{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Yak cabˈlajuj (12) kˈat rijajl Israel tijin trulbˈejtak tibˈan ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina ranna, jwiˈliˈli rechak mas tioctak il chi jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios chi lakˈj chi lakˈabˈ chapcaˈ in. In cubˈuliˈ inchˈol chirij ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios. Kaj rey Agripa, lajori tijin tijtzˈonajtak kˈatbˈitzij yak rijajl Israel chwij jwiˈlke tancoj juntir li. \t 這 應 許 、 我 們 十 二 個 支 派 、 晝 夜 切 切 的 事 奉 神 、 都 指 望 得 著 . 王 阿 、 我 被 猶 太 人 控 告 、 就 是 因 這 指 望"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Subˈlaj qˈui cristian wiˈtak claˈ, wiˈtakaˈ raj jobˈ mil (5,000) chi winak. Kakaj Jesús xij rechak yak ajtijol ribˈak chirij: Bˈijtak rechak cristian chi ticubˈartak y tijcˈam ribˈak pitak caˈwinak lajuj (50) ribˈilak, xcheˈ rechak. \t 那 時 、 人 數 約 有 五 千 。 耶 穌 對 門 徒 說 、 叫 他 們 一 排 一 排 的 坐 下 、 每 排 大 約 五 十 個 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe Pedro, xtzˈonaj re Kakaj Jesús: Kajawl, mak esbˈi noˈj ri, ri attijin chi jbˈijc, ¿pi keke oj o pi rechakiˈ juntir cristian? xcheˈ re. \t 彼得說 、 主阿 、 這比喻 是 為 我 們說 的 呢 、 還是 為眾 人 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Taˈ chiquiˈ nen jono quiek jwiˈl ojcolmajtak laj jkˈabˈ kamac, jwiˈl Kakaj Dios taˈ chiquiˈ tijtakch ni jono chic wich ulew ri quiek jwiˈl ojcolmajtak laj jkˈabˈ kamac, xcheˈ Pedro rechak. \t 除 他 以 外 、 別 無 拯 救 . 因 為 在 天 下 人 間 、 沒 有 賜 下 別 的 名 、 我 們 可 以 靠 著 得 救"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xijmaj jilonli re Ananías jwiˈl Pedro, Ananías xtzaak lak ulew y xcamc. Y juntir yak ri xtatak jtaquil jcamic Ananías subˈlaj xtzaak jchˈolak chi jtaic. \t 亞 拿 尼 亞 聽 見 這 話 、 就 仆 倒 斷 了 氣 . 聽 見 的 人 都 甚 懼 怕"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jun rechak yak junwinak quejabˈ (24) chi winak ri wiˈ rekleˈnak riqˈui Kakaj Dios xij chwe: Mat okˈ chic, man Coj ri rijajl Judá y rijajl David xchˈeconiˈn. Riˈ re tiquiriw jwich man bˈotom wuj y mak wukubˈ (7) nacˈbˈire, xcheˈ chwe. \t 長老 中 有 一 位 對 我 說 、 不 要 哭 . 看 哪 、 猶大 支派 中 的 獅子 、 大衛 的 根 、 他 已 得 勝 、 能以 展開 那 書卷 、 揭開 那 七 印"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pent kuslaj cˈomowaniˈ tijin tran asantil cuando tijin atchˈaˈw riqˈui Kakaj Dios, pero taˈ tijbˈit jun chic chi jbˈanic mas lawiˈ raj Kakaj Jesucristo tran. \t 你 感 謝 的 固 然 是 好 、 無 奈 不 能 造 就 別 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "At Kajawl, cuando xcholmajch jwich kˈijsak xabˈan caj pach ulew, juntir li xabˈan laˈ acwinel. \t 又 說 、 『 主阿 、 你 起初 立 了 地 的 根基 、 天 也 是 你手所 造 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈl cubˈul kachˈol chirij Kakaj Dios xketemajtak chi Kakaj Dios laˈke Jyolj xan juntir ri wiˈ wich kˈijsak. Jwiˈliˈli ketamiˈ chi juntir ri tijin tikiltak lajori laˈ ri taˈ tijnaˈ tiilsaj jwich xansaj. \t 我 們 因 著 信 、 就 知 道 諸 世 界 是 藉 神 話 造 成 的 . 這 樣 、 所 看 見 的 、 並 不 是 從 顯 然 之 物 造 出 來 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xantaj li, xwil chic xkejch jun anjl lecj ri wiˈ subˈlaj kˈatbˈitzij laj jkˈabˈ. Juntir wich ulew xsakabˈsaj jwiˈl subˈlaj tikopopon rij. \t 此 後 、 我 看 見 另 有 一 位 大 權 柄 的 天 使 從 天 降 下 . 地 就 因 他 的 榮 耀 發 光"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero Kakaj Dios ri Kajawl cuando tijcˈach kawch pirechiˈ maˈ tran jkˈatbˈitzij chikabˈ cuando tran jkˈatbˈitzij chibˈak juntir mak ri taˈ tijcojtak Jyolj Kakaj Dios. \t 我 們受審 的 時候 、 乃是 被 主懲 治 . 免得 我 們 和 世人 一同 定罪"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpetak mak etzl, xtzˈonajtak subˈlaj tokˈobˈ re Kakaj Jesús: Wi ojawesajbˈi neri, cojatakeˈbˈi riqˈuilak mak aak, xcheˈtak re. \t 鬼 就 央求 耶穌說 、 若 把 我 們趕 出去 、 就 打發 我 們進 入豬 群罷"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Juntir mak cˈax li ri xkatij pirechiˈ utzil pi awechak pire wiˈ subˈlaj cristian ticˈuluwtak rutzil ranm Kakaj Dios ri tijsipaj rechak y jiˈkelonli wiˈ mas cristian ticˈomowantak re Kakaj Dios chi jnimirsaj jkˈij. \t 凡事 都 是 為 你 們 、 好 叫 恩惠 因人 多 越發 加增 、 感謝 格外 顯 多 、 以致 榮耀歸 與神"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesucristo xyeˈ ribˈ pi camic wich curs chi jtojic kamac pire nicˈ riqˈuil ojcamtak jwiˈl xcan kayeˈtak jbˈanic mak etzltak jnoˈj y pire tikabˈantak laj kacˈaslemal lawiˈ ri pi jcholajl chiwch Kakaj Dios. Jwiˈl man soqueˈl ri xansaj re Kakaj Jesucristo wich curs, xatcolmajtakaˈn. \t 他 被 掛 在 木 頭 上 親 身 擔 當 了 我 們 的 罪 、 使 我 們 既 然 在 罪 上 死 、 就 得 以 在 義 上 活 . 因 他 受 的 鞭 傷 、 你 們 便 得 了 醫 治"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Yeˈ kaw nojel kˈij. \t 我 們 日 用 的 飲 食 、 今 日 賜 給 我 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ta impuch, ma yolow re jono cristian nen xattzibˈsanc. Jat cˈutta chiwch man ajcˈamal jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios y cˈambˈi man sipan pire tibˈe asujeˈ re Kakaj Dios chapcaˈ tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios, riˈ li cˈutbˈire chiwchak juntir cristian chi xattzibˈiˈn, xcheˈ Kakaj Jesús re. \t 對他說 、 你 要 謹慎 、 甚麼話 都 不可告訴人 . 只要 去 把 身體給 祭司 察看 、 又 因 為 你 潔淨 了 、 獻上 摩西 所 吩咐 的 禮物 、 對眾 人 作 證據"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, tantzˈonaj tokˈobˈ chawechak chi cowirsaj awanmak chi jtaic mak yoloj ri tiyeˈw anoˈjak ri xintzˈibˈajbˈi pi awechak laˈ quibˈ uxibˈ yoloj. \t 弟兄們 、 我 略略 寫 信給 你 們 、 望 你 們聽 我 勸勉 的 話"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij chic rechak: Pi rechak cristian taˈ ni jonok ticwinc, pero Kakaj Dios taˈ ni jun kelen maˈ ticwin chi jbˈanic, xcheˈ rechak. \t 耶穌說 、 在 人 所 不 能 的 事 、 在 神卻能"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Yak anm subˈlaj xtzaak jchˈolak, xxulbˈaˈ jcaybˈalak lak ulew. Xpetak yak quibˈ winak, xtzˈonajtak rechak: ¿Nen chac tiyuk atoqueˈtak jun yoˈl xoˈlak camnakibˈ? \t 婦 女 們 驚 怕 、 將 臉 伏 地 . 那 兩 個 人 就 對 他 們 說 、 為 甚 麼 在 死 人 中 找 活 人 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pi qˈuisbˈire inyolj, tambˈijbˈi chawechak atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo chi quiˈcotentak, tzˈakatsajtak jbˈanic juntir pi jcholajl chapcaˈ raj Kakaj Dios tabˈantak, yeˈ jcowil awanmak chawibˈil aybˈak, niqˈuibˈok awchak riqˈui achomorsaˈnak y waˈxok utzil chaxoˈlak. Y Kakaj Dios ri tilokˈinc y ajyeˈl utzil laj kanm tiwaˈxiˈ chaxoˈlak. \t 還 有 末 了 的 話 、 願 弟 兄 們 都 喜 樂 . 要 作 完 全 人 . 要 受 安 慰 . 要 同 心 合 意 . 要 彼 此 和 睦 . 如 此 仁 愛 和 平 的 神 、 必 常 與 你 們 同 在"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y jilonli xeˈ waˈx Jacob Egipto y claˈ xcamwiˈ pach yak jcˈajol. \t 於 是 雅 各 下 了 埃 及 、 後 來 他 和 我 們 的 祖 宗 都 死 在 那 裡"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Chwaj chi Kakaj Jesucristo ri Kajawl tijyeˈ rutzil ranm chawechak atak juntir. \t 願 主 耶 穌 基 督 的 恩 、 常 與 你 們 眾 人 同 在"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y claˈ wiˈ jun nejbˈ nojsal chi vinagre. Xpetak mak soldad, xmuˈtakbˈi jun esponj li man vinagre y xyeˈtakbˈi man esponj chi jtzam jun jkˈabˈ cheˈ ri tibˈijsaj hisop re y xyeˈtakbˈi laj jchiˈ Kakaj Jesús. \t 有 一 個 器 皿 盛 滿 了 醋 、 放 在 那 裡 . 他 們 就 拿 海 絨 蘸 滿 了 醋 、 綁 在 牛 膝 草 上 、 送 到 他 口"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Sicˈ moy xnaˈtunc, xij: Twilaˈ mak cristian jilon rilicak chapcaˈ mak cheˈ tijin tiwoˈcottak, xcheˈ. \t 他 就 抬 頭 一 看 、 說 、 我 看 見 人 了 . 他 們 好 像 樹 木 、 並 且 行 走"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Rechak xtzˈonajtak re Kakaj Jesús: ¿Nencˈu abˈanic atbˈan? xcheˈtak re. Y re xij chic rechak: Ojrchak xinticarch chi jbˈij chawechak nen imbˈanic in. \t 他 們 就 問 他 說 、 你 是 誰 。 耶 穌 對 他 們 說 、 就 是 我 從 起 初 所 告 訴 你 們 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jbˈa pach rusumal jbˈa pur sak bˈot chapcaˈ jsakil jun saklaj itzˈik o chapcaˈ jsakil chun tew y bˈakˈ jwich jilon rilic chapcaˈ jxak kˈakˈ. \t 他 的 頭與髮 皆白 、 如 白 羊毛 、 如 雪 . 眼目 如同 火焰"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wi Jcˈajol Kakaj Dios atesantak laj jkˈabˈ amacak, kes tzˈetel tzˈet ateltakaˈ laj jkˈabˈ amacak. \t 所以 天父 的 兒子 若 叫 你 們 自由 、 你 們 就 真 自由 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In wetamiˈ chi tataˈ inyolj, pero in tambˈij jilonri pire tijcojtak yak cristian ri wiˈtak neri chi atiˈ attakowinakch we, xcheˈ. \t 我 也 知 道 你 常 聽 我 、 但 我 說 這 話 、 是 為 周 圍 站 著 的 眾 人 、 叫 他 們 信 是 你 差 了 我 來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli wi jun cristian riˈ tran mak etzltak noˈj, jilon tran chapcaˈ tijtic jun ticoˈn y jwich man ticoˈn li, riˈ cˈax ri tijtij ri taˈ jqˈuisic. Pero wi jun cristian riˈ tran lawiˈ raj Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios tran, jilon tran chapcaˈ tijtic jun ticoˈn y jwich man ticoˈn li, riˈ jun tzilaj cˈaslemal riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic. \t 順 著 情 慾 撒 種 的 、 必 從 情 慾 收 敗 壞 . 順 著 聖 靈 撒 種 的 、 必 從 聖 靈 收 永 生"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Raj tiqˈuil kˈij re cabˈlajuj (12) xoc ukuˈm juntir wich ulew asta laj jrox or re bˈesal kˈij. \t 從 午 正 到 申 初 、 遍 地 都 黑 暗 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Judá jcˈajoliˈ Joanán, Joanán jcˈajoliˈ Resa, Resa jcˈajoliˈ Zorobabel, Zorobabel jcˈajoliˈ Salatiel, Salatiel jcˈajoliˈ Neri, \t 約 拿 亞 是 利 撒 的 兒 子 、 利 撒 是 所 羅 巴 伯 的 兒 子 、 所 羅 巴 伯 是 撒 拉 鐵 的 兒 子 、 撒 拉 鐵 是 尼 利 的 兒 子 、 尼 利 是 麥 基 的 兒 子"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli tancuxtajbˈi chawe chi rajwaxiˈ riqˈui nojel awanm tacoj acwinel ri xsipaj chawe jwiˈl Kakaj Dios cuando xinyeˈ inkˈbˈ chabˈ. \t 為此 我 題醒 你 、 使 你 將神藉 我 按手 所 給 你 的 恩賜 、 再 如 火 挑 旺起來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando attawtak li jono ja li jun tilmit, waˈxentak claˈ ajriˈ ateltakbˈi claˈ cuando ateltakbˈi li man tilmit. \t 無論進 那 一 家 、 就 住在 那 裡 、 也從 那 裡 起行"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Riˈ Epafras xyolow chike chirij nen mo jlokˈaj juntir yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo tabˈantak chapcaˈ raj Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios ri wiˈ laj awanmak. \t 也 把 你 們 因 聖 靈 所 存 的 愛 心 告 訴 了 我 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jun cristian ri wiˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios laj ranm, ticwiniˈ chi retemaj jcholajl ri tijbˈij Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios. Pero chirij re taˈ ni jono cristian ticwin chi retemaj wi tzi o taˈ tzi ri tijin tran. \t 屬靈 的 人 能 看透 萬事 、 卻沒 有 一 人 能 看透 了 他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y jilonli Pablo xwaˈx jun junabˈ pach pajnicˈj claˈ Corinto chi jbˈij Jyolj Kakaj Dios. \t 保 羅 在 那 裡 住 了 一 年 零 六 個 月 、 將 神 的 道 教 訓 他 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "ri xike re taˈ jcamic, ri wiˈ chi sakil lamas ri taˈ ni jun tijutun chijcˈulel, ri taˈ ni jun cristian iliwinak jwich y ni jun tiiliw jwich. Xike re rajwax tinimirsaj jkˈij y ni jun bˈwelt mi can yeˈsaj jnimirsaj jkˈij y xike re wiˈ nimlaj kˈatbˈitzij laj jkˈabˈ ri taˈ jqˈuisic. Jiloniˈn. \t 就 是 那 獨 一 不 死 、 住 在 人 不 能 靠 近 的 光 裡 、 是 人 未 曾 看 見 、 也 是 不 能 看 見 的 、 要 將 他 顯 明 出 來 。 但 願 尊 貴 和 永 遠 的 權 能 、 都 歸 給 他 。 阿 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jchuch Kakaj Jesús pach yak jkˈun xtawtak chi jchˈabˈej. Jiˈke xcantak chuchja y xtaktak jsiqˈuij Kakaj Jesús. \t 當下 耶穌 的 母親 和 弟兄 、 來站 在 外邊 、 打發人 去 叫 他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xijmaj jilonli jwiˈlak, ajrucˈreˈ xsiqˈuijtak Pedro pach Juan y xijtak rechak chi mi yolowtak chic y mi jtijojtak chic cristian laj jbˈij Kakaj Jesús. \t 於是 叫 了 他 們來 、 禁止 他 們 、 總 不 可 奉 耶穌 的 名講論 教訓人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kaj rey Agripa, ¿ton acojaˈ ri xijtak yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios ojr? In wetamiˈ chi tacojaˈn, xcheˈ Pablo re man rey. \t 亞基帕王 阿 、 你 信 先知麼 、 我 知道 你 是 信 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wiˈ cristian xpetak Jerusalén, wiˈ xpetak lak juntir luwar re Judea y wiˈ xpetak lak luwar re chiˈ nimi jaˈ Jordán xtawtak chi jtaic jyolj Juan Ajbˈanal Jaˈtiox. \t 那時 、 耶路撒冷 和 猶太 全 地 、 並約 但 河 一 帶 地方 的 人 、 都 出去 到 約翰 那 裡"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y jilon atak, atakaˈ jtioˈjl Kakaj Jesucristo y chi ajujunalak atakaˈ jun qˈuer re jtioˈjl Kakaj Jesucristo. \t 你 們 就 是 基 督 的 身 子 、 並 且 各 自 作 肢 體"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij chic rechak: Jtakon Kakaj Dios chibˈak cristian jilon chapcaˈ tran jun ajyecomanl ri tijin tijtoc mak kustaklaj perla ri pakal rijil. \t 天 國 又 好 像 買 賣 人 、 尋 找 好 珠 子"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y wi Kakaj Dios xij chi diostakaˈ yak cristian ri xcojowtak Jyolj, taˈ tijnaˈ tikabˈij chi taˈ tzˈet ri tijbˈij Kakaj Dios. \t 經上 的 話是 不 能 廢 的 . 若 那些 承受 神道 的 人 、 尚且 稱為神"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe Kakaj Jesús, xtzˈonaj re: Chuch, ¿nen tawokˈaj? ¿Nen tatoc? xcheˈ re. Pero María Magdalena taˈ xchˈobˈ jwich, riˈ chijchˈol re riˈ man ajchajal ticoˈn ri xchˈabˈen re, xij re: Kaj, wi at xatcˈamowbˈi jcamnakl Kakaj Jesús, bˈij chwe lamas xayeˈw pire tancˈambˈic, xcheˈ re. \t 耶穌問 他 說 、 婦人 、 為甚麼 哭 、 你 找誰 呢 。 馬利亞 以 為是 看園 的 、 就 對 他 說 、 先生 、 若是 你 把 他 移了 去 、 請告訴 我 、 你 把 他 放在 那 裡 、 我 便 去取 他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xtaw kˈij xqˈuis jchac Zacarías li nimi richoch Kakaj Dios xkˈaj laj richoch. \t 他 供 職 的 日 子 已 滿 、 就 回 家 去 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In tambˈij chawechak jilonli jwiˈl riˈke chwaj cuando titaw chiwch ri tambˈij chawechak, ticuxtaj inyolj awiˈlak chi iniˈ ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew. \t 如今 事情 還沒 有 成就 、 我 要 先 告訴 你 們 、 叫 你 們到 事情 成就 的 時候 、 可以 信 我 是 基督"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Sicˈ winak yaj xij re Kakaj Jesús: Kaj, taˈ nen inkesan li jaˈ cuando tisilibˈsaj man jaˈ jwiˈl anjl. Nojel bˈwelt cuando chwaj inkej li jaˈ, jalan tikej nabˈe chinwch, xcheˈ re. \t 病人 回答 說 、 先生 、 水動 的 時候 、 沒 有 人 把 我 放 在 池子 裡 . 我 正 去 的 時候 、 就 有 別人 比 我 先 下去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "jwiˈl cuando xkabˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo chawechak, maˈ xitaˈke laˈ kayolj xkabˈijwiˈ chawechak. Oj xkabˈijiˈ chawechak laˈ jcwinel Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios y atak xacojaˈtakaˈ chi tzˈetel tzˈetiˈn. Y atak awetamakiˈ chi riˈ tijin tikatoc utzil pi awechak jwiˈl mas atkalokˈajtak. \t 因為 我 們 的 福音 傳到 你 們那裡 、 不 獨 在乎 言語 、 也 在乎 權能 、 和 聖靈 、 並 充足 的 信心 . 正如 你 們 知道 我 們在 你 們那裡 、 為 你 們 的 緣故 是 怎樣為人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xtatak mak cristian chi jilon xijsaj rechak, xcˈaxcˈobˈ laj ranmak, xtzˈonajtak re Pedro y rechak yak nicˈj jtakoˈn Kakaj Jesucristo: Atak kawinak, ¿nen rajwax tikabˈan lajori? xcheˈtak. \t 眾 人 聽 見 這 話 、 覺 得 扎 心 、 就 對 彼 得 和 其 餘 的 使 徒 說 、 弟 兄 們 、 我 們 當 怎 樣 行"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero juntir xoctak chi jtzˈonaj jcuybˈi jmacak. Wiˈ jun xij: Cuy immac, taˈ imbˈantaj imbˈec, jwiˈl wiˈ jun ulew ajriˈ xinlokˈ y rajwaxiˈ imbˈe chi rilic, xcheˈ. \t 眾人 一 口 同音 的 推辭 。 頭一個說 、 我 買 了 一 塊地 、 必 須 去 看看 . 請 你 准 我 辭了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "y atak ojr xabˈanaˈtakaˈ mak etzltak noˈj li cuando ajwatak li man ojr cˈaslemal. \t 當 你 們 在 這些 事中 活著 的 時候 、 也 曾這樣 行過"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Riˈ rajak ticˈamsaj rutzil jwichak lak cˈaybˈl pi cˈutbˈire chi nimiˈ jkˈijak y riˈ rajak tibˈijsaj ajtijonl rechak. \t 又 喜 愛 人 在 街 市 上 問 他 安 、 稱 呼 他 拉 比 。 〔 拉 比 就 是 夫 子"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Aj tijiniˈ Kakaj Jesús chi yoloj riqˈui man anm li cuando xtawtak nicˈj winak jpeticak laj richoch Jairo ri jbˈabˈalak man kˈat ri tijmulbˈaˈ ribˈak li sinagog y xijtak re: Xcamiˈ arabˈin. Taˈ chiquiˈ nen tichacuj talatzˈabˈsaj jwich sicˈ ajtijonl, xcheˈtak mak winak re Jairo. \t 還 說 話 的 時 候 、 有 人 從 管 會 堂 的 家 裡 來 說 、 你 的 女 兒 死 了 、 何 必 還 勞 動 先 生 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y li jun ratke xsaach jwich juntir subˈlaj jbˈiomil li, ticheˈtak. Juntir mak ajcˈamaltak re mak barc, mak ri tiwoˈcottak lak barc, mak ri tichacuntak li barc y juntir mak ajcˈaybˈ ri tiwoˈcottak lak barc bˈa mar xcan waˈrtakch chinaj chi naˈtunc. \t 一 時 之 間 、 這麼 大 的 富厚 就 歸於無 有 了 。 凡 船主 、 和 坐船 往 各 處 去 的 、 並眾 水手 、 連 所有 靠海 為業 的 、 都遠遠 的 站著"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Riˈ ri, ri jcholajl tielwiˈ mak wukubˈ (7) chˈumil ri xawil ri wiˈtak laj jpaach inkˈbˈ y mak wukubˈ (7) candil pach rakan ri bˈanaltak laˈ oro. Mak wukubˈ (7) chˈumil ri xawil, riˈtakaˈ mak wukubˈ (7) ajcˈamaltak jbˈeak yak wukubˈ (7) kˈat ajtakeltak we y mak wukubˈ (7) candil pach rakan ri xawil, riˈtakaˈ mak wukubˈ (7) kˈat ajtakeltak we, xcheˈ Kakaj Jesucristo chwe. \t 論 到 你 所 看 見 在 我 右 手 中 的 七 星 、 和 七 個 金 燈 臺 的 奧 秘 . 那 七 星 就 是 七 個 教 會 的 使 者 . 七 燈 臺 就 是 七 個 教 會"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli xan pire cristian tijtoctak Kakaj Dios ri Kajawl y pent tijmalajtak pire tijtaˈtak, pero kes tzˈetel tzˈet re taˈ naj wiˈ chike. \t 要 叫 他 們 尋 求 神 、 或 者 可 以 揣 摩 而 得 、 其 實 他 離 我 們 各 人 不 遠"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Elisabet subˈlaj cow xchˈaˈwc, xij re María: Kakaj Dios xyaˈ jkˈabˈ chabˈ chiwchak juntir anm. Y xyaˈ jkˈabˈ chibˈ ral awicˈlal ri tiqˈuisiˈyc. \t 高聲喊 著說 、 你 在 婦女中 是 有福 的 、 你 所 懷 的 胎 也 是 有 福 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xril chi subˈlaj cristian tijin tijmulbˈaˈ ribˈak chirij. Xchomorsaj chi mas tilatzˈujc, jwiˈliˈli xij rechak yak ajtijol ribˈak chirij chi tijtoctak jun barc pire lamas tiwaˈxwiˈ. \t 他 因 為 人 多 、 就 吩咐 門徒 叫 一 隻 小 船 伺候 著 、 免得 眾 人 擁擠他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y anm xelmajbˈic, xeˈ li jun luwar lamas taˈ cristian, ri jun luwar ri tosol jwiˈl Kakaj Dios pire titzuksaj claˈ jun mil riqˈui quibˈ cient riqˈui oxcˈal (1,260) kˈij. \t 婦 人 就 逃 到 曠 野 、 在 那 裡 有 神 給 他 豫 備 的 地 方 、 使 他 被 養 活 一 千 二 百 六 十 天"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xril Simón chi yak cristian xcˈulaˈtakaˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios laj ranmak cuando xyeˈ jkˈabˈak Pedro pach Juan laj jbˈaak, xpe re, xsuj pwak rechak, \t 西門 看見 使徒 按手 、 便有 聖靈 賜下 . 就 拿 錢給 使徒"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe Pedro, xchap chi jkˈabˈ, xwabˈaˈ y xsiqˈuijbˈi yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo pach yak anm ri camnak richjil. Xwabˈaˈ Dorcas chiwchak, cˈastasalchak jwich laj jcamnaklak. \t 彼得 伸 手扶 他 起來 、 叫 眾聖徒 和 寡婦進 去 、 把 多 加 活活 的 交給 他們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilon xan chapcaˈ xcan jtzˈibˈaj Isaías ri ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios, ri tijbˈij chi tina tasajna jun ri cow tichˈejej li jun luwar lamas taˈ cristian, tijbˈij: Bˈantak jwaˈx jbˈe Kakaj Jesús ri Kajawl, tebˈaˈtak jbˈe sucˈul laj awanmak. \t 正 如 先知 以賽亞書 上 所 記的話 、 說 、 『 在 曠野 有 人 聲喊 著說 、 豫備主 的 道 、 修直 他 的 路"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "pero pire tikabˈan nen rajak, jat chiˈ nimlaj alagun, tˈojta li jaˈ acˈam ri wiˈ chapbˈi car laˈ y man nabˈe car ri tachap, tebˈaˈ jchiˈ y laj jchiˈ tataˈch jun pwak. Cˈambˈic y tatoj walcabar in pach awe at laˈ, xcheˈ Kakaj Jesús re Pedro. \t 但 恐 怕 觸 犯 他 們 、 〔 觸 犯 原 文 作 絆 倒 〕 、 你 且 往 海 邊 去 釣 魚 、 把 先 釣 上 來 的 魚 拿 起 來 、 開 了 他 的 口 、 必 得 一 塊 錢 、 可 以 拿 去 給 他 們 、 作 你 我 的 稅 銀"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jun cristian ri wiˈ mas jchokˈbˈ taˈ ni jonok ticwin tioc laj richoch chi resaj kelen re. Nabˈe tina jximna, ajrucˈreˈ tijnaˈ tresaj kelen re, xcheˈ Kakaj Jesús rechak. \t 人 怎 能 進 壯 士 家 裡 、 搶 奪 他 的 家 具 呢 、 除 非 先 捆 住 那 壯 士 、 纔 可 以 搶 奪 他 的 家 財"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "chi juntir cristian jwiˈlke ticubˈar jchˈolak chirij Kakaj Jesucristo tisucˈulabˈ ranmak chiwch Kakaj Dios. Kakaj Dios taˈ jaljoj rilic juntir cristian tran, \t 就 是 神 的 義 、 因 信 耶 穌 基 督 、 加 給 一 切 相 信 的 人 、 並 沒 有 分 別"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "ri xawesaj chi sakil chiwchak juntir cristian wich ulew, \t 就 是 你 在 萬 民 面 前 所 豫 備 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli jun winak wi ticˈuliˈy riqˈui man jconciert, tziyiˈ tran y wi jun winak taˈ ticˈuliˈy riqˈui man jconciert, masna tzi tran. \t 這樣 看來 、 叫 自己 的 女兒 出嫁 是 好 . 不 叫他 出嫁 更 是 好"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús pach yak ajtijol ribˈak chirij xeˈtak li jun luwar ri jbˈij Getsemaní. Kakaj Jesús xij rechak yak ajtijol ribˈak chirij: Cubˈrentak neri, inna bˈena chi chˈaˈwem riqˈui Kakaj Dios, xcheˈ rechak. \t 他 們 來 到 一 個 地 方 、 名 叫 客 西 馬 尼 . 耶 穌 對 門 徒 說 、 你 們 坐 在 這 裡 、 等 我 禱 告"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando Kakaj Jesús xijmaj jwiˈl jilonli, xij chic jilonri rechak cristian ri wiˈtak claˈ pach yak ajtijol ribˈak chirij: \t 那 時 、 耶 穌 對 眾 人 和 門 徒 講 論"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "y xij re: Wi kes tzˈet atiˈ Jcˈajol Kakaj Dios, tˈojbˈi aybˈ neri atbˈe kej lak ulew, jwiˈl li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios tzˈibˈaliˈ jilonri: Kakaj Dios tijtakaˈch yak anjl chi achajajc y rechak atjcˈulaˈtakaˈ laˈ jkˈabˈak pire maˈ tibˈe achˈiˈyeˈ awakan laˈ jun abˈaj, ticheˈ, xcheˈ man jbˈabˈal etzl re Kakaj Jesús. \t 對 他 說 、 你 若 是 神 的 兒 子 、 可 以 跳 下 去 . 因 為 經 上 記 著 說 、 『 主 要 為 你 吩 咐 他 的 使 者 、 用 手 托 著 你 、 免 得 你 的 腳 碰 在 石 頭 上 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Tambˈij chicbˈi jun bˈwelt chawechak chi ma chomorsajtak chi inke sons, pero wi jilonli tachomorsajtak chwij, yeˈtakbˈicaˈ luwar chwe jilon achˈabˈejcak tambˈan chapcaˈ sons pire tijnaˈ tancoj junquitz inkˈij. \t 我 再 說 、 人 不 可 把 我 看 作 愚 妄 的 . 縱 然 如 此 、 也 要 把 我 當 作 愚 妄 人 接 納 、 叫 我 可 以 略 略 自 誇"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "jwiˈl taˈ ni jun cristian tran sucˈul ranm chiwch Kakaj Dios jwiˈlke tran lawiˈ ri tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios, jwiˈl mak pixabˈ li xike tichocon pire tijyeˈ retemaj chike chi ojtakaˈ ajmacbˈ. \t 所以 凡有 血氣 的 沒有 一 個 、 因 行 律法 、 能 在 神 面前 稱義 . 因為 律法 本 是 叫人 知罪"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Maˈ yeˈ akˈbˈ laj or chibˈ jono ajtakel re Kakaj Jesucristo, ilna nabˈe pire maˈ tatzˈiˈj aybˈ laˈ jmac. Kˈel aybˈ chi jbˈanic etzltak noˈj. \t 給 人行 按手 的 禮 、 不 可 急促 . 不要 在 別人 的 罪 上 有分 . 要 保守 自己 清潔"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuy kamac riqˈui mak etzltak noˈj ri tikabˈan chawch chapcaˈ oj xkacuyaˈ jmacak yak cristian ri xanowtak cˈax chike. \t 免 我 們的債 、 如同 我 們免 了 人 的 債"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ man nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios pach juntir jpach, riˈtakaˈ man kˈat re mak saduceo, xtiˈtijtak yak jtakoˈn Kakaj Jesucristo, \t 大 祭 司 和 他 的 一 切 同 人 、 就 是 撒 都 該 教 門 的 人 、 都 起 來 、 滿 心 忌 恨"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xtzˈonaj re man ajtijol cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios: ¿Nencˈu rechak mak uxibˈ chi cristian li ri rijl jtzˈakt sicˈ winak ri xansaj cˈax re jwiˈl mak alkˈom? xcheˈ re. \t 你 想這三個人 、 那 一 個 是 落在 強盜 手中 的 鄰舍 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xta Elisabet nen mo jcˈamic rutzil jwich xansaj jwiˈl María, etke xsilibˈ ra neˈ laj jsantil y xnojsaj ranm Elisabet laˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios. \t 以 利 沙 伯 一 聽 馬 利 亞 問 安 、 所 懷 的 胎 就 在 腹 裡 跳 動 、 以 利 沙 伯 且 被 聖 靈 充 滿"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, taˈ tijin tambˈij chi ximbˈanaˈ juntir lawiˈ raj Kakaj Jesucristo tambˈan. Pero wiˈ jun kelen tambˈan lajori, riˈ tijin tansach laj wanm lawiˈ ri bˈanalch inwiˈl ojr y tijin tancoj jcowil wanm pire tancˈul ri petzal chinwch. \t 弟兄們 、 我 不 是 以 為自己 已 經 得 著 了 . 我 只有 一 件 事 、 就是 忘記背 後 努力 面前 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Abel jwiˈl cubˈul jchˈol chirij Kakaj Dios xsuj jun sipan re Kakaj Dios, ri mas kus chiwch ri xsuj Caín re Kakaj Dios. Jwiˈl cubˈul jchˈol Abel chirij Kakaj Dios, Kakaj Dios xij chi sucˈuliˈ ranm chiwch y xij chirij chi tziyiˈ lawiˈ ri xsuj. Y onque Abel camnakchak, pero jwiˈl cubˈul jchˈol chirij Kakaj Dios nicˈ riqˈuil aj tichˈaˈwna jwiˈl riˈ re jun cˈutbˈire chikawch lajori. \t 亞 伯 因 著 信 獻 祭 與 神 、 比 該 隱 所 獻 的 更 美 、 因 此 便 得 了 稱 義 的 見 證 、 就 是 神 指 著 他 禮 物 作 的 見 證 . 他 雖 然 死 了 、 卻 因 這 信 仍 舊 說 話"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y cuando jorok cˈastasajiˈ jwich Kakaj Jesucristo laj jcamnakl, etke xwabˈaˈ ribˈ chiwch Cefas y ajrucˈreˈ chiwchak yak cabˈlajuj (12) ajtijol ribˈak chirij. \t 並 且 顯 給 磯 法 看 . 然 後 顯 給 十 二 使 徒 看"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y man rey li tijbˈij rechak: Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak, juntir ri taˈ xabˈantak rechak yak wechˈelxic ri taˈ mas nim jkˈijak, chweyiˈ in taˈ xabˈantak, ticheˈ rechak. \t 王 要 回 答 說 、 我 實 在 告 訴 你 們 、 這 些 事 你 們 既 不 作 在 我 這 弟 兄 中 一 個 最 小 的 身 上 、 就 是 不 作 在 我 身 上 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij chic rechak: Nen jono ri tran chi yak ri taˈ mas nimak jkˈijak ri cubˈul jchˈolak chwij tikejtak li mac, riˈ mas tzi tiximsajbˈi jun nimlaj abˈaj re queˈm chi jkul y titˈojsajbˈi li mar. \t 凡 使 這信 我 的 一 個 小子 跌倒 的 、 倒不如 把 大 磨石 拴在 這人 的 頸項 上 、 扔在 海裡"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "jwiˈl rajwaxiˈ tina taw chiwch ri xcan jtzˈibˈaj Isaías ojr ri ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios ri tijbˈij jilonri: Kajawl, taˈ ni jun cojowinak re ri yeˈl jtaquil kawiˈl. ¿Nen quiek chiwch xcˈutsajwiˈ chi Kakaj Dios ri Kajawl wiˈ jcwinel? ticheˈ. \t 這是 要 應驗 先知 以 賽亞 的話 、 說 、 『 主阿 、 我們所傳 的 、 有 誰信 呢 . 主 的 膀臂 向 誰顯 露 呢 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Nen sucˈul ranm chinwch, tijtaˈ tzilaj cˈaslemal wiqˈuil lecj ri taˈ jqˈuisic jwiˈlke xcubˈar jchˈol chwij. Pero wi tijquibˈaj ranm chwij, taˈ tzi twilwiˈ, xcheˈ Kakaj Dios. \t 只是 義人 必 因 信 得 生 、 〔 義 人 有 古 卷 作 我 的 義人 〕 他 若 退 後 、 我心裡 就 不 喜 歡 他 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli xantak yak anm ojrtaktzij ri tosoltak pire Kakaj Dios pire tzi rilicak, ri xcubˈaˈ jchˈolak chirij Kakaj Dios y xcojontakaˈ chiwchak richjilak \t 因 為古時仰 賴神 的 聖潔婦 人 、 正 是 以此為妝飾 、 順服 自己 的 丈夫"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ Kakaj Jesús xnaˈtun lecj, xjikˈxinc y xij: ¡Efatá! xcheˈ. Ri jcholajl tielwiˈ man yoloj efatá, tebˈaˈ aybˈ. \t 望 天 歎 息 、 對 他 說 、 以 法 大 、 就 是 說 、 開 了 罷"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "David xij chi tzi rechak yak cristian ri tran sucˈul ranmak chiwch Kakaj Dios onque taˈ nen utzil bˈanal jwiˈlak, \t 正 如 大衛稱 那 在 行為 以外 、 蒙 神算 為義 的 人 是 有福的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe re, xeˈ rileˈ mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios pach mak jbˈabˈalak mak ajchajaltak re nimi richoch Kakaj Dios y xchomorsaj riqˈuilak nen mo tran chi jjachic Kakaj Jesús laj jkˈabˈak. \t 他 去 和 祭 司 長 並 守 殿 官 商 量 、 怎 麼 可 以 把 耶 穌 交 給 他 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "¿O riˈcˈu chachˈol atak chi mak waxaklajuj (18) cristian ri xcamtak cuando xtzaakch man tzˈaak ri naj rakˈanebˈ chibˈak ri wiˈ Siloé, jwiˈliˈ wiˈ mas jmacak chiwchak juntir cristian ri wiˈtak Jerusalén? \t 從 前 西 羅 亞 樓 倒 塌 了 、 壓 死 十 八 個 人 . 你 們 以 為 那 些 人 比 一 切 住 在 耶 路 撒 冷 的 人 更 有 罪 麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij chic rechak: In atintaktakbˈi lak jaljojtak luwar, tambˈan chawechak chapcaˈ jtakic carner chijxoˈlak mak utiw. Jwiˈliˈli coj anoˈjak chi jchajaj aybˈak chapcaˈ trantak mak cumatz y bˈantak chapcaˈ trantak mak tra ut ri taˈ trantak cˈax. \t 我 差 你 們去 、 如同 羊進 入 狼群 、 所以 你 們要 靈巧 像 蛇 、 馴良 像 鴿子"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Chirijiˈ Juan Ajbˈanal Jaˈtiox ri xcan tzˈibˈaj jwiˈl Isaías ri ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios ri tijbˈij chi tina tasajna jun ri cow tichˈejej li jun luwar lamas taˈ cristian, tijbˈij jilonri: Bˈantak jwaˈx jbˈe Kakaj Jesús ri Kajawl, tebˈaˈtak jbˈe sucˈul laj awanmak, ticheˈ. \t 這 人 就 是 先 知 以 賽 亞 所 說 的 、 他 說 、 『 在 曠 野 有 人 聲 喊 著 說 、 豫 備 主 的 道 、 修 直 他 的 路 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Subˈlaj anm wiˈtakbˈi chinaj chi naˈtunc. Y riˈtakaˈ yak anm li xpetak chirij Kakaj Jesús chi jtˈoˈic cuando xelch Galilea. \t 有 好 些 婦 女 在 那 裡 、 遠 遠 的 觀 看 . 他 們 是 從 加 利 利 跟 隨 耶 穌 來 服 事 他 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y Crispo, man jbˈabˈalak man kˈat ri tijmulbˈaˈ ribˈak li sinagog, pach rixokl, ralcˈwal y subˈlaj aj Corinto, cuando xtatak tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri tijbˈij Pablo rechak, xjach ribˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo ri Kajawl y xansaj jaˈtiox rechak. \t 管 會堂 的 基利 司 布和 全家 都 信 了 主 . 還有許多哥 林 多 人 聽 了 、 就 相信 受洗"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y yak ri xcˈam jkˈabˈal jmacak chiwch Kakaj Dios, xpe Juan Ajbˈanal Jaˈtiox xan jaˈtiox rechak li nimi jaˈ Jordán. \t 承認 他 們 的 罪 、 在 約但 河裡 受 他 的 洗"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y atak awetamakiˈ chi yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo tina rantakna jkˈatbˈitzijak chibˈak mak ri wiˈtak wich ulew. Wi tabˈanaˈ akˈatbˈitzijak chibˈak mak ri wiˈ wich ulew, atcwintakaˈ chi jbˈanic akˈatbˈitzijak cuando tiyeˈsaj part chawchak chirij mak cˈax ri taˈ mas nimak. \t 豈不知聖徒 要 審判 世界 麼 . 若 世界 為 你 們所審 、 難道 你 們不配審 判這 最 小 的 事 麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xoc chic li sinagog. Claˈ wiˈ jun winak ri siquirnak jun jkˈabˈ. \t 耶 穌 又 進 了 會 堂 . 在 那 裡 有 一 個 人 、 枯 乾 了 一 隻 手"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Yak wukubˈ (7) anjl ri wiˈ trompet riqˈuilak, xyeˈ jtrompetak laj jchiˈak pire trokˈsajtak. \t 拿著 七 枝 號 的 七 位 天使 、 就 豫備 要 吹"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xtaw Kakaj Jesús Capernaúm, xoc chi jtijoj cristian re Jyolj Kakaj Dios, xij rechak: Qˈuex anoˈjak chiwch Kakaj Dios jwiˈl raquitzchak raj tijchol takon Kakaj Dios chibˈak cristian, xcheˈ rechak. \t 從那時候 耶穌 就 傳起 道來 、 說 、 天國近 了 、 你 們應當 悔改"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Man mocom ri, taˈ nen tichacuj esajtakbˈi ri ja, tˈojtakbˈi lak ukuˈm chinaj. Claˈ tibˈe rokˈbˈej ribˈ y tijkuchˈuchˈuj ree, xcheˈ man patron, xcheˈ Kakaj Jesús rechak yak ajtijol ribˈak chirij. \t 把 這 無 用 的 僕 人 、 丟 在 外 面 黑 暗 裡 . 在 那 裡 必 要 哀 哭 切 齒 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Mojsach laj awanmak jwiˈl oj taˈ ni jono chawechak xkabˈan cˈax re y taˈ ni jono chawechak xkej li mac kawiˈl ke oj y taˈ ni jono chawechak subˈul kawiˈl. \t 你 們要 心地 寬 大 收納 我 們 . 我 們未 曾 虧負誰 、 未曾敗壞誰 、 未 曾 佔誰 的 便宜"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jun ri takalch jwiˈl Kakaj Dios wich ulew, Jyoljiˈ Kakaj Dios ri tijbˈij, jwiˈl nojsaliˈ ranm laˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios jwiˈl Kakaj Dios. \t 神 所 差來 的 、 就 說神 的 話.因為 神賜聖靈 給 他 、 是 沒 有 限量 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In cubˈuliˈ inchˈol y wetamiˈ chi inna yoˈrna pire inwaˈx mas aacˈlak neri wich ulew pire ticowin mas awanmak chirij Kakaj Jesucristo y tiniman mas quiˈcotemal laj awanmak. \t 我 既然 這樣 深信 、 就 知道 仍 要 住在 世間 、 且與 你 們眾 人 同住 、 使 你 們 在 所 信 的 道上 、 又長進 又 喜樂"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, laj jbˈij Kakaj Jesucristo ri Kajawl tikabˈijbˈi chawechak chi tatos aybˈak chirij jun ajtakel re Kakaj Jesucristo ri pur sakˈor y taˈ tran nen tijbˈij kacˈutuˈn ri bˈil chawechak kawiˈl. \t 弟 兄 們 、 我 們 奉 主 耶 穌 基 督 的 名 吩 咐 你 們 、 凡 有 弟 兄 不 按 規 矩 而 行 、 不 遵 守 從 我 們 所 受 的 教 訓 、 就 當 遠 離 他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xtaw kˈij tikˈanabˈ jwichak mak uva, xpe man rajw ulew xtakch jun jtakoˈn riqˈuilak chi jtzˈonaj rechak mak ajkejeltak ulew lawiˈ mak jwich uva ri tiyeˈsaj re pire kejbˈire man ulew. Pero mak ajkejeltak ulew xchaptak man takoˈn li, xsecˈtak y xkˈasajtakbˈi chi taˈ nen xyeˈtakbˈi re. \t 到 了 時 候 、 打 發 一 個 僕 人 到 園 戶 那 裡 去 、 叫 他 們 把 園 中 當 納 的 果 子 交 給 他 . 園 戶 竟 打 了 他 、 叫 他 空 手 回 去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero subˈlaj qˈui ri nabˈetak lajori ri cojol jkˈijak, riˈtakaˈ ticantak pi qˈuisbˈire jwiˈl taˈ chiquiˈ ticojsaj jkˈijak. Y subˈlaj qˈui ri qˈuisbˈire lajori ri taˈ cojol jkˈijak, riˈtakaˈ tinabˈertak jwiˈl tina cojsajna jkˈijak, xcheˈ Kakaj Jesús rechak. \t 然 而 有 許 多 在 前 的 將 要 在 後 、 在 後 的 、 將 要 在 前"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "y tantzˈonajiˈ re chi wi jilon raj, tijyaˈ luwar chwe pire imbˈe chi asolajcak. \t 在 禱告 之 間 、 常常 懇求 、 或者照 神 的 旨意 、 終能 得 平坦 的 道路 往 你 們那裡去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero nen jonok taˈ raj tijbˈij chiwchak cristian chi tijchˈobˈaˈ inwch, in taˈ tambˈij re Inkaj ri wiˈ lecj chi tanchˈobˈaˈ jwich, xcheˈ Kakaj Jesús rechak. \t 凡 在 人 面 前 不 認 我 的 、 我 在 我 天 上 的 父 面 前 、 也 必 不 認 他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ri xintzˈibˈajbˈi chawechak li man wuj xike mak yoloj ri atcwintak chi jtaic jcholajl. In riˈ chwaj chi juntir mak yoloj ri tantzˈibˈajbˈic, tatatak jcholajl. \t 我 們 現 在 寫 給 你 們 的 話 、 並 不 外 乎 你 們 所 念 的 、 所 認 識 的 、 我 也 盼 望 你 們 到 底 還 是 要 認 識"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe jun anm powr ri camnak richjil, xyeˈ li jun cax quibˈ tra pwak ri taˈ nimak jwich. \t 有 一 個 窮 寡 婦 來 、 往 裡 投 了 兩 個 小 錢 、 就 是 一 個 大 錢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli lajori ri maˈ atak taˈ rijajl Israel maˈ atak taˈ chiquiˈ jaljojtak cristian ri taˈ chˈobˈol awchak, jwiˈl atakchak jun riqˈuilak yak ri re Kakaj Dios y atakchak jun chijxoˈlak yak ralcˈwal Kakaj Dios \t 這 樣 、 你 們 不 再 作 外 人 、 和 客 旅 、 是 與 聖 徒 同 國 、 是 神 家 裡 的 人 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y man barc lamas xeˈtak yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo xjutuniˈbˈi naj bˈa nimlaj alagun y mak retumb re man nimlaj alagun subˈlaj tijkˈosaj ribˈak chiwch man barc, jwiˈl man tew jiˈ tijin jpetic laj jsucˈlal lamas bˈesal man barc. \t 那 時 船 在 海 中 、 因 風 不 順 、 被 浪 搖 撼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ xeˈ chic Kakaj Jesús chirijak jkaj jchuch, xkˈajtakbˈi Nazaret. Nojel kˈij subˈlaj ticojon chiwchak. Pero jchuch taˈ tiel laj ranm juntir ri xan. \t 他 就 同 他 們下去 、 回到 拿撒勒 . 並且順從 他 們 . 他 母親 把 這 一切 的 事 都 存在 心裡"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús ri Kajawl xij rechak: Witi cubˈul achˈolak chwij chapcaˈ jnimal jun ra bˈakˈ jwich mostas, atcwintakaˈ tabˈijtak re man nim cheˈ ri, jilonri: Bˈukˈbˈi aybˈ neri y tibˈe atiqueˈ aybˈ li mar, atcheˈtak re y man cheˈ ticojoniˈ chawchak, xcheˈ rechak. \t 主 說 、 你 們 若 有 信 心 像 一 粒 芥 菜 種 、 就 是 對 這 棵 桑 樹 說 、 你 要 拔 起 根 來 、 栽 在 海 裡 、 他 也 必 聽 從 你 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando Kakaj Jesús xelbˈi li barc xril subˈlaj qˈui cristian mulantak claˈ, xril cˈur jwichak jwiˈl jilontak chapcaˈ jun kˈat carner ri taˈ ajyukˈ rechak. Xoc chi jtijojcak re subˈlaj kelen chirij Jyolj Kakaj Dios. \t 耶 穌 出 來 、 見 有 許 多 的 人 、 就 憐 憫 他 們 . 因 為 他 們 如 同 羊 沒 有 牧 人 一 般 . 於 是 開 口 教 訓 他 們 許 多 道 理"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, cuando xeˈ quibˈ uxibˈ kˈij kelicch aacˈlak onque naj woj chawechak, pero watakaˈ laj kanm. Y oj xkatocaˈ nen xkabˈan, rajti kanm tibˈe kileˈ chic awchak. \t 弟 兄 們 、 我 們 暫 時 與 你 們 離 別 、 是 面 目 離 別 、 心 裡 卻 不 離 別 、 我 們 極 力 的 想 法 子 、 很 願 意 見 你 們 的 面"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈl inchak jun riqˈui Kakaj Jesucristo ri Kajawl, in kes tzˈetel tzˈet tambˈij chi juntir kelen ri tijel rij tziyiˈn y taˈ atmacuntak wi tatijtak. Pero wi jun cristian tijchomorsaj chi taˈ tzi jun kelen ri tijel rij, pire re taˈ tzi. \t 我 憑 著 主 耶 穌 確 知 深 信 、 凡 物 本 來 沒 有 不 潔 淨 的 . 惟 獨 人 以 為 不 潔 淨 的 、 在 他 就 不 潔 淨 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y xoc chic jun rey re Egipto ri taˈ xchˈobˈ jwich José. \t 直 到 有 不 曉得 約瑟 的 新 王興起"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y sicˈ anm li ri camnak richjil wiˈchak junmuchˈ riqˈui quejabˈ (84) junbˈ. Re jekeliˈ li nimi richoch Kakaj Dios, chi lakˈj chi lakˈabˈ tijin tran lawiˈ raj Kakaj Dios tran laˈ ayun y chˈaˈwem riqˈui Kakaj Dios. \t 現在 已 經 八十四 歲 、 〔 或 作 就 寡居 了 八十四 年 〕 並不離開 聖殿 、 禁食 祈求 、 晝夜 事 奉 神"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y xril man sutˈ ri quiek laˈ xpisbˈejbˈi jbˈa Kakaj Jesús canaliˈ claˈ, pero taˈ cˈamem ribˈ pach mak ri xbˈatzˈsajbˈi chirij, man sutˈ li bˈotol jwich canal li jun jalan luwar. \t 又 看 見 耶 穌 的 裹 頭 巾 、 沒 有 和 細 麻 布 放 在 一 處 、 是 另 在 一 處 捲 著"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In Pablo, tantzˈibˈajbˈi jun rutzil awchak laˈ inkˈbˈ, riˈ ri retal mak inwuj ri tantzˈibˈajbˈic. Y jilonli jtzˈibˈaj tambˈan. \t 我 保 羅 親 筆 問 你 們 安 . 凡 我 的 信 都 以 此 為 記 . 我 的 筆 跡 就 是 這 樣"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wiˈ jujun cristian chic jilontak chapcaˈ man kuslaj ulew lamas xkejtakwiˈ mak íjaj. Rechak tzˈetel tzˈet tijcojaˈtakaˈ Jyolj Kakaj Dios y tiwaˈxiˈ laj ranmak chapcaˈ kus tiwichin laj ranmak. Jilon chapcaˈ jujun íjaj tijyaˈtakaˈ chapcaˈ junwinak lajuj (30) jwichak. Jujun chic tijyaˈtakaˈ chapcaˈ oxcˈal (60) jwichak. Nicˈj chic tijyaˈtakaˈ chapcaˈ jujun cient (100) jwichak, xcheˈ Kakaj Jesús rechak. \t 那 撒在 好 地上 的 、 就 是 人聽道 、 又 領受 、 並且 結實 、 有 三十 倍 的 、 有 六十 倍 的 、 有 一百 倍 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "y jiˈkelonli xan chi jcolicak yak ri wiˈtak laj jkˈabˈ man tzakom chˈolal re man camic jurubˈ kˈij tiyoˈrtak. \t 並 要 釋 放 那 些 一 生 因 怕 死 而 為 奴 僕 的 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpetak nicˈj rechak mak fariseo, xtzˈonajtak rechak: ¿Nen chac atak tijin tabˈantak ri taˈ yeˈl luwar tibˈansaj laˈ kˈij re uxlan? xcheˈtak. \t 有 幾 個 法 利 賽 人 說 、 你 們 為 甚 麼 作 安 息 日 不 可 作 的 事 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y xij chic rechak: Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak chi ni jono ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios tzi jcˈulic tibˈan laj jtilmit. \t 又 說 、 我實在 告訴 你 們 、 沒 有 先知 在 自己 家鄉 被 人 悅納的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y xijtak chic re: Bˈij chike nen at, jwiˈl oj tina kacˈambˈi jtaquil rechak yak ri xojtakowch. ¿Nencˈu tabˈij chike chawij at? xcheˈtak re. \t 於 是 他 們 說 、 你 到 底 是 誰 、 叫 我 們 好 回 覆 差 我 們 來 的 人 . 你 自 己 說 、 你 是 誰"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero mak cristian ri wiˈtak claˈ subˈlaj xpe retzalak, xoctak chi jchomorsaj nen trantak chi jcamsaj Kakaj Jesús. \t 他 們 就 滿心 大怒 、 彼此 商議 、 怎樣處 治 耶穌"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y ajrucˈreˈ Moisés xij rechak: Riˈ man quicˈ ri ticˈutuw jchomorsaˈn Kakaj Dios ri xan aacˈlak ri rajwax tabˈantak ri tijbˈij, xcheˈ. \t 『 這 血 就 是 神 與 你 們 立 約 的 憑 據 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Subˈlaj tzakom chˈolal rilic juntir ri xilsajc, jwiˈliˈli Moisés xij: Inchak querquen jwiˈl jtzakic inchˈol, xcheˈ. \t 所 見 的 極其 可怕 、 甚至 摩西說 、 『 我 甚 是 恐懼戰兢 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe Kakaj Jesús, xij rechak: Ajquiˈ chi taw kˈij pi we in, pero pi awe atak juntirke kˈij tzi. \t 耶 穌 就 對 他 們 說 、 我 的 時 候 還 沒 有 到 . 你 們 的 時 候 常 是 方 便 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y onque tancoj inkˈij, maˈ in taˈ sons jwiˈl juntir ri tambˈij tzˈetiˈn. In taˈ tancoj inkˈij pire taˈ ni jono cristian tijchomorsaj laj ranm chi in mas nim inkˈij chirij ri tambˈan o chirij inyolj ri tijta, \t 我 就是 願意誇口 、 也 不 算 狂 . 因為 我 必說實話 . 只是 我 禁止 不 說 、 恐怕 有 人 把 我 看 高 了 、 過於 他 在 我 身上 所 看見 所 聽見的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Esteban xij chic: Jilonli xkˈax junabˈ. Cuando tawem tran kˈij tran Kakaj Dios ri bˈil jwiˈl re Abraham ojr, yak kamam subˈlaj xqˈuiyantak Egipto. \t 及至 神應許 亞伯拉罕 的 日期 將到 、 以色列 民 在 埃及 興盛眾多"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero cuando ticˈastasaj inwch laj incamnakl, innabˈerbˈi chawchak ojbˈetak Galilea, xcheˈ Kakaj Jesús rechak. \t 但 我 復 活 以 後 、 要 在 你 們 以 先 往 加 利 利 去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando Kakaj Jesús tijin tiwoˈcot chiˈ nimlaj alagun re Galilea, xril jwichak Simón pach Andrés ri jkˈun. Rechak ajchapaltak cartakaˈn, tijin tijtˈoj jcˈaatak li jaˈ re chapbˈi car. \t 耶 穌 順 著 加 利 利 的 海 邊 走 、 看 見 西 門 、 和 西 門 的 兄 弟 安 得 烈 、 在 海 裡 撒 網 . 他 們 本 是 打 魚 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli wi jun anm ticˈuliˈy riqˈui jono winak chic y aj yoˈliˈ richjil timacuniˈn. Pero wi xcam richjil man anm li, tijnaˈ ticˈuliˈy chic y man pixabˈ re cˈulniquil tijbˈij chi taˈ timacunc. \t 所 以 丈 夫 活 著 、 他 若 歸 於 別 人 、 便 叫 淫 婦 . 丈 夫 若 死 了 、 他 就 脫 離 了 丈 夫 的 律 法 、 雖 然 歸 於 別 人 、 也 不 是 淫 婦"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús etke xwabˈaˈ chic ribˈ chiwchak yak wukubˈ (7) ajtijol ribˈak chirij chiˈ nimlaj alagun ri jbˈij Tiberias y jilonri rilic Kakaj Jesús xantak. \t 這 些 事 以 後 、 耶 穌 在 提 比 哩 亞 海 邊 、 又 向 門 徒 顯 現 . 他 怎 樣 顯 現 記 在 下 面"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈl in win li cars, wiˈ mas kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo ri Kajawl taˈ xtzaak jchˈolak chi jbˈij Jyolj Kakaj Dios rechak cristian, jwiˈl cubˈul jchˈolak chirij Kakaj Jesucristo. \t 並且 那 在 主裡 的 弟兄 、 多半 因 我 受 的 捆鎖 、 就 篤信 不疑 、 越 發放 膽傳 神 的 道 、 無所 懼怕"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y taˈ xan qˈuilaj cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios claˈ jwiˈl mak cristian ri wiˈtak claˈ taˈ ticubˈar jchˈolak chirij. \t 耶穌因為 他 們 不 信 、 就 在 那 裡 不 多 行異 能 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jiˈcˈulonli atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, riˈ jrayaj awanmak jkˈasaj Jyolj Kakaj Dios y ma kˈeltak yak ri tichˈaˈwtak lak jaljojtak tzijbˈal ri taˈ etemalc. \t 所 以 弟 兄 們 、 你 們 要 切 慕 作 先 知 講 道 、 也 不 要 禁 止 說 方 言"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xtatak chi xoc jchˈabˈejcak li tzijbˈal hebreo, ni jonok tichˈaˈw chic chi jtaic. Ajrucˈreˈ xij chic Pablo rechak: \t 眾人聽 他 說 的 是 希伯來話 、 就 更加 安靜了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jun cristian ri wiˈ rajw taˈ tiwaˈx pi ralcˈwal ja, pero jun jcˈajol man patron tiwaˈxiˈ jwiˈl ralcˈwal jaiˈn. \t 奴 僕 不 能 永 遠 住 在 家 裡 、 兒 子 是 永 遠 住 在 家 裡"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero atak cojol pi molbˈi ribˈak alkˈom awiˈlak, xcheˈ Kakaj Jesús rechak. Xpetak yak moy pach yak coˈx xtawtak riqˈui Kakaj Jesús li nimi richoch Kakaj Dios y xtzibˈsajtakaˈ jwiˈl Kakaj Jesús. \t 在 殿 裡 有 瞎 子 瘸 子 、 到 耶 穌 跟 前 . 他 就 治 好 了 他 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero wi tatijtak cˈax chi jbˈanic utzil, tzi awechak. Mi tzaak achˈolak chiwchak mak ri tibˈanow cˈax chawechak y mat octak il. \t 你 們 就 是 為 義 受 苦 、 也 是 有 福 的 . 不 要 怕 人 的 威 嚇 、 也 不 要 驚 慌 . 〔 的 威 嚇 或 作 所 怕 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero atak, wi tipe laj awanmak tatiˈtij aybˈak chawibˈil aybˈak y wi xike tibˈe awanmak chi jtoquic utzil pi aweake, ma coj akˈijak jwiˈl taˈ tijin tabˈijtak tzˈetel tzij. \t 你 們心裡若懷 著 苦 毒 的 嫉妒 和 分爭 、 就 不 可自誇 、 也不可說謊話 抵擋 真 道"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij re: Tzi awe at Simón ri jcˈajol Jonás, jwiˈl maˈ jun cristian taˈke xyeˈw retemaj chawe, riˈ Inkaj ri wiˈ lecj xyeˈw retemaj chawe. \t 耶 穌 對 他 說 、 西 門 巴 約 拿 、 你 是 有 福 的 . 因 為 這 不 是 屬 血 肉 的 指 示 你 的 、 乃 是 我 在 天 上 的 父 指 示 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Subˈlaj naj xyolowtak chirij, ajrucˈreˈ xpe Pedro xwaˈrcw y xij rechak: Atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, awetamakiˈ chi ojriˈ xinchaˈsaj jwiˈl Kakaj Dios chaxoˈlak pire tambˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo rechak yak maˈ rijajl taˈ Israel pire tijjach ribˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo. \t 辯 論 已 經 多 了 、 彼 得 就 起 來 、 說 、 諸 位 弟 兄 、 你 們 知 道 神 早 已 在 你 們 中 間 揀 選 了 我 、 叫 外 邦 人 從 我 口 中 得 聽 福 音 之 道 、 而 且 相 信"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y jwiˈliˈli cuando xataktak insiqˈuijc, ximpetiˈn. Taˈ ximbˈij chi taˈ chwaj. ¿Nencˈu chawajak chwe xataktak incˈamic? xcheˈ Pedro rechak. \t 所 以 我 被 請 的 時 候 、 就 不 推 辭 而 來 . 現 在 請 問 、 你 們 叫 我 來 有 甚 麼 意 思 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "jwiˈl xtzaak inchˈol chi jcojic jwiˈl wetamiˈ chi mas at cˈaˈn y atochˈon lamas taˈ nen tiquil awiˈl, xcheˈ man mocom re man rey. \t 我 原是 怕 你 、 因 為 你 是 嚴厲 的 人 . 沒有 放下 的 還要 去拿 、 沒 有 種下 的 還要 去 收"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wi tabˈantak jilonli, tiyeˈsajiˈ nimlaj utzil chawechak jwiˈl Kakaj Dios y taˈ nen ticwin chi jchomorsaj nen jnimal utzil ri tiyeˈsaj chawechak. Y riˈ nimlaj utzil li tichajin re awanmak pach anoˈjak jwiˈl atakchak jun riqˈui Kakaj Jesucristo. \t 神 所 賜 出 人 意 外 的 平 安 、 必 在 基 督 耶 穌 裡 、 保 守 你 們 的 心 懷 意 念"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Lajori cuytak jmac y yeˈtak jcowil ranm pire maˈ tikej li jun nimlaj bˈis. \t 倒 不 如 赦 免 他 、 安 慰 他 、 免 得 他 憂 愁 太 過 、 甚 至 沉 淪 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe María, xij: Nojel wanm tannimirsaj jcojic jkˈij Kakaj Dios ri Kajawl \t 馬利亞說 、 我心尊主 為大"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y xinta xaanch jun chˈaˈwem lecj jilon jtaic chapcaˈ nimi jaˈ tipojojc o jilon jtaic chapcaˈ jun nimlaj quiekuljaw o jilon jtaic chapcaˈ subˈlaj qˈui arp tijin jkˈojomaj jwiˈlak yak ajkˈojom. \t 我 聽見從 天上 有 聲音 、 像眾 水 的 聲音 、 和 大 雷 的 聲音 . 並且 我 所聽見 的 好像 彈琴 的 所彈 的 琴聲"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero rechak taˈ ticwintak chi jkˈatic jwich jnoˈj y jcwinel Esteban jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios ri wiˈ laj ranm. \t 司 提 反 是 以 智 慧 和 聖 靈 說 話 、 眾 人 敵 擋 不 住"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wi wiˈ Kakaj Jesucristo laj awanmak, onque ticam atioˈjlak jwiˈl man mac, yoˈliˈ asantilak jwiˈl sucˈulchak awanmak chiwch Kakaj Dios. \t 基 督 若 在 你 們 心 裡 、 身 體 就 因 罪 而 死 、 心 靈 卻 因 義 而 活"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli xnaˈtuntak yak moy. Xpe Kakaj Jesús, subˈlaj cow jchˈabˈejcak xan, xij rechak: Ma yolowtak pire maˈquiˈ nen jonok tieteman re, xcheˈ rechak. \t 他 們 的 眼 睛 就 開 了 。 耶 穌 切 切 的 囑 咐 他 們 說 、 你 們 要 小 心 、 不 可 叫 人 知 道"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jun cristian wi taˈ tran lawiˈ tijbˈij jtijon Kakaj Jesucristo ri tal jwiˈl, taˈ Kakaj Dios laj ranm. Pero jun cristian wi tranaˈ lawiˈ tijbˈij jtijon Kakaj Jesucristo, wiˈ Kakaj Dios y Kakaj Jesucristo ri Jcˈajol Kakaj Dios laj ranm. \t 凡 越 過 基 督 的 教 訓 、 不 常 守 著 的 、 就 沒 有 神 . 常 守 這 教 訓 的 、 就 有 父 又 有 子"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xintaw Troas chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo, xyeˈsajiˈ luwar chwe jwiˈl Kakaj Jesucristo ri Kajawl chi tambˈij jtaquil rechak subˈlaj cristian. \t 我 從前為 基督 的 福音 到了 特羅亞 、 主 也 給 我 開了門"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jun tzilaj cristian tijbˈijiˈ tzitaklaj yoloj jwiˈl wiˈ tzitaklaj noˈj laj ranm y jun etzl cristian tijbˈijiˈ etzltak tzij jwiˈl wiˈ etzltak noˈj laj ranm. \t 善人 從 他 心裡所 存 的 善 、 就 發出 善來.惡人從 他 心裡所存 的 惡 、 就 發出 惡來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Li man nabˈe kˈij re xuman xkamulbˈaˈ kibˈ re jun comon wicˈ. Y Pablo xoc chi jtijojcak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo. Y jwiˈl laj jcabˈ kˈijchak tibˈec, subˈlaj naj xyolow riqˈuilak chi jyeˈic jnoˈjak asta xtaw nicˈaj akˈabˈ. \t 七日 的 第一 日 、 我們聚會擘餅 的 時候 、 保羅 因為 要 次日 起行 、 就 與 他 們講論 、 直講 到 半夜"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe man jbˈabˈalak juntir mak soldad, xchapbˈi chi jkˈabˈ man cˈojol winak, xtosbˈi ribˈak y xtzˈonaj re: ¿Nen chawaj tabˈij chwe? xcheˈ re. \t 千夫長 就 拉 著 他 的 手 、 走到 一旁 、 私下 問 他 說 、 你 有 甚 麼事 告訴 我 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Taˈ chiquiˈ jono kelen tiyeˈw mas quiˈcotemal laj wanm, xike ri xinta jtaquil chi yak walcˈwal chirij Kakaj Jesucristo tijin trantak laj jcˈaslemalak chapcaˈ tijbˈij tzˈetel tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo. \t 我 聽見 我 的 兒女們 按 真理 而行 、 我 的 喜樂 就 沒 有 比 這個 大 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Subˈlaj cow xchˈejejc, xij: ¡Cojontak chiwch Kakaj Dios y nimirsajtak jkˈij jwiˈl xtawiˈ or pire tran jkˈatbˈitzij chibˈak juntir cristian wich ulew! ¡Nimirsajtak jkˈij ri xanow caj pach ulew, ri xanow mar pach relexebˈtak jaˈ! xcheˈ anjl. \t 他 大 聲 說 、 應 當 敬 畏 神 、 將 榮 耀 歸 給 他 . 因 他 施 行 審 判 的 時 候 己 經 到 了 . 應 當 敬 拜 那 創 造 天 地 海 和 眾 水 泉 源 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe jun rechak yak winak, xij re Kakaj Jesús: Kajtijonl, bˈij re man wechˈelxic chi tijjach we, ri textament ri xcan jyeˈ inkaj, xcheˈ re. \t 眾 人 中 有 一 個 人 對耶穌說 、 夫子 、 請 你 吩咐 我 的 兄長 和 我 分 開家業"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Bˈantak tzitaklaj noˈj laj acˈaslemalak pire ticˈutun chi kes tzˈet xaqˈuexaˈ anoˈjak y xacˈamaˈ jkˈabˈal amacak chiwch Kakaj Dios y ma chomorsaj laj awanmak chi atcolmajtakaˈ jwiˈl atakaˈ rijajl Abraham. Jwiˈl in tambˈij chawechak chi Kakaj Dios ticwiniˈ chi tiwux mak abˈaj ri pi rijajl Abraham. \t 你 們 要 結 出 果 子 來 、 與 悔 改 的 心 相 稱 、 不 要 自 己 心 裡 說 、 有 亞 伯 伯 罕 為 我 們 的 祖 宗 . 我 告 訴 你 們 、 神 能 從 這 些 石 頭 中 、 給 亞 伯 拉 罕 興 起 子 孫 來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij chic rechak cristian: Maˈ juntir taˈ yak ri tibˈintak Wajawl chwe, tioctak laj jkˈabˈ Inkaj Dios pire titakon chibˈak, xike tioctak laj jkˈabˈ Inkaj Dios yak ri tibˈanowtak lawiˈ raj Inkaj ri wiˈ lecj. \t 凡 稱呼 我 主阿 、 主阿 的 人 、 不 能 都 進 天國.惟獨 遵行 我 天父 旨意 的 人 、 纔 能 進去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pi we in taˈ nen tichacuj tancoj inkˈij cuando tambˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo jwiˈl takalquiniˈ jwiˈl Kakaj Jesucristo chi jbˈijc. ¡Pero riˈ mas cˈur inwch wi mitaˈ tambˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo jwiˈl tibˈansajiˈ kˈatbˈitzij chimbˈ jwiˈl Kakaj Dios! \t 我 傳 福音 原 沒有可誇 的 . 因為 我 是 不得已 的 . 若 不 傳 福音 、 我 便 有 禍了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Lak juntir tilmit re wich ulew Kakaj Dios tziyiˈ tril yak cristian ri ticojow jkˈij y trantak tzitaklaj noˈj. \t 原 來 各 國 中 、 那 敬 畏 主 行 義 的 人 、 都 為 主 所 悅 納"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xril Simón chi yak cristian xcˈulaˈtakaˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios laj ranmak cuando xyeˈ jkˈabˈak Pedro pach Juan laj jbˈaak, xpe re, xsuj pwak rechak, \t 西 門 看 見 使 徒 按 手 、 便 有 聖 靈 賜 下 . 就 拿 錢 給 使 徒"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "pire ticˈastasaj inwch laj incamnakl xoˈlak camnakibˈ jwiˈl Kakaj Dios. \t 或 者 我 也 得 以 從 死 裡 復 活"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli atak, rajwaxiˈ tzi jchomorsaj juntir ri tabˈantak, xike tabˈantak lawiˈ tzi, cubˈaˈ achˈolak chi rulbˈej ri tijyeˈ Kakaj Dios jwiˈl rutzil ranm chawechak cuando tipe chic Kakaj Jesucristo. \t 所以 要 約束 你 們 的 心 、 〔 原文 作束 上 你 們心 中 的 腰 〕 謹慎 自守 、 專心 盼望 耶穌基督 顯現 的 時候 所 帶來給 你 們的恩"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero rechak xcoj jchokˈbˈak chi jbˈijc: Tijin tijtakchiˈj kawinak laˈ mak jcˈutuˈn, xcholch Galilea y lajori xkˈax lak juntir luwar re Judea jilon tijin tran neri Jerusalén, xcheˈtak re Pilato. \t 但 他 們 越 發 極 力 的 說 、 他 煽 惑 百 姓 、 在 猶 太 遍 地 傳 道 、 從 加 利 利 起 、 直 到 這 裡 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero mak ajchacbˈ li man barc xchomorsajtak chi tieltakbˈic y tican jyeˈtak man barc. Xresajtak man nuchˈ barc re colbˈi ibˈ li man barc, xoctak chi jkesaj bˈa jaˈ. Xantak chapcaˈ jximic trantak chiwch man barc mak al laj chˈiˈchˈ ri tiwabˈan re man barc, pero taˈ tzˈet. \t 水 手 想 要 逃 出 船 去 、 把 小 船 放 在 海 裡 、 假 作 要 從 船 頭 拋 錨 的 樣 子"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli at Tito, rajwaxiˈ tacˈut jun tzilaj noˈj chiwchak laˈ juntir ri tabˈan. Y cuando tatijojtak rajwaxiˈ bˈij pi jcholajl rechak y maˈ pi itzˈbˈel tzij taˈke tabˈij. \t 你 自 己 凡 事 要 顯 出 善 行 的 榜 樣 、 在 教 訓 上 要 正 直 、 端 莊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak cristian ri taˈ kes cubˈul achˈolak chirij Kakaj Dios, awetamakiˈ chi wi riˈ tajach aybˈak chi jbˈanic mak etzltak noˈj ri reke wich ulew, tacontrijtakaˈ Kakaj Dios. Y wi jun cristian riˈ tibˈe ranm chirij mak etzltak noˈj ri reke wich ulew, tijcontrijiˈ Kakaj Dios. \t 你 們 這 些 淫 亂 的 人 哪 、 〔 淫 亂 的 人 原 文 作 淫 婦 〕 豈 不 知 與 世 俗 為 友 、 就 是 與 神 為 敵 麼 . 所 以 凡 想 要 與 世 俗 為 友 的 、 就 是 與 神 為 敵 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xij rechak: Ma bˈantakna cˈax re ulew, ni re mar y ni re mak cheˈ asta ajriˈ cuando jorok cojmajiˈ retalak chiˈ jwichak yak rajchac Kakaj Dios, xcheˈ rechak. \t 地 與 海 並 樹 木 、 你 們 不 可 傷 害 、 等 我 們 印 了 我 們 神 眾 僕 人 的 額"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero wi jun cristian ri maˈ ajtakel re Kakaj Jesucristo taˈn, ri cˈuliˈnak riqˈui jun ajtakel re Kakaj Jesucristo, wi raj tican jacheˈ jcˈulajl, tike yeˈsaj luwar re. Jun ajtakel re Kakaj Jesucristo jyeˈke luwar re jcˈulajl tibˈec jwiˈl Kakaj Dios xojchaˈw pirechiˈ tiwaˈx utzil laj kacˈaslemal. \t 倘 若 那 不 信 的 人 要 離 去 、 就 由 他 離 去 罷 . 無 論 是 弟 兄 、 是 姐 妹 、 遇 著 這 樣 的 事 、 都 不 必 拘 束 . 神 召 我 們 原 是 要 我 們 和 睦"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Laj jcabˈ kˈij re jmukic Kakaj Jesús riˈ kˈij re uxlan. Laˈ man kˈij li xpetak mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios pach mak fariseo xeˈtak riqˈui Pilato. \t 次日 、 就是 豫備日 的 第二 天 、 祭司 長和 法利 賽人 聚集 、 來見 彼 拉 多 、 說"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xinta jtaquil chi yak nicˈj rijajl Israel chomorsalchak jwiˈlak chi tijcamsajtak, jwiˈliˈli xintakbˈi aacˈl y ximbˈijiˈ rechak mak ri rajak roj tibˈanowtak cˈax re chi tijbˈijtak chawe nen jmac chiwchak, xcheˈbˈi li wuj. \t 後 來 有 人 把 要 害 他 的 計 謀 告 訴 我 、 我 就 立 時 解 他 到 你 那 裡 去 、 又 吩 咐 告 他 的 人 、 在 你 面 前 告 他 。 〔 有 古 卷 在 此 有 願 你 平 安"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y li man tilmit li, ojrchak wiˈ jun ajitz claˈ ri jbˈij Simón, jor xcwin chi jsubˈicak cristian Samaria tijcoj jkˈij chi re nimiˈ jkˈij. \t 有 一 個 人 、 名 叫 西 門 、 向 來 在 那 城 裡 行 邪 術 、 妄 自 尊 大 、 使 撒 瑪 利 亞 的 百 姓 驚 奇"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xtaw jun anm riqˈuil, cˈamalbˈi jun nejbˈ jwiˈl ri bˈanal laˈ abˈaj ri jbˈij alabastro, nojsal chi jun perjum ri subˈlaj pakal rijil. Cuando cubˈul Kakaj Jesús chiˈ mex, xpe man anm li, xoc chi jtzˈajic perjum laj jbˈa Kakaj Jesús. \t 有 一 個 女人 、 拿著 一 玉 瓶 極貴 的 香膏來 、 趁耶 穌 坐席 的 時候 、 澆 在 他 的 頭上"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y man rajw ticoˈn xij chic re mak mocom: Ma bˈukˈtak jwiˈl pent jbˈukˈic mak etzl woron tabˈantak tibˈukˈmajbˈi jujun trig chijxoˈl. \t 主人 說 、 不必 、 恐怕 薅 稗子 、 連麥 子 也 拔出來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Man nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios tijcˈambˈi jquiqˈuel mak awaj li man luwar ri subˈlaj nim jkˈij pire tijsuj re Kakaj Dios pire jtzˈonaj cuybˈi mac, pero mak jtiˈnicl mak awaj jiˈ tibˈe cˈatsaj chirij man luwar lamas wiˈ jchinamak yak rijajl Israel. \t 原 來 牲畜 的 血 、 被 大 祭司 帶入 聖所作贖 罪 祭 、 牲畜 的 身子 、 被燒 在 營外"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "y riˈ re petzal chwij in. Y in taˈ ticˈular pi we tanquir jxajbˈ jwiˈl re masna nim jkˈij chinwch in. \t 就是 那 在 我 以 後來 的 、 我給 他 解 鞋帶 、 也 不配"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Waˈxok utzil laj awanmak ri tijyeˈ Kakaj Jesucristo pire titakon laj awanmak ri quiek jwiˈl xatsiqˈuijtak jwiˈl Kakaj Dios pire atwuxtak jun kˈat chapcaˈ jun chi tioˈjl. Y cˈomowantak re Kakaj Dios. \t 又 要 叫 基 督 的 平 安 在 你 們 心 裡 作 主 . 你 們 也 為 此 蒙 召 、 歸 為 一 體 . 且 要 存 感 謝 的 心"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak lokˈlajtak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, mat octak il, maˈ sachom chˈolal taˈ rilic cuando tatijtak nimaktak cˈax pire ticˈutun wi cubˈul achˈolak chirij Kakaj Jesucristo. \t 親 愛 的 弟 兄 阿 、 有 火 煉 的 試 驗 臨 到 你 們 、 不 要 以 為 奇 怪 、 ( 似 乎 是 遭 遇 非 常 的 事"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Nicˈj chic xkejtak li tzilaj ulew y xqˈuiytakaˈn. Jujun íjaj xyaˈtakaˈ jujun cient (100) jwichak, xcheˈ Kakaj Jesús rechak. Y cuando xijmaj jilonli jwiˈl, ajrucˈreˈ cow xchˈaˈw chic, xij: ¡Nen titonc, jteˈ jcholajl ri tambˈij! xcheˈ Kakaj Jesús rechak cristian. \t 又 有 落 在 好 土 裡 的 、 生 長 起 來 、 結 實 百 倍 。 耶 穌 說 了 這 話 、 就 大 聲 說 、 有 耳 可 聽 的 、 就 應 當 聽"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe sicˈ winak li, xeˈ jbˈij rechak mak jbˈabˈalak yak rijajl Israel chi riˈ Kakaj Jesús ri xtzibˈsan re. \t 那人 就 去 告 訴猶 太 人 、 使 他 痊愈 的 是 耶穌"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ri nabˈe pixabˈ re Lajuj Jpixbˈ Kakaj Dios ri wiˈ nen tijyeˈw wi tikabˈan juntir li, chapcaˈ tijbˈij jilonri: Coj jkˈij akaj achuch, \t 要 考 敬 父 母 、 使 你 得 福 、 在 世 長 壽 . 這 是 第 一 條 帶 應 許 的 誡 命"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij rechak: Atak sachalcatakaˈn, jwiˈl taˈ awetamak nen tijbˈij li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios y taˈ awetamak juntir ri jcwinel Kakaj Dios ri wiˈ. \t 耶穌說 、 你 們 所以 錯 了 、 豈 不 是 因為 不明白 聖經 、 不 曉得 神 的 大能麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y Pedro xij chic chi taˈ tijchˈobˈ jwich Kakaj Jesús, xij: Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chi taˈ tanchˈobˈ jwich man winak li, xcheˈ re man ajicˈ. \t 彼 得 又 不 承 認 、 並 且 起 誓 說 、 我 不 認 得 那 個 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe jcaj anjl, xjamij jpam man jnejbˈ chibˈ kˈij y xyeˈsaj subˈlaj jchokˈbˈ kˈij pire tijcˈat cristian laˈ jkˈakˈal. \t 第四 位 天使 把 碗 倒 在 日 頭上 、 叫 日 頭 能 用 火烤人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "pero junke chi kelen mas rajwax tibˈansajc, riˈ xan María lawiˈ mas rajwax tibˈansajc y taˈ nen tiesaj re, xcheˈ re Marta. \t 但是 不 可 少 的 只 有 一 件 . 馬利亞 已 經選擇 那 上 好 的 福分 、 是 不 能 奪去的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo, cuando xriltak xchekej man jcheˈl higo, subˈlaj xsaach jchˈolak xtzˈonajtak re Kakaj Jesús: ¿Nen chac laj or xchekej man jcheˈl higo? xcheˈtak re. \t 門 徒 看 見 了 、 便 希 奇 說 、 無 花 果 樹 怎 麼 立 刻 枯 乾 了 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "wi kes tzˈet riˈ jcˈutuˈn Kakaj Jesucristo xattijojtak, xawetemajtak saklaj tzij ri titaˈmaj riqˈui Kakaj Jesucristo. \t 如果 你 們聽過 他 的 道 、 領 了 他 的 教 、 學 了 他 的 真理"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Subˈlaj qˈui cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios xantak yak jtakoˈn Kakaj Jesucristo chiwchak cristian. Juntir yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo tijmulbˈaˈ ribˈak bˈatzˈaak re nimi richoch Kakaj Dios ri cojol jbˈij pi bˈatzˈaak re Salomón chapcaˈ ri nakˈtisajem ribˈak. \t 主藉 使徒 的 手 、 在 民間 行 了 許多 神蹟 奇事 、 ( 他 們 〔 或 作信 的 人 〕 都 同心 合意 的 在 所羅門 的 廊下"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli chwaj chi lak juntir luwar cuando yak winak tichˈaˈwtak riqˈui Kakaj Dios, jbˈiteˈ jkˈabˈak lecj, pero rajwaxiˈ tzi ranmak, taˈ etzelal laj ranmak y taˈ tichˈoˈjintak. \t 我 願 男 人 無 忿 怒 、 無 爭 論 、 〔 爭 論 或 作 疑 惑 〕 舉 起 聖 潔 的 手 、 隨 處 禱 告"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero xike tayeˈ laj rajlalak yak anm ri camnak richjilak jun ri wiˈchak mas oxcˈal (60) junbˈ y xike xril rij richjil, \t 寡 婦 記 在 冊 子 上 、 必 須 年 紀 到 六 十 歲 、 從 來 只 作 一 個 丈 夫 的 妻 子"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak awetamakiˈ cuando tibˈan jun jol, subˈlaj qˈui cristian ri tijolintak, pero junke rechak ri tichˈecon y jilon atak rajwaxiˈ takejtak jbˈanic lawiˈ raj Kakaj Dios tabˈantak chapcaˈ atjolintak pire tachˈec atojbˈlak. \t 豈 不 知 在 場 上 賽 跑 的 都 跑 、 但 得 獎 賞 的 只 有 一 人 . 你 們 也 當 這 樣 跑 、 好 叫 你 們 得 著 獎 賞"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y wi yak rijajl Israel tijqˈuex jnoˈjak pire ticubˈar jchˈolak chirij Kakaj Jesucristo, Kakaj Dios tranaˈ rechak chapcaˈ mak jkˈabˈ man olivo re lak cheˈ ri tinacˈsaj laˈ man olivo, jwiˈl Kakaj Dios wiˈ jcwinel chi jnaqˈuicak. \t 而 且 他 們 若 不 是 長 久 不 信 、 仍 要 被 接 上 . 因 為 神 能 彀 把 他 們 從 新 接 上"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y jwiˈliˈli xinchapsaj jwiˈlak yak rijajl Israel ri taˈ jachem ribˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo cuando xinwaˈx li nimi richoch Kakaj Dios y rajak roj injcamsajtak. \t 因 此 、 猶 太 人 在 殿 裡 拿 住 我 、 想 要 殺 我"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Subˈlaj xsaach jchˈolak jkaj jchuch chi rilic. Xpe Kakaj Jesús, xtzˈonaj tokˈobˈ rechak chi mi jyoltak nen xan re ra anm. \t 他 的 父 母 驚 奇 得 很 . 耶 穌 囑 咐 他 們 、 不 要 把 所 作 的 事 告 訴 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Man ajitz ri jbˈij Barjesús, ri tibˈijsaj Elimas re, tijin tijtoc nen tran pire maˈ tijcoj man jbˈabˈal kˈatbˈitzij lawiˈ ri tijbˈijtak Bernabé pach Saulo pire maˈ ticubˈar jchˈol chirij Kakaj Jesucristo. \t 只是 那行 法術 的 以 呂馬 、 ( 這名繙 出來 就 是 行 法術 的 意思 ) 敵擋 使徒 、 要 叫 方伯 不 信 真 道"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak lokˈlaj wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, chapcaˈ ojr xatcojontakaˈ chiwch Kakaj Dios chinwch, rajwaxiˈ atcojontak mas chiwch Kakaj Dios lajori onque taˈ win chaxoˈlak. Coj jcowil awanmak chi jcˈutic laj acˈaslemalak chi kes tzˈetel tzˈet xatcolmajtakaˈ laj jkˈabˈ amacak, \t 這樣 看來 、 我親愛 的 弟兄 、 你 們 既 是 常 順服 的 、 不但 我 在 你 們那裡 、 就是 如今 不 在 你 們那裡 、 更是 順服 的 、 就 當恐懼 戰兢 、 作成 你 們 得救 的 工夫"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y jilonli onque jun jsutˈ o jun ritzˈik Pablo tijcˈamtakbˈi riqˈuilak mak cristian ri yajtak pire titzibˈtak y mak etzl tieltakaˈ laj ranmak. \t 甚 至 有 人 從 保 羅 身 上 拿 手 巾 、 或 圍 裙 、 放 在 病 人 身 上 、 病 就 退 了 、 惡 鬼 也 出 去 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In jilonri tambˈijbˈi chawechak, riˈ chwaj chi taˈ cˈax tatijtak chi jtaic jcholajl jwiˈl atak taˈ kes tatatak jcholajl. Ojr jachemiˈ aybˈak laj jkˈabˈ man mac chi jbˈanic mak etzltak noˈj pire tabˈantak mas mac chiwch Kakaj Dios, pero lajori xajachaˈ aybˈak chi jbˈanic laj acˈaslemalak ri tzi tril Kakaj Dios pire tran chi attosmajtak pire re. \t 我 因 你 們 肉 體 的 軟 弱 、 就 照 人 的 常 話 對 你 們 說 、 你 們 從 前 怎 樣 將 肢 體 獻 給 不 潔 不 法 作 奴 僕 、 以 至 於 不 法 . 現 今 也 要 照 樣 將 肢 體 獻 給 義 作 奴 僕 、 以 至 於 成 聖"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe Kakaj Jesús, xtzˈonaj rechak: ¿Nencˈu xaan li tilmit? xcheˈ rechak. Xpe rechak, xijtak re: Riˈ ri xansaj re Kakaj Jesús aj Nazaret ri jun ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios ri cojol jkˈij jwiˈl Kakaj Dios y jwiˈlak cristian, jwiˈl wiˈ jcwinel chi jbˈanic nen raj Kakaj Dios tran y chi yoloj. \t 耶 穌 說 、 甚 麼 事 呢 . 他 們 說 、 就 是 拿 撒 勒 人 耶 穌 的 事 . 他 是 個 先 知 、 在 神 和 眾 百 姓 面 前 、 說 話 行 事 都 有 大 能"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ ticˈutunch lecj retal jpetic Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil. Juntir cristian wich ulew tijcamsaj ribˈak chi okˈej jwiˈl subˈlaj cˈax ri petzal chibˈak. Juntir ribˈilak tina riltakna Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil tikejch lecj li sutzˈ subˈlaj tikopopon jkˈakˈal jnimal jkˈij y wiˈ jcwinel. \t 那 時 、 人 子 的 兆 頭 要 顯 在 天 上 、 地 上 的 萬 族 都 要 哀 哭 . 他 們 要 看 見 人 子 、 有 能 力 、 有 大 榮 耀 、 駕 著 天 上 的 雲 降 臨"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Tzibˈsajtak yak cristian ri yajtak ri wiˈtak claˈ y bˈij rechak: Raquitzchak raj tijchˈol takon Kakaj Dios chabˈak, atcheˈtak rechak. \t 要 醫 治 那 城 裡 的 病 人 、 對 他 們 說 、 神 的 國 臨 近 你 們 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y jilon yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo rajwaxiˈ tretemajtak jbˈanic utzil pire tijtˈoˈtak yak cristian ri wiˈ rajwax rechak pire trantak laj jcˈaslemalak chapcaˈ jun cheˈ ri kus tiwichinc. \t 並且 我 們 的 人 要 學習 正 經事業 、 〔 或 作 要 學習 行善 〕 豫 備 所 需用 的 、 免得 不 結 果子"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Oj cubˈuliˈ kachˈol chirij Kakaj Dios cuando ojchˈaˈwtak riqˈuil, jwiˈl ketamiˈ chi wi tikatzˈonajtak re lawiˈ ri tzi tril re, re tijtaˈ kayolj. \t 我 們若 照 他 的 旨意 求 甚麼 、 他 就 聽我們.這是 我 們向 他 所存 坦然 無懼 的 心"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero caj pach ulew ri wiˈ lajori tosoliˈ laˈ Jyolj Kakaj Dios pire ticˈatsaj laˈ kˈakˈ cuando titaw kˈij tran jkˈatbˈitzij Kakaj Dios wich kˈijsak y cuando tijsach jwichak juntir mak cristian ri taˈ xcojontak chiwch. \t 但 現 在 的 天地 、 還是憑 著 那 命 存留 、 直 留到 不敬虔 之 人 受 審判 遭 沉淪 的 日子 、 用 火焚燒"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Witi Josué xyeˈ man uxlan li rechak yak rijajl Israel, taˈ chiquiˈ roj xij Kakaj Dios chi ajwiˈna jun kˈij chic re uxlan. \t 若 是 約 書 亞 已 叫 他 們 享 了 安 息 、 後 來 神 就 不 再 題 別 的 日 子 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak cristian, ¿nen chac tabˈantak jilonli? ¡Oj, ojke cristian chapcaˈ atak! Oj xojpet pirechiˈ tikabˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo chawechak pire tican ayeˈtak jbˈanic mak noˈj ri taˈ nen tichacuj y atoctak laj jkˈabˈ Kakaj Dios ri yoˈlc, ri xanow caj, ulew, mar pach juntir kelen ri wiˈ chiwchak. \t 諸 君 、 為 甚 麼 作 這 事 呢 . 我 們 也 是 人 、 性 情 和 你 們 一 樣 . 我 們 傳 福 音 給 你 們 、 是 叫 你 們 離 棄 這 些 虛 妄 、 歸 向 那 創 造 天 、 地 、 海 、 和 其 中 萬 物 的 永 生 神"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y xij chic rechak: Atak, cojtak retal nen tijin tatatak. Laˈ man pajbˈl ri tacojtak rechak cristian, riˈ ticojsaj chawechak jwiˈl Kakaj Dios y tijyaˈ chiquiˈ mas pi awechak. \t 又 說 、 你 們所聽 的 要 留心 . 你 們用 甚 麼 量 器量 給 人 、 也 必 用 甚 麼 量 器量 給 你 們 、 並且 要 多 給 你 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe Kakaj Jesús, xij rechak: Tike cwentij aybˈak pire maˈ atsubˈsajtak, \t 耶 穌 說 、 你 們 要 謹 慎 、 免 得 有 人 迷 惑 你 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Oj xojcolmajtakaˈ jwiˈl cubˈuliˈ kachˈol. Wi jun cristian riˈ ticubˈar jchˈol chirij ri tril jwich, maˈ cubˈarbˈ chˈol taˈn. Taˈ ni jun cristian trulbˈej ri tichak tijin tril jwich. \t 我 們 得 救 是 在 乎 盼 望 . 只 是 所 見 的 盼 望 不 是 盼 望 . 誰 還 盼 望 他 所 看 的 呢 。 〔 有 古 卷 作 人 所 看 見 的 何 必 再 盼 望 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Yeˈtak rutzil jwich Urbano ri impach chi jbˈanic lawiˈ raj Kakaj Jesucristo tikabˈan. Yeˈtak rutzil jwich Estaquis ri subˈlaj tanlokˈaj. \t 又 問 在 基 督 裡 與 我 們 同 工 的 耳 巴 奴 、 並 我 所 親 愛 的 士 大 古 安"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "chi jbˈanic ri tambˈij chawe. Y ma bˈan lawiˈ ri chawaj at tabˈan pire maˈquiˈ nen amac titaˈmaj chawij lajori asta titaw kˈij tipe chic Kakaj Jesucristo ri Kajawl. \t 要 守這 命令 、 毫不 玷污 、 無可指責 、 直 到 我 們 的 主 耶穌基督 顯現"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak, xatijaˈtakaˈbˈi utzil neri wich ulew jwiˈl xabˈanaˈtakaˈ lawiˈ ri chawajak xabˈantak, nicˈ riqˈuil xachakˈsajtakaˈbˈi aybˈak pire tibˈansaj kˈatbˈitzij chabˈak chapcaˈ jun awaj chakˈsajel rij pire ticamsajc. \t 你 們 在 世 上 享 美 福 、 好 宴 樂 、 當 宰 殺 的 日 子 竟 嬌 養 你 們 的 心"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pi qˈuisbˈire xcam man anm li. \t 後 來婦 人 也 死了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y cuando ximbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo chawechak, taˈ xincoj nimaktak yoloj pireke tijcojtak cristian ri tambˈij. In cuando ximbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo chawechak, xcˈutuniˈ chi riˈ jcwinel Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios xintˈoˈw \t 我 說 的 話講 的 道 、 不 是 用 智慧 委婉 的 言語 、 乃是 用 聖靈 和 大能 的 明證"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Man ri mas nim jkˈij lamas titakonwiˈ Kakaj Dios riˈ man ri taˈ tijcoj jkˈij chapcaˈ man ral acˈl ri. \t 所以 凡 自己 謙卑 像這 小孩子 的 、 他 在 天國裡 就 是 最 大 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "ri xqˈuex jnoˈjak, taˈ tijbˈijtak tzˈetel tzij. Tijbˈijtak chi xkˈaxiˈ kˈij ri ticˈastasaj jwichak camnakibˈ laj jcamnaklak. Y jwiˈl rechak wiˈ jujun tijquibˈaj ranmak chirij Kakaj Jesucristo. \t 他 們 偏 離 了 真 道 、 說 復 活 的 事 已 過 、 就 敗 壞 好 些 人 的 信 心"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ximbˈe Jerusalén jwiˈl Kakaj Dios xcˈut chinwch chi rajwaxiˈ imbˈe claˈ. Claˈ xinchˈabˈejtak pi ricˈanak yak ri cojol jkˈijak chijxoˈlak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo y xinyol rechak nen mo jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo tijin tambˈan rechak yak maˈ rijajl taˈ Israel. Jilonli ximbˈan pire tretemajtak chi maˈ lokˈtaˈke ri bˈanal inwiˈl y ri tijin tambˈan. \t 我 是 奉 啟 示 上 去 的 、 把 我 在 外 邦 人 中 所 傳 的 福 音 、 對 弟 兄 們 陳 說 . 卻 是 背 地 裡 對 那 有 名 望 之 人 說 的 . 惟 恐 我 現 在 、 或 是 從 前 、 徒 然 奔 跑"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe man jun ajtijol ribˈ chirij Kakaj Jesús ri subˈlaj tilokˈaj jwiˈl Kakaj Jesús, xij re Pedro: ¡Riˈ Kakaj Jesús ri Kajawl! xcheˈ re. Xike xta Simón Pedro chi riˈ Kakaj Jesús ri Kajawl, re laj or xcoj ritzˈik chirij y xximbˈic, jwiˈl xike jpam ritzˈik cojol jwiˈl y xtˈojbˈi ribˈ li jaˈ pire tielbˈi chiˈ jaˈ. \t 耶 穌 所 愛 的 那 門 徒 對 彼 得 說 、 是 主 。 那 時 西 門 彼 得 赤 著 身 子 、 一 聽 見 是 主 、 就 束 上 一 件 外 衣 、 跳 在 海 裡"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Juntir yak cristian ri cˈamal jbˈeak jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios, ralcˈwaltakaˈ Kakaj Dios. \t 因 為凡 被 神 的 靈引 導 的 、 都 是 神 的 兒子"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pilato xij rechak mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios y rechak juntir cristian: Taˈ tantaˈ ni jono jmac winak ri, xcheˈ rechak. \t 彼 拉 多 對 祭 司 長 和 眾 人 說 、 我 查 不 出 這 人 有 甚 麼 罪 來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli tantzˈonajbˈi tokˈobˈ chawechak chi cˈuttak chiwch chi talokˈajtakaˈn. \t 所以 我 勸 你 們 、 要向 他 顯出堅 定不移 的 愛心來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jun winak ri taˈ takel Kakaj Jesucristo jwiˈl, tijcˈulaˈ utzil riqˈui Kakaj Dios jwiˈlke xcˈuliˈy riqˈui jun anm ri ajtakel re Kakaj Jesucristo y jun anm ri taˈ takel Kakaj Jesucristo jwiˈl, ri xcˈuliˈy riqˈui jun winak ri ajtakel re Kakaj Jesucristo tijcˈulaˈ utzil riqˈui Kakaj Dios. Wi maˈ ajtakeltak re Kakaj Jesucristotak taˈn, tra ralcˈwalak ri tiqˈuisiˈytak, taˈ nen jbˈanicak riqˈui Kakaj Dios. Pero wi ajtakel re Kakaj Jesucristo jono rechak, yak ralcˈwalak tijcˈulaˈtakaˈ utzil riqˈui Kakaj Dios. \t 因 為 不 信 的 丈夫 、 就 因 著 妻子 成了 聖潔 . 並且 不 信 的 妻子 、 就 因 著 丈夫 成 了 聖潔 . 〔 丈夫 原文 作 弟兄 〕 不然 、 你 們 的 兒女 就 不 潔淨 . 但 如今 他 們是 聖潔 的 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Rajwaxiˈ nabˈe tiyeˈsaj jun jchacak chijxoˈlak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo y wi mitaˈ etzltak noˈj titaˈmaj chirijak, ajrucˈreˈ tijnaˈ ticojsajtak pi ajtˈoˈonl chijxoˈlak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo. \t 這 等 人 也 要 先 受 試驗 . 若 沒 有 可 責 之 處 、 然 後 叫 他 們作 執事"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Mi waˈx jono acˈasak ri mitaˈ tatojtak, xike acˈasak ri tina waˈxna riˈ jlokˈaj aybˈak chawibˈil aybˈak. Jwiˈl nen tilokˈinc, xanaˈ juntir nen mo tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios. \t 凡事 都 不可虧欠人 、 惟有 彼此 相愛 、 要 常以 為虧 欠 . 因 為愛人 的 就 完全 了 律法"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpetak, xchaptak, xresajtakbˈi lak uva y xcamsajtak. \t 他 們 就 拿住 他 、 推出 葡萄 園外 、 殺了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈl aj tijiniˈ Kakaj Dios chi jbˈij chi aj tijnaˈ tikataˈ uxlan ri tijyeˈ chike, kacwentijtake kibˈ pire maˈquiˈ jono chawechak ri taˈ tijtaˈ ri uxlan li ri tijyeˈ Kakaj Dios chike. \t 我 們既 蒙 留下 有 進入 他 安息 的 應許 、 就 當 畏懼 、 免得 我 們 中間 、 〔 我 們 原文 作 你 們 〕 或 有 人 似乎 是 趕 不 上了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y Inkaj ri xjachow laj inkˈbˈ juntir li, masna nim jkˈij chiwch juntir cristian ri wiˈ wich ulew y ni jonok ticwin chi resajcak yak ri wiˈtak laj jkˈabˈ. \t 我 父 把 羊 賜 給 我 、 他 比 萬 有 都 大 . 誰 也 不 能 從 我 父 手 裡 把 他 們 奪 去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Dios injlokˈajiˈ jwiˈl tanyaˈ wibˈ pi camic, pero ticˈastasajiˈ inwch laj incamnakl. \t 我 父 愛 我 、 因 我 將 命 捨 去 、 好 再 取 回 來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cow xchˈejejtak, xijtak: Atak rijajl Israel, cojatˈoweˈtak jwiˈl riˈ man winak ri, ri tijin tiwoˈcot lak juntir tilmit tijin tijtakchiˈj cristian pire ojcontrijtak ri ojtak rijajl Israel y pire taˈ chiquiˈ tijcojtak Jpixbˈ Kakaj Dios y pire taˈ chiquiˈ tijcojtak jkˈij nimi richoch Kakaj Dios ri. Y witneˈ xike li tran, iltak lajori, re xcˈamaˈch yak maˈ rijajl taˈ Israel neri li nimi richoch Kakaj Dios reke tiyuk jtzˈilibˈsajtak man luwar ri tosol pire Kakaj Dios, xcheˈtak. \t 喊 叫 說 、 以 色 列 人 來 幫 助 、 這 就 是 在 各 處 教 訓 眾 人 蹧 踐 我 們 百 姓 、 和 律 法 、 並 這 地 方 的 . 他 又 帶 著 希 利 尼 人 進 殿 、 污 穢 了 這 聖 地"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y wi wiˈ jono chawechak raj tioc pire bˈabˈal, rajwaxiˈ tijyeˈ ribˈ chi takem re juntir jpach chapcaˈ jun cristian ri wiˈ rajw. \t 在 你 們 中 間 、 誰 願 為 首 、 就 必 作 眾 人 的 僕 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando titaw qˈuisbˈitak kˈij re jwich kˈijsak subˈlaj cristian tibˈintak chwe, Wajawl oj xkakˈasajiˈ Jyolj Kakaj Dios laj abˈj y laj abˈj xkesajbˈi mak etzl y xkabˈanaˈ subˈlaj cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios laj abˈj, ticheˈtak chwe. \t 當 那 日 必 有 許 多 人 對 我 說 、 主 阿 、 主 阿 、 我 們 不 是 奉 你 的 名 傳 道 、 奉 你 的 名 趕 鬼 、 奉 你 的 名 行 許 多 異 能 麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Taˈ ni jono chawechak cuando tijtzˈonaj cuxlanwa jcˈajol, tijyeˈ abˈaj re chi tijem. \t 你 們中間 、 誰有兒子 求餅 、 反給 他 石頭呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús, cuando xchˈajmaj rakanak yak ajtijol ribˈak chirij jwiˈl, xcoj chic man itzˈik ri kˈuˈl jwiˈl chirij, xkˈaj chic laj jluwr chiˈ mex y xij rechak: ¿Xataˈtakniˈ jcholajl nen ximbˈan chawechak? \t 耶穌洗 完 了 他 們的腳 、 就 穿上 衣服 、 又 坐下 、 對 他 們說 、 我向 你 們 所 作 的 、 你 們 明白麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak winak ri atcˈuliˈnaktak, rajwaxiˈ lokˈaj awixoklak. Mat cˈaˈnartak riqˈuilak. \t 你 們 作 丈 夫 的 、 要 愛 你 們 的 妻 子 、 不 可 苦 待 他 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y tambˈij re wanm: Wiˈ subˈlaj kelen awe re atuxlan subˈlaj junabˈ, tij aw, tij awucˈaˈ, uxlanok y quiˈcoten, incheˈ re, xcheˈ. \t 然後 要 對 我 的 靈魂說 、 靈魂 哪 、 你 有 許多財物 積存 、 可作 多 年 的 費用 . 只管安 安逸逸 的 喫喝 快樂罷"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando Kakaj Jesús xkˈax claˈ, xnaˈtunjaˈ bˈa cheˈ y xij re Zaqueo: Zaqueo, kejench laj or, lajori rajwaxiˈ tambˈan imposad laj awichoch, xcheˈ re. \t 耶 穌 到 了 那 裡 、 抬 頭 一 看 、 對 他 說 、 撒 該 、 快 下 來 、 今 天 我 必 住 在 你 家 裡"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "y tantzˈonajiˈ re chi wi jilon raj, tijyaˈ luwar chwe pire imbˈe chi asolajcak. \t 在 禱 告 之 間 、 常 常 懇 求 、 或 者 照 神 的 旨 意 、 終 能 得 平 坦 的 道 路 往 你 們 那 裡 去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij re: At inrabˈin, xattzibˈiˈ jwiˈl xcubˈar achˈol chwij, jat pi utzil, xcheˈ re. \t 耶 穌 對 他 說 、 女 兒 、 你 的 信 救 了 你 、 平 平 安 安 的 去 罷"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe Simón Pedro, xij re: Wajawl, ¿nenticˈu quiek riqˈuil ojbˈec? Xike aacˈl at wiˈ yoloj ri tiyeˈw jun tzilaj cˈaslemal riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic. \t 西 門 彼 得 回 答 說 、 主 阿 、 你 有 永 生 之 道 、 我 們 還 歸 從 誰 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y kes tzˈetiˈn, juntir ri rajak trantak nen raj Kakaj Jesucristo trantak, tibˈansajiˈ cˈax rechak jwiˈl cristian. \t 不但 如此 、 凡 立志 在 基督 耶穌裡 敬虔 度日 的 、 也都 要 受 逼迫"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In jilonli jtzˈibˈaj tambˈambˈi chawechak, pero maˈ pire taˈ chwaj twesaj aqˈuixbˈak. In xintzˈibˈajbˈi jilonli chawechak riˈ chwaj tanyeˈ anoˈjak nicˈ riqˈuil atak lokˈlajtak walcˈwal. \t 我 寫這話 、 不 是 叫 你 們 羞愧 、 乃是 警戒 你 們 、 好像 我 所 親愛 的 兒女 一樣"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y xij rechak mak nicˈj ri taˈ retamak tiitintak li jaˈ, tibˈetak chibˈ mak tzˈalam y chibˈ mak qˈuereˈltak cheˈ re man barc pire titawtak chiˈ mar. Y jilonli xcolmajtak, xtawtak juntir ribˈilak chiˈ mar. \t 其餘 的 人 、 可以 用 板子 、 或 船上 的 零碎 東西 上岸 . 這樣 、 眾人 都 得 了 救 上了岸"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij chic rechak: Maytak yokˈon chwijil. \t 耶穌 回答 說 、 你 們 不 要 大家 議論"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "pi rechakiˈ mak ri trechbˈejtak jun cristian ri maˈ jcˈulaljlak taˈn, pi rechakiˈ mak winak ri trechbˈejtak jun winak chic, pi rechakiˈ mak ajalkˈaltak cristian pire tijcˈayajtak, pi rechakiˈ mak joˈstaklaj cristian, pi rechakiˈ mak ri tibˈintak jun yoloj ri taˈ tzˈet y pi rechakiˈ juntir mak ri tixutuwtak re tzˈetel cˈutuˈn \t 行淫 和親 男色 的 、 搶人口 和 說謊話 的 、 並起 假誓 的 、 或是 為別樣敵 正道 的 事設 立 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Nen jonok raj tran lawiˈ ri chwaj in tran, xambˈerok chwij y lamas inwaˈxwiˈ in, claˈ tiwaˈx re. Y nen tibˈanow lawiˈ ri chwaj in, tinimirsajiˈ jkˈij jwiˈl Inkaj, xcheˈ rechak. \t 若 有 人 服 事 我 、 就 當跟從 我 . 我 在 那 裡 、 服事 我 的 人 、 也 要 在 那裡 . 若 有 人 服 事 我 、 我 父 必 尊重 他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y wi wiˈ jono cristian atjtakbˈi chi rikaj rikaˈn jun kilómetro, cˈambˈi quibˈ kilómetro chiwch. \t 有 人 強 逼 你 走 一 里 路 、 你 就 同 他 走 二 里"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Man nabˈe rechak mak qˈuitzinoj jilon rilic chapcaˈ jun coj, man jcabˈ jilon rilic chapcaˈ jun achaj wacx, man jrox qˈuitzinoj jilon jcaybˈal chapcaˈ jcaybˈal cristian y man jcaj jilon rilic chapcaˈ jun nimlaj xicˈ tijin tirupupunc. \t 第 一 個 活 物 像 獅 子 、 第 二 個 像 牛 犢 、 第 三 個 臉 面 像 人 、 第 四 個 像 飛 鷹"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús, cuando xchˈajmaj rakanak yak ajtijol ribˈak chirij jwiˈl, xcoj chic man itzˈik ri kˈuˈl jwiˈl chirij, xkˈaj chic laj jluwr chiˈ mex y xij rechak: ¿Xataˈtakniˈ jcholajl nen ximbˈan chawechak? \t 耶 穌 洗 完 了 他 們 的 腳 、 就 穿 上 衣 服 、 又 坐 下 、 對 他 們 說 、 我 向 你 們 所 作 的 、 你 們 明 白 麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Man jbˈabˈal kˈatbˈitzij subˈlaj xpe retzal chirijak mak ri xcamsan rechak mak jtakoˈn, jwiˈliˈli xtak mak jsoldad chi jcamsajcak y xtak jcˈatic jtilmitak. \t 王 就 大 怒 、 發 兵 除 滅 那 些 兇 手 、 燒 燬 他 們 的 城"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe man anm li, xcan jyeˈ jkˈibˈ claˈ, xeˈ li tilmit chi jbˈij rechak cristian y xij rechak jilonri: \t 那 婦 人 就 留 下 水 罐 子 、 往 城 裡 去 、 對 眾 人 說"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In taˈ tantzˈonaj tokˈobˈ chawe chi tawesajtakbˈi neri wich ulew, in tantzˈonaj tokˈobˈ chawe chi tacoltak laj jkˈabˈ man jbˈabˈal etzl. \t 我 不 求 你 叫 他 們 離 開 世 界 、 只 求 你 保 守 他 們 脫 離 那 惡 者 。 〔 或 作 脫 離 罪 惡"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y xyeˈsaj luwar re man etzl awaj pire tichˈaˈw y tijbˈij chi nimiˈ jkˈij y xyokˈ Kakaj Dios. Kakaj Dios xyeˈ luwar re pire titakon chibˈak cristian caˈwinak quibˈ (42) icˈ. \t 又 賜給 他 說誇 大褻 瀆話 的 口 . 又 有 權柄賜給 他 、 可以 任意 而行 四十二 個 月"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Mak cristian timakˈuj ranmak jwiˈl tzakom chˈolal chi jchomorsaj nen tibˈan wich ulew, jwiˈl triltak chi juntir ri wiˈ lecj tiyucxij laj jluwrak. \t 天勢 都 要 震動 . 人 想起 那 將 要 臨到 世界 的 事 、 就 都 嚇 得魂 不 附體"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y riˈ Moisés xwaˈx xoˈlak yak rijajl Israel ri kamam li chekej luwar. Riˈ re xchˈabˈej jwiˈl anjl bˈa witz Sinaí. Riˈ re xtaw Jyolj Kakaj Dios ri tiyeˈw cˈaslemal y xij chic chike oj, xcheˈ Esteban rechak yak rijajl Israel. \t 這 人 曾 在 曠 野 會 中 、 和 西 乃 山 上 與 那 對 他 說 話 的 天 使 同 在 、 又 與 我 們 的 祖 宗 同 在 、 並 且 領 受 活 潑 的 聖 言 傳 給 我 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "xresajtak subˈlaj etzl ri wiˈ laj ranmak cristian y subˈlaj cristian yajtak xcojtak aceit laj jbˈaak y xtzibˈsajtak. \t 又 趕出 許 多 的 鬼 、 用油 抹了 許多 病人 、 治好 他們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Rajwaxiˈ jyeˈ jposadak yak cristian ri titawtak laj richoch y jyeˈ jwaak. Mi can jyeˈ jbˈanic utzil, raneˈ tzitaklaj noˈj, raneˈ pi jcholajl juntir ri tran, jcˈuteˈ chi tosoliˈ pire Kakaj Dios y jacheˈ ribˈ chi jbˈanic lawiˈ raj Kakaj Dios tran. \t 樂 意 接 待 遠 人 、 好 善 、 莊 重 、 公 平 、 聖 潔 、 自 持"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli laˈyiˈ káchiˈ tikanimirsajtakwiˈ jkˈij Kakaj Dios y laˈyiˈ káchiˈ tikarayaj cˈax chibˈak cristian. Jwiˈliˈli atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo ma bˈantak jilonli. \t 頌讚 和 咒詛從 一 個口裡 出來 、 我 的 弟兄們 、 這是 不 應當的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "jwiˈl jobˈchak chi winak quiek riqˈuil xatcˈuliˈyc y man jun winak ri wiˈ aacˈl lajori maˈ awichjil taˈn. Tzˈetiˈ ri xabˈij chwe chi taˈ awichjil, xcheˈ Kakaj Jesús re. \t 你 已 經 有 五 個 丈 夫 . 你 現 在 有 的 、 並 不 是 你 的 丈 夫 . 你 這 話 是 真 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Yak ri cojol jkˈijak chijxoˈlak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri wiˈtak Jerusalén taˈ ni jun yoloj xijtak chwe chirij ri ximbˈij rechak. In taˈ nen incwent rechak wi nimak rekleˈnak, jwiˈl Kakaj Dios taˈ jaljoj rilic juntir cristian tran. \t 至於 那些 有 名望 的 、 不 論 他 是 何等人 、 都 與 我 無干 . 神 不 以 外貌 取 人 . 那些 有 名望 的 、 並沒 有 加增 我 甚麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando cˈamem ribˈak Simón Pedro, Tomás ri xcojsaj jbˈij pi Dídimo, Natanael ri aj Caná re Galilea, yak jcˈajol Zebedeo y quibˈ chic yak ajtijol ribˈak chic chirij Kakaj Jesús, \t 有 西 門 彼 得 和 稱 為 低 土 馬 的 多 馬 、 並 加 利 利 的 迦 拿 人 拿 但 業 、 還 有 西 庇 太 的 兩 個 兒 子 、 又 有 兩 個 門 徒 、 都 在 一 處"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "y xkejch Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios chibˈ chapcaˈ rilic jun ra ut. Y xtasaj jun chˈaˈwem xaanch lecj, xijch: Atiˈ ri Lokˈlaj Incˈajol, subˈlaj inquiˈcot chawij, xcheˈch lecj. \t 聖 靈 降 臨 在 他 身 上 、 形 狀 彷 彿 鴿 子 、 又 有 聲 音 從 天 上 來 、 說 、 你 是 我 的 愛 子 、 我 喜 悅 你"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe Juan, xij re Kakaj Jesús: Kajtijonl, oj xkilaˈ jun winak tijin tresaj etzl laj ranm cristian laj abˈj. Oj xkakˈelaˈn, jwiˈl maˈ kapach taˈn, xcheˈ. \t 約翰對耶穌說 、 夫子 、 我們看見 一 個 人 、 奉 你 的 名 趕鬼 、 我們 就 禁止 他 、 因為 他 不跟從 我 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ma niqˈuibˈsaj awchak y mat cˈuliˈytak riqˈuilak mak cristian ri taˈ takel Kakaj Jesucristo jwiˈlak. Jwiˈl taˈ tiniqˈuibˈ jwichak mak tzitaklaj noˈj riqˈuilak mak etzltak noˈj y taˈ tiniqˈuibˈ jwich sak pach ukuˈmal. \t 你 們和 不 信 的 原 不 相配 、 不 要 同 負一軛.義和 不義 有 甚 麼 相交 呢 . 光明 和 黑暗 有 甚 麼 相通 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y xij rechak mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios, mak jbˈabˈalak mak ajchajaltak re nimi richoch Kakaj Dios y yak ri wiˈ rekleˈnak chijxoˈlak yak rijajl Israel ri xpetak chi jchapic: ¿Nen chac xacˈamtakch espad y cheˈ chi inchapic? ¿In incˈu jun alkˈom tawiltak? \t 耶穌對 那些 來拿 他 的 祭司 長 、 和 守殿官 、 並長 老 、 說 、 你 們帶 著 刀 捧 、 出來 拿 我 、 如同 拿 強盜麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "y subˈlaj ojcos li chac laˈ kakˈbˈ chi jchˈequic kelen ke. Cuando tioctak chi kayokˈic, oj tikatzˈonaj re Kakaj Dios chi tijyeˈ jkˈabˈ chibˈak. Y cuando trantak cˈax chike, oj tike kacuy jcˈaxcˈol. \t 並 且 勞 苦 、 親 手 作 工 . 被 人 咒 罵 、 我 們 就 祝 福 . 被 人 逼 迫 、 我 們 就 忍 受"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Lajori in jwiˈl ajwiniˈ neri wich ulew, iniˈ jun kˈakˈ pi rechak juntir cristian wich ulew, xcheˈ Kakaj Jesús rechak. \t 我 在 世上 的 時候 、 是 世上 的 光"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli rajwaxiˈ riˈ tikabˈantak laj kacˈaslemal lawiˈ ri xketemajtak. \t 然 而 我 們 到 了 甚 麼 地 步 、 就 當 照 著 甚 麼 地 步 行"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij: ¿Nen quiek laˈ tiniqˈuibˈsajwiˈ jtakon Kakaj Dios chibˈak cristian? ¿Nen quiek laˈ tanniqˈuibˈsajwiˈ? \t 耶 穌 說 、 神 的 國 、 好 像 甚 麼 . 我 拿 甚 麼 來 比 較 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y Kakaj Dios jilonli xan pire maˈ tijjach ribˈ katioˈjl. Re riˈ raj chi jun qˈuer re katioˈjl tijtˈoˈ jun qˈuer katioˈjl chic. \t 免得 身上 分門別類 . 總要 肢體 彼此 相顧"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y nicˈj chic xcamsajtak chi abˈaj y nicˈj chic xkˈatsaj laj nicˈajlak laˈ seruch y nicˈj chic xcamsajtak chi espad y nicˈj chic xwoˈcottak, tibˈetak jili y tibˈetak jili cojol jtzˈumal carner o qˈuisicˈ jwiˈlak pire ritzˈikak jwiˈl subˈlaj powrtak y subˈlaj xansaj cˈax rechak. \t 被 石 頭 打 死 、 被 鋸 鋸 死 、 受 試 探 、 被 刀 殺 . 披 著 綿 羊 山 羊 的 皮 各 處 奔 跑 、 受 窮 乏 、 患 難 、 苦 害"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pedro xtzˈonaj re Kakaj Jesús: Wajawl, ¿nen chac taˈ incwin chi xambˈerem chawij lajori? In tanjachaˈ wibˈ pi camic chi acolic, xcheˈ re. \t 彼得說 、 主阿 、 我為甚麼現 在 不 能 跟你 去 . 我 願意為 你 捨命"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero man ajtzˈonal alcabar xcan waˈr chinaj re man fariseo y cuando xchˈaˈw riqˈui Kakaj Dios xxulbˈaˈ jcaybˈal lak ulew. Re taˈ xbˈit jcaybˈal lecj, xike xtˈic chi jchˈol chi kˈabˈ y xij re Kakaj Dios: At, Kakaj Dios, il cˈur inwch, cuy immac. In, iniˈ jun ajmac chawch, xcheˈ. \t 那 稅吏遠遠 的 站著 、 連舉 目望 天 也 不 敢 、 只捶著 胸說 、 神阿 、 開恩 可憐 我 這個 罪人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak ojr jachemiˈ aybˈak laj jkˈabˈ man mac chapcaˈ jun cristian ri wiˈ rajw, pero lajori cˈomo re Kakaj Dios nojelchak awanmak tijin tabˈantak nen mo ri xattijojtak. \t 感 謝 神 、 因 為 你 們 從 前 雖 然 作 罪 的 奴 僕 、 現 今 卻 從 心 裡 順 服 了 所 傳 給 你 們 道 理 的 模 範"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Juntir tibˈintak chirij Demetrio chi re tziyiˈ jnoˈj. Jwiˈl tzi jnoˈj, naˈliˈ chi wiˈ tzˈetel tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo laj ranm. Y jilon oj tikabˈijiˈ chi tziyiˈ tijin tran y at awetamiˈ chi juntir ri tikabˈij kes tzˈetiˈn. \t 低 米 丟 行 善 、 有 眾 人 給 他 作 見 證 . 又 有 真 理 給 他 作 見 證 . 就 是 我 們 也 給 他 作 見 證 . 你 也 知 道 我 們 的 見 證 是 真 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesucristo wiˈchak cuando ajquiˈ chi bˈansaj juntir ri wiˈ wich kˈijsak y jwiˈlke re xwaˈx juntir y ajwiˈna juntir li. \t 他 在 萬 有 之 先 . 萬 有 也 靠 他 而 立"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij re: Lajori taˈ tata jcholajl nen tijin tambˈan, pero nen or tina atana jcholajl, xcheˈ. \t 耶穌 回答 說 、 我 所 作 的 、 你 如今 不 知道 、 後來 必 明白"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesucristo xij: In, Jesucristo, xintakaˈbˈi wanjl chi jbˈij juntir ri rechak yak kˈat ajtakeltak we. Iniˈ rijajl David. Iniˈ man nimi chˈumil re sakarem ri tikopoponc, xcheˈ. \t 我 耶 穌 差 遣 我 的 使 者 為 眾 教 會 將 這 些 事 向 你 們 證 明 。 我 是 大 衛 的 根 、 又 是 他 的 後 裔 . 我 是 明 亮 的 晨 星"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xqˈuis man nimakˈij li, xkˈajtak laj richochak. Pero Kakaj Jesús xcan resaj ribˈ li tilmit Jerusalén y jkaj jchuch taˈ xriltak lamas xcanwiˈ. \t 守 滿 了 節 期 、 他 門 回 去 、 孩 童 耶 穌 仍 在 耶 路 撒 冷 . 他 的 父 母 並 不 知 道"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero Kakaj Jesús taˈ xcubˈar jchˈol chirijak, jwiˈl re retamiˈ nen jchomorsaˈnak cristian laj ranmak. \t 耶 穌 卻 不 將 自 己 交 託 他 們 、 因 為 他 知 道 萬 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ri mas nim jkˈij chaxoˈlak, rajwaxiˈ raneˈ lawiˈ ri rajwax jbˈanic pire nicˈj chic. \t 你 們 中 間 誰 為 大 、 誰 就 要 作 你 們 的 用 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xtaw man jcabˈ mocom chic, xij re: Kaj, apwaak ri xcan ayeˈ chwe, xchˈecaˈ jobˈ jqˈuiyal chapcaˈ xcan ayeˈ chwe, xcheˈ re. \t 第 二 個 來 說 、 主 阿 、 你 的 一 錠 銀 子 、 已 經 賺 了 五 錠"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios juntir ri tijin trantak, nicˈ riqˈuil richbˈalke y jnachke ri wiˈ lecj. Y ketamiˈ chi richbˈalke jwiˈl cuando Moisés oquem re chi jbˈanic jwaˈx man nimlaj chinam ri richoch Kakaj Dios, xpe Kakaj Dios, xij re: Coj retal nen mo rilic ri xincˈut chawch bˈa witz y jilon jbˈanic tabˈan, xcheˈ re. \t 他 們 供奉 的 事 、 本 是 天上事 的 形狀 和 影像 、 正如 摩西將 要 造 帳幕 的 時候 、 蒙神 警戒 他 、 說 、 『 你 要 謹慎 、 作 各 樣 的 物件 、 都 要 照著 在 山上 指示 你 的 樣式 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y wi wiˈ jono anm tican jyeˈ richjil, mi cˈuliˈy chic o wi raj ticˈuliˈyc, jtzˈonaj jcuyic jmac re richjil pire tijcˈam chic ribˈak. Y jilon jun winak taˈ luwar tican jacheˈ rixokl. \t 若是 離開 了 、 不 可 再嫁 . 或是 仍 同 丈夫 和好 . 丈夫 也 不可離棄 妻子"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wi wiˈ jonok taˈ jcowil ranm chirij Kakaj Dios, jilon in. Pero wi wiˈ jono ajtakel re Kakaj Jesucristo tijtzak jun chic li mac, in tipetiˈ wetzal chirij man ri titzakow re li mac. \t 有 誰 軟 弱 、 我 不 軟 弱 呢 . 有 誰 跌 倒 、 我 不 焦 急 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak ri atakchak jun riqˈui Kakaj Jesucristo, subˈlaj naj watak re Kakaj Dios ojr, lajori xansajiˈ chawechak jwiˈl Kakaj Dios chi nakajchak watak re Kakaj Jesucristo jwiˈlke jquiqˈuel ri xel wich curs. \t 你 們從 前 遠離 神 的 人 、 如今 卻 在 基督耶 穌裡 、 靠著 他 的 血 、 已 經得親 近 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y in xwilaˈ xkejch Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios lecj chapcaˈ jun ra ut y xcan chibˈ. \t 約翰 又 作 見證說 、 我 曾 看見聖 靈彷 彿鴿子 、 從天 降下 、 住在 他 的 身上"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero Kakaj Jesucristo jwiˈl taˈ ticamc, riˈ jun ajcˈamal jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios ri taˈ jqˈuexmajc. \t 這 位 既 是 永 遠 常 存 的 、 他 祭 司 的 職 任 、 就 長 久 不 更 換"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús tijin tinaˈtun chirij chi rilic nen xchapow ritzˈik. \t 耶穌周圍觀 看 、 要見 作 這事 的 女人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xtawtak chi nakaj re Jerusalén, wiˈtakchak chijcˈulel Betfagé pach Betania ri wiˈtak wich witz ri jbˈij Olivos. Kakaj Jesús xtakbˈi quibˈ ajtijol ribˈak chirij, \t 耶穌 和 門徒 將近 耶路撒冷 、 到了 伯 法 其 和 伯大尼 、 在 橄欖山 那 裡 . 耶穌 就 打 發兩個 門徒"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij chic rechak: Pi rechak cristian taˈ ni jonok ticwinc, pero Kakaj Dios taˈ ni jun kelen maˈ ticwin chi jbˈanic, xcheˈ rechak. \t 耶 穌 說 、 在 人 所 不 能 的 事 、 在 神 卻 能"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xinchomorsaj chi rajwaxiˈ tantak chicbˈi Epafrodito aacˈlak, ri wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo ri tijin tijtij jkˈij pi impach ri xataktakch chi intˈoˈic re juntir nen rajwax chwe. \t 然 而 我 想 必 須 打 發 以 巴 弗 提 到 你 們 那 裡 去 . 他 是 我 的 弟 兄 、 與 我 一 同 作 工 、 一 同 當 兵 、 是 你 們 所 差 遣 的 、 也 是 供 給 我 需 用 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y xattawtakaˈ riqˈui Kakaj Jesucristo ri xanow jun aacˈ chomorsaˈn riqˈui Kakaj Dios chikij laˈ jquiqˈuel ri nicˈ riqˈuil xquitzquij ri masna tzi ri tijbˈij chike chiwch ri tijbˈij jquiqˈuel Abel. \t 並 新 約 的 中 保 耶 穌 、 以 及 所 灑 的 血 . 這 血 所 說 的 比 亞 伯 的 血 所 說 的 更 美"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Maˈ riˈ taˈ chwaj tancˈul mas sipan aacˈlak, in riˈ chwaj tiyeˈsaj mas jbˈa jqˈuixel chawechak jwiˈl Kakaj Dios juntir ri tasipajtak chwe. \t 我 並 不 求 甚 麼餽 送 、 所求 的 就 是 你 們 的 果子 漸漸 增多 、 多 歸 在 你 們 的 賬上"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero at Timoteo, awetamiˈ juntir nen mo tijon tambˈan, nen mo tambˈan laj incˈaslemal, nen mo inchomorsaˈn, nen mo jcubˈar inchˈol chirij Kakaj Jesucristo, nen mo tambˈan chi cuyunc, nen mo lokˈin tambˈan y nen mo jcuyic juntir cˈax tambˈan. \t 但 你 已 經 服 從 了 我 的 教 訓 、 品 行 、 志 向 、 信 心 、 寬 容 、 愛 心 、 忍 耐"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Zacarías pach Elisabet pi jcholajliˈ juntir ri trantak y xcojaˈtakaˈ juntir Jpixbˈ Kakaj Dios ri Kajawl y xanaˈtakaˈ lawiˈ raj re xantak. \t 他 們 二 人 、 在 神 面前 都 是 義人 、 遵行 主 的 一 切 誡命禮儀 、 沒 有 可 指摘 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero Kakaj Jesús xij re Marta: Marta, Marta, subˈlaj atoc il chirij awopis, \t 耶 穌 回 答 說 、 馬 大 、 馬 大 、 你 為 許 多 的 事 、 思 慮 煩 擾"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xantaj jbˈixaj jun bˈix jwiˈlak pire jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios, xeˈtak wich witz ri jbˈij Olivos. \t 他 們唱 了 詩 、 就 出來 、 往 橄欖山去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Oj xojcolmajtakaˈ jwiˈl cubˈuliˈ kachˈol. Wi jun cristian riˈ ticubˈar jchˈol chirij ri tril jwich, maˈ cubˈarbˈ chˈol taˈn. Taˈ ni jun cristian trulbˈej ri tichak tijin tril jwich. \t 我 們 得救 是 在乎 盼望 . 只是 所 見 的 盼望 不 是 盼望 . 誰還 盼望 他 所 看 的 呢 。 〔 有 古 卷 作人 所 看見 的 何必 再 盼望 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "y onque xansaj cˈax chike y xojxutsaj li tilmit Filipos, pero Kakaj Dios xyaˈ jcowil kanm chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij re chawechak onque subˈlaj tijin tibˈansaj cˈax chike. \t 我 們從 前 在 腓立比 被害 受辱 、 這是 你 們 知道 的 . 然而 還 是 靠 我 們 的 神放 開膽量 、 在 大爭戰 中 把 神 的 福音 傳給 你 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij rechak: In kes tzˈet tambˈij chawechak chi atak li tabˈijtakaˈ man tzij ri chwij jilonri: Ajcun, cunaj aybˈ awicˈan, bˈannecaˈ laj atilmit juntir ri tal kawiˈl ri xabˈan Capernaúm, atcheˈtakaˈ li chwij, xcheˈ. \t 耶 穌 對 他 們 說 、 你 們 必 引 這 俗 語 向 我 說 、 醫 生 、 你 醫 治 自 己 罷 . 我 們 聽 見 你 在 迦 百 農 所 行 的 事 、 也 當 行 在 你 自 己 家 鄉 裡"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y oj tijin ojchˈaˈw riqˈui Kakaj Dios chawijak chi jtzˈonaj re pire maˈ tabˈantak etzltak noˈj. Tijin tikabˈan jilonli maˈ pire taˈ chikaj ojilsaj jwiˈlak cristian chi tziyiˈ xkabˈan. Oj tijin tikabˈan jilonli pirechiˈ tabˈantak lawiˈ ri tzi tril Kakaj Dios onque rilic chapcaˈ taˈ tzi ri tijin tikabˈan oj. \t 我 們 求神 、 叫 你 們 一 件 惡 事 都 不作 . 這不是 要 顯明 我 們是 蒙悅納 的 、 是 要 你 們 行事 端正 、 任憑 人 看 我 們是 被 棄絕 的 罷"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij chic jun esbˈi noˈj rechak yak ajtijol ribˈak chirij jilonri: Jtakon Kakaj Dios chibˈak cristian jilon chapcaˈ lajuj (10) kˈapojtak anm ri xcˈamtakbˈi jcandilak, xeˈtak chi jcˈulic man cˈojol winak ri ticˈuliˈyc. \t 那 時 、 天 國 好 比 十 個 童 女 、 拿 著 燈 、 出 去 迎 接 新 郎"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jun winak ri nim jkˈij chijxoˈlak yak rijajl Israel xtzˈonaj re Kakaj Jesús: At, Tzilaj Ajtijonl, ¿nen rajwax tambˈan pire tantaˈ tzilaj cˈaslemal riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic? xcheˈ re. \t 有 一 個 官 問 耶 穌 說 、 良 善 的 夫 子 、 我 該 作 甚 麼 事 、 纔 可 以 承 受 永 生"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y riˈ chwaj chi Kakaj Dios li tran chawechak pire atcwintak chi jbˈanic juntir lawiˈ ri tzi y tabˈantak lawiˈ raj re tabˈantak jwiˈl Kakaj Jesucristo tibˈanow chike chi ojcwintak chi jbˈanic lawiˈ ri tzi tril Kakaj Dios. ¡Nimirsajok jkˈij Kakaj Jesucristo y ni jun bˈwelt mi can yeˈsaj jnimirsaj jkˈij! Jiloniˈn. \t 在 各 樣 善 事 上 、 成 全 你 們 、 叫 你 們 遵 行 他 的 旨 意 、 又 藉 著 耶 穌 基 督 在 你 們 心 裡 行 他 所 喜 悅 的 事 . 願 榮 耀 歸 給 他 、 直 到 永 永 遠 遠 。 阿 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y bˈesaliˈ Onésimo pi jpach, ri lokˈlaj kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo ri taˈ tijquibˈaj ranm chirij Kakaj Jesucristo y re awinakakiˈn. Rechak tijbˈijtakaˈ chawechak juntir nen tijin tibˈansaj neri. \t 我 又 打 發 一 位 親 愛 忠 心 的 兄 弟 阿 尼 西 母 同 去 . 他 也 是 你 們 那 裡 的 人 。 他 們 要 把 這 裡 一 切 的 事 都 告 訴 你 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Lajori sucˈulchak kanm chiwch Kakaj Dios jwiˈl jquiqˈuel Kakaj Jesucristo, jilonli riˈ Kakaj Jesucristo ojcolow cuando tran jkˈatbˈitzij Kakaj Dios chibˈak juntir cristian. \t 現在 我 們 既 靠 著 他 的 血稱義 、 就 更 要 藉著 他 免去 神 的 忿怒"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xoc akˈabˈ, man barc bˈesalchak laj jnicˈajl man jaˈ. Kakaj Jesús xcan ricˈanchak chiˈ nimlaj alagun. \t 到 了 晚 上 、 船 在 海 中 、 耶 穌 獨 自 在 岸 上"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jpixbˈ Kakaj Dios chapcaˈ jnachke mak nimaktak utzil ri tina pena jwiˈl maˈ riˈ taˈ ri kes tzˈetel tzˈet ri wiˈ lecj. Jwiˈliˈli mak awaj ri tisujsaj re Kakaj Dios nojel junabˈ ni jun bˈwelt xcwin chi jsucˈulbˈisaj ranmak yak cristian ri ticojowtak jkˈij Kakaj Dios. \t 律法 既 是 將來 美事 的 影兒 、 不 是 本 物 的 真像 、 總 不 能 藉著 每 年 常 獻 一 樣 的 祭物 、 叫 那 近前 來 的 人 得以 完全"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "¿Nencˈu tran man rajw ulew rechak mak ajkejeltak ulew? Man rajw ulew tipetc, tiyuk jcamsaj mak ajkejeltak ulew y tijyeˈ chic rulew chi kejom re nicˈj chic. \t 這 樣 、 葡 萄 園 的 主 人 要 怎 樣 辦 呢 . 他 要 來 除 滅 那 些 園 戶 、 將 葡 萄 園 轉 給 別 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Juntir yak maˈ rijajl taˈ Israel ri xtakentak re Kakaj Jesucristo, xkatakaˈbˈi jbˈij rechak li jun wuj chi mi jtijtak chic mak kelen ri sujulchak re mak tiox, mi jtijtak jquiqˈueltak awaj, mi jtijtak jtiˈnicl awaj ri tike jitzˈaj ribˈak y mi rechbˈejtak jun jalan cristian chic wi maˈ jcˈulajlak taˈn, xcheˈtak re Pablo. \t 至 於 信 主 的 外 邦 人 、 我 們 已 經 寫 信 擬 定 、 叫 他 們 謹 忌 那 祭 偶 像 之 物 、 和 血 、 並 勒 死 的 牲 畜 、 與 姦 淫"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Yak awechˈelxicak chirij Kakaj Jesucristo re man kˈat ri chaˈltak jwiˈl Kakaj Dios, tijtaktakbˈi rutzil awchak. \t 你 那 蒙 揀 選 之 姊 妹 的 兒 女 都 問 你 安"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y juntir cristian ri maˈ rijajl taˈ Israel ticubˈariˈ jchˈolak chi rulbˈej titaw man kˈij li, xcheˈ. \t 外 邦 人 都 要 仰 望 他 的 名 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y jwiˈliˈli José ri rijajl David xelbˈi Nazaret ri jun tilmit re Galilea, xeˈ Belén ri jun tilmit re Judea ri jtilmit David \t 約 瑟 也 從 加 利 利 的 拿 撒 勒 城 上 猶 太 去 、 到 了 大 衛 的 城 、 名 叫 伯 利 恆 、 因 他 本 是 大 衛 一 族 一 家 的 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wi wiˈ awajw cuando xatchaˈsaj jwiˈl Kakaj Dios, mat oc il. Pero wi tijnaˈ attaksajbˈic, esajbˈi aybˈ. \t 你 是 作 奴隸 蒙召 的 麼 、 不 要 因此 憂慮 . 若 能 以 自由 、 就 求 自由 更好"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈl aj tijiniˈ Kakaj Dios chi jbˈij chi aj tijnaˈ tikataˈ uxlan ri tijyeˈ chike, kacwentijtake kibˈ pire maˈquiˈ jono chawechak ri taˈ tijtaˈ ri uxlan li ri tijyeˈ Kakaj Dios chike. \t 我 們 既 蒙 留 下 有 進 入 他 安 息 的 應 許 、 就 當 畏 懼 、 免 得 我 們 中 間 、 〔 我 們 原 文 作 你 們 〕 或 有 人 似 乎 是 趕 不 上 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpetak mak soldad, xpachˈujtak jun coron laˈ qˈuix, xcojtak laj jbˈa y xcojtak jun morad itzˈik chirij. \t 兵丁 用 荊棘編 作 冠冕 、 戴在 他 頭上 、 給他 穿上 紫 袍"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe anjl, xij rechak: Mi tzaak achˈolak, in ximpet pirechiˈ tiyuk imbˈij tzilaj jtaquil chawechak chi xyukiˈ jun nimlaj quiˈcotemal pire juntir cristian wich ulew. \t 那 天 使 對 他 們 說 、 不 要 懼 怕 、 我 報 給 你 們 大 喜 的 信 息 、 是 關 乎 萬 民 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Juntir cristian xsaach jchˈolak. Xoctak chi jtzˈonaj chiribˈil ribˈak: ¿Nen chiquiˈ jcholajl jyolj winak ri? Wiˈ kˈatbˈitzij laj jkˈabˈ pire titakon chibˈak mak etzl y mak etzl ticojontakaˈ chiwch, xcheˈtak. \t 眾 人 都 驚 訝 、 彼 此 對 問 說 、 這 是 甚 麼 道 理 呢 . 因 為 他 用 權 柄 能 力 吩 咐 污 鬼 、 污 鬼 就 出 來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xtzˈakat joˈlajuj (15) junabˈ roquic Tiberio César pire jbˈabˈal kˈatbˈitzij re Roma, Poncio Pilato wiˈ pire jbˈabˈal kˈatbˈitzij re Judea. Y Herodes Antipas wiˈ pire rey re Galilea y Herodes Felipe ri jkˈun Herodes Antipas wiˈ pire rey re Iturea pach Traconite y Lisanias wiˈ pire rey re Abilinia, \t 該撒 提庇留 在位 第十五 年 、 本丟彼拉多 作猶 太 巡撫 、 希律 作 加利利 分封 的 王 、 他 的 兄弟 腓力 作 以士 利亞 和 特拉可尼 地方 分封 的 王 、 呂撒聶 作 亞 比利尼 分封 的 王"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli tambˈij chawechak, waˈxtakbˈaˈ mak winak li claˈ, ma coj aybˈak chi jbˈanic cˈax rechak. Wi reke cristian mak cˈutuˈn ri tijintak chi jcˈutic, tike can pi jilonli, \t 現 在 我 勸 你 們 不 要 管 這 些 人 、 任 憑 他 們 罷 . 他 們 所 謀 的 、 所 行 的 、 若 是 出 於 人 、 必 要 敗 壞"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Caj tzˈakatke tran pire lamas incubˈarwiˈ chi uxlan y ulew xike tran pire jluwr wakan. Taˈ ni jun ja atcwintak chi jbˈanic pi we y taˈ jun inluwr aacˈlak lamas inuxlanwiˈ. \t 『 主說 、 天 是 我 的 座位 、 地 是 我 的 腳凳 . 你 們要為 我 造 何等 的 殿宇 、 那 裡 是 我 安息 的 地方 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pi rechak yak anm ri taˈ ni jun bˈwelt echbˈeltak jwiˈl winak y yak winak ri taˈ ni jun bˈwelt echbˈel anm jwiˈlak, taˈ ni jun pixabˈ yeˈl chwe jwiˈl Kakaj Jesucristo ri Kajawl pire tambˈijbˈi rechak. Pero in chwaj tambˈijbˈi rechak lawiˈ ri tanchomorsaj in y atak cubˈaˈ achˈolak chirij juntir inyolj ri tambˈij chawechak jwiˈl riˈ Kakaj Dios ri Kajawl xyeˈw rutzil ranm chwe. \t 論到 童身 的 人 、 我 沒 有主 的 命令 、 但 我 既 蒙 主憐恤 、 能 作 忠心 的 心人 、 就 把 自己 的 意見 告訴 你們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe Kakaj Jesús, xij re: Xanaˈ li, ma bˈan chic cˈax re, xche. Ajrucˈreˈ xchap jxicn man mocom y xtzibˈsaj. \t 耶 穌 說 、 到 了 這 個 地 步 、 由 他 們 罷 . 就 摸 那 人 的 耳 朵 、 把 他 治 好 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈl xcubˈar kachˈol chirij Kakaj Jesucristo xan sucˈul kanm chiwch Kakaj Dios. Jwiˈlke ri xan Kakaj Jesucristo ri Kajawl xwaˈx utzil chikaxoˈl riqˈui Kakaj Dios. \t 我 們既 因信稱義 、 就 藉著 我 們 的 主 耶穌基督 、 得與 神 相和"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero xchapsajiˈ man etzl awaj li ri xelch li mar pach man etzl awaj ri xcoj ribˈ pi ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios ri xanow mak cˈutbˈi jcwinel ri sachom chˈolal rilic laj jbˈij man etzl awaj. Jwiˈl mak retal li ri xan, xsubˈ mak cristian pire xyeˈtak luwar xcojsaj retal man etzl awaj chiˈ jwichak y pire xcojtak jkˈij man richbˈal. Mak quibˈ etzl awaj li ri xelch li mar pach man etzl awaj ri xcoj ribˈ pi ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios xtˈojsajtak pi yoˈl laj nicˈajl jkˈakˈal jun nimlaj alagun chi kˈakˈ pach asufre. \t 那 獸被 擒拿 、 那 在 獸面前 曾 行 奇事 、 迷惑 受 獸印記 、 和 拜獸 像 之 人 的 假 先知 、 也與獸 同 被 擒拿 . 他們兩個 就 活活 的 被 扔在 燒 著 硫磺 的 火 湖裡"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y xinta xaanch jun chˈaˈwem li man cubˈarbˈ lamas tibˈan takon subˈlaj cow xchˈaˈwch, xijch: Tatak impuch, wiˈchak richoch Kakaj Dios chijxoˈlak yak cristian. Kakaj Dios tiwaˈxiˈ riqˈuilak y rechak jwinakakchak Kakaj Dios y riˈ Kakaj Dios tiwaˈx riqˈuilak pire jDiosak. \t 我 聽見 有 大 聲音從 寶座 出 來說 、 看 哪 、 神 的 帳幕 在 人間 . 他 要 與人 同住 、 他 們 要 作 他 的 子民 、 神 要 親自與 他 們 同在 、 作 他 們的神"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Chwaj chi Kakaj Dios tijyeˈ utzil laj ranmak y tril cˈur jwichak yak cristian ri tijqˈuex juntir jnoˈjak ri mitaˈ tzi. Rechak riˈtakaˈ kes tzˈetel ralcˈwal Kakaj Dios. \t 凡 照 此 理 而 行 的 、 願 平 安 憐 憫 加 給 他 們 、 和 神 的 以 色 列 民"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Chwaj chi Kakaj Dios ri ticubˈan kachˈol, tijnojsaj awanmak chi quiˈcotemal y utzil jwiˈl cubˈul achˈolak chirij. Y chwaj chi tiwaˈx mas jcubˈarbˈ achˈolak jwiˈl jcwinel Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios. \t 但 願 使 人 有 盼 望 的 神 、 因 信 、 將 諸 般 的 喜 樂 平 安 、 充 滿 你 們 的 心 、 使 你 們 藉 著 聖 靈 的 能 力 、 大 有 盼 望"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilon xan chapcaˈ xcan jtzˈibˈaj Isaías ri ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios, ri tijbˈij chi tina tasajna jun ri cow tichˈejej li jun luwar lamas taˈ cristian, tijbˈij: Bˈantak jwaˈx jbˈe Kakaj Jesús ri Kajawl, tebˈaˈtak jbˈe sucˈul laj awanmak. \t 正 如 先 知 以 賽 亞 書 上 所 記 的 話 、 說 、 『 在 曠 野 有 人 聲 喊 著 說 、 豫 備 主 的 道 、 修 直 他 的 路"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y jwiˈl subˈlaj jsical tew tijin tran, mak mocom pach mak ajchajaltak re nimi richoch Kakaj Dios cojol jun kˈakˈ jwiˈlak chuchja, rechak waˈltak chiˈ kˈakˈ, tijin tijmikˈ ribˈak. Y jilon Pedro wiˈ riqˈuilak tijin tijmikˈ ribˈ chiˈ kˈakˈ. \t 僕 人 和 差 役 、 因 為 天 冷 、 就 生 了 炭 火 、 站 在 那 裡 烤 火 . 彼 得 也 同 他 們 站 著 烤 火"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y maˈ lokˈtaˈke cubˈul kachˈol chi rulbˈej ri tijyeˈ Kakaj Dios chike, jwiˈl Kakaj Dios xnojsajiˈ kanm re lokˈin jwiˈl Lokˈlaj Jsantil ri xyeˈ laj kanm. \t 盼望 不 至於 羞恥 . 因 為所賜給 我 們 的 聖靈 、 將神 的 愛澆 灌 在 我 們心裡"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xsakarsanc, xpe Pablo, xij rechak juntir chi tiwiˈntak y xij rechak: Xanaˈ cajlajuj (14) kˈij taˈ wa tijil awiˈlak chi rulbˈej nen tikataˈw. \t 天 漸 亮 的 時 候 、 保 羅 勸 眾 人 都 喫 飯 、 說 、 你 們 懸 望 忍 餓 不 喫 甚 麼 、 已 經 十 四 天 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Juntir ri tayoltak chawibˈilke aybˈak tina elna chi sakil y juntir ri tabˈijtak pi jasjail tina chˈejejna jonok bˈak ja chi jbˈijc, xcheˈ rechak. \t 因此 你 們 在 暗中 所 說 的 、 將要 在 明處 被 人 聽見 . 在 內室 附耳 所 說 的 、 將要 在 房上 被 人 宣揚"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jun cristian ri tijta jtaquil chirij jtakon Kakaj Dios y taˈ tijta jcholajl, jilon chapcaˈ man bˈe ri lamas xkejwiˈ mak íjaj, tijcˈulaˈ Jyolj Kakaj Dios laj ranm, pero laj or tipe man jbˈabˈal etzl tresaj chic laj ranm. \t 凡 聽 見 天 國 道 理 不 明 白 的 、 那 惡 者 就 來 、 把 所 撒 在 他 心 裡 的 、 奪 了 去 . 這 就 是 撒 在 路 旁 的 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In, tina incˈutna chiwch Saulo jurubˈ cˈax ri tina jtijna chi jyeˈic intaquil, xcheˈ Kakaj Jesús re Ananías. \t 我 也 要 指 示 他 、 為 我 的 名 必 須 受 許 多 的 苦 難"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli cuando Pedro xkˈaj chic Jerusalén, xpetak jujun rechak yak rijajl Israel ri ticojowtak Jyolj Kakaj Dios ri tijcojowtak jkˈij man jcojic retal jtioˈjl winak, xyajtak Pedro. \t 及 至 彼 得 上 了 耶 路 撒 冷 、 那 些 奉 割 禮 的 門 徒 和 他 爭 辯 說"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Yak cristian ri bˈesal ranmak chi jbˈanic mak etzltak noˈj taˈ chiquiˈ naj triltak inwch, pero atak tawilaˈtakaˈ chiquiˈ inwch. Jwiˈl in yoˈlquiniˈn y atak atyoˈrtakaˈn. \t 還 有 不 多 的 時 候 、 世 人 不 再 看 見 我 . 你 們 卻 看 見 我 . 因 為 我 活 著 、 你 們 也 要 活 著"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "¿Nen chac maˈ xcˈayaj man perjum ri? Man perjum ri rijiliˈ uxibˈ cient (300) chi denario. Riˈ mas tzi xcˈayajteneˈ man perjum pire titˈoˈsaj yak powr laˈ man pwak, xcheˈ. \t 說 、 這香膏 為甚麼 不 賣 三十兩 銀子 賙濟窮 人 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pedro tijin chi yoloj riqˈui Cornelio cuando xoctakbˈi la ja, xeˈ jteˈ subˈlaj cristian mulbˈem ribˈak la ja. \t 彼得 和 他 說著話 進去 、 見有 好些 人 在 那 裡 聚集"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios tijbˈij: Adán ri nabˈe winak ri xansaj jwiˈl Kakaj Dios xyeˈsajiˈ ranm pire tiyoˈr, ticheˈ. \t 經上 也 是 這樣記 著說 、 『 首先 的 人 亞當 、 成了 有靈 的 活人 。 』 〔 靈或作血氣 〕 末 後 的 亞當 、 成了 叫人 活的靈"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero Kakaj Dios lecj taˈ tiwaˈx li jun ja ri bˈanalke laˈ jkˈabˈak cristian chapcaˈ xcan jtzˈibˈaj ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios ojr cuando Kakaj Dios xij jilonri: \t 其 實 至 高 者 並 不 住 人 手 所 造 的 . 就 如 先 知 所 言"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y ajrucˈreˈ xpaj chic rakˈanebˈ man tzˈaak, oxcˈal jobˈ (65) metro rakˈanebˈ y anjl jilon man metro xcoj chapcaˈ tijcoj cristian. \t 又 量 了 城牆 、 按 著 人 的 尺寸 、 就是 天使 的 尺寸 、 共有 一百四十四 肘"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "¡Nimirsajok jkˈij Kakaj Dios ri Kajawl ri jDiosak yak rijajl Israel, jwiˈl xpetiˈ chi jcolic yak jwinak laj jkˈabˈ jmacak! \t 主 以 色 列 的 神 、 是 應 當 稱 頌 的 . 因 他 眷 顧 他 的 百 姓 、 為 他 們 施 行 救 贖"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe Kakaj Jesús, xtzˈonaj re: Chuch, ¿nen tawokˈaj? ¿Nen tatoc? xcheˈ re. Pero María Magdalena taˈ xchˈobˈ jwich, riˈ chijchˈol re riˈ man ajchajal ticoˈn ri xchˈabˈen re, xij re: Kaj, wi at xatcˈamowbˈi jcamnakl Kakaj Jesús, bˈij chwe lamas xayeˈw pire tancˈambˈic, xcheˈ re. \t 耶 穌 問 他 說 、 婦 人 、 為 甚 麼 哭 、 你 找 誰 呢 。 馬 利 亞 以 為 是 看 園 的 、 就 對 他 說 、 先 生 、 若 是 你 把 他 移 了 去 、 請 告 訴 我 、 你 把 他 放 在 那 裡 、 我 便 去 取 他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ Kakaj Jesús xij rechak: Ajquiˈ chatatak jcholajl ri tijin tambˈij, xcheˈ rechak yak ajtijol ribˈak chirij. \t 耶 穌 說 、 你 們 還 不 明 白 麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ xpe Pedro, xij re: Chi saachti awch pach apwaak jwiˈl at xachomorsaj chi wiˈke chi lokˈem cwinel ri tijyeˈ Kakaj Dios. \t 彼 得 說 、 你 的 銀 子 、 和 你 一 同 滅 亡 罷 . 因 你 想 神 的 恩 賜 、 是 可 以 用 錢 買 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "jwiˈl Kakaj Dios taˈ ni jono kelen maˈ ticwin chi jbˈanic, xcheˈ anjl re María. \t 因 為出 於 神 的 話 、 沒有 一 句 不 帶 能力 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ xpetak, xyeˈtak jun qˈuer bˈolom car re \t 他 們 便 給 他 一 片 燒 魚 。 〔 有 古 卷 在 此 有 和 一 塊 蜜 房"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij chic rechak: Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak nen taˈ tioc laˈ man pwert re jcorralak mak carner y jalan lad tioc, alkˈomiˈn y etzl cristianiˈn. \t 我 實 實 在 在 的 告 訴 你 們 、 人 進 羊 圈 、 不 從 門 進 去 、 倒 從 別 處 爬 進 去 、 那 人 就 是 賊 、 就 是 強 盜"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando trantak jilonli, tijin tijcˈoltak tzilaj jbˈiomilak pire mak kˈij ri tina pena pire tijcˈultak jun tzˈetel jcˈaslemalak riqˈui Kakaj Dios. \t 為 自己 積成 美好 的 根基 、 豫備將來 、 叫 他 們持 定 那 真正 的 生命"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilon xantak chapcaˈ tzˈibˈal li wuj re Jpixbˈ Kakaj Dios ri tijbˈij jilonri: Juntir mak tra nabˈetak acˈl ri tiqˈuisiˈytak, ri winaktak, titosajtakaˈ pire Kakaj Dios ri Kajawl, ticheˈ. \t ( 正如 主 的 律法 上 所 記 、 『 凡 頭 生 的 男子 、 必稱聖 歸主 。 』"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij chic jun esbˈi noˈj rechak jilonri: Jun moy taˈ ticwin chi jcˈamic jbˈe jun moy chic. Wi tran jilonli chi quibˈ ribˈilak tibˈe tzaaktakaˈ li jono jul. \t 耶 穌 又 用 比 喻 對 他 們 說 、 瞎 子 豈 能 領 瞎 子 、 兩 個 人 不 是 都 要 掉 在 坑 裡 麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Rechak xnimirsajtak jkˈij Kakaj Jesús. Cuando xantaj li jwiˈlak, subˈlaj tiquiˈcottak xkˈajtak Jerusalén. \t 他 們 就 拜 他 、 大大 的 歡喜 、 回 耶路撒冷 去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y man anm li cuando xtaw xjutun riqˈui rakan Kakaj Jesús, subˈlaj xokˈ y laˈ raˈl bˈakˈ jwich xchˈakarsaj rakan y xsuˈ laˈ rusumal jbˈa, xtzˈubˈaj y xtzˈaj perjum rij rakan Kakaj Jesús. \t 站 在 耶 穌 背 後 、 挨 著 他 的 腳 哭 、 眼 淚 溼 了 耶 穌 的 腳 、 就 用 自 己 的 頭 髮 擦 乾 、 又 用 嘴 連 連 親 他 的 腳 、 把 香 膏 抹 上"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero wi jwiˈliˈ mak joˈstaklaj tzij tinimirsaj jkˈij Kakaj Dios ticˈulariˈ tibˈan mak etzltak noˈj pire tinimirsaj jkˈij Kakaj Dios. Wiˈ jujun cristian xkˈabˈantak tzij chwij chi riˈ li tijin tantijoj cristian. Mak cristian li, riˈke rajak taˈ ticojsaj ri nen mo jtijoj cristian tambˈan. Mak cristian li pi jcholajliˈ tibˈan kˈatbˈitzij chibˈak jwiˈl Kakaj Dios. \t 為甚麼不說 、 我 們 可以 作惡 以 成 善 呢 、 這是 毀謗 我 們 的 人 、 說 我 們有這話 . 這等 人 定罪 、 是 該當的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xeˈtak yak jobˈ ri taˈ jchˈabˈejcak chi jlokˈic raceitak, pero cuando bˈesaltak chi jlokˈic raceitak, xtaw man cˈojol winak ri ticˈuliˈyc. Yak kˈapojtak anm ri bˈanal jwaˈx jcandilak jwiˈlak xoctak li man nimakˈij re cˈulniquil nicˈ pach man cˈojol winak ri ticˈuliˈyc y xtzˈapij man pwert. \t 他 們 去 買 的 時 候 、 新 郎 到 了 . 那 豫 備 好 了 的 、 同 他 進 去 坐 席 . 門 就 關 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil jilon tibˈan re chapcaˈ tzˈibˈal chirij li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios, pero riˈ mas cˈur jwich man ri tijachow re pi camic. Riˈ mas tzi pire re mitneˈ xqˈuisiˈyc, xcheˈ rechak. \t 人 子 必 要 去 世 、 正 如 經 上 指 著 他 所 寫 的 、 但 賣 人 子 的 人 有 禍 了 . 那 人 不 生 在 世 上 倒 好"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe jcaj anjl, xrokˈsaj jtrompet, xan cˈax raquitz mitaˈ pajnicˈj re kˈij y raquitz mitaˈ pajnicˈj re icˈ y raquitz mitaˈ pajnicˈj re mak chˈumil. Jilonli xcan ukuˈm raquitz mitaˈ pajnicˈj re jun kˈij y xcan subˈlaj ukuˈm raquitz mitaˈ pajnicˈj re jun akˈabˈ. \t 第四 位 天使 吹號 、 日頭 的 三分之一 、 月亮 的 三分之一 、 星晨 的 三分之一 、 都 被 擊打 . 以致 日月 星 的 三分之一 黑暗 了 、 白晝 的 三分之一 沒 有光 、 黑夜 也 是 這樣"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Iltak cˈur jwichak yak cristian ri wiˈtak li cars, bˈantak chapcaˈ atakaˈ jun watak li cars riqˈuilak. Iltak cˈur jwichak yak ri tibˈansaj cˈax rechak, bˈantak chapcaˈ atakaˈ tibˈansaj cˈax chawechak. \t 你 們 要 記 念 被 捆 綁 的 人 、 好 像 與 他 們 同 受 捆 綁 、 也 要 記 念 遭 苦 害 的 人 、 想 到 自 己 也 在 肉 身 之 內"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y etke xincan laj jkˈabˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios y xwil jun cubˈarbˈ lamas tibˈan takon ri wiˈ lecj y wiˈ jun cubˈul chibˈ. \t 我 立刻 被 聖靈 感動 、 見有 一 個寶 座 安置 在 天上 、 又 有 一 位 坐在 寶 坐上"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Bˈijtak re Arquipo chi jcojeˈ jchokˈbˈ chi jtzˈakatsaj jbˈanic lawiˈ ri xtaksaj jwiˈl Kakaj Jesucristo ri Kajawl. \t 要 對亞 基 布說 、 務要 謹慎 、 盡 你 從主 所 受 的 職分"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y jiˈcˈulon Kakaj Dios pire tijcˈut retzal y jcwinel, xcuyke rilicak mak cristian ri tibˈanowtak etzltak noˈj ri ticˈular pi rechak tibˈan kˈatbˈitzij chibˈak y tijsach jwichak. \t 倘 若 神 要 顯 明 他 的 忿 怒 、 彰 顯 他 的 權 能 、 就 多 多 忍 耐 寬 容 那 可 怒 豫 備 遭 毀 滅 的 器 皿"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ojtak juntir tina kawabˈaˈtakna kibˈ chiwch Kakaj Jesucristo cuando tran jkˈatbˈitzij pire tikacˈultak katojbˈl ri ticˈular pi ke ri tiyeˈsaj chike chi kajujunal chirij ri xkabˈantak laj kacˈaslemal neri wich ulew wi tzi xkabˈantak o taˈn. \t 因 為 我 們 眾 人 、 必 要 在 基 督 臺 前 顯 露 出 來 、 叫 各 人 按 著 本 身 所 行 的 、 或 善 或 惡 受 報"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y cuando xtatak jtaquil chirij juntir ri bˈanal jwiˈl Kakaj Jesús, subˈlaj cristian xpetak chi rilic, wiˈ xpetak lak luwar re Judea, Jerusalén, Idumea, chˈakap nimi jaˈ Jordán y lak luwar re Tiro pach Sidón. \t 還有許多 人 聽見 他 所 作 的 大事 、 就 從猶 太 、 耶路撒冷 、 以 土買 、 約但 河外 、 並推羅 西頓 的 四 方 、 來到 他 那裡"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ Tomás cow xchˈaˈwc, xij re: ¡At Wajawl y at inDios! xcheˈ re. \t 多 馬 說 、 我 的 主 、 我 的 神"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando Kakaj Dios xresaj Saúl pire rey, xcoj David y riˈ Kakaj Dios xin chirij David jilonri: Xinchaˈ David ri jcˈajol Isaí, jun winak ri mas cubˈul inchˈol chirij, re tranaˈ juntir ri chwaj tran, xcheˈ Kakaj Dios. \t 既 廢 了 掃羅 、 就 選立 大 衛作 他們 的 王 . 又 為他 作見 證說 、 『 我 尋 得 耶西 的 兒子 大衛 、 他 是 合 我心意 的 人 、 凡事 要 遵行 我 的 旨意 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y yak ajtijol ribˈak chirij xeˈtak li tilmit chi jlokˈic kelen rechak re tijtijtak. Y xtaw jun anm aj Samaria chi jcˈamic jaˈ li man cˈotobˈ li. Xpe Kakaj Jesús, xij re: Yeˈ junquitz ínjaˈ, xcheˈ re. \t 有 一 個 撒 瑪 利 亞 的 婦 人 來 打 水 . 耶 穌 對 他 說 、 請 你 給 我 水 喝"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Nen jono ajtakel re Kakaj Jesucristo tijcontrij jun rechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, ajcamsanliˈ chiwch Kakaj Dios y atak awetamakiˈ chi taˈ ni jono ajcamsanl tijtaˈ tzilaj cˈaslemal riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic. \t 凡 恨 他 弟兄 的 、 就是 殺人 的 . 你 們曉 得 凡 殺 人 的 、 沒有 永生 存在 他 裡面"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "pero pire tikabˈan nen rajak, jat chiˈ nimlaj alagun, tˈojta li jaˈ acˈam ri wiˈ chapbˈi car laˈ y man nabˈe car ri tachap, tebˈaˈ jchiˈ y laj jchiˈ tataˈch jun pwak. Cˈambˈic y tatoj walcabar in pach awe at laˈ, xcheˈ Kakaj Jesús re Pedro. \t 但 恐怕 觸犯 他 們 、 〔 觸犯 原文 作 絆倒 〕 、 你 且 往 海邊 去 釣魚 、 把 先 釣上來 的 魚拿起 來 、 開 了 他 的 口 、 必得 一 塊錢 、 可以 拿去 給 他 們 、 作 你 我 的 稅銀"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero ketamiˈ chi juntir ri tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios pi rechakiˈ yak rijajl Israel ri wiˈtak laj jkˈabˈ mak pixabˈ li. Y cuando ticˈotsaj jchiˈak juntir cristian jwiˈl Kakaj Dios taˈ ni jun tijbˈij chi taˈ jmac, jwiˈl Kakaj Dios tranaˈ jkˈatbˈitzij chibˈak juntir cristian wich ulew, \t 我 們曉 得 律法 上 的 話 、 都 是 對 律法 以下 之 人 說 的 、 好 塞住 各 人 的 口 、 叫 普世 的 人 都 伏在 神審 判 之下"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "jwiˈl xkata jtaquil nen mo jcubˈar achˈolak chirij Kakaj Jesucristo y tijin talokˈajtak juntir ri re Kakaj Dios \t 因 聽見 你 們 在 基督 耶穌裡 的 信心 、 並向 眾聖徒 的 愛心"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Oj taˈ xkabˈan pire ticojsaj kakˈij jwiˈlak cristian, ni atak. \t 我 們 作 基 督 的 使 徒 、 雖 然 可 以 叫 人 尊 重 、 卻 沒 有 向 你 們 或 別 人 求 榮 耀"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Laˈ mak kˈij li xmulbˈaˈ ribˈak subˈlaj qˈui cristian chirij Kakaj Jesús y taˈ nen tijtijtak. Kakaj Jesús xsiqˈuij yak ajtijol ribˈak chirij y xij rechak: \t 那時 、 又 有 許多 人 聚集 、 並沒 有 甚麼喫 的 . 耶穌 叫 門徒來 、 說"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Taˈ ni jono joˈstaklaj yoloj xtaˈmaj laj jyoljak, ni taˈ jun etzl noˈj bˈanal jwiˈlak pire tzˈil ranmak chiwch Kakaj Dios. \t 在 他 們 口 中 察 不 出 謊 言 來 . 他 們 是 沒 有 瑕 疵 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Laˈ mak junabˈ li cuando ajquiˈ chi ran man nimlaj kˈalaj, yak cristian tiwiˈntak, tikˈabˈartak, ticˈuliˈytak y tijcˈulbˈaˈ ralcˈwalak asta cuando xtaw kˈij xjaw Noé li arc. \t 當 洪 水 以 前 的 日 子 、 人 照 常 喫 喝 嫁 娶 、 直 到 挪 亞 進 方 舟 的 那 日"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "At cuy juntir cˈax ri tibˈansaj chawe jwiˈl at jun tzilaj jsoldad Kakaj Jesucristo. \t 你 要 和 我 同 受 苦 難 、 好 像 基 督 耶 穌 的 精 兵"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Chirijak mak cristian li titaw chiwch Jyolj Kakaj Dios ri xcan jbˈij Isaías ri ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios ojr cuando xij jilonri: Tijtaˈtakaˈ ri tibˈijsaj rechak, pero taˈ tijtatak jcholajl y tinaˈtuntakaˈn, pero taˈ tijmajtak jcholajl ri nen tijin triltak. \t 在 他 們 身 上 、 正 應 了 以 賽 亞 的 豫 言 、 說 、 『 你 們 聽 是 要 聽 見 、 卻 不 明 白 . 看 是 要 看 見 、 卻 不 曉 得 ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Lajori atak kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, chikaj tikabˈij chic chawechak cuando tikˈajch Kakaj Jesucristo ri Kajawl, ojtak juntir tikamulbˈaˈtakaˈ kibˈ riqˈuil. \t 弟兄們 、 論到 我 們主 耶穌基督 降臨 、 和 我 們到 他 那 裡 聚集"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pent inna canna quibˈ uxibˈ kˈij aacˈlak o pent aacˈlak tankˈasaj mak riqˈuil jabˈ pire atcwintak chi intˈoˈicbˈi laj imbˈe cuando imbˈe lamas chwaj imbˈec. \t 或者 和 你 們同住 幾時 、 或者 也 過冬 . 無論 我 往那 裡去 、 你 們 就 可以 給 我 送行"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wiˈ jujun tijchomorsajtak chi wiˈ jujun kˈij mas nimak jkˈijak chiwch jun kˈij chic. Y wiˈ jujun chic tijchomorsajtak chi juntir kˈij nicˈke. Chi jujunalak cristian jchomorsajtak nen chi kˈij lal mas nim jkˈij pi rechak. \t 有 人 看 這 日 比 那 日 強 、 有 人 看 日 日 都 是 一 樣 . 只 是 各 人 心 裡 要 意 見 堅 定"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "y xeˈ jmukeˈ li jun nimlaj aacˈ jul ri cˈotol li abˈaj re mukbˈi camnak. Man jul li rechiˈ re bˈanal jwiˈl. Cuando xyeˈmaj jcamnakl Kakaj Jesús jwiˈl claˈ, xcan jtzˈapij jchiˈ man jul laˈ jun nimlaj abˈaj y xecˈ. \t 安 放 在 自 己 的 新 墳 墓 裡 、 就 是 他 鑿 在 磐 石 裡 的 . 他 又 把 大 石 頭 輥 到 墓 門 口 、 就 去 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "taˈ cˈaˈn y tijkˈelaˈ ribˈ chi jbˈanic lawiˈ raj re tran. Taˈ ni jono pixabˈ tijbˈij chi taˈ tijnaˈ tibˈan jilonli. \t 溫柔 、 節制 . 這樣 的 事 、 沒有 律法 禁止"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij chic re: Pero li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios tzˈibˈaliˈ jilonri: Ma tzˈonaj re Akaj Dios ri Awajawl chi tran jun kelen pireke tawil wi kes tzˈetiˈ tran ri tijbˈij, ticheˈ, xcheˈ re. \t 耶 穌 對 他 說 、 經 上 又 記 著 說 、 『 不 可 試 探 主 你 的 神 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In, cuando tambˈij chawechak jilonli taˈ intijin chi jbˈij chawechak chi tziyiˈn o taˈ chiquiˈ tzi mak kelen ri sujultakchak re mak tiox y taˈ intijin chi jbˈij chi mak tiox wiˈ nen trantak. \t 我 是 怎麼說 呢 . 豈是 說祭 偶像 之 物 算得 甚 麼 呢 。 或 說 偶像 算得 甚 麼呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Nen jono cristian taˈ raj tijyeˈ ribˈ pi camic jwiˈlke tran lawiˈ raj Kakaj Dios tran, tisaachiˈ jwich, pero nen tijyeˈ ribˈ pi camic inwiˈl in, ticolmajiˈn. \t 得 著 生命 的 、 將要 失喪 生命 . 為我 失喪 生命 的 、 將 要 得 著 生命"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando sakarem re, Kakaj Jesús xeˈ chi rilicak, bˈe tran bˈa nimlaj alagun xjutumbˈi riqˈuilak. \t 夜 裡 四 更 天 、 耶 穌 在 海 面 上 走 、 往 門 徒 那 裡 去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Tina riltakna jcaybˈal Kakaj Dios y tina tzˈibˈajna jbˈij Kakaj Dios chiˈ jwichak. \t 也 要 見 他 的 面 . 他 的 名字 必寫 在 他 們 的 額上"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli yeˈ jcowil awanmak chawibˈil aybˈak chirij ri xkabˈij chawechak. \t 所以 你 們當 用 這些話 彼此 勸慰"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "¿Nen tabˈij atak chirij nen quiek rijajl jun ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew? xcheˈ rechak. Rechak xijtak: Rijajliˈ David, xcheˈtak. \t 論 到 基 督 、 你 們 的 意 見 如 何 . 他 是 誰 的 子 孫 呢 。 他 們 回 答 說 、 是 大 衛 的 子 孫"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xeˈ chic Kakaj Jesús jcaˈmul chi chˈaˈwem riqˈui Kakaj Dios. Xcaˈmulaj jbˈij ri xij nabˈe bˈwelt. \t 耶 穌 又 去 禱 告 、 說 的 話 還 是 與 先 前 一 樣"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xtawtak lamas wiˈ Kakaj Jesús xriltak man winak ri xwaˈx mak qˈuitaklaj etzl laj ranm, cubˈulchak, cojolchak ritzˈik jwiˈl y taˈ chiquiˈ chˈuˈj. Rechak xtzaak jchˈolak chi rilic. \t 他 們來 到 耶穌那裡 、 看見 那 被 鬼 附著 的 人 、 就 是 從前 被 群鬼 所 附 的 、 坐 著 、 穿上 衣服 、 心裡 明白 過來 . 他 們就 害怕"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpetak yak ri wiˈ jnoˈjak, xijtak: Taˈ tijnaˈ tikayeˈ awechak jwiˈl taˈ naˈl wi tran ke oj. Riˈ mas tzi lokˈta awechak lamas ticˈayajwiˈ, xcheˈtak rechak. \t 聰明 的 回答 說 、 恐怕 不 彀 你 我 用 的 . 不如 你 們自己 到 賣油 的 那 裡去買罷"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak sachalcatakaˈn, jwiˈl Kakaj Dios maˈ jDios taˈ yak camnakibˈ, jDiosakiˈ yak ri yoˈltak, xcheˈ Kakaj Jesús rechak. \t 神 不 是 死 人 的 神 、 乃 是 活 人 的 神 . 你 們 是 大 錯 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Raj wakakibˈ (6) kˈij jbˈij jwiˈl Kakaj Jesús jilonli, xeˈ bˈa jun witz naj rakˈanebˈ. Xcˈambˈi Pedro, Santiago y Juan ri jkˈun Santiago, xtosbˈi ribˈak pi ricˈanak. \t 過 了 六 天 、 耶穌帶 著 彼得 、 雅各 、 和 雅各 的 兄弟 約翰 、 暗暗 的 上 了 高山"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero atak cuando chawajak atchˈaˈwtak riqˈui Kakaj Dios, riˈ bˈijtak jilonri: At Kakaj Dios ri wat lecj, chi nimirsajti jcojic jkˈij abˈj. \t 所以 你 們 禱告 、 要這樣說 . 我 們在 天上 的 父 、 願 人 都 尊 你 的 名 為聖"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Man mar xjach jurubˈ cristian ri xcam xilj. Man camic pach man luwar lamas ticˈolsaj jsantilak camnakibˈ xjachtak jurubˈ camnakibˈ ri wiˈ riqˈuilak y juntir li xansaj kˈatbˈitzij chirijak jwiˈl Kakaj Dios chapcaˈ ri bˈanal jwiˈlak chi jujunalak. \t 於是 海 交出 其中 的 死人 . 死亡 和 陰間 也 交出 其中 的 死人 . 他 們都 照 各 人 所 行 的 受審判"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero wiˈ chiquiˈ nen tibˈin chwij chi tzˈetel tzˈetiˈ ri tambˈij. Re masna tresaj chi sakil chiwch ri xij Juan Ajbˈanal Jaˈtiox, jwiˈl juntir ri tambˈan riˈ ri xij Kakaj Dios chwe chi tambˈan y riˈ li ticˈutuw chi riˈ Kakaj Dios ri intakowinakch. \t 但 我 有 比 約翰 更 大 的 見證 . 因 為父 交給 我 要 我 成就 的 事 、 就是 我 所 作 的 事 、 這便 見證 我 是 父 所 差來的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil tina jtaknach yak anjl chi jchaˈic chijxoˈlak yak cristian ri titakon Kakaj Dios laj ranmak, juntir yak cristian ri tibˈanow rechak cristian chi timacuntak pach yak ri tibˈanowtak mak etzltak noˈj, \t 人 子 要 差 遺 使 者 、 把 一 切 叫 人 跌 倒 的 、 和 作 惡 的 、 從 他 國 裡 挑 出 來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ni jonok iliwinak jwich Kakaj Dios. Kakaj Jesús jwiˈl xike re Jcˈajol Kakaj Dios ri Diosiˈn y juntake pach Kakaj Dios riˈ re xyuk esan chi sakil chikawch nen jbˈanic Kakaj Dios. \t 從來沒 有 人 看 見神 . 只有 在 父懷裡 的 獨生子 將 他 表明 出來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Titaksajbˈi rutzil awchak jwiˈl Gayo ri quiek riqˈuil win li posad neri lamas tijmulbˈaˈ ribˈak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo. Y titaksajbˈi rutzil awchak jwiˈl Erasto ri ajcˈolol pwak re man tilmit ri, pach Cuarto ri kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo. \t 那 接 待 我 、 也 接 待 全 教 會 的 該 猶 、 問 你 們 安"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij chic: Atak xcan ayeˈtak Jpixbˈ Kakaj Dios jwiˈl riˈ chiquiˈ tatakejtak jcˈutuˈnak cristian. \t 你 們 是 離 棄 神 的 誡 命 、 拘 守 人 的 遺 傳"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xtatak Pablo pach Bernabé chi jilonli xchomorsajtak, xelmajtakbˈic. Xeˈtak Listra y Derbe ri mak tilmit re Licaonia y laˈ mak luwar ri wiˈ chirijak mak tilmit li. \t 使 徒 知 道 了 、 就 逃 往 呂 高 尼 的 路 司 得 、 特 庇 、 兩 個 城 、 和 周 圍 地 方 去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero Pablo xtotoj jkˈabˈ bˈa kˈakˈ, man cumatz xtzaak li kˈakˈ y taˈ xcˈaxcˈobˈ lamas xtiˈsaj re jwiˈl man cumatz. \t 保羅竟 把 那 毒 蛇 甩 在 火裡 、 並沒 有 受傷"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios ri ticˈuluwtak mak jlájuj re juntir kelen, rechak ticamtakaˈn, pero li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios tijbˈij chi Melquisedec ri xcˈuluw man jlájuj riqˈui Abraham aj yoˈliˈn. \t 在 這裡 收 十分之一 的 都 是 必死 的 人 . 但 在 那 裡收 十分之一 的 、 有為 他 作見證 的 說 、 他 是 活的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ xtzˈonaj rechak mak cristian: ¿Nen chac xacˈamtakch espad y cheˈ chi inchapic? ¿In incˈu jun alkˈom tawiltak? Nojel kˈij xintijoj cristian li nimi richoch Kakaj Dios y taˈ xinachaptak. \t 當時 、 耶穌對眾 人說 、 你 們帶 著 刀 棒 、 出來 拿 我 、 如同 拿 強盜麼 . 我 天天 坐在 殿裡 教 訓人 、 你 們並沒 有 拿 我"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "xyeˈtak vin re Kakaj Jesús chi tijem ri yujul pach cˈalaj woron, pero Kakaj Jesús xike xricˈaj laˈ raakˈ y taˈ raj xtij. \t 兵 丁 拿 苦 膽 調 和 的 酒 、 給 耶 穌 喝 。 他 嘗 了 、 就 不 肯 喝"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Betania raj nicˈaj lewa jnajtil jxoˈl riqˈui Jerusalén. \t 伯 大 尼 離 耶 路 撒 泠 不 遠 、 約 有 六 里 路"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Mak ri xwiˈntak raj wiˈ quejabˈ mil (4,000) chi cristian. Kakaj Jesús xcan jchˈabˈej mak cristian. \t 人 數約 有 四千 。 耶穌 打發 他 們走了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "cˈutuˈn ri ximbˈij in Pablo, ri xijtak Apolos pach Cefas, juntir ri wiˈtak wich kˈijsak, man cˈaslemal, man camic, juntir ri wiˈtak lajori y ri tipe chic, juntir li pirechiˈ utzil pi awechak. \t 或 保羅 、 或亞波羅 、 或 磯法 、 或 世界 、 或 生 、 或 死 、 或 現今 的 事 、 或將來 的 事 、 全是 你 們的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Tresajtak kelen rechak chirijak yak anm ri camnak richjilak y pire bˈambˈi jwichak chiwchak cristian subˈlaj naj trantak chi chˈaˈwem riqˈui Kakaj Dios. Jwiˈliˈli masna cˈax kˈatbˈitzij tibˈansaj chibˈak jwiˈl Kakaj Dios, xcheˈ Kakaj Jesús rechak. \t 他 們 侵吞 寡婦 的 家產 、 假意 作 很 長 的 禱告 . 這些 人 要 受 更重 的 刑罰"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y yak ri chaˈl awiˈl chijxoˈlak mak cristian ri retake wich ulew pire xajach laj inkˈbˈ, ximbˈijiˈ rechak nen abˈanic at. Rechak laj akˈbˈiˈ wiˈtak, pero xakˈasajiˈ laj inkˈbˈ in y lajori xcojaˈtakaˈ ayolj. \t 你 從 世 上 賜 給 我 的 人 、 我 已 將 你 的 名 顯 明 與 他 們 . 他 們 本 是 你 的 、 你 將 他 們 賜 給 我 、 他 們 也 遵 守 了 你 的 道"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Elías xchˈaˈw chic riqˈui Kakaj Dios chi jtzˈonaj chi tran chic jabˈ, ajrucˈreˈ xpe chic jabˈ y xwichin chic juntir ticoˈn wich ulew. \t 他 又 禱告 、 天 就 降下 兩來 、 地 也 生出 土產"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Chapcaˈ tzˈibˈal li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios ri tijbˈij jilonri: Xyeˈ qˈuilaj sipan pi rechak yak powr y juntir utzil ri tran taˈ jsachic jwich, ticheˈ. \t 如 經上 所記 、 『 他 施捨錢財 、 賙濟 貧窮 . 他 的 仁 義 存到 永遠 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y Pablo xij re Festo: Pero lajori winiˈcaˈ chiwch jun kˈatbˈitzij re Roma, rajwaxiˈ neri tibˈan kˈatbˈitzij chwij wi kes tzˈet wiˈ immac, pero at awetamiˈ chi taˈ nen bˈanal inwiˈl rechak yak rijajl Israel. \t 保羅說 、 我 站在 該撒 的 堂前 、 這就是 我 應當 受審 的 地方 . 我向猶 太 人 並沒 有行 過甚麼 不 義 的 事 、 這 也 是 你 明明 知道 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ xtaw man jun mocom ri xcan yeˈsaj jun talento re, xij re man patron: Kaj, in wetamiˈ chi mas at cˈaˈn y atochˈon lamas taˈ nen tiquil awiˈl. \t 那 領 一 千 的 、 也 來 說 、 主 阿 、 我 知 道 你 是 忍 心 的 人 、 沒 有 種 的 地 方 要 收 割 、 沒 有 散 的 地 方 要 聚 斂"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y wi mitaˈ atcwintak chi jbˈanic mak tra nuchˈ kelen li, ¿nencˈu chac atoctak il chirijak mak nicˈj nimaktak kelen chic? \t 這 最 小 的 事 、 你 們 尚且 不 能 作 、 為甚麼還憂慮其餘 的 事 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Mi sach achˈolak chi jtaic juntir ri, jwiˈl tina tawna jun kˈij juntir camnakibˈ tina jtatakna jyolj Jcˈajol Kakaj Dios laj jluwrak lamas mukultak \t 你 們不要 把 這事 看作 希奇 . 時候 要到 、 凡 在 墳墓裡 的 、 都 要 聽見 他 的 聲音 、 就 出來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Subˈlaj tisaach inchˈol jwiˈl laj or tijin tatos aybˈak chirij Kakaj Dios ri xatsiqˈuintak jwiˈl xyeˈ rutzil ranm Kakaj Jesucristo chawechak, jwiˈl tijin tatakejtak jun jalan taquil chic ri maˈ riˈ taˈ tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo. \t 我 希奇 你 們這麼 快 離開 那 藉著 基督 之恩召 你 們的 、 去從別 的 福音"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y juntir yak ri xtatak ri tijbˈijtak yak ajyukˈ, subˈlaj xsaach jchˈolak chi jtaic. \t 凡 聽見 的 、 就 詫異 牧羊 之 人 對 他 們所說的話"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil xpe chi jcolicak yak ri sacheˈltak. \t 〔 人子 來為 要 拯救 失喪 的 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "niqˈuiˈ chapcaˈ jun cristian xan jun ja, nabˈe xcˈot jluwr rakan richoch, naj xkesajwiˈ y xcoj man tzˈaak chibˈ man abˈaj. Cuando xan nimlaj kˈalaj, xqˈuiych subˈlaj jaˈ, xpe jchokˈbˈ man jaˈ, xkˈosaj ribˈ wich jxeˈ man ja, pero man ja taˈ xtzaak jwiˈl cowiˈ tiquil rakan li tzˈaak. \t 他 像 一 個 人 蓋 房子 、 深深 的 挖地 、 把 根基 安在 磐石 上 . 到發 大水 的 時候 、 水沖 那 房子 、 房子 總 不 能 搖動 . 因為 根基 立 在 磐石 上 。 〔 有 古 卷 作 因 為蓋 造 得好"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Taˈ chiquiˈ nen tilokˈow mak kelen ri bˈanal laˈ oro, mak ri bˈanal laˈ plata, mak kustaklaj abˈaj ri pakal rijil, mak abˈaj ri jbˈij perla, mak chˈuchˈjtaklaj itzˈik ri jbˈij lino, mak morad itzˈik, mak quiek itzˈik, mak itzˈik xa, juntir mak cheˈ ri simin ruxbˈak, mak kelen ri bˈanal laˈ marfil, mak cheˈ ri pakal rijil, laˈ brons, laˈ chˈiˈchˈ y laˈ mak abˈaj ri jbˈij mármol. \t 這貨 物 就是 金 、 銀 、 寶石 、 珍珠 、 細 麻布 、 紫 色料 、 綢子 、 朱紅色 料 、 各 樣 香木 、 各 樣 象牙 的 器皿 、 各樣極寶貴 的 木頭 和銅 、 鐵 、 漢白玉 的 器皿"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Tˈoˈ aybˈak chawibˈil aybˈak cuando tataˈtak cˈax laj acˈaslemalak chapcaˈ tatˈoˈ aybˈak ralaj jun ikaˈn. Wi tabˈantak jilonli, tijiniˈ tabˈantak lawiˈ ri tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Jesucristo. \t 你 們 各 人 的 重擔 要 互相 擔當 、 如此 、 就 完全 了 基督 的 律法"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y jiˈcˈulon atak bˈantak chapcaˈ tikopopon akˈakˈalak chiwchak cristian pire cuando yak cristian triltak utzil ri tabˈantak, tijbˈixajtakaˈ jnimirsaj jkˈij Akajak Dios ri wiˈ lecj, xcheˈ Kakaj Jesús rechak. \t 你 們 的 光 也 當 這 樣 照 在 人 前 、 叫 他 們 看 見 你 們 的 好 行 為 、 便 將 榮 耀 歸 給 你 們 在 天 上 的 父"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Mak cristian ri, taˈ ticwintak chi jbˈij chi tzˈetiˈ mak ri tijbˈijtak chwij jwiˈl taˈ nen intijin chi jbˈanic cuando xinjchaptak. \t 他 們現 在 所 告 我 的 事 、 並 不 能 對 你 證實了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Simón Pedro pach jun ajtijol ribˈ chirij Kakaj Jesús xambˈertakbˈi chirij. Man ajtijol ribˈ li chirij Kakaj Jesús, chˈobˈoliˈ jwich jwiˈl man nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios, jwiˈliˈli xocbˈi chirij Kakaj Jesús asta chuchja. \t 西 門 彼 得 跟 著 耶 穌 、 還 有 一 個 門 徒 跟 著 . 那 門 徒 是 大 祭 司 所 認 識 的 . 他 就 同 耶 穌 進 了 大 祭 司 的 院 子"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli man ri xtiquiw man ticoˈn pach man ajtixil jaˈ laˈ, taˈ nimak jkˈijak, xike Kakaj Dios nim jkˈij jwiˈl riˈ tiqˈuiysan re man ticoˈn. \t 可見 栽種 的 算 不得甚麼 、 澆灌 的 也 算 不得甚麼 . 只在 那 叫 他 生長 的 神"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij chic: Wiˈ jun winak subˈlaj bˈiom ri tijcoj kustaklaj itzˈik y nojel kˈij tran kustaklaj comon wicˈ. \t 有 一 個 財 主 、 穿 著 紫 色 袍 和 細 麻 布 衣 服 、 天 天 奢 華 宴 樂"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij rechak yak ajtijol ribˈak chirij: Cocˈxoˈlke wiˈ nen tibˈanow re jun cristian tikej li mac. Pero cˈur jwich jun cristian ri tibˈanow re jun chic tikej li mac jwiˈl masna cˈax tijtij. \t 耶穌 又 對 門徒說 、 絆倒 人 的 事 是 免不了 的 . 但 那絆 倒 人 的 有禍了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "maˈ jwiˈl taˈ subˈlaj tzi attijintak chi jbˈanic cuando xatcolmajtak laj jkˈabˈ amacak, pire maˈ tijcoj jkˈij jono chi ricˈanke xcol ribˈ laj jkˈabˈ jmac. \t 也 不 是 出於 行為 、 免得 有 人 自誇"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij chic rechak: Ximbˈijiˈ juntir ri chawechak laˈke esbˈitak noˈj. Pero tina tawna kˈij ri taˈ chiquiˈ tambˈij jono yoloj chawechak laˈ esbˈitak noˈj, tambˈijiˈ chawechak chi sakil chirij Kakaj Dios. \t 這些 事 、 我 是 用 比喻 對 你 們說 的 . 時候 將到 、 我 不 再 用 比喻 對 你 們說 、 乃 要 將父 明明 的 告訴 你們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xcˈulmaj jtojbˈlak jwiˈlak xoctak chi yokˈon chirijil man patron. \t 他 們 得 了 、 就 埋 怨 家 主 說"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ Kakaj Jesús xsiqˈuij yak ajtijol ribˈak chirij pach subˈlaj cristian ri wiˈtak claˈ y xij rechak: Wi wiˈ jonok raj tioc pi ajtijol ribˈ chwij, rajwaxiˈ jkˈeleˈ ribˈ chi jbˈanic lawiˈ ri raj re tran. Rajwaxiˈ tina jtijna cˈax laj jcˈaslemal y tixambˈer chwij. \t 於是 叫 眾人 和 門徒來 、 對 他 們說 、 若 有 人 要 跟 從 我 、 就 當捨 己 、 背起 他 的 十字架 來跟 從我"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "wiˈ jujun rijajltakaˈ Israel, wiˈ jujun ri maˈ rijajltak taˈ Israel, pero xcojaˈtakaˈ Jpixbˈ Kakaj Dios, wiˈtakaˈ aj Creta y aj Arabia. Oj juntir laj katzijbˈal tijbˈijtakwiˈ chike juntir ri kus jtaic ri xan Kakaj Dios, xcheˈtak chiribˈil ribˈak. \t 革哩底 和 亞拉伯人 、 都 聽見 他 們用 我 們 的 鄉談 、 講說 神 的 大作為"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jun tzilaj soldad taˈ tijcoj ribˈ chijxoˈlak mak ri maˈ soldadtak taˈn chi jbˈanic chapcaˈ trantak rechak pire tzi tiilsaj jwiˈl man jbˈabˈal ri titakon chibˈ. \t 凡 在 軍中當 兵 的 、 不 將世務 纏身 、 好 叫 那 招 他 當兵 的 人 喜 悅"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero xpe jun rechak mak soldad xcˈobˈ laj jxucul Kakaj Jesús chi lans y laj or xelch jquiqˈuel pach jaˈ lamas xcˈobˈsaj re chi lans. \t 惟有 一 個 兵 拿 槍扎 他 的 肋旁 、 隨 即 有 血 和 水流 出來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y nicˈj chic xcamsajtak chi abˈaj y nicˈj chic xkˈatsaj laj nicˈajlak laˈ seruch y nicˈj chic xcamsajtak chi espad y nicˈj chic xwoˈcottak, tibˈetak jili y tibˈetak jili cojol jtzˈumal carner o qˈuisicˈ jwiˈlak pire ritzˈikak jwiˈl subˈlaj powrtak y subˈlaj xansaj cˈax rechak. \t 被 石頭 打死 、 被鋸鋸 死 、 受試探 、 被 刀殺 . 披著 綿 羊 山羊 的 皮 各 處 奔跑 、 受 窮乏 、 患難 、 苦害"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y riˈ man bˈesal kˈij li tibˈansaj jwaˈx juntir kelen ri tichocon jwiˈlak laˈ kˈij re uxlan. \t 那 日 是 豫 備 日 、 安 息 日 也 快 到 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Riˈ mas tzi, atbˈetak riqˈuilak yak rijajl Israel ri chapcaˈ mak carner ri sacheˈltak. \t 寧可往 以色列 家 迷失 的 羊 那 裡去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y laˈ mak kˈij li xqˈuisiˈy Moisés, jun ral acˈl ri jor tzi xilsaj jwiˈl Kakaj Dios. Uxibˈ icˈ xqˈuitzaj jwiˈl jkaj jchuch la ja. \t 那 時 、 摩 西 生 下 來 、 俊 美 非 凡 、 在 他 父 親 家 裡 撫 養 了 三 個 月"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y chirij man jcabˈ itzˈik ri cojol pire tosbˈi jpam wiˈ man luwar ri tibˈijsaj luwar ri subˈlaj nim jkˈij re. \t 第二 幔子 後 、 又 有 一 層帳 幕 、 叫作 至 聖所"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y jwiˈl taˈ xaquibˈaj awanmak chi jtijic cˈax jwiˈl tacojtak inyolj, jwiˈliˈli in atincolaˈtakaˈ laˈ mak kˈij cuando tipe cˈax chibˈak juntir cristian wich ulew pire ticˈutun chi sakil wi tzi o taˈ tzi tijin trantak. \t 你 既 遵守 我 忍耐 的 道 、 我 必 在 普天下人 受 試煉 的 時候 、 保守 你 免去 你 的 試煉"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Dios ri Kajawl tijpixibˈajiˈ juntir yak ri tijlokˈaj y tijcˈachaˈ jwichak yak ri tijcoj pi ralcˈwal, ticheˈ. \t 因 為主所愛 的 他 必 管教 、 又 鞭打 凡 所 收納 的 兒子 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero mak cristian subˈlaj cow xchˈejejtak chic, xijtak: ¡Camsaj wich curs! ¡Camsaj wich curs! xcheˈtak. \t 無 奈 他 們 喊 著 說 、 釘 他 十 字 架 、 釘 他 十 字 架"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y xril mak cristian ri cubˈultak chirij y xij: Riˈtakaˈ rechak ri inchuch pach inkˈun. \t 就 四面觀 看 那 周圍坐 著 的 人 、 說 、 看 哪 、 我 的 母親 、 我 的 弟兄"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando cubˈulchak Kakaj Jesús chiˈ mex chi wicˈ pach yak ajtijol ribˈak chirij, xij: Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak chi wiˈ jun chawechak ri tijin chi wicˈ wiqˈuil, injachow pi camic, xcheˈ rechak. \t 他 們 坐 席 正 喫 的 時 候 、 耶 穌 說 、 我 實 在 告 訴 你 們 、 你 們 中 間 有 一 個 與 我 同 喫 的 人 要 賣 我 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Mak cristian li ri cojem ribˈak chaxoˈlak tritzˈbˈejtak jwich lawiˈ ri mitaˈ retamak jcholajl. Rechak jilontak chapcaˈ mak awaj ri mitaˈ tijchomorsajtak nen trantak, jwiˈl jilonli jchomorsaˈnak, riˈ li tisachow jwichak. \t 但 這 些 人 毀 謗 他 們 所 不 知 道 的 . 他 們 本 性 所 知 道 的 事 與 那 沒 有 靈 性 的 畜 類 一 樣 、 在 這 事 上 竟 敗 壞 了 自 己"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli jwiˈlke jun chi winak ri jbˈij Adán, ri taˈ xcojon chiwch Kakaj Dios, subˈlaj cristian xmacuntak y lajori jwiˈlke jun chi winak ri jbˈij Jesucristo ri xcojon chiwch Kakaj Dios tran sucˈul ranmak subˈlaj cristian chiwch Kakaj Dios. \t 因 一 人 的 悖逆 、 眾人 成為 罪人 、 照樣 、 因 一 人 的 順從 、 眾人 也 成為義了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y juntir yak ajtijol ribˈak chirij xelmajtak, xcan jyeˈtak Kakaj Jesús ricˈan. \t 門 徒 都 離 開 他 逃 走 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Mak joˈstaklaj ajtijonl li jilon jbˈanicak chapcaˈ chekejtak relexebˈtak jaˈ y chapcaˈ sutzˈ ri tike cˈamsajbˈi jwiˈl tew. Mak cristian li tina bˈetakna li man luwar subˈlaj ukuˈm y taˈ relicakch claˈ. \t 這些 人 是 無水 的 井 、 是 狂風 催逼 的 霧氣 、 有 墨黑 的 幽暗 為 他 們 存留"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Dios riˈ xchaˈ yak cristian ri taˈ nen tiajwan jwichak pach yak ri xutultak y yak ri taˈ nimak jkˈijak pire xkesaj jkˈijak yak ri nimak jkˈijak. \t 神 也 揀 選 了 世 上 卑 賤 的 、 被 人 厭 惡 的 、 以 及 那 無 有 的 、 為 要 廢 掉 那 有 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y mak quejabˈ qˈuitzinoj xijtak: Jiloniˈn, xcheˈtak. Y xpetak yak junwinak quejabˈ (24) chi winak ri wiˈ rekleˈnak riqˈui Kakaj Dios, xxucbˈaˈ ribˈak asta xtaw chiˈ jwichak lak ulew chiwch ri cubˈul chibˈ man cubˈarbˈ lamas tibˈan takon y xnimirsajtak jcojic jkˈij. \t 四 活 物 就 說 、 阿 們 。 眾 長 老 也 俯 伏 敬 拜"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús subˈlaj tijlokˈaj Marta, María y Lázaro. \t 耶穌素來愛 馬大 、 和 他 妹子 、 並拉撒路"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús pach yak ajtijol ribˈak chirij xeˈtak li jun luwar ri jbˈij Getsemaní y cuando xtawtak claˈ, xij re yak ajtijol ribˈak chirij: Cubˈrentak neri, inna bˈena jili chi chˈaˈwem riqˈui Kakaj Dios, xcheˈ rechak. \t 耶穌 同 門徒 來到 一 個 地方 、 名 叫客 西馬尼 、 就 對 他 們說 、 你 們 坐在 這裡 、 等 我 到 那邊 去 禱告"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, lajori chwaj chi tawetemajtak ri rutzil ranm Kakaj Dios ri xyeˈ rechak yak kˈat ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri wiˈtak Macedonia. \t 弟 兄 們 、 我 把 神 賜 給 馬 其 頓 眾 教 會 的 恩 告 訴 你 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y man jbˈabˈalak juntir mak soldad xyeˈ luwar re Pablo xyolowc. Y ajrucˈreˈ xwaˈrch Pablo bˈa man kˈaˈm ri tijaw li cuartel y laˈ jkˈabˈ xij re cristian chi taˈ tichˈaˈwtak. Cuando xril chi taˈ chiquiˈ nen tichˈaˈwc, ajrucˈreˈ xoc chi jchˈabˈejcak li tzijbˈal hebreo y xij rechak: \t 千 夫 長 准 了 、 保羅 就 站在 臺階 上 、 向 百姓 擺手 、 他 們都靜默 無聲 、 保羅 便 用 希伯來話對 他 們說"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Yak cristian ri ticojowtak ri tabˈijtak, tina inyeˈna jcwinelak chi laj imbˈj tresajtak mak etzl ri wiˈ laj ranmak cristian y tina chˈaˈwtakna li jaljojtak tzijbˈal ri taˈ etemal. \t 信 的 人 必 有 神 蹟 隨 著 他 們 . 就 是 奉 我 的 名 趕 鬼 . 說 新 方 言"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xtatak nen xijsaj rechak jwiˈl Pablo, xoctak chi jbˈixaj jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios y xijtak re Pablo: At kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, at awetamiˈ chi chijxoˈlak yak rijajl Israel, subˈlaj qˈui xjach ribˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo. Pero juntir rechak tijbˈijtak chi rajwaxiˈ tina cojsajna juntir ri tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios. \t 他 們 聽 見 、 就 歸 榮 耀 與 神 、 對 保 羅 說 、 兄 台 、 你 看 猶 太 人 中 信 主 的 有 多 少 萬 、 並 且 都 為 律 法 熱 心"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "jwiˈl riˈ rechak tiyolowtak chi xojacˈulaˈtakaˈ pi utzil y nen mo xcan ayeˈtak jcojic jkˈij mak tiox pire xatoctak laj jkˈabˈ Kakaj Dios ri tzˈetel Dios ri yoˈl pire xabˈantak lawiˈ raj re. \t 因為 他 們 自己 已 經報 明 我 們是 怎樣進 到 你 們那裡 、 你 們是 怎樣離棄 偶像 歸 向 神 、 要 服事 那 又 真 又 活的神"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Rechak tina jtijtakna cˈax jwiˈl mak etzltak noˈj ri trantak, jwiˈl rechak jachemiˈ ribˈak chi jbˈanic mak etzltak noˈj onque chi sakil. Tricˈaj rechak jor tzi tijintak chi jbˈanic cuando tijin trantak mak etzltak noˈj li, jor qˈuixibˈal trantak cuando tiwiˈntak chaxoˈlak li comon wicˈ. \t 行 的 不 義 、 就 得 了 不 義 的 工 價 . 這 些 人 喜 愛 白 晝 宴 樂 、 他 們 已 被 玷 污 、 又 有 瑕 疵 、 正 與 你 們 一 同 坐 席 、 就 以 自 己 的 詭 詐 為 快 樂"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Zorobabel riˈ ri jkaj Abiud, Abiud riˈ ri jkaj Eliaquim y Eliaquim riˈ ri jkaj Azor. \t 所 羅巴伯生亞比玉 . 亞比玉生 以利 亞敬 . 以利 亞敬 生亞所"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Mak fariseo xike xeltakbˈic, xoctak chi jchomorsaj riqˈuilak man kˈat ri jpach Herodes nen trantak chi jcamsaj Kakaj Jesús. \t 法 利 賽 人 出 去 、 同 希 律 一 黨 的 人 商 議 、 怎 樣 可 以 除 滅 耶 穌"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Oj taˈ tijnaˈ tikamay jbˈij lawiˈ ri ilan y tal kawiˈl, xcheˈtak rechak mak jbˈabˈalak yak rijajl Israel. \t 我 們 所 看 見 所 聽 見 的 、 不 能 不 說"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y winak ri xtzibˈc, wiˈ claˈ pi jpachak, jwiˈliˈli rechak taˈ chiquiˈ nen xijtak chirijak Pedro pach Juan. \t 又 看 見那 治好 了 的 人 、 和 他 們一同 站著 、 就 無話 可駁"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "pire cuando titaw chiwch ri chomorsalch jwiˈl, tran junke re juntir ri wiˈ lecj pach ri wiˈ wich ulew y tijach laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo pire titakon chibˈak juntir li. \t 要 照 所 安排 的 、 在 日期 滿足 的 時候 、 使 天上地 上 一切 所有 的 、 都 在 基督 裡面 同 歸於一"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando jorok ojcolmajiˈbˈi li jaˈ, ajrucˈreˈ xkata jtaquil chi man luwar li ri wiˈ li mar ri jbˈij Malta. \t 我 們既 已 得救 、 纔 知道 那島 名叫 米利大"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero jun ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios ri taˈ tijbˈij chi Kakaj Jesucristo xyukiˈ waˈxok pi cristianil wich ulew, taˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios laj ranm. Jilonli tawetemajtak chi jsantiliˈ man ri ticontrin re Kakaj Jesucristo ri wiˈ laj ranm. Atak taliˈ jtaquil awiˈlak chi man ri ticontrin re Kakaj Jesucristo tina pena wich ulew, pero lajori wiˈchak wich ulew. \t 凡 靈 不 認 耶 穌 、 就 不 是 出 於 神 . 這 是 那 敵 基 督 者 的 靈 . 你 們 從 前 聽 見 他 要 來 . 現 在 已 經 在 世 上 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Man nimlaj chˈumil ri xtzaakch, Cˈa jbˈij. Raquitz mitaˈ pajnicˈj re mak jaˈ xan cˈa, jwiˈliˈli subˈlaj cristian xcamtak jwiˈl jcˈail. \t 這星 名叫 茵蔯.眾水 的 三分之一 變為 茵蔯 . 因 水變苦 、 就 死 了 許多人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In taˈ wetam nen tijin tambˈan, chwaj tambˈan lawiˈ ri tzi, pero pi jqˈuexwach tambˈan lawiˈ ri tzi, riˈ tambˈan ri mitaˈ tzi ri taˈ chwaj tambˈan. \t 因為 我 所 作 的 、 我自己 不明白 . 我 所 願意 的 、 我並不作 . 我 所 恨惡 的 、 我 倒 去作"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Chijxoˈlak mak cristian ri xtawtak Jerusalén re man nimakˈij Pascua chi jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios wiˈtakaˈ jujun yak maˈ rijajl taˈ Israel. \t 那時 、 上來過 節禮 拜 的 人中 、 有 幾個 希利尼人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "pero riˈ mas tibˈe ranmak chirijak mak kelen re wich ulew y tisubˈsajtak jwiˈl jbˈiomilak y tijrayajtak tiwaˈx subˈlaj kelen rechak. Riˈ li tikˈatow jwich Jyolj Kakaj Dios pire taˈ tiwichin laj ranmak. \t 後來 有 世上 的 思慮 、 錢財 的 迷惑 、 和 別樣 的 私慾 、 進來 把 道擠 住 了 、 就 不 能 結實"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero cuando jun cristian tijqˈuex jnoˈj, tijjach ribˈ laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo ri Kajawl, man ri tichˈukuw jnoˈjak chapcaˈ sak itzˈik, tieliˈn. \t 但 他 們 的 心幾時歸 向 主 、 帕子 就 幾時 除去 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y juntir ri xijsaj maˈ xitaˈke pi rechak yak ri cojol retal jtioˈjlak, xijsajiˈ pi rechak yak ri taˈ cojol retal jtioˈjlak. Xkabˈijiˈ chi Abraham xcubˈariˈ jchˈol chirij Kakaj Dios, jwiˈliˈli Kakaj Dios xij chi sucˈuliˈ ranm chiwch. \t 如此 看來 、 這福 是 單加給 那 受 割禮 的 人麼 . 不 也是 加給 那 未 受 割禮 的 人麼 . 因我 們所說 、 亞伯拉罕 的 信 、 就算為 他 的 義"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Nicˈj cristian chic xijtak: Riˈ Elías, xcheˈtak. Nicˈj chic xijtak: Riˈ jun ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios ri nicˈ chapcaˈ yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios ojrtaktzij, xcheˈtak. \t 但 別人說 、 是 以利亞 . 又 有 人 說 、 是 先知 、 正像 先知 中 的 一 位"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wajawl, rechak xcamsajtakaˈ yak ajkˈasaltak Ayolj y xyojaˈtakaˈ mak awaltar. Xichak in xincan yoˈrok y tijin injtoctak pire injcamsajtak, xcheˈ re. \t 『 主 阿 、 他 們 殺 了 你 的 先 知 、 拆 了 你 的 祭 壇 、 只 剩 下 我 一 個 人 、 他 們 還 要 尋 索 我 的 命 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Riˈ ri xtaw chiwch ri xcan jbˈij Joel ri ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios ri tijbˈij jilonri: \t 這 正 是 先知約珥 所 說的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pablo xwaˈx quibˈ junabˈ li jun ja ri xkej y claˈ xcˈulwiˈ yak cristian nen rajak xtawtak riqˈuil. \t 保羅 在 自己 所 租 的 房子 裡 、 住 了 足足 兩 年 。 凡 來見 他 的 人 、 他 全都 接待"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Juntir yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri wiˈ rajwak, rajwaxiˈ tijcojtak jkˈijak yak rajwak. Jilonli taˈ nen tiyokˈon chirij jbˈij Kakaj Dios, ni chirij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri tijin tikatijoj cristian. \t 凡 在 軛下作 僕人 的 、 當以 自己 主人 配受 十分 的 恭敬 、 免得 神 的 名 和 道理 、 被 人 褻瀆"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈl ojchak jun riqˈui Kakaj Jesucristo y jwiˈl cubˈul kachˈol chirij tijnaˈ ojoctak laj jkˈabˈ Kakaj Dios. \t 我 們因 信 耶穌 、 就 在 他 裡面 放膽 無懼 、 篤信 不疑 的 來到 神 面前"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wi wiˈ nen tibˈin chawechak: Iltak impuch, ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew wiˈ neri o wiˈ jili, ticheˈ, ma cojtak, \t 那 時若 有 人 對 你 們說 、 看 哪 、 基督 在 這裡 . 或說 、 基督 在 那 裡 . 你 們 不 要 信"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "pire maˈ atilsaj jwiˈlak cristian chi tijiniˈ tabˈan ayun, xike Kakaj Dios tieteman re chi tijiniˈ tabˈan ayun chi mukukil y re tijyaˈ atojbˈl, xcheˈ Kakaj Jesús rechak. \t 不 叫 人 看 出 你 禁 食 來 、 只 叫 你 暗 中 的 父 看 見 . 你 父 在 暗 中 察 看 、 必 然 報 答 你"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli Kakaj Jesús xchapbˈi chi jkˈabˈ sicˈ moy, xresajbˈi rij tilmit. Xyeˈ raˈl jchubˈ laj jwich sicˈ moy, xyeˈ jkˈabˈ laj jbˈa y xtzˈonaj re wi tichak ril jono kelen. \t 耶 穌 拉 著 瞎 子 的 手 、 領 他 到 村 外 . 就 吐 唾 沫 在 他 眼 睛 上 、 按 手 在 他 身 上 、 問 他 說 、 你 看 見 甚 麼 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "pero pi ke oj junke chi Dios wiˈ. Xike Kakaj Dios ri xanow juntir mak kelen ri wiˈ wich kˈijsak y riˈ xyeˈw kacˈaslemal pire tikabˈantak lawiˈ raj re tikabˈantak y xike jun Kajawl wiˈ, riˈ Kakaj Jesucristo ri quiek jwiˈl xansaj juntir ri wiˈtak wich kˈijsak y jwiˈl re yoˈlcojtak. \t 然而 我 們只有 一 位 神 、 就 是 父萬物 都 本 於 他 、 我們也歸於 他 . 並有 一 位 主 、 就是 耶穌基督 、 萬物 都 是 藉著 他 有的 、 我 們 也 是 藉著 他 有的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando bˈesaltak bˈa nimlaj alagun etke xpe jun quiekˈekˈ tew bˈa jaˈ, xritzˈbˈej man jaˈ, xoc mak retumb re jaˈ li man barc y Kakaj Jesús tijin chi waraj. \t 海 裡 忽 然 起 了 暴 風 、 甚 至 船 被 波 浪 掩 蓋 . 耶 穌 卻 睡 著 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "At Timoteo, tambˈij chawe chiwch Kakaj Dios y Kakaj Jesucristo ri tibˈanow kˈatbˈitzij chibˈak juntir cristian ri aj yoˈltakna y ri camnaktakchak, ri tina pena nen or y titakon chibˈak juntir cristian. \t 我 在 神 面前 、 並 在 將來審 判 活人 死人 的 基督 耶穌 面前 、 憑著 他 的 顯現 和 他 的 國度 囑咐你"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesucristo taˈ xinjtak chi jbˈanic jaˈtiox rechak cristian. Re xinjtak pirechiˈ tambˈij tzilaj jtaquil chirij re. Y cuando xatintijojtak, taˈ xincoj nimaktak yoloj pire mas tzi inawiltak. Jilon ximbˈan pire maˈ twesaj jnimal jkˈij jcamic Kakaj Jesucristo wich curs. \t 基 督 差 遣 我 、 原 不 是 為 施 洗 、 乃 是 為 傳 福 音 . 並 不 用 智 慧 的 言 語 、 免 得 基 督 的 十 字 架 落 了 空"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y laj jcabˈ kˈij, jwiˈl man jbˈabˈalak juntir mak soldad raj tretemaj kes tzˈet nen chac ticojsaj tzij chirij Pablo jwiˈlak yak rijajl Israel, xquir mak caden ri quiek laˈ ximil Pablo y xtak jsiqˈuij juntir mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios y xtak jsiqˈuijcak mak comontak jbˈabˈalak yak rijajl Israel. Cuando xmulbˈaˈ ribˈak chiwch, xtak resaj Pablo y xwabˈaˈ chiwchak. \t 第二 天 、 千 夫 長為 要 知道 猶 太 人 控告 保羅 的 實情 、 便 解開 他 、 吩咐 祭司 長和 全 公會 的 人 、 都 聚集 、 將保 羅帶 下來 、 叫 他 站在 他 們 面前"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Subˈlaj qˈui cristian wiˈtak claˈ, wiˈtakaˈ raj jobˈ mil (5,000) chi winak. Kakaj Jesús xij rechak yak ajtijol ribˈak chirij: Bˈijtak rechak cristian chi ticubˈartak y tijcˈam ribˈak pitak caˈwinak lajuj (50) ribˈilak, xcheˈ rechak. \t 那時 、 人數約 有 五千 。 耶穌對 門徒 說 、 叫 他 們 一 排 一 排 的 坐下 、 每 排 大 約 五十 個 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xtzˈonaj rechak: ¿Riˈcˈu chachˈol atak xcamsajtak yak cristian aj Galilea jwiˈl wiˈ mas jmacak chiwchak yak cristian laj jtilmitak? \t 耶穌說 、 你 們以為這 些 加利利人 比 眾加利 利人 更 有罪 、 所以 受 這害麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli rajwaxiˈ riˈ tikabˈantak laj kacˈaslemal lawiˈ ri xketemajtak. \t 然而 我 們到 了 甚 麼 地步 、 就 當 照著 甚 麼 地 步行"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe yak rijajl Israel, xsuttak rij Kakaj Jesús y xtzˈonajtak re: ¿Nen or tawesaj chi sakil chikawch wi atiˈ ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew? ¡Bˈij chike lajori! xcheˈtak re. \t 猶 太 人 圍 著 他 、 說 、 你 叫 我 們 猶 疑 不 定 到 幾 時 呢 . 你 若 是 基 督 、 就 明 明 的 告 訴 我 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y tabˈijtak: Nen jonok tijbˈij chi tranaˈ jun kelen y wi tijcoj altar laj jyolj chi jbˈij chi tzˈetiˈ tran ri tijbˈij, nicˈ riqˈuil taˈ nen bˈil jwiˈl. Pero nen tijcoj mak kelen ri sipal re Kakaj Dios ri wiˈ chibˈ man altar laj jyolj chi jbˈij chi tzˈetiˈ tran ri tijbˈij, rajwaxiˈ tran, atcheˈtak. \t 你 們又說 、 凡 指著 壇 起誓 的 、 這算 不得甚麼 . 只是 凡 指著壇 上 禮物 起誓 的 、 他 就 該謹守"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Lajori atak awetamakchak nen kˈatowinak re man ajcontril re Kakaj Jesucristo pire maˈ tipe laj or, pero tina tawna jun kˈij cuando tipetc. \t 現在 你 們 也 知道 那 攔阻 他 的 是 甚麼 、 是 叫 他 到 了 的 時候 、 纔可以 顯露"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe Kakaj Jesús, xij rechak yak ajtijol ribˈak chirij: Cuando xatintaktakbˈic, ximbˈij chawechak chi taˈ tacˈamtakbˈi cˈolbˈi apwaakak y taˈ tacˈamtakbˈi achimak, ni taˈ axajbˈak tacˈamtakbˈic. ¿Taˈcˈu xtzˈakat ri xyeˈsaj chawechak re juntir ri rajwax chawechak? xcheˈ rechak. Y rechak xijtak: Xtzˈakatiˈn, xcheˈtak. \t 耶 穌 又 對 他 們 說 、 我 差 你 們 出 去 的 時 候 、 沒 有 錢 囊 、 沒 有 口 袋 、 沒 有 鞋 、 你 們 缺 少 甚 麼 沒 有 . 他 們 說 、 沒 有"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero jun cristian rajwaxiˈ ticubˈar jchˈol chi jtzˈonaj, jwiˈl nen tijquibˈaj ranm jiˈkelon chapcaˈ mak retumb re mar ri tiitzˈbˈej jwiˈl tew, titucˈsajbˈi jili y titucˈsaj chicch. \t 只要 憑 著 信心 求 、 一 點 不 疑惑 . 因為 那 疑惑 的 人 、 就 像 海 中 的 波浪 、 被風吹 動翻騰"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y riˈ Juan tiyuk nabˈe wich ulew chi jbˈij jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri Kajawl. Y Juan tiwaˈxiˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios laj ranm y tiwaˈxiˈ jcwinel chapcaˈ re Elías ri ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios pire tran chi tiwaˈx utzil chijxoˈlak yak chuchkajw pach yak ralcˈwalak. Y tran chi ticojontak chiwch Kakaj Dios yak ri taˈ ticojontak pire tiniqˈuibˈ jwichak yak ri sucˈul ranmak chiwch Kakaj Dios. Jilonli wiˈ subˈlaj cristian ticˈuluwtak re Kakaj Jesús ri Kajawl cuando tiyuk wich ulew, xcheˈ anjl re Zacarías. \t 他 必 有 以 利 亞 的 心 志 能 力 、 行 在 主 的 前 面 、 叫 為 父 的 心 轉 向 兒 女 、 叫 悖 逆 的 人 轉 從 義 人 的 智 慧 . 又 為 主 豫 備 合 用 的 百 姓"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero mak cristian laj tilmit taˈ rajak jwich man winak li y chirij re xtaktak chicbˈi nicˈj cristian chi jbˈij li man tilmit li, jilonri: Oj taˈ chikaj tioc man winak li pire karey laj katilmit, xcheˈtak. \t 他 本國 的 人卻 恨 他 、 打發 使者 隨後 去說 、 我們不願意 這個 人 作 我們 的 王"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xtzˈocmaj Kakaj Jesús wich curs jwiˈlak mak soldad, xcˈamtak ritzˈik ri tijkˈuˈj, xoctak chi jjachic chiwchak chi quejabˈ ribˈilak jujun xcˈamtak chi jujunalak mak soldad y xcˈamtak man túnica taˈ jtzˈisbˈal, quemelke tielch ajsic asta chi rakan. \t 兵丁 既然 將耶穌釘 在 十字架 上 、 就 拿 他 的 衣服 分 為 四 分 、 每 兵 一分 . 又 拿 他 的 裡衣 . 這件 裡衣 、 原來沒 有 縫兒 、 是 上下 一 片 織成的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Mak comontak jbˈabˈalak yak rijajl Israel cuando xtatak chi jilonli xijsaj rechak, subˈlaj xkuchˈuchˈuj reeak jwiˈl retzalak chi jtaic jyolj Esteban. \t 眾人聽見這話 、 就 極 其 惱怒 、 向 司提反 咬牙 切齒"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Sicˈ moy xnaˈtunc, xij: Twilaˈ mak cristian jilon rilicak chapcaˈ mak cheˈ tijin tiwoˈcottak, xcheˈ. \t 他 就 抬頭 一 看 、 說 、 我看見 人 了 . 他 們好像 樹木 、 並且 行走"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli xchomorsaj xkˈaj la ja riqˈui jkaj. Aj najiˈ wiˈw re ja cuando xilsajbˈi jwiˈl jkaj y jkaj cuando xril jwich jcˈajol, subˈlaj xril cˈur jwich. Xeˈ jol chi jcˈulic, xkˈaluj y xtzˈubˈaj. \t 於 是 起 來 往 他 父 親 那 裡 去 。 相 離 還 遠 、 他 父 親 看 見 、 就 動 了 慈 心 、 跑 去 抱 著 他 的 頸 項 、 連 連 與 他 親 嘴"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "jwiˈl subˈlaj cristian xcojtak tzij chirij Kakaj Jesús chi wiˈ jmac. Pero taˈ tzˈet jwiˈl taˈ nicˈ jwich jyoljak ri tijbˈijtak. \t 因 為 有 好些 人 作假 見證 告 他 、 只是 他 們的見證 、 各 不 相合"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "pero cubˈuliˈ inchˈol chi Kakaj Jesucristo ri Kajawl tijyaˈ luwar inelbˈi li cars y imbˈe laj or chi asolajcak. \t 但 我 靠著 主 自信 我 也 必 快 去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe Simón Pedro, xresajch man respad ri cˈamal jwiˈl, xcˈurbˈi jpaach jxicn jun rechak ri jbˈij Malco, ri jmocom man nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios. \t 西門 彼得 帶 著 一 把 刀 、 就 拔出來 、 將大 祭司 的 僕人 砍 了 一 刀 、 削掉 他 的 右耳 . 那 僕人 名叫 馬勒古"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Mi can ayeˈtak jlokˈaj aybˈak chawibˈil aybˈak jwiˈl awechˈelxiquiˈ aybˈak chirij Kakaj Jesucristo. \t 你 們務 要 常 存 弟兄 相愛 的 心"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y wi tiqˈuexmaj katioˈjl y tiwux pi jun tioˈjl ri taˈ chiquiˈ ticamc, jilonli chapcaˈ taˈ chˈanalcojtak ojtaˈmajc. \t 倘若 穿上 、 被 遇見 的 時候 就 不 至於 赤身 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "¿Taˈcˈu atnaˈtuntak laˈ bˈakˈ awchak? ¿Taˈcˈu attontak laˈ axicnak? ¿Taˈcˈu ticuxtaj awiˈlak \t 你 們 有 眼 睛 、 看 不 見 麼 、 有 耳 朵 、 聽 不 見 麼 . 也 不 記 得 麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ri kes tzˈetel kˈakˈ ri tisakabˈsan re ranmak juntir cristian yuˈem tran wich ulew. \t 那 光 是 真 光 、 照 亮 一 切 生 在 世 上 的 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Mak anm li tike tijin tretemajtak jaljojtak cˈutuˈn, jwiˈliˈli taˈ ticwintak chi jtaic jcholajl tzˈetel tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo. \t 常常 學習 、 終久 不 能 明白 真 道"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Juntir ri tabˈantak, tzi jbˈanic tabˈantak y bˈantak kes pi jcholajl. \t 凡事 都 要 規規 矩矩 的 按 著 次序 行"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak riˈ mas rajwax, yeˈtak jcowil awanmak chawibˈil aybˈak nojel kˈij chi jcojic Jyolj Kakaj Dios, jwiˈl mak kˈij lajori aj tijiniˈ Kakaj Dios chi jsiqˈuij cristian pire ticojontak chiwch pire maˈquiˈ ni jono chawechak tijipir y tijtos ribˈ chirij Kakaj Dios jwiˈl tisubˈmaj jwiˈl mak mac. \t 總要 趁 著還 有 今日 、 天天 彼此 相勸 、 免得 你 們中間 、 有人 被 罪 迷惑 、 心裡 就 剛 硬了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe jun quiekˈekˈ tew bˈa jaˈ y xoc chi ritzˈbˈej mak retumb re man nimlaj alagun. \t 忽 然 狂 風 大 作 、 海 就 翻 騰 起 來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In Claudio Lisias tantakbˈi rutzil awch at Félix ri jbˈabˈal kˈatbˈitzij ri subˈlaj nim akˈij. \t 大略 說 、 革 老 丟呂 西亞 、 請巡 撫 腓力 斯 大人安"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesucristo riˈ nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios ri kes tichocon kawiˈl, re mas tzi tiilsaj jwiˈl Kakaj Dios, taˈ ni jun etzl noˈj xan, xanaˈ utzil laj jcˈaslemal pi cristianil. Re taˈ xan chapcaˈ trantak mak ajmacbˈ y xyeˈsaj subˈlaj jnimal jkˈij lecj chiwchak juntir ri bˈanaltak jwiˈl Kakaj Dios. \t 像 這樣聖潔 、 無邪惡 、 無 玷污 、 遠離 罪人 、 高 過諸 天 的 大 祭司 、 原是 與 我 們 合宜 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Raj tawem tran nicˈaj akˈabˈ cuando riˈchak xtatak xaan jun chˈaˈwem, tijbˈij: ¡Xpetiˈ man cˈojol winak ri ticˈuliˈyc! ¡Elantak jol chi jcˈulic! xcheˈ. \t 半夜 有 人 喊 著說 、 新郎 來 了 、 你 們出來 迎接 他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero Festo xij rechak chi Pablo wiˈ li cars Cesarea y re chomorsalchak jwiˈl chi pi quibˈ uxibˈ kˈijke tikˈaj chic Cesarea. \t 非 斯 都 卻 回 答 說 、 保 羅 押 在 該 撒 利 亞 、 我 自 己 快 要 往 那 裡 去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij chic rechak cristian: Oquentak laˈ man nuchˈ jwich pwert jwiˈl man nim jwich pwert y man bˈe nim jwich jiˈ tibˈe li man luwar re tijbˈi cˈax y subˈlaj cristian tibˈetak claˈ. \t 你 們要進 窄門 . 因 為引 到 滅亡 、 那門 是 寬 的 、 路 是 大 的 、 進去 的 人也多"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jun anm wi aj yoˈliˈ richjil, taˈ tijnaˈ tican jacheˈ, pero wi xcam richjil, tichak jnaˈ ticˈuliˈy chic riqˈuil nen quiek riqˈuil raj ticˈuliˈyc. Pero jtoqueˈ jono richjil ri ajtakel re Kakaj Jesucristo ri Kajawl. \t 丈 夫 活 著 的 時 候 、 妻 子 是 被 約 束 的 . 丈 夫 若 死 了 、 妻 子 就 可 以 自 由 、 隨 意 再 嫁 . 只 是 要 嫁 這 在 主 裡 面 的 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij chic rechak: Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak chi winchak cuando ajquiˈ chi qˈuisiˈy Abraham, xcheˈ rechak. \t 耶 穌 說 、 我 實 實 在 在 的 告 訴 你 們 、 還 沒 有 亞 伯 拉 罕 、 就 有 了 我"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y chwaj chi yak anm jcojeˈ ritzˈikak kes pi jcholajl y mi jcoj jkˈijak, raneˈtak chi tzi rilicak, pero maˈ jwiˈl taˈ tzi jyujbˈaj rusumal jbˈaak, ni maˈ jwiˈl taˈ kustaklaj kelen ri bˈanal laˈ oro, ni maˈ jwiˈl taˈ mak perla ri tijcojtak, ni maˈ jwiˈl taˈ kustaklaj itzˈik pakal rijil ri tijcojtak, \t 又 願 女人 廉恥 、 自守 、 以 正派 衣裳 為妝飾 、 不 以 編髮 、 黃金 、 珍珠 、 和 貴價 的 衣裳 為妝飾"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij re: Xike in, in jun chi bˈe pi rechak cristian ri tibˈetak riqˈui Kakaj Dios y iniˈ tzˈetel tzij y iniˈ inyeˈw tzilaj cˈaslemal riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic. Taˈ ni jono cristian titaw riqˈui Kakaj Dios miti inwiˈlke in. \t 耶穌說 、 我 就是 道路 、 真理 、 生命 . 若不 藉著 我 、 沒 有 人 能到 父 那 裡去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y ajrucˈreˈ Juan xkˈax laˈ juntir mak luwar ri wiˈ chiˈ nimi jaˈ Jordán, xij re juntir cristian chi tijqˈuex jnoˈjak pire ticuysaj juntir jmacak jwiˈl Kakaj Dios y tibˈansaj jaˈtiox rechak. \t 他 就 來到 約但 河 一 帶 地方 、 宣講 悔改 的 洗禮 、 使 罪 得 赦"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In taˈ ximbˈan jun mac cuando taˈ xincoj inkˈij pire ticojsaj akˈij atak cuando taˈ xintzˈonaj rijil chawechak chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Dios ri xij Kakaj Dios chwe. \t 我 因 為白白 傳 神 的 福音給 你 們 、 就 自居 卑微 、 叫 你 們 高升 、 這算是 我 犯罪 麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "xatak Asantil chi jkˈasaj Ayolj re David ri atakoˈn ri xij jilonri: Taˈ jcholajl tipe retzalak mak cristian wich ulew y trantak jun jchomorsaˈnak ri taˈ nen tichacuj. \t 你 曾 藉著 聖靈 、 託 你 僕人 我 們 祖宗 大衛 的 口 、 說 、 『 外 邦 為甚麼爭鬧 、 萬民 為甚麼謀 算 虛妄 的 事"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando oquem re Kakaj Jesús chi jchˈajic rakan Simón Pedro, xpe Simón Pedro, xtzˈonaj re: Wajawl, ¿at atchˈajow re wakan? xcheˈ re. \t 挨 到 西 門 彼 得 、 彼 得 對 他 說 、 主 阿 、 你 洗 我 的 腳 麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij: Jun winak wi tican jacheˈ rixokl y ticˈuliˈy chic riqˈui jun jalan anm chic, chiwch Kakaj Dios tijin trechbˈej jun jalan anm ri maˈ jcˈulajl taˈn. \t 耶 穌 對 他 們 說 、 凡 休 妻 另 娶 的 、 就 是 犯 姦 淫 、 辜 負 他 的 妻 子"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Re cow xchˈaˈwc, xtzˈonajbˈi rechak yak ajtijol ribˈak chirij: Atak winak, ¿wonchak car chapal awiˈlak? xcheˈbˈi rechak. Rechak xijtak re: Taˈn, xcheˈtak re. \t 耶穌就對 他 們說 、 小子 、 你們有喫 的 沒有 。 他 們 回答 說 、 沒有"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In chwaj twetemaj nen jmac chiwchak, jwiˈliˈli xinwabˈaˈ chiwchak mak comontak jbˈabˈalak yak rijajl Israel. \t 因 要 知 道 他 們 告 他 的 緣 故 、 我 就 帶 他 下 到 他 們 的 公 會 去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando Saulo xtaw Jerusalén, re raj roj xoc chijxoˈlak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, pero juntir ribˈilak subˈlaj titzaak jchˈolak chiwch, jwiˈl taˈ tijcojtak chi Saulo xjachaˈ ribˈ laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo. \t 掃羅 到 了 耶路撒冷 、 想 與 門徒 結交 . 他 們卻 都 怕 他 、 不 信 他 是 門徒"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Oj taˈ ojtijin chi jkˈatic jwich tzˈetel tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo, oj riˈ tijin tikabˈij jcholajl ri tzˈetel tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo. \t 我 們凡 事 不 能 敵擋 真理 、 只 能 扶助 真理"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y mak takoˈn xeˈ jbˈijtak re mak kˈatbˈitzij nen xijsajbˈi rechak. Mak kˈatbˈitzij subˈlaj xtzaak jchˈolak cuando xtatak chi Pablo pach Silas aj Romatakaˈn. \t 差 役 把 這 話 回 稟 官 長 . 官 長 聽 見 他 們 是 羅 馬 人 、 就 害 怕 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈl tikabˈan lawiˈ raj Kakaj Dios tikabˈantak, wiˈ jujun bˈwelt ticojsaj kakˈij y wiˈ jujun bˈwelt taˈ ticojsaj kakˈij. Wiˈ jujun bˈwelt tibˈijsaj chikij chi ojiˈ etzltak cristian y wiˈ jujun bˈwelt tibˈijsaj chikij chi ojiˈ tzitaklaj cristian. Tijbˈijtak chi taˈ tzˈet lawiˈ ri tikabˈij, pero oj tzˈetel tzˈetiˈ lawiˈ ri tikabˈij. \t 榮 耀 羞 辱 、 惡 名 美 名 . 似 乎 是 誘 惑 人 的 、 卻 是 誠 實 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpetak mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios, xeˈ jchˈabˈejtak yak ri wiˈ rekleˈnak chijxoˈlak yak rijajl Israel, xchomorsajtak chiribˈil ribˈak chi tijyeˈtak subˈlaj pwak rechak mak soldad pire maˈ tijbˈijtak ri xriltak. \t 祭 司 長 和 長 老 聚 集 商 議 、 就 拿 許 多 銀 錢 給 兵 丁 說"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "ri takalquin jwiˈl Kakaj Dios pi jqˈuexwach re chi jbˈijc, jwiˈlke li win prexil ximilquin laˈ caden. Chˈaˈwentak chwij riqˈui Kakaj Dios pire wiˈ jcowil wanm chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo y pire tambˈij jcholajl lawiˈ ri rajwax tambˈij rechak cristian. \t ( 我 為 這 福 音 的 奧 秘 、 作 了 帶 鎖 鍊 的 使 者 ) 並 使 我 照 著 當 盡 的 本 分 、 放 膽 講 論"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Mak cristian xtzeˈjtak jwich Kakaj Jesús cuando xtatak xij chi yoˈliˈ man ra anm. Kakaj Jesús xij rechak cristian chi tieltak la ja, xike xcantak la ja jkaj jchuch man ra anm pach yak ri bˈesaltak chirij. Xoctak lamas wiˈ man ra anm ri xcamc. \t 他 們 就 嗤 笑 耶 穌 . 耶 穌 把 他 們 都 攆 出 去 、 就 帶 著 孩 子 的 父 母 、 和 跟 隨 的 人 進 了 孩 子 所 在 的 地 方"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij chic jun esbˈi noˈj rechak cristian jilonri: Wiˈ jun winak wiˈ quibˈ jcˈajol. \t 耶 穌 又 說 、 一 個 人 有 兩 個 兒 子"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "y xtakbˈi riqˈui Kakaj Jesús ri Kajawl pire tibˈe jtzˈonajtak re jilonri: ¿Atniˈ ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew o tina kulbˈejna jun chic? atcheˈtak re, xcheˈbˈi Juan rechak. \t 他 便 叫 了 兩 個 門 徒 來 、 打 發 他 們 到 主 那 裡 去 、 說 、 那 將 要 來 的 是 你 麼 。 還 是 我 們 等 候 別 人 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij rechak: ¡Cˈur awchak atak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios! Atak tijin tayeˈtak nicˈj pixabˈ subˈlaj cˈax jbˈanic, pero atak taˈ attˈoˈontak chi jbˈanic ri nen tijbˈij, nicˈ riqˈuil tayeˈtak jun al laj ikaˈn chirij jun cristian ri mitaˈ nen ticuyuw ralal, pero atak ni laˈ jun bˈa akˈbˈak attˈoˈontak chi jcˈamicbˈic. \t 耶穌說 、 你 們 律法 師 也 有 禍了.因為 你 們把 難擔 的 擔子 、 放在 人身 上 、 自己 一 個 指 頭卻 不 肯 動"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cwentij aybˈak mi bˈe awanmak chirij pwak y quiˈcotentak riqˈui nen jnimal ri wiˈ aacˈlak, jwiˈl Kakaj Dios xijiˈ li wuj re Lokˈlaj Jyolj jilonri: Atinchajajiˈn, ni jun bˈwelt atcan inyeˈ awicˈan, xcheˈ. \t 你 們 存心 不可貪愛錢財 . 要以 自己 所有 的 為足 . 因 為主 曾說 、 『 我 總 不 撇下 你 、 也不丟棄 你 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Man cˈojol winak xij rechak mak anm: Mi tzaak achˈolak. Atak riˈ tatoctak Kakaj Jesús aj Nazaret ri xcamsaj wich curs, pero xcˈastasajiˈbˈi jwich laj jcamnakl. Re taˈ chiquiˈ neri. Iltak lamas xyeˈsaj jcamnakl, taˈ chiquiˈn. \t 那 少年人 對 他 們說 、 不 要 驚恐 . 你 們尋 找那 釘十字架 的 拿撒勒人 耶穌 . 他 已 經復 活了 、 不 在 這裡 . 請看 安放 他 的 地方"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "¡Cˈur awchak atak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios y atak fariseo, ajsolcopil acaybˈalak! Atak taˈ tayeˈtak luwar tioc cristian laj jkˈabˈ Kakaj Dios pire titakon chibˈak, pero ni atak atoctak. \t 你 們 這 假 冒 為 善 的 文 士 和 法 利 賽 人 有 禍 了 . 因 為 你 們 正 當 人 前 、 把 天 國 的 門 關 了 . 自 己 不 進 去 、 正 要 進 去 的 人 、 你 們 也 不 容 他 們 進 去 。 〔 有 古 卷 在 此 有"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli wi akˈbˈ o awakan tibˈanow chawe atkej li mac, cˈurbˈic, tˈojbˈi chinaj chawe. Riˈ mas tzi junchak akˈbˈ o junchak awakan tataˈ tzilaj cˈaslemal riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic chiwch chi quibˈ awakan o chi quibˈ akˈbˈ attˈojsajbˈi li kˈakˈ ri taˈ jchupic. \t 倘 若 你 一 隻 手 、 或 是 一 隻 腳 、 叫 你 跌 倒 、 就 砍 下 來 丟 掉 . 你 缺 一 隻 手 、 或 是 一 隻 腳 、 進 入 永 生 、 強 如 有 兩 手 兩 腳 、 被 丟 在 永 火 裡"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesucristo taˈ xoc li man luwar li chi jsujic ribˈ qˈuilaj bˈwelt pire tojbˈi mac chapcaˈ tran nojel junabˈ man nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios ri tioc li man luwar ri subˈlaj nim jkˈij chi jsujic quicˈ re Kakaj Dios, pero maˈ jquiqˈuel taˈ re. \t 也 不 是 多次將 自己 獻上 、 像 那 大 祭司 每 年 帶 著 牛羊 的 血進入聖所 . 〔 牛羊 的 血 原文 作 不 是 自己 的 血"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Chi jujunal mak ja rajwaxiˈ tibˈansaj jwiˈl jun ajbˈanal ja, pero Kakaj Dios riˈ bˈanowinak juntir ri wiˈ lecj y ri wiˈ wich ulew. \t 因 為 房屋 都 必 有 人 建造 . 但 建造 萬物 的 就是神"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Subˈlaj xinquiˈcot cuando xintaˈ chi jujun chawechak tijin trantak chapcaˈ tijbˈij tzˈetel tzij ri tijbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri chapcaˈ bˈil chike jwiˈl Kakaj Dios chi tikabˈantak. \t 我 見 你 的 兒女 、 有 照 我 們從 父 所 受之 命令 遵行 真理 的 、 就 甚 歡喜"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y Kakaj Dios xijiˈ re Abraham chirij jcˈajol jilonri: Awijajl ri tiwaˈx jwiˈliˈ Isaac, xcheˈ re. \t 論到 這兒 子 曾 有 話說 、 『 從 以 撒 生 的 纔要 稱為 你 的 後裔 ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero mak ajchacbˈ li man barc xchomorsajtak chi tieltakbˈic y tican jyeˈtak man barc. Xresajtak man nuchˈ barc re colbˈi ibˈ li man barc, xoctak chi jkesaj bˈa jaˈ. Xantak chapcaˈ jximic trantak chiwch man barc mak al laj chˈiˈchˈ ri tiwabˈan re man barc, pero taˈ tzˈet. \t 水手 想要 逃出 船 去 、 把 小船 放在 海裡 、 假作 要 從 船 頭拋錨 的 樣子"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wi wiˈ jono chawechak ri wiˈ mas wiˈjal re jtijeˈch jwa laj richoch pire maˈ tibˈan kˈatbˈitzij chibˈ jwiˈl Kakaj Dios jwiˈlke taˈ tzi tran cuando tijin tatijtak Sinar ri nim jkˈij ri xcan jcˈuteˈ Kakaj Jesucristo. Mak nicˈj kelen chic ajriˈ tambˈij chawechak cuando intaw aacˈlak. \t 若 有 人 飢 餓 、 可 以 在 家 裡 先 喫 . 免 得 你 們 聚 會 自 己 取 罪 。 其 餘 的 事 、 我 來 的 時 候 再 安 排"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xinkˈaj Jerusalén, ximbˈe li nimi richoch Kakaj Dios. Cuando tijin inchˈaˈw riqˈui Kakaj Dios claˈ, etke xwil jwich Kakaj Jesús chapcaˈ li ichicˈ, \t 後來 我 回到 耶路撒冷 、 在 殿裡禱 告 的 時候 、 魂遊 象 外"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Juntir cristian re wich ulew tijjach jbˈiomilak y kustaklaj kelen rechak re man tilmit li. \t 人 必 將 列 國 的 榮 耀 尊 貴 歸 與 那 城"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xtawtak Pedro pach Juan, xchˈaˈwtak riqˈui Kakaj Dios chirijak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri wiˈtak Samaria pire tijcˈultak Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios laj ranmak, \t 兩個人 到 了 、 就 為 他 們 禱告 、 要 叫 他 們受 聖靈"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Riˈ mas tzi tabˈijtak jilonri: Wi raj Kakaj Dios ri Kajawl aj yoˈlcojna, tikabˈan lawiˈ ri chomorsal kawiˈl, atcheˈtak. \t 你 們 只 當 說 、 主 若 願 意 、 我 們 就 可 以 活 著 、 也 可 以 作 這 事 、 或 作 那 事"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Dios xjachaˈ laj jkˈabˈ winak li juntir ri wiˈtak wich ulew y lecj y taˈ ni jonok xcan elok miti xjachsaj laj jkˈabˈ, pero lajori ajquiˈ chikil juntir ri xcan laj jkˈabˈ. Y xike Kakaj Jesucristo ri xkesaj junquitz jnimal jkˈij jwiˈl Kakaj Dios chiwchak yak anjl. Pero Kakaj Dios xnimirsaj chiquiˈ jkˈij Kakaj Jesucristo jwiˈl xyeˈ ribˈ pi camic y xtijaˈ subˈlaj cˈax cuando xcam pi rechak cristian jwiˈl subˈlaj rutzil ranm Kakaj Dios chirijak. \t 惟 獨 見 那 成 為 比 天 使 小 一 點 的 耶 穌 、 〔 或 作 惟 獨 見 耶 穌 暫 時 比 天 使 小 〕 因 為 受 死 的 苦 、 就 得 了 尊 貴 榮 耀 為 冠 冕 、 叫 他 因 著 神 的 恩 、 為 人 人 嘗 了 死 味"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando Saulo xtaw Jerusalén, re raj roj xoc chijxoˈlak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, pero juntir ribˈilak subˈlaj titzaak jchˈolak chiwch, jwiˈl taˈ tijcojtak chi Saulo xjachaˈ ribˈ laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo. \t 掃 羅 到 了 耶 路 撒 冷 、 想 與 門 徒 結 交 . 他 們 卻 都 怕 他 、 不 信 他 是 門 徒"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y jilon oj ri xyeˈsaj Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios laj kanm chapcaˈ ri nabˈe jwich ticoˈn pire cˈutbˈire chi tikacˈulaˈtakaˈ ri tina jyeˈna Kakaj Dios chike. Tijin tijelew kanm jwiˈl rajti kanm titaw kˈij ojel chi sakil chi ojtakaˈ ralcˈwal Kakaj Dios y ticolmaj katioˈjl laj jkˈabˈ camic. \t 不但 如此 、 就是 我 們這 有 聖靈 初 結 果子 的 、 也是 自己 心 裡歎 息 、 等候 得 著兒 子 的 名分 、 乃是 我 們的 身體 得 贖"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jcamnaklak yak quibˈ ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios tican li nimi bˈe re man tilmit lamas xcamsaj wich curs Rajawlak y jwiˈliˈli tibˈijsaj chirijak mak cristian li man tilmit li chi jilontak chapcaˈ mak cristian ri wiˈtak Sodoma pach Egipto ri xantak etzltak noˈj. \t 他 們 的 屍首 就 倒在 大城 裡 的 街上 . 這城 按 著 靈意 叫 所 多瑪 、 又 叫 埃及 、 就是 他 們的 主釘 十字架 之 處"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y wiˈ quibˈ anm, nicˈ tijintak chi queˈm, jun ticˈamsajbˈic y jun tican yeˈsajok. \t 兩 個 女 人 一 同 推 磨 . 要 取 去 一 個 、 撇 下 一 個 。 〔 有 古 卷 在 此 有"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Mak cristian ri xiliwtak, subˈlaj xsaach jchˈolak, xijtak: ¡Juntir ri tran tziyiˈn! ¡Ticwiniˈ chi jtzibˈsaj jxicnak yak tac y yak mem tichak yolowtak jwiˈl! xcheˈtak chirij Kakaj Jesús. \t 眾人 分外 希奇 、 說 、 他 所 作 的 事 都 好 、 他 連聾子 也 叫 他們聽見 、 啞吧 也 叫 他 們說話"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Juan Ajbˈanal Jaˈtiox jilon chapcaˈ jun kˈakˈ tijumin jkˈakˈal y tijsakabˈsaj juntir y atak xatquiˈcottakaˈ quibˈ uxibˈ kˈij jwiˈl jsakil ri xan. \t 約翰 是 點著 的 明燈 . 你 們情願 暫時 喜 歡 他 的 光"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Mak fariseo cuando xriltak chi jilonli xantak yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo, xijtak re: Il impuch, yak ajtijol ribˈak chawij tijin trantak ri taˈ yeˈl luwar tibˈansaj lak kˈij re uxlan, xcheˈtak re. \t 法 利賽人 看見 、 就 對耶穌說 、 看 哪 、 你 的 門徒 作 安息日 不 可作 的 事 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij re Pedro: Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawe chi lakˈabˈ wica jorok abˈijiˈ oxmul chi taˈ tachˈobˈ inwch cuando tiokˈ man puy, xcheˈ re. \t 耶 穌 說 、 我 實 在 告 訴 你 、 今 夜 雞 叫 以 先 、 你 要 三 次 不 認 我"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "jwiˈl li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios tzˈibˈaliˈ jilonri: Atak, rajwaxiˈ tatos aybˈak re mak etzltak noˈj jwiˈl in iniˈ subˈlaj tzi, xcheˈ. \t 因 經 上 記 著 說 、 『 你 們 要 聖 潔 、 因 為 我 是 聖 潔 的 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús tijin tinaˈtun chirij chi rilic nen xchapow ritzˈik. \t 耶 穌 周 圍 觀 看 、 要 見 作 這 事 的 女 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "titiˈtintak, tikˈabˈartak, tikˈabˈartak chi jbˈanic nimakˈij y wiˈ chiquiˈ nicˈj etzltak noˈj trantak chapcaˈ mak nicˈj li. Tambˈij chicbˈi chawechak chapcaˈ ri ximbˈij chawechak nabˈe. Mak ri tibˈanowtak mak etzltak noˈj li, taˈ tijnaˈ titakon Kakaj Dios laj ranmak. \t 嫉妒 、 〔 有 古 卷 在 此 有 兇殺 二 字 〕 醉酒 、 荒宴 等類 、 我從前 告訴 你 們 、 現 在 又 告訴 你 們 、 行這樣 事 的 人 、 必 不 能 承受 神的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe man jbˈabˈal etzl, xtaw riqˈui Kakaj Jesús chi jtakchiˈj chi macunc, xij re: Wi kes tzˈet atiˈ Jcˈajol Kakaj Dios, bˈij re mak abˈaj ri chi tiwuxtak pi cuxlanwa, xcheˈ re Kakaj Jesús. \t 那 試探人 的 進前來 、 對他說 、 你 若是 神 的 兒子 、 可以 吩咐 這些 石頭變 成 食物"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ojtak juntir jilonli xkabˈantak laj kacˈaslemal ojrtaktzij chapcaˈ trantak mak cristian li, jwiˈl xkabˈanaˈtakaˈ lawiˈ ri xkarayajtak y xkabˈanaˈtakaˈ mak etzltak chomorsaˈn. Jwiˈl juntir mak etzltak noˈj li ri xkabˈantak, pi jcholajliˈ witi xan jkˈatbˈitzij Kakaj Dios chikabˈ ojr chapcaˈ tran rechak mak cristian li ri taˈ ticojontak chiwch. \t 我 們從 前 也 都 在 他 們中間 、 放縱 肉體 的 私慾 、 隨著 肉體 和 心中 所 喜好 的 去行 、 本為 可 怒 之子 、 和 別人 一 樣"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ni taˈ tijnaˈ tiyeˈsaj aacˈ vin lak tzaytak nejbˈ ri bˈanal laˈ tzˈum, jwiˈl man aacˈ vin tijrechˈaˈ mak tzaytak nejbˈ ri bˈanal laˈ tzˈum, jilonli titixiˈ man aacˈ vin y tranaˈ cˈax mak nejbˈ. Jwiˈliˈli man aacˈ vin rajwaxiˈ lak aacˈtak nejbˈ ri bˈanal laˈ tzˈum tiyeˈsaj, xcheˈ Kakaj Jesús rechak. \t 也 沒 有 人 把 新 酒裝 在 舊皮袋 裡 . 恐怕 酒 把 皮袋 裂開 、 酒 和 皮袋 都 壞 了 . 惟 把 新 酒裝 在 新 皮袋裡"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "pire juntir cristian tijcojtak jkˈij Jcˈajol Kakaj Dios chapcaˈ trantak chi jcojic jkˈij Kakaj Dios. Nen taˈ tijcoj jkˈij Jcˈajol Kakaj Dios, taˈ tijcoj jkˈij Kakaj Dios ri xtakowch re. \t 叫 人 都 尊 敬 子 如 同 尊 敬 父 一 樣 。 不 尊 敬 子 的 、 就 是 不 尊 敬 差 子 來 的 父"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Juan Ajbˈanal Jaˈtiox wiˈ li cars, cuando xta jtaquil juntir ri tijin tran Kakaj Jesús, xtakbˈi yak ajtijol ribˈak chirij chi jtzˈonaj re Kakaj Jesús jilonri: \t 約翰 在 監裡聽見 基督 所作 的 事 、 就 打 發兩個 門徒 去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios pach mak fariseo taˈ xtaˈtak nen mo jcˈululaj jyolj Kakaj Jesús xantak. \t 他 們 不 能 對 答 這 話"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Subˈlaj qˈui rechak xijtak: ¿Nen chac tacojtak ri tijbˈij? Re etzliˈ wiˈ laj ranm y chˈuˈjiˈn, xcheˈtak. \t 內中 有 好些 人 說 、 他 是 被 鬼 附著 、 而且 瘋了.為甚麼聽 他 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Felipe xij re Kakaj Jesús: Pero ni taˈ tran quibˈ cient (200) denario pire tilokˈsaj cuxlanwa laˈ pire tijtijtak qˈuitjaˈ rechak chi jujunalak, xcheˈ re. \t 腓力 回答 說 、 就是 二十兩 銀子 的 餅 、 叫 他 們 各 人 喫 一 點 、 也是 不 彀的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Quiˈcoten at lecj, atak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, atak jtakoˈn Kakaj Jesucristo y atak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios, quiˈcotentak jwiˈl Kakaj Dios xqˈuixelajiˈ re man tilmit li nen cˈax bˈanal chawechak jwiˈl, ticheˈtak. \t 天哪 、 眾聖 徒眾 使徒 眾 先知 阿 、 你 們都 要因 他 歡喜 . 因 為神 已 經在 他 身上 伸 了 你 們 的 冤"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak chawajak tiwaˈx awechak lawiˈ ri tarayajtak y taˈ tiwaˈx awechak, jilonli rajti awanmak atcamsantak. Subˈlaj atiˈtintak, atcontrintak y atchˈoˈjintak. Atak taˈ tiwaˈx awechak lawiˈ chawajak jwiˈl taˈ tatzˈonajtak re Kakaj Dios. \t 你 們貪戀 、 還是 得不 著 . 你 們殺 害 嫉妒 、 又 鬥毆爭戰 、 也 不 能 得 . 你 們得不 著 、 是 因為 你 們不求"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wi wiˈ jono chawechak tricˈaj chi ajquiˈ chi tzˈakat jnoˈj, jtzˈonaj re Kakaj Dios y re tijyaˈ re. Kakaj Dios maˈ pajal taˈke tijyeˈ y taˈ tiqˈuistaj ranm chi jyeˈic re juntir cristian ri titzˈonintak re. \t 你 們 中 間 若 有 缺 少 智 慧 的 、 應 當 求 那 厚 賜 與 眾 人 、 也 不 斥 責 人 的 神 、 主 就 必 賜 給 他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y claˈ xpetak nicˈj cristian xcˈamtakch jun winak riqˈui Kakaj Jesús bˈa jun chˈatum cheˈ, sicˈ winak li, siquirnak juntir jtioˈjl. Cuando Kakaj Jesús xril chi cubˈuliˈ jchˈolak chirij, xij re sicˈ winak ri yaj: Walcˈwal, coj jcowil awanm, amac xcuymajiˈn, xcheˈ re. \t 有 人 用 褥子 抬著 一 個 癱子 、 到 耶穌 跟前 來 . 耶穌見 他 們 的 信心 、 就 對癱 子說 、 小子 、 放心 罷 . 你 的 罪 赦 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "jwiˈl Moisés xyeˈw retemaj Jpixbˈ Kakaj Dios. Y rutzil ranm Kakaj Dios chikij y ri tzˈetel tzij Kakaj Jesucristo xyuk esan chi sakil. \t 律 法 本 是 藉 著 摩 西 傳 的 、 恩 典 和 真 理 、 都 是 由 耶 穌 基 督 來 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero wiˈ jun kelen ri taˈ tzi twil chawijak. Yeˈlke luwar awiˈlak chi man anm ri jbˈij Jezabel tijbˈij chi ajkˈasal Jyoljiˈ Kakaj Dios, pero tike jsubˈ yak wajchac, jwiˈl tijbˈij chi tijnaˈ trantak mak etzltak noˈj re tzˈiˈal y tijtijtak mak kelen ri sujulchak re mak tiox chi jnimirsaj jkˈijak. \t 然 而 有 一 件 事 我 要 責 備 你 、 就 是 你 容 讓 那 自 稱 是 先 知 的 婦 人 耶 洗 別 教 導 我 的 僕 人 、 引 誘 他 們 行 姦 淫 、 喫 祭 偶 像 之 物"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli re taˈ luwar tixutsaj jwiˈl jono chawechak, tˈoˈtak riqˈui nen rajwax re pire tiwaˈx utzil laj ranm pire inyuk rileˈ jwiˈl in tijin twulbˈej neri Éfeso pachak yak nicˈj kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo. \t 所 以 無 論 誰 、 都 不 可 藐 視 他 . 只 要 送 他 平 安 前 行 、 叫 他 到 我 這 裡 來 . 決 不 願 意 去 . 幾 時 有 了 機 會 他 必 去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "chi jyeˈic jtzˈibˈalak pach María ri quiek riqˈuil tina cˈuliˈyna y María yaj anmchak. \t 要 和 他 所 聘 之 妻 馬 利 亞 、 一 同 報 名 上 冊 . 那 時 馬 利 亞 的 身 孕 已 經 重 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Tipe man rey li tijbˈij rechak mak cristian ri wiˈtak laj jpaach: Tzaj atak ri wiˈ jkˈabˈ Inkaj chabˈak. Oquentak lamas titakonwiˈ Inkaj ri tosolch jwiˈl pi awechak ojr cuando ajquiˈ chi ran caj pach ulew, \t 於 是 王 要 向 那 右 邊 的 說 、 你 們 這 蒙 我 父 賜 福 的 、 可 來 承 受 那 創 世 以 來 為 你 們 所 豫 備 的 國"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "taˈ chiquiˈ tambˈij immocom chawechak jwiˈl jun mocom taˈ retam nen tran jpatron. Lajori tambˈij chawechak chi atakaˈ wichcˈulchiˈ jwiˈl xinyaˈ retemaj chawechak juntir ri bˈil chwe jwiˈl Inkaj. \t 以 後 我 不 再 稱 你 們為 僕人 . 因僕 人 不 知道 主人 所 作 的 事 . 我 乃稱 你 們為 朋友 . 因 我 從 我 父 所 聽見 的 、 已 經都 告訴 你 們了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij chic rechak: Jun ajtijol cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios cuando tijtijoj ribˈ re nen mo jtakon Kakaj Dios chibˈak cristian jilon chapcaˈ jun rajw ja ri wiˈ kelen re cˈolan jwiˈl y cuando raj tresajch aacˈ kelen, tresajiˈn y cuando raj tresajch tzay kelen, tresajiˈn, xcheˈ Kakaj Jesús rechak yak ajtijol ribˈak chirij. \t 他 說 。 凡 文士 受教 作 天國 的 門徒 、 就 像 一 個 家主 、 從 他 庫裡 拿出 新舊 的 東西來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Nicˈj íjaj chic xkejtak li tzilaj ulew. Mak íjaj li jor kus xwichintak. Wiˈ jujun íjaj xyaˈtakaˈ junwinak lajuj (30) jwichak. Nicˈj chic xyaˈtakaˈ oxcˈal (60) jwichak y nicˈj chic xyaˈtakaˈ jujun cient (100) jwichak. \t 又 有 落 在 好 土 裡 的 、 就 發 生 長 大 、 結 實 有 三 十 倍 的 、 有 六 十 倍 的 、 有 一 百 倍 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In xintaksaj jwiˈl Kakaj Dios chi jbˈanic lawiˈ raj tambˈan pi awechak atak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri maˈ atak taˈ rijajl Israel chapcaˈ chomorsalch jwiˈl, jwiˈliˈli tambˈij kes tzˈetel jcholajl Jyolj Kakaj Dios chawechak \t 我 照 神為 你 們所賜 我 的 職份 、 作了 教會 的 執事 、 要 把 神 的 道理 傳 得 全備"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Mak abˈaj ri cojol pire jcowil man tzˈaak bˈanal ritzˈabˈl laˈ jaljojtak jwich abˈaj ri subˈlaj kus rilic y subˈlaj pakal rijil. Man nabˈe bˈanal ritzˈabˈl laˈ mak abˈaj ri jbˈij jaspe, man jcabˈ bˈanal ritzˈabˈl laˈ mak abˈaj ri jbˈij zafiro, man jrox bˈanal ritzˈabˈl laˈ mak abˈaj ri jbˈij ágata, man jcaj bˈanal ritzˈabˈl laˈ mak abˈaj ri jbˈij esmeralda, \t 城 牆 的 根基 是 用 各 樣寶 石修 飾 的 。 第一 根 基 是 碧玉 . 第二 是 藍寶石 . 第三 是 綠瑪瑙 . 第四 是 綠寶石"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Yak kamam katitˈ aj Samaria xnimirsajtakaˈ jkˈij Kakaj Dios laˈ man witz ri, pero atak yak rijajl Israel tabˈijtak chi xike li tilmit Jerusalén tijnaˈ tikanimirsajwiˈ jkˈij Kakaj Dios, xcheˈ re. \t 我 們 的 祖 宗 在 這 山 上 禮 拜 . 你 們 倒 說 、 應 當 禮 拜 的 地 方 是 在 耶 路 撒 冷"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilon jbˈanicak chapcaˈ mak tral acˈl ri ticubˈartak chi itzˈ lak cˈaybˈl y tichˈejejtakbˈi chi jchˈabˈej yak jpachak y tijbˈijtak: Xkokˈsajiˈ suˈ chi axicnak, pero taˈ xatxojowtak y xkabˈixajiˈ bˈix ri kes bˈis jtaic, pero taˈ xatokˈtak, ticheˈtak. \t 好 像 孩 童 坐 在 街 市 上 、 彼 此 呼 叫 說 、 我 們 向 你 們 吹 笛 、 你 們 不 跳 舞 、 我 們 向 你 們 舉 哀 、 你 們 不 啼 哭"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Er jcˈajoliˈ Josué, Josué jcˈajoliˈ Eliezer, Eliezer jcˈajoliˈ Jorim, Jorim jcˈajoliˈ Matat, Matat jcˈajoliˈ Leví, \t 約 細 是 以 利 以 謝 的 兒 子 、 以 利 以 謝 是 約 令 的 兒 子 、 約 令 是 瑪 塔 的 兒 子 、 瑪 塔 是 利 未 的 兒 子"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wi ojtakaˈ ralcˈwal Kakaj Dios, tikacˈulaˈtakaˈ katextament lecj ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios jpach Kakaj Jesucristo. Pero wi kes tzˈet tikacuytak cˈax ri tikatijtak jwiˈl cubˈul kachˈol chirij Kakaj Jesucristo, tinimirsajiˈ kakˈij pi jpach re. \t 既 是 兒女 、 便是 後嗣 、 就是 神 的 後嗣 、 和 基督 同作 後嗣 . 如果 我 們和 他 一同 受苦 、 也必 和 他 一同 得 榮耀"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wi wiˈ nen rajak trantak cˈax rechak, rechak tielch kˈakˈ laj jchiˈak, tijcˈattak mak ri ticontrin rechak, jilonli tran chi jcamsajcak mak ri rajak trantak cˈax rechak. \t 若 有 人 想 要 害 他 們 就 有 火 從 他 們 口 中 出 來 、 燒 滅 仇 敵 . 凡 想 要 害 他 們 的 、 都 必 這 樣 被 殺"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Taˈ chiquiˈ mas nen tambˈij chawechak jwiˈl petemchak re man ri wiˈ kˈatbˈitzij laj jkˈabˈ pire titakon wich ulew. Re taˈ kˈatbˈitzij laj jkˈabˈ pire titakon chimbˈ, \t 以 後 我 不 再 和 你 們 多 說 話 、 因 為 這 世 界 的 王 將 到 . 他 在 我 裡 面 是 毫 無 所 有"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Simón Pedro xjaw li man barc, xeˈ jurajch man cˈaat re chapbˈi car asta xresajch chiˈ nimlaj alagun y man cˈaat nojsaliˈ chi jun cient riqˈui caˈwinak oxlajuj (153) chi nimaktak car, pero man cˈaat taˈ xkˈatzmaj jwiˈl ralal mak car ri wiˈ xilj. \t 西門 彼得 就去 、 〔 或 作 上船 〕 把 網 拉到 岸上 、 那網滿 了 大魚 、 共 一百五十三 條 . 魚雖這樣 多 、 網卻沒 有 破"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Riˈ juntir mak kelen li ri tioctak il mak cristian chirij ri taˈ tijcojtak Jyolj Kakaj Dios, pero Kakaj Dios ri wiˈ lecj retamiˈ chi juntir mak kelen li tichoconiˈ awiˈlak. \t 這 都 是 外邦人 所求 的 . 你 們 需用 的 這一切 東西 、 你 們 的 天父 是 知道 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Chijxoˈlak mak aj Creta wiˈ jun rechak mak ajkˈasaltak jyolj man jdiosak, xij chirijak yak aj Creta: Mak aj Creta, mas joˈstak y tijbˈijtak mak yoloj ri mitaˈ tzˈet. Jilon jbˈanicak chapcaˈ etzltak awaj y sakˈortaklaj cristian, xike retamak tiwiˈntak, xcheˈ. \t 有 革哩 底 人 中 的 一 個 本地 先知說 、 『 革 埋 底 人 常 說謊話 、 乃是 惡獸 、 又饞又懶 ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe jun cˈojol winak, xjutun riqˈui Kakaj Jesús xtzˈonaj re: Ajtijonl, ¿nen chi tzilaj kelen lal rajwax tambˈan pire tantaˈ tzilaj cˈaslemal riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic? xcheˈ re. \t 有 一 個 人 來見耶穌說 、 夫子 、 〔 有 古 卷 作 良善 的 夫子 〕 我 該作 甚 麼 善事 、 纔能 得 永生"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In rajti wanm tiwaˈx wiqˈuil neri li cars pi aqˈuexwach pire inrilbˈej jwiˈl iniˈ ajbˈil tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo. \t 我 本 來 有 意 將 他 留 下 、 在 我 為 福 音 所 的 捆 鎖 中 替 你 伺 候 我"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cˈomo re Kakaj Dios jwiˈl xyeˈ laj ranm Tito pire raj awchak riqˈui nojel ranm chapcaˈ in. \t 多 謝 神 、 感 動 提 多 的 心 、 叫 他 待 你 們 殷 勤 、 像 我 一 樣"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli cojtak mak colbˈi aybˈak ri xyeˈsaj chawechak jwiˈl Kakaj Dios pire cuando raj man jbˈabˈal etzl y mak jtakon atjtakchiˈjtak chi macunc, atcwintakaˈ chi chˈecon chibˈak y taˈ taquibˈaj awanmak chirij Kakaj Jesucristo. \t 所 以 要 拿 起 神 所 賜 的 全 副 軍 裝 、 好 在 磨 難 的 日 子 、 抵 擋 仇 敵 、 並 且 成 就 了 一 切 、 還 能 站 立 得 住"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Mak fariseo xtzˈonajtak chic rechak: ¿Miti xayaˈ aybˈak chi subˈem re man winak li? \t 法 利 賽 人 說 、 你 們 也 受 了 迷 惑 麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero juntir yak richcˈulchiˈ Kakaj Jesús pach yak anm ri xpetak chirij cuando xelch Galilea, jiˈ xwaˈxtakch chinaj chi rilic juntir ri xaanc. \t 還有 一切 與耶穌熟識 的 人 、 和 從加利利 跟著 他 來的婦女們 、 都遠遠 的 站著 、 看這 些 事"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Dios ri ajyeˈl utzil laj awanmak, riˈ tibˈanow sucˈul re awanmak pire atjtostak pire re y tijchajaj asantilak pach awanmak y atioˈjlak pire taˈ amacak titaˈmaj cuando tipe chic Kakaj Jesucristo ri Kajawl. \t 願 賜 平 安 的 神 、 親 自 使 你 們 全 然 成 聖 . 又 願 你 們 的 靈 、 與 魂 、 與 身 子 、 得 蒙 保 守 、 在 我 主 耶 穌 基 督 降 臨 的 時 候 、 完 全 無 可 指 摘"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xtawtak chi nakaj re Jerusalén, wiˈtakchak Betfagé wich witz ri jbˈij Olivos. Kakaj Jesús xtakbˈi quibˈ rechak yak ajtijol ribˈak chirij, \t 耶穌 和 門徒 將近 耶路撒冷 、 到了 伯 法 其 在 橄欖山 那裡"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y jilon chapcaˈ xaan laˈ mak junabˈ cuando xwaˈx Eliseo ri ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios, wiˈ subˈlaj qˈui cristian yajtak Israel re man yajel ri jbˈij lepra, pero taˈ ni jono rechak xcunajc, xike xcunaj jun winak ri jbˈij Naamán ri tipe Siria, xcheˈ Kakaj Jesús rechak. \t 先知 利利沙 的 時候 、 以色列 中 有 許多長大痲瘋 的 . 但 內中 除了 敘利亞國 的 乃縵 、 沒有 一 個 得 潔淨的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "pero jwiˈl mas tikalokˈaj kibˈ aacˈl, sak tijbˈij tike intzˈonajbˈi tokˈobˈ chawe. In Pablo inchak riˈjlaj winak, lajori win prexil jwiˈl in ajbˈil tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo. \t 然而 像 我 這有年 紀 的 保羅 、 現 在 又 是 為 基督 耶穌 被 囚的 、 寧可憑 著 愛心 求你"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij rechak: Jilon in chwaj tantzˈonaj jun kelen chawechak. Cˈululajtak inyolj, ajrucˈreˈ tambˈij chawechak nen xintakowch chi jbˈanic jilonli. Bˈijtak chwe: \t 耶穌對 他 們說 、 我 要 問 你 們 一 句 話 、 你 們 回答 我 、 我 就 告訴 你 們 、 我 仗 著甚 麼權柄 作這 些 事"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Raj wiˈtakaˈ cabˈlajuj (12) ribˈilak yak winak ri xcˈultak Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios laj ranmak. \t 一共 約 有 十二 個 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "laj jxak kˈakˈ, pire tiyuk raneˈ jkˈatbˈitzij chibˈak mak cristian ri taˈ tijcojtak chi wiˈ Kakaj Dios y chibˈak mak cristian ri taˈ xcojtak tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri Kajawl. \t 要 報 應 那 不 認 識 神 、 和 那 不 聽 從 我 主 耶 穌 福 音 的 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando tiel sakˈj, mak woron tichekejtak jwiˈl jkˈakˈal kˈij y titzaak mak jcutzˈiˈjlak y ticantak taˈ chiquiˈ tzi rilicak. Y jilon tran jun bˈiom ri bˈesal ranm chirij jbˈiomil cuando ticamc. \t 太陽出來 、 熱風 颳起 、 草 就 枯乾 、 花 也 凋謝 、 美容 就 消沒 了 . 那 富足 的 人 、 在 他 所 行 的 事上 、 也 要 這樣 衰殘"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Yak rijajl Israel ri wiˈtak claˈ poc kus tijtatak tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo chiwchak mak ri wiˈtak Tesalónica. Rechak nojel ranmak xtatak tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo y nojel kˈij triltak jwich wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios y riˈ rajak triltak wi tzˈetiˈ ri tijin tibˈijsaj rechak jwiˈl Pablo. \t 這 地 方 的 人 、 賢 於 帖 撒 羅 尼 迦 的 人 、 甘 心 領 受 這 道 、 天 天 考 查 聖 經 、 要 曉 得 這 道 是 與 不 是"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero kacˈomowajtak re Kakaj Dios chi oj ojcwiniˈ chi chˈecon chibˈ man camic pach man mac jwiˈlke Kakaj Jesucristo ri Kajawl. \t 感 謝 神 、 使 我 們 藉 著 我 們 的 主 耶 穌 基 督 得 勝"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij chic re: Iniˈ incˈastasan jwichak camnakibˈ y in inyeˈw cˈaslemal. Nen ticubˈar jchˈol chwij onque ticamc, ticˈastasajiˈ jwich laj jcamnakl. \t 耶 穌 對 他 說 、 復 活 在 我 、 生 命 也 在 我 . 信 我 的 人 、 雖 然 死 了 、 也 必 復 活"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ xpe Pedro pach yak nicˈj jtakoˈn Kakaj Jesucristo chic, xijtak: Oj riˈ mas rajwax nabˈe ojcojon chiwch Kakaj Dios chiwch ojcojon chiwchak cristian. \t 彼得 和 眾使徒 回答 說 、 順從 神 、 不 順從人 、 是 應當的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilon jun cristian wi mitaˈ tran utzil chi jcˈutic chi cubˈuliˈ jchˈol chirij Kakaj Jesucristo, nicˈ riqˈuil camnakiˈ jcubˈarbˈ jchˈol. \t 這 樣 、 信 心 若 沒 有 行 為 就 是 死 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xoctak chi jchubˈaj jwich y xsecˈtak laj jbˈa laˈ jun cheˈ. Xxucartak chiwch chi jcojic jkˈij, pero taˈ tzˈet rechak. \t 又 拿 一 根 葦 子 、 打 他 的 頭 、 吐 唾 沫 在 他 臉 上 屈 膝 拜 他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wi awakan tibˈanow chawe atkej li mac, cˈurbˈic. Riˈ mas tzi junchak awakan tataˈ tzilaj cˈaslemal riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic chiwch wiˈ chi quibˈ awakan attˈojsajbˈi li man luwar re tijbˈi cˈax. \t 倘若 你 一 隻腳 叫 你 跌倒 、 就 把 他 砍下來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "jwiˈl taˈ nen cˈamalch kawiˈl cuando xojqˈuisiˈytak y taˈ nen tijnaˈ tikacˈamtakbˈi cuando ojcamtak. \t 因 為 我 們 沒 有 帶 甚 麼 到 世 上 來 、 也 不 能 帶 甚 麼 去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Awetamakiˈ chi Kakaj Dios xyaˈ jcwinel y xyaˈ Jsantil laj ranm Kakaj Jesús ri aj Nazaret. Kakaj Jesús xanaˈ utzil chijxoˈlak cristian y xtzibˈsajiˈ juntir cristian ri tijin tijtijtak cˈax laj jkˈabˈ man jbˈabˈal etzl, jwiˈl re wiˈ Kakaj Dios riqˈuil. \t 神 怎樣 以 聖靈 和 能力 、 膏拿撒勒人 耶穌 、 這都 是 你 們 知道 的 . 他 周流 四 方 行 善事 、 醫好 凡 被 魔鬼 壓制 的 人 . 因為 神與 他 同在"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero ri tzˈetel cojon chiwch Kakaj Dios ri mas tzi, riˈ jtˈoˈic yak nibˈaˈ pach yak anm ri camnak richjilak riqˈui nen rajwax rechak. Y jcwentij ribˈ mi kej li mac jwiˈl mak etzltak noˈj. \t 在 神 我 們 的 父 面 前 、 那 清 潔 沒 有 玷 污 的 虔 誠 、 就 是 看 顧 在 患 難 中 的 孤 兒 寡 婦 、 並 且 保 守 自 己 不 沾 染 世 俗"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij rechak: Cuando atoctak Jerusalén, tataˈtak jun winak cˈamalbˈi jun kˈibˈ jaˈ jwiˈl. Takejtakbˈi asta laˈ man ja lamas tiocwiˈ. \t 耶 穌 說 、 你 們 進 了 城 、 必 有 人 拿 著 一 瓶 水 迎 面 而 來 . 你 們 就 跟 著 他 、 到 他 所 進 的 房 子 裡 去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "ri chaˈlcatakch jwiˈl Kakaj Dios ojrtaktzij, jwiˈl jilon chomorsalch jwiˈl y xatjtostak pire re jwiˈl Lokˈlaj Jsantil, pire atcojontak chiwch Kakaj Jesucristo y tijsakabˈsaj awanmak laˈ jquiqˈuel Kakaj Jesucristo. Chwaj chi Kakaj Dios tijyeˈ subˈlaj rutzil ranm chawechak y tijyeˈ subˈlaj utzil chawechak. \t 就 是 照 父 神 的 先 見 被 揀 選 、 藉 著 聖 靈 得 成 聖 潔 、 以 致 順 服 耶 穌 基 督 、 又 蒙 他 血 所 灑 的 人 . 願 恩 惠 平 安 、 多 多 的 加 給 你 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero mak ajkejeltak ulew cuando xriltak xtaw jcˈajol man rajw ulew, xijtak chiribˈil ribˈak: Riˈ re tiechbˈen man ulew, lajori kacamsajtak pire tican man ulew ri pi ke oj, xcheˈtak. \t 不 料 、 那 些 園 戶 彼 此 說 、 這 是 承 受 產 業 的 . 來 罷 、 我 們 殺 他 、 產 業 就 歸 我 們 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y cuando mak cristian xriltak jilonli, xcholtak chˈejejem, xijtak: ¡Ri tijin tichˈaˈw diosiˈn, maˈ jun cristian taˈn! xcheˈtak. \t 百姓 喊 著說 、 這是 神 的 聲音 、 不 是 人 的 聲音"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y ajrucˈreˈ man jbˈabˈal etzl xcˈambˈi Kakaj Jesús bˈa jun witz subˈlaj naj rakˈanebˈ y laj or xcˈut juntir mak tilmit chiwch ri wiˈ wich ulew. \t 魔鬼 又 領他 上 了 高山 、 霎時間 把 天下 的 萬國 都 指給 他 看"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xtaw nimakˈij Pentecostés, juntir yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo cˈamem ribˈak li jun ja. \t 五旬節 到了 、 門徒 都 聚集 在 一 處"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Tawem tran jnimakˈjak yak rijajl Israel ri jbˈij Pascua. \t 那 時猶 太 人 的 逾越節 近 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y wi wiˈ nen titzˈonin chawechak: ¿Nen chac taquirtak man ra bˈur? wi ticheˈ chawechak, tabˈijtak re: Tike chocon jwiˈl Kajawl, atcheˈtak re, xcheˈ Kakaj Jesús rechak. \t 若 有 人 問 為 甚 麼 解 牠 、 你 們 就 說 、 主 要 用 他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In riˈ chwaj chi mitaˈ nen quiek chirij atoctakwiˈ il. Jun winak ri mitaˈ cˈuliˈnak riˈ mas tioc il chi jbˈanic lawiˈ raj Kakaj Jesucristo ri Kajawl tran pire tzi tiilsaj jwiˈl Kakaj Jesucristo ri Kajawl. \t 我 願 你 們無 所 罣慮 。 沒有 娶妻 的 、 是 為主 的 事 罣慮 、 想 怎 樣叫主 喜悅"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "jwiˈl atakaˈ jun chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo, xacholtak laˈ mak kˈij cuando xajach aybˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo asta lajori. \t 因 為從頭 一 天 直 到 如今 、 你 們是 同心 合意 的 興旺 福音"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y taˈ ni jono cristian tijtij nabˈe man ojr vin, ajrucˈreˈ raj tijtij chic aacˈ vin jwiˈl tijbˈij chi masna kus chi tijem man ojr vin, xcheˈ Kakaj Jesús rechak. \t 沒 有 人 喝 了 陳 酒 又 想 喝 新 的 、 他總說陳 的 好"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jun cristian tina jachna jkˈun ratzak pi camic y jun chuchkajw tina jachna ralcˈwalak pi camic y yak alcˈwalixelbˈ tina jbˈitna ribˈak chirij jkaj jchuchak y tina jachtakna pi camic. \t 弟 兄 要 把 弟 兄 、 父 親 要 把 兒 子 、 送 到 死 地 . 兒 女 要 與 父 母 為 敵 、 害 死 他 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ xjaw bˈa jun witz ricˈan chi chˈaˈwem riqˈui Kakaj Dios. Cuando xoc akˈabˈ, re ajwiˈ bˈa witz. \t 散 了 眾 人 以 後 、 他 就 獨 自 上 山 去 禱 告 . 到 了 晚 上 、 只 有 他 一 人 在 那 裡"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y mak nicˈj chic xijtak: Mak yoloj ri tijin chi jbˈij maˈ jyolj taˈ jun cristian ri wiˈ etzl laj ranm. ¿Toncˈu cwiniˈ jun etzl chi jtzibˈsaj bˈakˈ jwich jun moy? xcheˈtak. \t 又 有 人 說 、 這 不 是 鬼 附 之 人 所 說 的 話 。 鬼 豈 能 叫 瞎 子 的 眼 睛 開 了 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Li jun kˈij re uxlan woˈcotic tran Kakaj Jesús, xkˈaxtak lak ticoˈn pach yak ajtijol ribˈak chirij. Rechak pi kˈaxem trantak xtoctak jujun jwich trig y xpochˈtak laˈ jkˈabˈak y xtijtak. \t 有 一 個 安 息 日 、 耶 穌 從 麥 地 經 過 . 他 的 門 徒 掐 了 麥 穗 、 用 手 搓 著 喫"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jun kˈij cuando Kakaj Jesús wiˈ chiˈ nimlaj alagun ri jbˈij Genesaret, subˈlaj cristian xmulbˈaˈ ribˈak claˈ y subˈlaj latzˈchakwiˈ Kakaj Jesús jwiˈl rajak tijtatak Jyolj Kakaj Dios ri tijin tijbˈij. \t 耶穌站 在 革尼撒勒 湖邊 、 眾人擁擠 他 、 要 聽神 的 道"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Lajori atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, taˈ chiquiˈ rajwax tantzˈibˈajbˈi chawechak li wuj nen chi kˈij lal o nen or titaw kˈij tipe chic Kakaj Jesucristo. \t 弟 兄 們 、 論 到 時 候 日 期 、 不 用 寫 信 給 你 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak xattijojtak pirechiˈ tican ayeˈtak jbˈanic laj acˈaslemalak mak etzltak noˈj y etzltak raybˈl ri bˈanalch awiˈlak chapcaˈ mak noˈj ri nakˈtalcattak chi jbˈanic ojrtaktzij ri atke jsubˈtak. \t 就要 脫去 你 們從 前行 為上 的 舊人 . 這舊 人 是 因私慾 的 迷惑 、 漸漸變 壞的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Taˈ ni jono cristian tijnaˈ tijcoj ribˈ ricˈan pi nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios, xike nen ri siqˈuil jwiˈl Kakaj Dios pire tiyeˈsaj jun rekleˈn ri kes nim chapcaˈ xansaj re Aarón. \t 這 大 祭 司 的 尊 榮 、 沒 有 人 自 取 、 惟 要 蒙 神 所 召 、 像 亞 倫 一 樣"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xeˈ jcˈameˈtakch, xyuk jacheˈtak lamas mulbˈemwiˈ ribˈak mak comontak jbˈabˈalak yak rijajl Israel y xpe man nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios, xij rechak: \t 帶 到 了 、 便 叫 使 徒 站 在 公 會 前 、 大 祭 司 問 他 們 說"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "At taˈ tijnaˈ tacˈul jcwinel Kakaj Dios jwiˈl taˈ sucˈul awanm chiwch Kakaj Dios. \t 你 在 這道 上 、 無分 無關 . 因為 在 神 面前 、 你 的 心不正"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wi tikabˈantak lawiˈ tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios, riˈ li ticˈutuw chikawch chi ketamchak nen tran Kakaj Dios. \t 我 們 若 遵 守 他 的 誡 命 、 就 曉 得 是 認 識 他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero re xyeˈsajiˈ rekleˈn pire rey y xkˈaj chicch laj jtilmit. Y cuando xtaw laj jtilmit, xtak jsiqˈuijcak mak jmocom ri quiek re xcan jyeˈ jpwaak cuando xecˈ, jwiˈl raj tretemaj nen jnimakl xchˈectak chirij man pwak chi jujunalak. \t 他 既 得 國 回來 、 就 吩咐 叫 那領銀子 的 僕人 來 、 要 知道 他 們作 生意 賺 了 多少"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios ri ajyeˈl jcowil awanmak ri tijtakch Kakaj Dios aacˈlak laj imbˈj, tijcˈutaˈ juntir li chawchak y tijcuxtajiˈ juntir chawechak ri ximbˈij chawechak. \t 但 保 惠師 、 就 是 父 因 我 的 名 所要 差來 的 聖靈 、 他 要 將 一切 的 事 、 指教 你 們 、 並且 要 叫 你 們 想起 我 對 你 們所說 的 一切話"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe anjl, xij chic re: Kakaj Dios tijtakch Lokˈlaj Jsantil chabˈ y jcwinel Kakaj Dios lecj jilon jpetic chabˈ chapcaˈ jmujal sutzˈ. Jwiˈliˈli ral awicˈlal ri tiqˈuisiˈy tibˈijsajiˈ chirij chi tosoliˈ pire Kakaj Dios y Jcˈajoliˈ Kakaj Dios. \t 天使 回答 說 、 聖靈 要 臨到 你 身上 、 至高者 的 能力 要 蔭庇 你 . 因此 所要 生 的 聖者 、 必稱為 神 的 兒子 。 〔 或 作 所要 生的 必稱為聖稱為 神 的 兒子"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli rajwaxiˈ ni jun bˈwelt mi can yeˈsaj jcojic y jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios jwiˈl riˈ re jun rey chibˈak juntir cristian y taˈ chiquiˈ ni jun bˈwelt tiel pire rey, taˈ jcamic, ni jun cristian tiiliw jwich y xike re jun chi Dios. Jiloniˈn. \t 但 願 尊 貴 榮 耀 歸 與 那 不 能 朽 壞 不 能 看 見 永 世 的 君 王 、 獨 一 的 神 、 直 到 永 永 遠 遠 。 阿 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero xpe Kakaj Jesús xsiqˈuij yak ajtijol ribˈak chirij y xij rechak: Atak awetamakiˈ chi mak jbˈabˈal jkˈatbˈitzijak yak maˈ rijajl taˈ Israel tijchomorsajtak chi wiˈ mas takon laj jkˈabˈak chibˈak yak jwinakak y mak nimaktak jbˈabˈalak titakontakaˈ chibˈak. \t 耶 穌 叫 了 他 們 來 、 說 、 你 們 知 道 外 邦 人 有 君 王 為 主 治 理 他 們 、 有 大 臣 操 權 管 束 他 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y xijsaj rechak chi atiˈ xatbˈin rechak juntir yak rijajl Israel ri wiˈtak chijxoˈlak yak maˈ rijajl taˈ Israel lak jaljojtak tilmit, chi taˈ chiquiˈ trantak chapcaˈ xcan jbˈij Moisés y xabˈij rechak chi taˈ chiquiˈ tijcojtak retal jtioˈjl jcˈajolak y taˈ chiquiˈ trantak mak jcˈutuˈnak kamam ojrtaktzij. \t 他 們 聽 見 人 說 、 你 教 訓 一 切 在 外 邦 的 猶 太 人 、 離 棄 摩 西 、 對 他 們 說 、 不 要 給 孩 子 行 割 禮 、 也 不 要 遵 行 條 規"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Oj taˈ ojtijin chi jchˈequic kapwaak chirij Jyolj Kakaj Dios chapcaˈ trantak jujun cristian chic. Sakiˈ chiwch Kakaj Dios chi oj pi jcholajliˈ jbˈij Jyolj xkabˈan chawechak jwiˈl riˈ re xojchaˈw y jwiˈl ojchak jun riqˈui Kakaj Jesucristo. \t 我 們 不 像 那 許 多 人 、 為 利 混 亂 神 的 道 . 乃 是 由 於 誠 實 、 由 於 神 、 在 神 面 前 憑 著 基 督 講 道"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y yak ajililtak jcholajl chijxoˈlak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo wi tzi trantak, rajwaxiˈ ticojsaj jkˈijak jwiˈlak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo y rajwaxiˈ tijcˈultak jun jtojbˈlak kes pi jcholajl jwiˈl jachemiˈ ribˈak chi jbˈij Jyolj Kakaj Dios y chi jtijojcak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo. \t 那 善於 管理 教會 的 長老 、 當以為 配 受 加倍 的 敬奉 . 那 勞苦 傳 道教 導 人 的 、 更 當 如此"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Tresajtak kelen rechak chirijak yak anm ri camnak richjil y pire bˈambˈi jwichak chiwchak cristian subˈlaj naj trantak chi chˈaˈwem riqˈui Kakaj Dios. Jwiˈliˈli masna cˈax kˈatbˈitzij tibˈansaj chibˈak jwiˈl Kakaj Dios, xcheˈ Kakaj Jesús rechak. \t 他 們 侵 吞 寡 婦 的 家 產 、 假 意 作 很 長 的 禱 告 . 這 些 人 要 受 更 重 的 刑 罰"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Onque taˈ tawechbˈej jun cristian ri maˈ acˈulajl taˈn, pero wi xacamsaj jun cristian, xatmacuniˈ jwiˈl taˈ tacoj juntir Jpixbˈ Kakaj Dios. Jwiˈliˈli atak tike acwentij aybˈak cuando atyolowtak y iltak jcholajl nen tabˈantak laj acˈaslemalak jwiˈl awetamakiˈ chi tina bˈansajna kˈatbˈitzij chikabˈ laˈ pixabˈ ri ojesan laj jkˈabˈ kamac. \t 你 們 既然 要 按使 人 自由 的 律法 受 審判 、 就 該照 這 律法 說話 行事"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak witi atake re wich ulew atjlokˈajtakaˈ chapcaˈ jlokˈaj ribˈak rechak trantak chiribˈil ribˈak, pero in xatinchaˈtakaˈ chijxoˈlak mak cristian li, jwiˈliˈli atjcontrijtak jwiˈl maˈ atak taˈ chiquiˈ nicˈ riqˈuilak. \t 你 們若屬 世界 、 世界 必 愛屬 自己 的 . 只因 你 們不屬世界 . 乃是 我 從世界 中 揀選 了 你 們 、 所以 世界 就 恨 你們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero Kakaj Jesús retamiˈ nen jchomorsaˈnak, xij re man winak ri siquirnak jkˈabˈ: Bˈiiten, waˈren laj kaxoˈl, xcheˈ re. Man winak li xbˈiit xwaˈr laj xoˈlak. \t 耶 穌 卻 知 道 他 們 的 意 念 . 就 對 那 枯 乾 一 隻 手 的 人 說 、 起 來 、 站 在 當 中 。 那 人 就 起 來 站 著"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Li jun kˈij re uxlan woˈcotic tran Kakaj Jesús xkˈaxtak lak ticoˈn pach yak ajtijol ribˈak chirij. Rechak pi kˈaxem trantak xtoctak jujun jwich trig y xtijtak. \t 耶穌當 安息日 、 從麥 地 經過 . 他 門徒 行路 的 時候 、 掐 了 麥穗"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y wi wiˈ jono anm tican jyeˈ richjil, mi cˈuliˈy chic o wi raj ticˈuliˈyc, jtzˈonaj jcuyic jmac re richjil pire tijcˈam chic ribˈak. Y jilon jun winak taˈ luwar tican jacheˈ rixokl. \t 若 是 離 開 了 、 不 可 再 嫁 . 或 是 仍 同 丈 夫 和 好 . 丈 夫 也 不 可 離 棄 妻 子"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Mak cristian ri wiˈtak wich ulew subˈlaj tina quiˈcottakna jwiˈl ticamtak yak quibˈ ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios asta tijsipaj kelen rechak chiribˈil ribˈak jwiˈl jquiˈcotemak jwiˈl taˈ tzi tijtatak jyoljak yak quibˈ ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios, jwiˈl pi rechak jun cˈaxiˈ tibˈansaj rechak. \t 住 在 地 上 的 人 、 就 為 他 們 歡 喜 快 樂 、 互 相 餽 送 禮 物 . 因 這 兩 位 先 知 曾 叫 住 在 地 上 的 人 受 痛 苦"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero at Timoteo, il jcholajl nabˈe nen tabˈan. Ma yeˈ riqˈui awanm cuando tatij cˈax. Jach aybˈ chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo y bˈan juntir ri takalcat chi jbˈanic jwiˈl Kakaj Dios. \t 你 卻要 凡事 謹慎 、 忍受 苦難 、 作傳 道 的 工夫 、 盡 你 的 職份"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Moisés li xchomorsaj chi riˈ mas tzi tijcuy jcˈaxcˈol ri tijtij laj jcˈaslemal jwiˈl cubˈuliˈ jchˈol chirij jun ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew, chiwch tijtij utzil jwiˈlke jbˈiomilak mak aj Egipto. Re riˈ bˈesal ranm chirij jtojbˈl ri tina yeˈsajna re jwiˈl Kakaj Dios lecj. \t 他 看為 基督 受 的 凌辱 、 比 埃及 的 財物 更 寶貴 . 因 他 想望 所要 得的 賞賜"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando tikˈasaj Jyolj Kakaj Dios xike quibˈ o uxibˈ tichˈaˈwtak y yak nicˈj chic, jteˈtak jcholajl wi tzˈetiˈ o taˈ tzˈet ri tijin tibˈijsaj. \t 至 於 作 先 知 講 道 的 、 只 好 兩 個 人 、 或 是 三 個 人 、 其 餘 的 就 當 慎 思 明 辨"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ xtawtak yak jobˈ kˈapojtak anm chic, xriltak chi tzˈapilchak man pwert, xijtak: ¡ Kaj, kaj! ¡Tebˈaˈ man pwert chikawch! xcheˈtak. \t 其 餘 的 童 女 、 隨 後 也 來 了 、 說 、 主 阿 、 主 阿 、 給 我 們 開 門"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xwaˈrc, xsiqˈuijtakbˈic y xtzˈonaj rechak: ¿Nen chawajak tambˈan chawechak? xcheˈ rechak, \t 耶穌 就 站住 、 叫 他 們來 、 說 、 要 我 為 你 們作 甚麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij rechak mak fariseo y yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios: Chwaj tantzˈonaj chawechak: ¿Nen yeˈl luwar tibˈansaj laˈ kˈij re uxlan, jbˈanic utzil o jbˈanic cˈax? ¿Tziniˈ jcolic jun cristian laj jkˈabˈ camic o jsachic jwich? xcheˈ rechak. \t 耶穌對 他 們說 、 我問 你 們 、 在 安息日 行 善行惡 、 救命 害命 、 那 樣 是 可以 的呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "David jcˈajoliˈ Isaí, Isaí jcˈajoliˈ Obed, Obed jcˈajoliˈ Booz, Booz jcˈajoliˈ Salmón, Salmón jcˈajoliˈ Naasón, \t 大 衛 是 耶 西 的 兒 子 、 耶 西 是 俄 備 得 的 兒 子 、 俄 備 得 是 波 阿 斯 的 兒 子 、 波 阿 斯 是 撒 門 的 兒 子 、 撒 門 是 拿 順 的 兒 子"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Dios xcˈastasaj jwich rajchac laj jcamnakl y nabˈe xtak chaxoˈlak pire tijyeˈ jkˈabˈ chabˈak pire chi ajujunalak taqˈuex anoˈjak y tican ayeˈtak mak etzltak noˈj ri tijin tabˈantak pire ticuysaj amacak, xcheˈ Pedro rechak. \t 神 既 興 起 他 的 僕人 、 〔 或 作兒子 〕 就 先 差 他 到 你 們這裡來 、 賜福給 你 們 、 叫 你 們 各 人 回轉 、 離開 罪惡"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y re tiyuk jbˈij chawe pach juntir yak ri wiˈtak laj awichoch nen tabˈantak pire atcolmajtak laj jkˈabˈ amacak, xcheˈ, xcheˈ Cornelio chwe. \t 他 有 話告訴 你 、 可以 叫 你 和 你 的 全 家 得救"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe Kakaj Jesús, xij rechak: Joˈtak laˈ mak tra luwar chic chi nakaj. Inna bˈena chi jtijojcak cristian claˈ, jwiˈl riˈ li quiek jwiˈl petzalquin, xcheˈ. \t 耶穌對 他 們說 、 我 們 可以 往 別處 去 、 到 鄰近 的 鄉村 、 我 也 好在 那 裡傳道 . 因為 我 是 為這 事出 來的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pedro pach yak jpach subˈlaj cˈax waraj rechak, pero taˈ xwartak, jwiˈliˈli xriltak chi subˈlaj tikopopon rijak Kakaj Jesús pach yak quibˈ winak ri wiˈtak riqˈuil. \t 彼 得 和 他 的 同 伴 都 打 盹 、 既 清 醒 了 、 就 看 見 耶 穌 的 榮 光 、 並 同 他 站 著 的 那 兩 個 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xike tijcˈamtakbˈi jxajbˈak ri cojol jwiˈlak y mi jcˈamtakbˈi jun túnica chic. \t 只要 穿鞋 . 也 不要 穿兩 件 掛子"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Riˈ ri jbˈijak yak cabˈlajuj (12) takoˈn, nabˈe rechak riˈ Simón ri tibˈijsaj Pedro re pach jkˈun ri jbˈij Andrés, Santiago pach jkˈun ri jbˈij Juan ri yak jcˈajol Zebedeo, \t 這 十 二 使 徒 的 名 、 頭 一 個 叫 西 門 、 又 稱 彼 得 、 還 有 他 兄 弟 安 得 烈 . 西 庇 太 的 兒 子 雅 各 、 和 雅 各 的 兄 弟 約 翰"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús chiwchak juntir cristian ri tijin tijtatak jyolj xij rechak yak ajtijol ribˈak chirij jilonri: \t 眾百姓 聽 的 時候 、 耶穌對 門徒說"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y witi tichˈaˈw jxicn jun cristian y tijbˈij: Jwiˈl maˈ in taˈ bˈakˈ wich, maˈ in taˈ jun qˈuer re man tioˈjl, ticheˈ. Ni maˈ jwiˈl taˈ tijbˈij jilonli tican pi maˈ jun qˈuer taˈ re jtioˈjl jun cristian. \t 設 若 耳 說 、 我 不 是 眼 、 所 以 不 屬 乎 身 子 . 他 也 不 能 因 此 就 不 屬 乎 身 子"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak taˈ awetamak nen jcholajl tielwiˈ Jyolj Kakaj Dios ri tijbˈij jilonri: In riˈ chwaj tawiltak cˈur jwich jun cristian chiwch tasujtak sipan chwe, ticheˈ. \t 『 我 喜 愛 憐 恤 、 不 喜 愛 祭 祀 。 』 你 們 若 明 白 這 話 的 意 思 、 就 不 將 無 罪 的 、 當 作 有 罪 的 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij chic rechak jilonri: Cuando jun etzl tiel laj ranm jun cristian, tibˈe lak chekej luwar, tijtoc lamas tiuxlanwiˈ, pero cuando taˈ tijtaˈ jono luwar lamas tiuxlanwiˈ, tijbˈij: \t 污 鬼離 了 人身 、 就 在 無水 之 地 、 過來過 去 、 尋求 安歇 之 處 、 卻尋 不 著"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ xwil xel jun etzl santil laj jchiˈ man dragón y xelch jun etzl santil chic laj jchiˈ man etzl awaj ri xelch li mar y xelch jun etzl santil chic laj jchiˈ man ri xcoj ribˈ chapcaˈ ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios, mak uxibˈ etzl santil li, jilon rilicak chapcaˈ ixtutzˈ. \t 我 又 看見 三 個 污穢 的靈 、 好像 青蛙 、 從龍 口 獸口並 假 先知 的 口中 出來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈl rutzil ranm Kakaj Dios chwij xyeˈ incwinel chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo chawechak chapcaˈ jun ajbˈanal ja ri mas jnoˈj chi bˈanoj ja, ximbˈan man tzˈaak re jcowil man ja. Y wiˈ chiquiˈ jun chic ri tibˈanow man ja chibˈ man tzˈaak ri ximbˈan. Pero chi jujunalak rajwaxiˈ triltak jcholajl nen mo jbˈanic man ja trantak chibˈ man tzˈaak ri jcowil man ja. \t 我 照神 所 給我的恩 、 好像 一 個聰明 的 工頭 、 立 好 了 根基 、 有 別人 在 上面 建造 . 只是 各人 要 謹慎 怎樣 在 上面 建造"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Mak joˈstaklaj ajtijonl li tijbˈijtak rechak yak ri ajriˈke xcan jyeˈtak mak etzltak noˈj chi tijnaˈ trantak lawiˈ rajak, jwiˈl rechak taˈ ticwintak chi resaj ribˈak laj jkˈabˈ mak etzltak noˈj. Jwiˈl juntir cristian ri wiˈ nen titakon chibˈak jilon jbˈanicak chapcaˈ jun cristian ri wiˈ rajw. \t 他 們 應 許 人 得 以 自 由 、 自 己 卻 作 敗 壞 的 奴 僕 . 因 為 人 被 誰 制 伏 就 是 誰 的 奴 僕"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈl xcam Kakaj Jesucristo wich curs, xojresaj laj jkˈabˈ mak Jpixbˈ Kakaj Dios ri tikˈatow kawch ri chapcaˈ jun tusum abˈaj pire xyeˈ utzil chikaxoˈl oj yak rijajl Israel pach atak ri maˈ atak taˈ rijajl Israel. Jiˈkelonli Kakaj Jesucristo xan chike chi ojchak jun y xan aacˈ re kacˈaslemal \t 而 且 以 自 己 的 身 體 、 廢 掉 冤 仇 、 就 是 那 記 在 律 法 上 的 規 條 . 為 要 將 兩 下 、 藉 著 自 己 造 成 一 個 新 人 、 如 此 便 成 就 了 和 睦"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij re man anm li: Juntir amac xcuymajiˈn, xcheˈ re. \t 於 是 對 那 女 人 說 、 你 的 罪 赦 免 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Uxibˈtakaˈ ri wiˈtak lecj ri tibˈintak tzˈetel tzˈet chirij Kakaj Jesucristo riˈ Kakaj Dios, Yoloj y Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios \t 並 且 有 聖 靈 作 見 證 、 因 為 聖 靈 就 是 真 理"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Aj tijintakaˈ chi jbˈij jilonli cuando xtaw jun winak, xij rechak: Mak winak ri xacojtak li cars, wiˈtakaˈ li nimi richoch Kakaj Dios lajori, tijintakaˈ chi jtijoj cristian, xcheˈ rechak. \t 有 一 個 人 來 稟 報 說 、 你 們 收 在 監 裡 的 人 、 現 在 站 在 殿 裡 教 訓 百 姓"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xcam Kakaj Jesucristo wich curs, xresaj chi sakil chi Jpixbˈ Kakaj Dios taˈ chiquiˈ titakon chibˈak yak ri tisucˈulbˈisaj ranmak chiwch Kakaj Dios jwiˈl ticubˈar jchˈolak chirij Kakaj Jesucristo. \t 律法 的 總結 就 是 基督 、 使 凡 信 他 的 都 得 著義"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Man jbˈabˈal soldad xij chic re: Kaj, bˈan tokˈobˈ, nabˈe joˈ laj or wiqˈuil chiwch ticam incˈajol, xcheˈ re. \t 那 大 臣 說 、 先 生 、 求 你 趁 著 我 的 孩 子 還 沒 有 死 、 就 下 去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero Kakaj Dios riˈ xcoj mak qˈuer re jtioˈjl jun cristian lamas ri tzi xril re. \t 但 如 今 神 自 己 的 意 思 、 把 肢 體 俱 各 安 排 在 身 上 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "jwiˈl chwaj tambˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo rechak cristian neri, jwiˈl cubˈuliˈ inchˈol chi wiˈtakaˈ subˈlaj cristian ri tina jjachna ribˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo y onque wiˈtakaˈ subˈlaj cristian incontrintak neri. \t 因為 有 寬大 又 有 功效 的門 、 為 我 開 了 、 並且 反對 的 人 也 多 。 力 作主 的 工 、 像 我 一 樣"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando yak lajuj (10) ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo xtatak nen xijsaj re Kakaj Jesús, xpe retzalak chirij Santiago pach Juan. \t 那 十 個 門徒 聽見 、 就 惱怒 雅各 、 約翰"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈl jilon jsachic jwichak juntir li tibˈansaj jwiˈl Kakaj Dios, jwiˈliˈli rajwaxiˈ tos aybˈak re mak etzltak noˈj laj acˈaslemalak y bˈantak lawiˈ raj Kakaj Dios \t 這 一切 既然 都 要 如此 銷化 、 你們為 人 該當 怎 樣聖潔 、 怎樣 敬虔"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "subˈlaj qˈui cristian xtoctak jxaktak palm y xeltakch chi jcˈulic Kakaj Jesús. Subˈlaj cow xchˈejejtak, xijtak: ¡Nim jkˈij Kakaj Dios ri Kajawl! ¡Kakaj Dios ri Kajawl wiˈ jkˈabˈ chibˈ ri petzal laj jbˈij! ¡Tzi re ri jreyak yak rijajl Israel! xcheˈtak. \t 就 拿著 棕樹枝 、 出去 迎接 他 、 喊 著說 、 和 散 那 、 奉 主名 來 的 以色列 王 、 是 應當稱 頌的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Caj pach ulew tisaachiˈ jwichak, pero tina tawna chiwch juntir ri ximbˈij chawechak, xcheˈ Kakaj Jesús rechak. \t 天 地 要 廢 去 、 我 的 話 卻 不 能 廢 去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈlke Kakaj Jesucristo xyeˈ rutzil ranm Kakaj Dios chike y laj jbˈij Kakaj Jesucristo xyeˈ kekleˈn pire takoˈn chi jbˈij rechak cristian juntir bˈak tilmit chi rajwaxiˈ ticubˈar jchˈolak chirij Kakaj Jesucristo. \t 我 們 從 他 受 了 恩 惠 、 並 使 徒 的 職 分 、 在 萬 國 之 中 叫 人 為 他 的 名 信 服 真 道"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Dios xcoj Pablo chi jbˈanic nimaktak cˈutbˈi jcwinel. \t 神 藉 保 羅 的 手 、 行 了 些 非 常 的 奇 事"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Aram riˈ ri jkaj Aminadab, Aminadab riˈ ri jkaj Naasón y Naasón riˈ ri jkaj Salmón. \t 亞蘭生 亞米 拿達.亞米 拿 達生 拿順 . 拿順 生撒門"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y jilon Kakaj Jesucristo jun bˈweltke xcam chi jtojic jmacak subˈlaj cristian. Y tipe chiquiˈ jcaˈmul, pero maˈ chi jtojic taˈ chiquiˈ jmacak cristian. Re tipet pirechiˈ tiyuk jqˈuiseˈ jcolicak juntir yak ri cubˈul jchˈolak chi rulbˈej. \t 像 這樣 、 基督 既然 一 次 被 獻 、 擔當 了 多 人 的 罪 、 將來 要 向那 等候 他 的 人 第二 次 顯現 、 並與 罪 無關 、 乃是 為 拯救 他們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈl laj ranmiˈ jun cristian tipeˈw mak etzltak chomorsaˈn, mak etzltak raybˈl chi jbˈanic tzˈiˈal, tialkˈanc, ticamsanc, \t 因 為從 裡面 、 就 是 從人心 裡 、 發出 惡念 、 苟合"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero tina tawna jun kˈij y lajori xtawiˈ man kˈij li cuando juntir yak ri tzˈetel ajnimirsaltak jkˈij Kakaj Dios tijnimirsajtak jkˈij laˈ jsantilak y kes tzˈetel tzˈet tijnimirsajtakaˈ jkˈij, jwiˈl Kakaj Dios riˈ tijtoc yak ri tinimirsantak jkˈij laˈ jsantilak. \t 時候 將到 、 如今 就 是 了 、 那 真正 拜 父 的 、 要 用 心靈 和 誠實拜 他 、 因為 父 要 這樣 的 人 拜 他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In jiˈ xeˈ imbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo rechak cristian lak luwar ri lamas taˈ ni jun bˈwelt bˈil tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo. Jilonli ximbˈan jwiˈl taˈ chwaj tambˈij chic tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo rechak cristian lamas ri bˈilchak rechak. \t 我 立 了 志向 、 不 在 基督 的 名 被 稱過 的 地方 傳 福音 、 免得 建造 在 別人 的 根基 上"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ tijtakch yak anjl chi jmolic jwich juntir cristian ri chaˈltak jwiˈl lak juntir luwar re wich ulew. \t 他 要 差 遣 天 使 、 把 他 的 選 民 、 從 四 方 、 從 地 極 直 到 天 邊 、 都 招 聚 了 來 。 〔 方 原 文 作 風"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Yeˈtak rutzil jwichak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri tijmulbˈaˈ ribˈak laj richochak Priscila y Aquila. Yeˈtak rutzil jwich Epeneto ri lokˈlaj wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo ri nabˈe aj Asia ri xjach ribˈ laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo. \t 又 問在 他 們 家中 的 教 會安 。 問 我 所 親愛 的 以 拜 尼士安 . 他 在 亞西亞 是 歸 基督 初結 的 果子"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kes tzˈet Kakaj Dios xyaˈ Lokˈlaj Jsantil rechak pire jun sipan chapcaˈ ri yeˈl chike oj jwiˈl, ri jachem kibˈ laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo ri Kajawl. Y, in taˈ nen incholajl pire tankˈat jwich Kakaj Dios, xcheˈ Pedro rechak. \t 神 既 然 給 他 們 恩 賜 、 像 在 我 們 信 主 耶 穌 基 督 的 時 候 、 給 了 我 們 一 樣 、 我 是 誰 、 能 攔 阻 神 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "jilonli subˈlaj xsaach jchˈolak y xijtak chiribˈil ribˈak jilonri: Mak cristian ri tijin tichˈaˈwtak aj Galileatakaˈn. \t 都 驚 訝 希 奇 說 、 看 哪 、 這 說 話 的 不 都 是 加 利 利 人 麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Simón xij re Kakaj Jesús: Tambˈij in riˈ man jun ri mas nim jkejom riqˈuil, xcheˈ re. Kakaj Jesús xij: Tzˈetiˈn, xcheˈ re. \t 西門 回答 說 、 我 想 是 那 多得 恩免 的 人 。 耶穌說 、 你 斷 的 不錯"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilon xan José ri rijajl Leví ri tipe Chipre, ri xcojsaj jbˈij pi Bernabé jwiˈlak yak jtakoˈn Kakaj Jesucristo. Ri jcholajl tielwiˈ man bˈij Bernabé, jcˈajol ajyeˈl jcowil kanm. \t 有 一 個 利未 人 、 生在 居比路 、 名叫 約瑟 、 使徒 稱 他 為巴拿巴 。 ( 巴拿巴 繙出來 、 就 是 勸慰子"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y subˈlaj cristian ri xpetak Galilea, Decápolis, Jerusalén, Judea y ri xpetak lak luwar ri wiˈtak chˈakap re nimi jaˈ Jordán xambˈertak chirij Kakaj Jesús. \t 當 下 、 有 許 多 人 從 加 利 利 、 低 加 波 利 、 耶 路 撒 冷 、 猶 太 、 約 但 河 外 、 來 跟 著 他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesucristo xij chwe: Tzˈibˈajbˈi jilonri pire man kˈat ajtakeltak we pach man ajcˈamal jbˈeak ri wiˈtak Sardis ri jun tilmit re Asia. Jilonri tijbˈij man ri wiˈ wukubˈ (7) jcwinel Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios riqˈuil y ri wiˈ wukubˈ (7) chˈumil laj jkˈabˈ. In wetamiˈ juntir nen tijin tabˈantak. Onque tibˈijsaj chawijak chi aj yoˈlcatakaˈn, pero nicˈ riqˈuil atakaˈ camnak. \t 你 要 寫信給 撒狄 教會 的 使者 、 說 、 那 有 神 的 七 靈 、 和 七 星 的 、 說 、 我 知道 你 的 行為 、 按 名 你 是 活的 、 其實 是 死的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Lajori inyolow chirijak mak kelen ri tijel rij ri sujulchak rechak mak tiox. Ojtak juntir ketamchak jcholajl chirij juntir mak kelen li y jwiˈl ketamchak jcholajl chirij juntir mak kelen li, oj tikachomorsaj laj kanm chi subˈlaj nimchak kakˈij. Pero wi tikalokˈajtak kibˈ chikibˈil kibˈ, riˈ li ojbˈitiw chi jbˈanic mas lawiˈ raj Kakaj Jesucristo tikabˈantak. \t 論到 祭 偶像 之物 、 我們曉 得 我 們 都 有 知識 . 但 知識 是 叫人 自高自大 、 惟有 愛心 能 造就人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wi Kakaj Dios taˈ xqˈuecˈaj ribˈ chi jtakicch Jcˈajol pire xyuk chi jtojic kamac ojtak juntir, riˈticˈu chic maˈ tijyeˈ chike juntir ri rajwax chike jwiˈlke Jcˈajol. \t 神 既 不 愛惜 自己 的 兒子為 我 們眾 人 捨 了 、 豈 不 也 把 萬物 和 他 一同 白白 的 賜給 我 們麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Tzˈonajtak re Kakaj Dios chi tran utzil rechak yak ri tibˈanowtak cˈax chawechak y ma tzˈonajtak cˈax chibˈak. \t 逼 迫 你 們 的 、 要 給 他 們 祝 福 . 只 要 祝 福 、 不 可 咒 詛"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij rechak: Tzˈetiˈ chi rajwaxiˈ tipe Elías nabˈe pire tiyuk chi jbˈanic jwaˈx juntir. \t 耶 穌 回 答 說 、 以 利 亞 固 然 先 來 、 並 要 復 興 萬 事"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero at, cuando tabˈan jono comon wicˈ laj awichoch y wi tabˈij re cristian chi tipetak chi wicˈ aacˈl, bˈij re yak ri wiˈ rajwax rechak, yak ri taˈ tzˈakat rakan jkˈabˈak, yak coˈx y yak moy. \t 你 擺 設 筵 席 、 倒 要 請 那 貧 窮 的 、 殘 廢 的 、 瘸 腿 的 、 瞎 眼 的 、 你 就 有 福 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xinwaˈx chaxoˈlak, xincuyaˈ juntir jwich cˈax chi jbˈanic retal, kelen ri sachom chˈolal rilic y cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios, riˈ li ticˈutuw chi kes tzˈetel tzˈet iniˈ jtakoˈn Kakaj Jesucristo. \t 我 在 你 們 中 間 、 用 百 般 的 忍 耐 、 藉 著 神 蹟 奇 事 異 能 、 顯 出 使 徒 的 憑 據 來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jun cristian ri timacun chiwch Kakaj Dios, taˈ tijin tijcoj Jpixbˈ Kakaj Dios. Jwiˈl mak mac ri tijin tran, riˈ tibˈanow re chi taˈ tijcoj Jpixbˈ Kakaj Dios. \t 凡 犯罪 的 、 就是 違背 律法 . 違背 律法 就是罪"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "riˈ jun ajcojol jkˈij y taˈ nen retam. Xike bˈesal ranm chi jbˈij lawiˈ ri tijchomorsaj jwiˈl mak cˈutuˈn li ri tran jilon tran chapcaˈ tran jun yajel ri mas tijtzij ribˈ. Mak cˈutuˈn li pireke tijqueneysaj tiˈtinc, chˈoˈj, yokˈonc y taˈ ticubˈar jchˈolak chiribˈil ribˈak, \t 他 是 自 高 自 大 、 一 無 所 知 、 專 好 問 難 、 爭 辯 言 詞 、 從 此 就 生 出 嫉 妒 、 分 爭 、 毀 謗 、 妄 疑"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Chirijak rechak xtaktakbˈi man wuj ri tijbˈij jilonri: Oj jtakoˈn Kakaj Jesucristo kapach yak ajililtak jcholajl chijxoˈlak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo y juntir yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri wiˈtak neri Jerusalén, tikatakbˈi rutzil awchak atak kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo ri maˈ atak taˈ rijajl Israel ri watak Antioquía re Siria, ri watak lak luwar re Siria y lak luwar re Cilicia. \t 於是 寫信 交付 他們 、 內中說 、 使徒 和 作長 老 的 弟兄們 、 問安提阿 、 敘利亞 、 基利家外 邦眾 弟兄 的 安"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈl subˈlaj cristian tibˈetak y tipetak riqˈuilak, taˈ tijnaˈ tiwiˈntak. Jwiˈliˈli Kakaj Jesús xij rechak: Tzajtak, coj uxlantak junquitz li jun luwar kicˈan, xcheˈ. \t 他 就 說 、 你 們 來 同 我 暗 暗 的 到 曠 野 地 方 去 歇 一 歇 . 這 是 因 為 來 往 的 人 多 、 他 們 連 喫 飯 也 沒 有 工 夫"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈl riˈ re quiek chirij ri tzˈibˈal li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios ri tijbˈij jilonri: Tina intaknabˈi intakoˈn nabˈe chawch pire tibˈe jbˈij rechak cristian chi rajwaxiˈ tijqˈuex jnoˈjak y tijcˈam jkˈabˈal jmacak chinwch nicˈ riqˈuil tran jwaˈx jun abˈe chawch, ticheˈ Kakaj Dios. \t 經上記 著說 、 『 我 要 差遺 我 的 使者 在 你 前面 、 豫 備 道路 。 』 所 說 的 就是 這個人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Tancˈut chawchak nen chi cristian lal tijmaj jun cristian ri tipe wiqˈuil, ri tijta inyolj y tran lawiˈ ri tambˈij, \t 凡 到 我 這 裡 來 、 聽 見 我 的 話 就 去 行 的 、 我 要 告 訴 你 們 他 像 甚 麼 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe Judas ri tijachow re Kakaj Jesús pi camic, xtzˈonaj re Kakaj Jesús: Kajtijonl, ¿maˈ iniˈn taˈn? xcheˈ re. Kakaj Jesús xij chic re: Atiˈn, xcheˈ re. \t 賣 耶 穌 的 猶 大 問 他 說 、 拉 比 、 是 我 麼 。 耶 穌 說 、 你 說 的 是"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wetamiˈ chi taˈ nen tichacuj tancoj inkˈij, pero onque taˈ nen tichacuj tancoj inkˈij, in chwaj inyolow chirij ri xcˈutsaj chinwch y chirij ri xesaj chi sakil chinwch jwiˈl Kakaj Jesucristo ri Kajawl. \t 我 自 誇 固然 無益 、 但 我 是 不得已 的 . 如今 我 要 說到 主 的 顯現 和 啟示"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Chi waxakibˈ (8) kˈij chic li yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo mulbˈem chic ribˈak juntir ribˈilak li jun ja y laˈ man kˈij li wiˈ Tomás chijxoˈlak y tzˈapil mak pwert jwiˈlak. Kakaj Jesús etke xwabˈaˈ ribˈ chiwchak y xcˈam rutzil jwichak, xij rechak: Chwaj chi tiwaˈx utzil laj awanmak, xcheˈ rechak. \t 過 了 八 日 、 門 徒 又 在 屋 裡 、 多 馬 也 和 他 們 同 在 、 門 都 關 了 . 耶 穌 來 站 在 當 中 說 、 願 你 們 平 安"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero Juan Ajbˈanal Jaˈtiox, cuando xril chi subˈlaj qˈui mak fariseo pach mak saduceo xtawtak riqˈuil, riˈ rajak tibˈan jaˈtiox rechak, xij rechak: Pur atak cumatz ri ticamsanc. Taˈ nen xin chawechak chi atcolmajtakaˈ chiwch jkˈatbˈitzij Kakaj Dios ri tina ranna jwiˈl retzal. \t 約翰 看 見許 多 法 利賽人 和 撒 都 該人 、 也來 受洗 、 就 對 他 們說 、 毒蛇 的 種類 、 誰 指示 你 們逃避 將來 的 忿怒 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Nicodemo xtzˈonaj chic re Kakaj Jesús: ¿Nen mo tijnaˈ tiqˈuisiˈy chic jun cristian jcaˈmul cuando riˈjlaj cristianchak? Taˈ tijnaˈ tikˈaj chic laj jsantil jchuch pire tiqˈuisiˈy chic jcaˈmul, xcheˈ re. \t 尼 哥 底 母 說 、 人 已 經 老 了 、 如 何 能 重 生 呢 . 豈 能 再 進 母 腹 生 出 來 麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "¿Nencˈu tikabˈijtak? ¿Toncˈu jnaˈ tikatakejtak macun jwiˈl taˈ chiquiˈ wojtak laj jkˈabˈ Jpixbˈ Kakaj Dios jwiˈl rutzil ranm Kakaj Dios chikij? ¡Maˈ jiˈtaˈlonli! \t 這卻 怎麼樣 呢 . 我 們在 恩典 之下 、 不 在 律法 之下 、 就 可以 犯罪 麼 . 斷乎 不可"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios ojrtaktzij subˈlaj rajak roj xretemajtak nen mo ticolmajtak cristian laj jkˈabˈ jmacak cuando xijtak chi jwiˈlke xyeˈ subˈlaj rutzil ranm Kakaj Dios chawechak, atcolmajtak laj jkˈabˈ amacak. \t 論 到 這 救 恩 、 那 豫 先 說 你 們 要 得 恩 典 的 眾 先 知 、 早 已 詳 細 的 尋 求 考 察"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jun joˈslaj cristian riˈ jun cristian ri taˈ tijcoj chi Kakaj Jesucristo riˈ Jcˈajol Kakaj Dios ri bˈil jwiˈl chi tina jtaknach wich ulew. Riˈ man cristian li ticontrin re Kakaj Jesucristo jwiˈl taˈ tijcoj chi Dios riˈ Kakaj y tijbˈij chi Kakaj Jesucristo maˈ Jcˈajol taˈ Kakaj Dios. \t 誰是 說謊話 的 呢 . 不 是 那 不 認 耶穌基督 的 麼 . 不 認父與 子 的 、 這 就 是 敵 基督的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "At tawilaˈ jun ra jxercˈ cheˈ laj jwich jun awechˈelxic chic y at taˈ awetam chi wiˈ jun jtemal ja laj awch. \t 為甚麼 看 見 你 弟兄 眼中 有剌 、 卻 不 想 自己 眼中 有 梁木呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij rechak yak ajtijol ribˈak chirij: Mi cˈaxcˈobˈ laj awanmak jwiˈl ri ximbˈij. Cubˈaˈ achˈolak chirij Kakaj Dios y cubˈaˈ achˈolak chwij in. \t 你 們 心 裡 不 要 憂 愁 . 你 們 信 神 、 也 當 信 我"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xelbˈi riqˈuilak xjutumbˈic, raj jilon najtil chapcaˈ jnajtil titaw jun abˈaj ri titˈojsaj y xxucar. Xoc chi chˈaˈwem riqˈui Kakaj Dios, xij: \t 於 是 離 開 他 們 、 約 有 扔 一 塊 石 頭 那 麼 遠 、 跪 下 禱 告"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ xpetak nicˈj cristian aj Jerusalén xoctak chi jtzˈonaj chiribˈil ribˈak: ¿Maˈ ron taˈ winak li tijin jtoquic pire ticamsaj? \t 耶 路 撒 泠 人 中 有 的 說 、 這 不 是 他 們 想 要 殺 的 人 麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij chic: Jilonri jcholajl ri tielwiˈ man esbˈi noˈj ri ximbˈij. Ri jcholajl mak íjaj, riˈ Jyolj Kakaj Dios. \t 這 比 喻 乃 是 這 樣 . 種 子 就 是 神 的 道"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ Kakaj Jesús xoc li nimi richoch Kakaj Dios y xoc chi ruktajbˈi juntir mak ajcˈaybˈ ri wiˈtak claˈ. \t 耶 穌 進 了 殿 、 趕 出 裡 頭 作 買 賣 的 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xnaˈtun chirij, riˈchak xril chi bˈesal yak quibˈ cristian li chirij xtzˈonaj rechak: ¿Nen tatoctak? xcheˈ rechak. Y rechak xijtak re: Rabí, ¿lamas watwiˈ? xcheˈtak re. (Ri jcholajl tielwiˈ man yoloj rabí, ajtijonl.) \t 耶穌轉過 身來 、 看見 他 們 跟著 、 就 問 他 們說 、 你 們要 甚麼 。 他 們說 、 拉比 、 在 那 裡住 。 ( 拉比 繙出來 、 就 是 夫子 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ xyeˈsaj sak itzˈik rechak jwiˈl Kakaj Dios y xij rechak chi tina rulbˈejtakna quibˈ uxibˈ kˈij chic asta tina tzˈakatna rajlalak yak rechˈelxicak chirij Kakaj Jesucristo ri rich ajbˈiltak Jyolj Kakaj Dios ri tina camsajtakna chapcaˈ xansaj rechak. \t 於是 有 白衣 賜給 他 們各人 . 又 有 話對 他 們說 、 還要 安息 片時 、 等著 一同 作 僕人 的 、 和 他 們的 弟兄 、 也像 他 們被殺 、 滿足 了 數目"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y jilon atak, atakaˈ jtioˈjl Kakaj Jesucristo y chi ajujunalak atakaˈ jun qˈuer re jtioˈjl Kakaj Jesucristo. \t 你 們 就 是 基督 的 身子 、 並且 各 自作 肢體"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando tijnaˈ kabˈaneˈtak juntir jwich utzil rechak cristian y riˈ mas rajwax kabˈaneˈtak utzil rechak yak kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo ri nicˈ cubˈul kachˈol chirij Kakaj Jesucristo. \t 所 以 有 了 機 會 、 就 當 向 眾 人 行 善 . 向 信 徒 一 家 的 人 更 當 這 樣"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xijmaj tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo jwiˈlak rechak cristian ri wiˈtak Derbe, subˈlaj cristian xjach ribˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo. Ajrucˈreˈ rechak xkˈajtak chic Listra, Iconio y Antioquía re Pisidia. \t 對 那 城 裡 的 人 傳 了 福 音 、 使 好 些 人 作 門 徒 . 就 回 路 司 得 、 以 哥 念 、 安 提 阿 去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xoctak chi jchubˈaj jwich y xcˈamtak man cheˈ laj jkˈabˈ, xoctak chi jseqˈuic laj jbˈa laˈ. \t 又 吐 唾沫 在 他 臉上 、 拿葦 子 打 他 的 頭"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero mak ajkejeltak ulew cuando xriltak xtaw jcˈajol man rajw ulew, xijtak chiribˈil ribˈak: Riˈ re tiechbˈen man ulew, lajori kacamsajtak pire tican man ulew ri pi ke oj, xcheˈtak. \t 不料 、 園戶 看 見他 、 就 彼此 商量 說 、 這是 承受 產業 的 . 我 們殺 他 罷 、 使產業歸於 我們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpetak yak ajtijol ribˈak chirij Juan Ajbˈanal Jaˈtiox, xeˈ jcˈameˈtakch jcamnakl Juan Ajbˈanal Jaˈtiox. Xmuktak, ajrucˈreˈ xeˈ jbˈijtak re Kakaj Jesús. \t 約 翰 的 門 徒 來 、 把 屍 首 領 去 、 埋 葬 了 . 就 去 告 訴 耶 穌"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero at Timoteo, ma quibˈaj awanm chi jtakej jbˈanic ri xatijojwiˈ aybˈ y awetamiˈ chi tzˈetel tzˈetiˈn, jwiˈl awetamiˈ nen xtijon awe. \t 但 你 所 學 習 的 、 所 確 信 的 、 要 存 在 心 裡 . 因 為 你 知 道 是 跟 誰 學 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Riˈ cuxtaj awiˈlak nen xan Teudas ojr. Re xij chi re wiˈ rekleˈn y jilonli subˈlaj qˈui cristian xtakentak re, raj wiˈtakaˈ quejabˈ cient (400) chi cristian. Pero cuando xcamsaj Teudas, mak jpach ri xtakentak re xtil ribˈak, taˈ chiquiˈ nen xantak. \t 從 前 丟 大 起 來 、 自 誇 為 大 . 附 從 他 的 人 約 有 四 百 . 他 被 殺 後 、 附 從 他 的 全 都 散 了 、 歸 於 無 有"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilon jun ajitzˈ taˈ nen tijchˈec wi maˈ pi jcholajl taˈ tran. \t 人 若 在 埸 上 比 武 、 非 按 規 矩 、 就 不 能 得 冠 冕"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In taˈ nim inkˈij chiwchak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, pero Kakaj Dios jwiˈl rutzil ranm chwij, xyeˈ wekleˈn chi jbˈij rechak yak ri maˈ rijajl taˈ Israel chi subˈlaj nim utzil ri tiyeˈsaj rechak jwiˈl Kakaj Jesucristo ri taˈ ni jun ticwin chi jchomorsaj nen jnimal \t 我 本來比 眾聖徒 中 最 小 的 還 小 . 然而 他 還賜 我 這 恩典 、 叫我 把 基督 那 測不透 的 豐富 、 傳給 外邦人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xwoˈcot lak juntir luwar re Galilea. Xtijoj cristian lak sinagog. Re xij tzilaj jtaquil rechak cristian chirij jtakon Kakaj Dios chibˈak cristian y xtzibˈsaj juntir jwich yajel ri wiˈ rechak. \t 耶穌 走遍 加利利 、 在各會堂裡 教訓人 、 傳 天國 的 福音 、 醫治 百姓 各 樣 的 病症"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wi jilonli jwikic mak woron li tran Kakaj Dios ri lajori wiˈtak lak tzaˈl y chwekˈ ticˈatsajtak li jorn, kes tzˈetel tzˈet atjwikaˈtakaˈ atak ri taˈ mas cubˈul achˈolak chirij Kakaj Dios. \t 你 們這 小 信 的 人 哪 、 野地裡 的 草 、 今天 還 在 、 明天 就 丟在 爐裡 、 神還給 他 這樣 的 妝飾 、 何況 你 們呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y jilon oj, jwiˈl nicˈ jcubˈarbˈ kachˈol chirij Kakaj Jesucristo jwiˈliˈli ojyolowc. Jwiˈl ketamiˈ chi Kakaj Dios ri xcˈastasan jwich Kakaj Jesucristo ri Kajawl laj jcamnakl, tijcˈastasajiˈ kawch oj laj kacamnakl chapcaˈ xan re Kakaj Jesucristo pire ojcˈambˈi oj pach atak chiwch re. \t 自己 知道 、 那 叫 主耶 穌復 活的 、 也必 叫 我 們與耶 穌 一同 復活 、 並且 叫 我 們與 你 們一同 站在 他 面前"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jun rechak mak winak li cuando xril chi xtzibˈiˈn, xkˈaj riqˈui Kakaj Jesús, tichak chˈejej chi jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios. \t 內中 有 一 個見 自己 已 經 好 了 、 就 回 來大聲歸榮 耀與神"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, in tambˈijbˈi chawechak chi rajwaxiˈ chˈaˈwentak riqˈui Kakaj Dios, tzˈonajtak re nen rajwax chawechak y rechak juntir cristian y rajwaxiˈ tacˈomowajtak re Kakaj Dios chirijak juntir cristian, \t 我 勸 你 第一 要 為萬 人 懇求 、 禱告 、 代 求 、 祝謝"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak taˈ nen xachˈectak chirijak mak mac ri xabˈantak ojr ri lajori atchak qˈuixibˈtak jwiˈl, xike roj xatjcˈamtakbˈi pi camic. \t 你 們現 今 所 看為羞恥 的 事 、 當日 有 甚 麼果子 呢 . 那些 事 的 結局 就 是 死"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero rechak ajquiˈ chi jmajtak jcholajl ri tijbˈij li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios chi Kakaj Jesús tina cˈastasajna jwich laj jcamnakl xoˈlak camnakibˈ. \t 因為 他 們還 不 明白 聖經 的 意思 、 就 是 耶穌 必要 從死 裡 復活"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilon chapcaˈ juntir cristian ri wiˈ jtioˈjlak chapcaˈ jtioˈjl Adán, ticamtakaˈn. Y juntir ri trantak jun riqˈui Kakaj Jesucristo cuando ticˈastasaj jwichak laj jcamnaklak, taˈ chiquiˈ ni jun bˈwelt ticamtak. \t 在 亞 當 裡 眾 人 都 死 了 . 照 樣 、 在 基 督 裡 眾 人 也 都 要 復 活"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe jun rechak yak ri wiˈtak claˈ, xij re: Achuch pach yak akˈun wiˈtak chuchja y rajak atjchˈabˈejtak, xcheˈ re. \t 有 人 告訴 他 說 、 你 母親 、 和 你 弟兄 、 站在 外邊 、 要 見你"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero wiˈ chiquiˈ nen tibˈin chwij chi tzˈetel tzˈetiˈ ri tambˈij. Re masna tresaj chi sakil chiwch ri xij Juan Ajbˈanal Jaˈtiox, jwiˈl juntir ri tambˈan riˈ ri xij Kakaj Dios chwe chi tambˈan y riˈ li ticˈutuw chi riˈ Kakaj Dios ri intakowinakch. \t 但 我 有 比 約 翰 更 大 的 見 證 . 因 為 父 交 給 我 要 我 成 就 的 事 、 就 是 我 所 作 的 事 、 這 便 見 證 我 是 父 所 差 來 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "y mak jchomorsaˈnak y mak jnoˈjak mak cristian ri tijbˈit ribˈak chi jkˈatic jwichak cristian pire maˈ tretemajtak nen tran Kakaj Dios. Y juntir mak jchomorsaˈnak mak cristian ri taˈ jachem ribˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo tikajach laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo pire mak cristian li ticojontak. \t 將各樣 的 計謀 、 各樣攔 阻人 認識 神 的 那些 自高之事 、 一 概 攻破 了 、 又 將人 所有 的 心意 奪回 、 使 他 都 順服 基督"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij re: Canok pi jilonli, bˈan jaˈtiox chwe pire tikabˈan juntir lawiˈ raj Kakaj Dios tikabˈan, xcheˈ re. Jiˈkelonli xansaj jaˈtiox re jwiˈl Juan Ajbˈanal Jaˈtiox. \t 耶 穌 回 答 說 、 你 暫 且 許 我 . 因 為 我 們 理 當 這 樣 盡 諸 般 的 義 . 〔 或 作 禮 〕 於 是 約 翰 許 了 他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando tijin chi ticonanc, nicˈj íjaj xkejtak li bˈe y xpetak mak tzˈiquin xtijtak. \t 撒 的 時候 、 有 落在 路旁 的 、 飛鳥來喫盡了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero ri tijin tran Kakaj Jesús, tijin tiel mas jtaquil. Y subˈlaj cristian nak tijmulbˈaˈ ribˈak chi jtaic jyolj y riˈ rajak titzibˈsajtak re jyajak, \t 但 耶 穌 的 名 聲 越 發 傅 揚 出 去 . 有 極 多 的 人 聚 集 來 聽 道 、 也 指 望 醫 治 他 們 的 病"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe Kakaj Jesús, xij rechak: ¡Atak, pur atak tac! Taˈ tatatak jcholajl juntir y taˈ tacojtak juntir ri bˈil jwiˈlak yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios ojrtaktzij. \t 耶 穌 對 他 們 說 、 無 知 的 人 哪 . 先 知 所 說 的 一 切 話 、 你 們 的 心 、 信 得 太 遲 鈍 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y jun cristian chic jilon chapcaˈ man ulew lak abˈaj lamas xkejtakwiˈ mak íjaj, re tijtaˈ Jyolj Kakaj Dios y laj or tijcˈul pi quiˈcotemal laj ranm, \t 撒 在 石 頭 地 上 的 、 就 是 人 聽 了 道 、 當 下 歡 喜 領 受"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In ximbˈe woˈcotch quibˈ uxibˈ junabˈ bˈak jaljojtak tilmit. Y xinkˈaj chicch Jerusalén pire xyuk inyeˈ sipan rechak yak inwinak ri wiˈ rajwax rechak y xincˈamch sipan pire xyuk inyeˈ li nimi richoch Kakaj Dios pire tisujsaj re Kakaj Dios. \t 過 了 幾年 、 我帶著賙濟 本 國 的 捐項 和 供獻 的 物 上去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Dios xan jilonli pire ojcwintak chi jbˈanic lawiˈ ri tijbˈij Jpixbˈ jwiˈl taˈ chiquiˈ tikabˈantak lawiˈ ri chikaj oj tikabˈantak, riˈchak tikabˈantak lawiˈ raj Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios tikabˈantak. \t 使 律 法 的 義 、 成 就 在 我 們 這 不 隨 從 肉 體 、 只 隨 從 聖 靈 的 人 身 上"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpetak nicˈj ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios, xijtak re Kakaj Jesús: Ajtijonl, tzˈetel tzˈetiˈ ri xabˈij, xcheˈtak re. \t 有 幾個 文士說 、 夫子 、 你 說 得好"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Juntir mak cˈax ri tijin tataˈtak, riˈ li ticˈutuw chikawch chi pi jcholajliˈ tran Kakaj Dios cuando tran jkˈatbˈitzij chibˈak juntir cristian. Pero atak ri chaˈlcatak jwiˈl Kakaj Dios, yeˈliˈ chawechak atoctak laj jkˈabˈ pire titakon chabˈak, ri quiek jwiˈl tijin tatijtak cˈax. \t 這 正 是 神 公 義 判 斷 的 明 證 . 叫 你 們 可 算 配 得 神 的 國 、 你 們 就 是 為 這 國 受 苦"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xelbˈi anjl ri xchˈabˈen re Cornelio, xpe Cornelio xsiqˈuij quibˈ rechak yak jmocom pach jun soldad ri ticojow jkˈij Kakaj Dios ri jun jtakoˈn ri cubˈul jchˈol chirij \t 向 他 說話 的 天使 去 後 、 哥尼流 叫 了兩個 家人 、 和 常 伺候 他 的 一 個 虔誠 兵來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In pach yak kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo ri wiˈtak wiqˈuil, tikatakbˈi man wuj ri pi awechak atak yak kˈat ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri watak li mak tilmit re Galacia. \t 和 一切 與 我 同在 的 眾弟兄 、 寫信給 加拉太 的 各 教會"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Riˈ li, ri nabˈe cˈastajbˈal. Pero juntir camnakibˈ taˈ xcˈastasaj jwichak laj jcamnaklak asta xtzˈakatna jun mil (1,000) junabˈ. \t 這是 頭 一 次 的 復活 。 其餘 的 死人 還沒 有 復活 、 直 等 那 一千年 完了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilon oj rajwaxiˈ tina katˈoˈtakna yak cristian li riqˈui nen rajwax rechak pire nicˈ riqˈui tijin tikatˈoˈtak chi jbˈij tzˈetel tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo. \t 所以 我 們應該 接待 這樣 的 人 、 叫我 們與 他 們一同 為 真理 作工"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Titaksajbˈi rutzil awchak jwiˈlak juntir yak kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo ri wiˈtak neri. \t 眾 聖 徒 都 問 你 們 安"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y cuando xeˈ jteˈ, xcˈamch Antioquía re Siria, xwaˈxtak jun junabˈ riqˈuilak man kˈat ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri wiˈtak claˈ y xtijojtak subˈlaj cristian claˈ. Antioquía re Siria ri lamas xcojsajwiˈ nabˈe bˈwelt jbˈijak yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo pi ajtakeltak re Kakaj Jesucristo. \t 找 著 了 、 就 帶 他 到 安提阿 去 。 他 們 足有 一 年 的 工夫 、 和 教 會 一同 聚集 、 教訓 了 許多 人 . 門徒 稱為 基督徒 、 是 從安提阿 起首"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando Man Ra Carner xkˈatz man jcaj nacˈbˈire man bˈotom wuj, xinta xchˈaˈwch man jcaj rechak mak quejabˈ qˈuitzinoj, xij: Tzaj, yuk awileˈ, xcheˈ chwe. \t 揭開 第四 印 的 時候 、 我聽見 第四 個 活物 說 、 你來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "¡Kakaj Dios wiˈ jkˈabˈ chibˈ jtakon kamam David ri petzalc! ¡Nim jkˈij Kakaj Dios lecj! xcheˈtak cristian. \t 那 將要來 的 我 祖 大衛 之 國 、 是 應當稱頌 的 . 高高在上 和 散那"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak, awetamakiˈ chi tzilaj jtaquil li, jiˈ xcholmajbˈi jbˈij Galilea asta xtaw jtaquil lak juntir tilmit re Judea. Cuando jorok bˈijsajiˈ rechak cristian jwiˈl Juan Ajbˈanal Jaˈtiox chi rajwaxiˈ tijqˈuex jnoˈjak y tijcˈam jkˈabˈal jmacak chiwch Kakaj Dios pire tibˈansaj jaˈtiox rechak. \t 這話 在 約翰 宣傳 洗禮 以 後 、 從加利利 起 、 傳遍 了 猶太"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Nen titzaak chibˈ man abˈaj li, tikˈajmajiˈn. Y nen titzaak man abˈaj li chibˈ, tranaˈ pok, xcheˈ Kakaj Jesús rechak. \t 誰 掉 在 這 石 頭 上 、 必 要 跌 碎 . 這 石 頭 掉 在 誰 的 身 上 、 就 要 把 誰 砸 得 稀 爛"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli xijtak re Kakaj Jesús: Taˈ ketam nen takowinakch re, xcheˈtak. Kakaj Jesús xij chic rechak: Jilon in taˈ tambˈij chawechak nen xyeˈw kˈatbˈitzij laj inkˈbˈ chi jbˈanic jilonli, xcheˈ rechak. \t 於是 回答 耶穌說 、 我 們 不 知道 。 耶穌說 、 我 也 不 告訴 你 們 我 仗 著甚 麼權柄 作這 些 事"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero maˈ sachom chˈolal taˈ rilic ri trantak mak cristian li, jwiˈl asta man jbˈabˈal etzl tijcojaˈ ribˈ pi jun anjl re sak. \t 這 也 不 足 為 怪 . 因 為 連 撒 但 也 裝 作 光 明 的 天 使"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpetak mak fariseo, xijtak re Kakaj Jesús: Atke, atbˈin chawij chi tzˈetiˈ ri tijin tabˈij. Jwiˈliˈli ri tijin tabˈij taˈ jcholajl, xcheˈtak re. \t 法 利 賽 人 對 他 說 、 你 是 為 自 己 作 見 證 . 你 的 見 證 不 真"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak ri wiˈ awajwak, yeˈ aybˈak chi takem rechak awajwak y cojtak jkˈijak. Maˈ xitaˈke tayeˈ aybˈak chi takem rechak yak ri tzi jnoˈjak y taˈ cˈaˈntak, rajwaxiˈ jilon rechak yak ri subˈlaj cˈaˈntak, yeˈ aybˈak chi takem rechak. \t 你 們作僕 人 的 、 凡事 要 存 敬畏 的 心順服 主人 . 不但 順服 那 善良溫 和 的 、 就是 那 乖僻 的 也 要 順服"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak awetamakiˈ chi cuando Esaú riˈ raj roj xyeˈ jkˈabˈ jkaj chibˈ chi jyeˈic utzil re, pero taˈ chiquiˈ xnaˈw. Onque subˈlaj xrokˈbˈej ribˈ chi jbˈij re jkaj chi tijyeˈ jkˈabˈ chibˈ pire tijcˈul utzil, pero taˈ chiquiˈ xcwin chi jqˈuexic lawiˈ ri xan. \t 後 來 想要 承受 父 所 祝 的 福 、 竟 被 棄絕 、 雖然號哭切求 、 卻 得 不 著門路 、 使 他 父親 的 心意 回轉 、 這是 你 們 知道 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero wetamiˈ chi atak juntir ri ximbˈij chawechak nen mo titakon Kakaj Dios chabˈak, taˈ ni jono chawechak tiiliw chic inwch. \t 我 素 常 在 你 們 中 間 來 往 、 傳 講 神 國 的 道 、 如 今 我 曉 得 你 們 以 後 都 不 得 再 見 我 的 面 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y sicˈ moy laj or xnaˈtunc y xambˈerbˈi chirij Kakaj Jesús, tichak tijin chi jbˈixaj jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios. Y jilon juntir mak cristian ri xiliwtak nen xansaj re sicˈ moy, xbˈixajtak jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios. \t 瞎子 立刻 看見 了 、 就 跟 隨耶穌 、 一 路 歸榮 耀與神.眾人 看 見這 事 、 也讚 美神"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "jwiˈl atakaˈ jun chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo, xacholtak laˈ mak kˈij cuando xajach aybˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo asta lajori. \t 因 為 從 頭 一 天 直 到 如 今 、 你 們 是 同 心 合 意 的 興 旺 福 音"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y wi bˈakˈ awch tibˈanow chawe atkej li mac, esajbˈic, tˈojbˈi chinaj chawe. Riˈ mas tzi junchak bˈakˈ awch tataˈ tzilaj cˈaslemal riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic chiwch chi quibˈ bˈakˈ awch attˈojsajbˈi laj jkˈakˈal man luwar re tijbˈi cˈax, xcheˈ Kakaj Jesús rechak yak ajtijol ribˈak chirij. \t 倘 若 你 一 隻 眼 叫 你 跌 倒 、 就 把 他 剜 出 來 丟 掉 . 你 只 有 一 隻 眼 進 入 永 生 、 強 如 有 兩 隻 眼 被 丟 在 地 獄 的 火 裡"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Dios xjachaˈ laj jkˈabˈ winak li juntir ri wiˈtak wich ulew y lecj y taˈ ni jonok xcan elok miti xjachsaj laj jkˈabˈ, pero lajori ajquiˈ chikil juntir ri xcan laj jkˈabˈ. Y xike Kakaj Jesucristo ri xkesaj junquitz jnimal jkˈij jwiˈl Kakaj Dios chiwchak yak anjl. Pero Kakaj Dios xnimirsaj chiquiˈ jkˈij Kakaj Jesucristo jwiˈl xyeˈ ribˈ pi camic y xtijaˈ subˈlaj cˈax cuando xcam pi rechak cristian jwiˈl subˈlaj rutzil ranm Kakaj Dios chirijak. \t 惟獨見 那 成為 比 天使 小 一 點 的 耶穌 、 〔 或 作 惟獨 見耶穌暫時 比 天使 小 〕 因 為受 死 的 苦 、 就 得了 尊貴 榮耀為 冠冕 、 叫 他 因 著神 的 恩 、 為人人 嘗 了 死 味"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Mak fariseo pach juntir yak rijajl Israel ri takel jcˈutuˈn jmam jtitˈak jwiˈlak taˈ tijtijtak ni jun kelen rechak wi mitaˈ chˈajal jkˈabˈak jwiˈlak. \t ( 原來法 利賽人 和 猶 太 人 、 都 拘守 古人 的 遺傳 、 若不仔細 洗手 、 就 不 喫飯"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jujun rechak mak fariseo xijtak: Man winak ri xanow jilonli maˈ riqˈui taˈ Kakaj Dios tipeˈw, naˈliˈ taˈ tijcoj jkˈij man kˈij re uxlan, xcheˈtak. Pero nicˈj chic xijtak: ¿Nencˈu chac ticwin chi jbˈanic cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios li wi ajmaquiˈn? xcheˈtak. Jilonli taˈ xniqˈuibˈ jchomorsaˈnak chiribˈil ribˈak mak fariseo. \t 法 利 賽 人 中 有 的 說 、 這 個 人 不 是 從 神 來 的 、 因 為 他 不 守 安 息 日 。 又 有 人 說 、 一 個 罪 人 怎 能 行 這 樣 的 神 蹟 呢 。 他 們 就 起 了 分 爭"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij rechak: Atak cwentij aybˈak re man jchˈamkˈorak mak fariseo y Herodes Antipas, xcheˈ rechak. \t 耶 穌 囑 咐 他 們 說 、 你 們 要 謹 慎 、 防 備 法 利 賽 人 的 酵 、 和 希 律 的 酵"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈl atak awetamakchak chi lamas titakonwiˈ Kakaj Jesucristo pach Kakaj Dios taˈ tioctak mak cristian ri tibˈanowtak tzˈiˈal, mak ri tibˈanowtak mak etzltak raybˈl y mak ri tijrayajtak tiwaˈx mas kelen rechak, jwiˈl jrayaj mas kelen niqˈuiˈ riqˈuil jcojic jkˈij jun tiox. \t 因為 你 們確實 的 知道 、 無論 是 淫亂 的 、 是 污穢 的 、 有 貪心 的 、 在 基督 和 神 的 國裡 、 都 是 無分 的 . 有 貪心 的 、 就 與拜 偶像 的 一 樣"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij chic rechak: Witi atak moy ticuysajiˈ amacak ri tabˈantak, pero jwiˈl atak tabˈijtakaˈ chi maˈ atak taˈ moy, taˈ ticuysaj amacak ri tabˈantak, xcheˈ rechak. \t 耶穌對 他 們說 、 你 們若 瞎 了 眼 、 就 沒 有罪 了 . 但 如今 你 們說 、 我 們 能 看 見 、 所以 你 們 的 罪還在"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Nen titonc, jteˈ jcholajl. \t 凡 有 耳 的 、 就 應 當 聽"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jujun rechak yak ri rijajl Israel pach jujun rechak yak maˈ rijajl taˈ Israel xniqˈuibˈ jwichak pach mak jbˈabˈalak. Xchomorsajtak chi trantak cˈax rechak Pablo pach Bernabé y tijcamsajtak chi abˈaj. \t 那時 、 外邦人 和 猶 太 人 、 並 他 們的 官長 、 一 齊擁 上來 、 要 凌辱 使徒 、 用石 頭打 他們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xoc akˈabˈ yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo xkejtakbˈi chiˈ nimlaj alagun. \t 到了 晚上 、 他 的 門徒 下海 邊去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Tzi awechak atak ri atyokˈsajtak, tibˈansaj cˈax chawechak y tikˈabˈaj tzij chawijak jwiˈlak cristian inwiˈlke in. \t 人 若 因 我 辱 罵 你 們 、 逼 迫 你 們 、 捏 造 各 樣 壞 話 毀 謗 你 們 、 你 們 就 有 福 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak walcˈwal, taˈ chiquiˈ naj inwaˈx aacˈlak. Atak inna atoctakna, pero in tambˈij chawechak chapcaˈ ximbˈij rechak mak jbˈabˈalak yak rijajl Israel chi taˈ ticwintak chi bˈenam lamas imbˈeˈw. \t 小 子 們 、 我 還 有 不 多 的 時 候 、 與 你 們 同 在 . 後 來 你 們 要 找 我 、 但 我 所 去 的 地 方 、 你 們 不 能 到 . 這 話 我 曾 對 猶 太 人 說 過 、 如 今 也 照 樣 對 你 們 說"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ rechak subˈlaj xquiˈcottak xijtak re Kakaj Jesús chi tijaw riqˈuilak li barc. Y cuando xjaw Kakaj Jesús li barc, riˈchak xricˈajtak wiˈtakchak chiˈ nimlaj alagun laˈ man luwar lamas rajak titawtak. \t 門徒 就 喜歡 接 他 上船 、 船立 時到 了 他 們 所要 去 的 地方"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "¿Lamas tipeˈw mak chˈoˈj y mak contrin chawibˈil aybˈak? Jiˈ tipe laˈ mak etzltak raybˈl ri wiˈ laj awanmak, riˈ li tibˈanow chawechak atchˈoˈjintak y tacontrij aybˈak. \t 你 們 中 間 的 爭 戰 鬥 毆 、 是 從 那 裡 來 的 呢 . 不 是 從 你 們 百 體 中 戰 鬥 之 私 慾 來 的 麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, cuando in xintaw aacˈlak chi jbˈij jtaquil jchomorsaˈn Kakaj Dios ri taˈ esalch chi sakil, taˈ xincoj nimaktak yoloj y taˈ ximbˈan chapcaˈ jun cristian ri wiˈ jnoˈj. \t 弟 兄 們 、 從 前 我 到 你 們 那 裡 去 、 並 沒 有 用 高 言 大 智 對 你 們 宣 傳 神 的 奧 秘"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero cuando xresajtakbˈi la ja, xpe man jrabˈin man faraón, xcˈambˈi laj richoch pire tijqˈuitzaj chapcaˈ ricˈlal. \t 他 被 丟棄 的 時候 、 法老 的 女 兒拾 了 去 、 養為 自己 的 兒子"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero kacˈomowajtak re Kakaj Dios chi oj ojcwiniˈ chi chˈecon chibˈ man camic pach man mac jwiˈlke Kakaj Jesucristo ri Kajawl. \t 感謝 神 、 使我 們 藉著 我 們 的 主 耶穌基督 得勝"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y pire ticˈutun chi sakil juntir li, xpe Kakaj Jesucristo ri jun aacˈ ajcˈamal jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios ri jilon chapcaˈ Melquisedec. \t 倘 若 照 麥 基 洗 德 的 樣 式 、 另 外 興 起 一 位 祭 司 來 、 我 的 話 更 是 顯 而 易 見 的 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Rechak xijtak re Kakaj Jesús: Oj ojiˈ rijajl Abraham, ni jun bˈwelt xwaˈx kajw. ¿Nen chac tabˈij at chi ojtakmajbˈic? xcheˈtak re. \t 他 們 回答 說 、 我們 是 亞伯拉罕 的 後裔 、 從來沒 有 作 過誰 的 奴僕 . 你 怎麼說 、 你 們必得 自由 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In tijin tanchomorsaj chi taˈ kesal inkˈij chiwchak mak cristian li ri tijcoj ribˈak pi jtakoˈn Kakaj Jesucristo y ri tijchomorsajtak chi subˈlaj nim jkˈijak, pero taˈ tzˈet. \t 但 我 想 、 我 一 點 不 在 那 些 最 大 的 使 徒 以 下"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y riˈ Moisés li xesan rechak kamam Egipto y riˈ xanow nimaktak cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios Egipto y li Mar Quiek y li chekej luwar chiwch mak caˈwinak (40) junabˈ. \t 這人 領百姓 出來 、 在 埃及 、 在 紅海 、 在 曠野 、 四十 年 間 行 了 奇事 神蹟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Iniˈ xintiquiw re man ticoˈn jwiˈl iniˈ ximbˈin tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo chawechak. Y Apolos riˈ ajtixil jaˈ laˈ man ticoˈn jwiˈl riˈ xyeˈw mas anoˈjak chirij jcubˈarbˈ achˈolak chirij Kakaj Jesucristo y riˈ Kakaj Dios xqˈuiysan re man ticoˈn jwiˈl riˈ re xyeˈw retemaj jcholajl tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo chawechak. \t 我 栽種 了 、 亞波羅澆 灌了 . 惟有 神 叫 他 生長"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "y inwux jun riqˈuil. Lajori in taˈ tancoj chi tisucˈulabˈiˈ wanm chiwch Kakaj Dios jwiˈlke tancoj Jpixbˈ Kakaj Dios. In riˈ tancoj chi Kakaj Dios tranaˈ sucˈul re wanm jwiˈl xcubˈar inchˈol chirij Kakaj Jesucristo. \t 並 且 得 以 在 他 裡 面 、 不 是 有 自 己 因 律 法 而 得 的 義 、 乃 是 有 信 基 督 的 義 、 就 是 因 信 神 而 來 的 義"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In iniˈ cuxlanwa ri tiyeˈw jun tzilaj cˈaslemal. \t 我 就 是 生 命 的 糧"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y kes tzˈetiˈn, juntir ri rajak trantak nen raj Kakaj Jesucristo trantak, tibˈansajiˈ cˈax rechak jwiˈl cristian. \t 不 但 如 此 、 凡 立 志 在 基 督 耶 穌 裡 敬 虔 度 日 的 、 也 都 要 受 逼 迫"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando bˈesaltak bˈa nimlaj alagun etke xpe jun quiekˈekˈ tew bˈa jaˈ, xritzˈbˈej man jaˈ, xoc mak retumb re jaˈ li man barc y Kakaj Jesús tijin chi waraj. \t 海 裡 忽然 起 了 暴風 、 甚至 船 被 波浪 掩 蓋.耶穌卻 睡 著 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Man ajtijol cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios xij re Kakaj Jesús: Riˈ man jun ri xiliw cˈur jwich, xcheˈ re. Kakaj Jesús xij chic re: Jat y bˈan at chapcaˈ xan man winak li, xcheˈ re man ajtijol cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios. \t 他 說 、 是 憐 憫 他 的 。 耶 穌 說 、 你 去 照 樣 行 罷"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ma bˈij laj awanmak chi in, incojow tzij chawijak chiwch Kakaj Dios. Ri ticojow tzij chawijak chiwch Kakaj Dios, riˈ Moisés ri cubˈul achˈolak chirij. \t 不 要 想 我 在 父 面 前 要 告 你 們 . 有 一 位 告 你 們 的 、 就 是 你 們 所 仰 賴 的 摩 西"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero cuando xmulbˈaˈ ribˈak subˈlaj ajtakeltak re Kakaj Jesucristo chirij Pablo, xbˈiit chic y xeˈ chic li tilmit. Laj jcabˈ kˈij xeltakbˈi claˈ pach Bernabé xeˈtak Derbe. \t 門徒 正圍 著 他 、 他 就 起來 、 走進城 去 . 第二 天 、 同 巴拿巴 往 特庇去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Riˈtakaˈ mak etzltak santil li ri jtakoˈn man jbˈabˈal etzl ri tibˈanowtak mak nimaktak cˈutbˈi cwinel y xeˈtak riqˈuilak mak rey re juntir wich ulew pire tijmulbˈaˈ ribˈak chi chˈoˈj laˈ man kˈij ri subˈlaj nim jkˈij chiwch Kakaj Dios ri wiˈ jcwinel. \t 他 們 本 是 鬼 魔 的 靈 、 施 行 奇 事 、 出 去 到 普 天 下 眾 王 那 裡 、 叫 他 們 在 神 全 能 者 的 大 日 聚 集 爭 戰"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli cojtak mak colbˈi aybˈak ri xyeˈsaj chawechak jwiˈl Kakaj Dios pire cuando raj man jbˈabˈal etzl y mak jtakon atjtakchiˈjtak chi macunc, atcwintakaˈ chi chˈecon chibˈak y taˈ taquibˈaj awanmak chirij Kakaj Jesucristo. \t 所以 要 拿起 神 所 賜 的 全副軍裝 、 好在 磨難 的 日子 、 抵擋仇敵 、 並且 成就 了 一切 、 還能 站立 得住"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli ri trantak laj jcˈaslemalak chi jujunalak, riˈ rechak ajcwentak re. \t 因 為 各 人 必 擔 當 自 己 的 擔 子"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "y tiyuk jbˈaak pi sak pire tieltak laj jkˈabˈ man jbˈabˈal etzl ri quiek laj jkˈabˈ wiˈtak chapcaˈ prexil jwiˈl riˈ trantak juntir lawiˈ raj man jbˈabˈal etzl trantak. \t 叫 他 們 這 已 經 被 魔 鬼 任 意 擄 去 的 、 可 以 醒 悟 、 脫 離 他 的 網 羅"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y man tzˈaak bˈanal laˈ kustaklaj abˈaj ri jbˈij jaspe. Man tilmit bˈanal laˈ oro ricˈan y kes tijululun jwich chapcaˈ jun kelen ri tijnaˈ tiilsaj nen wiˈ chirij. \t 牆是 碧玉 造 的 . 城 是 精 金 的 、 如同 明淨 的 玻璃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈl subˈlaj cristian ri ajsubˈunl wiˈtak wich ulew, taˈ tijcojtak chi Kakaj Jesucristo cuando xyuk waˈxok wich ulew, xwaˈxiˈ jtioˈjl chapcaˈ jtioˈjl jun cristian. Nen tibˈanow jilonli, riˈ man ajsubˈunl y riˈ man ajcontril re Kakaj Jesucristo. \t 因 為 世 上 有 許 多 迷 惑 人 的 出 來 、 他 們 不 認 耶 穌 基 督 是 成 了 肉 身 來 的 . 這 就 是 那 迷 惑 人 、 敵 基 督 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero man jmac Adán ri xan taˈ nicˈ pach ri xsipaj Kakaj Dios chike jwiˈl rutzil ranm. Jwiˈlke jmac Adán xcamtak subˈlaj cristian, pero jwiˈlke jun chi winak subˈlaj cristian tijcˈultak ri tijsipaj Kakaj Dios jwiˈl rutzil ranm rechak. Y winak li, riˈ Kakaj Jesucristo. \t 只是 過犯 不如 恩賜.若因 一 人 的 過犯 、 眾人 都 死 了 、 何況神 的 恩典 、 與那 因 耶穌基督 一 人 恩典 中 的 賞賜 、 豈 不 更 加倍 的 臨到 眾人麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero cuando mak cristian xcojtak jyolj Felipe ri tijbˈij chirij tzilaj jtaquil chirij jtakon Kakaj Dios chibˈak cristian y chirij Kakaj Jesucristo, chi anm chi winak xansaj jaˈtiox rechak. \t 及至 他 們信 了 腓利 所 傳神國 的 福音 、 和 耶穌基督 的 名 、 連男帶 女 就 受 了 洗"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij chic rechak cristian: Taˈ ni jonok ticwin chi chac riqˈui quibˈ patron li jun kˈij, jwiˈl tina jxutna jun y tijlokˈaj jun chic. Ticojon chiwch jun y taˈ ticojon chiwch jun chic. Jun cristian taˈ tijnaˈ tran lawiˈ raj Kakaj Dios wi tibˈe ranm chirij jbˈiomil ri reke wich ulew, xcheˈ Kakaj Jesús rechak. \t 一 個 人 不 能事 奉兩 個主 . 不 是 惡這個愛 那個 、 就是 重 這個輕 那 個 . 你 們 不 能 又 事 奉神 、 又 事 奉瑪門 。 〔 瑪門 是 財利 的 意思"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y wi yak rijajl Israel tijqˈuex jnoˈjak pire ticubˈar jchˈolak chirij Kakaj Jesucristo, Kakaj Dios tranaˈ rechak chapcaˈ mak jkˈabˈ man olivo re lak cheˈ ri tinacˈsaj laˈ man olivo, jwiˈl Kakaj Dios wiˈ jcwinel chi jnaqˈuicak. \t 而且 他 們 若 不 是 長久 不信 、 仍 要 被 接上 . 因 為神 能 彀把 他 們從 新 接上"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak, lajori waˈxok jun nimlaj quiˈcotemal laj awanmak, onque tina atijtakna qˈui jwich cˈax quibˈ uxibˈ kˈij, \t 因此 、 你 們是 大有喜樂 、 但 如今 、 在 百般 的 試煉 中 暫時 憂愁"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios tijbˈij jilonri: Nen raj tijtaˈ jun tzilaj jcˈaslemal y tikˈasin kˈij pi quiˈcotemal, jkˈeleˈ raakˈ re yokˈonc y jkˈeleˈ jchiˈ chi jbˈij joˈstaklaj tzij, \t 因 為經 上說 、 『 人 若 愛 生命 、 願享 美 福 、 須要 禁止 舌頭 不 出 惡言 、 嘴唇 不 說詭詐 的 話"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Onque qˈui qˈuer ri titzˈakatsan re jun tioˈjl, pero junke chi tioˈjl. \t 但 如 今 肢 體 是 多 的 、 身 子 卻 是 一 個"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús cuando xmay jbˈij juntir mak esbˈitak noˈj li, xelbˈi claˈ. \t 耶穌說 完 了 這些 比喻 、 就 離開 那 裡"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, cuando in xintaw aacˈlak chi jbˈij jtaquil jchomorsaˈn Kakaj Dios ri taˈ esalch chi sakil, taˈ xincoj nimaktak yoloj y taˈ ximbˈan chapcaˈ jun cristian ri wiˈ jnoˈj. \t 弟兄們 、 從前 我 到 你 們 那 裡去 、 並沒 有用 高言 大智 對 你 們宣傳 神 的 奧秘"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pedro xtakejiˈbˈi Kakaj Jesús, pero chinajchak bˈesal asta xtaw chuchja re richoch man nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios. Xcubˈar chijxoˈlak mak ajchajaltak re nimi richoch Kakaj Dios, re riˈ raj tril nen tibˈan re Kakaj Jesús. \t 彼得遠遠 的 跟著 耶穌 、 直 到 大 祭司 的 院子 、 進到 裡面 、 就 和 差役 同 坐 、 要 看 這事 到底 怎 樣"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kaj Agripa ri at rey, lajori subˈlaj inquiˈcot win chawch jwiˈl wetamiˈ chi tijnaˈ inchˈaˈw chi jcolic wibˈ laj jkˈabˈ subˈlaj tzij ri cojol chwij jwiˈlak yak rijajl Israel. \t 亞 基 帕 王 阿 、 猶 太 人 所 告 我 的 一 切 事 、 今 日 得 在 你 面 前 分 訴 、 實 為 萬 幸"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wiˈ jun yoloj tambˈij, pero maˈ pi awechak taˈ atak juntir. In wetamiˈ nen nojo yak ri chaˈltak inwiˈl, pero rajwaxiˈ tina tawna chiwch ri tzˈibˈal li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios ri tijbˈij jilonri: Ri tiwiˈn wiqˈuil chiˈ mex, tina jbˈitna ribˈ chwij, ticheˈ. \t 我 這 話 不 是 指 著 你 們 眾 人 說 的 . 我 知 道 我 所 揀 選 的 是 誰 . 現 在 要 應 驗 經 上 的 話 、 說 、 『 同 我 喫 飯 的 人 、 用 腳 踢 我 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ri tambˈij chawechak jilon tambˈij rechak juntir cristian: Tacwentij aybˈak, xcheˈ Kakaj Jesús rechak. \t 我 對 你 們 所 說 的 話 、 也 是 對 眾 人 說 、 要 儆 醒"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ xtzˈonaj jun kˈakˈ man ajchajal prexbˈ, xocbˈi jol chi rilicak. Y tichak querquen jwiˈl jtzakic jchˈol, xxucaj ribˈ chiwch Pablo pach Silas. \t 禁 卒 叫 人 拿 燈 來 、 就 跳 進 去 、 戰 戰 兢 兢 的 、 俯 伏 在 保 羅 西 拉 面 前"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero xike chwaj ticuxtaj awiˈlak chi atak taˈ xacˈultak Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios laj awanmak jwiˈlke xabˈantak lawiˈ ri tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios, jwiˈliˈ xcubˈar achˈolak chi jtaic tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo. \t 我 只 要 問 你 們 這 一 件 、 你 們 受 了 聖 靈 、 是 因 行 律 法 呢 、 是 因 聽 信 福 音 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y jwiˈliˈli jun cristian ri tichˈaˈw li jalan tzijbˈal ri taˈ etemal ri tijsipaj Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios, chˈaˈwok riqˈui Kakaj Dios y jtzˈonaj re chi tisipaj jcwinel chi jbˈij nen jcholajl tielwiˈ mak yoloj ri tijin chi jbˈijc. \t 所 以 那 說 方 言 的 、 就 當 求 著 能 繙 出 來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe Kakaj Jesús, xij rechak: ¿Nen chac titzaak achˈolak? ¿Nen chac tachomorsajtak chi iniˈ jun ajtzakal chˈol? \t 耶 穌 說 、 你 們 為 甚 麼 愁 煩 . 為 甚 麼 心 裡 起 疑 念 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "José xkesaj jcamnakl Kakaj Jesús wich curs, xbˈatzˈbˈi laˈ jun itzˈik ri jbˈij lino, xeˈ jmukeˈ li jun nimlaj jul ri cˈotol li abˈaj ri taˈ ni jun camnak mukul claˈ. \t 就 取 下 來 用 細 麻 布 裹 好 、 安 放 在 石 頭 鑿 成 的 墳 墓 裡 、 那 裡 頭 從 來 沒 有 葬 過 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Dios xojresaj laj jkˈabˈ man jbˈabˈal etzl chapcaˈ li ukuˈmal pire xojkˈasaj laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo ri Lokˈlaj Jcˈajol pire titakon chikabˈ \t 他 救了 我 們脫離 黑暗 的 權勢 、 把 我 們遷 到 他 愛子 的 國裡"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y etke xincan laj jkˈabˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios y xwil jun cubˈarbˈ lamas tibˈan takon ri wiˈ lecj y wiˈ jun cubˈul chibˈ. \t 我 立 刻 被 聖 靈 感 動 、 見 有 一 個 寶 座 安 置 在 天 上 、 又 有 一 位 坐 在 寶 坐 上"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ etke xwabˈaˈ chic ribˈ chiwchak raj jobˈ cient (500) chi ajtakeltak re y wiˈ mas rechak aj yoˈltakaˈn, pero wiˈ jujun rechak xcamtakaˈn. \t 後 來一時顯給 五百多 弟兄 看 、 其中 一大半 到 如今 還在 、 卻 也 有 已 經 睡 了 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Iltak cˈur jwichak juntir cristian chapcaˈ tran Akajak Dios, trilaˈ cˈur jwichak cristian, xcheˈ rechak. \t 你 們 要 慈 悲 、 像 你 們 的 父 慈 悲 一 樣"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero mak awaj ri tisujsaj re Kakaj Dios pire jtzˈonaj cuybˈi mac nojel junabˈ, xike tichocon pire tijcuxtaj rechak chi ajmacbˈtakaˈn. \t 但 這些 祭物 是 叫人 每 年 想起 罪來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y jilon mak tzitaklaj noˈj ri tran jun cristian laj jcˈaslemal, naˈliˈn, taˈ chi mukem mak noˈj ri taˈ ticˈutunc, tina tawna jun kˈij tiel chi sakil. \t 這 樣 、 善 行 也 有 明 顯 的 . 那 不 明 顯 的 、 也 不 能 隱 藏"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y Abraham riˈ jmamak yak ri cojol retal jtioˈjlak ri maˈ xitaˈke cojol retalak, cubˈuliˈ jchˈolak chirij Kakaj Dios chapcaˈ xan Abraham cubˈulchak jchˈol chirij Kakaj Dios cuando ajquiˈ chi cojsaj retal jtioˈjl. \t 又 作 受 割 禮 之 人 的 父 、 就 是 那 些 不 但 受 割 禮 、 並 且 按 我 們 的 祖 宗 亞 伯 拉 罕 、 未 受 割 禮 而 信 之 蹤 跡 去 行 的 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Nen tijcoj man luwar lecj lamas wiˈ Kakaj Dios laj jyolj chi jbˈij chi tzˈetiˈ tran ri tijbˈij, maˈ xitaˈke man luwar lecj lamas wiˈ Kakaj Dios tijcoj laj jyolj chi jbˈij chi tzˈetiˈ tran ri tijbˈij, tijcojaˈ jbˈij jcubˈarbˈ Kakaj Dios laj jyolj chi jbˈij chi tzˈetiˈ tran y tijcojaˈ jbˈij Kakaj Dios ri ticubˈar laˈ man cubˈarbˈ. \t 人 指 著 天 起 誓 、 就 是 指 著 神 的 寶 座 和 那 坐 在 上 面 的 起 誓"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In cuando win riqˈuilak neri wich ulew, xinchajajtakaˈ laˈ acwinel juntir yak ri jachal laj inkˈbˈ awiˈl y xincolaˈtakaˈn, ni jono rechak xsaachtak. Pero xike jun ri tina saachna chijxoˈlak jwiˈl tina tawna chiwch ri tijbˈij li wuj re Lokˈlaj Ayolj. \t 我 與 他 們 同 在 的 時 候 、 因 你 所 賜 給 我 的 名 、 保 守 了 他 們 、 我 也 護 衛 了 他 們 、 其 中 除 了 那 滅 亡 之 子 、 沒 有 一 個 滅 亡 的 . 好 叫 經 上 的 話 得 應 驗"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ri sipan ri xyeˈ Kakaj Dios chike taˈ nicˈ pach man mac ri xan jun chi winak. Jwiˈlke jmac jun chi winak tibˈansaj kˈatbˈitzij chibˈak juntir cristian. Pero ri sipan ri xyeˈ Kakaj Dios chike, riˈ xanow chi xcuysaj subˈlaj qˈui jwich jmacak subˈlaj cristian pire xsucˈulabˈ ranmak chiwch Kakaj Dios. \t 因 一 人 犯罪 就 定罪 、 也 不如 恩賜.原來 番 判 是 由 一 人 而 定罪 、 恩賜乃是 由 許多過犯 而 稱義"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xtij man vinagre li y xij: Xantajiˈ juntir, xcheˈ. Xxulbˈaˈ jbˈa, xjach jsantil laj jkˈabˈ Kakaj Dios y xcamc. \t 耶 穌 嘗 〔 原 文 作 受 〕 了 那 醋 、 就 說 、 成 了 . 便 低 下 頭 、 將 靈 魂 交 付 神 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jun cristian masna lokˈ jcˈaslemal chiwch jun carner, jwiˈliˈli Jpixbˈ Kakaj Dios tijyaˈ luwar tibˈan utzil laˈ kˈij re uxlan ri rajwax tibˈanc, xcheˈ rechak. \t 人 比 羊 何 等 貴 重 呢 . 所 以 在 安 息 日 作 善 事 是 可 以 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero wiˈ nicˈj kelen ri mitaˈ tzi tijin twil chawijak. Kuske chawechak wiˈ jujun aacˈlak ri ticojowtak jcˈutuˈn Balaam ri xtijon re Balac chi jtakchiˈj yak rijajl Israel chi macun chiwch Kakaj Dios chi jtijic jtiˈnicl mak awaj ri sujulchak re mak tiox chi jnimirsaj jkˈijak y jbˈanic mak etzltak noˈj re tzˈiˈal. \t 然 而 有 幾 件 事 我 要 責 備 你 、 因 為 在 你 那 裡 、 有 人 服 從 了 巴 蘭 的 教 訓 . 這 巴 蘭 曾 教 導 巴 勒 將 絆 腳 石 放 在 以 色 列 人 面 前 、 叫 他 們 喫 祭 偶 像 之 物 、 行 姦 淫 的 事"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús lakˈj tijtijoj cristian li nimi richoch Kakaj Dios y lakˈabˈ jiˈ tibˈe waˈxok bˈa witz ri jbˈij Olivos. \t 耶 穌 每 日 在 殿 裡 教 訓 人 . 每 夜 出 城 在 一 座 山 、 名 叫 橄 欖 山 住 宿"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Taˈ chiquiˈ jnoˈj man cristian ri tijchomorsaj chi wiˈ mas jnoˈj, man ri mas tijojem ribˈ y man ri mas tijchomorsaj rij mak noˈj re wich ulew. Taˈ chiquiˈn, jwiˈl Kakaj Dios xanaˈ chi taˈ nen tichacuj juntir jnoˈj mak cristian li ri reke wich ulew. \t 智慧 人 在 那裡 . 文士 在 那裡 . 這 世上 的 辯士 在 那 裡 . 神豈 不 是 叫 這世上 的 智慧 變 成 愚拙麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈl at anm taˈ awetam wi atcwiniˈ chi jcolic awichjil. Y jilon at winak, taˈ awetam wi atcwiniˈ chi jcolic awixokl. \t 你 這 作 妻 子 的 、 怎 麼 知 道 不 能 救 你 的 丈 夫 呢 . 你 這 作 丈 夫 的 、 怎 麼 知 道 不 能 救 你 的 妻 子 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pedro cubˈul chuchja, xpe jun anm ajicˈ xjutun chijcˈulel y xij re: At, atiˈ jpach Jesús ri aj Galilea, xcheˈ re. \t 彼得 在 外面 院子 裡 坐 著 、 有 一 個 使女 前 來說 、 你 素 來 也 是 同 那 加利利人 耶穌 一 夥 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈl junquitz chi chˈamkˈor ticwiniˈ chi jchˈamabˈsaj juntir man kˈor re cuxlanwa. \t 一 點麵酵 能使 全 團 都 發起來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y nen tiiliw inwch, trilaˈ jwich ri intakowinakch. \t 人 看 見 我 、 就 是 看 見 那 差 我 來 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero yak rijajl Israel ri taˈ xjach ribˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo ri wiˈtak Tesalónica xtatak jtaquil chi Pablo tijin tijbˈij Jyolj Kakaj Dios Berea, xeˈtak chic rechak claˈ, xoctak chi jtakchiˈj cristian pire tipe retzalak y tijbˈit ribˈak chirijak Pablo pach Silas. \t 但 帖 撒羅尼迦 的 猶太人 、 知道 保羅 又 庇哩亞傳 神 的 道 、 也就 往那 裡去 、 聳動攪擾眾人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y cuando xyuk Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil, re tijtijaˈ wa y tijtijaˈ vin, atak tabˈijtak: Man winak li subˈlaj tiwiˈnc, subˈlaj tikˈabˈarc y richcˈulchiˈyiˈ mak ajtzˈonaltak alcabar pach mak ajmacbˈ, atcheˈtak. \t 人 子 來 、 也 喫 也 喝 . 你 們 說 他 是 貪 食 好 酒 的 人 、 是 稅 吏 和 罪 人 的 朋 友"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y man winak ri wiˈ etzl laj ranm xtˈojbˈi ribˈ chirijak. Laˈ juntir jchokˈbˈ xcwiniˈ chirijak juntir ribˈilak y rechak xelmajtakbˈi li man ja li pi chˈanal y soqueˈltak. \t 惡鬼 所 附 的 人 、 就 跳 在 他 們 身上 、 勝 了 其中 二 人 、 制伏 他 們 、 叫 他 們赤 著 身子 受 了 傷 、 從 那 房子 裡 逃出 去了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y xij chic: Atak ri tijin tatatak inyolj tambˈij chawechak: Lokˈajtak mak acontrak y bˈantak utzil rechak mak ri atetzelbˈentak. \t 只是 我 告訴 你 們這聽 道 的 人 、 你 們 的 仇敵 要 愛他 、 恨 你 們 的 要 待 他 好"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xike xcˈulmaj man qˈuer cuxlanwa jwiˈl Judas, laj or xelbˈic y lakˈabˈchak. \t 猶大 受 了 那 點餅 、 立刻 就 出去 . 那 時候 是 夜間了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli cubˈuliˈ kachˈol chirij juntir li y rajti kanm tican kayeˈ katioˈjl ri tike camc, pire ojbˈe waˈxtak lecj riqˈui Kakaj Jesucristo ri Kajawl. \t 我 們 坦 然 無 懼 、 是 更 願 意 離 開 身 體 與 主 同 住"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jun rechak ri jbˈij Felipe xeˈ Samaria. Xtaw claˈ, xoc chi jbˈij rechak cristian tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesús ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew. \t 腓 利 下 撒 瑪 利 亞 城 去 、 宣 講 基 督"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈl Kakaj Dios taˈ tran jun kelen ri maˈ jcholajl taˈn y riˈ re tiyeˈw utzil laj kanm. Bˈantak chapcaˈ trantak juntir yak kˈat ajtakeltak re Kakaj Jesucristo \t 因 為神 不 是 叫人 混亂 、 乃是 叫人 安靜"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero taˈ xchˈaˈwtak, jwiˈl li bˈe xyoltak chiribˈil ribˈak nen rechak kes mas nim jkˈij chijxoˈlak. \t 門徒 不作聲 、 因為 他 們在 路上 彼此 爭論誰 為大"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Lajori jwiˈl ajwiˈ katioˈjl ri tike kˈaˈyc, subˈlaj ojjikˈxin jwiˈl taˈ chiquiˈ chikaj ojwaˈx laˈ, pero maˈ pire taˈ chikaj ojwaˈx chapcaˈ chˈanalcojtak jwiˈl riˈ chikaj tiqˈuexmaj katioˈjl pi jun tioˈjl ri taˈ chiquiˈ ticamc, pire katioˈjl ri tike camc, tiqˈuexmajc y tiwaˈx aacˈ katioˈjl ri taˈ chiquiˈ ticamc. \t 我 們 在 這 帳 棚 裡 、 歎 息 勞 苦 、 並 非 願 意 脫 下 這 個 、 乃 是 願 意 穿 上 那 個 、 好 叫 這 必 死 的 被 生 命 吞 滅 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y claˈ chiwchak xjalmaj rilic Kakaj Jesús, jcaybˈal tichak kopopon chapcaˈ rilic kˈij y ritzˈik xan sakbˈot. \t 就 在 他 們 面前 變 了 形像 . 臉面 明亮 如 日頭 、 衣裳 潔 白如光"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xijmaj jilonli jwiˈl, xsolcopij ribˈ, riˈchak xril Kakaj Jesús wiˈ chirij, pero re taˈ xchˈobˈ jwich wi riˈ Kakaj Jesús. \t 說 了 這 話 、 就 轉 過 身 來 、 看 見 耶 穌 站 在 那 裡 、 卻 不 知 道 是 耶 穌"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Riˈ ri impixbˈ ri rajwax tabˈantak, lokˈaj aybˈak chawibˈil aybˈak, xcheˈ Kakaj Jesús rechak yak ajtijol ribˈak chirij. \t 我 這 樣 吩 咐 你 們 、 是 要 叫 你 們 彼 此 相 愛"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ri mitaˈ esalch chi sakil, subˈlaj nimiˈ jcholajl. Y ri tijin tambˈij chawechak chirijiˈ Kakaj Jesucristo pach yak ajtakeltak re, \t 這是 極大 的 奧秘 、 但 我 是 指著 基督 和 教會說的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando Juan Ajbˈanal Jaˈtiox tijin chi jbˈanic jaˈtiox rechak cristian, xan jaˈtiox re Kakaj Jesús, Kakaj Jesús tijin chi chˈaˈwem riqˈui Kakaj Dios cuando xtormaj caj \t 眾 百 姓 都 受 了 洗 、 耶 穌 也 受 了 洗 、 正 禱 告 的 時 候 、 天 就 開 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero lajori tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo xeliˈ chi sakil y jilon xcan jtzˈibˈajtak yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios ojr jwiˈl jilon raj Kakaj Dios ri taˈ jcamic, pire juntir cristian tijnaˈ ticubˈar jchˈolak chirij Kakaj Jesucristo y tijcojtak re tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo. \t 這 奧 秘 如 今 顯 明 出 來 、 而 且 按 著 永 生 神 的 命 、 藉 眾 先 知 的 書 指 示 萬 國 的 民 、 使 他 們 信 服 真 道"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "jwiˈl incˈajol ri chinchˈol in xcamiˈn, pero nicˈ riqˈuil xcˈastasajiˈ jwich laj jcamnakl. Xsaachna, pero lajori xkˈaj chiquiˈch, xcheˈ. Jilonli xcholtak jbˈanic jun nimakˈij. \t 因為 我 這個 兒子 、 是 死 而 復活 、 失 而 又 得 的 。 他 們 就 快樂起來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando Kakaj Jesús xoctak la ja pach yak ajtijol ribˈak chirij, rechak xtzˈonajtak re pi ricˈanak: ¿Nen chac taˈ xojcwin oj chi resaj man etzl li? xcheˈtak re Kakaj Jesús. \t 耶 穌 進 了 屋 子 、 門 徒 就 暗 暗 的 問 他 說 、 我 們 為 甚 麼 不 能 趕 出 他 去 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Dios jwiˈl subˈlaj rutzil ranm chwij, xyeˈ wekleˈn laˈ jcwinel chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo rechak cristian. \t 我 作 了 這 福音 的 執事 、 是 照 神 的 恩賜.這恩賜 是 照 他 運行 的 大能 賜給 我的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xijmaj jilonli re Safira, etke xtzaak lak ulew chiwch Pedro y xcamc. Y cuando xoctak chicch yak cˈojolbˈ ri xpetak chi jmukic Ananías, xeˈ jteˈtak chic Safira camnakchak. Xresajtakbˈic, xeˈ jmukeˈtak laj jxuct richjil. \t 婦人 立刻 仆倒 在 彼得 腳前 、 斷了氣 . 那些 少年人 進來 、 見他 已 經 死 了 、 就 抬 出去 、 埋在 他 丈夫 旁邊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Taˈ chiquiˈ naj raj titaw kˈij re jnimakˈjak yak rijajl Israel ri jbˈij Pascua. Y subˈlaj qˈui cristian re juntir tilmit tijin jtawicak Jerusalén pire tibˈe raneˈtak lawiˈ rajwax pire tijchˈajchˈobˈej jwichak nabˈe chiwch Kakaj Dios, ajrucˈreˈ tiwaˈxtak li nimakˈij. \t 猶太 人 的 逾越節 近 了 . 有 許多 人 從鄉 下 上 耶路 撒 泠去 、 要 在 節前 潔淨 自己"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y inwiˈlke in jun winak tijcontrij jkaj y jun anm tijcontrij jchuch y jun alibˈxel tijcontrij ralbˈ. \t 因為 我 來 、 是 叫人 與 父親 生疏 、 女 兒與 母親 生疏 、 媳婦與 婆婆 生疏"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Dios xtakch jun ajcolol ke ri wiˈ subˈlaj jcwinel ri rijajl David, ri rajchac Kakaj Dios. \t 在 他 僕人 大衛 家中 、 為 我 們興 起 了 拯救 的 角"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y man bˈiom xij chic: Tzˈetiˈn, Kaj Abraham, pero wi wiˈ jono ticˈastasaj jwich laj jcamnakl xoˈlak camnakibˈ titaw riqˈuilak, rechak tijqˈuexaˈ jnoˈjak chiwch Kakaj Dios, xcheˈ re Abraham. \t 他 說 、 我 祖 亞伯拉罕 哪 、 不 是 的 . 若有 一 個從 死 裡復 活的 、 到 他 們那裡 去 的 、 他 們 必要 悔改"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Dios taˈ jaljoj kilic oj tran pach rechak, jwiˈl xsakabˈsajiˈ ranmak jwiˈlke xcubˈar jchˈolak chirij Kakaj Jesucristo. \t 又 藉 著 信 潔 淨 了 他 們 的 心 、 並 不 分 他 們 我 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In xinchacun jilonli pirechiˈ xincˈut chawchak chi rajwaxiˈ atchacuntak pire tatˈoˈtak cristian ri wiˈ rajwax rechak. Cuxtaj awiˈlak ri jyolj Kakaj Jesús ri Kajawl ri tijbˈij jilonri: Riˈ mas tzi rechak cristian cuando riˈ rechak tiyeˈwtak, chiwch riˈ rechak ticˈuluwtak, ticheˈ, xcheˈ Pablo rechak. \t 我 凡事 給 你 們作 榜樣 、 叫 你 們 知道 、 應當這樣 勞苦 、 扶助 軟弱 的 人 、 又 當記 念 主 耶穌 的話 、 說 、 施比受 更 為 有福"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero Kakaj Jesús xij chic rechak: Pi jqˈuexwach inw riˈ tambˈan lawiˈ raj Kakaj Dios tambˈan ri in takowinakch y tina inqˈuisna jbˈanic ri xij chwe. \t 耶 穌 說 、 我 的 食 物 就 是 遵 行 差 我 者 的 旨 意 、 作 成 他 的 工"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y laj or xtzaakch nicˈj kelen laj jwich Saulo chapcaˈ jmatzˈul ixm, jilonli cuando xtzibˈ chic bˈakˈ jwich, xbˈiit chic y xansaj jaˈtiox re. \t 掃 羅 的 眼 睛 上 、 好 像 有 鱗 立 刻 掉 下 來 、 他 就 能 看 見 、 於 是 起 來 受 了 洗"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak lokˈlajtak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, jwiˈl jilonli xan Kakaj Dios chi kalokˈajc, oj rajwaxiˈ tikalokˈajtak kibˈ chikibˈil kibˈ. \t 親 愛 的 弟 兄 阿 、 神 既 是 這 樣 愛 我 們 、 我 們 也 當 彼 此 相 愛"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ xpe anjl li, xij chwe: ¿Nen chac sachal achˈol? In tina imbˈijna chawe nen jcholajl tielwiˈ man ri taˈ etemal chirij man anm li y chirij man etzl awaj ri quejal jwiˈl ri wiˈ wukubˈ (7) jbˈa y lajuj (10) jcach. \t 天 使 對 我 說 、 你 為 甚 麼 希 奇 呢 . 我 要 將 這 女 人 和 馱 著 他 的 那 七 頭 十 角 獸 的 奧 秘 告 訴 你"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Oj xkataˈ cuando xij man winak ri jilonri: In tina inyojna nimi richoch Kakaj Dios ri cristianke bˈanowinak y li uxibˈ kˈij tambˈan jun chic ri maˈ cristian taˈke tibˈanow re, xcheˈ, xcheˈtak. \t 我 們聽見 他 說 、 我 要 拆毀這 人手 所 造 的 殿 、 三日 內 就 另 造 一 座 不 是 人手 所 造 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando yak lajuj (10) ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo xtatak nen xijsaj re Kakaj Jesús, xpe retzalak chirij Santiago pach Juan. \t 那 十 個 門 徒 聽 見 、 就 惱 怒 雅 各 、 約 翰"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Rechak bˈesaltak laj jbˈij Kakaj Jesucristo chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo y taˈ ni jun tokˈobˈ tijin tijcˈultak riqˈuilak yak ri taˈ takel Kakaj Jesucristo jwiˈlak. \t 因 他 們是 為主 的 名 〔 原文 作 那 名 〕 出外 、 對於 外邦人 一 無 所取"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "y xyeˈch li jun nimlaj plat, xcˈamch. Xyeˈ re man kˈapoj anm y man kˈapoj anm xeˈ jyeˈ re jchuch. \t 把 頭 放 在 盤 子 裡 、 拿 給 女 子 、 女 子 就 給 他 母 親"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y Kakaj Jesús xij chic rechak: Tina awiltakna li man luwar ri tosol pire Kakaj Dios jun ri ajbˈanal cˈax ri xutul jwiˈl Kakaj Dios. Ajrucˈreˈ yak cristian ri wiˈtak Judea rajwaxiˈ laj or tielmajtakbˈi bˈak witz. Nen tril jwich man wuj ri, jteˈ jcholajl. \t 你 們 看 見 那 行 毀 壞 可 憎 的 、 站 在 不 當 站 的 地 方 . ( 讀 這 經 的 人 、 須 要 會 意 ) 那 時 在 猶 太 的 、 應 當 逃 到 山 上"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wi xojranaˈ jun riqˈui Kakaj Jesucristo cuando xcamc, ojiˈ jun riqˈuil cuando xcˈastasaj jwich laj jcamnakl. \t 我 們 若 在 他 死 的 形 狀 上 與 他 聯 合 、 也 要 在 他 復 活 的 形 狀 上 與 他 聯 合"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Mak yoloj li taˈ tzi ticojsaj chi jtijoj cristian, tike bˈe chi nim chapcaˈ tran jun chˈaˈcˈ. Chijxoˈlak mak cristian ri titijontak mak yoloj li, wiˈtakaˈ Himeneo pach Fileto, \t 他 們 的 話 如 同 毒 瘡 、 越 爛 越 大 . 其 中 有 許 米 乃 和 腓 理 徒"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xyeˈsaj re tijcoj mak chˈuchˈjtaklaj itzˈik ri jbˈij lino sak y tikopoponc, xcheˈtak. Ri jcholajl tielwiˈ mak chˈuchˈjlaj itzˈik ri jbˈij lino, riˈ mak utzil ri bˈanal jwiˈlak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo. \t 就 蒙恩 得 穿 光明 潔白 的 細麻衣 、 這細 麻衣 就 是 聖徒 所 行 的 義"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Awetamakiˈ chi Kakaj Dios xyaˈ jcwinel y xyaˈ Jsantil laj ranm Kakaj Jesús ri aj Nazaret. Kakaj Jesús xanaˈ utzil chijxoˈlak cristian y xtzibˈsajiˈ juntir cristian ri tijin tijtijtak cˈax laj jkˈabˈ man jbˈabˈal etzl, jwiˈl re wiˈ Kakaj Dios riqˈuil. \t 神 怎 樣 以 聖 靈 和 能 力 、 膏 拿 撒 勒 人 耶 穌 、 這 都 是 你 們 知 道 的 . 他 周 流 四 方 行 善 事 、 醫 好 凡 被 魔 鬼 壓 制 的 人 . 因 為 神 與 他 同 在"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero Pedro jiˈ xcan waˈr chiˈ man pwert ri wiˈ chiˈ bˈe, xpe man ajtijol ribˈ chirij Kakaj Jesús li ri chˈobˈol jwich jwiˈl man nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios xelch y xchˈabˈej man anm ri ajchajal re man pwert li y jilonli xnaˈ xcojbˈi Pedro chuchja. \t 彼得 卻 站在 門外 . 大 祭司 所 認識 的 那 個 門徒 出來 、 和 看門 的 使女 說 了 一 聲 、 就 領 彼得 進去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "At wichcˈulchiˈ Teófilo, li nabˈe inwuj ri xintzˈibˈajbˈi pi awe, xintzˈibˈajiˈ juntir ri bˈanalch jwiˈl Kakaj Jesús y juntir tijon ri xan cuando xwaˈx neri wich ulew \t 提阿 非羅阿 、 我 已 經作 了 前書 、 論到 耶穌開頭 一切 所 教訓的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xtzˈonaj rechak: ¿Nen chac maˈ tachomorsajtak pi awicˈanak lawiˈ tzi y lawiˈ ri taˈ tzi? \t 你 們 又 為何 不 自己 審量 、 甚麼 是 合理 的呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cˈamtak rutzil awchak chawibˈil aybˈak riqˈui nojel awanmak. \t 你 們 親 嘴 問 安 . 彼 此 務 要 聖 潔"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilon chapcaˈ yak alcˈwalxelbˈ li, junke jwich jtioˈjlak, jbˈakelak y jquiqˈuelak. Jilon Kakaj Jesucristo xwaˈxiˈ jtioˈjl, jbˈakel y jquiqˈuel chapcaˈ re jun cristian pire xnaˈ xcam pire xcwin chi resaj nimlaj jkˈatbˈitzij man jbˈabˈal etzl ri titakon chibˈ man camic \t 兒 女 既 同 有 血 肉 之 體 、 他 也 照 樣 親 自 成 了 血 肉 之 體 . 特 要 藉 著 死 、 敗 壞 那 掌 死 權 的 就 是 魔 鬼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Titaw jun kˈij y titaw jun or ri taˈ ricˈabˈ cuando tiyuk jpatron. Man patron li tijyeˈ jun cˈaxlaj cˈachbˈi wich re man jmocom li, tresaj chi jchajaj kelen re, tijtak chijxoˈlak mak ri taˈ ticojontak. \t 在 他 想 不 到 的 日 子 、 不 知 道 的 時 辰 、 那 僕 人 的 主 人 要 來 、 重 重 的 處 治 他 、 〔 或 作 把 他 腰 斬 了 〕 定 他 和 不 忠 心 的 人 同 罪"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Mak fariseo xtatak jtaquil chi Kakaj Jesús ri Kajawl wiˈ mas cristian xoctak pi ajtijol ribˈak chirij chiwch Juan Ajbˈanal Jaˈtiox y wiˈ mas xan jaˈtiox rechak. \t 主 知道 法 利賽人 聽見 他 收 門徒 施洗 比 約翰 還多"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "jwiˈl taˈ ni jun cristian tijxut jtioˈjl, re tijtzukaˈ jtioˈjl y tijchajajiˈ chapcaˈ tran Kakaj Jesucristo rechak yak ajtakeltak re. \t 從來沒 有 人 恨惡 自己 的 身子 、 總要 保養 顧惜 、 正像 基督待 教會一樣"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero atak, riˈ mas tzi atwiˈntakch y atucˈaˈjantakch laj awichochak pire taˈ taxuttak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo y taˈ tzi taqˈuixibˈsajtak yak ri taˈ jwaak. Jwiˈliˈli taˈ tijnaˈ tambˈij chawijak chi subˈlaj tziyiˈ ri tijin tabˈantak. \t 你 們要 喫喝 、 難道沒 有 家麼.還是 藐視神 的 教會 、 叫 那 沒 有的 羞愧 呢 。 我 向 你 們可 怎麼說 呢 . 可 因此 稱讚 你 們麼 . 我 不 稱讚"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y tijojtak pi jcholajl pire maˈ tibˈijsaj chawij chi taˈ tzi ri tijin tabˈan. Y jilonli lawiˈ ticontrinc, tichak qˈuixibˈc y taˈ nen quiek jwiˈl tiyokˈon chikij. \t 言語純 全 、 無可指責 、 叫 那 反對 的 人 、 既 無處可說 我 們 的 不 是 、 便 自 覺羞愧"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Laj jbˈij Kakaj Jesucristo ri Kajawl tambˈijbˈi chawechak chi tacwentij aybˈak, ma bˈantak chic awechak chapcaˈ trantak mak cristian ri taˈ ticojontak chiwch Kakaj Dios ri tibˈanowtak mak jchomorsaˈn ri taˈ nen tichacuj. \t 所 以 我 說 、 且 在 主 裡 確 實 的 說 、 你 們 行 事 、 不 要 再 像 外 邦 人 存 虛 妄 的 心 行 事"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y jun rijajl li, riˈ Kakaj Jesucristo. Ri tijin tambˈij chawechak riˈ ri, Kakaj Dios xan man jchomorsaˈn riqˈui Abraham y xij chi tina tawna chiwch. Y Kakaj Dios ajriˈ xyeˈ Jpixbˈ re Moisés jorok kˈaxiˈ quejabˈ cient riqˈui junwinak lajuj (430) junabˈ jbˈanic man chomorsaˈn jwiˈl Kakaj Dios riqˈui Abraham. Jwiˈliˈli mak pixabˈ li taˈ ticwin chi jkˈatic jwich ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios ojr. \t 我 是 這麼說 、 神豫 先 所立 的 約 、 不 能 被 那 四百三十 年 以後 的 律法 廢掉 、 叫 應許歸 於 虛空"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Rechak subˈlaj xquiˈcottak, xijtak re Judas chi tijyaˈtakaˈ pwak re wi tijjach. \t 他 們 歡 喜 、 就 約 定 給 他 銀 子"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando Nabˈe Herodes wiˈ pire rey re Judea, xwaˈx jun ajcˈamal jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios ri jbˈij Zacarías. Y man kˈat re yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios ri lamas wiˈ Zacarías, riˈ man kˈat re Abías. Y Elisabet ri rixokl Zacarías, rijajliˈ Aarón. \t 當 猶 太 王 希 律 的 時 候 、 亞 比 雅 班 裡 有 一 個 祭 司 、 名 叫 撒 迦 利 亞 . 他 妻 子 是 亞 倫 的 後 人 、 名 叫 以 利 沙 伯"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "mi yokˈontak chirijil jun cristian, mi jtoctak chˈoˈj riqˈuilak cristian, raneˈtak utzil rechak cristian y jcˈuteˈtak chiwchak cristian chi tziyiˈ jnoˈjak. \t 不要 毀謗 、 不 要 爭競 、 總要 和平 、 向 眾 人大 顯溫柔"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y riˈ re titakon chibˈak yak rijajl Israel y taˈ jqˈuisic jwich jtakonc, xcheˈ re María. \t 他 要 作 雅 各 家 的 王 、 直 到 永 遠 . 他 的 國 也 沒 有 窮 盡"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xtzˈonaj rechak: ¿Lamas xamuktakwiˈ? xcheˈ rechak. Rechak xijtak chic re Kakaj Jesús: Kajawl, joˈ ilta, xcheˈtak re. \t 便說 、 你 們 把 他 安放 在 那 裡 . 他 們回答 說 、 請主 來看"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xtaksajtakbˈi chi jbˈij Jyolj Kakaj Dios rechak cristian pire tretemajtak nen mo oquem laj jkˈabˈ Kakaj Dios pire titakon chibˈak y chi jtzibˈsaj cristian ri yajtak. \t 又 差 遣 他 們 去 宣 傳 神 國 的 道 、 醫 治 病 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y jilonli xcˈutsaj chikawch jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios chi jwiˈl ajwiˈ man nabˈe nimlaj chinam ri richoch Kakaj Dios, ajquiˈ tijnaˈ tioc jono cristian ri taˈ nen rekleˈn li man luwar ri subˈlaj nim jkˈij. \t 聖 靈 用 此 指 明 、 頭 一 層 帳 幕 仍 存 的 時 候 、 進 入 至 聖 所 的 路 還 未 顯 明"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo ri tosolcatak pire Kakaj Dios y siqˈuilcatak jwiˈl Kakaj Dios, kachomorsajtak rij Kakaj Jesucristo ri xyeˈw jcubˈarbˈ kachˈol, re jtakoˈniˈ Kakaj Dios y nimlaj jbˈabˈalakiˈ yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios. \t 同 蒙 天 召 的 聖 潔 弟 兄 阿 、 你 們 應 當 思 想 我 們 所 認 為 使 者 、 為 大 祭 司 的 耶 穌"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero nen taˈ tilokˈinc, taˈ retam nen tran Kakaj Dios, jwiˈl Kakaj Dios tilokˈiniˈn. \t 沒有 愛心 的 、 就 不 認識 神 . 因 為神 就是愛"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero re tijbˈij chawechak: Tijin tambˈij chawechak chi taˈ tanchˈobˈ awchak y taˈ wetam lamas atpetak. ¡Elantakbˈic, atak juntir atakaˈ ajbˈanaltak etzltak noˈj! ticheˈ chawechak. \t 他 要 說 、 我 告訴 你 們 、 我 不 曉得 你 們是 那 裡來 的 . 你 們這 一切 作惡 的 人 、 離開 我 去罷"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli atak kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, tikabˈijbˈi chawchak laj jbˈij Kakaj Jesucristo ri Kajawl chi takejtak jbˈanic laj acˈaslemalak lawiˈ ri tzi tril Kakaj Dios chapcaˈ xkacˈut chawchak, onque tichak tijin tabˈantak. \t 弟兄們 、 我還有 話說 . 我 們 靠著 主耶 穌求 你 們 、 勸 你 們 、 你 們 既然 受 了 我 們 的 教訓 、 知道 該怎樣行 、 可以 討神 的 喜悅 、 就 要 照 你 們現 在 所 行 的 、 更加 勉勵"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xantaj li, Kakaj Jesús ri Kajawl xchaˈ oxcˈal cabˈlajuj (72) yak ajtijol ribˈak chirij pire tijtakbˈi pi cacabˈ ribˈilak bˈak tilmit y lak luwar lamas tina bˈena. \t 這事 以 後 、 主 又 設立 七十 個 人 、 差遺 他 們兩個兩個 的 、 在 他 前面 往 自己 所 要 到 的 各 城 各地方 去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y xel chicch jun anjl laj richoch Kakaj Dios subˈlaj cow xchˈejej chi jchˈabˈej ri cubˈul bˈa sutzˈ, xij re: Coj acotoˈy mor y toc jwich juntir ticoˈn, xtawiˈ or re jtoquic juntir ticoˈn re wich ulew jwiˈl kˈanchak, xcheˈ re. \t 又 有 一 位 天使 從殿 中 出來 、 向那 坐在 雲 上 的 大聲喊 著說 、 伸出 你 的 鐮 刀 來 收割 . 因為 收割 的 時候 已 經到 了 、 地上 的 莊稼 已 經熟 透了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ mak etzl li xtzˈonajtak tokˈobˈ re Kakaj Jesús chi taˈ titaksajtakbˈi chinaj re man luwar li. \t 就 再三 的 求耶穌 、 不 要 叫 他們離開 那 地方"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Sala jcˈajoliˈ Cainán, Cainán jcˈajoliˈ Arfaxad, Arfaxad jcˈajoliˈ Sem, Sem jcˈajoliˈ Noé, Noé jcˈajoliˈ Lamec, \t 沙拉 是 該南 的 兒子 、 該南 是 亞法撒 的 兒子 、 亞法 撒是閃 的 兒子 、 閃是 挪亞 的 兒子 、 挪亞 是 拉麥 的 兒子"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero Kakaj Jesús xij re man ri xin re jilonli: ¿Nencˈu inchuch y nencˈu inkˈun? xcheˈ re. \t 他 卻 回答 那 人 說 、 誰是 我 的 母親.誰是 我 的 弟兄"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesucristo xij chwe: Tzˈibˈajbˈi jilonri pire man kˈat ajtakeltak we pach man ajcˈamal jbˈeak ri wiˈtak Tiatira ri jun tilmit re Asia. Jilonri tijbˈij Jcˈajol Kakaj Dios ri jilon rilic bˈakˈ jwich chapcaˈ jxak kˈakˈ y rakan jilon rilic chapcaˈ chˈiˈchˈ brons ri suˈul rij pire tikopoponc. \t 你 要 寫信給 推雅 推喇 教會 的 使者 、 說 、 那 眼目 如 火焰 、 腳像 光明銅 的 神 之子 、 說"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈl rechak taˈ tijmaytak jtzˈonaj re Kakaj Jesús, xpe re xwaˈrc y xij rechak: Nen jono chawechak ri taˈ jmac, jtˈojeˈ man nabˈe abˈaj chirij man anm ri, xcheˈ rechak. \t 他 們 還 是 不 住 的 問 他 、 耶 穌 就 直 起 腰 來 、 對 他 們 說 、 你 們 中 間 誰 是 沒 有 罪 的 、 誰 就 可 以 先 拿 石 頭 打 他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y jwiˈliˈli wi wiˈ jonok tijchomorsaj laj ranm chi taˈ tijquibˈaj ranm chirij Kakaj Jesucristo, tike jcwentij ribˈ pire maˈ tikej li mac. \t 所以 自己 以 為站 得 穩 的 、 須要 謹慎 、 免得 跌倒"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Epafrodito subˈlaj tibˈison chawijak, raj tibˈe rileˈ awchak, subˈlaj xoc il jwiˈl xretemajiˈ chi xataˈtakaˈ jtaquil chi xyajariˈn. \t 他 很 想念 你 們眾人 、 並且極 其 難過 、 因為 你 們聽見 他 病了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Riˈ Kakaj Jesucristo ri xkej ralaj ulew y xjaw chicbˈi mas lecj asta chibˈ juntir caj chi jcˈutic chikawch chi re wiˈ lak juntir luwar. \t 那 降 下 的 、 就 是 遠 升 諸 天 之 上 要 充 滿 萬 有 的 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈl chaˈlcatak jwiˈl Kakaj Dios y tosolcattak pire re y subˈlaj atjlokˈajtak, rajwaxiˈ taqˈuex anoˈjak, iltak cˈur jwich jun cristian riqˈui nojel awanmak, bˈantak utzil chawibˈil aybˈak, ma coj akˈijak, rajwaxiˈ taˈ atak cˈaˈn y cowirsaj awanmak chi jcuyic juntir. Cuando tabˈantak juntir li, riˈ chapcaˈ jun itzˈik ri tacojtak chawijak. \t 所以 你 們 既 是 神 的 選民 、 聖潔 蒙愛 的 人 、 就 要 存 〔 原文 作穿 下同 〕 憐憫 、 恩慈 、 謙虛 、 溫柔 、 忍耐 的 心"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando titzˈakat jun mil (1,000) junabˈ, tiquirsaj man jbˈabˈal etzl y tiesajch lamas tzˈapilwiˈ. \t 那 一 千 年 完 了 、 撒 但 必 從 監 牢 裡 被 釋 放"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Yak ri xwiˈntak raj wiˈ jobˈ mil (5,000) xike winak, taˈ xajlaj anm ni mak tral acˈl. \t 喫 的 人 除 了 婦 女 孩 子 、 約 有 五 千"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "taˈ tioc laj ranm, tike kˈaxbˈi laj jchˈol, ajrucˈreˈ tresajbˈic, xcheˈ. Jilonli xij chi jcˈutic chi taˈ kelen ri tijel rij ri tibˈanow chike ojmacunc. \t 因 為 不 是 入 他 的 心 、 乃 是 入 他 的 肚 腹 、 又 落 到 茅 廁 裡 。 這 是 說 、 各 樣 的 食 物 、 都 是 潔 淨 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xantaj juntir li, Pablo xchomorsaj laj ranm chi tibˈe Jerusalén, pero nabˈe tikˈaxbˈi Macedonia y Acaya. Y xij laj ranm: Cuando intaw Jerusalén inna bˈena chic Roma, xcheˈ. \t 這些 事 完了 、 保羅 心 裡定意 、 經過 了 馬其頓 亞該亞 、 就 往 耶路撒冷 去 、 又 說 、 我 到 了 那 裡以後 、 也 必須 往 羅馬 去 看看"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ xkˈaj chicch lamas wiˈtak uxibˈ yak ajtijol ribˈak chirij y xij rechak: Ajwichiˈ attijintak chi waraj y ajwichiˈ attijintak chi uxlan. Xtawiˈ chiwch tijachsaj Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil laj jkˈabˈak yak ajmacbˈ. \t 於 是 來 到 門 徒 那 裡 、 對 他 們 說 、 現 在 你 們 仍 然 睡 覺 安 歇 罷 。 〔 罷 或 作 麼 〕 時 候 到 了 、 人 子 被 賣 在 罪 人 手 裡 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xichak Lucas wiˈ pi impach. Lajori toc lamas wiˈ Marcos y tacˈamch chawij jwiˈl re ticwiniˈ chi intˈoˈic chi jbˈanic lawiˈ ri rajwax tambˈan. \t 獨有路 加在 我 這裡 。 你 來 的 時候 要 把 馬可帶來 . 因為 他 在 傳道 的 事上 於 我 有益處 。 〔 傳道 或 作服 事 我"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kes tzˈetel tzˈet Kakaj Jesucristo taˈ xyuk wich ulew pire tiyuk jtˈoweˈ yak anjl. Re xpet pirechiˈ tiyuk jtˈoweˈ yak rijajl Abraham. \t 他 並不救拔 天使 、 乃是 救拔 亞伯拉罕 的 後裔"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Tantzˈonaj chic jcaˈmul: Kes tzˈetel tzˈet, ¿taˈcˈuti xtatak jcholajl juntir li yak rijajl Israel? Rechak xtaˈtakaˈ jcholajl cuando Moisés xij nen mo ri xij Kakaj Dios chirijak jilonri: Tina imbˈanna chi taˈ chawajak jwichak yak maˈ rijajl taˈ Israel. Tina imbˈanna chawechak chi tipe awetzalak chirijak yak maˈ rijajl taˈ Israel ri pur sonstak, xcheˈ Kakaj Dios. \t 我 再 說 、 以 色 列 人 不 知 道 麼 . 先 有 摩 西 說 、 『 我 要 用 那 不 成 子 民 的 、 惹 動 你 們 的 憤 恨 . 我 要 用 那 無 知 的 民 、 觸 動 你 們 的 怒 氣 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xta Kakaj Jesús chi jilonli xijsaj rechak yak ajtijol ribˈak chirij, xij rechak yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios ri riˈtakaˈ jun chijxoˈlak mak fariseo: Taˈ rajwax ajcun rechak yak cristian ri taˈ yajtak, riˈ rajwax ajcun pi rechak yak ri yajtak. In taˈ ximpe chi jtoquic yak cristian ri sucˈul ranmak chiwch Kakaj Dios, in riˈ ximpe chi jtoquic yak ajmacbˈ, xcheˈ Kakaj Jesús rechak. \t 耶穌聽見 、 就 對 他 們說 、 康健 的 人 用 不 著 醫生 、 有病 的 人 纔 用 得 著 . 我 來本 不 是 召義人 、 乃是 召 罪人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y taˈ ni jun chawechak ticwin chi jyoˈrsaj ribˈ quibˈ uxibˈ or mas re jcˈaslemal ri yeˈl jwiˈl Kakaj Dios jwiˈlke tioc il chirij jcˈaslemal. \t 你 們 那 一 個 能 用 思 慮 、 使 壽 數 多 加 一 刻 呢 。 〔 或 作 使 身 量 多 加 一 肘 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ xter richoch Kakaj Dios lecj, xcˈutunch man cax ri cˈutbˈire jchomorsaˈn Kakaj Dios. Y xticar subˈlaj coyop, subˈlaj quiekuljaw, subˈlaj tijumum, xan jun nimlaj cabˈrakn y xpe nimaktak sakbˈach. \t 當時 神 天上 的 殿開 了 . 在 他 殿 中現 出 他 的 約櫃 . 隨後 有 閃電 、 聲音 、 雷轟 、 地震 、 大雹"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero wi in twesaj mak etzl laj ranmak cristian laˈ jcwinel Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios, riˈ li ticˈutuw chi jtakon Kakaj Dios chabˈak xyukiˈ aacˈlak. \t 我 若 靠 著 神 的 靈 趕 鬼 、 這 就 是 神 的 國 臨 到 你 們 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe Kakaj Jesús, xjutun riqˈuilak y xij rechak: Kakaj Dios xyaˈ kˈatbˈitzij laj inkˈbˈ pire intakon chibˈak juntir ri wiˈtak lecj y juntir ri wiˈtak wich ulew. \t 耶穌進 前來 、 對 他 們說 、 天上地下 所有 的 權柄 、 都 賜給 我 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak chi wiˈ mas quiˈcotemal lecj cuando jun ajmac tijcˈam jkˈabˈal jmac chiwch Kakaj Dios chiwchak yak junmuchˈ bˈelejlajuj (99) cristian ri qˈuexelchak jnoˈjak jwiˈlak y sucˈulchak ranmak chiwch Kakaj Dios, xcheˈ Kakaj Jesús rechak. \t 我 告 訴 你 們 、 一 個 罪 人 悔 改 、 在 天 上 也 要 這 樣 為 他 歡 喜 、 較 比 為 九 十 九 個 不 用 悔 改 的 義 人 、 歡 喜 更 大"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij chic rechak: In imbˈiˈn y atak inatocaˈtakaˈn, pero ajwatakaˈ laj jkˈabˈ amacak atcamtak. Atak taˈ atcwintak chi bˈenam lamas imbˈe in, xcheˈ rechak. \t 耶穌 又 對 他 們說 、 我 要 去 了 、 你 們 要 找我 、 並且 你 們要死 在 罪中 . 我 所 去 的 地方 、 你 們 不 能到"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Tina waˈxna mas etzltak noˈj laj ranmak cristian y subˈlaj cristian taˈ chiquiˈ tijlokˈaj ribˈak chiribˈil ribˈak. \t 只因 不法 的 事 增多 、 許多 人 的 愛心 、 纔漸漸 冷淡 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y ma cojtak jun cristian pi akajak, jwiˈl xike jun Akajak y re jiˈ wiˈ lecj. \t 也 不 要 稱 呼 地 上 的 人 為 父 . 因 為 只 有 一 位 是 你 們 的 父 、 就 是 在 天 上 的 父"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y mak soldad jilon xantak chapcaˈ xijsaj rechak. Xcˈamtakbˈi Pablo lakˈabˈ asta Antípatris. \t 於是 兵丁 照 所 吩咐 他 們的 、 將保 羅夜 裡帶 到 安提 帕底"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij chic jun esbˈi noˈj rechak yak ajtijol ribˈak chirij jilonri: Ri jtakon Kakaj Dios chibˈak cristian jilon chapcaˈ xan jun patron, xchomorsaj chi tibˈe chinaj li jun jalan tilmit chic. Xsiqˈuij yak jmocom y xcan jyeˈ jpwaak laj jkˈabˈak pire tijyectak jwich asta cuando tikˈaj chicch. \t 天 國 又 好 比 一 個 人 要 往 外 國 去 、 就 叫 了 僕 人 來 、 把 他 的 家 業 交 給 他 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpetak yak ri wiˈ jnoˈjak, xijtak: Taˈ tijnaˈ tikayeˈ awechak jwiˈl taˈ naˈl wi tran ke oj. Riˈ mas tzi lokˈta awechak lamas ticˈayajwiˈ, xcheˈtak rechak. \t 聰 明 的 回 答 說 、 恐 怕 不 彀 你 我 用 的 . 不 如 你 們 自 己 到 賣 油 的 那 裡 去 買 罷"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xtaw kˈij xqˈuis jchac Zacarías li nimi richoch Kakaj Dios xkˈaj laj richoch. \t 他 供職 的 日子 已 滿 、 就 回家 去了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak riˈjabˈ, tantzˈibˈajbˈi jilonri pi awechak jwiˈl atak xawetemajtakaˈ nen tran Kakaj Jesucristo ri wiˈchak cuando ajquiˈ chi waˈx kˈijsak. Atak ri aj atakna acˈl, tantzˈibˈajbˈi jilonri pi awechak jwiˈl atak xatchˈecontakaˈ chibˈ man jbˈabˈal etzl. Atak tral acˈl, tantzˈibˈajbˈi jilonri pi awechak jwiˈl xawetemajtakaˈ nen tran Kakaj Dios. \t 父老 阿 、 我寫信給 你 們 、 因為 你 們認識 那 從 起初 原有 的 。 少年人 哪 、 我寫信給 你 們 、 因為 你 們勝 了 那 惡者 。 小子 們 哪 、 我 曾 寫信給 你 們 、 因為 你 們認識父"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "xijtakch re: Kaj Jesús Ajtijonl, il cˈur kawch riqˈui kayaj, xcheˈtakch re Kakaj Jesús. \t 高聲說 、 耶穌 、 夫子 、 可憐 我 們罷"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij chic: Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak chi atak tina awiltakna caj titer y tawiltak yak ranjl Kakaj Dios tiakˈantakbˈi lecj y tikejtakch pire tiwaˈxtak riqˈui Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil, xcheˈ rechak. \t 又 說 、 我實實 在 在的 告訴 你 們 、 你 們將 要 看 見天 開 了 、 神 的 使者 上去 下 來 在 人子 身上"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij rechak: Tzajtak, bˈan adesayunak, xcheˈ rechak. Pero ni jono rechak yak ajtijol ribˈak chirij xtzˈonin re nen chi cristian lal re, jwiˈl retamakchak chi riˈ Kakaj Jesús ri Kajawl. \t 耶 穌 說 、 你 們 來 喫 早 飯 . 門 徒 中 沒 有 一 個 敢 問 他 、 你 是 誰 、 因 為 知 道 是 主"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Dios xij li wuj re Lokˈlaj Jyolj jilonri: Laj orke tipet ri tina petna, taˈ chiquiˈ tinajtinc. \t 『 因 為 還 有 一 點 點 時 候 、 那 要 來 的 就 來 、 並 不 遲 延"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y jilonli tibˈijsaj re chi richcˈulchiˈchak Kakaj Dios. Atak cojtak retal chi Kakaj Dios tijsucˈulbˈisajiˈ ranm jun cristian jwiˈl tran utzil laj jcˈaslemal y maˈ xitaˈke ticubˈar jchˈol chirij Kakaj Jesucristo. \t 這樣 看來 、 人稱義 是 因 著 行為 、 不 是 單 因 著 信"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Qˈuilaj bˈwelt xtzaksaj li kˈakˈ y li jaˈ jwiˈl man etzl. Riˈ raj tijcamsaj. Wi atcwin chi katˈoˈic, cojatˈoweˈ, il cˈur kawch, xcheˈ man winak re Kakaj Jesús. \t 鬼 屢 次 把 他 扔 在 火 裡 、 水 裡 、 要 滅 他 . 你 若 能 作 甚 麼 、 求 你 憐 憫 我 們 、 幫 助 我 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Dios taˈ xan nabˈe winak jwiˈlke anm, anm jwiˈliˈ winak xansaj jwiˈl Kakaj Dios. \t 並且 男人 不 是 為女人 所 造 的 . 女人 乃是 為 男人 造 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y juntir ribˈilak xrokˈbˈej ribˈak jwiˈl bˈis, xkˈalujtak Pablo y xtzˈubˈajtak jcaybˈal. \t 眾人 痛哭 、 抱著 保羅 的 頸項 、 和 他 親嘴"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "jwiˈl Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil jilon jpetic chapcaˈ jun coyop tijkopajch ribˈ jkˈakˈal laj jsucˈlal lamas tielch kˈij y tibˈe jsakabˈsaj asta laj jsucˈlal lamas tikej kˈij. \t 閃 電 從 東 邊 發 出 、 直 照 到 西 邊 . 人 子 降 臨 、 也 要 這 樣"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Juntir ri wiˈ wich kˈijsak xjachsajiˈ laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo jwiˈl riˈ re chaˈl jwiˈl Kakaj Dios pire titakon chibˈak juntir li. Y Kakaj Dios xcoj Kakaj Jesucristo pi jbˈabˈalak juntir yak ajtakeltak re chapcaˈ jbˈaak. \t 又 將萬 有 服 在 他 的 腳下 、 使 他 為教會 作萬 有 之首"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "y jun rechak, riˈ jun ajtijol cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios raj tijtoc nen tran pire tikej Kakaj Jesús laj jkˈabˈak xtzˈonaj re: \t 內中 有 一 個 人 是 律法 師 、 要 試探 耶穌 、 就 問他說"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈl cuando xyuk Juan Ajbˈanal Jaˈtiox taˈ tijtij wa ni taˈ tijtij vin, atak tabˈijtak chi re wiˈ jun etzl laj ranm. \t 約 翰 來 了 、 也 不 喫 、 也 不 喝 、 人 就 說 他 是 被 鬼 附 著 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Dios tijcˈutaˈ chi sakil chi tzˈetiˈ ri tijbˈijtak yak cristian li, jwiˈl tijin trantak retal, kelen ri sachom chˈolal rilic y cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios. Y laˈ Jsantil xsipaj jaljojtak cwinel re nen quiek re raj xyeˈw. \t 神 又 按 自 己 的 旨 意 、 用 神 蹟 奇 事 、 和 百 般 的 異 能 、 並 聖 靈 的 恩 賜 、 同 們 作 見 證"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wi wiˈ nen atchˈabˈentak chirijak, bˈijtak re: Tike chocon jwiˈl Kajawl y laj orke tiyuk jkˈasaj, atcheˈtak re, xcheˈ Kakaj Jesús rechak. \t 若有 人 對 你 們說甚麼 、 你 們就說 、 主要 用他 . 那人 必 立時讓 你 們牽來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y jilonli Kakaj Dios xojjchaˈ ojtak juntir, nicˈj chike rijajltakaˈ Israel y nicˈj chic maˈ rijajl taˈ Israel. \t 這 器皿 就是 我 們被 神 所 召 的 、 不 但是 從猶 太 人中 、 也是 從 外邦人 中 、 這有 甚 麼 不 可 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pedro cow xij chic re Kakaj Jesús: ¡Ni jun bˈwelt tanyeˈ luwar chawe tachˈaj wakan! xcheˈ. Kakaj Jesús xij chic re: Wi taˈ tanchˈaj awakan, taˈ ticˈular pi awe atwaˈx wiqˈuil, xcheˈ. \t 彼得說 、 你 永 不 可洗 我 的 腳 。 耶穌說 、 我 若 不 洗 你 、 你 就 與 我 無分了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ xwil xel jun etzl santil laj jchiˈ man dragón y xelch jun etzl santil chic laj jchiˈ man etzl awaj ri xelch li mar y xelch jun etzl santil chic laj jchiˈ man ri xcoj ribˈ chapcaˈ ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios, mak uxibˈ etzl santil li, jilon rilicak chapcaˈ ixtutzˈ. \t 我 又 看 見 三 個 污 穢 的 靈 、 好 像 青 蛙 、 從 龍 口 獸 口 並 假 先 知 的 口 中 出 來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "asta tina injachna laj akˈbˈ juntir yak ri atcontrinc, xcheˈ re, ticheˈ. \t 等 我 使 你 仇 敵 作 你 的 腳 凳 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y man jbˈabˈalak juntir mak soldad xsiqˈuij quibˈ jbˈabˈalak mak soldad, xij rechak: Bˈijtak rechak quibˈ cient (200) chi soldad chi trantak jwaˈx kelen rechak pire tibˈetak Cesarea. Y bˈijtak rechak oxcˈal lajuj (70) tibˈetak chirij cwaˈy y quibˈ cient (200) chic tibˈetak pach jlansak. Tibˈetak chi jjachic Pablo Cesarea lakˈabˈ lajori cuando titaw bˈelejebˈ (9) or. \t 千 夫 長 便 叫 了 兩 個 百 夫 長 來 、 說 、 豫 備 步 兵 二 百 、 馬 兵 七 十 、 長 槍 手 二 百 、 今 夜 亥 初 往 該 撒 利 亞 去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Juntir cristian cuando trantak nimakˈij re cˈulniquil riˈ nabˈe tijyeˈtak man vin chi tijem ri pakal rijil. Cuando yak ri siqˈuiltak re man nimakˈij jorok jtijaˈtakaˈ subˈlaj vin, ajrucˈreˈ pi qˈuisbˈire tijyeˈtak man vin chi tijem ri taˈ pakal rijil. Pero at xacˈolaˈ man vin ri pakal rijil pire tayeˈ chi tijem pi qˈuisbˈire man nimakˈij, xcheˈ man ajcˈamal bˈe re man nimakˈij re man cˈojol winak ri ticˈuliˈyc. \t 對他說 、 人 都 是 先 擺上 好酒 . 等 客喝 足 了 、 纔擺 上 次 的 . 你 倒把 好酒 留到 如今"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Riˈ rechak tixutuwtak tzilaj jbˈij Kakaj Jesucristo ri subˈlaj nim jkˈij ri bˈesal jbˈij chawijak atak ri watak laj jkˈabˈ. \t 他 們 不 是 褻 瀆 你 們 所 敬 奉 的 尊 名 麼 。 〔 所 敬 奉 或 作 作 被 稱"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y xijsaj rechak chi atiˈ xatbˈin rechak juntir yak rijajl Israel ri wiˈtak chijxoˈlak yak maˈ rijajl taˈ Israel lak jaljojtak tilmit, chi taˈ chiquiˈ trantak chapcaˈ xcan jbˈij Moisés y xabˈij rechak chi taˈ chiquiˈ tijcojtak retal jtioˈjl jcˈajolak y taˈ chiquiˈ trantak mak jcˈutuˈnak kamam ojrtaktzij. \t 他 們聽見 人說 、 你 教 訓 一切 在 外邦 的 猶太人 、 離棄 摩西 、 對 他 們說 、 不 要 給 孩子 行 割禮 、 也不 要 遵行 條規"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero nen jun cristian tran etzltak noˈj, tijcˈulaˈ jtojbˈl chirij mak etzltak noˈj ri tran, jwiˈl Kakaj Dios taˈ jaljoj rilic cristian tran pach jun chic. \t 那 行 不 義 的 、 必 受 不 義 的 報 應 . 主 並 不 偏 待 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero cuando tijqˈuistak jkˈasaj Jyolj Kakaj Dios, tielch man etzl awaj li man xelebˈxan pire tiyuk chˈoˈjin riqˈuilak. Man awaj li ticwiniˈ chirijak y tijcamsajtak. \t 他 們 作 完 見 證 的 時 候 、 那 從 無 底 坑 裡 上 來 的 獸 、 必 與 他 們 交 戰 、 並 且 得 勝 、 把 他 們 殺 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Juntir yak ri tiitzˈantak li jun itzˈ, subˈlaj tijyeˈ ranmak chi jtijoj ribˈak nabˈe onque cˈax tijtijtak, ajrucˈreˈ tibˈetak li itzˈ pire tichˈecontak. Rechak jilonli trantak pero pireke tijchˈectak jun kelen ri tike saach jwich. Pero oj nojel kanm tikabˈantak lawiˈ raj Kakaj Dios tikabˈantak pire tikachˈectak ri tijyeˈ Kakaj Dios chike ri taˈ jsachic jwich. \t 凡 較 力 爭 勝 的 、 諸 事 都 有 節 制 . 他 們 不 過 是 要 得 能 壞 的 冠 冕 . 我 們 卻 是 要 得 不 能 壞 的 冠 冕"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y sicˈ winak xij re: Kaj, bˈij chwe nen chi cristian lal pire ticubˈar inchˈol chirij, xcheˈ re. \t 他 回答 說 、 主阿 、 誰是 神 的 兒子 、 叫我 信 他 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Laˈ mak kˈij li, Kakaj Jesús xelch Nazaret ri jun tilmit re Galilea y xtaw riqˈui Juan Ajbˈanal Jaˈtiox y re xan jaˈtiox re Kakaj Jesús li nimi jaˈ Jordán. \t 那 時 、 耶 穌 從 加 利 利 的 拿 撒 勒 來 、 在 約 但 河 裡 受 了 約 翰 的 洗"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y xij chic: Taˈ ni jono kelen ri tibˈansaj chi mukukil miti tina elna chi sakil. \t 掩蓋 的 事 、 沒 有 不 露出 來 的 . 隱藏 的 事 、 沒 有 不被 人 知道 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Chijxoˈlak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, Kakaj Dios nabˈe xcoj jujun pi jtakoˈn Kakaj Jesucristo, jcabˈ xcoj jujun pi ajkˈasaltak Jyolj y jrox xcoj jujun pi ajtijonl. Y ajrucˈreˈ xcoj jujun chi jbˈanic cˈutbˈi jcwinel, xcoj jujun chic chi tzibˈsanc. Y xcoj jujun chic chi jtˈoˈicak nicˈj cristian chic y xcoj jujun chic pire ajilil jcholajl chijxoˈlak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo. Y xcoj jujun chic chi chˈaˈwem lak jaljojtak tzijbˈal ri taˈ etemal. \t 神 在 教會 所 設立 的 、 第一 是 使徒 . 第二 是 先知 . 第三 是 教師 . 其次 是 行異 能 的 . 再次 是 得 恩賜醫 病的 . 幫助人 的 . 治理 事 的 . 說方言 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Yak cabˈlajuj (12) kˈat rijajl Israel tijin trulbˈejtak tibˈan ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina ranna, jwiˈliˈli rechak mas tioctak il chi jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios chi lakˈj chi lakˈabˈ chapcaˈ in. In cubˈuliˈ inchˈol chirij ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios. Kaj rey Agripa, lajori tijin tijtzˈonajtak kˈatbˈitzij yak rijajl Israel chwij jwiˈlke tancoj juntir li. \t 這應許 、 我 們 十二 個 支派 、 晝夜 切切 的 事 奉 神 、 都 指望 得 著 . 王阿 、 我 被 猶太 人 控告 、 就是 因 這 指望"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Mak ajchajaltak re nimi richoch Kakaj Dios xkˈajtak chic riqˈuilak mak fariseo pach mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios. Xpe rechak xtzˈonajtak rechak mak ajchajaltak re nimi richoch Kakaj Dios: ¿Nen chac taˈ xacˈamtakch? xcheˈtak rechak. \t 差 役 回 到 祭 司 長 和 法 利 賽 人 那 裡 . 他 們 對 差 役 說 、 你 們 為 甚 麼 沒 有 帶 他 來 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈl atakaˈ ralcˈwal Kakaj Dios ri atcojontak chiwch, ma bˈantak chic mak etzltak raybˈl chapcaˈ ri bˈanalch awiˈlak ojr cuando ajquiˈ chacojtak tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo. \t 你 們 既 作 順 命 的 兒 女 、 就 不 要 效 法 從 前 蒙 昧 無 知 的 時 候 、 那 放 縱 私 慾 的 樣 子"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Mak lajuj (10) rey li niqˈuiˈ jwichak y tijyeˈtak jcwinelak y jkˈatbˈitzijak laj jkˈabˈ man etzl awaj. \t 他 們 同心 合意 、 將自己 的 能力 權 柄給那獸"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y cuando xkˈajch man jtakoˈn, xij: Kaj, xincˈamaˈch yak cristian ri xabˈij chwe, pero ajwiˈ mas tem, xcheˈ re man jpatron. \t 僕人 說 、 主阿 、 你 所 吩咐 的 已經辦 了 、 還 有 空 座"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ri kes tzˈetel kˈakˈ ri tisakabˈsan re ranmak juntir cristian yuˈem tran wich ulew. \t 那 光是 真光 、 照亮 一切 生在 世上 的 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xtatak mak fariseo y mak saduceo chi jilonli xij Pablo, laj or xpe retzalak, nak xtos ribˈak mak saduceo y xtos ribˈak mak fariseo. \t 說 了 這 話 、 法 利 賽 人 和 撒 都 該 人 、 就 爭 論 起 來 、 會 眾 分 為 兩 黨"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jun kˈij nicˈj cristian xcˈamtakch ralcˈwalak riqˈui Kakaj Jesús pire tijyeˈ jkˈabˈ chibˈak, pero yak ajtijol ribˈak chirij xkˈeltak yak cristian ri cˈamalch ralcˈwalak jwiˈlak. \t 有 人 帶 著 小 孩 子 來 見 耶 穌 、 要 耶 穌 摸 他 們 、 門 徒 便 責 備 那 些 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y xij rechak yak ajtijol ribˈak chirij: Wiˈ jun nimlaj bˈis laj wanm, twicˈaj in riˈ incamsanc. Canentak neri, pero yoˈrentak wiqˈuil, xcheˈ rechak. \t 對 他 們 說 、 我 心 裡 甚 是 憂 傷 、 幾 乎 要 死 . 你 們 在 這 裡 、 等 候 儆 醒"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ri tzˈibˈal li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios ojr pirechiˈ ojjtijojtak, pirechiˈ tijyeˈ jcowil kanm y pirechiˈ maˈ tikaquibˈaj kanm chi rulbˈej ri tiyeˈsaj chike. \t 從前 所 寫 的 聖經 、 都 是 為教訓 我 們寫 的 、 叫我 們因聖 經所生 的 忍耐 和 安慰 、 可以 得 著 盼望"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In wetamiˈ waˈxem laj incˈaslemal cuando wiˈ subˈlaj kelen we y cuando taˈ tzˈakat kelen we. Xintijojiˈ wibˈ chi waˈxem pi quiˈcotemal, chi wiˈ chi maˈ wiˈ inw, chi wiˈ chi maˈ wiˈ kelen we. \t 我 知 道 怎 樣 處 卑 賤 、 也 知 道 怎 樣 處 豐 富 、 或 飽 足 、 或 飢 餓 、 或 有 餘 、 或 缺 乏 、 隨 事 隨 在 、 我 都 得 了 秘 訣"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij chic jun esbˈi noˈj rechak cristian jilonri: Wiˈ jun winak wiˈ quibˈ jcˈajol. \t 耶穌 又 說 、 一 個 人 有 兩個兒子"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈl in jiˈ impe lecj, maˈ pire taˈ tambˈan lawiˈ chwaj in, riˈ tambˈan lawiˈ raj ri intakowinakch. \t 因為 我 從 天上 降下 來 、 不 是 要 按 自己 的 意思 行 、 乃是 要 按 那 差 我 來者 的 意思 行"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero yak cristian li tilmit Iconio taˈ nicˈ jwichak. Wiˈ nicˈj riˈ tijcojtak ri tijbˈijtak yak rijajl Israel ri taˈ jachem ribˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo. Y wiˈ nicˈj chic riˈ tijcojtak lawiˈ ri tijbˈijtak Pablo pach Bernabé ri yak jtakoˈn Kakaj Jesucristo. \t 城裡 的 眾人 就 分 了 黨 . 有 附從猶 太 人 的 、 有 附從 使徒 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli inxucar chi chˈaˈwem riqˈui Kakaj Dios \t 因此 。 我 在 父 面前 屈膝"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wi tabˈij jilonli, nicˈ riqˈuil tabˈan chi Kakaj Jesucristo tijawch xoˈlak camnakibˈ. Ri jcholajl tielwiˈ juntir li, tijbˈij jilonri: Nakajchak wiˈ Jyolj Kakaj Dios chawe, wiˈ laj áchiˈ y laj awanm, ticheˈ. Riˈ Jyolj Kakaj Dios li ri tiyeˈw cubˈarbˈ chˈol chirij Kakaj Jesucristo ri tijin tikabˈij chawechak. \t 他 到底 怎麼說 呢 . 他說 、 『 這道離 你 不 遠 、 正在 你 口裡 、 在 你 心裡 。 』 就是 我 們所傳信主 的 道"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y xan man etzl awaj ri xelch lak ulew chi juntir cristian, chi nimak jkˈijak, chi taˈ nimak jkˈijak, chi bˈiom, chi powr, chi wiˈ rajwak, chi taˈ rajwak, ticojsaj jun retalak laˈ jpaach jkˈabˈak o chiˈ jwichak. \t 他 又 叫 眾人 、 無論 大小 貧富 、 自主 的 為 奴 的 、 都 在 右 手上 、 或 在 額上 、 受一個印記"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Iniˈ Awajtijonlak y Awajawlak, pero xinchˈajaˈ awakanak, jwiˈliˈli atak rajwaxiˈ tachˈaj awakanak chawibˈil aybˈak. \t 我 是 你 們 的 主 、 你 們 的 夫子 、 尚且 洗 你 們的腳 、 你 們 也 當 彼此 洗腳"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cowirsaj awanmak chirij Kakaj Jesucristo, bˈit aybˈak pire tabˈantak mas lawiˈ raj tabˈantak, cubˈaˈ mas achˈolak chirij Kakaj Jesucristo chapcaˈ atijojcak ri xansajc y subˈlaj cˈomowantak re Kakaj Dios. \t 在 他 裡 面生 根 建造 、 信心 堅固 、 正如 你 們所領 的 教訓 、 感謝 的 心 也 更 增長了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "jwiˈliˈli tijin tantij cˈax y ximilquin laˈ caden li cars. Jilon xansaj chwe chapcaˈ in jun ajbˈanal cˈax, pero Jyolj Kakaj Dios taˈ ximil laˈ caden, xeliˈ jtaquil bˈak juntir tilmit. \t 我 為這 福音 受苦難 、 甚至 被捆綁 、 像 犯人 一 樣 . 然而 神 的 道 、 卻 不 被捆綁"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "¿Xwuxcˈu tzilaj Jpixbˈ Kakaj Dios pi mitaˈ tzi pire roj xinjcˈambˈi pi camic? ¡Maˈ jiˈtaˈlonli! Riˈ man mac xcoj mak tzilaj pixabˈ li pire roj xincˈamowbˈi pi camic. Jwiˈl Jpixbˈ Kakaj Dios xel chi sakil chi man mac kes tzˈetel tzˈet maquiˈn. \t 既 然 如 此 、 那 良 善 的 是 叫 我 死 麼 . 斷 乎 不 是 . 叫 我 死 的 乃 是 罪 。 但 罪 藉 著 那 良 善 的 叫 我 死 、 就 顯 出 真 是 罪 . 叫 罪 因 著 誡 命 更 顯 出 是 惡 極 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli xketemajtak chi subˈlaj ojlokˈaj jwiˈl Kakaj Dios. Maˈ oj taˈ xojlokˈin re Kakaj Dios, riˈ re xojlokˈintak jwiˈl xtakch Kakaj Jesucristo wich ulew pire ticamsaj wich curs chi jtojic kamac. \t 不 是 我 們 愛 神 、 乃 是 神 愛 我 們 、 差 他 的 兒 子 、 為 我 們 的 罪 作 了 挽 回 祭 、 這 就 是 愛 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, in tambˈij chawechak, esaj anoˈjak chirij jun cristian cuando tran jun chomorsaˈn y tican jtzˈibˈaj jbˈij li wuj, taˈ chiquiˈ ni jun cristian ticwin chi resaj junquitz o tijyeˈ mas jbˈa. \t 弟兄們 、 我 且 照著 人 的 常 話說 、 雖然 是 人 的 文約 、 若 已 經 立定 了 、 就 沒 有 能 廢棄 或 加增 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Man etzl ri wiˈ laj ranm man winak xchˈejejc, xtzˈonaj re Kakaj Jesús: ¿Nen chawaj chwe Kaj Jesús, at Jcˈajol Kakaj Dios lecj? ¡Chiwch Kakaj Dios bˈan tokˈobˈ chwe, min achˈuˈjursaj! xcheˈ. \t 大 聲呼叫說 、 至高 神 的 兒子 耶穌 、 我 與 你 有 甚 麼 相干 . 我 指著 神 懇 求你 、 不 要 叫我 受苦"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Nen jun cristian ri ticojow chi Kakaj Jesucristo riˈ ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew, ralcˈwaliˈ Kakaj Dios. Y nen tilokˈin re Kakaj Dios, tijlokˈajiˈ juntir yak ralcˈwal Kakaj Dios. \t 凡 信 耶穌 是 基督 的 、 都 是 從神 而生.凡愛 生他 之 神 的 、 也必愛 從神 生的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "David cuando xijch ojr chapcaˈ chi taem tichak tijin chi rilic ri xij chirij ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew chi tina cˈastasajna jwich laj jcamnakl y taˈ tican jsantil li man luwar lamas ticˈolsaj jsantilak camnakibˈ y xij chi taˈ tijyeˈ luwar tikˈaˈy jtioˈjl li ulew. \t 就 豫 先 看 明 這 事 、 講 論 基 督 復 活 說 、 他 的 靈 魂 、 不 撇 在 陰 間 、 他 的 肉 身 、 也 不 見 朽 壞"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈl Kakaj Dios bˈiliˈ jwiˈl: Ma wechbˈej jun cristian ri maˈ acˈulajl taˈn, xcheˈ. Y xij chic: Mat camsanc, xcheˈ. \t 原 來 那 說不可姦淫 的 、 也說不可殺人 . 你 就是 不 姦淫 、 卻殺 人 、 仍 是 成了犯 律法 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y witi juntir jtioˈjl jun cristian bˈakˈwichtaj, taˈ roj tijta nen tibˈijsaj. Y witi juntir jtioˈjl jun cristian xicntaj, taˈ roj tijsik ruxbˈ jun kelen. \t 若 全身 是 眼 、 從那裡聽聲 呢 . 若 全身 是 耳 、 從 那 裡聞 味呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe Pilato, xtak jseqˈuic Kakaj Jesús chi chicot. \t 當 下 彼 拉 多 將 耶 穌 鞭 打 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y jilonli riˈ Kakaj Jesucristo ticˈutuw chi xtawiˈ chiwch ri jun aacˈ chomorsaˈn ri xan Kakaj Dios pi rechak cristian ri mas tzi chiwch ri nabˈe chomorsaˈn. \t 既 是 起 誓 立 的 、 耶 穌 就 作 了 更 美 之 約 的 中 保"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wi wiˈ jonok tijbˈij chi tijlokˈajiˈ Kakaj Dios, pero wi tijcontrij jun rechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, joˈslaj cristianke. Jwiˈl wi taˈ tijlokˈaj jun rechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo ri trilaˈ jwich, riˈticˈu chic tijlokˈaj Kakaj Dios ri taˈ ilan jwich jwiˈl. \t 人 若說 、 我 愛神 、 卻恨 他 的 弟兄 、 就是 說謊 話的.不愛 他 所 看見 的 弟兄 、 就 不 能 愛沒 有 看見 的 神 。 〔 有 古 卷 作 怎能 愛沒 有 看見 的 神呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In, onque taˈ kes incwin chi yoloj chapcaˈ mak cristian li, pero in wiˈ mas wetam. Juntir li qˈuilaj bˈweltchak cˈutul chawchak kawiˈl chirij juntir ri bˈanal kawiˈl. \t 我的 言語雖 然 粗俗 、 我 的 知識卻 不 粗俗 . 這是 我 們在 凡事 上 、 向 你 們眾 人 顯明 出來的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Juntir ri tijin tambˈij chawechak, bˈiliˈch jwiˈlak yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios ojrtaktzij, xcholmajch jbˈij jwiˈl Samuel asta man qˈuisbˈi ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios. \t 從 撒母耳 以 來 的 眾先知 、 凡說 豫 言 的 、 也 都 說到 這些 日子"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij chic rechak: Pero ni jonok etemawinak nen chi kˈij lal o nen chi or lal tran ri ximbˈij chawechak, ni yak anjl ri wiˈtak lecj retamak, ni Jcˈajol Kakaj Dios, xike Kakaj Dios retam. \t 但 那 日 子 、 那 時 辰 、 沒 有 人 知 道 、 連 天 上 的 使 者 也 不 知 道 、 子 也 不 知 道 、 惟 獨 父 知 道"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Lajori inchak bˈe lamas watwiˈ at, pero jwiˈl ajwinna chijxoˈlak neri wich ulew tambˈij juntir ri pire tiwaˈx subˈlaj quiˈcotemal laj ranmak jilon chapcaˈ ri wiˈ laj wanm in. \t 現 在 我 往 你 那 裡 去 . 我 還 在 世 上 說 這 話 、 是 叫 他 們 心 裡 充 滿 我 的 喜 樂"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y riˈ tzilaj jtaquil li chirij Kakaj Jesucristo ri xinjtak Kakaj Dios chi jbˈij rechak cristian y xinjcoj pire takoˈn y xinjcoj pire ajtijonl. \t 我 為這 福音 奉派 作傳 道 的 、 作 使徒 、 作師傅"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xtzˈonaj rechak: ¿Nen chac tabˈijtak Wajawl chwe y taˈ tabˈantak lawiˈ ri tambˈij chawechak? xcheˈ rechak. \t 你 們 為 甚 麼 稱 呼 我 主 阿 、 主 阿 、 卻 不 遵 我 的 話 行 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, in tambˈij chawechak, esaj anoˈjak chirij jun cristian cuando tran jun chomorsaˈn y tican jtzˈibˈaj jbˈij li wuj, taˈ chiquiˈ ni jun cristian ticwin chi resaj junquitz o tijyeˈ mas jbˈa. \t 弟 兄 們 、 我 且 照 著 人 的 常 話 說 、 雖 然 是 人 的 文 約 、 若 已 經 立 定 了 、 就 沒 有 能 廢 棄 或 加 增 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Laj jrox kˈij, ajrucˈreˈ xeˈ jteˈtak Kakaj Jesús li nimi richoch Kakaj Dios cubˈul chijxoˈlak yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios, tijin chi jtaic nen tijbˈijtak y tijin tijtzˈonaj rechak nen mo jcholajl tielwiˈ ri tijin tijbˈijtak. \t 過 了 三 天 、 就 遇 見 他 在 殿 裡 、 坐 在 教 師 中 間 、 一 面 聽 、 一 面 問"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In tantzˈonajiˈ re Kakaj Dios chi tijtak chicch jun ajyeˈl jcowil awanmak y tiwaˈx aacˈlak y taˈ atcan jyeˈtak. \t 我 要求 父 、 父 就 另外 賜給 你 們 一 位 保 惠師 、 〔 或 作訓 慰師 下同 〕 叫 他 永遠與 你 們同在"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Taˈ ni jun xin chawe chi mas at tzi chiwchak yak nicˈj chic. Juntir ri wiˈ aacˈl sipalke chawe jwiˈl Kakaj Dios. Pero wi Kakaj Diosiˈ sipawinak chawe ri wiˈ aacˈl, ma coj akˈij chi awicˈanke xataˈw. \t 使 你 與 人 不 同 的 是 誰 呢 . 你 有 甚 麼 不 是 領 受 的 呢 . 若 是 領 受 的 、 為 何 自 誇 、 彷 彿 不 是 領 受 的 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Oj tikacˈulaˈ utzil pi jpach Kakaj Jesucristo wi taˈ tikaquibˈaj kanm chirij asta ojcamtak y wi aj cubˈuliˈ kachˈol chirij Kakaj Jesucristo chapcaˈ jcubˈarbˈ kachˈol chirij cuando ajriˈ xkajach kibˈ laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo. \t 我 們 若 將 起 初 確 實 的 信 心 、 堅 持 到 底 、 就 在 基 督 裡 有 分 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ xtawtak chic Kakaj Jesús Jerusalén pach yak ajtijol ribˈak chirij. Cuando Kakaj Jesús tijin tiwoˈcot li nimi richoch Kakaj Dios, mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios pach mak jbˈabˈalak yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios pach yak ri wiˈ rekleˈnak chijxoˈlak yak rijajl Israel \t 他 們 又 來 到 耶 路 撒 冷 . 耶 穌 在 殿 裡 行 走 的 時 候 、 祭 司 長 和 文 士 並 長 老 進 前 來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Laj jcabˈ kˈij, mak soldad ri bˈesaltak chi rakanak xkˈajtak li cuartel y mak ri bˈesaltak chirij cwaˈy, xeˈtakna chirij Pablo asta Cesarea. \t 第二 天 、 讓馬 兵 護送 、 他 們 就 回 營樓去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈl re xansaj juntir ri wiˈtak wich ulew y lecj jwiˈl Kakaj Dios y taˈ ni jono kelen ri xansaj jwiˈl Kakaj Dios miti jwiˈl re. \t 萬物 是 藉著 他 造 的 . 凡 被 造 的 、 沒有 一 樣 不 是 藉著 他 造的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y iniˈ ri yoˈlquin, xincamna, pero lajori yoˈlquiniˈn y taˈ chiquiˈ ni jun bˈwelt incamc y wiˈ laj inkˈbˈ man law re man camic y man law re man luwar lamas ticˈolsaj jsantilak camnakibˈ. \t 又 是 那 存 活 的 . 我 曾 死 過 、 現 在 又 活 了 、 直 活 到 永 永 遠 遠 . 並 且 拿 著 死 亡 和 陰 間 的 鑰 匙"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y Kakaj Jesús pach yak ajtijol ribˈak chirij xijsaj rechak chi tibˈetak li man nimakˈij li. \t 耶穌 和 他 的 門徒 也 被 請 去 赴 席"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y juntir yak rijajl Israel pach yak maˈ rijajl taˈ Israel ri wiˈtak Éfeso xtatak jtaquil y subˈlaj xtzaak jchˈolak. Jilonli xnimirsaj jkˈij jbˈij Kakaj Jesús ri Kajawl. \t 凡 住在 以弗所 的 、 無論 是 猶太人 、 是 希利尼人 、 都 知道 這事 、 也 都 懼伯 、 主 耶穌 的 名從 此 就 尊大 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xtzˈonaj re: ¿Nen chac tatzˈonaj chwe wi incwin chi atˈoˈicak, jwiˈl nen kes nojel ranm ticubˈar jchˈol chwij tiyeˈsajiˈ re nen raj tiyeˈsaj re? xcheˈ. \t 耶 穌 對 他 說 、 你 若 能 信 、 在 信 的 人 、 凡 事 都 能"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ Tomás cow xchˈaˈwc, xij re: ¡At Wajawl y at inDios! xcheˈ re. \t 多 馬說 、 我 的 主 、 我的神"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xcan kayeˈtak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, xojjawbˈi li barc, xojbˈe sucˈul li man luwar ri jbˈij Cos y laj jcabˈ kˈij xojjaw chicbˈi li barc, xojbˈe li man luwar ri jbˈij Rodas. Ajrucˈreˈ xojjaw chicbˈi li barc, xojbˈe li man luwar ri jbˈij Pátara. \t 我 們 離 別 了 眾 人 、 就 開 船 一 直 行 到 哥 士 . 第 二 天 到 了 羅 底 、 從 那 裡 到 帕 大 喇"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y asta riˈ jun Simón ri man ajitz xcojaˈ jyolj Felipe y xansaj jaˈtiox re y xchol xambˈerem chirij Felipe, jor tisaach jchˈol chi rilic chi Felipe xan mak cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios. \t 西 門 自 己 也 信 了 . 既 受 了 洗 、 就 常 與 腓 利 在 一 處 . 看 見 他 所 行 的 神 蹟 和 大 異 能 、 就 甚 驚 奇"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak inatocaˈtakaˈ chiquiˈn, pero taˈ chiquiˈ inataˈtak jwiˈl taˈ atcwintak chi bˈenam lamas imbˈe waˈxwiˈ in, xcheˈ rechak. \t 你 們要 找我 、 卻找 不 著 . 我 所在 的 地方 你 們 不 能到"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xjutuntakbˈi raj jun lewa pach pajnicˈj bˈa nimlaj alagun riˈchak xriltak Kakaj Jesús tijin tibˈench bˈa nimlaj alagun y tijin tijutun chijcˈulel man barc, rechak subˈlaj xtzaak jchˈolak. \t 門 徒 搖 櫓 約 行 了 十 里 多 路 、 看 見 耶 穌 在 海 面 上 走 、 漸 漸 近 了 船 、 他 們 就 害 怕"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli atak, rajwaxiˈ atcojontak chiwchak mak kˈatbˈitzij, maˈ pire taˈke maˈ tibˈan kˈatbˈitzij chabˈak, jwiˈliˈ tawicˈaj laj awanmak chi rajwaxiˈ atcojontak chiwchak. \t 所 以 你 們 必 須 順 服 、 不 但 是 因 為 刑 罰 、 也 是 因 為 良 心"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli jiˈ xkˈaxtak Misia, xtawtak Troas ri wiˈ chiˈ mar. \t 他 們 就 越 過每 西亞 、 下 到 特羅 亞去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jun cristian ri tichacunc, jtojbˈl ri tiyeˈsaj maˈ titaˈke sipaj re, rajwaxiˈ tiyeˈsaj re jwiˈl chˈequeliˈ jwiˈl. \t 作工 的 得 工價 、 不 算 恩典 、 乃是 該 得的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli chwaj tantakbˈi Timoteo chi awilicak cuando twetemaj nen tibˈansaj chwe neri li cars, \t 所 以 我 一 看 出 我 的 事 要 怎 樣 了 結 、 就 盼 望 立 刻 打 發 他 去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈl xyeˈ rutzil ranm Kakaj Dios chwe wiˈ jcowil ínchiˈ tambˈij chawechak atak juntir chi ma bˈijtak chi ajujunalak chi mas nim akˈijak chapcaˈ tachomorsajtak laj awanmak, riˈ chomorsajtak nen abˈanicak chiwch Kakaj Dios chapcaˈ jnimal jcubˈarbˈ achˈolak ri yeˈl chawechak jwiˈl Kakaj Dios. \t 我 憑 著 所 賜 我 的 恩 、 對 你 們 各 人 說 、 不 要 看 自 己 過 於 所 當 看 的 . 要 照 著 神 所 分 給 各 人 信 心 的 大 小 、 看 得 合 乎 中 道"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈl wi jun cristian ticamc, taˈ chiquiˈ titakon man mac chibˈ. \t 因 為 已 死 的 人 、 是 脫 離 了 罪"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero cuando xan jnimakˈj Herodes re xcˈul jkˈij, xpe jun kˈapoj anm ricˈlal Herodías xyuk xojow chiwchak juntir mak ri wiˈtak la ja ri xsiqˈuijtak li man nimakˈij li y Herodes subˈlaj kus xril. \t 到 了 希 律 的 生 日 、 希 羅 底 的 女 兒 、 在 眾 人 面 前 跳 舞 、 使 希 律 歡 喜"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero atak, atna jachsajtakna li cˈax jwiˈlak akaj achuchak, akˈun awatzak, awechˈelxicak y awichcˈulchiˈak. Y wiˈ jujun chawechak tina jachsajtakna pi camic. \t 連 你 們 的 父母 、 弟兄 、 親族 、 朋友 、 也 要 把 你 們交官 . 你 們也 有 被 他 們 害死 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Nen tichˈecon chibˈ man jbˈabˈal etzl y tran lawiˈ chwaj asta ticam, tanyaˈ kˈatbˈitzij laj jkˈabˈ pire titakon chibˈak mak tilmit. \t 那 得勝 又 遵守 我 命令 到底 的 、 我 要 賜給 他 權柄 制伏 列國"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Isaías xij jilonli jwiˈl xrilaˈ chapcaˈ li jun ichicˈ chi nimiˈ jkˈij Kakaj Jesús y riˈ li ri xcan jbˈij chirij. \t 以 賽 亞 因 為 看 見 他 的 榮 耀 、 就 指 著 他 說 這 話"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈl ri tijin tambˈan chaxoˈlak pent tran rechak yak rijajl Israel ri inwinak chi tipe laj ranmak tijbˈijtak chi ticubˈar jchˈolak chirij Kakaj Jesucristo pire ticolmajtak jujun rechak laj jkˈabˈ jmacak. \t 或 者 可 以 激 動 我 骨 肉 之 親 發 憤 、 好 救 他 們 一 些 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "At awetamiˈ chi xtakejiˈ jbˈanic cˈax chwe chapcaˈ cˈax xansaj chwe jwiˈlak mak cristian li tilmit Antioquía, Iconio y Listra. Pero onque xansaj cˈax chwe, Kakaj Jesucristo ri Kajawl xinjcolaˈ nojel bˈwelt laj jkˈabˈ cˈax. \t 以及 我 在 安提阿 、 以 哥念 、 路 司 得 、 所 遭遇 的 逼迫 、 苦難 . 我 所 忍受 是 何等 的 逼迫 . 但 從這 一切 苦 難中 、 主 都 把 我 救出 來了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y wi tiwichin laˈ man junabˈ ri, waˈxna claˈ y wi mitaˈ tiwichinc, ajrucˈreˈ tacˈurbˈic, xcheˈ man mocom re man rajw ulew, xcheˈ Kakaj Jesús rechak. \t 以 後 若 結 果 子 便 罷 . 不 然 再 把 他 砍 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ Kakaj Jesús xtzˈonaj rechak yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios: ¿Nen tijin tatzˈonajtak rechak yak ajtijol ribˈak chwij? xcheˈ rechak. \t 耶穌問 他 們說 、 你 們和 他 們辯 論的 是 甚麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij re: Tichak jnaˈ atbˈec, xatnaˈtuniˈ jwiˈl xcubˈar achˈol chwij, xcheˈ re. Y sicˈ moy laj or xnaˈtunc y xambˈerbˈi chirij Kakaj Jesús li bˈe. \t 耶 穌 說 、 你 去 罷 . 你 的 信 救 了 你 了 。 瞎 子 立 刻 看 見 了 、 就 在 路 上 跟 隨 耶 穌"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y jwiˈl Kakaj Dios tijcuyaˈ mac, taˈ chiquiˈ rajwax tisujsaj awaj re pire jtzˈonaj cuybˈi mac. \t 這 些 罪 過 既 已 赦 免 、 就 不 用 再 為 罪 獻 祭 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y jun rechak mak cristian ri wiˈtak claˈ xij: Ajtijonl, xincˈamaˈch jun incˈajol aacˈl, wiˈ etzl laj ranm, riˈ xanow mem re. \t 眾 人 中 間 有 一 個 人 回答 說 、 夫子 、 我 帶 了 我 的 兒子 到 你這裡來 、 他 被 啞吧 鬼 附著"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In Pedro, in jtakoˈn Kakaj Jesucristo, tantzˈibˈajbˈi jun wuj ri pi awechak, atak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri chaˈlcatak jwiˈl Kakaj Dios ri jaljoj atilmitak ri atilem aybˈak li mak tilmit Ponto, Galacia, Capadocia, Asia y Bitinia, \t 耶 穌 基 督 的 使 徒 彼 得 、 寫 信 給 那 分 散 在 本 都 、 加 拉 太 、 加 帕 多 家 、 亞 西 亞 、 庇 推 尼 寄 居 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Festo uxibˈ kˈij jtawic Cesarea, xeˈ Jerusalén. \t 非斯 都 到 了 任 、 過 了 三 天 、 就 從 該撒利亞 上 耶路撒冷 去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe jun rechak mak fariseo ri jbˈij Simón, xij re Kakaj Jesús chi tibˈe jtijeˈ jwa riqˈuil. Kakaj Jesús xeˈ laj richoch y xcubˈar chiˈ mex. \t 有 一 個 法 利 賽 人 、 請 耶 穌 和 他 喫 飯 . 耶 穌 就 到 法 利 賽 人 家 裡 去 坐 席"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y juntir ri bˈanal jwiˈl Kakaj Dios ri wiˈtak lecj y ri wiˈtak wich ulew y ri wiˈtak ralaj ulew y ri wiˈtak li mar, xijtak: Ri cubˈul chibˈ man cubˈarbˈ lamas tibˈan takon pach Man Ra Carner, rajwaxiˈ tibˈixaj jnimirsaj jkˈijak, ticojsaj jkˈijak, tinimirsaj jkˈijak y tijcˈultak mas jcwinelak ri taˈ jqˈuisic, xcheˈtak. \t 我 又 聽見 、 在 天上 、 地上 、 地底下 、 滄海裡 、 和 天地 間 一切 所有 被 造 之 物 、 都說 、 但願頌讚 、 尊貴 、 榮耀 、 權勢 、 都歸給 坐 寶座 的 和 羔羊 、 直 到 永永遠遠"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "y Juan Ajbˈanal Jaˈtiox xij re Herodes: Taˈ tzi xabˈan xatcˈuliˈy riqˈui rixokl akˈun, xcheˈ re. \t 因 為 約 翰 曾 對 他 說 、 你 娶 這 婦 人 是 不 合 理 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y cuando xsakarsan laj jcabˈ kˈij, xkˈaj chic li nimi richoch Kakaj Dios, subˈlaj qˈui cristian xmulbˈaˈ ribˈak chirij chi jtaic jyolj y re xcubˈarc y xoc chi jtijojcak. \t 清 早 又 回 到 殿 裡 . 眾 百 姓 都 到 他 那 裡 去 、 他 就 坐 下 教 訓 他 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak chi nen taˈ tijcˈul jtakon Kakaj Dios chapcaˈ jun ral acˈl, taˈ tioc lamas titakon Kakaj Dios chibˈak cristian, xcheˈ Kakaj Jesús rechak yak ajtijol ribˈak chirij. \t 我 實 在 告 訴 你 們 、 凡 要 承 受 神 國 的 、 若 不 像 小 孩 子 、 斷 不 能 進 去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe rixokl Zebedeo pach yak quibˈ ricˈlal, xjutun riqˈui Kakaj Jesús y xxucar chiwch chi jtzˈonaj jun tokˈobˈ re. \t 那時 、 西庇太 兒子 的 母親 、 同 他 兩個兒子 上前 來 、 拜 耶穌 、 求 他 一 件 事"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Can yeˈtak laj jkˈabˈ Kakaj Dios juntir ri atoctak il chirij, jwiˈl riˈ re tichajin awechak. \t 你 們要 將 一切 的 憂慮 卸 給神 、 因為 他 顧念 你 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y xsach jwichak mak wukubˈ (7) tilmit ri wiˈtak Canaán y xyeˈ man luwar rechak kamam pi jtextamentak. \t 既 滅 了 迦 南 地 七 族 的 人 、 就 把 那 地 分 給 他 們 為 業"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ta impuch, ma yolow re jono cristian nen xattzibˈsanc. Jat cˈutta chiwch man ajcˈamal jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios y cˈambˈi man sipan pire tibˈe asujeˈ re Kakaj Dios chapcaˈ tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios, riˈ li cˈutbˈire chiwchak juntir cristian chi xattzibˈiˈn, xcheˈ Kakaj Jesús re. \t 對 他 說 、 你 要 謹 慎 、 甚 麼 話 都 不 可 告 訴 人 . 只 要 去 把 身 體 給 祭 司 察 看 、 又 因 為 你 潔 淨 了 、 獻 上 摩 西 所 吩 咐 的 禮 物 、 對 眾 人 作 證 據"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Chwaj tambˈij chawechak atak ri maˈ atak taˈ rijajl Israel, in jwiˈl iniˈ jtakoˈn Kakaj Jesucristo takalquinch jwiˈl Kakaj Dios chaxoˈlak. Wiˈ nimlaj quiˈcotemal laj wanm chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo chawechak. \t 我 對 你 們 外 邦 人 說 這 話 . 因 我 是 外 邦 人 的 使 徒 、 所 以 敬 重 我 的 職 分 . 〔 敬 重 原 文 作 榮 耀"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Riˈchak xinta xinjchˈabˈej chic jcaˈmul lecj, xij chwe: Lawiˈ kelen ri Kakaj Dios xyeˈ luwar titijsaj, ma bˈij chi taˈ tzi titijsaj, xcheˈ chwe. \t 第 二 次 、 有 聲 音 從 天 上 說 、 神 所 潔 淨 的 、 你 不 可 當 作 俗 物"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe Natanael, xtzˈonaj re: ¿Nen mo xawetemaj nen imbˈanic in? xcheˈ re. Kakaj Jesús xij chic re: In xwilaˈ awch, wat ralaj man jcheˈl higo cuando ajquiˈ chi atsiqˈuij jwiˈl Felipe, xcheˈ re. \t 拿但 業對耶穌說 、 你 從 那 裡 知道 我 呢 。 耶穌 回答 說 、 腓力 還沒 有 招呼 你 、 你 在 無花果 樹 底下 、 我 就 看見 你 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Lak juntir luwar ri wiˈ chirij man luwar li xelwiˈ jtaquil nen xan Kakaj Jesús. \t 於 是 這 風 聲 傳 遍 了 那 地 方"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe Felipe, xij re: Wi kes tzˈet nojel awanm ticubˈar achˈol chirij Kakaj Jesucristo, tijnaˈn, xcheˈ re man winak. Man winak xij: Lajori tancojaˈ chi Kakaj Jesucristo Jcˈajoliˈ Kakaj Dios, xcheˈ. \t 〔 腓利 說 你 可以 他 回答 說 我 信 耶穌基督 是 神 的 兒子"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "y jilon rusumal ábˈak ajlaliˈ jwiˈl. Jwiˈliˈli mi tzaak achˈolak, atak masna atlokˈajtak chiwchak subˈlaj qˈui tzˈiquin, xcheˈ Kakaj Jesús rechak. \t 就 是 你 們 的 頭 髮 也 都 被 數 過 了 . 不 要 懼 怕 、 你 們 比 許 多 麻 雀 還 貴 重"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak xataktak jcamsaj Kakaj Jesús ri quiek jwiˈl tikataˈtak tzilaj cˈaslemal. Pero Kakaj Dios xcˈastasajiˈ jwich laj jcamnakl xoˈlak camnakibˈ. Juntir li oj xkilaˈn y tijin tikabˈij lajori chi tzˈetiˈn. \t 你 們 殺 了 那 生 命 的 主 、 神 卻 叫 他 從 死 裡 復 活 了 . 我 們 都 是 為 這 事 作 見 證"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wi wiˈ jono winak tican jacheˈ rixokl y ticˈuliˈy chic riqˈui jun anm chic, chiwch Kakaj Dios tijin trechbˈej jun anm ri maˈ jcˈulajl taˈn. Y wi wiˈ jono winak ticˈuliˈy riqˈui man anm ri xcan jachsajok jwiˈl richjil, chiwch Kakaj Dios tijin trechbˈej jun anm ri maˈ jcˈulajl taˈn, xcheˈ Kakaj Jesús rechak. \t 凡 休妻 另娶 的 、 就是 犯姦淫 . 娶 被 休 之 妻 的 、 也是 犯 姦淫"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Juntir cristian xsaach jchˈolak. Xtzˈonajtak chiribˈil ribˈak: ¿Nen chiquiˈ ri? ¿Nen chiquiˈ jcholajl man aacˈ cˈutuˈn ri? Winak ri wiˈ kˈatbˈitzij laj jkˈabˈ pire titakon chibˈak mak etzl y ticojontakaˈ chiwch, xcheˈtak. \t 眾 人 都 驚 訝 、 以 致 彼 此 對 問 說 、 這 是 甚 麼 事 、 是 個 新 道 理 阿 . 他 用 權 柄 吩 咐 污 鬼 、 連 污 鬼 也 聽 從 了 他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli atak chirijke ri nen trantak mak cristian li tachˈobˈtak nen jbˈanicak, xcheˈ Kakaj Jesús rechak. \t 所 以 憑 著 他 們 的 果 子 、 就 可 以 認 出 他 們 來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In chapcaˈ xwesajiˈ jpwaakak yak nicˈj kˈat ajtakeltak re Kakaj Jesucristo jwiˈl xincˈulaˈ intojbˈl riqˈuilak pire xnaˈ ximbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo chawechak. \t 我 虧 負 了 別 的 教 會 、 向 他 們 取 了 工 價 來 、 給 你 們 效 力"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando Kakaj Jesús xelbˈi li barc xril subˈlaj qˈui cristian mulantak claˈ, xril cˈur jwichak jwiˈl jilontak chapcaˈ jun kˈat carner ri taˈ ajyukˈ rechak. Xoc chi jtijojcak re subˈlaj kelen chirij Jyolj Kakaj Dios. \t 耶穌 出來 、 見 有 許多 的 人 、 就 憐憫 他 們 . 因為 他 們 如同 羊沒 有 牧人 一般 . 於是 開口 教訓 他 們許 多 道理"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "xcojsaj retalak cabˈlajuj mil (12,000) re man kˈat re yak rijajl Aser, xcojsaj retalak cabˈlajuj mil (12,000) re man kˈat re yak rijajl Neftalí, xcojsaj retalak cabˈlajuj mil (12,000) re man kˈat re yak rijajl Manasés, \t 亞 設 支 派 中 有 一 萬 二 千 . 拿 弗 他 利 支 派 中 有 一 萬 二 千 . 瑪 拿 西 支 派 中 有 一 萬 二 千"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Agar riˈ chapcaˈ man ojr jchomorsaˈn Kakaj Dios ri xan riqˈui Moisés bˈa witz Sinaí re Arabia y riˈ chapcaˈ yak cristian aj Jerusalén lajori, jwiˈl wiˈtakaˈ laj jkˈabˈ Jpixbˈ Kakaj Dios chapcaˈ riˈ rajwak. \t 這夏 甲 二 字 是 指著亞 拉伯 的 西乃山 、 與現 在 的 耶路撒冷 同類 . 因 耶路撒冷 和 他 的 兒女 都 是 為奴的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈl cuxlanwa ri tijyeˈ Kakaj Dios chi tijem, riˈ ri xkejch lecj y xyuk wich ulew y riˈ re tiyeˈw jun tzilaj cˈaslemal rechak cristian. \t 因 為 神 的 糧 、 就 是 那 從 天 上 降 下 來 賜 生 命 給 世 界 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wiˈ jujun ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri cubˈul jchˈolak chi tijnaˈ tijtijtak juntir jwich kelen y wiˈ jujun ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri taˈ kes cubˈul jchˈolak chi tijnaˈ tijtijtak juntir jwich kelen, xike ichj tijtijtak. \t 有 人 信 百物 都可喫 . 但 那軟 弱 的 、 只 喫 蔬菜"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesucristo taˈ tiqˈuexmaj, riˈ ri wiˈ ojr, ri wiˈ lajori y ri tiwaˈx laˈ mak junabˈ ri tina pena. \t 耶穌基督 、 昨日 今日 一直 到 永遠 是 一 樣的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jun cristian ri wiˈ rajw taˈ tiwaˈx pi ralcˈwal ja, pero jun jcˈajol man patron tiwaˈxiˈ jwiˈl ralcˈwal jaiˈn. \t 奴 僕 不 能 永 遠 住在 家裡 、 兒子 是 永遠 住在 家裡"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y nicˈj cristian xijtak: Riˈ Jesucristo ri ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios ri aj Nazaret ri jun tilmit re Galilea, xcheˈtak. \t 眾 人 說 、 這 是 加 利 利 拿 撒 勒 的 先 知 耶 穌"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Abraham xij chic re: Pi rechak wiˈ Jpixbˈ Kakaj Dios ri xcan tzˈibˈaj jwiˈl Moisés y wiˈ Jyolj Kakaj Dios ri xcan jtzˈibˈajtak yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios ojrtaktzij y riˈ li jcojeˈtak nen tijbˈij, xcheˈ Abraham re. \t 亞伯拉罕說 、 他 們 有 摩西 和 先知 的話 、 可以 聽從"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero Kakaj Jesús tijin tijbˈij chi Lázaro xcamiˈn y yak ajtijol ribˈak chirij riˈ chijchˈol rechak warajke tijin tran Lázaro. \t 耶穌這話 是 指著 他 死說 的 . 他 們卻 以為 是 說 照常 睡了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cesarea wiˈ jun winak ri jbˈij Cornelio, riˈ jun jbˈabˈalak man kˈat mak soldad ri tibˈijsaj Italiano re. \t 在 該 撒 利 亞 有 一 個 人 、 名 叫 哥 尼 流 、 是 義 大 利 營 的 百 夫 長"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y chiˈ jwich tzˈibˈal jun bˈij ri taˈ etemal jcholajl tijbˈij jilonri: Babilonia ri subˈlaj cojol jkˈij riˈ jchuchak juntir mak cristian ri tibˈanowtak tzˈiˈal y riˈ jchuchak juntir cristian ri tibˈanowtak mak noˈj ri tixutsaj jwiˈl Kakaj Dios, ticheˈ. \t 在 他 額 上 有名 寫 著說 、 奧秘哉 、 大 巴比倫 、 作 世上 的 淫婦 和 一切 可憎 之 物 的 母"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Rechak jilon trantak li jwiˈl taˈ retamak nen tran Inkaj y taˈ retamak nen tambˈan in. \t 他 們這樣 行 、 是 因 未 曾 認識 父 、 也未 曾 認識我"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero wi Demetrio pach mak nicˈj ri tichacuntak laˈ plata rajak tijtzˈonajtak kˈatbˈitzij chirij jono rechak mak winak ri, riˈnecaˈ jchac wiˈ kˈatbˈitzij, jbˈijtak re kˈatbˈitzij nen bˈanal jwiˈlak mak winak ri. \t 若是 底 米丟 和 他 同行 的 人 、 有 控告人 的 事 、 自有 放告 的 日子 . 〔 或 作 自有 公堂 〕 也 有 方伯 、 可以 彼此 對告"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli tambˈan chi man anm li tikej laj jsoc jwiˈl jun cˈaxlaj yajel y mak winak ri tiechbˈentak re man anm li, wi mitaˈ tican jyeˈtak jbˈanic mak noˈj ri xtijojtak jwiˈl man anm li, tina imbˈanna subˈlaj cˈax rechak. \t 看 哪 、 我 要 叫 他 病 臥 在 床 、 那 些 與 他 行 淫 的 人 、 若 不 悔 改 所 行 的 、 我 也 要 叫 他 們 同 受 大 患 難"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Rechak taˈ ni jono ralcˈwalak waˈsal, jwiˈl Elisabet taˈ tialcˈwalanc y chi quibˈ ribˈilak riˈjtaklaj cristiantakchak. \t 只是 沒有 孩子 、 因為 以利沙 伯 不 生育 、 兩個 人 又 年紀老邁了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ Saulo xtzˈonaj re: ¿Nencˈu at li, Kaj? xcheˈ. Kakaj Jesús xij chic: Iniˈ Jesús ri takel awiˈl ri chawaj tabˈan cˈax chwe. \t 他 說 、 主阿 、 你 是 誰 。 主說 、 我 就是 你 所 逼迫 的 耶穌"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In xinxucbˈaˈ wibˈ chiwch anjl asta xtaw chiˈ inwch lak ulew chi jnimirsaj jkˈij, pero re xij chwe: Ma bˈan jilonli, riˈ nimirsaj jkˈij Kakaj Dios, in iniˈ rajchac Kakaj Dios chapcaˈ at y chapcaˈ yak awechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo ri taˈ tijquibˈaj ranmak chirij jtaquil chirij Kakaj Jesucristo, xcheˈ chwe. Riˈ tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri tiyeˈw jcowil ranmak yak ri tibˈintak lawiˈ raj Kakaj Dios tijbˈijtak. \t 我 就 俯伏 在 他 腳前 要 拜 他 。 他說 、 千 萬 不 可 . 我 和 你 並 你 那些 為耶穌 作 見證 的 弟兄 同是 作僕 人 的 . 你 要 敬拜 神 . 因 為豫 言中 的 靈意 、 乃是 為耶穌 作 見證"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y juntir ribˈilak xtijaˈtakaˈ jwaak ri xpe lecj ri xyeˈsaj rechak jwiˈl Kakaj Dios. \t 並且 都 喫 了 一 樣 的 靈食"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xyeˈtak vin re chi tijem yujul pach mirra, pero Kakaj Jesús taˈ raj xtij. \t 拿 沒 藥 調 和 的 酒 給 耶 穌 、 他 卻 不 受"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ma bˈan awechak chapcaˈ trantak mak cristian ri retake wich ulew, yeˈtak luwar chi Kakaj Dios tijqˈuex anoˈjak pire tran aacˈ re acˈaslemalak, jilonli tawetemajtak lawiˈ raj Kakaj Dios tabˈantak. Riˈ bˈantak lawiˈ ri tzi tril Kakaj Dios y ri kes pi jcholajl. \t 不 要 效 法 這 個 世 界 . 只 要 心 意 更 新 而 變 化 、 叫 你 們 察 驗 何 為 神 的 善 良 、 純 全 可 喜 悅 的 旨 意"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero cuando tijin Kakaj Jesús chi wicˈ chiˈ mex, xwaˈr xresaj man itzˈik ri kˈuˈl jwiˈl y xxim jun tway xeˈ jpam. \t 就 離席 站起 來脫 了 衣服 、 拿 一 條 手巾 束腰"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y juntir cristian, cuando xriltak jilonli, xoctak chi yokˈon chirijil Kakaj Jesús, xijtak: Winak ri xeˈ raneˈ jposad laj richoch jun ajmac, xcheˈtak. \t 眾 人 看 見 、 都 私 下 議 論 說 、 他 竟 到 罪 人 家 裡 去 住 宿"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ni jono rechak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo tijtij cˈax chi jtoquic nen rajwax re, jwiˈl wiˈ jujun rechak tijcˈayaj rulewak o richochak \t 內 中 也 沒 有 一 個 缺 乏 的 、 因 為 人 人 將 田 產 房 屋 都 賣 了 、 把 所 賣 的 價 銀 拿 來 、 放 在 使 徒 腳 前"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesucristo ri Kajawl xcamsajiˈ kawiˈl, jwiˈliˈli wi yoˈlcojna o ojchak camnak, pero ojna bˈe waˈxna riqˈuil. \t 他 替 我 們 死 、 叫 我 們 無 論 醒 著 睡 著 、 都 與 他 同 活"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe Pedro, xtzˈonaj re Ananías: ¿Nen chac xayeˈ luwar re man jbˈabˈal etzl xoc laj awanm y xabˈan joˈslaj tzij chiwch Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios cuando xamuk nicˈj pwak rijil awulew? \t 彼 得 說 、 亞 拿 尼 亞 為 甚 麼 撒 但 充 滿 了 你 的 心 、 叫 你 欺 哄 聖 靈 、 把 田 地 的 價 銀 私 自 留 下 幾 分 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilon chapcaˈ tijbˈij Kakaj Dios li wuj ri xcan jtzˈibˈaj Oseas ri tijbˈij jilonri: Yak cristian ri maˈ wetak taˈ ojr, tina imbˈijna chi wechtakaˈn. Y yak ri taˈ lokˈaltakch inwiˈl ojr, lajori tichak inlokˈajtak, ticheˈ. \t 就 像神 在 何西阿書 上說 、 『 那 本 來 不 是 我 子民 的 、 我 要 稱為 我 的 子民 . 本 來 不 是 蒙愛 的 、 我 要 稱為 蒙愛的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe man bˈiom, xtak jsiqˈuij man jbˈabˈal mocom y cuando xtaw man jmocom riqˈuil xtzˈonaj re: ¿Nen tabˈij chirij ri xyuk bˈijsaj chwe jwiˈl cristian chawij? Lajori chwaj twetemaj nen jbˈanic juntir kelen we ri jachal laj akˈbˈ inwiˈl, jwiˈl lajori ateliˈ li chac wiqˈuil, xcheˈ re man mocom. \t 主 人 叫 他 來 、 對 他 說 、 我 聽 見 你 這 事 怎 麼 樣 呢 . 把 你 所 經 管 的 交 代 明 白 。 因 你 不 能 再 作 我 的 管 家"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Tzi rechak yak cristian ri xike bˈesal ranmak chi jbˈanic lawiˈ raj Kakaj Dios trantak chapcaˈ jun cristian ri wiˈ wiˈjal re y chekej chiˈ re, jwiˈl tina tawna chiwch juntir ri bˈesal ranmak chirij. \t 飢 渴慕義 的 人 有 福 了 . 因為 他 們必得 飽足"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ri jcholajl tielwiˈ man yoloj corban, sujul re Kakaj Dios. Jwiˈliˈli atak tayeˈtak luwar re man cristian li chi taˈ tijtˈoˈ jkaj jchuch. \t 以 後 你 們就 不 容 他 再 奉養 父母"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jun cristian ri tichˈaˈw li jalan tzijbˈal ri taˈ etemal ri tisipaj re jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios xike re ricˈan tijbˈit ribˈ chi jbˈanic mas lawiˈ raj Kakaj Jesucristo tran, pero nen jonok tikˈasin Jyolj Kakaj Dios tijbˈitaˈ yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo chi jbˈanic mas lawiˈ raj Kakaj Jesucristo trantak. \t 說方言 的 、 是 造就 自己 . 作 先知 講道 的 、 乃是 造就 教會"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wiˈ jujun chaxoˈlak tijbˈijtak chi mak inyolj ri tantzˈibˈajbˈi lak inwuj poc cˈax chi taem. Y cuando win chaxoˈlak, taˈ mas incˈaˈn y taˈ jcholajl inyolj ri tambˈij chawechak. \t 因 為 有 人 說 、 他 的 信 、 又 沉 重 、 又 利 害 . 及 至 見 面 、 卻 是 氣 貌 不 揚 、 言 語 粗 俗 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "y riˈ jchomorsaˈn Kakaj Dios li, ri taˈ esalch chi sakil ojr jwiˈl mukulchke chiwchak yak cristian ojrtaktzij, pero lajori xresajiˈ chi sakil chiwchak yak ri tosol pire re, \t 這 道理 就 是 歷世歷代 所 隱藏 的 奧秘 、 但 如今 向 他 的 聖徒 顯 明了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando Silas pach Timoteo xeltakbˈi Macedonia, xtawtak Corinto. Pablo xcan jyeˈ jchac ri jbˈanic jwaˈx itzˈik re chinam y nojel kˈij tijbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo y xij rechak yak rijajl Israel chi Kakaj Jesús riˈ ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew. \t 西拉 和 提摩太 從馬 其 頓來 的 時候 、 保羅為道 迫切 、 向猶 太 人 證明 耶穌 是 基督"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cˈur jwichak mak cristian li, tina jtijtakna cˈax jwiˈl riˈ xantak mak etzltak noˈj chapcaˈ xan Caín. Y xeˈ ranmak chi jchˈequic pwak laˈ etzltak noˈj chapcaˈ xan Balaam. Y xansaj kˈatbˈitzij chibˈak jwiˈl xantak chapcaˈ xan Coré ojrtaktzij ri xbˈit ribˈ chirij Moisés. \t 他 們 有 禍 了 . 因 為 走 了 該 隱 的 道 路 、 又 為 利 往 巴 蘭 的 錯 謬 裡 直 奔 、 並 在 可 拉 的 背 叛 中 滅 亡 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Tijin inyolow chirij man cuxlanwa ri xpe lecj. Amam atitˈak ojrtaktzij xtijaˈtakaˈ maná, pero xcamtakaˈn. Pero nen titijiw re man cuxlanwa ri, taˈchiquiˈ ticamc, xcheˈ. \t 這 就 是 從 天 上 降 下 來 的 糧 . 喫 這 糧 的 人 、 就 永 遠 活 著 、 不 像 你 們 的 祖 宗 喫 過 嗎 哪 、 還 是 死 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak lokˈlajtak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, oj ojtakaˈ ralcˈwal Kakaj Dios onque lajori ajquiˈ chi el chi sakil nen mo ojwuxtak nen or. Pero ketamchak, cuando tipe chic Kakaj Jesucristo, ojwuxtakaˈ chapcaˈ re y tina kilna nen mo jbˈanic. \t 親 愛 的 弟 兄 阿 、 我 們 現 在 是 神 的 兒 女 、 將 來 如 何 、 還 未 顯 明 . 但 我 們 知 道 主 若 顯 現 、 我 們 必 要 像 他 . 因 為 必 得 見 他 的 真 體"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ri nabˈe pixabˈ re Lajuj Jpixbˈ Kakaj Dios ri wiˈ nen tijyeˈw wi tikabˈan juntir li, chapcaˈ tijbˈij jilonri: Coj jkˈij akaj achuch, \t 要 考敬 父母 、 使 你 得 福 、 在世 長壽 . 這是 第一 條帶應許 的 誡命"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y chijxoˈlak yak anm li bˈesaliˈ jun anm ri jbˈij Juana ri rixokl jun winak ri jbˈij Cuza. Y Cuza riˈ jun jbˈabˈalak mak ajchacbˈ laj richoch Herodes Antipas. Y bˈesaliˈ jun anm chic ri jbˈij Susana y wiˈ chiquiˈ nicˈj anm bˈesaltak chijxoˈlak. Y riˈtakaˈ yak anm li ri xtˈoˈwtak re Kakaj Jesús riqˈui nen rajwax re. \t 又 有 希 律 的 家 宰 苦 撒 的 妻 子 約 亞 拿 、 並 蘇 撒 拿 、 和 好 些 別 的 婦 女 、 都 是 用 自 己 的 財 物 供 給 耶 穌 和 門 徒"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cˈomo re Kakaj Dios chi tijin tijcˈam kabˈe pire ojchˈecontak chibˈ juntir ri tikabˈantak laj jbˈij Kakaj Jesucristo. Y kawiˈlke oj tijin tiel chi sakil ri tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo lak juntir luwar chapcaˈ jun kelen ri quiˈchˈumchˈuj ruxbˈl tijin jbˈic. \t 感謝 神 、 常帥領 我 們 在 基督 裡誇勝 、 並 藉著 我 們 在 各 處顯揚 那 因 認識 基督 而 有的 香氣"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wiˈ jujun chaxoˈlak tijbˈijtak chi mak inyolj ri tantzˈibˈajbˈi lak inwuj poc cˈax chi taem. Y cuando win chaxoˈlak, taˈ mas incˈaˈn y taˈ jcholajl inyolj ri tambˈij chawechak. \t 因 為 有 人 說 、 他 的 信 、 又 沉重 、 又 利害 . 及至 見面 、 卻是 氣貌不揚 、 言語粗 俗的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Re xij chike nen mo xril jun anjl waˈl laj richoch y xij re: Takbˈi nicˈj winak Jope pire tibˈe jsiqˈuij Simón ri tibˈijsaj Pedro re. \t 那人 就 告訴 我 們 、 他 如何 看 見 一 位 天使 、 站 在 他 屋裡 、 說 、 你 打 發人 往約 帕去 、 請那稱 呼 彼得 的 西門來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Saulo riˈ ri tibˈijsaj Pablo re, re wiˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios laj ranm, cow xril Elimas, \t 掃羅 又 名 保羅 、 被 聖靈 充滿 、 定睛 看他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xeˈ quibˈ uxibˈ kˈij jtawic Antioquía re Siria, xel chicbˈic, xeˈ chi solin laˈ mak luwar re Galacia y re Frigia chi jyeˈic jcowil ranmak juntir yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo. \t 住 了 些 日子 、 又 離開 那 裡 、 挨次 經過 加拉太 和 弗呂家 地方 、 堅固眾 門徒"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe Kakaj Jesús, xjutun chijcˈulel jchˈat sicˈ anm y xchap chi jkˈabˈ y xbˈit. Laj or xel man kˈakˈ chirij y xoc chi jtzukicak juntir ri wiˈtak la ja. \t 耶穌進 前 拉 著 他 的 手 、 扶他 起來 、 熱就 退 了 、 他 就 服事 他們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Taˈ tayeˈ sinaˈj chi tijem re acˈajol cuando tijtzˈonaj sakmolbˈ chawe. \t 求 雞 蛋 、 反 給 他 蠍 子 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak cuando xateltak laj jkˈabˈ man mac, xajach aybˈak laj jkˈabˈ Kakaj Dios chi jbˈanic lawiˈ ri tzi chiwch re. \t 你 們 既 從 罪 裡 得 了 釋 放 、 就 作 了 義 的 奴 僕"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli juntir yak ri ticubˈar jchˈolak chirij Kakaj Dios tijyaˈ jkˈabˈ Kakaj Dios chibˈak pi jpach Abraham ri xcubˈar jchˈol chirij Kakaj Dios. \t 可 見 那 以 信 為 本 的 人 、 和 有 信 心 的 亞 伯 拉 罕 一 同 得 福"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Mak cristian ri tijcoj ribˈak pi ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios retake wich ulew. Jwiˈliˈli rechak riˈ tijbˈijtak mak etzltak noˈj y mak cristian ri retake wich ulew, tijtaˈtakaˈ jyoljak. \t 他 們是 屬世界 的 . 所以 論 世界 的 事 、 世人 也 聽從 他 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Yeˈtak rutzil jwichak Trifena pach Trifosa, yak anm li tijin tijtij jkˈijak chi chac pire Kakaj Jesucristo ri Kajawl. Yeˈtak rutzil jwich Pérsida ri lokˈlaj kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, anm li subˈlaj xchacun pire Kakaj Jesucristo ri Kajawl. \t 又 問 為 主 勞 苦 的 士 非 拿 氏 和 士 富 撒 氏 安 。 問 可 親 愛 為 主 多 受 勞 苦 的 彼 息 氏 安"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ xjawtak li barc pach yak ajtijol ribˈak chirij. Xeˈtak Dalmanuta. \t 隨即 同 門徒 上船 、 來到 大瑪努 他 境內"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero maˈ xitaˈke Macedonia pach Acaya xijsaj tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri Kajawl, lajori subˈlaj luwarchak lamas xijsaj. Jilonli atak pocchak etemal jtaquil jcubˈarbˈ achˈolak chirij Kakaj Jesucristo y taˈ chiquiˈ rajwax tikayeˈ jtaquil jcubˈarbˈ achˈolak, \t 因 為 主 的 道 從 你 們 那 裡 已 經 傳 揚 出 來 、 你 們 向 神 的 信 心 不 但 在 馬 其 頓 和 亞 該 亞 、 就 是 在 各 處 、 也 都 傳 開 了 . 所 以 不 用 我 們 說 甚 麼 話"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xsaachiˈ chawechak mak yoloj ri tiyeˈw jcowil awanmak ri atak ralcˈwal Kakaj Dios ri tijbˈij li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios jilonri: At walcˈwal, mi pe awetzal cuando ticˈachsaj awch jwiˈl Kakaj Dios ri Kajawl y ma quibˈaj awanm cuando atjpixibˈaj. \t 你 們 又 忘 了 那 勸 你 們如同 勸兒 子 的話 、 說 、 『 我 兒 、 你 不 可 輕 看 主 的 管教 、 被 他 責備 的 時候 、 也 不 可 灰心"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y yak jtakoˈn Kakaj Jesús ri Kajawl xijtak re: Yeˈ mas jcubˈarbˈ kachˈol chawij, xcheˈtak re. \t 使徒 對 主說 、 求主 加增 我 們 的 信心"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cojtak incˈutuˈn chapcaˈ jun yug tacoj rij akulak y tijoj aybˈak chwij, in tambˈanaˈ nim re wanm chi awilicak, taˈ tancoj inkˈij y wi jilon tabˈantak li, tiuxlaniˈ awanmak. \t 我 心 裡 柔 和 謙 卑 、 你 們 當 負 我 的 軛 、 學 我 的 樣 式 、 這 樣 、 你 們 心 裡 就 必 得 享 安 息"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpetak yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo, xjutuntak riqˈui Kakaj Jesús y xtzˈonajtak re: ¿Nen chac laˈ esbˈitak noˈj tachˈabˈej mak cristian? xcheˈtak re. \t 門 徒 進 前 來 、 問 耶 穌 說 、 對 眾 人 講 話 、 為 甚 麼 用 比 喻 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Mak fariseo, cuando xriltak jilonli, xtzˈonajtak rechak yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo: ¿Nen chac ajtijol awechak tijin tiwiˈn chijxoˈlak mak ajtzˈonaltak alcabar pach mak ajmacbˈ? xcheˈtak rechak. \t 法 利賽人 看見 、 就 對耶穌 的 門徒 說 、 你 們 的 先生 為甚麼 和 稅吏 並 罪人 一同 喫飯呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Azor riˈ ri jkaj Sadoc, Sadoc riˈ ri jkaj Aquim y Aquim riˈ ri jkaj Eliud. \t 亞所生 撒督.撒督生 亞金 . 亞金 生以律"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Juntir yak cristian ri tijtatak ri tijbˈij ri tzˈibˈal laˈ man wuj ri, tambˈij rechak chi nen jonok tijyeˈ jbˈa ri tzˈibˈal li man wuj ri, Kakaj Dios tijyaˈ jbˈa subˈlaj cˈax chibˈ chapcaˈ ri tzˈibˈal li man wuj ri. \t 我 向 一 切 聽 見 這 書 上 豫 言 的 作 見 證 、 若 有 人 在 這 豫 言 上 加 添 甚 麼 、 神 必 將 寫 在 這 書 上 的 災 禍 加 在 他 身 上"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Laj or xoc Judas Iscariote chi jtoquic nen mo tran chi jjachic Kakaj Jesús laj jkˈabˈak. \t 從那時候 、 他 就 找 機會 、 要 把 耶穌交給 他們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Dios taˈ jaljoj kilic oj tran pach rechak, jwiˈl xsakabˈsajiˈ ranmak jwiˈlke xcubˈar jchˈolak chirij Kakaj Jesucristo. \t 又 藉著 信 潔淨 了 他 們的心 、 並 不 分 他 們我們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, in riˈ chwaj taˈ tisaach chawechak chi juntir kamam katitˈ ojr cuando xeltakch Egipto xwoˈcottakaˈ ralaj jun sutzˈ y juntir rechak xkˈaxtakaˈ li Mar Quiek. \t 弟兄們 、 我 不 願意 你 們不曉得 、 我們 的 祖宗 從前 都 在 雲下 、 都 從 海中 經過"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cˈur jwichak yak yaj anm laˈ mak kˈij li pach yak ri wiˈ jneˈak tijtuˈtzajtak, jwiˈl rechak taˈ tijnaˈ tielmajtak laj or. \t 當 那些 日子 、 懷孕 的 和 奶孩 子 的 有禍了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Oj ketamiˈ nen tran Kakaj Dios ri xin jilonri: Iniˈ imbˈanow kˈatbˈitzij chibˈak, iniˈ inyeˈw jqˈuixel rechak chirij ri xantak, xcheˈ. Y tijbˈij chic li jun luwar re li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios: Kajawl tranaˈ jkˈatbˈitzij chibˈak yak jwinak, ticheˈ. \t 因為 我 們 知道 誰說 、 『 伸冤 在 我 、 我 必報應 。 』 又 說 、 『 主要 審判 他 的 百姓 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Simón Pedro bˈesal chirij Kakaj Jesús xnaˈtun chirij, riˈchak xril man jun ajtijol ribˈ chirij Kakaj Jesús ri subˈlaj tilokˈaj jwiˈl Kakaj Jesús bˈesaliˈ chirijak. Riˈ re ri xtzalbˈaˈbˈi ribˈ laj jxuct Kakaj Jesús cuando xwiˈntak re sinar y xin re Kakaj Jesús jilonri: Wajawl, ¿nen atjachow pi camic? xcheˈ re. \t 彼 得 轉 過 來 、 看 見 耶 穌 所 愛 的 那 門 徒 跟 著 、 就 是 在 晚 飯 的 時 候 、 靠 著 耶 穌 胸 膛 、 說 、 主 阿 、 賣 你 的 是 誰 的 那 門 徒"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Tomás ri xcojsaj jbˈij pi Dídimo, jun rechak yak cabˈlajuj (12) ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo ri taˈ chijxoˈlak cuando xtaw Kakaj Jesús. \t 那 十二 個 門徒 中 、 有 稱為 低 土馬 的 多馬.耶穌來 的 時候 、 他 沒有 和 他 們同在"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xtasaj jun chˈaˈwem xaanch lecj, xijch: Atiˈ ri lokˈlaj Incˈajol, subˈlaj inquiˈcot chawij, xcheˈch. \t 又 有 聲音從 天上來說 、 你 是 我 的 愛子 、 我喜悅你"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Enoc ri jkajak man jwuk kˈat rijajl Adán, xijiˈ chirijak mak etzltak cristian li jilonri: Iltak impuch, xpetiˈ Kakaj Jesucristo ri Kajawl pach subˈlaj mil (1,000) chi ranjl, \t 亞當 的 七 世 孫 以諾 、 曾 豫 言這些 人說 、 看 哪 、 主帶 著 他 的 千 萬 聖者 降臨"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ma yeˈ aybˈak chi subˈem, Kakaj Dios taˈ tijnaˈ tiitzˈbˈej jwich jwiˈlak cristian. Jun cristian riˈ tijmol jwich mak ticoˈn ri tijtic. \t 不要 自欺 、 神 是 輕慢 不得的 . 人種 的 是 甚麼 、 收 的 也 是 甚 麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈl ojtak juntir taˈ chiquiˈ chˈukul kacaybˈal chapcaˈ laˈ jun sak itzˈik, tijin tikacˈuttak laj kacˈaslemal jnimal jkˈij Kakaj Jesucristo ri Kajawl y tijin tran chike jilonli pire ojran chapcaˈ re. Jilonli nojel kˈij tijin tikacˈuttak mas laj kacˈaslemal jnimal jkˈij Kakaj Jesucristo ri Kajawl y Kakaj Jesucristo ri Kajawl riˈ Lokˈlaj Santil. \t 我 們眾 人 既然 敞著臉 、 得以 看 見主 的 榮光 、 好像 從鏡 子裡 返照 、 就 變成主 的 形狀 、 榮上加榮 、 如同 從主 的 靈變 成 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y nicˈj íjaj chic xkejtak lak qˈuix, xeltakaˈch, pero mak qˈuix xqˈuiytak laj or chiwchak, jwiˈliˈli xcam mak ticoˈn ralaj mak qˈuix y taˈ xwichintak. \t 有 落在 荊棘裡 的 、 荊棘長 起來 、 把 他 擠住了 、 就 不 結實"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xijmaj jilonli re Safira, etke xtzaak lak ulew chiwch Pedro y xcamc. Y cuando xoctak chicch yak cˈojolbˈ ri xpetak chi jmukic Ananías, xeˈ jteˈtak chic Safira camnakchak. Xresajtakbˈic, xeˈ jmukeˈtak laj jxuct richjil. \t 婦 人 立 刻 仆 倒 在 彼 得 腳 前 、 斷 了 氣 . 那 些 少 年 人 進 來 、 見 他 已 經 死 了 、 就 抬 出 去 、 埋 在 他 丈 夫 旁 邊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ri jmac ri xijtak, chirijke ri jcojoncak re jdiosak y chirijke jun winak ri jbˈij Jesús ri rechak tijbˈijtak chi xcamiˈn, pero Pablo tijbˈij chi yoˈliˈn. \t 不過是 有 幾樣 辯論 、 為 他 們 自己 敬 鬼神 的 事 、 又 為 一 個 人名 叫 耶穌 、 是 已 經死 了 、 保羅 卻說 他 是 活著 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando yak cristian tijin tijtatak nen tijbˈij Kakaj Jesús, xpe Kakaj Jesús xij chic jun esbˈi noˈj rechak jwiˈl tawem trantak Jerusalén y yak cristian chijchˈol rechak laj or triltak titakon Kakaj Dios chibˈak. \t 眾 人 正 在 聽 見 這 些 話 的 時 候 、 耶 穌 因 為 將 近 耶 路 撒 冷 、 又 因 他 們 以 為 神 的 國 快 要 顯 出 來 、 就 另 設 一 個 比 喻 說"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xcˈamsajbˈi chiwch Pilato ri man jbˈabˈal kˈatbˈitzij. Pilato xtzˈonaj re: ¿Atniˈ jreyak yak rijajl Israel? xcheˈ re. Kakaj Jesús xij re: Iniˈn, jilon chapcaˈ ri xabˈij, xcheˈ re. \t 耶穌站 在 巡撫 面前 、 巡撫問 他 說 、 你 是 猶 太 人 的 王麼 。 耶穌說 、 你 說 的 是"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Mak cristian li xchomorsajtak chi taˈ rajwax tretemajtak nen tran Kakaj Dios, jwiˈliˈli xcan yeˈsajtak jwiˈl Kakaj Dios pire xichak tijchomorsajtak jbˈanic mak etzltak noˈj. \t 他 們 既然 故意 不 認識 神 、 神 就任 憑 他 們存 邪僻 的 心 、 行 那些 不合理 的 事"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ Pilato xtzˈonaj chic re: ¿Nen chac taˈ inacˈululaj? ¿Taˈcˈu awetam chi in wiˈ kˈatbˈitzij laj inkˈbˈ atintakbˈic y wiˈ kˈatbˈitzij laj inkˈbˈ atincamsaj wich curs? xcheˈ re. \t 彼 拉 多 說 、 你 不 對 我 說 話 麼 . 你 豈 不 知 我 有 權 柄 釋 放 你 、 也 有 權 柄 把 你 釘 十 字 架 麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y man chˈaˈwem ri xinta ri xaanch lecj xinjchˈabˈej chicch, xij chwe: Jat, cˈamtach man ra bˈotom wuj ri quiril jwich ri wiˈ laj jkˈabˈ anjl ri wiˈ jun rakan bˈa mar y jun rakan wich ulew, xcheˈ chwe. \t 我 先 前 從 天 上 所 聽 見 的 那 聲 音 、 又 吩 咐 我 說 、 你 去 把 那 踏 海 踏 地 之 天 使 手 中 展 開 的 小 書 卷 取 過 來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Bˈantak lawiˈ ri cˈutul chawchak inwiˈl y ri bˈil chawechak inwiˈl y bˈantak juntir ri ilan y tal awiˈlak ri tambˈan. Y Kakaj Dios ri ajyeˈl utzil laj kanm, tiwaˈxiˈ aacˈlak. \t 你 們 在 我 身 上 所 學 習 的 、 所 領 受 的 、 所 聽 見 的 、 所 看 見 的 、 這 些 事 你 們 都 要 去 行 . 賜 平 安 的 神 、 就 必 與 你 們 同 在"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cojontak mas chiwch Kakaj Dios. Tij akˈijak pire maˈ tichˈecon man jbˈabˈal etzl chabˈak, jilonli tielmajiˈbˈi chawchak. \t 故此 你 們要順 服神 . 務要 抵 擋 魔鬼 、 魔鬼 就 必離開 你 們 逃跑 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe Kakaj Jesús, xbˈot chic jwich wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios y xkˈasaj chic laj jkˈabˈ man ajtˈoˈol man jbˈabˈal man kˈat ri tijmulbˈaˈ ribˈak li sinagog y xcubˈarc. Cow tiilsaj jwiˈlak juntir cristian ri wiˈtak claˈ. \t 於是 把 書捲 起來 、 交還 執事 、 就 坐下 . 會堂裡 的 人 都 定睛 看他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli lawiˈ ri xan Kakaj Dios ri tijchomorsajtak cristian chi taˈ nen tichacuj, riˈ noˈj li mas nim jkˈij. Y lawiˈ ri xan Kakaj Dios ri tijchomorsajtak cristian chi taˈ mas jcwinel, riˈ li ri mas jcwinel chiwch jcwinel cristian. \t 因 神 的 愚 拙 總 比 人 智 慧 . 神 的 軟 弱 總 比 人 強 壯"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Esaj anoˈjak chirijak mak jcheˈl higo. Cuando tawiltak tiel chicch jxakak acˈal, atak awetamakchak chi petemchak re riqˈuil sakˈj. \t 你 們 可 以 從 無 花 果 樹 學 個 比 方 . 當 樹 枝 發 嫩 長 葉 的 時 候 、 你 們 就 知 道 夏 天 近 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Nen jono cristian taˈ raj tijyeˈ ribˈ pi camic jwiˈlke tran lawiˈ raj Kakaj Dios tran, tisaachiˈ jwich, pero nen tijyeˈ ribˈ pi camic inwiˈl in, ticolmajiˈn. \t 因 為 凡 要 救 自 己 生 命 的 、 〔 生 命 或 作 靈 魂 下 同 〕 必 喪 掉 生 命 . 凡 為 我 喪 掉 生 命 的 、 必 救 了 生 命"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In xincˈutaˈ jun noˈj chawchak y rajwaxiˈ jilon tabˈan atak chapcaˈ ximbˈan in. \t 我 給 你 們 作 了 榜 樣 、 叫 你 們 照 著 我 向 你 們 所 作 的 去 作"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero re xtzˈonaj chi riˈ man jbˈabˈal kˈatbˈitzij re Roma tibˈanow kˈatbˈitzij chirij, jwiˈliˈli in xintak chic jcojic li cars asta cuando tantakbˈi aacˈl, xcheˈ Festo re Herodes Jcabˈ Agripa. \t 但 保羅 求我 留下 他 要 聽 皇上 審斷 、 我 就 吩咐 把 他 留下 、 等 我 解 他 到 該撒 那 裡去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Juntir tibˈintak chirij Demetrio chi re tziyiˈ jnoˈj. Jwiˈl tzi jnoˈj, naˈliˈ chi wiˈ tzˈetel tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo laj ranm. Y jilon oj tikabˈijiˈ chi tziyiˈ tijin tran y at awetamiˈ chi juntir ri tikabˈij kes tzˈetiˈn. \t 低 米 丟 行善 、 有眾人給 他 作見證 . 又 有 真理 給 他 作見證 . 就是 我 們也給 他 作見證 . 你 也 知道 我 們 的 見證 是 真的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando Kakaj Jesús xril jwichak subˈlaj qˈui cristian ri wiˈtak claˈ, xril cˈur jwichak jwiˈl tijin tijtijtak cˈax y taˈ nen tiilbˈen rechak chapcaˈ jun kˈat carner cuando taˈ ajyukˈ rechak. \t 他 看 見 許 多 的 人 、 就 憐 憫 他 們 . 因 為 他 們 困 苦 流 離 、 如 同 羊 沒 有 牧 人 一 般"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xkˈaj chicch lamas wiˈtak yak uxibˈ ajtijol ribˈak chirij, xeˈ jteˈtak tijintak chi waraj jwiˈl subˈlaj cˈax waraj rechak. Rechak taˈ chiquiˈ tijtaˈtak nen tijbˈijtak re Kakaj Jesús. \t 又 來 、 見 他 們 睡 著 了 、 因 為 他 們 的 眼 睛 甚 是 困 倦 . 他 們 也 不 知 道 怎 樣 回 答"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero Kakaj Jesucristo ri Kajawl taˈ xincan jyeˈ wicˈan. Riˈ re xintˈoˈw y xyeˈ jcowil wanm pire xincwin chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij re y yak maˈ rijajl taˈ Israel xtaˈtakaˈ tzilaj jtaquil li. Jilonli incolic xan Kakaj Jesucristo laj jkˈabˈ camic, nicˈ riqˈuil xinresaj laj chiˈ coj. \t 惟 有 主 站 在 我 旁 邊 、 加 給 我 力 量 、 使 福 音 被 我 盡 都 傳 明 、 叫 外 邦 人 都 聽 見 . 我 也 從 獅 子 口 裡 被 救 出 來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe jrox anjl, xjamij jpam man jnejbˈ lak nimaktak jaˈ, lak relexebˈtak jaˈ y juntir mak jaˈ li xwuxtak pi quicˈ. \t 第三 位 天使 把 碗 倒 在 江河 與眾 水 的 泉源 裡 、 水 就 變成 血 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando tibˈetak li sinagog mas kus triltak ticubˈartak laˈ mak tem ri lamas ticubˈartak yak ri wiˈ rekleˈnak y mas kus triltak ticubˈartak laˈ mak nabˈetak tem lak comon wicˈ. \t 又 喜 愛 會 堂 裡 的 高 位 筵 席 上 的 首 座"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Juntir cristian cantakna chapcaˈ jbˈanicak cuando xchaˈsajtak jwiˈl Kakaj Dios. \t 各 人 蒙召 的 時候 是 甚麼 身分 、 仍 要 守住 這 身分"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Nen ticojow chi Kakaj Jesucristo Jcˈajoliˈ Kakaj Dios, tichˈeconiˈ chibˈak juntir mak etzltak noˈj ri reke wich ulew. \t 勝 過 世 界 的 是 誰 呢 . 不 是 那 信 耶 穌 是 神 兒 子 的 麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Subˈlaj qˈui cristian ri xcojowtak Jyolj, xijtak: Cuando tipe ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew, ¿toncˈu ranaˈ mas nimaktak cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios chiwch ri tran winak ri? xcheˈtak. \t 但 眾 人 中 間 有 好 些 信 他 的 、 說 、 基 督 來 的 時 候 、 他 所 行 的 神 蹟 、 豈 能 比 這 人 所 行 的 更 多 麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y Kakaj Jesucristo xij chic: Ximpetiˈ chi jbˈanic lawiˈ ri chawaj at tambˈan, xcheˈ. Cuando xij jilonli, xcˈutun chi xkˈataˈ jwich man nabˈe chomorsaˈn pire tijnaˈ tijchol jun aacˈ chomorsaˈn. \t 後 又 說 、 我來了為 要 照 你 的 旨意 行 . 可見 他 是 除去 在先 的 、 為要 立定 在 後 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe Kakaj Jesús, xij chic rechak yak ajtijol ribˈak chirij: Lakˈabˈ wica atak juntir tatil aybˈak jwiˈl taˈ chiquiˈ ticubˈar achˈolak chwij. Jwiˈl tzˈibˈal li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios ri tijbˈij jilonri: Tancamsaj man ajyukˈ y juntir mak carner tijtil ribˈak, ticheˈ. \t 耶穌對 他 們說 、 你 們都 要 跌倒 了 . 因 為經 上 記著說 、 『 我 要 擊打 牧人 、 羊 就 分散 了 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Man rajw ticoˈn xij rechak: Jono incontre xeˈ tiquiw mak etzl woron chijxoˈl inticoˈn, xcheˈ. Y mak mocom xtzˈonajtak re: ¿Chawajniˈ tibˈe kabˈukeˈ mak etzl woron? xcheˈtak re. \t 主 人 說 、 這 是 仇 敵 作 的 。 僕 人 說 、 你 要 我 們 去 薅 出 來 麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero wi riˈ tayeˈtak luwar re Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios titakon laj awanmak, taˈ chiquiˈ watak laj jkˈabˈ mak Jpixbˈ Kakaj Dios. \t 但 你 們若 被 聖靈 引導 、 就 不 在 律法 以下"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xtatak chi jilonli xijsaj rechak jwiˈl Kakaj Jesús subˈlaj xsaach jchˈolak, xcan jyeˈtak Kakaj Jesús, xeˈtak. \t 他 們聽見 就 希奇 、 離開 他 走了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Riˈ ri kes tzˈetel tzijiˈn y tijnaˈ tijcubˈaˈ jchˈolak cristian chirij, jwiˈliˈli rajwaxiˈ juntir cristian ticojowtak re. \t 這話 是 可信 的 、 是 十分 可 佩服 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y man etzl xchˈejejc. Xyeˈ chic jun quiekˈekˈ re man cˈojol winak y xelbˈic. Man cˈojol winak xcan chapcaˈ rilic camnakchak. Jwiˈliˈli mak cristian xijtak chi xcamiˈn. \t 那 鬼 喊 叫 、 使 孩 子 大 大 的 抽 了 一 陣 瘋 、 就 出 來 了 . 孩 子 好 像 死 了 一 般 。 以 致 眾 人 多 半 說 、 他 是 死 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "¡Cˈur awchak atak fariseo! Atak tayaˈtakaˈ jlájuj kelen awechak pire Kakaj Dios, tayaˈtakaˈ jlájuj mak woron ri jbˈij menta, arur y juntir jwich ichj, pero xcaniˈ ayeˈtak jbˈanic juntir lawiˈ ri pi jcholajl chiwch Kakaj Dios y taˈ talokˈajtak Kakaj Dios. Ri rajwax jbˈanic riˈ bˈantak juntir pi jcholajl chiwch Kakaj Dios. Riˈ li ri rajwax tabˈantak y mi can ayeˈtak jyeˈic jlájuj kelen awechak. \t 你 們法 利賽人 有 禍 了 . 因為 你 們將 薄荷 芸香 、 並 各 樣 菜蔬 、 獻上 十分之一 、 那 公義愛 神 的 事 、 反倒 不 行 了 . 這原 是 你 們當 行的 、 那 也 是 不 可 不 行的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y xij rechak juntir cristian chi ticubˈartak bˈak qˈuim. Y xpe Kakaj Jesús xcˈam mak jobˈ cuxlanwa laj jkˈabˈ pach mak quibˈ car, xnaˈtun lecj, xcˈomowaj re Kakaj Dios, xqˈuer y xyeˈ mak cuxlanwa rechak yak ajtijol ribˈak chirij y rechak xjachtak chiwchak juntir cristian. \t 於是 吩咐 眾 人 坐 在 草地 上 . 就 拿著 這 五 個餅 、 兩條魚 、 望著天 、 祝福 、 擘開餅 、 遞給 門徒 . 門徒 又 遞給眾人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero pi ke oj, ri ojtak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, wiˈ jun katilmit lecj lamas tipe Kakaj Jesucristo ri Kajawl ri ajcolol ke ri tijin tikulbˈejtak. \t 我 們 卻 是 天 上 的 國 民 . 並 且 等 候 救 主 、 就 是 主 耶 穌 基 督 、 從 天 上 降 臨"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij chic rechak cristian: Atak taliˈ awiˈlak ri bˈilch ojr jilonri: Ma wechbˈej jun cristian chic wi maˈ acˈulajl taˈn, ticheˈ. \t 你 們 聽 見 有 話 說 、 『 不 可 姦 淫 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y laj or xelch Lázaro li jul ri xcamna, aj pisiliˈ jkˈabˈ pach rakan laˈ itzˈik y jcaybˈal aj pisiliˈ laˈ jun sutˈ, Kakaj Jesús xij rechak: Quirtak mak itzˈik ri pisil chirij y yeˈtak luwar re tibˈec, xcheˈ rechak. \t 那 死 人 就 出 來 了 、 手 腳 裹 著 布 、 臉 上 包 著 手 巾 。 耶 穌 對 他 們 說 、 解 開 、 叫 他 走"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Man jbˈabˈal etzl xcˈam chicbˈi Kakaj Jesús Jerusalén, xeˈ jwabˈaˈ li man luwar mas naj rakˈanebˈ re nimi richoch Kakaj Dios, xij re: Wi kes tzˈet atiˈ Jcˈajol Kakaj Dios, tˈojbˈi aybˈ neri atbˈe kej lak ulew, \t 魔 鬼 又 領 他 到 耶 路 撒 冷 去 、 叫 他 站 在 殿 頂 上 、 〔 頂 原 文 作 翅 〕 對 他 說 、 你 若 是 神 的 兒 子 、 可 以 從 這 裡 跳 下 去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero pire atqˈuixibˈtakwiˈ, tambˈijbˈi chawechak jilonli jwiˈl wiˈ jono chawechak ri wiˈ jnoˈj chi jbˈanic jkˈatbˈitzij chirijak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri trantak cˈax chiribˈil ribˈak. \t 我 說這話 、 是 要 叫 你們羞恥 。 難道 你 們中間沒 有 一 個 智慧 人 、 能審斷 弟兄 的 事麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak riˈjabˈ, tantzˈibˈajbˈi jilonri pi awechak jwiˈl xawetemajtakaˈ chi Kakaj Jesucristo wiˈchak cuando ajquiˈ chi waˈx kˈijsak. Atak ri aj atakna acˈl, tantzˈibˈajbˈi jilonri pi awechak jwiˈl wiˈchak jcowil awanmak y wiˈ Jyolj Kakaj Dios laj awanmak y xatchˈecontakaˈ chibˈ man jbˈabˈal etzl. \t 父 老 阿 、 我 曾 寫 信 給 你 們 、 因 為 你 們 認 識 那 從 起 初 原 有 的 。 少 年 人 哪 、 我 曾 寫 信 給 你 們 、 因 為 你 們 剛 強 、 神 的 道 常 存 在 你 們 心 裡 、 你 們 也 勝 了 那 惡 者"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpetak, xoctak chi jchubˈaj jcaybˈal y xsecˈtak chi kˈabˈ y nicˈj chic xpakˈtak jcaybˈal chi kˈabˈ. \t 他 們 就 吐唾沫 在 他 臉上 、 用 拳頭 打 他 . 也 有用 手掌 打 他 的 、 說"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Esajtak mak etzltak noˈj ri wiˈ laj awanmak ri chapcaˈ chˈamkˈor pire atwuxtak chapcaˈ man cuxlanwa ri bˈanal laˈ man aacˈ kˈor ri taˈ chˈamkˈor laˈ. Jwiˈl Kakaj Jesucristo xcamsajiˈ wich curs pire tojbˈi kamac pi jqˈuexwach man ra carner re kanimakˈj Pascua. \t 你 們 既 是 無 酵 的 麵 、 應 當 把 舊 酵 除 淨 、 好 使 你 們 成 為 新 團 . 因 為 我 們 逾 越 節 的 羔 羊 基 督 、 已 經 被 殺 獻 祭 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajriˈke xeltakbˈi riqˈui Kakaj Jesús laj or xoctak chi jyolic rechak cristian lak juntir mak luwar li, ri xan Kakaj Jesús rechak. \t 他 們 出去 、 竟 把 他 的 名聲傳 遍 了 那 地方"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Miti xij Kakaj Dios ri Kajawl chi taˈ qˈuilaj kˈij tran man cˈax li, taˈ ni jono cristian roj ticolmajc. Re xij jilonli jwiˈlke yak ri chaˈl jwiˈl. \t 若 不 是 主 減 少 那 日 子 、 凡 有 血 氣 的 、 總 沒 有 一 個 得 救 的 . 只 是 為 主 的 選 民 、 他 將 那 日 子 減 少 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y mak winak li taˈ xtaˈtak jono jyolj Kakaj Jesús ri mitaˈ tzi ri xij chiwchak cristian pire tijchaptak. Juntir ribˈilak xsaach jchˈolak chi jtaic y taˈ chiquiˈ nen xijtak re. \t 他 們 當 著 百 姓 、 在 這 話 上 得 不 著 把 柄 . 又 希 奇 他 的 應 對 、 就 閉 口 無 言 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "jwiˈl taˈ ni jun cristian tijxut jtioˈjl, re tijtzukaˈ jtioˈjl y tijchajajiˈ chapcaˈ tran Kakaj Jesucristo rechak yak ajtakeltak re. \t 從 來 沒 有 人 恨 惡 自 己 的 身 子 、 總 要 保 養 顧 惜 、 正 像 基 督 待 教 會 一 樣"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak tra walcˈwal chirij Kakaj Jesucristo, cwentij aybˈak pire maˈ tacojtak jkˈij mak jalantak dios. \t 小子 們 哪 、 你 們 要 自守 、 遠避 偶像"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ xpetak nicˈj cˈojolbˈ, xpistakbˈi jcamnakl li jun itzˈik, xcˈamtakbˈic y xeˈ jmukeˈtak. \t 有 些 少 年 人 起 來 、 把 他 包 裹 抬 出 去 埋 葬 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xsakarsanc, subˈlaj xsaach jchˈolak mak soldad jwiˈl taˈ retamak lamas xeˈ Pedro. \t 到 了 天 亮 、 兵 丁 擾 亂 得 很 、 不 知 道 彼 得 往 那 裡 去 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero xpe Kakaj Jesús, xij re: Simón, wiˈ jun kelen chwaj tambˈij chawe, xcheˈ re. Simón xij re Kakaj Jesús: Wajtijonl, bˈij chwe, xcheˈ re. \t 耶 穌 對 他 說 、 西 門 . 我 有 句 話 要 對 你 說 . 西 門 說 、 夫 子 、 請 說"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak juntir, rajwaxiˈ cocˈxoˈlke atchˈaˈwtak riqˈui Kakaj Dios nojel kˈij y rajwaxiˈ chomorsajtak nen tabˈijtak chi cˈomowan re. \t 你 們要 恆切 禱告 、 在此 儆醒 感恩"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y lajori jtojbˈlak yak amocomak ri taˈ xayeˈtak rechak cuando xchacuntak aacˈlak, riˈ li chapcaˈ tijin tijcoj tzij chawijak. Y yak mocom ri xchacuntak aacˈlak xcojaˈtakaˈ tzij chawijak chiwch Kakaj Dios ri Kajawl ri wiˈ subˈlaj jcwinel y re xtaˈ jyoljak. \t 工 人 給 你 們 收 割 莊 稼 、 你 們 虧 欠 他 們 的 工 錢 . 這 工 錢 有 聲 音 呼 叫 . 並 且 那 收 割 之 人 的 冤 聲 、 已 經 入 了 萬 軍 之 主 的 耳 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y Kakaj Jesús xij rechak: Juntir ticoˈn ri maˈ jticonoj taˈ Inkaj Dios ri wiˈ lecj, tina bˈukˈsajnabˈic. \t 耶 穌 回 答 說 、 凡 栽 種 的 物 、 若 不 是 我 天 父 栽 種 的 、 必 要 拔 出 來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y riˈ Juan tiyuk nabˈe wich ulew chi jbˈij jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri Kajawl. Y Juan tiwaˈxiˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios laj ranm y tiwaˈxiˈ jcwinel chapcaˈ re Elías ri ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios pire tran chi tiwaˈx utzil chijxoˈlak yak chuchkajw pach yak ralcˈwalak. Y tran chi ticojontak chiwch Kakaj Dios yak ri taˈ ticojontak pire tiniqˈuibˈ jwichak yak ri sucˈul ranmak chiwch Kakaj Dios. Jilonli wiˈ subˈlaj cristian ticˈuluwtak re Kakaj Jesús ri Kajawl cuando tiyuk wich ulew, xcheˈ anjl re Zacarías. \t 他 必有 以利亞 的 心志 能力 、 行在 主 的 前面 、 叫為 父 的 心轉 向 兒女 、 叫 悖逆 的 人 轉從義 人 的 智慧 . 又 為主 豫 備 合用 的 百姓"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ri jcubˈarbˈ kachˈol, riˈ rulbˈej chi kes tzˈetel tzˈet tina kacˈultakna ri tijin tikulbˈejtak. Y ticubˈar kachˈol chi tzˈetiˈ mak kelen ri taˈ tikiltak jwich. \t 信 就 是 所 望 之 事 的 實 底 、 是 未 見 之 事 的 確 據"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "jwiˈl rajwaxiˈ tina taw chiwch ri xcan jtzˈibˈaj Isaías ojr ri ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios ri tijbˈij jilonri: Kajawl, taˈ ni jun cojowinak re ri yeˈl jtaquil kawiˈl. ¿Nen quiek chiwch xcˈutsajwiˈ chi Kakaj Dios ri Kajawl wiˈ jcwinel? ticheˈ. \t 這 是 要 應 驗 先 知 以 賽 亞 的 話 、 說 、 『 主 阿 、 我 們 所 傳 的 、 有 誰 信 呢 . 主 的 膀 臂 向 誰 顯 露 呢 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jun relexebˈ jaˈ, taˈ tielch quiˈlaj jaˈ laˈ y tielch cˈalaj jaˈ laˈ. \t 泉源 從一個眼裡 能 發出 甜 苦 兩樣 的 水麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y atak aj Roma, watakaˈ chijxoˈlak yak cristian li ri chaˈltak jwiˈl Kakaj Dios pire tioctak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo. \t 其中 也 有 你 們這 蒙 召屬 耶穌基督 的 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "coj jkˈij akaj achuch y lokˈaj awijl atzˈakt chapcaˈ jlokˈaj aybˈ tabˈan, xcheˈ Kakaj Jesús re man cˈojol winak. \t 當 孝敬 父母 . 又 當愛 人 如 己"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli tantakbˈi Timoteo aacˈlak ri tibˈanow lawiˈ ri tambˈij re, ri chapcaˈ incˈajol chirij Kakaj Jesucristo ri Kajawl ri subˈlaj tanlokˈaj. Riˈ re tibˈe cuxtan chic chawechak nen tambˈan laj incˈaslemal chi jbˈanic lawiˈ raj Kakaj Jesucristo ri Kajawl chapcaˈ jtijojcak yak kˈat ajtakeltak re Kakaj Jesucristo tambˈan lak juntir luwar lamas inkˈaxwiˈ. \t 因 此 我 已 打 發 提 摩 太 到 你 們 那 裡 去 . 他 在 主 裡 面 、 是 我 所 親 愛 有 忠 心 的 兒 子 . 他 必 題 醒 你 們 、 記 念 我 在 基 督 裡 怎 樣 行 事 、 在 各 處 各 教 會 中 怎 樣 教 導 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Nicˈj xcojaˈtakaˈ nen xij Pablo, pero nicˈj chic taˈ xcojtak. \t 他 所 說 的 話 、 有 信 的 、 有 不 信 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli in tanchomorsaj chi taˈ nim inkˈij chijxoˈlak yak jtakoˈn Kakaj Jesucristo y taˈ ticˈular pi we tibˈijsaj jtakoˈn Kakaj Jesucristo chwe, jwiˈl ojr ximbˈanaˈ cˈax rechak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo. \t 我 原 是 使 徒 中 最 小 的 、 不 配 稱 為 使 徒 、 因 為 我 從 前 逼 迫 神 的 教 會"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Mak ri takal jwiˈl man jbˈabˈalak mak soldad xkˈajtak la ja y xeˈ jteˈtak man ajchac ri yaj, jorok tzibˈiˈn. \t 那 託來 的 人 回到 百 夫 長家裡 、 看 見僕 人 已 經好了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpetak juntir ribˈilak, xtzˈonajtak re: ¿Atniˈ Jcˈajol Kakaj Dios? xcheˈtak. Kakaj Jesús xij chic rechak: Iniˈn, jilon chapcaˈ ri xabˈijtak, xcheˈ rechak. \t 他 們都說 、 這樣 、 你 是 神 的 兒子麼 。 耶穌說 、 你 們所說 的 是"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Taˈ tichˈoˈjin y taˈ tichˈejejc. Taˈ ni jonok titaˈw re chi cow tichˈaˈw xoˈlak bˈe. \t 他 不 爭競 、 不 喧嚷 . 街上 也 沒 有 人 聽見 他 的 聲音"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Marta xij chic re Kakaj Jesús: Tzˈetiˈn, Wajawl. In tancojaˈ chi atiˈ Jcˈajol Kakaj Dios ri bˈil jwiˈl chi tina jtaknach wich ulew, xcheˈ re. \t 馬大 說 、 主阿 、 是的 . 我 信 你 是 基督 、 是 神 的 兒子 、 就是 那 要 臨到 世界 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xkˈajtakbˈi yak anjl lecj, xpetak yak ajyukˈ xoctak chi jbˈij chiribˈil ribˈak: Joˈtak Belén, joˈ kileˈtak nen xijsaj chike. Kakaj Diosiˈ ri Kajawl xtakowch jbˈij chike, xcheˈtak. \t 眾 天 使 離 開 他 們 升 天 去 了 、 牧 羊 的 人 彼 此 說 、 我 們 往 伯 利 恆 去 、 看 看 所 成 的 事 、 就 是 主 所 指 示 我 們 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "pero Kakaj Jesús xij rechak: Inna bˈena chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij jtakon Kakaj Dios rechak cristian li jalan tilmit chic pire tretemajtak nen mo titakon Kakaj Dios chibˈak. Riˈ ri quiek jwiˈl xintaksajch jwiˈl Kakaj Dios wich ulew, xcheˈ Kakaj Jesús rechak yak cristian. \t 但 耶穌對 他 們說 、 我 也 必須 在 別城傳 神國 的 福音 . 因我 奉差 原 是 為此"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Laj or xresajtakbˈi Kakaj Jesús li tilmit, xcˈamtakbˈi chiˈ witz re man tilmit pire tijtˈojtakbˈi wich witz, jwiˈl man tilmit li jiˈ wiˈ bˈa witz. \t 就 起 來攆 他 出城 、 他 們 的 城造 在 山上 、 他們帶 他 到 山崖 、 要 把 他 推下 去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y jun rechak mak cristian ri wiˈtak claˈ xij: Ajtijonl, xincˈamaˈch jun incˈajol aacˈl, wiˈ etzl laj ranm, riˈ xanow mem re. \t 眾 人 中 間 有 一 個 人 回 答 說 、 夫 子 、 我 帶 了 我 的 兒 子 到 你 這 裡 來 、 他 被 啞 吧 鬼 附 著"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero wi jwiˈlke ticubˈar kachˈol chirij Kakaj Jesucristo tran sucˈul kanm chiwch Kakaj Dios, riˈ li ticˈutuw chi ojtakaˈ ajmacbˈ. Jwiˈliˈli taˈ jcholajl wi tikabˈijtak chi jwiˈliˈ Kakaj Jesucristo timacuntak cristian. \t 我 們 若 求 在 基 督 裡 稱 義 、 卻 仍 舊 是 罪 人 、 難 道 基 督 是 叫 人 犯 罪 的 麼 . 斷 乎 不 是"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli in taˈ tantaˈ nen tambˈan re, xike xintzˈonaj re Pablo wi raj tibˈe Jerusalén pire tibˈe imbˈaneˈ kˈatbˈitzij chirij claˈ, chirij juntir ri tibˈijsaj chirij. \t 這 些 事 當 怎 樣 究 問 、 我 心 裡 作 難 . 所 以 問 他 說 、 你 願 意 上 耶 路 撒 冷 去 、 在 那 裡 為 這 些 事 聽 審 麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pi qˈuisbˈire xilsaj chic jwich Kakaj Jesús jwiˈlak yak junlajuj (11) ajtijol ribˈak chirij cuando cubˈultak chi wicˈ chiˈ mex. Kakaj Jesús xyaj yak ajtijol ribˈak chirij jwiˈl taˈ cubˈul jchˈol chirij y pur abˈaj ranmak, taˈ tijcojtak jyoljak yak ri xiliwtak chi xcˈastasajiˈ jwich laj jcamnakl. \t 後 來 十一 個 門徒 坐席 的 時候 、 耶穌 向 他 們顯現 、 責備 他 們 不 信 、 心裡剛 硬 . 因為 他 們 不 信 那些 在 他 復活 以 後 看 見 他 的 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero Pablo taˈ tzi xril tibˈe chirijak jwiˈl re xcan resaj ribˈ chirijak Panfilia, taˈ raj xpachijtak chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo. \t 但 保羅 、 因為馬 可 從前 在旁 非 利亞離開 他 們 、 不 和 他 們 同去 作工 、 就 以 為不可帶 他 去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Man winak li pach rixokl y ralcˈwal nojeliˈ ranmak tijcojtak jkˈij Kakaj Dios y trantak lawiˈ raj Kakaj Dios trantak. Re subˈlaj pwak tijyeˈ chi jtˈoˈicak yak cristian ri wiˈ rajwax rechak y cocˈxoˈl tichˈaˈw riqˈui Kakaj Dios. \t 他 是 個 虔 誠 人 、 他 和 全 家 都 敬 畏 神 、 多 多 賙 濟 百 姓 、 常 常 禱 告 神"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y chijxoˈlak mak cristian li, bˈesaltakaˈ nicˈj fariseo, rechak xijtak re Kakaj Jesús: Kaj, kˈelcojoˈ yak ajtijol ribˈak chawij, xcheˈtak re. \t 眾 人 中 有 幾 個 法 利 賽 人 對 耶 穌 說 、 夫 子 、 責 備 你 的 門 徒 罷"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Riˈ cuxtaj awiˈlak nen xansaj re rixokl Lot ojr. \t 你 們 要 回 想 羅 得 的 妻 子"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Rajwaxiˈ xike trantak lawiˈ tijbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri cubˈul kachˈol chirij y taˈ etzltak chomorsaˈn laj ranmak. \t 要 存 清潔 的 良心 、 固守 真 道 的 奧秘"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Juntir yak ri tijachsajtak laj inkˈbˈ jwiˈl Kakaj Dios tina petakna wiqˈuil y nen tipe wiqˈuil taˈ twesajbˈic. \t 凡 父 所 賜給 我 的 人 、 必到 我 這裡來 . 到 我這裡來 的 、 我總不丟棄他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Tretemajtak chi rajwaxiˈ trantak lawiˈ ri tzi tril Kakaj Dios, jwiˈl in jiˈ imbˈe waˈxok riqˈui Kakaj Dios y atak taˈ chiquiˈ tawiltak inwch. \t 為義 、 是 因我 往父 那 裡去 、 你 們 就 不 再 見 我"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈl man tojbˈl ri tijchˈectak mak cristian ri timacuntak, riˈ tijchˈectak tibˈetak pi camic. Pero ri sipan ri tijyeˈ Kakaj Dios, riˈ jun tzilaj cˈaslemal riqˈuil lecj ri taˈ jqˈuisic pi rechak yak cristian ri juntakchak riqˈui Kakaj Jesucristo ri Kajawl. \t 因 為 罪 的 工 價 乃 是 死 . 惟 有 神 的 恩 賜 、 在 我 們 的 主 基 督 耶 穌 裡 、 乃 是 永 生"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In Juan ximbˈij re: At awetamiˈ kaj, xincheˈ re. Y re xij chic chwe: Riˈtakaˈ yak ri xeltakch li jun nimlaj cˈax y riˈtakaˈ yak ri xchˈaj ritzˈikak y xsakabˈsajtak laˈ jquiqˈuel Man Ra Carner. \t 我 對他說 、 我 主 、 你 知道 . 他 向 我 說 、 這些 人 是 從大患難 中 出來 的 、 曾用 羔羊 的 血 、 把 衣裳 洗 白淨了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In, tambˈij chawechak chiwch Kakaj Dios chi taˈ chiquiˈ ximbˈe laj or chi asolajcak Corinto, jwiˈliˈ taˈ chwaj atbˈi inyajeˈtak. \t 我 呼籲神給 我 的 心作 見證 、 我 沒 有往 哥林 多 去 是 為要 寬容 你們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Chikaxoˈl neri wiˈtakaˈ cristian aj Partia, aj Media, aj Elam, aj Mesopotamia, aj Judea, aj Capadocia, aj Ponto, aj Asia, \t 我 們 帕 提 亞 人 、 瑪 代 人 、 以 攔 人 、 和 住 在 米 所 波 大 米 、 猶 太 、 加 帕 多 家 、 本 都 、 亞 西 亞"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xoc chi jtijojcak re subˈlaj kelen laˈ esbˈitak noˈj. Xij jun esbˈi noˈj rechak jilonri: Wiˈ jun ajticonl xeˈ ticonanok. \t 他 用 比喻 對 他 們講許 多 道理 、 說 、 有 一 個撒種 的 出去 撒種"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Marta xij re Kakaj Jesús: Wajawl, witi wat neri kiqˈuil taˈ roj xcam inxibˈal. \t 馬 大 對 耶 穌 說 、 主 阿 、 你 若 早 在 這 裡 、 我 兄 弟 必 不 死"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Rechak tijin tijtoctak Kakaj Jesús y cuando xmulbˈaˈ ribˈak li nimi richoch Kakaj Dios tijbˈijtak chiribˈil ribˈak: ¿Nen tabˈij atak, ton petiˈ li nimakˈij o taˈn? xcheˈtak. \t 他 們 就 尋 找 耶 穌 、 站 在 殿 裡 彼 此 說 、 你 們 的 意 思 如 何 、 他 不 來 過 節 麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli xkatzˈonaj tokˈobˈ re Tito chi tijqˈuis jmolic pwak chaxoˈlak chapcaˈ ri cholanch jmolic jwiˈl xanwiˈch. \t 因此 我 勸 提多 、 既然 在 你 們中間開辦這 慈惠 的 事 、 就 當辦 成了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Iltak nen mo jqˈuiyic mak cutzˈiˈj re lak tzaˈl, rechak taˈ tichacuntak y taˈ tiquemowtak itzˈik. Pero in tambˈij chawechak chi Salomón subˈlaj kustaklaj itzˈik xcoj, pero taˈ ni jono ritzˈik xcoj jilon chapcaˈ mak kustaklaj cutzˈiˈj li. \t 你 想 百合花 、 怎麼長 起來 . 他 也不勞苦 、 也不紡線 . 然而 我 告訴 你 們 、 就是 所羅門 極榮華 的 時候 、 他 所 穿戴 的 、 還不如 這 花 一 朵 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y cuando tijin tichˈejejtak chi jbˈij chi ticamsaj, tijin tijrechˈ ritzˈikak chirijak y tijin tijtˈojtak pok lecj jwiˈl retzalak. \t 眾 人 喧 嚷 、 摔 掉 衣 裳 、 把 塵 土 向 空 中 揚 起 來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Chirijak mak cristian li titaw chiwch ri tijbˈij li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios: Man tzˈiˈ tina jcaˈmulajna jtijic jxabˈ, ticheˈ. Y tijbˈij chic: Jun ixok aak aj jbˈanic ritin, tibˈe jparantij chiquiˈ ribˈ li xokˈol, ticheˈ. \t 俗語說 得 真 不 錯 、 狗 所 吐 的 他轉過來 又喫.豬洗淨 了 又 回到 泥裡 去輥.這話 在 他 們 身上 正 合式"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "¿Nen chac xacˈamtakch yak winak ri cuando rechak taˈ ni jun kelen alkˈal jwiˈlak li chotx lamas wiˈ kadios y taˈ yokˈol kadios jwiˈlak? \t 你 們 把 這些 人 帶來 、 他 們並沒 有 偷竊廟 中 之 物 、 也沒 有 謗讟 我 們 的 女神"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo xtatak jcholajl chi chirijiˈ Juan Ajbˈanal Jaˈtiox tijin tiyolow Kakaj Jesús. \t 門徒 這纔 明白 耶穌 所 說 的 、 是 指 著 施洗 的 約翰"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wi yak nicˈj cristian chic ticˈulariˈ pi rechak tijcˈul kelen rechak aacˈlak, jilon oj ticˈulariˈ pi ke tikacˈul kelen ke aacˈlak, pero oj taˈ xkacoj jcowil káchiˈ chi jtzˈonajc. Xkacuyaˈ kelen ke jwiˈl riˈ chikaj taˈ nen tikˈatow jwich tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri tijin tikabˈij. \t 若 別 人 在 你 們 身 上 有 這 權 柄 、 何 況 我 們 呢 . 然 而 我 們 沒 有 用 過 這 權 柄 、 倒 凡 事 忍 受 、 免 得 基 督 的 福 音 被 阻 隔"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y jilonli xan Kakaj Jesús chi jtijojcak cristian lak sinagog lak juntir luwar re Galilea. \t 於是 耶穌 在 加利利 的 各會堂 傳道"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Oj ketamiˈ chi jwiˈlke rutzil ranm Kakaj Jesucristo ri Kajawl xojcolmaj laj jkˈabˈ kamac y jilon yak maˈ rijajl taˈ Israel, xcheˈ Pedro rechak. \t 我 們 得救 、 乃是 因主 耶穌的恩 、 和 他 們一樣 、 這是 我 們所 信 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak atakchak ralcˈwal Kakaj Dios. Kakaj Dios xtakch Lokˈlaj Jsantil Jcˈajol laj kanm ri tijbˈij: ¡Kaj! ticheˈ. \t 你 們 既 為 兒 子 、 神 就 差 他 兒 子 的 靈 、 進 入 你 們 〔 原 文 作 我 們 〕 的 心 、 呼 叫 阿 爸 、 父"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando attawtak li tilmit lamas atcˈulsajtak pi utzil tijtak lawiˈ ri tiyeˈsaj chawechak chi tijem. \t 無 論 進 那 一 城 、 人 若 接 待 你 們 、 給 你 們 擺 上 甚 麼 、 你 們 就 喫 甚 麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "¿Nencˈu xeˈ awileˈtak? ¿Roniˈ xeˈ awileˈtak jun ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios? Jiloniˈn. Y in tambˈij chawechak chi re masna nim jkˈij chiwch jun ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios. \t 你 們 出去 究竟 是 要 看 甚麼 . 要看 先知麼 . 我 告訴 你 們 、 是的 、 他 比 先知 大多了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando yak ajyukˈ xriltak ra neˈ, xoctak chi jyolic nen xijsaj rechak jwiˈl anjl chirij ra neˈ. \t 既 然 看 見 、 就 把 天 使 論 這 孩 子 的 話 傳 開 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y atak jorbˈaˈ tacoj akˈijakreˈ chi tziyiˈ abˈanicak chiwch Kakaj Dios, pero witi jiˈti chawechak, atchak bˈisontak y roj xawesajtakaˈbˈi chaxoˈlak man winak ri tibˈanow jilonli. \t 你 們 還 是 自 高 自 大 、 並 不 哀 痛 、 把 行 這 事 的 人 從 你 們 中 間 趕 出 去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Chˈaˈwentak riqˈui Kakaj Dios chwij pire tiyeˈsaj yoloj laj ínchiˈ jwiˈl Kakaj Dios pire wiˈ jcowil wanm chi jbˈij jcholajl ri jnimal jkˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri taˈ esalch chi sakil ojrtaktzij \t 也 為 我 祈求 、 使 我 得 著 口才 、 能以 放膽 、 開口講明 福音 的 奧秘"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Man rey xrilaˈ cˈur jwich man mocom li y xcuyaˈ jmac riqˈui jcˈas, xtakbˈic y man winak xeˈ chi richoch. \t 那 僕 人 的 主 人 、 就 動 了 慈 心 、 把 他 釋 放 了 、 並 且 免 了 他 的 債"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Riˈ ri jbˈijak yak cabˈlajuj (12) takoˈn, nabˈe rechak riˈ Simón ri tibˈijsaj Pedro re pach jkˈun ri jbˈij Andrés, Santiago pach jkˈun ri jbˈij Juan ri yak jcˈajol Zebedeo, \t 這 十二 使徒 的 名 、 頭一個叫 西門 、 又 稱 彼得 、 還有 他 兄弟 安得烈 . 西庇太 的 兒子 雅各 、 和 雅各 的 兄弟 約翰"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In inqˈuixibˈiˈ chi jbˈij chi oj taˈ xkacoj kacˈaˈnul chi jbˈanic chapcaˈ xantak mak cristian li chawechak. Pero wi mak nicˈj cristian li subˈlaj tijcoj jkˈijak, jilon in tijnaˈ tancoj inkˈij onque tachomorsajtak chi inke jun sons. \t 我 說 這 話 、 是 羞 辱 自 己 . 好 像 我 們 從 前 軟 弱 的 . 然 而 人 在 何 事 上 勇 敢 、 ( 我 說 句 愚 妄 話 ) 我 也 勇 敢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Isaías taˈ xtzaak jchˈol chi jbˈij nen mo xij Kakaj Dios cuando xij jilonri: Xinjtaˈtakaˈ yak ri taˈ tijin injtoctak y xincˈutaˈ incwinel chiwchak yak ri taˈ xinjtoctak, xcheˈ Kakaj Dios. \t 又 有 以 賽亞 放 膽說 、 『 沒 有 尋找 我 的 、 我 叫 他們遇見.沒有訪問 我 的 、 我向 他 們顯現 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Taˈ atcan inyeˈtak awicˈanak chapcaˈ nibˈaˈ. Inna kˈajna chicch pire inyuk waˈx aacˈlak. \t 我 不 撇下 你 們為 孤兒 、 我 必到 你 們這裡來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "¡Cˈur awchak atak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios y atak fariseo, ajsolcopil acaybˈalak! Atak tayaˈtakaˈ jlájuj kelen awechak re Kakaj Dios tayaˈtakaˈ jlájuj mak woron ri jbˈij menta, anis y comino. Pero taˈ tijin tabˈantak lawiˈ ri mas rajwax jbˈanic ri tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios. Ri rajwax jbˈanic riˈ bˈantak juntir pi jcholajl chiwch Kakaj Dios, iltak cˈur jwich jun cristian y bˈantak laj acˈaslemalak lawiˈ raj Kakaj Dios tabˈantak. Riˈ li rajwax tabˈantak y mi can ayeˈtak jbˈanic. \t 你 們 這 假 冒 為 善 的 文 士 和 法 利 賽 人 有 禍 了 . 因 為 你 們 將 薄 荷 、 茴 香 、 芹 菜 、 獻 上 十 分 之 一 . 那 律 法 上 更 重 的 事 、 就 是 公 義 、 憐 憫 、 信 實 、 反 倒 不 行 了 . 這 更 重 的 是 你 們 當 行 的 、 那 也 是 不 可 不 行 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak awetamakiˈ chi rajwaxiˈ tabˈantak chapcaˈ xkabˈan oj, taˈ xkasakˈoraj kibˈ chawchak. Taˈ xojwaˈx chaxoˈlak miti xojchacunc, \t 你 們 自己 原 知道 應當 怎 樣 效法 我 們 . 因為 我 們在 你 們中間 、 未 嘗 不 按 規矩 而行"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Oj ketamiˈ chi Jpixbˈ Kakaj Dios tziyiˈn, pero wi kes tzˈet tikabˈantak laj kacˈaslemal nen tijbˈij. \t 我 們 知道 律法 原是 好 的 、 只要 人 用 得 合宜"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈlke li taˈ xcˈul jwichak chiribˈil ribˈak Pablo pach Bernabé, xtos ribˈak, Bernabé xcˈambˈi Marcos chirij xjawtakbˈi li jun barc, xeˈtak Chipre. \t 於 是 二 人 起 了 爭 論 、 甚 至 彼 此 分 開 . 巴 拿 巴 帶 著 馬 可 、 坐 船 往 居 比 路 去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y cuando xeˈtak chic jcaˈmul, ajrucˈreˈ xij José rechak chi jkˈunakiˈn, riˈ re ri xcˈayajtakbˈi ojr y jilonli man faraón xretemaj nen jkaj José. \t 第 二 次 約 瑟 與 弟 兄 們 相 認 、 他 的 親 族 也 被 法 老 知 道 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Mak comontak jbˈabˈalak yak rijajl Israel cuando xtatak chi jilonli xijsaj rechak, subˈlaj xpe retzalak chi jtaic y rajti ranmak roj xcamsajtak yak jtakoˈn Kakaj Jesucristo. \t 公 會 的 人 聽 見 就 極 其 惱 怒 、 想 要 殺 他 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈl pi awechak pent rajwaxiˈ tabˈantak jilonli pire ticˈutun nen chawechak tzˈetel tzˈet ajtakel re Kakaj Jesucristo. \t 在 你 們中間不免 有分 門結黨 的 事 、 好 叫 那些 經驗 的 人 、 顯明 出來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y nen wiˈ bˈa ja, mi oc chic chi resaj kelen re la ja. \t 在 房 上 的 、 不 要 下 來 、 也 不 要 進 去 拿 家 裡 的 東 西"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "¡Tzi re jun cristian cuando Kakaj Dios ri Kajawl taˈ tijyeˈ riqˈui ranm juntir jmac ri bˈanal jwiˈl! xcheˈ. \t 主 不 算 為 有 罪 的 、 這 人 是 有 福 的 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xwaˈrc, xtak jcˈamic sicˈ moy. Cuando xtaw sicˈ moy chijcˈulel, xtzˈonaj re: \t 耶穌 站住 、 吩咐 把 他 領過來 . 到了 跟前 、 就 問他說"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero tatak jcholajl, witi man rajw ja retam nen or titaw man alkˈom laj richoch, re tiyoˈriˈ chi jchajajc, taˈ tijyeˈ luwar tioc alkˈom laj richoch chi ralkˈaj kelen re. \t 家 主 若 知 道 賊 甚 麼 時 候 來 、 就 必 儆 醒 、 不 容 賊 挖 透 房 屋 、 這 是 你 們 所 知 道 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xta man patron nen mo mak noˈj ri tijin tran man jbˈabˈal mocom, subˈlaj xsaach jchˈol chi jtaic mak jnoˈj. Mak cristian ri retake wich ulew wiˈna mas jnoˈjak chi jchomorsaj rij mak kelen ri, chiwchak yak cristian ri wiˈtakchak chi sak jwiˈl wiˈtakchak laj jkˈabˈ Kakaj Dios. \t 主人 就 誇獎這 不 義 的 管家 作事 聰明 . 因為 今世 之子 、 在 世事 之上 、 較比 光明 之 子 、 更加 聰明"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Asa riˈ ri jkaj Josafat, Josafat riˈ ri jkaj Joram y Joram riˈ ri jkaj Uzías. \t 亞 撒 生 約 沙 法 . 約 沙 法 生 約 蘭 . 約 蘭 生 烏 西 亞"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe Pedro, xij re Kakaj Jesús: Oj xcaniˈ kayeˈ juntir kelen ke ri wiˈ y xojxambˈeriˈ chawij, xcheˈ re. \t 彼得 就 對他說 、 看 哪 、 我們 已 經 撇下 所有 的 跟從 你 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij re: Iniˈn. Atak tina awiltakna jwich Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil tibˈe cubˈarch laj jpaach Kakaj Dios ri wiˈ jcwinel y tipe chic li sutzˈ lecj nen or, xcheˈ Kakaj Jesús. \t 耶穌說 、 我 是 . 你 們必 看 見 人子 、 坐在 那 權 能者 的 右邊 、 駕著 天上 的 雲降臨"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y wi yak cristian li jono tilmit taˈ rajak atjcˈultak, elantakbˈi claˈ, can totojtak man pok laˈ awakanak pire cˈutbˈire chiwchak chi taˈ tzi xantak jwiˈl taˈ xatjcˈultak, xcheˈ rechak. \t 凡 不 接待 你 們 的 、 你們離開 那 城 的 時候 、 要 把 腳上 的 塵土跺 下去 、 見證 他 們的 不是"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y yak jtakoˈn Kakaj Jesucristo, yak ajililtak jcholajl chijxoˈlak y juntir yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri wiˈtak Jerusalén, nicˈ jwichak xchomorsajtak chi tijchaˈtak nicˈj chijxoˈlak rechak pire tijtaktakbˈi chirijak Pablo pach Bernabé Antioquía re Siria. Xchaˈtak Judas ri tibˈijsaj Barsabás re pach Silas ri cojol jkˈijak chijxoˈlak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo. \t 那 時 、 使 徒 和 長 老 並 全 教 會 、 定 意 從 他 們 中 間 揀 選 人 、 差 他 們 和 保 羅 、 巴 拿 巴 、 同 住 安 提 阿 去 . 所 揀 選 的 、 就 是 稱 呼 巴 撒 巴 的 猶 大 、 和 西 拉 、 這 兩 個 人 在 弟 兄 中 是 作 首 領 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ xinta xchˈaˈwch anjl ri titakon chibˈ jaˈ, xijch: Pi jcholajliˈ xabˈan akˈatbˈitzij, at Kakaj Dios ri Kajawl, ni jun bˈwelt xatmacunc, ri watch ojrtaktzij y ri wat lajori. \t 我 聽見 掌管眾 水 的 天使說 、 昔在今 在 的 聖者 阿 、 你 這樣 的 判斷 是 公義的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atintakbˈi riqˈuilak yak maˈ rijajl taˈ Israel y riqˈuilak yak rijajl Israel y atincolaˈ laj jkˈabˈak cuando rajak trantak cˈax chawe. \t 我 也 要 救 你 脫 離 百 姓 和 外 邦 人 的 手"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ mak rey re juntir wich ulew pach yak ri cojol jkˈijak, mak jbˈabˈalak mak soldad, mak bˈiom, mak ri wiˈ jcwinelak, mak ri wiˈ rajwak y mak ri taˈ rajwak, xmuk ribˈak lak jul y xoˈlak nimaktak abˈaj re bˈak witz. \t 地上 的 君王 、 臣宰 、 將軍 、 富戶 、 壯士 、 和 一切 為 奴 的 、 自主 的 、 都 藏 在 山洞 、 和 巖石 穴裡"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando tawiltak chi sutulchak rij Jerusalén jwiˈlak soldad, cuxtaj awiˈlak chi tichak yojsaj man tilmit li. \t 你 們看見 耶路撒冷 被 兵圍困 、 就 可 知道 他 . 成 荒場 的 日子 近 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Raj wiˈ mas caˈwinak (40) ribˈilak mak ri xchomorsantak chi trantak jilonli. \t 這 樣 同 心 起 誓 的 、 有 四 十 多 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wiˈ jujun ri tisipaj jcwinel jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios pire ticubˈar mas jchˈol chirij Kakaj Jesucristo y wiˈ jujun chic tisipaj jcwinel jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios chi tzibˈsanc. \t 又 有 一 人 蒙 這 位 聖 靈 賜 他 信 心 . 還 有 一 人 蒙 這 位 聖 靈 賜 他 醫 病 的 恩 賜"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Juntir yak ri tican jyeˈ richochak, jkˈun ratzak, ranabˈak, jkaj jchuchak, ralcˈwalak o rulewak inwiˈlke in, tijcˈulaˈtakaˈ subˈlaj nim jqˈuixel chapcaˈ ri xcan jyeˈtak y tijtaˈtakaˈ tzilaj cˈaslemal riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic. \t 凡 為 我 的 名 撇 下 房 屋 、 或 是 弟 兄 、 姐 妹 、 父 親 、 母 親 、 〔 有 古 卷 添 妻 子 〕 兒 女 、 田 地 的 、 必 要 得 著 百 倍 、 並 且 承 受 永 生"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Laj akˈbˈ tanjach mak law re jtakon Kakaj Dios lecj y nen taˈ tacuy jmac neri wich ulew, taˈ ticuysaj jmac riqˈui Kakaj Dios lecj y nen ri tacuy jmac neri wich ulew, ticuysajiˈ jmac riqˈui Kakaj Dios lecj, xcheˈ re Pedro. \t 我 要 把 天國 的 鑰匙 給 你 . 凡 你 在 地上 所 捆綁 的 、 在 天上 也 要 捆綁 . 凡 你 在 地上 所 釋放 的 、 在 天上 也 要 釋放"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Marta, cuando xta chi bˈesaliˈ Kakaj Jesús, laj or xelch chi jcˈulic, pero María xcan la ja. \t 馬大 聽見 耶穌來 了 、 就 出去 迎接 他 . 馬利亞卻 仍然 坐在 家裡"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In taˈ xintak jonok re yak nicˈj intakoˈn pire xatjsubˈtak chi resaj pwak chawijak. \t 我 所 差到 你 們那裡 去 的 人 、 我 藉著 他 們一個人佔過 你 們 的 便宜 麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli xan pire cristian tijtoctak Kakaj Dios ri Kajawl y pent tijmalajtak pire tijtaˈtak, pero kes tzˈetel tzˈet re taˈ naj wiˈ chike. \t 要 叫 他們尋 求神 、 或者 可以 揣摩 而得 、 其實 他 離 我 們 各 人 不 遠"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Icˈajtak laj awanmak chi ajujunalak wi kes tzˈet cubˈul achˈolak chirij Kakaj Jesucristo. Iltak ri tijin tabˈantak wi tzi o taˈ tzi, jilonli tawetemajtakaˈ chi wiˈ Kakaj Jesucristo laj awanmak. \t 你 們 總 要 自 己 省 察 有 信 心 沒 有 . 也 要 自 己 試 驗 . 豈 不 知 你 們 若 不 是 可 棄 絕 的 、 就 有 耶 穌 基 督 在 你 們 心 裡 麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xij rechak chi taˈ nen tijcˈamtakbˈi pire laj jbˈeak xike jujun jcarotak. Taˈ tijcˈamtakbˈi jwaak, ni jchimak, ni jpwaakak. \t 並 且 囑 咐 他 們 、 行 路 的 時 候 、 不 要 帶 食 物 和 口 袋 、 腰 袋 裡 也 不 要 帶 錢 、 除 了 柺 杖 以 外 、 甚 麼 都 不 要 帶"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Li man luwar lamas xijsajwiˈ rechak jilonri: Atak maˈ atak taˈ we, xcheˈ. Claˈ tina bˈijsajna chirijak: Atakaˈ ralcˈwal Kakaj Dios ri taˈ jcamic, ticheˈ. \t 從前 在 甚麼 地方 對 他 們說 、 你 們 不 是 我 的 子民 、 將來 就 在 那 裡稱 他 們為 永生 神 的 兒子 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios chi yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios ri rijajl Leví tina jcˈultakna jlájuj re juntir mak kelen rechak yak jwinakak onque rechak rijajltakaˈ Abraham. \t 那 得 祭司 職任 的 利未 子孫 、 領命 照例 向 百姓 取 十分之一 、 這百姓 是 自己 的 弟兄 、 雖是從 亞伯拉罕 身 中 生 的 、 〔 身 原文 作腰 〕 還是 照例 取 十分之一"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xeˈ quibˈ uxibˈ kˈij jwaˈxicak claˈ, Pablo xij re Bernabé: Lajori joˈ kasolaj yak kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo lak juntir tilmit lamas kˈasalcojwiˈ nabˈe chi jbˈij Jyolj Kakaj Dios y tikil nen jbˈanicak, xcheˈ Pablo. \t 過 了 些 日子 、 保羅對 巴拿巴 說 、 我 們 可以 回到 從前 宣傳 主道 的 各 城 、 看望 弟兄 們景況 如何"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y lajori Tito wiˈ mas quiˈcotemal laj ranm chawijak cuando ticuxtaj jwiˈl chi atak juntir xatcojontakaˈ chiwch y subˈlaj nim jcˈulic xabˈantak. \t 並且 提多 想起 你 們眾 人 的 順服 、 是 怎樣恐懼 戰兢 的 接待 他 、 他愛 你 們 的 心腸 就 越 發熱了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuxtaj awiˈl, li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios tijbˈij jilonri: Ma jetˈ jtzam man wacx ri tijin chi jkˈosaj trig, ticheˈ. Y tijbˈij chic jilonri: Jun ajchac rajwaxiˈ titojsajc, ticheˈ. \t 因 為經 上說 、 『 牛 在 埸上 踹穀 的 時候 、 不 可 籠住 他 的 嘴 。 』 又 說 、 『 工人 得 工價 是 應當 的 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "y atak ri tatijtak cˈax tiyeˈsajiˈ uxlan chawechak chapcaˈ tiyeˈsaj chike oj cuando tipe chic Kakaj Jesucristo ri Kajawl pach yak anjl ri wiˈ jcwinelak \t 也 必 使 你 們 這 受 患 難 的 人 、 與 我 們 同 得 平 安 . 那 時 、 主 耶 穌 同 他 有 能 力 的 天 使 、 從 天 上 在 火 焰 中 顯 現"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xtzˈonaj rechak: ¿Nen xinchapowc? xcheˈ rechak. Juntir cristian taˈ tijbˈijtak nen xchapow re. Xpe Pedro, xij re Kakaj Jesús: Kajtijonl, yak cristianke atpitzˈowc y atjtucˈtak, xcheˈ Pedro re. \t 耶穌說 、 摸 我 的 是 誰.眾人 都 不 承認 、 彼得 和 同行 的 人 都 說 、 夫子 、 眾人擁擁擠擠緊 靠 著 你 。 〔 有 古 卷 在 此 有 你 還問 摸 我 的 是 誰麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpetak mak fariseo, xijtak re Kakaj Jesús: ¡Il impuch! ¿Nen chac yak ajtijol ribˈak chawij tijin trantak ri taˈ yeˈl luwar tibˈansaj laˈ kˈij re uxlan? xcheˈtak re Kakaj Jesús. \t 法 利 賽 人 對 耶 穌 說 、 看 哪 、 他 們 在 安 息 日 為 甚 麼 作 不 可 作 的 事 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Juntir ri xtatak jyolj subˈlaj xsaach jchˈolak chi jtaic y xoctak chi jtzˈonaj chiribˈil ribˈak: ¿Maˈ ronin taˈ winak ri, ri xanow cˈax rechak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri wiˈtak Jerusalén? Y, ¿miti riˈ re ri xpe neri pire tiyuk jchapeˈ yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo pire tijcˈambˈi chiwchak mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios ri wiˈtak Jerusalén? xcheˈtak. \t 凡 聽 見 的 人 、 都 驚 奇 說 、 在 耶 路 撒 冷 殘 害 求 告 這 名 的 、 不 是 這 人 麼 . 並 且 他 到 這 裡 來 、 特 要 捆 綁 他 們 帶 到 祭 司 長 那 裡"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Yak amam atitˈak ojrtaktzij xtijaˈtakaˈ maná ri xyeˈsaj rechak li chekej luwar, pero xcamtakaˈn. \t 你 們 的 祖宗 在 曠野喫過 嗎哪 、 還是 死了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij chic rechak: Mi tzaak achˈolak atak incarner, taˈ atak qˈui, pero Kakaj Dios nojeliˈ ranm tijyeˈ luwar chawechak pire atoctak laj jkˈabˈ pire titakon chabˈak. \t 你 們這 小群 、 不 要 懼怕 、 因為 你 們 的 父 、 樂意 把 國賜給 你 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero atak, riˈ lokˈajtak mak acontrak y bˈantak utzil rechak, yeˈtak jkejomak, pero ma tzˈonajtak chic jqˈuixel. Y wi jilon tabˈantak li tacˈulaˈtakaˈ subˈlaj nim atojbˈlak riqˈui Kakaj Dios lecj y atwuxtakaˈ pi ralcˈwal, jwiˈl Kakaj Dios trilaˈ cˈur jwichak mak ri taˈ tijcˈomowajtak jun tokˈobˈ y mak etzltak cristian. \t 你 們 倒 要 愛 仇 敵 、 也 要 善 待 他 們 、 並 要 借 給 人 不 指 望 償 還 . 你 們 的 賞 賜 就 必 大 了 、 你 們 也 必 作 至 高 者 的 兒 子 . 因 為 他 恩 待 那 忘 恩 的 和 作 惡 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Abraham taˈ xquibˈaj ranm, aj cubˈuliˈ jchˈol chirij Kakaj Dios onque raj wiˈchak jun cient (100) junbˈ, re retamiˈ chi subˈlaj riˈjchak y Sara ri rixokl taˈ chiquiˈ tialcˈwalanc. \t 他 將近 百 歲 的 時候 、 雖然 想到 自己 的 身體 如同 已死 、 撒拉 的 生育 已 經斷絕 、 他 的 信心 還 是 不 軟弱"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando oquem tran akˈabˈ y jwiˈl tawem tran or pire ticholmaj kˈij re uxlan pi rechak yak rijajl Israel, \t 到 了 晚 上 、 因 為 這 是 豫 備 日 、 就 是 安 息 日 的 前 一 日"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xtzˈonaj rechak yak ajtijol ribˈak chirij: Rucˈ atak, ¿nencˈu in tabˈij atak? xcheˈ rechak. Xpe Pedro, xij re: Atiˈ ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew, xcheˈ re. \t 又 問 他 們 說 、 你 們 說 我 是 誰 . 彼 得 回 答 說 、 你 是 基 督"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "jwiˈl cuando imbˈe aacˈlak pent tibˈiˈtakaˈ jujun yak aj Macedonia chwij y wi ajquiˈ chamoltak pwak re tˈoˈon cuando intaw aacˈlak, tieliˈ inqˈuixbˈ chiwchak y jilon atak jwiˈl oj subˈlaj cubˈul kachˈol chawijak chi tamolaˈtakaˈ pwak re tˈoˈonc. \t 萬一 有 馬其頓 人 與 我 們 同去 、 見 你 們沒 有 豫備 、 就 叫 我們所確信 的 、 反 成 了 羞愧 . 你 們 的 羞愧 、 更 不用 說了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Lajori tantak chicbˈi jcaˈmul aacˈl. Cˈul pi utzil chapcaˈ in intaw aacˈl. \t 我 現在打發 他 親自 回 你 那 裡去 . 他 是 我 心上 的 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak ojr taˈ watak laj jkˈabˈ Kakaj Dios y xacontrijtakaˈ Kakaj Dios jwiˈl mak etzltak chomorsaˈn y mak etzltak noˈj ri xabˈantak. \t 你 們從 前 與神 隔絕 、 因 著 惡行 、 心裡與 他 為敵"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y mak chˈumil ri wiˈ lecj xtzaaktakch asta wich ulew chapcaˈ jtzakic mak raxtaklaj jwich higo cuando tiyucxij man jcheˈl jwiˈl jun nimlaj tew. \t 天上 的 星晨 墜落 於 地 、 如同 無花果 樹 被 大 風搖動 、 落下 未熟 的 果子 一 樣"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak ma yeˈ aybˈak chi subˈem, jwiˈl ticaˈ jbˈijiˈ tzij: Mak cristian ri tzi jnoˈjak wi tijpachijtak mak cristian ri taˈ tzi jnoˈjak, ticaniˈ jyeˈtak jbˈanic tzitaklaj noˈj, ticheˈ. \t 你 們 不 要 自 欺 . 濫 交 是 敗 壞 善 行"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y wiˈtakaˈ yak ranabˈ neri chikaxoˈl. Y, ¿lacˈumas xpe jnoˈj jilon tran li? xcheˈtak mak cristian chirij. \t 他 妹 妹 們 不 是 都 在 我 們 這 裡 麼 . 這 人 從 那 裡 有 這 一 切 的 事 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ Kakaj Jesús xoc li nimi richoch Kakaj Dios y xoc chi ruktajbˈi juntir mak ajcˈaybˈ ri wiˈtak claˈ. \t 耶穌進 了 殿 、 趕出 裡頭 作 買賣 的 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ xcuxtaj jwiˈl Pedro ri xijsaj re jwiˈl Kakaj Jesús: Lakˈabˈ wica cuando ajquiˈ chi okˈ man puy, at jorok abˈijiˈ oxmul chi taˈ tachˈobˈ inwch, xcheˈ re. Jwiˈliˈli Pedro tikˈutut ranm, xelbˈi claˈ, xeˈ jcamsaj ribˈ chi okˈej. \t 彼 得 想 起 耶 穌 所 說 的 話 、 雞 叫 以 先 、 你 要 三 次 不 認 我 。 他 就 出 去 痛 哭"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Quiˈcotentak nojel kˈij jwiˈl atakchak jun riqˈui Kakaj Jesucristo ri Kajawl. Tancaˈmulaj chic jbˈij chawechak, quiˈcotentak. \t 你 們 要 靠 主 常 常 喜 樂 . 我 再 說 、 你 們 要 喜 樂"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y jtaquil chirij Kakaj Jesús xtawiˈ lak juntir luwar re Judea y lak juntir luwar ri wiˈtak li cˈulbˈatˈ re Judea. \t 他 這 事 的 風 聲 就 傳 遍 了 猶 太 、 和 周 圍 地 方"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli cuando tijin tayeˈ asipan bˈa altar pire tasuj re Kakaj Dios y ticuxtaj awiˈl chi wiˈ jun cˈax laj ranm jun cristian jwiˈl ri xabˈan re, \t 所 以 你 在 祭 壇 上 獻 禮 物 的 時 候 、 若 想 起 弟 兄 向 你 懷 怨"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "jwiˈl tina tawna jun kˈij tibˈijsaj jilonri: Tzi rechak yak anm ri taˈ tialcˈwalantak, tzi rechak yak anm ri taˈ tiwuxtak yaj anm y tzi rechak mak jtuˈak yak anm ri taˈ tuˈtzal jono acˈl jwiˈlak, ticheˈtak. \t 因 為 日 子 要 到 、 人 必 說 、 不 生 育 的 、 和 未 曾 懷 胎 的 、 未 曾 乳 養 嬰 孩 的 、 有 福 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Rechak subˈlaj cˈax tijin tijtijtak, pero subˈlaj tiquiˈcottak, onque subˈlaj powrtak, pero nimakiˈ xsipajtak riqˈui nojel ranmak chapcaˈ rilicak subˈlaj bˈiomtak. \t 就 是 他 們 在 患 難 中 受 大 試 煉 的 時 候 、 仍 有 滿 足 的 快 樂 、 在 極 窮 之 間 、 還 格 外 顯 出 他 們 樂 捐 的 厚 恩"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y in xintzˈonaj re: ¿Nencˈu at li, Kaj? xincheˈ. Y re xij chic chwe: Iniˈ ri Jesús ri chawaj tabˈan cˈax re. \t 我說 、 主阿 、 你 是 誰 。 主說 、 我 就是 你 所 逼迫 的 耶穌"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, witi riˈ tijin tambˈij jtaquil chawechak chi rajwaxiˈ ticojsaj retal jtioˈjlak yak winak, taˈ roj tibˈansaj cˈax chwe jwiˈlak yak rijajl Israel y taˈ roj tipe retzalak chwij. Lajori xpe retzalak chwij jwiˈl tijin tanyeˈ jtaquil Kakaj Jesucristo ri xcam wich curs. \t 弟兄們 、 我 若 仍 舊傳 割禮 、 為甚麼還 受 逼迫 呢 . 若是 這樣 、 那 十字架 討厭 的 地方 就 沒有了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Dios xtˈowaˈ yak rijajl Israel ri xanowtak lawiˈ raj Kakaj Dios trantak. Xcuxtajiˈ jwiˈl chi rilic cˈur jwichak \t 他 扶 助 了 他 的 僕 人 以 色 列"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús retamiˈ chi rechak taˈ tzi xtatak ri xij rechak, xtzˈonaj rechak: ¿Cˈaxcˈu xatatak ri ximbˈij chawechak? \t 耶穌心 裡 知道 門徒 為這 話議論 、 就 對 他 們說 、 這話 是 叫 你們厭棄麼 。 〔 厭棄 原文 作 跌倒"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y lajori nicˈ riqˈuil xacojaˈtakaˈ jun aacˈlaj itzˈik chawijak jwiˈl aacˈchak acˈaslemalak ri tijin tiqˈuexmaj jwiˈl Kakaj Dios pire atwuxtak chapcaˈ Kakaj Dios ri xatbˈanowtak. \t 穿上 了 新人 . 這新人 在 知識上 漸漸 更新 、 正如 造 他 主 的 形像"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ma bˈijtak etzltak yoloj, riˈ bˈijtak yoloj ri tichocon chi jbˈiticak yak ri titaˈwtak re ayoljak pire trantak mas lawiˈ raj Kakaj Jesucristo trantak y tijyeˈ utzil laj ranmak. \t 污穢 的 言語 、 一 句 不 可 出口 、 只要 隨事說 造就 人 的 好話 、 叫 聽見 的 人 得益處"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Nen wiˈ rajw cuando xchaˈsaj pire xwux jun riqˈui Kakaj Jesucristo ri Kajawl, lajori takalchak jkˈabˈal, pero chi jbˈanic lawiˈ raj Kakaj Jesucristo ri Kajawl. Y jilon jun ri mitaˈ rajw cuando xchaˈsaj jwiˈl Kakaj Jesucristo, lajori riˈchak Kakaj Jesucristo rajw. \t 因為 作 奴僕 蒙召於 主 的 、 就是 主所 釋放 的 人 . 作 自由 之 人 蒙 召 的 、 就是 基督 的 奴僕"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Taˈ nen tichacuj tijnimirsajtak inkˈij. Rechak tijtijojtak cristian re mak cˈutuˈn ri queneysalke jwiˈlak, trantak chapcaˈ riˈ Impixbˈ tijbˈijtak, xcheˈ Kakaj Dios, xcheˈ Isaías, xcheˈ Kakaj Jesús rechak. \t 他 們將 人 的 吩咐 、 當作 道理 教導人 、 所以 拜 我 也 是 枉然 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Moisés jwiˈl cubˈul jchˈol chirij Kakaj Dios cuando cˈojol winakchak, taˈ raj xcojsaj pi ricˈlal man jrabˈin man faraón. \t 摩西 因 著信 、 長大 了 就 不 肯 稱為 法老 女 兒之子"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y jwiˈl rechak tanjach wibˈ laj akˈbˈ pire kes tzˈetel tzˈet titosmajtak pi awe. \t 我 為他們 的 緣故 、 自己 分別為聖 、 叫 他 們 也 因 真理 成聖"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Man mocom xij re: Jwiˈl xyukiˈ akˈun, akajak xtak jcamsaj man tioˈjlaj wacx y xan jun nimakˈij pi re jwiˈl tziyiˈ jwich taˈ nen xtaˈw, xcheˈ re. \t 僕人 說 、 你 兄弟 來 了 . 你 父親 、 因為 得 他 無災無 病的 回來 、 把 肥牛 犢宰了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Lajori bˈenamchak chic we roxmul bˈwelt chi asolajcak. Cuando intaw chic aacˈlak, taˈ tantzˈonaj chawechak chi tayeˈtak chwe lawiˈ ri rajwax chwe. In maˈ riˈ taˈ tantoc kelen awechak, atakaˈ atintoctak chapcaˈ jun chuchkajw riˈ re tioc il chi jtoquic pwak pire jtzukic ralcˈwal. Maˈ riˈ taˈ ralcˈwal titocow pwak pire jtzukic chuchkajw. \t 如 今 我 打 算 第 三 次 到 你 們 那 裡 去 、 也 必 不 累 著 你 門 . 因 我 所 求 的 是 你 們 、 不 是 你 們 的 財 物 . 兒 女 不 該 為 父 母 積 財 、 父 母 該 為 兒 女 積 財"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero Kakaj Jesús xij re: Riˈ mas tzi rechak cristian ri tijtatak Jyolj Kakaj Dios y trantak nen tijbˈij, xcheˈ re man anm. \t 耶穌說 、 是 、 卻還 不如 聽 神 之 道 而 遵守 的 人 有福"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "jwiˈl re masiˈ tijlokˈaj katilmit y riˈ re xtakow jbˈanic kasinagog, xcheˈtak re. \t 因 為 他 愛 我 們 的 百 姓 、 給 我 們 建 造 會 堂"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli tijin tantij inkˈij pire tancˈul jun incoch riqˈui Kakaj Dios ri bˈil jwiˈl chi tijyeˈ chwe lecj jwiˈl ri xan Kakaj Jesucristo. \t 向 著 標 竿 直 跑 、 要 得 神 在 基 督 耶 穌 裡 從 上 面 召 我 來 得 的 獎 賞"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, riˈ ri chwaj tambˈij chawechak, taˈ chiquiˈ mas naj raj tipe Kakaj Jesucristo, jwiˈliˈli nen ri wiˈchak rixokl riˈ bˈok ranm chi jbˈanic lawiˈ raj Kakaj Jesucristo tran, raneˈ chapcaˈ taˈ rixokl. \t 弟兄們 、 我對 你 們說 、 時候減 少 了 . 從此 以 後 、 那 有 妻子 的 、 要 像沒 有 妻子"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Riˈ bˈantak chapcaˈ jun ra neˈ ajriˈ xqˈuisiˈyc, rajti ranm tijtij tuˈ. Jilon atak, rajwaxiˈ riˈ jrayaj awanmak jcojic tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri chapcaˈ tuˈ ri tatijtak ri taˈ nen yujul laˈ pire tijyeˈ mas anoˈjak pire titzˈakat acolicak laj jkˈabˈ amacak, \t 就 要 愛 慕 那 純 淨 的 靈 奶 、 像 纔 生 的 嬰 孩 愛 慕 奶 一 樣 、 叫 你 們 因 此 漸 長 、 以 致 得 救"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y juntir ri tzˈibˈal li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios chwij titawiˈ chiwch, xcheˈ rechak. Y rechak xijtak re: Kajawl, neri wiˈ quibˈ espad, xcheˈtak re. Y re xij chic rechak: Tranaˈ li, xcheˈ rechak. \t 他 們說 、 主阿 、 請看 、 這裡 有 兩 把 刀 . 耶穌說 、 彀了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y juntir awichochak tijyojtak y taˈ chiquiˈ ni jono abˈaj tican chibˈ jun chic y atjcamsajtak, jilonli tibˈansaj chawechak jwiˈl taˈ xawetemajtak cuando xatyuk solajtak jwiˈl Kakaj Dios, xcheˈ Kakaj Jesús. \t 並 要 掃 滅 你 、 和 你 裡 頭 的 兒 女 、 連 一 塊 石 頭 也 不 留 在 石 頭 上 . 因 你 不 知 道 眷 顧 你 的 時 候"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe man rey, xij re man mocom li: At, atiˈ jun etzl mocom y ayolj titzˈonin kˈatbˈitzij chawij, jwiˈl wi awetamiˈ chi masiˈ in cˈaˈn y inochˈon lamas taˈ tiquil inwiˈl, \t 主人 對 他 說 、 你這惡僕 、 我 要 憑 你 的 口 、 定 你 的 罪 . 你 既 知道 我 是 嚴厲 的 人 、 沒有 放下 的 還要 去拿 、 沒 有 種下 的 還要 去 收"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In tambˈij chawechak cuando titaw kˈij li, li jun akˈabˈ wiˈtak quibˈ chi waraj chibˈ jun chˈat, jun ticˈamsajbˈic y jun tican yeˈsajok. \t 我 對 你 們說 、 當 那 一 夜 、 兩個 人 在 一 個 床上 . 要 取去 一 個 、 撇下 一 個"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y caj xsaach jwich, xan chapcaˈ tran jun wuj cuando tibˈotsaj jwich y juntir mak witz pach mak tra luwar ri wiˈ li mar xqˈuexmaj jluwrak. \t 天 就 挪 移 、 好 像 書 卷 被 捲 起 來 . 山 嶺 海 島 都 被 挪 移 離 開 本 位"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cˈuttaknecaˈ jun pwak chinwch ri quiek laˈ tatojtakwiˈ alcabar, xcheˈ rechak. Rechak xcˈamtakch jun denario xcˈuttak chiwch. \t 拿 一 個 上稅 的 錢給 我 看 。 他 們 就 拿 一 個銀錢來 給他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero taˈ tijtaˈtak nen trantak chi jcamsaj, jwiˈl juntir cristian subˈlaj kus tijtatak nen tijbˈij Kakaj Jesús. \t 但 尋 不 出 法子 來 、 因 為 百姓 都 側耳聽他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Eliud riˈ ri jkaj Eleazar, Eleazar riˈ ri jkaj Matán y Matán riˈ ri jkaj Jacob. \t 以 律生 以利亞撒 . 以利亞撒 生 馬但 . 馬但 生 雅各"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli Kakaj Dios ajyeˈl utzil laj kanm, tranaˈ chi tijjach man jbˈabˈal etzl laj akˈbˈak pire atchˈecontak chibˈ. Chwaj chi Kakaj Jesucristo ri Kajawl tijyeˈ rutzil ranm chawechak. \t 賜 平安 的 神 、 快要 將 撒但 踐踏 在 你 們腳 下 。 願 我 主 耶穌基督 的恩 、 常 和 你 們同在"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Bˈijtak re man rajw ja: Tijbˈij Kajtijonl: ¿Lamas wiˈ man cwart lamas tantijwiˈ insinar re Pascua pach yak ajtijol ribˈak chwij? ticheˈ, atcheˈtak re, xcheˈ Kakaj Jesús rechak. \t 對 那 家 的 主人 說 、 夫子 說 、 客房 在 那 裡 、 我 與 門徒 好在 那 裡喫 逾越節 的 筵席"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pedro xcan qˈuilaj kˈij Jope. Xwaˈx laj richoch jun ajbˈanal jwaˈx tzˈum ri jbˈij Simón. \t 此後 彼得 在 約帕 一 個 硝皮匠 西門 的 家裡 、 住 了 多 日"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Rechak xijtak rechak mak rajw: Tike chocon jwiˈl Kajawl, xcheˈtak rechak. \t 他 們 說 、 主 要 用 他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ Kakaj Jesús xbˈen chicbˈi junquitz y xril chicbˈi jwichak yak jcˈajol Zebedeo, riˈtakaˈ Santiago pach Juan ri jkˈun, rechak wiˈtak li jun barc tijin tijcˈojaj jcˈaatak re chapbˈi car. \t 耶穌 稍 往前 走 、 又 見 西庇太 的 兒子 雅各 、 和 雅各 的 兄弟 約翰 、 在 船上 補網"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak ri tacojtak chi jwiˈlke jcojic mak Jpixbˈ Kakaj Dios tisucˈulabˈ awanmak chiwch Kakaj Dios, ticˈutuniˈ chi tosemiˈ aybˈak chirij Kakaj Jesucristo. Xcaniˈ ayeˈtak utzil ri tijyeˈ Kakaj Dios chawechak jwiˈl rutzil ranm chawijak. \t 你 們這 要 靠 律法 稱義 的 、 是 與 基督 隔絕 、 從 恩典 中 墜落了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y man winak ri wiˈ etzl laj ranm xtˈojbˈi ribˈ chirijak. Laˈ juntir jchokˈbˈ xcwiniˈ chirijak juntir ribˈilak y rechak xelmajtakbˈi li man ja li pi chˈanal y soqueˈltak. \t 惡 鬼 所 附 的 人 、 就 跳 在 他 們 身 上 、 勝 了 其 中 二 人 、 制 伏 他 們 、 叫 他 們 赤 著 身 子 受 了 傷 、 從 那 房 子 裡 逃 出 去 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xkatakaˈbˈi jun kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo pi jpach Tito. Ri kechˈelxic li subˈlaj cojol jkˈij chijxoˈlak juntir yak kˈat ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, jwiˈl re yeˈliˈ ranm jwiˈl chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo. \t 我 們 還 打 發 一 位 弟 兄 和 他 同 去 . 這 人 在 福 音 上 得 了 眾 教 會 的 稱 讚"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈl oj maˈ jwiˈl taˈ ri tikatijtak tijnaˈ ojoc laj jkˈabˈ Kakaj Dios pire titakon chikabˈ, jwiˈliˈ sucˈul kanm chiwch Kakaj Dios y ojwaˈxtak pi utzil chikibˈil kibˈ y tiwaˈx quiˈcotemal laj kanm jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios. \t 因 為 神 的 國 、 不 在 乎 喫 喝 、 只 在 乎 公 義 、 和 平 、 並 聖 靈 中 的 喜 樂"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando ticˈastasaj jwichak camnakibˈ, chi winak chi anm taˈ chiquiˈ ticˈuliˈytak, jiˈchaklontak chapcaˈ yak anjl ri wiˈtak lecj. \t 人 從死 裡 復活 、 也 不 娶 、 也 不 嫁 、 乃 像 天上 的 使者 一 樣"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jun ajilil jcholajl chijxoˈlak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo pirechiˈ tran lawiˈ raj Kakaj Dios tran, jwiˈliˈli rajwaxiˈ taˈ jun etzl noˈj titaˈsaj chirij, mi jcoj jkˈij, mi pe retzal, mi kˈabˈarc, mi jtoc chˈoˈj riqˈui cristian y mi jrayaj tiwaˈx jpwaak ri mitaˈ tzi jchˈequic. \t 監 督 既 是 神 的 管 家 、 必 須 無 可 指 責 、 不 任 性 、 不 暴 躁 、 不 因 酒 滋 事 、 不 打 人 、 不 貪 無 義 之 財"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pedro cubˈul chuchja, xpe jun anm ajicˈ xjutun chijcˈulel y xij re: At, atiˈ jpach Jesús ri aj Galilea, xcheˈ re. \t 彼 得 在 外 面 院 子 裡 坐 著 、 有 一 個 使 女 前 來 說 、 你 素 來 也 是 同 那 加 利 利 人 耶 穌 一 夥 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Qˈuixelajtak jyeˈic subˈlaj bˈis re y subˈlaj cˈax, nicˈ jpajic tabˈantak chapcaˈ ri jnimal ri xyeˈwiˈ ribˈ y xanaˈ nen raj re xan jwiˈl jilonri tijbˈij laj ranm: In cubˈulquin neri chapcaˈ in jun anm ri wiˈ pire reina, maˈ in taˈ jun anm ri camnak richjil y taˈ tantij cˈax jwiˈl bˈis, xcheˈ. \t 他 怎樣榮耀 自己 、 怎樣 奢華 、 也當 叫 他 照樣 痛苦 悲哀 . 因 他 心裡說 、 我 坐 了 皇后 的 位 、 並 不 是 寡婦 、 決 不 至於 悲哀"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "pi rechakiˈ mak ri trechbˈejtak jun cristian ri maˈ jcˈulaljlak taˈn, pi rechakiˈ mak winak ri trechbˈejtak jun winak chic, pi rechakiˈ mak ajalkˈaltak cristian pire tijcˈayajtak, pi rechakiˈ mak joˈstaklaj cristian, pi rechakiˈ mak ri tibˈintak jun yoloj ri taˈ tzˈet y pi rechakiˈ juntir mak ri tixutuwtak re tzˈetel cˈutuˈn \t 行 淫 和 親 男 色 的 、 搶 人 口 和 說 謊 話 的 、 並 起 假 誓 的 、 或 是 為 別 樣 敵 正 道 的 事 設 立 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Dios xij chirij Kakaj Jesucristo jilonri: Atiˈ ajcˈamal jbˈeak cristian wiqˈuil ri taˈ jsachic awch chapcaˈ Melquisedec, xcheˈ. \t 因 為 有 給 他 作 見 證 的 說 、 『 你 是 照 著 麥 基 洗 德 的 等 次 永 遠 為 祭 司 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Tina waˈxna mas etzltak noˈj laj ranmak cristian y subˈlaj cristian taˈ chiquiˈ tijlokˈaj ribˈak chiribˈil ribˈak. \t 只 因 不 法 的 事 增 多 、 許 多 人 的 愛 心 、 纔 漸 漸 冷 淡 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In jilonli jtzˈibˈaj tambˈambˈi chawechak, pero maˈ pire taˈ chwaj twesaj aqˈuixbˈak. In xintzˈibˈajbˈi jilonli chawechak riˈ chwaj tanyeˈ anoˈjak nicˈ riqˈuil atak lokˈlajtak walcˈwal. \t 我 寫 這 話 、 不 是 叫 你 們 羞 愧 、 乃 是 警 戒 你 們 、 好 像 我 所 親 愛 的 兒 女 一 樣"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Man ri mas nim jkˈij lamas titakonwiˈ Kakaj Dios riˈ man ri taˈ tijcoj jkˈij chapcaˈ man ral acˈl ri. \t 所 以 凡 自 己 謙 卑 像 這 小 孩 子 的 、 他 在 天 國 裡 就 是 最 大 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Bˈiiten, cˈambˈi man ra neˈ pach jchuch, kˈajentak laj jluwrak yak rijajl Israel jwiˈl lajori xcamtakaˈ mak ri rajak roj xcamsajtak ra neˈ, xcheˈ re. \t 起來 、 帶 著 小孩子 和 他 母親往 以色列 地 去 . 因為 要害 小孩子 性命 的 人 已 經死了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Taˈ mas cˈax wi tisaach jwich caj pach ulew chiwch tisaach jwich junquitz re Jpixbˈ Kakaj Dios pach ri xcan jtzˈibˈajtak yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios. \t 天地 廢去 、 較比 律法 的 一 點 一 畫 落空 還 容易"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij chic rechak: Maˈ juntir taˈ ticwintak chi jtaic jcholajl ri ximbˈij, xike yak ri chaˈltak jwiˈl Kakaj Dios. \t 耶 穌 說 、 這 話 不 是 人 都 能 領 受 的 . 惟 獨 賜 給 誰 、 誰 纔 能 領 受"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Taˈ chiquiˈ jnoˈj man cristian ri tijchomorsaj chi wiˈ mas jnoˈj, man ri mas tijojem ribˈ y man ri mas tijchomorsaj rij mak noˈj re wich ulew. Taˈ chiquiˈn, jwiˈl Kakaj Dios xanaˈ chi taˈ nen tichacuj juntir jnoˈj mak cristian li ri reke wich ulew. \t 智 慧 人 在 那 裡 . 文 士 在 那 裡 . 這 世 上 的 辯 士 在 那 裡 . 神 豈 不 是 叫 這 世 上 的 智 慧 變 成 愚 拙 麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Chˈobˈoliˈ kawch, pero tibˈijsaj chikij chi taˈ chˈobˈol kawch. Y wiˈ jujun bˈwelt camicchak ke, pero aj yoˈlcojiˈn, tibˈansajiˈ cˈax chike, pero taˈ ojcamc. \t 似乎 不 為人 所 知 、 卻是 人所共知 的 . 似乎 要死 、 卻是 活著 的 . 似乎 受 責罰 、 卻是 不至喪 命 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "onque in ojr xinxutaˈ Kakaj Jesucristo, xintakejiˈ jbˈanic cˈax rechak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo y subˈlaj xincoj inkˈij chi mas tzi ri tijin tambˈan. Pero Kakaj Dios xrilaˈ cˈur inwch jwiˈl ajquiˈ chinjach wibˈ laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo y jwiˈl taˈ wetam nen intijin chi jbˈanic. \t 我 從前 是 褻瀆神 的 、 逼迫 人 的 、 侮慢 人 的 . 然而 我 還蒙 了 憐憫 、 因我 是 不 信 不明白 的 時候 而 作 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xijmaj jilonli jwiˈl Pedro, xchap laˈ jpaach jkˈabˈ sicˈ winak coˈx, xbˈit y etke xyuk jchokˈbˈ jbˈakel rakan. \t 於是 拉 著 他 的 右手 、 扶他 起來 、 他 的 腳和 踝子骨 、 立刻 健壯了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Taˈ ni jono tzilaj cheˈ tijyeˈ jwich ri taˈ tzi y taˈ ni jono cheˈ ri taˈ tzi tijyeˈ jwich ri tzi. \t 好 樹 不 能 結壞 果子 、 壞樹 不 能 結好 果子"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero Kakaj Jesucristo ri ajcˈamal kabˈe riqˈui Kakaj Dios masna tzi tran chi jbˈanic lawiˈ raj Kakaj Dios tran chiwchak yak nicˈj ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios ri xwaˈxtak wich ulew, jwiˈl riˈ Kakaj Jesucristo ticˈutuw utzil ri tijyeˈ kuslaj chomorsaˈn ri xan Kakaj Dios cuando xij chi tranaˈ utzil rechak cristian. \t 如 今 耶 穌 所 得 的 職 任 是 更 美 的 、 正 如 他 作 更 美 之 約 的 中 保 . 這 約 原 是 憑 更 美 之 應 許 立 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y, ¿riˈticˈu chic Kakaj Dios maˈ tijtˈoˈ laj or yak cristian ri chaˈl jwiˈl ri tichˈaˈwtak riqˈuil chi lakˈj chi lakˈabˈ? \t 神 的 選 民 、 晝 夜 呼 籲 他 、 他 縱 然 為 他 們 忍 了 多 時 、 豈 不 終 久 給 他 伸 冤 麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero nen taˈ tijquibˈaj ranm chwij asta ticamc, ticolmajiˈ laj jkˈabˈ jmac. \t 惟有 忍耐 到底 的 、 必然 得救"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wi wiˈ jono chawechak, wiˈ nen raj tijbˈij, riˈ jbˈij ri kes tzˈetel Jyolj Kakaj Dios. Wi wiˈ jono chawechak tran utzil, raneˈ laˈ jcwinel ri xsipaj re jwiˈl Kakaj Dios. Pire juntir ri tabˈantak, bˈantak pire tinimirsaj jkˈij Kakaj Dios jwiˈl Kakaj Jesucristo ri nim jkˈij y wiˈ nimlaj kˈatbˈitzij laj jkˈabˈ ri taˈ jqˈuisic. Jiloniˈn. \t 若 有 講 道 的 、 要 按 著 神 的 聖 言 講 . 若 有 服 事 人 的 、 要 按 著 神 所 賜 的 力 量 服 事 . 叫 神 在 凡 事 上 因 耶 穌 基 督 得 榮 耀 . 原 來 榮 耀 權 能 都 是 他 的 、 直 到 永 永 遠 遠 。 阿 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cubˈuliˈ jchˈol chirij Kakaj Dios, lajori colsajok jwiˈl Kakaj Dios wi kes tzˈet jor tilokˈaj jwiˈl Kakaj Dios jwiˈl re xijiˈn: Iniˈ Jcˈajol Kakaj Dios, xcheˈ, xcheˈtak. \t 他 倚 靠 神 、 神 若 喜 悅 他 、 現 在 可 以 救 他 . 因 為 他 曾 說 、 我 是 神 的 兒 子"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "titˈojsajtak li jun jorn ri wiˈ subˈlaj jkˈakˈal. Claˈ tibˈe rokˈbˈej ribˈak y tijkuchˈuchˈuj reeak. \t 丟 在 火爐裡 . 在 那 裡 必要 哀哭 切齒了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "riˈ raneˈtak tzi rilicak chi jbˈanic utzil, jwiˈl rechak jachemiˈ ribˈak chi jbˈanic lawiˈ raj Kakaj Dios. \t 只要 有 善行 . 這纔與 自稱 是 敬神 的 女人 相宜"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Dios xcˈambˈi Kakaj Jesús lecj pire xcubˈaˈ laj jpaach. Y xyeˈ Lokˈlaj Jsantil re chapcaˈ ri bˈil jwiˈl pire tijtakch chikabˈ ojtak juntir y riˈ li ri attijintak chi rilic y attijintak chi jtaic lajori. \t 他 既 被 神 的 右 手 高 舉 、 〔 或 作 他 既 高 舉 在 神 的 右 邊 〕 又 從 父 受 了 所 應 許 的 聖 靈 、 就 把 你 們 所 看 見 所 聽 見 的 、 澆 灌 下 來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Nicˈj íjaj chic xkejtak xoˈlak abˈaj lamas taˈ pim ulew. Mak íjaj li, laj or xeltakch jwiˈl taˈ mas naj jpam man ulew lamas xkejtakwiˈ. \t 有 落 在 土 淺 石 頭 地 上 的 . 土 既 不 深 、 發 苗 最 快"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe jun anm ajicˈ, xril chi cubˈul Pedro chiˈ kˈakˈ cow xril y xij: Man winak ri, jpachiˈ Jesús, xcheˈ. \t 有 一 個 使女 、 看見 彼得 坐在 火光裡 、 就 定睛 看他 、 說 、 這個 人 素 來 也 是 同 那 人 一 夥 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij re: Mak utiw wiˈ jjulak y mak tzˈiquin wiˈ jsocak, pero Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil taˈ lamas tijtzˈebˈaˈwiˈ jbˈa, xcheˈ re. \t 耶穌說 、 狐狸 有洞 、 天空 的 飛鳥 有 窩 、 只是 人子 沒 有 枕頭 的 地方"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xcan jyeˈ mak cristian y xecˈ. Xjawtak chic li barc pach yak ajtijol ribˈak chirij. Xeˈtak chic chˈakap re nimlaj alagun. \t 他 就 離 開 他 們 、 又 上 船 往 海 那 邊 去 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij chic re man winak ri xin re chi tibˈe wiˈnok riqˈuil: At, cuando tabˈan jono comon wicˈ laj awichoch y tabˈij re cristian pire tiyuk wiˈntak aacˈl, ma bˈij re yak awichcˈulchiˈ, yak akˈun awatz, yak awechˈelxic y yak acˈulja ri bˈiomtak, jwiˈl rechak atjsiqˈuij chiquiˈ at chi jtijic wa riqˈuilak cuando trantak comon wicˈ. Jilonli trantak chic chi jyeˈic jqˈuixel chawe ri xayeˈ rechak. \t 耶穌 又 對請 他 的 人說 、 你 擺設午飯 、 或晚飯 、 不 要 請 你 的 朋友 、 弟兄 、 親屬 、 和 富足 的 鄰舍 . 恐怕 他 們 也 請 你 、 你 就 得了 報答"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "¡At ri tabˈij chi tayoj nimi richoch Kakaj Dios y li uxibˈ kˈij tabˈan chic jun, col aybˈ awicˈan! ¡Wi tzˈetel tzˈetiˈ at Jcˈajol Kakaj Dios, kejench wich curs! xcheˈtak re. \t 你 這拆毀聖殿 、 三日 又 建造 起 來 的 、 可以 救 自己 罷 . 你 如果 是 神 的 兒子 、 就 從十字架 上下 來罷"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y tantzˈonaj re Kakaj Dios pire tawetemajtak ri kalokˈaj tran Kakaj Jesucristo masna nim chiwch juntir ri ojcwintak chi jchomorsajc. Y pire tinojsaj awanmak jwiˈl Kakaj Dios laˈ juntir jcwinel. \t 並 知 道 這 愛 是 過 於 人 所 能 測 度 的 、 便 叫 神 一 切 所 充 滿 的 、 充 滿 了 你 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Li jun kˈij cuando cubˈul Kakaj Jesús li nimi richoch Kakaj Dios chijcˈulel mak cax re cˈolbˈi pwak ri tisipaj re Kakaj Dios, tijin tril nen mo trantak mak cristian chi jyeˈic pwak li cax. Xpetak nicˈj bˈiom, xyeˈtak subˈlaj pwak li mak cax. \t 耶穌對 銀庫 坐 著 、 看眾人 怎樣 投 錢入庫 . 有 好些 財主 、 往裡 投 了 若干 的 錢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "jwiˈl wetamiˈ chi jwiˈl atchˈaˈwtak chwij riqˈui Kakaj Dios y jwiˈl intˈoˈsaj jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Jesucristo tziyiˈ tiel juntir pire inelbˈi li cars. \t 因 為 我 知 道 這 事 藉 你 們 的 祈 禱 、 和 耶 穌 基 督 之 靈 的 幫 助 、 終 必 叫 我 得 救"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xeˈ chic Kakaj Jesús jcaˈmul chi chˈaˈwem riqˈui Kakaj Dios, xij jilonri: At Inkaj, wi taˈ tijnaˈ inacol pire maˈ incamc, riˈ bˈan lawiˈ chawaj at tabˈan, xcheˈ re Kakaj Dios. \t 第二 次 又 去 禱告 說 、 我 父阿 、 這杯 若 不 能 離開 我 、 必要 我 喝 、 就 願 你 的 意旨 成全"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando bˈesaltak yak anm li bˈe, etke xcˈul ribˈak pach Kakaj Jesús y xcˈamsaj rutzil jwichak. Rechak xjutuntak chijcˈulel, xxucartak, xkˈalujtak rakan y xnimirsajtak jkˈij. \t 忽 然 耶 穌 遇 見 他 們 、 說 、 願 你 們 平 安 。 他 們 就 上 前 抱 住 他 的 腳 拜 他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli, ri ximbˈij in o ri xijtak yak nicˈaj chic riˈ tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo tijin tikabˈij y riˈ li xacojtak. \t 不 拘 是 我 是 眾 使 徒 、 我 們 如 此 傳 、 你 們 也 如 此 信 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús retamiˈ nen jchomorsaˈnak chi rechak riˈ rajak tijchaptakbˈi pire tijcojtak pire re rey, jwiˈliˈli xelbˈi claˈ, xakˈan chic mas bˈa witz pi ricˈan. \t 耶穌 既 知道 眾人 要 來強 逼 他 作王 、 就 獨自 又 退到 山上 去了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli oj, ojiˈ chapcaˈ jun siminlaj pom ri tijsuj Kakaj Jesucristo re Kakaj Dios ri tijin tibˈe ruxbˈl chijxoˈlak yak cristian ri ticolmajtak y chijxoˈlak mak ri tisaach jwichak. \t 因為 我 們 在 神 面前 、 無論 在 得救 的 人 身 上 、 或滅亡 的 人身 上 、 都 有 基督 馨香 之 氣"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak rajwaxiˈ sucˈul awanmak chapcaˈ Akajak Dios ri wiˈ lecj re sucˈuliˈ ranm, xcheˈ Kakaj Jesús rechak. \t 所以 你 們要 完全 、 像 你 們 的 天父 完全 一 樣"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Chwaj chi Kakaj Jesucristo ri Kajawl pach Kakaj Dios ri xojlokˈinc, ri xyeˈw subˈlaj rutzil ranm chike, ri xyeˈw jun jcowil kanm ri taˈ jqˈuisic y ri xyeˈw jun tzilaj jcubˈarbˈ kachˈol, \t 但 願 我 們 主 耶 穌 基 督 、 和 那 愛 我 們 、 開 恩 將 永 遠 的 安 慰 、 並 美 好 的 盼 望 、 賜 給 我 們 的 父 神"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ma coj jkˈij mak sonstaklaj yoloj, ma coj mak cˈutuˈn ri queneysalke jwiˈlak kamam katitˈ ojr, mat chˈoˈjin chirij Jpixbˈ Kakaj Dios jwiˈl jbˈanic jilonli, taˈ nen tichacuj. \t 要 遠 避 無 知 的 辯 論 、 和 家 譜 的 空 談 、 以 及 分 爭 、 並 因 律 法 而 起 的 爭 競 . 因 為 這 都 是 虛 妄 無 益 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando kesaltakch wich witz, Kakaj Jesús xij rechak yak ajtijol ribˈak chirij: Ma yoltakna re ni jun cristian juntir ri xawiltak, ajriˈ tayoltak cuando jorok cˈastasajiˈ jwich laj jcamnakl xoˈlak camnakibˈ Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil, xcheˈ rechak. \t 下 山 的 時 候 、 耶 穌 吩 咐 他 們 說 、 人 子 還 沒 有 從 死 裡 復 活 、 你 們 不 要 將 所 看 見 的 告 訴 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jun kˈij subˈlaj cristian re qˈuilaj tilmit xmulbˈaˈ ribˈak chi jtaic jyolj Kakaj Jesús. Re xoc chi jtijojcak y xij jun esbˈi noˈj rechak jilonri: \t 當許 多 人 聚集 、 又 有 人 從 各 城裡 出 來見 耶穌 的 時候 、 耶穌 就 用 比喻說"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In wetamchak chi atak nojeliˈ awanmak attˈoˈontak. Jwiˈliˈli wiˈ subˈlaj quiˈcotemal laj wanm ximbˈij rechak yak aj Macedonia chi atak aj Acaya nojeliˈ awanmak attˈoˈontak y atak junabˈiriˈreˈ chawajak tayeˈtak pwak pire tˈoˈonc. Jwiˈl ri xabˈantak, xan rechak yak aj Macedonia chi xpe laj ranmak trantak chapcaˈ tabˈan atak. \t 因為 我 知道 你 們樂意 的 心 、 常對 馬其頓 人 誇獎 你 們 、 說亞該 亞人 豫 備 好 了 、 已 經有 一 年 了 . 並且 你 們 的 熱心 激動 了 許多人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Riˈchak xinta xinjchˈabˈej chic jcaˈmul lecj, xij chwe: Lawiˈ kelen ri Kakaj Dios xyeˈ luwar titijsaj, ma bˈij chi taˈ tzi titijsaj, xcheˈ chwe. \t 第二 次 、 有 聲音從 天上說 、 神 所 潔淨 的 、 你 不 可 當 作 俗物"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Taˈ chiquiˈ ticˈular pi we tabˈij chi iniˈ acˈajol, in acojeˈ pi jun amocom, incheˈ re, xcheˈ laj ranm. \t 從 今 以 後 、 我 不 配 稱 為 你 的 兒 子 、 把 我 當 作 一 個 雇 工 罷"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli atak mat octak il chi jtoquic awak y awucˈaˈak. \t 你 們 不 要 求 喫 其 麼 、 喝 甚 麼 、 也 不 要 罣 心"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilon chapcaˈ Kakaj Dios tijchˈobˈaˈ inwch in y in tanchˈobˈaˈ jwich re. \t 正 如 父認識 我 、 我 也 認識 父 一樣.並且 我 為羊捨命"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe Kakaj Jesús, xsiqˈuij yak ajtijol ribˈak chirij, xij rechak: Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak chi sicˈ anm powr ri camnak richjil riˈ xyeˈw mas chiwchak juntir ri tijyeˈtak pwak li cax re cˈolbˈi pwak ri tisipaj re Kakaj Dios. \t 耶穌 叫 門徒來 、 說 、 我實在 告訴 你 們 、 這窮 寡婦 投入 庫裡 的 、 比眾人 所 投 的 更多"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y chwaj chi Kakaj Jesucristo tijyeˈ rutzil ranm chawechak y tijyeˈ utzil laj awanmak. Y riˈ Kakaj Jesucristo ri taˈ tijquibˈaj ranm chi jbˈij chi tzˈetiˈ ri tijbˈij Kakaj Dios y riˈ re nabˈe xcˈastasaj jwich laj jcamnakl xoˈlak camnakibˈ y riˈ re nimlaj rey chibˈak juntir mak rey re wich ulew. Kakaj Jesucristo subˈlaj ojjlokˈaj, jwiˈliˈli xojjcol laj jkˈabˈ kamac laˈ jquiqˈuel. \t 並那誠 實作 見證 的 、 從死 裡 首先 復活 、 為 世上 君王 元首 的 耶穌基督 . 有 恩惠 平安 歸與 你 們 。 他愛 我 們 、 用 自己 的 血 使 我 們脫離 罪惡 . 〔 脫離 有 古 卷 作 洗去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "xpetak, xtzˈonajtak re Kakaj Jesús: ¿Nencˈu xattakow chi jbˈanic jilonli? ¿Nencˈu xyeˈw kˈatbˈitzij laj akˈbˈ pire tabˈan jilonli? xcheˈtak re. \t 問 他 說 、 你 仗 著 甚 麼 權 柄 作 這 些 事 、 給 你 這 權 柄 的 是 誰 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Rechak xcˈamtakbˈi mak barc. Cuando xtawtak chiˈ nimlaj alagun xcan jyeˈtak mak barc claˈ pach juntir kelen rechak y xeˈtak chirij Kakaj Jesús. \t 他 們 把 兩 隻 船 攏 了 岸 、 就 撇 下 所 有 的 跟 從 了 耶 穌"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero in tambˈij chawechak chi atjtˈowaˈtakaˈ laj or. Pero cuando tipe chic wich ulew Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil, taˈ etemal jurubˈ cristian tiyuk jteˈ ri cubˈul jchˈolak chirij, xcheˈ Kakaj Jesús rechak yak ajtijol ribˈak chirij. \t 我 告 訴 你 們 、 要 快 快 的 給 他 們 伸 冤 了 . 然 而 人 子 來 的 時 候 、 遇 得 見 世 上 有 信 德 麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xriltak jwich Kakaj Jesús xnimirsajtak jkˈij, pero wiˈ jujun rechak taˈ kes tijcojtak wi riˈ Kakaj Jesús. \t 他 們見 了 耶穌 就 拜 他 . 然而 還 有 人 疑惑"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Man yoloj ri, rajwaxiˈ wiˈ jnoˈj jun cristian chi retemaj. Nen wiˈ jnoˈj ticwin chi rajlaj man jbˈij man etzl awaj ri bˈanal laˈ número jwiˈl ticwiniˈ chi retemaj ri jcholajl tielwiˈ, man rajlal ri tiel riˈ wakakibˈ cient riqˈui oxcˈal wakakibˈ (666). \t 在 這 裡 有 智 慧 。 凡 有 聰 明 的 、 可 以 算 計 獸 的 數 目 . 因 為 這 是 人 的 數 目 、 他 的 數 目 是 六 百 六 十 六"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Bernabé pach Saulo, cuando xantajch jtajquilak jwiˈlak ri takaltakbˈic, xkˈajtak Jerusalén. Xcˈamtakbˈi Juan chirijak ri tibˈijsaj Marcos re, xeˈtak Antioquía re Siria. \t 巴拿巴 和 掃羅 、 辦完 了 他 們供給 的 事 、 就 從 耶路撒冷 回來 、 帶著稱 呼馬 可 的 約翰 同去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij rechak: Jattak, bˈijtatak re Juan Ajbˈanal Jaˈtiox juntir ri tijin tawiltak y ri tijin tatatak. \t 耶 穌 回 答 說 、 你 們 去 把 所 聽 見 所 看 見 的 事 告 訴 約 翰"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero kaj rey Agripa, cuando bˈesalquin li bˈe, riˈchak xwil jun kˈakˈ re lecj, xrepajch ribˈ jkˈakˈal chwij y chirijak yak ri bˈesaltak chwij. Y man kˈakˈ li masna tikopopon chiwch kˈij. \t 王 阿 、 我 在 路 上 、 晌 午 的 時 候 、 看 見 從 天 發 光 、 比 日 頭 還 亮 、 四 面 照 著 我 、 並 與 我 同 行 的 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wi jwiˈlke Jpixbˈ Kakaj Dios tijyeˈ ri bˈil jwiˈl, jilonli maˈ riˈ taˈ ri bˈil jwiˈl. Pero Kakaj Dios bˈilch re Abraham jwiˈl ojr chi tike jsipaj re. \t 因 為 承 受 產 業 、 若 本 乎 律 法 、 就 不 本 乎 應 許 . 但 神 是 憑 著 應 許 、 把 產 業 賜 給 亞 伯 拉 罕"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe yak ajtijol ribˈak chirij, xtzˈonajtak re Kakaj Jesús nen jcholajl tielwiˈ man esbˈi noˈj ri xij. \t 門徒 問耶穌說 、 這比喻 是 甚 麼 意思 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "xojjcol laj jkˈabˈ kamac. Pero maˈ jwiˈl taˈ tzi ojtijintak chi jbˈanic, jwiˈliˈ subˈlaj xril cˈur kawch. Jwiˈliˈli xsakabˈsaj kanm re kamac y xyeˈ jun aacˈlaj cˈaslemal chike chapcaˈ ajriˈ xojqˈuisiˈy jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios \t 他 便 救 了 我 們 、 並 不 是 因 我 們 自 己 所 行 的 義 、 乃 是 照 他 的 憐 憫 、 藉 著 重 生 的 洗 、 和 聖 靈 的 更 新"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "¡Nimirsajok jkˈij Kakaj Dios ri jDios y jkaj Kakaj Jesucristo ri Kajawl ri xyeˈw jkˈabˈ chikabˈ chi jyeˈic juntir jwich utzil chike ri tipe lecj, jwiˈl ojtakchak jun riqˈui Kakaj Jesucristo! \t 願頌讚歸與 我 們主 耶穌基督 的 父神 、 他 在 基督裡 、 曾賜給 我 們 天上 各 樣屬靈 的 福氣"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij chic rechak cristian: Bˈiliˈch ojr jilonri: Nen jonok tican jacheˈ rixokl, rajwaxiˈ tran jun jwuj rixokl ri tijbˈij chi xjachaˈ ribˈak, ticheˈ. \t 又 有 話 說 、 人 若 休 妻 、 就 當 給 他 休 書"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ Kakaj Jesús xoc chi jbˈij jun esbˈi noˈj rechak, xij: Wiˈ jun winak xtic uva laj rulew y xcoj corral chirij. Xcˈot jun luwar lamas xan man yetzˈbˈi uva y xan jun ja naj rakˈanebˈ pire tijchajaj jticoˈn. Ajrucˈreˈ xcan jyeˈ man rulew li chi kejom rechak nicˈj ajchac y xeˈ chinaj li jun jalan tilmit chic. \t 耶穌 就 用 比喻 對 他 們說 、 有 人 栽 了 一 個 葡萄園 、 周圍圈 上 籬笆 、 挖 了 一 個壓 酒 池蓋 了 一 座 樓 、 租給園戶 、 就 往外 國 去了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Herodes Antipas xij: Pero in xintakow resaj jbˈa Juan Ajbˈanal Jaˈtiox. ¿Nen chiquiˈ chi cristian lal man jun li ri subˈlaj jtaquil tijin tanta chirij ri tijin tran? xcheˈ. Y jwiˈliˈli Herodes Antipas rajti ranm tril jwich Kakaj Jesús. \t 希律說 、 約翰 我 已 經斬 了 、 這卻 是 甚麼人 、 我 竟 聽見 他 這樣 的 事 呢 、 就 想要 見他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈl taˈ nicˈ jwichak juntir ribˈilak, xcholtak bˈenam y pi qˈuisbˈi jyolj Pablo xij rechak: Tzˈetel tzˈetiˈ ri xij Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios re Isaías ri ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios ojrtaktzij cuando xij jilonri: \t 他 們 彼 此 不 合 、 就 散 了 . 未 散 以 先 、 保 羅 說 了 一 句 話 、 說 、 聖 靈 藉 先 知 以 賽 亞 、 向 你 們 祖 宗 所 說 的 話 、 是 不 錯 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios ri ajyeˈl jcowil awanmak ri tijtakch Kakaj Dios aacˈlak laj imbˈj, tijcˈutaˈ juntir li chawchak y tijcuxtajiˈ juntir chawechak ri ximbˈij chawechak. \t 但 保 惠 師 、 就 是 父 因 我 的 名 所 要 差 來 的 聖 靈 、 他 要 將 一 切 的 事 、 指 教 你 們 、 並 且 要 叫 你 們 想 起 我 對 你 們 所 說 的 一 切 話"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "y chi resaj chi sakil chiwchak cristian lawiˈ jchomorsaˈn ri bˈanal jwiˈl ojr. Y juntir mak chomorsaˈn li ni jono cristian xeteman re ojrtaktzij, xike Kakaj Dios etemawinak re ri bˈanowinak juntir kelen ri wiˈ wich kˈijsak, \t 又 使 眾人 都 明白 、 這歷 代 以 來隱 藏 在 創造 萬物 之 神 裡 的 奧秘 、 是 如何 安排 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wiˈ jujun cristian chic jilontak chapcaˈ man ulew lak abˈaj lamas xkejtakwiˈ mak íjaj. Rechak tijtaˈtakaˈ Jyolj Kakaj Dios y tijcˈulaˈtakaˈ pi quiˈcotemal laj ranmak. \t 那 撒在 石頭 地上 的 、 就 是 人聽 了 道 、 立刻 歡喜領受"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpetak nicˈj fariseo pach nicˈj ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios ri tipetak Jerusalén xtawtak riqˈui Kakaj Jesús xijtak re: \t 那 時 有 法 利 賽 人 和 文 士 、 從 耶 路 撒 冷 來 見 耶 穌 說"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "jwiˈl xtawiˈ chiwch man nimlaj kˈij re man kˈatbˈitzij li y taˈ nen ticuyuw re, xcheˈtak. \t 因 為 他 們 忿 怒 的 大 日 到 了 、 誰 能 站 得 住 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe man anm li, xtzˈonaj re: ¿Nen chac tatzˈonaj jaˈ chwe? At atiˈ rijajl Israel y in iniˈ aj Samaria, xcheˈ re. Re xij jilonli jwiˈl yak rijajl Israel taˈ tiniqˈuibˈ jwichak riqˈuilak mak aj Samaria. \t 撒 瑪 利 亞 的 婦 人 對 他 說 、 你 既 是 猶 太 人 、 怎 麼 向 我 一 個 撒 瑪 利 亞 婦 人 要 水 喝 呢 。 原 來 猶 太 人 和 撒 瑪 利 亞 人 沒 有 來 往"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak chi ajujunalak yeˈtak pwak re tˈoˈon chapcaˈ jnimakl chomorsal awiˈlak riqˈui nojel awanmak tayeˈtak. Mitaˈ rajwax atpwersijtak chi jyeˈic y mi cˈaxcˈobˈ laj awanmak chi jyeˈic jwiˈl Kakaj Dios tijlokˈajiˈ jun cristian ri nojel ranm chi jyeˈic. \t 各 人 要 隨 本心 所 酌定 的 . 不 要 作難 、 不 要 勉強 . 因 為捐 得 樂意 的 人 、 是 神 所喜 愛的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij rechak: Maˈ pire taˈ utzil pi we in xansajch chˈaˈwem, pirechiˈ utzil pi awechak. \t 耶穌說 、 這聲 音 不 是 為 我 、 是 為 你 們來的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In Juan, inchak riˈjlaj winak, tantzˈibˈajbˈi man wuj ri pi awechak ri atak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri chaˈlcatak jwiˈl Kakaj Dios, ri kes tzˈet subˈlaj atinlokˈajtak. Y maˈ xitaˈke in inlokˈin awechak, jilon juntir yak ri ticojowtak tzˈetel tzij, \t 作長 老 的 寫信給蒙揀選 的 太太 、 〔 太太 或 作 教會 下同 〕 和 他 的 兒女 、 就是 我 誠心所愛 的 . 不但 我愛 、 也是 一切 知道 真理 之 人 所 愛的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ Pablo pach Bernabé xcan jtotojtak mak pok laˈ rakanak chi jcˈutic chiwchak mak cristian chi taˈ tzi xantak y xeˈtak Iconio. \t 二 人 對 著 眾 人 跺 下 腳 上 的 塵 土 、 就 往 以 哥 念 去 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero lajori wiˈ jun nimlaj xelebˈxan laj kaxoˈl aacˈlak, jwiˈliˈli taˈ ni jono rechak mak ri wiˈtak neri tijnaˈ tikˈaxtakbˈi claˈ y taˈ ni jono rechak mak ri wiˈtak claˈ tijnaˈ tikˈaxtakch neri, xcheˈ Abraham re. \t 不 但 這 樣 、 並 且 在 你 我 之 間 、 有 深 淵 限 定 、 以 致 人 要 從 這 邊 過 到 你 們 那 邊 、 是 不 能 的 、 要 從 那 邊 過 到 我 們 這 邊 、 也 是 不 能 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Onque wiˈ jcowil káchiˈ chi jbˈij chawechak chi rajwaxiˈ tacojtak kakˈij jwiˈl ojiˈ jtakoˈn Kakaj Jesucristo, pero oj xatkachˈabˈejtakaˈ pi utzil, jilon alokˈajcak xkabˈan chapcaˈ tran jun anm chi jchajaj ricˈlal. \t 只 在 你 們 中 間 存 心 溫 柔 、 如 同 母 親 乳 養 自 己 的 孩 子"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak, jach aybˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo ri jun abˈaj ri yoˈl ri xxutsaj jwiˈlak mak cristian, pero chaˈliˈ jwiˈl Kakaj Dios y subˈlaj kusiˈ chiwch. \t 主 乃 活 石 . 固 然 是 被 人 所 棄 的 、 卻 是 被 神 所 揀 選 所 寶 貴 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y xresajtakch yak yaj, wiˈ xcˈamtakch pach jchˈatak y wiˈ bˈak chˈatum cheˈke cˈamalch jwiˈlak, xyuk jyeˈtak lak bˈe. Riˈ rajak cuando tikˈax Pedro, onque jnachke tikˈax chibˈak, jujun yaj pire tican tzibˈtak. \t 甚 至 有 人 將 病 人 抬 到 街 上 、 放 在 床 上 、 或 褥 子 上 、 指 望 彼 得 過 來 的 時 候 、 或 者 得 他 的 影 兒 照 在 甚 麼 人 身 上"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli Kakaj Dios xcan jyeˈtak mak cristian li chi jbˈanic juntir mak etzltak raybˈl re tzˈiˈal ri bˈesal ranmak chi jbˈanic ri tiqˈuixibˈsan jtioˈjlak. \t 所以 神 任憑 他 們 、 逞著心 裡 的 情慾 行 污穢 的 事 、 以致 彼此 玷辱 自己 的 身體"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In iniˈ man jcheˈl uva y atak atakaˈ mak jkˈabˈ. Nen taˈ tijtos ribˈ chwij, in taˈ tantos wibˈ chirij y tijyaˈ subˈlaj jwich. Atak taˈ nen atcwintak chi jbˈanic wi tatos aybˈak chwij. \t 我 是 葡萄樹 、 你 們是 枝子 . 常在 我 裡 面的 、 我 也 常 在 他 裡面 、 這人 就 多 結 果子 . 因 為離 了 我 、 你 們 就 不 能 作 甚麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y rajwaxiˈ tina intijna jun nimlaj cˈax y subˈlaj cˈax tantij asta titaw man kˈij li. \t 我 有 當受 的 洗 . 還沒 有 成就 、 我 是 何等 的 迫切 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij chic re man anm: Jwiˈl xcubˈar achˈol chwij xatcolmajiˈ laj jkˈabˈ amac. Jat pi utzil, xcheˈ re. \t 耶 穌 對 那 女 人 說 、 你 的 信 救 了 你 、 平 平 安 安 的 回 去 罷"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij rechak: Tzˈetiˈ Jyolj Kakaj Dios ri xkˈasaj Isaías chawijak chi atakaˈ ajsolcopil acaybˈalak cuando xcan jtzˈibˈaj jilonri: Yak cristian ri, jchiˈake tibˈin chi tijnimirsajtakaˈ inkˈij, pero laj ranmak taˈ tzˈet trantak jilonli. \t 耶穌說 、 以 賽亞 指著 你 們 假冒 為善之人 所 說 的 豫言 、 是 不 錯 的 、 如經 上說 、 『 這百姓 用 嘴唇 尊敬 我 、 心卻遠 離我"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli xan pire xtaw chiwch ri xij Isaías ri ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios cuando Kakaj Dios xij jilonri: \t 這是 要 應驗 先知 以 賽亞 的話 、 說"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Juntir mak soldad ri ajchajaltak re cars y juntir cristian ri wiˈtak neri, retamakiˈ chi in win li cars jwiˈlke tijin tambˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo. \t 以致 我 受 的 捆鎖 、 在 御營 全 軍 、 和 其餘 的 人 中 、 已 經顯 明 是 為 基督 的 緣故"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero xanaˈ li man cˈachbˈi wich ri xyeˈtak yak aqˈuiyalak re. \t 這樣 的 人 、 受 了 眾 人 的 責罰 、 也就 彀了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando Kakaj Dios xij jilonri: Jwiˈliˈli jun winak cuando ticˈuliˈyc, tican jyeˈ jkaj jchuch y ticˈuliˈy riqˈui rixokl y chi quibˈ ribˈilak tiwuxtak pi juntakchak chi cristian chiwch Kakaj Dios, xcheˈ. \t 並且說 、 『 因此 、 人 要 離開 父母 、 與妻子 連合 、 二 人 成為 一 體 。 』 這經 你 們沒 有 念過麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak xatintijojtakaˈ re Jyolj Kakaj Dios laˈ yoloj ri taˈ mas cˈax jtaic jcholajl pi awechak chapcaˈ jun ra neˈ ri lech tiyeˈsaj re chi tijem jwiˈl ajquiˈ chi cwin chi jtijic wa. Jilonli atijojcak ximbˈan jwiˈl taˈ mas atcwintak chi jtaic jcholajl, pero ni lajori ajquiˈ atcwintak chi jtaic jcholajl juntir ri tambˈij chawechak. \t 我 是 用 奶餵 你 們 、 沒有用 飯餵 你 們.那時 你 們 不 能 喫 、 就是 如今 還 是 不能"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jun anm ri wiˈ jun ricˈlal ri wiˈ etzl laj ranm, cuando xta jtaquil chi wiˈchak Kakaj Jesús claˈ, xpe riqˈuil. \t 當下有 一 個婦人 、 他 的 小女 兒 被 污 鬼 附著 、 聽見 耶穌 的 事 、 就 來 俯伏 在 他 腳前"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In Simón Pedro, in rajchac y jtakoˈn Kakaj Jesucristo, tantzˈibˈajbˈi man wuj ri pi awechak, atak ri xansaj sucˈul re awanmak chiwch Kakaj Jesucristo ri kaDios y ajcolol ke y xyeˈsaj jun jcubˈarbˈ achˈolak chirij Kakaj Jesucristo ri subˈlaj kus chapcaˈ jcubˈarbˈ kachˈol oj chirij Kakaj Jesucristo. \t 作 耶 穌 基 督 僕 人 和 使 徒 的 西 門 彼 得 、 寫 信 給 那 因 我 們 的 神 、 和 〔 有 古 卷 無 和 字 〕 救 主 耶 穌 基 督 之 義 、 與 我 們 同 得 一 樣 寶 貴 信 心 的 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Man anm tichak querquen jwiˈl jtzakic jchˈol, jwiˈl retamiˈ chi riˈ xchapow re ritzˈik Kakaj Jesús. Xxucbˈaˈ ribˈ chiwch Kakaj Jesús y xij jcholajl re nen quiek jwiˈl xchap ritzˈik. \t 那 女人 知道 在 自己 身上 所 成 的 事 、 就 恐懼 戰兢 、 來 俯伏 在 耶穌 跟前 、 將實 情 全 告 訴他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ma coj jkˈij mak sonstaklaj yoloj, ma coj mak cˈutuˈn ri queneysalke jwiˈlak kamam katitˈ ojr, mat chˈoˈjin chirij Jpixbˈ Kakaj Dios jwiˈl jbˈanic jilonli, taˈ nen tichacuj. \t 要 遠避 無知 的 辯論 、 和 家譜 的 空談 、 以及 分爭 、 並因 律法 而起 的 爭競 . 因 為這 都 是 虛妄無益的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios tijbˈij jilonri: Abraham xcubˈariˈ jchˈol chirij Kakaj Dios, jwiˈliˈli Kakaj Dios xij chi sucˈuliˈ ranm chiwch, ticheˈ. \t 經 上 說 甚 麼 呢 . 說 、 『 亞 伯 拉 罕 信 神 、 這 就 算 為 他 的 義 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xsakarsan laj jcabˈ kˈij, xecˈ, xcan jyeˈ quibˈ denario re man rajw posad y xij re: Bˈan tokˈobˈ, tacunaj sicˈ winak ri y tachajaj y wi wiˈ mas pwak tasach chirij, mat oc il re. In tiyukiˈ intojeˈ chawe cuando inkˈaj chicch, xcheˈ re. \t 第 二 天 拿 出 二 錢 銀 子 來 、 交 給 店 主 說 、 你 且 照 應 他 . 此 外 所 費 用 的 、 我 回 來 必 還 你"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "jwiˈl xtawiˈ chiwch man nimlaj kˈij re man kˈatbˈitzij li y taˈ nen ticuyuw re, xcheˈtak. \t 因為 他 們忿怒 的 大 日 到 了 、 誰 能 站 得 住 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilon xcan jtzˈibˈaj Isaías ri ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios cuando Kakaj Dios xij jilonri: Tina intaknabˈi intakoˈn nabˈe chawch pire tijbˈij rechak cristian chi rajwaxiˈ tijqˈuex jnoˈjak chinwch nicˈ riqˈuil tran jwaˈx jun abˈe. \t 正 如 先知 以賽亞書 上 記著說 、 〔 有 古卷無 以 賽亞 三 字 〕 『 看 哪 、 我 要 差遣 我 的 使者 在 你 前面 、 豫 備 道路"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe re, xsiqˈuij jun mocom, xtzˈonaj re nen chac tijin nimakˈij la ja. \t 便 叫 過一個僕 人來 、 問是 甚麼事"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak xataktak jcamsaj Kakaj Jesús ri quiek jwiˈl tikataˈtak tzilaj cˈaslemal. Pero Kakaj Dios xcˈastasajiˈ jwich laj jcamnakl xoˈlak camnakibˈ. Juntir li oj xkilaˈn y tijin tikabˈij lajori chi tzˈetiˈn. \t 你 們殺 了 那 生命 的 主 、 神卻 叫 他從死裡復 活 了 . 我 們都 是 為這 事 作 見證"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Subˈlaj nojel kanm tikabˈijbˈi chawechak chi ma qˈuex achomorsaˈnak laj or y mat octak il wi tatak jtaquil chi jono cristian tijbˈij chi xijsajiˈ re jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios o wiˈ jonok xta jtaquil o wiˈ jonok xiliw jwich jono wuj chapcaˈ rilic oj xojtakowbˈi ri tijbˈij chi xtawiˈ kˈij tipe chic Kakaj Jesucristo, ma cojtak. \t 我 勸 你 們 、 無論 有靈 、 有 言語 、 有 冒 我 名 的 書信 、 說主 的 日子 現在 到了 、 〔 現 在 或 作 就 〕 不 要 輕易動心 、 也 不要 驚慌"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈl li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios tzˈibˈaliˈ jilonri: At anm ri mitaˈ atalcˈwalan, quiˈcoten jwiˈl taˈ waˈsal awicˈlal. Quiˈcoten y chˈejejen jwiˈl aquiˈcotem jwiˈl taˈ ni jun bˈwelt tijil cˈax awiˈl chapcaˈ ri tijtij jun yaj anm. Pero tiqˈuiyaniˈ ralcˈwal jun anm ri xutul, chiwch jun anm ri wiˈ richjil, ticheˈ. \t 因 為經 上 記著 、 『 不 懷孕 不生 養 的 、 你 要 歡樂 . 未曾經過產難 的 、 你 要 高聲歡 呼 、 因為沒 有 丈夫 的 、 比 有 丈夫 的 兒女 更多 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wi ojtakaˈ ralcˈwal Kakaj Dios, tikacˈulaˈtakaˈ katextament lecj ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios jpach Kakaj Jesucristo. Pero wi kes tzˈet tikacuytak cˈax ri tikatijtak jwiˈl cubˈul kachˈol chirij Kakaj Jesucristo, tinimirsajiˈ kakˈij pi jpach re. \t 既 是 兒 女 、 便 是 後 嗣 、 就 是 神 的 後 嗣 、 和 基 督 同 作 後 嗣 . 如 果 我 們 和 他 一 同 受 苦 、 也 必 和 他 一 同 得 榮 耀"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe man nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios, xrechˈbˈi ritzˈik chirij jwiˈl retzal y xij: ¡Man winak ri tijin tijcoj ribˈ pi Jcˈajol Kakaj Dios! Taˈ chiquiˈ tichocon mas ajcojoltak tzij chirij kawiˈl. Atak xataˈtakaˈ chi man winak ri tijin tijcoj ribˈ pi Jcˈajol Kakaj Dios. \t 大 祭司 就 撕開 衣服 說 、 他 說 了 僭妄的話 、 我 們 何必 再 用 見證 人 呢 。 這僭妄的話 、 現 在 你 們都聽見了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "taˈ canal jcˈomowaj re Kakaj Dios chawijak inwiˈl y atcuxtajtakaˈ inwiˈl laj inyolj cuando inchˈaˈw riqˈui Kakaj Dios. \t 就 為 你 們 不 住 的 感 謝神 、 禱告 的 時候 、 常題 到 你們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli xij Kakaj Jesús jwiˈl yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios tijin tijbˈijtak chi re wiˈ etzl laj ranm. \t 這 話 是 因 為 他 們 說 、 他 是 被 污 鬼 附 著 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y man soldad li xcˈambˈi man cˈojol winak riqˈui man jbˈabˈalak juntir mak soldad y xij re: Man prex ri jbˈij Pablo xinjsiqˈuij y xij chwe chi tancˈamch man cˈojol winak ri aacˈl jwiˈl wiˈ nen raj tijbˈij chawe, xcheˈ re. \t 於 是 把 他 領 去 見 千 夫 長 說 、 被 囚 的 保 羅 請 我 到 他 那 裡 、 求 我 領 這 少 年 人 來 見 你 . 他 有 事 告 訴 你"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Subˈlaj qˈui cristian xambˈertak chirij jwiˈl xrilaˈtakaˈ mak cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios ri xan chi jtzibˈsaj cristian re jyajak. \t 有 許 多 人 、 因 為 看 見 他 在 病 人 身 上 所 行 的 神 蹟 、 就 跟 隨 他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xtzˈonaj rechak: ¿Nen yeˈl luwar ri tibˈansaj laˈ kˈij re uxlan, jbˈanic utzil o jbˈanic cˈax? ¿Tziniˈ jcolic jun cristian laj jkˈabˈ camic o jsachic jwich? xcheˈ rechak. Pero rechak taˈ xchˈaˈwtak. \t 又 問 眾 人 說 、 在 安 息 日 行 善 行 惡 、 救 命 害 命 、 那 樣 是 可 以 的 呢 . 他 們 都 不 作 聲"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jun cristian taˈ nen ticwin chi jyeˈic chi jcolic ranm pire maˈ tisaach jwich. \t 人 還 能 拿什 麼換 生命 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli xantak xtaktakbˈi Bernabé pach Saulo chi jyeˈic laj jkˈabˈak yak ajililtak jcholajl chijxoˈlak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri wiˈtak Judea. \t 他 們就這樣行 、 把 捐 項託 巴拿巴 和 掃羅 、 送到 眾長 老 那裡"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Juntir mak cristian ri xambˈertakbˈic, subˈlaj cow xchˈejejtak, xijtak: ¡Camsajok man winak ri! xcheˈtak. \t 眾人 跟在 後面 、 喊 著說 、 除掉 他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero atak kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, taˈ chiquiˈ watak li ukuˈmal, watakchak chi sak jwiˈl wiˈ tzitaklaj noˈj laj awanmak. Jwiˈliˈli cuando titaw kˈij tipe chic Kakaj Jesucristo, taˈ chiquiˈ tisaach achˈolak jwiˈl jilon jpetic chapcaˈ jpetic jun alkˈom. \t 弟兄們 、 你 們卻 不 在 黑暗裡 、 叫 那 日子 臨到 你 們像賊 一 樣"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Lajori inkˈaj la ja riqˈui inkaj y tambˈij re: Tat, cuy immac, xintocaˈ immac chiwch Kakaj Dios y chawch at. \t 我 要 起 來 、 到 我 父 親 那 裡 去 、 向 他 說 、 父 親 、 我 得 罪 了 天 、 又 得 罪 了 你"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈl mak cˈax ri wiˈ laˈ mak kˈij lajori, in tanchomorsaj chi juntir cristian riˈ mas tzi cantakna chapcaˈ jbˈanicak, wi cˈuliˈnaktak o taˈn. \t 因 現今 的 艱難 、 據 我 看來 、 人 不如 守素安常 纔好"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wiˈ jun bˈwelt wiˈ wukubˈ (7) chi winak ri jkˈun ratz ribˈak. Man nabˈeal xcˈuliˈyc, pero xcamc y taˈ ralcˈwal xwaˈxc. \t 有 弟兄 七人 . 第一 個 娶 了 妻 、 沒有 孩子 死了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilon xan Kakaj Dios, xij re Abraham chi tina jyeˈna jkˈabˈ chibˈ re y chibˈ jun rijajl. Jyolj Kakaj Dios taˈ tijbˈij jilonri: Yak awijajl, taˈ ticheˈ. Jyolj Kakaj Dios tijbˈij: Jun rechak yak awijajl, ticheˈ. \t 所 應 許 的 原 是 向 亞 伯 拉 罕 和 他 子 孫 說 的 . 神 並 不 是 說 眾 子 孫 、 指 著 許 多 人 、 乃 是 說 你 那 一 個 子 孫 、 指 著 一 個 人 、 就 是 基 督"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Nicˈj cristian chic riˈ rajak triltak wi kes tzˈet Kakaj Diosiˈ takowinakch re, xijtak re chi tran jono cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios ri tipe lecj. \t 又 有 人 試 探 耶穌 、 向 他 求從天 上 來 的 神蹟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ tioctak chi jbˈij re nimaktak witz jilonri: Tzakentakch chikabˈ, ticheˈtak. Y tijbˈijtak re mak cocˈaktak witz jilonri: Cojamukeˈtak, ticheˈtak. \t 那時 、 人 要 向 大山說 、 倒在 我 們 身上 . 向小山 說 、 遮蓋我們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "pire jun cristian ri re Kakaj Dios tiyuk mas jnoˈj pire tran utzil laj jcˈaslemal. \t 叫 屬神 的 人 得以 完全 、 豫備 行 各 樣 的 善事"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Laj jcabˈ kˈij, cuando xeltakbˈi Betania, Kakaj Jesús xcˈok wiˈjal. \t 第 二 天 、 他 們 從 伯 大 尼 出 來 . 耶 穌 餓 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y sicˈ coˈx, cuando xril tijin tioctakbˈi Pedro pach Juan chiˈ man oquebˈ re man tzˈaak li, xtzˈonaj limoxn rechak. \t 他 看見 彼得 約翰 將 要 進殿 、 就 求 他 們賙濟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajriˈke quibˈ uxibˈ kˈij jjachic textament rechak, xpe man kˈunixel xoc chi jcˈayaj lawiˈ ri xjachsaj re. Xcˈambˈi man pwak li, xeˈ chinaj li jun tilmit chic. Claˈ xoc chi jsachic jpwaak lak etzltak kelen ri raj re tran laj jcˈaslemal. \t 過了不多幾日 、 小 兒子 就 把 他 一切 所有 的 、 都 收拾 起來 、 往遠 方 去 了 . 在 那 裡 任意 放蕩 、 浪費 貲財"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xtaw Kakaj Jesús Betania xta jtaquil chi xanaˈ quejabˈ kˈij jmukmaj Lázaro. \t 耶 穌 到 了 、 就 知 道 拉 撒 路 在 墳 墓 裡 、 已 經 四 天 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y jilon at, ri atke cristian, ri tacoj aybˈ pi kˈatbˈitzij chirij cristian y tijin tabˈan chapcaˈ trantak mak cristian li, ma bˈij laj awanm chi atcolmajiˈ laj jkˈabˈ jkˈatbˈitzij Kakaj Dios. \t 你 這人 哪 、 你 論斷 行 這樣 事 的 人 、 自己 所 行 的 卻和別人 一 樣 、 你 以 為能 逃脫神 的 審判麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Chwaj tambˈij jilonri chawechak, wi jun rajw man textament aj acˈliˈn, niqˈuiˈ jbˈanic chapcaˈ jun cristian ri wiˈ rajw, onque riˈ re rajw juntir man textament. \t 我 說 那 承受 產業 的 、 雖然 是 全業 的 主人 、 但 為 孩童 的 時候 、 卻與 奴僕 毫無 分別"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "mi alkˈantak y rajwaxiˈ tijcˈuttak chiwchak juntir cristian chi kes tzˈetel tzˈetiˈ tziyiˈ jnoˈjak pire tiilsaj chirijak chi subˈlaj nimiˈ jkˈij jcˈutuˈn Kakaj Dios ri ajcolol ke. \t 不 可 私拿 東西 . 要 顯為 忠誠 、 以致 凡事 尊榮 我 們 救主 神 的 道"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Man cˈojol winak li subˈlaj ticam jwiˈl wiˈjal, rajti ranm tijtij man jloˈ aak, pero taˈ tiyeˈsaj luwar re tijtij. \t 他 恨 不 得 拿 豬 所 喫 的 豆 莢 充 飢 . 也 沒 有 人 給 他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wi tikaquibˈaj kanm chirij Kakaj Jesucristo, pero re taˈ tijquibˈaj ranm chi kilic jwiˈl re taˈ ni jun bˈwelt tijqˈuex jnoˈj. \t 我 們縱 然 失信 、 他 仍 是 可信 的 . 因為 他 不 能 背乎 自己"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Juntir cristian ri yajtak rajak tijchaptak ritzˈik Kakaj Jesús jwiˈl retamakiˈ chi wiˈ jcwinel chi tzibˈsanc. \t 眾 人 都 想要 摸 他 . 因為 有 能力 從 他 身上發 出來 、 醫 好 了 他 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando oquem re Kakaj Jesús chi jchˈajic rakan Simón Pedro, xpe Simón Pedro, xtzˈonaj re: Wajawl, ¿at atchˈajow re wakan? xcheˈ re. \t 挨到 西門 彼得 、 彼得對 他 說 、 主阿 、 你 洗 我 的 腳麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Re xyeˈ ribˈ pi camic kawiˈl ke oj, pire ojresaj laj jkˈabˈ kamac y pire tijsakabˈsaj kanm. Jilonli ojwuxtak pi tzˈetel ralcˈwal Kakaj Dios ri chaˈl jwiˈl pire tikabˈan tzitaklaj noˈj. \t 他 為 我 們 捨 了 自 己 、 要 贖 我 們 脫 離 一 切 罪 惡 、 又 潔 淨 我 們 、 特 作 自 己 的 子 民 、 熱 心 為 善"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ oj lawiˈ ri aj yoˈlcojtakna ri canalcojtak ojcˈamsajbˈi li sutzˈ chijxoˈlak rechak, tibˈe kacˈuleˈtak kibˈ li tew lecj riqˈui Kakaj Jesucristo ri Kajawl. Y jilonli ojbˈe waˈxtak riqˈui Kakaj Jesucristo y taˈ chiquiˈ kelicch claˈ. \t 以 後 我 們 這 活 著 還 存 留 的 人 、 必 和 他 們 一 同 被 提 到 雲 裡 、 在 空 中 與 主 相 遇 . 這 樣 、 我 們 就 要 和 主 永 遠 同 在"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xyuk Kakaj Jesucristo wich ulew, xesajiˈ chi sakil laˈ jaˈ cuando xansaj jaˈtiox re y laˈ jquiqˈuel ri xel cuando xcamsaj. Pero maˈ xitaˈke laˈ jaˈ, xcˈutuniˈ laˈ jaˈ y laˈ quicˈ. Riˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios tibˈin chi tzˈetiˈ chirij juntir li, jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios kes tzˈetel tzˈetiˈ ri tijbˈij. \t 這 藉著 水 和 血 而 來的 就是 耶穌基督 . 不 是 單 用水 、 乃是 用水 又 用血"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y in tantakaˈbˈi quibˈ ri tijcojbˈi ritzˈikak kˈek re bˈis chirijak pire tibˈe jkˈasajtak inyolj rechak cristian chiwch jun mil riqˈui quibˈ cient oxcˈal (1,260) kˈij, xcheˈ. \t 我 要 使我 那 兩個見證 人 、 穿著 毛衣 、 傳道 一千二百六十 天"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y chijxoˈlak mak kˈat ajtakeltak re Kakaj Jesucristo re mak tilmit li, xchaˈtak nicˈj cristian pire xcojtak pi ajililtak jcholajl chijxoˈlak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo. Y juntir rechak xoctak chi chˈaˈwem riqˈui Kakaj Dios y xantak ayun chirijak yak ri chaˈl jwiˈlak. Ajrucˈreˈ xcan jacheˈtak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo ri Kajawl ri quiek chirij xcubˈar jchˈolak. \t 二 人 在 各 教會 中 選立 了 長老 、 又 禁食 禱告 、 就 把 他 們交託 所 信 的 主"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "xojjcol laj jkˈabˈ kamac. Pero maˈ jwiˈl taˈ tzi ojtijintak chi jbˈanic, jwiˈliˈ subˈlaj xril cˈur kawch. Jwiˈliˈli xsakabˈsaj kanm re kamac y xyeˈ jun aacˈlaj cˈaslemal chike chapcaˈ ajriˈ xojqˈuisiˈy jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios \t 他 便 救了 我 們 、 並 不 是 因我 們 自己 所 行 的 義 、 乃是 照 他 的 憐憫 、 藉著 重生 的 洗 、 和 聖靈 的 更新"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y cuxtaj awiˈlak chi Kakaj Dios ri Kajawl wiˈ jcowil ranm chi rilicak juntir cristian jwiˈl riˈ raj chi juntir ticolmajtak laj jkˈabˈ jmacak. Y juntir li xtzˈibˈajiˈbˈi chawechak jwiˈl Pablo ri lokˈlaj wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo chapcaˈ ri jnoˈj ri xyeˈsaj re jwiˈl Kakaj Dios. \t 並且 要 以 我 主 長久 忍耐 為 得救 的 因由 、 就 如 我們所親愛 的 兄弟 保羅 、 照著 所 賜給 他 的 智慧 、 寫 了 信給 你 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y subˈlaj cristian titakentak rechak chi jbˈanic mak etzltak jnoˈj. Y jwiˈl rechak, mak cristian tichak yokˈontak chirij jtakej jcojic tzˈetel tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo. \t 將 有 許 多 人 隨 從 他 們 邪 淫 的 行 為 、 便 叫 真 道 、 因 他 們 的 緣 故 被 毀 謗"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ojtak juntir ri ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri wiˈchak mas kanoˈj, rajwaxiˈ riˈ li tikachomorsajtak laj kanm. Pero atak wi wiˈ jun kelen jalan chic jchomorsaj tabˈantak, Kakaj Dios tina jcˈutna chawchak ri tzˈetel jcholajl achomorsaˈnak. \t 所以 我 們 中 間 凡是 完全 人 、 總要 存這樣 的 心 . 若在 甚 麼 事上 、 存別樣 的 心 、 神 也 必 以 此 指示 你 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij re: Can yeˈ anm li pi utzil, man perjum li cˈolaniˈch jwiˈl pire ticojsaj chwij cuando immuksaj. \t 耶穌說 、 由 他 罷 、 他 是 為 我 安葬 之 日 存留 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y xtaw jun winak riqˈuil ri jbˈij Jairo. Re riˈ jbˈabˈal man kˈat ri tijmulbˈaˈ ribˈak li sinagog. Re xxucbˈaˈ ribˈ chiwch Kakaj Jesús xtzˈonaj tokˈobˈ re chi tibˈe laj richoch, \t 有 一 個 管 會堂 的 、 名叫 睚魯 、 來 俯伏 在 耶穌腳 前 、 求 耶穌 到 他 家裡去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y xinta jun chˈaˈwem xaanch lecj jilon jtaic chapcaˈ jyoljak subˈlaj qˈui cristian y chapcaˈ jtaic nimi jaˈ tipojinc y chapcaˈ jtaic subˈlaj quiekuljaw ri tijumumc, xijtak: ¡Nimirsajok jkˈij Kakaj Dios, jwiˈl Kakaj Dios ri Kajawl ri wiˈ jcwinel, xoquiˈ chi takonc! \t 我 聽 見 好 像 群 眾 的 聲 音 、 眾 水 的 聲 音 、 大 雷 的 聲 音 、 說 、 哈 利 路 亞 . 因 為 主 我 們 的 神 、 全 能 者 、 作 王 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero juntir li xyeˈsajiˈ retemaj chike jwiˈl Kakaj Dios laˈ Lokˈlaj Jsantil, jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios ticwiniˈ chi retemaj juntir y retamiˈ juntir jchomorsaˈn Kakaj Dios. \t 只有 神 藉著 聖靈 向 我 們顯 明了 . 因 為聖 靈參 透 萬事 、 就是 神深奧 的 事 也 參透了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Yeˈtak rutzil jwich Apeles, re xcuyaˈ subˈlaj cˈax y xcˈutaˈ chi taˈ tijquibˈaj ranm chirij Kakaj Jesucristo. Yeˈtak rutzil jwichak juntir yak ri wiˈtak laj richoch Aristóbulo. \t 又 問 在 基督 裡經過試驗 的 亞比利安 。 問亞 利多 布 家裡 的 人 安"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Witi xcwin mak awaj ri tisujsaj re Kakaj Dios chi jsachic jwich jmacak cristian, roj xtakejtakaˈ jsujic awaj re Kakaj Dios pire tojbˈi jmacak. Jilonli yak ri tinimirsantak jkˈij Kakaj Dios roj sucˈulchak ranmak y taˈ chiquiˈ roj tricˈajtak chi ajwiˈtakaˈ laj jkˈabˈ jmacak. \t 若不然 、 獻祭 的 事 豈 不 早 已 止住 了 麼 . 因 為禮 拜 的 人 、 良心 既 被 潔淨 、 就 不 再 覺 得 有罪 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Chirijak mak cristian li titaw chiwch Jyolj Kakaj Dios ri xcan jbˈij Isaías ri ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios ojr cuando xij jilonri: Tijtaˈtakaˈ ri tibˈijsaj rechak, pero taˈ tijtatak jcholajl y tinaˈtuntakaˈn, pero taˈ tijmajtak jcholajl ri nen tijin triltak. \t 在 他 們 身上 、 正應 了 以 賽亞 的 豫言 、 說 、 『 你 們聽 是 要 聽見 、 卻不明白 . 看是 要 看見 、 卻不曉得 ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Rechak xijtak re Rode: Atniˈ sons, xcheˈtak re. Pero Rode xij chi tzˈetiˈ Pedro tichˈaˈwc. Y rechak xijtak chic: Maˈ riˈ taˈ re ri tichˈaˈw, li riˈ ranjl ri tichajin re, xcheˈtak. \t 他 們說 、 你 是 瘋 了 。 使女 極力 的說 、 真是 他 。 他 們說 、 必是 他 的 天使"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Mak rey re wich ulew ri xechbˈentak re y maˈ jcˈulajlak taˈn y ri xquiˈcottak chirij jbˈiomil, tina okˈtakna y subˈlaj ticˈaxcˈobˈ ranmak chirij cuando triltak jsibˈel re jcˈatic. \t 地 上 的 君 王 、 素 來 與 他 行 淫 一 同 奢 華 的 、 看 見 燒 他 的 煙 、 就 必 為 他 哭 泣 哀 號"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe nabˈe anjl, xeˈ jamij jpam man jnejbˈ wich ulew y juntir mak cristian ri cojol retal jtioˈjlak laˈ jbˈij man etzl awaj ri xelch li mar y ri xcojowtak jkˈij man richbˈal, xelch nimak chˈaˈcˈ chirijak subˈlaj cˈax y xibˈichˈol rilic. \t 第 一 位 天 使 便 去 、 把 碗 倒 在 地 上 、 就 有 惡 而 且 毒 的 瘡 、 生 在 那 些 有 獸 印 記 、 拜 獸 像 的 人 身 上"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y cuando tatzˈonajtak re Kakaj Dios nen chawajak, re taˈ tijyeˈ chawechak jwiˈl taˈ tzi achomorsaˈnak chirij ri tatzˈonajtak, pireke tichocon awiˈlak re mak etzltak raybˈl. \t 你 們 求 也 得 不 著 、 是 因 為 你 們 妄 求 、 要 浪 費 在 你 們 的 宴 樂 中"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y Pablo xcˈambˈi Silas chirij. Yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo xchˈaˈwtak riqˈui Kakaj Dios chirijak y xjachtak laj jkˈabˈ Kakaj Dios pire tiwaˈx rutzil ranm Kakaj Dios riqˈuilak. \t 保羅揀選 了 西拉 、 也 出去 、 蒙 弟兄 們 把 他 交於主 的 恩中"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Witi tijnaˈ tantˈoˈ yak rijajl Israel ri inwinak pire ticolmajtak, in roj tanyaˈ wibˈ onque tipe cˈax chimbˈ jwiˈl Kakaj Dios y intosmaj chirij Kakaj Jesucristo. \t 為 我 弟 兄 、 我 骨 肉 之 親 、 就 是 自 己 被 咒 詛 、 與 基 督 分 離 、 我 也 願 意"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli at, cuando tasipaj jono kelen rechak yak ri wiˈ rajwax rechak, ma yol rechak juntir cristian chapcaˈ trantak mak ajsolcopil jcaybˈalak lak sinagog y lak bˈe, riˈke rajak tzi jyolicak tibˈansaj jwiˈlak cristian. Pero kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak chi rechak xcˈulaˈtakaˈ jtojbˈlak y ri jtojbˈlak riˈ jcojic jkˈijak jwiˈlak cristian. \t 所 以 你 施 捨 的 時 候 、 不 可 在 你 前 面 吹 號 、 像 那 假 冒 為 善 的 人 、 在 會 堂 裡 和 街 道 上 所 行 的 、 故 意 要 得 人 的 榮 耀 . 我 實 在 告 訴 你 們 、 他 們 已 經 得 了 他 們 的 賞 賜"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero cˈomo re Kakaj Dios jwiˈl Kakaj Jesucristo ri Kajawl, xinjcol laj jkˈabˈ man camic. Laj inchomorsaˈn winiˈ laj jkˈabˈ mak Jpixbˈ Kakaj Dios, pero riˈ intioˈjl tijyeˈ ribˈ laj jkˈabˈ man mac. \t 感謝 神 、 靠著 我 們 的 主 耶穌基督 就 能 脫離 了 。 這樣 看來 、 我 以 內心順 服神 的 律.我肉體卻順 服罪 的 律了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Tijin ojjtijojtak re jun jalan cˈutuˈn chic ri taˈ tijnaˈ tikacoj y tikabˈan jwiˈl ojiˈ aj Roma, xcheˈtak. \t 傳我們羅馬 人 所 不 可受 、 不可行 的 規矩"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Chwaj chi tawetemajtak atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo chi qˈuilaj bˈwelt chomorsal inwiˈl chi atbˈe insolajtak pire atbˈe inteˈtak wiˈchak mas anoˈjak chirij Kakaj Jesucristo chapcaˈ yak nicˈj ri maˈ rijajl taˈ Israel xyukiˈ mas jnoˈjak cuando ximbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo rechak. Pero asta lajori ajquiˈ tijnaˈ imbˈec. \t 弟 兄 們 、 我 不 願 意 你 們 不 知 道 、 我 屢 次 定 意 往 你 們 那 裡 去 、 要 在 你 們 中 間 得 些 果 子 、 如 同 在 其 餘 的 外 邦 人 中 一 樣 . 只 是 到 如 今 仍 有 阻 隔"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe José, xkesaj jcamnakl Kakaj Jesús, xbˈatzˈbˈi laˈ jun itzˈik ri xlokˈ ri jbˈij lino y xcˈambˈic. Xeˈ jmukeˈ li jun nimlaj jul ri cˈotol li abˈaj. Ajrucˈreˈ xcan jtzˈapij jchiˈ man jul laˈ jun abˈaj. \t 約瑟 買 了 細 麻布 、 把 耶穌 取下來 、 用細 麻布 裹 好 、 安放 在 磐石 中 鑿出來 的 墳墓裡 . 又 輥過 一 塊石頭來擋 住 墓門"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xoc jun etzl laj ranm. Etke tichˈejej, tijyeˈ quiekˈekˈ re, tiputzuw laj jchiˈ y taˈ tican yeˈsaj jwiˈl man etzl. \t 他 被 鬼 抓住 、 就 忽然 喊叫 . 鬼 又 叫 他 抽瘋 、 口中 流沬 、 並且 重重 的 傷害 他 、 難以離 開他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wi tabˈij chi kes tzˈet Kakaj Jesucristo riˈ Kajawl y riqˈui nojel awanm tacoj chi xcˈastasaj jwich jwiˈl Kakaj Dios laj jcamnakl xoˈlak camnakibˈ, atcolmajiˈ laj jkˈabˈ amac, \t 你 若 口 裡認耶穌為 主 、 心裡 信神 叫 他從死裡復活 、 就 必 得救"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero Kakaj Jesucristo ri ajcˈamal kabˈe riqˈui Kakaj Dios masna tzi tran chi jbˈanic lawiˈ raj Kakaj Dios tran chiwchak yak nicˈj ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios ri xwaˈxtak wich ulew, jwiˈl riˈ Kakaj Jesucristo ticˈutuw utzil ri tijyeˈ kuslaj chomorsaˈn ri xan Kakaj Dios cuando xij chi tranaˈ utzil rechak cristian. \t 如今 耶穌 所得 的 職任 是 更 美的 、 正如 他 作 更美 之 約 的 中保 . 這約 原 是 憑更美 之 應許 立 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Dios taˈ xcuy jmacak mak anjl ri xmacuntak chiwch, re xtˈojaˈbˈi juntir ribˈilak li mak jul li ukuˈmal y xtzˈapij claˈ asta titaw kˈij tran jkˈatbˈitzij. \t 就是 天使 犯了罪 、 神 也 沒有寬容 、 曾 把 他 們丟 在 地獄 、 交 在 黑暗 坑 中 、 等候 審判"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Dios jwiˈl jilon raj chikij, xyeˈ jun aacˈlaj jcˈaslemal chike chapcaˈ xojqˈuisiˈy chic jcaˈmul jwiˈl xkacoj tzˈetel tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo pire oj nabˈe chijxoˈlak juntir ri bˈanal jwiˈl. \t 他 按 自 己 的 旨 意 、 用 真 道 生 了 我 們 、 叫 我 們 在 他 所 造 的 萬 物 中 、 好 像 初 熟 的 果 子"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y xpe chic jrox anjl subˈlaj cow xchˈejejc, xij: Wi wiˈ jonok ticojow jkˈij man etzl awaj ri xelch li mar pach man richbˈal y tijyeˈ luwar ticojsaj retal chiˈ jwich o laˈ jkˈabˈ, \t 又 有 第三 位 天使 、 接著 他 們 、 大 聲說 、 若 有 人 拜獸 和 獸像 、 在 額上 、 或在 手上 、 受了 印 記"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jun ri ajquiˈ retam lawiˈ ri tzi y lawiˈ ri taˈ tzi nicˈ riqˈuil aj tuˈyiˈ jchˈol chapcaˈ jun neˈ. \t 凡 只 能 喫奶 的 、 都 不熟練仁義 的 道理 . 因為 他 是 嬰孩"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij chic rechak: Iniˈ xinchaˈw awechak chi atak cabˈlajuj (12), pero wiˈ jun chawechak etzliˈn, xcheˈ. \t 耶穌說 、 我 不 是 揀選 了 你 們 十二 個 門徒 麼 . 但 你 們中間 有 一 個 是 魔鬼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Taˈ tacˈamtakbˈi achimak, ni cˈolbˈi apwaakak, ni axajbˈak y mat waˈrtak chi yoloj lak bˈe pire maˈ atbˈaymajtak. \t 不要 帶錢囊 、 不 要 帶 口袋 、 不 要 帶鞋 . 在 路上 也 不要 問人 的 安"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawe chi oj riˈ tikabˈij ri ketam y tikabˈijiˈ chi tzˈetiˈ ri ilan kawiˈl, pero atak taˈ tacojtak lawiˈ ri tikabˈij chawechak. \t 我 實實 在 在的 告訴 你 、 我們所說 的 、 是 我 們 知道 的 、 我們所見證 的 、 是 我 們見過 的 . 你 們卻 不 領受 我們 的 見證"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe Kakaj Jesús, xij: In quibˈ uxibˈ kˈijke inwaˈx aacˈlak y inkˈaj chic riqˈui ri xintakowch. \t 於 是 耶 穌 說 、 我 還 有 不 多 的 時 候 和 你 們 同 在 、 以 後 就 回 到 差 我 來 的 那 裡 去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Macˈulke lamas wiˈ, tipe man etzl tijtzak incˈajol lak ulew y tiputzuw laj jchiˈ y tijkuchˈuchˈuj re y tican cheˈ jtioˈjl. Xintzˈonaj tokˈobˈ rechak yak ajtijol ribˈak chawij chi tresajtak man etzl, pero taˈ xcwintak chi resajc, xcheˈ man winak re Kakaj Jesús. \t 無 論 在 那 裡 、 鬼 捉 弄 他 、 把 他 摔 倒 、 他 就 口 中 流 沫 、 咬 牙 切 齒 、 身 體 枯 乾 、 我 請 過 你 的 門 徒 把 鬼 趕 出 去 、 他 們 卻 是 不 能"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Bˈantak tzitaklaj noˈj laj acˈaslemalak pire ticˈutun chi kes tzˈet xaqˈuexaˈ anoˈjak y xacˈamaˈ jkˈabˈal amacak chiwch Kakaj Dios. \t 你 們要 結出 果子 來 、 與悔改 的 心 相稱"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Lot cuando xwaˈx chijxoˈlak mak cristian li, nojel kˈij subˈlaj xcˈaxcˈobˈ ranm chi rilic y chi jtaic juntir mak etzltak noˈj ri trantak mak cristian. \t 因為 那 義 人住 在 他 們中間 、 看見聽見 他 們不法 的 事 、 他 的 義心 就 天天 傷痛"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Subˈlaj inquiˈcot laj wanm jwiˈl Jpixbˈ Kakaj Dios. \t 因為 按 著 我 裡面 的 意思 。 〔 原文 作人 〕 我 是 喜歡神 的 律"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "y pire tran sucˈul kanm chiwch nojel kˈij laj kacˈaslemal. \t 就 可以 終身 在 他 面前 、 坦然 無懼 的 用 聖潔 公義 事 奉 他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ yak anm li, laj or xeltakbˈi li jul lamas xyeˈsajwiˈ jcamnakl Kakaj Jesús. Tichak querquentak jwiˈl jtzakic jchˈolak. Taˈ chiquiˈ ni jun quiek re xijtakwiˈ nen xriltak. \t 他 們就 出來 、 從墳 墓 那 裡 逃跑 . 又 發抖 、 又 驚奇 、 甚 麼 也 不 告 訴人 . 因為 他 們 害怕"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y man fariseo ri xcˈamowbˈi re Kakaj Jesús cuando xril nen xan anm li, xij laj ranm: Witi kes tzˈet ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios winak ri, titicaˈ retemajreˈ chi man anm ri tichapow re rakan riˈ jun tzˈiˈlaj anm, xcheˈ laj ranm. \t 請 耶 穌 的 法 利 賽 人 看 見 這 事 、 心 裡 說 、 這 人 若 是 先 知 、 必 知 道 摸 他 的 是 誰 、 是 個 怎 樣 的 女 人 、 乃 是 個 罪 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y nen wiˈ bˈa ja, mi oc chic chi resaj kelen re la ja. \t 在 房 上 的 、 不 要 下來 拿 家裡 的 東西"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Rechak xijtak: Tikacuyaˈn, xcheˈtak. Kakaj Jesús xij rechak: Atak tacuyaˈtakaˈ cˈax ri chapcaˈ ri tina intijna in, \t 他 們 說 、 我 們 能 。 耶 穌 說 、 我 所 喝 的 杯 、 你 們 也 要 喝 . 我 所 受 的 洗 、 你 們 也 要 受"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cristian ri nabˈetak chiwch Kakaj Jesús pach ri tixamtak chirij xoctak chi chˈejejem, xijtak: ¡Nim jkˈij Jcˈajol David! ¡Kakaj Dios ri Kajawl wiˈ jkˈabˈ chibˈ ri petzal laj jbˈij! \t 前行 後隨 的 人 、 都 喊 著說 、 和 散那 . 〔 和 散 那 原有 求救 的 意思 在 此 乃 是 稱頌之話 〕 奉 主名 來 的 、 是 應當稱 頌的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ma bˈij laj awanmak chi in, incojow tzij chawijak chiwch Kakaj Dios. Ri ticojow tzij chawijak chiwch Kakaj Dios, riˈ Moisés ri cubˈul achˈolak chirij. \t 不要 想 我 在 父 面前 要 告 你 們 . 有 一 位 告 你 們的 、 就是 你們所 仰賴 的 摩西"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Subˈlaj cristian ri wiˈ etzl laj ranmak xtzibˈsajtak jwiˈl Felipe y mak etzl subˈlaj cow tichˈejejtak cuando nak xeltakbˈic y subˈlaj qˈui cristian ri siquirnak rakanak y jkˈabˈak y wiˈ coˈxtak nak xtzibˈsajtak. \t 因為 有 許多 人 被 污鬼 附著 、 那些 鬼大 聲 呼叫 、 從 他 們 身上 出來.還有許多癱瘓 的 、 瘸腿 的 、 都 得 了 醫治"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Taˈ ni jun ri bˈanal jwiˈl Kakaj Dios ticwin chi jmukic ribˈ chiwch Kakaj Dios, juntir wiˈ chi sak chiwch jun ri quiek re tina kabˈijna nen ri bˈanal kawiˈl. \t 並 且 被 造 的 、 沒 有 一 樣 在 他 面 前 不 顯 然 的 . 原 來 萬 物 、 在 那 與 我 們 有 關 係 的 主 眼 前 、 都 是 赤 露 敞 開 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Isaías xij chic nen mo xij Kakaj Dios chirijak yak rijajl Israel cuando Kakaj Dios xij jilonri: Nojel kˈij xinkˈasin licˈan inkˈbˈ chi jsiqˈuijcak yak cristian ri mitaˈ ticojontak y xtos ribˈak chwij, xcheˈ Kakaj Dios. \t 至於 以色列人 、 他說 、 『 我 整天 伸手 招呼 那 悖逆 頂 嘴 的 百姓 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y jilon at Sícigo at tzilaj impach chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo, tantzˈonaj tokˈobˈ chawe chi tatˈoˈ yak quibˈ anm li, jwiˈl rechak xcojaˈ jchokˈbˈak chi intˈoˈic chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo. Jilon Clemente pach yak nicˈj chic xinjtˈowaˈtakaˈn y rechak wiˈchak jtzˈibˈalak jwiˈl Kakaj Dios li wuj re cˈaslemal. \t 我 也 求 你 這 真 實 同 負 一 軛 的 、 幫 助 這 兩 個 女 人 、 因 為 他 們 在 福 音 上 曾 與 我 一 同 勞 苦 . 還 有 革 利 免 、 並 其 餘 和 我 一 同 作 工 的 . 他 們 的 名 字 都 在 生 命 冊 上"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Mateo, Tomás, Santiago ri jcˈajol Alfeo, Simón ri tibˈijsaj Zelote re, \t 馬太 和 多馬 、 亞勒腓 的 兒子 雅各 、 和 奮銳黨 的 西門"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Lajori atak, nicˈ riqˈuil takalchak akˈabˈalak jwiˈl xatcolmajtakaˈ laj jkˈabˈ amacak, pero ma chomorsajtak laj awanmak chi jwiˈl takalchak akˈabˈalak kuschak chawechak tabˈantak mak etzltak noˈj, maˈ jiˈtaˈlonli bˈantak laj acˈaslemalak lawiˈ raj Kakaj Dios tabˈantak. \t 你 們雖 是 自由 的 、 卻 不 可 藉著 自由 遮蓋惡毒 、 〔 或 作 陰毒 〕 總要 作神 的 僕人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesucristo ri tibˈanow sucˈul re ranmak cristian chiwch Kakaj Dios pach yak ri sucˈulchak ranmak, junke jkajak. Jwiˈliˈli Kakaj Jesucristo taˈ tiqˈuixibˈ chi jbˈij chi ojiˈ jkˈun. \t 因 那 使 人 成 聖 的 、 和 那 些 得 以 成 聖 的 、 都 是 出 於 一 . 所 以 他 稱 他 們 為 弟 兄 、 也 不 以 為 恥"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y xij chic: Chirij Kakaj Dios tancubˈaˈwiˈ inchˈol, xcheˈ. Y xij chic: Neri winwiˈ riqˈuilak yak inkˈun ri xyeˈ Kakaj Dios chwe, xcheˈ. \t 又 說 、 『 我 要 倚賴 他 。 』 又 說 、 『 看 哪 、 我與神 所 給 我 的 兒女 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero wi tijin tambˈan lawiˈ ri taˈ tzi, ri taˈ chwaj in tambˈan, riˈ li ticˈutuw chi maˈ laj innoˈj taˈke tipeˈw ri tambˈan, riˈ man mac ri wiˈ laj wanm tibˈanow chwe. \t 若 我 去 作 所不願意 作 的 、 就 不 是 我 作 的 、 乃是 住在 我 裡頭 的 罪 作 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli xpe Kakaj Jesús ri Kajawl, xij rechak: Atak fariseo, pur atak mak vas y mak lak ri chˈajal rij, pero tzˈil jpam jwiˈl alkˈanc y mak etzltak raybˈl ri tabˈantak. \t 主 對 他 說 、 如 今 你 們 法 利 賽 人 洗 淨 杯 盤 的 外 面 . 你 們 裡 面 卻 滿 了 勒 索 和 邪 惡"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "jwiˈl wiˈ jun jrabˈin yaj y xike jun jrabˈin wiˈ, raj wiˈ cabˈlajuj (12) junbˈ, camic tran. Kakaj Jesús cuando bˈesaltak li bˈe, bˈenam re chi rilic jrabˈin Jairo, subˈlaj tipitzˈsaj jwiˈl subˈlaj cristian ri bˈesaltak chirijak. \t 因 他 有 一 個 獨 生 女 兒 、 約 有 十 二 歲 、 快 要 死 了 。 耶 穌 去 的 時 候 、 眾 人 擁 擠 他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando Pablo pach Bernabé xtaksajtakbˈi jwiˈlak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri wiˈtak Antioquía re Siria, rechak xkˈaxtak Fenicia y Samaria. Pi kˈaxem xantak xyoltak rechak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo nen mo yak maˈ rijajl taˈ Israel xqˈuex jnoˈjak y xjach ribˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo. Juntir yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo subˈlaj xquiˈcottak chi jtaic. \t 於 是 教 會 送 他 們 起 行 、 他 們 經 過 腓 尼 基 、 撒 瑪 利 亞 、 隨 處 傳 說 外 邦 人 歸 主 的 事 、 叫 眾 弟 兄 都 甚 歡 喜"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Laˈ mak kˈij li taˈ chiquiˈ nen tatzˈonajtak chwe. Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak chi Kakaj Dios tijyaˈ juntir chawechak nen tatzˈonajtak re laj imbˈj. \t 到 那 日 、 你 們 甚 麼 也 就 不 問 我 了 . 我 實 實 在 在 的 告 訴 你 們 、 你 們 若 向 父 求 甚 麼 、 他 必 因 我 的 名 、 賜 給 你 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y wiˈ jun winak chijxoˈlak mak cristian subˈlaj cow xchˈaˈwc, xij re Kakaj Jesús: Ajtijonl, bˈan tokˈobˈ chwe, il incˈajol, xike jun incˈajol li wiˈ. \t 其 中 有 一 人 喊 叫 說 、 夫 子 、 求 你 看 顧 我 的 兒 子 、 因 為 他 是 我 的 獨 生 子"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In Pablo, in laˈ inkˈbˈ tantzˈibˈajbˈi man wuj ri pi awe, tambˈijbˈi chawe chi tantojaˈ jcˈas Onésimo. Taˈ rajwax tancuxtajbˈi chawe chi at wiˈ acˈas wiqˈuil jwiˈl xacojaˈ tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri ximbˈij chawe. \t 我 必 償 還 . 這 是 我 保 羅 親 筆 寫 的 . 我 並 不 用 對 你 說 、 連 你 自 己 也 是 虧 欠 於 我"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "jwiˈl awetamakchak cuando tataˈtak cˈax laj acˈaslemalak, pirechiˈ ticˈutun wi taˈ taquibˈaj awanmak chirij Kakaj Jesucristo, atak tacuyaˈtakaˈn \t 因 為 知 道 你 們 的 信 心 經 過 試 驗 、 就 生 忍 耐"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y ximbˈijiˈ rechak ri xinatakch chi jbˈij y rechak xcojaˈtakaˈn. Xretemajtakaˈ chi jiˈ ximpe aacˈl y rechak xcojaˈtakaˈ chi atiˈ attakowinakch we. \t 因 為 你 所 賜 給 我 的 道 、 我 已 經 賜 給 他 們 . 他 們 也 領 受 了 、 又 確 實 知 道 、 我 是 從 你 出 來 的 、 並 且 信 你 差 了 我 來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wi jilonli tabˈantak, kes tzˈetel tzˈet jaljojiˈ rilic cristian tabˈantak. Tijin tabˈan akˈatbˈitzijak chirijak laˈ mak etzltak chomorsaˈn ri wiˈ chawechak. \t 這 豈 不 是 你 們 偏 心 待 人 、 用 惡 意 斷 定 人 麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Nen titijiw re intioˈjl y inquiqˈuel tiwaˈxiˈ wiqˈuil y inwaˈxiˈ riqˈuil. \t 喫 我 肉 喝 我 血 的 人 、 常在 我 裡面 、 我 也 常 在 他 裡面"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Yak ri xpachintakbˈi re Pablo, xeˈ jacheˈtak asta Atenas, ajrucˈreˈ xkˈajtak chicch Berea y xyuk jbˈijtak chic re Silas y Timoteo chi tijbˈij Pablo chi tibˈetak laj or riqˈuil Atenas. \t 送 保 羅 的 人 帶 他 到 了 雅 典 . 既 領 了 保 羅 的 命 、 叫 西 拉 和 提 摩 太 速 速 到 他 這 裡 來 、 就 回 去 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero jwiˈl Kakaj Dios subˈlaj xril cˈur inwch in ri mas in ajmac, pire xcˈutun chwij in chi Kakaj Jesucristo subˈlaj tijcochˈ jwich chi rilic juntir ajmacbˈ. Jilonli in, iniˈ cˈutbˈire chiwchak yak cristian ri tina cubˈarna jchˈolak chirij Kakaj Jesucristo, tiyeˈsajiˈ jun tzilaj cˈaslemal rechak riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic. \t 然而 我 蒙 了 憐憫 、 是 因 耶穌基督 要 在 我 這 罪魁 身上 、 顯明 他 一切 的 忍耐 、 給後來信 他 得 永生 的 人 作 榜樣"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Subˈlaj xinquiˈcot cuando xwil xyuktak Estéfanas pach Fortunato y Acaico, riˈ rechak xanowtak aqˈuexwachak jwiˈl taˈ atcwintak atwaˈxtak wiqˈuil. \t 司提反 、 和 福徒拿都 、 並亞該 古 、 到 我 這裡來 、 我 很 喜歡 . 因為你"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Dios laˈ jcwinel xcˈastasaj jwich Kakaj Jesucristo ri Kajawl laj jcamnakl y jilon oj tijcˈastasajiˈ kawch laj kacamnakl laˈ jcwinel. \t 並 且 神 已 經 叫 主 復 活 、 也 要 用 自 己 的 能 力 叫 我 們 復 活"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wiˈ nen quiek jwiˈl. Kes tzˈetel tzˈet yak rijajl Israel nimiˈ jkˈijak jwiˈl Kakaj Dios ojrtaktzij pi reke rechak xyeˈ Jyolj. \t 凡 事 大 有 好 處 . 第 一 是 神 的 聖 言 交 託 他 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y jiˈcˈulon man kaakˈ, jun ra nuchˈ qˈuerke re katioˈjl, pero ticwiniˈ chi jbˈanic nimaktak cˈax. Jun ra nuchˈ kˈakˈ raquitzke rilic, pero ticwiniˈ chi jcˈatic nimaktak qˈuicheˈlaj. \t 這樣 、 舌頭 在 百體裡 也 是 最 小 的 、 卻能說大話 。 看 哪 、 最 小 的 火 、 能 點覂 最 大 的 樹林"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Maˈ riˈ taˈ mak kelen ri tijtij jun cristian ri tibˈanow re timacunc. Riˈ ri tielch laj jchiˈ jun cristian ri tibˈanow re timacunc. \t 從 外 面 進 去 的 、 不 能 污 穢 人 、 惟 有 從 裡 面 出 來 的 、 乃 能 污 穢 人 。 〔 有 古 卷 在 此 有"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xkˈaxtakbˈi chˈakap re nimlaj alagun yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo taˈ xcuxtaj jwiˈlak xcˈamtakbˈi jcuxlanwaak. \t 門 徒 渡 到 那 邊 去 、 忘 了 帶 餅"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Judas ri xjachow re Kakaj Jesús pi camic, cuando xril chi xansajiˈ kˈatbˈitzij chirij Kakaj Jesús pire ticamsaj, xkˈutut ranm jwiˈl xan jilonli, xeˈ jkˈasaj mak junwinak lajuj (30) chi pwak ri bˈanal laˈ plata rechak mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios pach yak ri wiˈ rekleˈnak chijxoˈlak yak rijajl Israel. \t 這 時 候 、 賣 耶 穌 的 猶 大 、 看 見 耶 穌 已 經 定 了 罪 、 就 後 悔 、 把 那 三 十 塊 錢 、 拿 回 來 給 祭 司 長 和 長 老 說"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli tantakbˈi Timoteo aacˈlak ri tibˈanow lawiˈ ri tambˈij re, ri chapcaˈ incˈajol chirij Kakaj Jesucristo ri Kajawl ri subˈlaj tanlokˈaj. Riˈ re tibˈe cuxtan chic chawechak nen tambˈan laj incˈaslemal chi jbˈanic lawiˈ raj Kakaj Jesucristo ri Kajawl chapcaˈ jtijojcak yak kˈat ajtakeltak re Kakaj Jesucristo tambˈan lak juntir luwar lamas inkˈaxwiˈ. \t 因此 我 已 打發 提摩太 到 你 們那裡 去 . 他 在 主裡面 、 是 我 所親愛 有 忠心 的 兒子 . 他 必題醒 你 們 、 記念 我 在 基督裡 怎 樣 行事 、 在 各 處 各 教會 中 怎樣 教 導人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ xtzˈoctak Kakaj Jesús wich curs y xantak suert chirij ritzˈik chi rilic nen chi itzˈik lal tijchˈectak chi jujunalak. \t 於 是 將 他 釘 在 十 字 架 上 、 拈 鬮 分 他 的 衣 服 、 看 是 誰 得 甚 麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpetak nicˈj fariseo pachak nicˈj ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios, xijtak re Kakaj Jesús: Ajtijonl, chikaj tikil tabˈan jono cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios chikawch, xcheˈtak re. \t 當 時 有 幾 個 文 士 和 法 利 賽 人 、 對 耶 穌 說 、 夫 子 、 我 們 願 意 你 顯 個 神 蹟 給 我 們 看"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Mak jtioˈjlak cristian ri reke neri wich ulew nicˈtakaˈ riqˈui Adán ri xansaj jwiˈl Kakaj Dios laˈ ulew y mak jtioˈjlak cristian ri taˈ chiquiˈ ticamc, niqˈuiˈ chapcaˈ jtioˈjl Kakaj Jesucristo ri tipe lecj. \t 那 屬土 的 怎樣 、 凡 屬土 的 也 就 怎樣.屬天 的 怎樣 、 凡屬 天 的 也 就 怎樣"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "y Jsantil xeˈ jbˈij jun tzilaj jtaquil rechak yak ri tzˈapiltak chapcaˈ li cars. \t 他 藉 這 靈 、 曾 去 傳 道 給 那 些 在 監 獄 裡 的 靈 聽"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Re xtacar chi rilic li jul, xril mak qˈuertak itzˈik ri jbˈij lino ri xbˈatzˈsajbˈi chirij Kakaj Jesús canaliˈ li jul, pero re taˈ xocbˈi li jul chi rilic. \t 低 頭往裡 看 、 就 見細 麻布 還 放在 那 裡 . 只是 沒有進去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Isaí riˈ ri jkaj rey David, David riˈ ri jkaj Salomón y jchuch Salomón riˈ ri anm ri xwaˈx pire rixokl Urías. \t 耶 西 生 大 衛 王 。 大 衛 從 烏 利 亞 的 妻 子 生 所 羅 門"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "¿Nencˈu quiek chirij xij Kakaj Dios chi tzˈetel tzˈet taˈ tijtaˈtak uxlan riqˈuil? Chirijakiˈ yak ri taˈ xcojontak chiwch. \t 又 向 誰 起誓 、 不 容 他 們進 入 他 的 安息 呢 . 豈 不 是 向 那些 不信從 的 人麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, cuando xeˈ quibˈ uxibˈ kˈij kelicch aacˈlak onque naj woj chawechak, pero watakaˈ laj kanm. Y oj xkatocaˈ nen xkabˈan, rajti kanm tibˈe kileˈ chic awchak. \t 弟兄們 、 我們暫時與 你 們離別 、 是 面目 離別 、 心裡卻 不 離別 、 我們極力 的 想法子 、 很 願意見 你 們的面"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Tzajtak wiqˈuil atak ri cosolcatak li chac y ralaj awikaˈnak y in atinyaˈtakaˈ chi uxlan. \t 凡 勞苦擔重擔 的 人 、 可以 到 我 這裡來 、 我 就 使 你 們得 安息"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Tostak pi awe laˈ atzij pire trantak lawiˈ chawaj trantak, atzij tzˈetel tzˈetiˈn. \t 求 你 用 真理 使 他 們成聖 . 你 的 道 就是 真理"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Nicˈj chic xkejtak li tzilaj ulew y xqˈuiytakaˈn. Jujun íjaj xyaˈtakaˈ jujun cient (100) jwichak, xcheˈ Kakaj Jesús rechak. Y cuando xijmaj jilonli jwiˈl, ajrucˈreˈ cow xchˈaˈw chic, xij: ¡Nen titonc, jteˈ jcholajl ri tambˈij! xcheˈ Kakaj Jesús rechak cristian. \t 又 有 落在 好 土裡 的 、 生長 起來 、 結實 百 倍 。 耶穌說 了 這話 、 就 大 聲說 、 有 耳 可 聽 的 、 就 應當聽"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xsakarsanc, Kakaj Jesús xelbˈi Capernaúm. Xeˈ li jun luwar ricˈan lamas taˈ cristian. Pero yak cristian xoctak chi jtoquic, cuando xeˈ jteˈtak, xijtak re chi taˈ tielbˈi chijxoˈlak, \t 天 亮 的 時 候 、 耶 穌 出 來 、 走 到 曠 野 的 地 方 。 眾 人 去 找 他 、 到 了 他 那 裡 、 要 留 住 他 、 不 要 他 離 開 他 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli mak cristian nak xtos ribˈak jwiˈl taˈ xniqˈuibˈ jwich jyoljak chirij Kakaj Jesús. \t 於是 眾人 因 著耶 穌 起 了 分爭"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "pire maˈ tayeˈ aybˈak chi takchiˈjem re man jbˈabˈal etzl. \t 也 不 可 給 魔 鬼 留 地 步"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y lajori atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, tantzˈonajbˈi tokˈobˈ chawechak chi tikalokˈajtak kibˈ chikibˈil kibˈ. Ri tantzˈibˈajbˈi chawechak, maˈ jun aacˈ pixabˈ taˈn, riˈ pixabˈ li ri xketemajtak cuando xojoctak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo. \t 太太 阿 、 我現在勸 你 、 我 們 大家 要 彼此 相愛.這並 不 是 我 寫一條新 命令 給 你 、 乃是 我 們從 起初 所 受 的 命令"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak tijnaˈ tatijtak juntir mak tiˈnic ri ticˈayaj lak cˈaybˈi tiˈnic. Taˈ rajwax tina atzˈonajtakna wi sujulchak re mak tiox o taˈn pire maˈ tachomorsajtak laj awanmak chi atmacuntakaˈ chiwch Kakaj Dios wi xatijtak. \t 凡 市上 所 賣 的 、 你 們 只 管 喫 、 不 要 為 良心 的 緣故問 甚 麼話"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli qˈuex anoˈj y cˈam jkˈabˈal amac chiwch Kakaj Dios y tzˈonaj jcuyic amac re, jilonli pent tijcuy amac chirij mak etzltak chomorsaˈn ri xabˈan. \t 你 當 懊 悔 你 這 罪 惡 、 祈 求 主 . 或 者 你 心 裡 的 意 念 可 得 赦 免"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y re xtzˈonaj rechak nen chi or lal xcholmaj jtzibˈic. Rechak xijtak re: Li nabˈe or re bˈesal kˈij xel man kˈakˈ chirij, xcheˈtak re. \t 他 就 問甚麼時 候見 好 的 。 他 們說 、 昨日 未 時熱 就 退 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Mas cˈax tijil jwiˈl. Poc qˈui ajcun quiek riqˈuil xsachwiˈ juntir jpwaak ri wiˈ, pero taˈ ni jun xcwin chi jcunajc. Masneˈ xnimaˈtan jyaj. \t 在 好 些 醫 生 手 裡 、 受 了 許 多 的 苦 . 又 花 盡 了 他 所 有 的 、 一 點 也 不 見 好 、 病 勢 反 倒 更 重 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y wi yak cristian li jono tilmit taˈ atjcˈultak y taˈ rajak tijtatak ayoljak, elantakbˈi claˈ. Can totojtak man pok laˈ awakanak pire cˈutbˈire chiwchak chi taˈ tzi xantak jwiˈl taˈ xatjcˈultak, xcheˈ rechak. \t 何 處 的 人 、 不 接 待 你 們 、 不 聽 你 們 、 你 們 離 開 那 裡 的 時 候 、 就 把 腳 上 的 塵 土 跺 下 去 、 對 他 們 作 見 證"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Yoˈrentak y chˈaˈwentak riqˈui Kakaj Dios pire maˈ tayeˈ aybˈak attakchiˈjtak chi macunc. Asantilak rajiˈ atyoˈrtak, pero riˈ atioˈjlak taˈ raj, xcheˈ rechak. \t 總要 儆醒 禱告 、 免得 入 了 迷惑 . 你 們心靈 固然 願意 、 肉體 卻軟 弱 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈl riˈ jcwinel Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios ri tiyeˈw aacˈlaj cˈaslemal rechak yak ri juntakchak riqˈui Kakaj Jesucristo, xincolow laj jkˈabˈ man jtakon man mac y re man camic. \t 因 為 賜 生 命 聖 靈 的 律 、 在 基 督 耶 穌 裡 釋 放 了 我 、 使 我 脫 離 罪 和 死 的 律 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Bˈijtak re Kakaj Dios chi tijyeˈ jkˈabˈ chibˈak yak ri tijrayajtak tataˈtak cˈax. Chˈaˈwentak riqˈui Kakaj Dios chirijak yak ri tibˈanowtak cˈax chawechak. \t 咒 詛 你 們 的 要 為 他 祝 福 、 凌 辱 你 們 的 要 為 他 禱 告"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wi jilonli, ¿nen chiquiˈ chac mas cojol jkˈijak yak rijajl Israel chiwchak yak maˈ rijajl taˈ Israel? ¿Nen tichacuj retal jtioˈjl jun winak ri ticojsaj? \t 這樣說來 、 猶太 人有 甚 麼長處 、 割禮 有 甚麼 益 處呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpetak nicˈj fariseo pach nicˈj ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios ri tipetak Jerusalén xtawtak riqˈui Kakaj Jesús xijtak re: \t 那 時有法 利賽 人和 文士 、 從 耶路撒冷 來見 耶穌說"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Dios taˈ ni jun bˈwelt miti tril cˈur jwichak juntir cristian ri nojel ranmak ticojontak chiwch. \t 他 憐憫 敬畏 他 的 人 、 直 到 世世代代"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Juntir nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios cojoltakaˈ pire tijyeˈtak sipan re Kakaj Dios y tijsujtak awaj re Kakaj Dios pire tojbˈi mac. Jwiˈliˈli Kakaj Jesucristo rajwaxiˈ wiˈ nen tijsuj re Kakaj Dios. \t 凡 大 祭司 都 是 為獻禮 物 和 祭物 設立 的 . 所以 這位 大 祭司 也 必須 有所 獻的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe jun chic rechak yak ri xamtak, xij re: Wajawl, yeˈ luwar chwe tibˈe immukeˈna inkaj nabˈe, xcheˈ re. \t 又 有 一 個 門 徒 對 耶 穌 說 、 主 阿 、 容 我 先 回 去 埋 葬 我 的 父 親"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Laˈ mak junabˈ li man rey Herodes Nabˈe Agripa xoc chi jbˈanic cˈax rechak jujun yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo. \t 那時 、 希律王 下手 苦 害 教會 中 幾個人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Nicodemo xij chic re Kakaj Jesús: Taˈ tijnaˈ tibˈan jilonli, xcheˈ re. \t 尼 哥 底 母 問 他 說 、 怎 能 有 這 事 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y riˈ Kakaj Dios tijin tiyeˈw jcowil kanm oj y atak pire taˈ tikaquibˈaj kanm chirij jwiˈl ojchak jun riqˈui Kakaj Jesucristo y riˈ Kakaj Dios ojchaˈwinak. \t 那 在 基 督 裡 堅 固 我 們 和 你 們 、 並 且 膏 我 們 的 、 就 是 神"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Nen taˈ tzi tril ri tambˈan, riˈ li incontrinc. Nen taˈ injtˈoˈ chi jmulbˈaj jwichak cristian, riˈ re tiuktambˈi rechak, xcheˈ Kakaj Jesús rechak. \t 不 與 我 相 合 的 、 就 是 敵 我 的 . 不 同 我 收 聚 的 、 就 是 分 散 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Tzi awechak ri atcˈoktak jwiˈl wiˈjal, atna nojtakna. Tzi awechak ri atokˈtak lajori, nen or atna tzeˈntakna. \t 你 們 飢 餓 的 人 有 福 了 . 因 為 你 們 將 要 飽 足 。 你 們 哀 哭 的 人 有 福 了 . 因 為 你 們 將 要 喜 笑"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xkˈax man kˈij re uxlan y xsakarsan li nabˈe kˈij re xuman, María Magdalena pach jun María chic xeˈtak chiˈ jul lamas xyeˈsajwiˈ jcamnakl Kakaj Jesús. \t 安 息 日 將 盡 、 七 日 的 頭 一 日 、 天 快 亮 的 時 候 、 抹 大 拉 的 馬 利 亞 、 和 那 個 馬 利 亞 、 來 看 墳 墓"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y cuando xretemajtak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo nen jchomorsaˈnak chirij Saulo, laj or xcˈamtakbˈi Cesarea y claˈ xtaktakbˈi Tarso. \t 弟兄 們 知道 了 就 送 他 下 該撒利亞 、 打發 他 往 大數去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xtzˈonaj rechak: ¿Lamas xamuktakwiˈ? xcheˈ rechak. Rechak xijtak chic re Kakaj Jesús: Kajawl, joˈ ilta, xcheˈtak re. \t 便 說 、 你 們 把 他 安 放 在 那 裡 . 他 們 回 答 說 、 請 主 來 看"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando Pablo xcan Atenas chi rulbˈejcak Timoteo pach Silas, subˈlaj xcˈaxcˈobˈ ranm chi rilicak mak cristian jwiˈl subˈlaj qˈui tiox tijcojtak jkˈij li man tilmit li. \t 保 羅 在 雅 典 等 候 他 們 的 時 候 、 看 見 滿 城 都 是 偶 像 、 就 心 裡 著 急"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y xpe man winak li, xeˈ chic riqˈui man jcabˈal y xij re chapcaˈ xij re man nabˈeal y man jcabˈal xij: Tziyiˈ li, tat, imbˈiˈn, xcheˈ. Pero taˈ tzˈet xecˈ. \t 又 來對 小 兒子 也 是 這樣說 、 他 回答 說 、 父阿 、 我 去 . 他 卻不去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli xel jtaquil Jyolj Kakaj Dios ri Kajawl lak juntir luwar re Pisidia. \t 於 是 立 的 道 、 傳 遍 了 那 一 帶 地 方"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y Pedro aj tijiniˈ tichˈaˈwbˈi laˈ man pwert. Cuando xtebˈaˈtak man pwert, xriltak chi Pedro tijin tichˈaˈw, subˈlaj xsaach jchˈolak. \t 彼 得 不 住 的 敲 門 . 他 們 開 了 門 、 看 見 他 、 就 甚 驚 奇"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Rechak xtaktakbˈi nicˈj cristian riqˈui Kakaj Jesús ri xcoj ribˈak chapcaˈ wiˈ rajwax rechak, pero taˈ tzˈet, xike tijin tijtoctak nen mo tikej Kakaj Jesús laj jkˈabˈak chirij jono jyolj ri mitaˈ tzi ri tijbˈij pire tijjachtak laj jkˈabˈ man jbˈabˈal kˈatbˈitzij. \t 於 是 窺 探 耶 穌 、 打 發 奸 細 裝 作 好 人 、 要 在 他 的 話 上 得 把 柄 、 好 將 他 交 在 巡 撫 的 政 權 之 下"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In, iniˈ jun tzilaj ajyukˈ, tanchˈobˈaˈ jwichak incarner y mak incarner tijchˈobˈaˈtakaˈ inwch y tanyaˈ wibˈ pi camic chi jcolic mak incarner. \t 我 是 好 牧人 . 我 認識 我 的 羊 、 我 的 羊 也 認識我"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Rechak xijtak rechak mak cristian chapcaˈ ri xijsaj rechak jwiˈl Kakaj Jesús. Jiˈkelonli xyeˈsaj luwar rechak xquirtak ra bˈur. \t 門徒 照著 耶穌所說 的 回答 、 那些 人 就任 憑 他 們牽 去了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe Saulo, xoc chi jbˈanic cˈax rechak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, riˈ raj tijsach jwichak. Y xoc lak ja chi jchapicak chi anm chi winak pire tijcˈambˈic y tibˈe jcojeˈ li cars. \t 掃 羅 卻 殘 害 教 會 、 進 各 人 的 家 、 拉 著 男 女 下 在 監 裡"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero in, ni jun bˈwelt xintzˈonaj kelen we chawechak onque wiˈ jcowil ínchiˈ chi jtzˈonajc y ni maˈ jwiˈl taˈ chwaj tayeˈtak kelen we, tantzˈibˈajbˈi jilonri pi awechak. Pi we in riˈ mas tzi wi incam chiwch tiesaj quiˈcotemal ri wiˈ laj wanm jwiˈl jilonri tambˈan. \t 但 這 權 柄 我 全 沒 有 用 過 . 我 寫 這 話 、 並 非 要 你 們 這 樣 待 我 . 因 為 我 寧 可 死 、 也 不 叫 人 使 我 所 誇 的 落 了 空"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Yeˈ jnoˈjak juntir yak cˈojolbˈ pire trantak tzitaklaj noˈj. \t 又 勸 少年人 要 謹守"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando tibˈe jteˈ jun ri subˈlaj pakal rijil, laj or tibˈe jcˈayaj juntir kelen re y tijlokˈ man kuslaj perla li ri subˈlaj pakal rijil, xcheˈ Kakaj Jesús rechak. \t 遇見一顆重價 的 珠子 、 就 去 變賣 他 一切 所有 的 、 買 了 這顆 珠子"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y mak nicˈj jsoldadak chic xcamsajtak laˈ man espad ri tielch laj jchiˈ man ri quejawinak re man cwaˈy y juntir mak tzˈiquin ri titijowtak tiˈnic xnojsaj ribˈak chibˈwen laˈ jcamnaklak mak cristian li. \t 其 餘 的 被 騎 白 馬 者 口 中 出 來 的 劍 殺 了 . 飛 鳥 都 喫 飽 了 他 們 的 肉"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli ke oj lajori, kabˈaneˈtak kachomorsaˈn pi jcholajl y kabˈijtak tzˈetel tzij ri chapcaˈ cuxlanwa ri taˈ chˈamkˈor laˈ. Riˈ li ri chapcaˈ tikatijtak li kanimakˈj Pascua. Mi kabˈantak mak etzltak noˈj ri chapcaˈ mak cuxlanwa ri wiˈ chˈamkˈor laˈ. \t 所 以 我 們 守 這 節 不 可 用 舊 酵 、 也 不 可 用 惡 毒 〔 或 作 陰 毒 〕 邪 惡 的 酵 、 只 用 誠 實 真 正 的 無 酵 餅"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y jilon mak alkˈom ri xtzˈocsajtak wich curs pi jpach Kakaj Jesús xritzˈbˈejtakaˈ jwich Kakaj Jesús. \t 那 和 他 同釘的強盜 、 也是 這樣 的 譏誚他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈl cuxlanwa ri tijyeˈ Kakaj Dios chi tijem, riˈ ri xkejch lecj y xyuk wich ulew y riˈ re tiyeˈw jun tzilaj cˈaslemal rechak cristian. \t 因 為神 的 糧 、 就是 那 從 天上 降下 來賜 生命 給 世界 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "pero Elías taˈ xtaksaj laj richoch jono rechak yak anm li chi jtˈoˈicak, xike xtaksajbˈi laj richoch jun anm ri camnak richjil ri wiˈ Sarepta chijcˈulel Sidón. \t 以 利 亞 並 沒 有 奉 差 往 他 們 一 個 人 那 裡 去 、 只 奉 差 往 西 頓 的 撒 勒 法 、 一 個 寡 婦 那 裡 去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Chˈabˈej aybˈak laˈ Salmos y laˈ bˈix ri tipe laj awanmak. Bˈixantak riqˈui nojel awanmak chi jnimirsaj jkˈij Kakaj Jesucristo ri Kajawl \t 當 用 詩 章 、 頌 詞 、 靈 歌 、 彼 此 對 說 、 口 唱 心 和 的 讚 美 主"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Taˈ nen tichacuj tijnimirsajtak inkˈij. Rechak tijtijojtak cristian re mak cˈutuˈn ri queneysalke jwiˈlak, trantak chapcaˈ riˈ Impixbˈ tijbˈijtak, xcheˈ Kakaj Dios, xcheˈ Kakaj Jesús rechak nicˈj fariseo pach nicˈj ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios. \t 他 們將 人 的 吩咐 、 當作 道理 教導人 、 所以 拜 我 也 是 枉然 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "pero taˈ tibˈe raˈ laj ranm jwiˈl taˈ tijcubˈaˈ mas jchˈol chirij. Quibˈ uxibˈ kˈijke tijcoj, pero cuando titakchiˈj chi macunc y cuando tibˈansaj cˈax re jwiˈl tijcoj Jyolj Kakaj Dios, laj or tijquibˈaj ranm. \t 只 因 心 裡 沒 有 根 、 不 過 是 暫 時 的 . 及 至 為 道 遭 了 患 難 、 或 是 受 了 逼 迫 、 立 刻 就 跌 倒 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli onque incamsaj y inquiqˈuel ri tiel pach utzil ri tabˈantak jwiˈl cubˈul achˈolak chirij Kakaj Jesucristo, riˈ li chapcaˈ jun sipan ri tisujsaj re Kakaj Dios, pero inquiˈcotiˈn y inquiˈcotiˈ aacˈlak. \t 我 以 你 們 的 信 心 為 供 獻 的 祭 物 . 我 若 被 澆 奠 在 其 上 、 也 是 喜 樂 . 並 且 與 你 們 眾 人 一 同 喜 樂"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Mak cristian re juntir tilmit xpetiˈ retzalak chawij, pero lajori xtawiˈ chiwch tabˈan akˈatbˈitzij chibˈak juntir camnakibˈ. Y tayeˈ jqˈuixel rechak yak ajkˈasaltak ayolj chapcaˈ ri bˈanal jwiˈlak pach yak ri tosoltak pi awe y yak ri ticojowtak jkˈij abˈj, ri nimak jkˈijak pach yak ri taˈ nimak jkˈijak. Y xtawiˈ kˈij tasach jwichak yak ri tisachowtak jwich juntir ri wiˈtak jwich ulew, xcheˈtak. \t 外 邦 發 怒 、 你 的 忿 怒 也 臨 到 了 . 審 判 死 人 的 時 候 也 到 了 . 你 的 僕 人 眾 先 知 、 和 眾 聖 徒 、 凡 敬 畏 你 名 的 人 連 大 帶 小 得 賞 賜 的 時 候 也 到 了 . 你 敗 壞 那 些 敗 壞 世 界 之 人 的 時 候 也 就 到 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈl laˈyiˈ inkˈbˈ bˈanalwiˈ caj pach ulew inwiˈl, xcheˈ Kakaj Dios. \t 這 一 切 不 都 是 我 手 所 造 的 麼 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In tambˈij chi taˈ chiquiˈ jun jalan taquil chic, pero wiˈ jujun chaxoˈlak tijin tijqˈuex anoˈjak jwiˈl maˈ riˈ taˈ tzˈetel tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri tijbˈijtak. Rechak tijin tijqˈuextak jcholajl tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo. \t 那 並 不 是 福音 、 不過 有些 人 攪擾 你 們 、 要 把 基督 的 福音 更改 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y jilonli Kakaj Dios xojjchaˈ ojtak juntir, nicˈj chike rijajltakaˈ Israel y nicˈj chic maˈ rijajl taˈ Israel. \t 這 器 皿 就 是 我 們 被 神 所 召 的 、 不 但 是 從 猶 太 人 中 、 也 是 從 外 邦 人 中 、 這 有 甚 麼 不 可 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xij rechak yak ajtijol ribˈak chirij: Wiˈ jun nimlaj bˈis laj wanm, twicˈaj in riˈ incamsanc. Canentak atak neri, pero yoˈrentak wiqˈuil, xcheˈ rechak. \t 便對 他 們說 、 我心裡甚 是 憂傷 、 幾乎 要死 . 你 們在這裡 等候 、 和 我 一同 儆醒"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In Pablo, in jtakoˈn Kakaj Jesucristo jwiˈl jilon raj Kakaj Dios chwij. In pach Timoteo ri kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, tikatakbˈi man wuj ri pi awechak, atak jun kˈat ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri watak Corinto y pi rechak juntir yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri wiˈtak lak luwar re Acaya. \t 奉 神 旨 意 、 作 基 督 耶 穌 使 徒 的 保 羅 、 和 兄 弟 提 摩 太 、 寫 信 給 在 哥 林 多 神 的 教 會 、 並 亞 該 亞 遍 處 的 眾 聖 徒"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Mak fariseo pach jujun yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios ri xpetak Jerusalén xtawtak riqˈui Kakaj Jesús \t 有法 利賽人 、 和 幾個 文士 、 從 耶路撒冷 、 來到 耶穌 那 裡 聚集"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "ma tijtak chic mak kelen ri tijel rij ri sujulchak re mak tiox, ma tijtak quicˈ, ma tijtak jtiˈnicl awaj ri tike jitzˈaj ribˈak y ma bˈantak tzˈiˈal. Y wi tabˈantak juntir li, tziyiˈ tabˈantak. Xikeli chikaj tikabˈijbˈi chawechak, ticheˈ li wuj ri xtaktakbˈic. \t 就 是 禁 戒 祭 偶 像 的 物 、 和 血 、 並 勒 死 的 牲 畜 、 和 姦 淫 . 這 幾 件 你 們 若 能 自 己 禁 戒 不 犯 、 就 好 了 . 願 你 們 平 安"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli xtaw chiwch chapcaˈ ri bˈil jwiˈlak yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios ojr cuando xijtak chi tina camsajna Kakaj Jesús ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew. \t 但 神 曾 藉眾 先知 的 口 、 豫 言 基督 將要 受害 、 就 這樣應驗了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Man anm xij re: In wetamiˈ chi tina pena jun ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew ri tibˈijsaj Cristo re. Cuando re tipetc, tiyukiˈ jbˈij jcholajl chike juntir li, xcheˈ. \t 婦人說 、 我 知道 彌賽亞 、 ( 就 是 那 稱為 基督 的 ) 要 來 . 他 來 了 、 必 將 一切 的 事 都 告訴 我們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xij chi ojna jcolna laj jkˈabˈak yak ri ojcontrintak pire maˈ titzaak kachˈol chi jbˈanic nen raj Kakaj Dios tikabˈantak \t 叫 我 們 既 從 仇 敵 手 中 被 救 出 來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero mak ri tibˈintak jilonli rajwaxiˈ tretemajtak chi ri nen mo kayolj ri tikatzˈibˈajbˈi lak kawuj cuando taˈ woj chaxoˈlak, jilon tikabˈan chi yoloj cuando woj chaxoˈlak. \t 這 等 人 當想 、 我 們 不 在 那 裡 的 時候 、 信上 的 言語 如何 、 見面 的 時候 、 行事 也 必 如何"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Subˈlaj xpe retzalak cuando xriltak chi tijintak Pedro pach Juan chi jtijoj cristian y tijin tijbˈijtak rechak chi xcˈastasajiˈ jwich Kakaj Jesús laj jcamnakl. Riˈ li ticˈutuw chi ticˈastasajiˈ jwichak camnakibˈ. \t 因 他 們教訓 百姓 、 本著 耶穌 、 傳說 死人 復活 、 就 很 煩惱"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero re taˈ xquibˈaj ranm chirij ri xijsaj re jwiˈl Kakaj Dios, masneˈ xcubˈar jchˈol chirij y xnimirsaj jkˈij \t 並且 仰望 神 的 應許 、 總沒 有 因 不 信 、 心裡起 疑惑 . 反倒 因 信 、 心裡 得 堅固 、 將榮耀歸 給神"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jpixbˈ Kakaj Dios taˈ xcwin chi kacolic laj jkˈabˈ kamac, pero Kakaj Dios xcwiniˈ chi kacolic laj jkˈabˈ kamac jwiˈl xtakch Jcˈajol wich ulew ri xwaˈx jtioˈjl chapcaˈ jtioˈjl cristian ajmacbˈ pire xcam wich curs chi jtojic jmacak juntir cristian. Jilonli xan Kakaj Dios pire xresaj jtakon man mac. \t 律法 既 因 肉 體軟 弱 、 有所 不 能 行的 、 神 就 差遣 自己 的 兒子 、 成為 罪 身 的 形狀 、 作 了 贖 罪 祭 、 在 肉體 中 定了 罪案"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Félix qˈuilaj bˈwelt xtak jsiqˈuij Pablo pire tiyolow riqˈuil, pero re riˈke raj tiyeˈsaj pwak re jwiˈl Pablo pire tijtakbˈic. \t 腓 力 斯 又 指 望 保 羅 送 他 銀 錢 、 所 以 屢 次 叫 他 來 、 和 他 談 論"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "jwiˈl rechak riˈ mas rajak tzi tiilsajtak jwiˈlak cristian chiwch tzi tiilsajtak jwiˈl Kakaj Dios. \t 這 是 因 他 們 愛 人 的 榮 耀 、 過 於 愛 神 的 榮 耀"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Onque subˈlaj cˈaxiˈ man inyaj xintaˈw, pero atak taˈ xinaxuttak y taˈ xa xiˈtak inwch, xinacˈulaˈtakaˈ chapcaˈ jcˈulic jun ranjl Kakaj Dios y chapcaˈ riˈ Kakaj Jesucristo xacˈultak. \t 你 們為 我 身體 的 緣故 受 試煉 、 沒有輕 看 我 、 也沒 有 厭棄 我 . 反倒 接待 我 、 如同 神 的 使者 、 如同 基督 耶穌"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, taˈ nen tichacuj pi awechak wi atbˈe insolajtak y atinchˈabˈejtak li jalan tzijbˈal ri taˈ etemal ri sipal chwe jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios ri taˈ tatatak. Taˈ nen tichacuj wi taˈ tambˈij chawechak lawiˈ ri xcˈutsaj chinwch jwiˈl Kakaj Dios o wi taˈ tambˈij chawechak lawiˈ ri xij Kakaj Dios chwe o wi taˈ tankˈasaj Jyolj Kakaj Dios chawechak o wi taˈ tanyeˈ jun tijon chawechak. \t 弟 兄 們 、 我 到 你 們 那 裡 去 、 若 只 說 方 言 、 不 用 啟 示 、 或 知 識 、 或 豫 言 、 或 教 訓 、 給 你 們 講 解 、 我 與 你 們 有 甚 麼 益 處 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesucristo xij chwe: Tzˈibˈajbˈi jilonri pire man kˈat ajtakeltak we pach man ajcˈamal jbˈeak ri wiˈtak Pérgamo ri jun tilmit re Asia. Jilonri tijbˈij man ri wiˈ jun espad riqˈuil subˈlaj chˈut jtzam ri wiˈ quibˈ lad ree. \t 你 要 寫信 給別 迦摩 教會 的 使者 、 說 、 那 有 兩 刃利劍 的 說"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando bˈesaltak lak bˈe, xcˈultak jun winak ri jbˈij Simón aj Cirene ri jkaj Alejandro pach Rufo, bˈenam re li tilmit Jerusalén, xchaptak y xijtak re chi trikajbˈi jcurs Kakaj Jesús. \t 有 一 個 古 利 奈 人 西 門 、 就 是 亞 力 山 大 和 魯 孚 的 父 親 、 從 鄉 下 來 、 經 過 那 地 方 、 他 們 就 勉 強 他 同 去 、 好 背 著 耶 穌 的 十 字 架"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈl mak cˈax ri wiˈ laˈ mak kˈij lajori, in tanchomorsaj chi juntir cristian riˈ mas tzi cantakna chapcaˈ jbˈanicak, wi cˈuliˈnaktak o taˈn. \t 因 現 今 的 艱 難 、 據 我 看 來 、 人 不 如 守 素 安 常 纔 好"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "tritzˈbˈejtak jwich, tijchubˈajtak jwich, tijsecˈtak y tijcamsajtak. Pero laj jrox kˈij tina cˈastasajna jwich laj jcamnakl, xcheˈ Kakaj Jesús rechak yak ajtijol ribˈak chirij. \t 他 們要 戲弄 他 、 吐唾沫 在 他 臉上 、 鞭打 他 、 殺害 他 . 過了 三 天 、 他 要 復活"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y cuando tijintak chi jcamsaj Esteban chi abˈaj, Esteban xchˈaˈw riqˈui Kakaj Dios, xij: Kaj Jesús ri Wajawl, cˈul insantil, xcheˈ. \t 他 們正 用石 頭打 的 時候 、 司提反 呼籲主說 、 求主 耶穌 接收 我 的 靈魂"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "¿Maˈ awech taˈcˈu bˈan man ulew ri xacˈayaj? ¿Maˈ awech taˈcˈu bˈan man pwak? ¿Nen chac xabˈan jilonli? Maˈ re taˈ cristian xabˈan joˈslaj tzij, rechiˈ Kakaj Dios, xcheˈ Pedro re Ananías. \t 田地 還沒 有 賣 、 不 是 你自己 的 麼.既賣 了 、 價銀 不 是 你 作主 麼 . 你 怎麼心裡 起 這 意念 呢 . 你 不 是 欺哄人 、 是 欺哄 神 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Félix taˈ xan kˈatbˈitzij chirij Pablo jwiˈl retamiˈ mas chirij jtaquil nen mo ticolmajtak cristian laj jkˈabˈ jmacak jwiˈlke Kakaj Jesucristo, jwiˈliˈli xij: Petna Claudio Lisias ri man jbˈabˈalak juntir mak soldad, tiyuk jbˈij jcholajl chwe nen jmac winak ri, ajrucˈreˈ tanchomorsaj nen tambˈan re, xcheˈ rechak. \t 腓 力 斯 本 是 詳 細 曉 得 這 道 、 就 支 吾 他 們 說 、 且 等 千 夫 長 呂 西 亞 下 來 、 我 要 審 斷 你 們 的 事"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xijmaj juntir li jwiˈl Kakaj Jesús xelbˈi Galilea, xeˈ lak luwar re Judea ri wiˈtak chˈakap re nimi jaˈ Jordán. \t 耶穌說 完 了 這些話 、 就 離開 加利利 、 來到 猶太 的 境界 、 約但 河外"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xkˈaxtak Siria y Cilicia, xkˈax jyeˈtak jcowil ranmak yak kˈat ajtakeltak re Kakaj Jesucristo pire ticubˈar mas jchˈolak chirij Kakaj Jesucristo. \t 他 就 走遍 敘 利亞 、 基利家 、 堅固眾 教會"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli tijbˈij li jun Salmo chic jilonri: At, taˈ tayeˈ luwar tikˈaˈy li ulew jtioˈjl awajchac ri tosol pi awe, ticheˈ. \t 又 有 一 篇 上 說 、 『 你 必 不 叫 你 的 聖 者 見 朽 壞 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y man rey li xoc chi jbˈanic cˈax rechak yak kawinak y xyeˈ jun takon chi tijxuttak tra ralcˈwalak winak ri ajqˈuisiˈy pire ticamtak. \t 他 用 詭計 待 我 們 的 宗族 、 苦 害 我 們 的 祖宗 、 叫 他 們丟棄 嬰孩 、 使 嬰孩 不 能 存活"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero Kakaj Dios xij re Elías: Wiˈ wukubˈ mil (7,000) chi cristian ri cubˈul jchˈolak chwij, rechak taˈ xcojtak jkˈij man tiox ri jbˈij Baal ni taˈ xxucartak chiwch, xcheˈ re. \t 神 的 回話 是 怎麼說 的 呢 . 他說 、 『 我 為 自己 留下 七千 人 、 是 未 曾 向 巴力 屈膝 的 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wi tikaquibˈaj kanm chirij Kakaj Jesucristo, pero re taˈ tijquibˈaj ranm chi kilic jwiˈl re taˈ ni jun bˈwelt tijqˈuex jnoˈj. \t 我 們 縱 然 失 信 、 他 仍 是 可 信 的 . 因 為 他 不 能 背 乎 自 己"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe Kakaj Jesús, xij rechak: Elantakbˈi neri, man ra anm taˈ camnak, warajke tran, xcheˈ rechak. Mak cristian xtzeˈjtak jwich Kakaj Jesús. \t 就說 、 退去罷.這閨 女 不 是 死了 、 是 睡著 了 . 他 們就 嗤笑 他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Claˈ xwaˈx caˈwinak (40) kˈij, xtakchiˈj chi macun jwiˈl man jbˈabˈal etzl y laˈ mak kˈij li taˈ nen xtij. Cuando xkˈax caˈwinak (40) kˈij li, ajrucˈreˈ xricˈaj wiˈjal. \t 那 些 日 子 沒 有 喫 甚 麼 . 日 子 滿 了 、 他 就 餓 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Li tilmit Ramá xtasaj subˈlaj okˈej y subˈlaj chˈejejem jwiˈl bˈis. Y riˈ Raquel ri tiokˈ chirijak yak ricˈlal. Taˈ raj tiyeˈsaj jcowil ranm jwiˈl xcamiˈ yak ricˈlal, xcheˈ Kakaj Dios. \t 『 在 拉 瑪聽見號咷 大哭 的 聲音 、 是 拉結哭 他 兒女 、 不 肯 受 安慰 、 因為 他 們 都 不在了 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y atak chuchkajw, ma petzajtak retzalak awalcˈwalak, pixibˈajtak pi utzil y tijojtak chapcaˈ raj Kakaj Jesucristo ri Kajawl. \t 你 們 作 父 親 的 、 不 要 惹 兒 女 的 氣 、 只 要 照 著 主 的 教 訓 和 警 戒 、 養 育 他 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij rechak: Nen chac mas titzaak achˈolak, atak taˈ kes cubˈul achˈolak chwij, xcheˈ rechak. Cuando xijmaj jilonli jwiˈl, xbˈiitc y xkˈel man quiekˈekˈ tew y mak retumb re man nimlaj alagun y laj or xmay juntir. \t 耶 穌 說 、 你 們 這 小 信 的 人 哪 、 為 甚 麼 膽 怯 呢 . 於 是 起 來 、 斥 責 風 和 海 、 風 和 海 就 大 大 的 平 靜 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wi wiˈ nen titzˈonaj chawe jwiˈl jono cristian, yeˈ re y wi wiˈ nen titzˈonin kejom chawe, yeˈ re, ma qˈuecˈaj jyeˈic, xcheˈ rechak cristian. \t 有 求 你 的 、 就 給 他 . 有 向 你 借 貸 的 、 不 可 推 辭"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wiˈ jujun cristian chic jilontak chapcaˈ man kuslaj ulew lamas xkejtakwiˈ mak íjaj. Rechak tzˈetel tzˈet tijcojaˈtakaˈ Jyolj Kakaj Dios y tiwaˈxiˈ laj ranmak chapcaˈ kus tiwichin laj ranmak. Jilon chapcaˈ jujun íjaj tijyaˈtakaˈ chapcaˈ junwinak lajuj (30) jwichak. Jujun chic tijyaˈtakaˈ chapcaˈ oxcˈal (60) jwichak. Nicˈj chic tijyaˈtakaˈ chapcaˈ jujun cient (100) jwichak, xcheˈ Kakaj Jesús rechak. \t 那 撒 在 好 地 上 的 、 就 是 人 聽 道 、 又 領 受 、 並 且 結 實 、 有 三 十 倍 的 、 有 六 十 倍 的 、 有 一 百 倍 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xpe retzal chi rilicak yak ri sutuwinaktak rij y xcˈaxcˈobˈ laj ranm jwiˈl taˈ rajak tijtatak jcholajl. Kakaj Jesús xij re sicˈ winak ri siquirnak jkˈabˈ: Yuk akˈbˈ, xcheˈ re. Y sicˈ winak li xyuk jkˈabˈ y xtzibˈc. \t 耶穌 怒目 周 圍 看 他 們 、 憂愁 他 們的 心剛硬 、 就 對 那 人 說 、 伸出 手來 . 他 把手 一 伸 、 手 就 復 了 原"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpetak mak cristian, xtzˈonajtak re sicˈ winak li: ¿Lamas wiˈ man winak li? xcheˈtak re. Y re xij: Taˈ wetam lamas wiˈw, xcheˈ rechak. \t 他 們 說 、 那 個 人 在 那 裡 . 他 說 、 我 不 知 道"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Moisés nojeliˈ ranm xan lawiˈ raj Kakaj Dios xan chijxoˈlak yak ralcˈwal Kakaj Dios jwiˈl re jun ajchacke y ri jchac xan riˈ xij nen ri tina ranna Kakaj Dios nen or. \t 摩 西 為 僕 人 、 在 神 的 全 家 誠 然 盡 忠 、 為 要 證 明 將 來 必 傳 說 的 事"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe chic jun, xij re Kakaj Jesús: Kajawl, in chwaj imbˈe chawij, pero yeˈ luwar chwe tibˈe inchˈabˈejtakna yak wechˈelxic laj wichoch nabˈe, xcheˈ re. \t 又 有 一 人 說 、 主 、 我 要 跟 從 你 . 但 容 我 先 去 辭 別 我 家 裡 的 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Chijxoˈlak mak cristian li wiˈtakaˈ Himeneo pach Alejandro. Ximpe in xinjachtak laj jkˈabˈ man jbˈabˈal etzl pire tretemajtak chi taˈ tzi tritzˈbˈejtak jwich Kakaj Dios. \t 其 中 有 許 米 乃 和 亞 力 山 大 . 我 已 經 把 他 們 交 給 撒 但 、 使 他 們 受 責 罰 、 就 不 再 謗 瀆 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Yak ri cojol jkˈijak chijxoˈlak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri wiˈtak Jerusalén taˈ ni jun yoloj xijtak chwe chirij ri ximbˈij rechak. In taˈ nen incwent rechak wi nimak rekleˈnak, jwiˈl Kakaj Dios taˈ jaljoj rilic juntir cristian tran. \t 至 於 那 些 有 名 望 的 、 不 論 他 是 何 等 人 、 都 與 我 無 干 . 神 不 以 外 貌 取 人 . 那 些 有 名 望 的 、 並 沒 有 加 增 我 甚 麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Juntir mak nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios chaˈltake chijxoˈlak cristian. Cojoltak jwiˈl Kakaj Dios pi jqˈuexwachak cristian chiwch re y pire tijsujtak sipan y awaj re Kakaj Dios pire tojbˈi mac. \t 凡從人間 挑選 的 大 祭司 、 是 奉 派 替人 辦理屬 神 的 事 、 為要獻 上 禮物 、 和 贖罪祭 . 〔 或 作 要 為罪獻 上 禮物 和 祭物"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij re: In xinyolowiˈ riqˈuilak juntir cristian y xintijojtakaˈ cristian lak sinagog y xintijojtakaˈ cristian li nimi richoch Kakaj Dios. In taˈ ni jono yoloj bˈil inwiˈl chi mukukil. \t 耶 穌 回 答 說 、 我 從 來 是 明 明 的 對 世 人 說 話 . 我 常 在 會 堂 和 殿 裡 、 就 是 猶 太 人 聚 集 的 地 方 、 教 訓 人 . 我 在 暗 地 裡 、 並 沒 有 說 甚 麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilon cuando titaw kˈij tipe chic Kakaj Jesucristo pire tinimirsaj jkˈij jwiˈlak juntir yak ajtakeltak re y tisaach jchˈolak chi rilic. Y atak watakaˈ chijxoˈlak jwiˈl xacojaˈtakaˈ tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri xkabˈij chawechak. \t 這 正 是 主 降臨 要 在 他聖徒 的 身上 得 榮耀 、 又 在 一切 信 的 人身 上 顯為 希奇 的 那 日子 . ( 我 們對 你 們作 的 見證 、 你 們 也 信 了 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero Miguel ri jbˈabˈal anjl cuando xchˈoˈjin riqˈui man jbˈabˈal etzl chirij jcamnakl Moisés cuando ajquiˈ chi muksajc, taˈ xan kˈatbˈitzij chirij man jbˈabˈal etzl pire tibˈansaj cˈax re, xike xij re: Riˈ Kakaj Dios ri Kajawl atkˈelewc, xcheˈ re. \t 天使 長米迦勒 、 為摩西 的 屍首 與 魔鬼 爭辯 的 時候 、 尚且 不 敢 用 毀謗 的 話罪 責他 、 只說 、 主責備 你 罷"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xkˈax quibˈ uxibˈ kˈij jtawicak claˈ, ajrucˈreˈ xcan jchˈabˈej ribˈak pi quiˈcotemal pire xkˈajtak riqˈuilak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri xtakowbˈi rechak. \t 住 了 些 日子 、 弟兄 們打發 他 們 平平安安 的 回到 差遣 他 們 的 人 那 裡去 。 〔 有 古 卷 在 此 有"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "¡Cˈur awchak atak fariseo! Atak chawajak atcubˈartak laˈ mak tem ri lamas ticubˈartak yak ri wiˈ rekleˈnak lak sinagog y chawajak ticˈamsaj rutzil awchak lak cˈaybˈl pi cˈutbˈire chi nimiˈ akˈijak. \t 你 們法 利賽人 有 禍 了 . 因為 你 們喜 愛會堂裡 的 首位 、 又 喜 愛人 在 街市 上問 你 們的安"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero re taˈ raj xcuy jmac man rich mocom, xsiqˈuij li kˈatbˈitzij y xtak li cars asta tina jtojna juntir jcˈas riqˈuil. \t 他 不 肯 、 竟 去 把 他 下 在 監 裡 、 等 他 還 了 所 欠 的 債"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y chirij man jcabˈ itzˈik ri cojol pire tosbˈi jpam wiˈ man luwar ri tibˈijsaj luwar ri subˈlaj nim jkˈij re. \t 第 二 幔 子 後 、 又 有 一 層 帳 幕 、 叫 作 至 聖 所"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero man dragón li pach mak jpach taˈ xcwintak chirij Miguel pach yak anjl y taˈ chiquiˈ luwar pi rechak lecj. \t 並沒 有 得 勝 、 天上 再 沒有 他們 的 地方"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpachˈujtak jun coron laˈ qˈuix y xcojtak laj jbˈa y xyeˈtak jun cheˈ laj jpaach jkˈabˈ. Xxucartak chiwch y xoctak chi ritzˈbˈej jwich, xijtak re: ¡Nim akˈij, at jreyak yak rijajl Israel! xcheˈtak re. \t 用 荊棘編 作 冠冕 、 戴在 他 頭上 、 拿 一 根 葦子 放在 他 右手裡 . 跪在 他 面前 戲弄 他 說 、 恭喜 猶 太 人 的 王阿"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Claˈ wiˈ jun winak yaj, subˈlaj sipoˈl. \t 在 他 面前 有 一 個 患 水臌 的 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe Simeón, xyeˈ jkˈabˈ chibˈ y xtzˈonaj re Kakaj Dios chi tijyeˈ jkˈabˈ chibˈak y xij re María ri jchuch ra neˈ: Man ral acˈl ri, chaˈliˈ pire tijqˈuex jnoˈjak nicˈj rechak yak rijajl Israel pire tijcojtak Jyolj Kakaj Dios y pire tijsach jwichak nicˈj rechak mak ri taˈ tijcojtak Jyolj Kakaj Dios. Jilonli ticˈutun chi wiˈ tixutuwtak re \t 西面 給 他 們 祝福 、 又 對 孩子 的 母親 馬利亞說 、 這 孩子 被 立 、 是 要 叫 以色列 中 許多 人 跌倒 、 許多 人 興起 . 又 要 作 毀謗 的 話柄 . 叫 許多 人 心 裡 的 意念 顯 露出 來 . 你 自己 的 心 也 要 被 刀剌透"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y lajori xcaniˈ inyeˈ jbˈanic lawiˈ ri tijin tambˈan ojr, riˈ chwaj twetemaj mas nen tran Kakaj Jesucristo y riˈ chwaj twicˈaj jcwinel Kakaj Dios ri xcˈastasan jwich Kakaj Jesucristo laj jcamnakl. Y chwaj tancuy cˈax chapcaˈ xan Kakaj Jesucristo onque incamsaj chapcaˈ xansaj re, \t 使我 認識 基督 、 曉得 他 復活 的 大能 、 並且 曉 得 和 他 一同 受苦 、 效法 他 的 死"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y cuando xtawtak laj richoch Jairo xtatak poc tichˈejejtak cristian chi okˈej. \t 他 們來 到 管會 堂 的 家裡 、 耶穌 看見 那 裡亂嚷 、 並 有 人 大大 的 哭泣 哀號"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y mak cristian li tijbˈijtak chi taˈ chiquiˈ tijnaˈ tibˈan cˈuliˈnem y taˈ chiquiˈ tijyeˈtak luwar titijsaj juntir kelen onque juntir kelen ri xansaj jwiˈl Kakaj Dios tijnaˈ titijsaj. Pero ojtak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ketamiˈ chi tzˈetel tzˈet tijnaˈ tikatijtak juntir kelen, pero tina kacˈomowajtakna nabˈe re Kakaj Dios, ajrucˈreˈ tikatijtak. \t 他 們 禁 止 嫁 娶 、 又 禁 戒 食 物 、 〔 或 作 又 叫 人 戒 葷 〕 就 是 神 所 造 叫 那 信 而 明 白 真 道 的 人 、 感 謝 著 領 受 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Lajori atinjachtak laj jkˈabˈ Kakaj Dios y cubˈaˈ achˈolak chirij Jyolj ri tijbˈij chawechak chi tijyaˈ rutzil ranm chawechak y atjbˈitaˈtakaˈ chi jbˈanic mas lawiˈ raj Kakaj Jesús tabˈantak. Y Kakaj Dios tijyaˈ chawechak ri bˈil jwiˈl chi tijyeˈ rechak yak ri tosoltak pire re. \t 如今 我 把 你 們交託 神 、 和 他 恩惠 的 道 . 這道 能 建立 你 們 、 叫 你 們和 一切 成聖 的 人 同 得 基業"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ri ajcolol ke li, bˈilchakch jwiˈlak yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios ojrtaktzij ri tosoltak re Kakaj Dios chi riˈ re tipe wich ulew chi kacolic. \t ( 正如 主 藉著 從創 世 以來 、 聖先知 的 口所說的話 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Inkˈaj chic laj wichoch lamas xinelwiˈch, ticheˈ. Y cuando tikˈaj chic man etzl li, tiyuk jteˈ man cristian ri lamas xelbˈi chapcaˈ rilic jun ja jamal jpam, tzi jmesic jpam y tzi jbˈanic jwaˈxc. \t 於是 說 、 我 要 回到 我 所出來 的 屋裡去 . 到了 、 就 看 見裡 面 空閒 、 打掃乾淨 、 修飾 好了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y juntir cristian wich ulew xsubˈsajtak jwiˈl man etzl awaj ri xelch lak ulew jwiˈl xyeˈsaj luwar re tran mak nimaktak cˈutbˈi jcwinel chiwch man nabˈe etzl awaj ri xelch li mar. Y xtak mak cristian chi jbˈanic jun richbˈal man nabˈe etzl awaj ri aj yoˈlna, ri raquitzchak maˈ xcam jwiˈl xsocmaj chi espad. \t 他 因 賜 給 他 權 柄 在 獸 面 前 能 行 奇 事 、 就 迷 惑 住 在 地 上 的 人 、 說 、 要 給 那 受 刀 傷 還 活 著 的 獸 作 個 像"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús, cuando xril chi jilonli, xan jun chicot laˈ cˈam y laˈ man chicot li xruktaj juntir mak ajcˈaybˈ li nimi richoch Kakaj Dios pach mak jwacxak y jcarnerak. Y xtilbˈi jpwaakak mak ajqˈuexeltak pwak y xsolcopij mak jmexak chiwchak lak ulew. \t 耶穌 就 拿 繩子 作成 鞭子 、 把 牛羊 都 趕出 殿 去 . 倒出 兌換 銀錢 之 人 的 銀錢 、 推翻 他 們 的 桌子"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Tzˈetel tzˈet man nabˈe jchomorsaˈn Kakaj Dios ri xan xijiˈ nen mo jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios tibˈanc, pero jiˈke tibˈan li nimlaj chinam ri richoch Kakaj Dios. \t 原 來 前 約 有 禮 拜 的 條 例 、 和 屬 世 界 的 聖 幕"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In twicˈaj laj wanm chi taˈ immac, pero taˈ wetam wi tziyiˈ tijin tambˈan o taˈn. Xike Kakaj Jesucristo ri Kajawl tibˈanow kˈatbˈitzij chimbˈ wi tziyiˈ tijin tambˈan chiwch o taˈn. \t 我雖不覺得 自己 有 錯 、 卻 也 不 能 因此 得以 稱義 。 但 判斷 我 的 乃 是 主"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Chapcaˈ tzˈibˈal li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios ri tijbˈij jilonri: Nojel kˈij camic kij jwiˈl ojcojon chawch, mak cristian trantak chike chapcaˈ mak carner ri ticˈamsajtakbˈi li man luwar re camsibˈi awaj pire tibˈe camsajtak, ticheˈ. \t 如 經上 所記 、 『 我 們為 你 的 緣故 、 終日 被殺.人看 我 們如將宰 的 羊 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Subˈlaj cristian taˈ ticojontak chiwch Kakaj Dios, tijbˈijtak jun yoloj chi maˈquiˈ nen tichacuj, tijsubˈtak nicˈj cristian chic y tijbˈijtak chi rajwaxiˈ ticojsaj retal jtioˈjlak yak winak. \t 因 為 有 許 多 人 不 服 約 束 、 說 虛 空 話 、 欺 哄 人 . 那 奉 割 禮 的 、 更 是 這 樣"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xtzˈonaj rechak: ¿Nen quiek laˈ tanniqˈuibˈsaj yak cristian ri wiˈtak re mak junabˈ lajori? Jilon jbˈanicak chapcaˈ mak tral acˈl ri ticubˈartak chi itzˈ lak cˈaybˈl y tichˈejejtak chi jchˈabˈej yak jpachak y tijbˈijtak: \t 我 可 用 甚 麼 比 這世代 呢 . 好像 孩童 坐在 街市 上 、 招呼 同伴 、 說"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ma cojtak ábˈak laj ayoljak chi jbˈij chi tzˈetel tzˈetiˈ ri tabˈijtak, jwiˈl taˈ atcwintak chi jbˈanic sak ni kˈek re jono rusumal ábˈak. \t 又 不 可 指著 你 的 頭 起誓 、 因為 你 不 能 使 一 根 頭髮變 黑 變 白 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Yak ajtijol ribˈak chirij xeˈtak lamas tiwarwiˈ Kakaj Jesús y xbˈittak, xijtak re: ¡Kajtijonl! ¡Kajtijonl! ¡Ojjikˈiˈ jwiˈl tijin tikej man barc ralaj jaˈ! xcheˈtak re. Ajrucˈreˈ xbˈiit Kakaj Jesús, xkˈel man quiekˈekˈ tew y mak retumb re man nimlaj alagun, ajrucˈreˈ xkˈax quiekˈekˈ tew y xmay juntir. \t 門徒 來 叫醒 了 他 、 說 、 夫子 、 夫子 、 我們喪 命喇 。 耶穌 醒了 、 斥責 那 狂風 大浪 . 風浪 就 止住 、 平靜了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xijmaj jilonli jwiˈl Pedro, xchap laˈ jpaach jkˈabˈ sicˈ winak coˈx, xbˈit y etke xyuk jchokˈbˈ jbˈakel rakan. \t 於 是 拉 著 他 的 右 手 、 扶 他 起 來 、 他 的 腳 和 踝 子 骨 、 立 刻 健 壯 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xtawtak Kakaj Jesús Capernaúm pach yak ajtijol ribˈak chirij, xpetak mak ajtzˈonaltak alcabar re nimi richoch Kakaj Dios xeˈtak riqˈui Pedro y xtzˈonajtak re: ¿Ton jtojaˈ alcabar pire nimi richoch Kakaj Dios Jerusalén ajtijol awechak? xcheˈtak re. \t 到 了 迦 百 農 、 有 收 丁 稅 的 人 來 見 彼 得 說 、 你 們 的 先 生 不 納 丁 稅 麼 。 〔 丁 稅 約 有 半 塊 錢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Etemaliˈ chi qˈuixibˈaliˈ rilic jun winak cuando tijyeˈ luwar tiqˈuiy mas rusumal jbˈa. \t 你 們 的 本性 不 也 指示 你 們 、 男人 若 有 長頭髮 、 便是 他 的 羞辱麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij rechak: Tzˈetiˈ chi rajwaxiˈ tipe Elías nabˈe pire tiyuk chi jbˈanic jwaˈx juntir. \t 耶穌 回答 說 、 以利亞 固然 先來 、 並要 復興 萬事"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Dios xcˈutaˈ chikawch chi subˈlaj ojjlokˈaj jwiˈl xtakch Kakaj Jesucristo wich ulew. Y xike Kakaj Jesucristo li Jcˈajol Kakaj Dios ri quiek jwiˈl tikataˈtak jun tzilaj cˈaslemal riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic. \t 神差 他 獨 生子 到 世間來 、 使我 們 藉著 他 得 生 、 神愛 我 們 的 心 、 在此 就 顯 明了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero cuando tipe Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios ri tibˈin tzˈetel tzij, re atyuk jtijojtakaˈ re tzˈetel tzij jwiˈl re maˈ laj jnoˈj taˈke tipeˈw ri tijbˈij. Re riˈ tijbˈij lawiˈ tijta y tijyeˈ retemaj lawiˈ ri tina ranna nen or. \t 只 等 真理 的 聖靈 來 了 、 他 要 引導 你 們 明白 〔 原文 作 進入 〕 一切 的 真理 . 因為 他 不 是 憑自己 說 的 、 乃是 把 他所聽見 的 都 說出來 . 並要 把 將來 的 事 告 訴你們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "jwiˈl Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil jilon jpetic chapcaˈ jun coyop tijkopajch ribˈ jkˈakˈal laj jsucˈlal lamas tielch kˈij y tibˈe jsakabˈsaj asta laj jsucˈlal lamas tikej kˈij. \t 閃電從東邊 發出 、 直 照到 西邊 . 人子 降臨 、 也 要 這樣"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli xij re Kakaj Jesús, pero taˈ retam wi tzi o taˈ tzi ri tijin tijbˈij jwiˈl juntir ribˈilak tzakaliˈ jchˈolak. \t 彼得不 知道 說甚麼纔 好 . 因為 他 們甚 是 懼怕"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Man jbˈabˈal kˈatbˈitzij re Judea nakˈtaliˈ nojel junabˈ re man nimakˈij tijtak jun prex lawiˈ rajak cristian titaksajc. \t 巡 撫 有 一 個 常 例 、 每 逢 這 節 期 、 隨 眾 人 所 要 的 、 釋 放 一 個 囚 犯 給 他 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ojr cuando taˈ wetam nen mo jcholajl ri tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios, yoˈlquinke pi jilonli. Pero cuando xwetemaj jcholajl nen tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios, jilonli xcˈutun immac, \t 我 以前 沒 有 律法 是 活著 的 、 但是 誡命來 到 、 罪 又 活了 、 我 就 死了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wi tikabˈantak lawiˈ tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios, riˈ li ticˈutuw chikawch chi ketamchak nen tran Kakaj Dios. \t 我 們若 遵守 他 的 誡命 、 就 曉 得 是 認識他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "y cˈomowajtak re juntir ri tabˈantak y juntir ri tibˈansaj chawechak, jwiˈl riˈ li raj Kakaj Dios chawijak atak ri watak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo. \t 凡 事 謝 恩 . 因 為 這 是 神 在 基 督 耶 穌 裡 向 你 們 所 定 的 旨 意"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Mak etzl xtzˈonajtak tokˈobˈ re Kakaj Jesús: Cojatakeˈbˈi riqˈuilak mak aak. Yeˈ luwar chike ojoc laj jtioˈjlak, xcheˈtak re Kakaj Jesús. \t 鬼 就 央 求 耶 穌 說 、 求 你 打 發 我 們 往 豬 群 裡 附 著 豬 去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli Kakaj Dios xchomorsaj, xij: Tantakbˈi yak ajkˈasaltak inyolj pach yak intakoˈn chijxoˈlak, rechak ticamsajiˈ jujun y jujun chic titakej jbˈanic cˈax rechak, xcheˈ. \t 所 以 神 用 智 慧 曾 說 、 〔 用 智 慧 或 作 的 智 者 〕 我 要 差 遺 先 知 和 使 徒 、 到 他 們 那 裡 去 . 有 的 他 們 要 殺 害 、 有 的 他 們 要 逼 迫"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli esajtakbˈi juntir cˈax, juntir mak etzelal, mak yokˈonc, mak kˈabˈajtak tzij y juntir mak etzltak noˈj li ri wiˈ laj awanmak. \t 一 切 苦 毒 、 惱 恨 、 忿 怒 、 嚷 鬧 、 毀 謗 、 並 一 切 惡 毒 、 〔 或 作 陰 毒 〕 都 當 從 你 們 中 間 除 掉"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij chic re: Ri takon ri wiˈ laj inkˈbˈ maˈ re taˈ wich ulew. Witi intakon re tike wich ulew, yak intakoˈn titicaˈ jtij jkˈijakreˈ pire maˈ inchapsaj jwiˈlak mak jbˈabˈalak yak rijajl Israel. Pero intakon maˈ re taˈ wich ulew, xcheˈ. \t 耶穌 回答 說 、 我的國不屬這 世界 . 我的國若屬這 世界 、 我的臣 僕 必要 爭戰 、 使我 不 至於 被 交給猶 太 人 . 只是 我的國不屬這 世界"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Niqˈuiˈ chapcaˈ chˈamkˈor ri tijcˈam jun anm, tijyuj pach uxibˈ pajbˈl chi cˈaj pire tijchˈamabˈsaj juntir man kˈor, xcheˈ. \t 好比 麵酵 、 有 婦人 拿來 藏 在 三 斗 麵裡 、 直 等 全 糰都發 起來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Subˈlaj cow xchˈejejtak, xijtak: ¡At Kakaj Dios ri Kajawl ri subˈlaj nim akˈij ri taˈ ni jun bˈwelt xatmacunc y ri atbˈanow ri tabˈij! ¿Nen or tabˈan akˈatbˈitzij chibˈak mak cristian ri wiˈtak wich ulew y tabˈan jqˈuixel rechak mak ri xojcamsanc? xcheˈtak. \t 大 聲 喊 著 說 、 聖 潔 真 實 的 主 阿 、 你 不 審 判 住 在 地 上 的 人 給 我 們 伸 流 血 的 冤 、 要 等 到 幾 時 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Man atzˈam tziyiˈn, pero wi man atzˈam tiel jquiˈl taˈ chiquiˈ tijnaˈ tran quiˈ. \t 鹽 本 是 好 的 . 鹽 若 失 了 味 、 可 用 甚 麼 叫 它 再 鹹 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpetak yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo, xoctak chi jtzˈonaj chiribˈil ribˈak nen rechak mas nim jkˈij chijxoˈlak rechak. \t 門徒 起了 爭論 、 他 們中間 那 一 個 可 算 為大"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando titaw kˈij tipe Kakaj Jesucristo ri Kajawl, etke tipet chapcaˈ jpetic jun alkˈom lakˈabˈ. Y ajrucˈreˈ caj tina saachna jwich li jun jumumem ri subˈlaj tzakom chˈolal jtaic. Y juntir ri wiˈtak lecj tina saachna jwichak li kˈakˈ y ulew pach juntir ri wiˈtak chiwch, tina cˈatna li kˈakˈ. \t 但 主 的 日 子 要 像 賊 來 到 一 樣 . 那 日 天 必 大 有 響 聲 廢 去 、 有 形 質 的 都 要 被 烈 火 銷 化 、 地 和 其 上 的 物 都 要 燒 盡 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Adán ri nabˈe winak laˈke ulew xansaj jwiˈl Kakaj Dios y reke neri wich ulew. Y jcabˈ winak jiˈ xpe lecj, riˈ Kakaj Jesucristo. \t 頭一個人 是 出於地 、 乃屬土 . 第二 個 人 是 出於天"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wi wiˈ jonok tibˈin chi wiˈchak chi sak, pero wi ajwichiˈ tijcontrij jun rechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, ajwichiˈ wiˈ li ukuˈmal. \t 人 若 說 自己 在 光明 中 、 卻恨 他 的 弟兄 、 他 到 如今 還 是 在 黑暗裡"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pablo y Bernabé subˈlaj naj xwaˈxtak claˈ riqˈuilak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo. \t 二 人 就 在 那 裡同 門徒 住 了 多 日"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "subˈlaj xsaach jchˈolak chi rilic nen xan sicˈ winak coˈx, jwiˈl chˈobˈoliˈ jwich jwiˈlak y retamakiˈ chi riˈ re ticubˈar chi jtzˈonaj limoxn chiˈ man oquebˈ ri jbˈij Kus. \t 認得 他 是 那 素常 坐在 殿 的 美門口 求賙濟 的 . 就 因 他 所 遇 著 的 事 、 滿心 希奇 驚訝"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Laj jcabˈ kˈij, cuando xeltakbˈi Betania, Kakaj Jesús xcˈok wiˈjal. \t 第二 天 、 他 們從 伯大尼 出來 . 耶穌餓了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ xoctak chi jtzˈonaj subˈlaj tokˈobˈ re Kakaj Jesús chi tielbˈi laj jtilmitak. \t 眾 人 就 央 求 耶 穌 離 開 他 們 的 境 界"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xwaˈx Kakaj Jesucristo neri wich ulew xchˈaˈwiˈ riqˈui Kakaj Dios, cow xchˈaˈw y xokˈiˈ chi jtzˈonaj tokˈobˈ re Kakaj Dios ri wiˈ jcwinel chi jcolic laj jkˈabˈ man cˈaxlaj camic y Kakaj Dios xtaˈ jyolj jwiˈl re xanaˈ lawiˈ raj Kakaj Dios xan. \t 基 督 在 肉 體 的 時 候 、 既 大 聲 哀 哭 、 流 淚 禱 告 懇 求 那 能 救 他 免 死 的 主 、 就 因 他 的 虔 誠 、 蒙 了 應 允"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak, jach aybˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo ri jun abˈaj ri yoˈl ri xxutsaj jwiˈlak mak cristian, pero chaˈliˈ jwiˈl Kakaj Dios y subˈlaj kusiˈ chiwch. \t 主乃活石 . 固然 是 被人 所 棄 的 、 卻是 被 神 所 揀選 所 寶貴的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpetak yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo, xjutuntak riqˈui Kakaj Jesús y xtzˈonajtak re: ¿Nen chac laˈ esbˈitak noˈj tachˈabˈej mak cristian? xcheˈtak re. \t 門徒 進前來 、 問耶穌說 、 對眾 人 講話 、 為甚麼 用 比喻 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Riˈ mak quibˈ pixabˈ li ri tiyeˈwtak jcholajl juntir Jpixbˈ Kakaj Dios y ri xijtak yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios, xcheˈ Kakaj Jesús re. \t 這 兩 條 誡 命 、 是 律 法 和 先 知 一 切 道 理 的 總 綱"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y rajwaxiˈ tzi jnoˈj tiilsaj jwiˈlak mak cristian ri taˈ jachem ribˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo pire maˈ tiyokˈontak mak cristian chirij y pire maˈ tikej laj jkˈabˈ man jbˈabˈal etzl. \t 監督 也 必 須 在 教外 有好 名聲 、 恐怕 被 人 毀謗 、 落在 魔鬼 的 網羅裡"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "¡Subˈlaj kus rutzil ranm Kakaj Dios y subˈlaj kus jnoˈj! ¡Taˈ ni jun ticwin chi jbˈij nen mo jchomorsaˈn! ¡Taˈ ni jun ticwin chi retemaj nen wiˈ laj ranm Kakaj Dios! \t 深哉 、 神豐 富 的 智慧 和 知識 。 他 的 判斷 、 何其 難測 、 他 的 蹤跡 何其 難尋"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe Tomás ri xcojsaj jbˈij pi Dídimo, xij rechak yak nicˈj ajtijol ribˈak chic chirij Kakaj Jesús: Joˈtak chirij pire ojbˈe camtak nicˈ riqˈuil, xcheˈ rechak. \t 多 馬 、 又 稱 為 低 土 馬 、 就 對 那 同 作 門 徒 的 說 、 我 們 也 去 和 他 同 死 罷"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Tijyeˈ mak carner laj jpaach y mak qˈuisicˈ tijyeˈ laj jmax. \t 把 綿羊 安置 在右邊 、 山羊 在 左邊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y juntir yak cristian ri aj yoˈltak, wi ticubˈar jchˈolak chwij taˈ chiquiˈ ticamtak. ¿Ton acojaˈ at chi tzˈetiˈn? xcheˈ re Marta. \t 凡 活著 信 我 的 人 、 必 永 遠 不 死 。 你 信這話麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Isaías taˈ xtzaak jchˈol chi jbˈij nen mo xij Kakaj Dios cuando xij jilonri: Xinjtaˈtakaˈ yak ri taˈ tijin injtoctak y xincˈutaˈ incwinel chiwchak yak ri taˈ xinjtoctak, xcheˈ Kakaj Dios. \t 又 有 以 賽 亞 放 膽 說 、 『 沒 有 尋 找 我 的 、 我 叫 他 們 遇 見 . 沒 有 訪 問 我 的 、 我 向 他 們 顯 現 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "chi jtaic nen ri tijin tijbˈij Pablo. Y Pablo cow xrilbˈi winak li chi cubˈuliˈ jchˈol chi titzibˈsajiˈn. \t 他 聽 保 羅 講 道 。 保 羅 定 睛 看 他 、 見 他 有 信 心 、 可 得 痊 愈"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jun ajilil jcholajl chijxoˈlak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo rajwaxiˈ tzi jnoˈj y rajwaxiˈ richjilke jun chi anm. Y yak ralcˈwal tijtakejtak Kakaj Jesucristo, maˈ kus taˈke trantak lawiˈ raj rechak trantak y taˈ tzi wi taˈ ticojontak. \t 若 有 無 可 指 責 的 人 、 只 作 一 個 婦 人 的 丈 夫 、 兒 女 也 是 信 主 的 、 沒 有 人 告 他 們 是 放 蕩 不 服 約 束 的 、 就 可 以 設 立"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "pero pi ke oj junke chi Dios wiˈ. Xike Kakaj Dios ri xanow juntir mak kelen ri wiˈ wich kˈijsak y riˈ xyeˈw kacˈaslemal pire tikabˈantak lawiˈ raj re tikabˈantak y xike jun Kajawl wiˈ, riˈ Kakaj Jesucristo ri quiek jwiˈl xansaj juntir ri wiˈtak wich kˈijsak y jwiˈl re yoˈlcojtak. \t 然 而 我 們 只 有 一 位 神 、 就 是 父 萬 物 都 本 於 他 、 我 們 也 歸 於 他 . 並 有 一 位 主 、 就 是 耶 穌 基 督 、 萬 物 都 是 藉 著 他 有 的 、 我 們 也 是 藉 著 他 有 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak lokˈlajtak walcˈwal chirij Kakaj Jesucristo, tijin tantij subˈlaj cˈax awiˈlak chapcaˈ cˈax tijtij jun yaj anm cuando tijyeˈ Dios re. In tancuyaˈ juntir cˈax ri tantij awiˈlak pire titzˈakat jyeˈic anoˈjak laj awanmak jwiˈl Kakaj Jesucristo. \t 我 小子 阿 、 我為 你 們再 受 生產 之 苦 、 直 等到 基督 成形 在 你 們心裡"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Li jun kˈij cuando wiˈ Kakaj Jesús li jun tilmit, xpe jun winak ri wiˈ yajel chirij ri jbˈij lepra. Sicˈ winak li cuando xril jwich Kakaj Jesús, xxucar chiwch y xxulbˈaˈ jcaybˈal asta xtaw chiˈ jwich lak ulew chi jtzˈonaj tokˈobˈ re Kakaj Jesús: Kaj, wi jilon chawaj, atcwiniˈ chi intzibˈsaj, xcheˈ re. \t 有 一 回 耶 穌 在 一 個 城 裡 、 有 人 滿 身 長 了 大 痳 瘋 、 看 見 他 、 就 俯 伏 在 地 、 求 他 說 、 主 若 肯 、 必 能 叫 我 潔 淨 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando aj mulantakaˈ mak fariseo xpe Kakaj Jesús xtzˈonaj rechak: \t 法 利賽人 聚集 的 時候 、 耶穌問 他 們說"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y wi wiˈ nen titzˈonin chawechak: ¿Nen chac taquirtak man ra bˈur? wi ticheˈ chawechak, tabˈijtak re: Tike chocon jwiˈl Kajawl, atcheˈtak re, xcheˈ Kakaj Jesús rechak. \t 若有 人 問為 甚 麼解牠 、 你 們就說 、 主要 用他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Oj tikabˈij chi tzi rechak yak ri taˈ xquibˈaj ranmak chirij Kakaj Dios cuando xtijtak cˈax. Taliˈ jtaquil awiˈlak nen xan Job ojr, re taˈ xquibˈaj ranm chirij Kakaj Dios cuando xtij cˈax. Y awetamakiˈ nen chi utzil xyeˈsaj chic re jwiˈl Kakaj Dios ri Kajawl. Kakaj Dios ri Kajawl masna tzi jnoˈj y trilaˈ cˈur kawch. \t 那 先前 忍耐 的 人 、 我們稱 他 們是 有福 的 . 你 們聽見過約 伯 的 忍耐 、 也 知道 主給 他 的 結局 、 明顯主 是 滿心憐憫 、 大有 慈悲"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero chirij pwak re jtˈoˈicak yak kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo ri wiˈtak Jerusalén taˈ rajwax tantzˈibˈajbˈi chawechak. \t 論 到 供 給 聖 徒 的 事 、 我 不 必 寫 信 給 你 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij chic re man jbˈabˈal etzl: Jat jbˈabˈal etzl, elambˈi neri, jwiˈl li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios tzˈibˈaliˈ jilonri: Nimirsaj jkˈij Akaj Dios ri Awajawl y xike rajwax tabˈan lawiˈ raj re tabˈan, ticheˈ, xcheˈ Kakaj Jesús re man jbˈabˈal etzl. \t 耶 穌 說 、 撒 但 退 去 罷 。 〔 撒 但 就 是 抵 擋 的 意 思 乃 魔 鬼 的 別 名 〕 因 為 經 上 記 著 說 、 『 當 拜 主 你 的 神 、 單 要 事 奉 他 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xtaw li jun luwar, xpetak lajuj (10) chi winak chi jcˈulic, wiˈ yajel chirijak ri jbˈij lepra. Mak winak li taˈ xjutuntak chijcˈulel Kakaj Jesús, jiˈke xwaˈrtakch chinaj re, \t 進 入 一 個 村 子 、 有 十 個 長 大 痳 瘋 的 迎 面 而 來 、 遠 遠 的 站 著"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "y tawetemajtakaˈ tzˈetel tzij ri quiek jwiˈl attakmajtakbˈic, xcheˈ rechak. \t 你 們必曉 得 真理 、 真理 必 叫 你 們 得以 自由"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Man cˈojol winak, cuando xta chi jilonli xijsaj re, subˈlaj bˈis jwich xecˈ, jwiˈl subˈlaj bˈiomiˈn. \t 那 少年人 聽見這話 、 就 憂憂 愁愁 的 走了 . 因為 他 的 產業 很多"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Chapcaˈ tijbˈij tzij: Jalan titiconanc y jalan timolow jwich man ticoˈn, ticheˈ. \t 俗 語 說 、 那 人 撒 種 、 這 人 收 割 、 這 話 可 見 是 真 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atintakbˈi riqˈuilak yak maˈ rijajl taˈ Israel y riqˈuilak yak rijajl Israel y atincolaˈ laj jkˈabˈak cuando rajak trantak cˈax chawe. \t 我 也 要 救 你 脫離 百姓 和 外邦人 的 手"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Chwaj chi Kakaj Dios ri tiyeˈw jcowil kanm y ri tibˈanow chawechak chi taˈ taquibˈaj awanmak, atjtˈoˈtak pire tiniqˈuibˈ awchak chawibˈil aybˈak laj acˈaslemalak chapcaˈ ri xcˈut Kakaj Jesucristo chawchak, \t 但 願賜 忍耐 安慰 的 神 、 叫 你 們 彼此 同心 、 效法 基督 耶穌"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Subˈlaj cristian xambˈertakbˈi chirij Kakaj Jesús y wiˈ subˈlaj anm tichˈejejtak chi okˈej jwiˈl jcˈaxcˈol ranmak chirij. \t 有 許 多 百 姓 、 跟 隨 耶 穌 、 內 中 有 好 些 婦 女 、 婦 女 們 為 他 號 咷 痛 哭"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Juntir yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios xijtakaˈ chi nen tijcubˈaˈ jchˈolak chirij, ticuysajiˈ jmac jwiˈl Kakaj Dios laj jbˈij Kakaj Jesucristo, xcheˈ Pedro rechak. \t 眾 先 知 也 為 他 作 見 證 、 說 、 凡 信 他 的 人 、 必 因 他 的 名 、 得 蒙 赦 罪"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xtacbˈaˈ jbˈa chibˈ sicˈ anm y xkˈel man kˈakˈ chirij. Jilonli xel kˈakˈ chirij sicˈ anm li y laj or xbˈiitc, xoc chi jtzukicak. \t 耶 穌 站 在 他 旁 邊 、 斥 責 那 熱 病 、 熱 就 退 了 . 他 立 刻 起 來 服 事 他 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Bˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo rechak juntir cristian. Rajwaxiˈ tabˈij cuando jamalcat o cuando taˈ jamalcat. Rajwaxiˈ tayeˈ jnoˈjak, kˈeltak cuando taˈ tzi trantak, yeˈ jcowil ranmak y tijojtak pi utzil. \t 務 要 傳 道 . 無 論 得 時 不 得 時 、 總 要 專 心 、 並 用 百 般 的 忍 耐 、 各 樣 的 教 訓 、 責 備 人 、 警 戒 人 、 勸 勉 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xtzˈakat waxakibˈ (8) kˈij jqˈuisiˈy ra neˈ xcojsaj retal jtioˈjl y xcojsaj jbˈij pi Jesús chapcaˈ jbˈij ri xijsaj re María jwiˈl anjl Gabriel cuando ajquiˈ chi ran yaj anm. \t 滿 了 八 天 、 就 給 孩子 行 割禮 、 與他 起名 叫 耶穌 、 這 就 是 沒有成 胎 以前 、 天使 所 起 的 名"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Dios subˈlaj tijlokˈaj Jcˈajol y xyaˈ juntir ri wiˈ wich ulew y juntir ri wiˈ lecj laj jkˈabˈ. \t 父 愛 子 、 已 將 萬 有 交 在 他 手 裡"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Mak cristian li rajwaxiˈ tikˈelsajtak chirij mak cˈutuˈn ri maˈ jcholajl taˈn, ri tijbˈijtak ri quiek laˈ tijin tijqˈuextak jchomorsaˈnak jujun yak chuchkajw pach ralcˈwalak pireke esbˈi jtojbˈlak. \t 這些 人 的 口總 要 堵住 . 他 們因貪不義之財 、 將不該教導 的 教導人 、 敗壞 人 的 全家"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús tijin tiqˈuiyc y tijin jyuˈic mas jnoˈj. Subˈlaj tzi tiilsaj jwiˈl Kakaj Dios y jwiˈlak cristian. \t 耶 穌 的 智 慧 和 身 量 、 〔 身 量 或 作 年 紀 〕 並 神 和 人 喜 愛 他 的 心 、 都 一 齊 增 長"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli atak, rajwaxiˈ atcojontak chiwchak mak kˈatbˈitzij, maˈ pire taˈke maˈ tibˈan kˈatbˈitzij chabˈak, jwiˈliˈ tawicˈaj laj awanmak chi rajwaxiˈ atcojontak chiwchak. \t 所以 你 們必須 順服 、 不但 是 因 為刑罰 、 也是 因 為 良心"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Taˈ ni jun cristian xjaw riqˈui Kakaj Dios lecj, xike Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil ri xpe lecj. \t 除 了 從 天 降 下 仍 舊 在 天 的 人 子 、 沒 有 人 升 過 天"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Rechak xyolaˈtakaˈ rechak juntir yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri tijmulbˈaˈ ribˈak neri, ri nen mo jlokˈajcak xabˈan. Tziyiˈ tabˈan wi tatˈoˈ chicbˈi re nen rajwax rechak re laj jbˈeak, riˈ li tzi tril Kakaj Dios. \t 他 們在教 會 面前 證明 了 你 的 愛 . 你 若 配 得 過神 、 幫助 他 們往 前行 、 這 就 好了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "jwiˈl atak ajquiˈ chi el junquitz aquiqˈuelak chi jtijic akˈijak pire maˈ atkejtak li mac. \t 你 們與 罪惡相爭 、 還沒 有 抵擋 到 流血 的 地步"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Dios jDiosakiˈ yak rijajl Israel y jDiosakiˈ yak maˈ rijajl taˈ Israel. \t 難 道 神 只 作 猶 太 人 的 神 麼 . 不 也 是 作 外 邦 人 的 神 麼 . 是 的 、 也 作 外 邦 人 的 神"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesucristo cuando xyokˈsajc, taˈ xcˈululanc. Cuando xansaj cˈax re, taˈ xij chi tranaˈ jqˈuixel rechak. Re xike xjach laj jkˈabˈ Kakaj Dios ri tibˈanow kˈatbˈitzij kes pi jcholajl. \t 他 被 罵 不 還 口 . 受 害 不 說 威 嚇 的 話 . 只 將 自 己 交 託 那 按 公 義 審 判 人 的 主"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xril Kakaj Jesús chi cubˈuliˈ jchˈolak chirij, xij re sicˈ winak ri yaj: At wichcˈulchiˈ, amac xcuymajiˈn, xcheˈ re. \t 耶 穌 見 他 們 的 信 心 、 就 對 癱 子 說 、 你 的 罪 赦 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús, cuando xta jtaquil chi xcamsajiˈ Juan Ajbˈanal Jaˈtiox, xelbˈi claˈ, xjawbˈi li jun barc y xeˈ li jun luwar lamas taˈ cristian chˈakap re nimlaj alagun. Y cuando subˈlaj qˈui cristian re mak tilmit xtatak jtaquil lamas xeˈ Kakaj Jesús, xeˈtak chi rakanak asta xtawtak lamas wiˈ Kakaj Jesús. \t 耶 穌 聽 見 了 、 就 上 船 從 那 裡 獨 自 退 到 野 地 裡 去 . 眾 人 聽 見 、 就 從 各 城 裡 步 行 跟 隨 他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈl wi wiˈ jonok tijsipaj pwak y tijyeˈ nen jnimal ticwin chi jyeˈic riqˈui nojel ranm, tziyiˈ tril Kakaj Dios. Kakaj Dios taˈ tijtzˈonaj re jun cristian chi tijyeˈ lawiˈ ri mitaˈ riqˈuil. \t 因 為 人 若 有 願 作 的 心 、 必 蒙 悅 納 、 乃 是 照 他 所 有 的 、 並 不 是 照 他 所 無 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero Kakaj Jesús xij: Can yeˈtak anm ri. ¿Nen chac tijin tayajtak? Re utziliˈ xan chwe. \t 耶穌說 、 由 他罷.為甚麼難為 他 呢 . 他 在 我 身上 作 的 是 一 件 美事"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xeˈ quibˈ uxibˈ kˈij jwaˈxicak claˈ, Pablo xij re Bernabé: Lajori joˈ kasolaj yak kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo lak juntir tilmit lamas kˈasalcojwiˈ nabˈe chi jbˈij Jyolj Kakaj Dios y tikil nen jbˈanicak, xcheˈ Pablo. \t 過 了 些 日 子 、 保 羅 對 巴 拿 巴 說 、 我 們 可 以 回 到 從 前 宣 傳 主 道 的 各 城 、 看 望 弟 兄 們 景 況 如 何"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y bˈiomil li ri yeˈl chike jwiˈl Kakaj Dios cˈolaniˈ laj katioˈjl y katioˈjl li riˈ chapcaˈ jun nejbˈ ri bˈanal laˈ xokˈol pirechiˈ ticˈutun chi kacwinel ri wiˈ jiˈ tipe riqˈui Kakaj Dios y maˈ kacwinel taˈ oj kicˈan. \t 我 們有這寶貝 放在 瓦器裡 、 要 顯明這 莫大 的 能力 、 是 出 於 神 、 不 是 出於 我們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe jun rechak, xtzˈonaj re Kakaj Jesús: Kajawl, ¿quibˈ uxibˈinke cristian ticolmajtak laj jkˈabˈ mac? xcheˈ re. Kakaj Jesús xij re: \t 有 一 個 人 問 他 說 、 主 阿 、 得 救 的 人 少 麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ xpe Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios, xcˈambˈi Kakaj Jesús li jun luwar lamas taˈ cristian. \t 聖 靈 就 把 耶 穌 催 到 曠 野 裡 去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Riˈ Kakaj Dios xojbˈanow y xan chike pire ojran jun riqˈui Kakaj Jesucristo chi jbˈanic tzitaklaj noˈj laj kacˈaslemal chapcaˈ ri chomorsalch jwiˈl Kakaj Dios chikij ojrtaktzij pire tikatakejtak jbˈanic. \t 我 們 原 是 他 的 工 作 、 在 基 督 耶 穌 裡 造 成 的 、 為 要 叫 我 們 行 善 、 就 是 神 所 豫 備 叫 我 們 行 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y wiˈ nicˈj yak anm chikaxoˈl xsachtak kachˈol. Akˈabˈ xeˈtak chiˈ jul lamas xyeˈsajwiˈ jcamnakl Kakaj Jesús, \t 再者 、 我們中間 有 幾個婦 女 使我 們驚奇 、 他 們 清早 到 了 墳 墓 那 裡"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, wi wiˈ jono ajtakel re Kakaj Jesucristo titaˈmaj chi jbˈanic jono mac, atak ri wiˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios laj awanmak rajwaxiˈ tayeˈtak jnoˈj pi utzil pire tijqˈuex jnoˈj laj jcˈaslemal. Pero cwentij aybˈak chi ajujunalak jwiˈl pent jilon atak atkejtak li mac. \t 弟兄們 、 若 有 人 偶然 被 過犯 所 勝 、 你 們屬靈 的 人 、 就 當 用 溫柔 的 心 、 把 他 挽回 過來 . 又 當 自己 小心 、 恐怕 也 被 引誘"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y Marta wiˈ chiquiˈ jun jkˈun jbˈij María. María xcubˈar riqˈui Kakaj Jesús chi jtaic nen tijbˈij. \t 他 有 一 個 妹子 名叫 馬利亞 、 在 耶穌腳 前 坐 著聽 他 的 道"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli in onque cˈax tijin tantij lajori, pero taˈ inqˈuixibˈ jwiˈl wetamiˈ nen quiek chirij cubˈulwiˈ inchˈol. Tzˈetel tzˈet wetamiˈ chi Kakaj Jesucristo wiˈ jcwinel chi jchajaj juntir ri jachal jwiˈl laj inkˈbˈ asta titaw kˈij tipe chic. \t 為 這 緣 故 、 我 也 受 這 些 苦 難 . 然 而 我 不 以 為 恥 . 因 為 知 道 我 所 信 的 是 誰 、 也 深 信 他 能 保 全 我 所 交 付 他 的 、 〔 或 作 他 所 交 託 我 的 〕 直 到 那 日"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Man tilmit li niqˈuiˈ jnimal chi quejabˈ lad, ri jnimal rakan nicˈke jnimal chapcaˈ jnimal jwich. Xpe anjl, xpaj nen jnimal man tilmit li laˈ man bˈar ri wiˈ laj jkˈabˈ. Y raj wiˈ quibˈ mil pach quibˈ cient (2,200) kilometro rakan y jwich y jilon rakˈanebˈ. \t 城 是 四 方 的 、 長寬 一 樣 、 天使用 葦子量 那 城 、 共 有 四千 里 . 長寬 高都 是 一 樣"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando re xta chi jilonli xijsaj re jwiˈl Pablo, xeˈ jol chi jtzˈonaj re man jbˈabˈalak juntir mak soldad: ¿Nen tabˈan lajori jwiˈl man winak ri, aj Romiˈn? xcheˈ re. \t 百 夫 長 聽 見 這 話 、 就 去 見 千 夫 長 、 告 訴 他 說 、 你 要 作 甚 麼 . 這 人 是 羅 馬 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Joˈ kileˈtak jun winak ri xij chwe juntir nen ri bˈanal inwiˈl. Pent riˈ ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew, xcheˈ rechak. \t 你 們 來 看 、 有 一 個 人 將 我 素 來 所 行 的 一 切 事 、 都 給 我 說 出 了 、 莫 非 這 就 是 基 督 麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y jiˈcˈulonli cuando tawiltak chi tichak tijin titaw chiwch juntir ri ximbˈij chawechak, etemajtak chi jtakon Kakaj Dios chibˈak cristian nakajchakwiˈw. \t 這樣 、 你 們 看 見這 些 事漸漸 的 成就 、 也該曉 得 神 的 國近了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ xtaw man jun mocom ri xcan yeˈsaj jun talento re, xij re man patron: Kaj, in wetamiˈ chi mas at cˈaˈn y atochˈon lamas taˈ nen tiquil awiˈl. \t 那 領 一千 的 、 也來說 、 主阿 、 我 知道 你 是 忍心 的 人 、 沒有種 的 地方 要 收割 、 沒 有 散 的 地方 要 聚斂"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe Judas, xlokˈ jun qˈuer ulew laˈ man pwak ri jtojbˈl ri xyeˈsaj re jwiˈl man etzl noˈj ri xan. Xantaj li jwiˈl, xtzaak pi xulan jbˈa lak ulew, xpax jchˈol y xelch juntir rixcolbˈ. \t 這 人 用 他 作 惡 的 工 價 、 買 了 一 塊 田 、 以 後 身 子 仆 倒 、 肚 腹 崩 裂 、 腸 子 都 流 出 來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "xijtak: Tikacˈomowaj chawe at Kakaj Dios ri Kajawl ri wiˈ subˈlaj acwinel, at ri wat lajori y watch ojrtaktzij y xawesajiˈ chi sakil chi wiˈ subˈlaj acwinel y lajori xatoquiˈ chi jbˈanic akˈatbˈitzij. \t 說 、 昔在今 在 的 主神 、 全能者 阿 、 我們感謝 你 、 因 你 執掌 大權 作 王 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Bernabé tzilaj winakiˈn y nojsaliˈ ranm laˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios y cubˈuliˈ jchˈol chirij Kakaj Jesucristo. Subˈlaj cristian xcˈultak Kakaj Jesucristo ri Kajawl laj ranmak laˈ mak kˈij li. \t 這 巴拿巴 原是 個 好人 、 被 聖靈 充滿 、 大有 信心 . 於是 有 許多 人 歸服 了 主"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Mak ri xwiˈntak raj wiˈ quejabˈ mil (4,000) chi cristian. Kakaj Jesús xcan jchˈabˈej mak cristian. \t 人 數 約 有 四 千 。 耶 穌 打 發 他 們 走 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij chic rechak: Witi tannimirsaj inkˈij in wicˈan taˈ nen tichacuj. Ri tinimirsan inkˈij riˈ Inkaj ri tabˈij atak chi riˈ aDiosak. \t 耶穌 回答 說 、 我 若 榮耀 自己 、 我 的 榮耀 就 算 不得甚麼.榮耀 我 的 乃 是 我 的 父 、 就 是 你們所說 是 你們的神"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Abraham taˈ xquibˈaj ranm, aj cubˈuliˈ jchˈol chirij Kakaj Dios onque raj wiˈchak jun cient (100) junbˈ, re retamiˈ chi subˈlaj riˈjchak y Sara ri rixokl taˈ chiquiˈ tialcˈwalanc. \t 他 將 近 百 歲 的 時 候 、 雖 然 想 到 自 己 的 身 體 如 同 已 死 、 撒 拉 的 生 育 已 經 斷 絕 、 他 的 信 心 還 是 不 軟 弱"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Tambˈij chawe at, bˈiiten, cˈambˈi achˈatum cheˈ y jat laj awichoch, xcheˈ re. \t 我 吩 咐 你 起 來 、 拿 你 的 褥 子 回 家 去 罷"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Lajori at wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, wi iniˈ apach chawch chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo, cˈul Onésimo chapcaˈ incˈulic in tabˈan. \t 你 若 以 我 為 同 伴 、 就 收 納 他 、 如 同 收 納 我 一 樣"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando Kakaj Jesús tijin chi wicˈ laj richoch Leví, subˈlaj qˈui ajtzˈonaltak alcabar y subˈlaj qˈui ajmacbˈ xcubˈartak chi wicˈ riqˈui Kakaj Jesús pach yak ajtijol ribˈak chirij y subˈlaj qˈui ribˈilak. \t 耶穌 在 利未 家 裡 坐席 的 時候 、 有 好些 稅吏 和 罪人 、 與耶穌並 門徒 一同 坐席 . 因為這樣 的 人 多 、 他 們 也 跟 隨耶穌"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y Zaqueo riˈ raj tijchˈobˈ jwich Kakaj Jesús, pero taˈ tijnaˈ tril jwich chijxoˈlak subˈlaj cristian jwiˈl re taˈ naj rakan. \t 他 要 看看 耶穌 是 怎樣 的 人 . 只因 人多 、 他 的 身量 又 矮 、 所以 不 得 看 見"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero atak cojoliˈ awiˈlak pi molbˈi ribˈak mak alkˈom, xcheˈ Kakaj Jesús rechak. Mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios pach yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios xtatak jtaquil chi Kakaj Jesús xresajiˈbˈi mak ajcˈaybˈ li nimi richoch Kakaj Dios. Xoctak chi jchomorsaj chiribˈil ribˈak nen mo trantak chi jcamsaj Kakaj Jesús. Pero tike tzaak jchˈolak jwiˈl subˈlaj qˈui cristian jor tzi tijtatak jtijon Kakaj Jesús. \t 祭 司 長 和 文 士 聽 見 這 話 就 想 法 子 要 除 滅 耶 穌 . 卻 又 怕 他 、 因 為 眾 人 都 希 奇 他 的 教 訓"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈl incˈutuˈn jilon chapcaˈ jun yug taˈ cˈax jcˈamic, taˈ nicˈ chapcaˈ jun ikaˈn al, xcheˈ Kakaj Jesús. \t 因 為 我 的 軛 是 容 易 的 、 我 的 擔 子 是 輕 省 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando yak ajtijol ribˈak chirij Juan Ajbˈanal Jaˈtiox xtatak jtaquil ri xansaj re, xeˈ jcˈameˈtakch jcamnakl y xmuktak. \t 約 翰 的 門 徒 聽 見 了 、 就 來 把 他 的 屍 首 領 去 、 葬 在 墳 墓 裡"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "y re tijyaˈ chike juntir nen tikatzˈonajtak re jwiˈl tikacojaˈtakaˈ juntir Jpixbˈ y tijin tikabˈantak lawiˈ ri tzi tril re. \t 並且 我 們一切 所 求 的 、 就 從 他 得 著 . 因為 我 們 遵守 他 的 命令 、 行 他 所喜悅 的 事"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Juntir ri bˈanal jwiˈl Kakaj Dios ri wiˈ wich ulew y lecj rajti ranmak titaw kˈij tiel chi sakil nen nojotak yak ralcˈwal Kakaj Dios. \t 受 造 之 物 、 切 望 等 候 神 的 眾 子 顯 出 來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Felipe riˈchak xricˈaj wiˈchak li man luwar ri jbˈij Azoto. Ajrucˈreˈ xeˈ chic, xmaj chicbˈi jbˈe. Xkˈax jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo asta xtaw Cesarea. \t 後 來 有 人 在 亞 鎖 都 遇 見 腓 利 、 他 走 遍 那 地 方 、 在 各 城 宣 傳 福 音 、 直 到 該 撒 利 亞"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xwaˈrc, xeˈtak laj richoch winak li pach yak ajtijol ribˈak chirij. \t 耶穌便 起來 、 跟著 他 去 、 門徒 也 跟 了 去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y nen wiˈ bˈa ja, mi oc chic chi resaj kelen re la ja. \t 在 房 上 的 、 不 要 下 來 拿 家 裡 的 東 西"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij chic rechak: Atak, atakaˈ atzˈam pi rechak juntir cristian wich ulew. Pero wi man atzˈam tiel jquiˈl, taˈ chiquiˈ tijnaˈ tran quiˈ, taˈ chiquiˈ nen tichacuj, tichak tˈojsajbˈi lak bˈe y tiyakˈsaj jwiˈlak cristian. \t 你 們 是 世 上 的 鹽 . 鹽 若 失 了 味 、 怎 能 叫 他 再 鹹 呢 . 以 後 無 用 、 不 過 丟 在 外 面 、 被 人 踐 踏 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Lajori tzˈibˈaj li wuj juntir ri xawil, ri tijin tibˈan lajori y ri tina bˈanna nen or. \t 所以 你 要 把 所 看見 的 、 和 現 在 的 事 、 並將來 必 成 的 事 、 都 寫出來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Laˈ man luwar li subˈlaj qˈui cristian xcubˈar jchˈolak chirij Kakaj Jesús. \t 在 那 裡 信 耶 穌 的 人 就 多 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli moj wartak chapcaˈ trantak yak cristian ri nicˈ riqˈuil tiwartak, kulbˈejtak tipe chic Kakaj Jesucristo y waˈxok kabˈ pi sak. \t 所 以 我 們 不 要 睡 覺 、 像 別 人 一 樣 、 總 要 儆 醒 謹 守"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In cuando inyolow, riˈ tambˈij ri cˈutul chinwch jwiˈl Inkaj y atak riˈ tabˈantak ri bˈil chawechak jwiˈl akajak, xcheˈ rechak. \t 我 所 說 的 、 是 在 我 父 那 裡 看 見 的 . 你 們 所 行 的 、 是 在 你 們 的 父 那 裡 聽 見 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y riˈ Kakaj Dios bˈanowinak chike chi jilonli tikabˈantak. Y xyeˈ Lokˈlaj Jsantil laj kanm pi cˈutbˈire chikawch chi kes tzˈet tijyaˈ chike ri bˈil jwiˈl. \t 為此 培植 我 們 的 就 是 神 、 他 又 賜給 我 們聖靈 作 憑據 。 〔 原文 作質"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y xwiˈntak asta xnojtak. Cuando xcolajtak, rechak riˈ rajak tikˈobˈ rikaˈn man barc, xcan jtˈojeˈtak man trig li mar. \t 他 們喫飽 了 、 就 把 船上 的 麥子 、 拋 在 海裡 、 為要 叫 船輕一點"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe jun rechak yak quejabˈ qˈuitzinoj, xyeˈ jujun nejbˈ ri bˈanal laˈ oro rechak chi jujunalak yak wukubˈ (7) anjl. Mak nejbˈ li nojsaliˈ laˈ jkˈatbˈitzij Kakaj Dios ri tran jwiˈl retzal, ri Kakaj Dios ri taˈ jcamic. \t 四 活 物中 有 一 個 把 盛滿 了 活到 永永遠遠 之 神 大怒 的 七 個 金 碗給 了 那 七 位 天使"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilon chapcaˈ jun yaj anm cuando titaw kˈij tijyeˈ Dios re subˈlaj cˈax tijtij, pero cuando jorok qˈuisiˈyiˈ ra ricˈlal taˈ chiquiˈ ticuxtaj jwiˈl ri jcˈaxcˈol ri xtij jwiˈl jquiˈcotem chirij ra ricˈlal ri xqˈuisiˈyc. \t 婦 人 生 產 的 時 候 、 就 憂 愁 、 因 為 他 的 時 候 到 了 . 既 生 了 孩 子 、 就 不 再 記 念 那 苦 楚 、 因 為 歡 喜 世 上 生 了 一 個 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y wiˈ quibˈ anm, nicˈ tijintak chi queˈm, jun ticˈamsajbˈic y jun tican yeˈsajok. \t 兩個 女人 一同 推磨 . 要 取去 一 個 、 撇下 一 個 。 〔 有 古 卷 在 此 有"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In chwaj chi mak ri tiqˈuexew achomorsaˈnak, titineˈ jcapunaj ribˈak. \t 恨不得 那 攪亂 你 們 的 人 、 把 自己 割 絕了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Riˈ juntir mak kelen li tioctak il mak cristian chirij ri taˈ tijcojtak Jyolj Kakaj Dios, pero Kakaj Dios retamiˈ chi juntir mak kelen li tichoconiˈ awiˈlak. \t 這 都 是 外邦人 所 求 的 、 你 們必須 用 這些 東西 、 你 們 的 父 是 知道 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jtioˈjl jun camnak ri timuksaj reke wich ulew, pero cuando ticˈastasaj jwich laj jcamnakl, jalanchak jtioˈjl jwiˈl taˈ chiquiˈ ticamc. Jwiˈl wiˈ tioˈjl ri tike camc y wiˈ tioˈjl ri taˈ chiquiˈ ticamc. \t 所 種 的 是 血 氣 的 身 體 、 復 活 是 靈 性 的 身 體 . 若 有 血 氣 的 身 體 、 也 必 有 靈 性 的 身 體"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Subˈlaj cow xchˈejejc, xij: ¡Cojontak chiwch Kakaj Dios y nimirsajtak jkˈij jwiˈl xtawiˈ or pire tran jkˈatbˈitzij chibˈak juntir cristian wich ulew! ¡Nimirsajtak jkˈij ri xanow caj pach ulew, ri xanow mar pach relexebˈtak jaˈ! xcheˈ anjl. \t 他 大聲說 、 應當 敬 畏神 、 將榮耀歸給 他 . 因 他 施行 審判 的 時候 己經 到 了 . 應當 敬拜 那 創造 天地海 和 眾水 泉源 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilon oj camiquiˈ kij, pero pirechiˈ tataˈtak tzilaj cˈaslemal riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic. \t 這樣 看來 、 死 是 在 我 們 身上 發動 、 生卻 在 你 們 身上 發動"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Tike acwentij aybˈak pire maˈ tayeˈ aybˈak chi subˈem rechak mak cristian ri rajak atjsubˈtak laˈ mak jnoˈjak y laˈ mak jyoljak ri taˈ nen tichacuj, jwiˈl mak cristian li maˈ riˈ taˈ tijbˈijtak jcˈutuˈn Kakaj Jesucristo, rechak riˈ tijbˈijtak mak jcˈutuˈnak cristian y mak noˈj ri queneysalke jwiˈlak cristian laˈ mak etzltak noˈj. \t 你 們要 謹慎 、 恐怕 有 人 用 他 的 理學 、 和 虛空 的 妄言 、 不 照著 基督 、 乃 照人 間 的 遺傳 、 和 世上 的 小學 、 就 把 你 們擄去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Laj jroxmul, Pilato xtzˈonaj rechak mak cristian: ¿Nencˈu kes cˈax bˈanal jwiˈl? Taˈ ni jono jmac tantaˈ chirij ri quiek jwiˈl ticamsajc, lajori tancˈach jwich y tantakbˈic, xcheˈ. \t 彼拉多 第三 次 對他 們說 、 為甚麼 呢 、 這人 作 了 甚 麼惡 事 呢 、 我並沒 有 查出 他 甚麼該 死的 罪來 . 所以 我 要 責打 他 、 把 他 釋放了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Isaías xijiˈ chirijak yak rijajl Israel jilonri: Yak rijajl Israel onque jilon jqˈuiyalak chapcaˈ jqˈuiyal mak sanebˈ ri wiˈ chiˈ mar, pero quibˈ uxibˈke rechak ticolmajtak, \t 以 賽 亞 指 著 以 色 列 人 喊 著 說 、 『 以 色 列 人 雖 多 如 海 沙 、 得 救 的 不 過 是 剩 下 的 餘 數"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Riˈ ri kes tzˈetel tzijiˈn y tijnaˈ tijcubˈaˈ jchˈolak cristian chirij, jwiˈliˈli rajwaxiˈ juntir cristian ticojowtak re. \t 這 話 是 可 信 的 、 是 十 分 可 佩 服 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero wi wojtakaˈ chi sak laj kacˈaslemal chapcaˈ Kakaj Dios wiˈ chi sak, tiniqˈuibˈiˈ kawch ojtak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo. Y jquiqˈuel Kakaj Jesucristo ri Jcˈajol Kakaj Dios, tijsakabˈsajiˈ kanm re juntir kamac. \t 我 們 若 在 光明 中行 、 如同 神 在 光明 中 、 就 彼此 相交 、 他 兒子 耶穌 的 血 也 洗淨 我 們一切 的 罪"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Riˈ li ri ojtijin chi jbˈij rechak cristian chi tzˈetiˈn y jilon Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios tijbˈijiˈ chi tzˈetiˈn. Riˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios li tijyeˈ Kakaj Dios rechak yak cristian ri ticojontak chiwch, xcheˈ Pedro rechak. \t 我 們 為 這 事 作 見 證 . 神 賜 給 順 從 之 人 的 聖 靈 、 也 為 這 事 作 見 證"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In taˈ chwaj tancoj inkˈij, xike tancoj jkˈij jcamic Kakaj Jesucristo ri Kajawl ri xcam wich curs. Pi we in nicˈ riqˈuil xcamiˈ wich curs juntir mak etzltak noˈj y in nicˈ riqˈuil xincamiˈ jwiˈl xcan inyeˈ mak etzltak noˈj. \t 但 我 斷 不 以 別 的 誇口 、 只 誇 我 們主 耶穌基督 的 十字架 . 因這 十字架 、 就 我 而論 、 世界 已 經釘 在 十字架 上 . 就 世界 而 論 、 我 已 經釘 在 十字 上 架上"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In nojeliˈ wanm tanqˈuis chi sachem juntir kelen we ri wiˈ y asta tanyaˈ wibˈ li cˈax pire utzil pi awechak, onque in twicˈaj chi cuando in mas atinlokˈajtak, atak taˈ mas inalokˈajtak. \t 我 也 甘 心 樂 意 為 你 們 的 靈 魂 費 財 費 力 。 難 道 我 越 發 愛 你 們 、 就 越 發 少 得 你 們 的 愛 麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xtatak yak ajtijol ribˈak chirij chi jilonli xij, xtzˈonajtak re: Kajawl, ¿lacˈumas tibˈanwiˈ jilonli? xcheˈ rechak. Kakaj Jesús xij rechak: Lamas wiˈ jun camnak awaj, claˈ tijmulbˈaˈ ribˈak mak cˈuch, xcheˈ rechak. \t 門 徒 說 、 主 阿 、 在 那 裡 有 這 事 呢 . 耶 穌 說 、 屍 首 在 那 裡 、 鷹 也 必 聚 在 那 裡"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Oj taˈ chikaj tibˈijsaj chikij chi taˈ tzi tikabˈan re man pwak ri tijin tikamol, jwiˈliˈli wiˈ jpach Tito xkatakbˈic. \t 這就 免得 有 人 因我 們收 的 捐銀 很多 、 就 挑 我 們 的 不是"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Chwaj chi tawetemajtak atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo chi qˈuilaj bˈwelt chomorsal inwiˈl chi atbˈe insolajtak pire atbˈe inteˈtak wiˈchak mas anoˈjak chirij Kakaj Jesucristo chapcaˈ yak nicˈj ri maˈ rijajl taˈ Israel xyukiˈ mas jnoˈjak cuando ximbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo rechak. Pero asta lajori ajquiˈ tijnaˈ imbˈec. \t 弟兄們 、 我 不 願意 你 們不知道 、 我屢次 定意 往 你 們那裡 去 、 要 在 你 們中間 得 些 果子 、 如同 在 其 餘 的 外邦人 中 一 樣 . 只是 到 如今 仍有 阻隔"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Yak nicˈj ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo xcˈamtaknabˈi man barc asta chiˈ jaˈ y juralbˈi man cˈaat jwiˈlak nojsal chi car. Y raj wiˈ jun cient (100) metro ajquiˈ chi eltakbˈi li jaˈ. \t 其餘 的 門徒 、 ( 離岸 不 遠 、 約有 二百 肘 〔 古 時以 肘為 尺 一 肘約 有 今時 尺 半 〕 ) 就 在 小船 上 把 那 網魚 拉過來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y yak rijajl Israel ri jachem ribˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo ri tijcojtak jkˈij man jcojic retal jtioˈjl winak ri xambˈertakch chirij Pedro, xsaach jchˈolak chi rilic chi Kakaj Dios xyaˈ Lokˈlaj Jsantil laj ranmak yak maˈ rijajl taˈ Israel. \t 那些 奉 割禮 和 彼得 同 來 的 信徒 、 見聖靈 的 恩賜 也 澆 在 外邦人 身上 、 就都 希奇"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak, atak atna okˈtakna y tina cˈaxcˈobˈna awanmak jwiˈl bˈis. Pero mak cristian ri retake wich ulew subˈlaj tina quiˈcottakna. Pero tina tawna jun kˈij ri jcˈaxcˈol awanmak tina wuxna pi quiˈcotemal. \t 我 實 實 在 在 的 告 訴 你 們 、 你 們 將 要 痛 哭 、 哀 號 、 世 人 倒 要 喜 樂 . 你 們 將 要 憂 愁 、 然 而 你 們 的 憂 愁 、 要 變 為 喜 樂"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y mak cristian ri xiliwtak nen xan Kakaj Jesús re man winak ri xwaˈx mak etzl laj ranm, xyoltak re mak cristian ri xtawtak claˈ ri nen xan Kakaj Jesús re man winak ri xwaˈx mak etzl laj ranm y ri nen xantak mak aak. \t 看 見 這 事 的 、 便 將 鬼 附 之 人 所 遇 見 的 、 和 那 群 豬 的 事 、 都 告 訴 了 眾 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando titaw Timoteo aacˈlak, yeˈtak jcowil ranm pire tiwaˈx pi quiˈcotemal chaxoˈlak jwiˈl re tijiniˈ tijbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo chapcaˈ tijin tambˈan in. \t 若是 提摩太 來到 、 你 們要 留心 、 叫 他 在 你們那裡無 所 懼怕 . 因為 他 勞因 我 指望 他 和 弟兄 們同來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Taˈ jcholajl twil tantakbˈi jun cristian pire tibˈan kˈatbˈitzij chirij cuando taˈ naˈl nen jmac ri tibˈe li wuj, xcheˈ Festo rechak. \t 據 我 看 來 、 解 送 囚 犯 、 不 指 明 他 的 罪 案 、 是 不 合 理 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Tito, in xatcan inyeˈ Creta, pirechiˈ taqˈuis jbˈanic lawiˈ ri rajwax tibˈansajc. Y tatoc nen tican pi ajililtak jcholajl chijxoˈlak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo lak jujun tilmit chic chapcaˈ ximbˈij chawe. \t 我 從 前 留 你 在 革 哩 底 、 是 要 你 將 那 沒 有 辦 完 的 事 都 辦 整 齊 了 、 又 照 我 所 吩 咐 你 的 、 在 各 城 設 立 長 老"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli cuando xcˈastasaj jwich Kakaj Jesús laj jcamnakl xoˈlak camnakibˈ, yak ajtijol ribˈak chirij xcuxtaj jwiˈlak ri bˈil jwiˈl Kakaj Jesús, ajrucˈreˈ xcojtak nen tijbˈij li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios y xcojtak jyolj Kakaj Jesús ri xij rechak. \t 所 以 到 他 從 死 裡 復 活 以 後 、 門 徒 就 想 起 他 說 過 這 話 、 便 信 了 聖 經 和 耶 穌 所 說 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Riˈticˈu chic maˈ tibˈansaj cˈaxlaj kˈatbˈitzij chibˈ man cristian ri tijxut Jcˈajol Kakaj Dios y tijbˈij chi taˈ tzi jquiqˈuel ri ticˈutuw man aacˈ chomorsaˈn ri xtosow re pire Kakaj Dios y tijyokˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios ri xyeˈ rutzil ranm re. \t 何 況 人 踐 踏 神 的 兒 子 、 將 那 使 他 成 聖 之 約 的 血 當 作 平 常 、 又 褻 慢 施 恩 的 聖 靈 、 你 們 想 、 他 要 受 的 刑 罰 該 怎 樣 加 重 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xtawtak Éfeso, Pablo xtos ribˈak riqˈui Priscila pach Aquila y re xeˈ li sinagog. Xyolow riqˈuilak yak ri wiˈtak claˈ chirij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo. \t 到 了 以 弗 所 、 保 羅 就 把 他 們 留 在 那 裡 、 自 己 進 了 會 堂 、 和 猶 太 人 辯 論"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Akajak riˈ man jbˈabˈal etzl y riˈ chawajak tabˈantak lawiˈ raj re tabˈantak. Man jbˈabˈal etzl ajcamsanliˈ cuando xcholmajch jwich kˈijsak. Ni jun bˈwelt tijbˈij tzˈetel tzij jwiˈl taˈ tzˈetel tzij laj jchiˈ. Cuando tijbˈij jun yoloj ri mitaˈ tzˈet jilon jbˈij tran chapcaˈ tzˈetel tzij, jwiˈl re ajbˈil joˈslaj tzijiˈn y riˈ re jkajak mak ajbˈil joˈslaj tzij. \t 你 們是 出於 你 們 的 父 魔鬼 、 你 們父 的 私慾 、 你 們偏 要 行 、 他 從 起初 是 殺人 的 、 不 守 真理 . 因 他 心裡沒 有 真理 、 他 說謊 是 出於 自己 、 因 他 本來 是 說謊 的 、 也是 說謊 之 人 的 父"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Witi jwiˈlke wiˈ nen xan Abraham pire xan sucˈul ranm chiwch Kakaj Dios, tijnaˈ roj xcoj jkˈij ricˈan, pero chiwch Kakaj Dios taˈ nim jkˈij. \t 倘若 亞伯拉罕 是 因 行為稱義 、 就 有 可 誇 的 . 只是 在 神 面前 並無 可誇"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ri kes jcholajl ri tijin tikabˈij chawechak, riˈ chirij Kakaj Jesucristo ri nimlaj jbˈabˈalak mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak kabˈe riqˈui Kakaj Dios ri xeˈ cubˈar laj jpaach jcubˈarbˈ Kakaj Dios ri subˈlaj nim jkˈij lecj. \t 我 們所講 的 事 、 其中 第一 要 緊 的 、 就是 我 們有這樣 的 大 祭司 、 已 經 坐在 天 上至 大者 的 右邊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak cuando xansaj jaˈtiox chawechak, nicˈ riqˈuil xatmuksajtakaˈ pi jpach Kakaj Jesucristo. Y xcˈastasaj awchak laj acamnaklak pi jpach Kakaj Jesucristo jwiˈl xcubˈar achˈolak chirij jcwinel Kakaj Dios ri xcˈastasan jwich Kakaj Jesucristo laj jcamnakl xoˈlak camnakibˈ. \t 你 們既 受 洗 與 他 一同 埋葬 、 也就 在此 與 他 一同 復活 . 都 因 信 那 叫 他從死裡復 活神 的 功用"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero lawiˈ ri tzˈibˈal li man wuj ri, tzˈibˈaliˈ pire tacojtak chi Kakaj Jesús riˈ ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew, ri Jcˈajol Kakaj Dios y ticubˈar achˈolak chirij pire tataˈtak tzilaj cˈaslemal riqˈui Kakaj Dios lecj ri jqˈuisic. \t 但 記這 些 事 、 要 叫 你 們信 耶穌 是 基督 、 是 神 的 兒子 . 並且 叫 你 們信 了 他 、 就 可以 因 他 的 名得 生命"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xantaj li, xelbˈi Kakaj Jesús y kˈaxem tran xril jun ajtzˈonal alcabar ri jbˈij Leví, cubˈul chiˈ mex lamas titojsaj alcabar y xij re: Joˈ chwij, xcheˈ re. \t 這事 以 後 、 耶穌 出去 、 看見 一 個 稅吏 、 名叫 利未 、 坐在 稅關 上 、 就對 他 說 、 你 跟 從我來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xike cuando xkejtakch, mak cristian laj or xchˈobˈtak jwich Kakaj Jesús. \t 一 下船 、 眾人認 得 是 耶穌"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In tanyaˈ jun tzilaj cˈaslemal rechak riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic. Rechak ni jun bˈwelt tisaach jwichak y taˈ ni jonok tiesantak laj inkˈbˈ. \t 我 又 賜給 他 們永生 . 他 們永不滅亡 、 誰 也 不 能 從 我 手裡 把 他 們奪去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero chirij man tilmit li ticantak mak cristian ri tibˈanowtak etzltak noˈj, mak ri tibˈanowtak itz, mak ri tibˈanowtak tzˈiˈal, mak ajcamsanl, mak ri ticojowtak jkˈij mak tiox y mak ri tibˈe ranmak chi jbˈanic joˈstaklaj tzij. \t 城外 有 那些 犬類 、 行 邪術 的 、 淫亂 的 、 殺人 的 、 拜 偶像 的 、 並一切 喜好 說謊 言編造 虛謊 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo xeltakbˈi chi jtijoj cristian y xijtak rechak chi rajwaxiˈ tijqˈuex jnoˈjak, \t 門徒 就 出去 、 傳道 叫人 悔改"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij: Y jilon atak ajquiˈ chatatak jcholajl. \t 耶穌說 、 你 們到 如今 還 不 明白 麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Nen ticubˈar jchˈol chirij Jcˈajol Kakaj Dios tijtaˈ jun tzilaj cˈaslemal riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic. Pero nen taˈ ticubˈar jchˈol chirij Jcˈajol, taˈ tijtaˈ tzilaj cˈaslemal riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic. Subˈlaj cˈaxiˈ kˈatbˈitzij tibˈansaj chibˈ jwiˈl Kakaj Dios, xcheˈ. \t 信 子 的 人 有 永生 . 不信子 的 人 得 不 著 永生 、 〔 原文 作 不得見 永生 〕 神 的 震怒 常 在 他 身上"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak, nen taˈ tacuytak jmac neri wich ulew, taˈ ticuysaj jmac riqˈui Kakaj Dios lecj y nen ri tacuytak jmac neri wich ulew, ticuysajiˈ jmac riqˈui Kakaj Dios lecj. \t 我 實在 告訴 你 們 、 凡 你 們在 地上 所 捆綁 的 、 在 天上 也 要 捆綁 . 凡 你 們在 地上 所 釋放 的 、 在 天上 也 要 釋放"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Li jun kˈij re uxlan Kakaj Jesús xeˈ chi wicˈ laj richoch jun rechak mak jbˈabˈalak mak fariseo. Claˈ wiˈ chiquiˈ nicˈj fariseo xmukcheˈjtake nen tran Kakaj Jesús. \t 安 息 日 、 耶 穌 到 一 個 法 利 賽 人 的 首 領 家 裡 去 喫 飯 、 他 們 就 窺 探 他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Tantzˈibˈajbˈi jilonri chawe jwiˈl wetamiˈ chi atcojoniˈn y maˈ xitaˈke tabˈan ri tambˈij chawe, at tabˈanaˈ mas chiwch ri tambˈijbˈic. \t 我 寫 信 給 你 、 深 信 你 必 順 服 、 知 道 你 所 要 行 的 、 必 過 於 我 所 說 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "y cocˈxoˈl cˈomowantak re Kakaj Dios laj jbˈij Kakaj Jesucristo ri Kajawl chirij juntir ri tataˈtak laj acˈaslemalak. \t 凡事 要 奉 我 們主 耶穌基督 的 名 、 常常 感謝 父 神"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Judas subˈlaj tzi xta y xoc chi jtoquic noˈj nen mo tran chi jjachic Kakaj Jesús laj jkˈabˈak cuando taˈ cristian riqˈuil. \t 他 應 允 了 、 就 找 機 會 要 趁 眾 人 不 在 跟 前 的 時 候 、 把 耶 穌 交 給 他 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli xijtak chirij jwiˈl ilanchak jwich jwiˈlak li tilmit Jerusalén chi jpachiˈ Trófimo ri aj Éfeso ri maˈ rijajl taˈ Israel y riˈ chijchˈol rechak cˈamaliˈbˈi Trófimo jwiˈl Pablo li nimi richoch Kakaj Dios. \t 這話 是 因 他 們曾 看見 以弗所 人 特羅 非摩 、 同 保羅 在 城裡 、 以 為 保羅 在 帶他進了殿"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij chic re: Wiˈ jun winak xelbˈi Jerusalén bˈenam re Jericó, xelch nicˈj alkˈom chirij, xkˈattak jbˈe, xresajtak juntir ritzˈik, xsecˈtak y xsoctak. Cuando xriltak camicchak re sicˈ winak, ajrucˈreˈ xcan jyeˈtak. \t 耶 穌 回 答 說 、 有 一 個 人 從 耶 路 撒 冷 下 耶 利 哥 去 、 落 在 強 盜 手 中 、 他 們 剝 去 他 的 衣 裳 、 把 他 打 個 半 死 、 就 丟 下 他 走 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero cuando xkˈax uxibˈ kˈij riqˈui pajnicˈj, xpe Kakaj Dios, xcˈastasaj jwichak laj jcamnaklak, rechak xbˈiittak y xwaˈrtak chic. Juntir cristian ri xiliw rechak subˈlaj xtzaak jchˈolak chi rilicak. \t 過 了 這 三 天 半 、 有 生 氣 從 神 那 裡 進 入 他 們 裡 面 、 他 們 就 站 起 來 、 看 見 他 們 的 人 甚 是 害 怕"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, jwiˈlke jquiqˈuel Kakaj Jesucristo cubˈulchak kachˈol chi yeˈlchak luwar chike pire ojoctak lecj li man luwar ri subˈlaj nim jkˈij. \t 弟 兄 們 、 我 們 既 因 耶 穌 的 血 、 得 以 坦 然 進 入 至 聖 所"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "y cuando ximpe Jerusalén xpetak mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios pach yak ri wiˈ rekleˈnak chijxoˈlak yak rijajl Israel, xcojtak tzij chinwch chirij man prex li, riˈ rajak tambˈan inkˈatbˈitzij chirij pire ticamsaj. \t 我 在 耶 路 撒 冷 的 時 候 、 祭 司 長 和 猶 太 的 長 老 、 將 他 的 事 稟 報 了 我 、 求 我 定 他 的 罪"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli atak taˈ ni jono cwinel ri mitaˈ xsipaj chawechak jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios, xichak tawulbˈejtak riqˈui nojel awanmak titaw kˈij tikˈajch Kakaj Jesucristo ri Kajawl. \t 以致 你 們在 恩賜 上 沒有 一 樣 不及人 的 . 等候 我 們 的 主 耶穌基督 顯現"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij re Judas: At impach, bˈan ri petzalcat chi jbˈanic, xcheˈ re. Ajrucˈreˈ xpetak mak cristian ri xamtak chirij Judas xjutuntak chijcˈulel Kakaj Jesús, xchaptakbˈic. \t 耶 穌 對 他 說 、 朋 友 、 你 來 要 作 的 事 、 就 作 罷 。 於 是 那 些 人 上 前 、 下 手 拿 住 耶 穌"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "María, cuando xtaw lamas wiˈ Kakaj Jesús, xxucar chiwch y xij re: Wajawl, witi wat neri kiqˈuil taˈ roj xcam inxibˈal, xcheˈ re. \t 馬 利 亞 到 了 耶 穌 那 裡 、 看 見 他 、 就 俯 伏 在 他 腳 前 、 說 、 主 阿 、 你 若 早 在 這 裡 、 我 兄 弟 必 不 死"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y jilon Jacob pach Juan ri yak jcˈajol Zebedeo ri yak jpach Simón, subˈlaj xsaach jchˈolak. Pero Kakaj Jesús xij re Simón: Mi tzaak achˈol, lajori atoc chi jtoquic cristian pire tioctak laj jkˈabˈ Kakaj Dios chapcaˈ jchapic car, xcheˈ re. \t 他 的 夥伴 西庇太 的 兒子 、 雅各 、 約翰 、 也是 這樣 。 耶穌對 西 門說 、 不 要 怕 、 從 今以 後 、 你 要 得 人 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Man kˈat ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri wiˈtak Jerusalén, cuando xtatak juntir li, xtaktakbˈi Bernabé Antioquía re Siria. \t 這風聲傳 到 耶路撒冷 教 會人 的 耳 中 、 他 們 就 打發 巴拿巴 出去 、 走到 安提阿 為止"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Oj nojel bˈwelt cuando ojchˈaˈw riqˈui Kakaj Dios cocˈxoˈl atcuxtajtak kawiˈl. Ojcˈomowaniˈ re Kakaj Dios chawijak atak juntir \t 我 們為 你 們眾 人 常常 感 謝神 、 禱告 的 時候 題到 你們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y subˈlaj cristian li tilmit xeˈtak chi rilic Kakaj Jesús. \t 眾人 就 出城 往 耶穌 那 裡去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesucristo riˈ man abˈaj ri taˈ xchocon awiˈlak ri atak ajbˈanaltak ja. Pero man abˈaj li xchoconiˈ pire jcowil ja. \t 他 是 你們匠人 所 棄 的 石頭 、 已 成 了 房角 的 頭塊 石頭"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Herodes Nabˈe Agripa petzal retzal chirijak mak cristian ri wiˈtak Tiro y Sidón. Rechak xchomorsajtak chi tibˈetak riqˈui Herodes. Y cuando xeˈtak, xchˈabˈejtak Blasto ri ajchajal re man cwart lamas tiwar man rey Herodes pire trantak richcˈulchiˈ ribˈak riqˈuil y xijtak re chi tican jyeˈtak man ayuwal jwiˈl kelen rechak ri tijtijtak, jiˈ tipe li tilmit lamas wiˈ Herodes pire rey. \t 希律 惱怒 推羅 西頓 的 人 . 他 們 那 一 帶 地方 、 是 從王 的 地土 得糧 、 因此 就 託 了 王 的 內侍臣 伯拉斯都 的 情 、 一 心 來 求和"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y cuando xsakarsan laj jcabˈ kˈij, xkˈaj chic li nimi richoch Kakaj Dios, subˈlaj qˈui cristian xmulbˈaˈ ribˈak chirij chi jtaic jyolj y re xcubˈarc y xoc chi jtijojcak. \t 清早 又 回到 殿裡.眾百姓 都 到 他 那 裡去 、 他 就 坐下 教訓 他 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y sicˈ winak xij re: Kaj, bˈij chwe nen chi cristian lal pire ticubˈar inchˈol chirij, xcheˈ re. \t 他 回 答 說 、 主 阿 、 誰 是 神 的 兒 子 、 叫 我 信 他 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Riˈ li quiek jwiˈl xatchaˈsajtak jwiˈl Kakaj Dios chapcaˈ xan Kakaj Jesucristo xtijaˈ cˈax pi aqˈuexwachak. Riˈ li ri xcan jcˈuteˈ chawchak y atak, rajwaxiˈ riˈ li tatakejtak jbˈanic. \t 你 們 蒙 召 原 是 為 此 . 因 為 基 督 也 為 你 們 受 過 苦 、 給 你 們 留 下 榜 樣 、 叫 你 們 跟 隨 他 的 腳 蹤 行"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Riˈ juntir mak noˈj li ri titzˈilibˈsan re ranm jun cristian chiwch Kakaj Dios. Pero jun cristian ri tijtij kelen y taˈ tijchˈaj jkˈabˈ, maˈ riˈ taˈ li titzˈilibˈsan re ranm chiwch Kakaj Dios, xcheˈ Kakaj Jesús rechak yak ajtijol ribˈak chirij. \t 這 都 是 污 穢 人 的 . 至 於 不 洗 手 喫 飯 、 那 卻 不 污 穢 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In jwiˈlke xyeˈ rutzil ranm Kakaj Dios chwe jilon wekleˈn ri. Pero maˈ lokˈtaˈke xyeˈ rutzil ranm Kakaj Dios chwe jwiˈl in ximbˈanaˈ mas lawiˈ raj Kakaj Dios tambˈan chiwchak juntir yak jtakoˈn Kakaj Jesucristo. Pero maˈ wicˈan taˈ incwin tambˈan lawiˈ raj Kakaj Dios tambˈan, riˈ Kakaj Dios ri xyeˈ rutzil ranm chi intˈoˈic. \t 然 而 我 今 日 成 了 何 等 人 、 是 蒙 神 的 恩 纔 成 的 . 並 且 他 所 賜 我 的 恩 、 不 是 徒 然 的 . 我 比 眾 使 徒 格 外 勞 苦 . 這 原 不 是 我 、 乃 是 神 的 恩 與 我 同 在"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Dios jwiˈl wiˈ mas jnoˈj, xan rechak mak cristian ri wiˈ mas jnoˈjak ri reke wich ulew chi taˈ tretemajtak lawiˈ raj Kakaj Dios trantak. Kakaj Dios xchomorsaj tijcol yak cristian laj jkˈabˈ jmacak ri tijcojtak jtaquil jcamic Kakaj Jesucristo wich curs cuando tibˈijsaj jtaquil rechak, onque wiˈ jujun cristian tijchomorsajtak chi jtaquil jcamic Kakaj Jesucristo taˈ nen tichacuj. \t 世人 憑 自己 的 智慧 、 既 不 認識 神 、 神 就 樂意 用人 所 當所 愚拙 的 道理 、 拯救 那些 信 的 人 . 這就是 神 的 智慧 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando jun cristian tican raneˈ jwujal jun textament y ticamc, rajwaxiˈ tietemaj wi kes tzˈet xcamiˈ man ri xcan bˈanowok man wuj re textament. \t 凡有 遺命 、 必須 等到 留遺 命 的 人 死了 . 〔 遺命 原文 與約 字 同"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "y tijtoj juntir cristian chirij ri bˈanal jwiˈlak chi jujunalak. \t 他 必 照 各 人 的 行為報應 各人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "jwiˈl tacˈuttak nen mo jcojic tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri tiyeˈw jun tzilaj cˈaslemal. Wi jilon tabˈantak li, in, inquiˈcotiˈ chawijak cuando tipe chic Kakaj Jesucristo jwiˈl maˈ lokˈtaˈke xintij inkˈij chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo chawechak. \t 將 生 命 的 道 表 明 出 來 、 叫 我 在 基 督 的 日 子 、 好 誇 我 沒 有 空 跑 、 也 沒 有 徒 勞"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij chic rechak cristian: Maˈ juntir taˈ yak ri tibˈintak Wajawl chwe, tioctak laj jkˈabˈ Inkaj Dios pire titakon chibˈak, xike tioctak laj jkˈabˈ Inkaj Dios yak ri tibˈanowtak lawiˈ raj Inkaj ri wiˈ lecj. \t 凡 稱 呼 我 主 阿 、 主 阿 的 人 、 不 能 都 進 天 國 . 惟 獨 遵 行 我 天 父 旨 意 的 人 、 纔 能 進 去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli mi tzaak achˈolak, atak masna atlokˈajtak chiwchak subˈlaj qˈui tzˈiquin, xcheˈ Kakaj Jesús rechak. \t 所以 不 要 懼怕 . 你 們比許 多 麻雀 還貴重"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Tike acwentij aybˈak pire maˈ awiˈlake atak tikejtak li mac yak rijajl Israel pachak yak maˈ rijajl taˈ Israel y yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo. \t 不 拘 是 猶 太 人 、 是 希 利 尼 人 、 是 神 的 教 會 、 你 們 都 不 要 使 他 跌 倒"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Aj tijiniˈ Pedro chi jbˈij jilonli rechak cuando xkej Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios chibˈak yak ri tijintak chi jtaic jyolj Pedro. \t 彼 得 還 說 這 話 的 時 候 、 聖 靈 降 在 一 切 聽 道 的 人 身 上"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando Pablo xchˈobˈ chi chijxoˈlak mak comontak jbˈabˈalak yak rijajl Israel wiˈtakaˈ nicˈj saduceo y nicˈj fariseo, re cow xchˈaˈwc, xij: Atak inwinak, in iniˈ fariseo, iniˈ ralcˈwal jun fariseo, tijin titocsaj nen jono immac pire tibˈansaj kˈatbˈitzij chimbˈ jwiˈl tijin tancoj chi tzˈetiˈ ticˈastasajiˈ jwichak camnakibˈ laj jcamnaklak, xcheˈ rechak. \t 保 羅 看 出 大 眾 、 一 半 是 撒 都 該 人 、 一 半 是 法 利 賽 人 、 就 在 公 會 中 大 聲 說 、 弟 兄 們 、 我 是 法 利 賽 人 、 也 是 法 利 賽 人 的 子 孫 . 我 現 在 受 審 問 、 是 為 盼 望 死 人 復 活"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe nabˈe anjl, xrokˈsaj jtrompet, etke xtzaakch sakbˈach pach kˈakˈ yujul pach quicˈ wich ulew. Y xcˈat raquitz mitaˈ pajnicˈj re wich ulew pach mak cheˈ pach juntir mak rax woron ri wiˈ chiwch. \t 第 一 位 天 使 吹 號 、 就 有 雹 子 與 火 攙 著 血 丟 在 地 上 . 地 的 三 分 之 一 和 樹 的 三 分 之 一 被 燒 了 、 一 切 的 青 草 也 被 燒 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Yeˈtak rutzil jwich Rufo ri chaˈl jwiˈl Kakaj Jesucristo ri Kajawl pach jchuch, sicˈ anm li jilon chapcaˈ inchuch twilwiˈ. \t 又 問在 主蒙 揀選 的 魯孚 和 他 母親安 . 他 的 母親 就是 我 的 母親"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Caj pach ulew tisaachiˈ jwichak, pero tina tawna chiwch juntir ri ximbˈij chawechak, xcheˈ Kakaj Jesús rechak. \t 天地 要 廢去 、 我的話 卻 不 能 廢去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y xwil jwichak juntir camnakibˈ, chi nimak jkˈijak chi mitaˈ nimak jkˈijak waˈltak chiwch man cubˈarbˈ lamas tibˈan takon. Y xtebˈaj mak wuj ri lamas tzˈibˈalwiˈ juntir ri xantak juntir cristian y xtebˈaj chic jun wuj chic, riˈ man wuj re cˈaslemal. Yak camnakibˈ xansaj kˈatbˈitzij chibˈak chirij ri bˈanal jwiˈlak chapcaˈ ri tzˈibˈal li mak wuj li. \t 我 又 看 見死 了 的 人 、 無論 大小 、 都 站在 寶 座前 . 案卷 展開 了 . 並且 另 有 一 卷 展開 、 就是 生命冊 . 死 了 的 人 都 憑 著這 些 案卷 所 記載 的 、 照 他 們所 行 的 受審判"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero jun cristian ri sipal jcwinel jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios chi jkˈasaj Jyolj Kakaj Dios riˈ tijchˈabˈej yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo pire jbˈiticak chi jbˈanic mas lawiˈ raj Kakaj Jesucristo trantak pire tijyeˈ jcowil ranmak chi jbˈanic lawiˈ ri tzi. \t 但 作 先知 講道 的 、 是 對人說 、 要 造就 、 安慰 、 勸勉人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y nicˈj íjaj chic xkejtak lak qˈuix, pero mak qˈuix xqˈuiytak laj or chiwchak, taˈ xyeˈtak luwar xqˈuiytak mak ticoˈn, jwiˈliˈli mak ticoˈn xcamtak ralaj mak qˈuix. \t 有 落 在 荊 棘 裡 的 、 荊 棘 一 同 生 長 、 把 它 擠 住 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y titaksajbˈi rutzil awchak jwiˈlak juntir yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri wiˈtak neri y jwiˈlak yak ri wiˈtak laj richoch César. \t 眾 聖 徒 都 問 你 們 安 。 在 該 撒 家 裡 的 人 特 特 的 問 你 們 安"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Nen tijin tijtijoj ribˈ re Jyolj Kakaj Dios rajwaxiˈ tijcomonaj juntir ri wiˈ riqˈuil pach ajtijol re. \t 在 道理 上 受教 的 、 當把 一切 需用 的 供給 施教 的 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ subˈlaj cow xchˈejej chapcaˈ tichˈejej jun coj. Cuando xchˈejej anjl li, subˈlaj cow xcˈululajch jwiˈl wukubˈ (7) chˈaˈwem ri chapcaˈ quiekuljaw. \t 大 聲 呼 喊 、 好 像 獅 子 吼 叫 、 呼 喊 完 了 、 就 有 七 雷 發 聲"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero witi tambˈan jilonli, taˈ titaw chiwch ri tijbˈij li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios chi tina bˈanna jilonli, xcheˈ re. \t 若 是 這 樣 、 經 上 所 說 、 事 情 必 須 如 此 的 話 、 怎 麼 應 驗 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ xyeˈsaj jun aaj chwe pire jun pajbˈl y xijsaj chwe: Jat y tibˈe apajeˈ nen jnimal richoch Kakaj Dios y pajta nen jnimal man altar y ajlaj jurubˈ ribˈilak yak ri tinimirsantak jkˈij Kakaj Dios claˈ. \t 有 一 根 葦 子 賜 給 我 、 當 作 量 度 的 杖 . 且 有 話 說 、 起 來 、 將 神 的 殿 、 和 祭 壇 、 並 在 殿 中 禮 拜 的 人 、 都 量 一 量"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y jilonli xwaˈxiˈ cajlajuj (14) kˈat ijajl ri xcholmajch chirij Abraham asta chirij David. Y xwaˈxiˈ cajlajuj (14) kˈat ijajl chic ri xcholmajch chirij David asta cuando yak rijajl Israel xcˈamsajtakbˈi prexil Babilonia. Y xwaˈxiˈ cajlajuj (14) kˈat ijajl chic ri xcholmajch cuando xkˈajtakch prexil yak rijajl Israel Babilonia asta chirij Kakaj Jesús. \t 這樣 、 從 亞伯拉罕 到 大衛 、 共 有 十四代 . 從 大衛 到 遷至 巴比倫 的 時候 、 也 有 十四代 . 從遷 至 巴比倫 的 時候 到 基督 、 又 有 十四 代"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli laˈ esbˈitak noˈj tanchˈabˈejtak jwiˈl rechak onque tinaˈtuntakaˈn, pero taˈ tijmajtak jcholajl nen tijin triltak. Tijtaˈtakaˈ nen tibˈijsaj rechak, pero taˈ tijtatak jcholajl nen tijin tijtatak. \t 所以 我 用 比喻 對 他 們講 、 是 因 他 們看 也 看 不 見 、 聽也聽不見 、 也 不 明白"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús wiˈ jcwinel Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios laj ranm, xkˈaj chic Galilea y juntir cristian lak juntir luwar re Galilea tijin tiyolowtak chirij Kakaj Jesús. \t 耶穌滿 有 聖靈 的 能力 回到 加利利 、 他 的 名聲 就 傳遍 了 四方"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero Kakaj Jesús taˈ xyeˈ luwar re man winak xeˈ chirij y xij re: Jat laj awichoch xoˈlak awechˈelxic y yolta rechak juntir ri nen xansaj chawe jwiˈl Awajawl y nen mo xan chi rilic cˈur awch, xcheˈ Kakaj Jesús re man winak. \t 耶 穌 不 許 、 卻 對 他 說 、 你 回 家 去 、 到 你 的 親 屬 那 裡 、 將 主 為 你 所 作 的 、 是 何 等 大 的 事 、 是 怎 樣 憐 憫 你 、 都 告 訴 他 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pilato xij rechak mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios y rechak juntir cristian: Taˈ tantaˈ ni jono jmac winak ri, xcheˈ rechak. \t 彼拉多 對 祭司 長和 眾人說 、 我 查 不 出 這 人 有 甚 麼罪來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y yak quibˈ winak li xijtak rechak: Atak winak aj Galilea, ¿nen tawiltak lecj? Kakaj Jesús ri xwaˈx chaxoˈlak ri xcˈamsajbˈi lecj, tina pena chic. Nen mo jbˈic cuando xeˈ lecj, jilon jpetic cuando tipe chic, xcheˈtak rechak. \t 加利利人 哪 、 你 們為 甚 麼 站著 望 天呢.這離開 你 們被 接 升天 的 耶穌 、 你 們見 他 怎樣往 天 上去 、 他 還要 怎樣來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Etke xwabˈaˈ ribˈ jun ranjl Kakaj Dios ri Kajawl chiwchak y xrepaj ribˈ jkˈakˈal jnimal jkˈij Kakaj Dios chirijak y subˈlaj xtzaak jchˈolak. \t 有 主 的 使 者 站 在 他 們 旁 邊 、 主 的 榮 光 四 面 照 著 他 們 . 牧 羊 的 人 就 甚 懼 怕"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Mak cristian nicˈ riqˈuil tijtop rakanak laˈ man abˈaj li, jwiˈl taˈ tijcojtak tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo y jwiˈl jilon jchomorsaˈn Kakaj Dios chirijak. Pero atak, ri atak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, atakaˈ jun kˈat chi echˈelxic ri chaˈlcatak jwiˈl Kakaj Dios y atakaˈ jun kˈat jwinak Kakaj Dios ri atak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios ri rey y atakaˈ jun tilmit ri tosol pire Kakaj Dios y atakaˈ re Kakaj Dios chi jbˈij juntir utzil ri bˈanal jwiˈl Kakaj Dios, ri xatesantak laj jkˈabˈ amacak ri chapcaˈ li ukuˈmal pire xatjcoltak laj jkˈabˈ amacak ri chapcaˈ jun sak ri subˈlaj kus. \t 惟 有 你 們 是 被 揀 選 的 族 類 、 是 有 君 尊 的 祭 司 、 是 聖 潔 的 國 度 、 是 屬 神 的 子 民 、 要 叫 你 們 宣 揚 那 召 你 們 出 黑 暗 入 奇 妙 光 明 者 的 美 德"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe Agripa, xij re Pablo: Riˈ chachˈol at laj orke atcwin chwij pire inoc pi ajtakel re Kakaj Jesucristo, xcheˈ re. \t 亞基 帕對 保羅說 、 你 想 少 微 一 勸 、 便 叫 我 作 基督徒阿 。 〔 或 作 你 這樣勸 我 幾乎 叫我 作 基督徒 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈl aacˈlaj cˈaslemal li, taˈ chiquiˈ jaljoj rilic jun cristian pach jun chic, wi maˈ rijajl taˈ Israel o rijajliˈ Israel, wi cojol retal jtioˈjl o taˈn, wi jalan jtilmit o taˈn, wi wiˈ rajw o taˈn, jwiˈl riˈ Kakaj Jesucristo ri nim jkˈij chibˈak juntir y xike re wiˈ laj kanm ojtak juntir. \t 在 此 並 不 分 希利尼人 、 猶太人 、 受 割禮 的 、 未受 割禮 的 、 化 外人 、 西古提人 、 為奴 的 、 自主 的 . 惟有 基督 是 包括 一切 、 又 住在 各人之內"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y man jbˈabˈalak juntir mak soldad xij re: In subˈlaj nim pwak xinsach pire xinwux pi jun aj Roma, xcheˈ re. Y Pablo xij chic re: In taˈ xinsach pwak pire xinwux pi jun aj Roma, jwiˈl jiˈ xinqˈuisiˈy li jun luwar re Roma, xcheˈ re. \t 千 夫 長 說 、 我 用 許 多 銀 子 、 纔 入 了 羅 馬 的 民 藉 。 保 羅 說 、 我 生 來 就 是"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈl junquitz chi chˈamkˈor ticwiniˈ chi jchˈamabˈsaj juntir man kˈor re cuxlanwa. \t 一 點 麵 酵 能 使 全 團 都 發 起 來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Tambˈij chawe chi anm ri jwiˈl subˈlaj xinjlokˈaj, ticuymajiˈ subˈlaj jmac ri bˈanal jwiˈl. Pero nen taˈ mas jmac ticuysajc, taˈ mas tilokˈinc, xcheˈ Kakaj Jesús re Simón. \t 所以 我 告訴 你 、 他 許 多 的 罪 都 赦免 了 . 因為 他 的 愛多 . 但 那 赦免 少 的 、 他 的 愛就少"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y juntir jcwinel y jnoˈj Kakaj Dios wiˈ riqˈui Kakaj Jesucristo cuando xyuk waˈx pi cristianil neri wich ulew. \t 因 為 神 本 性 一 切 的 豐 盛 、 都 有 形 有 體 的 居 住 在 基 督 裡 面"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈl wiˈ tzˈetel tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo laj wanm, kes tzˈetel tzˈet tambˈij chi taˈ ni jono rechak yak ri wiˈtak lak luwar re Acaya tiesan quiˈcotemal ri wiˈ laj wanm chirij ri tijin tambˈan. \t 既 有 基督 的 誠實 在 我 裡面 、 就 無人 能 在 亞該亞 一 帶 地方 阻擋 我 這自誇"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "jwiˈl Moisés xyeˈw retemaj Jpixbˈ Kakaj Dios. Y rutzil ranm Kakaj Dios chikij y ri tzˈetel tzij Kakaj Jesucristo xyuk esan chi sakil. \t 律法 本 是 藉著 摩西 傳 的 、 恩典 和 真理 、 都 是 由 耶穌基督 來的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero atak maˈ riˈ taˈ li xawetemajtak chirij Kakaj Jesucristo, \t 你 們 學 了 基 督 、 卻 不 是 這 樣"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Tzˈetel tzˈet wiˈ jujun tijbˈijtak tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo jwiˈlke injtiˈtijtak y injcontrijtak. Pero wiˈ jujun chic pirechiˈ utzil tijbˈijtak tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo. \t 有的 傳 基督 、 是 出於 嫉妒 分爭 . 也 有的 是 出於 好意"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y li man luwar li xij chic: Taˈ tijtaˈtak uxlan wiqˈuil, xcheˈ. \t 又 有 一 處說 、 『 他 們斷 不 可 進入 我 的 安息 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Lajori chwaj tanyeˈbˈi jnoˈjak yak ajililtak jcholajl chijxoˈlak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo. Y jilon in, iniˈ jun ajilil jcholajl chijxoˈlak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo chapcaˈ rechak. Xwilaˈ nen jcˈaxcˈol ri xtij Kakaj Jesucristo y in pach rechak tikacˈulaˈ jnimal kakˈij ri raquitzchak raj tiel chi sakil. \t 我 這作 長老 、 作 基督 受苦 的 見證 、 同享 後 來所 要 顯現 之 榮耀 的 、 勸 你 們中間與 我 同作 長老 的 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe Kakaj Jesús, laj or xchˈabˈejtakbˈic, xijbˈi rechak: Cowirsaj awanmak, iniˈn, mi tzaak achˈolak, xcheˈ rechak. \t 耶穌連 忙對 他 們說 、 你 們 放心 . 是 我 、 不 要 怕"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Moisés jwiˈl cubˈul jchˈol chirij Kakaj Dios cuando cˈojol winakchak, taˈ raj xcojsaj pi ricˈlal man jrabˈin man faraón. \t 摩 西 因 著 信 、 長 大 了 就 不 肯 稱 為 法 老 女 兒 之 子"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jpixbˈ Kakaj Dios taˈ tijyeˈ jcubˈarbˈ jchˈol jun cristian chirij Kakaj Dios. Jwiˈliˈli tijbˈij chi nen tibˈanow lawiˈ ri tijbˈij juntir mak Jpixbˈ Kakaj Dios tiyoˈriˈ jwiˈlke mak pixabˈ li. \t 律法 原 不 本 乎信 、 只說 、 『 行這 些 事 的 、 就 必 因此 活著 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Coj jcowil awanmak chi waˈxem pi utzil riqˈuilak juntir cristian. Rajwaxiˈ tos aybˈak re mak etzltak noˈj laj acˈaslemalak jwiˈl wi mitaˈ tibˈansaj jilonli taˈ ni jun titaw riqˈuil Kakaj Dios ri Kajawl. \t 你 們 要 追 求 與 眾 人 和 睦 、 並 要 追 求 聖 潔 . 非 聖 潔 沒 有 人 能 見 主"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xcˈamsajbˈi man barc jwiˈl quiekˈekˈ tew, taˈ chiquiˈ xnaˈ xojbˈe sucˈul lamas chikaj roj xojbˈeˈw. Xkayeˈchak kibˈ pire xojcˈamsajbˈic. \t 船被風 抓住 、 敵不住風 、 我 們 就任 風颳去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "xij rechak: Jattak li man tilmit ri wiˈbˈi chawchak. Cuando attawtak, tibˈe ateˈtak jun ra bˈur ximil claˈ, ajquiˈ ni jono cristian quejawinak re. Quirtak y cˈamtakch. \t 對 他 們 說 、 你 們 往 對 面 村 子 裡 去 . 一 進 去 的 時 候 、 必 看 見 一 匹 驢 駒 拴 在 那 裡 、 是 從 來 沒 有 人 騎 過 的 、 可 以 解 開 牽 來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Chapcaˈ tijbˈij li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios jilonri: Nen ticubˈar jchˈol chirij Kakaj Jesucristo, maˈ lokˈtaˈke, ticheˈ. \t 經上說 、 『 凡 信 他 的 人 、 必不 至於 羞愧 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Lajori maˈ jiˈtaˈ chiquiˈlon aquiˈcotemak chapcaˈ nabˈe, jwiˈl in xwilaˈ chi tzˈetiˈ subˈlaj xinalokˈajtak cuando xinwaˈx aacˈlak. Witi xnaˈ roj xawesajtakaˈ bˈakˈ awchak, roj xayeˈtak chwe. \t 你 們當 日 所 誇 的 福氣 在 那 裡 呢 . 那時 你 們若 能行 、 就是 把 自己 的 眼睛 剜出 來給 我 、 也都 情願.這是 我 可以 給 你 們作見 證的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xtzˈonaj chic rechak: ¿Jurubˈ chi cuxlanwa wiˈ aacˈlak? xcheˈ rechak. Rechak xijtak: Wukubˈ (7) chi cuxlanwa, xcheˈtak. \t 耶穌問 他 們說 、 你 們 有 多少 餅 . 他 們說 、 七個"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "jwiˈliˈli tambˈij chicbˈi chawechak atak winak, rajwaxiˈ lokˈaj awixoklak chi ajujunalak chapcaˈ jlokˈaj aybˈak tabˈantak. Y jilon yak anm rajwaxiˈ jcojeˈ jkˈij richjilak. \t 然而 你 們 各 人 都 當愛 妻子 、 如同 愛自己 一 樣 . 妻子 也 當 敬重 他 的 丈夫"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando ajquiˈ chi cojsaj retal jtioˈjl Abraham, Kakaj Dios jorok jbˈijiˈ chi sucˈuliˈ ranm chiwch. \t 是 怎 麼 算 的 呢 . 是 在 他 受 割 禮 的 時 候 呢 . 是 在 他 未 受 割 禮 的 時 候 呢 . 不 是 在 受 割 禮 的 時 候 、 乃 是 在 未 受 割 禮 的 時 候"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cˈuttaknecaˈ jun pwak chinwch ri quiek laˈ tatojtakwiˈ alcabar, xcheˈ rechak. Rechak xcˈamtakch jun denario xcˈuttak chiwch. \t 拿 一 個 上 稅 的 錢 給 我 看 。 他 們 就 拿 一 個 銀 錢 來 給 他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y jilon atak rajwak cristian, bˈantak utzil rechak yak ri jekeltak aacˈlak, ma bˈantak cˈax rechak y ni ma bˈijtak cˈaxtaklaj tzij rechak. Cuxtaj awiˈlak chi Kakaj Jesucristo ri wiˈ lecj, riˈ rajw rechak y riˈ awajw atak, jwiˈl re taˈ jaljoj rilic cristian tran. \t 你 們 作 主 人 的 待 僕 人 、 也 是 一 理 、 不 要 威 嚇 他 們 . 因 為 知 道 他 們 和 你 們 、 同 有 一 位 主 在 天 上 、 他 並 不 偏 待 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak tacuyaˈtakaˈ wi wiˈ jono ri taˈ rekleˈn titakon chabˈak, tresaj kelen awechak, atsubˈsajtak, atjxuttak y atjsecˈtak laˈ acaybˈalak. \t 假 若 有 人 強 你 們 作 奴 僕 、 或 侵 吞 你 們 、 或 擄 掠 你 們 、 或 悔 慢 你 們 、 或 打 你 們 的 臉 、 你 們 都 能 忍 耐 他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Yeˈtak rutzil jwich Herodión, re rijajliˈ Israel chapcaˈ in. Yeˈtak rutzil jwichak yak cristian ri wiˈtak laj richoch Narciso ri cubˈul jchˈolak chirij Kakaj Jesucristo ri Kajawl. \t 又 問 我 親屬 希 羅 天安 。 問拿 其 數家 在 主裡 的 人 安"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, tantzˈonajbˈi tokˈobˈ chawechak chi tacwentij aybˈak chiwchak mak cristian ri rajak tijjach awchak, jwiˈl rechak riˈ rajak tican ayeˈtak jcojic ri bˈil chawechak cuando xatijojtak. Tos aybˈak chirijak mak cristian li, \t 弟 兄 們 、 那 些 離 間 你 們 、 叫 你 們 跌 倒 、 背 乎 所 學 之 道 的 人 、 我 勸 你 們 要 留 意 躲 避 他 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Subˈlaj cˈax jseqˈuicak xansaj. Y xantaj jseqˈuic Pablo pach Silas jwiˈlak, xcojtak li cars. Mak kˈatbˈitzij xijtak re man ajchajal prexbˈ chi tzi jchajaj tran. \t 打 了 許 多 棍 、 便 將 他 們 下 在 監 裡 、 囑 咐 禁 卒 嚴 緊 看 守"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Yak rijajl Israel riˈ chijchˈol rechak chi tranaˈ sucˈul ranmak chiwch Kakaj Dios jwiˈlke xantak lawiˈ ri tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios, pero taˈ xan sucˈul ranmak chiwch Kakaj Dios jwiˈl ri xantak. \t 但 以 色 列 人 追 求 律 法 的 義 、 反 得 不 著 律 法 的 義"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ xtawtak Betsaida. Mak cristian xcˈamtakch jun sicˈ moy riqˈui Kakaj Jesús y xtzˈonajtak tokˈobˈ re chi tijyeˈ jkˈabˈ chirij pire tijtzibˈsaj. \t 他 們 來 到 伯 賽 大 、 有 人 帶 一 個 瞎 子 來 、 求 耶 穌 摸 他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesucristo xij chwe: Tzˈibˈajbˈi jilonri pire man kˈat ajtakeltak we pach man ajcˈamal jbˈeak ri wiˈtak Filadelfia ri jun tilmit re Asia. Jilonri tijbˈij man ri tosol pire Kakaj Dios y ri saklaj tzij, ri wiˈ jlaw David laj jkˈabˈ, ri wiˈ kˈatbˈitzij laj jkˈabˈ tijtebˈaˈ pwert y taˈ ni jun titzˈapin re y ri titzˈapin pwert y taˈ ni jun titebˈan re. \t 你 要 寫 信 給 非 拉 鐵 非 教 會 的 使 者 、 說 、 那 聖 潔 、 真 實 、 拿 著 大 衛 的 鑰 匙 、 開 了 就 沒 有 人 能 關 、 關 了 就 沒 有 人 能 開 的 、 說"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesucristo xij chwe: Tzˈibˈajbˈi jilonri pire man kˈat ajtakeltak we pach man ajcˈamal jbˈeak ri wiˈtak Laodicea ri jun tilmit re Asia. Jilonri tijbˈij man ri tibˈijsaj Jiloniˈ re, ri taˈ tijquibˈaj ranm chi resaj chi sakil juntir ri tran Kakaj Dios. Y tzˈetel tzˈetiˈ ri tijbˈij ri quiek jwiˈl xwaˈx juntir ri wiˈtak wich kˈijsak. \t 你 要 寫信 給 老底 嘉教會 的 使者 、 說 、 那 為 阿們的 、 為誠 信 真 實見證 的 、 在 神創 造 萬物 之上 為完 首 的 、 說"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Chwaj chi Kakaj Jesucristo ri Kajawl tijyeˈ rutzil ranm chawechak atak juntir. \t 願 我 們 主 耶 穌 基 督 的 恩 、 常 與 你 們 眾 人 同 在"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando jun cristian tichˈaˈw li jalan tzijbˈal ri taˈ etemalc, riˈ li jun cˈutbˈi jcwinel Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios pi rechak yak ri taˈ takel Kakaj Jesucristo jwiˈlak, maˈ pi rechak taˈ yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo. Y cuando jun tijkˈasaj Jyolj Kakaj Dios, riˈ li jun cˈutbˈi jcwinel Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios pi rechak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, maˈ pi rechak taˈ yak ri taˈ tijcojtak Jyolj Kakaj Dios. \t 這樣 看來 、 說方言 、 不 是 為信 的 人 作 證據 、 乃是 為 不 信 的 人 . 作 先知 講道 、 不 是 為 不 信 的 人 作 證據 、 乃是 為信 的 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wi maˈ jiˈtaˈlonli, ¿nencˈu xeˈ awileˈtak? ¿Roniˈ xeˈ awileˈtak jun winak ri cojol kustaklaj itzˈik jwiˈl? Maˈ jiˈtaˈlonli. Atak awetamakiˈ chi yak cristian ri ticojowtak kustaklaj itzˈik y wiˈ subˈlaj kustaklaj kelen rechak, jiˈ wiˈtak laj richochak mak rey. \t 你 們 出 去 到 底 是 要 看 甚 麼 . 要 看 穿 細 軟 衣 服 的 人 麼 。 那 穿 華 麗 衣 服 宴 樂 度 日 的 人 、 是 在 王 宮 裡"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In Simón Pedro, in rajchac y jtakoˈn Kakaj Jesucristo, tantzˈibˈajbˈi man wuj ri pi awechak, atak ri xansaj sucˈul re awanmak chiwch Kakaj Jesucristo ri kaDios y ajcolol ke y xyeˈsaj jun jcubˈarbˈ achˈolak chirij Kakaj Jesucristo ri subˈlaj kus chapcaˈ jcubˈarbˈ kachˈol oj chirij Kakaj Jesucristo. \t 作 耶穌基督 僕人 和 使徒 的 西門 彼得 、 寫信給 那 因 我 們 的 神 、 和 〔 有 古卷無 和 字 〕 救主 耶穌基督 之 義 、 與 我 們同得一樣寶貴 信心 的 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "¿Nencˈu xeˈ awileˈtak? ¿Roniˈ xeˈ awileˈtak jun ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios? Jiloniˈn. Y in tambˈij chawechak chi re masna nim jkˈij chiwch jun ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios. \t 你 們 出 去 究 竟 是 要 看 甚 麼 . 要 看 先 知 麼 . 我 告 訴 你 們 、 是 的 、 他 比 先 知 大 多 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, in riˈ chwaj tawetemajtak chi tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri ximbˈij chawechak, maˈ queneysal taˈke jwiˈlak cristian. \t 弟 兄 們 、 我 告 訴 你 們 、 我 素 來 所 傳 的 福 音 、 不 是 出 於 人 的 意 思"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In tanchˈobˈaˈ jwich jun winak ri ajtakel re Kakaj Jesucristo y raj xanaˈ cajlajuj (14) junabˈ lajori, re xcˈamsajbˈi laj rox caj, in taˈ wetam wi xcˈamsajbˈi pach jtioˈjl o maˈ jpach taˈ jtioˈjl. Xike Kakaj Dios retam. \t 我 認得 一 個 在 基督裡 的 人 、 他 前 十四 年 被 提到 第三 層 天 上去 . 或 在身內 、 我 不 知道 . 或在 身外 、 我 也 不 知道 . 只有 神 知道"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y xcˈamtakbˈi yak wukubˈ (7) winak li chiwchak yak jtakoˈn Kakaj Jesucristo y rechak xchˈaˈwtak riqˈui Kakaj Dios chirijak y xyeˈ jkˈabˈak laj jbˈaak chi jcˈutic chi xyeˈsajiˈ rekleˈnak. \t 叫 他 們 站 在 使 徒 面 前 . 使 徒 禱 告 了 、 就 按 手 在 他 們 頭 上"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpetak juntir ribˈilak, xchaptak Sóstenes ri man jbˈabˈalak mak kˈat ri tijmulbˈaˈ ribˈak li sinagog y chuchja re man kˈatbˈitzij, xoctak chi jseqˈuic, pero Galión taˈ nen xij rechak jwiˈl taˈ raj tijcoj ribˈ riqˈuilak. \t 眾 人 便 揪 住 管 會 堂 的 所 提 尼 、 在 堂 前 打 他 . 這 些 事 迦 流 都 不 管"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Nen tijtos ribˈ chwij tiesajiˈbˈi chwij chapcaˈ jun jkˈabˈ cheˈ ticˈursajbˈic y cuando tichekej timulbˈaj jwichak titˈojsajtak li kˈakˈ pire ticˈattak. \t 人 若 不 常 在 我 裡面 、 就 像 枝子 丟 在 外面 枯乾 、 人 拾起 來 、 扔在 火裡燒 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wi jwiˈliˈ xxutsajtak yak rijajl Israel xwaˈx utzil chijxoˈlak cristian riqˈui Kakaj Dios. Jilon cuando yak rijajl Israel tioctak chic laj jkˈabˈ Kakaj Dios nicˈ riqˈuil ticˈastasaj jwichak laj jcamnaklak xoˈlak camnakibˈ. \t 若 他 們被丟棄 、 天下 就 得 與神 和好 、 他 們 被 收納 、 豈 不 是 死 而 復生麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero Kakaj Jesús xij re: Riˈ mas tzi rechak cristian ri tijtatak Jyolj Kakaj Dios y trantak nen tijbˈij, xcheˈ re man anm. \t 耶 穌 說 、 是 、 卻 還 不 如 聽 神 之 道 而 遵 守 的 人 有 福"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "¡Nen ma bˈan chike at Kaj Jesús aj Nazaret! Wetamiˈ chi at tosolcatiˈ jwiˈl Kakaj Dios pire re y chi jbˈaniquiˈ cˈax chike xatpetc, xcheˈ. \t 拿 撒 勒 人 耶 穌 、 我 們 與 你 有 甚 麼 相 干 、 你 來 滅 我 們 麼 . 我 知 道 你 是 誰 、 乃 是 神 的 聖 者"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Oj subˈlaj nojel kanm atkalokˈajtak, maˈ xitaˈke chikaj tikabˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Dios chawechak, oj chikaj tikayeˈ kanm chawechak jwiˈl subˈlaj chikaj awchak. \t 我 們 既 是 這 樣 愛 你 們 、 不 但 願 意 將 神 的 福 音 給 你 們 、 連 自 己 的 性 命 也 願 意 給 你 們 、 因 你 們 是 我 們 所 疼 愛 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Mak ajchajaltak re nimi richoch Kakaj Dios xijtak: Taˈ ni jono cristian tiyolow chapcaˈ man winak li, xcheˈtak. \t 差 役 回 答 說 、 從 來 沒 有 像 他 這 樣 說 話 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Tos aybˈak re juntir mak etzltak noˈj. \t 各 樣 的 惡事 要 禁戒 不作"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Chijxoˈlak yak rijajl Israel ojr xwaˈxtakaˈ jujun ri xcoj ribˈak chapcaˈ ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios y jilon chaxoˈl atak tina waˈxtakna jujun ri tina jcojna ribˈak pi ajtijoltak cristian re Jyolj Kakaj Dios. Pero rechak tina jtijojtakna cristian re mak jcˈutuˈnak ri maˈ jcholajl taˈn, ri tisubˈuw rechak cristian, asta taˈ rajak tijbˈijtak chi tzˈetiˈ xtojsajiˈ jmacak jwiˈl Kakaj Jesucristo. Jilonli tike jtoc chirijak tibˈansaj kˈatbˈitzij chibˈak laj or. \t 從前 在 百姓 中 有假 先知 起來 、 將來 在 你 們中間 、 也 必 有 假 師傅 、 私自 引進 陷害人 的 異端 、 連買 他 們的主 他 們 也 不 承認 、 自取 速速 的 滅亡"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Taˈ ni jono ralcˈwal Kakaj Dios ajwichna timacun chiwch Kakaj Dios, jwiˈl riˈ Kakaj Dios yeˈwinak jcˈaslemal. Re taˈ chiquiˈ tijnaˈ timacun jwiˈl ralcˈwaliˈ Kakaj Dios. \t 凡 從神 生 的 、 就 不 犯罪 、 因 神 的 道 〔 原文 作種 〕 存在 他 心裡 . 他 也 不 能 犯罪 、 因為 他 是 由 神 生的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Nen titonc, jteˈ jcholajl ri tambˈij, xcheˈ rechak yak ajtijol ribˈak chirij. \t 有 耳 可 聽 的 、 就 應 當 聽"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y jilon jun anm wi tican jacheˈ richjil y ticˈuliˈy chic riqˈui jun jalan winak chic, chiwch Kakaj Dios tijin tiechbˈej jwiˈl jun jalan winak ri maˈ jcˈulajl taˈn, xcheˈ Kakaj Jesús rechak. \t 妻 子 若 離 棄 丈 夫 另 嫁 、 也 是 犯 姦 淫 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak winak ri atcˈuliˈnaktak, bˈantak tzi re anoˈjak, rajwaxiˈ junke awixoklak y cojtak jkˈijak jwiˈl riˈ li raj Kakaj Dios tabˈantak. \t 要 你 們 各 人 曉 得 怎樣 用 聖潔 尊貴 、 守 著 自己 的 身體"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y rechak xchaˈtak jun kˈij chic pire tijmol ribˈak. Laˈ man kˈij li subˈlaj cristian xmol ribˈak la ja lamas wiˈ Pablo chi jtaic jyolj. Pablo xchol jtijoj cristian akˈabˈ asta xbˈesan kˈij chi jbˈij rechak nen tran Kakaj Dios chi takon chibˈak juntir cristian ri raj tijcojtak tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo. Y xij rechak lamas tijbˈijwiˈ Jpixbˈ Kakaj Dios pach lak wuj ri xcan jtzˈibˈajtak yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios ojrtaktzij chirij Kakaj Jesús. \t 他 們 和 保 羅 約 定 了 日 子 、 就 有 許 多 人 到 他 的 寓 處 來 、 保 羅 從 早 到 晚 、 對 他 們 講 論 這 事 、 證 明 神 國 的 道 、 引 摩 西 的 律 法 和 先 知 的 書 、 以 耶 穌 的 事 、 勸 勉 他 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y aj tijintakaˈ chi rilic nen mo jawic Kakaj Jesús lecj, etke xriltak waˈlchak quibˈ winak chijcˈulelak, subˈlaj sak ritzˈikak. \t 當 他 往 上 去 、 他 們 定 睛 望 天 的 時 候 、 忽 然 有 兩 個 人 、 身 穿 白 衣 、 站 在 旁 邊 、 說"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y yeˈ jnoˈjak yak riˈjtaklaj anm chapcaˈ jyeˈic jnoˈj achuch tabˈan y jilon yak kˈapojtak anm, yeˈ jnoˈjak chapcaˈ jyeˈic jnoˈj awanabˈ tabˈan, pero tike acwentij aybˈ pire maˈ tabˈan etzltak noˈj. \t 勸 老 年 婦 女 如 同 母 親 . 勸 少 年 婦 女 如 同 姐 妹 . 總 要 清 清 潔 潔 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero in ximbˈij rechak chi jpixbˈak yak aj Roma taˈ tijyeˈ luwar ticamsaj jun cristian wi mitaˈ tiilsaj nabˈe wi tzˈetiˈ jmac chapcaˈ ri tibˈijsaj chirij jwiˈlak mak ri ticojowtak tzij chirij y chiwchak juntir tiyeˈsaj luwar re tijcol ribˈ chiwchak mak ajcojoltak tzij chirij. \t 我 對 他 們 說 、 無 論 甚 麼 人 、 被 告 還 沒 有 和 原 告 對 質 、 未 得 機 會 分 訴 所 告 他 的 事 、 就 先 定 他 的 罪 、 這 不 是 羅 馬 人 的 條 例"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y chiˈ jwich tzˈibˈal jun bˈij ri taˈ etemal jcholajl tijbˈij jilonri: Babilonia ri subˈlaj cojol jkˈij riˈ jchuchak juntir mak cristian ri tibˈanowtak tzˈiˈal y riˈ jchuchak juntir cristian ri tibˈanowtak mak noˈj ri tixutsaj jwiˈl Kakaj Dios, ticheˈ. \t 在 他 額 上 有 名 寫 著 說 、 奧 秘 哉 、 大 巴 比 倫 、 作 世 上 的 淫 婦 和 一 切 可 憎 之 物 的 母"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y xeˈtak riqˈuilak mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios y riqˈuilak yak ri wiˈ rekleˈnak chijxoˈlak yak rijajl Israel y xijtak rechak: Oj xkabˈijiˈ chiwch Kakaj Dios chi onque tibˈan cˈax chikabˈ taˈ nen tikatij asta tina kacamsajna Pablo. \t 他 們來見 祭司 長和 長老說 、 我們 已 經起 了 一 個 大誓 、 若 不 先 殺 保羅 、 就 不 喫甚麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y man winak li xtzˈonaj re Felipe: Bˈan tokˈobˈ, bˈij chwe, ¿nen quiek chirij tijbˈijwiˈ ri tzˈibˈal neri jwiˈl ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios? ¿Chirijniˈ re o chirij jono chic? xcheˈ. \t 太 監 對 腓 利 說 、 請 問 、 先 知 說 這 話 、 是 指 著 誰 、 是 指 著 自 己 呢 、 是 指 著 別 人 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe Kakaj Dios, xij re Abraham: Yak awijajl nen or tina bˈe waˈxtakna li jun jalan tilmit ri maˈ jtilmitak taˈn y tina waˈxna rajwak. Claˈ tina bˈansajna cˈax rechak chiwch quejabˈ cient (400) junabˈ. \t 神說 、 他 的 後裔 、 必 寄居 外邦 、 那裡 的 人 、 要 叫 他 們作 奴僕 、 苦 待 他 們 四百年"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y claˈ wiˈ jun jbˈabˈalak mak soldad y wiˈ jun jmocom ri subˈlaj tijlokˈaj y kesal re yajel camic re. \t 有一個百夫長所寶貴 的 僕人 、 害病 快要 死了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak tijin tabˈantak chic mak nimakˈij chi jcˈulic jkˈij jujun kˈij y jujun icˈ y jujun rajlabˈal icˈ y mak junabˈ. \t 你 們謹 守 日子 、 月分 、 節期 、 年 分"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Lawiˈ ri tambˈij chawechak chi mukukil, bˈijtak chi sakil y lawiˈ ri tambˈij chawechak pi jasjail, chˈejejentak chi jbˈij bˈak ja. \t 我 在 暗 中 告 訴 你 們 的 、 你 們 要 在 明 處 說 出 來 . 你 們 耳 中 所 聽 的 、 要 在 房 上 宣 揚 出 來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak ajquiˈ chatatak jcholajl ri tijin tambˈij. ¿Taˈcˈu ticuxtaj awiˈlak jurubˈ chicach chi qˈuertak cuxlanwa ri xacˈoltak cuando xinjach jobˈ cuxlanwa chiwchak jobˈ mil (5,000) chi winak? \t 你 們還 不明白 麼 、 不 記得 那 五 個餅 、 分 給 五千 人 、 又 收拾 了 多少 籃子 的 零碎麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y xij chic chirijak mak cristian ri wiˈtak Jerusalén: ¡Atak aj Jerusalén, atak aj Jerusalén, ri tacamsajtak yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios y tasecˈtak chi abˈaj yak jtakoˈn Kakaj Dios ri takaltakch aacˈlak! ¡Qˈuilaj bˈwelt roj chwaj xinmulbˈaˈ awchak chapcaˈ tran jun chuch acˈ tijmulbˈaˈ tra jkˈun ralaj jxicˈ, pero atak taˈ chawajak! \t 耶路撒冷 阿 、 耶路撒冷 阿 、 你 常 殺害 先知 、 又 用 石頭 打死 那 奉 差遣 到 你 這裡來 的 人 . 我 多 次 願意 聚集 你 的 兒女 、 好像 母雞 把 小 雞 聚集 在 翅膀 底下 、 只是 你們不願意"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Dios ri quiek laj jkˈabˈ win chi jbˈanic riqˈui nojel wanm lawiˈ raj tambˈan chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri Jcˈajol, retamiˈ chi kes tzˈetel tzˈet nojel bˈwelt cuando inchˈaˈw riqˈuil, atcuxtajtakaˈ inwiˈl \t 我 在 他 兒子 福音 上 、 用心 靈所 事 奉 的 神 、 可以 見證 我 怎 樣 不 住 的 題到 你們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Mak mukbˈi camnak xtertak. Y subˈlaj cristian camnaktak ri tosoltak pire Kakaj Dios xcˈastasajiˈ jwichak laj jcamnaklak. \t 墳 墓 也 開 了 . 已 睡 聖 徒 的 身 體 、 多 有 起 來 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y ri tzilaj jtaquil li chirijiˈ Jcˈajol Kakaj Dios ri xyuk qˈuisiˈy pi cristianil wich ulew y rijajliˈ David. \t 論到 他 兒子 我 主 耶穌基督 . 按 肉體說 、 是 從 大衛 後 裔 生的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Oj taˈ xkacˈul laj kanm jsantil cristian, oj riˈ xkacˈul Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios laj kanm pire tiketemajtak juntir ri xsipaj Kakaj Dios chike. \t 我 們 所 領 受 的 、 並 不 是 世 上 的 靈 、 乃 是 從 神 來 的 靈 、 叫 我 們 能 知 道 神 開 恩 賜 給 我 們 的 事"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak awetamakiˈ chi atioˈjlak richochiˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios ri xtaksajch jwiˈl Kakaj Dios laj awanmak. Jilonli atak maˈ awechak taˈ atioˈjlak. \t 豈 不 知 你 們 的 身 子 就 是 聖 靈 的 殿 麼 . 這 聖 靈 是 從 神 而 來 、 住 在 你 們 裡 頭 的 . 並 且 你 們 不 是 自 己 的 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Taˈ tran rechak cristian chapcaˈ jqˈuisic jkˈipic jun aaj ri cojol jyaj, ni taˈ tran rechak cristian chapcaˈ jqˈuisic jchupic jun mech re candil ri raquitzchak sibˈ tiel laˈ, taˈ ni jun cristian tijsach jwich asta tina ranna re cristian chi tran sucˈul ranmak chinwch pire tichˈecon chibˈak mak etzltak noˈj. \t 壓傷 的 蘆葦 、 他 不 折斷.將殘 的 燈火 、 他 不 吹滅 . 等他 施行 公理 、 叫 公理 得勝"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Demas xincaniˈ jyeˈ jwiˈl xeˈ mas ranm chirijak mak kelen ri reke wich ulew. Re xiˈ Tesalónica, Crescente xiˈ Galacia y Tito xiˈ Dalmacia. \t 因 為底馬貪愛現 今 的 世界 、 就 離棄 我 往帖 撒羅尼迦 去了.革勒士往 加拉太 去 . 提多 往 撻馬 太 去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Man winak li jiˈ jekel li camposant. Taˈ ni jun cristian ticwin chi jximic ni laˈ caden. \t 那人 常 住在 墳塋裡 、 沒 有 人 能 捆住 他 、 就是 用 鐵鍊 也 不 能"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando bˈesaltak yak anm li bˈe, etke xcˈul ribˈak pach Kakaj Jesús y xcˈamsaj rutzil jwichak. Rechak xjutuntak chijcˈulel, xxucartak, xkˈalujtak rakan y xnimirsajtak jkˈij. \t 忽然 耶穌 遇見 他 們 、 說 、 願 你 們 平安 。 他 們就 上前 抱住 他 的 腳拜 他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y laj jcabˈ akˈabˈ xwabˈaˈ ribˈ Kakaj Jesús ri Kajawl chiwch Pablo chapcaˈ li ichicˈ y xij re: Mi tzaak achˈol, Pablo. Coj jcowil awanm. Nen mo xabˈan chi jyeˈic intaquil neri Jerusalén jilon tabˈan chic chi jyeˈic intaquil Roma, xcheˈ re. \t 當 夜 、 主 站 在 保 羅 旁 邊 說 、 放 心 罷 、 你 怎 樣 在 耶 路 撒 冷 為 我 作 見 證 、 也 必 怎 樣 在 羅 馬 為 我 作 見 證"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cojol jun itzˈik nim rakan jwiˈl qˈuisil li quicˈ y Jyolj Kakaj Dios jbˈij. \t 他 穿 著 濺 了 血 的 衣 服 . 他 的 名 稱 為 神 之 道"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Subˈlaj akˈabˈ li nabˈe kˈij re xuman, xeˈtak chiˈ jul lamas xyeˈsajwiˈ jcamnakl Kakaj Jesús. Xelch kˈij xtawtak claˈ. \t 七 日 的 第 一 日 清 早 、 出 太 陽 的 時 候 、 他 們 來 到 墳 墓 那 裡"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Oj tikacojaˈ ayolj y ketamiˈ chi at jiˈ xatpe riqˈui Kakaj Dios y tosolcatiˈ pire Kakaj Dios, xcheˈ re Kakaj Jesús. \t 我 們已經信 了 、 又 知道 你 是 神 的 聖者"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jun cristian masna lokˈ jcˈaslemal chiwch jun carner, jwiˈliˈli Jpixbˈ Kakaj Dios tijyaˈ luwar tibˈan utzil laˈ kˈij re uxlan ri rajwax tibˈanc, xcheˈ rechak. \t 人 比 羊何 等 貴重 呢 . 所以 在 安息日 作 善事 是 可以 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wi xojranaˈ jun riqˈui Kakaj Jesucristo cuando xcamc, ojiˈ jun riqˈuil cuando xcˈastasaj jwich laj jcamnakl. \t 我 們 若 在 他 死 的 形狀 上 與 他 聯合 、 也 要 在 他 復活 的 形狀 上 與 他 聯合"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak tra walcˈwal chirij Kakaj Jesucristo, atak atakaˈ re Kakaj Dios y xatchˈecontakaˈ chibˈak mak ri tijcoj ribˈak pi ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios, jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios ri wiˈ laj awanmak masiˈ nim jkˈij chiwch man jbˈabˈal etzl. \t 小子 們 哪 、 你 們是屬 神 的 、 並且勝 了 他們.因為 那 在 你 們裡 面的 、 比 那 在 世界 上 的 更大"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij chic re: Ta impuch, ma yolow re jono cristian nen xattzibˈsanc. Jat cˈutta chiwch man ajcˈamal jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios y cˈambˈi man sipan pire tibˈe asujeˈ re Kakaj Dios chapcaˈ tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios, riˈ li cˈutbˈire chiwchak juntir cristian chi xattzibˈiˈn, xcheˈ Kakaj Jesús re. \t 耶 穌 對 他 說 、 你 切 不 可 告 訴 人 . 只 要 去 把 身 體 給 祭 司 察 看 、 獻 上 摩 西 所 吩 咐 的 禮 物 、 對 眾 人 作 證 據"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "¡Cˈur jwichak yak yaj anm laˈ mak kˈij li pach yak ri wiˈ jneˈak tijtuˈtzajtak, jwiˈl rechak taˈ tijnaˈ tielmajtak laj or jwiˈl wiˈ jun nimlaj cˈax petzal chibˈak cristian wich ulew y chibˈak juntir cristian li man tilmit li! \t 當 那 些 日 子 、 懷 孕 的 和 奶 孩 子 的 有 禍 了 . 因 為 將 有 大 災 難 降 在 這 地 方 、 也 有 震 怒 臨 到 這 百 姓"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wi wiˈ nen cˈax bˈanal chawe jwiˈl o wi wiˈneˈ jcˈas aacˈl, tokˈolbˈej chwe in, in tantojaˈn. \t 他 若虧負 你 、 或 欠 你 甚麼 、 都 歸 在 我 的 賬上"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Riˈ cuxtaj awiˈl juntir ri ximbˈij chawe y Kakaj Jesucristo tijyaˈ acwinel chi jtaic jcholajl juntir ri ximbˈij chawe. \t 我 所 說 的 話你 要 思想 . 因 為凡 事主 必給 你 聰明"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Rechak tijnimirsajtakaˈ jkˈij Kakaj Dios jwiˈl xamoltak pwak re jtˈoˈicak. Riˈ li ticˈutuw laj acˈaslemalak chi tacojaˈtakaˈ tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo y rechak tijnimirsajtakaˈ jkˈij Kakaj Dios jwiˈl tretemajtak chi nojeliˈ awanmak tayeˈtak pwak pire jtˈoˈicak y pi rechak juntir cristian. \t 他 們 從 這 供 給 的 事 上 得 了 憑 據 、 知 道 你 們 承 認 基 督 順 服 他 的 福 音 、 多 多 的 捐 錢 給 他 們 和 眾 人 、 便 將 榮 耀 歸 與 神"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Waˈxok jun nimlaj quiˈcotemal laj awanmak, jwiˈl nimiˈ atojbˈlak tacˈultak riqˈui Kakaj Dios lecj. Jilonli cˈax xansaj rechak yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios ri xyuktak nabˈe chawchak, xcheˈ Kakaj Jesús rechak. \t 應當歡 喜 快樂.因為 你 們 在 天上 的 賞賜 是 大 的 . 在 你 們 以前 的 先知 、 人 也是 這樣 逼迫 他們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y inwiˈlke in atna jachsajtakna laj jkˈabˈak mak jbˈabˈaltak kˈatbˈitzij y mak rey jilonli tijnaˈ tabˈijtak rechak y rechak yak maˈ rijajl taˈ Israel chi tzˈetiˈ ri ilan y tal awiˈlak chwij. \t 並且 你 們要 為 我 的 緣故 、 被 送到 諸候 君王 面前 、 對他們 和 外邦人 作 見證"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Erasto xcaniˈ Corinto y Trófimo yajiˈn, xcan inyeˈ Mileto. \t 以 拉 都 在 哥 林 多 住 下 了 。 特 羅 非 摩 病 了 、 我 就 留 他 在 米 利 都"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Man winak li, cuando xta chi jilonli xijsaj re, subˈlaj xbˈison jwiˈl subˈlaj bˈiomiˈn. \t 他 聽見這話 、 就 甚 憂愁 、 因為 他 很 富足"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wi wiˈ jono cristian titaw chi asolajcak y taˈ tijtijoj cristian chapcaˈ jtijon Kakaj Jesucristo, ma cˈultak laj awichochak, ni ma cˈamtak rutzil jwich, \t 若 有 人 到 你 們那裡 、 不 是 傳這 教訓 、 不 要 接 他 到家裡 、 也不 要 問 他 的 安"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando tawem tran mak kˈij re ticˈamsajbˈi Kakaj Jesús lecj, xcoj jcowil ranm, xeˈ Jerusalén. \t 耶穌 被 接上 升 的 日子 將到 、 他 就 定 意向 耶路撒冷 去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y wiˈtakaˈ yak ranabˈ neri chikaxoˈl. Y, ¿lacˈumas xpe jnoˈj jilon tran li? xcheˈtak mak cristian chirij. \t 他 妹妹 們 不 是 都 在 我們這裡麼.這人從那裡 有 這一切 的 事 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "David ajkˈasal Jyoljiˈ Kakaj Dios y re retamiˈ chi bˈiliˈ jwiˈl Kakaj Dios chi kes tzˈet re tina jchaˈna jun rechak yak rijajl pire tijyeˈ takon laj jkˈabˈ chapcaˈ takon ri xwaˈx laj jkˈabˈ re. \t 大衛 既 是 先知 、 又 曉 得 神 曾 向 他 起誓 、 要 從 他 的 後裔 中 、 立 一 位 坐在 他 的 寶座上"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero jun cristian ri tijta inyolj y taˈ tran lawiˈ ri tambˈij re, jilon chapcaˈ jun cristian xan richoch bˈa ulewke, taˈ xtzˈak jluwr rakan richoch, cuando xpe nimlaj kˈalaj, xqˈuiy subˈlaj jaˈ, xpe jchokˈbˈ man jaˈ, xkˈosaj ribˈ wich jxeˈ man ja, laj or xtzaakc y xyojmajc, xcheˈ rechak. \t 惟 有 聽 見 不 去 行 的 、 就 像 一 個 人 在 土 地 上 蓋 房 子 、 沒 有 根 基 . 水 一 沖 、 隨 即 倒 塌 了 、 並 且 那 房 子 壞 的 很 大"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xril cˈur jwich, xyeˈ jkˈabˈ chibˈ, xij re: Chwajiˈn, cattzibˈok, xcheˈ re. \t 耶 穌 動 了 慈 心 、 就 伸 手 摸 他 、 說 、 我 肯 、 你 潔 淨 了 罷"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli jcˈutic jun tzilaj noˈj xabˈantak chiwchak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri wiˈtak Macedonia pach Acaya. \t 甚 至 你 們 作 了 馬 其 頓 和 亞 該 亞 、 所 有 信 主 之 人 的 榜 樣"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero in tambˈij chawechak chi juntir kelen ri tatijtak, juntir ri tawucˈaˈjajtak y juntir kelen ri tabˈantak, bˈantak pire jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios. \t 所 以 你 們 或 喫 或 喝 、 無 論 作 甚 麼 、 都 要 為 榮 耀 神 而 行"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kes tzˈetel tzˈet Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios yoˈliˈn y wiˈ jcwinel y masna tikˈatzon chiwch jun espad ri wiˈ quibˈ lad ree y tioquiˈ laj ranm jun cristian, laj jsantil y laj jbˈakel pire tresaj chi sakil mak jchomorsaˈn y mak noˈj ri wiˈ laj ranm wi tziyiˈn o taˈn. \t 神 的 道 是 活潑 的 、 是 有 功效 的 、 比 一切 兩 刃的劍 更 快 、 甚至 魂與靈 、 骨節 與 骨髓 、 都 能 刺入 剖開 、 連心 中 的 思念 和 主意 、 都 能 辨明"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y subˈlaj qˈui cristian bˈesaltak chirij, wiˈ nicˈj xlicˈ ritzˈikak ri tijkˈuˈjtak laj bˈe y nicˈj chic xcˈurtak xak cheˈ y xyeˈtak laj jbˈe. \t 眾 人 多半 把 衣服 鋪在 路上 . 還 有 人 砍下 樹枝 來鋪 在 路上"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xelbˈi anjl ri xchˈabˈen re Cornelio, xpe Cornelio xsiqˈuij quibˈ rechak yak jmocom pach jun soldad ri ticojow jkˈij Kakaj Dios ri jun jtakoˈn ri cubˈul jchˈol chirij \t 向 他 說 話 的 天 使 去 後 、 哥 尼 流 叫 了 兩 個 家 人 、 和 常 伺 候 他 的 一 個 虔 誠 兵 來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Man mocom li tielmajiˈbˈi jwiˈl mocomke, xike tichacun jwiˈl jtojbˈl y re taˈ tioc il chirijak mak carner. \t 雇 工 逃 走 、 因 他 是 雇 工 、 並 不 顧 念 羊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero xike tayeˈ laj rajlalak yak anm ri camnak richjilak jun ri wiˈchak mas oxcˈal (60) junbˈ y xike xril rij richjil, \t 寡婦記 在 冊子 上 、 必須年紀 到 六十 歲 、 從來 只 作 一 個 丈夫 的 妻子"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero cuando jorok camiˈ man Nabˈe Herodes, José wiˈ Egipto cuando xrichcˈaj chi xwabˈaˈ chic ribˈ jun ranjl Kakaj Dios ri Kajawl chiwch y xij re jilonri: \t 希律 死 了 以後 、 有主 的 使者 、 在 埃及 向 約瑟夢 中 顯現 、 說"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "y re xcˈul y xtij chiwchak. \t 他 接 過 來 、 在 他 們 面 前 喫 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y mak nicˈj mocom chic subˈlaj xcˈaxcˈobˈ laj ranmak, xpe rechak xeˈ jbˈijtak re man rey juntir nen xansaj re sicˈ rich mocomak. \t 眾 同伴 看 見 他 所 作 的 事 、 就 甚 憂愁 、 去 把 這事 都 告訴 了 主人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Bˈij chike: ¿Tziniˈ tikatoj alcabar re César o taˈn? xcheˈtak re Kakaj Jesús. \t 請 告 訴 我 們 、 你 的 意 見 如 何 . 納 稅 給 該 撒 、 可 以 不 可 以"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ xij chic chwe: Xantajiˈn, in winchak cuando xcholmajch jwich kˈijsak y ajwiniˈ cuando tisaach jwich kˈijsak. Nen ticam jwiˈl chekej chiˈ, in tanyaˈ jaˈ re cˈaslemal re chi tijem ri wiˈ relexebˈ y tike insipaj re. \t 他 又 對 我 說 、 都 成 了 。 我 是 阿 拉 法 、 我 是 俄 梅 戛 、 我 是 初 、 我 是 終 。 我 要 將 生 命 泉 的 水 白 白 賜 給 那 口 渴 的 人 喝"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Claˈ xoctak chi jkˈabˈaj tzij chirij, xijtak: Xkataˈch man winak ri, tijin tijtakchiˈj kawinak, tijbˈij chi taˈ chiquiˈ tikatoj alcabar re César. Y tijbˈij chi riˈ re ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew y riˈ re jun rey, xcheˈtak re Pilato. \t 就 告 他 說 、 我 們 見 這 人 誘 惑 國 民 、 禁 止 納 稅 給 該 撒 、 並 說 自 己 是 基 督 、 是 王"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Chwaj chi Kakaj Jesucristo ri Kajawl tijyeˈ rutzil ranm chawechak atak juntir. Y atlokˈajtak jwiˈl Kakaj Dios y tiniqˈuibˈ awchak atak juntir jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios. \t 願主 耶穌基督 的 恩惠 、 神 的 慈愛 、 聖靈 的 感動 、 常與 你 們眾 人 同在"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Tambˈij chawechak chi taˈ chiquiˈ ni jun bˈwelt tambˈan chic sinar re Pascua aacˈlak, ajriˈ chiquiˈ cuando titaw chiwch ri jtakon Kakaj Dios chibˈak cristian, xcheˈ Kakaj Jesús rechak. \t 我 告訴 你 們 、 我 不 再 喫這 筵席 、 直到 成就 在 神 的 國裡"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "jwiˈl taˈ ni jono noˈj ri wiˈ wich ulew, chapcaˈ mak etzltak raybˈl ri raj jtioˈjl jun cristian, mak raybˈl ri tipe laj ranmak cristian jwiˈl mak kelen ri triltak y mak cojbˈi kˈij ri trantak mak cristian li, maˈ riqˈui taˈ Kakaj Dios tipeˈw, jiˈ queneysal neri wich ulew. \t 因 為 凡 世 界 上 的 事 、 就 像 肉 體 的 情 慾 、 眼 目 的 情 慾 、 並 今 生 的 驕 傲 、 都 不 是 從 父 來 的 、 乃 是 從 世 界 來 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Rechak xtzˈonajtak re Kakaj Jesús: ¿Lamas chawaj tibˈe kabˈaneˈ jwaˈx? xcheˈtak re. \t 他 們 問 他 說 、 要 我 們 在 那 裡 豫 備"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios xcan jtzˈibˈajtakaˈ chi juntir cristian titijojtakaˈ jwiˈl Kakaj Dios. Juntir yak ri titawtak re ri tijbˈij Kakaj Dios y tretemajtak nen tijbˈij, tipetakaˈ wiqˈuil. \t 在 先 知 書 上 寫 著 說 、 『 他 們 都 要 蒙 神 的 教 訓 。 』 凡 聽 見 父 之 教 訓 又 學 習 的 、 就 到 我 這 裡 來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli rechak subˈlaj xnimirsajtak jkˈij Kakaj Dios inwiˈlke in. \t 他 們 就 為 我 的 緣故 、 歸榮 耀給神"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y xij rechak yak ajtijol ribˈak chirij: Tzi rechak yak cristian ri triltak lawiˈ ri tijin tawil atak. \t 耶 穌 轉 身 暗 暗 的 對 門 徒 說 。 看 見 你 們 所 看 見 的 、 那 眼 睛 就 有 福 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Tˈoˈtak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri wiˈ rajwax rechak. Yeˈtak jposadak yak ri titawtak laj awichochak. \t 聖 徒 缺 乏 要 幫 補 . 客 要 一 味 的 款 待"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak ajwichiˈ bˈesal awanmak chirij mak noˈj ri reke wich ulew jwiˈl ajwichiˈ tatiˈtij aybˈak y ajwichiˈ atchˈoˈjintak chawibˈil aybˈak. Jilonli tacˈuttak chi jnoˈjakke cristian tacojtak. \t 你 們 仍 是 屬肉體 的 . 因為 在 你 們中間 有 嫉妒 分爭 、 這豈 不 是 屬乎 肉體 、 照著 世人 的 樣子 行麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe jun rechak ri jbˈij Cleofas, xij: Xike at jun re mak ajsolinl ri wiˈtak Jerusalén laˈ mak kˈij li, ri taˈ awetam nen xansaj claˈ, xcheˈ. \t 二 人 中 有 一 個 名叫 革流巴 的 、 回答 說 、 你 在 耶路撒冷 作客 、 還 不 知道 這幾 天 在 那 裡 所 出 的 事麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y in Juan xwilaˈ cuando Man Ra Carner xkˈatz man nabˈe re mak wukubˈ (7) nacˈbˈire man bˈotom wuj y xinta xchˈaˈwch jun rechak mak quejabˈ qˈuitzinoj subˈlaj cow xchˈejej chapcaˈ jtaic jun quiekuljaw, xij chwe: Tzaj, yuk awileˈ, xcheˈ chwe. \t 我 看見 羔羊 揭開 七 印中 第一 印 的 時候 、 就 聽見 四 活物 中 的 一 個 活物 、 聲音 如雷 、 說 、 你來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "pire jwiˈlke nen mo tabˈantak laj acˈaslemalak ticojsaj akˈijak jwiˈlak yak ri taˈ jachem ribˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo. Jilonli taˈ chiquiˈ rajwax attˈoˈsajtak jwiˈlak nicˈj chic riqˈui nen rajwax chawechak. \t 叫 你 們 可 以 向 外 人 行 事 端 正 、 自 己 也 就 沒 有 甚 麼 缺 乏 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak, wi jun bˈakˈ jwich trig taˈ tikej ralaj ulew y taˈ tiel racˈal, tican pi junke bˈakˈ jwich, pero wi tiel racˈal tijyaˈ subˈlaj jwich. \t 我 實實 在 在的 告訴 你 們 、 一 粒 麥子 不 落在 地裡 死 了 、 仍舊 是 一粒 . 若是 死了 、 就 結出 許 多 子粒來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe jwuk anjl, xjamij jpam man jnejbˈ li tew, xelch jun chˈaˈwem li man cubˈarbˈ lamas tibˈan takon ri wiˈ laj richoch Kakaj Dios lecj. Subˈlaj cow xchˈaˈwc, xij: Xantajiˈn, xcheˈ. \t 第七 位 天使 把 碗 倒 在 空中 、 就 有 大聲 音從 殿 中 的 寶 座上 出來 、 說 、 成了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈl wi wiˈ jono anm taˈ tijchˈuk jbˈa riˈ mas tzi resaj rusumal jbˈa. Pero wi qˈuixibˈaliˈ pire jun anm tiesaj rusumal jbˈa o tijotzsajbˈic, riˈ mas tzi jchˈukeˈ. \t 女人 若 不 蒙 著頭 、 就 該剪 了 頭髮 . 女人 若以 剪髮剃 髮為 羞愧 、 就 該蒙 著頭"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xmay yoloj Kakaj Jesús riqˈuilak, xpe jun rechak mak fariseo xij re chi tibˈe wiˈn riqˈuil laj richoch. Kakaj Jesús xoc laj richoch y xcubˈar chiˈ mex. \t 說 話 的 時 候 、 有 一 個 法 利 賽 人 請 耶 穌 同 他 喫 飯 . 耶 穌 就 進 去 坐 席"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe Kakaj Jesús, xtzˈonaj rechak: ¿Nen tijin tayoltak petzalcatak li bˈe? xcheˈ rechak. Rechak xwaˈrtak, subˈlaj bˈis jwichak. \t 耶穌對 他 們說 、 你 們走路 彼此 談論 的 是 甚 麼事 呢 . 他們 就 站住 、 臉上 帶著 愁容"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero Kakaj Jesucristo jwiˈl taˈ ticamc, riˈ jun ajcˈamal jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios ri taˈ jqˈuexmajc. \t 這位 既 是 永 遠常 存 的 、 他 祭司 的 職任 、 就 長久 不 更 換"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando wiˈ jono chawechak tibˈansaj cˈax re jwiˈl jun chic, riˈ puchic tibˈe chi jyeˈic part chiwchak mak kˈatbˈitzij ri taˈ jachem ribˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo pi jqˈuexwach tibˈe jyeˈ part chiwchak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo pire tibˈan kˈatbˈitzij chirij. \t 你 們中間 有 彼此 相爭 的 事 、 怎敢 在 不義 的 人 面前 求審 、 不 在 聖徒 面前 求 審呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y xtijoj Moisés chirij jnoˈjak mak aj Egipto y wiˈ mas jnoˈj chi jbˈij nen raj tijbˈij y nen raj tran. \t 摩西 學 了 埃及人 一切 的 學問 、 說話 行事 、 都 有 才能"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In riˈ chwaj chi mitaˈ nen quiek chirij atoctakwiˈ il. Jun winak ri mitaˈ cˈuliˈnak riˈ mas tioc il chi jbˈanic lawiˈ raj Kakaj Jesucristo ri Kajawl tran pire tzi tiilsaj jwiˈl Kakaj Jesucristo ri Kajawl. \t 我 願 你 們 無 所 罣 慮 。 沒 有 娶 妻 的 、 是 為 主 的 事 罣 慮 、 想 怎 樣 叫 主 喜 悅"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ri nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios li, trilaˈ cˈur kawch jwiˈl taˈ mas jcowil kanm jwiˈl jilon re xtakchiˈjiˈ jwiˈl man jbˈabˈal etzl chi macun chapcaˈ mak takchiˈjem ri tijin tibˈan chike oj, pero re taˈ ni jun bˈwelt xmacunc. \t 因我 們 的 大 祭司 、 並非 不 能 體恤 我 們 的 軟弱 . 他 也 曾 凡事 受 過試 探 、 與我們一樣 . 只是 他 沒有 犯罪"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak tacoj akˈijak chi wiˈ mas anoˈjak, pero nojeliˈ awanmak tatatak lawiˈ ri tibˈijsaj chawechak jwiˈl mak sonstaklaj cristian. \t 你 們 既 是 精 明 人 、 就 能 甘 心 忍 耐 愚 妄 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Juntir cristian pach mak ajtzˈonaltak alcabar ri xansaj jaˈtiox rechak jwiˈl Juan Ajbˈanal Jaˈtiox, cuando xtatak chi jilonli xij Kakaj Jesús, xretemajtak chi pi jcholajliˈ ri tijbˈij Kakaj Dios. \t 眾百姓 和 稅吏 、 既 受 過 約翰 的 洗 、 聽見 這話 、 就 以 神為義"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero Pablo xwaˈxna qˈuilaj kˈij Corinto, ajrucˈreˈ xcan jchˈabˈej yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri wiˈtak claˈ y xjawbˈi li barc, xeˈ Siria pach Priscila y Aquila. Pero cuando ajquiˈ chi jawtakbˈi li barc, Pablo xresajbˈi xeˈ jbˈa li man luwar Cencrea jwiˈl wiˈ nen ri bˈil jwiˈl re Kakaj Dios chi tina ranna. \t 保羅 又 住 了 多 日 、 就 辭別 了 弟兄 、 坐船 往 敘利亞去 、 百基拉 、 亞居拉 和 他 同去 . 他因 為許過願 、 就 在 堅革 哩剪 了 頭髮"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Rajti wanm twil awchak pire tanyeˈ jun tˈoˈbˈi awechak ri xyeˈ Kakaj Dios chwe pire tijyeˈ jcowil awanmak. \t 因 為 我 切 切 的 想 見 你 們 、 要 把 些 屬 靈 的 恩 賜 分 給 你 們 、 使 你 們 可 以 堅 固"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "y xeˈ jmukeˈ li jun nimlaj aacˈ jul ri cˈotol li abˈaj re mukbˈi camnak. Man jul li rechiˈ re bˈanal jwiˈl. Cuando xyeˈmaj jcamnakl Kakaj Jesús jwiˈl claˈ, xcan jtzˈapij jchiˈ man jul laˈ jun nimlaj abˈaj y xecˈ. \t 安放 在 自己 的 新 墳墓裡 、 就是 他 鑿在 磐石 裡 的 . 他 又 把 大石 頭輥 到 墓門口 、 就 去 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y Kakaj Jesús tijin tiqˈuiyc y tijin jyuˈic jcowil ranm y tijin jyuˈic mas jnoˈj y subˈlaj rutzil ranm Kakaj Dios chirij. \t 孩 子 漸 漸 長 大 、 強 健 起 來 、 充 滿 智 慧 . 又 有 神 的 恩 在 他 身 上"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero cuando jun cristian tran lawiˈ ri tijbˈij Jyolj Kakaj Dios, ticˈutuniˈ laj jcˈaslemal chi kes tzˈetel tzˈet tijlokˈajiˈ Kakaj Dios. Jilonli tiketemajtak chi ojchak jun riqˈui Kakaj Dios. \t 凡 遵 守 主 道 的 、 愛 神 的 心 在 他 裡 面 實 在 是 完 全 的 、 從 此 我 們 知 道 我 們 是 在 主 裡 面"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesucristo xij: Tatak impuch, laj or impe chic. Tzi re nen ri ticojow mak yoloj ri tzˈibˈal li man wuj ri, xcheˈ Kakaj Jesucristo. \t 看哪 、 我 必 快來 。 凡 遵守 這書 上 豫 言 的 有福 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xtaw kˈij re uxlan xoc chi jtijojcak mak cristian li sinagog. Subˈlaj cristian xtatak jyolj Kakaj Jesús y xsaach jchˈolak chi jtaic y xtzˈonajtak chiribˈil ribˈak: ¿La chiquiˈ mas xretemajwiˈ juntir ri, ri tijin tijbˈij? ¿Lacˈumas xpe jnoˈj jilon tran li? ¿Nen chiquiˈ mo ticwin chi jbˈanic mak cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios? \t 到 了 安 息 日 、 他 在 會 堂 裡 教 訓 人 . 眾 人 聽 見 、 就 甚 希 奇 、 說 、 這 人 從 那 裡 有 這 些 事 呢 、 所 賜 給 他 的 是 甚 麼 智 慧 、 他 手 所 作 的 是 何 等 的 異 能 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ma chomorsajtak chi mak inwuj ri xintzˈibˈajbˈi pi awechak pirechiˈ tantzak achˈolak. \t 我 說這話 免得 你 們以為 我 寫信 是 要 威嚇 你 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cˈastaj awchak y coj jcowil awanmak chi jtakej jbˈanic lawiˈ raj Kakaj Dios tabˈantak chapcaˈ ri bˈanalch awiˈlak ojr pire maˈ tisaach jwich, jwiˈl wetamiˈ chi chiwch Kakaj Dios wiˈ nen ri taˈ chiquiˈ tzi tijin tabˈantak. \t 你 要 儆 醒 、 堅 固 那 剩 下 將 要 衰 微 的 . 〔 衰 微 原 文 作 死 〕 因 我 見 你 的 行 為 、 在 我 神 面 前 、 沒 有 一 樣 是 完 全 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "¡Atak pur atak moy! ¿Nencˈu mas nim jkˈij, roniˈ mak kelen ri sipal re Kakaj Dios o man altar ri quiek jwiˈl nim jkˈij mak kelen ri sipal re Kakaj Dios? \t 你 們這 瞎眼 的 人 哪 、 甚麼 是 大 的 、 是 禮物 呢 、 還是 叫 禮物 成聖 的 壇呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Man winak li, cuando xrilch jwich Kakaj Jesús chinaj, tijolin xpetc, xyuk jxucbˈaˈ ribˈ chiwch chi jcojic jkˈij. \t 他 遠 遠 的 看 見 耶 穌 、 就 跑 過 去 拜 他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xeltakbˈi Kakaj Jesús Jericó pach yak ajtijol ribˈak chirij subˈlaj qˈui cristian xambˈertakbˈi chirijak. \t 他 們出耶利哥 的 時候 、 有 極多 的 人 跟 隨他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ni jun bˈwelt ticuxtaj jmacak inwiˈl pach mak etzltak noˈj ri bˈanal jwiˈlak, xcheˈ Kakaj Dios, xcheˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios. \t 以 後 就 說 、 『 我 不 再 記念 他 們的 罪愆 、 和 他 們的過犯 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "¿Taˈcˈu ilan awiˈlak ri tijbˈij li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios jilonri? Man abˈaj ri xcan jxuteˈtak yak ajbˈanaltak ja, riˈ xoc pire man nabˈe abˈaj pire jcowil man ja. \t 經 上 寫 著 說 、 〔 匠 人 所 棄 的 石 頭 、 已 作 了 房 角 的 頭 塊 石 頭"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xsolcopij ribˈ chi rilicak, xkˈelonc y xij rechak: Atak taˈ awetamak nen chi santil titakon chabˈak. \t 耶 穌 轉 身 責 備 兩 個 們 徒 說 、 你 們 的 心 如 何 、 你 們 並 不 知 道"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y lajori ajquiˈ nen tzˈonal awiˈlak laj imbˈj, tzˈonajtak y tiyeˈsajiˈ chawechak pire subˈlaj atquiˈcottakwiˈ, xcheˈ rechak. \t 向 來 你 們 沒 有 奉 我 的 名 求 甚 麼 、 如 今 你 們 求 就 必 得 著 、 叫 你 們 的 喜 樂 可 以 滿 足"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero mak cristian subˈlaj cow xchˈejejtak chic, xijtak: ¡Camsaj wich curs! ¡Camsaj wich curs! xcheˈtak. \t 無奈 他 們喊 著說 、 釘 他 十字架 、 釘 他 十字架"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando cˈamalbˈi Pablo oquem trantak li cuartel, re xtzˈonaj re man jbˈabˈalak juntir mak soldad: ¿Ton jnaˈ inyolow junquitz aacˈl? xcheˈ re li tzijbˈal griego. Y man jbˈabˈalak juntir mak soldad xij re Pablo: Awetamiˈcaˈ griego. \t 將要帶 他 進營樓 、 保羅對 千 夫 長說 、 我對 你 說句話 、 可以 不 可以 . 他說 、 你 懂得 希利尼話 麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios pach yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios subˈlaj xpe retzalak cuando xriltak mak nimaktak cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios ri xan y xtatak tichˈejejtak mak tral acˈl li nimi richoch Kakaj Dios ri tijbˈijtak: ¡Nim jkˈij Jcˈajol David! ticheˈtak. \t 祭 司 長 和 文 士 、 看 見 耶 穌 所 行 的 奇 事 、 又 見 小 孩 子 在 殿 裡 喊 著 說 、 和 散 那 歸 於 大 衛 的 子 孫 . 就 甚 惱 怒"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jpixbˈ Kakaj Dios chapcaˈ jnachke mak nimaktak utzil ri tina pena jwiˈl maˈ riˈ taˈ ri kes tzˈetel tzˈet ri wiˈ lecj. Jwiˈliˈli mak awaj ri tisujsaj re Kakaj Dios nojel junabˈ ni jun bˈwelt xcwin chi jsucˈulbˈisaj ranmak yak cristian ri ticojowtak jkˈij Kakaj Dios. \t 律 法 既 是 將 來 美 事 的 影 兒 、 不 是 本 物 的 真 像 、 總 不 能 藉 著 每 年 常 獻 一 樣 的 祭 物 、 叫 那 近 前 來 的 人 得 以 完 全"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wiˈ jtaquil chi jun chawechak tijin tran tzˈiˈal chaxoˈlak, jwiˈl wiˈ jchuchbˈal laj jkˈabˈ, meneˈ jilon trantak yak ri mitaˈ jachem ribˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo. \t 風 聞 在 你 們 中 間 有 淫 亂 的 事 . 這 樣 的 淫 亂 、 連 外 邦 人 中 也 沒 有 、 就 是 有 人 收 了 他 的 繼 母"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero rechak ajquiˈ chi jmajtak jcholajl ri tijbˈij li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios chi Kakaj Jesús tina cˈastasajna jwich laj jcamnakl xoˈlak camnakibˈ. \t 因 為 他 們 還 不 明 白 聖 經 的 意 思 、 就 是 耶 穌 必 要 從 死 裡 復 活"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "jwiˈl taˈ ni jun cristian tran sucˈul ranm chiwch Kakaj Dios jwiˈlke tran lawiˈ ri tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios, jwiˈl mak pixabˈ li xike tichocon pire tijyeˈ retemaj chike chi ojtakaˈ ajmacbˈ. \t 所 以 凡 有 血 氣 的 沒 有 一 個 、 因 行 律 法 、 能 在 神 面 前 稱 義 . 因 為 律 法 本 是 叫 人 知 罪"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xtawtak chi nakaj re Jerusalén, wiˈtakchak chijcˈulel Betfagé pach Betania ri wiˈtak wich witz ri jbˈij Olivos. Kakaj Jesús xtakbˈi quibˈ ajtijol ribˈak chirij, \t 耶 穌 和 門 徒 將 近 耶 路 撒 冷 、 到 了 伯 法 其 和 伯 大 尼 、 在 橄 欖 山 那 裡 . 耶 穌 就 打 發 兩 個 門 徒"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y jiˈcˈulon atak, ulbˈentake jwiˈl taˈ etemal nen or tipe chic Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil, xcheˈ Kakaj Jesús rechak. \t 你 們 也 要 豫備 . 因為 你 們想不到 的 時候 、 人子 就 來了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Man chomorsaˈn ri tambˈan taˈ nicˈ chapcaˈ man ri ximbˈan riqˈuilak jmamak cuando xinchapch chi jkˈabˈak xwesajtakch Egipto. Rechak taˈ xantak lawiˈ ri tijbˈij inchomorsaˈn ri ximbˈij rechak, jwiˈliˈli xcan inyeˈtak ricˈanak, xcheˈ Kakaj Dios ri Kajawl. \t 不 像 我 拉著 他 們 祖宗 的 手 、 領 他 們出 埃及 的 時候 、 與 他 們所立 的 約 . 因為 他 們不恆心 守 我 的 約 、 我 也 不理 他們.這是 主說 的 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo cuando xriltak chi jilonli, xpe retzalak, xijtak chiribˈil ribˈak: ¿Nen chac xan cˈax re man perjum li? \t 門徒 看見 、 就 很 不喜悅 、 說 、 何用 這樣 的 枉費呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Chi chupteneˈ bˈakˈ jwichak pire maˈ tinaˈtuntak. Y tititˈusar rijak jurubˈ kˈij tiyoˈrtak y ni jun bˈwelt tisucˈulabˈ chic rijak, xcheˈ. \t 願 他 們 的 眼 睛 昏 矇 、 不 得 看 見 . 願 你 時 常 彎 下 他 們 的 腰 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Riˈ ri, ri xij Kakaj Dios chi re xyaˈ jun tzilaj cˈaslemal chike riqˈuil lecj ri taˈ jqˈuisic. Y ri tzilaj cˈaslemal li jwiˈlke Kakaj Jesucristo ri Jcˈajol tikataˈtak. \t 這 見 證 、 就 是 神 賜 給 我 們 永 生 、 這 永 生 也 是 在 他 兒 子 裡 面"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe Kakaj Jesús, xij rechak yak ajtijol ribˈak chirij: Cuando xatintaktakbˈic, ximbˈij chawechak chi taˈ tacˈamtakbˈi cˈolbˈi apwaakak y taˈ tacˈamtakbˈi achimak, ni taˈ axajbˈak tacˈamtakbˈic. ¿Taˈcˈu xtzˈakat ri xyeˈsaj chawechak re juntir ri rajwax chawechak? xcheˈ rechak. Y rechak xijtak: Xtzˈakatiˈn, xcheˈtak. \t 耶穌 又 對 他 們說 、 我 差 你 們 出去 的 時候 、 沒有錢囊 、 沒 有 口袋 、 沒 有 鞋 、 你 們 缺少 甚 麼沒 有 . 他 們說 、 沒有"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y mak takoˈn xeˈ jbˈijtak re mak kˈatbˈitzij nen xijsajbˈi rechak. Mak kˈatbˈitzij subˈlaj xtzaak jchˈolak cuando xtatak chi Pablo pach Silas aj Romatakaˈn. \t 差役 把 這話 回稟 官長.官長聽見 他 們是羅馬人 、 就 害怕 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y jwiˈl rechak tanjach wibˈ laj akˈbˈ pire kes tzˈetel tzˈet titosmajtak pi awe. \t 我 為 他 們 的 緣 故 、 自 己 分 別 為 聖 、 叫 他 們 也 因 真 理 成 聖"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pablo y Bernabé xkˈaxtak Pisidia xtawtak Panfilia. \t 二 人 經 過 彼 西 底 、 來 到 旁 非 利 亞"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Iltak cˈur jwichak yak ri quibˈke ranmak chirij Kakaj Jesucristo. \t 有些 人 存 疑心 、 你 們要 憐憫 他 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero nen jono cristian tiwoˈcot lakˈabˈ tijtopaˈ rakan jwiˈl taˈ naˈl jbˈe, xcheˈ. \t 若在 黑夜 走路 、 就 必 跌倒 、 因為 他 沒有光"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "At lokˈaj wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, subˈlaj tzi tijin tabˈan jwiˈl taˈ tijin tican ayeˈ jbˈanic tokˈobˈ rechak yak kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo ri wiˈtak neri onque taˈ tachˈobˈ jwichak. \t 親 愛 的 兄 弟 阿 、 凡 你 向 作 客 旅 之 弟 兄 所 行 的 、 都 是 忠 心 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe Kakaj Jesús, xij chic rechak yak ajtijol ribˈak chirij: Lakˈabˈ wica atak juntir tatil aybˈak chwij jwiˈl taˈ chiquiˈ ticubˈar achˈolak chwij, jwiˈl tzˈibˈaliˈ li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios ri tijbˈij jilonri: Tancamsaj man ajyukˈ y juntir mak carner tijtil ribˈak, ticheˈ. \t 那 時 、 耶 穌 對 他 們 說 、 今 夜 你 們 為 我 的 緣 故 、 都 要 跌 倒 . 因 為 經 上 記 著 說 、 『 我 要 擊 打 牧 人 、 羊 就 分 散 了 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y mak winak li taˈ xtaˈtak jono jyolj Kakaj Jesús ri mitaˈ tzi ri xij chiwchak cristian pire tijchaptak. Juntir ribˈilak xsaach jchˈolak chi jtaic y taˈ chiquiˈ nen xijtak re. \t 他 們當 著 百姓 、 在 這話 上 得不 著 把柄 . 又 希奇 他 的 應對 、 就 閉口無言了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xojjawbˈi li man barc Cesarea ri tipe Adramitio ri bˈenam rechak lak luwar re Asia ri wiˈtak chiˈ mar. Xojbˈe xilj y bˈesal Aristarco kiqˈuil, re jiˈ tipe Tesalónica ri jun tilmit re Macedonia. \t 有 一 隻亞 大米 田 的 船 、 要 沿著 亞 西亞 一 帶 地方 的 海邊走 、 我 們 就 上 了 那 船 開行 、 有 馬其頓 的 帖 撒羅尼迦人 、 亞里 達古 、 和 我 們 同去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ Kakaj Jesús xij rechak: Moisés xcan jtzˈibˈaj jun pixabˈ jilonli jwiˈl atak pur abˈaj awanmak. \t 耶穌說 、 摩西 因 為 你 們 的 心硬 、 所以 寫這條 例給 你 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli Kakaj Jesucristo, cuando xyuk wich ulew, xij re Kakaj Dios jilonri: At taˈ chiquiˈ chawaj mak awaj y mak sipan ri tisujsaj chawe, jilonli xabˈan chi xwaˈx intioˈjl. \t 所以 基督 到 世上 來 的 時候 、 就說 、 『 神阿 、 祭物 和 禮物 是 你 不 願意 的 、 你 曾 給 我 豫備 了 身體"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero jun ajbˈanal ja, wi ticˈat juntir man jchac ri bˈanal jwiˈl, taˈ tiyeˈsaj jtojbˈl chirij man jchac. Pero man ajbˈanal ja li, taˈ ticˈat li kˈakˈ, ticolmajiˈn, pero laj jxak kˈakˈchak tielbˈic. Y jilon jun ajbˈil tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo, re taˈ tiyeˈsaj jtojbˈl wi taˈ tzi jtijoj cristian xan, pero re ticolmajiˈ chapcaˈ laj jxak kˈakˈchak tielbˈic. \t 人 的 工 程 若 被 燒 了 、 他 就 要 受 虧 損 . 自 己 卻 要 得 救 . 雖 然 得 救 乃 像 從 火 裡 經 過 的 一 樣"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "jwiˈl jobˈchak chi winak quiek riqˈuil xatcˈuliˈyc y man jun winak ri wiˈ aacˈl lajori maˈ awichjil taˈn. Tzˈetiˈ ri xabˈij chwe chi taˈ awichjil, xcheˈ Kakaj Jesús re. \t 你 已 經有 五 個 丈夫 . 你 現在 有的 、 並 不 是 你 的 丈夫 . 你 這話 是 真的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Asta laˈ mak kˈij lajori yak rijajl Israel cuando tiilsaj jwich mak wuj chiwchak re Jpixbˈ Kakaj Dios chapcaˈ wiˈ jun sak itzˈik ri tichˈukuw re jnoˈjak pire maˈ tijtatak jcholajl. \t 然而 直到 今日 、 每 逢 誦讀 摩西 書 的 時候 、 帕子 還 在 他 們 心上"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Katoqueˈtak nen tikabˈantak chi jtˈoˈic kibˈ chikibˈil kibˈ pire ojlokˈintak mas y pire tikabˈantak utzil laj kacˈaslemal. \t 又 要 彼此 相顧 、 激發 愛心 、 勉勵 行善"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "chi tina esajtakna laj jkˈabˈ man cˈax li, pire tijcˈultak ri jnimirsaj jkˈijak chapcaˈ ri tina jcˈultakna yak ralcˈwal Kakaj Dios. \t 但 受 造 之 物 仍 然 指 望 脫 離 敗 壞 的 轄 制 、 得 享 神 兒 女 自 由 的 榮 耀 。 〔 享 原 文 作 入"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y wi tambˈan kˈatbˈitzij chirij cristian, inkˈatbˈitzij ri tambˈan pi jcholajliˈn, jwiˈl in taˈ tambˈan kˈatbˈitzij chirij cristian pi wicˈan, impachiˈ Inkaj ri xintakowch. \t 就 是 判 斷 人 、 我 的 判 斷 也 是 真 的 . 因 為 不 是 我 獨 自 在 這 裡 、 還 有 差 我 來 的 父 與 我 同 在"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ Kakaj Jesús xij chic: Riˈ ri tiel laj jchiˈ jun cristian ri tibˈanow re timacunc. \t 又 說 、 從人 裡面 出來 的 、 那纔 能 污穢人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ma yeˈ aybˈak chi subˈem re mak jalantak cˈutuˈn chic. Riˈ li mas tzi pire tijcowirsaj awanmak chirij Kakaj Dios ri subˈlaj xyeˈ rutzil ranm chawechak chiwch tacojtak mak cˈutuˈn ri chirijke wa jaˈ ri taˈ nen xchacuj pi rechak yak cristian ri xcojowtak mak cˈutuˈn li. \t 你 們要 被 那 諸般 怪異 的 教訓 勾引 了 去 . 因為 人心 靠恩 得堅固纔 是 好 的 . 並 不 是 靠 飲食 . 那 在 飲食 上 專心 的 、 從來沒 有 得 著 益處"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesucristo cuando xyokˈsajc, taˈ xcˈululanc. Cuando xansaj cˈax re, taˈ xij chi tranaˈ jqˈuixel rechak. Re xike xjach laj jkˈabˈ Kakaj Dios ri tibˈanow kˈatbˈitzij kes pi jcholajl. \t 他 被罵不還口 . 受害 不 說威嚇 的 話.只將 自己 交託 那 按 公義審 判 人 的 主"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "tina jtijna subˈlaj cˈax li jkˈakˈal asufre chiwchak yak anjl y chiwch Man Ra Carner jwiˈl retzal Kakaj Dios. Y jilon jtijic cˈax tran chapcaˈ jtijic jun vas vin ri taˈ tzˈabˈal laˈ jaˈ. \t 這 人 也 必 喝 神 大怒 的 酒 、 此 酒斟 在 神 忿怒 的 杯中 純 一 不 雜 . 他 要 在 聖天使 和 羔羊 面前 、 在 火與 硫磺 之中 受 痛苦"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y cuando atak juntir kes tzˈet atcojontak chiwch Kakaj Jesucristo, oj tichak jnaˈ tikacˈach jwichak mak ri taˈ tzˈet ticojontak. \t 並 且 我 已 經 豫 備 好 了 、 等 你 們 十 分 順 服 的 時 候 、 要 責 罰 那 一 切 不 順 服 的 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "y tiyuk jbˈaak pi sak pire tieltak laj jkˈabˈ man jbˈabˈal etzl ri quiek laj jkˈabˈ wiˈtak chapcaˈ prexil jwiˈl riˈ trantak juntir lawiˈ raj man jbˈabˈal etzl trantak. \t 叫 他 們這 已 經 被 魔鬼 任意 擄去 的 、 可以 醒悟 、 脫離 他 的 網羅"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Taˈ nen tichacuj jwiˈl jun cristian trechbˈej juntir kelen re wich ulew wi pi reke tisaach jwich. \t 人 若 賺 得 全 世 界 、 卻 喪 了 自 己 、 賠 上 自 己 、 有 甚 麼 益 處 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y rechak xcˈoltak juntir mak qˈuer cuxlanwa ri bˈanal laˈ cebada y xnojsajtakna cabˈlajuj (12) chicach ri taˈ xqˈuisc. \t 他 們便將 那 五 個大麥餅 的 零碎 、 就是 眾人喫 了 剩下 的 、 收拾 起來 、 裝滿 了 十二 個 籃子"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli xpe Kakaj Jesús ri Kajawl, xij rechak: Atak fariseo, pur atak mak vas y mak lak ri chˈajal rij, pero tzˈil jpam jwiˈl alkˈanc y mak etzltak raybˈl ri tabˈantak. \t 主對 他 說 、 如今 你 們法 利賽人 洗淨杯盤 的 外面 . 你 們裡 面 卻滿 了 勒索 和 邪惡"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpetak mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios, xeˈ jchˈabˈejtak yak ri wiˈ rekleˈnak chijxoˈlak yak rijajl Israel, xchomorsajtak chiribˈil ribˈak chi tijyeˈtak subˈlaj pwak rechak mak soldad pire maˈ tijbˈijtak ri xriltak. \t 祭司 長和 長老 聚集 商議 、 就 拿 許多 銀錢給 兵丁說"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij: Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak nen jono cristian tican jyeˈ richoch, jkaj jchuch, rechˈelxic, rixokl y ralcˈwal jwiˈlke tijbˈij nen mo titakon Kakaj Dios chibˈak cristian, \t 耶 穌 說 、 我 實 在 告 訴 你 們 、 人 為 神 的 國 、 撇 下 房 屋 、 或 是 妻 子 、 弟 兄 、 父 母 、 兒 女"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Tito impachiˈn y tijiniˈ chi intˈoˈic chi jbˈanic utzil pi awechak. Y yak quibˈ chic takaltakaˈbˈi jwiˈlak yak kˈat ajtakeltak re Kakaj Jesucristo y rechak tijcˈutaˈtakaˈ jnimal jkˈij Kakaj Jesucristo laj jcˈaslemalak. \t 論到 提多 、 他 是 我 的 同伴 、 一同 為 你 們勞碌 的 . 論到 那兩 位 弟兄 、 他 們是眾教會 的 使者 、 是 基督 的 榮耀"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ Kakaj Jesús xtzˈonaj re jkaj: ¿Jurubˈ junabˈ jcholic jilon tran re ri? xcheˈ re. Jkaj man cˈojol winak xij: Aj nuchˈiˈ cuando xchol re. \t 耶穌問 他 父親說 、 他 得 這病 、 有 多少 日子 呢 . 回答 說 、 從小 的 時候"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli taˈ ni jun chike yoˈl jwiˈlke jilon raj re y taˈ ni jun chike ticam jwiˈlke jilon raj re. \t 我 們沒 有 一 個 人 為 自己 活 、 也沒 有 一 個 人 為 自己 死"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak awetamakiˈ cuando ajquiˈ chajach aybˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo, kuske chawechak xatcˈamsajtakbˈi chi jcojic jkˈij mak tiox ri taˈ tichˈaˈwtak. \t 你 們作 外邦人 的 時候 、 隨事 被 牽引 受 迷惑 、 去服事 那 啞 吧 偶像 . 這是 你 們 知道 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Juntir tilmit lamas xkˈaxtak, xcan jbˈijtak rechak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo chi trantak nen tijbˈij man cˈutuˈn ri xchomorsajtak yak jtakoˈn Kakaj Jesucristo y yak ajililtak jcholajl chijxoˈlak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri wiˈtak Jerusalén. \t 他 們 經 過 各 城 、 把 耶 路 撒 冷 使 徒 和 長 老 所 定 的 條 規 、 交 給 門 徒 遵 守"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Aj tijiniˈ Kakaj Jesús chi yoloj riqˈui man anm li cuando xtaw chic jun takoˈn riqˈui Jairo y xij re: Xcamiˈ arabˈin. Taˈ chiquiˈ nen tichacuj talatzˈabˈsaj jwich sicˈ ajtijonl, xcheˈ re. \t 還 說 話 的 時 候 、 有 人 從 管 會 堂 的 家 裡 來 說 、 你 的 女 兒 子 死 了 、 不 要 勞 動 夫 子"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero Kakaj Dios tijyaˈ subˈlaj rutzil ranm chike chapcaˈ tijbˈij li wuj re Lokˈalaj Jyolj Kakaj Dios jilonri: Kakaj Dios taˈ tzi tril mak cristian ri tijcoj jkˈijak, pero tijyaˈ rutzil ranm rechak yak cristian ri taˈ tijcoj jkˈijak, ticheˈ. \t 但 他 賜 更 多 的 恩典 . 所以 經上說 、 『 神阻 擋驕傲 的 人 、 賜恩給謙卑 的 人 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios ri riˈtakaˈ jun chijxoˈlak mak fariseo xriltak chi Kakaj Jesús tijin tiwiˈn chijxoˈlak mak ajmacbˈ pach mak ajtzˈonaltak alcabar, xsaach jchˈolak y xtzˈonajtak rechak yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo: ¿Nen chac ajtijol awechak tijin tiwiˈn chijxoˈlak mak ajtzˈonaltak alcabar pach mak ajmacbˈ? xcheˈtak. \t 法 利 賽 人 中 的 文 士 、 〔 有 古 卷 作 文 士 和 法 利 賽 人 〕 看 見 耶 穌 和 罪 人 並 稅 吏 一 同 喫 飯 、 就 對 他 門 徒 說 、 他 和 稅 吏 並 罪 人 一 同 喫 喝 麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xtawtak xpe Judas xjutun chijcˈulel Kakaj Jesús xij re: Xoc akˈabˈ Kajtijonl, xcheˈ re. Y xtzˈubˈaj jkˈotzˈ. \t 猶 大 隨 即 到 耶 穌 跟 前 說 、 請 拉 比 安 . 就 與 他 親 嘴"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesucristo ticˈutuw jnimal jkˈij Kakaj Dios y riˈ re ticˈutuw juntir ri tran Kakaj Dios y laˈke jcwinel Jyolj Kakaj Jesucristo waˈl juntir ri wiˈtak wich ulew y lecj. Cuando xtojmaj kamac jwiˈl laˈ jquiqˈuel, xcubˈar lecj laj jpaach jun ri subˈlaj nim jkˈij. \t 他 是 神 榮 耀 所 發 的 光 輝 、 是 神 本 體 的 真 像 、 常 用 他 權 能 的 命 令 托 住 萬 有 、 他 洗 淨 了 人 的 罪 、 就 坐 在 高 天 至 大 者 的 右 邊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ xojbˈe Filipos jun tilmit re Macedonia. Wiˈ subˈlaj cristian aj Roma jekeltak claˈ y xojwaˈx quibˈ uxibˈ kˈij claˈ. \t 從那裡來 到 腓立比 、 就 是 馬其頓 這 一 方 的 頭 一 個 城 . 也是 羅馬 的 駐防城 . 我 們在這城 裡 住 了 幾 天"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero rechak taˈ xtatak jcholajl nen tielwiˈ ri xijsaj rechak y titzaak jchˈolak chi jtzˈonaj re nen tielwiˈ man yoloj ri xij rechak. \t 門 徒 卻 不 明 白 這 話 、 又 不 敢 問 他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Laˈ man kˈij li cuando xoc akˈabˈ, Kakaj Jesús xij re yak ajtijol ribˈak chirij: Joˈtak chˈakap re nimlaj alagun, xcheˈ rechak. \t 當 那 天 晚 上 、 耶 穌 對 門 徒 說 、 我 們 渡 到 那 邊 去 罷"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero man mocom li, cuando bˈesal lak bˈe, xcˈul jun rich mocom ri wiˈ jun cient (100) denario jcˈas riqˈuil. Xpe re, xchap chi jkul, xoc chi jjitzˈaj y xij re: Toj acˈas wiqˈuil, xcheˈ re. \t 那 僕 人 出 來 、 遇 見 他 的 一 個 同 伴 、 欠 他 十 兩 銀 子 、 便 揪 著 他 、 掐 住 他 的 喉 嚨 、 說 、 你 把 所 欠 的 還 我"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Enoc ri jkajak man jwuk kˈat rijajl Adán, xijiˈ chirijak mak etzltak cristian li jilonri: Iltak impuch, xpetiˈ Kakaj Jesucristo ri Kajawl pach subˈlaj mil (1,000) chi ranjl, \t 亞 當 的 七 世 孫 以 諾 、 曾 豫 言 這 些 人 說 、 看 哪 、 主 帶 著 他 的 千 萬 聖 者 降 臨"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Bˈakˈ jwich jun cristian taˈ tijnaˈ tijbˈij re jkˈabˈ: Taˈ atchocon inwiˈl, taˈ ticheˈ re. Y ni jbˈa jun cristian taˈ tijnaˈ tijbˈij re rakan: Taˈ atchocon inwiˈl, taˈ ticheˈ re. \t 眼 不 能 對手說 、 我 用 不 著 你 . 頭 也 不 能 對腳說 、 我 用 不 著 你"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y man jpatron xij chic re: Lajori jat lak nimaktak bˈe y lak kˈuntak bˈe, bˈijta rechak juntir yak cristian ri wiˈtak xoˈlak bˈe chi tipetak laj wichoch, in riˈ chwaj tinoj wichoch chi cristian, \t 主人 對僕 人 說 、 你 出去 到 路上 和 籬笆 那裡 、 勉強人 進來 、 坐滿 我 的 屋子"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero wi wiˈ jono ri taˈ tijquibˈaj ranm chirij ri tijchomorsaj y wi taˈ tricˈaj laj ranm chi rajwaxiˈ ticˈuliˈy riqˈui man jconciert y wi ticwin chi jkˈelic ribˈ re mak raybˈl re echbˈenc y wi taˈ ticˈuliˈy riqˈui man jconciert, tziyiˈ tran. \t 倘若 人心裡堅 定 、 沒 有 不得已 的 事 、 並且 由 得 自己 作主 、 心裡 又 決定 了 留下 女兒 不 出嫁 、 如此 行 也好"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wi tiqˈuexmaj yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios, rajwaxiˈ tiqˈuexmaj Jpixbˈ Kakaj Dios. \t 祭司 的 職任 既 已 更改 、 律法 也 必 須 更改"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Nen jonok raj tijyeˈ jun vas joron chawechak jwiˈl atakaˈ re ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew, kes tzˈet tambˈij chi tina jcˈulna jqˈuixel nen or, xcheˈ re yak ajtijol ribˈak chirij. \t 凡 因 你 們是 屬 基督 、 給 你 們 一 杯 水 喝 的 、 我實在 告訴 你 們 、 他 不 能 不得 賞賜"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ xcˈamtakbˈi Kakaj Jesús riqˈui man nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios y claˈ xmulbˈaˈ ribˈak juntir mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios pach juntir yak ri wiˈ rekleˈnak chijxoˈlak yak rijajl Israel pach juntir yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios. \t 他 們 把 耶 穌 帶 到 大 祭 司 那 裡 . 又 有 眾 祭 司 長 和 長 老 並 文 士 、 都 來 和 大 祭 司 一 同 聚 集"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Nen taˈ ticojon chiwch mak kˈatbˈitzij, taˈ tijcoj chi Kakaj Diosiˈ cojowinak rechak pi kˈatbˈitzij. Mak ri taˈ ticojontak chiwchak mak kˈatbˈitzij, ricˈanake tijtoctak chi tibˈan kˈatbˈitzij chibˈak. \t 所以 抗拒 掌 權的 、 就是 抗拒 神 的 命 . 抗拒 的 必 自取 刑罰"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Man anjl li subˈlaj tikopopon rij chapcaˈ coyop y ritzˈik subˈlaj sak chapcaˈ jsakil chun tew. \t 他 的 像貌 如同 閃電 、 衣服 潔白 如 雪"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando atoctak la ja cˈamtak rutzil jwichak yak ri wiˈtak la ja y bˈijtak rechak: Atak juntir ri watak la ja neri, waˈxok utzil laj awanmak, atcheˈtak rechak. \t 進 他 家 裡去 、 要 請 他 的 安"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilon chapcaˈ juntir cristian jun bˈweltke ticamtak, ajrucˈreˈ tibˈansaj kˈatbˈitzij chibˈak. \t 按 著 定 命 、 人 人 都 有 一 死 、 死 後 且 有 審 判"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Chijxoˈlak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, Kakaj Dios nabˈe xcoj jujun pi jtakoˈn Kakaj Jesucristo, jcabˈ xcoj jujun pi ajkˈasaltak Jyolj y jrox xcoj jujun pi ajtijonl. Y ajrucˈreˈ xcoj jujun chi jbˈanic cˈutbˈi jcwinel, xcoj jujun chic chi tzibˈsanc. Y xcoj jujun chic chi jtˈoˈicak nicˈj cristian chic y xcoj jujun chic pire ajilil jcholajl chijxoˈlak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo. Y xcoj jujun chic chi chˈaˈwem lak jaljojtak tzijbˈal ri taˈ etemal. \t 神 在 教 會 所 設 立 的 、 第 一 是 使 徒 . 第 二 是 先 知 . 第 三 是 教 師 . 其 次 是 行 異 能 的 . 再 次 是 得 恩 賜 醫 病 的 . 幫 助 人 的 . 治 理 事 的 . 說 方 言 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando bˈesaltak yak anm li bˈe, xpetak nicˈj mak soldad ri wiˈtak chi jchajaj man jul, xeˈtak li tilmit chi jbˈij rechak mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios juntir ri xriltak. \t 他 們 去 的 時 候 、 看 守 的 兵 、 有 幾 個 進 城 去 、 將 所 經 歷 的 事 、 都 報 給 祭 司 長"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak, xtojsaj amacak re mak etzltak noˈj ri xabˈantak ri xcan cˈutsaj chawchak jwiˈlak amam atitˈak, pero maˈ laˈ taˈ oro o laˈ plata ri tike saach jwichak, \t 知 道 你 們 得 贖 、 脫 去 你 們 祖 宗 所 傳 流 虛 妄 的 行 為 、 不 是 憑 著 能 壞 的 金 銀 等 物"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli riˈ mas tzi ma tij tiˈnic, ma tij vin y ma bˈan jono kelen ri tibˈanow re jun awechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo tikej li mac. \t 無論 是 喫肉 、 是 喝酒 、 是 甚 麼別 的 事 、 叫 弟兄 跌倒 、 一 概 不作 纔好"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak ojr jwiˈl mak etzltak noˈj ri tijin tabˈantak watak li ukuˈmal. Pero lajori jwiˈl xaqˈuex anoˈjak, watakchak chi sak jwiˈl atakchak jun riqˈui Kakaj Jesucristo ri Kajawl. Jwiˈliˈli bˈantak laj acˈaslemalak nen rajwax tabˈantak jwiˈl watakchak chi sak. \t 從前 你 們是 暗昧 的 、 但 如今 在 主裡面 是 光明 的 、 行事 為 人 就 當像 光明 的 子女"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jun ri takalch jwiˈl Kakaj Dios wich ulew, Jyoljiˈ Kakaj Dios ri tijbˈij, jwiˈl nojsaliˈ ranm laˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios jwiˈl Kakaj Dios. \t 神 所 差 來 的 、 就 說 神 的 話 . 因 為 神 賜 聖 靈 給 他 、 是 沒 有 限 量 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero chirij man tilmit li ticantak mak cristian ri tibˈanowtak etzltak noˈj, mak ri tibˈanowtak itz, mak ri tibˈanowtak tzˈiˈal, mak ajcamsanl, mak ri ticojowtak jkˈij mak tiox y mak ri tibˈe ranmak chi jbˈanic joˈstaklaj tzij. \t 城 外 有 那 些 犬 類 、 行 邪 術 的 、 淫 亂 的 、 殺 人 的 、 拜 偶 像 的 、 並 一 切 喜 好 說 謊 言 編 造 虛 謊 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak, wiˈ mas jcubˈarbˈ achˈolak chirij Kakaj Jesucristo, wiˈ mas jcowil awanmak chi yoloj, wiˈ mas anoˈjak, masiˈ nojel awanmak chi jbˈanic nen tabˈantak y masiˈ ojalokˈajtak. Pero lajori chwaj chi nen mo tabˈantak chi jbˈanic juntir li, jilon tabˈantak chi jyeˈic pwak re sipan chi tˈoˈonc. \t 你 們 既然 在 信心 、 口才 、 知識 、 熱心 、 和 待 我 們的愛 心上 、 都 格外 顯出滿 足來 、 就 當 在 這慈惠 的 事 上 、 也 格外顯 出 滿足來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y juntir yak ajtijol ribˈak chirij xelmajtak, xcan jyeˈtak Kakaj Jesús ricˈan. \t 門徒 都 離開 他 逃走了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero mak noˈj ri tipe riqˈui Kakaj Dios subˈlaj tziyiˈn, tranaˈ rechak cristian chi tiwaˈx utzil chijxoˈlak, tziyiˈ jnoˈjak, taˈ tietzelartak, subˈlaj triltak cˈur jwich cristian, tijcˈuttak tzitaklaj noˈj laj jcˈaslemalak, taˈ jaljoj rilic cristian trantak y maˈ ajsolcopil jcaybˈaltak taˈn. \t 惟獨從 上 頭來 的 智慧 、 先是 清潔 、 後 是 和平 、 溫良 柔順 、 滿有憐憫 、 多 結 善果 、 沒有 偏見 、 沒 有 假冒"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "ni mak alkˈom, ni mak ri tibˈe ranmak chirij bˈiomil, ni mak ri tikˈabˈartak, ni mak ri tikˈabˈantak tzij chirij jun cristian chic y ni mak ri tisubˈuntak chi alkˈanc. Mak cristian ri tibˈanowtak jilonli taˈ tioctak lamas titakonwiˈ Kakaj Dios. \t 偷竊 的 、 貪婪 的 、 醉酒 的 、 辱罵 的 、 勒索 的 、 都 不 能 承受 神 的 國"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "¡Cˈur awchak atak fariseo! Atak chawajak atcubˈartak laˈ mak tem ri lamas ticubˈartak yak ri wiˈ rekleˈnak lak sinagog y chawajak ticˈamsaj rutzil awchak lak cˈaybˈl pi cˈutbˈire chi nimiˈ akˈijak. \t 你 們 法 利 賽 人 有 禍 了 . 因 為 你 們 喜 愛 會 堂 裡 的 首 位 、 又 喜 愛 人 在 街 市 上 問 你 們 的 安"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero in tambˈij chawechak nen jono winak tijjach rixokl y wi maˈ jwiˈl taˈ xechbˈej jwiˈl jun jalan winak chic y wi man winak li ticˈuliˈy chic riqˈui jun jalan anm chic, chiwch Kakaj Dios tijin trechbˈej jun anm ri maˈ jcˈulajl taˈn. Y nen jono winak chic ticˈuliˈy riqˈui man anm ri jachal, chiwch Kakaj Dios tijin trechbˈej jun anm chic ri maˈ jcˈulajl taˈn, xcheˈ Kakaj Jesús. \t 我 告 訴 你 們 、 凡 休 妻 另 娶 的 、 若 不 為 淫 亂 的 緣 故 、 就 是 犯 姦 淫 了 、 有 人 娶 那 被 休 的 婦 人 、 也 是 犯 姦 淫 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak awetamakiˈ chi rajwaxiˈ tabˈantak chapcaˈ xkabˈan oj, taˈ xkasakˈoraj kibˈ chawchak. Taˈ xojwaˈx chaxoˈlak miti xojchacunc, \t 你 們 自 己 原 知 道 應 當 怎 樣 效 法 我 們 . 因 為 我 們 在 你 們 中 間 、 未 嘗 不 按 規 矩 而 行"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ Kakaj Jesús xeˈ riqˈuil y subˈlaj cristian xeˈtak chirijak tichak jpitzˈ ribˈak chirij Kakaj Jesús. \t 耶 穌 就 和 他 同 去 、 有 許 多 人 跟 隨 擁 擠 他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Laˈyiˈ kaakˈ tikanimirsajtak jkˈij Kakaj Dios ri Kajawl y laˈ kaakˈ tikarayaj cˈax chibˈak cristian ri bˈanaltak jwiˈl Kakaj Dios chapcaˈ re. \t 我 們 用 舌 頭 頌 讚 那 為 主 為 父 的 、 又 用 舌 頭 咒 詛 那 照 著 神 形 像 被 造 的 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Chiwch Kakaj Dios tambˈijbˈi chawechak chi ri tijin tantzˈibˈajbˈi pi awechak tzˈetel tzˈetiˈn, maˈ joˈstaklaj tzij taˈn. \t 我 寫給 你 們 的 、 不 是 謊話 、 這是 我 在 神 面前 說的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "jwiˈl taˈ xnimirsajtak jkˈij Kakaj Dios ri taˈ jsachic jwich, riˈ xnimirsajtak jkˈij mak tiox ri richbˈal cristian ri tike saach jwichak, xnimirsajtak jkˈij mak tiox ri richbˈal tzˈiquin, ri richbˈal awaj y ri richbˈal caˈn. \t 將 不 能 朽 壞 之 神 的 榮 耀 、 變 為 偶 像 、 彷 彿 必 朽 壞 的 人 、 和 飛 禽 走 獸 昆 蟲 的 樣 式"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe Kakaj Jesús, xij rechak: Xawilaˈtakaˈ nen mo rilic juntir li, pero kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak chi tina tawna jun kˈij chi taˈ chiquiˈ ni jono abˈaj tican chibˈ jun chic. Juntir li tina yojmajna, xcheˈ Kakaj Jesús rechak yak ajtijol ribˈak chirij. \t 耶 穌 對 他 們 說 、 你 們 不 是 看 見 這 殿 宇 麼 . 我 實 在 告 訴 你 們 、 將 來 在 這 裡 、 沒 有 一 塊 石 頭 留 在 石 頭 上 不 被 拆 毀 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak rajwak nicˈj cristian, bˈantak lawiˈ ri pi jcholajl rechak yak ri jekeltak aacˈlak. Cuxtaj awiˈlak chi jilon atak wiˈ Awajawlak lecj ri titakon chabˈak. \t 你 們 作 主 人 的 、 要 公 公 平 平 的 待 僕 人 、 因 為 知 道 你 們 也 有 一 住 主 在 天 上"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Chijxoˈlak yak anm li, wiˈtakaˈ María Magdalena pach María ri jchuchak Santiago pach José pach jchuchak yak jcˈajol Zebedeo. \t 內中 有 抹大拉的 馬利亞 、 又 有 雅各 和 約西 的 母親 馬利亞 、 並 有 西庇太 兩個兒 子 的 母親"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Dios taˈ xojjsiqˈuij chi jbˈanic tzˈiˈal. Re xojjsiqˈuij pirechiˈ tikatos kibˈ pire re. \t 神召 我 們 、 本 不 是 要 我 們 沾染 污穢 、 乃是 要 我 們成為聖潔"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wi wiˈ jono cristian tran cˈax re richoch Kakaj Dios, Kakaj Dios tranaˈ jkˈatbˈitzij chibˈ, jwiˈl richoch tosoliˈ pire re y richoch Kakaj Dios li, atakaˈn. \t 若 有 人 毀 壞 神 的 殿 、 神 必 要 毀 壞 那 人 . 因 為 神 的 殿 是 聖 的 、 這 殿 就 是 你 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "jwiˈl wiˈ cristian tijcoj ribˈak chapcaˈ riˈtakaˈ ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew y wiˈ tijcoj ribˈak pi ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios, pero taˈ tzˈet. Rechak tranaˈtakaˈ cˈutbˈi jcwinelak ri sachom chˈolal rilic, pero pireke tijsubˈtak cristian y asta yak ri chaˈltak jwiˈl Kakaj Dios rajak tijsubˈtak. \t 因 為假 基督 、 假 先知 、 將要 起來 、 顯 神蹟 奇事 . 倘若 能行 、 就 把 選民 迷惑 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Félix qˈuilaj bˈwelt xtak jsiqˈuij Pablo pire tiyolow riqˈuil, pero re riˈke raj tiyeˈsaj pwak re jwiˈl Pablo pire tijtakbˈic. \t 腓力 斯 又 指望 保羅 送 他 銀錢 、 所以 屢 次 叫 他來 、 和 他 談論"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij chic: In xwicˈajiˈ chi xintzibˈsajiˈ jun cristian laˈ incwinel, xcheˈ. \t 耶 穌 說 、 總 有 人 摸 我 . 因 我 覺 得 有 能 力 從 我 身 上 出 去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe Kakaj Jesús, xij: In xintaksajch jwiˈl Kakaj Dios pirechiˈ tiyuk intoqueˈ jujun rechak yak rijajl Israel ri chapcaˈ mak carner ri sacheˈltak, xcheˈ. \t 耶 穌 說 、 我 奉 差 遣 、 不 過 是 到 以 色 列 家 迷 失 的 羊 那 裡 去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando tinoj man cˈaat chi car tipetak mak ajchapaltak car tresajtakbˈi chiˈ jaˈ, tibˈe cubˈartak chi jchaˈic. Mak tzitaklaj car tijcˈoltak lak chicach y mak car ri taˈ tzi tijtˈojtakbˈic. \t 網既滿 了 、 人 就 拉 上岸 來 坐下 、 揀 好 的 收 在 器具裡 、 將 不 好 的 丟棄了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "tina injachna laj akˈbˈ yak ri atcontrinc, xcheˈ Kakaj Dios re, xcheˈ David. \t 等 我 使 你 仇 敵 作 你 的 腳 凳 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y atak aj Capernaúm, riˈ chachˈolak chi atcˈamsajtakaˈbˈi riqˈui Kakaj Dios lecj, pero jiˈcˈuneˈ atcˈamsajtakbˈi li man luwar ri lamas ticˈolsaj jsantilak camnakibˈ. \t 迦百農阿 、 你 已 經 升到 天上 . 〔 或 作 你 將要 升到 天上麼 〕 將來 必 推下 陰間"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero wi tikabˈijtak chi taˈ kamac, tike kasubˈtak kibˈ kicˈan jwiˈl taˈ tzˈet wiˈ tzˈetel tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo laj kanm. \t 我 們若說 自己 無罪 、 便是 自欺 、 真理 不 在 我 們心裡了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe Pedro, xij re Kakaj Jesús: Wajawl, wi kes tzˈet atiˈn, bˈij chwe chi imbˈembˈi bˈa jaˈ intaw aacˈl, xcheˈ re. \t 彼 得 說 、 主 、 如 果 是 你 、 請 叫 我 從 水 面 上 走 到 你 那 裡 去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Rechak xeˈtak, xeˈ jteˈtak ra bˈur ximil chiˈ bˈe nakaj re pwert. Rechak xquirtak ra bˈur. \t 他 們 去 了 、 便 看 見 一 匹 驢駒 、 拴在 門外 街道 上 、 就 把 牠解開"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli cuando Pilato xoc chi jtoquic nen roj xaneˈ chi jtakicbˈi Kakaj Jesús, pero yak rijajl Israel subˈlaj cow xchˈejejtak chic, xijtak: ¡Wi tatakbˈi man winak li, maˈ at taˈ richcˈulchiˈ César! ¡Nen tijcoj ribˈ pi rey chapcaˈ xan man winak li, tijcontrijiˈ César! xcheˈtak re Pilato. \t 從 此 彼 拉 多 想 要 釋 放 耶 穌 . 無 奈 猶 太 人 喊 著 說 、 你 若 釋 放 這 個 人 、 就 不 是 該 撒 的 忠 臣 . 〔 原 文 作 朋 友 〕 凡 以 自 己 為 王 的 、 就 是 背 叛 該 撒 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xjawtakch li barc, xtanar man quiekˈekˈ tew. \t 他 們 上 了 船 、 風 就 住 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Bˈiliˈch ojrtaktzij jwiˈl Kakaj Dios chi ojna jcolna laj jkˈabˈak yak ri ojcontrintak. Y ojna jcolna laj jkˈabˈak yak ri oj tijin ojjxuttak. \t 拯 救 我 們 脫 離 仇 敵 、 和 一 切 恨 我 們 之 人 的 手"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y cuando xojtaw Roma, xyeˈsaj luwar re Pablo xcan ricˈan li jun ja y xike jun soldad tichajin re. \t 進了羅馬城 、 〔 有 古 卷 在 此 有 百 夫 長 把 眾 囚犯 交給 御營 的 統領 惟有 〕 保羅 蒙准 、 和 一 個 看守 他 的 兵 、 另 住 在 一 處"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y xpetak yak impach, xchaptakbˈi chi inkˈbˈ xinjcˈamtakbˈi Damasco, jwiˈl man jkˈakˈal man kˈakˈ ri xrepaj ribˈ chwij xincan moy. \t 我 因 那 光 的 榮耀 、 不 能 看見 、 同行 的 人 、 就 拉 著 我 手進 了 大馬色"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ xtaw chic Simón Pedro ri xambˈerbˈi chirij, re xocbˈi li jul, riˈchak xril mak itzˈik ri xbˈatzˈsajbˈi chirij Kakaj Jesús canal claˈ. \t 西 門 彼 得 隨 後 也 到 了 、 進 墳 墓 裡 去 、 就 看 見 細 麻 布 還 放 在 那 裡"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli cuando xyeˈsaj luwar rechak xchˈobˈtak jwich chi riˈ Kakaj Jesús, pero etke xsaach chiwchak. \t 他 們 的 眼睛 明亮 了 、 這纔認 出 他 來 . 忽然 耶穌不見了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "David, cuando xantaj jwiˈl chapcaˈ jchomorsaˈn Kakaj Dios ri tran re jwinak, xcamc y xeˈ muksaj lamas mukulwiˈ jkaj jchuch. Re xkˈaˈyiˈ jtioˈjl li ulew. \t 大衛 在世 的 時候 、 遵行 了 神 的 旨意 、 就 睡 了 、 〔 或 作大 衛按 神 的 旨意 服 事 了 他 那 一 世 的 人 就 睡了 〕 歸到 他 祖宗 那 裡 、 已 見朽壞"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Nojel kˈij cuando xinwaˈx chaxoˈlak chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo, taˈ xincoj inkˈij. Y xwokˈbˈejiˈ wibˈ jwiˈl yak rijajl Israel xantak cˈax chwe jwiˈl tijin tambˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo y taˈ rajak tijcojtak. \t 服 事主 凡事 謙卑 、 眼中 流淚 、 又 因 猶太人 的 謀害 、 經歷試煉"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ni mi katoctak nen tikatzˈonajtak re Kakaj Jesucristo ri Kajawl pire tikiltak wi tzˈetiˈ wiˈ jcwinel chapcaˈ xantak jujun rechak kamam katitˈ. Rechak jilonli xantak, jwiˈliˈli subˈlaj qˈui rechak xcamtak jwiˈl xtiˈsajtak jwiˈl cumatz. \t 也 不 要 試 探主 、 〔 主 有 古 卷 作 基督 〕 像 他 們 有 人 試 探 的 、 就 被 蛇 所 滅"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli tambˈijbˈi chawechak pire maˈquiˈ nen ticwin chi asubˈicak laˈ mak yoloj ri jor tinaˈwtak chi jbˈijc. \t 我 說這話 、 免得 有 人 用 花言 巧 語 迷惑 你 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Bˈantak rechak cristian chapcaˈ chawajak trantak chawechak. \t 你 們願 意人 怎 樣待 你 們 、 你 們 也 要 怎樣 待人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In chwaj tawetemajtak chi tijiniˈ tantij inkˈij pire utzil pi awechak y pi rechak yak ri wiˈtak Laodicea y pi rechak juntir yak ri taˈ tijchˈobˈtak inwch \t 我 願意 你 們曉 得 我 為 你 們和 老底 嘉人 、 並一切 沒有與 我 親自 見面 的 人 、 是 何等 的 盡心 竭力"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Caˈwinak (40) kˈij, caˈwinak (40) akˈabˈ xwaˈx Kakaj Jesús claˈ, taˈ nen xtij. Cuando xtzˈakat caˈwinak (40) kˈij y caˈwinak (40) akˈabˈ, ajrucˈreˈ xricˈaj wiˈjal. \t 他 禁食 四十 晝 夜 、 後來 就 餓了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xijmaj jilonli jwiˈl Marta xeˈ laj richoch chi jsiqˈuij María, xeˈ jbˈij re pi ricˈan jilonri: Ajtijonl wiˈchak jili y riˈ raj atbˈe riqˈuil, xcheˈ re. \t 馬大 說 了 這話 、 就 回去 暗暗 的 叫 他 妺子 馬利亞說 、 夫子 來 了 、 叫 你"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Rechak jwiˈl cubˈul jchˈolak chirij Kakaj Dios xchˈecontakaˈ cuando xchˈoˈjintak riqˈuilak mak jbˈabˈaltak kˈatbˈitzij re mak tilmit y rechak xanaˈtakaˈ kˈatbˈitzij pi jcholajl cuando xwaˈxtak pi kˈatbˈitzij. Jilonli xcˈulaˈtakaˈ lawiˈ ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tijyeˈ rechak. Wiˈ jujun rechak xtzˈapijtakaˈ jchiˈ mak coj, \t 他 們 因 著 信 、 制 伏 了 敵 國 、 行 了 公 義 、 得 了 應 許 、 堵 了 獅 子 的 口"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kamam ojrtaktzij tziyiˈ xilsajtak jwiˈl Kakaj Dios jwiˈlke xcubˈar jchˈolak chirij Kakaj Dios. \t 古 人 在 這 信 上 得 了 美 好 的 證 據"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij chic: Jilonri jcholajl ri tielwiˈ man esbˈi noˈj ri ximbˈij. Ri jcholajl mak íjaj, riˈ Jyolj Kakaj Dios. \t 這 比喻 乃 是 這樣 . 種子 就 是 神 的 道"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak cuando tatatak jtaquil chi tijiniˈ nimaktak chˈoˈj li jono luwar, mi tzaak achˈolak jwiˈl jilonli tina bˈanna, pero maˈ riˈ taˈ li kˈij re qˈuisbˈitak kˈij re jwich kˈijsak, \t 你 們 聽 見 打 仗 和 擾 亂 的 事 、 不 要 驚 惶 . 因 為 這 些 事 必 須 先 有 . 只 是 末 期 不 能 立 時 就 到"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Yak powr tiwaˈxtakaˈ chaxoˈlak nojel kˈij. Atak tijnaˈ tabˈantak utzil rechak cuando chawajak, pero in taˈ naj inwaˈx chaxoˈlak. \t 因 為 常 有 窮 人 和 你 們 同 在 、 要 向 他 們 行 善 、 隨 時 都 可 以 . 只 是 你 們 不 常 有 我"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ximbˈijiˈ rechak yak rijajl Israel y rechak yak maˈ rijajl taˈ Israel chi rajwaxiˈ tijqˈuex jnoˈjak y jcubˈaˈ jchˈolak chirij Kakaj Jesús ri Kajawl. \t 又 對猶 太 人 、 和 希利尼人 、 證明 當 向 神 悔改 、 信 靠 我 主 耶穌基督"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Mak cˈutuˈn li queneysalke jwiˈlak mak cristian ajsolcopil jcaybˈalak y ajmololtak tzij. Jwiˈliˈli ranmak mak cristian li jiˈchaklon chapcaˈ cˈatal laˈ cˈatan laj chˈiˈchˈ jwiˈl taˈ chiquiˈ tijchomorsajtak laˈ mak jchomorsaˈnak ri wiˈ laj ranmak chi taˈ tzi ri tijin trantak. \t 這 因 為 說 謊 之 人 的 假 冒 . 這 等 人 的 良 心 、 如 同 被 熱 鐵 烙 慣 了 一 般"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y anjl li xij chwe: Mi tzaak achˈol Pablo, atna tawna riqˈui man César. Y awiˈlke at Kakaj Dios tijcolaˈ juntir yak ri bˈesaltak aacˈl li barc, xcheˈ anjl chwe. \t 保 羅 、 不 要 害 怕 、 你 必 定 站 在 該 撒 面 前 . 並 且 與 你 同 船 的 人 、 神 都 賜 給 你 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xijmaj jilonli re Ananías jwiˈl Pedro, Ananías xtzaak lak ulew y xcamc. Y juntir yak ri xtatak jtaquil jcamic Ananías subˈlaj xtzaak jchˈolak chi jtaic. \t 亞拿尼 亞聽見 這話 、 就 仆倒斷了氣.聽見 的 人 都 甚 懼怕"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe jun rechak, xtzˈonaj re Kakaj Jesús: Kajawl, ¿quibˈ uxibˈinke cristian ticolmajtak laj jkˈabˈ mac? xcheˈ re. Kakaj Jesús xij re: \t 有 一 個 人問 他 說 、 主阿 、 得救 的 人 少 麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Man luwar lak qˈuix ri lamas xkejwiˈ mak íjaj, riˈtakaˈ yak cristian ri tijcojtak Jyolj Kakaj Dios quibˈ uxibˈ kˈij, pero chi usil tisaach laj ranmak, riˈ tibˈe ranmak chirij kelen rechak pach jpwaakak y trantak lawiˈ rajak rechak trantak. Riˈ li tikˈatow jwich Jyolj Kakaj Dios pire taˈ tiwichin laj ranmak. \t 那 落 在 荊 棘 裡 的 、 就 是 人 聽 了 道 、 走 開 以 後 、 被 今 生 的 思 慮 錢 財 宴 樂 擠 住 了 、 便 結 不 出 成 熟 的 子 粒 來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando cˈamem ribˈak Simón Pedro, Tomás ri xcojsaj jbˈij pi Dídimo, Natanael ri aj Caná re Galilea, yak jcˈajol Zebedeo y quibˈ chic yak ajtijol ribˈak chic chirij Kakaj Jesús, \t 有 西門 彼得 和 稱為 低 土馬 的 多馬 、 並加利利 的 迦拿人 拿 但業 、 還 有 西庇太 的 兩個兒子 、 又 有 兩個 門徒 、 都 在 一 處"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonri tiketemajtak nen mo ojlokˈintak jwiˈl Kakaj Jesucristo xyeˈ ribˈ pi camic wich curs pi kaqˈuexwach. Y jilonli oj wi tikalokˈajtak kibˈ chikibˈil kibˈ, rajwaxiˈ tikayeˈtak kibˈ pi camic pi jqˈuexwachak yak kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo. \t 主 為 我 們 捨 命 、 我 們 從 此 就 知 道 何 為 愛 . 我 們 也 當 為 弟 兄 捨 命"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli atak mat octak il, ma bˈijtak: ¿Nen tikatij re kaw? ¿Nen tikatij re kucˈaˈ? ¿Nen tikacoj pire kitzˈik? mat cheˈtak. \t 所以 不 要 憂慮 、 說 、 喫甚麼 、 喝 甚 麼 、 穿 甚麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y claˈ xqˈuisiˈy nabˈe ricˈlal winak. Xpe María, xpis ra neˈ li itzˈik y xtzˈebˈaˈ li jun canow re yeˈbˈi jloˈ awaj jwiˈl taˈ xtaˈtak jposadak li man bˈambˈi posad. \t 就 生 了 頭 胎 的 兒 子 、 用 布 包 起 來 、 放 在 馬 槽 裡 、 因 為 客 店 裡 沒 有 地 方"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero wiˈ jujun chijxoˈlak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri aj Chipre y aj Cirene, xtawtak Antioquía re Siria. Xijtak tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri Kajawl rechak yak maˈ rijajl taˈ Israel. \t 但 內 中 有 居 比 路 、 和 古利奈人 、 他 們到 了 安提阿 、 也 向 希利尼人 傳講 主 穌穌 。 〔 有 古 卷 作 也 向 說 希利尼話 的 猶太 人 傳講 主 耶穌"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Man anm xij re: In wetamiˈ chi tina pena jun ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew ri tibˈijsaj Cristo re. Cuando re tipetc, tiyukiˈ jbˈij jcholajl chike juntir li, xcheˈ. \t 婦 人 說 、 我 知 道 彌 賽 亞 、 ( 就 是 那 稱 為 基 督 的 ) 要 來 . 他 來 了 、 必 將 一 切 的 事 都 告 訴 我 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero in tambˈij chawechak cuando titaw kˈij tran jkˈatbˈitzij Kakaj Dios chibˈak juntir cristian wich ulew, atak masna cˈax kˈatbˈitzij tibˈan chabˈak chiwch ri xaan chibˈak yak cristian aj Sodoma, xcheˈ Kakaj Jesús rechak. \t 但 我 告 訴 你 們 、 當 審 判 的 日 子 、 所 多 瑪 所 受 的 、 比 你 還 容 易 受 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Nimirsajok jkˈij Kakaj Dios ri xike re mas jnoˈj y ni jun bˈwelt mi can yeˈsaj nimirsaj jkˈij jwiˈl ri xan Kakaj Jesucristo. Jiloniˈn. \t 願榮 耀因 耶穌基督 歸與獨 一 全 智 的 神 、 直到 永遠 。 阿們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Tzˈetel tzˈet wiˈ jun jcubˈarbˈ kachˈol chawijak y taˈ tikaquibˈaj kanm chawijak jwiˈl atakaˈ jun tijin tatijtak cˈax chikij y atakaˈ jun tataˈtak jcowil awanmak ri tijyeˈ Kakaj Dios. \t 我 們為 你 們 所 存 的 盼望 是 確定 的 . 因為 知道 你 們既 是 同 受 苦楚 、 也 必 同 得 安慰"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈlke rutzil ranm Kakaj Dios chirijak cristian tran sucˈul ranmak chiwch y xsipajke rechak ri jcolicak xansaj laj jkˈabˈ jmacak jwiˈl ri xan Kakaj Jesucristo \t 如 今 卻 蒙 神 的 恩 典 、 因 基 督 耶 穌 的 救 贖 、 就 白 白 的 稱 義"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Yak kamam katitˈ aj Samaria xnimirsajtakaˈ jkˈij Kakaj Dios laˈ man witz ri, pero atak yak rijajl Israel tabˈijtak chi xike li tilmit Jerusalén tijnaˈ tikanimirsajwiˈ jkˈij Kakaj Dios, xcheˈ re. \t 我 們 的 祖宗 在 這山 上 禮拜 . 你們倒說 、 應當禮 拜 的 地方 是 在 耶路撒冷"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Yak nicˈj ri wiˈtak riqˈuil cuando xretemajtak chi riˈ Kakaj Jesús tiyuk chapsajok, xtzˈonajtak re: Kajawl, ¿tziniˈ tawil wi ojchˈoˈjin riqˈuilak chi espad? xcheˈtak re. \t 左右 的 人 見 光景 不好 、 就 說 、 主阿 、 我們 拿 刀 砍 可以 不 可以"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij chic rechak: Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak, maˈ riˈ taˈ Moisés xyeˈw cuxlanwa re lecj rechak chi tijem, riˈ Inkaj xyeˈw. Y lajori riˈ tiyeˈw tzˈetel cuxlanwa re lecj chi tijem chawechak. \t 耶 穌 說 、 我 實 實 在 在 的 告 訴 你 們 、 那 從 天 上 來 的 糧 、 不 是 摩 西 賜 給 你 們 的 、 乃 是 我 父 將 天 上 來 的 真 糧 賜 給 你 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "chi jyeˈic jtzˈibˈalak pach María ri quiek riqˈuil tina cˈuliˈyna y María yaj anmchak. \t 要和 他所 聘 之 妻 馬利亞 、 一同 報名 上冊.那時 馬利亞 的 身孕 已 經重了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y jujun cristian ajitz ri tijojem ribˈak chi jbˈanic itz xcˈamch jwujak re itzinc y chiwchak juntir cristian xcˈattak. Y cuando xcˈatmaj, xrajlajtak jurubˈ rijil juntir mak jwujak, raj wiˈ caˈwinak lajuj mil (50,000) denario. \t 平素 行 邪術 的 、 也 有 許多 人 把 書拿來 、 堆積 在 眾人 面前 焚燒 . 他 們算計書價 、 便 知道 共 合 五 萬塊錢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "José jcˈajoliˈ Matatías, Matatías jcˈajoliˈ Amós, Amós jcˈajoliˈ Nahúm, Nahúm jcˈajoliˈ Esli, Esli jcˈajoliˈ Nagai, \t 約 瑟 是 瑪 他 提 亞 的 兒 子 、 瑪 他 提 亞 是 亞 摩 斯 的 兒 子 、 亞 摩 斯 是 拿 鴻 的 兒 子 、 拿 鴻 是 以 斯 利 的 兒 子 、 以 斯 利 是 拿 該 的 兒 子"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "y lokˈaj aybˈak chawibˈil aybˈak chapcaˈ alokˈajcak xan Kakaj Jesucristo jwiˈl xyeˈ ribˈ pi camic wich curs pi kaqˈuexwach, xan chapcaˈ jun siminlaj sipanc y jun ra carner ri tisujsaj re Kakaj Dios. \t 也 要 憑愛 心 行事 、 正如 基督愛 我們 、 為我們捨 了 自己 、 當作 馨香 的 供物 、 和 祭物 、 獻與神"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xjutun chijcˈulel camnak y xyeˈ jkˈabˈ laˈ man chˈatum cheˈ y yak ri cˈamowinaktak re camnak xwaˈrtak. Kakaj Jesús xij re camnak: At muˈs, in tambˈij chawe: ¡Bˈiiten! xcheˈ re. \t 於是 進前 按 著槓 、 抬的 人 就 站住 了 。 耶穌說 、 少年人 、 我 吩咐 你 起來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wiˈ jujun chaxoˈlak jorchak tijcoj jkˈijak riˈ chijchˈol rechak taˈ chiquiˈ intaw chi asolajcak. \t 有些 人 自高自大 、 以 為 我 不 到 你 們 那 裡去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij chic re: Tzˈetiˈ xabˈij. Wi tabˈan juntir li, tataˈ jun tzilaj cˈaslemal riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic, xcheˈ re. \t 耶穌說 、 你 回答 的 是 . 你 這樣行 、 就 必得 永生"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wiˈ jujun rechak xijtak: Riˈn, xcheˈtak. Y wiˈ jujun chic xijtak: Maˈ riˈ taˈn, xike jilon rilic chapcaˈ sicˈ moy, xcheˈtak. Pero sicˈ winak li xij: Tzˈetiˈn, iniˈn, xcheˈ. \t 有 人 說 、 是 他 . 又 有 人 說 、 不 是 、 卻是 像 他 . 他 自己 說 、 是 我"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesucristo niqˈuiˈ jnimal jkˈij pach Kakaj Dios, pero re taˈ xcoj jkˈij chi niqˈuiˈ pach Kakaj Dios. \t 他 本 有神 的 形像 、 不 以 自己 與神 同等 為強奪的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xchap chi jkˈabˈ, xij re: ¡Talita cumi! xcheˈ re. Ri jcholajl tielwiˈ mak yoloj talita cumi, noy, tambˈij chawe, bˈiiten. \t 就 拉 著 孩子 的 手 、 對 他 說 、 大 利 大吉米 . 繙出來 、 就 是 說 、 閏女 、 我 吩咐 你 起來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈlke jquiqˈuel Kakaj Jesucristo xtojmaj juntir kamac. Jilonli Kakaj Dios xcuy juntir kamac jwiˈl subˈlaj rutzil ranm chikij \t 我 們藉這 愛子 的 血 、 得 蒙 救贖 、 過犯 得以 赦免 、 乃是 照 他 豐富 的 恩典"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y lajori Tito wiˈ mas quiˈcotemal laj ranm chawijak cuando ticuxtaj jwiˈl chi atak juntir xatcojontakaˈ chiwch y subˈlaj nim jcˈulic xabˈantak. \t 並 且 提 多 想 起 你 們 眾 人 的 順 服 、 是 怎 樣 恐 懼 戰 兢 的 接 待 他 、 他 愛 你 們 的 心 腸 就 越 發 熱 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli jqˈuiyal yak rijajl Israel taˈ xtaˈtak ri tijintak chi jtoquic, pero mak quibˈ uxibˈ ri chaˈltak jwiˈl Kakaj Dios xtaˈtakaˈn. Mak jqˈuiyalak yak rijajl Israel xansajke jip rechak jwiˈl Kakaj Dios. \t 這是 怎麼樣 呢 . 以色列人 所 求 的 、 他 們沒 有 得 著 . 惟有 蒙揀選 的 人 得 著 了 、 其餘 的 就成 了 頑梗 不化 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij rechak: Atak cwentij aybˈak re man jchˈamkˈorak mak fariseo y Herodes Antipas, xcheˈ rechak. \t 耶穌囑咐 他 們說 、 你 們 要 謹慎 、 防備法 利賽人 的 酵 、 和 希 律的酵"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xtakbˈi yak cabˈlajuj (12) ajtijol ribˈak chirij ri xchaˈw y xij rechak nen rajwax trantak: Mat bˈetak riqˈuilak yak maˈ rijajl taˈ Israel y mat octak laj jtilmitak yak aj Samaria. \t 耶 穌 差 這 十 二 個 人 去 、 吩 咐 他 們 說 、 外 邦 人 的 路 、 你 們 不 要 走 . 撒 瑪 利 亞 人 的 城 、 你 們 不 要 進"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "¿Taˈcˈu atnaˈtuntak laˈ bˈakˈ awchak? ¿Taˈcˈu attontak laˈ axicnak? ¿Taˈcˈu ticuxtaj awiˈlak \t 你 們 有 眼睛 、 看 不 見麼 、 有 耳朵 、 聽不見麼 . 也 不 記得麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈl Kakaj Jesucristo cubˈuliˈ kachˈol chirij Kakaj Dios chi re retamiˈ chi kes tzˈetel tzˈetiˈ ri tikabˈij. \t 我 們 因 基 督 所 以 在 神 面 前 纔 有 這 樣 的 信 心"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "atak, wi riˈ tijin tatzˈonajtak chike nen xanow tokˈobˈ re sicˈ winak yaj y nen mo xtzibˈwiˈ, \t 治 民 的 官 府 、 和 長 老 阿 、 倘 若 今 日 、 因 為 在 殘 疾 人 身 上 所 行 的 善 事 、 查 問 我 們 他 是 怎 麼 得 了 痊 愈"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij re: Wi chwaj in aj yoˈlna re cuando inkˈaj chicch y at, ¿nen acwent re? At, xambˈeren chwij, xcheˈ re. \t 耶穌對 他 說 、 我 若 要 他 等到 我來 的 時候 、 與 你 何干 . 你 跟從 我 罷"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús ri Kajawl xij rechak: Witi cubˈul achˈolak chwij chapcaˈ jnimal jun ra bˈakˈ jwich mostas, atcwintakaˈ tabˈijtak re man nim cheˈ ri, jilonri: Bˈukˈbˈi aybˈ neri y tibˈe atiqueˈ aybˈ li mar, atcheˈtak re y man cheˈ ticojoniˈ chawchak, xcheˈ rechak. \t 主說 、 你 們 若 有 信心 像 一 粒 芥菜種 、 就是 對這 棵 桑樹說 、 你 要 拔起 根來 、 栽 在 海裡 、 他 也 必聽從 你 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y tzi re jun cristian ri taˈ tijquibˈaj ranm chwij, xcheˈ Kakaj Jesús rechak. \t 凡 不 因 我 跌 倒 的 、 就 有 福 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "can yeˈ asipan chiwch man altar y jat nabˈe riqˈuil. Y bˈijta re chi tijcuy amac pire atcantak pi utzil riqˈuil, ajrucˈreˈ atkˈaj chic chi jsujic asipan re Kakaj Dios. \t 就 把 禮物 留在 壇前 、 先 去 同 弟兄 和好 、 然後來獻 禮物"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero in tambˈij chawechak chi neri wiˈ jun masna nim jkˈij chiwch nimi richoch Kakaj Dios. \t 但 我 告 訴 你 們 、 在 這 裡 有 一 人 比 殿 更 大"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli lajori atak qˈuex anoˈjak, cˈam jkˈabˈal amacak chiwch Kakaj Dios ri Kajawl, oquentak laj jkˈabˈ Kakaj Dios y re tijcuyaˈ juntir amacak \t 所以 你 們當 悔改 歸正 、 使 你 們 的 罪 得以 塗抹 、 這樣 、 那 安舒 的 日子 、 就 必 從主 面前 來到"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xkˈaxtak lamas wiˈtakwiˈ mak nabˈetak ajchajinl y xkˈaxtak chic lamas wiˈtakwiˈ mak jcabˈtak ajchajinl. Cuando xtawtak lamas wiˈ man pwert ri bˈanal laˈ chˈiˈchˈ ri wiˈbˈi chiˈ bˈe, man pwert xter ricˈan. Rechak xeltakbˈic y xbˈembˈejtakbˈi jun cay, ajrucˈreˈ anjl xcan jyeˈ Pedro ricˈan. \t 過 了 第 一 層 第 二 層 監 牢 、 就 來 到 臨 街 的 鐵 門 . 那 門 自 己 開 了 。 他 們 出 來 、 走 過 一 條 街 、 天 使 便 離 開 他 去 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "y nicˈ riqˈuil tatoc abˈeak sucˈul pire titzibˈwiˈ awakanak ri chapcaˈ coˈx y chapcaˈ taˈ tran mas cotquic. \t 也 要 為 自 己 的 腳 把 道 路 修 直 了 、 使 瘸 子 不 至 歪 腳 、 反 得 痊 癒 。 〔 歪 腳 或 作 差 路"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xtzibˈsaj subˈlaj qˈui rechak re jaljojtak yajel ri wiˈ rechak y xresaj mak etzl ri wiˈ laj ranmak. Y Kakaj Jesús taˈ xyeˈ luwar rechak mak etzl tichˈaˈwtak jwiˈl rechak retamakiˈ lamas xpeˈw. \t 耶穌 治好 了 許 多 害 各 樣 病 的 人 、 又 趕出許 多 鬼 、 不 許鬼說話 、 因為 鬼認識 他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij rechak: Wiˈ jun winak nim jkˈij xeˈ chinaj li jun jalan tilmit chic pire tiyeˈsaj rekleˈn pire tioc re rey laj jtilmit, ajrucˈreˈ tikˈaj chicch. \t 有 一 個 貴 冑 往 遠 方 去 、 要 得 國 回 來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ni taˈ tijyeˈ jun cumatz re chi tijem cuando tijtzˈonaj car. \t 求 魚 、 反 給 他 蛇 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli xpe man rajw ulew li, xij re man jmocom ri tiakˈinan re mak jticoˈn: Xiˈ uxibˈ junabˈ, nojel junabˈ tiyuk wileˈ man jcheˈl higo wi wiˈ jwich, pero ni jun bˈwelt xintaˈ jwich. Lajori tacˈurbˈic, pire maˈ tran latzˈ, xcheˈ. \t 就 對 管 園 的 說 、 看 哪 、 我 這 三 年 、 來 到 這 無 花 果 樹 前 找 果 子 、 竟 找 不 著 、 把 他 砍 了 罷 . 何 必 白 佔 地 土 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xelbˈi Kakaj Jesús claˈ xambˈertakbˈi quibˈ moy chirij, cow tichˈejejtak, tijbˈijtak: ¡Il cˈur kawch at Jcˈajol David! xcheˈtak re. \t 耶 穌 從 那 裡 往 前 走 、 有 兩 個 瞎 子 跟 著 他 、 喊 叫 說 、 大 衛 的 子 孫 、 可 憐 我 們 罷"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Man winak li xij re Kakaj Jesús: Juntir li xincojaˈch pi aj in acˈl, xcheˈ. \t 那人說 、 這一切 我 從小 都 遵守 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ Pilato xsiqˈuij juntir mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios, yak ri wiˈ rekleˈnak chijxoˈlak yak rijajl Israel y juntir cristian pire tijmulbˈaˈ ribˈak chiwch. \t 彼拉多 傳齊 了 祭司 長 、 和 、 官府 並百姓"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y claˈ taˈ ticamtak mak amol ri titijiwtak jtioˈjl cristian y taˈ jchupic man kˈakˈ. \t 你 缺 了 肢 體 進 入 永 生 、 強 如 有 兩 隻 手 落 到 地 獄 、 入 那 不 滅 的 火 裡 去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Yak cristian ri wiˈtak Jerusalén pach yak jbˈabˈalak taˈ xretemajtak nen jbˈanic Kakaj Jesús y taˈ xtatak jcholajl Jyolj Kakaj Dios ri xcan jtzˈibˈaj yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios ri tiilsaj chiwchak li wuj nojel kˈij re uxlan. Cuando rechak xjachtak Kakaj Jesús pi camic, jilonli xtaw chiwch ri bˈil jwiˈlak yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios ojrtaktzij. \t 耶 路 撒 冷 居 住 的 人 、 和 他 們 的 官 長 、 因 為 不 認 識 基 督 、 也 不 明 白 每 安 息 日 所 讀 眾 先 知 的 書 、 就 把 基 督 定 了 死 罪 、 正 應 了 先 知 的 豫 言"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xij rechak mak ri wiˈ rekleˈnak pi jpach: Winak li riˈ Juan Ajbˈanal Jaˈtiox xcˈastasaj jwich laj jcamnakl xoˈlak camnakibˈ, jwiˈliˈli ticwiniˈ chi jbˈanic cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios, xcheˈ rechak. \t 就 對臣 僕說 、 這是 施洗 的 約翰 從 死 裡 復活 、 所以 這些 異能 從 他 裡面發 出來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y wi ketamchak chi Kakaj Dios tijtaˈ kayolj cuando ojchˈaˈwtak riqˈuil, cubˈuliˈ kachˈol chi tijyaˈ chike lawiˈ ri tikatzˈonajtak re. \t 既 然 知 道 他 聽 我 們 一 切 所 求 的 、 就 知 道 我 們 所 求 於 他 的 無 不 得 著"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Tzi rechak yak cristian ri xike bˈesal ranmak chi jbˈanic lawiˈ raj Kakaj Dios trantak chapcaˈ jun cristian ri wiˈ wiˈjal re y chekej chiˈ re, jwiˈl tina tawna chiwch juntir ri bˈesal ranmak chirij. \t 飢 渴 慕 義 的 人 有 福 了 . 因 為 他 們 必 得 飽 足"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Junke chi cuxlanwa ri wiˈ y oj onque ojiˈ qˈui, pero ojke chapcaˈ jun chi tioˈjl jwiˈl junke chi cuxlanwa tikatijtak. \t 我 們雖 多 、 仍 是 一 個餅 、 一 個 身體 . 因為 我 們 都 是 分 受這 一 個餅"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y ojtak juntir laˈke jun chi Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios xansaj jaˈtiox chike pire ojwuxtak jun chi tioˈjl riqˈui Kakaj Jesucristo. Oj rijajl Israel y yak maˈ rijajl taˈ Israel, yak ri wiˈ rajwak o yak ri taˈn, pero ojtak juntir xike Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios xyeˈsaj laj kanm jwiˈl Kakaj Dios. \t 我 們 不 拘 是 猶 太 人 、 是 希 利 尼 人 、 是 為 奴 的 、 是 自 主 的 、 都 從 一 位 聖 靈 受 洗 、 成 了 一 個 身 體 . 飲 於 一 位 聖 靈"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Oj xkilaˈ jwich Kakaj Jesucristo, jwiˈliˈli tikabˈijbˈi chawechak chi tzˈetiˈ Kakaj Dios xtakch Kakaj Jesucristo wich ulew ri Jcˈajol ri ajcolol rechak juntir cristian laj jkˈabˈ jmacak. \t 父 差 子 作 世人 的 救主 、 這是 我 們所 看 見且 作 見證 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ xpe Kakaj Jesús, xtzˈonaj re: ¿Nen chawaj tambˈan chawe? xcheˈ re. Sicˈ moy xij: Ajtijonl, chwaj innaˈtunc, xcheˈ re. \t 耶穌說 、 要 我 為 你 作 甚麼 。 瞎子 說 、 拉波尼 、 我 要 能 看見 。 〔 拉 波尼 就是 夫子"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y Pablo xcˈambˈi Silas chirij. Yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo xchˈaˈwtak riqˈui Kakaj Dios chirijak y xjachtak laj jkˈabˈ Kakaj Dios pire tiwaˈx rutzil ranm Kakaj Dios riqˈuilak. \t 保 羅 揀 選 了 西 拉 、 也 出 去 、 蒙 弟 兄 們 把 他 交 於 主 的 恩 中"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak tijin tabˈantak chic mak nimakˈij chi jcˈulic jkˈij jujun kˈij y jujun icˈ y jujun rajlabˈal icˈ y mak junabˈ. \t 你 們 謹 守 日 子 、 月 分 、 節 期 、 年 分"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Tawem tran nimakˈij re titijsaj cuxlanwa ri taˈ chˈamkˈor laˈ y man nimakˈij li tibˈijsajiˈ Pascua re. \t 除 酵節 、 又 叫 逾越節 、 近 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús cuando xril chi subˈlaj cristian tijin tijmulbˈaˈ ribˈak chirij, xij rechak yak ajtijol ribˈak chirij chi tikˈaxtak chˈakap re nimlaj alagun. \t 耶 穌 見 許 多 人 圍 著 他 、 就 吩 咐 渡 到 那 邊 去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Juntir cristian subˈlaj xsaach jchˈolak xtzˈonajtak chiribˈil ribˈak: ¿Maˈ rontaˈ ri Jcˈajol David? xcheˈtak. \t 眾 人 都 驚奇 、 說 、 這 不 是 大衛 的 子孫麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈl Jpixbˈ Kakaj Dios tijbˈij jilonri: Ma wechbˈej jun cristian chic wi maˈ acˈulajl taˈn. Ma camsaj jun cristian. Mat alkˈanc. Ma rayaj kelen re jun cristian, ticheˈ. Juntir mak pixabˈ li pach mak nicˈj chic junke jcholajl tielwiˈ, ri tijbˈij jilonri: Lokˈaj awijl atzˈakt chapcaˈ jlokˈaj aybˈ at tabˈan, ticheˈ. \t 像 那 不可姦淫 、 不可殺人 、 不 可 偷盜 、 不 可 貪婪 、 或有別 的 誡命 、 都 包在 愛人 如 己 這 一 句 話之內了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y xpe man winak li, xeˈ chic riqˈui man jcabˈal y xij re chapcaˈ xij re man nabˈeal y man jcabˈal xij: Tziyiˈ li, tat, imbˈiˈn, xcheˈ. Pero taˈ tzˈet xecˈ. \t 又 來 對 小 兒 子 也 是 這 樣 說 、 他 回 答 說 、 父 阿 、 我 去 . 他 卻 不 去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y cuando xojtaw Roma, xyeˈsaj luwar re Pablo xcan ricˈan li jun ja y xike jun soldad tichajin re. \t 進 了 羅 馬 城 、 〔 有 古 卷 在 此 有 百 夫 長 把 眾 囚 犯 交 給 御 營 的 統 領 惟 有 〕 保 羅 蒙 准 、 和 一 個 看 守 他 的 兵 、 另 住 在 一 處"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y Kakaj Dios taˈ xcuy jmacak juntir mak cristian ri wiˈtak wich ulew ojrtaktzij, re xtakaˈch jun nimlaj kˈalaj chibˈak juntir mak cristian ri taˈ xcojontak chiwch. Y Kakaj Dios xike xcol Noé pach wukubˈ (7) chi cristian chic. Riˈ Noé li ri xin rechak mak cristian chi tijqˈuex jnoˈjak pire tran sucˈul ranmak chiwch Kakaj Dios. \t 神 也 沒有寬容 上古 的 世代 、 曾 叫 洪水臨 到 那 不敬虔 的 世代 、 卻保護 了 傳義 道 的 挪亞 一 家 八 口"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Oj jilon kilic tabˈantak chapcaˈ ojke sons jwiˈl oj ajtakel re Kakaj Jesucristo. Pero atak tachomorsajtak chi wiˈ mas anoˈjak jwiˈl atakchak jun riqˈui Kakaj Jesucristo. Atak tabˈijtak chikij chi taˈ jcowil kanm, pero atak tibˈijsaj chawijak chi wiˈ jcowil awanmak. Atak tachomorsajtak chi mas ticojsaj akˈijak y oj ojxutsajc. \t 我 們為 基督 的 緣故 算是 愚拙 的 、 你 們 在 基督 裡倒 是 聰明 的 、 我們軟 弱 、 你 們倒強壯 . 你 們有榮耀 、 我們倒 被 藐視"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Subˈlaj atinlokˈajtak atak juntir laj jbˈij Kakaj Jesucristo. \t 我 在 基 督 耶 穌 裡 的 愛 、 與 你 們 眾 人 同 在 。 阿 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Li man qˈuisbˈi kˈij re man nimakˈij, riˈ man kˈij li ri mas nim jkˈij, xpe Kakaj Jesús xwaˈr, subˈlaj cow xchˈaˈwc, xij: Nen wiˈ chekej chiˈ re, petok wiqˈuil jtijeˈ rucˈaˈ. \t 節期 的 末日 、 就是 最 大 之 日 、 耶穌 站著 高 聲說 、 人 若 渴 了 、 可以 到 我 這裡 來喝"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wiˈ jujun chic xtijtak cˈax, xitzˈbˈej jwichak, xsecˈsajtak laˈ chicot y jujun chic ximsajtak laˈ caden y xcojsajtak li cars. \t 又 有 人 忍受 戲弄 、 鞭打 、 捆鎖 、 監禁 、 各 等 的 磨煉"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Oj taˈ xkacˈul laj kanm jsantil cristian, oj riˈ xkacˈul Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios laj kanm pire tiketemajtak juntir ri xsipaj Kakaj Dios chike. \t 我 們所領 受 的 、 並 不 是 世上 的靈 、 乃是 從神來的靈 、 叫我 們 能 知道 神開恩賜給 我 們的事"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "tantakbˈi jun wuj ri pi awechak atak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri watak Corinto, atak ri tosolcatak pire Kakaj Dios jwiˈl atakchak jun riqˈui Kakaj Jesucristo. Jilonli achaˈicak xansaj pire attosmajtak pire Kakaj Dios pi jpachak juntir cristian lak juntir luwar ri tinimirsantak jkˈij Kakaj Jesucristo ri Kajawl y Rajawl rechak. \t 寫 信 給 哥 林 多 神 的 教 會 、 就 是 在 基 督 耶 穌 裡 成 聖 、 蒙 召 作 聖 徒 的 、 以 及 所 有 在 各 處 求 告 我 主 耶 穌 基 督 之 名 的 人 . 基 督 是 他 們 的 主 、 也 是 我 們 的 主"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wiˈ jujun rechak xijtak: Riˈn, xcheˈtak. Y wiˈ jujun chic xijtak: Maˈ riˈ taˈn, xike jilon rilic chapcaˈ sicˈ moy, xcheˈtak. Pero sicˈ winak li xij: Tzˈetiˈn, iniˈn, xcheˈ. \t 有 人 說 、 是 他 . 又 有 人 說 、 不 是 、 卻 是 像 他 . 他 自 己 說 、 是 我"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Juntir li ri xansajch pirechiˈ jun cˈutbˈire chikawch, pire maˈ tikarayajtak jbˈanic mak etzltak noˈj chapcaˈ xantak rechak. \t 這些 事 都 是 我 們的鑑戒 、 叫我 們 不 要 貪戀 惡事 、 像 他 們那樣貪戀的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Akˈabˈ laj jcabˈ kˈij Kakaj Jesús xkˈaj chic Jerusalén, cuando bˈesal lak bˈe xcˈok jwiˈl wiˈjal. \t 早晨 回城 的 時候 、 他餓了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xantaj li jwiˈl Kakaj Jesús, xij rechak yak ajtijol ribˈak chirij chi tijawtakbˈi li barc y tinabˈertakbˈi pire tikˈaxtakbˈi nabˈe chˈakap re nimlaj alagun pire tibˈetak Betsaida. Re xcanna jchˈabˈejna mak cristian. \t 耶穌隨 即 催 門徒 上船 、 先渡 到 那邊 伯賽 大 去 、 等他 叫 眾人散開"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y maˈ xitaˈke pi rechak, chi jiˈ pi rechak yak maˈ rijajl taˈ Israel ri tilem ribˈak bˈak juntir tilmit pire tran jun rechak juntir yak ralcˈwal Kakaj Dios. \t 也 不但 替 這 一 國死 、 並 要 將神 四 散 的 子民 、 都 聚集歸一"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios pach mak fariseo, xcˈamtakch jun anm riqˈui Kakaj Jesús. Man anm li xeˈ jteˈtak tijin tiechbˈej jwiˈl jun jalan winak chic ri maˈ jcˈulajl taˈn. Xwabˈaˈtak man anm li chiwchak juntir cristian ri wiˈtak claˈ. \t 文 士 和 法 利 賽 人 、 帶 著 一 個 行 淫 時 被 拿 的 婦 人 來 、 叫 他 站 在 當 中"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Mak ri tikacojtak oj li chˈoˈj maˈ riˈ taˈ chapcaˈ ri tijcojtak mak cristian ri taˈ jachem ribˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo, oj riˈ tikacoj jcwinel Kakaj Dios ri ticwin chi chˈecon chibˈak juntir mak ri wiˈ jcwinelak \t 我 們爭戰 的 兵器 、 本 不 是 屬血氣 的 、 乃是 在 神 面前 有 能力 、 可以 攻破 堅固 的 營壘"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe jwuk anjl, xjamij jpam man jnejbˈ li tew, xelch jun chˈaˈwem li man cubˈarbˈ lamas tibˈan takon ri wiˈ laj richoch Kakaj Dios lecj. Subˈlaj cow xchˈaˈwc, xij: Xantajiˈn, xcheˈ. \t 第 七 位 天 使 把 碗 倒 在 空 中 、 就 有 大 聲 音 從 殿 中 的 寶 座 上 出 來 、 說 、 成 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "pire tawetemajtak pach juntir yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo chi Kakaj Jesucristo subˈlaj ojlokˈajiˈn. Taˈ chiquiˈ jun chic quiek riqˈuil tiniqˈuibˈsajwiˈ ri jnimal jwich, ri jnimal rakan, ri jnimal rakˈanebˈ y ri jnajtil jkejebˈ ri kalokˈaj tran Kakaj Jesucristo. \t 能以 和 眾聖徒 一同 明白 基督 的愛 、 是 何等 長闊 高深"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ xpe Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios, xij re Felipe: Jat, jutumbˈi chijcˈulel man winak ri bˈesal li carret, xcheˈ re. \t 聖 靈 對 腓 利 說 、 你 去 貼 近 那 車 走"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y wiˈ quibˈ anm, nicˈ tijintak chi queˈm, jun ticˈamsajbˈic y jun tican yeˈsajok. \t 兩個 女人 推磨 . 取去 一 個 、 撇下 一 個"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "jwiˈl subˈlaj qˈui tina petakna y tijcoj ribˈak chapcaˈ in, tijbˈijtak: Iniˈ ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew, tina cheˈtakna y subˈlaj cristian tina jsubˈtakna. \t 因 為 將 來 有 好 些 人 冒 我 的 名 來 、 說 、 我 是 基 督 、 並 且 要 迷 惑 許 多 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ma kˈattak jwich Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios ri wiˈ laj awanmak. \t 不要 銷滅 聖靈 的 感動"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Mat octak il chirij awitzˈikak. Iltak nen mo jqˈuiyic mak cutzˈiˈj re lak tzaˈl, rechak taˈ tichacuntak y taˈ tiquemowtak itzˈik. \t 何 必 為 衣 裳 憂 慮 呢 . 你 想 野 地 裡 的 百 合 花 、 怎 麼 長 起 來 、 他 也 不 勞 苦 、 也 不 紡 線"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xtatak chi Judas tijjachaˈ Kakaj Jesús laj jkˈabˈak, rechak subˈlaj xquiˈcottak. Xsujtak pwak re, ajrucˈreˈ Judas xoc chi jtoquic nen mo tran chi jjachic Kakaj Jesús laj jkˈabˈak. \t 他 們 聽 見 就 歡 喜 、 又 應 許 給 他 銀 子 . 他 就 尋 思 如 何 得 便 、 把 耶 穌 交 給 他 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ni taˈ tijnaˈ tiyeˈsaj aacˈ vin lak tzaytak nejbˈ ri bˈanal laˈ tzˈum, jwiˈl man aacˈ vin tijrechˈaˈ mak tzaytak nejbˈ ri bˈanal laˈ tzˈum, jilonli titixiˈ man aacˈ vin y tranaˈ cˈax mak nejbˈ. \t 也 沒 有 人 把 新 酒裝 在 舊皮袋 裡 . 若是 這樣 、 新 酒 必 將 皮袋 裂開 、 酒 便 漏出 來 、 皮袋 也 就 壞了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli lajori ajwiˈna jun kuslaj uxlan pi rechak yak cristian ri re Kakaj Dios, \t 這樣 看來 、 必 另 有 一 安息日 的 安息 、 為神 的 子民 存留"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Dios riˈ mas tzi xril chi juntir jnoˈj y jcwinel tiwaˈx riqˈui Kakaj Jesucristo. \t 因 為父 喜 歡 叫 一切 的 豐盛 、 在 他 裡面 居住"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Nakaj re man luwar li lamas wiˈtak, wiˈ subˈlaj aak tijin jyukˈicak. \t 離他們很遠 、 有 一 大 群 豬喫食"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ Kakaj Jesús xij rechak: Jattak riqˈuilak juntir cristian wich ulew y bˈijtak tzilaj jtaquil rechak chwij. \t 他 又 對他們說 、 你 們往 普天 下去 、 傳福音 給萬 民聽 。 〔 萬民 原文 作凡 受 造 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈl nen jonok tichˈaˈw riqˈui Kajawl chi jtzˈonaj cuybˈi jmac ticolmajiˈ laj jkˈabˈ jmac. \t 因 為 『 凡 求 告 主 名 的 、 就 必 得 救 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kaj, yeˈ luwar chwe incam pi utzil ri in awajchac, xwilaˈ chapcaˈ ri bˈil chwe awiˈl. \t 主 阿 、 如 今 可 以 照 你 的 話 、 釋 放 僕 人 安 然 去 世"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe man rajw ulew, xtak chicch mas jtakoˈn chiwch nabˈe bˈwelt chi jtzˈonaj rechak mak ajkejeltak ulew lawiˈ mak jwich uva ri tiyeˈsaj re pire kejbˈire man ulew. Pero mak ajkejeltak ulew xantak chicbˈi rechak chapcaˈ xantak re yak nicˈj. \t 主 人 又 打 發 別 的 僕 人 去 、 比 先 前 更 多 . 園 戶 還 是 照 樣 待 他 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Mat octak il chi jchomorsaj nen tabˈantak chwekˈ, jwiˈl man kˈij re chwekˈ wiˈ chiquiˈ jono cˈax. Nojel kˈij titaˈsajiˈ cˈax, xcheˈ Kakaj Jesús rechak. \t 所以 不 要 為 明天 憂慮 . 因為 明天 自 有 明天 的 憂慮 . 一 天 的 難處 一 天 當 就 彀了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ xinnaˈtun chic y xwil xter man luwar ri nim jkˈij re richoch Kakaj Dios lecj lamas cˈolan mak kelen ri ticˈutuwtak jchomorsaˈn Kakaj Dios. \t 此 後 、 我 看 見 在 天 上 那 存 法 櫃 的 殿 開 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Etke xpe jun nimlaj cabˈrakn jwiˈl wiˈ jun ranjl Kakaj Dios ri Kajawl xkejch lecj y xjutun chiˈ jul lamas xyeˈsajwiˈ jcamnakl Kakaj Jesús, xsolcopijbˈi man abˈaj ri cojol chiˈ man jul y xcubˈar chibˈ. \t 忽然 地 大 震動 . 因 為有主 的 使者 、 從天 上下來 、 把 石頭輥開 、 坐在 上面"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y rechak onque tiquiˈcottak y aj sachaliˈ jchˈolak, pero ajquiˈ chi xchomorsajtak wi riˈ Kakaj Jesús. Xpe Kakaj Jesús xtzˈonaj rechak: ¿Woniˈ kelen re tijel rij aacˈlak neri? xcheˈ rechak. \t 他 們正 喜 得 不 敢 信 、 並且 希奇 、 耶穌 就 說 、 你 們這裡 有 甚 麼喫 的 沒有"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero wi man mocom li tijbˈij laj ranm chi taˈ tikˈajch jpatron laj or, tioc chi jseqˈuicak yak nicˈj mocom chic pach mak ajicˈ, tioc chi wicˈ, tioc chi ucˈaˈjanc y tioc chi kˈabˈric. \t 那 僕 人 若 心 裡 說 、 我 的 主 人 必 來 得 遲 . 就 動 手 打 僕 人 和 使 女 、 並 且 喫 喝 醉 酒"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, wiˈ jun rajwax ri tina kabˈantakna, pero maˈ riˈ taˈ jbˈanic mak etzltak noˈj ri chikaj oj tikabˈantak. \t 弟 兄 們 、 這 樣 看 來 、 我 們 並 不 是 欠 肉 體 的 債 、 去 順 從 肉 體 活 著"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero Kakaj Dios subˈlaj xril cˈur kawch y subˈlaj xojjlokˈaj, \t 然 而 神 既 有 豐 富 的 憐 憫 . 因 他 愛 我 們 的 大 愛"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y jilon yak anm ri rixoklak yak ajtˈoˈonl chijxoˈlak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, rajwaxiˈ cojol jkˈijak jwiˈlak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, maˈ ajmololtak tzijtak taˈn. Y riˈ raj mas tzi jnoˈjak y rajwaxiˈ raneˈtak lawiˈ raj Kakaj Dios trantak. \t 女 執 事 〔 原 文 作 女 人 〕 也 是 如 此 、 必 須 端 莊 、 不 說 讒 言 、 有 節 制 、 凡 事 忠 心"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y cuando cubˈulchak riqˈuilak chiˈ mex, xcˈam cuxlanwa, xcˈomowaj re Kakaj Dios, xqˈuer y xyeˈ rechak chi tijem. \t 到 了 坐 席 的 時 候 、 耶 穌 拿 起 餅 來 、 祝 謝 了 、 擘 開 、 遞 給 他 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wi jun cristian tijyeˈ ribˈ pi camic pi jqˈuexwach yak richcˈulchiˈ, riˈ li jun lokˈin ri mas nim chiwch juntir lokˈinc. \t 人 為 朋友 捨命 、 人 的 愛心沒 有 比 這個 大 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe Pilato, xtak jseqˈuic Kakaj Jesús chi chicot. \t 當下 彼 拉 多將耶 穌 鞭打 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawe chi wi xatkej li cars, taˈ atel wi mitaˈ tatoj man qˈuisbˈi centaw pire atesajbˈic, xcheˈ Kakaj Jesús rechak cristian. \t 我 實在 告訴 你 、 若 有 一 文 錢沒 有 還清 、 你 斷 不 能 從 那 裡出來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Dios taˈ ni jun bˈwelt xij chirij jono rechak yak anjl jilonri: Cubˈren laj impaach asta tina injachtakna laj akˈbˈ juntir yak ri atcontrinc, taˈ xcheˈ. \t 所有 的 天使 、 神從來對 那 一 個說 、 『 你 坐 在 我 的 右邊 、 等 我 使 你 仇敵 作 你 的 腳凳 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xeˈ laj richoch Pedro y xeˈ jteˈ sicˈ anm ri jjiˈ Pedro kesal laj jsoc jwiˈl kˈakˈ. \t 耶穌 到 了 彼得 家裡 、 見 彼得 的 岳母 害熱 病 躺著"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero at tabˈij chi atiˈ rijajl Israel, cubˈuliˈ achˈol chirij Jpixbˈ Kakaj Dios y tacoj akˈij chi tziyiˈ atilsaj jwiˈl Kakaj Dios. \t 你 稱 為 猶 太 人 、 又 倚 靠 律 法 、 且 指 著 神 誇 口"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "¿Nen jono chawechak ticwin chi jbˈij chi in wiˈ immac? Y wi tzˈetel tzijiˈ ri tambˈij, ¿nen chac taˈ tacojtak inyolj? \t 你 們中間誰 能 指證 我 有罪 呢 。 我 既然 將 真理 告訴 你 們 、 為甚 麼 不 信 我 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y cuando xyuk waˈxok xoˈlak yak jwinak wich ulew taˈ xcˈulsaj jwiˈlak yak jwinak. \t 他 到 自 己 的 地 方 來 、 自 己 的 人 倒 不 接 待 他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xcˈastaj jwich man ajchajal prexbˈ, xril chi telchak mak pwert re man cars, laj or xresajch man respad, raj roj xcamsaj ribˈ jwiˈl chijchˈol re xelmajtakaˈbˈi juntir mak prexbˈ. \t 禁 卒 一 醒 、 看 見 監 門 全 開 、 以 為 囚 犯 已 經 逃 走 、 就 拔 刀 要 自 殺"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈl Kakaj Dios riˈ nabˈe xan Adán, ajrucˈreˈ xan Eva \t 因 為 先 造 的 是 亞 當 、 後 造 的 是 夏 娃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jun ajtijol ribˈ tranaˈ pi re xike tran lawiˈ ri tran ajtijol re y man mocom tranaˈ pi re xike tran lawiˈ tran jpatron. Wi man rajw ja tibˈijsajiˈ chi jbˈabˈal etzliˈn, ¿nen chiquiˈ tibˈijsaj rechak yak ralcˈwal? xcheˈ Kakaj Jesús rechak. \t 學生 和 先生 一 樣 、 僕人 和 主人 一 樣 、 也就 罷了.人既 罵 家 主 是 別西卜 、 何況 他 的 家人 呢 。 〔 別西卜 是 鬼 王 的 名"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Mak ajtzˈonaltak alcabar pachak nicˈj ajmacbˈ xjutuntak riqˈui Kakaj Jesús chi jtaic Jyolj Kakaj Dios ri tijin tijbˈij. \t 眾稅吏 和 罪人 、 都 挨近 耶穌 要 聽 他 講道"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero atak wi taˈ tacuytak jmac jun cristian ri tibˈanow cˈax chawechak, Kakaj Dios taˈ tijcuy amacak, xcheˈ Kakaj Jesús rechak cristian. \t 你 們不饒恕 人 的 過犯 、 你 們 的 天父 也 必 不 饒恕 你 們 的 過犯"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Taˈ ni jono joˈstaklaj yoloj xtaˈmaj laj jyoljak, ni taˈ jun etzl noˈj bˈanal jwiˈlak pire tzˈil ranmak chiwch Kakaj Dios. \t 在 他 們 口中 察 不 出 謊言來 . 他 們是沒 有 瑕疵 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero wi taˈ tacuytak jmac jun cristian, Akajak Dios ri wiˈ lecj taˈ tijcuy amacak, xcheˈ Kakaj Jesús rechak yak ajtijol ribˈak chirij. \t 你 們若不饒恕 人 、 你 們 在 天上 的 父 、 也 不 饒恕 你 們 的 過犯 。 〔 有 古卷無此節"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "jwiˈl riˈ re yeˈwinak kanoˈj chi jbˈij rechak cristian ri jcholajl aacˈ jchomorsaˈn ri xan. Pero ri aacˈ jchomorsaˈn Kakaj Dios ri xan maˈ laˈ taˈke letra tzˈibˈal, laˈyiˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios. Jpixbˈ Kakaj Dios ri tzˈibˈalc, tike cˈamonbˈi pi camic, pero Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios tijyaˈ cˈaslemal. \t 他 叫 我 們 能 承 當 這 新 約 的 執 事 . 不 是 憑 著 字 句 、 乃 是 憑 著 精 意 . 因 為 那 字 句 是 叫 人 死 、 精 意 是 叫 人 活 。 〔 精 意 或 作 聖 靈"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij chic rechak: Atak, ulbˈentake y tzijke akˈakˈak \t 你 們 腰 裡 要 束 上 帶 、 燈 也 要 點 著"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "¡Atak pur atak sons y pur atak moy! ¿Nencˈu mas nim jkˈij, roniˈ man oro o riˈ nimi richoch Kakaj Dios ri quiek jwiˈl nim jkˈij man oro? \t 你 們這 無知 瞎眼 的 人 哪 、 甚麼 是 大 的 、 是 金子 呢 、 還是 叫 金子 成聖 的 殿呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xeltakch lamas mukultakwiˈ. Cuando jorok cˈastasajiˈ jwich Kakaj Jesús laj jcamnakl, ajrucˈreˈ xoctak li lokˈlaj tilmit Jerusalén y subˈlaj cristian xiliwtak jwichak. \t 到 耶 穌 復 活 以 後 、 他 們 從 墳 墓 裡 出 來 、 進 了 聖 城 、 向 許 多 人 顯 現"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y cuando tibˈe jteˈch, tichak quiˈcotc, tijtˈojch rij jkul, tipetc. \t 找 著 了 、 就 歡歡 喜 喜 的 扛 在 肩上 、 回到 家裡"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Tzi re nen tiiliw jwich man wuj ri chiwchak cristian ri lamas tzˈibˈal Jyolj Kakaj Dios ri xkˈasaj Kakaj Jesucristo y tzi rechak yak ri tijtatak y tijcojtak ri tzˈibˈal li man wuj ri, jwiˈl tawem tran chiwch. \t 念 這 書 上 豫 言 的 、 和 那 這 聽 見 又 遵 守 其 中 所 記 載 的 、 都 是 有 福 的 . 因 為 日 期 近 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Yak rijajl Israel xchikajtakch Alejandro chiwchak juntir cristian pire xtaktak chi yoloj riqˈuilak mak cristian ri mulantak claˈ. Xpe Alejandro, laˈ jkˈabˈ xij rechak juntir cristian chi tijmaytak chˈaˈwem, raj roj xchˈaˈw chi jcolic yak quibˈ winak li chiwchak juntir cristian. \t 有 人 把 亞 力 山 大 從 眾 人 中 帶 出 來 、 猶 太 人 推 他 往 前 、 亞 力 山 大 就 擺 手 、 要 向 百 姓 分 訴"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xike tril jcaybˈal nen mo rilic, pero cuando tielbˈi chiwch man espej, tisaach re nen mo rilic xril. \t 看 見 、 走 後 、 隨 即 忘 了 他 的 相 貌 如 何"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈl Kakaj Dios taˈ ni jun bˈwelt xij chirij jono rechak yak anjl jilonri: At, atiˈ Incˈajol, iniˈ xinalcˈwalan awe lajori, taˈ xcheˈ re. Y taˈ xij chirij jono anjl jilonri: Inna ocna pi Jkaj y re tina ocna pi Incˈajol, taˈ xcheˈ chirij. \t 所有 的 天使 、 神從來對 那 一 個說 、 『 你 是 我 的 兒子 、 我 今日 生 你 。 』 又 指著 那 一 個說 、 『 我 要 作 他 的 父 、 他 要 作 我的子 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli tancuxtajbˈi chawe chi rajwaxiˈ riqˈui nojel awanm tacoj acwinel ri xsipaj chawe jwiˈl Kakaj Dios cuando xinyeˈ inkˈbˈ chabˈ. \t 為 此 我 題 醒 你 、 使 你 將 神 藉 我 按 手 所 給 你 的 恩 賜 、 再 如 火 挑 旺 起 來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "xijtak: ¿Nen tikabˈan rechak mak winak ri? Juntir cristian Jerusalén xrilaˈtakaˈ jun cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios ri xantak cuando xtzibˈsajtak sicˈ winak coˈx y oj taˈ mo tikabˈij chi taˈ tzˈet. \t 我 們當 怎 樣辦這兩個 人 呢 、 因為 他 們誠 然 行 了 一 件 明顯 的 神蹟 、 凡 住 耶路撒冷 的 人 都 知道 、 我 們 也 不 能 說沒有"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Maˈ xitaˈke tacoj achokˈbˈak chi jbˈanic lawiˈ attaksajtak y tzi jbˈanic tabˈantak cuando wiˈ awajwak chi awilicak pireke tzi atilsajtak. Rajwaxiˈ atcojontak chiwch awajwak chapcaˈ tabˈantak chi jbˈanic riqˈui nojel awanmak lawiˈ raj Kakaj Dios tabˈantak jwiˈl atakaˈ re Kakaj Jesucristo. \t 不 要 只 在 眼 前 事 奉 、 像 是 討 人 喜 歡 的 、 要 像 基 督 的 僕 人 、 從 心 裡 遵 行 神 的 旨 意"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y, ¿nen or xatkil chi taˈ lamas atwaˈx y xatkacˈamaˈbˈi laj kichoch? Y, ¿nen or xatkil chi taˈ awitzˈik y oj xkayaˈ awitzˈik? \t 甚 麼時 候見 你 作客 旅 留 你 住 、 或是 赤身 露 體給 你 穿"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Chomorsajtak rij ri wiˈ lecj y ma chomorsajtak rij ri wiˈ wich ulew. \t 你 們 要 思 念 上 面 的 事 、 不 要 思 念 地 上 的 事"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij rechak yak ajtijol ribˈak chirij: Wi wiˈ jono awechˈelxic chwij tibˈanow cˈax chawe, chˈabˈej pi ricˈan, bˈij re pi utzil chi xmacuniˈ chiwch Kakaj Dios y wi tzi tijta ayolj y tijqˈuex jnoˈj, xatcwiniˈ chi jkˈasaj laj jkˈabˈ Kakaj Dios. \t 倘 若 你 的 弟 兄 得 罪 你 、 你 就 去 趁 著 只 有 他 和 你 在 一 處 的 時 候 、 指 出 他 的 錯 來 . 他 若 聽 你 、 你 便 得 了 你 的 弟 兄"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando cˈamalbˈi Pablo oquem trantak li cuartel, re xtzˈonaj re man jbˈabˈalak juntir mak soldad: ¿Ton jnaˈ inyolow junquitz aacˈl? xcheˈ re li tzijbˈal griego. Y man jbˈabˈalak juntir mak soldad xij re Pablo: Awetamiˈcaˈ griego. \t 將 要 帶 他 進 營 樓 、 保 羅 對 千 夫 長 說 、 我 對 你 說 句 話 、 可 以 不 可 以 . 他 說 、 你 懂 得 希 利 尼 話 麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Yak jtakoˈn Kakaj Jesús ri xkˈajtakch chi jbˈij Jyolj Kakaj Dios xmulbˈaˈ ribˈak riqˈui Kakaj Jesús y xyoltak re nen bˈanal jwiˈlak y nen xantak chi jtijoj cristian re Jyolj Kakaj Dios. \t 使 徒 聚 集 到 耶 穌 那 裡 、 將 一 切 所 作 的 事 、 所 傳 的 道 、 全 告 訴 他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Iltak impuch, in inchˈaˈwbˈi chiˈ pwert, wi wiˈ nen titaw inyolj y tijtebˈaˈ jpwert chinwch, inoquiˈ laj richoch y ojwiˈniˈ nicˈ riqˈuil. \t 看哪 、 我 站在 門外叩門 . 若有 聽見 我 聲音 就 開門 的 、 我 要 進到 他 那 裡去 、 我 與 他 、 他 與 我 一同 坐席"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando aj jachemiˈ aybˈak laj jkˈabˈ man mac, taˈ watak laj jkˈabˈ Kakaj Dios chi jbˈanic lawiˈ ri tzi tril, jwiˈl taˈ sucˈul awanmak chiwch. \t 因為 你 們作罪 之 奴僕 的 時候 、 就 不 被 義約 束 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios nakˈtaltakaˈ tijchaˈtak nen rechak tioc li nimi richoch Kakaj Dios ri Kajawl. Riˈ Zacarías xchaˈtak pire tioc li man luwar ri nim jkˈij re li nimi richoch Kakaj Dios chi jcˈatic pom. \t 照 祭 司 的 規 矩 掣 籤 、 得 進 主 殿 燒 香"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando tawem tran mak kˈij re ticˈamsajbˈi Kakaj Jesús lecj, xcoj jcowil ranm, xeˈ Jerusalén. \t 耶 穌 被 接 上 升 的 日 子 將 到 、 他 就 定 意 向 耶 路 撒 冷 去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Tina tawna jun kˈij chi juntir ri tijin tawiltak lajori, taˈ chiquiˈ ni jono abˈaj tican chibˈ jun chic. Juntir li tina yojmajna, xcheˈ rechak yak ajtijol ribˈak chirij. \t 耶穌就說 、 論到 你 們所 看見 的 這 一切 、 將來 日子 到 了 、 在 這裡沒 有 一 塊 石 頭留 在 石頭 上 、 不 被 拆毀了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Tzi re jun cristian ri tijcochˈ jwich chi jtijic cˈax pire ticˈutun chi taˈ tijquibˈaj ranm chirij Kakaj Jesucristo, jwiˈl jilonli tijtaˈ jun tzilaj cˈaslemal riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic ri tiyeˈsaj re pire jtojbˈl chapcaˈ ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jyeˈna rechak juntir cristian ri tilokˈintak re. \t 忍受 試 探 的 人 是 有福 的 . 因為 他 經過試驗 以 後 、 必得 生命 的 冠冕 、 這是 主應許給 那些 愛他 之 人 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "pero taˈ ni jono rusumal ábˈak tisaachc. \t 然而 你 們連 一 根 頭髮 、 也 必 不 損壞"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xsiqˈuijbˈi pi ricˈanak yak cabˈlajuj (12) jtakoˈn y xij rechak: Lajori ojbˈetak Jerusalén lamas titawiˈ chiwch juntir ri xcan jtzˈibˈajtak yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios chirij Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil. \t 耶 穌 帶 著 十 二 個 門 徒 、 對 他 們 說 、 看 哪 、 我 們 上 耶 路 撒 冷 去 . 先 知 所 寫 的 一 切 事 、 都 要 成 就 在 人 子 身 上"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Etke xwil xter caj. Y xwil xcˈutunch jun sak rij cwaˈy y man ri quejawinak re jilonri jbˈij, Ajbˈanal Juntir Pi Jcholajl y Ajbˈil Tzˈetel Tzij. Re pi jcholajliˈ tran jkˈatbˈitzij y tichˈoˈjinc. \t 我 觀 看 、 見 天 開 了 . 有 一 匹 白 馬 . 騎 在 馬 上 的 、 稱 為 誠 信 真 實 . 他 審 判 爭 戰 都 按 著 公 義"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y lajori xpe neri, yeˈlch kˈatbˈitzij laj jkˈabˈ jwiˈlak mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios chi jchapicak juntir cristian ri tinimirsantak jkˈij abˈj, xcheˈ Ananías re Kakaj Jesús. \t 並且 他 在 這裡 有 從 祭司 長 得來 的 權柄 捆綁 一切 求告 你 名 的 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "¿Lacˈumas wiˈ ri mas cˈax jbˈij re sicˈ yaj, amac xcuymajiˈn o riˈ mas cˈax jbˈij, bˈiiten, cˈambˈi achˈatum cheˈ y woˈcoten? \t 或 對 癱 子 說 、 你 的 罪 赦 了 . 或 說 、 起 來 、 拿 你 的 褥 子 行 走 . 那 一 樣 容 易 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Riˈ ri Jpixbˈ Kakaj Dios ri tijbˈij chike chi rajwaxiˈ ticubˈar kachˈol chirij Kakaj Jesucristo ri Jcˈajol y tijbˈij chi rajwaxiˈ tikalokˈajtak kibˈ chikibˈil kibˈ chapcaˈ xij Kakaj Dios chi tikabˈantak. \t 神 的 命令 就是 叫我 們信 他 兒子 耶穌基督 的 名 、 且 照 他所賜給 我 們 的 命令 彼此 相愛"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y mak yoloj ri tijbˈij chi xsucˈulabˈiˈ ranm chiwch Kakaj Dios, maˈ xitaˈke chirij Abraham xtzˈibˈajwiˈ, \t 算 為 他 義 的 這 句 話 、 不 是 單 為 他 寫 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y cuando xkacˈul kibˈ riqˈui Pablo li man luwar Asón, xjawbˈi kiqˈuil li barc, xojbˈe Mitilene. \t 他 既 在 亞朔與 我 們相會 、 我們 就 接 他 上船 、 來到 米 推 利尼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Taˈ ni jono kelen ri tibˈansaj chi mukukil miti tina elna chi sakil. \t 因 為 掩藏 的 事 、 沒有不顯出來 的 . 隱瞞 的 事 、 沒 有 不 露出 來的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In Pablo, in jtakoˈn Kakaj Jesucristo. Maˈ in taˈ jtakoˈn cristian, ni maˈ cristian taˈ xinchaˈw, riˈ Kakaj Jesucristo xinchaˈw pach Kakaj Dios ri xcˈastasan jwich Kakaj Jesucristo laj jcamnakl xoˈlak camnakibˈ. \t 作 使 徒 的 保 羅 、 ( 不 是 由 於 人 、 也 不 是 藉 著 人 、 乃 是 藉 著 耶 穌 基 督 、 與 叫 他 從 死 裡 復 活 的 父 神"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Nen wiˈ laj jkˈabˈ Kakaj Dios tijcojaˈ Jyolj Kakaj Dios. Atak jwiˈl taˈ watak laj jkˈabˈ Kakaj Dios taˈ chawajak tatatak Jyolj Kakaj Dios, xcheˈ Kakaj Jesús rechak. \t 出於神 的 、 必聽神 的 話.你們不聽 、 因為 你 們 不 是 出於神"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ximbˈijiˈ rechak yak rijajl Israel y rechak yak maˈ rijajl taˈ Israel chi rajwaxiˈ tijqˈuex jnoˈjak y jcubˈaˈ jchˈolak chirij Kakaj Jesús ri Kajawl. \t 又 對 猶 太 人 、 和 希 利 尼 人 、 證 明 當 向 神 悔 改 、 信 靠 我 主 耶 穌 基 督"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli Kakaj Jesucristo xij tzilaj jtaquil chirij rechak yak camnakibˈ, onque xansajiˈ kˈatbˈitzij chibˈak laj jcˈaslemalak chapcaˈ tibˈansaj rechak cristian, pero tiyoˈriˈ jsantilak chapcaˈ raj Kakaj Dios. \t 為 此 、 就 是 死 人 也 曾 有 福 音 傳 給 他 們 、 要 叫 他 們 的 肉 體 按 著 人 受 審 判 、 他 們 的 靈 性 卻 靠 神 活 著"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xantaj juntir li jwiˈlak ri chapcaˈ tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios ri Kajawl, José pach María xkˈajtakbˈi Galilea, xeˈtak laj jtilmitak Nazaret. \t 約瑟 和 馬利亞 照主 的 律法 、 辦 完 了 一切 的 事 、 就 回 加利利 、 到 自己 的 城 拿撒勒 去了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jun mocom ri tzi tran laj jchac y tzi jnoˈj ticojsajiˈ pire jbˈabˈalak mak nicˈj mocom chic jwiˈl jpatron y riˈ re titzukuw rechak lak or re wicˈ. \t 誰是 忠心有見識 的 僕人 、 為主人 所派 、 管理 家裡 的 人 、 按 時分糧給 他 們呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Taˈ ni jun ticwin chi katosic chirij ri kalokˈaj tran Kakaj Jesucristo. Taˈ ticwin man bˈis, ni mak cˈax, ni man wiˈjal, ni maˈ jwiˈl taˈ mitaˈ kitzˈik, ni maˈ jwiˈl taˈ quibˈke tijbˈij chikabˈ y ni maˈ jwiˈl taˈ tisujsaj kacamic. \t 誰 能 使 我 們與 基督 的 愛隔絕 呢 . 難道 是 患難麼 、 是 困苦麼 、 是 逼迫麼 、 是 飢餓麼 、 是 赤身 露 體麼 、 是 危險麼 、 是 刀 劍麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli tijin tantij inkˈij chi jbˈij juntir li chawechak pire ticuxtaj juntir inyolj awiˈlak onque inchak camnak. \t 並且 我 要 盡心 竭力 、 使 你 們 在 我 去世 以後 、 時常記 念這 些 事"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando yak ajtijol ribˈak chirij xriltak chi bˈe tran Kakaj Jesús bˈesal bˈa nimlaj alagun, rechak subˈlaj xtzaak jchˈolak y subˈlaj cow xchˈejejtak y xijtak: ¡Jun ajtzakal chˈoliˈn! xcheˈtak. \t 門 徒 看 見 他 在 海 面 上 走 、 就 驚 慌 了 、 說 、 是 個 鬼 怪 . 便 害 怕 、 喊 叫 起 來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈl sak ticwiniˈ chi resaj juntir chi sakil, jwiˈliˈli tijbˈij jilonri: Cˈastaj awch, at ri nicˈ riqˈuil atwar jwiˈl kesalcat li mac. Bˈiiten chijxoˈlak mak cristian ri camnaktak jwiˈl jmacak. Kakaj Jesucristo tijsakabˈsajiˈ anoˈj, ticheˈ. \t 所以 主說 、 你 這 睡著 的 人 、 當醒 過來 、 從死 裡 復活 、 基督 就要 光照 你 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak xataktak jtzˈonaj re Juan Ajbˈanal Jaˈtiox y juntir ri xij re kes tzˈetiˈn. \t 你 們曾 差人 到 約翰 那 裡 、 他 為 真理 作 過見證"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y riˈ man jun ajtijol ribˈ li chirij Kakaj Jesucristo tibˈin jcholajl juntir ri ilan jwiˈl y juntir li xtzˈibˈajiˈn. Y ketamiˈ chi juntir ri tijbˈij re tzˈetel tzˈetiˈn. \t 為 這 些 事 作 見 證 、 並 且 記 載 這 些 事 的 、 就 是 這 門 徒 . 我 們 也 知 道 他 的 見 證 是 真 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij chic: Lajori wiˈ subˈlaj cˈax laj wanm. ¿Nencˈu tambˈij? ¿Toncˈu imbˈij: Kaj, inacoleˈ laj jkˈabˈ mak cˈax ri tantij laˈ mak kˈij ri? incheˈ. Taˈ tambˈij jilonli, jwiˈl riˈ li quiek jwiˈl petzalquin, xcheˈ. \t 我 現在心 裡憂 愁 、 我說甚麼纔 好 呢 . 父阿 、 救我 脫離這時候 . 但 我 原是 為這時 候來的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Chwaj chi Kakaj Jesucristo ri Kajawl tijyeˈ utzil chawechak atak juntir. \t 願 我 主 耶 穌 基 督 的 恩 常 與 你 們 同 在"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xyeˈsajch li jun nimlaj plat y xyeˈsaj re man kˈapoj anm y man kˈapoj anm xeˈ jyeˈ re jchuch. \t 把 頭放 在 盤子裡 、 拿 來給 了 女子 . 女子 拿去 給 他 母親"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli atak, riˈ bˈantak laj acˈaslemalak chapcaˈ tambˈan in laj incˈaslemal, in riˈ tijin tambˈan laj incˈaslemal chapcaˈ ri xan Kakaj Jesucristo laj jcˈaslemal. \t 你 們 該 效 法 我 、 像 我 效 法 基 督 一 樣"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero Saulo subˈlaj tijin tiyuk mas jcowil ranm chi jbˈij chi Kakaj Jesús riˈ ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew. Jwiˈliˈli yak rijajl Israel ri wiˈtak Damasco xsaach jchˈolak chi jtaic, taˈ chiquiˈ tijtaˈtak nen trantak. \t 但 掃 羅 越 發 有 能 力 、 駁 倒 住 大 馬 色 的 猶 太 人 、 證 明 耶 穌 是 基 督"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesucristo xij: In tanyaˈ jtaquil abˈj rechak yak inkˈun y chijxoˈlak inbˈixaniˈ pi awe, xcheˈ re Kakaj Dios. \t 說 、 『 我 要 將 你 的 名 傳與 我 的 弟兄 、 在 會中 我 要 頌揚 你 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando ajquiˈ chi cholmajch kˈijsak, Kakaj Dios retamchak nen chi cristian lal ri tioctak laj jkˈabˈ. Y yak cristian li xchaˈsajtakch jwiˈl Kakaj Dios pire tiwuxtak chapcaˈ Jcˈajol, pire riˈ Jcˈajol ri nabˈeal rechak juntir yak jkˈun. \t 因 為 他 豫 先 所 知 道 的 人 、 就 豫 先 定 下 效 法 他 兒 子 的 模 樣 使 他 兒 子 在 許 多 弟 兄 中 作 長 子"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y wiˈ nicˈj ajtzˈonaltak alcabar xeˈtak riqˈui Juan Ajbˈanal Jaˈtiox pire tibˈansaj jaˈtiox rechak. Y xtzˈonajtak re nen rajwax trantak: Ajtijonl, ¿nen rajwax tikabˈan oj? xcheˈtak re. \t 又 有 稅吏來 要 受洗 、 問 他 說 、 夫子 、 我們當 作 甚 麼呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "y rajwaxiˈ jyeˈ jnoˈjak yak anm ri cˈuliˈnaktak ri ajquiˈ mas riˈjtak pire tretemajtak jlokˈaj richjilak y tijlokˈaj ralcˈwalak, \t 好 指 教 少 年 婦 人 、 愛 丈 夫 、 愛 兒 女"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Taˈ ni jun tran tzilaj chomorsaˈn. Taˈ ni jun raj tijtoc Kakaj Dios. \t 沒 有 明 白 的 、 沒 有 尋 求 神 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wi tamulbˈaˈ aybˈak atak juntir ajtakeltak re Kakaj Jesucristo y atak juntir atchˈaˈwtak lak jaljojtak tzijbˈal ri taˈ etemalc y wi tioctakbˈi yak nicˈj ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri taˈ tijtatak jcholajl chirij man cwinel li, tijbˈijtakaˈ chi atake sons o wi tioctakbˈi yak ri taˈ tijcojtak Jyolj Kakaj Dios, tijbˈijtakaˈ chi atake sons. \t 所 以 全 教 會 聚 在 一 處 的 時 候 、 若 都 說 方 言 、 偶 然 有 不 通 方 言 的 、 或 是 不 信 的 人 進 來 、 豈 不 說 你 們 癲 狂 了 麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli taˈ chiquiˈ jono yoloj tabˈij pire ticuysaj amac, at ri tacoj aybˈ pi kˈatbˈitzij chirij jun cristian chic jwiˈl cuando tabˈan jilonli chirij jun cristian chic tijin tatoc kˈatbˈitzij chawij jwiˈl attijiniˈ chi jbˈanic chapcaˈ tijin tran re. \t 你 這 論 斷 人 的 、 無 論 你 是 誰 、 也 無 可 推 諉 、 你 在 甚 麼 事 上 論 斷 人 、 就 在 甚 麼 事 上 定 自 己 的 罪 . 因 你 這 論 斷 人 的 、 自 己 所 行 卻 和 別 人 一 樣"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Man jbˈabˈal soldad xij chic re: Kaj, bˈan tokˈobˈ, nabˈe joˈ laj or wiqˈuil chiwch ticam incˈajol, xcheˈ re. \t 那 大臣說 、 先生 、 求 你 趁 著 我 的 孩子 還沒 有 死 、 就 下去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y nen ri junchak riqˈui Kakaj Jesucristo taˈ timacuntak chiwch Kakaj Dios, jwiˈl nen ajwichiˈ timacunc, taˈ tzˈet cubˈul jchˈol chirij Kakaj Jesucristo y taˈ tzˈet retam nen tran Kakaj Jesucristo. \t 凡 住 在 他 裡 面 的 、 就 不 犯 罪 . 凡 犯 罪 的 、 是 未 曾 看 見 他 、 也 未 曾 認 識 他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero Kakaj Dios xcˈastasajiˈ jwich laj jcamnakl laj jrox kˈij y xan chi xwabˈaˈ chic ribˈ chikawch oj pi cristianil. \t 第三 日 神 叫 他 復活 、 顯現 出來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Man nabˈe rechak mak qˈuitzinoj jilon rilic chapcaˈ jun coj, man jcabˈ jilon rilic chapcaˈ jun achaj wacx, man jrox qˈuitzinoj jilon jcaybˈal chapcaˈ jcaybˈal cristian y man jcaj jilon rilic chapcaˈ jun nimlaj xicˈ tijin tirupupunc. \t 第一 個 活物 像 獅子 、 第二 個 像 牛犢 、 第三 個 臉面 像人 、 第四 個 像 飛鷹"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In atincuxtajiˈ laj inyolj chi lakˈj chi lakˈabˈ cuando inchˈaˈw riqˈui Kakaj Dios ri quiek laj jkˈabˈ win chi jbˈanic nen raj tambˈan y tancˈomowajiˈ re chawij y in wetamiˈ chi taˈ etzltak noˈj laj wanm chapcaˈ xantak immam intitˈ ojrtaktzij. \t 我 感謝 神 、 就是 我 接續 祖先 、 用 清潔 的 良心 所 事 奉 的 神 、 祈禱 的 時候 、 不 住 的 想念 你"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe yak rijajl Israel, xoctak chi yokˈon chirijil Kakaj Jesús jwiˈl xij: Iniˈ cuxlanwa ri xpe lecj, xcheˈ rechak. \t 猶太人 因 為耶穌說 、 我 是 從天上 降下 來 的 糧 、 就 私下 議論 他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Laˈ mak kˈij li wiˈ subˈlaj cristian xtakchiˈj ribˈak pire tijbˈit ribˈak chirijak yak ri ticojowtak tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri wiˈtak Éfeso. \t 那時 、 因為 這道 起 的 擾亂 不小"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xocbˈi Pedro chuch ja, xpe Cornelio, laj or xelch chi jcˈulic y xxucar chiwch chi jcojic jkˈij. \t 彼得 一 進 去 、 哥尼流 就 迎接 他 、 俯伏 在 他 腳前 拜 他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero man mocom xij re rajw man ulew: Kaj, waˈxna claˈ, re man junabˈ ri tzi jcˈupic rij tambˈan y tanyeˈ abono laj raˈ. \t 管 園 的 說 、 主 阿 、 今 年 且 留 著 、 等 我 周 圍 掘 開 土 、 加 上 糞"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Rechak xijtak re man rey: Jiˈ tiqˈuisiˈy Belén ri jun tilmit re Judea jilon xcan jtzˈibˈaj jun ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios ojr cuando xij chirij jilonri: \t 他 們 回 答 說 、 在 猶 太 的 伯 利 恆 . 因 為 有 先 知 記 著 說"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando tijin tijmulbˈaˈ ribˈak mas cristian chirij Kakaj Jesús, re xchol yoloj riqˈuilak, xij rechak: Yak cristian re mak junabˈ lajori maschak etzl jnoˈjak, rajak tijtzˈonajtak tibˈan jono cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios chiwchak, pero chiwchak mak cristian li taˈ chiquiˈ tibˈansaj jono cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios, xike ri xansaj chirij Jonás. \t 當眾 人 聚集 的 時候 、 耶穌開講說 、 這世代 是 一 個邪惡 的 世代 . 他 們求 看 神蹟 、 除了 約 拿 的 神蹟 以外 、 再 沒 有 神蹟給 他 們看"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Man yoloj ri, rajwaxiˈ wiˈ jnoˈj jun cristian chi retemaj. Nen wiˈ jnoˈj ticwin chi rajlaj man jbˈij man etzl awaj ri bˈanal laˈ número jwiˈl ticwiniˈ chi retemaj ri jcholajl tielwiˈ, man rajlal ri tiel riˈ wakakibˈ cient riqˈui oxcˈal wakakibˈ (666). \t 在 這裡 有 智慧 。 凡有 聰明 的 、 可以 算計獸 的 數目 . 因 為這 是 人 的 數目 、 他 的 數目 是 六百六十六"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "wiˈ jujun rijajltakaˈ Israel, wiˈ jujun ri maˈ rijajltak taˈ Israel, pero xcojaˈtakaˈ Jpixbˈ Kakaj Dios, wiˈtakaˈ aj Creta y aj Arabia. Oj juntir laj katzijbˈal tijbˈijtakwiˈ chike juntir ri kus jtaic ri xan Kakaj Dios, xcheˈtak chiribˈil ribˈak. \t 革 哩 底 和 亞 拉 伯 人 、 都 聽 見 他 們 用 我 們 的 鄉 談 、 講 說 神 的 大 作 為"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "esajtakbˈi man winak li chaxoˈlak, jachtak laj jkˈabˈ man jbˈabˈal etzl pire tibˈansaj cˈax re jtioˈjl. Pero ticolmajiˈ jsantil ranm cuando tikˈaj chicch Kakaj Jesucristo ri Kajawl. \t 要 把 這 樣 的 人 交 給 撒 但 、 敗 壞 他 的 肉 體 、 使 他 的 靈 魂 在 主 耶 穌 的 日 子 可 以 得 救"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Juntir yak anjl santiltakaˈn, wiˈtak chi jbˈanic lawiˈ raj Kakaj Dios trantak, takaltakch chi jtˈoˈicak yak ri ticolmajtak laj jkˈabˈ jmacak. \t 天 使 豈 不 都 是 服 役 的 靈 、 奉 差 遣 為 那 將 要 承 受 救 恩 的 人 效 力 麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli rajwaxiˈ niqˈuibˈok awchak chawibˈil aybˈak, bˈantak tzi anoˈjak chawibˈil aybˈak, lokˈaj aybˈak jwiˈl awechˈelxiquiˈ aybˈak chirij Kakaj Jesucristo, iltak cˈur awchak chawibˈil aybˈak y ma coj akˈijak. \t 總 而 言之 、 你 們都 要 同心 、 彼此 體恤 、 相愛 如 弟兄 、 存 慈 憐謙 卑的心"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero mak cristian taˈ rajak xeˈtak riqˈuil li nimakˈij. Jun rechak xeˈ chi jsolaj rulew y jun chic xeˈ chi cˈayinc. \t 那些 人 不理 就 走了.一 個 到 自己 田 裡去.一個作買 賣去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y cuando José ajquiˈ chi jkesaj jcamnakl Kakaj Jesús xtaw Nicodemo ri xeˈ solinok re Kakaj Jesús li jun akˈabˈ, cˈamalbˈi raj jun quintal chi perjum jwiˈl, bˈanal laˈ mirra yujul pach áloe. \t 又 有 尼哥 底 母 、 就是 先前 夜裡 去 見耶穌 的 、 帶著 沒藥 、 和 沉香 、 約有 一百 斤 前來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli ma bˈij laj awanm chi mas nim akˈij chiwchak yak rijajl Israel jwiˈl rechak riˈtakaˈ chapcaˈ jkˈabˈ man olivo ri xcˈursajbˈic. Wi at tabˈij laj awanm chi mas nim akˈij, cuxtajok awiˈl chi at atke chapcaˈ jkˈabˈ man olivo, maˈ at taˈ atyoˈrsan re man raˈ, riˈ man raˈ tiyoˈrsan awe ri at chapcaˈ mak jkˈabˈ. \t 你 就 不 向 舊 枝 子 誇 口 、 若 是 誇 口 、 當 知 道 不 是 你 托 著 根 、 乃 是 根 托 著 你"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ Esteban xij: Iltak impuch lecj, twil in xteriˈ caj. In tijin twil Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil waˈl laj jpaach Kakaj Dios, xcheˈ rechak. \t 就 說 、 我 看 見 天 開 了 、 人 子 站 在 神 的 右 邊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Juntir cristian Jerusalén xtatak jtaquil chirij Judas, xcojtak jbˈij man ulew pi Acéldama. Ri jcholajl tielwiˈ man yoloj Acéldama, luwar lamas xtix jquiqˈuel camnak. \t 住 在 耶 路 撒 冷 的 眾 人 都 知 道 這 事 、 所 以 按 著 他 們 那 裡 的 話 、 給 那 塊 田 起 名 叫 亞 革 大 馬 、 就 是 血 田 的 意 思"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xantaj jbˈij rechak jilonli jwiˈl Kakaj Jesús, xcˈamsajbˈi lecj jwiˈl Kakaj Dios chiwchak y xchˈuksajbˈi rij jwiˈl jun sutzˈ. \t 說了這話 、 他 們正 看 的 時候 、 他 就 被 取 上升 、 有 一 朵 雲 彩把 他 接去 、 便 看 不 見 他 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero cuando tawem tran man cˈojol winak riqˈui Kakaj Jesús xtˈojsaj lak ulew jwiˈl man etzl y xyeˈ jun quiekˈekˈ re. Pero Kakaj Jesús xkˈel man etzl, xtzibˈsaj man cˈojol winak y xjach re jkaj. \t 正 來 的 時 候 、 鬼 把 他 摔 倒 、 叫 他 重 重 的 抽 瘋 。 耶 穌 就 斥 責 那 污 鬼 、 把 孩 子 治 好 、 交 給 他 父 親"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "chapcaˈ xan Sara xcojoniˈ chiwch Abraham ri richjil y xijiˈ wajawl re. Atak anm, atwuxtakaˈ pi ricˈlal Sara wi tabˈantak utzil y taˈ nen quiek jwiˈl titzaakwiˈ achˈolak. \t 就 如 撒拉 聽從 亞伯拉罕 、 稱他為主 . 你 們若 行善 、 不 因恐嚇 而 害怕 、 便是 撒拉 的 女兒了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y li man cubˈarbˈ li lamas tibˈan takon tielch coyop, quiekuljaw y subˈlaj tijumumc. Chiwchbˈi man cubˈarbˈ li lamas tibˈan takon wiˈ wukubˈ (7) candil wiˈ jkˈakˈalak y riˈtakaˈ yak wukubˈ (7) jcwinel Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios. \t 有 閃 電 、 聲 音 、 雷 轟 、 從 寶 座 中 發 出 。 又 有 七 盞 火 燈 在 寶 座 前 點 著 、 這 七 燈 就 是 神 的 七 靈"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wi wiˈ nen tibˈin chawechak: Iltak impuch, ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew wiˈ neri o wiˈ jili, ticheˈ, ma cojtak, \t 那 時 若 有 人 對 你 們 說 、 看 哪 、 基 督 在 這 裡 . 或 說 、 基 督 在 那 裡 . 你 們 不 要 信"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando Man Ra Carner xkˈatz chic man jwak nacˈbˈire man bˈotom wuj, riˈchak xwil xan jun nimlaj cabˈrakn y kˈij xukuˈmar jwich chapcaˈ rilic jun itzˈik kˈek y icˈ xan quiek juntir jwich chapcaˈ rilic quicˈ. \t 揭 開 第 六 印 的 時 候 、 我 又 看 見 地 大 震 動 . 日 頭 變 黑 像 毛 布 、 滿 月 變 紅 像 血"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In, onque taˈ kes incwin chi yoloj chapcaˈ mak cristian li, pero in wiˈ mas wetam. Juntir li qˈuilaj bˈweltchak cˈutul chawchak kawiˈl chirij juntir ri bˈanal kawiˈl. \t 我 的 言 語 雖 然 粗 俗 、 我 的 知 識 卻 不 粗 俗 . 這 是 我 們 在 凡 事 上 、 向 你 們 眾 人 顯 明 出 來 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y Pedro xij chic chi taˈ tijchˈobˈ jwich Kakaj Jesús, xij: Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chi taˈ tanchˈobˈ jwich man winak li, xcheˈ re man ajicˈ. \t 彼得 又 不 承認 、 並且 起誓說 、 我 不 認得 那 個人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero mak ajkejeltak ulew cuando xriltak xtaw jcˈajol man rajw ulew xijtak chiribˈil ribˈak: Riˈ re tiechbˈen man ulew, lajori kacamsajtak pire tican man ulew ri pi ke oj, xcheˈtak mak ajkejeltak ulew. \t 不料 、 園戶 看見 他 兒子 、 就 彼此 說 、 這是 承受 產業 的 . 來罷 、 我們殺 他 、 佔 他 的 產業"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilon trantak chapcaˈ xantak mak cristian laˈ mak junabˈ cuando xwaˈx Lot li tilmit Sodoma. Mak cristian li xeˈ ranmak chirij jwaak, chirij kˈabˈric, chirij lokˈomanc, chirij cˈayinc, chirij ticoˈn y chi bˈanojtak ja. \t 又 好 像 羅 得 的 日 子 . 人 又 喫 又 喝 、 又 買 又 賣 、 又 耕 種 、 又 蓋 造"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xocbˈi Pedro chuch ja, xpe Cornelio, laj or xelch chi jcˈulic y xxucar chiwch chi jcojic jkˈij. \t 彼 得 一 進 去 、 哥 尼 流 就 迎 接 他 、 俯 伏 在 他 腳 前 拜 他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Rechak xike xtzˈonajtak tokˈobˈ chike chi tikil cˈur jwichak yak powr y riˈ li ri tijin tambˈan riqˈui nojel wanm. \t 只是 願意 我 們記 念 窮人 . 這 也 是 我 本來熱 心 去 行的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y ojrtaktzij laˈ jaˈ xsachsaj jwich juntir ri wiˈtak wich ulew. \t 故此 、 當時 的 世界 被 水淹 沒 就 消滅了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Laˈ mak kˈij li tijin tiqˈuiyantak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo y juntir ribˈilak rijajltakaˈ Israel. Wiˈ nicˈj rechak tiyolowtak li tzijbˈal griego y wiˈ nicˈj chic rechak tiyolowtak li tzijbˈal hebreo. Xpetak yak ri tiyolowtak li tzijbˈal griego, xcojtak tzij chirijak yak ri tiyolowtak li tzijbˈal hebreo chiwchak yak jtakoˈn Kakaj Jesucristo, xijtak chi taˈ tiyeˈsaj kelen rechak yak anm ri camnak richjilak ri tiyolowtak li tzijbˈal griego cuando tijachsaj kelen nojel kˈij. \t 那 時 、 門 徒 增 多 、 有 說 希 利 尼 話 的 猶 太 人 、 向 希 伯 來 人 發 怨 言 . 因 為 在 天 天 的 供 給 上 忽 略 了 他 們 的 寡 婦"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xmay yoloj riqˈuilak cristian y xoc la ja. Xpetak yak ajtijol ribˈak chirij, xijtak re Kakaj Jesús: Bˈij chike nen jcholajl tielwiˈ man esbˈi noˈj ri xabˈij chirijak mak etzl woron ri xeltakch lak trig, xcheˈtak re Kakaj Jesús. \t 當 下 耶 穌 離 開 眾 人 、 進 了 房 子 . 他 的 門 徒 進 前 來 說 、 請 把 田 間 稗 子 的 比 喻 、 講 給 我 們 聽"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli ma bˈantak laj acˈaslemalak chapcaˈ jun sonslaj cristian, riˈ etemajtak nen raj Kakaj Dios ri Kajawl tran. \t 不 要 作 糊 塗 人 、 要 明 白 主 的 旨 意 如 何"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak ojr cuando ajquiˈ chi cojsaj awetalak jwiˈl Kakaj Jesucristo, nicˈ riqˈuil atakaˈ camnak jwiˈl watak laj jkˈabˈ amacak. Pero lajori Kakaj Dios xyaˈ jun aacˈlaj cˈaslemal chike pi jpach Kakaj Jesucristo jwiˈl xcuy juntir kamac \t 你 們從 前 在 過犯 、 和 未受 割禮 的 肉體 中 死 了 、 神 赦免 了 你 們 〔 或 作 我 們 〕 一切 過犯 、 便 叫 你們與 基督 一同 活 過來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando tijintak chi wicˈ xij rechak: Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak chi wiˈ jun chawechak injachow pi camic, xcheˈ rechak. \t 正 喫 的 時 候 、 耶 穌 說 、 我 實 在 告 訴 你 們 、 你 們 中 間 有 一 個 人 要 賣 我 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y at tijnaˈ tatzˈonaj jtaquil chi kes tzˈet in ajriˈ cabˈlajuj (12) kˈij intawic Jerusalén chi jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios. \t 你 查 問 就 可 以 知 道 、 從 我 上 耶 路 撒 冷 禮 拜 、 到 今 日 、 不 過 有 十 二 天"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij re: Wiˈ jun winak xyeˈ jpwaak chi kejom re quibˈ winak. Re jun xyeˈ jobˈ cient (500) denario y re jun chic xyeˈ caˈwinak lajuj (50) denario. \t 耶穌說 、 一 個 債主 、 有兩個人 欠 他 的 債.一 個 欠 五十兩 銀子 、 一 個 欠 五兩 銀子"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "waˈxentak pi utzil laj acˈaslemalak riqˈuilak juntir cristian, iltak nen rajwax tabˈantak y chacuntak laˈ akˈbˈak chapcaˈ bˈil chawechak kawiˈl ojr, \t 又 要 立志 作 安靜人 、 辦自己 的 事 、 親手 作工 、 正如 我 們從 前所 吩咐 你 們的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Rechak subˈlaj xtzaak jchˈolak, chijchˈolak rechak jun ajtzakal chˈoliˈ xwabˈaˈ ribˈ chiwchak. \t 他 們卻驚 慌 害怕 、 以 為所 看見 的 是魂"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero nen jonok taˈ raj tijbˈij chiwchak cristian chi tijchˈobˈaˈ inwch, jilon in taˈ tambˈij chiwchak ranjl Kakaj Dios chi tanchˈobˈaˈ jwich. \t 在 人 面前 不 認 我 的 、 人子 在 神 的 使者 面前 也 必不認他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe anjl, xij rechak yak anm: Mi tzaak achˈolak. In wetamiˈ chi riˈ tijin tatoctak Kakaj Jesús ri xcamsaj wich curs. \t 天使 對婦 女說 、 不 要 害怕 、 我 知道 你 們是 尋找那 釘十字架 的 耶穌"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe re, xsiqˈuij jun mocom, xtzˈonaj re nen chac tijin nimakˈij la ja. \t 便 叫 過 一 個 僕 人 來 、 問 是 甚 麼 事"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y juntir yak ri xtatak ri tijbˈijtak yak ajyukˈ, subˈlaj xsaach jchˈolak chi jtaic. \t 凡 聽 見 的 、 就 詫 異 牧 羊 之 人 對 他 們 所 說 的 話"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Lajori atak jwiˈl wiˈ mas kelen awechak tijnaˈ tayeˈtak kelen rechak yak ri taˈ rechak. Nen or wi xqˈuis kelen awechak, rechak tijyaˈtakaˈ kelen awechak. Jilonli nicˈke juntir kelen awechak riqˈuilak. \t 乃 要 均 平 . 就 是 要 你 們 的 富 餘 、 現 在 可 以 補 他 們 的 不 足 、 使 他 們 的 富 餘 、 將 來 也 可 以 補 你 們 的 不 足 、 這 就 均 平 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y rechak tijmajtak sakˈoril y tijmajtak woˈcotic chakˈja. Y maˈ xitaˈke tijmajtak sakˈoril, tijmajtak molojtak tzij, kuske rechak tijcoj ribˈak lak molomtak tzij y tijbˈijtak yoloj ri taˈ luwar tijbˈijtak. \t 並且 他 們又習慣 懶惰 、 挨家 閒遊 . 不 但是 懶惰 、 又 說長 道短 、 好管 閒事 、 說些 不 當說 的 話"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Rechak xcan jyeˈtak sucˈul bˈe, riˈ xantak chapcaˈ xan Balaam ojr ri jcˈajol Beor, ri xeˈ ranm chi jchˈequic jpwaak jwiˈl man etzl chomorsaˈn ri xan. \t 他 們離棄 正路 、 就 走 差 了 、 隨從 比珥 之 子 巴蘭 的 路 、 巴 蘭 就 是 那 貪愛 不 義 之 工價 的 先知"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Oj nojel bˈwelt cuando ojchˈaˈw chawijak riqˈui Kakaj Dios ri jkaj Kakaj Jesucristo ri Kajawl, tikacˈomowajiˈ re chawijak, \t 我 們感謝 神 我 們主 耶穌基督 的 父 、 常常 為 你 們禱告"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ri bˈe lamas xkejtakwiˈ mak íjaj, riˈtakaˈ yak cristian ri tijtatak Jyolj Kakaj Dios, pero tipe man jbˈabˈal etzl tresaj chic laj ranmak pire maˈ tijyeˈ luwar rechak tijcojtak pire maˈ ticolmajtak laj jkˈabˈ jmacak. \t 那 些 在 路 旁 的 、 就 是 人 聽 了 道 、 隨 後 魔 鬼 來 、 從 他 們 心 裡 . 把 道 奪 去 、 恐 怕 他 們 信 了 得 救"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "jwiˈl tatos aybˈak pitak kˈat chi jtijic Sinar. Wiˈ jujun chawechak tinabˈertak chi jtijic jwaak, jwiˈliˈli wiˈ jujun taˈ tran jwaak y wiˈ jujun chic tikˈabˈartak. \t 因 為 喫 的 時 候 、 各 人 先 喫 自 己 的 飯 、 甚 至 這 個 飢 餓 、 那 個 酒 醉"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesucristo ri Kajawl xintijon re juntir ri ximbˈij chawechak. Laˈ man akˈabˈ li cuando tichak jachsaj Kakaj Jesucristo ri Kajawl pi camic, xcˈam cuxlanwa, \t 我 當日傳給 你 們 的 、 原是 從主領 受 的 、 就是 主耶穌 被 賣 的 那 一 夜 、 拿起 餅來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Yak cristian ri wiˈtak riqˈui Kakaj Jesús cuando xsiqˈuij Lázaro chiˈ jul lamas xmuksajwiˈ pire xcˈastasaj jwich laj jcamnakl xoˈlak camnakibˈ, xyoltak re cristian ri ilan jwiˈlak. \t 當耶穌 呼喚 拉撒路 叫 他從死 復活 出墳 墓 的 時候 、 同耶穌 在 那裡 的 眾人 、 就 作 見證"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe man kˈunixel, xij re jkaj: Tat, jach chwe lajori lawiˈ ri textament ri tajach chwe nen or, xcheˈ re jkaj. Xpe jkajak, xjach chiwchak nen jnimakl titoˈntak chi quibˈ ribˈilak. \t 小 兒 子 對 父 親 說 、 父 親 、 請 你 把 我 應 得 的 家 業 分 給 我 . 他 父 親 就 把 產 業 分 給 他 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Laj or xpe jun rechak mak ri wiˈtak claˈ, xeˈ jol chi jtoquic jun esponj y xmuˈbˈi li vinagre. Ximbˈi chi jtzam jun cheˈ y xyeˈ laj jchiˈ Kakaj Jesús pire tijtij. \t 內中 有 一 個 人 、 趕緊 跑去 、 拿 海絨蘸滿 了 醋 、 綁 在 葦子 上 、 送給 他 喝"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "y tina eltaknach lamas mukultak. Yak ri xantak tzitaklaj noˈj ticˈastasaj jwichak laj jcamnaklak pire tijtaˈtak tzilaj cˈaslemal riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic. Pero yak ri xantak etzltak noˈj ticˈastasaj jwichak laj jcamnaklak pire tibˈan kˈatbˈitzij chibˈak. \t 行善 的 復活 得 生 、 作惡 的 復活 定罪"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Man tilmit li taˈ rajwax kˈij ni icˈ ri tisakabˈsan re, jwiˈl riˈ jkˈakˈal jnimal jkˈij Kakaj Dios tisakabˈsan re y Man Ra Carner riˈ jun candil ri wiˈ jkˈakˈal. \t 那 城 內 又 不 用 日 月 光 照 . 因 有 神 的 榮 耀 光 照 . 又 有 羔 羊 為 城 的 燈"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Taˈ ni jono cristian tijcˈojaj jun tzay itzˈik laˈ jun qˈuer aacˈ cˈojbˈl jwiˈl man aacˈ cˈojbˈl tijcˈolaˈ ribˈ y tike niman mas man rechˈeˈl re man tzay itzˈik. \t 沒 有 人 把 新 布 補 在 舊 衣 服 上 . 因 為 所 補 上 的 、 反 帶 壞 了 那 衣 服 、 破 的 就 更 大 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "María xwaˈxke laj ranm juntir ri xijsaj rechak y tike tijin tichomorsan chirij. \t 馬 利 亞 卻 把 這 一 切 的 事 存 在 心 裡 、 反 復 思 想"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y claˈ xeˈ kateˈ nicˈj ajtakeltak re Kakaj Jesucristo y xijtak chike chi ojwaˈx wukubˈ (7) kˈij riqˈuilak. Y jilonli xkabˈan laj juntir kabˈe asta xojtaw Roma. \t 在 那 裡 遇 見弟 兄們 、 請我們與 他 們 同住 了 七 天 . 這樣 、 我們來 到 羅馬"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y xawilaˈtakaˈ cˈur jwichak yak ri wiˈtak li cars, tzike xawiltak cuando xesaj kelen awechak ri wiˈ. Xatquiˈcottakaˈ jwiˈl awetamakiˈ chi wiˈ nen tiyeˈsaj chawechak lecj ri masna kus chic chiwch li y taˈ jqˈuisic. \t 因為 你 們體恤 了 那些 被捆鎖 的 人 、 並且 你 們 的 家業 被 人 搶去 、 也 甘心 忍受 、 知道 自己 有 更 美 長 存 的 家業"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Yak rijajl Israel cuando xtatak chi jilonli xijsaj rechak jwiˈl Kakaj Jesús, xjalmaj chic jchomorsaˈnak chiribˈil ribˈak. \t 猶太人 為這 些話 、 又 起 了 分爭"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe nabˈe anjl, xrokˈsaj jtrompet, etke xtzaakch sakbˈach pach kˈakˈ yujul pach quicˈ wich ulew. Y xcˈat raquitz mitaˈ pajnicˈj re wich ulew pach mak cheˈ pach juntir mak rax woron ri wiˈ chiwch. \t 第一 位 天使 吹號 、 就 有 雹子 與火攙 著 血丟 在 地上 . 地 的 三分之一 和 樹 的 三分之一 被 燒 了 、 一切 的 青草 也 被 燒了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Etke xriltak jwich Moisés pach Elías tijintak chi yoloj riqˈui Kakaj Jesús. \t 忽然 有 摩西 、 以利亞 、 向 他 們顯現 、 同耶 穌說話"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wi ajwichke tikachomorsajtak macun cuando jorok ketemajiˈ lawiˈ ri tijbˈij tzˈetel Jyolj Kakaj Dios, taˈ chiquiˈ nen tisujsaj re Kakaj Dios pire ticuysaj kamac \t 因為 我 們 得知 真 道 以 後 、 若 故意 犯罪 、 贖罪 的 祭 就 再 沒 有了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero chiwch Kakaj Jesucristo ri Kajawl taˈ ni jun winak ri wiˈ miti jwiˈlke anm, ni taˈ jun anm ri wiˈ miti jwiˈlke winak. \t 然而 照主 的 安排 、 女 也 不 無男 、 男 也 不 是 無女"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero rucˈ atak, riˈ taxuttak jun powr y mas chawajak jwichak mak bˈiom. Y taˈcˈu awetamak chi riˈtakaˈ mak bˈiom li ri tibˈanowtak cˈax chawechak asta atjsiqˈuijtak lak kˈatbˈitzij. \t 你 們 反倒 羞辱貧 窮人 。 那 富足 人 豈 不 是 欺壓 你 們 、 拉 你 們到 公堂 去麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe man nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios, xtzˈonaj re Esteban: ¿Tzˈetniˈ ri tijin tibˈijsaj chawij? xcheˈ re. \t 大 祭 司 就 說 、 這 些 事 果 然 有 麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Aj tijiniˈ Kakaj Jesús chi yoloj riqˈuilak yak ajtijol ribˈak chirij Juan Ajbˈanal Jaˈtiox cuando xtaw jun jbˈabˈalak yak rijajl Israel y xxucbˈaˈ ribˈ chiwch y xij re: In rabˈin ajriˈ xcamc, pero wi atbˈe chi rilic y tayeˈ akˈbˈ chibˈ, tiyoˈr chiquiˈn, xcheˈ re. \t 耶 穌 說 這 話 的 時 候 、 有 一 個 管 會 堂 的 來 拜 他 說 、 我 女 兒 剛 纔 死 了 、 求 你 去 按 手 在 他 身 上 、 他 就 必 活 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y Pedro aj tijiniˈ tichˈaˈwbˈi laˈ man pwert. Cuando xtebˈaˈtak man pwert, xriltak chi Pedro tijin tichˈaˈw, subˈlaj xsaach jchˈolak. \t 彼得不 住 的 敲門 . 他 們開 了門 、 看見 他 、 就 甚 驚奇"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero man aacˈlaj Jerusalén ri tipe lecj, riˈ chapcaˈ Sara ri kachuch ri taˈ rajw. \t 但 那 在 上 的 耶 路 撒 冷 是 自 主 的 、 他 是 我 們 的 母"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pablo jobˈ kˈij jtawic Cesarea, ajrucˈreˈ xtaw Ananías ri man nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios pach nicˈj yak ri wiˈ rekleˈnak chijxoˈlak yak rijajl Israel pach Tértulo jun ri tichˈaˈw chirij cristian pire tibˈe chˈaˈw chirijak chi jtzˈonaj kˈatbˈitzij chirij Pablo. Xoctak riqˈui man jbˈabˈal kˈatbˈitzij pire tijcojtak tzij chirij Pablo. \t 過 了 五 天 、 大 祭司 亞 拿 尼亞 、 同幾個 長老 、 和 一 個辯 士帖 士羅 、 下來 、 向巡 撫 控告 保羅"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij rechak: Jattak riqˈui man utiwlaj kˈatbˈitzij y bˈijtatak re: In tina wesajna mak etzl laj ranmak yak cristian y tina intzibˈsajtakna yak cristian ri yajtak lajori, chwekˈ y cabˈij tanqˈuis jbˈanic juntir inchc, ticheˈ, atcheˈtak re. \t 耶穌說 、 你 們去 告訴 那 個 狐狸說 、 今天 明天 我 趕鬼 治病 、 第三 天 我 的 事 就 成全 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Iltak impuch, man kˈat ri tibˈanowtak lawiˈ raj man jbˈabˈal etzl trantak y tijbˈijtak chi rijajltakaˈ Israel, pero taˈ tzˈet. Tina imbˈanna rechak chi tibˈe xucartak chawchak pire tretemajtak chi atinlokˈajtakaˈn. \t 那 撒但 一 會 的 、 自稱 是 猶太人 、 其 實 不 是 猶 太 人 、 乃是 說謊話 的 、 我 要 使 他 們來 在 你 腳前 下拜 、 也 使 他 們 知道 我 是 已 經愛 你 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Tijin tijbˈij jilonli cuando etke xril xwabˈaˈ ribˈ jun anjl chiwch jpetic lecj, xyuk chi jyeˈic jcowil ranm. \t 有 一 位 天使 從天 上 顯現 、 加添 他 的 力量"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Juntir yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo cantakna laj jcˈaslemalak chapcaˈ ri yeˈl rechak jwiˈl Kakaj Jesucristo ri Kajawl y chapcaˈ cuando xchaˈsajtak jwiˈl Kakaj Dios. Riˈ li impixbˈ ri tanyeˈ rechak juntir yak kˈat ajtakeltak re Kakaj Jesucristo. \t 只 要 照 主 所 分 給 各 人 的 、 和 神 所 召 各 人 的 而 行 。 我 吩 咐 各 教 會 都 是 這 樣"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ xpe Pedro, xij re: ¿Nen chac xniqˈuibˈ awchak chi jbˈanic joˈslaj tzij chiwch Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios ri Kajawl? Coˈtakaˈ yak cˈojolbˈ li wiˈtakchak chiˈ pwert, ajriˈ xyuktak xpetak chi jmukic awichjil y lajori atjcˈamtak chicbˈi at, xcheˈ Pedro re. \t 彼得說 、 你 們為 甚 麼同心試探主 的 靈呢 . 埋葬 你 丈夫 之 人 的 腳 、 已到 門口 、 他 們 也 要 把 你 抬出 去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xcojsaj retalak cabˈlajuj mil (12,000) re man kˈat re yak rijajl Judá, xcojsaj retalak cabˈlajuj mil (12,000) re man kˈat re yak rijajl Rubén, xcojsaj retalak cabˈlajuj mil (12,000) re man kˈat re yak rijajl Gad, \t 猶大 支派 中 受 印 的 有 一 萬 二千 . 流便 支派 中 有 一 萬 二千 . 迦得 支派 中 有 一 萬 二千"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando Kakaj Dios xij jilonri: Jwiˈliˈli jun winak cuando ticˈuliˈyc, tican jyeˈ jkaj jchuch y ticˈuliˈy riqˈui rixokl y chi quibˈ ribˈilak tiwuxtak pi juntakchak chi cristian chiwch Kakaj Dios, xcheˈ. \t 並 且 說 、 『 因 此 、 人 要 離 開 父 母 、 與 妻 子 連 合 、 二 人 成 為 一 體 。 』 這 經 你 們 沒 有 念 過 麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y claˈ taˈ ticamtak mak amol ri titijiwtak jtioˈjl cristian y taˈ jchupic man kˈakˈ. \t 在 那 裡蟲 是 不 死 的 、 火 是 不滅的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe Kakaj Jesús, xsiqˈuij jun ral acˈl y xwabˈaˈ laj xoˈlak y xij rechak: \t 耶穌 便 叫 一 個 小孩子 來 、 使 他 站在 他 們當中"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "taˈ chiquiˈ tambˈij immocom chawechak jwiˈl jun mocom taˈ retam nen tran jpatron. Lajori tambˈij chawechak chi atakaˈ wichcˈulchiˈ jwiˈl xinyaˈ retemaj chawechak juntir ri bˈil chwe jwiˈl Inkaj. \t 以 後 我 不 再 稱 你 們 為 僕 人 . 因 僕 人 不 知 道 主 人 所 作 的 事 . 我 乃 稱 你 們 為 朋 友 . 因 我 從 我 父 所 聽 見 的 、 已 經 都 告 訴 你 們 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wi kes tzˈet taˈ ticˈastasaj jwichak camnakibˈ laj jcamnaklak, taˈ nen tichacuj ri ximbˈan cuando xinwaˈx Éfeso, witi jwiˈlke jilon chwaj xintij inkˈij riqˈuilak mak cristian ri etzl jnoˈjak chapcaˈ cˈaˈntaklaj awaj. Wi jilonli, pi jcholajliˈ tijbˈij li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios jilonri: Cojwiˈntak, cojucˈaˈjantak jwiˈl chwekˈ ojcamtak, ticheˈtak. \t 我 若 當 日 像 尋 常 人 、 在 以 弗 所 同 野 獸 戰 鬥 、 那 於 我 有 甚 麼 益 處 呢 . 若 死 人 不 復 活 、 我 們 就 喫 喫 喝 喝 罷 . 因 為 明 天 要 死 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ma qˈuixelajtak jbˈanic cˈax re nen tibˈanow cˈax chawechak, riˈ bˈantak lawiˈ ri tzi chiwchak cristian. \t 不 要 以 惡 報 惡 、 眾 人 以 為 美 的 事 、 要 留 心 去 作"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesucristo ri tiyeˈw cˈaslemal xyukiˈ waˈxok pi cristianil wich ulew y oj xkilaˈ jwich. Juntir li tijin tikabˈij chi tzˈetiˈn y xkabˈijiˈ jcholajl chawechak chi tzilaj cˈaslemal li ri taˈ jqˈuisic, jiˈ xwaˈx riqˈui Kakaj Dios lecj. Y Kakaj Dios xresaj chi sakil chikawch. \t ( 這 生 命 已 經 顯 現 出 來 、 我 們 也 看 見 過 、 現 在 又 作 見 證 、 將 原 與 父 同 在 、 且 顯 現 與 我 們 那 永 遠 的 生 命 、 傳 給 你 們 ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xcˈaxcˈobˈ chic laj ranm, xeˈ chiˈ jul lamas mukulwiˈ Lázaro y man jul li chˈukuliˈ jchiˈ laˈ jun abˈaj. \t 耶 穌 又 心 裡 悲 歎 、 來 到 墳 墓 前 . 那 墳 墓 是 個 洞 、 有 一 塊 石 頭 擋 著"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xcˈam mak wukubˈ (7) chi cuxlanwa pach quibˈ uxibˈ tra car y xcˈomowaj re Kakaj Dios. Ajrucˈreˈ xqˈuer mak cuxlanwa y xyeˈ rechak yak ajtijol ribˈak chirij y rechak xjachtak chiwchak juntir cristian. \t 拿 著 這 七 個 餅 和 幾 條 魚 、 祝 謝 了 、 擘 開 、 遞 給 門 徒 . 門 徒 又 遞 給 眾 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ojr subˈlaj qˈui nak xwaˈxtak pire ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios, pero jwiˈl tike camtak taˈ tijnaˈ tijtakej rekleˈnak. \t 那 些 成 為 祭 司 的 、 數 目 本 來 多 、 是 因 為 有 死 阻 隔 不 能 長 久"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Bˈantak rechak cristian chapcaˈ chawajak trantak chawechak jwiˈl jilon tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios y jilon xcan jtzˈibˈajtak yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios, xcheˈ Kakaj Jesús rechak. \t 所 以 無 論 何 事 、 你 們 願 意 人 怎 樣 待 你 們 、 你 們 也 要 怎 樣 待 人 . 因 為 這 就 是 律 法 和 先 知 的 道 理"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xijmaj jilonli jwiˈl Pablo, xcˈam jun cuxlanwa y xcˈomowaj re Kakaj Dios chiwchak juntir cristian, ajrucˈreˈ xqˈuer y xoc chi jtijic. \t 保 羅 說 了 這 話 、 就 拿 著 餅 、 在 眾 人 面 前 祝 謝 了 神 、 擘 開 喫"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y mak takoˈn li xtzˈonajtak chic re: ¿Nencˈu atbˈan? ¿Atniˈ Elías ri ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios? xcheˈtak re. Y Juan Ajbˈanal Jaˈtiox xij chic rechak: Maˈ in taˈn, xcheˈ. Y rechak xtzˈonajtak chic re: ¿Atniˈ ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios ri bˈil jwiˈl chi tina jtaknach wich ulew? xcheˈtak chic re. Y Juan Ajbˈanal Jaˈtiox xij chic rechak: Maˈ in taˈn, xcheˈ. \t 他 們又問他說 、 這樣 你 是 誰呢 、 是 以利亞麼 . 他說 、 我 不 是 . 是 那 先知麼 、 他 回答 說 、 不是"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y rajwaxiˈ tzi jnoˈj tiilsaj jwiˈlak mak cristian ri taˈ jachem ribˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo pire maˈ tiyokˈontak mak cristian chirij y pire maˈ tikej laj jkˈabˈ man jbˈabˈal etzl. \t 監 督 也 必 須 在 教 外 有 好 名 聲 、 恐 怕 被 人 毀 謗 、 落 在 魔 鬼 的 網 羅 裡"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xeˈ jteˈtak Kakaj Jesús, xijtak re: Juntir cristian tijintak chi atoquic, xcheˈtak re. \t 遇 見 了 就 對 他 們 說 、 眾 人 都 找 你"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Subˈlaj akˈabˈ, aj ukuˈmna Kakaj Jesús xelbˈi Capernaúm. Xeˈ li jun luwar ricˈan lamas taˈ cristian pire tichˈaˈw riqˈui Kakaj Dios. \t 次 日 早 晨 、 天 未 亮 的 時 候 、 耶 穌 起 來 、 到 曠 野 地 方 去 、 在 那 裡 禱 告"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xeˈ chic chiˈ nimlaj alagun y subˈlaj cristian xtawtak riqˈuil. Re xtijojtak re Jyolj Kakaj Dios. \t 耶 穌 又 出 到 海 邊 去 、 眾 人 都 就 了 他 來 、 他 便 教 訓 他 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xtaw or trantak man comon wicˈ, xpe man winak xtak jun jtakoˈn chi jsiqˈuij mak cristian ri quiek re xijwiˈ chi titawtak laj richoch chi wicˈ y man takoˈn xecˈ, xeˈ jbˈij rechak: Joˈtak, tijtatak wa laj richoch impatron, wa xantajiˈn, xcheˈ rechak. \t 到了 坐席 的 時候 、 打發 僕人 去 對所請 的 人說 、 請來罷.樣樣 都 齊備了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Tijbˈijiˈ rechak chi Kakaj Dios tranaˈ jkˈatbˈitzij chirijak juntir cristian wich ulew jwiˈl xanaˈ kˈatbˈitzij chirij man jbˈabˈal etzl ri titakon chibˈak cristian wich ulew. \t 為審 判 、 是 因 這 世界 的 王受了 審 判"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xike Kakaj Dios ticwin chi achajajcak pire maˈ atkejtak laj jkˈabˈ man jbˈabˈal etzl pire tran sucˈul awanmak chiwch y subˈlaj atquiˈcottak atwaˈxtak chiwch Kakaj Dios ri subˈlaj nim jkˈij. \t 那 能 保 守 你 們 不 失 腳 、 叫 你 們 無 瑕 無 疵 、 歡 歡 喜 喜 站 在 他 榮 耀 之 前 的 、 我 們 的 救 主 獨 一 的 神"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y jilonli xchaˈ cabˈlajuj (12) winak y xcoj jbˈijak pi takoˈn pire tiwaˈxtak riqˈuil y pire tijtakbˈi chi jbˈij Jyolj Kakaj Dios. Jilonli xcan jbˈijak pi takoˈn. \t 他 就 設立 十二 個 人 、 要 他 們常 和 自己 同在 、 也 要 差 他 們去傳道"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando tikˈasaj Jyolj Kakaj Dios xike quibˈ o uxibˈ tichˈaˈwtak y yak nicˈj chic, jteˈtak jcholajl wi tzˈetiˈ o taˈ tzˈet ri tijin tibˈijsaj. \t 至於 作 先知 講道 的 、 只好 兩 個人 、 或是 三 個 人 、 其餘 的 就 當慎思 明辨"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Chwaj tawetemajtak chi Timoteo ri kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo xeliˈ li cars. Wi tipe laj or wiqˈuil, tancˈamaˈbˈi chwij cuando imbˈe chi asolajcak. \t 你 們該 知道 我 們 的 兄弟 提摩太 已 經釋 放了 . 他 若 快來 、 我 必 同 他 去見你們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli cuytak cˈax ri tatijtak jwiˈl riˈ li jqˈuexwach cˈachbˈi awchak tran Kakaj Dios. Tijin tran chawechak jilonli jwiˈl atakaˈ ralcˈwal, jwiˈl taˈ ni jono cristian miti ticˈachsaj jwich jwiˈl jkaj. \t 你 們所 忍受 的 、 是 神 管教 你 們 、 待 你 們 如同 待 兒子 . 焉有 兒子 不 被 父親 管教 的呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe Pilato, xtzˈonaj re Kakaj Jesús: ¿Atniˈ jreyak yak rijajl Israel? xcheˈ re. Kakaj Jesús xij re: Iniˈn, jilon chapcaˈ ri xabˈij, xcheˈ re Pilato. \t 彼 拉 多 問 他 說 、 你 是 猶 太 人 的 王 麼 . 耶 穌 回 答 說 、 你 說 的 是"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y wi wiˈ jono chawechak raj tioc pire bˈabˈal, rajwaxiˈ tijyeˈ ribˈ chi takem re juntir jpach chapcaˈ jun cristian ri wiˈ rajw. \t 誰願為 首 、 就 必 作 你 們 的 僕人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij rechak yak ajtijol ribˈak chirij chi mi jyoltak rechak cristian ri xtatak. \t 耶 穌 切 切 的 囑 咐 他 們 、 不 可 將 這 事 告 訴 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Diosiˈ xatlokˈowtak y subˈlaj pakaliˈ xatjyeˈtak. Jwiˈliˈli nimirsajtak jkˈij Kakaj Dios laˈ juntir atioˈjlak. \t 因 為 你 們 是 重 價 買 來 的 . 所 以 要 在 你 們 的 身 子 上 榮 耀 神"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y tran chi subˈlaj rijajl Israel tikˈajtak chic laj jkˈabˈ Rajawlak ri jDiosak. \t 他 要 使 許多 以色列人 回轉 、 歸於主 他 們的神"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero yak rijajl Israel ri taˈ jachem ribˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo subˈlaj xpe retzalak, xoctak chi jyokˈic Pablo y xcontrijtak. Pablo xoc chi jtotoj pok laˈ ritzˈik chi jcˈutic chi taˈ tzi xril nen xantak y xij rechak: Atakchak ajmacbˈ, tayeˈ aybˈak li cˈax awicˈanak jwiˈl taˈ xacojtak tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo. In taˈ chiquiˈ immac chawechak. Lajori imbˈe riqˈuilak yak maˈ rijajl taˈ Israel, tibˈe imbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo rechak, xcheˈ rechak. \t 他 們既 抗拒 、 毀謗 、 保羅 就 抖著 衣裳說 、 你 們 的 罪歸 到 你 們 自己 頭上 、 〔 罪 原文 作血 〕 與 我 無干 、 〔 原文 作 我 卻乾淨 〕 從 今以 後 、 我 要 往 外邦人 那 裡去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y Herodes xtak jtoquic Pedro, pero taˈ chiquiˈ xtaˈtak. Xtak jcˈotic jchiˈak mak soldad nen xantak re Pedro y xtak jcamsajcak. Xeˈ quibˈ uxibˈ kˈij jbˈantaj jilonli, Herodes xelbˈi Judea. Xeˈ waˈxok Cesarea. \t 希律 找他 、 找 不 著 、 就 審問 看守 的 人 、 吩咐 把 他 們拉去 殺 了 。 後來 希律 離開猶 太 、 下 該撒利亞 去 、 住在 那 裡"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y wi wiˈ jono chawechak raj tioc pire bˈabˈal, rajwaxiˈ tijyeˈ ribˈ chi takem re juntir jpach chapcaˈ jun cristian ri wiˈ rajw. \t 誰 願 為 首 、 就 必 作 你 們 的 僕 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xij rechak: Lajori ojbˈetak Jerusalén, claˈ tijachsaj Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil laj jkˈabˈak mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios y laj jkˈabˈak yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios. Rechak tijtzˈonajtak kˈatbˈitzij chirij pire ticamsajc. Y tijjachtak laj jkˈabˈ yak maˈ rijajl taˈ Israel, \t 看哪 、 我們上 耶路撒冷 去 、 人子 將要 被 交給 祭司 長和 文士 、 他 們要 定 他 死罪 、 交給 外邦人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "At tijin taxut nimlaj utzil ri tran Kakaj Dios jwiˈl subˈlaj tijcochaˈ jwich chi awilic y cuyulke amac jwiˈl. Taˈ awetam chi Kakaj Dios tijin tran utzil chawe, pire taqˈuex anoˈj y tacˈam jkˈabˈal amac chiwch. \t 還 是 你 藐 視 他 豐 富 的 恩 慈 、 寬 容 、 忍 耐 、 不 曉 得 他 的 的 恩 慈 是 領 你 悔 改 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando tawem tran Kakaj Jesús Jericó, wiˈ jun sicˈ moy cubˈul chiˈ bˈe tijin tijtzˈonaj limoxn. \t 耶 穌 將 近 耶 利 哥 的 時 候 、 有 一 個 瞎 子 坐 在 路 旁 討 飯"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Isaías xijiˈ chirijak yak rijajl Israel jilonri: Yak rijajl Israel onque jilon jqˈuiyalak chapcaˈ jqˈuiyal mak sanebˈ ri wiˈ chiˈ mar, pero quibˈ uxibˈke rechak ticolmajtak, \t 以 賽亞 指著 以色列人 喊 著說 、 『 以色列人 雖多 如 海沙 、 得救 的 不過是 剩下 的 餘數"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij chic rechak: Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak nen taˈ tioc laˈ man pwert re jcorralak mak carner y jalan lad tioc, alkˈomiˈn y etzl cristianiˈn. \t 我 實實 在 在的 告訴 你 們 、 人 進 羊圈 、 不 從門進 去 、 倒從別處 爬 進去 、 那人 就是 賊 、 就是 強盜"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero cuando xelbˈi Lot li tilmit Sodoma xpe kˈol pach kˈakˈ lecj, xkej chibˈ man tilmit li y juntir mak cristian ri wiˈtak li man tilmit xsaach jwichak li kˈakˈ. \t 到羅 得出 所 多 瑪 的 那 日 、 就 有 火與 硫磺 從 天上 降下 來 、 把 他 們全 都 滅了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando jorok cˈastasajiˈ jwich Kakaj Jesús laj jcamnakl, akˈabˈ li nabˈe kˈij re xuman, nabˈe xilsaj jwich jwiˈl María Magdalena ri xesaj wukubˈ (7) etzl laj ranm jwiˈl Kakaj Jesús. \t 在 七 日 的 第 一 日 清 早 、 耶 穌 復 活 了 、 就 先 向 抹 大 拉 的 馬 利 亞 顯 現 . 耶 穌 從 他 身 上 曾 趕 出 七 個 鬼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij chic rechak: Tzˈetiˈ xyeˈ luwar Moisés chawechak tajach awixoklak jwiˈliˈ atak pur abˈaj awanmak, pero cuando xticarch kˈijsak taˈ yeˈl luwar jwiˈl Kakaj Dios. \t 耶穌說 、 摩西 因 為 你 們 的 心硬 、 所以 許 你 們休妻 . 但 起初 並 不 是 這樣"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In xintzˈibˈajbˈi man nabˈe inwuj pi awechak pirechiˈ cuando intaw chic aacˈlak chi asolajcak, taˈ tayeˈtak bˈis laj wanm, riˈ quiˈcotemal tayeˈtak laj wanm. In riˈ chwaj tiwaˈx aquiˈcotemak chapcaˈ quiˈcotemal ri wiˈ laj wanm in. \t 我 曾 把 這 事 寫 給 你 們 、 恐 怕 我 到 的 時 候 、 應 該 叫 我 快 樂 的 那 些 人 、 反 倒 叫 我 憂 愁 . 我 也 深 信 、 你 們 眾 人 都 以 我 的 快 樂 為 自 己 的 快 樂"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "pero pire maˈ tran tzˈiˈal, jun winak rajwaxiˈ tijtoc rixokl y jun anm rajwaxiˈ ticˈuliˈyc. \t 但 要 免 淫亂 的 事 、 男子 當 各 有 自己 的 妻子 、 女子 也 當 各 有 自己 的 丈夫"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Juntir ribˈilak subˈlaj cow xchˈejejtak, xijtak: Riˈ Kakaj Dios ri cubˈul chibˈ man cubˈarbˈ lamas tran kˈatbˈitzij pach Man Ra Carner xojcolow laj jkˈabˈ kamac, xcheˈtak. \t 大 聲 喊 著 說 、 願 救 恩 歸 與 坐 在 寶 座 上 我 們 的 神 、 也 歸 與 羔 羊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "jwiˈl quibˈke ranm chirij juntir ri tran. \t 心 懷 二 意 的 人 、 在 他 一 切 所 行 的 路 上 、 都 沒 有 定 見"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Lajori inyolow chirij nen mo jmolic pwak tabˈantak pire tasipajtak rechak yak ri re Kakaj Dios ri wiˈtak Jerusalén. Bˈantak chapcaˈ ximbˈij rechak yak kˈat ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri wiˈtak lak luwar re Galacia. \t 論 到 為 聖 徒 捐 錢 、 我 從 前 怎 樣 吩 咐 加 拉 太 的 眾 教 會 、 你 們 也 當 怎 樣 行"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak chi wiˈ jujun rechak cristian ri wiˈtak neri, taˈ ticamtak asta tina riltakna jtakon Kakaj Dios chibˈak cristian, xcheˈ Kakaj Jesús rechak. \t 我 實在 告訴 你 們 、 站在 這裡 的 、 有人 在 沒嘗 死 味 以前 、 必 看 見神 的 國"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios ojr, riˈ Kakaj Jesucristo ri tiyeˈw tzilaj cˈaslemal chike riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic. \t 主所 應許 我 們 的 就是 永生"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Tijchomorsaj wi mitaˈ ticwin mak soldad chi chˈoˈj, aj najiˈ ajquiˈ chi taw mak jcontre cuando tijtakbˈi jono jtakoˈn chi jbˈij re man rey chi ticantak pi utzil pire maˈ tichˈoˈjintak. \t 若是 不 能 、 就 趁 敵人 還遠 的 時候 、 派 使者 去 求和 息 的 條款"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, cuando tamulbˈaˈ aybˈak chi jtijic Sinar ri nim jkˈij ri xcan jcˈuteˈ Kakaj Jesucristo, ulbˈejtakna aybˈak chawibˈil aybˈak, ajrucˈreˈ nicˈ atoctak chi wicˈ. \t 所 以 我 弟 兄 們 、 你 們 聚 會 喫 的 時 候 、 要 彼 此 等 待"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y Kakaj Jesús xij rechak: Wi wiˈ jono chawechak wiˈ jun jcarner y wi xtzaak li jun jul laˈ kˈij re uxlan, ¿taˈcˈu tresaj li jul laˈ kˈij li? \t 耶 穌 說 、 你 們 中 間 誰 有 一 隻 羊 、 安 息 日 掉 在 坑 裡 、 不 把 他 抓 住 拉 上 來 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Re taˈ rajwax titˈoˈsaj jwiˈlak cristian y taˈ nen rajwax re. Riˈ tiyeˈw jcˈaslemalak y ruxbˈlak cristian y riˈ re tiyeˈw juntir kelen rechak. \t 也 不 用 人手 服事 、 好像 缺少 甚 麼 、 自己 倒 將 生命 、 氣息 、 萬物 、 賜給 萬人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ tiyuk cˈutunok man ajcontril re Kakaj Jesucristo, pero cuando tipe chic Kakaj Jesucristo ri Kajawl, laˈke ruxbˈ tijcamsaj y tijsach jwich laˈ jkˈakˈal jnimal jkˈij. \t 那 時這 不法 的 人 、 必 顯 露出來.主耶 穌 要 用 口中 的 氣滅絕 他 、 用 降臨 的 榮光廢 掉 他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Subˈlaj cristian ri xjach ribˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo nak xyoltak rechak cristian juntir mak etzltak noˈj ri bˈanalch jwiˈlak. \t 那 已 經 信 的 、 多 有 人 來 承 認 訴 說 自 己 所 行 的 事"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak lokˈlajtak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, mat octak il, maˈ sachom chˈolal taˈ rilic cuando tatijtak nimaktak cˈax pire ticˈutun wi cubˈul achˈolak chirij Kakaj Jesucristo. \t 親愛 的 弟兄 阿 、 有火煉 的 試驗臨 到 你 們 、 不 要 以 為 奇怪 、 ( 似乎 是 遭遇 非常 的 事"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y subˈlaj cristian ri tipetak lak jaljojtak tilmit chijcˈulel Jerusalén, tijcˈamtakch jyowbˈak riqˈuilak yak jtakoˈn Kakaj Jesucristo. Y wiˈ jujun chˈuˈjursaltak jwiˈl wiˈ etzl laj ranmak y juntir li xcan tzibˈtak. \t 還 有 許 多 人 、 帶 著 病 人 、 和 被 污 鬼 纏 磨 的 、 從 耶 路 撒 冷 四 圍 的 城 邑 來 、 全 都 得 了 醫 治"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe Kakaj Jesús, xij re Simón Pedro: Cˈol awespad laj jluwr. Wi Inkaj tibˈin chi tina intijna man cˈax ri, ¿taˈcˈu tantij bˈan? xcheˈ re. \t 耶穌 就 對 彼得說 、 收 刀 入 鞘罷 。 我 父 所 給 我 的 那 杯 、 我 豈 可 不 喝呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Man anm li xjutun chirij Kakaj Jesús y xchap raquitz chakˈchiˈ ritzˈik Kakaj Jesús y laj or xtanar man chˈojnic chirij. \t 他 來 到 耶 穌 背 後 、 摸 他 的 衣 裳 繸 子 、 血 漏 立 刻 就 止 住 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ xwil xel chicch jun etzl awaj lak ulew, wiˈ quibˈ jcach chapcaˈ jcach jun kˈun carner. Jilon tichˈaˈw chapcaˈ tichˈaˈw jun dragón. \t 我 又 看 見另 有 一 個獸從 地 中上來.有兩 角 如同 羊羔 、 說話 好像龍"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y xtzˈonajtak tokˈobˈ re chi tijyeˈ luwar rechak tijchaptak raquitz chakˈchiˈ ritzˈik. Juntir yak ri xchapowtak re xcaniˈ tzibˈtak re jyajak. \t 只求 耶穌准 他 們摸 他 的 衣裳 繸子 、 摸 著 的 人 、 就 都 好了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y Kakaj Jesucristo inna resajna laj jkˈabˈ subˈlaj cˈax ri petzal chwij y inna jchajajna pire imbˈe waˈx riqˈuil lecj lamas titakonwiˈ. Jwiˈliˈli nimirsajok jkˈij Kakaj Jesucristo y ni jun bˈwelt mi can yeˈsaj jnimirsaj jkˈij. Jiloniˈn. \t 主必 救 我 脫離諸 般 的 兇惡 、 也 必 救 我 進 他 的 天國 。 願耀歸給 他 、 直 到 永永遠遠 。 阿們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús tijin chi jtijojcak mak cristian li nimi richoch Kakaj Dios xij: ¿Nen chac tijbˈijtak yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios chi jun ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew rijajliˈ David? \t 耶穌 在 殿裡 教 訓人 、 就 問 他 說 、 文士 怎 麼說 、 基督 是 大衛 的 子孫呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "chirij ri tibˈansaj re Kakaj Jesús ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew y tina jtijna subˈlaj cˈax, tina camsajna, pero ticˈastasajiˈ jwich laj jcamnakl xoˈlak camnakibˈ. Riˈ re tiesan chi sakil chiwchak yak rijajl Israel y chiwchak juntir yak maˈ rijajl taˈ Israel nen mo ticolmajtak laj jkˈabˈ jmacak, xcheˈ Pablo re Agripa. \t 就是 基督 必 須 受害 、 並且 因 從死 裡 復活 、 要 首先 把 光明 的 道 、 傳給 百姓 和 外邦人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak, wi jun bˈakˈ jwich trig taˈ tikej ralaj ulew y taˈ tiel racˈal, tican pi junke bˈakˈ jwich, pero wi tiel racˈal tijyaˈ subˈlaj jwich. \t 我 實 實 在 在 的 告 訴 你 們 、 一 粒 麥 子 不 落 在 地 裡 死 了 、 仍 舊 是 一 粒 . 若 是 死 了 、 就 結 出 許 多 子 粒 來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli tike acwentij aybˈak jwiˈl taˈ awetamak nen or tiyuk man rajw ja. Pent tiyuk pi oquem re akˈabˈ o nicˈaj akˈabˈ o subˈlaj akˈabˈ o sakchak. \t 所 以 你 們 要 儆 醒 、 因 為 你 們 不 知 道 家 主 甚 麼 時 候 來 、 或 晚 上 、 或 半 夜 、 或 雞 叫 、 或 早 晨"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈl wi tikacojaˈ chi Kakaj Jesucristo xcamiˈn y xcˈastasajiˈ jwich laj jcamnakl, jilon Kakaj Dios tijcˈastasajiˈ jwichak laj jcamnaklak pire tijcˈambˈi riqˈui Kakaj Jesucristo yak ri juntakchak riqˈui Kakaj Jesucristo cuando xcamtak. \t 我 們若 信 耶穌死 而 復活 了 、 那 已 經在 耶穌裡 睡 了 的 人 、 神 也 必將 他 與耶穌一同 帶來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y xij rechak mak nicˈj ri taˈ retamak tiitintak li jaˈ, tibˈetak chibˈ mak tzˈalam y chibˈ mak qˈuereˈltak cheˈ re man barc pire titawtak chiˈ mar. Y jilonli xcolmajtak, xtawtak juntir ribˈilak chiˈ mar. \t 其 餘 的 人 、 可 以 用 板 子 、 或 船 上 的 零 碎 東 西 上 岸 . 這 樣 、 眾 人 都 得 了 救 上 了 岸"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jacob riˈ ri jkaj José ri richjil María, María riˈ ri jchuch Kakaj Jesús y Kakaj Jesús riˈ ri tibˈijsaj re chi riˈ ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew. \t 雅各 生 約瑟 、 就是 馬利亞 的 丈夫 . 那 稱為 基督 的 耶穌 、 是 從馬利亞 生的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ Zaqueo xkejch laj or bˈa cheˈ, tiquiˈcot xyuk jcˈuleˈ Kakaj Jesús. \t 他 就 急 忙 下 來 、 歡 歡 喜 喜 的 接 待 耶 穌"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pilato xel chicch la ja lamas tranwiˈ jkˈatbˈitzij y xij rechak mak jbˈabˈalak yak rijajl Israel: Xwesajch neri pire tawiltak chi in taˈ xintaˈ ni jono jmac, xcheˈ rechak. \t 彼拉多 又 出 來對眾 人說 、 我帶他 出來見 你 們 、 叫 你 們 知道 我 查 不 出 他 有 甚麼 罪來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero wi taˈ tzi bˈakˈ awch juntir atioˈjl wiˈ li ukuˈmal y wi acandil ri wiˈ re atioˈjl chupul jkˈakˈal, juntir atioˈjl wiˈ li ukuˈmal, xcheˈ Kakaj Jesús rechak. \t 你 的 眼睛 若 昏花 、 全身 就 黑暗 . 你 裡頭 的 光 若 黑暗 了 、 那 黑暗 是 何等 大 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ricˈaniˈ jun cristian tijyeˈ ribˈ chi takchiˈjem re mak etzltak raybˈl ri tran, \t 但 各 人 被 試 探 、 乃 是 被 自 己 的 私 慾 牽 引 誘 惑 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Laj or xpe jun rechak mak ri wiˈtak claˈ, xeˈ jol chi jtoquic jun esponj y xmuˈbˈi li vinagre. Ximbˈi chi jtzam jun cheˈ y xyeˈ laj jchiˈ Kakaj Jesús pire tijtij y xij: Waˈxna claˈ y kileˈna wi tipe Elías chi jcolic, xcheˈ. \t 有 一 個 人 跑 去 、 把 海 絨 蘸 滿 了 醋 綁 在 葦 子 上 、 送 給 他 喝 、 說 、 且 等 著 、 看 以 利 亞 來 不 來 把 他 取 下"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Sicˈ winak xij chic rechak: In taˈ wetam wi ajmaquiˈn o taˈn. In xike wetam chi iniˈ moy, pero lajori inchak naˈtunc, xcheˈ rechak. \t 他 說 、 他 是 個罪人 不 是 、 我 不 知道 . 有 一 件 事 我 知道 . 從前 我 是 眼瞎 的 、 如今 能看 見了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In Pablo, iniˈ xintzˈibˈambˈi rutzil awchak ri xintakbˈic. \t 我 保羅親筆問安"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Juntir yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ticojontakaˈ chiwch Kakaj Jesucristo y jilon yak anm ri cˈuliˈnaktak rajwaxiˈ ticojontak chiwchak richjilak chirij juntir. \t 教 會 怎 樣 順 服 基 督 、 妻 子 也 要 怎 樣 凡 事 順 服 丈 夫"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak kaj, twil in lajori maschak cˈax tikatijtak laj kabˈe. In tambˈij chi pent tibˈe raneˈ cˈax man barc bˈa mar. Y maˈ xitaˈke man barc tran cˈax, jilon rikaˈn y jilon oj pent ojbˈe camok, xcheˈ rechak. \t 眾 位 、 我 看 這 次 行 船 、 不 但 貨 物 和 船 要 受 傷 損 、 大 遭 破 壞 、 連 我 們 的 性 命 也 難 保"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, in chwaj tambˈij chawechak chi katioˈjl pach kabˈakel y kaquiqˈuel ri reke wich ulew taˈ tioc lamas titakonwiˈ Kakaj Dios y mak ri tike kˈaˈyc, taˈ ticantak chapcaˈ mak ri taˈ tikˈaˈytak. \t 弟兄們 、 我 告訴 你 們說 、 血肉 之 體 、 不 能 承受 神 的 國.必朽壞 的 、 不 能 承受 不朽 壞的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij chic rechak: Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak wi mitaˈ tatijtak jtioˈjl y jquiqˈuel Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil, taˈ tataˈtak jun tzilaj cˈaslemal. \t 耶穌說 、 我實實 在 在的 告訴 你 們 、 你 們 若 不 喫 人子 的 肉 、 不 喝 人子 的 血 、 就 沒 有 生命 在 你 們裡面"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero ri tijin tambˈij in chawechak riˈ cuxlanwa ri xpe lecj, nen titijiw re, taˈchiquiˈ ticamc. \t 這 是 從 天 上 降 下 來 的 糧 、 叫 人 喫 了 就 不 死"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Nen jono cristian taˈ raj tijyeˈ ribˈ pi camic jwiˈlke tran lawiˈ raj Kakaj Dios tran, tisaachiˈ jwich. Pero nen tijyeˈ ribˈ pi camic inwiˈl in y jwiˈl jbˈij tzilaj jtaquil chwij, ticolmajiˈn. \t 因 為 凡 要 救 自 己 生 命 的 、 〔 生 命 或 作 靈 魂 下 同 〕 必 喪 掉 生 命 . 凡 為 我 和 福 音 喪 掉 生 命 的 、 必 救 了 生 命"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "jwiˈl re atjlokˈajtakaˈn, jwiˈl atak xinalokˈajtakaˈn y xacojaˈtakaˈ chi Kakaj Diosiˈ intakowinakch. \t 父 自 己 愛 你 們 、 因 為 你 們 已 經 愛 我 、 又 信 我 是 從 父 出 來 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando tikasilibˈsaj katioˈjl y tikacoj kachokˈbˈ, tziyiˈ pire katioˈjl, pero cuando tikabˈantak lawiˈ raj Kakaj Dios tikabˈantak, masna tzi jwiˈl tijyaˈ utzil chike laj kacˈaslemal neri wich ulew y tijyaˈ nimlaj utzil chike cuando ojbˈe li tzilaj cˈaslemal riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic. \t 操練 身體 、 益處 還少 . 惟獨 敬虔 、 凡事 都 有 益處 . 因 有 今生 和 來生 的 應許"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe anjl, xij re: Zacarías, mi tzaak achˈol. Kakaj Dios xtaˈ nen xatzˈonaj re cuando xatchˈaˈw riqˈuil. Elisabet awixokl tiwaˈxiˈ jun ra ricˈlal winak y tacoj jbˈij pi Juan. \t 天使 對 他 說 、 撒迦 利亞 、 不 要 害怕 . 因 為 你 的 祈禱已經 被 聽見 了 、 你 的 妻子 以利沙 伯要 給 你 生 一 個 兒子 、 你 要 給他 起名 叫 約翰"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Oj tijin tikabˈij chawechak chi Kakaj Dios xyeˈ utzil chijxoˈlak juntir cristian riqˈuil re jwiˈl jcamic Kakaj Jesucristo y taˈ xyeˈ laj ranm jmacak cristian. Y oj xojtaksaj jwiˈl Kakaj Dios chi jbˈij rechak juntir cristian nen mo tiwaˈx utzil chijxoˈlak riqˈui Kakaj Dios. \t 這 就 是 神 在 基督裡 、 叫 世人 與 自己 和好 、 不 將 他 們的過犯歸 到 他 們身上 . 並且 將這 和好 的 道理 託付了 我 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xtatak yak ajtijol ribˈak chirij chi jilonli xij, xtzˈonajtak re: Kajawl, ¿lacˈumas tibˈanwiˈ jilonli? xcheˈ rechak. Kakaj Jesús xij rechak: Lamas wiˈ jun camnak awaj, claˈ tijmulbˈaˈ ribˈak mak cˈuch, xcheˈ rechak. \t 門徒說 、 主阿 、 在 那 裡 有 這事 呢 . 耶穌說 、 屍首 在 那裡 、 鷹 也 必 聚 在 那 裡"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cˈul aybˈak chawibˈil aybˈak chapcaˈ acˈulicak xan Kakaj Jesucristo pire tanimirsajtak jkˈij Kakaj Dios. \t 所 以 你 們 要 彼 此 接 納 、 如 同 基 督 接 納 你 們 一 樣 、 使 榮 耀 歸 與 神"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pablo pach Silas xtawtak Derbe y xeltak chicbˈi claˈ xeˈtak Listra, claˈ xtaˈtak jun ajtakel re Kakaj Jesucristo ri jbˈij Timoteo, jchuch rijajliˈ Israel y takeliˈ Kakaj Jesucristo jwiˈl y jkaj maˈ rijajl taˈ Israel. \t 保羅來 到 特庇 、 又 到 路司 得 . 在 那裡 有 一 個 門徒 、 名叫 提摩太 、 是 信主 之猶太婦人 的 兒子 、 他 父親卻 是 希利尼人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xantaj jbˈixaj jun bˈix jwiˈlak pire jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios, xeˈtak wich witz ri jbˈij Olivos. \t 他 們 唱 了 詩 、 就 出 來 往 橄 欖 山 去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij jilonli re Pedro chi resaj chi sakil nen chi camic tioc re Pedro y jwiˈl jcamic li tijnimirsaj jkˈij Kakaj Dios. Cuando xijmaj re Pedro jwiˈl jilonli, xij chic re: ¡Xambˈeren chwij! xcheˈ re. \t 耶穌說這話 、 是 指 著 彼得 要 怎樣 死榮耀神 。 說 了 這話 、 就 對 他 說 、 你 跟 從我罷"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Dios riˈ xchaˈ yak cristian ri taˈ nen tiajwan jwichak pach yak ri xutultak y yak ri taˈ nimak jkˈijak pire xkesaj jkˈijak yak ri nimak jkˈijak. \t 神 也 揀選 了 世上 卑賤 的 、 被人 厭惡 的 、 以及 那無 有的 、 為要 廢掉 那 有的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Dios ri intakowinakch yoˈliˈn y jwiˈl re yoˈlquin in y jiˈcˈulon nen ri titijow re intioˈjl y inquiqˈuel tiyoˈriˈ inwiˈlke in. \t 永 活 的 父 怎 樣 差 我 來 、 我 又 因 父 活著 、 照樣 、 喫 我 肉 的 人 、 也 要 因 我 活著"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli lawiˈ ri taˈ tijnaˈ tietemaj chirij Kakaj Dios, tijnaˈ tietemaj wi tichomorsaj chirij ri bˈanal jwiˈl cuando xanch juntir ri wiˈ lecj y wich ulew, riˈ li ticˈutuw chi Kakaj Dios wiˈ jcwinel ri taˈ jqˈuisic y subˈlaj nimiˈ jkˈij. Jwiˈliˈli mak cristian taˈ tijnaˈ tijbˈijtak chi taˈ retamak wi wiˈ Kakaj Dios. \t 自 從造 天地 以 來 、 神 的 永能 和 神性 是 明明 可知 的 、 雖是 眼 不 能 見 、 但 藉著 所 造 之物 、 就 可以 曉得 、 叫人 無可 推諉"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, chajaj aybˈak pire maˈ wiˈ jono chawechak ticowin ranm jwiˈl etzltak noˈj y tijtos ribˈ chirij Kakaj Dios ri yoˈlc. \t 弟 兄 們 、 你 們 要 謹 慎 、 免 得 你 們 中 間 、 或 有 人 存 著 不 信 的 惡 心 、 把 永 生 神 離 棄 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y rechak tijtzˈonajtak re man rey: Kaj, ¿nen or xatkil xatcˈok jwiˈl wiˈjal o xatcam jwiˈl chekej chiˈ o taˈ nen xatcˈamowbˈi laj richoch o taˈ awitzˈik o atyaj o xatkil wat li cars y taˈ xatkatˈoˈw? ticheˈtak re. \t 他 們 也 要 回 答 說 、 主 阿 、 我 們 甚 麼 時 候 見 你 餓 了 、 或 渴 了 、 或 作 客 旅 、 或 赤 身 露 體 、 或 病 了 、 或 在 監 裡 、 不 伺 候 你 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Raj tawem tran nicˈaj akˈabˈ cuando riˈchak xtatak xaan jun chˈaˈwem, tijbˈij: ¡Xpetiˈ man cˈojol winak ri ticˈuliˈyc! ¡Elantak jol chi jcˈulic! xcheˈ. \t 半 夜 有 人 喊 著 說 、 新 郎 來 了 、 你 們 出 來 迎 接 他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xmaytak chˈaˈwem riqˈui Kakaj Dios, subˈlaj xquerquen man luwar lamas wiˈtakwiˈ y juntir ribˈilak xnojsaj ranmak laˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios y wiˈchak jcowil ranmak chi jbˈij Jyolj Kakaj Dios rechak cristian. \t 禱 告 完 了 、 聚 會 的 地 方 震 動 . 他 們 就 都 被 聖 靈 充 滿 、 放 膽 講 論 神 的 道"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ xjawtak li barc pach yak ajtijol ribˈak chirij. Xeˈtak Dalmanuta. \t 隨 即 同 門 徒 上 船 、 來 到 大 瑪 努 他 境 內"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jutuntak mas riqˈui Kakaj Dios y re tijutuniˈ aacˈlak. Atak ajmacbˈ, can yeˈtak macunc. Jilonli nicˈ riqˈuil tachˈaj akˈbˈak. Atak ri quibˈke tiel awanmak, esajtak mak etzltak noˈj ri wiˈ laj awanmak. \t 你 們親 近 神 、 神 就 必親 近 你 們 。 有罪 的 人 哪 、 要 潔淨 你 們 的 手 。 心 懷 二 意 的 人 哪 、 要 清潔 你 們的心"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Timoteo, coj achokˈbˈ quinyuk awileˈ laj or. \t 你 要 趕 緊 的 到 我 這 裡 來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y nen jonok tresaj jun yoloj re ri tzˈibˈal li man wuj ri, Kakaj Dios taˈ tijyeˈ luwar re tioc li man tilmit ri nimi jkˈij y taˈ tijyeˈ luwar re tijtij man jwich cheˈ re cˈaslemal ri chapcaˈ tzˈibˈal li man wuj ri. \t 這 書 上 的 豫 言 、 若 有 人 刪 去 甚 麼 、 神 必 從 這 書 上 所 寫 的 生 命 樹 、 和 聖 城 、 刪 去 他 的 分"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In taˈ chwaj pi kˈaxemke atkˈax insolajtakbˈic, chwaj inwaˈx quibˈ uxibˈ kˈij aacˈlak wi Kakaj Dios ri Kajawl tijyeˈ luwar chwe. \t 我 如今 不 願意 路 過見 你 們.主若 許 我 、 我 就 指望 和 你 們同住 幾時"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈl xij Kakaj Jesús jilonli, subˈlaj qˈui yak ajtijol ribˈak chirij xcan jyeˈtak, taˈ chiquiˈ xambˈertak chirij. \t 從此 他 門徒 中 多 有 退去 的 、 不再 和 他 同行"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Dios bˈiliˈ jwiˈl chi tina jcˈastasajna jwich Kakaj Jesús laj jcamnakl xoˈlak camnakibˈ pire maˈ tikˈaˈy jtioˈjl li ulew. Jilonli xtaw chiwch ri xij Kakaj Dios: Tina imbˈanna jun nimlaj utzil pi awechak chapcaˈ ri bˈil inwiˈl re David, xcheˈ. \t 論到 神叫 他從死裡復活 、 不 再 歸 於 朽壞 、 就 這樣說 、 『 我 必 將所應許 大衛那 聖潔 可靠 的 恩典 、 賜給 你 們 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando oquem tran akˈabˈ y jwiˈl tawem tran or pire ticholmaj kˈij re uxlan pi rechak yak rijajl Israel, \t 到了 晚上 、 因為這 是 豫備日 、 就是 安息日 的 前 一 日"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Tawem re man or y lajori xtawiˈ man or li, tatil aybˈak incan ayeˈtak wicˈan, pero taˈ incan wicˈan jwiˈl wiˈ Kakaj Dios wiqˈuil. \t 看哪 、 時候 將到 、 且 是 已 經到 了 、 你 們要 分散 、 各歸 自己 的 地方 去 、 留下 我 獨自 一人 . 其實 我 不 是 獨自 一 人 、 因為 有 父與 我 同在"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In subˈlaj inoc il chawijak taˈ cˈaxreˈ wi lokˈke ximbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo chawechak. \t 我 為 你 們 害怕 . 惟恐 我 在 你 們 身上 是 枉費 了 工夫"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y xpe Pablo, xij re: Maˈ in taˈn, in iniˈ rijajl Israel jiˈ impe Tarso ri jun nimlaj tilmit re Cilicia. Y riˈ chwaj tabˈan jun tokˈobˈ, tayeˈ luwar chwe inyolow junquitz riqˈuilak juntir cristian, xcheˈ re. \t 保羅說 、 我 本 是 猶太人 、 生在 基利家 的 大數 、 並 不 是 無名 小城 的 人 、 求 你 准 我 對百姓 說話"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ma kˈattak jwich Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios ri wiˈ laj awanmak. \t 不 要 銷 滅 聖 靈 的 感 動"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xwil y xinta jun chˈaˈwem re subˈlaj qˈui anjl wiˈtak chirij man cubˈarbˈ lamas tibˈan takon y chirijak yak ri wiˈ rekleˈnak riqˈui Kakaj Dios y ri jqˈuiyalak yak anjl taˈ ni jonok ticwin chi rajlajcak. \t 我 又 看 見 、 且 聽 見 、 寶 座 與 活 物 並 長 老 的 周 圍 、 有 許 多 天 使 的 聲 音 . 他 們 的 數 目 有 千 千 萬 萬"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "tina injachna laj akˈbˈ yak ri atcontrinc, xcheˈ Kakaj Dios re, xcheˈ David. \t 等我 使 你 仇敵 作 你 的 腳凳 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈl Kakaj Dios xjachaˈ juntir ri wiˈ wich kˈijsak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo. Pero cuando tijbˈij chi juntir xjachsajiˈ laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo, taˈ tijbˈij chi riˈ jun Kakaj Dios xjach ribˈ laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo, jwiˈl riˈ re xjachow juntir ri wiˈ wich kˈijsak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo. \t 因 為 經 上 說 、 『 神 叫 萬 物 都 服 在 他 的 腳 下 。 』 既 說 萬 物 都 服 了 他 、 明 顯 那 叫 萬 物 服 他 的 不 在 其 內 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Chajaj aybˈak pire maˈ wiˈ jono chawechak jwiˈl tijtos ribˈ chirij Kakaj Dios taˈ tijcˈul ri tijyeˈ Kakaj Dios chawechak jwiˈl rutzil ranm chawijak y pire maˈ tiwaˈx jono chawechak pi ajbˈanal cˈax re acˈaslemalak chapcaˈ jun cˈalaj woron tranaˈ cˈa re jun kelen chic. \t 又 要 謹慎 、 恐怕 有 人 失 了 神 的 恩.恐怕 有毒 根 生出 來擾亂 你 們 、 因此 叫 眾人 沾 染污穢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈlke rutzil ranm Kakaj Dios chirijak cristian tran sucˈul ranmak chiwch y xsipajke rechak ri jcolicak xansaj laj jkˈabˈ jmacak jwiˈl ri xan Kakaj Jesucristo \t 如今 卻蒙 神 的 恩典 、 因 基督 耶穌 的 救贖 、 就 白白 的 稱義"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Chiwchak juntir cristian Apolos xcoj Jyolj Kakaj Dios chi jbˈij rechak yak rijajl Israel chi Kakaj Jesucristo riˈ ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew. Y yak rijajl Israel taˈ chiquiˈ xnaˈ xijtak chi taˈ tzˈet ri tijbˈij. \t 在 眾 人 面 前 極 有 能 力 、 駁 倒 猶 太 人 、 引 聖 經 證 明 耶 穌 是 基 督"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wi xatcˈuliˈyc, taˈ atmacun chiwch Kakaj Dios. Y jilon jun anm ri taˈ ni jun bˈwelt echbˈel jwiˈl jono winak, wi xcˈuliˈyc, taˈ timacun chiwch Kakaj Dios. Pero wi ticˈuliˈytak, wiˈ mas cˈax tina jtijtakna laj jcˈaslemalak. In riˈ chwaj chi mitaˈ tijtijtak mak cˈax li jwiˈliˈli ximbˈij jilonli. \t 你 若 娶妻 、 並 不 是 犯罪 . 處女 若 出嫁 、 也是 犯罪 . 然而 這 等 人 肉身 必 受苦難 . 我 卻願意 你 們免這 苦難"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "¿Lamas tipeˈw mak chˈoˈj y mak contrin chawibˈil aybˈak? Jiˈ tipe laˈ mak etzltak raybˈl ri wiˈ laj awanmak, riˈ li tibˈanow chawechak atchˈoˈjintak y tacontrij aybˈak. \t 你 們中間 的 爭戰鬥毆 、 是 從那裡來 的 呢 . 不 是 從 你 們百體中戰鬥 之 私 慾來 的 麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ in Juan xwil man ri cubˈul li cubˈarbˈ lamas tibˈan takon, wiˈ jun bˈotom wuj laj jpaach jkˈabˈ tzˈibˈal jpam pach rij y tzˈapil rij laˈ wukubˈ (7) chi nacˈbˈire. \t 我 看 見 坐 寶 座 的 右 手 中 有 書 卷 、 裡 外 都 寫 著 字 、 用 七 印 封 嚴 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y man contre ri xtiquiw mak etzl woron riˈ man jbˈabˈal etzl y kˈij re cuando timolsajtak mak trig riˈ man kˈij re qˈuisbˈi jwich kˈijsak y yak ri xmolowtak re mak trig riˈtakaˈ yak anjl. \t 撒 稗 子 的 仇 敵 、 就 是 魔 鬼 . 收 割 的 時 候 就 、 是 世 界 的 末 了 . 收 割 的 人 就 、 是 天 使"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atintakbˈi chijxoˈlak pire tibˈe atebˈaˈ bˈakˈ jwichak pire maˈ tiwaˈxtak li ukuˈmal pire tieltak chi sak y pire tieltak laj jkˈabˈ man jbˈabˈal etzl y tioctak laj jkˈabˈ Kakaj Dios. Y jilonli ticuysajiˈ jmacak y tiyeˈsajiˈ utzil rechak pi jqˈuexwach jun textament nicˈ pachak yak ri tosoltak pire Kakaj Dios wi ticubˈar jchˈolak chwij, xcheˈ Kakaj Jesús chwe. \t 我 差 你 到 他 們那裡 去 、 要 叫 他們 的 眼睛 得開 、 從 黑暗 中 歸 向 光明 、 從撒但 權下歸 向 神 . 又 因 信 我 、 得 蒙 赦罪 、 和 一切 成聖 的 人 同 得 基業"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Rechak xtzˈonajtak chic re: ¿Nen jono cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios tacˈut chikawch pire tikil y tikacoj ayolj? ¿Nen jono kelen atcwin chi jbˈanic? \t 他 們 又 說 、 你 行 甚 麼 神 蹟 、 叫 我 們 看 見 就 信 你 . 你 到 底 作 甚 麼 事 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y atak juntir cojolchak awetalak laj awanmak jwiˈl atakchak jun riqˈui Kakaj Jesucristo, jwiˈl xcaniˈ ayeˈtak jbˈanic mak etzltak noˈj y mak etzltak raybˈl. Pero awetalak ri xcojsaj maˈ jiˈtaˈlon chapcaˈ tibˈansaj laˈ jtioˈjl jun winak jwiˈl jun winak chic, jwiˈl riˈ Kakaj Jesucristo xcojow awetalak laj awanmak. \t 你 們 在 他 裡 面 、 也 受 了 不 是 人 手 所 行 的 割 禮 、 乃 是 基 督 使 你 們 脫 去 肉 體 情 慾 的 割 禮"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando aj jachemiˈ aybˈak laj jkˈabˈ man mac, taˈ watak laj jkˈabˈ Kakaj Dios chi jbˈanic lawiˈ ri tzi tril, jwiˈl taˈ sucˈul awanmak chiwch. \t 因 為 你 們 作 罪 之 奴 僕 的 時 候 、 就 不 被 義 約 束 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Yak ajtˈoˈonl chijxoˈlak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo rajwaxiˈ junke rixoklak y tzi rilbˈej yak ralcˈwalak trantak y juntir yak ri wiˈtak laj richochak. \t 執 事 只 要 作 一 個 婦 人 的 丈 夫 、 好 好 管 理 兒 女 和 自 己 的 家"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero maˈ xitaˈke li juntir. Tra jcwach Rebeca ri xwaˈx, junke jkajak, riˈ Isaac ri kamam. \t 不 但 如 此 、 還 有 利 百 加 、 既 從 一 個 人 、 就 是 從 我 們 的 祖 宗 以 撒 懷 了 孕"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilon mak kelen ri tiesaj bˈix laˈ chapcaˈ mak suˈ y mak arp, wi mitaˈ tiokˈsaj y tikˈojomaj kes pi jcholajl, taˈ tichˈobˈsaj nen chi bˈix lal tijin tiesaj laˈ. \t 就是 那有 聲無氣 的 物 、 或簫 、 或琴 、 若發 出來 的 聲音 、 沒有分 別 、 怎能 知道 所 吹 所 彈 的 是 甚 麼呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, awetamakiˈ chi atakaˈ richoch Kakaj Dios y wiˈ Lokˈlaj Jsantil laj awanmak. \t 豈 不 知 你 們 是 神 的 殿 、 神 的 靈 住 在 你 們 裡 頭 麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y man rey xij re: Tziyiˈ xabˈan, atiˈ jun tzilaj mocom. Jwiˈl tziyiˈ xabˈan re jun raquitz, lajori atoc pire kˈatbˈitzij chibˈ lajuj (10) chi tilmit, xcheˈ re. \t 主 人 說 、 好 、 良 善 的 僕 人 . 你 既 在 最 小 的 事 上 有 忠 心 、 可 以 有 權 柄 管 十 座 城"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "y chi jbˈij jtaquil chi xtawiˈ man junabˈ chi tijyeˈ rutzil ranm Kakaj Dios ri Kajawl rechak juntir cristian wich ulew, ticheˈ, ri xril Kakaj Jesús wich man bˈotom wuj. \t 報 告 神 悅 納 人 的 禧 年 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij man esbˈi noˈj ri rechak, pero rechak taˈ xtatak jcholajl nen raj Kakaj Jesús xij rechak. \t 耶 穌 將 這 比 喻 告 訴 他 們 . 但 他 門 不 明 白 所 說 的 是 甚 麼 意 思"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xantaj li, xwil chic xkejch jun anjl lecj ri wiˈ subˈlaj kˈatbˈitzij laj jkˈabˈ. Juntir wich ulew xsakabˈsaj jwiˈl subˈlaj tikopopon rij. \t 此後 、 我看見 另 有 一 位 大權柄 的 天使 從天 降下 . 地 就 因 他 的 榮耀發光"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Titaksajbˈi rutzil awchak jwiˈl Timoteo ri impach chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo. Titaksajbˈi rutzil awchak jwiˈl Lucio, Jasón y Sosípater, rechak rijajltakaˈ Israel chapcaˈ in. \t 與 我 同 工 的 提 摩 太 、 和 我 的 親 屬 路 求 、 耶 孫 、 所 西 巴 德 、 問 你 們 安"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In jwiˈlke xyeˈ rutzil ranm Kakaj Dios chwe jilon wekleˈn ri. Pero maˈ lokˈtaˈke xyeˈ rutzil ranm Kakaj Dios chwe jwiˈl in ximbˈanaˈ mas lawiˈ raj Kakaj Dios tambˈan chiwchak juntir yak jtakoˈn Kakaj Jesucristo. Pero maˈ wicˈan taˈ incwin tambˈan lawiˈ raj Kakaj Dios tambˈan, riˈ Kakaj Dios ri xyeˈ rutzil ranm chi intˈoˈic. \t 然而 我 今日 成 了 何等 人 、 是 蒙 神 的 恩纔成 的 . 並且 他 所 賜我的恩 、 不 是 徒然 的 . 我 比眾 使徒 格外 勞苦 . 這原 不 是 我 、 乃是 神 的 恩與 我 同在"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij chic rechak cristian: In tambˈij chawechak chi mat octak il chirij nen tatijtak, nen tawucˈaˈjajtak laj acˈaslemalak y mat octak il chirij awitzˈikak re tacojtak, jwiˈl acˈaslemalak masna nim jkˈij chiwch ri tatijtak y atioˈjlak masna nim jkˈij chiwch man itzˈik. \t 所以 我 告訴 你 們 、 不 要 為 生命 憂慮 、 喫甚麼 、 喝 甚麼.為身體憂慮 穿 甚麼 . 生命 不 勝於飲 食麼 、 身體不勝於 衣裳麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Dios jwiˈl wiˈ mas jnoˈj, xan rechak mak cristian ri wiˈ mas jnoˈjak ri reke wich ulew chi taˈ tretemajtak lawiˈ raj Kakaj Dios trantak. Kakaj Dios xchomorsaj tijcol yak cristian laj jkˈabˈ jmacak ri tijcojtak jtaquil jcamic Kakaj Jesucristo wich curs cuando tibˈijsaj jtaquil rechak, onque wiˈ jujun cristian tijchomorsajtak chi jtaquil jcamic Kakaj Jesucristo taˈ nen tichacuj. \t 世 人 憑 自 己 的 智 慧 、 既 不 認 識 神 、 神 就 樂 意 用 人 所 當 所 愚 拙 的 道 理 、 拯 救 那 些 信 的 人 . 這 就 是 神 的 智 慧 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Riˈtakaˈ mak cristian li, ri titosowtak cristian chirij nicˈj chic. Y tibˈe ranmak chi jbˈanic mak etzltak noˈj ri tijrayajtak jwiˈl taˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios laj ranmak. \t 這 就 是 那 些 引 人 結 黨 、 屬 乎 血 氣 、 沒 有 聖 靈 的 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak cuando xansaj jaˈtiox chawechak, nicˈ riqˈuil xatmuksajtakaˈ pi jpach Kakaj Jesucristo. Y xcˈastasaj awchak laj acamnaklak pi jpach Kakaj Jesucristo jwiˈl xcubˈar achˈolak chirij jcwinel Kakaj Dios ri xcˈastasan jwich Kakaj Jesucristo laj jcamnakl xoˈlak camnakibˈ. \t 你 們 既 受 洗 與 他 一 同 埋 葬 、 也 就 在 此 與 他 一 同 復 活 . 都 因 信 那 叫 他 從 死 裡 復 活 神 的 功 用"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Nen wiˈ mas riqˈuil, tiyeˈsaj chiquiˈ mas re y nen taˈ re, asta raquitz ri wiˈ riqˈuil, timajsajiˈ re, xcheˈ Kakaj Jesús rechak. \t 因 為 有 的 、 還 要 給 他 . 沒 有 的 、 連 他 所 有 的 也 要 奪 去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij rechak: Atak cristian ri taˈ cubˈul achˈolak chirij Kakaj Dios y xike tabˈantak mak etzltak noˈj, ¿jurubˈcˈu kˈij rajwax inwaˈxna aacˈlak pire ticubˈar achˈolak chwij? ¿Jurubˈcˈu kˈij rajwax atna incuytakna jwiˈl taˈ ticubˈar achˈolak chwij? Cˈamtakch man cˈojol winak neri, xcheˈ rechak. \t 耶 穌 說 、 噯 、 這 又 不 信 又 悖 謬 的 世 代 阿 、 我 在 你 們 這 裡 要 到 幾 時 呢 . 我 忍 耐 你 們 要 到 幾 時 呢 . 把 他 帶 到 我 這 裡 來 罷"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero atak, riˈ mas tzi atwiˈntakch y atucˈaˈjantakch laj awichochak pire taˈ taxuttak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo y taˈ tzi taqˈuixibˈsajtak yak ri taˈ jwaak. Jwiˈliˈli taˈ tijnaˈ tambˈij chawijak chi subˈlaj tziyiˈ ri tijin tabˈantak. \t 你 們 要 喫 喝 、 難 道 沒 有 家 麼 . 還 是 藐 視 神 的 教 會 、 叫 那 沒 有 的 羞 愧 呢 。 我 向 你 們 可 怎 麼 說 呢 . 可 因 此 稱 讚 你 們 麼 . 我 不 稱 讚"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xtawtak, xij rechak: Atak, awetamakiˈ nen ximbˈan laˈ mak nabˈetak kˈij cuando xintaw lak luwar re Asia. \t 他 們 來 了 、 保 羅 就 說 、 你 們 知 道 、 自 從 我 到 亞 西 亞 的 日 子 以 來 、 在 你 們 中 間 始 終 為 人 如 何"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Lajori atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, in riˈ chwaj ticuxtaj awiˈlak nen tijbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri ximbˈij chawechak y atak xcˈulaˈ awchak y lajori ajwichiˈ cubˈul achˈolak chi jtakejc. \t 弟兄們 、 我 如今 把 先前 所 傳給 你 們 的 福音 、 告訴 你 們 知道 、 這 福音 你 們 也 領 受 了 、 又 靠著 站立 得住"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero in tambˈij rechak: Taˈ chˈobˈol awchak inwiˈl. ¡Elantakbˈi chinwch ajbˈanaltak etzltak noˈj! incheˈ rechak, xcheˈ Kakaj Jesús rechak cristian. \t 我 就 明 明 的 告 訴 他 們 說 、 我 從 來 不 認 識 你 們 、 你 們 這 些 作 惡 的 人 、 離 開 我 去 罷"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "y cuando tawiltak jwich man wuj ri xintzˈibˈajbˈi pi awechak, tawetemajtak chi kes tzˈet xwetemajiˈ nen jchomorsaˈn Kakaj Dios chirij Kakaj Jesucristo ri taˈ etemalch ojrtaktzij. \t 你 們 念 了 、 就 能 曉 得 我 深 知 基 督 的 奧 秘"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Claˈ wiˈ man altar ri bˈanal laˈ oro ri lamas ticˈatsajwiˈ pom y wiˈ man cax claˈ ri tzˈajal rij y jpam chi oro ri cˈutbˈire jchomorsaˈn Kakaj Dios ri xan ojr. Xilj man cax li wiˈ jun ra xar bˈanal laˈ oro ri wiˈ maná xilj, wiˈ jcarot Aarón xilj ri xel racˈal y wiˈ mak tzˈalam abˈaj ri lamas tzˈibˈalwiˈ Jpixbˈ Kakaj Dios. \t 有 金香爐 、 〔 爐 或 作壇 〕 有 包金 的 約櫃 、 櫃裡 有 盛嗎 哪 的 金罐 、 和亞 倫發 過芽 的 杖 、 並兩塊約版"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij re man winak: Bˈiiten y jat laj awichoch, xattzibˈiˈ jwiˈl xcubˈar achˈol chwij, xcheˈ. \t 就 對 那 人 說 、 起 來 走 罷 . 你 的 信 救 了 你 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "jwiˈlke re subˈlaj qˈui yak rijajl Israel tijin tijtos ribˈak chirijak pire ticubˈar jchˈolak chirij Kakaj Jesús. \t 因 有 好些 猶太人 、 為拉撒路 的 緣故 、 回去 信 了 耶穌"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe Kakaj Jesús, xij: In quibˈ uxibˈ kˈijke inwaˈx aacˈlak y inkˈaj chic riqˈui ri xintakowch. \t 於是 耶穌說 、 我還 有 不多 的 時候 和 你 們 同在 、 以 後 就 回到 差 我 來 的 那 裡去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Laˈ mak kˈij li, xtawtak nicˈj cristian chi rilic Kakaj Jesús y xijtak re nen mo xansaj rechak nicˈj cristian aj Galilea ri xcamsajtak jwiˈl Pilato cuando tijin tijsujtak awaj re Kakaj Dios. \t 正 當 那 時 、 有 人 將 彼 拉 多 使 加 利 利 人 的 血 攙 雜 在 他 們 祭 物 中 的 事 、 告 訴 耶 穌"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y cuando xyeˈ jkˈabˈ Pablo laj jbˈaak, rechak xcˈultak Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios laj ranmak y xoctak chi yoloj lak jaljojtak tzijbˈal ri taˈ etemal y xoctak chi jbˈij lawiˈ raj Kakaj Dios tijbˈijtak. \t 保羅 按手 在 他 們頭 上 、 聖靈 便 降 在 他 們 身上 . 他 們就說 方言 、 又 說 豫言 。 〔 或 作 又 講道"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero cuando tiesaj chi sakil juntir mak etzltak noˈj ri bˈanal chi mukukil, tietemajiˈn. \t 凡事 受 了 責備 、 就 被 光 顯明 出來 . 因為 一切 能 顯明 的 、 就 是 光"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Winak li wiˈ jun qˈuer rulew xcˈayaj y xjach rijil laj jkˈabˈak yak jtakoˈn Kakaj Jesucristo. \t 他 有 田地 、 也賣 了 、 把 價銀 拿來 、 放在 使徒 腳前"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "¿Xicˈuke jun winak ri, ri maˈ rijajl taˈ Israel xkˈajch chi jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios chi xtzibˈiˈn? xcheˈ. \t 除了 這 外族人 、 再 沒 有 別人 回 來歸榮 耀與 神麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y xij re Tomás: Coj jbˈa akˈbˈ neri laj jpam inkˈbˈ y il jpam inkˈbˈ. Cˈamch akˈbˈ, coj li man jul laj inxucul. Can yeˈ jchomorsaj chi taˈ tzˈet xcˈastasaj inwch laj incamnakl. ¡Lajori coj chi tzˈetiˈn! xcheˈ re. \t 就 對 多 馬 說 、 伸 過 你 的 指 頭 來 、 摸 ( 摸 原 文 作 看 ) 我 的 手 . 伸 出 你 的 手 來 、 探 入 我 的 肋 旁 . 不 要 疑 惑 、 總 要 信"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajriˈke jun rat jbˈij jwiˈl Pedro jilonli xpetak nicˈj cristian chic ri wiˈtak claˈ, xjutuntak chijcˈulel Pedro y xijtak re: Tzˈetel tzˈet, at, atiˈ jun rechak mak jpach Jesús, naˈliˈ atyolowc, xcheˈtak re. \t 過 了 不 多 的 時 候 、 旁 邊 站 著 的 人 前 來 、 對 彼 得 說 . 你 真 是 他 們 一 黨 的 、 你 的 口 音 把 你 露 出 來 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y mi sach chawechak jbˈanic utzil chawibˈil aybˈak y comonajtak kelen awechak riqˈui jun chic, riˈ li ri tzi tril Kakaj Dios jwiˈl jbˈanic jilonli niqˈuiˈ chapcaˈ awaj ri tisujsaj re Kakaj Dios. \t 只是 不 可 忘 記 行善 、 和 捐輸 的 事 . 因為這樣 的 祭 、 是 神 所喜悅的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Taˈ ni jun tran tzilaj chomorsaˈn. Taˈ ni jun raj tijtoc Kakaj Dios. \t 沒有 明白 的 、 沒有尋 求神 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo xijtak re: Taˈ lamas tikataˈwiˈ kelen pi rechak laˈ man luwar ri, ri taˈ cristian, xcheˈtak re. \t 門 徒 說 、 我 們 在 這 野 地 、 那 裡 有 這 麼 多 的 餅 、 叫 這 許 多 人 喫 飽 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "¿Tziniˈ tikatoj alcabar re César o taˈn? xcheˈtak re. \t 我 們 納 稅 給 該 撒 、 可 以 不 可 以"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pedro xij chic chi tzˈetel tzˈetiˈ ri tijbˈij y wi mitaˈ tzˈet tijbˈij, tibˈaniˈ kˈatbˈitzij chibˈ jwiˈl Kakaj Dios, xij: Taˈ tanchˈobˈ jwich man winak li, xcheˈ. Cuando xijmaj jilonli jwiˈl Pedro, xokˈ jun puy. \t 彼得 就 發咒 起誓 的 說 、 我 不 認得 那 個 人 . 立時雞 就 叫 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xijmaj juntir li jwiˈl Kakaj Jesús xpe subˈlaj cˈax laj ranm y xresaj chi sakil chiwchak yak ajtijol ribˈak chirij, xij jilonri: Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak chi wiˈ jun chawechak injachow pi camic, xcheˈ rechak. \t 耶 穌 說 了 這 話 、 心 裡 憂 愁 、 就 明 說 、 我 實 實 在 在 的 告 訴 你 們 、 你 們 中 間 有 一 個 人 要 賣 我 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús cow xchˈejejc, xij: ¡Kaj, laj akˈbˈ tanjachwiˈ insantil! xcheˈ. Cuando xijmaj jilonli jwiˈl, xcamc. \t 耶穌大聲喊 著說 、 父阿 、 我 將 我 的 靈魂交 在 你手裡.說了這話 、 氣就 斷了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wi maˈ jiˈtaˈlonli yak ri wiˈtak neri jbˈijtak wi wiˈ jono immac xtaˈsaj cuando xinwaˈx chiwchak mak comontak jbˈabˈalak yak rijajl Israel. \t 即 或 不 然 、 這 些 人 、 若 看 出 我 站 在 公 會 前 、 有 妄 為 的 地 方 、 他 們 自 己 也 可 以 說 明"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In tijin tambˈij jilonli chawechak, pero maˈ pire taˈ tambˈij chawechak chi taˈ atinlokˈajtak, Kakaj Dios retamiˈ chi in atinlokˈajtakaˈn. \t 為甚麼 呢 . 是 因我 不 愛你 們麼 . 這有神 知道"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Mak soldad xcˈultak man pwak y xantak chapcaˈ ri xijsaj rechak. Jilonli xresajtak jtaquil chi taˈ tzˈet xcˈastasaj jwich Kakaj Jesús laj jcamnakl, asta lajori ajwichiˈ jilon jtaquil chijxoˈlak yak rijajl Israel. \t 兵丁 受 了 銀錢 、 就 照 所囑咐 他 們的去行 . 這話 就 傳說 在 猶太 人 中 間 、 直 到 今日"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y man luwar lak qˈuix ri lamas xkejtakwiˈ mak íjaj, riˈ jun cristian ri tijcoj Jyolj Kakaj Dios laj ranm quibˈ uxibˈ kˈij, pero riˈ tibˈe mas ranm chirijak mak kelen re wich ulew y tisubˈsaj jwiˈl jbˈiomil, riˈ li tikˈatow jwich Jyolj Kakaj Dios pire taˈ tiwichin laj ranm. \t 撒 在 荊 棘 裡 的 、 就 是 人 聽 了 道 、 後 來 有 世 上 的 思 慮 、 錢 財 的 迷 惑 、 把 道 擠 住 了 、 不 能 結 實"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando riˈ tambˈan mak ri taˈ chwaj in tambˈan, twetemajiˈ chi Jpixbˈ Kakaj Dios tziyiˈn. \t 若 我 所 作 的 、 是 我 所 不 願 意 的 、 我 就 應 承 律 法 是 善 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xike Kakaj Dios li ticˈular wiˈ nimlaj kˈatbˈitzij laj jkˈabˈ ri taˈ jqˈuisic. Jiloniˈn. \t 願權 能 歸給 他 、 直 到 永永遠遠 。 阿們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "pero rajwaxiˈ jilonli tibˈan pire tretemajtak juntir cristian wich ulew chi tanlokˈajiˈ Kakaj Dios y tambˈanaˈ lawiˈ raj re tambˈan. Bˈiitentak, cojeltakbˈi neri, xcheˈ Kakaj Jesús rechak yak ajtijol ribˈak chirij. \t 但 要 叫 世人 知道 我 愛父 、 並且 父 怎 樣 吩咐 我 、 我 就 怎 樣行 。 起來 、 我們走罷"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y ajrucˈreˈ xpaj chic rakˈanebˈ man tzˈaak, oxcˈal jobˈ (65) metro rakˈanebˈ y anjl jilon man metro xcoj chapcaˈ tijcoj cristian. \t 又 量 了 城 牆 、 按 著 人 的 尺 寸 、 就 是 天 使 的 尺 寸 、 共 有 一 百 四 十 四 肘"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Yak jtakoˈn Kakaj Jesús ri xkˈajtakch chi jbˈij Jyolj Kakaj Dios xmulbˈaˈ ribˈak riqˈui Kakaj Jesús y xyoltak re nen bˈanal jwiˈlak y nen xantak chi jtijoj cristian re Jyolj Kakaj Dios. \t 使徒 聚集 到 耶穌那裡 、 將一切 所 作 的 事 、 所 傳 的 道 、 全 告 訴他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pi qˈuisbˈire xcam man anm li. \t 後 來 婦 人 也 死 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij re Pedro: Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawe chi lakˈabˈ wica jorok abˈijiˈ oxmul chi taˈ tachˈobˈ inwch cuando tiokˈ man puy, xcheˈ re. \t 耶穌說 、 我實在 告訴 你 、 今夜 雞 叫 以 先 、 你 要 三 次 不 認我"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando ajquiˈ chi jchol jtijonc Kakaj Jesús, Juan Ajbˈanal Jaˈtiox xij rechak juntir yak rijajl Israel chi rajwaxiˈ tijqˈuex jnoˈjak y tibˈansaj jaˈtiox rechak. \t 在 他 沒有 出來 以 先 、 約翰 向 以色列 眾民 宣講 悔改 的 洗禮"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli jun ajbˈanal ja ri tran ja chibˈ man tzˈaak re jcowil man ja, wi tran laˈ oro o laˈ plata o laˈ kustaklaj abˈaj o laˈke cheˈ o laˈke qˈuim o laˈke patzˈan, \t 若有 人 用 金 、 銀 、 寶石 、 草木 、 禾楷 、 在 這 根基 上 建造"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y wi tancˈomowajiˈ re Kakaj Dios juntir ri tantij, taˈ nen tibˈanow jkˈatbˈitzij chimbˈ jwiˈl tancˈomowajiˈ re Kakaj Dios, ticheˈ. \t 我 若謝恩 而喫 、 為甚麼 因 我 謝恩 的 物 被 人 毀謗呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xtakmajtakbˈi Pedro pach Juan, xeˈtak chic lamas wiˈ yak jpachak xoctak chi jyolic rechak nen xijsaj rechak jwiˈlak mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios y jwiˈlak yak ajililtak jcholajl chijxoˈlak yak rijajl Israel. \t 二 人 既 被 釋放 、 就 到 會友 那 裡去 、 把 祭司 長和 長老 所 說 的話 、 都 告訴 他們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "¿Nen chac taˈ xan sucˈul ranmak chiwch Kakaj Dios? Jwiˈl taˈ xcubˈaˈ jchˈolak chirij Kakaj Jesucristo, riˈ xeˈ ranmak chi jbˈanic lawiˈ tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios. Y jwiˈliˈli chapcaˈ xtop rakanak laˈ man abˈaj ri tijtop rakanak cristian laˈ. \t 這是 甚麼緣 故 呢 . 是 因為 他 們不憑著 信心 求 、 只 憑 著行 為求 . 他 們正 跌 在 那 絆腳 石上"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Lajori atak kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, cowirsaj awanmak chi jbˈanic mak cˈutuˈn ri bˈil chawechak kawiˈl cuando xojwaˈx aacˈlak y ri xkatzˈibˈajbˈi li wuj ri xkatakbˈi aacˈlak. \t 所 以 弟 兄 們 、 你 們 要 站 立 得 穩 、 凡 所 領 受 的 教 訓 、 不 拘 是 我 們 口 傳 的 、 是 信 上 寫 的 、 都 要 堅 守"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Bˈantak utzil ri nen jnimal atcwintak chi jbˈanic pire tiwaˈx utzil chaxoˈlak riqˈuilak juntir cristian. \t 若是 能行 、 總要 盡力 與眾 人 和睦"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús cuando xril petzal Natanael, xij: Neri petzal jun tzˈetel rijajl Israel re taˈ tisubˈunc, xcheˈ. \t 耶 穌 看 見 拿 但 業 來 、 就 指 著 他 說 、 看 哪 、 這 是 個 真 以 色 列 人 、 他 心 裡 是 沒 有 詭 詐 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xtzˈonaj chic rechak: ¿Nen tabˈij atak chirij ri xantak quibˈ alcˈwalixelbˈ? Wiˈ jun winak wiˈ quibˈ jcˈajol. Xpe winak li, xij re man nabˈeal: At incˈajol, jat li chac lak uva, xcheˈ re. \t 又 說 、 一 個 人 有 兩個兒子 、 他 來對 大 兒子說 、 我兒 、 你 今天 到 葡萄 園裡 去 作工"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Bˈakˈ jwich jun cristian taˈ tijnaˈ tijbˈij re jkˈabˈ: Taˈ atchocon inwiˈl, taˈ ticheˈ re. Y ni jbˈa jun cristian taˈ tijnaˈ tijbˈij re rakan: Taˈ atchocon inwiˈl, taˈ ticheˈ re. \t 眼 不 能 對 手 說 、 我 用 不 著 你 . 頭 也 不 能 對 腳 說 、 我 用 不 著 你"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In, taˈ tijin tambˈij chawechak chi rajwaxiˈ tabˈantak jilonli. In, xike tijin tambˈij chawechak nen mo trantak yak nicˈj kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo chi jyeˈic pwak re sipan riqˈui nojel ranmak, pero wi atak tabˈantak jilonli, tacˈutaˈtakaˈ chi kes tzˈet talokˈajtakaˈ yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo. \t 我 說這話 、 不 是 吩咐 你 們 、 乃是 藉著 別 人 的 熱心 、 試驗 你 們愛心 的 實在"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "wi riˈ jor tzi jcˈulic tabˈantak man jun ri jor tzi jwikic ribˈ y tabˈijtak re: Cubˈren neri li jun kuslaj cubˈarbˈ, atcheˈtak re. Y tabˈijtak re sicˈ powr: Waˈren claˈ o wi chawaj atcubˈarc, cubˈren lak ulew chijcˈulel wakan, atcheˈtak re. \t 你 們 就 看 重 那 穿 華 美 衣 服 的 人 、 說 、 請 坐 在 這 好 位 上 . 又 對 那 窮 人 說 、 你 站 在 那 裡 、 或 坐 在 我 腳 凳 下 邊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Yak ri wiˈtakchak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo, nicˈ riqˈuil xtzˈocaˈtakaˈ wich curs juntir mak etzltak noˈj ri wiˈ rechak y juntir mak etzltak raybˈl ri trantak jwiˈl xcaniˈ jyeˈtak jbˈanic. \t 凡 屬 基督 耶穌 的 人 、 是 已 經把 肉體 、 連肉體 的 邪情 私慾 、 同釘 在 十字架 上了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "jwiˈl juntir yak ralcˈwal Kakaj Dios tichˈecontakaˈ chibˈak juntir mak etzltak noˈj ri reke wich ulew. Jilonli ojchˈecontakaˈ jwiˈl xcubˈar kachˈol chirij Kakaj Jesucristo. \t 因 為 凡 從 神 生 的 、 就 勝 過 世 界 . 使 我 們 勝 了 世 界 的 、 就 是 我 們 的 信 心"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero wi taˈ talokˈaj aybˈak chawibˈil aybˈak nicˈ riqˈuil tijin tatiˈ aybˈak y tatij aybˈak. Cwentij aybˈak jwiˈl wi tabˈantak jilonli, awicˈanke tasach awchak chawibˈil aybˈak. \t 你 們 要 謹 慎 . 若 相 咬 相 吞 、 只 怕 要 彼 此 消 滅 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Onque tikicˈajtak laj kanm chi ojtakaˈ ajmacbˈ chiwch Kakaj Dios, pero Kakaj Dios masiˈ nim jkˈij chiwch kanm y re retamiˈ juntir nen tikachomorsajtak laj kanm. \t 我 們 的 心 若 責 備 我 們 、 神 比 我 們 的 心 大 、 一 切 事 沒 有 不 知 道 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Tike acwentij aybˈak pire maˈ tayeˈ aybˈak chi subˈem rechak mak cristian ri rajak atjsubˈtak laˈ mak jnoˈjak y laˈ mak jyoljak ri taˈ nen tichacuj, jwiˈl mak cristian li maˈ riˈ taˈ tijbˈijtak jcˈutuˈn Kakaj Jesucristo, rechak riˈ tijbˈijtak mak jcˈutuˈnak cristian y mak noˈj ri queneysalke jwiˈlak cristian laˈ mak etzltak noˈj. \t 你 們 要 謹 慎 、 恐 怕 有 人 用 他 的 理 學 、 和 虛 空 的 妄 言 、 不 照 著 基 督 、 乃 照 人 間 的 遺 傳 、 和 世 上 的 小 學 、 就 把 你 們 擄 去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero subˈlaj qˈui ri nabˈetak lajori jwiˈl nim jkˈijak, riˈtakaˈ ticantak pi qˈuisbˈire jwiˈl taˈ chiquiˈ ticojsaj jkˈijak. Y subˈlaj qˈui ri qˈuisbˈire lajori jwiˈl taˈ cojol jkˈijak, riˈtakaˈ tinabˈertak jwiˈl tina cojsajna jkˈijak, xcheˈ Kakaj Jesús rechak yak ajtijol ribˈak chirij. \t 然 而 有 許 多 在 前 的 將 要 在 後 、 在 後 的 將 要 在 前"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In tankˈelaˈ y tampixibˈajiˈ juntir yak ri tanlokˈajtak jwiˈliˈli qˈuex anoˈjak y bˈantak riqˈui nojel awanmak lawiˈ raj Kakaj Dios tabˈantak. \t 凡 我 所 疼 愛 的 、 我 就 責 備 管 教 他 . 所 以 你 要 發 熱 心 、 也 要 悔 改"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y cuando taˈ lamas xinwaˈx, taˈ xinacˈamtakbˈi laj awichochak. Y cuando rajwax witzˈik inwiˈl, atak taˈ xayeˈtak witzˈik. Y cuando xinyajarc o cuando xinwaˈx li cars taˈ ximbˈe asolajtak, ticheˈ rechak. \t 我 作 客 旅 、 你 們 不 留 我 住 . 我 赤 身 露 體 、 你 們 不 給 我 穿 . 我 病 了 、 我 在 監 裡 、 你 們 不 來 看 顧 我"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y claˈ wiˈ jun winak yaj ri xanaˈ junwinak waxaklajuj (38) junabˈ jtaˈic jyaj jwiˈl. \t 在 那裡 有 一 個 人 、 病 了 三十八年"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Riˈ ri impixbˈ ri tambˈij chawechak, lokˈaj aybˈak chawibˈil aybˈak chapcaˈ alokˈajcak tambˈan in. \t 你 們 要 彼 此 相 愛 、 像 我 愛 你 們 一 樣 、 這 就 是 我 的 命 令"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Re xrilbˈi chi mas usil jbˈic man barc jwiˈl man tew jiˈ tijin jpetic laj jsucˈlal lamas bˈesal man barc. Cuando sakaremchak re, xeˈ chi rilicak, bˈe tran bˈa nimlaj alagun xjutumbˈi riqˈuilak. Xan chapcaˈ kˈaxem trambˈi chiwchak. \t 看 見 門 徒 、 因 風 不 順 、 搖 櫓 甚 苦 . 夜 裡 約 有 四 更 天 、 就 在 海 面 上 走 、 往 他 們 那 裡 去 、 意 思 要 走 過 他 們 去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Dios riˈ raj tabˈantak tzitaklaj noˈj pire takˈattak jwich mak yoloj ri taˈ nen tichacuj ri tijbˈijtak mak sonstaklaj cristian. \t 因 為神 的 旨意 原是 要 你 們 行善 、 可以 堵住 那 糊塗無 知人 的 口"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y taˈ tijnaˈ tibˈijsaj tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo rechak jwiˈl taˈ ni jonok titaksaj jwiˈl Kakaj Dios chi jbˈij rechak. Jwiˈl tzˈibˈaliˈ li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios ri tijbˈij jilonri: Subˈlaj tzi jtaic cuando titawtak yak ajyeˈltak tzilaj jtaquil re utzil, ticheˈ. \t 若沒 有 奉 差遣 、 怎 能 傳道 呢 . 如經 上 所記 、 『 報 福音 傳 喜信 的 人 、 他 們 的 腳蹤 何等 佳美 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ Kakaj Jesús xcˈam jun nejbˈ, xcˈomowaj re Kakaj Dios, xij: Cˈamtak ra nejbˈ ri y tij awechak ri wiˈ xilj, xcheˈ. \t 耶 穌 接 過 杯 來 、 祝 謝 了 、 說 、 你 們 拿 這 個 、 大 家 分 著 喝"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ Kakaj Jesús xcˈambˈi yak ajtijol ribˈak chirij Betania. Y claˈ xbˈit chi quibˈ jkˈabˈ lecj chi jyeˈic utzil chibˈak. \t 耶 穌 領 他 們 到 伯 大 尼 的 對 面 、 就 舉 手 給 他 們 祝 福"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y man jbˈabˈalak mak soldad xtaˈ chicbˈi jun barc claˈ ri tipe Alejandría bˈenam re Italia y xojkˈasaj chicbˈi xilj, xojbˈec. \t 在 那 裡 百 夫 長 遇 見 一 隻 亞 力 山 太 的 船 、 要 往 義 大 利 去 、 便 叫 我 們 上 了 那 船"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Chwaj chi Kakaj Jesucristo ri Kajawl titˈoˈw awechak chi retemaj nen mo alokˈajcak tran Kakaj Dios y atjtˈoˈtak chi jcuyic juntir chapcaˈ xan Kakaj Jesucristo. \t 願 主 引 導 你 們 的 心 、 叫 你 們 愛 神 並 學 基 督 的 忍 耐"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y jilon xij David re Kakaj Dios chirijak yak rijajl Israel: Mak jcomon wicˈak ri trantak chi wuxteneˈ pi tzakbˈi rechak y topbˈi rakanak pire titzaaktak li mac y pire tibˈan kˈatbˈitzij chibˈak. \t 大 衛 也 說 、 『 願 他 們 的 筵 席 變 為 網 羅 、 變 為 機 檻 、 變 為 絆 腳 石 、 作 他 們 的 報 應"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij chic rechak: Riˈ jun chawechak ri atak cabˈlajuj (12) ri tijmuˈ jcuxlanwa wiqˈuil li lak. \t 耶穌對 他 們說 、 是 十二 個 門徒 中 同 我 蘸手 在 盤子裡 的 那 個 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli cuando oj xkata jtaquil jilonli, taˈ tikamay chˈaˈwem riqˈui Kakaj Dios chawijak, oj tijin tikatzˈonaj re Kakaj Dios pire tawetemajtak jbˈanic lawiˈ raj re tabˈantak laˈ juntir tzitaklaj noˈj y laˈ achomorsaˈnak ri tijyeˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios. \t 因 此 、 我 們 自 從 聽 見 的 日 子 、 也 就 為 你 們 不 住 的 禱 告 祈 求 、 願 你 們 在 一 切 屬 靈 的 智 慧 悟 性 上 、 滿 心 知 道 神 的 旨 意"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y xtzˈonaj subˈlaj tokˈobˈ re, xij: Inrabˈin camic tran. Bˈan tokˈobˈ, yeˈta akˈbˈ chibˈ pire titzibˈ, xcheˈ re. \t 再 三 的 求 他 說 、 我 的 小 女 兒 快 要 死 了 、 求 你 去 按 手 在 他 身 上 、 使 他 痊 愈 、 得 以 活 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij re: At chuch, ma bˈij chwe nen tambˈan. Ajquiˈ titaw kˈij inoc chi jbˈanic ri takalquinch chi jbˈanic, xcheˈ re. \t 耶 穌 說 、 母 親 、 〔 原 文 作 婦 人 〕 我 與 你 有 甚 麼 相 干 . 我 的 時 候 還 沒 有 到"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y jilonli xpe José pach Nicodemo xcˈamtak jcamnakl Kakaj Jesús y xbˈatzˈtak laˈ qˈuertak itzˈik ri jbˈij lino ri yeˈl man perjum li laˈ. Jilonli xantak jwiˈl yak rijajl Israel nakˈtaltakaˈ jilon trantak cuando tijmuktak jun camnak. \t 他 們 就 照 猶 太 人 殯 葬 的 規 矩 、 把 耶 穌 的 身 體 用 、 細 麻 布 加 上 香 料 裹 好 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xintakbˈi Tíquico aacˈlak pire tawetemajtak nen kabˈanic oj neri y pire tibˈe jyeˈ jcowil awanmak. \t 我 特意 打發 他 到 你 們那裡 去 、 好 叫 你 們 知道 我 們 的 光景 、 又 叫 他 安慰 你 們的心"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pedro xelbˈi claˈ, xeˈ jcamsaj ribˈ chi okˈej. \t 他 就 出 去 痛 哭"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y xinta xaanch jun chˈaˈwem li man cubˈarbˈ lamas tibˈan takon subˈlaj cow xchˈaˈwch, xijch: Tatak impuch, wiˈchak richoch Kakaj Dios chijxoˈlak yak cristian. Kakaj Dios tiwaˈxiˈ riqˈuilak y rechak jwinakakchak Kakaj Dios y riˈ Kakaj Dios tiwaˈx riqˈuilak pire jDiosak. \t 我 聽 見 有 大 聲 音 從 寶 座 出 來 說 、 看 哪 、 神 的 帳 幕 在 人 間 . 他 要 與 人 同 住 、 他 們 要 作 他 的 子 民 、 神 要 親 自 與 他 們 同 在 、 作 他 們 的 神"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe Pablo, cow xchˈabˈej, xij re: ¡Bˈiiten! ¡Waˈren sucˈulc! xcheˈ re. Y sicˈ winak xchˈopinc y laj or xchol bˈe. \t 就 大 聲說 、 你 起來 、 兩腳 站直 。 那人 就 跳起 來而且 行走"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Dios xojjcolaˈn y ojna jcolna laj jkˈabˈ mak cˈax ri trantak chike cuando rajak ojjcamsajtak. Y cubˈuliˈ kachˈol chirij Kakaj Dios jwiˈl re tijtakejiˈ kacolic pire maˈ tibˈansaj cˈax chike. \t 他 曾 救 我 們 脫 離 那 極 大 的 死 亡 、 現 在 仍 要 救 我 們 、 並 且 我 們 指 望 他 將 來 還 要 救 我 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Titaksajbˈi rutzil awchak jwiˈlak juntir yak kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo ri wiˈtak neri. \t 眾聖徒 都 問 你 們安"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuxtaj awiˈlak, oj juntir ri bˈanal jaˈtiox chike, ojchak jun riqˈui Kakaj Jesucristo, jwiˈliˈli nicˈ riqˈuil xojcamtakaˈ riqˈui Kakaj Jesucristo. \t 豈 不 知 我 們 這 受 洗 歸 入 基 督 耶 穌 的 人 、 是 受 洗 歸 入 他 的 死 麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In tzˈetel tzijiˈ ri tambˈij jwiˈl inchak jun riqˈui Kakaj Jesucristo y riˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios ri wiˈ laj wanm tibˈin laj inchomorsaˈn chi tzˈetiˈ ri tambˈij. \t 我 在 基 督 裡 說 真 話 、 並 不 謊 言 、 有 我 良 心 被 聖 靈 感 動 、 給 我 作 見 證"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y cuando yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo xbˈit jbˈaak xnaˈtuntak, taˈ chiquiˈ nen xriltak jwich, xichak Kakaj Jesús waˈl ricˈan. \t 他 們舉 目 不 見 一 人 、 只見耶穌 在 那裡"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In Pablo, in jtakoˈn Kakaj Jesucristo jwiˈl jilon raj Kakaj Dios chwij, impach Timoteo ri kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, \t 奉神 旨意 、 作 基督 耶穌 使徒 的 保羅 、 和 兄弟 提摩太"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xtzˈonajtak jtaquil claˈ, xijtak: ¿Lamas wiˈ jreyak yak rijajl Israel ri xqˈuisiˈyc? Oj xkilaˈch jchˈumil cuando wojch laj jsucˈlal lamas tielwiˈch kˈij y xojpe chi jnimirsaj jkˈij, xcheˈtak. \t 那 生下 來作猶 太 人 之 王 的 在 那裡 。 我 們 在 東方 看見 他 的 星 、 特來 拜他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Bˈesaltak li bˈe, xeˈtak Jerusalén y Kakaj Jesús nabˈe chiwchak yak ajtijol ribˈak chirij, rechak sachal jchˈolak y yak ri xamtak chirijak tzakal jchˈolak. Ajrucˈreˈ Kakaj Jesús xsiqˈuij chicbˈi yak cabˈlajuj (12) ajtijol ribˈak chirij pi ricˈanak y xoc chi jbˈij rechak nen mo tibˈansaj re. \t 他 們 行路 上 耶路撒冷 去 . 耶穌 在 前 頭走 、 門徒 就 希奇 、 跟從 的 人 也 害怕 . 耶穌 又 叫 過十二 個 門徒 來 、 把 自己 將 要 遭遇 的 事 、 告訴 他 們說"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xcˈambˈi Pedro, Santiago y Juan chirij, xpe jun cˈax laj ranm jwiˈl bˈis. \t 於是 帶 著 彼得 、 雅各 、 約翰 同去 、 就 驚恐 起來 、 極 其 難過"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Rechak xnimirsajtak jkˈij Kakaj Jesús. Cuando xantaj li jwiˈlak, subˈlaj tiquiˈcottak xkˈajtak Jerusalén. \t 他 們 就 拜 他 、 大 大 的 歡 喜 、 回 耶 路 撒 冷 去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xyeˈmaj jkˈabˈ Kakaj Jesús laj jbˈaak tral acˈl, xelbˈi claˈ. \t 耶穌給 他 們 按手 、 就 離開 那 地方 去了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xeˈ kˈij yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo, xjutuntak chijcˈulel y xijtak re: Xiˈ kˈij y laˈ man luwar ri taˈ cristian. \t 天 己 經 晚 了 、 門徒 進前 來說 、 這是 野地 、 天 已 經 晚了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jun ajilil jcholajl chijxoˈlak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo rajwaxiˈ tzi tran laj jcˈaslemal pire maˈquiˈ jmac titaˈmaj jwiˈlak cristian. Rajwaxiˈ junke rixokl, wiˈ jbˈa pisak, kus jchomorsaj juntir ri tran, tijyeˈ ribˈ ticojsaj jkˈij jwiˈlak cristian, tijyeˈ jposadak y jwaak cristian, wiˈ jnoˈj chi jtijoj cristian re Jyolj Kakaj Dios, \t 作 監督 的 、 必須無 可 指責 、 只 作 一 個婦 人 的 丈夫 、 有 節制 、 自守 、 端正 、 樂意 接待 遠 人 、 善於 教導"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y yak ri wiˈtak la ja xijtak jilonri rechak yak quibˈ ri xtawtak: Tzˈetel tzˈet xcˈastasajiˈ jwich Kakaj Jesús ri Kajawl laj jcamnakl y xilsajiˈ jwich jwiˈl Simón, xcheˈtak rechak. \t 說 、 主 果然 復活 、 已 經現給 西門 看了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij re man jbˈabˈal etzl: Tzˈibˈaliˈ li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios jilonri: Nimirsaj jkˈij Akaj Dios ri Awajawl y xike rajwax tabˈan lawiˈ raj re tabˈan, ticheˈ, xcheˈ Kakaj Jesús. \t 耶穌說 、 經上記 著說 、 『 當 拜 主 你 的 神 、 單要事 奉 他 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xchomorsaj riqˈuilak yak mocom chi jujun denario tijyeˈ rechak re jun kˈij chi chac y xtaktakbˈi chi tocoj uva. \t 和 工人 講定 、 一 天 一 錢 銀子 、 就 打發 他 們進 葡萄 園去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Rechak tijnimirsajtakaˈ jkˈij Kakaj Dios jwiˈl xamoltak pwak re jtˈoˈicak. Riˈ li ticˈutuw laj acˈaslemalak chi tacojaˈtakaˈ tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo y rechak tijnimirsajtakaˈ jkˈij Kakaj Dios jwiˈl tretemajtak chi nojeliˈ awanmak tayeˈtak pwak pire jtˈoˈicak y pi rechak juntir cristian. \t 他 們從這 供給 的 事 上 得了 憑據 、 知道 你 們承認 基督 順服 他 的 福音 、 多多 的 捐錢給 他 們和眾人 、 便將 榮耀歸 與神"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "y wiˈ nicˈj anm bˈesaltak chirij. Yak anm ri bˈesaltak chirij riˈtakaˈ yak ri xtzibˈsajtak re jyajak y ri xesaj mak etzl laj ranmak. Y chijxoˈlak yak anm li bˈesaliˈ María ri tibˈijsaj Magdalena re, ri xesaj wukubˈ (7) etzl laj ranm jwiˈl Kakaj Jesús. \t 還 有 被 惡 鬼 所 附 、 被 疾 病 所 累 、 已 經 治 好 的 幾 個 婦 女 、 內 中 有 稱 為 抹 大 拉 的 馬 利 亞 、 曾 有 七 個 鬼 從 他 身 上 趕 出 來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli can kayeˈtak jbˈanic kakˈatbˈitzij chirij jun kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo. Riˈ mas tzi ma chomorsajtak jbˈanic mak noˈj ri tibˈanow chi tikej li mac jun awechˈelxicak chirij Kakaj Jesucristo. \t 所以 我 們 不 可 再 彼此 論斷 . 寧可定 意誰 也 不 給 弟兄 放下 絆腳 跌 人 之 物"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Riˈ Kakaj Jesucristo li ri xyeˈ ribˈ pi camic wich curs chi jtojic kamac pire xojjcol laj jkˈabˈ mak etzltak noˈj ri wiˈ wich ulew jwiˈl jilon raj Kakaj Dios. \t 基督照 我 們父 神 的 旨意 為 我 們 的 罪捨己 、 要 救我 們脫離這 罪惡 的 世代"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ketamiˈ chi Kakaj Jesucristo xcˈastasajiˈ jwich laj jcamnakl xoˈlak camnakibˈ y taˈ chiquiˈ ni jun bˈwelt ticamc, jwiˈl man camic taˈ chiquiˈ ticwin chirij. \t 因 為 知道 基督 既 從 死 裡 復活 、 就 不 再 死 、 死 也 不 再 作 他 的 主 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Juntir ri wiˈ wich kˈijsak xjachsajiˈ laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo jwiˈl riˈ re chaˈl jwiˈl Kakaj Dios pire titakon chibˈak juntir li. Y Kakaj Dios xcoj Kakaj Jesucristo pi jbˈabˈalak juntir yak ajtakeltak re chapcaˈ jbˈaak. \t 又 將 萬 有 服 在 他 的 腳 下 、 使 他 為 教 會 作 萬 有 之 首"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando Kakaj Jesús xril chi tijin tijmulbˈaˈ ribˈak subˈlaj qˈui cristian chirij, xkˈel man etzl, xij re: At etzl ri at mem y tac, in tambˈij chawe. ¡Can yeˈ man cˈojol winak ri! ¡Mat oc chic laj ranm! xcheˈ Kakaj Jesús re man etzl. \t 耶 穌 看 見 眾 人 都 跑 上 來 、 就 斥 責 那 污 鬼 、 說 、 你 這 聾 啞 的 鬼 、 我 吩 咐 你 從 他 裡 頭 出 來 、 再 不 要 進 去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilon xantak chapcaˈ ri xijsaj rechak jwiˈl anjl. Laj jcabˈ kˈij xike xsakarsanc, xeˈtak li nimi richoch Kakaj Dios, xoctak chi jtijoj cristian. Y akˈabˈ li xpe man nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios pach mak nicˈj jpachak chic, xtaktak jsiqˈuij mak comontak jbˈabˈalak yak rijajl Israel y xtaktak jcˈamicak yak jtakoˈn Kakaj Jesucristo ri wiˈtak li cars. \t 使徒 聽 了 這話 、 天將亮 的 時候 、 就 進殿裡 去 教 訓人 。 大 祭司 和 他 的 同人 來 了 、 叫齊 公會 的 人 、 和 以色列 族 的 眾長 老 、 就 差人 到 監裡 去 、 要 把 使徒 提出 來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Tijin tijbˈijtak chiribˈil ribˈak: ¿Nen chiquiˈ tisolcopin man abˈaj chiˈ jul chikawch? xcheˈtak. \t 彼此 說 、 誰給 我 們把 石頭從 墓 門輥 開呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y jun chic xij: Cuy immac, taˈ imbˈantaj imbˈec, jwiˈl wiˈ jobˈ yunt inwacx ajriˈ xinlokˈ y lajori rajwaxiˈ tibˈe incojeˈtak li chac pire twil nen mo tichacuntak, xcheˈ. \t 又 有 一 個說 、 我 買 了 五 對 牛 、 要去試一試.請 你 准 我 辭了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "¡Cˈur awchak! Atak ri tabˈantak tzˈaak chibˈ ri lamas xmuksajtakwiˈ yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios ri xcamsajtak jwiˈl amamak. \t 你 們 有 禍 了 . 因 為 你 們 修 造 先 知 的 墳 墓 、 那 先 知 正 是 你 們 的 祖 宗 所 殺 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xtawiˈ kˈij pire tioc chi jbˈanic jkˈatbˈitzij Kakaj Dios chibˈak yak ralcˈwal. Y wi nabˈe tioc chi jbˈanic jkˈatbˈitzij Kakaj Dios chikabˈ oj, subˈlaj cˈaxiˈ tiqˈuisbˈentak mak ri taˈ tijcojtak tzilaj jtaquil chirij Kakaj Dios. \t 因 為時候 到了 、 審判 要 從神 的 家 起首 . 若是 先 從 我 們 起首 、 那 不信從 神 福音 的 人 、 將 有 何等 的 結局 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "pire tijwabˈaˈ chiwch Kakaj Dios nimak jkˈijak, taˈ chiquiˈ ni junquitz jmacak, tosoltakchak pire Kakaj Dios y sucˈulchak ranmak chiwch Kakaj Dios. \t 可 以 獻 給 自 己 、 作 個 榮 耀 的 教 會 、 毫 無 玷 污 皺 紋 等 類 的 病 、 乃 是 聖 潔 沒 有 瑕 疵 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilon ximbˈan chapcaˈ ri tzˈibˈal li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios ri tijbˈij jilonri: Mak ri taˈ ni jun bˈwelt tal jtaquil chirij jwiˈlak, tina riltakna jwich y mak ri taˈ ni jun bˈwelt tal jcholajl jwiˈlak, tina jtatakna jcholajl, ticheˈ. \t 就 如經 上 所記 、 『 未 曾 聞知 他 信息 的 、 將要 看見 . 未曾聽過 的 、 將要 明白 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jun cristian ri tijchomorsaj jbˈanic mak etzltak noˈj, riˈ ticˈamowbˈi re pi camic. Pero jun cristian ri tijchomorsaj jbˈanic lawiˈ raj Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios tran, riˈ ticˈamowbˈi re li tzilaj cˈaslemal y pi utzil. \t 體 貼 肉 體 的 就 是 死 . 體 貼 聖 靈 的 乃 是 生 命 平 安"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jujun rechak yak cristian, cuando xtatak chi jilonli xijsaj rechak, xijtak: Tzˈetel tzˈet winak ri, riˈ ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios ri tina pena, xcheˈtak. \t 眾 人 聽 見 這 話 、 有 的 說 、 這 真 是 那 先 知"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xtaw nicˈaj akˈabˈ, Pablo pach Silas tijin tichˈaˈwtak riqˈui Kakaj Dios y tijin tijbˈixajtak jcojic jkˈij Kakaj Dios. Yak nicˈj prexbˈ chic ri wiˈtak li cars tijin tijtatak. \t 約 在 半夜 、 保羅 和 西拉 、 禱告 唱 詩讚 美神 . 眾 囚犯 也 側耳而聽"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe Juan Ajbˈanal Jaˈtiox, xij rechak: Taˈ ni jonok tiwaˈx rekleˈn wi maˈ Kakaj Dios taˈ tiyeˈw re. \t 約翰說 、 若 不 是 從天上賜 的 、 人 就 不 能 得 甚麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios qˈuiyiˈ jwich cwinel ri tijsipaj chike, pero Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios junke. \t 恩賜 原有 分別 、 聖靈 卻 是 一 位"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesucristo taˈ xoc li man luwar ri subˈlaj nim jkˈij ri bˈanalke jwiˈlak cristian, ri richbˈalke ri tzˈetel luwar ri subˈlaj nim jkˈij ri wiˈ lecj. Kakaj Jesucristo jiˈ xoc lecj, lajori wiˈ claˈ chiwch Kakaj Dios, tijin tichˈaˈw chikij riqˈui Kakaj Dios. \t 因 為 基督並 不 是 進 了 人手 所 造 的 聖所 、 ( 這不過是 真 聖所 的 影像 ) 乃 是 進 了 天堂 、 如今 為 我 們顯 在 神 面前"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "jwiˈl xcojaˈ chi Kakaj Dios wiˈ jcwinel chi jbˈanic ri bˈil jwiˈl. \t 且 滿 心 相 信 、 神 所 應 許 的 必 能 作 成"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak ajwichiˈ bˈesal awanmak chirij mak noˈj ri reke wich ulew jwiˈl ajwichiˈ tatiˈtij aybˈak y ajwichiˈ atchˈoˈjintak chawibˈil aybˈak. Jilonli tacˈuttak chi jnoˈjakke cristian tacojtak. \t 你 們 仍 是 屬 肉 體 的 . 因 為 在 你 們 中 間 有 嫉 妒 分 爭 、 這 豈 不 是 屬 乎 肉 體 、 照 著 世 人 的 樣 子 行 麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli xinchomorsaj chi taˈ chiquiˈ imbˈe chi asolajcak laj or pire maˈ tibˈe inyeˈ chic mas bˈis laj awanmak. \t 我 自 己 定 了 主 意 、 再 到 你 們 那 裡 去 、 必 須 大 家 沒 有 憂 愁"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "y cuando xansaj jaˈtiox re jwiˈl Juan Ajbˈanal Jaˈtiox asta cuando xcˈamsajbˈi lecj. Rajwaxiˈ jun rechak yak ri xiliwtak re juntir li tioc pi jqˈuexwach Judas, pire tiwaˈx laj kaxoˈl chi jbˈij chi kes tzˈetiˈ xcˈastasajiˈ jwich Kakaj Jesús laj jcamnakl, xcheˈ rechak. \t 就是 從約 翰施 洗起 、 直 到 主離開 我 們被 接上 升 的 日子 為止 、 必須從 那 常與 我 們 作伴 的 人 中 、 立 一 位 與 我 們 同作 耶穌復 活的 見證"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando tamulbˈaˈ aybˈak atak juntir laj jbˈij Kakaj Jesucristo ri Kajawl nicˈ riqˈuil tiwaˈxiˈ insantil chaxoˈlak y laˈ jcwinel Kakaj Jesucristo ri Kajawl, \t 就 是 你 們 聚 會 的 時 候 、 我 的 心 也 同 在 、 奉 我 們 主 耶 穌 的 名 、 並 用 我 們 主 耶 穌 的 權 能"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "¿Nen chac maˈ xcˈayaj man perjum ri? Man perjum ri rijiliˈ uxibˈ cient (300) chi denario. Riˈ mas tzi xcˈayajteneˈ man perjum pire titˈoˈsaj yak powr laˈ man pwak, xcheˈ. \t 說 、 這 香 膏 為 甚 麼 不 賣 三 十 兩 銀 子 賙 濟 窮 人 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ xkˈaj chicch lamas wiˈtak uxibˈ yak ajtijol ribˈak chirij y xij rechak: Ajwichiˈ attijintak chi waraj y ajwichiˈ attijintak chi uxlan. Xtawiˈ chiwch tijachsaj Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil laj jkˈabˈak yak ajmacbˈ. \t 於是 來到 門徒 那裡 、 對 他 們說 、 現 在 你 們 仍然 睡 覺 安歇罷 。 〔 罷 或 作麼 〕 時候 到 了 、 人子 被 賣在 罪人 手裡了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Leví jcˈajoliˈ Simeón, Simeón jcˈajoliˈ Judá, Judá jcˈajoliˈ José, José jcˈajoliˈ Jonám, Jonám jcˈajoliˈ Eliaquim, \t 利 未 是 西 緬 的 兒 子 、 西 緬 是 猶 大 的 兒 子 、 猶 大 是 約 瑟 的 兒 子 、 約 瑟 是 約 南 的 兒 子 、 約 南 是 以 利 亞 敬 的 兒 子"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ri bˈe lamas xkejtakwiˈ mak íjaj, riˈtakaˈ yak cristian ri tijtatak Jyolj Kakaj Dios, pero tipe man jbˈabˈal etzl tresaj chic laj ranmak pire maˈ tijyeˈ luwar rechak tijcojtak pire maˈ ticolmajtak laj jkˈabˈ jmacak. \t 那些 在 路旁 的 、 就 是 人聽 了 道 、 隨後 魔鬼 來 、 從他們心裡 . 把 道奪 去 、 恐怕 他 們信 了 得救"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Yeˈtak rutzil jwichak Andrónico pach Junías, rechak rijajltakaˈ Israel chapcaˈ in y xwaˈxtakaˈ pi impach li cars. Rechak mas cojol jkˈijak jwiˈlak yak jtakoˈn Kakaj Jesucristo. Y rechak nabˈe xjach ribˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo chinwch in. \t 又 問 我 親 屬 與 我 一 同 坐 監 的 安 多 尼 古 和 猶 尼 亞 安 . 他 們 在 使 徒 中 是 有 名 望 的 、 也 是 比 我 先 在 基 督 裡"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Man ajitz ri jbˈij Barjesús, ri tibˈijsaj Elimas re, tijin tijtoc nen tran pire maˈ tijcoj man jbˈabˈal kˈatbˈitzij lawiˈ ri tijbˈijtak Bernabé pach Saulo pire maˈ ticubˈar jchˈol chirij Kakaj Jesucristo. \t 只 是 那 行 法 術 的 以 呂 馬 、 ( 這 名 繙 出 來 就 是 行 法 術 的 意 思 ) 敵 擋 使 徒 、 要 叫 方 伯 不 信 真 道"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xoc Jerusalén y xeˈ li nimi richoch Kakaj Dios, xeˈ rileˈ nen mo jbˈanic nimi richoch Kakaj Dios. Y cuando xril chi bˈesalchak kˈij, xeˈtak Betania pach yak cabˈlajuj (12) ajtijol ribˈak chirij. \t 耶 穌 進 了 耶 路 撒 冷 、 入 了 聖 殿 、 周 圍 看 了 各 樣 物 件 . 天 色 已 晚 、 就 和 十 二 個 門 徒 出 城 往 伯 大 尼 去 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Lajori atak awetamakchak nen kˈatowinak re man ajcontril re Kakaj Jesucristo pire maˈ tipe laj or, pero tina tawna jun kˈij cuando tipetc. \t 現 在 你 們 也 知 道 那 攔 阻 他 的 是 甚 麼 、 是 叫 他 到 了 的 時 候 、 纔 可 以 顯 露"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xan chapcaˈ taˈ tijta ri xijtak mak cristian re Jairo y xij re: Mi tzaak achˈol, xike cubˈaˈ achˈol chwij, xcheˈ re. \t 耶穌聽見 所 說的話 、 就 對 管 會堂 的說 、 不 要 怕 . 只要信"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Dios laˈ jcwinel xcˈastasaj jwich Kakaj Jesucristo ri Kajawl laj jcamnakl y jilon oj tijcˈastasajiˈ kawch laj kacamnakl laˈ jcwinel. \t 並且 神 已 經叫主 復活 、 也 要 用 自己 的 能力 叫我 們 復活"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y wiˈ quibˈ uxibˈ tra car riqˈuilak. Kakaj Jesús xcˈomowaj re Kakaj Dios y xtak jachic chiwchak cristian. \t 又 有 幾 條 小 魚 . 耶 穌 祝 了 福 、 就 吩 咐 也 擺 在 眾 人 面 前"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y laj or xel man yajel chirij sicˈ winak y xtzibˈc. \t 大 痳瘋 即 時離開 他 、 他 就 潔淨了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "y xyeˈ wekleˈn pi jtakoˈn Kakaj Jesucristo. Y wekleˈn ri xyeˈ, riˈ jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Dios rechak yak maˈ rijajl taˈ Israel pire tiwuxtak pi jun sipan ri tzi tril Kakaj Dios, jwiˈl sucˈulbˈisalchak ranmak jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios. \t 使 我 為 外邦人 作 基督 耶穌 的 僕役 、 作 神 福音 的 祭司 、 叫 所 獻上 的 外邦人 、 因 著 聖靈 、 成為聖潔 、 可 蒙悅納"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Saulo xtzaak lak ulew y xta xaanch jun chˈaˈwem lecj, xij: ¡Saulo, Saulo! ¿Nen chac takelquin awiˈl pire tabˈan cˈax chwe? xcheˈ. \t 他 就 仆倒在地 、 聽見 有 聲音對 他 說 、 掃羅 、 掃羅 、 你 為甚麼 逼迫 我"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij chic rechak cristian: Bˈiliˈch ojr jilonri: Nen jonok tican jacheˈ rixokl, rajwaxiˈ tran jun jwuj rixokl ri tijbˈij chi xjachaˈ ribˈak, ticheˈ. \t 又 有 話說 、 人 若 休妻 、 就 當給 他 休書"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wiˈ jujun bˈwelt xatyokˈsajtak y xansaj cˈax chawechak chiwchak cristian y wiˈ jujun bˈwelt xatijaˈtakaˈ cˈax chi jyeˈic jcowil ranmak yak ri tijin tijtijtak cˈax chapcaˈ cˈax ri xatij atak. \t 一 面 被 毀謗 、 遭 患難 、 成 了 戲景 、 叫眾 人 觀看 . 一面 陪伴 那些 受 這樣 苦難 的 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Tresajtak kelen rechak chirijak yak anm ri camnak richjil y pire bˈambˈi jwichak chiwchak cristian subˈlaj naj trantak chi chˈaˈwem riqˈui Kakaj Dios. Jwiˈliˈli masna cˈax kˈatbˈitzij tibˈansaj chibˈak jwiˈl Kakaj Dios, xcheˈ Kakaj Jesús rechak. \t 他 們 侵吞 寡婦 的 家產 、 假意 作 很 長 的 禱告 . 這些 人 要 受 更重 的 刑罰"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xoc la ja y xtzˈonaj rechak: ¿Nen chac poc atchˈejejtak chi okˈej? Man ra anm taˈ camnak, warajke tran, xcheˈ rechak. \t 進 到 裡 面 、 就 對 他 們 說 、 為 甚 麼 亂 嚷 哭 泣 呢 、 孩 子 不 是 死 了 、 是 睡 著 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero cuando ticˈastasaj inwch laj incamnakl, innabˈerbˈi chawchak ojbˈetak Galilea, xcheˈ Kakaj Jesús rechak. \t 但 我 復活 以後 、 要 在 你 們以 先 往 加利利 去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y laj richoch Kakaj Dios xnoj chi sibˈ ri tran jnimal jkˈij y jcwinel Kakaj Dios y taˈ ni jonok tioctak claˈ asta tina kˈaxna mak wukubˈ (7) cˈax ri cˈamalch jwiˈlak yak wukubˈ (7) anjl. \t 因 神 的 榮耀 、 和 能力 、 殿中 充滿 了煙 . 於是 沒 有 人 能 以 進殿 、 直 等到 那 七 位 天使 所 降 的 七 災 完 畢了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe jcabˈ anjl, xrokˈsaj jtrompet, xtˈojsaj jun kelen li mar chapcaˈ rilic jun nimlaj witz subˈlaj tijumin jkˈakˈal, raquitz mitaˈ pajnicˈj re mar xan quicˈ jwich. \t 第二 位 天使 吹號 、 就 有 彷彿火燒 著 的 大山 扔在 海中 . 海 的 三分之一 變成血"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ xtaktakbˈi Belén, xij rechak: Jattak, toctatak lamas wiˈ man ra neˈ li y cuando tataˈtak, tikˈax abˈijtak chic chwe lamas wiˈ pire tibˈe innimirsaj jkˈij, xcheˈ rechak. \t 就 差 他 們往 伯利 恆去 、 說 、 你 們去 仔細尋訪 那 小孩子 . 尋到 了 、 就 來報 信 、 我 也好 去 拜 他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jun cristian wi mitaˈ tran lawiˈ ri tzi chiwch Kakaj Dios y wi mitaˈ tijlokˈaj jun rechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, taˈ tzˈet ralcˈwal Kakaj Dios. Jilonli ticˈutun nen ri ralcˈwal Kakaj Dios y nen ri ralcˈwal man jbˈabˈal etzl. \t 從 此 就 顯 出 誰 是 神 的 兒 女 、 誰 是 魔 鬼 的 兒 女 . 凡 不 行 義 的 、 就 不 屬 神 . 不 愛 弟 兄 的 也 是 如 此"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero Abraham xij re: At walcˈwal, cuxtaj awiˈl chi at xatijaˈ utzil laj acˈaslemal cuando xatwaˈx wich ulew. Pero Lázaro subˈlaj cˈax xtij cuando xwaˈx wich ulew, ajriˈ neri xyuk jteˈ utzil y at ajriˈ claˈ xyuk atijeˈ cˈax. \t 亞 伯 拉 罕 說 、 兒 阿 、 你 該 回 想 你 生 前 享 過 福 、 拉 撒 路 也 受 過 苦 . 如 今 他 在 這 裡 得 安 慰 、 你 倒 受 痛 苦"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In Pablo win prexil jwiˈl in ajbˈil tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo, impach Timoteo ri kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, tantzˈibˈajbˈi man wuj ri pi awe Filemón, at lokˈlaj kapach chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo \t 為 基督 耶穌 被 囚的 保羅 、 同 兄弟 提摩太 、 寫信給 我 們所親愛 的 同工 腓利門"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Mat octak il chi chac pire jchˈequic awak ri tike saach jwich, riˈ oquentak il chi chac pire jchˈequic awak ri taˈ jsachic jwich ri tiyeˈw jun tzilaj cˈaslemal chawechak riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic. Y riˈ Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil tiyeˈw wa li chawechak, jwiˈl Kakaj Dios xcˈutaˈ chi riˈ re xtakowch re, xcheˈ rechak. \t 不要為 那 必壞 的 食物 勞力 、 要為 那 存到 永生 的 食物 勞力 、 就是 人子 要 賜給 你 們的 . 因 為 人子 是 父 神 所 印證的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpachˈujtak jun coron laˈ qˈuix y xcojtak laj jbˈa y xyeˈtak jun cheˈ laj jpaach jkˈabˈ. Xxucartak chiwch y xoctak chi ritzˈbˈej jwich, xijtak re: ¡Nim akˈij, at jreyak yak rijajl Israel! xcheˈtak re. \t 用 荊 棘 編 作 冠 冕 、 戴 在 他 頭 上 、 拿 一 根 葦 子 放 在 他 右 手 裡 . 跪 在 他 面 前 戲 弄 他 說 、 恭 喜 猶 太 人 的 王 阿"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij re: Ri quiek re tanyeˈw man qˈuer cuxlanwa ri tanmuˈw, riˈ li injachow pi camic, xcheˈ re. Y xmuˈ jun qˈuer cuxlanwa y xyeˈ re Judas Iscariote ri jcˈajol Simón. \t 耶 穌 回 答 說 、 我 蘸 一 點 餅 給 誰 、 就 是 誰 。 耶 穌 就 蘸 了 一 點 餅 、 遞 給 加 略 人 西 門 的 兒 子 猶 大"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero wi jwiˈl kamac ticˈutun chi Kakaj Dios pi jcholajliˈ tran juntir ri bˈil jwiˈl, ¿jcholajlcˈu tran jkˈatbˈitzij chikabˈ? Tijin tambˈij chapcaˈ tijbˈijtak mak cristian. \t 我 且 照 著 人 的 常 話 說 、 我 們 的 不 義 、 若 顯 出 神 的 義 來 、 我 們 可 以 怎 麼 說 呢 . 神 降 怒 、 是 他 不 義 麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Mak jpixbˈak mak cristian li chapcaˈ rilic tijyaˈ jnoˈjak mak cristian jwiˈl pi rechak subˈlaj nimiˈ jkˈijak y trantak chapcaˈ taˈ tijcoj jkˈijak y subˈlaj cˈax trantak re jtioˈjlak, pero taˈ ticwin chi jqˈuexic jnoˈjak mak cristian ri tibˈanowtak mak etzltak noˈj y etzltak raybˈl. \t 這 些 規 條 、 使 人 徒 有 智 慧 之 名 、 用 私 意 崇 拜 、 自 表 謙 卑 、 苦 待 己 身 、 其 實 在 克 制 肉 體 的 情 慾 上 、 是 毫 無 功 效"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xbˈiitc. Xkˈel tew, xij re jaˈ: ¡Jun waˈxenwiˈ! ¡Mat silibˈ chic! xcheˈ. Ajrucˈreˈ xkˈax quiekˈekˈ tew y xmay juntir. \t 耶 穌 醒 了 . 斥 責 風 、 向 海 說 、 住 了 罷 、 靜 了 罷 . 風 就 止 住 、 大 大 的 平 靜 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "jwiˈl taˈ ni jono noˈj ri wiˈ wich ulew, chapcaˈ mak etzltak raybˈl ri raj jtioˈjl jun cristian, mak raybˈl ri tipe laj ranmak cristian jwiˈl mak kelen ri triltak y mak cojbˈi kˈij ri trantak mak cristian li, maˈ riqˈui taˈ Kakaj Dios tipeˈw, jiˈ queneysal neri wich ulew. \t 因 為凡 世界 上 的 事 、 就 像 肉體 的 情慾 、 眼目 的 情慾 、 並 今生 的 驕傲 、 都 不 是 從父來 的 、 乃是 從世界 來的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli wi wiˈ jono chawechak tijtij re laˈ man cuxlanwa o tijtij re laˈ man ri wiˈ li man jnejbˈ Kajawl y taˈ sucˈul ranm chiwch Kakaj Dios, timacuniˈ chiwch jtioˈjl y jquiqˈuel Kakaj Jesucristo ri Kajawl. \t 所以 無論 何人 、 不 按理 喫主 的 餅 、 喝 主 的 杯 、 就是 干犯 主 的 身主 的 血 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "¡Maˈ jiˈtaˈlonli! Oj nicˈ riqˈuil xojcamtakaˈ jwiˈl taˈ chiquiˈ wojtak laj jkˈabˈ kamac. Jwiˈliˈli taˈ chiquiˈ tijnaˈ tikatakejtak macun laj kacˈaslemal. \t 斷乎 不 可 . 我 們在 罪 上 死 了 的 人 、 豈 可 仍 在 罪中 活著 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero wi tipe jono chic ri wiˈ mas jcwinel chic chiwch re ticwiniˈ chirij man jun y tijmaj man colbˈi ribˈ ri cubˈul jchˈol chirij y tijjach kelen re chiwchak mak jpach. \t 但 有 一 個 比 他 更 壯 的 來 、 勝過 他 、 就 奪去 他 所 倚靠 的 盔甲 兵器 、 又 分 了 他 的 贓"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Dios tijcuyaˈ jmacak yak ri tiyokˈontak chirij Jcˈajol ri xwux pi cristianil, pero nen jonok tiyokˈon chirij Lokˈlaj Jsantil, taˈ ticuysaj jmac lajori y nen or riqˈui Kakaj Dios, xcheˈ Kakaj Jesús. \t 凡 說 話 干 犯 人 子 的 、 還 可 得 赦 免 . 惟 獨 說 話 干 犯 聖 靈 的 、 今 世 來 世 總 不 得 赦 免"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ Kakaj Jesús xoc chi jbˈij jun esbˈi noˈj rechak, xij: Wiˈ jun winak xtic uva laj rulew y xcoj corral chirij. Xcˈot jun luwar lamas xan man yetzˈbˈi uva y xan jun ja naj rakˈanebˈ pire tijchajaj jticoˈn. Ajrucˈreˈ xcan jyeˈ man rulew li chi kejom rechak nicˈj ajchac y xeˈ chinaj li jun jalan tilmit chic. \t 耶 穌 就 用 比 喻 對 他 們 說 、 有 人 栽 了 一 個 葡 萄 園 、 周 圍 圈 上 籬 笆 、 挖 了 一 個 壓 酒 池 蓋 了 一 座 樓 、 租 給 園 戶 、 就 往 外 國 去 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈl man mac riˈ xcoj mak pixabˈ li pire xinjsubˈ y nicˈ riqˈuil xinjcamsaj. \t 因 為罪 趁 著 機會 、 就 藉著 誡 命 引誘 我 、 並且殺 了 我"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Abraham riˈ ri jkaj Isaac, Isaac riˈ ri jkaj Jacob y Jacob riˈ ri jkaj Judá pach yak jkˈun y ratz. \t 亞 伯 拉 罕 生 以 撒 . 以 撒 生 雅 各 . 雅 各 生 猶 大 和 他 的 弟 兄"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "jwiˈl xchomorsaj laj ranm: Xike wi xincwin chi jchapic raquitz ritzˈik, intzibˈiˈn, xcheˈ. \t 意思 說 、 我 只 摸 他 的 衣裳 、 就 必 痊愈"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y yak cristian claˈ xchˈobˈtak jwich Kakaj Jesús, xeˈ jyeˈtak jtaquil li juntir man luwar li y juntir cristian ri wiˈ jyowbˈak xcˈamtakbˈi riqˈui Kakaj Jesús. \t 那 裡 的 人 、 一 認 出 是 耶穌 、 就 打 發人 到 周圍 地方 去 、 把 所有 的 病人 、 帶到 他 那裡"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In tancˈomowaj re Kakaj Dios chi masna inchˈaˈw chawchak atak juntir li jalan tzijbˈal ri taˈ etemal ri xincochaj riqˈui Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios. \t 我 感 謝 神 、 我 說 方 言 比 你 們 眾 人 還 多"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "At tabˈij re: Nampuchna, wesajna jun ra jxercˈ cheˈ ri wiˈ laj awch, atcheˈ re. Y at wiˈ jun jtemal ja laj awch. \t 你 自 己 眼 中 有 梁 木 、 怎 能 對 你 弟 兄 說 、 容 我 去 掉 你 眼 中 的 剌 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In Pablo, chaˈlquin jwiˈl Kakaj Dios pire jtakoˈn Kakaj Jesucristo jwiˈl jilon raj chwij. In, impach Sóstenes ri kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, \t 奉神 旨意 、 蒙召作 耶穌基督 使徒 的 保羅 、 同 兄弟 所 提 尼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In taˈ tanxut rutzil ranm Kakaj Dios ri xyeˈ chike. Wi tran sucˈul ranm jun cristian chiwch Kakaj Dios jwiˈlke tran lawiˈ ri tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios, lokˈke xcam Kakaj Jesucristo wich curs. \t 我 不 廢掉神 的 恩.義若 是 藉著 律法 得的 、 基督 就是 徒然 死了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero Festo xij rechak chi Pablo wiˈ li cars Cesarea y re chomorsalchak jwiˈl chi pi quibˈ uxibˈ kˈijke tikˈaj chic Cesarea. \t 非斯 都 卻 回答 說 、 保羅押 在 該撒利亞 、 我 自己 快要 往那 裡去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y jwiˈl xtˈoˈsajtak jwiˈl jcwinel Kakaj Jesucristo ri Kajawl, subˈlaj cristian xcan jyeˈtak mak ojrtak cˈutuˈn, xqˈuex jnoˈjak y xjach ribˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo ri Kajawl. \t 主 與 他 們 同 在 、 信 而 歸 主 的 人 就 很 多 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y cuando xtaw chijcˈulel man tilmit Betfagé y man tilmit Betania ri wiˈtak wich witz ri jbˈij Olivos, xtakbˈi quibˈ rechak yak ajtijol ribˈak chirij. \t 將近 伯 法 其 和 伯大尼 、 在 一 座 山 名叫 橄欖山 那 裡 . 就 打 發兩個 門徒 、 說"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Yak rijajl Israel xchikajtakch Alejandro chiwchak juntir cristian pire xtaktak chi yoloj riqˈuilak mak cristian ri mulantak claˈ. Xpe Alejandro, laˈ jkˈabˈ xij rechak juntir cristian chi tijmaytak chˈaˈwem, raj roj xchˈaˈw chi jcolic yak quibˈ winak li chiwchak juntir cristian. \t 有 人 把 亞力山 大從眾 人 中 帶出來 、 猶太 人 推 他 往前 、 亞力山大 就 擺手 、 要向 百姓 分訴"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y nen ri cubˈul jchˈolak chirij juntir li, tijtosaˈ ribˈ re mak etzltak noˈj chapcaˈ Kakaj Jesucristo tosemiˈ ribˈ re mak etzltak noˈj. \t 凡 向 他 有 這 指望 的 、 就 潔淨 自己 、 像 他 潔淨 一 樣"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesucristo xiˈ lecj y lajori wiˈ laj jpaach Kakaj Dios y riˈ re titakon chibˈak juntir yak anjl, juntir yak ri wiˈ kˈatbˈitzij laj jkˈabˈak pach yak ri wiˈ jcwinelak. \t 耶 穌 已 經 進 入 天 堂 、 在 神 的 右 邊 . 眾 天 使 和 有 權 柄 的 、 並 有 能 力 的 、 都 服 從 了 他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y pi qˈuisbˈire xtojsajtak yak ri xoctak li chac nabˈe. Rechak riˈ chijchˈolak titojsajtakaˈ mas chiwchak yak nicˈj jwiˈl akˈabˈiˈ xoctak li chac, pero cuando xtojsajtak jujun denarioke xyeˈsaj rechak. \t 及至 那先雇 的 來 了 、 他 們以為 必要 多得 . 誰知 也 是 各 得 一 錢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Timoteo, chiwch Kakaj Dios rajwaxiˈ tabˈij rechak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo chi tijcwentij ribˈak, mi chˈoˈjintak chirij mak yoloj jwiˈl jbˈanic jilonli taˈ nen tichacuj, pireke tran cˈax rechak yak ri titawtak re. \t 你 要 使 眾人 回想 這 些 事 、 在 主 面前 囑咐 他 們 、 不 可 為 言語爭辯 . 這是 沒有益 處 的 、 只 能 敗壞聽見 的 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In ximbˈe riqˈui anjl li, xintzˈonaj re chi tijyeˈ man ra bˈotom wuj chwe y re xij chwe: Cˈam y tatij. Laj áchiˈ quiˈyiˈ tran, jilon jquiˈl chapcaˈ raˈl cabˈ re lak cheˈ, pero cuando titaw laj achˈol, tikˈakˈan laj achˈol jwiˈl jcˈail, xcheˈ chwe. \t 我 就 去 到 天使 那裡 、 對他說 、 請 你 把 小 書卷給 我 . 他 對我說 、 你 拿著 喫盡 了 、 便 叫 你 肚子 發子 發苦 、 然而 在 你 口中 要 甜如蜜"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe Felipe, xeˈ jbˈij re Andrés y xpetak chi quibˈ ribˈilak xeˈ jbˈijtak re Kakaj Jesús. \t 腓 力 去 告 訴 安 得 烈 、 安 得 烈 同 腓 力 去 告 訴 耶 穌"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ Kakaj Jesús xij re man winak ri siquirnak jun jkˈabˈ: Bˈiiten, waˈren laj kaxoˈl, xcheˈ re. \t 耶 穌 對 那 枯 乾 一 隻 手 的 人 說 、 起 來 、 站 在 當 中"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y awetamiˈ nen raj Kakaj Dios tabˈan y xatijojiˈ aybˈ re Jpixbˈ Kakaj Dios, jwiˈliˈli awetamiˈ tabˈan laj acˈaslemal lawiˈ ri tzi. \t 既 從 律 法 中 受 了 教 訓 、 就 曉 得 神 的 旨 意 、 也 能 分 別 是 非 、 〔 或 作 也 喜 愛 那 美 好 的 事"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xijmaj jilonli jwiˈl Marta xeˈ laj richoch chi jsiqˈuij María, xeˈ jbˈij re pi ricˈan jilonri: Ajtijonl wiˈchak jili y riˈ raj atbˈe riqˈuil, xcheˈ re. \t 馬 大 說 了 這 話 、 就 回 去 暗 暗 的 叫 他 妺 子 馬 利 亞 說 、 夫 子 來 了 、 叫 你"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Man anm li xij: In taˈ wichjil, xcheˈ re. Kakaj Jesús xij re: Tzˈetiˈ tabˈij chi taˈ awichjil, \t 婦 人 說 、 我 沒 有 丈 夫 。 耶 穌 說 、 你 說 沒 有 丈 夫 、 是 不 錯 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wi wiˈ jonok raj tran lawiˈ raj Kakaj Dios tran, tijchˈobˈaˈ wi jiˈ petzal riqˈui Kakaj Dios ri tijon tambˈan o laj imbˈke tipeˈw ri tambˈij. \t 人 若 立志 遵著 他 的 旨意 行 、 就 必曉 得 這教訓 或是 出於神 、 或是 我 憑著 自己 說的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero cuando rechak xretemajtak chi Alejandro rijajliˈ Israel, subˈlaj cow xchˈejejtak, raj xanaˈtakaˈ quibˈ or chi chˈejejem, xijtak: ¡Nim jkˈij Artemisa ri jdiosak yak aj Éfeso! xcheˈtak. \t 只 因 他 們 認 出 他 是 猶 太 人 、 就 大 家 同 聲 喊 著 說 、 大 哉 以 弗 所 人 的 亞 底 米 阿 . 如 此 約 有 兩 小 時"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Man patron xij re jun rechak mak mocom: At wichcˈulchiˈ, in taˈ ni jun kelen ximbˈan chawe ri maˈ jcholajl taˈn. Xkachomorsajiˈcaˈ aacˈl chi jun denario tantoj akˈij. \t 家 主 回 答 其 中 的 一 人 說 、 朋 友 、 我 不 虧 負 你 . 你 與 我 講 定 的 、 不 是 一 錢 銀 子 麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús taˈ xchˈabˈej man anm li. Xpetak yak ajtijol ribˈak chirij, xjutuntak chijcˈulel Kakaj Jesús xtzˈonajtak tokˈobˈ re y xijtak: Bˈij re man anm li tibˈec, jwiˈl mas tichˈejej petzal chikij, xcheˈtak re Kakaj Jesús. \t 耶 穌 卻 一 言 不 答 。 門 徒 進 前 來 、 求 他 說 、 這 婦 人 在 我 們 後 頭 喊 叫 . 請 打 發 他 走 罷"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero lakˈabˈ cuando tiwartak juntir, xtaw jun jcontre winak li, xeˈ jtiqueˈ etzl woron chijxoˈlak mak trig y xecˈ. \t 及 至 人 睡 覺 的 時 候 、 有 仇 敵 來 、 將 稗 子 撒 在 麥 子 裡 、 就 走 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Laˈ mak tilmit li xyeˈtak jcowil ranmak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo pire maˈ tijquibˈaj ranmak chirij y xijtak rechak chi rajwaxiˈ tina jcuytakna cˈax ri tina bˈansajna rechak pire tioctak lamas titakonwiˈ Kakaj Dios. \t 堅固 門徒 的 心 、 勸 他 們恆 守 所 信 的 道 . 又 說 、 我們進 入神 的 國 、 必須經歷許 多 艱難"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xantaj jaˈtiox re Kakaj Jesús, xelch ralaj jaˈ, xtormaj caj y xril kesalch Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios chibˈ chapcaˈ rilic jun ra ut. \t 耶穌 受 了 洗 、 隨即從水裡 上來 . 天 忽然為 他 開 了 、 他 就 看 見神 的 靈 、 彷彿鴿 子 降下 、 落在 他 身上"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jkˈatbˈitzij Kakaj Dios ri tran chibˈak juntir cristian jwiˈl retzal jiˈ tipe lecj jwiˈl taˈ ticojontak, riˈ trantak etzltak noˈj. Y jwiˈl mak etzltak noˈj ri trantak mak cristian li, taˈ tiel chi sakil ri kes tzˈetel tzˈet \t 原 來 神 的 忿 怒 、 從 天 上 顯 明 在 一 切 不 虔 不 義 的 人 身 上 、 就 是 那 些 行 不 義 阻 擋 真 理 的 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli xijtak chirij jwiˈl ilanchak jwich jwiˈlak li tilmit Jerusalén chi jpachiˈ Trófimo ri aj Éfeso ri maˈ rijajl taˈ Israel y riˈ chijchˈol rechak cˈamaliˈbˈi Trófimo jwiˈl Pablo li nimi richoch Kakaj Dios. \t 這 話 是 因 他 們 曾 看 見 以 弗 所 人 特 羅 非 摩 、 同 保 羅 在 城 裡 、 以 為 保 羅 在 帶 他 進 了 殿"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesucristo riˈ jbˈabˈalak yak ajtakeltak re chapcaˈ jbˈa y jtioˈjl riˈtakaˈ yak ajtakeltak re. Re wiˈchak cuando ajquiˈ tibˈansaj juntir ri wiˈ wich kˈijsak. Y riˈ re nabˈe xcˈastasaj jwich laj jcamnakl xoˈlak camnakibˈ pire xcˈutun chi xike re nabˈeal chiwchak juntir ri wiˈ wich kˈijsak. \t 他 也是 教會 全 體 的 之首 . 他 是 元始 、 是 從死裡 首先 復生 的 、 使 他 可以 在 凡事 上 居首位"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cˈultak pi utzil chaxoˈlak jun awechˈelxicak chirij Kakaj Jesucristo ri taˈ kes jcowil ranm chirij Kakaj Jesucristo. Ma yajtak chirij jchomorsaˈn ri tijbˈij chawechak. \t 信心 軟弱 的 、 你 們要 接納 、 但 不要 辯論所 疑惑 的 事"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando Man Ra Carner xkˈatz chic man jwak nacˈbˈire man bˈotom wuj, riˈchak xwil xan jun nimlaj cabˈrakn y kˈij xukuˈmar jwich chapcaˈ rilic jun itzˈik kˈek y icˈ xan quiek juntir jwich chapcaˈ rilic quicˈ. \t 揭開 第六 印 的 時候 、 我 又 看見 地 大 震動 . 日頭變 黑 像 毛布 、 滿月變紅 像 血"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero atak, wiˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios laj awanmak ri xyeˈsaj chawechak jwiˈl Kakaj Jesucristo, jilonli taˈ chiquiˈ rajwax ticˈutsaj chawchak jwiˈl jono cristian chic nen rajwax tabˈantak, jwiˈl riˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios ticˈutuw chawchak nen rajwax tabˈantak y juntir jcˈutuˈn Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios tzˈetel tzˈetiˈn, maˈ joˈslaj tzij taˈke. Bˈantak lawiˈ ri xyeˈ retemaj Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios laj awanmak y waˈxentak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo. \t 你 們從 主 所 受 的 恩膏 、 常 存在 你 們心裡 、 並 不 用 人教訓 你 們 . 自有主 的 恩膏 在 凡事 上 教訓 你 們.這恩膏 是 真的 、 不 是 假 的 . 你 們要 按這恩膏 的 教訓 、 住在 主裡面"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero wi wiˈ jonok tibˈin chawechak chi man tiˈnic ri xyeˈsaj chawechak sujulchak re mak tiox, ma tijtak pire maˈ tijchomorsaj laj ranm man ri xin chawechak chi timacuniˈ wi tijtij. \t 若 有 人 對 你 們 說 、 這 是 獻 過 祭 的 物 、 就 要 為 那 告 訴 你 們 的 人 、 並 為 良 心 的 緣 故 、 不 喫"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Dios tijyaˈ rechak juntir yak rijajl Abraham ri bˈil jwiˈl, jwiˈlke wi ticubˈar jchˈolak chirij Kakaj Dios pire ticˈutun chi jwiˈlke rutzil ranm Kakaj Dios chirijak tijyeˈ ri bˈil jwiˈl. Yak ri tibˈanowtak lawiˈ ri tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios pach yak ri cubˈul jchˈolak chirij Kakaj Dios chapcaˈ xan Abraham tijcˈulaˈtakaˈ ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios. Y jilonli chiwch Kakaj Dios, Abraham riˈ kakaj ojtak juntir yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo \t 所 以 人 得 為 後 嗣 是 本 乎 信 . 因 此 就 屬 乎 恩 . 叫 應 許 定 然 歸 給 一 切 後 裔 . 不 但 歸 給 那 屬 乎 律 法 的 、 也 歸 給 那 效 法 亞 伯 拉 罕 之 信 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wiˈ jujun yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo jwiˈl mak etzltak noˈj li, xquibˈaj ranmak chirij Kakaj Jesucristo. Chwaj chi Kakaj Dios tijyeˈ rutzil ranm chawe. \t 已 經 有 人 自 稱 有 這 學 問 、 就 偏 離 了 真 道 。 願 恩 惠 常 與 你 們 同 在"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero maˈ xitaˈke li, wiˈ mas quiˈcotemal laj kanm chirij Kakaj Dios jwiˈl Kakaj Jesucristo ri Kajawl, ri quiek jwiˈl xwaˈx chic utzil chikaxoˈl riqˈui Kakaj Dios. \t 不但 如此 、 我們既 藉 著 我 主 耶穌基督 、 得與神 和好 、 也就 藉著 他 、 以 神為樂"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij chic re: Tzˈibˈaliˈ li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios ri tijbˈij jilonri: Ma tzˈonaj re Akaj Dios ri Awajawl chi tran jun kelen pireke tawil wi kes tzˈetiˈ tran ri tijbˈij, ticheˈ, xcheˈ re. \t 耶 穌 對 他 說 、 經 上 說 、 『 不 可 試 探 主 你 的 神 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli mak cristian li xcan yeˈsajtak jwiˈl Kakaj Dios chi jbˈanic mak etzltak raybˈl re tzˈiˈal, asta mak anm xeˈ ranmak chi jbˈanic tzˈiˈal chiribˈil ribˈak. \t 因此 神 任憑 他 們放縱 可 羞恥 的 情慾 . 他 們的 女人 、 把 順性 的 用處 、 變為 逆 性的 用處"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Sicˈ winak xij chic rechak: Subˈlaj tisaach inchˈol awiˈlak, taˈ awetamak lamas tipeˈw, pero xtzibˈsajiˈ bˈakˈ inwch. \t 那 人 回答 說 、 他 開 了 我 的 眼睛 、 你 們 竟 不 知道 他 從那裡來 、 這真 是 奇怪"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Dios jwiˈl rutzil ranm chawechak tranaˈ chi tiwaˈx juntir kelen awechak lawiˈ ri tichocon awiˈlak pire atcwintak chi jbˈanic utzil rechak yak nicˈj cristian chic. \t 神 能 將 各 樣 的 恩惠 、 多多 的 加給 你 們 . 使 你 們凡 事 常常 充足 、 能 多 行 各 樣 善事"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Mak jtioˈjlak cristian ri reke neri wich ulew nicˈtakaˈ riqˈui Adán ri xansaj jwiˈl Kakaj Dios laˈ ulew y mak jtioˈjlak cristian ri taˈ chiquiˈ ticamc, niqˈuiˈ chapcaˈ jtioˈjl Kakaj Jesucristo ri tipe lecj. \t 那 屬 土 的 怎 樣 、 凡 屬 土 的 也 就 怎 樣 . 屬 天 的 怎 樣 、 凡 屬 天 的 也 就 怎 樣"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Rechak taˈ chiquiˈ tijtaˈtak nen trantak, etke xriltak waˈlchak quibˈ winak laj jxuctak subˈlaj tikopopon ritzˈikak. \t 正 在 猜 疑 之 間 、 忽 然 有 兩 個 人 站 在 旁 邊 . 衣 服 放 光"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wi tiqˈuexmaj yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios, rajwaxiˈ tiqˈuexmaj Jpixbˈ Kakaj Dios. \t 祭 司 的 職 任 既 已 更 改 、 律 法 也 必 須 更 改"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Tijtiltak pok laj jbˈaak jwiˈl bˈis, subˈlaj tiokˈtak, subˈlaj cˈax laj ranmak chi rilic y tichˈejejtak, tijbˈijtak: ¡Ay! Cˈur jwich, cˈur jwich man tilmit ri mas cojol jkˈij. Laˈ jbˈiomil re xbˈiomirtak juntir mak rajwak mak barc y li jun ratke xsaach jwich juntir. \t 他 們 又 把 塵土 撒在 頭上 、 哭泣 悲哀 、 喊 著說 、 哀哉 、 哀哉 、 這大城 阿 . 凡有 船 在 海 中 的 、 都 因 他 的 珍寶 成 了 富足 . 他 在 一 時 之 間 就 成 了 荒場"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Riˈ bˈantak chapcaˈ jun ra neˈ ajriˈ xqˈuisiˈyc, rajti ranm tijtij tuˈ. Jilon atak, rajwaxiˈ riˈ jrayaj awanmak jcojic tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri chapcaˈ tuˈ ri tatijtak ri taˈ nen yujul laˈ pire tijyeˈ mas anoˈjak pire titzˈakat acolicak laj jkˈabˈ amacak, \t 就要 愛慕 那 純淨 的 靈奶 、 像 纔生 的 嬰孩 愛慕奶 一 樣 、 叫 你 們 因此 漸長 、 以致 得救"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero atak maˈ riˈ taˈ li xawetemajtak chirij Kakaj Jesucristo, \t 你 們學 了 基督 、 卻 不 是 這樣"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Aj tijiniˈ Kakaj Jesús chi yoloj riqˈui man anm cuando xkˈajtakch yak ajtijol ribˈak chirij, rechak subˈlaj xsaach jchˈolak chi rilic chi Kakaj Jesús tijin tiyolow riqˈui jun anm. Pero ni jonok xtzˈonin re nen raj o nen chac tijin chi yoloj riqˈui man anm li. \t 當 下 門 徒 回 來 、 就 希 奇 耶 穌 和 一 個 婦 人 說 話 . 只 是 沒 有 人 說 、 你 是 要 甚 麼 . 或 說 、 你 為 甚 麼 和 他 說 話"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero jun cristian rajwaxiˈ ticubˈar jchˈol chi jtzˈonaj, jwiˈl nen tijquibˈaj ranm jiˈkelon chapcaˈ mak retumb re mar ri tiitzˈbˈej jwiˈl tew, titucˈsajbˈi jili y titucˈsaj chicch. \t 只 要 憑 著 信 心 求 、 一 點 不 疑 惑 . 因 為 那 疑 惑 的 人 、 就 像 海 中 的 波 浪 、 被 風 吹 動 翻 騰"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli, ri ximbˈij in o ri xijtak yak nicˈaj chic riˈ tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo tijin tikabˈij y riˈ li xacojtak. \t 不拘 是 我 是 眾 使徒 、 我 們 如此 傳 、 你 們 也 如此 信 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe man jun ri wiˈ jcˈas riqˈuil, xxucar chiwch y xtzˈonaj tokˈobˈ re: Cuy immac, quinawulbˈejna junquitz riqˈui incˈas, in tantojaˈ juntir incˈas aacˈl, xcheˈ re. \t 他 的 同 伴 就 俯 伏 央 求 他 、 說 、 寬 容 我 罷 、 將 來 我 必 還 清"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ral acˈl li tijin tiqˈuiy y tijin tretemaj mas jbˈanic lawiˈ raj Kakaj Dios tran. Y xeˈ waˈxok li jun luwar lamas taˈ cristian asta xtaw kˈij xoc chi jbˈanic lawiˈ ri xtaksaj jwiˈl Kakaj Dios chi jbˈanic chijxoˈlak yak rijajl Israel. \t 那 孩子 漸漸長 大 、 心靈 強健 、 住在 曠野 、 直 到 他 顯明 在 以色列人 面前 的 日子"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y claˈ wiˈ jun anm aj Canaán. Xpe man anm li, xjutun chijcˈulel Kakaj Jesús xchˈejej, xij: ¡Wajawl, Jcˈajol David, il cˈur inwch, wicˈlal subˈlaj cˈax tijin tijtij jwiˈl wiˈ jun etzl laj ranm! xcheˈ re. \t 有 一 個 迦南 婦人 、 從那 地方 出來 、 喊 著說 、 主阿 、 大衛 的 子孫 、 可憐 我 . 我 女兒 被 鬼 附 得 甚 苦"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In xinnimirsajiˈ jkˈij rechak chapcaˈ jnimal inkˈij in pire tiwuxtak junke jwichak chapcaˈ in aacˈl ojke jun. \t 你 所 賜 給 我 的 榮 耀 、 我 已 賜 給 他 們 、 使 他 們 合 而 為 一 、 像 我 們 合 而 為 一"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y niqˈuiˈ jcubˈarbˈ inchˈol chirij Kakaj Dios chapcaˈ rechak, tancojaˈ chi Kakaj Dios tijcˈastasajiˈ jwichak laj jcamnaklak yak ri sucˈul ranmak chiwch Kakaj Dios pach mak ri taˈ sucˈul ranmak chiwch Kakaj Dios. \t 並且 靠著 神 、 盼望 死人 、 無論善惡 、 都 要 復活 、 就是 他 們自己 也 有 這個 盼望"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y chibˈ man cax li wiˈ quibˈ richbˈal anjl ri jbˈijak querubin ri ticˈutuwtak jnimal jkˈij Kakaj Dios. Laˈ jxicˈak tijmujajtakwiˈ man luwar ri lamas xquitzquij quicˈ pire xcuysaj jmacak cristian jwiˈl Kakaj Dios. Pero lajori taˈ ojyolow mas chirij juntir li. \t 櫃 上 面 有 榮 耀 惹 韁 皎 的 影 罩 著 施 恩 座 . 〔 施 恩 原 文 作 蔽 罪 〕 這 幾 件 我 現 在 不 能 一 一 細 說"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando tawiltak jilonli, yak cristian ri wiˈtak lak luwar re Judea rajwaxiˈ laj or tielmajtakbˈi bˈak witz y yak cristian ri wiˈtak Jerusalén rajwaxiˈ laj or tielmajtakbˈi claˈ y yak cristian ri esaltakbˈi li tilmit mi kˈajtak chic li tilmit, \t 那 時 、 在 猶 太 的 、 應 當 逃 到 山 上 . 在 城 裡 的 、 應 當 出 來 . 在 鄉 下 的 、 不 要 進 城"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y jwiˈlke re titaˈmaj tzilaj cˈaslemal riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic y tzilaj cˈaslemal li riˈ chapcaˈ jun kˈakˈ ri tisakabˈsan re ranmak juntir cristian wich ulew. \t 生命 在 他裡頭 . 這 生命 就 是 人 的 光"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y rechak retamakiˈn y wi rajak, tijnaˈ tijbˈijtak chawe chi tzˈetiˈ iniˈ fariseo. Mak fariseo riˈtakaˈ jun kˈat ri subˈlaj tioctak il chi jbˈanic juntir ri tijbˈij kacˈutuˈn chirij Kakaj Dios. \t 他 們 若 肯 作 見 證 、 就 曉 得 我 從 起 初 、 是 按 著 我 們 教 中 最 嚴 緊 的 教 門 、 作 了 法 利 賽 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Lajori tantak chicbˈi jcaˈmul aacˈl. Cˈul pi utzil chapcaˈ in intaw aacˈl. \t 我 現 在 打 發 他 親 自 回 你 那 裡 去 . 他 是 我 心 上 的 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ sicˈ moy xcan jtˈojeˈ man ritzˈik ri tijkˈuˈj, xbˈiit jol y xjutumbˈi riqˈui Kakaj Jesús. \t 瞎子 就 丟下 衣服 、 跳起來 、 走到 耶穌那裡"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ximbˈanaˈ chapcaˈ jun sons chi jcojic inkˈij, pero atak xattakowtak we chi jbˈanic jilonli. Atakaˈ ri rajwax tabˈijtak chi tziyiˈ ri tijin tambˈan. Onque rilic taˈ nim inkˈij, pero in masna nim inkˈij chiwchak mak ri tijcoj ribˈak pi jtakoˈn Kakaj Jesucristo ri tibˈijsaj chirijak chi subˈlaj nimak jkˈijak. \t 我 成 了 愚妄人 、 是 被 你 們強 逼 的 . 我 本該 被 你 們稱許纔 是 . 我 雖算 不 了 甚麼 、 卻沒 有 一 件 事 在 那些 最大 的 使徒 以下"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Juntir cristian xwiˈntak asta xnojtak y cuando xcolajtak, xnojsajtakna wukubˈ (7) chicach chi qˈuertak cuxlanwa y car ri taˈ xqˈuisc. \t 眾 人 都 喫 、 並且喫飽 了 、 收拾 剩下 的 零碎 、 裝滿 了 七 個 筐子"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo ri Kajawl y ri subˈlaj nim jkˈij, ma bˈantak jaljoj rilic jun cristian chic pach jun chic. \t 我的 弟兄 們 、 你 們 信奉 我 們榮耀 的 主 耶穌基督 、 便 不 可 按 著 外貌 待人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero man jun chic xyaj man jpach, xij re: Taˈcojoˈ tacoj jkˈij Kakaj Dios y nicˈke kacamsaj tibˈanc. \t 那 一 個 就 應聲責備 他 說 、 你 既 是 一 樣 受刑 的 、 還 不 怕 神麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Aj cubˈuliˈ Pilato lamas tran jkˈatbˈitzij, xpe rixokl xtakbˈi jbˈij re: Ma coj aybˈ chi jbˈanic cˈax re winak li ri taˈ ni jun jmac, jwiˈl lakˈabˈ mir wiˈ jun ichicˈ ximbˈan chirij y subˈlaj sachal inchˈol jwiˈl, xcheˈbˈi re. \t 正 坐堂 的 時候 、 他 的 夫人 打發人 來說 、 這義 人 的 事 、 你 一 點 不 可 管 . 因為 我 今天 在 夢中 、 為 他 受 了 許 多 的 苦"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Riˈ ri raj tambˈan ri intakowinakch, re taˈ raj tisaach jwich ni jono rechak yak ri jachal laj inkˈbˈ jwiˈl. Riˈ raj tancˈastasaj jwichak laj jcamnaklak laˈ qˈuisbˈitak kˈij re jwich kˈijsak. \t 差 我 來 者 的 意 思 、 就 是 他 所 賜 給 我 的 、 叫 我 一 個 也 不 失 落 、 在 末 日 卻 叫 他 復 活"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y cuando xoc ukuˈm, xpe man patron xij re man jun ri wiˈ pi jbˈabˈal mocom: Siqˈuijbˈi juntir mak mocom, yeˈbˈi jtojbˈlak. Riˈ nabˈe tachol jtojicak yak ri xoctak li chac bˈesal kˈij y pi qˈuisbˈire tatoj yak ri xoctak akˈabˈ, xcheˈ re. \t 到了 晚上 、 園主對 管事 的 說 、 叫 工人 都 來 、 給 他 們工錢 、 從後來 的 起 、 到 先來 的 為止"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xtzˈonaj rechak: ¿Nencˈu xij Moisés chawechak? xcheˈ rechak mak fariseo. \t 耶穌 回答 說 、 摩西 吩咐 你 們 的 是 甚麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilon chapcaˈ xan Inkaj chwe in, xyaˈ kˈatbˈitzij laj inkˈbˈ chibˈak juntir tilmit y in tanyaˈ re titakon chibˈak mak tilmit chapcaˈ laˈ jun bˈar ri bˈanal laˈ chˈiˈchˈ, tranaˈ rechak chapcaˈ jpaxaj jun bˈoˈj ri bˈanal laˈ ulew. \t 他 必 用 鐵 杖 轄 管 他 們 、 〔 轄 管 原 文 作 牧 〕 將 他 們 如 同 狺 戶 的 瓦 器 打 得 粉 碎 . 像 我 從 我 父 領 受 的 權 柄 一 樣"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli tike acwentij aybˈak, ma xuttak Kakaj Dios ri ojchˈabˈentak. Wi mitaˈ xcolmajtak yak ri taˈ xcojontak chiwch Kakaj Dios cuando xchˈabˈejtak neri wich ulew chi jbˈij rechak nen rajwax trantak, riˈticˈu chic ojcolmajtak oj wi tikaxuttak Kakaj Dios ri ojchˈabˈench lecj chi jbˈij chike nen tikabˈantak. \t 你 們 總 要 謹 慎 、 不 可 棄 絕 那 向 你 們 說 話 的 . 因 為 那 些 棄 絕 在 地 上 警 戒 他 們 的 、 尚 且 不 能 逃 罪 、 何 況 我 們 違 背 那 從 天 上 警 戒 我 們 的 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij chic rechak: Maˈ jwiˈl taˈ xmacunc, ni maˈ jwiˈl taˈ xmacun jkaj jchuch. Pirechiˈ tiilsaj chirij re ri ticwin Kakaj Dios chi jbˈanic. \t 耶穌 回答 說 、 也 不 是 這人 犯了罪 、 也 不 是 他 父母 犯了罪 、 是 要 在 他 身上 顯 出神 的 作為來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuxtaj awiˈl, li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios tijbˈij jilonri: Ma jetˈ jtzam man wacx ri tijin chi jkˈosaj trig, ticheˈ. Y tijbˈij chic jilonri: Jun ajchac rajwaxiˈ titojsajc, ticheˈ. \t 因 為 經 上 說 、 『 牛 在 埸 上 踹 穀 的 時 候 、 不 可 籠 住 他 的 嘴 。 』 又 說 、 『 工 人 得 工 價 是 應 當 的 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "pero re xelmajbˈi pi chˈanalc, xcan elok man ritzˈik laj jkˈabˈak. \t 他 卻丟 了 麻布 、 赤身 逃走 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y cuando xkˈajch man jtakoˈn, xij: Kaj, xincˈamaˈch yak cristian ri xabˈij chwe, pero ajwiˈ mas tem, xcheˈ re man jpatron. \t 僕 人 說 、 主 阿 、 你 所 吩 咐 的 已 經 辦 了 、 還 有 空 座"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero jun kˈij cuando xantak jilonli, xpe jun etzl, xcˈululanc, xij rechak: Kakaj Jesús wetamiˈ nen jbˈanic y Pablo tanchˈobˈaˈ nen chi cristian lal, pero atak, ¿nencˈu abˈanicak? xcheˈ rechak. \t 惡 鬼 回 答 他 們 說 、 耶 穌 我 認 識 、 保 羅 我 也 知 道 . 你 們 卻 是 誰 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Tos aybˈak re juntir mak etzltak noˈj. \t 各 樣 的 惡 事 要 禁 戒 不 作"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajriˈke xelch Kakaj Jesús li barc, laj or xpe jun winak aj Gadara riqˈuil. Man winak li qˈuilaj junabˈchak wiˈ etzl laj ranm, taˈ tijcoj ritzˈik jwiˈl chˈuˈjuric, taˈ tiwaˈx laj richoch y jiˈ jekel li camposant. \t 耶穌 上 了 岸 、 就 有 城裡 一 個 被 鬼 附著 的 人 、 迎面 而 來 、 這個 人 許久 不 穿 衣服 、 不 住 房子 、 只 住在 墳塋裡"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Waˈxentak la ja claˈ, tijtak wa pach jaˈ ri tiyeˈsaj chawechak, jwiˈl jun mocom pi jcholajliˈ titojsaj. Mat woˈcottak chakˈja. \t 你 們要 住在 那家 、 喫喝 他 們所 供給 的 . 因為 工人 得 工價 、 是 應當 的 。 不要 從這 家 搬到 那家"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈl Kakaj Jesucristo cubˈul achˈolak chirij Kakaj Dios ri xcˈastasan jwich Kakaj Jesucristo laj jcamnakl xoˈlak camnakibˈ y xnimirsaj jkˈij. Jilonli cubˈuliˈ achˈolak chirij Kakaj Dios y ulbˈeliˈ awiˈlak ri tijyeˈ chawechak. \t 你 們 也 因 著 他 、 信 那 叫 他 從 死 裡 復 活 、 又 給 他 榮 耀 的 神 、 叫 你 們 的 信 心 、 和 盼 望 、 都 在 於 神"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Chapcaˈ tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios chi junquitzchak maˈ juntir mak kelen xtossajtak pire Kakaj Dios jwiˈlke quicˈ. Wi mitaˈ titixsaj quicˈ, taˈ cuybˈi mac. \t 按 著 律法 、 凡 物 差不多 都 是 用血 潔淨 的 、 若 不 流血 、 罪 就 不 得 赦免 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xike Kakaj Dios li ticˈular wiˈ nimlaj kˈatbˈitzij laj jkˈabˈ ri taˈ jqˈuisic. Jiloniˈn. \t 願 權 能 歸 給 他 、 直 到 永 永 遠 遠 。 阿 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilon xan José ri rijajl Leví ri tipe Chipre, ri xcojsaj jbˈij pi Bernabé jwiˈlak yak jtakoˈn Kakaj Jesucristo. Ri jcholajl tielwiˈ man bˈij Bernabé, jcˈajol ajyeˈl jcowil kanm. \t 有 一 個 利 未 人 、 生 在 居 比 路 、 名 叫 約 瑟 、 使 徒 稱 他 為 巴 拿 巴 。 ( 巴 拿 巴 繙 出 來 、 就 是 勸 慰 子"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y nicˈj ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios ri xpetak Jerusalén, xijtak: Man winak li wiˈ Beelzebú laj ranm y laˈke jcwinel Beelzebú li, ri man jbˈabˈalak mak etzl ticwin chi resaj mak etzl ri wiˈ laj ranmak cristian, xcheˈtak. \t 從 耶 路 撒 冷 下 來 的 文 士 說 、 他 是 被 別 西 卜 附 著 . 又 說 、 他 是 靠 著 鬼 王 趕 鬼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Taˈ tacˈamtakbˈi oro, ni plata, ni pwak bˈanal laˈ cobre, \t 腰 袋裡 、 不 要 帶金 銀銅錢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xta man anm chi jilonli xijsaj re, xij: Kaj, tanta in atiˈ jun ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios. \t 婦人說 、 先生 、 我 看出 你 是 先知"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y wiˈ jun winak cubˈul claˈ, cuando xta nen xij Kakaj Jesús, re xij: Tzi re jun cristian ri tiwiˈn li man luwar lamas titakonwiˈ Kakaj Dios, xcheˈ re. \t 同席 的 有 一 人 聽見這話 、 就 對耶穌說 、 在 神國裡喫飯 的 有福 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y chikaxoˈl oj xwaˈxiˈ wukubˈ (7) winak ri jkˈun ratz ribˈak. Man nabˈeal xcˈuliˈyc, pero xcamc, taˈ ralcˈwal xwaˈxc y man rixokl xcˈuliˈy chic riqˈui man jcabˈal. \t 從 前 在 我 們 這 裡 、 有 弟 兄 七 人 . 第 一 個 娶 了 妻 、 死 了 、 沒 有 孩 子 、 撇 下 妻 子 給 兄 弟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xij rechak: Xintocaˈ immac chiwch Kakaj Dios jwiˈl xinjach Jesús pi camic chi maˈquiˈ jmac, xcheˈ rechak. Rechak xijtak re Judas: Taˈ nen kacwent oj re li. Atiˈ xatchomorsan xabˈan jilonli, xcheˈtak re. \t 我 賣 了 無辜 之 人 的 血 、 是 有罪 了 。 他 們說 、 那與 我 們有 甚 麼 相干 . 你 自己 承 當罷"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In tambˈij chawechak chirij mak kelen ri tijel rij ri sujulchak re mak tiox, kes tzˈet ketamiˈ chi mak tiox taˈ nen tichacujtak neri wich ulew y ketamiˈ chi xike jun chi Dios wiˈ \t 論 到 喫 祭 偶 像 之 物 、 我 們 知 道 偶 像 在 世 上 算 不 得 甚 麼 . 也 知 道 神 只 有 一 位 、 再 沒 有 別 的 神"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y at tabˈij laj awanm chi atiˈ ajcˈamal jbˈeak yak ri chapcaˈ moytak jwiˈl taˈ retamak jbˈanic lawiˈ raj Kakaj Dios trantak. Y at tabˈij chi atiˈ chapcaˈ jun kˈakˈ chi jcˈutic jbˈeak yak cristian ri chapcaˈ wiˈtak li ukuˈmal. \t 又 深 信 自 己 是 給 瞎 子 領 路 的 、 是 黑 暗 中 人 的 光"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Nen jono cristian taˈ raj tijtij cˈax laj jcˈaslemal y tixambˈer chwij, taˈ ticˈular tioc pi we. \t 不 背 著 他 的 十字架 跟從 我 的 、 也 不 配 作 我 的 門徒"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Judá jcˈajoliˈ Joanán, Joanán jcˈajoliˈ Resa, Resa jcˈajoliˈ Zorobabel, Zorobabel jcˈajoliˈ Salatiel, Salatiel jcˈajoliˈ Neri, \t 約拿亞 是 利撒 的 兒子 、 利撒 是 所 羅巴伯 的 兒子 、 所羅巴伯 是 撒拉鐵 的 兒子 、 撒拉 鐵 是 尼利 的 兒子 、 尼利 是 麥基 的 兒子"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Man mocom xij re: Jwiˈl xyukiˈ akˈun, akajak xtak jcamsaj man tioˈjlaj wacx y xan jun nimakˈij pi re jwiˈl tziyiˈ jwich taˈ nen xtaˈw, xcheˈ re. \t 僕 人 說 、 你 兄 弟 來 了 . 你 父 親 、 因 為 得 他 無 災 無 病 的 回 來 、 把 肥 牛 犢 宰 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Etemajtak jbˈanic tzitaklaj noˈj chijxoˈlak yak ri taˈ ticojontak chiwch Kakaj Jesucristo. Y cuando tijnaˈw, bˈijtak tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo rechak. \t 你 們要 愛惜 光陰 、 用 智慧 與 外人 交往"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero wi wiˈ jono cristian raj tijcoj jkˈij, riˈ jcojeˈ jkˈij Kakaj Jesucristo ri Kajawl. \t 但 誇口 的 當指著 主 誇口"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Tacwentij aybˈak riqˈui yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios. Rechak riˈ mas tzi tricˈajtak tijcojtak nimak rakan ritzˈikak cuando tiwoˈcottak y tzi triltak ticˈamsaj rutzil jwichak lak cˈaybˈl pi cˈutbˈire chi nimiˈ jkˈijak. Rechak riˈ tijtoctak mak tem ri lamas ticubˈartak yak ri wiˈ rekleˈnak lak sinagog. Y jilon trantak cuando tibˈetak li jono nimakˈij. \t 你 們要 防備 文士 . 他 們好 穿 長衣遊行 、 喜愛人 在 街市 上問 他 們安 、 又 喜 愛會堂裡 的 高位 、 筵席 上 的 首座"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando Man Ra Carner xkˈatz man jcabˈ nacˈbˈire man bˈotom wuj, xinta xchˈaˈwch man jcabˈ qˈuitzinoj, xij: Tzaj, yuk awileˈ, xcheˈ chwe. \t 揭開 第二 印 的 時候 、 我聽見 第二 個 活物 說 、 你來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Man ajitz li, jiˈ wiˈ riqˈui man jbˈabˈal kˈatbˈitzij re Chipre ri jbˈij Sergio Paulo, jun winak ri wiˈ jnoˈj. Man jbˈabˈal kˈatbˈitzij li xtak jsiqˈuij Bernabé pach Saulo jwiˈl riˈ raj tijta Jyolj Kakaj Dios. \t 這 人 常 和 方 伯 士 求 保 羅 同 在 、 士 求 保 羅 是 個 通 達 人 . 他 請 了 巴 拿 巴 和 掃 羅 來 、 要 聽 神 的 道"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y jwiˈl jtzakic jchˈolak wi tibˈe jkˈosaj ribˈ man barc wiˈchak abˈaj ri wiˈ chiˈ mar, jwiˈliˈli xtˈojtakbˈi quejabˈ al laj chˈiˈchˈ li mar ri ximil chirij man barc pire tiwaˈr man barc. Y rechak rajti ranmak tisakarsanc. \t 恐 怕 撞 在 石 頭 上 、 就 從 船 尾 拋 下 四 個 錨 、 盼 望 天 亮"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y xij re: In tanjachaˈ laj akˈbˈ juntir mak tilmit li y juntir mak kustaklaj kelen ri wiˈ chiwch, jwiˈl juntir li jachaliˈ laj inkˈbˈ y tanyaˈ re nen quiek re chwaj tanyeˈw. \t 對 他 說 、 這 一 切 權 柄 榮 華 、 我 都 要 給 你 . 因 為 這 原 是 交 付 我 的 、 我 願 意 給 誰 就 給 誰"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero mak cristian li, ri cojol retal jtioˈjlak, taˈ tzˈet trantak lawiˈ ri tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios. Rechak riˈ rajak tacojtak retal atioˈjlak pire tijcoj jkˈijak chi xcwintakaˈ chawijak jwiˈl xacojaˈtakaˈ retal atioˈjlak. \t 他 們 那 些 受 割 禮 的 、 連 自 己 也 不 守 律 法 . 他 們 願 意 你 們 受 割 禮 、 不 過 要 藉 著 你 們 的 肉 體 誇 口"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈl li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios tijbˈij chi Kakaj Dios xij re man rey faraón jilonri: Xatincoj pire rey pirechiˈ chawij at ticˈutun chi wiˈ incwinel y pire tiyeˈsaj jtaquil rechak juntir cristian wich ulew chirij juntir ri tambˈan, xcheˈ Kakaj Dios. \t 因 為經 上 有 話向 法老說 、 『 我 將 你 興起來 、 特 要 在 你 身上 彰顯 我 的 權能 、 並要 使 我的 名傳 遍天下 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpetak yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo li, xkˈajtak la ja lamas wiˈtak. \t 於 是 兩 個 門 徒 回 自 己 的 住 處 去 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Tantzˈibˈajbˈi man wuj ri pi awe Timoteo, ri at tzˈetel incaˈjol chirij Kakaj Jesucristo jwiˈl niqˈuiˈ cubˈul kachˈol chirij. Chwaj chi Kakaj Dios pach Kakaj Jesucristo ri Kajawl tijyeˈ rutzil ranm chawe y tril cˈur awch y tijyeˈ utzil laj awanm. \t 寫 信 給 那 因 信 主 作 我 真 兒 子 提 摩 太 . 願 恩 惠 憐 憫 平 安 、 從 父 神 和 我 們 主 基 督 耶 穌 、 歸 與 你"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "y xkesaj jnimal jkˈijak mak etzl ri wiˈ kˈatbˈitzij y cwinel laj jkˈabˈak y xresajiˈ chi sakil chiwchak juntir cristian chi xchˈeconiˈ chibˈak jwiˈl ri xan Kakaj Jesucristo. \t 既 將 一 切 執 政 的 掌 權 的 擄 來 、 明 顯 給 眾 人 看 、 就 仗 著 十 字 架 誇 勝"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak cristian, ¿nen chac tabˈantak jilonli? ¡Oj, ojke cristian chapcaˈ atak! Oj xojpet pirechiˈ tikabˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo chawechak pire tican ayeˈtak jbˈanic mak noˈj ri taˈ nen tichacuj y atoctak laj jkˈabˈ Kakaj Dios ri yoˈlc, ri xanow caj, ulew, mar pach juntir kelen ri wiˈ chiwchak. \t 諸君 、 為甚麼 作 這事 呢 . 我 們 也 是 人 、 性情 和 你們一樣 . 我 們傳 福音給 你 們 、 是 叫 你們離棄這 些 虛妄 、 歸向那 創 造 天 、 地 、 海 、 和 其中 萬物 的 永生神"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe Pedro, xij re: Taˈ nen tanyeˈ chawe, taˈ plata, ni oro, xike ri yeˈl chwe, tanyeˈ chawe. Lajori laj jbˈij Kakaj Jesucristo aj Nazaret, bˈiiten y woˈcoten, xcheˈ re. \t 彼 得 說 、 金 銀 我 都 沒 有 、 只 把 我 所 有 的 給 你 、 我 奉 拿 撒 勒 人 耶 穌 基 督 的 名 、 叫 你 起 來 行 走"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Rechak xijtak re man rey: Jiˈ tiqˈuisiˈy Belén ri jun tilmit re Judea jilon xcan jtzˈibˈaj jun ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios ojr cuando xij chirij jilonri: \t 他 們 回答 說 、 在 猶太 的 伯利恆 . 因為 有 先知記 著說"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil wiˈ laj jkˈabˈ nen raj tran laˈ man kˈij re uxlan, xcheˈ Kakaj Jesús rechak. \t 所以 人子 也 是 安息日 的 主"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "riˈticˈu chic maˈ subˈlaj nim jkˈij ri tran Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios. \t 何 況 那 屬 靈 的 職 事 、 豈 不 更 有 榮 光 麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y in tancuyaˈ jmacak riqˈui juntir mak etzltak noˈj ri trantak y taˈ chiquiˈ ni jun bˈwelt ticuxtaj mak jmacak inwiˈl, xcheˈ Kakaj Dios. \t 我 要 寬 恕 他 們 的 不 義 、 不 再 記 念 他 們 的 罪 愆 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús retamiˈ nen rechak tijachow re pi camic, jwiˈliˈ li xij chi taˈ saktak juntir. \t 耶穌原 知道 要 賣 他 的 是 誰 、 所以 說 、 你 們 不 都 是 乾淨的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak awetamakchak nen mo cuando titaw kˈij tipe chic Kakaj Jesucristo ri Kajawl, taˈ kicˈabˈ, re etke tipe chapcaˈ jpetic jun alkˈom lakˈabˈ. \t 因為 你 們 自己 明明 曉得 、 主 的 日子 來到 、 好像 夜間 的 賊一樣"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Juntir cristian cuando xriltak chi jilon xaan li, xtzaak jchˈolak y xoctak chi nimirsaj jkˈij Kakaj Dios, xijtak: ¡Jun nimlaj ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios xyuk chikaxoˈl! ¡Kakaj Dios xpetiˈ chi jbˈanic utzil chijxoˈlak yak rijajl Israel ri jwinak! xcheˈtak. \t 眾 人 都 驚 奇 、 歸 榮 耀 與 神 說 、 有 大 先 知 在 我 們 中 間 興 起 來 了 . 又 說 、 神 眷 顧 了 他 的 百 姓"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij rechak: Tzˈetiˈn, in xwilaˈ man jbˈabˈal etzl xtzaakch lecj. \t 耶 穌 就 對 他 們 說 、 我 曾 看 見 撒 但 從 天 上 墜 落 、 像 閃 電 一 樣"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xantaj li, Kakaj Jesús xeˈ chˈakap re nimlaj alagun ri jbˈij Galilea y ri tibˈijsaj Tiberias re. \t 這事 以 後 、 耶穌渡過 加利利海 、 就是 提 比 哩亞海"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pilato xtzˈonaj rechak: ¿Nencˈu tambˈan re, ri tabˈijtak chi riˈ man jreyak yak rijajl Israel? xcheˈ. \t 彼 拉 多 又 說 、 那 麼 樣 你 們 所 稱 為 猶 太 人 的 王 、 我 怎 麼 辦 他 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak watakaˈ laj wanm, pi we in pi jcholajliˈ atinlokˈajtak, jwiˈl nicˈ tijin tikacochajtak ri tijyeˈ Kakaj Dios chike jwiˈl rutzil ranm. Jwiˈliˈli chi win li cars o chi maˈ win li cars, tijin tancˈut chiwchak juntir cristian chi tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo tzˈetel tzˈetiˈn. \t 我 為 你 們 眾 人 有 這 樣 的 意 念 、 原 是 應 當 的 . 因 為 你 們 常 在 我 心 裡 、 無 論 我 是 在 捆 鎖 之 中 、 是 辯 明 證 實 福 音 的 時 候 、 你 們 都 與 我 一 同 得 恩"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Onque tikicˈajtak laj kanm chi ojtakaˈ ajmacbˈ chiwch Kakaj Dios, pero Kakaj Dios masiˈ nim jkˈij chiwch kanm y re retamiˈ juntir nen tikachomorsajtak laj kanm. \t 我 們 的 心若責備 我 們 、 神 比 我 們 的 心大 、 一切事 沒 有 不知道 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "¡Jiplaj cristian! At awetamiˈn. Cuando tatic jun íjaj, tina camna man íjaj, ajrucˈreˈ tielch racˈal. \t 無知 的 人 哪 、 你 所 種 的 、 若 不 死 就 不 能 生"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In riˈ tambˈan juntir lawiˈ ri tzi tiilsaj jwiˈlak juntir cristian, in maˈ riˈ taˈ tambˈan lawiˈ ri tzi twil in, riˈ chwaj tantoc utzil pi rechak nicˈj cristian chic pire ticolmajtak laj jkˈabˈ jmacak. \t 就 好像 我 凡事 都 叫 眾人 喜歡 、 不 求 自己 的 益處 、 只 求 眾 人 的 益處 、 叫 他 們 得救"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij re Nicodemo: Tzˈetel tzˈet tambˈij chawe chi nen jun cristian ri mitaˈ tiqˈuisiˈy chic jcaˈmul taˈ tijnaˈ tioc laj jkˈabˈ Kakaj Dios pire titakon chibˈ, xcheˈ re. \t 耶穌 回答 說 、 我實實 在 在的 告訴 你 、 人 若 不 重生 、 就 不 能 見神 的 國"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Taˈ xyeˈ luwar xambˈer mas cristian chirij, xike Pedro, Santiago y Juan ri jkˈun Santiago. \t 於是 帶 著 彼得 、 雅各 、 和 雅各 的 兄弟 約翰 同去 、 不 許別 人 跟 隨他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ Pedro pach man jun chic ajtijol ribˈ chirij Kakaj Jesucristo xeˈtak jol chi rilic chiˈ jul lamas xmuksajwiˈ. \t 彼 得 和 那 門 徒 就 出 來 、 往 墳 墓 那 裡 去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y jiˈcˈulon atak, ulbˈentake jwiˈl taˈ etemal nen or tipe chic Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil, xcheˈ Kakaj Jesús rechak. \t 你 們 也 要 豫 備 . 因 為 你 們 想 不 到 的 時 候 、 人 子 就 來 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Nen jun cristian ri tran chi yak ri taˈ mas nimak jkˈijak ri cubˈul jchˈolak chwij tikejtak li mac, riˈ mas tzi tiximsajbˈi jun nimlaj abˈaj re queˈm chi jkul y titˈojsajbˈi li mar. \t 凡 使 這 信 我 的 一 個 小 子 跌 倒 的 、 倒 不 如 把 大 磨 石 拴 在 這 人 的 頸 項 上 、 沉 在 深 海 裡"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kabˈaneˈtak laj kacˈaslemal lawiˈ ri tzi tril Kakaj Dios chapcaˈ wojtak lakˈj. Moj kˈabˈartak chi jbˈanic nimakˈij. Moj kˈabˈartak. Mi kabˈantak tzˈiˈal. Mi kabˈantak etzltak raybˈl. Moj chˈoˈjintak. Mi katiˈtijtak jun cristian chic. \t 行 事 為 人 要 端 正 、 好 像 行 在 白 晝 . 不 可 荒 宴 醉 酒 . 不 可 好 色 邪 蕩 . 不 可 爭 競 嫉 妒"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Betania raj nicˈaj lewa jnajtil jxoˈl riqˈui Jerusalén. \t 伯 大 尼離 耶路 撒泠 不 遠 、 約有 六 里 路"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Mak cristian ri tikˈaxtak chijcˈulel Kakaj Jesús tritzˈbˈejtak jwich, tijsutaj jbˈaak chi jbˈij re: ¡At ri tabˈij chi tayoj nimi richoch Kakaj Dios y li uxibˈ kˈij tabˈan chic jun! \t 從那裡經過 的 人 辱罵 他 、 搖著頭說 、 咳 、 你 這拆毀聖殿 、 三日 又 建造 起 來的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Rechak cuando xtatak xij Pablo chi tina cˈastasajna jwichak camnakibˈ laj jcamnaklak, wiˈ jujun mak ri taˈ tijcojtak chi ticˈastasajiˈ jwichak camnakibˈ laj jcamnaklak, xtzeˈjtak jwich Pablo, pero nicˈj chic xijtak: Tzˈakat tabˈij chic chike jilonri nen or, xcheˈtak. \t 眾 人 聽 見 從 死 裡 復 活 的 話 、 就 有 譏 誚 他 的 . 又 有 人 說 、 我 們 再 聽 你 講 這 個 罷"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wi subˈlaj nimiˈ jkˈij Jpixbˈ Kakaj Dios ri pireke tran kˈatbˈitzij chibˈak cristian, riˈticˈu chic maˈ subˈlaj nim jkˈij jtaquil nen mo tran sucˈul kanm chiwch Kakaj Dios. \t 若是 定罪 的 職事 有 榮光 、 那 稱義 的 職事 、 榮光 就 越 發大了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "jwiˈl cuando xincˈok jwiˈl wiˈjal, atak xayaˈtakaˈ inw, cuando xchekej ínchiˈ, atak xayaˈtakaˈ wucˈaˈ, cuando taˈ lamas inwaˈx, atak xinacˈamaˈtakaˈbˈi laj awichochak, \t 因為 我 餓 了 、 你 們給 我 喫 . 渴 了 、 你 們給 我 喝 . 我 作客 旅 、 你 們留 我 住"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xtaw kˈij tikˈanabˈ jwichak mak uva, xpe man rajw ulew, xtakch jun jtakoˈn riqˈuilak chi jtzˈonaj rechak mak ajkejeltak ulew lawiˈ mak jwich uva ri tiyeˈsaj re pire kejbˈire man ulew. \t 到了 時候 、 打發 一 個 僕人 到 園戶 那 裡 、 要 從園戶 收 葡萄 園 的 果子"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "xijtak: Man cars tziyiˈ jtzˈapij xojtawc y mak ajchajaltak re cars wiˈtakaˈ chiˈ pwert re cars chi chajinc, pero cuando xkatebˈaˈ man cars, taˈ chiquiˈ nen wiˈ li cars, xcheˈtak. \t 我 們看見監 牢關 得 極妥當 、 看守 的 人 也 站在 門外 、 及至 開了門 、 裡面 一 個 人 都 不 見"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero jun cristian wi ajwichiˈ timacunc, wiˈ laj jkˈabˈ man jbˈabˈal etzl, jwiˈl man jbˈabˈal etzl cuando ajquiˈ chi waˈx kˈijsak, xticarch chi macun chiwch Kakaj Dios. Jwiˈliˈli xpe Jcˈajol Kakaj Dios wich ulew pire xresaj jcwinel juntir ri tran man jbˈabˈal etzl. \t 犯罪 的 是 屬 魔鬼 、 因 為 魔鬼 從 起初 就 犯罪 。 神 的 兒子 顯現 出來 、 為要 除滅 魔鬼 的 作為"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wi riˈ bˈakˈ awch tibˈanow chawe atkej li mac, esajbˈic. Riˈ mas tzi junchak bˈakˈ awch atoc lamas titakonwiˈ Kakaj Dios chiwch wiˈ chi quibˈ bˈakˈ awch attˈojsajbˈi li man luwar re tijbˈi cˈax. \t 倘若 你 一 隻 眼 叫 你 跌倒 、 就 去掉 他 . 你 只有 一 隻 眼 進 入神 的 國 、 強如 有 兩隻眼 被 丟在 地獄裡"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Lajori xinqˈuisaˈ jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo li mak luwar ri. Xiˈ quibˈ uxibˈ junabˈ xinticar chwaj imbˈe chi asolajcak, \t 但 如今 在 這裡 再 沒 有可傳 的 地方 、 而且 這 好 幾年 、 我 切 心想 望到 士班 雅 去 的 時候 、 可以 到 你 們那裡"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Isaac jwiˈl cubˈul jchˈol chirij Kakaj Dios xyeˈ jkˈabˈ chibˈak Jacob pach Esaú pire tijcˈultak mas utzil laj jcˈaslemalak. \t 以撒 因 著信 、 就 指著 將來 的 事 、 給雅各 以 掃 祝福"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Tike acwentij aybˈak chiwchak mak cristian jwiˈl atna jachsajtakna laj jkˈabˈak mak comontak jbˈabˈalak yak rijajl Israel y atna secˈsajtakna lak sinagog. \t 你 們要 防備人 . 因為 他 們要 把 你 們交給 公會 、 也 要 在 會堂 裡 鞭打 你 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando tijin anjl chi yoloj riqˈuilak yak ajyukˈ, etke xyuktak chic nicˈj anjl riqˈui anjl ri tijin tiyolow riqˈuilak yak ajyukˈ, jpeticak lecj, xbˈixajtak jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios y laj jbˈixak xijtak: \t 忽 然 有 一 大 隊 天 兵 、 同 那 天 使 讚 美 神 說"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "jwiˈl onque tinaˈtuntakaˈn, pero taˈ tijmajtak jcholajl nen tijin triltak. Tijtaˈtakaˈ nen tibˈijsaj rechak, pero taˈ tijtatak jcholajl nen tijin tijtatak pire maˈ tijqˈuex jnoˈjak y maˈ tikˈajtak chic laj jkˈabˈ Kakaj Dios pire maˈ ticuysaj jmacak, xcheˈ Kakaj Jesús rechak. \t 叫 他 們看是 看見 、 卻不曉得.聽是 聽見 、 卻不明白 . 恐怕 他 們回轉過來 、 就 得 赦免"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y jilonli tran chawechak Inkaj ri wiˈ lecj wi taˈ tzˈet nojel awanmak tacuytak jmac jun awechˈelxicak chwij neri wich ulew, xcheˈ Kakaj Jesús rechak yak ajtijol ribˈak chirij. \t 你 們 各 人 、 若 不 從 心 裡 饒 恕 你 的 弟 兄 、 我 天 父 也 要 這 樣 待 你 們 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij chic rechak: Tatak jcholajl jun esbˈi noˈj chic jilonri, wiˈ jun winak xtic uva laj rulew y xcoj corral chirij. Xcˈot jun luwar lamas xan man yetzˈbˈi uva y xan jun ja naj rakˈanebˈ pire tijchajaj jticoˈn. Ajrucˈreˈ xcan jyeˈ man rulew li chi kejom rechak nicˈj ajchac y xeˈ chinaj li jun jalan tilmit chic. \t 你 們再聽 一 個 比喻 . 有 個家主 、 栽 了 一 個 葡萄園 、 周圍圈 上 籬笆 、 裡面 挖 了 一 個壓 酒池 、 蓋 了 一 座 樓 、 租給園戶 、 就 往外 國 去了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero pire maˈ tiel mas jtaquil jwiˈlak cristian, lajori kakˈeleˈtak, kabˈij rechak chi mi jcuxtajtak chic jbˈij Jesús rechak cristian, xcheˈtak. \t 惟 恐 這 事 越 發 傳 揚 在 民 間 、 我 們 必 須 恐 嚇 他 們 、 叫 他 們 不 再 奉 這 名 對 人 講 論"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij rechak: Yak cristian ri bˈil rechak chi tibˈetak li jun tzˈam, taˈ tijnaˈ tibˈisontak cuando ajwiˈ man cˈojol winak chijxoˈlak ri ticˈuliˈyc. Pero cuando titaw kˈij ticˈamsajbˈi man cˈojol winak chiwchak, ajrucˈreˈ trantak ayun. \t 耶 穌 對 他 們 說 、 新 郎 和 陪 伴 之 人 同 在 的 時 候 、 陪 伴 之 人 豈 能 哀 慟 呢 . 但 日 子 將 到 、 新 郎 要 離 開 他 們 、 那 時 候 他 們 就 要 禁 食"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero Kakaj Jesucristo ri Kajawl subˈlaj xyeˈ rutzil ranm chwe y xan chwe chi xcubˈar inchˈol chirij y xinjlokˈaj jwiˈl inchak jun riqˈuil. \t 並且 我 主的恩 是 格外 豐盛 、 使我 在 基督 耶穌裡 有 信心 和 愛心"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Man chomorsaˈn ri tambˈan taˈ nicˈ chapcaˈ man ri ximbˈan riqˈuilak jmamak cuando xinchapch chi jkˈabˈak xwesajtakch Egipto. Rechak taˈ xantak lawiˈ ri tijbˈij inchomorsaˈn ri ximbˈij rechak, jwiˈliˈli xcan inyeˈtak ricˈanak, xcheˈ Kakaj Dios ri Kajawl. \t 不 像 我 拉 著 他 們 祖 宗 的 手 、 領 他 們 出 埃 及 的 時 候 、 與 他 們 所 立 的 約 . 因 為 他 們 不 恆 心 守 我 的 約 、 我 也 不 理 他 們 . 這 是 主 說 的 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero taˈ xkayeˈ kibˈ chi subˈem rechak jwiˈl riˈ chikaj ticubˈar mas achˈolak chirij ri tzˈetel tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo. \t 我 們 就 是 一 刻 的 工夫 、 也沒 有 容讓順 服 他們 、 為要 叫 福音 的 真理 仍 存在 你 們中間"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Man rajw ulew xtak chicch jun jtakoˈn chic riqˈui mak ajkejeltak ulew y mak ajkejeltak ulew xcamsajtak man takoˈn li. Ajrucˈreˈ man rajw ulew xtak chicch nicˈj jtakoˈn. Nicˈj rechak mak takoˈn li xsecˈsajtak y nicˈj chic xcamsajtak jwiˈlak mak ajkejeltak ulew. \t 又 打 發 一 個 僕 人 去 . 他 們 就 殺 了 他 。 後 又 打 發 好 些 僕 人 去 . 有 被 他 們 打 的 、 有 被 他 們 殺 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli xtzaak inchˈol chawch, xincˈambˈi atalento ximmuk li ulew. Coˈ atalento ri, ri xcan ayeˈ chwe, xcheˈ re. \t 我 就 害 怕 、 去 把 你 的 一 千 銀 子 埋 藏 在 地 裡 . 請 看 、 你 的 原 銀 子 在 這 裡"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "At, taˈ jcholajl atoc chi yokˈon chirijil jmocom jun patron, jwiˈl xike jpatron tiiliw jcholajl wi tziniˈ tijin tran o taˈn. Pero tziyiˈ tran jwiˈl riˈ Kakaj Jesucristo ri Kajawl tibˈanow re chi tzi tielwiˈ ri tran. \t 你 是 誰 、 竟論斷別 人 的 僕人 呢 。 他 或 站住 、 或 跌倒 、 自有 他 的 主人 在 . 而且 他 也 必要 站住 . 因 為主 能 使 他 站住"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero nen taˈ tran juntir li niqˈuiˈ chapcaˈ jun moy o jun cristian ri taˈ jchokˈbˈ bˈakˈ jwich jwiˈl xsaachiˈ re chi xsakabˈsajiˈ ranm re mak jmac ri bˈanalch jwiˈl ojr. \t 人 若 沒 有 這 幾 樣 、 就 是 眼 瞎 、 只 看 見 近 處 的 、 忘 了 他 舊 日 的 罪 已 經 得 了 潔 淨"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Iltak nen mo jqˈuiyic mak cutzˈiˈj re lak tzaˈl, rechak taˈ tichacuntak y taˈ tiquemowtak itzˈik. Pero in tambˈij chawechak chi Salomón subˈlaj kustaklaj itzˈik xcoj, pero taˈ ni jono ritzˈik xcoj jilon chapcaˈ mak kustaklaj cutzˈiˈj li. \t 你 想 百 合 花 、 怎 麼 長 起 來 . 他 也 不 勞 苦 、 也 不 紡 線 . 然 而 我 告 訴 你 們 、 就 是 所 羅 門 極 榮 華 的 時 候 、 他 所 穿 戴 的 、 還 不 如 這 花 一 朵 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero atak, atna jachsajtakna li cˈax jwiˈlak akaj achuchak, akˈun awatzak, awechˈelxicak y awichcˈulchiˈak. Y wiˈ jujun chawechak tina jachsajtakna pi camic. \t 連 你 們 的 父 母 、 弟 兄 、 親 族 、 朋 友 、 也 要 把 你 們 交 官 . 你 們 也 有 被 他 們 害 死 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpetak mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios pachak yak ri wiˈ rekleˈnak chijxoˈlak yak rijajl Israel xcojtak tzij chirij Kakaj Jesús, pero Kakaj Jesús taˈ xcˈululanc. \t 他 被 祭 司 長 和 長 老 控 告 的 時 候 、 甚 麼 都 不 回 答"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero Pedro jiˈ xcan waˈr chiˈ man pwert ri wiˈ chiˈ bˈe, xpe man ajtijol ribˈ chirij Kakaj Jesús li ri chˈobˈol jwich jwiˈl man nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios xelch y xchˈabˈej man anm ri ajchajal re man pwert li y jilonli xnaˈ xcojbˈi Pedro chuchja. \t 彼 得 卻 站 在 門 外 . 大 祭 司 所 認 識 的 那 個 門 徒 出 來 、 和 看 門 的 使 女 說 了 一 聲 、 就 領 彼 得 進 去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando ajquiˈ chi ran jkˈatbˈitzij Kakaj Dios chibˈak mak cristian re man tilmit Sodoma pach Gomorra, Kakaj Dios xcol Lot, jun winak ri sucˈul ranm chiwch. Lot poc xcˈaxcˈobˈ ranm jwiˈl mak etzltak noˈj ri bˈesal ranmak mak cristian chi jbˈanic. \t 只 搭救 了 那 常 為惡 人 淫行 憂傷 的 義人 羅得"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe man mocom li, xxucar chiwch man rey y xtzˈonaj tokˈobˈ re: Kaj, cuy immac, quinawulbˈejna junquitz riqˈui incˈas. In tantojaˈ juntir incˈas aacˈl, xcheˈ re. \t 那 僕人 就 俯伏 拜 他說 、 主阿 、 寬容 我 將來 我 都 要 還清"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Juntir yak cristian ri cˈamal jbˈeak jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios, ralcˈwaltakaˈ Kakaj Dios. \t 因 為 凡 被 神 的 靈 引 導 的 、 都 是 神 的 兒 子"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y mak lajuj (10) cach ri xawil riˈtakaˈ mak lajuj (10) rey ri ajquiˈ chi jcholtak jbˈanic jkˈatbˈitzijak. Tijcˈulaˈtakaˈ rekleˈnak pire jbˈabˈaltak kˈatbˈitzij pach man etzl awaj, pero jun orke tiwaˈxtak pire rey. \t 你 所 看 見 的 那 十 角 、 就 是 十 王 . 他 們 還 沒 有 得 國 . 但 他 們 一 時 之 間 、 要 和 獸 同 得 權 柄 與 王 一 樣"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xaan mak wukubˈ (7) chˈaˈwem ri chapcaˈ quiekuljaw, in roj xinoc chi jtzˈibˈaj nen xinta, pero etke xinta xaanch jun chˈaˈwem lecj, xij: Cˈolke laj awanm nen xijtak mak wukubˈ (7) chˈaˈwem ri chapcaˈ quiekuljaw, ma tzˈibˈaj, xcheˈ chwe. \t 七 雷 發 聲 之 後 、 我 正 要 寫 出 來 、 就 聽 見 從 天 上 有 聲 音 說 、 七 雷 所 說 的 你 要 封 上 、 不 可 寫 出 來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero chapcaˈ tzˈibˈal li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios ri tijbˈij jilonri: Taˈ ni jono cristian xiliw re, ni taˈ jonok xtaˈw jtaquil y taˈ ni jonok xchomorsan re ri bˈanal jwiˈl Kakaj Dios ri tijyeˈ rechak yak ri tilokˈintak re, ticheˈ. \t 如 經上 所記 、 『 神為愛 他 的 人 所 豫備 的 、 是 眼睛 未 曾 看見 、 耳朵 未 曾 聽見 、 人心 也 未 曾 想到 的 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Saulo xtakej jbˈanic cˈax rechak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri Kajawl, tijbˈij chirijak chi tina jcamsajtakna wi mitaˈ tican jyeˈtak jcojic tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo. Y Saulo xeˈ riqˈui man nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios ri wiˈ Jerusalén. \t 掃羅 仍然 向主 的 門徒 、 口吐威 嚇兇殺 的話 、 去見大 祭司"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In tambˈij chawechak chi lajori titaw chiwch ri tzˈibˈal li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios chwij ri tijbˈij jilonri: Xcojsajiˈ laj rajlalak mak etzltak cristian, ticheˈ. \t 我 告 訴 你 們 、 經 上 寫 著 說 、 『 他 被 列 在 罪 犯 之 中 。 』 這 話 必 應 驗 在 我 身 上 、 因 為 那 關 係 我 的 事 、 必 然 成 就"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y xij rechak: Taˈ nen tacˈamtakbˈi pire laj abˈeak, taˈ tacˈamtakbˈi carot, ni chim, ni wa, ni pwak, ni awitzˈikak re jalbˈi awijak. \t 對他們說 、 行路 的 時候 、 不 要 帶 拐杖 、 和 口袋 、 不 要 帶 食物 、 和 銀子 、 也 不要 帶兩 件 褂子"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ xcˈam jun nejbˈ, xcˈomowaj re Kakaj Dios y xyeˈ rechak yak ajtijol ribˈak chirij y juntir xtijtak rechak. \t 又 拿起 杯來 、 祝謝 了 、 遞給 他 們 . 他 們都 喝了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ma bˈantak jono kelen xike pi awe atak, ma coj akˈijak, riˈ cojtak jkˈijak yak nicˈj chic chapcaˈ riˈ rechak mas nimak jkˈijak chawchak. \t 凡 事 不 可 結 黨 、 不 可 貪 圖 虛 浮 的 榮 耀 . 只 要 存 心 謙 卑 、 各 人 看 別 人 比 自 己 強"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Tzi rechak yak mocom ri tiyuk taˈmajtak jwiˈl jpatronak tijintak chi ulbˈenc, wi tiyuk nicˈaj akˈabˈ o sakaremchak re cuando tiyuk. \t 或是 二 更 天來 、 或是 三更 天來 、 看 見僕 人 這樣 、 那 僕人 就 有 福 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Chajaj aybˈ re anoˈj y tawil jcholajl nen mo jtijoj yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo tabˈan, rajwaxiˈ coj jcowil awanm chi jbˈanic juntir li. Wi tabˈan jilonli, Kakaj Dios atjcolaˈ laj jkˈabˈ amac y jilon yak cristian ri tijtatak ayolj, ticolmajtakaˈn. \t 你 要 謹慎 自己 和 自己 的 教訓 、 要 在 這些 事上 恆心 . 因 為這 樣行 、 又 能 救 自己 、 又 能 救聽 你 的 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "y xij rechak chi mi jbˈijtak chi re Jcˈajoliˈ Kakaj Dios. \t 又 囑咐 他 們 、 不 要 給 他 傳名"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ xcuxtaj jwiˈlak nen bˈil rechak jwiˈl Kakaj Jesús. \t 他 們 就 想起 耶穌 的 話來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xeˈ waˈx Nazaret ri jun tilmit re Galilea. Jilonli xtaw chiwch ri xijtak yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios ojrtaktzij jilonri: Re tina bˈijsajna chirij chi aj Nazaretiˈn, xcheˈtak. \t 到了 一 座 城 、 名叫 拿撒勒 、 就 住在 那 裡 . 這是 要 應驗 先知 所 說 、 他 將稱為 拿撒勒人 的 話了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y jilonli riˈ Kakaj Jesucristo ticˈutuw chi xtawiˈ chiwch ri jun aacˈ chomorsaˈn ri xan Kakaj Dios pi rechak cristian ri mas tzi chiwch ri nabˈe chomorsaˈn. \t 既 是 起誓 立 的 、 耶穌 就 作了 更 美 之 約 的 中保"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando tijin Kakaj Jesús chi yoloj riqˈuilak yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios pach mak fariseo, subˈlaj qˈui cristian xmulbˈaˈ ribˈak asta tichak jtucˈ ribˈak. Kakaj Jesús nabˈe xoc chi jbˈij rechak yak ajtijol ribˈak chirij: Atak, cwentij aybˈak re man jchˈamkˈorak mak fariseo ri ajsolcopil jcaybˈalak. Tijin tambˈij jilonri chirijak mak solcopil yoloj ri trantak, xcheˈ rechak. \t 這時 、 有 幾萬人 聚集 、 甚至 彼此 踐踏 、 耶穌開講 、 先對門徒 說 、 你 們要 防備法 利賽人 的 酵 、 就是 假冒 為善"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Juntir mak soldad ri ajchajaltak re cars y juntir cristian ri wiˈtak neri, retamakiˈ chi in win li cars jwiˈlke tijin tambˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo. \t 以 致 我 受 的 捆 鎖 、 在 御 營 全 軍 、 和 其 餘 的 人 中 、 已 經 顯 明 是 為 基 督 的 緣 故"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Riˈ Kakaj Dios li tiyeˈw jcowil kamn cuando tikatijtak cˈax pire ojcwin tikayeˈtak jcowil ranmak yak ri tijtijtak cˈax chapcaˈ jcowirsaj kanm oj xan Kakaj Dios. \t 我 們在 一切 患 難中 、 他 就 安慰 我 們 、 叫我 們 能 用 神 所 賜 的 安慰 、 去 安慰 那 遭 各 樣患難 的 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Awiˈlake ticojsaj kakˈij y tiwaˈx subˈlaj quiˈcotemal laj kanm. \t 因為 你 們就是 我 們的榮耀 、 我們 的 喜樂"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "y wi tatzˈonajtak juntir ri chawajak laj imbˈj, in tambˈanaˈn y jilonli Jcˈajol Kakaj Dios tijnimirsaj jkˈij Kakaj Dios. \t 你 們 奉 我 的 名 、 無 論 求 甚 麼 、 我 必 成 就 、 叫 父 因 兒 子 得 榮 耀"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In ticubˈariˈ inchˈol chawijak y wiˈ quiˈcotemal laj wanm awiˈlak. Onque tijin tikatij subˈlaj cˈax, atak tayaˈtakaˈ mas jcowil wanm y twicˈajiˈ subˈlaj quiˈcotemal laj wanm awiˈlak. \t 我 大 大 的 放 膽 、 向 你 們 說 話 . 我 因 你 們 多 多 誇 口 、 滿 得 安 慰 . 我 們 在 一 切 患 難 中 分 外 的 快 樂"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios pach mak fariseo taˈ xtaˈtak nen mo jcˈululaj jyolj Kakaj Jesús xantak. \t 他 們 不 能 對答這話"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Man winak xecˈ, pero taˈ xcoj ri xijsaj re jwiˈl Kakaj Jesús, xoc chi jyolic rechak juntir cristian ri nen xansaj re pire xtzibˈc. Jwiˈliˈli Kakaj Jesús taˈ chiquiˈ tijnaˈ tioc xoˈlak cristian, ni li jono tilmit. Jiˈchak tiwoˈcot chinaj lamas ri mitaˈ cristian, pero tiyuktakaˈ cristian re jaljojtak luwar riqˈuil. \t 那人 出去 、 倒說許 多的話 、 把 這 件 事 傳揚開 了 、 叫 耶穌 以 後 不得再 明明 的 進城 、 只好 在外 邊曠 野地方 . 人從 各 處 都 就 了 他來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero mak ri tijbˈijtak tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri jwiˈlke rajak ticojsaj jkˈijak jwiˈlak cristian, taˈ tzi jnoˈjak, riˈ chijchˈolak chi jwiˈl ri trantak tantij mas cˈax neri li cars. \t 那 一 等 傳 基督 、 是 出於 結黨 、 並不誠實 、 意思 要 加增 我 捆鎖 的 苦楚"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero ojchˈecontakaˈ chibˈak juntir mak cˈax li ri tikatijtak, jwiˈlke jun ri subˈlaj xojlokˈin. \t 然 而 靠 著 愛 我 們 的 主 、 在 這 一 切 的 事 上 、 已 經 得 勝 有 餘 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Dios retamiˈ nen jchomorsaˈn laj ranmak juntir cristian, xcˈut chi tijcˈulaˈ yak maˈ rijajl taˈ Israel cuando xyeˈ Lokˈlaj Jsantil rechak chapcaˈ xyeˈsaj chike oj ri ojtak rijajl Israel. \t 知道 人心 的 神 、 也為 他 們作了 見證 . 賜聖 靈給 他 們 、 正如 給 我 們一樣"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "María Magdalena xcan chiˈ jul lamas xmuksajwiˈ Kakaj Jesús, re subˈlaj tijcamsaj ribˈ chi okˈej y cuando tijin chi okˈej, xtacar chi rilic li jul lamas xmuksajwiˈ Kakaj Jesús \t 馬 利 亞 卻 站 在 墳 墓 外 面 哭 . 哭 的 時 候 、 低 頭 往 墳 墓 裡 看"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y xij chic: Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak chi Kakaj Dios tijcuyaˈ jmacak juntir cristian y juntir mak yokˈon ri trantak chirij Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil. \t 我 實 在 告 訴 你 們 、 世 人 一 切 的 罪 、 和 一 切 褻 瀆 的 話 、 都 可 得 赦 免"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli tijin tantij inkˈij pire tancˈul jun incoch riqˈui Kakaj Dios ri bˈil jwiˈl chi tijyeˈ chwe lecj jwiˈl ri xan Kakaj Jesucristo. \t 向著 標竿 直 跑 、 要 得 神 在 基督 耶穌裡從 上面 召 我 來得 的 獎賞"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesucristo riˈ tiyeˈw acˈaslemalak ri atak ajtakeltak re y cuando tipe chic, atak atilsajtakaˈ riqˈuil y tiwaˈxiˈ jnimal akˈijak chapcaˈ re. \t 基 督 是 我 們 的 生 命 、 他 顯 現 的 時 候 、 你 們 也 要 與 他 一 同 顯 現 在 榮 耀 裡"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y chˈaˈwentak riqˈui Kakaj Dios chikij pire tijyeˈ luwar chike chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo rechak cristian ri taˈ etemalch ojr ri quiek jwiˈl win prexil. \t 也 要 為 我 們 禱 告 、 求 神 給 我 們 開 傳 道 的 門 、 能 以 講 基 督 的 奧 秘 、 ( 我 為 此 被 捆 鎖"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cˈam rutzil awchak chawibˈil aybˈak chi jcˈutic chi talokˈajiˈ aybˈak. Chwaj chi tiwaˈx utzil laj awanmak atak juntir ri watak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo. \t 你 們 要 用 愛 心 彼 此 親 嘴 問 安 。 願 平 安 歸 與 你 們 凡 在 基 督 裡 的 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij re: Imbˈiˈ chi jtzibˈsajc, xcheˈ re. \t 耶 穌 說 、 我 去 醫 治 他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij chic jun esbˈi noˈj rechak cristian jilonri: Jtakon Kakaj Dios chibˈak cristian jilon chapcaˈ xan jun winak ri xtic tzilaj íjaj laj rulew. \t 耶 穌 又 設 個 比 喻 對 他 們 說 、 天 國 好 像 人 撒 好 種 在 田 裡"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wi wiˈ jonok tijchomorsaj chi subˈlaj ticojon chiwch Kakaj Dios, pero taˈ tijkˈel raakˈ, ricˈanke tijsubˈ ribˈ, taˈ nen tichacuj ticojon chiwch Kakaj Dios. \t 若 有 人 自 以 為 虔 誠 、 卻 不 勒 住 他 的 舌 頭 、 反 欺 哄 自 己 的 心 、 這 人 的 虔 誠 是 虛 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "jwiˈl jun winak ri cˈuliˈnak riˈ re bˈabˈal chibˈ rixokl, jilon chapcaˈ Kakaj Jesucristo riˈ bˈabˈal chibˈak yak ajtakeltak re y riˈ re ajcolol rechak y rechak riˈtakaˈ chapcaˈ jtioˈjl Kakaj Jesucristo. \t 因 為 丈夫 是 妻子 的 頭 、 如同 基督 是 教會 的 頭 . 他 又是 教會 全 體 的 救主"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Mat yokˈontak chirij Kakaj Dios chapcaˈ xantak jujun rechak. Jwiˈl jujun rechak xyokˈontak chirij Kakaj Dios, jwiˈliˈli xcamsajtak jwiˈl anjl ri xtaksaj jwiˈl Kakaj Dios chi jcamsajcak. \t 你 們 也 不 要 發 怨 言 、 像 他 們 有 發 怨 言 的 、 就 被 滅 命 的 所 滅"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y li man tilmit li chijcˈulel man pwert re oquebˈ ri tibˈijsaj Jpwert Mak Carner re, wiˈ jun nimlaj cˈotobˈ bˈanal claˈ ri tibˈijsaj Betesda re li tzˈijbˈal hebreo. Y chakˈchiˈ man cˈotobˈ li sutul rij laˈ jobˈ chinam. \t 在 耶路 撒泠 、 靠近 羊門 有 一 個 池子 、 希伯來話 叫作 畢士 大 、 旁邊 有 五 個 廊子"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajtijonl, Moisés xij chike chi wi wiˈ jun winak ticamc y taˈ ralcˈwalak xwaˈxc, rajwaxiˈ ticˈuliˈy chic jun jkˈun riqˈui man anm li, ri camnak richjil pire tiwaˈx ralcˈwal riqˈuil y ticojsaj pi ralcˈwal man nabˈe winak. \t 夫子 、 摩西說 、 人 若 死 了 、 沒有 孩子 、 他 兄弟 當娶 他 的 妻 、 為 哥哥 生子 立後"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Re xyeˈke ribˈ nen xansaj re, xansaj kˈatbˈitzij chirij onque taˈ tzˈet wiˈ jmac. Taˈ ni jono cristian ticwin chi jyolic nen jnimal etzltak noˈj ri wiˈ laj ranmak mak cristian laˈ mak junabˈ cuando xwaˈx wich ulew, jwiˈl xresajtakbˈi jcˈaslemal wich ulew, ticheˈ. \t 他 卑微 的 時候 、 人 不 按 公義審 判 他 . 〔 原文 作 他 的 審判 被 奪去 〕 誰能 述說 他 的 世代 、 因 為 他 的 生命 從地 上 奪去 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Li tilmit Ramá xtasaj subˈlaj okˈej y subˈlaj chˈejejem jwiˈl bˈis. Y riˈ Raquel ri tiokˈ chirijak yak ricˈlal. Taˈ raj tiyeˈsaj jcowil ranm jwiˈl xcamiˈ yak ricˈlal, xcheˈ Kakaj Dios. \t 『 在 拉 瑪 聽 見 號 咷 大 哭 的 聲 音 、 是 拉 結 哭 他 兒 女 、 不 肯 受 安 慰 、 因 為 他 們 都 不 在 了 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ Pablo xwaˈrc, laˈ jkˈabˈ xij rechak chi tijtatak nen tijbˈij rechak y xij rechak: Tatak jcholajl atak rijajl Israel y atak ri maˈ atak taˈ rijajl Israel ri atcojowtak jkˈij Kakaj Dios. \t 保羅 就 站起來 、 舉手說 、 以色列人 、 和 一切 敬畏 神 的 人 、 請聽"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈl nen jono cristian ri taˈ ojjcontrij riˈ jun kiqˈuil. \t 不 敵 擋 我 們 的 、 就 是 幫 助 我 們 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y claˈ wiˈ jun anm ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios ri jbˈij Ana. Ana jrabˈiniˈ Fanuel ri rijajl Aser ri jun kˈat re yak cabˈlajuj (12) kˈat re yak rijajl Israel. Anm li riˈjlaj cristianchak, xcˈuliˈyna cuando aj kˈapoj anm, pero wukubˈ (7) junabˈke xcˈam ribˈak pach richjil. \t 又 有 女先知 名叫 亞拿 、 是 亞設 支派 法 內力 的 女兒 、 年紀 已 經老邁 、 從作 童女 出嫁 的 時候 、 同 丈夫 住了 七 年 、 就 寡居 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpetak yak anjl li, xtzˈonajtak re María Magdalena: Chuch, ¿nen tawokˈaj? xcheˈtak re. Y María Magdalena xij rechak: Inokˈ jwiˈl xcˈamsajbˈi jcamnakl Kakaj Jesús ri Wajawl y taˈ wetam lamas xyeˈsajwiˈ, xcheˈ rechak. \t 天使 對他說 、 婦人 、 你 為甚麼 哭 。 他說 、 因為 有 人 把 我 主挪 了 去 、 我 不 知道 放在 那 裡"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Tˈoˈ aybˈak chawibˈil aybˈak cuando tataˈtak cˈax laj acˈaslemalak chapcaˈ tatˈoˈ aybˈak ralaj jun ikaˈn. Wi tabˈantak jilonli, tijiniˈ tabˈantak lawiˈ ri tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Jesucristo. \t 你 們 各 人 的 重 擔 要 互 相 擔 當 、 如 此 、 就 完 全 了 基 督 的 律 法"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "¡Cˈur awchak atak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios! Atak taˈ tayeˈtak luwar tiel jcholajl Jyolj Kakaj Dios chi sakil ri awetamak. Jilonli taˈ tayeˈtak luwar tioc cristian laj jkˈabˈ Kakaj Dios pire titakon chibˈak y ni atak atoctak laj jkˈabˈ Kakaj Dios pire titakon chabˈak, xcheˈ Kakaj Jesús rechak. \t 你 們 律法 師有禍了.因為 你 們把 知識 的 鑰匙 奪 了 去 . 自己 不 進去 、 正要 進去 的 人 、 你 們 也 阻擋 他 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wi wiˈ nen atsiqˈuin li kˈatbˈitzij, chomorsaj aybˈak laj or pi utzil riqˈuil cuando bˈesalcatak li bˈe pire taˈ chiquiˈ atbˈe jacheˈ laj jkˈabˈ man kˈatbˈitzij, jwiˈl wi atjjach laj jkˈabˈ man kˈatbˈitzij, tipe man kˈatbˈitzij atjjach laj jkˈabˈ man mayor y man mayor atjcoj li cars. \t 你 同 告 你 的 對 頭 還 在 路 上 、 就 趕 緊 與 他 和 息 . 恐 怕 他 把 你 送 給 審 判 官 、 審 判 官 交 付 衙 役 、 你 就 下 在 監 裡 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuxtaj awiˈlak nen xijtak yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios ojr ri tosoltak pire Kakaj Dios. Y cuxtaj awiˈlak Jpixbˈ Kakaj Jesucristo ri Kajawl y ajcolol ke ri xijtak yak jtakoˈn. \t 叫 你 們 記 念 聖 先 知 豫 先 所 說 的 話 、 和 主 救 主 的 命 令 、 就 是 使 徒 所 傳 給 你 們 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli, ¡qˈuex anoˈjak! Wi mitaˈ taqˈuex anoˈjak, imbˈe chawijak y laˈ man espad ri tielch laj ínchiˈ inchˈoˈjin riqˈuilak mak cristian li. \t 所以 你 當 悔改 、 若 不 悔改 、 我 就 快 臨到 你 那裡 、 用 我 口 中 的 劍 、 攻擊 他 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ xcˈam jun cuxlanwa, xcˈomowaj re Kakaj Dios y xqˈuer. Xyeˈ rechak yak ajtijol ribˈak chirij, xij: Riˈ ri intioˈjl ri ticamsaj chi jtojic amacak. Bˈantak jilonri pi cuxtibˈiwe, xcheˈ rechak. \t 又 拿 起 餅 來 祝 謝 了 、 就 擘 開 遞 給 他 們 、 說 、 這 是 我 的 身 體 、 為 你 們 捨 的 . 你 們 也 應 當 如 此 行 、 為 的 是 記 念 我"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y Juan xij chic: Jun ri tipe lecj riˈ re titakon chibˈ juntir ri wiˈtak wich ulew y juntir ri wiˈtak lecj. Nen jono ri reke wich ulew xike retam mak kelen re wich ulew y xike li tijyol. Pero jun ri tipe lecj, riˈ re titakon chibˈak juntir. \t 從 天 下 來 的 、 是 在 萬 有 之 上 . 從 地 上 來 的 、 是 屬 乎 地 、 他 所 說 的 、 也 是 屬 乎 地 . 從 天 上 來 的 、 是 在 萬 有 之 上"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpetak yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo, xjutuntak chijcˈulel y xijtak re: Mak fariseo taˈ tzi xtatak ri xabˈij, xcheˈtak re Kakaj Jesús. \t 當 時 、 門 徒 進 前 來 對 他 說 、 法 利 賽 人 聽 見 這 話 、 不 服 、 你 知 道 麼 。 〔 不 服 原 文 作 跌 倒"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Mak jbˈabˈalak yak rijajl Israel xtocaˈtakaˈ Kakaj Jesús xoˈlak cristian li nimakˈij, xijtak: ¿Lachiquiˈmas wiˈ man winak? xcheˈtak. \t 正在 節期 、 猶太 人 尋找耶 穌說 、 他 在 那裡"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "At wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, in subˈlaj inquiˈcotc y subˈlaj xacowirsaj wanm jwiˈl atlokˈinc y jilonli xayaˈ chiquiˈ utzil laj ranmak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo. \t 兄 弟 阿 、 我 為 你 的 愛 心 、 大 有 快 樂 、 大 得 安 慰 . 因 眾 聖 徒 的 心 從 你 得 了 暢 快"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe Kakaj Jesús, xchap chi jkˈabˈ ra anm y cow xchˈabˈejc, xij re: ¡Noy bˈiiten! xcheˈ re. \t 耶穌拉 著 他 的 手 、 呼叫說 、 女兒 、 起來罷"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "y re maˈ jiˈtaˈ chiquiˈlon chapcaˈ jun cristian ri wiˈ rajw, re maschak tzi jnoˈj, jwiˈl lokˈlaj kechˈelxicchak chirij Kakaj Jesucristo. In mas tanlokˈaj Onésimo y lajori at rajwaxiˈ talokˈaj mas jwiˈl maˈ jiˈtaˈ chiquiˈlon chapcaˈ jun cristian ri taˈ ticojonc, jwiˈl re kechˈelxicchak chirij Kakaj Jesucristo ri Kajawl. \t 不 再 是 奴 僕 、 乃 是 高 過 奴 僕 、 是 親 愛 的 兄 弟 、 在 我 實 在 是 如 此 、 何 況 在 你 呢 。 這 也 不 拘 是 按 肉 體 說 、 是 按 主 說"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero Pilato xij rechak: Ri jtzˈibˈaj ximbˈan, jilon ticanwiˈ, xcheˈ rechak. \t 彼 拉 多 說 、 我 所 寫 的 、 我 已 經 寫 上 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xinnaˈtunc, xwil jun nimlaj xicˈ tirupup laj nicˈaj caj y xinta subˈlaj cow xchˈejejc, xij: ¡Ay, ay, ay, cˈur jwichak juntir yak cristian ri wiˈtak wich ulew cuando trokˈsajtak jtrompetak yak uxibˈ anjl chic! xcheˈ. \t 我 又 看 見一個鷹飛 在 空中 、 並聽見 他 大聲說 、 三 位 天使 要 吹 那 其 餘的號 、 你 們 住在 地上 的 民 、 禍哉 、 禍哉 、 禍哉"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ma chomorsajtak nen tabˈijtak chi jcolic aybˈak, \t 所以 你 們當 立定 心意 、 不 要 豫 先 思想 怎 樣分訴"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak nicˈ riqˈuil xatcamtakaˈ jwiˈl xcan ayeˈtak jbˈanic mak etzltak noˈj, pero lajori acˈaslemalak cˈolanchak riqˈui Kakaj Jesucristo y riqˈui Kakaj Dios. \t 因為 你 們 已 經 死 了 、 你 們 的 生命 與 基督 一同 藏在 神裡面"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈl in wiˈ chiquiˈ nen titakon chimbˈ y wiˈ laj inkˈbˈ intakon chibˈak mak soldad. Cuando tambˈij re jonok chi tibˈec, tibˈiˈn y cuando tambˈij chic re jonok chi tipetc, tipetiˈn y cuando tambˈij re jun wajchac nen chwaj tran, tranaˈn, xcheˈ re Kakaj Jesús. \t 因為 我 在 人 的 權下 、 也 有 兵 在 我 以下 . 對這個說 、 去 、 他 就 去 . 對那個說 、 來 、 他 就來.對我 的 僕人 說 、 你 作 這事 、 他 就 去作"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y bˈesaliˈ Onésimo pi jpach, ri lokˈlaj kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo ri taˈ tijquibˈaj ranm chirij Kakaj Jesucristo y re awinakakiˈn. Rechak tijbˈijtakaˈ chawechak juntir nen tijin tibˈansaj neri. \t 我 又打發 一 位 親愛 忠心 的 兄弟 阿尼 西母 同去 . 他 也是 你 們那裡 的 人 。 他們 要 把 這裡 一切 的 事 都 告訴 你們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xkˈel man etzl ri wiˈ laj ranm man cˈojol winak y xresajbˈic y laj or xtzibˈ man cˈojol winak. \t 耶 穌 斥 責 那 鬼 、 鬼 就 出 來 . 從 此 孩 子 就 痊 愈 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Dios ri tiyeˈw mak íjaj re man ajticonl, riˈ re tiyeˈw jwa man ajticonl y riˈ re tiqˈuiysan re mak ticoˈn. Re tranaˈ chi subˈlaj tiwichin juntir aticoˈnak pire atcwintak chi jbˈanic mas utzil rechak nicˈj cristian chic. \t 那 賜種給 撒種 的 、 賜糧給 人 喫 的 、 必多多 加 給 你 們種 地 的 種子 、 又 增添 你 們仁義 的 果子"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "¿Nencˈu tanchˈec? Ri tanchˈec riˈ taˈ tantzˈonaj intojbˈl chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo. Y taˈ tancoj jcowil ínchiˈ chi jtzˈonaj intojbˈl onque wiˈ jcowil ínchiˈ tantzˈonaj jwiˈl iniˈ ajbˈil tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo. \t 既 是 這 樣 、 我 的 賞 賜 是 甚 麼 呢 . 就 是 我 傳 福 音 的 時 候 、 叫 人 不 花 錢 得 福 音 、 免 得 用 盡 我 傳 福 音 的 權 柄"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli jbˈanic juntir jpam nimlaj chinam ri richoch Kakaj Dios. Yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios nojel kˈij tioctak li man nabˈe luwar re nimlaj chinam ri richoch Kakaj Dios chi jbˈanic nen rajwax trantak. \t 這些 物件 既 如此 豫 備齊 了 、 眾 祭司 就 常進頭 一 層 帳幕 、 行 拜神 的 禮"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y jilon Juan Ajbˈanal Jaˈtiox tijiniˈ chi jbˈanic jaˈtiox rechak cristian Enón chijcˈulel Salim jwiˈl claˈ wiˈ subˈlaj jaˈ. Y juntir cristian ri xtawtak riqˈuil, re xanaˈ jaˈtiox rechak. \t 約翰 在 靠近 撒 冷 的 哀嫩 也 施洗 、 因為 那 裡水多 . 眾人 都 去 受洗"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero in tijin tantij inkˈij chi jbˈanic lawiˈ raj Kakaj Dios tambˈan, tankˈelaˈ intioˈjl pire taˈ tran lawiˈ raj re tran pire maˈ incan esaj chijxoˈlak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri xintijojtak. \t 我 是 攻 克 己 身 、 叫 身 服 我 . 恐 怕 我 傳 福 音 給 別 人 、 自 己 反 倒 被 棄 絕 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli Kakaj Jesús xchapbˈi chi jkˈabˈ sicˈ moy, xresajbˈi rij tilmit. Xyeˈ raˈl jchubˈ laj jwich sicˈ moy, xyeˈ jkˈabˈ laj jbˈa y xtzˈonaj re wi tichak ril jono kelen. \t 耶穌拉 著 瞎子 的 手 、 領他 到 村外 . 就 吐唾沫 在 他 眼睛 上 、 按手 在 他 身上 、 問他說 、 你 看 見甚麼了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "chapcaˈ jun chapbˈi caˈn pi awechak y jilon jpetic man kˈij li chibˈak juntir cristian wich ulew. \t 因 為 那 日 子 要 這 樣 臨 到 全 地 上 一 切 居 住 的 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero jwiˈl taˈ lamas xeˈ raˈak cuando xel sakˈj, xchekejtak y xcamtak. \t 日頭出來 一 曬 、 因為沒 有 根 、 就 枯乾了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jutuntak mas riqˈui Kakaj Dios y re tijutuniˈ aacˈlak. Atak ajmacbˈ, can yeˈtak macunc. Jilonli nicˈ riqˈuil tachˈaj akˈbˈak. Atak ri quibˈke tiel awanmak, esajtak mak etzltak noˈj ri wiˈ laj awanmak. \t 你 們 親 近 神 、 神 就 必 親 近 你 們 。 有 罪 的 人 哪 、 要 潔 淨 你 們 的 手 。 心 懷 二 意 的 人 哪 、 要 清 潔 你 們 的 心"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xrubˈej chibˈak y xij rechak: Cˈultak Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios. \t 說 了 這 話 、 就 向 他 們 吹 一 口 氣 、 說 、 你 們 受 聖 靈"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y xijtak re Kakaj Jesús: Ajtijonl, man anm ri xkataˈch tijin tiechbˈej jwiˈl jun jalan winak chic ri maˈ jcˈulajl taˈn. \t 就 對 耶 穌 說 、 夫 子 、 這 婦 人 是 正 行 淫 之 時 被 拿 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jtioˈjl jun cristian maˈ jun taˈke jbˈanic, qˈuiyiˈ qˈuer wiˈ re. \t 身 子 原 不 是 一 個 肢 體 、 乃 是 許 多 肢 體"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak taˈ xyeˈsaj jun santil laj awanmak jwiˈl Kakaj Dios ri atjachowtak chic laj jkˈabˈ man tzakom chˈolal. Atak xyeˈsaj Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios laj awanmak pirechiˈ atwuxtak pi ralcˈwal Kakaj Dios. Y jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios ri wiˈ laj kanm tikabˈijtak: Kaj, ojcheˈtak. \t 你 們 所 受 的 不 是 奴 僕 的 心 、 仍 舊 害 怕 . 所 受 的 乃 是 兒 子 心 、 因 此 我 們 呼 叫 阿 爸 、 父"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli cuando intaw chic aacˈlak, atak subˈlaj tanimirsajtak mas jkˈij Kakaj Jesucristo jwiˈl aquiˈcotemak. \t 叫 你 們 在 基 督 耶 穌 裡 的 歡 樂 、 因 我 再 到 你 們 那 裡 去 、 就 越 發 加 增"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero pi ke oj, ri ojtak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, wiˈ jun katilmit lecj lamas tipe Kakaj Jesucristo ri Kajawl ri ajcolol ke ri tijin tikulbˈejtak. \t 我 們卻 是 天上 的 國民 . 並且 等候 救主 、 就是 主 耶穌基督 、 從 天上 降臨"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wi wiˈ jonok ticˈamsajbˈi prexil, tina bˈena prexil. Wi wiˈ jono ri tina camsajna chi espad, tina camsajna chi espad. Jwiˈliˈli yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo rajwaxiˈ mi jquibˈaj ranmak chirij Kakaj Jesucristo y jcubˈaˈ mas jchˈolak chirij. \t 擄 掠 人 的 必 被 擄 掠 . 用 刀 殺 人 的 、 必 被 刀 殺 。 聖 徒 的 忍 耐 和 信 心 、 就 是 在 此"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y jilonli ticˈutun chi Kakaj Dios trilaˈ cˈur jwich jun cristian ri raj re tril cˈur jwich y tranaˈ jip re jun cristian ri raj re tran jip re. \t 如 此 看 來 、 神 要 憐 憫 誰 、 就 憐 憫 誰 、 要 叫 誰 剛 硬 、 就 叫 誰 剛 硬"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xtaw kˈij xyeˈ Dios re Elisabet, xqˈuisiˈy jun ra ricˈlal winak. \t 以利沙 伯 的 產期 到 了 、 就 生 了 一 個兒子"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli Kakaj Jesucristo, cuando xyuk wich ulew, xij re Kakaj Dios jilonri: At taˈ chiquiˈ chawaj mak awaj y mak sipan ri tisujsaj chawe, jilonli xabˈan chi xwaˈx intioˈjl. \t 所 以 基 督 到 世 上 來 的 時 候 、 就 說 、 『 神 阿 、 祭 物 和 禮 物 是 你 不 願 意 的 、 你 曾 給 我 豫 備 了 身 體"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Li jun kˈij re uxlan xojelbˈi chirij man tilmit li. Xojbˈe chiˈ jun nimi jaˈ ri wiˈbˈi chirij man tilmit, jwiˈl xkachomorsaj chi wiˈ jono luwar claˈ lamas tibˈe chˈaˈwtak yak rijajl Israel riqˈui Kakaj Dios. Xojcubˈar claˈ y xojoc chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo rechak yak anm ri wiˈtak claˈ. \t 當 安 息 日 、 我 們 出 城 門 、 到 了 河 邊 、 知 道 那 裡 有 一 個 禱 告 的 地 方 、 我 們 就 坐 下 對 那 聚 會 的 婦 女 講 道"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios tijbˈij jilonri: Esajbˈi man anm ri wiˈ rajw pach man ra ricˈlal, jwiˈl ricˈlal man anm ri wiˈ rajw, taˈ tijnaˈ tijquibˈaj jtextament pach ricˈlal anm ri taˈ rajw, ticheˈ. \t 然而 經上 是 怎麼說 的 呢 . 是說 、 『 把 使女 和 他兒子趕 出去 . 因為 使 女的 兒子 、 不 可 與 自主 婦人 的 兒子 一同 承受 產業 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe María, xcˈamch jun ra nejbˈ nojsal chi perjum ri jbˈij nardo y subˈlaj pakal rijil, xtzˈaj rij rakan Kakaj Jesús y xsuˈ laˈ rusumal jbˈa y juntir jpam man ja xnoj chi ruxbˈl man perjum. \t 馬利亞 就 拿著 一 斤 極貴 的 真 哪 噠 香膏 、 抹耶穌 的 腳 、 又 用 自己 頭髮 去擦.屋裡 就 滿了膏 的 香氣"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak awetamakiˈ chi jun winak wi trechbˈej jun tzˈiˈlaj anm, chi quibˈ ribˈilak tiwuxtak pi juntakchak chi cristian chiwch Kakaj Dios. Jwiˈl li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios tijbˈij jilonri: Chi quibˈ ribˈilak tiwuxtakaˈ jun chi tioˈjl, ticheˈ. \t 豈 不 知 與 娼 妓 聯 合 的 、 便 是 與 他 成 為 一 體 麼 . 因 為 主 說 、 『 二 人 要 成 為 一 體 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y pi qˈuisbˈire xtojsajtak yak ri xoctak li chac nabˈe. Rechak riˈ chijchˈolak titojsajtakaˈ mas chiwchak yak nicˈj jwiˈl akˈabˈiˈ xoctak li chac, pero cuando xtojsajtak jujun denarioke xyeˈsaj rechak. \t 及 至 那 先 雇 的 來 了 、 他 們 以 為 必 要 多 得 . 誰 知 也 是 各 得 一 錢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilon chapcaˈ xan Moisés li chekej luwar cuando xcocbˈaˈ man richbˈal cumatz bˈa cheˈ, jilon tibˈansaj re Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil tina camsajna wich curs. \t 摩 西 在 曠 野 怎 樣 舉 蛇 、 人 子 也 必 照 樣 被 舉 起 來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wi wiˈ jono chawechak wiˈ jun cient (100) jcarner y tibˈe chi jyukˈicak y etke tican saach jun rechak, re tican jyeˈ mak junmuchˈ bˈelejlajuj (99) wich takˈj y tibˈe chi jtoquic man jun ri xcan sachok asta tina jtaˈna. \t 你 們中間誰 有 一百 隻 羊 、 失去 一 隻 、 不 把 這 九十九 隻撇 在 曠野 、 去 找 那 失去 的 羊直 到 找 著 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wi wiˈ nen quiek chirij tancoj inkˈij, riˈ tancoj inkˈij chirijak mak kelen ri ticˈutuw chi mitaˈ inchokˈbˈ. \t 我 若 必須自誇 、 就 誇 那 關乎 我 軟弱 的 事 便了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero in taˈ xcubˈar wanm jwiˈl taˈ xintaˈ Tito claˈ ri wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo. Jwiˈliˈli xcan inchˈabˈejtak yak kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, xinelbˈi claˈ, ximbˈe Macedonia. \t 那 時因 為沒 有 遇見 兄弟 提多 、 我心裡不安 、 便辭別 那 裡 的 人 往 馬其頓 去了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cristian re juntir tilmit, ri jaljojtak rijajl, jaljoj jtzijbˈalak y jaljoj tilmit, uxibˈ kˈij riqˈui pajnicˈj triltak jcamnaklak y taˈ tijyeˈtak luwar timuksajtak. \t 從 各 民 各 族 各 方 各 國中 、 有 人 觀 看 他 們 的 屍首 三 天 半 、 又不許 把 屍首 放 在 墳墓裡"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y rajwaxiˈ waˈxok mas jyolj Kakaj Jesucristo laj awanmak nojel kˈij. Tijoj aybˈak chawibˈil aybˈak y yeˈ jcowil awanmak laˈ tzitaklaj noˈj. Y bˈixajtak Salmos y mak bˈix re Kakaj Dios riqˈui nojel awanmak pire atcˈomowantak re Kakaj Dios. \t 當用 各 樣 的 智慧 、 把 基督 的 道理 、 豐豐 富富 的 存在 心裡 、 〔 或 作當 把 基督 的 道理 豐豐 富富 的 存在 心裡 以 各 樣 的 智慧 〕 用 詩章 、 頌詞 、 靈歌 、 彼此 教導 、 互相 勸戒心 被 恩感 歌頌神"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, taˈ tijin tambˈij chi ximbˈanaˈ juntir lawiˈ raj Kakaj Jesucristo tambˈan. Pero wiˈ jun kelen tambˈan lajori, riˈ tijin tansach laj wanm lawiˈ ri bˈanalch inwiˈl ojr y tijin tancoj jcowil wanm pire tancˈul ri petzal chinwch. \t 弟 兄 們 、 我 不 是 以 為 自 己 已 經 得 著 了 . 我 只 有 一 件 事 、 就 是 忘 記 背 後 努 力 面 前 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij chic rechak: In taˈ ni jono etzl laj wanm. In riˈ tancoj jkˈij Inkaj y atak taˈ tacojtak inkˈij. \t 耶 穌 說 、 我 不 是 鬼 附 著 的 . 我 尊 敬 我 的 父 、 你 們 倒 輕 慢 我"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero wi jwiˈliˈ mak joˈstaklaj tzij tinimirsaj jkˈij Kakaj Dios ticˈulariˈ tibˈan mak etzltak noˈj pire tinimirsaj jkˈij Kakaj Dios. Wiˈ jujun cristian xkˈabˈantak tzij chwij chi riˈ li tijin tantijoj cristian. Mak cristian li, riˈke rajak taˈ ticojsaj ri nen mo jtijoj cristian tambˈan. Mak cristian li pi jcholajliˈ tibˈan kˈatbˈitzij chibˈak jwiˈl Kakaj Dios. \t 為 甚 麼 不 說 、 我 們 可 以 作 惡 以 成 善 呢 、 這 是 毀 謗 我 們 的 人 、 說 我 們 有 這 話 . 這 等 人 定 罪 、 是 該 當 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y wiˈtakaˈ Anás claˈ ri man nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios, wiˈtakaˈ Caifás, Juan, Alejandro y juntir yak rechˈelxicak mak nimaktak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios. \t 又 有 大 祭 司 亞 那 、 和 該 亞 法 、 約 翰 、 亞 力 山 大 、 並 大 祭 司 的 親 族 都 在 那 裡"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli Kakaj Dios tijyeˈ luwar tisubˈsajtak y tijcojtak mak joˈstaklaj tzij ri tibˈijsaj rechak \t 故此 、 神 就 給他們一個生 發錯誤 的 心 、 叫 他 們信從虛謊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Mak fariseo xtatak jtaquil chi Kakaj Jesús ri Kajawl wiˈ mas cristian xoctak pi ajtijol ribˈak chirij chiwch Juan Ajbˈanal Jaˈtiox y wiˈ mas xan jaˈtiox rechak. \t 主 知 道 法 利 賽 人 聽 見 他 收 門 徒 施 洗 比 約 翰 還 多"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak lokˈlajtak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, riˈ ri jcabˈ inwuj ri tantzˈibˈajbˈi chawechak. Li mak quibˈ inwuj li, xinyaˈbˈi anoˈjak pire tabˈantak jun chomorsaˈn kes pi jcholajl. \t 親 愛 的 弟 兄 阿 、 我 現 在 寫 給 你 們 的 是 第 二 封 信 . 這 兩 封 都 是 題 醒 你 們 、 激 發 你 們 誠 實 的 心"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y laj or xcan jyeˈtak man barc pach jkajak y xeˈtak chirij Kakaj Jesús. \t 他 們立刻 捨 了 船 、 別 了 父親 、 跟從 了 耶穌"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y man bˈiom subˈlaj cow xchˈaˈwc, xijbˈi re Abraham: Kaj Abraham, ilcojoˈ cˈur inwch. Bˈan tokˈobˈ chwe, bˈij re Lázaro chi tijmuˈchcojoˈ bˈa jkˈabˈ li jaˈ y tiyuk jorobˈsaj bˈa wakˈ laˈ, jwiˈl in mas cˈax tijin tantij neri li kˈakˈ, xcheˈ man bˈiom. \t 就 喊 著 說 、 我 祖 亞 伯 拉 罕 哪 、 可 憐 我 罷 、 打 發 拉 撒 路 來 、 用 指 頭 尖 蘸 點 水 、 涼 涼 我 的 舌 頭 . 因 為 我 在 這 火 燄 裡 、 極 其 痛 苦"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero rechak xtaˈtakaˈ jcholajl chi Kakaj Dios xintakow chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo rechak yak maˈ rijajl taˈ Israel. Jilon chapcaˈ Pedro, takaliˈ jwiˈl Kakaj Dios chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo rechak yak rijajl Israel. \t 反 倒 看 見 了 主 託 我 傳 福 音 給 那 未 受 割 禮 的 人 、 正 如 託 彼 得 傳 福 音 給 那 受 割 禮 的 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Taˈ ni jono rechak mak jbˈabˈaltak kˈatbˈitzij ri wiˈtak lajori xtatak jcholajl jnoˈj Kakaj Dios. Witi xtatak jcholajl, taˈ roj xtaktak jcamsaj Kakaj Jesucristo wich curs ri Kajawl ri subˈlaj nim jkˈij. \t 這 智慧 世上 有 權 有 位 的 人 沒有 一 個 知道 的 . 他 們若 知道 、 就 不 把 榮耀 的 主釘 在 十字架 上了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero jilon tibˈan chapcaˈ raj Kakaj Dios tran, riˈ Kakaj Jesucristo nabˈe xcˈastasaj jwich laj jcamnakl. Cuando tikˈaj chicch, ajrucˈreˈ ticˈastasaj jwichak laj jcamnaklak yak ri wiˈtak laj jkˈabˈ. \t 但 各 人 是 按 著 自 己 的 次 序 復 活 。 初 熟 的 果 子 是 基 督 . 以 後 在 他 來 的 時 候 、 是 那 些 屬 基 督 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y yak quibˈ ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios li xtatak xaanch jun chˈaˈwem lecj subˈlaj cow xchˈejejch, xij rechak: ¡Jawentakch neri! xcheˈch. Y rechak xjawtakbˈi li sutzˈ, xeˈtak lecj y juntir mak ri xcontrin rechak xrilaˈtakaˈn. \t 兩位 先知 聽見 有 大 聲音從 天上來 、 對 他 們說 、 上到 這裡來 。 他 們就駕著雲 上 了 天 . 他 們的 仇敵 也 看 見了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "cuando ximbˈan mak cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios laˈ jcwinel Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios. Xincholbˈi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo Jerusalén y lak juntir luwar asta xintaw Ilírico. \t 甚 至 我 從 耶 路 撒 冷 、 直 轉 到 以 利 哩 古 、 到 處 傳 了 基 督 的 福 音"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jun ajbˈanal ja, wi xan man ja chibˈ man tzˈaak re jcowil man ja y wi xcoj mak kelen ri taˈ ticˈat cuando titijsaj jcˈatic, tijcˈulaˈ jtojbˈl jwiˈl tziyiˈ jchac ri xan. Y jilon jun ajbˈil tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo wi tzi jtijoj cristian xan, tijcˈulaˈ jtojbˈl. \t 人 在 那 根 基 上 所 建 造 的 工 程 、 若 存 得 住 、 他 就 要 得 賞 賜"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilon chapcaˈ xan Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil, taˈ xpe wich ulew pire tibˈansaj re lawiˈ ri raj re. Re xpe wich ulew pirechiˈ tiyuk raneˈ lawiˈ ri rajwax rechak cristian y tiyuk jacheˈ ribˈ pi camic chi jcolicak subˈlaj cristian laj jkˈabˈ jmacak, xcheˈ Kakaj Jesús rechak yak ajtijol ribˈak chirij. \t 正 如 人子來 、 不 是 要 受人 的 服事 、 乃是 要 服事人 . 並且 要 捨命 、 作 多 人 的 贖價"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij rechak: Xtawiˈ or pire tinimirsaj jkˈij Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil. \t 耶穌說 、 人子 得 榮耀 的 時候 到了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Masiˈ cˈax tijin tran, jwiˈl kacˈy taˈ chiquiˈ tilokˈsajc y maˈ xitaˈke kacˈy tran cˈax re, jilon jchotx kadios Artemisa, taˈ chiquiˈ ticojsaj jkˈij pach kadios Artemisa ri cojol jkˈij lak juntir luwar re Asia pach lak juntir tilmit chic y lajori juntir mak cristian li tina canna jyeˈtak jcojic jkˈij kadios li, xcheˈ Demetrio rechak. \t 這樣 、 不 獨 我 們這 事業 、 被人 藐視 、 就是 大 女神 亞底 米 的 廟 、 也 要 被 人 輕忽 、 連亞 西亞 全 地 、 和 普天下 、 所 敬拜 的 大 女神 之 威榮 、 也 要 銷滅了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y nen tijcoj nimi richoch Kakaj Dios laj jyolj chi jbˈij chi tzˈetiˈ tran ri tijbˈij, maˈ xitaˈke nimi richoch Kakaj Dios tijcoj laj jyolj chi jbˈij chi tranaˈn, tijcojaˈ jbˈij Kakaj Dios ri wiˈ li nimi richoch. \t 人 指 著 殿 起 誓 、 就 是 指 著 殿 和 那 住 在 殿 裡 的 起 誓"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli Judas xeˈ claˈ pach jun kˈat soldad, nicˈj rechak mak ajchajaltak re nimi richoch Kakaj Dios wikem ribˈak re chˈoˈj takaltakbˈi jwiˈlak mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios pach mak fariseo y cˈamalbˈi candil y tzuqˈuelbˈi kˈakˈ jwiˈlak. \t 猶大 領 了 一 隊兵 、 和 祭司 長並 法 利賽人 的 差役 、 拿著 燈籠 、 火把 、 兵器 、 就 來到 園裡"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y jilonli Abraham onque subˈlaj riˈjchak xqˈuisiˈyna jcˈajol, ri quiek jwiˈl xwaˈx subˈlaj qˈui yak rijajl ri taˈ ni jun ticwin chi rajlaj chapcaˈ jqˈuiyal mak chˈumil ri wiˈtak lecj o chapcaˈ jqˈuiyal mak sanebˈ ri wiˈtak chiˈ mar. \t 所以 從一個彷彿 已 死 的 人 就 生出 子孫 、 如同 天上 的 星那 樣眾 多 、 海邊 的 沙那樣無數"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Rechak cow xchˈejejtak, xijtak: ¡Camsaj wich curs! xcheˈtak. \t 他 們 又 喊 著 說 、 把 他 釘 十 字 架"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Riˈ li xij Isaías ojr ri ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios. Mak ri takaltakch jwiˈlak mak fariseo riqˈui Juan Ajbˈanal Jaˈtiox \t 那些 人 是 法 利賽人 差來 的 。 〔 或 作 那 差來 的 是 法 利賽人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Riˈ re ri quiek chirij xinyolow cuando ximbˈij chi wiˈ jun chic petzal chwij in masna nim jkˈij chinwch in jwiˈl wiˈchak ojrtaktzij cuando ajquiˈ chi inqˈuisiˈy in. \t 這 就 是 我 曾說 、 有 一 位 在 我 以 後來 、 反 成 了 在 我 以前 的 . 因 他 本來 在 我 以前"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Riˈ jDios kamam ri xcˈastasan jwich Kakaj Jesús laj jcamnakl ri xacamsajtak wich curs. \t 你 們掛 在 木頭 上 殺害 的 耶穌 、 我 們 祖宗 的 神 已 經叫 他 復活"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero man nuchˈ jwich pwert y man bˈe ri tibˈe li tzilaj cˈaslemal riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic masna nuchˈ jwich y taˈ mas cristian titaˈwtak re, xcheˈ Kakaj Jesús rechak. \t 引到 永生 、 那門 是 窄 的 、 路 是 小的 、 找 著 的 人 也 少"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Tambˈij chawechak chi wiˈ subˈlaj ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios pach mak rey rajak roj xrileˈtak ri tijin tawiltak lajori, pero taˈ xriltak. Rajak roj xtatak lawiˈ ri tijin tatatak lajori, pero taˈ xtatak, xcheˈ Kakaj Jesús rechak. \t 我 告訴 你 們 、 從前 有 許多 先知 和 君王 、 要看 你 們所 看 的 、 卻沒 有 看見 . 要聽 你 們所聽 的 、 卻沒 有 聽見"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, cuando tataˈtak jaljojtak jwich cˈax laj acˈaslemalak, waˈxok quiˈcotemal laj awanmak, \t 我的 弟兄 們 、 你 們落 在 百般試煉 中 、 都 要 以 為大喜樂"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xril man jbˈabˈal kˈatbˈitzij jilonli, ajrucˈreˈ xjach ribˈ laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo y subˈlaj xsaach jchˈol chi jtaic jcˈutuˈn Kakaj Jesucristo ri Kajawl. \t 方 伯 看 見 所 作 的 事 、 很 希 奇 主 的 道 、 就 信 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe Kakaj Jesús, xij rechak: Tike acwentij aybˈak pire maˈ atsubˈsajtak, \t 耶穌 回答 說 、 你 們 要 謹慎 、 免得 有 人 迷惑 你 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Chwaj chi Kakaj Dios tijyeˈ rutzil ranm chawechak y tijyeˈ mas utzil laj awanmak jwiˈl xawetemajtakaˈ nen tran Kakaj Dios y nen tran Kakaj Jesucristo ri Kajawl. \t 願 恩惠 平安 、 因 你 們認識 神 和 我 們主 耶穌 、 多多 的 加給 你 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ Zaqueo xkejch laj or bˈa cheˈ, tiquiˈcot xyuk jcˈuleˈ Kakaj Jesús. \t 他 就 急忙 下來 、 歡歡 喜 喜 的 接待 耶穌"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, in taˈ xincwin chi achˈabˈejcak chapcaˈ jchˈabˈejcak yak cristian ri tibˈanowtak lawiˈ raj Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios trantak. Xike xincwin chi achˈabˈejcak chapcaˈ jchˈabˈejcak mak cristian ri bˈesal ranmak chirij mak noˈj ri reke wich ulew. Jwiˈl atak, jilon tijin tabˈantak chapcaˈ mak tra neˈ jwiˈl taˈ mas jcowil awanmak chirij Kakaj Jesucristo. \t 弟兄們 、 我從前對 你 們說話 、 不 能 把 你 們當 作 屬靈 的 、 只得 把 你 們當 作屬 肉體 、 在 基督 裡為嬰 孩的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Lajori jattak li nimi richoch Kakaj Dios y bˈijtatak rechak cristian juntir nen tran Kakaj Dios chi jyeˈic aacˈlaj cˈaslemal rechak, xcheˈ rechak. \t 說 、 你 們 去 站 在 殿 裡 、 把 這 生 命 的 道 、 都 講 給 百 姓 聽"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús wiˈ Betania laj richoch Simón ri xwaˈx yajel chirij ojr ri jbˈij lepra. Cuando cubˈul Kakaj Jesús chiˈ mex, xtaw jun anm cˈamalbˈi jun nejbˈ jwiˈl ri bˈanal laˈ abˈaj ri jbˈij alabastro, nojsal chi jun perjum ri jbˈij nardo subˈlaj pakal rijil. Xpe man anm li, xkˈip man nejbˈ y xtzˈaj perjum laj jbˈa Kakaj Jesús. \t 耶 穌 在 伯 大 尼 長 大 痳 瘋 的 西 門 家 裡 坐 席 的 時 候 、 有 一 個 女 人 、 拿 著 一 玉 瓶 至 貴 的 真 哪 噠 香 膏 來 、 打 破 玉 瓶 、 把 膏 澆 在 耶 穌 的 頭 上"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Juntir ri bˈanal jwiˈl Kakaj Dios ri tijel rij tziyiˈ tikatijtak. Taˈ tijnaˈ tikaxuttak, pero nabˈe rajwaxiˈ tikacˈomowajtak re Kakaj Dios ri tijyeˈ chike. \t 凡 神 所 造 的 物 、 都 是 好 的 . 若 感 謝 著 領 受 、 就 沒 有 一 樣 可 棄 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "y taˈ titzaak achˈolak chiwchak mak cristian ri atcontrintak. Rechak jwiˈl mak noˈj ri trantak, riˈ li ticˈutuw chi tina bˈanna kˈatbˈitzij chibˈak jwiˈl Kakaj Dios. Pero atak xatcolmajtakaˈ laj jkˈabˈ amacak jwiˈlke Kakaj Dios. \t 凡事 不 怕 敵 人 的 驚嚇 . 這是 證明 他 們沉淪 、 你 們 得救 、 都 是 出於神"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xtasaj jtaquil chi subˈlaj cristian xtzibˈsaj jwiˈl Kakaj Jesús, jwiˈliˈli xpetak mas cristian ri yajtak y tichak jtucˈ ribˈak chi jchapic Kakaj Jesús jwiˈl riˈ rajak titzibˈsajtak re jyajak. \t 他 治好 了 許 多 人 、 所以 凡有 災病 的 、 都擠進來 要 摸 他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ma coj akˈijak, chˈaˈwentak pi utzil, mi pe awetzalak y ma yeˈ riqˈui awanmak wi wiˈ cˈax tabˈantak chawibˈil aybˈak jwiˈl talokˈajiˈ aybˈak. \t 凡 事 謙 虛 、 溫 柔 、 忍 耐 、 用 愛 心 互 相 寬 容"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Nen titijiw re intioˈjl y inquiqˈuel tiwaˈxiˈ wiqˈuil y inwaˈxiˈ riqˈuil. \t 喫 我 肉 喝 我 血 的 人 、 常 在 我 裡 面 、 我 也 常 在 他 裡 面"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Tzi re jun cristian ri tijcochˈ jwich chi jtijic cˈax pire ticˈutun chi taˈ tijquibˈaj ranm chirij Kakaj Jesucristo, jwiˈl jilonli tijtaˈ jun tzilaj cˈaslemal riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic ri tiyeˈsaj re pire jtojbˈl chapcaˈ ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jyeˈna rechak juntir cristian ri tilokˈintak re. \t 忍 受 試 探 的 人 是 有 福 的 . 因 為 他 經 過 試 驗 以 後 、 必 得 生 命 的 冠 冕 、 這 是 主 應 許 給 那 些 愛 他 之 人 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Quiˈcotentak riqˈuilak yak ri tiquiˈcottak y okˈentak riqˈuilak yak ri tiokˈtak. \t 與 喜 樂 的 人 要 同 樂 . 與 哀 哭 的 人 要 同 哭"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈl cubˈul achˈolak chirij Kakaj Jesucristo chi Kakaj Dios atjchajajtakaˈ laˈ jcwinel pire atcolmajtak laj jkˈabˈ amacak cuando titaw kˈij tresaj chi sakil laˈ qˈuisbˈitak kˈij re jwich kˈijsak. \t 你 們這 因 信 蒙 神 能力 保守 的 人 、 必能 得 著 所 豫備 、 到 末世 要 顯現 的 救恩"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "jwiˈl tanyaˈ anoˈjak pach ayoljak nen tabˈijtak y yak acontrak taˈ chiquiˈ tijtaˈtak nen mo trantak chi jkˈatic jwich ayoljak. \t 因為 我 必賜 你 們 口才 智慧 、 是 你 們一切 敵 人 所 敵 不 住 、 駁 不 倒 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Juntir li ri xansajch chijxoˈlak kamam katitˈ ojrtaktzij pirechiˈ jun cˈutbˈire chikawch oj lajori. Y xcan tzˈibˈajok li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios pirechiˈ ojtijoj oj ri aj yoˈlcojtakna laˈ mak qˈuisbˈitak kˈij re jwich kˈijsak. \t 他 們 遭 遇 這 些 事 、 都 要 作 為 鑑 戒 . 並 且 寫 在 經 上 、 正 是 警 戒 我 們 這 末 世 的 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe jun sicˈ winak ri wiˈ yajel chirij ri jbˈij lepra, xjutun chiwch Kakaj Jesús y xxucar chiwch, xij: Kaj, wi jilon chawaj, atcwiniˈ chi intzibˈsaj, xcheˈ re. \t 有 一 個長 大 痳瘋 的 、 來拜 他說 、 主 若 肯 、 必能 叫我 潔淨了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "jwiˈl jilon raj Kakaj Dios xresaj chi sakil chiwchak, ri jnimal jkˈij jchomorsaˈn ri taˈ esal chi sakil chirijak yak ri maˈ rijajl taˈ Israel. Y ri jchomorsaˈn Kakaj Dios li, riˈ Kakaj Jesucristo ri wiˈ laj awanmak ri cubˈul achˈolak chirij chi rulbˈej tijyeˈ jnimal akˈijak. \t 神 願 意 叫 他 們 知 道 、 這 奧 秘 在 外 邦 人 中 有 何 等 豐 盛 的 榮 耀 . 就 是 基 督 在 你 們 心 裡 成 了 有 榮 耀 的 盼 望"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ man jun chic ajtijol ribˈ chirij Kakaj Jesucristo ri xtaw nabˈe chiˈ jul lamas xmuksajwiˈ Kakaj Jesús, xocbˈi li jul. Xril juntir ri xaanc y re xcojaˈ chi xcˈastasajiˈbˈi jwich Kakaj Jesús laj jcamnakl. \t 先 到 墳 墓 的 那 門 徒 也 進 去 、 看 見 就 信 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Tzˈetiˈn, iniˈ jun tijin tambˈij chi tzˈetiˈ ri tambˈij. Y Kakaj Dios ri xintakowch riˈ jun tibˈin chwij chi tzˈetiˈ ri tambˈij, xcheˈ rechak. \t 我 是 為 自 己 作 見 證 、 還 有 差 我 來 的 父 、 也 是 為 我 作 見 證"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xcan jyeˈtak claˈ y xeˈ chic roxmul chi chˈaˈwem riqˈui Kakaj Dios. Xeˈ jbˈij chic chapcaˈ ri xij laj jcaˈmul. \t 耶穌 又 離開 他 們 去 了 . 第三 次 禱告 、 說的 話還 是 與 先前 一 樣"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawe, cuando aj atiˈ cˈojol winak at tacoj awitzˈik chawij y atbˈiˈ lamas chawaj atbˈeˈw. Pero cuando atriˈjabˈc, xichak tatelej atelbˈ y jalanchak ticojow awitzˈik chawij y atjcˈamtakbˈi lamas taˈ chawaj atbˈeˈw, xcheˈ re. \t 我 實 實 在 在 的 告 訴 你 、 你 年 少 的 時 候 、 自 己 束 上 帶 子 、 隨 意 往 來 、 但 年 老 的 時 候 、 你 要 伸 出 手 來 、 別 人 要 把 你 束 上 、 帶 你 到 不 願 意 去 的 地 方"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe rechak, xijtak: Taˈ chiquiˈ tichocon mas ajcojoltak tzij chirij kawiˈl jwiˈl oj xojtaw laj jchiˈ nen mo xij, xcheˈtak. \t 他 們 說 、 何 必 再 用 見 證 呢 . 他 親 口 所 說 的 、 我 們 都 親 自 聽 見 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Chirijiˈ Juan Ajbˈanal Jaˈtiox ri xcan tzˈibˈaj jwiˈl Isaías ri ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios ri tijbˈij chi tina tasajna jun ri cow tichˈejej li jun luwar lamas taˈ cristian, tijbˈij jilonri: Bˈantak jwaˈx jbˈe Kakaj Jesús ri Kajawl, tebˈaˈtak jbˈe sucˈul laj awanmak, ticheˈ. \t 這人 就是 先知 以 賽亞 所 說 的 、 他說 、 『 在 曠野 有 人 聲喊 著說 、 豫備主 的 道 、 修直 他 的 路 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jun cristian tina jachna jkˈun o ratz pi camic y jun chuchkajw tina jachna ralcˈwal pi camic y yak alcˈwalixelbˈ tina jbˈitna ribˈak chirij jkaj jchuchak y tina jachtakna pi camic. \t 弟 兄 要 把 弟 兄 、 父 親 要 把 兒 子 、 送 到 死 地 . 兒 女 要 起 來 與 父 母 為 敵 、 害 死 他 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In riˈ mas titzaak inchˈol cuando intaw chic chi asolajcak, pent inqˈuixibˈsaj jwiˈl Kakaj Dios chawchak jwiˈl ticˈaxcˈobˈ laj wanm chi rilic subˈlaj qˈui chawechak ri ajwichiˈ timacuntak, ajquiˈ qˈuexel jnoˈjak jwiˈlak chi jbˈanic tzˈiˈal y ajquiˈ chi can jyeˈtak jbˈanic mak raybˈl re tzˈiˈal. \t 且 怕 我 來 的 時 候 、 我 的 神 叫 我 在 你 們 面 前 慚 愧 . 又 因 許 多 人 從 前 犯 罪 、 行 污 穢 姦 淫 邪 蕩 的 事 、 不 肯 悔 改 、 我 就 憂 愁"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xwil chic jun anjl tirupup nicˈaj caj. Wiˈ tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo riqˈuil ri taˈ jqˈuisic pire tijbˈij rechak cristian re juntir jaljojtak tilmit, re jaljojtak rijajl y jaljoj jtzijbˈalak. \t 我 又 看 見 另 有 一 位 天 使 飛 在 空 中 、 有 遠 的 福 音 要 傳 給 住 在 地 上 的 人 、 就 是 各 國 各 族 各 方 各 民"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In, wiˈ mas roj chwaj tambˈij chawechak, pero taˈ jamalquin chi jbˈij chapcaˈ xantak Gedeón, Barac, Sansón, Jefté, David, Samuel y ri xantak juntir yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios ojr. \t 我 又 何 必 再 說 呢 . 若 要 一 一 細 說 、 基 甸 、 巴 拉 、 參 孫 、 耶 弗 他 、 大 衛 、 撒 母 耳 、 和 眾 先 知 的 事 、 時 候 就 不 彀 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Tambˈij rechak yak ri ajquiˈ chi cˈuliˈytak y yak anm ri camnak richjilak chi riˈ mas tzi miti ticˈuliˈytak chapcaˈ imbˈanic in. \t 我 對 著 沒 有 嫁 娶 的 和 寡 婦 說 、 若 他 們 常 像 我 就 好"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "jwiˈl nen tiuxlan riqˈui Kakaj Dios, tiuxlaniˈ chi jbˈanic lawiˈ ri tijin tran chapcaˈ Kakaj Dios xuxlaniˈ chi jbˈanic lawiˈ raj xan. \t 因 為 那 進 入 安 息 的 、 乃 是 歇 了 自 己 的 工 、 正 如 神 歇 了 他 的 工 一 樣"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ Kakaj Jesús xwaˈrc, xij: Siqˈuijtakch, xcheˈ. Y xsiqˈuijtakch sicˈ moy, xijtak re: Cowirsaj awanm, bˈiiten. Atchˈabˈej jwiˈl Kakaj Jesús, xcheˈtak mak cristian re. \t 耶穌 就 站住 、 說 、 叫過 他 來 . 他 們就叫 那 瞎子 、 對他說 、 放心 、 起來 、 他 叫 你喇"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y laj or xel man yajel chirij sicˈ winak y xtzibˈc. \t 大 痳 瘋 即 時 離 開 他 、 他 就 潔 淨 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli jwiˈlke jun chi winak ri jbˈij Adán, ri taˈ xcojon chiwch Kakaj Dios, subˈlaj cristian xmacuntak y lajori jwiˈlke jun chi winak ri jbˈij Jesucristo ri xcojon chiwch Kakaj Dios tran sucˈul ranmak subˈlaj cristian chiwch Kakaj Dios. \t 因 一 人 的 悖 逆 、 眾 人 成 為 罪 人 、 照 樣 、 因 一 人 的 順 從 、 眾 人 也 成 為 義 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpetak mak etzl, xtzˈonajtak subˈlaj tokˈobˈ re Kakaj Jesús: Wi ojawesajbˈi neri, cojatakeˈbˈi riqˈuilak mak aak, xcheˈtak re. \t 鬼 就 央 求 耶 穌 說 、 若 把 我 們 趕 出 去 、 就 打 發 我 們 進 入 豬 群 罷"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Man anm ri xawil, riˈ man tilmit ri titakon chibˈak mak rey re wich ulew, xcheˈ anjl chwe. \t 你 所 看 見 的 那 女 人 、 就 是 管 轄 地 上 眾 王 的 大 城"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak chi man ajtzˈonal alcabar li, cuando xkˈaj laj richoch, sucˈulchak ranm chiwch Kakaj Dios, pero man fariseo taˈ xsucˈulabˈ ranm chiwch Kakaj Dios. Jwiˈl nen jonok tijcoj jkˈij ricˈan, taˈ ticojsaj jkˈij, pero nen taˈ tijcoj jkˈij, riˈ li ticojsaj jkˈij, xcheˈ Kakaj Jesús. \t 我 告訴 你 們 、 這人 回家 去 、 比 那 人 倒算 為義 了 . 因 為凡 自 高的 、 必 降 為卑 . 自卑 的 、 必 升 為高"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ Kakaj Jesús xij re man winak ri siquirnak jun jkˈabˈ: Bˈiiten, waˈren laj kaxoˈl, xcheˈ re. \t 耶穌對 那 枯乾 一 隻 手 的 人說 、 起來 、 站在 當中"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xijiˈ chi lajori Kakaj Dios taˈ chiquiˈ raj y taˈ chiquiˈ tijcˈul jwich mak sipanc y mak awaj ri tisujsaj re, ni mak awaj ri ticˈatsaj pire jtzˈonaj cuybˈi mac onque Jpixbˈ Kakaj Dios tibˈin chi rajwaxiˈ tibˈan jilonli pire jtzˈonaj cuybˈi mac. \t 以 上 說 、 祭 物 和 禮 物 、 燔 祭 和 贖 罪 祭 、 是 你 不 願 意 的 、 也 是 你 不 喜 歡 的 、 ( 這 都 是 按 著 律 法 獻 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "y pire tran sucˈul kanm chiwch nojel kˈij laj kacˈaslemal. \t 就 可 以 終 身 在 他 面 前 、 坦 然 無 懼 的 用 聖 潔 公 義 事 奉 他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe Kakaj Jesús, xsiqˈuijtakbˈic. Y rechak xcan jyeˈtak jkajak li barc pach yak jmocomak y xeˈtak chirij Kakaj Jesús. \t 耶 穌 隨 即 招 呼 他 們 . 他 們 就 把 父 親 西 庇 太 、 和 雇 工 人 留 在 船 上 、 跟 從 耶 穌 去 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando tikabˈij jilonri, taˈ tijin tikabˈij chic chi oj masna tzi kanoˈj y taˈ rajwax tina kacˈambˈi jun kawuj pire tikacˈut chawchak ri tijbˈij chi tziyiˈ kanoˈj y taˈ rajwax tikatzˈonaj kawuj chawechak lamas tijbˈij chi tziyiˈ kanoˈj chapcaˈ trantak mak nicˈj cristian chic. \t 我 們豈 是 又舉薦 自己 麼 . 豈像別 人 、 用人 的 薦信給 你 們 、 或用 你 們 的 薦信給人麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xtzˈonaj rechak: ¿Nen quiek laˈ tanniqˈuibˈsaj yak cristian ri wiˈtak re mak junabˈ lajori? Jilon jbˈanicak chapcaˈ mak tral acˈl ri ticubˈartak chi itzˈ lak cˈaybˈl y tichˈejejtak chi jchˈabˈej yak jpachak y tijbˈijtak: \t 我 可 用 甚 麼 比 這 世 代 呢 . 好 像 孩 童 坐 在 街 市 上 、 招 呼 同 伴 、 說"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Camsajelchak rij Pablo jwiˈlak cuando xeˈ bˈijsaj re man jbˈabˈalak juntir mak soldad re César chi juntir cristian Jerusalén xbˈitaˈ ribˈak chirij Pablo y rajak tijcamsajtak. \t 他 們 正 想 要 殺 他 、 有 人 報 信 給 營 裡 的 千 夫 長 說 、 耶 路 撒 冷 合 城 都 亂 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Re riˈ man ajcˈox, ri ricˈlal María, ri ratzak Santiago, José, Judas, Simón y yak ranabˈ wiˈtakaˈ neri chikaxoˈl, xcheˈtak. Jwiˈliˈli taˈ rajak tijcojtak lawiˈ ri tijbˈij Kakaj Jesús. \t 這 不 是 那 木匠 麼 . 不 是 馬利亞 的 兒子 、 雅各 約西猶 大西門 的 長兄麼 . 他 妹妹 們 不 也 是 在 我們這裡麼 . 他 們就厭棄 他 。 〔 厭棄 他 原文 作 因 他 跌倒"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Claˈ li tilmit Sardis, wiˈ jujun ajtakeltak we ri taˈ tzˈilibˈsal ranmak li mac jwiˈlak y rechak tiwoˈcottakaˈ pi impach, cojol saktaklaj itzˈik jwiˈlak jwiˈl ticˈulariˈ pi rechak. \t 然 而 在 撒 狄 你 還 有 幾 名 是 未 曾 污 穢 自 己 衣 服 的 . 他 們 要 穿 白 衣 與 我 同 行 . 因 為 他 們 是 配 得 過 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando Pablo jorok jcˈamaˈ rutzil jwichak, xyol rechak juntir utzil ri bˈanal jwiˈl Kakaj Dios jwiˈl re chijxoˈlak yak maˈ rijajl taˈ Israel. \t 保羅問 了 他 們安 、 便將 神 用 他 傳教 、 在 外邦人 中 間 所 行 之事 、 一一 的 述說了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y nen titzaak chibˈ man abˈaj li, tikˈajmajiˈn. Y nen titzaak man abˈaj li chibˈ, tranaˈ pok, xcheˈ Kakaj Jesús rechak. \t 凡 掉 在 那 石 頭 上 的 、 必 要 跌 碎 . 那 石 頭 掉 在 誰 的 身 上 、 就 要 把 誰 砸 得 稀 爛"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe Pablo, cow xril mak comontak jbˈabˈalak yak rijajl Israel y xij rechak: Atak inwinak, ojr y asta lajori ximbˈanaˈ lawiˈ raj Kakaj Dios tambˈan riqˈui nojel wanm, xcheˈ rechak. \t 保羅 定睛 看著 公會 的 人 、 說 、 弟兄 們 、 我 在 神 面前 行事 為 人 、 都 是 憑 著 良心 、 直 到 今日"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero xpetak yak rijajl Israel, xtakchiˈjtak yak anm ri cojol jkˈijak ri tinimirsantak jkˈij Kakaj Dios y yak winak ri wiˈ rekleˈnak Antioquía re Pisidia pire trantak cˈax rechak Pablo pach Bernabé. Jilonli xcholtak jbˈanic cˈax rechak Pablo pach Bernabé y xresajtakbˈi li tilmit claˈ. \t 但 猶太 人 挑唆 虔敬 尊貴 的 婦女 、 和 城內 有 名望 的 人 、 逼迫 保羅 、 巴拿巴 、 將 他 們趕 出 境外"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Chikawch oj xtaw chiwch ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios rechak kamam cuando xcˈastasaj jwich Kakaj Jesús laj jcamnakl chapcaˈ xij Kakaj Dios laj jcabˈ Salmo jilonri: At, atiˈ Incˈajol, iniˈ xinalcˈwalan awe lajori, xcheˈ. \t 神 已 經向 我 們這 作 兒女 的 應驗 、 叫 耶穌復 活 了 . 正如 詩篇 第二 篇 上記 著說 、 『 你 是 我 的 兒子 、 我 今日 生 你 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "jwiˈl Kakaj Dios niqˈuiˈ chapcaˈ jun kˈakˈ ri ticwin chi jsachic jwich juntir. \t 因為 我 們 的 神 乃 是 烈火"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Oj xkataˈ Jyolj Kakaj Dios ri xchˈaˈwch lecj cuando woj pi jpach Kakaj Jesucristo bˈa man witz ri tosol pire Kakaj Dios. \t 我 們同 他 在 聖山 的 時候 、 親自聽見這聲 音從 天上 出來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Mak fariseo xtzˈonajtak chic re Kakaj Jesús: ¿Nencˈu chac Moisés xyaˈ luwar chi tijnaˈ tijjach rixokl jun winak, xike man winak tijtzˈibˈaj jun wuj re jachbˈi ibˈ? xcheˈtak re Kakaj Jesús. \t 法 利 賽 人 說 、 這 樣 、 摩 西 為 甚 麼 吩 咐 給 妻 子 休 書 、 就 可 以 休 他 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "¡Jiplaj cristian! At awetamiˈn. Cuando tatic jun íjaj, tina camna man íjaj, ajrucˈreˈ tielch racˈal. \t 無 知 的 人 哪 、 你 所 種 的 、 若 不 死 就 不 能 生"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y man jbˈabˈalak juntir mak soldad xjutun chijcˈulelak, xchap Pablo y xtak jximic laˈ quibˈ caden y ajrucˈreˈ xtzˈonaj rechak cristian nen chi cristian lal y nen jmac chiwchak trantak cˈax re. \t 於是 千 夫 長 上前 拿住 他 、 吩咐 用 兩條鐵鍊 捆鎖 . 又 問他 是 甚麼人 、 作 的 是 甚 麼事"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ri tibˈanow tzi awilicak ri taˈ jsachic jwich, riˈ ri utzil ri wiˈ laj awanmak y taˈ cˈaˈnul laj awanmak. Riˈ ri subˈlaj tzi tril Kakaj Dios. \t 只要 以 裡面 存 著 長久 溫柔 安靜 的 心為妝飾 . 這在 神 面前 是 極寶貴的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilon ximbˈan chapcaˈ ri tzˈibˈal li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios ri tijbˈij jilonri: Mak ri taˈ ni jun bˈwelt tal jtaquil chirij jwiˈlak, tina riltakna jwich y mak ri taˈ ni jun bˈwelt tal jcholajl jwiˈlak, tina jtatakna jcholajl, ticheˈ. \t 就 如 經 上 所 記 、 『 未 曾 聞 知 他 信 息 的 、 將 要 看 見 . 未 曾 聽 過 的 、 將 要 明 白 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kaj, ri atbˈanow juntir ri kes pi jcholajl, mak cristian ri retake wich ulew taˈ tretemajtak nen tabˈan. Pero in wetamiˈ nen tabˈan y yak ri jachal laj inkˈbˈ awiˈl retamakchak chi atiˈ attakowinakch we. \t 公 義 的 父 阿 、 世 人 未 曾 認 識 你 、 我 卻 認 識 你 . 這 些 人 也 知 道 你 差 了 我 來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Mak anm ri xpetak chirij Kakaj Jesús cuando xelch Galilea, xeˈtak chirij José chi rilic man jul re mukbˈi camnak y chi rilic nen mo xan José chi jyeˈic jcamnakl Kakaj Jesús li jul. \t 那 些 從 加 利 利 和 耶 穌 同 來 的 婦 女 、 跟 在 後 面 、 看 見 了 墳 墓 、 和 他 的 身 體 怎 樣 安 放"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "jwiˈliˈli tijin tantij cˈax y ximilquin laˈ caden li cars. Jilon xansaj chwe chapcaˈ in jun ajbˈanal cˈax, pero Jyolj Kakaj Dios taˈ ximil laˈ caden, xeliˈ jtaquil bˈak juntir tilmit. \t 我 為 這 福 音 受 苦 難 、 甚 至 被 捆 綁 、 像 犯 人 一 樣 . 然 而 神 的 道 、 卻 不 被 捆 綁"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli, ¡qˈuex anoˈjak! Wi mitaˈ taqˈuex anoˈjak, imbˈe chawijak y laˈ man espad ri tielch laj ínchiˈ inchˈoˈjin riqˈuilak mak cristian li. \t 所 以 你 當 悔 改 、 若 不 悔 改 、 我 就 快 臨 到 你 那 裡 、 用 我 口 中 的 劍 、 攻 擊 他 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak ri maˈ atak taˈ rijajl Israel, ojrtaktzij taˈ xatcojontak chiwch Kakaj Dios, pero lajori xyaˈ rutzil ranm Kakaj Dios chawechak jwiˈlke taˈ xcojontak yak rijajl Israel chiwch Kakaj Dios. \t 你 們從 前 不 順服神 、 如今 因 他 們的不順服 、 你 們倒 蒙 了 憐恤"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Mak uva xpuchˈsaj chi akan chirijbˈi man tilmit y xelbˈi chapcaˈ subˈlaj quicˈ li man luwar lamas tipuchˈsaj mak uva, rakˈanebˈ quicˈ raj jilon chapcaˈ titaw laˈ mak jecˈbˈi jchiˈ mak cwaˈy y raj wiˈ uxibˈ cient (300) kilometro jnajtil rakan. \t 那 酒醡踹 在 城外 、 就 有 血從 酒 醡裡 流出 來 、 高 到 馬的 嚼環 、 遠有 六百 里"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpetak Santiago pach Juan ri yak jcˈajol Zebedeo, xjutuntak riqˈui Kakaj Jesús, xijtak re: Kajtijonl, chikaj tayeˈ chike ri tikatzˈonaj chawe, xcheˈtak re. \t 西庇太 的 兒子 雅各 、 約翰 進前來 、 對耶穌說 、 夫子 、 我們無論 求 你 甚麼 、 願 你 給 我 們作"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe rechak, xchaptak Pedro pach Juan y jwiˈl bˈesal kˈijchak xichak xcan jcojeˈtak li cars pire tijchomorsajtak laj jcabˈ kˈij nen jmacak. \t 於是 下手 拿住 他 們 . 因 為天 已 經 晚了 、 就 把 他 們押 到 第二 天"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jun winak wi tijchˈuk jbˈa cuando tichˈaˈw riqˈui Kakaj Dios o cuando tijkˈasaj Jyolj Kakaj Dios, tijin tijcˈut chi taˈ tijcoj jkˈij Kakaj Jesucristo ri jbˈabˈal. \t 凡 男 人 禱 告 或 是 講 道 、 〔 講 道 或 作 說 豫 言 下 同 〕 若 蒙 著 頭 、 就 羞 辱 自 己 的 頭"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Bernabé pach Pablo ri yak jtakoˈn Kakaj Jesucristo cuando xtatak jtaquil chi jilonli xantak cristian, xrechˈ ritzˈikak chirijak chi jcˈutic chiwchak chi taˈ tzi trantak, xijtak: \t 巴拿巴 、 保羅 、 二 使徒 聽見 、 就 撕 開 衣裳 、 跳進眾 人 中 間 、 喊 著說"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kes tzˈetel tzˈet lokˈaj aybˈak chawibˈil aybˈak riqˈui nojel awanmak. Xuttak mak etzltak noˈj y riˈ bˈantak tzitaklaj noˈj. \t 愛 人 不 可 虛 假 、 惡 要 厭 惡 、 善 要 親 近"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In tambˈijbˈi jilonri chawechak pirechiˈ utzil pi awechak. In maˈ pire taˈ chwaj atinkˈeltak chi cˈulniquil, in riˈ chwaj tabˈantak laj acˈaslemalak lawiˈ ri mas tzi y pire tajach aybˈak laj jkˈabˈ Kakaj Dios ri Kajawl chi jbˈanic lawiˈ raj tabˈantak. \t 我 說 這 話 、 是 為 你 們 的 益 處 . 不 是 要 牢 籠 你 們 、 乃 是 要 叫 你 們 行 合 宜 的 事 、 得 以 殷 勤 服 事 主 、 沒 有 分 心 的 事"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonri xij Kakaj Dios re Abraham: Cuando inkˈaj chicch junabˈ wiˈchak jun acˈajol riqˈui Sara, xcheˈ re. \t 因 為 所 應 許 的 話 是 這 樣 說 、 『 到 明 年 這 時 候 我 要 來 、 撒 拉 必 生 一 個 兒 子 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero at ma bˈan jilonli. Cuando atchˈaˈw riqˈui Akaj Dios oquen laj awichoch, tzˈapij apwert y chˈaˈwen riqˈui Akaj Dios chi mukukil pi awicˈan. Y Akaj Dios ri tiiliw ri tabˈan chi mukukil, tijyaˈ atojbˈl. \t 你 禱告 的 時候 、 要 進 你 的 內屋 、 關上門 、 禱告 你 在 暗中 的 父 、 你 父 在 暗中 察看 、 必然 報 答 你"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero cuando xta Kakaj Jesús jilonli, xij re Jairo: Mi tzaak achˈol, xike cubˈaˈ achˈol chwij, arabˈin titzibˈiˈn, xcheˈ re. \t 耶 穌 聽 見 就 對 他 說 、 不 要 怕 、 只 要 信 、 你 的 女 兒 就 必 得 救"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y jwiˈl subˈlaj tibˈe ranmak chirij pwak, tijtoctak noˈj ri quiek laˈ tresajtak pwak chawijak. Pero rechak ojrtaktzijiˈ chomorsal jwiˈl Kakaj Dios chi tina ranna jkˈatbˈitzij chibˈak y taˈ ricˈabˈak tibˈansaj kˈatbˈitzij chibˈak jwiˈl Kakaj Dios. \t 他 們 因 有 貪 心 、 要 用 捏 造 的 言 語 、 在 你 們 身 上 取 利 . 他 們 的 刑 罰 、 自 古 以 來 並 不 遲 延 、 他 們 的 滅 亡 也 必 速 速 來 到 。 〔 原 文 作 也 不 打 盹"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xmulbˈaˈ yak cabˈlajuj (12) jtakoˈn y xyeˈ cwinel rechak chi resaj juntir mak etzl ri wiˈ laj ranmak cristian y chi jtzibˈsaj cristian ri yajtak. \t 耶 穌 叫 齊 了 十 二 個 門 徒 、 給 他 們 能 力 權 柄 、 制 伏 一 切 的 鬼 、 醫 治 各 樣 的 病"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij re: Pedro, in tambˈij chawe chi wica jorok abˈijiˈ oxmul chi taˈ tachˈobˈ inwch cuando tiokˈ man puy, xcheˈ re. \t 耶穌說 、 彼得 、 我 告訢 你 、 今日 雞還沒 有 叫 、 你 要 三 次 說不認得我"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpajtak nen jnajtil jkejebˈ man jaˈ, xriltak junwinak wuklajuj (37) metro jkejebˈ. Cuando xjutuntak chicbˈi junquitz, xpajtak chic junwinak wukubˈ (27) metrochak jkejebˈ. \t 就 探 深 淺 、 探 得 有 十 二 丈 . 稍 往 前 行 、 又 探 深 淺 、 探 得 有 九 丈"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In, taˈ inqˈuixibˈ chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo, jwiˈl riˈ jcwinel Kakaj Dios ri ticolow rechak laj jkˈabˈ jmacak yak ri ticojowtak tzilaj jtaquil li, nabˈe pi rechak yak rijajl Israel, ajrucˈreˈ pi rechak yak maˈ rijajl taˈ Israel. \t 我 不 以 福 音 為 恥 . 這 福 音 本 是 神 的 大 能 、 要 救 一 切 相 信 的 、 先 是 猶 太 人 、 後 是 希 利 尼 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xij jilonli Kakaj Jesús rechak, juntir mak ri xcontrin re, xqˈuixibˈtak chiwch. Pero yak nicˈj cristian chic subˈlaj xquiˈcot ranmak jwiˈl xriltak chi Kakaj Jesús tran nimaktak kelen ri sachom chˈolal rilic. \t 耶 穌 說 這 話 、 他 的 敵 人 都 慚 愧 了 . 眾 人 因 他 所 行 一 切 榮 耀 的 事 、 就 都 歡 喜 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli xij rechak jwiˈl re retamiˈ chi xjachtak Kakaj Jesús laj jkˈabˈ jwiˈlke tijtiˈtijtak. \t 巡 撫 原 知 道 、 他 們 是 因 為 嫉 妒 纔 把 他 解 了 來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Mat kˈabˈartak, jwiˈl man kˈabˈric xike tran chike chi kuske tibˈantak lawiˈ ri chikaj oj, riˈ yeˈtak luwar re Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios tijnojsaj awanmak. \t 不要 醉酒 、 酒 能 使 人 放蕩 、 乃 要 被 聖靈 充滿"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Nojel kˈij wiˈtak li nimi richoch Kakaj Dios chi jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios. \t 常 在 殿 裡 稱 頌 神"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y laj xoˈlak mak quejabˈ qˈuitzinoj li, xinta chic xaanch jun chˈaˈwem, xij: Xike quibˈ liwr trig pire jun denario o wakakibˈ (6) liwr cebada pire jun denario, pero ma jawsaj rijil man vin pach man aceit, xcheˈ chwe. \t 我 聽見 在 四 活 物中 、 似乎 有 聲音說 、 一 錢 銀子 買 一 升 麥子 、 一 錢 銀子 買三 升 大麥.油和 酒不可蹧蹋"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Tina tawna jun kˈij cuando acontrak trantak jun tusum abˈaj chirij juntir atilmitak y rechak tijsuttak awijak pire maˈ atelmajtak. \t 因 為 日 子 將 到 、 你 的 仇 敵 必 築 起 土 壘 、 周 圍 環 繞 你 、 四 面 困 住 你"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli subˈlaj xcˈot jchiˈ Kakaj Jesús, pero re taˈ xcˈululaj ni jun yoloj. \t 於 是 問 他 許 多 的 話 . 耶 穌 卻 一 言 不 答"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y wi wiˈ jono sipal jcwinel chi jyeˈic jcowil ranmak cristian, rajwaxiˈ jyeˈ jcowil ranmak cristian y wi wiˈ jono sipal jcwinel chi sipanc, rajwaxiˈ jyeˈ mas. Y wi wiˈ jono sipal jcwinel pire jbˈabˈal jun kˈat cristian, rajwaxiˈ tzi rilic jcholajl tran chijxoˈlak. Y wi wiˈ jono sipal jcwinel pire tran utzil re cristian jwiˈl tiel ranm chirijak, raneˈ pi quiˈcotemal. \t 或 作 勸 化 的 、 就 當 專 一 勸 化 . 施 捨 的 、 就 當 誠 實 . 治 理 的 、 就 當 殷 勤 . 憐 憫 人 的 、 就 當 甘 心"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "jwiˈliˈli jun winak cuando ticˈuliˈyc, tican jyeˈ jkaj jchuch \t 因 此 人 要 離 開 父 母 、 與 妻 子 連 合 、 二 人 成 為 一 體"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y xij chic: Atak ri tijin tatatak inyolj tambˈij chawechak: Lokˈajtak mak acontrak y bˈantak utzil rechak mak ri atetzelbˈentak. \t 只 是 我 告 訴 你 們 這 聽 道 的 人 、 你 們 的 仇 敵 要 愛 他 、 恨 你 們 的 要 待 他 好"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Niqˈuibˈok awchak atak juntir. Ma coj akˈijak, rajwaxiˈ pachij aybˈak pach yak ri taˈ cojol jkˈijak y ma chomorsajtak laj awanmak chi mas anoˈjak. \t 要 彼此 同心 . 不 要 志氣 高大 、 倒要 俯就 卑微 的 人 。 〔 人 或 作事 〕 不 要 自以 為聰明"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Tachomorsaj chi atcwiniˈ chi jtijoj nicˈj cristian chic, pero riˈ mas tzi tijoj aybˈ at nabˈe. At tabˈij chi taˈ tzi alkˈanc, pero at atalkˈaniˈn. \t 你 既 是 教導別人 、 還不教導 自己 麼 . 你 講說 人 不 可 偷竊 、 自己 還 偷 竊麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Riˈ re ajcˈamal jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios li man luwar ri subˈlaj nim jkˈij laj richoch Kakaj Dios lecj, ri bˈanal jwiˈl Kakaj Dios ri Kajawl y maˈ cristian taˈke bˈanowinak re. \t 在 聖 所 、 就 是 真 帳 幕 裡 、 作 執 事 . 這 帳 幕 是 主 所 支 的 、 不 是 人 所 支 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "pero jwiˈl man anm ri, ri camnak richjil, nojel kˈij tiyuk chi jtzˈonaj kˈatbˈitzij chwe, lajori tambˈan kˈatbˈitzij chirij man jcontre jwiˈl wi mitaˈ tambˈan kˈatbˈitzij chirij man jcontre tiqˈuistaj wanm jwiˈl nojel kˈij tiyuk wiqˈuil, xcheˈ man kˈatbˈitzij, xcheˈ Kakaj Jesús. \t 只 因 這 寡 婦 煩 擾 我 、 我 就 給 他 伸 冤 罷 . 免 得 他 常 來 纏 磨 我"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y xij rechak mak ri wiˈtak claˈ: Majtak man jun talento re y yeˈtak re man ri wiˈ lajuj (10) talento riqˈuil. \t 奪過 他 這一千 來 、 給 那 有 一 萬的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Rechak laj or xcan jyeˈ jcˈaatak re chapbˈi car y xeˈtak chirij Kakaj Jesús. \t 他 們 就 立刻 捨了網 、 跟從 了 他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y subˈlaj cristian ri xpetak Galilea, Decápolis, Jerusalén, Judea y ri xpetak lak luwar ri wiˈtak chˈakap re nimi jaˈ Jordán xambˈertak chirij Kakaj Jesús. \t 當下 、 有 許多 人 從加利利 、 低 加 波利 、 耶路撒冷 、 猶太 、 約但 河外 、 來 跟 著 他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xtaw jun kˈij xtaˈ jxumanak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios ri man jkˈat Abías pire tichacuntak li nimi richoch Kakaj Dios, Zacarías wiˈ chijxoˈlak. \t 撒 迦 利 亞 按 班 次 、 在 神 面 前 供 祭 司 的 職 分"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Juntir cristian ri mulantak claˈ taˈ chiquiˈ naˈl nen trantak, nicˈj tichˈejejtak chi jbˈij jun kelen y nicˈj chic tichˈejejtak chi jbˈij jun jalan kelen chic y subˈlaj cristian taˈ retamak nen chac xmulbˈaˈ ribˈak claˈ. \t 聚集 的 人 、 紛紛 亂亂 、 有 喊叫 這個 的 、 有 喊叫 那 個 的 、 大半 不 知道 是 為甚麼 聚集"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xoctak chi jchubˈaj jwich y xsecˈtak laj jbˈa laˈ jun cheˈ. Xxucartak chiwch chi jcojic jkˈij, pero taˈ tzˈet rechak. \t 又 拿 一 根 葦子 、 打 他 的 頭 、 吐唾沫 在 他 臉上 屈膝 拜他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Josías riˈ ri jkaj Jeconías pach yak jkˈun y ratz laˈ mak junabˈ cuando yak rijajl Israel xcˈamsajtakbˈi prexil Babilonia. \t 百 姓 被 遷 到 巴 比 倫 的 時 候 、 約 西 亞 生 耶 哥 尼 雅 和 他 的 弟 兄"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij rechak yak ajtijol ribˈak chirij: Wi wiˈ jono awechˈelxic chwij tibˈanow cˈax chawe, chˈabˈej pi ricˈan, bˈij re pi utzil chi xmacuniˈ chiwch Kakaj Dios y wi tzi tijta ayolj y tijqˈuex jnoˈj, xatcwiniˈ chi jkˈasaj laj jkˈabˈ Kakaj Dios. \t 倘若 你 的 弟兄 得罪 你 、 你 就 去 趁 著 只有 他 和 你 在 一 處 的 時候 、 指出 他 的 錯來 . 他 若聽 你 、 你 便 得 了 你 的 弟兄"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando kesaltakch wich witz, Kakaj Jesús xij rechak yak uxibˈ ajtijol ribˈak chirij chi mi jyoltak re ni jun cristian nen xriltak, ajriˈ tijyoltak cuando jorok cˈastasajiˈ jwich laj jcamnakl xoˈlak camnakibˈ Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil. \t 下山 的 時候 、 耶穌囑咐 他 們說 、 人子 還沒 有 從死 裡 復活 、 你 們 不 要 將所 看見 的 告訴人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Mak fariseo pach mak saduceo xtawtak riqˈui Kakaj Jesús, pero pireke triltak wi kes tzˈet Kakaj Diosiˈ takowinakch re, xtzˈonajtak re chi tran jun cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios ri tipe lecj. \t 法 利 賽 人 和 撒 都 該 人 、 來 試 探 耶 穌 、 請 他 從 天 上 顯 個 神 蹟 給 他 們 看"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y juntir yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo tiwuxtakaˈ chapcaˈ jtioˈjl Kakaj Jesucristo jwiˈl re wiˈ chijxoˈlak juntir pire tijtzˈakatsaj juntir. \t 教會 是 他 的 身體 、 是 那 充滿萬 有者 所 充滿的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In Pablo, in rajchac Kakaj Jesucristo. Kakaj Dios xinchaˈw pire jtakoˈn Kakaj Jesucristo y chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Dios. \t 耶 穌 基 督 的 僕 人 保 羅 、 奉 召 為 使 徒 、 特 派 傳 神 的 福 音"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈl Kakaj Jesucristo xtijaˈ cˈax jwiˈl mak takchiˈjem chi macunc, ticwiniˈ chi jtˈoˈicak yak ri titakchiˈjtak chi macunc. \t 他 自 己 既 然 被 試 探 而 受 苦 、 就 能 搭 救 被 試 探 的 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli atak ma cojtak jkˈij mak tiox chapcaˈ xantak jujun rechak. Chapcaˈ tzˈibˈal li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios ri tijbˈij jilonri: Mak cristian xcubˈartak chi wicˈ y chi ucˈaˈjan li jun nimakˈij y xantaj li jwiˈlak, xoctak chi xojoj chi jnimirsaj jkˈij man tiox, ticheˈ. \t 也 不 要 拜 偶像 、 像 他 們 有 人 拜的.如經 上 所記 、 『 百姓 坐下 喫喝 、 起來 玩耍 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Re rajwaxiˈ nojel kˈij tijin tiniman mas jkˈij y in tijin tikej inkˈij, xcheˈ Juan Ajbˈanal Jaˈtiox rechak. \t 他 必興旺 、 我 必 衰微"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Mak cristian timakˈuj ranmak jwiˈl tzakom chˈolal chi jchomorsaj nen tibˈan wich ulew, jwiˈl triltak chi juntir ri wiˈ lecj tiyucxij laj jluwrak. \t 天 勢 都 要 震 動 . 人 想 起 那 將 要 臨 到 世 界 的 事 、 就 都 嚇 得 魂 不 附 體"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, ri tibˈanowtak lawiˈ ri tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios y ri taˈ tijquibˈaj ranmak chirij Kakaj Jesucristo, rajwaxiˈ tijcoj jcowil ranmak, xcheˈ jrox anjl. \t 聖 徒 的 忍 耐 就 在 此 . 他 們 是 守 神 誡 命 、 和 耶 穌 真 道 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak chomorsajtak wi tziyiˈ rilic jun anm ri taˈ chˈukul jbˈa jwiˈl cuando tichˈaˈw riqˈui Kakaj Dios chiwchak cristian. \t 你 們 自 己 審 察 、 女 人 禱 告 神 、 不 蒙 著 頭 、 是 合 宜 的 麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xkˈel man etzl ri wiˈ laj ranm man winak, xij re: ¡Tzˈapij xaˈw! ¡Elambˈi laj ranm winak ri! xcheˈ re. \t 耶 穌 責 備 他 說 、 不 要 作 聲 、 從 這 人 身 上 出 來 罷"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli man mac taˈ chiquiˈ titakon chabˈak y taˈ chiquiˈ watak laj jkˈabˈ Jpixbˈ Kakaj Dios. Atak watakchak laj jkˈabˈ Kakaj Dios ri xyeˈ rutzil ranm chawechak. \t 罪 必 不 能 作 你 們 的 主 . 因 你 們 不 在 律 法 之 下 、 乃 在 恩 典 之 下"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "y man winak li onque tiwar o tibˈiitc, chi lakˈj chi lakˈabˈ mak tra íjaj tijin tiel racˈal ricˈanak. Y re taˈ retam nen quiek jwiˈl tijin tiqˈuiy jticoˈn. \t 黑夜 睡 覺 、 白日 起來 、 這種 就 發芽 漸長 、 那人 卻 不 曉得 如何 這樣"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y xij re sicˈ winak ri siquirnak jkˈabˈ: Yuk akˈbˈ, xcheˈ re. Y sicˈ winak xyuk jkˈabˈ y xtzibˈc, xcan chapcaˈ man jun jkˈabˈ chic. \t 於是 對 那 人 說 、 伸出 手來 . 他 把手 一 伸 、 手 就 復 了 原 、 和 那 隻手一樣"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wi wiˈ jono cristian tran cˈax re richoch Kakaj Dios, Kakaj Dios tranaˈ jkˈatbˈitzij chibˈ, jwiˈl richoch tosoliˈ pire re y richoch Kakaj Dios li, atakaˈn. \t 若有 人 毀壞 神 的 殿 、 神 必要 毀壞 那 人 . 因 為神 的 殿 是 聖 的 、 這殿 就是 你們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Man ra winak ri ricˈlal Agar ri wiˈ rajw, maˈ jwiˈl taˈ ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios xqˈuisiˈyc, pero cuando xqˈuisiˈy ra winak ri ricˈlal Sara, ri rixokl Abraham, pirechiˈ xtaw chiwch ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios. \t 然 而 那 使 女 所 生 的 、 是 按 著 血 氣 生 的 . 那 自 主 之 婦 人 所 生 的 、 是 憑 著 應 許 生 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xantaj juntir li jwiˈlak re Kakaj Jesús, xresajtak chic man nimlaj itzˈik chirij y xcojtak chic ritzˈik chirij y xcˈamtakbˈi pire tibˈe jcamsajtak wich curs. \t 戲 弄完 了 、 就 給 他 脫 了 袍子 、 仍 穿上 他 自己 的 衣服 、 帶他 出去 、 要釘 十字架"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij chic rechak cristian: Ma mulbˈaˈ abˈiomilak neri wich ulew jwiˈl tike ran pocˈ, tike ran pus y tioc mak alkˈom chi ralkˈajc. \t 不 要 為 自 己 積 儹 財 寶 在 地 上 、 地 上 有 蟲 子 咬 、 能 鏽 壞 、 也 有 賊 挖 窟 窿 來 偷"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Man etzl xyeˈ jun quiekˈekˈ re man winak y cow xchˈejej cuando xelbˈi laj ranm. \t 污 鬼叫 那人 抽 了 一 陣瘋 、 大 聲 喊叫 、 就 出來了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y tijbˈij chic: Riˈ jun abˈaj ri quiek laˈ tijtop rakanak cristian y riˈ jun nimlaj abˈaj ri titzakow rechak cristian, ticheˈ. \t 又 說 、 『 作 了 絆 腳 的 石 頭 、 跌 人 的 磐 石 。 』 他 們 既 不 順 從 、 就 在 道 理 上 絆 跌 . 〔 或 作 他 們 絆 跌 都 因 不 順 從 道 理 〕 他 們 這 樣 絆 跌 也 是 豫 定 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xril man jbˈabˈal etzl chi taˈ chiquiˈ xtaˈ ni jono noˈj chic nen tran chi jtakchiˈj Kakaj Jesús chi macunc, xelbˈic, xcan jyeˈ jchˈabˈej Kakaj Jesús asta laˈ jun kˈij chic ri chijchˈol re ticwin chi jtakchiˈj. \t 魔鬼 用完 了 各 樣 的 試探 、 就 暫時離開 耶穌"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Re cˈamaliˈch jun kelen laj jkˈabˈ jwiˈl ri quiek laˈ tijpuˈw jwich trig y tijtos mak rakan ri tiel chijxoˈl. Tijcˈol man trig li cˈuja, pero mak rakan ri tiel chijxoˈl tijcˈat li jun kˈakˈ ri taˈ jchupic. \t 他 手 裡 拿著 簸箕 、 要 揚淨 他 的 場 、 把 麥子 收 在 倉裡 、 把糠 用 不 滅 的 火燒盡 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jun ajbˈanal ja, wi xan man ja chibˈ man tzˈaak re jcowil man ja y wi xcoj mak kelen ri taˈ ticˈat cuando titijsaj jcˈatic, tijcˈulaˈ jtojbˈl jwiˈl tziyiˈ jchac ri xan. Y jilon jun ajbˈil tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo wi tzi jtijoj cristian xan, tijcˈulaˈ jtojbˈl. \t 人 在 那 根基 上 所 建造 的 工程 、 若 存 得 住 、 他 就 要 得 賞賜"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando Pablo xij re nen mo tran sucˈul ranm jun cristian chiwch Kakaj Dios y xij re chi rajwaxiˈ tijkˈel ribˈ chi jbˈanic lawiˈ raj re tran y xij re chi Kakaj Dios tina yuk raneˈna jkˈatbˈitzij chibˈak juntir cristian laˈ qˈuisbˈitak kˈij re jwich kˈijsak, Félix xtzaak jchˈol chi jtaic y xij re Pablo: Lajori jat, tzˈakat tantak chic asiqˈuij cuando jamalquin, xcheˈ re. \t 保 羅 講 論 公 義 、 節 制 、 和 將 來 的 審 判 、 腓 力 斯 甚 覺 恐 懼 、 說 、 你 暫 且 去 罷 、 等 我 得 便 再 叫 你 來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Mak fariseo pach mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios bˈilchak rechak cristian jwiˈlak chi wi wiˈ jonok tretemaj lamas wiˈ Kakaj Jesús tibˈe jyeˈ jtaquil rechak pire tibˈe chapsajok. \t 那時 、 祭司 長和 法利 賽人 早 已 吩咐 說 、 若 有 人 知道 耶穌 在 那裡 、 就 要 報明 、 好 去 拿 他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak xike iltak nen mo jnoˈj jun cristian. Wi wiˈ jonok tijchomorsaj laj ranm chi re wiˈ laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo, cuxtajok jwiˈl chi jilon oj, wojiˈ laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo. \t 你 們 是 看 眼 前 的 麼 . 倘 若 有 人 自 信 是 屬 基 督 的 、 他 要 再 想 想 、 他 如 何 屬 基 督 、 我 們 也 是 如 何 屬 基 督 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli jkaj jchuch xijtak: Tzˈonajtak re, re wiˈchak junbˈ, xcheˈtak. \t 因此 他 父母 說 、 他 已 經成 了 人 、 你 們問 他 罷"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Riˈ li jun cˈutbˈire lajori chi yak quibˈ anm li, riˈtakaˈ chapcaˈ mak quibˈ jchomorsaˈn Kakaj Dios ri bˈanal jwiˈl. Jchomorsaˈn Kakaj Dios ri xan riqˈui Moisés bˈa witz Sinaí, riˈ chapcaˈ Agar ri tiqˈuisiˈy ricˈlal pire tiwaˈx rajwak. \t 這 都 是 比 方 . 那 兩 個 婦 人 、 就 是 兩 約 . 一 約 是 出 於 西 乃 山 、 生 子 為 奴 、 乃 是 夏 甲"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Maˈ atak taˈ xatchaˈwtak we, iniˈ xinchaˈw awechak y ximbˈijiˈ chawechak chi atbˈetak y bˈantak chapcaˈ jun cheˈ ri subˈlaj tiwichintak y man jwich ri taˈ jsachic jwich. Jilonli Inkaj tijyaˈ chawechak nen chawajak tatzˈonajtak re laj imbˈj. \t 不 是 你 們 揀 選 了 我 、 是 我 揀 選 了 你 們 、 並 且 分 派 你 們 去 結 果 子 、 叫 你 們 的 果 子 常 存 . 使 你 們 奉 我 的 名 、 無 論 向 父 求 甚 麼 、 他 就 賜 給 你 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jun cristian ri tichacunc, jtojbˈl ri tiyeˈsaj maˈ titaˈke sipaj re, rajwaxiˈ tiyeˈsaj re jwiˈl chˈequeliˈ jwiˈl. \t 作 工 的 得 工 價 、 不 算 恩 典 、 乃 是 該 得 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Riˈ ri roxmul bˈwelt intaw chi asolajcak. Wi wiˈ jono cristian ticojsaj tzij chirij chi xmacuniˈn, rajwaxiˈ wiˈ quibˈ o uxibˈ tibˈin chi tzˈetiˈn, ajrucˈreˈ tichomorsaj nen tibˈansaj re. \t 這是 我 第三 次 要到 你 們那裡 去 。 憑兩三 個 人 的 口作 見證 、 句句 都 要 定準"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "asta chaxoˈlak wiˈtakaˈ jujun tioctak chi jtijojcak cristian re mak joˈstaklaj cˈutuˈn, trantak chapcaˈ tzitaklaj cˈutuˈn tijcˈuttak, pero taˈ tzˈet, riˈke rajak titakejtak jwiˈlak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo. \t 就 是 你 們 中 間 、 也 必 有 人 起 來 、 說 悖 謬 的 話 、 要 引 誘 門 徒 跟 從 他 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Nen jono cristian taˈ raj tijyeˈ ribˈ pi camic jwiˈlke tran lawiˈ raj Kakaj Dios tran, tisaachiˈ jwich, pero nen tijyeˈ ribˈ pi camic inwiˈl in, ticolmajiˈn. \t 因 為凡 要 救 自己 生命 的 、 〔 生命 或 作靈魂 下同 〕 必 喪掉 生命 . 凡為 我 喪掉 生命 的 、 必 救 了 生命"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wiˈ jujun ticamsajtak chi espad y nicˈj chic ticˈamsajtakbˈi li cars lak juntir tilmit. Y Jerusalén tiwaˈx laj jkˈabˈak yak ri maˈ rijajl taˈ Israel pire titakontak chibˈak asta tina tzˈakatna nen jnajtil ri yeˈl rechak chi jilon trantak li, xcheˈ Kakaj Jesús rechak yak ajtijol ribˈak chirij. \t 他 們 要倒 在 刀下 、 又 被 擄到 各 國去 . 耶路撒冷 要 被 外邦人 踐踏 、 直 到 外邦人 的 日期 滿了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "pire tibˈetak li tijbˈi cˈax juntir yak cristian ri taˈ tijcojtak tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo. Xike rajak trantak mak etzltak noˈj. \t 使 一切 不 信 真理 、 倒喜愛 不 義 的 人 、 都 被 定罪"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kapixbˈ tijbˈij chi taˈ tijnaˈ tibˈansaj kˈatbˈitzij chibˈ jono cristian wi mitaˈ titasaj nabˈe nen bˈanal jwiˈl, xcheˈ Nicodemo rechak mak jpach. \t 不 先 聽 本 人 的 口 供 、 不 知 道 他 所 作 的 事 、 難 道 我 們 的 律 法 還 定 他 的 罪 麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y ulew pach mak etzltak raybˈl ri wiˈ chiwch, tina saachna jwichak. Pero nen tibˈanow lawiˈ raj Kakaj Dios tran, tibˈiˈ yoˈrok riqˈui Kakaj Dios lecj y taˈ chiquiˈ jcamic. \t 這 世界 、 和 其上 的 情慾 、 都 要 過去 . 惟獨 遵行 神 旨意 的 、 是 永遠 常 存"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y jwiˈliˈli xijtak re Kakaj Jesús: Taˈ ketam nen takowinakch re, xcheˈtak. \t 於 是 回 答 說 、 不 知 道 是 從 那 裡 來 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈl jrayaj pwak, claˈ tipeˈw mas etzltak noˈj. Wiˈ jujun ajtakeltak re Kakaj Jesucristo jwiˈl xrayajtak tiwaˈx jpwaakak, xquibˈaj ranmak chirij Kakaj Jesucristo y ricˈanak xyeˈ ribˈak xtijtak subˈlaj cˈax. \t 貪 財 是 萬 惡 之 根 . 有 人 貪 戀 錢 財 、 就 被 引 誘 離 了 真 道 、 用 許 多 愁 苦 把 自 己 刺 透 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ma jach aybˈak chi jbˈanic mac. Riˈ jach aybˈak laj jkˈabˈ Kakaj Dios jwiˈl nicˈ riqˈuil xatcamtakna y xcˈastasaj awchak laj acamnaklak. Jwiˈliˈli jach aybˈak laj jkˈabˈ Kakaj Dios pire tabˈantak lawiˈ ri tzi chiwch re. \t 也 不 要 將 你 們 的 肢體獻給 罪 作 不 義 的 器具 . 倒要 像 從死裡復 活 的 人 、 將 自己 獻給 神 . 並將 肢 體作義 的 器具 獻給神"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y wiˈ nicˈj anm tijin tinaˈtuntakch chinaj. Chijxoˈlak mak anm li wiˈtakaˈ María Magdalena, María ri jchuch Santiago ri kˈunixel y ri jchuch José y wiˈ Salomé chijxoˈlak. \t 還 有些 婦女 、 遠遠 的 觀看 . 內中 有 抹大拉的 馬利亞 、 又 有 小 雅各 和 約西 的 母親 馬利亞 、 並有 撒羅米"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ma coj aybˈak pi jbˈabˈalak yak ralcˈwal Kakaj Dios ri jachal laj akˈbˈak pire tachajajtak, riˈ cˈuttak tzitaklaj noˈj laj acˈaslemalak chiwchak. \t 也 不 是 轄制 所 託付 你 們的 、 乃是 作 群羊 的 榜樣"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "pero re xelmajbˈi pi chˈanalc, xcan elok man ritzˈik laj jkˈabˈak. \t 他 卻 丟 了 麻 布 、 赤 身 逃 走 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero jchuch xij rechak yak ri tijintak chi jjachic vin: Bˈantak juntir ri nen tijbˈij chawechak, xcheˈ rechak. \t 他 母親對 用人 說 、 他 告訴 你 們甚麼 、 你 們 就 作 甚麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Taˈ chiquiˈ nen tilokˈow mak kelen ri bˈanal laˈ oro, mak ri bˈanal laˈ plata, mak kustaklaj abˈaj ri pakal rijil, mak abˈaj ri jbˈij perla, mak chˈuchˈjtaklaj itzˈik ri jbˈij lino, mak morad itzˈik, mak quiek itzˈik, mak itzˈik xa, juntir mak cheˈ ri simin ruxbˈak, mak kelen ri bˈanal laˈ marfil, mak cheˈ ri pakal rijil, laˈ brons, laˈ chˈiˈchˈ y laˈ mak abˈaj ri jbˈij mármol. \t 這 貨 物 就 是 金 、 銀 、 寶 石 、 珍 珠 、 細 麻 布 、 紫 色 料 、 綢 子 、 朱 紅 色 料 、 各 樣 香 木 、 各 樣 象 牙 的 器 皿 、 各 樣 極 寶 貴 的 木 頭 和 銅 、 鐵 、 漢 白 玉 的 器 皿"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak awetamakiˈ chi taˈ ni jun bˈwelt xkabˈij kustaklaj yoloj chawechak pireke tikarayaj jchˈequic pwak chawijak. Kakaj Dios retamiˈ juntir li. \t 因 為 我 們 從 來 沒 有 用 過 諂 媚 的 話 、 這 是 你 們 知 道 的 . 也 沒 有 藏 著 貪 心 、 這 是 神 可 以 作 見 證 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y coˈ kakaj rey Agripa ri, re retamiˈ juntir ri tijin tambˈij chawechak, jwiˈliˈli in taˈ titzaak inchˈol chi jbˈij chawechak chiwch, jwiˈl wetamiˈ chi re retamiˈ jcholajl juntir ri tambˈij, jwiˈl maˈ chi mukukil taˈ xansaj. \t 王 也 曉 得 這 些 事 、 所 以 我 向 王 放 膽 直 言 、 我 深 信 這 些 事 沒 有 一 件 向 王 隱 藏 的 . 因 都 不 是 在 背 地 裡 作 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y cuando xantaj jawsaj man nuchˈ barc li barc, tzi jximic man nuchˈ barc xantak laˈ colobˈ jwiˈl pent tran cˈax wi titucˈsaj jwiˈl tew lak sanebˈ ri jbˈij Sirte. Jwiˈl xtzaak jchˈolak, xkesajtak man nimlaj itzˈik ri cojol chibˈ man barc ri tiubˈej jwiˈl tew pire tibˈen man barc. Jilonli xyeˈtak luwar ticˈamsajbˈi man barc jwiˈl tew lamas raj tijcˈambˈic. \t 既 然 把 小 船 拉 上 來 、 就 用 纜 索 捆 綁 船 底 . 又 恐 怕 在 賽 耳 底 沙 灘 上 擱 了 淺 、 就 落 下 篷 來 、 任 船 飄 去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xchomorsajtak chiribˈil ribˈak xlokˈtak jun ulew laˈ man pwak li ri tibˈijsaj re, rulew man ajbˈanal kelen laˈ xokˈol. Y xcan jyeˈtak pire mukbˈi rechak yak maˈ rijajl taˈ Israel. \t 他 們 商 議 、 就 用 那 銀 錢 買 了 狺 戶 的 一 塊 田 、 為 要 埋 葬 外 鄉 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pi awechak ri atak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo nimiˈ jkˈij man abˈaj li. Pero pi rechak mak ri maˈ ajtakeltak re Kakaj Jesucristotakaˈn, taˈ nim jkˈij man abˈaj, li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios tijbˈij jilonri: Man abˈaj ri xcan jxuteˈtak yak ajbˈanaltak ja, riˈ xoc pire man nabˈe abˈaj pire jcowil man ja, ticheˈ. \t 所以 他 在 你 們信 的 人 就 為寶貴 、 在 那 不 信 的 人 有 話說 、 『 匠人 所 棄 的 石頭 、 已 作 了 房 角 的 頭塊 石頭 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xilmaj jwich man wuj jwiˈlak, rechak subˈlaj xquiˈcottak jwiˈl tziyiˈ jyeˈic jnoˈjak xansajbˈi li wuj. \t 眾 人 念 了 、 因 為 信 上 安 慰 的 話 、 就 歡 喜 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y man jbˈabˈalak mak soldad pach mak jpach ri wiˈtak chi jchajaj Kakaj Jesús cuando xricˈajtak man nimlaj cabˈrakn y xriltak juntir ri xaanc, subˈlaj xtzaak jchˈolak, xijtak: ¡Kes tzˈetel tzˈet winak ri Jcˈajoliˈ Kakaj Dios! xcheˈtak. \t 百 夫 長和 一同 看守 耶穌 的 人 、 看見 地震 、 並所經歷 的 事 、 就 極 其 害怕 、 說 、 這真 是 神 的 兒子了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Rechak xijtak: Tikacuyaˈn, xcheˈtak. Kakaj Jesús xij rechak: Atak tacuyaˈtakaˈ cˈax ri chapcaˈ ri tina intijna in, \t 他 們說 、 我們能 。 耶穌說 、 我 所 喝 的 杯 、 你 們 也 要 喝 . 我 所 受 的 洗 、 你 們 也 要 受"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xeˈtak chi jsujic mak tra caˈn re Kakaj Dios chapcaˈ tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios ri Kajawl. Tijcˈamtakbˈi quibˈ tra ixmucur o quibˈ tra kˈun ut pire tijsujtak re Kakaj Dios ri Kajawl. \t 又 要 照主 的 律法 上 所 說 、 或用 一 對 班鳩 、 或用兩隻雛鴿 獻祭"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli in tambˈij chawechak: Tzˈonajtak re Kakaj Dios nen chawajak y re tijyaˈ chawechak. Toctak, tataˈtakaˈn. Chˈaˈwentak chiˈ pwert y titebˈajiˈ ja chawchak. \t 我 又 告訴 你 們 、 你 們 祈求 就 給 你們.尋找 就 尋見 . 叩門 就 給 你 們開門"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xike Kakaj Dios ticwin chi achajajcak pire maˈ atkejtak laj jkˈabˈ man jbˈabˈal etzl pire tran sucˈul awanmak chiwch y subˈlaj atquiˈcottak atwaˈxtak chiwch Kakaj Dios ri subˈlaj nim jkˈij. \t 那能 保守 你 們不失腳 、 叫 你 們無瑕無疵 、 歡歡 喜 喜 站 在 他 榮耀 之前 的 、 我們 的 救主 獨 一 的 神"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak xatintijojtakaˈ re Jyolj Kakaj Dios laˈ yoloj ri taˈ mas cˈax jtaic jcholajl pi awechak chapcaˈ jun ra neˈ ri lech tiyeˈsaj re chi tijem jwiˈl ajquiˈ chi cwin chi jtijic wa. Jilonli atijojcak ximbˈan jwiˈl taˈ mas atcwintak chi jtaic jcholajl, pero ni lajori ajquiˈ atcwintak chi jtaic jcholajl juntir ri tambˈij chawechak. \t 我 是 用 奶 餵 你 們 、 沒 有 用 飯 餵 你 們 . 那 時 你 們 不 能 喫 、 就 是 如 今 還 是 不 能"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xtzˈonaj chic rechak: ¿Jurubˈ chi cuxlanwa wiˈ aacˈlak? xcheˈ rechak. Rechak xijtak: Wukubˈ (7) chi cuxlanwa, xcheˈtak. \t 耶 穌 問 他 們 說 、 你 們 有 多 少 餅 . 他 們 說 、 七 個"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Rajwaxiˈ cuytak cˈax ri tabˈantak chawibˈil aybˈak y wi wiˈ jono chawechak wiˈ cˈax laj ranm chirij jun chic, rajwaxiˈ tijcuy jmac. Jilon chapcaˈ xan Kakaj Jesucristo ri Kajawl chi jcuyic amacak, cuy amacak chawibˈil aybˈak. \t 倘若 這 人 與 那 人 有 嫌隙 、 總要 彼此 包容 、 彼此 饒恕 . 主怎 樣饒恕 了 你 們 、 你 們 也 要 怎 樣饒 恕人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Quiˈcotentak nojel kˈij. \t 要 常 常 喜 樂"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jattak y chomorsajtak nen tielwiˈ Jyolj Kakaj Dios ri tijbˈij jilonri: In riˈ chwaj tawiltak cˈur jwich jun cristian chiwch tasujtak sipan chwe, ticheˈ. \t 經 上 說 、 『 我 喜 愛 憐 恤 、 不 喜 愛 祭 祀 。 』 這 句 話 的 意 思 、 你 們 且 去 揣 摩 . 我 來 、 本 不 是 召 義 人 、 乃 是 召 罪 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y wiˈ jujun rechak rajak roj xchaptak Kakaj Jesús, pero taˈ ni jonok xchapow re. \t 其中 有 人 要 捉拿 他 . 只是 無人 下手"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli atak rajwaxiˈ tawetemajtak chi yak ri ticubˈar jchˈolak chirij Kakaj Dios riˈtakaˈ rechak tzˈetel rijajl Abraham. \t 所 以 你 們 要 知 道 那 以 信 為 本 的 人 、 就 是 亞 伯 拉 罕 的 子 孫"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Riˈ ri kes tzˈetel tzˈet, nen jono ajtakel re Kakaj Jesucristo raj tioc pire ajilil jcholajl chijxoˈlak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, jun tzilaj chaquiˈ raj tran. \t 人 若 想 要 得 監 督 的 職 分 、 就 是 羨 慕 善 工 . 這 話 是 可 信 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando tijin ticˈachsaj jwich jun cristian, taˈ tiquiˈcotc, cˈaxiˈ tricˈaj, pero cuando jorok cˈachsajiˈ jwich, tretemajiˈ jbˈanic juntir pi jcholajl y tijtaˈ juntir jwich utzil laj ranm. \t 凡 管 教 的 事 、 當 時 不 覺 得 快 樂 、 反 覺 得 愁 苦 . 後 來 卻 為 那 經 練 過 的 人 、 結 出 平 安 的 果 子 、 就 是 義"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In cuando win chijxoˈlak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri taˈ mas jcowil ranmak chirij Kakaj Jesucristo, in tambˈanaˈ chapcaˈ taˈ mas jcowil wanm chirij Kakaj Jesucristo jwiˈl riˈ chwaj tijcowirsaj ranmak chirij Kakaj Jesucristo. Jilonli cuando xinwaˈx chijxoˈlak cristian ximbˈanaˈ juntir li jwiˈl riˈ chwaj ticolmajtak jujun rechak laj jkˈabˈ jmacak. \t 向 軟弱 的 人 、 我 就 作 軟弱 的 人 、 為 要 得 軟弱 的 人 . 向 甚麼樣 的 人 、 我 就 作 甚麼樣 的 人 . 無論 如何 、 總要 救 些人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ xojel chicbˈi claˈ li barc xojtaw Regio ri wiˈ chiˈ mar. Y laj jcabˈ kˈij xpe jun nimlaj tew li sur, subˈlaj tijubˈubˈc y laj jcabˈ kˈij chic xojtaw Puteoli ri wiˈ chiˈ mar. \t 又 從 那 裡 繞 行 、 來 到 利 基 翁 . 過 了 一 天 、 起 了 南 風 、 第 二 天 就 來 到 部 丟 利"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Juntir cristian ri taˈ ticojontak chiwch Kakaj Dios atna retzelbˈejtakna y atna jcontrijtakna inwiˈlke in, \t 你 們 要 為 我 的 名 、 被 眾 人 恨 惡"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ Kakaj Jesús xtzˈonaj tokˈobˈ rechak chi mi jyoltak re cristian ri nen xriltak y xij rechak chi tijyeˈtak jwa man ra anm. \t 耶穌切切 的 囑咐 他 們 、 不 要 叫人 知道 這事.又咐咐給 他 東西喫"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "María, cuando xtaw lamas wiˈ Kakaj Jesús, xxucar chiwch y xij re: Wajawl, witi wat neri kiqˈuil taˈ roj xcam inxibˈal, xcheˈ re. \t 馬利亞 到 了 耶穌那裡 、 看見 他 、 就 俯伏 在 他 腳前 、 說 、 主阿 、 你 若 早 在 這裡 、 我 兄弟 必不死"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "laˈ man pwak li xlokˈtak jun ulew ri tibˈijsaj re, rulew man ajbˈanal kelen laˈ xokˈol chapcaˈ xijsaj chwe jwiˈl Kakaj Dios ri Kajawl, xcheˈ. \t 買了 狺戶 的 一 塊 田 . 這是 照著 主 所 吩咐 我 的 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Riˈ ri inchomorsaˈn ri tambˈan riqˈui inwinak cuando tikˈax mak kˈij li, xcheˈ Kajawl. Y xij chic: Tanyeˈ Impixbˈ laj ranmak y tantzˈibˈaj laj jchomorsaˈnak. \t 『 主說 、 那些 日子 以 後 、 我與 他 們所立 的 約乃 是 這樣 . 我 要 將 我 的 律法 寫 在 他 們 心上 、 又 要 放在 他 們 的 裡面 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Aj tijiniˈ Pedro chi jbˈij jilonli re Kakaj Jesús cuando xpe jun sutzˈ tikopoponc, xchˈuk rijak. Riˈchak xtatak xaanch jun chˈaˈwem li sutzˈ, xij: Riˈ ri lokˈlaj Incˈajol ri subˈlaj inquiˈcot chirij, tatak jyolj, xcheˈch. \t 說 話 之 間 、 忽 然 有 一 朵 光 明 的 雲 彩 遮 蓋 他 們 . 且 有 聲 音 從 雲 彩 裡 出 來 說 、 這 是 我 的 愛 子 、 我 所 喜 悅 的 . 你 們 要 聽 他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Santiago pach jkˈun ri jbˈij Juan ri yak jcˈajol Zebedeo ri xcojsaj jbˈijak jwiˈl Kakaj Jesús pi Boanerges, ri jcholajl tielwiˈ man bˈij Boanerges, ralcˈwal quiekuljaw, \t 還有 西庇太 的 兒子 雅各 、 和 雅各 的 兄弟 約翰 . 又 給這個兩 人 起名 叫 半尼其 、 就 是 雷子 的 意思"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak taˈ tatatak jcholajl ri tambˈij chawechak jwiˈl taˈ chawajak tatatak inyolj. \t 你 們為 甚 麼 不 明白 我 的 話呢 、 無非 是 因 你 們 不 能 聽 我 的 道"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Lokˈaj aybˈak chi jbˈanic juntir. \t 凡 你 們 所 作 的 、 都 要 憑 愛 心 而 作"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij chic re anm: Witi awetam nen tijsipaj Kakaj Dios y witi awetam nen ri titzˈonin jaˈ chawe, li tatzˈonajiˈ jaˈ re y re tijyaˈ jaˈ chawe ri tiyeˈw tzilaj cˈaslemal riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic, xcheˈ re. \t 耶 穌 回 答 說 、 你 若 知 道 神 的 恩 賜 、 和 對 你 說 給 我 水 喝 的 是 誰 、 你 必 早 求 他 、 他 也 必 早 給 了 你 活 水"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero wi wiˈ jonok taˈ tijcoj jkˈij ri tantzˈibˈajbˈic, re taˈ ticojsaj jkˈij jwiˈl Kakaj Jesucristo ri Kajawl. \t 若 有 不 知 道 的 、 就 由 他 不 知 道 罷"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xtaw kiqˈuil, xcˈam jpas Pablo y xxim rakan pach jkˈabˈ laˈ y xij: Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios tijbˈij chi yak rijajl Israel ri wiˈtak Jerusalén tina rantakna re rajw man pas chapcaˈ rilic ri ximbˈan in y tijjachtak laj jkˈabˈak yak maˈ rijajl taˈ Israel, ticheˈ, xcheˈ Agabo chike. \t 到了 我 們這裡 、 就 拿 保羅 的 腰帶 、 捆上 自己 的 手腳 、 說 、 聖靈說 、 猶太人 在 耶路撒冷 、 要 如此 捆綁這 腰帶 的 主人 、 把 他 交在 外邦人 手裡"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Tatak jcholajl, awichochak tina canna pi caneˈl ja. Y tambˈij chawechak chi lajori taˈ chiquiˈ tawiltak inwch, ajriˈ tawiltak chic inwch cuando tabˈijtak jilonri: ¡Nim jkˈij ri petzal laj jbˈij Kakaj Dios ri Kajawl! atcheˈtak, xcheˈ Kakaj Jesús rechak. \t 看 哪 、 你 們 的 家 成 為 荒 場 留 給 你 們 . 我 告 訴 你 們 、 從 今 以 後 你 們 不 得 再 見 我 、 直 等 到 你 們 說 、 奉 主 名 來 的 是 應 當 稱 頌 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando yak maˈ rijajl taˈ Israel xtatak chi jilonli, subˈlaj xquiˈcottak. Xoctak chi jnimirsaj jkˈij Jyolj Kakaj Dios ri Kajawl y xjach ribˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo juntir yak ri chaˈltak jwiˈl Kakaj Dios pire tijtaˈtak tzilaj cˈaslemal riqˈuil lecj ri taˈ jqˈuisic. \t 外邦人 聽見這話 、 就 歡 喜 了 、 讚 美神 的 道 . 凡 豫 定 得 永生 的 人 都 信 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y wi subˈlaj cˈax ticolmajtak yak ri sucˈul ranmak chiwch Kakaj Dios, taˈ ticolmajtak mak ajmacbˈ ri taˈ ticojontak chiwch Kakaj Dios. \t 若是 義人僅僅 得救 、 那 不 虔敬 和 犯罪 的 人 、 將 有 何地 可 站 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wi wiˈ jono cristian tiqˈuixibˈ inwiˈl y tiqˈuixibˈ jwiˈl inyolj chiwchak mak cristian ri wiˈtak re mak junabˈ lajori, ri tican jyeˈtak Kakaj Dios y tibˈe ranmak chi jbˈanic mak etzltak noˈj. Jilon Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil, tiqˈuixibˈiˈ jwiˈl cuando tipet nicˈ jnimal jkˈij pach Jkaj y tipe pach yak ranjl ri tosol pire re, xcheˈ. \t 凡 在 這 淫 亂 罪 惡 的 世 代 、 把 我 和 我 的 道 當 作 可 恥 的 、 人 子 在 他 父 的 榮 耀 裡 、 同 聖 天 使 降 臨 的 時 候 、 也 要 把 那 人 當 作 可 恥 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero pire maˈ tiel mas jtaquil jwiˈlak cristian, lajori kakˈeleˈtak, kabˈij rechak chi mi jcuxtajtak chic jbˈij Jesús rechak cristian, xcheˈtak. \t 惟恐 這事 越 發傳揚 在 民間 、 我們必須恐嚇 他 們 、 叫 他 們不再 奉 這名對 人 講論"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈl tikabˈan lawiˈ raj Kakaj Dios tikabˈantak, wiˈ jujun bˈwelt ticojsaj kakˈij y wiˈ jujun bˈwelt taˈ ticojsaj kakˈij. Wiˈ jujun bˈwelt tibˈijsaj chikij chi ojiˈ etzltak cristian y wiˈ jujun bˈwelt tibˈijsaj chikij chi ojiˈ tzitaklaj cristian. Tijbˈijtak chi taˈ tzˈet lawiˈ ri tikabˈij, pero oj tzˈetel tzˈetiˈ lawiˈ ri tikabˈij. \t 榮耀 羞辱 、 惡名 美名 . 似乎 是 誘惑人 的 、 卻是誠 實的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero wi tikicˈaj nabˈe chi tziyiˈ jbˈanic kanm chiwch Kakaj Dios, taˈ tibˈan kˈatbˈitzij chikabˈ jwiˈl Kakaj Dios. \t 我 們 若是 先 分辨 自己 、 就 不 至於 受審 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ni jono ajtijol ribˈ mas jnoˈj chiwch ajtijol re y taˈ ni jono mocom mas jnoˈj chiwch jpatron. \t 學生 不 能 高 過 先生 、 僕人 不 能 高 過 主人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Tipe man rey li tijbˈij rechak mak cristian ri wiˈtak laj jpaach: Tzaj atak ri wiˈ jkˈabˈ Inkaj chabˈak. Oquentak lamas titakonwiˈ Inkaj ri tosolch jwiˈl pi awechak ojr cuando ajquiˈ chi ran caj pach ulew, \t 於是 王 要 向 那 右邊 的 說 、 你 們這 蒙 我 父賜福 的 、 可 來 承受 那 創世 以 來為 你 們所 豫備 的 國"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Riˈ li tatijojwiˈ cristian, yeˈ jcowil ranmak y kˈeltak laˈ juntir kˈatbˈitzij ri wiˈ laj akˈbˈ. Ma yeˈ luwar re jonok tijxut takon ri wiˈ laj akˈbˈ. \t 這 些 事 你 要 講 明 、 勸 戒 人 、 用 各 等 權 柄 責 備 人 。 不 可 叫 人 輕 看 你"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, cuando xatijtak cˈax laj jkˈabˈak yak atilmitak, jilon jcˈaxcˈol xatijtak chapcaˈ jcˈaxcˈol xtijtak yak kˈat ri re Kakaj Dios ri wiˈtak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo ri wiˈtak Judea. Rechak xtijaˈtakaˈ cˈax laj jkˈabˈak yak rijajl Israel. \t 弟兄們 、 你 們曾 效法 猶 太 中 、 在 基督 耶穌裡 神 的 各 教會 . 因為 你 們 也 受 了 本地人 的 苦害 、 像 他 們受 了 猶 太 人 的 苦 害 一 樣"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Riˈ li ri bˈil jwiˈl chi tina jyeˈna chawechak y tina yeˈsajna re awalcˈwalak y tina yeˈsajna rechak yak ri wiˈtak chinaj y rechak juntir yak ri tisiqˈuijtak jwiˈl Kakaj Dios ri Kajawl pire tiwaˈxtak riqˈuil, xcheˈ Pedro rechak. \t 因 為這應許 是 給 你 們 、 和 你 們 的 兒女 、 並一切 在 遠方 的 人 、 就 是 主 我 們神所 召來的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli ximbˈij: Ximpetiˈ chi jbˈanic lawiˈ ri chawaj at tambˈan, at Inkaj Dios chapcaˈ tijbˈij ri tzˈibˈal lak wuj re Lokˈlaj Ayolj chwij, xincheˈ, xcheˈ Kakaj Jesucristo. \t 那 時我說 、 神阿 、 我來了為 要 照 你 的 旨意 行 . 我 的 事 在 經卷 上 已 經記載 了 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli tambˈijbˈi chawechak pire maˈquiˈ nen ticwin chi asubˈicak laˈ mak yoloj ri jor tinaˈwtak chi jbˈijc. \t 我 說 這 話 、 免 得 有 人 用 花 言 巧 語 迷 惑 你 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero taˈ xtaˈtak ni jono jmac, onque wiˈ subˈlaj qˈui xtawtak chi jcojic tzij chirij Kakaj Jesús, pero taˈ tzˈet ri xijtak. Pi qˈuisbˈire xtaw chic quibˈ chi jcojic tzij chirij y \t 雖 有 好些 人 來 作假 見證 、 總得不 著 實據 。 末 後 有 兩個 人前 來說"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Juntir mak pixabˈ li xike titakon chirij mak kelen ri tike saach jwichak y jcˈutuˈnake cristian. \t 這 都 是 照人 所 吩咐 所 教導 的 。 說到 這 一切 、 正用 的 時候 就 都 敗壞了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Mak cristian ri tijcoj ribˈak pi ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios retake wich ulew. Jwiˈliˈli rechak riˈ tijbˈijtak mak etzltak noˈj y mak cristian ri retake wich ulew, tijtaˈtakaˈ jyoljak. \t 他 們 是 屬 世 界 的 . 所 以 論 世 界 的 事 、 世 人 也 聽 從 他 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak cuxtaj awiˈlak juntir ri ximbˈij chawechak cuando ajwiniˈ aacˈlak. \t 我 還 在 你 們 那 裡 的 時 候 、 曾 把 這 些 事 告 訴 你 們 、 你 們 不 記 得 麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Man mocom ri xcan yeˈsaj jobˈ chi talento re, xoc chi jyequic jwich y xchˈecaˈ jobˈ chi talento chic chirij mak talento li. \t 那 領 五 千 的 、 隨 即 拿 去 做 買 賣 、 另 外 賺 了 五 千"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando rechak xkˈaxtakbˈi chˈakap re nimlaj alagun, xtawtak li jun luwar ri jbˈij Genesaret. \t 他 們 過 了 海 、 來 到 革 尼 撒 勒 地 方"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús ri Kajawl xij: Jun mocom ri tzi tran laj jchac y tzi jnoˈj ticojsajiˈ pire jbˈabˈalak mak nicˈj mocom chic jwiˈl jpatron y riˈ re titzukuw rechak lak or re wicˈ. \t 主 說 、 誰 是 那 忠 心 有 見 識 的 管 家 、 主 人 派 他 管 理 家 裡 的 人 、 按 時 分 糧 給 他 們 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y subˈlaj cristian ri tipetak lak jaljojtak tilmit chijcˈulel Jerusalén, tijcˈamtakch jyowbˈak riqˈuilak yak jtakoˈn Kakaj Jesucristo. Y wiˈ jujun chˈuˈjursaltak jwiˈl wiˈ etzl laj ranmak y juntir li xcan tzibˈtak. \t 還有許多 人 、 帶 著 病人 、 和 被 污 鬼纏 磨 的 、 從 耶路撒冷 四 圍 的 城邑 來 、 全都 得了 醫治"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak, nen taˈ tacuytak jmac neri wich ulew, taˈ ticuysaj jmac riqˈui Kakaj Dios lecj y nen ri tacuytak jmac neri wich ulew, ticuysajiˈ jmac riqˈui Kakaj Dios lecj. \t 我 實 在 告 訴 你 們 、 凡 你 們 在 地 上 所 捆 綁 的 、 在 天 上 也 要 捆 綁 . 凡 你 們 在 地 上 所 釋 放 的 、 在 天 上 也 要 釋 放"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij chic rechak: Ajwiˈna man kˈakˈ chaxoˈlak, pero taˈ chiquiˈ naj tiwaˈx chaxoˈlak. Woˈcotentak laj jsakil jkˈakˈal pire maˈ etke atcantak lak ukuˈm, jwiˈl nen tiwoˈcot li ukuˈmal taˈ retam lamas tibˈeˈw. \t 耶 穌 對 他 們 說 、 光 在 你 們 中 間 、 還 有 不 多 的 時 候 、 應 當 趁 著 有 光 行 走 、 免 得 黑 暗 臨 到 你 們 . 那 在 黑 暗 裡 行 走 的 、 不 知 道 往 何 處 去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wi jilonli tabˈantak, kes tzˈetel tzˈet jaljojiˈ rilic cristian tabˈantak. Tijin tabˈan akˈatbˈitzijak chirijak laˈ mak etzltak chomorsaˈn ri wiˈ chawechak. \t 這豈 不 是 你 們 偏心 待人 、 用惡 意 斷 定人麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpetak yak nicˈj ajtijol ribˈak chirij, xoctak chi jtzˈonaj chiribˈil ribˈak: ¿Nen chiquiˈ jcholajl tielwiˈ ri tijbˈij Kakaj Jesús chike jilonri? Taˈ chiquiˈ naj tawiltak inwch, pero taˈ naj li tawiltak chic inwch, ticheˈ, xcheˈtak. Y tijbˈij chic: Jwiˈl jiˈ imbˈe riqˈui Inkaj, ticheˈ. \t 有 幾個 門徒 就 彼此 說 、 他 對 我 們說 、 等 不 多 時 、 你 們 就 不得見 我 . 再等 不 多 時 、 你 們還 要 見 我 . 又 說 、 因我 往父 那 裡去 . 這是 甚 麼 意思 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y, ¿taˈcˈu ilan awiˈlak ri tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios chi yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios taˈ timacuntak chiwch Kakaj Dios cuando tichacuntak li nimi richoch Kakaj Dios laˈ mak kˈij re uxlan? \t 再者 、 律法 上 所 記 的 、 當安息日 、 祭司 在 殿裡犯 了 安息日 、 還是 沒 有罪 、 你 們沒 有 念過麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Etke xpe jun nimlaj cabˈrakn jwiˈl wiˈ jun ranjl Kakaj Dios ri Kajawl xkejch lecj y xjutun chiˈ jul lamas xyeˈsajwiˈ jcamnakl Kakaj Jesús, xsolcopijbˈi man abˈaj ri cojol chiˈ man jul y xcubˈar chibˈ. \t 忽 然 地 大 震 動 . 因 為 有 主 的 使 者 、 從 天 上 下 來 、 把 石 頭 輥 開 、 坐 在 上 面"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Subˈlaj cristian ri wiˈ etzl laj ranmak xtzibˈsajtak jwiˈl Felipe y mak etzl subˈlaj cow tichˈejejtak cuando nak xeltakbˈic y subˈlaj qˈui cristian ri siquirnak rakanak y jkˈabˈak y wiˈ coˈxtak nak xtzibˈsajtak. \t 因 為 有 許 多 人 被 污 鬼 附 著 、 那 些 鬼 大 聲 呼 叫 、 從 他 們 身 上 出 來 . 還 有 許 多 癱 瘓 的 、 瘸 腿 的 、 都 得 了 醫 治"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero wi wiˈ jono chike oj o wiˈ jono anjl ri tipe lecj, tijbˈij jun jalan taquil chawechak ri mitaˈ nicˈ chapcaˈ ri tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri bˈil chawechak kawiˈl oj, bˈanok kˈatbˈitzij chibˈ jwiˈl Kakaj Dios. \t 但 無 論 是 我 們 、 是 天 上 來 的 使 者 、 若 傳 福 音 給 你 們 、 與 我 們 所 傳 給 你 們 的 不 同 、 他 就 應 當 被 咒 詛"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y man jbˈabˈalak juntir mak soldad xtakbˈi jun wuj chirijak mak soldad pire tibˈe jyeˈtak re Félix ri tijbˈij jilonri: \t 千 夫 長 又 寫 了 文 書"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ xxucar y cow xchˈejejc, xij: ¡At Wajawl, cuy jmacak, ma yeˈ riqˈui awanm ri tijin trantak chwe! xcheˈ. Xijmaj jilonli jwiˈl, xcamc. \t 又 跪下 大 聲喊 著說 、 主阿 、 不 要 將這 罪歸於 他們 。 說 了 這話 、 就 睡 了 . 掃羅 也 喜悅 他 被害"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Taˈ tiniqˈuibˈ jwich Kakaj Jesucristo riqˈui man jbˈabˈal etzl. Y taˈ tiniqˈuibˈ jwich jun ajtakel re Kakaj Jesucristo riqˈui jun ri maˈ ajtakel re Kakaj Jesucristo taˈn. \t 基 督 和 彼 列 〔 彼 列 就 是 撒 但 的 別 名 〕 有 甚 麼 相 和 呢 . 信 主 的 和 不 信 主 的 有 甚 麼 相 干 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe Kakaj Jesús, xchap bˈakˈ jwichak y xij rechak: Jilon tibˈansaj chapcaˈ jcubˈarbˈ achˈolak chwij, xcheˈ rechak. \t 耶 穌 就 摸 他 們 的 眼 睛 、 說 、 照 著 你 們 的 信 給 你 們 成 全 了 罷"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando sicˈ moy xta chi subˈlaj cristian tijin tikˈaxtak, re xtzˈonaj rechak cristian nen tijin tibˈanc. \t 聽 見 許 多 人 經 過 、 就 問 是 甚 麼 事"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij chic rechak: Iniˈ man cuxlanwa ri tiyeˈw jun tzilaj cˈaslemal. Y nen incˈuluw laj ranm ni jun bˈwelt tijyeˈ chic wiˈjal re y nen tijcubˈaˈ jchˈol chwij ni jun bˈwelt tijyeˈ chekej chiˈ re. \t 耶穌說 、 我 就是 生命 的 糧 . 到 我這裡來 的 、 必定不餓.信 我 的 、 永遠 不 渴"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y jwiˈl subˈlaj cristian xmulbˈaˈ ribˈak riqˈuil, xjaw li jun barc, xcubˈarch claˈ y juntir cristian xcantak chiˈ nimlaj alagun. \t 有 許 多 人 到 他 那 裡 聚 集 、 他 只 得 上 船 坐 下 . 眾 人 都 站 在 岸 上"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ximbˈanaˈ chapcaˈ jun sons chi jcojic inkˈij, pero atak xattakowtak we chi jbˈanic jilonli. Atakaˈ ri rajwax tabˈijtak chi tziyiˈ ri tijin tambˈan. Onque rilic taˈ nim inkˈij, pero in masna nim inkˈij chiwchak mak ri tijcoj ribˈak pi jtakoˈn Kakaj Jesucristo ri tibˈijsaj chirijak chi subˈlaj nimak jkˈijak. \t 我 成 了 愚 妄 人 、 是 被 你 們 強 逼 的 . 我 本 該 被 你 們 稱 許 纔 是 . 我 雖 算 不 了 甚 麼 、 卻 沒 有 一 件 事 在 那 些 最 大 的 使 徒 以 下"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero wi jun cristian ri maˈ ajtakel re Kakaj Jesucristo taˈn, ri cˈuliˈnak riqˈui jun ajtakel re Kakaj Jesucristo, wi raj tican jacheˈ jcˈulajl, tike yeˈsaj luwar re. Jun ajtakel re Kakaj Jesucristo jyeˈke luwar re jcˈulajl tibˈec jwiˈl Kakaj Dios xojchaˈw pirechiˈ tiwaˈx utzil laj kacˈaslemal. \t 倘若 那 不 信 的 人 要 離去 、 就 由 他 離去罷.無論 是 弟兄 、 是 姐妹 、 遇 著 這樣 的 事 、 都不必 拘束 . 神召 我 們原 是 要 我 們和睦"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y juntir ribˈilak xijtak: Oj pachak juntir kalcˈwal ojtojow re jcamic riqˈui Kakaj Dios, xcheˈtak. \t 眾 人 都 回答 說 、 他 的 血歸 到 我們 、 和 我 們 的 子孫 身上"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli xij Kakaj Jesús chi jtijoj cristian li sinagog cuando wiˈ Capernaúm. \t 這些 話是 耶穌 在 迦百農會 堂裡 教訓 人 說的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli chapcaˈ tijbˈij Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios: Lajori atak, wi tatatak nen tijbˈij Kakaj Dios, \t 聖靈 有 話說 、 『 你 們 今日 若 聽 他 的 話"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cojtak retal chirij mak barc. Mak barc subˈlaj nimaktakaˈn y subˈlaj nimaktak tew titucˈuwbˈi rechak, pero mak barc ticˈamsajtakaˈbˈi jwiˈl man ajcˈamal rechak lamas raj tijcˈambˈi laˈke jun ra nuchˈ timón. \t 看哪 、 船隻雖 然 甚大 、 又 被 大風 催逼 、 只 用 小小 的 舵 、 就 隨 著 掌舵 的 意思 轉動"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Nen ticojon chinwch chapcaˈ ri tijbˈij li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios, tina elexna jaˈ ri yoˈl laj ranm, xcheˈ Kakaj Jesús. \t 信 我 的 人 、 就 如 經上 所說 、 從 他 腹中 要 流出 活水 的 江河來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ma bˈan awechak chapcaˈ trantak mak cristian ri retake wich ulew, yeˈtak luwar chi Kakaj Dios tijqˈuex anoˈjak pire tran aacˈ re acˈaslemalak, jilonli tawetemajtak lawiˈ raj Kakaj Dios tabˈantak. Riˈ bˈantak lawiˈ ri tzi tril Kakaj Dios y ri kes pi jcholajl. \t 不要 效法 這個 世界 . 只要 心意 更新 而 變化 、 叫 你 們察驗 何為神 的 善良 、 純全 可喜 悅 的 旨意"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Riˈ mas tzi bˈantak lawiˈ raj Kakaj Jesucristo ri Kajawl tabˈantak nicˈ riqˈuil tawik aybˈak. Can yeˈtak jchomorsaj jbˈanic mak etzltak noˈj ri tarayajtak jbˈanic ri atmacuntak jwiˈl. \t 總要 披 戴 主 耶穌基督 、 不 要 為肉體 安排 、 去 放 縱私慾"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Tzi jcˈulic tabˈantak laj jbˈij Kakaj Jesucristo ri Kajawl chapcaˈ jcˈulic aybˈak tabˈantak chawibˈil aybˈak ri atak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo. Y tˈoˈtak riqˈui nen rajwax re jwiˈl re tˈoˈoliˈ subˈlaj cristian jwiˈl y tˈoˈolquiniˈ jwiˈl. \t 請 你 們 為 主 接 待 他 、 合 乎 聖 徒 的 體 統 . 他 在 何 事 上 、 要 你 們 幫 助 、 你 們 就 幫 助 他 . 因 他 素 來 幫 助 許 多 人 、 也 幫 助 了 我"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In wetamiˈ chi rechak xyaˈtakaˈ juntir nen jnimakl ri xcwintak chi jsipajc. Maˈ xitaˈke xyeˈtak ri xcwintak, xyaˈtakaˈ mas chiwch ri xchomorsajtak jyeˈic. \t 我 可 以 證 明 他 們 是 按 著 力 量 、 而 且 也 過 了 力 量 、 自 己 甘 心 樂 意 的 捐 助"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pablo jobˈ kˈij jtawic Cesarea, ajrucˈreˈ xtaw Ananías ri man nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios pach nicˈj yak ri wiˈ rekleˈnak chijxoˈlak yak rijajl Israel pach Tértulo jun ri tichˈaˈw chirij cristian pire tibˈe chˈaˈw chirijak chi jtzˈonaj kˈatbˈitzij chirij Pablo. Xoctak riqˈui man jbˈabˈal kˈatbˈitzij pire tijcojtak tzij chirij Pablo. \t 過 了 五 天 、 大 祭 司 亞 拿 尼 亞 、 同 幾 個 長 老 、 和 一 個 辯 士 帖 士 羅 、 下 來 、 向 巡 撫 控 告 保 羅"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "pire lajori jwiˈlke yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo juntir yak ri wiˈ rekleˈnak lecj pach yak ri wiˈ kˈatbˈitzij laj jkˈabˈak lecj tretemajtak jcholajl chi Kakaj Dios subˈlaj qˈuiyiˈ jwich jnoˈj, \t 為 要 藉 著 教 會 、 使 天 上 執 政 的 、 掌 權 的 、 現 在 得 知 神 百 般 的 智 慧"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jtaquil chirij jcamic Kakaj Jesucristo wich curs taˈ nen tichacuj pi rechak mak cristian ri tina saachna jwichak. Rechak tijchomorsajtak chi sonsilke. Pero pi ke oj ri tijin ojcolmajtak laj jkˈabˈ kamac, jcwineliˈ Kakaj Dios. \t 因 為十字架 的 道理 、 在 那 滅亡 的 人 為 愚拙 . 在 我 們 得救 的 人 卻為 神 的 大能"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kanimirsajtak jkˈij jDios y jkaj Kakaj Jesucristo ri Kajawl. Riˈ Kakaj Dios li ri tiiliw cˈur jwichak cristian y tiyeˈw jcowil ranmak. \t 願頌讚歸與 我 們 的 主 耶穌基督 的 父神 、 就是 發慈悲 的 父 、 賜 各 樣 安慰 的 神"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Rechak tiyolowtakaˈ li tzijbˈal hebreo, jilon in. Rechak rijajltakaˈ Israel, jilon in. Rechak rijajltakaˈ Abraham, jilon in. \t 他 們 是 希 伯 來 人 麼 . 我 也 是 。 他 們 是 以 色 列 人 麼 . 我 也 是 。 他 們 是 亞 伯 拉 罕 的 後 裔 麼 . 我 也 是"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y nen jonok tresaj jun yoloj re ri tzˈibˈal li man wuj ri, Kakaj Dios taˈ tijyeˈ luwar re tioc li man tilmit ri nimi jkˈij y taˈ tijyeˈ luwar re tijtij man jwich cheˈ re cˈaslemal ri chapcaˈ tzˈibˈal li man wuj ri. \t 這書 上 的 豫言 、 若 有 人 刪 去 甚麼 、 神必從這書 上 所 寫 的 生命樹 、 和 聖城 、 刪去 他 的 分"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak cuando tamulbˈaˈ aybˈak, maˈ riˈ taˈ chiquiˈ tatijtak Sinar ri nim jkˈij ri xcan jcˈuteˈ Kakaj Jesucristo, \t 你 們聚會 的 時候 、 算 不得喫主 的 晚餐"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Judas ri xjachow re Kakaj Jesús pi camic, cuando xril chi xansajiˈ kˈatbˈitzij chirij Kakaj Jesús pire ticamsaj, xkˈutut ranm jwiˈl xan jilonli, xeˈ jkˈasaj mak junwinak lajuj (30) chi pwak ri bˈanal laˈ plata rechak mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios pach yak ri wiˈ rekleˈnak chijxoˈlak yak rijajl Israel. \t 這時候 、 賣耶穌 的 猶大 、 看見耶穌 已 經定 了 罪 、 就 後 悔 、 把 那 三十 塊錢 、 拿回 來給 祭司 長和 長老說"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Tzˈetiˈn, re subˈlaj xyajarc, raquitzchak maˈ xcamc, pero xilsajiˈ cˈur jwich jwiˈl Kakaj Dios, jwiˈliˈli taˈ xcamc. Jiˈkelon xilsaj cˈur inwch jwiˈl Kakaj Dios jwiˈl witi xcam re, roj xwicˈajiˈ mas bˈis laj wanm. \t 他 實在 是 病了 、 幾乎 要死 . 然而 神憐恤 他 、 不但 憐恤 他 、 也憐恤 我 、 免得 我 憂 上加憂"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "xij: Yeˈtak chwe man cwinel li pire incwin chi jbˈanic jilonli, pire cuando in tanyeˈ inkˈbˈ laj jbˈa jono cristian tijcˈul Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios laj ranm, xcheˈ. \t 說 、 把 這權柄 也 給我 、 叫我 手 按 著誰 、 誰 就 可以 受 聖靈"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y man jpatron xij chic re: Lajori jat lak nimaktak bˈe y lak kˈuntak bˈe, bˈijta rechak juntir yak cristian ri wiˈtak xoˈlak bˈe chi tipetak laj wichoch, in riˈ chwaj tinoj wichoch chi cristian, \t 主 人 對 僕 人 說 、 你 出 去 到 路 上 和 籬 笆 那 裡 、 勉 強 人 進 來 、 坐 滿 我 的 屋 子"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xelbˈi claˈ, xeˈ lak luwar re Tiro pach Sidón. Xoc li jun ja, riˈ raj taˈ nen tieteman re chi wiˈ claˈ, pero taˈ xcwin chi jmukic ribˈ jwiˈl xelna jtaquil. \t 耶穌從 那 裡 起身 、 往 推羅 西頓 的 境內 去 . 進了 一 家 、 不 願意 人 知道 、 卻隱 藏 不住"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Félix xij re man jbˈabˈalak mak soldad chi tina waˈxna Pablo li cars, pero xij re chi taˈ chiquiˈ tijximtak y tijnaˈ tibˈe solaj o tibˈe yeˈsaj kelen re jwiˈlak yak richcˈulchiˈ. \t 於 是 吩 咐 百 夫 長 看 守 保 羅 、 並 且 寬 待 他 、 也 不 攔 阻 他 的 親 友 來 供 給 他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe Kakaj Jesús, xij rechak: Xawilaˈtakaˈ nen mo rilic juntir li, pero kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak chi tina tawna jun kˈij chi taˈ chiquiˈ ni jono abˈaj tican chibˈ jun chic. Juntir li tina yojmajna, xcheˈ Kakaj Jesús rechak yak ajtijol ribˈak chirij. \t 耶穌對 他 們說 、 你 們 不 是 看 見這 殿宇麼 . 我 實在 告訴 你 們 、 將來 在 這裡 、 沒有 一 塊 石 頭留 在 石頭 上 不 被 拆毀了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jun kˈij nicˈj cristian xcˈamtakch ralcˈwalak riqˈui Kakaj Jesús pire tijyeˈ jkˈabˈ laj jbˈaak y tichˈaˈw riqˈui Kakaj Dios chirijak. Pero yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo xkˈeltak yak cristian ri cˈamalch ralcˈwalak jwiˈlak. \t 那 時 有 人 帶 著 小孩子 來見 耶穌 、 要 耶穌給 他 們按手 禱告 . 門徒 就 責備 那些 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando wiˈ Kakaj Jesús li nimi richoch Kakaj Dios xril chi mak cristian bˈiom tican jyeˈtak pwak li mak cax re cˈulbˈi pwak ri tisipaj re Kakaj Dios. \t 耶 穌 抬 頭 觀 看 、 見 財 主 把 捐 項 投 在 庫 裡"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Rechak taˈ retamak nen mo tran Kakaj Dios chi jbˈanic sucˈul re ranm jun cristian. Riˈ rajak roj xsucˈulbˈisaj ranmak chiwch Kakaj Dios ricˈanak chirij ri trantak. Jwiˈliˈli taˈ xcojtak ri xan Kakaj Dios pi rechak. \t 因為 不知道 神 的 義 、 想要 立 自己 的 義 、 就 不服神 的 義了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y man winak ri wiˈ jcˈas, xij: Bˈelejebˈ cient riqˈui oxcˈal waxaklajuj (978) galón aceit olivo incˈas, xcheˈ. Y xpe man jbˈabˈal mocom, xij re: Coˈ ri jwujal man acˈas, lajori cubˈren y cˈam man awuj y tzˈibˈaj xilj chi quejabˈ cient riqˈui jun muchˈ bˈelejebˈ (489) galónke acˈas, xcheˈ re. \t 他 說 、 一 百 簍 油 . 〔 每 簍 約 五 十 斤 〕 管 家 說 、 拿 你 的 賬 快 坐 下 寫 五 十"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jun kˈapoj anm ri taˈ echbˈel jwiˈl ni jono winak tican yaj anm, tiqˈuisiˈy jun ra ricˈlal winak y tijcojtak jbˈij pi Emanuel, xcheˈ. Ri jcholajl tielwiˈ man yoloj Emanuel, Kakaj Dios wiˈchak kiqˈuil. \t 說 、 『 必 有 童女 、 懷孕 生子 、 人 要 稱 他 的 名為 以 馬內利 。 』 ( 以 馬內 利繙 出來 、 就是 神與 我 們 同在 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ xtawtak yak jobˈ kˈapojtak anm chic, xriltak chi tzˈapilchak man pwert, xijtak: ¡ Kaj, kaj! ¡Tebˈaˈ man pwert chikawch! xcheˈtak. \t 其餘 的 童女 、 隨後 也 來 了 、 說 、 主阿 、 主阿 、 給我們開門"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈl ketamiˈ chi juntir mak etzltak noˈj ri bˈanalch kawiˈl laj kacˈaslemal chapcaˈ xtzˈocsajiˈ wich curs pi jpach Kakaj Jesucristo pire xsachsaj jwich jcwinel man mac chikabˈ. Jilonli taˈ chiquiˈ wojtak laj jkˈabˈ kamac. \t 因 為 知道 我 們 的 舊人 、 和 他 同釘十字架 、 使罪 身 滅絕 、 叫我 們 不 再 作 罪 的 奴僕"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y tancamsaj juntir ricˈlal man anm li y jilonli juntir yak ajtakeltak we tretemajtak chi in wetamiˈ nen tijchomorsajtak y nen wiˈ laj ranmak juntir cristian. Tambˈanaˈ kˈatbˈitzij chabˈak chirij ri bˈanal awiˈlak chi ajujunalak. \t 我 又 要 殺 死 他 的 黨 類 、 〔 黨 類 原 文 作 兒 女 〕 叫 眾 教 會 知 道 、 我 是 那 察 看 人 肺 腑 心 腸 的 . 並 要 照 你 們 的 行 為 報 應 你 們 各 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xtawtak li man tilmit lamas rajak titawtak, xpe Kakaj Jesús xan chapcaˈ tike kˈaxbˈic. \t 將近 他 們所 去 的 村子 、 耶穌 好像 還 要 往前 行"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y nen wiˈ lak chac mi kˈaj chic laj richoch chi jcˈamic ritzˈik ri tijkˈuˈj. \t 在 田裡 的 、 也不 要 回去 取 衣裳"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Re xij chike nen mo xril jun anjl waˈl laj richoch y xij re: Takbˈi nicˈj winak Jope pire tibˈe jsiqˈuij Simón ri tibˈijsaj Pedro re. \t 那 人 就 告 訴 我 們 、 他 如 何 看 見 一 位 天 使 、 站 在 他 屋 裡 、 說 、 你 打 發 人 往 約 帕 去 、 請 那 稱 呼 彼 得 的 西 門 來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y wi mitaˈ ticˈastasaj jwichak yak camnakibˈ laj jcamnaklak, taˈ roj xcˈastasaj jwich Kakaj Jesucristo laj jcamnakl. \t 若沒 有 死人 復活 的 事 、 基督 也 就 沒有復 活了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Chˈaˈwentak riqˈui Kakaj Dios chikij jwiˈl cubˈuliˈ kachˈol chi wiˈ tzitaklaj noˈj laj kanm y chikaj tikatakej jbˈanic mak tzitaklaj noˈj li. \t 請 你 們為 我 們禱 告 . 因我 們自 覺 良心 無虧 、 願意 凡事 按 正道 而行"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In wetamiˈ chi cuando imbˈec, tipetakaˈ nicˈj cristian chic ri rajak tijsachtak jwichak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo jilon chapcaˈ trantak mak utiw cuando taˈ nen tichajin re mak carner, \t 我 知 道 我 去 之 後 、 必 有 兇 暴 的 豺 狼 、 進 入 你 們 中 間 、 不 愛 惜 羊 群"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli Abraham xelbˈi laj jluwrak mak aj Caldea y xeˈ waˈx Harán. Y cuando xcam jkaj Abraham, Kakaj Dios xcˈam chicch Abraham laˈ man luwar ri jbˈij Canaán, lamas watakwiˈ atak lajori. \t 他 就 離 開 迦 勒 底 人 之 地 住 在 哈 蘭 . 他 父 親 死 了 以 後 、 神 使 他 從 那 裡 搬 到 你 們 現 在 所 住 之 地"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli atak iltak jcholajl nen tabˈantak, mi qˈuisbˈen chabˈak ri xcan jtzˈibˈajtak li wuj yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios ojr ri xijtak jilonri: \t 所 以 你 們 務 要 小 心 、 免 得 先 知 書 上 所 說 的 臨 到 你 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Riˈ Kakaj Dios li tiyeˈw jcowil kamn cuando tikatijtak cˈax pire ojcwin tikayeˈtak jcowil ranmak yak ri tijtijtak cˈax chapcaˈ jcowirsaj kanm oj xan Kakaj Dios. \t 我 們 在 一 切 患 難 中 、 他 就 安 慰 我 們 、 叫 我 們 能 用 神 所 賜 的 安 慰 、 去 安 慰 那 遭 各 樣 患 難 的 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Mak joˈstaklaj ajtijonl li tijbˈijtak rechak yak ri ajriˈke xcan jyeˈtak mak etzltak noˈj chi tijnaˈ trantak lawiˈ rajak, jwiˈl rechak taˈ ticwintak chi resaj ribˈak laj jkˈabˈ mak etzltak noˈj. Jwiˈl juntir cristian ri wiˈ nen titakon chibˈak jilon jbˈanicak chapcaˈ jun cristian ri wiˈ rajw. \t 他 們應許 人 得以 自由 、 自己 卻作 敗壞 的 奴僕 . 因為人 被 誰 制伏 就是 誰 的 奴僕"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Herodes Jcabˈ Agripa xij re Pablo: Tijnaˈ tabˈij nen chawaj tabˈij pire colbˈi aybˈ, xcheˈ re. Pablo xbˈit jkˈabˈ xoc chi yoloj y xij: \t 亞 基 帕 對 保 羅 說 、 准 你 為 自 己 辯 明 。 於 是 保 羅 伸 手 分 訴 說"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Dios ri Kajawl xij chic: Ri aacˈ inchomorsaˈn ri tambˈan riqˈuilak yak rijajl Israel laˈ mak kˈij ri tina pena, riˈ ri tanyeˈ Impixbˈ laj jchomorsaˈnak y tantzˈibˈaj laj ranmak. Inna ocna pire jDiosak y rechak tina octakna pire inwinak. \t 主 又 說 、 『 那些 日子 以 後 、 我 與以色列 家 所立 的 約乃 是 這樣 . 我 要 將 我 的 律法 放在 他 們裡面 、 寫 在 他 們 心上 、 我 要 作 他們 的 神 、 他 們 要 作 我 的 子民"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y wi wiˈ jono sipal jcwinel chi jyeˈic jcowil ranmak cristian, rajwaxiˈ jyeˈ jcowil ranmak cristian y wi wiˈ jono sipal jcwinel chi sipanc, rajwaxiˈ jyeˈ mas. Y wi wiˈ jono sipal jcwinel pire jbˈabˈal jun kˈat cristian, rajwaxiˈ tzi rilic jcholajl tran chijxoˈlak. Y wi wiˈ jono sipal jcwinel pire tran utzil re cristian jwiˈl tiel ranm chirijak, raneˈ pi quiˈcotemal. \t 或 作勸化 的 、 就 當專 一 勸化 . 施捨 的 、 就 當 誠實 . 治理 的 、 就 當 殷勤 . 憐憫 人 的 、 就 當 甘心"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe Juan, xij re Kakaj Jesús: Kajtijonl, xkilaˈ jun winak tijin tresaj mak etzl laj ranm cristian laj abˈj. Oj xkakˈelaˈn, jwiˈl maˈ kapach taˈn, xcheˈ re. \t 約 翰 說 、 夫 子 、 我 們 看 見 一 個 人 奉 你 的 名 趕 鬼 、 我 們 就 禁 止 他 . 因 為 他 不 與 我 們 一 同 跟 從 你"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "¡Cˈur jwichak yak yaj anm laˈ mak kˈij li pach yak ri wiˈ jneˈak tijtuˈtzajtak jwiˈl rechak taˈ tijnaˈ tielmajtak laj or! \t 當 那些 日子 、 懷孕 的 和 奶孩 子 的 有禍了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli xan pire xtaw chiwch ri xij jun ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios ojr cuando Kakaj Dios xij jilonri: Inna yolowna laˈ esbˈitak noˈj, tina imbˈijna kelen ri taˈ etemalch asta cuando ajquiˈ caj pach ulew, xcheˈ. \t 這 是 要 應 驗 先 知 的 話 、 說 、 『 我 要 開 口 用 比 喻 、 把 創 世 以 來 所 隱 藏 的 事 發 明 出 來 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak, cojontak chawibˈil aybˈak jwiˈl tacojaˈtakaˈ jkˈij Kakaj Jesucristo. \t 又 當存 敬畏 基督 的 心 、 彼此 順服"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y nen wiˈ lak chac, mi kˈaj chic laj richoch chi jcˈamic ritzˈik ri tijkˈuˈj. \t 在 田 裡 的 、 也 不 要 回 去 取 衣 裳"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In tambˈij chawechak chi lajori titaw chiwch ri tzˈibˈal li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios chwij ri tijbˈij jilonri: Xcojsajiˈ laj rajlalak mak etzltak cristian, ticheˈ. \t 我 告訴 你 們 、 經上寫 著說 、 『 他 被 列在 罪犯 之中 。 』 這話 必應驗 在 我 身上 、 因為 那 關係 我 的 事 、 必然 成就"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo, xtzˈonajtak re Kakaj Jesús: ¿Nen chac tijbˈijtak yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios chi rajwaxiˈ nabˈe tipe Elías? xcheˈtak re. \t 門 徒 問 耶 穌 說 、 文 士 為 甚 麼 說 以 利 亞 必 須 先 來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "¡Subˈlaj kus rutzil ranm Kakaj Dios y subˈlaj kus jnoˈj! ¡Taˈ ni jun ticwin chi jbˈij nen mo jchomorsaˈn! ¡Taˈ ni jun ticwin chi retemaj nen wiˈ laj ranm Kakaj Dios! \t 深 哉 、 神 豐 富 的 智 慧 和 知 識 。 他 的 判 斷 、 何 其 難 測 、 他 的 蹤 跡 何 其 難 尋"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero nen taˈ tran juntir li niqˈuiˈ chapcaˈ jun moy o jun cristian ri taˈ jchokˈbˈ bˈakˈ jwich jwiˈl xsaachiˈ re chi xsakabˈsajiˈ ranm re mak jmac ri bˈanalch jwiˈl ojr. \t 人 若沒 有 這幾樣 、 就是 眼瞎 、 只 看 見近處 的 、 忘了 他 舊日 的 罪 已 經 得了 潔淨"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Tambˈij rechak yak ri ajquiˈ chi cˈuliˈytak y yak anm ri camnak richjilak chi riˈ mas tzi miti ticˈuliˈytak chapcaˈ imbˈanic in. \t 我 對著沒 有 嫁娶 的 和 寡婦說 、 若 他 們常 像 我 就好"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y cuando tijin jbˈic Kakaj Jesús xpetak mak cristian xlicˈ ritzˈikak ri tijkˈuˈjtak laj jbˈe Kakaj Jesús. \t 走 的 時 候 、 眾 人 都 把 衣 服 鋪 在 路 上"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ Kakaj Jesús xcˈam jun cuxlanwa, xcˈomowaj re Kakaj Dios y xqˈuer. Xyeˈ rechak yak ajtijol ribˈak chirij, xij: Tij awechak, riˈ ri intioˈjl, xcheˈ rechak. \t 他 們 喫 的 時 候 、 耶 穌 拿 起 餅 來 、 祝 福 、 就 擘 開 、 遞 給 門 徒 、 說 、 你 們 拿 著 喫 . 這 是 我 的 身 體"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Man anm xij chic re Kakaj Jesús: Kaj, yeˈ man jaˈ li chwe pire maˈ tichekej chic ínchiˈ y taˈ chiquiˈ impe neri chi resaj jaˈ, xcheˈ re. \t 婦 人 說 、 先 生 、 請 把 這 水 賜 給 我 、 叫 我 不 渴 、 也 不 用 來 這 麼 遠 打 水"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jope jiˈ wiˈ nakaj re man tilmit Lida ri man tilmit lamas wiˈ Pedro. Jwiˈliˈli yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo cuando xtatak jtaquil chi wiˈ Pedro claˈ, xtaktakbˈi quibˈ winak chi jtzˈonaj tokˈobˈ re: ¡Bˈan tokˈobˈ, tzaj laj or kiqˈuil! xcheˈtak. \t 呂大 原與約帕 相近 . 門徒 聽見 彼得 在 那 裡 、 就 打 發兩個人 去 見他 、 央求 他 說 、 快到 我 們那裡 去 、 不 要 耽延"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xtakbˈi yak cabˈlajuj (12) ajtijol ribˈak chirij ri xchaˈw y xij rechak nen rajwax trantak: Mat bˈetak riqˈuilak yak maˈ rijajl taˈ Israel y mat octak laj jtilmitak yak aj Samaria. \t 耶穌差 這 十二 個 人 去 、 吩咐 他 們說 、 外邦人 的 路 、 你 們 不 要 走 . 撒瑪利 亞人 的 城 、 你 們 不 要 進"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "chi jbˈanic ri tambˈij chawe. Y ma bˈan lawiˈ ri chawaj at tabˈan pire maˈquiˈ nen amac titaˈmaj chawij lajori asta titaw kˈij tipe chic Kakaj Jesucristo ri Kajawl. \t 要 守 這 命 令 、 毫 不 玷 污 、 無 可 指 責 、 直 到 我 們 的 主 耶 穌 基 督 顯 現"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando Man Ra Carner xkˈatz man jrox nacˈbˈire man bˈotom wuj, xinta xchˈaˈwch man jrox rechak mak quejabˈ qˈuitzinoj, xij: Tzaj, yuk awileˈ, xcheˈ chwe. Y in xinnaˈtunc, xwil jun cwaˈy kˈek rij y man ri quejawinak re wiˈ jun pajbˈl laj jkˈabˈ. \t 揭開 第三 印 的 時候 、 我聽見 第三 個 活物 說 、 你 來 。 我 就 觀看 、 見有 一 匹 黑馬.騎在馬 上 的 手裡 拿著 天平"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y cuando inchˈaˈw riqˈui Kakaj Dios chawijak, tantzˈonajiˈ tokˈobˈ re pire atcwintak chi jlokˈaj mas aybˈak chawibˈil aybˈak y pire tiyuk mas anoˈjak y tawetemajtak lawiˈ ri tzi \t 我 所 禱告 的 、 就是 要 你 們 的 愛心 、 在 知識和 各樣見識 上 、 多而 又多"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y jilonli onque tipe subˈlaj cˈax chikabˈ, pero taˈ tikayeˈ kibˈ chiwch, onque taˈ ketam nen tikabˈan, pero taˈ tikaquibˈaj kanm. \t 我 們四面 受敵 、 卻 不 被 困住 . 心裡作難 、 卻不至 失望"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli subˈlaj xpe wetzal chirijak yak cristian li y ximbˈij: Rechak taˈ kes nojel ranmak chwij, taˈ rajak trantak lawiˈ ri chwaj in trantak. \t 所以 我 厭煩 那 世代 的 人 、 說 、 他 們心裡常常 迷糊 、 竟 不 曉 得 我 的 作為"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈl nabˈe winak maˈ laˈ taˈ jbˈakel jxucul jun anm xansaj. Nabˈe anm laˈyiˈ jbˈakel jxucul jun winak xansaj. \t 起 初 、 男 人 不 是 由 女 人 而 出 . 女 人 乃 是 由 男 人 而 出"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Taˈ nen tichacuj jwiˈl jun cristian trechbˈej juntir kelen re wich ulew wi pi reke tisaach jwich. \t 人 就 是 賺 得 全 世 界 、 賠 上 了 自 己 的 生 命 、 有 甚 麼 益 處 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "¿Xwuxcˈu tzilaj Jpixbˈ Kakaj Dios pi mitaˈ tzi pire roj xinjcˈambˈi pi camic? ¡Maˈ jiˈtaˈlonli! Riˈ man mac xcoj mak tzilaj pixabˈ li pire roj xincˈamowbˈi pi camic. Jwiˈl Jpixbˈ Kakaj Dios xel chi sakil chi man mac kes tzˈetel tzˈet maquiˈn. \t 既然 如此 、 那 良善 的 是 叫我 死麼.斷乎 不 是 . 叫我 死的 乃 是 罪 。 但 罪 藉著 那 良善 的 叫我 死 、 就 顯出 真是罪 . 叫 罪因 著 誡命 更 顯出 是 惡極了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Zacarías xtzˈonaj re anjl: ¿Nen mo twetemaj wi tzˈetiˈ ri xabˈij chwe? In inchak riˈjlaj winak y wixokl riˈjlaj anmchak, xcheˈ re. \t 撒迦利 亞對 天使說 、 我憑著 甚 麼 可 知道 這事 呢 、 我 已 經老 了 、 我 的 妻子 也 年紀 老 邁了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ma chomorsajtak chi taˈ tzˈet ri tijbˈij li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios cuando tijbˈij jilonri: Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios ri xyeˈ laj kanm subˈlaj ojran selar pire maˈ tikatostak kibˈ chirij Kakaj Dios, ticheˈ. \t 你 們 想 經 上 所 說 是 徒 然 的 麼 . 神 所 賜 住 在 我 們 裡 面 的 靈 、 是 戀 愛 至 於 嫉 妒 麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe Pedro, laj or xresajch juntir cristian ri wiˈtak la ja claˈ. Ajrucˈreˈ xxucar li man cwart y xoc chi chˈaˈwem riqˈui Kakaj Dios. Ajrucˈreˈ xril sicˈ anm ri camnak y xij re: ¡Tabita, bˈiiten! xcheˈ re. Sicˈ anm li xtebˈaˈ bˈakˈ jwich y cuando xril jwich Pedro, xbˈiitc, xcubˈar bˈa jchˈat. \t 彼 得 叫 他 們 都 出 去 、 就 跪 下 禱 告 、 轉 身 對 著 死 人 說 、 大 比 大 、 起 來 、 他 就 睜 開 眼 睛 、 見 了 彼 得 、 便 坐 起 來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli mat qˈuixibˈ chi jyolic chi tzˈetiˈ juntir ri xan Kakaj Jesucristo cuando xwaˈx neri wich ulew. Ni mat qˈuixibˈ inwiˈl, jwiˈl win prexil y tijin tambˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri Kajawl. Pero at, cuy juntir cˈax ri tibˈansaj chawe jwiˈl atiˈ jun chwij chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo. Cuy juntir li, laˈ jcwinel Kakaj Dios ri yeˈl chawe. \t 你 不 要以給 我 們 的 主作 見證 為恥 、 也不 要 以 我 這為 主 被 囚的 為恥 . 總要 按 神 的 能力 、 與 我 為 福音 同 受苦難"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Lajori atak, nicˈ riqˈuil takalchak akˈabˈalak jwiˈl xatcolmajtakaˈ laj jkˈabˈ amacak, pero ma chomorsajtak laj awanmak chi jwiˈl takalchak akˈabˈalak kuschak chawechak tabˈantak mak etzltak noˈj, maˈ jiˈtaˈlonli bˈantak laj acˈaslemalak lawiˈ raj Kakaj Dios tabˈantak. \t 你 們 雖 是 自 由 的 、 卻 不 可 藉 著 自 由 遮 蓋 惡 毒 、 〔 或 作 陰 毒 〕 總 要 作 神 的 僕 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero mak ajkejeltak ulew cuando xriltak xtaw jcˈajol man rajw ulew xijtak chiribˈil ribˈak: Riˈ re tiechbˈen man ulew, lajori kacamsajtak pire tican man ulew ri pi ke oj, xcheˈtak mak ajkejeltak ulew. \t 不 料 、 園 戶 看 見 他 兒 子 、 就 彼 此 說 、 這 是 承 受 產 業 的 . 來 罷 、 我 們 殺 他 、 佔 他 的 產 業"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In, iniˈ jun tzilaj ajyukˈ. Jun tzilaj ajyukˈ tijyaˈ ribˈ pi camic chi jcolic jcarner. \t 我 是 好 牧 人 、 好 牧 人 為 羊 捨 命"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli rajwaxiˈ icˈaj laj awanmak nabˈe chi ajujunalak wi sucˈuliˈ awanmak chiwch Kakaj Dios, ajrucˈreˈ tatij awechak laˈ man cuxlanwa y tatijtak awechak laˈ man ri wiˈ li man nejbˈ. \t 人 應 當 自 己 省 察 、 然 後 喫 這 餅 、 喝 這 杯"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wi atyokˈsajtak jwiˈlke cubˈul achˈolak chirij Kakaj Jesucristo, tzi awechak jwiˈl wiˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios chabˈak ri subˈlaj nim jkˈij. \t 你 們 若 是 為 基 督 的 名 受 辱 罵 、 便 是 有 福 的 . 因 為 神 榮 耀 的 靈 、 常 住 在 你 們 身 上"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Rajwaxiˈ cocˈxoˈl atchˈaˈwtak riqˈui Kakaj Dios \t 不 住 的 禱 告"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil tina jtaknach yak anjl chi jchaˈic chijxoˈlak yak cristian ri titakon Kakaj Dios laj ranmak, juntir yak cristian ri tibˈanow rechak cristian chi timacuntak pach yak ri tibˈanowtak mak etzltak noˈj, \t 人子 要 差遺 使者 、 把 一切 叫人 跌倒 的 、 和 作惡 的 、 從他 國裡 挑出來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Rechak cow xchˈejejtak, xijtak: ¡Camsaj wich curs! xcheˈtak. \t 他 們 又 喊 著說 、 把 他 釘十字架"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij rechak: Lajori xtawiˈ chiwch ri quiek chirij tzˈibˈal li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios y lajori wiˈ aacˈlak, xcheˈ rechak. \t 耶穌對 他 們說 、 今天 這經應驗 在 你 們耳 中了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y coltak yak nicˈj chic laj jkˈabˈ mak etzltak noˈj ri trantak pire maˈ tibˈetak li kˈakˈ laˈ man luwar re tijbˈi cˈax. Y yak nicˈj chic iltak cˈur jwichak, pero tawiltak jcholajl, ma tzˈiˈj aybˈak laˈ mak jmacak ri trantak. \t 有些 人 你 們要 從火 中 搶出 來 搭救 他 們 . 有些 人 你 們要 存懼 怕 的 心憐憫 他們.連那 被 情慾 沾染 的 衣服 也 當厭惡"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ Kakaj Jesús xij re: \t 耶 穌 嚴 嚴 的 囑 咐 他 、 就 打 發 他 走"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Tijtiltak pok laj jbˈaak jwiˈl bˈis, subˈlaj tiokˈtak, subˈlaj cˈax laj ranmak chi rilic y tichˈejejtak, tijbˈijtak: ¡Ay! Cˈur jwich, cˈur jwich man tilmit ri mas cojol jkˈij. Laˈ jbˈiomil re xbˈiomirtak juntir mak rajwak mak barc y li jun ratke xsaach jwich juntir. \t 他 們 又 把 塵 土 撒 在 頭 上 、 哭 泣 悲 哀 、 喊 著 說 、 哀 哉 、 哀 哉 、 這 大 城 阿 . 凡 有 船 在 海 中 的 、 都 因 他 的 珍 寶 成 了 富 足 . 他 在 一 時 之 間 就 成 了 荒 場"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak lokˈlajtak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, jwiˈl jilonli xan Kakaj Dios chi kalokˈajc, oj rajwaxiˈ tikalokˈajtak kibˈ chikibˈil kibˈ. \t 親愛 的 弟兄 阿 、 神 既 是 這樣愛 我 們 、 我們 也 當 彼此 相愛"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Mak cristian xijtak chic re: Kaj, yeˈ man cuxlanwa li chike nojel kˈij, xcheˈtak re Kakaj Jesús. \t 他 們 說 、 主 阿 、 常 將 這 糧 賜 給 我 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe Andrés ri jkˈun Simón Pedro, jun rechak yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo, xij re Kakaj Jesús: \t 有 一 個 門 徒 、 就 是 西 門 彼 得 的 兄 弟 安 得 烈 、 對 耶 穌 說"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Taˈ xyeˈsaj luwar rechak Pablo, Silas y Timoteo jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios xijtak tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo Asia, jwiˈliˈli jiˈ xkˈaxtak laˈ mak luwar re Frigia y re Galacia. \t 聖 靈 既 然 禁 止 他 們 在 亞 西 亞 講 道 、 他 們 就 經 過 弗 呂 家 加 拉 太 一 帶 地 方"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y cuando xsakarsanc, mak ajchacbˈ li barc taˈ tijchˈobˈtak lamas wiˈtakwiˈ. Pero xriltak jun luwar ri lamas tiqˈuilke jaˈ. Rechak xchomorsajtak pent tijnaˈ tijwabˈaˈtak man barc claˈ. \t 到了 天亮 、 他們不認識 那 地方 、 但 見 一 個 海灣 、 有 岸 可 登 、 就 商 議 能 把 船 攏進 去 不能"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe Kakaj Jesús, xjutun chijcˈulelak y xyeˈ jkˈabˈ chibˈak, xij rechak: Bˈiitentak, mi tzaak achˈolak, xcheˈ rechak. \t 耶穌進 前來 、 摸 他 們說 、 起來 、 不 要 害怕"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Yak nicˈj rijajl Israel ri ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri wiˈtak Antioquía xniqˈuibˈiˈ jwichak pach Cefas, ajsolcopil jcaybˈalak y riˈ jun Bernabé chijxoˈlak chi jbˈanic chapcaˈ xantak rechak. \t 其餘 的 猶太人 、 也 都 隨著 他 裝假 . 甚至 連巴拿巴 也 隨夥 裝假"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Juan Ajbˈanal Jaˈtiox xij rechak: Nen wiˈ quibˈ jtúnica, rajwaxiˈ tina jyeˈna jun re nen ri taˈ ritzˈik. Y nen wiˈ jwa rajwaxiˈ tina jcomonajna jtijic pach nen ri taˈ jwa, xcheˈ Juan Ajbˈanal Jaˈtiox rechak. \t 約 翰 回 答 說 、 有 兩 件 衣 裳 的 、 就 分 給 那 沒 有 的 . 有 食 物 的 、 也 當 這 樣 行"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "cuando mulbˈem ribˈak chi jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios, taˈ yeˈl luwar rechak yak anm tichˈaˈwtak. Y jwiˈl rechak taˈ yeˈl luwar rechak titakontak chibˈ yak winak cuando mulbˈem ribˈak chi jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios chapcaˈ tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios. \t 婦 女 在 會 中 要 閉 口 不 言 、 像 在 聖 徒 的 眾 教 會 一 樣 . 因 為 不 准 他 們 說 話 . 他 們 總 要 順 服 、 正 如 律 法 所 說 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y chwaj chi tachaˈtak nicˈj kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo pire tibˈe jyeˈtak man limoxn li rechak yak kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo ri wiˈtak Jerusalén. Y cuando intaw aacˈlak xichak tantzˈibˈajbˈi mak jwujak ri tijbˈij chi oj xojtakowbˈi rechak pire tijcˈamtakbˈi man limoxn li. \t 及至 我 來 到 了 、 你 們寫 信舉薦誰 、 我 就 打發 他們 、 把 你 們 的 捐資 送到 耶路撒冷 去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Yeˈtak rutzil jwichak juntir yak ajcˈamaltak abˈeak y juntir yak kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo. Yak kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo aj Italia tijtaktakbˈi rutzil awchak. \t 請 你 們 問 引 導 你 們 的 諸 位 和 眾 聖 徒 安 。 從 義 大 利 來 的 人 也 問 你 們 安"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Man mar xjach jurubˈ cristian ri xcam xilj. Man camic pach man luwar lamas ticˈolsaj jsantilak camnakibˈ xjachtak jurubˈ camnakibˈ ri wiˈ riqˈuilak y juntir li xansaj kˈatbˈitzij chirijak jwiˈl Kakaj Dios chapcaˈ ri bˈanal jwiˈlak chi jujunalak. \t 於 是 海 交 出 其 中 的 死 人 . 死 亡 和 陰 間 也 交 出 其 中 的 死 人 . 他 們 都 照 各 人 所 行 的 受 審 判"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xcˈamtakbˈi Kakaj Jesús li jun luwar ri jbˈij Gólgota. Ri jcholajl tielwiˈ man yoloj Gólgota, jbˈakel jbˈa camnak. \t 他 們 帶 耶 穌 到 了 各 各 他 地 方 、 ( 各 各 他 繙 出 來 、 就 是 髑 髏 地"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Chikawch oj xtaw chiwch ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios rechak kamam cuando xcˈastasaj jwich Kakaj Jesús laj jcamnakl chapcaˈ xij Kakaj Dios laj jcabˈ Salmo jilonri: At, atiˈ Incˈajol, iniˈ xinalcˈwalan awe lajori, xcheˈ. \t 神 已 經 向 我 們 這 作 兒 女 的 應 驗 、 叫 耶 穌 復 活 了 . 正 如 詩 篇 第 二 篇 上 記 著 說 、 『 你 是 我 的 兒 子 、 我 今 日 生 你 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pedro xelbˈi claˈ, xeˈ chiˈ oquebˈ re chuchja y xilsaj chicbˈi claˈ jwiˈl jun ajicˈ chic y xij rechak cristian ri wiˈtak claˈ: Man winak ri jpachiˈ Jesús aj Nazaret, xcheˈ man ajicˈ. \t 既 出去 、 到 了 門口 、 又 有 一 個 使女 看 見他 、 就 對那裡 的 人說 、 這個 人 也是 同 拿撒勒人 耶穌 一 夥 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Dios ri wiˈ subˈlaj jcwinel, subˈlaj kelen kus bˈanal chwe jwiˈl y subˈlaj nim jkˈij jbˈij. \t 那 有 權 能 的 為 我 成 就 了 大 事 . 他 的 名 為 聖"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ Kakaj Jesús xtakbˈi laj richoch, xij re: Mat oc li tilmit y ma bˈij re cristian, xcheˈ re. \t 耶穌打發 他 回家 、 說 、 連這 村子 你 也 不要 進去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesucristo ri quiek chirij tijbˈijwiˈ Jyolj Kakaj Dios jilonli, jiˈ xpe li jun kˈat ri lamas taˈ esal ni jono ajcˈamal jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios. \t 因 為這話 所 指 的 人 、 本屬別 的 支派 、 那 支派 裡從 來沒 有 一 人 伺候 祭壇"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Rechak xijtak rechak mak cristian chapcaˈ ri xijsaj rechak jwiˈl Kakaj Jesús. Jiˈkelonli xyeˈsaj luwar rechak xquirtak ra bˈur. \t 門 徒 照 著 耶 穌 所 說 的 回 答 、 那 些 人 就 任 憑 他 們 牽 去 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli tambˈij chawechak, waˈxtakbˈaˈ mak winak li claˈ, ma coj aybˈak chi jbˈanic cˈax rechak. Wi reke cristian mak cˈutuˈn ri tijintak chi jcˈutic, tike can pi jilonli, \t 現在 我 勸 你 們不要 管 這些 人 、 任憑 他 們罷 . 他 們所謀 的 、 所 行 的 、 若是 出 於人 、 必要 敗壞"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "jwiˈliˈli Pilato xelch la ja chi jtzˈonaj rechak: ¿Nen jmac winak ri chawchak? xcheˈ rechak. \t 彼拉多 就 出來 、 到 他 們那裡 、 說 、 你 們告這人 是 為甚麼 事 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Lajori tancˈach jwich y tantakbˈic, xcheˈ Pilato rechak. \t 故此 我 要 責打 他 、 把 他 釋放了 。 〔 右 古 卷 在 此 有"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak lokˈlajtak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, in tantzˈibˈajbˈi jun pixabˈ ri pi awechak, pero man pixabˈ ri tantzˈibˈajbˈic, maˈ aacˈ pixabˈ taˈn. Riˈ man pixabˈ ri xijsaj chawechak cuando xajach aybˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo y man ojr pixabˈ li, riˈ ri talch jtaquil awiˈlak ojr. \t 親愛 的 弟兄 阿 、 我寫給 你 們 的 、 不 是 一 條 新 命令 、 乃是 你 們從 起初 所 受 的 舊命令 . 這舊 命令 就是 你們所聽見 的 道"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "jwiˈl tina pena jun nimlaj cˈax ri taˈ ni jun bˈwelt bˈanal cuando xticarch jwich kˈijsak asta lajori y ni jun bˈwelt tran chic. \t 因 為那時 、 必有 大 災難 、 從 世界 的 起頭 、 直 到 如今 、 沒有這樣 的 災難 、 後來 也 必沒有"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Chijxoˈlak mak cristian li wiˈ jujun rechak mak winak tioctak lak ja chi jsubˈicak mak anm ri taˈ jbˈaak pi sak, ri subˈlaj jmacak bˈanal jwiˈlak y mas tzi tricˈajtak tijrayajtak jbˈanic lawiˈ rajak. \t 那 偷進 人家 、 牢籠無 知 婦 女的 、 正 是 這等人 . 這些 婦女 擔負 罪惡 、 被 各 樣 的 私慾 引誘"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "jwiˈl re riˈ raj chi juntir cristian ticolmajtak laj jkˈabˈ jmacak y tretemajtak ri tzˈetel tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo. \t 他 願 意 萬 人 得 救 、 明 白 真 道"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In wetamiˈ lamas jekelcatakwiˈ, jiˈ jekelcatak lamas titakon man jbˈabˈal etzl, pero atak taˈ xaquibˈaj awanmak chwij cuando xcamsaj Antipas ri taˈ xquibˈaj ranm chi jbˈij chi tzˈetiˈ ri intaquil, re jiˈ xcamsaj laj atilmitak ri lamas wiˈ man jbˈabˈal etzl. \t 我 知 道 你 的 居 所 、 就 是 有 撒 但 座 位 之 處 . 當 我 忠 心 的 見 證 人 安 提 帕 在 你 們 中 間 、 撒 但 所 住 的 地 方 被 殺 之 時 、 你 還 堅 守 我 的 名 、 沒 有 棄 絕 我 的 道"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈlke Kakaj Jesucristo oj y atak tijnaˈ ojwaˈxtak chiwch Kakaj Dios jwiˈl riˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios wiˈ laj kanm. \t 因 為 我 們 兩 下 藉 著 他 被 一 個 聖 靈 所 感 、 得 以 進 到 父 面 前"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Laˈ man kˈij li xtawtak nicˈj saduceo riqˈui Kakaj Jesús. Rechak taˈ tijcojtak chi tina cˈastasajna jwichak camnakibˈ, jwiˈliˈli xijtak re Kakaj Jesús: \t 撒 都 該 人 常 說 沒 有 復 活 的 事 。 那 天 、 他 們 來 問 耶 穌 說"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando tawem tran man barc chiˈ mar, xtzˈoc ribˈ man jtzam li sanebˈ ralaj jaˈ y taˈ chiquiˈ nen tisilibˈsan re y man chirij xchol tikˈipmaj jwiˈl jchokˈbˈ mak retumb re mar ri tiyuk jkˈosaj ribˈ chiwch. \t 但 遇 著兩 水 夾流 的 地方 、 就 把 船擱 了 淺 . 船頭膠 住 不 動 、 船尾 被 浪 的 猛力 衝壞"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando ticˈastasaj jwichak camnakibˈ, ¿nencˈu rechak mak winak trixokolaj man anm li, jwiˈl chi wukubˈ (7) xcˈuliˈytak riqˈuil? xcheˈtak mak saduceo re Kakaj Jesús. \t 這 樣 、 當 復 活 的 時 候 、 他 是 那 一 個 的 妻 子 呢 . 因 為 他 們 七 個 人 都 娶 過 他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y maˈ xitaˈke wiˈchak mas anoˈjak, rajwaxiˈ ma bˈantak lawiˈ ri chawajak tabˈantak y maˈ xitaˈke taˈ tabˈantak lawiˈ ri chawajak, rajwaxiˈ tacochˈ awchak chi jcuyic juntir y maˈ xitaˈke tacochˈ awchak chi jcuyic juntir, rajwaxiˈ tabˈantak lawiˈ raj Kakaj Dios. \t 有 了 知 識 、 又 要 加 上 節 制 . 有 了 節 制 、 又 要 加 上 忍 耐 . 有 了 忍 耐 、 又 要 加 上 虔 敬"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Mak cristian li, ri ticontrintak re Kakaj Jesucristo jiˈ xeltak chikaxoˈl ri ojtak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo. Pero kes tzˈetel tzˈet rechak maˈ kapachtak taˈ chi jcojic tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo. Witi kapachtak, taˈ roj xtoseˈ ribˈak chikij. Pero lajori xtosaˈ ribˈak chikij. Jilonli ticˈutun chi maˈ kapachtak taˈ chi jcojic tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo. \t 他 們從 我 們中間 出去 、 卻 不 是 屬我們的 . 若是 屬 我 們 的 、 就 必 仍 舊與 我 們 同在 . 他 們 出去 、 顯明 都 不 是 屬 我 們的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Taˈ nen tichacuj jwiˈl jun cristian trechbˈej juntir kelen re wich ulew wi pi reke tisaach jwich. Jun cristian taˈ nen ticwin chi jyeˈic chi jcolic ranm pire maˈ tisaach jwich. \t 人 若 賺 得 全 世 界 、 賠 上 自 己 的 生 命 、 有 甚 麼 益 處 呢 . 人 還 能 拿 甚 麼 換 生 命 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero in tambˈij chawechak lokˈajtak mak acontrak. Chˈaˈwentak riqˈui Kakaj Dios pire tran utzil rechak mak ri tibˈanowtak cˈax chawechak. \t 只 是 我 告 訴 你 們 、 要 愛 你 們 的 仇 敵 . 為 那 逼 迫 你 們 的 禱 告"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y xij chic re jun chic: Joˈ chwij, xcheˈ re. Pero man winak xij re: Wajawl, yeˈ luwar chwe tibˈe immukeˈna inkaj nabˈe, xcheˈ re. \t 又 對一個人說 、 跟從 我 來 . 那人 說 、 主 、 容 我 先 回去 埋葬 我 的 父親"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xrokˈbˈej ribˈ. \t 耶穌哭了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Riˈ ri xij Kakaj Dios re kamam Abraham ojrtaktzij, chi kes tzˈet tina ranna. \t 就 是 他 對 我 們 祖 宗 亞 伯 拉 罕 所 起 的 誓"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Iltak impuch, in inchˈaˈwbˈi chiˈ pwert, wi wiˈ nen titaw inyolj y tijtebˈaˈ jpwert chinwch, inoquiˈ laj richoch y ojwiˈniˈ nicˈ riqˈuil. \t 看 哪 、 我 站 在 門 外 叩 門 . 若 有 聽 見 我 聲 音 就 開 門 的 、 我 要 進 到 他 那 裡 去 、 我 與 他 、 他 與 我 一 同 坐 席"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cojtak incˈutuˈn chapcaˈ jun yug tacoj rij akulak y tijoj aybˈak chwij, in tambˈanaˈ nim re wanm chi awilicak, taˈ tancoj inkˈij y wi jilon tabˈantak li, tiuxlaniˈ awanmak. \t 我心裡 柔和 謙卑 、 你 們當負 我 的 軛 、 學 我 的 樣式 、 這樣 、 你 們心裡 就 必得 享 安息"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pedro xij chic nicˈj yoloj rechak chi jtijojcak y chi jyeˈic jnoˈjak: Col aybˈak re jkˈatbˈitzij Kakaj Dios ri tran chibˈak mak cristian ri wiˈtak re mak junabˈ ri, ri tibˈanowtak mak etzltak noˈj, xcheˈ rechak. \t 彼得還 用 許多話作 見證 、 勸勉 他 們說 、 你 們當 救 自己 脫離 這彎 曲 的 世代"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, pi qˈuisbˈire inyolj tambˈijbˈi chawechak chi xike chomorsajtak rij juntir ri tzˈetel tzˈet y ri ticˈular ticojsaj jkˈij. Chomorsajtak rij juntir lawiˈ ri pi jcholajl y lawiˈ ri taˈ mac laˈ chiwch Kakaj Dios. Chomorsajtak rij jbˈanic tzitaklaj noˈj y ri tzi tiilsaj jwiˈlak cristian y chomorsajtak rij jbˈanic juntir utzil ri ticˈular tinimirsaj jkˈij. \t 弟 兄 們 、 我 還 有 未 盡 的 話 . 凡 是 真 實 的 、 可 敬 的 、 公 義 的 、 清 潔 的 、 可 愛 的 、 有 美 名 的 . 若 有 甚 麼 德 行 、 若 有 甚 麼 稱 讚 、 這 些 事 你 們 都 要 思 念"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Caj pach ulew tina tawna jun kˈij tisaach jwichak, pero at taˈ tisaach awch. Caj pach ulew tranaˈ chapcaˈ jun itzˈik titzayabˈc. \t 天 地 都 要 滅 沒 、 你 卻 要 長 存 . 天 地 都 要 像 衣 服 漸 漸 舊 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xrokˈbˈej ribˈ. \t 耶 穌 哭 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wi wiˈ jono cristian tijbˈij laj ranm chi retamchak jcholajl juntir li, ajquiˈ chi retemaj juntir jcholajl lawiˈ ri rajwax tretemaj. \t 若 有 人 以 為 自 己 知 道 甚 麼 、 按 他 所 當 知 道 的 、 他 仍 是 不 知 道"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Nen titonc, jteˈ jcholajl ri tambˈij, xcheˈ rechak yak ajtijol ribˈak chirij. \t 有 耳 可 聽 的 、 就 應當聽"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "chapcaˈ tzˈibˈal li wuj re Lokˈlaj Jyolj ri tijbˈij jilonri: Xatincojaˈ pire jkajak subˈlaj cristian re subˈlaj tilmit, ticheˈ. \t 亞伯拉罕 所 信 的 、 是 那 叫 死人 復活 使 無變為 有的 神 、 他 在 主面 前作 我 們 世人 的 父 . 如經 上 所記 、 『 我 已 經立 你 作 多國 的 父 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Riˈ ri jbˈijak yak jmam Kakaj Jesucristo ri rijajl David y Abraham. \t 亞伯拉罕 的 後裔 、 大衛 的 子孫 、 耶穌基督 的 家譜 . 〔 後裔 子孫 原文 都 作 兒子 下同"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero wi man mocom li tijbˈij laj ranm chi taˈ tikˈajch jpatron laj or, tioc chi jseqˈuicak yak nicˈj mocom chic pach mak ajicˈ, tioc chi wicˈ, tioc chi ucˈaˈjanc y tioc chi kˈabˈric. \t 那 僕人 若 心裡說 、 我的主人 必來得遲 . 就 動手 打僕 人和 使女 、 並且 喫 喝醉酒"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Tzi rechak yak mocom ri tibˈe taˈmajtak jwiˈl jpatronak, yoˈltak chi rulbˈej nen or tikˈajch. Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak, laj or tipe man jpatronak tijcubˈaˈtak chiˈ mex y tioc chi jyeˈic jwaak. \t 主 人 來 了 、 看 見 僕 人 儆 醒 、 那 僕 人 就 有 福 了 . 我 實 在 告 訴 你 們 、 主 人 必 叫 他 們 坐 席 、 自 己 束 上 帶 、 進 前 伺 候 他 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y witi jilon tran Kakaj Jesucristo, rajwaxiˈ qˈuilaj bˈwelt roj xsujeˈ ribˈ pi camic asta cuando xticarch jwich kˈijsak. Pero laˈ mak qˈuisbˈitak kˈij lajori Kakaj Jesucristo xpe wich ulew jun bˈweltke, xyeˈ ribˈ pi camic chi jtojic jmacak cristian. \t 如果 這樣 、 他 從創 世 以來 、 就 必 多 次 受苦 了 . 但 如今 在 這末世 顯現 一 次 、 把 自己 獻為 祭 、 好 除掉 罪"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij chic: Atak wi kes tzˈet inalokˈajtak, tabˈanaˈtakaˈ lawiˈ tijbˈij impixbˈ. \t 你 們若愛 我 、 就 必 遵守 我 的 命令"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ri xan anm ri, xtzˈaj perjum laj imbˈ pi rechak mukbˈi we xan. \t 他 將 這 香 膏 澆 在 我 身 上 、 是 為 我 安 葬 作 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Rechak cuando xtawtak riqˈui Kakaj Jesús xoctak chi jtzˈonaj subˈlaj tokˈobˈ re: Man jbˈabˈalak mak soldad, rajwaxiˈ tabˈan tokˈobˈ re, \t 他 們 到 了 耶 穌 那 裡 、 就 切 切 的 求 他 說 、 你 給 他 行 這 事 、 是 他 所 配 得 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli tanyeˈ anoˈjak chi talokˈtak oro wiqˈuil ri bˈanal jwaˈx li kˈakˈ pire atrantak bˈiom. Talokˈtak saktaklaj itzˈik wiqˈuil pire tacoj chawijak jwiˈl mas qˈuixibˈal awilicak chˈanalcatak y lokˈtak jun acumbˈlak pire tacoj laˈ bˈakˈ awchak pire atnaˈtuntak chic. \t 我 勸 你 向 我 買火煉 的 金子 、 叫 你 富足 . 又 買 白衣 穿上 、 叫 你 赤身 的 羞恥 不 露出來 . 又 買眼藥擦 你 的 眼睛 、 使 你 能 看見"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ xpetak mak cristian ri xamtak chirij Judas xchaptakbˈi Kakaj Jesús. \t 他 們就 下手 拿住 他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ xpetak nicˈj cristian aj Jerusalén xoctak chi jtzˈonaj chiribˈil ribˈak: ¿Maˈ ron taˈ winak li tijin jtoquic pire ticamsaj? \t 耶路 撒泠 人中 有的 說 、 這 不 是 他 們想要 殺 的 人麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero wi in twesaj mak etzl laj ranmak cristian laˈ jcwinel Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios, riˈ li ticˈutuw chi jtakon Kakaj Dios chabˈak xyukiˈ aacˈlak. \t 我 若 靠著 神 的 靈趕鬼 、 這 就 是 神 的 國臨 到 你 們了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Lajori inyolow chirijak mak kelen ri tijel rij ri sujulchak rechak mak tiox. Ojtak juntir ketamchak jcholajl chirij juntir mak kelen li y jwiˈl ketamchak jcholajl chirij juntir mak kelen li, oj tikachomorsaj laj kanm chi subˈlaj nimchak kakˈij. Pero wi tikalokˈajtak kibˈ chikibˈil kibˈ, riˈ li ojbˈitiw chi jbˈanic mas lawiˈ raj Kakaj Jesucristo tikabˈantak. \t 論 到 祭 偶 像 之 物 、 我 們 曉 得 我 們 都 有 知 識 . 但 知 識 是 叫 人 自 高 自 大 、 惟 有 愛 心 能 造 就 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando tawiltak jilonli, yak cristian ri wiˈtak lak luwar re Judea rajwaxiˈ laj or tielmajtakbˈi bˈak witz y yak cristian ri wiˈtak Jerusalén rajwaxiˈ laj or tielmajtakbˈi claˈ y yak cristian ri esaltakbˈi li tilmit mi kˈajtak chic li tilmit, \t 那時 、 在 猶 太 的 、 應當 逃到 山上 . 在 城裡 的 、 應當 出來 . 在 鄉下 的 、 不 要 進城"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pedro xij chic rechak: Atak aj Israel, tatak jcholajl nen tambˈij chawechak. Kakaj Jesús aj Nazaret xan nimaktak cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios y xan kelen sachom chˈolal rilic chaxoˈlak. Riˈ li retal xan chawchak pi cˈutbˈire chi Kakaj Diosiˈ takowinakch re chaxoˈlak y atak xawetemajtakaˈ chi re tzˈetel tzˈet Kakaj Diosiˈ takowinakch re. \t 以色列人 哪 、 請聽 我的話 . 神 藉著 拿撒勒人 耶穌 、 在 你 們中間 施行 異能 奇事 神蹟 、 將他 證明 出來 、 這是 你 們 自己 知道 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cojtak retal, in ximbˈijiˈ juntir ri chawechak onque ajquiˈ chi taw chiwch. \t 看哪 、 我 豫 先 告訴 你 們了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero cuando xta chi yajiˈ Lázaro taˈ xeˈ laj or chi rilic, xwaˈxna chic quibˈ kˈij claˈ. \t 聽見 拉撒路 病了 、 就 在 所 居 之 地 、 仍 住 了 兩 天"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y jun cristian chic jilon chapcaˈ man ulew lak abˈaj lamas xkejtakwiˈ mak íjaj, re tijtaˈ Jyolj Kakaj Dios y laj or tijcˈul pi quiˈcotemal laj ranm, \t 撒在 石頭 地上 的 、 就 是 人聽 了 道 、 當下歡 喜 領受"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈl riˈ jcwinel Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios ri tiyeˈw aacˈlaj cˈaslemal rechak yak ri juntakchak riqˈui Kakaj Jesucristo, xincolow laj jkˈabˈ man jtakon man mac y re man camic. \t 因 為賜 生命 聖靈 的律 、 在 基督 耶穌裡釋 放 了 我 、 使我 脫離 罪 和 死的 律了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y wi inke imbˈin chwij chi tzˈetiˈ ri tijin tambˈij, juntir ri tambˈij taˈ nen tichacuj. \t 我 若 為 自己 作 見證 、 我 的 見證 就 不 真"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "At Timoteo, wi jilonli tatijoj yak kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, atiˈ jun tzilaj rajchac Kakaj Jesucristo jwiˈl awetamchak mas chirij tzˈetel tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri cubˈul kachˈol chirij y awetamchak mas chirij tzilaj cˈutuˈn ri tijin tatakej jbˈanic. \t 你 若將這 些 事題 醒 弟兄 們 、 便是 基督 耶穌 的 好 執事 、 在 真道 的 話語 、 和 你 向 來所 服從 的 善道 上 、 得了 教育"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xretemajiˈ nen tijin tijbˈijtak chiribˈil ribˈak xtzˈonaj rechak: ¿Nen chac tabˈijtak chawibˈil aybˈak chi taˈ acuxlanwaak? Atak taˈ kes tzˈet cubˈul achˈolak chwij. \t 耶 穌 看 出 來 、 就 說 、 你 們 這 小 信 的 人 、 為 甚 麼 因 為 沒 有 餅 彼 此 議 論 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y laj jcabˈ kˈij Pedro xtawtak Cesarea lamas tijin tiulbˈej jwiˈl Cornelio pach nicˈj yak rechˈelxic y yak nicˈj richcˈulchiˈ ri xtak jsiqˈuijc. \t 又 次日 、 他 們進 入 該撒利亞 。 哥尼流 已 經請 了 他 的 親屬 密友 、 等候 他們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y Kakaj Jesucristo riˈ jbˈabˈalak yak ri wiˈ rekleˈnak y ri wiˈ kˈatbˈitzij laj jkˈabˈak wich kˈijsak. Y jilon atak xyeˈsajiˈ chawechak juntir jwich cwinel jwiˈl Kakaj Dios jwiˈl atakchak jun riqˈui Kakaj Jesucristo. \t 你 們 在 他 裡面 也 得 了 豐盛 。 他 是 各樣執 政 掌權者 的 元首"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Tzˈetel tzˈet man nabˈe jchomorsaˈn Kakaj Dios ri xan xijiˈ nen mo jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios tibˈanc, pero jiˈke tibˈan li nimlaj chinam ri richoch Kakaj Dios. \t 原 來前約 有 禮拜 的 條例 、 和 屬世界 的 聖幕"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero lajori laˈ mak qˈuisbˈitak kˈij ri, Kakaj Dios xojjchˈabˈej jwiˈl Jcˈajol ri chaˈl jwiˈl pire tijyeˈ juntir ri wiˈtak wich ulew y lecj pi jtextament. Y jwiˈl Kakaj Jesucristo xan juntir Kakaj Dios ri wiˈtak wich ulew y lecj. \t 就 在 這 末 世 、 藉 著 他 兒 子 曉 諭 我 們 、 又 早 已 立 他 為 承 受 萬 有 的 、 也 曾 藉 著 他 創 造 諸 世 界"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Riˈ ri cˈutuˈn ri talch awiˈlak ojrtaktzij chi rajwaxiˈ tikalokˈajtak kibˈ chikibˈil kibˈ. \t 我 們 應 當 彼 此 相 愛 . 這 就 是 你 們 從 起 初 所 聽 見 的 命 令"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ Pablo xjaw chic laj jrox wik re man ja, xjach cuxlanwa chiwchak pire xwiˈntak, xcolajtak, xoc chic chi jyeˈic jnoˈjak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo asta xsakarsanc y ajrucˈreˈ xelbˈi chijxoˈlak. \t 保 羅 又 上 去 、 擘 餅 、 喫 了 、 談 論 許 久 、 直 到 天 亮 、 這 纔 走 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, awetamakiˈ chi maˈ lokˈtaˈke xojtaw aacˈlak chi asolajcak \t 弟 兄 們 、 你 們 自 己 原 曉 得 我 們 進 到 你 們 那 裡 、 並 不 是 徒 然 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando jorok imbˈanaˈ lawiˈ ri rajwax tambˈan pire tanchˈajchˈobˈej wibˈ chiwch Kakaj Dios chapcaˈ jcˈutuˈnak yak rijajl Israel, taˈ mas cristian impach y taˈ ni jun cristian intijin chi jtakchiˈj. \t 正 獻 的 時 候 、 他 們 看 見 我 在 殿 裡 已 經 潔 淨 了 、 並 沒 有 聚 眾 、 也 沒 有 吵 嚷 . 惟 有 幾 個 從 亞 西 亞 來 的 猶 太 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli in tambˈij chawechak chi Kakaj Dios tijcuyaˈ juntir jmacak cristian ri bˈanal jwiˈlak y juntir mak yokˈon ri tijbˈijtak chirij Kakaj Dios. Pero nen jono cristian tiyokˈon chirij Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios, taˈ ni jun bˈwelt ticuysaj jmac jwiˈl Kakaj Dios. \t 所以 我 告訴 你 們 、 人 一切 的 罪 、 和 褻瀆的話 、 都 可 得 赦免 . 惟獨褻 瀆聖靈 、 總 不 得 赦免"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Dios xan jun jchomorsaˈn riqˈui Abraham re jcojic retal tioˈjl pire retal ri jchomorsaˈn ri xan. Y jwiˈliˈli cuando xqˈuisiˈy ra jcˈajol ri jbˈij Isaac, waxakibˈ (8) kˈij jqˈuisiˈy cuando xcoj retal jtioˈjl y jilon xan chic Isaac re Jacob cuando xqˈuisiˈyc, xcoj retal jtioˈjl. Y Jacob cuando xqˈuisiˈy yak cabˈlajuj (12) jcˈajol, xcoj retal jtioˈjlak y riˈtakaˈ li yak cabˈlajuj (12) jmamak yak rijajl Israel. \t 神 又 賜他 割禮 的 約 . 於是 亞伯拉罕 生 了 以撒 、 第八 日 姶 他 行了 割禮 . 以撒 生 雅各 、 雅各 生 十二 位 先祖"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Mak cristian ri tijrayajtak tiwaˈx jbˈiomilak taˈ cˈax tikejtak li takchiˈjem chi macunc y tijjach ranm chi jbˈanic juntir jwich mak etzltak raybˈl. Mak raybˈl li taˈ nen tichacuj, riˈ li tibˈanow cˈax rechak cristian y riˈ tibˈanow rechak pire tibˈansaj kˈatbˈitzij chirijak. \t 但 那些 想要 發財 的 人 、 就 陷在 迷惑 、 落在 網羅 、 和 許多無知 有害 的 私慾裡 、 叫人 沉 在 敗壞 和 滅亡中"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli Kakaj Jesucristo jiˈ xcam chirij Jerusalén pire xtos cristian pire Kakaj Dios laˈ jquiqˈuel. \t 所 以 耶 穌 、 要 用 自 己 的 血 叫 百 姓 成 聖 、 也 就 在 城 門 外 受 苦"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈl riˈ re quiek chirij ri tzˈibˈal li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios ri tijbˈij jilonri: Tina intaknabˈi intakoˈn nabˈe chawch pire tijbˈij rechak cristian chi rajwaxiˈ tijqˈuex jnoˈjak y tijcˈam jkˈabˈal jmacak chinwch nicˈ riqˈuil tran jwaˈx jun abˈe chawch, xcheˈ Kakaj Dios. \t 經上記 著說 、 『 我 要 差遣 我 的 使者 在 你 前面 、 豫 備 道路 。 』 所 說 的 就是 這個人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "pero chirij Kakaj Jesucristo cuando xcˈul rekleˈn pi ajcˈamal jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios, xijsajiˈ re jwiˈl Kakaj Dios ri Kajawl chi kes tzˈet tranaˈ ri xij cuando xij jilonri: Kajawl xijiˈ chi kes tzˈetel tzˈet tranaˈ ri tijbˈij y taˈ chiquiˈ tijqˈuex jchomorsaˈn y xij: Atiˈ ajcˈamal jbˈeak cristian wiqˈuil y taˈ jsachic awch, xcheˈ. \t 至 於 那 些 祭 司 、 原 不 是 起 誓 立 的 、 只 有 耶 穌 是 起 誓 立 的 . 因 為 那 立 他 的 對 他 說 、 『 主 起 了 誓 決 不 後 悔 、 你 是 永 遠 為 祭 司 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xijsaj chwe: Rajwaxiˈ takˈasaj chic Jyolj Kakaj Dios ri xij chirijak subˈlaj cristian re subˈlaj tilmit y chirijak jaljoj jtzijbˈalak y chirijak subˈlaj rey, xcheˈ chwe. \t 天 使 〔 原 文 作 他 們 〕 對 我 說 、 你 必 指 著 多 民 多 國 多 方 多 王 再 說 豫 言"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak ma yeˈ aybˈak chi subˈem rechak mak cristian ri tijbˈijtak mak yoloj ri mitaˈ nen tichacuj, jwiˈl mak yoloj li tran jkˈatbˈitzij Kakaj Dios chibˈak mak cristian ri taˈ ticojontak chiwch. \t 不 要 被 人 虛 浮 的 話 欺 哄 . 因 這 些 事 、 神 的 忿 怒 必 臨 到 那 悖 逆 之 子"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Riˈ Kakaj Dios li cubˈul jchˈol Abraham chirij, ri ticˈastasan jwichak camnakibˈ y ri tibˈanow juntir ri tina waˈxna ri taˈ waˈsal. Abraham taˈ tiwaˈx ralcˈwal, pero xcojaˈn y xcubˈariˈ jchˈol chi rulbˈej ri xijsaj re jwiˈl Kakaj Dios. Jilonli xwux pi jkajak subˈlaj cristian re subˈlaj tilmit chapcaˈ xij Kakaj Dios re: Jilonri jqˈuiyal awijajl tina waˈxna, xcheˈ re. \t 他 在 無 可 指 望 的 時 候 、 因 信 仍 有 指 望 、 就 得 以 作 多 國 的 父 、 正 如 先 前 所 說 、 『 你 的 後 裔 將 要 如 此 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y man bˈiom xij chic: Tzˈetiˈn, Kaj Abraham, pero wi wiˈ jono ticˈastasaj jwich laj jcamnakl xoˈlak camnakibˈ titaw riqˈuilak, rechak tijqˈuexaˈ jnoˈjak chiwch Kakaj Dios, xcheˈ re Abraham. \t 他 說 、 我 祖 亞 伯 拉 罕 哪 、 不 是 的 . 若 有 一 個 從 死 裡 復 活 的 、 到 他 們 那 裡 去 的 、 他 們 必 要 悔 改"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios xtakchiˈjtak subˈlaj cristian pire tijbˈijtak re Pilato chi titaksajbˈi Barrabás. \t 只 是 祭 司 長 挑 唆 眾 人 、 寧 可 釋 放 巴 拉 巴 給 他 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli nojel kanm ojtijintak chi rulbˈej cuando titaw kˈij tipe chic Kakaj Jesucristo laj jnimal jkˈij wich ulew, ri kaDios ri subˈlaj nim jkˈij y ajcolol ke. \t 等 候 所 盼 望 的 福 、 並 等 候 至 大 的 神 、 和 〔 或 作 無 和 字 〕 我 們 救 主 耶 穌 基 督 的 榮 耀 顯 現"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Tzi rechak yak cristian ri sucˈul ranmak chiwch Kakaj Dios, jwiˈl rechak tina riltakna jwich Kakaj Dios. \t 清心 的 人 有 福 了 . 因為 他 們必得 見神"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y jilonli cuando xwaˈx utzil pi rechak yak kˈat ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri wiˈtak lak luwar re Judea, Galilea y Samaria. Jilonli xbˈit ribˈak chi jbˈanic mas lawiˈ raj Kakaj Jesucristo, xtakejtak jcojic jkˈij Kakaj Jesucristo ri Kajawl, subˈlaj xqˈuiyantak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo y riˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios xyeˈw jcowil ranmak. \t 那 時 猶 太 、 加 利 利 、 撒 瑪 利 亞 、 各 處 的 教 會 都 得 平 安 、 被 建 立 . 凡 事 敬 畏 主 、 蒙 聖 靈 的 安 慰 、 人 數 就 增 多 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Dios ri xanow ulew pach juntir kelen ri wiˈtak chiwch, riˈ rajawl caj pach ulew. Re taˈ tiwaˈx lak ja ri bˈanalke jwiˈlak cristian. \t 創 造 宇 宙 和 其 中 萬 物 的 神 、 既 是 天 地 的 主 、 就 不 住 人 手 所 造 的 殿"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pablo pach Silas bˈesaltak lak bˈe, xkˈaxtak Anfípolis pach Apolonia y xtawtak Tesalónica, claˈ wiˈ jun sinagog. \t 保羅 和 西拉 、 經過 暗妃 波里 、 亞波羅尼亞 、 來到 帖 撒羅尼迦 、 在 那 裡 有 猶太人 的 會堂"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y wi inke imbˈin chwij chi tzˈetiˈ ri tijin tambˈij, juntir ri tambˈij taˈ nen tichacuj. \t 我 若 為 自 己 作 見 證 、 我 的 見 證 就 不 真"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Rechak xtzˈonajtak re: ¿Nen xin chawe chi tacˈambˈi achˈatum cheˈ y atwoˈcotc? xcheˈtak re. \t 他 們 問 他 說 、 對 你 說 拿 褥 子 走 的 、 是 甚 麼 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Riˈ taˈ mas cˈax jkˈaxic jun camello laj bˈakˈ jwich jun acux chiwch roquic jun bˈiom lamas titakon Kakaj Dios chibˈak cristian, xcheˈ. \t 駱駝 穿 過鍼 的 眼 、 比財 主 進神 的 國 、 還 容易 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús retamiˈ chi ajsolcopil jcaybˈalake, jwiˈliˈli xtzˈonaj rechak: ¿Nen chac tatoctak etzltak noˈj pire inkej laj akˈbˈak? Cˈamtaknecaˈch jun denario pire twil, xcheˈ rechak. \t 我 們 該 納 不 該 納 。 耶 穌 知 道 他 們 的 假 意 、 就 對 他 們 說 、 你 們 為 甚 麼 試 探 我 . 拿 一 個 銀 錢 來 給 我 看"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xtzˈakat mak kˈij pire tran chˈajchˈoj jwich María chapcaˈ tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios ri Kajawl xeˈtak li nimi richoch Kakaj Dios pach José pire tibˈe jacheˈtak Kakaj Jesús laj jkˈabˈ Kakaj Dios. \t 按 摩西律法 滿 了 潔淨 的 日子 、 他 們帶 著 孩子 上 耶路撒冷 去 、 要 把 他 獻與主"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Chwaj chi Kakaj Dios pach Kakaj Jesucristo ri Kajawl tijyeˈ rutzil ranm chawechak y tijyeˈ utzil laj awanmak. \t 願 恩惠 平安 、 從父 神與 我 們 的 主 耶穌基督 、 歸與 你 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Claˈ xtzˈoctak Kakaj Jesús wich curs pach quibˈ winak y Kakaj Jesús xyeˈtak li xoˈl. \t 他 們 就 在 那 裡釘 他 在 十字架 上 、 還有兩個 人和 他 一同 釘 著 、 一 邊 一 個 、 耶穌 在 中間"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Riˈ ri xtaw chiwch ri xcan jbˈij Joel ri ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios ri tijbˈij jilonri: \t 這 正 是 先 知 約 珥 所 說 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero nen tioc laˈ man pwert re jcorralak mak carner, riˈ man ajyukˈ. \t 從門進 去 的 、 纔是 羊 的 牧人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y jilon Jacob pach Juan ri yak jcˈajol Zebedeo ri yak jpach Simón, subˈlaj xsaach jchˈolak. Pero Kakaj Jesús xij re Simón: Mi tzaak achˈol, lajori atoc chi jtoquic cristian pire tioctak laj jkˈabˈ Kakaj Dios chapcaˈ jchapic car, xcheˈ re. \t 他 的 夥 伴 西 庇 太 的 兒 子 、 雅 各 、 約 翰 、 也 是 這 樣 。 耶 穌 對 西 門 說 、 不 要 怕 、 從 今 以 後 、 你 要 得 人 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Oj ketamiˈ chi riˈ Kakaj Dios xchˈabˈen re Moisés, pero man winak li taˈ ketam lamas tipeˈw, xcheˈtak re sicˈ winak. \t 神 對 摩西 說話 、 是 我 們 知道 的 . 只是 這個人 、 我 們 不知道 他 從那裡來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij re: Atak ajriˈ tacojtak asta tina awiltakna cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios, xcheˈ re. \t 耶穌就對 他 說 、 若 不 看見 神蹟 奇事 、 你 們總 是 不信"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij chic rechak: In atintaktakbˈi lak jaljojtak luwar, tambˈan chawechak chapcaˈ jtakic carner chijxoˈlak mak utiw. Jwiˈliˈli coj anoˈjak chi jchajaj aybˈak chapcaˈ trantak mak cumatz y bˈantak chapcaˈ trantak mak tra ut ri taˈ trantak cˈax. \t 我 差 你 們 去 、 如 同 羊 進 入 狼 群 、 所 以 你 們 要 靈 巧 像 蛇 、 馴 良 像 鴿 子"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Laˈ man tzˈaak li ri cojol chirij man tilmit li wiˈ cabˈlajuj (12) abˈaj cojol pire jcowil man tzˈaak y laˈ jujun abˈaj li cojol jujun bˈij chiwch y riˈ jbˈijak yak cabˈlajuj (12) jtakoˈn Man Ra Carner. \t 城牆 有 十二 根基 、 根基 上 有 羔羊 十二 使徒 的 名字"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y witi tichˈaˈw jxicn jun cristian y tijbˈij: Jwiˈl maˈ in taˈ bˈakˈ wich, maˈ in taˈ jun qˈuer re man tioˈjl, ticheˈ. Ni maˈ jwiˈl taˈ tijbˈij jilonli tican pi maˈ jun qˈuer taˈ re jtioˈjl jun cristian. \t 設若 耳說 、 我 不 是 眼 、 所以 不 屬乎 身子 . 他 也 不 能 因此 就 不 屬乎 身子"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y oj xkilaˈ chi tzˈetiˈ juntir ri xan Kakaj Jesús Jerusalén pach laj jluwrak yak rijajl Israel. Rechak xcamsajtak cocbˈal wich curs. \t 他 在 猶太 人 之地 、 並 耶路撒冷 、 所 行 的 一切事 、 有 我 們作 見證 . 他 們竟 把 他 掛在 木頭 上 殺了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y wi taˈ ticojon chiwchak yak apach, bˈij rechak yak ajtakeltak we cuando mulbˈem aybˈak y wi taˈ ticojon chiwchak yak ajtakeltak we, waˈxbˈaˈ claˈ, bˈan re chapcaˈ jun cristian ri taˈ tijcoj Jyolj Kakaj Dios o chapcaˈ jun ajxutul lawiˈ ri tzi. \t 若是 不 聽 他 們 、 就 告訴 教會 . 若是 不 聽教會 、 就 看 他 像 外邦人 和 稅吏 一 樣"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y mi sach chawechak jbˈanic utzil chawibˈil aybˈak y comonajtak kelen awechak riqˈui jun chic, riˈ li ri tzi tril Kakaj Dios jwiˈl jbˈanic jilonli niqˈuiˈ chapcaˈ awaj ri tisujsaj re Kakaj Dios. \t 只 是 不 可 忘 記 行 善 、 和 捐 輸 的 事 . 因 為 這 樣 的 祭 、 是 神 所 喜 悅 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Juntir kˈatbˈitzij, wi tijjach ribˈak y tioctak chi chˈoˈj chiribˈil ribˈak, tijsachaˈ jwichak. \t 若 一 國 自 相 分 爭 、 那 國 就 站 立 不 住"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe man ri cubˈul chibˈ man cubˈarbˈ lamas tibˈan takon, xij: In tambˈanaˈ aacˈ re juntir ri wiˈ, xcheˈ. Y xij chwe: Tzˈibˈaj mak yoloj ri, jwiˈl tzˈetel tzˈetiˈn y tijnaˈ ticubˈaj chˈol chirij, xcheˈ. \t 坐 寶座 的 說 、 看 哪 、 我 將一切 都 更新 了 。 又 說 、 你 要 寫上 . 因 這些 話是 可信 的 、 是 真 實的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wiˈ jujun anm jwiˈl cubˈul jchˈolak chirij Kakaj Dios xcˈastasaj jwich jcamnakak. Wiˈ chiquiˈ jujun cristian jwiˈl cubˈul jchˈolak chirij Kakaj Dios xchˈiˈsajtak asta xcamsajtak jwiˈl taˈ rajak xkˈel ribˈak chirij Kakaj Dios pire titaksajtakbˈic. Rechak jilonli xantak pire ticˈastasaj jwichak laj jcamnaklak pire tijtaˈtak tzilaj cˈaslemal ri taˈ jqˈuisic. \t 有 婦人 得 自己 的 死人 復活 、 又 有 人 忍受 嚴刑 、 不 肯 苟且 得 釋放 、 〔 釋放 原文 作贖 〕 為 要 得 著 更 美 的 復活"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuxtaj awiˈlak mak cˈutuˈn ri tal awiˈlak, riˈ li takejtak jbˈanic y qˈuex anoˈjak. Wi mitaˈ cˈastasal awchak, taˈ awicˈabˈak intaw jwiˈl jilon intawic chapcaˈ jtawic jun alkˈom ri taˈ etemal nen chi or titawc. \t 所 以 要 回 想 你 是 怎 樣 領 受 、 怎 樣 聽 見 的 . 又 要 遵 守 、 並 要 悔 改 。 若 不 儆 醒 、 我 必 臨 到 你 那 裡 如 同 賊 一 樣 . 我 幾 時 臨 到 、 你 也 決 不 能 知 道"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Iltak nen mo yoˈltak mak tzˈiquin ri tirupuptak lecj. Rechak taˈ titiconantak y taˈ tiochˈontak ni taˈ tijcˈoltak jwich jticoˈnak laj jcˈujaak, riˈ Kakaj Dios ri wiˈ lecj titzukuw rechak. Y atak masna nim akˈijak chiwchak mak tzˈiquin li. \t 你 們 看 那 天 上 的 飛 鳥 、 也 不 種 、 也 不 收 、 也 不 積 蓄 在 倉 裡 、 你 們 的 天 父 尚 且 養 活 他 . 你 們 不 比 飛 鳥 貴 重 得 多 麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Etke xyuk laj ranm, xij: Lajori wetamchak nen tambˈan pire incˈulsaj laj richoch jono cristian cuando inesajbˈi laj inchc neri, xcheˈ. \t 我 知 道 怎 麼 行 、 好 叫 人 在 我 不 作 管 家 之 後 、 接 我 到 他 們 家 裡 去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli xansaj jaˈtiox re pach juntir yak ri wiˈtak laj richoch y cuando xantaj jaˈtiox rechak, xpe anm li, xij chike: Wi kes tzˈet iniˈ ajtakel re Kakaj Jesucristo ri Kajawl tawiltak, bˈanta aposadak la ja kiqˈuil, xcheˈ chike. Pwers xan chike, xojcan riqˈuil. \t 他 和 他 一 家 既 領 了 洗 、 便 求 我 們說 、 你 們 若 以 為 我 是 真 信主 的 、 〔 或 作 你 們 若 以 為 我 是 忠心 事主 的 〕 請到 我家裡來 住 . 於是 強留 我 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈl laj ranmiˈ jun cristian tipeˈw mak etzltak chomorsaˈn, ticamsanc, tran tzˈiˈal, trechbˈej jun jalan cristian chic ri maˈ jcˈulajl taˈn, tialkˈanc, tijmol tzij y tiyokˈonc. \t 因 為 從 心 裡 發 出 來 的 、 有 惡 念 、 兇 殺 、 姦 淫 、 苟 合 、 偷 盜 、 妄 證 、 謗 讟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak aj Filipos, awetamakiˈ chi cuando xinelbˈi Macedonia chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo, taˈ chiquiˈ ni jun kˈat chic ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri xintˈoˈw riqˈui ri rajwax chwe xike atak xattˈoˈwtak we. \t 腓立比 人阿 、 你 們 也 知道 我 初 傳 福音 、 離 了 馬其頓 的 時候 、 論到 授受 的 事 、 除了 你 們 以外 、 並沒 有 別 的 教會 供 給我"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli subˈlaj tijin tiel jtaquil Jyolj Kakaj Dios y subˈlaj tijin tiqˈuiyantak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo Jerusalén y subˈlaj ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios xjach ribˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo. \t 神 的 道 興 旺 起 來 . 在 耶 路 撒 冷 門 徒 數 目 加 增 的 甚 多 . 也 有 許 多 祭 司 信 從 了 這 道"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "taˈ cˈaˈn y tijkˈelaˈ ribˈ chi jbˈanic lawiˈ raj re tran. Taˈ ni jono pixabˈ tijbˈij chi taˈ tijnaˈ tibˈan jilonli. \t 溫 柔 、 節 制 . 這 樣 的 事 、 沒 有 律 法 禁 止"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cow xilsajtak jwiˈl Kakaj Jesús y xij rechak: Pi rechak cristian taˈ ni jonok ticwin chi jbˈanic, pero Kakaj Dios taˈ ni jun kelen maˈ ticwin chi jbˈanic, xcheˈ rechak. \t 耶 穌 看 著 他 們 說 、 在 人 這 是 不 能 的 . 在 神 凡 事 都 能"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xtzˈonaj rechak: ¿Taˈcˈu ilan awiˈlak li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios ri xan David ojr pach yak jpach cuando xcˈoktak wiˈjal? \t 耶 穌 對 他 們 說 、 經 上 記 著 大 衛 和 跟 從 他 的 人 、 飢 餓 之 時 所 作 的 事 、 連 這 個 你 們 也 沒 有 念 過 麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak lokˈlajtak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, jwiˈl riˈ li ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tijyeˈ chike. Jwiˈliˈli rajwaxiˈ tican kayeˈtak jbˈanic mak etzltak noˈj ri tikabˈantak laˈ katioˈjl y mak etzltak chomorsaˈn ri tikabˈantak laj kanm. Y kacojeˈtak jkˈij Kakaj Dios laj kacˈaslemal pire ojtosmaj pi re. \t 親愛 的 弟兄 阿 、 我們既 有 這 等 應許 、 就 當潔淨 自己 、 除去 身體 靈魂 一切 的 污穢 、 敬畏 神 、 得以 成聖"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Felipe laj or xmajbˈi jbˈe, xecˈ. Bˈesal li bˈe cuando xeˈ jteˈ jun winak aj Etiopía. Y riˈ jun winak capunalc. Re nimiˈ rekleˈn jwiˈl riˈ ajcˈolol pwak chirij Candace, jun anm ri wiˈ pire reina re Etiopía. Man winak li jkˈajicch chi jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios. \t 腓 利 就 起 身 去 了 . 不 料 、 有 一 個 埃 提 阿 伯 〔 即 古 實 見 以 賽 亞 十 八 章 一 節 〕 人 、 是 個 有 大 權 的 太 監 、 在 埃 提 阿 伯 女 王 干 大 基 的 手 下 總 管 銀 庫 、 他 上 耶 路 撒 冷 禮 拜 去 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xelch Zacarías, taˈ chiquiˈ tijnaˈ tiyolow riqˈuilak. Rechak xyeˈtak cwent chi wiˈ jono kelen xril li nimi richoch Kakaj Dios chapcaˈ li ichicˈ. Zacarías xichak jkˈabˈ tran chiwchak taˈ chiquiˈ tijnaˈ tiyolow riqˈuilak. \t 及至 他 出來 、 不 能 和 他 們說話 . 他 們就 知道 他 在 殿裡見 了 異象 . 因為 他 直 向 他 們打手式 、 竟 成 了 啞吧"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Bernabé riˈ raj roj xeˈ Juan chirijak ri tibˈijsaj Marcos re. \t 巴 拿 巴 有 意 、 要 帶 稱 呼 馬 可 的 約 翰 同 去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Nen tijcoj man altar laj jyolj chi jbˈij chi tzˈetiˈ tran ri tijbˈij, maˈ xitaˈke man altar tijcoj laj jyolj chi jbˈij chi tranaˈn, tijcojaˈ juntir ri wiˈ chibˈ. \t 所以 人 指著 壇 起誓 、 就是 指著壇 和 壇上 一切 所有 的 起誓"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero jwiˈl Kakaj Dios subˈlaj xril cˈur inwch in ri mas in ajmac, pire xcˈutun chwij in chi Kakaj Jesucristo subˈlaj tijcochˈ jwich chi rilic juntir ajmacbˈ. Jilonli in, iniˈ cˈutbˈire chiwchak yak cristian ri tina cubˈarna jchˈolak chirij Kakaj Jesucristo, tiyeˈsajiˈ jun tzilaj cˈaslemal rechak riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic. \t 然 而 我 蒙 了 憐 憫 、 是 因 耶 穌 基 督 要 在 我 這 罪 魁 身 上 、 顯 明 他 一 切 的 忍 耐 、 給 後 來 信 他 得 永 生 的 人 作 榜 樣"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Nen titonc, jteˈ jcholajl nen tijbˈij Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios rechak yak kˈat ajtakeltak we, xcheˈ Kakaj Jesucristo. \t 聖靈 向 眾教會 所 說的話 、 凡 有 耳 的 、 就 應當聽"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Subˈlaj qˈui cristian xiliwtak re Kakaj Jesús pach yak ajtijol ribˈak chirij bˈesaltak li barc bˈa jaˈ. Xeltakch jol chi rakanak lak juntir tilmit xeˈ jcˈuleˈtak y nabˈe xtawtak chiˈ nimlaj alagun chiwchak Kakaj Jesús pach yak ajtijol ribˈak chirij. \t 眾 人 看 見 他 們 去 、 有 許 多 認 識 他 們 的 、 就 從 各 城 步 行 、 一 同 跑 到 那 裡 、 比 他 們 先 趕 到 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero atak tabˈijtak: Jun cristian tijnaˈ tijbˈij re jkaj o jchuch, taˈ tijnaˈ atintˈoˈw riqˈui nen rajwax chawe jwiˈl juntir kelen we ri wiˈ bˈiliˈ inwiˈl chi pirechiˈ tansuj re Kakaj Dios, atcheˈtak. \t 你 們 倒 說 、 無 論 何 人 對 父 母 說 、 我 所 當 奉 給 你 的 、 已 經 作 了 供 獻"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wi jwiˈlke Jpixbˈ Kakaj Dios tijyeˈ ri bˈil jwiˈl, jilonli maˈ riˈ taˈ ri bˈil jwiˈl. Pero Kakaj Dios bˈilch re Abraham jwiˈl ojr chi tike jsipaj re. \t 因 為 承受 產業 、 若 本 乎 律法 、 就 不 本乎 應許 . 但 神 是 憑著應許 、 把 產業賜給 亞伯拉罕"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero cuando xtatak chi yoˈliˈ Kakaj Jesús y xilsajiˈ jwich jwiˈl María Magdalena, rechak taˈ xcojtak wi tzˈetiˈn. \t 他 們 聽 見 耶 穌 活 了 、 被 馬 利 亞 看 見 、 卻 是 不 信"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Tiqˈuiy ticoˈn jwiˈliˈ jchokˈbˈ ulew. Nabˈe tiwaˈx jpatzˈanl, ajrucˈreˈ tiwaˈx rochˈal y tiwaˈx tra bˈakˈ jwich. Cuando ticowin bˈakˈ jwich, \t 地 生 五 穀 是 出 於 自 然 的 . 先 發 苗 、 後 長 穗 、 再 後 穗 上 結 成 飽 滿 的 子 粒"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak onque wiˈ lajuj mil (10,000) ajtijol awechak chirij Kakaj Jesucristo, pero taˈ jurubˈ akajak, xike in akajak chirij Kakaj Jesucristo jwiˈl xacojaˈtakaˈ tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri ximbˈij chawechak. \t 你 們 學 基 督 的 、 師 傅 雖 有 一 萬 、 為 父 的 卻 是 不 多 、 因 我 在 基 督 耶 穌 裡 用 福 音 生 了 你 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero yak ajtijol ribˈak chirij taˈ xtatak jcholajl nen tielwiˈ, jwiˈl ajquiˈ chi yeˈsaj luwar rechak jwiˈl Kakaj Dios chi retemaj jcholajl. Y titzaak jchˈolak chi jtzˈonaj re Kakaj Jesús nen jcholajl tielwiˈ ri xijsaj rechak. \t 他 們 不明白 這話 、 意思 乃 是 隱藏 的 、 叫 他 們 不 能 明白 、 他 們 也 不 敢 問這話 的 意思"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij re: At inrabˈin, xattzibˈiˈn, jwiˈl xcubˈar achˈol chwij. Jat pi utzil, lajori taˈ chiquiˈ at yaj, xcheˈ re man anm. \t 耶 穌 對 他 說 、 女 兒 、 你 的 信 救 了 你 、 平 平 安 安 的 回 去 罷 . 你 的 災 病 痊 愈 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pilato xchˈabˈej chic mak cristian y jwiˈl riˈ raj roj xtakbˈi Kakaj Jesús xtzˈonaj rechak chi wi tziyiˈ tijtakbˈic. \t 彼 拉 多 願 意 釋 放 耶 穌 、 就 又 勸 解 他 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Subˈlaj cˈax xkatij xojkˈax chiwch Creta, ajrucˈreˈ xojtaw li man luwar ri jbˈij Buenos Puertos ri wiˈ chijcˈulel Lasea ri jun luwar re Creta. \t 我 們 沿岸 行走 、 僅僅來 到 一 個 地方 、 名叫 佳澳 . 離那裡不遠 、 有 拉 西亞城"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xtzˈonaj rechak yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios y rechak mak fariseo ri wiˈtak la ja claˈ: ¿Ton jnaˈ titzibˈsaj jun cristian laˈ kˈij re uxlan o taˈn? xcheˈ rechak. \t 耶 穌 對 律 法 師 和 法 利 賽 人 說 、 安 息 日 治 病 、 可 以 不 可 以"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Mak rey re wich ulew xanaˈtakaˈ tzˈiˈal riqˈuil y juntir mak cristian re wich ulew xsaachiˈ jbˈaak jwiˈl tzˈiˈal ri xantak riqˈui man tzˈiˈlaj anm li chapcaˈ jun cristian xkˈabˈar laˈ vin, xcheˈ anjl. \t 地上 的 君王 與 他 行淫 . 住在 地上 的 人 喝 醉 了 他 淫亂 的 酒"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Lajori yak ri juntakchak riqˈui Kakaj Jesucristo taˈ chiquiˈ tibˈan kˈatbˈitzij chibˈak. \t 如今 那些 在 基督 耶穌裡 的 、 就 不 定罪了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Rechak tiyolowtakaˈ li tzijbˈal hebreo, jilon in. Rechak rijajltakaˈ Israel, jilon in. Rechak rijajltakaˈ Abraham, jilon in. \t 他 們是 希伯來人 麼 . 我 也是 。 他 們是 以色列人 麼 . 我 也是 。 他 們是 亞伯拉罕 的 後 裔麼 . 我 也是"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli xtaw Sicar ri jun tilmit re Samaria, ri tican chijcˈulel man ulew ri xyeˈ Jacob re José ri jcˈajol. \t 於是 到了 撒瑪利亞 的 一 座 城 、 名叫 敘加 、 靠近 雅各 給 他 兒子 約瑟 的 那 塊地"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Tawem tran jnimakˈjak yak rijajl Israel ri jbˈij Pascua, Kakaj Jesús xeˈ Jerusalén. \t 猶 太 人 的 逾 越 節 近 了 、 耶 穌 就 上 耶 路 撒 冷 去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y rechak retamakiˈn y wi rajak, tijnaˈ tijbˈijtak chawe chi tzˈetiˈ iniˈ fariseo. Mak fariseo riˈtakaˈ jun kˈat ri subˈlaj tioctak il chi jbˈanic juntir ri tijbˈij kacˈutuˈn chirij Kakaj Dios. \t 他 們若 肯 作 見證 、 就 曉 得 我 從 起初 、 是 按 著 我 們教 中 最 嚴緊 的 教門 、 作 了 法 利賽人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Juntir ri tzˈibˈal li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios, Kakaj Diosiˈ xin nen titzˈibˈaj y tichoconiˈ pire jtijoj jun cristian, pire jkˈelic wi mitaˈ tzi tran, pire tijcˈut chiwch lawiˈ ri tzi tran y tichoconiˈ pire jyeˈic jnoˈj pire tran lawiˈ ri pi jcholajl laj jcˈaslemal chiwch Kakaj Dios, \t 聖 經 都 是 神 所 默 示 的 、 〔 或 作 凡 神 所 默 示 的 聖 經 〕 於 教 訓 、 督 責 、 使 人 歸 正 、 教 導 人 學 義 、 都 是 有 益 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Subˈlaj cˈaxiˈ wi tikej jun cristian laj jkˈabˈ jkˈatbˈitzij Kakaj Dios ri yoˈl. \t 落 在 永 生 神 的 手 裡 、 真 是 可 怕 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ma coj aybˈak pi jbˈabˈalak yak ralcˈwal Kakaj Dios ri jachal laj akˈbˈak pire tachajajtak, riˈ cˈuttak tzitaklaj noˈj laj acˈaslemalak chiwchak. \t 也 不 是 轄 制 所 託 付 你 們 的 、 乃 是 作 群 羊 的 榜 樣"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ Kakaj Jesús xij rechak: Ri xansaj chwe, riˈ ri ximbˈij chawechak cuando ajwiniˈ aacˈlak. Ximbˈij chawechak chi tina tawna chiwch juntir ri tzˈibˈal lak jwuj Moisés, lak jwujak yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios y lak Salmos, xcheˈ Kakaj Jesús rechak. \t 耶 穌 對 他 們 說 、 這 就 是 我 從 前 與 你 們 同 在 之 時 、 所 告 訴 你 們 的 話 、 說 、 摩 西 的 律 法 、 先 知 的 書 、 和 詩 篇 上 所 記 的 、 凡 指 著 我 的 話 、 都 必 須 應 驗"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jun winak tijcontrij jcˈajol y re ticontrij jwiˈl jcˈajol. Jun kˈapoj anm tijcontrij jchuch y jun albˈ tijcontrij man alibˈxel y man alibˈxel tijcontrij ralbˈ, xcheˈ Kakaj Jesús. \t 父 親 和 兒 子 相 爭 、 兒 子 和 父 親 相 爭 . 母 親 和 女 兒 相 爭 、 女 兒 和 母 親 相 爭 . 婆 婆 和 媳 婦 相 爭 、 媳 婦 和 婆 婆 相 爭"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero cuando titaw kˈij ticˈamsajbˈi man cˈojol winak chiwchak, ajrucˈreˈ trantak ayun. \t 但 日子 將到 、 新郎 要 離開 他 們 、 那日 他 們就要 禁食"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús retamiˈ mak etzltak jchomorsaˈnak, jwiˈliˈli xij rechak: \t 耶穌 看出 他 們的詭詐 、 就 對 他 們說"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ Kakaj Jesús xcˈambˈi yak ajtijol ribˈak chirij Betania. Y claˈ xbˈit chi quibˈ jkˈabˈ lecj chi jyeˈic utzil chibˈak. \t 耶穌領 他 們到 伯大尼 的 對面 、 就 舉手給 他 們 祝福"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Yak ri xeˈ yeˈwtak jtaquil rechak yak takoˈn, riˈtakaˈ María Magdalena, Juana, María ri jchuch Santiago y yak nicˈj anm chic. \t 那 告訴 使徒 的 、 就是 抹大拉的 馬利亞 、 和 約亞 拿 、 並雅各 的 母親 馬利亞 、 還有與 他 們在 一 處 的 婦女"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "chirijak mak rey y chirijak yak ri wiˈ kˈatbˈitzij laj jkˈabˈak pire mitaˈ chˈoˈj y tijyeˈ utzil chikaxoˈl laj kacˈaslemal pire tijnaˈ ojcojontak chiwch Kakaj Dios y pire tikacojtak jkˈij. \t 為 君 王 和 一 切 在 位 的 也 該 如 此 . 使 我 們 可 以 敬 虔 端 正 、 平 安 無 事 的 度 日"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Dios xojjchaˈ maˈ pire taˈ tikatij cˈax cuando tran jkˈatbˈitzij chibˈak cristian jwiˈl jmacak. Re xojjchaˈ pirechiˈ ojcolmajtak laj jkˈabˈ kamac jwiˈlke Kakaj Jesucristo ri Kajawl. \t 因 為神 不 是 豫定 我 們 受刑 、 乃是 豫定 我 們 藉著 我 們主 耶穌基督 得救"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y jilon xan Kakaj Jesucristo, re maˈ ricˈan taˈ xcoj ribˈ pi nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios pire tinimirsaj jkˈij, ri xyeˈw rekleˈn, riˈ Kakaj Dios ri xin jilonri: At, atiˈ Incˈajol. Iniˈ xinalcˈwalan awe lajori, xcheˈ. \t 如 此 、 基 督 也 不 是 自 取 榮 耀 作 大 祭 司 、 乃 是 在 乎 向 他 說 『 你 是 我 的 兒 子 、 我 今 日 生 你 。 』 的 那 一 位"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In taˈ chwaj ticojsaj inkˈij, pero wiˈ jun ri raj ticojsaj inkˈij y re tranaˈ jkˈatbˈitzij chirijak mak ri taˈ tijcojtak inkˈij. \t 我 不 求 自 己 的 榮 耀 . 有 一 位 為 我 求 榮 耀 定 非 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Nen tichˈecon chibˈ man jbˈabˈal etzl, in tanyaˈ luwar re ticubˈar wiqˈuil, jilon chapcaˈ in xinchˈeconiˈ chibˈ man jbˈabˈal etzl y xincubˈariˈ li man luwar lamas cubˈulwiˈ Inkaj. \t 得 勝 的 、 我 要 賜 他 在 我 寶 座 上 與 我 同 坐 、 就 如 我 得 了 勝 、 在 我 父 的 寶 座 上 與 他 同 坐 一 般"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero cuando tikabˈij jilonri chawechak, maˈ riˈ taˈ chikaj tikabˈij chic chawechak chi oj masna tzi kanoˈj. Oj tikabˈij jilonli chawechak pire ticubˈar achˈolak chikij chi tzˈetiˈ ri tikabˈij y pire wiˈ nen tacˈulbˈejtakwiˈ jyoljak mak cristian ri tijcoj jkˈijak chi rechak riˈ trantak lawiˈ raj Kakaj Dios trantak, pero taˈ tzˈet, jwiˈl chiwch Kakaj Dios taˈ tzˈet wiˈ utzil laj ranmak. \t 我 們 不 是 向 你 們 再 舉 薦 自 己 、 乃 是 叫 你 們 因 我 們 有 可 誇 之 處 、 好 對 那 憑 外 貌 不 憑 內 心 誇 口 的 人 、 有 言 可 答"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xpe nimlaj kˈalaj, xqˈuiych subˈlaj jaˈ, xpe subˈlaj tew y xkˈosaj ribˈ wich jxeˈ man ja li, pero taˈ xtzaak jwiˈl cowiˈ waˈl chibˈ man abˈaj. \t 雨 淋 、 水 沖 、 風 吹 、 撞 著 那 房 子 、 房 子 總 不 倒 塌 . 因 為 根 基 立 在 磐 石 上"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero caj pach ulew ri wiˈ lajori tosoliˈ laˈ Jyolj Kakaj Dios pire ticˈatsaj laˈ kˈakˈ cuando titaw kˈij tran jkˈatbˈitzij Kakaj Dios wich kˈijsak y cuando tijsach jwichak juntir mak cristian ri taˈ xcojontak chiwch. \t 但 現 在 的 天 地 、 還 是 憑 著 那 命 存 留 、 直 留 到 不 敬 虔 之 人 受 審 判 遭 沉 淪 的 日 子 、 用 火 焚 燒"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Lajori riˈchak tijin twulbˈej titaw kˈij tiyeˈsaj intojbˈl jwiˈl Kakaj Jesucristo ri Kajawl ri cˈolan pi we lecj jwiˈl sucˈuliˈ wanm chiwch y re riˈ jun kˈatbˈitzij ri sucˈul ranm. Y maˈ xitaˈke chwe in tijyeˈ intojbˈl, tina jyeˈna rechak juntir yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri nojel ranmak tijin trulbˈejtak tipe chic Kakaj Jesucristo. \t 從此 以 後 、 有 公義 的 冠冕 為 我 存留 、 就是 按著公 義審 判 的 主 到 了 那日 要 賜給 我 的 . 不但 賜給 我 、 也賜給 凡 愛慕 他 顯現 的 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero juntir yak ri cˈuliˈnaktakchak tambˈij rechak, yak anm mi can jyeˈ richjilak. Y man pixabˈ ri tambˈijbˈi chawechak maˈ in taˈke imbˈinc, Kakaj Jesucristo ri Kajawl xinc. \t 至於 那 已 經 嫁娶 的 、 我 吩咐 他 們 、 其 實 不 是 我 吩咐 、 乃是 主 吩咐 、 說 、 妻子 不 可 離開 丈夫"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈl Kakaj Jesucristo cubˈul achˈolak chirij Kakaj Dios ri xcˈastasan jwich Kakaj Jesucristo laj jcamnakl xoˈlak camnakibˈ y xnimirsaj jkˈij. Jilonli cubˈuliˈ achˈolak chirij Kakaj Dios y ulbˈeliˈ awiˈlak ri tijyeˈ chawechak. \t 你 們 也 因 著 他 、 信 那 叫 他從死裡復活 、 又 給 他 榮耀 的 神 、 叫 你 們 的 信心 、 和 盼望 、 都 在 於 神"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y nicˈj chic xijtak: Riˈ ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew, xcheˈtak. Pero nicˈj chic xijtak: Ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew maˈ jiˈtaˈ tipe Galilea, xcheˈtak. \t 有的 說 、 這是 基督 . 但 也 有的 說 、 基督豈 是 從加利利 出來 的 麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Elías xchˈaˈw chic riqˈui Kakaj Dios chi jtzˈonaj chi tran chic jabˈ, ajrucˈreˈ xpe chic jabˈ y xwichin chic juntir ticoˈn wich ulew. \t 他 又 禱 告 、 天 就 降 下 兩 來 、 地 也 生 出 土 產"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xsuj chi kes tzˈet tijyaˈ nen chi kelen lal titzˈonaj re asta pajnicˈj re juntir ri titakon chibˈ tijyaˈ re. \t 又 對 他 起 誓 說 、 隨 你 向 我 求 甚 麼 、 就 是 我 國 的 一 半 、 我 也 必 給 你"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Li jun kˈij chic xoc Kakaj Jesús chi jtijoj cristian re Jyolj Kakaj Dios chiˈ nimlaj alagun. Subˈlaj cristian xmulbˈaˈ ribˈak lamas wiˈ Kakaj Jesús. Jwiˈliˈli Kakaj Jesús xjaw li jun barc ri wiˈ chiˈ nimlaj alagun. Xcubˈar claˈ y juntir cristian xcantak chiˈ nimlaj alagun chi jtaic nen tijbˈij rechak. \t 耶穌 又 在 海邊教 訓人 . 有 許多 人 到 他 那 裡 聚集 、 他 只得 上 船 坐下 . 船 在 海裡 、 眾人 都 靠 近海 站在 岸上"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xeˈ jcˈameˈtakch, xyuk jacheˈtak lamas mulbˈemwiˈ ribˈak mak comontak jbˈabˈalak yak rijajl Israel y xpe man nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios, xij rechak: \t 帶到 了 、 便 叫 使徒 站在 公會 前 、 大 祭司 問 他 們說"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij rechak: Mak etzl chapcaˈ man ri, xike jun cristian ticwin chi resaj ri tran ayun y tichˈaˈw riqˈui Kakaj Dios, xcheˈ rechak. \t 耶穌說 、 非 用 禱告 、 〔 有 古 卷 在 此 有 禁食 二 字 〕 這 一 類 的 鬼 、 總 不 能 出來 。 〔 或 作 不 能 趕 他 出來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "y xij: Atak, ri watak Jerusalén, witi tawetemajtak laˈ man kˈij ri, nen tiyeˈw utzil laj awanmak, pero lajori mukuliˈ chawchak, taˈ tijnaˈ tawetemajtak. \t 說 、 巴 不 得 你 在 這 日子 、 知道 關係 你 平安 的 事 . 無奈 這事現 在 是 隱藏 的 、 叫 你 的 眼看 不 出 來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Yak junlajuj (11) ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo xeˈtak Galilea pire tibˈetak laˈ man witz ri xijsaj rechak jwiˈl Kakaj Jesús. \t 十 一 個 門 徒 往 加 利 利 去 、 到 了 耶 穌 約 定 的 山 上"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈl wiˈ jujun bˈwelt tikejch jun ranjl Kakaj Dios chi jsilibˈsaj man jaˈ li y nen jono rechak yak cristian ri yajtak ri nabˈe tikej li man jaˈ cuando tisilibˈsaj jwiˈl anjl, titzibˈiˈ re nen chi yajel ri wiˈ re. \t 〔 因 為 有 天使 按 時下 池子 攪動 那 水水 動 之 後 誰先 下去 無論害 甚 麼病 就 痊愈 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xtak chicbˈi nicˈj jtakoˈn chic, xijbˈi rechak: Bˈij rechak chi xantajiˈ kaw. Xintakaˈ jcamsaj inwacx pach wawj ri chakˈsal inwiˈl y lajori joˈtak, tijtatak wa, atcheˈtak rechak, xcheˈ re mak jtakoˈn. \t 王 又 打 發別 的 僕人 說 、 你 們告訴 那 被召 的 人 、 我 的 筵席 已 經豫 備 好 了 、 牛 和 肥畜 已 經宰 了 、 各樣都齊備.請你們來 赴 席"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij chic rechak: Cuando jun etzl tiel laj ranm jun cristian, tibˈe lak chekej luwar, tijtoc lamas tiuxlanwiˈ, pero cuando taˈ tijtaˈ jono luwar lamas tiuxlanwiˈ, tijbˈij: Inkˈaj chic laj wichoch lamas xinelwiˈch, ticheˈ. \t 污 鬼離 了 人身 、 就 在 無水 之 地 、 過來過 去 、 尋求 安歇 之 處 . 既尋 不 著 、 便說 、 我 要 回到 我 所出來 的 屋裡去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak ri wiˈ awajwak, cojontak chiwchak awajwak neri wich ulew. Cojtak jkˈijak y bˈantak ri tibˈijsaj chawechak. Cojontak chiwchak riqˈui nojel awanmak chapcaˈ tabˈantak chi cojon chiwch Kakaj Jesucristo. \t 你 們作僕 人 的 、 要懼 怕 戰兢 、 用誠 實的 心聽從 你 們 肉身 的 主人 、 好像 聽從 基督 一般"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Rechak xijtak re: Wiˈ jujun tijbˈijtak chi atiˈ Juan Ajbˈanal Jaˈtiox. Y wiˈ jujun chic tijbˈijtak chi atiˈ Elías. Y wiˈ jujun chic tijbˈijtak chi atiˈ Jeremías o atiˈ jun ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios chic, xcheˈtak re. \t 他 們 說 、 有 人 說 是 施 洗 的 約 翰 . 有 人 說 是 以 利 亞 . 又 有 人 說 是 耶 利 米 、 或 是 先 知 裡 的 一 位"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "jwiˈl xchomorsaj laj ranm: Xike wi xincwin chi jchapic raquitz ritzˈik, intzibˈiˈn, xcheˈ. \t 意 思 說 、 我 只 摸 他 的 衣 裳 、 就 必 痊 愈"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ man rajw ulew xtakch jcˈajol chi jtzˈonaj rechak lawiˈ mak jwich uva ri tiyeˈsaj re pire kejbˈire man ulew jwiˈl xchomorsaj chi ticojontakaˈ chiwch jcˈajol. \t 後 來打發 他 的 兒子 到 他 們那裡 去 、 意思 說 、 他 們必 尊敬 我 的 兒子"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij rechak: Taˈ ni jono cristian tijtzij jun candil pire tijyeˈ ralaj jun cax o pire tijyeˈ ralaj jun chˈat. Jun cristian tijtzij jun candil pirechiˈ tijcocbˈaˈ lecj pire tijsakabˈsaj la ja. \t 耶 穌 又 對 他 們 說 、 人 拿 燈 來 、 豈 是 要 放 在 斗 底 下 、 床 底 下 、 不 放 在 燈 臺 上 麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Tambˈij juntir li chawechak pire cuando titaw kˈij tibˈansaj cˈax chawechak ticuxtaj awiˈlak chi bˈilchak chawechak inwiˈl. Taˈ ximbˈij juntir li chawechak xanwiˈch jwiˈl ajwiniˈ chaxoˈlak, xcheˈ Kakaj Jesús. \t 我 將 這 事 告 訴 你 們 、 是 叫 你 們 到 了 時 候 、 可 以 想 起 我 對 你 們 說 過 了 。 我 起 先 沒 有 將 這 事 告 訴 你 們 、 因 為 我 與 你 們 同 在"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe Simón Pedro, xij re: Wajawl, ¿nenticˈu quiek riqˈuil ojbˈec? Xike aacˈl at wiˈ yoloj ri tiyeˈw jun tzilaj cˈaslemal riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic. \t 西門 彼得 回答 說 、 主阿 、 你 有 永生 之 道 、 我們還歸從 誰呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Juntir cristian ri trantak mak etzltak noˈj, taˈ tzi tiilsajtak jwiˈl Kakaj Dios. \t 而且 屬肉體 的 人 、 不 能 得 神 的 喜歡"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Abraham jwiˈl cubˈul jchˈol chirij Kakaj Dios, xcojaˈ ri xijsaj re jwiˈl Kakaj Dios cuando xchˈabˈej, xelbˈi pire tibˈe laˈ man luwar ri tina yeˈsajna re pire jtextament, xcan jyeˈ rulew, xecˈ chi maˈ retam lamas xtaksajbˈi jwiˈl Kakaj Dios. \t 亞 伯 拉 罕 因 著 信 、 蒙 召 的 時 候 、 就 遵 命 出 去 、 往 將 來 要 得 為 業 的 地 方 去 . 出 去 的 時 候 、 還 不 知 往 那 裡 去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando mak cristian xtatak chi jilonli, xijtak re Kakaj Jesús: Wi jilonli, taˈ ni jun ticolmaj laj jkˈabˈ jmac, xcheˈtak re. \t 聽見 的 人說 、 這樣 、 誰能 得救 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y chijxoˈlak mak cristian li, bˈesaltakaˈ nicˈj fariseo, rechak xijtak re Kakaj Jesús: Kaj, kˈelcojoˈ yak ajtijol ribˈak chawij, xcheˈtak re. \t 眾 人 中 有 幾個 法 利賽人對耶穌說 、 夫子 、 責備 你 的 門徒罷"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y witi ajwiˈ Kakaj Jesucristo neri wich ulew, taˈ roj xcojsaj pire ajcˈamal jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios, jwiˈl neri wich ulew wiˈtakaˈ yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios ri tiyeˈwtak sipan re Kakaj Dios chapcaˈ tijbˈij Jpixbˈ. \t 他 若在 地上 、 必不得為 祭司 、 因為 已 經有 照 律法 獻禮 物 的 祭司"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Rechak subˈlaj xtzaak jchˈolak, chijchˈolak rechak jun ajtzakal chˈoliˈ xwabˈaˈ ribˈ chiwchak. \t 他 們 卻 驚 慌 害 怕 、 以 為 所 看 見 的 是 魂"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ri jcholajl tielwiˈ tijbˈij: ¡At Inkaj Dios! ¡At Inkaj Dios! ¿Nen chac xincan ayeˈ wicˈan? ticheˈ. Jujun rechak mak ri wiˈtak claˈ, cuando xtatak nen xij Kakaj Jesús, xijtak: Man winak ri, tijin tijsiqˈuij Elías ri ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios, xcheˈtak. \t 站在 那 裡 的 人 、 有的 聽見 就 說 、 這個 人 呼叫 以利 亞呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Tawem tran jnimakˈjak yak rijajl Israel ri jbˈij Pascua, Kakaj Jesús xeˈ Jerusalén. \t 猶太 人 的 逾越節 近 了 、 耶穌 就 上 耶路撒冷 去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y claˈ mak cristian xcˈamtakch jun winak riqˈui Kakaj Jesús tac y taˈ kes ticwin chi yoloj. Xijtak re chi tijyeˈ jkˈabˈ laj jbˈa. \t 有 人 帶 著 一 個 耳聾舌結 的 人 、 來見 耶穌 、 求 他 按手 在 他 身上"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈl wi atak riˈ tabˈantak mak etzltak noˈj laj acˈaslemalak, atna camtakna. Pero wi riˈ tabˈantak lawiˈ raj Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios tabˈantak, nicˈ riqˈuil tacamsajtak mak etzltak raybˈl ri raj atioˈjlak tabˈantak y jilonli atyoˈrtakaˈn. \t 你 們若順從 肉 體 活著 必要 死 . 若 靠著 聖靈 治 死 身體 的 惡行 必要 活著"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero wi wiˈ jono ri taˈ tijquibˈaj ranm chirij ri tijchomorsaj y wi taˈ tricˈaj laj ranm chi rajwaxiˈ ticˈuliˈy riqˈui man jconciert y wi ticwin chi jkˈelic ribˈ re mak raybˈl re echbˈenc y wi taˈ ticˈuliˈy riqˈui man jconciert, tziyiˈ tran. \t 倘 若 人 心 裡 堅 定 、 沒 有 不 得 已 的 事 、 並 且 由 得 自 己 作 主 、 心 裡 又 決 定 了 留 下 女 兒 不 出 嫁 、 如 此 行 也 好"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak alcˈwalixelbˈ, cojontak chiwchak akaj achuchak jwiˈl atakchak jun riqˈui Kakaj Jesucristo ri Kajawl y pi jcholajliˈ atcojontak chiwchak. \t 你 們 作 兒 女 的 、 要 在 主 裡 聽 從 父 母 、 這 是 理 所 當 然 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y jun rijajl li, riˈ Kakaj Jesucristo. Ri tijin tambˈij chawechak riˈ ri, Kakaj Dios xan man jchomorsaˈn riqˈui Abraham y xij chi tina tawna chiwch. Y Kakaj Dios ajriˈ xyeˈ Jpixbˈ re Moisés jorok kˈaxiˈ quejabˈ cient riqˈui junwinak lajuj (430) junabˈ jbˈanic man chomorsaˈn jwiˈl Kakaj Dios riqˈui Abraham. Jwiˈliˈli mak pixabˈ li taˈ ticwin chi jkˈatic jwich ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios ojr. \t 我 是 這 麼 說 、 神 豫 先 所 立 的 約 、 不 能 被 那 四 百 三 十 年 以 後 的 律 法 廢 掉 、 叫 應 許 歸 於 虛 空"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero Kakaj Jesús xij chic re: ¿Taˈcˈu ximbˈij chawe wi tacoj inyolj tawilaˈ jnimal jkˈij Kakaj Dios? xcheˈ re. \t 耶穌說 、 我 不 是 對 你 說過 、 你 若 信 、 就 必 看 見神 的 榮耀麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli oj subˈlaj ojquiˈcot chi jyolic rechak yak kˈat ajtakeltak re Kakaj Jesucristo chi taˈ taquibˈaj awanmak chirij Kakaj Jesucristo y jwiˈl cubˈuliˈ achˈolak chirij, tacochaˈ awchak chi jcuyic cˈax ri tibˈansaj chawechak. \t 甚至 我 們在神 的 各 教 會裡為 你 們誇口 、 都 因 你 們 在 所 受 的 一切 逼迫 患難 中 、 仍 舊 存 忍耐 和 信心"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, in wetamiˈ chi mas atak tzitaklaj cristian, mas anoˈjak y atcwintakaˈ chi jyeˈic anoˈjak chawibˈil aybˈak. \t 弟兄們 、 我 自己 也 深信 你 們是滿 有 良善 、 充足 了 諸般 的 知識 、 也 能 彼此 勸戒"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xijtak re Aarón: Bˈan nicˈj katiox pi jqˈuexwach kadios pire tinabˈertak chikawch chi jcˈamic kabˈe jwiˈl taˈ ketam nen xan Moisés ri xojesanch Egipto, xcheˈtak re Aarón. \t 對 亞 倫 說 、 『 你 且 為 我 們 造 些 神 像 、 在 我 們 前 面 引 路 . 因 為 領 我 們 出 埃 及 地 的 那 個 摩 西 、 我 們 不 知 道 他 遭 了 甚 麼 事 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "y cocˈxoˈl cˈomowantak re Kakaj Dios laj jbˈij Kakaj Jesucristo ri Kajawl chirij juntir ri tataˈtak laj acˈaslemalak. \t 凡 事 要 奉 我 們 主 耶 穌 基 督 的 名 、 常 常 感 謝 父 神"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In, wi inchˈaˈw riqˈui Kakaj Dios li jalan tzijbˈal ri taˈ etemal ri tijsipaj Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios chwe, insantil tichˈaˈw riqˈui Kakaj Dios, pero taˈ tanta jcholajl nen tambˈij. \t 我 若 用 方 言 禱 告 、 是 我 的 靈 禱 告 . 但 我 的 悟 性 沒 有 果 效"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kanimirsajtak jkˈij jDios y jkaj Kakaj Jesucristo ri Kajawl. Riˈ Kakaj Dios li ri tiiliw cˈur jwichak cristian y tiyeˈw jcowil ranmak. \t 願 頌 讚 歸 與 我 們 的 主 耶 穌 基 督 的 父 神 、 就 是 發 慈 悲 的 父 、 賜 各 樣 安 慰 的 神"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero mak etzl chapcaˈ man ri, xike jun cristian ticwin chi resaj ri tichˈaˈw riqˈui Kakaj Dios y tran ayun, xcheˈ Kakaj Jesús rechak yak ajtijol ribˈak chirij. \t 至 於 這 一 類 的 鬼 、 若 不 禱 告 禁 食 、 他 就 不 出 來 。 〔 或 作 不 能 趕 他 出 來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jtioˈjl jun cristian qˈuiyiˈ qˈuer wiˈ re, pero onque qˈuiyiˈ qˈuer wiˈ re, junke chi tioˈjl. Y jilon jbˈanicak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo riqˈui Kakaj Jesucristo. \t 就 如 身 子 是 一 個 、 卻 有 許 多 肢 體 、 而 且 肢 體 雖 多 、 仍 是 一 個 身 子 . 基 督 也 是 這 樣"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Bernabé xcojtak jbˈij pi dios Zeus y Pablo xcojtak jbˈij pi dios Hermes jwiˈl riˈ re kes tichˈaˈw. \t 於 是 稱 巴 拿 巴 為 丟 斯 、 稱 保 羅 為 希 耳 米 、 因 為 他 說 話 領 首"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Rechak xtzˈonajtak chic re: ¿Nen jono cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios tacˈut chikawch pire tikil y tikacoj ayolj? ¿Nen jono kelen atcwin chi jbˈanic? \t 他 們又說 、 你 行 甚 麼 神蹟 、 叫我 們看見 就 信 你 . 你 到底 作 甚麼 事 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli juntir yak ri ticubˈar jchˈolak chirij Kakaj Dios tijyaˈ jkˈabˈ Kakaj Dios chibˈak pi jpach Abraham ri xcubˈar jchˈol chirij Kakaj Dios. \t 可見 那 以 信為 本 的 人 、 和 有信心 的 亞伯拉罕 一同 得 福"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Rucˈ lajori cuando xyuk acˈajol ri, ri xeˈ jqˈuiseˈch apwaak chi sachem riqˈui mak tzˈiˈtaklaj anm, xatakaˈ jcamsaj man tioˈjlaj wacx pire jnimakˈj, xcheˈ re jkaj. \t 但 你 這個兒子 、 和 娼妓 吞盡 了 你 的 產業 、 他 一 來 了 、 你 倒為 他 宰 了 肥牛犢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero jun cristian ri sipal jcwinel jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios chi jkˈasaj Jyolj Kakaj Dios riˈ tijchˈabˈej yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo pire jbˈiticak chi jbˈanic mas lawiˈ raj Kakaj Jesucristo trantak pire tijyeˈ jcowil ranmak chi jbˈanic lawiˈ ri tzi. \t 但 作 先 知 講 道 的 、 是 對 人 說 、 要 造 就 、 安 慰 、 勸 勉 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij chic jun esbˈi noˈj rechak cristian jilonri: Jtakon Kakaj Dios chibˈak cristian jilon chapcaˈ jun ra íjaj re mostas ri xtic jun winak laj rulew. \t 他 又 設個 比喻 對 他 們說 、 天國 好像 一 粒 芥菜種 、 有人 拿去 種 在 田裡"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "jwiˈliˈli in tanyaˈ takon laj akˈbˈak chapcaˈ tiyeˈsaj chwe in jwiˈl Inkaj. \t 我 將 國 賜 給 你 們 、 正 如 我 父 賜 給 我 一 樣"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando tijintak chi jquiric man ra bˈur, xtawtak mak rajw chi rilic y xijtak rechak yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo: ¿Nen chac taquirtak man ra bˈur? xcheˈtak rechak. \t 他 們解驢駒 的 時候 、 主人 問 他 們說 、 解驢駒 作 甚麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios xij re Simeón chi taˈ ticam laj or, asta tina rilna tiyuk wich ulew jun ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios ri Kajawl chi tina jtaknach wich ulew. \t 他 得 了 聖 靈 的 啟 示 、 知 道 自 己 未 死 以 前 、 必 看 見 主 所 立 的 基 督"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Dios tijyaˈ tzilaj cˈaslemal riqˈuil lecj ri taˈ jqˈuisic rechak yak ri taˈ xcan jyeˈtak jbˈanic lawiˈ raj re trantak, riˈ rajak ticojsaj jkˈijak jwiˈl Kakaj Dios y taˈ jsachic jwichak, \t 凡 恆心 行善 、 尋求榮耀 尊貴 、 和 不 能 朽 壞 之 福 的 、 就 以 永生 報應 他 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pent at ri maˈ at taˈ rijajl Israel tabˈij laj awanm jilonri: Yak nicˈj rijajl Israel ri chapcaˈ xcˈursajtak laˈ man olivo pirechiˈ xinnacˈsaj laˈ man olivo, atcheˈ. \t 你 若說 、 那 枝子 被 折 下來 、 是 特為 叫我 接上"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In tambˈij chawechak nen quiek chiwch rajwax titzaak achˈolak: Riˈ tzaak achˈolak chiwch jun ri wiˈ kˈatbˈitzij laj jkˈabˈ tresaj acˈaslemalak neri wich ulew y wiˈ kˈatbˈitzij laj jkˈabˈ atjtˈojtak chic li man luwar re tijbˈi cˈax. Riˈ li rajwax titzaak achˈolak chiwch. \t 我 要 指 示 你 們 當 怕 的 是 誰 . 當 怕 那 殺 了 以 後 、 又 有 權 柄 丟 在 地 獄 裡 的 . 我 實 在 告 訴 你 們 、 正 要 怕 他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Lajori tantzˈibˈajbˈi chawechak nen tabˈantak, pero maˈ pire taˈ tambˈij chi tziyiˈ tijin tabˈantak, jwiˈl cuando tamulbˈaˈ aybˈak chi jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios, pi jqˈuexwach tabˈantak ri tzi, riˈ mas tabˈantak ri mitaˈ tzi. \t 我 現 今 吩 咐 你 們 的 話 、 不 是 稱 讚 你 們 . 因 為 你 們 聚 會 不 是 受 益 、 乃 是 招 損"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xtatak yak jcˈulja pach yak rechˈelxic nen mo rilic cˈur jwich Elisabet xansaj jwiˈl Kakaj Dios ri Kajawl, subˈlaj xquiˈcottak riqˈui Elisabet. \t 鄰里親族 、 聽見 主 向 他 大 施憐憫 、 就 和 他 一同 歡樂"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Juntir wiˈ jtioˈjlak, pero taˈ nicˈ jwich jtioˈjlak. Jalaniˈ jtioˈjlak cristian, jalaniˈ jtioˈjlak mak awaj, jalaniˈ jtioˈjlak mak tzˈiquin y jalaniˈ jtioˈjlak mak car. \t 凡 肉體 各有不同 . 人 是 一 樣 、 獸 又 是 一 樣 、 鳥 又 是 一 樣 、 魚 又 是 一 樣"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wi man nabˈe cuxlanwa ri tibˈansaj laˈ man kˈor tosol pire tisujsaj re Kakaj Dios, juntir man kˈor tosoliˈ pire Kakaj Dios y wi mak raˈ jun cheˈ tosoliˈ pire Kakaj Dios, juntir mak jkˈabˈ tosoliˈ pire Kakaj Dios. \t 所 獻 的 新 麵 若 是 聖 潔 、 全 團 也 就 聖 潔 了 . 樹 根 若 是 聖 潔 、 樹 枝 也 就 聖 潔 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Lajori bˈenamchak chic we roxmul bˈwelt chi asolajcak. Cuando intaw chic aacˈlak, taˈ tantzˈonaj chawechak chi tayeˈtak chwe lawiˈ ri rajwax chwe. In maˈ riˈ taˈ tantoc kelen awechak, atakaˈ atintoctak chapcaˈ jun chuchkajw riˈ re tioc il chi jtoquic pwak pire jtzukic ralcˈwal. Maˈ riˈ taˈ ralcˈwal titocow pwak pire jtzukic chuchkajw. \t 如今 我 打算 第三 次 到 你 們那裡 去 、 也 必 不 累 著 你 門 . 因我 所求 的 是 你 們 、 不 是 你 們的財物 . 兒女 不該為 父母 積財 、 父母 該為兒 女 積財"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Laˈ jcwinel Kakaj Dios xresaj jnoˈjak yak ri tijchomorsajtak laj ranmak chi nimakiˈ jkˈijak. \t 他 用 膀臂 施展 大能 . 那 狂傲 的 人 、 正心 裡 妄想 、 就 被 他 趕散了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Tatak impuch. Wiˈ jun ajticonl xeˈ ticonanok. \t 你 們 聽 阿 . 有 一 個 撒 種 的 . 出 去 撒 種"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "y juntir tibˈintak chi Kakaj Jesucristo riˈ Kajawl pire jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios lecj. \t 無 不 口 稱 耶 穌 基 督 為 主 、 使 榮 耀 歸 與 父 神"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero Pedro xij chic: Taˈ wetam nen tijin tabˈij chwe, xcheˈ. Cuando tijin tijbˈij Pedro jilonli, xokˈ jun puy. \t 彼得說 、 你 這個人 、 我 不 曉得 你 說 的 是 甚麼 . 正說話 之 間 、 雞 就 叫 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xyeˈsaj luwar re man etzl awaj ri xelch lak ulew chi tijyeˈ ruxbˈ man richbˈal man nabˈe etzl awaj ri xelch li mar pire tichˈaˈwc y xij chi ticamsaj yak cristian ri taˈ ticojowtak jkˈij. \t 又 有 權 柄 賜 給 他 叫 獸 像 有 生 氣 、 並 且 能 說 話 、 又 叫 所 有 不 拜 獸 像 的 人 都 被 殺 害"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero chirij ri jlokˈaj aybˈak chawibˈil aybˈak ri tabˈantak jwiˈl atakaˈ echˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, taˈ chiquiˈ rajwax tantzˈibˈajbˈi pi awechak, jwiˈl riˈ Kakaj Dios xtijon awechak nen mo jlokˈaj aybˈak tabˈantak chawibˈil aybˈak. \t 論到 弟兄 們 相愛 、 不用人 寫 信給 你 們 . 因為 你 們 自己 蒙 了 神 的 教訓 、 叫 你 們 彼此 相愛"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli, maˈ jcholajl taˈ wi xike in pach Bernabé ojchacun chi jchˈequic kaw. \t 獨有 我 與巴拿巴 沒有權柄 不 作工 麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli cojontak chiwchak, bˈantak juntir ri tijbˈijtak chawechak. Pero ma bˈan awechak chapcaˈ trantak rechak. Rechak tijbˈijtak lawiˈ rajwax tibˈansajc, pero jalan trantak chiwch ri tijbˈijtak. \t 凡 他 們 所 吩 咐 你 們 的 、 你 們 都 要 謹 守 、 遵 行 . 但 不 要 效 法 他 們 的 行 為 . 因 為 他 們 能 說 不 能 行"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xril Pilato chi Kakaj Jesús taˈ tichˈaˈwc, xtzˈonaj re: ¿Taˈ tata juntir li ri tijbˈijtak chawij? xcheˈ re. \t 彼 拉 多 就 對 他 說 、 他 們 作 見 證 、 告 你 這 麼 多 的 事 、 你 沒 有 聽 見 麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Lajori tantzˈibˈajbˈi chawechak nen tabˈantak, pero maˈ pire taˈ tambˈij chi tziyiˈ tijin tabˈantak, jwiˈl cuando tamulbˈaˈ aybˈak chi jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios, pi jqˈuexwach tabˈantak ri tzi, riˈ mas tabˈantak ri mitaˈ tzi. \t 我 現今 吩咐 你 們的話 、 不 是 稱讚 你 們 . 因為 你 們聚會 不 是 受益 、 乃是 招損"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Oj tijin atkachˈabˈejtak chapcaˈ tran jun winak cuando tijchˈabˈej ralcˈwal. Oj riˈ chikaj chi ojalokˈajtak chapcaˈ tikabˈan oj chawechak. \t 你 們 也 要 照樣 用 寬宏 的 心報答 我 . 我 這話 正像對 自己 的 孩子 說 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "y Anás pach Caifás riˈtakaˈ mak nimaktak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios. Laˈ mak junabˈ li Kakaj Dios xchˈabˈej Juan Ajbˈanal Jaˈtiox ri jcˈajol Zacarías li jun luwar lamas taˈ cristian. \t 亞那 和 該亞 法 作大 祭司 、 那時 、 撒迦 利亞 的 兒子 約翰 在 曠野裡 、 神 的 話臨 到 他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando tibˈansaj cˈax chawechak li jun tilmit elmajentak, jattak chic li jun jalan tilmit chic. Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak chi atak ajquiˈ chatcwintak chi jbˈij Jyolj Kakaj Dios rechak cristian lak juntir jtilmitak yak rijajl Israel cuando tipe chic Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil. \t 有 人 在 這城 裡 逼迫 你 們 、 就 逃到 那 城 裡去 . 我 實在 告訴 你 們 、 以色列 的 城邑 、 你 們還沒 有 走遍 、 人子 就 到了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Man anm li cuando xta chi xricˈajiˈ Kakaj Jesús, tichak querquen jwiˈl jtzakic jchˈol, xxucbˈaˈ ribˈ chiwch Kakaj Jesús y chiwchak juntir cristian xij nen chac xchap ritzˈik Kakaj Jesús y xij re chi xike cuando xchap ritzˈik, laj or xtanar man chˈojnic chirij. \t 那 女人 知道 不 能 隱藏 、 就 戰戰 兢兢 的 來 俯伏 在 耶穌腳 前 、 把 摸 他 的 緣故 、 和 怎 樣 立刻 得 好了 、 當著眾 人 都 說出來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero nen tijcontrij jono rechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo ajwichiˈ wiˈ li ukuˈmal jwiˈl mak etzltak noˈj ri tijin tran laj jcˈaslemal. Taˈ retam lamas tibˈeˈw jwiˈl riˈ man ukuˈmal xanow moy re, jwiˈliˈli taˈ tril lamas tibˈeˈw. \t 惟 獨 恨 弟 兄 的 是 在 黑 暗 裡 、 且 在 黑 暗 裡 行 、 也 不 知 道 往 那 裡 去 、 因 為 黑 暗 叫 他 眼 睛 瞎 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Juntir yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios ojr pach Jpixbˈ Kakaj Dios xijtakaˈ chirij jtakon Kakaj Dios chibˈak cristian asta xyuk Juan Ajbˈanal Jaˈtiox. \t 因 為 眾 先 知 和 律 法 說 豫 言 、 到 約 翰 為 止"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Subˈlaj xpe retzal man nabˈeal cuando xta chi jilonli xijsaj re, taˈ chiquiˈ raj tioc la ja. Xeˈna jkaj chi jbˈij re chi tioc la ja. \t 大 兒 子 卻 生 氣 、 不 肯 進 去 . 他 父 親 就 出 來 勸 他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xtacar chic xoc chic chi tzˈibˈan lak ulew. \t 於 是 又 彎 著 腰 用 指 頭 在 地 上 畫 字"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xelch Kakaj Jesús li barc xril subˈlaj qˈui cristian mulantak claˈ, xril cˈur jwichak y xtzibˈsaj yak cristian ri yajtak ri cˈamalbˈi jwiˈlak. \t 耶穌 出來 、 見 有 許多 的 人 、 就 憐憫 他 們 、 治好 了 他 們 的 病人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ xtak jwabˈaj man jcarret y xkejtak li jaˈ chi quibˈ ribˈilak y Felipe xan jaˈtiox re. \t 於是 吩咐車 站住 、 腓利 和 太 監 二 人 同 下水 裡 去 、 腓利 就 給 他 施洗"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero atak wi xike talokˈajtak yak ri atlokˈintak, taˈ nen tachˈectak jwiˈl jiloniˈ trantak mak ajtzˈonaltak alcabar chiribˈil ribˈak. \t 你 們若單愛那愛 你 們 的 人 . 有 甚麼賞賜 呢 . 就是 稅吏 不 也 是 這樣 行麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y tibˈe chi jsubˈic juntir cristian re wich ulew. Tibˈe jsubˈeˈ mak cristian ri wiˈtak lak luwar re Gog pach Magog. Tijmulbˈaˈ jwich juntir cristian re juntir tilmit pire chˈoˈj y mak cristian subˈlaj qˈui ribˈilak, ni jun ticwin chi rajlajcak chapcaˈ jqˈuiyal mak sanebˈ re chiˈ mar. \t 出 來 要 迷 惑 地 上 四 方 的 列 國 、 〔 方 原 文 作 角 〕 就 是 歌 革 和 瑪 各 、 叫 他 們 聚 集 爭 戰 . 他 們 的 人 數 多 如 海 沙"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Juntir cristian re wich ulew ri xtijoj ribˈak riqˈuil chi jbˈanic etzltak noˈj re tzˈiˈal xsaach jbˈaak chapcaˈ jun cristian xkˈabˈar laˈ vin. Mak rey re wich ulew xrechbˈejtakaˈn y maˈ jcˈulajlak taˈn y mak ajcˈaybˈ re wich ulew xbˈiomirtakaˈ jwiˈl rechak subˈlaj kustaklaj kelen xeˈ jcˈayajtak re pire etzltak raybˈl, xcheˈ anjl. \t 因 為列國 都 被 他 邪淫 大怒 的 酒傾 倒 了 . 地上 的 君王 與 他 行淫 、 地上 的 客商 、 因 他 奢華 太 過 就 發了財"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Judá riˈ ri jkajak Fares pach Zara y jchuchak riˈ Tamar. Fares riˈ ri jkaj Esrom y Esrom riˈ ri jkaj Aram. \t 猶 大 從 他 瑪 氏 生 法 勒 斯 和 謝 拉 . 法 勒 斯 生 希 斯 崙 . 希 斯 崙 生 亞 蘭"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe chic man rajw ulew, xtak chicch jun jtakoˈn chic chi jtzˈonaj lawiˈ mak jwich uva ri tiyeˈsaj re pire kejbˈire man ulew. Xpetak chic mak ajkejeltak ulew, xsoctak y xresajtakbˈi lak ticoˈn. \t 又打發 第三 個 僕人 去 . 他 們也 打傷 了 他 、 把 他 推出 去了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak xataˈtakaˈ chi man winak ri, tijin tijcoj ribˈ pi Jcˈajol Kakaj Dios. ¿Nen tabˈijtak atak chirij? xcheˈ. Juntir cristian xijtak chi pi jmaquiˈ ticamsajc. \t 你 們已經聽見 他 這僭妄 的 話了.你們 的 意見 如何 . 他 們都 定 他 該死 的 罪"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "¿Nen mo jun ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew, rijajliˈ David, cuando David xijiˈ Wajawl re? xcheˈ Kakaj Jesús rechak. Subˈlaj cristian ri mulbˈem ribˈak claˈ tziyiˈ xtatak jyolj Kakaj Jesús. \t 大 衛既 自己 稱 他 為主 、 他 怎 麼 又 是 大衛 的 子孫 呢 。 眾人 都 喜 歡聽他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Yak oxcˈal cabˈlajuj (72) ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo cuando xkˈajtakch, subˈlaj tiquiˈcottak, xijtak: Kajawl, asta mak etzl xcojontakaˈ chikawch laj abˈj, xcheˈtak re Kakaj Jesús. \t 那 七 十 個 人 歡 歡 喜 喜 的 回 來 說 、 主 阿 、 因 你 的 名 、 就 是 鬼 也 服 了 我 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xmaytak chˈaˈwem Pablo pach Bernabé, ajrucˈreˈ Santiago xij rechak: Atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, tatak lawiˈ tambˈij chawechak. \t 他 們 住 了 聲 、 雅 各 就 說 、 諸 位 弟 兄 、 請 聽 我 的 話"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús retamiˈ chi jiˈ xpe riqˈui Kakaj Dios y yeˈliˈ kˈatbˈitzij laj jkˈabˈ pire titakon chibˈak juntir ri wiˈtak wich ulew pach lecj y retamiˈ chi riqˈuiliˈ Kakaj Dios tikˈaj chic. \t 耶 穌 知 道 父 已 將 萬 有 交 在 他 手 裡 、 且 知 道 自 己 是 從 神 出 來 的 、 又 要 歸 到 神 那 裡 去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Judas riˈ ajcˈolol pwak chirijak, jwiˈliˈli jujun rechak xchomorsajtak ri xijsaj re Judas pirechiˈ tijlokˈ kelen ri tichocon re nimakˈij o tijyeˈ pwak rechak yak powr. \t 有 人 因 猶大 帶 著 錢囊 、 以 為耶穌 是 對他說 、 你 去 買 我 們過節 所 應用 的 東西 . 或是 叫 他 拿 甚麼賙 濟窮人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y jwiˈl awetamakchak qˈuitjaˈ, cuando titaw kˈij tipe chic Kakaj Jesucristo ri Kajawl, atak subˈlaj atquiˈcottak chikij. Y jilon oj subˈlaj ojquiˈcotiˈ chawijak. \t 正 如 你 們 已 經 有 幾 分 認 識 我 們 . 以 我 們 誇 口 、 好 像 我 們 在 我 們 主 耶 穌 的 日 子 、 以 你 們 誇 口 一 樣"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Chomorsajtak rij ri wiˈ lecj y ma chomorsajtak rij ri wiˈ wich ulew. \t 你 們要 思念 上面 的 事 、 不 要 思念 地上 的 事"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Oj, ojke cristian wojtak neri wich ulew, pero taˈ ojchˈoˈjin chapcaˈ tichˈoˈjintak mak cristian ri taˈ jachem ribˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo. \t 因為 我 們雖 然 在 血氣 中 行事 、 卻不憑著血 氣爭戰"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Leví jcˈajoliˈ Simeón, Simeón jcˈajoliˈ Judá, Judá jcˈajoliˈ José, José jcˈajoliˈ Jonám, Jonám jcˈajoliˈ Eliaquim, \t 利未 是 西緬 的 兒子 、 西緬 是 猶大 的 兒子 、 猶大 是 約瑟 的 兒子 、 約瑟 是 約南 的 兒子 、 約南 是 以利 亞敬 的 兒子"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Isaías xij jilonli jwiˈl xrilaˈ chapcaˈ li jun ichicˈ chi nimiˈ jkˈij Kakaj Jesús y riˈ li ri xcan jbˈij chirij. \t 以 賽亞 因 為看見 他 的 榮耀 、 就 指著 他 說這話"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Anm ri, xanaˈ lawiˈ ri xcwin chi jbˈanic. Xtzˈajaˈ perjum laj imbˈ, pero perjum ri xtzˈaj laj imbˈ pi rechak mukbˈi we xan. \t 他 所 作 的 、 是 盡 他 所 能 的 . 他 是 為 我 安 葬 的 事 、 把 香 膏 豫 先 澆 在 我 身 上"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo xoctak chi jtzˈonaj chiribˈil ribˈak nen rechak tibˈanow jilonli. \t 他 們 就 彼此 對問 、 是 那 一 個 要 作 這事"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "jwiˈl xkata jtaquil nen mo jcubˈar achˈolak chirij Kakaj Jesucristo y tijin talokˈajtak juntir ri re Kakaj Dios \t 因 聽 見 你 們 在 基 督 耶 穌 裡 的 信 心 、 並 向 眾 聖 徒 的 愛 心"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Maˈ kataquil taˈ oj tijin tikabˈij, oj riˈ tijin tikabˈij jtaquil chawechak chi Kakaj Jesucristo riˈ Kajawl. Jwiˈl oj riˈke tikabˈan jchac Kakaj Dios chaxoˈlak pi utzil pi awechak jwiˈl ri xan Kakaj Jesucristo. \t 我 們 原 不 是 傳 自 己 、 乃 是 傳 基 督 耶 穌 為 主 、 並 且 自 己 因 耶 穌 作 你 們 的 僕 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli juntir ri bˈanal jaˈtiox chawechak, atakchak jun riqˈui Kakaj Jesucristo jwiˈl riˈ Kakaj Jesucristo chapcaˈ jun itzˈik ri xacojtak chawijak. \t 你 們 受 洗 歸 入 基 督 的 、 都 是 披 戴 基 督 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "pero wi rechiˈ Kakaj Dios ri cˈutuˈn ri tijin tijcˈuttak, taˈ tican jyeˈtak jbˈij man aacˈlaj cˈutuˈn li y taˈ atcwintak chi jkˈatic jwichak. Iltakna jcholajl, ma coj aybˈak chi chˈoˈj riqˈui Kakaj Dios, xcheˈ Gamaliel rechak. Cuando xtatak mak comontak jbˈabˈalak yak rijajl Israel chi jilonli xijsaj rechak, juntir ribˈilak riˈ xantak lawiˈ ri xijsaj rechak jwiˈl Gamaliel. \t 若是 出於神 、 你 們 就 不 能 敗壞 他 們 . 恐怕 你 們倒 是 攻 擊神了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y taˈ ni jono cristian tijtij nabˈe man ojr vin, ajrucˈreˈ raj tijtij chic aacˈ vin jwiˈl tijbˈij chi masna kus chi tijem man ojr vin, xcheˈ Kakaj Jesús rechak. \t 沒 有 人 喝 了 陳 酒 又 想 喝 新 的 、 他 總 說 陳 的 好"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli xij Kakaj Jesús chi jtijoj cristian li sinagog cuando wiˈ Capernaúm. \t 這 些 話 是 耶 穌 在 迦 百 農 會 堂 裡 教 訓 人 說 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero mak noˈj ri tijin tikacoj, riˈ jnoˈj Kakaj Dios ri taˈ esal chi sakil ri chomorsalch jwiˈl ojr cuando ajquiˈ chi cholmajch jwich kˈijsak chi tijnimirsajiˈ kakˈij. \t 我 們 講 的 、 乃 是 從 前 所 隱 藏 、 神 奧 秘 的 智 慧 、 就 是 神 在 萬 世 以 前 、 豫 定 使 我 們 得 榮 耀 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pablo nojel kˈij re uxlan tibˈe li sinagog pire tibˈe yolowok chirij Kakaj Jesucristo riqˈuilak yak rijajl Israel pach yak maˈ rijajl taˈ Israel jwiˈl riˈ raj chi tijqˈuex jnoˈjak. \t 每 逢 安息日 、 保羅 在 會堂 裡 辯論 、 勸化猶 太 人和 希利尼人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "wi kes tzˈet riˈ jcˈutuˈn Kakaj Jesucristo xattijojtak, xawetemajtak saklaj tzij ri titaˈmaj riqˈui Kakaj Jesucristo. \t 如 果 你 們 聽 過 他 的 道 、 領 了 他 的 教 、 學 了 他 的 真 理"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Herodes subˈlaj xquiˈcot cuando xril jwich Kakaj Jesús jwiˈl ojrchak chi ticar rajti ranm tril jwich jwiˈl tal jtaquil jwiˈl chirij juntir ri bˈanal jwiˈl Kakaj Jesús y re riˈ raj tril tran jun cˈutbˈi jcwinel chiwch. \t 希 律 看 見 耶 穌 、 就 很 歡 喜 . 因 為 聽 見 過 他 的 事 、 久 已 想 要 見 他 . 並 且 指 望 看 他 行 一 件 神 蹟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xqˈuis man nimakˈij li, xkˈajtak laj richochak. Pero Kakaj Jesús xcan resaj ribˈ li tilmit Jerusalén y jkaj jchuch taˈ xriltak lamas xcanwiˈ. \t 守滿 了 節期 、 他門 回去 、 孩童 耶 穌 仍 在 耶路撒冷 . 他 的 父母 並 不知道"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xtaw or re ticˈatsaj pom, yak rijajl Israel tijin tichˈaˈwtak riqˈui Kakaj Dios chiwch nimi richoch Kakaj Dios. \t 燒香 的 時候 、 眾百姓 在 外面 禱告"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpetak yak ajtijol ribˈak chirij Juan Ajbˈanal Jaˈtiox, xeˈ jcˈameˈtakch jcamnakl Juan Ajbˈanal Jaˈtiox. Xmuktak, ajrucˈreˈ xeˈ jbˈijtak re Kakaj Jesús. \t 約翰 的 門徒 來 、 把屍 首 領去 、 埋葬 了 . 就 去 告訴耶穌"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Juntir yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ticojontakaˈ chiwch Kakaj Jesucristo y jilon yak anm ri cˈuliˈnaktak rajwaxiˈ ticojontak chiwchak richjilak chirij juntir. \t 教會 怎 樣順 服 基督 、 妻子 也 要 怎樣 凡 事 順服 丈夫"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ma yeˈ aybˈak chi subˈem, Kakaj Dios taˈ tijnaˈ tiitzˈbˈej jwich jwiˈlak cristian. Jun cristian riˈ tijmol jwich mak ticoˈn ri tijtic. \t 不 要 自 欺 、 神 是 輕 慢 不 得 的 . 人 種 的 是 甚 麼 、 收 的 也 是 甚 麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero pire atqˈuixibˈtakwiˈ, tambˈijbˈi chawechak jilonli jwiˈl wiˈ jono chawechak ri wiˈ jnoˈj chi jbˈanic jkˈatbˈitzij chirijak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri trantak cˈax chiribˈil ribˈak. \t 我 說 這 話 、 是 要 叫 你 們 羞 恥 。 難 道 你 們 中 間 沒 有 一 個 智 慧 人 、 能 審 斷 弟 兄 的 事 麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli xketemajtak chi subˈlaj ojlokˈaj jwiˈl Kakaj Dios. Maˈ oj taˈ xojlokˈin re Kakaj Dios, riˈ re xojlokˈintak jwiˈl xtakch Kakaj Jesucristo wich ulew pire ticamsaj wich curs chi jtojic kamac. \t 不 是 我 們愛神 、 乃是 神愛 我 們 、 差 他 的 兒子 、 為我們 的 罪 作 了 挽回祭 、 這 就 是 愛了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Taˈ tran rechak cristian chapcaˈ jqˈuisic jkˈipic jun aaj ri cojol jyaj, ni taˈ tran rechak cristian chapcaˈ jqˈuisic jchupic jun mech re candil ri raquitzchak sibˈ tiel laˈ, taˈ ni jun cristian tijsach jwich asta tina ranna re cristian chi tran sucˈul ranmak chinwch pire tichˈecon chibˈak mak etzltak noˈj. \t 壓 傷 的 蘆 葦 、 他 不 折 斷 . 將 殘 的 燈 火 、 他 不 吹 滅 . 等 他 施 行 公 理 、 叫 公 理 得 勝"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak ajcˈamaltak bˈe, pur atak moy. Atak jor tacwentij aybˈak pire maˈ tabˈikˈtak jun usum, pero taˈ tawicˈajtak tabˈikˈaˈtakaˈbˈi jun camello. \t 你 們這 瞎眼 領 路 的 、 蠓蟲 你 們就濾 出來 、 駱駝 你 們倒 吞下去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Juntir cristian xwiˈntak asta xnojtak. Y cuando xcolajtak, xpetak yak ajtijol ribˈak chirij xnojsajtakna cabˈlajuj (12) chicach chi qˈuertak cuxlanwa pach car ri taˈ xqˈuisc. \t 他 們 就 喫 、 並 且 都 喫 飽 了 . 把 剩 下 的 零 碎 收 拾 起 來 、 裝 滿 了 十 二 籃 子"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe Herodes, xtak jsiqˈuijcak chi mukukil mak winak ri tijojem ribˈak chirij chˈumil pire xijsaj re nen or xriltak man chˈumil. \t 當下 希律 暗暗 的 召 了 博士來 、 細問 那 星 是 甚 麼時候 出現的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Tzˈetiˈn, Juan Ajbˈanal Jaˈtiox xanaˈ jaˈtiox rechak cristian laˈ jaˈ. Pero atak pi quibˈ uxibˈ kˈij tina bˈansajna jaˈtiox chawechak laˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios, xcheˈ rechak. \t 約 翰 是 用 水 施 洗 . 但 不 多 幾 日 、 你 們 要 受 聖 靈 的 洗"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y oj pi jcholajliˈ tikacˈambˈi kixokl chikij lamas ojbˈeˈw chapcaˈ trantak yak nicˈj jtakoˈn Kakaj Jesucristo, chapcaˈ tran Cefas y chapcaˈ trantak yak jkˈun Kakaj Jesucristo ri Kajawl. \t 難 道 我 們 沒 有 權 柄 娶 信 主 的 姊 妹 為 妻 、 帶 著 一 同 往 來 、 彷 彿 其 餘 的 使 徒 、 和 主 的 弟 兄 、 並 磯 法 一 樣 麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Man ajtzˈibˈ li tilmit xkˈelonc y cuando xmaytak chˈejejem, xij: Atak aj Éfeso, juntir cristian lak juntir tilmit retamakiˈ chi mak cristian ri wiˈtak li tilmit neri, riˈtakaˈ tichajintak re chotx lamas wiˈ dios Artemisa ri xkejch lecj. \t 那 城裡 的 書記 、 安撫 了 眾人 、 就 說 、 以弗所 人 哪 、 誰 不 知道 以弗所 人 的 城 、 是 看守 大 亞底 米 的 廟 、 和 從丟斯 那 裡落下 來 的 像 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "y bˈantak tzitaklaj noˈj y tzitaklaj chomorsaˈn laj acˈaslemalak nicˈ riqˈuil atwuxtak jun aacˈlaj cristian ri bˈanal jwiˈl Kakaj Dios chapcaˈ re y kes tzˈetel tzˈet sucˈulbˈisalchak awanmak chiwch Kakaj Dios y xatjtosaˈtakaˈ pire re. \t 並 且 穿 上 新 人 . 這 新 人 是 照 著 神 的 形 像 造 的 、 有 真 理 的 仁 義 、 和 聖 潔"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero Pablo pach Bernabé taˈ xtzaak jchˈolak chi jcˈululajcak, xijtak: Oj rajwaxiˈ nabˈe xkabˈij Jyolj Kakaj Dios chawechak atak rijajl Israel. Pero jwiˈl xaxuttak Jyolj Kakaj Dios y taˈ ticˈular pi awechak tataˈtak tzilaj cˈaslemal riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic, ojbˈe riqˈuilak yak maˈ rijajl taˈ Israel. \t 保 羅 和 巴 拿 巴 放 膽 說 、 神 的 道 先 講 給 你 們 、 原 是 應 當 的 、 只 因 你 們 棄 絕 這 道 、 斷 定 自 己 不 配 得 永 生 、 我 們 就 轉 向 外 邦 人 去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Riˈ li ri ojtijin chi jbˈij rechak cristian chi tzˈetiˈn y jilon Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios tijbˈijiˈ chi tzˈetiˈn. Riˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios li tijyeˈ Kakaj Dios rechak yak cristian ri ticojontak chiwch, xcheˈ Pedro rechak. \t 我 們為這 事 作 見證 . 神賜給順從 之 人 的 聖靈 、 也為這 事 作 見證"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe man cˈojol winak, xij re: Nicˈj rijajl Israel xchomorsajtakaˈ chi tijbˈijtak chawe chi tacˈam chicbˈi Pablo chiwchak mak comontak jbˈabˈalak yak rijajl Israel chwekˈ. Y xijtak chi tijbˈijtak chawe chi riˈke rajak tijtzˈonajtak chic jcaˈmul re Pablo pi utzil nen jmac, pero taˈ tzˈet rechak. \t 他 說 、 猶太 人 已 經 約定 、 要求 你 明天 帶 下 保羅 到 公會裡 去 、 假作 要 詳細 查問 他 的 事"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In tantzˈonaj: ¿Taˈcˈu xtatak tzilaj jtaquil yak rijajl Israel? Kes tzˈetel tzˈet xtaˈtakaˈn, jwiˈl jyoljak yak ajbˈiltak Jyolj Kakaj Dios xtasajiˈ jwiˈlak juntir cristian wich ulew y jyoljak xtawiˈ lak juntir luwar re wich ulew. \t 但 我 說 、 人 沒 有 聽 見 麼 . 誠 然 聽 見 了 . 『 他 們 的 聲 音 傳 遍 天 下 、 他 們 的 言 語 傳 到 地 極 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In wetamiˈ chi taˈ ni junquitz tzi wiˈ laj wanm jwiˈl inke cristian. Jwiˈliˈli in rajti wanm tambˈan lawiˈ ri tzi, pero taˈ incwin chi jbˈanic. \t 我 也 知 道 、 在 我 裡 頭 、 就 是 我 肉 體 之 中 、 沒 有 良 善 . 因 為 立 志 為 善 由 得 我 、 只 是 行 出 來 由 不 得 我"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xtak jsiqˈuijcak chi jujunal mak cristian ri wiˈ jcˈasak riqˈui jpatron y xtzˈonaj re man xtaw nabˈe: ¿Jurubˈ acˈas riqˈui impatron? xcheˈ re. \t 於是 把 欠 他 主人 債 的 、 一 個 一 個 的 叫 了來 、 問頭 一 個說 、 你 欠 我 主人 多少"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Mak cristian li ri cojem ribˈak chaxoˈlak pur ajchˈiˈl ribˈak, taˈ ni jun bˈwelt tricˈajtak utzil laj ranmak, xike trantak mak etzltak noˈj ri rajak rechak trantak, tijbˈijtak nimaktak yoloj chi jcojic jkˈijak y jor tinaˈwtak chi yoloj, pero riˈke rajak ticojsaj jkˈijak chiwchak yak nicˈj cristian chic. \t 這 些 心 是 私 下 議 論 、 常 發 怨 言 的 、 隨 從 自 己 的 情 慾 而 行 、 口 中 說 誇 大 的 話 、 為 得 便 宜 諂 媚 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈl aacˈlaj cˈaslemal li, taˈ chiquiˈ jaljoj rilic jun cristian pach jun chic, wi maˈ rijajl taˈ Israel o rijajliˈ Israel, wi cojol retal jtioˈjl o taˈn, wi jalan jtilmit o taˈn, wi wiˈ rajw o taˈn, jwiˈl riˈ Kakaj Jesucristo ri nim jkˈij chibˈak juntir y xike re wiˈ laj kanm ojtak juntir. \t 在 此 並 不 分 希 利 尼 人 、 猶 太 人 、 受 割 禮 的 、 未 受 割 禮 的 、 化 外 人 、 西 古 提 人 、 為 奴 的 、 自 主 的 . 惟 有 基 督 是 包 括 一 切 、 又 住 在 各 人 之 內"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Man jbˈabˈal mocom xoc chi jchomorsaj laj ranm nen tran, xij: ¿Nen tambˈan lajori jwiˈl impatron taˈ chiquiˈ tijyeˈ inchc? Y taˈ chiquiˈ inchokˈbˈ chi chac y wi tantzˈonaj limoxn xoˈlak bˈe, qˈuixibˈal pi we, xcheˈ. \t 那 管家 心裡說 、 主人 辭 我 、 不 用 我 再 作 管家 、 我將來 作 甚麼 . 鋤地 呢 、 無力 . 討飯 呢 、 怕羞"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y xwil jun kelen chapcaˈ rilic jun mar y subˈlaj tijululun jwich yujul pach kˈakˈ. Y xwil yak ri xchˈecontak chibˈ man etzl awaj ri xelch li mar y chibˈ man richbˈal y chibˈ man rajlal jbˈij ri bˈanal laˈ número waˈltak chibˈ man mar ri subˈlaj tijululun jwich, cˈamal mak arp jwiˈlak ri xyeˈsaj rechak jwiˈl Kakaj Dios. \t 我 看 見 彷 彿 有 玻 璃 海 、 其 中 有 火 攙 雜 . 又 看 見 那 些 勝 了 獸 和 獸 的 像 、 並 他 名 字 數 目 的 人 、 都 站 在 玻 璃 海 上 、 拿 著 神 的 琴"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈl nen titzˈonin re Kakaj Dios nen raj, tiyeˈsajiˈ re y nen titocow, tijtaˈn y nen tichˈaˈw chiˈ pwert, titebˈajiˈ ja chiwch. \t 因 為凡 祈求 的 就 得 著 、 尋找 的 就尋見 . 叩門 的 就給 他 開門"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Laˈ mak kˈij li wiˈ jun winak li cars ri jbˈij Barrabás. Man winak li etemaliˈ chi subˈlaj etzl jnoˈj. \t 當 時 、 有 一 個 出 名 的 囚 犯 叫 巴 拉 巴"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe Kakaj Jesús, xij rechak: Tike acwentij aybˈak pire maˈ atsubˈsajtak, jwiˈl subˈlaj qˈui tina petakna y tijcoj ribˈak chapcaˈ in, tijbˈijtak: Iniˈ ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew y tichak taw qˈuisbˈitak kˈij re jwich kˈijsak, tina cheˈtakna. Pero atak ma cojowtak y ma takejtak. \t 耶 穌 說 、 你 們 要 謹 慎 、 不 要 受 迷 惑 . 因 為 將 來 有 好 些 人 冒 我 的 名 來 、 說 、 我 是 基 督 . 又 說 、 時 候 近 了 . 你 們 不 要 跟 從 他 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Etke xtatak jun kelen tijumum petzal lecj chapcaˈ jtaic jun quiekˈekˈ tew y subˈlaj xjumum la ja lamas cubˈultak. \t 忽 然 從 天 上 有 響 聲 下 來 、 好 像 一 陣 大 風 吹 過 、 充 滿 了 他 們 所 坐 的 屋 子"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wiˈ mas chwaj tambˈijbˈi chawechak, pero taˈ chwaj tantzˈibˈajbˈi li wuj. Cubˈuliˈ inchˈol chi inna bˈena chi asolajcak y inyolow aacˈlak pire titzˈakatwiˈ quiˈcotemal laj kanm aacˈlak. \t 我 還 有 許 多 事 要 寫 給 你 們 、 卻 不 願 意 用 紙 墨 寫 出 來 . 但 盼 望 到 你 們 那 裡 、 與 你 們 當 面 談 論 、 使 你 們 的 喜 樂 滿 足"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús pach yak ajtijol ribˈak chirij cubˈultak chiˈ mex tijintak chi wicˈ re sinar. Man jbˈabˈal etzl tichak tijin chi jtakchiˈj Judas Iscariote ri jcˈajol Simón pire tijjach Kakaj Jesús pi camic. \t 喫晚飯 的 時候 、 ( 魔鬼 已 將賣 耶穌 的 意思 、 放在 西門 的 兒子 加略人猶大 心裡"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero atak nojel junabˈ laˈ man nimakˈij Pascua nakˈtalcatakaˈ chi tatzˈonajtak chwe chi tantakbˈi jun prex. ¿Chawajakniˈ tantakbˈi jreyak yak rijajl Israel? xcheˈ rechak. \t 但 你 們 有 個 規 矩 、 在 逾 越 節 要 我 給 你 們 釋 放 一 個 人 、 你 們 要 我 給 你 們 釋 放 猶 太 人 的 王 麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y bˈesal chic jun rijajl Leví. Re xril chi tobˈol sicˈ winak li bˈe, xcot jbˈe, naj xkˈaxwiˈ, xecˈ. \t 又 有 一 個 利 未 人 、 來 到 這 地 方 、 看 見 他 、 也 照 樣 從 那 邊 過 去 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xocbˈi man rey la ja chi rilicak mak ri siqˈuiltak li nimakˈij, xril chi wiˈ jun winak claˈ taˈ cojol ritzˈik jwiˈl re cˈulniquil. \t 王進來觀 看 賓客 、 見那裡 有 一 個沒 有 穿 禮服 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ticuxtaj inwiˈl chi kes tzˈet cubˈuliˈ achˈol chirij Kakaj Jesucristo chapcaˈ trantak atitˈ Loida pach anan Eunice. Riˈ rechak nabˈe xcubˈar jchˈolak chirij Kakaj Jesucristo chawch at y cubˈuliˈ inchˈol chi jilon tabˈan at lajori. \t 想到 你 心裡無偽 之 信 . 這信 是 先 在 你 外祖母 羅以 、 和 你 母親友 尼基 心 裡 的 . 我 深信 也 在 你 的 心裡"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wi xatcˈuliˈtakaˈn, ma toc chic nen tabˈan chi jjachicbˈi acˈulajl. Y wi ajquiˈ chatcˈuliˈyc, mat cˈuliˈyc. \t 你 有 妻子 纏 著 呢 、 就 不 要求 脫離 . 你 沒有 妻子 纏 著 呢 、 就 不 要求 妻子"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Laˈ man luwar li subˈlaj qˈui cristian xcubˈar jchˈolak chirij Kakaj Jesús. \t 在 那 裡信 耶穌 的 人 就 多了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cubˈuliˈ inchˈol chirij juntir li, jwiˈliˈli xinchomorsaj chi imbˈe nabˈe chi asolajcak pire tiwaˈx jun nimlaj utzil laj awanmak jwiˈl intaw jcaˈmul chi asolajcak. \t 我 既 然 這 樣 深 信 、 就 早 有 意 到 你 們 那 裡 去 、 叫 你 們 再 得 益 處"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe Felipe, xeˈ jbˈij re Andrés y xpetak chi quibˈ ribˈilak xeˈ jbˈijtak re Kakaj Jesús. \t 腓力 去 告訴安 得 烈 、 安 得 烈 同 腓力 去 告訴耶穌"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero cuando ximbˈij chi taˈ tawechbˈej aybˈak quibˈ uxibˈ kˈij pire atchˈaˈwtak riqˈui Kakaj Dios, taˈ tijin atintaktak pire tabˈan awechak jilonli, xike tijin tambˈij chi tijnaˈ tibˈan chapcaˈ ri ximbˈij. \t 我 說這話 、 原是 准 你 們 的 、 不 是 命 你 們的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y lajori oj wiˈ katioˈjl chapcaˈ jtioˈjl winak ri xansaj laˈ ulew, pero tina tawna jun kˈij tiwaˈx katioˈjl ri taˈ chiquiˈ ticamc chapcaˈ jtioˈjl winak ri tipe lecj y winak li riˈ Kakaj Jesucristo. \t 我 們既 有 屬土 的 形狀 、 將來 也 必 有 屬天 的 形狀"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In riˈ titzaak inchˈol cuando intaw aacˈlak pent taˈ tzi abˈanicak chiwch Kakaj Dios chapcaˈ chwaj in chi tabˈantak o pent taˈ tzi tawiltak nen tibˈe imbˈaneˈ chaxoˈlak. Titzaak inchˈol wi atbˈe inteˈtak wiˈ chˈoˈj chaxoˈlak, tijin tatiˈtij aybˈak, tijin tacontrij aybˈak, tijin taxut aybˈak, tijin takˈabˈaˈtak tzij chawijak chawibˈil aybˈak, tijin tamoltak tzij chirij nicˈj chic, tijin tacoj akˈijak y wi maˈ jcholajl taˈ ri tijin tabˈantak. \t 我 怕 我 再 來 的 時候 、 見 你 們 不 合 我 所 想望 的 、 你 們見 我 也 不 合 你 們 所 想望 的 . 又 怕 有分 爭 、 嫉妒 、 惱怒 、 結黨 、 毀謗 、 讒言 、 狂傲 、 混亂 的 事"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero man mac riˈ xcoj Jpixbˈ Kakaj Dios pire xbˈit jwich juntir jwich raybˈl ri wiˈ laj wanm. Jiˈcˈulonli miti wiˈ Jpixbˈ Kakaj Dios, taˈ roj xcˈutun chi wiˈ mac. \t 然 而 罪 趁 著 機 會 、 就 藉 著 誡 命 叫 諸 般 的 貪 心 在 我 裡 頭 發 動 . 因 為 沒 有 律 法 罪 是 死 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y jiˈcˈulon atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, nicˈ riqˈuil xatcamtakaˈ cuando xateltak laj jkˈabˈ mak Jpixbˈ Kakaj Dios jwiˈl xcam Kakaj Jesucristo wich curs pi cristianil pire xatoctak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo ri xcˈastasaj jwich laj jcamnakl xoˈlak camnakibˈ pire tabˈantak lawiˈ ri tzi tril Kakaj Dios. \t 我的 弟兄們 、 這樣說來 、 你 們 藉著 基督 的 身體 、 在 律法 上 也 是 死了.叫你 們歸 於 別人 、 就 是 歸於 那 從死裡復 活的 、 叫我 們結 果子 給神"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jun cristian taˈ nen ticwin chi jyeˈic chi jcolic ranm pire maˈ tisaach jwich. \t 人 還 能 拿 什 麼 換 生 命 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero in tambˈij chawechak cuando titaw kˈij tran jkˈatbˈitzij Kakaj Dios chibˈak juntir cristian wich ulew, atak masna cˈax kˈatbˈitzij tibˈan chabˈak chiwch ri xaan chibˈak yak cristian aj Sodoma, xcheˈ Kakaj Jesús rechak. \t 但 我 告訴 你 們 、 當審 判 的 日子 、 所 多 瑪 所 受 的 、 比 你 還 容易 受 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y Juan xtzˈibˈaj chi tzˈetel tzˈetiˈ ri xril y tzˈetel tzˈetiˈ Jyolj Kakaj Dios ri xij pach ri xcˈutsaj chiwch jwiˈl Kakaj Jesucristo. \t 約 翰 便 將 神 的 道 、 和 耶 穌 基 督 的 見 證 、 凡 自 己 所 看 見 的 、 都 證 明 出 來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli jwiˈlke Kakaj Jesucristo tijyeˈ jkˈabˈ Kakaj Dios chibˈak yak maˈ rijajl taˈ Israel chapcaˈ xijsaj re Abraham ojr. Y jwiˈlke ticubˈar kachˈol chirij Kakaj Jesucristo, tikacˈultak Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios laj kanm chapcaˈ ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios ojr. \t 這便 叫 亞伯拉罕 的 福 、 因 基督耶 穌 可以 臨到 外邦人 、 使 我 們 因 信 得 著 所 應許 的 聖靈"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In taˈ tijin tambˈij chi xintaˈ juntir lawiˈ raj Kakaj Jesucristo chwij pire inwux chapcaˈ re. Pero tijin tantij inkˈij pire inwux chapcaˈ raj Kakaj Jesucristo chwij ri xinchaˈw. \t 這 不 是 說 、 我 已 經 得 著 了 、 已 經 完 全 了 . 我 乃 是 竭 力 追 求 、 或 者 可 以 得 著 基 督 耶 穌 所 以 得 著 我 的 。 〔 所 以 得 著 我 的 或 作 所 要 我 得 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Man etzl xij jilonli jwiˈl Kakaj Jesús xij re: ¡At etzl, elambˈi laj ranm winak ri! xcheˈ. \t 是 因 耶穌 曾 吩咐 他 說 、 污 鬼 阿 、 從這 人身 上 出 來罷"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Juntir yak anjl ri waˈltak chirij man cubˈarbˈ lamas tibˈan takon y chirijak yak winak ri wiˈ rekleˈnak riqˈui Kakaj Dios y chirijak mak quejabˈ qˈuitzinoj xxucbˈaˈ ribˈak asta xtaw chiˈ jwichak lak ulew chiwch man cubˈarbˈ lamas tibˈan takon chi jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios. \t 眾 天 使 都 站 在 寶 座 和 眾 長 老 並 四 活 物 的 周 圍 、 在 寶 座 前 、 面 伏 於 地 、 敬 拜 神"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xantaj li, Pablo xelbˈi Atenas, xeˈ Corinto. \t 這 事 以 後 、 保 羅 離 了 雅 典 、 來 到 哥 林 多"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero atak, wi tipe laj awanmak tatiˈtij aybˈak chawibˈil aybˈak y wi xike tibˈe awanmak chi jtoquic utzil pi aweake, ma coj akˈijak jwiˈl taˈ tijin tabˈijtak tzˈetel tzij. \t 你 們 心 裡 若 懷 著 苦 毒 的 嫉 妒 和 分 爭 、 就 不 可 自 誇 、 也 不 可 說 謊 話 抵 擋 真 道"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe yak cristian, xtzˈonajtak re Juan Ajbˈanal Jaˈtiox: ¿Nencˈu rajwax tikabˈan? xcheˈtak re. \t 眾人問 他 說 、 這樣 我 們當 作 甚 麼呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Mak cristian xijtak re chi Kakaj Jesús aj Nazaret tijin tikˈax claˈ. \t 他 們 告 訴 他 、 是 拿 撒 勒 人 耶 穌 經 過"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y jwiˈl cubˈul jchˈol chirij Kakaj Dios, xeˈ waˈx laˈ man luwar ri xijsaj re jwiˈl Kakaj Dios ri tina ocna pi jtilmit. Pero ajquiˈ chi oc pi jtilmit. Xwaˈx li chinam chapcaˈ xantak Isaac pach Jacob ri quiek rechak xijsaj jwiˈl Kakaj Dios chi tina yeˈsajna man ulew li rechak chapcaˈ xijsaj re Abraham. \t 他 因 著 信 、 就 在 所 應 許 之 地 作 客 、 好 像 在 異 地 居 住 帳 棚 、 與 那 同 蒙 一 個 應 許 的 以 撒 、 雅 各 一 樣"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Rechak xyaˈ ribˈak pi camic chi incolic, jwiˈliˈli tancˈomowaj rechak y jilon juntir yak kˈat ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri maˈ rijajl taˈ Israel tijcˈomowajtakaˈ rechak. \t 也 為 我 的 命 、 將 自 己 的 頸 項 、 置 之 度 外 . 不 但 我 感 謝 他 們 、 就 是 外 邦 的 眾 教 會 、 也 感 謝 他 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero at tabˈij chi atiˈ rijajl Israel, cubˈuliˈ achˈol chirij Jpixbˈ Kakaj Dios y tacoj akˈij chi tziyiˈ atilsaj jwiˈl Kakaj Dios. \t 你 稱為猶 太 人 、 又 倚靠 律法 、 且 指著 神誇口"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xij rechak yak ajtijol ribˈak chirij: Subˈlaj nim man ticoˈn toquem raj jwich, pero quibˈ uxibˈke mocom. \t 於是 對門徒 說 、 要 收 的 莊稼 多 、 作工 的 人少"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero subˈlaj qˈui rechak ri taˈ tzi xantak chiwch Kakaj Dios, jilonli taˈ tzi xilsajtak jwiˈl Kakaj Dios, jwiˈliˈli xcan camtak li chekej luwar. \t 但 他 們 中 間 、 多 半 是 神 不 喜 歡 的 人 . 所 以 在 曠 野 倒 斃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xtzibˈsaj subˈlaj qˈui rechak re jaljojtak yajel ri wiˈ rechak y xresaj mak etzl ri wiˈ laj ranmak. Y Kakaj Jesús taˈ xyeˈ luwar rechak mak etzl tichˈaˈwtak jwiˈl rechak retamakiˈ lamas xpeˈw. \t 耶 穌 治 好 了 許 多 害 各 樣 病 的 人 、 又 趕 出 許 多 鬼 、 不 許 鬼 說 話 、 因 為 鬼 認 識 他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesucristo xij chwe: Tzˈibˈajbˈi jilonri pire man kˈat ajtakeltak we pach man ajcˈamal jbˈeak ri wiˈtak Laodicea ri jun tilmit re Asia. Jilonri tijbˈij man ri tibˈijsaj Jiloniˈ re, ri taˈ tijquibˈaj ranm chi resaj chi sakil juntir ri tran Kakaj Dios. Y tzˈetel tzˈetiˈ ri tijbˈij ri quiek jwiˈl xwaˈx juntir ri wiˈtak wich kˈijsak. \t 你 要 寫 信 給 老 底 嘉 教 會 的 使 者 、 說 、 那 為 阿 們 的 、 為 誠 信 真 實 見 證 的 、 在 神 創 造 萬 物 之 上 為 完 首 的 、 說"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpetak yak nicˈj ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo, xijtak re: Xkilaˈ jwich Kakaj Jesús ri Kajawl, xcheˈtak re. Tomás xij rechak yak nicˈj: Wi taˈ twil laˈ bˈakˈ inwch jjulel mak clawx laj jpam jkˈabˈ y wi taˈ tancoj jbˈa inkˈbˈ xilj y wi taˈ tancoj inkˈbˈ li man jul laj jxucul, taˈ tancoj chi riˈ Kakaj Jesús, xcheˈ rechak. \t 那些 門徒 就 對他說 、 我們已經 看 見主 了 。 多馬卻說 、 我 非 看見 他 手上 的 釘痕 、 用指 頭 探入 那 釘痕 、 又 用 手 探入 他 的 肋旁 、 我總不信"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xtawtak Capernaúm. Laˈ kˈij re uxlan Kakaj Jesús xoc li sinagog y xoc chi jtijojcak cristian. \t 到 了 加 加 農 、 耶 穌 就 在 安 息 日 進 了 會 堂 教 訓 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Mak fariseo xtzˈonajtak re Kakaj Jesús nen or tipe jtakon Kakaj Dios chibˈak cristian wich ulew. Y Kakaj Jesús xij rechak: Jtakon Kakaj Dios chibˈak cristian wich ulew taˈ tiilsaj cuando tipetc. \t 法 利 賽 人 問 、 神 的 國 幾 時 來 到 . 耶 穌 回 答 說 、 神 的 國 來 到 、 不 是 眼 所 能 見 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Subˈlaj cˈaxiˈ wi tikej jun cristian laj jkˈabˈ jkˈatbˈitzij Kakaj Dios ri yoˈl. \t 落在 永生 神 的 手裡 、 真是 可怕 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Man fariseo pi waˈl xoc chi chˈaˈwem riqˈui Kakaj Dios, xij: At, Kakaj Dios, tancˈomowaj chawe chi in, maˈ in taˈ nicˈ chapcaˈ mak nicˈj cristian chic, pur alkˈomtak y nicˈj chic pur etzl jnoˈjak re cristian y nicˈj chic tijrechbˈejtak jun cristian chic ri maˈ jcˈulajlak taˈn y maˈ in taˈ nicˈ chapcaˈ man jun ajtzˈonal alcabar ri. \t 法 利賽人 站著 、 自 言 自語 的 禱告 說 、 神阿 、 我 感謝 你 、 我 不 像 別人 、 勒索 、 不義 、 姦淫 、 也 不 像 這個 稅吏"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Judas ri tijachow re Kakaj Jesús pi camic retamiˈ man luwar li jwiˈl Kakaj Jesús qˈuilaj bˈwelt xmulbˈaˈ ribˈak claˈ pachak juntir yak ajtijol ribˈak chirij. \t 賣耶穌 的 猶大 也 知道 那 地方 . 因為耶穌 和 門徒 屢次 上 那裡 去 聚集"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Winak ri, ri tachˈobˈtak jwich, xtzibˈiˈn, pero laj jbˈijke Kakaj Jesús y jwiˈl xcubˈar jchˈol chirij. Jilonli xtzibˈc, xcan chapcaˈ rilic tijin tawiltak lajori. \t 我 們 因 信 他 的 名 、 他 的 名 便 叫 你 們 所 看 見 所 認 識 的 這 人 、 健 壯 了 . 正 是 他 所 賜 的 信 心 、 叫 這 人 在 你 們 眾 人 面 前 全 然 好 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak ri maˈ atak taˈ rijajl Israel, ojrtaktzij taˈ xatcojontak chiwch Kakaj Dios, pero lajori xyaˈ rutzil ranm Kakaj Dios chawechak jwiˈlke taˈ xcojontak yak rijajl Israel chiwch Kakaj Dios. \t 你 們 從 前 不 順 服 神 、 如 今 因 他 們 的 不 順 服 、 你 們 倒 蒙 了 憐 恤"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jun kˈij Kakaj Jesús pach yak ajtijol ribˈak chirij xtawtak chiˈ nimlaj alagun, Kakaj Jesús xij rechak: Joˈtak chˈakap re nimlaj alagun, xcheˈ rechak. Jilonli xjawtak li barc y xeˈtak. \t 有一天耶穌 和 門徒 上 了 船 、 對門徒 說 、 我 們 可以 渡到湖 那 邊去 . 他 們就開 了 船"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In taˈ tijin tambˈij chi xintaˈ juntir lawiˈ raj Kakaj Jesucristo chwij pire inwux chapcaˈ re. Pero tijin tantij inkˈij pire inwux chapcaˈ raj Kakaj Jesucristo chwij ri xinchaˈw. \t 這 不 是 說 、 我 已 經得 著 了 、 已 經 完全 了 . 我 乃是 竭力 追求 、 或者 可以 得 著 基督耶 穌 所以 得 著 我 的 。 〔 所以 得 著 我 的 或 作 所要 我 得的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ yak anm li, laj or xeltakbˈi li jul lamas xyeˈsajwiˈ jcamnakl Kakaj Jesús. Tichak querquentak jwiˈl jtzakic jchˈolak. Taˈ chiquiˈ ni jun quiek re xijtakwiˈ nen xriltak. \t 他 們 就 出 來 、 從 墳 墓 那 裡 逃 跑 . 又 發 抖 、 又 驚 奇 、 甚 麼 也 不 告 訴 人 . 因 為 他 們 害 怕"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli in onque cˈax tijin tantij lajori, pero taˈ inqˈuixibˈ jwiˈl wetamiˈ nen quiek chirij cubˈulwiˈ inchˈol. Tzˈetel tzˈet wetamiˈ chi Kakaj Jesucristo wiˈ jcwinel chi jchajaj juntir ri jachal jwiˈl laj inkˈbˈ asta titaw kˈij tipe chic. \t 為這緣 故 、 我 也 受 這些 苦難 . 然而 我 不 以 為恥 . 因為 知道 我 所 信 的 是誰 、 也 深信 他 能 保全 我 所 交付 他 的 、 〔 或 作 他 所交託 我 的 〕 直 到 那日"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jkaj jchuch Kakaj Jesús nojel junabˈ tibˈetak Jerusalén chi jkˈasaj nimakˈij Pascua. \t 每 年 到 逾 越 節 、 他 父 母 就 上 耶 路 撒 冷 去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Abraham jwiˈl xcubˈar jchˈol chirij Kakaj Dios onque subˈlaj riˈjlaj cristianchak y Sara ri rixokl taˈ tiwaˈx ralcˈwal, pero Kakaj Dios xanaˈ chi xwaˈx jun ra ricˈlal winak, pero jwiˈlke xcubˈar jchˈol chirij Kakaj Dios chi tranaˈ lawiˈ ri bˈil jwiˈl. \t 因 著信 、 連撒拉 自己 、 雖然過 了 生育 的 歲數 、 還能懷孕 . 因 他 以為 那 應許 他 的 是 可信 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo xeˈtak chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo rechak juntir cristian lak juntir tilmit. Riˈ Kakaj Jesús titˈoˈw rechak chi jbˈanic cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios pire cˈutbˈire chi kes tzˈetiˈ ri tijin tijbˈijtak. \t 門徒 出去 、 到處 宣傳 福音 、 主和 他 們 同工 、 用 神蹟隨著 、 證實 所 傳 的 道 。 阿們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y xij chic roxmul re: Simón, jcˈajol Juan, ¿chawajniˈ inwch? xcheˈ re. Pedro laj or xpe jun cˈax laj ranm jwiˈl chi roxmulchak titzˈonaj re wi rajiˈ jwich Kakaj Jesús, re xij chic: Wajawl, at awetamiˈ juntir y awetamiˈ chi chwajiˈ awch, xcheˈ re. Kakaj Jesús xij chic re: Chajaj tral incarner. \t 第三 次 對他說 、 約翰 的 兒子 西門 、 你 愛 我 麼 。 彼得 因 為耶穌 第三 次 對他說 、 你 愛我麼 、 就 憂愁 、 對耶穌說 、 主阿 、 你是無 所 不 知 的 、 你 知道 我 愛你 。 耶穌說 、 你 餧養 我 的 羊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij chic rechak cristian: Y atak taliˈ awiˈlak ri xijsaj ojr jilonri: Lokˈaj awichcˈulchiˈ y etzelbˈej jwich acontre, xcheˈ. \t 你 們 聽 見 有 話 說 、 『 當 愛 你 的 鄰 舍 、 恨 你 的 仇 敵 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe jun rechak yak ri wiˈtak claˈ, xij re: Achuch pach yak akˈun wiˈtak chuchja y rajak atjchˈabˈejtak, xcheˈ re. \t 有 人 告 訴 他 說 、 你 母 親 、 和 你 弟 兄 、 站 在 外 邊 、 要 見 你"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "jwiˈl juntir yak ralcˈwal Kakaj Dios tichˈecontakaˈ chibˈak juntir mak etzltak noˈj ri reke wich ulew. Jilonli ojchˈecontakaˈ jwiˈl xcubˈar kachˈol chirij Kakaj Jesucristo. \t 因 為凡從 神 生 的 、 就 勝過 世界 . 使我 們勝 了 世界 的 、 就是 我 們的 信心"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y yak jtakoˈn Kakaj Jesucristo ri mulbˈem ribˈak riqˈuil, xtzˈonajtak re: Kajawl, ¿roniˈ kˈij ri tawesaj kˈatbˈitzij laj jkˈabˈak yak ri maˈ kawinaktak taˈn y tajach kˈatbˈitzij laj kakˈbˈ oj ri oj rijajl Israel? xcheˈtak re. \t 他 們 聚集 的 時候 、 問耶穌說 、 主阿 、 你 復興 以色列 國 、 就 在 這時 候嗎"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli xan sucˈul kanm chiwch Kakaj Dios jwiˈl rutzil ranm chikij pire tikechbˈejtak jun tzilaj cˈaslemal riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic ri ulbˈeltak kawiˈl. \t 好 叫我 們 因 他 的 恩得稱為義 、 可以 憑 著 永生 的 盼望 成為 後嗣 。 〔 或 作 可以 憑 著 盼望 承受 永生"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y wetamiˈ chi juntir ri xinjtakch chi jbˈij riˈ tiyeˈw jun tzilaj cˈaslemal lecj riqˈuil ri taˈ jqˈuisic. Jwiˈliˈli riˈ tambˈij lawiˈ raj Kakaj Dios tambˈij, xcheˈ Kakaj Jesús rechak. \t 我 也 知 道 他 的 命 令 就 是 永 生 . 故 此 我 所 講 的 話 、 正 是 照 著 父 對 我 所 說 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xeˈtak yak jobˈ ri taˈ jchˈabˈejcak chi jlokˈic raceitak, pero cuando bˈesaltak chi jlokˈic raceitak, xtaw man cˈojol winak ri ticˈuliˈyc. Yak kˈapojtak anm ri bˈanal jwaˈx jcandilak jwiˈlak xoctak li man nimakˈij re cˈulniquil nicˈ pach man cˈojol winak ri ticˈuliˈyc y xtzˈapij man pwert. \t 他 們去買 的 時候 、 新郎 到 了 . 那 豫 備 好 了 的 、 同 他 進去 坐席 . 門就 關了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Man anm li maˈ rijajl taˈ Israel y jiˈ tipe Sirofenicia, xxucbˈaˈ ribˈ laj rakan Kakaj Jesús. Xtzˈonaj tokˈobˈ re chi tiesaj man etzl laj ranm ricˈlal. \t 這 婦 人 是 希 利 尼 人 、 屬 敘 利 非 尼 基 族 。 他 求 耶 穌 趕 出 那 鬼 、 離 開 他 的 女 兒"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Mi tzaak achˈolak atak aj Sión, iltak areyak petzalc, quejal jun ra bˈur jwiˈl, ticheˈ. \t 『 錫 安 的 民 哪 、 〔 民 原 文 作 女 子 〕 不 要 懼 怕 、 你 的 王 騎 著 驢 駒 來 了 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Katoqueˈtak nen tikabˈantak chi jtˈoˈic kibˈ chikibˈil kibˈ pire ojlokˈintak mas y pire tikabˈantak utzil laj kacˈaslemal. \t 又 要 彼 此 相 顧 、 激 發 愛 心 、 勉 勵 行 善"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wiˈ jun winak li cars ri jbˈij Barrabás. Re wiˈ li cars pach mak jpach ri xantak camic cuando xchˈoˈjintak riqˈui man jbˈabˈal kˈatbˈitzij. \t 有 一 個 人 名 叫 巴 拉 巴 、 和 作 亂 的 人 一 同 捆 綁 . 他 們 作 亂 的 時 候 、 曾 殺 過 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli riˈ mas tzi tatakbˈi soldad chi jchajaj man jul lamas xmuksajwiˈ asta tiel uxibˈ kˈij, jwiˈl taˈ cˈaxreˈ wi tipetak yak ajtijol ribˈak chirij tiyuk resajtak jcamnakl lakˈabˈ tibˈe jmukeˈtak chic li jun jalan luwar y tijbˈijtak rechak cristian chi xcˈastasajiˈbˈi jwich laj jcamnakl xoˈlak camnakibˈ. Wi xantak jilonli man qˈuisbˈi joˈslaj tzij tibˈe mas chi nim chiwch man nabˈe joˈslaj tzij, xcheˈtak re Pilato. \t 因 此 、 請 吩 咐 人 將 墳 墓 把 守 妥 當 、 直 到 第 三 日 . 恐 怕 他 的 門 徒 來 把 他 偷 了 去 、 就 告 訴 百 姓 說 、 他 從 死 裡 復 活 了 . 這 樣 、 那 後 來 的 迷 惑 、 比 先 前 的 更 利 害 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jun winak wi tijchˈuk jbˈa cuando tichˈaˈw riqˈui Kakaj Dios o cuando tijkˈasaj Jyolj Kakaj Dios, tijin tijcˈut chi taˈ tijcoj jkˈij Kakaj Jesucristo ri jbˈabˈal. \t 凡 男人 禱告 或是 講道 、 〔 講道 或 作說 豫 言下 同 〕 若 蒙 著頭 、 就 羞辱 自己 的 頭"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Claˈ li, amam atitˈak ojr xijtak chi tambˈan lawiˈ rajak rechak tambˈan pire triltak wi tambˈanaˈn y rechak xrilaˈtakaˈ caˈwinak (40) junabˈ juntir ri ximbˈan chiwchak. \t 在 那裡 、 你 們 的 祖宗 試 我 探 我 、 並且觀 看 我 的 作為 、 有 四十 年 之久"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Man jcˈajol li xij: Taˈ chwaj imbˈec, xcheˈ. Pero chi usil xqˈuex jnoˈj y xeˈ li chac. \t 他 回 答 說 、 我 不 去 . 以 後 自 己 懊 悔 就 去 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Rechak xijtak: Jujun tijbˈijtak chi atiˈ Juan Ajbˈanal Jaˈtiox, jujun chic tijbˈijtak chi atiˈ Elías y jujun chic tijbˈijtak chi atiˈ jun rechak yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios, xcheˈtak re. \t 他 們 說 、 有 人 說 、 是 施 洗 的 約 翰 . 有 人 說 、 是 以 利 亞 . 又 有 人 說 、 是 先 知 裡 的 一 位"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli pi jcholajliˈ tran jkˈatbˈitzij Kakaj Dios chibˈak mak ri tibˈanowtak cˈax chawechak \t 神 既 是 公 義 的 、 就 必 將 患 難 報 應 那 加 患 難 給 你 們 的 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ Kakaj Jesús xij rechak yak ajtijol ribˈak chirij chi mi jyoltak rechak cristian chi riˈ re ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew. \t 當 下 、 耶 穌 囑 咐 門 徒 、 不 可 對 人 說 他 是 基 督"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "ri xnojsan kanm ojtak juntir jwiˈlke Kakaj Jesucristo ri ajcolol ke. \t 聖 靈 就 是 神 藉 著 耶 穌 基 督 我 們 救 主 、 厚 厚 澆 灌 在 我 們 身 上 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y in iniˈ cuxlanwa ri yoˈl ri xpe lecj, nen titijiw re man cuxlanwa li, taˈ chiquiˈ ticamc. Y man cuxlanwa li, riˈ intioˈjl ri tanyeˈ pi camic pire tijtaˈtak jun tzilaj cˈaslemal juntir cristian wich ulew, xcheˈ. \t 我 是 從天上 降下 來 生命 的 糧.人若喫這糧 、 就 必 永 遠 活著 . 我 所 要 賜 的 糧 、 就是 我 的 肉 、 為世人 之 生命 所 賜的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jun cristian ri tichˈaˈw li jalan tzijbˈal ri taˈ etemal ri tisipaj re jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios xike re ricˈan tijbˈit ribˈ chi jbˈanic mas lawiˈ raj Kakaj Jesucristo tran, pero nen jonok tikˈasin Jyolj Kakaj Dios tijbˈitaˈ yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo chi jbˈanic mas lawiˈ raj Kakaj Jesucristo trantak. \t 說 方 言 的 、 是 造 就 自 己 . 作 先 知 講 道 的 、 乃 是 造 就 教 會"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak wi tacuytak jmac jun cristian, jilon in tancuyaˈ jmac. Y wi wiˈ jono jmac xincuy, awiˈlake atak xincuy jmac, sakiˈ chiwch Kakaj Jesucristo. \t 你 們 赦 免 誰 、 我 也 赦 免 誰 、 我 若 有 所 赦 免 的 、 是 在 基 督 面 前 為 你 們 赦 免 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xtawtak Jericó pach yak ajtijol ribˈak chirij. Cuando elambˈi rechak Jericó, subˈlaj qˈui cristian xambˈertakbˈi chirijak y wiˈ jun sicˈ moy ri jbˈij Bartimeo ri jcˈajol Timeo cubˈul chiˈ bˈe chi jtzˈonaj limoxn. \t 到了 耶利哥.耶穌 同 門徒 並許 多 人 出 耶利哥 的 時候 、 有 一 個討飯 的 瞎子 、 是 底買 的 兒子 巴 底買 、 坐在 路旁"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xcˈamtakch man ra bˈur riqˈui Kakaj Jesús, xyeˈtakbˈi ritzˈikak ri tijkˈuˈjtak chirij man ra bˈur, ajrucˈreˈ xjawsajtak Kakaj Jesús chirij. \t 他 們牽 到 耶穌那裡 、 把 自己 的 衣服 搭 在 上面 、 扶著耶 穌騎上"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero yak rijajl Israel ri taˈ jachem ribˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo xoctak chi jtakchiˈj yak maˈ rijajl taˈ Israel, riˈ rajak tretzelbˈejtak jwichak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo. \t 但 那 不 順 從 的 猶 太 人 、 聳 動 外 邦 人 、 叫 他 們 心 裡 惱 恨 弟 兄"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y wiˈ chiquiˈ nicˈj incarner chic ri taˈtakaˈ neri li corral, pero tina incˈamtaknach. Rechak tina jtatakna inyolj y tina jcˈamna ribˈak li jun kˈat y junke ajyukˈ pi rechak. \t 我 另外 有 羊 、 不 是 這圈裡 的 . 我 必須領 他 們來 、 他 們 也 要 聽 我 的 聲音 . 並且 要 合成 一 群 、 歸 一 個 牧人 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero in cubˈuliˈ inchˈol chi Kakaj Jesucristo tranaˈ chi atak taˈ taqˈuex achomorsaˈnak. Kakaj Dios ri Kajawl tranaˈ jkˈatbˈitzij chibˈ man ri attakchiˈntak pire taqˈuex achomorsaˈnak, nen pak chi cristian lal. \t 我 在 主 裡 很 信 你 們 必 不 懷 別 樣 的 心 . 但 攪 擾 你 們 的 、 無 論 是 誰 、 必 擔 當 他 的 罪 名"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero lajori jwiˈl ojiˈ xojbˈin tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo chawechak, pi jcholajliˈ tikacˈul kaw y kelen ke aacˈlak. \t 我 們 若 把 屬 靈 的 種 子 撒 在 你 們 中 間 、 就 是 從 你 們 收 割 奉 養 肉 身 之 物 、 這 還 算 大 事 麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Dios taˈ ni jun bˈwelt miti tril cˈur jwichak juntir cristian ri nojel ranmak ticojontak chiwch. \t 他 憐 憫 敬 畏 他 的 人 、 直 到 世 世 代 代"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero wi tijin tambˈan lawiˈ ri taˈ tzi, ri taˈ chwaj in tambˈan, riˈ li ticˈutuw chi maˈ laj innoˈj taˈke tipeˈw ri tambˈan, riˈ man mac ri wiˈ laj wanm tibˈanow chwe. \t 若 我 去 作 所 不 願 意 作 的 、 就 不 是 我 作 的 、 乃 是 住 在 我 裡 頭 的 罪 作 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Dios jaljojiˈ kacwinel ri sipal chike jwiˈl chapcaˈ nen mo raj re xyeˈ chike jwiˈl xyeˈ rutzil ranm Kakaj Dios chike. Wi wiˈ jono sipal jcwinel pire jkˈasaj Jyolj Kakaj Dios, rajwaxiˈ jkˈasaj Jyolj Kakaj Dios chapcaˈ jcubˈarbˈ jchˈol chirij Kakaj Dios. \t 按 我 們 所 得 的 恩 賜 、 各 有 不 同 . 或 說 豫 言 、 就 當 照 著 信 心 的 程 度 說 豫 言"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak awetamakiˈ chi jun cristian ri tichacun li nimi richoch Kakaj Dios, tijtijaˈ re laˈ mak sipan ri tibˈe yeˈsaj claˈ y jun cristian ri tisujuw awaj re Kakaj Dios bˈa altar, re tijtijaˈ re laˈ mak awaj ri tijsuj re Kakaj Dios. \t 你 們豈 不 知 為聖 事 勞碌 的 、 就 喫殿 中的 物麼 . 伺候 祭 壇 的 、 就 分 領壇 上 的 物麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈl subˈlaj rutzil ranm Kakaj Dios chikij, ojtak juntir sipaliˈ kacwinel jwiˈl Kakaj Jesucristo chapcaˈ ri chomorsal jwiˈl ri tijsipaj chike chi kajujunal. \t 我 們 各 人 蒙恩 、 都 是 照 基督 所 量 給 各 人 的 恩賜"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kˈaxem xan Kakaj Jesús cuando xrilbˈi Leví ri jcˈajol Alfeo, cubˈul chiˈ mex lamas titojsaj alcabar y Kakaj Jesús xij re: Joˈ chwij, xcheˈ re. Leví xwaˈrc y xeˈ chirij Kakaj Jesús. \t 耶穌經過 的 時候 、 看見亞 勒腓 的 兒子 利未 、 坐在 稅關 上 、 就對 他 說 、 你 跟從 我 來 . 他 就 起來 跟從 了 耶穌"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli, cuando xpe Juan Ajbˈanal Jaˈtiox chi jbˈanic jaˈtiox rechak cristian li jun luwar lamas taˈ cristian, xij rechak chi rajwaxiˈ tijqˈuex jnoˈjak pire ticuysaj juntir jmacak jwiˈl Kakaj Dios y tibˈansaj jaˈtiox rechak. \t 照這話 、 約翰 來 了 、 在 曠野 施洗 、 傳 悔改 的 洗禮 、 使 罪 得 赦"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando Pilato xril chi taˈ ticwin chi jcolic Kakaj Jesús jwiˈl mak cristian cow xchˈejejtak y xpe mas retzalak, xtak jcˈamic jaˈ, xchˈaj jkˈabˈ chiwchak juntir cristian y xij rechak: In taˈ tantoj jcamic winak li riqˈui Kakaj Dios. Atak, atiliwtak nen tabˈantak, xcheˈ rechak. \t 彼 拉 多 見 說 也 無 濟 於 事 、 反 要 生 亂 、 就 拿 水 在 眾 人 面 前 洗 手 、 說 、 流 這 義 人 的 血 、 罪 不 在 我 、 你 們 承 當 罷"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y jun ajticonl riˈ re titoˈn nabˈe re jwich jticoˈn ri tijtij jkˈij chi jchacuj rij. \t 勞 力 的 農 夫 、 理 當 先 得 糧 食"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "At tabˈij re: Nampuchna, wesajna jun ra jxercˈ cheˈ ri wiˈ laj awch, atcheˈ re y at wiˈ jun jtemal ja laj awch. ¡At ajsolcopil acaybˈal! Esajna nabˈe man jtemal ja ri wiˈ laj awch at, ajrucˈreˈ tijnaˈ tawil man ra jxercˈ cheˈ ri wiˈ laj jwich jun awechˈelxic, xcheˈ Kakaj Jesús rechak. \t 你 不 見 自 己 眼 中 有 梁 木 . 怎 能 對 你 弟 兄 說 、 容 我 去 掉 你 眼 中 的 刺 呢 . 你 這 假 冒 為 善 的 人 、 先 去 掉 自 己 眼 中 的 梁 木 、 然 後 纔 能 看 得 清 楚 、 去 掉 你 弟 兄 眼 中 的 刺"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero in tambˈij chawechak chi nen jonok tijjach rixokl wi maˈ jwiˈl taˈ xechbˈej jwiˈl jun jalan winak chic, riˈ re tibˈanow re rixokl chi nicˈ riqˈuil xechbˈej jwiˈl jun winak chic ri maˈ jcˈulajl taˈ wi ticˈuliˈy riqˈui jono winak chic. Y nen jonok ticˈuliˈy chic riqˈui man anm li, ri jachal, nicˈ riqˈuil tike rechbˈej y maˈ jcˈulajl taˈn, xcheˈ Kakaj Jesús rechak cristian. \t 只是 我 告訴 你 們 、 凡 休妻 的 、 若 不 是 為淫亂 的 緣故 、 就是 叫 他 作 淫婦 了 . 人 若 娶這 被 休 的 婦人 、 也是 犯 姦淫了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "jwiˈl Kakaj Dios taˈ jaljoj rilic juntir cristian tran. \t 因 為神 不 偏 待人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xij rechak chi taˈ nen tijcˈamtakbˈi pire laj jbˈeak xike jujun jcarotak. Taˈ tijcˈamtakbˈi jwaak, ni jchimak, ni jpwaakak. \t 並且囑咐 他 們 、 行路 的 時候 、 不 要 帶 食物 和 口袋 、 腰 袋 裡 也 不要 帶錢 、 除了 柺杖 以外 、 甚 麼 都 不要帶"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ jkaj man cˈojol winak cow xchˈaˈwc, xij: ¡Ticubˈariˈ inchˈol, pero quinatˈoweˈ pire ticubˈar mas inchˈol chawij! xcheˈ re Kakaj Jesús. \t 孩子 的 父親立 時喊 著說 、 我 信 . 但 我 信 不足 、 求主 幫助 。 〔 有 古 卷 作 立時 流淚 的 喊 著說"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Elisabet subˈlaj cow xchˈaˈwc, xij re María: Kakaj Dios xyaˈ jkˈabˈ chabˈ chiwchak juntir anm. Y xyaˈ jkˈabˈ chibˈ ral awicˈlal ri tiqˈuisiˈyc. \t 高 聲 喊 著 說 、 你 在 婦 女 中 是 有 福 的 、 你 所 懷 的 胎 也 是 有 福 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli atak rajwaxiˈ tawetemajtak chi yak ri ticubˈar jchˈolak chirij Kakaj Dios riˈtakaˈ rechak tzˈetel rijajl Abraham. \t 所以 你 們要 知道 那 以 信為 本 的 人 、 就是 亞伯拉罕 的 子孫"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y wi wiˈ jun kˈij tran wukubˈ (7) bˈwelt cˈax chawe y wukubˈ (7) bˈwelt tiyuk aacˈl chi jtzˈonaj jcuyic jmac chawch y tijbˈij: Cuy immac, taˈ chiquiˈ tambˈan, ticheˈ chawe, cuy jmac, xcheˈ Kakaj Jesús. \t 倘若 他 一 天 七 次 得罪 你 、 又 七 次 回 轉說 、 我 懊悔 了 、 你 總 要 饒恕他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Laˈ man tzˈaak li ri cojol chirij man tilmit li wiˈ cabˈlajuj (12) abˈaj cojol pire jcowil man tzˈaak y laˈ jujun abˈaj li cojol jujun bˈij chiwch y riˈ jbˈijak yak cabˈlajuj (12) jtakoˈn Man Ra Carner. \t 城 牆 有 十 二 根 基 、 根 基 上 有 羔 羊 十 二 使 徒 的 名 字"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak walcˈwal, taˈ chiquiˈ naj inwaˈx aacˈlak. Atak inna atoctakna, pero in tambˈij chawechak chapcaˈ ximbˈij rechak mak jbˈabˈalak yak rijajl Israel chi taˈ ticwintak chi bˈenam lamas imbˈeˈw. \t 小子們 、 我還 有 不多 的 時候 、 與 你 們同在 . 後來 你 們要 找我 、 但 我 所 去 的 地方 、 你 們 不 能 到 . 這話 我 曾對猶 太 人 說過 、 如今 也 照樣對 你 們說"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y cuando xniman jwich man chˈoˈj chijxoˈlak mak saduceo pach mak fariseo, xchaptak Pablo, nicˈj tijjurajtakbˈi Pablo jili y nicˈj chic tijjurajtak chicbˈi jili. Man jbˈabˈalak juntir mak soldad subˈlaj xtzaak jchˈol, xchomorsaj pent tijkˈatztak laj nicˈajl Pablo. Jwiˈliˈli xsiqˈuij jun kˈat jsoldad y xij rechak chi tresajtakbˈi Pablo laj jkˈabˈak y tijcˈamtak chicbˈi li cuartel pire maˈ tibˈansaj cˈax re. \t 那 時 大 起 爭 吵 、 千 夫 長 恐 怕 保 羅 被 他 們 扯 碎 了 、 就 吩 咐 兵 丁 下 去 、 把 他 從 眾 人 當 中 搶 出 來 、 帶 進 營 樓 去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ Ananías ri man nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios xij rechak yak ri wiˈtak chijcˈulel Pablo chi tijcojtak kˈabˈ laj jchiˈ Pablo. \t 大 祭 司 亞 拿 尼 亞 、 就 吩 咐 旁 邊 站 著 的 人 打 他 的 嘴"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Riˈ Kakaj Jesucristo xyeˈw rekleˈnak chi jujunalak yak ajtakeltak re. Wiˈ jujun xcoj pire jtakoˈn, jujun xcoj pire ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios, jujun xcoj chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij, jujun xcoj pire ajcˈamal jbˈeak yak ajtakeltak re y wiˈ jujun xcoj chi jtijoj cristian re Jyolj Kakaj Dios. \t 他 所 賜 的 有 使徒 、 有 先知 . 有 傳福音 的 . 有 牧師 和 教師"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero xtawna jun kˈij chiwch Herodías xcamsaj Juan Ajbˈanal Jaˈtiox y riˈ cuando Herodes xcˈul jkˈij. Xpe Herodes, xsiqˈuij mak ri wiˈ rekleˈnak pi jpach, mak jbˈabˈalak mak soldad y mak winak ri cojol jkˈijak ri wiˈtak Galilea, xantak jun comon wicˈ. \t 有 一 天 、 恰 巧 是 希 律 的 生 日 、 希 律 擺 設 筵 席 、 請 了 大 臣 和 千 夫 長 、 並 加 利 利 作 首 領 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y witi Kakaj Jesucristo taˈ xcˈastasaj jwich laj jcamnakl, taˈ roj nen tichacuj tzilaj jtaquil chirij ri tijin tikabˈij. Y taˈ nen roj tichocon cubˈul achˈolak chirij Kakaj Jesucristo. \t 若 基 督 沒 有 復 活 、 我 們 所 傳 的 便 是 枉 然 、 你 們 所 信 的 也 是 枉 然"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y xij rechak: Taˈ nen tacˈamtakbˈi pire laj abˈeak, taˈ tacˈamtakbˈi carot, ni chim, ni wa, ni pwak, ni awitzˈikak re jalbˈi awijak. \t 對 他 們 說 、 行 路 的 時 候 、 不 要 帶 拐 杖 、 和 口 袋 、 不 要 帶 食 物 、 和 銀 子 、 也 不 要 帶 兩 件 褂 子"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xtawtak li cˈulbˈatˈ re Misia. Claˈ xchomorsajtak chi tibˈetak Bitinia, pero Lokˈlaj Jsantil Kakaj Jesucristo taˈ xyeˈ luwar rechak xeˈtak claˈ. \t 到了 每 西 亞 的 邊界 、 他 們 想要 往庇 推 尼去 、 耶穌 的 靈卻不許"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "pire maˈquiˈ ni jono amacak titaˈmaj y atakaˈ ralcˈwal Kakaj Dios ri sucˈul awanmak onque watak chijxoˈlak mak etzltak cristian ri taˈ ticojontak chiwch Kakaj Dios. Y atak jwiˈl utzil ri tabˈantak chijxoˈlak mak cristian li, atakaˈ chapcaˈ mak chˈumil ri tikopopon jkˈakˈalak lak ukuˈm lecj, \t 使 你 們無 可 指摘 、 誠實無偽 、 在 這彎 曲 悖謬 的 世代 、 作 神無 瑕疵 的 兒女 . 你 們顯 在 這世代 中 、 好像 明光 照耀"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Taˈ roj jmacak miti ximbˈan cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios chiwchak ri ni jono cristian chic bˈanowinak chiwchak. Pero rucˈ li xrilaˈtakaˈ juntir mak cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios y ajwichiˈ injcontrijtak y tijcontrijtak Inkaj. \t 我 若沒 有 在 他 們中間行 過別 人 未 曾 行 的 事 、 他 們就沒 有罪 . 但 如今 連 我 與 我 的 父 、 他 們 也 看見 也 恨惡了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij chic rechak: In taˈ ni jono etzl laj wanm. In riˈ tancoj jkˈij Inkaj y atak taˈ tacojtak inkˈij. \t 耶穌說 、 我 不 是 鬼 附著 的 . 我 尊敬 我 的 父 、 你 們倒輕 慢 我"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Man ajchajal prexbˈ li, laˈ man or li lakˈabˈ xoc chi jchˈajic jwich lamas nak xsocmaj rechak Pablo pach Silas chi xicˈaˈy. Ajrucˈreˈ xpe Pablo pach Silas, xantak jaˈtiox re pach rixokl y ralcˈwal. \t 當 夜 、 就 在 那 時 候 、 禁 卒 把 他 們 帶 去 、 洗 他 們 的 傷 . 他 和 屬 乎 他 的 人 、 立 時 都 受 了 洗"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xantaj li jwiˈl Kakaj Jesús, xij rechak yak ajtijol ribˈak chirij chi tijawtakbˈi li barc y tinabˈertakbˈi pire tikˈaxtakbˈi nabˈe chˈakap re nimlaj alagun. Re xcanna jchˈabˈej juntir cristian. \t 耶穌隨 即 催 門徒 上船 、 先渡 到 那邊 去 、 等他 叫 眾人散開"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Tawem tran or pire ticholmaj kˈij re uxlan. Mak jbˈabˈalak yak rijajl Israel taˈ rajak tican yeˈsajtak wich curs yak winak li laˈ man kˈij re uxlan, jwiˈl man kˈij li nimiˈ jkˈij jwiˈl nimakˈijiˈ re Pascua. Jwiˈliˈli xtzˈonajtak re Pilato chi tijtak jkˈajic raˈak yak ri tzˈocoltak wich curs pire ticamtak laj or y jilonli tijnaˈ tijkesajtak. \t 猶 太 人 因 這 日 是 豫 備 日 、 又 因 那 安 息 日 是 個 大 日 、 就 求 彼 拉 多 叫 人 打 斷 他 們 的 腿 、 把 他 們 拿 去 、 免 得 屍 首 當 安 息 日 留 在 十 字 架 上"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xtak jsiqˈuijcak chi jujunal mak cristian ri wiˈ jcˈasak riqˈui jpatron y xtzˈonaj re man xtaw nabˈe: ¿Jurubˈ acˈas riqˈui impatron? xcheˈ re. \t 於 是 把 欠 他 主 人 債 的 、 一 個 一 個 的 叫 了 來 、 問 頭 一 個 說 、 你 欠 我 主 人 多 少"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "jwiˈl chwaj tambˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo rechak cristian neri, jwiˈl cubˈuliˈ inchˈol chi wiˈtakaˈ subˈlaj cristian ri tina jjachna ribˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo y onque wiˈtakaˈ subˈlaj cristian incontrintak neri. \t 因 為 有 寬 大 又 有 功 效 的 門 、 為 我 開 了 、 並 且 反 對 的 人 也 多 。 力 作 主 的 工 、 像 我 一 樣"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero yak rijajl Israel ri taˈ jachem ribˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo subˈlaj xpe retzalak, xoctak chi jyokˈic Pablo y xcontrijtak. Pablo xoc chi jtotoj pok laˈ ritzˈik chi jcˈutic chi taˈ tzi xril nen xantak y xij rechak: Atakchak ajmacbˈ, tayeˈ aybˈak li cˈax awicˈanak jwiˈl taˈ xacojtak tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo. In taˈ chiquiˈ immac chawechak. Lajori imbˈe riqˈuilak yak maˈ rijajl taˈ Israel, tibˈe imbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo rechak, xcheˈ rechak. \t 他 們 既 抗 拒 、 毀 謗 、 保 羅 就 抖 著 衣 裳 說 、 你 們 的 罪 歸 到 你 們 自 己 頭 上 、 〔 罪 原 文 作 血 〕 與 我 無 干 、 〔 原 文 作 我 卻 乾 淨 〕 從 今 以 後 、 我 要 往 外 邦 人 那 裡 去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli esajtakbˈi juntir cˈax, juntir mak etzelal, mak yokˈonc, mak kˈabˈajtak tzij y juntir mak etzltak noˈj li ri wiˈ laj awanmak. \t 一切 苦毒 、 惱恨 、 忿怒 、 嚷鬧 、 毀謗 、 並一切 惡毒 、 〔 或 作 陰毒 〕 都 當從 你 們中間 除掉"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xtaw Cefas Antioquía, in xinyaj jwiˈl maˈ jcholajl taˈ ri tijin tran. \t 後 來磯法 到 了 安提阿 、 因 他 有可責之處 、 我 就 當面 抵擋他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Man tilmit li taˈ rajwax kˈij ni icˈ ri tisakabˈsan re, jwiˈl riˈ jkˈakˈal jnimal jkˈij Kakaj Dios tisakabˈsan re y Man Ra Carner riˈ jun candil ri wiˈ jkˈakˈal. \t 那 城內 又 不用 日月 光照 . 因 有神 的 榮耀 光照 . 又 有 羔羊 為城 的 燈"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In Pablo pach Silvano y Timoteo, tantzˈibˈajbˈi man wuj ri pi awechak atak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri watak Tesalónica, ri atakchak jun riqˈui Kakaj Dios pach Kakaj Jesucristo ri Kajawl. Chwaj chi Kakaj Dios pach Kakaj Jesucristo ri Kajawl tijyeˈ rutzil ranm chawechak y tijyeˈ utzil laj awanmak. \t 保羅 、 西拉 、 提摩太 、 寫信給 帖 撒羅尼迦 在 父神 和 主 耶穌基督 裡的 教會 . 願 恩惠 平安 歸與 你 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Nen jun cristian ri ticojow chi Kakaj Jesucristo riˈ ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew, ralcˈwaliˈ Kakaj Dios. Y nen tilokˈin re Kakaj Dios, tijlokˈajiˈ juntir yak ralcˈwal Kakaj Dios. \t 凡 信 耶 穌 是 基 督 的 、 都 是 從 神 而 生 . 凡 愛 生 他 之 神 的 、 也 必 愛 從 神 生 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "¿O riˈcˈu chachˈol atak chi mak waxaklajuj (18) cristian ri xcamtak cuando xtzaakch man tzˈaak ri naj rakˈanebˈ chibˈak ri wiˈ Siloé, jwiˈliˈ wiˈ mas jmacak chiwchak juntir cristian ri wiˈtak Jerusalén? \t 從前 西羅亞樓 倒塌 了 、 壓死 十八 個 人 . 你 們以為 那些 人 比 一切 住在 耶路撒冷 的 人 更 有罪 麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Oj maˈ riˈ taˈ chikaj tikaniqˈuibˈsaj kibˈ riqˈuilak mak cristian ri tibˈintak chi tziyiˈ tijin trantak pireke tijcoj jkˈijak. Rechak jwiˈlke jsonsilak rajak tijniqˈuibˈsaj ribˈak chiribˈil ribˈak. \t 因 為 我 們 不 敢 將 自 己 和 那 自 薦 的 人 同 列 相 比 . 他 們 用 自 己 度 量 自 己 、 用 自 己 比 較 自 己 、 乃 是 不 通 達 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, awetamakiˈ chi jun jcheˈl higo taˈ tijyeˈ aceitun pi jwich, taˈ ni jono jcheˈl uva tijyeˈ higo pi jwich. Taˈ tielch cˈalaj jaˈ laˈ jun relexebˈ jaˈ lamas tielwiˈ quiˈlaj jaˈ. \t 我的 弟兄 們 、 無花果 樹能 生 橄欖麼 、 葡萄 樹 能 結 無花果 麼.鹹水裡 也 不 能 發出 甜水來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij chic rechak cristian: Y taliˈ awiˈlak chi xijsajiˈ rechak amam atitˈak jilonri: Ma kˈel aybˈak chi jbˈanic ri tabˈijtak re Kakaj Dios ri Kajawl chi tabˈanaˈtakaˈn, xcheˈ. \t 你 們 又 聽 見 有 吩 咐 古 人 的 話 、 說 、 『 不 可 背 誓 、 所 起 的 誓 、 總 要 向 主 謹 守 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ xjaw bˈa jun witz ricˈan chi chˈaˈwem riqˈui Kakaj Dios. Cuando xoc akˈabˈ, re ajwiˈ bˈa witz. \t 散了 眾人 以後 、 他 就 獨自 上山 去 禱告 . 到了 晚上 、 只有 他 一 人 在 那裡"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Nen ticubˈar jchˈol chirij Jcˈajol Kakaj Dios, tijcojaˈ ri xij Kakaj Dios chirij Kakaj Jesucristo. Y nen taˈ tijcoj ri xij Kakaj Dios, tijcojaˈ Kakaj Dios pi joˈs jwiˈl taˈ tijcoj ri xij Kakaj Dios chirij Kakaj Jesucristo ri Jcˈajol. \t 信神 兒子 的 、 就 有 這見證 在 他 心裡 . 不 信神 的 、 就是 將神當 作 說謊 的 . 因 不 信神 為 他 兒子 作 的 見證"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Li jun kˈij bˈesalcoj laˈ man luwar lamas tibˈe chˈaˈwtak yak rijajl Israel riqˈui Kakaj Dios, xkacˈul jun kˈapoj anm ri wiˈ rajw. Re wiˈ etzl laj ranm ticwin chi jkˈijaj rij jun kelen, subˈlaj pwak tijchˈec pire mak jpatron. \t 後來 、 我 們 往那 禱告 的 地方 去 . 有 一 個 使女 迎著 面來 、 他 被 巫鬼 所 附 、 用法 術 、 叫 他 主人 們大得 財利"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli juntir ri bˈanal jaˈtiox chawechak, atakchak jun riqˈui Kakaj Jesucristo jwiˈl riˈ Kakaj Jesucristo chapcaˈ jun itzˈik ri xacojtak chawijak. \t 你 們受洗 歸 入 基督 的 、 都 是 披 戴 基督了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij chic rechak mak fariseo: Wi tzilaj cheˈ titicsaj, tziyiˈ jwich tijyeˈw, pero wi maˈ tzilaj cheˈ taˈ titicsaj, taˈ tzi jwich tijyeˈw. Jun cheˈ chirijke jwich tichˈobˈsaj nen chi cheˈ lal. \t 你 們 或 以 為 樹 好 、 果 子 也 好 . 樹 壞 、 果 子 也 壞 . 因 為 看 果 子 、 就 可 以 知 道 樹"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Chwaj chi tiwaˈx utzil laj awanm. Y titaksajbˈi rutzil awch jwiˈlak yak kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo ri wiˈtak neri. Bˈan tokˈobˈ, tayeˈ rutzil jwichak chi jujunalak yak kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo ri wiˈtak claˈ. \t 願 你 平安 。 眾位 朋友 都 問 你 安 。 請 你 替 我 按 著 姓名 問眾 位 朋友 安 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero poc titzaak inchˈol awiˈlak, jwiˈl taˈ cˈaxreˈ wi tayeˈ aybˈak atsubˈsajtak chapcaˈ jsubˈic Eva xansaj ojrtaktzij jwiˈl man cumatz laˈ mak jnoˈj. Y jilonli taquibˈaj awanmak chirij Kakaj Jesucristo y taˈ chiquiˈ kes tzˈet tanimirsajtak jkˈij riqˈui nojel awanmak. \t 我 只 怕 你 們 的 心 或 偏 於 邪 、 失 去 那 向 基 督 所 存 純 一 清 潔 的 心 、 就 像 蛇 用 詭 詐 誘 惑 了 夏 娃 一 樣"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y cuando tatatak tijubˈubˈ tew li sur tabˈijtak chi tieliˈ sakˈj y tzˈetiˈ tiel sakˈj. \t 起 了 南 風 、 就 說 、 將 要 燥 熱 . 也 就 有 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero atak, wi kes tzˈetel tzˈet wiˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios laj awanmak, taˈ chiquiˈ bˈesal awanmak chi jbˈanic mak etzltak noˈj, riˈchak tabˈantak lawiˈ raj Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios tabˈantak. Nen jono ri taˈ Jsantil Kakaj Jesucristo laj ranm, taˈ laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo. \t 如 果 神 的 靈 住 在 你 們 心 裡 、 你 們 就 不 屬 肉 體 、 乃 屬 聖 靈 了 . 人 若 沒 有 基 督 的 靈 、 就 不 是 屬 基 督 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Mak cristian ri tikˈaxtak chijcˈulel Kakaj Jesús tritzˈbˈejtak jwich, tijsutaj jbˈaak chi jbˈij re: \t 從 那 裡 經 過 的 人 、 譏 誚 他 、 搖 著 頭 說"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe Kakaj Jesús, xij rechak Pedro pach Juan: Jattak, bˈantatak jwaˈx kasinar re nimakˈij Pascua, xcheˈ rechak. \t 耶穌打發 彼得 、 約翰 、 說 、 你 們去為 我 們豫備 逾越節 的 筵席 、 好 叫 我 們喫"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Claˈ taˈ ni jono kelen ri mitaˈ tzi tiilsaj jwiˈl Kakaj Dios. Jluwr Kakaj Dios pach Man Ra Carner ri lamas tran jkˈatbˈitzijak wiˈ li man tilmit li y yak rajchac Kakaj Dios tijnimirsajtakaˈ jkˈij Kakaj Dios. \t 以 後 再 沒有 咒詛 . 在 城裡 有神 和 羔羊 的 寶座 . 他 的 僕人 都 要事 奉他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In ojr, riˈ xatintijojtak re lawiˈ ri xijsaj chwe in, chi Kakaj Jesucristo xcam wich curs chi jtojic kamac jilon chapcaˈ tijbˈij li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios. \t 我 當日 所 領受 又 傳給 你 們 的 、 第一 、 就是 基督 照聖 經所說 、 為我們 的 罪 死了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "xijtak: Oj xkataˈ cuando xij man winak ri jilonri: In incwiniˈ chi jyojic nimi richoch Kakaj Dios y li uxibˈ kˈij tambˈan jun chic, xcheˈ, xcheˈtak. \t 這 個 人 曾 說 、 我 能 拆 毀 神 的 殿 、 三 日 內 又 建 造 起 來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y jilon xijbˈi li juntir jwuj ri xtzˈibˈajbˈi pi awechak chapcaˈ ximbˈij in chawechak. Wiˈ jujun jyolj mas cˈax jtaˈic jcholajl, pero mak cristian ri taˈ retamak jcholajl Jyolj Kakaj Dios y quibˈke tiel jchomorsaˈnak, tijqˈuextak jcholajl chapcaˈ trantak chi jqˈuexic jcholajl ri tijbˈij li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios pire tibˈansaj kˈatbˈitzij chibˈak jwiˈl Kakaj Dios. \t 他 一 切 的 信 上 、 也 都 是 講 論 這 些 事 . 信 中 有 些 難 明 白 的 、 那 無 學 問 不 堅 固 的 人 強 解 、 如 強 解 別 的 經 書 一 樣 、 就 自 取 沉 淪"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando bˈesaltak lak bˈe xcˈultak jun winak aj Cirene ri jbˈij Simón, xchaptak y xijtak re chi trikajbˈi jcurs Kakaj Jesús. \t 他 們 出 來 的 時 候 、 遇 見 一 個 古 利 奈 人 、 名 叫 西 門 、 就 勉 強 他 同 去 、 好 背 著 耶 穌 的 十 字 架"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Tantzˈonajbˈi tokˈobˈ chawechak chi tacˈultak Febe ri kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, anm li ajtˈoˈonliˈ chijxoˈlak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri wiˈtak Cencrea. \t 我 對 你 們舉薦 我 們 的 姊妹 非比 、 他 是 堅革哩 教會 中 的 女 執事"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Oquem tran ukuˈm xeltakbˈi Jerusalén Kakaj Jesús pach yak ajtijol ribˈak chirij, xeˈtak Betania. \t 每 天 晚 上 、 耶 穌 出 城 去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij chic rechak: Ximbˈijiˈ chawechak chi iniˈn. Wi in inatoctak, ma chaptak yak nicˈj ri, yeˈtak luwar rechak tibˈetak, xcheˈ rechak. \t 耶 穌 說 、 我 已 經 告 訴 你 們 、 我 就 是 . 你 們 若 找 我 、 就 讓 這 些 人 去 罷"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y in wetamiˈ chi cuando imbˈe aacˈlak chi asolajcak, Kakaj Jesucristo tijyaˈ subˈlaj utzil chike aacˈlak. \t 我 也 曉 得 去 的 時 候 、 必 帶 著 基 督 豐 盛 的 恩 典 而 去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "At, taˈ jcholajl atoc chi yokˈon chirijil jmocom jun patron, jwiˈl xike jpatron tiiliw jcholajl wi tziniˈ tijin tran o taˈn. Pero tziyiˈ tran jwiˈl riˈ Kakaj Jesucristo ri Kajawl tibˈanow re chi tzi tielwiˈ ri tran. \t 你 是 誰 、 竟 論 斷 別 人 的 僕 人 呢 。 他 或 站 住 、 或 跌 倒 、 自 有 他 的 主 人 在 . 而 且 他 也 必 要 站 住 . 因 為 主 能 使 他 站 住"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Laˈ mak kˈij li tatzˈonajtak re Kakaj Dios laj imbˈj ri chawajak. In tambˈij chawechak chi tina intzˈonajna tokˈobˈ re Kakaj Dios chawijak, \t 到 那 日 、 你 們 要 奉 我 的 名 祈 求 . 我 並 不 對 你 們 說 、 我 要 為 你 們 求 父"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Dios sipaliˈ kacwinel jwiˈl chi kajujunal chi jcˈutic chi wiˈ Lokˈlaj Jsantil laj kanm pire utzil pi rechak juntir yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo. \t 聖靈 顯 在 各人 身上 、 是 叫人 得益處"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Juntir tilmit lamas xkˈaxtak, xcan jbˈijtak rechak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo chi trantak nen tijbˈij man cˈutuˈn ri xchomorsajtak yak jtakoˈn Kakaj Jesucristo y yak ajililtak jcholajl chijxoˈlak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri wiˈtak Jerusalén. \t 他 們經過 各 城 、 把 耶路撒冷 使徒 和 長老 所 定 的 條規 、 交給 門徒 遵守"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, chˈaˈwentak riqˈui Kakaj Dios chikij. \t 請 弟兄 們為 我 們 禱告"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli mi qˈuistaj kanm chi jbˈanic utzil jwiˈl tina tawna jun kˈij wiˈ nen tikacˈultak chapcaˈ tikamoltak jwich katicoˈn wi mitaˈ tikaquibˈajtak kanm. \t 我 們 行 善 、 不 可 喪 志 . 若 不 灰 心 、 到 了 時 候 、 就 要 收 成"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli xnabˈer jol, riˈ raj tril jwich, xeˈ jaw bˈa jun cheˈ ri jbˈij sicómoro ri wiˈ chiˈ bˈe lamas tikˈaxwiˈ Kakaj Jesús. \t 就 跑到 前頭 、 爬上 桑樹 、 要 看 耶穌 、 因為耶穌必從 那 裡經過"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Quibˈ junabˈ jilonli xan y juntir yak rijajl Israel ri wiˈtak Asia pach yak maˈ rijajl taˈ Israel xtaˈtakaˈ tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri Kajawl. \t 這 樣 有 兩 年 之 久 、 叫 一 切 住 在 亞 西 亞 的 、 無 論 是 猶 太 人 、 是 希 利 尼 人 、 都 聽 見 主 的 道"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y mak cristian ri wiˈ etzl laj ranmak cuando xriltak jwich Kakaj Jesús xxucaj ribˈak chiwch Kakaj Jesús y mak etzl ri wiˈ laj ranmak, xchˈejejtak chi jbˈijc: ¡Atiˈ Jcˈajol Kakaj Dios! xcheˈtak re. \t 污鬼無論 何時看見 他 、 就 俯伏 在 他 面前 、 喊 著說 、 你 是 神 的 兒子"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero xpe Kakaj Jesús, xchap chi jkˈabˈ, xbˈit. Y man cˈojol winak xwaˈrc. \t 但 耶 穌 拉 著 他 的 手 、 扶 他 起 來 、 他 就 站 起 來 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In wetamiˈ lamas jekelcatakwiˈ, jiˈ jekelcatak lamas titakon man jbˈabˈal etzl, pero atak taˈ xaquibˈaj awanmak chwij cuando xcamsaj Antipas ri taˈ xquibˈaj ranm chi jbˈij chi tzˈetiˈ ri intaquil, re jiˈ xcamsaj laj atilmitak ri lamas wiˈ man jbˈabˈal etzl. \t 我 知道 你 的 居所 、 就是 有 撒但 座位 之 處 . 當我 忠心 的 見證 人 安 提帕 在 你 們中間 、 撒但 所住 的 地方 被 殺 之 時 、 你 還堅 守 我 的 名 、 沒有棄絕 我 的 道"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y man bˈiom xij chic re Abraham: Kaj Abraham, bˈan jun tokˈobˈ chwe, takbˈi Lázaro laj richoch inkaj. \t 財主說 、 我 祖阿 、 既 是 這樣 、 求 你 打發 拉撒路 到 我 父 家 去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xantaj juntir li, Kakaj Jesús xril chic jwich sicˈ winak bˈatzˈaak re nimi richoch Kakaj Dios y xij re: Ta jcholajl, lajori xattzibˈiˈn, mat macun chic pire maˈ tipe jun ayaj mas cˈax chic chiwch ri xataˈ, xcheˈ re. \t 後來耶穌 在 殿裡 遇見 他 、 對他說 、 你 已 經 痊愈 了 . 不要 再 犯罪 、 恐怕 你 遭遇 的 更加 利害"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y Kakaj Jesucristo inna resajna laj jkˈabˈ subˈlaj cˈax ri petzal chwij y inna jchajajna pire imbˈe waˈx riqˈuil lecj lamas titakonwiˈ. Jwiˈliˈli nimirsajok jkˈij Kakaj Jesucristo y ni jun bˈwelt mi can yeˈsaj jnimirsaj jkˈij. Jiloniˈn. \t 主 必 救 我 脫 離 諸 般 的 兇 惡 、 也 必 救 我 進 他 的 天 國 。 願 耀 歸 給 他 、 直 到 永 永 遠 遠 。 阿 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "y taˈ chiquiˈ rajak tijtatak tzˈetel cˈutuˈn, riˈ chiquiˈ kus tijtatak mak yoloj ri queneysalke jwiˈlak cristian. \t 並 且 掩 耳 不 聽 真 道 、 偏 向 荒 渺 的 言 語"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe jkaj, xij re yak jmocom: Esajtakch jono kuslaj itzˈik claˈ, cojtak chirij laj or y cojtak jun matkˈabˈ laˈ jkˈabˈ y jxajbˈ laˈ rakan. \t 父親卻 吩咐 僕人 說 、 把 那 上 好 的 袍子 快 拿出 來給 他 穿 . 把 戒指 戴在 他 指頭 上 . 把 鞋 穿 在 他 腳上"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y jilon xantak mak wukubˈ (7) chi winak ri jkˈun ratz ribˈak, xcˈuliˈytak riqˈui man anm li. Ni jono rechak xwaˈx ralcˈwalak. Pi qˈuisbˈire xcam man anm. \t 那 七 個 人 都 沒 有 留 下 孩 子 . 末 了 、 那 婦 人 也 死 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilon chapcaˈ Kakaj Dios tijchˈobˈaˈ inwch in y in tanchˈobˈaˈ jwich re. \t 正 如 父 認 識 我 、 我 也 認 識 父 一 樣 . 並 且 我 為 羊 捨 命"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Lamec jcˈajoliˈ Matusalén, Matusalén jcˈajoliˈ Enoc, Enoc jcˈajoliˈ Jared, Jared jcˈajoliˈ Mahalaleel, Mahalaleel jcˈajoliˈ Cainán, \t 拉麥 是 瑪士撒 的 兒子 、 瑪士 撒拉 是 以諾 的 兒子 、 以諾 是 雅列 的 兒子 、 雅列 是 瑪勒列 的 兒子 、 瑪勒列 是 該南 的 兒子 、 該南 是 以 挪士 的 兒子"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Laj or xresajbˈi Pablo pach Silas li cars, xcˈamtakbˈi chirij man cars y xij rechak: Atak kaj, ¿nen tambˈan pire incolmaj laj jkˈabˈ immac? xcheˈ re Pablo pach Silas. \t 又 領 他 們 出 來 、 說 、 二 位 先 生 、 我 當 怎 樣 行 纔 可 以 得 救"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando ximbˈan rilic, xintzaak laj rakan chapcaˈ inchak camnak, pero re xyeˈ jpaach jkˈabˈ laj imbˈ y xij chwe: Mi tzaak achˈol, iniˈ ri winchak cuando xcholmaj jwich kˈijsak y ajwiniˈ cuando tisaach jwich kˈijsak. \t 我一聽見 、 就 仆 倒在 他 腳前 、 像 死 了 一 樣 。 他 用 右手 按 著 我 說 、 不 要 懼怕 . 我 是 首先 的 、 我 是 末 後 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli chwaj tantakbˈi Timoteo chi awilicak cuando twetemaj nen tibˈansaj chwe neri li cars, \t 所以 我 一 看出 我 的 事 要 怎樣 了 結 、 就 盼望 立刻 打發 他 去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando tawiltak chi sutulchak rij Jerusalén jwiˈlak soldad, cuxtaj awiˈlak chi tichak yojsaj man tilmit li. \t 你 們 看 見 耶 路 撒 冷 被 兵 圍 困 、 就 可 知 道 他 . 成 荒 場 的 日 子 近 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Dios maˈ jDios taˈ yak camnakibˈ, jDiosakiˈ yak ri yoˈltak. Jwiˈliˈli juntir ri wiˈtak laj jkˈabˈ Kakaj Dios onque ticamtak, pero chiwch Kakaj Dios, yoˈltakaˈn, xcheˈ Kakaj Jesús rechak. \t 神原 不 是 死人 的 神 、 乃是 活人 的 神 . 因為 在 他 那裡 、 人 都 是 活的 。 〔 那 裡 或 作 看來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak, tziyiˈ tabˈantak wi kes tzˈet tabˈantak lawiˈ ri tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios ri subˈlaj nim jkˈij ri wiˈ li wuj re Lokˈlaj Jyolj ri tijbˈij jilonri: Lokˈaj awijl atzˈakt chapcaˈ jlokˈaj aybˈ at tabˈan, ticheˈ. \t 經上記 著說 、 『 要 愛人如己 。 』 你 們若 全 守 這至尊 的 律法 纔 是 好 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "pero titaw jun kˈij y titaw jun or ri taˈ ricˈabˈ cuando tiyuk jpatron. \t 在 想 不 到 的 日 子 、 不 知 道 的 時 辰 、 那 僕 人 的 主 人 要 來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y wiˈtakaˈ claˈ mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios pach yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios. Rechak xcoj jchokˈbˈak chi jkˈabˈaj tzij chirij Kakaj Jesús. \t 祭司 長和 文士 、 都 站著 極力 的 告他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y atak aj Roma, watakaˈ chijxoˈlak yak cristian li ri chaˈltak jwiˈl Kakaj Dios pire tioctak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo. \t 其 中 也 有 你 們 這 蒙 召 屬 耶 穌 基 督 的 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Lajori xojesajiˈ laj jkˈabˈ mak Jpixbˈ Kakaj Dios jwiˈl Kakaj Jesucristo. Jwiˈliˈli ma quibˈaj awanmak chirij Kakaj Jesucristo y mat octak chic laj jkˈabˈ mak pixabˈ li. \t 基督釋 放了 我 們 、 叫我 們 得以 自由 、 所以 要 站立 得 穩 、 不 要 再 被 奴僕 的 軛挾制"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y atak wi tacuytak jmac jun cristian ri tibˈanow cˈax chawechak, Kakaj Dios lecj tijcuyaˈ amacak. \t 你 們 饒 恕 人 的 過 犯 、 你 們 的 天 父 也 必 饒 恕 你 們 的 過 犯"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Nojel kˈij tijmulbˈaˈ ribˈak li nimi richoch Kakaj Dios chi jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios y tijmulbˈaˈ ribˈak laj richochak chiribˈil ribˈak y trantak comon wicˈ. Tijjach jwaak chiwchak chiribˈil ribˈak pi quiˈcotemal y taˈ ni jun tiqˈuixibˈ chiwch jun chic, jwiˈl taˈ ni jono rechak tijcoj jkˈij chiwch jun chic. \t 他 們天天 同心 合意 恆切 的 在 殿裡 、 且 在 家中 擘餅 、 存 著 歡喜誠 實的 心用飯"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xtatak yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios pach mak fariseo chi jilonli xijsaj rechak jwiˈl Kakaj Jesús, xeˈtak chi jujunalak. Riˈ nabˈe xeˈtak mak riˈjabˈ, ajrucˈreˈ xeˈtak juntir mak jpachak. Xichak Kakaj Jesús xcan claˈ pach man anm li. \t 他 們 聽 見 這 話 、 就 從 老 到 少 一 個 一 個 的 都 出 去 了 . 只 剩 下 耶 穌 一 人 、 還 有 那 婦 人 仍 然 站 在 當 中"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xtzˈonaj re: ¿Nen chawaj? xcheˈ re anm. Y anm xij: Cuando attakon chibˈak cristian, yeˈ luwar chi yak wicˈlal ticubˈartak aacˈl, jun ticubˈar laj apaach y jun ticubˈar laj amax, xcheˈ re Kakaj Jesús. \t 耶 穌 說 、 你 要 甚 麼 呢 。 他 說 、 願 你 叫 我 這 兩 個 兒 子 在 你 國 裡 、 一 個 坐 在 你 右 邊 、 一 個 在 你 左 邊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Oj ketamiˈ chi ojtakaˈ re Kakaj Dios y nen retam nen tran Kakaj Dios tijtaˈ kayolj, pero nen maˈ re taˈ Kakaj Dios, taˈ raj tijta kayolj. Jilonli tiketemajtak nen wiˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios laj ranm ri tibˈin tzˈetel tzij y nen wiˈ jsantil man ajsubˈunl laj ranm. \t 我 們是屬神 的 . 認識 神 的 就聽從 我 們 . 不 屬神 的 就 不 聽從 我們.從此 我 們 可以 認出 真理 的靈 、 和 謬妄 的 靈來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wi wiˈ jun qˈuer re katioˈjl tijin tijtij cˈax, juntir katioˈjl tricˈajiˈ cˈax. Wi wiˈ jun qˈuer re katioˈjl ri ticojsaj jkˈij, juntir katioˈjl tijtaˈ quiˈcotemal riqˈuil. \t 若 一 個 肢 體 受苦 、 所有 的 肢體 就 一同 受苦 . 若 一 個 肢體 得 榮耀 、 所有 的 肢體 就 一同 快樂"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y xij chi mak ri ticojowtak tzij chirij rajwaxiˈ tina petakna aacˈl. Y at lajori kaj Félix, tijnaˈ tacˈot jchiˈ pire tata chi tzˈetiˈ ri tijin tikabˈij chirij, xcheˈ Tértulo. \t 你 自己 究問 他 、 就 可以 知道 我 們告 他 的 一切 事 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Mak cristian xcubˈartak. Xcˈam ribˈak pitak jujun cient (100) y pitak caˈwinak lajuj (50) ribˈilak. \t 眾 人 就 一 排 一 排 的 坐 下 、 有 一 百 一 排 的 、 有 五 十 一 排 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Félix taˈ xan kˈatbˈitzij chirij Pablo jwiˈl retamiˈ mas chirij jtaquil nen mo ticolmajtak cristian laj jkˈabˈ jmacak jwiˈlke Kakaj Jesucristo, jwiˈliˈli xij: Petna Claudio Lisias ri man jbˈabˈalak juntir mak soldad, tiyuk jbˈij jcholajl chwe nen jmac winak ri, ajrucˈreˈ tanchomorsaj nen tambˈan re, xcheˈ rechak. \t 腓力 斯本 是 詳細曉 得 這道 、 就 支吾 他 們說 、 且 等 千夫 長呂 西亞 下來 、 我 要 審斷 你 們的事"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ xcan kachˈabˈej kibˈ riqˈuilak y xojjawbˈi li barc y rechak xkˈajtak laj richochak. \t 我 們 上 了 船 、 他 們 就 回 家 去 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Maˈ riˈ taˈ Kakaj Dios ri xatsiqˈuintak, xanow jilonli chawechak. \t 這樣 的 勸導 、 不 是 出於 那 召 你 們的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y wiˈ nicˈj ajtzˈonaltak alcabar xeˈtak riqˈui Juan Ajbˈanal Jaˈtiox pire tibˈansaj jaˈtiox rechak. Y xtzˈonajtak re nen rajwax trantak: Ajtijonl, ¿nen rajwax tikabˈan oj? xcheˈtak re. \t 又 有 稅 吏 來 要 受 洗 、 問 他 說 、 夫 子 、 我 們 當 作 甚 麼 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Mak rey re wich ulew xmol ribˈak chi jcontrij Kakaj Dios ri Kajawl pach jtakoˈn ri tina jtaknach wich ulew, xcheˈ. \t 世上 的 君王 一 齊 起來 、 臣宰 也 聚集 、 要 敵擋主 、 並主 的 受 高膏者 。 〔 或 作 基督 〕"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Oj ketamiˈ chi juntir ri tipe chibˈak yak cristian ri tilokˈintak re Kakaj Dios pirechiˈ utzil pi rechak. Rechak riˈtakaˈ ri chaˈltak jwiˈl Kakaj Dios ri Kajawl jwiˈl jilon chomorsalch jwiˈl ojrtaktzij. \t 我 們 曉 得 萬 事 都 互 相 效 力 、 叫 愛 神 的 人 得 益 處 、 就 是 按 他 旨 意 被 召 的 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero re taˈ xquibˈaj ranm chirij ri xijsaj re jwiˈl Kakaj Dios, masneˈ xcubˈar jchˈol chirij y xnimirsaj jkˈij \t 並 且 仰 望 神 的 應 許 、 總 沒 有 因 不 信 、 心 裡 起 疑 惑 . 反 倒 因 信 、 心 裡 得 堅 固 、 將 榮 耀 歸 給 神"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wajawl, il cˈur jwich incˈajol subˈlaj cˈax wiˈw, tijyeˈ quiekˈekˈ re y qˈuilaj bˈwelt titzaak li kˈakˈ y li jaˈ. \t 主 阿 、 憐 憫 我 的 兒 子 . 他 害 癲 癇 的 病 很 苦 、 屢 次 跌 在 火 裡 、 屢 次 跌 在 水 裡"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero wiˈ nicˈj fariseo ri ajtakeltak re Kakaj Jesucristo xwaˈrtak y xijtak: Rajwaxiˈ ticojsaj retal jtioˈjlak yak winak ri maˈ rijajl taˈ Israel y rajwaxiˈ titaksajtak chi jbˈanic lawiˈ ri tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios, xcheˈtak. \t 惟 有 幾 個 信 徒 是 法 利 賽 教 門 的 人 、 起 來 說 、 必 須 給 外 邦 人 行 割 禮 、 吩 咐 他 們 遵 守 摩 西 的 律 法"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe Pedro, xij re Kakaj Jesús: Onque juntir tijtil ribˈak chawij, pero in taˈ imbˈec, xcheˈ re. \t 彼得說 、 眾人雖 然為 你 的 緣故 跌倒 、 我 卻 永 不 跌倒"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Riˈ cˈutuˈn li ri tina atijojna yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo pire tretemajtak. \t 這些 事 你 要 吩咐 人 、 也 要 教導人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Re xij chic rechak: Ximbˈijiˈ chawechak y atak taˈ tacojtak. ¿Nen chac chawajak tambˈij chic jun bˈwelt chawechak? ¿Chawajakcˈu atoctak pire ajtijol aybˈak chirij? xcheˈ rechak. \t 他 回 答 說 、 我 方 纔 告 訴 你 們 、 你 們 不 聽 . 為 甚 麼 又 要 聽 呢 . 莫 非 你 們 也 要 作 他 的 門 徒 麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando sicˈ moy xta chi riˈ Kakaj Jesús ri aj Nazaret bˈesal, xoc chi chˈejejem chi jchˈabˈej Kakaj Jesús, xij: ¡Kaj Jesús, Jcˈajol David, il cˈur inwch! xcheˈ. \t 他 聽 見 是 拿 撒 勒 的 耶 穌 、 就 喊 著 說 、 大 衛 的 子 孫 耶 穌 阿 、 可 憐 我 罷"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe Kakaj Jesús, xtzˈonaj rechak: ¿Nencˈu xaan li tilmit? xcheˈ rechak. Xpe rechak, xijtak re: Riˈ ri xansaj re Kakaj Jesús aj Nazaret ri jun ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios ri cojol jkˈij jwiˈl Kakaj Dios y jwiˈlak cristian, jwiˈl wiˈ jcwinel chi jbˈanic nen raj Kakaj Dios tran y chi yoloj. \t 耶穌說 、 甚麼 事 呢 . 他 們說 、 就 是 拿撒勒人 耶穌 的 事 . 他 是 個 先知 、 在 神 和 眾百姓 面前 、 說話 行事 都 有 大能"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Lajori tatak jcholajl, atak ri atbˈintak jilonri: Lajori o chwekˈ ojbˈe li jun tilmit chic y ojwaˈx jun junabˈ claˈ, tikacoj kacˈy y tikachˈec kapwaak, atcheˈtak. \t 嗐 、 你 們 有 話說 、 今天 明天 我 們 要 往某 城 裡去 、 在 那 裡住 一 年 、 作 買賣 得利"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero chaxoˈl atak, maˈ jiˈtaˈlonli. Chaxoˈl atak nen raj ticojsaj jkˈij, rajwaxiˈ raneˈ lawiˈ ri rajwax jbˈanic pi rechak nicˈj chic. \t 只 是 在 你 們 中 間 、 不 是 這 樣 . 你 們 中 間 、 誰 願 為 大 、 就 必 作 你 們 的 用 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Rechak xike xtzˈonajtak tokˈobˈ chike chi tikil cˈur jwichak yak powr y riˈ li ri tijin tambˈan riqˈui nojel wanm. \t 只 是 願 意 我 們 記 念 窮 人 . 這 也 是 我 本 來 熱 心 去 行 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xij Kakaj Jesús jilonli, xpe jun rechak mak ajchajaltak re nimi richoch Kakaj Dios ri waˈl chijcˈulel Kakaj Jesús, xsecˈbˈi Kakaj Jesús y xij re: ¿Nen chac jilon jcˈululaj nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios tabˈan? xcheˈ re. \t 耶 穌 說 了 這 話 、 旁 邊 站 著 的 一 個 差 役 、 用 手 掌 打 他 說 、 你 這 樣 回 答 大 祭 司 麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Lak wuj re apixbˈak tzˈibˈaliˈ chi wi wiˈ quibˈ tibˈintak nicˈ chirij ri ilan o tal jwiˈlak riˈ li ticojsajc. \t 你 們 的 律 法 上 也 記 著 說 、 兩 個 人 的 見 證 是 真 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xantaj li, Kakaj Jesús xkej chicch bˈa witz jpach yak jtakoˈn y xyuk waˈxtak wich jun takˈj. Y claˈ xcˈulwiˈ ribˈak subˈlaj ajtijol ribˈak chirij y subˈlaj cristian xpetak lak luwar re Judea y Jerusalén, wiˈ chiquiˈ nicˈj xpetak lak takˈj re Tiro pach Sidón. Rechak xtawtak riqˈui Kakaj Jesús pire tibˈe jteˈtak nen tijbˈij y pire titzibˈsajtak re jyajak. \t 耶 穌 和 他 們 下 了 山 、 站 在 一 塊 平 地 上 . 同 站 的 有 許 多 門 徒 、 又 有 許 多 百 姓 、 從 猶 太 全 地 、 和 耶 路 撒 冷 、 並 推 羅 西 頓 的 海 邊 來 . 都 要 聽 他 講 道 、 又 指 望 醫 治 他 們 的 病"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Man iquej wiˈchak laj raˈ mak cheˈ pire ticˈursajtakbˈic. Juntir mak cheˈ ri taˈ tzi tiwichintak, ticˈursajtakaˈn y titˈojsajtakaˈ li kˈakˈ. \t 現 在 斧子 已 經放 在 樹根 上 、 凡 不 結好 果子 的 樹 、 就 砍下 來 、 丟 在 火裡"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y pire ticˈutun chi sakil juntir li, xpe Kakaj Jesucristo ri jun aacˈ ajcˈamal jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios ri jilon chapcaˈ Melquisedec. \t 倘若 照 麥基洗德 的 樣式 、 另外 興 起 一 位 祭司 來 、 我的話 更 是 顯 而 易見 的 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Raj tiqˈuil kˈij re cabˈlajuj (12) xoc ukuˈm juntir wich ulew asta laj jrox or re bˈesal kˈij. \t 從午 正 到 申初 遍地 都 黑暗 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Riˈ ri jbˈijak yak jmam Kakaj Jesucristo ri rijajl David y Abraham. \t 亞 伯 拉 罕 的 後 裔 、 大 衛 的 子 孫 、 耶 穌 基 督 的 家 譜 . 〔 後 裔 子 孫 原 文 都 作 兒 子 下 同"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y Juan Ajbˈanal Jaˈtiox xij chic rechak: In tambˈanaˈ jaˈtiox laˈ jaˈ, pero wiˈ jun chaxoˈlak ri taˈ tachˈobˈtak jwich \t 約 翰 回 答 說 、 我 是 用 水 施 洗 、 但 有 一 位 站 在 你 們 中 間 、 是 你 們 不 認 識 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ Kakaj Jesús cow xchˈejejc y xcamc. \t 耶 穌 大 聲 喊 叫 、 氣 就 斷 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y subˈlaj yoloj xijtak re chi jyokˈic. \t 他 們還 用 許多別 的 話辱 罵他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pedro xij re Kakaj Jesús: Oj xcaniˈ kayeˈ juntir kelen ke ri wiˈ y xojxambˈeriˈ chawij. ¿Nencˈu tiyeˈsaj chike oj? xcheˈ re Kakaj Jesús. \t 彼 得 就 對 他 說 、 看 哪 、 我 們 已 經 撇 下 所 有 的 跟 從 你 、 將 來 我 們 要 得 甚 麼 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando ajwiˈ Kakaj Jesús riqˈuilak, xij rechak: Mat eltaknabˈi Jerusalén, ulbˈejtakna, tiyeˈsaj Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios chawechak ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chapcaˈ ximbˈij chawechak. \t 耶 穌 和 他 們 聚 集 的 時 候 、 囑 咐 他 們 說 、 不 要 離 開 耶 路 撒 冷 、 要 等 候 父 所 應 許 的 、 就 是 你 們 聽 見 我 說 過 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "y jilon rusumal ábˈak ajlaliˈ jwiˈl. Jwiˈliˈli mi tzaak achˈolak, atak masna atlokˈajtak chiwchak subˈlaj qˈui tzˈiquin, xcheˈ Kakaj Jesús rechak. \t 就是 你們的頭髮 也 都 被 數過 了 . 不 要 懼怕 、 你 們比許 多 麻雀 還貴重"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero atak lokˈlajtak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, mi sach chawechak, chiwch Kakaj Dios ri Kajawl jun kˈij jilon jkˈaxic chapcaˈ jkˈaxic jun mil (1,000) junabˈ y jun mil (1,000) junabˈ jilon jkˈaxic chapcaˈ jkˈaxic jun kˈij. \t 親 愛 的 弟 兄 阿 、 有 一 件 事 你 們 不 可 忘 記 、 就 是 主 看 一 日 如 千 年 、 千 年 如 一 日"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y jcabˈ pixabˈ tijbˈij jilonri: Lokˈaj awijl atzˈakt chapcaˈ jlokˈaj aybˈ at tabˈan, ticheˈ. \t 其次 、 就 是 說 、 要 愛人如己 。 再 沒 有 比 這兩條誡 命 更 大 的 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y jwiˈlke Kakaj Dios yoˈlcojtak, ojsilibˈtak y wojtak neri wich ulew. Wiˈ jujun ajtzˈibˈal bˈix chaxoˈlak xijtak jilonri: Ojtakaˈ ralcˈwal Kakaj Dios, xcheˈtak. \t 我 們 生活 、 動作 、 存留 、 都 在乎 他 . 就 如你 們作詩 的 、 有 人 說 、 我 們 也 是 他 所生的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cojontak mas chiwch Kakaj Dios. Tij akˈijak pire maˈ tichˈecon man jbˈabˈal etzl chabˈak, jilonli tielmajiˈbˈi chawchak. \t 故 此 你 們 要 順 服 神 . 務 要 抵 擋 魔 鬼 、 魔 鬼 就 必 離 開 你 們 逃 跑 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wi wiˈ nen rajak yak anm tijtzˈonajtak ajriˈ jtzˈonajtak re richjilak laj richochak jwiˈl taˈ ticˈular pi rechak tichˈaˈwtak cuando mulbˈem ribˈak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo chi jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios. \t 他 們若 要 學甚麼 、 可以 在家 裡問 自己 的 丈夫 . 因 為婦 女 在 會中說話 原是 可 恥的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In rajti wanm wintibˈi aacˈlak lajori pire inyolow mas aacˈlak jwiˈl subˈlaj ocsalquin il chawijak, jwiˈl ri tijin tabˈantak. \t 我 巴不得現 今 在 你 們那裡 、 改換 口氣 、 因我 為 你 們心裡作難"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y xtasaj jun chˈaˈwem xaanch li man cubˈarbˈ lamas tibˈan takon, xij: Bˈixajtak jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios atak rajchac Kakaj Dios y ri atcojowtak jkˈij, atak ri nimak akˈijak y atak ri taˈ nimak akˈijak, xcheˈ. \t 有 聲音從 寶座 出 來說 、 神 的 眾僕 人 哪 、 凡 敬畏 他 的 、 無論 大小 、 都 要 讚美 我 們的神"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero wi wiˈ jonok ticojow jyolj, riˈ li ticˈutuw chi tzˈetel tzˈetiˈ ri tijbˈij Kakaj Dios. \t 那 領受 他 見證 的 、 就 印上 印 、 證明 神 是 真的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ketamiˈ chi mak pixabˈ li, jiˈ xpe riqˈui Kakaj Dios, pero in, inke jun cristian ri win laj jkˈabˈ immac chapcaˈ jun cristian ri wiˈ rajw. \t 我 們 原 曉 得 律 法 是 屬 乎 靈 的 、 但 我 是 屬 乎 肉 體 的 、 是 已 經 賣 給 罪 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando Kakaj Jesús cubˈul bˈa witz ri jbˈij Olivos, xpetak yak ajtijol ribˈak chirij xjutuntak chijcˈulel, xtzˈonajtak re Kakaj Jesús pi ricˈanak: Chikaj tabˈij chike nen or titaw chiwch ri xabˈij. ¿Nencˈu retal ri tiilsaj pire cˈutbˈire cuando atpe chic y cuando titaw qˈuisbˈitak kˈij re jwich kˈijsak? xcheˈtak re Kakaj Jesús. \t 耶 穌 在 橄 欖 山 上 坐 著 、 門 徒 暗 暗 的 來 說 、 請 告 訴 我 們 、 甚 麼 時 候 有 這 些 事 . 你 降 臨 和 世 界 的 末 了 、 有 甚 麼 豫 兆 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y li man luwar li xij chic: Taˈ tijtaˈtak uxlan wiqˈuil, xcheˈ. \t 又 有 一 處 說 、 『 他 們 斷 不 可 進 入 我 的 安 息 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Man dragón, cuando xril chi xtˈojsajbˈi wich ulew, xchol jtakej anm ri xqˈuisiˈy ra ricˈlal winak raj roj tran cˈax re. \t 龍見 自己 被 摔 在 地上 、 就 逼迫 那 生 男孩子 的 婦人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuxtaj awiˈlak chi Kakaj Dios ri Kajawl tijyaˈ jun textament chawechak pi jqˈuexwach atojbˈlak jwiˈl tijin tabˈantak lawiˈ raj Kakaj Jesucristo ri Kajawl tabˈantak. \t 因 你 們 知 道 從 主 那 裡 、 必 得 著 基 業 為 賞 賜 . 你 們 所 事 奉 的 乃 是 主 基 督"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero jwiˈl taˈ xtaˈtak Pablo pach Silas, riˈ Jasón pach nicˈj ajtakeltak re Kakaj Jesucristo xcˈamtakbˈi chiwchak mak kˈatbˈitzij, xchˈejejtak chi jbˈij: ¡Mak winak ri tijin tijqˈuex jchomorsaˈnak juntir cristian wich ulew y lajori xpetak neri \t 找 不 著 他 們 、 就 把 耶 孫 、 和 幾 個 弟 兄 、 拉 到 地 方 官 那 裡 、 喊 叫 說 、 那 攪 亂 天 下 的 、 也 到 這 裡 來 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios pach juntir mak comontak jbˈabˈalak yak rijajl Israel tijin tijtoctak jono cristian pire tijbˈij jun molbˈi tzij chirij Kakaj Jesús pire ticamsaj. \t 祭 司 長 和 全 公 會 、 尋 找 假 見 證 、 控 告 耶 穌 、 要 治 死 他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xike wetam ri xij Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios chwe chi lak nojel tilmit lamas intawiˈ inna cojsajna li cars y tina bˈansajna subˈlaj cˈax chwe. \t 但 知 道 聖 靈 在 各 城 裡 向 我 指 證 、 說 、 有 捆 鎖 與 患 難 等 待 我"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y tanyaˈ man nimi chˈumil re ri tielch akˈabˈ. \t 我 又 要 把 晨 星 賜 給 他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús bˈiliˈ jwiˈl chi jun ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios taˈ ticojsaj jkˈij y taˈ ticˈulsaj pi utzil laj jtilmit. \t 因 為耶穌 自己 作 過見 證說 、 先知 在 本地 是 沒 有 人 尊敬 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe man bˈiom, xtak jsiqˈuij man jbˈabˈal mocom y cuando xtaw man jmocom riqˈuil xtzˈonaj re: ¿Nen tabˈij chirij ri xyuk bˈijsaj chwe jwiˈl cristian chawij? Lajori chwaj twetemaj nen jbˈanic juntir kelen we ri jachal laj akˈbˈ inwiˈl, jwiˈl lajori ateliˈ li chac wiqˈuil, xcheˈ re man mocom. \t 主人 叫 他來 、 對他說 、 我聽見 你 這事 怎麼樣 呢 . 把 你 所 經管 的 交代 明白 。 因 你 不 能 再 作 我 的 管家"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, laj jbˈij Kakaj Jesucristo ri Kajawl tambˈij chawechak chi niqˈuibˈok awchak, ma tos aybˈak, niqˈuibˈok achomorsaˈnak. \t 弟 兄 們 、 我 藉 我 們 主 耶 穌 基 督 的 名 、 勸 你 們 都 說 一 樣 的 話 . 你 們 中 間 也 不 可 分 黨 . 只 要 一 心 一 意 彼 此 相 合"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero rechak subˈlaj cow xchˈejejtak, xijtak: ¡Camsajok! ¡Camsajok! ¡Camsajok wich curs! xcheˈtak re. Pilato xtzˈonaj chic rechak: ¿Toncˈu incamsaj wich curs areyak? xcheˈ rechak. Xpetak mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios, xijtak re Pilato: Oj taˈ chiquiˈ jono karey chic titakon chikabˈ, xike César karey, xcheˈtak re. \t 他 們 喊 著 說 、 除 掉 他 、 除 掉 他 、 釘 他 在 十 字 架 上 。 彼 拉 多 說 、 我 可 以 把 你 們 的 王 釘 十 字 架 麼 。 祭 司 長 回 答 說 、 除 了 該 撒 、 我 們 沒 有 王"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Man etzl xyeˈ jun quiekˈekˈ re man winak y cow xchˈejej cuando xelbˈi laj ranm. \t 污 鬼 叫 那 人 抽 了 一 陣 瘋 、 大 聲 喊 叫 、 就 出 來 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero subˈlaj cristian ri xtatak jyoljak, xjach ribˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesús y jilonli xqˈuiyantak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, xike winak raj wiˈ jobˈ mil (5,000) ribˈilak. \t 但 聽 道 之 人 、 有 許 多 信 的 、 男 丁 數 目 、 約 到 五 千"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Winak li wiˈ jun qˈuer rulew xcˈayaj y xjach rijil laj jkˈabˈak yak jtakoˈn Kakaj Jesucristo. \t 他 有 田 地 、 也 賣 了 、 把 價 銀 拿 來 、 放 在 使 徒 腳 前"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero wi attawtak li jono tilmit y taˈ atcˈulsajtak pi utzil, elantakbˈi li bˈe re man tilmit li y bˈijtak rechak: \t 無 論 進 那 一 城 、 人 若 不 接 待 你 們 、 你 們 就 到 街 上 去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe man nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios, xoc chi jtzˈonaj re Kakaj Jesús nen nojotak yak ajtijol ribˈak chirij y nen chi cˈutuˈn lal tijin tijtijoj cristian. \t 大 祭 司 就 以 耶 穌 的 門 徒 和 他 的 教 訓 盤 問 他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús retamiˈ nen tibˈan re, re xelch chi jcˈulicak y xtzˈonaj rechak: ¿Nen tatoctak? xcheˈ rechak. \t 耶穌 知道 將 要 臨到 自己 的 一切事 、 就 出來 、 對 他 們說 、 你 們找誰"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Chwaj chi Kakaj Dios pach Kakaj Jesucristo ri Kajawl tijyeˈ rutzil ranm chawechak y tijyeˈ utzil laj awanmak. \t 願 恩惠 平安 、 從神 我 們 的 父 、 並主 耶穌基督 、 歸與 你 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Nen wiˈ mas riqˈuil, tiyeˈsaj chiquiˈ mas re pire tiniman re, pero nen taˈ re, asta raquitz ri wiˈ riqˈuil, timajsajiˈ re. \t 因 為 凡 有 的 、 還 要 加 給 他 、 叫 他 有 餘 . 沒 有 的 、 連 他 所 有 的 、 也 要 奪 過 來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpetak yak ranabˈ Lázaro, xtaktak jbˈij re Kakaj Jesús jilonri: Kajawl, Lázaro ri lokˈlaj awichcˈulchiˈ yajiˈn, xcheˈtak re. \t 他 姊 妹 兩 個 就 打 發 人 去 見 耶 穌 說 、 主 阿 、 你 所 愛 的 人 病 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak tzˈonajtak re Kakaj Dios chi miti lak kˈij re riqˈuil jabˈ, ni lak kˈij re uxlan cuando atelmajtakbˈic, \t 你 們 應 當 祈 求 、 叫 你 們 逃 走 的 時 候 、 不 遇 見 冬 天 、 或 是 安 息 日"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wi tijchaptak cumatz, taˈ titiˈsajtak. Wi tijtijtak jun kelen ri ticamsan, taˈ tran cˈax rechak. Y wi tijyeˈ jkˈabˈak laj jbˈaak cristian ri yajtak, titzibˈtakaˈn, xcheˈ Kakaj Jesús rechak yak ajtijol ribˈak chirij. \t 手能拿蛇 . 若 喝 了 甚 麼 毒物 、 也 必 不 受害 . 手 按 病人 、 病人 就 必 好了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Yeˈ rutzil jwichak Priscila, Aquila y juntir ri wiˈtak laj richoch Onesíforo. \t 問百基拉 、 亞居拉 、 和 阿尼 色弗 一 家 的 人 安"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij rechak: Yak cristian ri bˈil rechak chi tibˈetak li jun tzˈam, taˈ tijnaˈ tibˈisontak cuando ajwiˈ man cˈojol winak chijxoˈlak ri ticˈuliˈyc. \t 耶穌對 他 們說 、 新郎 和 陪伴 之 人 同 在 的 時候 、 陪伴 之 人 豈 能 禁食 呢 . 新郎 還 同在 、 他 們 不 能 禁食"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "José ri tzˈonawinak re María, juntir ri tran pi jcholajliˈn, re riˈ raj taˈ tresaj jqˈuixbˈ María ri nen jcholajl. Xchomorsaj roj xcan jyeˈ chi mukukil. \t 他 丈 夫 約 瑟 是 個 義 人 、 不 願 意 明 明 的 羞 辱 他 、 想 要 暗 暗 的 把 他 休 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Juntir li Kakaj Diosiˈ xanow, ri xanow chi xwaˈx chic utzil chikaxoˈl riqˈui re jwiˈl jcamic Kakaj Jesucristo wich curs. Y xyeˈ kekleˈn pire tikabˈij rechak juntir cristian nen mo tiwaˈx chic utzil chijxoˈlak riqˈui Kakaj Dios. \t 一 切 都 是 出 於 神 、 他 藉 著 基 督 使 我 們 與 他 和 好 、 又 將 勸 人 與 他 和 好 的 職 分 賜 給 我 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Oj ketamiˈ lamas tipeˈw man winak li. Pero cuando tipet ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew, taˈ ni jonok tieteman re lamas tipeˈw, xcheˈtak. \t 然 而 我 們 知 道 這 個 人 從 那 裡 來 . 只 是 基 督 來 的 時 候 、 沒 有 人 知 道 他 從 那 裡 來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Juan Ajbˈanal Jaˈtiox xij rechak: Iniˈ jun ri cow tichˈejej li jun luwar lamas taˈ cristian ri tijbˈij jilonri: Tebˈaˈtak jbˈe Kakaj Jesús ri Kajawl sucˈul laj awanmak, ticheˈ, xcheˈ rechak. \t 他 說 、 我 就 是 那 在 曠 野 有 人 聲 喊 著 說 、 修 直 主 的 道 路 、 正 如 先 知 以 賽 亞 所 說 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli rajwaxiˈ niqˈuibˈok awchak chawibˈil aybˈak, bˈantak tzi anoˈjak chawibˈil aybˈak, lokˈaj aybˈak jwiˈl awechˈelxiquiˈ aybˈak chirij Kakaj Jesucristo, iltak cˈur awchak chawibˈil aybˈak y ma coj akˈijak. \t 總 而 言 之 、 你 們 都 要 同 心 、 彼 此 體 恤 、 相 愛 如 弟 兄 、 存 慈 憐 謙 卑 的 心"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero oj cuando ojyolow riqˈuilak yak ri wiˈchak mas jcowil ranmak chirij Kakaj Jesucristo tikacojaˈ nimaktak noˈj, pero maˈ riˈ taˈ mak noˈj ri reke wich ulew, ni maˈ riˈ taˈ tikacoj mak jnoˈjak mak jbˈabˈaltak kˈatbˈitzij ri wiˈtak lajori, jwiˈl mak noˈj li tike saach jwichak. \t 然而 在 完全 的 人 中 、 我們 也 講 智慧 . 但不是這 世上 的 智慧 、 也 不 是 這 世上 有 權 有 位將 要 敗亡 之 人 的 智慧"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesucristo xyuk jbˈij tzilaj jtaquil chawechak nen mo tiwaˈx utzil laj awanmak atak ri naj watak re Kakaj Dios y pi ke oj ri woj nakaj re Kakaj Dios. \t 並 且 來 傳 和 平 的 福 音 給 你 們 遠 處 的 人 、 也 給 那 近 處 的 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Man winak li pach rixokl y ralcˈwal nojeliˈ ranmak tijcojtak jkˈij Kakaj Dios y trantak lawiˈ raj Kakaj Dios trantak. Re subˈlaj pwak tijyeˈ chi jtˈoˈicak yak cristian ri wiˈ rajwax rechak y cocˈxoˈl tichˈaˈw riqˈui Kakaj Dios. \t 他 是 個虔誠人 、 他 和 全家 都 敬畏 神 、 多多 賙濟 百姓 、 常常 禱告 神"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "maˈ jwiˈl taˈ subˈlaj tzi attijintak chi jbˈanic cuando xatcolmajtak laj jkˈabˈ amacak, pire maˈ tijcoj jkˈij jono chi ricˈanke xcol ribˈ laj jkˈabˈ jmac. \t 也 不 是 出 於 行 為 、 免 得 有 人 自 誇"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Yak rijajl Israel ri wiˈtak claˈ poc kus tijtatak tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo chiwchak mak ri wiˈtak Tesalónica. Rechak nojel ranmak xtatak tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo y nojel kˈij triltak jwich wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios y riˈ rajak triltak wi tzˈetiˈ ri tijin tibˈijsaj rechak jwiˈl Pablo. \t 這 地方 的 人 、 賢於 帖 撒羅尼迦 的 人 、 甘心 領 受 這道 、 天天 考查 聖經 、 要曉 得 這道 是 與不是"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Li nabˈe kˈij re mak kˈij re man nimakˈij ri titijsaj cuxlanwa ri taˈ chˈamkˈor laˈ, xpetak yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo xjutuntak chijcˈulel Kakaj Jesús xtzˈonajtak re: ¿Lamas chawaj tibˈe kabˈaneˈ jwaˈx asinar re Pascua? xchˈetak re. \t 除 酵 節 的 第 一 天 、 門 徒 來 問 耶 穌 說 、 你 喫 逾 越 節 的 筵 席 、 要 我 們 在 那 裡 給 你 豫 備"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ Kakaj Jesús xjaw bˈa jun witz y xsiqˈuij yak ajtijol ribˈak chirij ri raj xsiqˈuij. \t 耶 穌 上 了 山 、 隨 自 己 的 意 思 叫 人 來 、 他 們 便 來 到 他 那 裡"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Tijin inyolow chirij man cuxlanwa ri xpe lecj. Amam atitˈak ojrtaktzij xtijaˈtakaˈ maná, pero xcamtakaˈn. Pero nen titijiw re man cuxlanwa ri, taˈchiquiˈ ticamc, xcheˈ. \t 這 就 是 從天上 降下 來的糧.喫這糧 的 人 、 就 永 遠 活著 、 不 像 你 們 的 祖宗 喫過 嗎哪 、 還是 死了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Waˈxok utzil laj awanmak ri tijyeˈ Kakaj Jesucristo pire titakon laj awanmak ri quiek jwiˈl xatsiqˈuijtak jwiˈl Kakaj Dios pire atwuxtak jun kˈat chapcaˈ jun chi tioˈjl. Y cˈomowantak re Kakaj Dios. \t 又 要 叫 基督 的 平安 在 你 們心裡 作主 . 你 們也為此蒙召 、 歸為 一 體 . 且 要 存 感謝 的 心"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli yak cristian ri tijtijtak cˈax chapcaˈ raj Kakaj Dios, rajwaxiˈ jacheˈ ranmak laj jkˈabˈ Kakaj Dios ri tibˈanow lawiˈ ri tijbˈij, ri xyeˈw jcˈaslemalak y mi can jyeˈtak jbˈanic utzil. \t 所 以 那 照 神 旨 意 受 苦 的 人 、 要 一 心 為 善 、 將 自 己 靈 魂 交 與 那 信 實 的 造 化 之 主"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero ketamiˈ chi juntir ri tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios pi rechakiˈ yak rijajl Israel ri wiˈtak laj jkˈabˈ mak pixabˈ li. Y cuando ticˈotsaj jchiˈak juntir cristian jwiˈl Kakaj Dios taˈ ni jun tijbˈij chi taˈ jmac, jwiˈl Kakaj Dios tranaˈ jkˈatbˈitzij chibˈak juntir cristian wich ulew, \t 我 們 曉 得 律 法 上 的 話 、 都 是 對 律 法 以 下 之 人 說 的 、 好 塞 住 各 人 的 口 、 叫 普 世 的 人 都 伏 在 神 審 判 之 下"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Mirchak jbˈij jwiˈl Pedro jilonli cuando xpe chic jun, cow xril Pedro y xij re: At, atiˈ jun rechak mak jpach Jesús, xcheˈ re. Pero Pedro xij chic: ¡No! ¡Tzˈetel tzˈet maˈ impach taˈn! xcheˈ. \t 過 了 不 多 的 時 候 、 又 有 一 個 人 看 見 他 、 說 、 你 也 是 他 們 一 黨 的 . 彼 得 說 、 你 這 個 人 、 我 不 是"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "¿Nen rajwax tambˈan? Rajwaxiˈ insantil tichˈaˈw riqˈui Kakaj Dios y rajwaxiˈ inchˈaˈw riqˈui Kakaj Dios laˈ yoloj ri wetam nen chwaj tambˈij. Y rajwaxiˈ insantil tijbˈixaj jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios y rajwaxiˈ tambˈixaj jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios laˈ yoloj ri wetam nen chwaj tambˈixaj. \t 這 卻 怎 麼 樣 呢 . 我 要 用 靈 禱 告 、 也 要 用 悟 性 禱 告 . 我 要 用 靈 歌 唱 、 也 要 用 悟 性 歌 唱"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ Kakaj Jesús xtakbˈi laj richoch, xij re: Mat oc li tilmit y ma bˈij re cristian, xcheˈ re. \t 耶 穌 打 發 他 回 家 、 說 、 連 這 村 子 你 也 不 要 進 去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero ni jonok etemawinak nen chi kˈij lal o nen chi or lal tran ri ximbˈij chawechak, ni yak anjl ri wiˈtak lecj retamak, ni Jcˈajol Kakaj Dios, xike Kakaj Dios retam. \t 但 那 日 子 、 那 時 辰 、 沒 有 人 知 道 、 連 天 上 的 使 者 也 不 知 道 、 子 也 不 知 道 、 惟 有 父 知 道"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero tatak jcholajl, witi man rajw ja retam nen or titaw man alkˈom laj richoch, re tiyoˈriˈ chi jchajajc, taˈ tijyeˈ luwar tioc alkˈom laj richoch chi ralkˈaj kelen re. \t 家主若 知道 賊甚麼時 候來 、 就 必 儆醒 、 不容賊 挖 透 房屋 、 這是 你 們 所 知道 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij chic rechak yak ajtijol ribˈak chirij: Ma xuttak ni jono rechak yak ri taˈ mas jcowil ranmak chwij. In tambˈij chawechak chi yak ranjlak nojel kˈij wiˈtak chiwch Inkaj lecj. \t 你 們要 小心 、 不 可 輕 看 這小子 裡 的 一 個 . 我 告訴 你 們 、 他 們 的 使者 在 天上 、 常見 我 天父 的 面 。 〔 有 古 卷 在 此 有"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pedro xtakejiˈbˈi Kakaj Jesús, pero chinajchak bˈesal asta xtaw chuchja re richoch man nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios. Pedro xcubˈar chi kˈakˈ chi jmikˈic ribˈ chijxoˈlak mak ajchajaltak re nimi richoch Kakaj Dios. \t 彼得遠遠 的 跟著 耶穌 、 一直 進 入 大 祭司 的 院裡 、 和 差役 一同 坐在 火光 裡 烤火"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Richoch Kakaj Dios maˈ re taˈ mak tiox, jwiˈl ojtak juntir ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, ojtakaˈ richoch Kakaj Dios ri yoˈl chapcaˈ xij Kakaj Dios jilonri: Inwaˈxiˈ riqˈuilak y inwoˈcotiˈ chijxoˈlak. In, inoquiˈ pire jDiosak y rechak tiwuxtakaˈ pi inwinak, xcheˈ. \t 神 的 殿和 偶像 有 甚 麼 相同 呢 . 因為 我 們是 永生神 的 殿 . 就 如神 曾 說 、 『 我 要 在 他 們中間 居住 、 在 他 們中間來 往 . 我 要 作 他們 的 神 、 他 們 要 作 我 的 子民 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ xpe Pedro, xwaˈr chijxoˈlak yak junlajuj (11) jtakoˈn Kakaj Jesucristo, cow xchˈaˈwc, xij rechak juntir cristian: Atak rijajl Israel ri inwinak y juntir ri watak Jerusalén, tatak, tambˈij jcholajl chawechak. \t 彼得 和 十一 個 使徒 、 站起 、 高 聲說 、 猶太 人 、 和 一切 住在 耶路撒冷 的 人 哪 、 這 件 事 你 們當 知道 、 也當側 耳 聽 我的話"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Rechak xtzˈapij jxicnak y subˈlaj cow xchˈejejtak y juntir nicˈ jwichak xpetak chi jchapic Esteban. \t 眾 人大 聲 喊叫 、 摀著 耳朵 、 齊心擁 上 前去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Yak lajuj (10) ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo cuando xtatak nen xijsaj re Kakaj Jesús, xpe retzalak chirijak yak quibˈ ri jkˈun ratz ribˈak. \t 那 十 個 門 徒 聽 見 、 就 惱 怒 他 們 弟 兄 二 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Tzˈetiˈn, Kakaj Jesucristo cuando xcamsaj wich curs, chapcaˈ rilic taˈ jcwinel, pero jwiˈl jcwinel Kakaj Dios yoˈliˈn. Jilon oj, ri oj jun riqˈui Kakaj Jesucristo taˈ kacwinel, pero yoˈlcojiˈ pi jpach Kakaj Jesucristo jwiˈl jcwinel Kakaj Dios pire ojcwin chi jbˈanic lawiˈ raj Kakaj Dios tikabˈan chaxoˈlak. \t 他 因 軟 弱 被 釘 在 十 字 架 上 、 卻 因 神 的 大 能 、 仍 然 活 著 . 我 們 也 是 這 樣 同 他 軟 弱 、 但 因 神 向 你 們 所 顯 的 大 能 、 也 必 與 他 同 活"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "¿Taˈcˈu ilan awiˈlak li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios ri xij chawechak chirij cˈastajbˈal? Kakaj Dios xij jilonri: \t 論 到 死 人 復 活 、 神 在 經 上 向 你 們 所 說 的 、 你 們 沒 有 念 過 麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli Kakaj Jesucristo jiˈ xcam chirij Jerusalén pire xtos cristian pire Kakaj Dios laˈ jquiqˈuel. \t 所以 耶穌 、 要 用 自己 的 血叫 百姓 成聖 、 也就 在 城門 外 受苦"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y Pablo xij re: Maˈ in taˈ chˈuˈj, kaj Festo. Tzˈetel tzˈetiˈ ri tijin tambˈij chawechak y pi jcholajliˈn, xcheˈ re. \t 保 羅 說 、 非 斯 都 大 人 、 我 不 是 癲 狂 、 我 說 的 乃 是 真 實 明 白 話"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y cuando tijtaˈ man pwak, tijtak jsiqˈuij juntir yak richcˈulchiˈ pach yak jcˈulja y tijbˈij rechak: Quiˈcotentak wiqˈuil jwiˈl xintaˈ impwaak ri xintzakc, ticheˈ rechak. \t 找 著 了 、 就 請 朋友 鄰舍來 、 對 他 們說 、 我 失落 的 那 塊錢 已 經找 著 了 、 你 們 和 我 一同歡喜罷"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Oj xketemajiˈn y xkacojaˈ chi Kakaj Dios ojjlokˈajiˈn. Kakaj Dios subˈlaj tilokˈiniˈn, nen jun cristian ri taˈ tican jyeˈ lokˈinc, re wiˈ laj ranm Kakaj Dios y Kakaj Dios wiˈ laj ranm. \t 神愛 我 們 的 心 、 我 們 也 知道 也 信 。 神 就是愛 . 住在 愛裡 面的 、 就是 住在 神裡面 、 神 也 住在 他 裡面"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wiˈ jujun rechak yak rijajl Israel ri taˈ tijcojtak Jyolj Kakaj Dios, xpetak, xoctak chi jkˈatic jwich Esteban. Jujun rechak riˈtakaˈ yak aj Cirene, aj Alejandría, aj Cilicia y aj Asia. Rechak tijmulbˈaˈ ribˈak li jun sinagog cojol jbˈij pi Takaltakchak, jwiˈl claˈ tijmulbˈaˈ ribˈak yak ri esaltakchak laj jkˈabˈ rajwak. \t 當 時 有 稱 利 百 地 拿 會 堂 的 幾 個 人 、 並 有 古 利 奈 、 亞 力 山 大 、 基 利 家 、 亞 西 亞 、 各 處 會 堂 的 幾 個 人 、 都 起 來 、 和 司 提 反 辯 論"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y xij chic rechak yak ajtijol ribˈak chirij: Tina tawna jun kˈij atak rajti awanmak wiˈti chic chaxoˈlak Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil, pero taˈ chiquiˈ tawiltak jwich. \t 他 又 對 門 徒 說 、 日 子 將 到 、 你 們 巴 不 得 看 見 人 子 的 一 個 日 子 、 卻 不 得 看 見"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Yak quibˈ ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios li, wiˈ jcwinelak pire tijtzˈapijtak caj pire maˈ tran jabˈ chiwchak mak kˈij cuando tijkˈasajtak Jyolj Kakaj Dios, wiˈ jcwinelak trantak quicˈ re jwich jaˈ, wiˈ jcwinelak trantak subˈlaj cˈax rechak cristian laˈ juntir jwich cˈax ri rajak trantak y wiˈ kˈatbˈitzij laj jkˈabˈak trantak jurubˈ bˈwelt rajak trantak. \t 這 二 人 有 權柄 、 在 他 們傳 道 的 日子 叫 天閉塞 不上雨 . 又 有 權柄 、 叫 水變為 血 . 並且 能 隨時隨 意 用 各 樣 的 災殃 攻擊 世界"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe Moisés, xcˈam chic quicˈ y xquitzquij chirij nimlaj chinam ri richoch Kakaj Dios pach juntir mak kelen ri tijcojtak cuando tijnimirsajtak jkˈij Kakaj Dios. \t 他 又 照樣 把 血灑 在 帳幕 、 和 各 樣 器皿 上"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli atak lokˈlajtak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, ma nimirsajtak jkˈij mak tiox. \t 我 所 親 愛 的 弟 兄 阿 、 你 們 要 逃 避 拜 偶 像 的 事"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Tantzˈonaj tokˈobˈ chawechak, chˈaˈwentak riqˈui Kakaj Dios chwij pire tijyeˈ luwar chwe inkˈaj chic laj or aacˈlak. \t 我 更 求你 們為 我 禱告 、 使我 快些 回到 你 們 那 裡去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Li jun kˈij, raj laj jrox or re bˈesal kˈij, Cornelio xril jwich jun anjl chapcaˈ li ichicˈ, xocbˈi riqˈuil lamas wiˈ y xij re: ¡Cornelio! xcheˈ. \t 有 一 天 、 約 在 申 初 、 他 在 異 象 中 、 明 明 看 見 神 的 一 個 使 者 進 去 、 到 他 那 裡 、 說 、 哥 尼 流"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo xeˈtak chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo rechak juntir cristian lak juntir tilmit. Riˈ Kakaj Jesús titˈoˈw rechak chi jbˈanic cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios pire cˈutbˈire chi kes tzˈetiˈ ri tijin tijbˈijtak. \t 門 徒 出 去 、 到 處 宣 傳 福 音 、 主 和 他 們 同 工 、 用 神 蹟 隨 著 、 證 實 所 傳 的 道 。 阿 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Laˈ mak kˈij li man rey Herodes Antipas xta jtaquil juntir ri tran Kakaj Jesús. \t 那 時 分封 的 王希律 、 聽見 耶穌 的 名聲"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y man nabˈeal re jcˈajol bˈesaliˈ li chac y cuando xkˈajch, xtaw chijcˈulel ja riˈchak tijta tichak tijin kˈojom re nimakˈij la ja y xojoj. \t 那時 、 大 兒子 正在 田裡 . 他 回來離 家 不遠 、 聽見 作 樂 跳舞 的 聲音"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Tijcˈayaj rulewak y juntir kelen rechak y tijjachtak man pwak li chiwchak pire tijlokˈtak kelen ri rajwax rechak chi jujunalak. \t 並 且 賣 了 田 產 家 業 、 照 各 人 所 需 用 的 分 給 各 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Lamas wiˈ abˈiomilak, claˈ tiwaˈx awanmak, jwiˈl riˈ bˈesal awanmak chirij abˈiomilak, xcheˈ rechak. \t 因 為 你 們 的 財 寶 在 那 裡 、 你 們 的 心 也 在 那 裡"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Herodes xchaˈ jun kˈij pire xtak jsiqˈuijcak mak cristian re Tiro y Sidón pire tiyolow riqˈuilak. Laˈ man kˈij li ri xchaˈ, Herodes xcoj ritzˈik re rey y xcubˈar lamas ticubˈarwiˈ cuando tran kˈatbˈitzij, xchol yoloj riqˈuilak. \t 希 律 在 所 定 的 日 子 、 穿 上 朝 服 、 坐 在 位 上 、 對 他 們 講 論 一 番"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Man etzl awaj li ri xwil, jilon rilic chapcaˈ jun bˈalam y mak rakan jilon rilic chapcaˈ rakan jun oso y jchiˈ jilon rilic chapcaˈ jchiˈ jun coj. Man dragón xyeˈ jcwinel laj jkˈabˈ man etzl awaj y xyeˈ jcubˈarbˈ re y xyeˈ kˈatbˈitzij ri wiˈ laj jkˈabˈ re chi jbˈanic kˈatbˈitzij chibˈak cristian. \t 我 所 看見 的 獸 、 形狀像豹 、 腳像 熊 的 腳 、 口 像 獅子 的 口 . 那 龍將 自己 的 能力 、 座位 、 和 大 權柄 、 都 給 了 他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak taˈ tacojtak ri tambˈij jwiˈl riˈ mas kus tawiltak tacoj akˈijak chawibˈil aybˈak y taˈ atoctak il chi jbˈanic utzil pire ticojsaj akˈijak jwiˈl Kakaj Dios ri xike re jun chi Dios. \t 你 們 互 相 受 榮 耀 、 卻 不 求 從 獨 一 之 神 來 的 榮 耀 、 怎 能 信 我 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xchaptak Kakaj Jesús y xcˈamtakbˈi laj richoch man nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios. Pedro xtakejiˈbˈi Kakaj Jesús, pero chinajchak bˈesalc. \t 他 們 拿 住 耶 穌 、 把 他 帶 到 大 祭 司 的 宅 裡 . 彼 得 遠 遠 的 跟 著"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Tantzˈonaj re Kakaj Dios ri subˈlaj nim jkˈij, ri jDios Kakaj Jesucristo ri Kajawl pire laˈ Lokˈlaj Jsantil tijyeˈ mas anoˈjak chirij Kakaj Dios chi retemaj nen tran \t 求我們主 耶穌基督 的 神 、 榮耀 的 父 、 將 那 賜 人 智慧 和 啟示 的靈 、 賞給 你 們 、 使 你 們真 知道 他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y xinta jurubˈ ribˈilak yak ri xcojsaj retalak, jun cient riqˈui caˈwinak quejabˈ mil (144,000) rechak mak cabˈlajuj (12) kˈat re yak rijajl Israel. \t 我 聽見 以色列人 、 各 支派 中 受 印 的 數目 、 有 十四 萬 四千"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij re man jbˈabˈal etzl: Tzˈibˈaliˈ li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios jilonri: Nimirsaj jkˈij Akaj Dios ri Awajawl y xike rajwax tabˈan lawiˈ raj re tabˈan, ticheˈ, xcheˈ Kakaj Jesús. \t 耶 穌 說 、 經 上 記 著 說 、 『 當 拜 主 你 的 神 、 單 要 事 奉 他 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak chi ajquiˈ chi camtak juntir cristian ri wiˈtak wich ulew re mak junabˈ ri, cuando titaw chiwch juntir ri ximbˈij chawechak. \t 我 實在 告訴 你 們 、 這世代 還沒 有 過去 、 這些 事 都 要 成就"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Nen tijcoj impixbˈ y tran nen tijbˈij, tijcˈutaˈ chi kes tzˈetel tzˈet injlokˈajiˈn y nen inlokˈin in tilokˈajiˈ jwiˈl Inkaj y in tanlokˈajiˈn y tancˈutaˈ chiwch nen tambˈan, xcheˈ Kakaj Jesús rechak. \t 有 了 我 的 命令 又 遵守 的 、 這人 就是 愛我的.愛 我 的 必 蒙 我 父愛 他 、 我 也 要 愛他 、 並且 要 向 他 顯現"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak tziyiˈ jtoquic jcholajl li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios tabˈantak jwiˈl tabˈij laj awanmak chi claˈ tijbˈij nen tabˈantak chi jtaˈic jun tzilaj cˈaslemal riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic y riˈ wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios li tibˈin chwij chi tzˈetiˈ ri tambˈij. \t 你 們 查考 聖經 . 〔 或 作應當 查考 聖經 〕 因 你 們以為內 中 有 永生 . 給我 作 見證 的 就是 這經"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y claˈ taˈ tioc jun cristian ri taˈ sucˈul ranm chiwch Kakaj Dios. Claˈ taˈ tioc ni jono ajbˈil joˈslaj tzij. Claˈ xike tioctak yak cristian ri tzˈibˈal jbˈijak laj jwuj Man Ra Carner re cˈaslemal. \t 凡 不 潔 淨 的 、 並 那 行 可 憎 與 虛 謊 之 事 的 、 總 不 得 進 那 城 . 只 有 名 字 寫 在 羔 羊 生 命 冊 上 的 纔 得 進 去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli, cuando xpe Juan Ajbˈanal Jaˈtiox chi jbˈanic jaˈtiox rechak cristian li jun luwar lamas taˈ cristian, xij rechak chi rajwaxiˈ tijqˈuex jnoˈjak pire ticuysaj juntir jmacak jwiˈl Kakaj Dios y tibˈansaj jaˈtiox rechak. \t 照 這 話 、 約 翰 來 了 、 在 曠 野 施 洗 、 傳 悔 改 的 洗 禮 、 使 罪 得 赦"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "y chi resaj chi sakil chiwchak cristian lawiˈ jchomorsaˈn ri bˈanal jwiˈl ojr. Y juntir mak chomorsaˈn li ni jono cristian xeteman re ojrtaktzij, xike Kakaj Dios etemawinak re ri bˈanowinak juntir kelen ri wiˈ wich kˈijsak, \t 又 使 眾 人 都 明 白 、 這 歷 代 以 來 隱 藏 在 創 造 萬 物 之 神 裡 的 奧 秘 、 是 如 何 安 排 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "xtawtak quejabˈ winak cˈamalbˈi jun winak jwiˈlak bˈa chˈatum cheˈ ri siquirnak juntir jtioˈjl. \t 有 人 帶 著 一 個 癱 子 來 見 耶 穌 、 是 用 四 個 人 抬 來 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak inwinak y atak kaj, tatak lawiˈ ri tambˈij chawechak chi jcolic wibˈ, xcheˈ rechak. \t 諸位 父兄 請聽 、 我現在對 你 們分訴"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "pi jqˈuexwach xabˈijtak re Pilato chi titaksajbˈi jun ri taˈ jmac y sucˈul ranm chiwch Kakaj Dios, riˈ chiquiˈ xabˈijtak chi titaksajbˈi jun ajcamsanl pi jqˈuexwach re. \t 你 們棄絕 了 那 聖潔 公義者 、 反 求 著釋 放 一 個兇 手給 你 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ Pedro xij chic chi tzˈetel tzˈetiˈ ri tijbˈij y wi mitaˈ tzˈet tijbˈij, tibˈaniˈ kˈatbˈitzij chirij jwiˈl Kakaj Dios, xij: Taˈ tanchˈobˈ jwich man winak li ri tabˈijtak chwe, xcheˈ. \t 彼 得 就 發 咒 起 誓 的 說 、 我 不 認 得 你 們 說 的 這 個 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ Pedro xij chic chi tzˈetel tzˈetiˈ ri tijbˈij y wi mitaˈ tzˈet tijbˈij, tibˈaniˈ kˈatbˈitzij chirij jwiˈl Kakaj Dios, xij: Taˈ tanchˈobˈ jwich man winak li ri tabˈijtak chwe, xcheˈ. \t 彼得 就 發咒 起誓 的 說 、 我 不 認得 你 們說 的 這個人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero riˈ mas rajwax tawetemajtak mas chirij rutzil ranm Kakaj Jesucristo ri Kajawl y ajcolol ke. Y tawetemajtak nen tran. ¡Xike Kakaj Jesucristo rajwax tinimirsaj jkˈij, lajori y ni jun bˈwelt mi can yeˈsaj jnimirsaj jkˈij! \t 你 們卻 要 在 我們主 救主 耶穌基督 的 恩典 和 知識 上 有 長進 。 願榮 耀歸給 他 、 從今 直 到 永遠 。 阿們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Juntir ri bˈanal jwiˈl Kakaj Dios tina saachna jwichak, pero maˈ riˈ taˈ rechak xrayintak jilonli, Kakaj Diosiˈ xinc. Pero wiˈ jun cubˈarbˈ chˈol \t 因 為 受 造 之 物 服 在 虛 空 之 下 、 不 是 自 己 願 意 、 乃 是 因 那 叫 他 如 此 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero cuando tiesaj chi sakil juntir mak etzltak noˈj ri bˈanal chi mukukil, tietemajiˈn. \t 凡 事 受 了 責 備 、 就 被 光 顯 明 出 來 . 因 為 一 切 能 顯 明 的 、 就 是 光"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y xoˈlak cristian wiˈ nicˈj tijintak chi yoloj chiribˈil ribˈak chirijil Kakaj Jesús. Wiˈ jujun tijbˈijtak: Jun tzilaj winakiˈn, ticheˈtak. Y jujun chic tijbˈijtak: Maˈ jun tzilaj winak taˈn, tike tijin tijsubˈ cristian, ticheˈtak. \t 眾人為 他 紛紛議論 . 有的 說 、 他 是 好人 . 有的 說 、 不然 、 他 是 迷惑 眾 人 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ Kakaj Jesús xsiqˈuij mak cristian y xij jun esbˈi noˈj rechak jilonri: Man jbˈabˈal etzl taˈ ticwin chi resaj man jbˈabˈal etzl. \t 耶 穌 叫 他 們 來 、 用 比 喻 對 他 們 說 、 撒 但 怎 能 趕 出 撒 但 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jun kˈij nicˈj cristian xcˈamtakch ralcˈwalak riqˈui Kakaj Jesús pire tijyeˈ jkˈabˈ chibˈak, pero yak ajtijol ribˈak chirij xkˈeltak yak cristian ri cˈamalch ralcˈwalak jwiˈlak. \t 有 人 帶 著 小孩子 來見 耶穌 、 要 耶穌摸 他 們 、 門徒 便 責備 那些 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando jorok cˈastasajiˈ jwich Kakaj Jesús laj jcamnakl, akˈabˈ li nabˈe kˈij re xuman, nabˈe xilsaj jwich jwiˈl María Magdalena ri xesaj wukubˈ (7) etzl laj ranm jwiˈl Kakaj Jesús. \t 在 七日 的 第一 日 清早 、 耶穌復 活了 、 就 先 向 抹大拉的 馬利亞 顯現 . 耶穌從 他 身上 曾 趕出 七 個鬼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Man kˈapoj anm xelbˈi xeˈ jtzˈonaj re jchuch: ¿Nen tantzˈonaj? xcheˈ re jchuch. Jchuch xij re: Tzˈonaj jbˈa Juan Ajbˈanal Jaˈtiox, xcheˈ re. \t 他 就 出去 、 對他 母親說 、 我 可以 求 甚麼 呢 . 他 母親說 、 施洗 約翰 的 頭"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In tantzˈonaj tokˈobˈ chawe chirijak juntir ribˈilak pire tiwuxtak jun kiqˈuil chapcaˈ in aacˈl ojke jun jwiˈl watiˈ laj wanm y in winiˈ laj awanm. Y tantzˈonaj tokˈobˈ chawe chi tiwuxtak junke jwichak pire tretemajtak mak cristian ri retake wich ulew chi atiˈ attakowinakch we. \t 使 他 們都 合 而 為一 . 正如 你 父 在 我 裡面 、 我 在 你 裡面 . 使 他們 也 在 我 們裡面 、 叫 世人 可以 信 你 差 了 我 來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "y Juan Ajbˈanal Jaˈtiox xij re Herodes: Taˈ tzi xabˈan xatcˈuliˈy riqˈui rixokl akˈun, xcheˈ re. \t 因 為 約翰 曾 對 他 說 、 你 娶這婦 人 是 不合理 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Laˈ man jun kˈij chic re uxlan, raquitzchak maˈ juntir cristian li tilmit xmulbˈaˈ ribˈak chi jtaic Jyolj Kakaj Dios ri tijbˈijtak. \t 到 下 安 息 日 、 合 城 的 人 、 幾 乎 都 來 聚 集 、 要 聽 神 的 道"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Oj tikabˈanaˈ lawiˈ raj Kakaj Jesucristo y subˈlaj cˈax tikatij, jwiˈliˈ cubˈul kachˈol chirij Kakaj Dios ri yoˈlc, ri ajcolol rechak juntir cristian. Y riˈ re kes ajcolol rechak yak cristian ri cubˈul jchˈolak chirij Kakaj Jesucristo. \t 我 們 勞 苦 努 力 、 正 是 為 此 . 因 我 們 的 指 望 在 乎 永 生 的 神 . 他 是 萬 人 的 救 主 、 更 是 信 徒 的 救 主"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xtzˈakat mak kˈij pire tran chˈajchˈoj jwich María chapcaˈ tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios ri Kajawl xeˈtak li nimi richoch Kakaj Dios pach José pire tibˈe jacheˈtak Kakaj Jesús laj jkˈabˈ Kakaj Dios. \t 按 摩 西 律 法 滿 了 潔 淨 的 日 子 、 他 們 帶 著 孩 子 上 耶 路 撒 冷 去 、 要 把 他 獻 與 主"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios bˈiliˈch jwiˈl Kakaj Dios chi yak maˈ rijajl taˈ Israel tisucˈulabˈiˈ ranmak chiwch wi ticubˈar jchˈolak chirij Kakaj Jesucristo. Jwiˈliˈli Kakaj Dios xij jun tzilaj jtaquil re Abraham ojr jilonri: Juntir cristian ri wiˈtak wich ulew tina inyeˈna inkˈbˈ chibˈak awiˈlke at, xcheˈ re. \t 並且 聖經 既然 豫 先 看 明 、 神要 叫 外邦人 因信稱義 、 就 早 已 傳 福音給 亞伯拉罕 、 說 、 『 萬國 都 必 因 你 得 福 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "tioc chi jseqˈuicak yak nicˈj mocom chic, tioc chi wicˈ y tioc chi kˈabˈric xoˈlak mak kˈabˈreltak cristian, \t 就 動手 打 他 的 同伴 、 又 和 酒醉 的 人 一同 喫喝"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli wi jun cristian riˈ tran mak etzltak noˈj, jilon tran chapcaˈ tijtic jun ticoˈn y jwich man ticoˈn li, riˈ cˈax ri tijtij ri taˈ jqˈuisic. Pero wi jun cristian riˈ tran lawiˈ raj Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios tran, jilon tran chapcaˈ tijtic jun ticoˈn y jwich man ticoˈn li, riˈ jun tzilaj cˈaslemal riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic. \t 順著 情慾撒種 的 、 必從情慾 收敗壞 . 順著 聖靈 撒種 的 、 必從聖 靈收 永生"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilon oj ojr, ojke sons, taˈ ojcojon chiwch Kakaj Dios, sachalcojiˈn, wojiˈ laj jkˈabˈ juntir mak etzltak raybˈl, xkabˈan nen chikaj oj xkabˈan, xkabˈan etzltak noˈj, xojtiˈtinc, xojcontrij jwiˈlak cristian jwiˈl ri xkabˈan y xkacontrij kibˈ chikibˈil kibˈ. \t 我 們 從 前 也 是 無 知 、 悖 逆 、 受 迷 惑 、 服 事 各 樣 私 慾 和 宴 樂 、 常 存 惡 毒 〔 或 作 陰 毒 〕 嫉 妒 的 心 、 是 可 恨 的 、 又 是 彼 此 相 恨"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y cuando xcamsajtak atakoˈn Esteban, in winiˈ claˈ chijxoˈlak, tziyiˈ xwil y in winiˈ chi jchajaj ritzˈikak mak ri xcamsantak re, xincheˈ re. \t 並且 你 的 見證 人 司提反 、 被害 流血 的 時候 、 我 也 站在 旁邊歡 喜 . 又 看守 害死 他 之 人 的 衣裳"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wiˈ quili tijin tiyolow riqˈuilak cristian y taˈ nen tibˈijsaj re. ¿Xcojaˈtakcˈu mak jbˈabˈalak yak rijajl Israel chi riˈ re ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew? \t 你 看 他 還 明 明 的 講 道 、 他 們 也 不 向 他 說 甚 麼 、 難 道 官 長 真 知 道 這 是 基 督 麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "pero riˈ mas tzi yoˈlquin pire atintˈoˈtak. \t 然而 我 在 肉身 活著 、 為 你 們更是 要 緊的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "y tijjachtak man pwak li laj jkˈabˈak yak jtakoˈn Kakaj Jesucristo. Y yak jtakoˈn Kakaj Jesucristo tijjach chiwchak yak ri wiˈ rajwax rechak. \t 照 各 人 所 需 用 的 、 分 給 各 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Dios ri quiek laj jkˈabˈ win chi jbˈanic riqˈui nojel wanm lawiˈ raj tambˈan chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri Jcˈajol, retamiˈ chi kes tzˈetel tzˈet nojel bˈwelt cuando inchˈaˈw riqˈuil, atcuxtajtakaˈ inwiˈl \t 我 在 他 兒 子 福 音 上 、 用 心 靈 所 事 奉 的 神 、 可 以 見 證 我 怎 樣 不 住 的 題 到 你 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y xcˈam man nejbˈ, xcˈomowaj re Kakaj Dios. Xyeˈ rechak yak ajtijol ribˈak chirij, xij: Tij awechak atak juntir ri wiˈ xilj man nejbˈ ri. \t 又 拿 起 杯 來 、 祝 謝 了 、 遞 給 他 們 、 說 、 你 們 都 喝 這 個"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xoc Kakaj Jesús Jerusalén juntir cristian xsaach jchˈolak y subˈlaj cristian xtzˈonajtak chiribˈil ribˈak: ¿Nen chiquiˈ chi winak lal ri? xcheˈtak. \t 耶穌 既 進 了 耶路撒冷 、 合城 都 驚動 了 、 說 、 這是誰"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando Kakaj Jesús xresaj man etzl laj ranm sicˈ mem, ajrucˈreˈ xoc chi yoloj. Mak cristian subˈlaj xsaach jchˈolak, xijtak chiribˈil ribˈak: Ni jun bˈwelt ilan kawiˈl neri Israel jilonli, xcheˈtak. \t 鬼 被 趕 出去 、 啞吧 就 說出 話來.眾人 都 希奇說 、 在 以色列 中 、 從來沒 有 見過這樣 的 事"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús tijin tiwoˈcot bˈatzˈaak re nimi richoch Kakaj Dios ri jbˈij Salomón. \t 耶穌 在 殿裡 所羅門 的 廊下 行走"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y wi wiˈ cristian tibˈin chawechak: Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil wiˈ neri o wiˈ jili, ticheˈtak, pero ma cojowtak y mat bˈetak chi rilic. \t 人 將要對 你 們說 、 看 哪 、 在 那 裡 . 看 哪 、 在 這裡 . 你 們不要 出去 、 也不 要 跟隨 他們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero chirij ri tran sucˈul ranm cristian chiwch Kakaj Dios jwiˈlke ticubˈar jchˈol chirij Kakaj Jesucristo tijbˈij jilonri: Ma bˈij laj awanm chi ¿nen tijaw lecj? mat cheˈ. \t 惟有 出於 信心 的 義如此 說 、 『 你 不 要 心 裡說 、 誰要 升到 天上去 呢 . 就是 要 領下 基督來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "cuxtaj awiˈlak chi nen ticwin chi jbˈitic jun cristian jilonli, ticwiniˈ chi jcolic ranm man cristian li pire maˈ tibˈe li man luwar re tijbˈi cˈax y Kakaj Dios tijcuyaˈ subˈlaj jmac. \t 這人 該 知道 叫 一 個 罪人 從 迷路 上 轉回 、 便是 救 一 個 靈魂 不死 、 並且 遮蓋許 多 的 罪 。 彼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Laˈ jcwinel Kakaj Jesucristo tijqˈuex katioˈjl ri taˈ nim jkˈij pire tijyeˈ jun katioˈjl ri subˈlaj nim jkˈij chapcaˈ jtioˈjl re. Ri jcwinel Kakaj Jesucristo ri tiqˈuexow katioˈjl, riˈ jcwinel li ri tijcoj chi takon chibˈak juntir ri wiˈtak wich kˈijsak. \t 他 要 按 著 那能 叫萬 有 歸服 自己 的 大能 、 將 我 們這 卑賤 的 身體 改 變 形狀 、 和 他 自己 榮耀 的 身體 相似"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y wi tambˈan kˈatbˈitzij chirij cristian, inkˈatbˈitzij ri tambˈan pi jcholajliˈn, jwiˈl in taˈ tambˈan kˈatbˈitzij chirij cristian pi wicˈan, impachiˈ Inkaj ri xintakowch. \t 就是 判 斷人 、 我 的 判斷 也 是 真的 . 因 為 不 是 我 獨自在 這裡 、 還有差 我 來 的 父與 我 同在"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Juntir li ri xaan pirechiˈ xtaw chiwch juntir Jyolj Kakaj Dios ri Kajawl ri xij jun ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios cuando xij jilonri: \t 這一切 的 事 成就 、 是 要 應驗 主 藉 先知 所 說的話"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xijtak re: Kaj, xcuxtaj kawiˈl chi man joˈslaj winak li cuando aj yoˈlna xij chi tina cˈastasajna jwich laj jcamnakl laj jrox kˈij. \t 大人 、 我們記 得 那 誘惑 人 的 、 還活著 的 時候 、 曾說 、 三 日 後 我 要 復活"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero wi tikicˈaj nabˈe chi tziyiˈ jbˈanic kanm chiwch Kakaj Dios, taˈ tibˈan kˈatbˈitzij chikabˈ jwiˈl Kakaj Dios. \t 我 們 若 是 先 分 辨 自 己 、 就 不 至 於 受 審 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈl Kakaj Dios taˈ ni jun bˈwelt xij chirij jono rechak yak anjl jilonri: At, atiˈ Incˈajol, iniˈ xinalcˈwalan awe lajori, taˈ xcheˈ re. Y taˈ xij chirij jono anjl jilonri: Inna ocna pi Jkaj y re tina ocna pi Incˈajol, taˈ xcheˈ chirij. \t 所 有 的 天 使 、 神 從 來 對 那 一 個 說 、 『 你 是 我 的 兒 子 、 我 今 日 生 你 。 』 又 指 著 那 一 個 說 、 『 我 要 作 他 的 父 、 他 要 作 我 的 子 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Yak ajtijol ribˈak chirij xantak chapcaˈ ri xijsaj rechak jwiˈl Kakaj Jesús. Xantak jwaˈx sinar re Pascua claˈ. \t 門 徒 遵 著 耶 穌 所 吩 咐 的 就 去 豫 備 了 逾 越 節 的 筵 席"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak xacowirsajiˈ awanmak, taˈ xakˈel aybˈak chwij, xatijaˈtakaˈ subˈlaj cˈax chi jbˈanic lawiˈ ri tabˈantak laj imbˈj y taˈ xaquibˈaj awanmak. \t 你 也 能 忍 耐 、 曾 為 我 的 名 勞 苦 、 並 不 乏 倦"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "María xsaach jchˈol chi jtaic nen xijsaj re. Xoc chi jchomorsaj nen tielwiˈ ri jcˈamic rutzil jwich ri xansaj jwiˈl anjl. \t 馬 利 亞 因 這 話 就 很 驚 慌 、 又 反 復 思 想 這 樣 問 安 是 甚 麼 意 思"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y atak tijin talokˈajtak juntir yak kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo ri wiˈtak Macedonia. Pero atak kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, tikabˈij chawechak chi lokˈaj mas aybˈak chawibˈil aybˈak, \t 你 們向馬 其 頓全 地 的 眾 弟兄 、 固然 是 這樣行 、 但 我 勸 弟兄 們 要 更加 勉勵"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "y etemaliˈ chi taˈ ni jun cristian tran sucˈul ranm chiwch Kakaj Dios jwiˈlke tran lawiˈ ri tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios. Jun cristian ri tran sucˈul ranm chiwch Kakaj Dios jwiˈliˈ ticubˈar jchˈol chirij Kakaj Jesucristo. Oj xcubˈariˈ kachˈol chirij Kakaj Jesucristo pire tran sucˈul kanm chiwch Kakaj Dios, maˈ jwiˈl taˈ tikabˈan lawiˈ ri tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios, jwiˈl taˈ ni jun cristian tran sucˈul ranm chiwch Kakaj Dios jwiˈlke tran lawiˈ ri tijbˈij mak pixabˈ li. \t 既 知 道 人 稱 義 、 不 是 因 行 律 法 、 乃 是 因 信 耶 穌 基 督 、 連 我 們 也 信 了 基 督 耶 穌 、 使 我 們 因 信 基 督 稱 義 、 不 因 行 律 稱 義 . 因 為 凡 有 血 氣 的 、 沒 有 一 人 因 行 律 法 稱 義"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xcwiniˈ chi jcolic cristian, pero re taˈ ticwin chi jcolic ribˈ ricˈan. Wi riˈ jreyak yak rijajl Israel, kejokch wich curs ricˈan, ajrucˈreˈ tikacoj ri tijbˈij. \t 他 救 了 別 人 、 不 能 救 自 己 。 他 是 以 色 列 的 王 、 現 在 可 以 從 十 字 架 上 下 來 、 我 們 就 信 他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Oxmul xijsaj jilonli chwe, ajrucˈreˈ xchol chic jawem man nimlaj sawn lecj. \t 這樣 一 連 三 次 、 就 都 收回 天上 去了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús tijin tiwoˈcot bˈatzˈaak re nimi richoch Kakaj Dios ri jbˈij Salomón. \t 耶 穌 在 殿 裡 所 羅 門 的 廊 下 行 走"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xelch Zacarías, taˈ chiquiˈ tijnaˈ tiyolow riqˈuilak. Rechak xyeˈtak cwent chi wiˈ jono kelen xril li nimi richoch Kakaj Dios chapcaˈ li ichicˈ. Zacarías xichak jkˈabˈ tran chiwchak taˈ chiquiˈ tijnaˈ tiyolow riqˈuilak. \t 及 至 他 出 來 、 不 能 和 他 們 說 話 . 他 們 就 知 道 他 在 殿 裡 見 了 異 象 . 因 為 他 直 向 他 們 打 手 式 、 竟 成 了 啞 吧"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ma quibˈaj awanmak chirij Kakaj Jesucristo, jwiˈl wi mitaˈ taquibˈaj awanmak, mas nim atojbˈlak tacˈultak. \t 所 以 你 們 不 可 丟 棄 勇 敢 的 心 . 存 這 樣 的 心 必 得 大 賞 賜"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Riˈ ri, ri ticˈamombˈi li tzilaj cˈaslemal lecj ri taˈ jqˈuisic, rajwaxiˈ tretemajtak nen tabˈan at, ri xike at ri tzˈetel Dios y taˈ ni jono chic y tretemajtak nen tran Jesucristo ri takalch awiˈl wich ulew. \t 認 識 你 獨 一 的 真 神 、 並 且 認 識 你 所 差 來 的 耶 穌 基 督 、 這 就 是 永 生"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli nicˈ riqˈuil camsajtak juntir mak etzltak noˈj ri wiˈ laj awanmak chapcaˈ mak noˈj re jbˈanic tzˈiˈal y etzltak raybˈl. Ma rayajtak tiwaˈx mas kelen awechak jwiˈl jbˈanic man raybˈl li niqˈuiˈ riqˈuil jcojic jkˈij jun tiox. \t 所 以 要 治 死 你 們 在 地 上 的 肢 體 . 就 如 淫 亂 、 污 穢 、 邪 情 、 惡 慾 、 和 貪 婪 、 貪 婪 就 與 拜 偶 像 一 樣"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "¡Bˈiitentak! ¡Joˈtak! Xpetiˈ man ri injachow pi camic, xcheˈ rechak. \t 起 來 、 我 們 走 罷 . 看 哪 、 賣 我 的 人 近 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y tˈoˈbˈi re juntir kelen ri tichocon jwiˈlak laj jbˈeak Zenas, ri wiˈ jnoˈj chirij Jpixbˈ Kakaj Dios y Apolos. \t 你 要 趕 緊 給 律 師 西 納 、 和 亞 波 羅 送 行 、 叫 他 們 沒 有 缺 乏"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "chi jsolaj jun anm ri ajquiˈ chˈobˈol winak jwiˈl ri jbˈij María ri tzˈonal jwiˈl José ri rijajl David. \t 到 一 個 童 女 那 裡 、 是 已 經 許 配 大 衛 家 的 一 個 人 、 名 叫 約 瑟 、 童 女 的 名 字 叫 馬 利 亞"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Asta laˈ mak kˈij lajori yak rijajl Israel cuando tiilsaj jwich mak wuj chiwchak re Jpixbˈ Kakaj Dios chapcaˈ wiˈ jun sak itzˈik ri tichˈukuw re jnoˈjak pire maˈ tijtatak jcholajl. \t 然 而 直 到 今 日 、 每 逢 誦 讀 摩 西 書 的 時 候 、 帕 子 還 在 他 們 心 上"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wi wiˈ nen tibˈin chawechak: Iltak impuch, ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew wiˈ li jun luwar lamas taˈ cristian, wi ticheˈ, mat bˈetak chi rilic o wi wiˈ nen tibˈin chawechak: Iltak impuch, wiˈ li jun ja, wi ticheˈ, ma cojtak, \t 若 有 人 對 你 們 說 、 看 哪 、 基 督 在 曠 野 裡 . 你 們 不 要 出 去 . 或 說 、 看 哪 、 基 督 在 內 屋 中 . 你 們 不 要 信"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xcan kayeˈtak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, xojjawbˈi li barc, xojbˈe sucˈul li man luwar ri jbˈij Cos y laj jcabˈ kˈij xojjaw chicbˈi li barc, xojbˈe li man luwar ri jbˈij Rodas. Ajrucˈreˈ xojjaw chicbˈi li barc, xojbˈe li man luwar ri jbˈij Pátara. \t 我 們離別 了 眾人 、 就 開 船 一直 行到 哥士 . 第二 天 到 了 羅底 、 從那裡 到 帕大喇"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ rechak subˈlaj xquiˈcottak xijtak re Kakaj Jesús chi tijaw riqˈuilak li barc. Y cuando xjaw Kakaj Jesús li barc, riˈchak xricˈajtak wiˈtakchak chiˈ nimlaj alagun laˈ man luwar lamas rajak titawtak. \t 門 徒 就 喜 歡 接 他 上 船 、 船 立 時 到 了 他 們 所 要 去 的 地 方"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Nabˈe Herodes cuando xretemaj chi xsubˈsajiˈ jwiˈlak mak winak ri tijojem ribˈak chirij chˈumil subˈlaj xpe retzal, xtak jcamsajcak tra winak ri ajriˈ jqˈuisiˈycak asta mak tra ri wiˈ cacabˈ junbˈak ri wiˈtak Belén pach mak tra ri wiˈtak chijcˈulel man tilmit li, jwiˈl wiˈchak quibˈ junabˈ jbˈij jwiˈlak mak winak ri tijojem ribˈak chirijak mak chˈumil. \t 希律 見 自己 被 博士 愚弄 、 就 大大 發怒 、 差人 將伯利 恆城裡 、 並四 境 所有 的 男孩 、 照著 他 向 博士仔 細查問 的 時候 、 凡兩歲 以 裡 的 、 都殺盡了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Taˈ xayeˈ aceit laj imbˈ, pero rucˈ anm ri xtzˈajaˈ perjum rij wakan. \t 你 沒 有 用 油 抹 我 的 頭 、 但 這 女 人 用 香 膏 抹 我 的 腳"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo ri subˈlaj atlokˈajtak jwiˈl Kakaj Dios, oj ketamiˈ chi atak chaˈlcatakaˈ jwiˈl Kakaj Dios, \t 被 神 所 愛 的 弟兄 阿 、 我 知道 你 們是 蒙揀選的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Subˈlaj cow xijtak: Man Ra Carner ri, xcamsajna pire xsujsaj re Kakaj Dios pire tojbˈi mac. Ticˈulariˈ pire tijcˈul jcwinel, jbˈiomil, mas jnoˈj, mas jchokˈbˈ, ticˈulariˈ pire ticojsaj jkˈij, tinimirsaj jkˈij y tibˈixaj jnimirsaj jkˈij, xcheˈtak. \t 大 聲說 、 曾 被 殺 的 羔羊 、 是 配 得 權柄 、 豐富 、 智慧 、 能力 、 尊貴 、 榮耀 、 頌讚的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli atak, ma coj akˈijak jwiˈl watak laj jkˈabˈ Kakaj Dios ri wiˈ jcwinel pire ticojsaj akˈijak cuando titaw jkˈij chiwch Kakaj Dios. \t 所 以 你 們 要 自 卑 、 服 在 神 大 能 的 手 下 、 到 了 時 候 他 必 叫 你 們 升 高"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilon chapcaˈ ajriˈ xij li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios: Lajori atak, wi tatatak nen tijbˈij Kakaj Dios, ma jipirsaj aybˈak chapcaˈ xantak amam atitˈak ojr ri xpetzantak retzal Kakaj Dios, xcheˈ. \t 經上說 、 『 你 們 今日 若 聽 他 的 話 、 就 不 可 硬 著 心 、 像 惹 他 發怒 的 日子 一 樣 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij rechak: Yojtak nimi richoch Kakaj Dios ri y in li uxibˈ kˈij tambˈan chic jwaˈxc, xcheˈ rechak. \t 耶穌 回答 說 、 你 們拆毀這 殿 、 我 三 日 內 要 再 建立 起 來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ Kakaj Jesús xij chic rechak juntir cristian: Wi wiˈ jonok raj tioc pi ajtijol ribˈ chwij, rajwaxiˈ jkˈeleˈ ribˈ chi jbˈanic lawi ri raj re tran. Rajwaxiˈ tina jtijna cˈax laj jcˈaslemal y tixambˈer chwij. \t 耶 穌 又 對 眾 人 說 、 若 有 人 要 跟 從 我 、 就 當 捨 己 、 天 天 背 起 他 的 十 字 架 來 、 跟 從 我"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "subˈlaj xpe retzalak rajak roj xchapeˈtakbˈi Kakaj Jesús. Pero tike tzaak jchˈolak jwiˈl subˈlaj qˈui cristian retamakiˈ chi ajkˈasal Jyoljiˈ Kakaj Dios. \t 他 們 想要 捉拿 他 、 只是 怕 眾人 、 因 為眾 人 以 他 為先知"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ Kakaj Jesús xsiqˈuij yak ajtijol ribˈak chirij pach subˈlaj cristian ri wiˈtak claˈ y xij rechak: Wi wiˈ jonok raj tioc pi ajtijol ribˈ chwij, rajwaxiˈ jkˈeleˈ ribˈ chi jbˈanic lawiˈ ri raj re tran. Rajwaxiˈ tina jtijna cˈax laj jcˈaslemal y tixambˈer chwij. \t 於 是 叫 眾 人 和 門 徒 來 、 對 他 們 說 、 若 有 人 要 跟 從 我 、 就 當 捨 己 、 背 起 他 的 十 字 架 來 跟 從 我"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Man luwar lak abˈaj lamas xkejtakwiˈ mak íjaj, riˈtakaˈ yak cristian ri subˈlaj tiquiˈcottak chi jtaic Jyolj Kakaj Dios y tijcˈulaˈtakaˈn, pero taˈ tibˈe raˈ laj ranmak jwiˈl quibˈ uxibˈ kˈijke tijcojtak y cuando titakchiˈjtak jwiˈl man jbˈabˈal etzl chi macunc, tican jyeˈtak jcojic Jyolj Kakaj Dios. \t 那些 在 磐石 上 的 、 就 是 人聽道 、 歡喜領 受 、 但 心中 沒 有 根 、 不 過暫時 相信 、 及至 遇見試煉 就 退 後 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xkˈaj chicch lamas wiˈtak yak uxibˈ ajtijol ribˈak chirij, xeˈ jteˈtak tijintak chi waraj jwiˈl subˈlaj cˈax waraj rechak. Rechak taˈ chiquiˈ tijtaˈtak nen tijbˈijtak re Kakaj Jesús. \t 又 來 、 見 他 們 睡著 了 、 因為 他 們 的 眼睛 甚 是 困倦 . 他 們 也 不 知道 怎 樣 回答"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "tritzˈbˈejtak jwich, tijchubˈajtak jwich, tijsecˈtak y tijcamsajtak. Pero laj jrox kˈij tina cˈastasajna jwich laj jcamnakl, xcheˈ Kakaj Jesús rechak yak ajtijol ribˈak chirij. \t 他 們 要 戲 弄 他 、 吐 唾 沫 在 他 臉 上 、 鞭 打 他 、 殺 害 他 . 過 了 三 天 、 他 要 復 活"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "taˈ xkatij wa miti xkatoj. Cuando xojchacunc, xkacojaˈ kachokˈbˈ li chac, xojchacuniˈ chi lakˈj chi lakˈabˈ chi jchˈequic kaw jwiˈl taˈ chikaj tiel cˈax jono chawechak chi katzukic. \t 也 未 嘗 白 喫 人 的 飯 . 倒 是 辛 苦 勞 碌 、 晝 夜 作 工 、 免 得 叫 你 們 一 人 受 累"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli jun winak taˈ luwar tijjach rixokl ri quiek riqˈuil xcˈulbˈaj jwiˈl Kakaj Dios, xcheˈ Kakaj Jesús rechak mak fariseo. \t 所以 神 配合 的 、 人 不 可 分開"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ xij rechak yak ajtijol ribˈak chirij: Joˈtak chic Judea, xcheˈ rechak. \t 然 後 對 門 徒 說 、 我 們 再 往 猶 太 去 罷"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xril yak ajtijol ribˈak chirij y xij rechak: Tzi awechak, atak ri wiˈ rajwax chawechak, jwiˈlkeli atna atoctakna laj jkˈabˈ Kakaj Dios pire titakon chabˈak. \t 耶穌舉 目 看著 門徒 說 、 你 們貧 窮的 人 有 福 了 . 因 為神 的 國是 你們的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak xataˈtakaˈ chi man winak ri, tijin tijcoj ribˈ pi Jcˈajol Kakaj Dios. ¿Nen tabˈijtak atak chirij? xcheˈ. Juntir cristian xijtak chi pi jmaquiˈ ticamsajc. \t 你 們 已 經 聽 見 他 這 僭 妄 的 話 了 . 你 們 的 意 見 如 何 . 他 們 都 定 他 該 死 的 罪"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ Kakaj Jesús xcˈam jun nejbˈ, xcˈomowaj re Kakaj Dios, xij: Cˈamtak ra nejbˈ ri y tij awechak ri wiˈ xilj, xcheˈ. \t 耶穌 接過杯來 、 祝謝 了 、 說 、 你 們拿這個 、 大家 分著喝"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando jchuch pach jkˈun xtatak jtaquil chi wiˈchak li jun ja claˈ, xeˈtak chi jcˈamic jwiˈl tibˈijsaj chirij chi xtaˈ jchˈuˈjarc. \t 耶穌 的 親屬聽見 、 就 出來 要 拉住 他 、 因為 他 們說 他 癲狂了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Moisés jwiˈl cubˈul jchˈol chirij Kakaj Dios xelbˈi Egipto. Taˈ xtzaak jchˈol chiwch man rey re Egipto onque xpe subˈlaj retzal chirij y taˈ xquibˈaj ranm jwiˈl chapcaˈ tijin tril jwich Kakaj Dios ri mitaˈ tiilsaj jwich. \t 他 因 著 信 、 就 離 開 埃 及 、 不 怕 王 怒 . 因 為 他 恆 心 忍 耐 、 如 同 看 見 那 不 能 看 見 的 主"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jun ajmolol jwich ticoˈn tijcˈulaˈ jtojbˈl y ri jwich ticoˈn ri tijmol pirechiˈ jun tzilaj cˈaslemal riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic, jwiˈliˈli man ajticonl pach man ajmolol ticoˈn tiquiˈcottakaˈn. \t 收 割 的 人 得 工 價 、 積 蓄 五 穀 到 永 生 . 叫 撒 種 的 和 收 割 的 一 同 快 樂"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Nojel kˈij, cuando inchˈaˈw riqˈui Kakaj Dios ri inDios, atcuxtajiˈ inwiˈl, \t 我 禱 告 的 時 候 題 到 你 、 常 為 你 感 謝 我 的 神"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Li jun nimakˈij re cˈulniquil, man cˈojol winak ri wiˈ man kˈapoj anm riqˈuil, riˈ re ticˈuliˈy riqˈui man anm y man richcˈulchiˈ man cˈojol winak ri ticˈuliˈy ri wiˈ claˈ chi rilic man nimakˈij, re subˈlaj tiquiˈcot chi jtaic jyolj man cˈojol winak. Y jilon in lajori subˈlaj inquiˈcotc. \t 娶 新 婦 的 、 就 是 新 郎 . 新 郎 的 朋 友 站 著 聽 見 新 郎 的 聲 音 就 甚 喜 樂 . 故 此 我 這 喜 樂 滿 足 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Laj or ticamsantak, \t 殺 人 流血 他 們的腳飛跑"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero in tambˈij riˈ mas tzi wi taˈ chiquiˈ ticˈuliˈy jun anm ri camnak richjil. Riˈ li ri tambˈij in y in wetamiˈ chi wiˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios laj wanm. \t 然而 按 我 的 意見 、 若 常 守節 更 有 福氣 . 我 也 想 自己 是 被 神 的 靈感 動了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "jwiˈl lajori awetamakchak chi subˈlaj tziyiˈ Kakaj Jesucristo ri Kajawl. \t 你 們若嘗過 主恩 的 滋味 、 就 必 如此"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli chirijke ayoljak ticˈutun chi atak, atakaˈ rijajl mak ri xcamsantak rechak yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios. \t 這 就 是 你 們 自己 證明 、 是 殺害 先 知者 的 子孫了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Yak nicˈj ri wiˈtak riqˈuil cuando xretemajtak chi riˈ Kakaj Jesús tiyuk chapsajok, xtzˈonajtak re: Kajawl, ¿tziniˈ tawil wi ojchˈoˈjin riqˈuilak chi espad? xcheˈtak re. \t 左 右 的 人 見 光 景 不 好 、 就 說 、 主 阿 、 我 們 拿 刀 砍 可 以 不 可 以"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Moisés xijiˈ rechak kamam ojrtaktzij jilonri: Kakaj Dios ri Awajawlak tina jtaknach jun ajkˈasal Jyolj chaxoˈlak chapcaˈ in. Re jiˈ tiqˈuisiˈy chijxoˈlak yak awijajlak. Cojtak juntir nen tijbˈij chawechak. \t 摩西 曾 說 、 『 主 神 要 從 你 們弟兄 中間 、 給 你 們興 起 一 位 先知 像 我 、 凡 他 向 你 們所說 的 、 你 們都 要 聽從"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij: Y jilon atak ajquiˈ chatatak jcholajl. \t 耶 穌 說 、 你 們 到 如 今 還 不 明 白 麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero lajori xatesajtakaˈ laj jkˈabˈ amacak ri awajwak jwiˈl Kakaj Dios pire riˈchak re awajwak, ri tachˈectak, attossajtak jwiˈl Kakaj Dios pire re ri quiek jwiˈl tataˈtak jun tzilaj cˈaslemal riqˈuil lecj ri taˈ jqˈuisic. \t 但 現 今 你 們 既 從 罪 裡 得 了 釋 放 、 作 了 神 的 奴 僕 、 就 有 成 聖 的 果 子 、 那 結 局 就 是 永 生"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xsakarsanc, juntir mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios pach yak ri wiˈ rekleˈnak chijxoˈlak yak rijajl Israel xchomorsajtak jcamsaj Kakaj Jesús. \t 到 了 早 晨 、 眾 祭 司 長 和 民 間 的 長 老 、 大 家 商 議 、 要 治 死 耶 穌"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij chic rechak: Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak chi wiˈ jujun rechak cristian ri wiˈtak wiqˈuil neri, taˈ ticamtak asta tina riltakna jpetic jtakon Kakaj Dios chibˈak cristian laˈ jcwinel, xcheˈ Kakaj Jesús rechak. \t 耶穌 又 對 他 們說 、 我實在 告訴 你 們 、 站在 這裡 的 、 有人 在 沒嘗 死 味 以前 、 必要 看 見神 的 國大 有 能力 臨到"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij: Lajori yak cristian ri wiˈtak la ja neri xcolmajtakaˈ laj jkˈabˈ jmacak, jwiˈl winak ri tzˈetel rijajliˈ Abraham. \t 耶 穌 說 、 今 天 救 恩 到 了 這 家 、 因 為 他 也 是 亞 伯 拉 罕 的 子 孫"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesucristo nicˈtake riqˈui Kakaj Dios ri taˈ tiilsaj jwich y wiˈchak cuando ajquiˈ chi bˈansaj juntir ri wiˈ wich kˈijsak. \t 愛 子 是 那 不 能 看 見 之 神 的 像 、 是 首 生 的 、 在 一 切 被 造 的 以 先"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Yak ajtˈoˈonl chijxoˈlak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo wi tzi trantak, ticojsajiˈ jkˈijak y maˈ xitaˈke ticojsaj jkˈijak, rechak taˈ titzaak jchˈolak chi jbˈij chi cubˈuliˈ jchˈolak chirij Kakaj Jesucristo. \t 因 為善 作 執事 的 、 自己 就 得到 美好 的 地步 、 並且 在 基督 耶穌裡 的 真 道上 大有 膽量"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak chuchkajw, pixibˈaj awalcˈwalak pi utzil, ma petzajtak retzalak pire maˈ tijquibˈaj ranmak. \t 你 們 作 父 親 的 、 不 要 惹 兒 女 的 氣 、 恐 怕 他 們 失 了 志 氣"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij chic: Atak wi kes tzˈet inalokˈajtak, tabˈanaˈtakaˈ lawiˈ tijbˈij impixbˈ. \t 你 們 若 愛 我 、 就 必 遵 守 我 的 命 令"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xkˈajtakch yak cabˈlajuj (12) jtakoˈn Kakaj Jesús, xyoltak re Kakaj Jesús nen xantak. Y xcˈamsajtakbˈi pi ricˈanak jwiˈl Kakaj Jesús li tilmit Betsaida. \t 使徒 回來 、 將 所 作 的 事 告 訴耶穌.耶穌就帶 他 們暗暗 的 離開 那 裡 、 往 一 座 城去 、 那 城 名叫 伯賽大"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo xijtak re Pablo chi tibˈe laj or chiˈ mar pire tibˈe li jun jalan luwar chic, pero Silas pach Timoteo xcantak Berea. \t 當 時 弟 兄 們 便 打 發 保 羅 往 海 邊 去 . 西 拉 和 提 摩 太 仍 住 在 庇 哩 亞"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero juntir li xyeˈsajiˈ retemaj chike jwiˈl Kakaj Dios laˈ Lokˈlaj Jsantil, jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios ticwiniˈ chi retemaj juntir y retamiˈ juntir jchomorsaˈn Kakaj Dios. \t 只 有 神 藉 著 聖 靈 向 我 們 顯 明 了 . 因 為 聖 靈 參 透 萬 事 、 就 是 神 深 奧 的 事 也 參 透 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Taˈ ni jonok tieteman re jchomorsaˈn Kakaj Dios ri Kajawl y taˈ ni jonok ticwin chi jyeˈic jnoˈj. \t 誰 知道 主 的 心 、 誰作過 他 的 謀士 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Raj laj jrox or re bˈesal kˈij cow xchˈejej Kakaj Jesús, xij: ¡Eloi! ¡Eloi! ¿Lama sabactani? xcheˈ. \t 申初 的 時候 、 耶穌 大 聲喊 著說 、 以 羅伊 、 以 羅伊 、 拉馬撒 巴 各 大 尼 . 繙出來 、 就是 我 的 神 、 我的神 、 為甚麼離 棄我"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero nen taˈ tilokˈinc, taˈ retam nen tran Kakaj Dios, jwiˈl Kakaj Dios tilokˈiniˈn. \t 沒 有 愛 心 的 、 就 不 認 識 神 . 因 為 神 就 是 愛"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Nen tichˈecon chibˈ man jbˈabˈal etzl y tran lawiˈ chwaj asta ticam, tanyaˈ kˈatbˈitzij laj jkˈabˈ pire titakon chibˈak mak tilmit. \t 那 得 勝 又 遵 守 我 命 令 到 底 的 、 我 要 賜 給 他 權 柄 制 伏 列 國"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y cuando xijmaj jilonli jwiˈl Pablo, mak jbˈabˈalak yak rijajl Israel xeˈtak. Xoctak chi jtzˈonaj chiribˈil ribˈak nen mo tielwiˈ ri xij Pablo rechak. \t 〔 保 羅 說 了 這 話 猶 太 人 議 論 紛 紛 的 就 走 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y lajori riˈ man kˈij ri re rutzil ranm Kakaj Dios pi awechak y riˈ man kˈij ri re atcolmajtak laj jkˈabˈ amacak. Oj taˈ ni jono kelen ri mitaˈ tzi tijin tikabˈan pire maˈ tiyokˈontak mak cristian chirij tzilaj taquil chirij Kakaj Jesucristo ri tijin tikabˈij y pire maˈ tibˈijsaj chikij chi taˈ tzi ojtijin chi jbˈanic. \t 我 們 凡 事 都 不 叫 人 有 妨 礙 、 免 得 這 職 分 被 人 毀 謗"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Lak juntir tilmit re wich ulew Kakaj Dios tziyiˈ tril yak cristian ri ticojow jkˈij y trantak tzitaklaj noˈj. \t 原 來 各 國中 、 那 敬畏 主 行義 的 人 、 都 為主 所 悅納"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Li jun kˈij cuando wiˈ Kakaj Jesús li jun tilmit, xpe jun winak ri wiˈ yajel chirij ri jbˈij lepra. Sicˈ winak li cuando xril jwich Kakaj Jesús, xxucar chiwch y xxulbˈaˈ jcaybˈal asta xtaw chiˈ jwich lak ulew chi jtzˈonaj tokˈobˈ re Kakaj Jesús: Kaj, wi jilon chawaj, atcwiniˈ chi intzibˈsaj, xcheˈ re. \t 有 一 回 耶穌 在 一 個 城裡 、 有 人 滿身長 了 大痳瘋 、 看見 他 、 就 俯伏 在地 、 求 他 說 、 主 若 肯 、 必能 叫我 潔淨了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "jwiˈl cuando xkabˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo chawechak, maˈ xitaˈke laˈ kayolj xkabˈijwiˈ chawechak. Oj xkabˈijiˈ chawechak laˈ jcwinel Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios y atak xacojaˈtakaˈ chi tzˈetel tzˈetiˈn. Y atak awetamakiˈ chi riˈ tijin tikatoc utzil pi awechak jwiˈl mas atkalokˈajtak. \t 因 為 我 們 的 福 音 傳 到 你 們 那 裡 、 不 獨 在 乎 言 語 、 也 在 乎 權 能 、 和 聖 靈 、 並 充 足 的 信 心 . 正 如 你 們 知 道 我 們 在 你 們 那 裡 、 為 你 們 的 緣 故 是 怎 樣 為 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero Kakaj Jesús xkˈaxbˈi laj xoˈlak, xelbˈic. \t 他 卻 從 他 們 中 間 直 行 、 過 去 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Dios tranaˈ ri bˈil jwiˈl, onque cristian pur ajmololtak tzij chapcaˈ tzˈibˈal li wuj re Lokˈlaj Jyolj ri tijbˈij jilonri: Chirijiˈ ayolj ticˈutun chi sucˈuliˈ awanm y atchˈeconiˈ chibˈak mak ri tijcoj ribˈak pi kˈatbˈitzij chabˈ chi jbˈij chi taˈ tzˈet ri tabˈij, ticheˈ. \t 斷 乎 不 能 . 不 如 說 、 神 是 真 實 的 、 人 都 是 虛 謊 的 . 如 經 上 所 記 、 『 你 責 備 人 的 時 候 、 顯 為 公 義 . 被 人 議 論 的 時 候 、 可 以 得 勝 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Riˈ mak quibˈ pixabˈ li ri tiyeˈwtak jcholajl juntir Jpixbˈ Kakaj Dios y ri xijtak yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios, xcheˈ Kakaj Jesús re. \t 這兩條誡 命 、 是 律法 和 先知 一切 道理 的 總綱"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios xij re Simeón chi taˈ ticam laj or, asta tina rilna tiyuk wich ulew jun ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios ri Kajawl chi tina jtaknach wich ulew. \t 他 得了 聖靈 的 啟示 、 知道 自己 未 死 以前 、 必 看 見主 所立 的 基督"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "¿Nen chawaj tambˈan chawe? xcheˈ re. Sicˈ moy xij: Wajawl, chwaj innaˈtunc, xcheˈ re. \t 你 要 我 為 你 作 甚 麼 . 他 說 、 主 阿 、 我 要 能 看 見"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero jun ri mitaˈ tisaach re nen tijbˈij Jyolj Kakaj Dios ri jun pixabˈ ri tzˈakat ri tiesan re laj jkˈabˈ jmac y tijtakej jbˈanic lawiˈ ri tijbˈij, maˈ xitaˈke tijta, Kakaj Dios tijyaˈ jkˈabˈ chibˈ juntir ri tran. \t 惟有 詳細 察看 那 全 備 使 人 自由 之 律法 的 、 並且 時常 如此 、 這人 既 不 是 聽 了 就 忘 、 乃 是 實在行 出來 、 就 在 他 所 行 的 事上 必然 得 福"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xtaw María laj richoch Zacarías xcˈam rutzil jwich Elisabet. \t 進 了 撒 迦 利 亞 的 家 、 問 以 利 沙 伯 安"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli cuando xcˈastasaj jwich Kakaj Jesús laj jcamnakl xoˈlak camnakibˈ, yak ajtijol ribˈak chirij xcuxtaj jwiˈlak ri bˈil jwiˈl Kakaj Jesús, ajrucˈreˈ xcojtak nen tijbˈij li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios y xcojtak jyolj Kakaj Jesús ri xij rechak. \t 所以 到 他 從死裡復 活 以後 、 門徒 就 想起 他 說過這話 、 便 信 了 聖經 和 耶穌所說的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y cuando titaw kˈij li, nen wiˈ bˈa ja, mi oc chic chi resaj kelen re la ja y nen wiˈ lak chac mi kˈaj chic laj richoch. \t 當 那 日 、 人 在 房 上 、 器 具 在 屋 裡 、 不 要 下 來 拿 . 人 在 田 裡 . 也 不 要 回 家"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y cuando tibˈe jteˈch man carner ri xsach ribˈ, kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak chi riˈ mas tiquiˈcot chirij man jun li chiwchak mak junmuchˈ bˈelejlajuj (99). \t 若是 找 著 了 、 我實在 告訴 你 們 、 他 為這 一 隻 羊 歡喜 、 比為那沒 有 迷路 的 九十九 隻歡 喜還 大 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y li nimi richoch Kakaj Dios xeˈ jteˈ mak ajcˈayaltak wacx, mak ajcˈayaltak carner, mak ajcˈayaltak ut y xeˈ jteˈ mak cristian ri cubˈultak chiˈ jmexak lamas tijqˈuextakwiˈ jpwaakak cristian. \t 看見殿裡 有 賣 牛 羊 鴿 子 的 、 並有兌換 銀錢 的 人 、 坐在 那 裡"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Dios xij jilonli onque jorok qˈuisiˈ juntir jchac chi jbˈanic caj pach ulew y juntir ri wiˈ lecj y wich ulew. Li jun luwar re li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios tijbˈij chirij man jwuk kˈij: Kakaj Dios cuando xantaj juntir jchac jwiˈl, laj jwuk kˈij xuxlanc, ticheˈ. \t 論 到 第 七 日 、 有 一 處 說 、 『 到 第 七 日 神 就 歇 了 他 一 切 的 工 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Taˈ ni jun ticwin chi jcojic tzij chirijak yak ri xchaˈ Kakaj Dios, jwiˈl riˈ Kakaj Dios tisucˈulbˈisan ranmak. \t 誰 能 控 告 神 所 揀 選 的 人 呢 . 有 神 稱 他 們 為 義 了 。 〔 或 作 是 稱 他 們 為 義 的 神 麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kes tzˈetel tzˈet, atak ojrchak awoquicak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo, witi jiˈ chawechak roj atakchak ajtijonl, pero rucˈ atak aj rajwaxiˈ tibˈijsaj chic jcholajl chawechak mak nabˈetak tijon re Jyolj Kakaj Dios ri taˈ cˈax jtaic jcholajl ri xijsaj chawechak, aj atakaˈ chapcaˈ mak tra neˈ ri ajquiˈ chi wiˈntak, aj rajwaxiˈ tuˈ pi rechak. \t 看 你 們 學 習 的 工 夫 、 本 該 作 師 傅 、 誰 知 還 得 有 人 將 神 聖 言 小 學 的 開 端 、 另 教 導 你 們 . 並 且 成 了 那 必 須 喫 奶 、 不 能 喫 乾 糧 的 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero wi tikabˈijtak chi ojtakaˈ jun riqˈui Kakaj Dios y wi ajwojtakna li ukuˈmal, tijin tikabˈijtak joˈstaklaj tzij. Riˈ li ticˈutuw chi taˈ tzˈet tijin tikabˈantak lawiˈ ri tijbˈij tzˈetel tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo. \t 我 們若說 是 與神 相交 、 卻 仍 在 黑暗 裡行 、 就是 說謊話 、 不 行 真理 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y at, ¿nen chac taˈ xawil cˈur jwich jun awich mocom chapcaˈ rilic cˈur awch at ximbˈan? xcheˈ re. \t 你 不 應 當 憐 恤 你 的 同 伴 、 像 我 憐 恤 你 麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak chi wiˈ jujun rechak cristian ri wiˈtak neri, taˈ ticamtak asta tina riltakna jtakon Kakaj Dios chibˈak cristian, xcheˈ Kakaj Jesús rechak. \t 我 實 在 告 訴 你 們 、 站 在 這 裡 的 、 有 人 在 沒 嘗 死 味 以 前 、 必 看 見 神 的 國"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij rechak: In wiˈ inw re tantij, atak taˈ awetamak nen chi wa lal, xcheˈ rechak. \t 耶 穌 說 、 我 有 食 物 喫 、 是 你 們 不 知 道 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wiˈ jujun jilontak chapcaˈ man bˈe ri lamas xkejtakwiˈ mak íjaj. Tijcˈulaˈtakaˈ Jyolj Kakaj Dios laj ranmak, pero tipe man jbˈabˈal etzl tresaj chic Jyolj Kakaj Dios ri xcˈultak laj ranmak. \t 那 撒在 路旁 的 、 就 是 人聽 了 道 、 撒但 立刻 來 、 把 撒在 他 心裡 的 道奪 了 去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈl mak cristian li pur abˈaj ranmak, nic riqˈuil tzˈapiliˈ jxicnak y nicˈ riquil tzˈapiliˈ bˈakˈ jwichak. Taˈ triltak jcholajl nen ticˈutsaj chiwchak y taˈ tijtatak jcholajl nen tibˈijsaj rechak. Jilonli taˈ tijqˈuex jnoˈjak pire tancuy jmacak, xcheˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios re Isaías. \t 因 為 這 百 姓 、 油 蒙 了 心 、 耳 朵 發 沉 、 眼 睛 閉 著 . 恐 怕 眼 睛 看 見 、 耳 朵 聽 見 、 心 裡 明 白 、 回 轉 過 來 、 我 就 醫 治 他 們 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xtawtak xpe Judas xjutun chijcˈulel Kakaj Jesús xij re: Xoc akˈabˈ Kajtijonl, xcheˈ re. Y xtzˈubˈaj jkˈotzˈ. \t 猶大 隨即 到 耶穌 跟前 說 、 請拉比安 . 就與 他 親嘴"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Riˈ Timoteo tantakbˈi aacˈlak jwiˈl taˈ chiquiˈ ni jun chic nicˈ jchomorsaˈn chapcaˈ re. Timoteo tioquiˈ mas il chawijak y raj tretemaj nen abˈanicak, \t 因為 我 沒有別人與 我 同心 、 實 在 罣念 你 們的事"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilon chapcaˈ bˈanalch ojrtaktzij, ra ricˈlal Agar xanaˈ cˈax re Isaac ri ricˈlal Sara ri xqˈuisiˈy jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios. Y lajori jilon tijin trantak mak cristian ri tibˈanowtak lawiˈ ri tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios, tijin trantak cˈax rechak yak ri ticubˈar jchˈolak chirij Kakaj Jesucristo. \t 當時 那 按 著 血氣 生的 、 逼迫 了 那 按 著 聖靈 生的 . 現在 也是 這樣"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "jilonli subˈlaj xsaach jchˈolak y xijtak chiribˈil ribˈak jilonri: Mak cristian ri tijin tichˈaˈwtak aj Galileatakaˈn. \t 都 驚訝 希奇說 、 看 哪 、 這說話 的 不 都 是 加利利 人麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y xkˈax quibˈ uxibˈ kˈij, xtaw Félix pach rixokl ri jbˈij Drusila, anm li rijajliˈ Israel. Félix xtak jsiqˈuij Pablo pire tibˈijsaj re pach rixokl nen mo ticubˈar jchˈol jun cristian chirij Kakaj Jesucristo. \t 過 了 幾 天 、 腓 力 斯 和 他 夫 人 猶 太 的 女 子 土 西 拉 、 一 同 來 到 、 就 叫 了 保 羅 來 、 聽 他 講 論 信 基 督 耶 穌 的 道"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Moisés nojeliˈ ranm xan lawiˈ raj Kakaj Dios xan chijxoˈlak yak ralcˈwal Kakaj Dios jwiˈl re jun ajchacke y ri jchac xan riˈ xij nen ri tina ranna Kakaj Dios nen or. \t 摩西 為 僕人 、 在 神 的 全 家 誠然盡忠 、 為要 證明 將來 必 傳說 的 事"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ man rey Herodes jorchak tibˈisonc, pero jwiˈl xijiˈ chi kes tzˈet tijyaˈ nen titzˈonaj re y jwiˈl xtasajiˈ jwiˈl mak winak ri siqˈuil jwiˈl, taˈ xnaˈw xij chi taˈ chiquiˈ tijyeˈ ri xtzˈonaj re jwiˈl man kˈapoj anm. \t 王 就 甚 憂愁 . 但 因 他 所 起 的 誓 、 又 因 同席 的 人 、 就 不 肯 推辭"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ni jun bˈwelt chic titasaj tikˈojomaj chic arp, ni bˈix aacˈl, ni suˈ, ni rokˈbˈal trompet titasaj chic aacˈl. Taˈ titasaj aacˈl jaljojtak jwich ajchac, ni taˈ chiquiˈ titasaj tijucˈucˈ man abˈaj re queˈm. \t 彈 琴 、 作 樂 、 吹 笛 、 吹 號 的 聲 音 、 在 你 中 間 決 不 能 再 聽 見 . 各 行 手 藝 人 在 你 中 間 決 不 能 再 遇 見 . 推 磨 的 聲 音 在 你 中 間 決 不 能 再 聽 見"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wiˈ jun rechak mak fariseo ri jbˈij Nicodemo riˈ jun winak subˈlaj nim jkˈij chijxoˈlak yak rijajl Israel. \t 有 一 個 法 利 賽 人 、 名 叫 尼 哥 底 母 、 是 猶 太 人 的 官"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Man etzl xij jilonli jwiˈl Kakaj Jesús xij re: ¡At etzl, elambˈi laj ranm winak ri! xcheˈ. \t 是 因 耶 穌 曾 吩 咐 他 說 、 污 鬼 阿 、 從 這 人 身 上 出 來 罷"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y nicˈj soldad xtzˈonajtak re Juan Ajbˈanal Jaˈtiox nen rajwax trantak: Y oj, ¿nen rajwax tikabˈan? xcheˈtak. Re xij rechak: Ma bˈantak alakˈtak pwak chirij jun cristian, ma bˈantak cˈax rechak, ma moltak tzij chirij cristian chi resaj pwak chirijak. Xike cubˈaˈ achˈolak chirij nen jnimal tachˈectak, xcheˈ rechak. \t 又 有 兵 丁 問 他 說 、 我 們 當 作 甚 麼 呢 。 約 翰 說 、 不 要 以 強 暴 待 人 、 也 不 要 訛 詐 人 、 自 己 有 錢 糧 就 當 知 足"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, laj jbˈij Kakaj Jesucristo ri Kajawl tikabˈijbˈi chawechak chi tatos aybˈak chirij jun ajtakel re Kakaj Jesucristo ri pur sakˈor y taˈ tran nen tijbˈij kacˈutuˈn ri bˈil chawechak kawiˈl. \t 弟兄們 、 我們奉主 耶穌基督 的 名 吩咐 你 們 、 凡 有 弟兄 不 按 規矩 而行 、 不 遵守 從 我 們所 受 的 教訓 、 就 當遠 離他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Marta xij chic re Kakaj Jesús: Tzˈetiˈn, Wajawl. In tancojaˈ chi atiˈ Jcˈajol Kakaj Dios ri bˈil jwiˈl chi tina jtaknach wich ulew, xcheˈ re. \t 馬 大 說 、 主 阿 、 是 的 . 我 信 你 是 基 督 、 是 神 的 兒 子 、 就 是 那 要 臨 到 世 界 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Rechak xijtak: Kajawl, chikaj ojnaˈtun chic, xcheˈtak re Kakaj Jesús. \t 他 們說 、 主阿 、 要 我 們 的 眼睛 能看見"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Riˈ Kakaj Dios li cubˈul jchˈol Abraham chirij, ri ticˈastasan jwichak camnakibˈ y ri tibˈanow juntir ri tina waˈxna ri taˈ waˈsal. Abraham taˈ tiwaˈx ralcˈwal, pero xcojaˈn y xcubˈariˈ jchˈol chi rulbˈej ri xijsaj re jwiˈl Kakaj Dios. Jilonli xwux pi jkajak subˈlaj cristian re subˈlaj tilmit chapcaˈ xij Kakaj Dios re: Jilonri jqˈuiyal awijajl tina waˈxna, xcheˈ re. \t 他 在 無可 指望 的 時候 、 因信 仍 有 指望 、 就 得以 作 多 國 的 父 、 正 如 先前 所 說 、 『 你 的 後 裔將 要 如此 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilon trantak li jwiˈl rajwaxiˈ tina tawna chiwch juntir ri tzˈibˈal li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios ri tijbˈij jilonri: Injcontrijtak chi maˈquiˈ jcholajl, ticheˈ. \t 這要 應驗 他 們 律法 上 所 寫的話 、 說 、 『 他 們 無故 恨 我 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Aj tijintakaˈ chi jbˈij jilonli cuando xwabˈaˈ ribˈ Kakaj Jesús laj xoˈlak, xij rechak: Waˈxok utzil laj awanmak, xcheˈ rechak. \t 正 說 這 話 的 時 候 、 那 穌 親 自 站 在 他 們 當 中 、 說 、 願 你 們 平 安"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Nen mas tijlokˈaj jkaj o jchuch chinwch in, taˈ ticˈular tioc pi we. Nen mas tijlokˈaj jcˈajol o jrabˈin chinwch in, taˈ ticˈular tioc pi we. \t 愛 父 母 過 於 愛 我 的 、 不 配 作 我 的 門 徒 、 愛 兒 女 過 於 愛 我 的 、 不 配 作 我 的 門 徒"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe yak rijajl Israel, xoctak chi yokˈon chirijil Kakaj Jesús jwiˈl xij: Iniˈ cuxlanwa ri xpe lecj, xcheˈ rechak. \t 猶 太 人 因 為 耶 穌 說 、 我 是 從 天 上 降 下 來 的 糧 、 就 私 下 議 論 他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Azor riˈ ri jkaj Sadoc, Sadoc riˈ ri jkaj Aquim y Aquim riˈ ri jkaj Eliud. \t 亞 所 生 撒 督 . 撒 督 生 亞 金 . 亞 金 生 以 律"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y riˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios ri tibˈin tzˈetel tzij chawechak. Yak cristian ri bˈesal ranmak chi jbˈanic mak etzltak noˈj, taˈ tijnaˈ tijcˈultak jwiˈl taˈ triltak jwich y taˈ tretemajtak nen tiyuk raneˈ. Pero atak tawetemajtakna nen tiyuk raneˈ, jwiˈl wiˈ chaxoˈlak y tiwaˈxiˈ laj awanmak y taˈ atcan jyeˈtak. \t 就是 真理 的 聖靈 、 乃 世人 不 能 接受 的 . 因為 不 見 他 、 也不認識 他 . 你 們卻認識 他 . 因 他 常與 你 們同在 、 也 要 在 你 們裡面"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y xij rechak juntir cristian chi ticubˈartak bˈak qˈuim. Y xpe Kakaj Jesús xcˈam mak jobˈ cuxlanwa laj jkˈabˈ pach mak quibˈ car, xnaˈtun lecj, xcˈomowaj re Kakaj Dios, xqˈuer y xyeˈ mak cuxlanwa rechak yak ajtijol ribˈak chirij y rechak xjachtak chiwchak juntir cristian. \t 於 是 吩 咐 眾 人 坐 在 草 地 上 . 就 拿 著 這 五 個 餅 、 兩 條 魚 、 望 著 天 、 祝 福 、 擘 開 餅 、 遞 給 門 徒 . 門 徒 又 遞 給 眾 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y cuando xmay jtijojcak cristian, xij re Simón: Cˈambˈi man abarc li jono luwar re man nimlaj alagun ri naj jpam y tˈoj mak acˈaatak re chapbˈi car xilj, xcheˈ re. \t 講 完 了 、 對 西 門 說 、 把 船 開 到 水 深 之 處 、 下 網 打 魚"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero atak awetamakiˈ ri tzilaj noˈj tran Timoteo, re injtˈowaˈ chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo. Tranaˈ chwe chapcaˈ tran jun winak tijtˈoˈ jkaj. \t 但 你 們 知道 提摩太 的 明證 、 他 興旺 福音 與 我 同勞 、 待 我 像 兒子 待 父親一樣"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Juntir li ri xansajch pirechiˈ jun cˈutbˈire chikawch, pire maˈ tikarayajtak jbˈanic mak etzltak noˈj chapcaˈ xantak rechak. \t 這 些 事 都 是 我 們 的 鑑 戒 、 叫 我 們 不 要 貪 戀 惡 事 、 像 他 們 那 樣 貪 戀 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuxtajok awiˈlak nen mo cuando xcan ayeˈtak lokˈin chapcaˈ xabˈantak nabˈe. Qˈuex anoˈjak y bˈantak chic chapcaˈ bˈanalch awiˈlak ojr. Wi mitaˈ taqˈuex anoˈjak, imbˈe chawijak y twesaj acandilak laj jluwr. \t 所以 應當 回想 你 是 從那裡墜 落 的 、 並要 悔改 、 行 起初 所 行 的 事 . 你 若 不 悔改 、 我 就 臨到 你 那裡 、 把 你 的 燈臺從 原 處挪去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xkˈax retzalak juntir cristian, Pablo xsiqˈuij yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, xoc chi jyeˈic jnoˈjak, ajrucˈreˈ xcan jchˈabˈejtak xantajbˈic, xeˈ Macedonia. \t 亂 定 之 後 、 保 羅 請 門 徒 來 、 勸 勉 他 們 、 就 辭 別 起 行 、 往 馬 其 頓 去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli xcˈutun chi Kakaj Jesucristo masna xnimirsaj jkˈij chiwchak yak anjl y jwiˈl xyeˈsaj jun jbˈij pire jtextament ri subˈlaj nim jkˈij chiwch jbˈijak yak anjl. \t 他 所 承 受 的 名 、 既 比 天 使 的 名 更 尊 貴 、 就 遠 超 過 天 使"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y jkaj Publio yajiˈn, kesal laj jsoc jwiˈl kˈakˈ chirij y centeriy re. Pablo xeˈ rileˈ y xchˈaˈw riqˈui Kakaj Dios chirij. Ajrucˈreˈ xyeˈ jkˈabˈ laj jbˈa y jilonli xtzibˈc. \t 當 時 、 部 百 流 的 父 親 、 患 熱 病 和 痢 疾 躺 著 . 保 羅 進 去 、 為 他 禱 告 、 按 手 在 他 身 上 、 治 好 了 他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Li jun kˈij bˈesalcoj laˈ man luwar lamas tibˈe chˈaˈwtak yak rijajl Israel riqˈui Kakaj Dios, xkacˈul jun kˈapoj anm ri wiˈ rajw. Re wiˈ etzl laj ranm ticwin chi jkˈijaj rij jun kelen, subˈlaj pwak tijchˈec pire mak jpatron. \t 後 來 、 我 們 往 那 禱 告 的 地 方 去 . 有 一 個 使 女 迎 著 面 來 、 他 被 巫 鬼 所 附 、 用 法 術 、 叫 他 主 人 們 大 得 財 利"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Re cˈamaliˈch jun kelen jwiˈl laj jkˈabˈ ri quiek laˈ tijpuˈw jwich trig y tijtos mak rakan ri tiel chijxoˈl. Tijcˈol man trig li cˈuja, pero mak rakan ri tiel chijxoˈl tijcˈat li jun kˈakˈ ri taˈ jchupic, xcheˈ Juan Ajbˈanal Jaˈtiox. \t 他 手 裡 拿 著 簸 箕 、 要 揚 淨 他 的 場 、 把 麥 子 收 在 倉 裡 、 把 糠 用 不 滅 的 火 燒 盡 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y xel chicch jun cwaˈy quiek rij y man ri quejawinak re, xyeˈsaj jun nimlaj espad laj jkˈabˈ y xyeˈsaj jkˈatbˈitzij laj jkˈabˈ pire tresaj utzil chijxoˈlak cristian wich ulew. Y tran rechak cristian chi tijcamsaj ribˈak chiribˈil ribˈak. \t 就 另 有 一 匹 馬 出 來 、 是 紅 的 . 有 權 柄 給 了 那 騎 馬 的 、 可 以 從 地 上 奪 去 太 平 、 使 人 彼 此 相 殺 . 又 有 一 把 大 刀 賜 給 他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "jwiˈl jilon raj Kakaj Dios xresaj chi sakil chiwchak, ri jnimal jkˈij jchomorsaˈn ri taˈ esal chi sakil chirijak yak ri maˈ rijajl taˈ Israel. Y ri jchomorsaˈn Kakaj Dios li, riˈ Kakaj Jesucristo ri wiˈ laj awanmak ri cubˈul achˈolak chirij chi rulbˈej tijyeˈ jnimal akˈijak. \t 神願意 叫 他 們 知道 、 這奧 秘 在 外邦人 中 有 何 等 豐盛 的 榮耀 . 就是 基督 在 你 們心裡 成 了 有 榮耀 的 盼望"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Man winak bˈiom xij chic: Ajtijonl, juntir li xincojaˈch pi aj in acˈl, xcheˈ. \t 他 對耶穌說 、 夫子 、 這一切 我 從小 都 遵守 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak lokˈlajtak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, riˈ ri jcabˈ inwuj ri tantzˈibˈajbˈi chawechak. Li mak quibˈ inwuj li, xinyaˈbˈi anoˈjak pire tabˈantak jun chomorsaˈn kes pi jcholajl. \t 親愛 的 弟兄 阿 、 我現 在 寫給 你 們 的 是 第二 封信 . 這兩 封 都 是 題醒 你 們 、 激發 你 們誠 實的心"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando tijin ticˈachsaj jwich jun cristian, taˈ tiquiˈcotc, cˈaxiˈ tricˈaj, pero cuando jorok cˈachsajiˈ jwich, tretemajiˈ jbˈanic juntir pi jcholajl y tijtaˈ juntir jwich utzil laj ranm. \t 凡 管教 的 事 、 當時 不 覺 得 快樂 、 反 覺 得 愁苦 . 後來卻為 那 經練過 的 人 、 結出 平安 的 果子 、 就是義"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Onque taˈ win aacˈlak, pero laj inchomorsaˈn nicˈ riqˈuil winiˈ aacˈlak chi awilicak jwiˈl subˈlaj inquiˈcot chi jtaic ataquilak chi pi jcholajliˈ tijin tabˈantak juntir y tzˈetel tzˈet taˈ taquibˈaj awanmak chirij Kakaj Jesucristo. \t 我 身子 雖與 你 們相離 、 心卻與 你 們同在 、 見 你 們循規蹈矩 、 信 基督 的 心 也 堅固 、 我 就 歡 喜 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Riˈchak xtatak xaanch jun chˈaˈwem li sutzˈ, xij: Riˈ ri incˈajol, ri chaˈl inwiˈl, tatak jyolj, xcheˈ. \t 有 聲音 從雲 彩裡 出來 、 說 、 這是 我 的 兒子 、 我 所 揀選 的 、 〔 有 古 卷 作這 是 我 的 愛子 〕 你 們要 聽他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xchomorsajtak, xojjtaktakbˈi Italia y xjachtakbˈi Pablo pach mak nicˈj prexbˈ chic laj jkˈabˈ jun jbˈabˈalak mak soldad re Roma ri tibˈijsaj Julio re. \t 非 斯 都 既 然 定 規 了 、 叫 我 們 坐 船 往 義 大 利 去 、 便 將 保 羅 、 和 別 的 囚 犯 、 交 給 御 營 裡 的 一 個 百 夫 長 、 名 叫 猶 流"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe sicˈ winak li, xeˈ jbˈij rechak mak jbˈabˈalak yak rijajl Israel chi riˈ Kakaj Jesús ri xtzibˈsan re. \t 那 人 就 去 告 訴 猶 太 人 、 使 他 痊 愈 的 是 耶 穌"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Nen inxutuwc y taˈ raj tijcoj inyolj, wiˈ nen tibˈanow kˈatbˈitzij chirij, riˈ inyolj ri ximbˈij re tibˈanow kˈatbˈitzij chirij laˈ qˈuisbˈitak kˈij re jwich kˈijsak. \t 棄絕 我 不 領受 我話 的 人 、 有 審判 他 的 . 就是 我 所 講 的 道 、 在 末日 要 審判 他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando bˈenam tran xsiqˈuij lajuj (10) rechak mak jmocom. Xcan jyeˈ jujun pwak rechak chi jujunalak subˈlaj nim jwich y xij rechak: Yecomantak laˈ man pwak ri asta cuando inkˈaj chicch, xcheˈ rechak. \t 便 叫 了 他 的 十 個 僕 人 來 、 交 給 他 們 十 錠 銀 子 、 〔 錠 原 文 作 彌 拿 一 彌 拿 約 銀 十 兩 〕 說 、 你 們 去 作 生 意 、 直 等 我 回 來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In quibˈ tielwiˈ wanm, pi we in mas tzi incam laj or pire imbˈe waˈx riqˈui Kakaj Jesucristo. Riˈ li ri mas tzi pi we, \t 我 正在 兩難 之 間 、 情願離 世與 基督 同在 . 因 為這 是 好 得無 比的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pedro xij chic re Kakaj Jesús: Onque incamsaj chawij, pero in taˈ tambˈij chi taˈ tanchˈobˈ awch, xcheˈ. Y juntir ribˈilak yak ajtijol ribˈak chirij jilon xijtak. \t 彼 得 說 、 我 就 是 必 須 和 你 同 死 、 也 總 不 能 不 認 你 。 眾 門 徒 都 是 這 樣 說"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Mak soldad, cuando xriltak jwich anjl, subˈlaj xtzaak jchˈolak y tichak querquentak jwiˈl tzakom chˈolal y xcantak chapcaˈ camnaktak. \t 看守 的 人 、 就 因 他 嚇得渾身 亂戰 、 甚至 和 死人 一 樣"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y jilonli juntir yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios ticwintakaˈ chi jkˈasaj Jyolj Kakaj Dios chi jujunalak pire juntir cristian tijtijoj ribˈak y pire tiyuk mas jcowil ranmak chirij Kakaj Jesucristo. \t 因為 你 們都 可以 一 個 一 個 的 作 先知 講道 、 叫眾 人 學 道理 . 叫 眾人 得 勸勉"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pablo xwaˈx quibˈ junabˈ li jun ja ri xkej y claˈ xcˈulwiˈ yak cristian nen rajak xtawtak riqˈuil. \t 保 羅 在 自 己 所 租 的 房 子 裡 、 住 了 足 足 兩 年 。 凡 來 見 他 的 人 、 他 全 都 接 待"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe mak kˈatbˈitzij, xtzˈonaj pwak re Jasón pach yak jpach pire titaksajtak, xpetak rechak, xcan jyeˈtak pwak, ajrucˈreˈ xtaksajtakbˈic. \t 於是 取 了 耶孫 和 其 餘 之 人 的 保狀 、 就 釋 放了 他 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Saulo xoc chi jbˈij rechak cristian lak sinagog chi Kakaj Jesús, Jcˈajoliˈ Kakaj Dios. \t 就 在各會堂裡 宣傳 耶穌 、 說 他 是 神 的 兒子"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wiˈ nicˈj kapach xeˈtak chi rilic lamas xmuksajwiˈ. Xeˈ rileˈtak jilon chapcaˈ tijbˈijtak yak anm, pero taˈ xriltak jwich Kakaj Jesús, xcheˈtak re. \t 又 有 我 們 的 幾個 人 、 往墳 墓 那 裡去 、 所 遇見 的 、 正如 婦女們 所 說 的 、 只是 沒有 看 見他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Chi chupteneˈ bˈakˈ jwichak pire maˈ tinaˈtuntak. Y tititˈusar rijak jurubˈ kˈij tiyoˈrtak y ni jun bˈwelt tisucˈulabˈ chic rijak, xcheˈ. \t 願他們 的 眼睛 昏矇 、 不得看見.願你時常彎 下 他 們 的 腰 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Moisés xij rechak juntir cristian nen tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios ri xyeˈsaj re jwiˈl Kakaj Dios y cuando xijmaj rechak jwiˈl, xcˈam jquiqˈuel cˈojoltak wacx pach jquiqˈuel cˈojoltak qˈuisicˈ xyuj pach jaˈ. Ajrucˈreˈ xcˈam junquitz rusumal carner ri bˈanal quiek re pach jun jkˈabˈ cheˈ ri jbˈij hisop. Ajrucˈreˈ xmuˈ li man quicˈ y xquitzquij chibˈ man wuj ri lamas tzˈibˈalwiˈ Jpixbˈ Kakaj Dios y chibˈak juntir cristian. \t 因 為 摩 西 當 日 照 著 律 法 、 將 各 樣 誡 命 傳 給 眾 百 姓 、 就 拿 朱 紅 色 絨 和 牛 膝 草 、 把 牛 犢 山 羊 的 血 和 水 、 灑 在 書 上 、 又 灑 在 眾 百 姓 身 上 、 說"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Juntir ribˈilak tziyiˈ xtatak, xchaˈtak yak wukubˈ (7) winak. Xchaˈtak Esteban, re subˈlaj cubˈul jchˈol chirij Kakaj Jesucristo y nojsaliˈ ranm laˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios. Yak jpach riˈtakaˈ Felipe, Prócoro, Nicanor, Timón, Parmenas y Nicolás aj Antioquía re Pisidia, re xoquiˈ pi rijajl Israel jwiˈl xcojaˈ Jpixbˈ Kakaj Dios. \t 大 眾 都 喜 悅 這 話 、 就 揀 選 了 司 提 反 、 乃 是 大 有 信 心 、 聖 靈 充 滿 的 人 、 又 揀 選 腓 利 、 伯 羅 哥 羅 、 尼 迦 挪 、 提 門 、 巴 米 拿 、 並 進 猶 太 教 的 安 提 阿 人 尼 哥 拉"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Man ra íjaj re mostas masna nuchˈ chiwch juntir íjaj, pero cuando tiqˈuiy riˈ mas nim titaw chiwch juntir ichj, tranaˈ chapcaˈ jun nuchˈ cheˈ y mak tzˈiquin tipetak tran jsocak lak jkˈabˈ, xcheˈ Kakaj Jesús rechak cristian. \t 這 原 是 百 種 裡 最 小 的 . 等 到 長 起 來 、 卻 比 各 樣 的 菜 都 大 、 且 成 了 樹 、 天 上 的 飛 鳥 來 宿 在 他 的 枝 上"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y xinta jun chˈaˈwem xaan chicch lecj, xij: Elantakbˈi riqˈui man tilmit li, ri atak inwinak pire maˈ atmacuntak chapcaˈ timacun re y pire maˈ nicˈ tatijtak cˈax chapcaˈ tijtij re. \t 我 又 聽 見 從 天 上 有 聲 音 說 、 我 的 民 哪 、 你 們 要 從 那 城 出 來 、 免 得 與 他 一 同 有 罪 、 受 他 所 受 的 災 殃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero chaxoˈl atak, maˈ jiˈtaˈlonli. Chaxoˈl atak nen raj ticojsaj jkˈij, rajwaxiˈ raneˈ lawiˈ ri rajwax jbˈanic pi rechak nicˈj chic. \t 只是 在 你 們中間 、 不 是 這樣 . 你 們中間 、 誰願為 大 、 就 必 作 你 們 的 用人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "jwiˈl quibˈke ranm chirij juntir ri tran. \t 心 懷 二 意 的 人 、 在 他 一切 所 行 的 路上 、 都沒有 定見"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando tinoj man cˈaat chi car tipetak mak ajchapaltak car tresajtakbˈi chiˈ jaˈ, tibˈe cubˈartak chi jchaˈic. Mak tzitaklaj car tijcˈoltak lak chicach y mak car ri taˈ tzi tijtˈojtakbˈic. \t 網 既 滿 了 、 人 就 拉 上 岸 來 坐 下 、 揀 好 的 收 在 器 具 裡 、 將 不 好 的 丟 棄 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe jujun rechak yak ajtijol ribˈak chirij Juan Ajbˈanal Jaˈtiox riqˈui jun rijajl Israel, xoctak chi jyolic chirij nen mas tzi trantak pire tisakabˈtak chiwch Kakaj Dios. \t 約翰 的 門徒 、 和 一 個猶 太 人辯 論潔淨 的 禮"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpetak mak jbˈabˈalak yak rijajl Israel, xtaktak chic jsiqˈuij sicˈ winak ri moy ojr y xijtak re: Bˈij tzˈetel tzij chike chiwch Kakaj Dios, oj ketamiˈ chi man winak li ajmaquiˈn, xcheˈtak re. \t 所以 法利 賽人 第二 次 叫 了 那從 前 瞎眼 的 人來 、 對他說 、 你 該將榮耀歸 給神 . 我 們 知道 這人 是 個罪人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Laj or xresajtakbˈi Kakaj Jesús li tilmit, xcˈamtakbˈi chiˈ witz re man tilmit pire tijtˈojtakbˈi wich witz, jwiˈl man tilmit li jiˈ wiˈ bˈa witz. \t 就 起 來 攆 他 出 城 、 他 們 的 城 造 在 山 上 、 他 們 帶 他 到 山 崖 、 要 把 他 推 下 去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈl mak cristian li pur abˈaj ranmak, nic riqˈuil tzˈapiliˈ jxicnak y nicˈ riquil tzˈapiliˈ bˈakˈ jwichak. Taˈ triltak jcholajl nen ticˈutsaj chiwchak y taˈ tijtatak jcholajl nen tibˈijsaj rechak. Jilonli taˈ tijqˈuex jnoˈjak pire tancuy jmacak, xcheˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios re Isaías. \t 因 為這 百姓 、 油 蒙 了 心 、 耳朵 發沉 、 眼睛 閉 著 . 恐怕 眼睛 看見 、 耳朵 聽見 、 心 裡 明白 、 回轉過來 、 我 就 醫治 他 們 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wiˈ mas cristian tijcoj jkˈijak chirijak mak kelen ri bˈanal jwiˈlak ri reke neri wich ulew, jilon in tancojaˈ inkˈij chirij ri tijin tambˈan. \t 既 有 好 些 人 憑 著 血 氣 自 誇 、 我 也 要 自 誇 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "jwiˈl tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri xkabˈij chawechak, xacojaˈtakaˈ laj awanmak chi tzˈetel tzˈetiˈn. \t 正如 我 為 基督 作 的 見證 、 在 你 們心 裡 得以 堅固"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando cristian tijbˈijtak: Oj wiˈ utzil chikaxoˈl, taˈ nen tioc chike, ticheˈtak. Pero taˈ ricˈabˈak cuando etke tisachsaj jwichak chapcaˈ jun yaj anm taˈ ricˈabˈ cuando tipe jcˈaxcˈol jyaj. Jilon mak cristian li taˈ chiquiˈ ticolmajtak laj jkˈabˈ man cˈax. \t 人 正 說 平 安 穩 妥 的 時 候 、 災 禍 忽 然 臨 到 他 們 、 如 同 產 難 臨 到 懷 胎 的 婦 人 一 樣 . 他 們 絕 不 能 逃 脫"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wi wiˈ jonok tibˈin chi wiˈchak chi sak, pero wi ajwichiˈ tijcontrij jun rechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, ajwichiˈ wiˈ li ukuˈmal. \t 人 若 說 自 己 在 光 明 中 、 卻 恨 他 的 弟 兄 、 他 到 如 今 還 是 在 黑 暗 裡"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈl cuando ajquiˈ chi tawtak yak nicˈj rijajl Israel ri ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri takaltakbˈi jwiˈl Santiago, Cefas tiwiˈniˈ riqˈuilak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri maˈ rijajl taˈ Israel. Pero cuando xtawtak yak jtakoˈn Santiago, ajrucˈreˈ Cefas xtos ribˈ y taˈ chiquiˈ xwiˈn riqˈuilak. Cefas xan jilonli jwiˈl xtzaak jchˈol chiwchak yak jtakoˈn Santiago jwiˈl rechak taˈ nakˈtaltak tijpachij ribˈak pachak yak maˈ rijajl taˈ Israel ri taˈ cojol retal jtioˈjlak. \t 從 雅各 那 裡來 的 人 、 未到 以先 、 他 和 外邦人 一同 喫飯 . 及至 他 們來 到 、 他 因 怕 奉 割禮 的 人 、 就 退去 與 外邦人 隔 開了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y mak cristian ri xiliwtak nen xan Kakaj Jesús re man winak ri xwaˈx mak etzl laj ranm, xyoltak re mak cristian ri xtawtak claˈ ri nen xan Kakaj Jesús re man winak ri xwaˈx mak etzl laj ranm y ri nen xantak mak aak. \t 看 見這 事 的 、 便將 鬼 附 之 人 所 遇見 的 、 和 那 群豬 的 事 、 都 告訴 了 眾人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Dios xan jun jchomorsaˈn riqˈui Abraham re jcojic retal tioˈjl pire retal ri jchomorsaˈn ri xan. Y jwiˈliˈli cuando xqˈuisiˈy ra jcˈajol ri jbˈij Isaac, waxakibˈ (8) kˈij jqˈuisiˈy cuando xcoj retal jtioˈjl y jilon xan chic Isaac re Jacob cuando xqˈuisiˈyc, xcoj retal jtioˈjl. Y Jacob cuando xqˈuisiˈy yak cabˈlajuj (12) jcˈajol, xcoj retal jtioˈjlak y riˈtakaˈ li yak cabˈlajuj (12) jmamak yak rijajl Israel. \t 神 又 賜 他 割 禮 的 約 . 於 是 亞 伯 拉 罕 生 了 以 撒 、 第 八 日 姶 他 行 了 割 禮 . 以 撒 生 雅 各 、 雅 各 生 十 二 位 先 祖"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero Kakaj Jesús xkˈaxbˈi laj xoˈlak, xelbˈic. \t 他 卻從 他 們中間 直行 、 過去了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y Kakaj Dios tibˈanow re jtioˈjl mak íjaj tiqueneych ra racˈalak chapcaˈ raj re tran. Jilonli mak tra íjaj tiqueneych racˈalak chirij nen chi íjaj lal titicsaj. \t 但 神 隨 自 己 的 意 思 、 給 他 一 個 形 體 、 並 叫 各 等 子 粒 、 各 有 自 己 的 形 體"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij chic re: Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawe chi nen taˈ tijcˈam jaˈtiox y taˈ tijcˈul Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios laj ranm chapcaˈ tiqˈuisiˈy chic jcaˈmul, taˈ tioc laj jkˈabˈ Kakaj Dios pire titakon chibˈ. \t 耶穌說 、 我實實 在 在的 告訴 你 、 人 若 不 是 從水 和 聖靈 生的 、 就 不 能 進神 的 國"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe jun ajtijol cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios, xjutun chijcˈulel Kakaj Jesús y xij re: Ajtijonl, in chwaj imbˈe chawij lamas atbˈeˈw, xcheˈ re. \t 有 一 個 文士來 、 對他說 、 夫子 、 你 無論往 那 裡去 、 我 要 跟 從你"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Man jtioˈjl jun cristian ri timuksajc, taˈ kus rilic, pero cuando ticˈastasaj jwich laj jcamnakl, mas kus rilic. Man jtioˈjl jun cristian ri timuksajc, taˈ jchokˈbˈ, pero cuando ticˈastasaj jwich laj jcamnakl, wiˈchak mas jcwinel. \t 所 種 的 是 羞辱 的 、 復活 的 是 榮耀 的 . 所 種 的 是 軟弱 的 、 復活 的 是 強壯的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Chwaj chi Kakaj Jesucristo ri Kajawl titˈoˈw awechak chi retemaj nen mo alokˈajcak tran Kakaj Dios y atjtˈoˈtak chi jcuyic juntir chapcaˈ xan Kakaj Jesucristo. \t 願主 引導 你 們 的 心 、 叫 你 們愛 神並學 基督 的 忍耐"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesucristo xij chwe: Tzˈibˈajbˈi jilonri pire man kˈat ajtakeltak we pach man ajcˈamal jbˈeak ri wiˈtak Esmirna ri jun tilmit re Asia. Jilonri tijbˈij man ri wiˈchak cuando xcholmajch jwich kˈijsak y ajwiˈ cuando tisaach jwich kˈijsak, ri xcamna y xcˈastasaj jwich laj jcamnakl. \t 你 要 寫 信 給 士 每 拿 教 會 的 使 者 說 、 那 首 先 的 、 末 後 的 、 死 過 又 活 的 說"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Oj taˈ mas tikacoj kakˈij chiwch ri mitaˈ yeˈl chike. Riˈ Kakaj Dios ticˈutuw mak luwar chikawch ri lamas rajwax tikabˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo y riˈ tiyeˈw luwar chike chi ojtaw aacˈlak Corinto. \t 我 們 不 願 意 分 外 誇 口 、 只 要 照 神 所 量 給 我 們 的 界 限 、 搆 到 你 們 那 裡"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando tijkˈabˈaˈtak tzij chikij, oj tikacˈululajtak pi utzil. Xanaˈtakaˈ chike chapcaˈ ojke mes y xojxutsajiˈ jwiˈlak cristian ojr y ajwichiˈ jilon tibˈan chike lajori. \t 被 人 毀謗 、 我們就 善勸 . 直 到 如今 、 人還 把 我 們 看作 世界 上 的 污穢 、 萬物 中 的 渣滓"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Juntir rajak tijtatak jyolj Pablo jwiˈl juntir mak aj Atenas pach mak ri tipetak lak jaljojtak tilmit ri wiˈtak li tilmit claˈ, riˈ mas tzi pi rechak tikˈasintak rat chi jtaic y chi jyolic aacˈtak cˈutuˈn. \t ( 雅典人 、 和 住在 那 裡 的 客人 、 都 不 顧別 的 事 、 只 將 新 聞說說聽聽 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y cuxtaj awiˈlak ojr tosemiˈ aybˈak chirij Kakaj Jesucristo y maˈ awinakak taˈ yak rijajl Israel, maˈ pi awechak taˈ mak chomorsaˈn ri xan Kakaj Dios ojr chirij ri sujul jwiˈl, jwiˈl taˈ nen quiek chirij cubˈulwiˈ achˈolak y watak neri wich ulew, taˈ Kakaj Dios laj awanmak. \t 那時 、 你 們與 基督 無關 、 在 以色列 國民 以外 、 在 所應許 的 諸約 上 是 局外人 . 並且 活在 世上 沒 有 指望 、 沒有神"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y maˈ lokˈtaˈke cubˈul kachˈol chi rulbˈej ri tijyeˈ Kakaj Dios chike, jwiˈl Kakaj Dios xnojsajiˈ kanm re lokˈin jwiˈl Lokˈlaj Jsantil ri xyeˈ laj kanm. \t 盼 望 不 至 於 羞 恥 . 因 為 所 賜 給 我 們 的 聖 靈 、 將 神 的 愛 澆 灌 在 我 們 心 裡"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "chi juntir cristian jwiˈlke ticubˈar jchˈolak chirij Kakaj Jesucristo tisucˈulabˈ ranmak chiwch Kakaj Dios. Kakaj Dios taˈ jaljoj rilic juntir cristian tran, \t 就是 神 的 義 、 因 信 耶穌基督 、 加給 一切 相信 的 人 、 並沒 有 分別"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "¡Maˈ jiˈtaˈlonli! Oj nicˈ riqˈuil xojcamtakaˈ jwiˈl taˈ chiquiˈ wojtak laj jkˈabˈ kamac. Jwiˈliˈli taˈ chiquiˈ tijnaˈ tikatakejtak macun laj kacˈaslemal. \t 斷 乎 不 可 . 我 們 在 罪 上 死 了 的 人 、 豈 可 仍 在 罪 中 活 著 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In xintzˈibˈajbˈi jilonli, pero chirijakiˈ yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo. In taˈ ximbˈijbˈi chawechak chi ma pachijtak mak cristian ri bˈesal ranmak chirij mak etzltak noˈj ri tibˈanowtak tzˈiˈal, ri tibˈe ranmak chirij bˈiomil, mak ri tialkˈantak y mak ri ticojowtak jkˈij mak tiox. Witi chirijak juntir li ximbˈijbˈi chawechak, roj rajwaxiˈ ateltakbˈi wich ulew pire taˈ atwaˈxtak chijxoˈlak. \t 此話 不 是 指 這 世上 一概 行 淫亂 的 、 或 貪婪 的 、 勒索 的 、 或 拜 偶像 的 、 若是 這樣 、 你 們 除非 離開 世界 方可"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Timoteo, tike acwentij aybˈ chiwch Alejandro jwiˈl xxutaˈ tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri bˈil kawiˈl. \t 你 也 要 防備 他 . 因為 他 極力敵擋 了 我 們的話"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe Kakaj Jesús, xij jun esbˈi noˈj rechak jilonri: Wiˈ jun winak subˈlaj bˈiom. Juntir jticoˈn ri xtic laj rulew subˈlaj kus xwichintak. \t 就 用 比喻 對 他 們說 、 有 一 個財主 、 田產豐盛"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak awetamakiˈ lamas imbˈeˈw y awetamakiˈ man bˈe, xcheˈ Kakaj Jesús rechak. \t 我 往那 裡去 、 你 們 知道 . 那條路 、 你 們 也 知道 。 〔 有 古 卷 作 我 往那 裡 去 你 們 知道 那 條路"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij chic rechak: Nen jono ri tran chi yak ri taˈ mas nimak jkˈijak ri cubˈul jchˈolak chwij tikejtak li mac, riˈ mas tzi tiximsajbˈi jun nimlaj abˈaj re queˈm chi jkul y titˈojsajbˈi li mar. \t 凡 使 這 信 我 的 一 個 小 子 跌 倒 的 、 倒 不 如 把 大 磨 石 拴 在 這 人 的 頸 項 上 、 扔 在 海 裡"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero at Timoteo, awetamiˈ juntir nen mo tijon tambˈan, nen mo tambˈan laj incˈaslemal, nen mo inchomorsaˈn, nen mo jcubˈar inchˈol chirij Kakaj Jesucristo, nen mo tambˈan chi cuyunc, nen mo lokˈin tambˈan y nen mo jcuyic juntir cˈax tambˈan. \t 但 你 已 經服從 了 我 的 教訓 、 品行 、 志向 、 信心 、 寬容 、 愛心 、 忍耐"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero lajori xyukiˈ Kakaj Jesucristo ri xcubˈar kachˈol chirij, maˈ riˈ taˈ chiquiˈ Jpixbˈ Kakaj Dios ticˈamow kabˈe, riˈchak Kakaj Jesucristo. \t 但 這因 信 得救 的 理 、 既然 來到 、 我們從 上 就 不在師傅 的 手下了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "xcˈastasaj jwich Kakaj Jesucristo laj jcamnakl xoˈlak camnakibˈ y xcˈambˈi lecj pire xeˈ jcubˈaˈ laj jpaach. \t 就是 照 他 在 基督 身上 、 所運行 的 大能 大力 、 使 他 從死裡復活 、 叫 他 在 天上 坐在 自己 的 右邊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero cuando xta chi yajiˈ Lázaro taˈ xeˈ laj or chi rilic, xwaˈxna chic quibˈ kˈij claˈ. \t 聽 見 拉 撒 路 病 了 、 就 在 所 居 之 地 、 仍 住 了 兩 天"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli wiˈ mas chaxoˈlak taˈ jchokˈbˈak y yajtake. Y wiˈ jujun chaxoˈlak ri xcamtak. \t 因 此 、 在 你 們 中 間 有 好 些 軟 弱 的 、 與 患 病 的 、 死 的 也 不 少 。 〔 死 原 文 作 睡"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xtzˈakat waxakibˈ (8) kˈij jqˈuisiˈy ra neˈ xcojsaj retal jtioˈjl y xcojsaj jbˈij pi Jesús chapcaˈ jbˈij ri xijsaj re María jwiˈl anjl Gabriel cuando ajquiˈ chi ran yaj anm. \t 滿 了 八 天 、 就 給 孩 子 行 割 禮 、 與 他 起 名 叫 耶 穌 、 這 就 是 沒 有 成 胎 以 前 、 天 使 所 起 的 名"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "jwiˈl subˈlaj qˈui tina petakna y tijcoj ribˈak chapcaˈ in, tijbˈijtak: Iniˈ ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew, tina cheˈtakna y subˈlaj cristian tijsubˈtak. \t 將 來 有 好 些 人 冒 我 的 名 來 、 說 、 我 是 基 督 . 並 且 要 迷 惑 許 多 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Tíquico xintakaˈbˈi Éfeso. \t 我 已 經 打 發 推 基 古 往 以 弗 所 去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Rajwaxiˈ tawetemajtak chi juntir yoloj ri xkˈasajtak yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios ri xcan tzˈibˈaj li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios, maˈ xqueneysaj taˈkech jcholajl jwiˈl jono cristian. \t 第一 要 緊的 、 該 知道 經 上 所有 的 豫言 、 沒 有 可 隨 私意 解說的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Dios xresaj chi sakil chinwch lawiˈ jchomorsaˈn ri bˈanalch jwiˈl ojrtaktzij ri taˈ etemalch. Juntir li xintzˈibˈajiˈbˈi pi awechak li wuj laˈ quibˈ uxibˈ inyolj \t 用 啟 示 使 我 知 道 福 音 的 奧 秘 、 正 如 我 以 前 略 略 寫 過 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In, taˈ inqˈuixibˈ chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo, jwiˈl riˈ jcwinel Kakaj Dios ri ticolow rechak laj jkˈabˈ jmacak yak ri ticojowtak tzilaj jtaquil li, nabˈe pi rechak yak rijajl Israel, ajrucˈreˈ pi rechak yak maˈ rijajl taˈ Israel. \t 我 不 以 福音 為恥 . 這 福音 本 是 神 的 大能 、 要 救 一切 相信 的 、 先是 猶 太 人 、 後 是 希利尼人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Chwaj chi Kakaj Jesucristo ri Kajawl ri ajyeˈl utzil, tijyeˈ utzil laj awanmak nojel bˈwelt y tiwaˈx aacˈlak atak juntir. \t 願賜 平安 的 主 、 隨時隨 事 親自給 你 們 平安 . 願主 常與 你 們眾 人 同在"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈl mak etzltak noˈj li tijcontrijiˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios. Y Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios tijcontrijiˈ mak etzltak noˈj li. Chi quibˈ tijcontrijiˈ ribˈak. Jwiˈliˈli atak taˈ tabˈantak lawiˈ chawajak tabˈantak. \t 因 為情慾 和 聖靈 相爭 、 聖靈 和 情慾相爭.這兩個 是 彼此 相敵 、 使 你 們 不 能 作 所 願意 作 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y cuando tikˈaj chic man etzl li, tiyuk jteˈ man cristian ri lamas xelbˈi chapcaˈ rilic jun ja, tzi jmesic jpam y tzi jbˈanic jwaˈxc. \t 到 了 、 就 看 見 裡 面 打 掃 乾 淨 、 修 飾 好 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Nicˈaj chuchja nuchuliˈ jun kˈakˈ y wiˈ cristian cubˈultak chiˈ kˈakˈ y Pedro xeˈ cubˈar riqˈuilak. \t 他 們在 院子 裡生 了 火 、 一同 坐 著 . 彼得 也 坐在 他 們中間"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Maˈ jwiˈl taˈ mak kelen ri tikatijtak tran mas tzi kanm chiwch Kakaj Dios, ni taˈ ojwuxtak mas ajmacbˈ chiwch Kakaj Dios wi tikatijtak mak kelen li, ni mitaˈ tisakabˈ kanm chiwch Kakaj Dios wi tikatijtak. \t 其實 食物 不 能 叫神 看中 我 們 . 因為 我 們不喫 也 無損 、 喫 也 無益"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesucristo ri taˈ ni junquitz xmacunc, pero kawiˈl ke oj xansaj re jwiˈl Kakaj Dios chapcaˈ jun ajmac pire tran sucˈul kanm chiwch Kakaj Dios jwiˈl ojran jun riqˈui Kakaj Jesucristo. \t 神 使 那 無 罪 的 、 〔 無 罪 原 文 作 不 知 罪 〕 替 我 們 成 為 罪 . 好 叫 我 們 在 他 裡 面 成 為 神 的 義"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "¿Lacˈumas wiˈ ri cˈax jbˈij re sicˈ yaj ri, amac xcuysajiˈn o riˈ mas cˈax jbˈij re: Bˈiiten y woˈcoten? \t 或說 、 你 的 罪 赦 了 、 或說 、 你 起 來 行走 、 那 一 樣 容易 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe jwak anjl, xjamij jpam man jnejbˈ li man nimi jaˈ Éufrates y man nimi jaˈ li xchekej pire tijnaˈ tikˈaxtakch mak rey ri tipetak laj jsucˈlal lamas tielwiˈch kˈij. \t 第六 位 天使 把 碗 倒 在 伯 拉大 河 上 、 河水 就 乾 了 、 要給 那 從 日出 之 地 所 來 的 眾王 豫備 道路"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Felipe wiˈ quejabˈ jrabˈin, taˈ cˈuliˈnaktak, rechak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Diostakaˈn. \t 他 有 四 個 女 兒 、 都 是 處 女 、 是 說 豫 言 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y nicˈj íjaj chic xkejtak lak qˈuix, xeltakaˈch, pero mak qˈuix xqˈuiytak laj or chiwchak, xcamtak mak ticoˈn ralaj mak qˈuix. \t 有 落 在 荊 棘 裡 的 . 荊 棘 長 起 來 、 把 他 擠 住 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In tambˈij chi mak cˈax ri tijin tikatijtak lajori, taˈ nicˈ pach ri jnimal kakˈij ri tina jyeˈna Kakaj Dios chike nen or. \t 我 想 現 在 的 苦 楚 、 若 比 起 將 來 要 顯 於 我 們 的 榮 耀 、 就 不 足 介 意 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y man patron raj laj bˈelejebˈ (9) or re akˈabˈ xel chicbˈic, xeˈ li cˈaybˈl y claˈ xtaˈ chic nicˈj cristian ri taˈ jchacak. \t 約 在 已 初 出去 、 看 見 市上還 有 閒站 的 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli xkachomorsaj oj juntir xkatakbˈi quibˈ winak chi asolajcak pi jpachak Bernabé pach Pablo ri lokˈlajtak kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo. \t 所以 我 們 同心 定意 、 揀選幾個 人 、 差 他 們同 我 們所親愛 的 巴拿巴 、 和 保羅 、 往 你 們那裡去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "jwiˈl Kakaj Jesucristo ri Jcˈajol Kakaj Dios ri tijin tikabˈij jtaquil chawechak in pach Silvano y Timoteo, taˈ ni jun bˈwelt tijqˈuex jnoˈj, taˈ jun rat tijbˈij tzˈet y jun rat chic tijbˈij taˈ tzˈet. Jwiˈl Kakaj Jesucristo riˈ saklaj tzij ri tipe riqˈui Kakaj Dios. \t 因為 我 和 西拉 、 並提摩太 、 在 你 們中間 所 傳神 的 兒子 耶穌基督 、 總沒 有 是 而 又 非 的 、 在 他 只 有 一 是"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero in tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak, riˈ mas tzi pi awechak imbˈec. Jwiˈl wi taˈ imbˈec, taˈ tipe Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios ri ajyeˈl jcowil awanmak y wi ximbˈec, tantakaˈch. \t 然而 我 將真情 告訴 你 們 . 我 去 是 與 你 們有益的 . 我 若 不 去 、 保惠師 就 不到 你 們這裡來 . 我 若 去 、 就 差 他來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y jwiˈl xtˈoˈsajtak jwiˈl jcwinel Kakaj Jesucristo ri Kajawl, subˈlaj cristian xcan jyeˈtak mak ojrtak cˈutuˈn, xqˈuex jnoˈjak y xjach ribˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo ri Kajawl. \t 主與 他 們 同在 、 信 而 歸主 的 人 就 很 多了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "¡Cˈur awchak atak fariseo! Atak tayaˈtakaˈ jlájuj kelen awechak pire Kakaj Dios, tayaˈtakaˈ jlájuj mak woron ri jbˈij menta, arur y juntir jwich ichj, pero xcaniˈ ayeˈtak jbˈanic juntir lawiˈ ri pi jcholajl chiwch Kakaj Dios y taˈ talokˈajtak Kakaj Dios. Ri rajwax jbˈanic riˈ bˈantak juntir pi jcholajl chiwch Kakaj Dios. Riˈ li ri rajwax tabˈantak y mi can ayeˈtak jyeˈic jlájuj kelen awechak. \t 你 們 法 利 賽 人 有 禍 了 . 因 為 你 們 將 薄 荷 芸 香 、 並 各 樣 菜 蔬 、 獻 上 十 分 之 一 、 那 公 義 愛 神 的 事 、 反 倒 不 行 了 . 這 原 是 你 們 當 行 的 、 那 也 是 不 可 不 行 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In Pablo, in rajchac Kakaj Dios y in jtakoˈn Kakaj Jesucristo, takalquin chi jbˈij rechak yak ri chaˈltak jwiˈl Kakaj Dios chi jwiˈlke ticubˈar jchˈolak chirij Kakaj Jesucristo tretemajtak ri tzˈetel cojon chiwch Kakaj Dios \t 神 的 僕 人 、 耶 穌 基 督 的 使 徒 保 羅 、 憑 著 神 選 民 的 信 心 、 與 敬 虔 真 理 的 知 識"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando Kakaj Dios xresaj Saúl pire rey, xcoj David y riˈ Kakaj Dios xin chirij David jilonri: Xinchaˈ David ri jcˈajol Isaí, jun winak ri mas cubˈul inchˈol chirij, re tranaˈ juntir ri chwaj tran, xcheˈ Kakaj Dios. \t 既 廢 了 掃 羅 、 就 選 立 大 衛 作 他 們 的 王 . 又 為 他 作 見 證 說 、 『 我 尋 得 耶 西 的 兒 子 大 衛 、 他 是 合 我 心 意 的 人 、 凡 事 要 遵 行 我 的 旨 意 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y juntir cristian li tilmit xbˈit ribˈak chirij Pablo. Xmol ribˈak subˈlaj cristian, xchaptak Pablo y xresajtakbˈi pi jural li nimi richoch Kakaj Dios y laj or xtzˈapijtak mak pwert. \t 合 城 都 震動 、 百姓 一 齊跑來 、 拿住 保羅 、 拉 他 出殿 、 殿門 立刻 都 關了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak ojr cuando ajquiˈ chawetemajtak nen tran Kakaj Dios, watak laj jkˈabˈak mak tiox ri maˈ diostak taˈn. \t 但 從 前 你 們 不 認 識 神 的 時 候 、 是 給 那 些 本 來 不 是 神 的 作 奴 僕"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Mak jbˈabˈalak yak rijajl Israel xijtak rechak chi tieltakbˈi chijxoˈlak. Cuando xcantak ricˈanak xoctak chi jchomorsaj chiribˈil ribˈak, \t 於是 吩咐 他 們從 公會 出去 、 就 彼此 商議說"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Tantzˈonaj tokˈobˈ re Evodia y Síntique chi niqˈuibˈok jwichak jwiˈl juntakchak riqˈui Kakaj Jesucristo ri Kajawl. \t 我 勸 友 阿 爹 和 循 都 基 、 要 在 主 裡 同 心"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pablo xij chic: Wi lajori o nen or atoc pi ajtakel re Kakaj Jesucristo, in tantzˈonaj re Kakaj Dios chi at pach juntir yak ri wiˈtak neri ri tijin tijtatak inyolj tiniqˈuibˈ awchak wiqˈuil chi jtakej Kakaj Jesucristo. Pero in taˈ chwaj atximsajtak laˈ caden chapcaˈ xansaj chwe in, xcheˈ Pablo re. \t 保羅說 、 無論 是 少勸 、 是 多勸 、 我向神 所 求 的 、 不但 你 一 個 人 、 就是 今天 一切 聽 我 的 、 都 要 像 我 一 樣 、 只是 不要 像 我 有 這些 鎖鍊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Man rey li subˈlaj xbˈison cuando xta chi jilonli xijsaj re, pero jwiˈl chiwchiˈ juntir mak ri wiˈtak li man nimakˈij li xij chi tijyaˈ re nen raj tijtzˈonaj, jwiˈliˈli xtak jyeˈic re man kˈapoj anm lawiˈ raj. \t 王 便 憂 愁 、 但 因 他 所 起 的 誓 、 又 因 同 席 的 人 、 就 吩 咐 給 他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli ma niqˈuibˈsaj awchak riqˈuilak mak cristian li. \t 所 以 你 們 不 要 與 他 們 同 夥"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y onque tancoj inkˈij, maˈ in taˈ sons jwiˈl juntir ri tambˈij tzˈetiˈn. In taˈ tancoj inkˈij pire taˈ ni jono cristian tijchomorsaj laj ranm chi in mas nim inkˈij chirij ri tambˈan o chirij inyolj ri tijta, \t 我 就 是 願 意 誇 口 、 也 不 算 狂 . 因 為 我 必 說 實 話 . 只 是 我 禁 止 不 說 、 恐 怕 有 人 把 我 看 高 了 、 過 於 他 在 我 身 上 所 看 見 所 聽 見 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y juntir li xetemaj jwiˈlak cristian re Jope y subˈlaj qˈui xjach ribˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo ri Kajawl. \t 這 事 傳 遍 了 約 帕 、 就 有 許 多 人 信 了 主"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ Kakaj Jesús xcubˈar y xij rechak yak cabˈlajuj (12): Wi wiˈ jonok raj ticojsaj jkˈij, rajwaxiˈ mi jcoj jkˈij y jyeˈ ribˈ chi takem re juntir jpach chapcaˈ jun cristian ri wiˈ rajw, xcheˈ Kakaj Jesús. \t 耶 穌 坐 下 、 叫 十 二 個 門 徒 來 、 說 、 若 有 人 願 意 作 首 先 的 、 他 必 作 眾 人 末 後 的 、 作 眾 人 的 用 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Coj acwinelak chi ajujunalak ri xsipaj chawechak jwiˈl Kakaj Dios pire jbˈanic utzil chaxoˈlak. Y cojtak mak jaljojtak cwinel ri xyeˈ Kakaj Dios chawechak jwiˈl rutzil ranm. \t 各 人 要 照 所得 的 恩賜彼此 服事 、 作神 百般恩賜 的 好 管家"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xkˈax man kˈij re uxlan, María Magdalena, María ri jchuch Santiago y Salomé xlokˈtak perjum pire tijcojtak chirij jcamnakl Kakaj Jesús. \t 過 了 安息日 、 抹大拉的 馬利亞 、 和 雅各 的 母親 馬利亞 、 並撒羅米 、 買 了 香膏 、 要去 膏耶穌 的 身體"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y jsibˈel man kˈakˈ ri tibˈanow cˈax rechak tike tijin jawic lecj y taˈ jqˈuisic. Taˈ tiuxlantak tikˈax kˈij tikˈax akˈabˈ mak ri ticojowtak jkˈij man etzl awaj ri xelch li mar y man richbˈal y tijyeˈtak luwar ticojsaj jbˈij laˈ jtioˈjlak. \t 他 受 痛苦 的 煙往 上 冒 、 直 到 永永遠遠 . 那些 拜獸 和 獸像 受 他 名 之 印記 的 、 晝夜 不 得 安寧"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesucristo xresajiˈ juntir yak rijajl Israel laj jkˈabˈ mak pixabˈ li pire ojwuxtak pi ralcˈwal Kakaj Dios. \t 要 把 律 法 以 下 的 人 贖 出 來 、 叫 我 們 得 著 兒 子 的 名 分"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij chic: Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak chi atak tina awiltakna caj titer y tawiltak yak ranjl Kakaj Dios tiakˈantakbˈi lecj y tikejtakch pire tiwaˈxtak riqˈui Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil, xcheˈ rechak. \t 又 說 、 我 實 實 在 在 的 告 訴 你 們 、 你 們 將 要 看 見 天 開 了 、 神 的 使 者 上 去 下 來 在 人 子 身 上"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli xan sucˈul kanm chiwch Kakaj Dios jwiˈl rutzil ranm chikij pire tikechbˈejtak jun tzilaj cˈaslemal riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic ri ulbˈeltak kawiˈl. \t 好 叫 我 們 因 他 的 恩 得 稱 為 義 、 可 以 憑 著 永 生 的 盼 望 成 為 後 嗣 。 〔 或 作 可 以 憑 著 盼 望 承 受 永 生"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij chic rechak: Cˈamtakch mak cuxlanwa pach mak car neri, xcheˈ rechak. \t 耶 穌 說 、 拿 過 來 給 我"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xkˈax man kˈij re uxlan, María Magdalena, María ri jchuch Santiago y Salomé xlokˈtak perjum pire tijcojtak chirij jcamnakl Kakaj Jesús. \t 過 了 安 息 日 、 抹 大 拉 的 馬 利 亞 、 和 雅 各 的 母 親 馬 利 亞 、 並 撒 羅 米 、 買 了 香 膏 、 要 去 膏 耶 穌 的 身 體"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ojtak juntir rajwaxiˈ kabˈaneˈtak lawiˈ ri tzi triltak cristian. Wi tikabˈantak jilonli, tijin tikatˈoˈtak pire tikabˈittak chi jbˈanic mas lawiˈ raj Kakaj Jesucristo tikabˈantak. \t 我 們 各 人 務 要 叫 鄰 舍 喜 悅 、 使 他 得 益 處 、 建 立 德 行"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "y yeˈ aybˈak chi takem rechak mak jbˈabˈaltak kˈatbˈitzij jwiˈl rechak takaltakaˈ jwiˈl man rey chi jcˈachic jwichak mak ajbˈanaltak cˈax y pire tijcojtak jkˈijak yak ri tibˈanowtak utzil. \t 或 是 君 王 所 派 罰 惡 賞 善 的 臣 宰"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Esteban nojsaliˈ ranm laˈ rutzil ranm Kakaj Dios y laˈ jcwinel Kakaj Dios chi jbˈanic nimaktak cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios y nimaktak retal ri sachom chˈolal rilic chiwchak cristian. \t 司 提 反 滿 得 恩 惠 能 力 、 在 民 間 行 了 大 奇 事 和 神 蹟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cojlokˈintak, jwiˈl riˈ Kakaj Dios xojlokˈin nabˈe. \t 我 們 愛 、 因 為 神 先 愛 我 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y xij chic rechak: Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil wiˈ laj jkˈabˈ nen raj tran laˈ kˈij re uxlan, xcheˈ rechak. \t 又 對 他 們說 、 人子 是 安息日 的 主"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero cuando xqˈuiytak mak trig, xcholtak wichinc, jilon mak etzl woron tijin tiqˈuiytak chijxoˈlak mak trig. \t 到 長 苗 吐 穗 的 時 候 、 稗 子 也 顯 出 來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero rechak xcoj jchokˈbˈak chi jbˈijc: Tijin tijtakchiˈj kawinak laˈ mak jcˈutuˈn, xcholch Galilea y lajori xkˈax lak juntir luwar re Judea jilon tijin tran neri Jerusalén, xcheˈtak re Pilato. \t 但 他 們越 發極力 的說 、 他 煽惑 百姓 、 在 猶太 遍地 傳道 、 從加利利 起 、 直 到 這裡了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero mak fariseo pach yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios ri riˈtakaˈ jun chijxoˈlak mak fariseo xoctak chi jyajic yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo, xijtak rechak: ¿Nen chac atak atwiˈntak y atucˈaˈjantak chijxoˈlak mak ajtzˈonaltak alcabar pach mak ajmacbˈ? xcheˈtak rechak. \t 法 利賽 人和 文士 就 向 耶穌 的 門徒發 怨言 、 說 、 你 們為甚麼 和 稅吏 、 並罪人 、 一 同 喫 喝 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ xjaw bˈa jun witz chi chˈaˈwem riqˈui Kakaj Dios. \t 他 既 辭別 了 他們 、 就 往 山上 去 禱告"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero mat quiˈcottak jwiˈl ticojon mak etzl chawchak. Riˈ quiˈcotentak jwiˈl tzˈibˈalchak abˈjak li wuj riqˈui Kakaj Dios lecj, xcheˈ rechak. \t 然 而 不 要 因 鬼 服 了 你 們 就 歡 喜 . 要 因 你 們 的 名 記 錄 在 天 上 歡 喜"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ma yeˈtak bˈis re Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios ri wiˈ laj awanmak ri quiek laˈ xcojsaj awetalak pire ticˈutun chi kes tzˈet atakaˈ re Kakaj Dios cuando titaw kˈij titzˈakatsaj kacolic jwiˈl Kakaj Jesucristo. \t 不要 叫神 的 聖靈 擔憂 . 你 們原 是 受了 他 的 印記 、 等候 得 贖 的 日子 來到"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús subˈlaj tijlokˈaj Marta, María y Lázaro. \t 耶 穌 素 來 愛 馬 大 、 和 他 妹 子 、 並 拉 撒 路"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "jwiˈl masiˈ qˈuixibˈal jyolic mak etzltak noˈj ri tijin trantak chi mukukil. \t 因為 他 們 暗中 所 行 的 、 就是 題起來 、 也是 可 恥的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Juntir li Kakaj Diosiˈ xanow, ri xanow chi xwaˈx chic utzil chikaxoˈl riqˈui re jwiˈl jcamic Kakaj Jesucristo wich curs. Y xyeˈ kekleˈn pire tikabˈij rechak juntir cristian nen mo tiwaˈx chic utzil chijxoˈlak riqˈui Kakaj Dios. \t 一切 都 是 出於神 、 他 藉著 基督 使我 們與 他 和好 、 又 將勸 人 與 他 和好 的 職分賜給 我 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilon chapcaˈ jun winak bˈenam re chinaj. Nabˈe tijbˈij rechak yak jmocom chi tijchajajtak richoch y tijyeˈ jchacak chi jujunalak y tijbˈij re man ajtebˈal pwert chi tike chajinc. \t 這事 正 如 一 個 人 離開 本家 、 寄居 外邦 、 把權柄 交給 僕人 、 分派 各 人 當 作 的 工 、 又 吩咐 看門 的 儆醒"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Laj or xtawtak nicˈj fariseo riqˈui Kakaj Jesús y xijtak re: Elambˈi neri, Herodes Antipas raj atjcamsaj, xcheˈtak re. \t 正 當 那 時 、 有 幾 個 法 利 賽 人 來 對 耶 穌 說 、 離 開 這 裡 去 罷 . 因 為 希 律 想 要 殺 你"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Qˈuiyiˈ cristian xtzˈibˈantak nen kes jcholajl juntir ri xyuk raneˈ Kakaj Jesús chikaxoˈl. \t 提 阿 非 羅 大 人 哪 、 有 好 些 人 提 筆 作 書 、 述 說 在 我 們 中 間 所 成 就 的 事 、 是 照 傳 道 的 人 、 從 起 初 親 眼 看 見 、 又 傳 給 我 們 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Dios xojchaˈw pire oj nabˈe xcubˈar kachˈol chirij Kakaj Jesucristo pire tikanimirsajtak jkˈij Kakaj Dios ri nim jkˈij. \t 叫 他 的 榮耀 、 從我們這 首先 在 基督裡 有 盼望 的 人 、 可以 得 著 稱讚"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wi jwiˈlke jmac jun chi winak xtakon man camic chibˈak juntir cristian, pi jcholajliˈ titakon jsipan Kakaj Dios laj jcˈaslemalak yak cristian jwiˈl rutzil ranm Kakaj Dios chirijak pire tran sucˈul ranmak chiwch jwiˈlke jun chi winak. Y winak li, riˈ Kakaj Jesucristo. \t 若 因 一 人 的 過犯 、 死 就 因 這 一 人 作 了 王 、 何況 那些 受 洪恩 又 蒙 所賜之義 的 、 豈 不 更 要因 耶穌基督 一 人 在 生命 中 作 王麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak ojr jachemiˈ aybˈak laj jkˈabˈ man mac chapcaˈ jun cristian ri wiˈ rajw, pero lajori cˈomo re Kakaj Dios nojelchak awanmak tijin tabˈantak nen mo ri xattijojtak. \t 感謝 神 、 因為 你 們從 前 雖然 作罪 的 奴僕 、 現今 卻從 心 裡順 服了 所 傳給 你 們 道理 的 模範"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij chic re Judas: Nen inlokˈinc y tijcoj inyolj, tilokˈajiˈ jwiˈl Inkaj y Inkaj pach in ojpetc, ojyuk waˈx laj ranm. \t 耶 穌 回 答 說 、 人 若 愛 我 、 就 必 遵 守 我 的 道 . 我 父 也 必 愛 他 、 並 且 我 們 要 到 他 那 裡 去 、 與 他 同 住"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ni jonok ticwin tipe wiqˈuil wi maˈ riˈ taˈ Kakaj Dios ri intakowinakch tijachow laj inkˈbˈ y in tancˈastasaj jwich laj jcamnakl laˈ qˈuisbˈitak kˈij re jwich kˈijsak. \t 若 不 是 差 我 來 的 父 吸引 人 、 就 沒 有 能到 我 這裡來 的 . 到 我這裡來 的 、 在 末日 我 要 叫 他 復活"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli atak, can yeˈtak juntir mak etzltak noˈj, mat subˈuntak, maˈ atak taˈ ajsolcopil acaybˈalak, can yeˈtak juntir mak tiˈtinc y juntir mak yokˈon chirijil jun cristian chic. \t 所 以 你 們 既 除 去 一 切 的 惡 毒 、 〔 或 作 陰 毒 〕 詭 詐 、 並 假 善 、 嫉 妒 、 和 一 切 毀 謗 的 話"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Juntir cristian xbˈit ribˈak chirijak Pablo pach Silas y mak kˈatbˈitzij xtaktak resaj ritzˈikak Pablo pach Silas y xtak jseqˈuicak chi xicˈaˈy. \t 眾人 就 一同 起 來攻擊 他 們 . 官長吩咐 剝 了 他 們 的 衣裳 、 用棍打"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y ojr jilonli xantak jujun chawechak cuando ajquiˈ chajach aybˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo. Pero lajori xchˈajsajiˈ juntir amacak, xattossajtakaˈ pire Kakaj Dios, xsucˈulbˈisajiˈ awanmak chiwch Kakaj Dios laj jbˈij Kakaj Jesucristo ri Kajawl y jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios. \t 你 們中間 也 有 人 從 前 是 這樣 . 但 如今 你 們奉主 耶穌基督 的 名 、 並藉著 我 們神 的 靈 、 已 經 洗淨 、 成聖稱 義了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Raj wakakibˈ (6) kˈij jbˈij jwiˈl Kakaj Jesús jilonli, xeˈ bˈa jun witz naj rakˈanebˈ. Xcˈambˈi Pedro, Santiago y Juan ri jkˈun Santiago, xtosbˈi ribˈak pi ricˈanak. \t 過 了 六 天 、 耶 穌 帶 著 彼 得 、 雅 各 、 和 雅 各 的 兄 弟 約 翰 、 暗 暗 的 上 了 高 山"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "¡Cˈur inwch jwiˈl taˈ nen incolow laj jkˈabˈ man camic ri wiˈ laj intioˈjl ri tina camna! \t 我 真 是 苦 阿 、 誰 能 救 我 脫 離 這 取 死 的 身 體 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Rechak xijtak: Moisés xyaˈ luwar chi tijnaˈ tijjach rixokl jun winak, xike man winak tijtzˈibˈaj jun wuj re jachbˈi ibˈ, xcheˈtak re Kakaj Jesús. \t 他 們 說 、 摩 西 許 人 寫 了 休 書 便 可 以 休 妻"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij rechak: Atak jwiˈlke tatakejtak mak jcˈutuˈn amam atitˈak, taˈ tacojtak Jpixbˈ Kakaj Dios, \t 耶 穌 回 答 說 、 你 們 為 甚 麼 因 著 你 們 的 遺 傳 、 犯 神 的 誡 命 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpetak mak fariseo, xtawtak riqˈui Kakaj Jesús, xoctak chi yoloj riqˈuil, pero pireke triltak wi kes tzˈet Kakaj Diosiˈ takowinakch re, xijtak re chi tran jono cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios ri tipe lecj. \t 法 利賽人 出來盤問 耶穌 、 求 他 從 天上顯個 神蹟給 他 們看 、 想要 試 探 他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xantaj li, Kakaj Jesús xeˈ chˈakap re nimlaj alagun ri jbˈij Galilea y ri tibˈijsaj Tiberias re. \t 這 事 以 後 、 耶 穌 渡 過 加 利 利 海 、 就 是 提 比 哩 亞 海"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Felipe, Bartolomé, Tomás, Mateo ri ajtzˈonal alcabar, Santiago ri jcˈajol Alfeo, Tadeo, \t 腓 力 、 和 巴 多 羅 買 、 多 馬 、 和 稅 吏 馬 太 、 亞 勒 腓 的 兒 子 雅 各 、 和 達 太"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "jwiˈl iniˈ iniliw jcholajl nen tambˈan riqˈui impwaak. At tipe awetzal chi rilic jwiˈl tzi innoˈj riqˈuilak cristian, xcheˈ man patron re man mocom, xcheˈ Kakaj Jesús. \t 我的東 西難道 不 可 隨 我 的 意思 用 麼 . 因為 我 作 好人 、 你 就 紅 了 眼麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero taˈ tijtaˈtak nen trantak chi jcamsaj, jwiˈl juntir cristian subˈlaj kus tijtatak nen tijbˈij Kakaj Jesús. \t 但 尋 不 出 法 子 來 、 因 為 百 姓 都 側 耳 聽 他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "y tina eltaknach lamas mukultak. Yak ri xantak tzitaklaj noˈj ticˈastasaj jwichak laj jcamnaklak pire tijtaˈtak tzilaj cˈaslemal riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic. Pero yak ri xantak etzltak noˈj ticˈastasaj jwichak laj jcamnaklak pire tibˈan kˈatbˈitzij chibˈak. \t 行 善 的 復 活 得 生 、 作 惡 的 復 活 定 罪"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Etke xwil xter caj. Y xwil xcˈutunch jun sak rij cwaˈy y man ri quejawinak re jilonri jbˈij, Ajbˈanal Juntir Pi Jcholajl y Ajbˈil Tzˈetel Tzij. Re pi jcholajliˈ tran jkˈatbˈitzij y tichˈoˈjinc. \t 我 觀看 、 見天開了.有一匹 白馬.騎在馬 上 的 、 稱為 誠信 真實 . 他 審判爭戰 都 按 著 公義"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "¿Nen xtakow re Juan Ajbˈanal Jaˈtiox chi jbˈanic jaˈtiox? ¿Kakaj Diosniˈ xtakow re o cristianke? xcheˈ rechak. \t 約 翰 的 洗 禮 、 是 從 天 上 來 的 、 是 從 人 間 來 的 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Rechak waˈxtakna claˈ nicˈ riqˈuil moytakaˈ tijin tijcˈamtak jbˈeak nicˈj moy chic. Wi wiˈ jun moy tijcˈam jbˈe jun moy chic, chi quibˈ ribˈilak tibˈe tzaaktakaˈ li jono jul, xcheˈ Kakaj Jesús rechak. \t 任憑 他 們罷 . 他 們是 瞎眼 領 路 的 . 若是 瞎子 領 瞎子 、 兩個 人 都 要 掉在 坑裡"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero jwiˈl ni jonok tibˈin chi taˈ tzˈet, tzˈapij áchiˈak. Ma bˈantak jun kelen wi mitaˈ tachomorsajtakna nen tabˈantak. \t 這 事 既 是 駁 不 倒 的 、 你 們 就 當 安 靜 、 不 可 造 次"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero cuando tijin Kakaj Jesús chi wicˈ chiˈ mex, xwaˈr xresaj man itzˈik ri kˈuˈl jwiˈl y xxim jun tway xeˈ jpam. \t 就 離 席 站 起 來 脫 了 衣 服 、 拿 一 條 手 巾 束 腰"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y in xwilaˈ jwich, jwiˈliˈli in tambˈij chi re riˈ Jcˈajol Kakaj Dios, xcheˈ Juan Ajbˈanal Jaˈtiox. \t 我看見 了 、 就 證明 這 是 神 的 兒子"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In taˈ nim inkˈij chiwchak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, pero Kakaj Dios jwiˈl rutzil ranm chwij, xyeˈ wekleˈn chi jbˈij rechak yak ri maˈ rijajl taˈ Israel chi subˈlaj nim utzil ri tiyeˈsaj rechak jwiˈl Kakaj Jesucristo ri taˈ ni jun ticwin chi jchomorsaj nen jnimal \t 我 本 來 比 眾 聖 徒 中 最 小 的 還 小 . 然 而 他 還 賜 我 這 恩 典 、 叫 我 把 基 督 那 測 不 透 的 豐 富 、 傳 給 外 邦 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero man aacˈlaj Jerusalén ri tipe lecj, riˈ chapcaˈ Sara ri kachuch ri taˈ rajw. \t 但 那 在上 的 耶路撒冷 是 自主 的 、 他 是 我 們的母"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "¿Nencˈu xeˈ awileˈtak? ¿Roniˈ xeˈ awileˈtak jun ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios? Jiloniˈn. Y in tambˈij chawechak chi re masna nim jkˈij chiwch jun ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios. \t 你 們 出去 、 究竟 是 為甚麼 、 是 要 看 先知麼 . 我 告訴 你 們 、 是的 、 他 比 先知 大多了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "pire juntir cristian tijcojtak jkˈij Jcˈajol Kakaj Dios chapcaˈ trantak chi jcojic jkˈij Kakaj Dios. Nen taˈ tijcoj jkˈij Jcˈajol Kakaj Dios, taˈ tijcoj jkˈij Kakaj Dios ri xtakowch re. \t 叫人 都 尊敬 子 如同 尊敬 父 一 樣 。 不尊敬 子 的 、 就是 不尊敬 差 子來 的 父"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xelbˈi claˈ, xeˈ lak luwar chijcˈulel Tiro pach Sidón. \t 耶 穌 離 開 那 裡 、 退 到 推 羅 西 頓 的 境 內 去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y oj xojwaˈxna Filipos, xkˈaxna nimakˈij ri titijsaj cuxlanwa ri taˈ chˈamkˈor laˈ, ajrucˈreˈ xojbˈec. Xojelbˈi Filipos li barc, chi jobˈ kˈij xeˈ kateˈtak kibˈ riqˈuilak li man luwar ri jbˈij Troas, claˈ xojwaˈx chic wukubˈ (7) kˈij. \t 過 了 除酵 的 日子 、 我們從 腓立比 開船 、 五 天 到 了 特羅亞 、 和 他 們相會 、 在 那 裡 住 了 七 天"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y xyeˈ jkˈabˈ laj jbˈa sicˈ anm y sicˈ anm laj or xtzibˈc, xsucˈulabˈ rij y xoc chi jbˈixaj jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios. \t 於 是 用 兩 隻 手 按 著 他 . 他 立 刻 直 起 腰 來 、 就 歸 榮 耀 與 神"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús taˈ xnaˈ xan mas cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios claˈ, xike xyeˈ jkˈabˈ laj jbˈaak quibˈ uxibˈ cristian ri yajtak y xtzibˈtak. \t 耶 穌 就 在 那 裡 不 得 行 甚 麼 異 能 、 不 過 按 手 在 幾 個 病 人 身 上 、 治 好 他 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xintzˈonajiˈ tokˈobˈ rechak yak ajtijol ribˈak chawij chi tresajtak man etzl, pero taˈ xcwintak chi resajc, xcheˈ man winak re Kakaj Jesús. \t 我 求 過 你 的 門 徒 、 把 鬼 趕 出 去 、 他 門 卻 是 不 能"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli xij Kakaj Jesús jwiˈl yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios tijin tijbˈijtak chi re wiˈ etzl laj ranm. \t 這話 是 因為 他 們說 、 他 是 被 污 鬼 附著 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Nen jono cristian taˈ raj tijyeˈ ribˈ pi camic jwiˈlke tran lawiˈ raj Kakaj Dios tran, tisaachiˈ jwich, pero nen tijyeˈ ribˈ pi camic inwiˈl in, ticolmajiˈn. \t 因 為 凡 要 救 自 己 生 命 的 、 〔 生 命 或 作 靈 魂 下 同 〕 必 喪 掉 生 命 . 凡 為 我 喪 掉 生 命 的 、 必 得 著 生 命"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y Kakaj Jesús xij chic rechak yak ajtijol ribˈak chirij: Jwiˈliˈli yak ri qˈuisbˈire lajori ri taˈ cojol jkˈijak riˈtakaˈ tinabˈertak jwiˈl tina cojsajna jkˈijak. Y yak ri nabˈetak lajori ri nim jkˈijak riˈtakaˈ ticantak pi qˈuisbˈire jwiˈl taˈ ticojsaj jkˈijak, xcheˈ rechak. \t 這 樣 、 那 在 後 的 將 要 在 前 、 在 前 的 將 要 在 後 了 。 〔 有 古 卷 在 此 有 因 為 被 召 的 人 多 選 上 的 人 少"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kes tzˈetel tzˈet subˈlaj nimiˈ jkˈij cˈutuˈn ri ojtijintak chi jcojic ri taˈ esal chi sakil, ri tijbˈij jilonri: Kakaj Jesucristo xyuk waˈxok wich ulew pi cristianil. Xcˈutsajiˈ jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios chi sucˈuliˈ ranm y xilsajiˈ jwich jwiˈlak yak anjl. Xijsajiˈ rechak juntir cristian wich ulew nen xan Kakaj Jesucristo. Cristian xcubˈaˈyiˈ jchˈolak chirij Kakaj Jesucristo y Kakaj Jesucristo xcˈamsajiˈbˈi lecj jwiˈl Kakaj Dios, ticheˈ. \t 大 哉 、 敬 虔 的 奧 秘 、 無 人 不 以 為 然 . 就 是 神 在 肉 身 顯 現 、 被 聖 靈 稱 義 、 〔 或 作 在 靈 性 稱 義 〕 被 天 使 看 見 、 被 傳 於 外 邦 、 被 世 人 信 服 、 被 接 在 榮 耀 裡"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij chic rechak cristian: Atak taliˈ awiˈlak ri xijsaj ojr jilonri: Nen jun cristian tran cˈax re bˈakˈ jwich jun cristian, tina bˈansajna cˈax re bˈakˈ jwich re. Nen tran cˈax re ree jun cristian, tina bˈansajna cˈax re ree re, xcheˈ. \t 你 們聽見 有 話說 、 『 以 眼 還眼 、 以 牙還牙 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Dios ri xatchaˈwtak subˈlaj tziyiˈn, jwiˈliˈli atak, rajwaxiˈ tos aybˈak re mak etzltak noˈj chi jbˈanic juntir ri tabˈantak laj acˈaslemalak, \t 那 召 你 們 的 既 是 聖 潔 、 你 們 在 一 切 所 行 的 事 上 也 要 聖 潔"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Lajori inyolow chirij nen mo jmolic pwak tabˈantak pire tasipajtak rechak yak ri re Kakaj Dios ri wiˈtak Jerusalén. Bˈantak chapcaˈ ximbˈij rechak yak kˈat ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri wiˈtak lak luwar re Galacia. \t 論到 為聖徒 捐錢 、 我從前 怎 樣 吩咐 加拉太 的 眾教會 、 你 們也當怎樣行"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y wi wiˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios laj awanmak, ri Kakaj Dios ri xcˈastasan jwich Kakaj Jesucristo laj jcamnakl xoˈlak camnakibˈ, riˈ Kakaj Dios li tiyeˈw jun aacˈlaj cˈaslemal re atioˈjlak ri tike cam jwiˈl wiˈ Lokˈlaj Jsantil laj awanmak. \t 然 而 叫 耶 穌 從 死 裡 復 活 者 的 靈 、 若 住 在 你 們 心 裡 、 那 叫 基 督 耶 穌 從 死 裡 復 活 的 、 也 必 藉 著 住 在 你 們 心 裡 的 聖 靈 、 使 你 們 必 死 的 身 體 又 活 過 來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y xinta chic xaanch jun chˈaˈwem lamas wiˈ man altar, xij: Tzˈetiˈn, Kaj Dios ri Kajawl, ri atcwin chi jbˈanic juntir y kes tzˈetel tzˈet pi jcholajliˈ tabˈan akˈatbˈitzij, xcheˈch. \t 我 又 聽 見 祭 壇 中 有 聲 音 說 、 是 的 、 主 神 、 全 能 者 阿 、 你 的 判 斷 義 哉 、 誠 哉"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y taˈ chiquiˈ ni jonok xcˈotow jchiˈ Kakaj Jesús. \t 以 後 他 們 不 敢 再 問 他 甚麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y sicˈ winak li riˈ raj tijtij mak jxercˈ wa ri titzaak xeˈ mex riqˈui man bˈiom. Y tipetak mak tzˈiˈ tioctak chi jrekˈic jwich mak chˈaˈcˈ chirij sicˈ winak. \t 要 得 財 主 桌 子 上 掉 下 來 的 零 碎 充 飢 . 並 且 狗 來 餂 他 的 瘡"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli yeˈ jcowil awanmak chawibˈil aybˈak chirij ri xkabˈij chawechak. \t 所 以 你 們 當 用 這 些 話 彼 此 勸 慰"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y wi tikachomorsaj aacˈlak chi rajwaxiˈ imbˈe in claˈ, nicˈ ojbˈe riqˈuilak. \t 若 我 也 該去 、 他 們 可以 和 我 同去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Laˈ man akˈabˈ li ri chomorsal jwiˈl Herodes Nabˈe Agripa chi xike tisakarsanc, tresaj Pedro li cars pire tijwabˈaˈ chiwchak cristian y pire tijbˈij rechak nen jmac. Pedro tijin chi waraj chijxoˈlak quibˈ soldad li cars y ximil laˈ quibˈ caden y nicˈj soldad chic wiˈtak chiˈ cars chi chajinc. \t 希律將 要 提 他 出來 的 前 一 夜 、 彼得 被 兩條鐵鍊鎖 著 、 睡在 兩個 兵丁 當 中 . 看守 的 人 也 在 門外 看守"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli quiˈcotentak caj y atak ri watak claˈ. Pero mas cˈur awchak atak yak ri watak wich ulew y ri watak li mar jwiˈl man jbˈabˈal etzl xkejiˈbˈi aacˈlak, subˈlaj petzal retzal jwiˈl retamchak chi quibˈ uxibˈ kˈijchak canal chirij pire tisachsaj jwich, xcheˈch man chˈaˈwem ri xaanch lecj. \t 所 以 諸 天 和 住 在 其 中 的 、 你 們 都 快 樂 罷 . 只 是 地 與 海 有 禍 了 、 因 為 魔 鬼 知 道 自 己 的 時 候 不 多 、 就 氣 忿 忿 的 下 到 你 們 那 裡 去 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "y wi tatzˈonajtak juntir ri chawajak laj imbˈj, in tambˈanaˈn y jilonli Jcˈajol Kakaj Dios tijnimirsaj jkˈij Kakaj Dios. \t 你 們奉 我 的 名 、 無論 求 甚麼 、 我 必 成就 、 叫 父 因 兒子 得 榮耀"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y wi taˈ tijta lawiˈ ri tabˈij re pi awicˈan, toc quibˈ o uxibˈ apach y atbˈetak chic riqˈuil pire tibˈe jteˈtak juntir ri tabˈij re chirij jmac. \t 他 若 不 聽 、 你 就 另 外 帶 一 兩 個 人 同 去 、 要 憑 兩 三 個 人 的 口 作 見 證 、 句 句 都 可 定 準"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe Kakaj Jesús, xbˈot chic jwich wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios y xkˈasaj chic laj jkˈabˈ man ajtˈoˈol man jbˈabˈal man kˈat ri tijmulbˈaˈ ribˈak li sinagog y xcubˈarc. Cow tiilsaj jwiˈlak juntir cristian ri wiˈtak claˈ. \t 於 是 把 書 捲 起 來 、 交 還 執 事 、 就 坐 下 . 會 堂 裡 的 人 都 定 睛 看 他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xtaw li man kuslaj luwar lamas wiˈ Kakaj Dios, re xta nicˈj yoloj ri taˈ ticwin jun cristian chi jbˈij jcholajl y taˈ yeˈl luwar jwiˈl Kakaj Dios chi tibˈijsaj mak yoloj li. \t 他 被 提 到 樂 園 裡 、 聽 見 隱 秘 的 言 語 、 是 人 不 可 說 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "jwiˈl jkˈatbˈitzij Kakaj Dios tzˈetel tzˈetiˈn y pi jcholajliˈn. Xanaˈ jkˈatbˈitzij chibˈ man tzˈiˈlaj anm jwiˈl xqˈuex jnoˈjak juntir cristian wich ulew laˈ jtzˈiˈal y xqˈuixelajiˈ re subˈlaj cˈax ri bˈanal jwiˈl, jwiˈl xcamsaj yak rajchac Kakaj Dios, xcheˈtak. \t 他 的 判 斷 是 真 實 公 義 的 . 因 他 判 斷 了 那 用 淫 行 敗 壞 世 界 的 大 淫 婦 、 並 且 向 淫 婦 討 流 僕 人 血 的 罪 、 給 他 們 伸 冤"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Tatak impuch, in Pablo tambˈijbˈi chawechak atak winak, wi tayeˈ aybˈak ticojsaj retal atioˈjlak, taˈ nen tichacuj ri xan Kakaj Jesucristo pi awechak. \t 我 保羅 告訴 你 們 、 若 受 割禮 、 基督 就 與 你 們無 益 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jattak laj or, bˈijtatak rechak yak ajtijol ribˈak chirij chi xcˈastasajiˈbˈi jwich laj jcamnakl y tinabˈeriˈbˈi chawchak atbˈetak Galilea, claˈ tibˈe awileˈtak jwich. Xike li ri tambˈij chawechak, xcheˈ anjl rechak yak anm. \t 快 去 告訴 他 的 門徒 說 、 他從死裡復 活了 . 並且 在 你 們以 先 往 加利利 去 、 在 那 裡 你 們要見 他 . 看 哪 . 我 已 經告訴 你 們了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij chic rechak cristian: Y atak taliˈ awiˈlak ri xijsaj ojr jilonri: Lokˈaj awichcˈulchiˈ y etzelbˈej jwich acontre, xcheˈ. \t 你 們聽見 有 話說 、 『 當愛 你 的 鄰舍 、 恨 你 的 仇敵 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "lajori tawetemajtak atak juntir y tretemajtak juntir yak rijajl Israel chi winak ri, ri wiˈ kiqˈuil xtzibˈiˈn, pero laj jbˈijke Kakaj Jesucristo aj Nazaret ri xacamsajtak wich curs y ri xcˈastasaj jwich laj jcamnakl xoˈlak camnakibˈ jwiˈl Kakaj Dios. \t 你 們 眾 人 、 和 以 色 列 百 姓 、 都 當 知 道 、 站 在 你 們 面 前 的 這 人 得 痊 愈 、 是 因 你 們 所 釘 十 字 架 、 神 叫 他 從 死 裡 復 活 的 、 拿 撒 勒 人 耶 穌 基 督 的 名"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "jun katextament riqˈui Kakaj Dios lecj, ri tosol jwiˈl pi ke ri taˈ tiqˈuisc, ri taˈ tran cˈax y taˈ tisaach jwich. \t 可以 得 著 不 能 朽壞 、 不 能 玷污 、 不 能 衰殘 、 為 你 們 存留 在 天上 的 基業"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y Abraham riˈ jmamak yak ri cojol retal jtioˈjlak ri maˈ xitaˈke cojol retalak, cubˈuliˈ jchˈolak chirij Kakaj Dios chapcaˈ xan Abraham cubˈulchak jchˈol chirij Kakaj Dios cuando ajquiˈ chi cojsaj retal jtioˈjl. \t 又 作 受割 禮 之 人 的 父 、 就 是 那些 不但 受 割禮 、 並且 按 我 們 的 祖宗 亞伯拉罕 、 未受 割禮 而 信之蹤跡 去 行的人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y cuando xinwaˈx laj jkˈabˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios, xpe anjl li, xinjcˈambˈi li jun chekej luwar. Claˈ xwil jun anm quejal jun etzl awaj quiek rij jwiˈl, tzˈibˈal juntir rij chi bˈij re yokˈbˈi jbˈij Kakaj Dios y man awaj li wiˈ wukubˈ (7) jbˈa y lajuj (10) jcach. \t 我 被 聖 靈 感 動 、 天 使 帶 我 到 曠 野 去 . 我 就 看 見 一 個 女 人 騎 在 朱 紅 色 的 獸 上 . 那 獸 有 七 頭 十 角 、 遍 體 有 褻 瀆 的 名 號"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Noé jwiˈl cubˈul jchˈol chirij Kakaj Dios, xcojaˈ cuando xijsaj re jwiˈl Kakaj Dios chi wiˈ nen tibˈansaj ri ajquiˈ ilan. Re xcojaˈ jkˈij Kakaj Dios, laj or xoc chi jbˈanic jun arc pire tijcolwiˈ yak ralcˈwal pach rixokl y yak ralbˈ. Noé jwiˈl xcubˈar jchˈol chirij Kakaj Dios xresaj chi sakil chi juntir cristian taˈ xcojontak chiwch Kakaj Dios y jilonli re xcˈulaˈ juntir jwich utzil ri tijyeˈ Kakaj Dios re jwiˈlke xcubˈar jchˈol chirij. \t 挪亞 因 著信 、 既 蒙 神 指示 他 未見 的 事 、 動 了 敬畏 的 心 、 豫備 了 一 隻 方舟 、 使 他 全 家 得救 . 因此 就 定 了 那 世代 的 罪 、 自己 也 承受 了 那 從信 而 來的義"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Subˈlaj qˈui cristian ri xcojowtak Jyolj, xijtak: Cuando tipe ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew, ¿toncˈu ranaˈ mas nimaktak cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios chiwch ri tran winak ri? xcheˈtak. \t 但 眾人 中 間 有 好些 信 他 的 、 說 、 基督來 的 時候 、 他 所 行 的 神蹟 、 豈能 比這人 所 行 的 更 多 麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando tijin tijmulbˈaˈ ribˈak mas cristian chirij Kakaj Jesús, re xchol yoloj riqˈuilak, xij rechak: Yak cristian re mak junabˈ lajori maschak etzl jnoˈjak, rajak tijtzˈonajtak tibˈan jono cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios chiwchak, pero chiwchak mak cristian li taˈ chiquiˈ tibˈansaj jono cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios, xike ri xansaj chirij Jonás. \t 當 眾 人 聚 集 的 時 候 、 耶 穌 開 講 說 、 這 世 代 是 一 個 邪 惡 的 世 代 . 他 們 求 看 神 蹟 、 除 了 約 拿 的 神 蹟 以 外 、 再 沒 有 神 蹟 給 他 們 看"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero xril chi wiˈ mas jchokˈbˈ tew bˈa jaˈ, subˈlaj xtzaak jchˈol y cuando tijinchak jkejic ralaj jaˈ xchˈejejc, xij: ¡Wajawl, quinacoleˈ! xcheˈ. \t 只 因 見 風 甚 大 、 就 害 怕 . 將 要 沉 下 去 、 便 喊 著 說 、 主 阿 、 救 我"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y xijtak tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri Kajawl re man ajchajal prexbˈ pach rixokl y juntir ralcˈwal. \t 他 們 就 把 主 的 道 、 講給 他 和 他 全家 的 人聽"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wiˈ nicˈj kapach xeˈtak chi rilic lamas xmuksajwiˈ. Xeˈ rileˈtak jilon chapcaˈ tijbˈijtak yak anm, pero taˈ xriltak jwich Kakaj Jesús, xcheˈtak re. \t 又 有 我 們 的 幾 個 人 、 往 墳 墓 那 裡 去 、 所 遇 見 的 、 正 如 婦 女 們 所 說 的 、 只 是 沒 有 看 見 他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y juntir cristian ri wiˈtak chiwch nimi richoch Kakaj Dios tijintak chi rulbˈej nen or tielch Zacarías y subˈlaj sachal jchˈolak tijin tijtzˈonaj chiribˈil ribˈak nen chac taˈ relicch. \t 百姓 等候 撒迦 利亞 、 詫異 他 許久 在 殿裡"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando tipe Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios tiyuk jbˈij rechak cristian lawiˈ mac ri tijin trantak, tiyuk jbˈij rechak chi trantak lawiˈ ri tzi tril Kakaj Dios y tiyuk jbˈij rechak chi Kakaj Dios tranaˈ jkˈatbˈitzij chirijak jwiˈl jmacak ri trantak. \t 他 既 來 了 、 就 要 叫 世 人 為 罪 、 為 義 、 為 審 判 、 自 己 責 備 自 己"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Mak ajchajaltak re nimi richoch Kakaj Dios xijtak: Taˈ ni jono cristian tiyolow chapcaˈ man winak li, xcheˈtak. \t 差役 回答 說 、 從來沒 有 像 他 這樣說 話的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero in tambˈij chawechak chi Elías xyukiˈn y rechak taˈ xchˈobˈtak jwich y xanaˈtakaˈ cˈax re chapcaˈ rajak xantak re. Y jilon Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil tina jtijna cˈax laj jkˈabˈak, xcheˈ Kakaj Jesús rechak. \t 只 是 我 告 訴 你 們 、 以 利 亞 已 經 來 了 、 人 卻 不 認 識 他 、 竟 任 意 待 他 . 人 子 也 將 要 這 樣 受 他 們 的 害"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Man rey li tijbˈij rechak: Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak chi juntir ri xabˈantak re jono yak wechˈelxic ri taˈ mas nim jkˈijak, chweyiˈ in xabˈantak, ticheˈ rechak. \t 王 要 回答 說 、 我實在 告訴 你 們 、 這些 事 你 們既 作在 我 這 弟兄 中 一 個 最 小 的 身上 、 就是 作在 我 身 上了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Esteban xij chic: Jilonli xkˈax junabˈ. Cuando tawem tran kˈij tran Kakaj Dios ri bˈil jwiˈl re Abraham ojr, yak kamam subˈlaj xqˈuiyantak Egipto. \t 及 至 神 應 許 亞 伯 拉 罕 的 日 期 將 到 、 以 色 列 民 在 埃 及 興 盛 眾 多"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús cuando xtaw lak luwar re Cesarea re Filipo, xtzˈonaj rechak yak ajtijol ribˈak chirij: ¿Nencˈu li ri Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil ri tijbˈijtak yak cristian? xcheˈ rechak. \t 耶 穌 到 了 該 撒 利 亞 腓 立 比 的 境 內 、 就 問 門 徒 說 、 人 說 我 人 子 是 誰 。 〔 有 古 卷 無 我 字"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero in tantakbˈi aacˈlak yak kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo pire maˈ lokˈtaˈke cubˈul kachˈol chawijak. In riˈ chwaj chi man pwak re tˈoˈon ri ximbˈij chawechak molanchak awiˈlak cuando intaw aacˈlak, \t 但 我 打 發 那 幾 位 弟 兄 去 、 要 叫 你 們 照 我 的 話 豫 備 妥 當 . 免 得 我 們 在 這 事 上 誇 獎 你 們 的 話 落 了 空"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Chiwch Kakaj Dios, chiwch Kakaj Jesucristo y chiwchak yak ranjl ri chaˈltak jwiˈl Kakaj Dios, tambˈijbˈi chawe, riˈ bˈan chapcaˈ juntir ri tambˈij chawe. Y nicˈ jbˈij re juntir cristian tabˈan, maˈ jujun taˈke cristian kus jbˈij tabˈan rechak. \t 我 在 神 和 基 督 耶 穌 並 蒙 揀 選 的 天 使 面 前 囑 咐 你 、 要 遵 守 這 些 話 、 不 可 存 成 見 、 行 事 也 不 可 有 偏 心"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Taˈ jaljoj rilic yak rijajl Israel pach yak maˈ rijajl taˈ Israel, jwiˈl riˈ Kakaj Jesucristo Rajawlak juntir cristian y tijyaˈ subˈlaj utzil chibˈak yak ri tichˈaˈwtak riqˈuil. \t 猶太 人和 希利尼人 、 並沒 有 分別 . 因 為眾 人 同有 一 位 主 、 他 也 厚待 一切 求告 他 的 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ojr cuando taˈ wetam nen mo jcholajl ri tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios, yoˈlquinke pi jilonli. Pero cuando xwetemaj jcholajl nen tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios, jilonli xcˈutun immac, \t 我 以 前 沒 有 律 法 是 活 著 的 、 但 是 誡 命 來 到 、 罪 又 活 了 、 我 就 死 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wi tatzˈonajtak juntir ri chawajak laj imbˈj, tambˈanaˈn, xcheˈ Kakaj Jesús. \t 你 們若 奉 我 名求 甚麼 、 我 必 成就"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In iniˈ rijajl Israel jiˈ xinqˈuisiˈy Tarso re Cilicia, pero jiˈ xinqˈuiy neri Jerusalén y jiˈ xintijoj wibˈ riqˈui jun ajtijonl ri jbˈij Gamaliel y xintijojiˈ wibˈ re mak pixabˈ ri xcojtak kamam y nojel wanm tambˈan lawiˈ raj Kakaj Dios tambˈan chapcaˈ atak lajori. \t 保羅說 、 我 原是 猶 太 人 、 生在 基利家 的 大數 、 長 在 這城裡 、 在 迦瑪列 門下 、 按 著 我 們 祖宗 嚴緊 的 律法 受教 、 熱心事 奉 神 、 像 你 們眾 人 今日 一 樣"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Li jun kˈij cuando tijin Kakaj Jesús chi jtijojcak cristian li nimi richoch Kakaj Dios xij tzilaj jtaquil rechak nen mo ticolmajtak laj jkˈabˈ jmacak. Y xtawtak mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios, yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios y yak ri wiˈ rekleˈnak chijxoˈlak yak rijajl Israel. \t 有一天耶穌 在 殿裡 教 訓百姓 、 講 福音 的 時候 、 祭司 長和 文士 並長 老 上前來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Taˈ ni jono cristian iliwinak jwich Kakaj Dios. Pero wi kes tzˈet tikalokˈajtak kibˈ chikibˈil kibˈ, Kakaj Dios wiˈ laj kanm. Y jilonli titzˈakat kalokˈin chapcaˈ raj Kakaj Dios. \t 從來沒 有 人 見過 神 . 我 們若 彼此 相愛 、 神 就 住在 我 們裡面 、 愛 他 的 心 在 我們裡 面 得以 完全 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "y Judas Iscariote ri xjachow re Kakaj Jesús pi camic. \t 還 有 賣 耶 穌 的 加 略 人 猶 大"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ Kakaj Jesús xij rechak yak ajtijol ribˈak chirij: Wi wiˈ jonok raj tioc pire ajtijol ribˈ chwij, rajwaxiˈ jkˈeleˈ ribˈ chi jbˈanic lawiˈ ri raj re tran. Rajwaxiˈ tina jtijna cˈax laj jcˈaslemal y tixambˈer chwij. \t 於是 耶穌對 門徒 說 、 若 有 人 要 跟 從 我 、 就 當捨 己 、 背起 他 的 十字架 、 來跟 從我"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pedro pach Juan xijtak rechak: Atak chomorsajtak wi pi jcholajliˈ ojcojon chawchak y tikaxut Kakaj Dios. \t 彼得 約翰說 、 聽從 你 們 、 不 聽從 神 、 這 在 神 面前 合理 不合理 、 你 們 自己 酌量 罷"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Mak winak ri tijojem ribˈak chirij chˈumil cuando xtatak ri xijsaj rechak jwiˈl man rey, xeˈtak. Y man chˈumil ri xriltakch laj jsucˈlal lamas tielwiˈch kˈij nabˈeyiˈ chiwchak ajriˈ xeˈ waˈrok laˈ man luwar lamas wiˈ ra neˈ. \t 他 們 聽 見 王 的 話 、 就 去 了 . 在 東 方 所 看 見 的 那 星 、 忽 然 在 他 們 前 頭 行 、 直 行 到 小 孩 子 的 地 方 、 就 在 上 頭 停 住 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wakakibˈ (6) kˈij raj titaw kˈij re jnimakˈjak yak rijajl Israel ri jbˈij Pascua. Kakaj Jesús xtaw Betania lamas wiˈ Lázaro ri xcˈastasaj jwich laj jcamnakl xoˈlak camnakibˈ. \t 逾 越 節 前 六 日 、 耶 穌 來 到 伯 大 尼 、 就 是 他 叫 拉 撒 路 從 死 裡 復 活 之 處"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ Kakaj Jesús xwabˈaˈ jun ral acˈl laj xoˈlak y xkˈaluj, xij rechak: \t 於是 領過 一 個 小孩子 來 、 叫 他 站在 門徒 中間 . 又 抱起 他 來 、 對 他 們說"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "jwiˈl xchomorsaj laj ranm: Riqˈuilke wi xincwin chi jchapic raquitz ritzˈik intzibˈiˈn, xcheˈ. \t 因為 他 心裡說 、 我 只 摸 他 的 衣裳 、 就 必 痊愈"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Dios tranaˈ ri bˈil jwiˈl, onque cristian pur ajmololtak tzij chapcaˈ tzˈibˈal li wuj re Lokˈlaj Jyolj ri tijbˈij jilonri: Chirijiˈ ayolj ticˈutun chi sucˈuliˈ awanm y atchˈeconiˈ chibˈak mak ri tijcoj ribˈak pi kˈatbˈitzij chabˈ chi jbˈij chi taˈ tzˈet ri tabˈij, ticheˈ. \t 斷乎 不 能 . 不如 說 、 神是 真實 的 、 人都 是 虛謊 的 . 如經 上 所記 、 『 你 責備 人 的 時候 、 顯為 公義 . 被 人 議論 的 時候 、 可以 得勝 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli rajwaxiˈ tacoj jcowil awanmak pire maˈ xitaˈke ticubˈar achˈolak chirij Kakaj Jesucristo, bˈantak tzi anoˈjak laj acˈaslemalak y maˈ xitaˈke tabˈantak tzi anoˈjak laj acˈaslemalak, rajwaxiˈ yukok mas anoˈjak. \t 正 因 這 緣 故 、 你 們 要 分 外 的 殷 勤 . 有 了 信 心 、 又 要 加 上 德 行 . 有 了 德 行 、 又 要 加 上 知 識"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xril Kakaj Jesús chi subˈlaj cristian xmulbˈaˈ ribˈak chirij, xjaw wich witz, claˈ xcubˈar y yak ajtijol ribˈak chirij xjutuntak chijcˈulel. \t 耶 穌 看 見 這 許 多 的 人 、 就 上 了 山 、 既 已 坐 下 、 門 徒 到 他 跟 前 來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Juntir ri trantak riˈke rajak tzi tiilsajtak jwiˈl cristian. Tijcˈamtak mak cˈolbˈitak wuj ri lamas tijcˈoltak mak qˈuer wuj ri tzˈibˈal Jpixbˈ Kakaj Dios chiwch y tijximtakbˈi chiˈ jwichak o wichak jtelbˈak y tijcojtak itzˈik ri nimak rakan ritzˈabˈl. \t 他 們 一切 所 作 的 事 、 都 是 要 叫人 看見 . 所以 將 佩戴 的 經文 做寬 了 、 衣裳 的 繸子 做 長了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ri jcholajl tielwiˈ tijbˈij: ¡At Inkaj Dios! ¡At Inkaj Dios! ¿Nen chac xincan ayeˈ wicˈan? ticheˈ. Y jujun rechak mak ri wiˈtak claˈ, cuando xtatak nen xij Kakaj Jesús, xijtak: Tatak impuch nen tijbˈij, tijin tijsiqˈuij Elías ri ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios, xcheˈtak. \t 旁 邊 站著 的 人 、 有的 聽見 就 說 、 看 哪 、 他 叫 以利 亞呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈl ri xan Kakaj Jesucristo y jwiˈl xcubˈar kachˈol chirij, wojtak laj jkˈabˈ Kakaj Dios jwiˈl subˈlaj rutzil ranm chike. Y ojquiˈcotiˈ jwiˈl cubˈul kachˈol chi tina yeˈsajna ke ri jnimal jkˈij Kakaj Dios. \t 我 們 又 藉著 他 、 因 信 得 進入現 在 所 站 的 這恩典 中 、 並且歡歡 喜 喜 盼望 神 的 榮耀"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak awetamakchak jcholajl mak cˈutuˈn ri xatkatijojtak laˈ jcwinel Kakaj Jesucristo ri Kajawl. \t 你 們 原 曉 得 我 們 憑 主 耶 穌 傳 給 你 們 甚 麼 命 令"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Mak ajyukˈultak aak xelmajtak, xeˈtak li tilmit chi jyolic ri xaanc y nen xansaj rechak mak winak ri wiˈ etzl laj ranmak. \t 放 豬 的 就 逃 跑 進 城 、 將 這 一 切 事 、 和 被 鬼 附 的 人 所 遭 遇 的 、 都 告 訴 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y jwiˈliˈli xintak asiqˈuijcak pire twil awchak y pire inyolow aacˈlak. Chwaj tambˈij chawechak chi in ximilquin laˈ caden, pero jwiˈlke cubˈul inchˈol chirij ri ajcolonl ri tijin trulbˈejtak juntir yak rijajl Israel, xcheˈ Pablo. \t 因 此 、 我 請 你 們 來 見 面 說 話 . 我 原 為 以 色 列 人 所 指 望 的 、 被 這 鍊 子 捆 鎖"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Riˈ ri quiek jwiˈl tran jkˈatbˈitzij Kakaj Dios chibˈak juntir cristian. Taˈ rajak jwich kˈakˈ ri xyuk wich ulew jwiˈl rechak riˈ mas xeˈ ranmak chirij man ukuˈmal jwiˈl riˈ tijin trantak mak etzltak noˈj. \t 光來 到 世間 、 世人 因 自己 的 行為 是 惡 的 、 不 愛光 倒愛 黑暗 、 定 他 們 的 罪 就 是 在此"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe anjl li, xcˈam man cˈatbˈi pom xnojsaj chi richak kˈakˈ ri wiˈ chibˈ man altar, xtˈojbˈi wich ulew. Y xan subˈlaj quiekuljaw, subˈlaj xjumum, xan coyop y xan jun nimlaj cabˈrakn. \t 天 使 拿 著 香 爐 、 盛 滿 了 壇 上 的 火 、 倒 在 地 上 . 隨 有 雷 轟 、 大 聲 、 閃 電 、 地 震"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak, pur atak jip chi chˈabˈejem, ¿taˈcˈu awetamak chi Kakaj Dios ri xanow atioˈjlak niqˈuiˈ jbˈanic xan pach awanmak? \t 無 知 的 人 哪 、 造 外 面 的 、 不 也 造 裡 面 麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y yak cristian claˈ xchˈobˈtak jwich Kakaj Jesús, xeˈ jyeˈtak jtaquil li juntir man luwar li y juntir cristian ri wiˈ jyowbˈak xcˈamtakbˈi riqˈui Kakaj Jesús. \t 那 裡 的 人 、 一 認 出 是 耶 穌 、 就 打 發 人 到 周 圍 地 方 去 、 把 所 有 的 病 人 、 帶 到 他 那 裡"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij chic jun esbˈi noˈj rechak cristian jilonri: Jtakon Kakaj Dios chibˈak cristian jilon chapcaˈ chˈamkˈor ri tijcˈam jun anm, tijyuj pach uxibˈ pajbˈl cˈaj pire tijchˈamabˈsaj juntir man kˈor, xcheˈ Kakaj Jesús rechak cristian. \t 他 又 對他們講個 比喻 說 、 天國 好像 麵酵 、 有 婦人 拿來 、 藏 在 三 斗 麵裡 、 直 等 全 團 都 發起來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jun kˈij Kakaj Jesús tijin chi resaj jun etzl laj ranm jun sicˈ winak ri xanow mem re y cuando xel man etzl laj ranm sicˈ mem, xoc chi yoloj y subˈlaj xsaach jchˈolak cristian chi rilic. \t 耶 穌 趕 出 一 個 叫 人 啞 吧 的 鬼 . 鬼 出 去 了 、 啞 吧 就 說 出 話 來 . 眾 人 都 希 奇"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ke oj ri aj yoˈlcojtakaˈn, nojel kˈij camic kij jwiˈl tijin tikabˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo pire ticˈutun jcˈaslemal Kakaj Jesucristo laˈ katioˈjl ri tike camc. \t 因為 我 們這 活著 的 人 、 是 常 為耶穌 被 交於 死地 、 使 耶穌 的 生 、 在 我 們這 必死 的 身上 顯明 出來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando tijin tambˈan ri tijbˈij jcˈutuˈnak yak rijajl Israel, in wiˈ mas innoˈj chi jbˈanic chiwchak yak inwinak ri nicˈ xojqˈuiy riqˈuilak, jwiˈl in subˈlaj xincwentij wibˈ chi jbˈanic lawiˈ ri tijbˈij jcˈutuˈnak immam intitˈ ojrtaktzij. \t 我 又 在 猶 太 教 中 、 比 我 本 國 許 多 同 歲 的 人 更 有 長 進 、 為 我 袓 宗 的 遺 傳 更 加 熱 心"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xril Kakaj Jesús chi subˈlaj cristian xmulbˈaˈ ribˈak chirij, xjaw wich witz, claˈ xcubˈar y yak ajtijol ribˈak chirij xjutuntak chijcˈulel. \t 耶穌 看 見這許 多 的 人 、 就 上 了 山 、 既 已 坐下 、 門徒 到 他 跟前來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando titaw mak kˈij li subˈlaj cristian tijquibˈaj ranmak chwij y tijcontrij ribˈak chiribˈil ribˈak y tijjach jpachak li cˈax. \t 那時 、 必 有 許多 人 跌倒 、 也 要 彼此 陷害 、 彼此 恨惡"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kes tzˈetel tzˈet chiwch Kakaj Dios ojtak yak rijajl Israel taˈ nim kakˈij, ojke nicˈ pach yak maˈ rijajl taˈ Israel, jwiˈl xkabˈijiˈ chi oj yak rijajl Israel pach yak maˈ rijajl taˈ Israel, wojtakaˈ laj jkˈabˈ mac. \t 這 卻 怎 麼 樣 呢 . 我 們 比 他 們 強 麼 . 決 不 是 的 . 因 我 們 已 經 證 明 、 猶 太 人 和 希 利 尼 人 都 在 罪 惡 之 下"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús cuando xretemaj nen xchomorsajtak chirij, xelbˈi claˈ y subˈlaj cristian xeˈtak chirij y xtzibˈsaj juntir cristian ri yajtak \t 耶穌 知道 了 、 就 離開 那 裡 、 有 許多 人 跟著 他 、 他 把 其中 有病 的 人 都 治 好 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "María xike xta chi jilonli xijsaj re, laj or xwaˈrc y xeˈ chi rilic Kakaj Jesús. \t 馬 利 亞 聽 見 了 、 就 急 忙 起 來 、 到 耶 穌 那 裡 去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "ri xyeˈ ribˈ pi camic wich curs chi jcolic juntir cristian laj jkˈabˈ jmacak. Jilonli cuando xtaw kˈij chiwch Kakaj Dios xresaj chi sakil juntir li chiwchak juntir cristian. \t 他 捨 自 己 作 萬 人 的 贖 價 . 到 了 時 候 、 這 事 必 證 明 出 來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Iltak inkˈbˈ pach wakan chi kes tzˈet iniˈn. Inna chapeˈtak, ticˈu awiltak chi jun ajtzakal chˈol taˈ jtioˈjl y taˈ jbˈakel chapcaˈ in, xcheˈ rechak. \t 你 們 看 我 的 手 、 我的腳 、 就 知道 實 在 是 我 了 . 摸 我 看看 . 魂無骨無肉 、 你 們 看 我 是 有的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈl man mac riˈ xcoj mak pixabˈ li pire xinjsubˈ y nicˈ riqˈuil xinjcamsaj. \t 因 為 罪 趁 著 機 會 、 就 藉 著 誡 命 引 誘 我 、 並 且 殺 了 我"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Bˈantak nen tijbˈij Jyolj Kakaj Dios, maˈ xitaˈke tatatak. Wi xike tatatak, awicˈanake tasubˈ aybˈak, \t 只是 你 們要 行道 、 不 要 單單 聽道 、 自己 欺哄 自己"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xelbˈi claˈ, xeˈ lak luwar chijcˈulel Tiro pach Sidón. \t 耶穌離開 那 裡 、 退到 推羅 西頓 的 境內去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y jun anm ri camnak richjil ri kes tzˈet taˈ nen tibˈanow tokˈobˈ re, ri canal ricˈan, xike ticubˈar jchˈol chirij Kakaj Dios. Chi lakˈj chi lakˈabˈ tichˈaˈw riqˈui Kakaj Dios chi jtzˈonaj nen rajwax re. \t 那 獨 居 無 靠 真 為 寡 婦 的 、 是 仰 賴 神 、 晝 夜 不 住 的 祈 求 禱 告"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y jilon xantak Pablo pach Bernabé xcantakna claˈ pi jpachak nicˈj yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo chi jtijoj cristian y chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri Kajawl. \t 但 保羅 和 巴拿巴 、 仍 住在 安提阿 、 和 許多別人 一同 教 訓人 、 傳主 的 道"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Man nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios xrechˈbˈi ritzˈik chirij jwiˈl retzal y xij: Taˈ chiquiˈ tichocon mas ajcojoltak tzij chirij kawiˈl. \t 大 祭司 就 撕開 衣服 、 說 、 我 們 何必 再 用 見證 人 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij re: Tzˈetel tzˈet tambˈij chawe chi lajori atbˈiˈ wiqˈuil li man kuslaj luwar lamas wiˈ Kakaj Dios, xcheˈ re. \t 耶 穌 對 他 說 、 我 實 在 告 訴 你 、 今 日 你 要 同 我 在 樂 園 裡 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Rechak chajalchak jwiˈlak nen or tisipoj lamas xtiˈsaj re Pablo o nen or titzaak lak ulew cuando tipe jcamic. Subˈlaj naj xchajajtak, pero cuando xriltak chi taˈ nen xtaˈ Pablo, xsaach jchˈolak chi rilic, xoctak chi jbˈij chiribˈil ribˈak chi Pablo jun diosiˈn. \t 土 人 想 他 必 要 腫 起 來 、 或 是 忽 然 仆 倒 死 了 . 看 了 多 時 、 見 他 無 害 、 就 轉 念 說 、 他 是 個 神"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak tabˈantak kˈatbˈitzij chirijak cristian laˈke mak noˈj ri reke wich ulew, pero in taˈ tambˈan kˈatbˈitzij chirij ni jono cristian. \t 你 們是 以 外貌 〔 原文 作 憑 肉身 〕 判 斷人 . 我 卻 不 判斷人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak, ojr maˈ atak taˈ jwinak Kakaj Dios, pero lajori xatwuxtakaˈ pi jwinak Kakaj Dios. Ojrtaktzij Kakaj Dios taˈ xril cˈur awchak, pero lajori xrilaˈ cˈur awchak. \t 你 們從 前 算 不 得 子民 、 現 在 卻作 了 神 的 子民 . 從前 未 曾 蒙憐恤 、 現 在 卻蒙 了 憐恤"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij re: Ulbˈejna, wiˈntakna yak alcˈwalixelbˈ nabˈe. Taˈ tzi timajsaj jwaak yak alcˈwalixelbˈ y tiyeˈsaj rechak mak tzˈiˈ, xcheˈ Kakaj Jesús re man anm. \t 耶 穌 對 他 說 、 讓 兒 女 們 先 喫 飽 . 不 好 拿 兒 女 的 餅 丟 給 狗 喫"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "jwiˈl iniˈ iniliw jcholajl nen tambˈan riqˈui impwaak. At tipe awetzal chi rilic jwiˈl tzi innoˈj riqˈuilak cristian, xcheˈ man patron re man mocom, xcheˈ Kakaj Jesús. \t 我 的 東 西 難 道 不 可 隨 我 的 意 思 用 麼 . 因 為 我 作 好 人 、 你 就 紅 了 眼 麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xriltak mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios pach mak ajchajaltak re nimi richoch Kakaj Dios subˈlaj cow xchˈejejtak, xijtak: ¡Camsaj wich curs! ¡Camsaj wich curs! xcheˈtak. Pilato xij chic rechak: Cˈamtakbˈi atak y camsajtatak wich curs jwiˈl in taˈ ni jono jmac xintaˈw, xcheˈ rechak. \t 祭司 長和 差役 看 見他 、 就 喊 著說 、 釘 他 十字架 、 釘 他 十字架 。 彼拉 多說 、 你 們 自己 把 他 釘十字架 罷 . 我 查 不 出 他 有 甚麼 罪來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y xij rechak: Tzˈibˈaliˈ li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios ri tijbˈij jilonri: Wichoch rechiˈ lamas tibˈan chˈaˈwem wiqˈuil, xcheˈ Kakaj Dios, ticheˈ. \t 對 他 們 說 、 經 上 記 著 說 、 『 我 的 殿 必 稱 為 禱 告 的 殿 . 你 們 倒 使 他 成 為 賊 窩 了 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Taˈ chiquiˈ nen tilokˈowtak canel pi ikaˈn mak jaljojtak jwich cumbˈl ri simin ruxbˈl, pom, jkˈolal jun cheˈ ri jbˈij mirra, vin, aceit, cocˈlaj cˈaj, trig, mak awaj ri tiikantak, carner, cwaˈy, mak carret ri tijuraj jwiˈl cwaˈy y asta cristian ri wiˈ rajwak, taˈ chiquiˈ tilokˈsaj. \t 並 肉 桂 、 荳 蔻 、 香 料 、 香 膏 、 乳 香 、 酒 、 油 、 細 麵 、 麥 子 、 牛 、 羊 、 車 、 馬 、 和 奴 僕 、 人 口"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Taˈ chiquiˈ tijtijtak cˈax jwiˈl wiˈjal, ni chekej chiˈ, ni taˈ chiquiˈ ticˈatsajtak jwiˈl jkˈakˈal kˈij. \t 他 們 不 再 飢 、 不 再 渴 . 日頭 和 炎熱 、 也 必 不 傷害 他 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y Kakaj Jesús cuando jorok bˈiˈ yak jkˈun li nimakˈij, ajrucˈreˈ xeˈ chic re, chi mukukilke xeˈ rileˈ nimakˈij. \t 但 他 弟 兄 上 去 以 後 、 他 也 上 去 過 節 、 不 是 明 去 、 似 乎 是 暗 去 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y jilon mak alkˈom ri xtzˈocsajtak wich curs pi jpach Kakaj Jesús xritzˈbˈejtakaˈ jwich Kakaj Jesús. \t 那 和 他 同 釘 的 強 盜 、 也 是 這 樣 的 譏 誚 他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli ximbˈij: Ximpetiˈ chi jbˈanic lawiˈ ri chawaj at tambˈan, at Inkaj Dios chapcaˈ tijbˈij ri tzˈibˈal lak wuj re Lokˈlaj Ayolj chwij, xincheˈ, xcheˈ Kakaj Jesucristo. \t 那 時 我 說 、 神 阿 、 我 來 了 為 要 照 你 的 旨 意 行 . 我 的 事 在 經 卷 上 已 經 記 載 了 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Qˈuiyiˈ ri quiek jwiˈl taˈ ticˈuliˈytak jujun cristian. Wiˈ jujun winak tiqˈuisiˈytak ri nicˈ riqˈuil capunaltak y wiˈ jujun chic capunaltake jwiˈl cristian y wiˈ jujun chic riˈke taˈ rajak ticˈuliˈytak jwiˈl riˈ rajak trantak laj jcˈaslemalak lawiˈ raj Kakaj Dios trantak. Y nen raj tran jilonli, raneˈ laj jcˈaslemal, xcheˈ Kakaj Jesús rechak yak ajtijol ribˈak chirij. \t 因 為 有 生 來 是 閹 人 、 也 有 被 人 閹 的 、 並 有 為 天 國 的 緣 故 自 閹 的 . 這 話 誰 能 領 受 、 就 可 以 領 受"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "¿Nencˈu mas nim jkˈij? ¿Roniˈ ri man titzuksaj bˈa mex o riˈ man ri titzukunc? ¿Maˈ rontaˈcˈu nim jkˈij ri titzuksaj bˈa mex? Pero in win chaxoˈlak jilon imbˈanic chapcaˈ jun takoˈn. \t 是 誰 為 大 、 是 坐 席 的 呢 、 是 服 事 人 的 呢 . 不 是 坐 席 的 大 麼 . 然 而 我 在 你 們 中 間 、 如 同 服 事 人 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero Kakaj Dios tijcˈutaˈ chikawch chi ojlokˈajiˈn, onque aj ojtakaˈ ajmacbˈ xtakch Kakaj Jesucristo pire xcam pi kaqˈuexwach. \t 惟有 基督 在 我們還 作 罪人 的 時候為 我 們死 、 神 的 愛就 在此 向 我 們顯 明了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ Pilato xtzˈonaj re Kakaj Jesús: ¿Atniˈ jreyak yak rijajl Israel? xcheˈ re. Kakaj Jesús xij: Iniˈn, jilon chapcaˈ ri xabˈij, xcheˈ. \t 彼拉多問耶穌說 、 你 是 猶 太 人 的 王麼 。 耶穌 回答 說 、 你 說 的 是"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y laˈ mak kˈij li xcan yaj anm Elisabet ri rixokl Zacarías. Elisabet jobˈ icˈ xwaˈx la ja, taˈ chiquiˈ lamas xelwiˈ. \t 這些 日子 以後 、 他 的 妻子 以利沙 伯懷 了孕 、 就 隱 藏 了 五個月"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús cow xchˈejejc, xjach jsantil laj jkˈabˈ Kakaj Dios y xcamc. \t 耶 穌 又 大 聲 喊 叫 、 氣 就 斷 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Tatak jcholajl ri tambˈij: Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil tina jachsajna laj jkˈabˈak mak cristian, xcheˈ rechak. \t 你 們 要 把 這 些 話 存 在 耳 中 . 因 為 人 子 將 要 被 交 在 人 手 裡"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero Kakaj Jesús taˈ xcˈululaj ni jun yoloj y Pilato subˈlaj xsaach jchˈol jwiˈl taˈ nen xij Kakaj Jesús. \t 耶 穌 仍 不 回 答 、 以 致 彼 拉 多 覺 得 希 奇"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jun kˈij cuando Kakaj Jesús wiˈ chiˈ nimlaj alagun ri jbˈij Genesaret, subˈlaj cristian xmulbˈaˈ ribˈak claˈ y subˈlaj latzˈchakwiˈ Kakaj Jesús jwiˈl rajak tijtatak Jyolj Kakaj Dios ri tijin tijbˈij. \t 耶 穌 站 在 革 尼 撒 勒 湖 邊 、 眾 人 擁 擠 他 、 要 聽 神 的 道"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Man ajchajal prexbˈ li, laˈ man or li lakˈabˈ xoc chi jchˈajic jwich lamas nak xsocmaj rechak Pablo pach Silas chi xicˈaˈy. Ajrucˈreˈ xpe Pablo pach Silas, xantak jaˈtiox re pach rixokl y ralcˈwal. \t 當夜 、 就 在 那 時候 、 禁 卒 把 他 們帶 去 、 洗 他 們的傷 . 他 和 屬乎 他 的 人 、 立時 都 受 了 洗"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Claˈ xwaˈx caˈwinak (40) kˈij, xtakchiˈj chi macun jwiˈl man jbˈabˈal etzl y laˈ mak kˈij li taˈ nen xtij. Cuando xkˈax caˈwinak (40) kˈij li, ajrucˈreˈ xricˈaj wiˈjal. \t 那些 日子 沒有喫甚麼 . 日子 滿 了 、 他 就 餓了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y, ¿nencˈu tran man rajw mak uva rechak mak ajchac? Re tiyuk jcamsaj mak ajkejeltak ulew y tijyeˈ chic rulew chi kejom re nicˈj ajchac chic, xcheˈ. Cuando xtatak mak cristian juntir ri xijsaj rechak, xijtak: ¡Miti tijyeˈ luwar Kakaj Dios titaw chiwch ri xabˈij! xcheˈtak. \t 他 要 來除 滅這 些 園戶 、 將葡萄 園轉給別人 . 聽見 的 人說 、 這是萬 不 可 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Tijin tabˈij nicˈj yoloj chike ri taˈ tal kawiˈl y riˈ chikaj tiketemaj jcholajl nen tielwiˈ, xcheˈtak. \t 因 為 你 有 些 奇 怪 的 事 、 傳 到 我 們 耳 中 . 我 們 願 意 知 道 這 些 事 是 甚 麼 意 思"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "xijtak: ¡Kakaj Dios ri Kajawl wiˈ jkˈabˈ chibˈ rey ri petzal laj jbˈij! ¡Waˈxok utzil lecj! ¡Nimirsajok jkˈij Kakaj Dios lecj! xcheˈtak. \t 說 、 奉 主名 來 的 王 、 是 應當稱頌 的 . 在 天上 有 和平 、 在 至高 之 處 有 榮光"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak juntir, cuxtaj awiˈlak chi riˈtakaˈ Estéfanas pachak yak ralcˈwal y juntir yak ri wiˈtak laj richoch ri nabˈetak aj Acaya ri xqˈuex jnoˈjak y xjach ribˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo. Rechak riˈ xeˈ ranmak chi jbˈanic lawiˈ rajwax rechak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo. \t 弟兄們 、 你 們曉 得 司提反 一 家 、 是 亞該亞 初結 的 果子 . 並且 他 們專 以 服事 聖徒 為念"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y jilon atak tina abˈijtakna juntir ri qˈuis bˈanal inwiˈl, jwiˈl atak watakaˈ wiqˈuil cuando xinchol jbˈanic juntir li, xcheˈ Kakaj Jesús rechak yak ajtijol ribˈak chirij. \t 你 們 也 要 作 見 證 、 因 為 你 們 從 起 頭 就 與 我 同 在"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij re: Wi wiˈ jono yoloj ri taˈ tzˈet xel laj ínchiˈ, bˈij chwe lawiˈ ri taˈ tzˈet ri ximbˈij, pero wi tzˈetiˈ ri ximbˈij, ¿nen chac inasecˈ? xcheˈ re. \t 耶穌說 、 我 若 說 的 不 是 、 你 可以 指證 那 不 是 . 我 若說 的 是 、 你為甚麼 打 我 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xril chi tijin tijmikˈ ribˈ Pedro chi kˈakˈ chuchja. Cow xril y xij re: At, atiˈ jpach Jesús ri aj Nazaret, xcheˈ re. \t 見 彼得 烤火 、 就 看著 他 說 、 你 素 來 也 是 同 拿撒勒人 耶穌 一 夥 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Man tilmit Babilonia ri subˈlaj cojol jkˈij xpakˈmajiˈn, uxibˈ xelwiˈ y mak tilmit re wich ulew xmulaj ribˈak. Kakaj Dios xcuxtaj Babilonia jwiˈl ri subˈlaj cojol jkˈij y xan jkˈatbˈitzij chibˈ jwiˈl retzal chapcaˈ xyeˈ jun nejbˈ vin re chi tijem. \t 那 大城 裂 為 三 段 、 列國 的 城 也 都 倒塌 了 . 神 也 想起 巴比倫 大 城來 、 要 把 那 盛 自己 烈 怒 的 酒杯 遞給他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilon chapcaˈ Kakaj Dios tijcˈastasaj jwichak camnakibˈ pire tijyeˈ chic jcˈaslemalak y jilon Jcˈajol Kakaj Dios tijyaˈ jcˈaslemal nen quiek re raj tijyeˈ jcˈaslemal. \t 父 怎 樣 叫 死 人 起 來 、 使 他 們 活 著 、 子 也 照 樣 隨 自 己 的 意 思 使 人 活 著"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kˈij jalaniˈ jkˈakˈal chiwch jkˈakˈal icˈ y mak chˈumil jaljojiˈ jkˈakˈalak, wiˈ jun masna nim jkˈakˈal chiwch jun chic. \t 日有日 的 榮光 、 月 有 月 的 榮光 、 星 有 星 的 榮光 . 這星 和 那 星 的 榮光 、 也 有 分別"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y nen tijcoj nimi richoch Kakaj Dios laj jyolj chi jbˈij chi tzˈetiˈ tran ri tijbˈij, maˈ xitaˈke nimi richoch Kakaj Dios tijcoj laj jyolj chi jbˈij chi tranaˈn, tijcojaˈ jbˈij Kakaj Dios ri wiˈ li nimi richoch. \t 人 指著 殿 起誓 、 就是 指著 殿 和 那 住在 殿裡 的 起誓"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Rechak xoctak chi jchomorsaj chiribˈil ribˈak nen tijbˈijtak, xijtak: Wi tikabˈij chi Kakaj Dios xtakowch re Juan Ajbˈanal Jaˈtiox, li tijbˈijiˈ chike: ¿Nencˈu chac taˈ xacojtak jyolj? ticheˈ. \t 他 們 彼 此 商 議 說 、 我 們 若 說 從 天 上 來 、 他 必 說 、 這 樣 、 你 們 為 甚 麼 不 信 他 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo ri wiˈtak Antioquía re Siria xchomorsajtak xtaktakbˈi kelen re jtˈoˈicak yak rechˈelxicak chirij Kakaj Jesucristo ri wiˈtak Judea. Xyeˈtakbˈi nen jnimakl xcwintak chi jyeˈic, xtaktakbˈic. \t 於是 門徒 定意 、 照 各 人 的 力量 捐錢 、 送去 供 給住在 猶太 的 弟兄"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y jiˈcˈulonli cuando ticˈastasaj jwichak camnakibˈ laj jcamnaklak, jtioˈjlak ri timuksaj tikˈaˈyiˈn, pero jtioˈjlak ri ticˈastasaj jwichak laj jcamnaklak, taˈ tikˈaˈytak, tiyoˈrtakaˈn y taˈ jcamicak. \t 死人 復活 也 是 這樣 . 所 種 的 是 必 朽壞 的 、 復活 的 是 不朽壞的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In riˈ chwaj chi miti ticˈuliˈy jun winak chapcaˈ imbˈanic in. Pero chi kajujunal jaljojiˈ kacwinel ri xsipaj jwiˈl Kakaj Dios, jalaniˈ re jun y jalaniˈ re jun chic. \t 我 願 意 眾 人 像 我 一 樣 . 只 是 各 人 領 受 神 的 恩 賜 、 一 個 是 這 樣 、 一 個 是 那 樣"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xantaj jbˈij jilonli jwiˈl Kakaj Jesús rechak yak ajtijol ribˈak chirij, xcˈamsajbˈi lecj. Xeˈ cubˈar laj jpaach Kakaj Dios. \t 主 耶 穌 和 他 們 說 完 了 話 、 後 來 被 接 到 天 上 、 坐 在 神 的 右 邊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero Kakaj Jesús cow xril Pedro, xij re: ¡Elambˈi chinwch at jbˈabˈal etzl! Tike akˈat inwch. At taˈ tachomorsaj lawiˈ raj Kakaj Dios tran, xike tachomorsaj lawiˈ ri tijchomorsajtak cristian, xcheˈ re. \t 耶穌轉過來 、 對彼得說 、 撒但 退 我 後邊去罷 . 你 是 絆我腳的.因為 你 不 體貼 神 的 意思 、 只 體貼 人 的 意思"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij: ¿Nen quiek laˈ tiniqˈuibˈsajwiˈ jtakon Kakaj Dios chibˈak cristian? ¿Nen quiek laˈ tanniqˈuibˈsajwiˈ? \t 耶穌說 、 神 的 國 、 好像 甚 麼 . 我 拿 甚 麼來 比 較呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Rechak xijtak re Kakaj Jesús: Riˈ tijin tikatoc Jesús aj Nazaret, xcheˈtak re. Kakaj Jesús xij rechak: Iniˈn, xcheˈ rechak. Y man Judas ri xjachow re Kakaj Jesús pi camic wiˈ chijxoˈlak. \t 他 們 回 答 說 、 找 拿 撒 勒 人 耶 穌 。 耶 穌 說 、 我 就 是 。 賣 他 的 猶 大 也 同 他 們 站 在 那 裡"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Juan Ajbˈanal Jaˈtiox xij rechak: Nen wiˈ quibˈ jtúnica, rajwaxiˈ tina jyeˈna jun re nen ri taˈ ritzˈik. Y nen wiˈ jwa rajwaxiˈ tina jcomonajna jtijic pach nen ri taˈ jwa, xcheˈ Juan Ajbˈanal Jaˈtiox rechak. \t 約翰 回答 說 、 有 兩 件 衣裳 的 、 就 分給 那 沒 有的 . 有 食物 的 、 也當這 樣行"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y yak quibˈ ajtijol ribˈak chirij xeˈtak, xtawtak Jerusalén. Xeˈ jteˈtak juntir chapcaˈ xijbˈi Kakaj Jesús rechak y xantak jwaˈx sinar re Pascua. \t 門徒 出去 、 進 了 城 、 所 遇見 的 、 正如 耶穌所說 的 . 他 們就 豫備 了 逾越節 的 筵席"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Oj ketamiˈ lamas tipeˈw man winak li. Pero cuando tipet ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew, taˈ ni jonok tieteman re lamas tipeˈw, xcheˈtak. \t 然而 我 們 知道 這個 人 從那裡來 . 只是 基督來 的 時候 、 沒 有 人 知道 他 從那裡來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Li man nabˈe kˈij re mak kˈij re man nimakˈij ri titijsaj cuxlanwa ri taˈ chˈamkˈor laˈ cuando tijcamsaj jun ra carner pire tijtijtak re sinar re Pascua, xpetak yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo, xtzˈonajtak re: ¿Lamas chawaj tibˈe kabˈaneˈ jwaˈx asinar re Pascua? xcheˈtak re Kakaj Jesús. \t 除 酵 節 的 第 一 天 、 就 是 宰 逾 越 羊 羔 的 那 一 天 、 門 徒 對 耶 穌 說 、 你 喫 逾 越 節 的 筵 席 、 要 我 們 往 那 裡 去 豫 備 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Sicˈ winak li xij rechak: Winak ri xintzibˈsanc, xij chwe: Cˈambˈi achˈatum cheˈ y woˈcoten, xcheˈ chwe, xcheˈ rechak. \t 他 卻 回答 說 、 那 使 我 痊愈 的 、 對我說 、 拿 你 的 褥子 走罷"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Taˈ chiquiˈ nen tichacuj, taˈ tzi re ulew ni taˈ chiquiˈ tzi pire ticojsaj xoˈlak abono, tichak tˈojsajbˈic. Nen titonc, jteˈ jcholajl ri tambˈij, xcheˈ Kakaj Jesús rechak cristian. \t 或用 在 田裡 、 或 堆 在 糞裡 、 都 不 合式 . 只好 丟 在 外面 。 有 耳 可 聽 的 、 就 應當聽"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈl wi jilonli tibˈansaj re man rax cheˈ y, ¿nen chiquiˈ mo tibˈansaj re man chekej cheˈ? xcheˈ Kakaj Jesús rechak. \t 這些 事 既 行 在 有 汁水 的 樹上 、 那枯乾 的 樹 、 將來 怎 麼樣呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y jilonli ticˈutun chi maˈ jwiˈl taˈke rajak yak cristian tichaˈsajtak, ni maˈ jwiˈl taˈke tzi ri tijin trantak tichaˈsajtak jwiˈl Kakaj Dios, jwiˈliˈ xyeˈ rutzil ranm Kakaj Dios rechak. \t 據 此 看 來 、 這 不 在 乎 那 定 意 的 、 也 不 在 乎 那 奔 跑 的 、 只 在 乎 發 憐 憫 的 神"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y juntir cristian re juntir tilmit wich ulew tiyuk jmulbˈaˈ ribˈak chiwch. Y re tijtos yak ri sucˈul ranmak chiwch Kakaj Dios y tijtos yak ri taˈ sucˈul ranmak chiwch Kakaj Dios chapcaˈ tran jun ajyukˈ cuando tijtos mak carner y tijtos mak qˈuisicˈ. \t 萬民 都 要 聚集 在 他 面前 . 他 要 把 他 們分別 出來 、 好像 牧羊 的 分別綿 羊 山羊 一般"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wi wiˈ nen titzˈonaj chawe jwiˈl jono cristian, yeˈ re y wi wiˈ nen titzˈonin kejom chawe, yeˈ re, ma qˈuecˈaj jyeˈic, xcheˈ rechak cristian. \t 有求 你 的 、 就 給 他 . 有向 你 借貸 的 、 不 可 推辭"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe subˈlaj qˈui cristian, xlicˈ ritzˈikak ri tijkˈuˈjtak laj jbˈe Kakaj Jesús. Nicˈj chic xtoctak xaktak cheˈ lak woron, xlicˈtak laj jbˈe Kakaj Jesús. \t 有 許 多 人 、 把 衣服鋪 在 路上 、 也 有 人 把 田間 的 樹枝 砍下 來 、 鋪 在 路上"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y lajori, at Kakaj Dios ri Kajawl, il jcholajl nen tijin trantak chike y yeˈ jcowil kanm ri oj awajchac chi jbˈij Ayolj rechak cristian. \t 他 們恐嚇 我 們 、 現 在 求主 鑒察 . 一面 叫 你 僕 人大 放 膽量 、 講 你 的 道 、 一 面 伸出 你 的 手來 、 醫治 疾病 、 並且 使 神蹟 奇事 、 因 著 你 聖僕耶穌 的 名行 出來 。 〔 僕 或 作子"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pi rechak mak ri tisaach jwichak cuando tijsiktak ruxbˈl, rechak tricˈajtak chi riˈ ticamsan rechak. Pero pi rechak yak ri ticolmajtak, cuando tijsiktak ruxbˈl, rechak tricˈajtak chi riˈ tiyeˈw tzilaj cˈaslemal rechak. Y ni jonok wiˈ jcwinel chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo, xike jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios ticwin chi jbˈijc. \t 在 這等人 、 就 作 了 死 的 香氣叫 他 死 . 在 那 等 人 、 就 作 了 活的 香氣叫 他活.這事誰 能 當 得 起 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cristian ticwintakaˈ chi jmanxirsaj juntir jwich caˈn, mak tzˈiquin, mak cumatz y mak caˈn re lak mar, \t 各 類 的 走 獸 、 飛 禽 、 昆 蟲 、 水 族 、 本 來 都 可 以 制 伏 、 也 已 經 被 人 制 伏 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ Pilato xtzˈonaj chic re: ¿Nen chac taˈ inacˈululaj? ¿Taˈcˈu awetam chi in wiˈ kˈatbˈitzij laj inkˈbˈ atintakbˈic y wiˈ kˈatbˈitzij laj inkˈbˈ atincamsaj wich curs? xcheˈ re. \t 彼拉多說 、 你 不 對我說話麼 . 你 豈不知 我 有權柄釋 放 你 、 也 有 權柄 把 你 釘十字架 麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero maˈ xitaˈke chirijak yak ajtijol ribˈak chwij ri, tantzˈonaj tokˈobˈ chawe, jilon chirijak yak ri tina cubˈarna jchˈolak chwij nen or jwiˈl ri tijbˈijtak rechak. \t 我 不但 為這 些 人 祈求 、 也 為 那些 因 他 們的 話信 我 的 人 祈求"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero in tambˈij chawechak chi ma niqˈuibˈsaj aybˈak riqˈuil nen ri tibˈanow cˈax chawechak. Wi wiˈ nen atsecˈow laˈ jpaach acaybˈal, yeˈ chic man jun lad acaybˈal re chi seqˈuem. \t 只是 我 告訴 你 們 、 不 要 與惡人 作對 . 有 人 打 你 的 右臉 、 連左臉 也 轉過來 由 他 打"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "ri xtaksajch jwiˈl Kakaj Dios pire xcam wich curs chapcaˈ jun awaj ri tisujsaj re Kakaj Dios pire tojbˈi mac. Jilonli xan Kakaj Dios chi jcolicak cristian laj jkˈabˈ jmacak jwiˈlke jquiqˈuel Kakaj Jesucristo y wi ticubˈar jchˈolak chirij. Y jilonli xcˈutun chi Kakaj Dios pi jcholajliˈ tran juntir jwiˈlke ojr xcuyke rilic cristian ri xmacuntak chiwch. \t 神設立 耶穌 作 挽回 祭 、 是 憑著 耶穌 的 血 、 藉著 人 的 信 、 要 顯明神 的 義 . 因為 他 用 忍耐 的 心 、 寬容人 先 時 所 犯 的 罪"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli taˈ chiquiˈ jono yoloj tabˈij pire ticuysaj amac, at ri tacoj aybˈ pi kˈatbˈitzij chirij jun cristian chic jwiˈl cuando tabˈan jilonli chirij jun cristian chic tijin tatoc kˈatbˈitzij chawij jwiˈl attijiniˈ chi jbˈanic chapcaˈ tijin tran re. \t 你 這論斷 人 的 、 無論 你 是 誰 、 也無可 推諉 、 你 在 甚麼 事 上 論斷 人 、 就 在 甚麼 事 上 定 自己 的 罪 . 因 你 這論斷 人 的 、 自己 所 行卻 和 別人 一 樣"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y wiˈ nicˈj barc chic ri tipetak Tiberias xtawtak chiˈ nimlaj alagun nakaj re lamas xtijtak mak cuxlanwa subˈlaj qˈui cristian cuando Kakaj Jesús jorok jcˈomowajiˈ re Kakaj Dios. \t 然而 有 幾隻 小 船 從 提 比 哩亞來 、 靠近 主 祝謝 後 分餅給 人喫 的 地方"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesucristo taˈ tiqˈuexmaj, riˈ ri wiˈ ojr, ri wiˈ lajori y ri tiwaˈx laˈ mak junabˈ ri tina pena. \t 耶 穌 基 督 、 昨 日 今 日 一 直 到 永 遠 是 一 樣 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Rajwaxiˈ nojel kˈij chˈaˈwentak riqˈui Kakaj Dios laˈ juntir ri tijbˈij Lokˈlaj Jsantil laj awanmak y tzˈonajtak re nen rajwax chawechak. Mi can ayeˈtak chˈaˈwem riqˈui Kakaj Dios nojel kˈij chirijak juntir yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo. \t 靠 著 聖 靈 、 隨 時 多 方 禱 告 祈 求 、 並 要 在 此 儆 醒 不 倦 、 為 眾 聖 徒 祈 求"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y man rajw ticoˈn xij chic re mak mocom: Ma bˈukˈtak jwiˈl pent jbˈukˈic mak etzl woron tabˈantak tibˈukˈmajbˈi jujun trig chijxoˈl. \t 主 人 說 、 不 必 、 恐 怕 薅 稗 子 、 連 麥 子 也 拔 出 來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij rechak yak ajtijol ribˈak chirij: In tambˈij chawechak chi mat octak il chirij nen tatijtak laj acˈaslemalak, ni mat octak il chirij awitzˈikak re tacojtak, \t 耶 穌 又 對 門 徒 說 、 所 以 我 告 訴 你 們 、 不 要 為 生 命 憂 慮 喫 甚 麼 . 為 身 體 憂 慮 穿 甚 麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "At Timoteo, wi jilonli tatijoj yak kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, atiˈ jun tzilaj rajchac Kakaj Jesucristo jwiˈl awetamchak mas chirij tzˈetel tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri cubˈul kachˈol chirij y awetamchak mas chirij tzilaj cˈutuˈn ri tijin tatakej jbˈanic. \t 你 若 將 這 些 事 題 醒 弟 兄 們 、 便 是 基 督 耶 穌 的 好 執 事 、 在 真 道 的 話 語 、 和 你 向 來 所 服 從 的 善 道 上 、 得 了 教 育"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij chic jun esbˈi noˈj rechak cristian jilonri: Jtakon Kakaj Dios chibˈak cristian jilon chapcaˈ jun ra íjaj re mostas ri xtic jun winak laj rulew. \t 他 又 設 個 比 喻 對 他 們 說 、 天 國 好 像 一 粒 芥 菜 種 、 有 人 拿 去 種 在 田 裡"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando bˈesaltak lak bˈe, xpe jun winak, xij re Kakaj Jesús: Chwaj imbˈe chawij lamas atbˈeˈw, xcheˈ re. \t 他 們 走 路 的 時 候 、 有 一 個 人 對 耶 穌 說 、 你 無 論 往 那 裡 去 、 我 要 跟 從 你"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Tikabˈijbˈi chawechak atak kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo chi rajwaxiˈ tayeˈtak jnoˈjak yak ri taˈ rajak tichacuntak. Yeˈtak jcowil ranmak yak ri quibˈke ranmak. Tˈoˈtak yak ri taˈ mas jcowil ranmak. Cochˈ awchak chi rilicak juntir cristian. \t 我 們 又 勸 弟 兄 們 、 要 警 戒 不 守 規 矩 的 人 . 勉 勵 灰 心 的 人 . 扶 助 軟 弱 的 人 . 也 要 向 眾 人 忍 耐"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Nen jonok tijyeˈ jun vas joron re jun cristian jwiˈlke ajtijol ribˈiˈ chwij onque taˈ nim jkˈij, kes tzˈet tambˈij chawechak chi tijcˈulaˈ jqˈuixel, xcheˈ Kakaj Jesús rechak. \t 無論 何人 、 因 為 門徒 的 名 、 只 把 一 杯 涼 水 給這 小子 裡 的 一 個 喝 、 我實在 告訴 你 們 、 這人 不 能 不得 賞賜"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Subˈlaj tikopopon ritzˈikak y tijin tijyoltak nen mo jkˈajic Kakaj Jesús lecj ri tawem tran chiwch, ri tina bˈanna re li tilmit Jerusalén. \t 他 們 在 榮 光 裡 顯 現 、 談 論 耶 穌 去 世 的 事 、 就 是 他 在 耶 路 撒 冷 將 要 成 的 事"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpetak mak cristian, xkˈeltak yak moy, xijtak rechak chi mi chˈaˈwtak chic. Pero rechak subˈlaj cow xchˈejejtak chic, xijtak: ¡Kajawl, Jcˈajol David, il cˈur kawch! xcheˈtak. \t 眾人責備 他 們 、 不 許 他 們作聲 . 他 們卻 越 發喊 著說 、 主阿 、 大衛 的 子孫 、 可憐 我 們罷"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero at Timoteo, ma quibˈaj awanm chi jtakej jbˈanic ri xatijojwiˈ aybˈ y awetamiˈ chi tzˈetel tzˈetiˈn, jwiˈl awetamiˈ nen xtijon awe. \t 但 你 所 學習 的 、 所確信 的 、 要 存在 心裡 . 因為 你 知道 是 跟 誰學的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y tikatakaˈbˈi jun kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo chirijak yak quibˈ li. Y re qˈuilaj bˈwelt cˈutul chikawch jwiˈl chi tranaˈ riqˈui nojel ranm juntir ri titaksaj. Y lajori masiˈ nojel ranm tibˈe chi asolajcak jwiˈl subˈlaj cubˈul jchˈol chawijak. \t 我 們又打發 一 位 兄弟 同去 . 這人 的 熱心 、 我們 在 許多 事 上 、 屢次試驗過 、 現 在 他 因 為 深信 你 們 、 就 更加 熱心了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Re jun xcan jyeˈ jobˈ chi talento y re jun chic xcan jyeˈ quibˈ chi talento, re jun chic xcan jyeˈ jun chi talento. Chi jujunalak xcaniˈ yeˈsaj rechak nen jnimakl ticwintak chi jyequic jwich y xeˈ man patron chinaj. \t 按 著 各 人 的 才 幹 、 給 他 們 銀 子 . 一 個 給 了 五 千 、 一 個 給 了 二 千 、 一 個 給 了 一 千 . 就 往 外 國 去 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y jilonli yak ri xcojowtak tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri xij Pedro, xansaj jaˈtiox rechak. Laˈ man kˈij li subˈlaj xqˈuiyantak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, raj xoctakaˈ uxibˈ mil (3,000) chi cristian chijxoˈlak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo. \t 於 是 領 受 他 話 的 人 、 就 受 了 洗 . 那 一 天 、 門 徒 約 添 了 三 千 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Lot cuando xwaˈx chijxoˈlak mak cristian li, nojel kˈij subˈlaj xcˈaxcˈobˈ ranm chi rilic y chi jtaic juntir mak etzltak noˈj ri trantak mak cristian. \t 因 為 那 義 人 住 在 他 們 中 間 、 看 見 聽 見 他 們 不 法 的 事 、 他 的 義 心 就 天 天 傷 痛"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe man jun ajtijol ribˈ chirij Kakaj Jesús ri subˈlaj tilokˈaj jwiˈl Kakaj Jesús, xij re Pedro: ¡Riˈ Kakaj Jesús ri Kajawl! xcheˈ re. Xike xta Simón Pedro chi riˈ Kakaj Jesús ri Kajawl, re laj or xcoj ritzˈik chirij y xximbˈic, jwiˈl xike jpam ritzˈik cojol jwiˈl y xtˈojbˈi ribˈ li jaˈ pire tielbˈi chiˈ jaˈ. \t 耶穌所愛 的 那 門徒 對 彼得說 、 是 主 。 那時 西門 彼得 赤 著 身子 、 一聽見 是 主 、 就 束 上 一 件 外衣 、 跳 在 海裡"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli tantzˈonaj tokˈobˈ chawechak chi ma quibˈaj awanmak chirij Kakaj Jesucristo jwiˈl tijin tantij cˈax awiˈlak. Juntir cˈax ri tijin tantij pirechiˈ tinimirsaj akˈijak. \t 所 以 我 求 你 們 、 不 要 因 我 為 你 們 所 受 的 患 難 喪 膽 . 這 原 是 你 們 的 榮 耀"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pablo xan chapcaˈ nakˈtisajem ribˈ, re xeˈ li sinagog re kˈij re uxlan. Uxibˈ xuman nojel kˈij re uxlan tijin tijbˈij rechak cristian ri wiˈtak claˈ chapcaˈ tijbˈij li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios. \t 保 羅 照 他 素 常 的 規 矩 進 去 、 一 連 三 個 安 息 日 、 本 著 聖 經 與 他 們 辯 論"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Chwaj chi Kakaj Jesucristo ri Kajawl tijyeˈ rutzil ranm laj asantilak. \t 願 主 耶 穌 基 督 的 恩 常 在 你 們 心 裡"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli xeˈtak jol lak juntir luwar re Genesaret, xeˈ jcˈameˈtakch bˈak chˈatum cheˈ yak ri yajtak. Xcˈamtakbˈi riqˈui Kakaj Jesús. \t 就 跑 遍 那 一 帶 地 方 、 聽 見 他 在 何 處 、 便 將 有 病 的 人 、 用 褥 子 抬 到 那 裡"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe jun rechak mak rajchac man nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios, ri rechˈelxic man jun ri xesaj jxicn jwiˈl Pedro, xij re Pedro: Pero xattwilaˈ chi watiˈ riqˈuil laˈ man ra luwar lak ticoˈn, xcheˈ re. \t 有 大 祭司 的 一 個 僕人 、 是 彼得 削掉 耳朵 那 人 的 親屬 、 說 、 我 不 是 看見 你 同 他 在 園子 裡麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y wetamiˈ chi at awetamiˈ juntir mak jcˈutuˈnak y mak chomorsaˈn ri taˈ tijcˈul jwichak yak rijajl Israel y tantzˈonaj tokˈobˈ chawe chi tata chi usil jcholajl inyolj. \t 更 可 幸 的 、 是 你 熟悉 猶 太 人 的 規矩 、 和 他 們的 辯論 . 所以 求你 耐心 聽我"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "y yeˈ aybˈak chi takem rechak mak jbˈabˈaltak kˈatbˈitzij jwiˈl rechak takaltakaˈ jwiˈl man rey chi jcˈachic jwichak mak ajbˈanaltak cˈax y pire tijcojtak jkˈijak yak ri tibˈanowtak utzil. \t 或是 君王 所派 罰惡賞 善 的 臣宰"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ma tos aybˈak chwij chapcaˈ in taˈ tantos wibˈ chawijak. Jun jkˈabˈ uva taˈ chiquiˈ tiwichin wi jorok eliˈbˈi chiwch man jcheˈl. Y jiˈcˈulon atak taˈ chiquiˈ atwichintak wi tatos aybˈak chwij. \t 你 們要 常在 我 裡面 、 我 也 常 在 你 們裡面 。 枝子 若 不 常 在 葡萄 樹上 、 自己 就 不 能 結果子 . 你 們若 不 常 在 我 裡面 、 也是 這樣"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y etke xcˈutun chic jun nimlaj retal lecj, xcˈutunch jun dragón quiek rij. Wiˈ wukubˈ (7) jbˈa, lajuj jcach y wiˈ jujun tra jcoron chibˈ mak jbˈa. \t 天上 又 現出異象來.有一條大紅龍 、 七頭十 角 、 七 頭 上 戴 著 七 個 冠冕"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli in Pablo ri win prexil jwiˈlke ximbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo chawechak, atak ri maˈ atak taˈ rijajl Israel. \t 因 此 、 我 保 羅 為 你 們 外 邦 人 作 了 基 督 耶 穌 被 囚 的 、 替 你 們 祈 禱 . 〔 此 句 乃 照 對 十 四 節 所 加"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y xinta jun chˈaˈwem xaanch lecj jilon jtaic chapcaˈ jyoljak subˈlaj qˈui cristian y chapcaˈ jtaic nimi jaˈ tipojinc y chapcaˈ jtaic subˈlaj quiekuljaw ri tijumumc, xijtak: ¡Nimirsajok jkˈij Kakaj Dios, jwiˈl Kakaj Dios ri Kajawl ri wiˈ jcwinel, xoquiˈ chi takonc! \t 我 聽見 好像 群眾 的 聲音 、 眾水 的 聲音 、 大 雷 的 聲音 、 說 、 哈利路亞 . 因 為主 我 們 的 神 、 全能者 、 作 王 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y lakˈabˈ xtaksajch jun anjl jwiˈl Kakaj Dios ri Kajawl chi jtebˈaj man cars y xresaj yak jtakoˈn Kakaj Jesucristo li cars, xij rechak: \t 但 主 的 使者 、 夜間開 了 監門 、 領 他 們出來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero taˈ ximmay jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo chaxoˈlak, jwiˈl pirechiˈ utzil pi awechak. Chiwchak juntir cristian ximbˈij chawechak y ximpetiˈ laj awichochak chi jbˈijc. \t 你 們 也 知 道 、 凡 與 你 們 有 益 的 、 我 沒 有 一 樣 避 諱 不 說 的 . 或 在 眾 人 面 前 、 或 在 各 人 家 裡 、 我 都 教 導 你 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero ojna cˈamsajnabˈi jwiˈl quiekˈekˈ tew li jono luwar ri wiˈ li mar, xcheˈ Pablo rechak. \t 只 是 我 們 必 要 撞 在 一 個 島 上"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe Judas, xcan jtˈojeˈ man pwak li nimi richoch Kakaj Dios, xelbˈic, xeˈ jitzˈaj ribˈ. \t 猶大 就 把 那 銀錢丟 在 殿裡 、 出去 弔 死了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈl juntir ri wiˈ, jiˈ tipe riqˈui Kakaj Dios. Jwiˈliˈ Kakaj Dios wiˈ juntir ri wiˈ y rechiˈn. Xike Kakaj Dios rajwax tinimirsaj jkˈij y ni jun bˈwelt mi can yeˈsaj jnimirsaj jkˈij. Jiloniˈn. \t 因 為 萬 有 都 是 本 於 他 、 倚 靠 他 、 歸 於 他 . 願 榮 耀 歸 給 他 、 直 到 永 遠 。 阿 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero anjl xij chwe: Ma bˈan jilonli, riˈ nimirsaj jkˈij Kakaj Dios, in iniˈ rajchac Kakaj Dios chapcaˈ at y chapcaˈ yak awechˈelxicak ri ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios y chapcaˈ juntir yak ri ticojowtak mak yoloj ri tzˈibˈal li man wuj ri, xcheˈ chwe. \t 他 對我說 、 千 萬 不 可 . 我 與你 、 和 你 的 弟兄 眾 先知 、 並 那些 守這書 上 言語 的 人 、 同是 作僕 人 的 . 你 要 敬拜 神"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Claˈ xcamsaj yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios, yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo y juntir yak ri xcamsajtak wich ulew, xcheˈ anjl. \t 先 知 和 聖 徒 、 並 地 上 一 切 被 殺 之 人 的 血 、 都 在 這 城 裡 看 見 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Man ajchajal re chiˈ corral tijtebˈaˈ man pwert re man corral chiwch man ajyukˈ y man ajyukˈ tijchˈabˈej mak jcarner laˈ jbˈijak y mak carner tijchˈobˈaˈtakaˈ laj jkul chi riˈ tichˈaˈwc y tresajbˈi mak carner laj jcorralak. \t 看 門 的 就 給 他 開 門 . 羊 也 聽 他 的 聲 音 . 他 按 著 名 叫 自 己 的 羊 、 把 羊 領 出 來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe man jbˈabˈalak juntir mak soldad, laj or xcˈambˈi nicˈj jbˈabˈalak mak soldad pach nicˈj soldad y xkejtakch jol chi rilic mak cristian li. Y cuando xriltak xtaw man jbˈabˈalak juntir mak soldad pach mak jsoldad laj or xmaytak jchˈiˈic Pablo. \t 千 夫 長立時帶 著 兵丁 、 和 幾個 百 夫長 、 跑 下去 到 他 們那裡 . 他 們見 了 千夫長 和 兵丁 、 就 止住 不 打 保羅"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilon chapcaˈ tzˈibˈal li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios ri tijbˈij jilonri: Nen ri mas nim xmol, taˈ chiquiˈ nen xcan riqˈuil y nen ri taˈ nim xmol, tzˈakatke xan pi re, ticheˈ. \t 如 經 上 所 記 、 『 多 收 的 也 沒 有 餘 、 少 收 的 也 沒 有 缺 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Claˈ xyeˈtak jun jsinar Kakaj Jesús pire jnimirsaj jkˈij. Marta xoc chi jyeˈic jwaak y Lázaro riˈ jun rechak yak ri cubˈul chi wicˈ chiˈ mex riqˈui Kakaj Jesús. \t 有 人 在 那 裡給耶穌 豫 備 筵席 . 馬大 伺候 、 拉撒路 也 在 那 同 耶穌 坐席 的 人中"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Man jbˈabˈalak juntir mak soldad xij chi ticojsaj Pablo li cuartel y xtak jseqˈuic chi xicˈaˈy pire tijbˈij nen chac tichˈejejtak mak cristian chi jbˈij jilonli chirij. \t 千 夫 長 就 吩 咐 將 保 羅 帶 進 營 樓 去 、 叫 人 用 鞭 子 拷 問 他 、 要 知 道 他 們 向 他 這 樣 喧 嚷 、 是 為 甚 麼 緣 故"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilon xantak li jwiˈl mak saduceo tijbˈijtak chi mak cristian cuando ticamtak taˈ ticˈastasaj jwichak laj jcamnaklak y tijbˈijtak chi taˈ anjl y taˈ jsantil jun cristian, pero mak fariseo tijcojaˈtakaˈ juntir li. \t 因 為撒 都 該人說 、 沒有 復活 、 也沒 有 天使 、 和 鬼魂 . 法 利賽人卻說 、 兩樣 都 有"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kaj, wi jilon chawaj, inacol laj jkˈabˈ juntir cˈax. Pero riˈ bˈan lawiˈ ri chawaj at y maˈ riˈ taˈ ri chwaj in, xcheˈ. \t 說 、 父阿 、 你 若 願意 、 就 把 這杯 撤去 . 然而 不 要 成就 我 意思 、 只要 成就 你 的 意思"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xelbˈi claˈ pach yak ajtijol ribˈak chirij, xeˈtak laj jtilmit. \t 耶 穌 離 開 那 裡 、 來 到 自 己 的 家 鄉 . 門 徒 也 跟 從 他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero man mac riˈ xcoj Jpixbˈ Kakaj Dios pire xbˈit jwich juntir jwich raybˈl ri wiˈ laj wanm. Jiˈcˈulonli miti wiˈ Jpixbˈ Kakaj Dios, taˈ roj xcˈutun chi wiˈ mac. \t 然而 罪趁 著 機會 、 就 藉著 誡命 叫 諸般 的 貪心 在 我裡頭 發動 . 因 為沒 有 律法 罪 是 死的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Claˈ xeˈ jteˈ jun winak ri jbˈij Eneas. Re wiˈchak waxakibˈ (8) junabˈ jkejic laj jsoc jwiˈl siquirnak jtioˈjl. \t 遇見 一 個 人 、 名叫 以 尼雅 、 得了 癱瘓 、 在 褥子 上 躺臥八年"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "y Kakaj Dios ri Kajawl tijyaˈ utzil laj awanmak jwiˈl tina jtaknach Kakaj Jesucristo ri xijsaj chi tina taksajnach pi awechak. \t 主 也 必 差遣 所 豫 定給 你 們 的 基督 耶穌 降臨"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ man jun chic ajtijol ribˈ chirij Kakaj Jesucristo ri xtaw nabˈe chiˈ jul lamas xmuksajwiˈ Kakaj Jesús, xocbˈi li jul. Xril juntir ri xaanc y re xcojaˈ chi xcˈastasajiˈbˈi jwich Kakaj Jesús laj jcamnakl. \t 先到 墳墓 的 那 門徒 也 進去 、 看見 就 信 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero in, imbˈiˈ laj or chi asolajcak wi jilon raj Kakaj Jesucristo ri Kajawl, ajrucˈreˈ tibˈe inteˈ jyoljak mak ri tijcoj jkˈijak y tibˈe wileˈtak wi wiˈ jcwinelak jwiˈl Kakaj Dios. \t 然 而 主 若 許 我 、 我 必 快 到 你 們 那 裡 去 . 並 且 我 所 要 知 道 的 、 不 是 那 些 自 高 自 大 之 人 的 言 語 、 乃 是 他 們 的 權 能"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y nen ri junchak riqˈui Kakaj Jesucristo taˈ timacuntak chiwch Kakaj Dios, jwiˈl nen ajwichiˈ timacunc, taˈ tzˈet cubˈul jchˈol chirij Kakaj Jesucristo y taˈ tzˈet retam nen tran Kakaj Jesucristo. \t 凡 住在 他 裡 面的 、 就 不 犯罪 . 凡 犯罪 的 、 是 未曾 看 見他 、 也未 曾 認識 他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij rechak yak ajtijol ribˈak chirij: Jtakon Kakaj Dios chibˈak cristian jilon chapcaˈ xan jun rey. Man rey raj trajlaj jurubˈ jcˈasak yak mocom riqˈuil. \t 天 國 好 像 一 個 王 、 要 和 他 僕 人 算 賬"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y Kakaj Jesús xij chic rechak: Jwiˈliˈli in ximbˈij chawechak chi taˈ ni jonok tipe wiqˈuil wi maˈ Kakaj Dios taˈ tijachow laj inkˈbˈ, xcheˈ rechak yak ajtijol ribˈak chirij. \t 耶穌 又 說 、 所以 我 對 你 們說過 、 若 不 是 蒙 我 父 的 恩賜 、 沒 有 人 能到 我 這裡來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ xojkˈax chiwch jun luwar re Cilicia ri wiˈ chiˈ mar y re Panfilia y jilonli xojtaw Mira ri wiˈ chiˈ mar ri jun tilmit re Licia. \t 過了基利家 旁 非 利亞 前面 的 海 、 就 到 了 呂 家 的 每 拉"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajtijonl, Moisés xcan jtzˈibˈaj pi ke oj chi wi wiˈ jun winak cˈuliˈnak ticamc y taˈ ralcˈwalak xwaˈxc, rajwaxiˈ ticˈuliˈy chic jun jkˈun riqˈui man anm li, ri camnak richjil pire tiwaˈx ralcˈwal riqˈuil y ticojsaj pi ralcˈwal nabˈe winak. \t 夫 子 、 摩 西 為 我 們 寫 著 說 、 人 若 死 了 、 撇 下 妻 子 、 沒 有 孩 子 、 他 兄 弟 當 娶 他 的 妻 、 為 哥 哥 生 子 立 後"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wi wiˈ jun qˈuer re katioˈjl tijin tijtij cˈax, juntir katioˈjl tricˈajiˈ cˈax. Wi wiˈ jun qˈuer re katioˈjl ri ticojsaj jkˈij, juntir katioˈjl tijtaˈ quiˈcotemal riqˈuil. \t 若 一 個 肢 體 受 苦 、 所 有 的 肢 體 就 一 同 受 苦 . 若 一 個 肢 體 得 榮 耀 、 所 有 的 肢 體 就 一 同 快 樂"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Quiˈcotentak chirij ri jcubˈarbˈ achˈolak ri wiˈ. Cuytak riqˈui nojel awanmak juntir cˈax ri tatijtak y ma quibˈaj awanmak. Cocˈxoˈl chˈaˈwentak riqˈui Kakaj Dios. \t 在 指 望 中 要 喜 樂 . 在 患 難 中 要 忍 耐 。 禱 告 要 恆 切"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús raj wiˈchak junwinak lajuj (30) junbˈ cuando xchol jbˈanic lawiˈ raj Kakaj Dios tran. Cristian tijbˈijtak chirij chi jcˈajoliˈ José, José jcˈajoliˈ Elí, \t 耶穌開頭 傳道 、 年紀約 有 三十 歲 . 依人 看來 、 他 是 約瑟 的 兒子 、 約瑟 是 希 里 的 兒子"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero maˈ xitaˈke li juntir. Tra jcwach Rebeca ri xwaˈx, junke jkajak, riˈ Isaac ri kamam. \t 不但 如此 、 還 有 利百加 、 既從 一 個 人 、 就 是 從我們 的 祖宗 以撒 懷 了 孕"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ke oj lajori taˈ chiquiˈ ojchomorsan laˈ mak chomorsaˈn ri reke cristian ri taˈ jachem ribˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo. Onque oj ojr cuando ajquiˈ chi kajach kibˈ laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo xkachomorsajiˈ rij Kakaj Jesucristo laˈ mak chomorsaˈn ri reke cristian ri taˈ jachem ribˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo. Pero lajori taˈ chiquiˈ tikachomorsajtak jilonli. \t 所 以 我 們 從 今 以 後 、 不 憑 著 外 貌 〔 原 文 作 內 體 本 節 同 〕 認 人 了 . 雖 然 憑 著 外 貌 認 過 基 督 、 如 今 卻 不 再 這 樣 認 他 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y wi tikachomorsaj aacˈlak chi rajwaxiˈ imbˈe in claˈ, nicˈ ojbˈe riqˈuilak. \t 若 我 也 該 去 、 他 們 可 以 和 我 同 去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y subˈlaj cow xchˈejejc, xij: ¡Xqˈuisiˈn! ¡Xqˈuisiˈ cristian Babilonia ri mas cojol jkˈij! Xwuxiˈ pi richochak mak etzl y pi mukbˈi ribˈak mak etzl ri mas tzˈiltak y pi jluwrak mak tzˈiquin ri tzˈiltak y ri xibˈichˈol rilicak. \t 他 大 聲 喊 著 說 、 巴 比 倫 大 城 傾 倒 了 、 傾 倒 了 、 成 了 鬼 魔 的 住 處 、 和 各 樣 污 穢 之 靈 的 巢 穴 、 〔 或 作 牢 獄 下 同 〕 並 各 樣 污 穢 可 憎 之 雀 鳥 的 巢 穴"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe Pablo, xelbˈi chijxoˈlak. \t 於 是 保 羅 從 他 們 當 中 出 去 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y wiˈ jun sicˈ winak ri jbˈij Lázaro qˈuisil rij li chˈaˈcˈ y tijtzˈonaj limoxn. Re ticubˈar lak ulew chiˈ pwert riqˈui man bˈiom. \t 又 有 一 個討飯 的 、 名叫 拉撒路 、 渾身 生瘡 、 被人 放在 財主 門口"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Yak ajtijol ribˈak chirij xijtak re: Kajtijonl, pero ajquiˈ ojr yak rijajl Israel ri wiˈtak Judea rajak roj xatjcamsajtak chi abˈaj y lajori, ¿chawajcˈu atbˈe chic claˈ? xcheˈtak re. \t 門徒說 、 拉比 、 猶太人 近來 要 拿 石頭 打 你 、 你 還往 那 裡去麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Man winak li, cuando xril jwich Kakaj Jesús xxucaj ribˈ chiwch, cow xchˈejej man etzl ri wiˈ laj ranm, xtzˈonaj re: ¿Nen chawaj chwe Kaj Jesús, at Jcˈajol Kakaj Dios lecj? ¡Bˈan tokˈobˈ chwe, min achˈuˈjursaj! xcheˈ re Kakaj Jesús. \t 他 見 了 耶穌 、 就 俯伏 在 他 面前 、 大 聲 喊叫 、 說 、 至高 神 的 兒子 耶穌 、 我 與 你 有 甚 麼 相干 . 求你 不 要 叫我 受苦"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wi wiˈ jono sipal jcwinel chi jtˈoˈic cristian, rajwaxiˈ titˈoˈonc. Y wi wiˈ jono sipal jcwinel chi jtijoj cristian, rajwaxiˈ titijonc. \t 或 作 執事 、 就 當專 一 執 事 . 或 作 教導 的 、 就 當專 一 教導"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Moisés xtzˈibˈaj li wuj re Jpixbˈ Kakaj Dios ri nen mo tran sucˈul ranm cristian chiwch Kakaj Dios ri tijbˈij jilonri: Nen tibˈanow juntir ri tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios, tiyoˈriˈ jwiˈlke mak pixabˈ li, ticheˈ. \t 摩 西 寫 著 說 、 『 人 若 行 那 出 於 律 法 的 義 、 就 必 因 此 活 著 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xinchomorsaj chi atkˈax insolajtak cuando imbˈe Macedonia y cuando inkˈajch Macedonia atkˈax insolajtak chic y jilonli atcwintakaˈ chi intˈoˈic riqˈui nen rajwax chwe laj imbˈe pire intaw Judea. \t 也 要 從 你 們 那 裡 經 過 、 往 馬 其 頓 去 、 再 從 馬 其 頓 回 到 你 們 那 裡 、 叫 你 們 給 我 送 行 往 猶 太 去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In tambˈij chawechak jilonli jwiˈl riˈke chwaj cuando titaw chiwch ri tambˈij chawechak, ticuxtaj inyolj awiˈlak chi iniˈ ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew. \t 如 今 事 情 還 沒 有 成 就 、 我 要 先 告 訴 你 們 、 叫 你 們 到 事 情 成 就 的 時 候 、 可 以 信 我 是 基 督"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cˈur jwichak mak cristian ri retake wich ulew ri quiek jwiˈl wiˈ subˈlaj cristian tikejtak li mac. Wiˈke nen tibˈanow re jun cristian tikej li mac, pero riˈ mas cˈur jwich jun cristian ri tibˈanow rechak cristian tikejtak li mac, jwiˈl masna cˈax tijtij. \t 這 世界 有 禍了 、 因為將 人 絆倒 . 絆倒 人 的 事 是 免不了 的 、 但 那 絆倒 人 的 有禍了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Rechak xoctak chi jchomorsaj chiribˈil ribˈak nen tijbˈijtak, xijtak: Wi tikabˈij chi Kakaj Dios xtakowch re Juan Ajbˈanal Jaˈtiox, li tijbˈijiˈ chike: ¿Nencˈu chac taˈ xacojtak jyolj? ticheˈ. \t 他 們 彼此 商 議說 、 我們若說從 天上來 、 他 必說 、 這樣 、 你 們為 甚 麼 不 信 他 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero xpe ulew xtˈoˈ anm, xtebˈaˈ jchiˈ, xbˈikˈbˈi juntir man nimi jaˈ ri xelch laj chiˈ man dragón pire maˈ tijikˈsaj anm li. \t 地卻幫 助 婦人 、 開口吞 了 從龍 口 吐出 來 的 水 。 〔 原文 作河"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij re man winak: Bˈiiten y jat laj awichoch, xattzibˈiˈ jwiˈl xcubˈar achˈol chwij, xcheˈ. \t 就 對 那 人 說 、 起來走罷 . 你 的 信 救 了 你 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "jwiˈl re masiˈ tijlokˈaj katilmit y riˈ re xtakow jbˈanic kasinagog, xcheˈtak re. \t 因為 他 愛我們 的 百姓 、 給 我 們 建造 會堂"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Rechak xijtak re Kakaj Jesús: Pero taˈ qˈui cuxlanwa wiˈ kiqˈuil, xike jobˈ chi cuxlanwa wiˈ kiqˈuil pach quibˈ chi car, xcheˈtak re. \t 門 徒 說 、 我 們 這 裡 只 有 五 個 餅 、 兩 條 魚"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Taˈ ni jonok tieteman re jchomorsaˈn Kakaj Dios ri Kajawl y taˈ ni jonok ticwin chi jyeˈic jnoˈj. \t 誰 知 道 主 的 心 、 誰 作 過 他 的 謀 士 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wi laj wanmiˈ tipeˈw tambˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo, wiˈ nen tanchˈec riqˈui Kakaj Dios. Pero wi pwersilquinke ri tambˈan, xike tambˈan lawiˈ ri takalquin chi jbˈanic. \t 我 若 甘心 作 這事 、 就 有 賞賜 . 若 不 甘心 、 責任卻 已 經託 付 我了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y wi wiˈ jono anm cˈuliˈnak riqˈui jun winak ri taˈ takel Kakaj Jesucristo jwiˈl, pero wi richjil rajiˈ tiwaˈx riqˈuil, taˈ luwar tijachbˈic. \t 妻子 有 不信 的 丈夫 、 丈夫 也 情願 和 他 同住 、 他 就 不要 離棄 丈夫"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ etke xinta jun cowlaj chˈaˈwem xaanch laj richoch Kakaj Dios, xij rechak yak wukubˈ (7) anjl: Jattak y jamijtakbˈi wich ulew mak wukubˈ (7) nejbˈ ri nojsal laˈ cˈaxlaj jkˈatbˈitzij Kakaj Dios ri tran chibˈak juntir cristian wich ulew jwiˈl retzal, xcheˈch. \t 我 聽 見 有 大 聲 音 從 殿 中 出 來 、 向 那 七 位 天 使 說 、 你 們 去 、 把 盛 神 大 怒 的 七 碗 倒 在 地 上"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xtatak mak cristian y mak kˈatbˈitzij chi jilon xijtak li, subˈlaj xpe retzalak chi jtaic. \t 眾 人 和 地 方 官 、 聽 見 這 話 、 就 驚 慌 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wi riˈ akˈbˈ tibˈanow chawe atkej li mac, cˈurbˈic. Riˈ mas tzi junchak akˈbˈ tataˈ tzilaj cˈaslemal riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic chiwch wiˈ chi quibˈ akˈbˈ atbˈe li man luwar re tijbˈi cˈax ri lamas wiˈ man kˈakˈ ri taˈ jchupic. \t 倘 若 你 一 隻 手 叫 你 跌 倒 、 就 把 他 砍 下 來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y xwil yak wukubˈ (7) anjl waˈltak chiwch Kakaj Dios ri xyeˈsaj jujun trompet rechak chi wukubˈ (7) ribˈilak. \t 我看見 那 站在 神 面前 的 七 位 天使 、 有 七 枝 號賜給 他 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y claˈ wiˈ man cˈotobˈ ri tibˈijsaj jcˈotbˈ Jacob re. Kakaj Jesús subˈlaj cosol chi bˈe xcubˈar chijcˈulel man cˈotobˈ li chi uxlan, junquitz raj titicˈar kˈij re cabˈlajuj (12). \t 在 那 裡 有 雅各 井 。 耶穌 因 走路 困乏 、 就 坐在 井 旁 . 那 時約 有 午正"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Tina ranna nimaktak cabˈrakn, tina pena subˈlaj wiˈjal, tina pena subˈlaj yajel lak jaljojtak luwar y tina cˈutunna kelen subˈlaj tzakom chˈolal rilic lecj. \t 地 要 大 大 震 動 、 多 處 必 有 饑 荒 瘟 疫 . 又 有 可 怕 的 異 象 、 和 大 神 蹟 、 從 天 上 顯 現"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xtawtak subˈlaj cristian riqˈui Pilato xijtak re chi tresaj jun re mak prexbˈ chapcaˈ tran nojel junabˈ. \t 眾 人 上 去 求 巡 撫 、 照 常 例 給 他 們 辦"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y xril chic juntir cristian ri sutuwinak rij y xij re sicˈ winak ri siquirnak jkˈabˈ: Yuk akˈbˈ, xcheˈ re. Sicˈ winak xyuk jkˈabˈ y xtzibˈc. \t 他 就 周 圍 看 著 他 們 眾 人 、 對 那 人 說 、 伸 出 手 來 . 他 把 手 一 伸 、 手 就 復 了 原"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak ri wiˈ awajwak, bˈantak juntir ri attaksajtak jwiˈl awajwak neri wich ulew. Maˈ xitaˈke atcojontak cuando wiˈtak rechak chi awilicak pire tzi atilsajtak, rajwaxiˈ atcojontak riqˈui nojel awanmak jwiˈl tacojaˈtakaˈ jkˈij Kakaj Dios. \t 你 們作僕 人 的 、 要 凡事 聽從 你 們 肉身 的 主人 、 不 要 只 在 眼前 事 奉 、 像是 討人 喜 歡 的 、 總要 存心 誠實 敬畏 主"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y rechak xeltakbˈi Perge xeˈtak Antioquía re Pisidia. Cuando xtaw kˈij re uxlan, xoctak li sinagog y xcubˈartak. \t 他 們 離 了 別 加 往 前 行 、 來 到 彼 西 底 的 安 提 阿 . 在 安 息 日 進 會 堂 坐 下"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In, tambˈij chawechak chiwch Kakaj Dios chi taˈ chiquiˈ ximbˈe laj or chi asolajcak Corinto, jwiˈliˈ taˈ chwaj atbˈi inyajeˈtak. \t 我 呼 籲 神 給 我 的 心 作 見 證 、 我 沒 有 往 哥 林 多 去 是 為 要 寬 容 你 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe man mocom li, xxucar chiwch man rey y xtzˈonaj tokˈobˈ re: Kaj, cuy immac, quinawulbˈejna junquitz riqˈui incˈas. In tantojaˈ juntir incˈas aacˈl, xcheˈ re. \t 那 僕 人 就 俯 伏 拜 他 說 、 主 阿 、 寬 容 我 將 來 我 都 要 還 清"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero wi atak juntir tijin takˈasajtak Jyolj Kakaj Dios cuando tiocbˈi jono ri taˈ takel Kakaj Jesucristo jwiˈl o tiocbˈi jono ajtakel re Kakaj Jesucristo ri taˈ tijta jcholajl chirij man cwinel li, cuando tijta juntir mak yoloj ri tijin tabˈijtak, laj or tioc chi jcˈamic jkˈabˈal chi re wiˈ jmac y tioc chi jcuxtaj laj ranm lawiˈ ri taˈ tzi ri bˈanal jwiˈl \t 若 都 作 先 知 講 道 、 偶 然 有 不 信 的 、 或 是 不 通 方 言 的 人 進 來 、 就 被 眾 人 勸 醒 、 被 眾 人 審 明"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Yak winak ri bˈesaltak chwij xrilaˈtakaˈ man kˈakˈ, pero taˈ xtatak man chˈaˈwem ri xinchˈabˈenc. \t 與我 同行 的 人 、 看見 了 那 光 、 卻沒 有 聽明 那 位 對 我 說話 的 聲音"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Riˈtakaˈ mak etzltak santil li ri jtakoˈn man jbˈabˈal etzl ri tibˈanowtak mak nimaktak cˈutbˈi cwinel y xeˈtak riqˈuilak mak rey re juntir wich ulew pire tijmulbˈaˈ ribˈak chi chˈoˈj laˈ man kˈij ri subˈlaj nim jkˈij chiwch Kakaj Dios ri wiˈ jcwinel. \t 他 們本 是 鬼魔 的靈 、 施行 奇事 、 出去 到 普天下 眾王 那裡 、 叫 他 們在 神全 能者 的 大 日 聚集 爭戰"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y xwil nicˈj cubˈarbˈ lamas tibˈan takon y chibˈ mak cubˈarbˈ li xcubˈartak yak ri xcˈul rekleˈnak pire titakontak chibˈ mak cristian wich ulew. Y xwilaˈ jsantilak yak cristian ri xcˈursaj jbˈaak jwiˈl taˈ xquibˈaj ranmak chi jbˈij chi tzˈetiˈ ri jtaquil chirij Kakaj Jesucristo y jwiˈl xijtak Jyolj Kakaj Dios. Rechak taˈ xcojtak jkˈij man etzl awaj, ni taˈ xcojtak jkˈij man richbˈal, ni taˈ xyeˈ ribˈak xcojsaj retal jbˈij man etzl awaj chiˈ jwichak, ni laˈ jkˈabˈak. Rechak xcˈastasaj jwichak laj jcamnaklak y xwaˈxtak pi jpach Kakaj Jesucristo pire titakontak chiwch jun mil (1,000) junabˈ. \t 我 又 看 見幾個寶 座 、 也 有 坐在 上面 的 、 並有審判 的 權柄賜給 他 們 . 我 又 看見 那些 因 為給 耶穌 作 見證 、 並為 神 之 道 被 斬者 的 靈魂 、 和 那沒 有 拜過獸與獸 像 、 也沒 有 在 額上 和 手上 受過 他 印記之人 的 靈魂 . 他 們都 復活 了 、 與 基督 一同 作 王 一千年"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Bˈantak rechak cristian chapcaˈ chawajak trantak chawechak jwiˈl jilon tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios y jilon xcan jtzˈibˈajtak yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios, xcheˈ Kakaj Jesús rechak. \t 所以 無論 何事 、 你 們願 意人 怎 樣待 你 們 、 你 們 也 要 怎樣 待人 . 因 為這 就 是 律法 和 先知 的 道理"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesucristo ri Kajawl atchajintak pire maˈ tran quibˈ awanmak chirij asta cuando re tikˈaj chicch pire taˈ ni jonok tibˈin chi wiˈ amacak cuando titaw man kˈij li. \t 他 也 必 堅 固 你 們 到 底 、 叫 你 們 在 我 們 主 耶 穌 基 督 的 日 子 、 無 可 責 備"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Lajori, Kaj, nimirsaj inkˈij aacˈl chapcaˈ jnimal inkˈij ri wiˈ cuando ajwiniˈ aacˈl cuando ajquiˈ chi waˈx caj pach ulew. \t 父 阿 、 現 在 求 你 使 我 同 你 享 榮 耀 、 就 是 未 有 世 界 以 先 、 我 同 你 所 有 的 榮 耀"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Lajori xqˈuisiˈyiˈ jun ajcolol awechak ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew y riˈ Kajawl. Jiˈ xqˈuisiˈy Belén laj jtilmit David. \t 因 今天 在 大衛 的 城裡 、 為 你 們生 了 救主 、 就是 主 基督"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli taˈ rajak tijcojtak lawiˈ ri tijbˈij Kakaj Jesús. Xpe re, xij rechak: Lak juntir luwar ticojsajiˈ jkˈij jun ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios, pero laj jtilmit taˈ ticojsaj jkˈij, ni laj richoch, xcheˈ rechak. \t 他 們就厭棄 他 。 〔 厭棄 他 原文 作 因 他 跌倒 〕 耶穌對 他 們說 、 大凡 先知 、 除了 本地 本家 之外 、 沒 有 不 被 人 尊敬 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y Kakaj Jesús xij chic rechak: Wi wiˈ jono chawechak titzaakbˈi jcˈajol o jwacx li jun jul laˈ kˈij re uxlan, ¿taˈcˈu atbˈetak jol chi resajc? xcheˈ rechak. \t 便 對 他 們 說 、 你 們 中 間 誰 有 驢 或 有 牛 、 在 安 息 日 掉 在 井 裡 、 不 立 時 拉 牠 上 來 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xtzˈocsaj wich curs laj bˈelejebˈ (9) or re akˈabˈ. \t 釘他 在 十字架 上 、 是 巳初 的 時候"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Mat kˈabˈartak, jwiˈl man kˈabˈric xike tran chike chi kuske tibˈantak lawiˈ ri chikaj oj, riˈ yeˈtak luwar re Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios tijnojsaj awanmak. \t 不 要 醉 酒 、 酒 能 使 人 放 蕩 、 乃 要 被 聖 靈 充 滿"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pablo pach Silas xtawtak Derbe y xeltak chicbˈi claˈ xeˈtak Listra, claˈ xtaˈtak jun ajtakel re Kakaj Jesucristo ri jbˈij Timoteo, jchuch rijajliˈ Israel y takeliˈ Kakaj Jesucristo jwiˈl y jkaj maˈ rijajl taˈ Israel. \t 保 羅 來 到 特 庇 、 又 到 路 司 得 . 在 那 裡 有 一 個 門 徒 、 名 叫 提 摩 太 、 是 信 主 之 猶 太 婦 人 的 兒 子 、 他 父 親 卻 是 希 利 尼 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij rechak subˈlaj qˈui cristian: Cuando tawiltak tipe sutzˈ laj jsucˈlal lamas tikej kˈij, atak tabˈijtak chi tipetiˈ jabˈ y tzˈetiˈ tipe jabˈ. \t 耶穌 又 對眾 人說 、 你 們看見 西 邊 起 了 雲彩 、 就 說 、 要 下 一 陣 雨 . 果然 就 有"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Mak rey re wich ulew xmol ribˈak chi jcontrij Kakaj Dios ri Kajawl pach jtakoˈn ri tina jtaknach wich ulew, xcheˈ. \t 世 上 的 君 王 一 齊 起 來 、 臣 宰 也 聚 集 、 要 敵 擋 主 、 並 主 的 受 高 膏 者 。 〔 或 作 基 督 〕"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Lajori ticholmajbˈic, wi wiˈ jobˈ cristian li jun ja, tijcontrijiˈ ribˈak, uxibˈ tijcontrijtak mak quibˈ y mak quibˈ tijcontrijtak mak uxibˈ. \t 從 今 以 後 、 一 家 五 個 人 將 要 分 爭 、 三 個 人 和 兩 個 人 相 爭 、 兩 個 人 和 三 個 人 相 爭"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wi ajwichke tikachomorsajtak macun cuando jorok ketemajiˈ lawiˈ ri tijbˈij tzˈetel Jyolj Kakaj Dios, taˈ chiquiˈ nen tisujsaj re Kakaj Dios pire ticuysaj kamac \t 因 為 我 們 得 知 真 道 以 後 、 若 故 意 犯 罪 、 贖 罪 的 祭 就 再 沒 有 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij rechak yak ajtijol ribˈak chirij: Bˈijtak rechak juntir cristian chi ticubˈartak, xcheˈ rechak. Y laˈ man luwar li wiˈ subˈlaj qˈuim y chibˈ mak qˈuim li xcubˈartak juntir cristian, raj wiˈtakaˈ jobˈ (5,000) mil xike winak. \t 耶 穌 說 、 你 們 叫 眾 人 坐 下 。 原 來 那 地 方 的 草 多 、 眾 人 就 坐 下 、 數 目 約 有 五 千"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Man ajcontril re Kakaj Jesucristo li tiyuk jcojeˈ jkˈij y tijcontrij juntir ri tibˈijsaj Dios rechak y juntir mak ri ticojsaj jkˈijak pire tibˈe cubˈarok li nimi richoch Kakaj Dios y man contre li tijcoj ribˈ pi Dios. \t 他 是 抵 擋 主 、 高 抬 自 己 、 超 過 一 切 稱 為 神 的 、 和 一 切 受 人 敬 拜 的 . 甚 至 坐 在 神 的 殿 裡 、 自 稱 是 神"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Juntir cristian re wich ulew tijjach jbˈiomilak y kustaklaj kelen rechak re man tilmit li. \t 人 必將列國 的 榮耀尊 貴歸與 那 城"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Yak rijajl Israel xpe retzalak, xoctak chi jtzˈonaj chiribˈil ribˈak: ¿Nen mo ticwin man winak ri, tijyeˈ jtioˈjl chike chi tijem? xcheˈtak. \t 因此 、 猶太 人 彼此 爭論說 、 這個 人 怎 能 把 他 的 肉 、 給我們喫呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xeˈ kˈij xpe yak ajtijol ribˈak chirij, xjutuntak chijcˈulel y xijtak re: Lajori xiˈ kˈij y laˈ man luwar ri taˈ cristian, qˈuis ayolj riqˈuilak cristian y bˈij rechak chi tibˈetak lak tilmit pire tibˈe jlokˈeˈ jwaak re tijtijtak, xcheˈtak re Kakaj Jesús. \t 天 將 晚 的 時 候 、 門 徒 進 前 來 說 、 這 是 野 地 、 時 候 已 經 過 了 . 請 叫 眾 人 散 開 、 他 們 好 往 村 子 裡 去 、 自 己 買 喫 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Rajwaxiˈ xike trantak lawiˈ tijbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri cubˈul kachˈol chirij y taˈ etzltak chomorsaˈn laj ranmak. \t 要 存 清 潔 的 良 心 、 固 守 真 道 的 奧 秘"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pedro xij re: Rechak yak ri maˈ jwinakak taˈn, xcheˈ re. Kakaj Jesús xij chic re: Tzˈetiˈn, yak jwinakak taˈ luwar tijtojtak alcabar, \t 彼得說 、 是 向 外人 . 耶穌說 、 既然 如此 、 兒子 就 可以 免稅了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y atak aj Capernaúm, riˈ chachˈolak chi atcˈamsajtakaˈbˈi riqˈui Kakaj Dios lecj, pero jiˈcˈuneˈ atbˈetak li man luwar lamas ticˈolsaj jsantilak camnakibˈ. Witi mak cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios ri xansaj aacˈlak jiˈteneˈ xansaj riqˈuilak yak cristian aj Sodoma, roj xqˈuexaˈteneˈ jnoˈjakreˈ y ajwiˈteneˈ man tilmit li lajori. \t 迦百農阿 你 已 經 升到 天上 . 〔 或 作 你 將要 升到 天上麼 〕 將來 必 墜落陰間 . 因為 在 你 那 裡 所 行 的 異能 、 若 行 在 所 多瑪 、 他 還 可以 存到 今日"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero ri tijbˈij jun cristian, laj ranmiˈ tipeˈw y riˈ li ri tibˈanow re jun cristian timacunc. \t 惟 獨 出 口 的 、 是 從 心 裡 發 出 來 的 、 這 纔 污 穢 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xike cuando xchap raquitz ritzˈik Kakaj Jesús, laj or xtanar man chˈojnic chirij man anm y xricˈajiˈ chi xtzibˈiˈ re jyaj. \t 於 是 他 血 漏 的 源 頭 、 立 刻 乾 了 . 他 便 覺 得 身 上 的 災 病 好 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y Kakaj Dios xijiˈ re Abraham chirij jcˈajol jilonri: Awijajl ri tiwaˈx jwiˈliˈ Isaac, xcheˈ re. \t 論 到 這 兒 子 曾 有 話 說 、 『 從 以 撒 生 的 纔 要 稱 為 你 的 後 裔 ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Raj tiqˈuil kˈij re cabˈlajuj (12) xoc ukuˈm juntir wich ulew asta laj jrox or re bˈesal kˈij. \t 那 時約 有 午正 、 遍地 都 黑暗 了 、 直 到 申初"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Li jun kˈij, jun rechak yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios xeˈ riqˈui Kakaj Jesús. Riˈ raj tijta nen tibˈijsaj re pire tijcojtak tzij chirij, xtzˈonaj re Kakaj Jesús: Ajtijonl, ¿nen rajwax tambˈan pire tantaˈ jun tzilaj cˈaslemal riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic? xcheˈ re. \t 有 一 個 律法 師 、 起來試 探耶 穌說 、 夫子 、 我該作甚 麼纔 可以 承受 永生"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "subˈlaj xpe retzalak rajak roj xchapeˈtakbˈi Kakaj Jesús. Pero tike tzaak jchˈolak jwiˈl subˈlaj qˈui cristian retamakiˈ chi ajkˈasal Jyoljiˈ Kakaj Dios. \t 他 們 想 要 捉 拿 他 、 只 是 怕 眾 人 、 因 為 眾 人 以 他 為 先 知"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Man patron xij rechak: Jattak li chac wiqˈuil chi tocoj uva y in twilaˈ jcholajl atojbˈlak, xcheˈ rechak mak cristian. Y mak cristian xeˈtak li chac riqˈuil. \t 就 對 他 們 說 、 你 們 也 進 葡 萄 園 去 、 所 當 給 的 、 我 必 給 你 們 . 他 們 也 進 去 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jun cristian ri tran jilonli mi rulbˈej nen or tiyeˈsaj re jwiˈl Kakaj Dios ri Kajawl nen tijtzˈonaj re, \t 這 樣 的 人 、 不 要 想 從 主 那 裡 得 甚 麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Laj or xtaw jtaquil juntir ri xan Kakaj Jesús lak juntir luwar re Galilea. \t 耶 穌 的 名 聲 、 就 傳 遍 了 加 利 利 的 四 方"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Bˈantak chapcaˈ xan Kakaj Jesucristo ri Kajawl, yeˈ aybˈak chi takem rechak juntir jwich kˈatbˈitzij ri chaˈltak chijxoˈlak cristian. Yeˈ aybˈak chi takem re man rey jwiˈl re masiˈ nim jkˈij \t 你 們為主 的 緣故 、 要 順 服人 的 一切 制度 、 或是 在上 的 君王"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Re taˈ rajwax titˈoˈsaj jwiˈlak cristian y taˈ nen rajwax re. Riˈ tiyeˈw jcˈaslemalak y ruxbˈlak cristian y riˈ re tiyeˈw juntir kelen rechak. \t 也 不 用 人 手 服 事 、 好 像 缺 少 甚 麼 、 自 己 倒 將 生 命 、 氣 息 、 萬 物 、 賜 給 萬 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Juntir mak cheˈ laˈke jwichak tichˈobˈsaj nen chi cheˈ lal, jwiˈl taˈ qˈuix tijyeˈ higo pire jwich, ni taˈ loˈquiej tijyeˈ uva pire jwich. \t 凡 樹 木 看 果 子 、 就 可 以 認 出 他 來 。 人 不 是 從 荊 棘 上 摘 無 花 果 、 也 不 是 從 蒺 蔾 裡 摘 葡 萄"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Dios cuando xij jilonli maˈ xitaˈke tijchajaj mak wacx. Kakaj Dios xij jilonli pirechiˈ tijcˈut chi ojjchajajiˈn. Man pixabˈ li kes tzˈet pi kechiˈ oj xtzˈibˈaj. Jun ajcˈupul ulew pach jun ri tikˈosin trig tichacuntakaˈ jwiˈl cubˈuliˈ jchˈolak chi tijcˈulaˈtakaˈ junquitz rechak laˈ man ticoˈn li. \t 不 全 是 為 我 們 說 的 麼 . 分 明 是 為 我 們 說 的 . 因 為 耕 種 的 當 存 著 指 望 去 耕 種 . 打 場 的 也 當 存 得 糧 的 指 望 去 打 場"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jun ajtijol ribˈ tranaˈ pi re xike tran lawiˈ ri tran ajtijol re y man mocom tranaˈ pi re xike tran lawiˈ tran jpatron. Wi man rajw ja tibˈijsajiˈ chi jbˈabˈal etzliˈn, ¿nen chiquiˈ tibˈijsaj rechak yak ralcˈwal? xcheˈ Kakaj Jesús rechak. \t 學 生 和 先 生 一 樣 、 僕 人 和 主 人 一 樣 、 也 就 罷 了 . 人 既 罵 家 主 是 別 西 卜 、 何 況 他 的 家 人 呢 。 〔 別 西 卜 是 鬼 王 的 名"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y jwiˈliˈli wi tibˈijsaj chawe chi atbˈe li nimakˈij re jun tzˈam, cubˈren laˈ man qˈuisbˈi tem. Jilonli cuando atilsaj jwiˈl man ri xin chawe chi atbˈe li nimakˈij riqˈuil tipe aacˈl y tijbˈij chawe: At wichcˈulchiˈ, cubˈren laˈ man tem ri lamas ticubˈartak yak ri wiˈ rekleˈnak, ticheˈ chawe. Y cuando tibˈansaj jilonli chawe, tinimirsajiˈ akˈij chiwchak juntir mak cristian ri wiˈtak claˈ. \t 你 被 請 的 時 候 、 就 去 坐 在 末 位 上 、 好 叫 那 請 你 的 人 來 、 對 你 說 、 朋 友 、 請 上 坐 . 那 時 你 在 同 席 的 人 面 前 、 就 有 光 彩 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij chic rechak: Ri raj Kakaj Dios tabˈantak, riˈ cubˈaˈ achˈolak chirij jun ri takalch jwiˈl, xcheˈ rechak. \t 耶穌 回答 說 、 信神 所 差來 的 、 這就是 作神 的 工"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "coj jkˈij akaj achuch y lokˈaj awijl atzˈakt chapcaˈ jlokˈaj aybˈ tabˈan, xcheˈ Kakaj Jesús re man cˈojol winak. \t 當 孝 敬 父 母 . 又 當 愛 人 如 己"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Chwaj chi Kakaj Dios tijyeˈ rutzil ranm chawechak atak juntir. Jiloniˈn. \t 願 恩 惠 常 與 你 們 眾 人 同 在 。 阿 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak, onque taˈ tzi anoˈjak, awetamakiˈ tayeˈtak tzitaklaj kelen re awalcˈwalak chi tijem. Y riˈticˈu chic Kakaj Dios lecj, maˈ tijyeˈ kustaklaj sipan rechak yak ri titzˈonintak re. \t 你 們 雖 然 不 好 、 尚 且 知 道 拿 好 東 西 給 兒 女 、 何 況 你 們 在 天 上 的 父 、 豈 不 更 把 好 東 西 給 求 他 的 人 麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kˈij tina ukuˈmarna jwich y tran quiek jwich icˈ chapcaˈ quicˈ. Riˈ li retal tiilsaj nabˈe, ajrucˈreˈ titaw kˈij tipet Kajawl, riˈ jun kˈij li subˈlaj nim jkˈij. \t 日 頭 要 變 為 黑 暗 、 月 亮 要 變 為 血 、 這 都 在 主 大 而 明 顯 的 日 子 未 到 以 前"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Natanael xij chic re: ¡Kajtijonl, atiˈ Jcˈajol Kakaj Dios y atiˈ jreyak yak rijajl Israel! xcheˈ re. \t 拿 但 業 說 、 拉 比 、 你 是 神 的 兒 子 、 你 是 以 色 列 的 王"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "pero tina tawna jun kˈij tiel chi sakil juntir ri xan, jwiˈl kˈakˈ juntir tresaj chi sakil y jilonli ticˈutun wi tzi o taˈ tzi jchac ri xan. Jilonli tran Kakaj Dios re jun ajbˈil tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo cuando titaw kˈij tran jkˈatbˈitzij chibˈak juntir, re tresajiˈ chi sakil wi tziyiˈ jtijoj cristian xan o taˈn. \t 各 人 的 工 程 必 然 顯 露 . 因 為 那 日 子 要 將 他 表 明 出 來 、 有 火 發 現 . 這 火 要 試 驗 各 人 的 工 程 怎 樣"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "raneˈtak tzitaklaj noˈj, xike tibˈe ranmak chirij richjilak, rilbˈej richochak, raneˈtak utzil y ticojontak chiwch richjilak pire maˈ wiˈ nen tiyokˈon chirij Jyolj Kakaj Dios. \t 謹守 、 貞潔 、 料理 家務 、 待人 有恩 、 順服 自己 的 丈夫 、 免得 神 的 道理 被 毀謗"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Laj or xel jyolj Zacarías y xoc chi jbˈixaj jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios. \t 撒 迦 利 亞 的 口 立 時 開 了 、 舌 頭 也 舒 展 了 、 就 說 出 話 來 、 稱 頌 神"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Juntir mak etzltak noˈj maquiˈ chiwch Kakaj Dios, pero wiˈ mac tijcuyaˈ Kakaj Dios y taˈ tijcˈambˈi jun cristian li man luwar re tijbˈi cˈax. \t 凡 不 義 的 事 都 是 罪 . 也 有 不 至 於 死 的 罪"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "xtawtak quejabˈ winak cˈamalbˈi jun winak jwiˈlak bˈa chˈatum cheˈ ri siquirnak juntir jtioˈjl. \t 有 人 帶 著 一 個癱 子 來見 耶穌 、 是 用 四個人 抬來的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xij rechak mak ri wiˈ rekleˈnak pi jpach: Winak li riˈ Juan Ajbˈanal Jaˈtiox xcˈastasaj jwich laj jcamnakl xoˈlak camnakibˈ, jwiˈliˈli ticwiniˈ chi jbˈanic cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios, xcheˈ rechak. \t 就 對 臣 僕 說 、 這 是 施 洗 的 約 翰 從 死 裡 復 活 、 所 以 這 些 異 能 從 他 裡 面 發 出 來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli Juan Ajbˈanal Jaˈtiox xij re Herodes Antipas: Taˈ tzi xabˈan xatcˈuliˈy riqˈui rixokl akˈun, xcheˈ re. \t 約 翰 曾 對 希 律 說 、 你 娶 你 兄 弟 的 妻 子 是 不 合 理 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Li man luwar lamas xijsajwiˈ rechak jilonri: Atak maˈ atak taˈ we, xcheˈ. Claˈ tina bˈijsajna chirijak: Atakaˈ ralcˈwal Kakaj Dios ri taˈ jcamic, ticheˈ. \t 從 前 在 甚 麼 地 方 對 他 們 說 、 你 們 不 是 我 的 子 民 、 將 來 就 在 那 裡 稱 他 們 為 永 生 神 的 兒 子 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y jiˈcˈulonli witi man jbˈabˈal etzl tijin chi resaj man jbˈabˈal etzl, tijiniˈ tran cˈax ribˈ ricˈan. Wi jilonli tran man jbˈabˈal etzl tisaachiˈ jwich jkˈatbˈitzij. \t 若 撒但 趕逐 撒但 、 就 是 自相 分爭 、 他 的 國怎 能 站 得 住 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y mak joˈstaklaj cristian ri rajak tijqˈuex anoˈjak chapcaˈ rilicak subˈlaj tibˈe ranmak chawijak, pero maˈ utzil taˈ rajak chawechak. Riˈke rajak tatos aybˈak chikij pire tibˈe awanmak chirijak rechak. \t 那些 人 熱心待 你 們 、 卻 不 是 好意 、 是 要 離間 〔 原文 作 把 你 們關 在 外面 〕 你 們 、 叫 你 們熱心待 他們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli lajori ajwiˈna jun kuslaj uxlan pi rechak yak cristian ri re Kakaj Dios, \t 這 樣 看 來 、 必 另 有 一 安 息 日 的 安 息 、 為 神 的 子 民 存 留"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero atak cojol pi molbˈi ribˈak alkˈom awiˈlak, xcheˈ Kakaj Jesús rechak. Xpetak yak moy pach yak coˈx xtawtak riqˈui Kakaj Jesús li nimi richoch Kakaj Dios y xtzibˈsajtakaˈ jwiˈl Kakaj Jesús. \t 在 殿裡 有 瞎子 瘸子 、 到 耶穌 跟前 . 他 就 治好 了 他 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero wi jun anm ri camnak richjil wiˈ ralcˈwal o wiˈ rijman, riˈ rechak li tibˈanow tokˈobˈ re jwiˈl riˈ mas rajwax nabˈe tretemajtak yak acˈl nen mo jbˈanic tokˈobˈ re jkaj jchuchak y jtitˈak, raneˈtak chapcaˈ ri jlokˈajcak y jqˈuitzajcak ri xansaj jwiˈl jkaj jchuchak. Jwiˈl riˈ li mas tzi tril Kakaj Dios. \t 若 寡 婦 有 兒 女 、 或 有 孫 子 孫 女 、 便 叫 他 們 先 在 自 己 家 中 學 著 行 孝 、 報 答 親 恩 . 因 為 這 在 神 面 前 是 可 悅 納 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ojtak juntir jilonli xkabˈantak laj kacˈaslemal ojrtaktzij chapcaˈ trantak mak cristian li, jwiˈl xkabˈanaˈtakaˈ lawiˈ ri xkarayajtak y xkabˈanaˈtakaˈ mak etzltak chomorsaˈn. Jwiˈl juntir mak etzltak noˈj li ri xkabˈantak, pi jcholajliˈ witi xan jkˈatbˈitzij Kakaj Dios chikabˈ ojr chapcaˈ tran rechak mak cristian li ri taˈ ticojontak chiwch. \t 我 們 從 前 也 都 在 他 們 中 間 、 放 縱 肉 體 的 私 慾 、 隨 著 肉 體 和 心 中 所 喜 好 的 去 行 、 本 為 可 怒 之 子 、 和 別 人 一 樣"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y rajwaxiˈ riqˈui nojel awanmak tabˈijtak tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo rechak cristian ri tiyeˈw utzil laj ranmak, jwiˈl riˈ li tacojtak pi jqˈuexwach axajbˈak. \t 又 用 平 安 的 福 音 、 當 作 豫 備 走 路 的 鞋 穿 在 腳 上"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y xsach jwichak mak wukubˈ (7) tilmit ri wiˈtak Canaán y xyeˈ man luwar rechak kamam pi jtextamentak. \t 既 滅 了 迦南 地 七 族 的 人 、 就 把 那 地 分給 他 們為業"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Rechak cow xriltak, xpe Pedro, xij re: Ojawileˈ, xcheˈ re. \t 彼 得 約 翰 定 睛 看 他 . 彼 得 說 、 你 看 我 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "xcˈomowaj re Kakaj Dios, ajrucˈreˈ xqˈuer y xij rechak yak cabˈlajuj (12) ajtijol ribˈak chirij: Riˈ ri intioˈjl ri tijachsaj pi camic pire utzil pi awechak. Bˈantak jilonli pire cuxtibˈiwe, xcheˈ. \t 祝 謝 了 、 就 擘 開 、 說 、 這 是 我 的 身 體 、 為 你 們 捨 的 . 〔 捨 有 古 卷 作 擘 開 〕 你 們 應 當 如 此 行 、 為 的 是 記 念 我"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xoctak li jul lamas xyeˈsajwiˈ jcamnakl Kakaj Jesús, xriltak jwich jun cˈojol winak cubˈul li paach re li jul cojol jun saklaj itzˈik chirij ri nim rakan. Rechak subˈlaj xtzaak jchˈolak chi rilic. \t 他 們 進 了 墳 墓 、 看 見 一 個 少 年 人 坐 在 右 邊 、 穿 著 白 袍 . 就 甚 驚 恐"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "xpe mak jbˈabˈalak yak rijajl Israel, xijtak re sicˈ winak li: Lajori kˈijiˈ re uxlan, taˈ yeˈl luwar chawe tawikajbˈi achˈatum cheˈ, xcheˈtak re. \t 那 天 是 安 息 日 、 所 以 猶 太 人 對 那 醫 好 的 人 說 、 今 天 是 安 息 日 、 你 拿 褥 子 是 不 可 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Festo jwiˈl riˈ raj tzi tiilsaj jwiˈlak yak rijajl Israel xtzˈonaj re Pablo: ¿Chawajniˈ atbˈe Jerusalén pire tibˈe imbˈaneˈ kˈatbˈitzij chawij claˈ? xcheˈ re. \t 但 非斯 都 要 討猶 太 人 的 喜歡 、 就 問 保羅說 、 你 願 意上 耶路撒冷 去 、 在 那 裡聽 我 審斷這 事麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Nen ticˈuluw laj imbˈj, jun ri taˈ tijcoj jkˈij chapcaˈ man ral acˈl ri, iniˈ injcˈul. Nen incˈuluw in, riˈ tijcˈul ri xintakowch, xcheˈ Kakaj Jesús rechak. \t 凡 為 我 名 、 接 待 一 個 像 這 小 孩 子 的 就 是 接 待 我 . 凡 接 待 我 的 、 不 是 接 待 我 、 乃 是 接 待 那 差 我 來 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak tachomorsajtak chi wiˈchak awechak juntir ri chawajak y atakchak bˈiom. Tachomorsajtak chi atakchak rey y oj taˈ woj aacˈlak. Y witneˈ kes tzˈet atakchak rey, oj tijnaˈ ojoc pire rey pi apachak. \t 你 們 已 經 飽 足 了 、 已 經 豐 富 了 、 不 用 我 們 、 自 已 就 作 王 了 . 我 願 意 你 們 果 真 作 王 、 叫 我 們 也 得 與 你 們 一 同 作 王"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xojelbˈi Tiro, xojbˈe asta Tolemaida. Claˈ xkayeˈ rutzil jwichak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo y xojwaˈx jun kˈij riqˈuilak. \t 我 們 從 推 羅 行 盡 了 水 路 、 來 到 多 利 買 、 就 問 那 裡 的 弟 兄 安 、 和 他 們 同 住 了 一 天"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y wiˈ jun chawechak tijbˈij: In riˈ tantakej jcˈutuˈn Pablo, ticheˈ. Y wiˈ jun chic tijbˈij: In riˈ tantakej jcˈutuˈn Apolos, ticheˈ. Cuando tabˈijtak jilonli, tijin tacˈuttak chi laj anoˈjakke tipeˈw ri tabˈijtak. \t 有說 、 我 是 屬 保羅 的 . 有說 、 我 是 屬亞波羅 的 . 這豈 不 是 你 們和 世人 一 樣麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Laj jcabˈ kˈij mak cristian ri xcantak chˈakap re man nimlaj alagun xretemajtak chi yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo xiˈtakaˈ li jun barc ri wiˈ chiˈ nimlaj alagun y xike jun barc li ri wiˈ claˈ y Kakaj Jesús taˈ xeˈ chijxoˈlak. \t 第 二 日 、 站 在 海 那 邊 的 眾 人 、 知 道 那 裡 沒 有 別 的 船 、 只 有 一 隻 小 船 、 又 知 道 耶 穌 沒 有 同 他 的 門 徒 上 船 、 乃 是 門 徒 自 己 去 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Lajori mak oro y mak plata ri cˈolan awiˈlak xpusabˈiˈn y juntir man jpusal li ticˈutuw chiwch Kakaj Dios nen bˈanal awiˈlak. Y man jpusal apwaakak li jilon chapcaˈ jun kˈakˈ tijin tijcˈat atioˈjlak. Atak ajwichiˈ attijintak chi jcˈolic abˈiomilak y qˈuisbˈitak kˈijchak re jwich kˈijsak wojtak. \t 你 們 的 金銀 都長了鏽.那鏽 要 證明 你 們的 不 是 、 又 要 喫 你 們 的 肉 、 如同 火燒 。 你 們 在 這末世 、 只 知 積儹 錢財"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ketamiˈ chi riˈ mas nim jkˈij ri titzˈonin utzil chiwch ri ticˈuluw utzil. \t 從來 位 分 大 的 給位 分 小 的 祝福 、 這是 駁不倒 的 理"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xoc chicbˈi la ja lamas tranwiˈ jkˈatbˈitzij y xtzˈonaj chic re Kakaj Jesús: ¿Lamas atpeˈw? xcheˈ re. Pero Kakaj Jesús taˈ xcˈululaj. \t 又 進 衙 門 、 對 耶 穌 說 、 你 是 那 裡 來 的 . 耶 穌 卻 不 回 答"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wiˈ jun rechak yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo ri subˈlaj tilokˈaj jwiˈl Kakaj Jesús cubˈul pi tzalan laj jxuct Kakaj Jesús chiˈ mex. \t 有 一 個 門 徒 、 是 耶 穌 所 愛 的 、 側 身 挨 近 耶 穌 的 懷 裡"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Nojel kˈij wiˈtak li nimi richoch Kakaj Dios chi jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios. \t 常 在 殿裡稱 頌神"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In Santiago, in rajchac Kakaj Dios y Kakaj Jesucristo ri Kajawl, tantakbˈi rutzil awchak, atak cabˈlajuj (12) kˈat chi rijajl Israel ri atilem aybˈak bˈak jaljojtak tilmit. \t 作 神 和 主 耶 穌 基 督 僕 人 的 雅 各 、 請 散 住 十 二 個 支 派 之 人 的 安"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios ri riˈtakaˈ jun chijxoˈlak mak fariseo xriltak chi Kakaj Jesús tijin tiwiˈn chijxoˈlak mak ajmacbˈ pach mak ajtzˈonaltak alcabar, xsaach jchˈolak y xtzˈonajtak rechak yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo: ¿Nen chac ajtijol awechak tijin tiwiˈn chijxoˈlak mak ajtzˈonaltak alcabar pach mak ajmacbˈ? xcheˈtak. \t 法 利賽人 中 的 文士 、 〔 有 古 卷 作 文士 和 法利賽人 〕 看見耶穌 和 罪人 並 稅吏 一同 喫飯 、 就 對 他 門徒說 、 他 和 稅吏 並 罪人 一同 喫喝麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y wiˈ jun winak chijxoˈlak mak cristian subˈlaj cow xchˈaˈwc, xij re Kakaj Jesús: Ajtijonl, bˈan tokˈobˈ chwe, il incˈajol, xike jun incˈajol li wiˈ. \t 其中 有 一 人 喊 叫 說 、 夫子 、 求 你 看 顧 我 的 兒子 、 因為 他 是 我 的 獨生子"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Man rey Herodes Antipas xta jtaquil juntir ri tran Kakaj Jesús y taˈ retam nen chi cristian lal. Wiˈ jujun tibˈintak chi riˈ Juan Ajbˈanal Jaˈtiox xcˈastasaj jwich laj jcamnakl xoˈlak camnakibˈ. \t 分 封 的 王 希 律 聽 見 耶 穌 所 作 的 一 切 事 、 就 游 移 不 定 . 因 為 有 人 說 、 是 約 翰 從 死 裡 復 活"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Bˈij rechak chi raneˈtak tzi jnoˈjak y raneˈtak bˈiom chi jbˈanic utzil, rajwaxiˈ tisipantak y jcomonaj kelen rechak riqˈuilak yak nicˈj cristian chic ri wiˈ rajwax rechak. \t 又 要 囑咐 他 們 行善 、 在 好事 上 富足 、 甘心 施捨 、 樂意 供 給人 、 〔 供給 或 作體貼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Lajori jwiˈl ajwiˈ katioˈjl ri tike kˈaˈyc, subˈlaj ojjikˈxin jwiˈl rajti kanm tiqˈuexmaj katioˈjl pi jun katioˈjl ri taˈ ticam chapcaˈ tikacoj jun kitzˈik chikij. \t 我 們 在 這帳 棚裡 歎息 、 深 想 得 那 從 天上來 的 房屋 、 好像 穿上 衣服"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xwaˈx caˈwinak (40) kˈij claˈ ricˈan. Xwaˈx xoˈlak awaj re lak cheˈ. Xpe man jbˈabˈal etzl, xtakchiˈj Kakaj Jesús chi macunc. Pero xpetak yak anjl xyuktak chi jtˈoˈic Kakaj Jesús. \t 他 在 曠 野 四 十 天 受 撒 但 的 試 探 . 並 與 野 獸 同 在 一 處 . 且 有 天 使 來 伺 候 他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe Kakaj Jesús, xij rechak mak saduceo: Neri wich ulew ticˈuliˈytakaˈ cristian. \t 耶穌說 、 這 世界 的 人 、 有 娶 有 嫁"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In winchak cuando xcholmajch jwich kˈijsak y ajwiniˈ cuando tisaach jwich kˈijsak, xcheˈ Kakaj Jesucristo. \t 我 是 阿拉法 、 我 是 俄 梅戛 、 我 是 首先 的 、 我 是 末 後 的 、 我 是 初 、 我 是 終"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuxtaj awiˈlak ri ximbˈij chawechak, taˈ ni jono mocom mas nim jkˈij chiwch jpatron. Wi tibˈan cˈax chwe in, jilon atak tina bˈanna cˈax chawechak y wi tijcojtak inyolj, jilon ayolj atak tijcojaˈtakaˈn. \t 你 們要 記念 我 從前對 你 們所說的話 、 僕人 不 能 大於 主人 。 他們 若 逼迫 了 我 、 也 要 逼迫 你 們 . 若 遵守 了 我的話 、 也 要 遵守 你 們的話"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Tawem re man or y lajori xtawiˈ man or li, tatil aybˈak incan ayeˈtak wicˈan, pero taˈ incan wicˈan jwiˈl wiˈ Kakaj Dios wiqˈuil. \t 看 哪 、 時 候 將 到 、 且 是 已 經 到 了 、 你 們 要 分 散 、 各 歸 自 己 的 地 方 去 、 留 下 我 獨 自 一 人 . 其 實 我 不 是 獨 自 一 人 、 因 為 有 父 與 我 同 在"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij chic re: At xacojaˈn, jwiˈlke ximbˈij chawe chi xwilaˈ awch cuando wat ralaj man jcheˈl higo. Tina awilna mas ri subˈlaj sachom chˈolal rilic chiwch li, xcheˈ re. \t 耶穌對 他 說 、 因為 我 說 在 無花果 樹 底下 看 見 你 、 你 就 信麼 . 你 將要 看 見比這 更 大 的 事"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atna esajtaknabˈi lak sinagog y tina tawna jun kˈij chi mak ri atcamsantak, riˈ chijchˈol rechak tijin tijtˈoˈtak Kakaj Dios. \t 人 要 把 你 們 趕 出 會 堂 . 並 且 時 候 將 到 、 凡 殺 你 們 的 、 就 以 為 是 事 奉 神"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Tzˈetiˈn, jcubˈarbˈ kachˈol chirij Kakaj Jesucristo nicˈ riqˈui jun nimlaj bˈiomil, pero xike wi ojquiˈcottak chirij nen ra jnimal kelen ke ri wiˈ, \t 然 而 敬 虔 加 上 知 足 的 心 便 是 大 利 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In, iniˈ jun tzilaj ajyukˈ, tanchˈobˈaˈ jwichak incarner y mak incarner tijchˈobˈaˈtakaˈ inwch y tanyaˈ wibˈ pi camic chi jcolic mak incarner. \t 我 是 好 牧 人 . 我 認 識 我 的 羊 、 我 的 羊 也 認 識 我"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilon chapcaˈ tzˈibˈal li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios ri tijbˈij jilonri: Awiˈl atak rijajl Israel tiyokˈontak yak maˈ rijajl taˈ Israel chirij Kakaj Dios, ticheˈ. \t 神 的 名 在 外邦人 中 、 因 你 們受 了 褻瀆 、 正如 經 上 所 記的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y jkaj Publio yajiˈn, kesal laj jsoc jwiˈl kˈakˈ chirij y centeriy re. Pablo xeˈ rileˈ y xchˈaˈw riqˈui Kakaj Dios chirij. Ajrucˈreˈ xyeˈ jkˈabˈ laj jbˈa y jilonli xtzibˈc. \t 當時 、 部百 流 的 父親 、 患熱病 和 痢疾 躺著 . 保羅進去 、 為他 禱告 、 按手 在 他 身上 、 治好 了 他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ jujun xoctak chi jchubˈaj jcaybˈal. Xchˈuktak bˈakˈ jwich, xsecˈtak chi kˈabˈ y xijtak re: Bˈijnecaˈ chike, ¿nen xatsecˈowc? xcheˈtak re. Y mak ajchajaltak re nimi richoch Kakaj Dios xsecˈtak chi kˈabˈ. \t 就 有 人 吐唾沫 在 他 臉上 、 又 蒙 著 他 的 臉 、 用 拳頭 打 他 、 對他說 、 你 說豫 言罷 . 差役 接過 他 來用 手掌 打他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero mak cristian ri wiˈtak claˈ subˈlaj xpe retzalak, xoctak chi jchomorsaj nen trantak chi jcamsaj Kakaj Jesús. \t 他 們 就 滿 心 大 怒 、 彼 此 商 議 、 怎 樣 處 治 耶 穌"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak kaj, taˈ ni jun chawechak, cuando tijtzˈonaj car acˈajol, taˈ tayeˈ cumatz re chi tijem. \t 你 們中間 作 父親 的 、 誰有兒子 求餅 、 反給 他 石頭 呢 . 求魚 、 反 拿 蛇當魚給 他 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij chic jun esbˈi noˈj rechak cristian jilonri: Jtakon Kakaj Dios chibˈak cristian jilon chapcaˈ xan jun winak ri xtic tzilaj íjaj laj rulew. \t 耶穌 又 設個 比喻 對 他 們說 、 天國 好像 人 撒 好種 在 田裡"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y wiˈ jujun rechak rajak roj xchaptak Kakaj Jesús, pero taˈ ni jonok xchapow re. \t 其 中 有 人 要 捉 拿 他 . 只 是 無 人 下 手"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cojch achokˈbˈ chi petem cuando ajquiˈ chi oc mak riqˈuil jabˈ. Titaksajbˈi rutzil awch jwiˈl Eubulo, Pudente, Lino, Claudia y juntir yak kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo. \t 你 要 趕 緊 在 冬 天 以 前 到 我 這 裡 來 。 有 友 布 羅 、 布 田 、 利 奴 、 革 老 底 亞 和 眾 弟 兄 、 都 問 你 安"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y jiˈcˈulonli tran man jbˈabˈal etzl wi tijtos ribˈ chiribˈil ribˈ, tisaachiˈ jwich jkˈatbˈitzij. Jilonli tambˈij jwiˈl atak tabˈijtak chi in laˈyiˈ jcwinel Beelzebú twesajbˈi mak etzl. \t 若 撒 但 自 相 分 爭 、 他 的 國 怎 能 站 得 住 呢 . 因 為 你 們 說 我 是 靠 著 別 西 卜 趕 鬼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y jilonli taˈ tijnaˈ tikabˈijtak chi maˈ jcholajl taˈ ri tijin tran Kakaj Dios. \t 這 樣 、 我 們 可 說 甚 麼 呢 . 難 道 神 有 甚 麼 不 公 平 麼 . 斷 乎 沒 有"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y xwil jwichak juntir camnakibˈ, chi nimak jkˈijak chi mitaˈ nimak jkˈijak waˈltak chiwch man cubˈarbˈ lamas tibˈan takon. Y xtebˈaj mak wuj ri lamas tzˈibˈalwiˈ juntir ri xantak juntir cristian y xtebˈaj chic jun wuj chic, riˈ man wuj re cˈaslemal. Yak camnakibˈ xansaj kˈatbˈitzij chibˈak chirij ri bˈanal jwiˈlak chapcaˈ ri tzˈibˈal li mak wuj li. \t 我 又 看 見 死 了 的 人 、 無 論 大 小 、 都 站 在 寶 座 前 . 案 卷 展 開 了 . 並 且 另 有 一 卷 展 開 、 就 是 生 命 冊 . 死 了 的 人 都 憑 著 這 些 案 卷 所 記 載 的 、 照 他 們 所 行 的 受 審 判"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ximtakbˈi Kakaj Jesús y xcˈamtakbˈic. Xeˈ jacheˈtak laj jkˈabˈ Pilato ri man jbˈabˈal kˈatbˈitzij re Judea. \t 就 把 他 捆綁 解去 交 給巡撫 彼拉多"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Awetamchak Jpixbˈ Kakaj Dios ri tijbˈij jilonri: Mat camsanc, ma wechbˈej jun jalan cristian wi maˈ acˈulajl taˈn, mat alkˈanc, ma mol tzij chirij jun cristian, mat subˈunc, coj jkˈijak akaj achuch, ticheˈ, xcheˈ Kakaj Jesús re man winak bˈiom. \t 誡 命 你 是 曉 得 的 、 不 可 殺 人 、 不 可 姦 淫 、 不 可 偷 盜 、 不 可 作 假 見 證 、 不 可 虧 負 人 、 當 孝 敬 父 母"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "mi yokˈontak chirijil jun cristian, mi jtoctak chˈoˈj riqˈuilak cristian, raneˈtak utzil rechak cristian y jcˈuteˈtak chiwchak cristian chi tziyiˈ jnoˈjak. \t 不 要 毀 謗 、 不 要 爭 競 、 總 要 和 平 、 向 眾 人 大 顯 溫 柔"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Mak cristian li subˈlaj tijrayajtak rechbˈej jun anm ri maˈ jcˈulajlak taˈn, taˈ tiqˈuistaj ranmak chi macunc, tijtakchiˈjtak yak cristian ri quibˈke ranmak chirij Kakaj Jesucristo y riˈ bˈesal ranmak chirij kelen. Mak cristian li tibˈansajiˈ kˈatbˈitzij chibˈak jwiˈl Kakaj Dios. \t 他 們滿 眼 是 淫色 、 〔 淫 色 原文 作 淫婦 〕 止 不 住 犯罪 . 引誘 那 心不堅固 的 人 、 心中 習慣 了 貪婪 、 正是 被 咒詛 的 種類"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe man nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios, xwaˈr chijxoˈlak mak cristian xtzˈonaj re Kakaj Jesús: ¿Nen chac taˈ tacˈululaj mak cristian li, ri ticojowtak tzij chawij? ¿Nen chac taˈ nen tabˈij chirij amac ri tijin tijbˈijtak chawij? xcheˈ re Kakaj Jesús. \t 大 祭司 起來 、 站在 中間 、 問耶穌說 、 你 甚 麼 都 不 回答 麼 . 這些 人 作 見證 告 你 的 是 甚 麼呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xta Elisabet nen mo jcˈamic rutzil jwich xansaj jwiˈl María, etke xsilibˈ ra neˈ laj jsantil y xnojsaj ranm Elisabet laˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios. \t 以利沙 伯 一 聽 馬利亞 問安 、 所 懷 的 胎 就 在 腹裡跳動 、 以利沙 伯且 被 聖靈 充滿"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wi atak tacuytak jmac jun cristian, ticuysajiˈ jmac jwiˈl Kakaj Dios, pero wi atak taˈ tacuytak jmac jun cristian, taˈ ticuysaj jmac jwiˈl Kakaj Dios, xcheˈ rechak. \t 你 們 赦 免 誰 的 罪 、 誰 的 罪 就 赦 免 了 . 你 們 留 下 誰 的 罪 、 誰 的 罪 就 留 下 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe Felipe, xeˈ jtoqueˈ Natanael y xij re: Xkataˈ winak ri quiek chirij ri xcan jtzˈibˈaj Moisés lak wuj re Jpixbˈ Kakaj Dios y ri quiek chirij xcan jtzˈibˈajtak yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios. Riˈ Kakaj Jesús aj Nazaret ri jcˈajol José, xcheˈ Felipe re Natanael. \t 腓 力 找 著 拿 但 業 、 對 他 說 、 摩 西 在 律 法 上 所 寫 的 、 和 眾 先 知 所 記 的 那 一 位 、 我 們 遇 見 了 、 就 是 約 瑟 的 兒 子 拿 撒 勒 人 耶 穌"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Sicˈ winak xij chic rechak: Subˈlaj tisaach inchˈol awiˈlak, taˈ awetamak lamas tipeˈw, pero xtzibˈsajiˈ bˈakˈ inwch. \t 那 人 回 答 說 、 他 開 了 我 的 眼 睛 、 你 們 竟 不 知 道 他 從 那 裡 來 、 這 真 是 奇 怪"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Uzías riˈ ri jkaj Jotam, Jotam riˈ ri jkaj Acaz y Acaz riˈ ri jkaj Ezequías. \t 烏西亞生約坦.約坦 生亞哈斯.亞哈斯生 希西家"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wi awakan tibˈanow chawe atkej li mac, cˈurbˈic. Riˈ mas tzi junchak awakan tataˈ tzilaj cˈaslemal riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic chiwch wiˈ chi quibˈ awakan attˈojsajbˈi li man luwar re tijbˈi cˈax. \t 倘 若 你 一 隻 腳 叫 你 跌 倒 、 就 把 他 砍 下 來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Oj taˈ ojtijin chi jchˈequic kapwaak chirij Jyolj Kakaj Dios chapcaˈ trantak jujun cristian chic. Sakiˈ chiwch Kakaj Dios chi oj pi jcholajliˈ jbˈij Jyolj xkabˈan chawechak jwiˈl riˈ re xojchaˈw y jwiˈl ojchak jun riqˈui Kakaj Jesucristo. \t 我 們 不 像 那 許 多 人 、 為利 混亂神 的 道 . 乃是 由於 誠實 、 由於 神 、 在 神 面前 憑 著 基督 講道"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Herodes xij jilonli jwiˈl riˈ re xtakow jchapic Juan Ajbˈanal Jaˈtiox y xtakow jximic laˈ caden y xtak jcojic li cars jwiˈl Herodías ri xwaˈx pi rixokl Herodes Felipe ri jkˈun \t 起 先 希 律 為 他 兄 弟 腓 力 的 妻 子 希 羅 底 的 緣 故 、 把 約 翰 拿 住 鎖 在 監 裡"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Chwaj chi Kakaj Jesucristo ri Kajawl tijyeˈ rutzil ranm chawe. \t 願 我 們 主 耶 穌 基 督 的 恩 、 常 在 你 的 心 裡 。 阿 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y xnaˈtun chic chi rilic man anm y xij re Simón: Xawilaˈ nen xan anm ri. Cuando xinocch laj awichoch, at taˈ xayeˈ ínjaˈ re chˈajbˈi wakan, pero anm ri xchˈakarsajiˈ wakan laˈ raˈl bˈakˈ jwich y xsuˈ laˈ rusumal jbˈa. \t 於 是 轉 過 來 向 著 那 女 人 、 便 對 西 門 說 、 你 看 見 這 女 人 麼 . 我 進 了 你 的 家 、 你 沒 有 給 我 水 洗 腳 . 但 這 女 人 用 眼 淚 溼 了 我 的 腳 、 用 頭 髮 擦 乾"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Rechak xcˈamtakbˈi ra bˈur riqˈui Kakaj Jesús. Ajrucˈreˈ xyeˈ ritzˈikak ri tijkˈuˈjtak chirij ra bˈur y Kakaj Jesús xquejajbˈic. \t 他 們 把 驢 駒 牽 到 耶 穌 那 裡 、 把 自 己 的 衣 服 搭 在 上 面 、 耶 穌 就 騎 上"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kes tzˈet in taˈ nim inkˈij, ni Apolos taˈ nim jkˈij. Oj ojke jtakoˈn Kakaj Dios chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo chawechak y jwiˈl tzilaj jtaquil li, xajach aybˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo. Oj chi kajujunal xike xkabˈan lawiˈ raj Kakaj Jesucristo ri Kajawl xkabˈan. \t 亞波羅算 甚麼 . 保羅算 甚麼.無非 是 執事 、 照主 所 賜給 他 們 各 人 的 、 引導 你 們相信"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Maˈ jcholajl taˈ wi wiˈ jono chawechak tijtij cˈax jwiˈl camsanc, alkˈanc, jbˈanic cˈax, tijcoj ribˈ xoˈlak nicˈj chic ri taˈ nen jcwent re. \t 你 們中間卻 不 可 有 人 、 因為殺 人 、 偷竊 、 作惡 、 好管 閒事 而 受苦"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In tambˈij chi taˈ chiquiˈ jun jalan taquil chic, pero wiˈ jujun chaxoˈlak tijin tijqˈuex anoˈjak jwiˈl maˈ riˈ taˈ tzˈetel tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri tijbˈijtak. Rechak tijin tijqˈuextak jcholajl tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo. \t 那 並 不 是 福 音 、 不 過 有 些 人 攪 擾 你 們 、 要 把 基 督 的 福 音 更 改 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij rechak: Jattak riqˈui man utiwlaj kˈatbˈitzij y bˈijtatak re: In tina wesajna mak etzl laj ranmak yak cristian y tina intzibˈsajtakna yak cristian ri yajtak lajori, chwekˈ y cabˈij tanqˈuis jbˈanic juntir inchc, ticheˈ, atcheˈtak re. \t 耶 穌 說 、 你 們 去 告 訴 那 個 狐 狸 說 、 今 天 明 天 我 趕 鬼 治 病 、 第 三 天 我 的 事 就 成 全 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y mak jtakoˈn xeˈtak xoˈlak bˈe, xeˈ jsiqˈuijtakch juntir cristian ri wiˈtak xoˈlak bˈe chi tzi jnoˈjak y chi mitaˈ tzi jnoˈjak. Jilonli xnoj man ja chi cristian. \t 那 些 僕 人 就 出 去 到 大 路 上 、 凡 遇 見 的 、 不 論 善 惡 都 召 聚 了 來 . 筵 席 上 就 坐 滿 了 客"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y jilon kabˈanic oj ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, subˈlaj oj qˈui, pero ojke jun chi tioˈjl kanuqˈuemtak kibˈ jwiˈl ojchak jun riqˈui Kakaj Jesucristo. \t 我 們 這 許 多 人 、 在 基 督 裡 成 為 一 身 、 互 相 聯 絡 作 肢 體 、 也 是 如 此"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y li sinagog xtaw jun winak chijxoˈlak ri wiˈ etzl laj ranm. Xpe man etzl, cow xchˈejejc, xij: \t 在 會 堂 裡 有 一 個 人 、 被 污 鬼 附 著 . 他 喊 叫 說"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo xijtak re: Taˈ lamas tikataˈwiˈ kelen pi rechak laˈ man luwar ri, ri taˈ cristian, xcheˈtak re. \t 門徒說 、 我們 在 這 野地 、 那裡 有 這麼 多 的 餅 、 叫 這許 多 人 喫飽呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Riˈ Kakaj Jesucristo xyeˈw rekleˈnak chi jujunalak yak ajtakeltak re. Wiˈ jujun xcoj pire jtakoˈn, jujun xcoj pire ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios, jujun xcoj chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij, jujun xcoj pire ajcˈamal jbˈeak yak ajtakeltak re y wiˈ jujun xcoj chi jtijoj cristian re Jyolj Kakaj Dios. \t 他 所 賜 的 有 使 徒 、 有 先 知 . 有 傳 福 音 的 . 有 牧 師 和 教 師"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kes tzˈet tijnaˈ tabˈantak lawiˈ ri tachomorsajtak chi tziyiˈn, pero pire maˈ timacuntak chiwch Kakaj Dios yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri taˈ mas jcowil ranmak chirij Kakaj Dios, riˈ mas tzi wi mitaˈ tatijtak mak kelen li chiwchak. \t 只是 們們 要 謹慎 、 恐怕 你 們這 自由 、 竟 成 了 那 軟弱人 的 絆腳石"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Bˈijtak rechak yak aj Sión: Iltak areyak petzal aacˈlak y taˈ tijcoj jkˈij, quejal jun ra bˈur jwiˈl, ticheˈ. \t 『 要 對錫 安 的 居民 〔 原文 作 女子 〕 說 、 看 哪 、 你 的 王 來到 你 這裡 、 是 溫柔 的 、 又 騎 著驢 、 就 是 騎著驢 駒子 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wiˈ jun winak subˈlaj yaj ri jbˈij Lázaro aj Betania ri jtilmitak María pach Marta yak ranabˈ. \t 有 一 個 患 病 的 人 、 名 叫 拉 撒 路 、 住 在 伯 大 尼 、 就 是 馬 利 亞 和 他 姐 姐 馬 大 的 村 莊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y tancamsaj juntir ricˈlal man anm li y jilonli juntir yak ajtakeltak we tretemajtak chi in wetamiˈ nen tijchomorsajtak y nen wiˈ laj ranmak juntir cristian. Tambˈanaˈ kˈatbˈitzij chabˈak chirij ri bˈanal awiˈlak chi ajujunalak. \t 我 又 要 殺死 他 的 黨類 、 〔 黨類 原文 作 兒女 〕 叫眾 教 會 知道 、 我 是 那 察看人 肺腑 心腸 的 . 並要 照 你 們 的 行為報應 你 們各人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y yak rijajl Israel ri wiˈtak claˈ xijtak chi tzˈetiˈ ri xij Tértulo. \t 眾猶 太 人 也 隨著告 他 說 、 事情 誠然 是 這樣"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wiˈ jun bˈwelt wiˈ wukubˈ (7) chi winak ri jkˈun ratz ribˈak. Man nabˈeal xcˈuliˈyc, pero xcamc y taˈ ralcˈwal xwaˈxc. \t 有 弟 兄 七 人 、 第 一 個 娶 了 妻 、 死 了 、 沒 有 留 下 孩 子"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y ma cojtak jun cristian pi akajak, jwiˈl xike jun Akajak y re jiˈ wiˈ lecj. \t 也 不 要 稱 呼地 上 的 人 為父 . 因 為只有 一 位 是 你 們 的 父 、 就 是 在 天上 的 父"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈl oj ketamiˈ chi rajwaxiˈ ticojsaj jkˈij Kakaj Jesucristo ri Kajawl, jwiˈliˈli tijin tikayeˈ kanm chi jbˈij rechak cristian chi tijjach ribˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo. Kakaj Dios retamiˈ nen tijin tikabˈan y in chwaj chi tachomorsajtak laj awanmak chi tziyiˈ tijin tikabˈan. \t 我 們 既 知 道 主 是 可 畏 的 、 所 以 勸 人 、 但 我 們 在 神 面 前 是 顯 明 的 、 盼 望 在 你 們 的 良 心 裡 也 是 顯 明 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero mak jbˈabˈalak yak rijajl Israel taˈ tijcojtak chi sicˈ winak li moyiˈ ojr y lajori tichak naˈtunc, jwiˈliˈli xtaktakna jsiqˈuij jkaj jchuch sicˈ winak li \t 猶 太 人 不 信 他 從 前 是 瞎 眼 、 後 來 能 看 見 的 、 等 到 叫 了 他 的 父 母 來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Raj laj jrox or re bˈesal kˈij cow xchˈejej Kakaj Jesús, xij: ¡Eloi! ¡Eloi! ¿Lama sabactani? xcheˈ. \t 申 初 的 時 候 、 耶 穌 大 聲 喊 著 說 、 以 羅 伊 、 以 羅 伊 、 拉 馬 撒 巴 各 大 尼 . 繙 出 來 、 就 是 我 的 神 、 我 的 神 、 為 甚 麼 離 棄 我"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y wi taˈ tijta lawiˈ ri tabˈij re pi awicˈan, toc quibˈ o uxibˈ apach y atbˈetak chic riqˈuil pire tibˈe jteˈtak juntir ri tabˈij re chirij jmac. \t 他 若 不 聽 、 你 就 另外 帶一兩個人 同去 、 要 憑兩三 個 人 的 口作 見證 、 句句 都 可 定準"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y jun ajticonl riˈ re titoˈn nabˈe re jwich jticoˈn ri tijtij jkˈij chi jchacuj rij. \t 勞力 的 農夫 、 理當 先 得 糧食"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xjaw chicbˈi li barc, xkˈax chˈakap re nimlaj alagun y xtaw laj jtilmit. \t 耶穌 上 了 船 、 渡過海 、 來到 自己 的 城裡"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Iltak cˈur jwichak yak ri quibˈke ranmak chirij Kakaj Jesucristo. \t 有 些 人 存 疑 心 、 你 們 要 憐 憫 他 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jchiˈak nicˈ riqˈuil nojsaliˈ chi etzltak tzij pire tijrayajtak cˈax chirij jun cristian. \t 滿 口 是 咒 罵 苦 毒"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In chwaj tawetemajtak jun kelen ri taˈ etemal awiˈlak, maˈ juntir taˈ ojcamtak, pero ojtakaˈ juntir tiqˈuexmaj katioˈjl. \t 我 如 今 把 一 件 奧 秘 的 事 告 訴 你 們 . 我 們 不 是 都 要 睡 覺 、 乃 是 都 要 改 變"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Dios xcˈutaˈ chikawch chi subˈlaj ojjlokˈaj jwiˈl xtakch Kakaj Jesucristo wich ulew. Y xike Kakaj Jesucristo li Jcˈajol Kakaj Dios ri quiek jwiˈl tikataˈtak jun tzilaj cˈaslemal riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic. \t 神 差 他 獨 生 子 到 世 間 來 、 使 我 們 藉 著 他 得 生 、 神 愛 我 們 的 心 、 在 此 就 顯 明 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y xij chic anjl chwe: Mak qˈuilaj jaˈ ri cubˈul man tzˈiˈlaj anm chibˈ riˈ subˈlaj cristian re jaljojtak rijajl re juntir tilmit y jaljoj jtzijbˈalak. \t 天使 又 對我說 、 你 所 看見 那 淫 婦坐 的 眾水 、 就 是 多 民 多 人 多 國 多方"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In subˈlaj ximbˈij re Apolos ri kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo chi rajwaxiˈ tibˈe chi asolajcak lajori pach yak nicˈj kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo. Pero re xij chi taˈ tijnaˈ tibˈec, ajriˈ tibˈe cuando tijnaˈw. \t 至於 兄弟 亞波羅 、 我 再三 的 勸他 、 同 弟兄 們到 你 們那裡 去 . 但這時"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "xpe yak jkˈun Kakaj Jesús, xijtak re: Mat waˈx neri, rajwaxiˈ atbˈe Judea pire triltak yak ajtijol ribˈak chawij juntir ri tabˈan. \t 耶穌 的 弟兄 就 對他說 、 你 離開這裡 上 猶太 去罷 、 叫 你 的 門徒 也 看見 你 所 行 的 事"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kes tzˈetiˈ tijbˈij Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios chi lak qˈuisbˈitak kˈij re jwich kˈijsak wiˈ jujun ajtakeltak re Kakaj Jesucristo tijkˈel ribˈak chirij Kakaj Jesucristo, jwiˈl riˈ tibˈe ranmak chi jtaic jyoljak mak etzl ri ajsubˈunltak y chi jcojic jcˈutuˈnak mak etzl. \t 聖 靈 明 說 、 在 後 來 的 時 候 、 必 有 人 離 棄 真 道 、 聽 從 那 引 誘 人 的 邪 靈 、 和 鬼 魔 的 道 理"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y yak anm ri camnak richjilak ri ajquiˈ mas riˈjtak taˈ tayeˈ laj rajlalak li wuj lamas tzˈibˈalwiˈ jbˈijak yak anm ri camnak richjilak, jwiˈl pent tijrayajtak jbˈanic lawiˈ raj rechak trantak y tijtos ribˈak chirij Kakaj Jesucristo y rajak ticˈuliˈytak chic. \t 至 於 年 輕 的 寡 婦 、 就 可 以 辭 他 . 因 為 他 們 的 情 慾 發 動 、 違 背 基 督 的 時 候 、 就 想 要 嫁 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri xeltakbˈi Jerusalén xtil ribˈak bˈak tilmit y lamas titawtak tijbˈijtak tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo. \t 那 些 分 散 的 人 、 往 各 處 去 傳 道"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "junke Kakaj Dios wiˈ y riˈ Kakaj ojtak juntir, riˈ titakon chikabˈ, riˈ wiˈ laj kanm y riˈ titakon laj kanm. \t 一神 、 就是 眾人 的 父 、 超乎 眾人 之上 、 貫乎眾人 之中 、 也 住在 眾人之內"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Abraham xij chic re: Pi rechak wiˈ Jpixbˈ Kakaj Dios ri xcan tzˈibˈaj jwiˈl Moisés y wiˈ Jyolj Kakaj Dios ri xcan jtzˈibˈajtak yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios ojrtaktzij y riˈ li jcojeˈtak nen tijbˈij, xcheˈ Abraham re. \t 亞 伯 拉 罕 說 、 他 們 有 摩 西 和 先 知 的 話 、 可 以 聽 從"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xnaˈtun chirij, riˈchak xril chi bˈesal yak quibˈ cristian li chirij xtzˈonaj rechak: ¿Nen tatoctak? xcheˈ rechak. Y rechak xijtak re: Rabí, ¿lamas watwiˈ? xcheˈtak re. (Ri jcholajl tielwiˈ man yoloj rabí, ajtijonl.) \t 耶 穌 轉 過 身 來 、 看 見 他 們 跟 著 、 就 問 他 們 說 、 你 們 要 甚 麼 。 他 們 說 、 拉 比 、 在 那 裡 住 。 ( 拉 比 繙 出 來 、 就 是 夫 子 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando titaw mak kˈij li subˈlaj cristian tijquibˈaj ranmak chwij y tijcontrij ribˈak chiribˈil ribˈak y tijjach jpachak li cˈax. \t 那 時 、 必 有 許 多 人 跌 倒 、 也 要 彼 此 陷 害 、 彼 此 恨 惡"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli lawiˈ ri taˈ tijnaˈ tietemaj chirij Kakaj Dios, tijnaˈ tietemaj wi tichomorsaj chirij ri bˈanal jwiˈl cuando xanch juntir ri wiˈ lecj y wich ulew, riˈ li ticˈutuw chi Kakaj Dios wiˈ jcwinel ri taˈ jqˈuisic y subˈlaj nimiˈ jkˈij. Jwiˈliˈli mak cristian taˈ tijnaˈ tijbˈijtak chi taˈ retamak wi wiˈ Kakaj Dios. \t 自 從 造 天 地 以 來 、 神 的 永 能 和 神 性 是 明 明 可 知 的 、 雖 是 眼 不 能 見 、 但 藉 著 所 造 之 物 、 就 可 以 曉 得 、 叫 人 無 可 推 諉"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wi wiˈ jono chawechak taˈ tran lawiˈ ri xkabˈijbˈi chawechak li man wuj ri, cojtak retal, ma pachijtak pire tiqˈuixibˈwiˈ \t 若 有 人 不 聽從 我 們這 信上 的話 、 要 記下 他 、 不 和 他 交往 、 叫 他 自覺羞愧"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Lajori pire tawetemajtak nen imbˈanic neri y ri tijin tambˈan, tiyolsajiˈ chawechak jwiˈl Tíquico ri lokˈlaj kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo. Re taˈ tijquibˈaj ranm chi jbˈanic lawiˈ raj Kakaj Jesucristo ri Kajawl. \t 今 有所 親愛 忠心 事 奉主 的 兄弟 推基 古 、 他 要 把 我 的 事情 並 我 的 景況 如何 、 全告訴 你 們叫 你 們 知道"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Rechak xijtak re Kakaj Jesús: Tayeˈ luwar chike chi cuando atcubˈar chi takon chibˈak cristian, jun ticubˈar laj apaach y jun ticubˈar laj amax, xcheˈtak re. \t 他 們 說 、 賜 我 們 在 你 的 榮 耀 裡 、 一 個 坐 在 你 右 邊 、 一 個 坐 在 你 左 邊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In taˈ tijin tambˈij chawechak chi rajwaxiˈ tacuy kelen awechak y yak nicˈj chic tzˈakat kelen rechak. In riˈ chwaj chi nicˈ kelen awechak riqˈuilak. \t 我 原 不 是 要 別人輕省 、 你 們 受累"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xsiqˈuij yak ajtijol ribˈak chirij y xij rechak: Mas twil cˈur jwichak yak cristian jwiˈl xanaˈ uxibˈ kˈij wiˈtak wiqˈuil y taˈ nen tijtijtak, in taˈ chwaj tantakbˈi laj richochak chi mitaˈ tiwiˈntakbˈic, jwiˈl taˈ cˈaxreˈ wi tibˈe tukartak lak bˈe jwiˈl wiˈjal, xcheˈ rechak. \t 耶穌 叫 門徒 來說 、 我憐憫這眾 人 、 因為 他 們同 我 在 這裡 已 經 三 天 、 也沒有喫 的 了 . 我 不 願意 叫 他 們餓 著 回去 、 恐怕 在 路上 困乏"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "jwiˈl li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios tzˈibˈaliˈ jilonri: Atak, rajwaxiˈ tatos aybˈak re mak etzltak noˈj jwiˈl in iniˈ subˈlaj tzi, xcheˈ. \t 因經 上 記著說 、 『 你 們 要 聖潔 、 因為 我 是 聖潔 的 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y li jun ratke xsaach jwich juntir subˈlaj jbˈiomil li, ticheˈtak. Juntir mak ajcˈamaltak re mak barc, mak ri tiwoˈcottak lak barc, mak ri tichacuntak li barc y juntir mak ajcˈaybˈ ri tiwoˈcottak lak barc bˈa mar xcan waˈrtakch chinaj chi naˈtunc. \t 一 時 之 間 、 這 麼 大 的 富 厚 就 歸 於 無 有 了 。 凡 船 主 、 和 坐 船 往 各 處 去 的 、 並 眾 水 手 、 連 所 有 靠 海 為 業 的 、 都 遠 遠 的 站 著"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xsakarsanc, xmulbˈaˈ ribˈak yak ri wiˈ rekleˈnak chijxoˈlak yak rijajl Israel, mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios y yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios y xcˈamsajbˈi Kakaj Jesús chiwchak mak comontak jbˈabˈalak yak rijajl Israel y claˈ xtzˈonajtak re: \t 天 一 亮 、 民 間 的 眾 長 老 連 祭 司 長 帶 文 士 都 聚 會 . 把 耶 穌 帶 到 他 們 的 公 會 裡"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ni jono chawechak mi ran tzˈiˈal. Ni jono mi ran ri mitaˈ tzi chiwch Kakaj Dios chapcaˈ xan Esaú xcˈayaj rekleˈn re nabˈeal chiwch jun lak tiˈbˈel wa. \t 恐 怕 有 淫 亂 的 、 有 貪 戀 世 俗 如 以 掃 的 . 他 因 一 點 食 物 把 自 己 長 子 的 名 分 賣 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesucristo xojresajiˈ laj jkˈabˈ mak Jpixbˈ Kakaj Dios pire maˈ tibˈan kˈatbˈitzij chikabˈ jwiˈl xtij subˈlaj cˈax wich curs kawiˈlke oj, chapcaˈ etzl cristian xaan re. Jilon chapcaˈ tzˈibˈal li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios ri tijbˈij jilonri: Jun cristian ri cocbˈal wich jun cheˈ, jun etzl cristianiˈn, ticheˈ. \t 基督 既 為 我 們 受 了 咒詛 、 〔 受 原文 作成 〕 就 贖出 我 們脫離 律法 的 咒詛 . 因 為經 上 記著 、 『 凡 掛 在 木頭 上 都 是 被 咒詛 的 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Riˈ kˈij ri tibˈan kˈatbˈitzij chirij cristian wich ulew y lajori tiesajbˈi man ri wiˈ takon laj jkˈabˈ chibˈak juntir cristian wich ulew. \t 現 在 這 世界 受 審判 . 這 世界 的 王要 被 趕 出去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak atakaˈ chapcaˈ jun wuj ri tzˈibˈal jwiˈl Kakaj Jesucristo, jwiˈl xkabˈijiˈ tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo chawechak. Atakaˈ chapcaˈ jun wuj ri tzˈibˈal jwich, pero maˈ laˈ taˈ chiquiˈ tint tzˈibˈalwiˈ, laˈchak Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios ri Dios ri yoˈl. Y maˈ chiwch taˈ chiquiˈ tzˈalam abˈaj tzˈibˈalwiˈ, laˈchak ranmak cristian. \t 你 們 明 顯 是 基 督 的 信 、 藉 著 我 們 修 成 的 . 不 是 用 墨 寫 的 、 乃 是 用 永 生 神 的 靈 寫 的 . 不 是 寫 在 石 版 上 、 乃 是 寫 在 心 版 上"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Aj tijiniˈ Pedro chi jbˈij jilonli re Kakaj Jesús cuando xpe jun sutzˈ tikopoponc, xchˈuk rijak. Riˈchak xtatak xaanch jun chˈaˈwem li sutzˈ, xij: Riˈ ri lokˈlaj Incˈajol ri subˈlaj inquiˈcot chirij, tatak jyolj, xcheˈch. \t 說話 之 間 、 忽然 有 一 朵 光明 的 雲彩 遮蓋 他 們 . 且有 聲音 從雲 彩裡 出 來說 、 這是 我 的 愛子 、 我 所 喜 悅 的 . 你 們要 聽他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ in Juan xwil chic jun anjl ri wiˈ subˈlaj jcwinel xkejch lecj, sutulch rij chi sutzˈ, wiˈch jun xocakˈbˈ laj jbˈa, jcaybˈal subˈlaj tikopopon chapcaˈ kˈij y raˈ jilon chapcaˈ bˈolbˈaktak rij kˈakˈ. \t 我 又 看 見另 有 一 位 大力 的 天使 、 從 天 降下 、 披著 雲彩 、 頭上 有 虹.臉 面像 日頭 、 兩腳 像 火柱"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero man dragón li pach mak jpach taˈ xcwintak chirij Miguel pach yak anjl y taˈ chiquiˈ luwar pi rechak lecj. \t 並 沒 有 得 勝 、 天 上 再 沒 有 他 們 的 地 方"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Laˈ mak tilmit li xyeˈtak jcowil ranmak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo pire maˈ tijquibˈaj ranmak chirij y xijtak rechak chi rajwaxiˈ tina jcuytakna cˈax ri tina bˈansajna rechak pire tioctak lamas titakonwiˈ Kakaj Dios. \t 堅 固 門 徒 的 心 、 勸 他 們 恆 守 所 信 的 道 . 又 說 、 我 們 進 入 神 的 國 、 必 須 經 歷 許 多 艱 難"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak, cuando wiˈ jonok chaxoˈlak ri xan cˈax re jun chic, riˈ chiquiˈ tayeˈtak part chiwchak mak cristian ri taˈ cojol jkˈijak jwiˈlak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo. \t 既 是 這 樣 、 你 們 若 有 今 生 的 事 當 審 判 、 是 派 教 會 所 輕 看 的 人 審 判 麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Can yeˈtak jbˈanic mak noˈj ri bˈanalch awiˈlak ojr, ri tzi triltak mak ri taˈ ticojontak chiwch Kakaj Dios cuando xabˈantak juntir jwich tzˈiˈal, xatkˈabˈartak, xamulbˈaˈ aybˈak chi jbˈanic etzltak noˈj, kˈabˈric y xacojtak jkˈij mak tiox ri taˈ nen tichacuj. \t 因 為 往 日 隨 從 外 邦 人 的 心 意 、 行 邪 淫 、 惡 慾 、 醉 酒 、 荒 宴 、 群 飲 、 並 可 惡 拜 偶 像 的 事 、 時 候 已 經 彀 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jat atak li nimakˈij. In taˈ imbˈec jwiˈl ajquiˈ chi taw kˈij pi we in, xcheˈ rechak. \t 你 們上去 過 節罷 . 我 現在 不 上去 過這節 . 因為 我 的 時候還沒 有 滿"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y nen tijtij intioˈjl y inquiqˈuel tijtaˈ jun tzilaj cˈaslemal riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic y in tancˈastasajiˈ jwich laj jcamnakl laˈ qˈuisbˈitak kˈij re jwich kˈijsak. \t 喫 我 肉 喝 我 血 的 人 就 有 永 生 . 在 末 日 我 要 叫 他 復 活"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Re xeˈ chi jsolaj Kakaj Jesús lakˈabˈ y xij re: Kajtijonl, ketamiˈ chi Kakaj Diosiˈ xattakowch chi katijoj jwiˈl taˈ ni jonok ticwin chi jbˈanic cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios chapcaˈ tabˈan at wi mitaˈ Kakaj Dios riqˈuil, xcheˈ re. \t 這 人 夜 裡 來 見 耶 穌 、 說 、 拉 比 、 我 們 知 道 你 是 由 神 那 裡 來 作 師 傅 的 . 因 為 你 所 行 的 神 蹟 、 若 沒 有 神 同 在 、 無 人 能 行"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo ri wiˈtak Antioquía re Siria xchomorsajtak xtaktakbˈi kelen re jtˈoˈicak yak rechˈelxicak chirij Kakaj Jesucristo ri wiˈtak Judea. Xyeˈtakbˈi nen jnimakl xcwintak chi jyeˈic, xtaktakbˈic. \t 於 是 門 徒 定 意 、 照 各 人 的 力 量 捐 錢 、 送 去 供 給 住 在 猶 太 的 弟 兄"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij chic jun esbˈi noˈj rechak jilonri: Jtakon Kakaj Dios chibˈak cristian jilon chapcaˈ jun winak ri titiconanc \t 又 說 、 神 的 國 、 如 同 人 把 種 撒 在 地 上"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wi tabˈij jilonli, nicˈ riqˈuil tabˈan chi Kakaj Jesucristo tikejch. Ni ma bˈij laj awanm: ¿Nen tikej li xelebˈxan? mat cheˈ. \t 誰要 下到 陰間 去 呢 . 就是 要 領 基督 從死裡上來 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Yeˈtak rutzil jwich Amplias ri subˈlaj tanlokˈaj jwiˈl niqˈuiˈ cubˈul kachˈol chirij Kakaj Jesucristo ri Kajawl. \t 又 問 我 在 主裡面 所 親愛 的 暗伯利安"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús woˈcotic trantak Galilea pach yak ajtijol ribˈak chirij, Kakaj Jesús xij rechak: Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil tina jachsajna laj jkˈabˈak mak cristian. \t 他 們 還 住 在 加 利 利 的 時 候 、 耶 穌 對 門 徒 說 、 人 子 將 要 被 交 在 人 手 裡"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Riˈ ri tzilaj jtaquil ri xij Kakaj Jesucristo chike y jilon tikabˈijbˈi oj chawechak chi Kakaj Dios riˈ sak jwiˈl riqˈui Kakaj Dios taˈ ni junquitz ukuˈmal. \t 神 就 是 光 、 在 他 亳 無 黑 暗 . 這 是 我 們 從 主 所 聽 見 、 又 報 給 你 們 的 信 息"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xta man patron nen mo mak noˈj ri tijin tran man jbˈabˈal mocom, subˈlaj xsaach jchˈol chi jtaic mak jnoˈj. Mak cristian ri retake wich ulew wiˈna mas jnoˈjak chi jchomorsaj rij mak kelen ri, chiwchak yak cristian ri wiˈtakchak chi sak jwiˈl wiˈtakchak laj jkˈabˈ Kakaj Dios. \t 主 人 就 誇 獎 這 不 義 的 管 家 作 事 聰 明 . 因 為 今 世 之 子 、 在 世 事 之 上 、 較 比 光 明 之 子 、 更 加 聰 明"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli inke tijin chi jcuxtaj chawechak juntir li, onque awetamakchak y taˈ taquibˈaj awanmak chi jcojic tzˈetel tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri xijsaj chawechak. \t 你 們雖 然曉得這 些 事 、 並且 在 你 們 已 有的 真 道上 堅固 、 我卻 要 將這 些 事 常常 題醒 你 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli riˈ Jpixbˈ Kakaj Dios xcˈamow kabˈe pire ojoc laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo pire tisucˈulabˈ kanm chiwch Kakaj Dios jwiˈl ticubˈar kachˈol chirij Kakaj Jesucristo. \t 這 樣 、 律 法 是 們 訓 蒙 的 師 傅 、 引 我 們 到 基 督 那 裡 、 使 我 們 因 信 稱 義"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In ximbˈijiˈ ri xinatakch chi jbˈij rechak, pero mak cristian ri retake wich ulew tijcontrijtakaˈ rechak jwiˈl rechak maˈ retak taˈ wich ulew chapcaˈ in maˈ in taˈ re wich ulew. \t 我 已 將 你 的 道 賜 給 他 們 . 世 界 又 恨 他 們 、 因 為 他 們 不 屬 世 界 、 正 如 我 不 屬 世 界 一 樣"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Uxibˈ icˈ xwaˈx claˈ. Oquem tran li barc pire tibˈe Siria cuando xta jtaquil chi yak rijajl Israel ri taˈ jachem ribˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo chomorsalchak jwiˈlak chi trantak cˈax re. Jwiˈliˈli Pablo xchomorsaj xkˈaj chic Macedonia pire tibˈe Filipos. \t 在 那 裡 住 了 三 個 月 、 將要 坐船 往 敘利亞去 . 猶太人設 計要害 他 、 他 就 定 意從 馬其頓 回去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pablo xij chic rechak: Pero cuando bˈesalquin lak bˈe tawem tambˈan Damasco raj nicˈaj kˈij, etke xpe jun kˈakˈ lecj xrepajch ribˈ jkˈakˈal chwij. \t 我 將到 大馬色 、 正 走 的 時候 、 約 在 晌午 、 忽然 從 天上發 大 光 、 四 面 照著 我"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe mak jbˈabˈalak yak rijajl Israel, xtzˈonajtak re Kakaj Jesús: ¿Nencˈu jono cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios ri tacˈut chikawch chi jcˈutic chi wiˈ kˈatbˈitzij laj akˈbˈ chi jbˈanic juntir li? xcheˈtak re. \t 因此 猶 太 人問 他 說 、 你 既 作 這些 事 、 還顯 甚 麼 神蹟給 我 們看呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Lajori retamakchak chi juntir ri xayeˈ chwe jiˈ petzal aacˈl. \t 如今 他 們 知道 、 凡 你 所賜給 我 的 、 都 是 從 你 那 裡來的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando Kakaj Jesús xmay yoloj riqˈuilak mak fariseo, xeˈ octak li sinagog. \t 耶穌離開 那 地方 、 進 了 一 個會堂"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Re tina nimirsajna jkˈij, tibˈijsajiˈ chirij chi Jcˈajoliˈ Kakaj Dios lecj y Kakaj Dios ri Kajawl tijyaˈ takon laj jkˈabˈ chapcaˈ takon ri xwaˈx laj jkˈabˈ David ri jmam. \t 他 要 為 大 、 稱 為 至 高 者 的 兒 子 . 主 神 要 把 他 祖 大 衛 的 位 給 他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilon xan jun tzˈiˈlaj anm ri jbˈij Rahab, re xanaˈ sucˈul ranm chiwch Kakaj Dios jwiˈlke utzil ri xan cuando xmuk yak jtakoˈn Josué laj richoch y xij rechak chi tikˈaxtakbˈi li jun jalan bˈe pire tieltakbˈi li tilmit. \t 妓女 喇合 接待 使者 、 又放 他 們從別 的 路上 出去 、 不 也 是 一 樣 因 行 為稱義麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Tina tawna jun kˈij cuando acontrak trantak jun tusum abˈaj chirij juntir atilmitak y rechak tijsuttak awijak pire maˈ atelmajtak. \t 因 為 日子 將到 、 你 的 仇 敵必築 起 土壘 、 周圍環繞 你 、 四 面 困住 你"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli tantzˈonajbˈi tokˈobˈ chawechak chi cˈuttak chiwch chi talokˈajtakaˈn. \t 所 以 我 勸 你 們 、 要 向 他 顯 出 堅 定 不 移 的 愛 心 來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xelbˈi claˈ, xeˈ lak luwar re Tiro pach Sidón. Xoc li jun ja, riˈ raj taˈ nen tieteman re chi wiˈ claˈ, pero taˈ xcwin chi jmukic ribˈ jwiˈl xelna jtaquil. \t 耶 穌 從 那 裡 起 身 、 往 推 羅 西 頓 的 境 內 去 . 進 了 一 家 、 不 願 意 人 知 道 、 卻 隱 藏 不 住"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe anjl, xij chic re María: Mi tzaak achˈol, xataˈ utzil riqˈui Kakaj Dios. \t 天 使 對 他 說 、 馬 利 亞 、 不 要 怕 . 你 在 神 面 前 已 經 蒙 恩 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Subˈlaj tibˈisontak chirij Pablo jwiˈl xij rechak chi taˈ chiquiˈ triltak jwich. Pablo xecˈ y rechak xeˈtak chirij asta xeˈ jacheˈtak li barc. \t 叫 他 們 最 傷 心 的 、 就 是 他 說 、 以 後 不 能 再 見 我 的 面 那 句 話 . 於 是 送 他 上 船 去 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y Kakaj Jesús tijin tiqˈuiyc y tijin jyuˈic jcowil ranm y tijin jyuˈic mas jnoˈj y subˈlaj rutzil ranm Kakaj Dios chirij. \t 孩子 漸漸 長大 、 強健 起來 、 充滿 智慧 . 又 有神 的 恩在 他 身上"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli maˈ ojtak taˈ chiquiˈ chapcaˈ mak tral acˈl, kuske chike ojcˈamsaj jili y ojcˈamsaj chicbˈi jili chapcaˈ tran mak retumb re bˈa mar jwiˈl tew, jwiˈl mak jcˈutuˈnak mak ajsubˈunl ri maˈ jcholajl taˈn. \t 使 我 們 不 再 作 小 孩 子 、 中 了 人 的 詭 計 、 和 欺 騙 的 法 術 、 被 一 切 異 教 之 風 搖 動 、 飄 來 飄 去 、 就 隨 從 各 樣 的 異 端"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij rechak: Tzˈetiˈ chi rajwaxiˈ tipe Elías nabˈe pire tiyuk chi jbˈanic jwaˈx juntir. Pero, ¿taˈcˈu awetamak nen tzˈibˈal li wuj re Lokˈalaj Jyolj Kakaj Dios chirij Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil chi rajwaxiˈ tijtij cˈax y tina xutsajna? \t 耶 穌 說 、 以 利 亞 固 然 先 來 、 復 興 萬 事 . 經 上 不 是 指 著 人 子 說 、 他 要 受 許 多 的 苦 、 被 人 輕 慢 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Aj tijintakaˈ chi jbˈij jilonli cuando xwabˈaˈ ribˈ Kakaj Jesús laj xoˈlak, xij rechak: Waˈxok utzil laj awanmak, xcheˈ rechak. \t 正 說這話 的 時候 、 那穌親 自 站在 他 們當 中 、 說 、 願 你 們 平安"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli oj rajwaxiˈ kacuyeˈtak cˈax wi ojxutsajtak chapcaˈ xansaj re Kakaj Jesucristo xxutsajiˈn. Wi tikabˈantak jilonli, nicˈ riqˈuil ojesajbˈi chirij Jerusalén chapcaˈ xansaj re Kakaj Jesucristo. \t 這樣 、 我們 也 當出 到 營外 就 了 他 去 、 忍受 他 所 受 的 凌辱"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús retamiˈ mak etzltak jchomorsaˈnak, jwiˈliˈli xij rechak: \t 耶 穌 看 出 他 們 的 詭 詐 、 就 對 他 們 說"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli Kakaj Dios tranaˈ chi atwuxtak bˈiom riqˈui juntir jwich kelen awechak pire tijnaˈ nojel bˈwelt tatˈoˈtak yak ri wiˈ rajwax rechak. Wi jilon tabˈantak li cuando tikacˈambˈi man sipan li, rechak subˈlaj ticˈomowantak re Kakaj Dios. \t 叫 你 們 凡 事 富 足 、 可 以 多 多 施 捨 、 就 藉 著 我 們 使 感 謝 歸 於 神"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Riˈ kˈij ri tibˈan kˈatbˈitzij chirij cristian wich ulew y lajori tiesajbˈi man ri wiˈ takon laj jkˈabˈ chibˈak juntir cristian wich ulew. \t 現 在 這 世 界 受 審 判 . 這 世 界 的 王 要 被 趕 出 去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli Pilato xan lawiˈ ri rajak mak cristian tibˈansaj re Kakaj Jesús. \t 彼 拉 多 這 纔 照 他 們 所 求 的 定 案"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xtzˈonaj rechak: ¿Taˈcˈu ilan awiˈlak li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios ri xan David ojr pach yak jpach cuando xcˈoktak wiˈjal? \t 耶 穌 對 他 們 說 、 經 上 記 著 、 大 衛 和 跟 從 他 的 人 飢 餓 之 時 所 作 的 事 、 你 們 沒 有 念 過 麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero taˈ tapaj nen jnimal man chiwch jwiˈl xyeˈsajiˈ rechak yak maˈ rijajl taˈ Israel pire titakontak caˈwinak quibˈ (42) icˈ chibˈ man tilmit ri tosol pire Kakaj Dios. \t 只是 殿外 的 院子 、 要 留下 不用量 . 因 為這 是 給 了 外邦人 的 . 他 們要 踐踏聖城 四十二 個 月"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak chi lak juntir luwar wich ulew lamas tibˈijsajwiˈ tzilaj jtaquil chwij, tibˈijsajiˈ nen xan anm ri chwe y jilonli jcuxtaj tibˈanc, xcheˈ Kakaj Jesús. \t 我 實 在 告 訴 你 們 、 普 天 之 下 、 無 論 在 甚 麼 地 方 傳 這 福 音 、 也 要 述 說 這 女 人 所 作 的 以 為 記 念"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero Pablo xij chike: ¿Nen chac atokˈtak chwij? Awiˈlak mas imbˈisonc. In taˈ titzaak inchˈol wi inximsaj y wi incamsajc. Quincamsajbˈaˈ claˈ jwiˈliˈ tijin tambˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri Kajawl, xcheˈ chike. \t 保 羅 說 、 你 們 為 甚 麼 這 樣 痛 哭 、 使 我 心 碎 呢 . 我 為 主 耶 穌 的 名 、 不 但 被 人 捆 綁 、 就 是 死 在 耶 路 撒 冷 、 也 是 願 意 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pablo xij chic rechak: Pero cuando bˈesalquin lak bˈe tawem tambˈan Damasco raj nicˈaj kˈij, etke xpe jun kˈakˈ lecj xrepajch ribˈ jkˈakˈal chwij. \t 我 將 到 大 馬 色 、 正 走 的 時 候 、 約 在 晌 午 、 忽 然 從 天 上 發 大 光 、 四 面 照 著 我"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y yak winak li xnabˈertakbˈic, jiˈ xojbˈe rulbˈejtak Troas. \t 這 些 人 先 走 在 特 羅 亞 等 候 我 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ri titiquiw mak íjaj, riˈ jun cristian ri tibˈin Jyolj Kakaj Dios rechak cristian. \t 撒 種 之 人 所 撒 的 、 就 是 道"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xkˈax mak quibˈ kˈij li, ajrucˈreˈ Kakaj Jesús xelbˈi Samaria xeˈ Galilea. \t 過 了 那 兩 天 、 耶 穌 離 了 那 地 方 、 往 加 利 利 去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Dios taˈ ni jun bˈwelt xij chirij jono rechak yak anjl jilonri: Cubˈren laj impaach asta tina injachtakna laj akˈbˈ juntir yak ri atcontrinc, taˈ xcheˈ. \t 所 有 的 天 使 、 神 從 來 對 那 一 個 說 、 『 你 坐 在 我 的 右 邊 、 等 我 使 你 仇 敵 作 你 的 腳 凳 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando aj lakˈjiˈn, rajwaxiˈ tikabˈantak neri wich ulew lawiˈ raj ri intakowinakch, jwiˈl cuando tioc akˈabˈ taˈ chiquiˈ ni jonok ticwinc. \t 趁 著 白日 、 我們必須 作 那 差 我 來者 的 工 . 黑夜 將 到 、 就 沒 有 人 能 作工 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Melquisedec taˈ etemal nen jkaj y jchuch, taˈ etemal nen quiek rijajl. Taˈ jtaquil nen mo jqˈuisiˈyc y nen mo jcamic. Jtaic jcˈaslemal niqˈuiˈ chapcaˈ jcˈaslemal Jcˈajol Kakaj Dios ri taˈ jqˈuexmaj re ajcˈamal jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios. \t 他 無 父 、 無 母 、 無 族 譜 、 無 生 之 始 、 無 命 之 終 、 乃 是 與 神 的 兒 子 相 似"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Rechak xyaˈtakaˈ mas chiwch ri ulbˈel kawiˈl chirijak, jwiˈl rechak nabˈe xjach ribˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo ri Kajawl y ajrucˈreˈ xjach ribˈak laj kakˈbˈ oj chapcaˈ raj Kakaj Dios xantak. \t 並且 他 們所 作 的 、 不但 照 我 們 所 想望 的 、 更 照 神 的 旨意 、 先把 自己 獻給 主 、 又 歸附 了 我 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Riˈ juntir mak kelen li ri tioctak il mak cristian chirij ri taˈ tijcojtak Jyolj Kakaj Dios, pero Kakaj Dios ri wiˈ lecj retamiˈ chi juntir mak kelen li tichoconiˈ awiˈlak. \t 這 都 是 外 邦 人 所 求 的 . 你 們 需 用 的 這 一 切 東 西 、 你 們 的 天 父 是 知 道 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y ri jbˈij Yoloj wiˈchak riqˈui Kakaj Dios cuando xcholmajch jwich kˈijsak. \t 這 道 太 初 與 神 同 在"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando oquem tran akˈabˈ xpe jun winak bˈiom aj Arimatea ri jbˈij José, re ajtijol ribˈiˈ chirij Kakaj Jesucristo. \t 到 了 晚 上 、 有 一 個 財 主 、 名 叫 約 瑟 、 是 亞 利 馬 太 來 的 . 他 也 是 耶 穌 的 門 徒"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero Kakaj Dios xij re Elías: Wiˈ wukubˈ mil (7,000) chi cristian ri cubˈul jchˈolak chwij, rechak taˈ xcojtak jkˈij man tiox ri jbˈij Baal ni taˈ xxucartak chiwch, xcheˈ re. \t 神 的 回 話 是 怎 麼 說 的 呢 . 他 說 、 『 我 為 自 己 留 下 七 千 人 、 是 未 曾 向 巴 力 屈 膝 的 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "At tacojaˈ chi junke chi Dios wiˈ y tziyiˈ tabˈan jilonli, pero jilon mak etzl tijcojaˈtakaˈ chi junke chi Dios wiˈ y tiquerquentakaˈ jwiˈl jtzakic jchˈolak chiwch. \t 你 信 神 只 有 一 位 、 你 信 的 不 錯 . 鬼 魔 也 信 、 卻 是 戰 驚"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y Kakaj Jesús taˈ xchˈaˈwc. Man nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios xtzˈonaj chic re Kakaj Jesús: ¿Atniˈ Jcˈajol Kakaj Dios ri bˈil jwiˈl chi tina jtaknach wich ulew? xcheˈ re. \t 耶穌卻 不 言語 、 一 句 也 不 回答 。 大 祭司 又 問他說 、 你 是 那 當稱頌 者 的 兒子 基督 不是"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Mak ajchajaltak re nimi richoch Kakaj Dios xkˈajtak chic riqˈuilak mak fariseo pach mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios. Xpe rechak xtzˈonajtak rechak mak ajchajaltak re nimi richoch Kakaj Dios: ¿Nen chac taˈ xacˈamtakch? xcheˈtak rechak. \t 差役 回到 祭司 長和 法利賽人 那裡 . 他 們對 差役 說 、 你 們為 甚 麼沒 有 帶 他 來呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "jwiˈl acˈaslemalak masna nim jkˈij chiwch ri tatijtak y atioˈjlak masna nim jkˈij chiwch man itzˈik. \t 因 為 生命 勝於 飲食 、 身體勝 於 衣裳"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xril Kakaj Jesús chi jilonli, xij rechak yak ajtijol ribˈak chirij: Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak chi subˈlaj cˈaxiˈ roquic jun bˈiom lamas titakon Kakaj Dios chibˈak cristian. \t 耶 穌 對 門 徒 說 、 我 實 在 告 訴 你 們 、 財 主 進 天 國 是 難 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Neri wich ulew subˈlaj qˈuiyiˈ jwich tzijbˈal y juntir mak tzijbˈal li, wiˈ jcholajl. \t 世 上 的 聲 音 、 或 者 甚 多 、 卻 沒 有 一 樣 是 無 意 思 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "jwiˈl lawiˈ ri tijnaˈ tietemaj chirij Kakaj Dios, rechak retamakiˈ jwiˈl Kakaj Diosiˈ yeˈwinak luwar rechak chi tretemajtak. \t 神 的 事 情 、 人 所 能 知 道 的 、 原 顯 明 在 人 心 裡 . 因 為 神 已 經 給 他 們 顯 明"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, awetamakiˈ chi lajori xtawiˈ chiwch juntir ri bˈil jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios chirij Judas ri xcan jtzˈibˈaj David li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios ri tijbˈij chirij Judas ri xcˈamow jbˈeak mak ri xtawtak chi jchapic Kakaj Jesús. \t 弟兄們 、 聖靈 藉 大衛 的 口 、 在聖 經上 、 豫言領人 捉拿 耶穌 的 猶大 . 這話 是 必須應 驗的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y mak cristian li tijbˈijtak chi taˈ chiquiˈ tijnaˈ tibˈan cˈuliˈnem y taˈ chiquiˈ tijyeˈtak luwar titijsaj juntir kelen onque juntir kelen ri xansaj jwiˈl Kakaj Dios tijnaˈ titijsaj. Pero ojtak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ketamiˈ chi tzˈetel tzˈet tijnaˈ tikatijtak juntir kelen, pero tina kacˈomowajtakna nabˈe re Kakaj Dios, ajrucˈreˈ tikatijtak. \t 他 們 禁止 嫁娶 、 又 禁戒 食物 、 〔 或 作 又 叫人 戒葷 〕 就 是 神所造 叫 那 信 而 明白 真 道 的 人 、 感謝 著領 受 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xantaj li, xpetak yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo xjutuntak riqˈui Kakaj Jesús xtzˈonajtak re: ¿Nen chike ri mas nim jkˈij lamas titakonwiˈ Kakaj Dios? xcheˈtak re. \t 當時 、 門徒 進前來 、 問耶穌說 、 天國裡誰 是 最 大 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jun anm ri wiˈ jun ricˈlal ri wiˈ etzl laj ranm, cuando xta jtaquil chi wiˈchak Kakaj Jesús claˈ, xpe riqˈuil. \t 當 下 有 一 個 婦 人 、 他 的 小 女 兒 被 污 鬼 附 著 、 聽 見 耶 穌 的 事 、 就 來 俯 伏 在 他 腳 前"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "y atak ri tatijtak cˈax tiyeˈsajiˈ uxlan chawechak chapcaˈ tiyeˈsaj chike oj cuando tipe chic Kakaj Jesucristo ri Kajawl pach yak anjl ri wiˈ jcwinelak \t 也 必 使 你 們這 受 患難 的 人 、 與 我 們同 得 平安 . 那時 、 主耶 穌同 他 有 能力 的 天使 、 從天 上在 火焰 中 顯現"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y quibˈ uxibˈ kˈij jwaˈxicak claˈ, xpe Festo, xyol re man rey Agripa nen xan Pablo, xij re: Wiˈ jun winak canal prexil neri jwiˈl Félix \t 在 那 裡 住 了 多 日 、 非斯 都 將 保羅 的 事 告 訴王 、 說 、 這裡 有 一 個 人 、 是 腓力 斯 留在 監裡的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xeˈ chic Kakaj Jesús jcaˈmul chi chˈaˈwem riqˈui Kakaj Dios, xij jilonri: At Inkaj, wi taˈ tijnaˈ inacol pire maˈ incamc, riˈ bˈan lawiˈ chawaj at tabˈan, xcheˈ re Kakaj Dios. \t 第 二 次 又 去 禱 告 說 、 我 父 阿 、 這 杯 若 不 能 離 開 我 、 必 要 我 喝 、 就 願 你 的 意 旨 成 全"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Claˈ wiˈ jun winak ri jbˈij Ananías, xtaw chi wilic. Re tijcojaˈ jkˈij Kakaj Dios y tranaˈ nen tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios y jor tzi tiilsaj jwiˈlak yak rijajl Israel ri wiˈtak li tilmit claˈ. \t 那 裡 有 一 個 人 、 名 叫 亞 拿 尼 亞 、 按 著 律 法 是 虔 誠 人 、 為 一 切 住 在 那 裡 的 猶 太 人 所 稱 讚"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Rajwaxiˈ tawetemajtak chi juntir yoloj ri xkˈasajtak yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios ri xcan tzˈibˈaj li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios, maˈ xqueneysaj taˈkech jcholajl jwiˈl jono cristian. \t 第 一 要 緊 的 、 該 知 道 經 上 所 有 的 豫 言 、 沒 有 可 隨 私 意 解 說 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xtzˈonaj rechak: ¿Nen tatoctak chwe? ¿Taˈcˈu awetamak chi in tina imbˈanna ri bˈilch chwe jwiˈl Inkaj? xcheˈ rechak. \t 耶 穌 說 、 為 甚 麼 找 我 呢 . 豈 不 知 我 應 當 以 我 父 的 事 為 念 麼 。 〔 或 作 豈 不 知 我 應 當 在 我 父 的 家 裡 麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando man rey Herodes xta jtaquil chi jilonli tijbˈijtak, subˈlaj xoc il chi jtaic y jilon juntir cristian ri wiˈtak Jerusalén. \t 希律王 聽見 了 、 就 心裡不安 . 耶路撒冷 合城 的 人 、 也 都 不安"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak jilon tabˈantak chapcaˈ tran akajak, xcheˈ rechak. Rechak xijtak chic re Kakaj Jesús: Oj maˈ oj taˈ mak cristian ri taˈ naˈl nen jkajak, junke kakaj wiˈ, xike Kakaj Dios, xcheˈtak. \t 你 們 是 行 你 們 父 所 行 的 事 。 他 們 說 、 我 們 不 是 從 淫 亂 生 的 . 我 們 只 有 一 位 父 就 是 神"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Esteban xij chic: Pero kamam taˈ rajak xcojtak Jyolj Kakaj Dios ri tijbˈij Moisés, xxuttak Moisés, riˈ rajak roj xkˈajtak chic Egipto. \t 我 們 的 祖 宗 不 肯 聽 從 、 反 棄 絕 他 、 心 裡 歸 向 埃 及"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "y xij: Atak, ri watak Jerusalén, witi tawetemajtak laˈ man kˈij ri, nen tiyeˈw utzil laj awanmak, pero lajori mukuliˈ chawchak, taˈ tijnaˈ tawetemajtak. \t 說 、 巴 不 得 你 在 這 日 子 、 知 道 關 係 你 平 安 的 事 . 無 奈 這 事 現 在 是 隱 藏 的 、 叫 你 的 眼 看 不 出 來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "¡Nim jkˈij Kakaj Dios ri wiˈ chikabˈ lecj! ¡Tiyeˈsajiˈ jun nimlaj utzil laj ranmak juntir cristian wich ulew ri tzi tiilsajtak jwiˈl Kakaj Dios! xcheˈtak yak anjl. \t 在 至 高 之 處 榮 耀 歸 與 神 、 在 地 上 平 安 歸 與 他 所 喜 悅 的 人 。 〔 有 古 卷 作 喜 悅 歸 與 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y laˈ man bˈe li bˈesal jun ajcˈamal jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios, pero cuando xril chi tobˈol sicˈ winak li bˈe, xcot jbˈe, naj xkˈaxwiˈ re, xecˈ. \t 偶然 有 一 個 祭司 、 從這條路 下來 . 看見 他 就 從那邊過 去了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Maˈ riˈ taˈ ri tioc laj jchiˈ jun cristian ri tibˈanow re timacunc. Riˈ ri tielch laj jchiˈ jun cristian ri tibˈanow re timacunc, xcheˈ rechak. \t 入 口 的 不 能 污 穢 人 、 出 口 的 乃 能 污 穢 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "jwiˈl tijkˈattak kawch cuando oj chikaj tikabˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo rechak yak maˈ rijajl taˈ Israel pire ticolmajtak laj jkˈabˈ jmacak. Jilonli jwiˈl juntir ri trantak tijin tijtzˈabˈaj jbˈa jmacak, pero subˈlaj cˈax jkˈatbˈitzij Kakaj Dios tina ranna chibˈak. \t 不 許 我 們 傳 道 給 外 邦 人 使 外 邦 人 得 救 、 常 常 充 滿 自 己 的 罪 惡 . 神 的 忿 怒 臨 在 他 們 身 上 已 經 到 了 極 處"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpetak yak quibˈ li, xoctak chi jbˈij rechak nen xantak li bˈe y xyoltak chi ajriˈ xchˈobˈtak jwich Kakaj Jesús cuando xqˈuer man cuxlanwa. \t 兩個人 就 把 路上 所 遇見 、 和 擘餅 的 時候 怎 麼 被 他 們認 出來 的 事 、 都 述說 了 一 遍"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Riˈ li xansaj cuando ajquiˈ chi cojsaj Juan Ajbˈanal Jaˈtiox li cars. \t 那 時 約 翰 還 沒 有 下 在 監 裡"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Riˈ taˈ mas cˈax jkˈaxic jun camello laj bˈakˈ jwich jun acux chiwch roquic jun bˈiom lamas titakon Kakaj Dios chibˈak cristian, xcheˈ. \t 駱 駝 穿 過 鍼 的 眼 、 比 財 主 進 神 的 國 、 還 容 易 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pent wiˈ jono chawechak tijbˈij chwe: Wi jilon tran Kakaj Dios li, taˈ jcholajl tijbˈij chi ajmaquiˈ jun cristian, jwiˈl taˈ nen ticwin chi jkˈatic jwich lawiˈ raj Kakaj Dios tran, ticheˈ. \t 這樣 、 你 必對 我 說 、 他 為甚麼還 指責 人 呢 . 有 誰抗拒 他 的 旨意 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Chijxoˈlak man kˈat ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri wiˈtak Antioquía re Siria wiˈ jujun ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios y wiˈ jujun ajtijoltak cristian re Jyolj Kakaj Dios. Riˈtakaˈ Bernabé, Simeón ri tibˈijsaj Negro re, Lucio aj Cirene, Saulo y Manaén ri nicˈ xqˈuiy pach Herodes Antipas. \t 在 安提阿 的 教會 中 、 有 幾位 先知 和 教師 、 就是 巴拿巴 、 和 稱呼尼結 的 西面 、 古 利奈 人 路 求 、 與 分封 之 王 希律 同養 的 馬念 、 並掃羅"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Iltak nen trantak yak rijajl Israel. Mak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios tijtijaˈtakaˈ rechak laˈ ri tijsujtak re Kakaj Dios chibˈ man altar. \t 你 們看屬 肉體 的 以色列人 . 那 喫 祭物 的 、 豈 不 是 在 祭壇 上 有 分麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero rechak taˈ ticwintak chi jkˈatic jwich jnoˈj y jcwinel Esteban jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios ri wiˈ laj ranm. \t 司提反 是 以 智慧 和 聖靈 說話 、 眾人 敵擋 不住"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Rechak xijtak re: Wiˈ jujun tijbˈijtak chi atiˈ Juan Ajbˈanal Jaˈtiox, jujun chic tijbˈijtak chi atiˈ Elías y jujun chic tijbˈijtak chi atiˈ jun rechak yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios ojrtaktzij ri xcˈastasaj jwich laj jcamnakl, xcheˈtak re. \t 他 們 說 、 有 人 說 是 施 洗 的 約 翰 . 有 人 說 是 以 利 亞 . 還 有 人 說 、 是 古 時 的 一 個 先 知 又 活 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y laˈ mak kˈij li xticar Juan Ajbˈanal Jaˈtiox chi jtijoj cristian re Jyolj Kakaj Dios ri titawtak riqˈuil li jun luwar re Judea lamas taˈ cristian. \t 那 時 、 有 施 洗 的 約 翰 出 來 、 在 猶 太 的 曠 野 傳 道 、 說"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "At wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, in subˈlaj inquiˈcotc y subˈlaj xacowirsaj wanm jwiˈl atlokˈinc y jilonli xayaˈ chiquiˈ utzil laj ranmak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo. \t 兄弟 阿 、 我 為 你 的 愛心 、 大有 快樂 、 大得 安慰 . 因 眾聖徒 的 心從 你 得了 暢快"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y ri tzilaj jtaquil li, bˈilchakch jwiˈl Kakaj Dios ojrtaktzij rechak yak ajkˈasaltak Jyolj y rechak xcan jtzˈibˈajtak lak wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios. \t 這 福 音 是 神 從 前 藉 眾 先 知 、 在 聖 經 上 所 應 許 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "tina jtijna subˈlaj cˈax li jkˈakˈal asufre chiwchak yak anjl y chiwch Man Ra Carner jwiˈl retzal Kakaj Dios. Y jilon jtijic cˈax tran chapcaˈ jtijic jun vas vin ri taˈ tzˈabˈal laˈ jaˈ. \t 這 人 也 必 喝 神 大 怒 的 酒 、 此 酒 斟 在 神 忿 怒 的 杯 中 純 一 不 雜 . 他 要 在 聖 天 使 和 羔 羊 面 前 、 在 火 與 硫 磺 之 中 受 痛 苦"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "pire tiyuk raneˈ jkˈatbˈitzij chibˈak juntir cristian. Y tran jkˈatbˈitzij chibˈak mak ri taˈ xcojontak chiwch jwiˈl juntir mak etzltak noˈj ri xantak y jwiˈl mak etzltak tzij ri xijtak chirij, xcheˈ Enoc. \t 要 在 眾 人 身 上 行 審 判 、 證 實 那 一 切 不 敬 虔 的 人 、 所 妄 行 一 切 不 敬 虔 的 事 、 又 證 實 不 敬 虔 之 罪 人 所 說 頂 撞 他 的 剛 愎 話"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jun tzilaj cristian tijbˈijiˈ tzitaklaj yoloj jwiˈl wiˈ tzitaklaj noˈj laj ranm y jun etzl cristian tijbˈijiˈ etzltak tzij jwiˈl wiˈ etzltak noˈj laj ranm. \t 善 人 從 他 心 裡 所 存 的 善 、 就 發 出 善 來 . 惡 人 從 他 心 裡 所 存 的 惡 、 就 發 出 惡 來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "jwiˈl Kakaj Dios xijiˈ jilonri: Coj jkˈij akaj achuch, xcheˈ. Y xij chic: Nen tijyokˈ jkaj jchuch, tina camsajna, xcheˈ Kakaj Dios. \t 神說 、 當孝敬 父母 . 又 說 、 咒罵 父母 的 、 必 治 死 他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y wi xta man jbˈabˈal kˈatbˈitzij juntir ri xaanc, oj ojchomorsan riqˈuil, atak mi tzaak achˈolak, atkacolaˈtakaˈ pire taˈ nen tran chawechak, xcheˈtak re mak soldad. \t 倘 若 這 話 被 巡 撫 聽 見 、 有 我 們 勸 他 、 保 你 們 無 事"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y ri ulew lamas xticonan riˈ juntir wich ulew y ri tzitaklaj íjaj riˈtakaˈ yak cristian ri tioctak laj jkˈabˈ Kakaj Dios pire titakon laj ranmak. Y mak etzl woron riˈtakaˈ yak cristian ri wiˈtak laj jkˈabˈ man jbˈabˈal etzl. \t 田 地 、 就 是 世 界 . 好 種 、 就 是 天 國 之 子 . 稗 子 、 就 是 那 惡 者 之 子"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "y jwiˈl xabˈanaˈtakaˈ laj acˈaslemalak chapcaˈ trantak mak cristian ri trantak mak etzltak noˈj. Y xabˈanaˈtakaˈ lawiˈ raj man jbˈabˈal etzl ri titakon chibˈak mak etzl ri wiˈtak li tew y ri titakon laj ranmak mak cristian ri taˈ ticojontak chiwch Kakaj Dios. \t 那時 、 你 們 在 其中 行事 為 人 隨從 今世 的 風俗 、 順服 空中 掌權者 的 首領 、 就 是 現今 在 悖逆 之 子 心中 運行 的 邪靈"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ Pedro xoc chi jyolic rechak juntir ri ilan y bˈanal jwiˈl, xij rechak: \t 彼得 就 開口 、 把 這事 挨次 給 他 們講 解說"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xijmaj jilonli jwiˈl Kakaj Jesús xchubˈan lak ulew, xan jun raquitz xokˈol laˈ raˈl jchubˈ, ajrucˈreˈ xtzˈaj laˈ bˈakˈ jwich sicˈ moy. \t 耶 穌 說 了 這 話 、 就 吐 唾 沬 在 地 上 、 用 唾 沬 和 泥 抹 在 瞎 子 的 眼 睛 上"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe Pedro, xtzˈonaj re Ananías: ¿Nen chac xayeˈ luwar re man jbˈabˈal etzl xoc laj awanm y xabˈan joˈslaj tzij chiwch Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios cuando xamuk nicˈj pwak rijil awulew? \t 彼得說 、 亞拿尼 亞為 甚 麼 撒但 充滿 了 你 的 心 、 叫 你 欺哄 聖靈 、 把 田地 的 價銀 私自 留下 幾分呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "pero junke chi kelen mas rajwax tibˈansajc, riˈ xan María lawiˈ mas rajwax tibˈansajc y taˈ nen tiesaj re, xcheˈ re Marta. \t 但 是 不 可 少 的 只 有 一 件 . 馬 利 亞 已 經 選 擇 那 上 好 的 福 分 、 是 不 能 奪 去 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xximtak jun nimlaj quiek itzˈik chirij Kakaj Jesús. Xpachˈujtak jun coron laˈ qˈuix y xcojtak laj jbˈa. \t 他 們 給 他 穿 上 紫 袍 、 又 用 荊 棘 編 作 冠 冕 給 他 戴 上"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jiˈ wiˈ jposad riqˈui jun winak ri jbˈij Simón ri ajbˈanal jwaˈx tzˈum ri wiˈ richoch chiˈ mar, xcheˈ anjl re Cornelio. \t 他 住在 海邊 一 個 硝皮匠 西門 的 家裡 . 房子 在 海邊上"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero at Tito, cuando tatijoj cristian, rajwaxiˈ riˈ tabˈij tzˈetel cˈutuˈn. \t 但 你 所 講 的 、 總要 合乎 那 純正 的 道理"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando Pedro tijin chi jsolajcak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, xeˈ chi jsolajcak yak ri wiˈtak li man tilmit Lida. \t 彼得 周流 四方 的 時候 、 也 到 了 居住 呂 大 的 聖徒 那裡"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ Kakaj Jesús xcˈam mak jobˈ cuxlanwa laj jkˈabˈ pach mak quibˈ car y xnaˈtun lecj. Xcˈomowaj re Kakaj Dios, xqˈuer mak cuxlanwa y xyeˈ rechak yak ajtijol ribˈak chirij pire tijjachtak re juntir cristian. Y xyeˈ mak quibˈ car rechak yak ajtijol ribˈak chirij pire xjachtak rechak cristian. \t 耶 穌 拿 著 這 五 個 餅 、 兩 條 魚 、 望 著 天 祝 福 、 擘 開 餅 、 遞 給 門 徒 擺 在 眾 人 面 前 . 也 把 那 兩 條 魚 分 給 眾 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y laj jcabˈ kˈij xriltak chi man quiekˈekˈ tew tijin jpetic mas jchokˈbˈ bˈa mar, xoctak chi jtˈojic mak rikaˈn man barc li mar. \t 我 們 被 風 浪 逼 得 甚 急 、 第 二 天 眾 人 就 把 貨 物 拋 在 海 裡"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Man kˈij re uxlan xansaj pirechiˈ cristian y maˈ cristian taˈ xansaj pire man kˈij re uxlan. \t 又 對 他 們 說 、 安 息 日 是 為 人 設 立 的 、 人 不 是 為 安 息 日 設 立 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Simón xij re: Ajtijonl, jun akˈabˈ xojkˈasin chi chapoj car y ni jonok xkachap. Pero lajori jwiˈl at atbˈinc, tantˈoj chic mak cˈaat li jaˈ, xcheˈ. \t 西門說 、 夫子 、 我 們 整夜勞力 、 並沒 有 打著 甚麼 . 但 依從 你 的 話 、 我 就 下網"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In Pablo ri tijbˈijtak mak cristian chwij chi cuando win chaxoˈlak taˈ in cˈaˈn chi achˈabˈejcak, pero cuando tantzˈibˈajbˈi inwuj pi awechak, subˈlaj in cˈaˈn inchˈaˈwbˈi chawechak. In atinchˈabˈejtakbˈi chapcaˈ tran Kakaj Jesucristo ri taˈ tijcoj jkˈij y subˈlaj tzi jnoˈj. \t 我 保羅 、 就 是 與 你 們見 面 的 時候 是 謙卑 的 、 不 在 你 們那裡 的 時候 向 你 們是 勇敢 的 、 如今 親自 藉著 基督 的 溫柔 和平 、 勸 你 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wi xike tabˈantak utzil rechak nen tibˈanow utzil chawechak, taˈ jaljoj rilic ri tijin tabˈantak. Jiˈneˈlon trantak mak ajmacbˈ chiribˈil ribˈak. \t 你 們若 善待 那 善待 你 們 的 人 、 有 甚麼 可 酬謝 的 呢 . 就是 罪人 也是 這樣行"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈlke jun chi winak xcholmajch jcamicak cristian wich ulew y winak li riˈ Adán. Y jwiˈlke jun chi winak xcholmajch jcˈastasaj jwichak camnakibˈ laj jcamnaklak y winak li riˈ Kakaj Jesucristo. \t 死 既 是 因 一 人 而 來 、 死 人 復 活 也 是 因 一 人 而 來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ri richoch Kakaj Dios li, jilonri jbˈanic xansaj, chirij man nabˈe itzˈik ri wiˈ chiˈ oquebˈ wiˈ man nabˈe luwar ri tibˈijsaj luwar ri nim jkˈij re, claˈ wiˈ man candil ri wiˈ rakan bˈanal laˈ oro pach man mex ri lamas tiyeˈsaj mak cuxlanwa ri sujul re Kakaj Dios. \t 因為 有 豫備 的 帳幕 、 頭 一 層 叫作 聖所 . 裡面 有 燈臺 、 桌子 、 和 陳設餅"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús cuando xta jtaquil chi Juan Ajbˈanal Jaˈtiox xcojsajiˈ li cars, xkˈaj Galilea. \t 耶 穌 聽 見 約 翰 下 了 監 、 就 退 到 加 利 利 去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Rechak xijtak: Kajawl, chikaj ojnaˈtun chic, xcheˈtak re Kakaj Jesús. \t 他 們 說 、 主 阿 、 要 我 們 的 眼 睛 能 看 見"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Lajori jattak xoˈlak bˈe, juntir mak ri tataˈtak, bˈijtak rechak chi tipetak li man nimakˈij re cˈulniquil, xcheˈ rechak mak jtakoˈn. \t 所 以 你 們 要 往 岔 路 口 上 去 、 凡 遇 見 的 、 都 召 來 赴 席"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak lokˈlajtak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, rajwaxiˈ cojtak retal juntir ri tibˈijsaj chawechak, pero ma atchˈaˈwtakna y mi pena awetzalak laj or, \t 我 親 愛 的 弟 兄 們 、 這 是 你 們 所 知 道 的 . 但 你 們 各 人 要 快 快 的 聽 、 僈 僈 的 說 、 慢 慢 的 動 怒"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Rechak subˈlaj tzakal jchˈolak chi rilic, xoctak chi jtzˈonaj chiribˈil ribˈak: ¿Nen chiquiˈ jcholajl winak ri, chi jiˈ quiekˈekˈ tew pach mak retumb re nimlaj alagun ticojontakaˈ chiwch? xcheˈtak. \t 他 們 就 大大 的 懼怕 、 彼此 說 、 這到底 是 誰 、 連風 和 海 也 聽從 他 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando mak cristian xtatak ri tibˈijsaj rechak jwiˈl Felipe y xriltak mak cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios ri tran, subˈlaj cristian xmulbˈaˈ ribˈak chirij y nojel ranmak tijtatak jcholajl ri tijbˈij Felipe rechak. \t 眾 人 聽 見 了 、 又 看 見 腓 利 所 行 的 神 蹟 、 就 同 心 合 意 的 聽 從 他 的 話"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xtzˈonaj rechak: ¿Taˈcˈu ilan awiˈlak li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios ri xan David ojr pach yak jpach cuando xcˈoktak wiˈjal? \t 耶穌對 他 們說 、 經上記 著 大衛 和 跟從 他 的 人 、 缺乏 飢餓 之 時 所 作 的 事 、 你 們沒 有 念過麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero atak, xyeˈsajiˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios laj awanmak jwiˈl Kakaj Jesucristo. Jwiˈliˈli lajori atak wiˈchak mas anoˈjak. \t 你 們 從 那 聖 者 受 了 恩 膏 、 並 且 知 道 這 一 切 的 事 。 〔 或 作 都 有 知 識"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Onque kamam nabˈe xxutaˈtakaˈ Moisés cuando xijtak re: ¿Nen xatcojow pi kˈatbˈitzij chikabˈ? Y, ¿nen xatcojow chi jbˈanic kˈatbˈitzij chikabˈ? xcheˈtak re. Pero Kakaj Dios xtakna pire kˈatbˈitzij chibˈak y pire ajcolol rechak cuando xwabˈaˈ ribˈ jun anjl chiwch ri wiˈ laj jxak jkˈakˈal jun mat loˈquiej. \t 這 摩西 、 就是 百姓 棄絕說 、 誰立 你 作 我 們 的 首領 、 和 審判官 的 . 神卻藉 那 在 荊棘 中 顯現 之 使者 的 手 、 差派 他 作 首領 、 作 救 贖的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Riˈ mas tzi xcˈayajteneˈ pi subˈlaj pakal rijil man perjum li pire titˈoˈsaj yak powr laˈ man pwak, xcheˈtak. \t 這 香 膏 可 以 賣 許 多 錢 、 賙 濟 窮 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Qˈuilaj bˈwelt xximtak chi rakan y chi jkˈabˈ laˈ caden, pero ticwiniˈ chi jkˈatzic. Taˈ nen ticwin chirij jwiˈl wiˈ mas jchokˈbˈ. \t 因為 人 屢次 用 腳鐐 和 鐵鍊捆鎖 他 、 鐵鍊 竟 被 他 掙斷 了 、 腳鐐 也 被 他 弄碎 了 . 總沒 有 人 能 制伏 他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xtaw claˈ, mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios pach mak ri wiˈ rekleˈnak chijxoˈlak yak rijajl Israel xpetak chi jcojic tzij chirij Pablo chiwch Festo. \t 祭 司 長 、 和 猶 太 人 的 首 領 、 向 他 控 告 保 羅"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe Kakaj Jesús, xij rechak mak saduceo: Neri wich ulew ticˈuliˈytakaˈ cristian. \t 耶 穌 說 、 這 世 界 的 人 、 有 娶 有 嫁"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Oj wiˈ quiˈcotemal laj kanm, riˈ cuando tijbˈij kachomorsaˈn laj kanm chi tziyiˈ xkabˈan laj kacˈaslemal chijxoˈlak yak cristian y tziyiˈ xkabˈan cuando xojwaˈx aacˈlak. Juntir ri xkabˈan pi jcholajliˈn y tzˈetel tzˈetiˈ ri xkabˈij jwiˈl Kakaj Dios xojtˈoˈw, maˈ jwiˈl taˈ wiˈ mas kanoˈj xkabˈan jilonli, jwiˈliˈ xyeˈ rutzil ranm Kakaj Dios chike. \t 我 們 所 誇 的 、 是 自 己 的 良 心 、 見 證 我 們 憑 著 神 的 聖 潔 和 誠 實 、 在 世 為 人 、 不 靠 人 的 聰 明 、 乃 靠 神 的 恩 惠 、 向 你 們 更 是 這 樣"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak taˈ tacojtak ri tambˈij jwiˈl riˈ mas kus tawiltak tacoj akˈijak chawibˈil aybˈak y taˈ atoctak il chi jbˈanic utzil pire ticojsaj akˈijak jwiˈl Kakaj Dios ri xike re jun chi Dios. \t 你 們 互相 受 榮耀 、 卻不求 從獨 一 之 神 來 的 榮耀 、 怎能 信 我 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij chic re: At xacojaˈn, jwiˈlke ximbˈij chawe chi xwilaˈ awch cuando wat ralaj man jcheˈl higo. Tina awilna mas ri subˈlaj sachom chˈolal rilic chiwch li, xcheˈ re. \t 耶 穌 對 他 說 、 因 為 我 說 在 無 花 果 樹 底 下 看 見 你 、 你 就 信 麼 . 你 將 要 看 見 比 這 更 大 的 事"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Juntir cristian xsaach jchˈolak. Xoctak chi jtzˈonaj chiribˈil ribˈak: ¿Nen chiquiˈ jcholajl jyolj winak ri? Wiˈ kˈatbˈitzij laj jkˈabˈ pire titakon chibˈak mak etzl y mak etzl ticojontakaˈ chiwch, xcheˈtak. \t 眾 人 都 驚訝 、 彼此 對問說 、 這是 甚 麼 道理 呢 . 因為 他 用 權柄 能力 吩咐 污鬼 、 污 鬼 就 出來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij: Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak, nen jun cristian tican jyeˈ richoch, rechˈelxic, jkaj jchuch, ralcˈwal y rulew inwiˈlke in y jwiˈlke jbˈij tzilaj jtaquil chwij, \t 耶 穌 說 、 我 實 在 告 訴 你 們 、 人 為 我 和 福 音 、 撇 下 房 屋 、 或 是 弟 兄 、 姐 妹 、 父 母 、 兒 女 、 田 地"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero in taˈ inoc il onque tibˈansaj cˈax chwe laj incˈaslemal, jwiˈl wetamiˈ chi taˈ nen tichacuj incˈaslemal. Wiˈ quiˈcotemal laj wanm, tanqˈuis jbˈanic lawiˈ raj Kakaj Jesús ri Kajawl, jwiˈl takalquin jwiˈl chi jbˈij tzilaj jtaquil re juntir cristian wich ulew chi Kakaj Dios tijyaˈ rutzil ranm chike. \t 我 卻 不 以 性命 為念 、 也 不 看 為寶貴 、 只要 行完 我 的 路程 、 成就 我 從主 耶穌 所 領受 的 職事 、 證明 神 恩惠 的 福音"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y jilon atak cuando xatatak tzˈetel tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri atcolowtak laj jkˈabˈ amacak, xacojaˈtakaˈn. Jilonli xacˈultak Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios laj awanmak chapcaˈ ri bˈil jwiˈl chi tina jyeˈna chawechak pire awetalak. \t 你 們 既 聽 見 真 理 的 道 、 就 是 那 叫 你 們 得 救 的 福 音 、 也 信 了 基 督 、 既 然 信 他 、 就 受 了 所 應 許 的 聖 靈 為 印 記"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "chi jtaic nen ri tijin tijbˈij Pablo. Y Pablo cow xrilbˈi winak li chi cubˈuliˈ jchˈol chi titzibˈsajiˈn. \t 他 聽 保羅講道 。 保羅 定睛 看他 、 見 他 有 信心 、 可得 痊愈"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo xeˈtak. Juntir nen xijsaj rechak jilon xeˈ jteˈtak. \t 打 發 的 人 去 了 、 所 遇 見 的 、 正 如 耶 穌 所 說 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero juntir li ajriˈ cholbˈire cˈax ri tina pena chibˈak cristian. \t 這 都 是 災難 的 起頭 。 〔 災難 原文 作 生產之難"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cojol jun itzˈik nim rakan jwiˈl qˈuisil li quicˈ y Jyolj Kakaj Dios jbˈij. \t 他 穿著 濺 了 血 的 衣服 . 他 的 名稱 為神 之道"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero qˈuisbˈi Adán, santiliˈn y Adán li, riˈ Kakaj Jesucristo ri tiyeˈw cˈaslemal. Maˈ riˈ taˈ tioˈjl ri taˈ chiquiˈ ticamc ri xpe nabˈe wich ulew, riˈ nabˈe xpe tioˈjl ri tike camc y ajrucˈreˈ xpe tioˈjl ri taˈ chiquiˈ ticamc. \t 但 屬靈 的 不 在先 、 屬血氣 的 在先 . 以 後纔 有 屬靈的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ cuando xantaj chˈaˈwem riqˈui Kakaj Dios y xantaj ayun jwiˈlak, xyeˈ jkˈabˈak laj jbˈaak Bernabé pach Saulo y xtaktakbˈi chapcaˈ xijsaj rechak jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios. \t 於 是 禁 食 禱 告 、 按 手 在 他 們 頭 上 、 就 打 發 他 們 去 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Chapcaˈ tzˈibˈal li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios ri tijbˈij jilonri: In tancoj li tilmit Sión jun abˈaj, ri quiek laˈ tijtop rakanak cristian. Y nen ticubˈar jchˈol chirij man abˈaj li, maˈ lokˈtaˈke, ticheˈ. \t 就 如 經 上 所 記 、 『 我 在 錫 安 放 一 塊 絆 腳 的 石 頭 、 跌 人 的 磐 石 . 信 靠 他 的 人 必 不 至 於 羞 愧 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak, atakaˈ kˈakˈ pi rechak juntir cristian wich ulew. Jun tilmit ri wiˈ bˈa jun witz ri naj rakˈanebˈ taˈ tijnaˈ tijmuk ribˈ. \t 你 們 是 世 上 的 光 . 城 造 在 山 上 、 是 不 能 隱 藏 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xkˈajtakch prexil yak rijajl Israel Babilonia, xwaˈx jun jcˈajol Jeconías y xcoj jbˈij pi Salatiel. Salatiel riˈ ri jkaj Zorobabel. \t 遷到 巴比倫 之後 、 耶哥 尼雅 生 撒拉鐵 . 撒拉 鐵生 所 羅巴伯"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "jwiˈliˈli tambˈij chicbˈi chawechak atak winak, rajwaxiˈ lokˈaj awixoklak chi ajujunalak chapcaˈ jlokˈaj aybˈak tabˈantak. Y jilon yak anm rajwaxiˈ jcojeˈ jkˈij richjilak. \t 然 而 你 們 各 人 都 當 愛 妻 子 、 如 同 愛 自 己 一 樣 . 妻 子 也 當 敬 重 他 的 丈 夫"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ Kakaj Jesús xij chic: Riˈ ri tiel laj jchiˈ jun cristian ri tibˈanow re timacunc. \t 又 說 、 從 人 裡 面 出 來 的 、 那 纔 能 污 穢 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cˈul aybˈak chawibˈil aybˈak chapcaˈ acˈulicak xan Kakaj Jesucristo pire tanimirsajtak jkˈij Kakaj Dios. \t 所以 你 們要 彼此 接納 、 如同 基督 接納 你 們一樣 、 使榮耀歸 與神"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Coˈ ri, wajchac ri chaˈl inwiˈl, ri subˈlaj tanlokˈaj y subˈlaj inquiˈcot chirij. Tanyaˈ Lokˈlaj Insantil laj ranm pire tijbˈij rechak yak maˈ rijajl taˈ Israel nen rajwax trantak pire tran sucˈul ranmak chinwch. \t 『 看 哪 、 我 的 僕 人 、 我 所 揀 選 、 所 親 愛 、 心 裡 所 喜 悅 的 、 我 要 將 我 的 靈 賜 給 他 、 他 必 將 公 理 傳 給 外 邦"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y jun rechak mak etzltak cristian ri cocoltak claˈ, xritzˈbˈej jwich Kakaj Jesús, xij: Wi atiˈ ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew, col aybˈ awicˈan y cojacoleˈ oj, xcheˈ re. \t 那 同 釘 的 兩 個 犯 人 、 有 一 個 譏 誚 他 說 、 你 不 是 基 督 麼 . 可 以 救 自 己 和 我 們 罷"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y jilon yak anm ri rixoklak yak ajtˈoˈonl chijxoˈlak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, rajwaxiˈ cojol jkˈijak jwiˈlak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, maˈ ajmololtak tzijtak taˈn. Y riˈ raj mas tzi jnoˈjak y rajwaxiˈ raneˈtak lawiˈ raj Kakaj Dios trantak. \t 女 執事 〔 原文 作 女人 〕 也 是 如此 、 必須端莊 、 不 說讒 言 、 有 節制 、 凡事 忠心"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "pire xyeˈ retemaj chwe nen tran Kakaj Jesucristo ri Jcˈajol pire tambˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo rechak yak maˈ rijajl taˈ Israel. Cuando ximbˈij tzilaj jtaquil li, taˈ xintzˈonaj innoˈj rechak cristian. \t 既然 樂意將 他 兒子 啟示 在 我心裡 、 叫我 把 他 傳在 外邦人 中 、 我 就 沒有與屬 血氣 的 人 商量"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Yak quibˈ ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios li, wiˈ jcwinelak pire tijtzˈapijtak caj pire maˈ tran jabˈ chiwchak mak kˈij cuando tijkˈasajtak Jyolj Kakaj Dios, wiˈ jcwinelak trantak quicˈ re jwich jaˈ, wiˈ jcwinelak trantak subˈlaj cˈax rechak cristian laˈ juntir jwich cˈax ri rajak trantak y wiˈ kˈatbˈitzij laj jkˈabˈak trantak jurubˈ bˈwelt rajak trantak. \t 這 二 人 有 權 柄 、 在 他 們 傳 道 的 日 子 叫 天 閉 塞 不 上 雨 . 又 有 權 柄 、 叫 水 變 為 血 . 並 且 能 隨 時 隨 意 用 各 樣 的 災 殃 攻 擊 世 界"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y jun chic xij: Taˈ tijnaˈ imbˈec, jwiˈl ajriˈ xkacˈam kibˈ pach wixokl, xcheˈ. \t 又 有 一 個說 、 我纔娶 了 妻 、 所以 不 能 去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Etemajtak jbˈanic tzitaklaj noˈj chijxoˈlak yak ri taˈ ticojontak chiwch Kakaj Jesucristo. Y cuando tijnaˈw, bˈijtak tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo rechak. \t 你 們 要 愛 惜 光 陰 、 用 智 慧 與 外 人 交 往"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "jwiˈl rechak riˈ mas rajak tzi tiilsajtak jwiˈlak cristian chiwch tzi tiilsajtak jwiˈl Kakaj Dios. \t 這是 因 他 們愛人 的 榮耀 、 過於 愛神 的 榮耀"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Oj ketamiˈ chi riˈ Kakaj Dios xchˈabˈen re Moisés, pero man winak li taˈ ketam lamas tipeˈw, xcheˈtak re sicˈ winak. \t 神 對 摩 西 說 話 、 是 我 們 知 道 的 . 只 是 這 個 人 、 我 們 不 知 道 他 從 那 裡 來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli jkaj jchuch xijtak: Tzˈonajtak re, re wiˈchak junbˈ, xcheˈtak. \t 因 此 他 父 母 說 、 他 已 經 成 了 人 、 你 們 問 他 罷"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xnaˈtuntak chic, taˈ chiquiˈ xriltak jwich Moisés pach Elías, xichak Kakaj Jesús waˈl ricˈan. \t 門 徒 忽 然 周 圍 一 看 、 不 再 見 一 人 、 只 見 耶 穌 同 他 們 在 那 裡"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈl cuando titaw kˈij tipe chic wich ulew Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil, jilon jpetic chapcaˈ jun coyop tijkopajch ribˈ li jun lad re caj, tijsakabˈsajiˈ juntir xeˈ caj. \t 因 為 人子 在 他 降臨 的 日子 、 好像 閃電 、 從天這邊 一 閃 、 直 照到 天那邊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Man jaˈ li lajori chapcaˈ jaˈtiox ri atcolowtak jwiˈlke xcˈastasaj jwich Kakaj Jesucristo laj jcamnakl. Jaˈtiox li maˈ re taˈ tijchˈaj jtzˈilol awijak, pirechiˈ tikatzˈonajtak re Kakaj Dios chi tijyeˈ tzitaklaj chomorsaˈn laj awanmak. \t 這水 所 表明 的 洗禮 、 現 在 藉著 耶穌基督 復活 . 也 拯救 你們.這洗 禮本 不 在乎 除掉 肉體 的 污穢 、 只求 在 神 面前 有 無虧 的 良心"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈl taˈ nicˈ jwichak juntir ribˈilak, xcholtak bˈenam y pi qˈuisbˈi jyolj Pablo xij rechak: Tzˈetel tzˈetiˈ ri xij Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios re Isaías ri ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios ojrtaktzij cuando xij jilonri: \t 他 們 彼此 不合 、 就 散了 . 未 散 以 先 、 保羅說 了 一 句 話 、 說 、 聖靈 藉 先知 以 賽亞 、 向 你 們 祖宗 所 說的話 、 是 不 錯的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij chic rechak: Taˈ ni jono cristian tijtzij jun candil y tijyeˈ li jun luwar ri taˈ naˈlc o tijyeˈ ralaj jun cax. Jun cristian tijtzij jun candil jiˈ tijcocbˈaˈ lecj pire tijsakabˈsaj jbˈeak yak ri tioctak la ja. \t 沒 有 人 點燈 放在 地窨 子裡 、 或是 斗 底下 、 總是 放在 燈臺 上 、 使進來 的 人 得 見 亮光"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y tijjachtak laj jkˈabˈak yak maˈ rijajl taˈ Israel pire tritzˈbˈejtak jwich, tijsecˈtak y tijcamsajtak wich curs, pero laj jrox kˈij tina cˈastasajna jwich laj jcamnakl, xcheˈ Kakaj Jesús rechak yak ajtijol ribˈak chirij. \t 又 交給 外邦人 、 將 他 戲弄 、 鞭打 、 釘 在 十字架 上 . 第三 日 他 要 復活"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ xpetak mak cristian ri xamtak chirij Judas xchaptakbˈi Kakaj Jesús. \t 他 們 就 下 手 拿 住 他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Maˈ xitaˈke tatoctak utzil pi awechak chi ajujunalak, toctak utzil pi rechak yak nicˈj chic. \t 各 人 不要 單顧 自己 的 事 、 也 要 顧別 人 的 事"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero atak jiˈ xattawtak laˈ man witz ri jbˈij Sión, laˈ Jerusalén ri wiˈ lecj ri jtilmit Kakaj Dios ri yoˈl ri lamas mulbˈem ribˈak subˈlaj mil chi anjl pi quiˈcotemal chi jbˈixaj jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios. \t 你 們 乃 是 來 到 錫 安 山 、 永 生 神 的 城 邑 、 就 是 天 上 的 耶 路 撒 冷 . 那 裡 有 千 萬 的 天 使"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "y jun rechak, riˈ jun ajtijol cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios raj tijtoc nen tran pire tikej Kakaj Jesús laj jkˈabˈak xtzˈonaj re: \t 內 中 有 一 個 人 是 律 法 師 、 要 試 探 耶 穌 、 就 問 他 說"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Li jun kˈij re uxlan xojelbˈi chirij man tilmit li. Xojbˈe chiˈ jun nimi jaˈ ri wiˈbˈi chirij man tilmit, jwiˈl xkachomorsaj chi wiˈ jono luwar claˈ lamas tibˈe chˈaˈwtak yak rijajl Israel riqˈui Kakaj Dios. Xojcubˈar claˈ y xojoc chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo rechak yak anm ri wiˈtak claˈ. \t 當 安息日 、 我 們出 城門 、 到 了 河邊 、 知道 那裡 有 一 個 禱告 的 地方 、 我 們 就 坐下 對 那 聚會 的 婦女 講道"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak inwinak, in wetamiˈ chi cuando xataktak jcamsaj Kakaj Jesús pach yak abˈabˈalak, taˈ awetamak nen attijintak chi jbˈanic. \t 弟兄們 、 我曉得 你 們作 這事 、 是 出於 不 知 、 你 們 的 官長 也 是 如此"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xintaw Troas chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo, xyeˈsajiˈ luwar chwe jwiˈl Kakaj Jesucristo ri Kajawl chi tambˈij jtaquil rechak subˈlaj cristian. \t 我 從 前 為 基 督 的 福 音 到 了 特 羅 亞 、 主 也 給 我 開 了 門"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Mak joˈstaklaj ajtijonl li jilon jbˈanicak chapcaˈ chekejtak relexebˈtak jaˈ y chapcaˈ sutzˈ ri tike cˈamsajbˈi jwiˈl tew. Mak cristian li tina bˈetakna li man luwar subˈlaj ukuˈm y taˈ relicakch claˈ. \t 這 些 人 是 無 水 的 井 、 是 狂 風 催 逼 的 霧 氣 、 有 墨 黑 的 幽 暗 為 他 們 存 留"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ Kakaj Jesús xsiqˈuij chic cristian, xij rechak: Atak juntir, tatak ri tambˈij chawechak y tatak jcholajl. \t 耶穌 又 叫 眾人來 、 對 他 們說 、 你 們都 要 聽 我的話 、 也 要 明白"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero cuando titaw kˈij ticˈamsajbˈi man cˈojol winak chiwchak, ajrucˈreˈ trantak ayun, xcheˈ rechak. \t 但 日 子 將 到 、 新 郎 要 離 開 他 們 、 那 日 他 們 就 要 禁 食 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y Kakaj Dios xanaˈ kˈatbˈitzij chibˈak mak cristian re man tilmit Sodoma pach Gomorra, rechak xcˈatsajtak laˈ kˈakˈ asta xchajartak pire cˈutbˈire chiwchak mak cristian ri nen mo jkˈatbˈitzij Kakaj Dios ri tina ranna chibˈak mak ri taˈ ticojontak chiwch. \t 又 判 定 所 多 瑪 、 蛾 摩 拉 、 將 二 城 傾 覆 、 焚 燒 成 灰 、 作 為 後 世 不 敬 虔 人 的 鑑 戒"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y quibˈ uxibˈ kˈij jwaˈxicak claˈ, xpe Festo, xyol re man rey Agripa nen xan Pablo, xij re: Wiˈ jun winak canal prexil neri jwiˈl Félix \t 在 那 裡 住 了 多 日 、 非 斯 都 將 保 羅 的 事 告 訴 王 、 說 、 這 裡 有 一 個 人 、 是 腓 力 斯 留 在 監 裡 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "xyeˈtak vin re Kakaj Jesús chi tijem ri yujul pach cˈalaj woron, pero Kakaj Jesús xike xricˈaj laˈ raakˈ y taˈ raj xtij. \t 兵丁 拿 苦膽調 和 的 酒 、 給耶穌喝 。 他 嘗 了 、 就 不 肯 喝"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Lajori rechak taˈ ticojontak chiwch Kakaj Dios pire tiwaˈx rutzil ranm Kakaj Dios riqˈuilak chapcaˈ xan chawechak. \t 這 樣 、 他 們 也 是 不 順 服 、 叫 他 們 因 著 施 給 你 們 的 憐 恤 、 現 在 也 就 蒙 憐 恤"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Nojel kˈij tijmulbˈaˈ ribˈak li nimi richoch Kakaj Dios chi jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios y tijmulbˈaˈ ribˈak laj richochak chiribˈil ribˈak y trantak comon wicˈ. Tijjach jwaak chiwchak chiribˈil ribˈak pi quiˈcotemal y taˈ ni jun tiqˈuixibˈ chiwch jun chic, jwiˈl taˈ ni jono rechak tijcoj jkˈij chiwch jun chic. \t 他 們 天 天 同 心 合 意 恆 切 的 在 殿 裡 、 且 在 家 中 擘 餅 、 存 著 歡 喜 誠 實 的 心 用 飯"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y mak cristian re man luwar li, jor tzi kacˈulic xantak oj juntir y jwiˈl tijiniˈ jabˈ y subˈlaj sic tew, xcojtak jun nimlaj kˈakˈ y xijtak chike chi tibˈe kamikˈeˈ kibˈ riqˈuilak. \t 土人 看待 我 們 、 有 非常 的 情分 、 因為 當時 下雨 、 天氣 又 冷 、 就 生火 、 接待 我 們眾人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xeˈ laj richoch Pedro y xeˈ jteˈ sicˈ anm ri jjiˈ Pedro kesal laj jsoc jwiˈl kˈakˈ. \t 耶 穌 到 了 彼 得 家 裡 、 見 彼 得 的 岳 母 害 熱 病 躺 著"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero cuando win chijxoˈlak yak kˈat ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, riˈ mas tzi pi we wi tambˈij jobˈ chi yoloj ri tijtatak jcholajl ri tichocon jwiˈlak chiwch tambˈij lajuj mil (10,000) chi yoloj li jalan tzijbˈal ri taˈ etemal ri xincochaj riqˈui Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios ri taˈ tijtatak jcholajl. \t 但 在教 會 中 、 寧 可 用 悟性 說 五 句 教導 人 的 話 、 強如說 萬句 方言"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Taˈ ni jun cristian raj tijyeˈ ribˈ pi camic pi jqˈuexwach jun cristian ri sucˈul ranm, pero pent wiˈ jonok tijyeˈ ribˈ pi camic pi jqˈuexwach jun cristian ri subˈlaj tzi jnoˈj. \t 為義 人 死 、 是 少 有的 、 為仁人 死 、 或者 有 敢作的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando man jbˈabˈalak mak soldad re Roma xril juntir ri xaanc, xoc chi jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios, xij: ¡Kes tzˈetel tzˈet winak ri taˈ nen jmac! xcheˈ. \t 百 夫 長 看 見 所 成 的 事 、 就 歸 榮 耀 與 神 說 、 這 真 是 個 義 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y oj tikatakej chˈaˈwem riqˈui Kakaj Dios y taˈ tikamay jtijoj cristian re Jyolj Kakaj Dios, xcheˈtak. \t 但 我 們 要 專心 以 祈禱傳 道 為事"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xmay chˈaˈwem riqˈui Kakaj Dios xeˈ chic riqˈuilak yak ajtijol ribˈak chirij y cuando xtaw riqˈuilak, rechak tijintak chi waraj jwiˈl makˈul ranmak jwiˈl bˈis. \t 禱告 完了 、 就 起來 、 到 門徒 那裡 、 見 他 們因為憂 愁 都 睡 著 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xtaw jun tzˈiˈlaj anm ri wiˈ li man tilmit li, cˈamalbˈi jun nejbˈ jwiˈl ri bˈanal laˈ abˈaj ri jbˈij alabastro, nojsal chi perjum. \t 那 城裡 有 一 個 女人 、 是 個 罪人 . 知道 耶穌 在 法利 賽 人家 裡 坐席 、 就 拿著 盛 香膏 的 玉瓶"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús cuando bˈenam re Jerusalén xkˈaxbˈi laj xoˈlak Samaria pach Galilea. \t 耶穌往 耶路撒冷 去 、 經過 撒瑪利亞 和 加利利"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Aj tijiniˈ Kakaj Jesús chi yoloj riqˈuilak cristian cuando xtawtak jchuch pach yak jkˈun, rechak riˈ raj roj xchˈabˈejtak Kakaj Jesús, pero jiˈke xcantak chuchja. \t 耶 穌 還 對 眾 人 說 話 的 時 候 、 不 料 、 他 母 親 和 他 弟 兄 站 在 外 邊 、 要 與 他 說 話"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈl jtioˈjl jun anm maˈ re taˈ re pi ricˈan, rechiˈ richjil, ni jtioˈjl jun winak maˈ re taˈ re pi ricˈan, rechiˈ rixokl. \t 妻 子 沒 有 權 柄 主 張 自 己 的 身 子 、 乃 在 丈 夫 . 丈 夫 也 沒 有 權 柄 主 張 自 己 的 身 子 、 乃 在 妻 子"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈl li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios tijbˈij jilonri: Juntir ulew y juntir ri wiˈtak chiwch, rechiˈ Kakaj Dios ri Kajawl, ticheˈ. \t 因 為 地 和 其 中 所 充 滿 的 、 都 屬 乎 主"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli in lajori nicˈ riqˈuil xincamsajiˈ wich curs riqˈui Kakaj Jesucristo pire lajori maˈ in taˈ chiquiˈ ri yoˈlquin, jwiˈl riˈchak Kakaj Jesucristo yoˈl laj wanm. Lajori incˈaslemal wiˈchak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo ri Jcˈajol Kakaj Dios jwiˈl cubˈul inchˈol chirij, ri subˈlaj xinjlokˈaj y xyeˈ ribˈ pi camic wich curs inwiˈl. \t 我 已 經與 基督 同 釘十 架 . 現在 活著 的 、 不 再 是 我 、 乃是 基督 在 我 裡面 活著 . 並且 我 如今 在 肉身 活著 、 是 因 信神 的 兒子 而 活 、 他 是 愛我 、 為 我 捨己"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ xtaw chic Simón Pedro ri xambˈerbˈi chirij, re xocbˈi li jul, riˈchak xril mak itzˈik ri xbˈatzˈsajbˈi chirij Kakaj Jesús canal claˈ. \t 西門 彼得隨 後 也 到了 、 進墳 墓 裡去 、 就 看 見細 麻布 還 放在 那 裡"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jun kˈij cuando tijintak chi jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios ri Kajawl y tijin trantak ayun, xpe Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios, xij rechak: Tostak Bernabé pach Saulo pire trantak lawiˈ ri tambˈij rechak, xcheˈ. \t 他 們 事 奉 主 、 禁 食 的 時 候 、 聖 靈 說 、 要 為 我 分 派 巴 拿 巴 和 掃 羅 、 去 作 我 召 他 們 所 作 的 工"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y jcabˈ pixabˈ raquitz mitaˈ nicˈ jtaic pach man jun li, tijbˈij jilonri: Lokˈaj awijl atzˈakt chapcaˈ jlokˈaj aybˈ at tabˈan, ticheˈ. \t 其次 也 相倣 、 就是 要 愛人 如 己"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ri tibˈanow tzi awilicak, maˈ jwiˈl taˈ ri tzitaklaj kelen ri tacojtak chawijak. Maˈ jwiˈl taˈ tzi jbˈanic jwaˈx ábˈak tabˈantak, ni maˈ jwiˈl taˈ mak kustaklaj kelen ri bˈanal laˈ oro y ni maˈ jwiˈl taˈ kustaklaj itzˈik. \t 你 們 不 要 以 外 面 的 辮 頭 髮 、 戴 金 飾 、 穿 美 衣 、 為 妝 飾"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilon atak ri atakchak jun riqˈui Kakaj Jesucristo, tijin tatzˈakatsajtak jun nimlaj kˈat chapcaˈ jun ja lamas tiwaˈxwiˈ Kakaj Dios jwiˈl Lokˈlaj Jsantil. \t 你 們 也 靠 他 同 被 建 造 成 為 神 藉 著 聖 靈 居 住 的 所 在"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jach aybˈak chi jbˈanic lawiˈ raj Kakaj Dios tabˈantak, ma sakˈoraj aybˈak. Bˈantak riqˈui nojel awanmak lawiˈ raj Kakaj Dios ri Kajawl tabˈantak. \t 殷勤 不 可 懶惰 . 要 心裡火熱 . 常常 服 事主"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Akˈabˈ laj jcabˈ kˈij Kakaj Jesús xkˈaj chic Jerusalén, cuando bˈesal lak bˈe xcˈok jwiˈl wiˈjal. \t 早 晨 回 城 的 時 候 、 他 餓 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "¿Nencˈu tran man rajw ulew rechak mak ajkejeltak ulew? Man rajw ulew tipetc, tiyuk jcamsaj mak ajkejeltak ulew y tijyeˈ chic rulew chi kejom re nicˈj chic. \t 這樣 、 葡萄 園 的 主人 要 怎樣辦 呢 . 他 要 來除 滅 那些 園戶 、 將葡萄 園轉 給別人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe rechak, xjutuntak chijcˈulel Felipe ri aj Betsaida ri jun tilmit re Galilea xtzˈonajtak tokˈobˈ re Felipe: Kaj, chikaj tikil jwich Kakaj Jesús, xcheˈtak re. \t 他 們來見 加利利 伯賽 大 的 腓力 、 求 他 說 、 先生 、 我們願 意見耶穌"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wi maˈ jiˈtaˈlonli, ¿nencˈu xeˈ awileˈtak? ¿Roniˈ xeˈ awileˈtak jun winak ri cojol kustaklaj itzˈik jwiˈl? Maˈ jiˈtaˈlonli. Atak awetamakiˈ chi yak cristian ri ticojowtak kustaklaj itzˈik y wiˈ subˈlaj kustaklaj kelen rechak, jiˈ wiˈtak laj richochak mak rey. \t 你 們 出去 到底 是 要 看 甚麼 . 要 看穿 細軟 衣服 的 人麼 。 那 穿 華麗 衣服 宴樂 度日 的 人 、 是 在 王宮裡"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Lajori ketamchak chi awetamiˈ juntir y taˈ rajwax wiˈ jonok titzˈonin chawe jwiˈl awetamiˈ nen wiˈ laj ranm. Jwiˈliˈli tikacojaˈ chi jiˈ petzalcat riqˈui Kakaj Dios, xcheˈtak re. \t 現 在 我 們 曉 得 你 凡 事 都 知 道 、 也 不 用 人 問 你 . 因 此 我 們 信 你 是 從 神 出 來 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Man winak aj Etiopía xij re Felipe: Taˈ tanta jcholajl jwiˈl taˈ nen tibˈin chwe nen mo tielwiˈ, xcheˈ re. Ajrucˈreˈ xij re Felipe chi tijaw riqˈuil li carret y ticubˈar riqˈuil. \t 他 說 、 沒 有 人 指 教 我 、 怎 能 明 白 呢 。 於 是 請 腓 利 上 車 、 與 他 同 坐"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xmajtakch man wich xulan re man wich witz ri jbˈij Olivos, juntir yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo xcholtak chˈejejem jwiˈl jquiˈcotemak y xnimirsajtak jkˈij Kakaj Dios jwiˈl juntir mak cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios ri ilan jwiˈlak, \t 將 近 耶 路 撒 冷 、 正 下 橄 欖 山 的 時 候 、 眾 門 徒 因 所 見 過 的 一 切 異 能 、 都 歡 樂 起 來 、 大 聲 讚 美 神"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Man rey li tijbˈij rechak: Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak chi juntir ri xabˈantak re jono yak wechˈelxic ri taˈ mas nim jkˈijak, chweyiˈ in xabˈantak, ticheˈ rechak. \t 王 要 回 答 說 、 我 實 在 告 訴 你 們 、 這 些 事 你 們 既 作 在 我 這 弟 兄 中 一 個 最 小 的 身 上 、 就 是 作 在 我 身 上 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Juntir mak noˈj y mak cˈutuˈn li, nicˈ riqˈuil jun jnachke ri tina pena, pero ri kes tzˈetel tzˈet jiˈ titaˈmaj riqˈui Kakaj Jesucristo. \t 這 些 原 是 後 事 的 影 兒 . 那 形 體 卻 是 基 督"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús tijin chi waraj chibˈ jun qˈuisbˈi tem li barc y yeˈl jbˈa chibˈ jun chˈiquet jwiˈl. Yak ajtijol ribˈak chirij xbˈittak y xchˈejejtak, xijtak re: ¡Kajtijonl! Kuske chawe wi xojjikˈ li jaˈ, xcheˈtak re. \t 耶 穌 在 船 尾 上 、 枕 著 枕 頭 睡 覺 . 門 徒 叫 醒 了 他 、 說 、 夫 子 、 我 們 喪 命 、 你 不 顧 麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y jwiˈl Kakaj Jesucristo xwaˈx chic laj jkˈabˈ Kakaj Dios juntir ri wiˈ wich ulew y ri wiˈ lecj y xwaˈx utzil chijxoˈlak jwiˈl jquiqˈuel Kakaj Jesucristo ri xel cuando xcamsaj wich curs. \t 既然 藉著 他 在 十字架 上 所 流 的 血 、 成就 了 和平 、 便 藉著 他 叫 萬有 、 無論 是 地上 的 、 天上 的 、 都 與 自己 和 好了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Juan Ajbˈanal Jaˈtiox xij rechak cristian: Petzal chiquiˈ jun chwij mas jcwinel chinwch in. In taˈ ticˈular pi we intacar chi jquiric jcˈamul jxajbˈ. \t 他 傳道說 、 有 一 位 在 我 以 後來 的 、 能力 比 我 更 大 、 我 就是 彎腰給 他 解 鞋帶 、 也是 不 配 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij chic re: Wiˈ jun winak xelbˈi Jerusalén bˈenam re Jericó, xelch nicˈj alkˈom chirij, xkˈattak jbˈe, xresajtak juntir ritzˈik, xsecˈtak y xsoctak. Cuando xriltak camicchak re sicˈ winak, ajrucˈreˈ xcan jyeˈtak. \t 耶穌 回答 說 、 有 一 個 人 從 耶路撒冷 下 耶利哥去 、 落在 強盜 手中 、 他 們剝 去 他 的 衣裳 、 把 他 打個 半死 、 就 丟下 他 走了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jun ri laj jbˈake tipeˈw ri tijbˈij, riˈke raj ticojsaj jkˈij jwiˈlak cristian, pero nen jonok tran jun kelen pire ticojsaj jkˈij ri xtakowch re, re tijbˈijiˈ tzˈetel tzij y taˈ tijbˈij joˈslaj tzij. \t 人 憑著 自說 、 是 求 自己 的 榮耀 . 惟有 求 那 差 他 來者 的 榮耀 、 這人 是 真的 、 在 他 心裡沒 有 不義"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wi tabˈantak jilonli, tiyeˈsajiˈ nimlaj utzil chawechak jwiˈl Kakaj Dios y taˈ nen ticwin chi jchomorsaj nen jnimal utzil ri tiyeˈsaj chawechak. Y riˈ nimlaj utzil li tichajin re awanmak pach anoˈjak jwiˈl atakchak jun riqˈui Kakaj Jesucristo. \t 神所賜 出人意外 的 平安 、 必 在 基督耶 穌裡 、 保守 你 們 的 心懷 意念"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xtaw Kakaj Jesús Betania xta jtaquil chi xanaˈ quejabˈ kˈij jmukmaj Lázaro. \t 耶穌 到 了 、 就 知道 拉撒路 在 墳墓裡 、 已 經 四 天 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli atak lokˈlajtak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, ma nimirsajtak jkˈij mak tiox. \t 我 所 親愛 的 弟兄 阿 、 你 們要 逃避 拜 偶像 的 事"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Mak incarner tijtaˈtakaˈ inyolj y in tanchˈobˈaˈ jwichak. Rechak tixambˈertakaˈ chwij. \t 我 的 羊 聽 我 的 聲 音 、 我 也 認 識 他 們 、 他 們 也 跟 著 我"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero cuando xelbˈi Lot li tilmit Sodoma xpe kˈol pach kˈakˈ lecj, xkej chibˈ man tilmit li y juntir mak cristian ri wiˈtak li man tilmit xsaach jwichak li kˈakˈ. \t 到 羅 得 出 所 多 瑪 的 那 日 、 就 有 火 與 硫 磺 從 天 上 降 下 來 、 把 他 們 全 都 滅 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil xpe wich ulew pirechiˈ tiyuk jtoqueˈ yak ri sacheˈltak jwiˈl jmacak pire ticolmajtak laj jkˈabˈ jmacak, xcheˈ Kakaj Jesús rechak. \t 人 子 來 、 為 要 尋 找 拯 救 失 喪 的 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In tambˈij chawechak cuando titaw kˈij li, li jun akˈabˈ wiˈtak quibˈ chi waraj chibˈ jun chˈat, jun ticˈamsajbˈic y jun tican yeˈsajok. \t 我 對 你 們 說 、 當 那 一 夜 、 兩 個 人 在 一 個 床 上 . 要 取 去 一 個 、 撇 下 一 個"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli timacuntakaˈ chiwch Kakaj Dios jwiˈl taˈ chiquiˈ rajak trantak lawiˈ raj Kakaj Dios trantak chapcaˈ ri bˈil jwiˈlak nabˈe. \t 他 們 被 定罪 、 是 因 廢棄 了 當初 所 許的願"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈl maˈ laj innoˈj taˈke in tipeˈw ri tambˈij, riˈ Kakaj Dios ri intakowinakch chi jbˈij nen tambˈij y nen tantijoj cristian. \t 因為 我 沒有憑 著 自己 講 . 惟有 差 我 來 的 父 、 已 經給 我 命令 、 叫我 說甚麼 、 講甚麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero in tambˈij chawechak chi nen jonok tipe retzal chirij jun cristian chic ri taˈ jcholajl, tibˈaniˈ kˈatbˈitzij chibˈ. Y nen jonok tiyokˈow re jun cristian chic, tibˈansajiˈ kˈatbˈitzij chibˈ jwiˈlak mak comontak jbˈabˈalak yak rijajl Israel. Y nen jono ri tijbˈij re jun cristian chic chi taˈ nen tichacuj, titˈojsajiˈ li jkˈakˈal man luwar re tijbˈi cˈax. \t 只是 我 告訴 你 們 、 凡 向 弟兄 動怒 的 、 難免 受 審判 。 〔 有 古 卷 在 凡 字 下 添 無緣 無故 的 五 字 〕 凡 罵 弟兄 是 拉加的 、 難免 公會 的 審斷 . 凡罵 弟兄 是 魔利 的 、 難免 地獄 的 火"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij chic rechak cristian: Tike acwentij aybˈak chiwchak mak joˈstaklaj cristian, rechak tijcoj ribˈak pi ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios, pero taˈ tzˈet, trantak chapcaˈ carner rilicak pero ranmak jilon chapcaˈ mak cˈaˈntaklaj utiw. \t 你 們 要 防 備 假 先 知 . 他 們 到 你 們 這 裡 來 、 外 面 披 著 羊 皮 、 裡 面 卻 是 殘 暴 的 狼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jpixbˈ Kakaj Dios tijcoj cristian ri taˈ kes jcowil ranm chirij Kakaj Dios pire nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios. Pero cuando Kakaj Dios jorok jyeˈ Jpixbˈ re Moisés, xtaw chiwch Jyolj ri xij chi kes tzˈet titawiˈ chiwch y riˈ xcoj Jcˈajol pire nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈuil ri sucˈul ranm chiwch y taˈ ni jun bˈwelt tijquibˈaj ranm. \t 律 法 本 是 立 軟 弱 的 人 為 大 祭 司 . 但 在 律 法 以 後 起 誓 的 話 、 是 立 兒 子 為 大 祭 司 、 乃 是 成 全 到 永 遠 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero xpe Lisias ri man jbˈabˈalak juntir mak soldad, xcoj ribˈ y xcoj jchokˈbˈ chi jmajic laj kakˈbˈ. \t 〔 不料 千 夫 長呂 西亞 前 來甚 是 強橫從 我 們 手中 把 他 奪去 吩咐 告 他 的 人 到 你 這裡來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero Kakaj Jesús retamiˈ nen tijin tijchomorsaj laj ranmak xtzˈonaj rechak: ¿Nen chac tijin tachomorsaj laj awanmak jilonli? \t 耶 穌 知 道 他 們 所 議 論 的 、 就 說 、 你 們 心 裡 議 論 的 是 甚 麼 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kes tzˈet, tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri xkabˈij chawechak, ajwiˈ li ukuˈmal pi rechak mak cristian ri tibˈetak li man luwar re tijbˈi cˈax. \t 如果 我 們 的 福音 蒙蔽 、 就是 蒙蔽 在 滅亡 的 人身 上"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Subˈlaj cristian taˈ ticojontak chiwch Kakaj Dios, tijbˈijtak jun yoloj chi maˈquiˈ nen tichacuj, tijsubˈtak nicˈj cristian chic y tijbˈijtak chi rajwaxiˈ ticojsaj retal jtioˈjlak yak winak. \t 因為 有 許多 人 不服 約束 、 說虛 空話 、 欺哄人 . 那 奉 割禮 的 、 更是 這樣"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Qˈuiyiˈ cristian xtzˈibˈantak nen kes jcholajl juntir ri xyuk raneˈ Kakaj Jesús chikaxoˈl. \t 提阿 非羅大人 哪 、 有 好些 人 提筆 作書 、 述說 在 我 們 中 間 所 成就 的 事 、 是 照傳道 的 人 、 從起 初 親 眼看見 、 又 傳給 我 們的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Laj jbˈij Kakaj Jesucristo ri Kajawl tambˈijbˈi chawechak chi iltak jwich man wuj ri chiwchak juntir yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo. \t 我 指 著 主 囑 咐 你 們 、 要 把 這 信 念 給 眾 弟 兄 聽"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak ojr jwiˈl mak etzltak noˈj ri tijin tabˈantak watak li ukuˈmal. Pero lajori jwiˈl xaqˈuex anoˈjak, watakchak chi sak jwiˈl atakchak jun riqˈui Kakaj Jesucristo ri Kajawl. Jwiˈliˈli bˈantak laj acˈaslemalak nen rajwax tabˈantak jwiˈl watakchak chi sak. \t 從 前 你 們 是 暗 昧 的 、 但 如 今 在 主 裡 面 是 光 明 的 、 行 事 為 人 就 當 像 光 明 的 子 女"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ Kakaj Jesús xij re Kakaj Dios: Kaj, cuy jmacak jwiˈl taˈ retamak nen tijin trantak, xcheˈ. Y mak soldad xantak suert chirij ritzˈik chi rilic nen chi itzˈik lal tijchˈectak chi jujunalak. \t 當 下 耶 穌 說 、 父 阿 、 赦 免 他 們 . 因 為 他 們 所 作 的 、 他 們 不 曉 得 。 兵 丁 就 拈 鬮 分 他 的 衣 服"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kaw pirechiˈ tibˈe laj kachˈol y kachˈol pirechiˈ jluwr kaw, pero Kakaj Dios tijsachaˈ jwich kaw y kachˈol. Pero katioˈjl taˈ xansaj jwiˈl Kakaj Dios pire tzˈiˈal. Katioˈjl xansaj pirechiˈ tikabˈantak lawiˈ raj Kakaj Jesucristo ri Kajawl tikabˈantak. Y Kakaj Jesucristo ri Kajawl riˈ tichajin re katioˈjl. \t 食 物 是 為 肚 腹 、 肚 腹 是 為 食 物 . 但 神 要 叫 這 兩 樣 都 廢 壞 。 身 子 不 是 為 淫 亂 、 乃 是 為 主 . 主 也 是 為 身 子"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Quibˈ kˈijchak raj titaw man nimakˈij Pascua y man nimakˈij ri titijsaj cuxlanwa ri taˈ chˈamkˈor laˈ. Mak quibˈ nimakˈij li, li jun xumanke tikˈax. Mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios pach yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios tijintak chi jtoquic nen trantak chi jchapic Kakaj Jesús chi mukukil pire tijjachtak pi camic. \t 過 兩 天 是 逾 越 節 、 又 是 除 酵 節 . 祭 司 長 和 文 士 、 想 法 子 怎 麼 用 詭 計 捉 拿 耶 穌 殺 他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe Kakaj Jesús, xjaw wich jun witz pach yak ajtijol ribˈak chirij y xcubˈartak claˈ. \t 耶 穌 上 了 山 、 和 門 徒 一 同 坐 在 那 裡"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jope jiˈ wiˈ nakaj re man tilmit Lida ri man tilmit lamas wiˈ Pedro. Jwiˈliˈli yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo cuando xtatak jtaquil chi wiˈ Pedro claˈ, xtaktakbˈi quibˈ winak chi jtzˈonaj tokˈobˈ re: ¡Bˈan tokˈobˈ, tzaj laj or kiqˈuil! xcheˈtak. \t 呂 大 原 與 約 帕 相 近 . 門 徒 聽 見 彼 得 在 那 裡 、 就 打 發 兩 個 人 去 見 他 、 央 求 他 說 、 快 到 我 們 那 裡 去 、 不 要 耽 延"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ xpetak, xyeˈtak jun qˈuer bˈolom car re \t 他 們便給 他 一 片 燒魚 。 〔 有 古 卷 在 此 有 和 一 塊 蜜房"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "y subˈlaj inquiˈcot jwiˈl taˈ xinwaˈx claˈ laˈ mak kˈij li, jwiˈl jilonli tziyiˈ pi awechak pire ticubˈar achˈolak chwij. Lajori joˈ kileˈtak, xcheˈ Kakaj Jesús rechak yak ajtijol ribˈak chirij. \t 我 沒 有 在 那 裡 就 歡 喜 、 這 是 為 你 們 的 緣 故 、 好 叫 你 們 相 信 . 如 今 我 們 可 以 往 他 那 裡 去 罷"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Man kaakˈ jilon chapcaˈ jun kˈakˈ. Ticwiniˈ chi jbˈanic nimaktak cˈax jwiˈl nicˈ riqˈuil nojsaliˈ laˈ etzltak tzij y tijtzˈilibˈsajiˈ juntir katioˈjl. Man kaakˈ chapcaˈ tzijiliˈ jkˈakˈal laˈ jkˈakˈal man luwar re tijbˈi cˈax. Juntir kˈij tran nimaktak cˈax re kacˈaslemal chapcaˈ ojcˈatc. \t 舌頭 就 是 火 、 在 我 們百體中 、 舌頭 是 個罪惡 的 世界 、 能 污穢 全身 、 也 能 把 生命 的 輪子點 起來.並且 是 從地 獄裡點 著 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y xtasaj jun chˈaˈwem xaanch li man cubˈarbˈ lamas tibˈan takon, xij: Bˈixajtak jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios atak rajchac Kakaj Dios y ri atcojowtak jkˈij, atak ri nimak akˈijak y atak ri taˈ nimak akˈijak, xcheˈ. \t 有 聲 音 從 寶 座 出 來 說 、 神 的 眾 僕 人 哪 、 凡 敬 畏 他 的 、 無 論 大 小 、 都 要 讚 美 我 們 的 神"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y yak ajyukˈ cuando xkˈajtak tichak tijin tijbˈixajtak y tijin tijnimirsajtak jkˈij Kakaj Dios chi jcˈomowaj re juntir ri xyuk jteˈtak y xyuk rileˈtak, jwiˈl jilon xyuk jteˈtak chapcaˈ ri xijsaj rechak jwiˈl anjl. \t 牧 羊 的 人 回 去 了 . 因 所 聽 見 所 看 見 的 一 切 事 、 正 如 天 使 向 他 們 所 說 的 、 就 歸 榮 耀 與 神 、 讚 美 他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak, xabˈanaˈ akˈatbˈitzijak chirij jun cristian y xacamsajtakaˈ chi maˈquiˈ jmac bˈanal jwiˈl. Y re taˈ xcol ribˈ chawchak cuando attijintak chi jbˈanic cˈax re. \t 你 們定 了 義人 的 罪 、 把 他 殺害 、 他 也 不 抵 擋 你 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero mak fariseo pach yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios taˈ xcˈul jwichak lawiˈ raj Kakaj Dios tran rechak. Rechak taˈ rajak xansaj jaˈtiox rechak jwiˈl Juan Ajbˈanal Jaˈtiox. \t 但 法利 賽 人和 律法 師 、 沒有 受 過約翰 的 洗 、 竟 為 自己 廢棄 了 神 的 旨意 。 〔 二十九三十兩節 或 作眾 百姓 和 稅吏 聽見 了 約翰 的 話就 受 了 他 的 洗便 以 神為義 但 法利 賽 人和 律法 師 不 受 約翰 的 洗 竟 為 自己 廢棄 了 神 的 旨意"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilon chapcaˈ Kakaj Jesucristo xtijaˈ subˈlaj cˈax, jilon oj tikatijaˈ subˈlaj cˈax, pero cuando tikatij subˈlaj cˈax, Kakaj Dios subˈlaj tijcowirsaj kanm jwiˈl Kakaj Jesucristo. \t 我 們 既 多 受 基 督 的 苦 楚 、 就 靠 基 督 多 得 安 慰"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak jwiˈl subˈlaj tijrayaj awanmak tacˈultak cwinel ri tijsipaj Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios, coj jcowil awanmak pire tisipaj mas acwinelak jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios pire tabˈittak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo chi jbˈanic mas lawiˈ raj Kakaj Jesucristo trantak. \t 你 們 也 是 如 此 . 既 是 切 慕 屬 靈 的 恩 賜 、 就 當 求 多 得 造 就 教 會 的 恩 賜"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In tanjachaˈ juntir li laj akˈbˈ wi atxucar chinwch y tacoj inkˈij, xcheˈ re Kakaj Jesús. \t 對他說 、 你 若 俯伏 拜 我 、 我 就 把 這 一切 賜給你"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Aj tijiniˈ Pedro chi jbˈij jilonli, cuando xpe jun sutzˈ, xchˈuk rijak. Subˈlaj xtzaak jchˈolak yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo cuando xchˈuksaj rijak jwiˈl sutzˈ. \t 說 這 話 的 時 候 、 有 一 朵 雲 彩 來 遮 蓋 他 們 . 他 們 進 入 雲 彩 裡 就 懼 怕"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y xaan jun chˈoˈj lecj. Miguel ri jbˈabˈal anjl pach yak anjl ri jtakoˈn xchˈoˈjintak riqˈui man dragón pach mak etzltak anjl ri jtakoˈn. \t 在 天 上 就 有 了 爭 戰 . 米 迦 勒 同 他 的 使 者 與 龍 爭 戰 . 龍 也 同 他 的 使 者 去 爭 戰"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xtaw li man oquebˈ re man tilmit, xril cˈamalch jun camnak jwiˈlak bˈenam rechak chi jmukic y xike jun chi winak li ricˈlal sicˈ anm ri camnak richjil y subˈlaj cristian bˈesal chirij chi jmukic. \t 將 近 城 門 、 有 一 個 死 人 被 抬 出 來 . 這 人 是 他 母 親 獨 生 的 兒 子 、 他 母 親 又 是 寡 婦 . 有 城 裡 的 許 多 人 同 著 寡 婦 送 殯"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In wetamiˈ chi taˈ ni junquitz tzi wiˈ laj wanm jwiˈl inke cristian. Jwiˈliˈli in rajti wanm tambˈan lawiˈ ri tzi, pero taˈ incwin chi jbˈanic. \t 我 也 知道 、 在 我 裡頭 、 就是 我 肉體 之中 、 沒有 良善 . 因為 立志 為 善 由 得 我 、 只是 行 出來 由不得我"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Yak ri ajriˈ xcolmajtak laj jkˈabˈ mak etzltak noˈj jwiˈl retamakchak nen tran Kakaj Jesucristo ri Kajawl y ajcolol ke y wi tioctak chic chi jbˈanic mak etzltak noˈj, tichˈeconiˈ mak etzltak noˈj chibˈak y tiwux mas etzl jnoˈjak chiwch ojr. \t 倘若 他 們因認識 主 救主 耶穌基督 、 得以 脫離 世上 的 污穢 、 後 來 又 在 其中 被 纏住 制伏 、 他 們末 後 的 景況 、 就 比 先前 更 不 好了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero ojtak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, riˈ tijin tikulbˈejtak jun aacˈ caj y jun aacˈ ulew ri bˈilch jwiˈl Kakaj Dios ojr, ri lamas tina bˈansajna ri kes pi jcholajl chiwch Kakaj Dios. \t 但 我 們 照 他 的 應 許 、 盼 望 新 天 新 地 、 有 義 居 在 其 中"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak chi wiˈ mas quiˈcotemal lecj cuando jun ajmac tijcˈam jkˈabˈal jmac chiwch Kakaj Dios chiwchak yak junmuchˈ bˈelejlajuj (99) cristian ri qˈuexelchak jnoˈjak jwiˈlak y sucˈulchak ranmak chiwch Kakaj Dios, xcheˈ Kakaj Jesús rechak. \t 我 告訴 你 們 、 一 個 罪人 悔改 、 在 天上 也 要 這樣為 他 歡喜 、 較比為 九十九 個 不 用 悔改 的 義人 、 歡喜 更大"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij chic rechak: Atak mi tzaak achˈolak chiwchak yak ri tibˈanowtak cˈax chawechak, jwiˈl taˈ ni jono kelen ri tibˈansaj chi mukukil miti tina elna chi sakil. \t 所以 不 要 怕 他們.因為掩蓋 的 事 、 沒 有 不 露出 來 的 . 隱藏 的 事 、 沒 有 不被 人 知道 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero tantzˈibˈaj chicbˈi chawechak chapcaˈ jtaic jun aacˈlaj pixabˈ. Y riˈ li xyuk jcˈuteˈ Kakaj Jesucristo y ri tijin tacˈuttak laj acˈaslemalak jwiˈl man ukuˈmal tichak tijin tikˈax y tzˈetel sak tichak tijin tikopoponc. \t 再者 、 我寫給 你 們 的 是 一 條 新 命令 、 在 主是 真的 、 在 你 們 也 是 真的 . 因 為 黑暗 漸漸過 去 、 真光 已 經 照耀"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y maˈ xitaˈke li, cuando tikatijtak cˈax ojquiˈcottakaˈ jwiˈl ketamiˈ chi cuando tikatij cˈax ticˈutuniˈ chi taˈ tikaquibˈaj kanm chi jcuyic cˈax ri tikataˈtak laj kacˈaslemal \t 不但 如此 、 就是 在 患難 中 、 也是 歡歡喜喜 的 . 因為 知道 患 難生 忍耐"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y cuando tiesmajbˈi juntir mak carner jwiˈl li corral, ajrucˈreˈ tinabˈerbˈi chiwchak tibˈetak y mak carner tixambˈertakaˈ chirij, jwiˈl tijchˈobˈaˈtakaˈ laj jkul chi riˈ tichˈaˈwc. \t 既 放 出 自 己 的 羊 來 、 就 在 前 頭 走 、 羊 也 跟 著 他 、 因 為 認 得 他 的 聲 音"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Maˈ kataquil taˈ oj tijin tikabˈij, oj riˈ tijin tikabˈij jtaquil chawechak chi Kakaj Jesucristo riˈ Kajawl. Jwiˈl oj riˈke tikabˈan jchac Kakaj Dios chaxoˈlak pi utzil pi awechak jwiˈl ri xan Kakaj Jesucristo. \t 我 們原 不 是 傳 自己 、 乃 是 傳 基督 耶穌為主 、 並且 自己 因 耶穌作 你 們 的 僕人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y juntir ribˈilak xrokˈbˈej ribˈak jwiˈl bˈis, xkˈalujtak Pablo y xtzˈubˈajtak jcaybˈal. \t 眾 人 痛 哭 、 抱 著 保 羅 的 頸 項 、 和 他 親 嘴"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xril xkˈaxbˈi Kakaj Jesús, xij rechak: ¡Iltak impuch, riˈ ri Ra Jcarner Kakaj Dios! xcheˈ rechak. \t 他 見耶穌 行走 、 就 說 、 看 哪 、 這是 神 的 羔羊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Dios xtakch jun winak ri jbˈij Juan Ajbˈanal Jaˈtiox \t 有 一 個 人 、 是 從 神 那 裡 差 來 的 、 名 叫 約 翰"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak cuando atyolowtak y tabˈijtak jun yoloj tzˈet, bˈijtak kes tzˈet. Y cuando tabˈijtak jun yoloj ri taˈ tzˈet, bˈijtak chi taˈ tzˈet. Jwiˈl jun cristian tijbˈij jbˈij jun kelen chi jbˈij chi tzˈetiˈn o taˈ tzˈet ri tijbˈij, man jbˈabˈal etzl tibˈanow re tijbˈij jilonli, xcheˈ Kakaj Jesús rechak. \t 你 們的話 、 是 、 就 說 是 . 不 是 、 就 說 不 是 . 若 再 多 說 、 就 是 出於 那 惡者 。 〔 或 作 是 從惡裡 出 來的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xril cˈur jwichak y xchap bˈakˈ jwichak y laj or xnaˈtuntak chic y xambˈertakbˈi chirij Kakaj Jesús. \t 耶 穌 就 動 了 慈 心 、 把 他 們 的 眼 睛 一 摸 、 他 們 立 刻 看 見 、 就 跟 從 了 耶 穌"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli xtzaak inchˈol chawch, xincˈambˈi atalento ximmuk li ulew. Coˈ atalento ri, ri xcan ayeˈ chwe, xcheˈ re. \t 我 就 害怕 、 去 把 你 的 一千 銀子 埋藏 在 地裡 . 請看 、 你 的 原 銀子 在 這裡"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xtatak chi jilonli xijsaj rechak jwiˈl Kakaj Jesús subˈlaj xsaach jchˈolak, xcan jyeˈtak Kakaj Jesús, xeˈtak. \t 他 們 聽 見 就 希 奇 、 離 開 他 走 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xinkˈaj Jerusalén, ximbˈe li nimi richoch Kakaj Dios. Cuando tijin inchˈaˈw riqˈui Kakaj Dios claˈ, etke xwil jwich Kakaj Jesús chapcaˈ li ichicˈ, \t 後 來 我 回 到 耶 路 撒 冷 、 在 殿 裡 禱 告 的 時 候 、 魂 遊 象 外"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Oj ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ketamiˈ chi jwiˈl kamac nicˈ riqˈuil xojcamiˈn, pero Kakaj Jesucristo xyaˈ jun aacˈlaj cˈaslemal chike jwiˈl nicˈ riqˈuil xcˈastasajiˈ kawch laj kacamnakl jwiˈl tijin tikalokˈajtak kibˈ chikibˈil kibˈ. Pero nen taˈ tijlokˈaj jun rechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, nicˈ riqˈuil ajwichiˈ camnak jwiˈl jmac. \t 我 們因 為愛 弟兄 、 就 曉 得 是 已經 出死入生 了 。 沒有 愛心 的 、 仍 住在 死中"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando atak atcˈamsajtakbˈi lak sinagog pire tibˈansaj kˈatbˈitzij chabˈak o cuando atcˈamsajtakbˈi chiwchak mak jbˈabˈaltak kˈatbˈitzij y chiwchak mak kˈatbˈitzij, mat octak il chi jchomorsaj nen tabˈantak chi jcolic aybˈak o nen tabˈijtak, \t 人 帶 你 們到 會堂 、 並官府 、 和 有權柄 的 人 面前 、 不 要 思慮 怎 麼分訴 、 說甚麼話"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpetak mak cristian ri nabˈetakbˈic, xkˈeltak, riˈ rajak taˈ chiquiˈ tichˈaˈwc, pero mas chiquiˈ cow xchˈejejc, xij chic: ¡Jcˈajol David, il cˈur inwch! xcheˈ. \t 在前頭 走 的 人 、 就 責備 他 、 不 許 他 作聲 . 他 卻越發 喊叫說 、 大衛 的 子孫 、 可憐 我 罷"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wi tantakbˈi laj richochak chi mitaˈ nen tijil jwiˈlak, tibˈe tukartakaˈ lak bˈe jwiˈl wiˈjal jwiˈl wiˈ jujun mas naj tipetak, xcheˈ Kakaj Jesús rechak. \t 我 若 打 發 他 們 餓 著 回 家 、 就 必 在 路 上 困 乏 . 因 為 其 中 有 從 遠 處 來 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Man fariseo li xsaach jchˈol chi rilic Kakaj Jesús jwiˈl taˈ xchˈaj jkˈabˈ nabˈe pire tijtij jwa chapcaˈ jcˈutuˈnak rechak. \t 這法 利賽人 看見耶穌飯 前 不 洗手 、 便 詫異"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Man ojr cumatz li xxabˈaj jaˈ laj jchiˈ pire xan chapcaˈ jun nimi jaˈ, riˈ raj roj xjikˈsaj anm li laˈ man jaˈ. \t 蛇 就 在 婦 人 身 後 、 從 口 中 吐 出 水 來 像 河 一 樣 、 要 將 婦 人 沖 去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pilato xchˈabˈej chic mak cristian y jwiˈl riˈ raj roj xtakbˈi Kakaj Jesús xtzˈonaj rechak chi wi tziyiˈ tijtakbˈic. \t 彼拉多願意 釋放 耶穌 、 就 又 勸解 他 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y re xoc chi jtijojcak, xij rechak: \t 他 就 開口 教訓 他 們說"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "maˈ jwiˈl taˈ wiˈ nen bˈanal jwiˈlak xchaˈsajtak jwiˈl Kakaj Dios. Kakaj Dios xij re Rebeca chi riˈ man kˈunixel titakon chibˈ man nabˈeal. \t 神 就 對利百加說 、 『 將來 大 的 要 服事 小 的 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe Simón Pedro, xresajch man respad ri cˈamal jwiˈl, xcˈurbˈi jpaach jxicn jun rechak ri jbˈij Malco, ri jmocom man nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios. \t 西 門 彼 得 帶 著 一 把 刀 、 就 拔 出 來 、 將 大 祭 司 的 僕 人 砍 了 一 刀 、 削 掉 他 的 右 耳 . 那 僕 人 名 叫 馬 勒 古"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xike cuando xchap raquitz ritzˈik Kakaj Jesús, laj or xtanar man chˈojnic chirij man anm y xricˈajiˈ chi xtzibˈiˈ re jyaj. \t 於是 他 血 漏 的 源頭 、 立刻 乾了 . 他 便覺 得 身上 的 災病 好了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak chi man ajtzˈonal alcabar li, cuando xkˈaj laj richoch, sucˈulchak ranm chiwch Kakaj Dios, pero man fariseo taˈ xsucˈulabˈ ranm chiwch Kakaj Dios. Jwiˈl nen jonok tijcoj jkˈij ricˈan, taˈ ticojsaj jkˈij, pero nen taˈ tijcoj jkˈij, riˈ li ticojsaj jkˈij, xcheˈ Kakaj Jesús. \t 我 告 訴 你 們 、 這 人 回 家 去 、 比 那 人 倒 算 為 義 了 . 因 為 凡 自 高 的 、 必 降 為 卑 . 自 卑 的 、 必 升 為 高"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij chic: Wi wiˈ jono anm wiˈ lajuj (10) jpwaak y tijtzak jun jpwaak la ja, ¿taˈcˈu tijtzij jkˈakˈ chi jtoquic? Y, ¿taˈcˈu tioc chi jmesic jpam richoch y tijtoc jpwaak laj mes asta tina jtaˈna? \t 或是 一 個婦 人 、 有 十 塊錢 、 若 失落 一 塊 、 豈不點 上燈 、 打掃 屋子 、 細細 的 找 、 直 到 找 著麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando cristian tijbˈijtak: Oj wiˈ utzil chikaxoˈl, taˈ nen tioc chike, ticheˈtak. Pero taˈ ricˈabˈak cuando etke tisachsaj jwichak chapcaˈ jun yaj anm taˈ ricˈabˈ cuando tipe jcˈaxcˈol jyaj. Jilon mak cristian li taˈ chiquiˈ ticolmajtak laj jkˈabˈ man cˈax. \t 人 正 說 平安 穩妥 的 時候 、 災禍 忽然 臨到 他們 、 如同 產難臨 到 懷胎 的 婦人 一樣 . 他 們絕 不 能 逃脫"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y juntir cristian wich ulew xsubˈsajtak jwiˈl man etzl awaj ri xelch lak ulew jwiˈl xyeˈsaj luwar re tran mak nimaktak cˈutbˈi jcwinel chiwch man nabˈe etzl awaj ri xelch li mar. Y xtak mak cristian chi jbˈanic jun richbˈal man nabˈe etzl awaj ri aj yoˈlna, ri raquitzchak maˈ xcam jwiˈl xsocmaj chi espad. \t 他 因 賜給 他 權柄 在 獸 面前 能行 奇事 、 就 迷惑 住在 地上 的 人 、 說 、 要給 那 受 刀傷還 活著 的 獸作 個像"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilon xaan li pire xtaw chiwch chapcaˈ ri bˈil jwiˈl Kakaj Jesús chirij nen mo jcamic. \t 這要 應驗 耶穌所說 、 自己 將 要 怎樣 死 的 話了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Bˈantak nicˈ achomorsaˈnak chapcaˈ jchomorsaˈn Kakaj Jesucristo. \t 你 們當 以 基督 耶穌 的 心為心"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "¡Atak pur atak moy! ¿Nencˈu mas nim jkˈij, roniˈ mak kelen ri sipal re Kakaj Dios o man altar ri quiek jwiˈl nim jkˈij mak kelen ri sipal re Kakaj Dios? \t 你 們 這 瞎 眼 的 人 哪 、 甚 麼 是 大 的 、 是 禮 物 呢 、 還 是 叫 禮 物 成 聖 的 壇 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Juntir cristian ri wiˈtak claˈ, cuando xriltak chi tichak woˈcot sicˈ winak y tichak tijin chi jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios, \t 百姓 都 看 見 他 行走 、 讚 美神"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpetak mak jsoldad man jbˈabˈal kˈatbˈitzij, xcˈamtakbˈi Kakaj Jesús li nimlaj richoch man jbˈabˈal kˈatbˈitzij y xmulbˈaˈtak juntir mak soldad ri wiˈtak claˈ chirij Kakaj Jesús. \t 巡撫 的 兵 就 把 耶穌帶進 衙門 、 叫 全 營 的 兵 都 聚集 在 他 那 裡"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús, cuando xril chi waˈl jchuch chijcˈulel pach jun ajtijol ribˈ chirij ri subˈlaj tijlokˈaj, xij re jchuch: Chuch, coˈ jun winak li nicˈ riqˈuil riˈ awicˈlal, xcheˈ re. \t 耶穌見 母親 和 他所愛 的 那 門徒 站在 旁邊 、 就 對 他 母親說 、 母親 、 〔 原文 作 婦人 〕 看 你 的 兒子"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈl Kakaj Jesucristo xtebˈaˈyiˈ jun aacˈ bˈe ri ojcˈamowbˈi li tzilaj cˈaslemal riqˈui Kakaj Dios cuando xrechˈmaj man itzˈik ri tosbˈi jpam nimi richoch Kakaj Dios, ri jcholajl tielwiˈ riˈ jtioˈjl ri xyeˈ pi camic wich curs. \t 是 藉著 他 給我們開 了 一 條 又 新 又 活的 路 從 幔子 經過 、 這 幔子 就是 他 的 身體"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero Kakaj Jesús cow xril Pedro, xij re: ¡Elambˈi chinwch at jbˈabˈal etzl! Tike akˈat inwch. At taˈ tachomorsaj lawiˈ raj Kakaj Dios tran, xike tachomorsaj lawiˈ ri tijchomorsajtak cristian, xcheˈ re. \t 耶 穌 轉 過 來 、 對 彼 得 說 、 撒 但 退 我 後 邊 去 罷 . 你 是 絆 我 腳 的 . 因 為 你 不 體 貼 神 的 意 思 、 只 體 貼 人 的 意 思"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios ojr, riˈ Kakaj Jesucristo ri tiyeˈw tzilaj cˈaslemal chike riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic. \t 主 所 應 許 我 們 的 就 是 永 生"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús, xeˈ Capernaúm ri jun tilmit re Galilea y laˈ kˈij re uxlan xoc chi jtijojcak cristian claˈ. \t 耶穌 下到 迦百 農 、 就是 加利利 的 一 座 城 、 在 安息日 教 訓眾人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe jujun rechak mak ajcojoltak tzij, xijtak jun molbˈi tzij chirij Kakaj Jesús jilonri: \t 又 有 幾 個 人 站 起 來 、 作 假 見 證 告 他 說"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "María Magdalena pach jun María chic xcan cubˈartak chiwch man jul lamas xyeˈsaj jcamnakl Kakaj Jesús. \t 有 抹大拉的 馬利亞 、 和 那個 馬利亞 在 那裡 、 對著墳 墓 坐 著"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Lajori takbˈi jono cristian Jope chi jsiqˈuij Simón ri tibˈijsaj Pedro re pire tipe aacˈl. \t 現 在 你 當 打 發 人 往 約 帕 去 、 請 那 稱 呼 彼 得 的 西 門 來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y qˈuilaj bˈwelt xilsaj chic jwich pi cristianil jwiˈlak yak ri xambˈertak chirij Galilea y Jerusalén y lajori riˈ rechak tibˈintak chic rechak cristian chi tzˈet xcˈastasajiˈ jwich Kakaj Jesús laj jcamnakl jwiˈl Kakaj Dios. \t 那 從加利利 同 他 上 耶路撒冷 的 人 多 日 看 見他 、 這些 人 如今 在 民間 是 他 的 見證"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y maˈ xitaˈke pi rechak, chi jiˈ pi rechak yak maˈ rijajl taˈ Israel ri tilem ribˈak bˈak juntir tilmit pire tran jun rechak juntir yak ralcˈwal Kakaj Dios. \t 也 不 但 替 這 一 國 死 、 並 要 將 神 四 散 的 子 民 、 都 聚 集 歸 一"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij rechak: Mi tzaak achˈolak, bˈijtatak rechak yak inkˈun chi tibˈetak Galilea. Claˈ tibˈe rileˈtak inwch, xcheˈ rechak. \t 耶穌對 他 們說 、 不 要 害怕 、 你 們去 告訴 我 的 弟兄 、 叫 他 們往 加利利 去 、 在 那 裡必見我"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli atak tijin tatij akˈijak chi jcuyic cˈax chapcaˈ xintij in ojr. Y lajori awetamakiˈ chi ajwichiˈ tijin tantij inkˈij chi jcuyic cˈax. \t 你 們 的 爭 戰 、 就 與 你 們 在 我 身 上 從 前 所 看 見 、 現 在 所 聽 見 的 一 樣"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij chic rechak: In tambˈij chawechak chi nen jonok tibˈin chiwchak cristian chi tijchˈobˈaˈ inwch, jilon Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil tijbˈijiˈ chiwchak ranjl Kakaj Dios chi tijchˈobˈaˈ jwich. \t 我 又 告 訴 你 們 、 凡 在 人 面 前 認 我 的 、 人 子 在 神 的 使 者 面 前 也 必 認 他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Claˈ tibˈe awokˈbˈej aybˈak y takuchˈuchˈuj aweeak cuando tawiltak Abraham, Isaac, Jacob y juntir yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios wiˈtak li man luwar lamas titakon Kakaj Dios y atak xatcan esajtak. \t 你 們 要 看 見 亞 伯 拉 罕 、 以 撒 、 雅 各 、 和 眾 先 知 、 都 在 神 的 國 裡 、 你 們 卻 被 趕 到 外 面 . 在 那 裡 必 要 哀 哭 切 齒 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Yak cristian ri, jchiˈake tibˈin chi tijnimirsajtakaˈ inkˈij, pero laj ranmak taˈ tzˈet trantak jilonli. \t 『 這 百 姓 用 嘴 唇 尊 敬 我 、 心 卻 遠 離 我"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando bˈesal man anm chi jsiqˈuij cristian, xpetak yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo subˈlaj xpwersijtak Kakaj Jesús chi tijtij jwa, xijtak re: Kajtijonl, tij aw, xcheˈtak re. \t 這其間 、 門徒 對耶穌說 、 拉比 、 請喫"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, tantzˈonajbˈi tokˈobˈ chawechak chi tacwentij aybˈak chiwchak mak cristian ri rajak tijjach awchak, jwiˈl rechak riˈ rajak tican ayeˈtak jcojic ri bˈil chawechak cuando xatijojtak. Tos aybˈak chirijak mak cristian li, \t 弟兄們 、 那些 離間 你 們 、 叫 你 們 跌倒 、 背乎 所 學 之 道 的 人 、 我 勸 你 們要 留意 躲避 他 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "jwiˈl acˈaslemalak masna nim jkˈij chiwch ri tatijtak y atioˈjlak masna nim jkˈij chiwch man itzˈik. \t 因 為 生 命 勝 於 飲 食 、 身 體 勝 於 衣 裳"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y wiˈ nicˈj anm tijin tinaˈtuntakch chinaj. Chijxoˈlak mak anm li wiˈtakaˈ María Magdalena, María ri jchuch Santiago ri kˈunixel y ri jchuch José y wiˈ Salomé chijxoˈlak. \t 還 有 些 婦 女 、 遠 遠 的 觀 看 . 內 中 有 抹 大 拉 的 馬 利 亞 、 又 有 小 雅 各 和 約 西 的 母 親 馬 利 亞 、 並 有 撒 羅 米"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Adán ri nabˈe winak laˈke ulew xansaj jwiˈl Kakaj Dios y reke neri wich ulew. Y jcabˈ winak jiˈ xpe lecj, riˈ Kakaj Jesucristo. \t 頭 一 個 人 是 出 於 地 、 乃 屬 土 . 第 二 個 人 是 出 於 天"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pablo pach yak jpach xeltakbˈi Pafos xjawtakbˈi li barc, xeˈtak Perge re Panfilia. Juan claˈ xtos ribˈ chirijak, xkˈaj chic Jerusalén. \t 保 羅 和 他 的 同 人 、 從 帕 弗 開 船 、 來 到 旁 非 利 亞 的 別 加 . 約 翰 就 離 開 他 們 回 耶 路 撒 冷 去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In riˈ ximbˈij chawechak ri tzˈetel tzij ri xij Kakaj Dios chwe y ajwichiˈ chawajak inacamsajtak. ¡Abraham ni jun bˈwelt xan jilonli! \t 我 將 在 神 那 裡所聽見 的 真理 、 告訴 了 你 們 、 現 在 你 們卻 想要 殺 我 . 這不是 亞伯拉罕 所 行 的 事"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando Kakaj Jesús tijin chi jtijojcak cristian, xij chic rechak: Tacwentij aybˈak riqˈuilak yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios. Rechak riˈ mas tzi tricˈajtak tijcojtak nimak rakan ritzˈikak cuando tiwoˈcottak y mas tzi triltak ticˈamsaj rutzil jwichak lak cˈaybˈl pi cˈutbˈire chi nimiˈ jkˈijak. \t 耶穌 在 教訓 之 間 、 說 、 你 們要 防備 文士 、 他 們好 穿 長衣遊行 、 喜愛人 在 街市 上問 他 們的安"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Laˈ mak kˈij cuando Juan Ajbˈanal Jaˈtiox xtijoj cristian re Jyolj Kakaj Dios asta lajori, subˈlaj cristian tijin tioctak laj jkˈabˈ Kakaj Dios pire titakon chibˈak, pero xike yak ri wiˈ jcowil ranmak tioctak laj jkˈabˈ Kakaj Dios pire titakon chibˈak. \t 從 施 洗 約 翰 的 時 候 到 如 今 、 天 國 是 努 力 進 入 的 、 努 力 的 人 就 得 著 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y oj tijin ojchˈaˈw riqˈui Kakaj Dios chawijak chi jtzˈonaj re pire maˈ tabˈantak etzltak noˈj. Tijin tikabˈan jilonli maˈ pire taˈ chikaj ojilsaj jwiˈlak cristian chi tziyiˈ xkabˈan. Oj tijin tikabˈan jilonli pirechiˈ tabˈantak lawiˈ ri tzi tril Kakaj Dios onque rilic chapcaˈ taˈ tzi ri tijin tikabˈan oj. \t 我 們 求 神 、 叫 你 們 一 件 惡 事 都 不 作 . 這 不 是 要 顯 明 我 們 是 蒙 悅 納 的 、 是 要 你 們 行 事 端 正 、 任 憑 人 看 我 們 是 被 棄 絕 的 罷"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y sutul rij man cubˈarbˈ li lamas tibˈan takon jwiˈl junwinak quejabˈ (24) chi cubˈarbˈ lamas tibˈan takon y chibˈ mak cubˈarbˈ li cubˈultak junwinak quejabˈ (24) chi winak ri wiˈ rekleˈnak riqˈui Kakaj Dios. \t 寶座 的 周圍 、 又 有 二十四 個 座位 、 其 上坐 著 二十四 位 長老 、 身穿 白衣 、 頭 上 戴 著金 冠冕"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "At Timoteo, tike acwentij aybˈ pire maˈ atxutsaj jwiˈlak cristian jwiˈl aj atiˈ cˈojol winak. Cˈut jun tzilaj cˈaslemal chiwchak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo chirij nen mo atyolow, nen tabˈan, chirij nen mo atlokˈin, nen mo jcubˈarbˈ achˈol chirij Kakaj Jesucristo y taˈ etzltak noˈj titaˈmaj chawij. \t 不 可 叫 人 小 看 你 年 輕 . 總 要 在 言 語 、 行 為 、 愛 心 、 信 心 、 清 潔 上 . 都 作 信 徒 的 榜 樣"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri xeltakbˈi Jerusalén xtil ribˈak bˈak tilmit y lamas titawtak tijbˈijtak tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo. \t 那些 分散 的 人 、 往 各 處 去 傳道"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Maˈ atak taˈ ri atchˈaˈwtak, riˈ Lokˈlaj Jsantil Akajak Dios ri wiˈ laj awanmak tichˈaˈwc. \t 因 為 不 是 你 們 自己 說 的 、 乃是 你 們父 的 靈在 你 們裡頭 說的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈl ojtakaˈ ralcˈwal Kakaj Dios, mi kabˈijtak laj kanm chi Kakaj Dios niqˈuiˈ pach mak tiox ri bˈanalke jwiˈlak cristian laˈ oro o laˈ plata o laˈ abˈaj chapcaˈ jchomorsaˈnak cristian. \t 我 們 既 是 神 所 生 的 、 就 不 當 以 為 神 的 神 性 像 人 用 手 藝 、 心 思 、 所 雕 刻 的 金 、 銀 、 石"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xresajtakbˈi lak ticoˈn re uva y xcamsajtak. \t 於是 把 他 推出 葡萄園 外殺 了 。 這樣 、 葡萄 園 的 主人 、 要 怎 樣處 治 他 們呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ri takon ri ximbˈij chawe cuando xatcan inyeˈ Éfeso pirechiˈ tran chi yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo tijlokˈaj ribˈak laˈ lokˈin ri tipe laj ranmak ri taˈ etzltak noˈj laˈ y laˈ tzitaklaj chomorsaˈn ri wiˈ laj ranmak y laˈ tzˈetel jcubˈarbˈ jchˈolak chirij Kakaj Jesucristo. \t 但 命令 的 總歸 就 是 愛.這愛 是 從清潔 的 心 、 和 無虧 的 良心 、 無偽 的 信心 、 生出 來的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero cuando xtaw chiwch Kakaj Dios, re xinjchaˈ cuando ajwiniˈ laj insantil y xinjsiqˈuij jwiˈl subˈlaj rutzil ranm chwij \t 然而 那 把 我 從母 腹裡分別 出來 、 又 施恩 召 我 的 神"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Taˈ ni jono kelen ri tibˈansaj chi mukukil miti tina elna chi sakil. \t 因 為 掩 藏 的 事 、 沒 有 不 顯 出 來 的 . 隱 瞞 的 事 、 沒 有 不 露 出 來 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Laˈ esbˈitak noˈj xtijojwiˈ cristian Kakaj Jesús re Jyolj Kakaj Dios pire tijtatak jcholajl. \t 這 都 是 耶 穌 用 比 喻 對 眾 人 說 的 話 . 若 不 用 比 喻 、 就 不 對 他 們 說 甚 麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cˈomo re Kakaj Dios chi tijin tijcˈam kabˈe pire ojchˈecontak chibˈ juntir ri tikabˈantak laj jbˈij Kakaj Jesucristo. Y kawiˈlke oj tijin tiel chi sakil ri tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo lak juntir luwar chapcaˈ jun kelen ri quiˈchˈumchˈuj ruxbˈl tijin jbˈic. \t 感 謝 神 、 常 帥 領 我 們 在 基 督 裡 誇 勝 、 並 藉 著 我 們 在 各 處 顯 揚 那 因 認 識 基 督 而 有 的 香 氣"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xelch, xcan jbˈij rechak: Wi jilon raj Kakaj Dios, inna pena chic chi asolajcak, xcheˈ rechak. Ajrucˈreˈ xel chicbˈi Éfeso, xjaw chicbˈi li barc y xeˈ Cesarea. \t 就 辭別 他 們說 、 神 若 許 我 、 我 還 要 回到 你 們這裡 . 於是 開 船離 了 以弗所"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando atcˈamsajtakbˈic y atjachsajtak laj jkˈabˈak mak jbˈabˈaltak kˈatbˈitzij, mat octak il chi jchomorsaj nen tabˈijtak. Cuando titaw kˈij li, xike tabˈijtak nen ri tibˈijsaj chawechak jwiˈl Kakaj Dios, jwiˈl maˈ atak taˈ atchˈaˈwtak, riˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios ri wiˈ laj awanmak tichˈaˈwc. \t 人 把 你 們拉去 交官 的 時候 、 不 要 豫 先 思慮說 甚麼 . 到 那 時候 、 賜給 你 們甚麼話 、 你 們就說甚麼 、 因為 說話 的 不 是 你 們 、 乃是 聖靈"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Man nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios y yak comontak jbˈabˈalak yak rijajl Israel xrilaˈtakaˈ chi tzˈetiˈ ri tambˈij asta riˈ rechak xyeˈwtakbˈi wuj laj inkˈbˈ pire tibˈe inchapeˈtakch yak rijajl Israel ri ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri wiˈtak Damasco. Y in ximbˈe claˈ chi jtoquicak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo pire tancˈamtakch neri Jerusalén pire ticˈachsaj jwichak, xcheˈ Pablo rechak. \t 這是 大 祭司 和 眾長 老 都可以 給 我 作見證 的 . 我 又 領 了 他 們達與 弟兄 的 書信 、 往 大 馬色 去 、 要 把在 那 裡奉這道 的 人 鎖拿 、 帶到 耶路撒冷 受刑"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈl wiˈ tzˈetel tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo laj wanm, kes tzˈetel tzˈet tambˈij chi taˈ ni jono rechak yak ri wiˈtak lak luwar re Acaya tiesan quiˈcotemal ri wiˈ laj wanm chirij ri tijin tambˈan. \t 既 有 基 督 的 誠 實 在 我 裡 面 、 就 無 人 能 在 亞 該 亞 一 帶 地 方 阻 擋 我 這 自 誇"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Simón xij re Kakaj Jesús: Tambˈij in riˈ man jun ri mas nim jkejom riqˈuil, xcheˈ re. Kakaj Jesús xij: Tzˈetiˈn, xcheˈ re. \t 西 門 回 答 說 、 我 想 是 那 多 得 恩 免 的 人 。 耶 穌 說 、 你 斷 的 不 錯"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak juntir subˈlaj pakal alokˈicak xansaj jwiˈl Kakaj Jesucristo, jwiˈliˈli maˈ yeˈtak chic luwar atwaˈxtak laj jkˈabˈak cristian pire tioc pi awajwak pi jqˈuexwach Kakaj Jesucristo. \t 你 們是 重價買來 的 . 不 要 作人 的 奴僕"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ma coj akˈijak, chˈaˈwentak pi utzil, mi pe awetzalak y ma yeˈ riqˈui awanmak wi wiˈ cˈax tabˈantak chawibˈil aybˈak jwiˈl talokˈajiˈ aybˈak. \t 凡事 謙虛 、 溫柔 、 忍耐 、 用愛 心 互相 寬容"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wetamiˈ chi pi quibˈ uxibˈ kˈij incam jwiˈl jilon xesaj chi sakil chinwch jwiˈl Kakaj Jesucristo ri Kajawl. \t 因 為 知道 我 脫離這帳 棚 的 時候 快到 了 、 正如 我 們主 耶穌基督 所 指示 我的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "xij re: Pur at ajsubˈunl, ajbˈanal etzltak noˈj, atiˈ ralcˈwal man jbˈabˈal etzl y tacontrij juntir ri tzi. Taˈcojoˈ tican ayeˈ jqˈuexic jcholajl jcˈutuˈn Kakaj Jesucristo ri Kajawl ri sucˈul bˈe. \t 說 、 你 這充滿 各 樣詭詐 奸惡 、 魔鬼 的 兒子 、 眾善 的 仇敵 、 你 混亂主 的 正道 還 不 止住麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cubˈaˈ achˈolak chirij man kˈakˈ li ri ajwiˈ chaxoˈlak pire atwuxtak pi ralcˈwal man kˈakˈ li, xcheˈ Kakaj Jesús rechak. Cuando xijmaj jilonli jwiˈl Kakaj Jesús xeˈ jmukeˈ ribˈ chiwchak. \t 你 們應當 趁 著有 光 、 信從 這光 、 使 你 們成為 光明 之子"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y wiˈ subˈlaj aak tijin jyukˈicak wich witz, mak etzl xtzˈonajtak subˈlaj tokˈobˈ re Kakaj Jesús chi tiyeˈsaj luwar rechak tioctak laj jtioˈjlak mak aak li. Y Kakaj Jesús xyaˈ luwar rechak. \t 那 裡有 一 大 群豬 、 在 山上 喫食 . 鬼 央求 耶穌 、 准 他 們進 入 豬裡 去 . 耶穌准 了 他們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Man etzl li xij jilonli jwiˈl Kakaj Jesús xij re chi tielbˈi laj ranm man winak li. Re qˈuilaj bˈwelt tichˈuˈjursaj jwiˈl man etzl y qˈuilaj bˈwelt tiximsaj rakan y jkˈabˈ laˈ caden y tzi jchajaj trantak, riˈ rajak taˈ lamas tibˈeˈw. Pero jwiˈl jchokˈbˈ man etzl ri chˈuˈjursawinak re ticwiniˈ chi jkˈatzic mak caden y ticˈamsajbˈi lak luwar lamas taˈ cristian jwiˈl man etzl. \t 是 因 耶 穌 曾 吩 咐 污 鬼 從 那 人 身 上 出 來 . 原 來 這 鬼 屢 次 抓 住 他 、 他 常 被 人 看 守 、 又 被 鐵 鍊 和 腳 鐐 捆 鎖 、 他 竟 把 鎖 鍊 掙 斷 、 被 鬼 趕 到 曠 野 去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak wi taˈ tzi tabˈantak chirij abˈiomilak ri reke wich ulew, ¿nencˈu tiyeˈw tzˈetel bˈiomil re lecj chawechak ri taˈ jqˈuisic? \t 倘 若 你 們 在 不 義 的 錢 財 上 不 忠 心 、 誰 還 把 那 真 實 的 錢 財 託 付 你 們 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y wi wiˈ cristian tibˈin chawechak: Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil wiˈ neri o wiˈ jili, ticheˈtak, pero ma cojowtak y mat bˈetak chi rilic. \t 人 將 要 對 你 們 說 、 看 哪 、 在 那 裡 . 看 哪 、 在 這 裡 . 你 們 不 要 出 去 、 也 不 要 跟 隨 他 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y wi nimiˈ jkˈij Jpixbˈ Kakaj Dios ri tike saach jwich, riˈticˈu chic maˈ nim jkˈij ri aacˈ jchomorsaˈn Kakaj Dios ri taˈ jsachic jwich. \t 若 那 廢 掉 的 有 榮 光 、 這 長 存 的 就 更 有 榮 光 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Titaksajbˈi rutzil awchak jwiˈl Timoteo ri impach chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo. Titaksajbˈi rutzil awchak jwiˈl Lucio, Jasón y Sosípater, rechak rijajltakaˈ Israel chapcaˈ in. \t 與我 同工 的 提摩太 、 和 我 的 親屬 路求 、 耶孫 、 所 西 巴德 、 問 你 們安"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ticˈutuniˈ mak cristian ri jachem ranmak chi jbˈanic mak etzltak noˈj. Trantak tzˈiˈal, wiˈ raybˈl rechak re tzˈiˈal, \t 情 慾 的 事 、 都 是 顯 而 易 見 的 . 就 如 姦 淫 、 污 穢 、 邪 蕩"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpetak mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios, xchomorsajtak chi tijcamsajtak Lázaro jwiˈl, \t 但 祭司 長商 議連 拉撒路 也 要 殺了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y cuando tipe chic Kakaj Jesucristo ri nimlaj jbˈabˈal ajyukˈ, tacˈulaˈtakaˈ jnimal akˈijak riqˈui Kakaj Dios chapcaˈ jun acoronak ri taˈ ni jun bˈwelt tran cˈax. \t 到 了 牧 長 顯 現 的 時 候 、 你 們 必 得 那 永 不 衰 殘 的 榮 耀 冠 冕"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "jwiˈliˈli jun winak cuando ticˈuliˈyc, tican jyeˈ jkaj jchuch \t 因此 人 要 離開 父母 、 與妻子 連合 、 二 人 成 為一體"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y cuando win Tesalónica maˈ jun bˈwelt taˈke xataktakch jsipaj kelen chwe chi intˈoˈic. \t 就 是 我 在 帖 撒 羅 尼 迦 、 你 們 也 一 次 兩 次 的 、 打 發 人 供 給 我 的 需 用"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando mak cristian xtatak chi jilonli, xijtak re Kakaj Jesús: Wi jilonli, taˈ ni jun ticolmaj laj jkˈabˈ jmac, xcheˈtak re. \t 聽 見 的 人 說 、 這 樣 、 誰 能 得 救 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In tantzˈibˈajbˈi jilonri pi awechak onque xichak chwaj tancuxtajbˈi juntir li chawechak. Jilonli tantzˈibˈajbˈi chawechak jwiˈl jilon raj Kakaj Dios chwij \t 但 我 稍 微 放 膽 寫 信 給 你 們 、 是 要 題 醒 你 們 的 記 性 、 特 因 神 所 給 我 的 恩 典"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "jwiˈl Kakaj Dios taˈ ni jono kelen maˈ ticwin chi jbˈanic, xcheˈ anjl re María. \t 因 為 出 於 神 的 話 、 沒 有 一 句 不 帶 能 力 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Mi jcojtak mak yoloj ri queneysalke jwiˈlak yak rijajl Israel. Mi jyeˈ ribˈak chi takem rechak mak ri tixutuwtak re tzˈetel Jyolj Kakaj Dios. \t 不 聽 猶 太 人 荒 渺 的 言 語 、 和 離 棄 真 道 之 人 的 誡 命"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y mak joˈstaklaj cristian ri rajak tijqˈuex anoˈjak chapcaˈ rilicak subˈlaj tibˈe ranmak chawijak, pero maˈ utzil taˈ rajak chawechak. Riˈke rajak tatos aybˈak chikij pire tibˈe awanmak chirijak rechak. \t 那 些 人 熱 心 待 你 們 、 卻 不 是 好 意 、 是 要 離 間 〔 原 文 作 把 你 們 關 在 外 面 〕 你 們 、 叫 你 們 熱 心 待 他 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli xij rechak jwiˈl re retamiˈ chi mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios xjachtak Kakaj Jesús laj jkˈabˈ jwiˈlke tijtiˈtijtak. \t 他 原 曉 得 祭司 長 是 因 為 嫉妒 纔 把 耶穌解 了 來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij chic rechak: Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak, juntir cristian ri timacuntak, wiˈtakaˈ laj jkˈabˈ jmacak chapcaˈ jun cristian wiˈ rajw. \t 耶 穌 回 答 說 、 我 實 實 在 在 的 告 訴 你 們 . 所 有 犯 罪 的 、 就 是 罪 的 奴 僕"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij re: Mak utiw wiˈ jjulak y mak tzˈiquin wiˈ jsocak, pero Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil taˈ lamas tijtzˈebˈaˈwiˈ jbˈa, xcheˈ re. \t 耶 穌 說 、 狐 狸 有 洞 、 天 空 的 飛 鳥 有 窩 、 人 子 卻 沒 有 枕 頭 的 地 方"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y laj jrox kˈij rucˈ jkˈabˈak xcan jtˈojeˈtak chic li mar mak kelen ri tichocon li barc. \t 到 第 三 天 、 他 們 又 親 手 把 船 上 的 器 具 拋 棄 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "jkˈeleˈ ribˈ chi jbˈanic etzltak noˈj, riˈ raneˈ tzitaklaj noˈj y raneˈ utzil chijxoˈlak cristian riqˈui nojel ranm. \t 也 要 離惡 行善 . 尋求 和睦 、 一心 追趕"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Raj tiqˈuil kˈij re cabˈlajuj (12) xoc ukuˈm juntir wich ulew asta laj jrox or re bˈesal kˈij. \t 從 午 正 到 申 初 遍 地 都 黑 暗 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "jwiˈl triltak chi taˈ tabˈantak etzltak noˈj laj acˈaslemalak y tacojaˈtakaˈ jkˈijak. \t 這 正 是 因 看 見 你 們 有 貞 潔 的 品 行 、 和 敬 畏 的 心"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wi wiˈ jono chawechak wiˈ jun cient (100) jcarner y tibˈe chi jyukˈicak y etke tican saach jun rechak, re tican jyeˈ mak junmuchˈ bˈelejlajuj (99) wich takˈj y tibˈe chi jtoquic man jun ri xcan sachok asta tina jtaˈna. \t 你 們 中 間 誰 有 一 百 隻 羊 、 失 去 一 隻 、 不 把 這 九 十 九 隻 撇 在 曠 野 、 去 找 那 失 去 的 羊 直 到 找 著 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Man ra anm ri wiˈ cabˈlajuj (12) junbˈ, laj or xbˈiitc y xoc chi woˈcotem. Juntir xsaach jchˈolak chi rilic. \t 那 閨 女 立 時 起 來 走 . 他 們 就 大 大 驚 奇 . 閨 女 己 經 十 二 歲 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli xij Juan Ajbˈanal Jaˈtiox chi jyeˈic jnoˈjak juntir cristian chirij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo li jun luwar lamas taˈ cristian. \t 約 翰 又 用 許 多 別 的 話 勸 百 姓 、 向 他 們 傳 福 音"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ xij re Kakaj Jesús: Wajawl, quincuxtaj awiˈl cuando attakon chibˈak cristian, xcheˈ re. \t 就 說 、 耶 穌 阿 、 你 得 國 降 臨 的 時 候 、 求 你 記 念 我"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Laˈ mak kˈij li, Augusto César ri jbˈabˈal kˈatbˈitzij re Roma, xtak jbˈij lak juntir tilmit ri titakon chibˈ chi rajwaxiˈ tiesaj jtzˈibˈalak juntir cristian. \t 當 那 些 日 子 、 該 撒 亞 古 士 督 有 旨 意 下 來 、 叫 天 下 人 民 都 報 名 上 冊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero cuando Kakaj Dios xij re Abraham chi tijtakch ri bˈil jwiˈl, taˈ ni jonok xtak chi jbˈijc. \t 但 中 保 本 不 是 為 一 面 作 的 . 神 卻 是 一 位"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero Silas xchomorsaj xcan Antioquía re Siria. \t 〔 惟有 西拉定意 仍 住在 那 裡"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y jiˈcˈulon atak, ulbˈentake, jwiˈl taˈ etemal nen or tipe chic Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil. \t 所 以 你 們 也 要 豫 備 . 因 為 你 們 想 不 到 的 時 候 、 人 子 就 來 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Bˈij rechak yak riˈjtaklaj anm chi rajwaxiˈ raneˈtak utzil, mi jmol ribˈak lak tzijtal y mi kˈabˈartak, jcˈuteˈtak tzitaklaj noˈj chiwchak juntir cristian \t 又 勸 老年 婦人 、 舉止 行動 要 恭敬 、 不 說讒 言 、 不 給酒 作 奴僕 、 用 善 道教 訓人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, cuando xatijtak cˈax laj jkˈabˈak yak atilmitak, jilon jcˈaxcˈol xatijtak chapcaˈ jcˈaxcˈol xtijtak yak kˈat ri re Kakaj Dios ri wiˈtak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo ri wiˈtak Judea. Rechak xtijaˈtakaˈ cˈax laj jkˈabˈak yak rijajl Israel. \t 弟 兄 們 、 你 們 曾 效 法 猶 太 中 、 在 基 督 耶 穌 裡 神 的 各 教 會 . 因 為 你 們 也 受 了 本 地 人 的 苦 害 、 像 他 們 受 了 猶 太 人 的 苦 害 一 樣"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli mak cristian xtzˈonajtak re Kakaj Jesús: ¿Nencˈu rajwax tikabˈan pire ojcwin chi jbˈanic lawiˈ raj Kakaj Dios tikabˈan? xcheˈtak re. \t 眾 人 問 他 說 、 我 們 當 行 甚 麼 、 纔 算 作 神 的 工 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wiˈ jujun cristian tiel jmacak chi sak mas laj or cuando ajquiˈ chi ran jkˈatbˈitzij Kakaj Dios chibˈak. Y wiˈ chiquiˈ jujun cristian taˈ ticˈutun jmacak laj or, asta ajriˈ ticˈutun cuando tibˈansaj kˈatbˈitzij chibˈak jwiˈl Kakaj Dios. \t 有些 人 的 罪 是 明顯 的 、 如同 先到 審判 案前 . 有些 人 的 罪 是 隨後 跟 了 去的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Juan Ajbˈanal Jaˈtiox xij ri kes tzˈetel tzˈet rechak: In maˈ in taˈ ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew, xcheˈ. \t 他 就 明說 、 並不隱瞞 . 明說 、 我 不 是 基督"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y claˈ wiˈ jun sicˈ winak coˈx, sicˈ winak li coˈxchak pi relexbˈal. Nojel kˈij ticˈamsajbˈic, tiyeˈsaj chiˈ oquebˈ ri tibˈijsaj Kus re, ri man oquebˈ re man tzˈaak ri wiˈ chirij nimi richoch Kakaj Dios. Claˈ tijtzˈonaj limoxn rechak cristian ri tibˈetak li nimi richoch Kakaj Dios. \t 有 一 個 人 、 生來 是 瘸腿 的 、 天天 被 人 抬來 、 放在 殿 的 一 個 門口 、 那門 名叫 美門 、 要求 進殿 的 人 賙濟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Yak cristian ri jilonli tijbˈijtak, laˈke jyoljak tijcˈuttak chi aj tijintakaˈ chi jtoquic ri kes tzˈetel jtilmitak. \t 說 這 樣 話 的 人 、 是 表 明 自 己 要 找 一 個 家 鄉"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Man winak ri wiˈ chaxoˈlak ri xanow xpe cˈax laj wanm, xike taˈ chwaj tambˈan cˈax re, tambˈij chi taˈ xyeˈ mas bˈis laj wanm, riˈ xyeˈ mas bˈis laj awanm atak. \t 若有 叫人 憂 愁 的 、 他 不但 叫 我 憂愁 、 也是 叫 你們眾 人 有 幾分憂愁 、 我說幾 分 、 恐怕 說 得 太重"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Mak cristian xijtak re man anm: Lajori xcubˈariˈ kachˈol chirij, maˈ xitaˈke jwiˈl ri xabˈij chike, jwiˈliˈ xkataˈ jyolj ri tijbˈij. Lajori xketemajiˈ chi riˈ re ri ajcolol rechak juntir cristian laj jkˈabˈ jmacak, xcheˈtak. \t 便 對 婦 人 說 、 現 在 我 們 信 、 不 是 因 為 你 的 話 、 是 我 們 親 自 聽 見 了 、 知 道 這 真 是 救 世 主"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Re riˈ tijyol juntir ri ilan y tal jwiˈl, pero taˈ ni jonok ticojow re nen tijbˈij. \t 他 將所見所聞 的 見證 出來 、 只是 沒有人 領受 他 的 見證"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pedro xij: Taˈn, Wajawl, in ni jun bˈwelt tijil kelen inwiˈl ri taˈ tijyeˈ luwar Jpixbˈ Kakaj Dios, xcheˈ. \t 彼得 卻說 、 主阿 、 這是 不 可 的 、 凡 俗物 、 和 不潔淨 的 物 、 我從來沒 有 喫過"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈl nen titzˈonin re Kakaj Dios nen raj, tiyeˈsajiˈ re y nen titocow, tijtaˈn y nen tichˈaˈw chiˈ pwert, titebˈajiˈ ja chiwch. \t 因 為 凡 祈 求 的 、 就 得 著 . 尋 找 的 、 就 尋 見 . 叩 門 的 、 就 給 他 開 門"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Lajori tijnaˈ tikabˈijtak chi yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios ri rijajl Leví ri ticˈuluwtak mak jlájuj re mak kelen, rechak xtojaˈtakaˈ mak jlájuj re juntir mak kelen rechak laj jkˈabˈ Melquisedec, riˈ xtojtak cuando Abraham xyeˈ man jlájuj ri xchˈec li chˈoˈj re Melquisedec, \t 並且 可 說 、 那 受 十分之一 的 利未 、 也是 藉著 亞伯拉罕 納 了 十分之一"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xacˈutaˈ bˈe chinwch re tzilaj cˈaslemal y wiˈ jun quiˈcotemal laj wanm jwiˈl watiˈ wiqˈuil, xcheˈ David chirij Kakaj Jesús. \t 你 已 將 生命 的 道路 指示 我 、 必 叫 我 因 見 你 的 面 、 〔 或 作 叫我 在 你 面前 〕 得 著 滿足 的 快樂 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In jilonli tambˈan pire taˈ ni jonok tisubˈsaj jwiˈl man jbˈabˈal etzl, jwiˈl ojtak juntir ketamchak nen mo tran man jbˈabˈal etzl chi subˈunc. \t 免得 撒但 趁 著 機會勝過 我 們 . 因我 們並 非不曉得 他 的 詭計"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "y maˈ riˈ taˈ Adán xyeˈ ribˈ chi subˈem re man jbˈabˈal etzl, riˈ Eva y jwiˈl xyeˈ ribˈ chi subˈem re man jbˈabˈal etzl, xmacun chiwch Kakaj Dios. \t 且 不 是 亞 當 被 引 誘 、 乃 是 女 人 被 引 誘 、 陷 在 罪 裡"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xriltak jwich Kakaj Jesús xnimirsajtak jkˈij, pero wiˈ jujun rechak taˈ kes tijcojtak wi riˈ Kakaj Jesús. \t 他 們 見 了 耶 穌 就 拜 他 . 然 而 還 有 人 疑 惑"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cˈultak pi utzil chaxoˈlak jun awechˈelxicak chirij Kakaj Jesucristo ri taˈ kes jcowil ranm chirij Kakaj Jesucristo. Ma yajtak chirij jchomorsaˈn ri tijbˈij chawechak. \t 信 心 軟 弱 的 、 你 們 要 接 納 、 但 不 要 辯 論 所 疑 惑 的 事"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y yak winak li xnabˈertakbˈic, jiˈ xojbˈe rulbˈejtak Troas. \t 這些 人 先走 在 特羅亞 等候 我 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y jilon mak cristian ri cojem ribˈak chaxoˈlak, riˈ tijcojtak mak richcˈak y trantak mak etzltak raybˈl re tzˈiˈal. Y tijxuttak kˈatbˈitzij ri wiˈ laj jkˈabˈ Kakaj Dios y tritzˈbˈejtak jwichak yak anjl. \t 這 些 作 夢 的 人 、 也 像 他 們 污 穢 身 體 、 輕 慢 主 治 的 、 毀 謗 在 尊 位 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Laj or xtakbˈi jun soldad pire tibˈe jcˈameˈch jbˈa Juan Ajbˈanal Jaˈtiox li jun nimlaj plat. Man soldad li xeˈ resajch jbˈa Juan Ajbˈanal Jaˈtiox li cars \t 隨 即 差 一 個 護 衛 兵 、 吩 咐 拿 約 翰 的 頭 來 . 護 衛 兵 就 去 在 監 裡 斬 了 約 翰"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli mat qˈuixibˈ chi jyolic chi tzˈetiˈ juntir ri xan Kakaj Jesucristo cuando xwaˈx neri wich ulew. Ni mat qˈuixibˈ inwiˈl, jwiˈl win prexil y tijin tambˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri Kajawl. Pero at, cuy juntir cˈax ri tibˈansaj chawe jwiˈl atiˈ jun chwij chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo. Cuy juntir li, laˈ jcwinel Kakaj Dios ri yeˈl chawe. \t 你 不 要 以 給 我 們 的 主 作 見 證 為 恥 、 也 不 要 以 我 這 為 主 被 囚 的 為 恥 . 總 要 按 神 的 能 力 、 與 我 為 福 音 同 受 苦 難"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero in tambˈij chawechak chi atjtˈowaˈtakaˈ laj or. Pero cuando tipe chic wich ulew Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil, taˈ etemal jurubˈ cristian tiyuk jteˈ ri cubˈul jchˈolak chirij, xcheˈ Kakaj Jesús rechak yak ajtijol ribˈak chirij. \t 我 告訴 你 們 、 要 快快 的 給 他 們伸冤 了 . 然而 人子 來 的 時候 、 遇 得 見 世上 有 信德麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Rechak rajak roj xchapeˈtak Kakaj Jesús, pero re taˈ xyeˈ ribˈ chi chapem. \t 他 們 又 要 拿 他 . 他 卻逃出 他 們的手 走了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli taˈ ni jono chawechak tijnaˈ tijbˈij chi laj imbˈj xansaj jaˈtiox re. \t 免 得 有 人 說 、 你 們 是 奉 我 的 名 受 洗"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij chic rechak cristian: Bˈakˈ awch riˈ jun candil pire atioˈjl, wi tzi bˈakˈ awch, juntir atioˈjl wiˈ chi sak. \t 眼 睛 就 是 身 上 的 燈 . 你 的 眼 睛 若 瞭 亮 、 全 身 就 光 明"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In xintzˈonaj re: ¿Nencˈu at li, Kaj? xincheˈ re. Re xij: Iniˈ Jesús aj Nazaret ri takel awiˈl ri chawaj tabˈan cˈax chwe, xcheˈ chwe. \t 我 回 答 說 、 主 阿 、 你 是 誰 。 他 說 、 我 就 是 你 所 逼 迫 的 拿 撒 勒 人 耶 穌"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero tzˈetel tzˈet maˈ riˈ taˈ Kakaj Jesús tijin tibˈanow jaˈtiox rechak, riˈtakaˈ yak ajtijol ribˈak chirij. \t ( 其 實 不 是 耶 穌 親 自 施 洗 、 乃 是 他 的 門 徒 施 洗"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "ni maˈ juntir taˈ yak rijajl Abraham tzˈetel ralcˈwal Kakaj Dios, jwiˈl ri xij Kakaj Dios jilonri: Awijajl ri tiwaˈx jwiˈliˈ Isaac, xcheˈ re Abraham. \t 也 不 因 為 是 亞 伯 拉 罕 的 後 裔 、 就 都 作 他 的 兒 女 . 惟 獨 『 從 以 撒 生 的 、 纔 要 稱 為 你 的 後 裔 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "y atcuxtajtakaˈ kawiˈl jwiˈl utzil ri tabˈantak jwiˈl jcubˈarbˈ achˈolak chirij Kakaj Jesucristo y jwiˈl atlokˈintakaˈn. Y taˈ taquibˈaj awanmak chi rulbˈej Kakaj Jesucristo ri Kajawl cuando tikˈaj chicch. \t 在 神 我 們 的 父 面 前 、 不 住 的 記 念 你 們 因 信 心 所 作 的 工 夫 、 因 愛 心 所 受 的 勞 苦 、 因 盼 望 我 們 主 耶 穌 基 督 所 存 的 忍 耐"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando tijin chi ticonanc, nicˈj íjaj xkejtak li bˈe y xpetak mak tzˈiquin xtijtak. \t 撒 的 時 候 、 有 落 在 路 旁 的 、 飛 鳥 來 喫 盡 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero cuando xjutuntak chijcˈulel Kakaj Jesús pire roj xkˈajeˈtak raˈ, xriltak chi camnakchak, taˈ chiquiˈ xkˈajtak raˈ. \t 只是 來到 耶穌那裡 、 見他 已 經 死 了 、 就 不 打斷 他 的 腿"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero Pablo subˈlaj cow xchˈejejc, xij: ¡Ma bˈan cˈax aybˈ, oj juntir wojiˈ neri! xcheˈ re. \t 保 羅 大 聲 呼 叫 說 、 不 要 傷 害 自 己 、 我 們 都 在 這 裡"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y tanyaˈ man nimi chˈumil re ri tielch akˈabˈ. \t 我 又 要 把 晨星 賜給 他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Riˈ ri jun aacˈ pixabˈ tican inyeˈ chawechak. Talokˈaj aybˈak chawibˈil aybˈak chapcaˈ alokˈajcak tambˈan in, jilon jlokˈaj aybˈak tabˈantak chawibˈil aybˈak. \t 我 賜 給 你 們 一 條 新 命 令 、 乃 是 叫 你 們 彼 此 相 愛 . 我 怎 樣 愛 你 們 、 你 們 也 要 怎 樣 相 愛"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpetak mak jbˈabˈalak yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios pach mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios pach yak ri wiˈ rekleˈnak chijxoˈlak yak rijajl Israel rajak roj xchapeˈtakbˈi Kakaj Jesús jwiˈl retamakiˈ chi chirijakiˈ rechak xijsaj man esbˈi noˈj li. Pero tike tzaak jchˈolak chiwchak subˈlaj cristian ri wiˈtak claˈ, jwiˈliˈli xcan jyeˈtak y xeˈtak. \t 他 們 看 出 這 比 喻 是 指 著 他 們 說 的 、 就 想 要 捉 拿 他 、 只 是 懼 怕 百 姓 . 於 是 離 開 他 走 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xeˈ Nazaret ri man tilmit lamas xqˈuiywiˈch. Laˈ kˈij re uxlan xoc li sinagog jwiˈl nakˈtaliˈ jilon tran. Xwaˈr pire tioc chi rilic jwich wuj re Jyolj Kakaj Dios chiwchak. \t 耶 穌 來 到 拿 撒 勒 、 就 是 他 長 大 的 地 方 . 在 安 息 日 、 照 他 平 常 的 規 矩 、 進 了 會 堂 、 站 起 來 要 念 聖 經"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ Kakaj Jesús xoc chi jtijojcak re subˈlaj kelen laˈ esbˈitak noˈj, xij rechak: \t 耶穌 就 用 比喻 教 訓 他 們許 多 道理 . 在 教訓 之 間 、 對 他 們說"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Man jcabˈal xcˈuliˈy chic riqˈui man anm li ri camnak richjil y re xcamc, taˈ ralcˈwal xwaˈxc. \t 第二 個 、 第三 個 、 也 娶過他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In Pablo laˈ inkˈbˈ tantzˈibˈajbˈi jtakic rutzil awchak. Cuxtaj awiˈlak chi in winiˈ prexil. Chwaj chi Kakaj Dios tijyeˈ rutzil ranm chawechak, atak juntir. \t 我 保羅親筆問 你 們安 。 你 們 要 記念 我 的 捆鎖 。 願 恩惠 常與 你 們同在 。 帖"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli tike acwentij aybˈak wi etke tipetc, atyuk jteˈtak kus awarjak. \t 恐 怕 他 忽 然 來 到 、 看 見 你 們 睡 著 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero cuando xan jnimakˈj Herodes re xcˈul jkˈij, xpe jun kˈapoj anm ricˈlal Herodías xyuk xojow chiwchak juntir mak ri wiˈtak la ja ri xsiqˈuijtak li man nimakˈij li y Herodes subˈlaj kus xril. \t 到了 希律 的 生日 、 希羅 底 的 女兒 、 在 眾人 面前 跳舞 、 使 希律 歡喜"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Tikabˈijbˈi chawechak atak kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo chi rajwaxiˈ tayeˈtak jnoˈjak yak ri taˈ rajak tichacuntak. Yeˈtak jcowil ranmak yak ri quibˈke ranmak. Tˈoˈtak yak ri taˈ mas jcowil ranmak. Cochˈ awchak chi rilicak juntir cristian. \t 我 們 又 勸 弟兄 們 、 要 警戒 不守規矩 的 人 . 勉勵 灰心 的 人 . 扶助 軟弱 的 人 . 也 要 向 眾人 忍耐"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "y xril quibˈ anjl cojol saklaj itzˈik jwiˈlak cubˈultakch li jul lamas xyeˈsajwiˈ jcamnakl Kakaj Jesús. Jun cubˈul lamas xwaˈxwiˈ jbˈa y jun chic cubˈul lamas xwaˈxwiˈ rakan. \t 就 見兩個 天使 、 穿著 白衣 、 在 安放 耶穌身體 的 地方 坐 著 、 一 個 在 頭 、 一 個在腳"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xtzˈakat cabˈlajuj (12) junbˈ Kakaj Jesús, xeˈtak Jerusalén chi jkˈasaj nimakˈij Pascua jwiˈl jilon nakˈtisajem ribˈak. \t 當 他 十 二 歲 的 時 候 、 他 們 按 著 節 期 的 規 矩 上 去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ritzˈik xan sakbˈot y tikopoponc. Taˈ ni jono cristian ticwin chi jsakabˈsaj jun itzˈik chapcaˈ jsakil xan ritzˈik Kakaj Jesús. \t 衣服 放光 、 極 其 潔白 . 地上 漂 布 的 、 沒有 一 個 能 漂 得 那 樣白"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero pi we in taˈ rajwax jono cristian tibˈin chwij chi tzˈetel tzˈetiˈ ri tambˈij. In tambˈij jilonli pirechiˈ atcolmajtak laj jkˈabˈ amacak. \t 其 實 我 所 受 的 見 證 、 不 是 從 人 來 的 . 然 而 我 說 這 些 話 、 為 要 叫 你 們 得 救"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli tike incwentij wibˈ chi jbˈanic juntir kelen, riˈ chwaj taˈ etzltak noˈj laj wanm chiwch Kakaj Dios y chiwchak juntir cristian. \t 我 因 此 自 己 勉 勵 、 對 神 、 對 人 、 常 存 無 虧 的 良 心"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Simón Pedro y mak jpach xeˈtak chi jtoquic. \t 西 門 和 同 伴 追 了 他 去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "jun katextament riqˈui Kakaj Dios lecj, ri tosol jwiˈl pi ke ri taˈ tiqˈuisc, ri taˈ tran cˈax y taˈ tisaach jwich. \t 可 以 得 著 不 能 朽 壞 、 不 能 玷 污 、 不 能 衰 殘 、 為 你 們 存 留 在 天 上 的 基 業"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak, wi wiˈ jono chawechak tijbˈij re man witz ri: Elambˈi claˈ, tˈojta aybˈ li mar, ticheˈ re. Y wi kes tzˈet tijcoj chi titawiˈ chiwch lawiˈ ri tijbˈij y wi mitaˈ tijquibˈaj ranm, titawiˈ chiwch. \t 我 實 在 告 訴 你 們 、 無 論 何 人 對 這 座 山 說 、 你 挪 開 此 地 投 在 海 裡 . 他 若 心 裡 不 疑 惑 、 只 信 他 所 說 的 必 成 、 就 必 給 他 成 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Juntir xiliwtak y subˈlaj xtzaak jchˈolak, pero Kakaj Jesús laj or xchˈabˈejtakbˈic, xijbˈi rechak: Cowirsaj awanmak, iniˈn, mi tzaak achˈolak, xcheˈ rechak. \t 因 為 他 們 都 看 見 了 他 、 且 甚 驚 慌 。 耶 穌 連 忙 對 他 們 說 、 你 們 放 心 . 是 我 、 不 要 怕"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando Kakaj Jesús xijmaj jilonli jwiˈl rechak yak jkˈun, xcan Galilea. \t 耶 穌 說 了 這 話 、 仍 舊 住 在 加 利 利"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Tambˈij chawechak chi subˈlaj cristian tipetak laj jsucˈlal lamas tielch kˈij y wiˈ mas tipetak laj jsucˈlal lamas tikej kˈij, tibˈe waˈxtak pi jpach Abraham, Isaac y Jacob li man luwar lamas titakon Kakaj Dios lecj nicˈ riqˈuil ticubˈartak chi wicˈ. \t 我 又 告訴 你 們 、 從東從西 、 將有 許多 人 來 、 在 天國裡與 亞伯拉罕 、 以撒 、 雅各 、 一同 坐席"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xjutuntakbˈi raj jun lewa pach pajnicˈj bˈa nimlaj alagun riˈchak xriltak Kakaj Jesús tijin tibˈench bˈa nimlaj alagun y tijin tijutun chijcˈulel man barc, rechak subˈlaj xtzaak jchˈolak. \t 門徒 搖櫓約 行 了 十 里 多路 、 看見耶穌 在 海面 上 走 、 漸漸 近 了 船 、 他 們 就 害怕"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ojtak juntir ri ojtak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ojrtaktzijiˈ chaˈlcojtakch jwiˈl Kakaj Dios pire ojwuxtak jun riqˈui Kakaj Jesucristo pire tikacˈultak utzil riqˈui Kakaj Dios lecj ri chapcaˈ katextament jwiˈl jilon jchomorsaˈn Kakaj Dios ri tibˈanow juntir ri lawiˈ raj tran. \t 我 們 也 在 他 裡面 得了 基業 、 〔 得 或 作成 〕 這 原 是 那位 隨己 意行 作萬 事 的 、 照著 他 旨意 所 豫 定的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Sicˈ winak ri yaj xbˈiitc y xeˈ laj richoch. \t 那人 就 起來 、 回家 去了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xtaˈ nen mo tijyoltak yak ajtijol ribˈak chirij, xtzˈonaj rechak: ¿Nen chac tabˈijtak chawibˈil aybˈak chi taˈ acuxlanwaak? ¿Aj tzˈapilniˈ axicnak? ¿Ajquiˈniˈ chatatak jcholajl ri tijin tambˈij? \t 耶穌 看出 來 、 就 說 、 你 們為甚麼 因 為沒 有 餅就議論 呢 。 你 們還 不 省悟 、 還 不明白 麼 . 你 們的 心還 是 愚頑麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xoctak chi jtzˈonaj chiribˈil ribˈak: ¿Miti xkicˈajtakaˈ chi xyaˈ jcowil kanm lak bˈe cuando xoc chi jbˈij chike ri jcholajl ri tzˈibˈal li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios chirij re? xcheˈtak. \t 他 們 彼 此 說 、 在 路 上 、 他 和 我 們 說 話 、 給 我 們 講 解 聖 經 的 時 候 、 我 們 的 心 豈 不 是 火 熱 的 麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Lajori atak tra walcˈwal chirij Kakaj Jesucristo, waˈxentak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo pire cuando tipe chic wich ulew, cubˈuliˈ kachˈol chirij pire taˈ nen quiek jwiˈl ojqˈuixibˈtakwiˈ cuando tiyuk. \t 小 子 們 哪 、 你 們 要 住 在 主 裡 面 . 這 樣 、 他 若 顯 現 、 我 們 就 可 以 坦 然 無 懼 . 當 他 來 的 時 候 、 在 他 面 前 也 不 至 於 慚 愧"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y man rey li tijbˈij rechak: Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak, juntir ri taˈ xabˈantak rechak yak wechˈelxic ri taˈ mas nim jkˈijak, chweyiˈ in taˈ xabˈantak, ticheˈ rechak. \t 王 要 回答 說 、 我實在 告訴 你 們 、 這些 事 你 們 既 不 作在 我 這 弟兄 中 一 個 最 小 的 身上 、 就是 不 作在 我 身 上了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wi atak maˈ jwiˈl taˈ tikˈax mas awechak chiwch Jpixbˈ Kakaj Dios cuando tacojtak retal jtioˈjl yak acˈajolak lak kˈij re uxlan, ¿nen chac xpe awetzalak chwij in jwiˈl xintzibˈsaj jun cristian laˈ kˈij re uxlan? \t 人 若 在 安 息 日 受 割 禮 、 免 得 違 背 摩 西 的 律 法 、 我 在 安 息 日 叫 一 個 人 全 然 好 了 、 你 們 就 向 我 生 氣 麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wiˈ mas chwaj tambˈijbˈi chawechak, pero taˈ chwaj tantzˈibˈajbˈi li wuj. Cubˈuliˈ inchˈol chi inna bˈena chi asolajcak y inyolow aacˈlak pire titzˈakatwiˈ quiˈcotemal laj kanm aacˈlak. \t 我 還 有 許 多事 要 寫給 你 們 、 卻不願意 用 紙墨寫 出來 . 但 盼望 到 你 們那裡 、 與 你 們當 面 談論 、 使 你 們 的 喜樂 滿足"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ni jonok tibˈin chi wiˈ neri o wiˈ jili, jwiˈl jtakon Kakaj Dios wiˈchak chaxoˈlak, xcheˈ re mak fariseo. \t 人 也 不 得 說 、 看 哪 、 在 這 裡 . 看 哪 、 在 那 裡 . 因 為 神 的 國 就 在 你 們 心 裡 。 〔 心 裡 或 作 中 間"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y juntir cristian, cuando xriltak jilonli, xoctak chi yokˈon chirijil Kakaj Jesús, xijtak: Winak ri xeˈ raneˈ jposad laj richoch jun ajmac, xcheˈtak. \t 眾人 看見 、 都 私下 議論說 、 他 竟 到 罪人 家 裡去 住宿"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Oj xkabˈanaˈ chapcaˈ jun acˈl cuando ajwojiˈ laj jkˈabˈak mak ri wiˈ jcwinelak ri reke wich ulew ri titakontak chikabˈ. \t 我 們為 孩童 的 時候 、 受管於 世俗 小 學 之下 、 也是 如此"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "David cuando xijch ojr chapcaˈ chi taem tichak tijin chi rilic ri xij chirij ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew chi tina cˈastasajna jwich laj jcamnakl y taˈ tican jsantil li man luwar lamas ticˈolsaj jsantilak camnakibˈ y xij chi taˈ tijyeˈ luwar tikˈaˈy jtioˈjl li ulew. \t 就 豫 先看 明 這事 、 講論 基督 復活 說 、 他 的 靈魂 、 不 撇在 陰間 、 他 的 肉身 、 也不見朽壞"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xijmaj jilonli jwiˈl Kakaj Jesús rechak yak ajtijol ribˈak chirij, xnaˈtun lecj y xij: Kaj, xtawiˈ or tanimirsaj jkˈij Acˈajol pire tinimirsaj akˈij jwiˈl Acˈajol. \t 耶穌說 了 這話 、 就 舉目 望 天說 、 父阿 、 時候 到了 . 願 你 榮耀 你 的 兒子 、 使 兒子 也 榮耀你"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Riˈ ri, ri mitaˈ etemalch ojrtaktzij chi yak maˈ rijajl taˈ Israel pachak yak rijajl Israel jwiˈlke tijcojtak tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo trechbˈejtak utzil ri tijyeˈ Kakaj Dios rechak chapcaˈ jun textament y tiwuxtak jun chi kˈat chapcaˈ jun chi tioˈjl. Jilonli lajori tijcˈulaˈtakaˈ ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios ojrtaktzij ri tijyeˈ rechak juntir yak ri juntakchak riqˈui Kakaj Jesucristo. \t 這奧 秘 就 是 外邦人 在 基督耶 穌裡 、 藉著 福音 、 得以 同為 後嗣 、 同為 一 體 、 同 蒙應許"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ xtaktakbˈi Belén, xij rechak: Jattak, toctatak lamas wiˈ man ra neˈ li y cuando tataˈtak, tikˈax abˈijtak chic chwe lamas wiˈ pire tibˈe innimirsaj jkˈij, xcheˈ rechak. \t 就 差 他 們 往 伯 利 恆 去 、 說 、 你 們 去 仔 細 尋 訪 那 小 孩 子 . 尋 到 了 、 就 來 報 信 、 我 也 好 去 拜 他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In taˈ chwaj tinimirsaj inkˈij jwiˈlak yak cristian. \t 我 不 受 從人來 的 榮耀"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, pi qˈuisbˈire inyolj tambˈijbˈi chawechak chi xike chomorsajtak rij juntir ri tzˈetel tzˈet y ri ticˈular ticojsaj jkˈij. Chomorsajtak rij juntir lawiˈ ri pi jcholajl y lawiˈ ri taˈ mac laˈ chiwch Kakaj Dios. Chomorsajtak rij jbˈanic tzitaklaj noˈj y ri tzi tiilsaj jwiˈlak cristian y chomorsajtak rij jbˈanic juntir utzil ri ticˈular tinimirsaj jkˈij. \t 弟兄們 、 我還有 未盡的話 . 凡是 真 實的 、 可敬 的 、 公義 的 、 清潔 的 、 可愛 的 、 有 美名 的 . 若有 甚 麼 德行 、 若 有 甚 麼稱讚 、 這些 事 你 們都 要 思念"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "¿Nencˈu tikabˈan lajori? Mak cristian tijtaˈtakaˈ jtaquil chi xatyukiˈ neri. \t 眾人 必聽見 你 來 了 、 這可 怎麼 辦呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "jwiˈl tacˈuttak nen mo jcojic tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri tiyeˈw jun tzilaj cˈaslemal. Wi jilon tabˈantak li, in, inquiˈcotiˈ chawijak cuando tipe chic Kakaj Jesucristo jwiˈl maˈ lokˈtaˈke xintij inkˈij chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo chawechak. \t 將 生命 的 道 表明 出來 、 叫我 在 基督 的 日子 、 好誇 我 沒 有 空跑 、 也沒 有 徒勞"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y claˈ Pátara xkataˈ jun barc bˈenam re Fenicia, xojjawbˈi xilj y xojbˈec. \t 遇 見 一 隻 船 、 要 往 腓 尼 基 去 、 就 上 船 起 行"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero re xresajtakbˈi mak cristian chuchja, ajrucˈreˈ xoc lamas wiˈ man ra anm, xchap chi jkˈabˈ y man ra anm xwaˈrc. \t 眾 人 既 被 攆 出 、 耶 穌 就 進 去 、 拉 著 閨 女 的 手 、 閨 女 便 起 來 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xtaw claˈ, taˈ xwaˈx Nazaret, re jiˈ xeˈ waˈxok Capernaúm, jun tilmit ri wiˈ chiˈ nimlaj alagun, chijcˈulel jluwrak yak rijajl Zabulón pach yak rijajl Neftalí. \t 後 又 離開 拿撒勒 、 往迦 百 農 去 、 就 住在 那 裡 . 那 地 去 方 靠海 、 在 西 布倫 和 拿弗他利 的 邊界 上"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y laˈ mak kˈij li xticar Juan Ajbˈanal Jaˈtiox chi jtijoj cristian re Jyolj Kakaj Dios ri titawtak riqˈuil li jun luwar re Judea lamas taˈ cristian. \t 那時 、 有 施洗 的 約翰 出來 、 在 猶太 的 曠野傳道 、 說"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Tancˈut chawchak nen chi cristian lal tijmaj jun cristian ri tipe wiqˈuil, ri tijta inyolj y tran lawiˈ ri tambˈij, \t 凡 到 我這裡來 、 聽見 我的話 就 去 行的 、 我 要 告訴 你 們 他 像 甚麼人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈl in taˈ tijnaˈ tambˈan in kˈatbˈitzij chibˈak mak cristian ajmacbˈ ri taˈ takel Kakaj Jesucristo jwiˈlak. Atak xike bˈan akˈatbˈitzijak chibˈak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo. \t 因 為 審 判 教 外 的 人 與 我 何 干 . 教 內 的 人 豈 不 是 你 們 審 判 的 麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "mak chˈumil titzaaktakch lecj y juntir ri wiˈ lecj tina yucxijna laj jluwrak. \t 眾星 要 從 天上墜落 、 天勢 都 要 震動"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Taˈ chiquiˈ jono Jpixbˈ Kakaj Dios chic mas rajwax ticojsaj chiwchak mak quibˈ pixabˈ li, xcheˈ Kakaj Jesús. Ajrucˈreˈ man ajtijol cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios xij re Kakaj Jesús: Ajtijonl, kes tzˈetel tzˈetiˈ xabˈij chi junke chi Kakaj Dios wiˈ y taˈ chiquiˈ jun Dios chic. \t 那 文 士 對 耶 穌 說 、 夫 子 說 、 神 是 一 位 、 實 在 不 錯 . 除 了 他 以 外 、 再 沒 有 別 的 神"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xtaw Kakaj Jesús Galilea xcˈulsajiˈ pi utzil jwiˈlak yak cristian, jwiˈl rechak xpetakaˈ Jerusalén chi rilic nimakˈij Pascua y rechak xrilaˈtakaˈ juntir ri xan claˈ. \t 到了 加利利 、 加利 利人 既然 看 他 在 耶路撒冷 過節 所 行 的 一切事 、 就 接待 他 . 因為 他 們 也 是 上去過節"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wiˈ jujun yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo jwiˈl mak etzltak noˈj li, xquibˈaj ranmak chirij Kakaj Jesucristo. Chwaj chi Kakaj Dios tijyeˈ rutzil ranm chawe. \t 已 經 有 人 自 稱有這學問 、 就 偏 離 了 真道 。 願 恩惠 常與 你 們同在"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "At tawilaˈ jun ra jxercˈ cheˈ laj jwich jun awechˈelxic y at taˈ awetam chi wiˈ jun jtemal ja laj awch. \t 為甚麼 看 見 你 弟兄 眼中 有刺 、 卻 不 想 自己 眼中 有 梁木呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jtaquil chirij Kakaj Jesucristo xtawiˈ lak juntir luwar re Siria. Xpetak cristian xcˈamtakch juntir ri yajtak re jaljojtak yajel, yak ri wiˈ cˈaxlaj yajel rechak, yak ri wiˈ etzl laj ranmak, yak ri wiˈ quiekˈekˈ rechak y yak ri siquirnak jtioˈjlak. Juntir li xtzibˈsajtakaˈ jwiˈl Kakaj Jesús. \t 他 的 名 聲 就 傳 遍 了 敘 利 亞 . 那 裡 的 人 把 一 切 害 病 的 、 就 是 害 各 樣 疾 病 、 各 樣 疼 痛 的 、 和 被 鬼 附 的 、 癲 癇 的 、 癱 瘓 的 、 都 帶 了 來 、 耶 穌 就 治 好 了 他 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jun cristian ri wiˈ mas jchokˈbˈ taˈ ni jonok ticwin tioc laj richoch chi resaj kelen re. Nabˈe tina jximna, ajrucˈreˈ tijnaˈ tresaj kelen re, xcheˈ Kakaj Jesús rechak. \t 沒 有 人 能 進壯 士 家裡 、 搶奪 他 的 家具 . 必 先 捆住 那 壯士 、 纔可以 搶奪 他 的 家"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wiˈ jujun rechak yak rijajl Israel ri taˈ tijcojtak Jyolj Kakaj Dios, xpetak, xoctak chi jkˈatic jwich Esteban. Jujun rechak riˈtakaˈ yak aj Cirene, aj Alejandría, aj Cilicia y aj Asia. Rechak tijmulbˈaˈ ribˈak li jun sinagog cojol jbˈij pi Takaltakchak, jwiˈl claˈ tijmulbˈaˈ ribˈak yak ri esaltakchak laj jkˈabˈ rajwak. \t 當時 有 稱利百 地 拿 會堂 的 幾個人 、 並有古利奈 、 亞力山大 、 基利家 、 亞西亞 、 各處會 堂 的 幾個 人 、 都 起來 、 和 司提反 辯論"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y xij rechak: Jilonri tzˈibˈal li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios ri tijbˈij chi ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew, tina camsajna y laj jrox kˈij tina cˈastasajna jwich laj jcamnakl xoˈlak camnakibˈ. \t 又 對 他 們 說 、 照 經 上 所 寫 的 、 基 督 必 受 害 、 第 三 日 從 死 裡 復 活"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In taˈ chwaj tancoj inkˈij, xike tancoj jkˈij jcamic Kakaj Jesucristo ri Kajawl ri xcam wich curs. Pi we in nicˈ riqˈuil xcamiˈ wich curs juntir mak etzltak noˈj y in nicˈ riqˈuil xincamiˈ jwiˈl xcan inyeˈ mak etzltak noˈj. \t 但 我 斷 不 以 別 的 誇 口 、 只 誇 我 們 主 耶 穌 基 督 的 十 字 架 . 因 這 十 字 架 、 就 我 而 論 、 世 界 已 經 釘 在 十 字 架 上 . 就 世 界 而 論 、 我 已 經 釘 在 十 字 上 架 上"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Caj pach ulew tisaachiˈ jwichak, pero tina tawna chiwch juntir ri ximbˈij chawechak. \t 天 地 要 廢 去 . 我 的 話 卻 不 能 廢 去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y Kakaj Dios xij chic li jun jalan luwar re li wuj re Lokˈlaj Jyolj: Atiˈ ajcˈamal jbˈeak cristian wiqˈuil ri taˈ jsachic awch chapcaˈ Melquisedec, xcheˈ. \t 就 如 經 上 又 有 一 處 說 、 『 你 是 照 著 麥 基 洗 德 的 等 次 永 遠 為 祭 司 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Juntir li taˈ xyeˈsaj luwar rechak cristian ojrtaktzij xretemajtak, pero lajori Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios xyaˈ retemaj rechak yak jtakoˈn Kakaj Jesucristo ri tosoltak pire Kakaj Dios y yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios. \t 這奧 秘 在 以前 的 世代 、 沒有 叫人 知道 、 像 如今 藉著 聖靈 啟示 他 的 聖使徒 和 先知 一 樣"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero jun anm ri nimak rusumal jbˈa tziyiˈ rilic jwiˈl rusumal jbˈa riˈ jqˈuexwach jun itzˈik re chˈukbˈi jbˈa. \t 但 女人 有 長頭髮 、 乃是 他 的 榮耀 . 因 為這頭髮 是 給他 作 蓋頭 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij rechak: Ri xtiquiw tzilaj íjaj riˈ Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil. \t 他 回 答 說 、 那 撒 好 種 的 、 就 是 人 子"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y xijtak chic re: Bˈij chike nen at, jwiˈl oj tina kacˈambˈi jtaquil rechak yak ri xojtakowch. ¿Nencˈu tabˈij chike chawij at? xcheˈtak re. \t 於是 他 們說 、 你 到底 是 誰 、 叫我 們好 回覆 差 我 們來 的 人 . 你自己 說 、 你是誰"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wiˈ jujun tisipaj jcwinel jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios pire tiwaˈx jnoˈj chi jyeˈic noˈj y wiˈ jujun chic tisipaj jcwinel jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios pire tretemaj mas lawiˈ retam Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios. \t 這 人 蒙 聖 靈 賜 他 智 慧 的 言 語 . 那 人 也 蒙 這 位 聖 靈 賜 他 知 識 的 言 語"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ yak ri mulbˈem ribˈak claˈ xchaˈtak quibˈ, xkˈasajtak chijxoˈlak. Yak quibˈ ri xchaˈtak, riˈtakaˈ José ri tibˈijsaj Barsabás y tibˈijsaj Justo re, pach Matías. \t 於是 選舉兩個 人 、 就 是 那 叫作 巴撒巴 又 稱呼猶士 都 的 約瑟 、 和 馬提亞"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In Juan, tantzˈibˈajbˈi man wuj ri pi awechak, ri atak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri watak lak wukubˈ (7) tilmit re Asia. Chwaj chi Kakaj Dios ri wiˈ ojrtaktzij y ri wiˈ lajori y tina pena nen or, pach yak wukubˈ (7) jcwinel Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios ri wiˈtak chiwch jcubˈarbˈ Kakaj Dios ri lamas titakonwiˈ, tijyeˈ rutzil ranm chawechak y tijyeˈ utzil laj awanmak. \t 約 翰 寫 信 給 亞 西 亞 的 七 個 教 會 . 但 願 從 那 昔 在 今 在 以 後 永 在 的 神 . 和 他 寶 座 前 的 七 靈"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe jrox anjl, xrokˈsaj jtrompet, xtzaakch jun nimlaj chˈumil lecj ri wiˈ jkˈakˈal chapcaˈ rilic jun candil wiˈ jkˈakˈal. Xtzaakch lecj y xkej chibˈ raquitz mitaˈ pajnicˈj re mak nimaktak jaˈ wich ulew y relexebˈtak jaˈ. \t 第三 位 天使 吹號 、 就 有 燒著 的 大星 、 好像 火把 從 天上 落下來 、 落在 江河 的 三分之一 、 和 眾水 的 泉源 上"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero wi inchˈabˈej jwiˈl jun cristian y taˈ tanta jtzijbˈal, pi we in man cristian li jalaniˈ jtilmit y jilon in pire man cristian li jalaniˈ intilmit jwiˈl jalaniˈ intzijbˈal. \t 我 若 不 明白 那 聲音 的 意思 、 這說話 的 人 必 以 我 為化 外 之人 、 我 也 以 他 為化 外 之人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Mi kaquibˈajtak kanm chirij ri tijin tikulbˈejtak jwiˈl ketamiˈ chi kes tzˈet Kakaj Dios tijyaˈ chike lawiˈ ri bˈil jwiˈl. \t 也 要 堅 守 我 們 所 承 認 的 指 望 、 不 至 搖 動 . 因 為 那 應 許 我 們 的 是 信 實 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli xyeˈsaj mas jcowil ranmak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo pire ticubˈar mas jchˈolak chirij Kakaj Jesucristo y nojel kˈij tijin tiqˈuiyantak. \t 於 是 眾 教 會 信 心 越 發 堅 固 、 人 數 天 天 加 增"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij rechak: Ximbˈijiˈn y taˈ tacojtak inyolj. Laˈ juntir ri bˈanal inwiˈl ri takalquin chi jbˈanic jwiˈl Inkaj chi tambˈan, riˈ li ticˈutuw chi iniˈn. \t 耶穌 回答 說 、 我 已 經告訴 你 們 、 你 們 不 信 . 我 奉 我 父 之 名 所 行 的 事 、 可以 為 我 作 見證"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Rechak xijtak re Elisabet: Pero taˈ ni jono rechak yak awechˈelxic Juan jbˈij, xcheˈtak. \t 他 們 說 、 你 親 族 中 沒 有 叫 這 名 字 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xtawtak, xpe Judas xjutun chijcˈulel Kakaj Jesús y xij re: Kajtijonl, xcheˈ re. Y xtzˈubˈaj jkˈotzˈ. \t 猶大 來 了 、 隨即 到 耶穌 跟前 說 、 拉比 、 便與 他 親嘴"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xta chi jor tzi jcˈululaj xansaj jwiˈl man winak li, xij re: Raquitzchak raj pire tayeˈ luwar titakon Kakaj Dios chabˈ, xcheˈ Kakaj Jesús re. Taˈ chiquiˈ ni jonok xcoj jcowil ranm chi jcˈotic jchiˈ Kakaj Jesús. \t 耶穌見 他 回答 的 有 智慧 、 就 對 他 說 、 你 離神 的 國不遠了 。 從此 以 後 、 沒 有 人 敢 再 問 他 甚麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero Kakaj Jesús ri Kajawl xij: Jat, in xinchaˈ winak li chi jbˈij intaquil rechak yak cristian ri maˈ rijajl taˈ Israel, rechak mak rey y rechak yak rijajl Israel. \t 主對亞 拿 尼亞說 、 你 只管 去 . 他 是 我 所揀選 的 器皿 、 要 在 外邦人 和 君王 並 以色列人 面前 、 宣揚 我 的 名"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Juntir ri bˈanal jwiˈl Kakaj Dios tina saachna jwichak, pero maˈ riˈ taˈ rechak xrayintak jilonli, Kakaj Diosiˈ xinc. Pero wiˈ jun cubˈarbˈ chˈol \t 因 為受 造 之 物 服 在 虛空 之下 、 不 是 自己 願意 、 乃是 因 那 叫 他 如此 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Tipe man etzl li, tibˈe jcameˈch wukubˈ (7) jpach chic ri masna etzl jnoˈjak chiwch re y juntir ribˈilak tioctak laj ranm man cristian li. Y man cristian li tran chic mas etzl jnoˈj chiwch ojr. Jilon tibˈansaj rechak mak etzltak cristian ri wiˈtak lajori, xcheˈ Kakaj Jesús rechak mak fariseo y yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios. \t 便 去 另 帶 了 七 個 比 自 己 更 惡 的 鬼 來 、 都 進 去 住 在 那 裡 . 那 人 末 後 的 景 況 、 比 先 前 更 不 好 了 。 這 邪 惡 的 世 代 、 也 要 如 此"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero wiˈ subˈlaj qˈui yak rijajl Israel y jujun rechak yak ri wiˈ rekleˈnak chijxoˈlak xjach ribˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesús. Pero taˈ rajak tijcˈuttak chi sakil jwiˈl titzaak jchˈolak chiwchak mak fariseo pire maˈ tiesajtakbˈi li sinagog, \t 雖 然 如 此 、 官 長 中 卻 有 好 些 信 他 的 . 只 因 法 利 賽 人 的 緣 故 、 就 不 承 認 、 恐 怕 被 趕 出 會 堂"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús lakˈj tijtijoj cristian li nimi richoch Kakaj Dios y lakˈabˈ jiˈ tibˈe waˈxok bˈa witz ri jbˈij Olivos. \t 耶穌 每 日 在 殿裡教訓人 . 每夜 出城 在 一 座 山 、 名叫 橄欖山 住宿"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jtaquil chirij Kakaj Jesucristo xtawiˈ lak juntir luwar re Siria. Xpetak cristian xcˈamtakch juntir ri yajtak re jaljojtak yajel, yak ri wiˈ cˈaxlaj yajel rechak, yak ri wiˈ etzl laj ranmak, yak ri wiˈ quiekˈekˈ rechak y yak ri siquirnak jtioˈjlak. Juntir li xtzibˈsajtakaˈ jwiˈl Kakaj Jesús. \t 他 的 名聲 就 傳遍 了 敘利亞.那裡 的 人 把 一切 害病 的 、 就是 害 各 樣 疾病 、 各 樣 疼痛 的 、 和 被 鬼 附 的 、 癲癇 的 、 癱瘓 的 、 都帶了來 、 耶穌 就 治好 了 他 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli onque wiˈ subˈlaj jcowil ínchiˈ tambˈijbˈi chawe laj jbˈij Kakaj Jesucristo nen rajwax tabˈan, \t 我 雖然 靠著 基督 能放膽 吩咐 你 合宜 的 事"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij rechak: Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak cuando titaw kˈij tiqˈuexsaj juntir kelen wich ulew, Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil subˈlaj nim jkˈij ticubˈar li man cubˈarbˈ lamas titakonwiˈ. Y atak ri atxambˈernaktak chwij, atcubˈartak chibˈak mak cabˈlajuj (12) cubˈarbˈ chi jbˈanic kˈatbˈitzij chibˈak yak cabˈlajuj (12) kˈat rijajl Israel. \t 耶 穌 說 、 我 實 在 告 訴 你 們 、 你 們 這 跟 從 我 的 人 、 到 復 興 的 時 候 、 人 子 坐 在 他 榮 耀 的 寶 座 上 、 你 們 也 要 坐 在 十 二 個 寶 座 上 、 審 判 以 色 列 十 二 個 支 派"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wi yak rajw ja lamas attawtakwiˈ ticˈulariˈ pi rechak atwaˈxtak riqˈuilak, ticaniˈ utzil riqˈuilak ri chawajak tiyeˈsaj rechak y wi mitaˈ ticˈular pi rechak atwaˈxtak riqˈuilak taˈ tican utzil riqˈuilak ri chawajak tiyeˈsaj rechak, tikˈaj chiquiˈch aacˈlak. \t 那家 若 配 得 平安 、 你 們 所 求 的 平安 、 就 必 臨到 那家 . 若 不 配 得 、 你 們 所 求 的 平安 仍 歸你們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Elisabet xij laj ranm: Kakaj Dios ri Kajawl xiliw cˈur inwch, jwiˈliˈli jilon imbˈanic ri pire taˈ chiquiˈ inyokˈsaj jwiˈlak mak cristian, xcheˈ laj ranm. \t 說 、 主 在 眷 顧 我 的 日 子 、 這 樣 看 待 我 、 要 把 我 在 人 間 的 羞 恥 除 掉"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli chapcaˈ tijbˈij Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios: Lajori atak, wi tatatak nen tijbˈij Kakaj Dios, \t 聖 靈 有 話 說 、 『 你 們 今 日 若 聽 他 的 話"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xpe nimlaj kˈalaj, xqˈuiych subˈlaj jaˈ, xpe subˈlaj tew y xkˈosaj ribˈ wich jxeˈ man ja li, pero taˈ xtzaak jwiˈl cowiˈ waˈl chibˈ man abˈaj. \t 雨淋 、 水沖 、 風吹 、 撞 著 那 房子 、 房子 總 不 倒塌 . 因為 根基 立 在 磐石 上"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y man jbˈabˈalak juntir mak soldad xtakbˈi jun wuj chirijak mak soldad pire tibˈe jyeˈtak re Félix ri tijbˈij jilonri: \t 千夫長 又 寫 了 文書"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Laj jcabˈ kˈij cuando yak jtakoˈn Cornelio bˈesaltak lak bˈe tawem trantak Jope, raj tiqˈuil cabˈlajuj (12) kˈij, Pedro xjaw bˈa ja pire tichˈaˈw riqˈui Kakaj Dios. \t 第 二 天 、 他 們 行 路 將 近 那 城 、 彼 得 約 在 午 正 、 上 房 頂 去 禱 告"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij chic rechak: Maytak yokˈon chwijil. \t 耶 穌 回 答 說 、 你 們 不 要 大 家 議 論"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Tambˈij chicbˈi jun bˈwelt chawechak chi ma chomorsajtak chi inke sons, pero wi jilonli tachomorsajtak chwij, yeˈtakbˈicaˈ luwar chwe jilon achˈabˈejcak tambˈan chapcaˈ sons pire tijnaˈ tancoj junquitz inkˈij. \t 我 再說 、 人 不 可 把 我 看作 愚妄 的 . 縱然 如此 、 也 要 把 我 當作 愚妄 人 接納 、 叫我 可以 略略 自 誇"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jun winak taˈ luwar tijchˈuk jbˈa jwiˈl Kakaj Dios xanow re winak chapcaˈ re y riˈ winak li ticˈutuw jnimal jkˈij Kakaj Dios, pero jun anm riˈ re ticˈutuw jnimal jkˈij richjil. \t 男人 本 不 該蒙 著頭 、 因為 他 是 神 的 形像 和 榮耀 、 但 女人 是 男人 的 榮耀"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Tzˈetiˈn, jcubˈarbˈ kachˈol chirij Kakaj Jesucristo nicˈ riqˈui jun nimlaj bˈiomil, pero xike wi ojquiˈcottak chirij nen ra jnimal kelen ke ri wiˈ, \t 然而 敬虔 加上 知足 的 心 便是 大利了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y atak pur atak cumatz ri ticamsanc. Atak taˈ tabˈijtak tzitaklaj yoloj jwiˈl atakaˈ etzltak cristian. Jwiˈl laj ranmiˈ jun cristian tipeˈw ri tijbˈij laˈ jchiˈ. \t 毒蛇 的 種類 、 你 們 既 是 惡人 、 怎 能 說出 好 話來 呢 . 因 為心裡所 充滿 的 、 口裡 就 說出來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Taˈ chiquiˈ ni jun jalan yoloj tambˈij, xike tambˈij ri bˈanal jwiˈl Kakaj Jesucristo cuando xyeˈ wekleˈn pire tantijoj yak maˈ rijajl taˈ Israel pire ticojontak chiwch Kakaj Dios jwiˈl ri ximbˈij rechak y jwiˈl ri ximbˈan chijxoˈlak \t 除 了 基 督 藉 我 作 的 那 些 事 、 我 甚 麼 都 不 敢 題 . 只 題 他 藉 我 言 語 作 為 、 用 神 蹟 奇 事 的 能 力 、 並 聖 靈 的 能 力 、 使 外 邦 人 順 服"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Nen ri cubˈul jchˈol chi tijnaˈ tijtij juntir jwich kelen, taˈ luwar tijxut jun ri taˈ kes cubˈul jchˈol chi tijnaˈ tijtij juntir jwich kelen. Y nen ri taˈ kes cubˈul jchˈol chi tijnaˈ tijtij juntir jwich kelen, taˈ luwar tiyokˈon chirijil man jun ri cubˈul jchˈol chi tijnaˈ tijtij juntir jwich kelen jwiˈl ticˈulsajiˈ jwiˈl Kakaj Dios. \t 喫 的 人 不 可 輕 看 不 喫 的 人 . 不 喫 的 人 不 可 論 斷 喫 的 人 . 因 為 神 己 經 收 納 他 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij: Ma kˈeltak jwiˈl taˈ ni jun cristian ticwin chi resaj mak etzl laj ranm cristian laj imbˈj y ajrucˈreˈ tiyokˈon chic chwij. \t 耶穌說 、 不 要 禁止 他 . 因 為沒 有 人 奉 我 名行 異能 、 反倒 輕易毀謗我"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xwoˈcot lak juntir luwar re Galilea. Xtijoj cristian lak sinagog. Re xij tzilaj jtaquil rechak cristian chirij jtakon Kakaj Dios chibˈak cristian y xtzibˈsaj juntir jwich yajel ri wiˈ rechak. \t 耶 穌 走 遍 加 利 利 、 在 各 會 堂 裡 教 訓 人 、 傳 天 國 的 福 音 、 醫 治 百 姓 各 樣 的 病 症"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ Pedro xcuxtaj jwiˈl, xij re Kakaj Jesús: Kajtijonl, il impuch man jcheˈl higo ri xabˈij re chi ni jun bˈwelt tiwichin chic, xchekejiˈn, xcheˈ re Kakaj Jesús. \t 彼得 想起 耶穌 的 話來 、 就 對 他 說 、 拉比 、 請看 、 你 所 咒詛 的 無花果 樹 、 已 經枯 乾了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "pero juntir yak cristian ri tzi trantak, ticojsajiˈ jkˈijak jwiˈl Kakaj Dios y tiyeˈsajiˈ utzil rechak, nabˈe pi rechak yak rijajl Israel, ajrucˈreˈ pi rechak yak maˈ rijajl taˈ Israel, \t 卻將榮耀 、 尊貴 、 平安 、 加給 一切 行善 的 人 、 先是 猶 太 人 、 後 是 希利尼人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe Tomás, xij re Kakaj Jesús: Kajawl, taˈ ketam lamas atbˈeˈw, ¿nencˈu mo tiketemaj man bˈe? xcheˈ re. \t 多 馬 對 他 說 、 主 阿 、 我 們 不 知 道 你 往 那 裡 去 、 怎 麼 知 道 那 條 路 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilon atak ri atakchak jun riqˈui Kakaj Jesucristo, tijin tatzˈakatsajtak jun nimlaj kˈat chapcaˈ jun ja lamas tiwaˈxwiˈ Kakaj Dios jwiˈl Lokˈlaj Jsantil. \t 你 們 也 靠 他 同 被 建造 成 為神 藉著 聖靈 居住 的 所在"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando tayeˈtak pwak re tˈoˈon pi rechak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, maˈ xitaˈke pire jtˈoˈicak riqˈui ri nen rajwax rechak, jwiˈl tranaˈ chi subˈlaj qˈui rechak ticˈomowantak re Kakaj Dios chirij ri tijcˈultak. \t 因 為 辦 這 供 給 的 事 、 不 但 補 聖 徒 的 缺 乏 、 而 且 叫 許 多 人 越 發 感 謝 神"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "At Kajawl, cuando xcholmajch jwich kˈijsak xabˈan caj pach ulew, juntir li xabˈan laˈ acwinel. \t 又 說 、 『 主 阿 、 你 起 初 立 了 地 的 根 基 、 天 也 是 你 手 所 造 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero at Timoteo, il jcholajl nabˈe nen tabˈan. Ma yeˈ riqˈui awanm cuando tatij cˈax. Jach aybˈ chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo y bˈan juntir ri takalcat chi jbˈanic jwiˈl Kakaj Dios. \t 你 卻 要 凡 事 謹 慎 、 忍 受 苦 難 、 作 傳 道 的 工 夫 、 盡 你 的 職 份"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In, iniˈ man pwert re man corral y nen tioc li corral inwiˈl in, ticolmajiˈn. Tijnaˈ tioc y tiel laˈ man pwert re man corral y tijtaˈ richaj. \t 我 就 是 門 . 凡 從 我 進 來 的 、 必 然 得 救 、 並 且 出 入 得 草 喫"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xojel chicbˈi Mitilene, xojjawbˈi li barc, laj jcabˈ kˈij xojkˈax chiwchbˈi jun luwar ri wiˈ li mar ri jbˈij Quío y laj jcabˈ kˈij chic xojtaw li jun luwar ri wiˈ li mar ri jbˈij Samos. Laj jcabˈ kˈij chic xojtaw Mileto, jun luwar ri wiˈ chiˈ mar. \t 從 那 裡 開 船 、 次 日 到 了 基 阿 的 對 面 . 又 次 日 、 在 撒 摩 靠 岸 . 又 次 日 、 來 到 米 利 都"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Sakiˈ chiwch Kakaj Dios in subˈlaj atinlokˈajtakaˈ chapcaˈ alokˈajcak tran Kakaj Jesucristo. \t 我 體 會 基 督 耶 穌 的 心 腸 、 切 切 的 想 念 你 們 眾 人 . 這 是 神 可 以 給 我 作 見 證 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Taˈ ni jono cristian tijcˈojaj jun tzay itzˈik laˈ jun qˈuer aacˈ cˈojbˈl jwiˈl man aacˈ cˈojbˈl tijcˈolaˈ ribˈ y tike niman mas man rechˈeˈl re man tzay itzˈik. \t 沒 有 人 把 新 布補 在 舊衣服 上 . 因 為所補 上 的 、 反帶壞 了 那 衣服 、 破 的 就 更 大 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús cuando bˈesaltak lak bˈe pach yak ajtijol ribˈak chirij pire tibˈetak Jerusalén, xsiqˈuij yak cabˈlajuj (12) pi ricˈanak y xij rechak: \t 耶穌 上 耶路撒冷 去 的 時候 、 在 路上 把 十二 個 門徒 帶到 一 邊 、 對 他 們說"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ Kakaj Jesús xcˈam jun cuxlanwa, xcˈomowaj re Kakaj Dios y xqˈuer. Xyeˈ rechak yak ajtijol ribˈak chirij, xij: Tij awechak, riˈ ri intioˈjl, xcheˈ rechak. \t 他 們喫 的 時候 、 耶穌 拿起 餅來 、 祝福 、 就 擘開 、 遞給 門徒 、 說 、 你 們拿著 喫 . 這是 我 的 身體"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Eliaquim jcˈajoliˈ Melea, Melea jcˈajoliˈ Mainán, Mainán jcˈajoliˈ Matata, Matata jcˈajoliˈ Natán, Natán jcˈajoliˈ David, \t 以 利 亞 敬 是 米 利 亞 的 兒 子 、 米 利 亞 是 買 南 的 兒 子 、 買 南 是 瑪 達 他 的 兒 子 、 瑪 達 他 是 拿 單 的 兒 子 、 拿 單 是 大 衛 的 兒 子"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios nakˈtaltakaˈ tijchaˈtak nen rechak tioc li nimi richoch Kakaj Dios ri Kajawl. Riˈ Zacarías xchaˈtak pire tioc li man luwar ri nim jkˈij re li nimi richoch Kakaj Dios chi jcˈatic pom. \t 照 祭司 的 規矩 掣籤 、 得 進 主殿 燒香"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij re: Imbˈiˈ chi jtzibˈsajc, xcheˈ re. \t 耶穌說 、 我 去 醫治他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y kes xsakarsan li nabˈe kˈij re xuman, xeˈtak yak anm chiˈ jul lamas xyeˈsajwiˈ jcamnakl Kakaj Jesús y xcˈamtakbˈi mak perjum ri xantak jwaˈxc. \t 七 日 的 第 一 日 、 黎 明 的 時 候 、 那 些 婦 女 帶 著 所 豫 備 的 香 料 、 來 到 墳 墓 前"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ xtzˈonaj jun kˈakˈ man ajchajal prexbˈ, xocbˈi jol chi rilicak. Y tichak querquen jwiˈl jtzakic jchˈol, xxucaj ribˈ chiwch Pablo pach Silas. \t 禁 卒 叫人 拿 燈來 、 就 跳 進去 、 戰戰 兢兢 的 、 俯伏 在 保羅西 拉 面前"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xantaj jbˈixaj jun bˈix jwiˈlak pire jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios, xeˈtak wich witz ri jbˈij Olivos. \t 他 們唱 了 詩 、 就 出 來往 橄欖山去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios pach mak fariseo, cow tijin triltak Kakaj Jesús wi tijtzibˈsaj cristian laˈ kˈij re uxlan pire tijcojtak tzij chirij. \t 文士 和 法 利賽人窺 探 耶穌 、 在 安息日 治病 不 治病 . 要得 把柄 去 告 他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero Kakaj Dios ri Kajawl cuando tijcˈach kawch pirechiˈ maˈ tran jkˈatbˈitzij chikabˈ cuando tran jkˈatbˈitzij chibˈak juntir mak ri taˈ tijcojtak Jyolj Kakaj Dios. \t 我 們 受 審 的 時 候 、 乃 是 被 主 懲 治 . 免 得 我 們 和 世 人 一 同 定 罪"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij rechak: Lak juntir luwar ticojsajiˈ jkˈij jun ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios, pero laj jtilmit taˈ ticojsaj jkˈij, ni chijxoˈlak yak rechˈelxic, ni laj richoch, xcheˈ. \t 耶穌對 他 們說 、 大凡 先知 、 除了 本地 親屬 本家 之外 、 沒 有 不 被 人 尊敬 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Rechak xtzˈonajtak re Kakaj Jesús: ¿Nen chac yak ajtijol ribˈak chirij Juan Ajbˈanal Jaˈtiox pach mak ajtijol ribˈak chirijak mak fariseo, qˈuilaj bˈwelt trantak ayun, pero yak ajtijol ribˈak chawij tiwiˈntakaˈn y tiucˈaˈjantakaˈn? xcheˈtak re Kakaj Jesús. \t 他 們 說 、 約 翰 的 門 徒 屢 次 禁 食 祈 禱 、 法 利 賽 人 的 門 徒 也 是 這 樣 . 惟 獨 你 的 門 徒 又 喫 又 喝"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero ni lecj, ni wich ulew, ni ralaj ulew wiˈ jonok xcˈular pire xquir jwich man bˈotom wuj, ni chi rilic jwich. \t 在 天 上 、 地 上 、 地 底 下 、 沒 有 能 展 開 能 觀 看 那 書 卷 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero in taˈ tican inyeˈ jbˈanic chapcaˈ ri tijin tambˈan, pire taˈ tanyeˈ luwar rechak mak cristian ri tijcoj jkˈijak chi jbˈij chi niqˈuiˈ tijin trantak chapcaˈ ri tijin tikabˈan oj. \t 我 現 在 所 作 的 、 後 來 還 要 作 、 為 要 斷 絕 那 些 尋 機 會 人 的 機 會 、 使 他 們 在 所 誇 的 事 上 、 也 不 過 與 我 們 一 樣"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús pach yak ajtijol ribˈak chirij xtawtak chˈakap re nimlaj alagun laj jluwrak yak aj Gadara. \t 他 們 來 到 海 那 邊 、 格 拉 森 人 的 地 方"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y aj tijintakaˈ chi rilic nen mo jawic Kakaj Jesús lecj, etke xriltak waˈlchak quibˈ winak chijcˈulelak, subˈlaj sak ritzˈikak. \t 當他 往上 去 、 他 們 定睛 望 天 的 時候 、 忽然 有 兩個 人 、 身穿 白衣 、 站在 旁邊 、 說"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Tike acwentij aybˈak chiwchak mak etzltak cristian ri jilontak chapcaˈ mak cˈaˈntaklaj tzˈiˈ jwiˈl rechak tijbˈijtak chi rajwaxiˈ tijcojtak retal jtioˈjlak yak winak. \t 應當 防備 犬類 、 防備 作惡 的 、 防備 妄自 行 割的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli tikabˈij jwiˈl tziyiˈ xojilsaj jwiˈl Kakaj Dios y xojjtak chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo chawechak. Oj maˈ riˈ taˈ tikabˈan lawiˈ ri tzi triltak cristian, riˈ tikabˈan lawiˈ ri tzi tril Kakaj Dios. Re retamiˈ kachomorsaˈn laj kanm. \t 但 神 既 然 驗 中 了 我 們 、 把 福 音 託 付 我 們 、 我 們 就 照 樣 講 、 不 是 要 討 人 喜 歡 、 乃 是 要 討 那 察 驗 我 們 心 的 神 喜 歡"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xtaw claˈ, xeˈ chi jsolajcak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo bˈak tilmit, xoc chi jyeˈic jcowil ranmak y ajrucˈreˈ xtaw Acaya. \t 走遍 了 那 一 帶 地方 、 用許 多 話勸勉 門徒 、 〔 或 作眾人 〕 然 後來 到 希臘"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y at, ¿nen chac taˈ xawil cˈur jwich jun awich mocom chapcaˈ rilic cˈur awch at ximbˈan? xcheˈ re. \t 你 不 應當憐恤 你 的 同伴 、 像 我 憐恤 你 麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Chwaj tambˈij chawechak atak ri maˈ atak taˈ rijajl Israel, in jwiˈl iniˈ jtakoˈn Kakaj Jesucristo takalquinch jwiˈl Kakaj Dios chaxoˈlak. Wiˈ nimlaj quiˈcotemal laj wanm chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo chawechak. \t 我 對 你 們外邦人 說這話 . 因我 是 外邦人 的 使徒 、 所以 敬重 我 的 職分 . 〔 敬重 原文 作 榮耀"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli taˈ nen tikabˈijtak, wi wiˈ Kakaj Dios kiqˈuil, taˈ ni jun tichˈecon chikabˈ. \t 既 是 這 樣 、 還 有 甚 麼 說 的 呢 . 神 若 幫 助 我 們 、 誰 能 敵 擋 我 們 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pedro xij re: Rechak yak ri maˈ jwinakak taˈn, xcheˈ re. Kakaj Jesús xij chic re: Tzˈetiˈn, yak jwinakak taˈ luwar tijtojtak alcabar, \t 彼 得 說 、 是 向 外 人 . 耶 穌 說 、 既 然 如 此 、 兒 子 就 可 以 免 稅 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Maˈ atak taˈ xatchaˈwtak we, iniˈ xinchaˈw awechak y ximbˈijiˈ chawechak chi atbˈetak y bˈantak chapcaˈ jun cheˈ ri subˈlaj tiwichintak y man jwich ri taˈ jsachic jwich. Jilonli Inkaj tijyaˈ chawechak nen chawajak tatzˈonajtak re laj imbˈj. \t 不是 你 們揀選 了 我 、 是 我 揀選 了 你 們 、 並且 分派 你 們去 結 果子 、 叫 你 們 的 果子 常 存 . 使 你 們奉 我 的 名 、 無論 向 父 求 甚麼 、 他 就 賜給 你 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando tibˈansaj cˈax chawechak li jun tilmit elmajentak, jattak chic li jun jalan tilmit chic. Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak chi atak ajquiˈ chatcwintak chi jbˈij Jyolj Kakaj Dios rechak cristian lak juntir jtilmitak yak rijajl Israel cuando tipe chic Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil. \t 有 人 在 這 城 裡 逼 迫 你 們 、 就 逃 到 那 城 裡 去 . 我 實 在 告 訴 你 們 、 以 色 列 的 城 邑 、 你 們 還 沒 有 走 遍 、 人 子 就 到 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "cuando xinjach jobˈ chi cuxlanwa chiwchak jobˈ mil (5,000) chi winak? ¿Jurubˈcˈu chicach chi qˈuertak cuxlanwa pach car xacˈoltak chic ri taˈ xqˈuisc? xcheˈ rechak. Rechak xijtak: Cabˈlajuj (12) chicach, xcheˈtak. \t 我 擘開 那 五 個餅 分 給 五千 人 、 你 們 收拾 的 零碎 、 裝滿 了 多少 籃子 呢 . 他 們說 、 十二 個"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ man jbˈabˈalak mak ajchajaltak re nimi richoch Kakaj Dios xeˈtak pach mak jpach chi jtoquic yak jtakoˈn Kakaj Jesucristo. Y xeˈ jcˈameˈtakch pi utzil, taˈ xantak cˈax rechak jwiˈl jtzakic jchˈolak pent ticamsajtak chi abˈaj jwiˈlak cristian. \t 於是 守殿官 和 差役 去 帶 使徒 來 、 並沒 有用 強暴 . 因為 怕 百姓 用石 頭打 他們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xintzˈonajiˈ oxmul re Kakaj Jesucristo ri Kajawl chi tresaj man cˈax li laj intioˈjl, \t 為這 事 、 我 三 次 求 過主 、 叫 這剌離 開我"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Tostak pi awe laˈ atzij pire trantak lawiˈ chawaj trantak, atzij tzˈetel tzˈetiˈn. \t 求 你 用 真 理 使 他 們 成 聖 . 你 的 道 就 是 真 理"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Mak cristian jor tijcojtak nen tijbˈij, jwiˈl ojriˈ subˈultakch jwiˈl laˈ mak itz ri tran. \t 他 們 聽 從 他 、 因 他 久 用 邪 術 、 使 他 們 驚 奇"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jun rechak yak quibˈ ri xtatak nen xij Juan Ajbˈanal Jaˈtiox ri xeˈ chirij Kakaj Jesús, riˈ Andrés ri jkˈun Simón Pedro. \t 聽 見 約 翰 的 話 、 跟 從 耶 穌 的 那 兩 個 人 、 一 個 是 西 門 彼 得 的 兄 弟 安 得 烈"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Riˈ ri kes tzˈetel tzijiˈn, wi ojchak camnak pi jpach Kakaj Jesucristo jwiˈl taˈ chiquiˈ tikabˈantak mak etzltak noˈj, ojwaˈxiˈ riqˈuil lecj. \t 有 可信 的 話說 、 我們若與 基督 同 死 、 也 必與 他 同活"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ Kakaj Jesús xoc chi jyajicak mak cristian ri wiˈtak li mak tilmit lamas xan mas cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios, jwiˈl taˈ xqˈuex jnoˈjak. \t 耶穌 在 諸城 中 行了 許多 異能 、 那些 城 的 人終 不悔改 、 就 在 那 時候責備 他 們說"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli xyeˈsaj chic mas jnimal jkˈij Kakaj Jesucristo lecj jwiˈl Kakaj Dios. Y xcojsaj jun jbˈij mas nim jkˈij chiwch juntir bˈij. \t 所以 神將 他 升為 至高 、 又賜給 他 超乎 萬名 之上 的 名"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈl juntir ri wiˈ, jiˈ tipe riqˈui Kakaj Dios. Jwiˈliˈ Kakaj Dios wiˈ juntir ri wiˈ y rechiˈn. Xike Kakaj Dios rajwax tinimirsaj jkˈij y ni jun bˈwelt mi can yeˈsaj jnimirsaj jkˈij. Jiloniˈn. \t 因 為萬 有 都 是 本 於 他 、 倚靠 他 、 歸於 他 . 願榮耀歸給 他 、 直到 永遠 。 阿們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y cuxtaj awiˈlak chi yak anjl ri taˈ xcojontak chiwch Kakaj Dios, xcan jyeˈ rekleˈnak y xeltakch lamas wiˈtakwiˈ, jilonli xcˈolsajtak li ukuˈmal jwiˈl Kakaj Dios, asta cuando titaw kˈij tibˈan kˈatbˈitzij wich ulew. \t 又 有 不 守 本 位 、 離 開 自 己 住 處 的 天 使 、 主 用 鎖 鍊 把 他 們 永 遠 拘 留 在 黑 暗 裡 、 等 候 大 日 的 審 判"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Tzi re nen tiiliw jwich man wuj ri chiwchak cristian ri lamas tzˈibˈal Jyolj Kakaj Dios ri xkˈasaj Kakaj Jesucristo y tzi rechak yak ri tijtatak y tijcojtak ri tzˈibˈal li man wuj ri, jwiˈl tawem tran chiwch. \t 念 這書 上 豫 言 的 、 和 那 這聽見 又 遵守 其中 所 記載 的 、 都 是 有福 的 . 因 為日期 近 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "¿Nencˈu rechak mak quibˈ xanowtak lawiˈ raj jkajak trantak? xcheˈ Kakaj Jesús rechak. Rechak xijtak re Kakaj Jesús: Riˈ man nabˈeal, xcheˈtak. Kakaj Jesús xij chic rechak: Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak chi riˈ mak ajtzˈonaltak alcabar re Roma pach mak tzˈiˈtaklaj anm tioctak nabˈe lamas titakonwiˈ Kakaj Dios chibˈak cristian chawch atak, \t 你 們 想 這 兩 兒 子 、 是 那 一 個 遵 行 父 命 呢 。 他 們 說 、 大 兒 子 、 耶 穌 說 、 我 實 在 告 訴 你 們 、 稅 吏 和 娼 妓 、 倒 比 你 們 先 進 神 的 國"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "xacˈamteneˈbˈi impwaak xeˈteneˈ ayeˈ pi kejom re jonok y cuando xinyuk wiˈteneˈchak ral impwaak roj xincˈuleˈ, xcheˈ re. \t 就 當 把 我 的 銀子 放給 兌換 銀錢 的 人 、 到 我來 的 時候 、 可以 連 本 帶利 收回"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak tzˈonajtak re Kakaj Dios chi miti lak kˈij re riqˈuil jabˈ cuando atelmajtakbˈic, \t 你 們 應 當 祈 求 、 叫 這 些 事 不 在 冬 天 臨 到"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈl tzˈibˈaliˈ li wuj re Salmos ri tijbˈij jilonri: Rulew tican chi taˈ chiquiˈ rajw, taˈ chiquiˈ ni jonok tiwaˈx chiwch. Y jalanchak tioc pi jqˈuexwach, ticheˈ, xcheˈ Pedro rechak. \t 因 為 詩 篇 上 寫 著 說 、 『 願 他 的 住 處 、 變 為 荒 場 、 無 人 在 內 居 住 。 』 又 說 、 『 願 別 人 得 他 的 職 分 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jattak, bˈijtatak rechak Pedro pach yak nicˈj ajtijol ribˈak chirij jilonri: Re tinabˈeriˈbˈi chawchak atbˈetak Galilea, claˈ tibˈe awileˈtak jwich jilon chapcaˈ ri bˈil chawechak jwiˈl, atcheˈtak rechak, xcheˈ man cˈojol winak rechak. \t 你 們 可以 去 告訴 他 的 門徒 和 彼得說 、 他 在 你 們以 先 往 加利利 去 . 在 那裡 你 們要見 他 、 正如 他 從前所 告訴 你 們的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij chic rechak cristian: Atak cuando atchˈaˈwtak riqˈui Kakaj Dios ma bˈantak chapcaˈ trantak mak ajsolcopil jcaybˈalak, rechak riˈ mas tzi triltak tiwaˈrtak chi chˈaˈwem riqˈui Kakaj Dios lak sinagog y lak jxiquinltak cˈaybˈl riˈke rajak tiilsajtak jwiˈlak cristian. Pero kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak chi xcˈulaˈtakaˈ jtojbˈlak. \t 你 們禱 告 的 時候 、 不 可 像 那 假冒 為 善 的 人 、 愛站 在 會堂裡 、 和 十 字 路口 上 禱告 、 故意 叫人 看見 . 我 實在 告訴 你 們 、 他 們 已 經 得了 他 們的賞賜"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij chic rechak yak ajtijol ribˈak chirij: Jtakon Kakaj Dios chibˈak cristian jilon chapcaˈ jun kelen ri pakal rijil ri mukul li jun luwar. Y jun winak tijtaˈw y xike tril tican jmukeˈ chic claˈ, subˈlaj tichak quiˈcotc, tibˈe jcˈayaj juntir kelen re y tijlokˈ man ulew li, xcheˈ Kakaj Jesús rechak. \t 天 國 好 像 寶 貝 藏 在 地 裡 . 人 遇 見 了 、 就 把 他 藏 起 來 . 歡 歡 喜 喜 的 去 變 賣 一 切 所 有 的 、 買 這 塊 地"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In riˈ tambˈan juntir lawiˈ ri tzi tiilsaj jwiˈlak juntir cristian, in maˈ riˈ taˈ tambˈan lawiˈ ri tzi twil in, riˈ chwaj tantoc utzil pi rechak nicˈj cristian chic pire ticolmajtak laj jkˈabˈ jmacak. \t 就 好 像 我 凡 事 都 叫 眾 人 喜 歡 、 不 求 自 己 的 益 處 、 只 求 眾 人 的 益 處 、 叫 他 們 得 救"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero yak nicˈj rijajl Israel ri xpetak Asia ri ximbˈe taˈwtak claˈ, riˈ rechak li rajwax tipetak neri pire tiyuk jbˈijtak chawe nen immac chiwchak ri quiek jwiˈl rajak trantak cˈax chwe. \t 他 們 若 有 告 我 的 事 、 就 應 當 到 你 面 前 來 告 我"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "¡Cˈur awchak atak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios y atak fariseo, ajsolcopil acaybˈalak! Atak tayaˈtakaˈ jlájuj kelen awechak re Kakaj Dios tayaˈtakaˈ jlájuj mak woron ri jbˈij menta, anis y comino. Pero taˈ tijin tabˈantak lawiˈ ri mas rajwax jbˈanic ri tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios. Ri rajwax jbˈanic riˈ bˈantak juntir pi jcholajl chiwch Kakaj Dios, iltak cˈur jwich jun cristian y bˈantak laj acˈaslemalak lawiˈ raj Kakaj Dios tabˈantak. Riˈ li rajwax tabˈantak y mi can ayeˈtak jbˈanic. \t 你 們這 假冒 為 善 的 文士 和 法利 賽人 有 禍 了 . 因為 你 們將 薄荷 、 茴香 、 芹菜 、 獻上 十分之一 . 那 律法 上 更 重 的 事 、 就是 公義 、 憐憫 、 信實 、 反倒 不 行 了 . 這更 重 的 是 你 們當 行的 、 那 也 是 不 可 不 行的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y riˈ Moisés li xin rechak yak rijajl Israel: Kakaj Dios ri Kajawl tina jchaˈna jun chijxoˈlak yak awinakak pi ajkˈasal Jyolj chaxoˈlak chapcaˈ in, xcheˈ rechak. \t 那 曾 對 以色列人說 、 『 神 要 從 你 們弟兄 中間 、 給 你 們興 起 一 位 先知 像 我 的 、 』 就 是 這位 摩西"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "¿Nencˈu tikabˈijtak? ¿Toncˈu katakejtakaˈ macun chiwch Kakaj Dios pire tijyeˈ mas rutzil ranm chike? \t 這 樣 、 怎 麼 說 呢 . 我 們 可 以 仍 在 罪 中 、 叫 恩 典 顯 多 麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y rakan subˈlaj tikopopon chapcaˈ rilic jun chˈiˈchˈ brons ri bˈanal jwaˈx li kˈakˈ y suˈul rij pire tikopoponc y subˈlaj cow tichˈaˈwch chapcaˈ jtaic jun nimi jaˈ tipojoj cuando tikejch wichak abˈaj. \t 腳 好像 在 爐中煆煉 光明 的 銅.聲音 如同 眾水 的 聲音"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "María xwaˈxke laj ranm juntir ri xijsaj rechak y tike tijin tichomorsan chirij. \t 馬利亞卻 把 這 一切 的 事 存在 心裡 、 反 復 思想"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y wiˈ jujun xcoj ribˈak chapcaˈ ajtakeltak re Kakaj Jesucristo xoctak chikaxoˈl pireke triltak nen mo tikabˈan oj ri esalcojchak jwiˈl Kakaj Jesucristo laj jkˈabˈ Jpixbˈ Kakaj Dios. Pero rechak riˈ rajak ojoc chic laj jkˈabˈ mak pixabˈ li chapcaˈ jun cristian ri wiˈ rajw. \t 因 為 有 偷 著 引 進 來 的 假 弟 兄 、 私 下 窺 探 我 們 在 基 督 耶 穌 裡 的 自 由 、 要 叫 我 們 作 奴 僕"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xtatak mak cristian ri wiˈtak li man luwar li chi xtzibˈsajiˈ winak li jwiˈl Pablo, xpetak juntir ri yajtak riqˈui Pablo y re xtzibˈsajtakaˈn. \t 從此 、 島上 其餘 的 病人 、 也來得了 醫治"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero Kakaj Jesús xretemajiˈ laj ranm nen tijin tijchomorsaj laj ranmak y xtzˈonaj rechak: ¿Nen chac tijin tachomorsajtak laj awanmak jilonli? \t 耶穌 心中 知道 他 們心裡這樣議論 、 就 說 、 你 們心裡為 甚 麼這樣議 論呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Iniˈ Awajtijonlak y Awajawlak, pero xinchˈajaˈ awakanak, jwiˈliˈli atak rajwaxiˈ tachˈaj awakanak chawibˈil aybˈak. \t 我 是 你 們 的 主 、 你 們 的 夫 子 、 尚 且 洗 你 們 的 腳 、 你 們 也 當 彼 此 洗 腳"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y ni jono rechak xcwintak chi jbˈij jono yoloj pire jcˈululaj Kakaj Jesús. Xcholmajbˈi laˈ mak kˈij li taˈ chiquiˈ ni jonok xcˈotow chic jchiˈ Kakaj Jesús. \t 他 們沒 有 一 個 人 能 回答 一言 . 從那日 以 後 、 也沒 有 人 敢 再 問 他 甚麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Riˈ li ticˈutuw chikawch chi taˈ ni jonok tiwux pi ralcˈwal Kakaj Dios jwiˈlke rijajliˈ Abraham. Yak tzˈetel rijajl Abraham riˈtakaˈ yak cristian ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tioctak pi ralcˈwal. \t 這 就 是 說 、 肉 身 所 生 的 兒 女 、 不 是 神 的 兒 女 . 惟 獨 那 應 許 的 兒 女 、 纔 算 是 後 裔"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli Kakaj Jesús xwoˈcot lak juntir luwar re Galilea chi jtijojcak cristian lak sinagog y xresaj mak etzl ri wiˈ laj ranmak cristian. \t 於是 在 加利利 全 地 、 進 了 會堂 、 傳道 趕鬼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y xta xaan jun chˈaˈwem, xij re: Bˈiiten Pedro, camsaj mak awaj pach mak caˈn ri y tij, xcheˈ. \t 又 有 聲 音 向 他 說 、 彼 得 、 起 來 、 宰 了 喫"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈl ojtak juntir ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ojtakaˈ chapcaˈ jtioˈjl Kakaj Jesucristo. \t 因我 們是 他 身上 的 肢體 。 〔 有 古 卷 在 此 有 就是 他 的 骨 他 的 肉"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Nen jonok tijtij re laˈ man cuxlanwa y tijtij re laˈ man ri wiˈ li nejbˈ y taˈ tijta jcholajl chi jtioˈjliˈ y jquiqˈueliˈ Kakaj Jesucristo ri Kajawl xtij, tijin tiwiˈnc y tiucˈaˈjan pire tibˈan jkˈatbˈitzij chibˈ jwiˈl Kakaj Dios. \t 因為 人 喫喝 、 若 不 分辨 是 主 的 身體 、 就 是 喫喝 自己 的 罪了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero Kakaj Dios tijcˈutaˈ chikawch chi ojlokˈajiˈn, onque aj ojtakaˈ ajmacbˈ xtakch Kakaj Jesucristo pire xcam pi kaqˈuexwach. \t 惟 有 基 督 在 我 們 還 作 罪 人 的 時 候 為 我 們 死 、 神 的 愛 就 在 此 向 我 們 顯 明 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ xan coyop, subˈlaj quiekuljaw y xan jun nimlaj cabˈrakn subˈlaj jchokˈbˈ chiwch juntir cabˈrakn ri bˈanal jwiˈl asta cuando xticarch jcˈaslemalak cristian wich ulew. \t 又 有 閃電 、 聲音 、 雷轟 、 大 地震 、 自從 地上 有 人 以來 、 沒有這樣 大 這樣 利害 的 地震"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wi wiˈ nen atsiqˈuin li kˈatbˈitzij, jat riqˈuil, chomorsaj aybˈak pi utzil riqˈuil laj or cuando bˈesalcatak li bˈe pire taˈ chiquiˈ atbˈe jacheˈ laj jkˈabˈ man kˈatbˈitzij, jwiˈl wi atjjach laj jkˈabˈ man kˈatbˈitzij, tipe man kˈatbˈitzij atjjach laj jkˈabˈak mak mayor y rechak atjcojtak li cars. \t 你 同告 你 的 對頭 去 見官 、 還 在 路上 、 務要 盡力 的 和他 了結 . 恐怕 他 拉 你 到官 面前 、 官 交付 差役 、 差役 把 你 下 在 監裡"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xtawtak yak ajtijol ribˈak chirij Juan Ajbˈanal Jaˈtiox riqˈui Kakaj Jesús xtzˈonajtak re: ¿Atniˈ ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew o tina kulbˈejna jono chic? xcheˈtak re. \t 那 兩個 人 來到 耶穌那裡 、 說 、 施洗 的 約翰 打發 我 們來問 你 、 那將 要 來 的 是 你麼.還是 我 們等候 別 人 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y jilonli man etzl awaj xchˈaˈwc, xyokˈ Kakaj Dios, xyokˈon chirij jbˈij Kakaj Dios, chirij richoch Kakaj Dios lecj y richoch Kakaj Dios li riˈtakaˈ yak ri wiˈtak lecj. \t 獸就開口 向 神說褻 瀆的話 、 褻瀆神 的 名 、 並他 的 帳幕 、 以及 那些 住在 天上的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xtzˈonaj rechak: ¿Nen chac maˈ tachomorsajtak pi awicˈanak lawiˈ tzi y lawiˈ ri taˈ tzi? \t 你 們 又 為 何 不 自 己 審 量 、 甚 麼 是 合 理 的 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Juntir yak rijajl Israel retamakiˈ nen mo inqˈuiyicch. Y retamakiˈ nen ximbˈan laj incˈaslemal cuando xinwaˈx laj intilmit y cuando xinwaˈx Jerusalén. \t 我 從 起 初 在 本 國 的 民 中 、 並 在 耶 路 撒 冷 、 自 幼 為 人 如 何 、 猶 太 人 都 知 道"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y xij chic re man jbˈabˈalak mak soldad: Jat laj awichoch y jilon tibˈan chapcaˈ chawaj jwiˈl xacojaˈ chi incwiniˈ chi jtzibˈsaj, xcheˈ re. Y laj or xtzibˈ man ajchac. \t 耶 穌 對 百 夫 長 說 、 你 回 去 罷 . 照 你 的 信 心 、 給 你 成 全 了 。 那 時 、 他 的 僕 人 就 好 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xkejch Kakaj Jesús bˈa witz, subˈlaj cristian tixamtak chirij. \t 耶 穌 下 了 山 、 有 許 多 人 跟 著 他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesucristo xyeˈ ribˈ pi camic, pi jqˈuexwachiˈ juntir cristian. Jwiˈliˈli yak ri aj yoˈltakna mi rantak chic laj jcˈaslemalak lawiˈ ri rajak rechak trantak, riˈ raneˈtak laj jcˈaslemalak lawiˈ raj Kakaj Jesucristo trantak ri xcam pi jqˈuexwachak y xcˈastasaj jwich laj jcamnakl. \t 並 且 他 替 眾 人 死 、 是 叫 那 些 活 著 的 人 、 不 再 為 自 己 活 、 乃 為 替 他 們 死 而 復 活 的 主 活"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero Esteban nojsaliˈ ranm laˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios, xnaˈtun lecj y xrilbˈi jkˈakˈal jnimal jkˈij Kakaj Dios y xrilbˈi Kakaj Jesucristo waˈl laj jpaach Kakaj Dios. \t 但 司 提 反 被 聖 靈 充 滿 、 定 睛 望 天 、 看 見 神 的 榮 耀 、 又 看 見 耶 穌 站 在 神 的 右 邊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y xpetak yak ajtijol ribˈak chirij, xijtak re: Lajori kes tzˈetel tzˈet tijin tabˈij chike chi sakil, maˈ laˈ taˈ chiquiˈ esbˈitak noˈj tabˈij chike. \t 門 徒 說 、 如 今 你 是 明 說 、 並 不 用 比 喻 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Mak cristian li xsaachiˈ jchomorsaˈnak, taˈ chiquiˈ tiqˈuixibˈtak, riˈchak bˈesal ranmak chi jbˈanic tzˈiˈal y juntir etzltak noˈj ri raj rechak trantak. \t 良 心 既 然 喪 盡 、 就 放 縱 私 慾 、 貪 行 種 種 的 污 穢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈl mak etzltak noˈj ri trantak, jilontak chapcaˈ mak jputzuwl bˈa mar ri tran mak retumb. Rechak tosoliˈ jun luwar li ukuˈmal pi rechak ri taˈ ni jun bˈwelt tieltakch claˈ. Jilontak chapcaˈ mak chˈumil ri titzaaktakch lecj y tibˈe saachtak li ukuˈmal. \t 是 海 裡 的 狂 浪 、 湧 出 自 己 可 恥 的 沫 子 來 . 是 流 蕩 的 星 、 有 墨 黑 的 幽 暗 為 他 們 永 遠 存 留"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Riˈ mas tzi mulbˈaˈ abˈiomilak riqˈui Kakaj Dios lecj, claˈ taˈ tran pocˈ, taˈ tran pus y taˈ alkˈom tioctak chi ralkˈajc. \t 只 要 積 儹 財 寶 在 天 上 、 天 上 沒 有 蟲 子 咬 、 不 能 鏽 壞 、 也 沒 有 賊 挖 窟 窿 來 偷"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Taˈ chiquiˈ tijtijtak cˈax jwiˈl wiˈjal, ni chekej chiˈ, ni taˈ chiquiˈ ticˈatsajtak jwiˈl jkˈakˈal kˈij. \t 他 們 不 再 飢 、 不 再 渴 . 日 頭 和 炎 熱 、 也 必 不 傷 害 他 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero lajori xatesajtakaˈ laj jkˈabˈ amacak ri awajwak jwiˈl Kakaj Dios pire riˈchak re awajwak, ri tachˈectak, attossajtak jwiˈl Kakaj Dios pire re ri quiek jwiˈl tataˈtak jun tzilaj cˈaslemal riqˈuil lecj ri taˈ jqˈuisic. \t 但 現今 你 們既從 罪 裡 得 了 釋放 、 作 了 神 的 奴僕 、 就 有 成聖 的 果子 、 那 結局 就 是 永生"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Riˈchak tantareˈ chi jwiˈlke jpixbˈak rajak tijcamsajtak, pero taˈ jmac pire ticamsaj o ticojsaj li cars. \t 便 查 知 他 被告 、 是 因 他 們 律法 的 辯論 、 並沒 有 甚 麼該 死 該綁 的 罪名"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pilato xoc chicbˈi laˈ man ja lamas tranwiˈ jkˈatbˈitzij, xsiqˈuij Kakaj Jesús y xtzˈonaj re: ¿Atniˈ jreyak yak rijajl Israel? xcheˈ re. \t 彼拉多 又 進 了 衙門 、 叫 耶穌來 、 對他說 、 你 是 猶 太 人 的 王麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Man cˈojol winak li xqˈuis juntir jpwaak chi sachem. Xpe jun nimlaj wiˈjal li tilmit ri lamas wiˈw, re subˈlaj xcˈok jwiˈl wiˈjal. \t 既 耗 盡 了 一切 所有 的 、 又 遇 著那 地方 大 遭 饑荒 、 就 窮苦 起來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wi tabˈij jilonli, nicˈ riqˈuil tabˈan chi Kakaj Jesucristo tijawch xoˈlak camnakibˈ. Ri jcholajl tielwiˈ juntir li, tijbˈij jilonri: Nakajchak wiˈ Jyolj Kakaj Dios chawe, wiˈ laj áchiˈ y laj awanm, ticheˈ. Riˈ Jyolj Kakaj Dios li ri tiyeˈw cubˈarbˈ chˈol chirij Kakaj Jesucristo ri tijin tikabˈij chawechak. \t 他 到 底 怎 麼 說 呢 . 他 說 、 『 這 道 離 你 不 遠 、 正 在 你 口 裡 、 在 你 心 裡 。 』 就 是 我 們 所 傳 信 主 的 道"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xta man anm chi jilonli xijsaj re, xij: Kaj, tanta in atiˈ jun ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios. \t 婦 人 說 、 先 生 、 我 看 出 你 是 先 知"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cow xchˈejejtak, xijtak: Atak rijajl Israel, cojatˈoweˈtak jwiˈl riˈ man winak ri, ri tijin tiwoˈcot lak juntir tilmit tijin tijtakchiˈj cristian pire ojcontrijtak ri ojtak rijajl Israel y pire taˈ chiquiˈ tijcojtak Jpixbˈ Kakaj Dios y pire taˈ chiquiˈ tijcojtak jkˈij nimi richoch Kakaj Dios ri. Y witneˈ xike li tran, iltak lajori, re xcˈamaˈch yak maˈ rijajl taˈ Israel neri li nimi richoch Kakaj Dios reke tiyuk jtzˈilibˈsajtak man luwar ri tosol pire Kakaj Dios, xcheˈtak. \t 喊叫說 、 以色列人 來幫助 、 這就是 在 各 處 教 訓眾 人 蹧踐 我 們百姓 、 和 律法 、 並這 地方 的 . 他 又 帶著希利尼人 進殿 、 污穢 了 這聖 地"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero cuando jun cristian tijqˈuex jnoˈj, tijjach ribˈ laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo ri Kajawl, man ri tichˈukuw jnoˈjak chapcaˈ sak itzˈik, tieliˈn. \t 但 他 們 的 心 幾 時 歸 向 主 、 帕 子 就 幾 時 除 去 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Dios ri intakowinakch yoˈliˈn y jwiˈl re yoˈlquin in y jiˈcˈulon nen ri titijow re intioˈjl y inquiqˈuel tiyoˈriˈ inwiˈlke in. \t 永 活 的 父 怎 樣 差 我 來 、 我 又 因 父 活 著 、 照 樣 、 喫 我 肉 的 人 、 也 要 因 我 活 著"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Juntir cristian pach mak ajtzˈonaltak alcabar ri xansaj jaˈtiox rechak jwiˈl Juan Ajbˈanal Jaˈtiox, cuando xtatak chi jilonli xij Kakaj Jesús, xretemajtak chi pi jcholajliˈ ri tijbˈij Kakaj Dios. \t 眾 百 姓 和 稅 吏 、 既 受 過 約 翰 的 洗 、 聽 見 這 話 、 就 以 神 為 義"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y cuando tipe chic Kakaj Jesucristo ri nimlaj jbˈabˈal ajyukˈ, tacˈulaˈtakaˈ jnimal akˈijak riqˈui Kakaj Dios chapcaˈ jun acoronak ri taˈ ni jun bˈwelt tran cˈax. \t 到了 牧長顯現 的 時候 、 你 們必得 那 永不衰殘 的 榮耀 冠冕"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak chi Kakaj Jesucristo xpe wich ulew pirechiˈ xyuk jtˈoweˈ yak rijajl Israel pire xcˈut chi kes tzˈetel tzˈet xtawiˈ chiwch juntir ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios rechak jmamak ojrtaktzij. \t 我說 、 基督 是 為神 真理 作了 受 割禮 人 的 執事 、 要 證實 所 應許 列祖 的 話"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "jwiˈl Kakaj Dios xijiˈ jilonri: Coj jkˈij akaj achuch, xcheˈ. Y xij chic: Nen tijyokˈ jkaj jchuch, tina camsajna, xcheˈ Kakaj Dios. \t 神 說 、 當 孝 敬 父 母 . 又 說 、 咒 罵 父 母 的 、 必 治 死 他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe Kakaj Jesús, xsiqˈuij jun ral acˈl y xwabˈaˈ laj xoˈlak y xij rechak: \t 耶 穌 便 叫 一 個 小 孩 子 來 、 使 他 站 在 他 們 當 中"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jun rechak yak cabˈlajuj (12) ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo ri jbˈij Judas Iscariote, re xeˈ riqˈuilak mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios \t 當 下 、 十 二 門 徒 裡 、 有 一 個 稱 為 加 略 人 猶 大 的 、 去 見 祭 司 長 、 說"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Tantzˈibˈajbˈi man wuj ri pi awe Tito ri at tzˈetel incˈajol chirij Kakaj Jesucristo jwiˈl niqˈuiˈ cubˈul kachˈol chirij. Chwaj chi Kakaj Dios pach Kakaj Jesucristo ri ajcolol ke, tijyeˈ rutzil ranm chawe y tijyeˈ utzil laj awanm. \t 現 在 寫信給 提多 、 就是 照著 我 們共 信 之 道 作 我 真 兒子 的 . 願 恩惠 平安 、 從父 神 和 我 們 的 救主 基督 耶穌歸 與你"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesucristo taˈ xoc li man luwar ri subˈlaj nim jkˈij ri bˈanalke jwiˈlak cristian, ri richbˈalke ri tzˈetel luwar ri subˈlaj nim jkˈij ri wiˈ lecj. Kakaj Jesucristo jiˈ xoc lecj, lajori wiˈ claˈ chiwch Kakaj Dios, tijin tichˈaˈw chikij riqˈui Kakaj Dios. \t 因 為 基 督 並 不 是 進 了 人 手 所 造 的 聖 所 、 ( 這 不 過 是 真 聖 所 的 影 像 ) 乃 是 進 了 天 堂 、 如 今 為 我 們 顯 在 神 面 前"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Man etzl awaj quiek rij ri xwaˈx ojr y xcamiˈn, riˈ man jwaxak jbˈabˈal kˈatbˈitzij y re riˈ jun rechak mak wukubˈ (7) rey y re tisaachiˈ jwich. \t 那 先前 有 、 如今 沒 有的 獸 、 就是 第八 位 . 他 也 和 那 七 位 同 列 、 並且 歸於 沉淪"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero Kakaj Jesús xij re Marta: Marta, Marta, subˈlaj atoc il chirij awopis, \t 耶穌 回答 說 、 馬大 、 馬大 、 你 為許 多 的 事 、 思慮煩擾"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "xcˈastasaj jwich Kakaj Jesucristo laj jcamnakl xoˈlak camnakibˈ y xcˈambˈi lecj pire xeˈ jcubˈaˈ laj jpaach. \t 就 是 照 他 在 基 督 身 上 、 所 運 行 的 大 能 大 力 、 使 他 從 死 裡 復 活 、 叫 他 在 天 上 坐 在 自 己 的 右 邊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "¡Cˈur awchak atak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios y atak fariseo, ajsolcopil acaybˈalak! Atak tawesajtak kelen awechak chirijak yak anm ri camnak richjilak y pire bˈambˈi awchak chiwchak cristian, subˈlaj naj tabˈantak chi chˈaˈwem riqˈui Kakaj Dios. Jwiˈliˈli masna cˈax kˈatbˈitzij tibˈansaj chabˈak jwiˈl Kakaj Dios. \t 〔 你 們 這 假 冒 為 善 的 文 士 和 法 利 賽 人 有 禍 了 因 為 你 們 侵 吞 寡 婦 的 家 產 假 意 作 很 長 的 禱 告 所 以 要 受 更 重 的 刑 罰"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y rechak cuando bˈesaltak li bˈe, tijintak chi jyolic chiribˈil ribˈak juntir ri xansaj re Kakaj Jesús. \t 他 們 彼此 談論 所 遇見 的 這一切事"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xkabˈij chawechak ri jcwinel Kakaj Jesucristo ri Kajawl cuando tipe chic, maˈ queneysal taˈkech jwiˈlak cristian laj jnoˈjak, jwiˈl oj xkilaˈ laˈ bˈakˈ kawch ri jnimal jkˈij Kakaj Jesucristo \t 我 們 從 前 、 將 我 們 主 耶 穌 基 督 的 大 能 、 和 他 降 臨 的 事 、 告 訴 你 們 、 並 不 是 隨 從 乖 巧 捏 造 的 虛 言 、 乃 是 親 眼 見 過 他 的 威 榮"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero cuando tijqˈuistak jkˈasaj Jyolj Kakaj Dios, tielch man etzl awaj li man xelebˈxan pire tiyuk chˈoˈjin riqˈuilak. Man awaj li ticwiniˈ chirijak y tijcamsajtak. \t 他 們作 完見證 的 時候 、 那從無 底 坑 裡上來 的 獸 、 必與 他 們交戰 、 並且 得勝 、 把 他 們殺了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y Kakaj Dios tibˈanow re jtioˈjl mak íjaj tiqueneych ra racˈalak chapcaˈ raj re tran. Jilonli mak tra íjaj tiqueneych racˈalak chirij nen chi íjaj lal titicsaj. \t 但 神隨 自己 的 意思 、 給 他 一個形體 、 並叫 各 等 子粒 、 各有 自己 的 形體"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xmay yoloj Kakaj Jesús riqˈuilak, xpe jun rechak mak fariseo xij re chi tibˈe wiˈn riqˈuil laj richoch. Kakaj Jesús xoc laj richoch y xcubˈar chiˈ mex. \t 說話 的 時候 、 有 一 個法 利賽人請耶穌同 他 喫飯 . 耶穌 就 進去 坐席"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Man luwar lak abˈaj lamas xkejtakwiˈ mak íjaj, riˈtakaˈ yak cristian ri subˈlaj tiquiˈcottak chi jtaic Jyolj Kakaj Dios y tijcˈulaˈtakaˈn, pero taˈ tibˈe raˈ laj ranmak jwiˈl quibˈ uxibˈ kˈijke tijcojtak y cuando titakchiˈjtak jwiˈl man jbˈabˈal etzl chi macunc, tican jyeˈtak jcojic Jyolj Kakaj Dios. \t 那 些 在 磐 石 上 的 、 就 是 人 聽 道 、 歡 喜 領 受 、 但 心 中 沒 有 根 、 不 過 暫 時 相 信 、 及 至 遇 見 試 煉 就 退 後 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xcolajtak wicˈ, Kakaj Jesús xtzˈonaj re Simón Pedro: Simón, jcˈajol Juan, ¿inalokˈajniˈ mas in chiwchak yak nicˈj winak ri? xcheˈ re. Simón Pedro xij re: Wajawl, awetamiˈ chi in chwajiˈ awch, xcheˈ re. Kakaj Jesús xij chic re: Chajaj tral incarner, xcheˈ re. \t 他 們喫 完 了 早飯 、 耶穌對 西門 彼得說 、 約翰 的 兒子 西門 、 〔 約翰 馬 太 十六 章 十七 節 稱約 拿 〕 你 愛我 比 這些 更 深 麼 。 彼得說 、 主阿 、 是的 . 你 知道 我 愛你 。 耶穌對 他 說 、 你 餧養 我 的 小羊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Tike acwentij aybˈak chiwchak mak cristian jwiˈl atna jachsajtakna laj jkˈabˈak mak comontak jbˈabˈalak yak rijajl Israel y atna secˈsajtakna lak sinagog. \t 你 們 要 防 備 人 . 因 為 他 們 要 把 你 們 交 給 公 會 、 也 要 在 會 堂 裡 鞭 打 你 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Bˈakˈ awch riˈ jun candil pire atioˈjl, wi tzi bˈakˈ awch, juntir atioˈjl wiˈ chi sak. Pero wi taˈ tzi bˈakˈ awch, juntir atioˈjl wiˈ li ukuˈmal. \t 你 眼睛 就是 身上 上 的 燈 、 你 的 眼睛 若瞭亮 、 全身 就 光明 . 眼睛 若 昏花 、 全身 就 黑暗"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando wiˈ jono cristian tibˈin chawe chi atbˈe riqˈuil li nimakˈij re jun tzˈam, wi nabˈe attaw, mat cubˈar laˈ man tem lamas ticubˈartak yak ri wiˈ rekleˈnak. Jwiˈl wi cubˈulcatchak claˈ cuando titaw jun mas nim jkˈij chic chawch at, \t 你 被 人 請 去 赴 婚 姻 的 筵 席 、 不 要 坐 在 首 位 上 . 恐 怕 有 比 你 尊 貴 的 客 、 被 他 請 來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Man kˈatbˈitzij xeˈ quibˈ uxibˈ kˈij taˈ raj tran jkˈatbˈitzij chirij, pero cuando xtaw jun kˈij xqˈuistaj ranm chi rilic sicˈ anm, xij laj ranm: Onque taˈ tancoj jkˈij Kakaj Dios y taˈ tancoj jkˈijak mak cristian, \t 他 多 日 不 准 . 後 來 心 裡 說 、 我 雖 不 懼 怕 神 、 也 不 尊 重 世 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jach aybˈak chi jbˈanic lawiˈ raj Kakaj Dios tabˈantak, ma sakˈoraj aybˈak. Bˈantak riqˈui nojel awanmak lawiˈ raj Kakaj Dios ri Kajawl tabˈantak. \t 殷 勤 不 可 懶 惰 . 要 心 裡 火 熱 . 常 常 服 事 主"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xantaj juntir li, in Juan xinnaˈtun lecj, etke xwilbˈi jun pwert tel y xinta chic jun chˈaˈwem chapcaˈ xaanch chwe nabˈe ri chapcaˈ jtaic rokˈebˈ jun trompet, xijch chwe: Jawench neri y tancˈut chawch mak kelen ri tina imbˈanna nen or cuando tikˈax juntir mak ri ximbˈij chawe, xcheˈ chwe. \t 此 後 、 我 觀 看 、 見 天 上 有 門 開 了 、 我 初 次 聽 見 好 像 吹 號 的 聲 音 、 對 我 說 、 你 上 到 這 裡 來 、 我 要 將 以 後 必 成 的 事 指 示 你"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero juntir ri tijin tibˈan pirechiˈ titaw chiwch ri xcan jtzˈibˈajtak yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios, xcheˈ Kakaj Jesús rechak. Cuando xij jilonli juntir yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo xelmajtak y xcan jyeˈtak Kakaj Jesús ricˈan. \t 但 這 一 切 的 事 成 就 了 、 為 要 應 驗 先 知 書 上 的 話 。 當 下 、 門 徒 都 離 開 他 逃 走 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Dios xril chi mak cristian taˈ sucˈul ranmak chiwch, xij chirijak: Tina tawna jun kˈij tambˈan jun aacˈ chomorsaˈn riqˈuilak yak aj Israel y riqˈuilak yak aj Judá. \t 所 以 主 指 著 他 的 百 姓 說 、 〔 或 作 所 以 主 指 前 約 的 缺 欠 說 〕 『 日 子 將 到 、 我 要 與 以 色 列 家 、 和 猶 大 家 、 另 立 新 約"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xike tikatakbˈi jbˈij rechak li wuj chi mi jtijtak chic mak kelen ri tijel rij ri sujulchak re mak tiox, mi rantak tzˈiˈal, mi jtijtak jtiˈnicl awaj ri tike jitzˈaj ribˈak y mi jtijtak jquiqˈuel awaj chapcaˈ tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios, \t 只要 寫信 、 吩咐 他 們禁戒 偶像 的 污穢 和 姦淫 、 並 勒死 的 牲畜 、 和 血"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij rechak: Atak, Kakaj Dios xyaˈ retemaj chawechak jcholajl jtakon ri taˈ etemal, pero rechak taˈ xyeˈ luwar rechak tretemajtak. \t 耶 穌 回 答 說 、 因 為 天 國 的 奧 秘 、 只 叫 你 們 知 道 、 不 叫 他 們 知 道"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ Kakaj Jesús xkˈaj chicbˈi chˈakap re nimi jaˈ Jordán, xwaˈx laˈ man luwar lamas xwaˈxwiˈ Juan Ajbˈanal Jaˈtiox chi jbˈanic jaˈtiox. \t 耶 穌 又 往 約 但 河 外 去 、 到 了 約 翰 起 初 施 洗 的 地 方 、 就 住 在 那 裡"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xan chapcaˈ taˈ tijta ri xijtak mak cristian re Jairo y xij re: Mi tzaak achˈol, xike cubˈaˈ achˈol chwij, xcheˈ re. \t 耶 穌 聽 見 所 說 的 話 、 就 對 管 會 堂 的 說 、 不 要 怕 . 只 要 信"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y Kakaj Dios jilonli xan pire maˈ tijjach ribˈ katioˈjl. Re riˈ raj chi jun qˈuer re katioˈjl tijtˈoˈ jun qˈuer katioˈjl chic. \t 免 得 身 上 分 門 別 類 . 總 要 肢 體 彼 此 相 顧"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wi wiˈ nen rajak yak anm tijtzˈonajtak ajriˈ jtzˈonajtak re richjilak laj richochak jwiˈl taˈ ticˈular pi rechak tichˈaˈwtak cuando mulbˈem ribˈak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo chi jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios. \t 他 們 若 要 學 甚 麼 、 可 以 在 家 裡 問 自 己 的 丈 夫 . 因 為 婦 女 在 會 中 說 話 原 是 可 恥 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y in ximbˈij re: Wajawl, pero juntir cristian retamakiˈn y ilaniˈ jwiˈlak chi in ocsalquiniˈ lak juntir sinagog chi resajcak yak ri ticubˈar jchˈolak chawij pire xincojtak li cars y xinsecˈtak. \t 我 就 說 、 主 阿 、 他 們 知 道 我 從 前 把 信 你 的 人 、 收 在 監 裡 、 又 在 各 會 堂 裡 鞭 打 他 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Mi jcojtak mak yoloj ri queneysalke jwiˈlak yak rijajl Israel. Mi jyeˈ ribˈak chi takem rechak mak ri tixutuwtak re tzˈetel Jyolj Kakaj Dios. \t 不聽猶 太 人 荒渺 的 言語 、 和 離棄 真 道 之人 的 誡命"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero oj, maˈ oj taˈ chapcaˈ mak cristian ri tijquibˈaj ranmak chirij Kakaj Jesucristo y jilonli tina sachsajna jwichak. Oj ojiˈ yak ri ticubˈar jchˈolak chirij Kakaj Jesucristo pire ticolmajtak laj jkˈabˈ jmacak. \t 我 們 卻 不 是 退 後 入 沉 淪 的 那 等 人 、 乃 是 有 信 心 以 致 靈 魂 得 救 的 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij rechak: Wi atcontrijtak jwiˈlak mak cristian ri retake wich ulew, riˈ cuxtaj awiˈlak chi iniˈ nabˈe xinjcontrijtak. \t 世 人 若 恨 你 們 、 你 們 知 道 〔 或 作 該 知 道 〕 恨 你 們 以 先 、 已 經 恨 我 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In, tina incˈutna chiwch Saulo jurubˈ cˈax ri tina jtijna chi jyeˈic intaquil, xcheˈ Kakaj Jesús re Ananías. \t 我 也 要 指示 他 、 為 我 的 名 必須 受 許多 的 苦難"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "¿Nencˈu mo tielwiˈ man yoloj li ri tijbˈij chi xjaw lecj? Man yoloj li tijbˈij chi nabˈe xkej ralaj ulew. \t ( 既 說 升上 、 豈 不 是 先 降 在 地下 麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈl juntir Jpixbˈ Kakaj Dios, li junke chi pixabˈ wiˈw, ri tijbˈij jilonri: Lokˈaj awijl atzˈakt chapcaˈ jlokˈaj aybˈ at tabˈan, ticheˈ. \t 因 為全 律法 都 包在 愛人 如 己 這 一 句 話之內了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando Herodes Antipas xta jtaquil ri tijin tran Kakaj Jesús, xij: Li riˈ Juan Ajbˈanal Jaˈtiox ri xintak resaj jbˈa. Lajori xcˈastasajiˈ jwich laj jcamnakl, xcheˈ. \t 希律 聽見 、 卻說 、 是 我 所斬 的 約翰 、 他 復活了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Juntir cristian ri tijtakejtak Kakaj Jesucristo, tziyiˈ ranmak y tziyiˈ jchomorsaˈnak. Pero mak ri taˈ tijtakejtak Kakaj Jesucristo, taˈ tzi jchomorsaˈnak y taˈ tzi jnoˈjak laj ranmak. \t 在 潔 淨 的 人 、 凡 物 都 潔 淨 . 在 污 穢 不 信 的 人 、 甚 麼 都 不 潔 淨 . 連 心 地 和 天 良 、 也 都 污 穢 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero Kakaj Jesús xij re: Li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios tzˈibˈaliˈ jilonri: Maˈ jwiˈl taˈke cuxlanwa tiyoˈrwiˈ jun cristian, jwiˈliˈ juntir Jyolj Kakaj Dios, ticheˈ, xcheˈ re. \t 耶 穌 卻 回 答 說 、 經 上 記 著 說 、 『 人 活 著 、 不 是 單 靠 食 物 、 乃 是 靠 神 口 裡 所 出 的 一 切 話 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli in Pablo ri win prexil jwiˈlke ximbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo chawechak, atak ri maˈ atak taˈ rijajl Israel. \t 因此 、 我 保羅為 你 們外邦人 作了 基督 耶穌 被 囚的 、 替 你 們祈禱 . 〔 此 句 乃 照對 十四 節 所加"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xtatak mak fariseo y mak saduceo chi jilonli xij Pablo, laj or xpe retzalak, nak xtos ribˈak mak saduceo y xtos ribˈak mak fariseo. \t 說了這話 、 法 利賽人 和 撒 都 該人 、 就 爭論 起來 、 會眾 分為兩黨"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilon chapcaˈ Kakaj Dios wiˈ jcwinel chi jyeˈic jcˈaslemal ricˈan, xyaˈ jcwinel Jcˈajol chi jyeˈic jcˈaslemal. \t 因 為 父 怎 樣 在 自 己 有 生 命 、 就 賜 給 他 兒 子 也 照 樣 在 自 己 有 生 命"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ xeˈ chic Kakaj Jesús chirijak jkaj jchuch, xkˈajtakbˈi Nazaret. Nojel kˈij subˈlaj ticojon chiwchak. Pero jchuch taˈ tiel laj ranm juntir ri xan. \t 他 就 同 他 們 下 去 、 回 到 拿 撒 勒 . 並 且 順 從 他 們 . 他 母 親 把 這 一 切 的 事 都 存 在 心 裡"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo, xtzˈonajtak re Kakaj Jesús: ¿Nen chac tijbˈijtak yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios chi rajwaxiˈ nabˈe tipe Elías? xcheˈtak re. \t 門徒 問耶穌說 、 文士 為 甚 麼說 以利 亞必須 先來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero cuando xjutuntak chijcˈulel Kakaj Jesús pire roj xkˈajeˈtak raˈ, xriltak chi camnakchak, taˈ chiquiˈ xkˈajtak raˈ. \t 只 是 來 到 耶 穌 那 裡 、 見 他 已 經 死 了 、 就 不 打 斷 他 的 腿"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Nen jonok tiyokˈon chirij Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil ticuysajiˈ jmac jwiˈl Kakaj Dios. Pero nen jonok tiyokˈon chirij Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios taˈ ni jun bˈwelt ticuysaj jmac jwiˈl Kakaj Dios. \t 凡 說 話 干 犯 人 子 的 、 還 可 得 赦 免 、 惟 獨 褻 瀆 聖 靈 的 、 總 不 得 赦 免"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "¿Nen chac taˈ xan sucˈul ranmak chiwch Kakaj Dios? Jwiˈl taˈ xcubˈaˈ jchˈolak chirij Kakaj Jesucristo, riˈ xeˈ ranmak chi jbˈanic lawiˈ tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios. Y jwiˈliˈli chapcaˈ xtop rakanak laˈ man abˈaj ri tijtop rakanak cristian laˈ. \t 這 是 甚 麼 緣 故 呢 . 是 因 為 他 們 不 憑 著 信 心 求 、 只 憑 著 行 為 求 . 他 們 正 跌 在 那 絆 腳 石 上"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ Kakaj Jesús xeˈ riqˈuil y subˈlaj cristian xeˈtak chirijak tichak jpitzˈ ribˈak chirij Kakaj Jesús. \t 耶穌 就 和 他 同去 、 有 許多 人 跟 隨擁 擠他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero chiribˈilke ribˈak tiyolowtak chirij Kakaj Jesús jwiˈl titzaak jchˈolak chiwchak mak jbˈabˈalak yak rijajl Israel. \t 只 是 沒 有 人 明 明 的 講 論 他 、 因 為 怕 猶 太 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Timoteo, etemaj chi lak qˈuisbˈitak kˈij re jwich kˈijsak tina pena subˈlaj cˈax chibˈak juntir cristian. \t 你 該 知道 、 末世 必有 危險 的 日子 來到"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Mak ri tioctak il chirij juntir ri wiˈ wich ulew, raneˈtak chapcaˈ taˈ tioctak il chirij, jwiˈl juntir ri wiˈ wich ulew tike tijin tisaach jwich. \t 用 世 物 的 、 要 像 不 用 世 物 . 因 為 這 世 界 的 樣 子 將 要 過 去 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Juan Ajbˈanal Jaˈtiox xij rechak: Iniˈ jun ri cow tichˈejej li jun luwar lamas taˈ cristian ri tijbˈij jilonri: Tebˈaˈtak jbˈe Kakaj Jesús ri Kajawl sucˈul laj awanmak, ticheˈ, xcheˈ rechak. \t 他 說 、 我 就是 那 在 曠野 有 人 聲喊 著說 、 修直 主 的 道路 、 正如 先知 以 賽亞 所 說的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero cuando atak tijilchak quibˈ uxibˈ kˈij cˈax awiˈlak, Kakaj Dios ri ajyeˈl qˈui jwich utzil, ri xatsiqˈuintak pire tacˈultak jnimal akˈijak ri taˈ jqˈuisic jwiˈl Kakaj Jesucristo, tranaˈ sucˈul re awanmak, tranaˈ chi taˈ taquibˈaj awanmak chirij Kakaj Jesucristo, tijyaˈ acwinelak y tijyaˈ jcowil awanmak. \t 那 賜 諸 般 恩 典 的 神 、 曾 在 基 督 裡 召 你 們 、 得 享 他 永 遠 的 榮 耀 、 等 你 們 暫 受 苦 難 之 後 、 必 要 親 自 成 全 你 們 、 堅 固 你 們 、 賜 力 量 給 你 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In Pablo ri tijbˈijtak mak cristian chwij chi cuando win chaxoˈlak taˈ in cˈaˈn chi achˈabˈejcak, pero cuando tantzˈibˈajbˈi inwuj pi awechak, subˈlaj in cˈaˈn inchˈaˈwbˈi chawechak. In atinchˈabˈejtakbˈi chapcaˈ tran Kakaj Jesucristo ri taˈ tijcoj jkˈij y subˈlaj tzi jnoˈj. \t 我 保 羅 、 就 是 與 你 們 見 面 的 時 候 是 謙 卑 的 、 不 在 你 們 那 裡 的 時 候 向 你 們 是 勇 敢 的 、 如 今 親 自 藉 著 基 督 的 溫 柔 和 平 、 勸 你 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Dios xresajiˈ chi sakil chiwchak, jwiˈl ri tijin tijbˈijtak maˈ pi rechak taˈn, pirechiˈ utzil pi awechak. Lajori ri tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri xijsaj chawechak jwiˈlak yak ajbˈiltak tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo laˈyiˈ jcwinel Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios ri xtaksajch lecj xijtak chawechak. Ri tzilaj jtaquil li, asta yak anjl rajak tretemajtak jcholajl. \t 他 們得了 啟示 、 知道 他 們所傳講 的 一切事 、 〔 傳講 原文 作服 事 〕 不 是 為 自己 、 乃 是 為 你 們 . 那 靠著 從 天上 差來 的 聖靈 、 傳福 音給 你 們 的 人 、 現 在 將這 些 事報給 你 們 . 天使 也 願意 詳細 察看 這些事"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Mak cristian li jwiˈl taˈ retamak nen trantak, poc cow ranmak y sacheˈliˈ jchomorsaˈnak nicˈ riqˈuil wiˈtak li ukuˈmal. Jwiˈliˈli rechak taˈ tijtaˈtak aacˈlaj jcˈaslemalak ri tijyeˈ Kakaj Dios. \t 他 們 心 地 昏 昧 、 與 神 所 賜 的 生 命 隔 絕 了 、 都 因 自 己 無 知 、 心 裡 剛 硬"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe yak ajtijol ribˈak chirij, xtzˈonajtak re Kakaj Jesús nen jcholajl tielwiˈ man esbˈi noˈj ri xij. \t 門 徒 問 耶 穌 說 、 這 比 喻 是 甚 麼 意 思 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "pero Kakaj Dios jwiˈl retzal tranaˈ jkˈatbˈitzij chibˈak mak cristian ri xike tijchomorsajtak lawiˈ rajak rechak trantak y taˈ rajak tijcojtak tzˈetel tzij, riˈ tibˈe ranmak chirijak mak etzltak noˈj. \t 惟有 結黨 不 順從 真理 、 反 順從 不 義 的 、 就 以 忿怒 惱恨報應 他 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero wi wiˈ jonok tibˈin chawechak chi man tiˈnic ri xyeˈsaj chawechak sujulchak re mak tiox, ma tijtak pire maˈ tijchomorsaj laj ranm man ri xin chawechak chi timacuniˈ wi tijtij. \t 若有 人 對 你 們說 、 這是 獻過 祭 的 物 、 就 要 為 那 告訴 你 們 的 人 、 並為 良心 的 緣故 、 不 喫"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Mak jbˈabˈalak yak rijajl Israel subˈlaj xsaach jchˈolak chi jtaic, xijtak: ¿Lachiquiˈmas xretemaj subˈlaj jnoˈj y lachiquiˈmas xtijojwiˈ ribˈ? xcheˈtak. \t 猶 太 人 就 希 奇 說 、 這 個 人 沒 有 學 過 、 怎 麼 明 白 書 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Caj tzˈakatke tran pire lamas incubˈarwiˈ chi uxlan y ulew xike tran pire jluwr wakan. Taˈ ni jun ja atcwintak chi jbˈanic pi we y taˈ jun inluwr aacˈlak lamas inuxlanwiˈ. \t 『 主 說 、 天 是 我 的 座 位 、 地 是 我 的 腳 凳 . 你 們 要 為 我 造 何 等 的 殿 宇 、 那 裡 是 我 安 息 的 地 方 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Nen jono cristian taˈ raj tijyeˈ ribˈ pi camic jwiˈlke tran lawiˈ raj Kakaj Dios tran, tisaachiˈ jwich. Pero nen tijyeˈ ribˈ pi camic inwiˈl in y jwiˈl jbˈij tzilaj jtaquil chwij, ticolmajiˈn. \t 因 為凡 要 救 自己 生命 的 、 〔 生命 或 作靈魂 下同 〕 必 喪掉 生命 . 凡為 我 和 福音 喪掉 生命 的 、 必 救 了 生命"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando Man Ra Carner xkˈatz man jrox nacˈbˈire man bˈotom wuj, xinta xchˈaˈwch man jrox rechak mak quejabˈ qˈuitzinoj, xij: Tzaj, yuk awileˈ, xcheˈ chwe. Y in xinnaˈtunc, xwil jun cwaˈy kˈek rij y man ri quejawinak re wiˈ jun pajbˈl laj jkˈabˈ. \t 揭 開 第 三 印 的 時 候 、 我 聽 見 第 三 個 活 物 說 、 你 來 。 我 就 觀 看 、 見 有 一 匹 黑 馬 . 騎 在 馬 上 的 手 裡 拿 著 天 平"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xinchol jchˈabˈejcak Cornelio pach yak ri wiˈtak laj richoch, xkejch Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios chibˈak chapcaˈ xan chikabˈ oj nabˈe. \t 我一開講 、 聖靈 便 降 在 他 們 身上 、 正像 當 初 降 在 我 們 身上 一 樣"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Epafrodito subˈlaj tibˈison chawijak, raj tibˈe rileˈ awchak, subˈlaj xoc il jwiˈl xretemajiˈ chi xataˈtakaˈ jtaquil chi xyajariˈn. \t 他 很 想 念 你 們 眾 人 、 並 且 極 其 難 過 、 因 為 你 們 聽 見 他 病 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y claˈ wiˈ jun winak yaj ri xanaˈ junwinak waxaklajuj (38) junabˈ jtaˈic jyaj jwiˈl. \t 在 那 裡 有 一 個 人 、 病 了 三 十 八 年"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y claˈ xeˈ kateˈ nicˈj ajtakeltak re Kakaj Jesucristo y xijtak chike chi ojwaˈx wukubˈ (7) kˈij riqˈuilak. Y jilonli xkabˈan laj juntir kabˈe asta xojtaw Roma. \t 在 那 裡 遇 見 弟 兄 們 、 請 我 們 與 他 們 同 住 了 七 天 . 這 樣 、 我 們 來 到 羅 馬"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "laj jxak kˈakˈ, pire tiyuk raneˈ jkˈatbˈitzij chibˈak mak cristian ri taˈ tijcojtak chi wiˈ Kakaj Dios y chibˈak mak cristian ri taˈ xcojtak tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri Kajawl. \t 要 報應 那 不 認識 神 、 和 那 不 聽從 我 主耶 穌 福音 的 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y jwiˈlke re titaˈmaj tzilaj cˈaslemal riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic y tzilaj cˈaslemal li riˈ chapcaˈ jun kˈakˈ ri tisakabˈsan re ranmak juntir cristian wich ulew. \t 生 命 在 他 裡 頭 . 這 生 命 就 是 人 的 光"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero xpetak mak ajkejeltak ulew xchaptak mak takoˈn li, jun xchˈiˈtak, jun xcamsajtak y jun chic xcamsajtak chi abˈaj. \t 園戶 拿住 僕人 。 打了 一 個 、 殺 了 一 個 、 用石 頭 打死 一 個"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "chirij ri tibˈansaj re Kakaj Jesús ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew y tina jtijna subˈlaj cˈax, tina camsajna, pero ticˈastasajiˈ jwich laj jcamnakl xoˈlak camnakibˈ. Riˈ re tiesan chi sakil chiwchak yak rijajl Israel y chiwchak juntir yak maˈ rijajl taˈ Israel nen mo ticolmajtak laj jkˈabˈ jmacak, xcheˈ Pablo re Agripa. \t 就 是 基 督 必 須 受 害 、 並 且 因 從 死 裡 復 活 、 要 首 先 把 光 明 的 道 、 傳 給 百 姓 和 外 邦 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Laˈ jcwinel Kakaj Jesucristo tijqˈuex katioˈjl ri taˈ nim jkˈij pire tijyeˈ jun katioˈjl ri subˈlaj nim jkˈij chapcaˈ jtioˈjl re. Ri jcwinel Kakaj Jesucristo ri tiqˈuexow katioˈjl, riˈ jcwinel li ri tijcoj chi takon chibˈak juntir ri wiˈtak wich kˈijsak. \t 他 要 按 著 那 能 叫 萬 有 歸 服 自 己 的 大 能 、 將 我 們 這 卑 賤 的 身 體 改 變 形 狀 、 和 他 自 己 榮 耀 的 身 體 相 似"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Felipe jiˈ tipe li tilmit Betsaida ri jtilmit Andrés pach Pedro. \t 這 腓力 是 伯賽大人 、 和 安 得 烈 、 彼得 同城"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij chic rechak yak ajtijol ribˈak chirij: Cuando jorok kˈaxiˈ juntir mak cˈax li ri ximbˈij, ajrucˈreˈ tran ukuˈm jwich kˈij, icˈ taˈ chiquiˈ tijyeˈ jkˈakˈal, \t 在 那 些 日 子 、 那 災 難 以 後 、 日 頭 要 變 黑 了 、 月 亮 也 不 放 光"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Lajori atak kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, chikaj tikabˈij chic chawechak cuando tikˈajch Kakaj Jesucristo ri Kajawl, ojtak juntir tikamulbˈaˈtakaˈ kibˈ riqˈuil. \t 弟 兄 們 、 論 到 我 們 主 耶 穌 基 督 降 臨 、 和 我 們 到 他 那 裡 聚 集"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pablo xij chic re Herodes Jcabˈ Agripa: In ojr xinchomorsaj chi tambˈan cˈax rechak yak ajtakeltak re Kakaj Jesús aj Nazaret. \t 從前 我 自己 以 為應當 多方 攻擊 拿撒勒人 耶穌 的 名"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈl jcˈaxcˈol achˈol y cocˈxoˈl atyajarc, ma xitaˈke tatij jaˈ, tij jun raquitz vin pire attzibˈc. \t 因 你 胃口 不清 、 屢次 患病 、 再 不 要 照常 喝水 、 可以 稍微 用 點酒"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "cuando titaw kˈij tijyeˈ kˈatbˈitzij Kakaj Dios laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo chapcaˈ tijbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri ximbˈij chawechak, pire tran kˈatbˈitzij chibˈak juntir cristian chirij juntir ri xchomorsajtak laj ranmak. \t 就 在 神 藉 耶 穌 基 督 審 判 人 隱 秘 事 的 日 子 、 照 著 我 的 福 音 所 言"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "waˈxentak pi utzil laj acˈaslemalak riqˈuilak juntir cristian, iltak nen rajwax tabˈantak y chacuntak laˈ akˈbˈak chapcaˈ bˈil chawechak kawiˈl ojr, \t 又 要 立 志 作 安 靜 人 、 辦 自 己 的 事 、 親 手 作 工 、 正 如 我 們 從 前 所 吩 咐 你 們 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y man anm xij re: Taˈ ni jonok, Kaj, xcheˈ re. Kakaj Jesús xij re: Jilon in taˈ tambˈan kˈatbˈitzij chawij. Jat y mat macun chic, xcheˈ re. \t 他 說 、 主阿 、 沒有 。 耶穌說 、 我 也 不定 你 的 罪 . 去罷.從此 不 要 再 犯罪 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús retamiˈ chi rechak taˈ tzi xtatak ri xij rechak, xtzˈonaj rechak: ¿Cˈaxcˈu xatatak ri ximbˈij chawechak? \t 耶 穌 心 裡 知 道 門 徒 為 這 話 議 論 、 就 對 他 們 說 、 這 話 是 叫 你 們 厭 棄 麼 。 〔 厭 棄 原 文 作 跌 倒"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Lajori jattak riqˈuilak juntir cristian wich ulew, tijojtak pire tioctak pi ajtijol ribˈak chwij. Bˈantak jaˈtiox rechak laj jbˈij Kakaj Dios, laj jbˈij Jcˈajol Kakaj Dios y laj jbˈij Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios. \t 所以 你 們 要 去 、 使 萬民 作 我 的 門徒 、 奉 父子 聖靈 的 名 、 給他們施洗 . 〔 或 作給 他 們施 洗歸 於 父子 聖靈 的 名"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak, talokˈajtakaˈ Kakaj Jesucristo onque taˈ ilan jwich awiˈlak, cubˈuliˈ achˈolak chirij onque taˈ tawiltak jwich, atquiˈcottakaˈ chirij y subˈlaj nim aquiˈcotemak, ni taˈ atcwintak chi jbˈij laˈ yoloj nen jnimal. \t 你 們雖 然沒 有 見過 他 、 卻是愛 他 . 如今 雖不得看見 、 卻因 信 他 就 有 說不出來 、 滿 有 榮光 的 大喜樂"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y laˈ mak kˈij re man nimakˈij li ri xaan li tilmit Jerusalén, wiˈtakaˈ subˈlaj qˈui yak rijajl Israel ri tijcojtak Jpixbˈ Kakaj Dios jekeltak claˈ ri tipetak lak juntir tilmit. \t 那 時 、 有 虔 誠 的 猶 太 人 、 從 天 下 各 國 來 、 住 在 耶 路 撒 冷"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Mak ri tioctak il chirij juntir ri wiˈ wich ulew, raneˈtak chapcaˈ taˈ tioctak il chirij, jwiˈl juntir ri wiˈ wich ulew tike tijin tisaach jwich. \t 用 世物 的 、 要 像 不用 世物 . 因為這 世界 的 樣子將 要 過去了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Mak ri tibˈanowtak jilonli riˈtakaˈ mak wukubˈ (7) jcˈajol jun rijajl Israel ri jbˈij Esceva ri jun jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios. \t 作這 事 的 、 有 猶太祭司 長士 基 瓦 的 七個兒子"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Man kaakˈ jilon chapcaˈ jun kˈakˈ. Ticwiniˈ chi jbˈanic nimaktak cˈax jwiˈl nicˈ riqˈuil nojsaliˈ laˈ etzltak tzij y tijtzˈilibˈsajiˈ juntir katioˈjl. Man kaakˈ chapcaˈ tzijiliˈ jkˈakˈal laˈ jkˈakˈal man luwar re tijbˈi cˈax. Juntir kˈij tran nimaktak cˈax re kacˈaslemal chapcaˈ ojcˈatc. \t 舌 頭 就 是 火 、 在 我 們 百 體 中 、 舌 頭 是 個 罪 惡 的 世 界 、 能 污 穢 全 身 、 也 能 把 生 命 的 輪 子 點 起 來 . 並 且 是 從 地 獄 裡 點 著 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ojtak juntir ri ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri wiˈchak mas kanoˈj, rajwaxiˈ riˈ li tikachomorsajtak laj kanm. Pero atak wi wiˈ jun kelen jalan chic jchomorsaj tabˈantak, Kakaj Dios tina jcˈutna chawchak ri tzˈetel jcholajl achomorsaˈnak. \t 所 以 我 們 中 間 凡 是 完 全 人 、 總 要 存 這 樣 的 心 . 若 在 甚 麼 事 上 、 存 別 樣 的 心 、 神 也 必 以 此 指 示 你 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Mak cristian xijtak re man anm: Lajori xcubˈariˈ kachˈol chirij, maˈ xitaˈke jwiˈl ri xabˈij chike, jwiˈliˈ xkataˈ jyolj ri tijbˈij. Lajori xketemajiˈ chi riˈ re ri ajcolol rechak juntir cristian laj jkˈabˈ jmacak, xcheˈtak. \t 便 對婦 人說 、 現 在 我 們信 、 不 是 因 為 你 的 話 、 是 我 們親 自 聽見 了 、 知道 這 真是 救世主"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Oj jilon kilic tabˈantak chapcaˈ ojke sons jwiˈl oj ajtakel re Kakaj Jesucristo. Pero atak tachomorsajtak chi wiˈ mas anoˈjak jwiˈl atakchak jun riqˈui Kakaj Jesucristo. Atak tabˈijtak chikij chi taˈ jcowil kanm, pero atak tibˈijsaj chawijak chi wiˈ jcowil awanmak. Atak tachomorsajtak chi mas ticojsaj akˈijak y oj ojxutsajc. \t 我 們 為 基 督 的 緣 故 算 是 愚 拙 的 、 你 們 在 基 督 裡 倒 是 聰 明 的 、 我 們 軟 弱 、 你 們 倒 強 壯 . 你 們 有 榮 耀 、 我 們 倒 被 藐 視"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Mak yoloj ri tambˈijbˈi chawechak maˈ laj noˈj taˈke jun cristian xpeˈw, tijbˈijiˈ laj Jpixbˈ Kakaj Dios. \t 我 說這話 、 豈是 照人 的 意見 . 律法 不 也 是 樣說麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pentke wiˈ jono chawechak tijbˈij: ¿Nen chiquiˈ mo cuando ticˈastasaj jwichak yak camnakibˈ laj jcamnaklak? ¿Nen chiquiˈ mo jtioˈjlak li? ticheˈ. \t 或有 人 問 、 死人 怎 樣 復活 . 帶著 甚 麼身體來 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y nen jono cristian tijtijoj cristian re mak joˈstaklaj cˈutuˈn ri taˈ tiniqˈuibˈ chapcaˈ ri xcan jcˈuteˈ Kakaj Jesucristo ri Kajawl y taˈ tiniqˈuibˈ riqˈui cˈutuˈn chirij Kakaj Dios, \t 若 有 人 傳 異 教 、 不 服 從 我 們 主 耶 穌 基 督 純 正 的 話 、 與 那 合 乎 敬 虔 的 道 理"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Junke chi kˈat wiˈ chapcaˈ jun chi tioˈjl y junke Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios wiˈ. Y atak juntir junke ri quiek jwiˈl siqˈuilcatak jwiˈl Kakaj Dios pire ticubˈar achˈolak chi rulbˈej ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios. \t 身 體 只 有 一 個 、 聖 靈 只 有 一 個 、 正 如 你 們 蒙 召 、 同 有 一 個 指 望"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Claˈ Iconio Pablo pach Bernabé xoctak li sinagog. Jor tzi jbˈij jcholajl tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo xantak rechak yak ri mulbˈem ribˈak claˈ. Jiˈkelonli subˈlaj cristian xjach ribˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo. Wiˈ rijajl Israel y wiˈ ri maˈ rijajl taˈ Israel. \t 二 人 在 以 哥念 同 進猶 太 人 的 會堂 、 在 那 裡講 的 叫猶 太 人 、 和 希利尼人 、 信 的 很多"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "riˈ re chapcaˈ jun kˈakˈ pire tijcˈut jbˈeak yak maˈ rijajl taˈ Israel y pire ticojsaj jkˈijak yak rijajl Israel, xcheˈ Simeón. \t 是 照亮 外邦人 的 光 、 又 是 你 民 以色列 的 榮耀"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilon Kakaj Jesucristo jun bˈweltke xcam chi jtojic kamac, re sucˈuliˈ ranm chiwch Kakaj Dios, pero xyaˈ ribˈ pi camic chi jtojic jmacak juntir mak ri taˈ sucˈul ranmak chiwch Kakaj Dios pire ojcˈambˈi riqˈui Kakaj Dios. Re xcamiˈ jtioˈjl, pero yoˈliˈ Jsantil \t 因 基督 也 曾 一 次 為罪 受苦 、 〔 受苦 有 古 卷 作 受 死 〕 就 是 義 的 代替 不 義 的 、 為要 引 我 們到 神 面前 . 按 著肉 體說 他 被 治死 . 按 著 靈性 說 他 復活了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, ma yokˈ aybˈak chawijilak. Wi wiˈ jono chawechak tiyokˈon chirijil jun rechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo o tijcoj ribˈ pi kˈatbˈitzij chirij, tijin tijyokˈ y tran jkˈatbˈitzij chibˈ Jpixbˈ Kakaj Dios. Pero wi tran jkˈatbˈitzij chibˈ Jpixbˈ Kakaj Dios, tijiniˈ tijcoj ribˈ pi kˈatbˈitzij chibˈ Jpixbˈ Kakaj Dios, taˈ tran lawiˈ ri tijbˈij. \t 弟兄們 、 你 們 不 可 彼此 批評 . 人 若 批 評 弟兄 、 論斷 弟兄 、 就是 批評 律法 、 論斷 律法 . 你 若論斷 律法 、 就 不 是 遵行 律法 、 乃是 判斷 人 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ni jun bˈwelt chic tiilsaj jkˈakˈal jun candil aacˈl y ni jun bˈwelt chic titasaj jyoljak jun cˈulaj aj cˈulniquil aacˈl. Mak awajcˈaybˈ riˈ mas cojol jkˈijak chiwch juntir cristian wich ulew y xasubˈaˈ juntir cristian wich ulew laˈ mak itz ri xabˈan. \t 燈 光 在 你 中 間 決 不 能 再 照 耀 . 新 郎 和 新 婦 的 聲 音 、 在 你 中 間 決 不 能 再 聽 見 . 你 的 客 商 原 來 是 地 上 的 尊 貴 人 . 萬 國 也 被 你 的 邪 術 迷 惑 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y jilonli xtakbˈi Barrabás ri xtzˈonajtak chi titaksajbˈic, re wiˈ li cars jwiˈl tijin tijtakchiˈj cristian li tilmit chi tijbˈit ribˈak chi chˈoˈj riqˈui man jbˈabˈal kˈatbˈitzij y bˈanal jun camic jwiˈl. Ajrucˈreˈ xjachbˈi Kakaj Jesús pire tibˈansaj re chapcaˈ rajak tibˈansaj re. \t 把 他 們所求 的 那 作 亂殺 人 下 在 監裡 的 、 釋放 了 . 把 耶穌交給 他 們 、 任憑 他 們 的 意思 行"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ximbˈe Jerusalén jwiˈl Kakaj Dios xcˈut chinwch chi rajwaxiˈ imbˈe claˈ. Claˈ xinchˈabˈejtak pi ricˈanak yak ri cojol jkˈijak chijxoˈlak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo y xinyol rechak nen mo jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo tijin tambˈan rechak yak maˈ rijajl taˈ Israel. Jilonli ximbˈan pire tretemajtak chi maˈ lokˈtaˈke ri bˈanal inwiˈl y ri tijin tambˈan. \t 我 是 奉 啟示 上去 的 、 把 我 在 外邦人 中 所 傳 的 福音 、 對弟兄 們陳說 . 卻是 背地 裡對 那 有 名望 之人 說 的 . 惟恐 我 現在 、 或是 從前 、 徒然 奔跑"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y yak ri xcˈam jkˈabˈal jmacak chiwch Kakaj Dios, xpe Juan Ajbˈanal Jaˈtiox xan jaˈtiox rechak li nimi jaˈ Jordán. \t 承 認 他 們 的 罪 、 在 約 但 河 裡 受 他 的 洗"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wi tikatzˈakatsajtak lokˈin laj kanm, taˈ titzaak kachˈol. Jwiˈl man tzakom chˈolal tike ran cˈax re jun cristian. Jilonli nen aj titzaakiˈ jchˈol ajquiˈ chi tzˈakat lokˈin laj ranm. \t 愛 裡 沒 有 懼 怕 . 愛 既 完 全 、 就 把 懼 怕 除 去 . 因 為 懼 怕 裡 含 著 刑 罰 . 懼 怕 的 人 在 愛 裡 未 得 完 全"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Tantzˈibˈajbˈi man wuj ri pi awechak atak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri watak Roma. Atak ri subˈlaj lokˈalcatak jwiˈl Kakaj Dios y chaˈlcatak jwiˈl, pire atjtostak pire re. Chwaj chi Kakaj Dios pach Kakaj Jesucristo ri Kajawl tijyeˈ rutzil ranm chawechak y tijyeˈ utzil laj awanmak. \t 我 寫 信 給 你 們 在 羅 馬 為 神 所 愛 、 奉 召 作 聖 徒 的 眾 人 。 願 恩 惠 平 安 、 從 我 們 的 父 神 、 並 主 耶 穌 基 督 、 歸 與 你 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilon xantak chapcaˈ ri bˈil awiˈl chi tina bˈanna. \t 成就 你手 和 你 意旨 所 豫 定 必有 的 事"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈl incˈutuˈn jilon chapcaˈ jun yug taˈ cˈax jcˈamic, taˈ nicˈ chapcaˈ jun ikaˈn al, xcheˈ Kakaj Jesús. \t 因 為 我 的 軛 是 容易 的 、 我的擔子 是 輕省的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xojyuk Macedonia, taˈ uxlan bˈanal kawiˈl, jwiˈl subˈlaj cˈax tijin tikatij. Subˈlaj cristian xojcontrintak y xojyokˈowtak, jilonli subˈlaj tzakom chˈolal xoc laj kanm. \t 我 們從 前 就是 到了 馬其頓 的 時候 、 身 體 也 不得著 安寧 、 周圍遭 患難 、 外 有 爭戰 、 內有 懼怕"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando in tijin inwoˈcotc, xwil mak altar lamas tanimirsajtak jkˈijak mak adiosak. Xeˈ inteˈ jun altar lamas tzˈibˈal chiwch ri tijbˈij jilonri: RE RIˈ JUN DIOS RI TAˈ ETEMAL JWICH, ticheˈ. Ri Dios li, ri tijin tacojtak jkˈij ri mitaˈ etemal jwich, riˈ Kakaj Dios li, ri tijin tambˈij chawechak. \t 我 遊行 的 時候 、 觀看 你 們所 敬拜 的 、 遇見 一 座 壇 、 上面 寫 著 未 識 之 神 . 你 們所不認識 而 敬拜 的 、 我現在 告訴 你們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli qˈuilaj bˈwelt chwaj imbˈe chi asolajcak, pero taˈ bˈesalquin. \t 我 因 多 次 被 攔阻 、 總 不 得到 你 們 那 裡去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Man jaˈ li lajori chapcaˈ jaˈtiox ri atcolowtak jwiˈlke xcˈastasaj jwich Kakaj Jesucristo laj jcamnakl. Jaˈtiox li maˈ re taˈ tijchˈaj jtzˈilol awijak, pirechiˈ tikatzˈonajtak re Kakaj Dios chi tijyeˈ tzitaklaj chomorsaˈn laj awanmak. \t 這 水 所 表 明 的 洗 禮 、 現 在 藉 著 耶 穌 基 督 復 活 . 也 拯 救 你 們 . 這 洗 禮 本 不 在 乎 除 掉 肉 體 的 污 穢 、 只 求 在 神 面 前 有 無 虧 的 良 心"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero in tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak atak inwinak ri ojtak rijajl Israel chi kamam David xcamiˈn, xmuksajiˈn y aj naˈliˈ lajori lamas xmuksajwiˈ. \t 弟兄們 、 先祖 大衛 的 事 、 我 可以 明明 對 你 們說 、 他 死 了 、 也葬 埋 了 、 並且 他 的 墳墓 、 直 到 今日 還 在 我們這裡"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ xwaˈr Pablo laj xoˈlak mak cristian ri mulantak li man luwar ri jbˈij Areópago y xij rechak: Atak aj Atenas, twil in riˈ mas tzi tawiltak tanimirsajtak jkˈijak mak tiox pi adiosak. \t 保 羅 站 在 亞 略 巴 古 當 中 、 說 、 眾 位 雅 典 人 哪 、 我 看 你 們 凡 事 很 敬 畏 鬼 神"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Rechak waˈxtakna claˈ nicˈ riqˈuil moytakaˈ tijin tijcˈamtak jbˈeak nicˈj moy chic. Wi wiˈ jun moy tijcˈam jbˈe jun moy chic, chi quibˈ ribˈilak tibˈe tzaaktakaˈ li jono jul, xcheˈ Kakaj Jesús rechak. \t 任 憑 他 們 罷 . 他 們 是 瞎 眼 領 路 的 . 若 是 瞎 子 領 瞎 子 、 兩 個 人 都 要 掉 在 坑 裡"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Festo raj waxakibˈ (8) o lajuj (10) kˈij xwaˈx Jerusalén, ajrucˈreˈ xkˈaj chic Cesarea. Laj jcabˈ kˈij xcubˈar li man luwar lamas tibˈan kˈatbˈitzij y xtak jsiqˈuij Pablo. \t 非 斯 都 在 他 們 那 裡 、 住 了 不 過 十 天 八 天 、 就 下 該 撒 利 亞 去 . 第 二 天 坐 堂 、 吩 咐 將 保 羅 提 上 來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y taˈ ximbˈe Jerusalén chi jtzˈonaj innoˈj rechak yak ri ocsaltak nabˈe chinwch in pire jtakoˈn Kakaj Jesucristo. In laj or ximbˈe Arabia, ajrucˈreˈ xinkˈaj chic Damasco. \t 也 沒 有 上 耶路撒冷 去 、 見 那些 比我 先 作 使徒 的 . 惟獨 往 亞拉伯去 . 後 又 回到 大馬色"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cojtak retal chirij ri xcan jcˈuteˈ Kakaj Jesucristo ri xcuyuw juntir cˈax ri xansaj re jwiˈlak mak ajmacbˈ. Cojtak retal pire maˈ tiqˈuistaj awanmak chi jbˈanic lawiˈ raj Kakaj Dios tabˈantak y pire maˈ taquibˈaj awanmak, \t 那 忍受 罪人 這樣頂 撞 的 、 你 們要 思想 、 免得 疲倦 灰心"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "y tijin tabˈantak utzil jwiˈl sucˈul awanmak chiwch Kakaj Dios, jwiˈl ri xan Kakaj Jesucristo. Y jilonli tinimirsaj y tibˈixaj jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios. \t 並 靠 著 耶 穌 基 督 結 滿 了 仁 義 的 果 子 、 叫 榮 耀 稱 讚 歸 與 神"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y jwiˈl taˈ raj tijcoj lawiˈ ri xkabˈij re, xkamay jbˈij re, xichak xkabˈij re: Raneˈna Kakaj Dios ri Kajawl chabˈ nen raj tran, xojcheˈ re. \t 保 羅 既 不 聽 勸 、 我 們 便 住 了 口 、 只 說 、 願 主 的 旨 意 成 就 便 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pedro xcoj jchokˈbˈ chi jbˈij re Kakaj Jesús, xij: Onque incamsaj chawij, pero in taˈ tambˈij chi taˈ tanchˈobˈ awch, xcheˈ. Y juntir ribˈilak yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo jilon xijtak. \t 彼得 卻極力 的說 、 我 就是 必須 和 你 同 死 、 也總 不能不 認 你 . 眾 門徒 都 是 這樣說"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Mak fariseo cuando xtatak nen xij Kakaj Jesús, xritzˈbˈejtak jwich jwiˈl rechak riˈ bˈesal ranmak chirij jbˈiomilak. \t 法 利賽人 是 貪愛錢財 的 、 他們聽見這 一切話 、 就 嗤笑 耶穌"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y jilonli subˈlaj tzi awe, jwiˈl rechak taˈ ticwintak chi jyeˈic jqˈuixel chawe ri tayeˈ rechak. Ajriˈ tiyeˈsaj jqˈuixel chawe cuando ticˈastasaj awch laj acamnakl pach yak cristian ri sucˈul ranmak chiwch Kakaj Dios, xcheˈ Kakaj Jesús re. \t 因 為 他 們 沒 有 甚 麼 可 報 答 你 . 到 義 人 復 活 的 時 候 、 你 要 得 著 報 答"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando bˈesaltak bˈa jaˈ, Kakaj Jesús xeˈ jwarj. Y etke xpe jun quiekˈekˈ tew bˈa jaˈ, xoc chi ritzˈbˈej mak retumb re man nimlaj alagun y xoc jaˈ li man barc. Jwiˈliˈli tichak tijin tikej man barc ralaj jaˈ. \t 正 行 的 時候 、 耶穌 睡著 了 . 湖上 忽然 起 了 暴風 、 船將滿 了 水 、 甚 是 危險"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y li man rat li Kakaj Jesús tijin chi jtzibˈsaj subˈlaj cristian ri wiˈ yajel rechak y wiˈ nicˈj chic tijin tresaj etzl laj ranmak y wiˈ nicˈj moytak tijin chi jtzibˈsaj bˈakˈ jwichak. \t 正 當 那 時 候 、 耶 穌 治 好 了 許 多 有 疾 病 的 、 受 災 患 的 、 被 惡 鬼 附 著 的 . 又 開 恩 叫 好 些 瞎 子 能 看 見"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wi maˈ jiˈtaˈlonli yak ri wiˈtak neri jbˈijtak wi wiˈ jono immac xtaˈsaj cuando xinwaˈx chiwchak mak comontak jbˈabˈalak yak rijajl Israel. \t 即或 不然 、 這些 人 、 若 看出 我 站在 公會 前 、 有 妄為 的 地方 、 他 們 自己 也 可以 說明"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In jilonri tambˈijbˈi chawechak, riˈ chwaj chi taˈ cˈax tatijtak chi jtaic jcholajl jwiˈl atak taˈ kes tatatak jcholajl. Ojr jachemiˈ aybˈak laj jkˈabˈ man mac chi jbˈanic mak etzltak noˈj pire tabˈantak mas mac chiwch Kakaj Dios, pero lajori xajachaˈ aybˈak chi jbˈanic laj acˈaslemalak ri tzi tril Kakaj Dios pire tran chi attosmajtak pire re. \t 我 因 你 們肉體 的 軟弱 、 就 照人 的 常話對 你 們說 、 你 們從 前 怎樣將 肢 體獻給 不 潔 不法 作 奴僕 、 以 至於 不法 . 現今 也 要 照樣將 肢 體獻給義 作 奴僕 、 以 至於 成聖"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij chic rechak: Chwaj chi tiwaˈx utzil laj awanmak. Chapcaˈ intakicch in xan Kakaj Dios jilon atakicak tambˈan in chi jbˈanic lawiˈ raj Kakaj Dios tabˈantak, xcheˈ rechak. \t 耶穌 又 對 他 們說 、 願 你 們 平安 . 父 怎 樣 差遣 了 我 、 我 也 照樣 差遣 你 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Juntir cristian cuando trantak nimakˈij re cˈulniquil riˈ nabˈe tijyeˈtak man vin chi tijem ri pakal rijil. Cuando yak ri siqˈuiltak re man nimakˈij jorok jtijaˈtakaˈ subˈlaj vin, ajrucˈreˈ pi qˈuisbˈire tijyeˈtak man vin chi tijem ri taˈ pakal rijil. Pero at xacˈolaˈ man vin ri pakal rijil pire tayeˈ chi tijem pi qˈuisbˈire man nimakˈij, xcheˈ man ajcˈamal bˈe re man nimakˈij re man cˈojol winak ri ticˈuliˈyc. \t 對 他 說 、 人 都 是 先 擺 上 好 酒 . 等 客 喝 足 了 、 纔 擺 上 次 的 . 你 倒 把 好 酒 留 到 如 今"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij chic rechak cristian: Atak cwentijke aybˈak, cuando tabˈantak lawiˈ raj Kakaj Dios tabˈantak, ma bˈantak chiwchak cristian pireke atilsajtak. Wi tabˈantak lawiˈ raj Kakaj Dios tabˈantak pireke atilsajtak jwiˈlak cristian, Akajak Dios ri wiˈ lecj taˈ tijyeˈ atojbˈlak. \t 你 們要 小心 、 不 可 將 善事 行在 人 的 面前 、 故意 叫 他們看見 . 若是 這樣 、 就 不 能 得 你 們 天父 的 賞賜了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Mas twil cˈur jwichak yak cristian jwiˈl xanaˈ uxibˈ kˈij wiˈtak wiqˈuil y taˈ nen tijtijtak. \t 我 憐 憫 這 眾 人 、 因 為 他 們 同 我 在 這 裡 已 經 三 天 、 也 沒 有 喫 的 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Tak jsiqˈuij Simón ri tibˈijsaj Pedro re, ri wiˈ Jope ri wiˈ jposad riqˈui jun winak ri jbˈij Simón ri ajbˈanal jwaˈx tzˈum ri wiˈ richoch chiˈ mar, xcheˈ chwe. \t 你 當 打 發 人 往 約 帕 去 、 請 那 稱 呼 彼 得 的 西 門 來 、 他 住 在 海 邊 一 個 硝 皮 匠 西 門 的 家 裡"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Yeˈ kaw nojel kˈij. \t 我 們 日 用 的 飲 食 、 天 天 賜 給 我 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wiˈ subˈlaj cristian claˈ chi rilic y mak jbˈabˈalak yak rijajl Israel xritzˈbˈejtak jwich Kakaj Jesús, xijtak: Xcwiniˈ chi jcolic cristian y wi kes tzˈet riˈ re ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew y ri chaˈl jwiˈl Kakaj Dios, jcoleˈ ribˈ ricˈan, xcheˈtak chirij. \t 百 姓 站 在 那 裡 觀 看 。 官 府 也 嗤 笑 他 說 、 他 救 了 別 人 . 他 若 是 基 督 、 神 所 揀 選 的 、 可 以 救 自 己 罷"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe jun rechak ri jbˈij Cleofas, xij: Xike at jun re mak ajsolinl ri wiˈtak Jerusalén laˈ mak kˈij li, ri taˈ awetam nen xansaj claˈ, xcheˈ. \t 二 人 中 有 一 個 名 叫 革 流 巴 的 、 回 答 說 、 你 在 耶 路 撒 冷 作 客 、 還 不 知 道 這 幾 天 在 那 裡 所 出 的 事 麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero in cubˈuliˈ inchˈol chi Kakaj Jesucristo tranaˈ chi atak taˈ taqˈuex achomorsaˈnak. Kakaj Dios ri Kajawl tranaˈ jkˈatbˈitzij chibˈ man ri attakchiˈntak pire taqˈuex achomorsaˈnak, nen pak chi cristian lal. \t 我 在 主裡 很 信 你 們必不懷別樣 的 心 . 但 攪擾 你 們 的 、 無論 是 誰 、 必擔當 他 的 罪名"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Oj pi jcholajliˈ jilonri tibˈansaj chike jwiˈl tzˈetel tzˈetiˈ wiˈ kamac, riˈ tijin tikatoj lajori mak etzltak noˈj ri bˈanal kawiˈl. Pero winak ri taˈ jmac, xcheˈ. \t 我 們是應該 的 . 因我 們 所 受 的 、 與 我 們 所 作 的 相稱 . 但 這個 人 沒有 作過 一 件 不 好 的 事"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Juntir cristian subˈlaj xsaach jchˈolak cuando xriltak chi yak mem tichak chˈaˈwtak, yak ri taˈ tzˈakatnak rakan jkˈabˈak xtzˈakatiˈ rakan jkˈabˈak, yak coˈxtak tichak woˈcottak y yak moytak tichak naˈtuntak. Y xoctak chi jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios ri jDiosak yak rijajl Israel. \t 甚 至 眾 人 都 希 奇 . 因 為 看 見 啞 吧 說 話 殘 疾 的 痊 愈 、 瘸 子 行 走 、 瞎 子 看 見 、 他 們 就 歸 榮 耀 給 以 色 列 的 神"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈl maˈ laj innoˈj taˈke in tipeˈw ri tambˈij, riˈ Kakaj Dios ri intakowinakch chi jbˈij nen tambˈij y nen tantijoj cristian. \t 因 為 我 沒 有 憑 著 自 己 講 . 惟 有 差 我 來 的 父 、 已 經 給 我 命 令 、 叫 我 說 甚 麼 、 講 甚 麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cˈomo re Kakaj Dios xyeˈ jun sipan chike ri subˈlaj nim jkˈij, ri sipan li, riˈ Kakaj Jesucristo ri Jcˈajol ri taˈ ni jonok ticwin chi jbˈij laˈ yoloj nen jnimal jkˈij. \t 感 謝 神 、 因 他 有 說 不 盡 的 恩 賜"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando amulbˈem aybˈak y tawiltak tiocbˈi jun bˈiom aacˈlak, tzi jwikic ribˈ y cojol jun matkˈabˈ laˈ jkˈabˈ jwiˈl ri bˈanal laˈ oro y tiocbˈi jun ri powr y tzayke ra ritzˈik cojol jwiˈl, \t 若 有 一 個 人 帶 著 金 戒 指 、 穿 著 華 美 衣 服 、 進 你 們 的 會 堂 去 . 又 有 一 個 窮 人 、 穿 著 骯 髒 衣 服 也 進 去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xoc may, xpetak cristian xcˈamtakbˈi subˈlaj cristian riqˈui Kakaj Jesús ri wiˈ etzl laj ranmak. Y re laˈke jun chi yoloj xij, xresaj juntir mak etzl ri wiˈ laj ranmak y xtzibˈsaj juntir yak cristian ri yajtak. \t 到了 晚上 、 有人 帶 著許 多 被 鬼 附 的 、 來到 耶穌 跟前 、 他 只用 一 句 話 、 就 把 鬼 都 趕 出去 . 並且 治好 了 一切 有病 的 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xojwaˈx aacˈlak, xkabˈijiˈ chawechak jilonri: Nen jun cristian taˈ raj tichacunc, taˈ nen tijtij, xojcheˈ. \t 我 們在 你 們那裡 的 時候 、 曾 吩咐 你 們說 、 若 有 人 不 肯 作工 、 就 不 可 喫飯"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y xeˈtak quibˈ uxibˈ winak chirij. Xeˈ Sópater aj Berea ri jcˈajol Pirro y xeˈ Aristarco pach Segundo, rechak aj Tesalónicatakaˈn, xeˈ Gayo aj Derbe, xeˈtak Timoteo, Tíquico y Trófimo, rechak aj Asiatakaˈn. \t 同 他 到 亞 西 亞 去 的 、 有 庇 哩 亞 人 畢 羅 斯 的 兒 子 所 巴 特 、 帖 撒 羅 尼 迦 人 亞 里 達 古 、 和 西 公 都 、 還 有 特 庇 人 該 猶 、 並 提 摩 太 、 又 有 亞 西 亞 人 推 基 古 、 和 特 羅 非 摩"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero Kakaj Jesús xij rechak: Atak cuando tibˈe kˈij, tabˈijtak: Tieliˈ sakˈj jwiˈl pur quiek xeˈ caj, atcheˈtak. \t 耶 穌 回 答 說 、 晚 上 天 發 紅 、 你 們 就 說 、 天 必 要 晴"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij rechak: Yak cristian ri bˈil rechak chi tibˈetak li jun tzˈam, taˈ tijnaˈ tibˈisontak cuando ajwiˈ man cˈojol winak chijxoˈlak ri ticˈuliˈyc. Pero cuando titaw kˈij ticˈamsajbˈi man cˈojol winak chiwchak, ajrucˈreˈ trantak ayun. \t 耶穌對 他 們說 、 新郎 和 陪伴 之 人 同 在 的 時候 、 陪伴 之 人 豈 能 哀慟 呢 . 但 日子 將到 、 新郎 要 離開 他 們 、 那 時候 他 們 就 要 禁食"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cwentij aybˈak, in ximbˈijiˈ juntir ri chawechak onque ajquiˈ chi taw chiwch, xcheˈ Kakaj Jesús rechak Pedro, Santiago, Juan y Andrés. \t 你 們要 謹慎 . 看 哪 、 凡事 我 都 豫 先 告訴 你 們了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y xpe chic jcabˈ anjl, xij: Xqˈuisiˈn, xqˈuisiˈ cristian Babilonia ri xtijontak rechak juntir cristian wich ulew chi jbˈanic tzˈiˈal. Y riˈ mak cristian re man tilmit li ri xsachow jnoˈjak juntir cristian wich ulew laˈ jtzˈiˈalak chapcaˈ jun cristian xkˈabˈar laˈ vin y xsaach jbˈa, xcheˈ anjl. \t 又 有 第二 位 天使 、 接著說 、 叫 萬民喝 邪淫 大怒 之 酒 的 巴比 倫大城 傾 倒 了 、 傾倒了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "chapcaˈ jun ja ri tibˈansaj chibˈ man tusum abˈaj lamas cojolwiˈ man nabˈe abˈaj pire jcowil man ja y man nabˈe abˈaj li, riˈ Kakaj Jesucristo. Y man tusum abˈaj li, riˈtakaˈ yak jtakoˈn Kakaj Jesucristo pach yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios. \t 並 且 被 建 造 在 使 徒 和 先 知 的 根 基 上 、 有 基 督 耶 穌 自 己 為 房 角 石"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wi subˈlaj nimiˈ jkˈij Jpixbˈ Kakaj Dios ri pireke tran kˈatbˈitzij chibˈak cristian, riˈticˈu chic maˈ subˈlaj nim jkˈij jtaquil nen mo tran sucˈul kanm chiwch Kakaj Dios. \t 若 是 定 罪 的 職 事 有 榮 光 、 那 稱 義 的 職 事 、 榮 光 就 越 發 大 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, in chwaj tambˈij chawechak chi katioˈjl pach kabˈakel y kaquiqˈuel ri reke wich ulew taˈ tioc lamas titakonwiˈ Kakaj Dios y mak ri tike kˈaˈyc, taˈ ticantak chapcaˈ mak ri taˈ tikˈaˈytak. \t 弟 兄 們 、 我 告 訴 你 們 說 、 血 肉 之 體 、 不 能 承 受 神 的 國 . 必 朽 壞 的 、 不 能 承 受 不 朽 壞 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xtaw kˈij tikˈanabˈ jwichak mak uva, xpe man rajw ulew xtakch jun jtakoˈn riqˈuilak chi jtzˈonaj rechak mak ajkejeltak ulew lawiˈ mak jwich uva ri tiyeˈsaj re pire kejbˈire man ulew. Pero mak ajkejeltak ulew xchaptak man takoˈn li, xsecˈtak y xkˈasajtakbˈi chi taˈ nen xyeˈtakbˈi re. \t 到了 時候 、 打發 一 個 僕人 到 園戶 那 裡去 、 叫 他 們把園 中 當納 的 果子 交給 他 . 園戶 竟 打 了 他 、 叫 他 空手 回去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak rajwaxiˈ taˈ taquibˈaj awanmak chirij Kakaj Jesucristo pire atcwintak chi jbˈanic lawiˈ raj Kakaj Dios tabˈantak y jilonli tacˈulaˈtakaˈ lawiˈ ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tijyeˈ chawechak. \t 你 們必須 忍耐 、 使 你 們行 完 了 神 的 旨意 、 就 可以 得 著 所 應許的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y pire yak maˈ rijajl taˈ Israel tijnimirsajtak jkˈij Kakaj Dios jwiˈl rutzil ranm chirijak. Chapcaˈ tzˈibˈal li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios ri tijbˈij jilonri: Jwiˈliˈli at, Inkaj Dios, tina innimirsajna akˈij chijxoˈlak yak maˈ rijajl taˈ Israel y tambˈixaj jnimirsaj jkˈij abˈj, ticheˈ. \t 並叫 外邦人 、 因 他 的 憐憫 、 榮耀神 . 如經 上 所記 、 『 因此 我 要 在 外邦 中 稱讚 你 、 歌頌 你 的 名 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "jwiˈl Juan Ajbˈanal Jaˈtiox xyukiˈ jbˈij chawechak nen rajwax tabˈantak laj acˈaslemalak pire tran sucˈul awanmak chiwch Kakaj Dios. Pero atak taˈ xacojtak jyolj y yak ajtzˈonaltak alcabar pach mak tzˈiˈtaklaj anm xcojaˈtakaˈn. Atak onque xawilaˈtakaˈ juntir li, pero taˈ xaqˈuex anoˈjak pire tabˈantak lawiˈ raj Kakaj Dios tabˈantak, xcheˈ Kakaj Jesús rechak. \t 因 為約 翰遵 著 義路 到 你 們這裡來 、 你 們卻 不 信 他 . 稅吏 和 娼妓 倒 信 他 。 你 們看見 了 、 後來還 是 不 懊悔 去信 他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "¡Cˈur jwichak yak yaj anm laˈ mak kˈij li pach yak ri wiˈ jneˈak tijtuˈtzajtak, jwiˈl rechak taˈ tijnaˈ tielmajtak laj or jwiˈl wiˈ jun nimlaj cˈax petzal chibˈak cristian wich ulew y chibˈak juntir cristian li man tilmit li! \t 當 那些 日子 、 懷孕 的 和 奶孩 子 的 有禍 了 . 因 為將 有 大 災難 降 在 這 地方 、 也 有 震怒 臨到 這百姓"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y juntir yak rijajl Israel pach yak maˈ rijajl taˈ Israel ri wiˈtak Éfeso xtatak jtaquil y subˈlaj xtzaak jchˈolak. Jilonli xnimirsaj jkˈij jbˈij Kakaj Jesús ri Kajawl. \t 凡 住 在 以 弗 所 的 、 無 論 是 猶 太 人 、 是 希 利 尼 人 、 都 知 道 這 事 、 也 都 懼 伯 、 主 耶 穌 的 名 從 此 就 尊 大 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "pero pire maˈ tran tzˈiˈal, jun winak rajwaxiˈ tijtoc rixokl y jun anm rajwaxiˈ ticˈuliˈyc. \t 但 要 免 淫 亂 的 事 、 男 子 當 各 有 自 己 的 妻 子 、 女 子 也 當 各 有 自 己 的 丈 夫"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli wi tambˈan chic lawiˈ ri xcan inyeˈ ojr, riˈ li ticˈutuw chi iniˈ jun ajmac. \t 我 素來所 拆毀 的 、 若 重新 建造 、 這就 證明 自己 是 犯罪 的 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Juntir luwar lamas attawtak, bˈijtak rechak: Raquitzchak raj tijchol takon Kakaj Dios chibˈak cristian, atcheˈtak rechak. \t 隨走隨傳 、 說 、 天國 近 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe Man Ra Carner, xcˈul man bˈotom wuj ri wiˈ laj jpaach jkˈabˈ ri cubˈul chibˈ man cubˈarbˈ lamas tibˈan takon. \t 這 羔 羊 前 來 、 從 坐 寶 座 的 右 手 裡 拿 了 書 卷"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Chijxoˈlak mak cristian ri xtawtak Jerusalén re man nimakˈij Pascua chi jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios wiˈtakaˈ jujun yak maˈ rijajl taˈ Israel. \t 那 時 、 上 來 過 節 禮 拜 的 人 中 、 有 幾 個 希 利 尼 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Raquitzchak raj pire titaw qˈuisbˈitak kˈij re jwich kˈijsak, jwiˈliˈli atak, yukok ábˈak pi sak y yeˈ awanmak chi chˈaˈwem riqˈui Kakaj Dios. \t 萬物 的 結局 近 了 . 所以 你 們要 謹慎 自守 、 儆醒 禱告"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Bˈesaltak li bˈe, xkˈaxtak li jun luwar lamas wiˈ jun jaˈ, xpe man winak, xij re Felipe: Neri wiˈ jaˈ, ¿contaˈ tijnaˈ tibˈansaj jaˈtiox chwe? xcheˈ re Felipe. \t 二 人 正 往前 走 、 到 了 有水 的 地方 . 太監說 、 看 哪 、 這裡 有 水 、 我 受洗 有 甚 麼妨礙 呢 。 〔 有 古 卷 在 此 有 若是 一 心 相信"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y xij chic re ri ajtijol ribˈ chirij: Niqˈuiˈ riqˈuil achuch anm ri, xcheˈ re. Jilonli xpe man ajtijol ribˈ li xcˈambˈi María laj richoch. \t 又 對 那 門徒說 、 看 你 的 母親 。 從此 那 門徒 就 接 他 到 自己 家裡 去了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y xij rechak: Xtawiˈ kˈij, raquitzchak raj tijchol takon Kakaj Dios chibˈak cristian. Qˈuex anoˈjak chiwch Kakaj Dios y cojtak riqˈui nojel awanmak tzilaj jtaquil chwij, xcheˈ rechak. \t 說 、 日 期 滿 了 、 神 的 國 近 了 . 你 們 當 悔 改 、 信 福 音"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wi tikatzˈakatsajtak lokˈin laj kanm, taˈ titzaak kachˈol. Jwiˈl man tzakom chˈolal tike ran cˈax re jun cristian. Jilonli nen aj titzaakiˈ jchˈol ajquiˈ chi tzˈakat lokˈin laj ranm. \t 愛裡沒 有 懼怕.愛既 完全 、 就 把 懼怕 除去 . 因 為懼 怕 裡含 著 刑罰 . 懼怕 的 人 在 愛裡 未 得 完全"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Lajori in jwiˈl ajwiniˈ neri wich ulew, iniˈ jun kˈakˈ pi rechak juntir cristian wich ulew, xcheˈ Kakaj Jesús rechak. \t 我 在 世 上 的 時 候 、 是 世 上 的 光"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli atak ma yeˈtak luwar re man mac titakon chic chibˈ atioˈjlak ri tike saach jwich pire maˈ tabˈantak mak etzltak raybˈl ri raj tabˈantak. \t 所以 不 要 容罪 在 你 們 必死 的 身上 作 王 、 使 你 門順從 身子 的 私慾"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Raj uxibˈ orchak jbˈantaj jilonli cuando xtaw chic rixokl Ananías. Re taˈ retam wi xcamiˈ richjil. \t 約過 了 三 小 時 、 他 的 妻子 進來 、 還不知道 這事"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xwaˈrc, xtak jcˈamic sicˈ moy. Cuando xtaw sicˈ moy chijcˈulel, xtzˈonaj re: \t 耶 穌 站 住 、 吩 咐 把 他 領 過 來 . 到 了 跟 前 、 就 問 他 說"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y cuando titaw laj richoch, tijtak jsiqˈuij yak richcˈulchiˈ pach yak jcˈulja y tijbˈij rechak: Quiˈcotentak wiqˈuil jwiˈl xintaˈ man incarner ri xsaachc, ticheˈ rechak. \t 就 請 朋友 鄰舍來 、 對 他 們說 、 我 失去 的 羊已 經找 著 了 、 你 們 和 我 一同歡喜罷"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jorok kˈaxiˈ cajlajuj (14) kˈij kabˈic bˈa mar, xcˈamsajbˈi man barc jwiˈl tew li mar ri jbˈij Adriático. Xcˈamsajbˈi man barc jwiˈl tew lamas raj tijcˈambˈic. Cuando xtaw nicˈaj akˈabˈ mak ajchacbˈ li man barc xricˈajtak chi taˈ chiquiˈ naj wiˈtak bˈa ulew. \t 到 了 第 十 四 天 夜 間 、 船 在 亞 底 亞 海 、 飄 來 飄 去 、 約 到 半 夜 、 水 手 以 為 漸 近 旱 地"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij chic rechak: Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak chi wiˈ jujun rechak cristian ri wiˈtak wiqˈuil neri, taˈ ticamtak asta tina riltakna jpetic jtakon Kakaj Dios chibˈak cristian laˈ jcwinel, xcheˈ Kakaj Jesús rechak. \t 耶 穌 又 對 他 們 說 、 我 實 在 告 訴 你 們 、 站 在 這 裡 的 、 有 人 在 沒 嘗 死 味 以 前 、 必 要 看 見 神 的 國 大 有 能 力 臨 到"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilon chapcaˈ jun yaj anm cuando titaw kˈij tijyeˈ Dios re subˈlaj cˈax tijtij, pero cuando jorok qˈuisiˈyiˈ ra ricˈlal taˈ chiquiˈ ticuxtaj jwiˈl ri jcˈaxcˈol ri xtij jwiˈl jquiˈcotem chirij ra ricˈlal ri xqˈuisiˈyc. \t 婦 人生 產 的 時候 、 就 憂愁 、 因為 他 的 時候 到 了 . 既 生 了 孩子 、 就 不 再 記 念 那 苦楚 、 因 為歡 喜 世上 生 了 一 個 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wiˈ jujun bˈwelt xatyokˈsajtak y xansaj cˈax chawechak chiwchak cristian y wiˈ jujun bˈwelt xatijaˈtakaˈ cˈax chi jyeˈic jcowil ranmak yak ri tijin tijtijtak cˈax chapcaˈ cˈax ri xatij atak. \t 一 面 被 毀 謗 、 遭 患 難 、 成 了 戲 景 、 叫 眾 人 觀 看 . 一 面 陪 伴 那 些 受 這 樣 苦 難 的 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Mak ajcˈaybˈ xbˈiomirtakaˈ jwiˈl xeˈ jcˈayajtak juntir jwich kelen rechak li man tilmit li, subˈlaj naj tiwaˈxtak re jwiˈl jtzakic jchˈolak chi rilic cˈax ri tijin tijtij man tilmit li. Subˈlaj ticamtak chi okˈej y subˈlaj cˈax ranmak chirij \t 販賣這 些 貨物 、 藉著 他 發了財 的 客商 、 因 怕 他 的 痛苦 、 就 遠遠 的 站著 哭泣 悲哀 、 說"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wiˈ uxibˈ pwert laj jsucˈlal lamas tielwiˈch kˈij, wiˈ uxibˈ chic li norte, wiˈ uxibˈ chic li sur y wiˈ uxibˈ chic laj jsucˈlal lamas tikej kˈij. \t 東 邊 有 三 門 . 北 邊 有 三 門 . 南 邊 有 三 門 . 西 邊 有 三 門"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ Kakaj Jesús xjutumbˈi junquitz, xxucar asta xtaw chiˈ jwich lak ulew, xoc chi chˈaˈwem riqˈui Kakaj Dios. Xtzˈonaj re Kakaj Dios wi tijnaˈ miti titaw chiwch man or re jcamic. \t 他 就 稍 往 前 走 、 俯 伏 在 地 禱 告 說 、 倘 若 可 行 、 便 叫 那 時 候 過 去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y ketamiˈ chi Kakaj Jesucristo ri Jcˈajol Kakaj Dios xyukiˈ waˈxok wich ulew y xyeˈ kanoˈj pire tiketemajtak nen tran Kakaj Dios ri tzˈetel Dios. Y wojtakaˈ laj jkˈabˈ Kakaj Dios ri tzˈetel Dios y wojtakaˈ laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo ri Jcˈajol. Y riˈ re kes tzˈetel Dios y riˈ re tiyeˈw tzilaj cˈaslemal lecj ri taˈ jqˈuisic. \t 我 們 也 知 道 神 的 兒 子 已 經 來 到 、 且 將 智 慧 賜 給 我 們 、 使 我 們 認 識 那 位 真 實 的 、 我 們 也 在 那 位 真 實 的 裡 面 、 就 是 在 他 兒 子 耶 穌 基 督 裡 面 。 這 是 真 神 、 也 是 永 生"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero atak maˈ jcholajl taˈ ri tijin tabˈantak. Tijin tabˈantak cˈax re yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo. \t 你 們 倒 是 欺 壓 人 、 虧 負 人 、 況 且 所 欺 壓 所 虧 負 的 就 是 弟 兄"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Tzi re man mocom li, ri tiyuk taˈsajok jwiˈl jpatron tijin chi jbˈanic chapcaˈ xcan bˈijsaj re. \t 主 人 來 到 、 看 見 僕 人 這 樣 行 、 那 僕 人 就 有 福 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero cuando cristian xtatak chi xiˈtakaˈ li man tilmit li, xambˈertakbˈi chirijak y xcˈulsajtakaˈ pi quiˈcotemal jwiˈl Kakaj Jesús y xyeˈsaj jtaquil Jyolj Kakaj Dios rechak pire tretemajtak nen mo oquem laj jkˈabˈ Kakaj Dios pire titakon chibˈak y xtzibˈsaj yak ri yajtak. \t 但 眾 人 知道 了 、 就 跟著 他 去 . 耶穌 便 接待 他 們 、 對他們講論 神國 的 道 、 醫治 那些 需醫 的 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y claˈ wiˈ wakakibˈ (6) nimaktak kˈibˈ bˈanal laˈ abˈaj, re cˈolbˈi jaˈ pire chˈajbˈi jkˈabˈak yak rijajl Israel, jwiˈl jilon jcˈutuˈnak, riˈ rajak tzi tiilsajtak jwiˈl Kakaj Dios. Mak kˈibˈ li raj tijkˈiyaˈ oxcˈal joˈlajuj (75) litro asta jun cient joˈlajuj (115) litro. \t 照 猶 太 人 潔 淨 的 規 矩 、 有 六 口 石 缸 擺 在 那 裡 、 每 口 可 以 盛 兩 三 桶 水"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios, xcˈambˈi Kakaj Jesús li jun luwar lamas taˈ cristian pire titakchiˈj chi macun jwiˈl man jbˈabˈal etzl. \t 當 時 、 耶 穌 被 聖 靈 引 到 曠 野 、 受 魔 鬼 的 試 探"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli xpetak mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios ri rijajl Israel, xijtak re Pilato: Ma tzˈibˈaj chi ri jreyak yak rijajl Israel, tzˈibˈaj chi riˈke re xcoj ribˈ pi jreyak yak rijajl Israel, xcheˈtak re Pilato. \t 猶太 人 的 祭司 長 、 就 對彼拉 多說 、 不 要 寫猶 太 人 的 王 . 要寫 他 自己 說 我 是 猶太人 的 王"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero man mocom xij re rajw man ulew: Kaj, waˈxna claˈ, re man junabˈ ri tzi jcˈupic rij tambˈan y tanyeˈ abono laj raˈ. \t 管園 的 說 、 主阿 、 今年 且 留 著 、 等 我 周圍 掘 開土 、 加上 糞"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y tambˈij chawechak chi mak cristian ri incontrintak ri taˈ rajak inoc pire rey laj jtilmitak, cˈamtatakch y tacamsajtak chinwch, xcheˈ man rey rechak, xcheˈ Kakaj Jesús. \t 至 於 我 那 些 仇 敵 不 要 我 作 他 們 王 的 、 把 他 們 拉 來 、 在 我 面 前 殺 了 罷"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Esaj anoˈjak chirij man jcheˈl higo. Cuando tawiltak tiel chicch jxakak acˈal, atak awetamakchak chi petemchak re riqˈuil sakˈj. \t 你 們 可 以 從 無 花 果 樹 學 個 比 方 . 當 樹 枝 發 嫩 長 葉 的 時 候 、 你 們 就 知 道 夏 天 近 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y, ¿nen or xatkil xatyajarc o xatwaˈx li cars y oj xatbˈe kasolaj? ticheˈtak. \t 又 甚 麼時 候見 你 病了 、 或是 在 監裡 、 來看 你 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Waˈxok jun nimlaj quiˈcotemal laj kanm y kanimirsajtak jkˈij Kakaj Dios jwiˈl xtawiˈ or tibˈan nimakˈij re jcˈulniquil Man Ra Carner y man kˈapoj anm ri ticˈuliˈy riqˈuil, xwikaˈ ribˈ. \t 我 們 要 歡 喜 快 樂 、 將 榮 耀 歸 給 他 . 因 為 羔 羊 婚 娶 的 時 候 到 了 、 新 婦 也 自 己 豫 備 好 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando atoctak li jono ja, nabˈe tacˈamtak rutzil jwichak cristian y tabˈijtak rechak: Atak juntir ri watak la ja neri, waˈxok utzil laj awanmak, atcheˈtak rechak. \t 無 論 進 那 一 家 、 先 要 說 、 願 這 一 家 平 安"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Herodes Antipas xij: Pero in xintakow resaj jbˈa Juan Ajbˈanal Jaˈtiox. ¿Nen chiquiˈ chi cristian lal man jun li ri subˈlaj jtaquil tijin tanta chirij ri tijin tran? xcheˈ. Y jwiˈliˈli Herodes Antipas rajti ranm tril jwich Kakaj Jesús. \t 希 律 說 、 約 翰 我 已 經 斬 了 、 這 卻 是 甚 麼 人 、 我 竟 聽 見 他 這 樣 的 事 呢 、 就 想 要 見 他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, cuando tatijtak cˈax ma quibˈaj awanmak, bˈantak chapcaˈ xantak yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios ri Kajawl ojrtaktzij ri taˈ xquibˈaj ranmak. \t 弟兄們 、 你 們要 把 那 先前 奉 主名 說話 的 眾先知 、 當作 能 受苦 能 忍耐 的 榜樣"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero taˈ chwaj tambˈan jun kelen pi wicˈanke y miti tanchomorsaj aacˈl nen tambˈan pire maˈ takalcatake inwiˈl cuando tabˈan tokˈobˈ chwe, jwiˈl riqˈuiliˈ nojel awanm tabˈan. \t 但 不 知 道 你 的 意 思 、 我 就 不 願 意 這 樣 行 、 叫 你 的 善 行 不 是 出 於 勉 強 、 乃 是 出 於 甘 心"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Nen taˈ tzi tril ri tambˈan, riˈ li incontrinc. Nen taˈ injtˈoˈ chi jmulbˈaj jwichak cristian, riˈ re tiuktambˈi rechak, xcheˈ Kakaj Jesús rechak. \t 不 與 我 相合 的 、 就是 敵 我 的 . 不同 我 收聚 的 、 就是 分散 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando Kakaj Jesús xkˈax chicbˈi li barc chˈakap re nimlaj alagun, xtaw subˈlaj cristian riqˈuil chiˈ nimlaj alagun lamas xtawiˈ. \t 耶 穌 坐 船 又 渡 到 那 邊 去 、 就 有 許 多 人 到 他 那 裡 聚 集 . 他 正 在 海 邊 上"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesucristo subˈlaj nimiˈ jkˈij chiwch Moisés, jilon chapcaˈ jun ajbˈanal ja, riˈ nim jkˈij chiwch man ja ri xan. \t 他 比 摩 西 算 是 更 配 多 得 榮 耀 、 好 像 建 造 房 屋 的 比 房 屋 更 尊 榮"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli mi tzaak achˈolak, atak masna atlokˈajtak chiwchak subˈlaj qˈui tzˈiquin, xcheˈ Kakaj Jesús rechak. \t 所 以 不 要 懼 怕 . 你 們 比 許 多 麻 雀 還 貴 重"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij re: Felipe, ojrchak win chaxoˈlak y, ¿ajquiˈcˈu chawetemaj nen tambˈan in? Jwiˈl nen tiiliw inwch in, trilaˈ jwich Kakaj Dios. ¿Nen chac tabˈij chwe chi chawajak tancˈut Kakaj Dios chawchak? \t 耶 穌 對 他 說 、 腓 力 、 我 與 你 們 同 在 這 麼 長 久 、 你 還 不 認 識 我 麼 。 人 看 見 了 我 、 就 是 看 見 了 父 . 你 怎 麼 說 、 將 父 顯 給 我 們 看 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Lajori subˈlaj inquiˈcot chi jtijic cˈax chawijak pire titzˈakatwiˈ chwij juntir cˈax ri tina intijna chapcaˈ raj Kakaj Jesucristo pire utzil pi rechak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri chapcaˈ jtioˈjl Kakaj Jesucristo. \t 現在 我 為 你 們 受苦 、 倒覺歡樂 、 並且 為 基督 的 身體 、 就 是 為教會 、 要 在 我 肉 身上 補滿 基督 患難 的 缺欠"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xtaw man nabˈe mocom ri quiek re xcan jyeˈ pwak, xij re: Kaj, apwaak ri xcan ayeˈ chwe, xchˈecaˈ lajuj (10) jqˈuiyal chapcaˈ xcan ayeˈ chwe, xcheˈ re. \t 頭 一 個 上 來 說 、 主 阿 、 你 的 一 錠 銀 子 、 已 經 賺 了 十 錠"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, in chwaj chi tawetemajtak chirij kacwinel ri tijsipaj Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios chike chi kajujunal. \t 弟兄們 、 論到 屬靈 的 恩賜 、 我 不 願意 你 們不明白"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Rechak xtakchiˈjtak nicˈj cristian chi mukukil chi jcojic tzij chirij Esteban chi jbˈij jilonri: Xkataˈ cuando xyokˈon chirij Moisés y chirij Kakaj Dios, xcheˈtak. \t 就 買 出人 來說 、 我們聽見 他 說謗讟 摩西 、 和 神的話"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús cuando xmay jbˈij juntir mak esbˈitak noˈj li rechak cristian ri tijin tijtatak jyolj, xoc Capernaúm. \t 耶穌對 百姓 講 完 了 這一切 的 話 、 就 進 了 迦百農"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, mi sach achˈolak wi atxutsajtak jwiˈlak mak cristian ri bˈesal ranmak chirijak mak etzltak noˈj re wich ulew. \t 弟 兄 們 、 世 人 若 恨 你 們 、 不 要 以 為 希 奇"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando Kakaj Jesús pach Santiago y Juan xeltakbˈi li sinagog, xeˈtak laj richochak Simón Pedro y Andrés. \t 他 們 一 出 會堂 、 就 同 著 雅各 約翰 、 進 了 西門 和 安得烈 的 家"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Riˈ Kakaj Dios xojcolow laj jkˈabˈ kamac y xojjsiqˈuij pire xojjtos pire re, pero maˈ jwiˈl taˈ bˈanal tzitaklaj noˈj kawiˈl, jwiˈliˈ jilon chomorsal jwiˈl cuando ajquiˈ chi ran caj pach ulew chi tijyeˈ rutzil ranm chike ri ojchak jun riqˈui Kakaj Jesucristo. \t 神 救 了 我 們 、 以 聖召召 我 們 、 不 是 按 我 們 的 行為 、 乃是 按 他 的 旨意 、 和 恩典 . 這 恩典 是 萬古 之 先 、 在 基督 耶穌裡賜給 我 們的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xcolajtak juntir cristian, xnojsajtakna cabˈlajuj (12) chicach chi qˈuertak cuxlanwa pach car ri taˈ xqˈuisc. \t 門徒 就 把 碎餅 碎魚 、 收拾 起來 、 裝滿 了 十二 個 籃子"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ xcˈam jun cuxlanwa, xcˈomowaj re Kakaj Dios y xqˈuer. Xyeˈ rechak yak ajtijol ribˈak chirij, xij: Riˈ ri intioˈjl ri ticamsaj chi jtojic amacak. Bˈantak jilonri pi cuxtibˈiwe, xcheˈ rechak. \t 又 拿起 餅來 祝謝 了 、 就 擘開遞給 他 們 、 說 、 這是 我 的 身體 、 為 你 們捨 的 . 你 們也應當 如此 行 、 為 的 是 記念我"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Re taˈ rajwax tibˈijsaj re nen jbˈanic ranmak cristian jwiˈl re retamiˈ nen jchomorsaˈnak juntir cristian ri wiˈ laj ranmak. \t 也 用 不 著 誰 見 證 人 怎 樣 . 因 他 知 道 人 心 裡 所 存 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xpetak mak ri xcojowtak tzij chirij, taˈ xintaˈ ni jono jmac chapcaˈ jmac ri xinchomorsaj in. \t 告 他 的 人 站 著 告 他 . 所 告 的 、 並 沒 有 我 所 逆 料 的 那 等 惡 事"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe Kakaj Jesús, xij rechak: Cˈamtakch nicˈj car ri ajriˈ xachaptakch, xcheˈ rechak. \t 耶 穌 對 他 們 說 、 把 剛 纔 打 的 魚 拿 幾 條 來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kamam katitˈ xcˈultak laj jkˈabˈak jmam jtitˈak man chinam li, ri richoch Kakaj Dios y aj cˈamaliˈ man chinam li jwiˈlak pach Josué cuando xmajtak man ulew lamas xesajtak mak cristian jwiˈl Kakaj Dios chiwchak pire tijachsaj man ulew rechak. Y man chinam li xwaˈxna riqˈuilak asta laˈ mak kˈij cuando xwaˈx David. \t 這 帳 幕 、 我 們 的 祖 宗 相 繼 承 受 、 當 神 在 他 們 面 前 趕 出 外 邦 人 去 的 時 候 、 他 們 同 約 書 亞 把 帳 幕 搬 進 承 受 為 業 之 地 、 直 存 到 大 衛 的 日 子"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y man jcabˈal xcˈuliˈy chic riqˈui man anm ri camnak richjil li y xcamc, taˈ ralcˈwal xwaˈxc. Y jilon xan chic man jroxal. \t 第二 個 娶 了 他 、 也 死 了 、 沒有 留下 孩子 . 第三 個 也 是 這樣"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero wiˈ jujun xambˈertak chirij Pablo xjachaˈ ribˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo. Chijxoˈlak rechak wiˈ Dionisio re riˈ jun rechak mak ri tijmulbˈaˈ ribˈak li Areópago, wiˈ jun anm chijxoˈlak ri jbˈij Dámaris y wiˈ chiquiˈ nicˈj chic. \t 但 有 幾 個 人 貼 近 他 、 信 了 主 、 其 中 有 亞 略 巴 古 的 官 丟 尼 修 、 並 一 個 婦 人 、 名 叫 大 馬 哩 、 還 有 別 人 一 同 信 從"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando Juan Ajbˈanal Jaˈtiox tijin chi jbˈanic jaˈtiox rechak cristian, xan jaˈtiox re Kakaj Jesús, Kakaj Jesús tijin chi chˈaˈwem riqˈui Kakaj Dios cuando xtormaj caj \t 眾百姓 都 受 了 洗 、 耶穌 也 受 了 洗 、 正 禱告 的 時候 、 天 就 開了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xantaj li jwiˈl Kakaj Jesús, xeˈ chic li jun tilmit ri jbˈij Naín jpach yak ajtijol ribˈak y jpach subˈlaj cristian. \t 過了不多時 、 〔 有 古 卷 作 次日 〕 耶穌往 一 座 城去 、 這城 名叫 拿因 、 他 的 門徒 和 極多 的 人 與 他 同行"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Re taˈ chiquiˈ neri, xcˈastasajiˈbˈi jwich laj jcamnakl chapcaˈ ri bˈil jwiˈl. Tzajtak, yuk awileˈtak lamas xyeˈsaj jcamnakl, taˈ chiquiˈ nen wiˈ. \t 他 不 在 這裡 、 照 他 所 說 的 、 已 經復 活 了 . 你 們來 看 安放 主 的 地方"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y man tzilaj ulew lamas xkejtakwiˈ mak íjaj, riˈ jun cristian ri tijcˈul Jyolj Kakaj Dios laj ranm y tijtaˈ jcholajl, nicˈ riqˈuil tiwichiniˈ Jyolj Kakaj Dios laj ranm. Re jilon chapcaˈ mak íjaj ri tijyeˈtak jujun cient (100) jwichak, chapcaˈ mak íjaj ri tijyeˈtak oxcˈal (60) jwichak y chapcaˈ mak íjaj ri tijyeˈtak junwinak lajuj (30) jwichak, xcheˈ Kakaj Jesús rechak yak ajtijol ribˈak chirij. \t 撒 在 好 地 上 的 、 就 是 人 聽 道 明 白 了 、 後 來 結 實 、 有 一 百 倍 的 、 有 六 十 倍 的 、 有 三 十 倍 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero in tambˈij chawechak chi ma niqˈuibˈsaj aybˈak riqˈuil nen ri tibˈanow cˈax chawechak. Wi wiˈ nen atsecˈow laˈ jpaach acaybˈal, yeˈ chic man jun lad acaybˈal re chi seqˈuem. \t 只 是 我 告 訴 你 們 、 不 要 與 惡 人 作 對 . 有 人 打 你 的 右 臉 、 連 左 臉 也 轉 過 來 由 他 打"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y mak etzl li xtzˈonajtak tokˈobˈ re Kakaj Jesús chi taˈ taksajtakbˈi li xelebˈxan. \t 鬼 就 央 求 耶 穌 、 不 要 吩 咐 他 們 到 無 底 坑 裡 去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando Kakaj Jesús tijin tijaw li barc, man winak ri xesaj mak etzl laj ranm xtzˈonaj subˈlaj tokˈobˈ re Kakaj Jesús chi tibˈe chirij. \t 耶 穌 上 船 的 時 侯 、 那 從 前 被 鬼 附 著 的 人 、 懇 求 和 耶 穌 同 在"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Riˈ Kakaj Jesucristo xyeˈw utzil chikaxoˈl jwiˈl xresaj man kˈatbˈi kawch ri titosowke chapcaˈ jun tusum abˈaj ri wiˈ chikaxoˈl y xan junchak chi kˈat chike oj yak rijajl Israel pach yak maˈ rijajl taˈ Israel. \t 因 他 使我 們 和睦 、 〔 原文 作 因 他 是 我 們的 和睦 〕 將兩 下 合 而 為一 、 拆毀 了 中間 隔斷 的 牆"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli tantakbˈi Epafrodito laj or aacˈlak pire tiwaˈx mas quiˈcotemal laj awanmak cuando tawiltak jwich y jilon in, tiwaˈxiˈ utzil laj wanm. \t 所 以 我 越 發 急 速 打 發 他 去 、 叫 你 們 再 見 他 、 就 可 以 喜 樂 、 我 也 可 以 少 些 憂 愁"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈl Jpixbˈ Kakaj Dios tijbˈij jilonri: Ma wechbˈej jun cristian chic wi maˈ acˈulajl taˈn. Ma camsaj jun cristian. Mat alkˈanc. Ma rayaj kelen re jun cristian, ticheˈ. Juntir mak pixabˈ li pach mak nicˈj chic junke jcholajl tielwiˈ, ri tijbˈij jilonri: Lokˈaj awijl atzˈakt chapcaˈ jlokˈaj aybˈ at tabˈan, ticheˈ. \t 像 那 不 可 姦 淫 、 不 可 殺 人 、 不 可 偷 盜 、 不 可 貪 婪 、 或 有 別 的 誡 命 、 都 包 在 愛 人 如 己 這 一 句 話 之 內 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ Kakaj Jesús xij chic rechak juntir cristian: Wi wiˈ jonok raj tioc pi ajtijol ribˈ chwij, rajwaxiˈ jkˈeleˈ ribˈ chi jbˈanic lawi ri raj re tran. Rajwaxiˈ tina jtijna cˈax laj jcˈaslemal y tixambˈer chwij. \t 耶穌 又 對眾 人說 、 若 有 人 要 跟 從 我 、 就 當捨 己 、 天天 背起 他 的 十字架 來 、 跟 從我"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando Kakaj Jesús xril chi yak ajtijol ribˈak chirij xkˈelontak, xpe retzal, xij rechak: Ma kˈeltak, yeˈtak luwar rechak mak tral acˈl tipetak wiqˈuil jwiˈl jtakon Kakaj Dios chibˈak cristian pirechiˈ yak ri jilontak chapcaˈ tral acˈl ri. \t 耶穌看見 就 惱怒 、 對門徒說 、 讓 小孩子 到 我這裡來 、 不 要 禁止 他們.因為 在 神國 的 、 正是 這樣 的 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "At subˈlaj atquiˈcot laj awanm y subˈlaj cristian tiquiˈcottak cuando tiqˈuisiˈy ral acˈajol. \t 你 必 歡 喜 快 樂 . 有 許 多 人 因 他 出 世 、 也 必 喜 樂"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Dios tijyaˈ rechak juntir yak rijajl Abraham ri bˈil jwiˈl, jwiˈlke wi ticubˈar jchˈolak chirij Kakaj Dios pire ticˈutun chi jwiˈlke rutzil ranm Kakaj Dios chirijak tijyeˈ ri bˈil jwiˈl. Yak ri tibˈanowtak lawiˈ ri tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios pach yak ri cubˈul jchˈolak chirij Kakaj Dios chapcaˈ xan Abraham tijcˈulaˈtakaˈ ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios. Y jilonli chiwch Kakaj Dios, Abraham riˈ kakaj ojtak juntir yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo \t 所以 人 得 為後嗣 是 本乎信 . 因此 就 屬乎恩.叫應許 定然 歸給 一切 後裔 . 不但 歸給 那 屬乎 律法 的 、 也歸給 那 效法 亞伯拉罕 之 信 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe jun rechak yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo, xcˈurbˈi jpaach jxicn man jmocom man nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios, xresajbˈi jpaach jxicn chi espad. \t 內 中 有 一 個 人 、 把 大 祭 司 的 僕 人 砍 了 一 刀 、 削 掉 了 他 的 右 耳"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak, wi awetamakiˈ chi sucˈuliˈ ranm Kakaj Jesucristo, tawetemajtakaˈ chi nen tibˈanow lawiˈ ri tzi, sucˈuliˈ ranm chiwch Kakaj Dios y ralcˈwaliˈ Kakaj Jesucristo. \t 你 們若 知道 他 是 公義 的 、 就 知道 凡行 公義 之 人 都 是 他 所生的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Laj jcaj orchak re bˈesal kˈij, Kakaj Jesús xij rechak: Tzajtak, iltatak, xcheˈ rechak. Y rechak xeˈtak chirij, xeˈ rileˈtak lamas wiˈw y claˈ riqˈuil xkesantakwiˈ kˈij. \t 耶 穌 說 、 你 們 來 看 。 他 們 就 去 看 他 在 那 裡 住 、 這 一 天 便 與 他 同 住 、 那 時 約 有 申 正 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y juntir ribˈilak xijtak: Oj pachak juntir kalcˈwal ojtojow re jcamic riqˈui Kakaj Dios, xcheˈtak. \t 眾 人 都 回 答 說 、 他 的 血 歸 到 我 們 、 和 我 們 的 子 孫 身 上"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈl inchak jun riqˈui Kakaj Jesucristo ri Kajawl, in kes tzˈetel tzˈet tambˈij chi juntir kelen ri tijel rij tziyiˈn y taˈ atmacuntak wi tatijtak. Pero wi jun cristian tijchomorsaj chi taˈ tzi jun kelen ri tijel rij, pire re taˈ tzi. \t 我 憑著主 耶穌確 知 深信 、 凡 物 本來沒 有 不潔淨 的 . 惟獨人 以 為不潔淨 的 、 在 他 就 不 潔淨了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero chwaj chi Kakaj Jesucristo ri Kajawl tril cˈur jwichak yak ri wiˈtak laj richoch Onesíforo jwiˈl re qˈuilaj bˈwelt xyeˈ jcowil wanm y taˈ xqˈuixibˈ inwiˈl onque win prexil. \t 願 主 憐 憫 阿 尼 色 弗 一 家 的 人 . 因 他 屢 次 使 我 暢 快 、 不 以 我 的 鎖 鍊 為 恥"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero lajori coj jcowil awanmak, taˈ ni jono chike ticamc, xike man barc tran cˈax. \t 現 在 我 還 勸 你 們 放 心 . 你 們 的 性 命 、 一 個 也 不 失 喪 、 惟 獨 失 喪 這 船"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "jwiˈl tanyaˈ anoˈjak pach ayoljak nen tabˈijtak y yak acontrak taˈ chiquiˈ tijtaˈtak nen mo trantak chi jkˈatic jwich ayoljak. \t 因 為 我 必 賜 你 們 口 才 智 慧 、 是 你 們 一 切 敵 人 所 敵 不 住 、 駁 不 倒 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wi titakon Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios laj kanm, kayeˈtak luwar re pire tijcˈut chikawch lawiˈ raj re tikabˈantak. \t 我 們 若 是 靠 聖 靈 得 生 、 就 當 靠 聖 靈 行 事"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y xnaˈtun chic chi rilic man anm y xij re Simón: Xawilaˈ nen xan anm ri. Cuando xinocch laj awichoch, at taˈ xayeˈ ínjaˈ re chˈajbˈi wakan, pero anm ri xchˈakarsajiˈ wakan laˈ raˈl bˈakˈ jwich y xsuˈ laˈ rusumal jbˈa. \t 於是 轉過來 向著 那 女人 、 便 對西 門說 、 你 看 見這 女人 麼 . 我 進 了 你 的 家 、 你 沒有給 我 水洗 腳 . 但 這 女人 用 眼淚溼 了 我 的 腳 、 用頭髮 擦乾"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y xpetak mak fariseo pach mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios, xmulbˈaˈ ribˈak pach mak comontak jbˈabˈalak yak rijajl Israel, xijtak: ¿Nen tikabˈantak? Man winak li tijin tran subˈlaj cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios. \t 祭 司 長 和 法 利 賽 人 聚 集 公 會 、 說 、 這 人 行 好 些 神 蹟 、 我 們 怎 麼 辦 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Taˈ ni jun cristian wiˈ nen yeˈl re Kakaj Dios jwiˈl, pire rajwaxna tiyeˈsaj chic jqˈuixel re. \t 誰是 先 給 了 他 、 使 他 後來償 還呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Yeˈ jnoˈjak juntir yak cˈojolbˈ pire trantak tzitaklaj noˈj. \t 又 勸 少 年 人 要 謹 守"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Laj or xresajbˈi Pablo pach Silas li cars, xcˈamtakbˈi chirij man cars y xij rechak: Atak kaj, ¿nen tambˈan pire incolmaj laj jkˈabˈ immac? xcheˈ re Pablo pach Silas. \t 又 領 他 們出來 、 說 、 二 位 先生 、 我當怎樣 行 纔 可以 得救"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jun kˈij nicˈj cristian xcˈamtakch ralcˈwalak riqˈui Kakaj Jesús pire tijyeˈ jkˈabˈ laj jbˈaak y tichˈaˈw riqˈui Kakaj Dios chirijak. Pero yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo xkˈeltak yak cristian ri cˈamalch ralcˈwalak jwiˈlak. \t 那 時 有 人 帶 著 小 孩 子 來 見 耶 穌 、 要 耶 穌 給 他 們 按 手 禱 告 . 門 徒 就 責 備 那 些 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xkˈaxtak Siria y Cilicia, xkˈax jyeˈtak jcowil ranmak yak kˈat ajtakeltak re Kakaj Jesucristo pire ticubˈar mas jchˈolak chirij Kakaj Jesucristo. \t 他 就 走 遍 敘 利 亞 、 基 利 家 、 堅 固 眾 教 會"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Taˈ chiquiˈ tijcˈul awch ticˈatsaj awaj y ticamsaj awaj pire tisujsaj chawe pire jtzˈonaj cuybˈi mac. \t 燔祭 和 贖罪 祭 是 你 不 喜 歡 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Juntir cristian ri xcolmajtak laj jkˈabˈ jmacak ri tipetak juntir wich ulew, tiwoˈcottakaˈ chi sak jwiˈl jsakil man tilmit li y mak rey re wich ulew tina jachtakna kustaklaj jbˈiomilak re man tilmit li. \t 列 國 要 在 城 的 光 裡 行 走 . 地 上 的 君 王 必 將 自 己 的 榮 耀 歸 與 那 城"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xantaj jbˈij jilonli jwiˈl Kakaj Jesús, mak fariseo xeˈtak y xniqˈuibˈ jwichak, xchomorsajtak nen tijbˈijtak re Kakaj Jesús jwiˈl riˈ rajak chirijke jyolj tikej laj jkˈabˈak pire tijcojtak tzij chirij. \t 當 時 、 法 利 賽 人 出 去 商 議 、 怎 樣 就 著 耶 穌 的 話 陷 害 他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xcan jyeˈ mak cristian y xoctak li jun ja pach yak ajtijol ribˈak chirij. Xpetak yak ajtijol ribˈak chirij, xtzˈonajtak re nen jcholajl tielwiˈ man esbˈi noˈj ri xij rechak mak cristian. \t 耶 穌 離 開 眾 人 、 進 了 屋 子 、 門 徒 就 問 他 這 比 喻 的 意 思"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y jwiˈl nicˈke jchacak, xcan riqˈuilak pire tichacuntak nicˈ chi jbˈanic jwaˈx itzˈik re chinam. \t 他 們本 是 製造帳棚為業 . 保羅 因與 他 們同業 、 就 和 他 他 們 同住 作工"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero lajori jwiˈl ojiˈ xojbˈin tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo chawechak, pi jcholajliˈ tikacˈul kaw y kelen ke aacˈlak. \t 我 們若 把 屬靈 的 種子 撒在 你 們中間 、 就 是 從 你 們 收割 奉 養 肉身 之物 、 這還 算 大事麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Yak jtakoˈn Kakaj Jesucristo, cuando xtaksajtak, xeltakbˈi chiwchak mak comontak jbˈabˈalak yak rijajl Israel, jorchak tiquiˈcottak jwiˈl Kakaj Diosiˈ xyeˈw luwar chi tijtijtak cˈax jwiˈl Kakaj Jesús. \t 他 們 離 開 公 會 、 心 裡 歡 喜 . 因 被 算 是 配 為 這 名 受 辱"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Juntir li jiˈ xan laˈ man luwar ri jbˈij Betania ri wiˈ chˈakap re nimi jaˈ Jordán lamas tijin Juan Ajbˈanal Jaˈtiox chi jbˈanic jaˈtiox. \t 這是 在 約但 河外 伯大尼 、 〔 有 古 卷 作 伯 大巴喇 〕 約翰 施洗 的 地方 作 的 見證"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wi tican kayeˈ pi jilonli subˈlaj qˈui cristian ticojowtak jyolj y tipetak mak jbˈabˈaltak kˈatbˈitzij re Roma tiyuk jyujeˈtak nimi richoch Kakaj Dios y tijsachtak jwich katilmit, xcheˈtak. \t 若 這 樣 由 著 他 、 人 人 都 要 信 他 . 羅 馬 人 也 要 來 奪 我 們 的 地 土 、 和 我 們 的 百 姓"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ tioctak chi jbˈij re nimaktak witz jilonri: Tzakentakch chikabˈ, ticheˈtak. Y tijbˈijtak re mak cocˈaktak witz jilonri: Cojamukeˈtak, ticheˈtak. \t 那 時 、 人 要 向 大 山 說 、 倒 在 我 們 身 上 . 向 小 山 說 、 遮 蓋 我 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "riˈ re ticowirsan awanmak chi jbˈij y chi jbˈanic lawiˈ tzi tabˈantak laj acˈaslemalak. \t 安 慰 你 們 的 心 、 並 且 在 一 切 善 行 善 言 上 、 堅 固 你 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jun winak taˈ luwar tijchˈuk jbˈa jwiˈl Kakaj Dios xanow re winak chapcaˈ re y riˈ winak li ticˈutuw jnimal jkˈij Kakaj Dios, pero jun anm riˈ re ticˈutuw jnimal jkˈij richjil. \t 男 人 本 不 該 蒙 著 頭 、 因 為 他 是 神 的 形 像 和 榮 耀 、 但 女 人 是 男 人 的 榮 耀"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "aj Frigia, aj Panfilia, aj Egipto, yak ri tipetak lak luwar re Libia chi nakaj re Cirene, aj Roma, \t 弗 呂 家 、 旁 非 利 亞 、 埃 及 的 人 、 並 靠 近 古 利 奈 的 呂 彼 亞 一 帶 地 方 的 人 、 從 羅 馬 來 的 客 旅 中 、 或 是 猶 太 人 、 或 是 進 猶 太 教 的 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ri tatic, maˈ riˈ taˈ man ra woron ri tielch, ri tatic riˈ jtioˈjl tra bˈakˈ jwich íjaj re trig o nen chi íjaj lal. \t 並 且 你 所 種 的 、 不 是 那 將 來 的 形 體 、 不 過 是 子 粒 、 即 如 麥 子 、 或 是 別 樣 的 穀"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xnimirsajtak jkˈij man dragón jwiˈl xyeˈ kˈatbˈitzij laj jkˈabˈ man etzl awaj y xnimirsajtak jkˈij man etzl awaj, xijtak: Taˈ chiquiˈ ni jonok chapcaˈ re y taˈ nen ticwin chi chˈoˈj riqˈuil, xcheˈtak. \t 又 拜 那龍 、 因為 他 將自己 的 權柄給 了 獸 . 也 拜獸說 、 誰能 比 這獸 、 誰能與 他 交戰呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Zacarías xtzˈonaj jun kelen pire tijtzˈibˈaj chiwch nen jbˈij ra neˈ tijcojwiˈ y xtzˈibˈaj chi Juan jbˈij ra neˈ tijcoj. Y yak cristian xsaach jchˈolak chi jtaic nen jbˈij ra neˈ ticojsajwiˈ. \t 他 要 了 一 塊寫 字 的 板 、 就 寫上說 、 他 的 名字 是 約翰 。 他 們便 都 希奇"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij chic re: Iniˈ incˈastasan jwichak camnakibˈ y in inyeˈw cˈaslemal. Nen ticubˈar jchˈol chwij onque ticamc, ticˈastasajiˈ jwich laj jcamnakl. \t 耶穌對 他 說 、 復活 在 我 、 生命 也 在 我 . 信 我 的 人 、 雖然 死 了 、 也 必 復活"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈl atak wi titaw jono cristian chi jbˈij jtaquil chawechak chirij jun jalan Jesucristo chic chiwch ri xkabˈij chawechak y wi tijbˈij chawechak chi tacˈultak jun jalan santil chic chiwch Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios ri cˈulanchak awiˈlak y wi tijbˈij chawechak chi tacojtak jun jalan jtaquil chic, atak tacojaˈtakaˈn. \t 假 如 有 人 來 、 另 傳 一 個 耶 穌 、 不 是 我 們 所 傳 過 的 . 或 者 你 們 另 受 一 個 靈 、 不 是 你 們 所 受 過 的 . 或 者 另 傳 一 個 福 音 、 不 是 你 們 所 得 過 的 . 你 們 容 讓 他 也 就 罷 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xtzˈonaj rechak: ¿Nencˈu xij Moisés chawechak? xcheˈ rechak mak fariseo. \t 耶 穌 回 答 說 、 摩 西 吩 咐 你 們 的 是 甚 麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "jwiˈl Juan Ajbˈanal Jaˈtiox xyukiˈ jbˈij chawechak nen rajwax tabˈantak laj acˈaslemalak pire tran sucˈul awanmak chiwch Kakaj Dios. Pero atak taˈ xacojtak jyolj y yak ajtzˈonaltak alcabar pach mak tzˈiˈtaklaj anm xcojaˈtakaˈn. Atak onque xawilaˈtakaˈ juntir li, pero taˈ xaqˈuex anoˈjak pire tabˈantak lawiˈ raj Kakaj Dios tabˈantak, xcheˈ Kakaj Jesús rechak. \t 因 為 約 翰 遵 著 義 路 到 你 們 這 裡 來 、 你 們 卻 不 信 他 . 稅 吏 和 娼 妓 倒 信 他 。 你 們 看 見 了 、 後 來 還 是 不 懊 悔 去 信 他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Rajwaxiˈ nabˈe tiyeˈsaj jun jchacak chijxoˈlak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo y wi mitaˈ etzltak noˈj titaˈmaj chirijak, ajrucˈreˈ tijnaˈ ticojsajtak pi ajtˈoˈonl chijxoˈlak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo. \t 這 等 人 也 要 先 受 試 驗 . 若 沒 有 可 責 之 處 、 然 後 叫 他 們 作 執 事"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe man anjl li, xchap man dragón, man ojr cumatz ri man jbˈabˈal etzl y ri tibˈijsaj Satanás re y xxim laˈ caden jun mil (1,000) junabˈ. \t 他 捉住 那 龍 、 就是 古 蛇 、 又 叫 魔鬼 、 也 叫 撒但 、 把 他 捆綁 一千年"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Man cristian li, taˈ laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo ri titakon chibˈak yak ajtakeltak re chapcaˈ jbˈaak, jwiˈl rechak riˈtakaˈ chapcaˈ jtioˈjl Kakaj Jesucristo. Riˈ re tiyeˈw kanoˈj pire tiniqˈuibˈ kawch y tijyeˈ jcowil kanm pire tiyuk mas kanoˈj chapcaˈ raj Kakaj Dios jwiˈl tijyeˈ kanoˈj y jcowil kanm. \t 不持定 元首 、 全身 既然 靠著 他 筋節 得以 相助 聯絡 、 就 因 神 大得 長進"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Juntir ri bˈanalch li, pirechiˈ tijcˈut chikawch lajori chi mak sipan pach mak awaj ri tisujsaj re Kakaj Dios pire jtzˈonaj cuybˈi mac taˈ ticwintak chi jsucˈulbˈisaj ranmak yak cristian y taˈ ticwintak chi resaj laj jchomorsaˈnak chi ajmacbˈtakaˈn. \t 那 頭一層帳 幕 作 現今 的 一 個 表樣 、 所 獻 的 禮物 和 祭物 、 就 著 良心 說 、 都 不 能 叫 禮拜 的 人 得以 完全"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Tzˈibˈaliˈ chi Abraham xwaˈxiˈ quibˈ jcˈajol. Jun jcˈajol xwaˈx riqˈui jun anm ri jbˈij Agar ri wiˈ rajw. Jun jcˈajol chic xwaˈx riqˈui Sara ri taˈ rajw. \t 因 為 律 法 上 記 著 、 亞 伯 拉 罕 有 兩 個 兒 子 、 一 個 是 使 女 生 的 、 一 個 是 自 主 之 婦 人 生 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Abraham ri amamak subˈlaj xquiˈcot cuando xta chi tina rilna titaw inkˈij. Cuando xril xtaw inkˈij subˈlaj xquiˈcotc, xcheˈ rechak. \t 你 們 的 祖宗 亞伯拉罕 歡歡 喜 喜 的 仰望 我 的 日子 . 既 看 見 了 、 就 快樂"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Oj juntir ri ojpe lak juntir luwar subˈlaj tikacˈomowaj chawe re juntir li. \t 腓 力 斯 大 人 、 我 們 因 你 得 以 大 享 太 平 、 並 且 這 一 國 的 弊 病 、 因 著 你 的 先 見 、 得 以 更 正 了 . 我 們 隨 時 隨 地 、 滿 心 感 謝 不 盡"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ xan chi tijtatak jcholajl ri tijbˈij ri tzˈibˈal li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios. \t 於 是 耶 穌 開 他 們 的 心 竅 、 使 他 們 能 明 白 聖 經"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "cuando mulbˈem ribˈak chi jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios, taˈ yeˈl luwar rechak yak anm tichˈaˈwtak. Y jwiˈl rechak taˈ yeˈl luwar rechak titakontak chibˈ yak winak cuando mulbˈem ribˈak chi jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios chapcaˈ tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios. \t 婦女 在 會中 要 閉口 不言 、 像 在 聖徒 的 眾教會一樣 . 因 為不准 他 們說話 . 他 們總 要 順服 、 正如 律法 所 說的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xretemajiˈ nen tijin tijbˈijtak chiribˈil ribˈak xtzˈonaj rechak: ¿Nen chac tabˈijtak chawibˈil aybˈak chi taˈ acuxlanwaak? Atak taˈ kes tzˈet cubˈul achˈolak chwij. \t 耶穌 看出 來 、 就 說 、 你 們這 小 信 的 人 、 為甚麼 因 為沒 有 餅 彼此 議論 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y wi ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios xike tiyeˈsaj rechak yak ri tibˈanowtak lawiˈ ri tijbˈij mak Jpixbˈ Kakaj Dios, taˈ nen tichacuj ticubˈar jchˈol jun cristian chirij Kakaj Jesucristo y taˈ nen tichacuj ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios. \t 若 是 屬 乎 律 法 的 人 、 纔 得 為 後 嗣 、 信 就 歸 於 虛 空 、 應 許 也 就 廢 棄 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xoc akˈabˈ, man barc bˈesalchak laj jnicˈajl man jaˈ. Kakaj Jesús xcan ricˈanchak chiˈ nimlaj alagun. \t 到了 晚上 、 船 在 海中 、 耶穌獨 自在 岸上"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Agripa xij re Festo: Winak li tijnaˈ titaksajbˈi miti riˈ re xtzˈonin chi tibˈansaj kˈatbˈitzij chirij jwiˈl César, xcheˈ. \t 亞基帕 又 對 非斯 都 說 、 這人 若 沒 有 上告 於 該撒 、 就 可以 釋放了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli Kakaj Dios taˈ tril wi rijajl Israel o maˈ rijajl taˈ Israel, wi wiˈ rajw o taˈn, wi winak o anm, jwiˈl atak juntir atakchak jun riqˈui Kakaj Jesucristo. \t 並不分猶 太 人 、 希利尼人 、 自主 的 、 為奴 的 、 或 男 或 女 . 因為 你 們 在 基督 耶穌 、 裡都 成 為 一 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando titzˈakat jun mil (1,000) junabˈ, tiquirsaj man jbˈabˈal etzl y tiesajch lamas tzˈapilwiˈ. \t 那 一千年 完了 、 撒但 必 從監 牢裡 被 釋放"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "¡Nimirsajok jkˈij Kakaj Dios ri jDios y jkaj Kakaj Jesucristo ri Kajawl ri xyeˈw jkˈabˈ chikabˈ chi jyeˈic juntir jwich utzil chike ri tipe lecj, jwiˈl ojtakchak jun riqˈui Kakaj Jesucristo! \t 願 頌 讚 歸 與 我 們 主 耶 穌 基 督 的 父 神 、 他 在 基 督 裡 、 曾 賜 給 我 們 天 上 各 樣 屬 靈 的 福 氣"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Nicˈj íjaj chic xkejtak li tzilaj ulew. Mak íjaj li jor kus xwichintak. Jujun íjaj xyaˈtakaˈ jujun cient (100) jwichak y nicˈj chic xyaˈtakaˈ oxcˈal (60) jwichak y nicˈj chic xyaˈtakaˈ junwinak lajuj (30) jwichak. \t 又 有 落在 好 土裡 的 、 就 結實 、 有 一百 倍 的 、 有 六十 倍 的 、 有 三十 倍 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli xantak, xkˈasintak quibˈ junabˈ y cuando Félix xel re jbˈabˈal kˈatbˈitzij, xcan oc chic Porcio Festo pi jqˈuexwach. Félix riˈ raj tzi tiilsaj jwiˈlak yak rijajl Israel, jwiˈliˈli xcan jyeˈ Pablo li cars cuando xelbˈic. \t 過 了 兩 年 、 波 求 非 斯 都 接 了 腓 力 斯 的 任 . 腓 力 斯 要 討 猶 太 人 的 喜 歡 、 就 留 保 羅 在 監 裡"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jpixbˈ Kakaj Dios taˈ ticwin chi jcuyic jmacak cristian, pero juntir ri xjach ribˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesús, tranaˈ sucˈul ranmak chiwch Kakaj Dios jwiˈl ticuysajiˈ jmacak. \t 你 們 靠 摩 西 的 律 法 、 在 一 切 不 得 稱 義 的 事 上 、 信 靠 這 人 、 就 都 得 稱 義 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ xcˈam jun nejbˈ, xcˈomowaj re Kakaj Dios y xyeˈ rechak yak ajtijol ribˈak chirij y juntir xtijtak rechak. \t 又 拿 起 杯 來 、 祝 謝 了 、 遞 給 他 們 . 他 們 都 喝 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe Pedro, xij chic rechak: Lajori qˈuex anoˈjak y cˈam jkˈabˈal amacak chiwch Kakaj Dios pire ticuysaj amacak y tibˈansaj jaˈtiox chawechak chi ajujunalak laj jbˈij Kakaj Jesucristo y Kakaj Dios tijyaˈ Lokˈlaj Jsantil chawechak. \t 彼 得 說 、 你 們 各 人 要 悔 改 、 奉 耶 穌 基 督 的 名 受 洗 、 叫 你 們 的 罪 得 赦 、 就 必 領 受 所 賜 的 聖 靈"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y claˈ chiwchak xjalmaj rilic Kakaj Jesús, jcaybˈal tichak kopopon chapcaˈ rilic kˈij y ritzˈik xan sakbˈot. \t 就 在 他 們 面 前 變 了 形 像 . 臉 面 明 亮 如 日 頭 、 衣 裳 潔 白 如 光"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Nabˈe xtaw man mocom ri xcan yeˈsaj jobˈ chi talento re, xeˈ jacheˈ mak talento ri xcan yeˈsaj re y xij re jpatron: Kaj, at xcan ayeˈ jobˈ chi talento chwe cuando xatbˈec y coˈ jobˈ talento chic ri, ri xinchˈec chirij apwaak, xcheˈ re. \t 那 領 五 千 銀 子 的 、 又 帶 著 那 另 外 的 五 千 來 、 說 、 主 阿 、 你 交 給 我 五 千 銀 子 、 請 看 、 我 又 賺 了 五 千"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Onque wiˈ jcowil káchiˈ chi jbˈij chawechak chi rajwaxiˈ tacojtak kakˈij jwiˈl ojiˈ jtakoˈn Kakaj Jesucristo, pero oj xatkachˈabˈejtakaˈ pi utzil, jilon alokˈajcak xkabˈan chapcaˈ tran jun anm chi jchajaj ricˈlal. \t 只 在 你 們中間 存心溫柔 、 如同 母親 乳養 自己 的 孩子"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Chikaj tabˈij chike nen or titaw chiwch ri xabˈij. ¿Nencˈu retal ri tiilsaj pire cˈutbˈire chikawch chi tawem tran chiwch ri xabˈij chike? xcheˈtak re. \t 請告訴 我 們 、 甚麼時候 有 這些 事 呢 。 這一切事 、 將成 的 時候 、 有 甚 麼豫 兆呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pi qˈuisbˈire inyolj, tambˈijbˈi chawechak atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo chi quiˈcotentak, tzˈakatsajtak jbˈanic juntir pi jcholajl chapcaˈ raj Kakaj Dios tabˈantak, yeˈ jcowil awanmak chawibˈil aybˈak, niqˈuibˈok awchak riqˈui achomorsaˈnak y waˈxok utzil chaxoˈlak. Y Kakaj Dios ri tilokˈinc y ajyeˈl utzil laj kanm tiwaˈxiˈ chaxoˈlak. \t 還有 末 了 的話 、 願弟兄 們 都 喜樂 . 要 作 完全 人 . 要 受 安慰 . 要 同心 合意 . 要 彼此 和睦 . 如此 仁愛 和平 的 神 、 必 常 與 你 們同在"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pablo, cuando wiˈ Mileto, xtak jsiqˈuijcak yak ajililtak jcholajl chijxoˈlak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri wiˈtak Éfeso. \t 保 羅 從 米 利 都 打 發 人 往 以 弗 所 去 、 請 教 會 的 長 老 來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Waˈxok jun nimlaj quiˈcotemal laj awanmak, jwiˈl nimiˈ atojbˈlak tacˈultak riqˈui Kakaj Dios lecj. Jilonli cˈax xansaj rechak yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios ri xyuktak nabˈe chawchak, xcheˈ Kakaj Jesús rechak. \t 應 當 歡 喜 快 樂 . 因 為 你 們 在 天 上 的 賞 賜 是 大 的 . 在 你 們 以 前 的 先 知 、 人 也 是 這 樣 逼 迫 他 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero maˈ riˈ taˈ maˈ titaw chiwch ri xij Kakaj Dios, jwiˈl chiwch Kakaj Dios maˈ juntir taˈ yak rijajl Israel kes tzˈetel rijajl Israel, \t 這 不 是 說神 的 話落 了 空 . 因 為從 以色列 生的 、 不 都 是 以色列人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Man ra anm xkˈajch jsantil y laj or xbˈiitc. Xpe Kakaj Jesús, xij chi tijyeˈtak jwa ra anm. \t 他 的 靈 魂 便 回 來 、 他 就 立 刻 起 來 了 . 耶 穌 吩 咐 給 他 東 西 喫"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wi wiˈ jono ajtakel re Kakaj Jesucristo taˈ tioc il chi jtˈoˈic jun cristian ri wiˈ laj richoch o chi jtˈoˈic rechˈelxic, taˈ tzˈet cubˈul jchˈol chirij Kakaj Jesucristo. Riˈ re mas nim jmac chiwch jun cristian ri taˈ takel Kakaj Jesucristo jwiˈl. \t 人 若 不 看 顧 親 屬 、 就 是 背 了 真 道 、 比 不 信 的 人 還 不 好 . 不 看 顧 自 己 家 裡 的 人 、 更 是 如 此"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ma jach aybˈak chi jbˈanic mac. Riˈ jach aybˈak laj jkˈabˈ Kakaj Dios jwiˈl nicˈ riqˈuil xatcamtakna y xcˈastasaj awchak laj acamnaklak. Jwiˈliˈli jach aybˈak laj jkˈabˈ Kakaj Dios pire tabˈantak lawiˈ ri tzi chiwch re. \t 也 不 要 將 你 們 的 肢 體 獻 給 罪 作 不 義 的 器 具 . 倒 要 像 從 死 裡 復 活 的 人 、 將 自 己 獻 給 神 . 並 將 肢 體 作 義 的 器 具 獻 給 神"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak, tike acwentij aybˈak y yukok ábˈak pi sak jwiˈl man acontrak man jbˈabˈal etzl tike tijin tisutin chawijak chi jtoquic nen tikej laj jkˈabˈ pire tijtakchiˈj chi macunc chapcaˈ jun coj tichˈejej chi jtoquic nen tikej laj jkˈabˈ pire tijtij. \t 務要 謹守 、 儆醒 . 因為 你 們 的 仇敵 魔鬼 、 如同 吼叫 的 獅子 、 遍地 游行 、 尋找 可 吞喫 的 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Tzi awechak, atak ri atetzelbˈejtak jwiˈlak cristian, atresajtakbˈi chijxoˈlak, atyokˈsajtak y atxutsajtak jwiˈlke cubˈul achˈolak chirij Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil. \t 人 為 人子 恨惡 你 們 、 拒絕 你 們 、 辱罵 你 們 、 棄掉 你 們 的 名 、 以 為是惡 、 你 們 就 有 福 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Titaksajbˈi rutzil awchak jwiˈlak yak kˈat ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri wiˈtak lak luwar re Asia. Y titaksajbˈi rutzil awchak laj jbˈij Kakaj Jesucristo ri Kajawl jwiˈlak Aquila pach Priscila ri rixokl y titaksajbˈi rutzil awchak jwiˈlak juntir yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri tijmulbˈaˈ ribˈak laj richoch. \t 亞 西 亞 的 眾 教 會 問 你 們 安 。 亞 居 拉 和 百 基 拉 、 並 在 他 們 家 裡 的 教 會"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "jwiˈl incˈajol ri chinchˈol in xcamiˈn, pero nicˈ riqˈuil xcˈastasajiˈ jwich laj jcamnakl. Xsaachna, pero lajori xkˈaj chiquiˈch, xcheˈ. Jilonli xcholtak jbˈanic jun nimakˈij. \t 因 為 我 這 個 兒 子 、 是 死 而 復 活 、 失 而 又 得 的 。 他 們 就 快 樂 起 來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij chic: Wi wiˈ jono anm wiˈ lajuj (10) jpwaak y tijtzak jun jpwaak la ja, ¿taˈcˈu tijtzij jkˈakˈ chi jtoquic? Y, ¿taˈcˈu tioc chi jmesic jpam richoch y tijtoc jpwaak laj mes asta tina jtaˈna? \t 或 是 一 個 婦 人 、 有 十 塊 錢 、 若 失 落 一 塊 、 豈 不 點 上 燈 、 打 掃 屋 子 、 細 細 的 找 、 直 到 找 著 麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y li man tilmit li, ojrchak wiˈ jun ajitz claˈ ri jbˈij Simón, jor xcwin chi jsubˈicak cristian Samaria tijcoj jkˈij chi re nimiˈ jkˈij. \t 有 一 個 人 、 名叫 西門 、 向來 在 那 城 裡行 邪術 、 妄自 尊大 、 使 撒瑪利亞 的 百姓 驚奇"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jun cristian ri wiˈ mas jchokˈbˈ taˈ ni jonok ticwin tioc laj richoch chi resaj kelen re. Nabˈe tina jximna, ajrucˈreˈ tijnaˈ tresaj kelen re, xcheˈ Kakaj Jesús rechak. \t 人 怎 能 進壯 士 家裡 、 搶奪 他 的 家具 呢 、 除非 先 捆住 那 壯士 、 纔可以 搶奪 他 的 家財"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Yak cristian ri bˈesal ranmak chi jbˈanic mak etzltak noˈj taˈ chiquiˈ naj triltak inwch, pero atak tawilaˈtakaˈ chiquiˈ inwch. Jwiˈl in yoˈlquiniˈn y atak atyoˈrtakaˈn. \t 還有 不多 的 時候 、 世人 不 再看見 我 . 你 們卻 看見 我 . 因為 我 活著 、 你 們 也 要 活著"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero atak xataˈtakaˈ ri ximbˈij chawechak chi in maˈ in taˈ ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew, in xintaksajchke nabˈe chiwch re. \t 我 曾 說 、 我 不 是 基 督 、 是 奉 差 遣 在 他 前 面 的 、 你 們 自 己 可 以 給 我 作 見 證"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Dios cuando xij chirij man aacˈ chomorsaˈn, xcˈutuniˈ chi man nabˈe chomorsaˈn taˈ chiquiˈ nen ticwin chi jbˈanic jwiˈl chapcaˈ xriˈjabˈiˈn. Lawiˈ ri tijin tiriˈjabˈc, riˈ li ticˈutuw chi laj orchak tisaach jwich. \t 既 說 新 約 。 就 以 前 約 為 舊 了 。 但 那 漸 舊 漸 衰 的 、 就 必 快 歸 無 有 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈl wi tikacojaˈ chi Kakaj Jesucristo xcamiˈn y xcˈastasajiˈ jwich laj jcamnakl, jilon Kakaj Dios tijcˈastasajiˈ jwichak laj jcamnaklak pire tijcˈambˈi riqˈui Kakaj Jesucristo yak ri juntakchak riqˈui Kakaj Jesucristo cuando xcamtak. \t 我 們 若 信 耶 穌 死 而 復 活 了 、 那 已 經 在 耶 穌 裡 睡 了 的 人 、 神 也 必 將 他 與 耶 穌 一 同 帶 來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Rechak xijtak re Pilato: Miti wiˈ jmac bˈanal jwiˈl taˈ roj xkacˈamch aacˈl, xcheˈtak re. \t 他 們 回 答 說 、 這 人 若 不 是 作 惡 的 、 我 們 就 不 把 他 交 給 你"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Bˈijtak rechak chi tijcˈamtakbˈi cwaˈy pire tijquejajbˈi Pablo y tijcˈamtakbˈi Pablo pi utzil pire tzi jwich titaw riqˈui Félix ri man jbˈabˈal kˈatbˈitzij re Judea, xcheˈ rechak. \t 也 要 豫 備 牲 扣 叫 保 羅 騎 上 、 護 送 到 巡 撫 腓 力 斯 那 裡 去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xinchomorsaj chi rajwaxiˈ atintˈoˈtak chi jcuxtaj juntir li jurubˈ kˈij inyoˈrna wich ulew. \t 我 以 為應當 趁 我 還 在 這帳 棚 的 時候題醒 你 們 、 激發 你們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y oj, ojtijin chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo rechak cristian, tikayeˈ jnoˈjak y tikatijojtak pire tiyuk mas jnoˈjak chi jbˈanic lawiˈ raj Kakaj Dios trantak pire tikajachtak chiwch Kakaj Dios sucˈul ranmak jwiˈl juntakchak riqˈui Kakaj Jesucristo. \t 我 們傳揚 他 、 是 用 諸般 的 智慧 、 勸戒 各 人 、 教導 各 人 . 要 把 各 人 在 基督裡 完完全全 的 引到 神 面前"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Lajori maˈ jiˈtaˈ chiquiˈlon aquiˈcotemak chapcaˈ nabˈe, jwiˈl in xwilaˈ chi tzˈetiˈ subˈlaj xinalokˈajtak cuando xinwaˈx aacˈlak. Witi xnaˈ roj xawesajtakaˈ bˈakˈ awchak, roj xayeˈtak chwe. \t 你 們 當 日 所 誇 的 福 氣 在 那 裡 呢 . 那 時 你 們 若 能 行 、 就 是 把 自 己 的 眼 睛 剜 出 來 給 我 、 也 都 情 願 . 這 是 我 可 以 給 你 們 作 見 證 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y man rajw ja tijcˈut jun nimlaj cwart chawchak laj jcabˈ wik re man ja ri bˈanalchak jwaˈxc, claˈ tabˈantak jwaˈx kasinar, xcheˈ rechak. \t 他 必 指 給 你 們 擺 設 整 齊 的 一 間 大 樓 、 你 們 就 在 那 裡 豫 備"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij chic rechak: Taˈ ni jono tzilaj cheˈ, tijyeˈ jwich ri taˈ tzi y taˈ ni jono cheˈ ri taˈ tzi, tijyeˈ jwich ri tzi. \t 因 為 沒 有 好 樹 結 壞 果 子 . 也 沒 有 壞 樹 結 好 果 子"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y jilon at, ri atke cristian, ri tacoj aybˈ pi kˈatbˈitzij chirij cristian y tijin tabˈan chapcaˈ trantak mak cristian li, ma bˈij laj awanm chi atcolmajiˈ laj jkˈabˈ jkˈatbˈitzij Kakaj Dios. \t 你 這 人 哪 、 你 論 斷 行 這 樣 事 的 人 、 自 己 所 行 的 卻 和 別 人 一 樣 、 你 以 為 能 逃 脫 神 的 審 判 麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Lajori jwiˈl tacojtak tzˈetel tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo, xanaˈ sucˈul awanmak chiwch Kakaj Dios pire atcwintak talokˈajtak yak awechˈelxicak chirij Kakaj Jesucristo. Jwiˈliˈli rajwaxiˈ talokˈaj aybˈak chawibˈil aybˈak riqˈui nojel awanmak. \t 你 們 既 因 順 從 真 理 、 潔 淨 了 自 己 的 心 、 以 致 愛 弟 兄 沒 有 虛 假 、 就 當 從 心 裡 彼 此 切 實 相 愛 . 〔 從 心 裡 有 古 卷 作 從 清 潔 的 心"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y riˈ Moisés li xesan rechak kamam Egipto y riˈ xanow nimaktak cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios Egipto y li Mar Quiek y li chekej luwar chiwch mak caˈwinak (40) junabˈ. \t 這 人 領 百 姓 出 來 、 在 埃 及 、 在 紅 海 、 在 曠 野 、 四 十 年 間 行 了 奇 事 神 蹟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Re wiˈ subˈlaj jcwinel chi jbˈanic mas chiwch juntir ri tikatzˈonajtak re y ri tikachomorsajtak jwiˈl juntir jcwinel ri titakon laj kanm. \t 神 照著 運 行在 我 們心裡 的 大力 、 充充 足足 的 成就 一切 超過 我 們 所求 所 想 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ man jbˈabˈal etzl laj or xcˈam chicbˈi Kakaj Jesús li tilmit Jerusalén ri tosol pire Kakaj Dios, xeˈ jwabˈaˈ li man luwar mas naj rakˈanebˈ re nimi richoch Kakaj Dios \t 魔 鬼 就 帶 他 進 了 聖 城 、 叫 他 站 在 殿 頂 上 、 〔 頂 原 文 作 翅"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "¿Nen chac tijbˈij man winak ri jilonli? Re tijin tijcoj ribˈ pi Kakaj Dios. Taˈ ni jun cristian ticwin chi jcuyic mac, xike Kakaj Dios, xcheˈtak. \t 這個 人 為甚麼這樣說 呢 . 他 說僭妄 的 話了 . 除了 神 以外 、 誰能 赦罪 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y jilonli xan Kakaj Dios pire maˈquiˈ ni jonok tijcoj jkˈij chiwch Kakaj Dios chi re wiˈ mas jnoˈj. \t 使 一切 有 血氣 的 、 在 神 面前 一 個 也 不 能 自誇"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Timoteo, riˈ bˈan lawiˈ ri xijsaj chawe jwiˈl Kakaj Dios, ma coj mak etzltak yoloj ri taˈ nen tichacuj ri tijbˈijtak mak cristian. Ma coj jkˈij mak yoloj ri taˈ tzˈet ri tijbˈijtak chi rechiˈ yeˈbˈi noˈj. \t 提摩太 阿 、 你 要 保守 所 託付 你 的 、 躲避 世俗 的 虛談 、 和 那 敵真道 似是而非 的 學問"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y Kakaj Jesús xsiqˈuij cristian, xij rechak: Tatak ri tambˈij y tatak jcholajl. \t 耶穌 就 叫 了眾人來 、 對 他 們說 、 你 們要聽 、 也 要 明白"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero yak anm ticolmajtakaˈ laj jkˈabˈ jmacak wi taˈ tijquibˈaj ranmak chirij Kakaj Jesucristo, wi tilokˈintak y wi tijtos ribˈak re mak etzltak noˈj onque xyeˈsajiˈ jcˈaxcˈolak jwiˈl Kakaj Dios cuando tijyeˈ Dios rechak. \t 然而 女人 若 常 存 信心 愛心 、 又 聖潔 自守 、 就 必 在 生產 上 得救"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Re riˈ man ajcˈox, ri ricˈlal María, ri ratzak Santiago, José, Judas, Simón y yak ranabˈ wiˈtakaˈ neri chikaxoˈl, xcheˈtak. Jwiˈliˈli taˈ rajak tijcojtak lawiˈ ri tijbˈij Kakaj Jesús. \t 這 不 是 那 木 匠 麼 . 不 是 馬 利 亞 的 兒 子 、 雅 各 約 西 猶 大 西 門 的 長 兄 麼 . 他 妹 妹 們 不 也 是 在 我 們 這 裡 麼 . 他 們 就 厭 棄 他 。 〔 厭 棄 他 原 文 作 因 他 跌 倒"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y xtzˈocsaj quibˈ alkˈom wich curs pi jpach Kakaj Jesús, jun laj jpaach y jun chic laj jmax. \t 他 們 又 把 兩個強盜 、 和 他 同釘 十字架 . 一 個 在 右邊 、 一 個 在 左邊 。 〔 有 古 卷 在 此 有"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "riˈ jun ajcojol jkˈij y taˈ nen retam. Xike bˈesal ranm chi jbˈij lawiˈ ri tijchomorsaj jwiˈl mak cˈutuˈn li ri tran jilon tran chapcaˈ tran jun yajel ri mas tijtzij ribˈ. Mak cˈutuˈn li pireke tijqueneysaj tiˈtinc, chˈoˈj, yokˈonc y taˈ ticubˈar jchˈolak chiribˈil ribˈak, \t 他 是 自高自大 、 一 無 所知 、 專好 問難 、 爭辯 言詞 、 從此 就 生出 嫉妒 、 分爭 、 毀謗 、 妄疑"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Leví xwaˈrc, xcan jyeˈ juntir mak kelen claˈ y xeˈ chirij Kakaj Jesús. \t 他 就 撇下 所有 的 、 起來 、 跟從 了 耶穌"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xijmaj jilonli jwiˈl Kakaj Jesús, re retamiˈ chi xantajiˈ juntir y pire titaw chiwch juntir ri tijbˈij li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios, xij: Tichekej ínchiˈ, xcheˈ. \t 這事 以 後 、 耶穌 知道 各 樣 的 事 已 經成 了 、 為要 使 經上 的 話應驗 、 就 說 、 我 渴 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y chiwchak juntir cristian xkˈel man rey Herodes Antipas jwiˈl xcˈuliˈy riqˈui Herodías ri rixokl jkˈun. Y xkˈel chirij juntir mak etzltak noˈj ri bˈanal jwiˈl. \t 只 是 分 封 的 王 希 律 、 因 他 兄 弟 之 妻 希 羅 底 的 緣 故 、 並 因 他 所 行 的 一 切 惡 事 、 受 了 約 翰 的 責 備"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe jun rechak yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios, xta chi tziyiˈ ri xijsaj rechak mak saduceo jwiˈl Kakaj Jesús. Y xpe re, xtzˈonaj re Kakaj Jesús: ¿Nen chi pixabˈ lal mas rajwax ticojsaj chiwchak nicˈj pixabˈ chic? xcheˈ re Kakaj Jesús. \t 有 一 個 文 士 來 、 聽 見 他 們 辯 論 、 曉 得 耶 穌 回 答 的 好 、 就 問 他 說 、 誡 命 中 那 是 第 一 要 緊 的 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando mak fariseo xtatak chi Kakaj Jesús xanaˈ rechak mak saduceo chi taˈ chiquiˈ xchˈaˈwtak, xmulbˈaˈ ribˈak \t 法 利 賽 人 聽 見 耶 穌 堵 住 了 撒 都 該 人 的 口 、 他 們 就 聚 集"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y Inkaj ri xjachow laj inkˈbˈ juntir li, masna nim jkˈij chiwch juntir cristian ri wiˈ wich ulew y ni jonok ticwin chi resajcak yak ri wiˈtak laj jkˈabˈ. \t 我 父 把 羊賜給 我 、 他 比 萬有 都 大 . 誰 也 不 能 從 我 父 手裡 把 他 們奪去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xkˈaj chicch lamas wiˈtak yak uxibˈ ajtijol ribˈak chirij, xeˈ jteˈtak tijintak chi waraj jwiˈl subˈlaj cˈax waraj rechak. \t 又 來見 他 們 睡著 了 、 因為 他 們 的 眼睛 困倦"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ sicˈ moy xcan jtˈojeˈ man ritzˈik ri tijkˈuˈj, xbˈiit jol y xjutumbˈi riqˈui Kakaj Jesús. \t 瞎 子 就 丟 下 衣 服 、 跳 起 來 、 走 到 耶 穌 那 裡"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈl jun cristian cuando wiˈchak chi sak, tranaˈ utzil y tranaˈ juntir pi jcholajl y cuando tiyolow, tijbˈijiˈ tzˈetel tzij. \t 光明 所 結 的 果子 、 就是 一切 良善 、 公義 、 誠實"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈl Kakaj Dios bˈiliˈ jwiˈl jilonri: Cuando xatchˈaˈw wiqˈuil li jun kˈij ri tijnaˈ tanta ayolj, xintaˈ ayolj. Y li jun kˈij ri chwaj atincol, xatintˈowaˈn, xcheˈ. \t 因為 他 說 、 『 在 悅納 的 時候 、 我應允 了 你 . 在 拯救 的 子 、 我 搭救 了 你 。 』 看 哪 、 現 在 正 是 悅納 的 時候 、 現 在 正是 拯救 的 日子"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jun nimlaj tilmit tina chˈoˈjinna riqˈui jun tilmit chic y jun rey tina chˈoˈjinna riqˈui jun rey chic. Tina pena subˈlaj wiˈjal y tina ranna nimaktak cabˈrakn lak jaljojtak luwar. \t 民要 攻打民 、 國要 攻打國.多處必 有 餓荒 、 地震"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y lajori riˈ man kˈij ri re rutzil ranm Kakaj Dios pi awechak y riˈ man kˈij ri re atcolmajtak laj jkˈabˈ amacak. Oj taˈ ni jono kelen ri mitaˈ tzi tijin tikabˈan pire maˈ tiyokˈontak mak cristian chirij tzilaj taquil chirij Kakaj Jesucristo ri tijin tikabˈij y pire maˈ tibˈijsaj chikij chi taˈ tzi ojtijin chi jbˈanic. \t 我 們凡 事 都 不 叫人 有 妨礙 、 免得 這職 分 被 人 毀謗"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Riˈ Epafras xyolow chike chirij nen mo jlokˈaj juntir yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo tabˈantak chapcaˈ raj Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios ri wiˈ laj awanmak. \t 也 把 你 們因 聖靈 所 存 的 愛心 告訴 了 我 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak tijin ticolmaj awanmak laj jkˈabˈ amacak jwiˈl cubˈul achˈolak chirij Kakaj Jesucristo. \t 並 且 得 著 你 們 信 心 的 果 效 、 就 是 靈 魂 的 救 恩"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero Pablo pach Bernabé xcoj jcowil ranmak chi jbˈij rechak yak rijajl Israel ri tipetak Judea chi maˈ jcholajl taˈ ri tijin tijbˈijtak y subˈlaj naj xyolowtak chirij mak cˈutuˈn li. Jwiˈliˈli xpetak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo xtaktakbˈi Pablo pach Bernabé y nicˈj ajtakeltak re Kakaj Jesucristo chic Jerusalén, pire xeˈ jchomorsajtak riqˈuilak yak jtakoˈn Kakaj Jesucristo pach riqˈuilak yak ajililtak jcholajl chijxoˈlak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri wiˈtak Jerusalén nen rajwax trantak. \t 保 羅 巴 拿 巴 與 他 們 大 大 的 分 爭 辯 論 、 眾 門 徒 就 定 規 、 叫 保 羅 巴 拿 巴 和 本 會 中 幾 個 人 、 為 所 辯 論 的 、 上 耶 路 撒 冷 去 、 見 使 徒 和 長 老"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wi wiˈ cristian ri taˈ cojol retal jtioˈjlak, pero wi trantak lawiˈ ri tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios, chiwch Kakaj Dios nicˈ riqˈuil cojoliˈ retal jtioˈjlak. \t 所以 那 未 受 割禮 的 、 若 遵守 律法 的 條例 、 他 雖然 未 受 割禮 、 豈 不 算是 有 割禮麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Rechak xcˈamtakbˈi riqˈuilak mak fariseo sicˈ winak ri xtzibˈsaj bˈakˈ jwich. \t 他 們把從 前 瞎眼 的 人 、 帶到 法 利賽人 那裡"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe man jbˈabˈal etzl, xtakchiˈj Kakaj Jesús chi macunc, xij re: Wi kes tzˈet atiˈ Jcˈajol Kakaj Dios, bˈij re man abˈaj ri chi tiwux pi cuxlanwa, xcheˈ re. \t 魔鬼 對 他 說 、 你 若是 神 的 兒子 、 可以 吩咐 這塊 石 頭變 成 食物"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero lajori inna bˈena nabˈe riqˈuilak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri wiˈtak Jerusalén pire tibˈe inyeˈ jun sipan rechak, \t 但 現 在 我 往 耶 路 撒 冷 去 、 供 給 聖 徒"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈl Kakaj Dios taˈ tran jun kelen ri maˈ jcholajl taˈn y riˈ re tiyeˈw utzil laj kanm. Bˈantak chapcaˈ trantak juntir yak kˈat ajtakeltak re Kakaj Jesucristo \t 因 為 神 不 是 叫 人 混 亂 、 乃 是 叫 人 安 靜"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando Kakaj Jesús xij: Iniˈn, xcheˈ. Rechak xkˈaj chirijak y xtzaaktak lak ulew. \t 耶穌 一 說 我 就是 、 他 們 就 退 後 倒 在地上"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli xantak xtaktakbˈi Bernabé pach Saulo chi jyeˈic laj jkˈabˈak yak ajililtak jcholajl chijxoˈlak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri wiˈtak Judea. \t 他 們 就 這 樣 行 、 把 捐 項 託 巴 拿 巴 和 掃 羅 、 送 到 眾 長 老 那 裡"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe jrox anjl, xrokˈsaj jtrompet, xtzaakch jun nimlaj chˈumil lecj ri wiˈ jkˈakˈal chapcaˈ rilic jun candil wiˈ jkˈakˈal. Xtzaakch lecj y xkej chibˈ raquitz mitaˈ pajnicˈj re mak nimaktak jaˈ wich ulew y relexebˈtak jaˈ. \t 第 三 位 天 使 吹 號 、 就 有 燒 著 的 大 星 、 好 像 火 把 從 天 上 落 下 來 、 落 在 江 河 的 三 分 之 一 、 和 眾 水 的 泉 源 上"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Oj ketamiˈ nen tran Kakaj Dios ri xin jilonri: Iniˈ imbˈanow kˈatbˈitzij chibˈak, iniˈ inyeˈw jqˈuixel rechak chirij ri xantak, xcheˈ. Y tijbˈij chic li jun luwar re li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios: Kajawl tranaˈ jkˈatbˈitzij chibˈak yak jwinak, ticheˈ. \t 因 為 我 們 知 道 誰 說 、 『 伸 冤 在 我 、 我 必 報 應 。 』 又 說 、 『 主 要 審 判 他 的 百 姓 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wi wiˈ awajw cuando xatchaˈsaj jwiˈl Kakaj Dios, mat oc il. Pero wi tijnaˈ attaksajbˈic, esajbˈi aybˈ. \t 你 是 作 奴 隸 蒙 召 的 麼 、 不 要 因 此 憂 慮 . 若 能 以 自 由 、 就 求 自 由 更 好"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wi wiˈ jono cristian tiqˈuixibˈ inwiˈl y tiqˈuixibˈ jwiˈl inyolj, jilon Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil, tiqˈuixibˈiˈ jwiˈl cuando tipe chic subˈlaj nim jkˈij y nicˈ jnimal jkˈij pach Jkaj pach jnimal jkˈij yak anjl ri tosol pire re. \t 凡 把 我 和 我 的 道 當 作 可 恥 的 、 人 子 在 自 己 的 榮 耀 裡 、 並 天 父 與 聖 天 使 的 榮 耀 裡 、 降 臨 的 時 候 、 也 要 把 那 人 當 作 可 恥 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero at ri wiˈchak mas anoˈj chirijak mak kelen li y atcubˈar laj jchotxak mak tiox chi jtijic mak kelen ri sujulchak re mak tiox. Y wi xatilsaj jwiˈl jono ajtakel re Kakaj Jesucristo ri taˈ mas jcowil ranm chirij Kakaj Jesucristo taˈ cˈaxreˈ wi re tioc chic chi jtijic mak kelen ri sujulchak re mak tiox. \t 若有 人 見 你 這有知 識 的 、 在 偶像 的 廟裡 坐席 、 這人 的 良心 、 若是 軟弱 、 豈不放膽 去 喫 那 祭 偶像 之物麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Chwaj chi Kakaj Dios subˈlaj tril cˈur awchak y tijyeˈ utzil laj awanmak y subˈlaj atjlokˈajtak. \t 願憐恤 、 平安 、 慈愛 、 多多 的 加給 你 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli wi tijtiˈtij ribˈak mak cristian chiribˈil ribˈak y wi xike tibˈe ranmak chi jtoquic utzil pireke rechak, taˈ tijin trantak juntir pi jcholajl y xike trantak mak etzltak noˈj. \t 在 何處 有 嫉妒 分爭 、 就 在 何處 有 擾亂 、 和 各 樣 的 壞事"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Riˈ mas tzi xcˈayajteneˈ pi subˈlaj pakal rijil man perjum li pire titˈoˈsaj yak powr laˈ man pwak, xcheˈtak. \t 這 香膏 可以 賣許 多錢 、 賙濟窮人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonri tambˈijbˈi chawechak, maˈ pire taˈ chwaj tzi inilsaj jwiˈlak cristian, in riˈ chwaj tzi inilsaj jwiˈl Kakaj Dios. Wi riˈke chwaj tzi inilsaj jwiˈlak cristian, maˈ in taˈ rajchac Kakaj Jesucristo. \t 我 現在 是 要 得 人 的 心呢 、 還是 要 得 神 的 心 呢 . 我 豈是 討人 的 喜歡麼 . 若 仍 舊討 人 的 喜歡 、 我 就 不 是 基督 的 僕人 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "tijjachtakbˈi cristian laj jkˈabˈak mak jcontrak, taˈ tijchomorsajtak nabˈe nen trantak, subˈlaj tijcoj jkˈijak, riˈ tibˈe mas ranmak chi jbˈanic lawiˈ raj rechak trantak chiwch tibˈe ranmak chirij Kakaj Dios \t 賣 主 賣 友 、 任 意 妄 為 、 自 高 自 大 、 愛 宴 樂 不 愛 神"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y sicˈ riˈjlaj winak li takalbˈi jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios xeˈ li nimi richoch Kakaj Dios. Y jkaj jchuch ra neˈ xpetak li nimi richoch Kakaj Dios chi jjachic ra neˈ laj jkˈabˈ Kakaj Dios chapcaˈ tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios. \t 他 受 了 聖靈 的 感動 、 進入 聖殿 . 正 遇見耶穌 的 父母 抱著 孩子 進來 、 要 照 律法 的 規矩 辦理"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xtawtak laˈ man luwar ri jbˈij Jbˈakel Jbˈa Camnak, xtzˈoctak Kakaj Jesús wich curs pach mak quibˈ etzltak cristian li, jun laj jpaach Kakaj Jesús y jun chic laj jmax. \t 到 了 一 個 地 方 、 名 叫 髑 髏 地 、 就 在 那 裡 把 耶 穌 釘 在 十 字 架 上 、 又 釘 了 兩 個 犯 人 、 一 個 在 左 邊 、 一 個 在 右 邊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y laj jxoˈl mak wukubˈ (7) candil li pach rakan, xwil jun ri chapcaˈ rilic jun cristian waˈl, cojol jun itzˈik chirij jwiˈl subˈlaj nim rakan asta titaw chi jkul rakan y cojol jun pas jwiˈl ri bˈanal laˈ oro y subˈlaj nim jwich titaw asta chiˈ jchˈol. \t 燈臺 中間 、 有 一 位 好像 人子 、 身穿 長衣 、 直垂 到腳 、 胸間 束 著 金帶"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ xojtaw Siracusa ri wiˈ chiˈ mar y xojwaˈx uxibˈ kˈij claˈ. \t 到了 敘拉古 、 我 們 停泊 三日"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak chomorsajtak wi tziyiˈ rilic jun anm ri taˈ chˈukul jbˈa jwiˈl cuando tichˈaˈw riqˈui Kakaj Dios chiwchak cristian. \t 你 們 自己 審察 、 女人 禱告 神 、 不 蒙 著頭 、 是 合宜 的 麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando bˈesaltak lak bˈe, xpe jun winak, xij re Kakaj Jesús: Chwaj imbˈe chawij lamas atbˈeˈw, xcheˈ re. \t 他 們走路 的 時候 、 有 一 個 人 對耶穌說 、 你 無論往 那 裡去 、 我 要 跟 從你"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y wi wiˈ nen tantzˈonaj chawechak taˈ inacˈululajtak. \t 我 若問 你 們 、 你 們 也 不 回答"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe anjl li, xcˈam man cˈatbˈi pom xnojsaj chi richak kˈakˈ ri wiˈ chibˈ man altar, xtˈojbˈi wich ulew. Y xan subˈlaj quiekuljaw, subˈlaj xjumum, xan coyop y xan jun nimlaj cabˈrakn. \t 天使 拿著 香爐 、 盛滿 了 壇上 的 火 、 倒在 地上 . 隨有 雷轟 、 大聲 、 閃電 、 地震"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ Kakaj Jesús xcubˈar y xij rechak yak cabˈlajuj (12): Wi wiˈ jonok raj ticojsaj jkˈij, rajwaxiˈ mi jcoj jkˈij y jyeˈ ribˈ chi takem re juntir jpach chapcaˈ jun cristian ri wiˈ rajw, xcheˈ Kakaj Jesús. \t 耶穌 坐下 、 叫 十二 個 門徒 來 、 說 、 若 有 人 願意 作 首先 的 、 他 必 作 眾人 末 後 的 、 作眾 人 的 用人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "pire maˈ jwiˈl taˈke jnoˈjak cristian xqueneych jcubˈarbˈ achˈolak chirij Kakaj Jesucristo, jwiˈliˈ jcwinel Kakaj Dios. \t 叫 你 們 的 信 不 在 乎 人 的 智 慧 、 只 在 乎 神 的 大 能"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Man patron xij re: ¡Pur at etzl mocom y pur atsakˈor! Wi awetamiˈ chi in, chwaj inochˈon lamas taˈ tiquil inwiˈl, \t 主人 回答 說 、 你 這又惡又懶 的 僕人 、 你 既 知道 我 沒有種 的 地方 要 收割 、 沒 有 散 的 地方 要 聚斂"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y wi jilon inchomorsaˈn li, ma chomorsajtak laj awanmak chi taˈ xincwin chi jchomorsaj nen tambˈan o inchomorsaˈn ri ximbˈan jiˈkelon chapcaˈ jchomorsaˈn jun cristian, jwiˈl re cuando tijin tran jun jchomorsaˈn tijnaˈ tijbˈij: Tambˈanaˈn, ticheˈ. Y ajrucˈreˈ tijbˈij chic taˈ tambˈan, ticheˈ. Pero in maˈ jiˈtaˈlonli tambˈan. \t 我 有 此 意 、 豈是 反復不定麼 . 我 所 起 的 意 、 豈是 從情慾 起 的 、 叫我 忽是忽 非麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Juntir yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios xansajiˈ cˈax rechak jwiˈl yak amamak. Rechak xcamsajtak ri tibˈintak chi tina pena jun ri sucˈul ranm. Y cuando xyuk Kakaj Jesús jun winak ri sucˈul ranm, xajachtak pi cˈax y xacamsajtak. \t 那 一 個 先 知 、 不 是 你 們 祖 宗 逼 迫 呢 . 他 們 也 把 豫 先 傳 說 那 義 者 要 來 的 人 殺 了 . 如 今 你 們 又 把 那 義 者 賣 了 、 殺 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Li sinagog wiˈ jun winak ri wiˈ jun etzl laj ranm, man etzl cow xchˈejejc, xij: \t 在 會 堂 裡 有 一 個 人 、 被 污 鬼 的 精 氣 附 著 、 大 聲 喊 叫 說"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ketamiˈ chi Kakaj Dios taˈ tijta jyoljak yak ajmacbˈ, xike tijta jyoljak yak ri tinimirsantak jkˈij y yak ri tibˈanowtak lawiˈ raj re trantak. \t 我 們 知道 神 不 聽罪人 . 惟有 敬奉 神 遵行 他 旨意 的 、 神纔 聽他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Yak ajtijol ribˈak chawij taˈ tijcojtak jcˈutuˈnak kamam katitˈ. Rechak taˈ tijchˈaj jkˈabˈak nabˈe, ajrucˈreˈ tijtij kelen rechak, xcheˈtak re Kakaj Jesús. \t 你 的 門 徒 為 甚 麼 犯 古 人 的 遺 傳 呢 . 因 為 喫 飯 的 時 候 、 他 們 不 洗 手"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "At tabˈij re: Nampuchna, wesajna jun ra jxercˈ cheˈ ri wiˈ laj awch, atcheˈ re. Y at wiˈ jun jtemal ja laj awch. \t 你 自己 眼中 有 梁木 、 怎 能 對 你 弟兄說 、 容 我 去掉 你 眼中 的 剌呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak awetamakiˈ chi Kakaj Jesucristo xpe wich ulew pire xojyuk resaj laj jkˈabˈ kamac y Kakaj Jesucristo taˈ ni jono jmac bˈanal jwiˈl. \t 你 們 知 道 主 曾 顯 現 、 是 要 除 掉 人 的 罪 . 在 他 並 沒 有 罪"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Taˈ mas cˈax wi tisaach jwich caj pach ulew chiwch tisaach jwich junquitz re Jpixbˈ Kakaj Dios pach ri xcan jtzˈibˈajtak yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios. \t 天 地 廢 去 、 較 比 律 法 的 一 點 一 畫 落 空 還 容 易"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xijmaj jilonli jwiˈlak, ajrucˈreˈ xsiqˈuijtak Pedro pach Juan y xijtak rechak chi mi yolowtak chic y mi jtijojtak chic cristian laj jbˈij Kakaj Jesús. \t 於 是 叫 了 他 們 來 、 禁 止 他 們 、 總 不 可 奉 耶 穌 的 名 講 論 教 訓 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y jilon xan re man nejbˈ, cuando xcolajtak re sinar, xcˈam man nejbˈ y xij: Man ri wiˈ li nejbˈ riˈ inquiqˈuel ri quiek laˈ xaan man aacˈ chomorsaˈn y tina tzˈutuwna chi jtojic jmacak subˈlaj cristian. \t 飯 後 也 照 樣 拿 起 杯 來 、 說 、 這 杯 是 用 我 血 所 立 的 新 約 、 是 為 你 們 流 出 來 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Qˈuilaj bˈweltchak bˈil chawechak inwiˈl ojr y lajori tambˈij chicbˈi jun bˈwelt chawechak asta twokˈbˈej wibˈ chi jbˈijbˈi chawechak chi wiˈtakaˈ mas cristian tijcontrijtak jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri xcam wich curs. \t 因為 有 許多 人 行事 、 是 基督 十字架 的 仇敵 . 我 屢次 告訴 你 們 、 現 在 又 流淚 的 告訴 你們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero nen tijta inyolj y taˈ tran lawiˈ ri tambˈij, maˈ in taˈ imbˈanow kˈatbˈitzij chirij, jwiˈl in taˈ ximpet pire tiyuk imbˈaneˈ kˈatbˈitzij chirijak juntir cristian, in ximpet pirechiˈ tiyuk incoleˈtak laj jkˈabˈ jmacak. \t 若 有 人 聽 見 我 的 話 不 遵 守 、 我 不 審 判 他 . 我 來 本 不 是 要 審 判 世 界 、 乃 是 要 拯 救 世 界"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando man rajw ja tibˈiitc y tijtzˈapij man pwert, atak ri watak rij ja, atoctak chi jcˈoscˈoj man pwert y tabˈijtak: Kaj, tebˈaˈcojoˈ man pwert chikawch, atcheˈtak. Pero re tijbˈij chawechak: Taˈ tanchˈobˈ awchak y taˈ wetam lamas atpetak, ticheˈ chawechak. \t 及 至 家 主 起 來 關 了 門 、 你 們 站 在 外 面 叩 門 、 說 、 主 阿 、 給 我 們 開 門 、 他 就 回 答 說 、 我 不 認 識 你 們 、 不 曉 得 你 們 是 那 裡 來 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y lajori waˈlquin chawch pire tibˈansaj kˈatbˈitzij chwij jwiˈl cubˈul inchˈol chirij juntir ri bˈilch jwiˈl Kakaj Dios rechak kamam. \t 現 在 我 站在 這裡 受審 、 是 因 為 指望 神向 我 們 祖宗 所 應許的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y man anm li cojoliˈ jun ritzˈik jwiˈl morad y quiek rilic y wikem ribˈ laˈ oro, laˈ kustaklaj abˈaj ri subˈlaj pakal rijil y laˈ mak perla. Wiˈ jun nejbˈ laj jkˈabˈ ri bˈanal laˈ oro nojsal laˈ etzltak noˈj y laˈ mac re jtzˈiˈal ri tran. \t 那 女 人 穿 著 紫 色 和 朱 紅 色 的 衣 服 、 用 金 子 寶 石 珍 珠 為 妝 飾 . 手 拿 金 杯 、 杯 中 盛 滿 了 可 憎 之 物 、 就 是 他 淫 亂 的 污 穢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero in taˈ nen tambˈij rechak wi tzitaklaj noˈjiˈ wiˈ laj ranmak o wi maˈ tzitaklaj noˈj taˈ wiˈ laj ranmak cuando tijbˈijtak tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo, in taˈ incwent rechak. Jwiˈliˈli wiˈ subˈlaj quiˈcotemal laj wanm y tina waˈxna mas quiˈcotemal laj wanm, \t 這 有 何 妨 呢 . 或 是 假 意 、 或 是 真 心 、 無 論 怎 樣 、 基 督 究 竟 被 傳 開 了 . 為 此 我 就 歡 喜 、 並 且 還 要 歡 喜"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Timoteo, coj achokˈbˈ quinyuk awileˈ laj or. \t 你 要 趕緊 的 到 我 這裡來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak taˈ xyeˈsaj jun santil laj awanmak jwiˈl Kakaj Dios ri atjachowtak chic laj jkˈabˈ man tzakom chˈolal. Atak xyeˈsaj Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios laj awanmak pirechiˈ atwuxtak pi ralcˈwal Kakaj Dios. Y jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios ri wiˈ laj kanm tikabˈijtak: Kaj, ojcheˈtak. \t 你 們所 受 的 不 是 奴僕 的 心 、 仍 舊 害怕 . 所 受 的 乃 是 兒子心 、 因此 我 們 呼叫 阿爸 、 父"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij rechak: Jattak Jerusalén laj richoch jun winak, bˈijtak re: Tijbˈij Kajtijonl: Tawem tran chiwch ri tibˈan chwe, chwaj imbˈe laj awichoch, tibˈe imbˈaneˈ insinar re Pascua pach yak ajtijol ribˈak chwij, ticheˈ, atcheˈtak re, xcheˈ Kakaj Jesús rechak. \t 耶穌說 、 你 們進 城 去 、 到 某 人 那裡 、 對他說 、 夫子 說 、 我的時候 快到 了 . 我 與門徒 要 在 你 家 裡 守 逾越節"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "taˈ rajak jwich cristian, taˈ triltak cˈur jwich cristian, mas tikˈabˈantak tzij, taˈ ticwintak chi jkˈelic ribˈak chi jbˈanic lawiˈ rajak, jor cˈaˈntak, tijcontrijtak juntir mak tzitaklaj noˈj, \t 無親情 、 不解怨 、 好說讒 言 、 不 能 自約 、 性情 兇暴 、 不 愛 良善"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ Pablo xjaw chic laj jrox wik re man ja, xjach cuxlanwa chiwchak pire xwiˈntak, xcolajtak, xoc chic chi jyeˈic jnoˈjak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo asta xsakarsanc y ajrucˈreˈ xelbˈi chijxoˈlak. \t 保羅 又 上去 、 擘餅 、 喫了 、 談論許 久 、 直 到 天亮 、 這纔 走了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xantaj juntir li, ajrucˈreˈ xinta chic xaanch jun cowlaj chˈaˈwem lecj chapcaˈ xchˈejejtakch subˈlaj cristian, xijtak: ¡Nimirsajok jkˈij Kakaj Dios! Kakaj Dios ri ojcolow laj jkˈabˈ kamac y subˈlaj nim jkˈij y wiˈ jcwinel, \t 此 後 、 我 聽 見 好 像 群 眾 在 天 上 大 聲 說 、 哈 利 路 亞 、 〔 就 是 要 讚 美 耶 和 華 的 意 思 〕 救 恩 、 榮 耀 、 權 能 、 都 屬 乎 我 們 的 神"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y juntir mak cristian wich ulew ri taˈ tzˈibˈal jbˈijak li wuj re cˈaslemal ri jwuj Man Ra Carner ri xcamsajna, riˈ chiquiˈ xnimirsajtak jkˈij man etzl awaj. Y riˈtakaˈ mak cristian li ri taˈ tzˈibˈal jbˈijak li wuj re cˈaslemal cuando ajquiˈ chi ran caj pach ulew Kakaj Dios. \t 凡 住在 地上 、 名字 從創 世 以來 、 沒有記 在 被 殺 之 羔羊 生命 冊上 的 人 、 都 要 拜 他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij chic re sicˈ winak li: In ximpe wich ulew pirechiˈ tiyuk wileˈ nen jbˈanicak cristian, tziniˈ jbˈanicak o taˈn pire tambˈan chi yak moy tinaˈtuntak y yak ri tinaˈtuntak tiwuxtak pi moy, xcheˈ. \t 耶 穌 說 、 我 為 審 判 到 這 世 上 來 、 叫 不 能 看 見 的 、 可 以 看 見 . 能 看 見 的 、 反 瞎 了 眼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilon atak cˈojoltak winak, yeˈ aybˈak chi takem rechak yak ajililtak jcholajl chaxoˈlak. Atak juntir ma coj akˈijak, nimaj atakicak ri tabˈantak chawibˈil aybˈak, jwiˈl li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios tijbˈij jilonri: Kakaj Dios taˈ tzi tril mak cristian ri tijcoj jkˈijak, pero tijyaˈ rutzil ranm rechak yak cristian ri taˈ tijcoj jkˈijak, ticheˈ. \t 你 們 年 幼 的 、 也 要 順 服 年 長 的 。 就 是 你 們 眾 人 、 也 都 要 以 謙 卑 束 腰 、 彼 此 順 服 . 因 為 神 阻 擋 驕 傲 的 人 、 賜 恩 給 謙 卑 的 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Juntir yak ri wiˈtak wiqˈuil tijtaktakbˈi rutzil awch. Yeˈ rutzil jwichak juntir yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri ojlokˈintak. Chwaj chi Kakaj Dios tijyeˈ rutzil ranm chawechak atak juntir. \t 同 我 在 一 處 的 人 都 問 你 安 。 請代 問 那些 因 有 信心 愛我 們 的 人 安 。 願 恩惠 常與 你 們眾 人 同在"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Abraham xcubˈariˈ jchˈol chirij Kakaj Dios, jwiˈliˈli Kakaj Dios xij chi sucˈuliˈ ranm chiwch. \t 所以 這就算為 他 的 義"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wi rechak cubˈul jchˈolak chirij Kakaj Jesucristo cuando tichˈaˈwtak riqˈui Kakaj Dios chirij sicˈ yaj, Kakaj Dios ri Kajawl tijtzibˈsajiˈn y wi wiˈ mac bˈanal jwiˈl, ticuysajiˈ jwiˈl Kakaj Dios. \t 出於 信心 的 祈禱 、 要 救 那 病人 、 主 必 叫 他 起來 . 他 若 犯了罪 、 也 必 蒙 赦免"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wi jwiˈliˈ xxutsajtak yak rijajl Israel xwaˈx utzil chijxoˈlak cristian riqˈui Kakaj Dios. Jilon cuando yak rijajl Israel tioctak chic laj jkˈabˈ Kakaj Dios nicˈ riqˈuil ticˈastasaj jwichak laj jcamnaklak xoˈlak camnakibˈ. \t 若 他 們 被 丟 棄 、 天 下 就 得 與 神 和 好 、 他 們 被 收 納 、 豈 不 是 死 而 復 生 麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xtaw or re ticˈatsaj pom, yak rijajl Israel tijin tichˈaˈwtak riqˈui Kakaj Dios chiwch nimi richoch Kakaj Dios. \t 燒 香 的 時 候 、 眾 百 姓 在 外 面 禱 告"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pilato xij chic re Kakaj Jesús: ¿Incˈu jun rijajl Israel tawil? Riˈtakaˈ mak cristian ri awinak pach mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios ri xatjachowtak laj inkˈbˈ. Y, ¿nencˈu bˈanal awiˈl? xcheˈ re. \t 彼拉多說 、 我豈 是 猶太人 呢 . 你本國 的 人和 祭司 長 、 把 你 交給 我 . 你 作了 甚 麼 事 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak juntir xatwuxtak pi ralcˈwal Kakaj Dios jwiˈl xcubˈar achˈolak chirij Kakaj Jesucristo. \t 所 以 你 們 因 信 基 督 耶 穌 、 都 是 神 的 兒 子"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, awetamakiˈ chi lajori xtawiˈ chiwch juntir ri bˈil jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios chirij Judas ri xcan jtzˈibˈaj David li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios ri tijbˈij chirij Judas ri xcˈamow jbˈeak mak ri xtawtak chi jchapic Kakaj Jesús. \t 弟 兄 們 、 聖 靈 藉 大 衛 的 口 、 在 聖 經 上 、 豫 言 領 人 捉 拿 耶 穌 的 猶 大 . 這 話 是 必 須 應 驗 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈl taˈ tantaˈ nen tambˈan chi jtzˈibˈaj man wuj pire tantakbˈi riqˈui man jbˈabˈal kˈatbˈitzij re Roma jwiˈliˈli xincˈam chicch chawchak atak juntir y chawch at kaj rey Agripa pire tatatak nen jmac y pire wiˈ nen tantzˈibˈajbˈi li man wuj. \t 論到 這人 、 我沒有確實 的 事 、 可以 奏明 主上 . 因此 我 帶 他 到 你 們 面前 、 也 特意 帶 他 到 你 亞基帕王 面前 、 為要 在 查問 之後 、 有所 陳奏"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Subˈlaj cristian xambˈertakbˈi chirij Kakaj Jesús y wiˈ subˈlaj anm tichˈejejtak chi okˈej jwiˈl jcˈaxcˈol ranmak chirij. \t 有 許多 百姓 、 跟隨 耶穌 、 內中 有 好些 婦女 、 婦女 們為 他 號咷 痛哭"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y mak lajuj (10) cach ri xawil riˈtakaˈ mak lajuj (10) rey ri ajquiˈ chi jcholtak jbˈanic jkˈatbˈitzijak. Tijcˈulaˈtakaˈ rekleˈnak pire jbˈabˈaltak kˈatbˈitzij pach man etzl awaj, pero jun orke tiwaˈxtak pire rey. \t 你 所 看見 的 那 十 角 、 就是 十 王 . 他 們還沒 有 得 國 . 但 他們一時之間 、 要 和 獸同 得 權柄與 王一樣"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Lajori bˈan chapcaˈ tikabˈij chawe. Neri chikaxoˈl wiˈtakaˈ quejabˈ winak ri trantak chapcaˈ ri bˈil jwiˈlak chiwch Kakaj Dios. \t 你 就 照著 我 們 的 話行罷 、 我們這裡 有 四 個人 、 都 有 願在身"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In Pablo pach Timoteo, ojiˈ rajchac Kakaj Jesucristo. Tantakbˈi man wuj ri pi awechak, atak ri tosolcatak pire Kakaj Dios ri atakchak jun riqˈui Kakaj Jesucristo, ri watak Filipos y pi rechak yak ajilil jcholajl chaxoˈlak pach yak ajtˈoˈonl ri wiˈtak chaxoˈlak. \t 基督 耶穌 的 僕人 保羅 、 和 提摩太 、 寫信給 凡 住 腓立比 、 在 基督 耶穌裡 的 眾聖徒 、 和 諸位 監督 、 諸位 執事"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Man cˈojol winak xtzˈonaj re Kakaj Jesús: ¿Nen chi pixabˈ lal tabˈij? xcheˈ re. Kakaj Jesús xij re: Mat camsanc, ma wechbˈej jun jalan cristian wi maˈ acˈulajl taˈn, mat alkˈanc, ma mol tzij chirij jun cristian, \t 他 說 、 甚 麼 誡 命 . 耶 穌 說 、 就 是 不 可 殺 人 、 不 可 姦 淫 、 不 可 偷 盜 、 不 可 作 假 見 證"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wi Kakaj Dios taˈ xcuy jmacak yak rijajl Israel ri chapcaˈ tzˈetel jkˈabˈ man olivo ri tiquil ri taˈ xcojontak chiwch Kakaj Dios, jilon at taˈ ticuysaj amac jwiˈl Kakaj Dios wi mitaˈ ticubˈar achˈol chirij Kakaj Jesucristo. \t 神 既 不 愛惜 原來 的 枝子 、 也 必 不 愛惜你"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Chiwch caˈwinak (40) kˈij cuando jorok cˈastasajiˈ jwich Kakaj Jesús laj jcamnakl, qˈuilaj bˈwelt xilsaj jwich pi cristianil jwiˈlak yak jtakoˈn chi jcˈutic chi kes tzˈetel tzˈet xcˈastasajiˈ jwich laj jcamnakl. Y Kakaj Jesús xij rechak nen mo titakon Kakaj Dios chibˈak juntir cristian. \t 他 受害 之後 、 用許 多 的 憑據 、 將 自己 活活 的 顯給 使徒 看 、 四十 天 之 久 向 他 們顯現 、 講說 神國 的 事"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe jun rechak yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo, xcˈurbˈi jpaach jxicn man jmocom man nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios, xresajbˈi jpaach jxicn chi espad. \t 內中 有 一 個 人 、 把 大 祭司 的 僕人 砍 了 一 刀 、 削掉 了 他 的 右耳"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe Kakaj Jesús, xtzˈonaj rechak mak cristian li: ¿Nen chac xacˈamtakch espad y cheˈ chi inchapic? ¿In incˈu jun alkˈom tawiltak? \t 耶穌對 他 們說 、 你 們帶 著 刀 棒 、 出來 拿 我 、 如同 拿 強盜麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xkˈajch man takoˈn ri xtaksajbˈi chi jsiqˈuijcak, xyuk jbˈij re jpatron juntir nen ri xijsajch re. Man jpatron subˈlaj xpe retzal chi jtaic y xij chic re man jtakoˈn: Lajori jat lak bˈe y li cˈaybˈl re tilmit, toctach juntir yak ri wiˈ rajwax rechak, yak ri taˈ tzˈakat rakan jkˈabˈak, yak moy y yak coˈx, xcheˈ re man jtakoˈn. \t 那 僕人 回來 、 把 這事 都 告訴 了 主人 . 家主 就 動怒 、 對僕 人 說 、 快 出去 到 城裡 大街小巷 、 領那貧 窮的 、 殘廢 的 、 瞎眼 的 、 瘸腿 的 來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y cuando Pedro xretemaj juntir li, xeˈ la ja riqˈui María ri jchuch Juan ri tibˈijsaj Marcos re, lamas mulbˈemwiˈ ribˈak subˈlaj cristian ri tijin tichˈaˈwtak riqˈui Kakaj Dios. \t 想 了 一 想 、 就 往 那 稱 呼 馬 可 的 約 翰 他 母 親 馬 利 亞 家 去 . 在 那 裡 有 好 些 人 聚 集 禱 告"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wi riˈ bˈakˈ awch tibˈanow chawe atkej li mac, esajbˈic. Riˈ mas tzi junchak bˈakˈ awch atoc lamas titakonwiˈ Kakaj Dios chiwch wiˈ chi quibˈ bˈakˈ awch attˈojsajbˈi li man luwar re tijbˈi cˈax. \t 倘 若 你 一 隻 眼 叫 你 跌 倒 、 就 去 掉 他 . 你 只 有 一 隻 眼 進 入 神 的 國 、 強 如 有 兩 隻 眼 被 丟 在 地 獄 裡"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wiˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios ri Kajawl laj wanm jwiˈl chaˈlquiniˈ jwiˈl pire tambˈij tzilaj jtaquil rechak juntir ri wiˈ rajwax rechak. Takalquin chi jtakicak yak prexbˈ, chi jtzibˈsaj bˈakˈ jwichak yak moy, chi jresajcak yak cristian ri wiˈtak laj jkˈabˈ cˈax \t 『 主 的 靈 在 我 身 上 、 因 為 他 用 膏 膏 我 、 叫 我 傳 福 音 給 貧 窮 的 人 . 差 遣 我 報 告 被 擄 的 得 釋 放 、 瞎 眼 的 得 看 見 、 叫 那 受 壓 制 的 得 自 由"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Juntir cristian tibˈintak chirij Kakaj Jesús chi pi jcholajliˈ tijbˈij y sachal jchˈolak chi jtaic juntir ri tijin tibˈijsaj rechak jwiˈl Kakaj Jesús. Y xijtak chiribˈil ribˈak: Re riˈ jcˈajol José, xcheˈtak. \t 眾 人 都 稱 讚 他 、 並 希 奇 他 口 中 所 出 的 恩 言 . 又 說 、 這 不 是 約 瑟 的 兒 子 麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero Kakaj Jesús taˈ xcˈululaj ni jun yoloj ri tijbˈijtak chirij, jwiˈliˈli man jbˈabˈal kˈatbˈitzij subˈlaj xsaach jchˈol chi rilic Kakaj Jesús. \t 耶 穌 仍 不 回 答 、 連 一 句 話 也 不 說 、 以 致 巡 撫 甚 覺 希 奇"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios, xcˈambˈi Kakaj Jesús li jun luwar lamas taˈ cristian pire titakchiˈj chi macun jwiˈl man jbˈabˈal etzl. \t 當時 、 耶穌 被 聖靈 引 到 曠野 、 受 魔鬼 的 試探"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jobˈ chi nuchˈ tzˈiquin ticˈayajiˈ chi quibˈ centaw, pero taˈ ni jono rechak sachal re Kakaj Dios \t 五 個 麻 雀 、 不 是 賣 二 分 銀 子 麼 . 但 在 神 面 前 、 一 個 也 不 忘 記"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y mi kabˈantak tzˈiˈal chapcaˈ xantak jujun rechak. Y jwiˈliˈli, li jun kˈijke xcamtak junwinak uxibˈ mil (23,000). \t 我 們 也 不要 行 姦淫 、 像 他 們 有 人 行的 、 一 天 就 倒斃 了 二萬三千 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "jwiˈlke wiˈ jun wichcˈulchiˈ ajriˈ xyuk, jpetic chinaj. Xtaw wiqˈuil la ja lajori y taˈ nen tanyeˈ re, ticheˈ re. \t 因 為 我 有 一 個 朋 友 行 路 、 來 到 我 這 裡 、 我 沒 有 甚 麼 給 他 擺 上"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak tra walcˈwal chirij Kakaj Jesucristo, kalokˈajtak kibˈ, pero maˈ xitaˈke laˈ káchiˈ. Rajwaxiˈ nojel kanm tikabˈantak utzil chi jcˈutic chi tikalokˈajtakaˈ kibˈ chikibˈil kibˈ y rajwaxiˈ kes tzˈetel tzˈet ojlokˈintak. \t 小子 們 哪 、 我們相愛 、 不 要 只 在 言語 和 舌頭上 . 總要 在行 為和誠 實上"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In, taˈ tambˈan inkˈatbˈitzij pi wicˈan. In tambˈan inkˈatbˈitzij chibˈ jun cristian jilon chapcaˈ ri bˈil chwe jwiˈl Kakaj Dios y inkˈatbˈitzij ri tambˈan pi jcholajliˈn. Jwiˈl maˈ riˈ taˈ tambˈan lawiˈ ri chwaj in, riˈ tambˈan lawiˈ raj ri intakowinakch. \t 我 憑著 自己 不 能 作 甚麼 . 我 怎麼聽見 、 就 怎 麼審 判 . 我 的 審判 也是 公平 的 . 因為 我 不 求 自己 的 意思 、 只 求 那 差 我 者 的 意思"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero cuando jorok camiˈ man Nabˈe Herodes, José wiˈ Egipto cuando xrichcˈaj chi xwabˈaˈ chic ribˈ jun ranjl Kakaj Dios ri Kajawl chiwch y xij re jilonri: \t 希 律 死 了 以 後 、 有 主 的 使 者 、 在 埃 及 向 約 瑟 夢 中 顯 現 、 說"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y maˈ xitaˈke li, cuando tikatijtak cˈax ojquiˈcottakaˈ jwiˈl ketamiˈ chi cuando tikatij cˈax ticˈutuniˈ chi taˈ tikaquibˈaj kanm chi jcuyic cˈax ri tikataˈtak laj kacˈaslemal \t 不 但 如 此 、 就 是 在 患 難 中 、 也 是 歡 歡 喜 喜 的 . 因 為 知 道 患 難 生 忍 耐"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Rechak xijtak jilonli re Kakaj Jesús riˈke rajak tijtatak wi taˈ tzi tijbˈij chirij man anm li pire tijcojtak tzij chirij. Ajrucˈreˈ xpe Kakaj Jesús, xtacarc, xoc chi tzˈibˈan lak ulew laˈ jbˈa jkˈabˈ. \t 他 們說這話 、 乃試 探 耶穌 、 要 得 著告 他 的 把柄 。 耶穌卻彎 著 腰 用 指頭 在 地上 畫字"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xojelbˈi Sidón y cuando bˈesalcoj bˈa mar xpe subˈlaj tew, taˈ chiquiˈ xnaˈ xojbˈe sucˈul, jwiˈliˈli jiˈchak xojkˈax laj jxuct Chipre ri wiˈ li mar lamas taˈ mas jchokˈbˈ tew. \t 從 那 裡 又 開 船 、 因 為 風 不 順 、 就 貼 著 居 比 路 背 風 岸 行 去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wiˈ jujun chic xtijtak cˈax, xitzˈbˈej jwichak, xsecˈsajtak laˈ chicot y jujun chic ximsajtak laˈ caden y xcojsajtak li cars. \t 又 有 人 忍 受 戲 弄 、 鞭 打 、 捆 鎖 、 監 禁 、 各 等 的 磨 煉"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wi jilonli, riˈticˈu chic maˈ xcwin jcwinel jquiqˈuel Kakaj Jesucristo ri jwiˈl Lokˈlaj Jsantil ri taˈ jsachic jwich xyeˈ ribˈ pi camic chapcaˈ jun chˈajchˈojlaj awaj ri tisujsaj re Kakaj Dios pire xchˈaj kachomorsaˈn ri wiˈ laj kanm ri taˈ nen tichacuj pire ojcwintak chi jbˈanic lawiˈ raj Kakaj Dios ri yoˈlc. \t 何 況 基督 藉著 永 遠的靈 、 將 自己 無瑕無 疵獻給 神 、 他 的 血豈 不 更 能 洗淨 你 們 的 心 〔 原文 作 良心 〕 除去 你 們 的 死 行 、 使 你 們事 奉 那 永生 神麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli mak jquiqˈuel mak achaj wacx pach jquiqˈuel mak achaj qˈuisicˈ taˈ ticwintak chi resaj mac. \t 因 為 公 牛 和 山 羊 的 血 、 斷 不 能 除 罪"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In Pablo win prexil jwiˈlke tijin tambˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri Kajawl. Tambˈijbˈi chawechak chi rajwaxiˈ bˈantak laj acˈaslemalak nen raj Kakaj Dios tabˈantak pire ticˈular pi awechak ri asiqˈuijcak ri xansaj jwiˈl Kakaj Dios. \t 我 為 主 被 囚 的 勸 你 們 、 既 然 蒙 召 、 行 事 為 人 就 當 與 蒙 召 的 恩 相 稱"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero wi jwiˈliˈ mak joˈstaklaj tzij ri tambˈij chapcaˈ tijbˈijtak chwij ticˈutun chi tzˈetel tzˈetiˈ ri tijbˈij Kakaj Dios pire tinimirsaj jkˈij, taˈ chiquiˈ roj tran jkˈatbˈitzij Kakaj Dios chwij onque iniˈ jun ajmac. \t 若 神 的 真實 、 因我 的 虛謊 、 越 發顯 出 他 的 榮耀 、 為甚麼 我 還受 審判 、 好像 罪人 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y xeˈtak quibˈ uxibˈ winak chirij. Xeˈ Sópater aj Berea ri jcˈajol Pirro y xeˈ Aristarco pach Segundo, rechak aj Tesalónicatakaˈn, xeˈ Gayo aj Derbe, xeˈtak Timoteo, Tíquico y Trófimo, rechak aj Asiatakaˈn. \t 同 他 到亞西亞 去 的 、 有 庇哩亞人 畢羅斯 的 兒子 所 巴特 、 帖 撒羅尼迦 人亞 里 達古 、 和 西公都 、 還有 特庇人 該猶 、 並提摩太 、 又 有 亞西 亞人 推 基古 、 和 特羅 非摩"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xijiˈ chi lajori Kakaj Dios taˈ chiquiˈ raj y taˈ chiquiˈ tijcˈul jwich mak sipanc y mak awaj ri tisujsaj re, ni mak awaj ri ticˈatsaj pire jtzˈonaj cuybˈi mac onque Jpixbˈ Kakaj Dios tibˈin chi rajwaxiˈ tibˈan jilonli pire jtzˈonaj cuybˈi mac. \t 以上 說 、 祭物 和 禮物 、 燔祭 和 贖罪祭 、 是 你 不 願意 的 、 也是 你 不 喜 歡 的 、 ( 這 都 是 按 著 律法 獻的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak, subˈlaj atak jip, jilon axicnak y awanmak chapcaˈ rechak yak ri taˈ tijcojtak Jyolj Kakaj Dios, takˈattak jwich Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios. Atak atake nicˈ riqˈui amamak ojr. \t 你 們 這 硬 著 頸 項 、 心 與 耳 未 受 割 禮 的 人 、 常 時 抗 拒 聖 靈 . 你 們 的 祖 宗 怎 樣 、 你 們 也 怎 樣"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Dios xanow moy rechak y xanow abˈaj re ranmak pire maˈ tinaˈtuntak laˈ bˈakˈ jwichak y pire maˈ tijchomorsajtak laj ranmak pire taˈ tijqˈuex jnoˈjak y taˈ tikˈajtak wiqˈuil pire tantzibˈsajtak, xcheˈ. \t 『 主叫 他 們瞎 了 眼 、 硬 了 心 、 免得 他 們 眼睛 看見 、 心 裡 明白 、 回轉過來 、 我 就 醫治 他 們 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe man winak ri xesaj mak etzl laj ranm, xtzˈonaj subˈlaj tokˈobˈ re Kakaj Jesús chi tibˈe chirij, pero Kakaj Jesús xij: \t 鬼 所 離開 的 那人 、 懇求 和 耶穌 同在 . 耶穌卻 打發 他 回去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xtawtak chi nakaj re Jerusalén, wiˈtakchak Betfagé wich witz ri jbˈij Olivos. Kakaj Jesús xtakbˈi quibˈ rechak yak ajtijol ribˈak chirij, \t 耶 穌 和 門 徒 將 近 耶 路 撒 冷 、 到 了 伯 法 其 在 橄 欖 山 那 裡"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpetak nicˈj fariseo pachak nicˈj ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios, xijtak re Kakaj Jesús: Ajtijonl, chikaj tikil tabˈan jono cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios chikawch, xcheˈtak re. \t 當時 有 幾個 文士 和 法利 賽人 、 對耶穌說 、 夫子 、 我們願意 你 顯個 神蹟給 我 們看"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpetak mak nicˈj, xijtak: Waˈxna claˈ, kileˈna wi tipe Elías chi jcolic, xcheˈtak. \t 其 餘 的 人 說 、 且 等 著 、 看 以 利 亞 來 救 他 不 來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xtzˈonajtak jtaquil claˈ, xijtak: ¿Lamas wiˈ jreyak yak rijajl Israel ri xqˈuisiˈyc? Oj xkilaˈch jchˈumil cuando wojch laj jsucˈlal lamas tielwiˈch kˈij y xojpe chi jnimirsaj jkˈij, xcheˈtak. \t 那 生 下 來 作 猶 太 人 之 王 的 在 那 裡 。 我 們 在 東 方 看 見 他 的 星 、 特 來 拜 他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero nicˈ riqˈuil taˈ tibˈe raˈ laj ranmak jwiˈl taˈ tijcubˈaˈ mas jchˈolak chirij. Quibˈ uxibˈ kˈijke tijcojtak, pero cuando titakchiˈjtak chi macunc y cuando tibˈansaj cˈax rechak jwiˈl tijcojtak Jyolj Kakaj Dios laj or tijquibˈaj ranmak. \t 但 他 心 裡 沒 有 根 、 不 過 是 暫 時 的 、 及 至 為 道 遭 了 患 難 、 或 是 受 了 逼 迫 、 立 刻 就 跌 倒 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero tziyiˈ xabˈantak xinatˈoˈtak cuando xintij cˈax. \t 然而 你 們 和 我 同 受 患難 、 原是 美事"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wi maˈ jiˈtaˈlonli, ¿nencˈu xeˈ awileˈtak? ¿Roniˈ xeˈ awileˈtak jun winak ri cojol kustaklaj itzˈik jwiˈl? Maˈ jiˈtaˈlonli. Atak awetamakiˈ chi yak cristian ri ticojowtak kustaklaj itzˈik, jiˈ wiˈtak laj richochak mak rey. \t 你 們 出去 、 到底 是 要 看 甚麼 、 要 看穿 細軟 衣服 的 人麼 、 那 穿 細軟 衣服 的 人 、 是 在 王宮裡"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Maˈ jiˈtaˈlonli jcholajl. Pero wi atak taˈ taqˈuex anoˈjak y taˈ tacˈam jkˈabˈal amacak chiwch Kakaj Dios, jilon cˈax tatijtak chapcaˈ xtijtak yak cristian li, xcheˈ Kakaj Jesús rechak. \t 我 告 訴 你 們 、 不 是 的 . 你 們 若 不 悔 改 、 都 要 如 此 滅 亡"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe man nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios, xrechˈbˈi ritzˈik chirij jwiˈl retzal y xij: ¡Man winak ri tijin tijcoj ribˈ pi Jcˈajol Kakaj Dios! Taˈ chiquiˈ tichocon mas ajcojoltak tzij chirij kawiˈl. Atak xataˈtakaˈ chi man winak ri tijin tijcoj ribˈ pi Jcˈajol Kakaj Dios. \t 大 祭 司 就 撕 開 衣 服 說 、 他 說 了 僭 妄 的 話 、 我 們 何 必 再 用 見 證 人 呢 。 這 僭 妄 的 話 、 現 在 你 們 都 聽 見 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y oj, ojchˈaˈw riqˈui Kakaj Dios pire tanimirsajtak jkˈij jbˈij Kakaj Jesucristo ri Kajawl jwiˈl utzil ri tabˈantak y tinimirsaj akˈijak pi jpach Kakaj Jesucristo jwiˈl xyeˈ rutzil ranm Kakaj Dios y Kakaj Jesucristo ri Kajawl chawechak. \t 叫 我 們 主 耶 穌 的 名 、 在 你 們 身 上 得 榮 耀 、 你 們 也 在 他 身 上 得 榮 耀 、 都 照 著 我 們 的 神 並 主 耶 穌 基 督 的 恩"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "jwiˈl tina tawna jun kˈij tibˈijsaj jilonri: Tzi rechak yak anm ri taˈ tialcˈwalantak, tzi rechak yak anm ri taˈ tiwuxtak yaj anm y tzi rechak mak jtuˈak yak anm ri taˈ tuˈtzal jono acˈl jwiˈlak, ticheˈtak. \t 因 為 日子 要到 、 人 必說 、 不生育 的 、 和 未 曾 懷 胎 的 、 未曾 乳養嬰孩 的 、 有福 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Yak rijajl Israel xchaptak winak ri y riˈchak rajak tijcamsajtak, pero ximbˈe in pach mak insoldad, xeˈ incoleˈ jwiˈl xinta chi aj Romiˈn. \t 這人 被 猶太 人 拿住 、 將 要 殺害 、 我 得知 他 是 羅馬人 、 就 帶 兵丁 下去 救 他 出來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Tancaˈmulaj chic jbˈij chawechak riˈ taˈ mas cˈax jkˈaxic jun camello laj bˈakˈ jwich jun acux chiwch roquic jun bˈiom lamas titakon Kakaj Dios chibˈak cristian, xcheˈ Kakaj Jesús rechak yak ajtijol ribˈak chirij. \t 駱駝 穿 過鍼 的 眼 、 比財 主 進神 的 國 、 還 容易 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y laj jpaach jkˈabˈ wiˈ wukubˈ (7) chˈumil y laj jchiˈ tielch jun espad subˈlaj chˈut jtzam y wiˈ quibˈ lad ree y jcaybˈal subˈlaj tikopopon jilon chapcaˈ rilic jkˈakˈal kˈij cuando subˈlaj kus sakˈj. \t 他 右 手 拿 著 七 星 . 從 他 口 中 出 來 一 把 兩 刃 的 利 劍 . 面 貌 如 同 烈 日 放 光"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero lajori nicˈ riqˈuil xojcamiˈ jwiˈl taˈ chiquiˈ titakon chikabˈ mak Jpixbˈ Kakaj Dios, wojchak laj jkˈabˈ Kakaj Dios pire tikabˈantak lawiˈ raj tikabˈantak jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios xanaˈ aacˈ re kacˈaslemal y maˈ riˈ taˈ chiquiˈ tikabˈan lawiˈ ri tijbˈij mak pixabˈ ri tzˈibˈal. \t 但 我 們 既然 在 捆我 們 的 律法 上 死 了 、 現今 就 脫離 了 律法 . 叫我 們服 事主 、 要 按 著 心靈 的 新樣 、 不 按 著 儀文 的 舊樣 。 〔 心靈 或 作 聖靈"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ketamiˈ chi cuando ojcamc, tikˈaˈyiˈ katioˈjl ri chapcaˈ jun chinam ri tikˈaˈyc, pero wiˈ jun katioˈjl lecj ri taˈ chiquiˈ ticamc, ri chapcaˈ kichoch ri maˈ laˈ taˈke jkˈabˈak cristian bˈanal, Kakaj Diosiˈ bˈanowinak. \t 我 們 原 知 道 、 我 們 這 地 上 的 帳 棚 若 拆 毀 了 、 必 得 神 所 造 、 不 是 人 手 所 造 、 在 天 上 永 存 的 房 屋"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Claˈ li tilmit Sardis, wiˈ jujun ajtakeltak we ri taˈ tzˈilibˈsal ranmak li mac jwiˈlak y rechak tiwoˈcottakaˈ pi impach, cojol saktaklaj itzˈik jwiˈlak jwiˈl ticˈulariˈ pi rechak. \t 然而 在 撒狄 你 還 有 幾名 是 未曾 污穢 自己 衣服 的 . 他 們要 穿 白衣 與 我 同行 . 因為 他 們是 配 得 過的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wi wiˈ nen atsecˈow laˈ acaybˈal, yeˈ chic jun lad acaybˈal re chi seqˈuem. Wi wiˈ nen timajow awitzˈik ri takˈuˈj, yeˈ luwar re tijcˈam chicbˈi atúnica. \t 有 人 打 你 這邊 的臉 、 連那邊 的 臉也 由 他 打 . 有 人 奪 你 的 外衣 、 連裡 衣 也 由 他 拿去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, taˈ nen tichacuj pi awechak wi atbˈe insolajtak y atinchˈabˈejtak li jalan tzijbˈal ri taˈ etemal ri sipal chwe jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios ri taˈ tatatak. Taˈ nen tichacuj wi taˈ tambˈij chawechak lawiˈ ri xcˈutsaj chinwch jwiˈl Kakaj Dios o wi taˈ tambˈij chawechak lawiˈ ri xij Kakaj Dios chwe o wi taˈ tankˈasaj Jyolj Kakaj Dios chawechak o wi taˈ tanyeˈ jun tijon chawechak. \t 弟兄們 、 我 到 你 們那裡 去 、 若 只 說方言 、 不 用 啟示 、 或 知識 、 或 豫 言 、 或 教訓 、 給 你 們講解 、 我 與 你 們 有 甚麼 益 處呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kˈajen laj awichoch y yolta rechak cristian juntir ri nen xansaj chawe jwiˈl Kakaj Dios, xcheˈ re. Man winak li xecˈ y xyol rechak cristian li tilmit juntir ri nen xan Kakaj Jesús re. \t 說 、 你 回 家 去 、 傳 說 神 為 你 作 了 何 等 大 的 事 . 他 就 去 滿 城 裡 傳 揚 耶 穌 為 他 作 了 何 等 大 的 事"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Juntir ri tzi y juntir ri kus ri tiyeˈsaj chike jiˈ tipe lecj riqˈui Kakaj Dios ri xanow kˈij, icˈ y chˈumil ri wiˈ jkˈakˈalak. Kakaj Dios li taˈ ni jun bˈwelt tiqˈuexmaj jnoˈj, maˈ jiˈtaˈlon chapcaˈ jun nach tijqˈuexaˈ jluwr. \t 各 樣 美 善 的 恩 賜 、 和 各 樣 全 備 的 賞 賜 、 都 是 從 上 頭 來 的 . 從 眾 光 之 父 那 裡 降 下 來 的 . 在 他 並 沒 有 改 變 、 也 沒 有 轉 動 的 影 兒"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Nen titonc, jteˈ jcholajl nen tijbˈij Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios rechak yak kˈat ajtakeltak we. Nen tichˈecon chibˈ man jbˈabˈal etzl, tanyaˈ luwar re tijtij jwich man cheˈ ri tiyeˈw cˈaslemal ri wiˈ li man kuslaj luwar lamas wiˈ Kakaj Dios, xcheˈ Kakaj Jesucristo. \t 聖靈 向 眾教會 所 說的話 、 凡 有 耳 的 、 就 應當聽 。 得勝 的 、 我 必將神樂園 中 生命 樹 的 果子 賜給 他 喫"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "y xtzˈonaj rechak: ¿Jurubˈ inatojtak tanjach Jesús laj akˈbˈak? xcheˈ rechak. Y mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios xijtak chi tijyaˈtakaˈ junwinak lajuj (30) pwak ri bˈanal laˈ plata re. \t 我 把 他 交給 你 們 、 你 們願 意給 我 多少 錢 。 他們 就 給 了 他 三十 塊錢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xtak chicbˈi nicˈj jtakoˈn chic, xijbˈi rechak: Bˈij rechak chi xantajiˈ kaw. Xintakaˈ jcamsaj inwacx pach wawj ri chakˈsal inwiˈl y lajori joˈtak, tijtatak wa, atcheˈtak rechak, xcheˈ re mak jtakoˈn. \t 王 又 打 發 別 的 僕 人 說 、 你 們 告 訴 那 被 召 的 人 、 我 的 筵 席 已 經 豫 備 好 了 、 牛 和 肥 畜 已 經 宰 了 、 各 樣 都 齊 備 . 請 你 們 來 赴 席"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Man yoloj ri rajwaxiˈ wiˈ jnoˈj jun cristian chi retemaj jcholajl. Ri jcholajl tielwiˈ mak wukubˈ (7) bˈa, riˈ mak wukubˈ (7) witz ri lamas cubˈulwiˈ man anm li \t 智慧 的 心 在 此 可以 思想 . 那 七 頭 就 是 女人 所 坐 的 七 座 山"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xtawtak Salamina re Chipre, xoctak chi jbˈij Jyolj Kakaj Dios lak sinagog. Juan bˈesaliˈ riqˈuilak chi jtˈoˈicak chi jbˈij Jyolj Kakaj Dios. \t 到了 撒拉米 、 就 在 猶太人 各會堂裡傳講 神 的 道 . 也 有 約翰 作 他們 的 幫手"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y xtzˈonajtak tokˈobˈ re chi tijyeˈ luwar rechak tijchaptak raquitz chakˈchiˈ ritzˈik. Juntir yak ri xchapowtak re xcaniˈ tzibˈtak re jyajak. \t 只 求 耶 穌 准 他 們 摸 他 的 衣 裳 繸 子 、 摸 著 的 人 、 就 都 好 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Oj xatkalokˈajtakaˈ riqˈui nojel kanm, pero atak taˈ xojalokˈajtak riqˈui nojel awanmak. \t 你 們 狹 窄 、 原 不 在 乎 我 們 、 是 在 乎 自 己 的 心 腸 狹 窄"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ri jcubˈarbˈ kachˈol, riˈ rulbˈej chi kes tzˈetel tzˈet tina kacˈultakna ri tijin tikulbˈejtak. Y ticubˈar kachˈol chi tzˈetiˈ mak kelen ri taˈ tikiltak jwich. \t 信 就 是 所 望 之 事 的 實底 、 是 未 見 之 事 的 確據"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Tambˈij chawechak chi cojtak mak abˈiomilak ri reke wich ulew pire atcwintak chi jtaˈic mas awichcˈulchiˈak y cuando tiqˈuis juntir abˈiomilak, wiˈ nen atcˈuluwtak li jun luwar ri taˈ jqˈuisic lamas atjekertak. \t 我 又 告 訴 你 們 、 要 藉 著 那 不 義 的 錢 財 、 結 交 朋 友 . 到 了 錢 財 無 用 的 時 候 、 他 們 可 以 接 你 們 到 永 存 的 帳 幕 裡 去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y ajrucˈreˈ xwil chic jun anjl waˈl chibˈ kˈij, subˈlaj cow xchˈejej chi jsiqˈuijcak juntir mak tzˈiquin ri tirupuptak nicˈaj caj ri titijiwtak tiˈnic, xij rechak: Tzajtak li comon wicˈ ri tijyeˈ Kakaj Dios chawechak. \t 我 又 看 見 一 位 天 使 站 在 日 頭 中 、 天 空 所 飛 的 鳥 、 大 聲 喊 著 說 、 你 們 聚 集 來 赴 神 的 大 筵 席"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y maˈ xitaˈke wiˈchak mas anoˈjak, rajwaxiˈ ma bˈantak lawiˈ ri chawajak tabˈantak y maˈ xitaˈke taˈ tabˈantak lawiˈ ri chawajak, rajwaxiˈ tacochˈ awchak chi jcuyic juntir y maˈ xitaˈke tacochˈ awchak chi jcuyic juntir, rajwaxiˈ tabˈantak lawiˈ raj Kakaj Dios. \t 有 了 知識 、 又 要 加上 節制 . 有 了 節制 、 又 要 加上 忍耐 . 有 了 忍耐 、 又 要 加上 虔敬"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonri tikabˈijbˈi chawechak, atak kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, chˈaˈwentak riqˈui Kakaj Dios chikij pire titaw tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo lak juntir luwar pire ticojsaj jkˈij jwiˈlak cristian chapcaˈ xaan chaxoˈlak. \t 弟 兄 們 、 我 還 有 話 說 . 請 你 們 為 我 們 禱 告 、 好 叫 主 的 道 理 快 快 行 開 、 得 著 榮 耀 、 正 如 在 你 們 中 間 一 樣"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero oj cuando ojyolow riqˈuilak yak ri wiˈchak mas jcowil ranmak chirij Kakaj Jesucristo tikacojaˈ nimaktak noˈj, pero maˈ riˈ taˈ mak noˈj ri reke wich ulew, ni maˈ riˈ taˈ tikacoj mak jnoˈjak mak jbˈabˈaltak kˈatbˈitzij ri wiˈtak lajori, jwiˈl mak noˈj li tike saach jwichak. \t 然 而 在 完 全 的 人 中 、 我 們 也 講 智 慧 . 但 不 是 這 世 上 的 智 慧 、 也 不 是 這 世 上 有 權 有 位 將 要 敗 亡 之 人 的 智 慧"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wiˈ quili tijin tiyolow riqˈuilak cristian y taˈ nen tibˈijsaj re. ¿Xcojaˈtakcˈu mak jbˈabˈalak yak rijajl Israel chi riˈ re ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew? \t 你 看 他 還明明 的 講道 、 他 們 也 不 向 他 說甚麼 、 難道 官長 真 知道 這是 基督麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y claˈ xtakejtak jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo rechak cristian. \t 在 那 裡傳 福音"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Aj tijiniˈ Kakaj Jesús chi yoloj riqˈuilak yak ajtijol ribˈak chirij cuando xtaw jun kˈat chi cristian. Man jun rechak yak cabˈlajuj (12) ajtijol ribˈak chirij ri jbˈij Judas, riˈ cˈamowinakbˈi jbˈeak, re xjutun chijcˈulel Kakaj Jesús chi jtzˈubˈaj jkˈotzˈ. \t 說 話 之 間 來 了 許 多 人 、 那 十 二 個 門 徒 裡 名 叫 猶 大 的 、 走 在 前 頭 、 就 近 耶 穌 、 要 與 他 親 嘴"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Lajori jattak xoˈlak bˈe, juntir mak ri tataˈtak, bˈijtak rechak chi tipetak li man nimakˈij re cˈulniquil, xcheˈ rechak mak jtakoˈn. \t 所以 你 們要 往 岔路口 上去 、 凡 遇見 的 、 都 召來 赴 席"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak, yukok ábˈak pisak jwiˈl riˈ li rajwax tabˈantak, can yeˈtak macun jwiˈl wiˈ jujun chawechak ajquiˈ retamak nen tran Kakaj Dios. In jilonli tambˈijbˈi chawechak pire atinqˈuixibˈsajtak. \t 你 們 要 醒 悟 為 善 、 不 要 犯 罪 . 因 為 有 人 不 認 識 神 . 我 說 這 話 、 是 要 叫 你 們 羞 愧"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xtaw kiqˈuil, xcˈam jpas Pablo y xxim rakan pach jkˈabˈ laˈ y xij: Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios tijbˈij chi yak rijajl Israel ri wiˈtak Jerusalén tina rantakna re rajw man pas chapcaˈ rilic ri ximbˈan in y tijjachtak laj jkˈabˈak yak maˈ rijajl taˈ Israel, ticheˈ, xcheˈ Agabo chike. \t 到 了 我 們 這 裡 、 就 拿 保 羅 的 腰 帶 、 捆 上 自 己 的 手 腳 、 說 、 聖 靈 說 、 猶 太 人 在 耶 路 撒 冷 、 要 如 此 捆 綁 這 腰 帶 的 主 人 、 把 他 交 在 外 邦 人 手 裡"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Lajori jattak li nimi richoch Kakaj Dios y bˈijtatak rechak cristian juntir nen tran Kakaj Dios chi jyeˈic aacˈlaj cˈaslemal rechak, xcheˈ rechak. \t 說 、 你 們 去 站在 殿裡 、 把 這 生命 的 道 、 都講給 百姓 聽"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Nojel bˈwelt cuando atyolowtak riqˈuilak cristian, rajwaxiˈ riˈ bˈijtak yoloj ri tzi jtaic, jilonli tawetemajtak jcˈululaj jyoljak yak cristian ri ticˈotow áchiˈak. \t 你 們 的 言語 要 常常 帶著 和氣 、 好像 用 鹽調 和 、 就 可 知道 該 怎 樣 回答 各 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli ketamiˈ chi jun cristian jwiˈlke ticubˈar jchˈol chirij Kakaj Jesucristo tran sucˈul ranm chiwch Kakaj Dios, maˈ jwiˈl taˈ tran lawiˈ ri tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios. \t 所 以 〔 有 古 卷 作 因 為 〕 我 們 看 定 了 、 人 稱 義 是 因 著 信 、 不 在 乎 遵 行 律 法"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ri jmac ri xijtak, chirijke ri jcojoncak re jdiosak y chirijke jun winak ri jbˈij Jesús ri rechak tijbˈijtak chi xcamiˈn, pero Pablo tijbˈij chi yoˈliˈn. \t 不 過 是 有 幾 樣 辯 論 、 為 他 們 自 己 敬 鬼 神 的 事 、 又 為 一 個 人 名 叫 耶 穌 、 是 已 經 死 了 、 保 羅 卻 說 他 是 活 著 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij chic re: Naˈtunok. Xattzibˈiˈ jwiˈl xcubˈar achˈol chwij, xcheˈ re. \t 耶穌說 、 你 可以 看見 . 你 的 信 救 了 你 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Lajori tambˈijbˈi jilonri chawechak pire jcˈululaj mak yoloj ri xataktakch jtzˈonaj chwe laj awujak. Subˈlaj tziyiˈ wi mitaˈ ticˈuliˈy jun winak, \t 論到 你 們 信上 所 題 的 事 、 我說男 不 近 女 倒好"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Bˈantak utzil ri nen jnimal atcwintak chi jbˈanic pire tiwaˈx utzil chaxoˈlak riqˈuilak juntir cristian. \t 若 是 能 行 、 總 要 盡 力 與 眾 人 和 睦"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "¿Nen tabˈantak wi tawiltak Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil tikˈaj lamas wiˈ nabˈe? \t 倘或 你 們看見 人子 升到 他 原 來 所在 之 處 、 怎麼樣呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Juntir ri wiˈtak laj jkˈabˈ Kakaj Dios wiˈ laj inkˈbˈ in, jwiˈliˈli ximbˈij chawechak chi Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios riˈ tijta ri tambˈij y tijbˈij chic chawechak, xcheˈ Kakaj Jesús rechak yak ajtijol ribˈak chirij. \t 凡 父 所 有 的 、 都 是 我 的 、 所 以 我 說 、 他 要 將 受 於 我 的 、 告 訴 你 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Maˈ riˈ taˈ David ri xeˈ lecj, pero riˈ re xin chirij Kakaj Jesucristo jilonri: Kakaj Dios ri Kajawl xijiˈ re Wajawl: Cubˈren laj impaach asta \t 大衛並沒 有 升到 天上 、 但 自己 說 、 『 主對 我 主說 、 你 坐 在 我 的 右邊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "¿Lacˈumas wiˈ ri mas cˈax jbˈij, amac xcuymajiˈn o riˈ mas cˈax jbˈij, bˈiiten y woˈcoten? \t 或說 、 你 的 罪 赦 了 . 或說 、 你 起來 行走 . 那 一 樣 容易 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y xattijojtakaˈ chi rajwaxiˈ taqˈuex anoˈjak y achomorsaˈnak laj awanmak \t 又 要 將 你 們 的 心 志 改 換 一 新"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y xij chic chirijak mak cristian ri wiˈtak Jerusalén: ¡Atak aj Jerusalén, atak aj Jerusalén, ri tacamsajtak yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios y tasecˈtak chi abˈaj yak jtakoˈn Kakaj Dios ri takaltakch aacˈlak! ¡Qˈuilaj bˈwelt roj chwaj xinmulbˈaˈ awchak chapcaˈ tran jun chuch acˈ tijmulbˈaˈ tra jkˈun ralaj jxicˈ, pero atak taˈ chawajak! \t 耶 路 撒 冷 阿 、 耶 路 撒 冷 阿 、 你 常 殺 害 先 知 、 又 用 石 頭 打 死 那 奉 差 遣 到 你 這 裡 來 的 人 . 我 多 次 願 意 聚 集 你 的 兒 女 、 好 像 母 雞 把 小 雞 聚 集 在 翅 膀 底 下 、 只 是 你 們 不 願 意"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, riˈ chwaj tawetemajtak nen jchomorsaˈn Kakaj Dios ri taˈ etemalch ojr pire maˈ tacoj akˈijak chi wiˈ mas awetamak. Nicˈj rechak yak rijajl Israel xansaj jip rechak qˈuilaj junabˈ jwiˈl Kakaj Dios, pero pireke tioctak yak maˈ rijajl taˈ Israel laj jkˈabˈ Kakaj Dios. \t 弟 兄 們 、 我 不 願 意 你 們 不 知 道 這 奧 秘 、 ( 恐 怕 你 們 自 以 為 聰 明 ) 就 是 以 色 列 人 有 幾 分 是 硬 心 的 、 等 到 外 邦 人 的 數 目 添 滿 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Felipe riˈchak xricˈaj wiˈchak li man luwar ri jbˈij Azoto. Ajrucˈreˈ xeˈ chic, xmaj chicbˈi jbˈe. Xkˈax jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo asta xtaw Cesarea. \t 後 來 有 人 在 亞鎖 都 遇見 腓利 、 他 走遍 那 地方 、 在 各 城 宣傳 福音 、 直到 該撒利亞"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Taˈ ni jono kelen ri tibˈansaj chi mukukil miti tina elna chi sakil. \t 因 為 掩 藏 的 事 、 沒 有 不 顯 出 來 的 . 隱 瞞 的 事 、 沒 有 不 露 出 來 被 人 知 道 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Claˈ wiˈ jun winak ri jbˈij Ananías, xtaw chi wilic. Re tijcojaˈ jkˈij Kakaj Dios y tranaˈ nen tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios y jor tzi tiilsaj jwiˈlak yak rijajl Israel ri wiˈtak li tilmit claˈ. \t 那 裡有 一 個 人 、 名叫 亞拿 尼亞 、 按 著 律法 是 虔誠人 、 為一切 住在 那 裡 的 猶太人 所 稱讚"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xril sicˈ anm li, xsiqˈuij y xij re: At anm, lajori xatcolmajiˈ riqˈui ayaj, xcheˈ re. \t 耶 穌 看 見 、 便 叫 過 他 來 、 對 他 說 、 女 人 、 你 脫 離 這 病 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jun kˈij Pedro pach Juan xeˈtak li nimi richoch Kakaj Dios laj jrox or re bˈesal kˈij, ri or re tibˈan chˈaˈwem riqˈui Kakaj Dios. \t 申 初 禱 告 的 時 候 、 彼 得 、 約 翰 、 上 聖 殿 去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe Kakaj Jesús, xyeˈ jkˈabˈ chibˈ, xij re: Chwajiˈn, cattzibˈok, xcheˈ re. Y laj or xel man yajel chirij sicˈ winak. \t 耶穌 伸手 摸 他 、 說 、 我 肯 、 你 潔淨 了 罷 . 大痳瘋 立刻 就 離 了 他 的 身"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij re man ajtijol ribˈ chirij: Xawilaˈ jkusil nimi richoch Kakaj Dios ri, pero tina tawna jun kˈij chi taˈ chiquiˈ ni jono abˈaj tican chibˈ jun chic. Juntir li tina yojmajna, xcheˈ re. \t 耶穌對 他 說 、 你 看 見這 大 殿宇麼.將來 在 這裡沒 有 一 塊 石 頭留 在 石頭 上 、 不 被 拆毀了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y jilon oj ri xyeˈsaj Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios laj kanm chapcaˈ ri nabˈe jwich ticoˈn pire cˈutbˈire chi tikacˈulaˈtakaˈ ri tina jyeˈna Kakaj Dios chike. Tijin tijelew kanm jwiˈl rajti kanm titaw kˈij ojel chi sakil chi ojtakaˈ ralcˈwal Kakaj Dios y ticolmaj katioˈjl laj jkˈabˈ camic. \t 不 但 如 此 、 就 是 我 們 這 有 聖 靈 初 結 果 子 的 、 也 是 自 己 心 裡 歎 息 、 等 候 得 著 兒 子 的 名 分 、 乃 是 我 們 的 身 體 得 贖"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jiˈ xkamulbˈaˈ kibˈ laj jrox wik re man ja, claˈ wiˈ subˈlaj candil tzijil pire tijsakabˈsaj la ja. \t 我 們 聚 會 的 那 座 樓 上 、 有 好 些 燈 燭"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Man jbˈabˈal etzl xcˈam chicbˈi Kakaj Jesús Jerusalén, xeˈ jwabˈaˈ li man luwar mas naj rakˈanebˈ re nimi richoch Kakaj Dios, xij re: Wi kes tzˈet atiˈ Jcˈajol Kakaj Dios, tˈojbˈi aybˈ neri atbˈe kej lak ulew, \t 魔鬼 又 領 他 到 耶路撒冷 去 、 叫 他 站在 殿 頂上 、 〔 頂 原文 作翅 〕 對 他 說 、 你 若是 神 的 兒子 、 可以 從這裡 跳 下去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios tzˈibˈaliˈ jilonri: Tina intakna cristian re jaljojtak tilmit y cristian ri jalan jtzijbˈalak chi jchˈabˈejcak yak inwinak. Pero onque jilonli tambˈan chi jchˈabˈejcak, taˈ tijtatak nen tambˈij rechak, ticheˈ Kakaj Dios ri Kajawl. \t 律 法 上 記 著 說 、 『 主 說 、 我 要 用 外 邦 人 的 舌 頭 、 和 外 邦 人 的 嘴 唇 、 向 這 百 姓 說 話 . 雖 然 如 此 、 他 們 還 是 不 聽 從 我 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ma bˈij atak chi inwiˈlke in tiwaˈx utzil chijxoˈlak cristian. Jwiˈl inwiˈlke in tijtos ribˈak yak cristian. \t 你 們 以 為 我 來 、 是 叫 地 上 太 平 麼 . 我 告 訴 你 們 、 不 是 、 乃 是 叫 人 分 爭"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando Kakaj Dios xyeˈ rutzil ranm chike, xketemajtak chi rajwaxiˈ tican kayeˈtak jbˈanic mak etzltak noˈj y mak etzltak raybˈl. Jilonli rajwaxiˈ kabˈaneˈtak tzitaklaj noˈj laj kacˈaslemal, cojcojontak chiwch Kakaj Dios, tikabˈantak nen raj tikabˈantak. \t 教 訓 我 們 除 去 不 敬 虔 的 心 、 和 世 俗 的 情 慾 、 在 今 世 自 守 、 公 義 、 敬 虔 度 日"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando tiilmaj jwich man wuj ri awiˈlak, taktakbˈi riqˈui man kˈat ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri wiˈtak Laodicea pire triltak jwich rechak. Y rajwaxiˈ atak iltak jwich man wuj ri xintakbˈi pi rechak man kˈat li. \t 你 們念 了 這書 信 、 便 交給 老底嘉 的 教會 、 叫 他 們 也 念 . 你 們也 要 念從 老底 嘉來 的 書信"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wi wiˈ jono cubˈul jchˈol chi ticolmajiˈ laj jkˈabˈ jmac jwiˈlke tijcoj retal jtioˈjl, titicaˈ cubˈar mas inchˈolreˈ chirij li, \t 其實 我 也 可以 靠 肉體 . 若是 別人 想 他 可以 靠 肉體 、 我 更 可以 靠著 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe man jbˈabˈal kˈatbˈitzij, xan retal re Pablo pire tichˈaˈwc, ajrucˈreˈ Pablo xij: Nojel wanm tambˈij jcholajl chawe ri colbˈi wibˈ jwiˈl wetamiˈ chi ojrchak chatoc pire jbˈabˈal kˈatbˈitzij re katilmit. \t 巡撫點頭 叫 保羅說話 、 他 就 說 、 我 知道 你 在 這國裡斷 事 多 年 、 所以 我 樂意 為 自己 分訴"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj kachuch xcˈachaˈtakaˈ kawch quibˈ uxibˈ junabˈ chapcaˈ ri tzi triltak rechak pire xojjtijojtak chi jbˈanic lawiˈ ri tzi. Y Kakaj Dios tijcˈachaˈ kawch, pero pirechiˈ utzil pi ke, pire ojjtos re mak etzltak noˈj chapcaˈ re tosemiˈ ribˈ re mak etzltak noˈj. \t 生身 的 父 都 是 暫隨 己意 管教 我 們 . 惟有 萬靈 的 父 管教 我 們 、 是 要 我 們 得益處 、 使我 們 在 他 的 聖潔 上 有 分"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Laˈ man kˈij li xcholtak jchomorsaj mak jbˈabˈalak yak rijajl Israel chi tijcamsajtak Kakaj Jesús. \t 從 那 日 起 他 們 就 商 議 要 殺 耶 穌"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cˈur jwichak mak cristian li, tina jtijtakna cˈax jwiˈl riˈ xantak mak etzltak noˈj chapcaˈ xan Caín. Y xeˈ ranmak chi jchˈequic pwak laˈ etzltak noˈj chapcaˈ xan Balaam. Y xansaj kˈatbˈitzij chibˈak jwiˈl xantak chapcaˈ xan Coré ojrtaktzij ri xbˈit ribˈ chirij Moisés. \t 他 們有禍 了 . 因 為走 了 該隱 的 道路 、 又為利往 巴蘭 的 錯謬裡 直奔 、 並 在 可 拉 的 背叛 中 滅亡了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "ri tipe laˈ tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri subˈlaj nim jkˈij, ri xintaksaj jwiˈl Lokˈlaj Kakaj Dios chi jbˈij rechak cristian. \t 這 是 照 著 可 稱 頌 之 神 交 託 我 榮 耀 福 音 說 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Lajori ticholmajbˈic, wi wiˈ jobˈ cristian li jun ja, tijcontrijiˈ ribˈak, uxibˈ tijcontrijtak mak quibˈ y mak quibˈ tijcontrijtak mak uxibˈ. \t 從 今以 後 、 一 家 五 個 人將 要 分爭 、 三 個 人和 兩個 人相爭 、 兩個 人和 三 個 人相爭"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈl ojtakaˈ ralcˈwal Kakaj Dios, mi kabˈijtak laj kanm chi Kakaj Dios niqˈuiˈ pach mak tiox ri bˈanalke jwiˈlak cristian laˈ oro o laˈ plata o laˈ abˈaj chapcaˈ jchomorsaˈnak cristian. \t 我 們 既 是 神 所 生 的 、 就 不 當以為 神 的 神性 像人 用 手藝 、 心思 、 所 雕刻 的 金 、 銀 、 石"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Oj taˈ xojcwintak chi jcolic kibˈ kicˈan laj jkˈabˈ kamac, pero cuando xtaw man kˈij chiwch Kakaj Dios, xtakch Kakaj Jesucristo pire xyuk camok wich curs chi jtojic kamac ri ojtak ajmacbˈ. \t 因 我 們 還 軟 弱 的 時 候 、 基 督 就 按 所 定 的 日 期 為 罪 人 死"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij re: Mina chapow, jwiˈl in ajquiˈ injaw riqˈui Inkaj lecj. Jat, bˈijta rechak yak inkˈun chi injawiˈ riqˈui Inkaj lecj ri Akajak, inDios y aDiosak, xcheˈ re. \t 耶穌說 、 不 要 摸 我 . 因我 還沒 有 升 上去 見 我 的 父 . 你 往 我 弟兄 那 裡去 、 告訴 他 們說 、 我 要 升 上去 、 見 我 的 父 、 也是 你 們 的 父 . 見 我 的 神 、 也是 你 們的神"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wiˈ uxibˈ pwert laj jsucˈlal lamas tielwiˈch kˈij, wiˈ uxibˈ chic li norte, wiˈ uxibˈ chic li sur y wiˈ uxibˈ chic laj jsucˈlal lamas tikej kˈij. \t 東邊 有 三 門 . 北邊 有 三 門 . 南邊 有 三 門 . 西邊 有 三 門"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús cuando xril chi tichak bˈisonc, xij: Subˈlaj cˈax roquicak mak bˈiom lamas titakon Kakaj Dios chibˈak cristian. \t 耶穌看見 他 就 說 、 有 錢財 的 人 進神 的 國 、 是 何等 的 難哪"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli tran Kakaj Dios chi jcˈutic laˈ mak junabˈ ri tipe chic chi subˈlaj rutzil ranm chikij ri taˈ nen quiek riqˈuil tiniqˈuibˈsaj jwiˈl tiel ranm chikij jwiˈl Kakaj Jesucristo. \t 要 將 他 極 豐 富 的 恩 典 、 就 是 他 在 基 督 耶 穌 裡 向 我 們 所 施 的 恩 慈 、 顯 明 給 後 來 的 世 代 看"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y coj acwinel ri xsipaj chawe jwiˈl Kakaj Dios chapcaˈ cuando yak ajililtak jcholajl chijxoˈlak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo xyeˈ jkˈabˈak chabˈ. \t 你 不 要 輕忽 所 得 的 恩賜 、 就 是 從前 藉著 豫 言 、 在 眾長 老 按手 的 時候 、 賜給 你的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Lamec jcˈajoliˈ Matusalén, Matusalén jcˈajoliˈ Enoc, Enoc jcˈajoliˈ Jared, Jared jcˈajoliˈ Mahalaleel, Mahalaleel jcˈajoliˈ Cainán, \t 拉 麥 是 瑪 士 撒 的 兒 子 、 瑪 士 撒 拉 是 以 諾 的 兒 子 、 以 諾 是 雅 列 的 兒 子 、 雅 列 是 瑪 勒 列 的 兒 子 、 瑪 勒 列 是 該 南 的 兒 子 、 該 南 是 以 挪 士 的 兒 子"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "¿Nen tabˈijtak atak chirij? xcheˈ rechak mak cristian. Mak cristian xijtak: Pi jmaquiˈ ticamsajc, xcheˈtak. \t 你 們 的 意 見 如 何 . 他 們 回 答 說 、 他 是 該 死 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Mak cristian ri taˈ retamak nen tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios, tibˈaniˈ kˈatbˈitzij chibˈak, xcheˈtak rechak mak ajchajaltak re nimi richoch Kakaj Dios. \t 但 這 些 不 明 白 律 法 的 百 姓 、 是 被 咒 詛 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ Kakaj Jesús xtzˈonaj rechak yak cabˈlajuj (12) ajtijol ribˈak chirij: ¿Miti jilon atak chawajakiˈ atbˈetak? xcheˈ rechak. \t 耶穌 就 對 那 十二 個 門徒 說 、 你 們 也 要 去 麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios pach mak fariseo, xcˈamtakch jun anm riqˈui Kakaj Jesús. Man anm li xeˈ jteˈtak tijin tiechbˈej jwiˈl jun jalan winak chic ri maˈ jcˈulajl taˈn. Xwabˈaˈtak man anm li chiwchak juntir cristian ri wiˈtak claˈ. \t 文士 和 法利 賽人 、 帶著 一 個 行 淫時 被 拿 的 婦人來 、 叫 他 站在 當中"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Riˈ cˈutuˈn li ri tina atijojna yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo pire tretemajtak. \t 這 些 事 你 要 吩 咐 人 、 也 要 教 導 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jtakon Kakaj Dios chibˈak cristian jilon chapcaˈ xan jun rey ri xan jun nimakˈij cuando xcˈuliˈy jcˈajol. \t 天國 好比 一 個王 、 為 他 兒子 擺設娶親 的 筵席"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli tantakbˈi Epafrodito laj or aacˈlak pire tiwaˈx mas quiˈcotemal laj awanmak cuando tawiltak jwich y jilon in, tiwaˈxiˈ utzil laj wanm. \t 所以 我 越發 急速 打發 他 去 、 叫 你 們再見他 、 就 可以 喜樂 、 我 也 可以 少 些 憂愁"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ Kakaj Jesús xbˈen chicbˈi junquitz y xril chicbˈi jwichak yak jcˈajol Zebedeo, riˈtakaˈ Santiago pach Juan ri jkˈun, rechak wiˈtak li jun barc tijin tijcˈojaj jcˈaatak re chapbˈi car. \t 耶 穌 稍 往 前 走 、 又 見 西 庇 太 的 兒 子 雅 各 、 和 雅 各 的 兄 弟 約 翰 、 在 船 上 補 網"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero cuando jun cristian tran lawiˈ ri tijbˈij Jyolj Kakaj Dios, ticˈutuniˈ laj jcˈaslemal chi kes tzˈetel tzˈet tijlokˈajiˈ Kakaj Dios. Jilonli tiketemajtak chi ojchak jun riqˈui Kakaj Dios. \t 凡 遵守 主道 的 、 愛神 的 心 在 他 裡面實 在 是 完全 的 、 從此 我 們 知道 我 們是 在 主裡面"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Re xeˈ jol lamas wiˈ Simón Pedro pach man jun ajtijol ribˈ chirij Kakaj Jesús ri subˈlaj tilokˈaj jwiˈl Kakaj Jesús, xij rechak: ¡Xresajtakaˈbˈi Kakaj Jesús ri Kajawl lamas mukulwiˈ y taˈ ketam lamas xeˈ jyeˈtak chic! xcheˈ rechak. \t 就跑 來見 西門 彼得 、 和 耶穌所愛 的 那 個 門徒 、 對 他 們說 、 有 人 把 主從墳 墓 裡挪 了 去 、 我們 不知道 放在 那 裡"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pablo xij chic rechak: Atak inwinak, li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios tijbˈijiˈn: Mat yokˈon chirij jun cristian ri wiˈ kˈatbˈitzij laj jkˈabˈ laj atilmit, ticheˈ. In xincˈululaniˈn, pero jwiˈlke taˈ wetam wi riˈ nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios, xcheˈ rechak. \t 保 羅 羅 說 、 弟 兄 們 、 我 不 曉 得 他 是 大 祭 司 . 經 上 記 著 說 、 『 不 可 毀 謗 你 百 姓 的 官 長 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jun kˈij xcˈamsajtakbˈi mak tral acˈl riqˈui Kakaj Jesús pire tijyeˈ jkˈabˈ laj jbˈaak, pero cuando xriltak yak ajtijol ribˈak chirij, xkˈeltak mak cristian ri xcˈamowtakbˈi mak tral acˈl riqˈui Kakaj Jesús. \t 有 人 抱著 自己 的 嬰孩 、 來見 耶穌 、 要 他 摸 他 們 . 門徒 看見 就 責備 那些 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xoc chic chi yoloj riqˈuilak mak cristian li laˈ nicˈj esbˈitak noˈj, xij rechak: \t 耶穌 又 用 比喻 對 他 們說"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Oj ketamiˈ chi lak juntir luwar masiˈ jcontrak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo. Jwiˈliˈli oj chikaj tikata nen tabˈij at chirijak, xcheˈtak re Pablo mak jbˈabˈalak yak rijajl Israel ri wiˈtak Roma. \t 但 我 們 願 意 聽 你 的 意 見 如 何 . 因 為 這 教 門 、 我 們 曉 得 是 到 處 被 毀 謗 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y jilonli xan Kakaj Jesús chi jtijojcak cristian lak sinagog lak juntir luwar re Galilea. \t 於 是 耶 穌 在 加 利 利 的 各 會 堂 傳 道"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero wi kes tzˈet wiˈ jono immac bˈanal inwiˈl ri quiek jwiˈl incamsaj, in nojeliˈ wanm tanjach wibˈ pi camic. Pero wi mitaˈ tzˈet ri tijbˈijtak mak ri ticojowtak tzij chwij, taˈ tijnaˈ tibˈan kˈatbˈitzij chwij. In tantzˈonaj chi riˈ man jbˈabˈal kˈatbˈitzij re Roma tibˈanow jkˈatbˈitzij chwij, xcheˈ Pablo re Festo. \t 我 若 行 了 不 義 的 事 、 犯 了 甚 麼 該 死 的 罪 、 就 是 死 、 我 也 不 辭 . 他 們 所 告 我 的 事 若 都 不 實 、 就 沒 有 人 可 以 把 我 交 給 他 們 。 我 要 上 告 於 該 撒"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero nicˈj chic xtzeˈjtake y xijtak: Kˈabˈreltakaˈn, xcheˈtak chirijak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo. \t 還 有 人 譏誚說 、 他 們無 非 是 新 酒 灌滿了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y jilon atak, rilic chapcaˈ sucˈuliˈ awanmak chiwch Kakaj Dios, pero awanmak nojsaliˈ chi solcopiltak yoloj y etzltak noˈj. \t 你 們 也 是 如 此 、 在 人 前 、 外 面 顯 出 公 義 來 、 裡 面 卻 裝 滿 了 假 善 和 不 法 的 事"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Yak rijajl Israel li xijtak re Pablo chi tiwaˈx qˈuilaj kˈij riqˈuilak, pero Pablo taˈ raj. \t 眾人請 他 多 住 些 日子 、 他卻不允"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xril xter caj y xkejch jun kelen lecj asta xtaw lak ulew chapcaˈ rilic jun nimlaj sawn ximil chi quejabˈ jxiquinl. \t 看 見 天 開 了 、 有 一 物 降 下 、 好 像 一 塊 大 布 . 繫 著 四 角 、 縋 在 地 上"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Oj riˈ tijin tikabˈij mak noˈj ri tijbˈij Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios chike. Maˈ laj kachomorsaˈn taˈke tipeˈw. Jwiˈliˈli jilonli jbˈij tikabˈan ri tzˈetel tzˈet ri tijbˈij Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios chike pire tikabˈij rechak yak ri wiˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios laj ranmak. \t 並 且 我 們 講 說 這 些 事 、 不 是 用 人 智 慧 所 指 教 的 言 語 、 乃 是 用 聖 靈 所 指 教 的 言 語 、 將 屬 靈 的 話 、 解 釋 屬 靈 的 事 。 〔 或 作 將 屬 靈 的 事 講 與 屬 靈 的 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Mak jbˈabˈalak yak rijajl Israel subˈlaj xsaach jchˈolak chi jtaic, xijtak: ¿Lachiquiˈmas xretemaj subˈlaj jnoˈj y lachiquiˈmas xtijojwiˈ ribˈ? xcheˈtak. \t 猶太 人 就 希奇說 、 這個 人沒 有 學過 、 怎 麼 明白 書呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Qˈuixelajtak jyeˈic subˈlaj bˈis re y subˈlaj cˈax, nicˈ jpajic tabˈantak chapcaˈ ri jnimal ri xyeˈwiˈ ribˈ y xanaˈ nen raj re xan jwiˈl jilonri tijbˈij laj ranm: In cubˈulquin neri chapcaˈ in jun anm ri wiˈ pire reina, maˈ in taˈ jun anm ri camnak richjil y taˈ tantij cˈax jwiˈl bˈis, xcheˈ. \t 他 怎 樣 榮 耀 自 己 、 怎 樣 奢 華 、 也 當 叫 他 照 樣 痛 苦 悲 哀 . 因 他 心 裡 說 、 我 坐 了 皇 后 的 位 、 並 不 是 寡 婦 、 決 不 至 於 悲 哀"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Camsajelchak rij Pablo jwiˈlak cuando xeˈ bˈijsaj re man jbˈabˈalak juntir mak soldad re César chi juntir cristian Jerusalén xbˈitaˈ ribˈak chirij Pablo y rajak tijcamsajtak. \t 他 們 正 想要 殺 他 、 有 人 報信給營裡 的 千 夫 長說 、 耶路撒冷 合 城都亂了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli atak, can yeˈtak jbˈanic juntir jwich etzltak noˈj. Riˈ bˈantak riqˈui nojel awanmak nen tijbˈij Jyolj Kakaj Dios ri xyeˈ laj awanmak ri ticwin chi acolicak. \t 所以 你 們要脫 去 一切 的 污穢 、 和 盈餘 的 邪惡 、 存溫柔 的 心領 受 那 所 栽種 的 道 、 就是 能 救 你 們靈魂 的 道"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli tikabˈij jwiˈl tziyiˈ xojilsaj jwiˈl Kakaj Dios y xojjtak chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo chawechak. Oj maˈ riˈ taˈ tikabˈan lawiˈ ri tzi triltak cristian, riˈ tikabˈan lawiˈ ri tzi tril Kakaj Dios. Re retamiˈ kachomorsaˈn laj kanm. \t 但 神 既然 驗 中 了 我 們 、 把 福音 託付 我們 、 我們 就 照 樣講 、 不 是 要 討人 喜歡 、 乃是 要 討 那 察驗 我 們心 的 神 喜歡"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "pero Saulo xretemajiˈ nen jchomorsaˈnak. Chi lakˈj chi lakˈabˈ tijin tijchajajtak chiˈ man pwert re man tzˈaak ri sutuwinak rij man tilmit pire tijcamsajtak. \t 但 他 們 的 計謀 、 被 掃羅 知道 了 。 他 們又晝夜 在 城門 守候 要 殺他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Tijsecˈtak y tijcamsajtak, pero laj jrox kˈij tina cˈastasajna jwich laj jcamnakl, xcheˈ Kakaj Jesús rechak. \t 並 要 鞭 打 他 、 殺 害 他 . 第 三 日 他 要 復 活"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero lajori Kakaj Dios xyaˈ luwar chawechak pire atoctak laj jkˈabˈ jwiˈlke xcam Kakaj Jesucristo wich curs cuando xwaˈx pi cristianil pire attosmajtak pi re Kakaj Dios y taˈ nen quiek jwiˈl atyajsajtak jwiˈl taˈ amacak titaˈmaj. \t 但 如 今 他 藉 著 基 督 的 肉 身 受 死 、 叫 你 們 與 自 己 和 好 、 都 成 了 聖 潔 、 沒 有 瑕 疵 、 無 可 責 備 、 把 你 們 引 到 自 己 面 前"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Juan Ajbˈanal Jaˈtiox taˈ raj roj xan jaˈtiox re, xij re: Riˈ at rajwax atbˈanow jaˈtiox chwe chiwch in imbˈanow jaˈtiox chawe. ¿Nen chac atpe wiqˈuil? xcheˈ re. \t 約 翰 想 要 攔 住 他 、 說 、 我 當 受 你 的 洗 、 你 反 倒 上 我 這 裡 來 麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak alcˈwalixelbˈ, rajwaxiˈ bˈantak juntir ri attaksajtak jwiˈl akaj achuchak, jwiˈl riˈ li ri mas tzi tril Kakaj Jesucristo ri Kajawl. \t 你 們 作 兒 女 的 、 要 凡 事 聽 從 父 母 、 因 為 這 是 主 所 喜 悅 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero in subˈlaj tantzˈonaj tokˈobˈ re Kakaj Dios chawij pire maˈ taquibˈaj awanm chwij. Y cuando taqˈuex anoˈj y ticubˈar chic achˈol chwij, yeˈ jcowil ranmak yak apach ri xamtak chwij, xcheˈ re. \t 但 我 巳經為 你 祈求 、 叫 你 不 至於 失 了 信心 . 你 回頭 以 後 、 要 堅固 你 的 弟兄"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Oj xkabˈanaˈ chapcaˈ jun acˈl cuando ajwojiˈ laj jkˈabˈak mak ri wiˈ jcwinelak ri reke wich ulew ri titakontak chikabˈ. \t 我 們 為 孩 童 的 時 候 、 受 管 於 世 俗 小 學 之 下 、 也 是 如 此"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Taˈ chiquiˈ jono Jpixbˈ Kakaj Dios chic mas rajwax ticojsaj chiwchak mak quibˈ pixabˈ li, xcheˈ Kakaj Jesús. Ajrucˈreˈ man ajtijol cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios xij re Kakaj Jesús: Ajtijonl, kes tzˈetel tzˈetiˈ xabˈij chi junke chi Kakaj Dios wiˈ y taˈ chiquiˈ jun Dios chic. \t 那 文士 對耶穌說 、 夫子 說 、 神 是 一 位 、 實在 不錯 . 除了 他 以外 、 再 沒 有 別的神"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Taˈ nen tichacuj tijnimirsajtak inkˈij. Rechak tijtijojtak cristian re mak cˈutuˈn ri queneysalke jwiˈlak, trantak chapcaˈ riˈ Impixbˈ tijbˈijtak, xcheˈ Kakaj Dios, xcheˈ Kakaj Jesús rechak nicˈj fariseo pach nicˈj ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios. \t 他 們 將 人 的 吩 咐 、 當 作 道 理 教 導 人 、 所 以 拜 我 也 是 枉 然 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe Kakaj Jesús, xij rechak yak ajjachaltak vin: Nojsajtak mak kˈibˈ li chi jaˈ, xcheˈ rechak. Ajrucˈreˈ rechak xnojsajtak mak kˈibˈ chi jaˈ asta ticˈalcˈatzinc. \t 耶穌對 用人 說 、 把 缸 倒滿 了 水 . 他 們就 倒 滿 了 、 直 到 缸口"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y jilon xan Judas aj Galilea laˈ mak kˈij ri xesaj jtzˈibˈalak juntir cristian, subˈlaj qˈui cristian xtakentak re. Pero cuando xcamsaj Judas, juntir ajtijol ribˈak chirij xtil ribˈak. \t 此後 報名 上冊 的 時候 、 又 有 加利利 的 猶大 起來 、 引誘百姓 跟 從他 、 他 也 滅亡 、 附從 他 的 人 也 都 四 散了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ma chomorsajtak chi mak inwuj ri xintzˈibˈajbˈi pi awechak pirechiˈ tantzak achˈolak. \t 我 說 這 話 免 得 你 們 以 為 我 寫 信 是 要 威 嚇 你 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y cuando xyuk waˈxok xoˈlak yak jwinak wich ulew taˈ xcˈulsaj jwiˈlak yak jwinak. \t 他 到 自己 的 地方 來 、 自己 的 人 倒 不 接待 他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wiˈ jujun cristian tiel jmacak chi sak mas laj or cuando ajquiˈ chi ran jkˈatbˈitzij Kakaj Dios chibˈak. Y wiˈ chiquiˈ jujun cristian taˈ ticˈutun jmacak laj or, asta ajriˈ ticˈutun cuando tibˈansaj kˈatbˈitzij chibˈak jwiˈl Kakaj Dios. \t 有 些 人 的 罪 是 明 顯 的 、 如 同 先 到 審 判 案 前 . 有 些 人 的 罪 是 隨 後 跟 了 去 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y xij chic rechak: Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak chi ni jono ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios tzi jcˈulic tibˈan laj jtilmit. \t 又 說 、 我 實 在 告 訴 你 們 、 沒 有 先 知 在 自 己 家 鄉 被 人 悅 納 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "pire tikanimirsajtak jkˈij Kakaj Dios jwiˈl rutzil ranm ri xyeˈ chike jwiˈl ri xan Kakaj Jesucristo ri Lokˈlaj Jcˈajol. \t 使 他 榮 耀 的 恩 典 得 著 稱 讚 . 這 恩 典 是 他 在 愛 子 裡 所 賜 給 我 們 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Yak cristian aj Nínive tina jbˈitna ribˈak pire tijtzˈonajtakna kˈatbˈitzij chibˈak mak cristian ri wiˈtak lajori, jwiˈl rechak xqˈuexaˈ jnoˈjak cuando xijsaj Jyolj Kakaj Dios rechak jwiˈl Jonás. Lajori neri chaxoˈlak wiˈ jun masna nim jkˈij chiwch Jonás, xcheˈ Kakaj Jesús rechak. \t 當審 判 的 時候 、 尼尼微 人 要 起來 定 這 世代 的 罪 . 因 為尼尼微 人 聽 了 約拿 所 傳 的 、 就 悔改 了 . 看 哪 、 在 這裡 有 一 人 比 約拿 更大"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pablo y Bernabé subˈlaj naj xwaˈxtak claˈ riqˈuilak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo. \t 二 人 就 在 那 裡 同 門 徒 住 了 多 日"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "jwiˈl cubˈuliˈ inchˈol chi laj orke intaw aacˈl y chwaj inyolow aacˈl. \t 但 盼 望 快 快 的 見 你 、 我 們 就 當 面 談 論"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In xike wetam chi winak li xcˈamsajiˈbˈi li man kuslaj luwar lamas wiˈ Kakaj Dios. In taˈ wetam wi xcˈamsajiˈbˈi pach jtioˈjl o maˈ jpach taˈ jtioˈjl, xike Kakaj Dios retam. \t 我 認得這人 、 或 在身內 、 或 在 身外 、 我 都 不 知道 . 只有 神 知道"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij re Judas: At impach, bˈan ri petzalcat chi jbˈanic, xcheˈ re. Ajrucˈreˈ xpetak mak cristian ri xamtak chirij Judas xjutuntak chijcˈulel Kakaj Jesús, xchaptakbˈic. \t 耶穌對 他 說 、 朋友 、 你 來 要 作 的 事 、 就 作罷 。 於是 那些 人 上前 、 下手 拿住 耶穌"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Mak cristian xcubˈartak. Xcˈam ribˈak pitak jujun cient (100) y pitak caˈwinak lajuj (50) ribˈilak. \t 眾人 就 一 排 一 排 的 坐下 、 有 一百一 排 的 、 有 五十一 排 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Nabˈe tancˈomowaj re inDios chawijak atak juntir laj jbˈij Kakaj Jesucristo. Jilonli tambˈan jwiˈl juntir luwar xtawiˈ jtaquil ri jcubˈarbˈ achˈolak chirij Kakaj Jesucristo. \t 第一 、 我 靠著 耶穌基督 、 為 你 們眾 人 感謝 我 的 神 . 因 你 們 的 信德 傳遍 了 天下"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando man rey Herodes xta jtaquil chi jilonli tijbˈijtak, subˈlaj xoc il chi jtaic y jilon juntir cristian ri wiˈtak Jerusalén. \t 希 律 王 聽 見 了 、 就 心 裡 不 安 . 耶 路 撒 冷 合 城 的 人 、 也 都 不 安"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Subˈlaj xinquiˈcot cuando xwil xyuktak Estéfanas pach Fortunato y Acaico, riˈ rechak xanowtak aqˈuexwachak jwiˈl taˈ atcwintak atwaˈxtak wiqˈuil. \t 司 提 反 、 和 福 徒 拿 都 、 並 亞 該 古 、 到 我 這 裡 來 、 我 很 喜 歡 . 因 為 你"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "xijtak re: Man winak ri, tijin tijbˈij rechak cristian chi tijcojtak jkˈij Kakaj Dios, pero maˈ jiˈtaˈlon chapcaˈ ri tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios, xcheˈtak. \t 說 、 這個 人 勸 人 不 按 著 律法 敬拜 神"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ xyeˈsaj jun aaj chwe pire jun pajbˈl y xijsaj chwe: Jat y tibˈe apajeˈ nen jnimal richoch Kakaj Dios y pajta nen jnimal man altar y ajlaj jurubˈ ribˈilak yak ri tinimirsantak jkˈij Kakaj Dios claˈ. \t 有 一 根 葦子賜給 我 、 當作 量度 的 杖 . 且有 話說 、 起來 、 將神 的 殿 、 和 祭壇 、 並 在 殿中 禮拜 的 人 、 都 量 一 量"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli qˈuilaj bˈwelt chwaj imbˈe chi asolajcak, pero taˈ bˈesalquin. \t 我 因 多 次 被 攔 阻 、 總 不 得 到 你 們 那 裡 去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y atak wi tacuytak jmac jun cristian ri tibˈanow cˈax chawechak, Kakaj Dios lecj tijcuyaˈ amacak. \t 你 們饒恕 人 的 過犯 、 你 們 的 天父 也 必饒恕 你 們 的 過犯"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "At lokˈlaj wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, ma bˈan awe at chirij jun cristian ri etzl jnoˈj, riˈ bˈan awe chirij jun cristian ri tzi jnoˈj. Nen jun cristian tibˈanow tzitaklaj noˈj, ralcˈwaliˈ Kakaj Dios, pero nen tibˈanow etzltak noˈj, taˈ retam nen tran Kakaj Dios. \t 親 愛 的 兄 弟 阿 、 不 要 效 法 惡 、 只 要 效 法 善 。 行 善 的 屬 乎 神 . 行 惡 的 未 曾 見 過 神"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xchomorsajtak nen mo trantak chi jchapic Kakaj Jesús chi mukukil pire tijjachtak pi camic. \t 大 家 商 議 、 要 用 詭 計 拿 住 耶 穌 殺 他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xwaˈx Kakaj Jesucristo neri wich ulew xchˈaˈwiˈ riqˈui Kakaj Dios, cow xchˈaˈw y xokˈiˈ chi jtzˈonaj tokˈobˈ re Kakaj Dios ri wiˈ jcwinel chi jcolic laj jkˈabˈ man cˈaxlaj camic y Kakaj Dios xtaˈ jyolj jwiˈl re xanaˈ lawiˈ raj Kakaj Dios xan. \t 基督 在 肉體 的 時候 、 既 大 聲 哀哭 、 流淚 禱告 懇求 那能 救 他 免 死 的 主 、 就 因 他 的 虔誠 、 蒙 了 應允"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xsakarsanc, mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios xmulbˈaˈ ribˈak pach yak ri wiˈ rekleˈnak chijxoˈlak yak rijajl Israel pach yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios y juntir mak comontak jbˈabˈalak yak rijajl Israel xchomorsajtak nen trantak re Kakaj Jesús, xximtakbˈic y xeˈ jacheˈtak laj jkˈabˈ Pilato. \t 一 到 早 晨 、 祭 司 長 和 長 老 文 士 全 公 會 的 人 大 家 商 議 、 就 把 耶 穌 捆 綁 解 去 、 交 給 彼 拉 多"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈl Jyolj Kakaj Dios y jwiˈl ojchˈaˈwtak riqˈuil chi jcˈomowajc, Kakaj Dios tijyaˈ jkˈabˈ chibˈ lawiˈ ri tikatijtak. \t 都 因 神 的 道 和 人 的 祈 求 、 成 為 聖 潔 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Tambˈij chawechak chi taˈ chiquiˈ ni jun bˈwelt tambˈan chic sinar re Pascua aacˈlak, ajriˈ chiquiˈ cuando titaw chiwch ri jtakon Kakaj Dios chibˈak cristian, xcheˈ Kakaj Jesús rechak. \t 我 告 訴 你 們 、 我 不 再 喫 這 筵 席 、 直 到 成 就 在 神 的 國 裡"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y rajwaxiˈ tina intijna jun nimlaj cˈax y subˈlaj cˈax tantij asta titaw man kˈij li. \t 我 有 當 受 的 洗 . 還 沒 有 成 就 、 我 是 何 等 的 迫 切 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero xike chwaj ticuxtaj awiˈlak chi atak taˈ xacˈultak Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios laj awanmak jwiˈlke xabˈantak lawiˈ ri tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios, jwiˈliˈ xcubˈar achˈolak chi jtaic tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo. \t 我 只要 問 你 們這 一 件 、 你 們 受 了 聖靈 、 是 因 行 律法 呢 、 是 因 聽信 福音 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ titaw qˈuisbˈitak kˈij re jwich kˈijsak cuando Kakaj Jesucristo tijjach jtakon laj jkˈabˈ Kakaj Dios riˈ cuando jorok chˈeconiˈ chibˈak juntir mak ri wiˈ kˈatbˈitzij laj jkˈabˈak y chibˈak mak ri wiˈ jcwinelak. \t 再 後 末期 到 了 、 那時 、 基督 既 將 一切 執政 的 、 掌權 的 、 有能 的 、 都毀滅 了 、 就 把 國交與 父神"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Dios cuando xij chirij man aacˈ chomorsaˈn, xcˈutuniˈ chi man nabˈe chomorsaˈn taˈ chiquiˈ nen ticwin chi jbˈanic jwiˈl chapcaˈ xriˈjabˈiˈn. Lawiˈ ri tijin tiriˈjabˈc, riˈ li ticˈutuw chi laj orchak tisaach jwich. \t 既 說 新約 。 就 以前 約為舊 了 。 但 那 漸舊漸 衰 的 、 就 必 快 歸無 有了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In cuando xinwaˈx chaxoˈlak, taˈ xintzˈonaj chawechak chi tayeˈtak chwe lawiˈ rajwax chwe. Pero wiˈ jujun chaxoˈlak tijbˈijtak chi xatinsubˈtake pire xincwin chawijak. \t 罷 了 、 我 自 己 並 沒 有 累 著 你 們 、 你 們 卻 有 人 說 、 我 是 詭 詐 、 用 心 計 牢 籠 你 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xeˈ waˈx Nazaret ri jun tilmit re Galilea. Jilonli xtaw chiwch ri xijtak yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios ojrtaktzij jilonri: Re tina bˈijsajna chirij chi aj Nazaretiˈn, xcheˈtak. \t 到 了 一 座 城 、 名 叫 拿 撒 勒 、 就 住 在 那 裡 . 這 是 要 應 驗 先 知 所 說 、 他 將 稱 為 拿 撒 勒 人 的 話 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈl witi man nabˈe jchomorsaˈn Kakaj Dios ri xan xcwinti chi resaj juntir jmacak cristian, taˈ chiquiˈ roj xan chic man jcaˈmul jchomorsaˈn. \t 那 前約若沒 有 瑕疪 、 就 無處尋 求 後約了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y wetamiˈ chi at awetamiˈ juntir mak jcˈutuˈnak y mak chomorsaˈn ri taˈ tijcˈul jwichak yak rijajl Israel y tantzˈonaj tokˈobˈ chawe chi tata chi usil jcholajl inyolj. \t 更 可 幸 的 、 是 你 熟 悉 猶 太 人 的 規 矩 、 和 他 們 的 辯 論 . 所 以 求 你 耐 心 聽 我"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero mak awaj ri tisujsaj re Kakaj Dios pire jtzˈonaj cuybˈi mac nojel junabˈ, xike tichocon pire tijcuxtaj rechak chi ajmacbˈtakaˈn. \t 但 這 些 祭 物 是 叫 人 每 年 想 起 罪 來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe jjoˈ anjl, xjamij jpam man jnejbˈ chibˈ jcubˈarbˈ man etzl awaj ri xelch li mar y juntir mak cristian ri titakon man etzl awaj chibˈak xcantak li ukuˈmal. Mak cristian li tichak jtiˈ rakˈak jwiˈl jcˈaxcˈol ri xansaj rechak, \t 第 五 位 天 使 把 碗 倒 在 獸 的 座 位 上 、 獸 的 國 就 黑 暗 了 . 人 因 疼 痛 就 咬 自 己 的 舌 頭"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe man jbˈabˈal kˈatbˈitzij, xan retal re Pablo pire tichˈaˈwc, ajrucˈreˈ Pablo xij: Nojel wanm tambˈij jcholajl chawe ri colbˈi wibˈ jwiˈl wetamiˈ chi ojrchak chatoc pire jbˈabˈal kˈatbˈitzij re katilmit. \t 巡 撫 點 頭 叫 保 羅 說 話 、 他 就 說 、 我 知 道 你 在 這 國 裡 斷 事 多 年 、 所 以 我 樂 意 為 自 己 分 訴"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Subˈlaj tancˈomowaj re Kakaj Jesucristo ri Kajawl ri tiyeˈw jcowil wanm jwiˈl xinjcoj chi jbˈanic lawiˈ raj tambˈan jwiˈlke cubˈul jchˈol chwij chi tambˈanaˈ lawiˈ ri injtak, \t 我 感謝 那 給 我 力量 的 、 我們主 基督 耶穌 、 因 他 以 我 有 忠心 、 派 我 服 事 他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak lokˈlajtak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, in tantzˈibˈajbˈi jun pixabˈ ri pi awechak, pero man pixabˈ ri tantzˈibˈajbˈic, maˈ aacˈ pixabˈ taˈn. Riˈ man pixabˈ ri xijsaj chawechak cuando xajach aybˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo y man ojr pixabˈ li, riˈ ri talch jtaquil awiˈlak ojr. \t 親 愛 的 弟 兄 阿 、 我 寫 給 你 們 的 、 不 是 一 條 新 命 令 、 乃 是 你 們 從 起 初 所 受 的 舊 命 令 . 這 舊 命 令 就 是 你 們 所 聽 見 的 道"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "At lokˈlaj wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, tantzˈonaj re Kakaj Dios chi tzi tielwiˈ juntir ri tabˈan, tzi awch y tiyuk mas anoˈj chirij Kakaj Dios. \t 親愛 的 兄弟 阿 、 我願 你 凡事 興盛 、 身體 健壯 、 正如 你 的 靈魂興 盛 一 樣"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈl jtakon Kakaj Dios maˈ xitaˈke tibˈijsaj laˈ yoloj, ticˈutuniˈ laˈ jcwinel Kakaj Dios. \t 因 為 神 的 國 不 在 乎 言 語 、 乃 在 乎 權 能"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jorok kˈaxiˈ quibˈ uxibˈ kˈij jbˈij jwiˈl Kakaj Jesús jilonli cuando xkˈaxtak lak ticoˈn pach yak ajtijol ribˈak chirij li jun kˈij re uxlan y yak ajtijol ribˈak chirij subˈlaj xcˈoktak wiˈjal. Xtoctak jujun jwich trig y xtijtak. \t 那時 、 耶穌 在 安息日 、 從麥 地 經過 . 他 的 門徒 餓 了 、 就 掐起 麥穗來喫"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Chapcaˈ tzˈibˈal li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios ri tijbˈij jilonri: In tancoj li tilmit Sión jun abˈaj, ri quiek laˈ tijtop rakanak cristian. Y nen ticubˈar jchˈol chirij man abˈaj li, maˈ lokˈtaˈke, ticheˈ. \t 就 如經 上 所記 、 『 我 在 錫 安放 一 塊絆腳 的 石頭 、 跌 人 的 磐石 . 信靠 他 的 人 必 不 至於 羞愧 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli ticˈutun chi junke chi Dios wiˈ, riˈ Kakaj Dios li tisucˈulbˈisan ranmak juntir cristian ri ticubˈar jchˈolak chirij Kakaj Jesucristo y Kakaj Dios taˈ tril jcholajl wi cojoliˈ retal jtioˈjlak o taˈn. \t 神 既 是 一 位 、 他 就 要 因 信稱 那 受 割禮 的 為義 、 也 要 因 信稱 那 未 受 割禮 的 為義"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Man luwar lak qˈuix ri lamas xkejwiˈ mak íjaj, riˈtakaˈ yak cristian ri tijcojtak Jyolj Kakaj Dios quibˈ uxibˈ kˈij, pero chi usil tisaach laj ranmak, riˈ tibˈe ranmak chirij kelen rechak pach jpwaakak y trantak lawiˈ rajak rechak trantak. Riˈ li tikˈatow jwich Jyolj Kakaj Dios pire taˈ tiwichin laj ranmak. \t 那 落在 荊棘裡 的 、 就 是 人聽 了 道 、 走開 以 後 、 被 今生 的 思慮錢財 宴樂擠 住 了 、 便 結 不 出 成熟 的 子粒來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando man jbˈabˈalak mak soldad xril nen mo jcamic Kakaj Jesús, xij: ¡Kes tzˈetel tzˈet winak ri Jcˈajoliˈ Kakaj Dios! xcheˈ. \t 對 面 站 著 的 百 夫 長 、 看 見 耶 穌 這 樣 喊 叫 斷 氣 、 〔 有 古 卷 無 喊 叫 二 字 〕 就 說 、 這 人 真 是 神 的 兒 子"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli Kakaj Jesucristo jun bˈweltke tijcol laj jkˈabˈ jmacak yak ri tioctak laj jkˈabˈ Kakaj Dios jwiˈlke re. Jwiˈl re yoˈliˈn y taˈ jsachic jwich pire tichˈaˈw riqˈui Kakaj Dios chirijak. \t 凡 靠著 他 進到 神 面前 的 人 、 他 都 能 拯救 到底 . 因為 他 是 長遠 活著 、 替 他 們 祈求"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Juntir ri bˈanalch li, pirechiˈ tijcˈut chikawch lajori chi mak sipan pach mak awaj ri tisujsaj re Kakaj Dios pire jtzˈonaj cuybˈi mac taˈ ticwintak chi jsucˈulbˈisaj ranmak yak cristian y taˈ ticwintak chi resaj laj jchomorsaˈnak chi ajmacbˈtakaˈn. \t 那 頭 一 層 帳 幕 作 現 今 的 一 個 表 樣 、 所 獻 的 禮 物 和 祭 物 、 就 著 良 心 說 、 都 不 能 叫 禮 拜 的 人 得 以 完 全"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ojr wi jun cristian taˈ raj tran lawiˈ ri tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios y wi wiˈ quibˈ o uxibˈ tibˈintak chi tzˈetiˈ wiˈ jmac, man cristian li taˈ chiquiˈ tiilsaj cˈur jwich, ticamsajiˈn. \t 人 干 犯 摩 西 的 律 法 、 憑 兩 三 個 見 證 人 、 尚 且 不 得 憐 恤 而 死"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak ajsolcopil acaybˈalak, atak awetamakiˈ rilic nen tran caj pach ulew, pero taˈ tachˈobˈtak chirij mak ri tijin tawiltak laˈ mak junabˈ lajori, xcheˈ Kakaj Jesús rechak. \t 假冒 為 善 的 人 哪 、 你 們 知道 分辨 天地 的 氣色 . 怎麼 不 知道 分辨 這時 候呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xinwaˈx Damasco, man kˈatbˈitzij ri jtakoˈn man rey Aretas, xcojaˈ ajchajinl laˈ mak juntir pwert re man tilmit pire inchapsaj cuando inelch li man tilmit. \t 在 大馬色 亞哩達 王 手下 的 提督 、 把守 大 馬色城 要 捉拿 我"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wi atxucar chinwch y tacoj inkˈij, tanjachaˈ juntir li laj akˈbˈ, xcheˈ re. \t 你 若 在 我 面前 下拜 、 這都 要 歸你"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilon xansaj re Kakaj Jesús chapcaˈ tijbˈij li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios jilonri: Xansajiˈ re chapcaˈ tibˈansaj rechak mak etzltak cristian, ticheˈ. \t 〔 這 就 應 了 經 上 的 話 說 『 他 被 列 在 罪 犯 之 中 』"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ni jun bˈwelt tal jtaquil kawiˈl chi wiˈ nen xtzibˈsan bˈakˈ jwich jun moy ri moychak cuando xqˈuisiˈyc. \t 從創 世 以來 、 未 曾 聽見 有 人 把 生來 是 瞎子 的 眼睛 開了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Oxmul xijsaj jilonli chwe, ajrucˈreˈ xchol chic jawem man nimlaj sawn lecj. \t 這 樣 一 連 三 次 、 就 都 收 回 天 上 去 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando jorok eliˈbˈi Judas, Kakaj Jesús xij: Lajori xtawiˈ or ticˈutun jnimal jkˈij Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil y jwiˈl re ticˈutun jnimal jkˈij Kakaj Dios. \t 他 既 出去 、 耶穌 就 說 、 如今 人子 得了 榮耀 、 神 在 人子 身上 也 得 了 榮耀"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y tijbˈij chic jilonri: Kakaj Dios ri Kajawl retamiˈ chi taˈ nen tichacuj mak jchomorsaˈnak mak cristian ri wiˈ mas jnoˈjak, ticheˈ. \t 又 說 、 『 主 知 道 智 慧 人 的 意 念 是 虛 妄 的 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak ma bˈijtak chi jun cristian taˈ tzi tran jwiˈlke ri tawiltak, rajwaxiˈ tachomorsajtak nen tabˈijtak pire maˈ tabˈijtak jun yoloj ri maˈ pi jcholajl taˈn, xcheˈ. \t 不 可 按 外 貌 斷 定 是 非 、 總 要 按 公 平 斷 定 是 非"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kapixbˈ tijbˈij chi taˈ tijnaˈ tibˈansaj kˈatbˈitzij chibˈ jono cristian wi mitaˈ titasaj nabˈe nen bˈanal jwiˈl, xcheˈ Nicodemo rechak mak jpach. \t 不 先 聽 本人 的 口供 、 不 知道 他 所 作 的 事 、 難道 我 們 的 律法 還定 他 的 罪麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Riˈ ri, ri mitaˈ etemalch ojrtaktzij chi yak maˈ rijajl taˈ Israel pachak yak rijajl Israel jwiˈlke tijcojtak tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo trechbˈejtak utzil ri tijyeˈ Kakaj Dios rechak chapcaˈ jun textament y tiwuxtak jun chi kˈat chapcaˈ jun chi tioˈjl. Jilonli lajori tijcˈulaˈtakaˈ ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios ojrtaktzij ri tijyeˈ rechak juntir yak ri juntakchak riqˈui Kakaj Jesucristo. \t 這 奧 秘 就 是 外 邦 人 在 基 督 耶 穌 裡 、 藉 著 福 音 、 得 以 同 為 後 嗣 、 同 為 一 體 、 同 蒙 應 許"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y xij chic re man jbˈabˈalak mak soldad: Jat laj awichoch y jilon tibˈan chapcaˈ chawaj jwiˈl xacojaˈ chi incwiniˈ chi jtzibˈsaj, xcheˈ re. Y laj or xtzibˈ man ajchac. \t 耶穌對 百 夫 長說 、 你 回去 罷 . 照 你 的 信心 、 給 你 成全 了 。 那時 、 他 的 僕人 就 好了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Riˈ li jcabˈ cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios ri xan Kakaj Jesús cuando xtaw Galilea jiˈ jpetic Judea. \t 這 是 耶 穌 在 加 利 利 行 的 第 二 件 神 蹟 、 是 他 從 猶 太 回 去 以 後 行 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jun cristian ri taˈ cubˈul jchˈol chirij Kakaj Dios taˈ tzi tiilsaj jwiˈl Kakaj Dios lawiˈ ri tran. Jwiˈl nen raj tioc laj jkˈabˈ Kakaj Dios rajwaxiˈ tijcoj chi tzˈetiˈ wiˈ Kakaj Dios y tijcoj chi Kakaj Dios tijyaˈ utzil rechak yak ri titocowtak re. \t 人非 有信 、 就 不 能 得 神 的 喜悅 . 因為 到 神 面前 來 的 人 、 必須信"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y jwiˈl subˈlaj tibˈe ranmak chirij pwak, tijtoctak noˈj ri quiek laˈ tresajtak pwak chawijak. Pero rechak ojrtaktzijiˈ chomorsal jwiˈl Kakaj Dios chi tina ranna jkˈatbˈitzij chibˈak y taˈ ricˈabˈak tibˈansaj kˈatbˈitzij chibˈak jwiˈl Kakaj Dios. \t 他 們因 有 貪心 、 要 用 捏造 的 言語 、 在 你 們 身上 取利 . 他 們的 刑罰 、 自古 以 來並 不 遲延 、 他 們 的 滅亡 也 必速速 來到 。 〔 原文 作 也 不 打盹"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y jwiˈl riˈ Kakaj Jesucristo ajcˈamal kabˈe riqˈui Kakaj Dios ri subˈlaj nim jkˈij ri titakon chikabˈ ri oj ralcˈwal Kakaj Dios. \t 又 有 一 位 大 祭 司 治 理 神 的 家"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xtaw kˈij chiwch Kakaj Dios ri ajcolol ke raj tibˈijsaj ri bˈil jwiˈl, xyeˈ wekleˈn chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo. \t 到了 日期 、 藉著 傳揚 的 工夫 、 把 他 的 道顯 明了 . 這傳揚 的 責任 、 是 按 著神 我 們救主 的 命令 交託 了 我"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "José xbˈiitc, xcˈambˈi ra neˈ pach jchuch xeˈtak laj jluwrak yak rijajl Israel. \t 約瑟 就 起來 、 把 小孩子 和 他 母親帶 到 以色列 地去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Dios jDiosakiˈ yak rijajl Israel y jDiosakiˈ yak maˈ rijajl taˈ Israel. \t 難道 神 只作猶 太 人 的 神麼 . 不 也是 作 外邦人 的 神麼 . 是的 、 也 作 外邦人 的 神"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Subˈlaj qˈui yak rijajl Israel ri wiˈtak Judea xriltak nen tijbˈij ri tzˈibˈal wich man kelen, jwiˈl man luwar lamas xeˈ camsajwiˈ Kakaj Jesús wich curs nakajke re man tilmit y man kelen ri cojol wich curs tzˈibˈaliˈ jwich li uxibˈ jwich tzijbˈal, li hebreo, li griego y li latino. \t 有 許多猶 太 人 念這 名號 . 因為耶穌 被 釘十字架 的 地方 、 與城 相近 、 並且 是 用 希伯來 、 羅馬 、 希利尼 、 三 樣 文字 寫的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpetak rechak, xijtak re Kakaj Jesús: Bˈij chike nen xattakow chi jbˈanic jilonri y nen xyeˈw kˈatbˈitzij laj akˈbˈ pire tabˈan jilonli, xcheˈtak re. \t 問 他 說 、 你 告 訴 我 們 、 你 仗 著 甚 麼 權 柄 作 這 些 事 、 給 你 這 權 柄 的 是 誰 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y Juan xij chic: Jun ri tipe lecj riˈ re titakon chibˈ juntir ri wiˈtak wich ulew y juntir ri wiˈtak lecj. Nen jono ri reke wich ulew xike retam mak kelen re wich ulew y xike li tijyol. Pero jun ri tipe lecj, riˈ re titakon chibˈak juntir. \t 從 天下 來 的 、 是 在 萬有 之上 . 從地 上 來 的 、 是 屬乎 地 、 他 所 說 的 、 也是 屬 乎地.從天 上 來 的 、 是 在 萬有 之上"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xinnaˈtunc, xwil jun nimlaj xicˈ tirupup laj nicˈaj caj y xinta subˈlaj cow xchˈejejc, xij: ¡Ay, ay, ay, cˈur jwichak juntir yak cristian ri wiˈtak wich ulew cuando trokˈsajtak jtrompetak yak uxibˈ anjl chic! xcheˈ. \t 我 又 看 見 一 個 鷹 飛 在 空 中 、 並 聽 見 他 大 聲 說 、 三 位 天 使 要 吹 那 其 餘 的 號 、 你 們 住 在 地 上 的 民 、 禍 哉 、 禍 哉 、 禍 哉"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Juntir mak cheˈ laˈke jwichak tichˈobˈsaj nen chi cheˈ lal, jwiˈl taˈ qˈuix tijyeˈ higo pire jwich, ni taˈ loˈquiej tijyeˈ uva pire jwich. \t 凡 樹木 看 果子 、 就 可以 認出 他 來 。 人 不 是 從荊棘 上 摘 無花果 、 也 不 是 從蒺蔾裡 摘葡萄"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Rechak xeˈtak xcojtak jun retal laˈ man abˈaj ri cojol chiˈ man jul pire ticˈutun wi wiˈ nen titebˈan re y xcan jyeˈtak mak soldad li claˈ chi jchajajc. \t 他 們就帶 著 看守 的 兵 同去 、 封 了 石頭 、 將墳 墓 把守 妥當"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Dios maˈ jDios taˈ yak camnakibˈ, jDiosakiˈ yak ri yoˈltak. Jwiˈliˈli juntir ri wiˈtak laj jkˈabˈ Kakaj Dios onque ticamtak, pero chiwch Kakaj Dios, yoˈltakaˈn, xcheˈ Kakaj Jesús rechak. \t 神 原 不 是 死 人 的 神 、 乃 是 活 人 的 神 . 因 為 在 他 那 裡 、 人 都 是 活 的 。 〔 那 裡 或 作 看 來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli jun cristian ri junchak riqˈui Kakaj Jesucristo, chapcaˈ xqˈuisiˈy chiquiˈ jcaˈmul jwiˈl mak ojrtak jnoˈj ri bˈanal jwiˈl xcaniˈ jyeˈ jbˈanic, lajori aacˈchak jnoˈj. \t 若 有 人 在 基督裡 、 他 就是 新造 的 人 . 舊事 已 過 、 都 變成 新 的 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xjaw chicbˈi li barc, xkˈax chˈakap re nimlaj alagun y xtaw laj jtilmit. \t 耶 穌 上 了 船 、 渡 過 海 、 來 到 自 己 的 城 裡"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Mak cristian nicˈ riqˈuil tijtop rakanak laˈ man abˈaj li, jwiˈl taˈ tijcojtak tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo y jwiˈl jilon jchomorsaˈn Kakaj Dios chirijak. Pero atak, ri atak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, atakaˈ jun kˈat chi echˈelxic ri chaˈlcatak jwiˈl Kakaj Dios y atakaˈ jun kˈat jwinak Kakaj Dios ri atak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios ri rey y atakaˈ jun tilmit ri tosol pire Kakaj Dios y atakaˈ re Kakaj Dios chi jbˈij juntir utzil ri bˈanal jwiˈl Kakaj Dios, ri xatesantak laj jkˈabˈ amacak ri chapcaˈ li ukuˈmal pire xatjcoltak laj jkˈabˈ amacak ri chapcaˈ jun sak ri subˈlaj kus. \t 惟有 你 們是 被 揀選 的 族類 、 是 有 君 尊 的 祭司 、 是 聖潔 的 國度 、 是 屬神 的 子民 、 要 叫 你 們宣揚 那 召 你 們出 黑暗 入 奇妙 光明 者 的 美德"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ri tiyeˈw jcwinel man camic pire tran cˈax chike, riˈ man mac. Y riˈ mak Jpixbˈ Kakaj Dios tiyeˈwtak jcwinel man mac. \t 死的 毒 鉤 就 是 罪 . 罪 的 權勢 就 是 律法"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wi laˈyiˈ jcwinel Beelzebú twesaj mak etzl laj ranmak cristian, ¿nencˈu yeˈwinak jcwinelak yak ajtijol ribˈak chawijak pire tresajtak mak etzl laj ranmak cristian? Riˈ rechak li tibˈintak chawechak chi atak sachalcatakaˈn. \t 我 若 靠著 別西卜 趕鬼 、 你 們 的 子弟 趕鬼 、 又 靠著 誰 呢 . 這樣 、 他 們 就 要 斷定 你 們 的 是非"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Taˈ nen tichacuj jwiˈl jun cristian trechbˈej juntir kelen re wich ulew wi pi reke tisaach jwich. \t 人 就是 賺 得 全 世界 、 賠上 了 自己 的 生命 、 有 甚 麼益 處呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Enoc jwiˈl cubˈul jchˈol chirij Kakaj Dios, xcˈamsajbˈi jwiˈl Kakaj Dios pi yoˈl pire maˈ xkˈax li camic, taˈ chiquiˈ xtaˈmaj jwiˈl xcˈamsajbˈi jwiˈl Kakaj Dios. Pero cuando ajquiˈ chi cˈamsajbˈi lecj jwiˈl Kakaj Dios, Enoc tziyiˈ xan jwiˈl xanaˈ lawiˈ ri tzi tril Kakaj Dios. \t 以 諾 因 著 信 被 接 去 、 不 至 於 見 死 . 人 也 找 不 著 他 、 因 為 神 已 經 把 他 接 去 了 . 只 是 他 被 接 去 以 先 、 已 經 得 了 神 喜 悅 他 的 明 證"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wi jilonli jwikic mak woron li tran Kakaj Dios ri lajori wiˈtak lak tzaˈl y chwekˈ ticˈatsajtak li jorn, kes tzˈetel tzˈet atjwikaˈtakaˈ atak ri taˈ mas cubˈul achˈolak chirij Kakaj Dios. \t 你 們 這 小 信 的 人 哪 、 野 地 裡 的 草 、 今 天 還 在 、 明 天 就 丟 在 爐 裡 、 神 還 給 他 這 樣 的 妝 飾 、 何 況 你 們 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Quibˈ cientiˈ denario rijil. Riˈ mas tzi xcˈayajteneˈ man perjum pire titˈoˈsaj yak powr laˈ man pwak, xcheˈtak. Poc xyajtak man anm li. \t 這 香膏 可以 賣 三十多 兩 銀子 賙濟窮人 . 他 們就 向那 女人 生氣"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cubˈuliˈ kachˈol chirij Kakaj Jesucristo chi atak tijin tabˈantak ri bˈil chawechak kawiˈl. Y tatakejtakaˈ jbˈanic lawiˈ ri xkabˈijbˈi chawechak. \t 我 們 靠 主 深 信 你 們 現 在 是 遵 行 我 們 所 吩 咐 的 、 後 來 也 必 要 遵 行"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Laˈ mak kˈij li, Kakaj Jesús xelch Nazaret ri jun tilmit re Galilea y xtaw riqˈui Juan Ajbˈanal Jaˈtiox y re xan jaˈtiox re Kakaj Jesús li nimi jaˈ Jordán. \t 那時 、 耶穌從 加利利 的 拿撒勒 來 、 在 約但 河裡 受 了 約翰 的 洗"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Man ri injachow pi camic lajori wiˈ wiqˈuil chiˈ mex. \t 看哪 、 那賣 我 之 人 的 手 、 與 我 一同 在 桌子 上"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Lokˈaj aybˈak chawibˈil aybˈak chapcaˈ akˈun awatz aybˈak y coj akˈijak chawibˈil aybˈak riqˈui nojel awanmak. \t 愛 弟 兄 、 要 彼 此 親 熱 . 恭 敬 人 、 要 彼 此 推 讓"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y jun anm ri camnak richjil ri kes tzˈet taˈ nen tibˈanow tokˈobˈ re, ri canal ricˈan, xike ticubˈar jchˈol chirij Kakaj Dios. Chi lakˈj chi lakˈabˈ tichˈaˈw riqˈui Kakaj Dios chi jtzˈonaj nen rajwax re. \t 那 獨居無 靠 真為寡婦 的 、 是 仰賴神 、 晝夜 不 住 的 祈求 禱告"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ Kakaj Jesús xoc chi jtijojcak re subˈlaj kelen laˈ esbˈitak noˈj, xij rechak: \t 耶 穌 就 用 比 喻 教 訓 他 們 許 多 道 理 . 在 教 訓 之 間 、 對 他 們 說"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xelbˈi riqˈuilak xjutumbˈic, raj jilon najtil chapcaˈ jnajtil titaw jun abˈaj ri titˈojsaj y xxucar. Xoc chi chˈaˈwem riqˈui Kakaj Dios, xij: \t 於是 離開 他 們 、 約有 扔 一 塊 石頭 那 麼遠 、 跪下 禱告"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús retamiˈ chi jiˈ xpe riqˈui Kakaj Dios y yeˈliˈ kˈatbˈitzij laj jkˈabˈ pire titakon chibˈak juntir ri wiˈtak wich ulew pach lecj y retamiˈ chi riqˈuiliˈ Kakaj Dios tikˈaj chic. \t 耶穌 知道 父 已 將萬 有 交 在 他 手裡 、 且 知道 自己 是 從神 出來 的 、 又 要 歸到 神 那 裡去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli ke oj lajori, kabˈaneˈtak kachomorsaˈn pi jcholajl y kabˈijtak tzˈetel tzij ri chapcaˈ cuxlanwa ri taˈ chˈamkˈor laˈ. Riˈ li ri chapcaˈ tikatijtak li kanimakˈj Pascua. Mi kabˈantak mak etzltak noˈj ri chapcaˈ mak cuxlanwa ri wiˈ chˈamkˈor laˈ. \t 所以 我 們守這節 不 可 用 舊酵 、 也 不 可用惡 毒 〔 或 作 陰毒 〕 邪惡 的 酵 、 只用 誠實 真正 的 無酵餅"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈl jilon katakic xan Kakaj Dios ri Kajawl cuando xij jilonri: Xatincoj pire tacˈut jbˈeak juntir cristian wich ulew pire ticolmajtak laj jkˈabˈ jmacak, xcheˈ Kakaj Dios, xcheˈ Pablo rechak. \t 因 為 主 曾 這 樣 吩 咐 我 們 說 、 『 我 已 經 立 你 作 外 邦 人 的 光 、 叫 你 施 行 救 恩 直 到 地 極 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak rajwaxiˈ tawetemajtak chi oj, ojke jtakoˈn Kakaj Jesucristo, takalcoj jwiˈl Kakaj Dios chi jbˈij jtaquil jchomorsaˈn ri bˈanal jwiˈl ri taˈ ni jun etemawinak re. \t 人 應當 以 我 們為 基督 的 執事 、 為神奧 秘事 的 管家"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Re tijin tiyolow chirij Judas Iscariote ri jcˈajol Simón Iscariote ri tijachow pi camic, Judas riˈ jun rechak yak cabˈlajuj (12) jtakoˈn Kakaj Jesús. \t 耶 穌 這 話 是 指 著 加 略 人 西 門 的 兒 子 猶 大 說 的 . 他 本 是 十 二 個 門 徒 裡 的 一 個 、 後 來 要 賣 耶 穌 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, in rajti wanm ticolmajtak yak rijajl Israel laj jkˈabˈ jmacak y riˈ li tijin tantzˈonaj re Kakaj Dios cuando inchˈaˈw riqˈuil. \t 弟 兄 們 、 我 心 裡 所 願 的 、 向 神 所 求 的 、 是 要 以 色 列 人 得 救"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpetak mak nicˈj, xijtak: Waˈxna claˈ, kileˈna wi tipe Elías chi jcolic, xcheˈtak. \t 其餘 的 人說 、 且 等 著 、 看 以利 亞來救 他 不 來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero jun cristian ri tijta inyolj y taˈ tran lawiˈ ri tambˈij re, jilon chapcaˈ jun cristian xan richoch bˈa ulewke, taˈ xtzˈak jluwr rakan richoch, cuando xpe nimlaj kˈalaj, xqˈuiy subˈlaj jaˈ, xpe jchokˈbˈ man jaˈ, xkˈosaj ribˈ wich jxeˈ man ja, laj or xtzaakc y xyojmajc, xcheˈ rechak. \t 惟有 聽見 不 去 行的 、 就 像 一 個 人 在 土地 上 蓋 房子 、 沒有 根基 . 水 一 沖 、 隨即 倒塌 了 、 並且 那 房子 壞 的 很大"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y claˈ taˈ ticamtak mak amol ri titijiwtak jtioˈjl cristian y taˈ jchupic man kˈakˈ. \t 你 缺 了 肢體進 入 永生 、 強如 有 兩隻 手 落到 地獄 、 入 那 不 滅 的 火裡去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jacob jwiˈl cubˈul jchˈol chirij Kakaj Dios cuando raquitzchak maˈ ticamc, xtoxaj ribˈ chibˈ jcarot cuando xnimirsaj jkˈij Kakaj Dios y xyeˈ jkˈabˈ chibˈak yak quibˈ jcˈajol José chi jyeˈic utzil chibˈak. \t 雅各 因 著信 、 臨死 的 時候 、 給約瑟 的 兩個兒 子 各自 祝福 、 扶著 杖 頭敬 拜神"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo xoctak chi jyolic chiribˈil ribˈak nen rechak mas nim jkˈij. \t 門徒 中 間起 了 議論 、 誰將 為大"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ni taˈ tijyeˈ jun cumatz re chi tijem cuando tijtzˈonaj car. \t 求魚 、 反給 他 蛇 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pire colbˈi ribˈ Pablo chiwchak, xij: In taˈ xinmacun chirij jpixbˈak yak rijajl Israel y taˈ nen bˈanal inwiˈl re nimi richoch Kakaj Dios y taˈ ni jono immac bˈanal inwiˈl chiwch César, xcheˈ Pablo re Festo. \t 保 羅 分 訴 說 、 無 論 猶 太 人 的 律 法 、 或 是 聖 殿 、 或 是 該 撒 、 我 都 沒 有 干 犯"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jtakon Kakaj Dios chibˈak cristian jilon chapcaˈ jun ra íjaj re mostas. Cuando titicsaj lak ulew, riˈ mas ra nuchˈ chijxoˈlak juntir íjaj. \t 好 像 一 粒 芥 菜 種 、 種 在 地 裡 的 時 候 、 雖 比 地 上 的 百 種 都 小"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando Kakaj Jesús tijin chi jtijojcak cristian, xij chic rechak: Tacwentij aybˈak riqˈuilak yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios. Rechak riˈ mas tzi tricˈajtak tijcojtak nimak rakan ritzˈikak cuando tiwoˈcottak y mas tzi triltak ticˈamsaj rutzil jwichak lak cˈaybˈl pi cˈutbˈire chi nimiˈ jkˈijak. \t 耶 穌 在 教 訓 之 間 、 說 、 你 們 要 防 備 文 士 、 他 們 好 穿 長 衣 遊 行 、 喜 愛 人 在 街 市 上 問 他 們 的 安"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y mak cristian li ri pur etzl jnoˈjak titˈojsajtak li jun jorn ri wiˈ subˈlaj jkˈakˈal. Claˈ tibˈe rokˈbˈej ribˈak y tijkuchˈuchˈuj reeak, xcheˈ Kakaj Jesús rechak yak ajtijol ribˈak chirij. \t 丟 在 火爐裡 . 在 那 裡 必要 哀哭 切齒了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús wiˈ Betania laj richoch Simón ri xwaˈx yajel chirij ojr ri jbˈij lepra. Cuando cubˈul Kakaj Jesús chiˈ mex, xtaw jun anm cˈamalbˈi jun nejbˈ jwiˈl ri bˈanal laˈ abˈaj ri jbˈij alabastro, nojsal chi jun perjum ri jbˈij nardo subˈlaj pakal rijil. Xpe man anm li, xkˈip man nejbˈ y xtzˈaj perjum laj jbˈa Kakaj Jesús. \t 耶穌 在 伯 大 尼長 大 痳瘋 的 西門 家 裡 坐席 的 時候 、 有 一 個 女人 、 拿著 一 玉 瓶 至 貴 的 真 哪 噠 香膏來 、 打破 玉瓶 、 把 膏澆 在 耶穌 的 頭上"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo cuando xtatak chi jilonli xijsajch, rechak xtˈoj ribˈak pi jupul lak ulew jwiˈl subˈlaj xtzaak jchˈolak. \t 門 徒 聽 見 、 就 俯 伏 在 地 、 極 其 害 怕"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Tzibˈsajtak yak cristian ri yajtak, cˈastasajtak jwichak yak camnakibˈ laj jcamnaklak, tzibˈsajtak yak ri wiˈ yajel chirijak ri jbˈij lepra y esajtak mak etzl ri wiˈ laj ranmak cristian. Atak xacochajtake acwinelak chi jbˈanic juntir li, taˈ luwar tatzˈonaj atojbˈlak cuando tatzibˈsajtak cristian. \t 醫 治 病人 、 叫 死人 復活 、 叫長 大 痳瘋 的 潔淨 、 把 鬼 趕 出去 . 你 們白白 的 得來 、 也 要 白白 的 捨去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak nen ticˈuluw ri tantakbˈic, in injcˈul y nen incˈuluw in, riˈ tijcˈul ri intakowinakch, xcheˈ rechak. \t 我 實實 在 在的 告訴 你 們 、 有 人 接待 我 所 差遣 的 、 就是 接待 我 . 接待 我 、 就是 接待 那 差遣 我的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilon chapcaˈ Kakaj Dios tijcˈastasaj jwichak camnakibˈ pire tijyeˈ chic jcˈaslemalak y jilon Jcˈajol Kakaj Dios tijyaˈ jcˈaslemal nen quiek re raj tijyeˈ jcˈaslemal. \t 父 怎 樣 叫 死人 起來 、 使 他 們 活著 、 子 也 照 樣隨 自己 的 意思 使 人 活著"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Taˈ roj jmacak miti ximpe in chi jbˈij rechak nen raj Kakaj Dios trantak, pero jwiˈl ximpetiˈ in chi jbˈij rechak nen raj Kakaj Dios trantak lajori riˈchak rechak ajmacbˈtak jwiˈl taˈ trantak nen raj Kakaj Dios trantak. \t 我 若沒 有 來教訓 他 們 、 他 們就沒 有罪 . 但 如今 他 們 的 罪無 可 推諉 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Laˈ mak junabˈ li cuando ajquiˈ chi ran man nimlaj kˈalaj, yak cristian tiwiˈntak, tikˈabˈartak, ticˈuliˈytak y tijcˈulbˈaˈ ralcˈwalak asta cuando xtaw kˈij xjaw Noé li arc. \t 當 洪水 以前 的 日子 、 人 照常 喫 喝 嫁娶 、 直 到 挪亞進 方舟 的 那 日"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij rechak chi mi jyoltak re nicˈj cristian chic nen xan. Mak cristian onque xijsaj rechak jwiˈl Kakaj Jesús chi mitaˈ tresajtak jtaquil, mas puchic xresajtak jtaquil. \t 耶穌囑咐 他 們 、 不 要 告 訴人 . 但 他 越 發囑咐 、 他 們越 發傳揚開了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y man jbˈabˈal etzl xelbˈic, xcan jyeˈ Kakaj Jesús y xtawtak nicˈj anjl chi jtˈoˈic Kakaj Jesús. \t 於 是 魔 鬼 離 了 耶 穌 、 有 天 使 來 伺 候 他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero David xcan tzˈibˈanok li wuj re Salmos ri tijbˈij jilonri: Kakaj Dios ri Kajawl xijiˈ re Wajawl: Cubˈren laj impaach \t 詩篇 上 、 大衛 自己 說 、 『 主對 我 主說 、 你 坐 在 我 的 右邊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe Kakaj Jesús, xij rechak: Tike acwentij aybˈak pire maˈ atsubˈsajtak, \t 耶 穌 回 答 說 、 你 們 要 謹 慎 、 免 得 有 人 迷 惑 你 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpetak mak saduceo, xeˈtak riqˈui Kakaj Jesús. Rechak taˈ tijcojtak chi tina cˈastasajna jwichak camnakibˈ, jwiˈliˈli xijtak re Kakaj Jesús: \t 撒 都 該 人 常 說 沒 有 復 活 的 事 . 他 們 來 問 耶 穌 說"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesucristo xij chwe: Tzˈibˈajbˈi jilonri pire man kˈat ajtakeltak we pach man ajcˈamal jbˈeak ri wiˈtak Esmirna ri jun tilmit re Asia. Jilonri tijbˈij man ri wiˈchak cuando xcholmajch jwich kˈijsak y ajwiˈ cuando tisaach jwich kˈijsak, ri xcamna y xcˈastasaj jwich laj jcamnakl. \t 你 要 寫信 給士 每 拿 教會 的 使者 說 、 那 首先 的 、 末 後 的 、 死過 又 活的說"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe Natanael, xij: Taˈ ni jono winak aj Nazaret tibˈanow utzil, xcheˈ re Felipe. Xpe Felipe, xij re: Tzaj yuk awileˈ, xcheˈ re. \t 拿 但 業 對 他 說 、 拿 撒 勒 還 能 出 甚 麼 好 的 麼 。 腓 力 說 、 你 來 看"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y ajrucˈreˈ etke xwil chi man anm li kˈabˈreliˈ laˈ jquiqˈuelak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo y yak ri xcamsajtak jwiˈl xijtak chi tzˈetiˈ ri jtaquil chirij Kakaj Jesucristo. Cuando xwil man anm li, subˈlaj xsaach inchˈol. \t 我 又 看見 那 女人 喝醉了 聖徒 的 血 、 和 為耶穌 作 見證 之 人 的 血 . 我看見 他 、 就 大大 的 希奇"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Andrés, Felipe, Bartolomé, Mateo, Tomás, Santiago ri jcˈajol Alfeo, Tadeo, Simón ri tibˈijsaj Zelote re \t 又 有 安得烈 、 腓力 、 巴 多 羅買 、 馬太 、 多馬 、 亞勒腓 的 兒子 雅各 、 和 達太 、 並奮銳黨 的 西門"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y claˈ mak cristian xcˈamtakch jun winak riqˈui Kakaj Jesús tac y taˈ kes ticwin chi yoloj. Xijtak re chi tijyeˈ jkˈabˈ laj jbˈa. \t 有 人 帶 著 一 個 耳 聾 舌 結 的 人 、 來 見 耶 穌 、 求 他 按 手 在 他 身 上"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "ri xjachsaj pi camic jwiˈl kamac y xcˈastasaj jwich laj jcamnakl pire tisucˈulabˈ kanm chiwch Kakaj Dios. \t 耶穌 被 交給 人 、 是 為我們 的 過犯 、 復活 、 是 為 叫我 們稱義 。 〔 或 作 耶穌 是 我 們的過犯 交付 了 是 為我們稱義復 活了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Nen inxutuwc y taˈ raj tijcoj inyolj, wiˈ nen tibˈanow kˈatbˈitzij chirij, riˈ inyolj ri ximbˈij re tibˈanow kˈatbˈitzij chirij laˈ qˈuisbˈitak kˈij re jwich kˈijsak. \t 棄 絕 我 不 領 受 我 話 的 人 、 有 審 判 他 的 . 就 是 我 所 講 的 道 、 在 末 日 要 審 判 他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xmajtakch man wich xulan re man wich witz ri jbˈij Olivos, juntir yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo xcholtak chˈejejem jwiˈl jquiˈcotemak y xnimirsajtak jkˈij Kakaj Dios jwiˈl juntir mak cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios ri ilan jwiˈlak, \t 將近 耶路撒冷 、 正下 橄欖山 的 時候 、 眾門徒 因所 見過 的 一切 異能 、 都 歡樂 起來 、 大 聲讚 美神"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ma cojtak ábˈak laj ayoljak chi jbˈij chi tzˈetel tzˈetiˈ ri tabˈijtak, jwiˈl taˈ atcwintak chi jbˈanic sak ni kˈek re jono rusumal ábˈak. \t 又 不 可 指 著 你 的 頭 起 誓 、 因 為 你 不 能 使 一 根 頭 髮 變 黑 變 白 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "chapcaˈ jun chapbˈi caˈn pi awechak y jilon jpetic man kˈij li chibˈak juntir cristian wich ulew. \t 因 為 那 日子 要 這樣臨 到 全 地上 一切 居住 的 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y jilonli ximbˈan, kaj rey Agripa, xincojoniˈ chiwch Kakaj Jesús ri xinchˈabˈench lecj chapcaˈ li ichicˈ. \t 亞 基 帕 王 阿 、 我 故 此 沒 有 違 背 那 從 天 上 來 的 異 象"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pilato xij rechak: Coˈ nicˈj soldad li, jattak, cˈamtakbˈic y tzi jtzˈapij man jul tibˈe abˈaneˈtak, xcheˈ rechak. \t 彼 拉 多 說 、 你 們 有 看 守 的 兵 . 去 罷 、 盡 你 們 所 能 的 、 把 守 妥 當"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Rechak tibˈixantak chi jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios y jor tzi tiilsajtak jwiˈlak juntir cristian y Kakaj Dios ri Kajawl tran chi nojel kˈij tijin tiqˈuiyantak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo pire ticolsajtak laj jkˈabˈ jmacak. \t 讚 美 神 、 得 眾 民 的 喜 愛 。 主 將 得 救 的 人 、 天 天 加 給 他 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli kacojeˈtak retal nen xan laj jcˈaslemal Kakaj Jesucristo ri xyeˈw jcubˈarbˈ kachˈol y ri titzˈakatsan jcubˈarbˈ kachˈol. Kakaj Jesucristo jwiˈl riˈ raj tijtaˈ man quiˈcotemal ri tina yeˈsajna re, xcuyaˈ man cˈaxlaj camic cuando xtzˈocsaj wich curs y taˈ xqˈuixibˈ jilon jcamic li y lajori xcubˈariˈ laj jpaach Kakaj Dios lecj. \t 仰 望 為 我 們 信 心 創 始 成 終 的 耶 穌 . 〔 或 作 仰 望 那 將 真 道 創 始 成 終 的 耶 穌 〕 他 因 那 擺 在 前 面 的 喜 樂 、 就 輕 看 羞 辱 、 忍 受 了 十 字 架 的 苦 難 、 便 坐 在 神 寶 座 的 右 邊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈl mak cristian li pur abˈaj ranmak, nic riqˈuil tzˈapiliˈ jxicnak y nicˈ riquil tzˈapiliˈ bˈakˈ jwichak, taˈ tinaˈtuntak y taˈ tijtatak jcholajl ri ximbˈij pire taˈ tijqˈuex jnoˈjak y taˈ tikˈajtak wiqˈuil pire tancunajtak, xcheˈ. \t 因 為 這 百 姓 油 蒙 了 心 、 耳 朵 發 沉 、 眼 睛 閉 著 . 恐 怕 眼 睛 看 見 、 耳 朵 聽 見 、 心 裡 明 白 、 回 轉 過 來 、 我 就 醫 治 他 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xta jtaquil Jacob chi wiˈ trig Egipto, xtakbˈi kamam chi jlokˈic rechak claˈ, riˈ li cuando kamam xeˈtak nabˈe bˈwelt Egipto. \t 雅各 聽見 在 埃及 有糧 、 就 打發 我 們 的 祖宗 、 初次 往那 裡去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Yak rijajl Israel cuando xtatak chi jilonli xijsaj rechak jwiˈl Kakaj Jesús, xjalmaj chic jchomorsaˈnak chiribˈil ribˈak. \t 猶 太 人 為 這 些 話 、 又 起 了 分 爭"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Yak maˈ rijajl taˈ Israel taˈ yeˈl Jpixbˈ Kakaj Dios rechak, pero tranaˈtakaˈ laj jcˈaslemalak chapcaˈ ri tijbˈij. Laj ranmak rechak tipeˈw jchomorsaj jbˈanic lawiˈ ri tijbˈij mak pixabˈ li onque taˈ retamak nen tijbˈij. \t 沒有 律法 的 外邦人 、 若 順 著 本 性行 律法 上 的 事 、 他 們雖 然沒 有 律法 、 自己 就 是 自己 的 律法"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Lajori ketamchak chi awetamiˈ juntir y taˈ rajwax wiˈ jonok titzˈonin chawe jwiˈl awetamiˈ nen wiˈ laj ranm. Jwiˈliˈli tikacojaˈ chi jiˈ petzalcat riqˈui Kakaj Dios, xcheˈtak re. \t 現在 我們曉 得 你 凡事 都 知道 、 也不 用人 問 你 . 因此 我 們信 你 是 從神 出來的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y Kakaj Jesús xij chic rechak yak ajtijol ribˈak chirij: Jwiˈliˈli yak ri qˈuisbˈire lajori ri taˈ cojol jkˈijak riˈtakaˈ tinabˈertak jwiˈl tina cojsajna jkˈijak. Y yak ri nabˈetak lajori ri nim jkˈijak riˈtakaˈ ticantak pi qˈuisbˈire jwiˈl taˈ ticojsaj jkˈijak, xcheˈ rechak. \t 這樣 、 那 在 後 的 將要 在前 、 在前 的 將要 在 後 了 。 〔 有 古 卷 在 此 有 因為 被召 的 人 多 選 上 的 人少"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak rajwaxiˈ tabˈantak chapcaˈ tran Kakaj Dios jwiˈl atakaˈ lokˈlaj ralcˈwal \t 所 以 你 們 該 效 法 神 、 好 像 蒙 慈 愛 的 兒 女 一 樣"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y sicˈ winak ri yaj xbˈiit chiwchak. Xcˈambˈi jchˈatum cheˈ ri quiek chibˈ tzˈeˈlwiˈ, xeˈ laj richoch, tichak tijin chi jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios. \t 那人 當眾 人 面前 立刻 起來 、 拿著 他 所 躺臥 的 褥子 回家 去 、 歸榮 耀與神"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y li jun chˈoˈj, wi maˈ jcholajl taˈ rokˈsaj man trompet tibˈansaj, taˈ ni jonok tijbˈit ribˈ pire tibˈe li chˈoˈj. \t 若吹無 定 的 號聲 、 誰能 豫 備 打仗 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Chajaj aybˈ re anoˈj y tawil jcholajl nen mo jtijoj yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo tabˈan, rajwaxiˈ coj jcowil awanm chi jbˈanic juntir li. Wi tabˈan jilonli, Kakaj Dios atjcolaˈ laj jkˈabˈ amac y jilon yak cristian ri tijtatak ayolj, ticolmajtakaˈn. \t 你 要 謹 慎 自 己 和 自 己 的 教 訓 、 要 在 這 些 事 上 恆 心 . 因 為 這 樣 行 、 又 能 救 自 己 、 又 能 救 聽 你 的 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Juntir cristian tijintak chi jchomorsaj laj ranmak chi Juan Ajbˈanal Jaˈtiox pent riˈ ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew. \t 百 姓 指 望 基 督 來 的 時 候 、 人 都 心 裡 猜 疑 、 或 者 約 翰 是 基 督"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij chic rechak: Atak atakaˈ aj neri wich ulew, pero in jiˈ impe lecj. Atak atake re wich ulew, pero in maˈ in taˈ re wich ulew. \t 耶穌對 他 們說 、 你 們 是 從下頭來 的 、 我 是 從上頭來 的 . 你 們是 屬這 世界 的 、 我 不 是 屬這 世界 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe jun cˈojol winak, xjutun riqˈui Kakaj Jesús xtzˈonaj re: Ajtijonl, ¿nen chi tzilaj kelen lal rajwax tambˈan pire tantaˈ tzilaj cˈaslemal riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic? xcheˈ re. \t 有 一 個 人 來 見 耶 穌 說 、 夫 子 、 〔 有 古 卷 作 良 善 的 夫 子 〕 我 該 作 甚 麼 善 事 、 纔 能 得 永 生"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Alejandro man ajbˈanal jwaˈx chˈiˈchˈ, subˈlaj cˈax bˈanal chwe jwiˈl, pero Kakaj Jesucristo ri Kajawl tibˈanow jqˈuixel re chirij ri xan chwe. \t 銅 匠 亞 力 山 大 多 多 的 害 我 . 主 必 照 他 所 行 的 報 應 他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Man jbˈabˈal mocom xoc chi jchomorsaj laj ranm nen tran, xij: ¿Nen tambˈan lajori jwiˈl impatron taˈ chiquiˈ tijyeˈ inchc? Y taˈ chiquiˈ inchokˈbˈ chi chac y wi tantzˈonaj limoxn xoˈlak bˈe, qˈuixibˈal pi we, xcheˈ. \t 那 管 家 心 裡 說 、 主 人 辭 我 、 不 用 我 再 作 管 家 、 我 將 來 作 甚 麼 . 鋤 地 呢 、 無 力 . 討 飯 呢 、 怕 羞"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Mak kˈatbˈitzij re Roma xcˈottak ínchiˈ y cuando xriltak chi taˈ xtaˈtak jono immac pire incamsaj, rechak rajak roj xinjtakeˈtak. \t 他 們審問 了 我 、 就 願意釋 放 我 . 因為 在 我 身上 、 並沒 有 該死 的 罪"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y wiˈtakaˈ Anás claˈ ri man nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios, wiˈtakaˈ Caifás, Juan, Alejandro y juntir yak rechˈelxicak mak nimaktak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios. \t 又 有 大 祭司 亞 那 、 和 該亞法 、 約翰 、 亞力山大 、 並大 祭司 的 親族 都 在 那裡"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Herodes xchaˈ jun kˈij pire xtak jsiqˈuijcak mak cristian re Tiro y Sidón pire tiyolow riqˈuilak. Laˈ man kˈij li ri xchaˈ, Herodes xcoj ritzˈik re rey y xcubˈar lamas ticubˈarwiˈ cuando tran kˈatbˈitzij, xchol yoloj riqˈuilak. \t 希律 在 所定 的 日子 、 穿上 朝服 、 坐在 位 上 、 對他們講論 一番"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe mak etzl, subˈlaj xchˈejejtak, xtzˈonajtak re Kakaj Jesús: ¿Nen chawaj chike at Jcˈajol Kakaj Dios? At xatpet chi kachˈuˈjursaj y ajquiˈ chi taw kˈij, xcheˈtak re Kakaj Jesús. \t 他 們喊 著說 、 神 的 兒子 、 我們與 你 有 甚 麼 相干 . 時候還沒 有 到 、 你 就 上 這裡來 叫 我 們 受苦麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Yoˈrentak y chˈaˈwentak riqˈui Kakaj Dios pire maˈ tayeˈ aybˈak attakchiˈjtak chi macunc. Asantilak rajiˈ atyoˈrtak, pero riˈ atioˈjlak taˈ raj, xcheˈ re. \t 總要 儆醒 禱告 、 免得 入 了 迷惑 . 你 們心靈 固然 願意 、 肉體 卻軟 弱 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "ri wiˈ jtaquil chi wiˈ utzil bˈanal jwiˈl, wi tzi jqˈuitzaj ricˈlal bˈanal jwiˈl, wi tijyeˈ jposadak y jwaak yak ri titawtak laj richoch, wi tijchˈajaˈ rakanak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, wi tijtˈowaˈ yak cristian ri tijtijtak cˈax y wi bˈanal juntir utzil jwiˈl cuando rajwax tibˈansaj utzil. \t 又 有 行 善 的 名 聲 、 就 如 養 育 兒 女 、 接 待 遠 人 、 洗 聖 徒 的 腳 、 救 濟 遭 難 的 人 、 竭 力 行 各 樣 善 事"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Li jun kˈij cuando Kakaj Jesús tijin chi jtijoj cristian re Jyolj Kakaj Dios, wiˈ nicˈj fariseo cubˈumantak claˈ pach yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios ri tipetak li mak tilmit re Galilea, re Judea y re Jerusalén. Y jcwinel Kakaj Dios ri Kajawl wiˈ riqˈui Kakaj Jesús pire tijtzibˈsaj cristian ri yajtak. \t 有 一 天 耶 穌 教 訓 人 、 有 法 利 賽 人 和 教 法 師 在 旁 邊 坐 著 、 他 們 是 從 加 利 利 各 鄉 村 和 猶 太 並 耶 路 撒 冷 來 的 . 主 的 能 力 與 耶 穌 同 在 、 使 他 能 醫 治 病 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xretemajiˈ ricˈan chi rechak rajak tijtzˈonajtak re nen tielwiˈ ri xij, jwiˈliˈli xij rechak: In ximbˈij chawechak chi taˈ chiquiˈ naj tawiltak inwch, pero taˈ naj li tawiltak chic inwch, xincheˈ. ¿Roniˈ li ri attijintak chi jtzˈonaj chawibˈil aybˈak? \t 耶穌 看出 他 們要問 他 、 就 說 、 我說 等 不 多 時 、 你 們 就 不得見 我 、 再 等 不 多 時 、 你 們還 要 見 我 . 你 們為這話 彼此 相 問麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj kachuch xcˈachaˈtakaˈ kawch quibˈ uxibˈ junabˈ chapcaˈ ri tzi triltak rechak pire xojjtijojtak chi jbˈanic lawiˈ ri tzi. Y Kakaj Dios tijcˈachaˈ kawch, pero pirechiˈ utzil pi ke, pire ojjtos re mak etzltak noˈj chapcaˈ re tosemiˈ ribˈ re mak etzltak noˈj. \t 生 身 的 父 都 是 暫 隨 己 意 管 教 我 們 . 惟 有 萬 靈 的 父 管 教 我 們 、 是 要 我 們 得 益 處 、 使 我 們 在 他 的 聖 潔 上 有 分"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ma coj mak cojom tzij chirij jono rechak yak ajililtak jcholajl chijxoˈlak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo wi mitaˈ quibˈ o uxibˈ ri xiliwtak re chi mitaˈ tzi bˈanal jwiˈl. \t 控 告 長 老 的 呈 子 、 非 有 兩 三 個 見 證 就 不 要 收"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero chaxoˈl atak, maˈ jiˈtaˈlonli. Chaxoˈl atak, nen raj ticojsaj jkˈij rajwaxiˈ raneˈ lawiˈ ri rajwax jbˈanic pi rechak nicˈj chic. \t 只是 在 你 們中間不可這樣 . 你 們中間誰願為 大 、 就 必 作 你 們 的 用人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y laˈ man bˈe li bˈesal jun ajcˈamal jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios, pero cuando xril chi tobˈol sicˈ winak li bˈe, xcot jbˈe, naj xkˈaxwiˈ re, xecˈ. \t 偶 然 有 一 個 祭 司 、 從 這 條 路 下 來 . 看 見 他 就 從 那 邊 過 去 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "y riˈ mak wukubˈ (7) jbˈabˈaltak kˈatbˈitzij. Jobˈ rechak mak jbˈabˈaltak kˈatbˈitzij li xcamtakaˈn y jun rechak ajwiˈ pire jbˈabˈal kˈatbˈitzij lajori y jun chic ajquiˈ chi petc. Cuando tipetc, taˈ naj tiyuk raneˈ. \t 又 是 七 位 王.五 位 已 經傾 倒 了 、 一 位 還 在 、 一 位 還沒 有 來到 . 他 來的時候 、 必須暫時 存留"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xeltakbˈi Kakaj Jesús Jericó pach yak ajtijol ribˈak chirij subˈlaj qˈui cristian xambˈertakbˈi chirijak. \t 他 們 出 耶 利 哥 的 時 候 、 有 極 多 的 人 跟 隨 他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Tipe man jpatron tijcˈur laj nicˈajl man mocom li y tijtˈojbˈi li tijbˈi cˈax laj xoˈlak mak ajsolcopil jcaybˈalak. Claˈ tibˈe rokˈbˈej ribˈ y tijkuchˈuchˈuj ree, xcheˈ Kakaj Jesús rechak yak ajtijol ribˈak chirij. \t 重重 的 處治 他 、 〔 或 作 把 他 腰斬 了 〕 定 他 和 假冒 為 善 的 人 同 罪 . 在 那 裡 必要 哀哭 切齒了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak chi yak cristian ri wiˈtak wich ulew lajori riˈ rechak ticˈuluwtak subˈlaj cˈax chirij juntir mak mac li, xcheˈ Kakaj Jesús rechak yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios y mak fariseo. \t 我 實 在 告 訴 你 們 、 這 一 切 的 罪 、 都 要 歸 到 這 世 代 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Mak cristian, cuando xriltak chi taˈ Kakaj Jesús claˈ pach yak ajtijol ribˈak chirij, xjawtakbˈi li mak barc li, xeˈtak Capernaúm chi jtoquic Kakaj Jesús. \t 眾 人 見 耶 穌 和 門 徒 都 不 在 那 裡 、 就 上 了 船 、 往 迦 百 農 去 找 耶 穌"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero wi kes tzˈet wiˈ jono immac bˈanal inwiˈl ri quiek jwiˈl incamsaj, in nojeliˈ wanm tanjach wibˈ pi camic. Pero wi mitaˈ tzˈet ri tijbˈijtak mak ri ticojowtak tzij chwij, taˈ tijnaˈ tibˈan kˈatbˈitzij chwij. In tantzˈonaj chi riˈ man jbˈabˈal kˈatbˈitzij re Roma tibˈanow jkˈatbˈitzij chwij, xcheˈ Pablo re Festo. \t 我 若 行 了 不 義 的 事 、 犯了 甚 麼該 死 的 罪 、 就 是 死 、 我 也 不 辭 . 他 們所 告 我 的 事 若 都 不 實 、 就 沒 有 人 可以 把 我 交給 他 們 。 我 要 上告 於 該撒"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando attijintak chi chˈaˈwem riqˈui Akajak Dios y wi ticuxtaj awiˈlak chi wiˈ jonok bˈanowinak cˈax chawechak, rajwaxiˈ tacuytak jmac pire ticuysaj amacak atak jwiˈl Akajak Dios ri wiˈ lecj. \t 你 們 站 著 禱 告 的 時 候 、 若 想 起 有 人 得 罪 你 們 、 就 當 饒 恕 他 、 好 叫 你 們 在 天 上 的 父 、 也 饒 恕 你 們 的 過 犯"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe yak rijajl Israel, xsuttak rij Kakaj Jesús y xtzˈonajtak re: ¿Nen or tawesaj chi sakil chikawch wi atiˈ ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew? ¡Bˈij chike lajori! xcheˈtak re. \t 猶太 人圍 著 他 、 說 、 你 叫 我 們猶 疑 不定 到 幾時 呢 . 你 若是 基督 、 就 明明 的 告訴 我們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Juntir rajak tijtatak jyolj Pablo jwiˈl juntir mak aj Atenas pach mak ri tipetak lak jaljojtak tilmit ri wiˈtak li tilmit claˈ, riˈ mas tzi pi rechak tikˈasintak rat chi jtaic y chi jyolic aacˈtak cˈutuˈn. \t ( 雅 典 人 、 和 住 在 那 裡 的 客 人 、 都 不 顧 別 的 事 、 只 將 新 聞 說 說 聽 聽 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero at, ¿nencˈu acholajl pire tacˈot jchiˈ Kakaj Dios? Jun bˈoˈj taˈ tijnaˈ tijbˈij re man ri xtzˈakow re: ¿Nen chac jilon imbˈanic ri xabˈan? taˈ ticheˈ re. \t 你 這個 人 哪 、 你 是 誰 、 竟敢 向 神強 嘴 呢 . 受造 之 物 豈 能 對造 他 的 說 、 你 為甚麼這樣 造 我 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Rechak xtzˈonajtak re Kakaj Jesús: ¿Nen chac yak ajtijol ribˈak chirij Juan Ajbˈanal Jaˈtiox pach mak ajtijol ribˈak chirijak mak fariseo, qˈuilaj bˈwelt trantak ayun, pero yak ajtijol ribˈak chawij tiwiˈntakaˈn y tiucˈaˈjantakaˈn? xcheˈtak re Kakaj Jesús. \t 他 們說 、 約翰 的 門徒 屢次 禁食 祈禱 、 法 利賽人 的 門徒 也是 這樣 . 惟獨 你 的 門徒 又 喫又喝"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Raj wakakibˈ (6) kˈij jbˈij jwiˈl Kakaj Jesús jilonli, xeˈ bˈa jun witz naj rakˈanebˈ. Xcˈambˈi Pedro, Santiago y Juan, xtosbˈi ribˈak pi ricˈanak. Claˈ xjalmaj rilic Kakaj Jesús chiwchak. \t 過 了 六 天 、 耶 穌 帶 著 彼 得 、 雅 各 、 約 翰 、 暗 暗 的 上 了 高 山 、 就 在 他 們 面 前 變 了 形 像"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y xyeˈ cwinel rechak chi resaj mak etzl ri wiˈ laj ranmak cristian. \t 並給 他 們權 柄趕鬼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Mat octak il jwiˈl ri tataˈtak laj acˈaslemalak, chˈaˈwentak riqˈui Kakaj Dios chi jtzˈonaj tokˈobˈ re chi tijyeˈ chawechak nen rajwax chawechak y cˈomowantak re. \t 應當 一 無罣慮 、 只要 凡事 藉著 禱告 、 祈求 、 和 感謝 、 將 你 們所 要 的 告 訴神"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Bˈijtak re man rajw ja: Tijbˈij Kajtijonl: ¿Lamas wiˈ man cwart lamas tantijwiˈ insinar re Pascua pach yak ajtijol ribˈak chwij? ticheˈ, atcheˈtak re, xcheˈ Kakaj Jesús rechak. \t 對 那 家 的 主 人 說 、 夫 子 說 、 客 房 在 那 裡 、 我 與 門 徒 好 在 那 裡 喫 逾 越 節 的 筵 席"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xinyaˈ retemaj rechak nen abˈanic at y tina imbˈijna chic rechak pire tilokˈintak chapcaˈ inlokˈaj in tabˈan y pire inwaˈx laj ranmak, xcheˈ Kakaj Jesús re Kakaj Dios. \t 我 已 將 你 的 名 指示 他 們 、 還要 指示 他 們 、 使 你 所愛 我 的 愛在 他 們裡面 、 我 也 在 他 們裡面"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y sutul rij man cubˈarbˈ li lamas tibˈan takon jwiˈl junwinak quejabˈ (24) chi cubˈarbˈ lamas tibˈan takon y chibˈ mak cubˈarbˈ li cubˈultak junwinak quejabˈ (24) chi winak ri wiˈ rekleˈnak riqˈui Kakaj Dios. \t 寶 座 的 周 圍 、 又 有 二 十 四 個 座 位 、 其 上 坐 著 二 十 四 位 長 老 、 身 穿 白 衣 、 頭 上 戴 著 金 冠 冕"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando asantil tijin chi jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios y wi wiˈ jun cristian ri tijin tijta ri taˈ retam jcholajl nen tijin tijbˈij asantil, taˈ atjpachij chi cˈomowan re Kakaj Dios jwiˈl taˈ retam nen or tibˈijsaj jiloniˈn. \t 不然 、 你 用 靈祝謝 、 那 在座 不 通 方言 的 人 、 既然 不 明白 你 的 話 、 怎 能 在 你 感謝 的 時候 說 阿們呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "David jor tzi xilsaj jwiˈl Kakaj Dios, re xtzˈonaj chi tiyeˈsaj luwar re tran jun tzˈetel ja lamas tiwaˈxwiˈ Kakaj Dios ri jDios Jacob. \t 大 衛 在 神 面 前 蒙 恩 、 祈 求 為 雅 各 的 神 豫 備 居 所"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero cuando tiquilchak mas tiqˈuiyc y mas nim titaw chiwch juntir ichj y mak jkˈabˈ mas nimak titaw asta tzˈiquin tijnaˈ tran jsocak lak jkˈabˈ laj mujal mak xak, xcheˈ Kakaj Jesús rechak. \t 但 種上 以 後 、 就 長 起來 、 比 各 樣 的 菜 都 大 、 又 長出 大 枝來 . 甚至 天上 的 飛鳥 、 可以 宿在 他 的 蔭下"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Dios riˈ raj chi tosolcattak pire re, jwiˈliˈli ma bˈantak tzˈiˈal. \t 神 的 旨意 就 是 要 你 們成為聖潔 、 遠避 淫行"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Dios jwiˈl subˈlaj tijlokˈaj juntir cristian xtakch Kakaj Jesús wich ulew ri xike jun chi Jcˈajol wiˈ. Y juntir ri tijcubˈaˈ jchˈolak chirij taˈ tisaach jwichak, tijtaˈtakaˈ jun tzilaj cˈaslemal riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic. \t 神 愛 世 人 、 甚 至 將 他 的 獨 生 子 賜 給 他 們 、 叫 一 切 信 他 的 、 不 至 滅 亡 、 反 得 永 生"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero xijtak chiribˈil ribˈak: Taˈ tikachap laˈ man nimakˈij ri, pire maˈ tijbˈit ribˈak cristian chikij, xcheˈtak. \t 只是 說 、 當節 的 日子 不 可 、 恐怕 民間 生亂"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jun cristian ri tijchaˈ jun kˈij ri nim jkˈij pire re chi jnimirsaj jkˈij Kakaj Jesucristo ri Kajawl, tijiniˈ tran pire Kakaj Jesucristo ri Kajawl. Jun cristian ri tijtij juntir jwich kelen, tijin tijtij chi jnimirsaj jkˈij Kakaj Jesucristo ri Kajawl jwiˈl tijcˈomowajiˈ re Kakaj Dios ri tijtij. Y jun cristian ri naˈlke jwich kelen tijtij, tijin tijtij chi jnimirsaj jkˈij Kakaj Jesucristo ri Kajawl y tijin tijcˈomowaj re Kakaj Dios. \t 守 日 的 人 、 是 為 主 守 的 . 喫 的 人 、 是 為 主 喫 的 、 因 他 感 謝 神 . 不 喫 的 人 、 是 為 主 不 喫 的 、 也 感 謝 神"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "¡Atak fariseo, pur atak moy! Chˈajtak nabˈe jpam man vas pach man lak y jilonli tisakabˈiˈ rij. \t 你 這瞎眼 的 法利 賽人 、 先 洗淨杯盤 的 裡面 、 好 叫 外面 也 乾淨了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Nen tichˈecon chibˈ man jbˈabˈal etzl ticojsajiˈ saklaj itzˈik chirij y taˈ tanchup jbˈij li wuj re cˈaslemal y tankˈasajiˈ jbˈij chiwch Inkaj y chiwchak yak ranjl. \t 凡 得 勝 的 、 必 這 樣 穿 白 衣 . 我 也 必 不 從 生 命 冊 上 塗 抹 他 的 名 . 且 要 在 我 父 面 前 、 和 我 父 眾 使 者 面 前 、 認 他 的 名"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij rechak: Atak taˈ yeˈl luwar chawechak tawetemajtak, xike Kakaj Dios retam nen or tran ri chomorsal jwiˈl y xike re wiˈ kˈatbˈitzij laj jkˈabˈ chi jbˈanic y atak taˈ yeˈl luwar chawechak tawetemajtak. \t 耶 穌 對 他 們 說 、 父 憑 著 自 己 的 權 柄 、 所 定 的 時 候 日 期 、 不 是 你 們 可 以 知 道 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xsiqˈuij yak ajtijol ribˈak chirij y xij rechak: Mas twil cˈur jwichak yak cristian jwiˈl xanaˈ uxibˈ kˈij wiˈtak wiqˈuil y taˈ nen tijtijtak, in taˈ chwaj tantakbˈi laj richochak chi mitaˈ tiwiˈntakbˈic, jwiˈl taˈ cˈaxreˈ wi tibˈe tukartak lak bˈe jwiˈl wiˈjal, xcheˈ rechak. \t 耶 穌 叫 門 徒 來 說 、 我 憐 憫 這 眾 人 、 因 為 他 們 同 我 在 這 裡 已 經 三 天 、 也 沒 有 喫 的 了 . 我 不 願 意 叫 他 們 餓 著 回 去 、 恐 怕 在 路 上 困 乏"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij chic jun esbˈi noˈj rechak jilonri: ¿Nen quiek laˈ tiniqˈuibˈsajwiˈ jtakon Kakaj Dios chibˈak cristian? ¿Nen quiek laˈ tikaniqˈuibˈsajwiˈ pire esbˈi noˈj? \t 又 說 、 神 的 國 、 我 們 可 用 甚 麼 比 較 呢 . 可 用 甚 麼 比 喻 表 明 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe anjl, xij chic re María: Mi tzaak achˈol, xataˈ utzil riqˈui Kakaj Dios. \t 天使 對他說 、 馬利亞 、 不 要 怕 . 你 在 神 面前 已 經 蒙恩了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "y riˈ jchomorsaˈn Kakaj Dios li, ri taˈ esalch chi sakil ojr jwiˈl mukulchke chiwchak yak cristian ojrtaktzij, pero lajori xresajiˈ chi sakil chiwchak yak ri tosol pire re, \t 這 道 理 就 是 歷 世 歷 代 所 隱 藏 的 奧 秘 、 但 如 今 向 他 的 聖 徒 顯 明 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Tantzˈibˈajbˈi man wuj ri pi awe Timoteo, ri at tzˈetel incaˈjol chirij Kakaj Jesucristo jwiˈl niqˈuiˈ cubˈul kachˈol chirij. Chwaj chi Kakaj Dios pach Kakaj Jesucristo ri Kajawl tijyeˈ rutzil ranm chawe y tril cˈur awch y tijyeˈ utzil laj awanm. \t 寫信給 那 因 信主 作 我 真 兒子 提摩太 . 願 恩惠 憐憫 平安 、 從父 神 和 我 們主 基督 耶穌 、 歸與你"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y juntir mak cristian wich ulew ri taˈ tzˈibˈal jbˈijak li wuj re cˈaslemal ri jwuj Man Ra Carner ri xcamsajna, riˈ chiquiˈ xnimirsajtak jkˈij man etzl awaj. Y riˈtakaˈ mak cristian li ri taˈ tzˈibˈal jbˈijak li wuj re cˈaslemal cuando ajquiˈ chi ran caj pach ulew Kakaj Dios. \t 凡 住 在 地 上 、 名 字 從 創 世 以 來 、 沒 有 記 在 被 殺 之 羔 羊 生 命 冊 上 的 人 、 都 要 拜 他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Re xtacar chi rilic li jul, xril mak qˈuertak itzˈik ri jbˈij lino ri xbˈatzˈsajbˈi chirij Kakaj Jesús canaliˈ li jul, pero re taˈ xocbˈi li jul chi rilic. \t 低 頭 往 裡 看 、 就 見 細 麻 布 還 放 在 那 裡 . 只 是 沒 有 進 去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xtzˈakat cabˈlajuj (12) junbˈ Kakaj Jesús, xeˈtak Jerusalén chi jkˈasaj nimakˈij Pascua jwiˈl jilon nakˈtisajem ribˈak. \t 當他 十二 歲 的 時候 、 他 們 按 著節期 的 規矩 上去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús cuando bˈesaltak lak bˈe pach yak ajtijol ribˈak chirij pire tibˈetak Jerusalén, xsiqˈuij yak cabˈlajuj (12) pi ricˈanak y xij rechak: \t 耶 穌 上 耶 路 撒 冷 去 的 時 候 、 在 路 上 把 十 二 個 門 徒 帶 到 一 邊 、 對 他 們 說"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero wi wiˈ jono cristian raj tijcoj jkˈij, riˈ jcojeˈ jkˈij Kakaj Jesucristo ri Kajawl. \t 但 誇 口 的 當 指 著 主 誇 口"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Juntir cristian ri wiˈtak li tilmit xmulbˈaˈ ribˈak chuchja. \t 合 城 的 人 都 聚 集在 門前"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Dios ri Kajawl xijiˈ re Wajawl: Cubˈren laj impaach asta tina injachna laj akˈbˈ juntir yak ri atcontrinc, xcheˈ re, ticheˈ. \t 『 主 對 我 主 說 、 你 坐 在 我 的 右 邊 、 等 我 把 你 仇 敵 、 放 在 你 的 腳 下 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Juntir ri trantak riˈke rajak tzi tiilsajtak jwiˈl cristian. Tijcˈamtak mak cˈolbˈitak wuj ri lamas tijcˈoltak mak qˈuer wuj ri tzˈibˈal Jpixbˈ Kakaj Dios chiwch y tijximtakbˈi chiˈ jwichak o wichak jtelbˈak y tijcojtak itzˈik ri nimak rakan ritzˈabˈl. \t 他 們 一 切 所 作 的 事 、 都 是 要 叫 人 看 見 . 所 以 將 佩 戴 的 經 文 做 寬 了 、 衣 裳 的 繸 子 做 長 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ritzˈik Juan Ajbˈanal Jaˈtiox ri tijcoj bˈanal laˈ rusumal camello y jpas bˈanal laˈ tzˈum y sacˈ pach cabˈ re lak cheˈ tijtij pire jwa. \t 這 約 翰 身 穿 駱 駝 毛 的 衣 服 、 腰 束 皮 帶 、 喫 的 是 蝗 蟲 野 蜜"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli Jpixbˈ Kakaj Dios ri subˈlaj nim jkˈij ojr, lajori taˈ chiquiˈ mas nim jkˈij chiwch ri aacˈ jchomorsaˈn Kakaj Dios ri xan. \t 那 從前 有 榮光 的 、 因這極 大 的 榮光 、 就算 不得有 榮光了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xijbˈi rechak: Jattak li man tilmit ri wiˈbˈi chawchak. Cuando attawtak claˈ, tibˈe ateˈtak jun ra bˈur ximilc, ajquiˈ ni jono cristian quejawinak re, quirtak y cˈamtakch. \t 你 們 往 對 面 村 子 裡 去 . 進 去 的 時 候 、 必 看 見 一 匹 驢 駒 拴 在 那 裡 、 是 從 來 沒 有 人 騎 過 的 . 可 以 解 開 牽 來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Mi tzaak achˈolak chiwchak mak cristian ri ticamsan atioˈjlak, jwiˈl rechak taˈ ticwintak chi jcamsaj awanmak. Riˈ tzaak achˈolak chiwch jun ri ticwin tijtˈoj atioˈjlak pach awanmak li man luwar re tijbˈi cˈax. \t 那 殺身體 不 能 殺靈魂 的 、 不 要 怕 他 們 . 惟有 能把 身體 和 靈魂 都 滅在 地獄裡 的 、 正要 伯 他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero mak fariseo pach yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios ri riˈtakaˈ jun chijxoˈlak mak fariseo xoctak chi jyajic yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo, xijtak rechak: ¿Nen chac atak atwiˈntak y atucˈaˈjantak chijxoˈlak mak ajtzˈonaltak alcabar pach mak ajmacbˈ? xcheˈtak rechak. \t 法 利 賽 人 和 文 士 就 向 耶 穌 的 門 徒 發 怨 言 、 說 、 你 們 為 甚 麼 和 稅 吏 、 並 罪 人 、 一 同 喫 喝 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli ticˈutun chi nicˈ riqˈuil tzˈibˈaliˈ Jpixbˈ Kakaj Dios laj ranmak. Jnoˈjak tiesan chi sakil wi tzi o taˈ tzi trantak \t 這 是 顯 出 律 法 的 功 用 刻 在 們 心 裡 、 他 們 是 非 之 心 同 作 見 證 、 並 且 他 們 的 思 念 互 相 較 量 、 或 以 為 是 、 或 以 為 非"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Riˈ li quiek jwiˈl xatchaˈsajtak jwiˈl Kakaj Dios chapcaˈ xan Kakaj Jesucristo xtijaˈ cˈax pi aqˈuexwachak. Riˈ li ri xcan jcˈuteˈ chawchak y atak, rajwaxiˈ riˈ li tatakejtak jbˈanic. \t 你 們蒙召 原是 為 此 . 因為 基督 也 為 你 們受 過苦 、 給 你 們 留下 榜樣 、 叫 你 們跟隨 他 的 腳蹤行"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Dios ri Kajawl tijpixibˈajiˈ juntir yak ri tijlokˈaj y tijcˈachaˈ jwichak yak ri tijcoj pi ralcˈwal, ticheˈ. \t 因 為 主 所 愛 的 他 必 管 教 、 又 鞭 打 凡 所 收 納 的 兒 子 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak ma bˈan awechak chapcaˈ trantak rechak jwiˈl Akajak Dios cuando ajquiˈ chatzˈonajtak re nen chawajak, re retamchak nen rajwax chawechak. \t 你 們 不 可 效 法 他 們 . 因 為 你 們 沒 有 祈 求 以 先 、 你 們 所 需 用 的 、 你 們 的 父 早 已 知 道 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando Apolos xchomorsaj chi tibˈe Acaya, xpe yak kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, xyeˈtakbˈi jcowil ranm y xtzˈibˈajtakbˈi jun wuj pi rechak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri wiˈtak Acaya pire ticˈulsaj pi utzil Apolos claˈ. Y cuando re xtaw Acaya, xyeˈ jcowil ranmak yak ri xjach ribˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo jwiˈl xyeˈ rutzil ranm Kakaj Dios rechak. \t 他 想要 往 亞該亞 去 . 弟兄 們 就 勉勵 他 、 並寫 信 請 門徒 接待 他 . 〔 或 作 弟兄 們 就 寫信 勸 門徒 接待 他 〕 他 到 了 那 裡 、 多 幫助 那 蒙恩 信主 的 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Nojel bˈwelt cuando atyolowtak riqˈuilak cristian, rajwaxiˈ riˈ bˈijtak yoloj ri tzi jtaic, jilonli tawetemajtak jcˈululaj jyoljak yak cristian ri ticˈotow áchiˈak. \t 你 們 的 言 語 要 常 常 帶 著 和 氣 、 好 像 用 鹽 調 和 、 就 可 知 道 該 怎 樣 回 答 各 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Chi quibˈ ribˈilak tijolin xeˈtak chi rilic, pero man jun chic ajtijol ribˈ chirij Kakaj Jesús masna xjolin chiwch Pedro. Re nabˈe xtaw chiˈ jul lamas xmuksajwiˈ Kakaj Jesús. \t 兩個人 同 跑 、 那 門徒 比 彼得 跑得 更 快 、 先到 了 墳墓"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak tra walcˈwal chirij Kakaj Jesucristo, kalokˈajtak kibˈ, pero maˈ xitaˈke laˈ káchiˈ. Rajwaxiˈ nojel kanm tikabˈantak utzil chi jcˈutic chi tikalokˈajtakaˈ kibˈ chikibˈil kibˈ y rajwaxiˈ kes tzˈetel tzˈet ojlokˈintak. \t 小 子 們 哪 、 我 們 相 愛 、 不 要 只 在 言 語 和 舌 頭 上 . 總 要 在 行 為 和 誠 實 上"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xjutuntak chijcˈulel y xoctak chi jbˈij re: ¡Nim akˈij, at jreyak yak rijajl Israel! xcheˈtak re. Y xoctak chi jseqˈuic chi kˈabˈ. \t 又 挨近 他 說 、 恭喜 猶 太 人 的 王阿.他們 就 用 手掌 打他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Rechak tijin tijtoctak Kakaj Jesús y cuando xmulbˈaˈ ribˈak li nimi richoch Kakaj Dios tijbˈijtak chiribˈil ribˈak: ¿Nen tabˈij atak, ton petiˈ li nimakˈij o taˈn? xcheˈtak. \t 他 們就尋找 耶穌 、 站在 殿裡 彼此 說 、 你 們 的 意思 如何 、 他 不 來過 節麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij re: Ri quiek re tanyeˈw man qˈuer cuxlanwa ri tanmuˈw, riˈ li injachow pi camic, xcheˈ re. Y xmuˈ jun qˈuer cuxlanwa y xyeˈ re Judas Iscariote ri jcˈajol Simón. \t 耶穌 回答 說 、 我蘸一點餅給誰 、 就 是 誰 。 耶穌 就 蘸 了 一 點餅 、 遞給 加略 人 西門 的 兒子 猶大"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando Kakaj Jesús tijin tijaw li barc, man winak ri xesaj mak etzl laj ranm xtzˈonaj subˈlaj tokˈobˈ re Kakaj Jesús chi tibˈe chirij. \t 耶穌 上船 的 時侯 、 那從 前 被 鬼 附著 的 人 、 懇求 和 耶穌 同在"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpetak, xchaptak y xcamsajtak. Camnakchak xresajtakbˈi lak uva. \t 於 是 拿 住 他 、 殺 了 他 、 把 他 丟 在 園 外"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij chic jun esbˈi noˈj rechak jilonri: ¿Nen quiek laˈ tiniqˈuibˈsajwiˈ jtakon Kakaj Dios chibˈak cristian? ¿Nen quiek laˈ tikaniqˈuibˈsajwiˈ pire esbˈi noˈj? \t 又 說 、 神 的 國 、 我 們 可 用 甚 麼比較 呢 . 可用 甚 麼 比喻 表明 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij re: Iniˈn. Atak tina awiltakna jwich Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil tibˈe cubˈarch laj jpaach Kakaj Dios ri wiˈ jcwinel y tipe chic li sutzˈ lecj nen or, xcheˈ Kakaj Jesús. \t 耶 穌 說 、 我 是 . 你 們 必 看 見 人 子 、 坐 在 那 權 能 者 的 右 邊 、 駕 著 天 上 的 雲 降 臨"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Dios cuando xcoj Kakaj Jesucristo pire ajcˈamal jbˈeak cristian riqˈuil, xijiˈ chi kes tzˈet tranaˈ ri xij. Pero chirijak yak nicˈj chic ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios taˈ xij Kakaj Dios jilonli chirijak rechak, \t 再者 、 耶穌為 祭司 、 並 不 是 不 起誓 立 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xabˈanaˈ jun kˈat rechak pire attakon chibˈak y xacojaˈtakaˈ pire ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios y pire titakontak wich ulew, ticheˈtak re Man Ra Carner. \t 又 叫 他 們 成 為 國 民 、 作 祭 司 、 歸 於 神 . 在 地 上 執 掌 王 權"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "y xichak tikulbˈejtak tran jkˈatbˈitzij Kakaj Dios chikabˈ ri subˈlaj tzakom chˈolal rilic laˈ kˈakˈ ri tijumum jkˈakˈal ri ticˈatow rechak juntir cristian ri ticontrintak re Kakaj Dios. \t 惟 有 戰 懼 等 候 審 判 和 那 燒 滅 眾 敵 人 的 烈 火"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij chic rechak yak ajtijol ribˈak chirij: Ajrucˈreˈ tiilsaj retal lecj ri sachom chˈolal rilic chirij kˈij y chirij icˈ y chirij chˈumil. Juntir cristian wich ulew tisaach jchˈolak y subˈlaj titzaak jchˈolak cuando tijtatak subˈlaj tijumum mar pach mak retumb re bˈa mar. \t 日月 星辰 要 顯出 異兆 . 地上 的 邦國 也 有 困苦 . 因 海中 波浪 的 響聲 、 就 慌慌 不定"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Juntir li tibˈaniˈ chawechak jwiˈl atakaˈ we y jwiˈl taˈ retamak nen tran ri intakowinakch. \t 但 他 們 因 我 的 名 、 要向 你 們行這 一切 的 事 、 因為 他 們不認識 那 差 我 來的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesucristo xij: Tatak jcholajl, in taˈ etemal nen or intaw chapcaˈ jun alkˈom ri taˈ etemal titaw, tzi rechak yak ri inrulbˈejtak nen or intaw y tijcoj ritzˈikak pire maˈ tichˈanartak y pire maˈ tresaj jqˈuixbˈak chiwch cristian, xcheˈ Kakaj Jesucristo. \t ( 看 哪 、 我來像賊 一 樣 。 那 儆醒 、 看守 衣服 、 免得 赤身 而行 、 叫人 見 他 羞恥 的 、 有福 了 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y subˈlaj cristian li tilmit xeˈtak chi rilic Kakaj Jesús. \t 眾 人 就 出 城 往 耶 穌 那 裡 去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "At, mas tacoj akˈij chirij Jpixbˈ Kakaj Dios, pero taˈ tanimirsaj jkˈij Kakaj Dios jwiˈl taˈ tabˈan lawiˈ ri tijbˈij mak pixabˈ li. \t 你 指著 律法 誇口 、 自己 倒 犯 律法 、 玷辱 神麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atna esajtaknabˈi lak sinagog y tina tawna jun kˈij chi mak ri atcamsantak, riˈ chijchˈol rechak tijin tijtˈoˈtak Kakaj Dios. \t 人 要 把 你 們趕 出 會堂 . 並且時候將 到 、 凡殺 你 們 的 、 就 以 為是 事奉神"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij rechak: Yojtak nimi richoch Kakaj Dios ri y in li uxibˈ kˈij tambˈan chic jwaˈxc, xcheˈ rechak. \t 耶 穌 回 答 說 、 你 們 拆 毀 這 殿 、 我 三 日 內 要 再 建 立 起 來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli Kakaj Jesús xoc chi jbˈij jun esbˈi noˈj rechak jilonri: \t 耶 穌 就 用 比 喻 、 說"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Juntir cristian ri wiˈtak claˈ subˈlaj tijcamsaj ribˈak chi okˈej jwiˈl bˈis chirij ra anm. Xpe Kakaj Jesús, xij rechak: Mat okˈtak chirij ra anm, re taˈ camnak, warajke tran, xcheˈ rechak. \t 眾 人 都 為 這 女 兒 哀 哭 捶 胸 。 耶 穌 說 、 不 要 哭 . 他 不 是 死 了 、 是 睡 著 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Tantzˈonaj re Kakaj Dios ri subˈlaj nim jkˈij, ri jDios Kakaj Jesucristo ri Kajawl pire laˈ Lokˈlaj Jsantil tijyeˈ mas anoˈjak chirij Kakaj Dios chi retemaj nen tran \t 求 我 們 主 耶 穌 基 督 的 神 、 榮 耀 的 父 、 將 那 賜 人 智 慧 和 啟 示 的 靈 、 賞 給 你 們 、 使 你 們 真 知 道 他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "cuando xij jilonri: ¡Tzi rechak mak cristian ri xcuysaj jmacak jwiˈl Kakaj Dios onque xrilaˈ mak etzltak noˈj ri bˈanal jwiˈlak, pero taˈ chiquiˈ xcuxtaaj! \t 他說 、 『 得 赦免 其過 、 遮蓋其罪 的 、 這人 是 有福的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jun cristian ri sipal jcwinel jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios chi chˈaˈwem li jalan tzijbˈal ri taˈ etemal, maˈ riˈ taˈ yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo tijchˈabˈej, riˈ Kakaj Dios tijchˈabˈej. Jwiˈliˈli taˈ ni jonok titaw jcholajl ri tijbˈij jwiˈl riˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios tibˈanow re tijbˈij yoloj ri taˈ ni jono etemawinak re. \t 那 說 方 言 的 、 原 不 是 對 人 說 、 乃 是 對 神 說 . 因 為 沒 有 人 聽 出 來 . 然 而 他 在 心 靈 裡 、 卻 是 講 說 各 樣 的 奧 秘"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "asta cuando xcˈamsajbˈi lecj jwiˈl Kakaj Dios. Cuando ajquiˈ chi cˈamsajbˈi lecj, laˈ jcwinel Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios xcan jbˈij rechak yak jtakoˈn ri chaˈl jwiˈl chi trantak lawiˈ raj Kakaj Dios trantak. \t 直 到 他 藉著 聖靈 、 吩咐 所 揀選 的 使徒 、 以 後 被 接上 升 的 日子 為止"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli tijin tikacˈultak jtakon Kakaj Dios ri tran chikabˈ ri tijyeˈ chike ri taˈ tisilibˈc, rajwaxiˈ kacˈomowajtak re Kakaj Dios. Kanimirsajtak jkˈij Kakaj Dios riqˈui nojel kanm chapcaˈ ri tzi tril Kakaj Dios y kacojeˈtak jkˈij, \t 所 以 我 們 既 得 了 不 能 震 動 的 國 、 就 當 感 恩 、 照 神 所 喜 悅 的 、 用 虔 誠 敬 畏 的 心 事 奉 神"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Rechak riˈ trantak lawiˈ raj Kakaj Jesucristo, jilon in, pero in masna tzi tambˈan chiwchak rechak, tambˈij jilonli chapcaˈ in jun sons. Pero in ximbˈanaˈ mas lawiˈ raj Kakaj Jesucristo chiwch rechak y in qˈuilaj bˈwelt xincojsaj li cars. Qˈuilaj bˈwelt xinsecˈsaj y jwiˈl subˈlaj cˈax bˈanal chwe qˈuilaj bˈwelt qˈuitjaˈchak maˈ incamsajc. \t 他 們 是 基 督 的 僕 人 麼 . ( 我 說 句 狂 話 ) 我 更 是 。 我 比 他 們 多 受 勞 苦 、 多 下 監 牢 、 受 鞭 打 是 過 重 的 、 冒 死 是 屢 次 有 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli man aacˈ vin rajwaxiˈ lak aacˈtak nejbˈ ri bˈanal laˈ tzˈum tiyeˈsaj. \t 但 新 酒 必須裝 在 新 皮袋裡"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak awetamakiˈ chi ojna takonna chibˈak yak anjl y riˈticˈu chic maˈ ojcwin tikabˈantak kakˈatbˈitzij cuando tiyeˈsaj part chikawch chirij mak cˈax ri tran jun cristian re jun chic neri wich ulew. \t 豈 不 知 我 們 要 審 判 天 使 麼 、 何 況 今 生 的 事 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wi atak tacuytak jmac jun cristian, ticuysajiˈ jmac jwiˈl Kakaj Dios, pero wi atak taˈ tacuytak jmac jun cristian, taˈ ticuysaj jmac jwiˈl Kakaj Dios, xcheˈ rechak. \t 你 們 赦免 誰 的 罪 、 誰 的 罪 就 赦免 了 . 你 們留下 誰 的 罪 、 誰 的 罪 就 留 下了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pedro tijin chi yoloj riqˈui Cornelio cuando xoctakbˈi la ja, xeˈ jteˈ subˈlaj cristian mulbˈem ribˈak la ja. \t 彼 得 和 他 說 著 話 進 去 、 見 有 好 些 人 在 那 裡 聚 集"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli tike acwentij aybˈak jwiˈl taˈ awetamak nen or tiyuk man rajw ja. Pent tiyuk pi oquem re akˈabˈ o nicˈaj akˈabˈ o subˈlaj akˈabˈ o sakchak. \t 所以 你 們要 儆醒 、 因為 你 們不知道 家 主 甚 麼時 候來 、 或 晚上 、 或 半夜 、 或 雞叫 、 或 早晨"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero in twicˈaj chi wiˈ jun jalan pixabˈ laj wanm y riˈ man pixabˈ li tichˈoˈjin pach mak tzitaklaj noˈj ri wiˈ laj inchomorsaˈn y riˈ man pixabˈ li tibˈanow chwe chapcaˈ in jun prex jwiˈl man pixabˈ re mac. \t 但 我 覺 得 肢體 中 另 有 個律 、 和 我 心中 的 律交戰 、 把 我 擄去 叫我 附從 那 肢體 中 犯罪 的 律"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y xpe mak jbˈabˈalak yak rijajl Israel xijtak rechak chi wi mitaˈ tican jyeˈtak jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo, tina bˈansajna cˈax rechak, ajrucˈreˈ xtaktakbˈic. Taˈ xtaˈtak ni jono jmacak pire trantak kˈatbˈitzij chibˈak jwiˈl juntir cristian tijintak chi jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios jwiˈl ri xantak. \t 官 長 為 百 姓 的 緣 故 、 想 不 出 法 子 刑 罰 他 們 、 又 恐 嚇 一 番 、 把 他 們 釋 放 了 . 這 是 因 眾 人 為 所 行 的 奇 事 、 都 歸 榮 耀 與 神"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Man anm li yaj anmiˈn, subˈlaj tichˈejej jwiˈl jcˈaxcˈol jyaj, subˈlaj cˈax tijtij jwiˈl tawem tran or tijyeˈ Dios re. \t 他 懷 了 孕 、 在 生 產 的 艱 難 中 疼 痛 呼 叫"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y ajrucˈreˈ etke xwil chi man anm li kˈabˈreliˈ laˈ jquiqˈuelak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo y yak ri xcamsajtak jwiˈl xijtak chi tzˈetiˈ ri jtaquil chirij Kakaj Jesucristo. Cuando xwil man anm li, subˈlaj xsaach inchˈol. \t 我 又 看 見 那 女 人 喝 醉 了 聖 徒 的 血 、 和 為 耶 穌 作 見 證 之 人 的 血 . 我 看 見 他 、 就 大 大 的 希 奇"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Mak cristian xijtak re: At wiˈ etzl laj awanm, taˈ ni jun tijchomorsaj acamsaj, xcheˈtak re. \t 眾人 回答 說 你 是 被 鬼 附著 了 . 誰 想要 殺你"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jyolj Kakaj Dios maˈ aacˈlak taˈ xcholmaj jbˈij y ni maˈ xitaˈke atak xatcojowtak Jyolj Kakaj Dios. \t 神 的 道理 、 豈是從 你 們出來麼.豈是 單臨 到 你 們麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Qˈuilaj kˈijchak taˈ tijil wa jwiˈlak mak cristian li, xpe Pablo, xwaˈr chijxoˈlak y xij rechak: Atak kaj, riˈ mas tzi witi chawajaktaj ri ximbˈij chawechak, miti xojelch Creta taˈ roj xkatij cˈax y taˈ roj xkatˈojbˈi mak kelen li mar. \t 眾 人 多 日 沒 有 喫 甚 麼 、 保 羅 就 出 來 站 在 他 們 中 間 說 、 眾 位 、 你 們 本 該 聽 我 的 話 、 不 離 開 革 哩 底 、 免 得 遭 這 樣 的 傷 損 破 壞"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Mak cristian li, jun chiˈijiˈ xijsajch chi tibˈaniˈ kˈatbˈitzij chibˈak jwiˈl riˈchak jdiosak lawiˈ raj ranmak. Mas tijcoj jkˈijak chirij mak kelen ri qˈuixibˈal rilic y jtaic ri trantak y riˈ mas tijchomorsajtak chirij mak kelen ri reke wich ulew. \t 他 們 的 結局 就是 沉淪 、 他 們 的 神 就 是 自己 的 肚腹 、 他 們 以 自己 的 羞辱 為榮耀 、 專以 地上 的 事 為念"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Dios xresaj chi sakil chinwch lawiˈ jchomorsaˈn ri bˈanalch jwiˈl ojrtaktzij ri taˈ etemalch. Juntir li xintzˈibˈajiˈbˈi pi awechak li wuj laˈ quibˈ uxibˈ inyolj \t 用 啟示 使我 知道 福音 的 奧秘 、 正如 我 以前 略略 寫過 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ xpe man jbˈabˈalak juntir mak soldad li, xij re man cˈojol winak chi mi jyol chic re jono cristian ri xij re y xtakbˈic. \t 於 是 千 夫 長 打 發 少 年 人 走 、 囑 咐 他 說 、 不 要 告 訴 人 你 將 這 事 報 給 我 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak awetamakiˈ chi taˈ tioctak lamas titakon Kakaj Dios mak ri taˈ sucˈul ranmak chiwch Kakaj Dios. Ma subˈ aybˈak, jwiˈl taˈ tioctak lamas titakon Kakaj Dios mak cristian ri tibˈanowtak tzˈiˈal, ni mak ri ticojowtak jkˈij mak tiox, ni mak cristian ri trechbˈejtak jun jalan cristian chic ri maˈ jcˈulajlak taˈn, ni mak winak ri trantak tzˈiˈal riqˈui jun winak chic, \t 你 們豈 不 知 、 不 義 的 人 不 能 承受 神 的 國麼 。 不要 自欺 . 無論 是 淫亂 的 、 拜 偶像 的 、 姦淫 的 、 作孌 童 的 、 親男色 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Juntir mak cristian ri tibˈintak chi rajwaxiˈ tacoj retal atioˈjlak riˈke rajak tzi tiilsajtak jwiˈlak cristian pire maˈ tibˈansaj cˈax rechak cuando tijyeˈtak jtaquil nen jcholajl xcam Kakaj Jesucristo wich curs. \t 凡 希 圖 外貌 體面 的 人 、 都 勉強 你 們受 割禮.無非是 怕 自己 為 基督 的 十字架 受 逼迫"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Laj jrox kˈij, ajrucˈreˈ xeˈ jteˈtak Kakaj Jesús li nimi richoch Kakaj Dios cubˈul chijxoˈlak yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios, tijin chi jtaic nen tijbˈijtak y tijin tijtzˈonaj rechak nen mo jcholajl tielwiˈ ri tijin tijbˈijtak. \t 過 了 三 天 、 就 遇見 他 在 殿裡 、 坐在 教師 中間 、 一面聽 、 一面問"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij rechak: Taˈ rajwax ajcun rechak yak cristian ri taˈ yajtak, riˈ rajwax ajcun pi rechak yak ri yajtak. \t 耶穌對 他 們說 、 無病 的 人 用 不 著 醫生 . 有病 的 人 纔 用 得 著"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero lajori xawetemajtakaˈ nen tran Kakaj Dios o riˈ mas tzi jbˈij etemalchak jwiˈl Kakaj Dios nen jbˈanic awanmak. Jilonli taˈ tzi tabˈantak wi chawajak atkˈajtak chic laj jkˈabˈ mak tiox y mak ojr cˈutuˈn ri mitaˈ nen tichacuj. \t 現 在 你 們 既 然 認 識 神 、 更 可 說 是 被 神 所 認 識 的 、 怎 麼 還 要 歸 回 那 懦 弱 無 用 的 小 學 、 情 願 再 給 他 作 奴 僕 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Nen jun cristian tzi tran re junquitz, tziyiˈ tran cuando tiyeˈsaj mas re. Pero nen jun cristian taˈ tzi tran re junquitz, taˈ tzi tran cuando tiyeˈsaj mas re. \t 人 在 最 小 的 事 上 忠心 、 在 大事 上 也 忠心 . 在 最 小 的 事 上 不 義 、 在 大事 上 也 不 義"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpetak yak ajtijol ribˈak chirij, xeˈ jbˈiteˈtak y xijtak re: ¡Kajawl, cojacoleˈ, ojjikˈiˈ jwiˈl tijin tikej man barc ralaj jaˈ! xcheˈtak re. \t 門徒 來 叫醒 了 他 、 說 、 主阿 、 救我 們 、 我們喪 命喇"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xkataˈ man winak ri chapcaˈ jun yajel, subˈlaj cˈax tijin tran chi jtakchiˈj juntir yak rijajl Israel lak juntir tilmit wich ulew y riˈ re jun jbˈabˈalak mak ri ticojowtak jun jalan cˈutuˈn ri taˈ tzi, ri tibˈijsaj aj Nazaret rechak. \t 我 們看這個 人 、 如同 瘟疫 一般 、 是 鼓動 普天下 眾猶 太 人生 亂的 、 又 是 拿撒勒 教 黨裡 的 一 個頭目"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ri sipan ri xyeˈ Kakaj Dios chike taˈ nicˈ pach man mac ri xan jun chi winak. Jwiˈlke jmac jun chi winak tibˈansaj kˈatbˈitzij chibˈak juntir cristian. Pero ri sipan ri xyeˈ Kakaj Dios chike, riˈ xanow chi xcuysaj subˈlaj qˈui jwich jmacak subˈlaj cristian pire xsucˈulabˈ ranmak chiwch Kakaj Dios. \t 因 一 人 犯 罪 就 定 罪 、 也 不 如 恩 賜 . 原 來 番 判 是 由 一 人 而 定 罪 、 恩 賜 乃 是 由 許 多 過 犯 而 稱 義"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ xeˈ Bernabé Tarso chi jtoquic Saulo. \t 他 又 往 大數 去 找 掃羅"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y wi wiˈ jujun ri wiˈ rajwak ri ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, rajwaxiˈ masna ticojontak cuando titaksajtak, jwiˈl rechˈelxiquiˈ ribˈak chirij Kakaj Jesucristo. Rajwaxiˈ masna tijcoj jkˈij rajwak jwiˈl lokˈlaj rechˈelxictakaˈ chirij Kakaj Jesucristo. At Timoteo, riˈ li ri rajwax tatijoj yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo y bˈij rechak chi trantak. \t 僕 人 有 信 道 的 主 人 、 不 可 因 為 與 他 是 弟 兄 就 輕 看 他 . 更 要 加 意 服 事 他 . 因 為 得 服 事 之 益 處 的 、 是 信 道 蒙 愛 的 。 你 要 以 此 教 訓 人 、 勸 勉 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈl chapcaˈ ri xabˈantak ri masiˈ cˈax, pent wiˈ jonok tibˈe bˈin re man kˈatbˈitzij chi ojtijin chi jbˈanic cˈax laj katilmit. Oj tikatij cˈax jwiˈl taˈ ketam nen tibˈe kabˈij jwiˈl taˈ jcholajl xamulbˈaˈ aybˈak neri, xcheˈ man ajtzˈibˈ rechak. \t 今日 的 擾亂 、 本 是 無緣無故 、 我們難 免 被 查問 . 論到 這樣 聚眾 、 我們 也 說 不 出 所以 然來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xincˈamch riqˈuilak yak ajtijol ribˈak chawij, pero rechak taˈ xcwintak chi jtzibˈsajc, xcheˈ re Kakaj Jesús. \t 我 帶 他 到 你 門徒 那裡 、 他 們卻 不 能 醫治他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y wi awiˈlake atak tikej li mac yak awechˈelxicak chirij Kakaj Jesucristo ri ajquiˈ mas jcowil ranmak chirij Kakaj Jesucristo, atak atmacuntakaˈ chiwch Kakaj Jesucristo. \t 你 們這樣 得罪 弟兄 們 、 傷 了 他 們軟 弱 的 良心 、 就是 得罪 基督"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero wi jun anm ri camnak richjil riˈ tibˈe ranm chi jbˈanic lawiˈ raj re tran laj cˈaslemal, chiwch Kakaj Dios nicˈ riqˈuil camnakiˈn. \t 但 那 好 宴樂 的 寡婦 、 正 活著 的 時候 、 也是 死的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Taˈ ni jun ticwin chi jcojic tzij chirijak yak ri xchaˈ Kakaj Dios, jwiˈl riˈ Kakaj Dios tisucˈulbˈisan ranmak. \t 誰能 控告 神所 揀選 的 人 呢 . 有神稱 他 們為義 了 。 〔 或 作 是 稱他們為義 的 神麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y sicˈ anm li ri camnak richjil wiˈchak junmuchˈ riqˈui quejabˈ (84) junbˈ. Re jekeliˈ li nimi richoch Kakaj Dios, chi lakˈj chi lakˈabˈ tijin tran lawiˈ raj Kakaj Dios tran laˈ ayun y chˈaˈwem riqˈui Kakaj Dios. \t 現 在 已 經 八 十 四 歲 、 〔 或 作 就 寡 居 了 八 十 四 年 〕 並 不 離 開 聖 殿 、 禁 食 祈 求 、 晝 夜 事 奉 神"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli Kakaj Jesús xchˈabˈej man cheˈ, xij re: Taˈ chiquiˈ atwichin pire attijsaj, xcheˈ re. Yak ajtijol ribˈak chirij xtaˈtakaˈ ri xij Kakaj Jesús re man cheˈ. \t 耶穌 就 對樹說 、 從今以 後 、 永沒 有 人 喫 你 的 果子 。 他 的 門徒 也 聽見了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈl jilonri tijbˈij li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios: Cuando xeˈ lecj, xcˈambˈi chirij yak ri xresajbˈi laj jkˈabˈ man ri quiek laj jkˈabˈ wiˈtak y xcan jsipaj jcwinelak juntir yak ajtakeltak re, ticheˈ. \t 所 以 經 上 說 、 『 他 升 上 高 天 的 時 候 、 擄 掠 了 仇 敵 、 將 各 樣 的 恩 賜 賞 給 人 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Man yoloj ri tijbˈij: Jun bˈwelt chic, ticheˈ, tijin tijbˈij chi tresajiˈ laj jluwr juntir ri bˈanal jwiˈl ri tike silibˈc, xichak ticantak lawiˈ ri taˈ tisilibˈc. \t 這 再 一 次 的話 、 是 指明 被 震動 的 、 就是 受造 之 物 、 都 要 挪去 、 使 那 不 被 震動 的 常存"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpetak nicˈj fariseo, xjutuntak chijcˈulel Kakaj Jesús, riˈ rajak tijtoctak jono jmac pire tikej laj jkˈabˈak y xtzˈonajtak re: ¿Ton jyaˈ luwar Jpixbˈ Kakaj Dios chi jun winak tijjachbˈi rixokl wi taˈ tzi tril ri tran? xcheˈtak re Kakaj Jesús. \t 有法 利賽人 來試 探耶 穌說 、 人無 論甚麼緣 故 、 都 可以 休妻麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero man jbˈabˈal man kˈat ri tijmulbˈaˈ ribˈak li sinagog claˈ, subˈlaj xpe retzal chirij Kakaj Jesús jwiˈl xtzibˈsaj sicˈ anm laˈ kˈij re uxlan. Jwiˈliˈli xij rechak juntir cristian: Laˈ nojel xuman wiˈ wakakibˈ (6) kˈij pire chac. Y laˈ mak kˈij li petentak pire attzibˈsajtak, maˈ ajriˈ taˈ atpetak laˈ mak kˈij re uxlan, xcheˈ rechak cristian. \t 管 會堂 的 、 因為耶穌 在 安息日 治病 、 就 氣 忿忿 的 對眾 人說 、 有 六 日 應當 作工 . 那 六日 之 內 、 可以 來求醫 、 在 安息日 卻不可"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Rajwaxiˈ nabˈe tina bˈijsajna tzilaj jtaquil chwij rechak juntir cristian wich ulew. \t 然而 福音 必須 先 傳給 萬民"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Laˈ mak kˈij li ajquiˈ chi chˈobˈsaj inwch jwiˈlak yak kˈat ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri wiˈtak li mak tilmit re Judea. \t 那時 、 猶太 信 基督 的 各 教會 都 沒有見過 我 的 面"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak taˈ tzi tacoj akˈijak chi tziyiˈ abˈanicak chiwch Kakaj Dios. Taˈcˈu awetamak chi junquitz chi chˈamkˈor ticwiniˈ chi jchˈamabˈsaj juntir man kˈor. \t 你 們 這 自 誇 是 不 好 的 . 豈 不 知 一 點 麵 酵 能 使 全 團 發 起 來 麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cˈuttaknecaˈ chinwch jun pwak. ¿Nencˈu quiek jcaybˈal ri wiˈ chiwch ri y nen quiek jbˈij ri tzˈibˈal chiwch ri? xcheˈ rechak. Rechak xijtak re Kakaj Jesús: Rechiˈ César, xcheˈtak re. \t 拿 一 個銀錢來給 我 看 . 這像 和 這號 是 誰 的 . 他 們說 、 是 該撒的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xjaw li barc riqˈuilak yak ajtijol ribˈak chirij y xtanar man quiekˈekˈ tew. Xsaach jchˈolak \t 於是 到 他 們那裡 上 了 船 、 風就 住 了 . 他 們心裡十分 驚奇"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In xwil man tilmit ri tosol pire Kakaj Dios ri aacˈ Jerusalén ri xkejch lecj riqˈui Kakaj Dios. Y Jerusalén li subˈlaj tzi jwikic chapcaˈ jwikic ribˈ jun kˈapoj anm pire ticˈuliˈyc. \t 我 又 看 見 聖 城 新 耶 路 撒 冷 由 神 那 裡 從 天 而 降 、 豫 備 好 了 、 就 如 新 婦 妝 飾 整 齊 、 等 候 丈 夫"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y Kakaj Dios taˈ xcuy jmacak juntir mak cristian ri wiˈtak wich ulew ojrtaktzij, re xtakaˈch jun nimlaj kˈalaj chibˈak juntir mak cristian ri taˈ xcojontak chiwch. Y Kakaj Dios xike xcol Noé pach wukubˈ (7) chi cristian chic. Riˈ Noé li ri xin rechak mak cristian chi tijqˈuex jnoˈjak pire tran sucˈul ranmak chiwch Kakaj Dios. \t 神 也 沒 有 寬 容 上 古 的 世 代 、 曾 叫 洪 水 臨 到 那 不 敬 虔 的 世 代 、 卻 保 護 了 傳 義 道 的 挪 亞 一 家 八 口"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ xbˈiit man rey Agripa y xwaˈr pach Festo, Berenice y juntir mak ri cubˈultak claˈ. \t 於是 王 、 和 巡撫 、 並百 尼基 、 與同 坐的人 、 都 起來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ojr cuando xchˈaˈw Kakaj Dios bˈa witz, jyolj yaltir xyucxij ulew, pero lajori Kakaj Dios bˈiliˈ jwiˈl jilonri: Cuando inchˈaˈw jun bˈwelt chic, maˈ xitaˈke ulew tiyucxinc, tina yucxinna caj, xcheˈ. \t 當 時 他 的 聲 音 震 動 了 地 . 但 如 今 他 應 許 說 、 『 再 一 次 我 不 單 要 震 動 地 、 還 要 震 動 天 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xocbˈi li nimi richoch Kakaj Dios. Cuando tijin chi jtijoj cristian claˈ, xpetak mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios pach yak ri wiˈ rekleˈnak chijxoˈlak yak rijajl Israel xjutuntak chijcˈulel Kakaj Jesús y xtzˈonajtak re: ¿Nencˈu xattakow chi jbˈanic jilonli? ¿Nen xyeˈw kˈatbˈitzij laj akˈbˈ pire tabˈan jilonli? xcheˈtak re. \t 耶 穌 進 了 殿 、 正 教 訓 人 的 時 候 、 祭 司 長 和 民 間 的 長 老 來 問 他 說 、 你 仗 著 甚 麼 權 柄 作 這 些 事 . 給 你 這 權 柄 的 是 誰 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Herodes pach mak jsoldad subˈlaj xretzelbˈejtak jwich Kakaj Jesús y pire xritzˈbˈejtak jwich, xcojtak jun nimlaj itzˈik chirij Kakaj Jesús ri subˈlaj kus rilic. Ajrucˈreˈ Herodes xtak chicbˈi Kakaj Jesús riqˈui Pilato. \t 希 律 和 他 的 兵 丁 就 藐 視 耶 穌 、 戲 弄 他 、 給 他 穿 上 華 麗 衣 服 、 把 他 送 回 彼 拉 多 那 裡 去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero wiˈ nicˈj fariseo ri ajtakeltak re Kakaj Jesucristo xwaˈrtak y xijtak: Rajwaxiˈ ticojsaj retal jtioˈjlak yak winak ri maˈ rijajl taˈ Israel y rajwaxiˈ titaksajtak chi jbˈanic lawiˈ ri tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios, xcheˈtak. \t 惟有 幾個 信徒 是 法 利賽 教門 的 人 、 起來說 、 必須給 外邦人 行 割禮 、 吩咐 他 們 遵守 摩西 的 律法"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ xoctak chi jtzakic suert chirijak chi rilic nen rechak yak quibˈ tican pi jqˈuexwach Judas y riˈ Matías xcanc. Jilonli Matías wiˈchak laj rajlalak yak junlajuj (11) chi jtakoˈn Kakaj Jesucristo. \t 於是 眾人為 他 們搖籤 、 搖出馬 提 亞來 . 他 就 和 十一 個 使徒 同 列"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Tambˈij chawechak chi in taˈ chiquiˈ tantij vin re uva aacˈlak asta ajriˈ cuando tipe jtakon Kakaj Dios chibˈak cristian, xcheˈ Kakaj Jesús rechak. \t 我 告訴 你 們 、 從今以 後 、 我 不 再 喝 這 葡萄汁 、 直 等 神 的 國來 到"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y Kakaj Jesús xtzˈonaj chic rechak: ¿Nen tatoctak? xcheˈ rechak. Rechak xijtak chic re Kakaj Jesús: Tijin tikatoc Jesús aj Nazaret, xcheˈtak re. \t 他 又 問他們說 、 你 們找誰 。 他 們說 、 找 拿撒勒人 耶穌"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero nicˈj rechak xeˈtak riqˈuilak mak fariseo y xeˈ jbˈijtak rechak nen xan Kakaj Jesús. \t 但 其中 也 有 去見法 利賽人 的 、 將耶穌 所 作 的 事 告 訴他們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Juntir cristian ri wiˈtak claˈ cow xchˈejejtak, xijtak re Pilato: ¡Camsaj! ¡Riˈ takbˈi Barrabás! xcheˈtak. \t 眾人卻 一 齊 喊 著說 、 除掉 這個人 、 釋放 巴拉巴 給我們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y laj jcabˈ kˈij xriltak chi man quiekˈekˈ tew tijin jpetic mas jchokˈbˈ bˈa mar, xoctak chi jtˈojic mak rikaˈn man barc li mar. \t 我 們 被 風浪 逼 得 甚 急 、 第二 天 眾人 就 把 貨物拋 在 海裡"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe Kakaj Jesús xel chicbˈic, xeˈ bˈa witz ri jbˈij Olivos, jwiˈl nakˈtaliˈ jiˈkelon tran y yak ajtijol ribˈak chirij xambˈertakbˈi chirij. \t 耶 穌 出 來 、 照 常 往 橄 欖 山 去 . 門 徒 也 跟 隨 他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Judas ri tijachow re Kakaj Jesús pi camic xijiˈ rechak nen tran chi jcˈutic Kakaj Jesús chiwchak, xij rechak jilonri: Nen ri tantzˈubˈaj jkˈotzˈ, riˈ li Jesús, chaptak, xcheˈ rechak. \t 那 賣 耶 穌 的 、 給 了 他 們 一 個 暗 號 、 說 、 我 與 誰 親 嘴 、 誰 就 是 他 . 你 們 可 以 拿 住 他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y xcˈamtakbˈi riqˈui Anás, Anás jjiˈyiˈ Caifás y laˈ man junabˈ li Caifás wiˈ pire nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios. \t 先 帶 到 亞 那 面 前 . 因 為 亞 那 是 本 年 作 大 祭 司 該 亞 法 的 岳 父"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak xawilaˈtakaˈ chi tzˈetiˈ xaan juntir li. \t 你 們 就 是 這 些 事 的 見 證"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Mak jbˈabˈalak yak rijajl Israel xijtak rechak chi tieltakbˈi chijxoˈlak. Cuando xcantak ricˈanak xoctak chi jchomorsaj chiribˈil ribˈak, \t 於 是 吩 咐 他 們 從 公 會 出 去 、 就 彼 此 商 議 說"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Chwaj chi Kakaj Jesús ri Kajawl tijyeˈ rutzil ranm chawechak atak juntir. Jiloniˈn. \t 願 主 耶 穌 的 恩 惠 、 常 與 眾 聖 徒 同 在 。 阿 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈl wiˈ jujun bˈwelt tikejch jun ranjl Kakaj Dios chi jsilibˈsaj man jaˈ li y nen jono rechak yak cristian ri yajtak ri nabˈe tikej li man jaˈ cuando tisilibˈsaj jwiˈl anjl, titzibˈiˈ re nen chi yajel ri wiˈ re. \t 〔 因 為 有 天 使 按 時 下 池 子 攪 動 那 水 水 動 之 後 誰 先 下 去 無 論 害 甚 麼 病 就 痊 愈 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli in tambˈij chawechak chi Kakaj Dios taˈ chiquiˈ titakon chabˈak, riˈchak titakon chibˈak jalan cristian chic ri tijyeˈtak jwich ticoˈn pire kejbˈi rulew man rajw ulew. \t 所以 我 告訴 你 們 。 神 的 國 、 必從 你 們奪 去 . 賜給 那 能 結果子 的 百姓"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo, cuando xriltak xchekej man jcheˈl higo, subˈlaj xsaach jchˈolak xtzˈonajtak re Kakaj Jesús: ¿Nen chac laj or xchekej man jcheˈl higo? xcheˈtak re. \t 門徒 看見 了 、 便 希奇說 、 無花果 樹怎 麼 立刻 枯乾 了 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli at atna bˈena chi jbˈij jtaquil rechak juntir cristian y juntir ri ilan y tal awiˈl chirij Kakaj Jesús. \t 因為 你 要 將所 看見 的 、 所聽見 的 、 對著萬 人為 他 作見證"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "pero Kakaj Jesús tieliˈbˈi chi chˈaˈwem riqˈui Kakaj Dios ricˈan lak luwar lamas taˈ cristian. \t 耶穌卻 退到 曠野 去 禱告"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe man anm li, xij chic re Kakaj Jesús: Kaj, taˈ nen quiek laˈ tawesaj ájaˈ y man cˈotobˈ ri, najiˈ jkejebˈ. ¿Lacˈumas tacˈam jaˈ ri tiyeˈw tzilaj cˈaslemal riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic pire tayeˈ chwe? \t 婦 人 說 、 先 生 沒 有 打 水 的 器 具 、 井 又 深 、 你 從 那 裡 得 活 水 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "y xijtak rechak: ¿Roniˈ awalcˈwalak ri, ri tabˈijtak chi moychak cuando xqˈuisiˈyc? ¿Nen chac tichak naˈtunc? xcheˈtak rechak. \t 問他們說 、 這是 你們的兒子麼 . 你 們說 他 生來 是 瞎眼 的 、 如今 怎 麼 能 看 了 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Subˈlaj cow xijtak: Man Ra Carner ri, xcamsajna pire xsujsaj re Kakaj Dios pire tojbˈi mac. Ticˈulariˈ pire tijcˈul jcwinel, jbˈiomil, mas jnoˈj, mas jchokˈbˈ, ticˈulariˈ pire ticojsaj jkˈij, tinimirsaj jkˈij y tibˈixaj jnimirsaj jkˈij, xcheˈtak. \t 大 聲 說 、 曾 被 殺 的 羔 羊 、 是 配 得 權 柄 、 豐 富 、 智 慧 、 能 力 、 尊 貴 、 榮 耀 、 頌 讚 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Nen jun cristian quibˈke ranm chi jtijic jun kelen jwiˈl tricˈaj laj ranm chi timacuniˈ wi xtij, timacuniˈ chiwch Kakaj Dios jwiˈl taˈ cubˈul jchˈol chi jtijic. Juntir kelen ri tran, wi taˈ cubˈul jchˈol chirij, timacuniˈn. \t 若 有 疑 心 而 喫 的 、 就 必 有 罪 . 因 為 他 喫 、 不 是 出 於 信 心 . 凡 不 出 於 信 心 的 都 是 罪"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Moisés xatjtaktak chi jcojic retal atioˈjlak. Pero maˈ riˈ taˈ re xcholow jbˈanic jilonli, riˈtakaˈ yak amamak xcholowtak jcojic retal jtioˈjlak y atak laˈ kˈij re uxlan tacojaˈtakaˈ retal jtioˈjlak yak acˈajolak. \t 摩 西 傳 割 禮 給 你 們 、 ( 其 實 不 是 從 摩 西 起 的 、 乃 是 從 祖 先 起 的 ) 因 此 你 們 也 在 安 息 日 給 人 行 割 禮"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "pire lajori jwiˈlke yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo juntir yak ri wiˈ rekleˈnak lecj pach yak ri wiˈ kˈatbˈitzij laj jkˈabˈak lecj tretemajtak jcholajl chi Kakaj Dios subˈlaj qˈuiyiˈ jwich jnoˈj, \t 為要 藉著 教會 、 使 天上執政 的 、 掌權 的 、 現 在 得知 神百 般 的 智慧"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Tantzˈonajbˈi tokˈobˈ chawechak chi tacˈultak Febe ri kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, anm li ajtˈoˈonliˈ chijxoˈlak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri wiˈtak Cencrea. \t 我 對 你 們 舉 薦 我 們 的 姊 妹 非 比 、 他 是 堅 革 哩 教 會 中 的 女 執 事"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pedro xchol yoloj riqˈuilak y xij rechak: Lajori xwetemajiˈ chi Kakaj Dios tzˈetel tzˈetiˈ taˈ jaljoj rilic jun cristian tran pach jun chic. \t 彼 得 就 開 口 說 、 我 真 看 出 神 是 不 偏 待 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "xichak chˈoˈj tibˈe il jwiˈl. Y riˈ mak etzltak noˈj li ri trantak mak cristian ri taˈ retamak jcholajl ri tzˈetel Jyolj Kakaj Dios ri tichomorsantak chi cojon chiwch Kakaj Jesucristo pirechiˈ chˈecbˈi pwak. \t 並那壞 了 心術 、 失喪 真理 之 人 的 爭競 。 他 們以敬虔 為 得利 的 門路"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli xansaj jaˈtiox re pach juntir yak ri wiˈtak laj richoch y cuando xantaj jaˈtiox rechak, xpe anm li, xij chike: Wi kes tzˈet iniˈ ajtakel re Kakaj Jesucristo ri Kajawl tawiltak, bˈanta aposadak la ja kiqˈuil, xcheˈ chike. Pwers xan chike, xojcan riqˈuil. \t 他 和 他 一 家 既 領 了 洗 、 便 求 我 們 說 、 你 們 若 以 為 我 是 真 信 主 的 、 〔 或 作 你 們 若 以 為 我 是 忠 心 事 主 的 〕 請 到 我 家 裡 來 住 . 於 是 強 留 我 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y wi xike yak awichcˈulchiˈak tacˈamtak rutzil jwichak, taˈ jaljoj rilic ri tijin tabˈantak, jiˈneˈlon trantak chiribˈil ribˈak mak ri taˈ tijcojtak Jyolj Kakaj Dios. \t 你 們 若 單 請 你 弟 兄 的 安 、 比 人 有 甚 麼 長 處 呢 . 就 是 外 邦 人 不 也 是 這 樣 行 麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "pire xyeˈ utzil chikaxoˈl riqˈui Kakaj Dios y xan chike chi ojchak jun chi kˈat. Jilonli xresaj man contrin ri wiˈ chikaxoˈl jwiˈl taˈ xniqˈuibˈ kanoˈj. \t 既 在 十字架 上 滅 了 冤仇 、 便 藉 這十字架 、 使兩 下 歸為 一 體 、 與神 和 好了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y jun ajtakel re Kakaj Jesucristo ri tiyeˈsaj rekleˈn pi ajilil jcholajl chijxoˈlak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, maˈ riˈ taˈ raj ajriˈke xjach ribˈ laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo, jwiˈl wi tiyeˈsaj rekleˈn, taˈ cˈaxreˈ tijcoj jkˈij chapcaˈ xan man jbˈabˈal etzl y tibˈansaj kˈatbˈitzij chibˈ jwiˈl Kakaj Dios chapcaˈ tran chibˈ man jbˈabˈal etzl. \t 初 入 教 的 不 可 作 監 督 、 恐 怕 他 自 高 自 大 、 就 落 在 魔 鬼 所 受 的 刑 罰 裡"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero re laˈ jkˈabˈ xij rechak chi tijtzˈapij jchiˈak y xyol rechak chi usil nen xan Kakaj Dios ri Kajawl chi resaj li cars. Y xij chi tibˈijsaj re Santiago y pach rechak yak rechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo. Ajrucˈreˈ Pedro xelbˈic. Xeˈ li jun jalan luwar chic. \t 彼得 擺手 、 不 要 他 們作聲 、 就 告訴 他 們主 怎 樣領 他 出監 . 又 說 、 你 們 把 這事 告 訴 雅各 、 和 眾弟兄 . 於是 出去 往 別處 去了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero nen taˈ tijquibˈaj ranm chwij asta ticamc, ticolmajiˈ laj jkˈabˈ jmac. \t 惟 有 忍 耐 到 底 的 、 必 然 得 救"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak chirijke ri nen trantak laj jcˈaslemalak tachˈobˈtak, jwiˈl taˈ qˈuix tijyeˈ uva pire jwich, ni taˈ qˈuixwokˈ tijyeˈ higo pire jwich. \t 憑 著 他 們 的 果 子 、 就 可 以 認 出 他 們 來 。 荊 棘 上 豈 能 摘 葡 萄 呢 . 蒺 藜 裡 豈 能 摘 無 花 果 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "¿Nencˈu xtakow re Juan Ajbˈanal Jaˈtiox chi jbˈanic jaˈtiox? ¿Kakaj Diosniˈ xtakow re o cristianke? xcheˈ Kakaj Jesús rechak. \t 約翰 的 洗禮 是 從天上來 的 是 從人間來 的 呢 . 你 們 可以 回答 我"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y jwiˈliˈli xinchapsaj jwiˈlak yak rijajl Israel ri taˈ jachem ribˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo cuando xinwaˈx li nimi richoch Kakaj Dios y rajak roj injcamsajtak. \t 因此 、 猶太 人 在 殿裡 拿住 我 、 想要 殺我"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jun cristian xike jsantil ticwin chi retemaj nen tijchomorsaj laj ranm, re taˈ ticwin chi retemaj nen tijchomorsaj jun jalan cristian chic laj ranm. Y jilon Kakaj Dios taˈ ni jonok ticwin chi retemaj nen tijchomorsaj, xike Lokˈlaj Jsantil retam. \t 除了 在 人裡頭 的靈 、 誰 知道 人 的 事 . 像 這樣 、 除了 神 的 靈 、 也沒 有 人 知道 神 的 事"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Man anjl li subˈlaj tikopopon rij chapcaˈ coyop y ritzˈik subˈlaj sak chapcaˈ jsakil chun tew. \t 他 的 像 貌 如 同 閃 電 、 衣 服 潔 白 如 雪"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Chwaj chi tiilsaj cˈur jwich jwiˈl Kakaj Jesucristo ri Kajawl cuando titaw kˈij re qˈuisbˈitak kˈij re jwich kˈijsak. At awetamiˈ chi Onesíforo subˈlaj xojtˈoˈw li tilmit Éfeso. \t 願 主 使 他 在 那 日 得 主 的 憐 憫 . 他 在 以 弗 所 怎 樣 多 多 的 服 事 我 、 是 你 明 明 知 道 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Claˈ xtˈojsajtak mak cristian ri taˈ xtaˈmaj jbˈijak li wuj re cˈaslemal. \t 若有 人 名字 沒記 在 生命 冊上 、 他 就 被 扔在 火 湖裡"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kes tzˈetel tzˈet Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios yoˈliˈn y wiˈ jcwinel y masna tikˈatzon chiwch jun espad ri wiˈ quibˈ lad ree y tioquiˈ laj ranm jun cristian, laj jsantil y laj jbˈakel pire tresaj chi sakil mak jchomorsaˈn y mak noˈj ri wiˈ laj ranm wi tziyiˈn o taˈn. \t 神 的 道 是 活 潑 的 、 是 有 功 效 的 、 比 一 切 兩 刃 的 劍 更 快 、 甚 至 魂 與 靈 、 骨 節 與 骨 髓 、 都 能 刺 入 剖 開 、 連 心 中 的 思 念 和 主 意 、 都 能 辨 明"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij chic: Jtakon Kakaj Dios chibˈak cristian jilon chapcaˈ xan jun patron ri xelbˈi akˈabˈ chi jtoquic nicˈj mocom pire tichacuntak riqˈuil chi jtoquic uva. \t 因 為 天 國 好 像 家 主 、 清 早 去 雇 人 、 進 他 的 葡 萄 園 作 工"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Laˈ mak kˈij cuando Juan Ajbˈanal Jaˈtiox xtijoj cristian re Jyolj Kakaj Dios asta lajori, subˈlaj cristian tijin tioctak laj jkˈabˈ Kakaj Dios pire titakon chibˈak, pero xike yak ri wiˈ jcowil ranmak tioctak laj jkˈabˈ Kakaj Dios pire titakon chibˈak. \t 從施 洗 約翰 的 時候 到 如今 、 天國 是 努力 進入 的 、 努力 的 人 就 得 著 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús, cuando xta chi jilonli xijsaj re, xij: Man yajel li taˈ tijcamsaj Lázaro, pirechiˈ tijcˈut jnimal jkˈij Kakaj Dios y pirechiˈ tinimirsaj jkˈij Jcˈajol Kakaj Dios. \t 耶穌聽見 就 說 、 這病 不 至於 死 、 乃是 為神 的 榮耀 、 叫神 的 兒子 因此 得 榮耀"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y jwiˈliˈli wi wiˈ jonok tijchomorsaj laj ranm chi taˈ tijquibˈaj ranm chirij Kakaj Jesucristo, tike jcwentij ribˈ pire maˈ tikej li mac. \t 所 以 自 己 以 為 站 得 穩 的 、 須 要 謹 慎 、 免 得 跌 倒"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xriltak mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios pach mak ajchajaltak re nimi richoch Kakaj Dios subˈlaj cow xchˈejejtak, xijtak: ¡Camsaj wich curs! ¡Camsaj wich curs! xcheˈtak. Pilato xij chic rechak: Cˈamtakbˈi atak y camsajtatak wich curs jwiˈl in taˈ ni jono jmac xintaˈw, xcheˈ rechak. \t 祭 司 長 和 差 役 看 見 他 、 就 喊 著 說 、 釘 他 十 字 架 、 釘 他 十 字 架 。 彼 拉 多 說 、 你 們 自 己 把 他 釘 十 字 架 罷 . 我 查 不 出 他 有 甚 麼 罪 來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero ketamiˈ chi pi jcholajliˈ tran Kakaj Dios cuando tran jkˈatbˈitzij chibˈak mak cristian ri tibˈanowtak jilonli. \t 我 們 知道 這樣 行 的 人 、 神必 照 真理 審判他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "ri xnojsan kanm ojtak juntir jwiˈlke Kakaj Jesucristo ri ajcolol ke. \t 聖靈 就 是 神 藉著 耶穌基督 我 們 救主 、 厚厚 澆 灌 在 我 們 身上 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xtaw nicˈaj akˈabˈ, Pablo pach Silas tijin tichˈaˈwtak riqˈui Kakaj Dios y tijin tijbˈixajtak jcojic jkˈij Kakaj Dios. Yak nicˈj prexbˈ chic ri wiˈtak li cars tijin tijtatak. \t 約 在 半 夜 、 保 羅 和 西 拉 、 禱 告 唱 詩 讚 美 神 . 眾 囚 犯 也 側 耳 而 聽"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xoc chicbˈi la ja lamas tranwiˈ jkˈatbˈitzij y xtzˈonaj chic re Kakaj Jesús: ¿Lamas atpeˈw? xcheˈ re. Pero Kakaj Jesús taˈ xcˈululaj. \t 又 進 衙門 、 對耶穌說 、 你 是 那 裡來 的 . 耶穌卻 不 回答"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, cuxtaj awiˈlak chi oj xojchacuniˈ y xojcosiˈ chi lakˈj chi lakˈabˈ chi jchˈequic lawiˈ ri rajwax chike pire maˈ xel cˈax jono chawechak chikij cuando xkabˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Dios chawechak. \t 弟兄們 、 你 們記 念 我 們 的 辛苦 勞碌 、 晝夜 作工 、 傳神 的 福音給 你 們 、 免得 叫 你 們 一 人 受累"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Anm ri, xanaˈ lawiˈ ri xcwin chi jbˈanic. Xtzˈajaˈ perjum laj imbˈ, pero perjum ri xtzˈaj laj imbˈ pi rechak mukbˈi we xan. \t 他 所 作 的 、 是 盡 他 所 能 的 . 他 是 為 我 安葬 的 事 、 把 香膏 豫 先澆 在 我 身上"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesucristo xij chwe: Tzˈibˈajbˈi jilonri pire man kˈat ajtakeltak we pach man ajcˈamal jbˈeak ri wiˈtak Éfeso ri jun tilmit re Asia. Jilonri tijbˈij man ri wiˈ wukubˈ (7) chˈumil laj jpaach jkˈabˈ y ri tiwoˈcot xoˈlak mak wukubˈ (7) candil pach rakan ri bˈanal laˈ oro. \t 你 要 寫 信 給 以 弗 所 教 會 的 使 者 、 說 、 那 右 手 拿 著 七 星 、 在 七 個 金 燈 臺 中 間 行 走 的 、 說"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli xcam Kakaj Jesucristo y xcˈastasaj jwich laj jcamnakl pire tioc pi rajwak yak camnakibˈ y pire rajwak yak ri aj yoˈltakna. \t 因此 基督 死了 、 又 活了 、 為要 作死 人 並 活人 的 主"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ mak rey re juntir wich ulew pach yak ri cojol jkˈijak, mak jbˈabˈalak mak soldad, mak bˈiom, mak ri wiˈ jcwinelak, mak ri wiˈ rajwak y mak ri taˈ rajwak, xmuk ribˈak lak jul y xoˈlak nimaktak abˈaj re bˈak witz. \t 地 上 的 君 王 、 臣 宰 、 將 軍 、 富 戶 、 壯 士 、 和 一 切 為 奴 的 、 自 主 的 、 都 藏 在 山 洞 、 和 巖 石 穴 裡"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Dios xresaj José laj jkˈabˈ cˈax y xyeˈ jnoˈj, jwiˈliˈli subˈlaj tzi xilsaj jwiˈl man faraón ri rey re Egipto. Xpe man faraón, xcoj José pi jcabˈ jbˈabˈal kˈatbˈitzij re Egipto y xjach richoch y kelen re laj jkˈabˈ. \t 救 他 脫 離 一 切 苦 難 、 又 使 他 在 埃 及 王 法 老 面 前 、 得 恩 典 有 智 慧 . 法 老 就 派 他 作 埃 及 國 的 宰 相 兼 管 全 家"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jchuch pach yak jkˈun Kakaj Jesús xtawtak lamas wiˈ Kakaj Jesús, pero taˈ tijnaˈ tioctak riqˈuil jwiˈl subˈlaj cristian xmulbˈaˈ ribˈak la ja chi jtaic jyolj. \t 耶穌 的 母親 和 他 弟兄 來 了 、 因 為 人 多 、 不 得到 他 跟前"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero in tambˈij chawechak chi Kakaj Jesucristo taˈ jachal jwich pitak qˈuer. Maˈ riˈ taˈ Pablo xcamsaj wich curs chi jtojic amacak. Y maˈ laj jbˈij taˈ Pablo xansaj jaˈtiox chawechak. \t 基督 是 分開的麼 . 保羅為 你 們釘 了 十字架 麼 . 你 們是 奉 保羅 的 名 受 了 洗 麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Santiago, Cefas y Juan, ri nimak jkˈijak chijxoˈlak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, xtaˈtakaˈ jcholajl chi jwiˈlke rutzil ranm Kakaj Dios chwij, xyeˈ wekleˈn. Jwiˈliˈli xyeˈ jkˈabˈak chwe y re Bernabé chi jcˈutic chi kapachtakaˈn. Oj tikabˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo rechak yak maˈ rijajl taˈ Israel y rechak tijbˈijtak tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo rechak yak rijajl Israel. \t 又 知道 所 賜給 我 的 恩典 、 那 稱為 教 會 柱石 的 雅各 、 磯法 、 約翰 、 就 向 我 和 巴拿巴 用 右手 行 相交 之 禮 、 叫我 們往 外邦人 那 裡去 、 他 們往 受 割禮 的 人 那 裡去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Tike acwentij aybˈak, jwiˈl inwiˈlke in atna jachsajtakna laj jkˈabˈak mak comontak jbˈabˈalak yak rijajl Israel. Atna secˈsajtakna lak sinagog y atna cˈamsajtaknabˈi chiwchak mak jbˈabˈaltak kˈatbˈitzij y chiwchak mak rey. Y jilonli tijnaˈ tabˈijtak rechak chi tzˈetiˈ ri ilan y tal awiˈlak chwij. \t 但 你 們要 慬慎 . 因為人 要 把 你 們交給 公會 、 並且 你 們在會堂裡 要 受 鞭打 . 又 為 我 的 緣故 、 站在 諸侯 與 君王 面前 、 對 他 們作 見證"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij jun esbˈi noˈj rechak yak ajtijol ribˈak chirij pire tijcˈut chiwchak chi rajwaxiˈ cocˈxoˈlke tichˈaˈwtak riqˈui Kakaj Dios y taˈ tijquibˈaj ranmak. \t 耶穌設 一 個 比喻 、 是 要 人 常常 禱告 、 不 可 灰心"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Mak cristian ri retake wich ulew, taˈ atjxuttak. Pero in injxutaˈtakaˈ jwiˈl in twesajiˈ chi sakil juntir mak etzltak noˈj ri tijintak chi jbˈanic. \t 世 人 不 能 恨 你 們 、 卻 是 恨 我 . 因 為 我 指 證 他 們 所 作 的 事 是 惡 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Tatak jcholajl ri tambˈij: Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil tina jachsajna laj jkˈabˈak mak cristian, xcheˈ rechak. \t 你 們要 把 這些話 存在 耳中 . 因 為 人子 將要 被 交 在 人手 裡"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Juan Ajbˈanal Jaˈtiox xij ri kes tzˈetel tzˈet rechak: In maˈ in taˈ ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew, xcheˈ. \t 他 就 明 說 、 並 不 隱 瞞 . 明 說 、 我 不 是 基 督"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Timoteo ri at incˈajol chirij Kakaj Jesucristo tambˈijbˈi chawe chi coj jcowil awanm laˈ rutzil ranm Kakaj Dios ri xyeˈ chawe jwiˈl atchak jun riqˈui Kakaj Jesucristo. \t 我 兒阿 、 你 要 在 基督 耶穌 的 恩典 上 剛強 起來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Moisés xin chi yak camnakibˈ ticˈastasajiˈ jwichak laj jcamnaklak jwiˈl re cuando xchˈabˈejch jwiˈl Kakaj Dios li jun nimlaj mat loˈquiej ri tijin jcˈatic, xijsaj re chi Kakaj Dios ri Kajawl, riˈ ri jDios Abraham, Isaac y Jacob. \t 至於 死人 復活 、 摩西 在 荊棘 篇 上 、 稱主 是 亞伯拉罕 的 神 、 以撒 的 神 、 雅各 的 神 、 就 指示 明白 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Yak ajtijol ribˈak chirij Juan Ajbˈanal Jaˈtiox xyoltak re Juan juntir ri xtatak chirij Kakaj Jesús. Xpe Juan, xsiqˈuij quibˈ rechak yak ajtijol ribˈak chirij \t 約 翰 的 門 徒 把 這 些 事 都 告 訴 約 翰"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Laj jcabˈ kˈij mak cristian ri xcantak chˈakap re man nimlaj alagun xretemajtak chi yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo xiˈtakaˈ li jun barc ri wiˈ chiˈ nimlaj alagun y xike jun barc li ri wiˈ claˈ y Kakaj Jesús taˈ xeˈ chijxoˈlak. \t 第二 日 、 站在 海那邊 的 眾人 、 知道 那 裡沒 有 別 的 船 、 只有 一 隻 小船 、 又 知道 耶穌沒 有同 他 的 門徒 上船 、 乃是 門徒 自己 去的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe man kˈapoj anm ri ricˈlal Herodías, xoc la ja lamas tijintak chi wicˈ y xoc chi xojoj chiwchak. Y Herodes Antipas pach mak winak ri tijintak chi wicˈ riqˈuil bˈa mex jor kus xriltak xojow man kˈapoj anm. Ajrucˈreˈ man rey Herodes xij re man kˈapoj anm: Tzˈonaj chwe nen chawaj. In tanyaˈ chawe, xcheˈ re. \t 希 羅 底 的 女 兒 進 來 跳 舞 、 使 希 律 和 同 席 的 人 都 歡 喜 . 王 就 對 女 子 說 、 你 隨 意 向 我 求 甚 麼 、 我 必 給 你"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak awetamakiˈ chi ojna takonna chibˈak yak anjl y riˈticˈu chic maˈ ojcwin tikabˈantak kakˈatbˈitzij cuando tiyeˈsaj part chikawch chirij mak cˈax ri tran jun cristian re jun chic neri wich ulew. \t 豈 不 知 我 們 要 審判 天使麼 、 何況 今生 的 事呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Oj ketamiˈ chi juntir ri tipe chibˈak yak cristian ri tilokˈintak re Kakaj Dios pirechiˈ utzil pi rechak. Rechak riˈtakaˈ ri chaˈltak jwiˈl Kakaj Dios ri Kajawl jwiˈl jilon chomorsalch jwiˈl ojrtaktzij. \t 我 們曉 得 萬事 都 互相 效力 、 叫愛 神 的 人 得益處 、 就是 按 他 旨意 被召 的 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero wi jun acontre ticˈok wiˈjal, yeˈ jwa y wi tichekej jchiˈ, yeˈ rucˈaˈ. Cuando tabˈan jilonli, re tichak qˈuixibˈ jwiˈl juntir ri bˈanal chawe jwiˈl. \t 所以 『 你 的 仇敵 若 餓 了 、 就 給他喫.若渴 了 、 就 給 他 喝 . 因為 你 這樣行 、 就是 把 炭火堆 在 他 的 頭上 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In wetamiˈ juntir ri tijin tabˈantak, wetamiˈ chi taˈ atak joron ni taˈ atak cˈatan. In riˈ chwaj chi atakteneˈ joron o cˈatan. \t 我 知道 你 的 行為 、 你 也 不 冷 也 不 熱 . 我 巴不得 你 或 冷或熱"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Re xojjtak chi jbˈij rechak juntir cristian bˈak tilmit chi riˈ re chaˈl jwiˈl Kakaj Dios pire tran jkˈatbˈitzij chibˈak juntir cristian ri yoˈltak y ri camnaktak. \t 他 吩 咐 我 們 傳 道 給 眾 人 、 證 明 他 是 神 所 立 定 的 、 要 作 審 判 活 人 死 人 的 主"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando jun kˈijchak raj nimakˈij Pascua, Kakaj Jesús retamchak chi xtawiˈ or tielbˈi neri wich ulew pire tikˈaj riqˈui Kakaj Dios lecj. Pero Kakaj Jesús subˈlaj xlokˈaj juntir cristian ri cubˈul jchˈolak chirij neri wich ulew asta xcamc. \t 逾越節 以前 、 耶穌 知道 自己 離世 歸父 的 時候 到 了 . 他 既然 愛世 間屬 自己 的 人 、 就 愛 他 們到底"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y man winak li tijin chi rilic li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios ri lamas tzˈibˈalwiˈ jilonri: Xcˈamsajbˈi pire ticamsaj chapcaˈ tibˈansaj re mak tra carner y chapcaˈ jun ra carner tike jyeˈ ribˈ cuando tisocaj rij, taˈ tichˈejejc y jilon xan re, taˈ xchˈaˈwc. \t 他 所 念 的 那 段 經 、 說 、 『 他 像 羊 被 牽 到 宰 殺 之 地 、 又 像 羊 羔 在 剪 毛 的 人 手 下 無 聲 、 他 也 是 這 樣 不 開 口"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "atak, wi riˈ tijin tatzˈonajtak chike nen xanow tokˈobˈ re sicˈ winak yaj y nen mo xtzibˈwiˈ, \t 治 民 的 官府 、 和 長老阿 、 倘若 今日 、 因為 在 殘疾 人身 上 所 行 的 善事 、 查問 我 們 他 是 怎 麼 得了 痊愈"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Subˈlaj xpe retzal man nabˈeal cuando xta chi jilonli xijsaj re, taˈ chiquiˈ raj tioc la ja. Xeˈna jkaj chi jbˈij re chi tioc la ja. \t 大 兒子卻 生氣 、 不 肯 進 去 . 他 父親 就 出來 勸他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y xij rechak: ¡Cˈur awchak atak aj Corazín! ¡Cˈur awchak atak aj Betsaida! Jwiˈl witi jiˈ xansaj mak cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios riqˈuilak yak cristian aj Tiro pach Sidón ri xansaj aacˈlak, ojrteneˈreˈ xqˈuex jnoˈjak y xcojaˈtakteneˈreˈ kˈektaklaj itzˈik y roj xtilaˈtakteneˈreˈ chaaj laj jbˈaak pire cˈutbˈire chi tibˈisontakaˈ jwiˈl jmacak. \t 哥 拉 汛 哪 、 你 有 禍 了 、 伯 賽 大 阿 、 你 有 禍 了 、 因 為 在 你 們 中 間 所 行 的 異 能 、 若 行 在 推 羅 西 頓 、 他 們 早 已 披 麻 蒙 灰 悔 改 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "subˈlaj xsaach jchˈolak chi rilic nen xan sicˈ winak coˈx, jwiˈl chˈobˈoliˈ jwich jwiˈlak y retamakiˈ chi riˈ re ticubˈar chi jtzˈonaj limoxn chiˈ man oquebˈ ri jbˈij Kus. \t 認 得 他 是 那 素 常 坐 在 殿 的 美 門 口 求 賙 濟 的 . 就 因 他 所 遇 著 的 事 、 滿 心 希 奇 驚 訝"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Poc etzltak tzij tichˈaˈwtak, jilon laj jkulak chapcaˈ jun julel camnak ri taˈ tzˈapil jchiˈ. Rakˈak tibˈanow rechak tisubˈuntak. Jilon mak jxak jchiˈak nicˈ riqˈuil nojsaliˈ chi jqui mak cumatz jwiˈl mak etzltak tzij ri tijbˈijtak laˈ jchiˈak. \t 他 們 的 喉嚨 是 敝開 的 墳墓 . 他 們用 舌頭弄詭詐 . 嘴唇 裡 有 虺蛇 的 毒氣"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "jwiˈl tijiniˈ chi jtijoj yak ajtijol ribˈak chirij. Tijin tijbˈij rechak chi Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil tina jachsajna laj jkˈabˈak mak cristian, tina jcamsajtakna y laj jrox kˈij tina cˈastasajna jwich laj jcamnakl. \t 於 是 教 訓 門 徒 、 說 、 人 子 將 要 被 交 在 人 手 裡 、 他 們 要 殺 害 他 . 被 殺 以 後 、 過 三 天 他 要 復 活"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Dios caˈwinak (40) junabˈ xcuy jmacak kamam re juntir mak etzltak noˈj ri xantak cuando xwaˈxtak li chekej luwar. \t 又 在 曠野 容忍 他 們約 有 四十 年 。 〔 容忍 或 作撫養"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Tzi rechak yak cristian ri tijchomorsajtak chi tichoconiˈ Kakaj Dios jwiˈlak, jwiˈlke li rechak tina octakna laj jkˈabˈ Kakaj Dios pire titakon chibˈak. \t 虛 心 的 人 有 福 了 . 因 為 天 國 是 他 們 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak awetamakiˈ chi taˈ tioctak lamas titakon Kakaj Dios mak ri taˈ sucˈul ranmak chiwch Kakaj Dios. Ma subˈ aybˈak, jwiˈl taˈ tioctak lamas titakon Kakaj Dios mak cristian ri tibˈanowtak tzˈiˈal, ni mak ri ticojowtak jkˈij mak tiox, ni mak cristian ri trechbˈejtak jun jalan cristian chic ri maˈ jcˈulajlak taˈn, ni mak winak ri trantak tzˈiˈal riqˈui jun winak chic, \t 你 們 豈 不 知 、 不 義 的 人 不 能 承 受 神 的 國 麼 。 不 要 自 欺 . 無 論 是 淫 亂 的 、 拜 偶 像 的 、 姦 淫 的 、 作 孌 童 的 、 親 男 色 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Juntir cristian ri wiˈtak Éfeso xbˈit ribˈak, xchaptak Gayo pach Aristarco ri tipetak Macedonia ri xamtak chirij Pablo y xcˈamtakbˈi li man luwar lamas tijmulbˈaˈ ribˈak cristian chi jchomorsaj nen rajwax trantak. \t 滿城 都 轟動 起來.眾人 拿住 與 保羅 同行 的 馬其頓 人 該猶 、 和亞 里 達古 、 齊心擁進戲園 裡去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xcaniˈ kayeˈ jbˈanic mak noˈj ri qˈuixibˈal jbˈanic y mak ri tibˈantak chi mukukil. Taˈ tijin tikasubˈ cristian y cuando tikabˈij Jyolj Kakaj Dios, taˈ tikaqˈuex jcholajl. Cuando tikabˈij Jyolj Kakaj Dios, tikabˈijiˈ tzˈetel tzij pire juntir cristian tijnaˈ tijbˈijtak chi tziyiˈ tijin tikabˈan chiwch Kakaj Dios. \t 乃 將 那些 暗昧 可 恥 的 事棄絕 了 、 不 行 詭詐 、 不 謬講 神 的 道理 . 只將 真理 表明 出來 、 好在 神 面前 把 自己 薦與 各 人 的 良心"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Tijbˈijiˈ rechak chi ajmacbˈtakaˈ jwiˈl taˈ ticubˈar achˈolak chwij. \t 為 罪 、 是 因 他 們 不 信 我"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xtzˈonaj re: ¿Atniˈke atbˈin jilonli o wiˈ jujun cristian xintak chawe jilonli chwij? xcheˈ re. \t 耶穌 回答 說 、 這話 是 你自己 說的 、 還是 別人論 我 對 你 說的呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Qˈuiyiˈ jwich tˈoˈon chapcaˈ raj Kakaj Jesucristo, pero Kakaj Jesucristo ri Kajawl, junke. \t 職 事 也 有 分 別 、 主 卻 是 一 位"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Taˈ tanyeˈ luwar rechak yak anm tijtijojtak yak winak re Jyolj Kakaj Dios cuando mulbˈem ribˈak chi jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios. Taˈ tanyeˈ luwar chi riˈ yak anm titakontak chibˈak yak winak. In riˈ chwaj chi xike tijtatak lawiˈ ri tibˈijsaj rechak. \t 我 不 許 女 人 講 道 、 也 不 許 他 轄 管 男 人 、 只 要 沉 靜"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈl jilon katakic xan Kakaj Dios ri Kajawl cuando xij jilonri: Xatincoj pire tacˈut jbˈeak juntir cristian wich ulew pire ticolmajtak laj jkˈabˈ jmacak, xcheˈ Kakaj Dios, xcheˈ Pablo rechak. \t 因 為主 曾這樣 吩咐 我 們說 、 『 我 已 經立 你 作 外邦人 的 光 、 叫 你 施行 救恩 直到 地極 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y nicˈj soldad xtzˈonajtak re Juan Ajbˈanal Jaˈtiox nen rajwax trantak: Y oj, ¿nen rajwax tikabˈan? xcheˈtak. Re xij rechak: Ma bˈantak alakˈtak pwak chirij jun cristian, ma bˈantak cˈax rechak, ma moltak tzij chirij cristian chi resaj pwak chirijak. Xike cubˈaˈ achˈolak chirij nen jnimal tachˈectak, xcheˈ rechak. \t 又 有 兵丁問 他 說 、 我們當 作 甚麼 呢 。 約翰 說 、 不 要 以 強暴 待人 、 也 不要 訛詐 人 、 自己 有 錢糧 就 當 知足"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak tike acwentij aybˈak pire maˈ tisaach chawechak ri xkabˈij chawechak pire tacˈul atojbˈlak riqˈui Kakaj Dios. \t 你 們 要 小 心 、 不 要 失 去 你 們 〔 有 古 卷 作 我 們 〕 所 作 的 工 、 乃 要 得 著 滿 足 的 賞 賜"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero taˈ chawajak tatatak inyolj pire tataˈtak tzilaj cˈaslemal riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic. \t 然而 你 們不肯 到 我 這裡來 得 生命"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero mak jbˈabˈalak yak rijajl Israel taˈ tijcojtak chi sicˈ winak li moyiˈ ojr y lajori tichak naˈtunc, jwiˈliˈli xtaktakna jsiqˈuij jkaj jchuch sicˈ winak li \t 猶太 人 不 信 他 從前 是 瞎眼 、 後 來 能 看 見 的 、 等到 叫 了 他 的 父母來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xel chicbˈi claˈ xeˈ chic chiˈ nimlaj alagun ri jbˈij Galilea. Cuando xtaw claˈ xjaw wich jun witz y xcubˈar claˈ. \t 耶穌離開 那 地方 、 來到 靠近 加利利 的 海邊 、 就 上山 坐下"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ rechak xeltakbˈic, xeˈtak lak juntir mak tra luwar re mak tilmit, xeˈ jbˈijtak tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo rechak juntir cristian y xcunajtak cristian ri yajtak. \t 門 徒 就 出 去 、 走 遍 各 鄉 、 宣 傳 福 音 、 到 處 治 病"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Tike acwentij aybˈak pire maˈ awiˈlake atak tikejtak li mac yak rijajl Israel pachak yak maˈ rijajl taˈ Israel y yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo. \t 不拘 是 猶 太 人 、 是 希利尼人 、 是 神 的 教會 、 你 們 都 不 要 使 他 跌倒"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xtawtak Jerusalén, xcˈulsajtakaˈ pi utzil jwiˈlak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, yak jtakoˈn Kakaj Jesucristo y yak ajililtak jcholajl chijxoˈlak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo. Pablo pach Bernabé xyoltak juntir nen utzil ri bˈanal jwiˈl Kakaj Dios rechak. \t 到 了 耶 路 撒 冷 、 教 會 和 使 徒 並 長 老 、 都 接 待 他 們 、 他 們 就 述 說 神 同 他 們 所 行 的 一 切 事"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero ni jono rechak yak ri cubˈultak chi wicˈ chiˈ mex xtatak jcholajl nen chac xij Kakaj Jesús jilonli. \t 同席 的 人 、 沒有 一 個 知道 為甚麼對 他 說這話"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "laˈ man pwak li xlokˈtak jun ulew ri tibˈijsaj re, rulew man ajbˈanal kelen laˈ xokˈol chapcaˈ xijsaj chwe jwiˈl Kakaj Dios ri Kajawl, xcheˈ. \t 買 了 狺 戶 的 一 塊 田 . 這 是 照 著 主 所 吩 咐 我 的 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios riˈ tran re jun cristian chi tilokˈinc, tiquiˈcotc, tiwaˈx utzil laj ranm, tijcochaˈ jwich juntir, tzi jnoˈj, taˈ tijquibˈaj ranm, \t 聖靈 所 結 的 果子 、 就是 仁愛 、 喜樂 、 和平 、 忍耐 、 恩慈 、 良善 、 信實"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero lakˈabˈ cuando tiwartak juntir, xtaw jun jcontre winak li, xeˈ jtiqueˈ etzl woron chijxoˈlak mak trig y xecˈ. \t 及至 人 睡覺 的 時候 、 有仇 敵來 、 將 稗子 撒在 麥子裡 、 就 走 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈl man tojbˈl ri tijchˈectak mak cristian ri timacuntak, riˈ tijchˈectak tibˈetak pi camic. Pero ri sipan ri tijyeˈ Kakaj Dios, riˈ jun tzilaj cˈaslemal riqˈuil lecj ri taˈ jqˈuisic pi rechak yak cristian ri juntakchak riqˈui Kakaj Jesucristo ri Kajawl. \t 因 為罪 的 工價乃 是 死 . 惟有 神 的 恩賜 、 在 我 們 的 主 基督 耶穌裡 、 乃是 永生"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli Kakaj Jesús xtzˈonaj rechak: ¿Nen quiek laˈ tanniqˈuibˈsaj yak cristian ri wiˈtak re mak junabˈ lajori? ¿Nen jonok tijmajtak? \t 主 又 說 、 這 樣 、 我 可 用 甚 麼 比 這 世 代 的 人 呢 . 他 們 好 像 甚 麼 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wiˈ nicˈj yak rijajl Israel tike woˈcottak chi resajtak etzl laj ranmak cristian. Rechak rajak roj xresajtak mak etzl laj jbˈij Kakaj Jesús ri Kajawl, tijbˈijtak: Laj jbˈij Kakaj Jesús ri tijin tijbˈij Pablo, tambˈij chawe chi atelbˈic, ticheˈtak. \t 那 時 、 有 幾 個 遊 行 各 處 、 念 咒 趕 鬼 的 猶 太 人 、 向 那 被 惡 鬼 附 的 人 、 擅 自 稱 主 耶 穌 的 名 、 說 、 我 奉 保 羅 所 傳 的 耶 穌 、 敕 令 你 們 出 來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xcolajtak juntir cristian, xnojsajtakna cabˈlajuj (12) chicach chi qˈuertak cuxlanwa pach car ri taˈ xqˈuisc. \t 門 徒 就 把 碎 餅 碎 魚 、 收 拾 起 來 、 裝 滿 了 十 二 個 籃 子"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈl oj chapcaˈ sutuliˈ kij jwiˈlak subˈlaj cristian ri xcˈutuwtak chi rechak cubˈuliˈ jchˈolak chirij Kakaj Dios, jwiˈliˈli rajwaxiˈ can kayeˈtak juntir mak mac ri tikˈatow kawch pire maˈ tikabˈantak lawiˈ raj Kakaj Dios tikabˈantak. Kacojeˈtak jcowil kanm chi jtakej jbˈanic lawiˈ raj Kakaj Dios tikabˈantak laj kacˈaslemal chapcaˈ tran jun ajjol tina ranna lawiˈ rajwax tran pire tichˈeconc. \t 我 們 既 有 這 許 多 的 見 證 人 、 如 同 雲 彩 圍 著 我 們 、 就 當 放 下 各 樣 的 重 擔 、 脫 去 容 易 纏 累 我 們 的 罪 、 存 心 忍 耐 、 奔 那 擺 在 我 們 前 頭 的 路 程"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando Pablo pach Bernabé xtaksajtakbˈi jwiˈlak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri wiˈtak Antioquía re Siria, rechak xkˈaxtak Fenicia y Samaria. Pi kˈaxem xantak xyoltak rechak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo nen mo yak maˈ rijajl taˈ Israel xqˈuex jnoˈjak y xjach ribˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo. Juntir yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo subˈlaj xquiˈcottak chi jtaic. \t 於是 教 會送 他 們 起行 、 他們經過 腓尼基 、 撒瑪利亞 、 隨處傳說 外邦人 歸主 的 事 、 叫眾 弟兄 都 甚 歡喜"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xtaw chic man jun ri wiˈ jcˈas, xtzˈonaj re: Y at, ¿jurubˈ acˈas riqˈui impatron? xcheˈ re. Man winak ri wiˈ jcˈas, xij: Jun cient (100) quintal chi trig incˈas, xcheˈ. Y xpe man jbˈabˈal mocom, xij re: Coˈ ri jwujal man acˈas, lajori cubˈren y cˈam man awuj y tzˈibˈaj xilj chi junmuchˈ (80) quintalke acˈas, xcheˈ re. \t 又 問 一 個 說 、 你 欠 多 少 . 他 說 、 一 百 石 麥 子 . 管 家 說 、 拿 你 的 賬 寫 八 十"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak juntir, cuxtaj awiˈlak chi riˈtakaˈ Estéfanas pachak yak ralcˈwal y juntir yak ri wiˈtak laj richoch ri nabˈetak aj Acaya ri xqˈuex jnoˈjak y xjach ribˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo. Rechak riˈ xeˈ ranmak chi jbˈanic lawiˈ rajwax rechak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo. \t 弟 兄 們 、 你 們 曉 得 司 提 反 一 家 、 是 亞 該 亞 初 結 的 果 子 . 並 且 他 們 專 以 服 事 聖 徒 為 念"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe Pablo, cow xchˈabˈej, xij re: ¡Bˈiiten! ¡Waˈren sucˈulc! xcheˈ re. Y sicˈ winak xchˈopinc y laj or xchol bˈe. \t 就 大 聲 說 、 你 起 來 、 兩 腳 站 直 。 那 人 就 跳 起 來 而 且 行 走"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli jwiˈl yak anjl ri tijin tinaˈtuntakch, jun anm rajwaxiˈ tijchˈuk jbˈa chi jcˈutic chi wiˈ nen titakon chibˈ. \t 因 此 、 女 人 為 天 使 的 緣 故 、 應 當 在 頭 上 有 服 權 柄 的 記 號"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "¿Nencˈu tanchˈec? Ri tanchˈec riˈ taˈ tantzˈonaj intojbˈl chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo. Y taˈ tancoj jcowil ínchiˈ chi jtzˈonaj intojbˈl onque wiˈ jcowil ínchiˈ tantzˈonaj jwiˈl iniˈ ajbˈil tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo. \t 既 是 這樣 、 我 的 賞賜 是 甚麼 呢 . 就是 我 傳 福音 的 時候 、 叫人 不 花錢 得 福音 、 免得 用盡 我 傳 福音 的 權柄"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Lajori kabˈixajtak jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios ri tiyeˈw jcowil awanmak pire ticubˈar mas achˈolak chirij Kakaj Jesucristo chapcaˈ ximbˈij chawechak cuando ximbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo chawechak. Y ri jtaquil li ri ximbˈij chawechak, riˈ jchomorsaˈn Kakaj Dios ri bˈanalch jwiˈl ojr ri taˈ esal chi sakil cuando ajquiˈ chi ran caj pach ulew. \t 惟 有 神 能 照 我 所 傳 的 福 音 、 和 所 講 的 耶 穌 基 督 、 並 照 永 古 隱 藏 不 言 的 奧 秘 、 堅 固 你 們 的 心"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ojrtaktzij Kakaj Dios taˈ xyeˈ riqˈui ranm jmacak juntir cristian ri xantak jwiˈl taˈ retamak nen tijin trantak. Pero lajori Kakaj Dios tijbˈij rechak juntir cristian lak juntir luwar re wich ulew chi rajwaxiˈ tijqˈuex jnoˈjak, \t 世人 蒙昧 無知 的 時候 、 神並不監察 、 如今 卻 吩咐 各 處 的 人 都 要 悔改"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe man cˈojol winak, xij re: Nicˈj rijajl Israel xchomorsajtakaˈ chi tijbˈijtak chawe chi tacˈam chicbˈi Pablo chiwchak mak comontak jbˈabˈalak yak rijajl Israel chwekˈ. Y xijtak chi tijbˈijtak chawe chi riˈke rajak tijtzˈonajtak chic jcaˈmul re Pablo pi utzil nen jmac, pero taˈ tzˈet rechak. \t 他 說 、 猶 太 人 已 經 約 定 、 要 求 你 明 天 帶 下 保 羅 到 公 會 裡 去 、 假 作 要 詳 細 查 問 他 的 事"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ xel chicch jun anjl laj richoch Kakaj Dios lecj y re cˈamal chicch jun cotoˈy mor jwiˈl ri wiˈ subˈlaj ree. \t 又 有 一 位 天使 從天 上 的 殿中 出來 、 他 也 拿著 快 鐮刀"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ xwil xel chicch jun etzl awaj lak ulew, wiˈ quibˈ jcach chapcaˈ jcach jun kˈun carner. Jilon tichˈaˈw chapcaˈ tichˈaˈw jun dragón. \t 我 又 看 見 另 有 一 個 獸 從 地 中 上 來 . 有 兩 角 如 同 羊 羔 、 說 話 好 像 龍"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "y subˈlaj tichˈejejtak, tijbˈijtak: ¡Ay! Cˈur jwich man tilmit li ri wikem ribˈ laˈ chˈuchˈjtaklaj itzˈik ri jbˈij lino, itzˈik morad, itzˈik quiek, laˈ oro, laˈ mak abˈaj ri pakal rijil y laˈ mak abˈaj ri jbˈij perla. \t 哀哉 、 哀哉 、 這大城 阿 、 素常 穿著 細 麻 、 紫色 、 朱紅色 的 衣服 、 又 用 金子 、 寶石 、 和 珍珠 為妝飾"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero cuando cristian xtatak chi xiˈtakaˈ li man tilmit li, xambˈertakbˈi chirijak y xcˈulsajtakaˈ pi quiˈcotemal jwiˈl Kakaj Jesús y xyeˈsaj jtaquil Jyolj Kakaj Dios rechak pire tretemajtak nen mo oquem laj jkˈabˈ Kakaj Dios pire titakon chibˈak y xtzibˈsaj yak ri yajtak. \t 但 眾 人 知 道 了 、 就 跟 著 他 去 . 耶 穌 便 接 待 他 們 、 對 他 們 講 論 神 國 的 道 、 醫 治 那 些 需 醫 的 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Tatak impuch, ¡Kakaj Jesucristo li sutzˈ tipetc y juntir cristian tiiliwtak re cuando tipetc! Y tiilsajiˈ jwiˈlak yak cristian ri xanowtak cˈax re. Juntir cristian wich ulew ri taˈ xtakejtak Kakaj Jesucristo subˈlaj tina cˈaxcˈobˈna laj ranmak chi rilic. Jiloniˈn. \t 看 哪 、 他 駕 雲 降 臨 . 眾 目 要 看 見 他 、 連 刺 他 的 人 也 要 看 見 他 . 地 上 的 萬 族 都 要 因 他 哀 哭 。 這 話 是 真 實 的 。 阿 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero cuando tran jkˈatbˈitzij Kakaj Dios chibˈak juntir cristian wich ulew, atak masna cˈax kˈatbˈitzij tibˈan chabˈak chiwchak mak cristian aj Tiro y aj Sidón. \t 當審 判 的 日子 、 推羅 西頓 所 受 的 、 比 你 們還 容易 受 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xoc chi jbˈij jcholajl rechak yak ajtijol ribˈak chirij chi Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil tina jtijna subˈlaj cˈax. Tina xutsajna jwiˈlak yak ri wiˈ rekleˈnak chijxoˈlak yak rijajl Israel y mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios y jwiˈlak yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios. Tina camsajna, pero tina cˈastasajna jwich laj jcamnakl laj jrox kˈij, xcheˈ rechak. \t 從此 他 教訓 他 們說 、 人子 必須 受 許多 的 苦 、 被 長老 祭司 長和 文士 棄絕 、 並且 被 殺 、 過 三 天 復活"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Caj pach ulew tina tawna jun kˈij tisaach jwichak, pero at taˈ tisaach awch. Caj pach ulew tranaˈ chapcaˈ jun itzˈik titzayabˈc. \t 天地 都 要 滅沒 、 你 卻要 長存 . 天地 都 要 像 衣服 漸漸 舊了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y xwil jun anjl ri wiˈ subˈlaj jcwinel y subˈlaj cow xchˈejejc, xij: ¿Nen ticˈular pire tijkˈatz mak nacˈbˈire man bˈotom wuj ri y tijquir jwich? xcheˈ. \t 我 又 看 見 一 位 大 力 的 天 使 、 大 聲 宣 傳 說 、 有 誰 配 展 開 那 書 卷 、 揭 開 那 七 印 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Bˈesal Kakaj Jesús li bˈe cuando xpe jol jun winak bˈiom. Xxucbˈaˈ ribˈ chiwch xtzˈonaj re: At, Tzilaj Ajtijonl, ¿nen rajwax tambˈan pire tantaˈ tzilaj cˈaslemal riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic? xcheˈ re Kakaj Jesús. \t 耶 穌 出 來 行 路 的 時 候 、 有 一 個 人 跑 來 、 跪 在 他 面 前 問 他 說 、 良 善 的 夫 子 、 我 當 作 甚 麼 事 、 纔 可 以 承 受 永 生"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando tikasilibˈsaj katioˈjl y tikacoj kachokˈbˈ, tziyiˈ pire katioˈjl, pero cuando tikabˈantak lawiˈ raj Kakaj Dios tikabˈantak, masna tzi jwiˈl tijyaˈ utzil chike laj kacˈaslemal neri wich ulew y tijyaˈ nimlaj utzil chike cuando ojbˈe li tzilaj cˈaslemal riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic. \t 操 練 身 體 、 益 處 還 少 . 惟 獨 敬 虔 、 凡 事 都 有 益 處 . 因 有 今 生 和 來 生 的 應 許"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Riˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios ri tiyeˈw cˈaslemal y jun cristian taˈ ticwin chi jyeˈic cˈaslemal li. Mak yoloj ri ximbˈij chawechak, riˈ ri xij Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios y riˈ ri tiyeˈw cˈaslemal. \t 叫人 活著 的 乃是靈 、 肉體 是 無益 的 . 我 對你們所說的話 、 就是靈 、 就是 生命"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Rechak xijtak jilonli re Kakaj Jesús riˈke rajak tijtatak wi taˈ tzi tijbˈij chirij man anm li pire tijcojtak tzij chirij. Ajrucˈreˈ xpe Kakaj Jesús, xtacarc, xoc chi tzˈibˈan lak ulew laˈ jbˈa jkˈabˈ. \t 他 們 說 這 話 、 乃 試 探 耶 穌 、 要 得 著 告 他 的 把 柄 。 耶 穌 卻 彎 著 腰 用 指 頭 在 地 上 畫 字"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Mak rey re wich ulew ri xechbˈentak re y maˈ jcˈulajlak taˈn y ri xquiˈcottak chirij jbˈiomil, tina okˈtakna y subˈlaj ticˈaxcˈobˈ ranmak chirij cuando triltak jsibˈel re jcˈatic. \t 地上 的 君王 、 素來與 他 行淫 一同 奢華 的 、 看見燒 他 的 煙 、 就 必為 他 哭泣 哀號"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero wiˈ jun tibˈin chwij in chi tzˈetiˈ ri tambˈij y in wetamiˈ chi lawiˈ ri tijbˈij re chwij, kes tzˈetel tzˈetiˈn. \t 另 有 一 位 給 我 作 見證 . 我 也 知道 他 給 我 作 的 見證 是 真的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Judá riˈ ri jkajak Fares pach Zara y jchuchak riˈ Tamar. Fares riˈ ri jkaj Esrom y Esrom riˈ ri jkaj Aram. \t 猶大 從 他 瑪氏 生法 勒斯 和 謝拉.法勒斯生希斯崙.希斯崙生 亞蘭"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y cuando xinwaˈx laj jkˈabˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios, xpe anjl li, xinjcˈambˈi bˈa jun nimlaj witz, subˈlaj naj rakˈanebˈ y xcˈutbˈi chinwch man tilmit ri tosol pire Kakaj Dios ri jbˈij Jerusalén ri tijin jkejicch lecj riqˈui Kakaj Dios. \t 我 被 聖 靈 感 動 、 天 使 就 帶 我 到 一 座 高 大 的 山 將 那 由 神 那 裡 從 天 而 降 的 聖 城 耶 路 撒 冷 指 示 我"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xincˈamsajbˈi nabˈe bˈwelt li kˈatbˈitzij chi jcolic wibˈ, ni jun xchˈaˈw chwij. Juntir xincan jyeˈtak wicˈan, pero chwaj chi ticuysaj jmacak jwiˈl Kakaj Dios. \t 我 初次 申訴 、 沒 有 人 前 來幫助 、 竟 都 離棄 我 . 但 願這 罪 不 歸與 他 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak tatakejtak mak acˈutuˈnak pire xcan ayeˈtak jcojic Jpixbˈ Kakaj Dios. \t 又 說 、 你 們 誠 然 是 廢 棄 神 的 誡 命 、 要 守 自 己 的 遺 傳"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesucristo jun bˈweltke xcam chi resaj jcwinel man mac, pero lajori yoˈliˈn y xike tran lawiˈ raj Kakaj Dios tran. \t 他 死 是 向 罪 死 了 、 只 有 一 次 . 他 活 是 向 神 活著"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ri tambˈij chawechak jilon tambˈij rechak juntir cristian: Tacwentij aybˈak, xcheˈ Kakaj Jesús rechak. \t 我 對 你 們所說的話 、 也是 對眾人說 、 要 儆醒"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe man jbˈabˈal etzl, xoc laj ranm Judas ri tibˈijsaj Iscariote re. Judas riˈ jun rechak yak cabˈlajuj (12) ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo. \t 這時 、 撒但 入 了 那 稱為 加略人猶大 的 心 、 他 本 是 十二 門徒 裡 的 一 個"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y cuando tijin tikˈasaj Jyolj Kakaj Dios y wi wiˈ jono chijxoˈlak yak nicˈj ri cubˈultak chi jtaic, wi etke wiˈ nen xtaksaj jwiˈl Kakaj Dios chi resaj chi sakil, chˈaˈwok y cuando tichˈaˈw re, man jun ri tijin chi chˈaˈwem jyeˈ luwar re man jun chic tichˈaˈwc. \t 若 旁 邊 坐 著 的 得 了 啟 示 、 那 先 說 話 的 就 當 閉 口 不 言"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wiˈ nicˈj rechak mak cristian ri tijbˈijtak laj ranmak chi rechak sucˈuliˈ ranmak chiwch Kakaj Dios, pero tijxuttak yak nicˈj cristian chic, jwiˈliˈli Kakaj Jesús xij jun esbˈi noˈj rechak jilonri: \t 耶 穌 向 那 些 仗 著 自 己 是 義 人 、 藐 視 別 人 的 、 設 一 個 比 喻"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ximpe in, xincˈam man ra bˈotom wuj laj jkˈabˈ anjl y xintij. Cuando ajwiˈ laj ínchiˈ, jilon jquiˈl chapcaˈ raˈl cabˈ re lak cheˈ, pero cuando jorok tijmajiˈ inwiˈl, subˈlaj xkˈakˈan laj inchˈol jwiˈl jcˈail. \t 我 從 天使 手中 把 小 書卷 接過來 、 喫盡 了 . 在 我 口中 果然 甜如蜜 . 喫 了 以後 、 肚子 覺 得 發苦了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wiˈ jujun chic tisipaj jcwinel jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios chi jbˈanic nimaktak cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios y wiˈ jujun chic tisipaj jcwinel jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios chi jkˈasaj Jyolj Kakaj Dios. Wiˈ jujun chic tisipaj jcwinel jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios chi retemaj lamaswiˈ ri Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios y lamaswiˈ ri maˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios taˈn. Y wiˈ jujun chic tisipaj jcwinel jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios chi chˈaˈwem lak jaljojtak tzijbˈal ri taˈ etemal y asta wiˈ jujun chic tisipaj jcwinel jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios chi jbˈij nen jcholajl tielwiˈ mak yoloj ri tibˈijsaj lak jaljojtak tzijbˈal ri taˈ etemal. \t 又 叫 一 人 能 行 異 能 . 又 叫 一 人 能 作 先 知 . 又 叫 一 人 能 辨 別 諸 靈 . 又 叫 一 人 能 說 方 言 . 又 叫 一 人 能 繙 方 言"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y xij rechak chi tieltakbˈi li man kˈatbˈitzij. \t 就 把 他 們攆 出 公堂"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ Kakaj Jesús pach yak ajtijol ribˈak chirij xeltakbˈi Galilea, xkˈaxtakbˈi chˈakap re nimlaj alagun y xtawtak li man luwar ri jbˈij Gadara. \t 他 們到 了 格拉森 〔 有 古 卷入 加大 拉 〕 人 的 地方 、 就是 加利利 的 對面"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Juntir mak noˈj y mak cˈutuˈn li, nicˈ riqˈuil jun jnachke ri tina pena, pero ri kes tzˈetel tzˈet jiˈ titaˈmaj riqˈui Kakaj Jesucristo. \t 這些 原是 後 事 的 影兒 . 那 形體卻 是 基督"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In chapcaˈ xwesajiˈ jpwaakak yak nicˈj kˈat ajtakeltak re Kakaj Jesucristo jwiˈl xincˈulaˈ intojbˈl riqˈuilak pire xnaˈ ximbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo chawechak. \t 我 虧負 了 別 的 教會 、 向 他 們取 了 工價來 、 給 你 們 效力"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe man ajtijol ribˈ li ri subˈlaj tilokˈaj jwiˈl Kakaj Jesús, xjutun chijcˈulel Kakaj Jesús y xtzalbˈaˈbˈi ribˈ xtzˈonaj: Wajawl, ¿nen chike atjachow pi camic? xcheˈ re. \t 那 門徒 便 就 勢 靠著 耶穌 的 胸膛 、 問他說 、 主阿 、 是 誰呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajriˈke xeltakbˈi riqˈui Kakaj Jesús laj or xoctak chi jyolic rechak cristian lak juntir mak luwar li, ri xan Kakaj Jesús rechak. \t 他 們 出 去 、 竟 把 他 的 名 聲 傳 遍 了 那 地 方"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y man rey xij re: Tziyiˈ xabˈan, atiˈ jun tzilaj mocom. Jwiˈl tziyiˈ xabˈan re jun raquitz, lajori atoc pire kˈatbˈitzij chibˈ lajuj (10) chi tilmit, xcheˈ re. \t 主人 說 、 好 、 良善 的 僕人 . 你 既在 最 小 的 事 上 有 忠心 、 可以 有 權柄 管 十 座 城"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero cuando xresajtakbˈi la ja, xpe man jrabˈin man faraón, xcˈambˈi laj richoch pire tijqˈuitzaj chapcaˈ ricˈlal. \t 他 被 丟 棄 的 時 候 、 法 老 的 女 兒 拾 了 去 、 養 為 自 己 的 兒 子"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "pero Elías taˈ xtaksaj laj richoch jono rechak yak anm li chi jtˈoˈicak, xike xtaksajbˈi laj richoch jun anm ri camnak richjil ri wiˈ Sarepta chijcˈulel Sidón. \t 以利亞 並沒 有 奉 差往 他 們一個人 那 裡去 、 只 奉 差 往西 頓 的 撒勒法 、 一 個 寡婦 那 裡去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli in tambˈij chawe chi wi riˈ jpaach bˈakˈ awch tibˈanow chawe atkej li mac, riˈ mas tzi tawesajbˈic, tatˈojbˈi chinaj chawe. Riˈ mas tzi tisaach junquitzke re atioˈjl chiwch juntir atioˈjl titˈojsajbˈi li man luwar re tijbˈi cˈax. \t 若是 你 的 右眼 叫 你 跌倒 、 就 剜出 來丟 掉 . 寧可 失去 百 體 中 的 一 體 、 不 叫 全身丟 在 地獄裡"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Dios tijchekersajiˈ juntir raˈl bˈakˈ jwichak jwiˈl taˈ chiquiˈ camic, ni taˈ chiquiˈ bˈis chijxoˈlak. Taˈ chiquiˈ cˈax tijtijtak, jwiˈl juntir ri xwaˈxch ojr xsaachiˈ jwichak, xcheˈch. \t 神要 擦去 他 們一切 的 眼淚 . 不再 有 死亡 、 也不再 有 悲哀 、 哭號 、 疼痛 、 因為 以前 的 事 都 過去了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y yak quibˈ ajtijol ribˈak chirij xeˈtak, xtawtak Jerusalén. Xeˈ jteˈtak juntir chapcaˈ xijbˈi Kakaj Jesús rechak y xantak jwaˈx sinar re Pascua. \t 門 徒 出 去 、 進 了 城 、 所 遇 見 的 、 正 如 耶 穌 所 說 的 . 他 們 就 豫 備 了 逾 越 節 的 筵 席"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "y riˈ Jasón xcˈuluw rechak mak winak li laj richoch! Juntir ribˈilak taˈ tijin tijcojtak jkˈij kˈatbˈitzij ri wiˈ laj jkˈabˈ César, jwiˈl tijin tijbˈijtak chi wiˈ chiquiˈ jun jalan rey chic ri jbˈij Jesús, xcheˈtak. \t 耶孫 收留 他 們.這些 人 都 違 背該 撒 的 命令 、 說 另 有 一 個王 耶穌"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero nen tijta inyolj y taˈ tran lawiˈ ri tambˈij, maˈ in taˈ imbˈanow kˈatbˈitzij chirij, jwiˈl in taˈ ximpet pire tiyuk imbˈaneˈ kˈatbˈitzij chirijak juntir cristian, in ximpet pirechiˈ tiyuk incoleˈtak laj jkˈabˈ jmacak. \t 若有 人 聽見 我 的 話 不 遵守 、 我 不 審判 他 . 我 來本 不 是 要 審判 世界 、 乃是 要 拯救 世界"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak chi man patron tijcojaˈ man mocom li chi jchajaj juntir kelen re ri wiˈ. \t 我 實在 告訴 你 們 、 主人 要 派 他 管理 一切 所有 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y jilon xantak mak winak xcan jyeˈtak rechbˈej mak anm, riˈ xeˈ ranmak chi jbˈanic tzˈiˈal chiribˈil ribˈak ri qˈuixibˈal jbˈanic. Y tijin tijtijtak cˈax pire tojbˈire mak etzltak noˈj re tzˈiˈal ri tijin trantak. \t 男人 也是 如此 、 棄 了 女人 順性 的 用處 、 慾火 攻心 、 彼此 貪戀 、 男 和 男行 可 羞恥 的 事 、 就 在 自己 身上 受 這妄 為當 得 的 報應"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y witi juntir jtioˈjl jun cristian bˈakˈwichtaj, taˈ roj tijta nen tibˈijsaj. Y witi juntir jtioˈjl jun cristian xicntaj, taˈ roj tijsik ruxbˈ jun kelen. \t 若 全 身 是 眼 、 從 那 裡 聽 聲 呢 . 若 全 身 是 耳 、 從 那 裡 聞 味 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Tantzˈibˈajbˈi man wuj ri pi awe Tito ri at tzˈetel incˈajol chirij Kakaj Jesucristo jwiˈl niqˈuiˈ cubˈul kachˈol chirij. Chwaj chi Kakaj Dios pach Kakaj Jesucristo ri ajcolol ke, tijyeˈ rutzil ranm chawe y tijyeˈ utzil laj awanm. \t 現 在 寫 信 給 提 多 、 就 是 照 著 我 們 共 信 之 道 作 我 真 兒 子 的 . 願 恩 惠 平 安 、 從 父 神 和 我 們 的 救 主 基 督 耶 穌 歸 與 你"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij re: Axibˈal ticˈastasajiˈ jwich laj jcamnakl, xcheˈ re. \t 耶 穌 說 、 你 兄 弟 必 然 復 活"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpetak mak jcˈulja pach mak cristian ri iliwinaktak re tijtzˈonaj limoxn, xijtak: ¿Maˈ ron taˈ winak ri ticubˈar chi jtzˈonaj limoxn? xcheˈtak. \t 他 的 鄰 舍 和 那 素 常 見 他 是 討 飯 的 、 就 說 、 這 不 是 那 從 前 坐 著 討 飯 的 人 麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Li man qˈuisbˈi kˈij re man nimakˈij, riˈ man kˈij li ri mas nim jkˈij, xpe Kakaj Jesús xwaˈr, subˈlaj cow xchˈaˈwc, xij: Nen wiˈ chekej chiˈ re, petok wiqˈuil jtijeˈ rucˈaˈ. \t 節 期 的 末 日 、 就 是 最 大 之 日 、 耶 穌 站 著 高 聲 說 、 人 若 渴 了 、 可 以 到 我 這 裡 來 喝"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Nen ticojow ri tabˈijtak y tibˈansaj jaˈtiox re, ticolmajiˈ laj jkˈabˈ jmac. Pero nen taˈ ticojow ri tabˈijtak, jiˈ tibˈe li man luwar re tijbˈi cˈax. \t 信 而 受 洗 的 必 然 得 救 . 不 信 的 必 被 定 罪"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Riˈ li xansaj cuando ajquiˈ chi cojsaj Juan Ajbˈanal Jaˈtiox li cars. \t 那 時約翰 還沒 有 下 在 監裡"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero cristian taˈ tichˈaˈwtak riqˈui Kakaj Jesucristo jwiˈl ajquiˈ chi cubˈar jchˈolak chirij. Y taˈ cubˈul jchˈolak chirij Kakaj Jesucristo jwiˈl taˈ tal jtaquil jwiˈlak. Y cristian taˈ tijtatak jtaquil Kakaj Jesucristo jwiˈl taˈ nen tibˈin jtaquil rechak. \t 然 而 人 未 曾 信 他 、 怎 能 求 他 呢 . 未 曾 聽 見 他 、 怎 能 信 他 呢 . 有 沒 傳 道 的 、 怎 能 聽 見 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero ri tijin tambˈij in chawechak riˈ cuxlanwa ri xpe lecj, nen titijiw re, taˈchiquiˈ ticamc. \t 這是 從天上 降下 來 的 糧 、 叫人 喫 了 就 不死"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jun relexebˈ jaˈ, taˈ tielch quiˈlaj jaˈ laˈ y tielch cˈalaj jaˈ laˈ. \t 泉 源 從 一 個 眼 裡 能 發 出 甜 苦 兩 樣 的 水 麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe Zaqueo, xwabˈaˈ ribˈ chiwch Kakaj Jesús, xij re: Wajawl, lajori pajnicˈj re juntir kelen we ri wiˈ tanjachaˈ chiwchak yak ri wiˈ rajwax rechak y wi wiˈ cristian xinsubˈtak pire xwesaj mas pwak chirijak, tankˈasajiˈ jqˈuixel cajmul rechak mas chiwch ri jnimal ri xwesaj chirijak, xcheˈ re. \t 撒 該 站 著 、 對 主 說 、 主 阿 、 我 把 所 有 的 一 半 給 窮 人 . 我 若 訛 詐 了 誰 、 就 還 他 四 倍"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij rechak: Jilon in chwaj tantzˈonaj jun kelen chawechak. Cˈululajtak inyolj: \t 耶 穌 回 答 說 、 我 也 要 問 你 們 一 句 話 . 你 們 且 告 訴 我"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y jiˈcˈulon chaxoˈlak wi taˈ titaˈsaj jcholajl mak yoloj ri tabˈijtak cuando atchˈaˈwtak lak jaljojtak tzijbˈal ri taˈ etemal, taˈ tietemaj nen tijin tabˈijtak, nicˈ riqˈuil li tewke attijintak chi chˈaˈwem. \t 你 們 也 是 如此 、 舌頭 若 不 說 容易 明白 的 話 、 怎能 知道 所 說 的 是 甚 麼呢 . 這就是 向 空說 話了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "pero titaw jun kˈij y titaw jun or ri taˈ ricˈabˈ cuando tiyuk jpatron. \t 在 想不到 的 日子 、 不 知道 的 時辰 、 那 僕人 的 主人 要 來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In tantzˈonaj: ¿Xtzakintitak yaltir yak rijajl Israel cuando xtop rakanak? ¡Maˈ jiˈtaˈlonli! Jwiˈl xtop rakanak yak rijajl Israel xpe colbˈi ibˈ laj jkˈabˈ mac pi rechak yak maˈ rijajl taˈ Israel, jilonli yak rijajl Israel tijtiˈtijtak yak maˈ rijajl taˈ Israel. \t 我 且 說 、 他 們 失 腳 是 要 他 們 跌 倒 麼 . 斷 乎 不 是 . 反 倒 因 他 們 的 過 失 、 救 恩 便 臨 到 外 邦 人 、 要 激 動 他 們 發 憤"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Laˈ man kˈij li xelbˈi Kakaj Jesús la ja, xeˈ cubˈarok chiˈ nimlaj alagun. \t 當 那 一 天 、 耶 穌 從 房 子 裡 出 來 、 坐 在 海 邊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xantaj li, Kakaj Jesús ri Kajawl xchaˈ oxcˈal cabˈlajuj (72) yak ajtijol ribˈak chirij pire tijtakbˈi pi cacabˈ ribˈilak bˈak tilmit y lak luwar lamas tina bˈena. \t 這 事 以 後 、 主 又 設 立 七 十 個 人 、 差 遺 他 們 兩 個 兩 個 的 、 在 他 前 面 往 自 己 所 要 到 的 各 城 各 地 方 去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ni jonok ticwin tipe wiqˈuil wi maˈ riˈ taˈ Kakaj Dios ri intakowinakch tijachow laj inkˈbˈ y in tancˈastasaj jwich laj jcamnakl laˈ qˈuisbˈitak kˈij re jwich kˈijsak. \t 若 不 是 差 我 來 的 父 吸 引 人 、 就 沒 有 能 到 我 這 裡 來 的 . 到 我 這 裡 來 的 、 在 末 日 我 要 叫 他 復 活"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ chiribˈil ribˈak xriltak nicˈj kelen ri chapcaˈ rilic jxak kˈakˈ xkej chibˈak chi jujunalak. \t 又 有 舌頭 如 火焰 顯現 出來 、 分 開 落在 他 們 各 人 頭上"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ketamiˈ chi Kakaj Jesucristo xcˈastasajiˈ jwich laj jcamnakl xoˈlak camnakibˈ y taˈ chiquiˈ ni jun bˈwelt ticamc, jwiˈl man camic taˈ chiquiˈ ticwin chirij. \t 因 為 知 道 基 督 既 從 死 裡 復 活 、 就 不 再 死 、 死 也 不 再 作 他 的 主 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "¿Nen chac atak taˈ tatatak jcholajl chi in maˈ chirij taˈ cuxlanwa tijin inyolow? In ximbˈij chi tike acwentij aybˈak riqˈui man jchˈamkˈorak mak fariseo y mak saduceo, xcheˈ rechak. \t 我 對 你 們 說 、 要 防 備 法 利 賽 人 和 撒 都 該 人 的 酵 、 這 話 不 是 指 著 餅 說 的 . 你 們 怎 麼 不 明 白 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xelbˈi Galilea xeˈ chiˈ nimi jaˈ Jordán riqˈui Juan Ajbˈanal Jaˈtiox pire tibˈansaj jaˈtiox re. \t 當下 、 耶穌從 加利利 來到 約但 河 、 見 了 約翰 、 要 受 他 的 洗"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈl cuando titaw kˈij tipe chic wich ulew Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil, jilon jpetic chapcaˈ jun coyop tijkopajch ribˈ li jun lad re caj, tijsakabˈsajiˈ juntir xeˈ caj. \t 因 為 人 子 在 他 降 臨 的 日 子 、 好 像 閃 電 、 從 天 這 邊 一 閃 、 直 照 到 天 那 邊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xta Kakaj Jesús xijsaj re jilonli, xsaach jchˈol chi jtaic y xsolcopij ribˈ y xij rechak yak cristian ri xamtak chirij: In tambˈij chawechak chi taˈ ni jono cristian taˈl inwiˈl xoˈlak yak rijajl Israel jilon jcubˈar jchˈol chwij chapcaˈ winak ri, xcheˈ rechak. \t 耶 穌 聽 見 這 話 、 就 希 奇 他 、 轉 身 對 跟 隨 的 眾 人 說 、 我 告 訴 你 們 、 這 麼 大 的 信 心 、 就 是 在 以 色 列 中 我 也 沒 有 遇 見 過"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Tatak impuch, ¡Kakaj Jesucristo li sutzˈ tipetc y juntir cristian tiiliwtak re cuando tipetc! Y tiilsajiˈ jwiˈlak yak cristian ri xanowtak cˈax re. Juntir cristian wich ulew ri taˈ xtakejtak Kakaj Jesucristo subˈlaj tina cˈaxcˈobˈna laj ranmak chi rilic. Jiloniˈn. \t 看哪 、 他 駕雲 降臨.眾目 要 看 見他 、 連刺 他 的 人也 要 看 見他 . 地上 的 萬族 都 要 因 他 哀哭 。 這話 是 真實 的 。 阿們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y Pedro aj tijiniˈ chi jchomorsaj nen jcholajl tielwiˈ man kelen ri xril cuando xpe Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios xij re: Neri wiˈ uxibˈ winak tijintak chi atoquic. \t 彼 得 還 思 想 那 異 象 的 時 候 、 聖 靈 向 他 說 、 有 三 個 人 來 找 你"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Nabˈe Herodes cuando xretemaj chi xsubˈsajiˈ jwiˈlak mak winak ri tijojem ribˈak chirij chˈumil subˈlaj xpe retzal, xtak jcamsajcak tra winak ri ajriˈ jqˈuisiˈycak asta mak tra ri wiˈ cacabˈ junbˈak ri wiˈtak Belén pach mak tra ri wiˈtak chijcˈulel man tilmit li, jwiˈl wiˈchak quibˈ junabˈ jbˈij jwiˈlak mak winak ri tijojem ribˈak chirijak mak chˈumil. \t 希 律 見 自 己 被 博 士 愚 弄 、 就 大 大 發 怒 、 差 人 將 伯 利 恆 城 裡 、 並 四 境 所 有 的 男 孩 、 照 著 他 向 博 士 仔 細 查 問 的 時 候 、 凡 兩 歲 以 裡 的 、 都 殺 盡 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe rechak, xjutuntak chijcˈulel Felipe ri aj Betsaida ri jun tilmit re Galilea xtzˈonajtak tokˈobˈ re Felipe: Kaj, chikaj tikil jwich Kakaj Jesús, xcheˈtak re. \t 他 們 來 見 加 利 利 伯 賽 大 的 腓 力 、 求 他 說 、 先 生 、 我 們 願 意 見 耶 穌"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando tawem tran laj richoch, xeltakch mak jmocom chi jcˈulic, xijtak re: ¡Acˈajol yoˈliˈn! xcheˈtak re. \t 正 下去 的 時候 、 他 的 僕人 迎 見他 、 說 他 的 兒子 活了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Juntir cristian xwiˈntak asta xnojtak y cuando xcolajtak, xnojsajtakna cabˈlajuj (12) chicach chi qˈuertak cuxlanwa y car ri taˈ xqˈuisc. \t 他 們 都 喫 、 並 且 喫 飽 了 . 把 剩 下 的 零 碎 收 拾 起 來 、 裝 滿 了 十 二 個 籃 子"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xijtak re: Kaj, xcuxtaj kawiˈl chi man joˈslaj winak li cuando aj yoˈlna xij chi tina cˈastasajna jwich laj jcamnakl laj jrox kˈij. \t 大 人 、 我 們 記 得 那 誘 惑 人 的 、 還 活 著 的 時 候 、 曾 說 、 三 日 後 我 要 復 活"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y jilon mak cristian ri cojem ribˈak chaxoˈlak, riˈ tijcojtak mak richcˈak y trantak mak etzltak raybˈl re tzˈiˈal. Y tijxuttak kˈatbˈitzij ri wiˈ laj jkˈabˈ Kakaj Dios y tritzˈbˈejtak jwichak yak anjl. \t 這些 作夢 的 人 、 也像 他 們污穢 身體 、 輕慢 主治 的 、 毀謗 在 尊位 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Raj jorok kˈaxiˈ jun or cuando xpe chic jun, xij re: Tzˈetel tzˈet tambˈij chi winak ri jpachiˈ Jesús jwiˈl jiˈ tipe Galilea, xcheˈ. \t 約過 了 一 小 時 、 又 有 一 個 人 極力 的說 、 他 實在 是 同 那 人 一 夥 的 . 因為 他 也是 加利利人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Nojel bˈwelt cuando mak quejabˈ qˈuitzinoj li tijnimirsajtak jkˈij y tijcojtak jkˈij y ticˈomowantak re ri cubˈul chibˈ man cubˈarbˈ lamas tibˈan takon ri yoˈl y taˈ jcamic, \t 每 逢 四 活物 將榮耀 、 尊貴 、 感謝 、 歸給 那 坐在 寶 座上 、 活到 永永遠遠 者 的 時候"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y wi xike tayeˈtak jkejomak mak cristian ri tijkˈasaj jkejomak, taˈ jaljoj rilic ri tijin tabˈantak. Jiˈneˈlon trantak mak ajmacbˈ chiribˈil ribˈak, tijyaˈtakaˈ jkejomak chi ribˈil ribˈak y trulbˈejtakaˈ tikˈasaj jqˈuixel rechak nen jnimal xyeˈtakbˈi chi kejom. \t 你 們 若 借 給 人 、 指 望 從 他 收 回 、 有 甚 麼 可 酬 謝 的 呢 . 就 是 罪 人 也 借 給 罪 人 、 要 如 數 收 回"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Oj maˈ riˈ taˈ chikaj tikaniqˈuibˈsaj kibˈ riqˈuilak mak cristian ri tibˈintak chi tziyiˈ tijin trantak pireke tijcoj jkˈijak. Rechak jwiˈlke jsonsilak rajak tijniqˈuibˈsaj ribˈak chiribˈil ribˈak. \t 因為 我 們 不 敢 將 自己 和 那 自薦 的 人 同 列 相比 . 他 們用 自己 度量 自己 、 用 自己 比 較 自己 、 乃是 不通達的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando ajwojtakaˈ laj jkˈabˈ kamac ojr xkabˈanaˈtakaˈ lawiˈ chikaj oj xkabˈantak jwiˈl Jpixbˈ Kakaj Dios xbˈit jwichak mak etzltak raybˈl ri wiˈ laj kanm. Jwiˈliˈli nicˈ riqˈuil xojcˈambˈi pi camic. \t 因為 我 們屬 肉體 的 時候 、 那 因 律法 而生 的 惡慾 、 就 在 我 們肢體 中 發動 、 以致 結成 死亡 的 果子"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, mi jcoj ribˈak subˈlaj qˈui chawechak pi ajtijoltak cristian re Jyolj Kakaj Dios, jwiˈl awetamakiˈ chi wi maˈ jcholajl taˈ tijon tikabˈantak, oj masna cˈax kˈatbˈitzij tibˈansaj chikabˈ jwiˈl Kakaj Dios. \t 我 的 弟 兄 們 、 不 要 多 人 作 師 傅 、 因 為 曉 得 我 們 要 受 更 重 的 判 斷"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Abraham retamiˈ chi Kakaj Dios wiˈ jcwinel chi jcˈastasaj jwichak camnakibˈ laj jcamnaklak, jwiˈliˈli chiwch Abraham witi xcam Isaac roj xcwin chiquiˈ Kakaj Dios chi jcˈastasaj jwich laj jcamnakl xoˈlak camnakibˈ. \t 他 以 為 神 還 能 叫 人 從 死 裡 復 活 . 他 也 彷 彿 從 死 中 得 回 他 的 兒 子 來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ketamiˈ chi ojtakaˈ re Kakaj Dios y juntir cristian ri tibˈanowtak mak etzltak noˈj re wich ulew wiˈtakaˈ laj jkˈabˈ man jbˈabˈal etzl. \t 我 們 知 道 我 們 是 屬 神 的 、 全 世 界 都 臥 在 那 惡 者 手 下"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "y riˈ re petzal chwij in. Y in taˈ ticˈular pi we tanquir jxajbˈ jwiˈl re masna nim jkˈij chinwch in. \t 就 是 那 在 我 以 後 來 的 、 我 給 他 解 鞋 帶 、 也 不 配"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Mak fariseo pach mak saduceo xtawtak riqˈui Kakaj Jesús, pero pireke triltak wi kes tzˈet Kakaj Diosiˈ takowinakch re, xtzˈonajtak re chi tran jun cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios ri tipe lecj. \t 法 利賽人 和 撒 都 該人 、 來試 探 耶穌 、 請 他 從 天上顯個 神蹟給 他 們看"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y xij chic re ri ajtijol ribˈ chirij: Niqˈuiˈ riqˈuil achuch anm ri, xcheˈ re. Jilonli xpe man ajtijol ribˈ li xcˈambˈi María laj richoch. \t 又 對 那 門 徒 說 、 看 你 的 母 親 。 從 此 那 門 徒 就 接 他 到 自 己 家 裡 去 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak atakchak ralcˈwal Kakaj Dios. Kakaj Dios xtakch Lokˈlaj Jsantil Jcˈajol laj kanm ri tijbˈij: ¡Kaj! ticheˈ. \t 你 們既為 兒子 、 神 就 差 他 兒子 的靈 、 進入 你 們 〔 原文 作 我 們 〕 的 心 、 呼叫 阿爸 、 父"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Moisés jwiˈl cubˈul jchˈol chirij Kakaj Dios xtakon pire xcholsaj jbˈanic nimakˈij Pascua y xtak yak rijajl Israel chi jtzˈajic raquitz jquiqˈuel carner laˈ rakan chakˈ jchiˈ richochak pach chibˈ chakˈ jchiˈ richochak pire cuando tikˈax man anjl ajsachal jwich cristian taˈ tijcamsaj mak tra winak ri nabˈealtak re ralcˈwalak yak rijajl Israel. \t 他 因 著信 、 就 守 逾越節 、 〔 守 或 作立 〕 行 灑血 的 禮 、 免得 那 滅長子 的 臨近 以色列人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe anjl, xij re: Coj awitzˈik y coj aperem xajabˈ, xcheˈ re. Cuando Pedro xan lawiˈ ri xijsaj re, xij chic anjl re: Coj awitzˈik ri takˈuˈj y xambˈeren chwij, xcheˈ re. \t 天 使 對 他 說 、 束 上 帶 子 . 穿 上 鞋 . 他 就 那 樣 作 . 天 使 又 說 、 披 上 外 衣 跟 著 我 來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpetak mak cristian, xtzˈonajtak re sicˈ winak li: ¿Lamas wiˈ man winak li? xcheˈtak re. Y re xij: Taˈ wetam lamas wiˈw, xcheˈ rechak. \t 他 們說 、 那 個 人 在 那裡 . 他說 、 我 不 知道"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pablo pach Silas bˈesaltak lak bˈe, xkˈaxtak Anfípolis pach Apolonia y xtawtak Tesalónica, claˈ wiˈ jun sinagog. \t 保 羅 和 西 拉 、 經 過 暗 妃 波 里 、 亞 波 羅 尼 亞 、 來 到 帖 撒 羅 尼 迦 、 在 那 裡 有 猶 太 人 的 會 堂"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij chic re man cˈojol winak: Wi chawaj tatzˈakatsaj jbˈanic juntir chiwch Kakaj Dios, jat, cˈayta juntir kelen awe ri wiˈ y man rijil tajach chiwchak yak ri wiˈ rajwax rechak. Jilonli tiwaˈxiˈ subˈlaj utzil pi awe riqˈui Kakaj Dios lecj pi jqˈuexwach abˈiomil y ajrucˈreˈ atpe wiqˈuil pire atxambˈer chwij, xcheˈ Kakaj Jesús re. \t 耶穌說 、 你 若 願意 作 完全 人 、 可 去 變賣 你 所有 的 、 分給窮 人 、 就 必 有 財寶 在 天上 、 你還要來 跟 從我"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "pire xtos pire Kakaj Dios y laˈ Jyolj Kakaj Dios xsakabˈsajwiˈ ranmak chapcaˈ xchˈajsaj laˈ jaˈ \t 要 用水 藉著 道 、 把 教會 洗淨 、 成為聖潔"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Lecj y wich ulew tina imbˈanna kelen ri sachom chˈolal rilic, tina imbˈanna cˈutbˈi incwinel y tina incˈutna quicˈ, kˈakˈ y tibˈukuk sibˈ. \t 在 天上 我 要 顯出 奇事 、 在 地下 我 要 顯出 神蹟 、 有 血 、 有火 、 有 煙霧"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando man jbˈabˈalak mak soldad xril nen mo jcamic Kakaj Jesús, xij: ¡Kes tzˈetel tzˈet winak ri Jcˈajoliˈ Kakaj Dios! xcheˈ. \t 對 面站 著 的 百 夫長 、 看見耶穌這樣 喊叫 斷氣 、 〔 有 古卷無 喊叫 二 字 〕 就說 、 這人 真是 神 的 兒子"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wi wiˈ jono chawechak tijin tijtij cˈax, chˈaˈwok riqˈui Kakaj Dios. Wi wiˈ jono chawechak tiquiˈcotc, bˈixanok chi jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios. \t 你 們中間 有 受苦 的 呢 、 他 就 該 禱告 。 有喜 樂 的 呢 、 他 就 該歌頌"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Chwaj chi Kakaj Dios ri ajyeˈl utzil laj kanm, tiwaˈx aacˈlak atak juntir. Jiloniˈn. \t 願 賜 平 安 的 神 、 常 和 你 們 眾 人 同 在 。 阿 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Mak fariseo xtatak ri tijbˈijtak mak cristian chirij Kakaj Jesús. Xpe rechak pach mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios, xtaktak nicˈj ajchajaltak re nimi richoch Kakaj Dios chi jchapic Kakaj Jesús. \t 法 利 賽 人 聽 見 眾 人 為 耶 穌 這 樣 紛 紛 議 論 、 祭 司 長 和 法 利 賽 人 、 就 打 發 差 役 去 捉 拿 他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpetak mak jbˈabˈalak yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios pach mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios pach yak ri wiˈ rekleˈnak chijxoˈlak yak rijajl Israel rajak roj xchapeˈtakbˈi Kakaj Jesús jwiˈl retamakiˈ chi chirijakiˈ rechak xijsaj man esbˈi noˈj li. Pero tike tzaak jchˈolak chiwchak subˈlaj cristian ri wiˈtak claˈ, jwiˈliˈli xcan jyeˈtak y xeˈtak. \t 他 們 看出 這 比喻 是 指著 他 們說 的 、 就 想要 捉拿 他 、 只是 懼怕 百姓 . 於是 離開 他 走了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Chwaj chi Kakaj Jesucristo ri Kajawl tijyeˈ rutzil ranm chawechak atak juntir. \t 願主 耶穌基督 的恩 、 常與 你 們眾 人 同在"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Taˈ nen tichacuj tijnimirsajtak inkˈij. Rechak tijtijojtak cristian re mak cˈutuˈn ri queneysalke jwiˈlak, trantak chapcaˈ riˈ Impixbˈ tijbˈijtak, xcheˈ Kakaj Dios, xcheˈ Isaías, xcheˈ Kakaj Jesús rechak. \t 他 們 將 人 的 吩 咐 、 當 作 道 理 教 導 人 、 所 以 拜 我 也 是 枉 然 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Yak rijajl Israel xijsajiˈ Jpixbˈ Kakaj Dios rechak ri tijbˈij chi riˈ yak rijajl Leví tiwaˈxtak pire ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios. Pero witi xcwintak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios chi jsucˈulbˈisaj ranmak yak rijajl Israel chiwch Kakaj Dios jwiˈl Jpixbˈ Kakaj Dios, taˈ chiquiˈ rajwax roj xpe jun ajcˈamal jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios ri chapcaˈ Melquisedec, riˈ roj xpe jun ri chapcaˈ Aarón. \t 從 前 百 姓 在 利 未 人 祭 司 職 任 以 下 受 律 法 、 倘 若 藉 這 職 任 能 得 完 全 、 又 何 用 另 外 興 起 一 位 祭 司 、 照 麥 基 洗 德 的 等 次 、 不 照 亞 倫 的 等 次 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cojtak retal nen mo kalokˈaj tran Kakaj Dios asta yeˈliˈ luwar jwiˈl chi tibˈijsaj chike chi ojtakaˈ ralcˈwal. Y kes tzˈet ojtakaˈ ralcˈwal Kakaj Dios. Mak cristian ri retake wich ulew taˈ retamak nen chac tibˈijsaj ralcˈwal Kakaj Dios chike, jwiˈl rechak taˈ retamak nen tran Kakaj Dios. \t 你 看 父 賜 給 我 們 是 何 等 的 慈 愛 、 使 我 們 得 稱 為 神 的 兒 女 . 我 們 也 真 是 他 的 兒 女 . 世 人 所 以 不 認 識 我 們 、 是 因 未 曾 認 識 他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Subˈlaj xpe retzal man rey chirij, xtak jbˈanic subˈlaj cˈax re asta tina jtojna juntir jcˈas riqˈuil. \t 主人 就 大怒 、 把 他 交給 掌刑 的 、 等 他 還清 了 所 欠的債"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Raj wakakibˈ (6) kˈij jbˈij jwiˈl Kakaj Jesús jilonli, xeˈ bˈa jun witz naj rakˈanebˈ. Xcˈambˈi Pedro, Santiago y Juan, xtosbˈi ribˈak pi ricˈanak. Claˈ xjalmaj rilic Kakaj Jesús chiwchak. \t 過 了 六 天 、 耶穌帶 著 彼得 、 雅各 、 約翰 、 暗暗 的 上 了 高山 、 就 在 他 們 面前 變 了 形像"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Rechak rajak roj xchapeˈtak Kakaj Jesús, pero re taˈ xyeˈ ribˈ chi chapem. \t 他 們 又 要 拿 他 . 他 卻 逃 出 他 們 的 手 走 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak tatakejtak mak acˈutuˈnak pire xcan ayeˈtak jcojic Jpixbˈ Kakaj Dios. \t 又 說 、 你 們誠然 是 廢棄 神 的 誡命 、 要 守 自己 的 遺傳"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ in Juan xwil man ri cubˈul li cubˈarbˈ lamas tibˈan takon, wiˈ jun bˈotom wuj laj jpaach jkˈabˈ tzˈibˈal jpam pach rij y tzˈapil rij laˈ wukubˈ (7) chi nacˈbˈire. \t 我看見 坐 寶座 的 右手 中 有 書卷 、 裡外 都 寫 著 字 、 用 七 印 封嚴了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe Felipe, xeˈ jtoqueˈ Natanael y xij re: Xkataˈ winak ri quiek chirij ri xcan jtzˈibˈaj Moisés lak wuj re Jpixbˈ Kakaj Dios y ri quiek chirij xcan jtzˈibˈajtak yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios. Riˈ Kakaj Jesús aj Nazaret ri jcˈajol José, xcheˈ Felipe re Natanael. \t 腓力 找 著 拿 但業 、 對他說 、 摩西 在 律法 上 所 寫 的 、 和 眾先知 所 記 的 那 一 位 、 我們遇見 了 、 就是 約瑟 的 兒子 拿撒勒人 耶穌"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y ticuxtajiˈ inwiˈl chi subˈlaj xatokˈ cuando xatcan inyeˈ awicˈan y lajori rajti wanm twil awch pire tiquiˈcot chic wanm. \t 記念 你 的 眼淚 、 晝夜 切切 的 想要 見 你 、 好 叫 我 滿心 快樂"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Lak nojel doming cuando tamulbˈaˈ aybˈak, chi ajujunalak can tostak qˈuitjaˈ re nen jnimakl ri tachˈectak re man xuman y man pwak li cˈoltak pire cuando intaw aacˈlak, taˈ chiquiˈ rajwax atoctak chi jmolic pwak pire limoxn. \t 每 逢 七 日 的 第一 日 、 各人 要 照 自己 的 進項 抽出 來留 著 . 免得 我 來 的 時候現湊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Subˈlaj cˈax tina jtijtakna juntir cristian ri tibˈanowtak mak etzltak noˈj, nabˈe pi rechak yak rijajl Israel, ajrucˈreˈ pi rechak yak maˈ rijajl taˈ Israel, \t 將患難 、 困苦 、 加給 一切 作惡 的 人 、 先是 猶 太 人 、 後 是 希利尼人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Laˈ man jun kˈij chic re uxlan, raquitzchak maˈ juntir cristian li tilmit xmulbˈaˈ ribˈak chi jtaic Jyolj Kakaj Dios ri tijbˈijtak. \t 到下 安息日 、 合城 的 人 、 幾乎 都 來 聚集 、 要 聽神 的 道"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe man nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios, xwaˈr chijxoˈlak mak cristian xtzˈonaj re Kakaj Jesús: ¿Nen chac taˈ tacˈululaj mak cristian li, ri ticojowtak tzij chawij? ¿Nen chac taˈ nen tabˈij chirij amac ri tijin tijbˈijtak chawij? xcheˈ re Kakaj Jesús. \t 大 祭 司 起 來 、 站 在 中 間 、 問 耶 穌 說 、 你 甚 麼 都 不 回 答 麼 . 這 些 人 作 見 證 告 你 的 是 甚 麼 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando ajwojtakaˈ laj jkˈabˈ kamac ojr xkabˈanaˈtakaˈ lawiˈ chikaj oj xkabˈantak jwiˈl Jpixbˈ Kakaj Dios xbˈit jwichak mak etzltak raybˈl ri wiˈ laj kanm. Jwiˈliˈli nicˈ riqˈuil xojcˈambˈi pi camic. \t 因 為 我 們 屬 肉 體 的 時 候 、 那 因 律 法 而 生 的 惡 慾 、 就 在 我 們 肢 體 中 發 動 、 以 致 結 成 死 亡 的 果 子"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y jilonli subˈlaj tzi awe, jwiˈl rechak taˈ ticwintak chi jyeˈic jqˈuixel chawe ri tayeˈ rechak. Ajriˈ tiyeˈsaj jqˈuixel chawe cuando ticˈastasaj awch laj acamnakl pach yak cristian ri sucˈul ranmak chiwch Kakaj Dios, xcheˈ Kakaj Jesús re. \t 因為 他 們沒 有 甚麼 可 報答 你 . 到 義人 復活 的 時候 、 你 要 得 著 報答"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpetak yak cabˈlajuj (12) jtakoˈn Kakaj Jesucristo, xsiqˈuijtak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, xijtak rechak: Ke oj taˈ tijnaˈ tikamay jtijoj cristian re Jyolj Kakaj Dios pire tikil jcholajl kelen awechak. \t 十二 使徒 叫 眾門徒來 、 對 他 們說 、 我 們 撇下 神 的 道 、 去 管理 飯食 、 原是 不合宜 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xcojsaj retalak cabˈlajuj mil (12,000) re man kˈat re yak rijajl Judá, xcojsaj retalak cabˈlajuj mil (12,000) re man kˈat re yak rijajl Rubén, xcojsaj retalak cabˈlajuj mil (12,000) re man kˈat re yak rijajl Gad, \t 猶 大 支 派 中 受 印 的 有 一 萬 二 千 . 流 便 支 派 中 有 一 萬 二 千 . 迦 得 支 派 中 有 一 萬 二 千"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero re Jcˈajol xijiˈ jilonri: Akˈatbˈitzij, at Dios, taˈ jsachic jwich y akˈatbˈitzij riˈ jun kˈatbˈitzij ri kes pi jcholajl. \t 論 到 子 卻 說 、 『 神 阿 、 你 的 寶 座 是 永 永 遠 遠 的 、 你 的 國 權 是 正 直 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero at ma bˈan jilonli. Cuando atchˈaˈw riqˈui Akaj Dios oquen laj awichoch, tzˈapij apwert y chˈaˈwen riqˈui Akaj Dios chi mukukil pi awicˈan. Y Akaj Dios ri tiiliw ri tabˈan chi mukukil, tijyaˈ atojbˈl. \t 你 禱 告 的 時 候 、 要 進 你 的 內 屋 、 關 上 門 、 禱 告 你 在 暗 中 的 父 、 你 父 在 暗 中 察 看 、 必 然 報 答 你"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Juntir mak luwar ri wiˈtak li mar xeltakbˈic y mak witz ri naj rakˈanebˈak taˈ chiquiˈ xtaˈmajtak. \t 各 海島 都 逃避 了 、 眾山 也 不 見 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Bernabé pach Saulo xtaksajtakbˈi jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios xeˈtak Seleucia ri wiˈ chiˈ mar. Claˈ xjawtak li jun barc, xeˈtak Chipre ri jun luwar ri wiˈ li mar. \t 他 們既 被 聖靈 差遣 、 就 下到 西流基 、 從 那 裡 坐船 往 居 比 路 去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xta man jbˈabˈalak juntir mak soldad chi jilonli xijsaj re, laj or xeˈ riqˈui Pablo y xtzˈonaj re: Bˈij chwe, ¿tzˈetniˈ at aj Roma? xcheˈ re. Pablo xij: Tzˈetiˈn, xcheˈ. \t 千 夫 長 就 來 問 保 羅 說 、 你 告 訴 我 、 你 是 羅 馬 人 麼 。 保 羅 說 、 是"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero jchuch ra neˈ taˈ xyeˈ luwar xcojsaj jbˈij pi jilonli, xij: Maˈ jiˈtaˈlonli jbˈij tikacojwiˈ, tikacoj jbˈij pi Juan, xcheˈ. \t 他 母 親 說 、 不 可 . 要 叫 他 約 翰"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Zacarías wiˈ chi cˈataj pom wich altar re cˈatbˈi pom li nimi richoch Kakaj Dios, etke xwabˈaˈ ribˈ jun ranjl Kakaj Dios ri Kajawl chiwch li paach re man altar re cˈatbˈi pom, \t 有 主 的 使 者 站 在 香 壇 的 右 邊 、 向 他 顯 現"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wi atak taˈ tatos aybˈak chwij y wi taˈ tisaach chawechak juntir inyolj ri ximbˈij chawechak, tzˈonajtak nen chawajak y tiyeˈsajiˈ chawechak. \t 你 們 若 常 在 我 裡 面 、 我 的 話 也 常 在 你 們 裡 面 、 凡 你 們 所 願 意 的 、 祈 求 就 給 你 們 成 就"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak lokˈlaj wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, quiˈcotentak jwiˈl atakchak jun riqˈui Kakaj Jesucristo ri Kajawl. Pi we in, maˈ cˈax taˈ li tantzˈibˈaj chicbˈi chawechak chapcaˈ ri tzˈibˈalbˈi inwiˈl chawechak ojr jwiˈl wetamiˈ chi tichoconiˈ awiˈlak. \t 弟兄們 、 我還有 話說 、 你 們 要 靠主 喜樂 。 我 把 這話 再 寫給 你 們 、 於 我 並不為難 、 於 你 們卻 是 妥當"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe Kakaj Jesús, xij rechak: ¡Atak, pur atak tac! Taˈ tatatak jcholajl juntir y taˈ tacojtak juntir ri bˈil jwiˈlak yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios ojrtaktzij. \t 耶穌對 他 們說 、 無知 的 人 哪 . 先知 所 說 的 一切話 、 你 們 的 心 、 信 得 太 遲鈍了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli xyeˈsaj chic mas jnimal jkˈij Kakaj Jesucristo lecj jwiˈl Kakaj Dios. Y xcojsaj jun jbˈij mas nim jkˈij chiwch juntir bˈij. \t 所 以 神 將 他 升 為 至 高 、 又 賜 給 他 超 乎 萬 名 之 上 的 名"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpetak mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios, xbˈittak man pwak li y xijtak: Taˈ tijnaˈ tikayeˈ li cax re cˈulbˈi pwak ri tisipaj re Kakaj Dios jwiˈl man pwak li xchoconiˈ pire tojbˈire jun camsanc, xcheˈtak. \t 祭司 長 拾起 銀錢來說 、 這是 血價 、 不 可 放在 庫裡"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Rajwaxiˈ jun ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew tina jtijna cˈax nabˈe, ajrucˈreˈ tinimirsaj jkˈij jwiˈl Kakaj Dios, xcheˈ rechak. \t 基 督 這 樣 受 害 、 又 進 入 他 的 榮 耀 、 豈 不 是 應 當 的 麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Riˈ li jcabˈ cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios ri xan Kakaj Jesús cuando xtaw Galilea jiˈ jpetic Judea. \t 這是 耶穌 在 加利利 行的 第二 件 神蹟 、 是 他 從猶 太 回去 以 後 行的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In wetamiˈ juntir ri tijin tabˈantak y wetamiˈ lawiˈ cˈax ri tatijtak y wetamiˈ nen mo apowrilak, pero wiˈ abˈiomilak lecj riqˈui Kakaj Dios. Y wetamiˈ chi atyokˈsajtakaˈ jwiˈlak mak ri tijcoj ribˈak chi rijajl Israel, pero taˈ tzˈet, mak cristian li wiˈtakaˈ laj jkˈabˈ man jbˈabˈal etzl. \t 我 知 道 你 的 患 難 、 你 的 貧 窮 、 ( 你 卻 是 富 足 的 ) 也 知 道 那 自 稱 是 猶 太 人 所 說 的 毀 謗 話 、 其 實 他 們 不 是 猶 太 人 、 乃 是 撒 但 一 會 的 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y wich curs xcojsaj jun kelen tzˈibˈal jwich ri lamas tijbˈij nen chac xcamsajtak wich curs, tijbˈij jilonri: RIˈ RI JREYAK YAK RIJAJL ISRAEL, ticheˈ. \t 在 上面 有 他 的 罪狀 、 寫 的 是 猶 太 人 的 王"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe Kakaj Jesús, xtzˈonaj rechak: ¿Nen chac atwartak? ¡Bˈiitentak! Chˈaˈwentak riqˈui Kakaj Dios pire maˈ tayeˈ aybˈak attakchiˈjtak chi macunc, xcheˈ rechak yak ajtijol ribˈak chirij. \t 就 對 他 們說 、 你 們為 甚 麼睡覺 呢 . 起來禱 告 、 免得 入 了 迷惑"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wi wiˈ jonok taˈ tijlokˈaj Kakaj Jesucristo, bˈanok kˈatbˈitzij chibˈ jwiˈl Kakaj Dios. ¡Kakaj Jesucristo ri Kajawl petem re! \t 若 有 人 不 愛主 、 這人 可 詛可咒 。 主 必要 來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero mak ajcojoltak tzij chwij taˈ ximbˈe jteˈtak li nimi richoch Kakaj Dios intijin chi yoloj riqˈui jono cristian, ni taˈ intijin chi jmulbˈaj jwich cristian pire tijbˈit ribˈak chi chˈoˈj, ni lak sinagog y ni li tilmit ximbˈan jilonli. \t 他 們 並 沒 有 看 見 我 在 殿 裡 、 或 是 在 會 堂 裡 、 或 是 在 城 裡 、 和 人 辯 論 、 聳 動 眾 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ xpe man jbˈabˈalak juntir mak soldad li, xij re man cˈojol winak chi mi jyol chic re jono cristian ri xij re y xtakbˈic. \t 於是 千 夫 長 打發 少年人 走 、 囑咐 他 說 、 不 要 告 訴人 你 將這 事 報給 我 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Laj or xter jxicn sicˈ winak y tzichak tiyolowc. \t 他 的 耳 朵 就 開 了 、 舌 結 也 解 了 、 說 話 也 清 楚 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak, wi wiˈ jono chawechak tijbˈij re man witz ri: Elambˈi claˈ, tˈojta aybˈ li mar, ticheˈ re. Y wi kes tzˈet tijcoj chi titawiˈ chiwch lawiˈ ri tijbˈij y wi mitaˈ tijquibˈaj ranm, titawiˈ chiwch. \t 我 實在 告訴 你 們 、 無論 何人 對這 座 山說 、 你 挪開 此 地 投 在 海裡 . 他 若 心 裡 不 疑惑 、 只 信 他 所 說 的 必成 、 就 必給 他 成了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Qˈuiyiˈ jwich tˈoˈon chapcaˈ raj Kakaj Jesucristo, pero Kakaj Jesucristo ri Kajawl, junke. \t 職事 也 有 分別 、 主卻 是 一 位"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak ma yeˈ aybˈak chi subˈem rechak mak cristian ri tijbˈijtak mak yoloj ri mitaˈ nen tichacuj, jwiˈl mak yoloj li tran jkˈatbˈitzij Kakaj Dios chibˈak mak cristian ri taˈ ticojontak chiwch. \t 不要 被 人 虛浮 的 話欺哄 . 因 這些 事 、 神 的 忿怒 必臨 到 那 悖逆 之子"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Dios maˈ jDios taˈ yak camnakibˈ, jDiosakiˈ yak ri yoˈltak, xcheˈ Kakaj Jesús rechak. Cuando Kakaj Jesús xij jilonli, subˈlaj qˈui cristian xsaach jchˈolak chi jtaic jyolj ri xij. \t 眾 人 聽 見 這 話 、 就 希 奇 他 的 教 訓"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Taˈ chiquiˈ rajwax jun cristian tijtijoj jun chic, taˈ chiquiˈ rajwax jonok tijtijoj jwinak pire tretemajtak nen tambˈan ri in rajawlak, jwiˈl juntir cristian tretemajtakaˈ nen tambˈan. \t 他 們 不 用 各 人 教 導 自 己 的 鄉 鄰 、 和 自 己 的 弟 兄 、 說 、 你 該 認 識 主 . 因 為 他 們 從 最 小 的 到 至 大 的 、 都 必 認 識 我"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Juntir yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo niqˈuiˈ jchomorsaˈnak. Juntir kelen rechak ri wiˈ chi jujunalak ni jonok tibˈin chi rechiˈ ricˈan, jwiˈl tijcomonajiˈ kelen rechak chiribˈil ribˈak. \t 那 許 多 信 的 人 、 都 是 一 心 一 意 的 、 沒 有 一 人 說 、 他 的 東 西 有 一 樣 是 自 己 的 、 都 是 大 家 公 用"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y xyaˈ kˈatbˈitzij laj jkˈabˈ pire tran kˈatbˈitzij chibˈak juntir cristian jwiˈl riˈ Jcˈajol ri xwux pi cristianil. \t 並 且 因 為 他 是 人 子 、 就 賜 給 他 行 審 判 的 權 柄"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Chapcaˈ intakicch in xabˈan chijxoˈlak mak cristian ri retake wich ulew, jilon jtakicak rechak tambˈan chicbˈi in chijxoˈlak mak cristian ri retake wich ulew. \t 你 怎樣 差 我 到 世上 、 我 也 照樣 差 他 們到 世上"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Riˈchak tijta xijsaj chic re: Lawiˈ kelen ri Kakaj Dios xyeˈ luwar titijsaj, ma bˈij chi taˈ tzi titijsaj, xcheˈ re Pedro. \t 第二 次 有 聲音 向 他說 、 神 所 潔淨 的 、 你 不 可 當 作 俗物"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Juntir yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri wiˈtak neri Roma ri chaˈltak jwiˈl Kakaj Dios chapcaˈ achaˈic atak xaanc, tijtaktakbˈi rutzil awchak. Y jilon Marcos ri incˈajol chirij Kakaj Jesucristo riˈ jun re tijtakbˈi rutzil awchak. \t 在 巴 比 倫 與 你 們 同 蒙 揀 選 的 教 會 問 你 們 安 . 我 兒 子 馬 可 也 問 你 們 安"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero jun cristian ri tijta inyolj y taˈ tran lawiˈ ri tambˈij, niqˈuiˈ riqˈuil jun sons ri bˈa sanebˈke xan richoch. \t 凡 聽 見 我 這 話 不 去 行 的 、 好 比 一 個 無 知 的 人 、 把 房 子 蓋 在 沙 土 上"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero rechak subˈlaj cow xchˈejejtak, xijtak: ¡Camsajok! ¡Camsajok! ¡Camsajok wich curs! xcheˈtak re. Pilato xtzˈonaj chic rechak: ¿Toncˈu incamsaj wich curs areyak? xcheˈ rechak. Xpetak mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios, xijtak re Pilato: Oj taˈ chiquiˈ jono karey chic titakon chikabˈ, xike César karey, xcheˈtak re. \t 他 們喊 著說 、 除掉 他 、 除掉 他 、 釘他 在 十字架 上 。 彼拉 多說 、 我 可以 把 你 們 的 王釘十字架 麼 。 祭司 長 回答 說 、 除了 該撒 、 我們沒 有 王"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij rechak: Tatak jcholajl ri tielwiˈ man esbˈi noˈj ri ximbˈij chirij man ajticonl. \t 所以 你 們當聽這 撒種 的 比喻"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Lokˈaj Akaj Dios ri Awajawl riqˈui nojel awanm y xike chomorsaj chirij Kakaj Dios y bˈan riqˈui nojel awanm lawiˈ raj tabˈan. \t 你 要 盡心 、 盡性 、 盡意 、 盡力 、 愛主 你 的 神"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Tike acwentij aybˈ pire acandil re atioˈjl taˈ tran ukuˈm jwich. \t 所 以 你 要 省 察 、 恐 怕 你 裡 頭 的 光 、 或 者 黑 暗 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "jwiˈl cubˈuliˈ achˈolak chi rulbˈej ri tosol pi awechak lecj jwiˈl Kakaj Dios. Atak xataˈtakaˈ jcholajl chirij ri tosol pi awechak lecj cuando xatatak tzˈetel tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo \t 是 為那給 你 們 存在 天上 的 盼望 . 這 盼望 就 是 你 們從 前 在 福音 真理 的 道上 所 聽見的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "y pire Apia pach Arquipo ri kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo ri nicˈ tijin tikatij kakˈij chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo y pi rechak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri tijmulbˈaˈ ribˈak la ja aacˈl. \t 和 妹 子 亞 腓 亞 、 並 與 我 們 同 當 兵 的 亞 基 布 、 以 及 在 你 家 的 教 會"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero pi rechak yak ri chaˈltak jwiˈl Kakaj Dios, ri rijajl Israel y ri maˈ rijajl taˈ Israel, Kakaj Jesucristo riˈ ticˈutuw jcwinel y jnoˈj Kakaj Dios. \t 但 在 那 蒙 召 的 、 無論 是 猶太人 、 希利尼人 、 基督 總為 神 的 能力 、 神 的 智慧"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y laˈ mak kˈij li xpe jun jyaj Dorcas y xcamc. Mak cristian xantak ritin y cuando xantaj ritin jwiˈlak, xyeˈtak li jun cwart laj jcabˈ wik re man ja. \t 當時 、 他 患病 而 死 . 有 人 把 他 洗 了 、 停在 樓上"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ juntir ribˈilak mak comontak jbˈabˈalak yak rijajl Israel xcˈamtakbˈi Kakaj Jesús riqˈui Pilato ri man jbˈabˈal kˈatbˈitzij. \t 眾 人 都 起來 、 把 耶穌解 到 彼 拉 多 面前"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Tranaˈ subˈlaj etzltak noˈj chi jsubˈic yak cristian ri tibˈetak li tijbˈi cˈax jwiˈl taˈ xcˈultak lokˈin ri tran tzˈetel tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo pire ticolmajtak laj jkˈabˈ jmacak. \t 並且 在 那 沉淪 的 人 身 上 、 行 各 樣出 於 不 義 的 詭詐 . 因 他 們不領受愛 真理 的 心 、 使 他 們 得救"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando atpetc, tacˈamch witzˈik ri tankˈuˈj ri canal inwiˈl Troas laj richoch Carpo y mak imbˈotom wuj y mi sach chawe chi jcˈamicch mak bˈotom tzˈum ri tzˈibˈal jwich. \t 我 在 特 羅 亞 留 於 加 布 的 那 件 外 衣 、 你 來 的 時 候 可 以 帶 來 . 那 些 書 也 要 帶 來 . 更 是 要 緊 的 是 那 些 皮 卷"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Laj jcabˈ kˈij xpetak nicˈj rechak yak rijajl Israel, xijtak chiwch Kakaj Dios chi onque tibˈan cˈax chibˈak, taˈ tijtijtak wa ni jaˈ asta tina jcamsajtakna Pablo. \t 到 了 天 亮 、 猶 太 人 同 謀 起 誓 、 說 、 若 不 先 殺 保 羅 、 就 不 喫 不 喝"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Tantzˈibˈajbˈi man wuj ri pi awechak atak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri watak Roma. Atak ri subˈlaj lokˈalcatak jwiˈl Kakaj Dios y chaˈlcatak jwiˈl, pire atjtostak pire re. Chwaj chi Kakaj Dios pach Kakaj Jesucristo ri Kajawl tijyeˈ rutzil ranm chawechak y tijyeˈ utzil laj awanmak. \t 我 寫信給 你 們在羅馬為 神所愛 、 奉召 作 聖徒 的 眾人 。 願恩惠 平安 、 從我們 的 父神 、 並主 耶穌基督 、 歸與 你 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Simón ri tibˈijsaj Zelote re y Judas Iscariote ri xjachow re Kakaj Jesús pi camic. \t 奮銳黨 的 西門 、 還有賣耶穌 的 加略人猶大"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Katioˈjl ri tike kˈaˈyc, tina wuxna pi jun tioˈjl ri taˈ chiquiˈ tikˈaˈyc. Katioˈjl ri tike camc, tina wuxna pi jun tioˈjl ri taˈ chiquiˈ ticamc. \t 這 必 朽 壞 的 、 總 要 變 成 不 朽 壞 的 . 〔 變 成 原 文 作 穿 下 同 〕 這 必 死 的 、 總 要 變 成 不 死 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Chwaj chi Kakaj Dios ri tiyeˈw jcowil kanm y ri tibˈanow chawechak chi taˈ taquibˈaj awanmak, atjtˈoˈtak pire tiniqˈuibˈ awchak chawibˈil aybˈak laj acˈaslemalak chapcaˈ ri xcˈut Kakaj Jesucristo chawchak, \t 但 願 賜 忍 耐 安 慰 的 神 、 叫 你 們 彼 此 同 心 、 效 法 基 督 耶 穌"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Taˈ tzi wi ajwichiˈ wiˈ jono chaxoˈlak ri trantak cˈax re nicˈj chic. Atak rajwaxiˈ tican ayeˈtak pi jilonli wi tibˈansaj cˈax chawechak chi maˈquiˈ jcholajl. \t 你 們 彼此 告狀 、 這已經 是 你 們 的 大錯了.為甚麼 不 情願 受 欺呢.為其麼 不 情願喫 虧呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Mat octak il jwiˈl ri tataˈtak laj acˈaslemalak, chˈaˈwentak riqˈui Kakaj Dios chi jtzˈonaj tokˈobˈ re chi tijyeˈ chawechak nen rajwax chawechak y cˈomowantak re. \t 應 當 一 無 罣 慮 、 只 要 凡 事 藉 著 禱 告 、 祈 求 、 和 感 謝 、 將 你 們 所 要 的 告 訴 神"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli xtaw chiwch Jyolj Kakaj Dios ri xcan jtzˈibˈaj Jeremías ri ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios ri xij jilonri: \t 這 就 應 了 先 知 耶 利 米 的 話 、 說"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Dios tijcˈutaˈ chi sakil chi tzˈetiˈ ri tijbˈijtak yak cristian li, jwiˈl tijin trantak retal, kelen ri sachom chˈolal rilic y cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios. Y laˈ Jsantil xsipaj jaljojtak cwinel re nen quiek re raj xyeˈw. \t 神 又 按 自己 的 旨意 、 用 神蹟 奇事 、 和 百般 的 異能 、 並聖靈 的 恩賜 、 同們 作 見證"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y xwiˈntak asta xnojtak. Cuando xcolajtak, rechak riˈ rajak tikˈobˈ rikaˈn man barc, xcan jtˈojeˈtak man trig li mar. \t 他 們 喫 飽 了 、 就 把 船 上 的 麥 子 、 拋 在 海 裡 、 為 要 叫 船 輕 一 點"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y cuando xkacˈul kibˈ riqˈui Pablo li man luwar Asón, xjawbˈi kiqˈuil li barc, xojbˈe Mitilene. \t 他 既 在 亞 朔 與 我 們 相 會 、 我 們 就 接 他 上 船 、 來 到 米 推 利 尼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ma bˈay aybˈak, bˈijtak tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo jwiˈl mak kˈij ri wojtak lajori maschak etzltak noˈj trantak mak cristian. \t 要 愛 惜 光 陰 、 因 為 現 今 的 世 代 邪 惡"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe Festo, xtzˈonaj jnoˈj rechak mak ajyeˈltak jnoˈj y ajrucˈreˈ xij chic re Pablo: Jwiˈl xatzˈonaj chi tibˈansaj kˈatbˈitzij chawij jwiˈl man jbˈabˈal kˈatbˈitzij re Roma, lajori atbˈe riqˈuil, xcheˈ Festo re Pablo. \t 非斯 都 和 議會 商量 了 、 就 說 、 你 既 上告 於 該撒 、 可以 往該 撒 那 裡去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak, onque taˈ tzi anoˈjak, awetamakiˈ tayeˈtak tzitaklaj kelen re awalcˈwalak chi tijem y riˈticˈu chic Kakaj Dios lecj maˈ tijyeˈ Lokˈlaj Jsantil rechak nen titzˈonin re, xcheˈ Kakaj Jesús rechak. \t 你 們雖 然 不 好 、 尚且 知道 拿好 東西給兒 女 。 何況 天父 、 豈 不 更 將聖 靈給 求 他 的 人麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Zorobabel riˈ ri jkaj Abiud, Abiud riˈ ri jkaj Eliaquim y Eliaquim riˈ ri jkaj Azor. \t 所 羅 巴 伯 生 亞 比 玉 . 亞 比 玉 生 以 利 亞 敬 . 以 利 亞 敬 生 亞 所"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y chˈaˈwentak riqˈui Kakaj Dios chikij pire tijyeˈ luwar chike chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo rechak cristian ri taˈ etemalch ojr ri quiek jwiˈl win prexil. \t 也 要 為 我 們 禱告 、 求神 給 我 們開傳 道 的門 、 能以講 基督 的 奧秘 、 ( 我 為此 被捆鎖"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cow xilsajtak jwiˈl Kakaj Jesús y xij rechak: Pi rechak cristian taˈ ni jonok ticwinc, pero Kakaj Dios taˈ ni jun kelen maˈ ticwin chi jbˈanic, xcheˈ rechak. \t 耶穌 看著 他 們說 、 在 人 是 不 能 、 在 神卻不然 . 因 為神 凡事 都能"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y Kakaj Jesús taˈ xchˈaˈwc. Man nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios xtzˈonaj chic re Kakaj Jesús: ¿Atniˈ Jcˈajol Kakaj Dios ri bˈil jwiˈl chi tina jtaknach wich ulew? xcheˈ re. \t 耶 穌 卻 不 言 語 、 一 句 也 不 回 答 。 大 祭 司 又 問 他 說 、 你 是 那 當 稱 頌 者 的 兒 子 基 督 不 是"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Isaac jwiˈl cubˈul jchˈol chirij Kakaj Dios xyeˈ jkˈabˈ chibˈak Jacob pach Esaú pire tijcˈultak mas utzil laj jcˈaslemalak. \t 以 撒 因 著 信 、 就 指 著 將 來 的 事 、 給 雅 各 以 掃 祝 福"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Riˈ li jun cˈutbˈire lajori chi yak quibˈ anm li, riˈtakaˈ chapcaˈ mak quibˈ jchomorsaˈn Kakaj Dios ri bˈanal jwiˈl. Jchomorsaˈn Kakaj Dios ri xan riqˈui Moisés bˈa witz Sinaí, riˈ chapcaˈ Agar ri tiqˈuisiˈy ricˈlal pire tiwaˈx rajwak. \t 這 都 是 比方.那兩個婦 人 、 就是 兩約.一 約 是 出於 西乃山 、 生子 為奴 、 乃是 夏甲"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xresajbˈi sicˈ winak li chijxoˈlak cristian, xtosbˈi ribˈak y xcoj bˈa jkˈabˈ laj jxicn sicˈ winak li. Xcˈam raˈl jchiˈ laˈ jkˈabˈ y xyeˈ bˈa raakˈ. \t 耶 穌 領 他 離 開 眾 人 、 到 一 邊 去 、 就 用 指 頭 探 他 的 耳 朵 、 吐 唾 沬 抹 他 的 舌 頭"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Taˈ chiquiˈ ni jun jalan yoloj tambˈij, xike tambˈij ri bˈanal jwiˈl Kakaj Jesucristo cuando xyeˈ wekleˈn pire tantijoj yak maˈ rijajl taˈ Israel pire ticojontak chiwch Kakaj Dios jwiˈl ri ximbˈij rechak y jwiˈl ri ximbˈan chijxoˈlak \t 除了 基督 藉 我 作 的 那些 事 、 我 甚 麼 都 不 敢 題 . 只題 他 藉 我 言語 作為 、 用 神蹟 奇事 的 能力 、 並聖靈 的 能力 、 使 外邦人 順服"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli in tambˈij chawechak chi Kakaj Dios tijcuyaˈ juntir jmacak cristian ri bˈanal jwiˈlak y juntir mak yokˈon ri tijbˈijtak chirij Kakaj Dios. Pero nen jono cristian tiyokˈon chirij Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios, taˈ ni jun bˈwelt ticuysaj jmac jwiˈl Kakaj Dios. \t 所 以 我 告 訴 你 們 、 人 一 切 的 罪 、 和 褻 瀆 的 話 、 都 可 得 赦 免 . 惟 獨 褻 瀆 聖 靈 、 總 不 得 赦 免"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Subˈlaj cow xchˈejejtak, xijtak: ¡At Kakaj Dios ri Kajawl ri subˈlaj nim akˈij ri taˈ ni jun bˈwelt xatmacunc y ri atbˈanow ri tabˈij! ¿Nen or tabˈan akˈatbˈitzij chibˈak mak cristian ri wiˈtak wich ulew y tabˈan jqˈuixel rechak mak ri xojcamsanc? xcheˈtak. \t 大 聲喊 著說 、 聖潔 真實 的 主阿 、 你 不 審判 住在 地上 的 人給 我 們伸 流血 的 冤 、 要 等到 幾時 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Zacarías ri jkaj ra neˈ, xnojsaj ranm laˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios, xkˈasaj Jyolj Kakaj Dios, xij: \t 他 父 親 撒 迦 利 亞 、 被 聖 靈 充 滿 了 、 就 豫 言 說"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y ri inyolj ri ximbˈij chawe chiwch subˈlaj cristian, bˈij rechak yak nicˈj cristian chic ri cubˈul achˈol chirijak, ri ticwintakaˈ chi jtijoj nicˈj cristian chic. \t 你 在 許 多 見 證 人 面 前 聽 見 我 所 教 訓 的 、 也 要 交 託 那 忠 心 能 教 導 別 人 的 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero in tambˈij chawechak chi nen jonok tipe retzal chirij jun cristian chic ri taˈ jcholajl, tibˈaniˈ kˈatbˈitzij chibˈ. Y nen jonok tiyokˈow re jun cristian chic, tibˈansajiˈ kˈatbˈitzij chibˈ jwiˈlak mak comontak jbˈabˈalak yak rijajl Israel. Y nen jono ri tijbˈij re jun cristian chic chi taˈ nen tichacuj, titˈojsajiˈ li jkˈakˈal man luwar re tijbˈi cˈax. \t 只 是 我 告 訴 你 們 、 凡 向 弟 兄 動 怒 的 、 難 免 受 審 判 。 〔 有 古 卷 在 凡 字 下 添 無 緣 無 故 的 五 字 〕 凡 罵 弟 兄 是 拉 加 的 、 難 免 公 會 的 審 斷 . 凡 罵 弟 兄 是 魔 利 的 、 難 免 地 獄 的 火"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij chic rechak yak ajtijol ribˈak chirij: Atak wi mitaˈ tatatak jcholajl nen tielwiˈ man esbˈi noˈj ri, taˈ tatatak jcholajl mak nicˈj esbˈitak noˈj chic. \t 又 對 他 們說 、 你 們 不明白 這比喻 麼 . 這樣 怎 能 明白 一切 的 比喻 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli xatsiqˈuijtak jwiˈl Kakaj Dios laˈ tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri xkabˈij chawechak pire tacˈultak jnimal akˈijak pi jpach Kakaj Jesucristo ri Kajawl. \t 神藉 我 們 所 傳 的 福音 、 召 你 們到這 地步 、 好 得 著 我 們主 耶穌基督 的 榮光"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "ma tijtak chic mak kelen ri tijel rij ri sujulchak re mak tiox, ma tijtak quicˈ, ma tijtak jtiˈnicl awaj ri tike jitzˈaj ribˈak y ma bˈantak tzˈiˈal. Y wi tabˈantak juntir li, tziyiˈ tabˈantak. Xikeli chikaj tikabˈijbˈi chawechak, ticheˈ li wuj ri xtaktakbˈic. \t 就是 禁戒祭 偶像 的 物 、 和 血 、 並 勒死 的 牲畜 、 和 姦淫 . 這幾 件 你 們若 能 自己 禁戒 不犯 、 就 好 了 . 願 你 們 平安"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xij rechak: Lajori yak ri wiˈ rekleˈnak chaxoˈlak rajwaxiˈ tibˈetak chwij Cesarea y wi wiˈ jmac winak li bˈanal jwiˈl, tibˈe jbˈijtak chwe claˈ, xcheˈ rechak. \t 又 說 、 你 們 中 間 有 權 勢 的 人 、 與 我 一 同 下 去 、 那 人 若 有 甚 麼 不 是 、 就 可 以 告 他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Rechak xijtak re Elisabet: Pero taˈ ni jono rechak yak awechˈelxic Juan jbˈij, xcheˈtak. \t 他 們說 、 你 親族 中沒 有 叫這 名字 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y cˈamal chicbˈi quibˈ etzltak cristian jwiˈlak pire tibˈe jcamsajtak wich curs pi jpach Kakaj Jesús. \t 又 有 兩個 犯人 、 和 耶穌一同 帶來 處死"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈl Herodes Antipas retamiˈ chi tzilaj winakiˈ Juan Ajbˈanal Jaˈtiox y sucˈuliˈ ranm chiwch Kakaj Dios, xtzaak jchˈol chi jcamsajc. Jilonli taˈ xyeˈ luwar xansaj cˈax re. Herodes Antipas taˈ kes xta jcholajl nen xij Juan Ajbˈanal Jaˈtiox, pero nojeliˈ ranm xta jyolj. \t 因為 希律 知道 約翰 是 義人 、 是 聖人 、 所以 敬畏 他 、 保護 他 . 聽他講論 、 就多 照著 行 . 並且樂意聽 他 。 〔 多 照著 行 有 古 卷 作 游移 不定"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, oj taˈ chikaj chi maˈ tawetemajtak juntir cˈax ri xkatij lak luwar re Asia. Subˈlaj cˈax xkatij taˈ chiquiˈ kachokˈbˈ chi jcuyic, jwiˈliˈli oj xkabˈij laj kanm chi claˈ ojcan camok. \t 弟兄們 、 我 們 不 要 你 們不曉得 、 我們從 前 在 亞西亞 遭遇 苦難 、 被 壓 太重 、 力 不 能 勝 、 甚至 連 活命 的 指望 都 絕了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Rajwaxiˈ tabˈantak jilonli laj acˈaslemalak jwiˈl awetamakiˈ nen mo jbˈanic mak junabˈ ri wojtak lajori. Bˈantak chapcaˈ ticˈastasaj awchak laj awarjak jwiˈl mak kˈij re kacolic ri tran Kakaj Dios maschak nakaj wiˈ lajori chiwch nabˈe cuando xkacojtak tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo. \t 再者 、 你 們曉 得 現今 就 是 該 趁早 睡醒 的 時候 、 因為 我 們 得救 、 現今 比 初 信 的 時候 更 近 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In tambˈij ri ilan inwiˈl chirijak yak rijajl Israel chi rechak tijrayajtakaˈ jbˈanic lawiˈ raj Kakaj Dios trantak, pero rechak taˈ retamak jcholajl ri tzˈetel retemaj lawiˈ raj Kakaj Dios tietemajc. \t 我 可 以 證 明 他 們 向 神 有 熱 心 、 但 不 是 按 著 真 知 識"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cojtak retal, in ximbˈijiˈ juntir ri chawechak onque ajquiˈ chi taw chiwch. \t 看 哪 、 我 豫 先 告 訴 你 們 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In taˈ titzaak inchˈol tabˈantak kˈatbˈitzij chimbˈ o inacˈamtakbˈi chiwch jono kˈatbˈitzij y ni in taˈ tambˈan kˈatbˈitzij chimbˈ wicˈan. \t 我 被 你 們論斷 、 或 被別人 論斷 、 我 都 以 為極 小 的 事 . 連我 自己 也 不 論斷 自己"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Riˈ ri xij Kakaj Dios re kamam Abraham ojrtaktzij, chi kes tzˈet tina ranna. \t 就是 他 對 我 們 祖宗 亞伯拉罕 所 起 的 誓"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xijsaj chwe: Rajwaxiˈ takˈasaj chic Jyolj Kakaj Dios ri xij chirijak subˈlaj cristian re subˈlaj tilmit y chirijak jaljoj jtzijbˈalak y chirijak subˈlaj rey, xcheˈ chwe. \t 天使 〔 原文 作 他 們 〕 對 我 說 、 你 必 指著 多 民 多 國 多 方 多 王 再 說 豫言"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli nen taˈ tijcoj jono Jpixbˈ Kakaj Dios ri taˈ mas nim jkˈij y tijtijoj nicˈj cristian chic pire maˈ tijcojtak man pixabˈ li, taˈ mas ticojsaj jkˈij lamas titakon Kakaj Dios. Pero nen tijcoj mak pixabˈ li y tijtijoj nicˈj cristian chic pire tijcojtak mak pixabˈ li, re ticojsajiˈ mas jkˈij lamas titakon Kakaj Dios. \t 所以 無論 何 人 廢掉 這誡 命中 最 小 的 一 條 、 又 教訓 人 這樣 作 、 他 在 天國 要 稱為 最 小 的 . 但 無論 何人 遵行 這誡 命 、 又 教 訓人 遵行 、 他 在 天國 要 稱為 大 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xantaj juntir li, ajrucˈreˈ xinta chic xaanch jun cowlaj chˈaˈwem lecj chapcaˈ xchˈejejtakch subˈlaj cristian, xijtak: ¡Nimirsajok jkˈij Kakaj Dios! Kakaj Dios ri ojcolow laj jkˈabˈ kamac y subˈlaj nim jkˈij y wiˈ jcwinel, \t 此後 、 我聽見 好像 群眾 在 天上 大 聲說 、 哈利路亞 、 〔 就 是 要 讚 美 耶和華 的 意思 〕 救恩 、 榮耀 、 權能 、 都 屬乎 我 們的神"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pedro xij chic chi tzˈetel tzˈetiˈ ri tijbˈij y wi mitaˈ tzˈet tijbˈij, tibˈaniˈ kˈatbˈitzij chibˈ jwiˈl Kakaj Dios, xij: Taˈ tanchˈobˈ jwich man winak li, xcheˈ. Cuando xijmaj jilonli jwiˈl Pedro, xokˈ jun puy. \t 彼 得 就 發 咒 起 誓 的 說 、 我 不 認 得 那 個 人 . 立 時 雞 就 叫 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y Kakaj Jesús xij chic: Maˈ quibˈtak taˈ chiquiˈn, juntakchak chi cristian chiwch Kakaj Dios, jwiˈliˈli jun winak taˈ luwar tijjach rixokl ri quiek riqˈuil xcˈulbˈaj jwiˈl Kakaj Dios, xcheˈ Kakaj Jesús rechak mak fariseo. \t 既 然 如 此 、 夫 妻 不 再 是 兩 個 人 、 乃 是 一 體 的 了 . 所 以 神 配 合 的 、 人 不 可 分 開"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij re: Mina chapow, jwiˈl in ajquiˈ injaw riqˈui Inkaj lecj. Jat, bˈijta rechak yak inkˈun chi injawiˈ riqˈui Inkaj lecj ri Akajak, inDios y aDiosak, xcheˈ re. \t 耶 穌 說 、 不 要 摸 我 . 因 我 還 沒 有 升 上 去 見 我 的 父 . 你 往 我 弟 兄 那 裡 去 、 告 訴 他 們 說 、 我 要 升 上 去 、 見 我 的 父 、 也 是 你 們 的 父 . 見 我 的 神 、 也 是 你 們 的 神"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xinwaˈx chaxoˈlak wiˈ rajwax chwe, pero xintocaˈ nen ximbˈan chi jtzukic wibˈ pire taˈ xintzˈonaj re jono chawechak ri nen rajwax chwe. Yak kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo ri tipetak Macedonia, xsipajtakaˈ juntir ri nen rajwax chwe. Jilonli ximbˈan taˈ nen xintzˈonaj chawechak juntir bˈwelt cuando wiˈ rajwax chwe y jiloniˈ tantakej jbˈanic. \t 我 在 你 們那裡 缺乏 的 時候 、 並沒 有 累 著 你 們一 個 人 . 因我 所 缺乏 的 、 那 從馬 其 頓來 的 弟兄 們 都 補足 了 . 我 向 來凡 事 謹守 、 後來 也 必謹守 、 總 不 至於 累 著 你 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Tíquico ri lokˈlaj kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, ri impach ri taˈ tijquibˈaj ranm chi jbˈanic lawiˈ raj Kakaj Jesucristo ri Kajawl tran. Re tibˈe jbˈij chawechak juntir ri tijin tambˈan. \t 有 我 親愛 的 兄弟 推基 古 要 將 我 一切 的 事 都 告訴 你 們 . 他 是 忠心 的 執事 、 和 我 一同 作主 的 僕人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando tamulbˈaˈ aybˈak atak juntir laj jbˈij Kakaj Jesucristo ri Kajawl nicˈ riqˈuil tiwaˈxiˈ insantil chaxoˈlak y laˈ jcwinel Kakaj Jesucristo ri Kajawl, \t 就是 你 們聚會 的 時候 、 我 的 心 也 同在 、 奉 我 們主 耶穌 的 名 、 並用 我 們主 耶穌 的 權能"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y jilon lajori wiˈtakaˈ quibˈ uxibˈ rechak yak rijajl Israel ri chaˈltak jwiˈl Kakaj Dios, jwiˈlke rutzil ranm chirijak. \t 如今 也 是 這樣 、 照著 揀選 的 恩典 還有所 留 的 餘數"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xintzˈonajiˈ oxmul re Kakaj Jesucristo ri Kajawl chi tresaj man cˈax li laj intioˈjl, \t 為 這 事 、 我 三 次 求 過 主 、 叫 這 剌 離 開 我"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij chic re: Pero li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios tzˈibˈaliˈ jilonri: Ma tzˈonaj re Akaj Dios ri Awajawl chi tran jun kelen pireke tawil wi kes tzˈetiˈ tran ri tijbˈij, ticheˈ, xcheˈ re. \t 耶穌對 他 說 、 經上 又 記著說 、 『 不 可 試 探主 你 的 神 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xyuktak lamas wiˈtak subˈlaj qˈui cristian, xpe jun winak xjutun chijcˈulel Kakaj Jesús, xxucar chiwch y xij re: \t 耶穌 和 門徒 到 了 眾人 那裡 、 有 一 個 人 來見 耶穌 、 跪下 、 說"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero lajori rajwaxiˈ tina intakejna jbˈanic lawiˈ ri rajwax tambˈan, chwekˈ y cabˈij, jwiˈl taˈ ni jono yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios ticam li jun jalan luwar, rajwaxiˈ jiˈ ticam Jerusalén, xcheˈ. \t 雖 然 這 樣 、 今 天 明 天 後 天 我 必 須 前 行 . 因 為 先 知 在 耶 路 撒 冷 之 外 喪 命 是 不 能 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y jiˈcˈulon atak cuando tabˈantak juntir ri tijbˈij Kakaj Dios chawechak, bˈijtak: Oj, ojke mocom ri taˈ nen ojchoconwiˈ, jwiˈl xike xkabˈan lawiˈ raj Kakaj Dios xkabˈan, atcheˈtak, xcheˈ Kakaj Jesús rechak. \t 這 樣 、 你 們 作 完 了 一 切 所 吩 咐 的 、 只 當 說 、 我 們 是 無 用 的 僕 人 . 所 作 的 本 是 我 們 應 分 作 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xpetak mak ri xcojowtak tzij chirij, taˈ xintaˈ ni jono jmac chapcaˈ jmac ri xinchomorsaj in. \t 告 他 的 人 站著 告 他 . 所 告 的 、 並沒 有 我 所 逆料 的 那 等 惡事"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak wi taˈ tzi tabˈantak chirij abˈiomilak ri reke wich ulew, ¿nencˈu tiyeˈw tzˈetel bˈiomil re lecj chawechak ri taˈ jqˈuisic? \t 倘若 你 們 在 不義 的 錢財 上 不 忠心 、 誰還 把 那 真實 的 錢財託 付 你 們呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Man cˈojol winak li subˈlaj ticam jwiˈl wiˈjal, rajti ranm tijtij man jloˈ aak, pero taˈ tiyeˈsaj luwar re tijtij. \t 他 恨不得拿豬 所 喫 的 豆莢充飢 . 也 沒 有 人 給他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "At ajsolcopil acaybˈal. Esajna nabˈe man jtemal ja ri wiˈ laj awch, ajrucˈreˈ tijnaˈ tawil man ra jxercˈ cheˈ ri wiˈ laj jwich jun awechˈelxic chic. \t 你 這 假 冒 為 善 的 人 、 先 去 掉 自 己 眼 中 的 梁 木 、 然 後 纔 能 看 得 清 楚 、 去 掉 你 弟 兄 眼 中 的 剌"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In ojr, riˈ xatintijojtak re lawiˈ ri xijsaj chwe in, chi Kakaj Jesucristo xcam wich curs chi jtojic kamac jilon chapcaˈ tijbˈij li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios. \t 我 當 日 所 領 受 又 傳 給 你 們 的 、 第 一 、 就 是 基 督 照 聖 經 所 說 、 為 我 們 的 罪 死 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ma bˈan jono kelen pire tayeˈ luwar tibˈijsaj chawij chi taˈ tzi ri tijin tabˈan onque awetamiˈ chi tziyiˈ tabˈan. \t 不 可 叫 你 的 善 被 人 毀 謗"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Man yoloj ri tijbˈij: Jun bˈwelt chic, ticheˈ, tijin tijbˈij chi tresajiˈ laj jluwr juntir ri bˈanal jwiˈl ri tike silibˈc, xichak ticantak lawiˈ ri taˈ tisilibˈc. \t 這 再 一 次 的 話 、 是 指 明 被 震 動 的 、 就 是 受 造 之 物 、 都 要 挪 去 、 使 那 不 被 震 動 的 常 存"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Rechak witi riˈ xeˈ mas ranmak chi jchomorsaj rij man tilmit ri lamas xeltakwiˈch, roj xkˈajtakaˈ chiquiˈ laj jluwrak. \t 他 們 若 想念 所 離開 的 家鄉 、 還 有 可以 回去 的 機會"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Oj ketamiˈ chi wojiˈ laj ranm Kakaj Dios y re wiˈ laj kanm jwiˈl xyaˈ Jsantil laj kanm. \t 神 將 他 的 靈 賜 給 我 們 、 從 此 就 知 道 我 們 是 住 在 他 裡 面 、 他 也 住 在 我 們 裡 面"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cubˈaˈ achˈolak chirij man kˈakˈ li ri ajwiˈ chaxoˈlak pire atwuxtak pi ralcˈwal man kˈakˈ li, xcheˈ Kakaj Jesús rechak. Cuando xijmaj jilonli jwiˈl Kakaj Jesús xeˈ jmukeˈ ribˈ chiwchak. \t 你 們 應 當 趁 著 有 光 、 信 從 這 光 、 使 你 們 成 為 光 明 之 子"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero nicˈj rechak xijtak: Riˈ re xtzibˈsan bˈakˈ jwich sicˈ moy, ¿taˈcˈu roj xcwin nen xan re Lázaro pire maˈ xcamc? xcheˈtak. \t 其中 有 人 說 、 他 既然 開 了 瞎子 的 眼睛 、 豈 不 能 叫 這人 不死麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y jwiˈl taˈ raj tijcoj lawiˈ ri xkabˈij re, xkamay jbˈij re, xichak xkabˈij re: Raneˈna Kakaj Dios ri Kajawl chabˈ nen raj tran, xojcheˈ re. \t 保羅 既 不 聽勸 、 我 們便 住 了 口 、 只說 、 願主 的 旨意 成就 便了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero mak qˈuer re jtioˈjl jun cristian ri taˈ cˈax tichˈiˈmaj, riˈ li mas tichocon. \t 不 但 如 此 、 身 上 肢 體 人 以 為 軟 弱 的 、 更 是 不 可 少 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe Kakaj Jesús, xtzˈonaj re: ¿Nen chac tabˈij chwe chi iniˈ tzi? Taˈ ni jun tzi, xike Kakaj Dios ri tzi. \t 耶 穌 對 他 說 、 你 為 甚 麼 稱 我 是 良 善 的 . 除 了 神 一 位 之 外 、 再 沒 有 良 善 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli ketamiˈ chi taˈ xyeˈsaj luwar rechak xtaˈtak uxlan riqˈui Kakaj Dios jwiˈl taˈ xcubˈar jchˈolak chirij Kakaj Dios. \t 這 樣 看 來 、 他 們 不 能 進 入 安 息 、 是 因 為 不 信 的 緣 故 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Iltak nen trantak yak rijajl Israel. Mak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios tijtijaˈtakaˈ rechak laˈ ri tijsujtak re Kakaj Dios chibˈ man altar. \t 你 們 看 屬 肉 體 的 以 色 列 人 . 那 喫 祭 物 的 、 豈 不 是 在 祭 壇 上 有 分 麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y xtzˈocsaj quibˈ alkˈom wich curs pi jpach Kakaj Jesús, jun laj jpaach y jun chic laj jmax. \t 當 時 、 有 兩 個 強 盜 、 和 他 同 釘 十 字 架 、 一 個 在 右 邊 一 個 在 左 邊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y juntir yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo pach yak nicˈj cristian chic, cuando xtatak jtaquil subˈlaj xtzaak jchˈolak. \t 全 教 會 、 和 聽 見 這 事 的 人 、 都 甚 懼 怕"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ma bˈan jono kelen pire tayeˈ luwar tibˈijsaj chawij chi taˈ tzi ri tijin tabˈan onque awetamiˈ chi tziyiˈ tabˈan. \t 不可叫 你 的 善 被 人 毀謗"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y ri tiyolow li, riˈ jun ri xiliw re y tzˈetel tzˈetiˈ ri tijbˈij. Re retamiˈ chi tzˈetel tzˈetiˈ ri tijbˈij pire tacojtak. \t 看 見 這 事 的 那 人 就 作 見 證 、 他 的 見 證 也 是 真 的 、 並 且 他 知 道 自 己 所 說 的 是 真 的 、 叫 你 們 也 可 以 信"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, ma quibˈaj awanmak asta cuando tipe chic Kakaj Jesucristo ri Kajawl. Cojtak retal chapcaˈ tran jun ajticonl wi raj tzi tiwichin jticoˈn, tina rulbˈejna tikej jabˈ. \t 弟兄 們 哪 、 你 們要 忍耐 、 直到 主來 。 看 哪 、 農夫 忍耐 等候 地 裡寶貴 的 出產 、 直 到 得了 秋雨 春雨"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Dios xresaj José laj jkˈabˈ cˈax y xyeˈ jnoˈj, jwiˈliˈli subˈlaj tzi xilsaj jwiˈl man faraón ri rey re Egipto. Xpe man faraón, xcoj José pi jcabˈ jbˈabˈal kˈatbˈitzij re Egipto y xjach richoch y kelen re laj jkˈabˈ. \t 救 他 脫離 一切 苦難 、 又 使 他 在 埃及 王法老 面前 、 得 恩典 有 智慧 . 法老 就 派 他 作 埃及 國 的 宰相 兼管 全家"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y laj jmujalak mak chinam li wiˈ subˈlaj qˈui yaj tzˈeˈltak, wiˈ moytak, coˈxtak y siquirnak jtioˈjlak tijin trulbˈejtak tisilibˈ man jaˈ. \t 裡面 躺著 瞎眼 的 、 瘸腿 的 、 血氣枯乾 的 、 許多 病人 。 〔 有 古 卷 在 此 有 等候 水動"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Riˈ li xij Isaías ojr ri ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios. Mak ri takaltakch jwiˈlak mak fariseo riqˈui Juan Ajbˈanal Jaˈtiox \t 那 些 人 是 法 利 賽 人 差 來 的 。 〔 或 作 那 差 來 的 是 法 利 賽 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ xwil Man Ra Carner waˈl chiwch man cubˈarbˈ lamas tibˈan takon y laj xoˈlak mak quejabˈ qˈuitzinoj pach laj xoˈlak yak junwinak quejabˈ (24) chi winak ri wiˈ rekleˈnak riqˈui Kakaj Dios. Man Ra Carner li ticˈutuniˈ chi xcamsajna y xsujsajiˈ re Kakaj Dios pire tojbˈi mac. Y wiˈ wukubˈ (7) jcach y wukubˈ (7) bˈakˈ jwich y riˈtakaˈ li ri wukubˈ (7) jcwinel Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios ri takaltak jwiˈl Kakaj Dios juntir wich ulew. \t 我 又 看 見 寶 座 與 四 活 物 並 長 老 之 中 、 有 羔 羊 站 立 、 像 是 被 殺 過 的 、 有 七 角 七 眼 、 就 是 神 的 七 靈 、 奉 差 遣 往 普 天 下 去 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, oj taˈ chikaj chi miti tawetemajtak nen tibˈansaj rechak yak camnakibˈ ri xtakentak re Kakaj Jesucristo pire taˈ atbˈisontak chapcaˈ yak nicˈj ri mitaˈ nen quiek chirij cubˈulwiˈ jchˈolak. \t 論 到 睡 了 的 人 、 我 們 不 願 意 弟 兄 們 不 知 道 、 恐 怕 你 們 憂 傷 、 像 那 些 沒 有 指 望 的 人 一 樣"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Chwaj chi Kakaj Dios pach Kakaj Jesucristo ri Kajawl tijyeˈ rutzil ranm chawechak y tijyeˈ utzil laj awanmak. \t 願 恩惠 平安 、 從父 神 和 主 耶穌基督 、 歸與 你 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Tew tijubˈubˈiˈ juntir luwar, tataˈ tijumum, pero taˈ tawil lamas tipeˈw ni taˈ tawil lamas tibˈeˈw y jiˈcˈulon juntir yak ri tiqˈuisiˈytak jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios. \t 風 隨 著 意 思 吹 、 你 聽 見 風 的 響 聲 、 卻 不 曉 得 從 那 裡 來 、 往 那 裡 去 . 凡 從 聖 靈 生 的 、 也 是 如 此"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y sicˈ anm ri jjiˈ Simón Pedro kesal laj jsoc jwiˈl kˈakˈ chirij. Xijtak re Kakaj Jesús chi anm yajiˈn. \t 西 門 的 岳 母 、 正 害 熱 病 躺 著 . 就 有 人 告 訴 耶 穌"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Yak ri nabˈe xtatak tzilaj jtaquil nen mo ticolmajtak laj jkˈabˈ jmacak, taˈ xtaˈtak man uxlan li, jwiˈl taˈ xcubˈar jchˈolak chirij Kakaj Dios. Pero lajori wiˈ jujun tiyeˈsajna luwar rechak jwiˈl Kakaj Dios pire tijtaˈtak uxlan li. \t 既有 必 進 安息 的 人 、 那 先前 聽見 福音 的 、 因為不信從 、 不得進去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In maˈ jwiˈl taˈ atak incontre ximbˈij tzˈetel tzij chawechak chirij ri tijin tabˈantak. \t 如 今 我 將 真 理 告 訴 你 們 、 就 成 了 你 們 的 仇 敵 麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilon chapcaˈ ajriˈ xij li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios: Lajori atak, wi tatatak nen tijbˈij Kakaj Dios, ma jipirsaj aybˈak chapcaˈ xantak amam atitˈak ojr ri xpetzantak retzal Kakaj Dios, xcheˈ. \t 經 上 說 、 『 你 們 今 日 若 聽 他 的 話 、 就 不 可 硬 著 心 、 像 惹 他 發 怒 的 日 子 一 樣 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "At wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, bˈancojoˈ tokˈobˈ chwe laj jbˈij Kakaj Jesucristo ri Kajawl pire tayeˈ utzil laj wanm. \t 兄 弟 阿 、 望 你 使 我 在 主 裡 因 你 得 快 樂 . 〔 或 作 益 處 〕 並 望 你 使 我 的 心 在 基 督 裡 得 暢 快"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y jiˈcˈulonli, cuando tawiltak chi tichak tijin titaw chiwch juntir ri ximbˈij chawechak, etemajtak chi Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil petemchak re, chiˈ pwertchak wiˈ. \t 這 樣 、 你 們 幾 時 看 見 這 些 事 成 就 、 也 該 知 道 人 子 近 了 、 〔 人 子 或 作 神 的 國 〕 正 在 門 口 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In tanchomorsaj laj wanm chi oj jtakoˈn Kakaj Jesucristo riˈ Kakaj Dios ojchaˈwinak pire xojcan jyeˈ pi qˈuisbˈire, kilic tabˈantak chapcaˈ oj etzltak cristian ri bˈanal kˈatbˈitzij chibˈak pire ojcamsaj pire ojqˈuixibˈsaj chiwchak yak anjl y chiwchak cristian. \t 我 想 神 把 我 們 使 徒 明 明 列 在 末 後 、 好 像 定 死 罪 的 囚 犯 . 因 為 我 們 成 了 一 臺 戲 、 獻 給 世 人 和 天 使 觀 看"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ni mi katoctak nen tikatzˈonajtak re Kakaj Jesucristo ri Kajawl pire tikiltak wi tzˈetiˈ wiˈ jcwinel chapcaˈ xantak jujun rechak kamam katitˈ. Rechak jilonli xantak, jwiˈliˈli subˈlaj qˈui rechak xcamtak jwiˈl xtiˈsajtak jwiˈl cumatz. \t 也 不 要 試 探 主 、 〔 主 有 古 卷 作 基 督 〕 像 他 們 有 人 試 探 的 、 就 被 蛇 所 滅"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y man ri wiˈ la ja taˈ tibˈiit chi rilic, xike tijbˈijch re: Ma wesaj kawarj xiˈ akˈabˈ y tzˈapiliˈ man ja. Y in pach yak walcˈwal tzˈeˈlcojchak, taˈ tijnaˈ imbˈiit chi jyeˈic jono kelen chawe, ticheˈ re. \t 那 人 在 裡 面 回 答 說 、 不 要 攪 擾 我 . 門 已 經 關 閉 、 孩 子 們 也 同 我 在 床 上 了 . 我 不 能 起 來 給 你"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Yeˈtak rutzil jwich María, re subˈlaj xchacun chi atˈoˈicak. \t 又 問 馬 利 亞 安 . 他 為 你 們 多 受 勞 若"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ma bˈan awechak chapcaˈ trantak yak ri taˈ tijcojtak Jyolj Kakaj Dios. Rechak cuando trechbˈej rixoklak, xike tibˈe ranmak chi jbˈanic lawiˈ raj rechak. \t 不放縱 私慾 的 邪情 、 像 那 不 認識 神 的 外邦人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "pero taˈ tibˈe raˈ laj ranm jwiˈl taˈ tijcubˈaˈ mas jchˈol chirij. Quibˈ uxibˈ kˈijke tijcoj, pero cuando titakchiˈj chi macunc y cuando tibˈansaj cˈax re jwiˈl tijcoj Jyolj Kakaj Dios, laj or tijquibˈaj ranm. \t 只因 心 裡沒 有 根 、 不 過 是 暫時 的 . 及至 為道 遭 了 患難 、 或是 受了 逼迫 、 立刻 就 跌倒 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak, awetamakiˈ tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri xtaksaj jbˈij rechak yak rijajl Israel jwiˈl Kakaj Dios, pire tiwaˈx utzil laj ranmak jwiˈl Kakaj Jesucristo ri Rajawlak juntir cristian. \t 神 藉 著 耶 穌 基 督 ( 他 是 萬 有 的 主 ) 傳 和 平 的 福 音 、 將 這 道 賜 給 以 色 列 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Rechak jilon trantak li jwiˈl taˈ retamak nen tran Inkaj y taˈ retamak nen tambˈan in. \t 他 們 這 樣 行 、 是 因 未 曾 認 識 父 、 也 未 曾 認 識 我"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "jwiˈl in ajriˈ waxakibˈ (8) kˈij inqˈuisiˈy cuando xcojsaj retal intioˈjl y in iniˈ rijajl Israel, jiˈ xinqˈuisiˈy li man kˈat rijajl Benjamín. In tzˈetel tzˈet iniˈ aj hebreo jwiˈl inkaj inchuch aj hebreotakaˈn. In ximbˈanaˈ juntir ri nen tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios jwiˈl in, iniˈ fariseo. \t 我 第 八 天 受 割 禮 、 我 是 以 色 列 族 、 便 雅 憫 支 派 的 人 、 是 希 伯 來 人 所 生 的 希 伯 來 人 . 就 律 法 說 、 我 是 法 利 賽 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Nen tijcoj man altar laj jyolj chi jbˈij chi tzˈetiˈ tran ri tijbˈij, maˈ xitaˈke man altar tijcoj laj jyolj chi jbˈij chi tranaˈn, tijcojaˈ juntir ri wiˈ chibˈ. \t 所 以 人 指 著 壇 起 誓 、 就 是 指 著 壇 和 壇 上 一 切 所 有 的 起 誓"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Nicˈj cristian chic riˈ rajak triltak wi kes tzˈet Kakaj Diosiˈ takowinakch re, xijtak re chi tran jono cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios ri tipe lecj. \t 又 有 人 試 探 耶 穌 、 向 他 求 從 天 上 來 的 神 蹟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Subˈlaj xinquiˈcot cuando xintaˈ chi jujun chawechak tijin trantak chapcaˈ tijbˈij tzˈetel tzij ri tijbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri chapcaˈ bˈil chike jwiˈl Kakaj Dios chi tikabˈantak. \t 我 見 你 的 兒 女 、 有 照 我 們 從 父 所 受 之 命 令 遵 行 真 理 的 、 就 甚 歡 喜"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ri xan Kakaj Jesús Caná re Galilea riˈ li nabˈe cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios xan pire xcˈut chi subˈlaj nimiˈ jkˈij, jwiˈliˈli yak ajtijol ribˈak chirij xcubˈar jchˈolak chirij. \t 這 是 耶 穌 所 行 的 頭 一 件 神 蹟 、 是 在 加 利 利 的 迦 拿 行 的 、 顯 出 他 的 榮 耀 來 . 他 的 門 徒 就 信 他 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli xpetak mak soldad, xijtak chiribˈil ribˈak chirij man itzˈik li: Taˈ tikarechˈtak, katzakeˈtak suert chirij pire tikiltak nen chike tichˈecow re, xcheˈtak. Y xoctak chi jtzakic suert chirij. Y jilonli xantak pire xtaw chiwch ri tijbˈij li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios jilonri: Xjachtak witzˈik chiwchak y xtzaktak suert chirij witzˈik chi rilic nen tichˈecon re, ticheˈ. \t 他 們 就 彼此 說 、 我 們 不 要 撕開 、 只要 拈鬮 、 看誰 得 著 . 這要 應驗經 上 的 話說 、 『 他 們 分 了 我 的 外衣 、 為 我 的 裡衣 拈鬮 。 』 兵丁 果然 作了 這事"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y xyeˈ jkˈabˈ laj jbˈa sicˈ anm y sicˈ anm laj or xtzibˈc, xsucˈulabˈ rij y xoc chi jbˈixaj jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios. \t 於是 用 兩隻 手 按 著 他 . 他 立刻 直 起 腰來 、 就 歸榮 耀與神"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli xtak resaj jbˈa Juan Ajbˈanal Jaˈtiox li cars. \t 於 是 打 發 人 去 、 在 監 裡 斬 了 約 翰"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli yak cristian ri tijtijtak cˈax chapcaˈ raj Kakaj Dios, rajwaxiˈ jacheˈ ranmak laj jkˈabˈ Kakaj Dios ri tibˈanow lawiˈ ri tijbˈij, ri xyeˈw jcˈaslemalak y mi can jyeˈtak jbˈanic utzil. \t 所以 那 照 神 旨意 受苦 的 人 、 要 一 心 為善 、 將自己 靈魂 交與 那 信實 的 造化 之主"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Yak ri nabˈe xtatak tzilaj jtaquil nen mo ticolmajtak laj jkˈabˈ jmacak, taˈ xtaˈtak man uxlan li, jwiˈl taˈ xcubˈar jchˈolak chirij Kakaj Dios. Pero lajori wiˈ jujun tiyeˈsajna luwar rechak jwiˈl Kakaj Dios pire tijtaˈtak uxlan li. \t 既 有 必 進 安 息 的 人 、 那 先 前 聽 見 福 音 的 、 因 為 不 信 從 、 不 得 進 去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero Juan Ajbˈanal Jaˈtiox, cuando xril chi subˈlaj qˈui mak fariseo pach mak saduceo xtawtak riqˈuil, riˈ rajak tibˈan jaˈtiox rechak, xij rechak: Pur atak cumatz ri ticamsanc. Taˈ nen xin chawechak chi atcolmajtakaˈ chiwch jkˈatbˈitzij Kakaj Dios ri tina ranna jwiˈl retzal. \t 約 翰 看 見 許 多 法 利 賽 人 和 撒 都 該 人 、 也 來 受 洗 、 就 對 他 們 說 、 毒 蛇 的 種 類 、 誰 指 示 你 們 逃 避 將 來 的 忿 怒 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Felipe, Bartolomé, Tomás, Mateo ri ajtzˈonal alcabar, Santiago ri jcˈajol Alfeo, Tadeo, \t 腓力 、 和 巴 多 羅買 、 多馬 、 和 稅吏 馬太 、 亞勒腓 的 兒子 雅各 、 和 達太"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "¡Atak pur atak sons! Xacholtakna jbˈanic lawiˈ raj Kakaj Dios tabˈantak laˈ jcwinel Lokˈlaj Jsantil y lajori chawajak taqˈuistak jbˈanic laˈ achokˈbˈak. \t 你 們 既 靠 聖 靈 入 門 、 如 今 還 靠 肉 身 成 全 麼 . 你 們 是 這 樣 的 無 知 麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe Simón, xij re Pedro pach Juan: Chˈaˈwentak chwij riqˈui Kakaj Dios ri Kajawl pire maˈ tipe man cˈax chimbˈ chapcaˈ xabˈijtak chwe, xcheˈ. \t 西 門 說 、 願 你 們 為 我 求 主 、 叫 你 們 所 說 的 、 沒 有 一 樣 臨 到 我 身 上"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Taˈ ni jono yoloj xij rechak miti xijna esbˈitak noˈj. Pero cuando ricˈanakchak pach yak ajtijol ribˈak chirij, ajrucˈreˈ xij jcholajl mak esbˈitak noˈj rechak. \t 若不 用 比喻 、 就 不 對他們講 . 沒有人 的 時侯 、 就 把 一切 的 道講給 門徒聽"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ma wechbˈejtak jun jalan cristian chic wi maˈ acˈulajlak taˈn. Tos aybˈak re mak noˈj li. Juntir mak jalantak mac ri tran jun cristian, taˈ timacun chirij jtioˈjl, pero jun cristian ri trechbˈej jun jalan cristian chic ri maˈ jcˈulajl taˈn, timacuniˈ chirij jtioˈjl. \t 你 們要 逃避 淫行 。 人 所 犯 的 、 無論 甚 麼罪 、 都 在 身子 以外 . 惟有 行 淫 的 、 是 得罪 自己 的 身子"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli rajak roj xchapeˈtak Kakaj Jesús, pero ni jonok xchapow re jwiˈl ajquiˈ chi taw kˈij tichapsaj. \t 他 們 就 想 要 捉 拿 耶 穌 . 只 是 沒 有 人 下 手 、 因 為 他 的 時 候 還 沒 有 到"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero nen jun cristian tran etzltak noˈj, tijcˈulaˈ jtojbˈl chirij mak etzltak noˈj ri tran, jwiˈl Kakaj Dios taˈ jaljoj rilic cristian tran pach jun chic. \t 那 行不 義 的 、 必 受 不 義 的 報應 . 主並 不 偏 待人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe Kakaj Jesús, xij re man winak li: At wichcˈulchiˈ, in taˈ cojolquin pire kˈatbˈitzij chabˈak, ni taˈ takalquin chi jjachic textament chawchak, xcheˈ re. \t 耶穌說 、 你 這個人 、 誰立 我 作 你 們斷 事 的 官 、 給 你 們分家 業呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Yeˈ jnoˈjak juntir yak ri wiˈ rajwak chi rajwaxiˈ ticojontak chiwch rajwak, raneˈtak pi quiˈcotemal juntir nen titaksajtak chi jbˈanic y mi cˈululantak re rajwak, \t 勸僕 人 要 順服 自己 的 主人 、 凡 事 討 他 的 喜歡.不可頂 撞 他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak chi ajquiˈ chi camtak juntir cristian ri wiˈtak wich ulew re mak junabˈ ri, cuando titaw chiwch juntir ri ximbˈij chawechak. \t 我 實 在 告 訴 你 們 、 這 世 代 還 沒 有 過 去 、 這 些 事 都 要 成 就"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In xinsolcopij wibˈ chi rilic nen tichˈaˈw chwij, pero cuando xinsolcopij wibˈ chi rilic, etke xwil wukubˈ (7) candil pach rakan ri bˈanal laˈ oro. \t 我 轉過 身來 、 要看 是 誰發聲與 我 說話.既轉 過來 、 就 看 見七個金 燈臺"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "David, cuando xantaj jwiˈl chapcaˈ jchomorsaˈn Kakaj Dios ri tran re jwinak, xcamc y xeˈ muksaj lamas mukulwiˈ jkaj jchuch. Re xkˈaˈyiˈ jtioˈjl li ulew. \t 大 衛 在 世 的 時 候 、 遵 行 了 神 的 旨 意 、 就 睡 了 、 〔 或 作 大 衛 按 神 的 旨 意 服 事 了 他 那 一 世 的 人 就 睡 了 〕 歸 到 他 祖 宗 那 裡 、 已 見 朽 壞"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "¿Atniˈ ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew o tina kulbˈejna jun chic? xcheˈtak re Kakaj Jesús. \t 問他說 、 那將 要 來 的 是 你 麼 、 還是 我 們等候 別 人 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In, taˈ tijin tambˈij chawechak chi rajwaxiˈ tabˈantak jilonli. In, xike tijin tambˈij chawechak nen mo trantak yak nicˈj kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo chi jyeˈic pwak re sipan riqˈui nojel ranmak, pero wi atak tabˈantak jilonli, tacˈutaˈtakaˈ chi kes tzˈet talokˈajtakaˈ yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo. \t 我 說 這 話 、 不 是 吩 咐 你 們 、 乃 是 藉 著 別 人 的 熱 心 、 試 驗 你 們 愛 心 的 實 在"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero wi tatijtak cˈax chi jbˈanic utzil, tzi awechak. Mi tzaak achˈolak chiwchak mak ri tibˈanow cˈax chawechak y mat octak il. \t 你 們就是 為義 受苦 、 也是 有福 的 . 不要 怕人 的 威嚇 、 也 不要 驚慌 . 〔 的 威嚇 或 作 所 怕 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In tanjachaˈ juntir li laj akˈbˈ wi atxucar chinwch y tacoj inkˈij, xcheˈ re Kakaj Jesús. \t 對 他 說 、 你 若 俯 伏 拜 我 、 我 就 把 這 一 切 賜 給 你"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "jwiˈl jun nimlaj tilmit tina chˈoˈjintakna riqˈui jun tilmit chic y jun rey tina chˈoˈjinna riqˈui jun rey chic. Tina ranna nimaktak cabˈrakn lak jaljojtak luwar y tina pena subˈlaj wiˈjal. Pero juntir li ajriˈ cholbˈire cˈax ri tina pena chibˈak cristian. \t 民 要 攻 打 民 、 國 要 攻 打 國 、 多 處 必 有 地 震 、 饑 荒 . 這 都 是 災 難 的 起 頭 。 〔 災 難 原 文 作 生 產 之 難"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Neri wiˈ jun ral acˈl cˈamalch jobˈ cuxlanwa jwiˈl bˈanal laˈ cebada pach quibˈ car, pero taˈ tran pire juntir cristian ri, xcheˈ re. \t 在 這 裡 有 一 個 孩 童 、 帶 著 五 個 大 麥 餅 、 兩 條 魚 . 只 是 分 給 這 許 多 人 、 還 算 甚 麼 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y jkaj jchuch cuando xriltak jwich Kakaj Jesús subˈlaj xsaach jchˈolak. Y jchuch xij re: At walcˈwal, ¿nen chac xabˈan chike jilonri? In pach atat ocsalcoj il chi atoquic, xcheˈ re. \t 他 父 母 看 見 就 很 希 奇 . 他 母 親 對 他 說 、 我 兒 、 為 甚 麼 向 我 們 這 樣 行 呢 . 看 哪 、 你 父 親 和 我 傷 心 來 找 你"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero atak lokˈlajtak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, cuxtaj awiˈlak mak yoloj ri xcan jbˈijtak yak jtakoˈn Kakaj Jesucristo ri Kajawl. \t 親愛 的 弟兄 阿 、 你 們 要 記念 我 們主 耶穌基督 之 使徒 從 前所說的話"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli, ¿nencˈu jcubˈarbˈ kachˈol o nencˈu quiek chirij ojquiˈcotwiˈ o nencˈu xkachˈec? Atakaˈn, jwiˈl atwaˈxtakaˈ chiwch Kakaj Jesucristo ri Kajawl cuando tipe chic. \t 我 們 的 盼 望 和 喜 樂 、 並 所 誇 的 冠 冕 、 是 甚 麼 呢 . 豈 不 是 我 們 主 耶 穌 來 的 時 候 你 們 在 他 面 前 站 立 得 住 麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij: Esajtak man abˈaj, xcheˈ. Xpe Marta ranabˈ Lázaro ri xcamc, xij: Wajawl, li chuchak jwiˈl xanaˈ quejabˈ kˈij jmukic, xcheˈ re. \t 耶穌說 、 你 們 把 石頭 挪開 。 那 死 人 的 姐姐 馬大 對 他 說 、 主阿 、 他 現 在 必是 臭 了 、 因為 他 死 了 已 經 四 天 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "jwiˈl triltak chi taˈ tabˈantak etzltak noˈj laj acˈaslemalak y tacojaˈtakaˈ jkˈijak. \t 這 正 是 因 看見 你 們有貞潔 的 品行 、 和 敬畏 的 心"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Riˈ cuxtaj awiˈlak nen xansaj re rixokl Lot ojr. \t 你 們 要 回想 羅 得 的 妻子"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Laj or xeˈtak chi jtzˈonaj jcuyic jmacak chiwchak Pablo pach Silas y xresajtak li cars, xtzˈonajtak tokˈobˈ rechak chi tieltakbˈi li tilmit. \t 於是 來勸 他 們 、 領 他 們出來 、 請 他 們離 那 城"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "jwiˈl jun nimlaj tilmit tina chˈoˈjintakna riqˈui jun tilmit chic y jun rey tina chˈoˈjinna riqˈui jun rey chic. Tina ranna nimaktak cabˈrakn lak jaljojtak luwar y tina pena subˈlaj wiˈjal. Pero juntir li ajriˈ cholbˈire cˈax ri tina pena chibˈak cristian. \t 民要 攻打民 、 國要 攻打國 、 多 處 必 有 地震 、 饑荒 . 這都 是 災難 的 起頭 。 〔 災難 原文 作 生產之難"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kes tzˈet Kakaj Dios xyaˈ Lokˈlaj Jsantil rechak pire jun sipan chapcaˈ ri yeˈl chike oj jwiˈl, ri jachem kibˈ laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo ri Kajawl. Y, in taˈ nen incholajl pire tankˈat jwich Kakaj Dios, xcheˈ Pedro rechak. \t 神 既然 給 他 們恩賜 、 像 在 我們信主 耶穌基督 的 時候 、 給 了 我 們一樣 、 我 是 誰 、 能攔阻 神 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Riˈ mas tibˈe il awiˈl jbˈanic lawiˈ kes pi jcholajl y xutuliˈ awiˈl lawiˈ ri mitaˈ tzi. Jilonli in xatinchaˈ ri in aDios, xinyeˈ subˈlaj quiˈcotemal chawe chiwchak yak apach. \t 你 喜 愛 公 義 、 恨 惡 罪 惡 . 所 以 神 、 就 是 你 的 神 、 用 喜 樂 油 膏 你 、 勝 過 膏 你 的 同 伴 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús ri xin juntir li, tijbˈij: Kes tzˈetel tzˈet impetiˈ laj or, ticheˈ. Jiloniˈn, tzaj, at Kakaj Jesús ri Kajawl. \t 證明 這事 的 說 、 是 了 . 我 必 快來 。 阿們 。 主耶 穌阿 、 我願你來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Mak anm li xpachijtakaˈ Kakaj Jesús y xtˈowaˈtakaˈ cuando re xwaˈx Galilea y wiˈ chiquiˈ nicˈj anm claˈ ri jpach Kakaj Jesús xtawtak Jerusalén. \t 就 是 耶 穌 在 加 利 利 的 時 候 、 跟 隨 他 、 服 事 他 的 那 些 人 、 還 有 同 耶 穌 上 耶 路 撒 冷 的 好 些 婦 女 在 那 裡 觀 看"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ xxucar y cow xchˈejejc, xij: ¡At Wajawl, cuy jmacak, ma yeˈ riqˈui awanm ri tijin trantak chwe! xcheˈ. Xijmaj jilonli jwiˈl, xcamc. \t 又 跪 下 大 聲 喊 著 說 、 主 阿 、 不 要 將 這 罪 歸 於 他 們 。 說 了 這 話 、 就 睡 了 . 掃 羅 也 喜 悅 他 被 害"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In Pablo, in rajchac Kakaj Jesucristo. Kakaj Dios xinchaˈw pire jtakoˈn Kakaj Jesucristo y chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Dios. \t 耶穌基督 的 僕人 保羅 、 奉召 為 使徒 、 特派 傳神 的 福音"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈl chirijiˈ ayolj ticˈutun wi taˈ amac y chirijiˈ ayolj ticˈutun wi wiˈ amac, xcheˈ Kakaj Jesús rechak mak fariseo. \t 因 為 要 憑 你 的 話 、 定 你 為 義 、 也 要 憑 你 的 話 、 定 你 有 罪"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij rechak: Cuando atoctak Jerusalén, tataˈtak jun winak cˈamalbˈi jun kˈibˈ jaˈ jwiˈl. Takejtakbˈi asta laˈ man ja lamas tiocwiˈ. \t 耶穌說 、 你 們進 了 城 、 必 有 人 拿著 一 瓶 水 迎面 而 來 . 你 們就 跟著 他 、 到 他 所 進 的 房子 裡去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Dios xyeˈw tzitaklaj kelen rechak yak ri wiˈ wiˈjal rechak y xij rechak mak bˈiom chi tibˈetak y taˈ nen xyeˈbˈi rechak. \t 叫 飢 餓 的 得 飽 美 食 、 叫 富 足 的 空 手 回 去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "María xtzˈonaj re: ¿Nen mo tiwaˈx wicˈlal cuando ajquiˈ chˈobˈol winak inwiˈl? xcheˈ re. \t 馬 利 亞 對 天 使 說 、 我 沒 有 出 嫁 、 怎 麼 有 這 事 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈl Kakaj Dios ri Kajawl tijchajajiˈ yak cristian ri sucˈul ranmak chiwch y tijtaˈ jyoljak cuando tichˈaˈwtak riqˈuil, pero re taˈ tzi tril mak cristian ri taˈ tzi trantak, ticheˈ. \t 因 為主 的 眼看 顧義 人 、 主 的 耳聽 他 們的 祈禱 . 惟有 行惡 的 人 、 主 向 他 們變臉 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Subˈlaj najchak tiwaˈxtak re jwiˈl jtzakic jchˈolak pire maˈ tibˈan kˈatbˈitzij chibˈak chapcaˈ cˈax ri tijin tijtij man tilmit li y tijbˈijtak: ¡Cˈur awch! Cˈur awch at tilmit Babilonia, atiˈ jun tilmit ri mas cojol akˈij ri wiˈ mas achokˈbˈ, pero li jun ratke xansaj kˈatbˈitzij chabˈ, ticheˈtak. \t 因 怕 他 的 痛 苦 、 就 遠 遠 的 站 著 說 、 哀 哉 、 哀 哉 、 巴 比 倫 大 城 、 堅 固 的 城 阿 、 一 時 之 間 你 的 刑 罰 就 來 到 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pablo xan chapcaˈ nakˈtisajem ribˈ, re xeˈ li sinagog re kˈij re uxlan. Uxibˈ xuman nojel kˈij re uxlan tijin tijbˈij rechak cristian ri wiˈtak claˈ chapcaˈ tijbˈij li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios. \t 保羅照 他 素常 的 規矩進去 、 一 連 三 個 安息日 、 本著聖 經與 他 們辯論"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, ma cˈamtak jbˈij caj o ulew o juntir kelen laj ayoljak cuando tabˈijtak jono tzˈetel tzij. Cuando tabˈijtak kes tzˈet, bˈijtak tzˈetel tzˈet y cuando tabˈijtak taˈ tzˈet, bˈijtak taˈ tzˈet. Wi tabˈantak jilonli, Kakaj Dios taˈ tran jkˈatbˈitzij chabˈak. \t 我 的 弟 兄 們 、 最 要 緊 的 是 不 可 起 誓 . 不 可 指 著 天 起 誓 、 也 不 可 指 著 地 起 誓 、 無 論 何 誓 都 不 可 起 . 你 們 說 話 、 是 就 說 是 、 不 是 就 說 不 是 、 免 得 你 們 落 在 審 判 之 下"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y jilon chapcaˈ jtioˈjl jun cristian wi taˈ chiquiˈ jsantil, camnakchak. Y jilon jun cristian ri cubˈul jchˈol chirij Kakaj Jesucristo, wi mitaˈ tran utzil laj jcˈaslemal, nicˈ riqˈuil camnakiˈ jcubˈarbˈ jchˈol. \t 身 體 沒 有 靈 魂 是 死 的 、 信 心 沒 有 行 為 也 是 死 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Chiwch Kakaj Dios, chiwch Kakaj Jesucristo y chiwchak yak ranjl ri chaˈltak jwiˈl Kakaj Dios, tambˈijbˈi chawe, riˈ bˈan chapcaˈ juntir ri tambˈij chawe. Y nicˈ jbˈij re juntir cristian tabˈan, maˈ jujun taˈke cristian kus jbˈij tabˈan rechak. \t 我 在 神 和 基督 耶穌並 蒙揀選 的 天使 面前 囑咐 你 、 要 遵守 這些話 、 不 可 存 成見 、 行事 也 不 可 有 偏心"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Man nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios y yak comontak jbˈabˈalak yak rijajl Israel xrilaˈtakaˈ chi tzˈetiˈ ri tambˈij asta riˈ rechak xyeˈwtakbˈi wuj laj inkˈbˈ pire tibˈe inchapeˈtakch yak rijajl Israel ri ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri wiˈtak Damasco. Y in ximbˈe claˈ chi jtoquicak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo pire tancˈamtakch neri Jerusalén pire ticˈachsaj jwichak, xcheˈ Pablo rechak. \t 這 是 大 祭 司 和 眾 長 老 都 可 以 給 我 作 見 證 的 . 我 又 領 了 他 們 達 與 弟 兄 的 書 信 、 往 大 馬 色 去 、 要 把 在 那 裡 奉 這 道 的 人 鎖 拿 、 帶 到 耶 路 撒 冷 受 刑"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Juntir mak noˈj li chirijke mak kelen ri tijel rij y chirijke mak nicˈj cˈutuˈn chic ri tichocon re jchˈajchˈobˈej ribˈak y pireke chirijak, xike xchocon asta cuando xtaw chiwch ri aacˈ jchomorsaˈn Kakaj Dios ri xan. \t 這 些 事 連 那 飲 食 和 諸 般 洗 濯 的 規 矩 、 都 不 過 是 屬 肉 體 的 條 例 、 命 定 到 振 興 的 時 候 為 止"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈl laj ranmiˈ jun cristian tipeˈw mak etzltak chomorsaˈn, ticamsanc, tran tzˈiˈal, trechbˈej jun jalan cristian chic ri maˈ jcˈulajl taˈn, tialkˈanc, tijmol tzij y tiyokˈonc. \t 因 為從 心裡發 出來 的 、 有 惡念 、 兇殺 、 姦淫 、 苟合 、 偷盜 、 妄證 、 謗讟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Rajwaxiˈ jyeˈ jposadak yak cristian ri titawtak laj richoch y jyeˈ jwaak. Mi can jyeˈ jbˈanic utzil, raneˈ tzitaklaj noˈj, raneˈ pi jcholajl juntir ri tran, jcˈuteˈ chi tosoliˈ pire Kakaj Dios y jacheˈ ribˈ chi jbˈanic lawiˈ raj Kakaj Dios tran. \t 樂意 接待 遠 人 、 好 善 、 莊重 、 公平 、 聖潔 、 自持"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero Kakaj Jesús taˈ xyeˈ luwar re man winak xeˈ chirij y xij re: Jat laj awichoch xoˈlak awechˈelxic y yolta rechak juntir ri nen xansaj chawe jwiˈl Awajawl y nen mo xan chi rilic cˈur awch, xcheˈ Kakaj Jesús re man winak. \t 耶穌不許 、 卻對 他 說 、 你 回家 去 、 到 你 的 親屬 那裡 、 將主為 你 所 作 的 、 是 何等 大 的 事 、 是 怎樣憐憫 你 、 都 告訴 他們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij re man ajtijol cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios: Tatak jcholajl atak rijajl Israel, xike jun Kakaj Dios ri Kajawl wiˈ, taˈ chiquiˈ jun chic. Man pixabˈ ri mas rajwax ticojsaj riˈ ri: \t 耶 穌 回 答 說 、 第 一 要 緊 的 、 就 是 說 、 以 色 列 阿 、 你 要 聽 . 主 我 們 神 、 是 獨 一 的 主"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Riˈ ri cˈutuˈn ri talch awiˈlak ojrtaktzij chi rajwaxiˈ tikalokˈajtak kibˈ chikibˈil kibˈ. \t 我 們應當 彼此 相愛 . 這就是 你 們從 起初 所 聽見 的 命令"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero atak taˈ tacojtak inyolj jwiˈl maˈ atak taˈ incarner. \t 只 是 你 們 不 信 、 因 為 你 們 不 是 我 的 羊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Mak cabˈlajuj (12) pwert bˈanal laˈ kustaklaj abˈaj ri jbˈij perla y chi jujunal mak pwert laˈke jujun perla bˈanal. Man nimi bˈe re man tilmit bˈanal laˈ oro ricˈan, tijululun jwich chapcaˈ jun kelen ri tijnaˈ tiilsaj nen wiˈ chirij. \t 十 二 個 門 是 十 二 顆 珍 珠 . 每 門 是 一 顆 珍 珠 . 城 內 的 街 道 是 精 金 、 好 像 明 透 的 玻 璃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak alcˈwalixelbˈ, rajwaxiˈ bˈantak juntir ri attaksajtak jwiˈl akaj achuchak, jwiˈl riˈ li ri mas tzi tril Kakaj Jesucristo ri Kajawl. \t 你 們作兒 女的 、 要 凡事 聽從 父母 、 因為這 是 主 所喜 悅 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe jun rechak yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo, xresajch respad y xcˈurbˈi jun jxicn man jmocom man nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios. \t 旁 邊 站著 的 人 、 有 一 個 拔出 刀來 、 將大 祭司 的 僕人 砍 了 一 刀 、 削掉 了 他 一 個 耳朵"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y chijxoˈlak mak kˈat ajtakeltak re Kakaj Jesucristo re mak tilmit li, xchaˈtak nicˈj cristian pire xcojtak pi ajililtak jcholajl chijxoˈlak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo. Y juntir rechak xoctak chi chˈaˈwem riqˈui Kakaj Dios y xantak ayun chirijak yak ri chaˈl jwiˈlak. Ajrucˈreˈ xcan jacheˈtak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo ri Kajawl ri quiek chirij xcubˈar jchˈolak. \t 二 人 在 各 教 會 中 選 立 了 長 老 、 又 禁 食 禱 告 、 就 把 他 們 交 託 所 信 的 主"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wi tantakbˈi laj richochak chi mitaˈ nen tijil jwiˈlak, tibˈe tukartakaˈ lak bˈe jwiˈl wiˈjal jwiˈl wiˈ jujun mas naj tipetak, xcheˈ Kakaj Jesús rechak. \t 我 若 打發 他 們餓 著 回家 、 就 必 在 路上 困乏 . 因為 其中 有 從遠處 來的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wiˈ jcowil ranmak yak jtakoˈn Kakaj Jesucristo chi jbˈij chi tzˈetiˈ xcˈastasajiˈ jwich Kakaj Jesús ri Kajawl laj jcamnakl. Y Kakaj Dios xyaˈ subˈlaj rutzil ranm rechak juntir ribˈilak. \t 使 徒 有 大 能 力 、 見 證 主 耶 穌 復 活 . 眾 人 也 都 蒙 大 恩"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y yak ri timacuntak, kˈeltak chi macun chiwchak juntir yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo pire juntir man kˈat titzaak jchˈolak chi macunc. \t 犯罪 的 人 、 當 在 眾人 面前 責備 他 、 叫 其餘 的 人 也 可以 懼怕"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y Kakaj Jesús xij chic rechak: Wi wiˈ jono chawechak titzaakbˈi jcˈajol o jwacx li jun jul laˈ kˈij re uxlan, ¿taˈcˈu atbˈetak jol chi resajc? xcheˈ rechak. \t 便對 他 們說 、 你 們中間誰 有 驢 或 有 牛 、 在 安息日 掉在 井裡 、 不 立時拉牠 上 來呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Riˈ li subˈlaj tzi y tziyiˈ tril Kakaj Dios ri ajcolol ke, \t 這 是 好 的 、 在 神 我 們 救 主 面 前 可 蒙 悅 納"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús retamiˈ mak etzltak jchomorsaˈnak, jwiˈliˈli xij rechak: Atak ajsolcopil acaybˈalak, ¿nen chac tatoctak etzltak noˈj pire inkej laj akˈbˈak? \t 耶穌 看出 他 們 的 惡意 、 就 說 、 假冒 為 善 的 人 哪 、 為甚麼試 探 我"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Aj tijiniˈ Kakaj Jesús chi yoloj riqˈui man anm li cuando xtawtak nicˈj winak jpeticak laj richoch Jairo ri jbˈabˈalak man kˈat ri tijmulbˈaˈ ribˈak li sinagog y xijtak re: Xcamiˈ arabˈin. Taˈ chiquiˈ nen tichacuj talatzˈabˈsaj jwich sicˈ ajtijonl, xcheˈtak mak winak re Jairo. \t 還說話 的 時候 、 有 人 從管會堂 的 家裡來說 、 你 的 女 兒死 了 、 何必 還勞動 先生 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y jilon lajori wiˈtakaˈ quibˈ uxibˈ rechak yak rijajl Israel ri chaˈltak jwiˈl Kakaj Dios, jwiˈlke rutzil ranm chirijak. \t 如 今 也 是 這 樣 、 照 著 揀 選 的 恩 典 還 有 所 留 的 餘 數"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xeˈ chic chiˈ nimlaj alagun y subˈlaj cristian xtawtak riqˈuil. Re xtijojtak re Jyolj Kakaj Dios. \t 耶穌 又 出 到 海邊去 、 眾人 都 就 了 他來 、 他 便 教訓 他 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wi wiˈ jono chawechak wiˈ mas jnoˈj y retam subˈlaj kelen, rajwaxiˈ tijcˈut laˈ mak tzitaklaj noˈj ri tran. Y cuando tran tzitaklaj noˈj chi jcˈutic chi wiˈ mas jnoˈj, mi jcoj jkˈij. \t 你 們 中 間 誰 是 有 智 慧 有 見 識 的 呢 . 他 就 當 在 智 慧 的 溫 柔 上 、 顯 出 他 的 善 行 來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús bˈesalc, bˈenam re Jerusalén, pi kˈaxem tran, xkˈax lak jujun tilmit y lak jujun luwar chi jtijoj cristian re Jyolj Kakaj Dios. \t 耶穌往 耶路撒冷 去 、 在 所經過 的 各 城 各鄉教 訓人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xij rechak: Lajori ojbˈetak Jerusalén, claˈ tijachsaj Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil laj jkˈabˈak mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios y laj jkˈabˈak yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios. Rechak tijtzˈonajtak kˈatbˈitzij chirij pire ticamsajc. Y tijjachtak laj jkˈabˈ yak maˈ rijajl taˈ Israel, \t 看 哪 、 我 們 上 耶 路 撒 冷 去 、 人 子 將 要 被 交 給 祭 司 長 和 文 士 、 他 們 要 定 他 死 罪 、 交 給 外 邦 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak tra walcˈwal chirij Kakaj Jesucristo, atak atakaˈ re Kakaj Dios y xatchˈecontakaˈ chibˈak mak ri tijcoj ribˈak pi ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios, jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios ri wiˈ laj awanmak masiˈ nim jkˈij chiwch man jbˈabˈal etzl. \t 小 子 們 哪 、 你 們 是 屬 神 的 、 並 且 勝 了 他 們 . 因 為 那 在 你 們 裡 面 的 、 比 那 在 世 界 上 的 更 大"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "María xij re anjl: Iniˈ rajchac Kakaj Dios ri Kajawl raneˈ chimbˈ chapcaˈ ri xabˈij, xcheˈ re anjl. Cuando María xijmaj jwiˈl jilonli, anjl xkˈajbˈic. \t 馬利亞說 、 我 是 主 的 使女 、 情願 照 你 的 話成 就 在 我 身上 。 天使 就 離開 他 去了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Yeˈtak rutzil jwich Amplias ri subˈlaj tanlokˈaj jwiˈl niqˈuiˈ cubˈul kachˈol chirij Kakaj Jesucristo ri Kajawl. \t 又 問 我 在 主 裡 面 所 親 愛 的 暗 伯 利 安"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈl taˈ ni jonok tieteman re jchomorsaˈn Kakaj Dios ri Kajawl y taˈ ni jonok ticwin chi jyeˈic jnoˈj. Pero ke oj yeˈliˈ kachomorsaˈn chapcaˈ jchomorsaˈn Kakaj Jesucristo. \t 誰曾 知道 主 的 心 去 教導 他 呢 . 但 我 們是 有 基督 的 心 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y laj or xtawtak uxibˈ winak la ja lamas winwiˈ, takaltakbˈi chi intoquic, jiˈ xeltakbˈi Cesarea xtawtak wiqˈuil. \t 正 當 那 時 、 有 三 個 人 站 在 我 們 所 住 的 房 門 前 、 是 從 該 撒 利 亞 差 來 見 我 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "y jilon rusumal ábˈak ajlaliˈ jwiˈl. \t 就是 你 們 的 頭髮 、 也 都 被 數過 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kˈasalchak quibˈ uxibˈ kˈij, cuando xtaw chic Kakaj Jesús Capernaúm, xtasaj jtaquil jwiˈlak cristian chi wiˈchak chic la ja. \t 過 了 些 日子 、 耶穌 又 進 了 迦百農.人聽見 他 在 房子裡"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Chijxoˈlak yak rijajl Israel ojr xwaˈxtakaˈ jujun ri xcoj ribˈak chapcaˈ ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios y jilon chaxoˈl atak tina waˈxtakna jujun ri tina jcojna ribˈak pi ajtijoltak cristian re Jyolj Kakaj Dios. Pero rechak tina jtijojtakna cristian re mak jcˈutuˈnak ri maˈ jcholajl taˈn, ri tisubˈuw rechak cristian, asta taˈ rajak tijbˈijtak chi tzˈetiˈ xtojsajiˈ jmacak jwiˈl Kakaj Jesucristo. Jilonli tike jtoc chirijak tibˈansaj kˈatbˈitzij chibˈak laj or. \t 從 前 在 百 姓 中 有 假 先 知 起 來 、 將 來 在 你 們 中 間 、 也 必 有 假 師 傅 、 私 自 引 進 陷 害 人 的 異 端 、 連 買 他 們 的 主 他 們 也 不 承 認 、 自 取 速 速 的 滅 亡"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij chic: Jtakon Kakaj Dios chibˈak cristian jilon chapcaˈ xan jun patron ri xelbˈi akˈabˈ chi jtoquic nicˈj mocom pire tichacuntak riqˈuil chi jtoquic uva. \t 因 為 天國 好像 家主 、 清早 去 雇人 、 進 他 的 葡萄園 作工"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli maˈ ojtak taˈ chiquiˈ chapcaˈ mak tral acˈl, kuske chike ojcˈamsaj jili y ojcˈamsaj chicbˈi jili chapcaˈ tran mak retumb re bˈa mar jwiˈl tew, jwiˈl mak jcˈutuˈnak mak ajsubˈunl ri maˈ jcholajl taˈn. \t 使 我 們 不 再 作 小孩子 、 中 了 人 的 詭計 、 和 欺騙 的 法術 、 被 一切 異 教 之 風搖動 、 飄來飄 去 、 就 隨從 各 樣 的 異端"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y at tabˈij laj awanm chi atiˈ ajcˈamal jbˈeak yak ri chapcaˈ moytak jwiˈl taˈ retamak jbˈanic lawiˈ raj Kakaj Dios trantak. Y at tabˈij chi atiˈ chapcaˈ jun kˈakˈ chi jcˈutic jbˈeak yak cristian ri chapcaˈ wiˈtak li ukuˈmal. \t 又 深信 自己 是 給 瞎子 領 路 的 、 是 黑暗 中人 的 光"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kes tzˈet, atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, in nojel kˈij camic wij y kes tzˈetel tzˈet atak atyeˈwtak quiˈcotemal laj wanm jwiˈl atcojontakaˈ chiwch Kakaj Jesucristo ri Kajawl. \t 弟 兄 們 、 我 在 我 主 基 督 耶 穌 裡 、 指 著 你 們 所 誇 的 口 、 極 力 的 說 、 我 是 天 天 冒 死"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "¡Nen ma bˈan chike at Kaj Jesús aj Nazaret! Wetamiˈ chi at tosolcatiˈ jwiˈl Kakaj Dios pire re y chi jbˈaniquiˈ cˈax chike xatpetc, xcheˈ. \t 拿撒勒人 耶穌 、 我們與 你 有 甚 麼 相干 、 你 來滅 我 們麼 . 我 知道 你 是 誰 、 乃是 神 的 聖者"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Taˈ ni jono cristian iliwinak jwich Kakaj Dios. Pero wi kes tzˈet tikalokˈajtak kibˈ chikibˈil kibˈ, Kakaj Dios wiˈ laj kanm. Y jilonli titzˈakat kalokˈin chapcaˈ raj Kakaj Dios. \t 從 來 沒 有 人 見 過 神 . 我 們 若 彼 此 相 愛 、 神 就 住 在 我 們 裡 面 、 愛 他 的 心 在 我 們 裡 面 得 以 完 全 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In Pablo pach Silas y Timoteo, tantzˈibˈajbˈi man wuj ri pi awechak, atak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, ri watak Tesalónica, ri watak laj jkˈabˈ Kakaj Dios y laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo ri Kajawl. \t 保 羅 、 西 拉 、 提 摩 太 、 寫 信 給 帖 撒 羅 尼 迦 在 神 我 們 的 父 與 主 耶 穌 基 督 裡 的 教 會"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ yak ajyukˈ li laj or xeˈtak y xeˈ jteˈtak María pach José y ra neˈ tzˈebˈal li jun canow re yeˈbˈi jloˈ awaj. \t 他 們 急忙 去 了 、 就 尋見 馬利亞 和 約瑟 、 又 有 那 嬰孩臥 在 馬槽裡"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xril cˈur jwich, xyeˈ jkˈabˈ chibˈ, xij re: Chwajiˈn, cattzibˈok, xcheˈ re. \t 耶穌動 了 慈心 、 就 伸手 摸 他 、 說 、 我 肯 、 你 潔淨 了 罷"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wiˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios ri Kajawl laj wanm jwiˈl chaˈlquiniˈ jwiˈl pire tambˈij tzilaj jtaquil rechak juntir ri wiˈ rajwax rechak. Takalquin chi jtakicak yak prexbˈ, chi jtzibˈsaj bˈakˈ jwichak yak moy, chi jresajcak yak cristian ri wiˈtak laj jkˈabˈ cˈax \t 『 主 的 靈 在 我 身上 、 因為 他 用 膏膏 我 、 叫我 傳 福音 給貧 窮的 人 . 差遣 我 報告 被 擄 的 得釋放 、 瞎眼 的 得 看見 、 叫 那 受 壓制 的 得 自由"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xriltak mak cristian chi jilonli xaanc, subˈlaj xsaach jchˈolak y xnimirsajtak jkˈij Kakaj Dios jwiˈl xyeˈ jcwinel Kakaj Jesús chi jbˈanic jilonli. \t 眾 人 看 見 都 驚 奇 、 就 歸 榮 耀 與 神 . 因 為 他 將 這 樣 的 權 柄 賜 給 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xsakarsanc, xmulbˈaˈ ribˈak yak ri wiˈ rekleˈnak chijxoˈlak yak rijajl Israel, mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios y yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios y xcˈamsajbˈi Kakaj Jesús chiwchak mak comontak jbˈabˈalak yak rijajl Israel y claˈ xtzˈonajtak re: \t 天一 亮 、 民間 的 眾長 老 連 祭司 長帶 文士 都 聚會 . 把 耶穌帶 到 他 們的 公會裡"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, ma quibˈaj awanmak chirij ri asiqˈuijcak y achaˈicak ri xan Kakaj Dios. Wi tabˈantak jilonli, taˈ chiquiˈ atkejtak li mac. \t 所以 弟兄們 、 應當 更加 殷勤 、 使 你 們所 蒙 的 恩召 和 揀選堅 定不移 . 你 們若 行 這幾樣 、 就 永 不失腳"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xretemaj chi xesajiˈch sicˈ winak li sinagog. Cuando xtaˈ chic ribˈak pach sicˈ winak xtzˈonaj re: ¿Ton cubˈariˈ achˈol chirij Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil? xcheˈ re sicˈ winak. \t 耶穌聽說 他 們把 他 趕出去 . 後來 遇見 了 他 、 就 說 、 你 信神 的 兒子麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Maˈ jiˈtaˈlonli jcholajl. Pero wi atak taˈ taqˈuex anoˈjak y taˈ tacˈam jkˈabˈal amacak chiwch Kakaj Dios, jilon cˈax tatijtak chapcaˈ xtijtak yak cristian li, xcheˈ Kakaj Jesús rechak. \t 我 告訴 你 們 、 不 是 的 . 你 們若 不 悔改 、 都 要 如此 滅亡"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Rechak taˈ ricˈabˈak cuando xpe man nimlaj kˈalaj, xcˈambˈi juntir cristian. Y jilon cuando titaw kˈij tipe chic Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil, taˈ ricˈabˈak tiyuk. \t 不知不覺 洪水 來 了 、 把 他 們全 都 沖 去 . 人子 降臨 也 要 這樣"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "y juntir tibˈintak chi Kakaj Jesucristo riˈ Kajawl pire jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios lecj. \t 無不口稱 耶穌基督 為主 、 使榮耀歸與 父 神"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij re: In xinyolowiˈ riqˈuilak juntir cristian y xintijojtakaˈ cristian lak sinagog y xintijojtakaˈ cristian li nimi richoch Kakaj Dios. In taˈ ni jono yoloj bˈil inwiˈl chi mukukil. \t 耶穌 回答 說 、 我從來 是 明明 的 對世人 說話 . 我 常 在 會堂 和 殿裡 、 就 是 猶 太 人 聚集 的 地方 、 教訓人 . 我 在 暗地裡 、 並沒 有 說甚麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y laˈ mak kˈij li xeltakbˈi jujun ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios Jerusalén, xeˈtak Antioquía re Siria. \t 當 那些 日子 、 有 幾位 先知 從 耶路撒冷 下到 安提阿"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij chic re: Xawilaˈ jwich, iniˈ ri, ri quiek riqˈuil attijin chi yoloj, xcheˈ re. \t 耶穌說 、 你 已 經看見 他 、 現 在 和 你 說話 的 就 是 他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y Kakaj Dios tranaˈ jkˈatbˈitzij chibˈak juntir mak cristian ri tibˈanowtak mak etzltak raybˈl re tzˈiˈal, mak ri tijxuttak jkˈatbˈitzij Kakaj Jesucristo. Mak cristian li poc tijcoj jkˈijak, taˈ tijchomorsajtak nen trantak, taˈ titzaak jchˈolak y tiyokˈontak chirijak yak ri wiˈ rekleˈnak lecj. \t 那些 隨 肉身 、 縱污穢 的 情慾 、 輕慢 主治 之 人 的 、 更是 如此 . 他 們膽 大 任性 、 毀謗 在 尊位 的 也 不 知 懼怕"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Juntir li taˈ xyeˈsaj luwar rechak cristian ojrtaktzij xretemajtak, pero lajori Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios xyaˈ retemaj rechak yak jtakoˈn Kakaj Jesucristo ri tosoltak pire Kakaj Dios y yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios. \t 這 奧 秘 在 以 前 的 世 代 、 沒 有 叫 人 知 道 、 像 如 今 藉 著 聖 靈 啟 示 他 的 聖 使 徒 和 先 知 一 樣"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios qˈuiyiˈ jwich cwinel ri tijsipaj chike, pero Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios junke. \t 恩 賜 原 有 分 別 、 聖 靈 卻 是 一 位"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "¡At camic, taˈ nen chˈequel awiˈl! ¡At camic, taˈ chiquiˈ acwinel chi jbˈanic cˈax chike! ticheˈ. \t 死 阿 、 你 得 勝 的 權 勢 在 那 裡 . 死 阿 、 你 的 毒 鉤 在 那 裡"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe jun sicˈ winak ri wiˈ yajel chirij ri jbˈij lepra, xjutun chiwch Kakaj Jesús, xxucar chi jtzˈonaj tokˈobˈ re: Wi jilon chawaj, atcwiniˈ chi intzibˈsaj, xcheˈ re. \t 有 一 個長 大 痳瘋 的 、 來求 耶穌 、 向 他 跪下 說 、 你 若 肯 、 必能 叫我 潔淨了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Yeˈ aposadak chawibˈil aybˈak riqˈui nojel awanmak, pero ma qˈuiˈtak jyeˈic. \t 你 們 要 互 相 款 待 、 不 發 怨 言"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Quibˈ kˈijchak raj titaw man nimakˈij Pascua y man nimakˈij ri titijsaj cuxlanwa ri taˈ chˈamkˈor laˈ. Mak quibˈ nimakˈij li, li jun xumanke tikˈax. Mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios pach yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios tijintak chi jtoquic nen trantak chi jchapic Kakaj Jesús chi mukukil pire tijjachtak pi camic. \t 過兩 天 是 逾越節 、 又 是 除酵節 . 祭司 長和 文士 、 想法子 怎 麼 用 詭計 捉拿 耶穌殺他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Man rey Herodes Antipas xta jtaquil juntir ri tran Kakaj Jesús y taˈ retam nen chi cristian lal. Wiˈ jujun tibˈintak chi riˈ Juan Ajbˈanal Jaˈtiox xcˈastasaj jwich laj jcamnakl xoˈlak camnakibˈ. \t 分封 的 王希律 聽見 耶穌 所 作 的 一切事 、 就 游移不定 . 因為 有 人 說 、 是 約翰從死裡復活"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xijtak rechak mak soldad: Atak bˈijtak jilonri: Lakˈabˈ cuando xeˈ kawarj, xtawtak mak ajtijol ribˈak chirij Jesús, xresajtak jcamnakl, xcˈamtakbˈic, atcheˈtak. \t 你 們 要 這 樣 說 、 夜 間 我 們 睡 覺 的 時 候 、 他 的 門 徒 來 把 他 偷 去 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando Kakaj Jesucristo xtij cˈax jilonli, xtzˈakatsaj jbˈanic lawiˈ raj Kakaj Dios tran pire xcˈutun chi riˈ Kakaj Jesucristo tiyeˈw jun colbˈi ibˈ laj jkˈabˈ mac ri taˈ jqˈuisic pi rechak juntir yak ri ticojontak chiwch. \t 他 既 得 以 完 全 、 就 為 凡 順 從 他 的 人 、 成 了 永 遠 得 救 的 根 源"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero Kakaj Dios riˈ xchaˈ yak ri taˈ mas jnoˈjak pire xqˈuixibˈsaj mak cristian ri wiˈ mas jnoˈjak y riˈ xchaˈ yak cristian ri taˈ cojol jkˈijak jwiˈlak cristian pire xqˈuixibˈsaj mak ri mas cojol jkˈijak jwiˈlak cristian. \t 神 卻 揀 選 了 世 上 愚 拙 的 、 叫 有 智 慧 的 羞 愧 . 又 揀 選 了 世 上 軟 弱 的 、 叫 那 強 壯 的 羞 愧"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli chirijke ayoljak ticˈutun chi atak, atakaˈ rijajl mak ri xcamsantak rechak yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios. \t 這 就 是 你 們 自 己 證 明 、 是 殺 害 先 知 者 的 子 孫 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xeˈtak jqˈuiyal cristian, Kakaj Jesús xcan xichak jpach yak cabˈlajuj (12) ajtijol ribˈak chirij pach nicˈj ri xamtak chirij xtzˈonajtak re: ¿Nen jcholajl tieltakwiˈ mak esbˈitak noˈj ri xabˈij rechak mak cristian? xcheˈtak re Kakaj Jesús. \t 無人 的 時候 、 跟隨 耶穌 的 人 、 和 十二 個 門徒 、 問 他 這比喻 的 意思"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Yak anm subˈlaj xtzaak jchˈolak, xxulbˈaˈ jcaybˈalak lak ulew. Xpetak yak quibˈ winak, xtzˈonajtak rechak: ¿Nen chac tiyuk atoqueˈtak jun yoˈl xoˈlak camnakibˈ? \t 婦女 們驚 怕 、 將臉 伏地 . 那 兩個人 就 對 他 們說 、 為甚麼 在 死人 中 找 活人 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij rechak mak etzl chi mi jbˈijtak chi re Jcˈajoliˈ Kakaj Dios. \t 耶 穌 再 三 的 囑 咐 他 們 、 不 要 把 他 顯 露 出 來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli atak kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, tikabˈijbˈi chawechak lawiˈ ri ilanch y talch kawiˈl pire tiniqˈuibˈ awchak kiqˈuil y oj ojchak jun riqˈui Kakaj Dios y Kakaj Jesucristo ri Jcˈajol Kakaj Dios. \t 我 們 將 所 看 見 、 所 聽 見 的 、 傳 給 你 們 、 使 你 們 與 我 們 相 交 、 我 們 乃 是 與 父 並 他 兒 子 耶 穌 基 督 相 交 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe Pedro, xij re Kakaj Jesús: Bˈij chike nen jcholajl tielwiˈ man esbˈi noˈj ri xabˈij, xcheˈ re. \t 彼 得 對 耶 穌 說 、 請 將 這 比 喻 講 給 我 們 聽"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ni jonok iliwinak jwich Kakaj Dios. Kakaj Jesús jwiˈl xike re Jcˈajol Kakaj Dios ri Diosiˈn y juntake pach Kakaj Dios riˈ re xyuk esan chi sakil chikawch nen jbˈanic Kakaj Dios. \t 從 來 沒 有 人 看 見 神 . 只 有 在 父 懷 裡 的 獨 生 子 將 他 表 明 出 來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, mi jcoj ribˈak subˈlaj qˈui chawechak pi ajtijoltak cristian re Jyolj Kakaj Dios, jwiˈl awetamakiˈ chi wi maˈ jcholajl taˈ tijon tikabˈantak, oj masna cˈax kˈatbˈitzij tibˈansaj chikabˈ jwiˈl Kakaj Dios. \t 我的 弟兄 們 、 不 要 多 人 作 師傅 、 因為曉 得 我 們 要 受 更重 的 判斷"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Oj cubˈuliˈ kachˈol chi riˈ re ticolow ke ri oj yak rijajl Israel laj jkˈabˈak yak kacontre, pero lajori xiˈ uxibˈ kˈij jcamic. \t 但 我 們素來 所 盼望 要 贖以色列 民 的 就是 他 。 不但 如此 、 而且 這事 成就 、 現在 已 經 三 天 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Man ajtzˈibˈ li tilmit xkˈelonc y cuando xmaytak chˈejejem, xij: Atak aj Éfeso, juntir cristian lak juntir tilmit retamakiˈ chi mak cristian ri wiˈtak li tilmit neri, riˈtakaˈ tichajintak re chotx lamas wiˈ dios Artemisa ri xkejch lecj. \t 那 城 裡 的 書 記 、 安 撫 了 眾 人 、 就 說 、 以 弗 所 人 哪 、 誰 不 知 道 以 弗 所 人 的 城 、 是 看 守 大 亞 底 米 的 廟 、 和 從 丟 斯 那 裡 落 下 來 的 像 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y jilon xan re man nejbˈ, cuando xcolajtak re sinar, xcˈam man nejbˈ y xij: Man ri wiˈ li nejbˈ riˈ inquiqˈuel ri quiek laˈ xaan man aacˈ chomorsaˈn y tina tzˈutuwna chi jtojic jmacak subˈlaj cristian. \t 飯後 也 照樣 拿起 杯來 、 說 、 這杯 是 用 我 血 所立 的 新約 、 是 為 你 們 流出 來的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ojr cuando ajcontriliˈ Kakaj Dios kawiˈl laj kanm, xan chi xwaˈx chic utzil chikaxoˈl riqˈuil jwiˈlke jcamic Jcˈajol wich curs. Y jwiˈl wiˈchak utzil chikaxoˈl riqˈui Kakaj Dios, tijnaˈ ojcolmajtak laj jkˈabˈ kamac jwiˈlke jcˈaslemal Kakaj Jesucristo. \t 因 為 我 們 作 仇 敵 的 時 候 、 且 藉 著 神 兒 子 的 死 、 得 與 神 和 好 、 既 已 和 好 、 就 更 要 因 他 的 生 得 救 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Mak tra cwach li ajquiˈ chi qˈuisiˈytak, taˈ bˈanal utzil, ni taˈ bˈanal cˈax jwiˈlak, pero jchomorsaˈn Kakaj Dios \t ( 雙 子 還 沒 有 生 下 來 、 善 惡 還 沒 有 作 出 來 、 只 因 要 顯 明 神 揀 選 人 的 旨 意 、 不 在 乎 人 的 行 為 、 乃 在 乎 召 人 的 主"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Juntir cristian subˈlaj xsaach jchˈolak chi rilic nimaktak cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios ri xansaj chiwchak jwiˈlak yak jtakoˈn Kakaj Jesucristo. \t 眾 人 都 懼 怕 . 使 徒 又 行 了 許 多 奇 事 神 蹟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xyeˈsajch li jun nimlaj plat y xyeˈsaj re man kˈapoj anm y man kˈapoj anm xeˈ jyeˈ re jchuch. \t 把 頭 放 在 盤 子 裡 、 拿 來 給 了 女 子 . 女 子 拿 去 給 他 母 親"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak nen ticˈuluw ri tantakbˈic, in injcˈul y nen incˈuluw in, riˈ tijcˈul ri intakowinakch, xcheˈ rechak. \t 我 實 實 在 在 的 告 訴 你 們 、 有 人 接 待 我 所 差 遣 的 、 就 是 接 待 我 . 接 待 我 、 就 是 接 待 那 差 遣 我 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y subˈlaj yoloj xijtak re chi jyokˈic. \t 他 們 還 用 許 多 別 的 話 辱 罵 他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesucristo wiˈchak cuando ajquiˈ chi bˈansaj juntir ri wiˈ wich kˈijsak y jwiˈlke re xwaˈx juntir y ajwiˈna juntir li. \t 他 在 萬有 之 先 . 萬有 也 靠 他 而立"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli at, cuando tasipaj jono kelen re jun cristian ri wiˈ rajwax re, sipaj re chi mukukil y Kakaj Dios lecj ri tiiliw juntir chi mukukil, tijyaˈ atojbˈl, xcheˈ Kakaj Jesús rechak. \t 要 叫 你 施捨 的 事 行 在 暗中 、 你 父 在 暗中 察看 、 必然 報 答 你 。 〔 有 古 卷 作 必 在 明處報 答 你"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In Pablo win prexil jwiˈlke tijin tambˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri Kajawl. Tambˈijbˈi chawechak chi rajwaxiˈ bˈantak laj acˈaslemalak nen raj Kakaj Dios tabˈantak pire ticˈular pi awechak ri asiqˈuijcak ri xansaj jwiˈl Kakaj Dios. \t 我 為主 被 囚的 勸你們 、 既然 蒙召 、 行事 為 人 就 當與 蒙 召 的 恩相稱"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli ma yeˈtak luwar atyajsajtak jwiˈl mak kelen ri tatijtak y tawucˈaˈjajtak ri tibˈijsaj chi taˈ tijnaˈ titijsaj y ma yeˈtak luwar atyajsajtak jwiˈl taˈ tabˈantak nimakˈij y nimakˈij re cuando tiacˈalabˈ icˈ y taˈ tacojtak jkˈij man kˈij re uxlan. \t 所以 不拘 在 飲食 上 、 或 節期 、 月朔 、 安息日 、 都不可讓人 論斷 你 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "pire xyeˈ retemaj chwe nen tran Kakaj Jesucristo ri Jcˈajol pire tambˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo rechak yak maˈ rijajl taˈ Israel. Cuando ximbˈij tzilaj jtaquil li, taˈ xintzˈonaj innoˈj rechak cristian. \t 既 然 樂 意 將 他 兒 子 啟 示 在 我 心 裡 、 叫 我 把 他 傳 在 外 邦 人 中 、 我 就 沒 有 與 屬 血 氣 的 人 商 量"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Yeˈliˈ luwar chwe tambˈan nen chwaj tambˈan, pero maˈ juntir taˈ ri tzi. Yeˈliˈ luwar chwe tambˈan nen chwaj tambˈan, pero taˈ tanyeˈ luwar tibˈe wanm chirij juntir ri tanrayaj. \t 凡 事 我 都 可 行 . 但 不 都 有 益 處 。 凡 事 我 都 可 行 、 但 無 論 那 一 件 、 我 總 不 受 他 的 轄 制"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Juntir mak cheˈ ri taˈ tzi tiwichintak, ticˈursajtakaˈn y titˈojsajtakaˈ li kˈakˈ. \t 凡 不 結好 果子 的 樹 、 就 砍下 來 、 丟 在 火裡"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Man kˈij re uxlan xansaj pirechiˈ cristian y maˈ cristian taˈ xansaj pire man kˈij re uxlan. \t 又 對 他 們說 、 安息日 是 為人設立 的 、 人 不 是 為安息日 設立的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Félix xij re man jbˈabˈalak mak soldad chi tina waˈxna Pablo li cars, pero xij re chi taˈ chiquiˈ tijximtak y tijnaˈ tibˈe solaj o tibˈe yeˈsaj kelen re jwiˈlak yak richcˈulchiˈ. \t 於是 吩咐 百 夫 長 看守 保羅 、 並且寬待 他 、 也不攔阻 他 的 親友來 供 給他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli mak jquiqˈuel mak achaj wacx pach jquiqˈuel mak achaj qˈuisicˈ taˈ ticwintak chi resaj mac. \t 因 為 公牛 和 山羊 的 血 、 斷 不 能 除罪"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Abraham xcubˈariˈ jchˈol chirij Kakaj Dios, jwiˈliˈli Kakaj Dios xij chi re sucˈuliˈ ranm chiwch. \t 正 如 『 亞 伯 拉 罕 信 神 這 就 算 為 他 的 義 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wiˈ jcowil ranmak yak jtakoˈn Kakaj Jesucristo chi jbˈij chi tzˈetiˈ xcˈastasajiˈ jwich Kakaj Jesús ri Kajawl laj jcamnakl. Y Kakaj Dios xyaˈ subˈlaj rutzil ranm rechak juntir ribˈilak. \t 使徒 有 大 能力 、 見證 主 耶穌 復活 . 眾人 也 都 蒙 大恩"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xantaj juntir li jwiˈlak re Kakaj Jesús, xresajtak chic man nimlaj itzˈik chirij y xcojtak chic ritzˈik chirij y xcˈamtakbˈi pire tibˈe jcamsajtak wich curs. \t 戲 弄 完 了 、 就 給 他 脫 了 袍 子 、 仍 穿 上 他 自 己 的 衣 服 、 帶 他 出 去 、 要 釘 十 字 架"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Etemaliˈ chi qˈuixibˈaliˈ rilic jun winak cuando tijyeˈ luwar tiqˈuiy mas rusumal jbˈa. \t 你 們 的 本 性 不 也 指 示 你 們 、 男 人 若 有 長 頭 髮 、 便 是 他 的 羞 辱 麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y xtijaˈtakaˈ rucˈaˈak ri xpe lecj ri xyeˈsaj rechak jwiˈl Kakaj Dios ri xelch li man abˈaj. Y man abˈaj li riˈ cˈutbˈire chi Kakaj Jesucristo bˈesaliˈ chirijak laj jbˈeak. \t 也 都 喝 了 一 樣 的 靈 水 . 所 喝 的 是 出 於 隨 著 他 們 的 靈 磐 石 . 那 磐 石 就 是 基 督"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak taˈ tacojtak ri tambˈij chawechak chirijke mak kelen re wich ulew, riˈticˈu chic tacojtak inyolj cuando tanyol chawechak chirij kelen ri wiˈ lecj. \t 我 對 你 們 說 地 上 的 事 、 你 們 尚 且 不 信 、 若 說 天 上 的 事 、 如 何 能 信 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak tzˈonajtak tokˈobˈ re Rajw ticoˈn chi tijtakch mocom chi jtoquic jwichak mak ticoˈn, xcheˈ rechak. \t 所以 你 們當 求 莊稼 的 主 、 打發 工人 出去 、 收 他 的 莊稼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Chwaj tancaˈmulaj jbˈij, juntir yak winak ri tijyeˈtak luwar ticojsaj retal jtioˈjlak, rajwaxiˈ trantak juntir ri tijbˈij mak Jpixbˈ Kakaj Dios. \t 我 再 指著 凡 受 割禮 的 人 確實 的 說 、 他 是 欠 著行 全 律法 的 債"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xwaˈx caˈwinak (40) kˈij claˈ ricˈan. Xwaˈx xoˈlak awaj re lak cheˈ. Xpe man jbˈabˈal etzl, xtakchiˈj Kakaj Jesús chi macunc. Pero xpetak yak anjl xyuktak chi jtˈoˈic Kakaj Jesús. \t 他 在 曠野 四十 天 受 撒但 的 試探.並與 野 獸 同在 一 處 . 且 有 天使來 伺候 他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak lokˈke xatijtak subˈlaj cˈax laj acˈaslemalak chi jcojic tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo wi tican ayeˈtak jbˈanic lawiˈ ri tijbˈij. \t 你 們受 若 如此 之 多 、 都 是 徒然 的 麼.難道 果真 是 徒然 的 麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y xij rechak: Tzˈibˈaliˈ li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios ri tijbˈij jilonri: Wichoch rechiˈ lamas tibˈan chˈaˈwem wiqˈuil, xcheˈ Kakaj Dios, ticheˈ. \t 對他們說 、 經上記 著說 、 『 我 的 殿必 稱為 禱告 的 殿 . 你 們倒 使 他 成為賊窩 了 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij rechak: Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak cuando titaw kˈij tiqˈuexsaj juntir kelen wich ulew, Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil subˈlaj nim jkˈij ticubˈar li man cubˈarbˈ lamas titakonwiˈ. Y atak ri atxambˈernaktak chwij, atcubˈartak chibˈak mak cabˈlajuj (12) cubˈarbˈ chi jbˈanic kˈatbˈitzij chibˈak yak cabˈlajuj (12) kˈat rijajl Israel. \t 耶穌說 、 我實在 告訴 你 們 、 你 們這 跟 從 我 的 人 、 到 復興 的 時候 、 人子 坐在 他 榮耀 的 寶 座上 、 你 們 也 要 坐在 十二 個寶 座上 、 審判 以色列 十二 個 支派"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Nen jono cristian taˈ raj tijtij cˈax laj jcˈaslemal y tixambˈer chwij, taˈ ticˈular tioc pi we. \t 不 背 著 他 的 十 字 架 跟 從 我 的 、 也 不 配 作 我 的 門 徒"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli jcˈutic jun tzilaj noˈj xabˈantak chiwchak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri wiˈtak Macedonia pach Acaya. \t 甚至 你 們作 了 馬其頓 和 亞該亞 、 所有 信主 之人 的 榜樣"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando man jbˈabˈalak mak soldad xij chi kes tzˈet xcamiˈn, ajrucˈreˈ Pilato xyeˈ luwar re José chi jkesaj jcamnakl Kakaj Jesús pire tibˈe jmukeˈ. \t 既 從 百 夫 長 得 知 實 情 、 就 把 耶 穌 的 屍 首 賜 給 約 瑟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli cubˈuliˈ kachˈol chirij juntir li y rajti kanm tican kayeˈ katioˈjl ri tike camc, pire ojbˈe waˈxtak lecj riqˈui Kakaj Jesucristo ri Kajawl. \t 我 們 坦然 無懼 、 是 更 願意 離開 身體與 主 同住"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y riˈ nabˈe bˈwelt li xesaj jtzˈibˈalak cristian laˈ mak junabˈ cuando Cirenio wiˈ pire jbˈabˈal kˈatbˈitzij re Siria. \t 這是 居里扭 作 敘利 亞巡撫 的 時候 、 頭 一 次 行 報名 上冊 的 事"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "tayaˈtakaˈ jun quiˈcotemal laj wanm jwiˈl nicˈ awchak, nicˈ achomorsaˈnak, nicˈ jlokˈaj aybˈak tabˈantak chawibˈil aybˈak y icˈaj laj awanmak chi niqˈuiˈ awchak. \t 你 們 就 是 意 念 相 同 、 愛 心 相 同 、 有 一 樣 的 心 思 、 有 一 樣 的 意 念 、 使 我 的 喜 樂 可 以 滿 足"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jun cristian onque tijcoj juntir Jpixbˈ Kakaj Dios, pero wi tican jyeˈ jbˈanic nen tijbˈij jun pixabˈ, timacuniˈn, jwiˈl chiwch Kakaj Dios taˈ tijcoj juntir Jpixbˈ. \t 因 為凡 遵守 全 律法 的 、 只 在 一 條 上 跌倒 、 他 就是 犯了 眾條"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero wi attawtak li jono tilmit y taˈ atcˈulsajtak pi utzil, elantakbˈi li bˈe re man tilmit li y bˈijtak rechak: \t 無論進 那 一 城 、 人 若 不 接待 你 們 、 你 們 就 到 街上去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Man jbˈabˈal etzl ri titakon wich ulew riˈ xanow moy rechak mak ri taˈ jachem ribˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo pire chapcaˈ taˈ triltak jsakil tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo, ri ticˈutuw jnimal jkˈij Kakaj Jesucristo y Kakaj Jesucristo ri niqˈuiˈ riqˈui Kakaj Dios. \t 此 等 不 信 之 人 、 被 這 世界 的 神弄 瞎 了 心眼 、 不 叫 基督榮耀 福音 的 光照 著 他 們 . 基督 本 是 神 的 像"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y xpe Pablo, xij re: Maˈ in taˈn, in iniˈ rijajl Israel jiˈ impe Tarso ri jun nimlaj tilmit re Cilicia. Y riˈ chwaj tabˈan jun tokˈobˈ, tayeˈ luwar chwe inyolow junquitz riqˈuilak juntir cristian, xcheˈ re. \t 保 羅 說 、 我 本 是 猶 太 人 、 生 在 基 利 家 的 大 數 、 並 不 是 無 名 小 城 的 人 、 求 你 准 我 對 百 姓 說 話"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "¿Maˈ awech taˈcˈu bˈan man ulew ri xacˈayaj? ¿Maˈ awech taˈcˈu bˈan man pwak? ¿Nen chac xabˈan jilonli? Maˈ re taˈ cristian xabˈan joˈslaj tzij, rechiˈ Kakaj Dios, xcheˈ Pedro re Ananías. \t 田 地 還 沒 有 賣 、 不 是 你 自 己 的 麼 . 既 賣 了 、 價 銀 不 是 你 作 主 麼 . 你 怎 麼 心 裡 起 這 意 念 呢 . 你 不 是 欺 哄 人 、 是 欺 哄 神 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In kes tzˈet laˈ jaˈ ximbˈan jaˈtiox chawechak, pero re tina ranna jaˈtiox chawechak laˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios, xcheˈ Juan Ajbˈanal Jaˈtiox rechak cristian. \t 我 是 用水 給 你 們施洗 、 他 卻 要 用 聖靈 給 你 們施洗"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y tijbˈijtak: Kakaj Jesucristo xijiˈ chi tipe chiquiˈn, pero ajquiˈ chi petc. Juntir ajwichke rilic chapcaˈ laˈ mak junabˈ cuando aj yoˈltak kamam katitˈ y chapcaˈ cuando xcholmajch jwich kˈijsak ojrtaktzij, ticheˈtak. \t 主要 降臨 的 應許 在 那 裡 呢 . 因 為從 列祖 睡 了 以來 、 萬物 與 起初 創造 的 時候 仍 是 一 樣"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y re tijcˈut jun nimlaj cwart chawchak laj jcabˈ wik re ja ri jamalchak y bˈanalchak jwaˈxc. Bˈantak jwaˈx kasinar re Pascua claˈ, xcheˈ Kakaj Jesús rechak. \t 他 必 指 給 你 們 擺 設 整 齊 的 一 間 大 樓 、 你 們 就 在 那 裡 為 我 們 豫 備"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cˈam rutzil jwichak riqˈui nojel awanmak juntir yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo. \t 與眾 弟兄 親嘴問安務 要 聖潔"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "pire wi ximbˈaymajbˈi chi tawem aacˈl, at awetamchak nen rajwax trantak laj jcˈaslemalak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri richoch Kakaj Dios ri yoˈl jwiˈl yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, riˈtakaˈ chapcaˈ man rakan richoch Kakaj Dios y riˈ ticˈutuwtak chi tzˈetel tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo kes tzˈetel tzijiˈn. \t 倘若 我 耽 延 日久 、 你 也 可以 知道 在 神 的 家 中 當怎樣行 . 這家 就 是 永生 神 的 教會 、 真理 的 柱石 和 根基"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús retamiˈ nen jchomorsaˈnak chi rechak riˈ rajak tijchaptakbˈi pire tijcojtak pire re rey, jwiˈliˈli xelbˈi claˈ, xakˈan chic mas bˈa witz pi ricˈan. \t 耶 穌 既 知 道 眾 人 要 來 強 逼 他 作 王 、 就 獨 自 又 退 到 山 上 去 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "¿Lacˈumas wiˈ ri mas cˈax jbˈij re sicˈ yaj, amac xcuymajiˈn o riˈ mas cˈax jbˈij, bˈiiten, cˈambˈi achˈatum cheˈ y woˈcoten? \t 或 對癱 子說 、 你 的 罪 赦 了 . 或說 、 起來 、 拿 你 的 褥子 行走 . 那 一 樣 容易 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y tambˈijbˈi chawe chi tatoc jun luwar lamas imbˈe waˈxwiˈ jwiˈl cubˈuliˈ inchˈol chi pent Kakaj Dios tijyaˈ luwar chawechak chi intaw chic aacˈlak chapcaˈ xatzˈonajtak re cuando xatchˈaˈwtak riqˈuil. \t 此 外 你 還 要 給 我 豫 備 住 處 、 因 為 我 盼 望 藉 著 你 們 的 禱 告 、 必 蒙 恩 到 你 們 那 裡 去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli yeˈ jcowil awanmak chawibˈil aybˈak, bˈit aybˈak chi jbˈanic mas lawiˈ raj Kakaj Jesucristo tabˈantak chapcaˈ attijintak chi jbˈanic lajori. \t 所以 你 們該 彼此 勸慰 、 互相 建立 、 正如 你 們素常 所 行的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero Kakaj Jesús taˈ xcubˈar jchˈol chirijak, jwiˈl re retamiˈ nen jchomorsaˈnak cristian laj ranmak. \t 耶穌卻 不 將 自己 交託 他 們 、 因為 他 知道 萬人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ri jDios Abraham, Isaac, Jacob y kamam riˈ li xyeˈw jnimal jkˈij Kakaj Jesús ri rajchac ri xajachtak laj jkˈabˈak mak kˈatbˈitzij. Cuando Pilato raj roj xtakeˈ, atak taˈ xayeˈtak luwar, \t 亞伯拉罕 、 以撒 、 雅各 的 神 、 就是 我 們列祖 的 神 、 已 經榮耀 了 他 的 僕人 耶穌 . 〔 僕人 或 作兒子 〕 你 們卻 把 他 交付 彼拉多.彼拉多定意 要 釋放 他 、 你 們竟 在 彼拉 多 面前 棄絕 了 他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jope wiˈ jun anm ajtakel re Kakaj Jesucristo ri jbˈij Tabita. Ri jcholajl tielwiˈ man bˈij Tabita, Dorcas. Sicˈ anm li nojel kˈij subˈlaj utzil tran, tijtˈowaˈ yak cristian ri wiˈ rajwax rechak. \t 在 約帕 有 一 個 女徒 、 名叫 大比大 、 繙 希利尼話 、 就是 多加 . 〔 多加 就是 羚羊 的 意思 〕 他 廣行 善事 、 多 施賙濟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Laj jcabˈ kˈij, mak soldad ri bˈesaltak chi rakanak xkˈajtak li cuartel y mak ri bˈesaltak chirij cwaˈy, xeˈtakna chirij Pablo asta Cesarea. \t 第 二 天 、 讓 馬 兵 護 送 、 他 們 就 回 營 樓 去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "jwiˈl wiˈ jun jrabˈin yaj y xike jun jrabˈin wiˈ, raj wiˈ cabˈlajuj (12) junbˈ, camic tran. Kakaj Jesús cuando bˈesaltak li bˈe, bˈenam re chi rilic jrabˈin Jairo, subˈlaj tipitzˈsaj jwiˈl subˈlaj cristian ri bˈesaltak chirijak. \t 因 他 有 一 個獨 生女兒 、 約 有 十二 歲 、 快要 死 了 。 耶穌 去 的 時候 、 眾人擁 擠他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero rechak taˈ xtatak jcholajl, ajwichiˈ jilon lajori cuando tiilsaj jwich wuj chiwchak re ojr chomorsaˈn chapcaˈ jun sak itzˈik tichˈukuw jcaybˈalak pire taˈ tijtatak jcholajl. Man ri tichˈukuw jcaybˈalak ri chapcaˈ man sak itzˈik li, taˈ esal laˈ jcaybˈalak, jwiˈl xike Kakaj Jesucristo ticwin chi resaj. \t 但 他 們 的 心地 剛硬 . 直 到 今日 誦讀舊約 的 時候 、 這帕子 還沒 有 揭去 . 這帕子 在 基督裡 已 經廢 去了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In jilonli tambˈan pire taˈ ni jonok tisubˈsaj jwiˈl man jbˈabˈal etzl, jwiˈl ojtak juntir ketamchak nen mo tran man jbˈabˈal etzl chi subˈunc. \t 免 得 撒 但 趁 著 機 會 勝 過 我 們 . 因 我 們 並 非 不 曉 得 他 的 詭 計"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y in iniˈ cuxlanwa ri yoˈl ri xpe lecj, nen titijiw re man cuxlanwa li, taˈ chiquiˈ ticamc. Y man cuxlanwa li, riˈ intioˈjl ri tanyeˈ pi camic pire tijtaˈtak jun tzilaj cˈaslemal juntir cristian wich ulew, xcheˈ. \t 我 是 從 天 上 降 下 來 生 命 的 糧 . 人 若 喫 這 糧 、 就 必 永 遠 活 著 . 我 所 要 賜 的 糧 、 就 是 我 的 肉 、 為 世 人 之 生 命 所 賜 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈlke jun chi winak xoc mac wich ulew y jwiˈl mac xoc camic, jilonli xcholmaj jcamicak juntir cristian jwiˈl juntir xmacuntakaˈn. \t 這就如罪 是 從 一 人 入 了 世界 、 死 又 是 從罪來 的 、 於是 死 就 臨到 眾人 、 因 為眾 人 都 犯了罪"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Yak ri taˈ jchˈabˈejcak xcˈamtakbˈi jcandilak, pero taˈ xcˈamtakbˈi raceitak pire tijnojsajtak chic jcandilak wi tiqˈuis jpam. \t 愚 拙 的 拿 著 燈 、 卻 不 豫 備 油"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "onque tibˈijsaj chi wiˈ subˈlaj dios lecj y wich ulew. Jilonli wiˈ mas ri tibˈijsaj dios y kajawl rechak, \t 雖有稱為 神 的 、 或在天 、 或 在 地 . 就 如 那 許 多 的 神 、 許多 的 主"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "jwiˈl tal jtaquil inwiˈl chi talokˈajiˈ Kakaj Jesucristo ri Kajawl y cubˈuliˈ achˈol chirij y talokˈajiˈ juntir yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo. \t 因 聽 說 你 的 愛 心 、 並 你 向 主 耶 穌 和 眾 聖 徒 的 信 心 . 〔 或 作 因 聽 說 你 向 主 耶 穌 和 眾 聖 徒 有 愛 心 有 信 心"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli mak cristian nak xtos ribˈak jwiˈl taˈ xniqˈuibˈ jwich jyoljak chirij Kakaj Jesús. \t 於 是 眾 人 因 著 耶 穌 起 了 分 爭"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli tancuy jmacak chapcaˈ inchomorsaˈn ri bˈanal inwiˈl chirijak, xcheˈ Kakaj Dios. \t 又 說 、 『 我 除 去 他 們 罪 的 時 候 、 這 就 是 我 與 他 們 所 立 的 約 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe jcˈajol, xij: Tat, cuy immac, xintocaˈ immac chiwch Kakaj Dios y chawch at. Taˈ chiquiˈ ticˈular pi we tabˈij chi iniˈ acˈajol, xcheˈ re jkaj. \t 兒子說 、 父親 、 我 得罪 了 天 、 又 得罪 了 你 . 從今以 後 、 我 不 配 稱為 你 的 兒子"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y taˈ retamak nen tibˈansaj pire tijyeˈ utzil chijxoˈlak cristian. \t 平安 的 路 、 他 們 未 曾 知道"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Juntir sachal jchˈolak jwiˈl taˈ retamak jcholajl nen tijbˈijtak, xoctak chi jtzˈonaj chiribˈil ribˈak: ¿Nen chiquiˈ jcholajl li? xcheˈtak. \t 眾人 就 都 驚訝 猜疑 、 彼此 說 、 這是 甚 麼 意思 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando Kakaj Jesús ri Kajawl xril jwich sicˈ anm xril cˈur jwich y xij re: Mat okˈc, xcheˈ re. \t 主 看 見 那 寡 婦 就 憐 憫 他 、 對 他 說 、 不 要 哭"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Taˈ ni jun tibˈanow kˈatbˈitzij chikij jwiˈl Kakaj Jesucristo xcamiˈ pi kaqˈuexwach. Xcˈastasajiˈ jwich laj jcamnakl y lajori wiˈ laj jpaach Kakaj Dios lecj y tijin tichˈaˈw riqˈui Kakaj Dios chikij. \t 誰 能 定 他 們 的 罪 呢 . 有 基 督 耶 穌 已 經 死 了 、 而 且 從 死 裡 復 活 、 現 今 在 神 的 右 邊 、 也 替 我 們 祈 求 。 〔 有 基 督 云 云 或 作 是 已 經 死 了 而 且 從 死 裡 復 活 現 今 在 神 的 右 邊 也 替 我 們 祈 求 的 基 督 耶 穌 麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ xpe Kakaj Jesús, xij chic rechak: Lajori esajtakbˈi junquitz, yeˈtatak re man ajcˈamal bˈe re man nimakˈij, xcheˈ rechak. Rechak xantak chapcaˈ xijsaj rechak. \t 耶 穌 又 說 、 現 在 可 以 舀 出 來 、 送 給 管 筵 席 的 . 他 們 就 送 了 去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli Abraham xelbˈi laj jluwrak mak aj Caldea y xeˈ waˈx Harán. Y cuando xcam jkaj Abraham, Kakaj Dios xcˈam chicch Abraham laˈ man luwar ri jbˈij Canaán, lamas watakwiˈ atak lajori. \t 他 就 離開 迦勒 底 人 之 地 住在 哈蘭 . 他 父親 死 了 以後 、 神使 他 從 那 裡 搬到 你 們現 在 所住 之地"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xel jtaquil chijxoˈlak juntir yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo chi man ajtijol ribˈ li ri subˈlaj tilokˈaj jwiˈl Kakaj Jesús taˈ ticamc, pero Kakaj Jesús taˈ xij chi taˈ ticamc, re xike xij jilonri: Wi chwaj in aj yoˈlna re cuando inkˈaj chicch y at, ¿nen acwent re? xcheˈ Kakaj Jesús. \t 於是 這話傳 在 弟兄 中間 、 說那 門徒 不死 . 其 實耶 穌 不 是 說 他 不 死 . 乃是 說 我 若 要 他 等到 我來 的 時候 、 與 你 何干"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Mak cabˈlajuj (12) pwert bˈanal laˈ kustaklaj abˈaj ri jbˈij perla y chi jujunal mak pwert laˈke jujun perla bˈanal. Man nimi bˈe re man tilmit bˈanal laˈ oro ricˈan, tijululun jwich chapcaˈ jun kelen ri tijnaˈ tiilsaj nen wiˈ chirij. \t 十二 個 門是 十二 顆 珍珠 . 每門 是 一 顆 珍珠 . 城內 的 街道 是 精金 、 好像 明 透 的 玻璃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atke sons, coj retal chi jun cristian ri cubˈul jchˈol chirij Kakaj Jesucristo ri taˈ tran utzil laj jcˈaslemal, taˈ nen tichacuj. \t 虛浮 的 人 哪 、 你 願意 知道 沒 有行 為 的 信心 是 死的麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y mak cristian re man luwar li, cuando xriltak chi nacˈalchak man cumatz laˈ jkˈabˈ Pablo, xoctak chi jbˈij chiribˈil ribˈak: Man winak ri, ajcamsanliˈn. Xcolmajch laj jkˈabˈ cˈax li mar, pero jwiˈl jmac taˈ tiyeˈsaj luwar re tiyoˈrc, xcheˈtak. \t 土人 看 見那 毒蛇 、 懸 在 他 手上 、 就 彼此 說 、 這人 必是 個兇手 、 雖然從海 裡救 上來 、 天理 還不容 他 活著"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Dios xij chi kamam Abraham sucˈuliˈ ranm chiwch chirij ri xan cuando roj xsujeˈ Isaac ri jcˈajol re Kakaj Dios bˈa altar. \t 我 們 的 祖 宗 亞 伯 拉 罕 、 把 他 兒 子 以 撒 獻 在 壇 上 、 豈 不 是 因 行 為 稱 義 麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero in tantakbˈi aacˈlak yak kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo pire maˈ lokˈtaˈke cubˈul kachˈol chawijak. In riˈ chwaj chi man pwak re tˈoˈon ri ximbˈij chawechak molanchak awiˈlak cuando intaw aacˈlak, \t 但 我 打發 那 幾位 弟兄 去 、 要 叫 你 們照 我 的 話豫備妥當 . 免得 我 們 在 這事 上 誇獎 你 們 的 話落 了 空"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Re xij jilonli riˈke raj tijta nen tijbˈij Felipe. Re retamiˈ nen tran chi jtzukicak. \t 他 說這話 、 是 要 試驗 腓力 . 他 自己 原 知道 要 怎 樣行"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando Kakaj Jesucristo xwaˈx pi cristianil neri wich ulew, taˈ xcoj jkˈij. Re xcojoniˈ chiwch Kakaj Dios, xcuyaˈ xansaj cˈax re y xqˈuixibˈsaj jwiˈl xcamsaj wich curs chapcaˈ tibˈansaj rechak mak etzltak cristian. \t 既 有 人 的 樣 子 、 就 自 己 卑 微 、 存 心 順 服 、 以 至 於 死 、 且 死 在 十 字 架 上"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero atak maˈ jcholajl taˈ ri tijin tabˈantak. Tijin tabˈantak cˈax re yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo. \t 你 們倒 是 欺壓人 、 虧負人 、 況且 所 欺壓所虧負 的 就是 弟兄"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilon atak, xantajiˈ akˈin chawechak jwiˈl mak yoloj ri ximbˈij chawechak. \t 現 在 你 們 因 我 講 給 你 們 的 道 、 已 經 乾 淨 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "pire nicˈ awchak tanimirsajtak jkˈij Kakaj Dios, ri jDios y Jkaj Kakaj Jesucristo ri Kajawl. \t 一 心 一 口 、 榮 耀 神 、 我 們 主 耶 穌 基 督 的 父"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilon atak cˈojoltak winak, yeˈ aybˈak chi takem rechak yak ajililtak jcholajl chaxoˈlak. Atak juntir ma coj akˈijak, nimaj atakicak ri tabˈantak chawibˈil aybˈak, jwiˈl li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios tijbˈij jilonri: Kakaj Dios taˈ tzi tril mak cristian ri tijcoj jkˈijak, pero tijyaˈ rutzil ranm rechak yak cristian ri taˈ tijcoj jkˈijak, ticheˈ. \t 你 們年幼 的 、 也 要 順服 年長 的 。 就是 你們眾人 、 也 都 要 以 謙卑 束腰 、 彼此 順服 . 因為 神阻 擋驕傲 的 人 、 賜恩給謙卑 的 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xwil chic jun retal lecj subˈlaj sachom chˈolal rilic. Ri xwil riˈ wukubˈ (7) anjl ri cˈamal mak wukubˈ (7) qˈuisbˈitak cˈax jwiˈlak. Jilonli titzˈakat jbˈanic juntir jkˈatbˈitzij Kakaj Dios ri tran jwiˈl retzal. \t 我 又 看 見 在 天 上 有 異 象 、 大 而 且 奇 、 就 是 七 位 天 使 掌 管 末 了 的 七 災 . 因 為 神 的 大 怒 在 這 七 災 中 發 盡 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "María xij re anjl: Iniˈ rajchac Kakaj Dios ri Kajawl raneˈ chimbˈ chapcaˈ ri xabˈij, xcheˈ re anjl. Cuando María xijmaj jwiˈl jilonli, anjl xkˈajbˈic. \t 馬 利 亞 說 、 我 是 主 的 使 女 、 情 願 照 你 的 話 成 就 在 我 身 上 。 天 使 就 離 開 他 去 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y mak soldad jilon xantak chapcaˈ xijsaj rechak. Xcˈamtakbˈi Pablo lakˈabˈ asta Antípatris. \t 於 是 兵 丁 照 所 吩 咐 他 們 的 、 將 保 羅 夜 裡 帶 到 安 提 帕 底"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y chijcˈulel lamas xojtaw, wiˈ rulew Publio ri man jbˈabˈalak mak cristian ri wiˈtak laˈ man luwar li. Re subˈlaj tzi kacˈulic xan y jor tzi kalokˈaj xan laˈ mak uxibˈ kˈij ri xkabˈan kaposad riqˈuil. \t 離 那 地 方 不 遠 、 有 田 產 是 島 長 部 百 流 的 . 他 接 納 我 們 、 盡 情 款 待 三 日"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero wi mitaˈ ni jono cristian ri ticwin chi jbˈij nen jcholajl tielwiˈ mak yoloj ri tijbˈijtak, mi chˈaˈwtak lak jaljojtak tzijbˈal ri taˈ etemal cuando mulbˈem ribˈak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, chˈaˈwok pi ricˈanak riqˈui Kakaj Dios. \t 若 沒 有 人 繙 、 就 當 在 會中閉口 . 只對 自己 和 神說 、 就是了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij chic rechak: Jun ri xmuˈ jcuxlanwa wiqˈuil li lak, riˈ li injachow pi camic. \t 耶 穌 回 答 說 、 同 我 蘸 手 在 盤 子 裡 的 、 就 是 他 要 賣 我"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xtaˈ nen mo tijyoltak yak ajtijol ribˈak chirij, xtzˈonaj rechak: ¿Nen chac tabˈijtak chawibˈil aybˈak chi taˈ acuxlanwaak? ¿Aj tzˈapilniˈ axicnak? ¿Ajquiˈniˈ chatatak jcholajl ri tijin tambˈij? \t 耶 穌 看 出 來 、 就 說 、 你 們 為 甚 麼 因 為 沒 有 餅 就 議 論 呢 。 你 們 還 不 省 悟 、 還 不 明 白 麼 . 你 們 的 心 還 是 愚 頑 麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Tambˈij chawechak chi in taˈ chiquiˈ tantij vin re uva aacˈlak asta ajriˈ cuando tipe jtakon Kakaj Dios chibˈak cristian, xcheˈ Kakaj Jesús rechak. \t 我 告 訴 你 們 、 從 今 以 後 、 我 不 再 喝 這 葡 萄 汁 、 直 等 神 的 國 來 到"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y Kakaj Dios xanaˈ kˈatbˈitzij chibˈak mak cristian re man tilmit Sodoma pach Gomorra, rechak xcˈatsajtak laˈ kˈakˈ asta xchajartak pire cˈutbˈire chiwchak mak cristian ri nen mo jkˈatbˈitzij Kakaj Dios ri tina ranna chibˈak mak ri taˈ ticojontak chiwch. \t 又 判定 所 多瑪 、 蛾摩拉 、 將二 城 傾覆 、 焚燒 成灰 、 作為 後 世 不敬 虔人 的 鑑戒"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xtawtak, xij rechak: Atak, awetamakiˈ nen ximbˈan laˈ mak nabˈetak kˈij cuando xintaw lak luwar re Asia. \t 他 們來 了 、 保羅 就 說 、 你 們 知道 、 自從 我 到 亞西亞 的 日子 以來 、 在 你 們中間始終為 人 如何"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Felipe wiˈ quejabˈ jrabˈin, taˈ cˈuliˈnaktak, rechak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Diostakaˈn. \t 他 有 四 個 女兒 、 都 是 處女 、 是 說豫 言 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jujun rechak yak cristian, cuando xtatak chi jilonli xijsaj rechak, xijtak: Tzˈetel tzˈet winak ri, riˈ ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios ri tina pena, xcheˈtak. \t 眾人聽見這話 、 有的 說 、 這真 是 那 先知"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y tijjachtak laj jkˈabˈak yak maˈ rijajl taˈ Israel pire tritzˈbˈejtak jwich, tijsecˈtak y tijcamsajtak wich curs, pero laj jrox kˈij tina cˈastasajna jwich laj jcamnakl, xcheˈ Kakaj Jesús rechak yak ajtijol ribˈak chirij. \t 又 交 給 外 邦 人 、 將 他 戲 弄 、 鞭 打 、 釘 在 十 字 架 上 . 第 三 日 他 要 復 活"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero Kakaj Jesús xretemajiˈ laj ranm nen tijin tijchomorsaj laj ranmak y xtzˈonaj rechak: ¿Nen chac tijin tachomorsajtak laj awanmak jilonli? \t 耶 穌 心 中 知 道 他 們 心 裡 這 樣 議 論 、 就 說 、 你 們 心 裡 為 甚 麼 這 樣 議 論 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈl chaˈlcatak jwiˈl Kakaj Dios y tosolcattak pire re y subˈlaj atjlokˈajtak, rajwaxiˈ taqˈuex anoˈjak, iltak cˈur jwich jun cristian riqˈui nojel awanmak, bˈantak utzil chawibˈil aybˈak, ma coj akˈijak, rajwaxiˈ taˈ atak cˈaˈn y cowirsaj awanmak chi jcuyic juntir. Cuando tabˈantak juntir li, riˈ chapcaˈ jun itzˈik ri tacojtak chawijak. \t 所 以 你 們 既 是 神 的 選 民 、 聖 潔 蒙 愛 的 人 、 就 要 存 〔 原 文 作 穿 下 同 〕 憐 憫 、 恩 慈 、 謙 虛 、 溫 柔 、 忍 耐 的 心"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Rechak xeˈtak, xeˈ jteˈtak ra bˈur ximil chiˈ bˈe nakaj re pwert. Rechak xquirtak ra bˈur. \t 他 們 去 了 、 便 看 見 一 匹 驢 駒 、 拴 在 門 外 街 道 上 、 就 把 牠 解 開"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y man jbˈabˈal soldad li, cuando xta jtaquil chi Kakaj Jesús xtaw chiquiˈ Galilea jiˈ jpetic Judea, xeˈ rileˈ y xtzˈonaj tokˈobˈ re chi tibˈe riqˈuil laj richoch pire tibˈe jtzibˈsaj jcˈajol ri camic re. \t 他 聽 見 耶 穌 從 猶 太 到 了 加 利 利 、 就 來 見 他 、 求 他 下 去 醫 治 他 的 兒 子 . 因 為 他 兒 子 快 要 死 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y ri jbˈij Yoloj xwux pi cristianil y xwaˈxiˈ chikaxoˈl, xkilaˈ jnimal jkˈij. Subˈlaj nim jkˈij jwiˈl xike re ri Jcˈajol Kakaj Dios y subˈlaj rutzil ranm chikij y riˈ kes tzˈetel tzij. \t 道 成 了 肉 身 、 住 在 我 們 中 間 、 充 充 滿 滿 的 有 恩 典 有 真 理 。 我 們 也 見 過 他 的 榮 光 、 正 是 父 獨 生 子 的 榮 光"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Yak ajtijol ribˈak chirij xijtak re: Kajtijonl, pero ajquiˈ ojr yak rijajl Israel ri wiˈtak Judea rajak roj xatjcamsajtak chi abˈaj y lajori, ¿chawajcˈu atbˈe chic claˈ? xcheˈtak re. \t 門 徒 說 、 拉 比 、 猶 太 人 近 來 要 拿 石 頭 打 你 、 你 還 往 那 裡 去 麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli tijin tikacˈultak jtakon Kakaj Dios ri tran chikabˈ ri tijyeˈ chike ri taˈ tisilibˈc, rajwaxiˈ kacˈomowajtak re Kakaj Dios. Kanimirsajtak jkˈij Kakaj Dios riqˈui nojel kanm chapcaˈ ri tzi tril Kakaj Dios y kacojeˈtak jkˈij, \t 所以 我 們 既 得 了 不 能 震動 的 國 、 就 當 感恩 、 照神 所 喜 悅 的 、 用虔 誠 敬畏 的 心事 奉 神"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij chic rechak: In imbˈiˈn y atak inatocaˈtakaˈn, pero ajwatakaˈ laj jkˈabˈ amacak atcamtak. Atak taˈ atcwintak chi bˈenam lamas imbˈe in, xcheˈ rechak. \t 耶 穌 又 對 他 們 說 、 我 要 去 了 、 你 們 要 找 我 、 並 且 你 們 要 死 在 罪 中 . 我 所 去 的 地 方 、 你 們 不 能 到"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli xan pire xtaw chiwch ri xcan jtzˈibˈaj jun ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios ri tijbˈij jilonri: \t 這 事 成 就 、 是 要 應 驗 先 知 的 話 、 說"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak cuando titaw kˈij tran jkˈatbˈitzij Kakaj Dios chibˈak juntir cristian wich ulew, mak cristian li masna cˈax kˈatbˈitzij tibˈansaj chibˈak chiwch ri xaan chibˈak mak cristian aj Sodoma y aj Gomorra, xcheˈ Kakaj Jesús rechak. \t 我 實 在 告 訴 你 們 、 當 審 判 的 日 子 、 所 多 瑪 和 蛾 摩 拉 所 受 的 、 比 那 城 還 容 易 受 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero Kakaj Dios xcˈastasajiˈ jwich laj jcamnakl xoˈlak camnakibˈ. \t 神 卻 叫 他 從 死 裡 復 活"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij re: Lajori taˈ tata jcholajl nen tijin tambˈan, pero nen or tina atana jcholajl, xcheˈ. \t 耶 穌 回 答 說 、 我 所 作 的 、 你 如 今 不 知 道 、 後 來 必 明 白"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando Man Ra Carner xkˈatz man jcaj nacˈbˈire man bˈotom wuj, xinta xchˈaˈwch man jcaj rechak mak quejabˈ qˈuitzinoj, xij: Tzaj, yuk awileˈ, xcheˈ chwe. \t 揭 開 第 四 印 的 時 候 、 我 聽 見 第 四 個 活 物 說 、 你 來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Lajori retamakchak chi juntir ri xayeˈ chwe jiˈ petzal aacˈl. \t 如 今 他 們 知 道 、 凡 你 所 賜 給 我 的 、 都 是 從 你 那 裡 來 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y sicˈ coˈx, cuando xril tijin tioctakbˈi Pedro pach Juan chiˈ man oquebˈ re man tzˈaak li, xtzˈonaj limoxn rechak. \t 他 看 見 彼 得 約 翰 將 要 進 殿 、 就 求 他 們 賙 濟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ma coj aybˈ chi jbˈij mak etzltak yoloj y mak yoloj ri taˈ jcholajl tibˈijsaj, jwiˈl riˈ juntir mak yoloj li tibˈanow rechak cristian ri taˈ ticojontak chiwch Kakaj Dios. \t 但 要 遠 避 世 俗 的 虛 談 . 因 為 這 等 人 必 進 到 更 不 敬 虔 的 地 步"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y in taˈ nen imbˈanic, pero ri xintakow chi jbˈanic jaˈtiox laˈ jaˈ xij chwe: Cuando tawil tikejch Lokˈlaj Insantil lecj y tican chibˈ, riˈ li ri tibˈanow jaˈtiox laˈ Lokˈlaj Insantil, xcheˈ chwe. \t 我 先前 不 認識 他 . 只是 那差 我 來 用水 施 洗 的 、 對我說 、 你 看 見 聖靈 降下 來 、 住在 誰 的 身上 、 誰就是 用聖 靈施 洗 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Nicˈj cristian ri wiˈtak claˈ xpe retzalak chi rilic man anm y xijtak chiribˈil ribˈak: ¿Nen chac xan cˈax re man perjum li? \t 有 幾 個 人 心 中 很 不 喜 悅 、 說 、 何 用 這 樣 枉 費 香 膏 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y xinta xaanch jun chˈaˈwem lecj jilon jtaic chapcaˈ nimi jaˈ tipojojc o jilon jtaic chapcaˈ jun nimlaj quiekuljaw o jilon jtaic chapcaˈ subˈlaj qˈui arp tijin jkˈojomaj jwiˈlak yak ajkˈojom. \t 我 聽 見 從 天 上 有 聲 音 、 像 眾 水 的 聲 音 、 和 大 雷 的 聲 音 . 並 且 我 所 聽 見 的 好 像 彈 琴 的 所 彈 的 琴 聲"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "y jun bˈiom ri cojol jkˈij, waˈxok quiˈcotemal laj ranm cuando tikesaj jkˈij jwiˈl Kakaj Dios, jwiˈl jcˈaslemal jun bˈiom jilon chapcaˈ jcutzˈiˈjl mak woron, taˈ naj tijcuytak. \t 富足 的 降卑 、 也該 如此 . 因為 他 必要 過去 、 如同 草 上 的 花 一 樣"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero taˈ tzi twil ri tijin tabˈantak jwiˈl taˈ chiquiˈ tijin atlokˈintak chapcaˈ cuando xacholtakch nabˈe. \t 然 而 有 一 件 事 我 要 責 備 你 、 就 是 你 把 起 初 的 愛 心 離 棄 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli xpe chic subˈlaj retzal man nimlaj etzl cumatz chirij anm li, xeˈ chˈoˈjinok riqˈuilak yak nicˈj rijajl anm li, ri ticojowtak Jpixbˈ Kakaj Dios y yak ri taˈ xquibˈaj ranmak chirij jtaquil Kakaj Jesucristo. Y man dragón li xeˈ waˈrok chiˈ mar. \t 龍 向 婦 人 發 怒 、 去 與 他 其 餘 的 兒 女 爭 戰 、 這 兒 女 就 是 那 守 神 誡 命 、 為 耶 穌 作 見 證 的 。 那 時 龍 就 站 在 海 邊 的 沙 上"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero wi riˈ tayeˈtak luwar re Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios titakon laj awanmak, taˈ chiquiˈ watak laj jkˈabˈ mak Jpixbˈ Kakaj Dios. \t 但 你 們 若 被 聖 靈 引 導 、 就 不 在 律 法 以 下"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe Pedro, xjutun riqˈui Kakaj Jesús y xtzˈonaj re: Kajawl, ¿jurubˈcˈu bˈwelt rajwax tancuy jmac jun wechˈelxic chawij cuando tran cˈax chwe? ¿Rajwaxniˈ tancuy jmac wukubˈ (7) bˈwelt? xcheˈ re. \t 那 時彼得進前來 、 對耶穌說 、 主阿 、 我 弟兄 得罪 我 、 我當饒恕 他 幾 次 呢 。 到 七 次 可以 麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jattak, atintaktakbˈi lak jaljojtak luwar, tambˈan chawechak chapcaˈ jtakic carner chijxoˈlak mak utiw. \t 你 們 去 罷 . 我 差 你 們 出 去 、 如 同 羊 羔 進 入 狼 群"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Rechak xjachaˈ ribˈak pi cˈax chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri Kajawl. \t 這 二 人 是 為 我 主 耶 穌 基 督 的 名 、 不 顧 性 命 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "juntir cristian xmacuntakaˈ chiwch y taˈ tijcˈultak jnimal jkˈijak riqˈui Kakaj Dios. \t 因 為 世人 都 犯了罪 、 虧缺 了 神 的 榮耀"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Laj jcabˈ kˈij xpe Pablo, xcˈambˈi yak quejabˈ winak li chirij y xesaj xeˈ jbˈaak y ajrucˈreˈ xoctak li nimi richoch Kakaj Dios. Y xij re man ajcˈamal jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios chi pi wukubˈ (7) kˈij tijcˈamtakbˈi kelen pire tijsujtak re Kakaj Dios chi jcˈutic chi xanaˈtakaˈ chapcaˈ ri tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios. \t 於 是 保 羅 帶 著 那 四 個 人 、 第 二 天 與 他 們 一 同 行 了 潔 淨 的 禮 、 進 了 殿 、 報 明 潔 淨 的 日 期 滿 足 . 只 等 祭 司 為 他 們 各 人 獻 祭"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Yak wukubˈ (7) anjl ri wiˈ trompet riqˈuilak, xyeˈ jtrompetak laj jchiˈak pire trokˈsajtak. \t 拿 著 七 枝 號 的 七 位 天 使 、 就 豫 備 要 吹"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe man anm li ri ajchajal re man pwert, xij re Pedro: At, atiˈ jun ajtijol aybˈ chirij man winak li, xcheˈ re. Pedro xij re: ¡Maˈ in taˈn! xcheˈ re. \t 那 看 門 的 使 女 對 彼 得 說 、 你 不 也 是 這 人 的 門 徒 麼 . 他 說 、 我 不 是"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wi atxucar chinwch y tacoj inkˈij, tanjachaˈ juntir li laj akˈbˈ, xcheˈ re. \t 你 若 在 我 面 前 下 拜 、 這 都 要 歸 你"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Claˈ wiˈ subˈlaj aak tijin jyukˈicak wich witz. \t 在 那 裡 山 坡 上 、 有 一 大 群 豬 喫 食"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ nicˈj fariseo xjutuntak chijcˈulel Kakaj Jesús y riˈke rajak tijtatak wi tijtaˈtak jun jmac laj jyolj, xtzˈonajtak re: ¿Ton jyaˈ luwar Jpixbˈ Kakaj Dios chi jun winak tijjachbˈi rixokl? xcheˈtak re. \t 有法 利賽人 來問 他 說 、 人 休妻 可以 不 可以 、 意思 要 試 探 他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Dios xojresaj laj jkˈabˈ man jbˈabˈal etzl chapcaˈ li ukuˈmal pire xojkˈasaj laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo ri Lokˈlaj Jcˈajol pire titakon chikabˈ \t 他 救 了 我 們 脫 離 黑 暗 的 權 勢 、 把 我 們 遷 到 他 愛 子 的 國 裡"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero Kakaj Jesús xij rechak: Atak cuando tibˈe kˈij, tabˈijtak: Tieliˈ sakˈj jwiˈl pur quiek xeˈ caj, atcheˈtak. \t 耶穌 回答 說 、 晚上 天 發紅 、 你 們就說 、 天 必要 晴"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesucristo xij: Tatak impuch, impetiˈ laj or, tancˈamaˈch jqˈuixel ri bˈanal jwiˈlak juntir cristian chi jujunalak chapcaˈ jtojbˈlak. \t 看哪 、 我 必 快來.賞罰 在 我 、 要 照 各 人 所 行 的 報應他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando tikˈax ri, tina tawna jun kˈij tambˈan jwaˈx chic richoch David ri tzakal. Juntir mak ri bˈanal cˈax tina inyujbˈaˈna chapcaˈ jbˈanic ojr. \t 正 如 經 上 所 寫 的 、 『 此 後 我 要 回 來 、 重 新 修 造 大 衛 倒 塌 的 帳 幕 、 把 那 破 壞 的 、 重 新 修 造 建 立 起 來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ma chomorsajtak nen tabˈijtak chi jcolic aybˈak, \t 所 以 你 們 當 立 定 心 意 、 不 要 豫 先 思 想 怎 樣 分 訴"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando tibˈijsaj chi yeˈliˈ luwar chike tikabˈantak nen chikaj oj tikabˈantak, tzˈetiˈn, pero maˈ juntir taˈ wiˈ nen tichacuj. Y tzˈet yeˈliˈ luwar chike tikabˈantak lawiˈ ri chikaj oj tikabˈantak, pero maˈ juntir taˈ ri tikabˈantak ticwin chi kabˈitic chi jbˈanic mas lawiˈ raj Kakaj Jesucristo tikabˈantak. \t 凡事 都 可行 . 但不 都 有 益處 。 凡事 都 可行 . 但不 都 造就人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In riˈ ximbˈij chawechak ri tzˈetel tzij ri xij Kakaj Dios chwe y ajwichiˈ chawajak inacamsajtak. ¡Abraham ni jun bˈwelt xan jilonli! \t 我 將 在 神 那 裡 所 聽 見 的 真 理 、 告 訴 了 你 們 、 現 在 你 們 卻 想 要 殺 我 . 這 不 是 亞 伯 拉 罕 所 行 的 事"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wi wiˈ jono cristian ticwin chi jkˈelic ribˈ chi jbˈanic mak etzltak noˈj, tiwuxiˈ chapcaˈ man nejbˈ ri tichocon pire nimakˈij jwiˈl tosoliˈ pire Kakaj Dios, tichoconiˈ jwiˈl Kakaj Dios ri Kajawl y tosoliˈ pire jbˈanic juntir lawiˈ ri tzi. \t 人 若 自 潔 、 脫 離 卑 賤 的 事 、 就 必 作 貴 重 的 器 皿 、 成 為 聖 潔 、 合 乎 主 用 、 豫 備 行 各 樣 的 善 事"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij chic re: Tomás lajori xacojaˈ chi tzˈetiˈ xcˈastasaj inwch laj incamnakl jwiˈl xawilna inwch. Pero tzi rechak yak ri xcojtak chi tzˈetiˈ xcˈastasaj inwch laj incamnakl onque taˈ xriltak inwch, xcheˈ re. \t 耶穌對 他 說 、 你 因 看見 了 我 纔信 . 那沒 有 看見 就 信 的 、 有福 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak, cojontak chawibˈil aybˈak jwiˈl tacojaˈtakaˈ jkˈij Kakaj Jesucristo. \t 又 當 存 敬 畏 基 督 的 心 、 彼 此 順 服"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Lajori atak jwiˈl wiˈ mas kelen awechak tijnaˈ tayeˈtak kelen rechak yak ri taˈ rechak. Nen or wi xqˈuis kelen awechak, rechak tijyaˈtakaˈ kelen awechak. Jilonli nicˈke juntir kelen awechak riqˈuilak. \t 乃要 均 平 . 就是 要 你 們 的 富餘 、 現 在 可以 補 他 們 的 不足 、 使 他 們 的 富餘 、 將來 也 可以 補 你 們 的 不足 、 這 就 均 平 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero witi tambˈan jilonli, taˈ titaw chiwch ri tijbˈij li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios chi tina bˈanna jilonli, xcheˈ re. \t 若是 這樣 、 經上 所說 、 事情 必 須 如此 的話 、 怎麼應 驗呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y xril chic juntir cristian ri sutuwinak rij y xij re sicˈ winak ri siquirnak jkˈabˈ: Yuk akˈbˈ, xcheˈ re. Sicˈ winak xyuk jkˈabˈ y xtzibˈc. \t 他 就 周圍 看著 他 們眾人 、 對 那 人 說 、 伸出 手來 . 他 把手 一 伸 、 手 就 復 了 原"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xwilaˈ laˈ bˈakˈ inwch ri ajcolol ke laj jkˈabˈ kamac, \t 因 為 我 的 眼睛 已 經 看 見 你 的 救恩"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesucristo taˈ xilsaj jwich jwiˈl juntir cristian, xike oj ri chaˈlcoj jwiˈl Kakaj Dios. Y xojwiˈniˈn y xojucˈaˈjaniˈ riqˈuil cuando jorok cˈastasajiˈ jwich laj jcamnakl xoˈlak camnakibˈ. \t 不是顯現給眾 人 看 、 乃是 顯現給 神豫 先 所 揀選為 他 作見證 的 人 看 、 就是 我 們這 些 在 他從死裡復 活 以後 、 和 他 同喫同 喝 的 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij chic rechak: Atak, wichcˈulchiˈ, in tambˈij chawechak chi mi tzaak achˈolak chiwchak mak cristian ri ticamsan atioˈjlak jwiˈl xike li ticwintak, taˈ chiquiˈ nen ticwintak chi jbˈanic. \t 我 的 朋 友 、 我 對 你 們 說 、 那 殺 身 體 以 後 、 不 能 再 作 甚 麼 的 、 不 要 怕 他 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Riˈtakaˈ yak rijajl Israel li xcamsantak Kakaj Jesucristo ri Kajawl y yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios y riˈtakaˈ rechak li xojuktantak. Rechak taˈ rajak trantak lawiˈ raj Kakaj Dios y tretzelbˈejtak jwichak juntir cristian, \t 這 猶 太 人 殺 了 主 耶 穌 和 先 知 、 又 把 我 們 趕 出 去 . 他 們 不 得 神 的 喜 悅 、 且 與 眾 人 為 敵"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "¿Lacˈumas wiˈ ri cˈax jbˈij re sicˈ yaj ri, amac xcuysajiˈn o riˈ mas cˈax jbˈij re: Bˈiiten y woˈcoten? \t 或 說 、 你 的 罪 赦 了 、 或 說 、 你 起 來 行 走 、 那 一 樣 容 易 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y xij chwe: Cornelio, Kakaj Dios xtaˈ ayolj cuando xatchˈaˈw riqˈuil y retamiˈ ri bˈanal awiˈl chi jtˈoˈicak yak ri wiˈ rajwax rechak. \t 說 、 哥尼流 、 你 的 禱告 、 已 蒙 垂聽 、 你 的 賙濟 、 達到 神 面前 已 蒙記 念 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Yak cristian ri ticojowtak ri tabˈijtak, tina inyeˈna jcwinelak chi laj imbˈj tresajtak mak etzl ri wiˈ laj ranmak cristian y tina chˈaˈwtakna li jaljojtak tzijbˈal ri taˈ etemal. \t 信 的 人 必 有 神蹟隨著 他 們 . 就是 奉 我 的 名趕 鬼 . 說新 方言"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe man jbˈabˈal kˈatbˈitzij, xtzˈonaj chic rechak: ¿Nencˈu rechak chi quibˈ chawajak tantakbˈic? xcheˈ rechak. Rechak cow xchˈejejtak, xijtak: ¡Takbˈi Barrabás! xcheˈtak. \t 巡 撫 對 眾 人 說 、 這 兩 個 人 、 你 們 要 我 釋 放 那 一 個 給 你 們 呢 。 他 們 說 、 巴 拉 巴"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y chwaj chi tachaˈtak nicˈj kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo pire tibˈe jyeˈtak man limoxn li rechak yak kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo ri wiˈtak Jerusalén. Y cuando intaw aacˈlak xichak tantzˈibˈajbˈi mak jwujak ri tijbˈij chi oj xojtakowbˈi rechak pire tijcˈamtakbˈi man limoxn li. \t 及 至 我 來 到 了 、 你 們 寫 信 舉 薦 誰 、 我 就 打 發 他 們 、 把 你 們 的 捐 資 送 到 耶 路 撒 冷 去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli cuando xansaj jaˈtiox chike nicˈ riqˈuil xojmuksajiˈ riqˈui Kakaj Jesucristo jwiˈl nicˈ riqˈuil xojcamtakaˈn. Y chapcaˈ Kakaj Jesucristo xcˈastasaj jwich laj jcamnakl xoˈlak camnakibˈ jwiˈl jcwinel Kakaj Dios, jilon oj nicˈ riqˈuil xcˈastasaj chiquiˈ kawch laj kacamnakl jwiˈl Kakaj Dios pire ojwaˈx li jun aacˈlaj cˈaslemal. \t 所 以 我 們 藉 著 洗 禮 歸 入 死 、 和 他 一 同 埋 葬 . 原 是 叫 我 們 一 舉 一 動 有 新 生 的 樣 式 、 像 基 督 藉 著 父 的 榮 耀 、 從 死 裡 復 活 一 樣"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajtijonl, ¿nen chi pixabˈ lal mas rajwax ticojsaj chiwchak nicˈj pixabˈ chic? xcheˈ re. \t 夫子 、 律法 上 的 誡命 、 那 一 條 是 最 大 的呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero wiˈ nen xkˈatow jwichak pire maˈ jchˈobˈtak jwich wi riˈ Kakaj Jesús. \t 只是 他 們的 眼睛 迷糊 了 、 不 認識他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ xij re Kakaj Jesús: Wajawl, quincuxtaj awiˈl cuando attakon chibˈak cristian, xcheˈ re. \t 就說 、 耶穌阿 、 你 得 國降臨 的 時候 、 求 你 記念我"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Tíquico xintakaˈbˈi Éfeso. \t 我 已 經打 發推基 古往 以弗所 去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando oquem tran akˈabˈ xpe jun winak bˈiom aj Arimatea ri jbˈij José, re ajtijol ribˈiˈ chirij Kakaj Jesucristo. \t 到了 晚上 、 有一個財主 、 名叫 約瑟 、 是 亞 利馬 太 來 的 . 他 也是 耶穌 的 門徒"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kaj, jun wajchac wiˈ laj wichoch kesal laj jsoc siquirnak juntir jtioˈjl y subˈlaj cˈax tijin tijtij, xcheˈ re. \t 主 阿 、 我 的 僕 人 害 癱 瘓 病 、 躺 在 家 裡 、 甚 是 疼 苦"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y chijxoˈlak mak comontak jbˈabˈalak yak rijajl Israel li, wiˈ jun fariseo ri jbˈij Gamaliel ri ajtijol cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios y jor cojol jkˈij jwiˈlak juntir cristian. Xpe re, xwaˈr chijxoˈlak, xtak resajcak junquitz yak jtakoˈn Kakaj Jesucristo rij ja. \t 但 有 一 個 法 利 賽 人 、 名 叫 迦 瑪 列 、 是 眾 百 姓 所 敬 重 的 教 法 師 、 在 公 會 中 站 起 來 、 吩 咐 人 把 使 徒 暫 且 帶 到 外 面 去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak awetamakiˈ cuando tibˈan jun jol, subˈlaj qˈui cristian ri tijolintak, pero junke rechak ri tichˈecon y jilon atak rajwaxiˈ takejtak jbˈanic lawiˈ raj Kakaj Dios tabˈantak chapcaˈ atjolintak pire tachˈec atojbˈlak. \t 豈不知 在 場上 賽跑 的 都 跑 、 但 得 獎賞 的 只 有 一 人 . 你 們也當這樣 跑 、 好 叫 你 們得 著 獎賞"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jun joˈslaj cristian riˈ jun cristian ri taˈ tijcoj chi Kakaj Jesucristo riˈ Jcˈajol Kakaj Dios ri bˈil jwiˈl chi tina jtaknach wich ulew. Riˈ man cristian li ticontrin re Kakaj Jesucristo jwiˈl taˈ tijcoj chi Dios riˈ Kakaj y tijbˈij chi Kakaj Jesucristo maˈ Jcˈajol taˈ Kakaj Dios. \t 誰 是 說 謊 話 的 呢 . 不 是 那 不 認 耶 穌 基 督 的 麼 . 不 認 父 與 子 的 、 這 就 是 敵 基 督 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kes tzˈetiˈ tijbˈij Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios chi lak qˈuisbˈitak kˈij re jwich kˈijsak wiˈ jujun ajtakeltak re Kakaj Jesucristo tijkˈel ribˈak chirij Kakaj Jesucristo, jwiˈl riˈ tibˈe ranmak chi jtaic jyoljak mak etzl ri ajsubˈunltak y chi jcojic jcˈutuˈnak mak etzl. \t 聖靈 明說 、 在 後來 的 時候 、 必 有 人 離棄 真道 、 聽從 那 引誘人 的 邪靈 、 和 鬼魔 的 道理"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jun cristian ri tialkˈanc, rajwaxiˈ tican jyeˈ alkˈanc, riˈ mas tzi tichacun nojel kˈij chi jchˈequic jpwaak pire ticwin chi jtˈoˈicak yak cristian ri wiˈ rajwax rechak. \t 從 前 偷 竊 的 、 不 要 再 偷 . 總 要 勞 力 、 親 手 作 正 經 事 、 就 可 有 餘 、 分 給 那 缺 少 的 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y xij chic rechak: Atak, cojtak retal nen tijin tatatak. Laˈ man pajbˈl ri tacojtak rechak cristian, riˈ ticojsaj chawechak jwiˈl Kakaj Dios y tijyaˈ chiquiˈ mas pi awechak. \t 又 說 、 你 們 所 聽 的 要 留 心 . 你 們 用 甚 麼 量 器 量 給 人 、 也 必 用 甚 麼 量 器 量 給 你 們 、 並 且 要 多 給 你 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Nen tilokˈinc, taˈ ni jun bˈwelt tran cˈax re jun cristian. Jilonli nen tilokˈinc, tijiniˈ tran nen mo tijbˈij juntir Jpixbˈ Kakaj Dios. \t 愛 是 不 加 害 與 人 的 、 所 以 愛 就 完 全 了 律 法"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Re tijcˈurbˈi juntir mak jkˈabˈ man cheˈ ri taˈ tiwichintak, pero mak ri tiwichintak xike tresaj mak tra jkˈunal jkˈabˈ y trakˈinaj pire tijyeˈ chic subˈlaj jwich. \t 凡屬 我 不 結 果子 的 枝子 、 他 就 剪去 . 凡結 果子 的 、 他 就 修理 乾淨 、 使 枝子 結果子 更多"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Riˈ mas tzi xril xansaj cˈax re, pi jpachak yak jwinak Kakaj Dios chiwch tijtij quibˈ uxibˈ kˈij utzil jwiˈlke jbˈanic mac. \t 他 寧 可 和 神 的 百姓 同 受苦 害 、 也不願暫時 享受 罪 中 之 樂"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y jun rechak, Agabo jbˈij, re xwaˈr y xtaksaj jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios chi jbˈij chi tina pena jun nimlaj wiˈjal juntir wich ulew. Y cuando xan man nimlaj wiˈjal li, riˈ Claudio wiˈ pire jbˈabˈal kˈatbˈitzij re Roma. \t 內 中 有 一 位 、 名 叫 亞 迦 布 . 站 起 來 、 藉 著 聖 靈 、 指 明 天 下 將 有 大 饑 荒 . 這 事 到 革 老 丟 年 間 果 然 有 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero Kakaj Jesús ri xcˈastasaj jwich laj jcamnakl jwiˈl Kakaj Dios, re taˈ xkˈaˈy jtioˈjl li ulew. \t 惟獨 神 所 復活 的 、 他並未見朽壞"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Man alkˈom tipet pireke tiyuk ralkˈaj mak carner y tiyuk jcamsajtak y tiyuk jsacheˈ jwichak. Pero in ximpet pirechiˈ tanyeˈ cˈaslemal y pire tanyeˈ jun tzilaj cˈaslemal rechak. \t 盜 賊 來 、 無 非 要 偷 竊 、 殺 害 、 毀 壞 . 我 來 了 、 是 要 叫 羊 〔 或 作 人 〕 得 生 命 、 並 且 得 的 更 豐 盛"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Nen titonc, jteˈ jcholajl ri tambˈij, xcheˈ Kakaj Jesús rechak cristian. \t 有 耳 可 聽 的 、 就 應當聽"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli tijbˈij li jun Salmo chic jilonri: At, taˈ tayeˈ luwar tikˈaˈy li ulew jtioˈjl awajchac ri tosol pi awe, ticheˈ. \t 又 有 一 篇 上說 、 『 你 必 不 叫 你 的 聖者 見朽壞 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Chijxoˈlak mak cristian li wiˈ jujun rechak mak winak tioctak lak ja chi jsubˈicak mak anm ri taˈ jbˈaak pi sak, ri subˈlaj jmacak bˈanal jwiˈlak y mas tzi tricˈajtak tijrayajtak jbˈanic lawiˈ rajak. \t 那 偷 進 人 家 、 牢 籠 無 知 婦 女 的 、 正 是 這 等 人 . 這 些 婦 女 擔 負 罪 惡 、 被 各 樣 的 私 慾 引 誘"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Juntir cristian ri wiˈtak Éfeso xbˈit ribˈak, xchaptak Gayo pach Aristarco ri tipetak Macedonia ri xamtak chirij Pablo y xcˈamtakbˈi li man luwar lamas tijmulbˈaˈ ribˈak cristian chi jchomorsaj nen rajwax trantak. \t 滿 城 都 轟 動 起 來 . 眾 人 拿 住 與 保 羅 同 行 的 馬 其 頓 人 該 猶 、 和 亞 里 達 古 、 齊 心 擁 進 戲 園 裡 去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Chapcaˈ tijbˈij tzij: Jalan titiconanc y jalan timolow jwich man ticoˈn, ticheˈ. \t 俗語說 、 那人 撒種 、 這人 收割 、 這話 可 見是 真的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuxtajok kawiˈl chi Jpixbˈ Kakaj Dios taˈ xyeˈsaj pi rechak yak cristian ri sucˈul ranmak chiwch Kakaj Dios. Kakaj Dios xcan jyeˈ jpixbˈ pi rechakiˈ mak ri taˈ ticojontak chiwch, pi rechakiˈ mak ri tixutuwtak re, pi rechakiˈ mak ri taˈ tijcojtak Jyolj, pi rechakiˈ mak ajmacbˈ, pi rechakiˈ mak ri taˈ tijcojtak jkˈij, pi rechakiˈ mak ajcamsal jkaj jchuchak, pi rechakiˈ mak ajcamsanl, \t 因 為 律法 不 是 為義 人 設立 的 、 乃是 為不法 和 不服 的 、 不 虔誠 和 犯罪 的 、 不 聖潔 和 戀世俗 的 、 弒 父母 和 殺人的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonri xkabˈij chawechak jwiˈlke taliˈ jtaquil kawiˈl chi wiˈ jujun chaxoˈlak pur sakˈortak, xike tijlatzˈabˈsaj jwichak chi jbˈanic ri taˈ yeˈl luwar rechak. \t 因 我 們 聽 說 、 在 你 們 中 間 有 人 不 按 規 矩 而 行 、 甚 麼 工 都 不 作 、 反 倒 專 管 閒 事"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli esaliˈ chi sakil chi taˈ ni jono cristian tisucˈulabˈ ranm chiwch Kakaj Dios jwiˈlke jbˈanic lawiˈ ri tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios, jwiˈl Kakaj Dios xij jilonri: Jun cristian ri sucˈul ranm chinwch tiyoˈriˈ jwiˈlke xcubˈar jchˈol chwij, xcheˈ. \t 沒有 一 個 人 靠著 律法 在 神 面前 稱義 、 這是 明顯 的 . 因 為經 上說 、 『 義 人 必 因 信 得 生 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Mak fariseo cuando xtatak chi jilonli tijbˈijtak yak cristian chirij Kakaj Jesús, xijtak: Man winak li tresajiˈ mak etzl laj ranmak cristian laˈ jcwinel Beelzebú ri man jbˈabˈal etzl, xcheˈtak. \t 但 法 利賽人 聽見 、 就說 、 這個 人 趕鬼 、 無非 是 靠 鬼 王 別西 卜 阿"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jkˈatbˈitzij Kakaj Dios ri tran chibˈak juntir cristian jwiˈl retzal jiˈ tipe lecj jwiˈl taˈ ticojontak, riˈ trantak etzltak noˈj. Y jwiˈl mak etzltak noˈj ri trantak mak cristian li, taˈ tiel chi sakil ri kes tzˈetel tzˈet \t 原 來神 的 忿怒 、 從天 上 顯明 在 一切 不 虔不義 的 人 身 上 、 就是 那些 行不義阻擋 真理 的 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ananías xeˈ la ja lamas wiˈ Saulo. Cuando xoc la ja xyeˈ jkˈabˈ laj jbˈa Saulo y xij re: Saulo ri at wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, Kakaj Jesús ri Kajawl ri xatchˈabˈen li bˈe lamas petzalcatwiˈ, riˈ re xintakowch aacˈl pire atnaˈtunc y tijnojsaj awanm laˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios, xcheˈ re. \t 亞 拿 尼 亞 就 去 了 、 進 入 那 家 、 把 手 按 在 掃 羅 身 上 說 、 兄 弟 掃 羅 、 在 你 來 的 路 上 、 向 你 顯 現 的 主 、 就 是 耶 穌 、 打 發 我 來 、 叫 你 能 看 見 、 又 被 聖 靈 充 滿"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero maˈ juntirtak taˈ rechak jtakoˈn Kakaj Jesucristo, ni maˈ juntirtak taˈ rechak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios, maˈ juntirtak taˈ rechak ajtijonl y ni maˈ juntirtak taˈ rechak xcochaj jcwinelak chi jbˈanic nimaktak cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios. \t 豈 都 是 使徒麼.豈都 是 先知麼 . 豈都 是 教師麼 . 豈都 是 行 異能 的 麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xkˈax man kˈij re uxlan y xsakarsan li nabˈe kˈij re xuman, María Magdalena pach jun María chic xeˈtak chiˈ jul lamas xyeˈsajwiˈ jcamnakl Kakaj Jesús. \t 安息日 將盡 、 七日 的 頭 一 日 、 天快 亮的 時候 、 抹大拉的 馬利亞 、 和 那個 馬利亞 、 來看 墳墓"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wi wiˈ jono cristian tijbˈij laj ranm chi nimiˈ jkˈij, taˈ tzˈet nim jkˈij, tike jsubˈ ribˈ ricˈan. \t 人 若 無有 、 自己 還 以 為有 、 就是 自欺了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Rechak xcˈamtakbˈi ra bˈur riqˈui Kakaj Jesús. Ajrucˈreˈ xyeˈ ritzˈikak ri tijkˈuˈjtak chirij ra bˈur y Kakaj Jesús xquejajbˈic. \t 他 們把驢駒牽 到 耶穌那裡 、 把 自己 的 衣服 搭 在 上面 、 耶穌 就 騎上"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xkˈax quibˈ uxibˈ kˈij jtawicak claˈ, ajrucˈreˈ xcan jchˈabˈej ribˈak pi quiˈcotemal pire xkˈajtak riqˈuilak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri xtakowbˈi rechak. \t 住 了 些 日 子 、 弟 兄 們 打 發 他 們 平 平 安 安 的 回 到 差 遣 他 們 的 人 那 裡 去 。 〔 有 古 卷 在 此 有"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij chic rechak yak ajtijol ribˈak chirij: In iniˈ tzˈetel jcheˈl uva y riˈ Inkaj tiakˈinanc y tichajin re. \t 我 是 真 葡萄樹 、 我 父 是 栽培 的 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero wi kes tzˈet tikacˈamtak jkˈabˈal kamac chiwch Kakaj Dios, re tranaˈ lawiˈ ri tijbˈij y pi jcholajliˈ tran tijcuy kamac ri bˈanal kawiˈl y tijsakabˈsajiˈ kanm re mak etzltak noˈj. \t 我 們 若 認 自 己 的 罪 、 神 是 信 實 的 、 是 公 義 的 、 必 要 赦 免 我 們 的 罪 、 洗 淨 我 們 一 切 的 不 義"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y Kakaj Jesús xij chic rechak: Tina awiltakna li man luwar ri tosol pire Kakaj Dios jun ri ajbˈanal cˈax ri xutul jwiˈl Kakaj Dios. Ajrucˈreˈ yak cristian ri wiˈtak Judea rajwaxiˈ laj or tielmajtakbˈi bˈak witz. Nen tril jwich man wuj ri, jteˈ jcholajl. \t 你 們看見 那 行 毀壞 可憎 的 、 站在 不 當 站的 地方 . ( 讀這經 的 人 、 須 要 會意 ) 那時 在 猶 太 的 、 應當 逃到 山上"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y jilon xantak yak ajtijol ribˈak chirij pire xcubˈartak juntir cristian. \t 門徒 就 如此 行 、 叫眾 人 都 坐下"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "At Timoteo ri at incˈajol chirij Kakaj Jesucristo, tambˈijbˈi chawe chi tij akˈij chi jbˈanic lawiˈ raj Kakaj Dios tabˈan jwiˈl jilon bˈil chawij chapcaˈ ri xijtak yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios. \t 我 兒 提 摩 太 阿 、 我 照 從 前 指 著 你 的 豫 言 、 將 這 命 令 交 託 你 、 叫 你 因 此 可 以 打 那 美 好 的 仗"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y jiˈcˈulon atak quiˈcotentak y quiˈcotentak wiqˈuil. \t 你 們 也 要 照樣喜樂 、 並且 與 我 一 同喜樂"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y xcˈambˈi Pedro chirij pach yak quibˈ jcˈajol Zebedeo. Kakaj Jesús xpe jun cˈax laj ranm jwiˈl bˈis. \t 於是 帶 著 彼得 、 和 西庇太 的 兩個兒 子 同去 、 就 憂愁 起來 、 極 其 難過"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Dios ri intakowinakch wiˈ wiqˈuil, taˈ canalquin wicˈan jwiˈl, jwiˈl riˈ tambˈan lawiˈ ri tzi tril re, xcheˈ rechak. \t 那 差 我 來 的 、 是 與 我 同在 . 他 沒有 撇下 我 獨 自在 這裡 、 因為 我 常作 他 所喜悅 的 事"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y ri cubˈul chibˈ man cubˈarbˈ li, jor kus rilic jilon tikopopon chapcaˈ jun abˈaj ri jbˈij jaspe y jun abˈaj ri jbˈij cornalina y chirij man cubˈarbˈ li lamas tibˈan takon, wiˈ jun xocakˈbˈ subˈlaj tikopopon jwich chapcaˈ rilic jun abˈaj ri jbˈij esmeralda. \t 看 那 坐 著 的 、 好像 碧玉 和 紅寶石 . 又 有 虹圍 著 寶座 、 好像 綠 寶石"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "¿Miti chawaj inacamsaj chapcaˈ xabˈan re jun aj Egipto iwr? xcheˈ re Moisés. \t 難道 你 要 殺我 、 像 昨天 殺 那 埃及人 麼 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xtacbˈaˈ jbˈa chibˈ sicˈ anm y xkˈel man kˈakˈ chirij. Jilonli xel kˈakˈ chirij sicˈ anm li y laj or xbˈiitc, xoc chi jtzukicak. \t 耶穌站 在 他 旁邊 、 斥責 那 熱病 、 熱就 退 了 . 他 立刻 起 來服事 他們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli xan pire xtaw chiwch ri xij Isaías ri ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios, cuando xij jilonri: Re xcˈamaˈbˈi kayaj, xcheˈ. \t 這 是 要 應 驗 先 知 以 賽 亞 的 話 、 說 、 『 他 代 替 我 們 的 軟 弱 、 擔 當 我 們 的 疾 病 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij rechak: Jilon in chwaj tantzˈonaj jun kelen chawechak. Cˈululajtak inyolj: \t 耶穌 回答 說 、 我 也 要 問 你 們 一 句 話 . 你 們且 告 訴我"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli cuytak cˈax ri tatijtak jwiˈl riˈ li jqˈuexwach cˈachbˈi awchak tran Kakaj Dios. Tijin tran chawechak jilonli jwiˈl atakaˈ ralcˈwal, jwiˈl taˈ ni jono cristian miti ticˈachsaj jwich jwiˈl jkaj. \t 你 們 所 忍 受 的 、 是 神 管 教 你 們 、 待 你 們 如 同 待 兒 子 . 焉 有 兒 子 不 被 父 親 管 教 的 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y ri jcholajl ri xij Kakaj Jesús rechak chirijiˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios ri tijcˈultak laj ranmak yak cristian ri ticubˈar jchˈolak chirij, pero ajquiˈ chi yeˈsaj Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios rechak jwiˈl ajquiˈ chi kˈajbˈi Kakaj Jesús lecj. \t 耶穌這話 是 指著 信 他 之 人 、 要 受 聖靈 說 的 、 那時還沒 有 賜下 聖靈 來 . 因為耶穌 尚 未 得 著 榮耀"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wiˈ jujun anm ri camnak richjilak ri ajquiˈ riˈjtak xkˈelaˈ ribˈak chirij Kakaj Jesucristo y riˈ xtakejtak man jbˈabˈal etzl. \t 因為 已 經有轉 去 隨從 撒但 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli xij chic rechak: Cuando tacamsajtak wich curs Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil, ajrucˈreˈ tawetemajtak nen imbˈanic in. In taˈ tambˈan jun kelen pi wicˈan, in xike tambˈij ri bˈil chwe jwiˈl Kakaj Dios. \t 所以 耶穌說 、 你 們舉 起 人子 以後 、 必 知道 我 是 基督 、 並且 知道 我 沒有 一 件 事 、 是 憑 著 自己 作 的 . 我 說這 些話 、 乃是 照著 父 所 教 訓 我 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kes tzˈetel tzˈet lokˈaj aybˈak chawibˈil aybˈak riqˈui nojel awanmak. Xuttak mak etzltak noˈj y riˈ bˈantak tzitaklaj noˈj. \t 愛人 不 可 虛假 、 惡 要 厭惡 、 善 要 親近"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xnimirsajtak jkˈij man dragón jwiˈl xyeˈ kˈatbˈitzij laj jkˈabˈ man etzl awaj y xnimirsajtak jkˈij man etzl awaj, xijtak: Taˈ chiquiˈ ni jonok chapcaˈ re y taˈ nen ticwin chi chˈoˈj riqˈuil, xcheˈtak. \t 又 拜 那 龍 、 因 為 他 將 自 己 的 權 柄 給 了 獸 . 也 拜 獸 說 、 誰 能 比 這 獸 、 誰 能 與 他 交 戰 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero man jbˈabˈalak mak soldad taˈ xcojon chiwch Pablo, riˈ mas xcojon chiwch man ajcˈamal re man barc y chiwch man rajw man barc. \t 但 百 夫 長信從 掌 船 的 和 船主 、 不信從 保羅 所 說的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij jilonli re Pedro chi resaj chi sakil nen chi camic tioc re Pedro y jwiˈl jcamic li tijnimirsaj jkˈij Kakaj Dios. Cuando xijmaj re Pedro jwiˈl jilonli, xij chic re: ¡Xambˈeren chwij! xcheˈ re. \t 耶 穌 說 這 話 、 是 指 著 彼 得 要 怎 樣 死 榮 耀 神 。 說 了 這 話 、 就 對 他 說 、 你 跟 從 我 罷"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Subˈlaj xinquiˈcot cuando xyuktak jujun yak kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo y xijtak chwe chi taˈ taquibˈaj awanm chirij Kakaj Jesucristo y tijin tabˈan lawiˈ ri tijbˈij tzˈetel tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo. \t 有 弟兄 來證 明 你 心裡存 的 真理 、 正如 你 按 真理 而行 、 我 就 甚 喜樂"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Nen jono cristian taˈ raj tijyeˈ ribˈ pi camic jwiˈlke tran lawiˈ raj Kakaj Dios tran, tisaachiˈ jwich. Pero nen jono cristian tijyeˈ ribˈ pi camic jwiˈlke jbˈanic lawiˈ raj Kakaj Dios tran, tijtaˈ jun tzilaj cˈaslemal riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic. \t 愛惜 自己 生命 的 、 就 失喪 生命 . 在 這世上 恨 惡 自己 生命 的 、 就 要 保守 生命 到 永生"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero man jmac Adán ri xan taˈ nicˈ pach ri xsipaj Kakaj Dios chike jwiˈl rutzil ranm. Jwiˈlke jmac Adán xcamtak subˈlaj cristian, pero jwiˈlke jun chi winak subˈlaj cristian tijcˈultak ri tijsipaj Kakaj Dios jwiˈl rutzil ranm rechak. Y winak li, riˈ Kakaj Jesucristo. \t 只 是 過 犯 不 如 恩 賜 . 若 因 一 人 的 過 犯 、 眾 人 都 死 了 、 何 況 神 的 恩 典 、 與 那 因 耶 穌 基 督 一 人 恩 典 中 的 賞 賜 、 豈 不 更 加 倍 的 臨 到 眾 人 麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y in xintzaak lak ulew. Riˈchak tanta xaanch jun chˈaˈwem lecj, xij chwe: Saulo, Saulo, ¿nen chac takelquin awiˈl chawaj tabˈan cˈax chwe? xcheˈ. \t 我 就 仆 倒 在 地 、 聽 見 有 聲 音 對 我 說 、 掃 羅 、 掃 羅 、 你 為 甚 麼 逼 迫 我"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpetak rechak, xoctak chi jpetzaj retzal sicˈ winak, xijtak re: At, atiˈ ajtijol aybˈ chirij man winak li, pero oj ojiˈ ajtijol kibˈ chirij Moisés. \t 他 們 就 罵 他 說 、 你 是 他 的 門 徒 . 我 們 是 摩 西 的 門 徒"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando Kakaj Dios xyeˈ Jpixbˈ re Moisés, riˈ li xcˈutuw chiwchak cristian chi tijin trantak mas mac chiwch Kakaj Dios, pero cuando xcˈutun chi wiˈ mas jmacak cristian, xyaˈ mas rutzil ranm Kakaj Dios rechak. \t 律法 本 是 外添 的 、 叫 過犯顯多 . 只是 罪在 那 裡顯 多 、 恩典 就 更 顯 多了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando Kakaj Jesús xril chi yak ajtijol ribˈak chirij xkˈelontak, xpe retzal, xij rechak: Ma kˈeltak, yeˈtak luwar rechak mak tral acˈl tipetak wiqˈuil jwiˈl jtakon Kakaj Dios chibˈak cristian pirechiˈ yak ri jilontak chapcaˈ tral acˈl ri. \t 耶 穌 看 見 就 惱 怒 、 對 門 徒 說 、 讓 小 孩 子 到 我 這 裡 來 、 不 要 禁 止 他 們 . 因 為 在 神 國 的 、 正 是 這 樣 的 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xelbˈi li nimi richoch Kakaj Dios, bˈenamchak re cuando xpetak yak ajtijol ribˈak chirij xjutuntak chijcˈulel, xoctak chi jcˈutic chiwch nen mo rilic nimi richoch Kakaj Dios. \t 耶 穌 出 了 聖 殿 、 正 走 的 時 候 、 門 徒 進 前 來 、 把 殿 宇 指 給 他 看"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Bˈantak tzitaklaj noˈj laj acˈaslemalak pire ticˈutun chi kes tzˈet xaqˈuexaˈ anoˈjak y xacˈamaˈ jkˈabˈal amacak chiwch Kakaj Dios. \t 你 們 要 結 出 果 子 來 、 與 悔 改 的 心 相 稱"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y bˈesal chic jun rijajl Leví. Re xril chi tobˈol sicˈ winak li bˈe, xcot jbˈe, naj xkˈaxwiˈ, xecˈ. \t 又 有 一 個 利未 人 、 來到 這 地方 、 看見 他 、 也照 樣從 那 邊過 去了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Rechak xpe subˈlaj bˈis laj ranmak chi jtaic jilonli y xoctak chi jtzˈonaj re Kakaj Jesús chi jujunalak: ¿Maˈ iniˈn taˈn? xcheˈtak re. \t 他 們就憂愁 起來 、 一 個 一 個 的 問他說 、 是 我 麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Mak cristian li xtakejtak jbˈanic lawiˈ rajak rechak trantak. Rechak tiwiˈntak, tikˈabˈartak, ticˈuliˈytak y tijcˈulbˈaˈ ralcˈwalak asta cuando xtaw kˈij xjaw Noé li arc. Xchol jun nimlaj kˈalaj y xsaach jwich juntir ri wiˈtak wich ulew. \t 那 時 候 的 人 又 喫 又 喝 、 又 娶 又 嫁 、 到 挪 亞 進 方 舟 的 那 日 、 洪 水 就 來 、 把 他 們 全 都 滅 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ jujun xoctak chi jchubˈaj jcaybˈal. Xchˈuktak bˈakˈ jwich, xsecˈtak chi kˈabˈ y xijtak re: Bˈijnecaˈ chike, ¿nen xatsecˈowc? xcheˈtak re. Y mak ajchajaltak re nimi richoch Kakaj Dios xsecˈtak chi kˈabˈ. \t 就 有 人 吐 唾 沫 在 他 臉 上 、 又 蒙 著 他 的 臉 、 用 拳 頭 打 他 、 對 他 說 、 你 說 豫 言 罷 . 差 役 接 過 他 來 用 手 掌 打 他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Rechak xeˈtak. Y jilon jtaˈic, xeˈ raneˈtak chapcaˈ xijbˈi Kakaj Jesús rechak y xantak jwaˈx sinar re Pascua. \t 他 們 去 了 、 所 遇 見 的 、 正 如 耶 穌 所 說 的 . 他 們 就 豫 備 了 逾 越 節 的 筵 席"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈl in taˈ tijnaˈ tambˈan in kˈatbˈitzij chibˈak mak cristian ajmacbˈ ri taˈ takel Kakaj Jesucristo jwiˈlak. Atak xike bˈan akˈatbˈitzijak chibˈak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo. \t 因 為審 判 教外 的 人與 我 何干 . 教內 的 人 豈 不 是 你 們審 判 的麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈl wi mitaˈ tran jpwaak, xike tijchol jbˈanic y taˈ tijqˈuis jbˈanic. Cuando tiilsaj jwiˈl cristian chi taˈ chiquiˈ ticwin chi jqˈuisic, tijtzeˈjtak jwich \t 恐 怕 安 了 地 基 、 不 能 成 功 、 看 見 的 人 都 笑 話 他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Re wiˈ subˈlaj jcwinel chi jbˈanic mas chiwch juntir ri tikatzˈonajtak re y ri tikachomorsajtak jwiˈl juntir jcwinel ri titakon laj kanm. \t 神 照 著 運 行 在 我 們 心 裡 的 大 力 、 充 充 足 足 的 成 就 一 切 超 過 我 們 所 求 所 想 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Taˈ nen tibˈanow cˈax chawechak wi nojel awanmak tabˈantak utzil. \t 你 們 若 是 熱心 行善 、 有 誰害 你 們呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈlke rutzil ranm Kakaj Dios chawijak, xatcolmajtak laj jkˈabˈ amacak jwiˈl xcubˈar achˈolak chirij Kakaj Jesucristo, maˈ jwiˈl taˈ wiˈ nen xabˈantak, xsipajke chawechak jwiˈl Kakaj Dios, \t 你 們 得 救 是 本 乎 恩 、 也 因 著 信 、 這 並 不 是 出 於 自 己 、 乃 是 神 所 賜 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero wi aj yoˈlquinna neri wich ulew, riˈ tambˈij mas tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo. In taˈ wetam lawiˈ tzi, roniˈ tzi inyoˈrc o incamc. \t 但 我 在 肉身 活著 、 若 成就 我 功夫 的 果子 、 我 就 不 知道 該挑 選甚麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y man kˈapoj anm li xambˈer chikij kapach Pablo y xchˈejej chi jbˈij: Yak winak ri jtakoˈntakaˈ tzˈetel Dios lecj, riˈ tiyuk jbˈij chawechak nen mo atcolmajtak laj jkˈabˈ amacak, xcheˈ rechak cristian. \t 他 跟 保 羅 和 我 們 、 喊 著 說 、 這 些 人 是 至 高 神 的 僕 人 、 對 你 們 傳 說 救 人 的 道"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij chic rechak cristian: Atak taliˈ awiˈlak ri xijsaj rechak amam atitˈak jilonri: Mat camsantak jwiˈl nen ticamsan tibˈaniˈ kˈatbˈitzij chibˈ, ticheˈ. \t 你 們 聽 見 有 吩 咐 古 人 的 話 、 說 、 『 不 可 殺 人 、 』 又 說 、 『 凡 殺 人 的 、 難 免 受 審 判 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Juntir cristian retamakiˈ chi atak atcojontakaˈ chiwch Kakaj Jesucristo, jwiˈliˈli subˈlaj inquiˈcot chawijak. In chwaj chi tiwaˈx mas anoˈjak chi jbˈanic utzil, in riˈ chwaj taˈ tawetemajtak jbˈanic etzltak noˈj. \t 你 們 的 順服 、 已 經傳 於 眾人 、 所以 我 為 你 們歡 喜 . 但 我 願意 你 們 在 善 上 聰明 、 在 惡上 愚拙"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In xinyaˈ luwar re pire tijqˈuex jnoˈj, pero taˈ raj tican jyeˈ jbˈanic mak etzltak noˈj re tzˈiˈal. \t 我 曾 給 他 悔 改 的 機 會 、 他 卻 不 肯 悔 改 他 的 淫 行"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "xchuptak nimaktak kˈakˈ, xcolmajtak cuando roj xcamsajtak chi espad, xyeˈsajiˈ jcowil ranmak cuando taˈ jcowil ranmak, xwaˈxiˈ jcwinelak chi chˈoˈj y xchˈecontakaˈ cuando xchˈoˈjintak riqˈuilak mak soldad re jalan tilmit ri jcontrak. \t 滅 了 烈 火 的 猛 勢 、 脫 了 刀 劍 的 鋒 刃 、 軟 弱 變 為 剛 強 、 爭 戰 顯 出 勇 敢 、 打 退 外 邦 的 全 軍"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y mak ajcˈaybˈ re juntir wich ulew subˈlaj tina okˈtakna y subˈlaj tina cˈaxcˈobˈna laj ranmak jwiˈl taˈ chiquiˈ nen tilokˈow jcˈayak. \t 地上 的 客商 也 都 為 他 哭泣 悲哀 、 因為沒 有 人 再 買 他 們的貨物了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Chwaj chi tiwaˈx Kakaj Jesucristo ri Kajawl laj asantil y tijyeˈ rutzil ranm chawechak atak juntir. \t 願主與 你 的 靈同在 。 願 恩惠 常與 你 們同在"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij rechak: Joˈtak chwij y in atincojaˈtakaˈ chi jtoquic cristian pire tioctak laj jkˈabˈ Kakaj Dios chapcaˈ jchapic car tabˈantak, xcheˈ rechak. \t 耶 穌 對 他 們 說 、 來 跟 從 我 、 我 要 叫 你 們 得 人 如 得 魚 一 樣"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando Kakaj Jesús xril chi cubˈuliˈ jchˈolak chirij, xij re sicˈ winak ri yaj: At walcˈwal, amac xcuymajiˈn, xcheˈ re. \t 耶穌見 他 們 的 信心 、 就 對癱 子說 、 小子 、 你 的 罪 赦 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe Simeón, xkˈaluj ra neˈ y jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios, xij: \t 西 面 就 用 手 接 過 他 來 、 稱 頌 神 說"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, wi tayeˈ jcowil awanmak chawibˈil aybˈak jwiˈl atakchak jun riqˈui Kakaj Jesucristo, wi atquiˈcottak jwiˈl talokˈaj aybˈak riqˈui nojel awanmak, wi nicˈ awchak jwiˈl wiˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios laj awanmak y wi tawiltak cˈur awchak chawibˈil aybˈak, \t 所 以 在 基 督 裡 若 有 甚 麼 勸 勉 、 愛 心 有 甚 麼 安 慰 、 聖 靈 有 甚 麼 交 通 、 心 中 有 甚 麼 慈 悲 憐 憫"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli juntir cristian xeˈ jyeˈ jtzˈibˈalak laj jtilmitak. \t 眾 人 各 歸 各 城 、 報 名 上 冊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xantaj ritzˈbˈej jwich Kakaj Jesús jwiˈlak, xresajtak chic man nimlaj quiek itzˈik chirij y xcojtak chic ritzˈik chirij. Ajrucˈreˈ xcˈamtakbˈi pire tibˈe jcamsajtak wich curs. \t 戲 弄 完 了 、 就 給 他 脫 了 紫 袍 、 仍 穿 上 他 自 己 的 衣 服 、 帶 他 出 去 、 要 釘 十 字 架"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero atak cojol pi molbˈi ribˈak mak alkˈom awiˈlak, xcheˈ Kakaj Jesús rechak. Kakaj Jesús nojel kˈij xtijojtak cristian re Jyolj Kakaj Dios li nimi richoch Kakaj Dios. Mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios y yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios pach mak cristian ri nim jkˈijak chijxoˈlak yak rijajl Israel tijin tijtoctak nen mo trantak chi jcamsaj Kakaj Jesús. \t 耶 穌 天 天 在 殿 裡 教 訓 人 。 祭 司 長 、 和 文 士 、 與 百 姓 的 尊 長 、 都 想 要 殺 他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "aj Frigia, aj Panfilia, aj Egipto, yak ri tipetak lak luwar re Libia chi nakaj re Cirene, aj Roma, \t 弗呂家 、 旁 非 利亞 、 埃及 的 人 、 並 靠近 古 利奈 的 呂彼亞 一 帶 地方 的 人 、 從羅馬來 的 客 旅 中 、 或是 猶太人 、 或是 進猶 太 教 的 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero lajori xyukiˈ Kakaj Jesucristo ri xcubˈar kachˈol chirij, maˈ riˈ taˈ chiquiˈ Jpixbˈ Kakaj Dios ticˈamow kabˈe, riˈchak Kakaj Jesucristo. \t 但 這 因 信 得 救 的 理 、 既 然 來 到 、 我 們 從 上 就 不 在 師 傅 的 手 下 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero wi mitaˈ tacojtak ri xtzˈibˈaj Moisés, taˈ tacojtak ri tambˈij in chawechak, xcheˈ Kakaj Jesús rechak mak jbˈabˈalak yak rijajl Israel. \t 你 們 若 不 信 他 的 書 、 怎 能 信 我 的 話 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xresajtak ritzˈik Kakaj Jesús chirij y ximtak jun nimlaj quiek itzˈik chirij. \t 他 們 給 他 脫 了 衣 服 、 穿 上 一 件 朱 紅 色 袍 子"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xril chi subˈlaj qˈui cristian xmulbˈaˈ ribˈak chirij, xtzˈonaj re Felipe: ¿Lamas tikalokˈ cuxlanwa pire tijtijtak juntir yak cristian ri? xcheˈ re. \t 耶穌舉 目 看 見許 多 人 來 、 就 對 腓力 說 、 我們從 那 裡買餅 叫 這些 人 喫呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Tretemajtak chi rajwaxiˈ trantak lawiˈ ri tzi tril Kakaj Dios, jwiˈl in jiˈ imbˈe waˈxok riqˈui Kakaj Dios y atak taˈ chiquiˈ tawiltak inwch. \t 為 義 、 是 因 我 往 父 那 裡 去 、 你 們 就 不 再 見 我"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "ri xike re taˈ jcamic, ri wiˈ chi sakil lamas ri taˈ ni jun tijutun chijcˈulel, ri taˈ ni jun cristian iliwinak jwich y ni jun tiiliw jwich. Xike re rajwax tinimirsaj jkˈij y ni jun bˈwelt mi can yeˈsaj jnimirsaj jkˈij y xike re wiˈ nimlaj kˈatbˈitzij laj jkˈabˈ ri taˈ jqˈuisic. Jiloniˈn. \t 就是 那 獨 一 不 死 、 住 在 人 不 能 靠近 的 光裡 、 是 人 未 曾 看見 、 也是 不 能 看見 的 、 要將 他 顯明 出來 。 但 願尊貴 和 永遠 的 權能 、 都歸給 他 。 阿們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando yak ajyukˈ xriltak ra neˈ, xoctak chi jyolic nen xijsaj rechak jwiˈl anjl chirij ra neˈ. \t 既然 看 見 、 就 把 天使 論這 孩子 的 話傳開了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y jilon atak tina abˈijtakna juntir ri qˈuis bˈanal inwiˈl, jwiˈl atak watakaˈ wiqˈuil cuando xinchol jbˈanic juntir li, xcheˈ Kakaj Jesús rechak yak ajtijol ribˈak chirij. \t 你 們 也 要 作 見證 、 因為 你 們從 起頭 就 與 我 同在"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "jwiˈl wiˈ cristian tijcoj ribˈak chapcaˈ riˈtakaˈ ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew y wiˈ tijcoj ribˈak pi ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios, pero taˈ tzˈet. Rechak tranaˈtakaˈ cˈutbˈi jcwinelak ri sachom chˈolal rilic, pero pireke tijsubˈtak cristian y asta yak ri chaˈltak jwiˈl Kakaj Dios rajak tijsubˈtak. \t 因 為 假 基 督 、 假 先 知 、 將 要 起 來 、 顯 神 蹟 奇 事 . 倘 若 能 行 、 就 把 選 民 迷 惑 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pedro xij chic nicˈj yoloj rechak chi jtijojcak y chi jyeˈic jnoˈjak: Col aybˈak re jkˈatbˈitzij Kakaj Dios ri tran chibˈak mak cristian ri wiˈtak re mak junabˈ ri, ri tibˈanowtak mak etzltak noˈj, xcheˈ rechak. \t 彼 得 還 用 許 多 話 作 見 證 、 勸 勉 他 們 說 、 你 們 當 救 自 己 脫 離 這 彎 曲 的 世 代"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In Judas ri jkˈun Santiago, in rajchac Kakaj Jesucristo, tantzˈibˈajbˈi man wuj ri pi awechak atak ri atlokˈajtak jwiˈl Kakaj Dios, ri chajalcatak jwiˈl Kakaj Jesucristo y siqˈuilcatak pire atcolmajtak laj jkˈabˈ amacak. \t 耶 穌 基 督 的 僕 人 、 雅 各 的 弟 兄 猶 大 、 寫 信 給 那 被 召 、 在 父 神 裡 蒙 愛 、 為 耶 穌 基 督 保 守 的 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Juntir cristian ri taˈ ticojontak chiwch Kakaj Dios atna retzelbˈejtakna y atna jcontrijtakna inwiˈlke in, pero nen taˈ tijquibˈaj ranm chwij asta ticamc, ticolmajiˈ laj jkˈabˈ jmac, xcheˈ Kakaj Jesús rechak. \t 並且 你 們要 為 我 的 名 、 被眾人 恨惡 、 惟有 忍耐 到底 的 、 必然 得救"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil xpe wich ulew pirechiˈ tiyuk jtoqueˈ yak ri sacheˈltak jwiˈl jmacak pire ticolmajtak laj jkˈabˈ jmacak, xcheˈ Kakaj Jesús rechak. \t 人子來 、 為要 尋找 拯救 失喪 的 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "jwiˈl taˈ xnimirsajtak jkˈij Kakaj Dios ri taˈ jsachic jwich, riˈ xnimirsajtak jkˈij mak tiox ri richbˈal cristian ri tike saach jwichak, xnimirsajtak jkˈij mak tiox ri richbˈal tzˈiquin, ri richbˈal awaj y ri richbˈal caˈn. \t 將 不 能 朽 壞 之 神 的 榮耀 、 變為 偶像 、 彷彿 必 朽壞 的 人 、 和 飛禽 走獸昆蟲 的 樣式"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y man kˈapoj anm li xtakchiˈj jwiˈl jchuch chi tijtzˈonaj jbˈa Juan Ajbˈanal Jaˈtiox re Herodes, xij re: Chwaj chi tayeˈ chwe li jun nimlaj plat jbˈa Juan Ajbˈanal Jaˈtiox, xcheˈ re. \t 女兒 被 母親 所 使 、 就 說 、 請把 施洗 約翰 的 頭 、 放在 盤子裡 、 拿來 給我"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando tawiltak jilonli yak cristian ri wiˈtak Judea rajwaxiˈ laj or tielmajtakbˈi bˈak witz. \t 那 時 、 在 猶 太 的 、 應 當 逃 到 山 上"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Claˈ xwaˈxtak asta xtaw kˈij xcam Herodes. Jilonli xantak pire xtaw chiwch Jyolj Kakaj Dios ri Kajawl ri xij jun ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios cuando xij jilonri: Egipto xinsiqˈuij Incˈajol, xcheˈ Kakaj Dios. \t 住 在 那 裡 、 直 到 希 律 死 了 . 這 是 要 應 驗 主 藉 先 知 所 說 的 話 、 說 、 『 我 從 埃 及 召 出 我 的 兒 子 來 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y rechak xcˈoltak juntir mak qˈuer cuxlanwa ri bˈanal laˈ cebada y xnojsajtakna cabˈlajuj (12) chicach ri taˈ xqˈuisc. \t 他 們 便 將 那 五 個 大 麥 餅 的 零 碎 、 就 是 眾 人 喫 了 剩 下 的 、 收 拾 起 來 、 裝 滿 了 十 二 個 籃 子"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Elí jcˈajoliˈ Matat, Matat jcˈajoliˈ Leví, Leví jcˈajoliˈ Melqui, Melqui jcˈajoliˈ Jana, Jana jcˈajoliˈ José, \t 希 里 是 瑪塔 的 兒子 、 瑪塔 是 利未 的 兒子 、 利未 是 麥基 的 兒子 、 麥基 是 雅 拿 的 兒子 、 雅拿是 約瑟 的 兒子"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli Kakaj Dios ajyeˈl utzil laj kanm, tranaˈ chi tijjach man jbˈabˈal etzl laj akˈbˈak pire atchˈecontak chibˈ. Chwaj chi Kakaj Jesucristo ri Kajawl tijyeˈ rutzil ranm chawechak. \t 賜 平 安 的 神 、 快 要 將 撒 但 踐 踏 在 你 們 腳 下 。 願 我 主 耶 穌 基 督 的 恩 、 常 和 你 們 同 在"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pilato nakˈtaliˈ nojel junabˈ re man nimakˈij Pascua tijtak jun prex lawiˈ rajak cristian titaksajc. \t 〔 每 逢 這 節 期 巡 撫 必 須 釋 放 一 個 囚 犯 給 他 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y Kakaj Jesús retamiˈ nen tijin tijchomorsajtak, xij rechak: Juntir kˈatbˈitzij, wi tijtos ribˈak y tioctak chi chˈoˈj chiribˈil ribˈak, tisaachiˈ jwichak. Y yak echˈelxic li jun ja, wi tijjach ribˈak y tioctak chi chˈoˈj chiribˈil ribˈak taˈ naj tijcuytak jilonli. \t 他 曉得 他 們 的 意念 、 便對 他 們說 、 凡 一 國 自相 分爭 、 就 成 為荒場 . 凡 一 家 自相 分爭 、 就 必 敗落"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Man winak li tiwoˈcot chi lakˈj chi lakˈabˈ tichˈejej bˈak witz y li camposant y tran cˈax ribˈ laˈ abˈaj. \t 他 晝 夜 常 在 墳 塋 裡 和 山 中 喊 叫 、 又 用 石 頭 砍 自 己"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Laˈ esbˈitak noˈj xtijojwiˈ cristian Kakaj Jesús re Jyolj Kakaj Dios pire tijtatak jcholajl. \t 耶 穌 用 許 多 這 樣 的 比 喻 、 照 他 們 所 能 聽 的 、 對 他 們 講 道"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli atak ma yeˈtak luwar re man mac titakon chic chibˈ atioˈjlak ri tike saach jwich pire maˈ tabˈantak mak etzltak raybˈl ri raj tabˈantak. \t 所 以 不 要 容 罪 在 你 們 必 死 的 身 上 作 王 、 使 你 門 順 從 身 子 的 私 慾"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kes tzˈet in taˈ nim inkˈij, ni Apolos taˈ nim jkˈij. Oj ojke jtakoˈn Kakaj Dios chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo chawechak y jwiˈl tzilaj jtaquil li, xajach aybˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo. Oj chi kajujunal xike xkabˈan lawiˈ raj Kakaj Jesucristo ri Kajawl xkabˈan. \t 亞 波 羅 算 甚 麼 . 保 羅 算 甚 麼 . 無 非 是 執 事 、 照 主 所 賜 給 他 們 各 人 的 、 引 導 你 們 相 信"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Laˈ mak kˈij li wiˈ subˈlaj cristian xtakchiˈj ribˈak pire tijbˈit ribˈak chirijak yak ri ticojowtak tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri wiˈtak Éfeso. \t 那 時 、 因 為 這 道 起 的 擾 亂 不 小"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero Kakaj Dios subˈlaj xril cˈur kawch y subˈlaj xojjlokˈaj, \t 然而 神 既 有 豐富 的 憐憫 . 因 他 愛我們 的 大愛"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kamam ojrtaktzij tziyiˈ xilsajtak jwiˈl Kakaj Dios jwiˈlke xcubˈar jchˈolak chirij Kakaj Dios. \t 古人 在 這信 上 得了 美好 的 證據"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In Pablo, in jtakoˈn Kakaj Jesucristo chaˈlquiniˈ jwiˈl Kakaj Dios jwiˈl jilon raj chwij. Tantzˈibˈajbˈi man wuj ri pi awechak, atak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri watak Éfeso, ri taˈ taquibˈaj awanmak chirij Kakaj Jesucristo jwiˈl atakchak jun riqˈuil. \t 奉神 旨意 、 作 基督 耶穌 使徒 的 保羅 、 寫信給 在 以弗所 的 聖徒 、 就是 在 基督 耶穌裡 有 忠心 的 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Mak cristian, cuando xriltak chi jilonli xan Pablo, xchˈejejtak laj jtzijbˈalak aj Licaonia, xijtak: ¡Yak winak ri, diostakaˈn, xwuxtak pi cristianil y xkejtakch kiqˈuil! xcheˈtak. \t 眾人 看見 保羅 所 作 的 事 、 就 用 呂高尼的話 、 大 聲說 、 有神 藉著 人形 、 降臨 我 們中間了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In niqˈuiˈ ximbˈan chaxoˈlak chapcaˈ ximbˈan chijxoˈlak yak nicˈj kˈat ajtakeltak re Kakaj Jesucristo chic, xike in taˈ xintzˈonaj chawechak chi tayeˈtak chwe lawiˈ ri rajwax chwe. Wi taˈ tzi ximbˈan jilonli, cuytak immac. \t 除了 我 不 累 著 你 們這 一 件 事 、 你 們還 有 甚麼 事 不 及 別 的 教會 呢 . 這不公 之 處 、 求 你 們饒恕 我 罷"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xtatak juntir yak jpachak nen xansaj rechak, nicˈ xoctak chi chˈaˈwem riqˈui Kakaj Dios, xijtak jilonri: At Kajawl, atiˈ xatbˈanow caj, ulew, mar y juntir kelen ri wiˈ chiwchak, \t 他 們 聽 見 了 、 就 同 心 合 意 的 、 高 聲 向 神 說 、 主 阿 、 你 是 造 天 、 地 、 海 、 和 其 中 萬 物 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Yak cristian ri wiˈtak Jerusalén pach yak jbˈabˈalak taˈ xretemajtak nen jbˈanic Kakaj Jesús y taˈ xtatak jcholajl Jyolj Kakaj Dios ri xcan jtzˈibˈaj yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios ri tiilsaj chiwchak li wuj nojel kˈij re uxlan. Cuando rechak xjachtak Kakaj Jesús pi camic, jilonli xtaw chiwch ri bˈil jwiˈlak yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios ojrtaktzij. \t 耶路撒冷 居住 的 人 、 和 他 們的 官長 、 因為不認識 基督 、 也 不 明白 每 安息日 所 讀眾 先知 的 書 、 就 把 基督 定了 死罪 、 正應 了 先知 的 豫言"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xcˈamsajbˈi man barc jwiˈl quiekˈekˈ tew, taˈ chiquiˈ xnaˈ xojbˈe sucˈul lamas chikaj roj xojbˈeˈw. Xkayeˈchak kibˈ pire xojcˈamsajbˈic. \t 船 被 風 抓 住 、 敵 不 住 風 、 我 們 就 任 風 颳 去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero mak ri taˈ jcowil ranmak, mak ri taˈ ticojontak chinwch, mak ri tibˈanowtak etzltak noˈj, mak ajcamsanl, mak ri tibˈanowtak tzˈiˈal, mak ri tibˈanowtak itz, mak ri tijcojtak jkˈij mak tiox, mak ri tibˈintak joˈstaklaj tzij, juntir mak ri tibˈanowtak jilonli jiˈ tibˈetak laj nicˈajl jkˈakˈal jun nimlaj alagun chi kˈakˈ pach asufre. Y riˈ li jcaˈmul camic, xcheˈ. \t 惟有 膽怯 的 、 不 信 的 、 可憎 的 、 殺人 的 、 淫亂 的 、 行邪術 的 、 拜 偶像 的 、 和 一切 說謊話 的 、 他們 的 分 就 在 燒著 硫磺 的 火 湖裡 . 這是 第二 次 的 死"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y Kakaj Jesús xtzˈonaj rechak yak ajtijol ribˈak chirij: Rucˈ atak, ¿nencˈu in tabˈij atak? xcheˈ rechak. \t 耶 穌 說 、 你 們 說 我 是 誰"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe jcˈajol, xij: Tat, cuy immac, xintocaˈ immac chiwch Kakaj Dios y chawch at. Taˈ chiquiˈ ticˈular pi we tabˈij chi iniˈ acˈajol, xcheˈ re jkaj. \t 兒 子 說 、 父 親 、 我 得 罪 了 天 、 又 得 罪 了 你 . 從 今 以 後 、 我 不 配 稱 為 你 的 兒 子"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xtatak mak cristian y mak kˈatbˈitzij chi jilon xijtak li, subˈlaj xpe retzalak chi jtaic. \t 眾 人和 地方官 、 聽見 這話 、 就 驚 慌了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli taˈ tijnaˈ tijcoj jkˈijak cristian chiwch Kakaj Dios jwiˈl maˈ jwiˈl taˈ xantak lawiˈ ri tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios, jwiˈliˈ xcubˈar jchˈolak chirij Kakaj Jesucristo. \t 既 是 這 樣 、 那 裡 能 誇 口 呢 . 沒 有 可 誇 的 了 。 用 何 法 沒 有 的 呢 、 是 用 立 功 之 法 麼 . 不 是 、 乃 用 信 主 之 法"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Lajori tambˈij jilonli chawechak cuando ajquiˈ chi taw chiwch, pire cuando titaw chiwch, ajrucˈreˈ tacojtak inyolj. \t 現 在 事情 還沒 有 成就 、 我 豫 先 告訴 你 們 、 叫 你 們到 事情 成就 的 時候 、 就 可以 信"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xantaj li, xelbˈi Kakaj Jesús y kˈaxem tran xril jun ajtzˈonal alcabar ri jbˈij Leví, cubˈul chiˈ mex lamas titojsaj alcabar y xij re: Joˈ chwij, xcheˈ re. \t 這 事 以 後 、 耶 穌 出 去 、 看 見 一 個 稅 吏 、 名 叫 利 未 、 坐 在 稅 關 上 、 就 對 他 說 、 你 跟 從 我 來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli xcan yeˈsajtak jwiˈl Kakaj Dios chi jcojic jkˈijak mak chˈumil pach kˈij pach icˈ pi jdiosak. Jilon chapcaˈ tijbˈij lak jwujak yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios ojr cuando Kakaj Dios xij jilonri: Atak rijajl Israel, taˈ xacamsajtak awaj pire xasujtak chwe, ni xasipajtak kelen chwe cuando xatwaˈxtak caˈwinak (40) junabˈ li chekej luwar. \t 神 就 轉臉 不 顧 、 任憑 他 們事 奉天 上 的 日月 星辰 、 正如 先知書 上 所 寫 的 說 、 『 以色列 家阿 、 你 們 四十 年 間 在 曠野 、 豈是 將犧牲 和 祭物 獻給 我 麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y wiˈ jcowil ranm xij rechak nen tran Kakaj Dios chi takon chibˈak juntir cristian y xij rechak nen xan Kakaj Jesucristo ri Kajawl. Y taˈ chiquiˈ nen jonok xcoj ribˈ chi jkˈatic jwich jyolj Pablo. \t 放膽傳講 神國 的 道 、 將主 耶穌基督 的 事 教 導人 、 並沒 有 人 禁止"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xtzˈonaj rechak: ¿Jurubˈ chi cuxlanwa wiˈ aacˈlak? xcheˈ rechak. Y rechak xijtak: Wiˈ wukubˈ (7) chi cuxlanwa y quibˈ uxibˈ tra car, xcheˈtak. \t 耶 穌 說 、 你 們 有 多 少 餅 . 他 們 說 、 有 七 個 、 還 有 幾 條 小 魚"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero in ximbˈij: Taˈn Wajawl, in ni jun bˈwelt tijil kelen inwiˈl ri taˈ tijyeˈ luwar Jpixbˈ Kakaj Dios, xincheˈ re. \t 我 說 、 主 阿 、 這 是 不 可 的 . 凡 俗 而 不 潔 淨 的 物 、 從 來 沒 有 入 過 我 的 口"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpetak yak quibˈ li, xoctak chi jbˈij rechak nen xantak li bˈe y xyoltak chi ajriˈ xchˈobˈtak jwich Kakaj Jesús cuando xqˈuer man cuxlanwa. \t 兩 個 人 就 把 路 上 所 遇 見 、 和 擘 餅 的 時 候 怎 麼 被 他 們 認 出 來 的 事 、 都 述 說 了 一 遍"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús pach yak ajtijol ribˈak chirij xeˈtak li jun luwar ri jbˈij Getsemaní. Kakaj Jesús xij rechak yak ajtijol ribˈak chirij: Cubˈrentak neri, inna bˈena chi chˈaˈwem riqˈui Kakaj Dios, xcheˈ rechak. \t 他 們來 到 一 個 地方 、 名叫 客西馬尼.耶穌對 門徒 說 、 你 們 坐在 這裡 、 等 我 禱告"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Chapcaˈ katioˈjl junke, pero wiˈ qˈuilaj qˈuer re y mak qˈuer re katioˈjl jalaniˈ tichacuj chi jujunal. \t 正 如 我 們一 個 身子 上 有 好些 肢體 、 肢體 也 不 都 是 一 樣 的 用處"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesucristo xresajiˈ juntir yak rijajl Israel laj jkˈabˈ mak pixabˈ li pire ojwuxtak pi ralcˈwal Kakaj Dios. \t 要 把 律法 以下 的 人贖 出來 、 叫我 們 得 著 兒子 的 名分"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Dios ri Kajawl maˈ titaˈke bˈaymaj chi jbˈanic lawiˈ ri bˈil jwiˈl chapcaˈ tijchomorsajtak laj ranmak jujun cristian. Kakaj Dios tike jnimirsaj ranm chi rulbˈej chi juntir cristian tijqˈuex jnoˈjak chiwch, jwiˈl riˈ raj chi ni jono cristian tisaach jwich. \t 主所 應許 的 尚未 成就 、 有人 以為 他 是 耽延.其實 不 是 耽延 、 乃 是 寬容 你 們 、 不 願 有 一 人 沉淪 、 乃 願 人人 都 悔改"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij re: Ma yolow re jono cristian nen xattzibˈsanc. Jat y cˈutta chiwch man ajcˈamal jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios y cˈambˈi man sipan pire tibˈe asujeˈ re Kakaj Dios chapcaˈ tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios, riˈ li cˈutbˈire chiwchak juntir cristian chi xattzibˈiˈn, xcheˈ Kakaj Jesús re. \t 耶穌囑咐 他 、 你 切不可告訴人 . 只要 去 把 身體給 祭司 察看 、 又 要 為 你 得了 潔淨 、 照 摩西 所 吩咐 的 、 獻上 禮物 、 對眾 人 作 證據"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "jwiˈl xtzaak inchˈol chi jcojic jwiˈl wetamiˈ chi mas at cˈaˈn y atochˈon lamas taˈ nen tiquil awiˈl, xcheˈ man mocom re man rey. \t 我 原 是 怕 你 、 因 為 你 是 嚴 厲 的 人 . 沒 有 放 下 的 還 要 去 拿 、 沒 有 種 下 的 還 要 去 收"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Bˈantak utzil laj acˈaslemalak chijxoˈlak yak ri taˈ tijcojtak tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo. Y jilonli onque tiyokˈontak chawijak chapcaˈ atak etzltak cristian, pero rechak trilaˈtakaˈ ri utzil ri tabˈantak, jilonli rechak tijnimirsajtakaˈ jkˈij Kakaj Dios cuando tipe chi jbˈanic jkˈatbˈitzij. \t 你 們 在 外 邦 人 中 、 應 當 品 行 端 正 、 叫 那 些 毀 謗 你 們 是 作 惡 的 、 因 看 見 你 們 的 好 行 為 、 便 在 鑒 察 的 日 子 、 〔 鑒 察 或 作 眷 顧 〕 歸 榮 耀 給 神"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak taˈ tijnaˈ tatij awechak ri wiˈ xilj jnejbˈ Kakaj Jesucristo ri Kajawl y tatij chic awechak ri wiˈ xilj man jnejbˈak mak etzl. Ni taˈ luwar tatij awechak ri wiˈ bˈa jmex Kakaj Jesucristo ri Kajawl y tatij chic awechak ri wiˈ bˈa jmexak mak etzl. \t 你 們 不 能 喝 主 的 杯 、 又 喝 鬼 的 杯 . 不 能 喫主 的 筵席 、 又喫鬼 的 筵席"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpetak mak soldad, xcˈamtakbˈi Kakaj Jesús pire tibˈe jcamsajtak wich curs. Cuando bˈesaltak lak bˈe, xcˈultak jun winak ri jbˈij Simón aj Cirene bˈenam re li tilmit Jerusalén y xijtak re chi trikajbˈi jcurs Kakaj Jesús. \t 帶耶穌去 的 時候 、 有 一 個 古利奈人西門 、 從鄉 下來 . 他 們就 抓住 他 、 把 十字架 擱在 他 身上 、 叫 他 背 著 跟 隨耶穌"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Man bˈiom li xoc chi jchomorsaj laj ranm, xij: ¿Nen tambˈan lajori? Taˈ lamas tancˈolwiˈ juntir jwich inticoˈn, xcheˈ. \t 自 己 心 裡 思 想 說 、 我 的 出 產 沒 有 地 方 收 藏 、 怎 麼 辦 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ rechak xeˈtak ricˈanak li jun barc li jun luwar lamas taˈ cristian chˈakap re nimlaj alagun. \t 他 們 就 坐船 、 暗暗 的 往 曠野 地方 去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe Kakaj Jesús, xij rechak: Ajquiˈ chi taw kˈij pi we in, pero pi awe atak juntirke kˈij tzi. \t 耶穌就對 他 們說 、 我的時候還沒 有 到 . 你 們的時候 常 是 方便 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xresajtak ritzˈik Kakaj Jesús chirij y ximtak jun nimlaj quiek itzˈik chirij. \t 他 們給 他 脫 了 衣服 、 穿上 一 件 朱紅色 袍子"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Dios taˈ xutul yak rijajl Israel jwiˈl ri xchaˈ pire re ojr cuando ajquiˈ chi cholmajch kˈijsak. Li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios tijbˈijiˈ nen mo xan Elías cuando xchˈaˈw riqˈui Kakaj Dios chi jcojic tzij chirijak yak rijajl Israel cuando xij jilonri: \t 神並沒 有 棄絕 他 豫 先 所 知道 的 百姓 。 你 們豈 不 曉得經 上 論到 以利 亞是 怎麼說 的 呢 . 他 在 神 面前 怎 樣 控告 以色列人 、 說"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Lajori atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, pi qˈuisbˈire inyolj tambˈijbˈi chawechak chi cowirsaj awanmak laˈ jcwinel Kakaj Jesucristo ri Kajawl jwiˈl atakchak jun riqˈuil. \t 我 還有 末 了 的話 、 你 們要 靠著 主 、 倚賴 他 的 大能 大力 、 作剛強 的 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "¡Cˈur awchak atak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios y atak fariseo, ajsolcopil acaybˈalak! Tabˈantak jwaˈx mak mukbˈi camnak ri lamas mukultak yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios y tacojtak ritzˈabˈl mak mukbˈi camnak ri lamas mukultak yak cristian ri sucˈul ranmak chiwch Kakaj Dios. \t 你 們 這 假 冒 為 善 的 文 士 和 法 利 賽 人 有 禍 了 . 因 為 你 們 建 造 先 知 的 墳 、 修 飾 義 人 的 墓 、 說"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Claˈ ajwiˈtakaˈ jobˈ yak wechˈelxic chic y tibˈe jbˈijcojoˈ rechak chi mi ran rechak chapcaˈ ximbˈan in pire maˈ tipetak neri lamas titijsaj subˈlaj cˈax, xcheˈ re Abraham. \t 因為 我 還 有 五 個 弟兄 . 他 可以 對 他 們作 見證 、 免得 他 們 也 來到 這 痛苦 的 地方"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero in tambˈij chawechak chi Kakaj Jesucristo taˈ jachal jwich pitak qˈuer. Maˈ riˈ taˈ Pablo xcamsaj wich curs chi jtojic amacak. Y maˈ laj jbˈij taˈ Pablo xansaj jaˈtiox chawechak. \t 基 督 是 分 開 的 麼 . 保 羅 為 你 們 釘 了 十 字 架 麼 . 你 們 是 奉 保 羅 的 名 受 了 洗 麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Tawem tran nimakˈij re titijsaj cuxlanwa ri taˈ chˈamkˈor laˈ y man nimakˈij li tibˈijsajiˈ Pascua re. \t 除 酵 節 、 又 叫 逾 越 節 、 近 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij chic: Pero lajori imbˈiˈ riqˈuil ri intakowinakch y ni jono chawechak titzˈonin chwe lamas imbˈeˈw. \t 現 今 我 往 差 我 來 的 父 那 裡 去 . 你 們 中 間 並 沒 有 人 問 我 、 你 住 那 裡 去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y lajori atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, tantzˈonajbˈi tokˈobˈ chawechak chi tikalokˈajtak kibˈ chikibˈil kibˈ. Ri tantzˈibˈajbˈi chawechak, maˈ jun aacˈ pixabˈ taˈn, riˈ pixabˈ li ri xketemajtak cuando xojoctak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo. \t 太 太 阿 、 我 現 在 勸 你 、 我 們 大 家 要 彼 此 相 愛 . 這 並 不 是 我 寫 一 條 新 命 令 給 你 、 乃 是 我 們 從 起 初 所 受 的 命 令"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xta Kakaj Jesús nen tijin tijbˈijtak xtzˈonaj rechak: ¿Nen chac tijin tayajtak man anm ri? Re utziliˈ xan chwe. \t 耶 穌 看 出 他 們 的 意 思 、 就 說 、 為 甚 麼 難 為 這 女 人 呢 . 他 在 我 身 上 作 的 、 是 一 件 美 事"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y cuando tibˈetak li jono nimakˈij mas kus triltak ticubˈartak laˈ mak tem ri lamas ticubˈartak yak ri wiˈ rekleˈnak lak sinagog. \t 喜愛 筵席 上 的 首座 、 會堂裡 的 高位"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In taˈ wetam nen chi cristian lal li, pero in tijin tambˈan jaˈtiox laˈ jaˈ pire tretemajtak yak rijajl Israel nen jbˈanic. \t 我 先 前 不 認 識 他 . 如 今 我 來 用 水 施 洗 、 為 要 叫 他 顯 明 給 以 色 列 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpetak yak rijajl Israel, xijtak chic re Pilato: Oj wiˈ jun kapixbˈ y kapixbˈ tijbˈij chi rajwaxiˈ ticamsaj jwiˈl xcoj ribˈ pi Jcˈajol Kakaj Dios, xcheˈtak. \t 猶太 人 回答 說 、 我們有 律法 、 按 那 律法 、 他 是 該死的 、 因 他 以 自己 為神 的 兒子"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero Pablo xtotoj jkˈabˈ bˈa kˈakˈ, man cumatz xtzaak li kˈakˈ y taˈ xcˈaxcˈobˈ lamas xtiˈsaj re jwiˈl man cumatz. \t 保 羅 竟 把 那 毒 蛇 甩 在 火 裡 、 並 沒 有 受 傷"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈl ojtakchak jun riqˈui Kakaj Jesucristo, taˈ nen tichacuj wi ticojsaj retal katioˈjl o taˈn, riˈ mas rajwax ticubˈar kachˈol chirij Kakaj Jesucristo y riˈ jcubˈarbˈ kachˈol li tibˈanow chike tikalokˈaj juntir cristian. \t 原 來 在 基督耶 穌裡 、 受 割 禮 不 受 割禮 、 全無 功效 . 惟獨 使 人生 發仁愛 的 信心 、 纔 有 功效"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Laj or xpe jun rechak mak ri wiˈtak claˈ, xeˈ jol chi jtoquic jun esponj y xmuˈbˈi li vinagre. Ximbˈi chi jtzam jun cheˈ y xyeˈ laj jchiˈ Kakaj Jesús pire tijtij y xij: Waˈxna claˈ y kileˈna wi tipe Elías chi jcolic, xcheˈ. \t 有 一 個 人 跑去 、 把 海絨蘸滿 了 醋綁 在 葦子 上 、 送給 他 喝 、 說 、 且 等 著 、 看 以利 亞來不來 把 他 取下"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ xij rechak yak ri wiˈtak claˈ: Atak rijajl Israel, iltak jcholajl nen tabˈantak re yak winak ri. \t 就 對眾 人說 、 以色列人 哪 、 論到 這些 人 、 你 們應當 小心 怎 樣辦理"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xtzˈonaj rechak: ¿Taˈcˈu ilan awiˈlak ri tzˈibˈal li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios ri xanow nabˈe cristian wich ulew, winak pach anm xan? \t 耶 穌 回 答 說 、 那 起 初 造 人 的 、 是 造 男 造 女"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Tambˈij chawechak chi riˈ chwaj chi cuando imbˈe chi asolajcak, ma bˈantak chwe chi rajwaxiˈ incˈaˈn chi achˈabˈejcak chapcaˈ incˈaˈnul ri chomorsal inwiˈl ri tancoj chi jchˈabˈejcak mak cristian ri tibˈintak chikij chi oj riˈke tikabˈan mak chomorsaˈn ri reke cristian. \t 有 人 以 為 我 是 憑 著 血 氣 行 事 、 我 也 以 為 必 須 用 勇 敢 待 這 等 的 人 、 求 你 們 不 要 叫 我 在 你 們 那 裡 的 時 候 、 有 這 樣 的 勇 敢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y jiˈcˈulonli cuando tawiltak chi tichak tijin titaw chiwch juntir ri ximbˈij chawechak, etemajtak chi jtakon Kakaj Dios chibˈak cristian nakajchakwiˈw. \t 這 樣 、 你 們 看 見 這 些 事 漸 漸 的 成 就 、 也 該 曉 得 神 的 國 近 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios juntir ri tijin trantak, nicˈ riqˈuil richbˈalke y jnachke ri wiˈ lecj. Y ketamiˈ chi richbˈalke jwiˈl cuando Moisés oquem re chi jbˈanic jwaˈx man nimlaj chinam ri richoch Kakaj Dios, xpe Kakaj Dios, xij re: Coj retal nen mo rilic ri xincˈut chawch bˈa witz y jilon jbˈanic tabˈan, xcheˈ re. \t 他 們 供 奉 的 事 、 本 是 天 上 事 的 形 狀 和 影 像 、 正 如 摩 西 將 要 造 帳 幕 的 時 候 、 蒙 神 警 戒 他 、 說 、 『 你 要 謹 慎 、 作 各 樣 的 物 件 、 都 要 照 著 在 山 上 指 示 你 的 樣 式 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ in Juan xwil chic jun anjl ri wiˈ subˈlaj jcwinel xkejch lecj, sutulch rij chi sutzˈ, wiˈch jun xocakˈbˈ laj jbˈa, jcaybˈal subˈlaj tikopopon chapcaˈ kˈij y raˈ jilon chapcaˈ bˈolbˈaktak rij kˈakˈ. \t 我 又 看 見 另 有 一 位 大 力 的 天 使 、 從 天 降 下 、 披 著 雲 彩 、 頭 上 有 虹 . 臉 面 像 日 頭 、 兩 腳 像 火 柱"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y cuando atchˈaˈw riqˈui Kakaj Dios taˈ tzi atke tijin chi jcaˈmulaj jbˈij mak yoloj ri taˈ nen tichacuj chapcaˈ trantak mak ri taˈ tijcojtak Jyolj Kakaj Dios. Rechak cuando tichˈaˈwtak tike tijintak chi jcaˈmulaj jbˈij mak yoloj ri taˈ nen tichacuj, riˈ chijchˈol rechak cuando mas tichˈaˈwtak, masna titaˈsaj jyoljak. \t 你 們 禱告 、 不 可 像 外邦人 、 用許 多重 複話 . 他 們以為話 多 了 必 蒙 垂聽"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak nen ticubˈar jchˈol chwij in tranaˈ nen ri tambˈan in y tranaˈ mas chiwch ri tambˈan in, jwiˈl in imbˈiˈ lamas wiˈ Kakaj Dios \t 我 實 實 在 在 的 告 訴 你 們 、 我 所 作 的 事 、 信 我 的 人 也 要 作 . 並 且 要 作 比 這 更 大 的 事 . 因 為 我 往 父 那 裡 去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli wiˈ jujun rechak ri qˈuisbˈire lajori jwiˈl taˈ cojol jkˈijak, riˈtakaˈ tinabˈertak jwiˈl tina cojsajna jkˈijak y wiˈ jujun rechak ri nabˈetak lajori jwiˈl nim jkˈijak, riˈtakaˈ ticantak pi qˈuisbˈire jwiˈl taˈ chiquiˈ ticojsaj jkˈijak, xcheˈ Kakaj Jesús rechak cristian. \t 只是 有 在 後 的 將要 在前 . 有 在前 的 將要 在 後"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cˈur awchak atak ri nojsalcatak, tina bˈe acuyeˈtakna wiˈjal nen or. Cˈur awchak atak ri atquiˈcottak y attzeˈntak, atna okˈtakna nen or jwiˈl jcˈaxcˈol awanmak. \t 你 們 飽 足 的 人 有 禍 了 . 因 為 你 們 將 要 飢 餓 。 你 們 喜 笑 的 人 有 禍 了 . 因 為 你 們 將 要 哀 慟 哭 泣"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajwiˈ mas ri xan Kakaj Jesús ri taˈ tzˈibˈal li man wuj ri. Y witi xtzˈibˈaj chi jujunal ri xan Kakaj Jesús, tambˈij in, taˈ chiquiˈ titzˈakat mak wuj neri wich ulew ri lamas titzˈibˈajwiˈ. \t 耶 穌 所 行 的 事 、 還 有 許 多 、 若 是 一 一 的 都 寫 出 來 、 我 想 所 寫 的 書 、 就 是 世 界 也 容 不 下 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero cuando ticˈastasaj inwch laj incamnakl, innabˈerbˈi chawchak ojbˈetak Galilea, xcheˈ rechak. \t 但 我 復活 以後 、 要 在 你 們以 先 往 加利利 去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe Kakaj Jesús, laj or xchap chi jkˈabˈ y xij re: ¡At taˈ mas cubˈul achˈol chwij! ¿Nen chac xaquibˈaj awanm? xcheˈ re. \t 耶 穌 趕 緊 伸 手 拉 住 他 、 說 、 你 這 小 信 的 人 哪 、 為 甚 麼 疑 惑 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Rechak tichˈoˈjintak riqˈui Man Ra Carner, pero Man Ra Carner tichˈeconiˈ chibˈak, jwiˈl re riˈ Rajw juntir ajw y riˈ Rey chibˈak juntir rey. Y cuando tichˈecon Man Ra Carner li, wiˈtakaˈ riqˈuil yak ri siqˈuiltak y chaˈltak jwiˈl Kakaj Dios ri taˈ tijquibˈaj ranmak chirij Man Ra Carner, xcheˈ anjl chwe. \t 他 們與 羔羊 爭戰 、 羔羊 必 勝過 他 們 、 因 為 羔羊 是 萬主 之主 、 萬王之王 . 同 著 羔羊 的 、 就是 蒙召 被 選有 忠心 的 、 也 必得勝"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando aj mulantakaˈ mak fariseo xpe Kakaj Jesús xtzˈonaj rechak: \t 法 利 賽 人 聚 集 的 時 候 、 耶 穌 問 他 們 說"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli rechak taˈ xcwintak xcubˈar jchˈolak chirij Kakaj Jesús y Isaías xij chic: \t 他 們 所以 不 能 信 、 因為 以 賽亞 又 說"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Neri jcˈajoliˈ Melqui, Melqui jcˈajoliˈ Adi, Adi jcˈajoliˈ Cosam, Cosam jcˈajoliˈ Elmodam, Elmodam jcˈajoliˈ Er, \t 麥基 是 亞底 的 兒子 、 亞底 是 哥桑 的 兒子 、 哥桑 是 以 摩當 的 兒子 、 以 摩當 是 珥 的 兒子 、 珥是 約細 的 兒子"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli oj nojel kˈij ojchˈaˈw riqˈui Kakaj Dios pire tran chawechak chi ticˈular pi awechak ri asiqˈuijcak. Y tikatzˈonaj re chi tijyeˈ jcowil awanmak pire atcwintak chi jbˈanic juntir jwich utzil y juntir ri attijintak chi jbˈanic jwiˈl cubˈuliˈ achˈolak chirij Kakaj Jesucristo. \t 因此 、 我們常為 你 們 禱告 、 願我們 的 神看 你 們配 得 過所 蒙 的 召 . 又 用 大能 成就 你 們一切 所 羨慕 的 良善 、 和 一切 因 信心 所 作 的 工夫"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli cuando intaw aacˈlak, tina imbˈijna rechak juntir chi Diótrefes taˈ tzi tijin tran, tijin tiyokˈonc y tijmol tzij chikij. Y maˈ xitaˈke li tran, re taˈ tijcˈul yak kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo cuando titawtak claˈ y cuando wiˈ jujun rajak tijcˈultak, tipe Diótrefes, taˈ tijyeˈ luwar rechak y tresajbˈi chijxoˈlak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo. \t 所 以 我 若 去 、 必 要 題 說 他 所 行 的 事 、 就 是 他 用 惡 言 妄 論 我 們 . 還 不 以 為 足 、 他 自 己 不 接 待 弟 兄 、 有 人 願 意 接 待 、 他 也 禁 止 、 並 且 將 接 待 弟 兄 的 人 趕 出 教 會"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli tijin tantij inkˈij riqˈui nojel wanm chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo laˈ jcwinel Kakaj Jesucristo ri wiˈ laj wanm. \t 我 也 為 此 勞 苦 、 照 著 他 在 我 裡 面 運 用 的 大 能 、 盡 心 竭 力"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Etke xyuk laj ranm, xij: Lajori wetamchak nen tambˈan pire incˈulsaj laj richoch jono cristian cuando inesajbˈi laj inchc neri, xcheˈ. \t 我 知道 怎 麼行 、 好 叫人 在 我 不 作 管家 之後 、 接 我 到 他 們家裡去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Aj tijiniˈ Kakaj Jesús chi yoloj riqˈuilak yak ajtijol ribˈak chirij cuando xtaw Judas ri jun rechak yak cabˈlajuj (12) ajtijol ribˈak chirij pach subˈlaj qˈui cristian cˈamalbˈi espad y cheˈ jwiˈlak ri takaltakbˈi jwiˈlak mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios pach yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios pach yak ri wiˈ rekleˈnak chijxoˈlak yak rijajl Israel. \t 說 話 之 間 、 忽 然 那 十 二 個 門 徒 裡 的 猶 大 來 了 、 並 有 許 多 人 帶 著 刀 棒 、 從 祭 司 長 和 文 士 並 長 老 那 裡 與 他 同 來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In cubˈuliˈ inchˈol y wetamiˈ chi inna yoˈrna pire inwaˈx mas aacˈlak neri wich ulew pire ticowin mas awanmak chirij Kakaj Jesucristo y tiniman mas quiˈcotemal laj awanmak. \t 我 既 然 這 樣 深 信 、 就 知 道 仍 要 住 在 世 間 、 且 與 你 們 眾 人 同 住 、 使 你 們 在 所 信 的 道 上 、 又 長 進 又 喜 樂"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Yeˈ rutzil jwichak Priscila, Aquila y juntir ri wiˈtak laj richoch Onesíforo. \t 問 百 基 拉 、 亞 居 拉 、 和 阿 尼 色 弗 一 家 的 人 安"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij chic rechak jilonri: Cuando jun etzl tiel laj ranm jun cristian, tibˈe lak chekej luwar, tijtoc lamas tiuxlanwiˈ, pero cuando taˈ tijtaˈ jono luwar lamas tiuxlanwiˈ, tijbˈij: \t 污 鬼 離 了 人 身 、 就 在 無 水 之 地 、 過 來 過 去 、 尋 求 安 歇 之 處 、 卻 尋 不 著"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In taˈ chiquiˈ naj inwaˈx neri wich ulew, pero rechak tina cantakna wich ulew y in inelbˈi neri pire imbˈe waˈxok aacˈl. At Lokˈlaj Inkaj, laˈ acwinel chajaj yak ri jachal laj inkˈbˈ awiˈl pire trantak junke jwichak chapcaˈ in aacˈl ojke jun. \t 從 今 以 後 、 我 不 在 世 上 、 他 們 卻 在 世 上 、 我 往 你 那 裡 去 。 聖 父 阿 、 求 你 因 你 所 賜 給 我 的 名 保 守 他 們 、 叫 他 們 合 而 為 一 像 我 們 一 樣"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando tantakbˈi Artemas o Tíquico aacˈl, tacojch achokˈbˈ inyuk acˈuleˈ laj or Nicópolis. Chomorsaliˈ inwiˈl chi tibˈe inkˈasaj mak riqˈuil jabˈ claˈ. \t 我 打 發亞提馬 、 或是 推 基古 、 到 你 那 裡去 的 時候 、 你 要 趕緊 往尼 哥 波立 去 見 我 . 因為 我 已 經定 意在 那 裡過冬"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cristian xsaach jchˈolak chi jtaic, jwiˈl wiˈ mas jnoˈj chi tijonc. Maˈ jiˈtaˈlon chapcaˈ titijontak yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios. \t 眾人 很 希奇 他 的 教訓 . 因為 他 教訓 他 們 、 正像 有 權柄 的 人 、 不 像 文士"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xkˈaj chicch lamas wiˈtak yak uxibˈ ajtijol ribˈak chirij, xeˈ jteˈtak tijintak chi waraj jwiˈl subˈlaj cˈax waraj rechak. \t 又 來 見 他 們 睡 著 了 、 因 為 他 們 的 眼 睛 困 倦"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jun cristian onque tijcoj juntir Jpixbˈ Kakaj Dios, pero wi tican jyeˈ jbˈanic nen tijbˈij jun pixabˈ, timacuniˈn, jwiˈl chiwch Kakaj Dios taˈ tijcoj juntir Jpixbˈ. \t 因 為 凡 遵 守 全 律 法 的 、 只 在 一 條 上 跌 倒 、 他 就 是 犯 了 眾 條"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Juntir ri bˈanal jwiˈl Kakaj Dios ri wiˈ wich ulew y lecj rajti ranmak titaw kˈij tiel chi sakil nen nojotak yak ralcˈwal Kakaj Dios. \t 受 造 之 物 、 切望 等候 神 的 眾子顯 出來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando ajquiˈ chi cojsaj retal jtioˈjl Abraham, Kakaj Dios jorok jbˈijiˈ chi sucˈuliˈ ranm chiwch. \t 是 怎麼 算 的 呢 . 是 在 他 受 割禮 的 時候 呢 . 是 在 他 未受 割禮 的 時候 呢 . 不 是 在 受 割禮 的 時候 、 乃是 在 未受 割禮 的 時候"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ xojkˈax chiwch jun luwar re Cilicia ri wiˈ chiˈ mar y re Panfilia y jilonli xojtaw Mira ri wiˈ chiˈ mar ri jun tilmit re Licia. \t 過 了 基 利 家 旁 非 利 亞 前 面 的 海 、 就 到 了 呂 家 的 每 拉"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y sicˈ winak coˈx xchˈopinc, xwaˈrjaˈ, xchol woˈcotem y laˈchak rakan xocbˈi chirij Pedro y Juan li nimi richoch Kakaj Dios y tichak chˈopin chi jnimirsaj jcojic jkˈij Kakaj Dios. \t 就 跳起來 、 站著 、 又 行走 . 同 他 們進 了 殿 、 走 著 、 跳著 、 讚 美神"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe jun rechak yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo, xresajch respad y xcˈurbˈi jun jxicn man jmocom man nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios. \t 有 跟 隨耶穌 的 一 個 人 、 伸手 拔出 刀來 、 將大 祭司 的 僕人 砍 了 一 刀 、 削掉 了 他 一 個 耳朵"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xkˈax mak quibˈ kˈij li, ajrucˈreˈ Kakaj Jesús xelbˈi Samaria xeˈ Galilea. \t 過了 那 兩 天 、 耶穌離 了 那 地方 、 往 加利利 去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y taˈ tijnaˈ tikabˈij chi cristianke takowinakch re. Wi tikabˈij jilonli, mak cristian ojjcamsajtakaˈ chi abˈaj, jwiˈl rechak tijcojaˈtakaˈ chi Juan Ajbˈanal Jaˈtiox ajkˈasal Jyoljiˈ Kakaj Dios, xcheˈtak chiribˈil ribˈak. \t 若說從 人 間來 、 百姓 都 要 用石 頭 打死 我 們 . 因為 他 們信 約翰 是 先知"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Re xij rechak: Ma tzˈonajtak mas pakal rijil alcabar, xike tatzˈonajtak chapcaˈ ri bˈil chawechak, xcheˈ rechak. \t 約翰說 、 除了 例定 的 數目 、 不 要 多 取"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Chikaxoˈl neri wiˈtakaˈ cristian aj Partia, aj Media, aj Elam, aj Mesopotamia, aj Judea, aj Capadocia, aj Ponto, aj Asia, \t 我 們帕提 亞人 、 瑪 代人 、 以 攔人 、 和 住在 米 所 波 大米 、 猶太 、 加帕 多 家 、 本都 、 亞西亞"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kˈij jalaniˈ jkˈakˈal chiwch jkˈakˈal icˈ y mak chˈumil jaljojiˈ jkˈakˈalak, wiˈ jun masna nim jkˈakˈal chiwch jun chic. \t 日 有 日 的 榮 光 、 月 有 月 的 榮 光 、 星 有 星 的 榮 光 . 這 星 和 那 星 的 榮 光 、 也 有 分 別"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero cuando rechak xretemajtak chi Alejandro rijajliˈ Israel, subˈlaj cow xchˈejejtak, raj xanaˈtakaˈ quibˈ or chi chˈejejem, xijtak: ¡Nim jkˈij Artemisa ri jdiosak yak aj Éfeso! xcheˈtak. \t 只因 他 們認 出 他 是 猶太人 、 就 大家 同 聲喊 著說 、 大哉 以弗所 人 的 亞底米阿.如此 約有兩小時"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Tambˈij chawe at, bˈiiten, cˈambˈi achˈatum cheˈ y jat laj awichoch, xcheˈ re. \t 我 吩咐 你 起來 、 拿 你 的 褥子 回家 去 罷"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y mak cristian xeˈtak chi rilic ri xaanc. Cuando xtawtak lamas wiˈ Kakaj Jesús, xriltak man winak ri xesaj mak etzl laj ranm, cubˈulchak chiwch Kakaj Jesús. Cojolchak ritzˈik jwiˈl y taˈ chiquiˈ chˈuˈj. Rechak subˈlaj xtzaak jchˈolak chi rilic. \t 眾人 出來 要 看 是 甚 麼事 . 到了 耶穌那裡 、 看見 鬼 所 離開 的 那人 、 坐在 耶穌腳 前 、 穿著 衣服 、 心裡 明白 過來 、 他 們 就 害怕"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij rechak: Tzˈetiˈn, in xwilaˈ man jbˈabˈal etzl xtzaakch lecj. \t 耶穌就對 他 們說 、 我 曾 看見 撒但 從 天上墜落 、 像 閃電 一 樣"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe Judas ri tijachow re Kakaj Jesús pi camic, xtzˈonaj re Kakaj Jesús: Kajtijonl, ¿maˈ iniˈn taˈn? xcheˈ re. Kakaj Jesús xij chic re: Atiˈn, xcheˈ re. \t 賣耶穌 的 猶大 問 他 說 、 拉比 、 是 我 麼 。 耶穌說 、 你 說 的 是"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y juntir ribˈilak xoctak chi chˈejejem y wiˈ nicˈj ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios ri xyeˈ Moisés ri riˈtakaˈ jun chijxoˈlak fariseo, xwaˈrtak y xijtak: Winak ri taˈ nen jono cˈax bˈanal jwiˈl. Pent xchˈabˈejke jwiˈl jun santil o jwiˈl jono anjl, xcheˈtak. \t 於 是 大 大 的 喧 嚷 起 來 . 有 幾 個 法 利 賽 黨 的 文 士 站 起 來 、 爭 辯 說 、 我 們 看 不 出 這 人 有 甚 麼 惡 處 、 倘 若 有 鬼 魂 、 或 是 天 使 、 對 他 說 過 話 、 怎 麼 樣 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "pire xyeˈ utzil chikaxoˈl riqˈui Kakaj Dios y xan chike chi ojchak jun chi kˈat. Jilonli xresaj man contrin ri wiˈ chikaxoˈl jwiˈl taˈ xniqˈuibˈ kanoˈj. \t 既 在 十 字 架 上 滅 了 冤 仇 、 便 藉 這 十 字 架 、 使 兩 下 歸 為 一 體 、 與 神 和 好 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "y ticˈuliˈy riqˈui rixokl y chi quibˈ ribˈilak tiwuxtak pi juntakchak chi cristian chiwch Kakaj Dios. Maˈ quibˈtak taˈ chiquiˈn, juntakchak chi cristian. \t 既然 如此 、 夫妻 不再 是 兩個人 、 乃是 一 體 的 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe man ajtijol ribˈ li ri subˈlaj tilokˈaj jwiˈl Kakaj Jesús, xjutun chijcˈulel Kakaj Jesús y xtzalbˈaˈbˈi ribˈ xtzˈonaj: Wajawl, ¿nen chike atjachow pi camic? xcheˈ re. \t 那 門 徒 便 就 勢 靠 著 耶 穌 的 胸 膛 、 問 他 說 、 主 阿 、 是 誰 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Yak rijajl Israel li xijtak re Pablo chi tiwaˈx qˈuilaj kˈij riqˈuilak, pero Pablo taˈ raj. \t 眾 人 請 他 多 住 些 日 子 、 他 卻 不 允"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli atak tike acwentij aybˈak, jwiˈl taˈ awetamak nen or tipe Jcˈajol Kakaj Dios, xcheˈ Kakaj Jesús rechak yak ajtijol ribˈak chirij. \t 所 以 你 們 要 儆 醒 、 因 為 那 日 子 、 那 時 辰 、 你 們 不 知 道"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij chic rechak: Ximbˈijiˈ juntir ri chawechak laˈke esbˈitak noˈj. Pero tina tawna kˈij ri taˈ chiquiˈ tambˈij jono yoloj chawechak laˈ esbˈitak noˈj, tambˈijiˈ chawechak chi sakil chirij Kakaj Dios. \t 這 些 事 、 我 是 用 比 喻 對 你 們 說 的 . 時 候 將 到 、 我 不 再 用 比 喻 對 你 們 說 、 乃 要 將 父 明 明 的 告 訴 你 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero Kakaj Jesús xeˈ bˈa witz ri jbˈij Olivos. \t 於 是 各 人 都 回 家 去 了 . 耶 穌 卻 往 橄 欖 山 去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Asa riˈ ri jkaj Josafat, Josafat riˈ ri jkaj Joram y Joram riˈ ri jkaj Uzías. \t 亞撒 生約 沙法.約沙法生 約蘭.約蘭 生烏西亞"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli jun winak wi ticˈuliˈy riqˈui man jconciert, tziyiˈ tran y wi jun winak taˈ ticˈuliˈy riqˈui man jconciert, masna tzi tran. \t 這 樣 看 來 、 叫 自 己 的 女 兒 出 嫁 是 好 . 不 叫 他 出 嫁 更 是 好"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "jwiˈl bˈiliˈ jwiˈl chi tina tawna jun kˈij tran jkˈatbˈitzij pi jcholajl. Ri tibˈanow kˈatbˈitzij riˈ jun winak ri chaˈl jwiˈl. Riˈ xan jun cˈutbˈire chiwchak juntir cristian cuando xcˈastasaj jwich winak li laj jcamnakl xoˈlak camnakibˈ, xcheˈ Pablo rechak. \t 因 為 他 已 經 定 了 日 子 、 要 藉 著 他 所 設 立 的 人 、 按 公 義 審 判 天 下 . 並 且 叫 他 從 死 裡 復 活 、 給 萬 人 作 可 信 的 憑 據"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero mak etzltak cristian y mak ajsubˈunl masna trantak chic etzl jnoˈjak chiwch ojr, tisubˈuntak y jilon rechak tisubˈsajtakaˈn. \t 只是 作惡 的 、 和 迷惑人 的 、 必 越 久 越 惡 、 他 欺哄人 也 被人 欺哄"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Juntir ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios ojr tzˈetiˈ tijin titaw chiwch jwiˈl Kakaj Jesucristo. Jilonli jwiˈlke Kakaj Jesucristo tikabˈijtak, jiloniˈn, pire jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios. \t 神 的 應 許 、 不 論 有 多 少 、 在 基 督 都 是 是 的 . 所 以 藉 著 他 也 都 是 實 在 的 、 〔 實 在 原 文 作 阿 們 〕 叫 神 因 我 們 得 榮 耀"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Yeˈtak rutzil jwichak Andrónico pach Junías, rechak rijajltakaˈ Israel chapcaˈ in y xwaˈxtakaˈ pi impach li cars. Rechak mas cojol jkˈijak jwiˈlak yak jtakoˈn Kakaj Jesucristo. Y rechak nabˈe xjach ribˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo chinwch in. \t 又 問我親屬與 我 一同 坐監 的 安多 尼古 和 猶尼亞安 . 他 們在 使徒 中 是 有 名望 的 、 也是 比 我 先 在 基督裡"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ojtak juntir ri ojchak jun riqˈui Kakaj Jesucristo ri Kajawl tijin tikabˈit kibˈ chi jcojic mas Jyolj Kakaj Dios pire ojwuxtak pi jun nimlaj kˈat ri tosol pire Kakaj Dios chapcaˈ richoch. \t 各 〔 或 作全 〕 房 靠 他 聯絡 得 合式 、 漸漸 成 為主 的 聖殿"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈl jilonri tijbˈij li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios: Cuando xeˈ lecj, xcˈambˈi chirij yak ri xresajbˈi laj jkˈabˈ man ri quiek laj jkˈabˈ wiˈtak y xcan jsipaj jcwinelak juntir yak ajtakeltak re, ticheˈ. \t 所以 經上說 、 『 他 升上 高天 的 時候 、 擄掠 了 仇敵 、 將 各 樣 的 恩賜賞給人 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios xtakchiˈjtak subˈlaj cristian pire tijbˈijtak re Pilato chi titaksajbˈi Barrabás. \t 只是 祭司 長 挑唆 眾人 、 寧可釋 放 巴拉巴 給他們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ricˈaniˈ jun cristian tijyeˈ ribˈ chi takchiˈjem re mak etzltak raybˈl ri tran, \t 但 各 人 被 試探 、 乃是 被 自己 的 私慾牽 引誘惑的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe Kakaj Jesús, xij rechak: Tike acwentij aybˈak pire maˈ atsubˈsajtak, jwiˈl subˈlaj qˈui tina petakna y tijcoj ribˈak chapcaˈ in, tijbˈijtak: Iniˈ ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew y tichak taw qˈuisbˈitak kˈij re jwich kˈijsak, tina cheˈtakna. Pero atak ma cojowtak y ma takejtak. \t 耶穌說 、 你 們 要 謹慎 、 不要 受 迷惑 . 因為將來 有 好些 人 冒 我 的 名來 、 說 、 我 是 基督 . 又 說 、 時候 近 了 . 你 們不要 跟從 他們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak, wi xatcamtakaˈ pi jpach Kakaj Jesucristo jwiˈl taˈ chiquiˈ watak laj jkˈabˈ mak pixabˈ ri reke cristian, taˈ chiquiˈ nen tichacuj tabˈantak laj acˈaslemalak chapcaˈ ajwatakaˈ laj jkˈabˈ mak pixabˈ ri tijbˈij jilonri: \t 你 們 若 是 與 基 督 同 死 、 脫 離 了 世 上 的 小 學 、 為 甚 麼 仍 像 在 世 俗 中 活 著 、 服 從 那 不 可 拿 、 不 可 嘗 、 不 可 摸 、 等 類 的 規 條 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero taˈ ximmay jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo chaxoˈlak, jwiˈl pirechiˈ utzil pi awechak. Chiwchak juntir cristian ximbˈij chawechak y ximpetiˈ laj awichochak chi jbˈijc. \t 你 們 也 知道 、 凡與 你 們有益 的 、 我沒有 一 樣 避諱不說 的 . 或在眾人 面前 、 或 在 各 人家 裡 、 我 都 教導 你 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xij Pablo jilonli, laj or xeltakbˈi mak ri roj xcˈotowtak jchiˈ y man jbˈabˈalak juntir mak soldad subˈlaj xtzaak jchˈol cuando xta chi Pablo aj Romiˈn, jwiˈl riˈ re xtakow jximic laˈ caden. \t 於是 那些 要 拷問 保羅 的 人 、 就 離開 他 去 了 。 千 夫 長 既 知道 他 是 羅馬人 、 又 因 為捆綁 了 他 、 也 害怕 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cˈuttak chiwchak juntir cristian chi tziyiˈ anoˈjak. Cuxtaj awiˈlak chi Kakaj Jesucristo ri Kajawl petemchak chic re. \t 當叫眾 人 知道 你 們謙讓 的 心 。 主 已 經近了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In, wi inchˈaˈw riqˈui Kakaj Dios li jalan tzijbˈal ri taˈ etemal ri tijsipaj Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios chwe, insantil tichˈaˈw riqˈui Kakaj Dios, pero taˈ tanta jcholajl nen tambˈij. \t 我 若 用 方言 禱告 、 是 我 的 靈禱 告 . 但 我 的 悟性 沒 有 果效"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajtijonl, Moisés xcan jtzˈibˈaj pi ke oj chi wi wiˈ jun winak cˈuliˈnak ticamc y taˈ ralcˈwalak xwaˈxc, rajwaxiˈ ticˈuliˈy chic jun jkˈun riqˈui man anm li, ri camnak richjil pire tiwaˈx ralcˈwal riqˈuil y ticojsaj pi ralcˈwal nabˈe winak. \t 夫子 、 摩西 為 我 們寫 著說 、 人 若 死 了 、 撇下 妻子 、 沒有 孩子 、 他 兄弟 當娶 他 的 妻 、 為 哥哥 生子 立後"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli xintak atoquic y at xabˈanaˈ tokˈobˈ xatpetc. Y lajori woj neri. Chiwch Kakaj Dios chikaj tikata juntir ri bˈil chawe jwiˈl Kakaj Dios chi tabˈij chike, xcheˈ Cornelio re Pedro. \t 所 以 我 立 時 打 發 人 去 請 你 、 你 來 了 很 好 . 現 今 我 們 都 在 神 面 前 、 要 聽 主 所 吩 咐 你 的 一 切 話"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Nicodemo, jun rechak mak fariseo ri xeˈ solinok re Kakaj Jesús, xij rechak mak nicˈj fariseo chic: \t 內中 有 尼哥 底 母 、 就是 從前去 見耶穌 的 、 對他 們說"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero nen jonok tiyokˈon chirij Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios taˈ ni jun bˈwelt ticuysaj jmac jwiˈl Kakaj Dios, xcheˈ Kakaj Jesús rechak. \t 凡褻 瀆聖靈 的 、 卻永 不 得 赦免 、 乃 要 擔當 永遠 的 罪"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli xintzˈibˈajbˈi pi awechak chirij mak ajsubˈunl ri tijin titocowtak nen trantak chi asubˈicak. \t 我 將 這 些 話 寫 給 你 們 、 是 指 著 那 引 誘 你 們 的 人 說 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Lajori subˈlaj inquiˈcotc, pero maˈ jwiˈl taˈ xinta jtaquil chi xcˈaxcˈobˈiˈ laj awanmak jwiˈl inwuj. In subˈlaj inquiˈcot jwiˈl xinta jtaquil chi jwiˈl jcˈaxcˈol awanmak xaqˈuex anoˈjak. Atak xacuyaˈtakaˈ jcˈaxcˈol awanmak jwiˈl amacak y riˈ li ri mas kus xril Kakaj Dios y jilonli xcˈutun chi oj taˈ xkabˈan cˈax chawechak. \t 如 今 我 歡 喜 、 不 是 因 你 們 憂 愁 、 是 因 你 們 從 憂 愁 中 生 出 懊 悔 來 . 你 們 依 著 神 的 意 思 憂 愁 、 凡 事 就 不 至 於 因 我 們 受 虧 損 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xijmaj juntir li jwiˈl Kakaj Jesús xpe subˈlaj cˈax laj ranm y xresaj chi sakil chiwchak yak ajtijol ribˈak chirij, xij jilonri: Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak chi wiˈ jun chawechak injachow pi camic, xcheˈ rechak. \t 耶穌說 了 這話 、 心裡憂 愁 、 就 明說 、 我實實 在 在的 告訴 你 們 、 你 們中間 有 一 個 人 要 賣 我了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y xwil yak wukubˈ (7) anjl waˈltak chiwch Kakaj Dios ri xyeˈsaj jujun trompet rechak chi wukubˈ (7) ribˈilak. \t 我 看 見 那 站 在 神 面 前 的 七 位 天 使 、 有 七 枝 號 賜 給 他 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ subˈlaj cow xchˈejej chapcaˈ tichˈejej jun coj. Cuando xchˈejej anjl li, subˈlaj cow xcˈululajch jwiˈl wukubˈ (7) chˈaˈwem ri chapcaˈ quiekuljaw. \t 大 聲 呼喊 、 好像 獅子 吼叫 、 呼喊 完 了 、 就 有 七 雷 發聲"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ xinnaˈtunc, xwil jun sak sutzˈ y bˈa man sutzˈ cubˈul jun chapcaˈ rilic Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil cojol jun coron laj jbˈa bˈanal laˈ oro y wiˈ jun cotoˈy mor laj jkˈabˈ ri wiˈ subˈlaj ree. \t 我 又 觀 看 、 見 有 一 片 白 雲 、 雲 上 坐 著 一 位 好 像 人 子 、 頭 上 戴 著 金 冠 冕 、 手 裡 拿 著 快 鐮 刀"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈl tzˈibˈaliˈ li wuj re Salmos ri tijbˈij jilonri: Rulew tican chi taˈ chiquiˈ rajw, taˈ chiquiˈ ni jonok tiwaˈx chiwch. Y jalanchak tioc pi jqˈuexwach, ticheˈ, xcheˈ Pedro rechak. \t 因 為詩 篇 上 寫著說 、 『 願 他 的 住處 、 變為 荒場 、 無人 在 內 居住 。 』 又 說 、 『 願別 人 得 他 的 職分 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xtaw jun kˈij xcam sicˈ winak li, xcˈamsajbˈi jwiˈlak yak anjl lamas wiˈ Abraham. Y cuando xcam man bˈiom xeˈ muksajok. \t 後 來 那 討 飯 的 死 了 、 被 天 使 帶 去 放 亞 伯 拉 罕 的 懷 裡 . 財 主 也 死 了 、 並 且 埋 葬 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xelbˈi chijxoˈlak yak rijajl Israel li sinagog, xeˈ laj richoch jun winak ajtakel re Kakaj Jesucristo ri jbˈij Ticio Justo. Winak li tijnimirsajiˈ jkˈij Kakaj Dios y jiˈ wiˈ richoch laj jxuct man sinagog. \t 於 是 離 開 那 裡 、 到 了 一 個 人 的 家 中 、 這 人 名 叫 提 多 猶 士 都 、 是 敬 拜 神 的 、 他 的 家 靠 近 會 堂"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe Pedro, xjutun riqˈui Kakaj Jesús y xtzˈonaj re: Kajawl, ¿jurubˈcˈu bˈwelt rajwax tancuy jmac jun wechˈelxic chawij cuando tran cˈax chwe? ¿Rajwaxniˈ tancuy jmac wukubˈ (7) bˈwelt? xcheˈ re. \t 那 時 彼 得 進 前 來 、 對 耶 穌 說 、 主 阿 、 我 弟 兄 得 罪 我 、 我 當 饒 恕 他 幾 次 呢 。 到 七 次 可 以 麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wiˈ nicˈj ajyukˈ tikˈasintak akˈabˈ wich takˈj chi nakaj re tilmit Belén chi jchajaj jcarnerak. \t 在 伯 利 恆 之 野 地 裡 有 牧 羊 的 人 、 夜 間 按 著 更 次 看 守 羊 群"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero Kakaj Jesús taˈ xcˈululaj ni jun yoloj ri tijbˈijtak chirij, jwiˈliˈli man jbˈabˈal kˈatbˈitzij subˈlaj xsaach jchˈol chi rilic Kakaj Jesús. \t 耶穌 仍 不 回答 、 連 一 句 話 也 不 說 、 以致 巡撫 甚 覺 希奇"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y wiˈ jujun tibˈintak chi riˈ Elías ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios ri xyuk chic wich ulew y wiˈ chiquiˈ jujun tibˈintak chi riˈ jono rechak yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios ri xcamtak ojrtaktzij ri xcˈastasaj jwich laj jcamnakl. \t 又 有 人 說 、 是 以 利 亞 顯 現 . 還 有 人 說 、 是 古 時 的 一 個 先 知 又 活 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Juntir ri tzˈibˈal li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios, Kakaj Diosiˈ xin nen titzˈibˈaj y tichoconiˈ pire jtijoj jun cristian, pire jkˈelic wi mitaˈ tzi tran, pire tijcˈut chiwch lawiˈ ri tzi tran y tichoconiˈ pire jyeˈic jnoˈj pire tran lawiˈ ri pi jcholajl laj jcˈaslemal chiwch Kakaj Dios, \t 聖經 都 是 神所默示 的 、 〔 或 作凡 神 所 默示 的 聖經 〕 於 教訓 、 督責 、 使 人 歸正 、 教導 人 學義 、 都 是 有益的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈl wi wiˈ jonok tijsipaj pwak y tijyeˈ nen jnimal ticwin chi jyeˈic riqˈui nojel ranm, tziyiˈ tril Kakaj Dios. Kakaj Dios taˈ tijtzˈonaj re jun cristian chi tijyeˈ lawiˈ ri mitaˈ riqˈuil. \t 因 為人 若 有 願作 的 心 、 必 蒙 悅納 、 乃是 照 他 所有的 、 並 不 是 照 他所無的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Titaw jun kˈij y titaw jun or ri taˈ ricˈabˈ cuando tiyuk jpatron. Man patron li tijyeˈ jun cˈaxlaj cˈachbˈi wich re man jmocom li, tresaj chi jchajaj kelen re, tijtak chijxoˈlak mak ri taˈ ticojontak. \t 在 他 想 不 到 的 日子 、 不 知道 的 時辰 、 那 僕人 的 主人 要 來 、 重重 的 處治 他 、 〔 或 作 把 他 腰斬 了 〕 定 他 和 不 忠心 的 人 同 罪"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y xijtak: ¿Nencˈu jcholajl tielwiˈ li ri tijbˈij chi taˈ chiquiˈ naj? Taˈ tikata jcholajl nen tielwiˈ ri tijbˈij, xcheˈtak chiribˈil ribˈak. \t 門徒 彼此 說 、 他 說 等 不 多 時 、 到底 是 甚 麼意思 呢 . 我 們 不 明白 他 所說的話"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero ri tijin tran Kakaj Jesús, tijin tiel mas jtaquil. Y subˈlaj cristian nak tijmulbˈaˈ ribˈak chi jtaic jyolj y riˈ rajak titzibˈsajtak re jyajak, \t 但 耶穌 的 名聲 越發傅 揚 出去 . 有 極多 的 人 聚集 來聽 道 、 也 指望 醫治 他 們的病"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "María tiqˈuisiˈy jun ra ricˈlal winak y tacoj jbˈij pi Jesús. Jilonli jbˈij jwiˈl riˈ re ticolow rechak juntir yak jwinak laj jkˈabˈ jmacak, xcheˈ. \t 他 將要 生 一 個 兒子 . 你 要 給他 起 名叫 耶穌 . 因 他 要 將 自己 的 百姓 從罪惡裡 救出來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús cuando xril chi mak ri siqˈuiltak chi wicˈ, xchaˈtak mak tem ri lamas ticubˈartak yak ri wiˈ rekleˈnak, xij jun esbˈi noˈj rechak jilonri: \t 耶穌見 所 請 的 客揀擇 首位 、 就 用 比喻 對 他 們說"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Lajori xojesajiˈ laj jkˈabˈ mak Jpixbˈ Kakaj Dios jwiˈl Kakaj Jesucristo. Jwiˈliˈli ma quibˈaj awanmak chirij Kakaj Jesucristo y mat octak chic laj jkˈabˈ mak pixabˈ li. \t 基 督 釋 放 了 我 們 、 叫 我 們 得 以 自 由 、 所 以 要 站 立 得 穩 、 不 要 再 被 奴 僕 的 軛 挾 制"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wi wiˈ jono chawechak wiˈ mas jnoˈj y retam subˈlaj kelen, rajwaxiˈ tijcˈut laˈ mak tzitaklaj noˈj ri tran. Y cuando tran tzitaklaj noˈj chi jcˈutic chi wiˈ mas jnoˈj, mi jcoj jkˈij. \t 你 們中間誰 是 有 智慧 有 見識 的 呢 . 他 就當 在 智慧 的 溫柔 上 、 顯出 他 的 善行來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero taˈ xyeˈsaj luwar re xan. Riˈ Salomón ri jcˈajol xanow jwaˈx man ja li. \t 卻 是 所 羅 門 為 神 造 成 殿 宇"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In, cuando tambˈij chawechak jilonli taˈ intijin chi jbˈij chawechak chi tziyiˈn o taˈ chiquiˈ tzi mak kelen ri sujultakchak re mak tiox y taˈ intijin chi jbˈij chi mak tiox wiˈ nen trantak. \t 我 是 怎 麼 說 呢 . 豈 是 說 祭 偶 像 之 物 算 得 甚 麼 呢 。 或 說 偶 像 算 得 甚 麼 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Nen tijcˈul laj imbˈj, jun ri taˈ tijcoj jkˈij chapcaˈ man ral acˈl ri, iniˈ injcˈul. Nen incˈuluw in, riˈ tijcˈul ri xintakowch. Jwiˈliˈli nen ri taˈ cojol jkˈij, riˈ re mas nim jkˈij, xcheˈ rechak. \t 對 他 們 說 、 凡 為 我 名 接 待 這 小 孩 子 的 、 就 是 接 待 我 . 凡 接 待 我 的 、 就 是 接 待 那 差 我 來 的 . 你 們 中 間 最 小 的 、 他 便 為 大"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Dios ri xyeˈw Lokˈlaj Jsantil chawechak y tran nimaktak cˈutbˈi jcwinel chaxoˈlak, maˈ jwiˈl taˈ tabˈantak lawiˈ ri tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios, jwiˈliˈ xcubˈar achˈolak chi jtaic tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo. \t 那 賜 給 你 們 聖 靈 、 又 在 你 們 中 間 行 異 能 的 、 是 因 你 們 行 律 法 呢 、 是 因 你 們 聽 信 福 音 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jun cristian ri wiˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios laj ranm, ticwiniˈ chi retemaj jcholajl ri tijbˈij Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios. Pero chirij re taˈ ni jono cristian ticwin chi retemaj wi tzi o taˈ tzi ri tijin tran. \t 屬 靈 的 人 能 看 透 萬 事 、 卻 沒 有 一 人 能 看 透 了 他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ yak ajyukˈ li laj or xeˈtak y xeˈ jteˈtak María pach José y ra neˈ tzˈebˈal li jun canow re yeˈbˈi jloˈ awaj. \t 他 們 急 忙 去 了 、 就 尋 見 馬 利 亞 和 約 瑟 、 又 有 那 嬰 孩 臥 在 馬 槽 裡"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In wetamiˈ waˈxem laj incˈaslemal cuando wiˈ subˈlaj kelen we y cuando taˈ tzˈakat kelen we. Xintijojiˈ wibˈ chi waˈxem pi quiˈcotemal, chi wiˈ chi maˈ wiˈ inw, chi wiˈ chi maˈ wiˈ kelen we. \t 我 知道 怎 樣處 卑賤 、 也 知道 怎 樣處豐 富 、 或 飽足 、 或 飢餓 、 或 有 餘 、 或 缺乏 、 隨事隨 在 、 我 都 得了 秘訣"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ rechak xeltakbˈic, xeˈtak lak juntir mak tra luwar re mak tilmit, xeˈ jbˈijtak tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo rechak juntir cristian y xcunajtak cristian ri yajtak. \t 門徒 就 出去 、 走遍 各 鄉 、 宣傳 福音 、 到處 治病"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wiˈ nicˈj ajyukˈ tikˈasintak akˈabˈ wich takˈj chi nakaj re tilmit Belén chi jchajaj jcarnerak. \t 在 伯利 恆之 野地 裡 有 牧羊 的 人 、 夜間 按 著 更 次 看守 羊群"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Titaksajbˈi rutzil awchak jwiˈlak yak kˈat ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri wiˈtak lak luwar re Asia. Y titaksajbˈi rutzil awchak laj jbˈij Kakaj Jesucristo ri Kajawl jwiˈlak Aquila pach Priscila ri rixokl y titaksajbˈi rutzil awchak jwiˈlak juntir yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri tijmulbˈaˈ ribˈak laj richoch. \t 亞西亞 的 眾教會問 你 們安 。 亞居 拉 和 百基拉 、 並在 他 們家裡 的 教會"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij re: Cuando atchˈaˈwtak riqˈui Kakaj Dios bˈijtak jilonri: At, Kakaj Dios, wat lecj chi jnimirsajti jcojic jkˈij abˈj. Petok attakon chibˈak juntir cristian. Y lawiˈ chawaj tabˈan wich ulew, bˈan jilon chapcaˈ tabˈan lecj. \t 耶穌說 、 你 們禱 告 的 時候 、 要說 、 我們 在 天上 的 父 、 〔 有 古 卷 只 作 父阿 〕 願 人 都 尊 你 的 名 為聖 。 願 你 的 國降臨 . 願 你 的 旨意 行在 地上 如同 行在 天上 。 〔 有 古卷無 願 你 的 旨意 云云"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y juntir ribˈilak xnojsaj ranmak laˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios y etke xretemajtak jaljojtak tzijbˈal, tichak yolowtak lak jaljojtak tzijbˈal chi jujunalak chapcaˈ ri xyeˈsaj rechak jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios. \t 他 們 就 都 被 聖 靈 充 滿 、 按 著 聖 靈 所 賜 的 口 才 、 說 起 別 國 的 話 來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Nen ticˈuluw laj imbˈj, jun ri taˈ tijcoj jkˈij chapcaˈ man ral acˈl ri, iniˈ injcˈul. Nen incˈuluw in, riˈ tijcˈul ri xintakowch, xcheˈ Kakaj Jesús rechak. \t 凡為 我 名 、 接待 一 個像這 小孩子 的 就是 接待 我 . 凡 接待 我 的 、 不 是 接待 我 、 乃是 接待 那 差 我 來的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y chijxoˈlak yak anm li bˈesaliˈ jun anm ri jbˈij Juana ri rixokl jun winak ri jbˈij Cuza. Y Cuza riˈ jun jbˈabˈalak mak ajchacbˈ laj richoch Herodes Antipas. Y bˈesaliˈ jun anm chic ri jbˈij Susana y wiˈ chiquiˈ nicˈj anm bˈesaltak chijxoˈlak. Y riˈtakaˈ yak anm li ri xtˈoˈwtak re Kakaj Jesús riqˈui nen rajwax re. \t 又 有 希律 的 家宰 苦 撒 的 妻子 約亞 拿 、 並蘇 撒 拿 、 和 好些 別 的 婦女 、 都 是 用 自己 的 財物 供給耶穌 和 門徒"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xtaw Kakaj Jesús Galilea xcˈulsajiˈ pi utzil jwiˈlak yak cristian, jwiˈl rechak xpetakaˈ Jerusalén chi rilic nimakˈij Pascua y rechak xrilaˈtakaˈ juntir ri xan claˈ. \t 到 了 加 利 利 、 加 利 利 人 既 然 看 他 在 耶 路 撒 冷 過 節 所 行 的 一 切 事 、 就 接 待 他 . 因 為 他 們 也 是 上 去 過 節"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Miti xchomorsaj Kakaj Dios chi taˈ qˈuilaj kˈij tran man cˈax li, taˈ ni jono cristian roj ticolmajc. Kakaj Dios xchomorsaj jilonli jwiˈlke tril cˈur jwichak yak ri chaˈl jwiˈl. \t 若 不 滅 少 那 日 子 、 凡 有 血 氣 的 、 總 沒 有 一 個 得 救 的 . 只 是 為 選 民 、 那 日 子 必 減 少 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesucristo taˈ xinjtak chi jbˈanic jaˈtiox rechak cristian. Re xinjtak pirechiˈ tambˈij tzilaj jtaquil chirij re. Y cuando xatintijojtak, taˈ xincoj nimaktak yoloj pire mas tzi inawiltak. Jilon ximbˈan pire maˈ twesaj jnimal jkˈij jcamic Kakaj Jesucristo wich curs. \t 基督 差遣 我 、 原 不 是 為施洗 、 乃 是 為傳 福音 . 並不用 智慧 的 言語 、 免得 基督 的 十字架 落 了 空"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Laˈ mak kˈij li tatzˈonajtak re Kakaj Dios laj imbˈj ri chawajak. In tambˈij chawechak chi tina intzˈonajna tokˈobˈ re Kakaj Dios chawijak, \t 到 那日 、 你 們要 奉 我 的 名 祈求 . 我 並不對 你 們說 、 我 要 為 你 們求父"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpetak yak ranabˈ Lázaro, xtaktak jbˈij re Kakaj Jesús jilonri: Kajawl, Lázaro ri lokˈlaj awichcˈulchiˈ yajiˈn, xcheˈtak re. \t 他 姊妹 兩個 就 打發人 去 見耶穌說 、 主阿 、 你 所 愛 的 人 病了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "jwiˈl cuando subˈlaj xincˈok jwiˈl wiˈjal, atak taˈ xayeˈtak inw y cuando subˈlaj xincam jwiˈl chekej chiˈ, atak taˈ xayeˈtak wucˈaˈ. \t 因為 我 餓 了 、 你 們不給我喫.渴 了 、 你 們不給 我 喝"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Titaksajbˈi rutzil awchak jwiˈl Lucas ri lokˈlaj kajcun y titaksajbˈi rutzil awchak jwiˈl Demas. \t 所 親 愛 的 醫 生 路 加 、 和 底 馬 問 你 們 安"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xijmaj jilonli jwiˈl Pedro, xokˈ jcaˈmul man puy, ajrucˈreˈ xcuxtaj jwiˈl Pedro ri xijsaj re jwiˈl Kakaj Jesús: Lakˈabˈ wica cuando ajquiˈ chi okˈ jcaˈmul man puy, at jorok abˈijiˈ oxmul chi taˈ tachˈobˈ inwch, xcheˈ Kakaj Jesús re Pedro. Jwiˈliˈli tikˈutut ranm, xelbˈi claˈ, xeˈ jcamsaj ribˈ chi okˈej. \t 立 時 雞 叫 了 第 二 遍 . 彼 得 想 起 耶 穌 對 他 所 說 的 話 、 雞 叫 兩 遍 以 先 、 你 要 三 次 不 認 我 。 思 想 起 來 、 就 哭 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero jun ajbˈanal ja, wi ticˈat juntir man jchac ri bˈanal jwiˈl, taˈ tiyeˈsaj jtojbˈl chirij man jchac. Pero man ajbˈanal ja li, taˈ ticˈat li kˈakˈ, ticolmajiˈn, pero laj jxak kˈakˈchak tielbˈic. Y jilon jun ajbˈil tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo, re taˈ tiyeˈsaj jtojbˈl wi taˈ tzi jtijoj cristian xan, pero re ticolmajiˈ chapcaˈ laj jxak kˈakˈchak tielbˈic. \t 人 的 工程 若 被 燒 了 、 他 就 要 受 虧損 . 自己 卻 要 得救 . 雖然 得救 乃 像 從火裡 經過 的 一 樣"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Maˈ jun cristian taˈke xyeˈw chwe, ni maˈ xintijoj taˈke jwiˈlak cristian, riˈ Kakaj Jesucristo xyeˈw retemaj chwe. \t 因 為 我 不 是 從 人 領 受 的 、 也 不 是 人 教 導 我 的 、 乃 是 從 耶 穌 基 督 啟 示 來 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Tzi rechak yak cristian ri taˈ tijchomorsaj laj ranmak chi nimiˈ jkˈijak, jwiˈl tina yeˈsajna man ulew rechak jwiˈl Kakaj Dios ri bˈil jwiˈl. \t 溫 柔 的 人 有 福 了 . 因 為 他 們 必 承 受 地 土"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ xpe mak jbˈabˈalak yak rijajl Israel, xoctak chi jtzˈonaj chiribˈil ribˈak: ¿Lamas chiquiˈ tibˈeˈw man winak ri, tijbˈij chi oj taˈ ojcwin chi jtaˈic? ¿Toncˈuti bˈiˈ riqˈuilak yak rijajl Israel ri tilem ribˈak chijxoˈlak yak maˈ rijajl taˈ Israel pire tibˈe jtijojtak yak maˈ rijajl Israel? \t 猶太 人 就 彼此 對問說 、 這人 要 往那 裡去 、 叫我 們 找 不 著 呢 . 難道 他 要 往散 住 希利尼 中 的 猶 太 人 那裡 去 教訓 希利尼 人麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y jilon atak, atakaˈ abˈaj ri yoˈl ri atcojsajtak jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios pire jtzˈakatsaj jbˈanic richoch Kakaj Dios. Jilonli atoctak pi jun kˈat ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios ri tosolcatak pire re y jwiˈl Kakaj Jesucristo tasujtak sipan ri nim jkˈij re Kakaj Dios lawiˈ ri tzi tril, \t 你 們 來 到 主 面 前 、 也 就 像 活 石 、 被 建 造 成 為 靈 宮 、 作 聖 潔 的 祭 司 、 藉 著 耶 穌 基 督 奉 獻 神 所 悅 納 的 靈 祭"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y man anm xij re: Taˈ ni jonok, Kaj, xcheˈ re. Kakaj Jesús xij re: Jilon in taˈ tambˈan kˈatbˈitzij chawij. Jat y mat macun chic, xcheˈ re. \t 他 說 、 主 阿 、 沒 有 。 耶 穌 說 、 我 也 不 定 你 的 罪 . 去 罷 . 從 此 不 要 再 犯 罪 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Mak yoloj ri tijin tambˈij, kes tzˈetel tzˈetiˈn y rajwaxiˈ ticojsaj jwiˈlak cristian chi Kakaj Jesucristo xpe wich ulew pirechiˈ xyuk jcoleˈ yak ajmacbˈ laj jkˈabˈ jmacak. Y in, iniˈ jun ri mas ajmac chijxoˈlak juntir yak ajmacbˈ. \t 基 督 耶 穌 降 世 、 為 要 拯 救 罪 人 . 這 話 是 可 信 的 、 是 十 分 可 佩 服 的 . 在 罪 人 中 我 是 個 罪 魁"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij rechak yak ajtijol ribˈak chirij: Cocˈxoˈlke wiˈ nen tibˈanow re jun cristian tikej li mac. Pero cˈur jwich jun cristian ri tibˈanow re jun chic tikej li mac jwiˈl masna cˈax tijtij. \t 耶 穌 又 對 門 徒 說 、 絆 倒 人 的 事 是 免 不 了 的 . 但 那 絆 倒 人 的 有 禍 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero at Tito, cuando tatijoj cristian, rajwaxiˈ riˈ tabˈij tzˈetel cˈutuˈn. \t 但 你 所 講 的 、 總 要 合 乎 那 純 正 的 道 理"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y jwiˈlke tzilaj jtaquil li, atcolmajtak laj jkˈabˈ amacak wi tatakejtak jcojic chapcaˈ jbˈij ximbˈan chawechak. Pero wi tican ayeˈtak jcojic, lokˈke xacojtak. \t 並且 你 們 若 不 是 徒然 相信 、 能以 持 守 我 所 傳給 你 們 的 、 就 必 因 這 福音 得救"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Elisabet xij laj ranm: Kakaj Dios ri Kajawl xiliw cˈur inwch, jwiˈliˈli jilon imbˈanic ri pire taˈ chiquiˈ inyokˈsaj jwiˈlak mak cristian, xcheˈ laj ranm. \t 說 、 主 在 眷顧 我 的 日子 、 這樣 看待 我 、 要 把 我 在 人間 的 羞恥 除掉"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Juntir ri we in, awechiˈ at y juntir ri awe at, wechiˈ in y yak cristian li xnimirsajtakaˈ inkˈij. \t 凡 是 我 的 都 是 你 的 、 你 的 也 是 我 的 . 並 且 我 因 他 們 得 了 榮 耀"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero jwiˈl ni jonok tibˈin chi taˈ tzˈet, tzˈapij áchiˈak. Ma bˈantak jun kelen wi mitaˈ tachomorsajtakna nen tabˈantak. \t 這事 既 是 駁不倒 的 、 你 們就當安靜 、 不 可 造次"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wi jun cristian taˈ tril cˈur jwich jun cristian chic, re taˈ tiilsaj cˈur jwich jwiˈl Kakaj Dios cuando titaw kˈij tran jkˈatbˈitzij chibˈak juntir cristian. Pero wi jun cristian tril cˈur jwich jun cristian chic, tiilsajiˈ cˈur jwich jwiˈl Kakaj Dios cuando titaw kˈij tran jkˈatbˈitzij chibˈak juntir cristian. \t 因 為 那 不 憐 憫 人 的 、 也 要 受 無 憐 憫 的 審 判 . 憐 憫 原 是 向 審 判 誇 勝"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wi Kakaj Dios taˈ xcuy jmacak yak rijajl Israel ri chapcaˈ tzˈetel jkˈabˈ man olivo ri tiquil ri taˈ xcojontak chiwch Kakaj Dios, jilon at taˈ ticuysaj amac jwiˈl Kakaj Dios wi mitaˈ ticubˈar achˈol chirij Kakaj Jesucristo. \t 神 既 不 愛 惜 原 來 的 枝 子 、 也 必 不 愛 惜 你"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero juntir cwinel li, xike Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios tisipan rechak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo chapcaˈ raj re tijsipaj rechak chi jujunalak. \t 這 一切 都 是 這位 聖靈 所 運行 、 隨己意 分 給 各 人 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ xpetak, xijtak re Kakaj Jesús: Taˈ ketam nen takowinakch re, xcheˈtak. Kakaj Jesús xij chic rechak: Jilon in taˈ tambˈij chawechak nen xyeˈw kˈatbˈitzij laj inkˈbˈ chi jbˈanic jilonli, xcheˈ rechak. \t 於 是 回 答 耶 穌 說 、 我 們 不 知 道 . 耶 穌 說 、 我 也 不 告 訴 你 們 、 我 仗 著 甚 麼 權 柄 作 這 些 事"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y jilon xan Kakaj Jesucristo, re maˈ ricˈan taˈ xcoj ribˈ pi nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios pire tinimirsaj jkˈij, ri xyeˈw rekleˈn, riˈ Kakaj Dios ri xin jilonri: At, atiˈ Incˈajol. Iniˈ xinalcˈwalan awe lajori, xcheˈ. \t 如此 、 基督 也 不 是 自取榮耀 作大 祭司 、 乃是 在乎 向 他 說 『 你 是 我 的 兒子 、 我 今日 生 你 。 』 的 那 一 位"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y xij chic jcaˈmul re: Simón, jcˈajol Juan, ¿inalokˈajniˈn? xcheˈ re. Simón Pedro xij chic re: Awetamiˈ chi chwajiˈ awch, xcheˈ chic re. Kakaj Jesús xij chic re: Chajaj tral incarner, xcheˈ chic re. \t 耶穌 第二 次 又 對他說 、 約翰 的 兒子 西門 、 你 愛 我 麼 。 彼得說 、 主阿 、 是的 . 你 知道 我 愛你.耶穌說 、 你 牧 養 我 的 羊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "¿Mascˈu nim akˈij at chiwch kamam Abraham? Re xcamiˈn y yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios xcamtakaˈn. ¿Nencˈu acholajl at? xcheˈtak re. \t 難 道 你 比 我 們 的 祖 宗 亞 伯 拉 罕 還 大 麼 。 他 死 了 、 眾 先 知 也 死 了 . 你 將 自 己 當 作 甚 麼 人 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Tatak jcholajl, awichochak tina canna pi caneˈl ja. Y tambˈij chawechak chi lajori taˈ chiquiˈ tawiltak inwch, ajriˈ tawiltak chic inwch cuando tabˈijtak jilonri: ¡Nim jkˈij ri petzal laj jbˈij Kakaj Dios ri Kajawl! atcheˈtak, xcheˈ Kakaj Jesús rechak. \t 看哪 、 你 們 的 家 成為荒場 留給 你 們 . 我 告訴 你 們 、 從今以 後 你 們不得再 見 我 、 直 等到 你 們說 、 奉 主名 來 的 是 應當稱 頌的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Diosiˈ xin chi tiwaˈx sak pire tijsakabˈsaj man ukuˈmal. Y lajori riˈ Kakaj Dios xanow chapcaˈ xwaˈx sak laj kanm. Y jwiˈl man sak li tiketemajtak jnimal jkˈij Kakaj Dios ri tijcˈut Kakaj Jesucristo. \t 那 吩咐 光 從 黑暗 裡 照出 來 的 神 、 已 經照 在 我們心裡 、 叫我 們 得知 神榮耀 的 光 、 顯 在 耶穌基督 的 面上"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpetak mak fariseo, xijtak re Kakaj Jesús: Atke, atbˈin chawij chi tzˈetiˈ ri tijin tabˈij. Jwiˈliˈli ri tijin tabˈij taˈ jcholajl, xcheˈtak re. \t 法 利賽人對 他 說 、 你 是 為自己 作 見證 . 你 的 見證 不 真"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Lajori maˈ atak taˈ chiquiˈ chapcaˈ jun cristian ri wiˈ rajw, atakchak ralcˈwal Kakaj Dios. Y jwiˈl atakchak ralcˈwal Kakaj Dios, tina jyeˈna chawechak ri bˈil jwiˈl re Abraham ojr. \t 可見 、 從此 以 後 、 你 不 是 奴僕 、 乃是 兒子 了 . 既 是 兒子 、 就 靠著 神為 後嗣"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Mi bˈe awanmak chirijak mak kelen ri wiˈ wich ulew. Jwiˈl nen tibˈe ranm chirijak mak kelen ri wiˈ wich ulew, taˈ tijlokˈaj Kakaj Dios, \t 不要愛 世界 、 和 世界 上 的 事 。 人 若愛 世界 、 愛父 的 心 就 不在 他 裡面了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Subˈlaj qˈui cristian xambˈertak chirij jwiˈl xrilaˈtakaˈ mak cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios ri xan chi jtzibˈsaj cristian re jyajak. \t 有 許 多 人 、 因為 看見 他 在 病人 身 上 所 行 的 神蹟 、 就 跟 隨他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈl Herodes Antipas retamiˈ chi tzilaj winakiˈ Juan Ajbˈanal Jaˈtiox y sucˈuliˈ ranm chiwch Kakaj Dios, xtzaak jchˈol chi jcamsajc. Jilonli taˈ xyeˈ luwar xansaj cˈax re. Herodes Antipas taˈ kes xta jcholajl nen xij Juan Ajbˈanal Jaˈtiox, pero nojeliˈ ranm xta jyolj. \t 因 為 希 律 知 道 約 翰 是 義 人 、 是 聖 人 、 所 以 敬 畏 他 、 保 護 他 . 聽 他 講 論 、 就 多 照 著 行 . 並 且 樂 意 聽 他 。 〔 多 照 著 行 有 古 卷 作 游 移 不 定"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, in chwaj tawetemajtak chi mak cˈax ri xintij, riˈ li xanow chi xel mas jtaquil tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo. \t 弟 兄 們 、 我 願 意 你 們 知 道 、 我 所 遭 遇 的 事 、 更 是 叫 福 音 興 旺"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Subˈlaj cow xchˈejejtak chicch, xijtak: ¡Nimirsajok jkˈij Kakaj Dios! ¡Tike tijin tibˈukuk jsibˈel man anm li ri tijin jcˈatic y man jsibˈel li taˈ jqˈuisic! xcheˈtak. \t 又 說 、 哈 利 路 亞 。 燒 淫 婦 的 煙 往 上 冒 、 直 到 永 永 遠 遠"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "¡Cˈur awch atak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios y atak fariseo, ajsolcopil acaybˈalak! Atak atwoˈcottak juntir luwar chi jtoquic jun ajtijol ribˈ chawijak. Cuando tataˈtak, tatijojtak re acˈutuˈnak y re masna etzl jnoˈj tiel chic chawchak. Jwiˈliˈli re quibˈ chi jilon cˈaxcˈol tijtij chapcaˈ ri tatij atak li man luwar re tijbˈi cˈax. \t 你 們 這 假 冒 為 善 的 文 士 和 法 利 賽 人 有 禍 了 . 因 為 你 們 走 遍 洋 海 陸 地 、 勾 引 一 個 人 入 教 . 既 入 了 教 、 卻 使 他 作 地 獄 之 子 、 比 你 們 還 加 倍"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "David jcˈajoliˈ Isaí, Isaí jcˈajoliˈ Obed, Obed jcˈajoliˈ Booz, Booz jcˈajoliˈ Salmón, Salmón jcˈajoliˈ Naasón, \t 大衛 是 耶西 的 兒子 、 耶西 是 俄 備得 的 兒子 、 俄備 得 是 波阿斯 的 兒子 、 波阿斯 是 撒門 的 兒子 、 撒門 是 拿順 的 兒子"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "¡Qˈuistak jbˈanic lawiˈ ri cholanch jbˈanic jwiˈlak amam atitˈak ojr! \t 你 們 去 充 滿 你 們 祖 宗 的 惡 貫 罷"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y mak cristian re man luwar li, jor tzi kacˈulic xantak oj juntir y jwiˈl tijiniˈ jabˈ y subˈlaj sic tew, xcojtak jun nimlaj kˈakˈ y xijtak chike chi tibˈe kamikˈeˈ kibˈ riqˈuilak. \t 土 人 看 待 我 們 、 有 非 常 的 情 分 、 因 為 當 時 下 雨 、 天 氣 又 冷 、 就 生 火 、 接 待 我 們 眾 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando ajwiˈ Kakaj Jesús riqˈuilak, xij rechak: Mat eltaknabˈi Jerusalén, ulbˈejtakna, tiyeˈsaj Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios chawechak ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chapcaˈ ximbˈij chawechak. \t 耶穌 和 他 們聚集 的 時候 、 囑咐 他 們說 、 不 要 離開 耶路撒冷 、 要 等候 父所應許 的 、 就是 你們聽見 我 說過的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe Kakaj Jesús, xij: In xintaksajch jwiˈl Kakaj Dios pirechiˈ tiyuk intoqueˈ jujun rechak yak rijajl Israel ri chapcaˈ mak carner ri sacheˈltak, xcheˈ. \t 耶穌說 、 我 奉 差遣 、 不 過 是 到 以色列 家 迷失 的 羊 那 裡去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Rechak xcˈamtakbˈi mak barc. Cuando xtawtak chiˈ nimlaj alagun xcan jyeˈtak mak barc claˈ pach juntir kelen rechak y xeˈtak chirij Kakaj Jesús. \t 他 們把兩隻 船攏 了 岸 、 就 撇下 所有 的 跟從 了 耶穌"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli rajwaxiˈ ni jun bˈwelt mi can yeˈsaj jcojic y jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios jwiˈl riˈ re jun rey chibˈak juntir cristian y taˈ chiquiˈ ni jun bˈwelt tiel pire rey, taˈ jcamic, ni jun cristian tiiliw jwich y xike re jun chi Dios. Jiloniˈn. \t 但 願尊貴 榮耀歸與 那 不 能 朽 壞 不 能 看見 永世 的 君王 、 獨一 的 神 、 直 到 永永遠遠 。 阿們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Man jquiqˈuel cˈojol wacx pach man jquiqˈuel cˈojol qˈuisicˈ pach mak jchajul mak kˈapoj wacx ri ticˈatsajtak y juntir li tibˈansaj raˈl pire tiquitzquij chirijak yak cristian pire tichˈajchˈobˈen jwichak chiwch Kakaj Dios jwiˈl taˈ xantak chapcaˈ tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios. \t 若 山羊 和 公牛 的 血 、 並母牛 犢 的 灰 、 灑 在 不潔 的 人 身 上 、 尚且 叫人 成聖 、 身體潔淨"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "jwiˈl ajquiˈ chi jcˈultak Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios laj ranmak, xike jaˈtiox bˈanal rechak laj jbˈij Kakaj Jesús ri Kajawl. \t 因 為 聖 靈 還 沒 有 降 在 他 們 一 個 人 身 上 . 他 們 只 奉 主 耶 穌 的 名 受 了 洗"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak awetamakiˈ chi pi quibˈ kˈijchak raj man nimakˈij Pascua y laˈ kˈij li tijachsaj pi camic wich curs Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil, xcheˈ rechak. \t 你 們 知道 過兩 天 是 逾越節 、 人子 將要 被 交給 人 、 釘 在 十字架 上"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak, xabˈanaˈ akˈatbˈitzijak chirij jun cristian y xacamsajtakaˈ chi maˈquiˈ jmac bˈanal jwiˈl. Y re taˈ xcol ribˈ chawchak cuando attijintak chi jbˈanic cˈax re. \t 你 們 定 了 義 人 的 罪 、 把 他 殺 害 、 他 也 不 抵 擋 你 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jun kˈapoj anm ri taˈ echbˈel jwiˈl ni jono winak tican yaj anm, tiqˈuisiˈy jun ra ricˈlal winak y tijcojtak jbˈij pi Emanuel, xcheˈ. Ri jcholajl tielwiˈ man yoloj Emanuel, Kakaj Dios wiˈchak kiqˈuil. \t 說 、 『 必 有 童 女 、 懷 孕 生 子 、 人 要 稱 他 的 名 為 以 馬 內 利 。 』 ( 以 馬 內 利 繙 出 來 、 就 是 神 與 我 們 同 在 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xwaˈr chic y xtzˈonaj re man anm: At chuch, ¿lamas wiˈtakwiˈ mak ri xcojowtak tzij chawij? ¿Contaˈ jonok xanow jkˈatbˈitzij chawij? xcheˈ re. \t 耶穌 就 直 起 腰來 、 對他說 、 婦人 、 那些 人 在 那 裡 呢 . 沒有 人定 你 的 罪麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Chwaj chi Kakaj Jesús ri Kajawl tijyeˈ rutzil ranm chawechak atak juntir. Jiloniˈn. \t 願主 耶穌 的 恩惠 、 常與眾 聖徒 同在 。 阿們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "subˈlaj lokˈajtak y coj jkˈijak chirij jchacak. Waˈxok utzil chaxoˈlak chawibˈil aybˈak. \t 又 因 他 們所 作 的 工 、 用愛 心 格外 尊重 他 們 . 你 們也 要 彼此 和睦"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In tambˈij chawechak chi kes tzˈetel tzˈet Kakaj Dios taˈ xxut yak rijajl Israel ri tosol pire re. Jilon in taˈ xinjxut jwiˈl in iniˈ rijajl Israel, iniˈ rijajl Abraham y iniˈ jun re man kˈat re yak rijajl Benjamín. \t 我 且 說 、 神 棄 絕 了 他 的 百 姓 麼 . 斷 乎 沒 有 . 因 為 我 也 是 以 色 列 人 、 亞 伯 拉 罕 的 後 裔 、 屬 便 雅 憫 支 派 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe man jbˈabˈalak mak soldad, xij re: Kaj, in taˈ ticˈular pi we atbˈe oc laj wichoch, xike tabˈijbˈi chi titzibˈ wajchac, titzibˈiˈn. \t 百 夫 長 回答 說 、 主阿 、 你 到 我 舍下 、 我 不 敢 當 . 只要 你 說 一 句 話 、 我 的 僕人 就 必 好了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ojr xyeˈsajke luwar rechak juntir cristian jwiˈl Kakaj Dios xantak nen rajak xantak chi jujunalak. \t 他 在 從 前 的 世 代 、 任 憑 萬 國 各 行 其 道"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ xcan jyeˈtak mak cristian y xjawtak li barc lamas wiˈ Kakaj Jesús y xcˈamtakbˈi Kakaj Jesús. Y xeˈ chic nicˈj barc chirijak. \t 門 徒 離 開 眾 人 、 耶 穌 仍 在 船 上 、 他 們 就 把 他 一 同 帶 去 . 也 有 別 的 船 和 他 同 行"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Oj taˈ ojtijin chi jbˈij chawechak chi kicˈanke ojcwin chi jbˈanic lawiˈ raj Kakaj Dios tikabˈantak. Kakaj Diosiˈ yeˈwinak kacwinel chi jbˈanic lawiˈ raj tikabˈan, \t 並 不 是 我 們 憑 自 己 能 承 擔 甚 麼 事 、 我 們 所 能 承 擔 的 、 乃 是 出 於 神"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jyolj Kakaj Dios ri xijsaj ojr jwiˈlak yak anjl tzˈetel tzˈet xtawiˈ chiwch ri tijbˈij y yak ri xmacuntak pach yak ri taˈ xcojontak, pi jcholajliˈ xansaj kˈatbˈitzij chibˈak. \t 那 藉著 天使 所 傳 的話 、 既 是 確定 的 、 凡 干 犯 悖逆 的 、 都 受 了 該 受 的 報應"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli oj subˈlaj ojquiˈcot chi jyolic rechak yak kˈat ajtakeltak re Kakaj Jesucristo chi taˈ taquibˈaj awanmak chirij Kakaj Jesucristo y jwiˈl cubˈuliˈ achˈolak chirij, tacochaˈ awchak chi jcuyic cˈax ri tibˈansaj chawechak. \t 甚 至 我 們 在 神 的 各 教 會 裡 為 你 們 誇 口 、 都 因 你 們 在 所 受 的 一 切 逼 迫 患 難 中 、 仍 舊 存 忍 耐 和 信 心"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "jwiˈl nen jun ri xike tijta Jyolj Kakaj Dios y taˈ tran nen tijbˈij, jilon chapcaˈ jun cristian tril jcaybˈal li espej. \t 因 為聽 道 而 不 行道 的 、 就 像 人 對 著 鏡子 看 自己 本 來 的 面目"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero yak nicˈj rijajl Israel ri xpetak Asia ri ximbˈe taˈwtak claˈ, riˈ rechak li rajwax tipetak neri pire tiyuk jbˈijtak chawe nen immac chiwchak ri quiek jwiˈl rajak trantak cˈax chwe. \t 他 們 若 有 告 我 的 事 、 就 應當 到 你 面前 來告我"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús tijin chi jtijojcak mak cristian li nimi richoch Kakaj Dios xij: ¿Nen chac tijbˈijtak yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios chi jun ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew rijajliˈ David? \t 耶 穌 在 殿 裡 教 訓 人 、 就 問 他 說 、 文 士 怎 麼 說 、 基 督 是 大 衛 的 子 孫 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios xcˈutun chi Kakaj Jesucristo ri Kajawl, Jcˈajoliˈ Kakaj Dios y wiˈ jcwinel, jwiˈliˈli xcˈastasaj jwich laj jcamnakl xoˈlak camnakibˈ. \t 按 聖 善 的 靈 說 、 因 從 死 裡 復 活 、 以 大 能 顯 明 是 神 的 兒 子"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xriltak jilonli, laj or xkˈajtakch Jerusalén, xeˈ jteˈtak yak junlajuj (11) jtakoˈn Kakaj Jesús pach nicˈj jpachak chic cˈamem ribˈak. \t 他 們 就 立 時 起 身 、 回 耶 路 撒 冷 去 、 正 遇 見 十 一 個 使 徒 、 和 他 們 的 同 人 、 聚 集 在 一 處"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli cuando tijin tayeˈ asipan bˈa altar pire tasuj re Kakaj Dios y ticuxtaj awiˈl chi wiˈ jun cˈax laj ranm jun cristian jwiˈl ri xabˈan re, \t 所以 你 在 祭壇 上 獻禮 物 的 時候 、 若 想起 弟兄 向 你 懷怨"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kaj Agripa ri at rey, lajori subˈlaj inquiˈcot win chawch jwiˈl wetamiˈ chi tijnaˈ inchˈaˈw chi jcolic wibˈ laj jkˈabˈ subˈlaj tzij ri cojol chwij jwiˈlak yak rijajl Israel. \t 亞基帕王 阿 、 猶太 人 所 告 我 的 一切事 、 今日 得 在 你 面前 分訴 、 實為 萬幸"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe yak ajtijol ribˈak chirij, xoctak chi jtzˈonaj re Kakaj Jesús: Kajtijonl, ¿nen or titaw chiwch ri xabˈij? ¿Nencˈu retal ri tiilsaj pire cˈutbˈire chikawch chi tawem tran ri xabˈij chike? xcheˈtak re Kakaj Jesús. \t 他 們 問 他 說 、 夫 子 、 甚 麼 時 候 有 這 事 呢 . 這 事 將 到 的 時 候 、 有 甚 麼 豫 兆 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "¿Nen chiquiˈ jcholajl tielwiˈ ri xij chike chi atak inatocaˈtakaˈ chiquiˈn, pero taˈ chiquiˈ inataˈtak jwiˈl taˈ atcwintak chi bˈenam lamas imbˈe waˈxwiˈ in? xcheˈ, xcheˈtak. \t 他 說 、 你 們 要 找 我 、 卻 找 不 著 、 我 所 在 的 地 方 、 你 們 不 能 到 . 這 話 是 甚 麼 意 思 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y jilon atak chomorsajtak chi nicˈ riqˈuil xatcamtakaˈ jwiˈl taˈ chiquiˈ watak laj jkˈabˈ amacak. Y lajori yoˈlcatakaˈn, pero chi jbˈanic lawiˈ raj Kakaj Dios tabˈantak, jwiˈl atakchak jun riqˈui Kakaj Jesucristo. \t 這樣 、 你 們向罪 也 當看 自己 是 死 的 . 向 神 在 基督耶 穌裡 、 卻當 看 自己 是 活的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero in, riˈ chwaj chi tawetemajtak chi oj kes tzˈetel tzˈet ojiˈ ajtakel re Kakaj Jesucristo. \t 我 卻 盼 望 你 們 曉 得 我 們 不 是 可 棄 絕 的 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xcˈamtakch man cˈojol winak riqˈui Kakaj Jesús. Y cuando man etzl xril jwich Kakaj Jesús xyeˈ jun quiekˈekˈ re man cˈojol winak y xtzaak lak ulew. Xparantij ribˈ y xputzuw laj jchiˈ. \t 他 們 就 帶 了 他 來 。 他 一 見 耶 穌 、 鬼 便 叫 他 重 重 的 抽 瘋 . 倒 在 地 上 、 翻 來 覆 去 、 口 中 流 沫"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Nen taˈ inlokˈinc, taˈ tijcoj inyolj ri tambˈij. Mak yoloj ri xatatak maˈ inyolj taˈke in, Jyoljiˈ Kakaj Dios ri intakowinakch. \t 不 愛 我 的 人 就 不 遵 守 我 的 道 . 你 們 所 聽 見 的 道 不 是 我 的 、 乃 是 差 我 來 之 父 的 道"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Yeˈtak rutzil jwichak Asíncrito, Flegonte, Hermes, Patrobas, Hermas pach yak kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo ri wiˈtak riqˈuilak. \t 又 問亞遜 其士 、 弗勒 干 、 黑米 、 八羅巴 、 黑馬 、 並與 他 們在 一 處 的 弟兄 們安"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cubˈuliˈ inchˈol chirij juntir li, jwiˈliˈli xinchomorsaj chi imbˈe nabˈe chi asolajcak pire tiwaˈx jun nimlaj utzil laj awanmak jwiˈl intaw jcaˈmul chi asolajcak. \t 我 既然 這樣 深信 、 就 早 有 意到 你 們那裡 去 、 叫 你 們再 得益處"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Laˈ man kˈij li xcholtak jchomorsaj mak jbˈabˈalak yak rijajl Israel chi tijcamsajtak Kakaj Jesús. \t 從那日 起 他 們就 商議 要 殺耶穌"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y jwiˈliˈli xijtak re Kakaj Jesús: Taˈ ketam nen takowinakch re, xcheˈtak. \t 於是 回答 說 、 不 知道 是 從那裡 來的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Tachomorsaj chi atcwiniˈ chi jtijoj nicˈj cristian chic, pero riˈ mas tzi tijoj aybˈ at nabˈe. At tabˈij chi taˈ tzi alkˈanc, pero at atalkˈaniˈn. \t 你 既 是 教 導 別 人 、 還 不 教 導 自 己 麼 . 你 講 說 人 不 可 偷 竊 、 自 己 還 偷 竊 麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Rechak qˈuilaj bˈwelt subˈlaj xtzˈonajtak tokˈobˈ chike chi tikayeˈ luwar rechak chi tijsipajtak pwak rechak yak kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo ri wiˈtak Jerusalén. \t 再 三 的 求 我 們 、 准 他 們 在 這 供 給 聖 徒 的 恩 情 上 有 分"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈl awetamakiˈ chi wi xajach aybˈak laj jkˈabˈ jono cristian pire atcojontak chiwch, riˈ re awajwak. Y jiˈcˈulon riqˈui man mac, wi tajach aybˈak chi macunc, nicˈ riqˈuil riˈ man mac awajwak y riˈ atcˈamowtakbˈi pi camic. Pero wi tajach aybˈak laj jkˈabˈ Kakaj Dios chi cojon chiwch pire tran sucˈul awanmak chiwch, riˈ Kakaj Dios awajwak. \t 豈不曉得 你 們獻 上 自己 作 奴僕 、 順從誰 、 就 作誰 的 奴僕麼 . 或 作罪 的 奴僕 、 以至 於死 . 或 作順 命 的 奴僕 、 以至 成義"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "xpe José aj Arimatea jun ri mas nim jkˈij chijxoˈlak mak comontak jbˈabˈalak yak rijajl Israel. Y re nojeliˈ ranm tijin chi rulbˈej titakon Kakaj Dios chibˈak cristian. Xcowirsaj ranm, xeˈ laj or riqˈui Pilato chi jtzˈonaj jcamnakl Kakaj Jesús re. \t 有 亞 利 馬 太 的 約 瑟 前 來 、 他 是 尊 貴 的 議 士 、 也 是 等 候 神 國 的 . 他 放 膽 進 去 見 彼 拉 多 、 求 耶 穌 的 身 體"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Riˈ li ri xyeˈw mas jcowil kanm. Pero cuando xkil chi Tito subˈlaj tiquiˈcotc, riˈ li ri xyeˈw mas quiˈcotemal laj kanm jwiˈl atak juntir xayaˈtakaˈ mas jcowil ranm Tito. \t 故此 我 們得了 安慰 、 並且 在 安慰 之中 、 因 你 們眾 人 使 提多 心 裡暢 快 歡喜 、 我們 就 更加 歡喜了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y cuando xril Moisés chi jun aj Egipto tijin tran cˈax re jun rechak yak jwinak, xeˈ chi jcolic y xcamsaj man aj Egipto. \t 到 了 那 裡 、 見 他 們 一 個 人 受 冤 屈 、 就 護 庇 他 、 為 那 受 欺 壓 的 人 報 仇 、 打 死 了 那 埃 及 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ni taˈ tijnaˈ tiyeˈsaj aacˈ vin lak tzaytak nejbˈ ri bˈanal laˈ tzˈum, jwiˈl man aacˈ vin tijrechˈaˈ mak tzaytak nejbˈ ri bˈanal laˈ tzˈum, jilonli titixiˈ man aacˈ vin y tranaˈ cˈax mak nejbˈ. Jwiˈliˈli man aacˈ vin rajwaxiˈ lak aacˈtak nejbˈ ri bˈanal laˈ tzˈum tiyeˈsajwiˈ, jilonli taˈ ni jono rechak tran cˈax, xcheˈ Kakaj Jesús. \t 也 沒 有 人 把 新 酒裝 在 舊皮袋 裡 . 若是 這樣 、 皮袋 就 裂開 、 酒 漏出來 、 連皮袋 也 壞 了 . 惟獨 把 新 酒裝 在 新 皮袋裡 、 兩樣 就 都 保全 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús cow xchˈejejc, xij: ¡Kaj, laj akˈbˈ tanjachwiˈ insantil! xcheˈ. Cuando xijmaj jilonli jwiˈl, xcamc. \t 耶 穌 大 聲 喊 著 說 、 父 阿 、 我 將 我 的 靈 魂 交 在 你 手 裡 . 說 了 這 話 、 氣 就 斷 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Riˈ ri, ri jcholajl tielwiˈ mak wukubˈ (7) chˈumil ri xawil ri wiˈtak laj jpaach inkˈbˈ y mak wukubˈ (7) candil pach rakan ri bˈanaltak laˈ oro. Mak wukubˈ (7) chˈumil ri xawil, riˈtakaˈ mak wukubˈ (7) ajcˈamaltak jbˈeak yak wukubˈ (7) kˈat ajtakeltak we y mak wukubˈ (7) candil pach rakan ri xawil, riˈtakaˈ mak wukubˈ (7) kˈat ajtakeltak we, xcheˈ Kakaj Jesucristo chwe. \t 論到 你 所 看見 在 我 右手 中 的 七 星 、 和 七個金燈臺 的 奧秘 . 那 七 星 就是 七個教會 的 使者 . 七燈臺 就 是 七個教會"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, riˈ ri chwaj tambˈij chawechak, taˈ chiquiˈ mas naj raj tipe Kakaj Jesucristo, jwiˈliˈli nen ri wiˈchak rixokl riˈ bˈok ranm chi jbˈanic lawiˈ raj Kakaj Jesucristo tran, raneˈ chapcaˈ taˈ rixokl. \t 弟 兄 們 、 我 對 你 們 說 、 時 候 減 少 了 . 從 此 以 後 、 那 有 妻 子 的 、 要 像 沒 有 妻 子"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "jwiˈl riˈ Kakaj Dios tibˈanow chawechak ri chawajak tabˈantak lawiˈ raj re tabˈantak y riˈ re tibˈanow chi atcwintak chi jbˈanic lawiˈ raj re tabˈantak. \t 因 為 你 們 立 志 行 事 、 都 是 神 在 你 們 心 裡 運 行 、 為 要 成 就 他 的 美 意"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jun cristian ri tijta jtaquil chirij jtakon Kakaj Dios y taˈ tijta jcholajl, jilon chapcaˈ man bˈe ri lamas xkejwiˈ mak íjaj, tijcˈulaˈ Jyolj Kakaj Dios laj ranm, pero laj or tipe man jbˈabˈal etzl tresaj chic laj ranm. \t 凡 聽見 天國 道理 不明白 的 、 那惡者 就 來 、 把 所 撒在 他 心裡 的 、 奪 了 去 . 這就是 撒在 路旁 的 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero in tambˈij chawechak chi neri wiˈ jun masna nim jkˈij chiwch nimi richoch Kakaj Dios. \t 但 我 告訴 你 們 、 在 這裡 有 一 人 比 殿 更大"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Juntir cristian xwiˈntak asta xnojtak y cuando xcolajtak, xnojsajtakna wukubˈ (7) chicach chi qˈuertak cuxlanwa pach car ri taˈ xqˈuisc. \t 眾 人 都 喫 、 並 且 喫 飽 了 . 收 拾 剩 下 的 零 碎 、 有 七 筐 子"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe Andrés xcˈambˈi Simón lamas wiˈ Kakaj Jesús. Xpe Kakaj Jesús, cuando xril jwich Simón, xij re: Atiˈ ri at Simón, jcˈajol Juan, lajori tioc abˈj pi Cefas, xcheˈ re. (Ri jcholajl tielwiˈ man bˈij Cefas, Pedro.) \t 於 是 領 他 去 見 耶 穌 。 耶 穌 看 著 他 說 、 你 是 約 翰 的 兒 子 西 門 、 〔 約 翰 馬 太 十 六 章 十 七 節 稱 約 拿 〕 你 要 稱 為 磯 法 . ( 磯 法 繙 出 來 、 就 是 彼 得 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pablo xij chic re Herodes Jcabˈ Agripa: In ojr xinchomorsaj chi tambˈan cˈax rechak yak ajtakeltak re Kakaj Jesús aj Nazaret. \t 從 前 我 自 己 以 為 應 當 多 方 攻 擊 拿 撒 勒 人 耶 穌 的 名"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Mi bˈe awanmak chirijak mak kelen ri wiˈ wich ulew. Jwiˈl nen tibˈe ranm chirijak mak kelen ri wiˈ wich ulew, taˈ tijlokˈaj Kakaj Dios, \t 不 要 愛 世 界 、 和 世 界 上 的 事 。 人 若 愛 世 界 、 愛 父 的 心 就 不 在 他 裡 面 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In wetamiˈ chi Kakaj Dios xcholaˈ jqˈuexic anoˈjak y tranaˈ juntir li laj awanmak asta cuando titaw kˈij tipe chic Kakaj Jesucristo wich ulew. \t 我 深信 那 在 你 們心裡動 了 善 工 的 、 必 成 全 這工 、 直到 耶穌基督 的 日子"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Chapcaˈ tzˈibˈal li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios ri tijbˈij jilonri: Ni jun cristian sucˈul ranm chiwch Kakaj Dios, taˈ ni jun. \t 就 如 經 上 所 記 、 『 沒 有 義 人 、 連 一 個 也 沒 有"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Taˈ jcholajl twil tantakbˈi jun cristian pire tibˈan kˈatbˈitzij chirij cuando taˈ naˈl nen jmac ri tibˈe li wuj, xcheˈ Festo rechak. \t 據 我 看來 、 解送 囚犯 、 不 指明 他 的 罪案 、 是 不合理 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y re xtzˈonaj rechak nen chi or lal xcholmaj jtzibˈic. Rechak xijtak re: Li nabˈe or re bˈesal kˈij xel man kˈakˈ chirij, xcheˈtak re. \t 他 就 問 甚 麼 時 候 見 好 的 。 他 們 說 、 昨 日 未 時 熱 就 退 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wi wiˈ nen tibˈin chawechak: ¿Nen chac taquirtak ra bˈur? wi ticheˈ chawechak, bˈijtak re: Tike chocon jwiˈl Kajawl y laj orke tiyuk jkˈasaj, atcheˈtak re, xcheˈ Kakaj Jesús rechak. \t 若有 人 對 你 們說 、 為甚麼 作 這事 . 你 們就說 、 主要 用他 . 那人 必 立時讓 你 們牽來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Yak jtakoˈn Kakaj Jesucristo xeltakch bˈa witz ri jbˈij Olivos, xkˈajtak Jerusalén. Bˈa witz ri jbˈij Olivos raj wiˈ jun kilometro jnajtil re Jerusalén, jiˈke jnajtil chapcaˈ jnajtil bˈe ri yeˈl luwar tibˈembˈej lak kˈij re uxlan chapcaˈ tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios. \t 有 一 座 山 名叫 橄欖山 、 離 耶路撒冷 不 遠 、 約 有 安息日 可走 的 路程 . 當下 門徒 從 那 裡回 耶路撒冷 去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "ni mak alkˈom, ni mak ri tibˈe ranmak chirij bˈiomil, ni mak ri tikˈabˈartak, ni mak ri tikˈabˈantak tzij chirij jun cristian chic y ni mak ri tisubˈuntak chi alkˈanc. Mak cristian ri tibˈanowtak jilonli taˈ tioctak lamas titakonwiˈ Kakaj Dios. \t 偷 竊 的 、 貪 婪 的 、 醉 酒 的 、 辱 罵 的 、 勒 索 的 、 都 不 能 承 受 神 的 國"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero wi nicˈ riqˈuil xojcamiˈ riqˈui Kakaj Jesucristo, cubˈuliˈ kachˈol chi ojyoˈriˈ riqˈuil. \t 我 們 若 是 與 基 督 同 死 、 就 信 必 與 他 同 活"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak awetamakiˈ chi taˈ ni jun bˈwelt xkabˈij kustaklaj yoloj chawechak pireke tikarayaj jchˈequic pwak chawijak. Kakaj Dios retamiˈ juntir li. \t 因為 我 們從來沒 有用 過諂 媚 的 話 、 這是 你 們 知道 的 . 也 沒有 藏著 貪心 、 這是 神 可以 作 見證 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero jun cristian wi ajwichiˈ timacunc, wiˈ laj jkˈabˈ man jbˈabˈal etzl, jwiˈl man jbˈabˈal etzl cuando ajquiˈ chi waˈx kˈijsak, xticarch chi macun chiwch Kakaj Dios. Jwiˈliˈli xpe Jcˈajol Kakaj Dios wich ulew pire xresaj jcwinel juntir ri tran man jbˈabˈal etzl. \t 犯 罪 的 是 屬 魔 鬼 、 因 為 魔 鬼 從 起 初 就 犯 罪 。 神 的 兒 子 顯 現 出 來 、 為 要 除 滅 魔 鬼 的 作 為"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero Pedro laj or xbˈit Cornelio y xij re: Bˈiiten, waˈren, in inke jun cristian chapcaˈ at, xcheˈ re. \t 彼得卻拉 他說 、 你 起來 . 我 也 是 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe jun anm powr ri camnak richjil, xyeˈ li jun cax quibˈ tra pwak ri taˈ nimak jwich. \t 有 一 個窮寡婦來 、 往裡 投 了兩個 小錢 、 就是 一 個大錢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xta Kakaj Jesús xijsaj re jilonli, xsaach jchˈol chi jtaic y xsolcopij ribˈ y xij rechak yak cristian ri xamtak chirij: In tambˈij chawechak chi taˈ ni jono cristian taˈl inwiˈl xoˈlak yak rijajl Israel jilon jcubˈar jchˈol chwij chapcaˈ winak ri, xcheˈ rechak. \t 耶穌聽見 這話 、 就 希奇 他 、 轉身對 跟隨 的 眾人說 、 我 告訴 你 們 、 這麼 大 的 信心 、 就是 在 以色列 中 我 也 沒有 遇見過"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli, jcubˈarbˈ jchˈolak cristian ri tipet jwiˈlke ri tijtatak y ri tijtatak riˈ tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo. \t 可見 信道 是 從聽 道來 的 、 聽道 是 從 基督 的 話來的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y man winak li xtzˈonaj re Felipe: Bˈan tokˈobˈ, bˈij chwe, ¿nen quiek chirij tijbˈijwiˈ ri tzˈibˈal neri jwiˈl ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios? ¿Chirijniˈ re o chirij jono chic? xcheˈ. \t 太監對 腓利說 、 請問 、 先知 說這話 、 是 指 著誰 、 是 指 著 自己 呢 、 是 指著別 人 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wi mitaˈ taquibˈaj awanmak asta atcamtak, atcolmajtakaˈ laj jkˈabˈ amacak. \t 你 們常 存 忍耐 、 就 必 保全 靈魂 。 〔 或 作 必得 生命"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xta chi jor tzi jcˈululaj xansaj jwiˈl man winak li, xij re: Raquitzchak raj pire tayeˈ luwar titakon Kakaj Dios chabˈ, xcheˈ Kakaj Jesús re. Taˈ chiquiˈ ni jonok xcoj jcowil ranm chi jcˈotic jchiˈ Kakaj Jesús. \t 耶 穌 見 他 回 答 的 有 智 慧 、 就 對 他 說 、 你 離 神 的 國 不 遠 了 。 從 此 以 後 、 沒 有 人 敢 再 問 他 甚 麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando Kakaj Jesús xril jwichak subˈlaj qˈui cristian ri wiˈtak claˈ, xril cˈur jwichak jwiˈl tijin tijtijtak cˈax y taˈ nen tiilbˈen rechak chapcaˈ jun kˈat carner cuando taˈ ajyukˈ rechak. \t 他 看見許 多 的 人 、 就 憐憫 他 們 . 因為 他 們困苦 流離 、 如同 羊沒 有 牧人 一般"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Man cˈojol winak xij re Kakaj Jesús: Juntir li bˈanaliˈ inwiˈl. ¿Nen mas rajwax tina imbˈanna? xcheˈ re. \t 那 少年人 說 、 這一切 我 都 遵守 了 . 還 缺少 甚 麼呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak chi nen taˈ tijcˈul jtakon Kakaj Dios chapcaˈ jun ral acˈl taˈ tioc lamas titakon Kakaj Dios chibˈak cristian, xcheˈ Kakaj Jesús rechak yak ajtijol ribˈak chirij. \t 我 實在 告訴 你 們 、 凡 要 承受 神國 的 、 若 不 像 小孩子 、 斷 不 能 進去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xta Kakaj Jesús chi jilonli xij man winak, xij chic re: Ajwiˈ jun kelen rajwax tina abˈanna. Cˈayta juntir kelen awe ri wiˈ y man rijil tajach chiwchak yak ri wiˈ rajwax rechak. Jilonli tiwaˈxiˈ subˈlaj utzil pi awe riqˈui Kakaj Dios lecj pi jqˈuexwach abˈiomil, ajrucˈreˈ atpe wiqˈuil pire atxambˈer chwij, xcheˈ re. \t 耶 穌 聽 見 了 、 就 說 、 你 還 缺 少 一 件 . 要 變 賣 你 一 切 所 有 的 、 分 給 窮 人 、 就 必 有 財 寶 在 天 上 . 你 還 要 來 跟 從 我"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ma chomorsaj laj awanmak chi atcolmajtakaˈ jwiˈl atakaˈ rijajl Abraham. Jwiˈl in tambˈij chawechak chi Kakaj Dios ticwiniˈ chi tiwux mak abˈaj ri pi rijajl Abraham. \t 不要 自己 心 裡說 、 有 亞伯拉罕 為我們 的 袓宗 . 我 告訴 你 們 、 神 能 從這 些 石頭中給 亞伯拉罕 興 起子 孫來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y juntir ribˈilak xoctak chi chˈejejem y wiˈ nicˈj ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios ri xyeˈ Moisés ri riˈtakaˈ jun chijxoˈlak fariseo, xwaˈrtak y xijtak: Winak ri taˈ nen jono cˈax bˈanal jwiˈl. Pent xchˈabˈejke jwiˈl jun santil o jwiˈl jono anjl, xcheˈtak. \t 於是 大大 的 喧嚷 起來 . 有 幾個 法 利賽黨 的 文士 站起來 、 爭辯說 、 我們 看 不 出 這 人 有 甚 麼惡處 、 倘若 有 鬼魂 、 或是 天使 、 對 他 說過話 、 怎麼樣呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xresajtakbˈi Jerusalén. Ajrucˈreˈ xcholtak jcamsaj chi abˈaj. Y mak ri xkˈabˈantak tzij chirij xrokxaˈnijtak ritzˈikak ri tijkˈuˈjtak riqˈui jun cˈojol winak ri jbˈij Saulo. \t 把 他 推 到 城 外 、 用 石 頭 打 他 . 作 見 證 的 人 、 把 衣 裳 放 在 一 個 少 年 人 名 叫 掃 羅 的 腳 前"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpetak mak saduceo, xeˈtak riqˈui Kakaj Jesús. Rechak taˈ tijcojtak chi tina cˈastasajna jwichak camnakibˈ, jwiˈliˈli xijtak re Kakaj Jesús: \t 撒 都 該人 常 說沒 有 復活 的 事 . 他 們來問 耶穌說"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y xtˈojbˈi li man xelebˈxan, claˈ xtzˈapijwiˈ y xcoj jun retal man tzˈapbˈire man chiˈ jul pire ticˈutun wi wiˈ nen titebˈan re pire maˈ tijsubˈ mas cristian juntir wich ulew asta titzˈakat jun mil (1,000) junabˈ. Pero cuando titzˈakat jun mil (1,000) junabˈ jtzˈapij, ajrucˈreˈ titaksaj quibˈ uxibˈ kˈij chic. \t 扔 在 無 底 坑 裡 、 將 無 底 坑 關 閉 、 用 印 封 上 、 使 他 不 得 再 迷 惑 列 國 、 等 到 那 一 千 年 完 了 . 以 後 必 須 暫 時 釋 放 他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jat, bˈijta rechak yak rijajl Israel chi rechak titontakaˈn, pero taˈ tijtatak jcholajl. Tinaˈtuntakaˈn, pero taˈ tijmajtak jcholajl nen tijin triltak. \t 他 說 、 『 你 去 告 訴 這 百 姓 說 、 你 們 聽 是 要 聽 見 、 卻 不 明 白 . 看 是 要 看 見 、 卻 不 曉 得"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe Kakaj Jesús, xij rechak: Tike cwentij aybˈak pire maˈ atsubˈsajtak, \t 耶穌說 、 你 們 要 謹慎 、 免得 有 人 迷惑 你 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pilato xij chic re: ¿Nencˈu li tzˈetel tzij? xcheˈ re. Pilato cuando xijmaj jilonli re Kakaj Jesús jwiˈl, xel chicch chi jchˈabˈejcak mak jbˈabˈalak yak rijajl Israel y xij rechak: In taˈ tantaˈ ni jono jmac winak ri. \t 彼 拉 多 說 、 真 理 是 甚 麼 呢 。 說 了 這 話 、 又 出 來 到 猶 太 人 那 裡 、 對 他 們 說 、 我 查 不 出 他 有 甚 麼 罪 來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wi wiˈ jono rey raj tibˈe chˈoˈjin riqˈui jono rey chic, ¿taˈcˈu tijchomorsaj nabˈe wi ticwiniˈ lajuj mil (10,000) chi soldad chi chˈoˈj riqˈui junwinak mil (20,000) chi soldad? \t 或是 一 個王 、 出去 和 別 的 王 打仗 、 豈 不 先 坐下 酌量 、 能用 一 萬兵 、 去 敵 那 領二萬兵 來 攻打 他 的 麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "jwiˈl tina pena jun nimlaj cˈax ri taˈ ni jun bˈwelt bˈanal cuando xticarch jwich kˈijsak asta lajori y ni jun bˈwelt tran chic. \t 因 為 那 時 、 必 有 大 災 難 、 從 世 界 的 起 頭 、 直 到 如 今 、 沒 有 這 樣 的 災 難 、 後 來 也 必 沒 有"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij chic rechak: Atak taˈ kes cubˈul achˈolak chwij, jwiˈliˈli taˈ xatcwintak chi resaj man etzl ri wiˈ laj ranm man cˈojol winak. Kes tzˈet tambˈij chawechak witi cubˈul achˈolak chwij chapcaˈ jnimal jun ra bˈakˈ jwich mostas, atcwintakaˈ tabˈijtak re man witz ri: Elambˈi neri, jat li jun jalan luwar chic, atcheˈtak re. Y man witz tieliˈbˈic. Taˈ ni jun kelen maˈ atcwintak chi jbˈanic witi cubˈul achˈolak chwij. \t 耶穌說 、 是 因 你 們 的 信心 小 . 我 實在 告訴 你 們 、 你 們 若 有 信心 像 一 粒 芥菜種 、 就是 對這 座 山說 、 你 從這邊 挪到 那邊 、 他 也 必 挪 去 . 並且 你 們沒 有 一 件 不 能 作 的 事 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ma niqˈuibˈsaj awchak y mat cˈuliˈytak riqˈuilak mak cristian ri taˈ takel Kakaj Jesucristo jwiˈlak. Jwiˈl taˈ tiniqˈuibˈ jwichak mak tzitaklaj noˈj riqˈuilak mak etzltak noˈj y taˈ tiniqˈuibˈ jwich sak pach ukuˈmal. \t 你 們 和 不 信 的 原 不 相 配 、 不 要 同 負 一 軛 . 義 和 不 義 有 甚 麼 相 交 呢 . 光 明 和 黑 暗 有 甚 麼 相 通 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli xtaw chiwch ri tijbˈij li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios jilonri: Abraham xcubˈariˈ jchˈol chirij Kakaj Dios, jwiˈliˈli Kakaj Dios xij chi sucˈuliˈ ranm chiwch, ticheˈ. \t 這 就 應 驗 經 上 所 說 、 『 亞 伯 拉 罕 信 神 、 這 就 算 為 他 的 義 。 』 他 又 得 稱 為 神 的 朋 友"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "María ranabˈ Lázaro ri yaj, riˈ María li ri xtzˈajow perjum rij rakan Kakaj Jesús ri Kajawl y xchekersaj chic laˈ rusumal jbˈa. \t 這 馬利亞 就 是 那 用 香膏 抹主 、 又 用 頭髮擦 他 腳的 . 患病 的 拉撒路 是 他 的 兄弟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈl Kakaj Dios riˈ nabˈe xan Adán, ajrucˈreˈ xan Eva \t 因 為先 造 的 是 亞當 、 後 造 的 是 夏娃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Riˈ li quiek jwiˈl ximbˈe Damasco, yeˈlbˈi kˈatbˈitzij laj inkˈbˈ y takalquimbˈi jwiˈlak mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios. \t 那時 、 我 領 了 祭司 長 的 權柄 和 命令 、 往 大 馬色去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈl riˈ re quiek chirij ri tzˈibˈal li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios ri tijbˈij jilonri: Tina intaknabˈi intakoˈn nabˈe chawch pire tijbˈij rechak cristian chi rajwaxiˈ tijqˈuex jnoˈjak y tijcˈam jkˈabˈal jmacak chinwch nicˈ riqˈuil tran jwaˈx jun abˈe chawch, xcheˈ Kakaj Dios. \t 經 上 記 著 說 、 『 我 要 差 遣 我 的 使 者 在 你 前 面 、 豫 備 道 路 。 』 所 說 的 就 是 這 個 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Silas riˈ jun tzilaj ajtakel re Kakaj Jesucristo ri tibˈanow lawiˈ ri titaksaj, riˈ ticˈamowbˈi man wuj ri. Xintzˈibˈajbˈi quibˈ uxibˈ inyolj chawechak li wuj pire xinyeˈbˈi jcowil awanmak y ximbˈij chawechak chi tzˈetel tzˈetiˈ rutzil ranm Kakaj Dios ri xyeˈ chawechak. \t 我 略 略 的 寫 了 這 信 、 託 我 所 看 為 忠 心 的 兄 弟 西 拉 轉 交 你 們 、 勸 勉 你 們 、 又 證 明 這 恩 是 神 的 真 恩 . 你 們 務 要 在 這 恩 上 站 立 得 住"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Silas riˈ jun tzilaj ajtakel re Kakaj Jesucristo ri tibˈanow lawiˈ ri titaksaj, riˈ ticˈamowbˈi man wuj ri. Xintzˈibˈajbˈi quibˈ uxibˈ inyolj chawechak li wuj pire xinyeˈbˈi jcowil awanmak y ximbˈij chawechak chi tzˈetel tzˈetiˈ rutzil ranm Kakaj Dios ri xyeˈ chawechak. \t 我 略略 的 寫 了 這信 、 託 我 所 看 為 忠心 的 兄弟 西拉 轉交 你 們 、 勸勉 你 們 、 又 證明 這恩 是 神 的 真恩.你們務 要 在 這恩 上 站立 得住"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "xcojsaj retalak cabˈlajuj mil (12,000) re man kˈat re yak rijajl Simeón, xcojsaj retalak cabˈlajuj mil (12,000) re man kˈat re yak rijajl Leví, xcojsaj retalak cabˈlajuj mil (12,000) re man kˈat re yak rijajl Isacar, \t 西 緬 支 派 中 有 一 萬 二 千 . 利 未 支 派 中 有 一 萬 二 千 . 以 薩 迦 支 派 中 有 一 萬 二 千"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli xesajch lecj man dragón ri man ojr cumatz. Tibˈijsaj jbˈabˈal etzl re y tibˈijsaj Satanás re, ri tisubˈuw rechak juntir cristian wich ulew pire maˈ ticojontak chiwch Kakaj Dios. Man dragón pach mak etzltak anjl ri jtakoˈn, xtˈojsajtakch wich ulew. \t 大龍 就 是 那 古 蛇 、 名叫 魔鬼 、 又 叫 撒但 、 是 迷惑 普天下 的 . 他 被 摔在 地上 、 他 的 使者 也 一同 被 摔 下去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe Kakaj Jesús, xtzˈonaj rechak: ¿Nen chawajak tambˈan chawechak? xcheˈ rechak. \t 耶穌說 、 要 我 給 你 們作 甚麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Abel jwiˈl cubˈul jchˈol chirij Kakaj Dios xsuj jun sipan re Kakaj Dios, ri mas kus chiwch ri xsuj Caín re Kakaj Dios. Jwiˈl cubˈul jchˈol Abel chirij Kakaj Dios, Kakaj Dios xij chi sucˈuliˈ ranm chiwch y xij chirij chi tziyiˈ lawiˈ ri xsuj. Y onque Abel camnakchak, pero jwiˈl cubˈul jchˈol chirij Kakaj Dios nicˈ riqˈuil aj tichˈaˈwna jwiˈl riˈ re jun cˈutbˈire chikawch lajori. \t 亞伯 因 著 信獻祭與 神 、 比該 隱所 獻 的 更美 、 因此 便得 了 稱義 的 見證 、 就 是 神 指著 他 禮物 作 的 見證 . 他 雖然 死 了 、 卻因 這信 仍 舊說話"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli wiˈ jujun rechak ri qˈuisbˈire lajori jwiˈl taˈ cojol jkˈijak, riˈtakaˈ tinabˈertak jwiˈl tina cojsajna jkˈijak y wiˈ jujun rechak ri nabˈetak lajori jwiˈl nim jkˈijak, riˈtakaˈ ticantak pi qˈuisbˈire jwiˈl taˈ chiquiˈ ticojsaj jkˈijak, xcheˈ Kakaj Jesús rechak cristian. \t 只 是 有 在 後 的 將 要 在 前 . 有 在 前 的 將 要 在 後"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando tikejch Kakaj Jesucristo ri Kajawl lecj tina tasajna jun takon tibˈansajch lecj, titasaj tichˈaˈwch jbˈabˈal anjl y trokˈsajch jtrompet Kakaj Dios. Y yak camnakibˈ ri juntakchak riqˈui Kakaj Jesucristo cuando xcamtak, riˈtakaˈ rechak nabˈe ticˈastasaj jwichak laj jcamnaklak. \t 因 為 主 必 親 自 從 天 降 臨 、 有 呼 叫 的 聲 音 、 和 天 使 長 的 聲 音 、 又 有 神 的 號 吹 響 . 那 在 基 督 裡 死 了 的 人 必 先 復 活"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Iniˈ ri in jDios amam, Abraham, Isaac y Jacob, xcheˈ. Cuando xta Moisés xchˈabˈejc, tichak querquen jwiˈl jtzakic jchˈol y taˈ chiquiˈ raj xril. \t 『 我 是 你 列祖 的 神 、 就是 亞伯拉罕 的 神 、 以撒 的 神 、 雅各 的 神 。 』 摩西 戰戰 兢兢 、 不 敢 觀看"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ Kakaj Jesús xij chic re man anm li: Jwiˈl mak yoloj ri xabˈij chwe, jat laj awichoch, man etzl xeliˈ laj ranm awicˈlal, xcheˈ re anm. \t 耶 穌 對 他 說 、 因 這 句 話 、 你 回 去 罷 . 鬼 已 經 離 開 你 的 女 兒 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Subˈlaj najchak tiwaˈxtak re jwiˈl jtzakic jchˈolak pire maˈ tibˈan kˈatbˈitzij chibˈak chapcaˈ cˈax ri tijin tijtij man tilmit li y tijbˈijtak: ¡Cˈur awch! Cˈur awch at tilmit Babilonia, atiˈ jun tilmit ri mas cojol akˈij ri wiˈ mas achokˈbˈ, pero li jun ratke xansaj kˈatbˈitzij chabˈ, ticheˈtak. \t 因 怕 他 的 痛苦 、 就 遠遠 的 站著說 、 哀哉 、 哀哉 、 巴比倫 大城 、 堅固 的 城阿 、 一 時 之 間 你 的 刑罰 就 來 到了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pablo, cuando wiˈ Mileto, xtak jsiqˈuijcak yak ajililtak jcholajl chijxoˈlak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri wiˈtak Éfeso. \t 保羅從 米利都 打發人往 以弗所 去 、 請教會 的 長老來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wi wiˈ jonok taˈ tijlokˈaj Kakaj Jesucristo, bˈanok kˈatbˈitzij chibˈ jwiˈl Kakaj Dios. ¡Kakaj Jesucristo ri Kajawl petem re! \t 若 有 人 不 愛 主 、 這 人 可 詛 可 咒 。 主 必 要 來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ma bˈantak mak etzltak noˈj chapcaˈ mak cristian ri wiˈtak li ukuˈmal, bˈijtak jcholajl rechak chi taˈ tzi tijin trantak, \t 那 暗昧 無益 的 事 、 不 要 與人 同行 、 倒要 責備 行 這事 的 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij rechak yak ajtijol ribˈak chirij: Bˈijtak rechak juntir cristian chi ticubˈartak, xcheˈ rechak. Y laˈ man luwar li wiˈ subˈlaj qˈuim y chibˈ mak qˈuim li xcubˈartak juntir cristian, raj wiˈtakaˈ jobˈ (5,000) mil xike winak. \t 耶穌說 、 你 們叫眾 人 坐下 。 原來 那 地方 的 草 多 、 眾人 就 坐下 、 數目約 有 五千"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Man anm xij chic re Kakaj Jesús: Tzˈetiˈn, Wajawl, pero mak tzˈiˈ ri wiˈtak xeˈ mex tijtijaˈtakaˈ mak tra jxercˈ jwaak yak alcˈwalixelbˈ ri titzaakch bˈa mex, xcheˈ man anm re. \t 婦人 回答 說 、 主阿 、 不 錯 . 但是 狗 在 桌子 底下 、 也喫 孩子 們 的 碎渣兒"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Laˈ mak kˈij li tipetakaˈ mas cristian, wiˈ tipetak laj jsucˈlal lamas tielch kˈij y wiˈ tipetak laj jsucˈlal lamas tikej kˈij y wiˈ tipetak li norte y wiˈ tipetak li sur. Juntir rechak tibˈe waˈxtak li man luwar lamas titakon Kakaj Dios chapcaˈ ticubˈartak chiˈ mex chi wicˈ. \t 從東 、 從西 、 從南 、 從北 、 將 有 人 來 、 在 神 的 國裡 坐席"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe anjl, xij chwe: Mak yoloj ri, tzˈetel tzˈetiˈn y tijnaˈ ticubˈaj chˈol chirij. Riˈ Kakaj Dios ri Kajawl tiyeˈw jnoˈjak yak ajkˈasaltak Jyolj laˈ Lokˈlaj Jsantil. Xtakaˈch jun ranjl chi jcˈutic chiwchak yak rajchac, lawiˈ ri tawem tran chiwch, xcheˈ anjl chwe. \t 天 使 又 對 我 說 、 這 些 話 是 真 實 可 信 的 . 主 就 是 眾 先 知 被 感 之 靈 的 神 、 差 遣 他 的 使 者 、 將 那 必 要 快 成 的 事 指 示 他 僕 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y cuando xyuk Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil, re tijtijaˈ wa y tijtijaˈ vin, atak tabˈijtak: Man winak li subˈlaj tiwiˈnc, subˈlaj tikˈabˈarc y richcˈulchiˈyiˈ mak ajtzˈonaltak alcabar pach mak ajmacbˈ, atcheˈtak. \t 人子來 、 也喫 也 喝 . 你 們說 他 是 貪食 好酒 的 人 、 是 稅吏 和 罪人 的 朋友"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak chirijke ri nen trantak laj jcˈaslemalak tachˈobˈtak, jwiˈl taˈ qˈuix tijyeˈ uva pire jwich, ni taˈ qˈuixwokˈ tijyeˈ higo pire jwich. \t 憑著 他 們 的 果子 、 就 可以 認出 他 們來 。 荊棘 上豈 能 摘葡萄 呢 . 蒺藜 裡豈 能 摘無 花果 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "(Wi wiˈ jonok taˈ ticwin chi rilbˈej juntir ri wiˈtak laj richoch, jilonli taˈ ticwin chi rilic jcholajl chijxoˈlak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo.) \t 人 若 不 知 道 管 理 自 己 的 家 、 焉 能 照 管 神 的 教 會 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Dios taˈ xutul yak rijajl Israel jwiˈl ri xchaˈ pire re ojr cuando ajquiˈ chi cholmajch kˈijsak. Li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios tijbˈijiˈ nen mo xan Elías cuando xchˈaˈw riqˈui Kakaj Dios chi jcojic tzij chirijak yak rijajl Israel cuando xij jilonri: \t 神 並 沒 有 棄 絕 他 豫 先 所 知 道 的 百 姓 。 你 們 豈 不 曉 得 經 上 論 到 以 利 亞 是 怎 麼 說 的 呢 . 他 在 神 面 前 怎 樣 控 告 以 色 列 人 、 說"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "jwiˈl jun cristian ri tietzelarc, taˈ tran kes pi jcholajl lawiˈ raj Kakaj Dios tran. \t 因 為 人 的 怒 氣 、 並 不 成 就 神 的 義"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kaj, ri atbˈanow juntir ri kes pi jcholajl, mak cristian ri retake wich ulew taˈ tretemajtak nen tabˈan. Pero in wetamiˈ nen tabˈan y yak ri jachal laj inkˈbˈ awiˈl retamakchak chi atiˈ attakowinakch we. \t 公義 的 父阿 、 世人 未 曾 認識 你 、 我卻認識 你 . 這些 人 也 知道 你 差 了 我 來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpetak, xijtak re man patron: Mak nicˈj bˈesalchak kˈij xoctak li chac, jun orke xchacuntak y nicˈke katojic xabˈan y oj jun kˈijiˈ xojchacunc y xkacuyaˈ juntir jkˈakˈal kˈij, xcheˈtak re man patron. \t 我 們 整 天 勞 苦 受 熱 、 那 後 來 的 只 做 了 一 小 時 、 你 竟 叫 他 們 和 我 們 一 樣 麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y ulew pach mak etzltak raybˈl ri wiˈ chiwch, tina saachna jwichak. Pero nen tibˈanow lawiˈ raj Kakaj Dios tran, tibˈiˈ yoˈrok riqˈui Kakaj Dios lecj y taˈ chiquiˈ jcamic. \t 這 世 界 、 和 其 上 的 情 慾 、 都 要 過 去 . 惟 獨 遵 行 神 旨 意 的 、 是 永 遠 常 存"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Subˈlaj tikopopon ritzˈikak y tijin tijyoltak nen mo jkˈajic Kakaj Jesús lecj ri tawem tran chiwch, ri tina bˈanna re li tilmit Jerusalén. \t 他 們在榮光裡 顯現 、 談論 耶穌 去世 的 事 、 就是 他 在 耶路撒冷 將要 成 的 事"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y cubˈaˈ achˈolak chirij acolicak ri xan Kakaj Jesucristo laj jkˈabˈ amacak, riˈ li tacojtak pi jqˈuexwach jun casco pire colbˈire ábˈak. Y rajwaxiˈ tacojtak Jyolj Kakaj Dios, jwiˈl riˈ li tacojtak pi jqˈuexwach jun espad ri tiyeˈsaj chawechak jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios. \t 並 戴 上 救 恩 的 頭 盔 、 拿 著 聖 靈 的 寶 劍 、 就 是 神 的 道"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Dios xcoj Kakaj Jesucristo pire nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈuil chapcaˈ Melquisedec. \t 並 蒙 神 照 著 麥 基 洗 德 的 等 次 稱 他 為 大 祭 司"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y wiˈtak Belén cuando xtaw kˈij tijyeˈ Dios re María. \t 他 們 在 那 裡 的 時 候 、 馬 利 亞 的 產 期 到 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero lajori tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo xeliˈ chi sakil y jilon xcan jtzˈibˈajtak yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios ojr jwiˈl jilon raj Kakaj Dios ri taˈ jcamic, pire juntir cristian tijnaˈ ticubˈar jchˈolak chirij Kakaj Jesucristo y tijcojtak re tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo. \t 這奧 秘 如今 顯明 出來 、 而且 按 著 永生 神 的 命 、 藉眾 先知 的 書指示 萬國 的 民 、 使 他 們 信服 真道"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ke oj ri kes nojel kanm cubˈul kachˈol chirij Kakaj Jesucristo, rajwaxiˈ katˈoweˈtak yak ri taˈ kes jcowil ranmak chirij Kakaj Jesucristo chi jyeˈic jcowil ranmak y maˈ riˈ taˈke tikabˈantak lawiˈ ri tzi tikil oj. \t 我 們堅 固 的 人 、 應該擔 代 不 堅固人 的 軟弱 、 不 求 自己 的 喜悅"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilon in tantakejiˈ jbˈanic lawiˈ raj Kakaj Dios tambˈan chapcaˈ injolinc y wetamiˈ lamas imbˈeˈw. Maˈ in taˈ chapcaˈ mak cristian ri tijniqˈuibˈsaj ribˈak chi chˈoˈj pach jun chic y li tewke tijtˈojtak kˈabˈ. \t 所以 我 奔跑 、 不像無 定向 的 . 我 鬥拳 、 不 像 打 空氣的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Re jilonli tijin tijchomorsaj, cuando xrichcˈaj xpe jun anjl ri takalch jwiˈl Kakaj Dios ri Kajawl, xij re: At José ri at rijajl David, mi tzaak achˈol chi jcˈamic María pi awixokl jwiˈl man ra ricˈlal ri tiqˈuisiˈy rechiˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios. \t 正 思念 這 事 的 時候 、 有主 的 使者 向 他 夢中顯現 、 說 、 大衛 的 子孫 約瑟 、 不 要 怕 、 只 管 娶 過 你 的 妻子 馬利亞來 . 因 他所懷的孕 、 是 從聖靈 來的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "tijcˈulaˈ subˈlaj nim jqˈuixel kelen re neri wich ulew chiwch ri xcan jyeˈ. Tina waˈxna subˈlaj nim jqˈuixel chapcaˈ richoch, rechˈelxic, jchuch, ralcˈwal y rulew onque tina jtijna cˈax y laˈ mak junabˈ ri tina pena tijtaˈ tzilaj cˈaslemal riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic. \t 沒有 不在 今世 得 百 倍 的 、 就是 房屋 、 弟兄 、 姐妹 、 母親 、 兒女 、 田地 、 並且 要 受 逼迫 . 在 來世 必得 永生"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero nen jonok taˈ raj tijbˈij chiwchak cristian chi tijchˈobˈaˈ inwch, in taˈ tambˈij re Inkaj ri wiˈ lecj chi tanchˈobˈaˈ jwich, xcheˈ Kakaj Jesús rechak. \t 凡 在 人 面前 不 認 我 的 、 我 在 我 天上 的 父 面前 、 也 必 不 認他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Claˈ tibˈe awokˈbˈej aybˈak y takuchˈuchˈuj aweeak cuando tawiltak Abraham, Isaac, Jacob y juntir yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios wiˈtak li man luwar lamas titakon Kakaj Dios y atak xatcan esajtak. \t 你 們要 看見 亞伯拉罕 、 以撒 、 雅各 、 和 眾 先知 、 都 在 神 的 國裡 、 你 們卻 被 趕到 外面 . 在 那 裡 必要 哀哭 切齒了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuxtaj rechak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo chi rajwaxiˈ ticojontak chiwchak juntir yak ri wiˈ kˈatbˈitzij laj jkˈabˈak. Rajwaxiˈ xike trantak tzitaklaj noˈj laj jcˈaslemalak, \t 你 要 題醒眾人 、 叫 他 們順 服 作官 的 、 掌權 的 、 遵他 的 命 、 豫備 行 各 樣 的 善事"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Subˈlaj qˈui cristian xambˈertak chirij claˈ y xtzibˈsaj cristian ri yajtak. \t 有 許 多 人 跟 著 他 . 他 就 在 那 裡 把 他 們 的 病 人 治 好 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In jilonli tijin tambˈij chawechak, pero maˈ pire taˈ tambˈij chawechak chi wiˈ amacak. In, bˈilchak chawechak inwiˈl ojr chi atak watakaˈ laj kanm pire nicˈ kawch wi ojyoˈrtak o ojcamtak. \t 我 說這話 、 不 是 要 定 你 們 的 罪 . 我 已 經說過 、 你 們常 在 我們心裡 、 情願與 你 們同生同死"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando Kakaj Jesucristo xtij cˈax jilonli, xtzˈakatsaj jbˈanic lawiˈ raj Kakaj Dios tran pire xcˈutun chi riˈ Kakaj Jesucristo tiyeˈw jun colbˈi ibˈ laj jkˈabˈ mac ri taˈ jqˈuisic pi rechak juntir yak ri ticojontak chiwch. \t 他 既 得以 完全 、 就 為凡 順從 他 的 人 、 成了 永 遠 得救 的 根源"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Laˈ man akˈabˈ li ri chomorsal jwiˈl Herodes Nabˈe Agripa chi xike tisakarsanc, tresaj Pedro li cars pire tijwabˈaˈ chiwchak cristian y pire tijbˈij rechak nen jmac. Pedro tijin chi waraj chijxoˈlak quibˈ soldad li cars y ximil laˈ quibˈ caden y nicˈj soldad chic wiˈtak chiˈ cars chi chajinc. \t 希 律 將 要 提 他 出 來 的 前 一 夜 、 彼 得 被 兩 條 鐵 鍊 鎖 著 、 睡 在 兩 個 兵 丁 當 中 . 看 守 的 人 也 在 門 外 看 守"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero atak, cuando xjachsaj Kakaj Jesús laj akˈbˈak, atak xachaptak y xajachtak laj jkˈabˈak mak cristian ri etzl jnoˈjak pire xcamsajtak wich curs. Jilon xabˈantak re chapcaˈ jchomorsaˈn Kakaj Dios chirij ojrtaktzij. \t 他 既 按 著 神 的 定旨 先見 、 被 交與 人 、 你 們 就 藉著 無法 之 人 的 手 、 把 他 釘在 十字架 上 殺了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Iltak cˈur jwichak juntir cristian chapcaˈ tran Akajak Dios, trilaˈ cˈur jwichak cristian, xcheˈ rechak. \t 你 們要 慈悲 、 像 你 們 的 父 慈悲 一 樣"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Re xrilbˈi chi mas usil jbˈic man barc jwiˈl man tew jiˈ tijin jpetic laj jsucˈlal lamas bˈesal man barc. Cuando sakaremchak re, xeˈ chi rilicak, bˈe tran bˈa nimlaj alagun xjutumbˈi riqˈuilak. Xan chapcaˈ kˈaxem trambˈi chiwchak. \t 看 見 門徒 、 因風 不順 、 搖櫓 甚 苦 . 夜裡約 有 四 更天 、 就 在 海面 上 走 、 往 他 們那裡 去 、 意思 要 走 過他們去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli taˈ tikaquibˈaj kanm chirij Kakaj Jesucristo y ketamiˈ chi jwiˈl ajwiˈ katioˈjl ri tike camc, taˈ wojtak lecj riqˈui Kakaj Jesucristo ri Kajawl. \t 所 以 我 們 時 常 坦 然 無 懼 、 並 且 曉 得 我 們 住 在 身 內 便 與 主 相 離"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo taˈ xcuxtaj jwiˈlak xcˈamtakbˈi jcuxlanwaak. Xike jun chi cuxlanwa wiˈ riqˈuilak li barc. \t 門 徒 忘 了 帶 餅 . 在 船 上 除 了 一 個 餅 、 沒 有 別 的 食 物"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "jwiˈl ojrtaktzijiˈ wiˈ cristian lak juntir tilmit ri tijtijojtak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios. Mak pixabˈ li, tibˈijsajiˈ lak sinagog nojel kˈij re uxlan asta lajori, xcheˈ Santiago rechak. \t 因 為 從 古 以 來 、 摩 西 的 書 在 各 城 有 人 傳 講 、 每 逢 安 息 日 、 在 會 堂 裡 誦 讀"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xchol jun raquitz tew bˈa mar ri tipe li sur, xchomorsajtak rechak chi tijnaˈ tijtakej jbˈeak. Xjawtak chicbˈi li barc xeˈtak, xkˈaxtak chijcˈulel chiˈ mar re Creta. \t 這時 微微 起了 南風 、 他 們以為 得意 、 就 起 了 錨 、 貼近 革哩 底行 去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xij jilonli, xcˈut jkˈabˈ pach rakan chiwchak. \t 說了這話 、 就 把手 和 腳給 他 們看"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Oj ketamiˈ chi wojiˈ laj ranm Kakaj Dios y re wiˈ laj kanm jwiˈl xyaˈ Jsantil laj kanm. \t 神將 他 的 靈賜給 我 們 、 從此 就 知道 我 們是 住在 他 裡面 、 他 也 住在 我 們裡面"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ Pilato xtzˈonaj re Kakaj Jesús: ¿Atniˈ jreyak yak rijajl Israel? xcheˈ re. Kakaj Jesús xij: Iniˈn, jilon chapcaˈ ri xabˈij, xcheˈ. \t 彼 拉 多 問 耶 穌 說 、 你 是 猶 太 人 的 王 麼 。 耶 穌 回 答 說 、 你 說 的 是"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y sicˈ winak coˈx xchˈopinc, xwaˈrjaˈ, xchol woˈcotem y laˈchak rakan xocbˈi chirij Pedro y Juan li nimi richoch Kakaj Dios y tichak chˈopin chi jnimirsaj jcojic jkˈij Kakaj Dios. \t 就 跳 起 來 、 站 著 、 又 行 走 . 同 他 們 進 了 殿 、 走 著 、 跳 著 、 讚 美 神"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Onque tibˈansaj subˈlaj cˈax chike, pero Kakaj Dios taˈ ojcan jyeˈ kicˈan. Onque ticwintak chikij, pero taˈ tisaach kawch. \t 遭 逼 迫 、 卻 不 被 丟 棄 . 打 倒 了 、 卻 不 至 死 亡"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "y Anás pach Caifás riˈtakaˈ mak nimaktak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios. Laˈ mak junabˈ li Kakaj Dios xchˈabˈej Juan Ajbˈanal Jaˈtiox ri jcˈajol Zacarías li jun luwar lamas taˈ cristian. \t 亞 那 和 該 亞 法 作 大 祭 司 、 那 時 、 撒 迦 利 亞 的 兒 子 約 翰 在 曠 野 裡 、 神 的 話 臨 到 他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xoc akˈabˈ, xtaw Kakaj Jesús pach yak cabˈlajuj (12) ajtijol ribˈak chirij. \t 到 了 晚 上 、 耶 穌 和 十 二 個 門 徒 都 來 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ xoc chi jbˈij jcholajl rechak juntir ri tijbˈij lak jwuj Moisés pach lak jwujak yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios chirij re. \t 於是 從 摩西 和 眾先知 起 、 凡經 上 所 指著 自己 的 話 、 都 給 他 們講 解明 白 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Juntir mak cˈax ri tijin tataˈtak, riˈ li ticˈutuw chikawch chi pi jcholajliˈ tran Kakaj Dios cuando tran jkˈatbˈitzij chibˈak juntir cristian. Pero atak ri chaˈlcatak jwiˈl Kakaj Dios, yeˈliˈ chawechak atoctak laj jkˈabˈ pire titakon chabˈak, ri quiek jwiˈl tijin tatijtak cˈax. \t 這 正 是 神 公義 判斷 的 明證 . 叫 你們可算 配 得 神 的 國 、 你 們 就 是 為這國 受苦"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "¿Nencˈu quiek riqˈuil xpe retzal Kakaj Dios chiwchak mak caˈwinak (40) junabˈ? Riqˈuilakiˈ yak ri xmacuntak y xcamtak li chekej luwar. \t 神 四 十 年 之 久 、 又 厭 煩 誰 呢 . 豈 不 是 那 些 犯 罪 屍 首 倒 在 曠 野 的 人 麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Rechak witi riˈ xeˈ mas ranmak chi jchomorsaj rij man tilmit ri lamas xeltakwiˈch, roj xkˈajtakaˈ chiquiˈ laj jluwrak. \t 他 們 若 想 念 所 離 開 的 家 鄉 、 還 有 可 以 回 去 的 機 會"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cˈur awch, atak ri tzi atilsajtak jwiˈl cristian jwiˈl tina atijtakna cˈax. Jilonli xantak yak jmamak yak cristian li chi tziyiˈ xriltak mak ri xcoj ribˈak chapcaˈ ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios ojrtaktzij, xcheˈ rechak. \t 人 都 說 你 們 好 的 時 候 、 你 們 就 有 禍 了 . 因 為 他 們 的 祖 宗 待 假 先 知 也 是 這 樣"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "¡Cˈur awchak atak fariseo! Pur atak mak mukbˈi camnak ri taˈ chiquiˈ naˈlc, tichak kˈax cristian chibˈ jwiˈl taˈ naˈlc, xcheˈ rechak. \t 你 們有禍了.因為 你 們 如同 不 顯露 的 墳墓 、 走 在 上面 的 人 並 不知道"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Li jun kˈij cuando Kakaj Jesús tijin chi jtijoj cristian re Jyolj Kakaj Dios, wiˈ nicˈj fariseo cubˈumantak claˈ pach yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios ri tipetak li mak tilmit re Galilea, re Judea y re Jerusalén. Y jcwinel Kakaj Dios ri Kajawl wiˈ riqˈui Kakaj Jesús pire tijtzibˈsaj cristian ri yajtak. \t 有一天耶穌教訓人 、 有法 利賽 人和 教法 師 在 旁邊 坐 著 、 他 們是從 加利利 各鄉村 和 猶太並 耶路撒冷 來的.主 的 能力 與 耶穌 同在 、 使 他 能 醫治 病人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xtawtak li man luwar, xij re yak ajtijol ribˈak chirij: Chˈaˈwentak riqˈui Kakaj Dios pire maˈ atkejtak li mac, xcheˈ rechak. \t 到 了 那 地 方 、 就 對 他 們 說 、 你 們 要 禱 告 、 免 得 入 了 迷 惑"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Juntir mak cheˈ ri taˈ tzi tiwichintak, ticˈursajtakaˈn y titˈojsajtakaˈ li kˈakˈ. \t 凡 不 結 好 果 子 的 樹 、 就 砍 下 來 、 丟 在 火 裡"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xkabˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo chawechak, taˈ xkabˈij jun yoloj chawechak ri maˈ jcholajl taˈn, ni maˈ jwiˈl taˈ wiˈ etzltak noˈj laj kanm, ni maˈ riˈ taˈ chikaj atkasubˈtak. \t 我 們 的 勸勉 、 不 是 出於 錯誤 、 不 是 出於 污穢 、 也 不 是 用 詭詐"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jun cristian taˈ luwar xike tijtoc utzil pire ricˈan, rajwaxiˈ tijtoc utzil pi rechak nicˈj cristian chic. \t 無 論 何 人 、 不 要 求 自 己 的 益 處 、 乃 要 求 別 人 的 益 處"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando inchˈaˈw riqˈui Kakaj Dios, tancˈomowajiˈ re chawijak jwiˈl subˈlaj rutzil ranm chawijak jwiˈl atakchak jun riqˈui Kakaj Jesucristo. \t 我 常為 你 們感謝 我 的 神 、 因 神 在 基督 耶穌裡 所 賜給 你 們 的 恩惠"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Esteban nojsaliˈ ranm laˈ rutzil ranm Kakaj Dios y laˈ jcwinel Kakaj Dios chi jbˈanic nimaktak cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios y nimaktak retal ri sachom chˈolal rilic chiwchak cristian. \t 司提反 滿 得 恩惠 能力 、 在 民間 行 了 大 奇事 和 神蹟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xta Kakaj Jesús xijsaj re jilonli, xsaach jchˈol chi jtaic y xij rechak yak ri tixamtak chirij: Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak chi taˈ ni jono cristian taˈl inwiˈl xoˈlak yak rijajl Israel jilon jcubˈar jchˈol chwij chapcaˈ winak ri. \t 耶穌聽見 就 希奇 、 對跟從 的 人說 、 我實在 告訴 你 們 、 這麼 大 的 信心 、 就是 在 以色列 中 、 我 也 沒有 遇見過"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y Kakaj Jesús retamiˈ nen tijin tijchomorsajtak, xij rechak: Juntir kˈatbˈitzij, wi tijtos ribˈak y tioctak chi chˈoˈj chiribˈil ribˈak, tisaachiˈ jwichak. Y jun tilmit o yak echˈelxic li jun ja, wi tijtos ribˈak y tioctak chi chˈoˈj chiribˈil ribˈak, taˈ naj tijcuytak jilonli. \t 耶穌 知道 他 們 的 意念 、 就 對 他 們說 、 凡 一 國 自相 分爭 、 就 成 為荒場 、 一 城 一 家 自相 分爭 、 必 站立 不 住"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In subˈlaj ximbˈij re Apolos ri kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo chi rajwaxiˈ tibˈe chi asolajcak lajori pach yak nicˈj kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo. Pero re xij chi taˈ tijnaˈ tibˈec, ajriˈ tibˈe cuando tijnaˈw. \t 至 於 兄 弟 亞 波 羅 、 我 再 三 的 勸 他 、 同 弟 兄 們 到 你 們 那 裡 去 . 但 這 時"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Mi sach achˈolak chi jtaic juntir ri, jwiˈl tina tawna jun kˈij juntir camnakibˈ tina jtatakna jyolj Jcˈajol Kakaj Dios laj jluwrak lamas mukultak \t 你 們 不 要 把 這 事 看 作 希 奇 . 時 候 要 到 、 凡 在 墳 墓 裡 的 、 都 要 聽 見 他 的 聲 音 、 就 出 來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, in riˈ chwaj tawetemajtak chi tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri ximbˈij chawechak, maˈ queneysal taˈke jwiˈlak cristian. \t 弟兄們 、 我 告訴 你 們 、 我 素來所傳 的 福音 、 不 是 出 於人 的 意思"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y xtzˈonajtak tokˈobˈ re Festo chi tijtak jcˈamic Pablo pire tipe Jerusalén. Pero rechak chomorsalchak jwiˈlak chi wi xtaksajch Pablo claˈ, tijchajajtak li bˈe pire tijcamsajtak. \t 又 央 告 他 、 求 他 的 情 、 將 保 羅 提 到 耶 路 撒 冷 來 . 他 們 要 在 路 上 埋 伏 殺 害 他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xkabˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo chawechak, taˈ xkabˈij jun yoloj chawechak ri maˈ jcholajl taˈn, ni maˈ jwiˈl taˈ wiˈ etzltak noˈj laj kanm, ni maˈ riˈ taˈ chikaj atkasubˈtak. \t 我 們 的 勸 勉 、 不 是 出 於 錯 誤 、 不 是 出 於 污 穢 、 也 不 是 用 詭 詐"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ri tatic, maˈ riˈ taˈ man ra woron ri tielch, ri tatic riˈ jtioˈjl tra bˈakˈ jwich íjaj re trig o nen chi íjaj lal. \t 並且 你 所 種 的 、 不 是 那 將來 的 形體 、 不 過 是 子粒 、 即 如 麥子 、 或是 別樣 的 穀"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "¡Nimirsajok jkˈij Kakaj Dios y ni jun bˈwelt mi can yeˈsaj jnimirsaj jkˈij! Jiloniˈn. \t 願 榮 耀 歸 給 我 們 的 父 神 、 直 到 永 永 遠 遠 。 阿 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y xawilaˈtakaˈ cˈur jwichak yak ri wiˈtak li cars, tzike xawiltak cuando xesaj kelen awechak ri wiˈ. Xatquiˈcottakaˈ jwiˈl awetamakiˈ chi wiˈ nen tiyeˈsaj chawechak lecj ri masna kus chic chiwch li y taˈ jqˈuisic. \t 因 為 你 們 體 恤 了 那 些 被 捆 鎖 的 人 、 並 且 你 們 的 家 業 被 人 搶 去 、 也 甘 心 忍 受 、 知 道 自 己 有 更 美 長 存 的 家 業"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y taˈ ni jun chawechak ticwin chi jyoˈrsaj ribˈ quibˈ uxibˈ or mas re jcˈaslemal ri yeˈl jwiˈl Kakaj Dios jwiˈlke tioc il chirij jcˈaslemal. \t 你 們 那 一 個 能 用 思慮 、 使 壽數 多 加 一 刻 呢 。 〔 或 作使 身量 多加 一 肘呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Mak jpokal atilmitak ri xnacˈarbˈi laˈ kakan, ticaniˈ katotoj pire cˈutbˈire chawchak chi taˈ tzi xabˈantak xojaxuttak. Pero cojtak retal chi raquitzchak raj tijchˈol takon Kakaj Dios chibˈak cristian, atcheˈtak rechak. \t 說 、 就 是 你 們 城 裡 的 塵 土 、 粘 在 我 們 的 腳 上 、 我 們 也 當 著 你 們 擦 去 . 雖 然 如 此 、 你 們 該 知 道 神 的 國 臨 近 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y raquitz mitaˈ pajnicˈj re mak awaj ri wiˈtak li mar xcamtak y raquitz mitaˈ pajnicˈj re mak barc ri bˈesaltak bˈa jaˈ xyojmajtak. \t 海中 的 活物 死 了 三分之一 . 船隻 也 壞 了 三分之一"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y lajori taˈ chwaj atimbˈay, tantzˈonaj jun tokˈobˈ chawe, tata jcholajl kayolj ri chikaj tikabˈij chawe. \t 惟 恐 多 說 、 你 嫌 煩 絮 、 只 求 你 寬 容 聽 我 們 說 幾 句 話"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando ajquiˈ chi jchol jtijonc Kakaj Jesús, Juan Ajbˈanal Jaˈtiox xij rechak juntir yak rijajl Israel chi rajwaxiˈ tijqˈuex jnoˈjak y tibˈansaj jaˈtiox rechak. \t 在 他 沒 有 出 來 以 先 、 約 翰 向 以 色 列 眾 民 宣 講 悔 改 的 洗 禮"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando Pablo xril man kelen li chapcaˈ li ichicˈ, laj or xojbˈe Macedonia, jwiˈl xkachomorsaj chi Kakaj Diosiˈ xojsiqˈuin chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo claˈ. \t 保羅既 看 見這 異象 、 我們隨 即 想要 往馬 其 頓去 、 以 為神召 我 們傳 福音 給那裡 的 人聽"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús cuando xril chi mak ri siqˈuiltak chi wicˈ, xchaˈtak mak tem ri lamas ticubˈartak yak ri wiˈ rekleˈnak, xij jun esbˈi noˈj rechak jilonri: \t 耶 穌 見 所 請 的 客 揀 擇 首 位 、 就 用 比 喻 對 他 們 說"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Tijbˈijtak chi retamakiˈ nen tran Kakaj Dios, pero jwiˈl tijtiˈtij ribˈak y tijcontrij ribˈak, ticˈutun chi taˈ tzˈet retamak nen tran Kakaj Dios, jwiˈl riˈ trantak mak etzltak noˈj. \t 他 們說 是 認識 神 、 行事 卻 和 他 相背 . 本 是 可憎 惡 的 、 是 悖逆 的 、 在 各 樣 的 善事 上 是 可廢棄 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "At wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, bˈancojoˈ tokˈobˈ chwe laj jbˈij Kakaj Jesucristo ri Kajawl pire tayeˈ utzil laj wanm. \t 兄弟 阿 、 望 你 使我 在 主裡 因 你 得 快樂 . 〔 或 作 益處 〕 並望 你 使我 的 心 在 基督裡 得 暢快"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Juntir cristian ri taˈ ticojontak chiwch Kakaj Dios atna retzelbˈejtakna y atna jcontrijtakna inwiˈlke in, pero nen taˈ tijquibˈaj ranm chwij asta ticamc, ticolmajiˈ laj jkˈabˈ jmac, xcheˈ Kakaj Jesús rechak. \t 並 且 你 們 要 為 我 的 名 、 被 眾 人 恨 惡 、 惟 有 忍 耐 到 底 的 、 必 然 得 救"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, tantzˈonaj tokˈobˈ chawechak laj jbˈij Kakaj Jesucristo ri Kajawl y jwiˈl ri kalokˈaj tran Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios, tij akˈijak chi chˈaˈwem riqˈui Kakaj Dios chwij. \t 弟 兄 們 、 我 藉 著 我 們 主 耶 穌 基 督 、 又 藉 著 聖 靈 的 愛 、 勸 你 們 與 我 一 同 竭 力 、 為 我 祈 求 神"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ Kakaj Jesús xnaˈtun lecj, xjikˈxinc y xij: ¡Efatá! xcheˈ. Ri jcholajl tielwiˈ man yoloj efatá, tebˈaˈ aybˈ. \t 望 天 歎息 、 對 他 說 、 以 法 大 、 就 是 說 、 開了罷"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij rechak: Wi atcontrijtak jwiˈlak mak cristian ri retake wich ulew, riˈ cuxtaj awiˈlak chi iniˈ nabˈe xinjcontrijtak. \t 世人 若 恨 你 們 、 你 們 知道 〔 或 作該 知道 〕 恨 你 們以先 、 已 經恨 我 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe jun rechak yak winak, xij re Kakaj Jesús: Kajtijonl, bˈij re man wechˈelxic chi tijjach we, ri textament ri xcan jyeˈ inkaj, xcheˈ re. \t 眾 人 中 有 一 個 人 對 耶 穌 說 、 夫 子 、 請 你 吩 咐 我 的 兄 長 和 我 分 開 家 業"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "María raj xwaˈxiˈ uxibˈ icˈ riqˈui Elisabet, ajrucˈreˈ xkˈaj chicch laj richoch. \t 馬利亞 和 以利沙 伯 同住 、 約 有 三 個 月 、 就 回家 去了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ xter richoch Kakaj Dios lecj, xcˈutunch man cax ri cˈutbˈire jchomorsaˈn Kakaj Dios. Y xticar subˈlaj coyop, subˈlaj quiekuljaw, subˈlaj tijumum, xan jun nimlaj cabˈrakn y xpe nimaktak sakbˈach. \t 當 時 神 天 上 的 殿 開 了 . 在 他 殿 中 現 出 他 的 約 櫃 . 隨 後 有 閃 電 、 聲 音 、 雷 轟 、 地 震 、 大 雹"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In Pablo, in jtakoˈn Kakaj Jesucristo chaˈlquiniˈ jwiˈl Kakaj Dios jwiˈl jilon raj chwij. Tantzˈibˈajbˈi man wuj ri pi awechak, atak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri watak Éfeso, ri taˈ taquibˈaj awanmak chirij Kakaj Jesucristo jwiˈl atakchak jun riqˈuil. \t 奉 神 旨 意 、 作 基 督 耶 穌 使 徒 的 保 羅 、 寫 信 給 在 以 弗 所 的 聖 徒 、 就 是 在 基 督 耶 穌 裡 有 忠 心 的 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y Agripa xij re Festo: In chwaj tanta nen tijbˈij winak li, xcheˈ re. Festo xij chic re Agripa: Chwekˈ tata nen tijbˈij, xcheˈ re. \t 亞 基 帕 對 非 斯 都 說 、 我 自 己 也 願 聽 這 人 辯 論 。 非 斯 都 說 、 明 天 你 可 以 聽"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Raj tichˈaˈw Pablo cuando xpe Galión, xij rechak: Atak rijajl Israel, witi wiˈ jono jmac o jono cˈax bˈanal jwiˈl ri quiek jwiˈl tacojtak tzij chirij, tantaˈ jcholajl ayoljak. \t 保 羅 剛 要 開 口 、 迦 流 就 對 猶 太 人 說 、 你 們 這 些 猶 太 人 、 如 果 是 為 冤 枉 、 或 奸 惡 的 事 、 我 理 當 耐 性 聽 你 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, cuando tatijtak cˈax ma quibˈaj awanmak, bˈantak chapcaˈ xantak yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios ri Kajawl ojrtaktzij ri taˈ xquibˈaj ranmak. \t 弟 兄 們 、 你 們 要 把 那 先 前 奉 主 名 說 話 的 眾 先 知 、 當 作 能 受 苦 能 忍 耐 的 榜 樣"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈl rutzil ranm Kakaj Dios chwij xyeˈ incwinel chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo chawechak chapcaˈ jun ajbˈanal ja ri mas jnoˈj chi bˈanoj ja, ximbˈan man tzˈaak re jcowil man ja. Y wiˈ chiquiˈ jun chic ri tibˈanow man ja chibˈ man tzˈaak ri ximbˈan. Pero chi jujunalak rajwaxiˈ triltak jcholajl nen mo jbˈanic man ja trantak chibˈ man tzˈaak ri jcowil man ja. \t 我 照 神 所 給 我 的 恩 、 好 像 一 個 聰 明 的 工 頭 、 立 好 了 根 基 、 有 別 人 在 上 面 建 造 . 只 是 各 人 要 謹 慎 怎 樣 在 上 面 建 造"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe Simón Pedro, xij re Kakaj Jesús: Atiˈ ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew ri Jcˈajol Kakaj Dios ri yoˈl, xcheˈ re. \t 西門 彼得 回答 說 、 你 是 基督 、 是 永生神 的 兒子"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xwoˈcot lak juntir tilmit y lak tra luwar. Xoc lak jsinagogak yak rijajl Israel y xij tzilaj jtaquil rechak cristian chirij jtakon Kakaj Dios chibˈak cristian y xtzibˈsaj juntir cristian ri yajtak. \t 耶 穌 走 遍 各 城 各 鄉 、 在 會 堂 裡 教 訓 人 、 宣 講 天 國 的 福 音 、 又 醫 治 各 樣 的 病 症"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xriltak mak cristian chi jilonli xaanc, subˈlaj xsaach jchˈolak y xnimirsajtak jkˈij Kakaj Dios jwiˈl xyeˈ jcwinel Kakaj Jesús chi jbˈanic jilonli. \t 眾人 看見 都 驚奇 、 就 歸榮耀與 神 . 因為 他 將這樣 的 權柄賜給人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ma tos aybˈak chwij chapcaˈ in taˈ tantos wibˈ chawijak. Jun jkˈabˈ uva taˈ chiquiˈ tiwichin wi jorok eliˈbˈi chiwch man jcheˈl. Y jiˈcˈulon atak taˈ chiquiˈ atwichintak wi tatos aybˈak chwij. \t 你 們 要 常 在 我 裡 面 、 我 也 常 在 你 們 裡 面 。 枝 子 若 不 常 在 葡 萄 樹 上 、 自 己 就 不 能 結 果 子 . 你 們 若 不 常 在 我 裡 面 、 也 是 這 樣"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Rechak subˈlaj tijcoj jkˈijak chi yoloj ri taˈ nen tichacuj y jwiˈl mak etzltak raybˈl re tzˈiˈal ri trantak, ticwintak chi jsubˈicak yak ri ajriˈke relicak chijxoˈlak mak cristian ri tibˈanowtak etzltak noˈj laj jcˈaslemalak. \t 他 們 說 虛 妄 矜 誇 的 大 話 、 用 肉 身 的 情 慾 、 和 邪 淫 的 事 、 引 誘 那 些 剛 纔 脫 離 妄 行 的 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero rechak tina jbˈijtakna juntir ri bˈanal jwiˈlak re Kakaj Dios ri raquitzchak raj tran kˈatbˈitzij chibˈak juntir cristian ri aj yoˈltak y chibˈak juntir camnakibˈ. \t 他 們 必 在 那 將 要 審 判 活 人 死 人 的 主 面 前 交 賬"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "¿Nencˈu mo tielwiˈ man yoloj li ri tijbˈij chi xjaw lecj? Man yoloj li tijbˈij chi nabˈe xkej ralaj ulew. \t ( 既 說 升 上 、 豈 不 是 先 降 在 地 下 麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak chi wiˈ jujun rechak yak cristian ri wiˈtak wiqˈuil neri, taˈ ticamtak asta tina riltakna Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil titakon chibˈak cristian, xcheˈ Kakaj Jesús. \t 我 實 在 告 訴 你 們 、 站 在 這 裡 的 、 有 人 在 沒 嘗 死 味 以 前 、 必 看 見 人 子 降 臨 在 他 的 國 裡"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈl mak cristian li pur abˈaj ranmak, nic riqˈuil tzˈapiliˈ jxicnak y nicˈ riquil tzˈapiliˈ bˈakˈ jwichak, taˈ tinaˈtuntak y taˈ tijtatak jcholajl ri ximbˈij pire taˈ tijqˈuex jnoˈjak y taˈ tikˈajtak wiqˈuil pire tancunajtak, xcheˈ. \t 因 為這 百姓 油 蒙 了 心 、 耳朵 發沉 、 眼睛 閉 著 . 恐怕 眼睛 看見 、 耳朵 聽見 、 心 裡 明白 、 回轉過來 、 我 就 醫治 他 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Oj pi jcholajliˈ jilonri tibˈansaj chike jwiˈl tzˈetel tzˈetiˈ wiˈ kamac, riˈ tijin tikatoj lajori mak etzltak noˈj ri bˈanal kawiˈl. Pero winak ri taˈ jmac, xcheˈ. \t 我 們 是 應 該 的 . 因 我 們 所 受 的 、 與 我 們 所 作 的 相 稱 . 但 這 個 人 沒 有 作 過 一 件 不 好 的 事"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cojch achokˈbˈ chi petem cuando ajquiˈ chi oc mak riqˈuil jabˈ. Titaksajbˈi rutzil awch jwiˈl Eubulo, Pudente, Lino, Claudia y juntir yak kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo. \t 你 要 趕緊 在 冬天 以前 到 我這裡來 。 有 友 布羅 、 布田 、 利奴 、 革 老底 亞 和 眾弟兄 、 都 問 你 安"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈl atak wi titaw jono cristian chi jbˈij jtaquil chawechak chirij jun jalan Jesucristo chic chiwch ri xkabˈij chawechak y wi tijbˈij chawechak chi tacˈultak jun jalan santil chic chiwch Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios ri cˈulanchak awiˈlak y wi tijbˈij chawechak chi tacojtak jun jalan jtaquil chic, atak tacojaˈtakaˈn. \t 假如 有 人 來 、 另傳一個耶穌 、 不 是 我 們所傳過 的 . 或者 你 們另 受 一 個靈 、 不 是 你 們所 受過 的 . 或者 另 傳 一 個 福音 、 不 是 你 們所得 過 的 . 你 們容讓 他 也 就 罷了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpetak yak rijajl Israel, xmoltak abˈaj pire roj xcojtak re Kakaj Jesús. \t 猶太 人 又 拿起 石頭來 要 打他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij chic rechak: Atak tacuyaˈtakaˈ cˈax chapcaˈ ri tina intijna in, pero taˈ yeˈl luwar chwe chi jchaˈic nen ticubˈar laj impaach o laj immax, jwiˈl riˈ tiyeˈsaj rechak yak ri chaˈltak jwiˈl Inkaj, xcheˈ Kakaj Jesús rechak. \t 耶穌說 、 我 所 喝 的 杯 、 你 們 必要 喝 . 只是 坐在 我 的 左右 、 不 是 我 可以 賜 的 . 乃是 我 父為誰 豫 備 的 、 就 賜給誰"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak lokˈlaj wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, tatak impuch, yak powr chaˈltakaˈ jwiˈl Kakaj Dios pire subˈlaj ticubˈar jchˈolak chirij Kakaj Jesucristo y pire tioctak lamas titakon Kakaj Dios chapcaˈ bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tijyeˈ rechak yak cristian ri tilokˈintak re. \t 我 親 愛 的 弟 兄 們 請 聽 、 神 豈 不 是 揀 選 了 世 上 的 貧 窮 人 、 叫 他 們 在 信 上 富 足 、 並 承 受 他 所 應 許 給 那 些 愛 他 之 人 的 國 麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y ajrucˈreˈ xpe jun anjl ri wiˈ jcwinel, xbˈit jun nimlaj abˈaj chapcaˈ jnimal jun abˈaj re queˈm y xtˈojbˈi li mar y xij: Jilonri jsachic jwich man tilmit Babilonia ri mas cojol jkˈij y ni jun bˈwelt tiilsaj chic jwich. \t 有 一 位 大 力 的 天 使 舉 起 一 塊 石 頭 、 好 像 大 磨 石 、 扔 在 海 裡 、 說 、 巴 比 倫 大 城 、 也 必 這 樣 猛 力 的 被 扔 下 去 、 決 不 能 再 見 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak chi in taˈ tantij vin re uva aacˈlak asta ajriˈ chiquiˈ tantij aacˈ vin aacˈlak lamas titakonwiˈ Kakaj Dios, xcheˈ rechak yak ajtijol ribˈak chirij. \t 我 實 在 告 訴 你 們 、 我 不 再 喝 這 葡 萄 汁 、 直 到 我 在 神 的 國 裡 、 喝 新 的 那 日 子"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ José xtak jcˈamic Jacob ri jkaj pach yak ratz y jkˈun y juntir ralcˈwalak, oxcˈal joˈlajuj (75) ribˈilak xeˈtak Egipto. \t 約 瑟 就 打 發 弟 兄 請 父 親 雅 各 、 和 全 家 七 十 五 個 人 都 來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero lajori rajwaxiˈ can yeˈtak juntir mak etzltak noˈj ri, mak etzelal y ma chomorsajtak jbˈanic etzltak noˈj. Can yeˈtak jkˈabˈaj tzij chirij jun cristian chic y can yeˈtak jyolbˈej mak yoloj ri taˈ tzi jyolbˈejc. \t 但 現 在 你 們 要 棄 絕 這 一 切 的 事 、 以 及 惱 恨 、 忿 怒 、 惡 毒 、 〔 或 作 陰 毒 〕 毀 謗 、 並 口 中 污 穢 的 言 語"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero wi jun acontre ticˈok wiˈjal, yeˈ jwa y wi tichekej jchiˈ, yeˈ rucˈaˈ. Cuando tabˈan jilonli, re tichak qˈuixibˈ jwiˈl juntir ri bˈanal chawe jwiˈl. \t 所 以 『 你 的 仇 敵 若 餓 了 、 就 給 他 喫 . 若 渴 了 、 就 給 他 喝 . 因 為 你 這 樣 行 、 就 是 把 炭 火 堆 在 他 的 頭 上 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando rechak xtatak jilonli, xtzˈapij jchiˈak, xmaytak jyajic Pedro. Y xnimirsajtak jkˈij Kakaj Dios, xijtak: Iltakcˈu li, Kakaj Dios xyaˈ luwar rechak yak maˈ rijajl taˈ Israel chi jqˈuexic jnoˈjak pire tijtaˈtak tzilaj cˈaslemal, xcheˈtak. \t 眾 人 聽 見 這 話 、 就 不 言 語 了 . 只 歸 榮 耀 與 神 、 說 、 這 樣 看 來 、 神 也 賜 恩 給 外 邦 人 、 叫 他 們 悔 改 得 生 命 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero wi kes tzˈet tikacˈamtak jkˈabˈal kamac chiwch Kakaj Dios, re tranaˈ lawiˈ ri tijbˈij y pi jcholajliˈ tran tijcuy kamac ri bˈanal kawiˈl y tijsakabˈsajiˈ kanm re mak etzltak noˈj. \t 我 們若認 自己 的 罪 、 神 是 信實 的 、 是 公義 的 、 必要 赦免 我 們 的 罪 、 洗淨 我 們一切 的 不義"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y tijojtak pi jcholajl pire maˈ tibˈijsaj chawij chi taˈ tzi ri tijin tabˈan. Y jilonli lawiˈ ticontrinc, tichak qˈuixibˈc y taˈ nen quiek jwiˈl tiyokˈon chikij. \t 言 語 純 全 、 無 可 指 責 、 叫 那 反 對 的 人 、 既 無 處 可 說 我 們 的 不 是 、 便 自 覺 羞 愧"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Onque in taˈ wajw, pero xinyaˈ wibˈ laj jkˈabˈak juntir cristian chapcaˈ riˈ rechak wajw pire inwiˈl in wiˈ subˈlaj qˈui cristian tijjach ribˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo. \t 我 雖 是 自 由 的 、 無 人 轄 管 、 然 而 我 甘 心 作 了 眾 人 的 僕 人 、 為 要 多 得 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jkaj jchuch Kakaj Jesús nojel junabˈ tibˈetak Jerusalén chi jkˈasaj nimakˈij Pascua. \t 每 年 到 逾越節 、 他 父母 就 上 耶路撒冷 去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli juntir rileˈtak jcholajl chi jujunalak ri tijin trantak laj jcˈaslemalak, tziniˈ o taˈ tzi. Wi tzi tijin tran, ticˈulariˈ tijcoj jkˈij chirij ri tran y mi jcoj jkˈij chirij ri bˈanal jwiˈl jun cristian chic. \t 各 人 應當 察驗 自己 的 行為 、 這樣 、 他 所 誇 的 就 專在 自己 、 不 在 別人了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli Kakaj Jesús xwoˈcot lak juntir luwar re Galilea chi jtijojcak cristian lak sinagog y xresaj mak etzl ri wiˈ laj ranmak cristian. \t 於 是 在 加 利 利 全 地 、 進 了 會 堂 、 傳 道 趕 鬼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Claˈ li, amam atitˈak ojr xijtak chi tambˈan lawiˈ rajak rechak tambˈan pire triltak wi tambˈanaˈn y rechak xrilaˈtakaˈ caˈwinak (40) junabˈ juntir ri ximbˈan chiwchak. \t 在 那 裡 、 你 們 的 祖 宗 試 我 探 我 、 並 且 觀 看 我 的 作 為 、 有 四 十 年 之 久"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero cuando mak cristian xcojtak jyolj Felipe ri tijbˈij chirij tzilaj jtaquil chirij jtakon Kakaj Dios chibˈak cristian y chirij Kakaj Jesucristo, chi anm chi winak xansaj jaˈtiox rechak. \t 及 至 他 們 信 了 腓 利 所 傳 神 國 的 福 音 、 和 耶 穌 基 督 的 名 、 連 男 帶 女 就 受 了 洗"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Tzi rechak yak cristian ri tiiliwtak cˈur jwichak cristian, jwiˈl rechak tina ilsajna cˈur jwichak jwiˈl Kakaj Dios. \t 憐 恤 人 的 人 有 福 了 . 因 為 他 們 必 蒙 憐 恤"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero Kakaj Jesús maˈ chirij taˈ nimi richoch Kakaj Dios xij cuando xij jilonli, chirijiˈ jtioˈjl re. \t 但 耶穌這話 、 是 以 他 的 身體 為殿"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xtasaj jtaquil chi subˈlaj cristian xtzibˈsaj jwiˈl Kakaj Jesús, jwiˈliˈli xpetak mas cristian ri yajtak y tichak jtucˈ ribˈak chi jchapic Kakaj Jesús jwiˈl riˈ rajak titzibˈsajtak re jyajak. \t 他 治 好 了 許 多 人 、 所 以 凡 有 災 病 的 、 都 擠 進 來 要 摸 他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y xpe anjl li ri wiˈ man cotoˈy mor laj jkˈabˈ, xkˈasaj man cotoˈy mor wich ulew y xcˈur juntir mak chilaj jwich uva ri wiˈ wich ulew y xyeˈ li jun luwar lamas tipuchˈsajc. Y ri jcholajl tielwiˈ riˈ nen mo cˈaxlaj kˈatbˈitzij ri tran Kakaj Dios jwiˈl retzal chibˈak juntir cristian wich ulew ri taˈ xcojtak Jyolj. \t 那 天使 就 把 鐮刀 扔在 地上 、 收取 了 地上 的 葡萄 、 丟 在 神 忿怒 的 大 酒醡中"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Chi quibˈ ribˈilak tijolin xeˈtak chi rilic, pero man jun chic ajtijol ribˈ chirij Kakaj Jesús masna xjolin chiwch Pedro. Re nabˈe xtaw chiˈ jul lamas xmuksajwiˈ Kakaj Jesús. \t 兩 個 人 同 跑 、 那 門 徒 比 彼 得 跑 得 更 快 、 先 到 了 墳 墓"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli Kakaj Jesús xij jcholajl rechak jilonri: Lázaro xcamiˈn \t 耶 穌 就 明 明 的 告 訴 他 們 說 、 拉 撒 路 死 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ xyeˈsaj sak itzˈik rechak jwiˈl Kakaj Dios y xij rechak chi tina rulbˈejtakna quibˈ uxibˈ kˈij chic asta tina tzˈakatna rajlalak yak rechˈelxicak chirij Kakaj Jesucristo ri rich ajbˈiltak Jyolj Kakaj Dios ri tina camsajtakna chapcaˈ xansaj rechak. \t 於 是 有 白 衣 賜 給 他 們 各 人 . 又 有 話 對 他 們 說 、 還 要 安 息 片 時 、 等 著 一 同 作 僕 人 的 、 和 他 們 的 弟 兄 、 也 像 他 們 被 殺 、 滿 足 了 數 目"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Mat octak il chi chac pire jchˈequic awak ri tike saach jwich, riˈ oquentak il chi chac pire jchˈequic awak ri taˈ jsachic jwich ri tiyeˈw jun tzilaj cˈaslemal chawechak riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic. Y riˈ Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil tiyeˈw wa li chawechak, jwiˈl Kakaj Dios xcˈutaˈ chi riˈ re xtakowch re, xcheˈ rechak. \t 不 要 為 那 必 壞 的 食 物 勞 力 、 要 為 那 存 到 永 生 的 食 物 勞 力 、 就 是 人 子 要 賜 給 你 們 的 . 因 為 人 子 是 父 神 所 印 證 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero pi jqˈuexwach li tipe jun ri xansaj cˈax re jwiˈl jun ajtakel re Kakaj Jesucristo tijcˈambˈi man ajbˈanal cˈax li chiwchak mak kˈatbˈitzij ri taˈ jachem ribˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo pire tran jkˈatbˈitzij chirijak. \t 你 們竟 是 弟兄 與 弟兄 告狀 、 而且 告 在 不信主 的 人 面前"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Dios ojrtaktzij cuando ajquiˈ chi ran caj pach ulew, chaˈlcojchakch jwiˈl pire ojran jun riqˈui Kakaj Jesucristo pire ojtos pire re y taˈ chiquiˈ kamac. Kakaj Dios jwiˈlke subˈlaj ojlokˈaj, \t 就 如 神 從 創 立 世 界 以 前 、 在 基 督 裡 揀 選 了 我 們 、 使 我 們 在 他 面 前 成 為 聖 潔 、 無 有 瑕 疵"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wi jilon jwikic mak woron li tran Kakaj Dios, ri lajori wiˈtak lak tzaˈl y chwekˈ ticˈatsajtak li jorn, kes tzˈetel tzˈet atjwikaˈtakaˈ atak ri taˈ mas cubˈul achˈolak chirij Kakaj Dios. \t 你 們這 小 信 的 人 哪 、 野地裡 的 草 、 今天 還 在 、 明天 就 丟在 爐裡 、 神還給 他 這樣 的 妝飾 、 何況 你 們呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y man jcabˈal xcˈuliˈy chic riqˈui man anm ri camnak richjil li y xcamc, taˈ ralcˈwal xwaˈxc. Y jilon xan chic man jroxal. \t 第 二 個 娶 了 他 、 也 死 了 、 沒 有 留 下 孩 子 . 第 三 個 也 是 這 樣"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "jwiˈl at, maˈ kus taˈke chawe tican insantil li man luwar lamas ticˈolsaj jsantilak camnakibˈ, ni taˈ tayeˈ luwar tikˈaˈy jtioˈjl lokˈlaj atakoˈn. \t 因 你 必不 將 我 的 靈魂撇 在 陰間 、 也 不 叫 你 的 聖者 見朽壞"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando tijchol juntir mak retal li ri bˈil inwiˈl, cowirsaj awanmak, bˈit acaybˈalak lecj jwiˈl tawemchak tran man kˈij re atcolmajtak laj jkˈabˈ amacak, xcheˈ. \t 一 有 這些 事 、 你 們 就 當 挺身 昂首 . 因為 你 們得贖 的 日子 近 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈl li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios tzˈibˈaliˈ jilonri: At anm ri mitaˈ atalcˈwalan, quiˈcoten jwiˈl taˈ waˈsal awicˈlal. Quiˈcoten y chˈejejen jwiˈl aquiˈcotem jwiˈl taˈ ni jun bˈwelt tijil cˈax awiˈl chapcaˈ ri tijtij jun yaj anm. Pero tiqˈuiyaniˈ ralcˈwal jun anm ri xutul, chiwch jun anm ri wiˈ richjil, ticheˈ. \t 因 為 經 上 記 著 、 『 不 懷 孕 不 生 養 的 、 你 要 歡 樂 . 未 曾 經 過 產 難 的 、 你 要 高 聲 歡 呼 、 因 為 沒 有 丈 夫 的 、 比 有 丈 夫 的 兒 女 更 多 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xantaj li jwiˈl Kakaj Jesús, xeˈ chic li jun tilmit ri jbˈij Naín jpach yak ajtijol ribˈak y jpach subˈlaj cristian. \t 過 了 不 多 時 、 〔 有 古 卷 作 次 日 〕 耶 穌 往 一 座 城 去 、 這 城 名 叫 拿 因 、 他 的 門 徒 和 極 多 的 人 與 他 同 行"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Nen tijta ayoljak, iniˈ injtatak y nen atxutuwtak, iniˈ injxuttak y nen inxutuw in, riˈ tijxut ri intakowinakch wich ulew, xcheˈ rechak. \t 又 對 門 徒 說 、 聽 從 你 們 的 、 就 是 聽 從 我 、 棄 絕 你 們 的 、 就 是 棄 絕 我 、 棄 絕 我 的 、 就 是 棄 絕 那 差 我 來 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈl riˈ Kakaj Dios tibˈanow jkˈatbˈitzij chibˈak mak cristian ri taˈ takel Kakaj Jesucristo jwiˈlak ri tibˈanowtak mak etzltak noˈj. Jilonli atak esajtakbˈi chaxoˈlak man winak ri xanow man mac li. \t 至 於 外 人 有 神 審 判 他 們 . 你 們 應 當 把 那 惡 人 從 你 們 中 間 趕 出 去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe Kakaj Jesús, xyeˈ jkˈabˈ chibˈ, xij re: Chwajiˈn, cattzibˈok, xcheˈ re. Y laj or xel man yajel chirij sicˈ winak y xtzibˈc. \t 耶穌 伸手 摸 他 說 、 我 肯 、 你 潔淨 了 罷 . 他 的 大 痳瘋 立刻 就 潔淨了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈl wi tanyeˈ bˈis laj awanmak, taˈ chiquiˈ nen tiyeˈw quiˈcotemal laj wanm jwiˈl atak atyeˈwtak quiˈcotemal laj wanm. \t 倘 若 我 叫 你 們 憂 愁 、 除 了 我 叫 那 憂 愁 的 人 以 外 、 誰 能 叫 我 快 樂 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "tijjachtakbˈi cristian laj jkˈabˈak mak jcontrak, taˈ tijchomorsajtak nabˈe nen trantak, subˈlaj tijcoj jkˈijak, riˈ tibˈe mas ranmak chi jbˈanic lawiˈ raj rechak trantak chiwch tibˈe ranmak chirij Kakaj Dios \t 賣主 賣友 、 任意 妄為 、 自高自大 、 愛宴樂不愛神"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios tijbˈij jilonri: Juntir cristian jiˈkelontak chapcaˈ jun woron ri tichekejc, jnimal jkˈijak jilon chapcaˈ jcutzˈiˈjl jun woron ri titzaak y tisaach jwichak, \t 因為 『 凡 有 血氣 的 、 盡都 如草 、 他 的 美榮 、 都 像 草 上 的 花 . 草必枯乾 、 花必 凋謝"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuxtaj awiˈlak atak ri maˈ atak taˈ rijajl Israel ri cojol abˈjak jwiˈlak yak rijajl Israel pi yak ri taˈ cojol retal jtioˈjlak, jwiˈl yak rijajl Israel cojoliˈ jbˈijak pi yak ri cojol retal jtioˈjlak, pero rechak cristianke cojowinak retal jtioˈjlak. \t 所 以 你 們 應 當 記 念 、 你 們 從 前 按 肉 體 是 外 邦 人 、 是 稱 為 沒 受 割 禮 的 這 名 原 是 那 些 憑 人 手 在 肉 身 上 稱 為 受 割 禮 之 人 所 起 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe man ri tijin tran cˈax re jpach, xchikajbˈi Moisés y xij re: ¿Nen xatcojow pi kˈatbˈitzij chikabˈ? Y, ¿nen xatcojow chi jbˈanic kˈatbˈitzij chikabˈ? \t 那 欺負鄰 舍 的 、 把 他 推開說 、 『 誰立 你 作 我 們 的 首領 、 和 審 判官 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xtaw kˈij re man nimakˈij ri titijsaj cuxlanwa ri taˈ chˈamkˈor laˈ y cuando ticamsaj ra cˈojol carner pire man nimakˈij Pascua. \t 除 酵 節 、 須 宰 逾 越 羊 羔 的 那 一 天 到 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "y subˈlaj tiquiˈcot insantil chirij Kakaj Dios ri ajcolol we, \t 我 靈 以 神 我 的 救 主 為 樂"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y jilonli tiyeˈsajiˈ luwar chawechak atoctak lamas titakonwiˈ Kakaj Jesucristo ri Kajawl y ajcolol ke y jtakon taˈ jqˈuisic. \t 這樣 、 必 叫 你們豐豐 富富 的 、 得以 進入 我 們主 救主 耶穌基督 永遠 的 國"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Tina awiltakna li man luwar ri tosol pire Kakaj Dios jun ri ajbˈanal cˈax ri xutul jwiˈl Kakaj Dios chapcaˈ xcan jtzˈibˈaj Daniel ri ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios. Nen tril jwich wuj ri, jteˈ jcholajl. \t 你 們看見 先知 但以理 所 說 的 、 那 行 毀壞 可憎 的 、 站在 聖地 . ( 讀這經 的 人須 要 會意"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Yak ajtˈoˈonl chijxoˈlak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo rajwaxiˈ cojol jkˈijak jwiˈlak cristian, tijbˈijtak kes tzˈetel tzij cuando tiyolowtak, mi kˈabˈartak y mi bˈe ranmak chirij pwak ri taˈ tzi jchˈequic trantak. \t 作 執 事 的 也 是 如 此 、 必 須 端 莊 、 不 一 口 兩 舌 、 不 好 喝 酒 、 不 貪 不 義 之 財"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y xij chic rechak: Pero lajori nen chawechak wiˈ jchim jcˈameˈbˈic y nen wiˈ cˈolbˈi jpwaak jcˈameˈbˈic y nen taˈ respad jcˈayaj ritzˈik ri tijkˈuˈj y jlokˈeˈ jono re. \t 耶 穌 說 、 但 如 今 有 錢 囊 的 可 以 帶 著 、 有 口 袋 的 也 可 以 帶 著 . 沒 有 刀 的 要 賣 衣 服 買 刀"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y anjl li xij re Zacarías: In iniˈ Gabriel. Tijin tambˈan lawiˈ raj Kakaj Dios tambˈan, riˈ re xintakowch chi yoloj aacˈl pire tiyuk imbˈij tzilaj jtaquil li chawe. \t 天 使 回 答 說 、 我 是 站 在 神 面 前 的 加 百 列 、 奉 差 而 來 、 對 你 說 話 、 將 這 好 信 息 報 給 你"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈl Kakaj Dios taˈ tijnaˈ tresaj lawiˈ ri xsipaj y cuando tijsiqˈuij jun cristian, taˈ chiquiˈ tijqˈuex jchomorsaˈn chirij. \t 因 為神 的 恩賜 和 選召 、 是 沒有 後 悔 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cesarea wiˈ jun winak ri jbˈij Cornelio, riˈ jun jbˈabˈalak man kˈat mak soldad ri tibˈijsaj Italiano re. \t 在 該撒利亞 有 一 個 人 、 名叫 哥尼流 、 是 義大 利營 的 百夫長"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y tijbˈij chic: Riˈ jun abˈaj ri quiek laˈ tijtop rakanak cristian y riˈ jun nimlaj abˈaj ri titzakow rechak cristian, ticheˈ. \t 又 說 、 『 作 了 絆腳 的 石頭 、 跌 人 的 磐石 。 』 他 們 既 不 順從 、 就 在 道理 上 絆跌 . 〔 或 作 他 們絆 跌 都 因 不 順從 道理 〕 他 們這樣絆 跌 也 是 豫 定的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, ma quibˈaj awanmak. Nojel kˈij cojtak mas jcowil awanmak chi jbˈanic lawiˈ raj Kakaj Jesucristo ri Kajawl tabˈantak. Jwiˈl atak awetamakiˈ chi juntir ri tabˈantak pire Kakaj Jesucristo ri Kajawl, maˈ lokˈtaˈke. \t 所 以 我 親 愛 的 弟 兄 們 、 你 們 務 要 堅 固 不 可 搖 動 、 常 常 竭 力 多 作 主 工 、 因 為 知 道 你 們 的 勞 苦 、 在 主 裡 面 不 是 徒 然 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero atak, wi mitaˈ ticˈachsaj awchak jwiˈl Kakaj Dios chapcaˈ tran rechak yak ralcˈwal, maˈ atak taˈ tzˈetel ralcˈwal Kakaj Dios, nicˈ riqˈuil taˈ naˈl nen akajak. \t 管 教 原 是 眾 子 所 共 受 的 、 你 們 若 不 受 管 教 、 就 是 私 子 、 不 是 兒 子 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In pach Kakaj Dios ojke jun, xcheˈ rechak. \t 我 與 父 原 為 一"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "y wi wiˈ jono chawechak tijbˈij re jono chic: Jat pi utzil, tij aw y coj awitzˈik, ticheˈ re. Pero wi taˈ xyeˈ re nen rajwax re, taˈ nen tichacuj. \t 你 們中間 有 人 對 他 們說 、 平平安安 的 去罷 、 願 你 們穿得 煖喫 得飽.卻不給 他 們身 體 所 需用 的 、 這有 甚麼 益 處呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jorok xkˈaxiˈ cajlajuj (14) junabˈ cuando ximbˈe chic Jerusalén impach Bernabé y xincˈambˈi Tito chwij. \t 過了 十四 年 、 我 同 巴拿巴 又 上 耶詻撒冷去 、 並帶 著 提多 同去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando jun cristian tiwux jun riqˈui Kakaj Jesucristo, tiwuxiˈ junke jsantil pach Kakaj Jesucristo ri Kajawl. \t 但 與 主 聯 合 的 、 便 是 與 主 成 為 一 靈"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesucristo xij: In, Jesucristo, xintakaˈbˈi wanjl chi jbˈij juntir ri rechak yak kˈat ajtakeltak we. Iniˈ rijajl David. Iniˈ man nimi chˈumil re sakarem ri tikopoponc, xcheˈ. \t 我 耶穌 差遣 我 的 使者 為眾 教 會將這 些 事 向 你 們證明 。 我 是 大衛 的 根 、 又 是 他 的 後裔 . 我 是 明亮 的 晨星"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo subˈlaj tiquiˈcottak y xnojsaj ranmak laˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios. \t 門 徒 滿 心 喜 樂 、 又 被 聖 靈 充 滿"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli Jpixbˈ Kakaj Dios taˈ tijkˈat jwich ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios ojr. Pero wi titaˈmaj tzilaj cˈaslemal jwiˈl Jpixbˈ Kakaj Dios, kes tzˈet tisucˈulabˈiˈ ranmak cristian chiwch Kakaj Dios jwiˈlke trantak ri tijbˈij. \t 這 樣 、 律 法 是 與 神 的 應 許 反 對 麼 . 斷 乎 不 是 . 若 曾 傳 一 個 能 叫 人 得 生 的 律 法 、 義 就 誠 然 本 乎 律 法 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Lajori subˈlaj cristianchak tibˈanow etzltak noˈj. Y mak etzltak noˈj li, jchacchak man ajcontril re Kakaj Jesucristo. Xichak tiesaj ri kˈatowinak re. \t 因 為 那 不法 的 隱意 已 經發動 . 只是 現在 有一個攔阻 的 、 等到 那 攔阻 的 被 除去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe Kakaj Jesús, xtzˈonaj rechak: ¿Nen chac atwartak? ¡Bˈiitentak! Chˈaˈwentak riqˈui Kakaj Dios pire maˈ tayeˈ aybˈak attakchiˈjtak chi macunc, xcheˈ rechak yak ajtijol ribˈak chirij. \t 就 對 他 們 說 、 你 們 為 甚 麼 睡 覺 呢 . 起 來 禱 告 、 免 得 入 了 迷 惑"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Josías riˈ ri jkaj Jeconías pach yak jkˈun y ratz laˈ mak junabˈ cuando yak rijajl Israel xcˈamsajtakbˈi prexil Babilonia. \t 百姓 被 遷到 巴比倫 的 時候 、 約西亞生 耶哥 尼雅 和 他 的 弟兄"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Yak rijajl Israel riˈ chijchˈol rechak chi tranaˈ sucˈul ranmak chiwch Kakaj Dios jwiˈlke xantak lawiˈ ri tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios, pero taˈ xan sucˈul ranmak chiwch Kakaj Dios jwiˈl ri xantak. \t 但 以色列人 追求 律法 的 義 、 反 得 不 著 律法 的 義"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero nen tiyeˈsaj rekleˈn, rajwaxiˈ raneˈ lawiˈ ri titaksaj. \t 所 求 於 管 家 的 、 是 要 他 有 忠 心"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Li jun kˈij tijin Kakaj Jesús chi chˈaˈwem riqˈui Kakaj Dios y xike yak ajtijol ribˈak chirij wiˈtak riqˈuil, xtzˈonaj rechak: ¿Nencˈu in ri tijbˈijtak cristian? xcheˈ rechak. \t 耶穌 自己 禱告 的 時候 、 門徒 也 同 他 在 那裡.耶穌問 他 們說 、 眾人說 我 是 誰"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Bˈan jilonli Timoteo jwiˈl tina tawna jun kˈij mak cristian taˈ chiquiˈ rajak tijtatak tzitaklaj cˈutuˈn. Rechak tijtoctak subˈlaj ajtijonl pire titijojtak lawiˈ raj rechak tijtatak \t 因 為 時 候 要 到 、 人 必 厭 煩 純 正 的 道 理 . 耳 朵 發 癢 、 就 隨 從 自 己 的 情 慾 、 增 添 好 些 師 傅"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wi tacojtak impixbˈ, taˈ tican ayeˈtak lokˈin chapcaˈ alokˈajcak tambˈan in, jilon chapcaˈ in tancojaˈ jpixbˈ Inkaj y taˈ tican inyeˈ lokˈin chapcaˈ inlokˈaj tran re. \t 你 們 若 遵 守 我 的 命 令 、 就 常 在 我 的 愛 裡 . 正 如 我 遵 守 了 我 父 的 命 令 、 常 在 他 的 愛 裡"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xta Kakaj Jesús chi jilonli xijsaj rechak yak ajtijol ribˈak chirij, xij rechak mak fariseo: Taˈ rajwax ajcun rechak yak cristian ri taˈ yajtak, riˈ rajwax ajcun pi rechak yak ri yajtak. \t 耶穌聽見 、 就 說 、 康健 的 人 用 不 著 醫生 、 有病 的 人 纔 用 得 著"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xtacar chic xoc chic chi tzˈibˈan lak ulew. \t 於是 又 彎著腰 用 指頭 在 地上 畫字"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ nicˈj fariseo xjutuntak chijcˈulel Kakaj Jesús y riˈke rajak tijtatak wi tijtaˈtak jun jmac laj jyolj, xtzˈonajtak re: ¿Ton jyaˈ luwar Jpixbˈ Kakaj Dios chi jun winak tijjachbˈi rixokl? xcheˈtak re. \t 有 法 利 賽 人 來 問 他 說 、 人 休 妻 可 以 不 可 以 、 意 思 要 試 探 他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij chic re man anm: Taˈ tzi timajsaj jwaak yak alcˈwalixelbˈ y tiyeˈsaj rechak mak tzˈiˈ, xcheˈ re. \t 他 回答 說 、 不 好 拿 兒 女的 餅 、 丟給 狗喫"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús tijin chi jtijoj cristian li nimi richoch Kakaj Dios cuando xta chi jilonli tijin tibˈijsaj chirij, subˈlaj cow xchˈaˈwc, xij: Atak tachˈobˈaˈtakaˈ inwch y awetamakiˈ lamas impeˈw, pero in maˈ laj innoˈj taˈke ximpetc. In takalquinkech jwiˈl jun ri kes tijnaˈ ticubˈar jchˈol jun cristian chirij y atak taˈ awetamak nen tran. \t 那 時 耶 穌 在 殿 裡 教 訓 人 、 大 聲 說 、 你 們 也 知 道 我 、 也 知 道 我 從 那 裡 來 . 我 來 並 不 是 由 於 自 己 、 但 那 差 我 來 的 是 真 的 . 你 們 不 認 識 他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Li jun kˈij re uxlan, cuando tijin Kakaj Jesús chi jtijojcak cristian re Jyolj Kakaj Dios li jun sinagog \t 安息日 、 耶穌 在 會堂裡 教訓人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Juntir cristian xbˈit ribˈak chirijak Pablo pach Silas y mak kˈatbˈitzij xtaktak resaj ritzˈikak Pablo pach Silas y xtak jseqˈuicak chi xicˈaˈy. \t 眾 人 就 一 同 起 來 攻 擊 他 們 . 官 長 吩 咐 剝 了 他 們 的 衣 裳 、 用 棍 打"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈl tawem tran or pire ticholmaj kˈij re uxlan pi rechak yak rijajl Israel y man jul li re mukbˈi camnak nakajke wiˈw, xmuktak jcamnakl Kakaj Jesús claˈ. \t 只因 是 猶太人 的 豫備日 、 又 因 那 墳 墓 近 、 他 們 就 把 耶穌 安放 在 那 裡"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Yeˈtak rutzil jwichak Asíncrito, Flegonte, Hermes, Patrobas, Hermas pach yak kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo ri wiˈtak riqˈuilak. \t 又 問 亞 遜 其 士 、 弗 勒 干 、 黑 米 、 八 羅 巴 、 黑 馬 、 並 與 他 們 在 一 處 的 弟 兄 們 安"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y cuando tijtaˈ man pwak, tijtak jsiqˈuij juntir yak richcˈulchiˈ pach yak jcˈulja y tijbˈij rechak: Quiˈcotentak wiqˈuil jwiˈl xintaˈ impwaak ri xintzakc, ticheˈ rechak. \t 找 著 了 、 就 請 朋 友 鄰 舍 來 、 對 他 們 說 、 我 失 落 的 那 塊 錢 已 經 找 著 了 、 你 們 和 我 一 同 歡 喜 罷"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y wi xike tichocon kawiˈl laj kacˈaslemal neri wich ulew ri jcubˈarbˈ kachˈol chirij Kakaj Jesucristo, masiˈ cˈur kawch chijxoˈlak juntir cristian. \t 我 們 若 靠 基 督 、 只 在 今 生 有 指 望 、 就 算 比 眾 人 更 可 憐"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero ketamiˈ chi pi jcholajliˈ tran Kakaj Dios cuando tran jkˈatbˈitzij chibˈak mak cristian ri tibˈanowtak jilonli. \t 我 們 知 道 這 樣 行 的 人 、 神 必 照 真 理 審 判 他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jujun rechak mak fariseo cow triltak Kakaj Jesús wi tijtzibˈsajiˈ man winak li laˈ kˈij re uxlan pire tijcojtak tzij chirij. \t 眾 人 窺 探 耶 穌 、 在 安 息 日 醫 治 不 醫 治 、 意 思 是 要 控 告 耶 穌"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij chic rechak cristian: Tzˈonajtak re Kakaj Dios nen chawajak y re tijyaˈ chawechak. Toctak y tataˈtakaˈn. Chˈaˈwentak chiˈ pwert y titebˈajiˈ ja chawchak. \t 你 們 祈 求 、 就 給 你 們 . 尋 找 、 就 尋 見 . 叩 門 、 就 給 你 們 開 門"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo xsaach jchˈolak chi jtaic jyolj, pero Kakaj Jesús xcaˈmulaj chic jbˈij rechak, xij: Atak walcˈwal, tambˈij chawechak subˈlaj cˈax roquic jun bˈiom lamas titakon Kakaj Dios chibˈak cristian jwiˈl xike tibˈe ranm chirij jbˈiomil. \t 門徒 希奇 他 的 話 。 耶穌 又 對 他 們說 、 小子 、 倚靠 錢財 的 人 進神 的 國 、 是 何等 的 難哪"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Lajori chajaj aybˈak y tachajajtak juntir yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, jwiˈl takalcatakaˈ jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios chi rilic jcholajl chijxoˈlak yak ri ticojontak chiwch Kakaj Dios, juntir ri lokˈan jwiˈl laˈ jquiqˈuel Jcˈajol ri xtix wich curs. \t 聖靈 立 你 們作 全 群 的 監督 、 你 們就當為 自己 謹慎 、 也為 全 群 謹慎 、 牧養神 的 教會 、 就是 他 用 自己 血 所 買來 的 。 〔 或 作救 贖的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Mak fariseo pach mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios bˈilchak rechak cristian jwiˈlak chi wi wiˈ jonok tretemaj lamas wiˈ Kakaj Jesús tibˈe jyeˈ jtaquil rechak pire tibˈe chapsajok. \t 那 時 、 祭 司 長 和 法 利 賽 人 早 已 吩 咐 說 、 若 有 人 知 道 耶 穌 在 那 裡 、 就 要 報 明 、 好 去 拿 他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y qˈuilaj bˈwelt xilsaj chic jwich pi cristianil jwiˈlak yak ri xambˈertak chirij Galilea y Jerusalén y lajori riˈ rechak tibˈintak chic rechak cristian chi tzˈet xcˈastasajiˈ jwich Kakaj Jesús laj jcamnakl jwiˈl Kakaj Dios. \t 那 從 加 利 利 同 他 上 耶 路 撒 冷 的 人 多 日 看 見 他 、 這 些 人 如 今 在 民 間 是 他 的 見 證"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Qˈuilaj kˈij xojbˈen chi usil bˈa mar. Subˈlaj cˈax xkatij chi kˈaxem chijcˈulel man tilmit Gnido ri wiˈ chiˈ mar. Y jwiˈl aj tijiniˈ jkˈatic kawch jwiˈl tew, jwiˈliˈli xojkˈax chiwch Creta ri wiˈ li mar. Y xojkˈax chijcˈulel Salmón ri jun luwar re Creta. \t 一 連 多日 、 船 行 得 慢 、 僅僅來 到 革尼土 的 對面 。 因為 被 風攔阻 、 就 貼 著 革哩 底 背 風岸 、 從 撒 摩尼 對面 行過"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In taˈ chiquiˈ naj inwaˈx neri wich ulew, pero rechak tina cantakna wich ulew y in inelbˈi neri pire imbˈe waˈxok aacˈl. At Lokˈlaj Inkaj, laˈ acwinel chajaj yak ri jachal laj inkˈbˈ awiˈl pire trantak junke jwichak chapcaˈ in aacˈl ojke jun. \t 從 今以 後 、 我 不 在 世上 、 他們卻 在 世上 、 我 往 你 那 裡去 。 聖父 阿 、 求 你 因 你 所賜給 我 的 名 保守 他 們 、 叫 他 們合 而 為一 像 我 們一樣"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando imbˈe chi asolajcak, inna kˈaxna Macedonia nabˈe. Pero kˈaxemke tambˈambˈi claˈ, ajrucˈreˈ intaw aacˈlak Corinto. \t 我 要 從馬其頓 經過 . 既經過 了 、 就 要 到 你 們 那 裡去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero atak xataˈtakaˈ ri ximbˈij chawechak chi in maˈ in taˈ ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew, in xintaksajchke nabˈe chiwch re. \t 我 曾 說 、 我 不 是 基督 、 是 奉 差遣 在 他 前面 的 、 你 們 自己 可以 給 我 作 見證"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Mak anm ri xpetak chirij Kakaj Jesús cuando xelch Galilea, xeˈtak chirij José chi rilic man jul re mukbˈi camnak y chi rilic nen mo xan José chi jyeˈic jcamnakl Kakaj Jesús li jul. \t 那些 從加利利 和 耶穌同來 的 婦女 、 跟在 後面 、 看見 了 墳墓 、 和 他 的 身體 怎 樣 安放"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Mak ajyukˈultak aak xelmajtak, xeˈtak li tilmit y lak luwar nakaj chi jyolic ri xaanc. Xpetak cristian chi rilic nen xan Kakaj Jesús chi resaj mak etzl laj ranm man winak. \t 放豬 的 就 逃跑 了 、 去 告許 城裡 和 鄉下 的 人 . 眾人 就 來要 看 是 甚麼事"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Qˈuilaj bˈwelt inwoˈcotnak, Dioske chimbˈ bˈak nimaktak jaˈ, Dioske chimbˈ laj jkˈabˈ alkˈom, Dioske chimbˈ jwiˈlak yak inwinak y jwiˈlak yak maˈ rijajl taˈ Israel. Dioske chimbˈ bˈak tilmit, lak chekej luwar, bˈak mar y Dioske chimbˈ chijxoˈlak mak ri tijcoj ribˈak chapcaˈ kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo. \t 又 屢 次 行 遠 路 、 遭 江 河 的 危 險 、 盜 賊 的 危 險 、 同 族 的 危 險 、 外 邦 人 的 危 險 、 城 裡 的 危 險 、 曠 野 的 危 險 、 海 中 的 危 險 、 假 弟 兄 的 危 險"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero yak anm ticolmajtakaˈ laj jkˈabˈ jmacak wi taˈ tijquibˈaj ranmak chirij Kakaj Jesucristo, wi tilokˈintak y wi tijtos ribˈak re mak etzltak noˈj onque xyeˈsajiˈ jcˈaxcˈolak jwiˈl Kakaj Dios cuando tijyeˈ Dios rechak. \t 然 而 女 人 若 常 存 信 心 愛 心 、 又 聖 潔 自 守 、 就 必 在 生 產 上 得 救"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In riˈ chwaj chi miti ticˈuliˈy jun winak chapcaˈ imbˈanic in. Pero chi kajujunal jaljojiˈ kacwinel ri xsipaj jwiˈl Kakaj Dios, jalaniˈ re jun y jalaniˈ re jun chic. \t 我 願意 眾 人像 我 一 樣 . 只是 各人領 受 神 的 恩賜 、 一 個 是 這樣 、 一 個 是 那樣"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Bernabé riˈ raj roj xeˈ Juan chirijak ri tibˈijsaj Marcos re. \t 巴拿巴 有意 、 要 帶稱 呼馬 可 的 約翰 同去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y jilonli xpe José pach Nicodemo xcˈamtak jcamnakl Kakaj Jesús y xbˈatzˈtak laˈ qˈuertak itzˈik ri jbˈij lino ri yeˈl man perjum li laˈ. Jilonli xantak jwiˈl yak rijajl Israel nakˈtaltakaˈ jilon trantak cuando tijmuktak jun camnak. \t 他 們就 照猶 太 人 殯葬 的 規矩 、 把 耶穌 的 身體用 、 細 麻布 加上 香料 裹 好了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Quiˈcotentak nojel kˈij. \t 要 常常 喜樂"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y ri jbˈij Yoloj xyukiˈ waˈxok xoˈlak cristian wich ulew y jwiˈl re xansaj juntir ri wiˈtak wich ulew y lecj jwiˈl Kakaj Dios ojr, pero mak cristian ri retake wich ulew taˈ xchˈobˈtak jwich. \t 他 在 世界 、 世界 也 是 藉著 他 造 的 、 世界 卻不認識他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y, ¿nencˈu tran man rajw mak uva rechak mak ajchac? Re tiyuk jcamsaj mak ajkejeltak ulew y tijyeˈ chic rulew chi kejom re nicˈj ajchac chic, xcheˈ. Cuando xtatak mak cristian juntir ri xijsaj rechak, xijtak: ¡Miti tijyeˈ luwar Kakaj Dios titaw chiwch ri xabˈij! xcheˈtak. \t 他 要 來 除 滅 這 些 園 戶 、 將 葡 萄 園 轉 給 別 人 . 聽 見 的 人 說 、 這 是 萬 不 可 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Juntir yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios nojel kˈij tijsujtak awaj re Kakaj Dios pire jtzˈonaj cuybˈi jmacak cristian, pero mak awaj li, ni jun bˈwelt ticwintak chi jtojic jmacak cristian. \t 凡 祭 司 天 天 站 著 事 奉 神 、 屢 次 獻 上 一 樣 的 祭 物 . 這 祭 物 永 不 能 除 罪"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak chi lak juntir luwar wich ulew lamas tibˈijsajwiˈ tzilaj jtaquil chwij ri, tibˈijsajiˈ nen xan anm ri chwe y jilonli jcuxtaj tibˈanc, xcheˈ Kakaj Jesús rechak yak ajtijol ribˈak chirij. \t 我 實 在 告 訴 你 們 、 普 天 之 下 、 無 論 在 甚 麼 地 方 傳 這 福 音 、 也 要 述 說 這 女 人 所 行 的 、 作 個 紀 念"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xan jun nimlaj kˈalaj, xqˈuiych subˈlaj jaˈ, xpe subˈlaj tew y xkˈosaj ribˈ wich jxeˈ man ja li y man ja li xtzaak y xyojmajc, xcheˈ Kakaj Jesús rechak cristian. \t 雨 淋 、 水 沖 、 風 吹 、 撞 著 那 房 子 、 房 子 就 倒 塌 了 . 並 且 倒 塌 得 很 大"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli taˈ tijnaˈ tijcoj jkˈijak cristian chiwch Kakaj Dios jwiˈl maˈ jwiˈl taˈ xantak lawiˈ ri tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios, jwiˈliˈ xcubˈar jchˈolak chirij Kakaj Jesucristo. \t 既 是 這樣 、 那裡 能 誇口 呢 . 沒有可誇 的 了 。 用 何 法沒 有的 呢 、 是 用 立功 之 法麼 . 不 是 、 乃 用 信主之法"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cowirsaj awanmak pire tiniqˈuibˈ awchak jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios y jwiˈl wiˈchak utzil laj awanmak. \t 用 和 平 彼 此 聯 絡 、 竭 力 保 守 聖 靈 所 賜 合 而 為 一 的 心"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Akˈabˈ laj jcabˈ kˈij Kakaj Jesús pach yak ajtijol ribˈak chirij xkˈaxtak chijcˈulel man jcheˈl higo. Xriltak chekjchak juntir jkˈabˈ pach raˈ. \t 早晨 、 他們從 那 裡經過 、 看見 無花果 樹連 根 都 枯乾了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pilato xtzˈonaj rechak: ¿Nencˈu tambˈan re Jesús ri tibˈijsaj re chi riˈ ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew? xcheˈ rechak. Juntir rechak cow xchˈejejtak, xijtak: ¡Camsaj wich curs! xcheˈtak. \t 彼拉多說 、 這樣 、 那 稱為 基督 的 耶穌 、 我 怎 麼辦 他 呢 . 他 們都說 、 把 他 釘十字架"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Yeˈtak rutzil jwichak Trifena pach Trifosa, yak anm li tijin tijtij jkˈijak chi chac pire Kakaj Jesucristo ri Kajawl. Yeˈtak rutzil jwich Pérsida ri lokˈlaj kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, anm li subˈlaj xchacun pire Kakaj Jesucristo ri Kajawl. \t 又 問為 主 勞苦 的士 非拿氏 和 士富撒氏安 。 問可親愛為 主 多受 勞苦 的 彼息氏安"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Juntir rechak jor tzi tiilsajtak jwiˈlak cristian, pero taˈ chiquiˈ ni jonok raj tioc riqˈuilak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo jwiˈl jtzakic jchˈolak. \t 其餘 的 人 、 沒有 一 個 敢 貼近 他們.百姓 卻 尊重 他 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Oj wiˈ subˈlaj quiˈcotemal laj kanm nojel kˈij onque wiˈ jujun bˈwelt ojbˈisoniˈn. Onque kilic chi ojiˈ powr, pero xanaˈ bˈiom subˈlaj cristian kawiˈl. Kilic chi taˈ kelen ke, pero kechiˈ juntir ri wiˈ. \t 似 乎 憂 愁 、 卻 是 常 常 快 樂 的 . 似 乎 貧 窮 、 卻 是 叫 許 多 人 富 足 的 . 似 乎 一 無 所 有 、 卻 是 樣 樣 都 有 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xeltakch juntir cristian la ja claˈ, subˈlaj rijajl Israel y subˈlaj ri maˈ rijajl taˈ Israel ri ticojowtak jcˈutuˈnak y juntir ribˈilak xambˈertak chirijak Pablo pach Bernabé. Pablo pach Bernabé xijtak rechak chi mi jquibˈaj ranmak chirij rutzil ranm Kakaj Dios ri xyeˈsaj rechak. \t 散 會 以 後 、 猶 太 人 和 敬 虔 進 猶 太 教 的 人 、 多 有 跟 從 保 羅 、 巴 拿 巴 的 、 二 人 對 他 們 講 道 、 勸 他 們 務 要 恆 久 在 神 的 恩 中"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xkatakaˈbˈi jun kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo pi jpach Tito. Ri kechˈelxic li subˈlaj cojol jkˈij chijxoˈlak juntir yak kˈat ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, jwiˈl re yeˈliˈ ranm jwiˈl chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo. \t 我 們還 打發 一 位 弟兄 和 他 同去 . 這人 在 福音 上 得了 眾教會 的 稱讚"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli xkabˈan jwiˈl Pablo taˈ raj tibˈaymaj lak luwar re Asia, taˈ xkˈax Éfeso. Re riˈ raj titaw laj or Jerusalén pire tiwaˈx claˈ re man nimakˈij Pentecostés wi tijnaˈw. \t 乃 因 保 羅 早 已 定 意 越 過 以 弗 所 、 免 得 在 亞 西 亞 耽 延 . 他 急 忙 前 走 、 巴 不 得 趕 五 旬 節 能 到 耶 路 撒 冷"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Mak kˈatbˈitzij tijin trantak lawiˈ raj Kakaj Dios trantak, jwiˈliˈli rajwaxiˈ tatojtak rechak chi jujunalak nen rajwax titojsaj rechak jwiˈl rechak jachemiˈ ribˈak chi jbˈanic kˈatbˈitzij. \t 你 們 納 糧 、 也 為 這 個 緣 故 . 因 他 們 是 神 的 差 役 、 常 常 特 管 這 事"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpetak nicˈj fariseo, xjutuntak chijcˈulel Kakaj Jesús, riˈ rajak tijtoctak jono jmac pire tikej laj jkˈabˈak y xtzˈonajtak re: ¿Ton jyaˈ luwar Jpixbˈ Kakaj Dios chi jun winak tijjachbˈi rixokl wi taˈ tzi tril ri tran? xcheˈtak re Kakaj Jesús. \t 有 法 利 賽 人 來 試 探 耶 穌 說 、 人 無 論 甚 麼 緣 故 、 都 可 以 休 妻 麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y xwil nicˈj cubˈarbˈ lamas tibˈan takon y chibˈ mak cubˈarbˈ li xcubˈartak yak ri xcˈul rekleˈnak pire titakontak chibˈ mak cristian wich ulew. Y xwilaˈ jsantilak yak cristian ri xcˈursaj jbˈaak jwiˈl taˈ xquibˈaj ranmak chi jbˈij chi tzˈetiˈ ri jtaquil chirij Kakaj Jesucristo y jwiˈl xijtak Jyolj Kakaj Dios. Rechak taˈ xcojtak jkˈij man etzl awaj, ni taˈ xcojtak jkˈij man richbˈal, ni taˈ xyeˈ ribˈak xcojsaj retal jbˈij man etzl awaj chiˈ jwichak, ni laˈ jkˈabˈak. Rechak xcˈastasaj jwichak laj jcamnaklak y xwaˈxtak pi jpach Kakaj Jesucristo pire titakontak chiwch jun mil (1,000) junabˈ. \t 我 又 看 見 幾 個 寶 座 、 也 有 坐 在 上 面 的 、 並 有 審 判 的 權 柄 賜 給 他 們 . 我 又 看 見 那 些 因 為 給 耶 穌 作 見 證 、 並 為 神 之 道 被 斬 者 的 靈 魂 、 和 那 沒 有 拜 過 獸 與 獸 像 、 也 沒 有 在 額 上 和 手 上 受 過 他 印 記 之 人 的 靈 魂 . 他 們 都 復 活 了 、 與 基 督 一 同 作 王 一 千 年"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Li jun luwar re li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios wiˈ jun ri xin re Kakaj Dios jilonri: Taˈ nen jcholajl man winak pire ticuxtaj awiˈl o taˈ nen jcholajl man winak pire atoc il chirij. \t 但 有 人 在 經 上 某 處 證 明 說 、 『 人 算 甚 麼 、 你 竟 顧 念 他 、 世 人 算 甚 麼 、 你 竟 眷 顧 他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jchuch Kakaj Jesús pach yak jkˈun xtawtak chi jchˈabˈej. Jiˈke xcantak chuchja y xtaktak jsiqˈuij Kakaj Jesús. \t 當 下 耶 穌 的 母 親 和 弟 兄 、 來 站 在 外 邊 、 打 發 人 去 叫 他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero Kakaj Jesús xij chic chwe: Lajori elambˈi Jerusalén. In atintakbˈi chinaj riqˈuilak yak maˈ rijajl taˈ Israel, xcheˈ chwe, xcheˈ Pablo rechak. \t 主 向 我 說 、 你 去 罷 . 我 要 差 你 遠 遠 的 往 外 邦 人 那 裡 去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "jwiˈl jun cristian laj ranmiˈ tijcoj juntir li pire tran sucˈul ranm chiwch Kakaj Dios y rajwaxiˈ tijbˈij chi cubˈuliˈ jchˈol chirij Kakaj Jesucristo pire ticolmaj laj jkˈabˈ jmac. \t 因 為 人心 裡 相信 、 就 可以 稱義 . 口裡承認 、 就 可以 得救"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli xwaˈxna laj ranmak, taˈ xyoltak. Rechak tijtzˈonajtak chiribˈil ribˈak nen jcholajl tielwiˈ ri tina cˈastasajna jwich laj jcamnakl xoˈlak camnakibˈ. \t 門 徒 將 這 話 存 記 在 心 、 彼 此 議 論 從 死 裡 復 活 是 甚 麼 意 思"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Man jquiqˈuel cˈojol wacx pach man jquiqˈuel cˈojol qˈuisicˈ pach mak jchajul mak kˈapoj wacx ri ticˈatsajtak y juntir li tibˈansaj raˈl pire tiquitzquij chirijak yak cristian pire tichˈajchˈobˈen jwichak chiwch Kakaj Dios jwiˈl taˈ xantak chapcaˈ tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios. \t 若 山 羊 和 公 牛 的 血 、 並 母 牛 犢 的 灰 、 灑 在 不 潔 的 人 身 上 、 尚 且 叫 人 成 聖 、 身 體 潔 淨"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y ajrucˈreˈ Juan xkˈax laˈ juntir mak luwar ri wiˈ chiˈ nimi jaˈ Jordán, xij re juntir cristian chi tijqˈuex jnoˈjak pire ticuysaj juntir jmacak jwiˈl Kakaj Dios y tibˈansaj jaˈtiox rechak. \t 他 就 來 到 約 但 河 一 帶 地 方 、 宣 講 悔 改 的 洗 禮 、 使 罪 得 赦"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, in rajti wanm ticolmajtak yak rijajl Israel laj jkˈabˈ jmacak y riˈ li tijin tantzˈonaj re Kakaj Dios cuando inchˈaˈw riqˈuil. \t 弟兄們 、 我心裡 所 願 的 、 向神 所 求 的 、 是 要 以色列人 得救"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Yak powr tiwaˈxtakaˈ chaxoˈlak nojel kˈij, pero in taˈ naj inwaˈx chaxoˈlak, xcheˈ Kakaj Jesús rechak. \t 因 為 常 有 窮 人 和 你 們 同 在 . 只 是 你 們 不 常 有 我"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero yak takoˈn li taˈ xcojtak jyoljak yak anm, chijchˈol rechak jbˈanicke trantak. \t 他 們 這 些 話 、 使 徒 以 為 是 胡 言 、 就 不 相 信"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Dios xij chi kamam Abraham sucˈuliˈ ranm chiwch chirij ri xan cuando roj xsujeˈ Isaac ri jcˈajol re Kakaj Dios bˈa altar. \t 我 們 的 祖宗 亞伯拉罕 、 把 他 兒子 以撒 獻 在 壇上 、 豈 不 是 因 行為稱義麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y riˈ tzilaj jtaquil li chirij Kakaj Jesucristo ri xinjtak Kakaj Dios chi jbˈij rechak cristian y xinjcoj pire takoˈn y xinjcoj pire ajtijonl. \t 我 為 這 福 音 奉 派 作 傳 道 的 、 作 使 徒 、 作 師 傅"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak cuxtaj awiˈlak juntir ri ximbˈij chawechak cuando ajwiniˈ aacˈlak. \t 我 還在 你 們那裡 的 時候 、 曾 把 這些 事 告訴 你 們 、 你們不記得麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y in Juan xwilaˈ cuando Man Ra Carner xkˈatz man nabˈe re mak wukubˈ (7) nacˈbˈire man bˈotom wuj y xinta xchˈaˈwch jun rechak mak quejabˈ qˈuitzinoj subˈlaj cow xchˈejej chapcaˈ jtaic jun quiekuljaw, xij chwe: Tzaj, yuk awileˈ, xcheˈ chwe. \t 我 看 見 羔 羊 揭 開 七 印 中 第 一 印 的 時 候 、 就 聽 見 四 活 物 中 的 一 個 活 物 、 聲 音 如 雷 、 說 、 你 來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xjachsaj man bˈotom wuj laj jkˈabˈ Kakaj Jesús ri xcan jtzˈibˈaj Isaías ri ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios y cuando xquir jwich xeˈ jteˈ man luwar lamas tijbˈijwiˈ jilonri: \t 有 人 把 先知 以 賽亞 的 書交給 他 、 他 就 打開 、 找到 一 處寫 著說"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij chic re: Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawe chi nen taˈ tijcˈam jaˈtiox y taˈ tijcˈul Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios laj ranm chapcaˈ tiqˈuisiˈy chic jcaˈmul, taˈ tioc laj jkˈabˈ Kakaj Dios pire titakon chibˈ. \t 耶 穌 說 、 我 實 實 在 在 的 告 訴 你 、 人 若 不 是 從 水 和 聖 靈 生 的 、 就 不 能 進 神 的 國"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "y awetamakiˈ chi tijin tantij cˈax jwiˈl jun yajel cuando xincan nabˈe bˈwelt aacˈlak chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo chawechak. \t 你 們 知道 我 頭 一 次 傳 福音給 你 們 、 是 因 為身體 有 疾病"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Mak cristian xtzeˈjtak jwich Kakaj Jesús cuando xtatak xij chi yoˈliˈ man ra anm. Kakaj Jesús xij rechak cristian chi tieltak la ja, xike xcantak la ja jkaj jchuch man ra anm pach yak ri bˈesaltak chirij. Xoctak lamas wiˈ man ra anm ri xcamc. \t 他 們 就 嗤笑 耶穌.耶穌 把 他 們都 攆 出去 、 就 帶 著 孩子 的 父母 、 和 跟隨 的 人 進 了 孩子 所在 的 地方"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero in tambˈij chawechak chi Salomón subˈlaj kustaklaj itzˈik xcoj, pero taˈ ni jono ritzˈik xcoj jilon chapcaˈ mak kustaklaj cutzˈiˈj li. \t 然 而 我 告 訴 你 們 、 就 是 所 羅 門 極 榮 華 的 時 候 、 他 所 穿 戴 的 、 還 不 如 這 花 一 朵 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wiˈ jujun ri tisipaj jcwinel jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios pire ticubˈar mas jchˈol chirij Kakaj Jesucristo y wiˈ jujun chic tisipaj jcwinel jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios chi tzibˈsanc. \t 又 有 一 人 蒙 這位 聖靈 賜 他 信心 . 還有 一 人 蒙 這位 聖靈 賜 他 醫病 的 恩賜"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli subˈlaj xcˈot jchiˈ Kakaj Jesús, pero re taˈ xcˈululaj ni jun yoloj. \t 於是 問 他 許多 的 話.耶穌卻 一 言 不 答"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "xichak chˈoˈj tibˈe il jwiˈl. Y riˈ mak etzltak noˈj li ri trantak mak cristian ri taˈ retamak jcholajl ri tzˈetel Jyolj Kakaj Dios ri tichomorsantak chi cojon chiwch Kakaj Jesucristo pirechiˈ chˈecbˈi pwak. \t 並 那 壞 了 心 術 、 失 喪 真 理 之 人 的 爭 競 。 他 們 以 敬 虔 為 得 利 的 門 路"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wi wiˈ jono anm ajtakel re Kakaj Jesucristo ri wiˈ jono anm ri camnak richjil chijxoˈlak yak rechˈelxic, jtzukeˈ rileˈ jcholajl nen rajwax re pire maˈ tijyeˈ jlatzˈalak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo. Jilonli yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo wiˈ mo tijtˈoˈtak yak anm ri camnak richjilak ri kes tzˈetel tzˈet taˈ nen tibˈanow tokˈobˈ rechak. \t 信主 的 婦女 、 若 家 中 有 寡婦 、 自己 就 當救濟 他 們 、 不 可 累 著 教會 、 好使 教會 能 救濟 那 真無 倚靠 的 寡婦"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Quibˈ uxibˈ kˈij kabˈic cuando xpe jun nimlaj quiekˈekˈ tew ri tipe li nordeste tikˈax chibˈ Creta. Xojjtucˈbˈi mas li mar. \t 不 多 幾 時 、 狂 風 從 島 上 撲 下 來 、 那 風 名 叫 友 拉 革 羅"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe Pilato, xtak resaj Barrabás li cars y xtak jseqˈuic Kakaj Jesús. Ajrucˈreˈ xjachbˈi pire tibˈe jcamsajtak wich curs. \t 於 是 彼 拉 多 釋 放 巴 拉 巴 給 他 們 、 把 耶 穌 鞭 打 了 、 交 給 人 釘 十 字 架"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ nabˈe xeˈ chi jtoquic Simón ri ratz y xij re: Xkataˈ winak ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew ri tibˈijsaj Mesías re, xcheˈ Andrés re Simón. (Ri jcholajl tielwiˈ man bˈij Mesías, Cristo.) \t 他 先 找 著 自 己 的 哥 哥 西 門 、 對 他 說 、 我 們 遇 見 彌 賽 亞 了 、 ( 彌 賽 亞 繙 出 來 、 就 是 基 督"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Rechak xtzˈonajtak re Kakaj Jesús: ¿Ton ataˈ nen tijin tijbˈijtak mak tral acˈl? xcheˈtak re. Kakaj Jesús xij rechak: Tantaˈn. ¿Taˈcˈu ilan awiˈlak li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios ri tijbˈij jilonri? At xabˈan chi laˈ jbˈixak mak tral acˈl ri aj nuchˈtak pach mak tral acˈl aj tijin tituˈntak tibˈixaj jnimirsaj akˈij, ticheˈ, xcheˈ Kakaj Jesús rechak. \t 對 他 說 、 這 些 人 所 說 的 、 你 聽 見 了 麼 。 耶 穌 說 、 是 的 . 經 上 說 、 『 你 從 嬰 孩 和 喫 奶 的 口 中 、 完 全 了 讚 美 的 話 。 』 你 們 沒 有 念 過 麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Yak ri xpachintakbˈi re Pablo, xeˈ jacheˈtak asta Atenas, ajrucˈreˈ xkˈajtak chicch Berea y xyuk jbˈijtak chic re Silas y Timoteo chi tijbˈij Pablo chi tibˈetak laj or riqˈuil Atenas. \t 送 保羅 的 人帶 他 到了 雅典 . 既領 了 保羅 的 命 、 叫 西拉 和 提摩太 速速 到 他 這裡來 、 就 回去 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y xcˈambˈi Pedro chirij pach yak quibˈ jcˈajol Zebedeo. Kakaj Jesús xpe jun cˈax laj ranm jwiˈl bˈis. \t 於 是 帶 著 彼 得 、 和 西 庇 太 的 兩 個 兒 子 同 去 、 就 憂 愁 起 來 、 極 其 難 過"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Juntir luwar lamas tikˈax Kakaj Jesús li mak tilmit y lak luwar ri wiˈtak chinaj re mak tilmit, xpetak yak cristian, xyeˈtak yak yaj chakˈ bˈe y xtzˈonajtak tokˈobˈ re Kakaj Jesús chi tijyeˈ luwar rechak yak yaj tijchaptak raquitz chakˈchiˈ ritzˈik. Juntir yak ri xchapowtak re xcaniˈ tzibˈtak re jyajak. \t 凡 耶穌所 到 的 地方 、 或 村 中 、 或 城裡 、 或 鄉間 、 他 們 都 將 病人 放在 街市 上 、 求 耶穌 只 容 他 們摸 他 的 衣裳 繸子 . 凡 摸 著 的 人 就 都 好了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Raj laj jrox or re bˈesal kˈij cow xchˈejej Kakaj Jesús, xij: Elí, Elí, ¿lama sabactani? xcheˈ. \t 約 在 申 初 、 耶 穌 大 聲 喊 著 說 、 以 利 、 以 利 、 拉 馬 撒 巴 各 大 尼 . 就 是 說 、 我 的 神 、 我 的 神 、 為 甚 麼 離 棄 我"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Laˈ mak kˈij li xcholch Kakaj Jesús chi jbˈij jcholajl rechak yak ajtijol ribˈak chirij chi re tina bˈena Jerusalén y tina bˈansajna cˈax re jwiˈlak yak ri wiˈ rekleˈnak chijxoˈlak yak rijajl Israel y jwiˈlak mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios y jwiˈlak yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios. Tina camsajna, pero tina cˈastasajna jwich laj jcamnakl laj jrox kˈij. \t 從 此 耶 穌 纔 指 示 門 徒 、 他 必 須 上 耶 路 撒 冷 去 、 受 長 老 祭 司 長 文 士 許 多 的 苦 、 並 且 被 殺 、 第 三 日 復 活"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y xril mak cristian ri cubˈultak chirij y xij: Riˈtakaˈ rechak ri inchuch pach inkˈun. \t 就 四 面 觀 看 那 周 圍 坐 著 的 人 、 說 、 看 哪 、 我 的 母 親 、 我 的 弟 兄"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe rixokl Zebedeo pach yak quibˈ ricˈlal, xjutun riqˈui Kakaj Jesús y xxucar chiwch chi jtzˈonaj jun tokˈobˈ re. \t 那 時 、 西 庇 太 兒 子 的 母 親 、 同 他 兩 個 兒 子 上 前 來 、 拜 耶 穌 、 求 他 一 件 事"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In xintzˈibˈajbˈi jilonli, pero chirijakiˈ yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo. In taˈ ximbˈijbˈi chawechak chi ma pachijtak mak cristian ri bˈesal ranmak chirij mak etzltak noˈj ri tibˈanowtak tzˈiˈal, ri tibˈe ranmak chirij bˈiomil, mak ri tialkˈantak y mak ri ticojowtak jkˈij mak tiox. Witi chirijak juntir li ximbˈijbˈi chawechak, roj rajwaxiˈ ateltakbˈi wich ulew pire taˈ atwaˈxtak chijxoˈlak. \t 此 話 不 是 指 這 世 上 一 概 行 淫 亂 的 、 或 貪 婪 的 、 勒 索 的 、 或 拜 偶 像 的 、 若 是 這 樣 、 你 們 除 非 離 開 世 界 方 可"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈl ojtak juntir ojtakaˈ chapcaˈ jtioˈjl Kakaj Jesucristo y re wiˈ laj jkˈabˈ tran chike tiniqˈuibˈ kawch pire titzˈakat jtioˈjl y tikabˈit kibˈ chi jlokˈaj kibˈ y chi kajujunal tikabˈantak lawiˈ raj re pire tiyuk mas kanoˈj chirij re. \t 全 身 都 靠 他 聯 絡 得 合 式 、 百 節 各 按 各 職 、 照 著 各 體 的 功 用 、 彼 此 相 助 、 便 叫 身 體 漸 漸 增 長 、 在 愛 中 建 立 自 己"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Riˈ rechak tixutuwtak tzilaj jbˈij Kakaj Jesucristo ri subˈlaj nim jkˈij ri bˈesal jbˈij chawijak atak ri watak laj jkˈabˈ. \t 他 們 不 是 褻瀆 你 們所 敬奉 的 尊 名麼 。 〔 所 敬奉 或 作作 被稱"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Uxibˈ kˈij xwaˈx claˈ, taˈ xnaˈtunc, ni taˈ xwiˈnc, ni taˈ xucˈaˈjanc. \t 三 日 不 能 看 見 、 也 不 喫 、 也 不 喝"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jun ajmolol jwich ticoˈn tijcˈulaˈ jtojbˈl y ri jwich ticoˈn ri tijmol pirechiˈ jun tzilaj cˈaslemal riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic, jwiˈliˈli man ajticonl pach man ajmolol ticoˈn tiquiˈcottakaˈn. \t 收割 的 人 得 工價 、 積蓄 五 穀到 永生 . 叫 撒種 的 和 收割 的 一 同 快樂"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jun ajbˈanal nejbˈ laˈ xokˈol wiˈ laj jkˈabˈ nen raj tran laˈ man xokˈol. Laˈ man xokˈol li tijnaˈ tran jun nejbˈ ri reke tijcoj pitak nimakˈij y tran jun chic pire tijcoj nojel kˈij. \t 狺 匠 難 道 沒 有 權 柄 、 從 一 團 泥 裡 拿 一 塊 作 成 貴 重 的 器 皿 、 又 拿 一 塊 作 成 卑 賤 的 器 皿 麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero wi aj acˈliˈn, wiˈ cristian tichajin re man jtextament asta titaw kˈij tijachsaj re chapcaˈ ri bˈil jwiˈl jkaj. \t 乃 在 師傅 和 管家 的 手下 、 直 等 他 父親豫 定 的 時候 來到"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ma bˈan awechak chapcaˈ trantak yak ri taˈ tijcojtak Jyolj Kakaj Dios. Rechak cuando trechbˈej rixoklak, xike tibˈe ranmak chi jbˈanic lawiˈ raj rechak. \t 不 放 縱 私 慾 的 邪 情 、 像 那 不 認 識 神 的 外 邦 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "¿Nencˈu tikabˈijtak? ¿Toncˈu katakejtakaˈ macun chiwch Kakaj Dios pire tijyeˈ mas rutzil ranm chike? \t 這樣 、 怎麼說 呢 . 我 們 可以 仍 在 罪中 、 叫 恩典 顯多麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atke sons, coj retal chi jun cristian ri cubˈul jchˈol chirij Kakaj Jesucristo ri taˈ tran utzil laj jcˈaslemal, taˈ nen tichacuj. \t 虛 浮 的 人 哪 、 你 願 意 知 道 沒 有 行 為 的 信 心 是 死 的 麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak ma bˈan awechak chapcaˈ trantak rechak jwiˈl Akajak Dios cuando ajquiˈ chatzˈonajtak re nen chawajak, re retamchak nen rajwax chawechak. \t 你 們 不 可 效法 他 們 . 因為 你 們沒 有 祈求 以 先 、 你 們 所 需用 的 、 你 們 的 父 早 已 知道 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Yak rijajl Israel xijtak chic re Kakaj Jesús: Tzˈetiˈ ri tikabˈij chawij chi at atiˈ aj Samaria y wiˈ jun etzl laj awanm, xcheˈtak re. \t 猶 太 人 回 答 說 、 我 們 說 你 是 撒 瑪 利 亞 人 、 並 且 是 鬼 附 著 的 、 這 話 豈 不 正 對 麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Chapcaˈ tijbˈij li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios jilonri: Nen ticubˈar jchˈol chirij Kakaj Jesucristo, maˈ lokˈtaˈke, ticheˈ. \t 經 上 說 、 『 凡 信 他 的 人 、 必 不 至 於 羞 愧 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli xoc chi yoloj chirijak mak tiox riqˈuilak yak rijajl Israel y riqˈuilak yak maˈ rijajl taˈ Israel ri tinimirsantak jkˈij Kakaj Dios li sinagog. Y re nojel kˈij tiyolow riqˈuilak mak cristian li man luwar lamas tijmulbˈaˈ ribˈak cristian. \t 於是 在 會堂裡 、 與猶 太 人 、 和 虔敬 的 人 、 並每日 在 市上 所 遇見 的 人 辯論"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero li man jcabˈ luwar re nimlaj chinam ri richoch Kakaj Dios xike tioc man nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios y jun bˈweltke tioc claˈ chiwch jun junabˈ y nojel bˈwelt cuando tioc claˈ, tina jcˈamnabˈi jquiqˈuel awaj pire tijsuj re Kakaj Dios chi jtzˈonaj jcuyic juntir jmac y jmacak juntir cristian ri trantak chi maˈ retamak. \t 至於 第二 層 帳幕 、 惟有 大 祭司 一 年 一 次 獨自 進去 、 沒有不帶著血 、 為自己 和 百姓 的 過錯 獻上"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wi kes tzˈet tikacojtak Jpixbˈ Kakaj Dios, jilonli jlokˈaj Kakaj Dios tikabˈan y Jpixbˈ Kakaj Dios taˈ cˈax jbˈanic lawiˈ ri tijbˈij, \t 我 們 遵 守 神 的 誡 命 、 這 就 是 愛 他 了 . 並 且 他 的 誡 命 不 是 難 守 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Taˈ roj jmacak miti ximpe in chi jbˈij rechak nen raj Kakaj Dios trantak, pero jwiˈl ximpetiˈ in chi jbˈij rechak nen raj Kakaj Dios trantak lajori riˈchak rechak ajmacbˈtak jwiˈl taˈ trantak nen raj Kakaj Dios trantak. \t 我 若 沒 有 來 教 訓 他 們 、 他 們 就 沒 有 罪 . 但 如 今 他 們 的 罪 無 可 推 諉 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero yak rijajl Israel ri taˈ jachem ribˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo xtiˈtijtak Pablo pach Silas y xoctak chi jmolic mak cristian ri pur etzl jnoˈjak ri wiˈtak lak bˈe, pire tijtakchiˈjtak subˈlaj cristian li tilmit pire tipe retzalak chirij Pablo pach Silas. Y xtortak richoch Jasón chi jtoquic Pablo pach Silas pire tijjachtak lak jkˈabˈ mak cristian. \t 但 那 不 信 的 猶太 人心 裡 嫉妒 、 招聚 了 些 市井 匪類 、 搭夥 成群 、 聳動 合城 的 人 、 闖進 耶孫 的 家 、 要 將 保羅西 拉帶 到 百姓 那 裡"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpetak, xkˈatztak lamas ximil mak al laj chˈiˈchˈ ri tiwabˈan re man barc, xcan jtˈojeˈtak li mar y xquirtak man ximbˈire mak timón re man barc y xcojtak man nimlaj itzˈik chibˈ man barc pire titucˈsajtakbˈi jwiˈl tew lamas rajak titawtak chiˈ mar. \t 於是 砍斷纜索 、 棄錨 在 海裡 、 同時 也 鬆開 舵繩 、 拉起 頭篷 、 順著風 向岸 行去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "jwiˈl xchomorsaj laj ranm: Riqˈuilke wi xincwin chi jchapic raquitz ritzˈik intzibˈiˈn, xcheˈ. \t 因 為 他 心 裡 說 、 我 只 摸 他 的 衣 裳 、 就 必 痊 愈"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y cuando xtaw Bernabé xril nen utzil ri yeˈl jwiˈl Kakaj Dios rechak jwiˈl rutzil ranm, re subˈlaj xquiˈcotc y xij rechak juntir yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo chi jcubˈaˈ mas jchˈolak chirij Kakaj Jesucristo ri Kajawl riqˈui nojel ranmak. \t 他 到 了 那 裡 、 看 見神 所 賜 的 恩就歡喜 、 勸勉眾人 、 立定 心志 、 恆久 靠 主"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ xpe chic jun anjl cˈamalch jun cˈatbˈi pom jwiˈl bˈanal laˈ oro, xyuk waˈrok chiwch man altar y xyeˈsaj subˈlaj pom re pire tijcˈat y tijsuj re Kakaj Dios pach jyoljak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo cuando tichˈaˈwtak riqˈui Kakaj Dios, pire tijsuj chibˈ man altar ri bˈanal laˈ oro ri wiˈ chiwch man cubˈarbˈ lamas tibˈan takon. \t 另 有 一 位 天 使 拿 著 金 香 爐 、 來 站 在 祭 壇 旁 邊 . 有 許 多 香 賜 給 他 、 要 和 眾 聖 徒 的 祈 禱 一 同 獻 在 寶 座 前 的 金 壇 上"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kˈasalchak quibˈ uxibˈ kˈij, cuando xtaw chic Kakaj Jesús Capernaúm, xtasaj jtaquil jwiˈlak cristian chi wiˈchak chic la ja. \t 過 了 些 日 子 、 耶 穌 又 進 了 迦 百 農 . 人 聽 見 他 在 房 子 裡"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Yak cristian ri bˈiomtak neri wich ulew bˈij rechak chi mi jcoj jkˈijak y mi jcubˈaˈ jchˈolak chirij jbˈiomilak ri tike saach jwichak. Riˈ mas rajwax jcubˈaˈ jchˈolak chirij Kakaj Dios ri maˈ pajal taˈke jyeˈic juntir kelen ke ri tijyeˈw pire tikaquiˈcotersajtak kibˈ. \t 你 要 囑咐 那些 今世 富足 的 人 、 不 要 自高 、 也不 要 倚靠 無定 的 錢財 . 只要 倚靠 那 厚 賜百 物 給 我 們 享受 的 神"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Riˈ mas tzi tabˈijtak jilonri: Wi raj Kakaj Dios ri Kajawl aj yoˈlcojna, tikabˈan lawiˈ ri chomorsal kawiˈl, atcheˈtak. \t 你 們只當說 、 主 若 願意 、 我們 就 可以 活著 、 也可以 作 這事 、 或 作 那事"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij: Wiˈ jun winak xan comon wicˈ laj richoch y raj roj xtzukeˈ subˈlaj cristian, jwiˈliˈli xij rechak chi titawtak riqˈuil la ja. \t 耶 穌 對 他 說 、 有 一 人 擺 設 大 筵 席 、 請 了 許 多 客"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "jwiˈl Kakaj Dios niqˈuiˈ chapcaˈ jun kˈakˈ ri ticwin chi jsachic jwich juntir. \t 因 為 我 們 的 神 乃 是 烈 火"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y ajrucˈreˈ xpe man ri cubˈul bˈa sutzˈ, xcˈur man ticoˈn re wich ulew laˈ man cotoˈy mor y xmol juntir jwich ticoˈn. \t 那 坐在 雲 上 的 、 就 把 鐮刀 扔在 地上 . 地上 的 莊稼 就 被 收割 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Laˈ mak kˈij li man rey Herodes Antipas xta jtaquil juntir ri tran Kakaj Jesús. \t 那 時 分 封 的 王 希 律 、 聽 見 耶 穌 的 名 聲"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Juntir ri tabˈantak, tzi jbˈanic tabˈantak y bˈantak kes pi jcholajl. \t 凡 事 都 要 規 規 矩 矩 的 按 著 次 序 行"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando Kakaj Dios ajquiˈ chi jyeˈ Jpixbˈ re Moisés wiˈchak mac wich ulew, pero taˈ xcˈutun chi wiˈchak mac jwiˈl ajquiˈ chi yeˈsaj mak pixabˈ li. \t 沒有 律法 之 先 、 罪 已 經 在 世上 . 但 沒有 律法 、 罪 也 不 算 罪"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús subˈlaj cow xchˈaˈwc, xij: Nen ticubˈar jchˈol chwij, maˈ xitaˈke chwij in ticubˈar jchˈol, ticubˈariˈ jchˈol chirij ri intakowinakch. \t 耶穌大聲說 、 信 我 的 、 不 是 信 我 、 乃是 信 那 差 我 來的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli subˈlaj tijin tiel jtaquil Jyolj Kakaj Dios y subˈlaj tijin tiqˈuiyantak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo Jerusalén y subˈlaj ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios xjach ribˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo. \t 神 的 道興 旺起來 . 在 耶路撒冷 門徒 數目 加增 的 甚多 . 也 有 許多 祭司 信從 了 這道"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Chapcaˈ intakicch in xabˈan chijxoˈlak mak cristian ri retake wich ulew, jilon jtakicak rechak tambˈan chicbˈi in chijxoˈlak mak cristian ri retake wich ulew. \t 你 怎 樣 差 我 到 世 上 、 我 也 照 樣 差 他 們 到 世 上"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xij rechak: Lajori yak ri wiˈ rekleˈnak chaxoˈlak rajwaxiˈ tibˈetak chwij Cesarea y wi wiˈ jmac winak li bˈanal jwiˈl, tibˈe jbˈijtak chwe claˈ, xcheˈ rechak. \t 又 說 、 你 們中間 有 權勢 的 人 、 與 我 一同 下去 、 那人 若有 甚 麼 不 是 、 就 可以 告他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xyaˈ luwar rechak. Xeltakbˈi mak etzl laj ranm man winak. Xeˈ octak laj jtioˈjlak mak aak. Raj wiˈ quibˈ mil (2,000) chi aak y mak aak xchˈuˈjartak y xmajtak jol wich witz y xkejtakbˈi pi xulan asta xeˈ tzaaktak li nimlaj alagun, claˈ xjikˈtak. \t 耶穌准 了 他們.污鬼 就 出來 、 進入 豬裡 去 . 於是 那 群豬 闖 下 山崖 、 投 在 海裡 、 淹死 了 . 豬的 數目 、 約有 二千"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wiˈ quibˈ winak xeˈtak li nimi richoch Kakaj Dios chi chˈaˈwem riqˈui Kakaj Dios, jun fariseo y jun ajtzˈonal alcabar. \t 說 、 有兩個 人上 殿裡 去 禱告.一 個 是 法 利賽人 、 一 個 是 稅吏"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xcˈamtakbˈi man cˈojol winak laj richoch, yoˈlchak y rechak subˈlaj xquiˈcottak. \t 有 人 把 那 童子 活活 的 領來 、 得的 安慰 不少"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "¡Nimirsajok jkˈij Kakaj Dios ri Kajawl ri jDiosak yak rijajl Israel, jwiˈl xpetiˈ chi jcolic yak jwinak laj jkˈabˈ jmacak! \t 主 以色列 的 神 、 是 應當稱頌 的 . 因 他 眷顧 他 的 百姓 、 為 他 們 施行 救贖"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "pero Jyolj Kakaj Dios ri Kajawl taˈ jsachic jwich, ticheˈ. Jyolj Kakaj Dios li, riˈ tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri xijsaj chawechak. \t 惟 有 主 的 道 是 永 存 的 。 』 所 傳 給 你 們 的 福 音 就 是 這 道"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Quibˈ chi nuchˈ tzˈiquin ticˈayajiˈ chi quibˈ centaw, pero taˈ ni jono rechak titzaak lak ulew wi taˈ tijyeˈ luwar Kakaj Dios \t 兩 個 麻 雀 、 不 是 賣 一 分 銀 子 麼 . 若 是 你 們 的 父 不 許 、 一 個 也 不 能 掉 在 地 上"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y xij rechak mak ri wiˈtak claˈ: Majtak man jun talento re y yeˈtak re man ri wiˈ lajuj (10) talento riqˈuil. \t 奪 過 他 這 一 千 來 、 給 那 有 一 萬 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak winak ri atcˈuliˈnaktak, rajwaxiˈ lokˈaj awixoklak. Mat cˈaˈnartak riqˈuilak. \t 你 們作 丈夫 的 、 要愛 你 們 的 妻子 、 不 可 苦 待 他們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xantak retal re Zacarías laˈ jkˈabˈak chi jtzˈonaj re nen jbˈij ra neˈ tijcoj. \t 他 們 就 向 他 父 親 打 手 式 、 問 他 要 叫 這 孩 子 甚 麼 名 字"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando cubˈulchak Kakaj Jesús chiˈ mex chi wicˈ pach yak ajtijol ribˈak chirij, xij: Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak chi wiˈ jun chawechak ri tijin chi wicˈ wiqˈuil, injachow pi camic, xcheˈ rechak. \t 他 們 坐席 正喫 的 時候 、 耶穌說 、 我實在 告訴 你 們 、 你 們中間 有 一 個與 我 同喫 的 人 要 賣 我了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "xojchaˈw ojrtaktzij pire ojwuxtak pi ralcˈwal jwiˈlke Kakaj Jesucristo, jwiˈl laj ranmiˈ Kakaj Dios xpeˈw chi jilonli tran chi kalokˈaj, \t 又 因 愛 我 們 、 就 按 著 自 己 意 旨 所 喜 悅 的 、 豫 定 我 們 、 藉 著 耶 穌 基 督 得 兒 子 的 名 分"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y xij chic rechak: Pero lajori nen chawechak wiˈ jchim jcˈameˈbˈic y nen wiˈ cˈolbˈi jpwaak jcˈameˈbˈic y nen taˈ respad jcˈayaj ritzˈik ri tijkˈuˈj y jlokˈeˈ jono re. \t 耶穌說 、 但 如今 有 錢囊 的 可以 帶著 、 有 口袋 的 也 可以 帶著 . 沒有刀 的 要 賣 衣服 買刀"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "pire ticubˈar jchˈolak chi wiˈ jun tzilaj cˈaslemal pi rechak riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic. Jwiˈl Kakaj Dios maˈ titaˈke jbˈij cuando ajquiˈ chi ran caj pach ulew bˈilchak jwiˈl chi tijyaˈn. \t 盼望 那 無謊言 的 神 、 在 萬古 之 先 所 應許 的 永生"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y rechak xijtak re man patron: Jwiˈl taˈ nen sujuwinak kachc, xcheˈtak. Y man patron xij chic rechak: Jattak li chac wiqˈuil chi tocoj uva, xcheˈ rechak. Y rechak xeˈtak. \t 他 們 說 、 因 為 沒 有 人 雇 我 們 . 他 說 、 你 們 也 進 葡 萄 園 去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y Pedro aj tijiniˈ chi jchomorsaj nen jcholajl tielwiˈ man kelen ri xril cuando xpe Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios xij re: Neri wiˈ uxibˈ winak tijintak chi atoquic. \t 彼得還 思想 那 異象 的 時候 、 聖靈 向 他 說 、 有 三 個 人 來 找 你"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Mi can ayeˈ jcubˈarbˈ achˈol chirij Kakaj Jesucristo y rajwaxiˈ taˈ etzltak chomorsaˈn laj awanm. Wiˈ jujun cristian jwiˈl taˈ trantak mak tzitaklaj chomorsaˈn laj ranmak, xquibˈaj ranmak chirij Kakaj Jesucristo. \t 常 存 信 心 、 和 無 虧 的 良 心 . 有 人 丟 棄 良 心 、 就 在 真 道 上 如 同 船 破 壞 了 一 般"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "asta cuando xcˈamsajbˈi lecj jwiˈl Kakaj Dios. Cuando ajquiˈ chi cˈamsajbˈi lecj, laˈ jcwinel Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios xcan jbˈij rechak yak jtakoˈn ri chaˈl jwiˈl chi trantak lawiˈ raj Kakaj Dios trantak. \t 直 到 他 藉 著 聖 靈 、 吩 咐 所 揀 選 的 使 徒 、 以 後 被 接 上 升 的 日 子 為 止"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ojr Onésimo, cuando xwaˈx pi mocom aacˈl, taˈ tzi xan, pero lajori maschak tzi tran y maˈ xitaˈke chawe at tzi tran, jilon chwe in. \t 他 從前與 你 沒 有 益處 、 但 如今 與 你 我 都 有 益處"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "¡Bˈiitentak! ¡Joˈtak! Xpetiˈ man ri injachow pi camic, xcheˈ rechak. \t 起來 、 我們走罷 . 看 哪 、 賣 我 的 人 近 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Tijchomorsaj wi mitaˈ ticwin mak soldad chi chˈoˈj, aj najiˈ ajquiˈ chi taw mak jcontre cuando tijtakbˈi jono jtakoˈn chi jbˈij re man rey chi ticantak pi utzil pire maˈ tichˈoˈjintak. \t 若 是 不 能 、 就 趁 敵 人 還 遠 的 時 候 、 派 使 者 去 求 和 息 的 條 款"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero yak cristian li tilmit Iconio taˈ nicˈ jwichak. Wiˈ nicˈj riˈ tijcojtak ri tijbˈijtak yak rijajl Israel ri taˈ jachem ribˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo. Y wiˈ nicˈj chic riˈ tijcojtak lawiˈ ri tijbˈijtak Pablo pach Bernabé ri yak jtakoˈn Kakaj Jesucristo. \t 城 裡 的 眾 人 就 分 了 黨 . 有 附 從 猶 太 人 的 、 有 附 從 使 徒 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Taˈ chiquiˈ tijcˈul awch ticˈatsaj awaj y ticamsaj awaj pire tisujsaj chawe pire jtzˈonaj cuybˈi mac. \t 燔 祭 和 贖 罪 祭 是 你 不 喜 歡 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Laˈ mak kˈij li ajquiˈ chi chˈobˈsaj inwch jwiˈlak yak kˈat ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri wiˈtak li mak tilmit re Judea. \t 那 時 、 猶 太 信 基 督 的 各 教 會 都 沒 有 見 過 我 的 面"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "pero Saulo xretemajiˈ nen jchomorsaˈnak. Chi lakˈj chi lakˈabˈ tijin tijchajajtak chiˈ man pwert re man tzˈaak ri sutuwinak rij man tilmit pire tijcamsajtak. \t 但 他 們 的 計 謀 、 被 掃 羅 知 道 了 。 他 們 又 晝 夜 在 城 門 守 候 要 殺 他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe Pedro, xij re Kakaj Jesús: Oj xcaniˈ kayeˈ juntir kelen ke ri wiˈ y xojxambˈeriˈ chawij, xcheˈ re. \t 彼得說 、 看 哪 、 我們巳 經 撇下 自己 所有 的 跟從 你 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero ni lecj, ni wich ulew, ni ralaj ulew wiˈ jonok xcˈular pire xquir jwich man bˈotom wuj, ni chi rilic jwich. \t 在 天上 、 地上 、 地底下 、 沒 有 能 展開 能 觀看 那書 卷 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y xril man sutˈ ri quiek laˈ xpisbˈejbˈi jbˈa Kakaj Jesús canaliˈ claˈ, pero taˈ cˈamem ribˈ pach mak ri xbˈatzˈsajbˈi chirij, man sutˈ li bˈotol jwich canal li jun jalan luwar. \t 又 看 見耶穌 的 裹頭巾 、 沒有 和 細麻布 放在 一 處 、 是 另 在 一 處捲著"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y atak, atwiˈntakaˈ y atucˈaˈjantakaˈ wiqˈuil bˈa mex lamas intakon chibˈak juntir cristian. Tanyeˈ kˈatbˈitzij laj akˈbˈak pire atcubˈartak chibˈak mak cubˈarbˈ chi jbˈanic kˈatbˈitzij chibˈak yak cabˈlajuj (12) kˈat rijajl Israel, xcheˈ rechak. \t 叫 你 們 在 我 國 裡 、 坐 在 我 的 席 上 喫 喝 . 並 且 坐 在 寶 座 上 、 審 判 以 色 列 十 二 個 支 派"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak awetamakiˈ cuando ajquiˈ chajach aybˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo, kuske chawechak xatcˈamsajtakbˈi chi jcojic jkˈij mak tiox ri taˈ tichˈaˈwtak. \t 你 們 作 外 邦 人 的 時 候 、 隨 事 被 牽 引 受 迷 惑 、 去 服 事 那 啞 吧 偶 像 . 這 是 你 們 知 道 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wiˈ mas chwaj roj tambˈij chawechak, pero taˈ chiquiˈ tican chawechak ri tambˈij. \t 我 還 有 好些 事要 告訴 你 們 、 但 你 們現 在 擔當 不 了 。 〔 或 作 不 能 領會"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij rechak: Subˈlaj nim man ticoˈn toquem raj jwich, pero quibˈ uxibˈke mak mocom. Atak tzˈonajtak tokˈobˈ re Rajw ticoˈn chi tijtakch mocom chi jtoquic jwichak mak ticoˈn. \t 就 對 他 們 說 、 要 收 的 莊 稼 多 、 作 工 的 人 少 . 所 以 你 們 當 求 莊 稼 的 主 、 打 發 工 人 出 去 收 他 的 莊 稼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesucristo xij: Tatak impuch, impetiˈ laj or, tancˈamaˈch jqˈuixel ri bˈanal jwiˈlak juntir cristian chi jujunalak chapcaˈ jtojbˈlak. \t 看 哪 、 我 必 快 來 . 賞 罰 在 我 、 要 照 各 人 所 行 的 報 應 他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando ajquiˈ chi ran jkˈatbˈitzij Kakaj Dios chibˈak mak cristian re man tilmit Sodoma pach Gomorra, Kakaj Dios xcol Lot, jun winak ri sucˈul ranm chiwch. Lot poc xcˈaxcˈobˈ ranm jwiˈl mak etzltak noˈj ri bˈesal ranmak mak cristian chi jbˈanic. \t 只 搭 救 了 那 常 為 惡 人 淫 行 憂 傷 的 義 人 羅 得"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, cuando tamulbˈaˈ aybˈak chi jtijic Sinar ri nim jkˈij ri xcan jcˈuteˈ Kakaj Jesucristo, ulbˈejtakna aybˈak chawibˈil aybˈak, ajrucˈreˈ nicˈ atoctak chi wicˈ. \t 所以 我 弟兄 們 、 你 們聚會喫 的 時候 、 要 彼此 等待"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Qˈuilaj bˈwelt xximtak chi rakan y chi jkˈabˈ laˈ caden, pero ticwiniˈ chi jkˈatzic. Taˈ nen ticwin chirij jwiˈl wiˈ mas jchokˈbˈ. \t 因 為 人 屢 次 用 腳 鐐 和 鐵 鍊 捆 鎖 他 、 鐵 鍊 竟 被 他 掙 斷 了 、 腳 鐐 也 被 他 弄 碎 了 . 總 沒 有 人 能 制 伏 他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli nojel kanm ojtijintak chi rulbˈej cuando titaw kˈij tipe chic Kakaj Jesucristo laj jnimal jkˈij wich ulew, ri kaDios ri subˈlaj nim jkˈij y ajcolol ke. \t 等候 所 盼望 的 福 、 並 等候 至 大 的 神 、 和 〔 或 作無 和 字 〕 我 們救主 耶穌基督 的 榮耀顯現"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Mak cristian ri tijrayajtak tiwaˈx jbˈiomilak taˈ cˈax tikejtak li takchiˈjem chi macunc y tijjach ranm chi jbˈanic juntir jwich mak etzltak raybˈl. Mak raybˈl li taˈ nen tichacuj, riˈ li tibˈanow cˈax rechak cristian y riˈ tibˈanow rechak pire tibˈansaj kˈatbˈitzij chirijak. \t 但 那 些 想 要 發 財 的 人 、 就 陷 在 迷 惑 、 落 在 網 羅 、 和 許 多 無 知 有 害 的 私 慾 裡 、 叫 人 沉 在 敗 壞 和 滅 亡 中"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xcam Kakaj Jesucristo wich curs, xresaj chi sakil chi Jpixbˈ Kakaj Dios taˈ chiquiˈ titakon chibˈak yak ri tisucˈulbˈisaj ranmak chiwch Kakaj Dios jwiˈl ticubˈar jchˈolak chirij Kakaj Jesucristo. \t 律 法 的 總 結 就 是 基 督 、 使 凡 信 他 的 都 得 著 義"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ma bˈij mak sonstaklaj yoloj y mak chomorsaˈn ri taˈ nen tichacuj, jwiˈl at awetamiˈ chi jwiˈlke mak noˈj li tipe chˈoˈj. \t 惟 有 那 愚 拙 無 學 問 的 辯 論 、 總 要 棄 絕 . 因 為 知 道 這 等 事 是 起 爭 競 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero at cuando tabˈan ayun, chˈaj acaybˈal y xaˈ abˈ \t 你 禁食 的 時候 、 要 梳 頭洗臉"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y xij re Tomás: Coj jbˈa akˈbˈ neri laj jpam inkˈbˈ y il jpam inkˈbˈ. Cˈamch akˈbˈ, coj li man jul laj inxucul. Can yeˈ jchomorsaj chi taˈ tzˈet xcˈastasaj inwch laj incamnakl. ¡Lajori coj chi tzˈetiˈn! xcheˈ re. \t 就 對多馬說 、 伸過 你 的 指 頭來 、 摸 ( 摸 原文 作看 ) 我 的 手 . 伸出 你 的 手來 、 探入 我 的 肋旁 . 不要 疑惑 、 總要信"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero wi jwiˈliˈ mak joˈstaklaj tzij ri tambˈij chapcaˈ tijbˈijtak chwij ticˈutun chi tzˈetel tzˈetiˈ ri tijbˈij Kakaj Dios pire tinimirsaj jkˈij, taˈ chiquiˈ roj tran jkˈatbˈitzij Kakaj Dios chwij onque iniˈ jun ajmac. \t 若 神 的 真 實 、 因 我 的 虛 謊 、 越 發 顯 出 他 的 榮 耀 、 為 甚 麼 我 還 受 審 判 、 好 像 罪 人 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y ri tzilaj jtaquil li chirijiˈ Jcˈajol Kakaj Dios ri xyuk qˈuisiˈy pi cristianil wich ulew y rijajliˈ David. \t 論 到 他 兒 子 我 主 耶 穌 基 督 . 按 肉 體 說 、 是 從 大 衛 後 裔 生 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero li man jcabˈ luwar re nimlaj chinam ri richoch Kakaj Dios xike tioc man nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios y jun bˈweltke tioc claˈ chiwch jun junabˈ y nojel bˈwelt cuando tioc claˈ, tina jcˈamnabˈi jquiqˈuel awaj pire tijsuj re Kakaj Dios chi jtzˈonaj jcuyic juntir jmac y jmacak juntir cristian ri trantak chi maˈ retamak. \t 至 於 第 二 層 帳 幕 、 惟 有 大 祭 司 一 年 一 次 獨 自 進 去 、 沒 有 不 帶 著 血 、 為 自 己 和 百 姓 的 過 錯 獻 上"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jobˈ bˈwelt seqˈuelquin chi chicot jwiˈlak yak rijajl Israel y nojel bˈwelt cuando xinsecˈsaj, jun winak bˈelaj lajuj (39) chi chicot xcojsaj chwe. \t 被 猶 太 人 鞭打 五 次 、 每 次 四十 、 減 去 一下"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y titaksajbˈi rutzil awchak jwiˈlak juntir yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri wiˈtak neri y jwiˈlak yak ri wiˈtak laj richoch César. \t 眾聖徒 都 問 你 們安 。 在 該撒 家裡 的 人 特特 的 問你們安"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero Pilato xij rechak: Ri jtzˈibˈaj ximbˈan, jilon ticanwiˈ, xcheˈ rechak. \t 彼拉多說 、 我 所 寫 的 、 我 已 經寫 上了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y nen ticˈuluw re jun ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios tijcˈulaˈ re chapcaˈ jqˈuixel ri tiyeˈsaj re jun ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios chirij ri bˈanal jwiˈl y nen ticˈuluw re jun cristian ri sucˈul ranm chiwch Kakaj Dios, tijcˈulaˈ re chapcaˈ jqˈuixel ri tiyeˈsaj re jun cristian ri sucˈul ranm chiwch Kakaj Dios chirij ri bˈanal jwiˈl. \t 人 因 為 先 知 的 名 接 待 先 知 、 必 得 先 知 所 得 的 賞 賜 、 人 因 為 義 人 的 名 接 待 義 人 、 必 得 義 人 所 得 的 賞 賜"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij chic rechak: Ma bˈij atak chi inwiˈlke in tiwaˈx utzil chijxoˈlak cristian. Jwiˈl inwiˈlke in tipe chˈoˈj chijxoˈlak cristian. \t 你 們 不 要 想 我 來 、 是 叫 地 上 太 平 . 我 來 、 並 不 是 叫 地 上 太 平 、 乃 是 叫 地 上 動 刀 兵"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Man anm xij chic re Kakaj Jesús: Tzˈetiˈ tabˈij Wajawl. Pero mak tzˈiˈ tijtijaˈtakaˈ mak tra jxercˈ wa ri titzaakch bˈa mex riqˈui rajwak, xcheˈ re Kakaj Jesús. \t 婦 人 說 、 主 阿 、 不 錯 . 但 是 狗 也 喫 他 主 人 桌 子 上 掉 下 來 的 碎 渣 兒"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xij rechak: Ma bˈantakna cˈax re ulew, ni re mar y ni re mak cheˈ asta ajriˈ cuando jorok cojmajiˈ retalak chiˈ jwichak yak rajchac Kakaj Dios, xcheˈ rechak. \t 地與海並 樹木 、 你 們不可傷害 、 等 我 們 印 了 我 們神眾僕 人 的 額"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpetak mak fariseo, xijtak chiribˈil ribˈak chirij Kakaj Jesús: Tawilaˈtakaˈ chi lajori taˈ chiquiˈ nen ojcwintak chi jbˈanic re. Iltak, juntir cristian tixambˈertakaˈ chirij, xcheˈtak. \t 法 利賽人 彼此 說 、 看 哪 、 你 們是 徒勞無益 、 世人 都 隨從 他 去了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ juntir ribˈilak mak comontak jbˈabˈalak yak rijajl Israel xcˈamtakbˈi Kakaj Jesús riqˈui Pilato ri man jbˈabˈal kˈatbˈitzij. \t 眾 人 都 起 來 、 把 耶 穌 解 到 彼 拉 多 面 前"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y atak pur atak cumatz ri ticamsanc. Atak taˈ tabˈijtak tzitaklaj yoloj jwiˈl atakaˈ etzltak cristian. Jwiˈl laj ranmiˈ jun cristian tipeˈw ri tijbˈij laˈ jchiˈ. \t 毒 蛇 的 種 類 、 你 們 既 是 惡 人 、 怎 能 說 出 好 話 來 呢 . 因 為 心 裡 所 充 滿 的 、 口 裡 就 說 出 來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y atak tabˈijtak chi jilonli taˈ rajwax tijcoj jkˈij jkaj o jchuch jun cristian. Jilonli tasachtak jwich Jpixbˈ Kakaj Dios jwiˈl riˈ chiquiˈ tatakejtak acˈutuˈnak. \t 他 就 可 以 不 孝 敬 父 母 。 這 就 是 你 們 藉 著 遺 傳 、 廢 了 神 的 誡 命"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak, cuando wiˈ jonok chaxoˈlak ri xan cˈax re jun chic, riˈ chiquiˈ tayeˈtak part chiwchak mak cristian ri taˈ cojol jkˈijak jwiˈlak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo. \t 既 是 這樣 、 你 們 若 有 今生 的 事當 審判 、 是 派 教會 所 輕 看 的 人 審判麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak lokˈlaj wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, chapcaˈ ojr xatcojontakaˈ chiwch Kakaj Dios chinwch, rajwaxiˈ atcojontak mas chiwch Kakaj Dios lajori onque taˈ win chaxoˈlak. Coj jcowil awanmak chi jcˈutic laj acˈaslemalak chi kes tzˈetel tzˈet xatcolmajtakaˈ laj jkˈabˈ amacak, \t 這 樣 看 來 、 我 親 愛 的 弟 兄 、 你 們 既 是 常 順 服 的 、 不 但 我 在 你 們 那 裡 、 就 是 如 今 不 在 你 們 那 裡 、 更 是 順 服 的 、 就 當 恐 懼 戰 兢 、 作 成 你 們 得 救 的 工 夫"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero in tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak atak inwinak ri ojtak rijajl Israel chi kamam David xcamiˈn, xmuksajiˈn y aj naˈliˈ lajori lamas xmuksajwiˈ. \t 弟 兄 們 、 先 祖 大 衛 的 事 、 我 可 以 明 明 對 你 們 說 、 他 死 了 、 也 葬 埋 了 、 並 且 他 的 墳 墓 、 直 到 今 日 還 在 我 們 這 裡"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Raj wiˈchak mas caˈwinak (40) junbˈ man winak ri xtzibˈsaj laˈ jcwinel Kakaj Jesús. \t 原 來 藉著 神蹟醫 好 的 那人 、 有 四十多 歲了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak ajquiˈ chatatak jcholajl ri tijin tambˈij. ¿Taˈcˈu ticuxtaj awiˈlak jurubˈ chicach chi qˈuertak cuxlanwa ri xacˈoltak cuando xinjach jobˈ cuxlanwa chiwchak jobˈ mil (5,000) chi winak? \t 你 們 還 不 明 白 麼 、 不 記 得 那 五 個 餅 、 分 給 五 千 人 、 又 收 拾 了 多 少 籃 子 的 零 碎 麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuxtaj awiˈlak nen xijtak yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios ojr ri tosoltak pire Kakaj Dios. Y cuxtaj awiˈlak Jpixbˈ Kakaj Jesucristo ri Kajawl y ajcolol ke ri xijtak yak jtakoˈn. \t 叫 你 們記 念 聖 先知 豫 先 所 說 的話 、 和 主 救主 的 命令 、 就是 使徒 所 傳給 你 們的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero Kakaj Dios ri tiyeˈw jcowil ranmak yak ri taˈ jcowil ranmak, xyaˈ jcowil kanm cuando xyuk Tito kiqˈuil. \t 但 那 安慰 喪氣 之 人 的 神 、 藉著 提多 來 安慰 了 我 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Chikaj chi Kakaj Dios pach Kakaj Jesucristo ri Kajawl tijyeˈ rutzil ranm chawechak y tijyeˈ utzil laj awanmak, atak juntir. \t 願 恩惠 平安 、 從神 我 們 的 父 和 主 耶穌基督 歸與 你 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, awetamakiˈ chi mak pixabˈ xike titakon chibˈ jun cristian cuando aj yoˈlna. \t 弟兄們 、 我現 在 對 明白 律法 的 人說 、 你 們豈 不 曉得 律法 管人 是 在 活著 的 時候麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ri mas nim jkˈij chaxoˈlak, rajwaxiˈ raneˈ lawiˈ ri rajwax jbˈanic pire nicˈj chic. \t 你 們中間誰為 大 、 誰 就 要 作 你 們 的 用人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli cocˈxoˈl tikacˈomowaj re Kakaj Dios jwiˈl cuando xatatak Jyolj Kakaj Dios ri xkabˈij chawechak, xacojaˈtakaˈ chi tzˈetel tzˈet Jyoljiˈ Kakaj Dios, maˈ jyolj taˈke cristian. Riˈ Jyolj Kakaj Dios li ri tijin tiqˈuexow anoˈjak ri atak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo. \t 為 此 、 我 們 也 不 住 的 感 謝 神 、 因 你 們 聽 見 我 們 所 傳 神 的 道 、 就 領 受 了 、 不 以 為 是 人 的 道 、 乃 以 為 是 神 的 道 . 這 道 實 在 是 神 的 、 並 且 運 行 在 你 們 信 主 的 人 心 中"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wi wiˈ jono cristian titaw chi asolajcak y taˈ tijtijoj cristian chapcaˈ jtijon Kakaj Jesucristo, ma cˈultak laj awichochak, ni ma cˈamtak rutzil jwich, \t 若 有 人 到 你 們 那 裡 、 不 是 傳 這 教 訓 、 不 要 接 他 到 家 裡 、 也 不 要 問 他 的 安"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xtaw man anm laj richoch, xeˈ jteˈ ricˈlal tzˈeˈl bˈa chˈat y man etzl jorok eliˈ laj ranm ricˈlal. \t 他 就 回家 去 、 見 小孩子 躺在 床上 、 鬼 已 經 出去 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y cuando Juan Ajbˈanal Jaˈtiox tijin tijqˈuis jbˈanic lawiˈ ri takalch chi jbˈanic, xij rechak: ¿Nen imbˈanic in tabˈij atak? In maˈ in taˈ chapcaˈ ri tachomorsaj atak. Pero petzal chiquiˈ jun chwij ri mas nim jkˈij, taˈ ticˈular pi we intacar chi jquiric jxajbˈ, xcheˈ Juan Ajbˈanal Jaˈtiox, xcheˈ Pablo rechak. \t 約翰 將行盡 他 的 程途說 、 你 們以為 我 是 誰 、 我 不 是 基督 . 只是 有 一 位 在 我 以 後來 的 、 我 解 他 腳上 的 鞋帶 、 也是 不 配 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero oj jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios y jwiˈl cubˈul kachˈol chirij Kakaj Jesucristo, cubˈuliˈ kachˈol chi tranaˈ sucˈul kanm chiwch Kakaj Dios. \t 我 們 靠 著 聖 靈 、 憑 著 信 心 、 等 候 所 盼 望 的 義"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero re laˈ jkˈabˈ xij rechak chi tijtzˈapij jchiˈak y xyol rechak chi usil nen xan Kakaj Dios ri Kajawl chi resaj li cars. Y xij chi tibˈijsaj re Santiago y pach rechak yak rechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo. Ajrucˈreˈ Pedro xelbˈic. Xeˈ li jun jalan luwar chic. \t 彼 得 擺 手 、 不 要 他 們 作 聲 、 就 告 訴 他 們 主 怎 樣 領 他 出 監 . 又 說 、 你 們 把 這 事 告 訴 雅 各 、 和 眾 弟 兄 . 於 是 出 去 往 別 處 去 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij re: Li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios tijbˈij jilonri: Lokˈaj Akaj Dios ri Awajawl riqˈui nojel awanm y xike chomorsaj chirij Kakaj Dios y bˈan riqˈui nojel awanm lawiˈ raj tabˈan, ticheˈ. \t 耶穌對 他 說 、 你 要 盡心 、 盡性 、 盡意 、 愛主 你 的 神"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando man jbˈabˈalak mak soldad xij chi kes tzˈet xcamiˈn, ajrucˈreˈ Pilato xyeˈ luwar re José chi jkesaj jcamnakl Kakaj Jesús pire tibˈe jmukeˈ. \t 既 從 百 夫 長 得知 實情 、 就 把 耶穌 的 屍首賜給 約瑟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Yak ri tibˈisontak, raneˈtak chapcaˈ taˈ tibˈisontak. Y yak ri tiquiˈcottak, raneˈtak chapcaˈ taˈ tiquiˈcottak. Yak ri tijin tilokˈomantak, raneˈtak chapcaˈ taˈ kelen rechak. \t 哀 哭 的 、 要 像 不 哀 哭 . 快 樂 的 、 要 像 不 快 樂 、 置 買 的 、 要 像 無 有 所 得"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe Pedro, xcˈambˈi Kakaj Jesús pi ricˈan y xoc chi jkˈelic, xij re: ¡Wajawl, miti titaw chiwch chapcaˈ tijin tabˈij! xcheˈ re. \t 彼 得 就 拉 著 他 、 勸 他 說 、 主 阿 、 萬 不 可 如 此 、 這 事 必 不 臨 到 你 身 上"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Subˈlaj tijin tiqˈuiyantak jwiˈl subˈlaj qˈui xjach ribˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo. \t 信 而 歸 主 的 人 、 越 發 增 添 、 連 男 帶 女 很 多"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak inatocaˈtakaˈ chiquiˈn, pero taˈ chiquiˈ inataˈtak jwiˈl taˈ atcwintak chi bˈenam lamas imbˈe waˈxwiˈ in, xcheˈ rechak. \t 你 們 要 找 我 、 卻 找 不 著 . 我 所 在 的 地 方 你 們 不 能 到"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jsibˈel man pom pach jyoljak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo cuando tichˈaˈwtak riqˈui Kakaj Dios xelbˈi xilj man cˈatbˈi pom ri cˈamal jwiˈl anjl xjawbˈi chiwch Kakaj Dios. \t 那 香 的 煙 、 和 眾 聖 徒 的 祈 禱 、 從 天 使 的 手 的 中 一 同 升 到 神 面 前"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Chwaj chi tiilsaj cˈur jwich jwiˈl Kakaj Jesucristo ri Kajawl cuando titaw kˈij re qˈuisbˈitak kˈij re jwich kˈijsak. At awetamiˈ chi Onesíforo subˈlaj xojtˈoˈw li tilmit Éfeso. \t 願 主使 他 在 那日 得主 的 憐憫 . 他 在 以弗所 怎 樣 多多 的 服事 我 、 是 你 明明 知道 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "¿Nen jono chawechak ticwin chi jbˈij chi in wiˈ immac? Y wi tzˈetel tzijiˈ ri tambˈij, ¿nen chac taˈ tacojtak inyolj? \t 你 們 中 間 誰 能 指 證 我 有 罪 呢 。 我 既 然 將 真 理 告 訴 你 們 、 為 甚 麼 不 信 我 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Mak cristian li ri cojem ribˈak chaxoˈlak pur ajchˈiˈl ribˈak, taˈ ni jun bˈwelt tricˈajtak utzil laj ranmak, xike trantak mak etzltak noˈj ri rajak rechak trantak, tijbˈijtak nimaktak yoloj chi jcojic jkˈijak y jor tinaˈwtak chi yoloj, pero riˈke rajak ticojsaj jkˈijak chiwchak yak nicˈj cristian chic. \t 這些 心 是 私下 議論 、 常發 怨言 的 、 隨從 自己 的 情慾 而行 、 口中 說誇 大 的話 、 為 得 便宜 諂媚人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y yak jtakoˈn Kakaj Jesucristo, yak ajililtak jcholajl chijxoˈlak y juntir yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri wiˈtak Jerusalén, nicˈ jwichak xchomorsajtak chi tijchaˈtak nicˈj chijxoˈlak rechak pire tijtaktakbˈi chirijak Pablo pach Bernabé Antioquía re Siria. Xchaˈtak Judas ri tibˈijsaj Barsabás re pach Silas ri cojol jkˈijak chijxoˈlak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo. \t 那時 、 使徒 和 長老 並全 教會 、 定 意從 他 們中間揀選 人 、 差 他 們 和 保羅 、 巴拿巴 、 同住 安提阿 去.所揀選 的 、 就是 稱呼巴撒巴 的 猶大 、 和 西拉 、 這兩個人 在 弟兄 中 是 作 首領的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús tijin chi jtijoj cristian li nimi richoch Kakaj Dios cuando xta chi jilonli tijin tibˈijsaj chirij, subˈlaj cow xchˈaˈwc, xij: Atak tachˈobˈaˈtakaˈ inwch y awetamakiˈ lamas impeˈw, pero in maˈ laj innoˈj taˈke ximpetc. In takalquinkech jwiˈl jun ri kes tijnaˈ ticubˈar jchˈol jun cristian chirij y atak taˈ awetamak nen tran. \t 那 時耶穌 在 殿裡 教 訓人 、 大 聲說 、 你 們 也 知道 我 、 也 知道 我 從那裡來 . 我 來並 不 是 由於 自己 、 但 那 差 我 來 的 是 真的 . 你 們不認識他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xta chi Kakaj Jesús jiˈ tipe lamas titakon Herodes Antipas, xtakbˈi riqˈuil. Laˈ mak kˈij li Herodes Antipas jiˈ wiˈ Jerusalén. \t 既 曉 得 耶 穌 屬 希 律 所 管 、 就 把 他 送 到 希 律 那 裡 去 . 那 時 希 律 正 在 耶 路 撒 冷"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Taˈ xwil ni jun richoch Kakaj Dios li man tilmit li, jwiˈl Kakaj Dios ri Kajawl ri wiˈ jcwinel pach Man Ra Carner riˈtakaˈ richoch Kakaj Dios li man tilmit. \t 我 未 見 城內 有 殿 、 因 主 神全 能者 、 和 羔羊 、 為城 的 殿"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jpixbˈ Kakaj Dios tijbˈij chi ticamsaj chi abˈaj mak anm ri jilon trantak li. Y at, ¿nen tabˈij chirij? xcheˈtak re Kakaj Jesús. \t 摩西 在 律法 上 所 吩咐 我 們 、 把 這樣 的 婦人 用 石頭 打死 . 你 說該 把 他 怎麼樣呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero nen jonok tiyokˈon chirij Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios taˈ ni jun bˈwelt ticuysaj jmac jwiˈl Kakaj Dios, xcheˈ Kakaj Jesús rechak. \t 凡 褻 瀆 聖 靈 的 、 卻 永 不 得 赦 免 、 乃 要 擔 當 永 遠 的 罪"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ri tibˈanow tzi awilicak ri taˈ jsachic jwich, riˈ ri utzil ri wiˈ laj awanmak y taˈ cˈaˈnul laj awanmak. Riˈ ri subˈlaj tzi tril Kakaj Dios. \t 只 要 以 裡 面 存 著 長 久 溫 柔 安 靜 的 心 為 妝 飾 . 這 在 神 面 前 是 極 寶 貴 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, awetamakiˈ chi jun jcheˈl higo taˈ tijyeˈ aceitun pi jwich, taˈ ni jono jcheˈl uva tijyeˈ higo pi jwich. Taˈ tielch cˈalaj jaˈ laˈ jun relexebˈ jaˈ lamas tielwiˈ quiˈlaj jaˈ. \t 我 的 弟 兄 們 、 無 花 果 樹 能 生 橄 欖 麼 、 葡 萄 樹 能 結 無 花 果 麼 . 鹹 水 裡 也 不 能 發 出 甜 水 來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero yak rijajl Israel taˈ xyeˈtak luwar xintaksaj, jwiˈliˈli ximbˈij chi tran jkˈatbˈitzij César chwij. Pero maˈ jwiˈl taˈ chwaj tancoj tzij chirijak yak rijajl Israel ri inwinak, jilonli ximbˈij. \t 無 奈 猶 太 人 不 服 、 我 不 得 已 、 只 好 上 告 於 該 撒 . 並 非 有 甚 麼 事 、 要 控 告 我 本 國 的 百 姓"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij chic rechak: Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak wi mitaˈ tatijtak jtioˈjl y jquiqˈuel Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil, taˈ tataˈtak jun tzilaj cˈaslemal. \t 耶 穌 說 、 我 實 實 在 在 的 告 訴 你 們 、 你 們 若 不 喫 人 子 的 肉 、 不 喝 人 子 的 血 、 就 沒 有 生 命 在 你 們 裡 面"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "y xyeˈ juntir kanoˈj y juntir kachomorsaˈn. \t 這 恩典 是 神 用 諸般 智慧 聰明 、 充充 足足 賞給 我 們的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xcˈamtakch jun winak moy y mem riqˈui Kakaj Jesús jwiˈl wiˈ etzl laj ranm y Kakaj Jesús xtzibˈsaj sicˈ winak, jilonli taˈ chiquiˈ etzl laj ranm, tichak chˈaˈw y tichak naˈtunc. \t 當下 有 人 將 一 個 被 鬼 附著 、 又 瞎 又 啞 的 人 、 帶到 耶穌那裡.耶穌 就 醫治 他 、 甚至 那 啞 吧 又 能 說話 、 又 能 看見"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In, inelbˈi chaxoˈlak, tican inyeˈ utzil laj awanmak. Pero in taˈ tanyeˈ utzil laj awanmak chapcaˈ jyeˈic utzil trantak mak cristian ri bˈesal ranmak chi jbˈanic mak etzltak noˈj, jwiˈliˈli mi cˈaxcˈobˈ awanmak y mi tzaak achˈolak. \t 我 留下 平安 給 你 們 、 我 將 我 的 平安 賜給 你 們 . 我 所 賜 的 、 不 像 世人 所 賜 的 . 你 們心 裡 不 要 憂愁 、 也不 要 膽怯"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilon chapcaˈ tzˈibˈal li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios ri tijbˈij jilonri: Nen ri mas nim xmol, taˈ chiquiˈ nen xcan riqˈuil y nen ri taˈ nim xmol, tzˈakatke xan pi re, ticheˈ. \t 如 經上 所記 、 『 多 收 的 也沒有餘 、 少收 的 也 沒 有缺 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cˈultak pi quiˈcotemal jwiˈl kechˈelxiquiˈ chirij Kakaj Jesucristo ri Kajawl. Cojtak jkˈijak yak cristian ri nicˈtak chapcaˈ re. \t 故 此 你 們 要 在 主 裡 歡 歡 樂 樂 的 接 待 他 . 而 且 要 尊 重 這 樣 的 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero in tambˈij chawechak cuando tran jkˈatbˈitzij Kakaj Dios chibˈak juntir cristian wich ulew, atak masna cˈax kˈatbˈitzij tibˈan chabˈak chiwchak mak cristian aj Tiro pach Sidón. \t 但 我 告 訴 你 們 、 當 審 判 的 日 子 、 推 羅 西 頓 所 受 的 、 比 你 們 還 容 易 受 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Juntir luwar lamas attawtak, bˈijtak rechak: Raquitzchak raj tijchol takon Kakaj Dios chibˈak cristian, atcheˈtak rechak. \t 隨 走 隨 傳 、 說 、 天 國 近 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawe chi oj riˈ tikabˈij ri ketam y tikabˈijiˈ chi tzˈetiˈ ri ilan kawiˈl, pero atak taˈ tacojtak lawiˈ ri tikabˈij chawechak. \t 我 實 實 在 在 的 告 訴 你 、 我 們 所 說 的 、 是 我 們 知 道 的 、 我 們 所 見 證 的 、 是 我 們 見 過 的 . 你 們 卻 不 領 受 我 們 的 見 證"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "y jtijoj pi utzil yak ri tixutuwtak re. Jilonli pent Kakaj Dios tijyeˈ luwar chi tijqˈuex jnoˈjak y tijcojtak ri tzˈetel tzij \t 用 溫柔勸戒 那 抵擋 的 人 . 或者 神給 他 們悔改 的 心 、 可以 明白 真 道"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈl wi atak riˈ tabˈantak mak etzltak noˈj laj acˈaslemalak, atna camtakna. Pero wi riˈ tabˈantak lawiˈ raj Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios tabˈantak, nicˈ riqˈuil tacamsajtak mak etzltak raybˈl ri raj atioˈjlak tabˈantak y jilonli atyoˈrtakaˈn. \t 你 們 若 順 從 肉 體 活 著 必 要 死 . 若 靠 著 聖 靈 治 死 身 體 的 惡 行 必 要 活 著"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ojr subˈlaj ximbˈan cˈax rechak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, roj xincamsajtak chi winak chi anm y xincojtak li cars. \t 我 也 曾 逼 迫 奉 這 道 的 人 、 直 到 死 地 、 無 論 男 女 都 鎖 拿 下 監"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli xpe man rajw ulew li, xij re man jmocom ri tiakˈinan re mak jticoˈn: Xiˈ uxibˈ junabˈ, nojel junabˈ tiyuk wileˈ man jcheˈl higo wi wiˈ jwich, pero ni jun bˈwelt xintaˈ jwich. Lajori tacˈurbˈic, pire maˈ tran latzˈ, xcheˈ. \t 就 對 管園 的 說 、 看 哪 、 我 這 三 年 、 來到這 無花果 樹前 找 果子 、 竟 找 不 著 、 把 他 砍 了 罷 . 何必 白 佔地 土 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xelbˈi Galilea xeˈ chiˈ nimi jaˈ Jordán riqˈui Juan Ajbˈanal Jaˈtiox pire tibˈansaj jaˈtiox re. \t 當 下 、 耶 穌 從 加 利 利 來 到 約 但 河 、 見 了 約 翰 、 要 受 他 的 洗"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y yak ri chaˈl awiˈl chijxoˈlak mak cristian ri retake wich ulew pire xajach laj inkˈbˈ, ximbˈijiˈ rechak nen abˈanic at. Rechak laj akˈbˈiˈ wiˈtak, pero xakˈasajiˈ laj inkˈbˈ in y lajori xcojaˈtakaˈ ayolj. \t 你 從 世上 賜給 我 的 人 、 我 已 將 你 的 名 顯明與 他 們 . 他 們本 是 你 的 、 你 將 他 們賜給 我 、 他 們 也 遵守 了 你 的 道"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Lajori riˈ li takejtak jbˈanic asta tina atzˈakatsajtakna jbˈanic lawiˈ ri cholan awiˈlak. Sipajtak riqˈui nojel awanmak ri chawajak tasipajtak, yeˈtak nen jnimal atcwintak. \t 如今 就 當辦 成 這事 . 既有 願作 的 心 、 也當照 你 們 所有 的 去辦成"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "pero taˈ chiquiˈ xeˈ jteˈtak jcamnakl claˈ. Xkˈajtak la ja, xyuk jbˈijtak chike chi xwabˈaˈ ribˈak nicˈj anjl chiwchak chi jbˈij rechak chi Kakaj Jesús yoˈliˈn. \t 不 見 他 的 身體 、 就 回 來告訴 我 們說 、 看見 了 天使 顯現 、 說 他 活了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Man ajchajal re chiˈ corral tijtebˈaˈ man pwert re man corral chiwch man ajyukˈ y man ajyukˈ tijchˈabˈej mak jcarner laˈ jbˈijak y mak carner tijchˈobˈaˈtakaˈ laj jkul chi riˈ tichˈaˈwc y tresajbˈi mak carner laj jcorralak. \t 看門 的 就給 他 開門 . 羊 也 聽 他 的 聲音 . 他 按 著名 叫 自己 的 羊 、 把 羊領 出來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero kes tzˈet Kakaj Jesucristo xcˈastasajiˈ jwich laj jcamnakl xoˈlak camnakibˈ. Riˈ re nabˈe xcˈastasaj jwich laj jcamnakl chiwchak juntir camnakibˈ xoˈlak camnakibˈ. \t 但 基 督 已 經 從 死 裡 復 活 、 成 為 睡 了 之 人 初 熟 的 果 子"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y at incˈajol, tina bˈijsajna chawij chi atiˈ ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios lecj, jwiˈl at atnabˈer chiwch Kajawl chi jsucˈulbˈisaj jbˈe. \t 孩 子 阿 、 你 要 稱 為 至 高 者 的 先 知 . 因 為 你 要 行 在 主 的 前 面 、 豫 備 他 的 道 路"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In xincˈulaˈ juntir ri xataktakch jsipaj chwe chirij Epafrodito. Lajori wiˈchak mas jbˈa kelen we. Kakaj Dios subˈlaj kus xril juntir ri xasipajtak chwe. Pire Kakaj Dios niqˈuiˈ chapcaˈ jun awaj ri xasujtak re, ri subˈlaj simin ruxbˈ titaw riqˈuil y tzi tril. \t 但 我 樣樣 都 有 、 並且 有 餘 . 我 已 經 充足 、 因 我 從 以 巴弗提 受 了 你 們 的 餽送 、 當作極 美 的 香氣 、 為神 所 收納 所 喜 悅 的 祭物"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Claˈ taˈ ni jono kelen ri mitaˈ tzi tiilsaj jwiˈl Kakaj Dios. Jluwr Kakaj Dios pach Man Ra Carner ri lamas tran jkˈatbˈitzijak wiˈ li man tilmit li y yak rajchac Kakaj Dios tijnimirsajtakaˈ jkˈij Kakaj Dios. \t 以 後 再 沒 有 咒 詛 . 在 城 裡 有 神 和 羔 羊 的 寶 座 . 他 的 僕 人 都 要 事 奉 他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In tanchˈobˈaˈ jwich jun winak ri ajtakel re Kakaj Jesucristo y raj xanaˈ cajlajuj (14) junabˈ lajori, re xcˈamsajbˈi laj rox caj, in taˈ wetam wi xcˈamsajbˈi pach jtioˈjl o maˈ jpach taˈ jtioˈjl. Xike Kakaj Dios retam. \t 我 認 得 一 個 在 基 督 裡 的 人 、 他 前 十 四 年 被 提 到 第 三 層 天 上 去 . 或 在 身 內 、 我 不 知 道 . 或 在 身 外 、 我 也 不 知 道 . 只 有 神 知 道"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Laj jbˈij Kakaj Jesucristo ri Kajawl tambˈijbˈi chawechak chi tacwentij aybˈak, ma bˈantak chic awechak chapcaˈ trantak mak cristian ri taˈ ticojontak chiwch Kakaj Dios ri tibˈanowtak mak jchomorsaˈn ri taˈ nen tichacuj. \t 所以 我 說 、 且 在 主裡 確實 的 說 、 你 們 行事 、 不 要 再 像 外邦人 存 虛妄 的 心 行事"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pedro xkejch y xij rechak mak uxibˈ winak ri jtakoˈn Cornelio: Iniˈ ri, ri tijin tatoctak. ¿Nen quiek jwiˈl xatpetak chi intoquic? xcheˈ rechak. \t 於是 彼得 下去 見 那些 人 、 說 、 我 就是 你們所 找 的 人 . 你 們來 是 為甚麼 緣故"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij chic rechak: Maˈ juntir taˈ ticwintak chi jtaic jcholajl ri ximbˈij, xike yak ri chaˈltak jwiˈl Kakaj Dios. \t 耶穌說 、 這話 不 是 人都 能 領 受 的 . 惟獨賜給誰 、 誰纔 能 領受"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Mak cristian xijtak re chi Kakaj Jesús aj Nazaret tijin tikˈax claˈ. \t 他 們告訴 他 、 是 拿撒勒人 耶穌經過"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y jilonli xchaˈ cabˈlajuj (12) winak y xcoj jbˈijak pi takoˈn pire tiwaˈxtak riqˈuil y pire tijtakbˈi chi jbˈij Jyolj Kakaj Dios. Jilonli xcan jbˈijak pi takoˈn. \t 他 就 設 立 十 二 個 人 、 要 他 們 常 和 自 己 同 在 、 也 要 差 他 們 去 傳 道"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Tzi rechak yak ri tosoltak pire Kakaj Dios ri ticˈastasaj jwichak laj jcamnaklak li nabˈe cˈastajbˈal, rechak taˈ chiquiˈ tikˈaxtak laj caˈmul camic. Y ticojsajtakaˈ pi ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios y riqˈui Kakaj Jesucristo. Rechak tina takontakna pi jpach Kakaj Jesucristo chiwch jun mil (1,000) junabˈ. \t 在 頭一 次 復活 有分 的 、 有福 了 、 聖潔 了 . 第二 次 的 死 在 他 們 身上 沒 有 權柄 . 他 們必 作 神 和 基督 的 祭司 、 並要 與 基督 一同 作 王 一千年"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero Kakaj Dios xcˈamaˈbˈi riqˈuil y xeˈ jcubˈaˈ laj jpaach y xcoj pi jbˈabˈal y pi ajcolol rechak yak rijajl Israel pire tran chi tijqˈuex jnoˈjak y pire ticuysaj jmacak jwiˈl Kakaj Dios. \t 神 且 用 右 手 將 他 高 舉 、 〔 或 作 他 就 是 神 高 舉 在 自 己 的 右 邊 〕 叫 他 作 君 王 、 作 救 主 、 將 悔 改 的 心 、 和 赦 罪 的 恩 、 賜 給 以 色 列 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y man anm ri xwaˈx pire reina re man luwar ri wiˈ li sur, re tipetiˈ cuando tran jkˈatbˈitzij Kakaj Dios chibˈak juntir cristian ri wiˈtak lajori. Re tina yuk jtzˈonajna kˈatbˈitzij chibˈak juntir mak cristian li, jwiˈl subˈlaj najiˈ xpeˈw pire xyuk chi jtaic jnoˈj Salomón. Lajori neri chaxoˈlak wiˈ jun masna jnoˈj chiwch Salomón, xcheˈ Kakaj Jesús rechak mak fariseo y rechak yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios. \t 當 審 判 的 時 候 、 南 方 的 女 王 、 要 起 來 定 這 世 代 的 罪 、 因 為 他 從 地 極 而 來 、 要 聽 所 羅 門 的 智 慧 話 . 看 哪 、 在 這 裡 有 一 人 比 所 羅 門 更 大"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xtatak jilonli, xriltak Kakaj Jesús ricˈanchak. Rechak xwaˈxke laj ranmak, taˈ ni jono quiek re xyoltak nen xriltak. \t 聲音 住了 、 只見耶 穌 一 人 在 那裡 。 當 那些 日子 、 門徒 不 題所 看見 的 事 、 一 樣 也 不 告 訴人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y jiˈcˈulon Akajak ri wiˈ lecj taˈ raj tisaach ni jun rechak yak ri taˈ mas jcowil ranmak chwij, xcheˈ Kakaj Jesús rechak yak ajtijol ribˈak chirij. \t 你 們 在 天 上 的 父 、 也 是 這 樣 不 願 意 這 小 子 裡 失 喪 一 個"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jun cristian ri tialkˈanc, rajwaxiˈ tican jyeˈ alkˈanc, riˈ mas tzi tichacun nojel kˈij chi jchˈequic jpwaak pire ticwin chi jtˈoˈicak yak cristian ri wiˈ rajwax rechak. \t 從前 偷竊 的 、 不 要 再 偷 . 總要 勞力 、 親手 作 正 經事 、 就 可 有 餘 、 分 給 那 缺少 的 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pedro taˈ raj xij chi riˈn, etke xokˈ jun puy. \t 彼得 又 不 承認 . 立時雞 就 叫 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ezequías riˈ ri jkaj Manasés, Manasés riˈ ri jkaj Amón y Amón riˈ ri jkaj Josías. \t 希西家 生瑪拿西 . 瑪拿西 生 亞們.亞們 生約西亞"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij rechak: Tzˈetiˈ Jyolj Kakaj Dios ri xkˈasaj Isaías chawijak chi atakaˈ ajsolcopil acaybˈalak cuando xcan jtzˈibˈaj jilonri: Yak cristian ri, jchiˈake tibˈin chi tijnimirsajtakaˈ inkˈij, pero laj ranmak taˈ tzˈet trantak jilonli. \t 耶 穌 說 、 以 賽 亞 指 著 你 們 假 冒 為 善 之 人 所 說 的 豫 言 、 是 不 錯 的 、 如 經 上 說 、 『 這 百 姓 用 嘴 唇 尊 敬 我 、 心 卻 遠 離 我"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Tzi rechak yak mocom ri tiyuk taˈmajtak jwiˈl jpatronak tijintak chi ulbˈenc, wi tiyuk nicˈaj akˈabˈ o sakaremchak re cuando tiyuk. \t 或 是 二 更 天 來 、 或 是 三 更 天 來 、 看 見 僕 人 這 樣 、 那 僕 人 就 有 福 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xmay jbˈij Kakaj Jesús jilonli, juntir cristian subˈlaj xsaach jchˈolak chi jtaic jtijonc, \t 耶穌講 完 了 這些話 、 眾人 都 希奇 他 的 教訓"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli xtaw tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri Kajawl lak juntir luwar y xcˈutun chi wiˈ jcwinel. \t 主的 道 大大 興旺 而且 得勝 、 就是 這樣"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "At tabˈij re: Nampuchna, wesajna jun ra jxercˈ cheˈ ri wiˈ laj awch, atcheˈ re y at wiˈ jun jtemal ja laj awch. ¡At ajsolcopil acaybˈal! Esajna nabˈe man jtemal ja ri wiˈ laj awch at, ajrucˈreˈ tijnaˈ tawil man ra jxercˈ cheˈ ri wiˈ laj jwich jun awechˈelxic, xcheˈ Kakaj Jesús rechak. \t 你 不 見 自己 眼中 有 梁木 . 怎 能 對 你 弟兄說 、 容 我 去掉 你 眼中 的 刺 呢 . 你 這假冒 為 善 的 人 、 先 去掉 自己 眼中 的 梁木 、 然 後 纔 能 看得 清楚 、 去掉 你 弟兄 眼中 的 刺"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Man winak li jiˈ jekel li camposant. Taˈ ni jun cristian ticwin chi jximic ni laˈ caden. \t 那 人 常 住 在 墳 塋 裡 、 沒 有 人 能 捆 住 他 、 就 是 用 鐵 鍊 也 不 能"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando ticˈastasaj jwichak camnakibˈ, chi winak chi anm taˈ chiquiˈ ticˈuliˈytak, jiˈchaklontak chapcaˈ yak anjl ri wiˈtak lecj. \t 人 從 死 裡 復 活 、 也 不 娶 、 也 不 嫁 、 乃 像 天 上 的 使 者 一 樣"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xjutun chijcˈulel chi rilic nen cˈax re y xoc chi jcunaj mak soqueˈl laˈ aceit olivo, laˈ vin y xpis jwich mak soqueˈl y xyeˈbˈi chirij jcwaˈy y xcˈambˈi li jun bˈambˈi posad y xwaˈx jun akˈabˈ chi jchajajc. \t 上前 用油 和 酒 倒 在 他 的 傷處 、 包裹 好 了 、 扶他 騎上 自己 的 牲口 、 帶到 店裡 去 照 應他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero juntir yak ri cˈuliˈnaktakchak tambˈij rechak, yak anm mi can jyeˈ richjilak. Y man pixabˈ ri tambˈijbˈi chawechak maˈ in taˈke imbˈinc, Kakaj Jesucristo ri Kajawl xinc. \t 至 於 那 已 經 嫁 娶 的 、 我 吩 咐 他 們 、 其 實 不 是 我 吩 咐 、 乃 是 主 吩 咐 、 說 、 妻 子 不 可 離 開 丈 夫"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero oj cuando ojyolowtak, kabˈijtak tzˈetel tzij jwiˈl ojlokˈintakaˈ pire tiyuk mas kanoˈj chirij Kakaj Jesucristo jwiˈl ojchak jun riqˈui kabˈabˈal chapcaˈ kabˈ ri ojtak ajtakeltak re. \t 惟 用 愛心 說誠 實話 、 凡事 長進 、 連於 元首 基督"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Man winak ri wiˈ chaxoˈlak ri xanow xpe cˈax laj wanm, xike taˈ chwaj tambˈan cˈax re, tambˈij chi taˈ xyeˈ mas bˈis laj wanm, riˈ xyeˈ mas bˈis laj awanm atak. \t 若 有 叫 人 憂 愁 的 、 他 不 但 叫 我 憂 愁 、 也 是 叫 你 們 眾 人 有 幾 分 憂 愁 、 我 說 幾 分 、 恐 怕 說 得 太 重"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuxtaj awiˈlak ojr cuando ajriˈ xyeˈsaj anoˈjak chirij Kakaj Jesucristo, xacojaˈ jcowil awanmak chi jcuyic cˈax ri xansaj chawechak. \t 你 們 要 追 念 往 日 、 蒙 了 光 照 以 後 、 所 忍 受 大 爭 戰 的 各 樣 苦 難"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero Kakaj Dios xcˈastasajiˈ jwich laj jcamnakl xoˈlak camnakibˈ. \t 神卻 叫 他從死裡復活"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈl juntir jmac ri bˈanal jwiˈl, nicˈ riqˈuil xmulbˈaˈyiˈ asta xtaw lecj y Kakaj Dios retamiˈ juntir mak etzltak noˈj ri bˈanal jwiˈl. \t 因 他 的 罪 惡 滔 天 他 的 不 義 神 已 經 想 起 來 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "y xichak tikulbˈejtak tran jkˈatbˈitzij Kakaj Dios chikabˈ ri subˈlaj tzakom chˈolal rilic laˈ kˈakˈ ri tijumum jkˈakˈal ri ticˈatow rechak juntir cristian ri ticontrintak re Kakaj Dios. \t 惟有 戰懼 等候 審判 和 那燒滅眾敵 人 的 烈火"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xoctak chi jtzˈonaj chiribˈil ribˈak: ¿Miti xkicˈajtakaˈ chi xyaˈ jcowil kanm lak bˈe cuando xoc chi jbˈij chike ri jcholajl ri tzˈibˈal li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios chirij re? xcheˈtak. \t 他 們 彼此 說 、 在 路上 、 他 和 我 們說話 、 給我們講 解聖 經 的 時候 、 我們 的 心豈 不 是 火熱 的 麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando rechak xkˈaxtakbˈi chˈakap re nimlaj alagun, xtawtak li jun luwar ri jbˈij Genesaret. \t 他 們過 了 海 、 來到 革尼撒勒 地方"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ anjl xcˈut jun saklaj jaˈ chinwch re cˈaslemal, subˈlaj tikopopon y tijnaˈ tiilsajbˈi ri wiˈ ralaj. Man jaˈ li jiˈ tielch li man luwar lamas tran jkˈatbˈitzij Kakaj Dios pach Man Ra Carner. \t 天使 又 指示 我 在 城內 街道 當 中 一 道 生命 水 的 河 、 明亮 如 水晶 、 從神 和 羔羊 的 寶座 流出來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Subˈlaj cristian ri tipetak lak macˈultak luwar re Judea y tipetak Jerusalén xtawtak chi jtaic jxolj Juan Ajbˈanal Jaˈtiox. Lawiˈ ri xcˈam jkˈabˈal jmacak chiwch Kakaj Dios, Juan Ajbˈanal Jaˈtiox xan jaˈtiox rechak li nimi jaˈ Jordán. \t 猶 太 全 地 、 和 耶 路 撒 冷 的 人 、 都 出 去 到 約 翰 那 裡 、 承 認 他 們 的 罪 、 在 約 但 河 裡 受 他 的 洗"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y raj laj jjoˈ or re bˈesal kˈij, xel chicbˈi man patron xeˈ chic li cˈaybˈl, xeˈ jteˈ chic nicˈj cristian ri taˈ jchacak, re xtzˈonaj rechak: ¿Nen chac nerike watak jun kˈij y taˈ chac tabˈantak? xcheˈ rechak. \t 約 在 酉初 出去 、 看見還 有 人 站在 那 裡 . 就問 他 們說 、 你 們為 甚 麼 整天 在 這裡閒 站 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xril man jbˈabˈal etzl chi taˈ chiquiˈ xtaˈ ni jono noˈj chic nen tran chi jtakchiˈj Kakaj Jesús chi macunc, xelbˈic, xcan jyeˈ jchˈabˈej Kakaj Jesús asta laˈ jun kˈij chic ri chijchˈol re ticwin chi jtakchiˈj. \t 魔 鬼 用 完 了 各 樣 的 試 探 、 就 暫 時 離 開 耶 穌"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Nabˈe ximbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo rechak yak cristian ri wiˈtak Damasco y ajrucˈreˈ ximbˈe Jerusalén y lak luwar re Judea y rechak yak maˈ rijajl taˈ Israel. Juntir rechak li ximbˈij rechak chi jqˈuexeˈ jnoˈjak pire tioctak laj jkˈabˈ Kakaj Dios y raneˈtak utzil pire ticˈutun chi xqˈuexaˈ jnoˈjak. \t 先 在 大 馬 色 、 後 在 耶 路 撒 冷 、 和 猶 太 全 地 、 以 及 外 邦 、 勸 勉 他 們 應 當 悔 改 歸 向 神 、 行 事 與 悔 改 的 心 相 稱"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xij rechak: Wiˈ jun kˈatbˈitzij xwaˈx li jun tilmit, taˈ tijcoj jkˈij Kakaj Dios y taˈ tijcoj jkˈij ni jun cristian. \t 說 、 某 城 裡 有 一 個 官 、 不 懼 怕 神 、 也 不 尊 重 世 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xinwaˈx aacˈlak, in xwicˈaj chi taˈ mas jcowil wanm y xinquerqueniˈ jwiˈl subˈlaj xtzaak inchˈol. \t 我 在 你 們那裡 、 又 軟弱 、 又 懼怕 、 又 甚 戰兢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesucristo ri Kajawl xintijon re juntir ri ximbˈij chawechak. Laˈ man akˈabˈ li cuando tichak jachsaj Kakaj Jesucristo ri Kajawl pi camic, xcˈam cuxlanwa, \t 我 當 日 傳 給 你 們 的 、 原 是 從 主 領 受 的 、 就 是 主 耶 穌 被 賣 的 那 一 夜 、 拿 起 餅 來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe man rey, xij rechak mak ri tijintak chi jjachic wa: Ximtak rakan pach jkˈabˈ, esajtakbˈi lak ukuˈm rij ja. Claˈ tibˈe rokˈbˈej ribˈ y tijkuchˈuchˈuj ree. \t 於 是 王 對 使 喚 的 人 說 、 捆 起 他 的 手 腳 來 、 把 他 丟 在 外 邊 的 黑 暗 裡 . 在 那 裡 必 要 哀 哭 切 齒 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli atak chirijke ri nen trantak mak cristian li tachˈobˈtak nen jbˈanicak, xcheˈ Kakaj Jesús rechak. \t 所以 憑著 他 們 的 果子 、 就 可以 認出 他 們來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Tijin tijbˈixajtak jbˈix Moisés ri rajchac Kakaj Dios y jbˈix Man Ra Carner ri tijbˈij: At Kakaj Dios ri Kajawl ri wiˈ acwinel subˈlaj kus y sachom chˈolal rilic juntir ri bˈanal awiˈl. At Kakaj Dios pi jcholajliˈ juntir ri tabˈan. Y atiˈ rey re juntir tilmit y taˈ ni jun bˈwelt atel pire rey. \t 唱神僕 人 摩西 的 歌 、 和 羔羊 的 歌 、 說 、 主神 、 全能者 阿 、 你 的 作為 大哉 、 奇哉 、 萬世 之 王 阿 、 〔 世 或 作國 〕 你 的 道途 義哉 、 誠哉"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli man ri xtiquiw man ticoˈn pach man ajtixil jaˈ laˈ, taˈ nimak jkˈijak, xike Kakaj Dios nim jkˈij jwiˈl riˈ tiqˈuiysan re man ticoˈn. \t 可 見 栽 種 的 算 不 得 甚 麼 、 澆 灌 的 也 算 不 得 甚 麼 . 只 在 那 叫 他 生 長 的 神"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y nen ri taˈ tijcoj jyolj ri ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios li, tiesajbˈi chijxoˈlak yak jwinak Kakaj Dios pire tisachsaj jwich, xcheˈ Moisés. \t 凡 不 聽從 那 先知 的 、 必要 從民 中 全然 滅絕 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli taˈ nen tichacuj wi cojol o taˈ cojol retal jtioˈjl jun winak. Riˈ mas rajwax tijqˈuex juntir jnoˈj ri mitaˈ tzi. \t 受 割 禮 不 受 割 禮 、 都 無 關 緊 要 、 要 緊 的 就 是 作 新 造 的 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli kes tzˈetel tzˈet ximbˈij laj wetzal: Yak cristian li taˈ tijtaˈtak uxlan wiqˈuil, xincheˈ, ticheˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios. \t 我 就 在 怒 中 起 誓 說 、 他 們 斷 不 可 進 入 我 的 安 息 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero cuando atjachsajtak laj jkˈabˈak mak jbˈabˈaltak kˈatbˈitzij li, mat octak il chi jchomorsaj nen tabˈijtak o nen tabˈantak chi yoloj jwiˈl cuando titaw or atchˈaˈwtak, Kakaj Diosiˈ tiyeˈw yoloj chawechak nen tabˈijtak. \t 你 們 被 交 的 時 侯 、 不 要 思 慮 怎 樣 說 話 、 或 說 甚 麼 話 . 到 那 時 候 、 必 賜 給 你 們 當 說 的 話"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Quibˈ cientiˈ denario rijil. Riˈ mas tzi xcˈayajteneˈ man perjum pire titˈoˈsaj yak powr laˈ man pwak, xcheˈtak. Poc xyajtak man anm li. \t 這 香 膏 可 以 賣 三 十 多 兩 銀 子 賙 濟 窮 人 . 他 們 就 向 那 女 人 生 氣"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Tambˈij chawe chi wi xatkej li cars, taˈ atelbˈi wi mitaˈ tatoj man qˈuisbˈi centaw pire atesajbˈic, xcheˈ Kakaj Jesús rechak. \t 我 告 訴 你 、 若 有 半 文 錢 沒 有 還 清 、 你 斷 不 能 從 那 裡 出 來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "At tilmit Belén ri jun tilmit re Judea, maˈ at taˈ jun tilmit ri taˈ cojol jkˈij chijxoˈlak mak tilmit re Judea, jwiˈl claˈ tiqˈuisiˈywiˈ jun rey ri ticˈamow jbˈeak yak rijajl Israel ri inwinak, xcheˈ, xcheˈtak re. \t 『 猶 大 地 的 伯 利 恆 阿 、 你 在 猶 大 諸 城 中 、 並 不 是 最 小 的 . 因 為 將 來 有 一 位 君 王 、 要 從 你 那 裡 出 來 、 牧 養 我 以 色 列 民 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Riˈ ri quiek jwiˈl tran jkˈatbˈitzij Kakaj Dios chibˈak juntir cristian. Taˈ rajak jwich kˈakˈ ri xyuk wich ulew jwiˈl rechak riˈ mas xeˈ ranmak chirij man ukuˈmal jwiˈl riˈ tijin trantak mak etzltak noˈj. \t 光 來 到 世 間 、 世 人 因 自 己 的 行 為 是 惡 的 、 不 愛 光 倒 愛 黑 暗 、 定 他 們 的 罪 就 是 在 此"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Nojel kˈij cuando xinwaˈx chaxoˈlak chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo, taˈ xincoj inkˈij. Y xwokˈbˈejiˈ wibˈ jwiˈl yak rijajl Israel xantak cˈax chwe jwiˈl tijin tambˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo y taˈ rajak tijcojtak. \t 服 事 主 凡 事 謙 卑 、 眼 中 流 淚 、 又 因 猶 太 人 的 謀 害 、 經 歷 試 煉"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Man jaˈ li tibˈen laj nicˈajl man nimlaj bˈe re man tilmit ri aacˈ Jerusalén y chakˈchiˈ man jaˈ tijin tiqˈuiy man cheˈ re cˈaslemal. Nojel icˈ tiwichinc, cabˈlajuj (12) bˈwelt tiwichin li jun junabˈ. Y mak jxak man cheˈ li tichoconiˈ pire cumbˈl chi jcunajcak juntir cristian re juntir tilmit. \t 在 河這邊與 那 邊 有生命 樹 、 結十二 樣 果子 、 〔 樣 或 作 回 〕 每 月 都 結 果子 . 樹上 的 葉子 乃為醫 治萬民"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ri xan Kakaj Jesús Caná re Galilea riˈ li nabˈe cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios xan pire xcˈut chi subˈlaj nimiˈ jkˈij, jwiˈliˈli yak ajtijol ribˈak chirij xcubˈar jchˈolak chirij. \t 這是 耶穌所 行 的 頭 一 件 神蹟 、 是 在 加利利 的 迦拿 行的 、 顯出 他 的 榮耀來 . 他 的 門徒 就 信 他 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Riˈ ri raj tambˈan ri intakowinakch, re taˈ raj tisaach jwich ni jono rechak yak ri jachal laj inkˈbˈ jwiˈl. Riˈ raj tancˈastasaj jwichak laj jcamnaklak laˈ qˈuisbˈitak kˈij re jwich kˈijsak. \t 差 我 來者 的 意思 、 就 是 他所賜給 我 的 、 叫我 一 個 也 不 失落 、 在 末日 卻 叫 他 復活"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "At tawilaˈ jun ra jxercˈ cheˈ laj jwich jun awechˈelxic y at taˈ awetam chi wiˈ jun jtemal ja laj awch. \t 為 甚 麼 看 見 你 弟 兄 眼 中 有 刺 、 卻 不 想 自 己 眼 中 有 梁 木 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ma yeˈtak luwar re jono cristian tresaj jcubˈarbˈ achˈolak jwiˈl re tran chapcaˈ taˈ tijcoj jkˈij pireke atjsubˈtak y tijnimirsaj jkˈijak yak anjl. Re subˈlaj tijcoj jkˈij chi jyolic mak kelen ri ilan jwiˈl ri taˈ tzˈet tril. Re tijchomorsaj chi mas nim jkˈij, pero jchomorsaˈnke re. \t 不可讓人 因 著 故意 謙虛 、 和 敬拜 天使 、 就 奪去 你 們的獎賞 . 這等人 拘泥 在 所見過 的 、 〔 有 古 卷 作這 等 人 窺察 所沒 有 見過 的 〕 隨 著 自己 的 慾心 、 無故 的 自高自大"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y man kuslaj ulew lamas xkejtakwiˈ mak íjaj, riˈtakaˈ yak cristian ri nojel ranmak tijcojtak Jyolj Kakaj Dios y tijtatak jcholajl y ticubˈar jchˈolak chi jbˈanic ri tijbˈij Jyolj Kakaj Dios. Jilonli nicˈ riqˈuil tiwichintakaˈn, xcheˈ Kakaj Jesús rechak yak jtakoˈn. \t 那 落在 好 土裡 的 、 就 是 人聽 了 道 、 持 守 在 誠實 善良 的 心裡 、 並且 忍耐 著 結實"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Laj jcabˈ kˈij xtawtak Herodes Jcabˈ Agripa pach Berenice claˈ, rechak subˈlaj xcojsaj jkˈijak cuando xoctakbˈi li kˈatbˈitzij pach mak jbˈabˈalak mak soldad y mak ri mas cojol jkˈijak li tilmit. Xpe Festo, xtak jcˈamic Pablo. \t 第 二 天 、 亞 基 帕 和 百 尼 基 大 張 威 勢 而 來 、 同 著 眾 千 夫 長 、 和 城 裡 的 尊 貴 人 、 進 了 公 廳 . 非 斯 都 吩 咐 一 聲 、 就 有 人 將 保 羅 帶 進 來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli xantak mak soldad. Chijcˈulel jcurs Kakaj Jesús wiˈ jchuch pach jkˈun, María ri rixokl Cleofas y María Magdalena. \t 站 在 耶 穌 十 字 架 旁 邊 的 、 有 他 母 親 、 與 他 母 親 的 姊 妹 、 並 革 羅 罷 的 妻 子 馬 利 亞 、 和 抹 大 拉 的 馬 利 亞"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero Pedro xij: Taˈ tanchˈobˈ jwich. Taˈ wetam nen quiek chirij tabˈij jilonli, xcheˈ re man ajicˈ. Ajrucˈreˈ Pedro xelbˈi claˈ, xeˈ chiˈ oquebˈ re chuchja. \t 彼得 卻 不 承認 、 說 、 我 不 知道 、 也 不 明白 你 說 的 是 甚麼 . 於是 出來 、 到了 前院 . 雞 就 叫 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando wiˈtak Pablo pach Bernabé Antioquía re Siria, xtawtak jujun rijajl Israel ri jachem ribˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo ri tipetak Judea. Xijtak rechak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo jilonri: Wi mitaˈ ticojsaj retal atioˈjlak chapcaˈ tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios taˈ atcolmajtak laj jkˈabˈ amacak, xcheˈtak. \t 有 幾 個 人 、 從 猶 太 下 來 、 教 訓 弟 兄 們 說 、 你 們 若 不 按 摩 西 的 規 條 受 割 禮 、 不 能 得 救"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cˈuttak chiwchak juntir cristian chi tziyiˈ anoˈjak. Cuxtaj awiˈlak chi Kakaj Jesucristo ri Kajawl petemchak chic re. \t 當 叫 眾 人 知 道 你 們 謙 讓 的 心 。 主 已 經 近 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xijmaj jilonli jwiˈl, xsolcopij ribˈ, riˈchak xril Kakaj Jesús wiˈ chirij, pero re taˈ xchˈobˈ jwich wi riˈ Kakaj Jesús. \t 說了這話 、 就 轉過 身來 、 看見耶 穌 站在 那 裡 、 卻 不 知道 是 耶穌"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak ri wiˈ awajwak, bˈantak juntir ri attaksajtak jwiˈl awajwak neri wich ulew. Maˈ xitaˈke atcojontak cuando wiˈtak rechak chi awilicak pire tzi atilsajtak, rajwaxiˈ atcojontak riqˈui nojel awanmak jwiˈl tacojaˈtakaˈ jkˈij Kakaj Dios. \t 你 們 作 僕 人 的 、 要 凡 事 聽 從 你 們 肉 身 的 主 人 、 不 要 只 在 眼 前 事 奉 、 像 是 討 人 喜 歡 的 、 總 要 存 心 誠 實 敬 畏 主"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jorok kˈaxiˈ quibˈ uxibˈ kˈij jbˈij jwiˈl Kakaj Jesús jilonli cuando xkˈaxtak lak ticoˈn pach yak ajtijol ribˈak chirij li jun kˈij re uxlan y yak ajtijol ribˈak chirij subˈlaj xcˈoktak wiˈjal. Xtoctak jujun jwich trig y xtijtak. \t 那 時 、 耶 穌 在 安 息 日 、 從 麥 地 經 過 . 他 的 門 徒 餓 了 、 就 掐 起 麥 穗 來 喫"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Mak winak ri wiˈtak chi jchajaj Kakaj Jesús xoctak chi ritzˈbˈej jwich y xsecˈtak. \t 看守 耶穌 的 人戲 弄 他 、 打他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Dios riˈ raj chi tosolcattak pire re, jwiˈliˈli ma bˈantak tzˈiˈal. \t 神 的 旨 意 就 是 要 你 們 成 為 聖 潔 、 遠 避 淫 行"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In Juan, inchak riˈjlaj winak, tantzˈibˈajbˈi man wuj ri pi awechak ri atak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri chaˈlcatak jwiˈl Kakaj Dios, ri kes tzˈet subˈlaj atinlokˈajtak. Y maˈ xitaˈke in inlokˈin awechak, jilon juntir yak ri ticojowtak tzˈetel tzij, \t 作 長 老 的 寫 信 給 蒙 揀 選 的 太 太 、 〔 太 太 或 作 教 會 下 同 〕 和 他 的 兒 女 、 就 是 我 誠 心 所 愛 的 . 不 但 我 愛 、 也 是 一 切 知 道 真 理 之 人 所 愛 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "¡At ri tabˈij chi tayoj nimi richoch Kakaj Dios y li uxibˈ kˈij tabˈan chic jun, col aybˈ awicˈan! ¡Wi tzˈetel tzˈetiˈ at Jcˈajol Kakaj Dios, kejench wich curs! xcheˈtak re. \t 你 這 拆 毀 聖 殿 、 三 日 又 建 造 起 來 的 、 可 以 救 自 己 罷 . 你 如 果 是 神 的 兒 子 、 就 從 十 字 架 上 下 來 罷"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilon xantak chapcaˈ tzˈibˈal li wuj re Jpixbˈ Kakaj Dios ri tijbˈij jilonri: Juntir mak tra nabˈetak acˈl ri tiqˈuisiˈytak, ri winaktak, titosajtakaˈ pire Kakaj Dios ri Kajawl, ticheˈ. \t ( 正 如 主 的 律 法 上 所 記 、 『 凡 頭 生 的 男 子 、 必 稱 聖 歸 主 。 』"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ xpe Pedro, xwaˈr chijxoˈlak yak junlajuj (11) jtakoˈn Kakaj Jesucristo, cow xchˈaˈwc, xij rechak juntir cristian: Atak rijajl Israel ri inwinak y juntir ri watak Jerusalén, tatak, tambˈij jcholajl chawechak. \t 彼 得 和 十 一 個 使 徒 、 站 起 、 高 聲 說 、 猶 太 人 、 和 一 切 住 在 耶 路 撒 冷 的 人 哪 、 這 件 事 你 們 當 知 道 、 也 當 側 耳 聽 我 的 話"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y ajrucˈreˈ xwiˈn chic y xucˈaˈjan chic, jiˈkelonli cuando xyuk chic jchokˈbˈ. Ajrucˈreˈ Saulo xcan quibˈ uxibˈ kˈij chijxoˈlak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri wiˈtak Damasco. \t 喫 過 飯 就 健 壯 了 。 掃 羅 和 大 馬 色 的 門 徒 同 住 了 些 日 子"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Judas ri tijachow re Kakaj Jesús pi camic xijiˈ rechak nen tran chi jcˈutic Kakaj Jesús chiwchak, xij rechak jilonri: Nen ri tantzˈubˈaj jkˈotzˈ, riˈ li Jesús, chaptak. Cˈamtakbˈic, tzi jchapic tabˈantak, xcheˈ rechak. \t 賣耶穌 的 人 曾 給 他 一個暗號 、 說 、 我與誰親 嘴 、 誰 就 是 他 . 你 們把 他 拿住 、 牢牢 靠 靠 的 帶去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y yak jtakoˈn Kakaj Jesucristo ri mulbˈem ribˈak riqˈuil, xtzˈonajtak re: Kajawl, ¿roniˈ kˈij ri tawesaj kˈatbˈitzij laj jkˈabˈak yak ri maˈ kawinaktak taˈn y tajach kˈatbˈitzij laj kakˈbˈ oj ri oj rijajl Israel? xcheˈtak re. \t 他 們 聚 集 的 時 候 、 問 耶 穌 說 、 主 阿 、 你 復 興 以 色 列 國 、 就 在 這 時 候 嗎"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y lamas wiˈ man altar xel chicch jun anjl ri titakon chibˈ kˈakˈ. Subˈlaj cow xchˈaˈwch, xijch re man jcabˈ anjl ri wiˈ man cotoˈy mor laj jkˈabˈ: Cˈam acotoˈy mor, cˈur mak chilaj jwichak mak uva ri wiˈ wich ulew jwiˈl kˈantakchak, xcheˈ anjl re. \t 又 有 一 位 天 使 從 祭 壇 中 出 來 、 是 有 權 柄 管 火 的 、 向 拿 著 快 鐮 刀 的 大 聲 喊 著 說 、 伸 出 快 鐮 刀 來 收 取 地 上 的 葡 萄 樹 的 果 子 . 因 為 葡 萄 熟 透 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe Kakaj Jesús, xtzˈonaj rechak cristian: ¿Nen chac tibˈijsaj chi ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew rijajliˈ David? \t 耶穌對 他 們說 、 人 怎 麼說 基督 是 大衛 的 子孫呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Oj xkataˈ Jyolj Kakaj Dios ri xchˈaˈwch lecj cuando woj pi jpach Kakaj Jesucristo bˈa man witz ri tosol pire Kakaj Dios. \t 我 們 同 他 在 聖 山 的 時 候 、 親 自 聽 見 這 聲 音 從 天 上 出 來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Yak rijajl Israel ri jwinakak María ri wiˈtak claˈ la ja chi jyeˈic jcowil ranm, cuando xriltak chi xwaˈr María y xelbˈi jol, rechak xeˈtak chirij. Riˈ chijchˈol rechak jiˈ tibˈe chi okˈej chiˈ jul lamas xmuksajwiˈ jxibˈal. \t 那 些 同 馬 利 亞 在 家 裡 安 慰 他 的 猶 太 人 、 見 他 急 忙 起 來 出 去 、 就 跟 著 他 . 以 為 他 要 往 墳 墓 那 裡 去 哭"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando Kakaj Jesús xij: Iniˈn, xcheˈ. Rechak xkˈaj chirijak y xtzaaktak lak ulew. \t 耶 穌 一 說 我 就 是 、 他 們 就 退 後 倒 在 地 上"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesucristo xcuyaˈ subˈlaj cˈax ri xtij laˈ jtioˈjl y jilon atak, rajwaxiˈ tacuytak cˈax ri tatijtak chapcaˈ jcˈaxcˈol ri xtij re. Jwiˈl nen tijtij cˈax laˈ jtioˈjl tichˈeconiˈ chibˈ mak mac, \t 基督 既在 肉身 受苦 、 你 們也當將這樣 的 心志 作 為 兵器 . 因為 在 肉身 受 過苦 的 、 就 已 經與 罪 繼絕了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xeltakbˈi yak moy ri xtzibˈsaj bˈakˈ jwichak, xpetak nicˈj cristian chic xcˈamtakbˈi jun mem riqˈui Kakaj Jesús. Y sicˈ mem li wiˈ etzl laj ranm. \t 他 們 出去 的 時候 、 有 人 將 鬼 所 附 的 一 個啞 吧 、 帶到 耶穌 跟前 來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y coltak yak nicˈj chic laj jkˈabˈ mak etzltak noˈj ri trantak pire maˈ tibˈetak li kˈakˈ laˈ man luwar re tijbˈi cˈax. Y yak nicˈj chic iltak cˈur jwichak, pero tawiltak jcholajl, ma tzˈiˈj aybˈak laˈ mak jmacak ri trantak. \t 有 些 人 你 們 要 從 火 中 搶 出 來 搭 救 他 們 . 有 些 人 你 們 要 存 懼 怕 的 心 憐 憫 他 們 . 連 那 被 情 慾 沾 染 的 衣 服 也 當 厭 惡"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpetak yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo, xoctak chi jtzˈonaj chiribˈil ribˈak nen rechak mas nim jkˈij chijxoˈlak rechak. \t 門 徒 起 了 爭 論 、 他 們 中 間 那 一 個 可 算 為 大"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "xcojsaj retalak cabˈlajuj mil (12,000) re man kˈat re yak rijajl Zabulón, xcojsaj retalak cabˈlajuj mil (12,000) re man kˈat re yak rijajl José y xcojsaj retalak cabˈlajuj mil (12,000) re man kˈat re yak rijajl Benjamín. \t 西 布 倫 支派 中 有 一 萬 二千 . 約瑟 支派 中 有 一 萬 二千 . 便 雅憫 支派 中 受 印 的 有 一 萬 二千"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpetak yak nicˈj ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo, xijtak re: Xkilaˈ jwich Kakaj Jesús ri Kajawl, xcheˈtak re. Tomás xij rechak yak nicˈj: Wi taˈ twil laˈ bˈakˈ inwch jjulel mak clawx laj jpam jkˈabˈ y wi taˈ tancoj jbˈa inkˈbˈ xilj y wi taˈ tancoj inkˈbˈ li man jul laj jxucul, taˈ tancoj chi riˈ Kakaj Jesús, xcheˈ rechak. \t 那 些 門 徒 就 對 他 說 、 我 們 已 經 看 見 主 了 。 多 馬 卻 說 、 我 非 看 見 他 手 上 的 釘 痕 、 用 指 頭 探 入 那 釘 痕 、 又 用 手 探 入 他 的 肋 旁 、 我 總 不 信"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Mak cristian li jwiˈl taˈ retamak nen trantak, poc cow ranmak y sacheˈliˈ jchomorsaˈnak nicˈ riqˈuil wiˈtak li ukuˈmal. Jwiˈliˈli rechak taˈ tijtaˈtak aacˈlaj jcˈaslemalak ri tijyeˈ Kakaj Dios. \t 他 們 心地 昏昧 、 與神 所 賜 的 生命 隔絕 了 、 都 因 自己 無知 、 心裡剛硬"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Nen titonc, jteˈ jcholajl ri tambˈij, xcheˈ Kakaj Jesús rechak cristian. \t 又 說 、 有 耳 可 聽 的 、 就 應當聽"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xwaˈrc, xeˈtak laj richoch winak li pach yak ajtijol ribˈak chirij. \t 耶 穌 便 起 來 、 跟 著 他 去 、 門 徒 也 跟 了 去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Laˈyiˈ kaakˈ tikanimirsajtak jkˈij Kakaj Dios ri Kajawl y laˈ kaakˈ tikarayaj cˈax chibˈak cristian ri bˈanaltak jwiˈl Kakaj Dios chapcaˈ re. \t 我 們用 舌頭頌讚 那 為主為 父 的 、 又 用 舌頭咒詛 那 照著 神 形像 被 造 的 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Chwaj tawetemajtak chi Timoteo ri kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo xeliˈ li cars. Wi tipe laj or wiqˈuil, tancˈamaˈbˈi chwij cuando imbˈe chi asolajcak. \t 你 們 該 知 道 我 們 的 兄 弟 提 摩 太 已 經 釋 放 了 . 他 若 快 來 、 我 必 同 他 去 見 你 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In atinlokˈajtakaˈ chapcaˈ inlokˈaj in tran Kakaj Dios. Atak, mi can ayeˈtak lokˈin chapcaˈ alokˈajcak tambˈan in. \t 我愛 你 們 、 正如 父愛 我 一 樣 . 你 們要 常在 我 的 愛裡"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Subˈlaj qˈui ri siqˈuiltak, pero quibˈ uxibˈke ri chaˈltak, xcheˈ Kakaj Jesús. \t 因 為 被召 的 人 多 、 選 上 的 人少"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Nojel kˈij xintijoj cristian li nimi richoch Kakaj Dios y taˈ xinachaptak. Pero juntir ri tijin tibˈan pirechiˈ titaw chiwch ri tijbˈij li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios, xcheˈ Kakaj Jesús rechak. \t 我 天 天 教 訓 人 、 同 你 們 在 殿 裡 、 你 們 並 沒 有 拿 我 . 但 這 事 成 就 、 為 要 應 驗 經 上 的 話"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Titaksajbˈi rutzil awchak jwiˈlak juntir yak kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo ri wiˈtak neri Éfeso. Cˈam rutzil awchak chawibˈil aybˈak riqˈui nojel awanmak. \t 眾 弟 兄 都 問 你 們 安 。 你 們 要 親 嘴 問 安 、 彼 此 務 要 聖 潔"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ma yeˈ aybˈak chi subˈem re jono cristian jwiˈl cuando tichak taw kˈij tipe chic Kakaj Jesucristo, nabˈe mak cristian tijkˈel ribˈak chirij Kakaj Dios, ajrucˈreˈ tipe man ajcontril re Kakaj Jesucristo ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tibˈe li tijbˈi cˈax. \t 人 不拘 用 甚 麼 法子 、 你 們總 不 要 被 他 誘惑 . 因為 那 日子 以前 、 必 有 離道 反 教 的 事 . 並有 那大 罪人 、 就是 沉淪之子 、 顯露 出 來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y xij chic re jun chic: Joˈ chwij, xcheˈ re. Pero man winak xij re: Wajawl, yeˈ luwar chwe tibˈe immukeˈna inkaj nabˈe, xcheˈ re. \t 又 對 一 個 人 說 、 跟 從 我 來 . 那 人 說 、 主 、 容 我 先 回 去 埋 葬 我 的 父 親"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "mi alkˈantak y rajwaxiˈ tijcˈuttak chiwchak juntir cristian chi kes tzˈetel tzˈetiˈ tziyiˈ jnoˈjak pire tiilsaj chirijak chi subˈlaj nimiˈ jkˈij jcˈutuˈn Kakaj Dios ri ajcolol ke. \t 不 可 私 拿 東 西 . 要 顯 為 忠 誠 、 以 致 凡 事 尊 榮 我 們 救 主 神 的 道"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Lajori Kakaj Jesús wiˈ lecj, claˈ tiwaˈx asta tibˈansaj jwaˈx juntir jwiˈl Kakaj Dios chapcaˈ ri bˈil jwiˈlak yak ajkˈasaltak Jyolj ojrtaktzij. \t 天 必 留 他 、 等 到 萬 物 復 興 的 時 候 、 就 是 神 從 創 世 以 來 、 藉 著 聖 先 知 的 口 所 說 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri wiˈtak Roma xtatak jtaquil chi bˈesalcojiˈ lak bˈe, xpetak chi kacˈulic. Jiˈ xojyuk jcˈuleˈtak laˈ man luwar ri jbˈij Foro de Apio y nicˈj chic jiˈ xojyuk jcˈuleˈtak laˈ jun luwar ri jbˈij Tres Tabernas. Cuando xril Pablo chi xojyuk cˈulsajok, xcˈomowaj re Kakaj Dios y xyuk mas jcowil ranm. \t 那 裡 的 弟兄們 、 一 聽見 我 們 的 信息 、 就 出來 到 亞比烏巿 、 和 三 館 地方 迎接 我 們 . 保羅見 了 他們 、 就 感 謝神 、 放心 壯膽"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y jilonli tibˈan laˈ qˈuisbˈitak kˈij re jwich kˈijsak. Tipetak yak anjl, tijchaˈtak mak cristian ri pur etzl jnoˈjak chijxoˈlak yak ri sucˈul ranmak chiwch Kakaj Dios. \t 世界 的 末了 、 也 要 這樣 . 天使 要 出 來從義 人中 、 把 惡人 分別 出來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In nojeliˈ wanm tanqˈuis chi sachem juntir kelen we ri wiˈ y asta tanyaˈ wibˈ li cˈax pire utzil pi awechak, onque in twicˈaj chi cuando in mas atinlokˈajtak, atak taˈ mas inalokˈajtak. \t 我 也 甘心 樂意為 你 們 的 靈魂費財 費力 。 難道 我 越發愛 你 們 、 就 越 發少 得 你 們 的 愛麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xtawtak nicˈj winak riqˈui Pablo, wiˈ ri tijin titijontak re mak jcˈutuˈnak ri jbˈij epicúreo y wiˈ ri tijin titijontak re mak jcˈutuˈnak ri jbˈij estoico. Xoctak chi yoloj riqˈui Pablo. Wiˈ tijbˈijtak: ¿Nen chiquiˈ tijbˈij man winak li? Taˈ titaˈmaj nen tijbˈij, ticheˈtak. Y wiˈ jujun chic tijbˈijtak: Riˈ re ajyeˈl jtaquil jalantak dios chic, ticheˈtak. Jilonli xijtak jwiˈl Pablo xij rechak nen bˈanal jwiˈl Kakaj Jesucristo cuando ajquiˈ chi camsaj y cuando xcˈastasaj jwich laj jcamnakl. \t 還 有 以 彼 古 羅 和 斯 多 亞 兩 門 的 學 士 、 與 他 爭 論 . 有 的 說 、 這 胡 言 亂 語 的 要 說 甚 麼 . 有 的 說 、 他 似 乎 是 傳 說 外 邦 鬼 神 的 . 這 話 是 因 保 羅 傳 講 耶 穌 、 與 復 活 的 道"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y cuando xijmaj jilonli jwiˈl rechak, ajrucˈreˈ xcˈut jkˈabˈ pach jxucul chiwchak. Y rechak subˈlaj xquiˈcottak jwiˈl xriltak chi riˈ Kakaj Jesús ri Kajawl. \t 說 了 這 話 、 就 把 手 和 肋 旁 、 指 給 他 們 看 . 門 徒 看 見 主 、 就 喜 樂 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "¡Cˈur awchak atak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios y atak fariseo, ajsolcopil acaybˈalak! Atak pur atak mak mukbˈi camnak ri tzˈajal rij laˈ chun, subˈlaj kus rilic rij, pero jpamak nojsaliˈ chi jbˈakeltak camnak y chi jtioˈjlak cristian ri kˈaˈysal. \t 你 們這 假冒 為 善 的 文士 和 法利 賽人 有 禍 了 . 因為 你 們 好像 粉飾 的 墳墓 、 外面 好看 、 裡面 卻裝滿 了 死人 的 骨頭 、 和 一切 的 污穢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ Pedro xcuxtaj jwiˈl, xij re Kakaj Jesús: Kajtijonl, il impuch man jcheˈl higo ri xabˈij re chi ni jun bˈwelt tiwichin chic, xchekejiˈn, xcheˈ re Kakaj Jesús. \t 彼 得 想 起 耶 穌 的 話 來 、 就 對 他 說 、 拉 比 、 請 看 、 你 所 咒 詛 的 無 花 果 樹 、 已 經 枯 乾 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xkokˈsajiˈ suˈ chi axicnak, pero taˈ xatxojowtak y xkabˈixajiˈ bˈix ri kes bˈis jtaic, pero taˈ xatokˈtak, ticheˈtak. \t 我 們 向 你 們 吹 笛 、 你 們 不 跳 舞 . 我 們 向 你 們 舉 哀 、 你 們 不 捶 胸"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Juntir ri tijin tambˈij chawechak, bˈiliˈch jwiˈlak yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios ojrtaktzij, xcholmajch jbˈij jwiˈl Samuel asta man qˈuisbˈi ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios. \t 從 撒 母 耳 以 來 的 眾 先 知 、 凡 說 豫 言 的 、 也 都 說 到 這 些 日 子"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jkaj jchuch ra neˈ xsaach jchˈolak chi jtaic nen tijbˈij Simeón chirij ra neˈ. \t 孩 子 的 父 母 、 因 這 論 耶 穌 的 話 就 希 奇"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesucristo ri taˈ ni junquitz xmacunc, pero kawiˈl ke oj xansaj re jwiˈl Kakaj Dios chapcaˈ jun ajmac pire tran sucˈul kanm chiwch Kakaj Dios jwiˈl ojran jun riqˈui Kakaj Jesucristo. \t 神 使 那無 罪 的 、 〔 無罪 原文 作 不 知罪 〕 替 我 們成為罪 . 好 叫我 們 在 他 裡面 成 為神 的 義"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ tiyuk cˈutunok man ajcontril re Kakaj Jesucristo, pero cuando tipe chic Kakaj Jesucristo ri Kajawl, laˈke ruxbˈ tijcamsaj y tijsach jwich laˈ jkˈakˈal jnimal jkˈij. \t 那 時 這 不 法 的 人 、 必 顯 露 出 來 . 主 耶 穌 要 用 口 中 的 氣 滅 絕 他 、 用 降 臨 的 榮 光 廢 掉 他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero cristian taˈ tichˈaˈwtak riqˈui Kakaj Jesucristo jwiˈl ajquiˈ chi cubˈar jchˈolak chirij. Y taˈ cubˈul jchˈolak chirij Kakaj Jesucristo jwiˈl taˈ tal jtaquil jwiˈlak. Y cristian taˈ tijtatak jtaquil Kakaj Jesucristo jwiˈl taˈ nen tibˈin jtaquil rechak. \t 然而 人 未 曾 信 他 、 怎能 求 他 呢 . 未曾聽見 他 、 怎能 信 他 呢 . 有 沒傳 道 的 、 怎能 聽見呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y jwiˈliˈli wi tibˈijsaj chawe chi atbˈe li nimakˈij re jun tzˈam, cubˈren laˈ man qˈuisbˈi tem. Jilonli cuando atilsaj jwiˈl man ri xin chawe chi atbˈe li nimakˈij riqˈuil tipe aacˈl y tijbˈij chawe: At wichcˈulchiˈ, cubˈren laˈ man tem ri lamas ticubˈartak yak ri wiˈ rekleˈnak, ticheˈ chawe. Y cuando tibˈansaj jilonli chawe, tinimirsajiˈ akˈij chiwchak juntir mak cristian ri wiˈtak claˈ. \t 你 被 請 的 時候 、 就 去 坐在 末位 上 、 好 叫 那 請 你 的 人 來 、 對 你 說 、 朋友 、 請 上坐 . 那時 你 在 同席 的 人 面前 、 就 有 光彩 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe chic man rajw ulew, xtak chicch jun jtakoˈn chic chi jtzˈonaj lawiˈ mak jwich uva ri tiyeˈsaj re pire kejbˈire man ulew. Xpetak chic mak ajkejeltak ulew, xsoctak y xresajtakbˈi lak ticoˈn. \t 又 打 發 第 三 個 僕 人 去 . 他 們 也 打 傷 了 他 、 把 他 推 出 去 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ Kakaj Jesús xij rechak: Ajquiˈ chatatak jcholajl ri tijin tambˈij, xcheˈ rechak yak ajtijol ribˈak chirij. \t 耶穌說 、 你 們還 不 明白 麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y Juan Ajbˈanal Jaˈtiox xij chic rechak: In tambˈanaˈ jaˈtiox laˈ jaˈ, pero wiˈ jun chaxoˈlak ri taˈ tachˈobˈtak jwich \t 約翰 回答 說 、 我 是 用水 施洗 、 但 有 一 位 站在 你 們中間 、 是 你們不認識的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y wetamiˈ anoˈjak y wetamiˈ chi taˈ talokˈajtak Kakaj Dios. \t 但 我 知道 你 們心裡 、 沒有神 的 愛"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In tancojaˈ jkˈij jun winak ri tibˈansaj re jilonli, pero in taˈ tancoj inkˈij chirij ri xansaj chwe, xike tancoj inkˈij chirij ri taˈ inchokˈbˈ cuando tantij cˈax. \t 為這人 、 我 要 誇口 . 但是 為 我 自己 、 除了 我 的 軟弱 以外 、 我並不誇口"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xtaw or re sinar, Kakaj Jesús pach yak jtakoˈn xcubˈartak chiˈ mex. \t 時候 到 了 、 耶穌 坐席 、 使徒 也 和 他 同坐"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Marta xij chic re: Tzˈetiˈn, in wetamiˈ chi ticˈastasajiˈ jwich laj jcamnakl cuando ticˈastasaj jwichak camnakibˈ laˈ qˈuisbˈitak kˈij re jwich kˈijsak, xcheˈ re. \t 馬大 說 、 我 知道 在 末日 復活 的 時候 、 他 必 復活"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij chic: Atak xcan ayeˈtak Jpixbˈ Kakaj Dios jwiˈl riˈ chiquiˈ tatakejtak jcˈutuˈnak cristian. \t 你 們是 離棄 神 的 誡命 、 拘守 人 的 遺傳"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero wi jaljoj rilic yak cristian tabˈantak, atmacuntakaˈ chiwch Kakaj Dios y riˈ Jpixbˈ Kakaj Dios li ri tibˈin chi xatmacuntakaˈn, jwiˈl taˈ xacojtak mak pixabˈ li. \t 但 你 們 若 按 外 貌 待 人 、 便 是 犯 罪 、 被 律 法 定 為 犯 法 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y jwiˈl subˈlaj cristian xmulbˈaˈ ribˈak riqˈuil, xjaw li jun barc, xcubˈarch claˈ y juntir cristian xcantak chiˈ nimlaj alagun. \t 有 許多 人 到 他 那 裡 聚集 、 他 只得 上 船 坐下 . 眾人 都 站在 岸上"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij rechak: Ri tijon tambˈan maˈ we taˈ in, rechiˈ Kakaj Dios ri intakowinakch, xcheˈ rechak. \t 耶 穌 說 、 我 的 教 訓 不 是 我 自 己 的 、 乃 是 那 差 我 來 者 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Man jbˈabˈalak mak ajchajaltak re nimi richoch Kakaj Dios pach man jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios, cuando xtatak jilonli, taˈ chiquiˈ tijtaˈtak nen trantak, xijtak chiribˈil ribˈak: Taˈ ketam nen mo tiqˈuisbˈentak mak cristian li, xcheˈtak. \t 守 殿 官 和 祭 司 長 聽 見 這 話 、 心 裡 犯 難 、 不 知 這 事 將 來 如 何"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jtioˈjl jun camnak ri timuksaj reke wich ulew, pero cuando ticˈastasaj jwich laj jcamnakl, jalanchak jtioˈjl jwiˈl taˈ chiquiˈ ticamc. Jwiˈl wiˈ tioˈjl ri tike camc y wiˈ tioˈjl ri taˈ chiquiˈ ticamc. \t 所 種 的 是 血氣 的 身體 、 復活 是 靈性 的 身體 . 若 有 血氣 的 身體 、 也 必有 靈性 的 身體"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak, wi awetamakiˈ chi sucˈuliˈ ranm Kakaj Jesucristo, tawetemajtakaˈ chi nen tibˈanow lawiˈ ri tzi, sucˈuliˈ ranm chiwch Kakaj Dios y ralcˈwaliˈ Kakaj Jesucristo. \t 你 們 若 知 道 他 是 公 義 的 、 就 知 道 凡 行 公 義 之 人 都 是 他 所 生 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Bˈenam re laj jtilmit y cubˈul li jun carret juralbˈi jwiˈl cwaˈy tijin chi rilic jwich wuj ri xcan jtzˈibˈaj Isaías ri ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios. \t 現在 回來 、 在車 上坐 著 、 念 先知 以 賽亞 的 書"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Man atzˈam tziyiˈn, pero wi man atzˈam tiel jquiˈl taˈ chiquiˈ tijnaˈ tran quiˈ. \t 鹽本 是 好 的 . 鹽若 失 了 味 、 可用 甚 麼 叫 它 再鹹呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y yeˈ jnoˈjak yak riˈjtaklaj anm chapcaˈ jyeˈic jnoˈj achuch tabˈan y jilon yak kˈapojtak anm, yeˈ jnoˈjak chapcaˈ jyeˈic jnoˈj awanabˈ tabˈan, pero tike acwentij aybˈ pire maˈ tabˈan etzltak noˈj. \t 勸 老年 婦 女 如同 母親 . 勸少年 婦 女 如同 姐妹 . 總要 清清 潔潔的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xyeˈtak vin re chi tijem yujul pach mirra, pero Kakaj Jesús taˈ raj xtij. \t 拿沒 藥調 和 的 酒給耶穌 、 他 卻不受"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo tichak ril ribˈak chiribˈil ribˈak jwiˈl taˈ retamak nen rechak ri tibˈijsaj jwiˈl Kakaj Jesús. \t 門 徒 彼 此 對 看 、 猜 不 透 所 說 的 是 誰"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Witi xcwin mak awaj ri tisujsaj re Kakaj Dios chi jsachic jwich jmacak cristian, roj xtakejtakaˈ jsujic awaj re Kakaj Dios pire tojbˈi jmacak. Jilonli yak ri tinimirsantak jkˈij Kakaj Dios roj sucˈulchak ranmak y taˈ chiquiˈ roj tricˈajtak chi ajwiˈtakaˈ laj jkˈabˈ jmacak. \t 若 不 然 、 獻 祭 的 事 豈 不 早 已 止 住 了 麼 . 因 為 禮 拜 的 人 、 良 心 既 被 潔 淨 、 就 不 再 覺 得 有 罪 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe jun quiekˈekˈ tew bˈa jaˈ y xoc chi ritzˈbˈej mak retumb re man nimlaj alagun. \t 忽然 狂風 大作 、 海 就 翻騰 起來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xike wetam ri xij Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios chwe chi lak nojel tilmit lamas intawiˈ inna cojsajna li cars y tina bˈansajna subˈlaj cˈax chwe. \t 但 知道 聖靈 在 各 城裡 向 我 指證 、 說 、 有 捆鎖與 患難 等待 我"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Rechak xyuk jyeˈtakaˈ utzil laj wanm y jilon atak xiˈ jyeˈtakaˈ utzil laj awanmak. Jwiˈliˈli rajwaxiˈ tacojtak jkˈijak. \t 他 們 叫 我 和 你 們 心 裡 都 快 活 . 這 樣 的 人 、 你 們 務 要 敬 重 。 因 主 多 多 的 問 你 們 安"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak chi subˈlaj ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios y subˈlaj cristian ri sucˈul ranmak chiwch Kakaj Dios rajak roj xrileˈtak ri tijin tawiltak lajori, pero taˈ xriltak. Rajak roj xtatak lawiˈ ri tijin tatatak lajori, pero taˈ xtatak, xcheˈ Kakaj Jesús rechak. \t 我 實 在 告 訴 你 們 、 從 前 有 許 多 先 知 和 義 人 、 要 看 你 們 所 看 的 、 卻 沒 有 看 見 . 要 聽 你 們 所 聽 的 、 卻 沒 有 聽 見"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Laˈ man or li subˈlaj nojsal ranm Kakaj Jesús chi quiˈcotemal jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios, xij: Tannimirsaj akˈij at Inkaj, ri Rajawl caj pach ulew jwiˈl at taˈ xayeˈ luwar rechak yak ri wiˈ jnoˈjak chi tretemajtak jcholajl nen xabˈij. Pero xayaˈ luwar xretemajtak yak cristian ri jilon jnoˈjak chapcaˈ mak tral acˈl. Jiloniˈ Kaj, jwiˈl jilon chawaj, xcheˈ. \t 正 當 那 時 、 耶 穌 被 聖 靈 感 動 就 歡 樂 、 說 、 父 阿 、 天 地 的 主 、 我 感 謝 你 、 因 為 你 將 這 些 事 、 向 聰 明 通 達 人 就 藏 起 來 、 向 嬰 孩 就 顯 出 來 . 父 阿 、 是 的 、 因 為 你 的 美 意 本 是 如 此"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero wi man mocom li tran etzltak jnoˈj y tijbˈij laj ranm chi taˈ tikˈajch jpatron laj or, \t 倘若 那 惡僕 心 裡說 、 我的主人 必 來得遲"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe Kakaj Jesús, xeˈ chirijak chi rilic man winak ri yaj, pero cuando tawem trantak chijcˈulel man ja, xpe man jbˈabˈalak mak soldad li, xtak chicch nicˈj richcˈulchiˈ chi jbˈij jilonri re Kakaj Jesús: Kaj, mat oc il chi petem laj wichoch, jwiˈl taˈ ticˈular pi we atoc laj wichoch, \t 耶穌 就 和 他 們 同去 。 離 那 家 不 遠 、 百 夫 長託幾個 朋友 去 見耶穌 、 對他說 、 主阿 、 不 要 勞動 . 因 你 到 我 舍下 、 我 不 敢 當"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xtzˈonaj re: ¿Nen chac tatzˈonaj chwe wi incwin chi atˈoˈicak, jwiˈl nen kes nojel ranm ticubˈar jchˈol chwij tiyeˈsajiˈ re nen raj tiyeˈsaj re? xcheˈ. \t 耶穌對 他 說 、 你 若 能 信 、 在 信 的 人 、 凡事 都能"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xtak jcamsaj Santiago chi espad, ri ratz Juan. \t 用 刀殺 了 約翰 的 哥哥 雅各"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Dios ri ajyeˈl utzil laj awanmak, riˈ tibˈanow sucˈul re awanmak pire atjtostak pire re y tijchajaj asantilak pach awanmak y atioˈjlak pire taˈ amacak titaˈmaj cuando tipe chic Kakaj Jesucristo ri Kajawl. \t 願賜 平安 的 神 、 親自 使 你 們 全然 成聖 . 又 願 你 們的靈 、 與魂 、 與身子 、 得 蒙 保守 、 在 我 主 耶穌基督 降臨 的 時候 、 完全 無可 指摘"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y cuando xril Moisés chi jun aj Egipto tijin tran cˈax re jun rechak yak jwinak, xeˈ chi jcolic y xcamsaj man aj Egipto. \t 到了 那裡 、 見 他 們一個人 受 冤屈 、 就 護庇 他 、 為那 受 欺壓 的 人 報仇 、 打死 了 那 埃及人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ Kakaj Jesús pach yak ajtijol ribˈak chirij xeltakbˈi Galilea, xkˈaxtakbˈi chˈakap re nimlaj alagun y xtawtak li man luwar ri jbˈij Gadara. \t 他 們 到 了 格 拉 森 〔 有 古 卷 入 加 大 拉 〕 人 的 地 方 、 就 是 加 利 利 的 對 面"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Riˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios tibˈin re kasantil chi ojiˈ ralcˈwal Kakaj Dios. \t 聖靈 與 我 們 的 心同 證 我 們是 神 的 兒女"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y Marta wiˈ chiquiˈ jun jkˈun jbˈij María. María xcubˈar riqˈui Kakaj Jesús chi jtaic nen tijbˈij. \t 他 有 一 個 妹 子 名 叫 馬 利 亞 、 在 耶 穌 腳 前 坐 著 聽 他 的 道"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Mi kacojtak kakˈij, mi kapetzajtak ketzal chikibˈil kibˈ y mi katiˈtijtak kibˈ chikibˈil kibˈ. \t 不 要 貪 圖 虛 名 、 彼 此 惹 氣 、 互 相 嫉 妒"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈl awetamakiˈ chi wi xajach aybˈak laj jkˈabˈ jono cristian pire atcojontak chiwch, riˈ re awajwak. Y jiˈcˈulon riqˈui man mac, wi tajach aybˈak chi macunc, nicˈ riqˈuil riˈ man mac awajwak y riˈ atcˈamowtakbˈi pi camic. Pero wi tajach aybˈak laj jkˈabˈ Kakaj Dios chi cojon chiwch pire tran sucˈul awanmak chiwch, riˈ Kakaj Dios awajwak. \t 豈 不 曉 得 你 們 獻 上 自 己 作 奴 僕 、 順 從 誰 、 就 作 誰 的 奴 僕 麼 . 或 作 罪 的 奴 僕 、 以 至 於 死 . 或 作 順 命 的 奴 僕 、 以 至 成 義"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero wi tikabˈijtak chi ojtakaˈ jun riqˈui Kakaj Dios y wi ajwojtakna li ukuˈmal, tijin tikabˈijtak joˈstaklaj tzij. Riˈ li ticˈutuw chi taˈ tzˈet tijin tikabˈantak lawiˈ ri tijbˈij tzˈetel tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo. \t 我 們 若 說 是 與 神 相 交 、 卻 仍 在 黑 暗 裡 行 、 就 是 說 謊 話 、 不 行 真 理 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y iniˈ ri yoˈlquin, xincamna, pero lajori yoˈlquiniˈn y taˈ chiquiˈ ni jun bˈwelt incamc y wiˈ laj inkˈbˈ man law re man camic y man law re man luwar lamas ticˈolsaj jsantilak camnakibˈ. \t 又 是 那 存活 的 . 我 曾 死過 、 現 在 又 活了 、 直 活到 永永遠遠 . 並且 拿著 死亡 和 陰間 的 鑰匙"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero Kakaj Jesús xsiqˈuij mak tral acˈl y xij rechak yak ajtijol ribˈak chirij: Ma kˈeltak, yeˈtak luwar rechak mak tral acˈl tipetak wiqˈuil jwiˈl jtakon Kakaj Dios chibˈak cristian pirechiˈ yak ri chapcaˈ tral acˈl ri. \t 耶 穌 卻 叫 他 們 來 、 說 、 讓 小 孩 子 到 我 這 裡 來 、 不 要 禁 止 他 們 . 因 為 在 神 國 的 、 正 是 這 樣 的 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y coj acwinel ri xsipaj chawe jwiˈl Kakaj Dios chapcaˈ cuando yak ajililtak jcholajl chijxoˈlak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo xyeˈ jkˈabˈak chabˈ. \t 你 不 要 輕 忽 所 得 的 恩 賜 、 就 是 從 前 藉 著 豫 言 、 在 眾 長 老 按 手 的 時 候 、 賜 給 你 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Taˈ xinatzˈubˈaj chi jcˈamic rutzil inwch, pero rucˈ anm ri xike cuando xyuk, xoc chi jtzˈubˈaj wakan y aj tijiniˈ chi jtzˈubˈaj lajori. \t 你 沒有與 我 親嘴 、 但 這 女人 從 我 進來 的 時候 、 就 不 住 的 用嘴 親 我 的 腳"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Mak cristian ri tibˈanowtak mak etzltak noˈj, xike tijchomorsajtak jbˈanic mak etzltak noˈj. Pero yak ri tibˈanowtak lawiˈ raj Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios trantak, xike tijchomorsajtak jbˈanic lawiˈ raj Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios trantak. \t 因 為 隨 從 肉 體 的 人 、 體 貼 肉 體 的 事 . 隨 從 聖 靈 的 人 、 體 貼 聖 靈 的 事"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈl cubˈuliˈ kachˈol chirij aacˈ jchomorsaˈn Kakaj Dios ri xan, jwiˈliˈli oj wiˈ jcowil káchiˈ chi jbˈij jcholajl. \t 我 們既 有 這樣 的 盼望 、 就 大 膽講說"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Tzˈetiˈn, jilon xansaj rechak li, pero jwiˈliˈ taˈ xcojontak chiwch Kakaj Dios. Y lajori nacˈalcat laˈ man olivo jwiˈlke cubˈul achˈol chirij Kakaj Jesucristo. Jwiˈliˈli ma coj akˈij, riˈ mas tzi coj jkˈij Kakaj Dios. \t 不 錯 . 他 們 因 為 不 信 、 所 以 被 折 下 來 . 你 因 為 信 、 所 以 立 得 住 . 你 不 可 自 高 、 反 要 懼 怕"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Tzi awechak, atak ri atetzelbˈejtak jwiˈlak cristian, atresajtakbˈi chijxoˈlak, atyokˈsajtak y atxutsajtak jwiˈlke cubˈul achˈolak chirij Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil. \t 人 為 人 子 恨 惡 你 們 、 拒 絕 你 們 、 辱 罵 你 們 、 棄 掉 你 們 的 名 、 以 為 是 惡 、 你 們 就 有 福 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y Kakaj Dios xij chic li jun jalan luwar re li wuj re Lokˈlaj Jyolj: Atiˈ ajcˈamal jbˈeak cristian wiqˈuil ri taˈ jsachic awch chapcaˈ Melquisedec, xcheˈ. \t 就 如經 上 又 有 一 處說 、 『 你 是 照著 麥基洗德 的 等次 永遠為 祭司 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In chwaj twetemaj nen jmac chiwchak, jwiˈliˈli xinwabˈaˈ chiwchak mak comontak jbˈabˈalak yak rijajl Israel. \t 因要 知道 他 們告 他 的 緣故 、 我 就 帶 他 下到 他 們的 公會去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xoc la ja y xtzˈonaj rechak: ¿Nen chac poc atchˈejejtak chi okˈej? Man ra anm taˈ camnak, warajke tran, xcheˈ rechak. \t 進到 裡面 、 就 對 他 們說 、 為甚麼 亂嚷 哭泣 呢 、 孩子 不 是 死了 、 是 睡著 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Mak kˈatbˈitzij riˈ trantak lawiˈ raj Kakaj Dios pire atwaˈxtak pi utzil. Pero wi mitaˈ tzi tabˈantak, tzaakcojoˈ achˈolak jwiˈl maˈ lokˈtaˈke wiˈ kˈatbˈitzij laj jkˈabˈak, jun kˈatbˈitzij tijin tran lawiˈ raj Kakaj Dios pire tran jkˈatbˈitzij pi jcholajl chibˈ nen ri mitaˈ tzi tran. \t 因為 他 是 神 的 用人 、 是 與 你 有益 的 。 你 若 作惡 、 卻當懼 怕 . 因為 他 不 是 空空 的 佩劍 . 他 是 神 的 用人 、 是 伸冤 的 、 刑罰 那 作 惡的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli tancuy jmacak chapcaˈ inchomorsaˈn ri bˈanal inwiˈl chirijak, xcheˈ Kakaj Dios. \t 又 說 、 『 我 除去 他 們罪 的 時候 、 這就是 我 與他們所立 的 約 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Inkaj subˈlaj tinimirsaj jkˈij cuando atak nicˈ riqˈuil atwichintak y jilonli ticˈutun chi kes tzˈetel tzˈet atakaˈ ajtijol aybˈak chwij. \t 你 們 多 結 果 子 、 我 父 就 因 此 得 榮 耀 、 你 們 也 就 是 我 的 門 徒 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xtawtak Salamina re Chipre, xoctak chi jbˈij Jyolj Kakaj Dios lak sinagog. Juan bˈesaliˈ riqˈuilak chi jtˈoˈicak chi jbˈij Jyolj Kakaj Dios. \t 到 了 撒 拉 米 、 就 在 猶 太 人 各 會 堂 裡 傳 講 神 的 道 . 也 有 約 翰 作 他 們 的 幫 手"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero jun anm ri nimak rusumal jbˈa tziyiˈ rilic jwiˈl rusumal jbˈa riˈ jqˈuexwach jun itzˈik re chˈukbˈi jbˈa. \t 但 女 人 有 長 頭 髮 、 乃 是 他 的 榮 耀 . 因 為 這 頭 髮 是 給 他 作 蓋 頭 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In riˈ chwaj tambˈijbˈi chawechak chi tabˈantak laj acˈaslemalak lawiˈ raj Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios tabˈantak y mi bˈe awanmak chi jbˈanic mak etzltak noˈj ri tarayajtak jbˈanic. \t 我說 、 你 們當順 著 聖靈 而行 、 就 不 放縱 肉體 的 情慾了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak taˈ awetamak nen jcholajl tielwiˈ Jyolj Kakaj Dios ri tijbˈij jilonri: In riˈ chwaj tawiltak cˈur jwich jun cristian chiwch tasujtak sipan chwe, ticheˈ. \t 『 我 喜 愛憐恤 、 不喜愛 祭祀 。 』 你 們若 明白 這話 的 意思 、 就 不 將無 罪 的 、 當作 有罪 的 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y man anm ri xwaˈx pire reina re man luwar ri wiˈ li sur, re tipetiˈ cuando tran jkˈatbˈitzij Kakaj Dios chibˈak juntir cristian ri wiˈtak lajori. Y tina yuk jtzˈonajna kˈatbˈitzij chibˈak juntir mak cristian li, jwiˈl subˈlaj najiˈ xpeˈw pire xyuk chi jtaic jnoˈj Salomón. Lajori neri chaxoˈlak wiˈ jun masna jnoˈj chiwch Salomón. \t 當 審 判 的 時 候 、 南 方 的 女 王 、 要 起 來 定 這 世 代 的 罪 . 因 為 他 從 地 極 而 來 、 要 聽 所 羅 門 的 智 慧 話 . 看 哪 、 在 這 裡 有 一 人 比 所 羅 門 更 大"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak lokˈlaj wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, kalokˈajtak kibˈ chikibˈil kibˈ jwiˈl jlokˈaj kibˈ ri tikabˈantak jiˈ petzal riqˈui Kakaj Dios. Nen tilokˈinc, ralcˈwaliˈ Kakaj Dios y retamiˈ nen tran Kakaj Dios. \t 親愛 的 弟兄 阿 、 我們應當 彼此 相愛 . 因 為愛 是 從神來 的 . 凡有 愛心 的 、 都 是 由 神 而生 、 並且 認識神"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe rechak, xeˈ jcˈameˈtak abˈaj pire roj xcojtak re Kakaj Jesús. Pero re xmuk ribˈ xoˈlak cristian xelbˈi li nimi richoch Kakaj Dios. \t 於是 他 們拿 石頭 要 打他.耶穌卻 躲藏 、 從殿裡 出去 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij chic re: Xawilaˈ jwich, iniˈ ri, ri quiek riqˈuil attijin chi yoloj, xcheˈ re. \t 耶 穌 說 、 你 已 經 看 見 他 、 現 在 和 你 說 話 的 就 是 他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Dios xyeˈ Lokˈlaj Jsantil laj kanm pire cˈutbˈire chi tijyaˈ utzil chike lecj ri chapcaˈ katextament cuando titaw kˈij tiqˈuisaj jcolicak yak ri wiˈtak laj jkˈabˈ Kakaj Dios pire tikanimirsajtak jkˈij Kakaj Dios, ri nim jkˈij. \t 這 聖 靈 、 是 我 們 得 基 業 的 憑 據 、 〔 原 文 作 質 〕 直 等 到 神 之 民 〔 民 原 文 作 產 業 〕 被 贖 、 使 他 的 榮 耀 得 著 稱 讚"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Chiwch caˈwinak (40) kˈij cuando jorok cˈastasajiˈ jwich Kakaj Jesús laj jcamnakl, qˈuilaj bˈwelt xilsaj jwich pi cristianil jwiˈlak yak jtakoˈn chi jcˈutic chi kes tzˈetel tzˈet xcˈastasajiˈ jwich laj jcamnakl. Y Kakaj Jesús xij rechak nen mo titakon Kakaj Dios chibˈak juntir cristian. \t 他 受 害 之 後 、 用 許 多 的 憑 據 、 將 自 己 活 活 的 顯 給 使 徒 看 、 四 十 天 之 久 向 他 們 顯 現 、 講 說 神 國 的 事"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xril yak ajtijol ribˈak chirij y xij rechak: Tzi awechak, atak ri wiˈ rajwax chawechak, jwiˈlkeli atna atoctakna laj jkˈabˈ Kakaj Dios pire titakon chabˈak. \t 耶 穌 舉 目 看 著 門 徒 說 、 你 們 貧 窮 的 人 有 福 了 . 因 為 神 的 國 是 你 們 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In chwaj tawetemajtak chi tijiniˈ tantij inkˈij pire utzil pi awechak y pi rechak yak ri wiˈtak Laodicea y pi rechak juntir yak ri taˈ tijchˈobˈtak inwch \t 我 願 意 你 們 曉 得 我 為 你 們 和 老 底 嘉 人 、 並 一 切 沒 有 與 我 親 自 見 面 的 人 、 是 何 等 的 盡 心 竭 力"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando tiokˈsaj trompet, Kakaj Dios tijtakch yak ranjl chi jmolic jwichak juntir cristian ri chaˈltak jwiˈl ri wiˈtak lak juntir tilmit re wich ulew. \t 他 要 差 遣 使 者 、 用 號 筒 的 大 聲 、 將 他 的 選 民 、 從 四 方 、 從 天 這 邊 、 到 天 那 邊 、 都 招 聚 了 來 。 〔 方 原 文 作 風"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero nabˈe tina jtijna subˈlaj cˈax y tina xutsajna jwiˈlak mak cristian ri wiˈtak re mak junabˈ lajori. \t 只是 他 必須先 受許 多 苦 、 又 被 這世代 棄絕"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Taˈ ni jun chawechak ticwin chi jyoˈrsaj ribˈ quibˈ uxibˈ or mas re jcˈaslemal ri yeˈl jwiˈl Kakaj Dios jwiˈlke tioc il chirij jcˈaslemal. \t 你 們 那 一 個 能 用 思 慮 、 使 壽 數 多 加 一 刻 呢 。 〔 或 作 使 身 量 多 加 一 肘 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Subˈlaj cˈax tina jtijtakna juntir cristian ri tibˈanowtak mak etzltak noˈj, nabˈe pi rechak yak rijajl Israel, ajrucˈreˈ pi rechak yak maˈ rijajl taˈ Israel, \t 將 患 難 、 困 苦 、 加 給 一 切 作 惡 的 人 、 先 是 猶 太 人 、 後 是 希 利 尼 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Man patron xij rechak: Jattak li chac wiqˈuil chi tocoj uva y in twilaˈ jcholajl atojbˈlak, xcheˈ rechak mak cristian. Y mak cristian xeˈtak li chac riqˈuil. \t 就 對 他 們說 、 你 們 也 進 葡萄 園去 、 所當給 的 、 我 必給 你 們 . 他們 也 進去了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli yak maˈ rijajl taˈ Israel xanaˈ sucˈul ranmak chiwch Kakaj Dios onque rechak taˈ tijin tijtoctak nen mo tran sucˈul ranmak chiwch Kakaj Dios, pero rechak xanaˈ sucˈul ranmak chiwch Kakaj Dios jwiˈlke xcubˈar jchˈolak chirij Kakaj Jesucristo. \t 這樣 、 我們可說甚麼 呢 . 那 本 來 不 追求 義 的 外邦人 、 反 得 了 義 、 就是 因信 而 得的義"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y xijtak tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri Kajawl re man ajchajal prexbˈ pach rixokl y juntir ralcˈwal. \t 他 們 就 把 主 的 道 、 講 給 他 和 他 全 家 的 人 聽"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Tike acwentij aybˈak pire maˈ ticwintak mak cristian chi jqˈuexic anoˈjak chirij Kakaj Jesucristo, ma quibˈaj awanmak chirij Kakaj Jesucristo, cowirsaj awanmak chirij chapcaˈ ranm jun riˈjlaj cristian. \t 你 們 務 要 儆 醒 、 在 真 道 上 站 立 得 穩 、 要 作 大 丈 夫 、 要 剛 強"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xantaj li, xpe José aj Arimatea ri jun rechak yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo, pero chi mukukilke jwiˈl titzaak jchˈol chiwchak mak jbˈabˈalak yak rijajl Israel. Re xtzˈonaj re Pilato chi tiyeˈsaj luwar re tijcˈambˈi jcamnakl Kakaj Jesús. Pilato xyaˈ luwar re y re xkˈax jcˈameˈbˈic. \t 這 些 事 以 後 、 有 亞 利 馬 太 人 約 瑟 、 是 耶 穌 的 門 徒 、 只 因 怕 猶 太 人 、 就 暗 暗 的 作 門 徒 、 他 來 求 彼 拉 多 、 要 把 耶 穌 的 身 體 領 去 . 彼 拉 多 允 准 、 他 就 把 耶 穌 的 身 體 領 去 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Chwaj chi Kakaj Jesucristo ri Kajawl tijyeˈ rutzil ranm chawechak atak juntir. Jiloniˈn. \t 城 內管 銀庫 的 以 拉 都 、 和 兄弟 括士 、 問 你 們安"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Juntir abˈiomilak ri cˈolan awiˈlak kˈaˈysalchak y juntir awitzˈikak cˈuxcˈulchak jwiˈl pocˈ. \t 你 們 的 財物壞 了 、 衣服 也 被 蟲子 咬了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Juntir cristian ri wiˈtak Lida y Sarón, cuando xriltak chi xtzibˈsajiˈ Eneas, laj or xqˈuex jnoˈjak y xoctak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo ri Kajawl. \t 凡 住 呂 大 和 沙 崙 的 人 、 都 看 見 了 他 、 就 歸 服 主"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Oj ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ketamiˈ chi jwiˈl kamac nicˈ riqˈuil xojcamiˈn, pero Kakaj Jesucristo xyaˈ jun aacˈlaj cˈaslemal chike jwiˈl nicˈ riqˈuil xcˈastasajiˈ kawch laj kacamnakl jwiˈl tijin tikalokˈajtak kibˈ chikibˈil kibˈ. Pero nen taˈ tijlokˈaj jun rechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, nicˈ riqˈuil ajwichiˈ camnak jwiˈl jmac. \t 我 們 因 為 愛 弟 兄 、 就 曉 得 是 已 經 出 死 入 生 了 。 沒 有 愛 心 的 、 仍 住 在 死 中"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Troas xojjawbˈi li barc, xojbˈe sucˈul li man luwar ri jbˈij Samotracia ri wiˈ li mar y laj jcabˈ kˈij xojtaw Neápolis ri wiˈ chiˈ mar. \t 於是 從特羅亞開船 、 一直 行 到 撒摩特喇 、 第二 天 到 了 尼亞 波利"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Tij akˈij chi chˈoˈj riqˈui man jbˈabˈal etzl jwiˈl cubˈuliˈ achˈol chirij Kakaj Jesucristo y cˈul ri tzilaj cˈaslemal riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic ri quiek jwiˈl xatsiqˈuij jwiˈl Kakaj Dios. Xatilsajiˈn y xtasajiˈ ayolj jwiˈlak qˈuilaj cristian cuando xawesaj chi sakil chi xacubˈaˈyiˈ achˈol chirij Kakaj Jesucristo. \t 你 要 為真 道 打 那 美好 的 仗 、 持 定 永生 . 你 為此 被召 . 也 在 許多見證 人 面前 、 已 經 作 了 那 美好 的 見證"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Felipe xij re Kakaj Jesús: Pero ni taˈ tran quibˈ cient (200) denario pire tilokˈsaj cuxlanwa laˈ pire tijtijtak qˈuitjaˈ rechak chi jujunalak, xcheˈ re. \t 腓 力 回 答 說 、 就 是 二 十 兩 銀 子 的 餅 、 叫 他 們 各 人 喫 一 點 、 也 是 不 彀 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y nen wiˈ lak chac, mi kˈaj chic laj richoch chi jcˈamic ritzˈik ri tijkˈuˈj. \t 在 田裡 的 、 也不 要 回去 取 衣裳"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Yeˈtak rutzil jwich Rufo ri chaˈl jwiˈl Kakaj Jesucristo ri Kajawl pach jchuch, sicˈ anm li jilon chapcaˈ inchuch twilwiˈ. \t 又 問 在 主 蒙 揀 選 的 魯 孚 和 他 母 親 安 . 他 的 母 親 就 是 我 的 母 親"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cristian ri nabˈetak chiwch Kakaj Jesús pach ri tixamtak chirij xoctak chi chˈejejem, xijtak: ¡Nim jkˈij Jcˈajol David! ¡Kakaj Dios ri Kajawl wiˈ jkˈabˈ chibˈ ri petzal laj jbˈij! \t 前 行 後 隨 的 人 、 都 喊 著 說 、 和 散 那 . 〔 和 散 那 原 有 求 救 的 意 思 在 此 乃 是 稱 頌 之 話 〕 奉 主 名 來 的 、 是 應 當 稱 頌 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y xtˈojbˈi li man xelebˈxan, claˈ xtzˈapijwiˈ y xcoj jun retal man tzˈapbˈire man chiˈ jul pire ticˈutun wi wiˈ nen titebˈan re pire maˈ tijsubˈ mas cristian juntir wich ulew asta titzˈakat jun mil (1,000) junabˈ. Pero cuando titzˈakat jun mil (1,000) junabˈ jtzˈapij, ajrucˈreˈ titaksaj quibˈ uxibˈ kˈij chic. \t 扔在 無底 坑裡 、 將無 底 坑 關閉 、 用印 封上 、 使 他 不得再 迷惑 列國 、 等到 那 一千年 完了.以後 必須暫時釋 放 他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y taˈ retamak nen tibˈansaj pire tijyeˈ utzil chijxoˈlak cristian. \t 平 安 的 路 、 他 們 未 曾 知 道"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "¡Bˈiiten! Jat Damasco. Claˈ tibˈijsajwiˈ chawe nen rajwax tabˈan, xcheˈ re Saulo. \t 起來 、 進城 去 、 你 所 當作 的 事 、 必 有 人 告 訴你"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ Kakaj Jesús xij rechak juntir cristian chi ticubˈartak lak ulew. Xcˈam mak wukubˈ (7) chi cuxlanwa y xcˈomowaj re Kakaj Dios. Ajrucˈreˈ xqˈuer mak cuxlanwa y xyeˈ rechak yak ajtijol ribˈak chirij y rechak xjachtak chiwchak juntir cristian. \t 他 吩咐 眾 人 坐在 地上 、 就 拿著 這 七 個餅 、 祝謝 了 、 擘開遞給 門徒 叫 他們擺開 、 門徒 就擺 在 眾人 面前"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y cuando xocbˈi Pablo li kˈatbˈitzij xpetak yak rijajl Israel ri xpetak Jerusalén, xsutajtak rij Pablo y xoctak chi jcojic tzij chirij. Tijbˈijtak chi bˈanaliˈ subˈlaj cˈax jwiˈl, pero taˈ nen quiek laˈ ticwintak chi jcˈutic chi tzˈetiˈn. \t 保 羅 來 了 、 那 些 從 耶 路 撒 冷 下 來 的 猶 太 人 、 周 圍 站 著 、 將 許 多 重 大 的 事 控 告 他 、 都 是 不 能 證 實 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Laj jcabˈ kˈij xpe Pablo, xcˈambˈi yak quejabˈ winak li chirij y xesaj xeˈ jbˈaak y ajrucˈreˈ xoctak li nimi richoch Kakaj Dios. Y xij re man ajcˈamal jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios chi pi wukubˈ (7) kˈij tijcˈamtakbˈi kelen pire tijsujtak re Kakaj Dios chi jcˈutic chi xanaˈtakaˈ chapcaˈ ri tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios. \t 於是 保羅帶 著 那 四 個人 、 第二 天 與 他 們 一同 行了 潔淨 的 禮 、 進 了 殿 、 報明 潔淨 的 日期 滿足 . 只 等 祭司 為 他 們 各 人 獻祭"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij chic rechak: Atak, atakaˈ atzˈam pi rechak juntir cristian wich ulew. Pero wi man atzˈam tiel jquiˈl, taˈ chiquiˈ tijnaˈ tran quiˈ, taˈ chiquiˈ nen tichacuj, tichak tˈojsajbˈi lak bˈe y tiyakˈsaj jwiˈlak cristian. \t 你 們是 世上 的 鹽.鹽若 失 了 味 、 怎能 叫 他 再 鹹 呢 . 以 後無用 、 不 過丟 在 外面 、 被 人 踐 踏 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y winak ri xtzibˈc, wiˈ claˈ pi jpachak, jwiˈliˈli rechak taˈ chiquiˈ nen xijtak chirijak Pedro pach Juan. \t 又 看 見 那 治 好 了 的 人 、 和 他 們 一 同 站 著 、 就 無 話 可 駁"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Juntir kibˈil ri bˈesalcoj li barc ojiˈ quibˈ cient riqˈui oxcˈal wuklajuj (267) chi cristian. \t 我 們 在 船 上 的 、 共 有 二百七十六 個 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero riˈ takejtak jbˈanic ri bˈil inwiˈl chawechak asta titaw kˈij impe chic. \t 但 你 們 已 經 有的 、 總要 持 守 、 直 等到 我來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In, cuando tambˈij jilonli chawechak, taˈ inyolow chirij ri nen tachomorsaj atak laj awanmak, in tambˈij jilonli chawechak chirijiˈ ri tijchomorsaj jun jalan cristian chic laj ranm. Pero pent wiˈ jonok tijbˈij: In yeˈliˈ luwar chwe jwiˈl Kakaj Dios tantij mak kelen ri sujul re mak tiox, taˈ luwar tibˈan kˈatbˈitzij chimbˈ jwiˈl ri nen tijchomorsaj jun cristian laj ranm. \t 我 說 的 良心 、 不 是 你 的 、 乃是 他 的 . 我 這 自由 、 為甚麼 被 別人 的 良心 論斷呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pilato xtzˈonaj rechak: ¿Nencˈu tambˈan re Jesús ri tibˈijsaj re chi riˈ ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew? xcheˈ rechak. Juntir rechak cow xchˈejejtak, xijtak: ¡Camsaj wich curs! xcheˈtak. \t 彼 拉 多 說 、 這 樣 、 那 稱 為 基 督 的 耶 穌 、 我 怎 麼 辦 他 呢 . 他 們 都 說 、 把 他 釘 十 字 架"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Tantzˈonaj re Kakaj Dios chi laˈ subˈlaj utzil ri nim jkˈij y laˈ jcwinel Lokˈlaj Jsantil tijyeˈ jcowil awanmak \t 求 他 按 著 他 豐盛 的 榮耀 、 藉著 他 的 靈 、 叫 你 們心 裡 力量 剛強 起來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Juntir cristian ri cˈuliˈnaktak jcojeˈ jkˈij jcˈulniquilak y yak ri taˈ cˈuliˈnaktak rajwaxiˈ tijcojtak jkˈijak yak ri cˈuliˈnaktak. Jwiˈl Kakaj Dios tranaˈ jkˈatbˈitzij chibˈak mak cristian ri cˈuliˈnaktak ri trechbˈejtak jun cristian chic ri maˈ jcˈulajlak taˈn y tranaˈ jkˈatbˈitzij chibˈak mak cristian ri taˈ cˈuliˈnaktak ri trechbˈejtak jun cristian ri maˈ jcˈulajlak taˈn. \t 婚姻 、 人人 都 當 尊重 、 床 也 不 可 污穢 . 因 為苟 合行 淫 的 人 神 必要 審判"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y xtawtak nicˈj winak, cˈamalbˈi jun winak jwiˈlak bˈa jun chˈatum cheˈ, siquirnak juntir jtioˈjl y rechak rajak tijcojtak la ja pire tibˈe jyeˈtak chiwch Kakaj Jesús. \t 有 人 用 褥子 抬著 一 個 癱子 、 要 抬進 去 放在 耶穌 面前"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cˈambˈi atojbˈl. In iniliw jcholajl wi tanyeˈbˈi jtojbˈlak yak nicˈj ri xoctak li chac bˈesal kˈij, nicˈ chapcaˈ tanyeˈ chawe at, \t 拿 你 的 走 罷 . 我 給 那 後 來 的 和 給 你 一 樣 、 這 是 我 願 意 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando atcˈamsajtakbˈic y atjachsajtak laj jkˈabˈak mak jbˈabˈaltak kˈatbˈitzij, mat octak il chi jchomorsaj nen tabˈijtak. Cuando titaw kˈij li, xike tabˈijtak nen ri tibˈijsaj chawechak jwiˈl Kakaj Dios, jwiˈl maˈ atak taˈ atchˈaˈwtak, riˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios ri wiˈ laj awanmak tichˈaˈwc. \t 人 把 你 們 拉 去 交 官 的 時 候 、 不 要 豫 先 思 慮 說 甚 麼 . 到 那 時 候 、 賜 給 你 們 甚 麼 話 、 你 們 就 說 甚 麼 、 因 為 說 話 的 不 是 你 們 、 乃 是 聖 靈"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ni taˈ tijnaˈ tiyeˈsaj aacˈ vin lak tzaytak nejbˈ ri bˈanal laˈ tzˈum, jwiˈl man aacˈ vin tijrechˈaˈ mak tzaytak nejbˈ ri bˈanal laˈ tzˈum, jilonli titixiˈ man aacˈ vin y tranaˈ cˈax mak nejbˈ. Jwiˈliˈli man aacˈ vin rajwaxiˈ lak aacˈtak nejbˈ ri bˈanal laˈ tzˈum tiyeˈsajwiˈ, jilonli taˈ ni jono rechak tran cˈax, xcheˈ Kakaj Jesús. \t 也 沒 有 人 把 新 酒 裝 在 舊 皮 袋 裡 . 若 是 這 樣 、 皮 袋 就 裂 開 、 酒 漏 出 來 、 連 皮 袋 也 壞 了 . 惟 獨 把 新 酒 裝 在 新 皮 袋 裡 、 兩 樣 就 都 保 全 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y xyeˈsaj luwar re xchˈoˈjin riqˈuilak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo asta xchˈecon chibˈak. Y xyeˈsaj kˈatbˈitzij laj jkˈabˈ pire titakon chibˈak juntir jaljojtak cristian re jaljojtak rijajl, ri jaljoj jtzijbˈalak y jaljoj jtilmitak. \t 又 任 憑 他 與 聖 徒 爭 戰 、 並 且 得 勝 . 也 把 權 柄 賜 給 他 、 制 伏 各 族 各 民 各 方 各 國"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ anjl xcˈut jun saklaj jaˈ chinwch re cˈaslemal, subˈlaj tikopopon y tijnaˈ tiilsajbˈi ri wiˈ ralaj. Man jaˈ li jiˈ tielch li man luwar lamas tran jkˈatbˈitzij Kakaj Dios pach Man Ra Carner. \t 天 使 又 指 示 我 在 城 內 街 道 當 中 一 道 生 命 水 的 河 、 明 亮 如 水 晶 、 從 神 和 羔 羊 的 寶 座 流 出 來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero mak noˈj ri tijin tikacoj, riˈ jnoˈj Kakaj Dios ri taˈ esal chi sakil ri chomorsalch jwiˈl ojr cuando ajquiˈ chi cholmajch jwich kˈijsak chi tijnimirsajiˈ kakˈij. \t 我 們講 的 、 乃是 從前所隱藏 、 神奧秘 的 智慧 、 就 是 神 在 萬世 以前 、 豫 定使 我 們 得 榮耀的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Chwaj chi Kakaj Jesucristo ri Kajawl tijyeˈ rutzil ranm chawe. \t 願我們主 耶穌基督 的恩 、 常在 你 的 心裡 。 阿們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y lajori jtojbˈlak yak amocomak ri taˈ xayeˈtak rechak cuando xchacuntak aacˈlak, riˈ li chapcaˈ tijin tijcoj tzij chawijak. Y yak mocom ri xchacuntak aacˈlak xcojaˈtakaˈ tzij chawijak chiwch Kakaj Dios ri Kajawl ri wiˈ subˈlaj jcwinel y re xtaˈ jyoljak. \t 工人 給 你 們收割 莊稼 、 你 們虧 欠 他 們的 工錢.這工錢 有 聲音 呼叫 . 並且 那 收割 之 人 的 冤聲 、 已 經入 了 萬軍之主 的 耳 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Onque Pablo pach Bernabé xijtak jilonli rechak cristian, subˈlaj cˈax xtijtak chi jkˈelicak pire maˈ tijcamsajtak mak achaj wacx pire tisujsaj rechak. \t 二 人 說 了 這 些 話 、 僅 僅 的 攔 住 眾 人 不 獻 祭 與 他 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Tatak jcholajl, awichochak tina canna pi caneˈl ja. \t 看 哪 、 你 們 的 家 成 為 荒 場 、 留 給 你 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Rechak taˈ chiquiˈ ticamtak jwiˈl jiˈchaklontak chapcaˈ yak anjl. Ralcˈwal takchak Kakaj Dios jwiˈl cˈastasalchak jwichak laj jcamnaklak. \t 因 為 他 們 不 能 再 死 . 和 天 使 一 樣 . 既 是 復 活 的 人 、 就 為 神 的 兒 子"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli oj taˈ tikaquibˈaj kanm onque tijin tiriˈjabˈ katioˈjl, pero kanm nojel kˈij tijin tran aacˈ. \t 所以 我 們不喪膽 . 外體雖 然毀壞 、 內心 卻 一 天 新 似 一天"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Mak cristian li mas cˈax trantak cuando amulbˈen aybˈak chi jbˈanic comon wicˈ jwiˈl talokˈaj aybˈak. Rechak kuske rechak trantak lawiˈ rajak trantak. Xike pi rechak tijtoctak utzil, nicˈtake chapcaˈ sutzˈ ri taˈ jabˈ laˈ, tike cˈamsajbˈi jwiˈl tew. Y chapcaˈ mak cheˈ ri taˈ tiwichintak cuando titaw kˈij tiwichintak, tibˈukˈsajtakbˈic y yaltir ticamtak. \t 這樣 的 人 、 在 你 們的愛 席上 、 與 你 們同喫 的 時候 、 正是 礁石 . 〔 或 作 玷污 〕 他 們作 牧人 、 只 知 餧養 自己 、 無所 懼怕 . 是 沒有雨 的 雲彩 、 被風飄蕩 . 是 秋天沒 有 果子 的 樹 、 死 而 又 死 、 連根 被 拔出 來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe Herodes, xtak jsiqˈuijcak mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios pach yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios y xtzˈonaj rechak lamas tiqˈuisiˈywiˈ jun ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew. \t 他 就 召齊 了 祭司 長和 民間 的 文士 、 問他 們說 、 基督 當生 在 何處"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Subˈlaj atinlokˈajtak atak juntir laj jbˈij Kakaj Jesucristo. \t 我 在 基督 耶穌裡 的愛 、 與 你 們眾 人 同在 。 阿們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Herodes pach mak jsoldad subˈlaj xretzelbˈejtak jwich Kakaj Jesús y pire xritzˈbˈejtak jwich, xcojtak jun nimlaj itzˈik chirij Kakaj Jesús ri subˈlaj kus rilic. Ajrucˈreˈ Herodes xtak chicbˈi Kakaj Jesús riqˈui Pilato. \t 希律 和 他 的 兵丁 就 藐視耶穌 、 戲弄 他 、 給 他 穿上 華麗 衣服 、 把 他 送回 彼拉多 那 裡去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Qˈuiyiˈ jwich ri ojcwintak chi jbˈanic pire Kakaj Dios, pero junke chi Dios ri wiˈ laj kanm ri tibˈanow chike ojcwintak chi jbˈanic lawiˈ ri tikabˈantak chi kajujunal. \t 功用 也 有 分別 、 神卻 是 一 位 、 在 眾人裡 面運 行 一切 的 事"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In xinyaˈ kˈatbˈitzij laj akˈbˈak pire wi tayakˈtak mak cumatz pach mak sinaˈj taˈ nen trantak chawechak y xinyaˈ kˈatbˈitzij laj akˈbˈak pire atchˈecontak chibˈ jcwinel man jbˈabˈal etzl y taˈ tibˈansaj cˈax chawechak. \t 我 已 經 給 你 們 權 柄 、 可 以 踐 踏 蛇 和 蠍 子 、 又 勝 過 仇 敵 一 切 的 能 力 、 斷 沒 有 甚 麼 能 害 你 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jun ajilil jcholajl chijxoˈlak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo rajwaxiˈ tzi jnoˈj y rajwaxiˈ richjilke jun chi anm. Y yak ralcˈwal tijtakejtak Kakaj Jesucristo, maˈ kus taˈke trantak lawiˈ raj rechak trantak y taˈ tzi wi taˈ ticojontak. \t 若有 無可指責 的 人 、 只 作 一 個婦 人 的 丈夫 、 兒女 也 是 信主 的 、 沒 有 人 告 他 們是 放蕩 不 服 約束 的 、 就 可以 設立"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli atak inwinak, tatak jcholajl ri tambˈij chawechak chi jwiˈlke Kakaj Jesús wiˈ cuybˈi mac. \t 所 以 弟 兄 們 、 你 們 當 曉 得 、 赦 罪 的 道 是 由 這 人 傳 給 你 們 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wi atak maˈ jwiˈl taˈ tikˈax mas awechak chiwch Jpixbˈ Kakaj Dios cuando tacojtak retal jtioˈjl yak acˈajolak lak kˈij re uxlan, ¿nen chac xpe awetzalak chwij in jwiˈl xintzibˈsaj jun cristian laˈ kˈij re uxlan? \t 人 若 在 安息日 受 割禮 、 免得 違背 摩西 的 律法 、 我 在 安息日 叫 一 個 人 全然 好 了 、 你 們 就 向 我 生 氣麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli atak kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, chaˈtak chaxoˈlak wukubˈ (7) chi tzitaklaj winak ri nojsal ranmak laˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios y wiˈ mas jnoˈjak pire tikacojtak chi rilic jcholajl juntir kelen awechak. \t 所以 弟兄們 、 當從 你 們中間選 出 七 個 有 好 名聲 、 被 聖靈 充滿 、 智慧 充足 的 人 、 我 們 就 派 他 們 管理 這事"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli xpe mak fariseo xtzˈonajtak re nen xan pire xnaˈtunc. Re xij rechak: Xtzˈaj xokˈol laˈ bˈakˈ inwch y in xinchˈaj, jilonli inchak naˈtunc, xcheˈ rechak. \t 法 利 賽 人 也 問 他 是 怎 麼 得 看 見 的 。 瞎 子 對 他 們 說 、 他 把 泥 抹 在 我 的 眼 睛 上 、 我 去 一 洗 、 就 看 見 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xsaachiˈ chawechak mak yoloj ri tiyeˈw jcowil awanmak ri atak ralcˈwal Kakaj Dios ri tijbˈij li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios jilonri: At walcˈwal, mi pe awetzal cuando ticˈachsaj awch jwiˈl Kakaj Dios ri Kajawl y ma quibˈaj awanm cuando atjpixibˈaj. \t 你 們 又 忘 了 那 勸 你 們 如 同 勸 兒 子 的 話 、 說 、 『 我 兒 、 你 不 可 輕 看 主 的 管 教 、 被 他 責 備 的 時 候 、 也 不 可 灰 心"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo xtatak jilonli, xansaj jaˈtiox rechak laj jbˈij Kakaj Jesús ri Kajawl. \t 他 們 聽 見 這 話 、 就 奉 主 耶 穌 的 名 受 洗"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xij Kakaj Jesús jilonli, subˈlaj qˈui cristian xcojowtak Jyolj. \t 耶穌說這話 的 時候 、 就 有 許多 人 信 他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Yak anm li, laj or xeltakbˈi chiˈ jul lamas xyeˈsajwiˈ jcamnakl Kakaj Jesús. Junquitz tzakal jchˈolak y junquitz tiquiˈcottak, xeˈtak jol xeˈ jbˈijtak rechak yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo. \t 婦 女 們 就 急 忙 離 開 墳 墓 、 又 害 怕 、 又 大 大 的 歡 喜 、 跑 去 要 報 給 他 的 門 徒"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y xinta xaan chicch jun chˈaˈwem lecj, xij chwe: Tzˈibˈaj jilonri: Lajori ticholmajbˈic, tzi rechak yak ri ticamtak ri juntakchak riqˈui Kakaj Jesucristo ri Kajawl, xcheˈ man chˈaˈwem. Y Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios xij: Tzˈetiˈn. Tiuxlantakaˈ chi jbˈanic lawiˈ rajwax trantak y mak cuxtibˈire ri xantak y ri xijtak cˈamaliˈbˈi jwiˈlak, xcheˈ. \t 我 聽見從 天上 有 聲音說 、 你 要 寫下 、 從今以 後 、 在 主裡面 而 死的 人 有 福了.聖靈說 、 是的 、 他 們息 了 自己 的 勞苦 、 作工 的 果效 也 隨著 他們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli xijtak mak ajmololtak tzij chirij Kakaj Jesús, pero taˈ nicˈ jwich jyoljak ri tijbˈijtak. \t 他 們 就 是 這 麼 作 見 證 、 也 是 各 不 相 合"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wi laˈyiˈ jcwinel Beelzebú twesaj mak etzl laj ranmak cristian, ¿nencˈu yeˈwinak jcwinelak yak ajtijol ribˈak chawijak pire tresajtak mak etzl laj ranmak cristian? Riˈ rechak li tibˈintak chawechak chi atak sachalcatakaˈn. \t 我 若 靠 著 別 西 卜 趕 鬼 、 你 們 的 子 弟 趕 鬼 、 又 靠 著 誰 呢 . 這 樣 、 他 們 就 要 斷 定 你 們 的 是 非"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y laj jbˈij re rajwaxiˈ tina tijojna juntir cristian lak juntir tilmit chi rajwaxiˈ tijqˈuex jnoˈjak y tijcˈam jkˈabˈal jmacak chiwch Kakaj Dios pire ticuysaj jmacak jwiˈl Kakaj Dios. Ticholmajbˈi jtijoj cristian neri Jerusalén. \t 並 且 人 要 奉 他 的 名 傳 悔 改 赦 罪 的 道 、 從 耶 路 撒 冷 起 直 傳 到 萬 邦"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y wi tiqˈuexmaj katioˈjl y tiwux pi jun tioˈjl ri taˈ chiquiˈ ticamc, jilonli chapcaˈ taˈ chˈanalcojtak ojtaˈmajc. \t 倘 若 穿 上 、 被 遇 見 的 時 候 就 不 至 於 赤 身 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cˈamtatakch man tioˈjlaj wacx, camsajtak, katijeˈtak, kabˈaneˈtak nimakˈij, \t 把 那 肥牛 犢牽來宰 了 、 我 們 可以 喫喝 快樂"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wi tatzˈonajtak juntir ri chawajak laj imbˈj, tambˈanaˈn, xcheˈ Kakaj Jesús. \t 你 們 若 奉 我 名 求 甚 麼 、 我 必 成 就"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe Kakaj Jesús, xij re: Joˈ chwij, can yeˈtak mak camnak jmukeˈna jcamnakak, xcheˈ re. \t 耶穌說 、 任憑 死人 埋葬 他 們 的 死人 、 你 跟 從我罷"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xsakarsanc, Kakaj Jesús xelbˈi Capernaúm. Xeˈ li jun luwar ricˈan lamas taˈ cristian. Pero yak cristian xoctak chi jtoquic, cuando xeˈ jteˈtak, xijtak re chi taˈ tielbˈi chijxoˈlak, \t 天亮 的 時候 、 耶穌 出來 、 走到 曠野 的 地方 。 眾人 去 找他 、 到 了 他 那裡 、 要 留住 他 、 不 要 他 離開 他 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈl li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios tijbˈij jilonri: Juntir ulew y juntir ri wiˈtak chiwch, rechiˈ Kakaj Dios ri Kajawl, ticheˈ. \t 因 為地 和 其中 所 充滿 的 、 都 屬乎主"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jpixbˈ Kakaj Dios tijcoj cristian ri taˈ kes jcowil ranm chirij Kakaj Dios pire nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios. Pero cuando Kakaj Dios jorok jyeˈ Jpixbˈ re Moisés, xtaw chiwch Jyolj ri xij chi kes tzˈet titawiˈ chiwch y riˈ xcoj Jcˈajol pire nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈuil ri sucˈul ranm chiwch y taˈ ni jun bˈwelt tijquibˈaj ranm. \t 律法 本 是 立軟弱 的 人 為大 祭司 . 但 在 律法 以後 起誓 的 話 、 是 立兒子為 大 祭司 、 乃是 成全 到 永遠的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y ojrtaktzij laˈ jaˈ xsachsaj jwich juntir ri wiˈtak wich ulew. \t 故 此 、 當 時 的 世 界 被 水 淹 沒 就 消 滅 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xtawtak mak aj Samaria riqˈui Kakaj Jesús, subˈlaj pwers xantak re pire tican riqˈuilak. Kakaj Jesús xcan quibˈ kˈij riqˈuilak claˈ. \t 於 是 撒 瑪 利 亞 人 來 見 耶 穌 、 求 他 在 他 們 那 裡 住 下 . 他 便 在 那 裡 住 了 兩 天"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xkˈajtak laj richochak xoctak chi jbˈanic jwaˈx siminlaj perjum pire tijcojtak chirij jcamnakl Kakaj Jesús. Ajrucˈreˈ rechak xuxlantak laˈ man kˈij re uxlan chapcaˈ tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios. \t 他 們 就 回去 、 豫備 了 香料 香膏 。 他 們 在 安息日 、 便遵 著誡 命 安息 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "xacˈamteneˈbˈi impwaak xeˈteneˈ ayeˈ pi kejom re jonok y cuando xinyuk wiˈteneˈchak ral impwaak roj xincˈuleˈ, xcheˈ re. \t 為 甚 麼 不 把 我 的 銀 子 交 給 銀 行 、 等 我 來 的 時 候 、 連 本 帶 利 都 可 以 要 回 來 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xij Kakaj Jesús jilonli, xpe jun rechak mak ajchajaltak re nimi richoch Kakaj Dios ri waˈl chijcˈulel Kakaj Jesús, xsecˈbˈi Kakaj Jesús y xij re: ¿Nen chac jilon jcˈululaj nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios tabˈan? xcheˈ re. \t 耶穌說 了 這話 、 旁 邊 站著 的 一 個 差役 、 用 手掌 打 他說 、 你 這樣 回答 大 祭司 麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Laj jcabˈ kˈij cuando xkejtakch bˈa witz, subˈlaj qˈui cristian xpetak chi jcˈulic Kakaj Jesús. \t 第 二 天 、 他 們 下 了 山 、 就 有 許 多 人 迎 見 耶 穌"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak, xatijaˈtakaˈbˈi utzil neri wich ulew jwiˈl xabˈanaˈtakaˈ lawiˈ ri chawajak xabˈantak, nicˈ riqˈuil xachakˈsajtakaˈbˈi aybˈak pire tibˈansaj kˈatbˈitzij chabˈak chapcaˈ jun awaj chakˈsajel rij pire ticamsajc. \t 你 們 在 世上 享 美 福 、 好 宴樂 、 當宰殺 的 日子 竟 嬌養 你 們的心"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y cuando xcamsajtak atakoˈn Esteban, in winiˈ claˈ chijxoˈlak, tziyiˈ xwil y in winiˈ chi jchajaj ritzˈikak mak ri xcamsantak re, xincheˈ re. \t 並 且 你 的 見 證 人 司 提 反 、 被 害 流 血 的 時 候 、 我 也 站 在 旁 邊 歡 喜 . 又 看 守 害 死 他 之 人 的 衣 裳"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ Festo xij rechak: At Kaj rey Agripa y atak juntir ri watak kiqˈuil neri, coˈ winak ri, ri tijbˈijtak juntir yak rijajl Israel ri tipetak Jerusalén pach yak ri wiˈtak neri Cesarea chi wiˈ jmac y tichˈejejtak chi jbˈij chwe chi tantak jcamsajc. \t 非 斯 都 說 、 亞 基 帕 王 、 和 在 這 裡 的 諸 位 阿 、 你 們 看 人 、 就 是 一 切 猶 太 人 在 耶 路 撒 冷 、 和 這 裡 、 曾 向 我 懇 求 、 呼 叫 說 、 不 可 容 他 再 活 著"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando attawtak li jono ja li jun tilmit, waˈxentak claˈ ajriˈ ateltakbˈi claˈ cuando ateltakbˈi li man tilmit. \t 無 論 進 那 一 家 、 就 住 在 那 裡 、 也 從 那 裡 起 行"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Man etzl awaj ri xawil riˈ man ri xwaˈx ojr y lajori xcamiˈn. Pero elam tran chicch li xelebˈxan pire tisachsaj jwich. Mak cristian ri wiˈtak wich ulew ri taˈ tzˈibˈal jbˈijak li wuj re cˈaslemal cuando ajquiˈ chi ran caj pach ulew Kakaj Dios, tisaachiˈ jchˈolak cuando triltak man etzl awaj li ri xwaˈx ojr y xcamiˈn, pero tina kˈajna chicch. \t 你 所 看見 的 獸 、 先前 有 、 如今 沒有 . 將要 從無 底 坑 裡上來 、 又 要 歸於 沉淪 。 凡 住在 地上 名字 從創 世 以 來沒 有 記在 生命 冊 上 的 、 見先 前有 、 如今 沒有 、 以 後 再 有的 獸 、 就 必 希奇"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij rechak: Jattak, bˈijtatak re Juan Ajbˈanal Jaˈtiox juntir ri tijin tawiltak y ri tijin tatatak. \t 耶穌 回答 說 、 你 們去 把 所聽見 所 看見 的 事 告 訴 約翰"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero cuando xkˈax uxibˈ kˈij riqˈui pajnicˈj, xpe Kakaj Dios, xcˈastasaj jwichak laj jcamnaklak, rechak xbˈiittak y xwaˈrtak chic. Juntir cristian ri xiliw rechak subˈlaj xtzaak jchˈolak chi rilicak. \t 過了這 三 天 半 、 有生 氣從神 那 裡進 入 他 們裡面 、 他 們 就 站起來 、 看見 他 們 的 人 甚 是 害怕"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "At tabˈij rechak cristian chi mi rechbˈejtak jun jalan cristian chic wi maˈ jcˈulajlak taˈn, pero at tawechbˈejiˈ jun jalan cristian chic ri maˈ acˈulajl taˈn. Y tabˈij chi contriliˈ mak tiox awiˈl, pero tawalkˈajiˈ kelen ri wiˈ li chotx lamas wiˈtak mak tiox. \t 你 說 人 不 可 姦 淫 、 自 己 還 姦 淫 麼 . 你 厭 惡 偶 像 、 自 己 還 偷 竊 廟 中 之 物 麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando man winak xta jilonli xijsaj re jwiˈl Kakaj Jesús, xjalmaj jcaybˈal, subˈlaj bˈis jwich xecˈ, jwiˈl subˈlaj bˈiomiˈn. \t 他 聽見這話 、 臉上 就 變了色 、 憂憂 愁愁 的 走了 . 因為 他 的 產業 很多"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y cuando xtatak jtaquil chirij juntir ri bˈanal jwiˈl Kakaj Jesús, subˈlaj cristian xpetak chi rilic, wiˈ xpetak lak luwar re Judea, Jerusalén, Idumea, chˈakap nimi jaˈ Jordán y lak luwar re Tiro pach Sidón. \t 還 有 許 多 人 聽 見 他 所 作 的 大 事 、 就 從 猶 太 、 耶 路 撒 冷 、 以 土 買 、 約 但 河 外 、 並 推 羅 西 頓 的 四 方 、 來 到 他 那 裡"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xcˈastaj jwich José, xan chapcaˈ xijsaj re jwiˈl anjl ri takalch jwiˈl Kakaj Dios ri Kajawl. Jilonli xcˈam María pire rixokl. \t 約瑟 醒了 、 起來 、 就 遵著 主使者 的 吩咐 、 把 妻子 娶過來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando Kakaj Jesús xril chi tijin tijmulbˈaˈ ribˈak subˈlaj qˈui cristian chirij, xkˈel man etzl, xij re: At etzl ri at mem y tac, in tambˈij chawe. ¡Can yeˈ man cˈojol winak ri! ¡Mat oc chic laj ranm! xcheˈ Kakaj Jesús re man etzl. \t 耶穌 看 見眾 人 都 跑 上來 、 就 斥 責 那 污 鬼 、 說 、 你 這聾啞 的 鬼 、 我 吩咐 你 從他裡頭 出來 、 再 不 要 進去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y Kakaj Dios ri Kajawl xij chic re jilonri: Esaj axajbˈ jwiˈl man luwar ri lamas watwiˈ tosoliˈ pi we. \t 主 對 他 說 、 『 把 你 腳 上 的 鞋 脫 下 來 . 因 為 你 所 站 之 地 是 聖 地"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Waˈxentak la ja claˈ, tijtak wa pach jaˈ ri tiyeˈsaj chawechak, jwiˈl jun mocom pi jcholajliˈ titojsaj. Mat woˈcottak chakˈja. \t 你 們 要 住 在 那 家 、 喫 喝 他 們 所 供 給 的 . 因 為 工 人 得 工 價 、 是 應 當 的 。 不 要 從 這 家 搬 到 那 家"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Saulo xoc chi jbˈij rechak cristian lak sinagog chi Kakaj Jesús, Jcˈajoliˈ Kakaj Dios. \t 就 在 各 會 堂 裡 宣 傳 耶 穌 、 說 他 是 神 的 兒 子"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Chi oquebˈ re man tilmit wiˈ man chotx ri lamas tibˈe jnimirsajtak jkˈij man dios Zeus. Y man ajcˈamal jbˈeak cristian riqˈui man dios Zeus pach mak cristian xcˈamtakch cutzˈiˈj pach nicˈj achaj wacx pire tijcamsajtak chi jsujic re Pablo pach Bernabé chi jnimirsaj jkˈijak. \t 有 城外 丟斯廟 的 祭司 、 牽著牛 、 拿著 花圈 、 來到 門前 、 要同 眾人 向 使徒 獻祭"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero in tambˈij chawechak, nen jonok tril jwich jun anm y tijrayaj rechbˈej, chiwch Kakaj Dios niqˈuiˈ riqˈuil xrechbˈejiˈ jwiˈl jilon xrayaj laj ranm. \t 只 是 我 告 訴 你 們 、 凡 看 見 婦 女 就 動 淫 念 的 、 這 人 心 裡 已 經 與 他 犯 姦 淫 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Juntir ri tzi y juntir ri kus ri tiyeˈsaj chike jiˈ tipe lecj riqˈui Kakaj Dios ri xanow kˈij, icˈ y chˈumil ri wiˈ jkˈakˈalak. Kakaj Dios li taˈ ni jun bˈwelt tiqˈuexmaj jnoˈj, maˈ jiˈtaˈlon chapcaˈ jun nach tijqˈuexaˈ jluwr. \t 各 樣 美 善 的 恩賜 、 和 各 樣全備 的 賞賜 、 都 是 從上頭來 的 . 從眾 光 之 父 那 裡 降下 來 的 . 在 他並沒 有 改變 、 也沒 有 轉動 的 影兒"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Yak kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo xchˈecontakaˈ jwiˈl jquiqˈuel Man Ra Carner, jwiˈl rechak taˈ xquibˈaj ranmak chi jbˈij Jyolj Kakaj Dios, onque xcamsajtak. \t 弟兄 勝過 他 、 是 因 羔羊 的 血 、 和 自己 所 見證 的 道 . 他 們雖 至於 死 、 也 不 愛惜 性命"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Mak jbˈabˈalak yak rijajl Israel xijtak re: Chiwch caˈwinak wakakibˈ (46) junabˈ xantajwiˈ nimi richoch Kakaj Dios ri y, ¿atcˈu cwiniˈ at chi jbˈanic jwaˈx li uxibˈ kˈij? xcheˈtak re. \t 猶太人 便說 、 這殿 是 四十六 年 纔 造成 的 、 你 三 日 內 就 再 建立 起 來麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Subˈlaj qˈui ribˈilak yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo xtatak ri xij Kakaj Jesús rechak, xijtak: Juntir ri tijbˈij subˈlaj cˈax jtaic jcholajl. Taˈ nen ticwin chi jbˈanic juntir li, xcheˈtak. \t 他 的 門徒 中 有 好些 人 聽見 了 、 就 說 、 這話 甚難 、 誰能 聽呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "ri jkajak juntir ri wiˈ lecj y juntir ri wiˈ wich ulew. \t ( 天 上 地 上 的 各 〔 或 作 全 〕 家 、 都 是 從 他 得 名"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wiˈ tioˈjl lecj y wiˈ tioˈjl wich ulew, jalaniˈ jkusil mak tioˈjl ri wiˈ lecj y jalaniˈ jkusil mak tioˈjl ri wiˈ wich ulew. \t 有 天 上 的 形 體 、 也 有 地 上 的 形 體 . 但 天 上 形 體 的 榮 光 是 一 樣 、 地 上 形 體 的 榮 光 又 是 一 樣"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Juan Ajbˈanal Jaˈtiox taˈ raj roj xan jaˈtiox re, xij re: Riˈ at rajwax atbˈanow jaˈtiox chwe chiwch in imbˈanow jaˈtiox chawe. ¿Nen chac atpe wiqˈuil? xcheˈ re. \t 約翰 想要 攔住 他 、 說 、 我當受 你 的 洗 、 你 反倒 上 我 這裡來麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ Kakaj Jesús xij rechak yak ajtijol ribˈak chirij: Wi wiˈ jonok raj tioc pire ajtijol ribˈ chwij, rajwaxiˈ jkˈeleˈ ribˈ chi jbˈanic lawiˈ ri raj re tran. Rajwaxiˈ tina jtijna cˈax laj jcˈaslemal y tixambˈer chwij. \t 於 是 耶 穌 對 門 徒 說 、 若 有 人 要 跟 從 我 、 就 當 捨 己 、 背 起 他 的 十 字 架 、 來 跟 從 我"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Lajori in inna waˈxna neri Éfeso asta cuando titaw kˈij re man nimakˈij Pentecostés, \t 但 我 要 仍 舊 住在 以弗所 、 直 等到 五旬節"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Chwaj chi Kakaj Dios tijyeˈ utzil laj ranmak y tril cˈur jwichak yak cristian ri tijqˈuex juntir jnoˈjak ri mitaˈ tzi. Rechak riˈtakaˈ kes tzˈetel ralcˈwal Kakaj Dios. \t 凡 照此 理 而 行的 、 願平安 憐憫 加給 他 們 、 和 神 的 以色列 民"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Man winak li xij re Kakaj Jesús: Juntir li xincojaˈch pi aj in acˈl, xcheˈ. \t 那 人 說 、 這 一 切 我 從 小 都 遵 守 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y ketamiˈ chi Kakaj Jesucristo ri Jcˈajol Kakaj Dios xyukiˈ waˈxok wich ulew y xyeˈ kanoˈj pire tiketemajtak nen tran Kakaj Dios ri tzˈetel Dios. Y wojtakaˈ laj jkˈabˈ Kakaj Dios ri tzˈetel Dios y wojtakaˈ laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo ri Jcˈajol. Y riˈ re kes tzˈetel Dios y riˈ re tiyeˈw tzilaj cˈaslemal lecj ri taˈ jqˈuisic. \t 我 們 也 知道 神 的 兒子 已 經來 到 、 且 將 智慧 賜給 我 們 、 使我 們認識 那 位 真實 的 、 我們 也 在 那 位 真實 的 裡面 、 就是 在 他 兒子 耶穌基督 裡面 。 這是 真神 、 也是 永生"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Man etzl awaj quiek rij ri xwaˈx ojr y xcamiˈn, riˈ man jwaxak jbˈabˈal kˈatbˈitzij y re riˈ jun rechak mak wukubˈ (7) rey y re tisaachiˈ jwich. \t 那 先 前 有 、 如 今 沒 有 的 獸 、 就 是 第 八 位 . 他 也 和 那 七 位 同 列 、 並 且 歸 於 沉 淪"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y xwil man etzl awaj ri xelch li mar pach mak rey re wich ulew pach mak jsoldadak, xmulbˈaˈ ribˈak pire tichˈoˈjintak riqˈui man ri quejawinak re man cwaˈy y riqˈuilak mak jsoldad. \t 我看見那獸 、 和 地上 的 君王 、 並他們 的 眾軍 、 都 聚集 、 要 與騎 白馬並 他 的 軍兵爭戰"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ oj lawiˈ ri aj yoˈlcojtakna ri canalcojtak ojcˈamsajbˈi li sutzˈ chijxoˈlak rechak, tibˈe kacˈuleˈtak kibˈ li tew lecj riqˈui Kakaj Jesucristo ri Kajawl. Y jilonli ojbˈe waˈxtak riqˈui Kakaj Jesucristo y taˈ chiquiˈ kelicch claˈ. \t 以 後 我 們這 活著 還 存留 的 人 、 必 和 他 們一同 被 提到 雲裡 、 在 空中 與主 相遇 . 這樣 、 我 們 就 要 和 主永 遠 同在"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Agar riˈ chapcaˈ man ojr jchomorsaˈn Kakaj Dios ri xan riqˈui Moisés bˈa witz Sinaí re Arabia y riˈ chapcaˈ yak cristian aj Jerusalén lajori, jwiˈl wiˈtakaˈ laj jkˈabˈ Jpixbˈ Kakaj Dios chapcaˈ riˈ rajwak. \t 這 夏 甲 二 字 是 指 著 亞 拉 伯 的 西 乃 山 、 與 現 在 的 耶 路 撒 冷 同 類 . 因 耶 路 撒 冷 和 他 的 兒 女 都 是 為 奴 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y at incˈajol, tina bˈijsajna chawij chi atiˈ ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios lecj, jwiˈl at atnabˈer chiwch Kajawl chi jsucˈulbˈisaj jbˈe. \t 孩子 阿 、 你 要 稱為 至 高者 的 先知 . 因為 你 要 行在 主 的 前面 、 豫 備 他 的 道路"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Aj tijiniˈ Pedro chi jbˈij jilonli rechak cuando xkej Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios chibˈak yak ri tijintak chi jtaic jyolj Pedro. \t 彼得還說這話 的 時候 、 聖靈 降 在 一切 聽道 的 人 身上"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "pire tawetemajtak y tretemajtak rechak y tiwaˈx jcowil awanmak y ranmak rechak, pire tiniqˈuibˈ achomorsaˈnak chi jlokˈaj aybˈak pire tataˈtak utzil jwiˈl wiˈchak mas anoˈjak. Jilonli tawetemajtak y tretemajtak rechak ri mitaˈ esal chi sakil jwiˈl Kakaj Dios ojr chirij Kakaj Jesucristo \t 要 叫 他 們 的 心 得 安 慰 、 因 愛 心 互 相 聯 絡 、 以 致 豐 豐 足 足 在 悟 性 中 有 充 足 的 信 心 、 使 他 們 真 知 神 的 奧 秘 、 就 是 基 督"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xacˈutaˈ bˈe chinwch re tzilaj cˈaslemal y wiˈ jun quiˈcotemal laj wanm jwiˈl watiˈ wiqˈuil, xcheˈ David chirij Kakaj Jesús. \t 你 已 將 生 命 的 道 路 指 示 我 、 必 叫 我 因 見 你 的 面 、 〔 或 作 叫 我 在 你 面 前 〕 得 著 滿 足 的 快 樂 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈl wi jun cristian ticamc, taˈ chiquiˈ titakon man mac chibˈ. \t 因 為 已 死 的 人 、 是 脫離 了 罪"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Taˈcojoˈ tachomorsajtak chi riˈ mas tzi pi ke oj ticamsaj jun chi cristian chiwch tisachsaj jwich katilmit, xcheˈ rechak. \t 獨 不 想 一 個 人 替 百姓 死 、 免得 通國 滅亡 、 就是 你 們 的 益處"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y cuando tatzˈonajtak re Kakaj Dios nen chawajak, re taˈ tijyeˈ chawechak jwiˈl taˈ tzi achomorsaˈnak chirij ri tatzˈonajtak, pireke tichocon awiˈlak re mak etzltak raybˈl. \t 你 們求 也 得 不 著 、 是 因為 你 們 妄求 、 要 浪費 在 你 們 的 宴樂中"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xtzˈonaj re man etzl: ¿Nen abˈj? xcheˈ re. Man etzl xij: Qˈui imbˈj, jwiˈl ojiˈ subˈlaj qˈui woj laj ranm winak, xcheˈ. \t 耶穌問 他 說 、 你 名叫 甚麼 . 回答 說 、 我 名叫群 、 因為 我 們多 的 緣故"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero maˈ juntirtak taˈ rechak jtakoˈn Kakaj Jesucristo, ni maˈ juntirtak taˈ rechak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios, maˈ juntirtak taˈ rechak ajtijonl y ni maˈ juntirtak taˈ rechak xcochaj jcwinelak chi jbˈanic nimaktak cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios. \t 豈 都 是 使 徒 麼 . 豈 都 是 先 知 麼 . 豈 都 是 教 師 麼 . 豈 都 是 行 異 能 的 麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "jwiˈl nen ticˈamow rutzil jwich, tiniqˈuibˈiˈ jwich riqˈuil chi jbˈanic etzltak noˈj. \t 因 為 問 他 安 的 、 就 在 他 的 惡 行 上 有 分"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Subˈlaj qˈui yak rijajl Israel xtatak jtaquil chi wiˈ Kakaj Jesús Betania, jwiˈliˈli xeˈtak chi rilic, pero maˈ xitaˈke Kakaj Jesús xeˈ rileˈtak, riˈ xeˈ rileˈtak Lázaro ri xcˈastasaj jwich jwiˈl Kakaj Jesús laj jcamnakl xoˈlak camnakibˈ. \t 有 許 多 猶 太 人 知 道 耶 穌 在 那 裡 、 就 來 了 、 不 但 是 為 耶 穌 的 緣 故 、 也 是 要 看 他 從 死 裡 所 復 活 的 拉 撒 路"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ xoc chi jbˈij jcholajl rechak juntir ri tijbˈij lak jwuj Moisés pach lak jwujak yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios chirij re. \t 於 是 從 摩 西 和 眾 先 知 起 、 凡 經 上 所 指 著 自 己 的 話 、 都 給 他 們 講 解 明 白 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jpixbˈ Kakaj Dios taˈ xcwin chi jsucˈulbˈisaj ranmak cristian, jwiˈliˈli wiˈ jun jcubˈarbˈ kachˈol ri masna tzi ri ojcˈamowbˈi riqˈui Kakaj Dios. \t ( 律 法 原 來 一 無 所 成 ) 就 引 進 了 更 美 的 指 望 、 靠 這 指 望 我 們 便 可 以 進 到 神 面 前"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij chic re: Pero at atiˈ jun ajtijonl ri nim akˈij chijxoˈlak yak rijajl Israel y taˈ tata jcholajl ri tijin tambˈij chawe. \t 耶穌 回答 說 、 你 是 以色列人 的 先生 、 還不明白 這事麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Riˈ iltak nen mo yoˈltak mak joj, rechak taˈ titiconantak y taˈ tiochˈontak, ni taˈ tijcˈoltak jwich jticoˈnak laj jcˈujaak, riˈ Kakaj Dios titzukuw rechak. Y atak masna nim akˈijak chiwchak mak tzˈiquin li. \t 你 想烏鴉 、 也不種 、 也 不 收 . 又 沒有倉 、 又 沒有庫 、 神尚 且 養活 他 . 你 們比飛鳥 是 何等 的 貴重呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero yak ri ticˈular pi rechak tibˈetak riqˈui Kakaj Dios lecj y ticˈastasaj jwichak laj jcamnaklak xoˈlak camnakibˈ, rechak taˈ chiquiˈ ticˈuliˈytak. \t 惟有 算為 配 得 那 世界 、 與從 死 裡復 活 的 人 、 也 不 娶 也 不 嫁"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "¡Atak aj Jerusalén, atak aj Jerusalén, ri tacamsajtak yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios y tacamsajtak chi abˈaj yak jtakoˈn Kakaj Dios ri takaltakch aacˈlak! ¡Qˈuilaj bˈwelt chwaj roj ximmulbˈaˈ awchak chapcaˈ tran jun chuch acˈ tijmulbˈaˈ tra jkˈun ralaj jxicˈ, pero atak taˈ chawajak! \t 耶 路 撒 冷 阿 、 耶 路 撒 冷 阿 、 你 常 殺 害 先 知 、 又 用 石 頭 打 死 那 奉 遣 到 你 這 裡 來 的 人 . 我 多 次 願 意 聚 集 你 的 兒 女 、 好 像 母 雞 把 小 雞 聚 集 在 翅 膀 底 下 、 只 是 你 們 不 願 意"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wiˈ jujun anm jwiˈl cubˈul jchˈolak chirij Kakaj Dios xcˈastasaj jwich jcamnakak. Wiˈ chiquiˈ jujun cristian jwiˈl cubˈul jchˈolak chirij Kakaj Dios xchˈiˈsajtak asta xcamsajtak jwiˈl taˈ rajak xkˈel ribˈak chirij Kakaj Dios pire titaksajtakbˈic. Rechak jilonli xantak pire ticˈastasaj jwichak laj jcamnaklak pire tijtaˈtak tzilaj cˈaslemal ri taˈ jqˈuisic. \t 有 婦 人 得 自 己 的 死 人 復 活 、 又 有 人 忍 受 嚴 刑 、 不 肯 苟 且 得 釋 放 、 〔 釋 放 原 文 作 贖 〕 為 要 得 著 更 美 的 復 活"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús, cuando xtaw Galilea, xeˈ sucˈul Caná re Galilea lamas xan chi xwux jaˈ pi vin. Claˈ wiˈ jun jbˈabˈalak mak jsoldad man rey subˈlaj yaj jun jcˈajol ri wiˈ Capernaúm. \t 耶穌 又 到 了 加利利 的 迦拿 、 就是 他 從前變水為 酒 的 地方 . 有 一 個 大臣 、 他 的 兒子 在 迦百 農 患病"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ma xuttak jyoljak yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios, \t 不 要 藐 視 先 知 的 講 論"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Yeˈliˈ luwar chwe tambˈan nen chwaj tambˈan, pero maˈ juntir taˈ ri tzi. Yeˈliˈ luwar chwe tambˈan nen chwaj tambˈan, pero taˈ tanyeˈ luwar tibˈe wanm chirij juntir ri tanrayaj. \t 凡事 我 都 可行 . 但不 都 有 益處 。 凡事 我 都 可行 、 但 無論 那 一 件 、 我 總 不 受 他 的 轄制"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y riˈ nabˈe bˈwelt li xesaj jtzˈibˈalak cristian laˈ mak junabˈ cuando Cirenio wiˈ pire jbˈabˈal kˈatbˈitzij re Siria. \t 這 是 居 里 扭 作 敘 利 亞 巡 撫 的 時 候 、 頭 一 次 行 報 名 上 冊 的 事"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij chic re: Iniˈ ri tabˈij, ri intijin chi yoloj aacˈl, xcheˈ re. \t 耶 穌 說 、 這 和 你 說 話 的 就 是 他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y jilon mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios pach yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios pach yak ri wiˈ rekleˈnak chijxoˈlak yak rijajl Israel xoctak chi ritzˈbˈej jwich Kakaj Jesús, xijtak: \t 祭司 長和 文士 並 長老 、 也是 這樣戲 弄 他 、 說"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xximtak jun nimlaj quiek itzˈik chirij Kakaj Jesús. Xpachˈujtak jun coron laˈ qˈuix y xcojtak laj jbˈa. \t 他 們給 他 穿上 紫 袍 、 又 用 荊棘編 作 冠冕 給 他 戴上"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In jiˈ xeˈ imbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo rechak cristian lak luwar ri lamas taˈ ni jun bˈwelt bˈil tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo. Jilonli ximbˈan jwiˈl taˈ chwaj tambˈij chic tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo rechak cristian lamas ri bˈilchak rechak. \t 我 立 了 志 向 、 不 在 基 督 的 名 被 稱 過 的 地 方 傳 福 音 、 免 得 建 造 在 別 人 的 根 基 上"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Tacwentij aybˈak riqˈui yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios. Rechak riˈ mas tzi tricˈajtak tijcojtak nimak rakan ritzˈikak cuando tiwoˈcottak y tzi triltak ticˈamsaj rutzil jwichak lak cˈaybˈl pi cˈutbˈire chi nimiˈ jkˈijak. Rechak riˈ tijtoctak mak tem ri lamas ticubˈartak yak ri wiˈ rekleˈnak lak sinagog. Y jilon trantak cuando tibˈetak li jono nimakˈij. \t 你 們 要 防 備 文 士 . 他 們 好 穿 長 衣 遊 行 、 喜 愛 人 在 街 市 上 問 他 們 安 、 又 喜 愛 會 堂 裡 的 高 位 、 筵 席 上 的 首 座"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Nen jun cristian ri tran chi yak ri taˈ mas nimak jkˈijak ri cubˈul jchˈolak chwij tikejtak li mac, riˈ mas tzi tiximsajbˈi jun nimlaj abˈaj re queˈm chi jkul y titˈojsajbˈi li mar. \t 凡 使 這信 我 的 一 個 小子 跌倒 的 、 倒不如 把 大 磨石 拴在 這人 的 頸項 上 、 沉 在 深海裡"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero wi mitaˈ ticwintak chi jkˈelic mak jraybˈak re echbˈenc, rajwaxiˈ ticˈuliˈytak jwiˈl riˈ mas tzi ticˈuliˈytak chiwch chapcaˈ ticˈattak jwiˈl mak jraybˈak re echbˈenc. \t 倘若 自己 禁止 不 住 、 就 可以 嫁娶 。 與 其 慾火 攻心 、 倒不如 嫁娶 為妙"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Juntir cristian ri wiˈtak claˈ, cuando xriltak chi tichak woˈcot sicˈ winak y tichak tijin chi jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios, \t 百 姓 都 看 見 他 行 走 、 讚 美 神"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli atak taˈ luwar tabˈantak kˈatbˈitzij laj or cuando ajquiˈ chi taw kˈij li. Man kˈij li riˈ cuando tikˈaj chicch Kakaj Jesucristo ri Kajawl. Re tiyukiˈ resaj chi sakil juntir mak etzltak noˈj ri xansaj chi mukukil y tiyuk resaj chi sakil nen jchomorsaˈnak cristian laj ranmak chi jujunalak. Y ajrucˈreˈ laˈ mak kˈij li Kakaj Dios tijnimirsaj jkˈijak yak cristian chi jujunalak ri ticˈular pi rechak. \t 所 以 時 候 未 到 、 甚 麼 都 不 要 論 斷 、 只 等 主 來 、 他 要 照 出 暗 中 的 隱 情 、 顯 明 人 心 的 意 念 。 那 時 各 人 要 從 神 那 裡 得 著 稱 讚"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y jiˈcˈulon atak wi wiˈ jono chawechak taˈ tican jyeˈ juntir kelen re ri wiˈ, taˈ tzi tioc pire ajtijol ribˈ chwij, xcheˈ Kakaj Jesús. \t 這 樣 、 你 們 無 論 甚 麼 人 、 若 不 撇 下 一 切 所 有 的 、 就 不 能 作 我 的 門 徒"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "ni chim pire tichocon awiˈlak laj abˈeak, ni taˈ cˈamtakbˈi jun túnica chic, ni carot y taˈ xajabˈ tacˈamtakbˈic, jwiˈl jun mocom pi jcholajliˈ tiyeˈsaj kelen re. \t 行 路 不 要 帶 口 袋 、 不 要 帶 兩 件 褂 子 、 也 不 要 帶 鞋 和 柺 杖 . 因 為 工 人 得 飲 食 、 是 應 當 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wiˈ jun winak subˈlaj yaj ri jbˈij Lázaro aj Betania ri jtilmitak María pach Marta yak ranabˈ. \t 有 一 個 患病 的 人 、 名叫 拉撒路 、 住在 伯 大 尼 、 就是 馬利亞 和 他 姐姐 馬大 的 村莊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wi jwiˈliˈ jmacak yak rijajl Israel ri xantak chiwch Kakaj Dios cuando xtop rakanak, xyeˈsaj subˈlaj utzil pi rechak juntir cristian wich ulew. Riˈ li ticˈutuw chi mas nim utzil tiyeˈsaj rechak yak rijajl Israel cuando tikˈajtak chic laj jkˈabˈ Kakaj Dios. \t 若 他 們 的 過失 、 為天下 的 富足 、 他 們 的 缺乏 、 為外邦人 的 富足 . 何況 他 們的豐滿呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xijmaj tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo jwiˈlak rechak cristian ri wiˈtak Derbe, subˈlaj cristian xjach ribˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo. Ajrucˈreˈ rechak xkˈajtak chic Listra, Iconio y Antioquía re Pisidia. \t 對那 城裡 的 人 傳 了 福音 、 使 好些 人 作 門徒 . 就 回路 司 得 、 以 哥念 、 安提阿 去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xrilbˈi chinaj chi wiˈ jun jcheˈl higo ri wiˈ jxak. Xeˈ rileˈ wi wiˈ jwich, pero taˈ jwich jwiˈl ajquiˈ jkˈijl tiwichinc. \t 遠遠 的 看見 一 棵 無花果 樹 、 樹上 有 葉子 、 就 往 那 裡去 、 或者 在 樹上 可以 找 著 甚麼 . 到 了 樹下 、 竟 找 不 著 甚麼 、 不 過有葉子 . 因為 不 是 收無 花果 的 時候"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "asta chaxoˈlak wiˈtakaˈ jujun tioctak chi jtijojcak cristian re mak joˈstaklaj cˈutuˈn, trantak chapcaˈ tzitaklaj cˈutuˈn tijcˈuttak, pero taˈ tzˈet, riˈke rajak titakejtak jwiˈlak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo. \t 就是 你們中間 、 也 必 有 人 起來 、 說悖謬的話 、 要 引誘門徒 跟從 他們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ Kakaj Jesús xij rechak: Moisés xcan jtzˈibˈaj jun pixabˈ jilonli jwiˈl atak pur abˈaj awanmak. \t 耶 穌 說 、 摩 西 因 為 你 們 的 心 硬 、 所 以 寫 這 條 例 給 你 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Nojel bˈwelt cuando mak quejabˈ qˈuitzinoj li tijnimirsajtak jkˈij y tijcojtak jkˈij y ticˈomowantak re ri cubˈul chibˈ man cubˈarbˈ lamas tibˈan takon ri yoˈl y taˈ jcamic, \t 每 逢 四 活 物 將 榮 耀 、 尊 貴 、 感 謝 、 歸 給 那 坐 在 寶 座 上 、 活 到 永 永 遠 遠 者 的 時 候"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In Juan, tantzˈibˈajbˈi man wuj ri pi awechak ri atak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo chirij jun ri wiˈchakch ojrtaktzij cuando ajquiˈ chi waˈx kˈij sak, ri tal kawiˈl nen xij, ri xkil laˈ bˈakˈ kawch, ri xkachap laˈ kakˈbˈ y ri jun li, riˈ Kakaj Jesucristo ri yoloj ri tiyeˈw cˈaslemal. \t 論到 從起初 原有 的 生命 之 道 、 就是 我 們所聽見 所 看見 、 親眼看過 、 親手 摸過的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Maˈ riˈ taˈ mak kelen ri tijtij jun cristian ri tibˈanow re timacunc. Riˈ ri tielch laj jchiˈ jun cristian ri tibˈanow re timacunc. \t 從 外面 進 去 的 、 不 能 污穢人 、 惟有 從裡面 出來 的 、 乃 能 污穢人 。 〔 有 古 卷 在 此 有"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In twil chi nojsaliˈ awanm chi tiˈtin jwiˈl jcˈaxcˈol awanm chi rilic ri xkabˈan y nicˈ riqˈuil ximilcatiˈ jwiˈl amac, xcheˈ Pedro re. \t 我 看 出 你 正 在 苦 膽 之 中 、 被 罪 惡 捆 綁"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero atak wi xike talokˈajtak yak ri atlokˈintak, taˈ jaljoj rilic ri tijin tabˈantak. Jiˈneˈlon trantak mak ajmacbˈ chiribˈil ribˈak. \t 你 們 若 單 愛 那 愛 你 們 的 人 、 有 甚 麼 可 酬 謝 的 呢 . 就 是 罪 人 也 愛 那 愛 他 們 的 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y chijxoˈlak mak kˈatbˈitzij re Asia wiˈ jujun richcˈulchiˈ Pablo y xtaktakch jbˈij re chi mi ocbˈi chijxoˈlak. \t 還有亞西亞幾 位 首領 、 是 保羅 的 朋友 、 打發 人來勸 他 、 不 要 冒險 到 戲園 裡去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wi wiˈ nen titzˈonaj chawe jwiˈl jono cristian, yeˈ re y wi wiˈ nen tialkˈambˈi jono kelen awe, ma taˈjaj chirij. \t 凡 求 你 的 、 就 給 他 . 有 人 奪 你 的 東 西 去 、 不 用 再 要 回 來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "jwiˈl jkˈatbˈitzij Kakaj Dios tzˈetel tzˈetiˈn y pi jcholajliˈn. Xanaˈ jkˈatbˈitzij chibˈ man tzˈiˈlaj anm jwiˈl xqˈuex jnoˈjak juntir cristian wich ulew laˈ jtzˈiˈal y xqˈuixelajiˈ re subˈlaj cˈax ri bˈanal jwiˈl, jwiˈl xcamsaj yak rajchac Kakaj Dios, xcheˈtak. \t 他 的 判斷 是 真 實公義 的 . 因 他 判斷 了 那 用 淫行 敗壞 世界 的 大 淫婦 、 並且 向 淫婦討 流僕 人血 的 罪 、 給 他 們伸冤"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xtaw chijcˈulel Jerusalén. Cuando xrilbˈi jwich man tilmit li, xrokˈbˈej ribˈ chirijak mak cristian ri wiˈtak claˈ \t 耶 穌 快 到 耶 路 撒 冷 看 見 城 、 就 為 他 哀 哭"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero taˈ tzi twil ri tijin tabˈantak jwiˈl taˈ chiquiˈ tijin atlokˈintak chapcaˈ cuando xacholtakch nabˈe. \t 然而 有 一 件 事 我 要 責備 你 、 就是 你把 起初 的 愛心 離棄了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈl yoloj ri xkˈasajtak yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios maˈ laj jnoˈj taˈke jun cristian xpeˈw, riˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios xin rechak nen xijtak. \t 因 為 豫 言 從 來 沒 有 出 於 人 意 的 、 乃 是 人 被 聖 靈 感 動 說 出 神 的 話 來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xtaw laj jtilmit xchol jtijoj cristian li sinagog. Mak cristian subˈlaj xsaach jchˈolak chi jtaic y xtzˈonajtak chiribˈil ribˈak: ¿Laˈcumas xpe jnoˈj jilon tran li, ri tijin tijbˈij? Y, ¿nen chiquiˈ mo ticwin chi jbˈanic mak cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios? \t 來 到 自 己 的 家 鄉 、 在 會 堂 裡 教 訓 人 、 甚 至 他 們 都 希 奇 、 說 、 這 人 從 那 裡 有 這 等 智 慧 、 和 異 能 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "At Timoteo ri at incˈajol chirij Kakaj Jesucristo, tambˈijbˈi chawe chi tij akˈij chi jbˈanic lawiˈ raj Kakaj Dios tabˈan jwiˈl jilon bˈil chawij chapcaˈ ri xijtak yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios. \t 我 兒 提摩太 阿 、 我 照 從前 指著 你 的 豫 言 、 將這 命令 交託 你 、 叫 你 因此 可以 打 那 美好 的 仗"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y wi mitaˈ ticˈastasaj jwichak yak camnakibˈ laj jcamnaklak, taˈ nen tichacuj cocˈxoˈlke tikayeˈ kibˈ li cˈax. \t 我 們 又 因 何時刻 冒險呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Claˈ Damasco jekel jun winak ri ajtakel re Kakaj Jesucristo ri jbˈij Ananías, re xchˈabˈej chapcaˈ li jun ichicˈ jwiˈl Kakaj Jesús ri Kajawl, xij re: ¡Ananías! xcheˈ re. Ananías xij: Winiˈ neri, Wajawl, xcheˈ. \t 當下 在 大馬色 、 有 一 個 門徒 、 名叫 亞拿 尼亞 . 主 在 異象 中對 他 說 、 亞拿 尼亞 . 他 說 、 主 、 我 在 這裡"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Laˈ man kˈij li, cuando Kakaj Jesús xan xokˈol y xtzibˈsaj bˈakˈ jwich sicˈ moy, kˈijiˈ re uxlan. \t 耶穌 和泥 開 他 眼睛 的 日子 是 安息日"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y xij chic rechak cristian: Inkaj xjachaˈ juntir laj inkˈbˈ. Taˈ ni jonok retam nen tran Jcˈajol Kakaj Dios, xike Kakaj Dios y taˈ ni jonok retam nen tran Kakaj Dios, xike Jcˈajol Kakaj Dios pach yak cristian ri lawiˈ raj Jcˈajol Kakaj Dios tijyeˈ retemaj rechak. \t 一 切 所 有 的 、 都 是 我 父 交 付 我 的 . 除 了 父 、 沒 有 人 知 道 子 . 除 了 子 和 子 所 願 意 指 示 的 、 沒 有 人 知 道 父"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero Pablo pach Bernabé taˈ xtzaak jchˈolak chi jcˈululajcak, xijtak: Oj rajwaxiˈ nabˈe xkabˈij Jyolj Kakaj Dios chawechak atak rijajl Israel. Pero jwiˈl xaxuttak Jyolj Kakaj Dios y taˈ ticˈular pi awechak tataˈtak tzilaj cˈaslemal riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic, ojbˈe riqˈuilak yak maˈ rijajl taˈ Israel. \t 保羅 和 巴拿巴 放 膽說 、 神 的 道先 講給 你 們 、 原是 應當 的 、 只因 你 們棄絕 這道 、 斷定 自己 不配 得 永生 、 我們 就 轉 向 外邦人 去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pi we in, wi aj yoˈlquinna neri wich ulew pirechiˈ tambˈan lawiˈ raj Kakaj Jesucristo y wi incamc, tancˈulaˈ ri tijyeˈ Kakaj Jesucristo chwe. \t 因 我 活 著 就 是 基 督 、 我 死 了 就 有 益 處"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Man ri wiˈ li nejbˈ riˈ inquiqˈuel ri quiek laˈ xaan man aacˈ chomorsaˈn y tina tzˈutuwna chi jtojic jmacak subˈlaj cristian. \t 因 為 這 是 我 立 約 的 血 、 為 多 人 流 出 來 、 使 罪 得 赦"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij chic rechak cristian: Atak taliˈ awiˈlak ri xijsaj ojr jilonri: Nen jun cristian tran cˈax re bˈakˈ jwich jun cristian, tina bˈansajna cˈax re bˈakˈ jwich re. Nen tran cˈax re ree jun cristian, tina bˈansajna cˈax re ree re, xcheˈ. \t 你 們 聽 見 有 話 說 、 『 以 眼 還 眼 、 以 牙 還 牙 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Juntir yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios xijtakaˈ chi nen tijcubˈaˈ jchˈolak chirij, ticuysajiˈ jmac jwiˈl Kakaj Dios laj jbˈij Kakaj Jesucristo, xcheˈ Pedro rechak. \t 眾 先知 也 為他 作 見證 、 說 、 凡 信 他 的 人 、 必 因 他 的 名 、 得 蒙 赦罪"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Dios ri xatsiqˈuintak, taˈ tijqˈuex jchomorsaˈn, tranaˈ juntir ri bˈil jwiˈl. \t 那 召 你 們 的 本 是 信 實 的 、 他 必 成 就 這 事"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "jwiˈl kes tzˈetel tzˈet tambˈij chi ni jono rechak yak ri siqˈuiltak inwiˈl nabˈe, tipetak chi wicˈ laj wichoch, xcheˈ man patron, xcheˈ Kakaj Jesús. \t 我 告 訴 你 們 、 先 前 所 請 的 人 、 沒 有 一 個 得 嘗 我 的 筵 席"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wi jilonli, ¿nen chiquiˈ chac mas cojol jkˈijak yak rijajl Israel chiwchak yak maˈ rijajl taˈ Israel? ¿Nen tichacuj retal jtioˈjl jun winak ri ticojsaj? \t 這 樣 說 來 、 猶 太 人 有 甚 麼 長 處 、 割 禮 有 甚 麼 益 處 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli xij chic rechak: Cuando tacamsajtak wich curs Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil, ajrucˈreˈ tawetemajtak nen imbˈanic in. In taˈ tambˈan jun kelen pi wicˈan, in xike tambˈij ri bˈil chwe jwiˈl Kakaj Dios. \t 所 以 耶 穌 說 、 你 們 舉 起 人 子 以 後 、 必 知 道 我 是 基 督 、 並 且 知 道 我 沒 有 一 件 事 、 是 憑 著 自 己 作 的 . 我 說 這 些 話 、 乃 是 照 著 父 所 教 訓 我 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero man mocom li taˈ nen quiek laˈ tijtojwiˈ jcˈas. Xpe man rey xij chi ticˈayajbˈi man mocom li pach rixokl, juntir ralcˈwal y juntir kelen re ri wiˈ pire tojbˈire jcˈas. \t 因 為 他 沒 有 甚 麼 償 還 之 物 、 主 人 吩 咐 把 他 和 他 妻 子 兒 女 、 並 一 切 所 有 的 都 賣 了 償 還"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Subˈlaj qˈui yak rijajl Israel ri wiˈtak Judea ri jwinakak Marta pach María xtawtak chi jsolajcak pire tibˈe jyeˈtak jcowil ranmak, jwiˈl subˈlaj tibˈisontak chirij jxibˈalak ri xcamc. \t 有 好 些 猶 太 人 來 看 馬 大 和 馬 利 亞 、 要 為 他 們 的 兄 弟 安 慰 他 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak xawetemajtak jilonli cuando xattijojtak jwiˈl Epafras ri lokˈlaj kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, ri kapach chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo chawechak. Re taˈ tijquibˈaj ranm chi jbˈanic lawiˈ raj Kakaj Jesucristo pire utzil pi awechak. \t 正 如 你 們 從 我 們 所 親 愛 、 一 同 作 僕 人 的 以 巴 弗 所 學 的 . 他 為 我 們 〔 有 古 卷 作 你 們 〕 作 了 基 督 忠 心 的 執 事"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe Andrés xcˈambˈi Simón lamas wiˈ Kakaj Jesús. Xpe Kakaj Jesús, cuando xril jwich Simón, xij re: Atiˈ ri at Simón, jcˈajol Juan, lajori tioc abˈj pi Cefas, xcheˈ re. (Ri jcholajl tielwiˈ man bˈij Cefas, Pedro.) \t 於是 領 他 去見耶穌 。 耶穌 看著 他 說 、 你 是 約翰 的 兒子 西門 、 〔 約翰 馬 太 十六 章 十七 節 稱約 拿 〕 你 要 稱為磯法 . ( 磯法繙 出來 、 就是 彼得 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jun kˈij Kakaj Jesús xoc chi chˈaˈwem riqˈui Kakaj Dios li jun luwar. Cuando xmay chˈaˈwem riqˈui Kakaj Dios xpe jun rechak yak ajtijol ribˈak chirij xij re: Kajawl, cojatijoj chi chˈaˈwem riqˈui Kakaj Dios chapcaˈ Juan Ajbˈanal Jaˈtiox xtijojiˈ yak ajtijol ribˈak chirij, xcheˈ re. \t 耶穌 在 一 個 地方 禱告 . 禱告 完了 、 有 個 門徒 對 他 說 、 求 主教導 我 們 禱告 、 像 約翰 教 導 他 的 門徒"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "y atak ojr xabˈanaˈtakaˈ mak etzltak noˈj li cuando ajwatak li man ojr cˈaslemal. \t 當 你 們 在 這 些 事 中 活 著 的 時 候 、 也 曾 這 樣 行 過"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Iltak mak nimaktak letra ri intijin chi jtzˈibˈaj lajori laˈ inkˈbˈ pire tantakbˈi pi awechak. \t 請 看 我 親 手 寫 給 你 們 的 字 、 是 何 等 的 大 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Akˈabˈ laj jcabˈ kˈij Kakaj Jesús pach yak ajtijol ribˈak chirij xkˈaxtak chijcˈulel man jcheˈl higo. Xriltak chekjchak juntir jkˈabˈ pach raˈ. \t 早 晨 、 他 們 從 那 裡 經 過 、 看 見 無 花 果 樹 連 根 都 枯 乾 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe jkaj, xij re yak jmocom: Esajtakch jono kuslaj itzˈik claˈ, cojtak chirij laj or y cojtak jun matkˈabˈ laˈ jkˈabˈ y jxajbˈ laˈ rakan. \t 父 親 卻 吩 咐 僕 人 說 、 把 那 上 好 的 袍 子 快 拿 出 來 給 他 穿 . 把 戒 指 戴 在 他 指 頭 上 . 把 鞋 穿 在 他 腳 上"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli atak, waˈxok laj awanmak tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri xatatak cuando xajach aybˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo. Y wi tiwaˈx laj awanmak juntir li, atcantakaˈ chi atak jun riqˈui Kakaj Jesucristo y Kakaj Dios. \t 論 到 你 們 、 務 要 將 那 從 起 初 所 聽 見 的 事 存 在 心 裡 . 若 將 從 起 初 所 聽 見 的 存 在 心 裡 、 你 們 就 必 住 在 子 裡 面 、 也 必 住 在 父 裡 面"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Eliaquim jcˈajoliˈ Melea, Melea jcˈajoliˈ Mainán, Mainán jcˈajoliˈ Matata, Matata jcˈajoliˈ Natán, Natán jcˈajoliˈ David, \t 以利 亞敬 是 米 利亞 的 兒子 、 米利亞 是 買南 的 兒子 、 買南 是 瑪達 他 的 兒子 、 瑪達 他 是 拿單 的 兒子 、 拿單 是 大衛 的 兒子"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kˈaxem tran Kakaj Jesús li bˈe cuando xril jun sicˈ winak ri moychak cuando xqˈuisiˈyc. \t 耶 穌 過 去 的 時 候 、 看 見 一 個 人 生 來 是 瞎 眼 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kˈaxem tran Kakaj Jesús li bˈe cuando xril jun sicˈ winak ri moychak cuando xqˈuisiˈyc. \t 耶穌過 去 的 時候 、 看見 一 個 人生 來 是 瞎眼 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xsolcopij ribˈ, xrilbˈi yak ajtijol ribˈak chirij y xkˈel Pedro, xij re: ¡Elambˈi chinwch at jbˈabˈal etzl! At taˈ tachomorsaj lawiˈ raj Kakaj Dios tran, xike tachomorsaj lawiˈ ri tijchomorsajtak cristian, xcheˈ Kakaj Jesús re. \t 耶 穌 轉 過 來 、 看 著 門 徒 、 就 責 備 彼 得 說 、 撒 但 、 退 我 後 邊 去 罷 . 因 為 你 不 體 貼 神 的 意 思 、 只 體 貼 人 的 意 思"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atzˈam tziyiˈn, pero wi man atzˈam tiel jquiˈl, taˈ chiquiˈ tijnaˈ tran quiˈ. Jiˈcˈulon atak bˈantak tzitaklaj noˈj pire tiwaˈx utzil chaxoˈlak. Riˈ li chapcaˈ tran atzˈam ri tiyeˈw jquiˈl kelen pire tzi chi tijem, xcheˈ Kakaj Jesús re yak ajtijol ribˈak chirij. \t 鹽本 是 好 的 、 若 失 了 味 、 可用 甚 麼 叫 他 再 鹹 呢 。 你 們裡頭應當 有 鹽 、 彼此 和睦"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y wi mitaˈ tzi anoˈjak chirijak mak kelen ri maˈ awechak taˈn, ¿nencˈu tiyeˈw chawechak lawiˈ ri awechak? \t 倘 若 你 們 在 別 人 的 東 西 上 不 忠 心 、 誰 還 把 你 們 自 己 的 東 西 給 你 們 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak tijnaˈ tatijtak juntir mak tiˈnic ri ticˈayaj lak cˈaybˈi tiˈnic. Taˈ rajwax tina atzˈonajtakna wi sujulchak re mak tiox o taˈn pire maˈ tachomorsajtak laj awanmak chi atmacuntakaˈ chiwch Kakaj Dios wi xatijtak. \t 凡 市 上 所 賣 的 、 你 們 只 管 喫 、 不 要 為 良 心 的 緣 故 問 甚 麼 話"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Li jun kˈij cuando cubˈul Kakaj Jesús li nimi richoch Kakaj Dios chijcˈulel mak cax re cˈolbˈi pwak ri tisipaj re Kakaj Dios, tijin tril nen mo trantak mak cristian chi jyeˈic pwak li cax. Xpetak nicˈj bˈiom, xyeˈtak subˈlaj pwak li mak cax. \t 耶 穌 對 銀 庫 坐 著 、 看 眾 人 怎 樣 投 錢 入 庫 . 有 好 些 財 主 、 往 裡 投 了 若 干 的 錢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ xkabˈan jwaˈx kelen ke, xojbˈantajbˈic, xojbˈe Jerusalén. \t 過 了 幾日 、 我 們 收拾 行李 上 耶路撒冷 去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈl nen tijcoj jkˈij ricˈan, taˈ ticojsaj jkˈij y nen taˈ tijcoj jkˈij, riˈ li ticojsaj jkˈij. \t 凡 自 高 的 必降 為卑 、 自卑 的 必 升 為高"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "xacˈamteneˈbˈi impwaak xeˈteneˈ ayeˈ pi kejom re jonok y cuando xinyuk wiˈteneˈchak ral impwaak roj xincˈuleˈ, xcheˈ re. \t 為甚麼 不 把 我 的 銀子 交給 銀行 、 等 我 來 的 時候 、 連本帶利 都 可以 要回 來呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "y xriltak chi jujun rechak yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo tijtij kelen rechak chi mitaˈ chˈajal jkˈabˈak. \t 他 們 曾 看 見 他 的 門 徒 中 、 有 人 用 俗 手 、 就 是 沒 有 洗 的 手 、 喫 飯"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Etke tiqˈuexmaj katioˈjl cuando tiokˈsaj qˈuisbˈi trompet, jiˈkelon chapcaˈ cuando tikamutzˈtak bˈakˈ kawch y tikatebˈaˈtak chic. Jwiˈl cuando tiokˈsajch qˈuisbˈi trompet juntir yak camnakibˈ ticˈastasaj jwichak laj jcamnaklak y taˈ chiquiˈ tisaach jwichak, jilon oj tiqˈuexmajiˈ katioˈjl. \t 就 在 一霎時 、 眨眼 之 間 、 號筒 末次 吹響 的 時候 . 因號筒 要響 、 死人 要 復活 成 為 不 朽 壞 的 、 我們 也 要 改變"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Rechak xijtak chic re Kakaj Jesús: ¡Riˈ kamam Abraham! xcheˈtak re. Kakaj Jesús xij chic rechak: Witi kes tzˈet atak rijajl Abraham, titicaˈ abˈantakreˈ chapcaˈ xan re. \t 他 們 說 、 我 們 的 父 就 是 亞 伯 拉 罕 。 耶 穌 說 、 你 們 若 是 亞 伯 拉 罕 的 兒 子 、 就 必 行 亞 伯 拉 罕 所 行 的 事"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe Juan Ajbˈanal Jaˈtiox, xij rechak: Taˈ ni jonok tiwaˈx rekleˈn wi maˈ Kakaj Dios taˈ tiyeˈw re. \t 約 翰 說 、 若 不 是 從 天 上 賜 的 、 人 就 不 能 得 甚 麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "y tijcoj ribˈak pi ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, pero taˈ tijcojtak jkˈij jcwinel. Tos aybˈ chirijak mak cristian li. \t 有 敬虔 的 外貌 、 卻背 了 敬虔 的 實意 . 這等 人 你 要 躲開"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Juntir cristian jalan bˈe xtakejtak, taˈ ni jun rechak tzi jnoˈj. Taˈ ni jun tibˈanow lawiˈ ri tzi, taˈ ni jun. \t 都 是 偏 離 正 路 、 一 同 變 為 無 用 . 沒 有 行 善 的 、 連 一 個 也 沒 有"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jun cristian ri tran jilonli mi rulbˈej nen or tiyeˈsaj re jwiˈl Kakaj Dios ri Kajawl nen tijtzˈonaj re, \t 這樣 的 人 、 不 要 想 從主 那 裡 得 甚麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli cuando xcan Saulo chijxoˈlak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri wiˈtak Jerusalén, nicˈ tiwoˈcottak y wiˈ jcowil ranm xij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo. \t 於 是 掃 羅 在 耶 路 撒 冷 、 和 門 徒 出 入 來 往"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xril sicˈ anm li, xsiqˈuij y xij re: At anm, lajori xatcolmajiˈ riqˈui ayaj, xcheˈ re. \t 耶穌 看見 、 便 叫 過他來 、 對他說 、 女人 、 你 脫離這 病了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xtawtak Pedro pach Juan, xchˈaˈwtak riqˈui Kakaj Dios chirijak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri wiˈtak Samaria pire tijcˈultak Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios laj ranmak, \t 兩 個 人 到 了 、 就 為 他 們 禱 告 、 要 叫 他 們 受 聖 靈"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero juntir ri xcˈuluwtak laj ranmak y xcubˈar jchˈolak chirij, xanaˈ rechak pire xwuxtak pi ralcˈwal Kakaj Dios. \t 凡 接待 他 的 、 就是 信 他 名 的 人 、 他 就 賜他們權柄 、 作神 的 兒女"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Rechak xeˈtak. Y jilon jtaˈic, xeˈ raneˈtak chapcaˈ xijbˈi Kakaj Jesús rechak y xantak jwaˈx sinar re Pascua. \t 他 們 去 了 、 所 遇見 的 、 正如 耶穌所說 的 . 他 們就 豫備 了 逾越節 的 筵席"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Claˈ taˈ chiquiˈ tioc ukuˈm. Yak cristian ri tiwaˈxtak claˈ taˈ tichocon kˈakˈ jwiˈlak, ni taˈ tichocon jkˈakˈal kˈij jwiˈlak, jwiˈl riˈ Kakaj Dios ri Kajawl tisakabˈsan re lamas tiwaˈxtak. Y tina waˈxna takon laj jkˈabˈak y taˈ relic takon laj jkˈabˈak. \t 不再 有 黑夜 . 他 們 也 不用 燈 光 日光 . 因為 主神 要 光照 他 們 . 他 要 作王 、 直 到 永永遠遠"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xtatak mak cristian chi jilon xijsaj rechak, xcˈaxcˈobˈ laj ranmak, xtzˈonajtak re Pedro y rechak yak nicˈj jtakoˈn Kakaj Jesucristo: Atak kawinak, ¿nen rajwax tikabˈan lajori? xcheˈtak. \t 眾人聽見這話 、 覺 得 扎心 、 就 對 彼得 和 其餘 的 使徒 說 、 弟兄 們 、 我們當 怎 樣行"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo ri siqˈuilcatak jwiˈl Kakaj Dios pire ateltak laj jkˈabˈ mak Jpixbˈ, pero ma chomorsaj laj awanmak chi kuschak chawechak tabˈantak mak etzltak noˈj, riˈ mas tzi tˈoˈ aybˈak riqˈui nojel awanmak jwiˈl talokˈajiˈ aybˈak. \t 弟 兄 們 、 你 們 蒙 召 、 是 要 得 自 由 . 只 是 不 可 將 你 們 的 自 由 當 作 放 縱 情 慾 的 機 會 . 總 要 用 愛 心 互 相 服 事"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe Pedro, laj or xresajch juntir cristian ri wiˈtak la ja claˈ. Ajrucˈreˈ xxucar li man cwart y xoc chi chˈaˈwem riqˈui Kakaj Dios. Ajrucˈreˈ xril sicˈ anm ri camnak y xij re: ¡Tabita, bˈiiten! xcheˈ re. Sicˈ anm li xtebˈaˈ bˈakˈ jwich y cuando xril jwich Pedro, xbˈiitc, xcubˈar bˈa jchˈat. \t 彼得 叫 他 們都 出去 、 就 跪下 禱告 、 轉身對 著 死 人 說 、 大比大 、 起來 、 他 就 睜開 眼睛 、 見 了 彼得 、 便 坐 起來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y man rey li xoc chi jbˈanic cˈax rechak yak kawinak y xyeˈ jun takon chi tijxuttak tra ralcˈwalak winak ri ajqˈuisiˈy pire ticamtak. \t 他 用 詭 計 待 我 們 的 宗 族 、 苦 害 我 們 的 祖 宗 、 叫 他 們 丟 棄 嬰 孩 、 使 嬰 孩 不 能 存 活"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe yak rijajl Israel, xijtak chic re: Ajquiˈneˈ caˈwinak lajuj (50) ajunbˈ y at tabˈij chi xawilaˈ jwich Abraham, xcheˈtak re. \t 猶 太 人 說 、 你 還 沒 有 五 十 歲 、 豈 見 過 亞 伯 拉 罕 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero ojna cˈamsajnabˈi jwiˈl quiekˈekˈ tew li jono luwar ri wiˈ li mar, xcheˈ Pablo rechak. \t 只是 我 們 必要 撞在 一 個 島上"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Santiago, Cefas y Juan, ri nimak jkˈijak chijxoˈlak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, xtaˈtakaˈ jcholajl chi jwiˈlke rutzil ranm Kakaj Dios chwij, xyeˈ wekleˈn. Jwiˈliˈli xyeˈ jkˈabˈak chwe y re Bernabé chi jcˈutic chi kapachtakaˈn. Oj tikabˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo rechak yak maˈ rijajl taˈ Israel y rechak tijbˈijtak tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo rechak yak rijajl Israel. \t 又 知 道 所 賜 給 我 的 恩 典 、 那 稱 為 教 會 柱 石 的 雅 各 、 磯 法 、 約 翰 、 就 向 我 和 巴 拿 巴 用 右 手 行 相 交 之 禮 、 叫 我 們 往 外 邦 人 那 裡 去 、 他 們 往 受 割 禮 的 人 那 裡 去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xril Kakaj Jesús chi jilonli, xij rechak yak ajtijol ribˈak chirij: Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak chi subˈlaj cˈaxiˈ roquic jun bˈiom lamas titakon Kakaj Dios chibˈak cristian. \t 耶穌對 門徒 說 、 我實在 告訴 你 們 、 財主 進 天國 是 難的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak juntir xatwuxtak pi ralcˈwal Kakaj Dios jwiˈl xcubˈar achˈolak chirij Kakaj Jesucristo. \t 所以 你 們因 信 基督 耶穌 、 都 是 神 的 兒子"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Festo jwiˈl riˈ raj tzi tiilsaj jwiˈlak yak rijajl Israel xtzˈonaj re Pablo: ¿Chawajniˈ atbˈe Jerusalén pire tibˈe imbˈaneˈ kˈatbˈitzij chawij claˈ? xcheˈ re. \t 但 非 斯 都 要 討 猶 太 人 的 喜 歡 、 就 問 保 羅 說 、 你 願 意 上 耶 路 撒 冷 去 、 在 那 裡 聽 我 審 斷 這 事 麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero Pablo subˈlaj cow xchˈejejc, xij: ¡Ma bˈan cˈax aybˈ, oj juntir wojiˈ neri! xcheˈ re. \t 保羅 大 聲 呼叫說 、 不 要 傷害 自己 、 我 們都 在 這裡"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero twil in taˈ ni jono jmac pire ticamsaj y jwiˈl riˈ re xin chi tibˈan kˈatbˈitzij chirij jwiˈl man jbˈabˈal kˈatbˈitzij re Roma, jwiˈliˈli xinchomorsaj chi tantakbˈi Roma. \t 但 我 查明 他 沒有犯 甚 麼該 死 的 罪 . 並且 他 自己 上告 於 皇帝 、 所以 我 定 意 把 他 解去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Rechak tijbˈijtak chi wiˈ mas jnoˈjak pero taˈ tzˈet, xwuxtakaˈ pi sons \t 自 稱為 聰明 、 反 成 了 愚拙"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xantaj juntir li, Kakaj Jesús xril chic jwich sicˈ winak bˈatzˈaak re nimi richoch Kakaj Dios y xij re: Ta jcholajl, lajori xattzibˈiˈn, mat macun chic pire maˈ tipe jun ayaj mas cˈax chic chiwch ri xataˈ, xcheˈ re. \t 後 來 耶 穌 在 殿 裡 遇 見 他 、 對 他 說 、 你 已 經 痊 愈 了 . 不 要 再 犯 罪 、 恐 怕 你 遭 遇 的 更 加 利 害"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpetak mak jcˈulja pach mak cristian ri iliwinaktak re tijtzˈonaj limoxn, xijtak: ¿Maˈ ron taˈ winak ri ticubˈar chi jtzˈonaj limoxn? xcheˈtak. \t 他 的 鄰舍 和 那 素常 見 他 是 討飯 的 、 就說 、 這 不 是 那 從前 坐 著討飯 的 人麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "xij rechak: Jattak li man tilmit ri wiˈbˈi chawchak, claˈ tibˈe ateˈtak jun ixok bˈur ximil y wiˈ jun ra jkˈun riqˈuil. Quirtakch man bˈur pach ra jkˈun y cˈamtakch. \t 耶穌 就 打 發兩個 門徒 、 對他 門說 、 你 們往對 面 村子 裡去 、 必 看 見 一 匹 驢 拴在 那 裡 、 還有驢駒 同在 一 處 . 你 們解開牽 到 我 這裡來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero cuando tipe Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios ri tibˈin tzˈetel tzij, re atyuk jtijojtakaˈ re tzˈetel tzij jwiˈl re maˈ laj jnoˈj taˈke tipeˈw ri tijbˈij. Re riˈ tijbˈij lawiˈ tijta y tijyeˈ retemaj lawiˈ ri tina ranna nen or. \t 只 等 真 理 的 聖 靈 來 了 、 他 要 引 導 你 們 明 白 〔 原 文 作 進 入 〕 一 切 的 真 理 . 因 為 他 不 是 憑 自 己 說 的 、 乃 是 把 他 所 聽 見 的 都 說 出 來 . 並 要 把 將 來 的 事 告 訴 你 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak ri chawajak tabˈantak ri tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios, chomorsajtak nen tijbˈij mak pixabˈ li. \t 你 們這願 意在 律法 以下 的 人 、 請告訴 我 、 你 們豈沒 有 聽見 律法 麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli xan Kakaj Dios pire juntir ri wiˈ lecj, ri wiˈ wich ulew y juntir ri wiˈ ralaj ulew, cuando tijtatak jbˈij Kakaj Jesucristo, juntir tixucartak chi jcojic jkˈij \t 叫 一 切 在 天 上 的 、 地 上 的 、 和 地 底 下 的 、 因 耶 穌 的 名 、 無 不 屈 膝"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Bˈiiten, cˈambˈi man ra neˈ pach jchuch, kˈajentak laj jluwrak yak rijajl Israel jwiˈl lajori xcamtakaˈ mak ri rajak roj xcamsajtak ra neˈ, xcheˈ re. \t 起 來 、 帶 著 小 孩 子 和 他 母 親 往 以 色 列 地 去 . 因 為 要 害 小 孩 子 性 命 的 人 已 經 死 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wiˈ nicˈj rechak mak cristian ri tijbˈijtak laj ranmak chi rechak sucˈuliˈ ranmak chiwch Kakaj Dios, pero tijxuttak yak nicˈj cristian chic, jwiˈliˈli Kakaj Jesús xij jun esbˈi noˈj rechak jilonri: \t 耶穌 向 那些 仗著 自己 是 義人 、 藐視別 人 的 、 設一 個 比喻"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wiˈ jujun anm ri camnak richjilak ri ajquiˈ riˈjtak xkˈelaˈ ribˈak chirij Kakaj Jesucristo y riˈ xtakejtak man jbˈabˈal etzl. \t 因 為 已 經 有 轉 去 隨 從 撒 但 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In Pablo pach Silas y Timoteo, tantzˈibˈajbˈi man wuj ri pi awechak, atak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, ri watak Tesalónica, ri watak laj jkˈabˈ Kakaj Dios y laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo ri Kajawl. \t 保羅 、 西拉 、 提摩太 、 寫信給 帖 撒羅尼迦 在 神 我 們 的 父與主 耶穌基督 裡的 教會"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando atoctak la ja cˈamtak rutzil jwichak yak ri wiˈtak la ja y bˈijtak rechak: Atak juntir ri watak la ja neri, waˈxok utzil laj awanmak, atcheˈtak rechak. \t 進 他 家 裡 去 、 要 請 他 的 安"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli yeˈ jcowil awanmak chawibˈil aybˈak, bˈit aybˈak chi jbˈanic mas lawiˈ raj Kakaj Jesucristo tabˈantak chapcaˈ attijintak chi jbˈanic lajori. \t 所 以 你 們 該 彼 此 勸 慰 、 互 相 建 立 、 正 如 你 們 素 常 所 行 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kˈij tina ukuˈmarna jwich y tran quiek jwich icˈ chapcaˈ quicˈ. Riˈ li retal tiilsaj nabˈe, ajrucˈreˈ titaw kˈij tipet Kajawl, riˈ jun kˈij li subˈlaj nim jkˈij. \t 日頭 要 變為 黑暗 、 月亮 要 變為 血 、 這都 在 主 大而 明顯 的 日子 未到 以前"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Nen tilokˈinc, taˈ ni jun bˈwelt tran cˈax re jun cristian. Jilonli nen tilokˈinc, tijiniˈ tran nen mo tijbˈij juntir Jpixbˈ Kakaj Dios. \t 愛是 不 加害與 人 的 、 所以 愛就 完全 了 律法"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jcamnaklak Jacob pach José xesajtakbˈi claˈ, xeˈ muksajtak li tilmit Siquem li ra luwar ri lokˈan jwiˈl Abraham riqˈui yak jcˈajol Hamor, xcheˈ Esteban. \t 又 被 帶 到 示 劍 、 葬 於 亞 伯 拉 罕 在 示 劍 用 銀 子 從 哈 抹 子 孫 買 來 的 墳 墓 裡"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Re jilonli tijin tijchomorsaj, cuando xrichcˈaj xpe jun anjl ri takalch jwiˈl Kakaj Dios ri Kajawl, xij re: At José ri at rijajl David, mi tzaak achˈol chi jcˈamic María pi awixokl jwiˈl man ra ricˈlal ri tiqˈuisiˈy rechiˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios. \t 正 思 念 這 事 的 時 候 、 有 主 的 使 者 向 他 夢 中 顯 現 、 說 、 大 衛 的 子 孫 約 瑟 、 不 要 怕 、 只 管 娶 過 你 的 妻 子 馬 利 亞 來 . 因 他 所 懷 的 孕 、 是 從 聖 靈 來 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Rechak xijtak: Taˈ chiquiˈ cˈax laj ranm tijcamsajtak mak etzltak ajkejeltak ulew li. Y tijyeˈ chic rulew chi kejom rechak nicˈj ajchac chic ri tijyeˈtak jwich uva pire kejbˈire man ulew cuando titaw kˈij tikˈanabˈ jwichak mak uva, xcheˈtak re Kakaj Jesús. \t 他 們說 、 要 下 毒手 除 滅 那些 惡人 、 將 葡萄 園 另 租 給 那 按 著時 候交 果子 的 園戶"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pent inna canna quibˈ uxibˈ kˈij aacˈlak o pent aacˈlak tankˈasaj mak riqˈuil jabˈ pire atcwintak chi intˈoˈicbˈi laj imbˈe cuando imbˈe lamas chwaj imbˈec. \t 或 者 和 你 們 同 住 幾 時 、 或 者 也 過 冬 . 無 論 我 往 那 裡 去 、 你 們 就 可 以 給 我 送 行"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij chic rechak: ¿Toncˈu acojaˈtakaˈ lajori? \t 耶 穌 說 、 現 在 你 們 信 麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ma cojow ri tijbˈijtak chawe, jwiˈl raj wiˈ mas caˈwinak (40) jpachak xijtak chi tijchajajtak Pablo li bˈe pire tijcamsajtak. Rechak xijtak chiwch Kakaj Dios chi onque tibˈan cˈax chibˈak, taˈ tijtijtak wa ni jaˈ asta tina jcamsajtakna Pablo. Y lajori riˈchak ulbˈel jwiˈlak nen tabˈij at rechak, xcheˈ man cˈojol winak re man jbˈabˈalak juntir mak soldad. \t 你 切 不 要 隨 從 他 們 、 因 為 他 們 有 四 十 多 人 埋 伏 、 已 經 起 誓 、 說 、 若 不 先 殺 保 羅 、 就 不 喫 不 喝 . 現 在 豫 備 好 了 、 只 等 你 應 允"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, in tambˈijbˈi chawechak jwiˈl subˈlaj tiel ranm Kakaj Dios chikij, rajwaxiˈ tajach aybˈak laj jkˈabˈ Kakaj Dios pi jun tosol y yoˈl sipan ri tisujsaj re Kakaj Dios ri tzi tril. Jilonli jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios tabˈantak. \t 所 以 弟 兄 們 、 我 以 神 的 慈 悲 勸 你 們 、 將 身 體 獻 上 、 當 作 活 祭 、 是 聖 潔 的 、 是 神 所 喜 悅 的 . 你 們 如 此 事 奉 、 乃 是 理 所 當 然 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe Simeón, xyeˈ jkˈabˈ chibˈ y xtzˈonaj re Kakaj Dios chi tijyeˈ jkˈabˈ chibˈak y xij re María ri jchuch ra neˈ: Man ral acˈl ri, chaˈliˈ pire tijqˈuex jnoˈjak nicˈj rechak yak rijajl Israel pire tijcojtak Jyolj Kakaj Dios y pire tijsach jwichak nicˈj rechak mak ri taˈ tijcojtak Jyolj Kakaj Dios. Jilonli ticˈutun chi wiˈ tixutuwtak re \t 西 面 給 他 們 祝 福 、 又 對 孩 子 的 母 親 馬 利 亞 說 、 這 孩 子 被 立 、 是 要 叫 以 色 列 中 許 多 人 跌 倒 、 許 多 人 興 起 . 又 要 作 毀 謗 的 話 柄 . 叫 許 多 人 心 裡 的 意 念 顯 露 出 來 . 你 自 己 的 心 也 要 被 刀 剌 透"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In tambˈij chawechak mineˈ tibˈiit chi jyeˈic re onque richcˈulchiˈyiˈn, tina jtana chi taˈ tijmay jtzˈonaj re, tiqˈuistaj ranm chi jtaic. Ajrucˈreˈ tibˈiit chi jyeˈic juntir nen rajwax re. \t 我 告 訴 你 們 、 雖 不 因 他 是 朋 友 起 來 給 他 、 但 因 他 情 詞 迫 切 的 直 求 、 就 必 起 來 照 他 所 需 用 的 給 他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando Pablo xij re nen mo tran sucˈul ranm jun cristian chiwch Kakaj Dios y xij re chi rajwaxiˈ tijkˈel ribˈ chi jbˈanic lawiˈ raj re tran y xij re chi Kakaj Dios tina yuk raneˈna jkˈatbˈitzij chibˈak juntir cristian laˈ qˈuisbˈitak kˈij re jwich kˈijsak, Félix xtzaak jchˈol chi jtaic y xij re Pablo: Lajori jat, tzˈakat tantak chic asiqˈuij cuando jamalquin, xcheˈ re. \t 保羅講論 公義 、 節制 、 和 將來 的 審判 、 腓力 斯 甚覺 恐懼 、 說 、 你 暫且 去罷 、 等 我 得便 再 叫 你來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wiˈ jujun chawechak tibˈansaj jaˈtiox rechak pi jqˈuexwachak yak camnakibˈ, pero wi mitaˈ ticˈastasaj jwichak camnakibˈ laj jcamnaklak, taˈ nen tichacuj tibˈansaj jaˈtiox rechak pi jqˈuexwachak yak camnakibˈ. \t 不然 、 那些 為死人 受洗 的 、 將來 怎 樣 呢 . 若 死人 總 不 復活 、 因何 為 他 們受洗 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe Kakaj Jesús, xij chic rechak yak ajtijol ribˈak chirij: Lakˈabˈ wica atak juntir tatil aybˈak jwiˈl taˈ chiquiˈ ticubˈar achˈolak chwij. Jwiˈl tzˈibˈal li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios ri tijbˈij jilonri: Tancamsaj man ajyukˈ y juntir mak carner tijtil ribˈak, ticheˈ. \t 耶 穌 對 他 們 說 、 你 們 都 要 跌 倒 了 . 因 為 經 上 記 著 說 、 『 我 要 擊 打 牧 人 、 羊 就 分 散 了 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ojtak juntir chi kajujunal tina kabˈijtakna re Kakaj Dios juntir ri bˈanal kawiˈl. \t 這樣 看來 、 我 們 各 人 必要 將 自己 的 事 、 在 神 面前 說明"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Nimirsajok jkˈij Kakaj Dios ri xike re mas jnoˈj y ni jun bˈwelt mi can yeˈsaj nimirsaj jkˈij jwiˈl ri xan Kakaj Jesucristo. Jiloniˈn. \t 願 榮 耀 因 耶 穌 基 督 歸 與 獨 一 全 智 的 神 、 直 到 永 遠 。 阿 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Rechak xtzeˈjtak jwich Kakaj Jesús jwiˈl xrilaˈtakaˈ chi xcamiˈ ra anm. \t 他 們 曉 得 女 兒 已 經 死 了 、 就 嗤 笑 耶 穌"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli xij Herodes Antipas jwiˈl riˈ re xtakow jchapic Juan Ajbˈanal Jaˈtiox y xtakow jximic laˈ caden li cars jwiˈl Herodías ri xwaˈx pi rixokl Herodes Felipe ri jkˈun Herodes Antipas. Herodes Antipas xcˈuliˈy riqˈui man anm li. \t 先 是 希 律 為 他 兄 弟 腓 力 的 妻 子 希 羅 底 的 緣 故 、 差 人 去 拿 住 約 翰 、 鎖 在 監 裡 . 因 為 希 律 已 經 娶 了 那 婦 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Rechak xcˈamtakbˈi riqˈuilak mak fariseo sicˈ winak ri xtzibˈsaj bˈakˈ jwich. \t 他 們 把 從 前 瞎 眼 的 人 、 帶 到 法 利 賽 人 那 裡"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "y wi wiˈ jono chawechak tijbˈij re jono chic: Jat pi utzil, tij aw y coj awitzˈik, ticheˈ re. Pero wi taˈ xyeˈ re nen rajwax re, taˈ nen tichacuj. \t 你 們 中 間 有 人 對 他 們 說 、 平 平 安 安 的 去 罷 、 願 你 們 穿 得 煖 喫 得 飽 . 卻 不 給 他 們 身 體 所 需 用 的 、 這 有 甚 麼 益 處 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wiˈ subˈlaj quiˈcotemal laj wanm jwiˈl subˈlaj ticubˈariˈ inchˈol chawijak. \t 我 如 今 歡 喜 、 能 在 凡 事 上 為 你 們 放 心"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Nen tibˈanow jilonli chi jbˈanic lawiˈ raj Kakaj Jesucristo tran, tziyiˈ tiilsaj jwiˈl Kakaj Dios y ticojsajiˈ jkˈij jwiˈlak cristian chi tziyiˈ tran. \t 在 這 幾 樣 上 服 事 基 督 的 、 就 為 神 所 喜 悅 、 又 為 人 所 稱 許"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Laj or xeˈtak chi jtzˈonaj jcuyic jmacak chiwchak Pablo pach Silas y xresajtak li cars, xtzˈonajtak tokˈobˈ rechak chi tieltakbˈi li tilmit. \t 於 是 來 勸 他 們 、 領 他 們 出 來 、 請 他 們 離 那 城"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xchˈuktak bˈakˈ jwich, ajrucˈreˈ xsecˈtak y xijtak re: Bˈijnecaˈ chike, ¿nen xatsecˈowc? xcheˈtak re. \t 又 蒙 著 他 的 眼 問 他 說 、 你 是 先 知 、 告 訴 我 們 、 打 你 的 是 誰"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y juntir awichochak tijyojtak y taˈ chiquiˈ ni jono abˈaj tican chibˈ jun chic y atjcamsajtak, jilonli tibˈansaj chawechak jwiˈl taˈ xawetemajtak cuando xatyuk solajtak jwiˈl Kakaj Dios, xcheˈ Kakaj Jesús. \t 並要 掃滅 你 、 和 你 裡頭 的 兒女 、 連一塊石頭 也 不 留在 石頭 上 . 因 你 不 知道 眷顧 你 的 時候"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Tina jcamsajtakna y laj jrox kˈij tina cˈastasajna jwich laj jcamnakl, xcheˈ rechak yak ajtijol ribˈak chirij. Rechak cuando xtatak chi jilonli xijsaj rechak subˈlaj xbˈisontak. \t 他 們 要 殺 害 他 、 第 三 日 他 要 復 活 。 門 徒 就 大 大 的 憂 愁"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Man iquej wiˈchak laj raˈ mak cheˈ pire ticˈursajtakbˈic. Juntir mak cheˈ ri taˈ tzi tiwichintak, ticˈursajtakaˈn y titˈojsajtakaˈ li kˈakˈ, xcheˈ Juan rechak. \t 現 在 斧子 已 經放 在 樹 根上.凡不結好 果子 的 樹 、 就 砍下 來丟 在 火裡"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xoc Kakaj Jesús Capernaúm, xpe jun jbˈabˈalak mak soldad xjutun chijcˈulel Kakaj Jesús y xtzˈonaj tokˈobˈ re: \t 耶穌進 了 迦百 農 、 有 一 個 百 夫 長進 前來 、 求 他說"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando titaw qˈuisbˈitak kˈij re jwich kˈijsak subˈlaj cristian tibˈintak chwe, Wajawl oj xkakˈasajiˈ Jyolj Kakaj Dios laj abˈj y laj abˈj xkesajbˈi mak etzl y xkabˈanaˈ subˈlaj cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios laj abˈj, ticheˈtak chwe. \t 當 那日 必 有 許多 人 對 我 說 、 主阿 、 主阿 、 我 們 不 是 奉 你 的 名 傳道 、 奉 你 的 名 趕鬼 、 奉 你 的 名 行 許多異 能 麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonri tambˈijbˈi chawechak, maˈ pire taˈ chwaj tzi inilsaj jwiˈlak cristian, in riˈ chwaj tzi inilsaj jwiˈl Kakaj Dios. Wi riˈke chwaj tzi inilsaj jwiˈlak cristian, maˈ in taˈ rajchac Kakaj Jesucristo. \t 我 現 在 是 要 得 人 的 心 呢 、 還 是 要 得 神 的 心 呢 . 我 豈 是 討 人 的 喜 歡 麼 . 若 仍 舊 討 人 的 喜 歡 、 我 就 不 是 基 督 的 僕 人 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Judas ri jkˈun Santiago y Judas Iscariote ri xjachow re Kakaj Jesús pi camic. \t 雅各 的 兒子 猶大 、 〔 兒子 或 作 兄弟 〕 和 賣主 的 加略人猶大"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe man ajcˈamal bˈe re man nimakˈij, xricˈaj man jaˈ ri xwux pi vin, pero taˈ retam lamas xpeˈw, xike mak ajjachaltak vin retamak lamas xpeˈw, jwiˈl riˈ rechak xesantak li kˈibˈ. Jwiˈliˈli man ajcˈamal bˈe re man nimakˈij xsiqˈuij man cˈojol winak ri ticˈuliˈyc, xij re: \t 管 筵席 的 嘗 了 那 水變 的 酒 、 並 不 知道 是 那 裡來 的 、 只有 舀水 的 用人 知道 . 管 筵席 的 便 叫 新郎來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "tantakbˈi jun wuj ri pi awechak atak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri watak Corinto, atak ri tosolcatak pire Kakaj Dios jwiˈl atakchak jun riqˈui Kakaj Jesucristo. Jilonli achaˈicak xansaj pire attosmajtak pire Kakaj Dios pi jpachak juntir cristian lak juntir luwar ri tinimirsantak jkˈij Kakaj Jesucristo ri Kajawl y Rajawl rechak. \t 寫信給 哥林 多神 的 教會 、 就是 在 基督 耶穌裡 成聖 、 蒙召作 聖徒 的 、 以及 所有 在 各 處 求告 我 主 耶穌基督 之名 的 人 . 基督 是 他 們的主 、 也是 我 們的主"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "pire tijcˈut jbˈeak yak ri wiˈtak li ukuˈmal jwiˈl jmacak. Re tijcˈut chikawch nen rajwax tikabˈantak pire tiwaˈx utzil laj kanm y chikaxoˈl, xcheˈ Zacarías. \t 要 照亮 坐在 黑暗 中 死 蔭裡 的 人 . 把 我們 的 腳引 到 平安 的 路上"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Subˈlaj qˈui cristian xiliwtak re Kakaj Jesús pach yak ajtijol ribˈak chirij bˈesaltak li barc bˈa jaˈ. Xeltakch jol chi rakanak lak juntir tilmit xeˈ jcˈuleˈtak y nabˈe xtawtak chiˈ nimlaj alagun chiwchak Kakaj Jesús pach yak ajtijol ribˈak chirij. \t 眾人 看見 他 們去 、 有許多認識 他 們的 、 就 從 各 城 步行 、 一同 跑到 那裡 、 比他 們 先 趕到了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xijmaj juntir li jwiˈl Kakaj Jesús, xij chic rechak yak ajtijol ribˈak chirij: \t 耶穌說 完 了 這一切 的 話 、 就 對 門徒說"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "¿Xicˈuke jun winak ri, ri maˈ rijajl taˈ Israel xkˈajch chi jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios chi xtzibˈiˈn? xcheˈ. \t 除 了 這 外 族 人 、 再 沒 有 別 人 回 來 歸 榮 耀 與 神 麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Re cow xnaˈtun riqˈuilak Pedro pach Juan, ulbˈelchak jwiˈl nen tiyeˈsaj re. \t 那人 就 留意 看 他 們 、 指望 得 著 甚麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Taˈ ni jono tzilaj cheˈ tijyeˈ jwich ri taˈ tzi y taˈ ni jono cheˈ ri taˈ tzi tijyeˈ jwich ri tzi. \t 好 樹 不 能 結 壞 果 子 、 壞 樹 不 能 結 好 果 子"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Oj, ojke cristian wojtak neri wich ulew, pero taˈ ojchˈoˈjin chapcaˈ tichˈoˈjintak mak cristian ri taˈ jachem ribˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo. \t 因 為 我 們 雖 然 在 血 氣 中 行 事 、 卻 不 憑 著 血 氣 爭 戰"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Riˈchak xtatak xaanch jun chˈaˈwem li sutzˈ, xij: Riˈ ri incˈajol, ri chaˈl inwiˈl, tatak jyolj, xcheˈ. \t 有 聲 音 從 雲 彩 裡 出 來 、 說 、 這 是 我 的 兒 子 、 我 所 揀 選 的 、 〔 有 古 卷 作 這 是 我 的 愛 子 〕 你 們 要 聽 他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Man cˈojol winak li xqˈuis juntir jpwaak chi sachem. Xpe jun nimlaj wiˈjal li tilmit ri lamas wiˈw, re subˈlaj xcˈok jwiˈl wiˈjal. \t 既 耗 盡 了 一 切 所 有 的 、 又 遇 著 那 地 方 大 遭 饑 荒 、 就 窮 苦 起 來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Laj jbˈij Kakaj Jesucristo ri Kajawl tambˈijbˈi chawechak chi iltak jwich man wuj ri chiwchak juntir yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo. \t 我 指著 主 囑咐 你 們 、 要 把 這 信念 給眾 弟兄聽"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "jwiˈl jun winak ri cˈuliˈnak riˈ re bˈabˈal chibˈ rixokl, jilon chapcaˈ Kakaj Jesucristo riˈ bˈabˈal chibˈak yak ajtakeltak re y riˈ re ajcolol rechak y rechak riˈtakaˈ chapcaˈ jtioˈjl Kakaj Jesucristo. \t 因 為 丈 夫 是 妻 子 的 頭 、 如 同 基 督 是 教 會 的 頭 . 他 又 是 教 會 全 體 的 救 主"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli tikabˈij chawechak chapcaˈ jcˈutuˈn Kakaj Jesucristo ri Kajawl, oj ri aj yoˈlcojtakna cuando tipe chic Kakaj Jesucristo ri Kajawl, taˈ ojnabˈertak chiwchak yak camnakibˈ. \t 我 們現 在 照主 的 話告訴 你 們 一 件 事 . 我 們這 活著 還 存留 到 主 降臨 的 人 、 斷 不 能 在 那 已 經 睡 了 的 人 之先"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando yak maˈ rijajl taˈ Israel xtatak chi jilonli, subˈlaj xquiˈcottak. Xoctak chi jnimirsaj jkˈij Jyolj Kakaj Dios ri Kajawl y xjach ribˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo juntir yak ri chaˈltak jwiˈl Kakaj Dios pire tijtaˈtak tzilaj cˈaslemal riqˈuil lecj ri taˈ jqˈuisic. \t 外 邦 人 聽 見 這 話 、 就 歡 喜 了 、 讚 美 神 的 道 . 凡 豫 定 得 永 生 的 人 都 信 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Lajori chwaj tanyeˈbˈi jnoˈjak yak ajililtak jcholajl chijxoˈlak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo. Y jilon in, iniˈ jun ajilil jcholajl chijxoˈlak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo chapcaˈ rechak. Xwilaˈ nen jcˈaxcˈol ri xtij Kakaj Jesucristo y in pach rechak tikacˈulaˈ jnimal kakˈij ri raquitzchak raj tiel chi sakil. \t 我 這 作 長 老 、 作 基 督 受 苦 的 見 證 、 同 享 後 來 所 要 顯 現 之 榮 耀 的 、 勸 你 們 中 間 與 我 同 作 長 老 的 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xta Moisés chi jilonli xijsaj re, xelmajbˈic, xeˈ waˈx li jun jalan luwar ri jbˈij Madián, xwaˈx li jun tilmit ri maˈ jtilmit taˈn y claˈ xwaˈx quibˈ jcˈajol. \t 摩西 聽見 這話 就 逃走 了 、 寄居 於 米甸 . 在 那 裡 生 了 兩個兒子"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero xpe Kakaj Jesús, xij re: Simón, wiˈ jun kelen chwaj tambˈij chawe, xcheˈ re. Simón xij re Kakaj Jesús: Wajtijonl, bˈij chwe, xcheˈ re. \t 耶穌對 他 說 、 西門 . 我 有句話 要 對你說.西門說 、 夫子 、 請說"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús cuando tijin tiwoˈcot chiˈ nimlaj alagun re Galilea, xril jwich Simón ri tibˈijsaj Pedro re pach Andrés ri jkˈun. Rechak ajchapaltak cartakaˈn, tijin tijtˈoj jcˈaatak re chapbˈi car li jaˈ. \t 耶 穌 在 加 利 利 海 邊 行 走 、 看 見 弟 兄 二 人 、 就 是 那 稱 呼 彼 得 的 西 門 、 和 他 兄 弟 安 得 烈 、 在 海 裡 撒 網 . 他 們 本 是 打 魚 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuxtaj awiˈlak chi Kakaj Dios ri Kajawl tijyaˈ jun textament chawechak pi jqˈuexwach atojbˈlak jwiˈl tijin tabˈantak lawiˈ raj Kakaj Jesucristo ri Kajawl tabˈantak. \t 因 你 們 知道 從主 那裡 、 必得 著基 業為賞賜 . 你 們所事奉 的 乃 是 主 基督"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Witi awetamak jcholajl taˈ roj tacoj aybˈak pi kˈatbˈitzij chirijak yak ri taˈ jmacak, jwiˈl Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil wiˈ laj jkˈabˈ nen raj tran laˈ man kˈij re uxlan, xcheˈ Kakaj Jesús rechak mak fariseo. \t 因 為 人 子 是 安 息 日 的 主"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpajtak nen jnajtil jkejebˈ man jaˈ, xriltak junwinak wuklajuj (37) metro jkejebˈ. Cuando xjutuntak chicbˈi junquitz, xpajtak chic junwinak wukubˈ (27) metrochak jkejebˈ. \t 就 探 深淺 、 探 得 有 十二丈 . 稍 往前 行 、 又 探 深淺 、 探 得 有 九 丈"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Juntir ribˈilak mak comontak jbˈabˈalak yak rijajl Israel ri cubˈultak claˈ, cuando xnaˈtuntak xriltak jcaybˈal Esteban, jiˈchaklon rilic chapcaˈ jcaybˈal jun anjl. \t 在 公會裡 坐 著 的 人 、 都 定睛 看他 、 見 他 的 面貌 、 好像 天使 的 面貌"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cˈur jwichak yak yaj anm laˈ mak kˈij li pach yak ri wiˈ jneˈak tijtuˈtzajtak, jwiˈl rechak taˈ tijnaˈ tielmajtak laj or. \t 當 那 些 日 子 、 懷 孕 的 和 奶 孩 子 的 有 禍 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero in tambˈij riˈ mas tzi wi taˈ chiquiˈ ticˈuliˈy jun anm ri camnak richjil. Riˈ li ri tambˈij in y in wetamiˈ chi wiˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios laj wanm. \t 然 而 按 我 的 意 見 、 若 常 守 節 更 有 福 氣 . 我 也 想 自 己 是 被 神 的 靈 感 動 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Subˈlaj cristian bˈesaltak chirij Kakaj Jesús y re xsolcopij ribˈ chi rilicak y xij rechak: \t 有 極多 的 人和 耶穌 同行 . 他 轉過來對 他 們說"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cristian ticwintakaˈ chi jmanxirsaj juntir jwich caˈn, mak tzˈiquin, mak cumatz y mak caˈn re lak mar, \t 各 類 的 走獸 、 飛禽 、 昆蟲 、 水族 、 本來 都 可以 制伏 、 也 已 經 被 人 制伏 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y lajori waˈlquin chawch pire tibˈansaj kˈatbˈitzij chwij jwiˈl cubˈul inchˈol chirij juntir ri bˈilch jwiˈl Kakaj Dios rechak kamam. \t 現 在 我 站 在 這 裡 受 審 、 是 因 為 指 望 神 向 我 們 祖 宗 所 應 許 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Tambˈij chawechak chi wiˈ subˈlaj ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios pach mak rey rajak roj xrileˈtak ri tijin tawiltak lajori, pero taˈ xriltak. Rajak roj xtatak lawiˈ ri tijin tatatak lajori, pero taˈ xtatak, xcheˈ Kakaj Jesús rechak. \t 我 告 訴 你 們 、 從 前 有 許 多 先 知 和 君 王 、 要 看 你 們 所 看 的 、 卻 沒 有 看 見 . 要 聽 你 們 所 聽 的 、 卻 沒 有 聽 見"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Man winak li, cuando xrilch jwich Kakaj Jesús chinaj, tijolin xpetc, xyuk jxucbˈaˈ ribˈ chiwch chi jcojic jkˈij. \t 他 遠遠 的 看見耶穌 、 就 跑 過 去 拜 他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli oj tikayeˈ kanm chi jbˈanic lawiˈ ri tzi tril Kakaj Dios wi aj yoˈlcojtakaˈ laˈ katioˈjl ri tike camc o taˈ chiquiˈn. \t 所 以 無 論 是 住 在 身 內 、 離 開 身 外 、 我 們 立 了 志 向 、 要 得 主 的 喜 悅"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando Kakaj Jesús cubˈul bˈa witz ri jbˈij Olivos, xpetak yak ajtijol ribˈak chirij xjutuntak chijcˈulel, xtzˈonajtak re Kakaj Jesús pi ricˈanak: Chikaj tabˈij chike nen or titaw chiwch ri xabˈij. ¿Nencˈu retal ri tiilsaj pire cˈutbˈire cuando atpe chic y cuando titaw qˈuisbˈitak kˈij re jwich kˈijsak? xcheˈtak re Kakaj Jesús. \t 耶穌 在 橄欖山 上 坐 著 、 門徒 暗暗 的 來說 、 請告訴 我 們 、 甚麼時候 有 這些 事 . 你 降臨 和 世界 的 末了 、 有 甚 麼豫 兆呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando sicˈ moy xta chi subˈlaj cristian tijin tikˈaxtak, re xtzˈonaj rechak cristian nen tijin tibˈanc. \t 聽見許 多 人 經過 、 就 問 是 甚麼事"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xel chicbˈi lak luwar re Tiro, xkˈaxbˈi Sidón y li mak tilmit re Decápolis. Xtaw chiˈ man nimlaj alagun ri jbˈij Galilea. \t 耶 穌 又 離 了 推 羅 的 境 界 、 經 過 西 頓 、 就 從 低 加 波 利 境 內 來 到 加 利 利 海"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In taˈ wetam nen chac atak taˈ tacojtak chi ticˈastasajiˈ jwichak camnakibˈ laj jcamnaklak jwiˈl Kakaj Dios, xcheˈ rechak. \t 神 叫 死 人 復 活 、 你 們 為 甚 麼 看 作 不 可 信 的 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y jilon mak cristian ri wiˈtak Sodoma, Gomorra y li juntir mak tra tilmit ri sutuwinak rijak mak tilmit li, rechak riˈ xeˈ ranmak chi jbˈanic tzˈiˈal y etzltak noˈj re tzˈiˈal. Jwiˈliˈli xansaj kˈatbˈitzij chibˈak laˈ kˈakˈ pi cˈutbˈire chiwchak mak cristian ri taˈ ticojontak chiwch Kakaj Dios chi tibˈansajiˈ kˈatbˈitzij chibˈak laˈ kˈakˈ ri taˈ ni jun bˈwelt tichupc. \t 又 如 所 多瑪 、 蛾摩拉 、 和 周圍 城邑 的 人 、 也照 他 們一味 的 行淫 、 隨從 逆 性 的 情慾 、 就 受 永火 的 刑罰 、 作為 鑑戒"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "pire maˈquiˈ ni jono amacak titaˈmaj y atakaˈ ralcˈwal Kakaj Dios ri sucˈul awanmak onque watak chijxoˈlak mak etzltak cristian ri taˈ ticojontak chiwch Kakaj Dios. Y atak jwiˈl utzil ri tabˈantak chijxoˈlak mak cristian li, atakaˈ chapcaˈ mak chˈumil ri tikopopon jkˈakˈalak lak ukuˈm lecj, \t 使 你 們 無 可 指 摘 、 誠 實 無 偽 、 在 這 彎 曲 悖 謬 的 世 代 、 作 神 無 瑕 疵 的 兒 女 . 你 們 顯 在 這 世 代 中 、 好 像 明 光 照 耀"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Oj tijin atkachˈabˈejtak chapcaˈ tran jun winak cuando tijchˈabˈej ralcˈwal. Oj riˈ chikaj chi ojalokˈajtak chapcaˈ tikabˈan oj chawechak. \t 你 們 也 要 照 樣 用 寬 宏 的 心 報 答 我 . 我 這 話 正 像 對 自 己 的 孩 子 說 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y xij chic rechak: Wi wiˈ jono chawechak wiˈ jono richcˈulchiˈ y titaw laj richoch nicˈaj akˈabˈ, tijbˈij re: Bˈan tokˈobˈ chwe injaleˈ uxibˈ incuxlanwa chawe \t 耶穌 又 說 、 你 們中間誰 有 一 個 朋友 、 半夜 到 他 那裡 去說 、 朋友 、 請借給 我 三 個餅"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero oj, maˈ oj taˈ chapcaˈ mak cristian ri tijquibˈaj ranmak chirij Kakaj Jesucristo y jilonli tina sachsajna jwichak. Oj ojiˈ yak ri ticubˈar jchˈolak chirij Kakaj Jesucristo pire ticolmajtak laj jkˈabˈ jmacak. \t 我 們卻 不 是 退後入 沉淪 的 那 等 人 、 乃是 有 信心 以致 靈魂 得救 的 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Re xij re jkaj: Subˈlaj junabˈ inchacunak aacˈl y ni jun bˈwelt miti bˈanal inwiˈl ri inatakwiˈ. Y ni jun qˈuisicˈ sipal chwe awiˈl pire tambˈan jono nimakˈij pach yak wichcˈulchiˈ. \t 他 對 父 親 說 、 我 服 事 你 這 多 年 、 從 來 沒 有 違 背 過 你 的 命 . 你 並 沒 有 給 我 一 隻 山 羊 羔 、 叫 我 和 朋 友 、 一 同 快 樂"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y xij rechak mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios, mak jbˈabˈalak mak ajchajaltak re nimi richoch Kakaj Dios y yak ri wiˈ rekleˈnak chijxoˈlak yak rijajl Israel ri xpetak chi jchapic: ¿Nen chac xacˈamtakch espad y cheˈ chi inchapic? ¿In incˈu jun alkˈom tawiltak? \t 耶 穌 對 那 些 來 拿 他 的 祭 司 長 、 和 守 殿 官 、 並 長 老 、 說 、 你 們 帶 著 刀 捧 、 出 來 拿 我 、 如 同 拿 強 盜 麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xeˈ quibˈ uxibˈ kˈij, man rey Herodes Jcabˈ Agripa pach Berenice xtawtak Cesarea chi jsolaj Festo. \t 過 了 些 日子 、 亞基 帕王 、 和 百 尼基 氏 、 來到 該撒利亞 、 問非斯 都安"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij rechak mak etzl chi mi jbˈijtak chi re Jcˈajoliˈ Kakaj Dios. \t 耶穌 再三 的 囑咐 他 們 、 不 要 把 他 顯露 出 來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpetak mak fariseo pach yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios, xoctak chi yokˈon chirijil Kakaj Jesús, xijtak: Man winak ri tijcˈulaˈ mak ajmacbˈ y tiwiˈn riqˈuilak, xcheˈtak chiribˈil ribˈak. \t 法 利 賽 人 和 文 士 、 私 下 議 論 說 、 這 個 人 接 待 罪 人 、 又 同 他 們 喫 飯"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando sicˈ moy xta chi riˈ Kakaj Jesús ri aj Nazaret bˈesal, xoc chi chˈejejem chi jchˈabˈej Kakaj Jesús, xij: ¡Kaj Jesús, Jcˈajol David, il cˈur inwch! xcheˈ. \t 他 聽見 是 拿撒勒 的 耶穌 、 就 喊 著說 、 大衛 的 子孫耶穌阿 、 可憐 我 罷"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero man mocom li taˈ nen quiek laˈ tijtojwiˈ jcˈas. Xpe man rey xij chi ticˈayajbˈi man mocom li pach rixokl, juntir ralcˈwal y juntir kelen re ri wiˈ pire tojbˈire jcˈas. \t 因為 他 沒有甚麼償還 之 物 、 主人 吩咐 把 他 和 他 妻子 兒女 、 並一切 所有 的 都 賣了償還"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y riˈchak chwekˈ nimakˈij Pascua, raj cabˈlajuj (12) or, xpe Pilato cow xchˈaˈwc, xij rechak yak rijajl Israel: ¡Coˈ areyak ri! xcheˈ rechak. \t 那 日 是 豫 備 逾 越 節 的 日 子 、 約 有 午 正 。 彼 拉 多 對 猶 太 人 說 、 看 哪 、 這 是 你 們 的 王"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ xpe mak jbˈabˈalak yak rijajl Israel, xoctak chi jtzˈonaj chiribˈil ribˈak: ¿Lamas chiquiˈ tibˈeˈw man winak ri, tijbˈij chi oj taˈ ojcwin chi jtaˈic? ¿Toncˈuti bˈiˈ riqˈuilak yak rijajl Israel ri tilem ribˈak chijxoˈlak yak maˈ rijajl taˈ Israel pire tibˈe jtijojtak yak maˈ rijajl Israel? \t 猶 太 人 就 彼 此 對 問 說 、 這 人 要 往 那 裡 去 、 叫 我 們 找 不 著 呢 . 難 道 他 要 往 散 住 希 利 尼 中 的 猶 太 人 那 裡 去 教 訓 希 利 尼 人 麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli tambˈan pire tawetemajtak chi kes tzˈetiˈ riˈ Kakaj Jesucristo tibˈin chwe ri tijin tambˈij chawechak. Ma bˈijtak chi Kakaj Jesucristo taˈ jcwinel, re wiˈ jcwinel chi jbˈanic nen raj tran chaxoˈlak. \t 你 們既然 尋求 基督 在 我裡面 說話 的 憑據 、 我 必不寬容 . 因為 基督 在 你 們 身上 、 不 是 軟弱 的 . 在 你們裡面 、 是 有 大能 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ xpe Simón Pedro, xij chic re: Kajawl, wi jilonli maˈ xitaˈke wakan tachˈaj, chˈaj inkˈbˈ pach imbˈ, xcheˈ. \t 西 門 彼 得 說 、 主 阿 、 不 但 我 的 腳 、 連 手 和 頭 也 要 洗"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli intaw pi quiˈcotemal aacˈlak jwiˈl jilon raj Kakaj Dios. Y tijnaˈ inuxlan aacˈlak cuando intaw chi asolajcak. \t 並 叫 我 順著神 的 旨意 、 歡歡 喜 喜 的 到 你 們那裡 、 與 你 們同 得 安息"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando bˈenam we Macedonia, xintzˈonajiˈ tokˈobˈ chawe chi atcan Éfeso pire takˈel mak nicˈj joˈstaklaj ajtijonl ri tijbˈijtak mak joˈstaklaj cˈutuˈn. \t 我 往 馬 其 頓 去 的 時 候 、 曾 勸 你 仍 住 在 以 弗 所 、 好 囑 咐 那 幾 個 人 、 不 可 傳 異 教"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe man rey, xtak chic jsiqˈuij man mocom ri xcuy jmac riqˈui jcˈas y xij re: ¡At etzl mocom, in xincuyaˈ amac riqˈui juntir acˈas wiqˈuil jwiˈl xatzˈonaj jcuyic amac chinwch! \t 於是 主人 叫 了 他來 、 對他說 、 你 這惡 奴才 、 你 央求 我 、 我 就 把 你 所 欠 的 都 免 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando mak cristian xtawtak chˈakap re man nimlaj alagun, xeˈ jteˈtak Kakaj Jesús xtzˈonajtak re: Ajtijonl, ¿nen or xatyuk neri? xcheˈtak re. \t 既 在 海 那 邊 找 著 了 、 就 對 他 說 、 拉比 、 是 幾時 到 這裡 來的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesucristo taˈ xoc pire ajcˈamal jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios jwiˈlke jilon tijbˈij man pixabˈ chirij y chirij jmam. Re xoc pire ajcˈamal jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios jwiˈliˈ jcwinel jcˈaslemal ri taˈ jsachic jwich. \t 他 成為 祭司 、 並 不 是 照屬肉體 的 條例 、 乃是 照 無窮 之 生命 的 大能 . 〔 無窮 原文 作 不 能 毀壞"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Yak ri taˈ xantak utzil neri wich ulew jiˈ tibˈetak li man luwar re tijbˈi cˈax ri taˈ jqˈuisic y yak ri sucˈul ranmak chiwch Kakaj Dios jiˈ tibˈetak li tzilaj cˈaslemal riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic, xcheˈ Kakaj Jesús rechak yak ajtijol ribˈak chirij. \t 這 些 人 要 往 永 刑 裡 去 . 那 些 義 人 要 往 永 生 裡 去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Juntir ribˈilak taˈ chiquiˈ xchˈaˈwtak, riˈ xtatak nen xijtak Pablo pach Bernabé. Pablo pach Bernabé xoctak chi jyolic rechak lawiˈ nimaktak cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios y kelen sachom chˈolal rilic ri bˈanal jwiˈl Kakaj Dios xoˈlak yak maˈ rijajl taˈ Israel jwiˈl rechak. \t 眾 人 都 默默 無聲 、 聽巴拿巴 和 保羅 、 述說 神藉 他 們 在 外邦人 中 所 行 的 神蹟 奇事"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y laj jcabˈ kˈij xeˈ Pablo chikij, xojbˈe chi jsolaj Santiago y wiˈtakaˈ claˈ juntir yak ajililtak jcholajl chijxoˈlak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo. \t 第二 天 、 保羅 同 我 們去見雅各 . 長老 們 也 都 在 那裡"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Mak cristian xijtak re: Taliˈ kawiˈl tijbˈij laj Jpixbˈ Kakaj Dios chi ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew taˈ jsachic jwich. Y, ¿nencˈu chac tabˈij at chi Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil tibˈitsajiˈ lecj? ¿Nencˈu li ri Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil? xcheˈtak. \t 眾人 回答 說 、 我們聽見 律法 上 有 話說 基督 是 永存 的 . 你 怎麼說 人子 必須 被 舉起 來呢 . 這 人子 是 誰呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Riˈchak tantareˈ chi jwiˈlke jpixbˈak rajak tijcamsajtak, pero taˈ jmac pire ticamsaj o ticojsaj li cars. \t 便 查 知 他 被 告 、 是 因 他 們 律 法 的 辯 論 、 並 沒 有 甚 麼 該 死 該 綁 的 罪 名"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "jwiˈl yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri maˈ rijajl taˈ Israel ri wiˈtak Macedonia y Acaya xchomorsajtak chi tijmoltak pwak pire jtˈoˈicak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri wiˈ rajwax rechak ri wiˈtak Jerusalén. \t 因為 馬其頓 、 和 亞該亞 人 樂意 湊出 捐項 、 給 耶路撒冷 聖徒 中 的 窮人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jorok kˈaxiˈ cajlajuj (14) kˈij kabˈic bˈa mar, xcˈamsajbˈi man barc jwiˈl tew li mar ri jbˈij Adriático. Xcˈamsajbˈi man barc jwiˈl tew lamas raj tijcˈambˈic. Cuando xtaw nicˈaj akˈabˈ mak ajchacbˈ li man barc xricˈajtak chi taˈ chiquiˈ naj wiˈtak bˈa ulew. \t 到了 第十四 天 夜間 、 船 在 亞底亞海 、 飄來 飄去 、 約到 半夜 、 水手 以 為漸 近 旱地"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Lokˈaj aybˈak chawibˈil aybˈak chapcaˈ akˈun awatz aybˈak y coj akˈijak chawibˈil aybˈak riqˈui nojel awanmak. \t 愛弟兄 、 要 彼此 親熱 . 恭敬人 、 要 彼此 推讓"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Rechak, cuando xtatak xjumum lecj, xmulbˈaˈ ribˈak riqˈuilak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo. Y subˈlaj xsaach jchˈolak jwiˈl chi jujunalak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo tichak chˈaˈwtak laj jtzijbˈalak chi jujunalak, \t 這聲 音 一 響 、 眾人 都 來 聚集 、 各人 聽見 門徒 用 眾人 的 鄉談說話 、 就 甚 納悶"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli mak cristian li xcan yeˈsajtak jwiˈl Kakaj Dios chi jbˈanic mak etzltak raybˈl re tzˈiˈal, asta mak anm xeˈ ranmak chi jbˈanic tzˈiˈal chiribˈil ribˈak. \t 因 此 神 任 憑 他 們 放 縱 可 羞 恥 的 情 慾 . 他 們 的 女 人 、 把 順 性 的 用 處 、 變 為 逆 性 的 用 處"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Subˈlaj xpe retzalak cuando xriltak chi tijintak Pedro pach Juan chi jtijoj cristian y tijin tijbˈijtak rechak chi xcˈastasajiˈ jwich Kakaj Jesús laj jcamnakl. Riˈ li ticˈutuw chi ticˈastasajiˈ jwichak camnakibˈ. \t 因 他 們 教 訓 百 姓 、 本 著 耶 穌 、 傳 說 死 人 復 活 、 就 很 煩 惱"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Apolos tijoliˈ re tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo jwiˈliˈli nojel ranm xtijoj cristian. Pero jiˈkelon jbˈij xan chapcaˈ tal jwiˈl ri bˈil jwiˈl Juan Ajbˈanal Jaˈtiox. \t 這人 已 經在 主 的 道上 受 了 教 訓 、 心裡火熱 、 將耶穌 的 事 、 詳細講論 教訓人 . 只是 他 單曉 得 約翰 的 洗禮"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij chic rechak: Cuando jun etzl tiel laj ranm jun cristian, tibˈe lak chekej luwar, tijtoc lamas tiuxlanwiˈ, pero cuando taˈ tijtaˈ jono luwar lamas tiuxlanwiˈ, tijbˈij: Inkˈaj chic laj wichoch lamas xinelwiˈch, ticheˈ. \t 污 鬼 離 了 人 身 、 就 在 無 水 之 地 、 過 來 過 去 、 尋 求 安 歇 之 處 . 既 尋 不 著 、 便 說 、 我 要 回 到 我 所 出 來 的 屋 裡 去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Oj taˈ xkabˈan pire ticojsaj kakˈij jwiˈlak cristian, ni atak. \t 我 們作 基督 的 使徒 、 雖然 可以 叫人 尊重 、 卻沒 有 向 你 們或別人 求 榮耀"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Claˈ taˈ chiquiˈ tioc ukuˈm. Yak cristian ri tiwaˈxtak claˈ taˈ tichocon kˈakˈ jwiˈlak, ni taˈ tichocon jkˈakˈal kˈij jwiˈlak, jwiˈl riˈ Kakaj Dios ri Kajawl tisakabˈsan re lamas tiwaˈxtak. Y tina waˈxna takon laj jkˈabˈak y taˈ relic takon laj jkˈabˈak. \t 不 再 有 黑 夜 . 他 們 也 不 用 燈 光 日 光 . 因 為 主 神 要 光 照 他 們 . 他 要 作 王 、 直 到 永 永 遠 遠"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij rechak: Ri xtiquiw tzilaj íjaj riˈ Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil. \t 他 回答 說 、 那 撒 好種 的 、 就 是 人子"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Re taˈ chiquiˈ neri, xcˈastasajiˈbˈi jwich laj jcamnakl. Cuxtaj awiˈlak nen xij chawechak cuando ajwiˈ Galilea. \t 他 不 在 這 裡 、 巳 經 復 活 了 . 當 記 念 他 還 在 加 利 利 的 時 候 、 怎 樣 告 訢 你 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "xpetak, xtzˈonajtak re Kakaj Jesús: ¿Nencˈu xattakow chi jbˈanic jilonli? ¿Nencˈu xyeˈw kˈatbˈitzij laj akˈbˈ pire tabˈan jilonli? xcheˈtak re. \t 問他說 、 你 仗 著甚 麼權柄 作這 些 事 、 給 你 這權柄 的 是 誰呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y xel chicch jun cwaˈy quiek rij y man ri quejawinak re, xyeˈsaj jun nimlaj espad laj jkˈabˈ y xyeˈsaj jkˈatbˈitzij laj jkˈabˈ pire tresaj utzil chijxoˈlak cristian wich ulew. Y tran rechak cristian chi tijcamsaj ribˈak chiribˈil ribˈak. \t 就 另 有 一 匹 馬 出來 、 是 紅 的 . 有 權柄給 了 那 騎馬 的 、 可以 從地 上 奪去 太平 、 使 人 彼此 相殺 . 又 有 一 把 大刀 賜給他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilon xantak li jwiˈl mak saduceo tijbˈijtak chi mak cristian cuando ticamtak taˈ ticˈastasaj jwichak laj jcamnaklak y tijbˈijtak chi taˈ anjl y taˈ jsantil jun cristian, pero mak fariseo tijcojaˈtakaˈ juntir li. \t 因 為 撒 都 該 人 說 、 沒 有 復 活 、 也 沒 有 天 使 、 和 鬼 魂 . 法 利 賽 人 卻 說 、 兩 樣 都 有"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y taˈ rajwax ticˈomowaj re man mocom li jwiˈl riˈ xan juntir nen ri xijsaj re. \t 僕 人 照 所 吩 咐 的 去 作 、 主 人 還 謝 謝 他 麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli cˈuttak chiwchak chi kes tzˈetel tzˈet talokˈajtakaˈn y cˈuttak chiwchak juntir yak kˈat ajtakeltak re Kakaj Jesucristo chi kes tzˈet pi jcholajliˈ subˈlaj ojquiˈcot chawijak. \t 所以 你 們務 要 在 眾教會 面前 、 顯明 你 們愛心 的 憑據 、 並 我 所 誇獎 你 們 的 憑據"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Tíquico ri lokˈlaj kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, ri impach ri taˈ tijquibˈaj ranm chi jbˈanic lawiˈ raj Kakaj Jesucristo ri Kajawl tran. Re tibˈe jbˈij chawechak juntir ri tijin tambˈan. \t 有 我 親 愛 的 兄 弟 推 基 古 要 將 我 一 切 的 事 都 告 訴 你 們 . 他 是 忠 心 的 執 事 、 和 我 一 同 作 主 的 僕 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe Kakaj Jesús, xij rechak: Jattak, bˈijtatak re Juan Ajbˈanal Jaˈtiox juntir ri xawiltak y xatatak. Bˈijtatak re chi yak moy tichak naˈtuntak, yak coˈx tichak woˈcottak, yak ri wiˈ yajel chirijak ri jbˈij lepra xtzibˈtakaˈn, yak tac tichak tontak, yak camnak xcˈastasajiˈ jwichak laj jcamnaklak y yak powrtak xijsajiˈ tzilaj jtaquil rechak nen mo ticolmajtak laj jkˈabˈ jmacak. \t 耶穌 回答 說 、 你 們去 把 所 看見 所 聽見 的 事 告 訴 約翰 . 就是 瞎子 看見 、 瘸子 行走 、 長大痳瘋 的 潔淨 、 聾子 聽見 、 死人 復活 、 窮人 有 福音 傳給 他 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈl Kakaj Dios xyeˈ Lokˈlaj Jsantil chike maˈ pire taˈ titzaakwiˈ kachˈol, pirechiˈ tiwaˈx jcowil kanm, pirechiˈ ojlokˈintak y pirechiˈ maˈ tikabˈan lawiˈ chikaj oj tikabˈantak. \t 因 為 神 賜 給 我 們 、 不 是 膽 怯 的 心 、 乃 是 剛 強 、 仁 愛 、 謹 守 的 心"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri wiˈtak Listra pach yak ri wiˈtak Iconio tijbˈijtak chi subˈlaj tziyiˈ jnoˈj Timoteo. \t 路 司 得 和 以 哥念 的 弟兄 、 都稱讚他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y xjawtakbˈi li jun barc pire tikˈaxtakbˈi chˈakap re nimlaj alagun pire titawtak Capernaúm. Ukuˈmchak y ajquiˈ chi taw Kakaj Jesús riqˈuilak. \t 上 了 船 、 要 過海 往 迦百 農 去 。 天 已 經 黑 了 、 耶穌還沒 有 來到 他 們那裡"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe Kakaj Jesús, xjutun riqˈuilak y xij rechak: Kakaj Dios xyaˈ kˈatbˈitzij laj inkˈbˈ pire intakon chibˈak juntir ri wiˈtak lecj y juntir ri wiˈtak wich ulew. \t 耶 穌 進 前 來 、 對 他 們 說 、 天 上 地 下 所 有 的 權 柄 、 都 賜 給 我 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Yak cristian wi wiˈ utzil laj ranmak, tranaˈtakaˈ utzil chijxoˈlak cristian y jilonli tijtaˈtakaˈ subˈlaj utzil. \t 並且 使 人 和平 的 、 是 用 和平 所 栽種 的 義果"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Man jbˈabˈalak mak ajchajaltak re nimi richoch Kakaj Dios pach man jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios, cuando xtatak jilonli, taˈ chiquiˈ tijtaˈtak nen trantak, xijtak chiribˈil ribˈak: Taˈ ketam nen mo tiqˈuisbˈentak mak cristian li, xcheˈtak. \t 守殿官 和 祭司 長聽見 這話 、 心裡犯難 、 不 知 這事 將來 如何"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wi wiˈ jono chawechak tril jun rechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo xan jun mac, pero wi maˈ riˈ taˈ jun mac ri ticˈamowbˈi re li man luwar re tijbˈi cˈax, tijnaˈ tichˈaˈw riqˈui Kakaj Dios chirij pire ticuysaj jmac y pire tijtaˈ jun tzilaj cˈaslemal riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic. Wiˈ jun mac ri taˈ chi cuyem chiwch Kakaj Dios, in tambˈij chawechak chi taˈ tijnaˈ atchˈaˈwtak riqˈui Kakaj Dios chirij. \t 人 若 看 見 弟兄 犯了 不 至於 死 的 罪 、 就 當為 他 祈求 、 神 必 將 生命 賜給 他 . 有 至於 死 的 罪 、 我 不 說當為這 罪 祈求"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero Pedro laj or xeˈ jol chi rilic. Cuando xtaw chiˈ jul, xtacar chi rilic li jul y xichak mak qˈuertak itzˈik ri jbˈij lino ri xbˈatzˈsajbˈi Kakaj Jesús laˈ, wiˈ claˈ. Ajrucˈreˈ xkˈaj chic la ja, jorchak sachal jchˈol jwiˈl taˈ chiquiˈ jcamnakl Kakaj Jesús claˈ. \t 彼得 起來 、 跑到 墳 墓前 、 低頭 往 裡看 、 見細 麻布 獨 在 一 處 、 就 回去 了 、 心 裡 希奇 所成 的 事"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pilato, cuando xta chi jilonli xijsaj re, xtak resajbˈi Kakaj Jesús chuchja re man ja lamas tranwiˈ jkˈatbˈitzij. Re xcubˈar laˈ man jcubˈarbˈ lamas tranwiˈ jkˈatbˈitzij. Man cubˈarbˈ li jiˈ wiˈ li man luwar ri tibˈijsaj Tusum Abˈaj re, pero li tzijbˈal hebreo tijbˈij Gabatá re. \t 彼 拉 多 聽 見 這 話 、 就 帶 耶 穌 出 來 、 到 了 一 個 地 方 、 名 叫 鋪 華 石 處 、 希 伯 來 話 叫 厄 巴 大 、 就 在 那 裡 坐 堂"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Mak fariseo pach jujun yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios ri xpetak Jerusalén xtawtak riqˈui Kakaj Jesús \t 有 法 利 賽 人 、 和 幾 個 文 士 、 從 耶 路 撒 冷 、 來 到 耶 穌 那 裡 聚 集"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli cuando intaw aacˈlak, tina imbˈijna rechak juntir chi Diótrefes taˈ tzi tijin tran, tijin tiyokˈonc y tijmol tzij chikij. Y maˈ xitaˈke li tran, re taˈ tijcˈul yak kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo cuando titawtak claˈ y cuando wiˈ jujun rajak tijcˈultak, tipe Diótrefes, taˈ tijyeˈ luwar rechak y tresajbˈi chijxoˈlak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo. \t 所以 我 若 去 、 必要 題說 他 所 行 的 事 、 就是 他 用 惡言妄論 我們.還不以 為足 、 他 自己 不 接待 弟兄 、 有 人 願意 接待 、 他 也 禁止 、 並且 將 接待 弟兄 的 人 趕出 教會"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wi wiˈ jono cristian ri taˈ takel Kakaj Jesucristo jwiˈl, atjsiqˈuijtak chi jtijic wa riqˈuil laj richoch y wi chawajak atbˈetak, tijtak juntir nen tiyeˈsaj chawechak chi tijem. Taˈ rajwax tina atzˈonajtakna lamas xpe mak kelen ri tiyeˈsaj chawechak chi tijem pire maˈ tachomorsajtak laj awanmak chi atmacuntakaˈ wi xatijtak. \t 倘 有 一 個 不 信 的 人 請 你 們 赴 席 、 你 們 若 願 意 去 、 凡 擺 在 你 們 面 前 的 、 只 管 喫 、 不 要 為 良 心 的 緣 故 問 甚 麼 話"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ni jonok tilokˈoman o ticˈayin wi mitaˈ man retal li chirij. Y man retal li, riˈ man jbˈij man etzl awaj o man jbˈij ri bˈanal laˈ número. \t 除 了 那 受 印 記 、 有 了 獸 名 、 或 有 獸 名 數 目 的 、 都 不 得 作 買 賣"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In twicˈaj laj wanm chi taˈ immac, pero taˈ wetam wi tziyiˈ tijin tambˈan o taˈn. Xike Kakaj Jesucristo ri Kajawl tibˈanow kˈatbˈitzij chimbˈ wi tziyiˈ tijin tambˈan chiwch o taˈn. \t 我 雖 不 覺 得 自 己 有 錯 、 卻 也 不 能 因 此 得 以 稱 義 。 但 判 斷 我 的 乃 是 主"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xtzˈonaj rechak: ¿Nen tatoctak chwe? ¿Taˈcˈu awetamak chi in tina imbˈanna ri bˈilch chwe jwiˈl Inkaj? xcheˈ rechak. \t 耶穌說 、 為甚 麼 找 我 呢 . 豈不知 我 應當 以 我 父 的 事為 念麼 。 〔 或 作豈 不 知 我 應當 在 我 父 的 家 裡麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kes tzˈetel tzˈet Kakaj Dios tranaˈ juntir ri sujul jwiˈl. Y riˈ re xatsiqˈuintak pire atwuxtak jun riqˈui Kakaj Jesucristo ri Kajawl ri Jcˈajol. \t 神 是 信 實 的 、 你 們 原 是 被 他 所 召 、 好 與 他 兒 子 、 我 們 的 主 耶 穌 基 督 、 一 同 得 分"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Moisés xin chi yak camnakibˈ ticˈastasajiˈ jwichak laj jcamnaklak jwiˈl re cuando xchˈabˈejch jwiˈl Kakaj Dios li jun nimlaj mat loˈquiej ri tijin jcˈatic, xijsaj re chi Kakaj Dios ri Kajawl, riˈ ri jDios Abraham, Isaac y Jacob. \t 至 於 死 人 復 活 、 摩 西 在 荊 棘 篇 上 、 稱 主 是 亞 伯 拉 罕 的 神 、 以 撒 的 神 、 雅 各 的 神 、 就 指 示 明 白 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero at ri wiˈchak mas anoˈj chirijak mak kelen li y atcubˈar laj jchotxak mak tiox chi jtijic mak kelen ri sujulchak re mak tiox. Y wi xatilsaj jwiˈl jono ajtakel re Kakaj Jesucristo ri taˈ mas jcowil ranm chirij Kakaj Jesucristo taˈ cˈaxreˈ wi re tioc chic chi jtijic mak kelen ri sujulchak re mak tiox. \t 若 有 人 見 你 這 有 知 識 的 、 在 偶 像 的 廟 裡 坐 席 、 這 人 的 良 心 、 若 是 軟 弱 、 豈 不 放 膽 去 喫 那 祭 偶 像 之 物 麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xwil chic jun anjl tirupup nicˈaj caj. Wiˈ tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo riqˈuil ri taˈ jqˈuisic pire tijbˈij rechak cristian re juntir jaljojtak tilmit, re jaljojtak rijajl y jaljoj jtzijbˈalak. \t 我 又 看 見另 有 一 位 天使飛 在 空中 、 有遠 的 福音 要 傳給 住在 地上 的 人 、 就是 各 國 各 族 各 方 各 民"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In tina imbˈanna inkˈatbˈitzij chibˈak mak cristian re man tilmit li ri tijcoj ribˈak pi rajwak y rechak tina eltaknach claˈ y tina jnimirsajtak inkˈij neri, xcheˈ Kakaj Dios re Abraham. \t 神 又 說 、 使 他 們 作 奴 僕 的 那 國 、 我 要 懲 罰 、 以 後 他 們 要 出 來 、 在 這 地 方 事 奉 我"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ojrtaktzij Kakaj Dios taˈ xyeˈ riqˈui ranm jmacak juntir cristian ri xantak jwiˈl taˈ retamak nen tijin trantak. Pero lajori Kakaj Dios tijbˈij rechak juntir cristian lak juntir luwar re wich ulew chi rajwaxiˈ tijqˈuex jnoˈjak, \t 世 人 蒙 昧 無 知 的 時 候 、 神 並 不 監 察 、 如 今 卻 吩 咐 各 處 的 人 都 要 悔 改"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ xtaw jun winak ri jbˈij Jairo ri jun rechak mak jbˈabˈalak man kˈat ri tijmulbˈaˈ ribˈak li sinagog. Cuando xril jwich Kakaj Jesús xxucbˈaˈ ribˈ chiwch. \t 有 一 個 管 會 堂 的 人 、 名 叫 睚 魯 、 來 見 耶 穌 、 就 俯 伏 在 他 腳 前"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wiˈ mas chwaj roj tambˈij chawechak, pero taˈ chiquiˈ tican chawechak ri tambˈij. \t 我 還 有 好 些 事 要 告 訴 你 們 、 但 你 們 現 在 擔 當 不 了 。 〔 或 作 不 能 領 會"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cˈamtatakch man tioˈjlaj wacx, camsajtak, katijeˈtak, kabˈaneˈtak nimakˈij, \t 把 那 肥 牛 犢 牽 來 宰 了 、 我 們 可 以 喫 喝 快 樂"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Nen jono ajtakel re Kakaj Jesucristo tijcontrij jun rechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, ajcamsanliˈ chiwch Kakaj Dios y atak awetamakiˈ chi taˈ ni jono ajcamsanl tijtaˈ tzilaj cˈaslemal riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic. \t 凡 恨 他 弟 兄 的 、 就 是 殺 人 的 . 你 們 曉 得 凡 殺 人 的 、 沒 有 永 生 存 在 他 裡 面"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "xij: Yeˈtak chwe man cwinel li pire incwin chi jbˈanic jilonli, pire cuando in tanyeˈ inkˈbˈ laj jbˈa jono cristian tijcˈul Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios laj ranm, xcheˈ. \t 說 、 把 這 權 柄 也 給 我 、 叫 我 手 按 著 誰 、 誰 就 可 以 受 聖 靈"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero lajori inna bˈena nabˈe riqˈuilak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri wiˈtak Jerusalén pire tibˈe inyeˈ jun sipan rechak, \t 但 現在 我 往 耶路撒冷 去 、 供給聖徒"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe Judas, maˈ riˈ taˈ Judas Iscariote, xtzˈonaj re Kakaj Jesús: Wajawl, ¿nen chac xike chikawch oj tacˈut nen tabˈan y taˈ tacˈut chiwchak juntir mak cristian ri retake wich ulew? xcheˈ re Kakaj Jesús. \t 猶大 ( 不 是 加略人猶大 ) 問耶穌說 、 主阿 、 為甚麼 要 向 我 們顯現 、 不 向 世人 顯現呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero xeltakbˈi mak fariseo y xoctak chi jchomorsaj nen trantak chi jcamsaj Kakaj Jesús. \t 法 利賽人 出去 、 商議 怎 樣 可以 除 滅耶穌"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Laˈ mak kˈij li xtaw jun winak rijajl Israel Éfeso ri jbˈij Apolos jiˈ tipe Alejandría. Re subˈlaj tinaˈw chi yoloj y subˈlaj retam jcholajl nen ri tijbˈij li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios. \t 有 一 個 猶 太 人 、 名 叫 亞 波 羅 、 來 到 以 弗 所 . 他 生 在 亞 力 山 太 、 是 有 學 問 的 、 最 能 講 解 聖 經 。 〔 學 問 或 作 口 才"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y chwaj chi Kakaj Dios tijyeˈ rutzil ranm rechak juntir yak ri kes tzˈetel tzˈet tijlokˈajtak Kakaj Jesucristo ri Kajawl laˈ jun lokˈin ri taˈ jqˈuisic. \t 並 願 所 有 誠 心 愛 我 們 主 耶 穌 基 督 的 人 、 都 蒙 恩 惠"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "chapcaˈ jun ja ri tibˈansaj chibˈ man tusum abˈaj lamas cojolwiˈ man nabˈe abˈaj pire jcowil man ja y man nabˈe abˈaj li, riˈ Kakaj Jesucristo. Y man tusum abˈaj li, riˈtakaˈ yak jtakoˈn Kakaj Jesucristo pach yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios. \t 並且 被 建造 在 使徒 和 先知 的 根基 上 、 有 基督 耶穌 自己 為房 角石"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ri jsantilak mak ri taˈ xcojontak chiwch Kakaj Dios ojrtaktzij ri xulbˈejtak jwiˈl Kakaj Dios wi tijqˈuex jnoˈjak laˈ mak junabˈ cuando Noé tijin chi jbˈanic jwaˈx man arc. Xike waxakibˈ (8) chi cristian xcolmajtak li jaˈ. \t 就 是 那 從 前 在 挪 亞 豫 備 方 舟 、 神 容 忍 等 待 的 時 候 、 不 信 從 的 人 . 當 時 進 入 方 舟 、 藉 著 水 得 救 的 不 多 、 只 有 八 個 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xtzˈonaj re: At wichcˈulchiˈ, ¿nen chac xatocch neri wi mitaˈ xacojch awitzˈik re cˈulniquil? xcheˈ re. Y man winak li taˈ chiquiˈ xchˈaˈwc. \t 就 對他說 、 朋友 、 你 到 這裡來 、 怎麼 不 穿 禮服 呢 。 那人 無言可答"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando yak ajtijol ribˈak chirij xriltak chi bˈe tran Kakaj Jesús bˈesal bˈa nimlaj alagun, chijchˈolak rechak ajtzakal chˈoliˈn y xchˈejejtak. \t 但 門 徒 看 見 他 在 海 面 上 走 、 以 為 是 鬼 怪 、 就 喊 叫 起 來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jun ajilil jcholajl chijxoˈlak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo rajwaxiˈ tzi tran laj jcˈaslemal pire maˈquiˈ jmac titaˈmaj jwiˈlak cristian. Rajwaxiˈ junke rixokl, wiˈ jbˈa pisak, kus jchomorsaj juntir ri tran, tijyeˈ ribˈ ticojsaj jkˈij jwiˈlak cristian, tijyeˈ jposadak y jwaak cristian, wiˈ jnoˈj chi jtijoj cristian re Jyolj Kakaj Dios, \t 作 監 督 的 、 必 須 無 可 指 責 、 只 作 一 個 婦 人 的 丈 夫 、 有 節 制 、 自 守 、 端 正 、 樂 意 接 待 遠 人 、 善 於 教 導"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y sicˈ winak li riˈ raj tijtij mak jxercˈ wa ri titzaak xeˈ mex riqˈui man bˈiom. Y tipetak mak tzˈiˈ tioctak chi jrekˈic jwich mak chˈaˈcˈ chirij sicˈ winak. \t 要 得 財主 桌子 上 掉下 來 的 零碎 充飢 . 並且 狗 來餂 他 的 瘡"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Mak ajcˈaybˈ tijbˈijtak: Xsaachiˈ jwichak mak kustaklaj kelen ri subˈlaj tarayaj jwich, xsaachiˈ jwich juntir abˈiomil y taˈ chiquiˈ tiwaˈx kustaklaj kelen awe, ticheˈtak. \t 巴 比 倫 哪 、 你 所 貪 愛 的 果 子 離 開 了 你 . 你 一 切 的 珍 饈 美 味 、 和 華 美 的 物 件 、 也 從 你 們 中 間 毀 滅 、 決 不 能 再 見 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In xincˈulaˈ juntir ri xataktakch jsipaj chwe chirij Epafrodito. Lajori wiˈchak mas jbˈa kelen we. Kakaj Dios subˈlaj kus xril juntir ri xasipajtak chwe. Pire Kakaj Dios niqˈuiˈ chapcaˈ jun awaj ri xasujtak re, ri subˈlaj simin ruxbˈ titaw riqˈuil y tzi tril. \t 但 我 樣 樣 都 有 、 並 且 有 餘 . 我 已 經 充 足 、 因 我 從 以 巴 弗 提 受 了 你 們 的 餽 送 、 當 作 極 美 的 香 氣 、 為 神 所 收 納 所 喜 悅 的 祭 物"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero tzˈetel Jyolj Kakaj Dios ri chapcaˈ jcowil jun ja ri taˈ tisilibˈ ri tijbˈij jilonri: Kakaj Dios ri Kajawl retamiˈ nen yak cristian ri re, ticheˈ. Y tijbˈij chic: Juntir yak cristian ri tijbˈijtak chi rechak ajtakeltak re Kakaj Jesucristotakaˈn, rajwaxiˈ tican jyeˈtak jbˈanic mak etzltak noˈj, ticheˈ. \t 然 而 神 堅 固 的 根 基 立 住 了 . 上 面 有 這 印 記 說 、 主 認 識 誰 是 他 的 人 . 又 說 、 凡 稱 呼 主 名 的 人 、 總 要 離 開 不 義"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "chapcaˈ xan Sara xcojoniˈ chiwch Abraham ri richjil y xijiˈ wajawl re. Atak anm, atwuxtakaˈ pi ricˈlal Sara wi tabˈantak utzil y taˈ nen quiek jwiˈl titzaakwiˈ achˈolak. \t 就 如 撒 拉 聽 從 亞 伯 拉 罕 、 稱 他 為 主 . 你 們 若 行 善 、 不 因 恐 嚇 而 害 怕 、 便 是 撒 拉 的 女 兒 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios ojrtaktzij subˈlaj rajak roj xretemajtak nen mo ticolmajtak cristian laj jkˈabˈ jmacak cuando xijtak chi jwiˈlke xyeˈ subˈlaj rutzil ranm Kakaj Dios chawechak, atcolmajtak laj jkˈabˈ amacak. \t 論到 這救恩 、 那 豫 先說 你 們 要 得 恩典 的 眾先知 、 早 已 詳細 的 尋求 考察"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuxtaj awiˈlak man yoloj ri tijbˈij: Nen mitaˈ nim tijtic, taˈ nim jwich jticoˈn tijmol. Y nen subˈlaj nim tijtic, subˈlaj nim jwich jticoˈn tijmol, ticheˈ. \t 少 種 的 少 收 、 多 種 的 多 收 . 這 話 是 真 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli xpetak mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios ri rijajl Israel, xijtak re Pilato: Ma tzˈibˈaj chi ri jreyak yak rijajl Israel, tzˈibˈaj chi riˈke re xcoj ribˈ pi jreyak yak rijajl Israel, xcheˈtak re Pilato. \t 猶 太 人 的 祭 司 長 、 就 對 彼 拉 多 說 、 不 要 寫 猶 太 人 的 王 . 要 寫 他 自 己 說 我 是 猶 太 人 的 王"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Juntir mak nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios chaˈltake chijxoˈlak cristian. Cojoltak jwiˈl Kakaj Dios pi jqˈuexwachak cristian chiwch re y pire tijsujtak sipan y awaj re Kakaj Dios pire tojbˈi mac. \t 凡 從 人 間 挑 選 的 大 祭 司 、 是 奉 派 替 人 辦 理 屬 神 的 事 、 為 要 獻 上 禮 物 、 和 贖 罪 祭 . 〔 或 作 要 為 罪 獻 上 禮 物 和 祭 物"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Man kˈapoj anm xoc laj or lamas wiˈ man rey Herodes, xij re: Chwaj chi tayeˈ chwe li jun nimlaj plat jbˈa Juan Ajbˈanal Jaˈtiox, xcheˈ re. \t 他 就 急忙進 去 見王 、 求 他 說 、 我 願 王立時 把 施洗 約翰 的 頭 、 放在 盤子 裡給我"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij chic rechak: Atak taˈ kes cubˈul achˈolak chwij, jwiˈliˈli taˈ xatcwintak chi resaj man etzl ri wiˈ laj ranm man cˈojol winak. Kes tzˈet tambˈij chawechak witi cubˈul achˈolak chwij chapcaˈ jnimal jun ra bˈakˈ jwich mostas, atcwintakaˈ tabˈijtak re man witz ri: Elambˈi neri, jat li jun jalan luwar chic, atcheˈtak re. Y man witz tieliˈbˈic. Taˈ ni jun kelen maˈ atcwintak chi jbˈanic witi cubˈul achˈolak chwij. \t 耶 穌 說 、 是 因 你 們 的 信 心 小 . 我 實 在 告 訴 你 們 、 你 們 若 有 信 心 像 一 粒 芥 菜 種 、 就 是 對 這 座 山 說 、 你 從 這 邊 挪 到 那 邊 、 他 也 必 挪 去 . 並 且 你 們 沒 有 一 件 不 能 作 的 事 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Riˈ li ri bˈil jwiˈl chi tina jyeˈna chawechak y tina yeˈsajna re awalcˈwalak y tina yeˈsajna rechak yak ri wiˈtak chinaj y rechak juntir yak ri tisiqˈuijtak jwiˈl Kakaj Dios ri Kajawl pire tiwaˈxtak riqˈuil, xcheˈ Pedro rechak. \t 因 為 這 應 許 是 給 你 們 、 和 你 們 的 兒 女 、 並 一 切 在 遠 方 的 人 、 就 是 主 我 們 神 所 召 來 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli tiketemajtakaˈ chi kes tzˈetel tzˈetiˈ ri lawiˈ tijin tikabˈantak y cubˈuliˈ kachˈol chi tziyiˈ kachomorsaˈn laj kanm chiwch Kakaj Dios. \t 從此 、 就 知道 我 們是 屬真理 的 、 並且 我 們的 心 在 神 面前 可以 安穩"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli cuando xyeˈsaj luwar rechak xchˈobˈtak jwich chi riˈ Kakaj Jesús, pero etke xsaach chiwchak. \t 他 們 的 眼 睛 明 亮 了 、 這 纔 認 出 他 來 . 忽 然 耶 穌 不 見 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe yak rijajl Israel, xijtak chic re: Ajquiˈneˈ caˈwinak lajuj (50) ajunbˈ y at tabˈij chi xawilaˈ jwich Abraham, xcheˈtak re. \t 猶太 人說 、 你 還沒 有 五十 歲 、 豈見過 亞伯拉罕 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesucristo xyaˈ luwar chawechak ticubˈar achˈolak chirij, pero maˈ xitaˈke li, re xyaˈ luwar tatijtak cˈax jwiˈlke re. \t 因 為 你 們 蒙 恩 、 不 但 得 以 順 服 基 督 、 並 要 為 他 受 苦"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xilsaj chic jwich jwiˈlak yak quibˈ ajtijol ribˈak chirij cuando bˈesaltak li bˈe ri tibˈe lak tra luwar, pero jalan chiquiˈ rilic jwich xantak. \t 這 事 以 後 、 門 徒 中 間 有 兩 個 人 、 往 鄉 下 去 . 走 路 的 時 候 、 耶 穌 變 了 形 像 向 他 們 顯 現"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In tambˈij jilonri chawechak jwiˈl xijsajiˈ chwe jwiˈlak nicˈj yak ri wiˈtak laj richoch Cloé chi taˈ tiniqˈuibˈ awchak. \t 因 為 革 來 氏 家 裡 的 人 、 曾 對 我 題 起 弟 兄 們 來 、 說 你 們 中 間 有 分 爭"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Rechak xtzˈonajtak re Kakaj Jesús: ¿Nencˈu abˈanic atbˈan? xcheˈtak re. Y re xij chic rechak: Ojrchak xinticarch chi jbˈij chawechak nen imbˈanic in. \t 他 們就問 他 說 、 你 是 誰 。 耶穌對 他 們說 、 就是 我 從起初 所 告訴 你 們的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Nen ticojow Jpixbˈ Kakaj Dios, wiˈ laj jkˈabˈ Kakaj Dios y wiˈ Kakaj Dios laj ranm. Ketamiˈ chi wiˈ Kakaj Dios laj kanm jwiˈl xyaˈ Lokˈlaj Jsantil laj kanm. \t 遵 守 神 命 令 的 、 就 住 在 神 裡 面 . 神 也 住 在 他 裡 面 。 我 們 所 以 知 道 神 住 在 我 們 裡 面 、 是 因 他 所 賜 給 我 們 的 聖 靈"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Rajwaxiˈ talokˈaj aybˈak chawibˈil aybˈak riqˈui nojel awanmak jwiˈl wi tabˈantak jilonli, tacuyaˈtakaˈ subˈlaj amacak ri tabˈantak. \t 最 要 緊 的 是 彼 此 切 實 相 愛 . 因 為 愛 能 遮 掩 許 多 的 罪"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In xintijaˈ inkˈij chi chˈoˈj riqˈui man jbˈabˈal etzl y xinchˈeconiˈ chibˈ. Xinqˈuisaˈ jbˈanic lawiˈ raj Kakaj Dios tambˈan y taˈ xinquibˈaj wanm chirij Kakaj Jesucristo. \t 那 美好 的 仗 我 已 經打過 了 . 當跑 的 路 我 已 經跑盡 了 . 所 信 的 道我 已 經守 住了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Juntir mak luwar ri wiˈtak chi nakaj re Capernaúm xtaˈtakaˈ jtaquil juntir ri xan Kakaj Jesús. \t 於是 耶穌 的 名聲傳 遍 了 周圍 地方"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ Kakaj Jesús xij rechak: Jattak riqˈuilak juntir cristian wich ulew y bˈijtak tzilaj jtaquil rechak chwij. \t 他 又 對 他 們 說 、 你 們 往 普 天 下 去 、 傳 福 音 給 萬 民 聽 。 〔 萬 民 原 文 作 凡 受 造 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Mas twil cˈur jwichak yak cristian jwiˈl xanaˈ uxibˈ kˈij wiˈtak wiqˈuil y taˈ nen tijtijtak. \t 我 憐憫這眾 人 、 因為 他 們同 我 在 這裡 已 經 三 天 、 也沒有喫 的 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y jwiˈliˈli xintak asiqˈuijcak pire twil awchak y pire inyolow aacˈlak. Chwaj tambˈij chawechak chi in ximilquin laˈ caden, pero jwiˈlke cubˈul inchˈol chirij ri ajcolonl ri tijin trulbˈejtak juntir yak rijajl Israel, xcheˈ Pablo. \t 因此 、 我請 你 們來見 面說話 . 我 原為 以色列人 所 指望 的 、 被 這鍊 子 捆鎖"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Yeˈtak rutzil jwich Herodión, re rijajliˈ Israel chapcaˈ in. Yeˈtak rutzil jwichak yak cristian ri wiˈtak laj richoch Narciso ri cubˈul jchˈolak chirij Kakaj Jesucristo ri Kajawl. \t 又 問 我 親 屬 希 羅 天 安 。 問 拿 其 數 家 在 主 裡 的 人 安"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In xinxucbˈaˈ wibˈ chiwch anjl asta xtaw chiˈ inwch lak ulew chi jnimirsaj jkˈij, pero re xij chwe: Ma bˈan jilonli, riˈ nimirsaj jkˈij Kakaj Dios, in iniˈ rajchac Kakaj Dios chapcaˈ at y chapcaˈ yak awechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo ri taˈ tijquibˈaj ranmak chirij jtaquil chirij Kakaj Jesucristo, xcheˈ chwe. Riˈ tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri tiyeˈw jcowil ranmak yak ri tibˈintak lawiˈ raj Kakaj Dios tijbˈijtak. \t 我 就 俯 伏 在 他 腳 前 要 拜 他 。 他 說 、 千 萬 不 可 . 我 和 你 並 你 那 些 為 耶 穌 作 見 證 的 弟 兄 同 是 作 僕 人 的 . 你 要 敬 拜 神 . 因 為 豫 言 中 的 靈 意 、 乃 是 為 耶 穌 作 見 證"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈl wi tanyeˈ bˈis laj awanmak, taˈ chiquiˈ nen tiyeˈw quiˈcotemal laj wanm jwiˈl atak atyeˈwtak quiˈcotemal laj wanm. \t 倘若 我 叫 你們憂愁 、 除了 我 叫 那 憂愁 的 人 以外 、 誰能 叫我 快樂呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero atak taˈ tacojtak inyolj jwiˈl maˈ atak taˈ incarner. \t 只是 你們不信 、 因為 你 們 不 是 我 的 羊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xelbˈi claˈ, cuando bˈesalc, xrilbˈi jun winak ri jbˈij Mateo, cubˈul chiˈ mex lamas titojsaj alcabar y Kakaj Jesús xij re: Joˈ chwij, xcheˈ re. Mateo xwaˈrc y xeˈ chirij Kakaj Jesús. \t 耶 穌 從 那 裡 往 前 走 、 看 見 一 個 人 名 叫 馬 太 、 坐 在 稅 關 上 、 就 對 他 說 、 你 跟 從 我 來 . 他 就 起 來 、 跟 從 了 耶 穌"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈl cubˈul kachˈol chirij Kakaj Dios xketemajtak chi Kakaj Dios laˈke Jyolj xan juntir ri wiˈ wich kˈijsak. Jwiˈliˈli ketamiˈ chi juntir ri tijin tikiltak lajori laˈ ri taˈ tijnaˈ tiilsaj jwich xansaj. \t 我 們因 著信 、 就 知道 諸 世界 是 藉 神話 造成 的 . 這樣 、 所 看 見的 、 並 不 是 從顯 然 之 物 造出 來的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Claˈ xjawtak li barc, xeˈtak chic Antioquía re Siria. Riˈ tilmit li lamas wiˈtakwiˈ cuando xjachsajtak laj jkˈabˈ Kakaj Dios pire xtaksajtakbˈi chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri xqˈuistak jbˈanic lajori. \t 從 那 裡 坐 船 、 往 安 提 阿 去 。 當 初 他 們 被 眾 人 所 託 蒙 神 之 恩 、 要 辦 現 在 所 作 之 工 、 就 是 在 這 地 方"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "laˈyiˈ lokˈlaj jquiqˈuel Kakaj Jesucristo ri xtix wich curs. Jwiˈl Kakaj Jesucristo jilon xan chapcaˈ jun ra carner ri tisujsaj re Kakaj Dios pire tojbˈi mac, ri taˈ nen jyaj y nicˈke rilic juntir rij. \t 乃是 憑 著 基督 的 寶血 、 如同 無瑕無疵 玷污 的 羔羊 之 血"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "y jilonli quibˈ tielwiˈ jchomorsaˈn. Pero jun anm ri taˈ cˈuliˈnak o jun anm ri mitaˈ echbˈel jwiˈl jun winak, re riˈ mas tibˈe ranm chi jbˈanic lawiˈ raj Kakaj Jesucristo ri Kajawl tran pire tzi tiilsaj jwiˈl Kakaj Jesucristo y riˈ tibˈe ranm chi jtosic ranm y jtioˈjl pire Kakaj Jesucristo. Pero jun anm ri cˈuliˈnak riˈ mas tioc il chirij mak kelen re wich ulew pire tzi tiilsaj jwiˈl richjil. \t 婦人 和 處女 也 有 分別 。 沒有 出嫁 的 、 是 為主 的 事 罣慮 、 要 身體 靈魂 都 聖潔 . 已 經出嫁 的 、 是 為 世上 的 事 罣慮 、 想 怎 樣 叫 丈夫 喜悅"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Taˈ ni jono mocom ticwin chi chac riqˈui quibˈ patron, jwiˈl tina jxutna jun y tijlokˈaj jun chic. Ticojon chiwch jun y taˈ ticojon chiwch jun chic. Atak taˈ atcwintak chi jbˈanic lawiˈ raj Kakaj Dios tabˈantak wi tibˈe awanmak chirij bˈiomil ri reke wich ulew, xcheˈ Kakaj Jesús rechak. \t 一 個 僕人 不 能事 奉兩 個主 . 不 是 惡這個愛 那個 、 就是 重 這個輕 那 個 . 你 們 不 能 又 事 奉神 、 又 事 奉瑪門"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe Kakaj Jesús, xsiqˈuij yak ajtijol ribˈak chirij, xij rechak: Atak awetamakiˈ chi mak jbˈabˈal jkˈatbˈitzijak yak maˈ rijajl taˈ Israel tijchomorsajtak chi wiˈ mas takon laj jkˈabˈak chibˈak yak jwinakak y mak nimaktak jbˈabˈalak titakontakaˈ chibˈak. \t 耶 穌 叫 他 們 來 對 他 們 說 、 你 們 知 道 、 外 邦 人 有 尊 為 君 王 的 、 治 理 他 們 . 有 大 臣 操 權 管 束 他 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Yak cabˈlajuj (12) li riˈtakaˈ: Simón ri xcojsaj jbˈij pi Pedro jwiˈl Kakaj Jesús, Andrés ri jkˈun Simón, Santiago, Juan, Felipe, Bartolomé, \t 這 十 二 個 人 有 西 門 、 耶 穌 又 給 他 起 名 彼 得 、 還 有 他 兄 弟 安 得 烈 、 又 有 雅 各 和 約 翰 、 腓 力 和 巴 多 羅 買"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero in tancˈut chawchak chi Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil wiˈ kˈatbˈitzij laj jkˈabˈ chi jcuyic mac neri wich ulew, xcheˈ rechak. Ajrucˈreˈ xij chic re sicˈ winak ri siquirnak jtioˈjl: Bˈiiten, cˈambˈi achˈatum cheˈ y jat laj awichoch, xcheˈ re. \t 但 要 叫 你 們 知 道 人 子 在 地 上 有 赦 罪 的 權 柄 、 就 對 癱 子 說 、 起 來 、 拿 你 的 褥 子 回 家 去 罷"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ triltak Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil tikejch lecj li sutzˈ subˈlaj tikopopon jkˈakˈal jnimal jkˈij y wiˈ subˈlaj jcwinel. \t 那時 、 他 們 要 看 見 人子 、 有 能力 、 有 大 榮耀 、 駕雲 降臨"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xkabˈij chawechak ri jcwinel Kakaj Jesucristo ri Kajawl cuando tipe chic, maˈ queneysal taˈkech jwiˈlak cristian laj jnoˈjak, jwiˈl oj xkilaˈ laˈ bˈakˈ kawch ri jnimal jkˈij Kakaj Jesucristo \t 我 們從 前 、 將 我 們主 耶穌基督 的 大能 、 和 他 降臨 的 事 、 告訴 你 們 、 並 不 是 隨從 乖巧 捏造 的 虛言 、 乃 是 親眼見過 他 的 威榮"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Salmón riˈ ri jkaj Booz y jchuch riˈ Rahab, Booz riˈ ri jkaj Obed y jchuch riˈ Rut y Obed riˈ ri jkaj Isaí. \t 撒門從 喇合氏 生波阿斯.波阿斯從路 得 氏生 俄備得 . 俄備 得 生 耶西"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y mak soldad xchomorsajtak chi tijcamsajtak mak prexbˈ pire maˈ tijtˈojbˈi ribˈak bˈa jaˈ y tielmajtakbˈic. \t 兵 丁 的 意 思 、 要 把 囚 犯 殺 了 、 恐 怕 有 洑 水 脫 逃 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, tambˈijbˈi chawechak chi rajwaxiˈ tabˈantak chapcaˈ tambˈan in. Lajori xcaniˈ inyeˈ jbˈanic lawiˈ ri tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios chapcaˈ atak ri taˈ watak laj jkˈabˈ mak pixabˈ li. Atak taˈ ni jun bˈwelt xabˈantak cˈax chwe \t 弟 兄 們 、 我 勸 你 們 要 像 我 一 樣 、 因 我 也 像 你 們 一 樣 . 你 們 一 點 沒 有 虧 負 我"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij chic rechak: Atak mi tzaak achˈolak chiwchak yak ri tibˈanowtak cˈax chawechak, jwiˈl taˈ ni jono kelen ri tibˈansaj chi mukukil miti tina elna chi sakil. \t 所 以 不 要 怕 他 們 . 因 為 掩 蓋 的 事 、 沒 有 不 露 出 來 的 . 隱 藏 的 事 、 沒 有 不 被 人 知 道 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli oj tikacojaˈ chi kes tzˈetel tzˈetiˈ ri xijtak yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios y wi tacojtak retal nen xcan jbˈijtak, atak tziyiˈ tabˈantak, jwiˈl tijyaˈ anoˈjak chapcaˈ jun kˈakˈ ri tijsakabˈsaj li jun luwar ukuˈm asta tisakarsanc y Kakaj Jesucristo ri chapcaˈ man nimi chˈumil re sakarem re nicˈ riqˈuil tijsakabˈsajiˈ awanmak. \t 我 們並 有 先知 更 確 的 豫言 、 如同 燈照 在 暗處 . 你 們 在 這豫 言 上 留意 、 直 等到 天發亮 晨星 在 你 們心裡 出現 的 時候 、 纔是 好 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "jwiˈl at, maˈ kus taˈke chawe tican insantil li man luwar lamas ticˈolsaj jsantilak camnakibˈ, ni taˈ tayeˈ luwar tikˈaˈy jtioˈjl lokˈlaj atakoˈn. \t 因 你 必 不 將 我 的 靈 魂 撇 在 陰 間 、 也 不 叫 你 的 聖 者 見 朽 壞"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando tijin Kakaj Jesús chi yoloj riqˈuilak yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios pach mak fariseo, subˈlaj qˈui cristian xmulbˈaˈ ribˈak asta tichak jtucˈ ribˈak. Kakaj Jesús nabˈe xoc chi jbˈij rechak yak ajtijol ribˈak chirij: Atak, cwentij aybˈak re man jchˈamkˈorak mak fariseo ri ajsolcopil jcaybˈalak. Tijin tambˈij jilonri chirijak mak solcopil yoloj ri trantak, xcheˈ rechak. \t 這 時 、 有 幾 萬 人 聚 集 、 甚 至 彼 此 踐 踏 、 耶 穌 開 講 、 先 對 門 徒 說 、 你 們 要 防 備 法 利 賽 人 的 酵 、 就 是 假 冒 為 善"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak taˈ tzi tacoj akˈijak chi tziyiˈ abˈanicak chiwch Kakaj Dios. Taˈcˈu awetamak chi junquitz chi chˈamkˈor ticwiniˈ chi jchˈamabˈsaj juntir man kˈor. \t 你 們這 自誇 是 不 好 的 . 豈不知 一 點麵酵 能使 全 團 發起 來麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando win chijxoˈlak yak rijajl Israel ri ticojowtak Jpixbˈ Kakaj Dios, tambˈanaˈ laj incˈaslemal chapcaˈ in rijajl Israel pire tioctak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo. In ximbˈanaˈ chapcaˈ tancojaˈ mak pixabˈ li pire tioctak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo, pero taˈ tzˈet jachem wibˈ laj jkˈabˈ mak Jpixbˈ Kakaj Dios. \t 向猶 太 人 、 我 就 作猶 太 人 、 為 要 得 猶 太 人 . 向 律法 以下 的 人 、 我 雖 不 在 律法 以下 、 還是 作 律法 以下 的 人 、 為 要 得 律法 以下 的 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y jiˈcˈulonli cuando ticˈastasaj jwichak camnakibˈ laj jcamnaklak, jtioˈjlak ri timuksaj tikˈaˈyiˈn, pero jtioˈjlak ri ticˈastasaj jwichak laj jcamnaklak, taˈ tikˈaˈytak, tiyoˈrtakaˈn y taˈ jcamicak. \t 死 人 復 活 也 是 這 樣 . 所 種 的 是 必 朽 壞 的 、 復 活 的 是 不 朽 壞 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak aj Corinto, kes tzˈetel tzˈetiˈ juntir ri xkabˈij chawechak, taˈ xkamuk jbˈij chawechak. Jilonli xkacˈut chawchak chi atkalokˈajtakaˈ riqˈui nojel kanm. \t 哥 林 多 人 哪 、 我 們 向 你 們 、 口 是 張 開 的 、 心 是 寬 宏 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Lawiˈ ri tosol pire Kakaj Dios ma yeˈtak re mak cristian ri taˈ tzi jnoˈjak ri trantak chapcaˈ trantak mak tzˈiˈ, jwiˈl mak tzˈiˈ tipe chawijak y atjtiˈtak, trantak cˈax chawechak. Y ma yeˈtak mak kustaklaj abˈaj ri jbˈij perla re mak cristian ri trantak chapcaˈ trantak mak aak, jwiˈl tike jyakˈtak laˈ rakanak, xcheˈ Kakaj Jesús rechak. \t 不要 把 聖物 給狗 、 也不 要 把 你 們 的 珍珠 丟 在 豬前 、 恐怕 他 踐踏 了 珍珠 、 轉過來 咬 你 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y jun ajtakel re Kakaj Jesucristo ri tiyeˈsaj rekleˈn pi ajilil jcholajl chijxoˈlak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, maˈ riˈ taˈ raj ajriˈke xjach ribˈ laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo, jwiˈl wi tiyeˈsaj rekleˈn, taˈ cˈaxreˈ tijcoj jkˈij chapcaˈ xan man jbˈabˈal etzl y tibˈansaj kˈatbˈitzij chibˈ jwiˈl Kakaj Dios chapcaˈ tran chibˈ man jbˈabˈal etzl. \t 初 入教 的 不可作 監督 、 恐怕 他 自高自大 、 就 落在 魔鬼 所 受 的 刑罰裡"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "At awetamiˈ chi juntir yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri wiˈtak Asia xincaniˈ jyeˈtak wicˈan y chijxoˈlak rechak wiˈtakaˈ Figelo pach Hermógenes. \t 凡 在 亞 西 亞 的 人 都 離 棄 我 、 這 是 你 知 道 的 . 其 中 有 腓 吉 路 和 黑 摩 其 尼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ xwaˈr Pablo laj xoˈlak mak cristian ri mulantak li man luwar ri jbˈij Areópago y xij rechak: Atak aj Atenas, twil in riˈ mas tzi tawiltak tanimirsajtak jkˈijak mak tiox pi adiosak. \t 保羅 站在 亞略 巴 古 當中 、 說 、 眾位 雅典人 哪 、 我看 你 們凡 事 很 敬畏 鬼神"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xtaw kˈij xyeˈ Dios re Elisabet, xqˈuisiˈy jun ra ricˈlal winak. \t 以 利 沙 伯 的 產 期 到 了 、 就 生 了 一 個 兒 子"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe jun rechak yak cabˈlajuj (12) ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo ri jbˈij Judas Iscariote, xelbˈic, xeˈ jchomorsaj riqˈuilak mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios chi tijjachaˈ Kakaj Jesús laj jkˈabˈak. \t 十 二 門 徒 之 中 有 一 個 加 略 人 猶 大 、 去 見 祭 司 長 、 要 把 耶 穌 交 給 他 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In kes tzˈet laˈ jaˈ tambˈan jaˈtiox chawechak chi jcˈutic chi xaqˈuexaˈ anoˈjak, pero petzal chiquiˈ jun chwij mas jcwinel chinwch in, ni taˈ ticˈular pi we tancˈambˈi jxajbˈ. Re tina ranna jaˈtiox chawechak laˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios y laˈ kˈakˈ. \t 我 是 用水 給 你 們施洗 、 叫 你 們悔改 . 但 那 在 我 以 後來 的 、 能力 比 我 更 大 、 我 就是 給 他 提鞋 、 也 不配 . 他 要 用 聖靈 與火給 你 們施洗"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij chic rechak yak ajtijol ribˈak chirij: Atak wi mitaˈ tatatak jcholajl nen tielwiˈ man esbˈi noˈj ri, taˈ tatatak jcholajl mak nicˈj esbˈitak noˈj chic. \t 又 對 他 們 說 、 你 們 不 明 白 這 比 喻 麼 . 這 樣 怎 能 明 白 一 切 的 比 喻 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "jwiˈl tatos aybˈak pitak kˈat chi jtijic Sinar. Wiˈ jujun chawechak tinabˈertak chi jtijic jwaak, jwiˈliˈli wiˈ jujun taˈ tran jwaak y wiˈ jujun chic tikˈabˈartak. \t 因 為喫 的 時候 、 各人 先 喫 自己 的 飯 、 甚至 這個飢餓 、 那 個 酒醉"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y caj xsaach jwich, xan chapcaˈ tran jun wuj cuando tibˈotsaj jwich y juntir mak witz pach mak tra luwar ri wiˈ li mar xqˈuexmaj jluwrak. \t 天 就 挪移 、 好像 書卷 被 捲起來 . 山嶺 海島 都 被 挪移 離開 本位"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli xketemaj chi Jpixbˈ Kakaj Dios saklaj tzijiˈn, pi jcholajliˈ ri tijbˈij y tziyiˈn. \t 這樣 看來 、 律法 是 聖潔 的 、 誡命 也 是 聖潔 、 公義 、 良善 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jun cristian ri sipal jcwinel jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios chi chˈaˈwem li jalan tzijbˈal ri taˈ etemal, maˈ riˈ taˈ yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo tijchˈabˈej, riˈ Kakaj Dios tijchˈabˈej. Jwiˈliˈli taˈ ni jonok titaw jcholajl ri tijbˈij jwiˈl riˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios tibˈanow re tijbˈij yoloj ri taˈ ni jono etemawinak re. \t 那 說方言 的 、 原 不 是 對人說 、 乃是 對神說 . 因 為沒 有 人 聽出來 . 然而 他 在 心靈裡 、 卻是 講說 各 樣 的 奧秘"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y jilonli subˈlaj qˈui ribˈilak xjach ribˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo y subˈlaj qˈui anm aj Acaya ri cojol jkˈijak pach subˈlaj qˈui winak aj Acaya xjach ribˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo. \t 所 以 他 們 中 間 多 有 相 信 的 . 又 有 希 利 尼 尊 貴 的 婦 女 、 男 子 也 不 少"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "cuando ximbˈan mak cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios laˈ jcwinel Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios. Xincholbˈi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo Jerusalén y lak juntir luwar asta xintaw Ilírico. \t 甚至 我 從 耶路撒冷 、 直轉 到 以利 哩古 、 到 處傳 了 基督 的 福音"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Coj jcowil awanmak chi oquem laˈ man pwert nuchˈ jwich, jwiˈl subˈlaj cristian rajak tioctak laˈ, pero taˈ ticwintak. \t 耶 穌 對 眾 人 說 、 你 們 要 努 力 進 窄 門 . 我 告 訴 你 們 、 將 來 有 許 多 人 想 要 進 去 、 卻 是 不 能"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak awetamakiˈ chi Kakaj Dios ri Kajawl tijyaˈ jqˈuixel utzil ri tijin trantak yak ri wiˈ rajwak o yak ri mitaˈn. \t 因 為曉 得 各 人 所 行 的 善事 、 不 論 是 為奴 的 、 是 自主 的 、 都 必 按 所 行 的 得主 的 賞賜"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y, ¿taˈcˈu ticuxtaj awiˈlak jurubˈ chicach chi qˈuertak cuxlanwa ri xacˈoltak cuando xinjach wukubˈ (7) cuxlanwa chiwchak quejabˈ mil (4,000) chi winak? \t 也 不 記 得 那 七 個 餅 、 分 給 四 千 人 、 又 收 拾 了 多 少 筐 子 的 零 碎 麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Rechak xijtak chic re Kakaj Jesús: ¡Riˈ kamam Abraham! xcheˈtak re. Kakaj Jesús xij chic rechak: Witi kes tzˈet atak rijajl Abraham, titicaˈ abˈantakreˈ chapcaˈ xan re. \t 他 們說 、 我們 的 父 就 是 亞伯拉罕 。 耶穌說 、 你 們 若 是 亞伯拉罕 的 兒子 、 就 必行 亞伯拉罕 所 行 的 事"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Lajori tantzˈonaj tokˈobˈ chawechak chi atwiˈntak. Rajwaxiˈ atwiˈntak pire atyoˈrtak. Mi tzaak achˈolak, taˈ ni jun ra bˈakˈ jwich rusumal ábˈak tican tzakok, xcheˈ Pablo rechak. \t 所以 我 勸 你 們喫飯 、 這是 關乎 你 們救命 的 事 . 因為 你 們 各 人 連 一 根 頭髮 、 也不 至於 損壞"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Tambˈij juntir ri chawechak pire tiwaˈx utzil laj awanmak jwiˈl atakaˈ jun wiqˈuil. Atak tina atijtakna subˈlaj cˈax neri wich ulew, pero waˈxok jcowil awanmak jwiˈl in xincwiniˈ chirij man jbˈabˈal etzl ri titakon chibˈak cristian neri wich ulew, xcheˈ Kakaj Jesús rechak yak ajtijol ribˈak chirij. \t 我 將 這 些 事 告 訴 你 們 、 是 要 叫 你 們 在 我 裡 面 有 平 安 。 在 世 上 你 們 有 苦 難 . 但 你 們 可 以 放 心 、 我 已 經 勝 了 世 界"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Man jbˈabˈal kˈatbˈitzij subˈlaj xpe retzal chirijak mak ri xcamsan rechak mak jtakoˈn, jwiˈliˈli xtak mak jsoldad chi jcamsajcak y xtak jcˈatic jtilmitak. \t 王 就 大怒 、 發兵 除 滅 那些 兇手 、 燒燬 他 們的城"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ Kakaj Jesús xsiqˈuij chic cristian, xij rechak: Atak juntir, tatak ri tambˈij chawechak y tatak jcholajl. \t 耶 穌 又 叫 眾 人 來 、 對 他 們 說 、 你 們 都 要 聽 我 的 話 、 也 要 明 白"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pedro pach Juan, cuando xcan bˈijmaj jwiˈlak rechak yak cristian nen xan Kakaj Jesucristo y xijtak Jyolj Kakaj Dios ri Kajawl rechak, xkˈajtak Jerusalén, pi kˈaxem rechak xkˈaxtak lak luwar re Samaria xcan jbˈijtak tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo rechak cristian. \t 使 徒 既 證 明 主 道 、 而 且 傳 講 、 就 回 耶 路 撒 冷 去 、 一 路 在 撒 瑪 利 亞 好 些 村 莊 傳 揚 福 音"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xtzˈonaj chic re: ¿Kes tzˈetniˈ tajachaˈ aybˈ pi camic chi incolic? Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawe chi lakˈabˈ wica jorok abˈijiˈ oxmul chi taˈ tachˈobˈ inwch cuando tiokˈ man puy, xcheˈ re. \t 耶穌說 、 你 願意為 我 捨命麼 . 我 實實 在 在的 告訴 你 、 雞叫 以 先 、 你 要 三 次 不 認我"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij re man jbˈabˈal etzl: Tzˈibˈaliˈ li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios jilonri: Maˈ jwiˈl taˈke cuxlanwa tiyoˈrwiˈ jun cristian, ticheˈ, xcheˈ re. \t 耶 穌 回 答 說 、 經 上 記 著 說 、 『 人 活 著 不 是 單 靠 食 物 、 乃 是 靠 神 口 裡 所 出 的 一 切 話 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Judas ri tijachow re Kakaj Jesús pi camic xijiˈ rechak nen tran chi jcˈutic Kakaj Jesús chiwchak, xij rechak jilonri: Nen ri tantzˈubˈaj jkˈotzˈ, riˈ li Jesús, chaptak. Cˈamtakbˈic, tzi jchapic tabˈantak, xcheˈ rechak. \t 賣 耶 穌 的 人 曾 給 他 一 個 暗 號 、 說 、 我 與 誰 親 嘴 、 誰 就 是 他 . 你 們 把 他 拿 住 、 牢 牢 靠 靠 的 帶 去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Juntir ribˈilak tijmulbˈaˈ ribˈak chi chˈaˈwem riqˈui Kakaj Dios pach yak jkˈun Kakaj Jesús, María ri jchuch Kakaj Jesús y nicˈj anm chic. \t 這些 人 、 同 著 幾個婦 人 、 和 耶穌 的 母親 馬利亞 、 並耶穌 的 弟兄 、 都 同 心 合意 的 恆切 禱告"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Juntir li ri xaan pirechiˈ xtaw chiwch juntir Jyolj Kakaj Dios ri Kajawl ri xij jun ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios cuando xij jilonri: \t 這 一 切 的 事 成 就 、 是 要 應 驗 主 藉 先 知 所 說 的 話"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero nen jonok tibˈanow tzitaklaj noˈj tijtocaˈ man kˈakˈ li pire ticˈutun chi tijin tran lawiˈ raj Kakaj Dios tran, xcheˈ Kakaj Jesús re Nicodemo. \t 但 行 真理 的 必來 就 光 、 要 顯明 他 所 行 的 是 靠 神而行"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Nen titonc, jteˈ jcholajl nen tijbˈij Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios rechak yak kˈat ajtakeltak we, xcheˈ Kakaj Jesucristo. \t 聖 靈 向 眾 教 會 所 說 的 話 、 凡 有 耳 的 、 就 應 當 聽"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xtatak chi xoc jchˈabˈejcak li tzijbˈal hebreo, ni jonok tichˈaˈw chic chi jtaic. Ajrucˈreˈ xij chic Pablo rechak: \t 眾 人 聽 他 說 的 是 希 伯 來 話 、 就 更 加 安 靜 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe Kakaj Jesús, xij chic jun esbˈi noˈj rechak cristian jilonri: Wiˈ jun winak xtic uva laj rulew y xcan jyeˈ man rulew chi kejom rechak nicˈj ajchac y xeˈ chinaj li jun jalan tilmit chic. \t 耶穌 就 設 比喻 、 對百姓 說 、 有 人 栽 了 一 個 葡萄園 、 租給園戶 、 就 往外 國 去 住 了 許 久"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak tra walcˈwal chirij Kakaj Jesucristo, tantzˈibˈajbˈi jilonri pi awechak pire maˈ atmacuntak chiwch Kakaj Dios. Pero wi wiˈ jono chawechak tikej li mac, jcˈameˈ jkˈabˈal jmac chiwch Kakaj Dios jwiˈl wiˈ jun tichˈaˈw chikij riqˈui Kakaj Dios, riˈ Kakaj Jesucristo ri sucˈul ranm chiwch Kakaj Dios. \t 我 小 子 們 哪 、 我 將 這 些 話 寫 給 你 們 、 是 要 叫 你 們 不 犯 罪 。 若 有 人 犯 罪 、 在 父 那 裡 我 們 有 一 位 中 保 、 就 是 那 義 者 耶 穌 基 督"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Riˈ jach awanm chi jbˈanic lawiˈ raj Kakaj Dios tabˈan pire juntir cristian triltak juntir utzil ri tijin tabˈan laj acˈaslemal. \t 這些 事 你 要 殷勤 去作 、 並要 在 此 專心 、 使眾 人 看出 你 的 長進來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xtij man vinagre li y xij: Xantajiˈ juntir, xcheˈ. Xxulbˈaˈ jbˈa, xjach jsantil laj jkˈabˈ Kakaj Dios y xcamc. \t 耶穌嘗 〔 原文 作受 〕 了 那 醋 、 就 說 、 成 了 . 便 低下 頭 、 將靈魂 交付 神了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús cuando xretemaj nen xchomorsajtak chirij, xelbˈi claˈ y subˈlaj cristian xeˈtak chirij y xtzibˈsaj juntir cristian ri yajtak \t 耶 穌 知 道 了 、 就 離 開 那 裡 、 有 許 多 人 跟 著 他 、 他 把 其 中 有 病 的 人 都 治 好 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Man fariseo li xsaach jchˈol chi rilic Kakaj Jesús jwiˈl taˈ xchˈaj jkˈabˈ nabˈe pire tijtij jwa chapcaˈ jcˈutuˈnak rechak. \t 這 法 利 賽 人 看 見 耶 穌 飯 前 不 洗 手 、 便 詫 異"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "ri jkajak juntir ri wiˈ lecj y juntir ri wiˈ wich ulew. \t ( 天上地 上 的 各 〔 或 作 全 〕 家 、 都 是 從 他 得名"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "¿Nen mo jun ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew, rijajliˈ David, cuando David xijiˈ Wajawl re? xcheˈ Kakaj Jesús rechak. \t 大 衛 既 稱 他 為 主 、 他 怎 麼 又 是 大 衛 的 子 孫 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij chic re man anm: Jat, sicˈtach awichjil y atkˈaj chicch, xcheˈ re. \t 耶穌說 、 你 去 叫 你 丈夫 也 到 這裡來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xnaˈtuntak chiˈ jul, xriltak chi man abˈaj ri cojol pire chˈukbˈi chiˈ man jul taˈ chiquiˈ laj jluwr, solcopilchakbˈic. \t 那 石 頭 原 來 很 大 、 他 們 抬 頭 一 看 、 卻 見 石 頭 已 經 輥 開 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y cuando tibˈetak li jono nimakˈij mas kus triltak ticubˈartak laˈ mak tem ri lamas ticubˈartak yak ri wiˈ rekleˈnak lak sinagog. \t 喜 愛 筵 席 上 的 首 座 、 會 堂 裡 的 高 位"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij rechak: Jattak, xcheˈ rechak. Mak etzl xeltakbˈi laj ranmak mak winak y xeˈ octak laj jtioˈjlak mak aak y mak aak li xmajtak jol wich witz y xkejtakbˈi pi xulan asta xeˈ tzaaktak li nimlaj alagun, claˈ xjikˈtak. \t 耶穌說 、 去 罷 . 鬼 就 出來 、 進入 豬群 . 全 群 忽然闖 下 山崖 、 投 在 海裡 淹死 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Claˈ Iconio Pablo pach Bernabé xoctak li sinagog. Jor tzi jbˈij jcholajl tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo xantak rechak yak ri mulbˈem ribˈak claˈ. Jiˈkelonli subˈlaj cristian xjach ribˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo. Wiˈ rijajl Israel y wiˈ ri maˈ rijajl taˈ Israel. \t 二 人 在 以 哥 念 同 進 猶 太 人 的 會 堂 、 在 那 裡 講 的 叫 猶 太 人 、 和 希 利 尼 人 、 信 的 很 多"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y etemajtak jbˈanic lawiˈ ri tzi tril Kakaj Dios ri Kajawl. \t 總 要 察 驗 何 為 主 所 喜 悅 的 事"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli lajori man ulew li aj tibˈijsajiˈ man ulew re tojbˈire jun camsan re. \t 所 以 那 塊 田 、 直 到 今 日 還 叫 作 血 田"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli in xike cuando xinta jtaquil nen mo jcubˈar achˈolak chirij Kakaj Jesucristo ri Kajawl y nen mo jlokˈaj yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo tabˈantak, \t 因此 、 我 既 聽見 你 們信從 主 耶穌 、 親愛眾聖徒"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wi wiˈ jono chawechak tran jono richoch subˈlaj nim, ¿taˈcˈu tijchomorsaj nabˈe nen jnimal pwak tichocon jwiˈl, wi ton ranaˈ jpwaak o taˈn? \t 你 們 那 一 個 要 蓋 一 座 樓 、 不 先 坐下 算 計花費 、 能蓋 成 不能呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jobˈ rechak taˈ jchˈabˈejcak y jobˈ chic wiˈ jnoˈjak. \t 其 中 有 五 個 是 愚 拙 的 . 五 個 是 聰 明 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "y subˈlaj inquiˈcot jwiˈl taˈ xinwaˈx claˈ laˈ mak kˈij li, jwiˈl jilonli tziyiˈ pi awechak pire ticubˈar achˈolak chwij. Lajori joˈ kileˈtak, xcheˈ Kakaj Jesús rechak yak ajtijol ribˈak chirij. \t 我 沒 有 在 那裡 就 歡喜 、 這是為 你 們 的 緣故 、 好 叫 你 們 相信 . 如今 我 們 可以 往 他 那 裡去罷"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak wi tawetemajtak nen tambˈan in, tawetemajtakaˈ nen tran Inkaj y tichak tijin tawetemajtak lajori y tichak tijin tawiltak jwich, xcheˈ Kakaj Jesús rechak. \t 你 們 若 認 識 我 、 也 就 認 識 我 的 父 . 從 今 以 後 、 你 們 認 識 他 、 並 且 已 經 看 見 他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando mak fariseo xtatak chi Kakaj Jesús xanaˈ rechak mak saduceo chi taˈ chiquiˈ xchˈaˈwtak, xmulbˈaˈ ribˈak \t 法 利賽人 聽見 耶穌 堵住 了 撒 都 該人 的 口 、 他 們 就 聚集"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Laj or xoc Judas Iscariote chi jtoquic nen mo tran chi jjachic Kakaj Jesús laj jkˈabˈak. \t 從 那 時 候 、 他 就 找 機 會 、 要 把 耶 穌 交 給 他 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak riˈjabˈ, tantzˈibˈajbˈi jilonri pi awechak jwiˈl xawetemajtakaˈ chi Kakaj Jesucristo wiˈchak cuando ajquiˈ chi waˈx kˈijsak. Atak ri aj atakna acˈl, tantzˈibˈajbˈi jilonri pi awechak jwiˈl wiˈchak jcowil awanmak y wiˈ Jyolj Kakaj Dios laj awanmak y xatchˈecontakaˈ chibˈ man jbˈabˈal etzl. \t 父老 阿 、 我 曾 寫信給 你 們 、 因為 你 們認識 那 從 起初 原有 的 。 少年人 哪 、 我 曾 寫信給 你 們 、 因為 你 們剛強 、 神 的 道常 存在 你 們心裡 、 你 們 也 勝 了 那 惡者"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y atak ilaniˈ y taliˈ awiˈlak chi man winak ri jbˈij Pablo tijin tijbˈij rechak cristian chi mak dios ri bˈanalke jwiˈlak cristian maˈ dios taˈn. Jilonli bˈil re juntir cristian jwiˈl y maˈ xitaˈke neri Éfeso bˈil jwiˈl, bˈiliˈ jwiˈl lak juntir tilmit re Asia y subˈlaj cristian xcojowtak jyolj. \t 這 保 羅 不 但 在 以 弗 所 、 也 幾 乎 在 亞 西 亞 全 地 、 引 誘 迷 惑 許 多 人 、 說 、 人 手 所 作 的 不 是 神 、 這 是 你 們 所 看 見 所 聽 見 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Quibˈ junabˈ jilonli xan y juntir yak rijajl Israel ri wiˈtak Asia pach yak maˈ rijajl taˈ Israel xtaˈtakaˈ tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri Kajawl. \t 這樣 有 兩 年 之 久 、 叫 一切 住在 亞西亞 的 、 無論 是 猶太人 、 是 希利尼人 、 都 聽見 主 的 道"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak jwiˈl subˈlaj tijrayaj awanmak tacˈultak cwinel ri tijsipaj Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios, coj jcowil awanmak pire tisipaj mas acwinelak jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios pire tabˈittak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo chi jbˈanic mas lawiˈ raj Kakaj Jesucristo trantak. \t 你 們 也 是 如此 . 既 是 切 慕屬靈 的 恩賜 、 就 當求 多得 造就 教會 的 恩賜"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak taˈ tijnaˈ tatij awechak ri wiˈ xilj jnejbˈ Kakaj Jesucristo ri Kajawl y tatij chic awechak ri wiˈ xilj man jnejbˈak mak etzl. Ni taˈ luwar tatij awechak ri wiˈ bˈa jmex Kakaj Jesucristo ri Kajawl y tatij chic awechak ri wiˈ bˈa jmexak mak etzl. \t 你 們 不 能 喝 主 的 杯 、 又 喝 鬼 的 杯 . 不 能 喫 主 的 筵 席 、 又 喫 鬼 的 筵 席"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Herodes Nabˈe Agripa petzal retzal chirijak mak cristian ri wiˈtak Tiro y Sidón. Rechak xchomorsajtak chi tibˈetak riqˈui Herodes. Y cuando xeˈtak, xchˈabˈejtak Blasto ri ajchajal re man cwart lamas tiwar man rey Herodes pire trantak richcˈulchiˈ ribˈak riqˈuil y xijtak re chi tican jyeˈtak man ayuwal jwiˈl kelen rechak ri tijtijtak, jiˈ tipe li tilmit lamas wiˈ Herodes pire rey. \t 希 律 惱 怒 推 羅 西 頓 的 人 . 他 們 那 一 帶 地 方 、 是 從 王 的 地 土 得 糧 、 因 此 就 託 了 王 的 內 侍 臣 伯 拉 斯 都 的 情 、 一 心 來 求 和"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Laj jrox kˈij xansaj jun nimakˈij re cˈulniquil Caná re Galilea y jchuch Kakaj Jesús wiˈ claˈ. \t 第三 日 、 在 加利利 的 迦拿 有 娶親 的 筵席 . 耶穌 的 母親 在 那裡"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "pire tibˈetak li tijbˈi cˈax juntir yak cristian ri taˈ tijcojtak tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo. Xike rajak trantak mak etzltak noˈj. \t 使 一 切 不 信 真 理 、 倒 喜 愛 不 義 的 人 、 都 被 定 罪"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero Kakaj Jesús xij chic chwe: Lajori elambˈi Jerusalén. In atintakbˈi chinaj riqˈuilak yak maˈ rijajl taˈ Israel, xcheˈ chwe, xcheˈ Pablo rechak. \t 主向 我 說 、 你 去 罷 . 我 要 差 你 遠遠 的 往 外邦人 那 裡去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli ma niqˈuibˈsaj awchak riqˈuilak mak cristian li. \t 所以 你 們 不 要 與 他 們同夥"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij rechak cristian: Iniˈ jun kˈakˈ pi rechak juntir cristian wich ulew. Nen titaken jbˈanic lawiˈ ri tijbˈij incˈutuˈn, tiwaˈxiˈ chi sak ri tiyeˈw cˈaslemal y taˈ chiquiˈ tibˈen li ukuˈmal, xcheˈ Kakaj Jesús rechak. \t 耶穌 又 對眾 人說 、 我 是 世界 的 光 . 跟從 我 的 、 就 不 在 黑暗 裡 走 、 必要 得 著 生命 的 光"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "jwiˈl ajquiˈ chi retemajtak nen tijin tran Kakaj Jesús, jwiˈl mas usil tijin tretemajtak onque xrilaˈtakaˈ nen xan Kakaj Jesús chi jtzukic qˈuilaj cristian laˈke quibˈ uxibˈ chi cuxlanwa. \t 這 是 因 為 他 們 不 明 白 那 分 餅 的 事 、 心 裡 還 是 愚 頑"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Mi kabˈantak chapcaˈ xan Caín. Caín jwiˈl wiˈ laj jkˈabˈ man jbˈabˈal etzl xcamsaj jkˈun. Caín jilonli xan jwiˈl riˈ xan mak etzltak noˈj. Y jkˈun riˈ xan lawiˈ ri tzi chiwch Kakaj Dios. \t 不 可 像 該 隱 . 他 是 屬 那 惡 者 、 殺 了 他 的 兄 弟 。 為 甚 麼 殺 了 他 呢 . 因 自 己 的 行 為 是 惡 的 、 兄 弟 的 行 為 是 善 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y subˈlaj qˈui cristian bˈesaltak chirij, wiˈ nicˈj xlicˈ ritzˈikak ri tijkˈuˈjtak laj bˈe y nicˈj chic xcˈurtak xak cheˈ y xyeˈtak laj jbˈe. \t 眾 人 多 半 把 衣 服 鋪 在 路 上 . 還 有 人 砍 下 樹 枝 來 鋪 在 路 上"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak taˈ nen xachˈectak chirijak mak mac ri xabˈantak ojr ri lajori atchak qˈuixibˈtak jwiˈl, xike roj xatjcˈamtakbˈi pi camic. \t 你 們 現 今 所 看 為 羞 恥 的 事 、 當 日 有 甚 麼 果 子 呢 . 那 些 事 的 結 局 就 是 死"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero jun ricˈlal ranabˈ Pablo xta nen xchomorsajtak chirij Pablo. Re xeˈ li cuartel lamas wiˈ Pablo y xij re nen xchomorsajtak chirij. \t 保 羅 的 外 甥 、 聽 見 他 們 設 下 埋 伏 、 就 來 到 營 樓 裡 告 訴 保 羅"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak chi nen taˈ tijcˈul jtakon Kakaj Dios chapcaˈ jun ral acˈl taˈ tioc lamas titakon Kakaj Dios chibˈak cristian, xcheˈ Kakaj Jesús rechak yak ajtijol ribˈak chirij. \t 我 實 在 告 訴 你 們 、 凡 要 承 受 神 國 的 、 若 不 像 小 孩 子 、 斷 不 能 進 去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jun kˈij cuando tijintak chi jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios ri Kajawl y tijin trantak ayun, xpe Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios, xij rechak: Tostak Bernabé pach Saulo pire trantak lawiˈ ri tambˈij rechak, xcheˈ. \t 他 們事 奉主 、 禁食 的 時候 、 聖靈 說 、 要為 我 分派 巴拿巴 和 掃羅 、 去作 我 召 他 們所 作 的 工"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Oj xkilaˈ jwich Kakaj Jesucristo, jwiˈliˈli tikabˈijbˈi chawechak chi tzˈetiˈ Kakaj Dios xtakch Kakaj Jesucristo wich ulew ri Jcˈajol ri ajcolol rechak juntir cristian laj jkˈabˈ jmacak. \t 父 差 子 作 世 人 的 救 主 、 這 是 我 們 所 看 見 且 作 見 證 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero juntir li ajriˈ cholbˈire cˈax ri tina pena chibˈak cristian. \t 這 都 是 災 難 的 起 頭 。 〔 災 難 原 文 作 生 產 之 難"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kaj, yeˈ luwar chwe incam pi utzil ri in awajchac, xwilaˈ chapcaˈ ri bˈil chwe awiˈl. \t 主阿 、 如今 可以 照 你 的 話 、 釋放 僕人 安然 去世"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak tra walcˈwal chirij Kakaj Jesucristo, ma yeˈ aybˈak chi subˈem jwiˈl nen tibˈanow lawiˈ ri tzi, sucˈuliˈ ranm chiwch Kakaj Dios chapcaˈ Kakaj Jesucristo sucˈuliˈ ranm. \t 小子 們 哪 、 不 要 被 人 誘惑 、 行義 的 纔 是 義人 . 正如 主 是 義 的 一 樣"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando bˈesaltak li bˈe, etke xjutun Kakaj Jesús riqˈuilak y xpachijbˈi ribˈak riqˈuil. \t 正 談 論 相 問 的 時 候 、 耶 穌 親 自 就 近 他 們 、 和 他 們 同 行"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Subˈlaj xpe retzal man rey chirij, xtak jbˈanic subˈlaj cˈax re asta tina jtojna juntir jcˈas riqˈuil. \t 主 人 就 大 怒 、 把 他 交 給 掌 刑 的 、 等 他 還 清 了 所 欠 的 債"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y Kakaj Jesucristo xij chic: Ximpetiˈ chi jbˈanic lawiˈ ri chawaj at tambˈan, xcheˈ. Cuando xij jilonli, xcˈutun chi xkˈataˈ jwich man nabˈe chomorsaˈn pire tijnaˈ tijchol jun aacˈ chomorsaˈn. \t 後 又 說 、 我 來 了 為 要 照 你 的 旨 意 行 . 可 見 他 是 除 去 在 先 的 、 為 要 立 定 在 後 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y atak aj Capernaúm, riˈ chachˈolak chi atcˈamsajtakaˈbˈi riqˈui Kakaj Dios lecj, pero jiˈcˈuneˈ atbˈetak li man luwar lamas ticˈolsaj jsantilak camnakibˈ. Witi mak cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios ri xansaj aacˈlak jiˈteneˈ xansaj riqˈuilak yak cristian aj Sodoma, roj xqˈuexaˈteneˈ jnoˈjakreˈ y ajwiˈteneˈ man tilmit li lajori. \t 迦 百 農 阿 你 已 經 升 到 天 上 . 〔 或 作 你 將 要 升 到 天 上 麼 〕 將 來 必 墜 落 陰 間 . 因 為 在 你 那 裡 所 行 的 異 能 、 若 行 在 所 多 瑪 、 他 還 可 以 存 到 今 日"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús, cuando xril chi subˈlaj tiokˈtak María pach yak rijajl Israel ri jwinakak ri bˈesaltak chirij, subˈlaj xcˈaxcˈobˈ ranm chi rilicak y subˈlaj xbˈisonc. \t 耶 穌 看 見 他 哭 、 並 看 見 與 他 同 來 的 猶 太 人 也 哭 、 就 心 裡 悲 歎 、 又 甚 憂 愁 ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, bˈantak chapcaˈ tambˈan in. Bˈantak chapcaˈ trantak yak cristian ri tibˈanowtak ri cˈutul chiwchak kawiˈl. \t 弟兄們 、 你 們要 一同 效法 我 、 也當 留意 看 那些 照 我們榜樣行 的 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Mak ri takal jwiˈl man jbˈabˈalak mak soldad xkˈajtak la ja y xeˈ jteˈtak man ajchac ri yaj, jorok tzibˈiˈn. \t 那 託 來 的 人 回 到 百 夫 長 家 裡 、 看 見 僕 人 已 經 好 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "y wiˈ nicˈj anm bˈesaltak chirij. Yak anm ri bˈesaltak chirij riˈtakaˈ yak ri xtzibˈsajtak re jyajak y ri xesaj mak etzl laj ranmak. Y chijxoˈlak yak anm li bˈesaliˈ María ri tibˈijsaj Magdalena re, ri xesaj wukubˈ (7) etzl laj ranm jwiˈl Kakaj Jesús. \t 還 有 被 惡鬼 所 附 、 被 疾病 所 累 、 已 經 治好 的 幾個 婦女 、 內中 有 稱為 抹大拉的 馬利亞 、 曾 有 七 個 鬼 從 他 身上 趕出來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Elí jcˈajoliˈ Matat, Matat jcˈajoliˈ Leví, Leví jcˈajoliˈ Melqui, Melqui jcˈajoliˈ Jana, Jana jcˈajoliˈ José, \t 希 里 是 瑪 塔 的 兒 子 、 瑪 塔 是 利 未 的 兒 子 、 利 未 是 麥 基 的 兒 子 、 麥 基 是 雅 拿 的 兒 子 、 雅 拿 是 約 瑟 的 兒 子"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak, wi xatcamtakaˈ pi jpach Kakaj Jesucristo jwiˈl taˈ chiquiˈ watak laj jkˈabˈ mak pixabˈ ri reke cristian, taˈ chiquiˈ nen tichacuj tabˈantak laj acˈaslemalak chapcaˈ ajwatakaˈ laj jkˈabˈ mak pixabˈ ri tijbˈij jilonri: \t 你 們若 是 與 基督 同死 、 脫離 了 世上 的 小學 、 為甚麼 仍 像 在 世俗 中 活著 、 服從 那 不 可 拿 、 不 可 嘗 、 不 可 摸 、 等類 的 規條呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jun cristian ri wiˈ mas jchokˈbˈ taˈ ni jonok ticwin tioc laj richoch chi resaj kelen re. Nabˈe tina jximna, ajrucˈreˈ tijnaˈ tresaj kelen re, xcheˈ Kakaj Jesús rechak. \t 沒 有 人 能 進 壯 士 家 裡 、 搶 奪 他 的 家 具 . 必 先 捆 住 那 壯 士 、 纔 可 以 搶 奪 他 的 家"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij rechak: Yak cristian ri wiˈtak wich ulew laˈ mak junabˈ lajori mas etzl jnoˈjak y taˈ sucˈul ranmak chiwch Kakaj Dios tijtzˈonajtak tibˈan jono cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios chiwchak, pero chiwchak mak cristian li taˈ chiquiˈ tibˈansaj jono cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios, xike ri xansaj chirij Jonás ri ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios. \t 耶穌 回答 說 、 一 個 邪惡 淫亂 的 世代 求 看 神蹟 . 除了 先知 約 拿 的 神蹟 以外 、 再 沒 有 神蹟給 他 們看"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kes tzˈet etemaliˈ chi Kakaj Jesucristo ri Kajawl jiˈ xqˈuisiˈy chijxoˈlak man kˈat re Judá. Y Moisés taˈ xij chi yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios jiˈ tipetak li man kˈat re Judá. \t 我 們 的 主 分明 是 從猶 大出來 的 . 但 這支派 、 摩西 並沒 有 題到 祭司"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Qˈuilaj kˈijchak kawaˈxic claˈ cuando xtaw chic jun ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios aj Judea ri jbˈij Agabo. \t 我 們在 那 裡 多 住 了 幾 天 、 有 一 個 先知 、 名叫 亞迦布 、 從猶 太 下來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Dios xintˈoˈwch asta lajori y taˈ xinquibˈaj wanm chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo rechak cristian, chi jiˈ rechak yak nimak jkˈijak pach yak ri taˈ nimak jkˈijak tambˈijwiˈ. Pero ni jun bˈwelt tanyeˈ mas jbˈa tzij, xike tambˈij ri bˈil jwiˈlak yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios ojrtaktzij pach ri xij Moisés \t 然 而 我 蒙 神 的 幫 助 、 直 到 今 日 還 站 得 住 、 對 著 尊 貴 卑 賤 老 幼 作 見 證 . 所 講 的 、 並 不 外 乎 眾 先 知 和 摩 西 所 說 、 將 來 必 成 的 事"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Juntir yak kˈapojtak anm li xbˈiittak xoctak chi jyeˈic jpam jcandilak. \t 那些 童女 就都 起 來 收拾 燈"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Mak cristian jor tijcojtak nen tijbˈij, jwiˈl ojriˈ subˈultakch jwiˈl laˈ mak itz ri tran. \t 他 們聽從 他 、 因 他 久用邪術 、 使 他 們驚奇"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ni taˈ tijnaˈ tiyeˈsaj aacˈ vin lak tzaytak nejbˈ ri bˈanal laˈ tzˈum, jwiˈl man aacˈ vin tijrechˈaˈ mak tzaytak nejbˈ ri bˈanal laˈ tzˈum, jilonli titixiˈ man aacˈ vin y tranaˈ cˈax mak nejbˈ. \t 也 沒 有 人 把 新 酒 裝 在 舊 皮 袋 裡 . 若 是 這 樣 、 新 酒 必 將 皮 袋 裂 開 、 酒 便 漏 出 來 、 皮 袋 也 就 壞 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Chwaj chi Kakaj Jesucristo ri Kajawl tijyeˈ rutzil ranm chawechak atak juntir. Jiloniˈn. \t 城 內 管 銀 庫 的 以 拉 都 、 和 兄 弟 括 士 、 問 你 們 安"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando wiˈtakchak Kakaj Jesús la ja pach yak ajtijol ribˈak chirij, rechak xtzˈonajtak re nen jcholajl tielwiˈ man yoloj ri xcan jbˈij rechak mak fariseo. \t 到 了 屋 裡 、 門 徒 就 問 他 這 事"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Juntir yak cristian li cubˈuliˈ jchˈolak chi tijcˈulaˈtakaˈ ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios cuando xcamtak. Pero jwiˈl cubˈul jchˈolak chirij Kakaj Dios xquiˈcottakaˈ chirij ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios ri tiyeˈsaj rechak chapcaˈ xriltakbˈi chinaj. Rechak xcˈamaˈtakaˈ jkˈabˈal chi maˈ riˈ taˈ jtilmitak li, jwiˈl rechak kˈaxemke trantak neri wich ulew. \t 這 些 人 都 是 存 著 信 心 死 的 、 並 沒 有 得 著 所 應 許 的 、 卻 從 遠 處 望 見 、 且 歡 喜 迎 接 、 又 承 認 自 己 在 世 上 是 客 旅 、 是 寄 居 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y wi mitaˈ atcwintak chi jbˈanic mak tra nuchˈ kelen li, ¿nencˈu chac atoctak il chirijak mak nicˈj nimaktak kelen chic? \t 這 最 小 的 事 、 你 們 尚 且 不 能 作 、 為 甚 麼 還 憂 慮 其 餘 的 事 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero in, riˈ chwaj chi tawetemajtak chi oj kes tzˈetel tzˈet ojiˈ ajtakel re Kakaj Jesucristo. \t 我 卻 盼望 你 們曉 得 我 們 不 是 可 棄絕 的 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wiˈ cristian xpetak Jerusalén, wiˈ xpetak lak juntir luwar re Judea y wiˈ xpetak lak luwar re chiˈ nimi jaˈ Jordán xtawtak chi jtaic jyolj Juan Ajbˈanal Jaˈtiox. \t 那 時 、 耶 路 撒 冷 和 猶 太 全 地 、 並 約 但 河 一 帶 地 方 的 人 、 都 出 去 到 約 翰 那 裡"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "chirijak mak rey y chirijak yak ri wiˈ kˈatbˈitzij laj jkˈabˈak pire mitaˈ chˈoˈj y tijyeˈ utzil chikaxoˈl laj kacˈaslemal pire tijnaˈ ojcojontak chiwch Kakaj Dios y pire tikacojtak jkˈij. \t 為 君王 和 一切 在位 的 也 該 如此 . 使我 們 可以 敬虔 端正 、 平安 無事 的 度日"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando Kakaj Jesús xril chi cubˈuliˈ jchˈolak chirij, xij re sicˈ winak ri yaj: At walcˈwal, amac xcuymajiˈn, xcheˈ re. \t 耶 穌 見 他 們 的 信 心 、 就 對 癱 子 說 、 小 子 、 你 的 罪 赦 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero Kakaj Jesús taˈ xcˈululaj. Xpe man nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios, xij re Kakaj Jesús: In tambˈij chawe chi tabˈij chwe laj jbˈij Kakaj Dios ri yoˈl, wi tzˈetel tzˈet atiˈ Jcˈajol Kakaj Dios ri bˈil jwiˈl chi tina jtaknach wich ulew, xcheˈ re Kakaj Jesús. \t 耶 穌 卻 不 言 語 。 大 祭 司 對 他 說 、 我 指 著 永 生 神 、 叫 你 起 誓 告 訴 我 們 、 你 是 神 的 兒 子 基 督 不 是"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij chic: Cuando xinjach mak wukubˈ (7) chi cuxlanwa chiwchak quejabˈ mil (4,000) chi cristian, ¿jurubˈcˈu chicach chi qˈuertak cuxlanwa pach car xacˈoltak chic? xcheˈ rechak. Rechak xijtak: Wukubˈ (7) chicach, xcheˈtak. \t 又 擘 開 那 七 個 餅 分 給 四 千 人 、 你 們 收 拾 的 零 碎 、 裝 滿 了 多 少 筐 子 呢 . 他 們 說 、 七 個"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe Kakaj Jesús, xchap chi jkˈabˈ ra anm y cow xchˈabˈejc, xij re: ¡Noy bˈiiten! xcheˈ re. \t 耶 穌 拉 著 他 的 手 、 呼 叫 說 、 女 兒 、 起 來 罷"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij chic rechak: Juntir ri tambˈij chawechak pirechiˈ maˈ takˈel aybˈak chwij. \t 我 已 將這 些 事 告訴 你 們 、 使 你 們不至 跌倒"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y yak junwinak quejabˈ (24) chi winak ri wiˈ rekleˈnak riqˈui Kakaj Dios ri cubˈultak laj jcubˈarbˈak lamas tibˈan takon ri wiˈ chiwch Kakaj Dios xxucartak chiwch Kakaj Dios asta xtaw chiˈ jwichak lak ulew chi jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios, \t 在 神 面 前 、 坐 在 自 己 位 上 的 二 十 四 位 長 老 、 就 面 伏 於 地 敬 拜 神"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij chic jilonri rechak yak ajtijol ribˈak chirij: Wiˈ jun winak subˈlaj bˈiom y wiˈ jun jmocom wiˈ pire jbˈabˈal mocom chi jchajaj juntir kelen re. Xpetak nicˈj cristian, xeˈ jbˈijtak re man bˈiom chi man mocom li tijin tijqˈuis juntir kelen re. \t 耶穌 又 對 門徒 說 、 有 一 個財 主 的 管家 . 別人 向 他 主人 告 他 浪費 主人 的 財物"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y jun tzilaj cristian tijbˈijiˈ tzitaklaj yoloj jwiˈl wiˈ tzitaklaj noˈj laj ranm y jun etzl cristian tijbˈijiˈ etzltak tzij jwiˈl wiˈ etzltak noˈj laj ranm. Jwiˈl laj ranmiˈ jun cristian tipeˈw ri tijbˈij laˈ jchiˈ, xcheˈ Kakaj Jesús rechak. \t 善人 從 他 心裡所 存 的 善 、 就 發出 善來.惡人從 他 心裡所存 的 惡 、 就 發出 惡來 . 因 為心裡所 充滿 的 、 口裡 就 說出來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wi maˈ jiˈtaˈlonli, ¿nencˈu xeˈ awileˈtak? ¿Roniˈ xeˈ awileˈtak jun winak ri cojol kustaklaj itzˈik jwiˈl? Maˈ jiˈtaˈlonli. Atak awetamakiˈ chi yak cristian ri ticojowtak kustaklaj itzˈik, jiˈ wiˈtak laj richochak mak rey. \t 你 們 出 去 、 到 底 是 要 看 甚 麼 、 要 看 穿 細 軟 衣 服 的 人 麼 、 那 穿 細 軟 衣 服 的 人 、 是 在 王 宮 裡"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y wiˈ subˈlaj aak tijin jyukˈicak wich witz, mak etzl xtzˈonajtak subˈlaj tokˈobˈ re Kakaj Jesús chi tiyeˈsaj luwar rechak tioctak laj jtioˈjlak mak aak li. Y Kakaj Jesús xyaˈ luwar rechak. \t 那 裡 有 一 大 群 豬 、 在 山 上 喫 食 . 鬼 央 求 耶 穌 、 准 他 們 進 入 豬 裡 去 . 耶 穌 准 了 他 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Can yeˈtak jbˈanic mak noˈj ri bˈanalch awiˈlak ojr, ri tzi triltak mak ri taˈ ticojontak chiwch Kakaj Dios cuando xabˈantak juntir jwich tzˈiˈal, xatkˈabˈartak, xamulbˈaˈ aybˈak chi jbˈanic etzltak noˈj, kˈabˈric y xacojtak jkˈij mak tiox ri taˈ nen tichacuj. \t 因 為 往日 隨從 外邦人 的 心意 、 行邪淫 、 惡慾 、 醉酒 、 荒宴 、 群飲 、 並可惡 拜 偶像 的 事 、 時候 已 經彀了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Man jaˈ li tibˈen laj nicˈajl man nimlaj bˈe re man tilmit ri aacˈ Jerusalén y chakˈchiˈ man jaˈ tijin tiqˈuiy man cheˈ re cˈaslemal. Nojel icˈ tiwichinc, cabˈlajuj (12) bˈwelt tiwichin li jun junabˈ. Y mak jxak man cheˈ li tichoconiˈ pire cumbˈl chi jcunajcak juntir cristian re juntir tilmit. \t 在 河 這 邊 與 那 邊 有 生 命 樹 、 結 十 二 樣 果 子 、 〔 樣 或 作 回 〕 每 月 都 結 果 子 . 樹 上 的 葉 子 乃 為 醫 治 萬 民"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈre xij: Kaj, nimirsaj jkˈij abˈj, xcheˈ. Riˈchak xtasaj xaanch jun chˈaˈwem lecj, xijch: Xinnimirsajiˈ jkˈij imbˈj y tannimirsaj chiquiˈn, xcheˈch. \t 父 阿 、 願 你 榮 耀 你 的 名 . 當 時 就 有 聲 音 從 天 上 來 說 、 我 已 經 榮 耀 了 我 的 名 、 還 要 再 榮 耀"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ni taˈ tijnaˈ tiyeˈsaj aacˈ vin lak tzaytak nejbˈ ri bˈanal laˈ tzˈum, jwiˈl man aacˈ vin tijrechˈaˈ mak tzaytak nejbˈ ri bˈanal laˈ tzˈum, jilonli titixiˈ man aacˈ vin y tranaˈ cˈax mak nejbˈ. Jwiˈliˈli man aacˈ vin rajwaxiˈ lak aacˈtak nejbˈ ri bˈanal laˈ tzˈum tiyeˈsaj, xcheˈ Kakaj Jesús rechak. \t 也 沒 有 人 把 新 酒 裝 在 舊 皮 袋 裡 . 恐 怕 酒 把 皮 袋 裂 開 、 酒 和 皮 袋 都 壞 了 . 惟 把 新 酒 裝 在 新 皮 袋 裡"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilon in tantakejiˈ jbˈanic lawiˈ raj Kakaj Dios tambˈan chapcaˈ injolinc y wetamiˈ lamas imbˈeˈw. Maˈ in taˈ chapcaˈ mak cristian ri tijniqˈuibˈsaj ribˈak chi chˈoˈj pach jun chic y li tewke tijtˈojtak kˈabˈ. \t 所 以 我 奔 跑 、 不 像 無 定 向 的 . 我 鬥 拳 、 不 像 打 空 氣 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Mak cristian li rajti ranmak tioctak pi ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios, pero ni taˈ retamak jcholajl nen mo tielwiˈ ri tijbˈijtak onque rechak mas ticubˈar jchˈolak chirij juntir ri tijbˈijtak. \t 想要 作 教法 師 、 卻 不 明白 自己 所 講說 的 、 所 論 定的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xeˈ quibˈ uxibˈ kˈij jtawic Antioquía re Siria, xel chicbˈic, xeˈ chi solin laˈ mak luwar re Galacia y re Frigia chi jyeˈic jcowil ranmak juntir yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo. \t 住 了 些 日 子 、 又 離 開 那 裡 、 挨 次 經 過 加 拉 太 和 弗 呂 家 地 方 、 堅 固 眾 門 徒"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli atcwintak chi jbˈanic laj acˈaslemalak lawiˈ ri tzi tril Kakaj Jesucristo ri Kajawl y tabˈantak juntir jwich utzil pire tiwaˈx mas anoˈjak chi retemaj mas chirij juntir ri tran Kakaj Dios. \t 好 叫 你 們行事 為 人 對 得 起 主 、 凡事 蒙 他 喜悅 、 在 一切 善事 上 結 果子 、 漸漸 的 多 知道 神"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero cuando xtawtak yak ajchajaltak re nimi richoch Kakaj Dios chi jcˈamicak, taˈtakaˈ chiquiˈ li cars y jilonli xkˈajtak chi jbˈij rechak mak comontak jbˈabˈalak yak rijajl Israel, \t 但 差役 到 了 、 不 見 他 們在監裡 、 就 回 來稟報說"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Yak ri xwiˈntak raj wiˈ quejabˈ mil (4,000) xike winak, taˈ xajlaj anm ni tral acˈl. \t 喫的 人 、 除了 婦女 孩子 、 共 有 四千"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesucristo riˈ jbˈabˈalak yak ajtakeltak re chapcaˈ jbˈa y jtioˈjl riˈtakaˈ yak ajtakeltak re. Re wiˈchak cuando ajquiˈ tibˈansaj juntir ri wiˈ wich kˈijsak. Y riˈ re nabˈe xcˈastasaj jwich laj jcamnakl xoˈlak camnakibˈ pire xcˈutun chi xike re nabˈeal chiwchak juntir ri wiˈ wich kˈijsak. \t 他 也 是 教 會 全 體 的 之 首 . 他 是 元 始 、 是 從 死 裡 首 先 復 生 的 、 使 他 可 以 在 凡 事 上 居 首 位"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij chic re anm: Witi awetam nen tijsipaj Kakaj Dios y witi awetam nen ri titzˈonin jaˈ chawe, li tatzˈonajiˈ jaˈ re y re tijyaˈ jaˈ chawe ri tiyeˈw tzilaj cˈaslemal riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic, xcheˈ re. \t 耶穌 回答 說 、 你 若 知道 神 的 恩賜 、 和對 你 說給 我 水 喝 的 是 誰 、 你 必 早 求 他 、 他 也 必 早 給 了 你 活水"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y wi ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios xike tiyeˈsaj rechak yak ri tibˈanowtak lawiˈ ri tijbˈij mak Jpixbˈ Kakaj Dios, taˈ nen tichacuj ticubˈar jchˈol jun cristian chirij Kakaj Jesucristo y taˈ nen tichacuj ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios. \t 若是 屬乎 律法 的 人 、 纔得為 後嗣 、 信 就 歸於 虛空 、 應許 也 就 廢棄了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij chic jilonri rechak yak ajtijol ribˈak chirij: Wiˈ jun winak subˈlaj bˈiom y wiˈ jun jmocom wiˈ pire jbˈabˈal mocom chi jchajaj juntir kelen re. Xpetak nicˈj cristian, xeˈ jbˈijtak re man bˈiom chi man mocom li tijin tijqˈuis juntir kelen re. \t 耶 穌 又 對 門 徒 說 、 有 一 個 財 主 的 管 家 . 別 人 向 他 主 人 告 他 浪 費 主 人 的 財 物"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Mak cristian xijtak re: Taliˈ kawiˈl tijbˈij laj Jpixbˈ Kakaj Dios chi ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew taˈ jsachic jwich. Y, ¿nencˈu chac tabˈij at chi Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil tibˈitsajiˈ lecj? ¿Nencˈu li ri Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil? xcheˈtak. \t 眾 人 回 答 說 、 我 們 聽 見 律 法 上 有 話 說 基 督 是 永 存 的 . 你 怎 麼 說 人 子 必 須 被 舉 起 來 呢 . 這 人 子 是 誰 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y chirij li Kakaj Dios xchol jcojic mak kˈatbˈitzij pire titakontak chibˈak. Jilonli xkˈax quejabˈ cient caˈwinak lajuj (450) junabˈ asta cuando xtaw kˈij xwaˈx ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios ri jbˈij Samuel. \t 此後 、 給 他 們設立 士師 、 約有 四百五十 年 、 直 到 先知 撒母耳 的 時候"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "¿Taˈcˈu awetam chi in tijnaˈ roj tambˈij re Inkaj chi injtˈoˈw y re laj or tijtakch oxcˈal cabˈlajuj mil (72,000) ranjl chi intˈoˈic? \t 你 想 我 不 能 求我 父 、 現 在 為 我 差遣 十二 營 多 天使 來麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero Juan Ajbˈanal Jaˈtiox xij rechak: Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak, in laˈ jaˈ tambˈan jaˈtiox chawechak. Pero wiˈ chiquiˈ jun chic petzal chwij in, re masna jcwinel chinwch in y taˈ ticˈular pi we tanquir jxajbˈ. Re tina ranna jaˈtiox chawechak laˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios y laˈ kˈakˈ. \t 約翰說 、 我 是 用水 給 你 們施洗 、 但 有 一 位 能力 比 我 更 大 的 要來 、 我 就是 給 他 解 鞋 帶 也 不配 . 他 要 用 聖靈 與火給 你 們施洗"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero wi riˈ tijin tikabˈij chi xcˈastasajiˈ jwich Kakaj Jesucristo laj jcamnakl xoˈlak camnakibˈ, taˈ jcholajl tijbˈijtak jujun chawechak chi taˈ ticˈastasaj jwichak camnakibˈ laj jcamnaklak xoˈlak camnakibˈ. \t 既 傳 基督 是 從死裡復 活了 、 怎麼 在 你 們中間 、 有 人 說沒 有 死人 復活 的 事 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xij Pablo jilonli, laj or xeltakbˈi mak ri roj xcˈotowtak jchiˈ y man jbˈabˈalak juntir mak soldad subˈlaj xtzaak jchˈol cuando xta chi Pablo aj Romiˈn, jwiˈl riˈ re xtakow jximic laˈ caden. \t 於 是 那 些 要 拷 問 保 羅 的 人 、 就 離 開 他 去 了 。 千 夫 長 既 知 道 他 是 羅 馬 人 、 又 因 為 捆 綁 了 他 、 也 害 怕 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli xpetak mak soldad, xijtak chiribˈil ribˈak chirij man itzˈik li: Taˈ tikarechˈtak, katzakeˈtak suert chirij pire tikiltak nen chike tichˈecow re, xcheˈtak. Y xoctak chi jtzakic suert chirij. Y jilonli xantak pire xtaw chiwch ri tijbˈij li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios jilonri: Xjachtak witzˈik chiwchak y xtzaktak suert chirij witzˈik chi rilic nen tichˈecon re, ticheˈ. \t 他 們 就 彼 此 說 、 我 們 不 要 撕 開 、 只 要 拈 鬮 、 看 誰 得 著 . 這 要 應 驗 經 上 的 話 說 、 『 他 們 分 了 我 的 外 衣 、 為 我 的 裡 衣 拈 鬮 。 』 兵 丁 果 然 作 了 這 事"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈl Kakaj Dios santiliˈn, jwiˈliˈli yak ri tinimirsantak jkˈij rajwaxiˈ tijnimirsajtak jkˈij laˈ jsantilak chapcaˈ raj Kakaj Dios tinimirsaj jkˈij, xcheˈ re man anm. \t 神 是 個 靈 . 〔 或 無 個 字 〕 所 以 拜 他 的 、 必 須 用 心 靈 和 誠 實 拜 他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Dios jaljojiˈ kacwinel ri sipal chike jwiˈl chapcaˈ nen mo raj re xyeˈ chike jwiˈl xyeˈ rutzil ranm Kakaj Dios chike. Wi wiˈ jono sipal jcwinel pire jkˈasaj Jyolj Kakaj Dios, rajwaxiˈ jkˈasaj Jyolj Kakaj Dios chapcaˈ jcubˈarbˈ jchˈol chirij Kakaj Dios. \t 按 我 們 所得 的 恩賜 、 各有不同 . 或 說豫 言 、 就 當 照著 信心 的 程度 說豫言"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Chwaj chi Kakaj Dios pach Kakaj Jesucristo ri Kajawl tijyeˈ utzil laj ranmak juntir yak kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo pire tijlokˈaj ribˈak y tijcubˈaˈ jchˈolak chirij Kakaj Jesucristo. \t 願 平 安 、 仁 愛 、 信 心 、 從 父 神 和 主 耶 穌 基 督 、 歸 與 弟 兄 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y jun tzilaj cristian tijbˈijiˈ tzitaklaj yoloj jwiˈl wiˈ tzitaklaj noˈj laj ranm y jun etzl cristian tijbˈijiˈ etzltak tzij jwiˈl wiˈ etzltak noˈj laj ranm. Jwiˈl laj ranmiˈ jun cristian tipeˈw ri tijbˈij laˈ jchiˈ, xcheˈ Kakaj Jesús rechak. \t 善 人 從 他 心 裡 所 存 的 善 、 就 發 出 善 來 . 惡 人 從 他 心 裡 所 存 的 惡 、 就 發 出 惡 來 . 因 為 心 裡 所 充 滿 的 、 口 裡 就 說 出 來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In xinnaˈtunc, xwil jun cwaˈy kˈankˈoj rij y man ri quejawinak re, Camnak jbˈij, chirij re tixam man luwar ri lamas ticˈolsaj jsantilak camnakibˈ y xyeˈsaj kˈatbˈitzij laj jkˈabˈak chi jcamsaj raquitz mitaˈ pajnicˈj cristian re wich ulew laˈ chˈoˈj, laˈ wiˈjal, laˈ yajel y laˈ mak caˈn re lak qˈuicheˈlaj. \t 我 就 觀看 、 見有 一 匹 灰色馬.騎在馬 上 的 、 名字 叫 作死 . 陰府 也 隨 著 他 . 有 權柄賜給 他 們 、 可以 用 刀劍 、 饑荒 、 瘟疫 、 〔 瘟疫 或 作 死亡 〕 野獸 、 殺害 地上 四分之一 的 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak cuando tatatak jtaquil chi tijiniˈ nimaktak chˈoˈj li jono luwar, mi tzaak achˈolak jwiˈl jilonli tina bˈanna, pero ajquiˈ chi taw kˈij re qˈuisbˈitak kˈij re jwich kˈijsak \t 你 們 聽 見 打 仗 、 和 打 仗 的 風 聲 、 不 要 驚 慌 . 這 些 事 是 必 須 有 的 、 只 是 末 期 還 沒 有 到"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "y jun bˈiom ri cojol jkˈij, waˈxok quiˈcotemal laj ranm cuando tikesaj jkˈij jwiˈl Kakaj Dios, jwiˈl jcˈaslemal jun bˈiom jilon chapcaˈ jcutzˈiˈjl mak woron, taˈ naj tijcuytak. \t 富 足 的 降 卑 、 也 該 如 此 . 因 為 他 必 要 過 去 、 如 同 草 上 的 花 一 樣"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero Kakaj Jesús ri Kajawl xij rechak: Atak, atake ajsolcopil acaybˈalak, ¿taˈcˈu ni jono chawechak maˈ tijquirbˈi jbˈur o jwacx laj richoch awaj pire tibˈe jyeˈ rucˈaˈ laˈ kˈij re uxlan? \t 主說 、 假冒 為 善 的 人 哪 、 難道 你 們各人 在 安息日 不解開槽 上 的 牛驢 、 牽去飲麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "y wi tacuytak juntir cˈax ri tatijtak, tiyukiˈ mas jcowil awanmak, tisucˈulabˈ awanmak chiwch Kakaj Dios y taˈ chiquiˈ nen ri taˈ tzˈakat chawechak. \t 但 忍耐 也 當 成功 、 使 你 們成全 完備 、 毫無 缺欠"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y cuando xsakarsanc, mak ajchacbˈ li barc taˈ tijchˈobˈtak lamas wiˈtakwiˈ. Pero xriltak jun luwar ri lamas tiqˈuilke jaˈ. Rechak xchomorsajtak pent tijnaˈ tijwabˈaˈtak man barc claˈ. \t 到 了 天 亮 、 他 們 不 認 識 那 地 方 、 但 見 一 個 海 灣 、 有 岸 可 登 、 就 商 議 能 把 船 攏 進 去 不 能"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Chwaj chi Kakaj Jesucristo ri Kajawl tijyeˈ rutzil ranm laj asantilak. \t 願主 耶穌基督 的 恩常 在 你 們心裡"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "jwiˈl cubˈuliˈ achˈolak chi rulbˈej ri tosol pi awechak lecj jwiˈl Kakaj Dios. Atak xataˈtakaˈ jcholajl chirij ri tosol pi awechak lecj cuando xatatak tzˈetel tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo \t 是 為 那 給 你 們 存 在 天 上 的 盼 望 . 這 盼 望 就 是 你 們 從 前 在 福 音 真 理 的 道 上 所 聽 見 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xoctak la ja, xriltak man ra neˈ pach María ri jchuch, rechak laj or xxucbˈaˈ ribˈak chiwch man ra neˈ chi jnimirsaj jkˈij y xtebˈaˈ jcaxak y xsipajtak oro, pom y mirra re ra neˈ. \t 進 了 房 子 、 看 見 小 孩 子 和 他 母 親 馬 利 亞 、 就 俯 伏 拜 那 小 孩 子 、 揭 開 寶 盒 、 拿 黃 金 乳 香 沒 藥 為 禮 物 獻 給 他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpetak mak cristian, xtzˈonajtak re: ¿Nen mo li atchak naˈtunc? xcheˈtak re. \t 他 們對 他 說 、 你 的 眼睛 是 怎 麼 的 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y oj pi jcholajliˈ tikacˈambˈi kixokl chikij lamas ojbˈeˈw chapcaˈ trantak yak nicˈj jtakoˈn Kakaj Jesucristo, chapcaˈ tran Cefas y chapcaˈ trantak yak jkˈun Kakaj Jesucristo ri Kajawl. \t 難道 我 們沒 有 權柄 娶 信主 的 姊妹 為妻 、 帶 著 一同 往來 、 彷彿其餘 的 使徒 、 和 主 的 弟兄 、 並磯 法 一 樣麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Chapcaˈ xantak yak cristian laˈ mak junabˈ cuando xwaˈx Noé wich ulew, jilon tina rantakna chic yak cristian laˈ mak junabˈ cuando tipe chic Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil. \t 挪 亞 的 日 子 怎 樣 、 人 子 降 臨 也 要 怎 樣"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Taˈ xayeˈ aceit laj imbˈ, pero rucˈ anm ri xtzˈajaˈ perjum rij wakan. \t 你 沒 有用 油抹 我 的 頭 、 但 這 女人 用 香膏 抹 我 的 腳"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xkˈaxtakbˈi chˈakap re nimlaj alagun yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo taˈ xcuxtaj jwiˈlak xcˈamtakbˈi jcuxlanwaak. \t 門徒 渡到 那邊 去 、 忘了 帶餅"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Nen wiˈ rajw cuando xchaˈsaj pire xwux jun riqˈui Kakaj Jesucristo ri Kajawl, lajori takalchak jkˈabˈal, pero chi jbˈanic lawiˈ raj Kakaj Jesucristo ri Kajawl. Y jilon jun ri mitaˈ rajw cuando xchaˈsaj jwiˈl Kakaj Jesucristo, lajori riˈchak Kakaj Jesucristo rajw. \t 因 為 作 奴 僕 蒙 召 於 主 的 、 就 是 主 所 釋 放 的 人 . 作 自 由 之 人 蒙 召 的 、 就 是 基 督 的 奴 僕"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wi mitaˈ tzˈet xcˈastasaj jwich Kakaj Jesucristo laj jcamnakl, taˈ roj nen tichocon cubˈul achˈolak chirij, jwiˈl roj ajwatakaˈ laj jkˈabˈ amacak. \t 基 督 若 沒 有 復 活 、 你 們 的 信 便 是 徒 然 . 你 們 乃 在 罪 裡"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ximbˈijiˈ chawechak chi xawilaˈtakaˈ inwch, pero taˈ ticubˈar achˈolak chwij. \t 只是 我 對你們說過 、 你 們已經 看 見我 、 還是 不信"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando aj ojiˈ acˈl, ticˈachsajiˈ kawch jwiˈl kakaj kachuch y tikacojaˈtakaˈ jkˈijak. Jwiˈliˈli lajori rajwaxiˈ nojel kanm tikayeˈ kibˈ ticˈachsaj kawch jwiˈl Kakaj Dios ri rajw kasantil y jilonli tikataˈtak tzilaj cˈaslemal riqˈuil lecj ri taˈ jqˈuisic. \t 再者 、 我 們 曾 有 生身 的 父 管教 我 們 、 我 們 尚且 敬重 他 、 何況萬靈 的 父 、 我 們豈 不 更 當順 服 他 得 生麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Taˈ chiquiˈ nen tichacuj, taˈ tzi re ulew ni taˈ chiquiˈ tzi pire ticojsaj xoˈlak abono, tichak tˈojsajbˈic. Nen titonc, jteˈ jcholajl ri tambˈij, xcheˈ Kakaj Jesús rechak cristian. \t 或 用 在 田 裡 、 或 堆 在 糞 裡 、 都 不 合 式 . 只 好 丟 在 外 面 。 有 耳 可 聽 的 、 就 應 當 聽"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Man winak li, cuando xril jwich Kakaj Jesús xxucaj ribˈ chiwch, cow xchˈejej man etzl ri wiˈ laj ranm, xtzˈonaj re: ¿Nen chawaj chwe Kaj Jesús, at Jcˈajol Kakaj Dios lecj? ¡Bˈan tokˈobˈ chwe, min achˈuˈjursaj! xcheˈ re Kakaj Jesús. \t 他 見 了 耶 穌 、 就 俯 伏 在 他 面 前 、 大 聲 喊 叫 、 說 、 至 高 神 的 兒 子 耶 穌 、 我 與 你 有 甚 麼 相 干 . 求 你 不 要 叫 我 受 苦"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In, iniˈ jun tzilaj ajyukˈ. Jun tzilaj ajyukˈ tijyaˈ ribˈ pi camic chi jcolic jcarner. \t 我 是 好 牧人 、 好 牧人 為 羊 捨命"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y man winak ri wiˈ jcˈas, xij: Bˈelejebˈ cient riqˈui oxcˈal waxaklajuj (978) galón aceit olivo incˈas, xcheˈ. Y xpe man jbˈabˈal mocom, xij re: Coˈ ri jwujal man acˈas, lajori cubˈren y cˈam man awuj y tzˈibˈaj xilj chi quejabˈ cient riqˈui jun muchˈ bˈelejebˈ (489) galónke acˈas, xcheˈ re. \t 他 說 、 一百 簍 油 . 〔 每 簍約 五十 斤 〕 管家 說 、 拿 你 的 賬快 坐下 寫 五十"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "jwiˈl wiˈ cristian tijcoj ribˈak chapcaˈ riˈtakaˈ ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew y wiˈ tijcoj ribˈak pi ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios, pero taˈ tzˈet. Rechak tranaˈtakaˈ cˈutbˈi jcwinelak ri sachom chˈolal rilic, pero pireke tijsubˈtak cristian asta yak ri chaˈltak jwiˈl Kakaj Dios rajak tijsubˈtak. \t 因 為假 基督 、 假 先知 、 將要 起來 、 顯大 神蹟 、 大 奇事 . 倘若 能行 、 連選 民 也 就 迷惑 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús bˈenam re xkˈaxbˈi li man tilmit Jericó. \t 耶穌進 了 耶利哥 、 正經過 的 時候"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe jun rechak yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios, xta chi tziyiˈ ri xijsaj rechak mak saduceo jwiˈl Kakaj Jesús. Y xpe re, xtzˈonaj re Kakaj Jesús: ¿Nen chi pixabˈ lal mas rajwax ticojsaj chiwchak nicˈj pixabˈ chic? xcheˈ re Kakaj Jesús. \t 有 一 個 文士來 、 聽見 他 們辯論 、 曉 得 耶穌 回答 的 好 、 就 問 他 說 、 誡命 中 那 是 第一 要 緊 的呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ mak winak li xcˈamtakbˈi Pablo li man luwar lamas tijmulbˈaˈ ribˈak chi chomorsan ri jbˈij Areópago y xtzˈonajtak re Pablo: ¿Ton jnaˈ tiketemaj oj ri aacˈlaj cˈutuˈn ri tijin tabˈij? \t 他 們 就 把 他 帶到 亞略 巴 古說 、 你 所 講 的 這新道 、 我 們 也 可以 知道 麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Taˈ chiquiˈ mas nen tambˈij chawechak jwiˈl petemchak re man ri wiˈ kˈatbˈitzij laj jkˈabˈ pire titakon wich ulew. Re taˈ kˈatbˈitzij laj jkˈabˈ pire titakon chimbˈ, \t 以 後 我 不 再 和 你們多說話 、 因 為這 世界 的 王將到 . 他 在 我裡面 是 毫無 所有"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Yak jtakoˈn Kakaj Jesucristo xeltakch bˈa witz ri jbˈij Olivos, xkˈajtak Jerusalén. Bˈa witz ri jbˈij Olivos raj wiˈ jun kilometro jnajtil re Jerusalén, jiˈke jnajtil chapcaˈ jnajtil bˈe ri yeˈl luwar tibˈembˈej lak kˈij re uxlan chapcaˈ tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios. \t 有 一 座 山 名 叫 橄 欖 山 、 離 耶 路 撒 冷 不 遠 、 約 有 安 息 日 可 走 的 路 程 . 當 下 門 徒 從 那 裡 回 耶 路 撒 冷 去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Oj taˈ mas tikacoj kakˈij chiwch ri mitaˈ yeˈl chike. Riˈ Kakaj Dios ticˈutuw mak luwar chikawch ri lamas rajwax tikabˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo y riˈ tiyeˈw luwar chike chi ojtaw aacˈlak Corinto. \t 我們不願意 分外 誇口 、 只要 照 神 所 量給 我 們 的 界限 、 搆到 你 們那裡"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando elamchak trantakbˈi yak winak riqˈui Kakaj Jesús, xpe Pedro, xij re Kakaj Jesús: Kajtijonl, jor tzi wojtak neri, tikabˈan uxibˈ chinam, jun pi awe at, jun pi re Moisés y jun pi re Elías, xcheˈ re. Pero Pedro taˈ retam wi tzi o taˈ tzi tijin tijbˈij. \t 二 人 正要 和 耶穌分離 的 時候 、 彼得對耶穌說 、 夫子 、 我們 在 這裡 真好 、 可以 搭 三 座 棚 、 一 座 為 你 、 一 座 為 摩西 、 一 座 為以利亞 . 他 卻不知道 所 說 的 是 甚麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Bˈij rechak yak riˈjtaklaj winak chi raneˈtak tzitaklaj noˈj, mi itzˈantak pire ticojsaj jkˈijak, tzi jchajaj ranmak trantak, nojel ranmak jcubˈaˈ jchˈolak chirij Kakaj Jesucristo, jlokˈajtak juntir cristian y jcuyeˈtak riqˈui nojel ranmak juntir cˈax ri tibˈansaj rechak. \t 勸 老年人 、 要 有 節制 、 端莊 、 自守 、 在 信心 愛心 忍耐 上 、 都 要 純全無疵"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Laj or xel jyolj Zacarías y xoc chi jbˈixaj jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios. \t 撒迦 利亞 的 口立 時開 了 、 舌頭 也 舒展 了 、 就 說出 話來 、 稱頌神"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Lawiˈ ri tambˈij chawechak chi mukukil, bˈijtak chi sakil y lawiˈ ri tambˈij chawechak pi jasjail, chˈejejentak chi jbˈij bˈak ja. \t 我 在 暗中 告訴 你 們 的 、 你 們要 在 明處說 出來 . 你 們耳 中 所 聽 的 、 要 在 房上 宣揚 出來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak watakaˈ laj wanm, pi we in pi jcholajliˈ atinlokˈajtak, jwiˈl nicˈ tijin tikacochajtak ri tijyeˈ Kakaj Dios chike jwiˈl rutzil ranm. Jwiˈliˈli chi win li cars o chi maˈ win li cars, tijin tancˈut chiwchak juntir cristian chi tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo tzˈetel tzˈetiˈn. \t 我 為 你 們眾 人 有 這樣 的 意念 、 原是 應當 的 . 因為 你 們常 在 我心裡 、 無論 我 是 在 捆鎖 之中 、 是 辯明證實 福音 的 時候 、 你 們 都 與 我 一同 得恩"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús retamiˈ nen tibˈan re, re xelch chi jcˈulicak y xtzˈonaj rechak: ¿Nen tatoctak? xcheˈ rechak. \t 耶 穌 知 道 將 要 臨 到 自 己 的 一 切 事 、 就 出 來 、 對 他 們 說 、 你 們 找 誰"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Dios riˈ raj tabˈantak tzitaklaj noˈj pire takˈattak jwich mak yoloj ri taˈ nen tichacuj ri tijbˈijtak mak sonstaklaj cristian. \t 因 為 神 的 旨 意 原 是 要 你 們 行 善 、 可 以 堵 住 那 糊 塗 無 知 人 的 口"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ri jcholajl tielwiˈ tijbˈij: ¡At Inkaj Dios! ¡At Inkaj Dios! ¿Nen chac xincan ayeˈ wicˈan? ticheˈ. Y jujun rechak mak ri wiˈtak claˈ, cuando xtatak nen xij Kakaj Jesús, xijtak: Tatak impuch nen tijbˈij, tijin tijsiqˈuij Elías ri ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios, xcheˈtak. \t 旁 邊 站 著 的 人 、 有 的 聽 見 就 說 、 看 哪 、 他 叫 以 利 亞 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Maˈ juntir taˈ xcochaj jcwinelak chi tzibˈsanc, ni maˈ juntir taˈ xcochaj jcwinelak chi chˈaˈwem lak jaljojtak tzijbˈal ri taˈ etemal y maˈ juntir taˈ xcochaj jcwinelak chi jbˈij nen jcholajl tielwiˈ mak yoloj ri tibˈijsaj lak jaljojtak tzijbˈal ri taˈ etemal. \t 豈 都 是 得 恩 賜 醫 病 的 麼 . 豈 都 是 說 方 言 的 麼 . 豈 都 是 繙 方 言 的 麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero taˈ tijnaˈ tioctak riqˈui Kakaj Jesús jwiˈl subˈlaj cristian wiˈtak chiˈ pwert, rechak xjawtak chibˈ man ja. Xtortak junquitz mak xoot bˈa ja laj jsucˈlal lamas wiˈ Kakaj Jesús y claˈ xkesajtak sicˈ yaj bˈa jchˈatum cheˈ. \t 因 為 人 多 、 不 得 近前 、 就 把 耶穌 所在 的 房子 、 拆了 房頂 、 既 拆 通 了 、 就 把 癱子連 所 躺臥 的 褥子 都 縋下來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jun mocom ri tijin chi chac jwiˈlke jtojbˈl cuando tril tipe man utiw tican jyeˈ mak carner y tielmajbˈi jwiˈl maˈ riˈ taˈ re tzˈetel ajyukˈ y maˈ riˈ taˈ re rajw mak carner. Tioc man utiw li corral riqˈuilak mak carner chi jchapicak y truktajtakbˈic. \t 若 是 雇 工 、 不 是 牧 人 、 羊 也 不 是 他 自 己 的 、 他 看 見 狠 來 、 就 撇 下 羊 逃 走 . 狼 抓 住 羊 、 趕 散 了 羊 群"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y mak ajcˈaybˈ re juntir wich ulew subˈlaj tina okˈtakna y subˈlaj tina cˈaxcˈobˈna laj ranmak jwiˈl taˈ chiquiˈ nen tilokˈow jcˈayak. \t 地 上 的 客 商 也 都 為 他 哭 泣 悲 哀 、 因 為 沒 有 人 再 買 他 們 的 貨 物 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jkaj jchuch xijtak jilonli jwiˈl jtzakic jchˈolak chiwchak mak jbˈabˈalak yak rijajl Israel, jwiˈl mak bˈabˈal li chomorsalchak jwiˈlak chi tresajtakbˈi li sinagog nen jono cristian tibˈin chi Kakaj Jesús riˈ ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew. \t 他 父母 說 這話 、 是 怕 猶 太 人 、 因 為猶 太 人 已 經商 議定 了 、 若 有 認耶穌 是 基督 的 、 要 把 他 趕出會堂"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y nen wiˈ bˈa ja, mi oc chic chi resaj kelen re la ja. \t 在 房 上 的 、 不 要 下來 、 也不 要 進去 拿 家裡 的 東西"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y man luwar lak qˈuix ri lamas xkejtakwiˈ mak íjaj, riˈ jun cristian ri tijcoj Jyolj Kakaj Dios laj ranm quibˈ uxibˈ kˈij, pero riˈ tibˈe mas ranm chirijak mak kelen re wich ulew y tisubˈsaj jwiˈl jbˈiomil, riˈ li tikˈatow jwich Jyolj Kakaj Dios pire taˈ tiwichin laj ranm. \t 撒在 荊棘裡 的 、 就 是 人聽 了 道 、 後來 有 世上 的 思慮 、 錢財 的 迷惑 、 把 道 擠 住 了 、 不 能 結實"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xwil Cefas pach yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri rijajl Israel ri taˈ tijin trantak chapcaˈ tijbˈij tzˈetel tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo, ximbˈij re Cefas chiwchak juntir: Wi kes tzˈetel tzˈet atiˈ rijajl Israel y tabˈan awe chapcaˈ trantak yak maˈ rijajl taˈ Israel, taˈ jcholajl tabˈij rechak chi rajwaxiˈ trantak chapcaˈ trantak yak rijajl Israel, xincheˈ re. \t 但 我 一 看 見 他 們行 的 不正 、 與 福音 的 真理 不合 、 就 在 眾人 面前 對磯 法說 、 你 既 是 猶 太 人 、 若隨 外邦人 行事 、 不 隨猶 太 人 行事 、 怎麼還 勉強 外邦人 隨猶 太 人 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xcˈam man bˈotom wuj, xpetak mak quejabˈ qˈuitzinoj pach yak junwinak quejabˈ (24) chi winak ri wiˈ rekleˈnak riqˈui Kakaj Dios xxucbˈaˈ ribˈak asta xtaw chiˈ jwichak lak ulew chiwch Man Ra Carner. Juntir ribˈilak cˈamal jujun arp jwiˈlak chi jujunalak y cˈamal jujun nejbˈ jwiˈlak ri bˈanal laˈ oro, nojsal chi pom y ri pom li riˈ jyoljak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo cuando tichˈaˈwtak riqˈui Kakaj Dios. \t 他 既 拿 了 書 卷 、 四 活 物 和 二 十 四 位 長 老 、 就 俯 伏 在 羔 羊 面 前 、 各 拿 著 琴 、 和 盛 滿 了 香 的 金 爐 . 這 香 就 是 眾 聖 徒 的 祈 禱"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y xmulbˈaˈ ribˈak yak jtakoˈn Kakaj Jesucristo pach yak ajililtak jcholajl chijxoˈlak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo chi jchomorsaj nen trantak chirij man cˈutuˈn li. \t 使徒 和 長老 、 聚會商 議這事"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xtaw jun anm riqˈuil, cˈamalbˈi jun nejbˈ jwiˈl ri bˈanal laˈ abˈaj ri jbˈij alabastro, nojsal chi jun perjum ri subˈlaj pakal rijil. Cuando cubˈul Kakaj Jesús chiˈ mex, xpe man anm li, xoc chi jtzˈajic perjum laj jbˈa Kakaj Jesús. \t 有 一 個 女 人 、 拿 著 一 玉 瓶 極 貴 的 香 膏 來 、 趁 耶 穌 坐 席 的 時 候 、 澆 在 他 的 頭 上"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y xij chic rechak cristian: Iltak jcholajl nen tabˈantak, tacwentij aybˈak, ma rayajtak tiwaˈx mas apwaakak o tiwaˈx mas kelen awechak ri reke wich ulew. Jwiˈl jun cristian ri wiˈ subˈlaj kelen re, maˈ riˈ taˈ li tiyeˈw jcˈaslemal, xcheˈ rechak. \t 於 是 對 眾 人 說 、 你 們 要 謹 慎 自 守 、 免 去 一 切 的 貪 心 . 因 為 人 的 生 命 、 不 在 乎 家 道 豐 富"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y Kakaj Jesús retamiˈ nen tijin tijchomorsajtak, xij rechak: Juntir kˈatbˈitzij, wi tijtos ribˈak y tioctak chi chˈoˈj chiribˈil ribˈak, tisaachiˈ jwichak. Y jun tilmit o yak echˈelxic li jun ja, wi tijtos ribˈak y tioctak chi chˈoˈj chiribˈil ribˈak, taˈ naj tijcuytak jilonli. \t 耶 穌 知 道 他 們 的 意 念 、 就 對 他 們 說 、 凡 一 國 自 相 分 爭 、 就 成 為 荒 場 、 一 城 一 家 自 相 分 爭 、 必 站 立 不 住"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak cuando atyolowtak y tabˈijtak jun yoloj tzˈet, bˈijtak kes tzˈet. Y cuando tabˈijtak jun yoloj ri taˈ tzˈet, bˈijtak chi taˈ tzˈet. Jwiˈl jun cristian tijbˈij jbˈij jun kelen chi jbˈij chi tzˈetiˈn o taˈ tzˈet ri tijbˈij, man jbˈabˈal etzl tibˈanow re tijbˈij jilonli, xcheˈ Kakaj Jesús rechak. \t 你 們 的 話 、 是 、 就 說 是 . 不 是 、 就 說 不 是 . 若 再 多 說 、 就 是 出 於 那 惡 者 。 〔 或 作 是 從 惡 裡 出 來 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Rechak maˈ retak taˈ wich ulew jilon chapcaˈ in, maˈ in taˈ re wich ulew. \t 他 們 不 屬 世 界 、 正 如 我 不 屬 世 界 一 樣"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈl juntir jmac ri bˈanal jwiˈl, nicˈ riqˈuil xmulbˈaˈyiˈ asta xtaw lecj y Kakaj Dios retamiˈ juntir mak etzltak noˈj ri bˈanal jwiˈl. \t 因 他 的 罪惡 滔天 他 的 不義神 已 經 想起 來了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xtawtak Jericó pach yak ajtijol ribˈak chirij. Cuando elambˈi rechak Jericó, subˈlaj qˈui cristian xambˈertakbˈi chirijak y wiˈ jun sicˈ moy ri jbˈij Bartimeo ri jcˈajol Timeo cubˈul chiˈ bˈe chi jtzˈonaj limoxn. \t 到 了 耶 利 哥 . 耶 穌 同 門 徒 並 許 多 人 出 耶 利 哥 的 時 候 、 有 一 個 討 飯 的 瞎 子 、 是 底 買 的 兒 子 巴 底 買 、 坐 在 路 旁"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y li man tilmit li wiˈ jun anm ri camnak richjil, sicˈ anm li qˈuilaj bˈwelt titaw riqˈui man kˈatbˈitzij chi jtzˈonaj kˈatbˈitzij, re riˈ raj tibˈan kˈatbˈitzij chirij jun jcontre. \t 那 城裡 有 個寡婦 、 常到 他 那裡 、 說 、 我有一個對頭 、 求 你 給 我 伸冤"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak xijsajiˈ Jpixbˈ Kakaj Dios chawechak ri xyeˈsaj re Moisés jwiˈl yak anjl, pero taˈ xacojtak, xcheˈ Esteban rechak. \t 你 們 受 了 天 使 所 傳 的 律 法 、 竟 不 遵"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ojtak juntir ri ojchak jun riqˈui Kakaj Jesucristo ri Kajawl tijin tikabˈit kibˈ chi jcojic mas Jyolj Kakaj Dios pire ojwuxtak pi jun nimlaj kˈat ri tosol pire Kakaj Dios chapcaˈ richoch. \t 各 〔 或 作 全 〕 房 靠 他 聯 絡 得 合 式 、 漸 漸 成 為 主 的 聖 殿"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero jwiˈl taˈ lamas xeˈ raˈak cuando xel sakˈj, xchekejtak y xcamtak. \t 日 頭 出 來 一 曬 、 因 為 沒 有 根 、 就 枯 乾 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Taˈ tambˈan lawiˈ ri tzi ri chwaj in tambˈan, riˈ chiquiˈ tambˈan ri mitaˈ tzi ri taˈ chwaj in tambˈan. \t 故此 、 我 所 願意 的 善 、 我 反 不 作 . 我 所 不 願意 的 惡 、 我 倒 去作"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In tambˈij jilonri chawechak jwiˈl xijsajiˈ chwe jwiˈlak nicˈj yak ri wiˈtak laj richoch Cloé chi taˈ tiniqˈuibˈ awchak. \t 因 為革來氏 家裡 的 人 、 曾 對 我 題起 弟兄 們來 、 說 你 們中間 有 分爭"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jun cwaˈy wi tikacoj jun jecˈbˈire laj jchiˈ pire ticojon chikawch, ojcwiniˈ chi jcˈamicbˈi lamas chikaj tikacˈambˈic. \t 我 們若 把 嚼 環放 在 馬嘴裡 、 叫 他 順服 、 就 能 調動 他 的 全身"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In Pablo pach Silvano y Timoteo, tantzˈibˈajbˈi man wuj ri pi awechak atak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri watak Tesalónica, ri atakchak jun riqˈui Kakaj Dios pach Kakaj Jesucristo ri Kajawl. Chwaj chi Kakaj Dios pach Kakaj Jesucristo ri Kajawl tijyeˈ rutzil ranm chawechak y tijyeˈ utzil laj awanmak. \t 保 羅 、 西 拉 、 提 摩 太 、 寫 信 給 帖 撒 羅 尼 迦 在 父 神 和 主 耶 穌 基 督 裡 的 教 會 . 願 恩 惠 平 安 歸 與 你 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Rechak taˈ xcojtak ri tzˈetel tzˈet chirij Kakaj Dios, riˈ xcojtak ri mitaˈ tzˈet. Riˈ xnimirsajtak jkˈij y xcojontak chiwchak mak ri bˈanal jwiˈl Kakaj Dios y maˈ riˈ taˈ xnimirsajtak jkˈij Kakaj Dios ri bˈanowinak juntir. Xike Kakaj Dios tinimirsaj jkˈij y ni jun bˈwelt mi can yeˈsaj jnimirsaj jkˈij. Jiloniˈn. \t 他 們將 神 的 真實變為虛謊 、 去 敬拜 事奉 受 造 之 物 、 不 敬奉 那 造物 的 主 . 主 乃是 可 稱頌 的 、 直到 永遠 。 阿們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli Jpixbˈ Kakaj Dios ri subˈlaj nim jkˈij ojr, lajori taˈ chiquiˈ mas nim jkˈij chiwch ri aacˈ jchomorsaˈn Kakaj Dios ri xan. \t 那 從 前 有 榮 光 的 、 因 這 極 大 的 榮 光 、 就 算 不 得 有 榮 光 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo xeltakbˈi chi jtijoj cristian y xijtak rechak chi rajwaxiˈ tijqˈuex jnoˈjak, \t 門 徒 就 出 去 、 傳 道 叫 人 悔 改"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y mak qˈuer re katioˈjl ri tzi rilic, oj taˈ rajwax tzi jchˈukic tikabˈantak. Pero jilonli xan Kakaj Dios re juntir katioˈjl pire tzi jchajaj mak qˈuer re katioˈjl tikabˈantak ri tikachomorsajtak oj chi taˈ mas cojol jkˈij. \t 我 們 俊美 的 肢體 、 自然 用不著 裝飾 . 但 神 配搭 這身子 、 把 加倍 的 體面 給 那 有 缺欠 的 肢體"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y cuando ximpe laj jcaˈmul bˈwelt chi asolajcak, ximbˈijiˈ rechak yak ri tijintak chi macun chi tancˈachaˈ jwichak wi mitaˈ tijqˈuex jnoˈjak. Lajori onque taˈ win aacˈlak, tambˈij chicbˈi jcaˈmul rechak mak ri aj tijintakna chi macun cuando imbˈe chic jun bˈwelt aacˈlak, taˈ chiquiˈ twil cˈur jwichak pach yak nicˈj chic. \t 我 從前 說過 、 如今 不 在 你 們那裡 又 說 、 正如 我 第二 次 見 你 們 的 時候 所 說 的 一 樣 、 就 是 對 那 犯了罪 的 、 和 其餘 的 人說 、 我 若 再 來 必不寬容"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli juntir rechak nicˈ riqˈuil juntakchak pach Moisés jwiˈl chapcaˈ xansajiˈ jaˈtiox rechak li man sutzˈ y li Mar Quiek. \t 都 在 雲 裡 海 裡 受 洗 歸 了 摩 西"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, wi wiˈ jono chawechak taˈ chiquiˈ tran lawiˈ ri tijbˈij tzˈetel tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo y wi wiˈ jono chawechak tibˈitiw chic re pire tran chic lawiˈ ri tijbˈij tzˈetel tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo, \t 我的 弟兄 們 、 你 們中間 若 有 失迷 真道 的 、 有人 使 他 回轉"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pi rechak mak ri tisaach jwichak cuando tijsiktak ruxbˈl, rechak tricˈajtak chi riˈ ticamsan rechak. Pero pi rechak yak ri ticolmajtak, cuando tijsiktak ruxbˈl, rechak tricˈajtak chi riˈ tiyeˈw tzilaj cˈaslemal rechak. Y ni jonok wiˈ jcwinel chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo, xike jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios ticwin chi jbˈijc. \t 在 這 等 人 、 就 作 了 死 的 香 氣 叫 他 死 . 在 那 等 人 、 就 作 了 活 的 香 氣 叫 他 活 . 這 事 誰 能 當 得 起 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xelbˈi claˈ pach yak ajtijol ribˈak chirij, xeˈtak laj jtilmit. \t 耶穌離開 那裡 、 來到 自己 的 家鄉 . 門徒 也 跟 從他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "y jwiˈl xabˈanaˈtakaˈ laj acˈaslemalak chapcaˈ trantak mak cristian ri trantak mak etzltak noˈj. Y xabˈanaˈtakaˈ lawiˈ raj man jbˈabˈal etzl ri titakon chibˈak mak etzl ri wiˈtak li tew y ri titakon laj ranmak mak cristian ri taˈ ticojontak chiwch Kakaj Dios. \t 那 時 、 你 們 在 其 中 行 事 為 人 隨 從 今 世 的 風 俗 、 順 服 空 中 掌 權 者 的 首 領 、 就 是 現 今 在 悖 逆 之 子 心 中 運 行 的 邪 靈"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak ajcˈamaltak bˈe, pur atak moy. Atak jor tacwentij aybˈak pire maˈ tabˈikˈtak jun usum, pero taˈ tawicˈajtak tabˈikˈaˈtakaˈbˈi jun camello. \t 你 們 這 瞎 眼 領 路 的 、 蠓 蟲 你 們 就 濾 出 來 、 駱 駝 你 們 倒 吞 下 去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xcˈamtakch man ixok bˈur pach man ra jkˈun, xyeˈtakbˈi ritzˈikak ri tijkˈuˈjtak chirij ra kˈun bˈur y Kakaj Jesús xquejajbˈic. \t 牽 了 驢 和 驢 駒 來 、 把 自 己 的 衣 服 搭 在 上 面 、 耶 穌 就 騎 上"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero mak ri wiˈtak claˈ chijcˈulel Pablo, xijtak re: ¿Nen chac jilonli tabˈan chi jyokˈic nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios? xcheˈtak re. \t 站在 旁邊 的 人說 、 你 辱罵神 的 大 祭司 麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Chwaj chi tiwaˈx utzil laj awanm. Y titaksajbˈi rutzil awch jwiˈlak yak kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo ri wiˈtak neri. Bˈan tokˈobˈ, tayeˈ rutzil jwichak chi jujunalak yak kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo ri wiˈtak claˈ. \t 願 你 平 安 。 眾 位 朋 友 都 問 你 安 。 請 你 替 我 按 著 姓 名 問 眾 位 朋 友 安 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli xintakbˈi Tíquico aacˈlak pire tijbˈij chawechak nen kabˈanic oj neri pire tijyeˈ mas jcowil awanmak chirij Kakaj Jesucristo. \t 我 特 意 打 發 他 到 你 們 那 裡 去 、 好 叫 你 們 知 道 我 們 的 光 景 、 又 叫 他 安 慰 你 們 的 心"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Chwaj chi Kakaj Dios pach Kakaj Jesucristo ri Kajawl tijyeˈ rutzil ranm chawechak y tijyeˈ utzil laj awanmak. \t 願 恩 惠 平 安 、 從 神 我 們 的 父 、 和 主 耶 穌 基 督 、 歸 與 你 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Nicˈj ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo tijin tiyolowtak chirij nimi richoch Kakaj Dios, tijbˈijtak chi poc kus rilic juntir abˈaj ri cojol re y poc kus rilic juntir mak tra ritzˈabˈl ri sipal jwiˈlak cristian. Xpe Kakaj Jesús, xij rechak: \t 有 人 談 論 聖 殿 、 是 用 美 石 和 供 物 妝 飾 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In taˈ xinrayaj plata ni oro, ni taˈ xinrayaj ritzˈik jono cristian. \t 我 未 曾 貪 圖 一 個 人 的 金 、 銀 、 衣 服"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Tichak cˈok jwiˈl wiˈjal y raj roj xtij jwa, pero cuando tijin jbˈanic jwaˈx jwa, re xril jun kelen chapcaˈ li ichicˈ. \t 覺得餓 了 、 想要 喫 . 那家 的 人 正 豫備飯 的 時候 、 彼得 魂遊 象 外"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Mak ajyukˈultak aak xelmajtak, xeˈtak li tilmit y lak luwar nakaj chi jyolic juntir ri xaanc. \t 放 豬 的 看 見 這 事 就 逃 跑 了 、 去 告 訴 城 裡 和 鄉 下 的 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús tichak tijin tricˈaj subˈlaj cˈax, jwiˈliˈli subˈlaj xcoj jchokˈbˈ chi chˈaˈwem riqˈui Kakaj Dios y jcˈatol ri tikej lak ulew jiˈchaklon rilic chapcaˈ tzˈut quicˈ. \t 耶穌極 其 傷痛 、 禱告 更加 懇切 . 汗珠 如 大 血點 、 滴 在 地上"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Quiˈcoten at lecj, atak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, atak jtakoˈn Kakaj Jesucristo y atak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios, quiˈcotentak jwiˈl Kakaj Dios xqˈuixelajiˈ re man tilmit li nen cˈax bˈanal chawechak jwiˈl, ticheˈtak. \t 天 哪 、 眾 聖 徒 眾 使 徒 眾 先 知 阿 、 你 們 都 要 因 他 歡 喜 . 因 為 神 已 經 在 他 身 上 伸 了 你 們 的 冤"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Claˈ xyeˈtak jun jsinar Kakaj Jesús pire jnimirsaj jkˈij. Marta xoc chi jyeˈic jwaak y Lázaro riˈ jun rechak yak ri cubˈul chi wicˈ chiˈ mex riqˈui Kakaj Jesús. \t 有 人 在 那 裡 給 耶 穌 豫 備 筵 席 . 馬 大 伺 候 、 拉 撒 路 也 在 那 同 耶 穌 坐 席 的 人 中"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Dios xyeˈ Lokˈlaj Jsantil laj kanm pire cˈutbˈire chi tijyaˈ utzil chike lecj ri chapcaˈ katextament cuando titaw kˈij tiqˈuisaj jcolicak yak ri wiˈtak laj jkˈabˈ Kakaj Dios pire tikanimirsajtak jkˈij Kakaj Dios, ri nim jkˈij. \t 這聖靈 、 是 我 們得 基業 的 憑據 、 〔 原文 作質 〕 直 等到 神 之 民 〔 民 原文 作 產業 〕 被 贖 、 使 他 的 榮耀 得 著稱讚"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xtzˈocsaj wich curs laj bˈelejebˈ (9) or re akˈabˈ. \t 釘 他 在 十 字 架 上 、 是 巳 初 的 時 候"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "ri xjachsaj pi camic jwiˈl kamac y xcˈastasaj jwich laj jcamnakl pire tisucˈulabˈ kanm chiwch Kakaj Dios. \t 耶 穌 被 交 給 人 、 是 為 我 們 的 過 犯 、 復 活 、 是 為 叫 我 們 稱 義 。 〔 或 作 耶 穌 是 我 們 的 過 犯 交 付 了 是 為 我 們 稱 義 復 活 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ jkaj man ral acˈl li xcuxtaj jwiˈl chi riˈ man or li, ri xijsaj re jwiˈl Kakaj Jesús chi jcˈajol yoˈliˈn. Re pach rixokl y juntir ralcˈwal xcubˈar jchˈolak chirij Kakaj Jesús. \t 他 便 知 道 這 正 是 耶 穌 對 他 說 你 兒 子 活 了 的 時 候 、 他 自 己 和 全 家 就 都 信 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xyeˈ jaˈ li jun nejbˈ y xoc chi jchˈajic rakanak yak ajtijol ribˈak chirij y xchekersaj laˈ man tway ri xxim xeˈ jpam. \t 隨後 把 水 倒在 盆裡 、 就 洗 門徒 的 腳 、 並用 自己 所 束 的 手巾 擦乾"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈl Kakaj Dios santiliˈn, jwiˈliˈli yak ri tinimirsantak jkˈij rajwaxiˈ tijnimirsajtak jkˈij laˈ jsantilak chapcaˈ raj Kakaj Dios tinimirsaj jkˈij, xcheˈ re man anm. \t 神是 個靈 . 〔 或 無個字 〕 所以 拜 他 的 、 必須 用 心靈 和 誠實 拜 他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y ajrucˈreˈ bˈesal chic jun winak aj Samaria laˈ man bˈe li, cuando xtaw chijcˈulel sicˈ winak tobˈol li bˈe, subˈlaj xril cˈur jwich. \t 惟有 一 個 撒 瑪利 亞人 、 行路 來到 那裡 . 看見 他 就 動 了 慈心"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y cˈamal chicbˈi quibˈ etzltak cristian jwiˈlak pire tibˈe jcamsajtak wich curs pi jpach Kakaj Jesús. \t 又 有 兩 個 犯 人 、 和 耶 穌 一 同 帶 來 處 死"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈl oj riˈ chikaj chi juntir ri tikabˈan tzi tiilsaj jwiˈl Kakaj Jesucristo ri Kajawl y tzi tiilsaj jwiˈlak juntir cristian. \t 我 們 留 心 行 光 明 的 事 、 不 但 在 主 面 前 、 就 在 人 面 前 、 也 是 這 樣"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xtzˈonaj chic rechak: ¿Nencˈu quiek jcaybˈal ri wiˈ chiwch ri y nen quiek jbˈij ri tzˈibˈal chiwch ri? xcheˈ rechak. \t 耶 穌 說 、 這 像 和 這 號 是 誰 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios xcˈutun chi Kakaj Jesucristo ri Kajawl, Jcˈajoliˈ Kakaj Dios y wiˈ jcwinel, jwiˈliˈli xcˈastasaj jwich laj jcamnakl xoˈlak camnakibˈ. \t 按 聖善 的 靈說 、 因從 死 裡 復活 、 以 大能 顯明 是 神 的 兒子"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Juntir ribˈilak tijmulbˈaˈ ribˈak chi chˈaˈwem riqˈui Kakaj Dios pach yak jkˈun Kakaj Jesús, María ri jchuch Kakaj Jesús y nicˈj anm chic. \t 這 些 人 、 同 著 幾 個 婦 人 、 和 耶 穌 的 母 親 馬 利 亞 、 並 耶 穌 的 弟 兄 、 都 同 心 合 意 的 恆 切 禱 告"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando Pablo xril chi jilonli, xij re man jbˈabˈalak mak soldad y rechak mak soldad: Wi mitaˈ tiwaˈxtak yak nicˈj li, li barc taˈ atcolmajtak, xcheˈ rechak. \t 保羅對百夫長 和 兵丁說 、 這些 人 若 不 等在 船上 、 你 們 必 不 能 得救"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij rechak: Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak, atak wi kes tzˈet cubˈul achˈolak chirij Kakaj Dios y taˈ tran quibˈ awanmak, maˈ xitaˈke atcwintak chi jbˈanic chapcaˈ ximbˈan in re man jcheˈl higo. Atak wi tabˈijtak re man witz ri: Elambˈi claˈ, tˈojta aybˈ li mar, atcheˈtak re, ticojoniˈ chawchak. \t 耶穌 回答 說 、 我實在 告訴 你 們 、 你 們 若 有 信心 、 不 疑惑 、 不但 能行 無花果 樹上 所 行 的 事 、 就是 對這 座 山說 、 你 挪開 此地 、 投 在 海裡 、 也必 成就"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe Kakaj Jesús, xij jun esbˈi noˈj rechak jilonri: Wiˈ jun winak subˈlaj bˈiom. Juntir jticoˈn ri xtic laj rulew subˈlaj kus xwichintak. \t 就 用 比 喻 對 他 們 說 、 有 一 個 財 主 、 田 產 豐 盛"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y xij chic rechak yak ajtijol ribˈak chirij: Kichcˈulchiˈ Lázaro xwariˈn, pero in tibˈe incˈastasaj jwich, xcheˈ rechak. \t 耶穌說 了 這話 、 隨後對 他 們說 、 我們 的 朋友 拉撒路 睡了 、 我 去 叫醒 他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In xichak tibˈe injacheˈ man sipan li rechak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri wiˈtak Jerusalén. Imbˈantajbˈic, imbˈe España, pi bˈenam inkˈaxbˈi aacˈlak chi asolajcak. \t 等我 辦完 了 這事 、 把 這善 果 向 他 們 交付 明白 、 我 就 要 路過 你 們那裡 、 往士 班 雅去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wi wiˈ jono chaxoˈlak tijchomorsaj laj ranm chi re ajkˈasal Jyoljiˈ Kakaj Dios o tijchomorsaj laj ranm chi riˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios xsipan jono jcwinel, tretemajiˈ chi ri tijin tantzˈibˈajbˈi chawechak riˈ Jpixbˈ Kakaj Jesucristo ri Kajawl. \t 若 有 人 以 為 自己 是 先知 、 或是 屬靈 的 、 就 該 知道 、 我 所 寫給 你 們 的 是 主 的 命令"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero wi man mocom li tran etzltak jnoˈj y tijbˈij laj ranm chi taˈ tikˈajch jpatron laj or, \t 倘 若 那 惡 僕 心 裡 說 、 我 的 主 人 必 來 得 遲"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y juntir ribˈilak, nojel ranmak chi jcojic ri tibˈijsaj rechak jwiˈlak yak jtakoˈn Kakaj Jesucristo y juntir nicˈ jwichak. Tijcˈam ribˈak chi chˈaˈwem riqˈui Kakaj Dios y juntir tijmulbˈaˈ ribˈak chi wicˈ. \t 都 恆心 遵守 使徒 的 教訓 、 彼此 交接 、 擘餅 、 祈禱"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ yak ri mulbˈem ribˈak claˈ xchaˈtak quibˈ, xkˈasajtak chijxoˈlak. Yak quibˈ ri xchaˈtak, riˈtakaˈ José ri tibˈijsaj Barsabás y tibˈijsaj Justo re, pach Matías. \t 於 是 選 舉 兩 個 人 、 就 是 那 叫 作 巴 撒 巴 又 稱 呼 猶 士 都 的 約 瑟 、 和 馬 提 亞"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In tantzˈonaj: ¿Xtzakintitak yaltir yak rijajl Israel cuando xtop rakanak? ¡Maˈ jiˈtaˈlonli! Jwiˈl xtop rakanak yak rijajl Israel xpe colbˈi ibˈ laj jkˈabˈ mac pi rechak yak maˈ rijajl taˈ Israel, jilonli yak rijajl Israel tijtiˈtijtak yak maˈ rijajl taˈ Israel. \t 我 且說 、 他 們失腳 是 要 他 們跌倒麼.斷乎 不 是 . 反倒 因 他 們的 過失 、 救恩 便臨 到 外邦人 、 要 激動 他 們發憤"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y sicˈ winak taˈ xcwin chi jcˈutic nen xtzibˈsan re, jwiˈl Kakaj Jesús xsach ribˈ xoˈlak subˈlaj qˈui cristian ri wiˈtak claˈ. \t 那 醫 好 的 人 不 知 道 是 誰 . 因 為 那 裡 的 人 多 、 耶 穌 已 經 躲 開 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ Kakaj Jesús pach yak ajtijol ribˈak chirij xtawtak Capernaúm. Cuando wiˈtakchak li jun ja, xpe Kakaj Jesús xtzˈonaj rechak: ¿Nen xayoltakch li bˈe? xcheˈ rechak. \t 他 們來 到 迦百農.耶穌 在 屋裡問 門徒 說 、 你 們 在 路上 議論 的 是 甚麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero subˈlaj qˈui ri nabˈetak lajori jwiˈl nim jkˈijak, riˈtakaˈ ticantak pi qˈuisbˈire jwiˈl taˈ chiquiˈ ticojsaj jkˈijak. Y subˈlaj qˈui ri qˈuisbˈire lajori jwiˈl taˈ cojol jkˈijak, riˈtakaˈ tinabˈertak jwiˈl tina cojsajna jkˈijak, xcheˈ Kakaj Jesús rechak yak ajtijol ribˈak chirij. \t 然而 有 許多 在前 的 將要 在 後 、 在 後 的 將要 在前"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando Kakaj Jesús tijin tiwoˈcot chiˈ nimlaj alagun re Galilea, xril jwichak Simón pach Andrés ri jkˈun. Rechak ajchapaltak cartakaˈn, tijin tijtˈoj jcˈaatak li jaˈ re chapbˈi car. \t 耶穌順 著 加利利 的 海邊走 、 看 見西門 、 和 西門 的 兄弟 安得烈 、 在 海裡 撒網 . 他 們本 是 打 魚的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpetak, xyeˈtak jun pwak re Kakaj Jesús. Kakaj Jesús xtzˈonaj rechak: ¿Nen quiek jcaybˈal ri wiˈ chiwch ri y nen quiek jbˈij ri tzˈibˈal chiwch ri? xcheˈ rechak. Rechak xijtak: Rechiˈ César, xcheˈtak. \t 他 們 就 拿 了 來 。 耶穌說 。 這像 和 這號 是 誰 的 . 他 們說 、 是 該撒的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij chic rechak: Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak chi Jcˈajol Kakaj Dios taˈ nen tran pi ricˈan, xike tran lawiˈ ri tril ri tran Jkaj. Juntir ri tran Jkaj, jilon tran Jcˈajol. \t 耶 穌 對 他 們 說 、 我 實 實 在 在 的 告 訴 你 們 、 子 憑 著 自 己 不 能 作 甚 麼 、 惟 有 看 見 父 所 作 的 、 子 纔 能 作 . 父 所 作 的 事 、 子 也 照 樣 作"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando Kakaj Dios xyeˈ rutzil ranm chike, xketemajtak chi rajwaxiˈ tican kayeˈtak jbˈanic mak etzltak noˈj y mak etzltak raybˈl. Jilonli rajwaxiˈ kabˈaneˈtak tzitaklaj noˈj laj kacˈaslemal, cojcojontak chiwch Kakaj Dios, tikabˈantak nen raj tikabˈantak. \t 教訓 我 們 除去 不敬虔 的 心 、 和 世俗 的 情慾 、 在 今世 自守 、 公義 、 敬虔 度日"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ma bˈantak jono kelen xike pi awe atak, ma coj akˈijak, riˈ cojtak jkˈijak yak nicˈj chic chapcaˈ riˈ rechak mas nimak jkˈijak chawchak. \t 凡事 不 可 結黨 、 不 可 貪圖 虛浮 的 榮耀 . 只要 存心謙卑 、 各人 看 別人 比 自己 強"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "xresajtak subˈlaj etzl ri wiˈ laj ranmak cristian y subˈlaj cristian yajtak xcojtak aceit laj jbˈaak y xtzibˈsajtak. \t 又 趕 出 許 多 的 鬼 、 用 油 抹 了 許 多 病 人 、 治 好 他 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xtzˈonaj re man etzl: ¿Nen abˈj? xcheˈ re. Y man etzl xij: Qˈui imbˈj, xcheˈ re Kakaj Jesús. Man etzl xij jilonli re Kakaj Jesús jwiˈl subˈlaj qˈui ocsaltak laj ranm. \t 那 穌 問 他 說 、 你 名 叫 甚 麼 . 他 說 、 我 名 叫 群 . 這 是 因 為 附 著 他 的 鬼 多"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús subˈlaj cow xchˈaˈwc, xij: Nen ticubˈar jchˈol chwij, maˈ xitaˈke chwij in ticubˈar jchˈol, ticubˈariˈ jchˈol chirij ri intakowinakch. \t 耶 穌 大 聲 說 、 信 我 的 、 不 是 信 我 、 乃 是 信 那 差 我 來 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Dios xcˈambˈi Kakaj Jesús lecj pire xcubˈaˈ laj jpaach. Y xyeˈ Lokˈlaj Jsantil re chapcaˈ ri bˈil jwiˈl pire tijtakch chikabˈ ojtak juntir y riˈ li ri attijintak chi rilic y attijintak chi jtaic lajori. \t 他 既 被 神 的 右手 高舉 、 〔 或 作 他 既 高 舉 在 神 的 右邊 〕 又 從父 受 了 所 應許 的 聖靈 、 就 把 你 們 所 看見所聽見 的 、 澆灌 下 來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Rechak tijtijojtak cristian re nicˈj pixabˈ subˈlaj cˈax jbˈanic, pero rechak taˈ titˈoˈontak chi jbˈanic ri nen tijbˈij, nicˈ riqˈuil tijyeˈtak jun al laj ikaˈn chirij cristian ri mitaˈ nen ticuyuw ralal, pero rechak ni laˈ jun bˈa jkˈabˈak titˈoˈontak chi jcˈamicbˈic. \t 他 們 把 難 擔 的 重 擔 、 捆 起 來 擱 在 人 的 肩 上 . 但 自 己 一 個 指 頭 也 不 肯 動"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jkaj jchuch xijtak jilonli jwiˈl jtzakic jchˈolak chiwchak mak jbˈabˈalak yak rijajl Israel, jwiˈl mak bˈabˈal li chomorsalchak jwiˈlak chi tresajtakbˈi li sinagog nen jono cristian tibˈin chi Kakaj Jesús riˈ ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew. \t 他 父 母 說 這 話 、 是 怕 猶 太 人 、 因 為 猶 太 人 已 經 商 議 定 了 、 若 有 認 耶 穌 是 基 督 的 、 要 把 他 趕 出 會 堂"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "taˈ xkatij wa miti xkatoj. Cuando xojchacunc, xkacojaˈ kachokˈbˈ li chac, xojchacuniˈ chi lakˈj chi lakˈabˈ chi jchˈequic kaw jwiˈl taˈ chikaj tiel cˈax jono chawechak chi katzukic. \t 也未嘗白喫人 的 飯 . 倒是 辛苦 勞碌 、 晝夜 作工 、 免得 叫 你 們 一 人 受累"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Bˈantak tzitaklaj noˈj laj acˈaslemalak pire ticˈutun chi kes tzˈet xaqˈuexaˈ anoˈjak y xacˈamaˈ jkˈabˈal amacak chiwch Kakaj Dios y ma chomorsaj laj awanmak chi atcolmajtakaˈ jwiˈl atakaˈ rijajl Abraham. Jwiˈl in tambˈij chawechak chi Kakaj Dios ticwiniˈ chi tiwux mak abˈaj ri pi rijajl Abraham. \t 你 們要 結出 果子 來 、 與悔改 的 心 相稱 、 不 要 自己 心 裡說 、 有 亞伯伯 罕為 我 們 的 祖宗 . 我 告訴 你 們 、 神 能 從這 些 石頭中 、 給 亞伯拉罕 興 起子 孫來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "¿Nen chac atak taˈ tatatak jcholajl chi in maˈ chirij taˈ cuxlanwa tijin inyolow? In ximbˈij chi tike acwentij aybˈak riqˈui man jchˈamkˈorak mak fariseo y mak saduceo, xcheˈ rechak. \t 我 對 你 們說 、 要 防備法 利賽人 和 撒 都 該人 的 酵 、 這話 不 是 指著 餅說 的 . 你 們怎麼 不 明白 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij chic rechak: Tzˈetiˈ chwijke in tijin tambˈij, pero ri tijin tambˈij kes tzˈetel tzˈetiˈn, jwiˈl in wetamiˈ lamas ximpeˈw y wetamiˈ lamas imbˈeˈw. Pero atak taˈ awetamak lamas ximpeˈw, ni taˈ awetamak lamas imbˈeˈw, xcheˈ rechak. \t 耶 穌 說 、 我 雖 然 為 自 己 作 見 證 、 我 的 見 證 還 是 真 的 . 因 我 知 道 我 從 那 裡 來 、 往 那 裡 去 . 你 們 卻 不 知 道 我 從 那 裡 來 、 往 那 裡 去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Lajori tijnaˈ tikabˈijtak chi yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios ri rijajl Leví ri ticˈuluwtak mak jlájuj re mak kelen, rechak xtojaˈtakaˈ mak jlájuj re juntir mak kelen rechak laj jkˈabˈ Melquisedec, riˈ xtojtak cuando Abraham xyeˈ man jlájuj ri xchˈec li chˈoˈj re Melquisedec, \t 並 且 可 說 、 那 受 十 分 之 一 的 利 未 、 也 是 藉 著 亞 伯 拉 罕 納 了 十 分 之 一"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wi in taˈ tambˈan chapcaˈ tran Inkaj, taˈ tacojtak inyolj. \t 我 若 不 行 我 父 的 事 、 你 們 就 不 必 信 我"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Riˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios tibˈin re kasantil chi ojiˈ ralcˈwal Kakaj Dios. \t 聖 靈 與 我 們 的 心 同 證 我 們 是 神 的 兒 女"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y qˈuilaj bˈwelt ximbˈan cˈax rechak, riˈ chwaj tican jyeˈtak jcojic jkˈij Kakaj Jesús y tiyokˈontak chirij. Jilonli ximbˈan lak juntir sinagog. Xeˈ imbˈaneˈ cˈax rechak yak ri wiˈtak lak jaljojtak tilmit. \t 在 各 會 堂 、 我 屢 次 用 刑 、 強 逼 他 們 說 褻 瀆 的 話 . 又 分 外 惱 恨 他 們 、 甚 至 追 逼 他 們 直 到 外 邦 的 城 邑"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "y riˈ Jasón xcˈuluw rechak mak winak li laj richoch! Juntir ribˈilak taˈ tijin tijcojtak jkˈij kˈatbˈitzij ri wiˈ laj jkˈabˈ César, jwiˈl tijin tijbˈijtak chi wiˈ chiquiˈ jun jalan rey chic ri jbˈij Jesús, xcheˈtak. \t 耶 孫 收 留 他 們 . 這 些 人 都 違 背 該 撒 的 命 令 、 說 另 有 一 個 王 耶 穌"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero mak etzltak cristian y mak ajsubˈunl masna trantak chic etzl jnoˈjak chiwch ojr, tisubˈuntak y jilon rechak tisubˈsajtakaˈn. \t 只 是 作 惡 的 、 和 迷 惑 人 的 、 必 越 久 越 惡 、 他 欺 哄 人 也 被 人 欺 哄"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pedro xij chic rechak: Atak aj Israel, tatak jcholajl nen tambˈij chawechak. Kakaj Jesús aj Nazaret xan nimaktak cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios y xan kelen sachom chˈolal rilic chaxoˈlak. Riˈ li retal xan chawchak pi cˈutbˈire chi Kakaj Diosiˈ takowinakch re chaxoˈlak y atak xawetemajtakaˈ chi re tzˈetel tzˈet Kakaj Diosiˈ takowinakch re. \t 以 色 列 人 哪 、 請 聽 我 的 話 . 神 藉 著 拿 撒 勒 人 耶 穌 、 在 你 們 中 間 施 行 異 能 奇 事 神 蹟 、 將 他 證 明 出 來 、 這 是 你 們 自 己 知 道 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈl tzˈibˈaliˈ li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios cuando Kakaj Dios ri Kajawl xij jilonri: Tzˈetel tzˈet tambˈij chi juntir cristian tina xucartakna chinwch y tina jcojtakna inkˈij, xcheˈ. \t 經上 寫著 、 『 主說 、 我憑著 我 的 永生 起誓 、 萬膝必 向 我 跪拜 、 萬口 必 向 我 承認 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Dios xcˈutaˈ chikawch nen jchomorsaˈn ri wiˈ laj ranm ojrtaktzij ri taˈ ni jonok xeteman re, \t 都 是 照 他 自己 所 豫 定 的 美意 、 叫我 們 知道 他 旨意 的 奧秘"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xyuk neri taˈ xjachsaj ni jun raquitz ulew laj jkˈabˈ, pero xijsajiˈ re jwiˈl Kakaj Dios chi man ulew ri, tina yeˈsajna rechak yak rijajl nen or cuando camnakchak re. Y Abraham ajquiˈ jono ralcˈwal laˈ mak kˈij li cuando xijsaj re jilonli. \t 在 這地方 神並沒 有 給 他 產業 、 連 立足之地 也 沒有給 他 . 但 應許 要 將這 地 賜給 他 和 他 的 後裔 為業.那時 他 還沒 有 兒子"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xtaw claˈ, taˈ xwaˈx Nazaret, re jiˈ xeˈ waˈxok Capernaúm, jun tilmit ri wiˈ chiˈ nimlaj alagun, chijcˈulel jluwrak yak rijajl Zabulón pach yak rijajl Neftalí. \t 後 又 離 開 拿 撒 勒 、 往 迦 百 農 去 、 就 住 在 那 裡 . 那 地 去 方 靠 海 、 在 西 布 倫 和 拿 弗 他 利 的 邊 界 上"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Nen tichˈecon chibˈ man jbˈabˈal etzl, in tanyaˈ luwar re ticubˈar wiqˈuil, jilon chapcaˈ in xinchˈeconiˈ chibˈ man jbˈabˈal etzl y xincubˈariˈ li man luwar lamas cubˈulwiˈ Inkaj. \t 得 勝 的 、 我 要 賜他 在 我 寶 座上 與 我 同坐 、 就 如 我 得了 勝 、 在 我 父 的 寶座 上 與 他 同 坐 一般"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Re cˈamaliˈch jun kelen laj jkˈabˈ jwiˈl ri quiek laˈ tijpuˈw jwich trig y tijtos mak rakan ri tiel chijxoˈl. Tijcˈol man trig li cˈuja, pero mak rakan ri tiel chijxoˈl tijcˈat li jun kˈakˈ ri taˈ jchupic. \t 他 手 裡 拿 著 簸 箕 、 要 揚 淨 他 的 場 、 把 麥 子 收 在 倉 裡 、 把 糠 用 不 滅 的 火 燒 盡 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús tijin chi waraj chibˈ jun qˈuisbˈi tem li barc y yeˈl jbˈa chibˈ jun chˈiquet jwiˈl. Yak ajtijol ribˈak chirij xbˈittak y xchˈejejtak, xijtak re: ¡Kajtijonl! Kuske chawe wi xojjikˈ li jaˈ, xcheˈtak re. \t 耶穌 在 船尾 上 、 枕 著 枕頭睡覺 . 門徒 叫醒 了 他 、 說 、 夫子 、 我們喪 命 、 你 不 顧麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "subˈlaj qˈui cristian xtoctak jxaktak palm y xeltakch chi jcˈulic Kakaj Jesús. Subˈlaj cow xchˈejejtak, xijtak: ¡Nim jkˈij Kakaj Dios ri Kajawl! ¡Kakaj Dios ri Kajawl wiˈ jkˈabˈ chibˈ ri petzal laj jbˈij! ¡Tzi re ri jreyak yak rijajl Israel! xcheˈtak. \t 就 拿 著 棕 樹 枝 、 出 去 迎 接 他 、 喊 著 說 、 和 散 那 、 奉 主 名 來 的 以 色 列 王 、 是 應 當 稱 頌 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y wich curs xcojsaj jun kelen tzˈibˈal jwich ri lamas tijbˈij nen chac xcamsajtak wich curs, tijbˈij jilonri: RIˈ RI JREYAK YAK RIJAJL ISRAEL, ticheˈ. \t 在 上 面 有 他 的 罪 狀 、 寫 的 是 猶 太 人 的 王"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wiˈ jun bˈwelt wiˈ wukubˈ (7) chi winak ri jkˈun ratz ribˈak. Man nabˈeal xcˈuliˈyc, pero xcamc y taˈ ralcˈwal xwaˈxc. \t 有 弟 兄 七 人 . 第 一 個 娶 了 妻 、 沒 有 孩 子 死 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xkˈax mak kˈij li, xojbˈec, juntir ribˈilak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, xojjpachijtakbˈi pach rixoklak y ralcˈwalak, xojelbˈi asta chirij man tilmit li. Cuando xojtaw chiˈ mar, xojxucar y xojoc chi chˈaˈwem riqˈui Kakaj Dios. \t 過了這幾 天 、 我們 就 起身 前行 . 他 們眾 人 同 妻子 兒女 、 送 我 們到 城外 、 我們 都 跪在 岸上 禱告 、 彼此 亂別"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Qˈuilaj bˈwelt xtzaksaj li kˈakˈ y li jaˈ jwiˈl man etzl. Riˈ raj tijcamsaj. Wi atcwin chi katˈoˈic, cojatˈoweˈ, il cˈur kawch, xcheˈ man winak re Kakaj Jesús. \t 鬼 屢 次 把 他 扔在 火裡 、 水裡 、 要 滅 他 . 你 若 能 作 甚麼 、 求 你 憐憫 我 們 、 幫助 我 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Oj xatkalokˈajtakaˈ riqˈui nojel kanm, pero atak taˈ xojalokˈajtak riqˈui nojel awanmak. \t 你 們狹 窄 、 原 不 在乎 我 們 、 是 在乎 自己 的 心腸 狹窄"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli onque wiˈ subˈlaj jcowil ínchiˈ tambˈijbˈi chawe laj jbˈij Kakaj Jesucristo nen rajwax tabˈan, \t 我 雖 然 靠 著 基 督 能 放 膽 吩 咐 你 合 宜 的 事"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "y xij re: Wi kes tzˈet atiˈ Jcˈajol Kakaj Dios, tˈojbˈi aybˈ neri atbˈe kej lak ulew, jwiˈl li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios tzˈibˈaliˈ jilonri: Kakaj Dios tijtakaˈch yak anjl chi achajajc y rechak atjcˈulaˈtakaˈ laˈ jkˈabˈak pire maˈ tibˈe achˈiˈyeˈ awakan laˈ jun abˈaj, ticheˈ, xcheˈ man jbˈabˈal etzl re Kakaj Jesús. \t 對他說 、 你 若是 神 的 兒子 、 可以 跳 下去 . 因 為經 上 記著說 、 『 主要 為 你 吩咐 他 的 使者 、 用手 托 著 你 、 免得 你 的 腳碰 在 石頭 上 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xij rechak yak ajtijol ribˈak chirij: Wiˈ jun nimlaj bˈis laj wanm, twicˈaj in riˈ incamsanc. Canentak atak neri, pero yoˈrentak wiqˈuil, xcheˈ rechak. \t 便 對 他 們 說 、 我 心 裡 甚 是 憂 傷 、 幾 乎 要 死 . 你 們 在 這 裡 等 候 、 和 我 一 同 儆 醒"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y man rajw ulew ajwiˈ chiquiˈ jun jtakoˈn, riˈ jun jcˈajol ri subˈlaj tijlokˈaj y riˈ li xtak chicch pi qˈuisbˈire chi jtzˈonaj lawiˈ ri tiyeˈsaj re kejbˈire man ulew. Re xij laj ranm: Lajori tantakbˈi incˈajol, pent tichak cojontak chiwch, xcheˈ man rajw ulew. \t 園主還 有 一 位 、 是 他 的 愛子 . 末 後 又打發 他 去 、 意思 說 、 他 們必 尊敬 我 的 兒子"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero juntir cristian cow tichˈejejtak, nicˈj tijbˈijtak jun kelen y nicˈj chic tijbˈijtak jun jalan kelen chic, taˈ chiquiˈ naˈl nen tijbˈijtak y man jbˈabˈalak juntir mak soldad taˈ chiquiˈ tijta jcholajl nen xantak. Jwiˈliˈli xij rechak mak soldad chi tijjawsajtakbˈi Pablo li cuartel. \t 眾 人 有 喊 叫 這 個 的 、 有 喊 叫 那 個 的 . 千 夫 長 因 為 這 樣 亂 嚷 、 得 不 著 實 情 、 就 吩 咐 人 將 保 羅 帶 進 營 樓 去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero kaj rey Agripa, cuando bˈesalquin li bˈe, riˈchak xwil jun kˈakˈ re lecj, xrepajch ribˈ jkˈakˈal chwij y chirijak yak ri bˈesaltak chwij. Y man kˈakˈ li masna tikopopon chiwch kˈij. \t 王阿 、 我 在 路上 、 晌午 的 時候 、 看見從 天發光 、 比 日頭還亮 、 四 面 照著 我 、 並與 我 同行 的 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Subˈlaj qˈui ribˈilak yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo xtatak ri xij Kakaj Jesús rechak, xijtak: Juntir ri tijbˈij subˈlaj cˈax jtaic jcholajl. Taˈ nen ticwin chi jbˈanic juntir li, xcheˈtak. \t 他 的 門 徒 中 有 好 些 人 聽 見 了 、 就 說 、 這 話 甚 難 、 誰 能 聽 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cojtak retal chirij mak barc. Mak barc subˈlaj nimaktakaˈn y subˈlaj nimaktak tew titucˈuwbˈi rechak, pero mak barc ticˈamsajtakaˈbˈi jwiˈl man ajcˈamal rechak lamas raj tijcˈambˈi laˈke jun ra nuchˈ timón. \t 看 哪 、 船 隻 雖 然 甚 大 、 又 被 大 風 催 逼 、 只 用 小 小 的 舵 、 就 隨 著 掌 舵 的 意 思 轉 動"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilon chapcaˈ juntir cristian ri wiˈ jtioˈjlak chapcaˈ jtioˈjl Adán, ticamtakaˈn. Y juntir ri trantak jun riqˈui Kakaj Jesucristo cuando ticˈastasaj jwichak laj jcamnaklak, taˈ chiquiˈ ni jun bˈwelt ticamtak. \t 在 亞當 裡眾 人 都 死 了 . 照樣 、 在 基督 裡眾 人 也 都 要 復活"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wi tipe awetzalak pi jcholajl chiwch Kakaj Dios, ma yeˈtak luwar atmacuntak y atkesantak kˈij ajwichke awetzalak \t 生 氣 卻 不 要 犯 罪 . 不 可 含 怒 到 日 落"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y laj jcabˈ kˈij mak jbˈabˈalak y mak ajililtak jcholajl chijxoˈlak yak rijajl Israel pach yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios xmulbˈaˈ ribˈak Jerusalén. \t 第 二 天 、 官 府 、 長 老 、 和 文 士 、 在 耶 路 撒 冷 聚 會"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Taˈ ni jun soldad ri mitaˈ jtojbˈl tijchˈec. Ni taˈ ni jun ajtiquil uva ri mitaˈ tijtij jwich jticoˈn. Ni taˈ ni jun ajyukˈ ri mitaˈ tijtij man lech ri tresaj. \t 有 誰 當 兵 、 自 備 糧 餉 呢 . 有 誰 栽 種 葡 萄 園 、 不 喫 園 裡 的 果 子 呢 . 有 誰 牧 養 牛 羊 、 不 喫 牛 羊 的 奶 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In iniˈ man jcheˈl uva y atak atakaˈ mak jkˈabˈ. Nen taˈ tijtos ribˈ chwij, in taˈ tantos wibˈ chirij y tijyaˈ subˈlaj jwich. Atak taˈ nen atcwintak chi jbˈanic wi tatos aybˈak chwij. \t 我 是 葡 萄 樹 、 你 們 是 枝 子 . 常 在 我 裡 面 的 、 我 也 常 在 他 裡 面 、 這 人 就 多 結 果 子 . 因 為 離 了 我 、 你 們 就 不 能 作 甚 麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈl cubˈuliˈ kachˈol chirij aacˈ jchomorsaˈn Kakaj Dios ri xan, jwiˈliˈli oj wiˈ jcowil káchiˈ chi jbˈij jcholajl. \t 我 們 既 有 這 樣 的 盼 望 、 就 大 膽 講 說"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y cuando xtawtak laj richoch Jairo xtatak poc tichˈejejtak cristian chi okˈej. \t 他 們 來 到 管 會 堂 的 家 裡 、 耶 穌 看 見 那 裡 亂 嚷 、 並 有 人 大 大 的 哭 泣 哀 號"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ojr subˈlaj qˈui nak xwaˈxtak pire ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios, pero jwiˈl tike camtak taˈ tijnaˈ tijtakej rekleˈnak. \t 那些 成為 祭司 的 、 數目 本 來 多 、 是 因為 有 死 阻隔 不 能 長久"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ma chomorsajtak chi oj tikabˈij jilonri lajori pireke tikacol kibˈ chawchak. Sakiˈ chiwch Kakaj Dios chi oj tzˈetiˈ tikabˈij chawechak jwiˈl ojchak jun riqˈui Kakaj Jesucristo. Atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, juntir ri tikabˈan pirechiˈ atkabˈittak pire tabˈantak mas lawiˈ raj Kakaj Jesucristo tabˈantak. \t 你 們 到 如 今 、 還 想 我 們 是 向 你 們 分 訴 . 我 們 本 是 在 基 督 裡 當 神 面 前 說 話 。 親 愛 的 弟 兄 阿 、 一 切 的 事 、 都 是 為 造 就 你 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Oj tzˈetel tzˈet ojiˈ rijajl Israel, maˈ oj taˈ yak maˈ rijajl taˈ Israel ri ajmacbˈ \t 我 們 這 生 來 的 猶 太 人 、 不 是 外 邦 的 罪 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Riˈ li quiek jwiˈl ximbˈe Damasco, yeˈlbˈi kˈatbˈitzij laj inkˈbˈ y takalquimbˈi jwiˈlak mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios. \t 那 時 、 我 領 了 祭 司 長 的 權 柄 和 命 令 、 往 大 馬 色 去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Katioˈjl ri tike kˈaˈyc, tina wuxna pi jun tioˈjl ri taˈ chiquiˈ tikˈaˈyc. Katioˈjl ri tike camc, tina wuxna pi jun tioˈjl ri taˈ chiquiˈ ticamc. \t 這必 朽壞 的 、 總要 變成 不朽壞的 . 〔 變成 原文 作穿 下同 〕 這 必死 的 、 總要 變成 不死的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "y awetamakiˈ chi tijin tantij cˈax jwiˈl jun yajel cuando xincan nabˈe bˈwelt aacˈlak chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo chawechak. \t 你 們 知 道 我 頭 一 次 傳 福 音 給 你 們 、 是 因 為 身 體 有 疾 病"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Sicˈ winak coˈx ri xtzibˈc, taˈ chiquiˈ raj tican jyeˈ Pedro pach Juan. Mak cristian aj sachaliˈ jchˈolak chi rilic ri xansaj, tijolin xeˈtak riqˈuilak Pedro pach Juan bˈatzˈaak re nimi richoch Kakaj Dios, laˈ man bˈatzˈaak ri cojol jbˈij pi bˈatzˈaak re Salomón. \t 那 人 正 在 稱 為 所 羅 門 的 廊 下 、 拉 著 彼 得 、 約 翰 . 眾 百 姓 一 齊 跑 到 他 們 那 裡 、 很 覺 希 奇"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Man jcabˈal xcˈuliˈy chic riqˈui man anm li ri camnak richjil y re xcamc, taˈ ralcˈwal xwaˈxc. \t 第 二 個 、 第 三 個 、 也 娶 過 他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y nicˈj chic xijtak: Riˈ ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew, xcheˈtak. Pero nicˈj chic xijtak: Ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew maˈ jiˈtaˈ tipe Galilea, xcheˈtak. \t 有 的 說 、 這 是 基 督 . 但 也 有 的 說 、 基 督 豈 是 從 加 利 利 出 來 的 麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "¡Cˈur awchak atak fariseo! Pur atak mak mukbˈi camnak ri taˈ chiquiˈ naˈlc, tichak kˈax cristian chibˈ jwiˈl taˈ naˈlc, xcheˈ rechak. \t 你 們 有 禍 了 . 因 為 你 們 如 同 不 顯 露 的 墳 墓 、 走 在 上 面 的 人 並 不 知 道"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Li jun kˈij re uxlan xoc Kakaj Jesús li sinagog y xoc chic chi jtijojcak cristian re Jyolj Kakaj Dios y claˈ wiˈ jun winak siquirnak jpaach jkˈabˈ. \t 又 有 一 個 安息日 、 耶穌進 了 會堂 教訓人 . 在 那裡 有 一 個 人 右手 枯乾了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Dios ri wiˈ subˈlaj jcwinel, subˈlaj kelen kus bˈanal chwe jwiˈl y subˈlaj nim jkˈij jbˈij. \t 那 有 權能 的 為我 成就 了 大事 . 他 的 名為聖"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Onque subˈlaj cˈaxiˈ man inyaj xintaˈw, pero atak taˈ xinaxuttak y taˈ xa xiˈtak inwch, xinacˈulaˈtakaˈ chapcaˈ jcˈulic jun ranjl Kakaj Dios y chapcaˈ riˈ Kakaj Jesucristo xacˈultak. \t 你 們 為 我 身 體 的 緣 故 受 試 煉 、 沒 有 輕 看 我 、 也 沒 有 厭 棄 我 . 反 倒 接 待 我 、 如 同 神 的 使 者 、 如 同 基 督 耶 穌"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Juntir cristian xsaach jchˈolak chi rilic jcwinel Kakaj Dios. Xpe Kakaj Jesús, xij rechak yak ajtijol ribˈak chirij: \t 眾 人 都 詫 異 神 的 大 能 。 〔 大 能 或 作 威 榮 〕 耶 穌 所 作 的 一 切 事 、 眾 人 正 希 奇 的 時 候 、 耶 穌 對 門 徒 說"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij chic rechak: ¿Toncˈu acojaˈtakaˈ lajori? \t 耶穌說 、 現 在 你 們信麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe Pedro, xij re Kakaj Jesús: Onque juntir tijtil ribˈak, pero in taˈ imbˈec, xcheˈ. \t 彼 得 說 、 眾 人 雖 然 跌 倒 、 我 總 不 能"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Lajori cuytak jmac y yeˈtak jcowil ranm pire maˈ tikej li jun nimlaj bˈis. \t 倒不如 赦免 他 、 安慰 他 、 免得 他 憂愁 太過 、 甚至 沉淪了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "jwiˈl tina pena jun nimlaj cˈax ri taˈ ni jun bˈwelt bˈanal cuando xticarch jwich kˈijsak asta lajori y ni jun bˈwelt tran chic. \t 因為 在 那些 日子 必有 災難 、 自從神創 造 萬物 直 到 如今 、 並沒 有 這樣 的 災難 . 後來 也 必沒有"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli in tantakch ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios chaxoˈlak pach cristian ri wiˈ mas jnoˈjak jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios pachak ajtijonl, pero atak tacamsajtak y tatzˈonajtak chi ticamsaj jujun rechak wich curs. Y jujun chic tasecˈtak lak sinagog y tatakejtak jbˈanic cˈax rechak lak juntir tilmit. \t 所以 我 差 遺 先知 和 智慧 人 並 文士 、 到 你 們這裡來 . 有的 你 們要 殺害 、 要釘 十字架 . 有的 你 們要 在 會堂 裡 鞭打 、 從這 城 追逼 到 那 城"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajtijonl, Moisés xij chike chi wi wiˈ jun winak ticamc y taˈ ralcˈwalak xwaˈxc, rajwaxiˈ ticˈuliˈy chic jun jkˈun riqˈui man anm li, ri camnak richjil pire tiwaˈx ralcˈwal riqˈuil y ticojsaj pi ralcˈwal man nabˈe winak. \t 夫 子 、 摩 西 說 、 人 若 死 了 、 沒 有 孩 子 、 他 兄 弟 當 娶 他 的 妻 、 為 哥 哥 生 子 立 後"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil jilon tibˈan re chapcaˈ tzˈibˈal chirij li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios, pero riˈ mas cˈur jwich man ri tijachow re pi camic. Riˈ mas tzi pire re mitneˈ xqˈuisiˈyc, xcheˈ Kakaj Jesús rechak. \t 人 子 必 要 去 世 、 正 如 經 上 指 著 他 所 寫 的 . 但 賣 人 子 的 人 有 禍 了 。 那 人 不 生 在 世 上 倒 好"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero ojchˈecontakaˈ chibˈak juntir mak cˈax li ri tikatijtak, jwiˈlke jun ri subˈlaj xojlokˈin. \t 然而 靠著愛 我 們 的 主 、 在 這一切 的 事上 、 已經得勝 有 餘了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cowirsaj awanmak pire tiniqˈuibˈ awchak jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios y jwiˈl wiˈchak utzil laj awanmak. \t 用 和平 彼此 聯絡 、 竭力 保守 聖靈 所 賜合 而 為一 的 心"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli mi kabˈijtak chi jwiˈl cubˈul kachˈol chirij Kakaj Jesucristo, taˈ chiquiˈ nen tichacuj Jpixbˈ Kakaj Dios, jwiˈl jcubˈarbˈ kachˈol chirij Kakaj Jesucristo tijin tikacˈuttak chi tichoconiˈ Jpixbˈ Kakaj Dios. \t 這樣 、 我們因 信廢 了 律法 麼 . 斷乎 不 是 、 更是 堅固 律法"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli xinjcoj Kakaj Dios pire ajbˈil tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo y xinjcoj pire jtakoˈn. Ri tijin tambˈij kes tzˈetel tzijiˈn, maˈ joˈslaj tzij taˈke chi Kakaj Dios xinjcoj chi jtijojcak yak maˈ rijajl taˈ Israel pire tretemajtak ri tzˈetel tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo y pire ticubˈar jchˈolak chirij. \t 我 為此奉派 、 作傳 道 的 、 作 使徒 、 作 外邦人 的 師傅 、 教導 他 們 相信 、 學習 真 道 。 我 說 的 是 真話 、 並 不 是 謊言"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij rechak yak ajtijol ribˈak chirij: In tambˈij chawechak chi mat octak il chirij nen tatijtak laj acˈaslemalak, ni mat octak il chirij awitzˈikak re tacojtak, \t 耶穌 又 對 門徒 說 、 所以 我 告訴 你 們 、 不 要 為 生命 憂慮喫 甚麼.為身體憂慮 穿 甚麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈl ojchak jun riqˈui Kakaj Jesucristo y jwiˈl cubˈul kachˈol chirij tijnaˈ ojoctak laj jkˈabˈ Kakaj Dios. \t 我 們 因 信 耶 穌 、 就 在 他 裡 面 放 膽 無 懼 、 篤 信 不 疑 的 來 到 神 面 前"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xilmaj jwich man wuj jwiˈlak, rechak subˈlaj xquiˈcottak jwiˈl tziyiˈ jyeˈic jnoˈjak xansajbˈi li wuj. \t 眾人 念 了 、 因 為 信上 安慰 的話 、 就 歡 喜 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atintakbˈi chijxoˈlak pire tibˈe atebˈaˈ bˈakˈ jwichak pire maˈ tiwaˈxtak li ukuˈmal pire tieltak chi sak y pire tieltak laj jkˈabˈ man jbˈabˈal etzl y tioctak laj jkˈabˈ Kakaj Dios. Y jilonli ticuysajiˈ jmacak y tiyeˈsajiˈ utzil rechak pi jqˈuexwach jun textament nicˈ pachak yak ri tosoltak pire Kakaj Dios wi ticubˈar jchˈolak chwij, xcheˈ Kakaj Jesús chwe. \t 我 差 你 到 他 們 那 裡 去 、 要 叫 他 們 的 眼 睛 得 開 、 從 黑 暗 中 歸 向 光 明 、 從 撒 但 權 下 歸 向 神 . 又 因 信 我 、 得 蒙 赦 罪 、 和 一 切 成 聖 的 人 同 得 基 業"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli rajwaxiˈ tinimirsaj jkˈij Kakaj Dios nojel kˈij jwiˈlak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo jwiˈl juntakchak riqˈui Kakaj Jesucristo. Y maˈ xitaˈke lajori tinimirsaj jkˈij Kakaj Dios, rajwaxiˈ taˈ ni jun bˈwelt tican yeˈsaj jnimirsaj jkˈij. Jiloniˈn. \t 但 願他 在教 會 中 、 並 在 基督耶 穌裡 、 得 著 榮耀 、 直 到 世世代代 、 永永遠遠 。 阿們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij chic re: Taˈ tijnaˈ tabˈan akˈatbˈitzij chimbˈ miti xyeˈsaj luwar chawe jwiˈl Kakaj Dios. Jwiˈliˈli man ri xinjachow laj akˈbˈ wiˈ mas jmac chawch at, xcheˈ re. \t 耶穌 回答 說 、 若 不 是 從上頭賜給 你 的 、 你 就 亳無權柄辦 我 . 所以 把 我 交給 你 的 那 人 、 罪 更 重 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe man nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios, xoc chi jtzˈonaj re Kakaj Jesús nen nojotak yak ajtijol ribˈak chirij y nen chi cˈutuˈn lal tijin tijtijoj cristian. \t 大 祭司 就 以 耶穌 的 門徒 和 他 的 教訓 盤 問他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe Pedro, xij re Kakaj Jesús: Wajawl, wi kes tzˈet atiˈn, bˈij chwe chi imbˈembˈi bˈa jaˈ intaw aacˈl, xcheˈ re. \t 彼得說 、 主 、 如果 是 你 、 請 叫 我 從 水面 上 走到 你 那 裡去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando wiˈ Kakaj Jesús Jerusalén li man nimakˈij Pascua, subˈlaj qˈui cristian xcubˈar jchˈolak chirij jwiˈl re subˈlaj cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios xan chiwchak. \t 當耶穌 在 耶路撒冷 過 逾越節 的 時候 、 有 許多 人 看 見 他 所 行 的 神蹟 、 就 信 了 他 的 名"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Uxibˈtakaˈ ri wiˈtak lecj ri tibˈintak tzˈetel tzˈet chirij Kakaj Jesucristo riˈ Kakaj Dios, Yoloj y Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios \t 並且 有 聖靈 作 見證 、 因 為 聖靈 就是 真理"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli xantak jun tiox richbˈal jun wacx, xcojtak pi jdiosak. Y xcamsajtak awaj pire tijsujtak re, xantak jun nimakˈij pire xcˈultak jkˈij man jtioxak ri riˈke rechak xanowtak. \t 那時 、 他 們造 了 一 個 牛犢 、 又 拿 祭物 獻給 那 像 、 歡喜 自己 手中 的 工作"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero anm li xyeˈsaj quibˈ jxicˈ subˈlaj nimak chapcaˈ jxicˈ jun nimlaj xicˈ pire tijnaˈ tirupupbˈic, tibˈe li man jluwr ri tosol pire lamas taˈ cristian pire tielmajbˈi chiwch man ojr cumatz ri lamas xtzuksaj jwiˈl Kakaj Dios uxibˈ junabˈ riqˈui pajnicˈj. \t 於 是 有 大 鷹 的 兩 個 翅 膀 賜 給 婦 人 、 叫 他 能 飛 到 曠 野 、 到 自 己 的 地 方 、 躲 避 那 蛇 . 他 在 那 裡 被 養 活 一 載 二 載 半 載"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Tzi rechak yak cristian ri tiiliwtak cˈur jwichak cristian, jwiˈl rechak tina ilsajna cˈur jwichak jwiˈl Kakaj Dios. \t 憐恤 人 的 人 有 福 了 . 因為 他 們必 蒙憐恤"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij chic rechak: Ri raj Kakaj Dios tabˈantak, riˈ cubˈaˈ achˈolak chirij jun ri takalch jwiˈl, xcheˈ rechak. \t 耶 穌 回 答 說 、 信 神 所 差 來 的 、 這 就 是 作 神 的 工"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli Pilato xqˈuistaj ranm chi jtaˈicak, xjachbˈi Kakaj Jesús laj jkˈabˈak pire tibˈe jcamsajtak wich curs. \t 於 是 彼 拉 多 將 耶 穌 交 給 他 們 去 釘 十 字 架"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak aj Samaria taˈ awetamak nen chi dios ri tanimirsajtak jkˈij, pero oj ri oj rijajl Israel ketamiˈ chi riˈ tzˈetel Dios tikanimirsaj jkˈij jwiˈlke jun rechak yak rijajl Israel ticolmajtak cristian laj jkˈabˈ jmacak. \t 你 們 所 拜 的 、 你 們 不 知 道 . 我 們 所 拜 的 、 我 們 知 道 . 因 為 救 恩 是 從 猶 太 人 出 來 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Juntir nen chawajak tatzˈonajtak cuando atchˈaˈwtak riqˈui Kakaj Dios wi kes tzˈet cubˈul achˈolak chirij Kakaj Dios, taculaˈtakaˈn, xcheˈ Kakaj Jesús rechak yak ajtijol ribˈak chirij. \t 你 們 禱 告 、 無 論 求 甚 麼 、 只 要 信 、 就 必 得 著"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In taˈ wetam nen chawajak, in taˈ wetam wi riˈ chawajak tancˈambˈi jun xicˈaˈy pire atbˈe inseqˈueˈtak o riˈ chawajak atbˈe wileˈtak pi utzil y pi quiˈcotemal. \t 你 們願意 怎麼樣 呢 . 是 願意 我 帶著刑 杖 到 你 們那裡 去 呢 、 還是 要 我 存 慈 愛溫柔 的 心呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "jkˈeleˈ ribˈ chi jbˈanic etzltak noˈj, riˈ raneˈ tzitaklaj noˈj y raneˈ utzil chijxoˈlak cristian riqˈui nojel ranm. \t 也 要 離 惡 行 善 . 尋 求 和 睦 、 一 心 追 趕"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios pach yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios rajak roj xchapeˈtak Kakaj Jesús jwiˈl xtatak jcholajl chi chirijakiˈ rechak xijsaj man esbˈi noˈj li, pero xtzaak jchˈolak chiwchak mak cristian. \t 文士 和 祭司 長 、 看出 這 比喻 是 指著 他 們說 的 、 當時 就 想要 下手 拿 他 . 只是 懼怕 百姓"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Man rajw ticoˈn xij rechak: Jono incontre xeˈ tiquiw mak etzl woron chijxoˈl inticoˈn, xcheˈ. Y mak mocom xtzˈonajtak re: ¿Chawajniˈ tibˈe kabˈukeˈ mak etzl woron? xcheˈtak re. \t 主人 說 、 這是 仇敵作 的 。 僕人 說 、 你 要 我 們去 薅出 來麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Juntir mak cristian ri wiˈtak li tilmit xeˈtak lamas wiˈ Kakaj Jesús. Cuando xriltak, xtzˈonajtak subˈlaj tokˈobˈ re Kakaj Jesús chi tielbˈi laj jtilmitak. \t 合 城 的 人 、 都 出 來迎見耶穌.既見 了 、 就 央求 他 離開 他 們的 境界"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y jilonli awiˈlke at ri awetam chirijak mak kelen li, tikej chic li mac jun ajtakel re Kakaj Jesucristo ri taˈ mas jcowil ranm chirij Kakaj Dios ri quiek jwiˈl xcam Kakaj Jesucristo wich curs. \t 因 此 、 基 督 為 他 死 的 那 軟 弱 弟 兄 、 也 就 因 你 的 知 識 沉 淪 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Rechak onque retamakiˈ nen tran Kakaj Dios, pero taˈ xnimirsajtak jkˈij Kakaj Dios chapcaˈ rajwax tijnimirsajtak jkˈij y taˈ xcˈomowantak re Kakaj Dios. Riˈ xeˈ ranmak chirijak mak noˈj ri taˈ nen tichacuj y jchomorsaˈnak nicˈ riqˈuil sachaliˈ li ukuˈmal jwiˈl taˈ xchomorsajtak nen tijin trantak. \t 因為 他 們雖 然 知道 神 、 卻不當作 神榮 耀他 、 也不感謝 他 . 他們 的 思念 變為虛妄 、 無知 的 心 就 昏暗 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando tipe Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios tiyuk jbˈij rechak cristian lawiˈ mac ri tijin trantak, tiyuk jbˈij rechak chi trantak lawiˈ ri tzi tril Kakaj Dios y tiyuk jbˈij rechak chi Kakaj Dios tranaˈ jkˈatbˈitzij chirijak jwiˈl jmacak ri trantak. \t 他 既 來 了 、 就 要 叫 世人 為罪 、 為義 、 為審 判 、 自己 責備 自己"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "ri xijsaj chawechak. Ri tzilaj jtaquil li tijin tibˈe mas lak juntir luwar re wich ulew. Jwiˈliˈli subˈlaj cristian tijin tijqˈuex jnoˈjak. Jilon chapcaˈ xan chaxoˈlak cuando xawetemajtak chi tzˈetel tzˈetiˈ xyeˈ rutzil ranm Kakaj Dios chawechak. \t 這 福音 傳到 你 們那裡 、 也傳 到 普天之下 、 並且 結果 增長 、 如同 在 你 們中間 、 自從 你 們聽見 福音 、 真 知道 神 恩惠 的 日子 一 樣"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli atak kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, chaˈtak chaxoˈlak wukubˈ (7) chi tzitaklaj winak ri nojsal ranmak laˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios y wiˈ mas jnoˈjak pire tikacojtak chi rilic jcholajl juntir kelen awechak. \t 所 以 弟 兄 們 、 當 從 你 們 中 間 選 出 七 個 有 好 名 聲 、 被 聖 靈 充 滿 、 智 慧 充 足 的 人 、 我 們 就 派 他 們 管 理 這 事"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Nen jono cristian taˈ raj tijyeˈ ribˈ pi camic jwiˈlke tran lawiˈ raj Kakaj Dios tran, tisaachiˈ jwich, pero nen tijyeˈ ribˈ pi camic inwiˈl in, ticolmajiˈn. \t 因 為凡 要 救 自己 生命 的 、 〔 生命 或 作靈魂 下同 〕 必 喪掉 生命 . 凡為 我 喪掉 生命 的 、 必得 著 生命"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Man rajw ulew xtak chicch jun jtakoˈn chic riqˈui mak ajkejeltak ulew y mak ajkejeltak ulew xcamsajtak man takoˈn li. Ajrucˈreˈ man rajw ulew xtak chicch nicˈj jtakoˈn. Nicˈj rechak mak takoˈn li xsecˈsajtak y nicˈj chic xcamsajtak jwiˈlak mak ajkejeltak ulew. \t 又 打 發一個僕 人 去 . 他 們就殺 了 他 。 後 又打發 好些 僕人 去 . 有被 他 們打的 、 有被 他 們殺的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "jwiˈl Kakaj Dios wiˈ nen xchomorsaj pi ke oj ri masna tzi, pire oj pach rechak nicˈ tikacˈultak lawiˈ ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jyeˈna. \t 因 為神給 我 們豫備 了 更 美 的 事 、 叫 他 們 若 不 與 我 們同 得 、 就 不 能 完全"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Saulo riˈ ri tibˈijsaj Pablo re, re wiˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios laj ranm, cow xril Elimas, \t 掃 羅 又 名 保 羅 、 被 聖 靈 充 滿 、 定 睛 看 他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Taˈ ni jonok tijnaˈ tijcoj chic jun jalan tzˈaak chic re jcowil man ja chiwch man ri cojolchak y man tzˈaak li re jcowil man ja riˈ Kakaj Jesucristo. \t 因 為 那 已 經 立 好 的 根 基 、 就 是 耶 穌 基 督 、 此 外 沒 有 人 能 立 別 的 根 基"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y mak winak xijtak re Kakaj Jesús: Ajtijonl, oj ketamiˈ chi tzˈetel tzˈetiˈ ri tabˈij y tzˈetel tzˈetiˈ ri tijin tatijoj cristian y taˈ jaljoj rilic cristian tabˈan. \t 奸細 就 問耶穌說 、 夫子 、 我們曉 得 你 所 講 所 傳 都 是 正道 、 也 不 取 人 的 外貌 、 乃是 誠誠 實實傳 神 的 道"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Riˈtakaˈ yak winak ri taˈ ni jun bˈwelt xrechbˈejtak jono anm. Riˈ rechak li takel Man Ra Carner jwiˈlak lamas tibˈeˈw y riˈtakaˈ yak cristian li ri xesajtak chijxoˈlak mak cristian ri retake wich ulew, jwiˈl xcolmajtakaˈ laj jkˈabˈ jmacak pire tisujsajtak re Kakaj Dios y re Man Ra Carner chapcaˈ nabˈetak awaj y nabˈetak jwich ticoˈn. \t 這 些 人 未 曾 沾 染 婦 女 、 他 們 原 是 童 身 。 羔 羊 無 論 往 那 裡 去 、 他 們 都 跟 隨 他 。 他 們 是 從 人 間 買 來 的 、 作 初 熟 的 果 子 歸 與 神 和 羔 羊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ri tiyeˈw jcwinel man camic pire tran cˈax chike, riˈ man mac. Y riˈ mak Jpixbˈ Kakaj Dios tiyeˈwtak jcwinel man mac. \t 死 的 毒 鉤 就 是 罪 . 罪 的 權 勢 就 是 律 法"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "¡Tzi re jun cristian cuando Kakaj Dios ri Kajawl taˈ tijyeˈ riqˈui ranm juntir jmac ri bˈanal jwiˈl! xcheˈ. \t 主 不 算 為 有罪 的 、 這人 是 有福 的 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak, ojr maˈ atak taˈ jwinak Kakaj Dios, pero lajori xatwuxtakaˈ pi jwinak Kakaj Dios. Ojrtaktzij Kakaj Dios taˈ xril cˈur awchak, pero lajori xrilaˈ cˈur awchak. \t 你 們 從 前 算 不 得 子 民 、 現 在 卻 作 了 神 的 子 民 . 從 前 未 曾 蒙 憐 恤 、 現 在 卻 蒙 了 憐 恤"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Mak cristian li ri cojem ribˈak chaxoˈlak tritzˈbˈejtak jwich lawiˈ ri mitaˈ retamak jcholajl. Rechak jilontak chapcaˈ mak awaj ri mitaˈ tijchomorsajtak nen trantak, jwiˈl jilonli jchomorsaˈnak, riˈ li tisachow jwichak. \t 但 這些 人 毀謗 他 們 所 不 知道 的 . 他 們本性 所 知道 的 事與 那 沒 有 靈性 的 畜類 一 樣 、 在 這事 上 竟 敗壞 了 自己"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "jwiˈl taˈ ticwintak chi jbˈanic lawiˈ ri tijbˈij man pixabˈ ri tijbˈij jilonri: Wi wiˈ jono cristian o jono awaj tijutun chijcˈulel man witz y tijyakˈ chi akan, ticamsajiˈ chi abˈaj, ticheˈ. \t 因 為 他 們 當 不 起 所 命 他 們 的 話 、 說 、 『 靠 近 這 山 的 、 即 便 是 走 獸 、 也 要 用 石 頭 打 死 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli jun winak taˈ luwar tijjach rixokl ri quiek riqˈuil xcˈulbˈaj jwiˈl Kakaj Dios, xcheˈ Kakaj Jesús rechak mak fariseo. \t 所 以 神 配 合 的 、 人 不 可 分 開"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xijmaj jilonli jwiˈl Pedro, xokˈ jcaˈmul man puy, ajrucˈreˈ xcuxtaj jwiˈl Pedro ri xijsaj re jwiˈl Kakaj Jesús: Lakˈabˈ wica cuando ajquiˈ chi okˈ jcaˈmul man puy, at jorok abˈijiˈ oxmul chi taˈ tachˈobˈ inwch, xcheˈ Kakaj Jesús re Pedro. Jwiˈliˈli tikˈutut ranm, xelbˈi claˈ, xeˈ jcamsaj ribˈ chi okˈej. \t 立時雞 叫 了 第二 遍 . 彼得 想起 耶穌對 他 所說的話 、 雞叫兩 遍 以 先 、 你 要 三 次 不 認 我 。 思想 起來 、 就 哭了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wi wiˈ nen tibˈanow cˈax chawechak, ma bˈantak jqˈuixel. Wi wiˈ nen atyokˈowtak, ma yokˈowtak, bˈijtak re Kakaj Dios chi tijyeˈ jkˈabˈ chibˈak, jwiˈl Kakaj Dios xatjsiqˈuijtak pirechiˈ tijyeˈ jkˈabˈ chabˈak. \t 不以惡報惡 、 以 辱罵還 辱罵 、 倒要 祝福 . 因 你 們是為此蒙召 、 好 叫 你 們 承受 福氣"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli taˈ tijnaˈ ojcolmajtak re jkˈatbˈitzij Kakaj Dios wi mitaˈ ojoc il chirij kacolic ri nim jkˈij ri tran Kakaj Dios laj jkˈabˈ kamac, jwiˈl riˈ Kakaj Jesucristo ri Kajawl xin nabˈe bˈwelt ri kacolic li. Ajrucˈreˈ xpetak chic yak cristian ri xtawtak nen mo xij Kakaj Jesucristo, xijtak chic chike oj chi tzˈetel tzˈetiˈn. \t 我 們 若 忽 略 這 麼 大 的 救 恩 、 怎 能 逃 罪 呢 . 這 救 恩 起 先 是 主 親 自 講 的 、 後 來 是 聽 見 的 人 給 我 們 證 實 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe Felipe, xij re: Kajawl, cˈut Kakaj Dios chikawch, xike li rajwax chike, xcheˈ re Kakaj Jesús. \t 腓 力 對 他 說 、 求 主 將 父 顯 給 我 們 看 、 我 們 就 知 足 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Rechak xijtak: Jujun tijbˈijtak chi atiˈ Juan Ajbˈanal Jaˈtiox, jujun chic tijbˈijtak chi atiˈ Elías y jujun chic tijbˈijtak chi atiˈ jun rechak yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios, xcheˈtak re. \t 他 們說 、 有 人 說 、 是 施洗 的 約翰 . 有 人 說 、 是 以利亞 . 又 有 人 說 、 是 先知裡 的 一 位"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak xike iltak nen mo jnoˈj jun cristian. Wi wiˈ jonok tijchomorsaj laj ranm chi re wiˈ laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo, cuxtajok jwiˈl chi jilon oj, wojiˈ laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo. \t 你 們是 看 眼前 的 麼 . 倘若 有 人 自信 是 屬 基督 的 、 他 要 再 想想 、 他 如何 屬 基督 、 我 們 也 是 如何 屬 基督的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wiˈ jun cˈojol winak xambˈer chirij Kakaj Jesús ri bˈatzˈal jun chi itzˈik chirij jwiˈl. Xpetak mak cristian, roj xchaptak man cˈojol winak laˈ ritzˈik, \t 有 一 個 少 年 人 、 赤 身 披 著 一 塊 麻 布 、 跟 隨 耶 穌 、 眾 人 就 捉 拿 他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilon chapcaˈ xan Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil, taˈ xpe wich ulew pire tibˈansaj lawiˈ ri raj tibˈansaj re re. Re xpe wich ulew pirechiˈ tiyuk raneˈ lawiˈ ri rajwax rechak cristian y tiyuk jacheˈ ribˈ pi camic chi jcolicak subˈlaj cristian laj jkˈabˈ jmacak, xcheˈ rechak yak ajtijol ribˈak chirij. \t 因 為 人 子 來 、 並 不 是 要 受 人 的 服 事 、 乃 是 要 服 事 人 、 並 且 要 捨 命 、 作 多 人 的 贖 價"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak, nicˈ riqˈuil xatqˈuisiˈytakaˈ chiquiˈn, pero maˈ jwiˈl taˈ chiquiˈ akaj achuchak ri tike camtak, ri aacˈlaj cˈaslemal ri xyeˈsaj chawechak jwiˈliˈ Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios ri yoˈl y taˈ jsachic jwich. \t 你 們 蒙 了 重 生 、 不 是 由 於 能 壞 的 種 子 、 乃 是 由 於 不 能 壞 的 種 子 、 是 藉 著 神 活 潑 常 存 的 道"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Taˈ tacˈamtakbˈi oro, ni plata, ni pwak bˈanal laˈ cobre, \t 腰 袋 裡 、 不 要 帶 金 銀 銅 錢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wi Kakaj Dios taˈ xqˈuecˈaj ribˈ chi jtakicch Jcˈajol pire xyuk chi jtojic kamac ojtak juntir, riˈticˈu chic maˈ tijyeˈ chike juntir ri rajwax chike jwiˈlke Jcˈajol. \t 神 既 不 愛 惜 自 己 的 兒 子 為 我 們 眾 人 捨 了 、 豈 不 也 把 萬 物 和 他 一 同 白 白 的 賜 給 我 們 麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero Pablo xij chike: ¿Nen chac atokˈtak chwij? Awiˈlak mas imbˈisonc. In taˈ titzaak inchˈol wi inximsaj y wi incamsajc. Quincamsajbˈaˈ claˈ jwiˈliˈ tijin tambˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri Kajawl, xcheˈ chike. \t 保羅說 、 你 們為 甚 麼這樣 痛哭 、 使 我 心碎 呢 . 我 為主 耶穌 的 名 、 不但 被 人 捆綁 、 就是 死 在 耶路撒冷 、 也是 願意的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xriltak jilonli, laj or xkˈajtakch Jerusalén, xeˈ jteˈtak yak junlajuj (11) jtakoˈn Kakaj Jesús pach nicˈj jpachak chic cˈamem ribˈak. \t 他 們就 立時 起身 、 回 耶路撒冷 去 、 正 遇 見 十一 個 使徒 、 和 他 們的 同人 、 聚集 在 一 處"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cojtak retal chirij ri xcan jcˈuteˈ Kakaj Jesucristo ri xcuyuw juntir cˈax ri xansaj re jwiˈlak mak ajmacbˈ. Cojtak retal pire maˈ tiqˈuistaj awanmak chi jbˈanic lawiˈ raj Kakaj Dios tabˈantak y pire maˈ taquibˈaj awanmak, \t 那 忍 受 罪 人 這 樣 頂 撞 的 、 你 們 要 思 想 、 免 得 疲 倦 灰 心"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Mak cristian ri retake wich ulew, taˈ atjxuttak. Pero in injxutaˈtakaˈ jwiˈl in twesajiˈ chi sakil juntir mak etzltak noˈj ri tijintak chi jbˈanic. \t 世人 不 能 恨 你 們 、 卻是 恨 我 . 因為 我 指證 他 們 所 作 的 事 是 惡 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y jwiˈl Kakaj Dios tijcuyaˈ mac, taˈ chiquiˈ rajwax tisujsaj awaj re pire jtzˈonaj cuybˈi mac. \t 這些 罪過 既 已 赦免 、 就 不用 再 為 罪獻 祭 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli riˈ mas tzi tatakbˈi soldad chi jchajaj man jul lamas xmuksajwiˈ asta tiel uxibˈ kˈij, jwiˈl taˈ cˈaxreˈ wi tipetak yak ajtijol ribˈak chirij tiyuk resajtak jcamnakl lakˈabˈ tibˈe jmukeˈtak chic li jun jalan luwar y tijbˈijtak rechak cristian chi xcˈastasajiˈbˈi jwich laj jcamnakl xoˈlak camnakibˈ. Wi xantak jilonli man qˈuisbˈi joˈslaj tzij tibˈe mas chi nim chiwch man nabˈe joˈslaj tzij, xcheˈtak re Pilato. \t 因此 、 請吩咐 人 將墳 墓 把守 妥當 、 直 到 第三 日 . 恐怕 他 的 門徒 來 把 他 偷了 去 、 就 告 訴百姓 說 、 他從死裡復 活了 . 這樣 、 那 後來 的 迷惑 、 比 先前 的 更 利害 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo xoctak chi jbˈij chiribˈil ribˈak: Xij jilonli jwiˈl taˈ xcuxtaj kawiˈl xkacˈamch kacuxlanwa, xcheˈtak. \t 門徒 彼此 議論說 、 這是 因為 我 們沒 有 帶餅罷"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando titaw kˈij chiwch Kakaj Dios, re tijtakch Kakaj Jesucristo y xike Lokˈlaj Kakaj Dios ri jun chi Dios, ri subˈlaj nim jkˈij, ri rey chibˈak juntir mak rey, ri rajw juntir ajw, \t 到了 日期 、 那 可 稱頌獨 有 權能 的 、 萬王之王 、 萬主 之主"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Re cˈamaliˈch jun kelen jwiˈl laj jkˈabˈ ri quiek laˈ tijpuˈw jwich trig y tijtos mak rakan ri tiel chijxoˈl. Tijcˈol man trig li cˈuja, pero mak rakan ri tiel chijxoˈl tijcˈat li jun kˈakˈ ri taˈ jchupic, xcheˈ Juan Ajbˈanal Jaˈtiox. \t 他 手 裡 拿著 簸箕 、 要 揚淨 他 的 場 、 把 麥子 收 在 倉裡 、 把糠 用 不 滅 的 火燒盡 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ triltak Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil tikejch lecj li sutzˈ subˈlaj tikopopon jkˈakˈal jnimal jkˈij y wiˈ subˈlaj jcwinel. \t 那 時 他 們 〔 馬 太 二 十 四 章 三 十 節 作 地 上 的 萬 族 〕 要 看 見 人 子 有 大 能 力 、 大 榮 耀 、 駕 雲 降 臨"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kamam katitˈ ojrtaktzij xtijaˈtakaˈ maná li chekej luwar chapcaˈ tzˈibˈal li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios ri tijbˈij jilonri: Re xyaˈ cuxlanwa re lecj rechak chi tijem, ticheˈ, xcheˈtak mak cristian re Kakaj Jesús. \t 我 們 的 祖宗 在 曠野喫過 嗎哪 、 如經 上 寫著說 、 『 他 從 天上賜下糧來給 他 們喫 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe Herodes, xtak jsiqˈuijcak mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios pach yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios y xtzˈonaj rechak lamas tiqˈuisiˈywiˈ jun ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew. \t 他 就 召 齊 了 祭 司 長 和 民 間 的 文 士 、 問 他 們 說 、 基 督 當 生 在 何 處"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pedro xij: Taˈn, Wajawl, in ni jun bˈwelt tijil kelen inwiˈl ri taˈ tijyeˈ luwar Jpixbˈ Kakaj Dios, xcheˈ. \t 彼 得 卻 說 、 主 阿 、 這 是 不 可 的 、 凡 俗 物 、 和 不 潔 淨 的 物 、 我 從 來 沒 有 喫 過"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando atchˈaˈwtak riqˈui Kakaj Dios chwij, tzˈonajtak re pire incolmaj laj jkˈabˈak mak cristian ri taˈ takel Kakaj Jesucristo jwiˈlak ri wiˈtak Judea. Y tzˈonajtak re Kakaj Dios pire ticˈulsaj pi utzil man sipan ri tibˈe injacheˈ rechak yak kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo ri wiˈtak Jerusalén. \t 叫我 脫離 在 猶太 不 順從 的 人 、 也 叫我 為 耶路撒冷 所 辦 的 捐項 、 可 蒙聖徒 悅納"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ xinnaˈtunc, xwil jun sak sutzˈ y bˈa man sutzˈ cubˈul jun chapcaˈ rilic Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil cojol jun coron laj jbˈa bˈanal laˈ oro y wiˈ jun cotoˈy mor laj jkˈabˈ ri wiˈ subˈlaj ree. \t 我 又 觀看 、 見有 一 片 白雲 、 雲 上坐 著 一 位 好像 人子 、 頭 上 戴 著金 冠冕 、 手 裡 拿著 快 鐮刀"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Lajori Kakaj Jesús wiˈ lecj, claˈ tiwaˈx asta tibˈansaj jwaˈx juntir jwiˈl Kakaj Dios chapcaˈ ri bˈil jwiˈlak yak ajkˈasaltak Jyolj ojrtaktzij. \t 天必 留 他 、 等到 萬物 復興 的 時候 、 就是 神從創 世 以來 、 藉著 聖 先知 的 口所說的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Timoteo, takej jbˈanic ri tzˈetel tijon ri ximbˈij chawe chi jcˈutic chi cubˈuliˈ achˈol chirij Kakaj Jesucristo laj acˈaslemal y atlokˈiniˈ jwiˈl atchak jun riqˈui Kakaj Jesucristo. \t 你 從 我 聽 的 那 純 正 話 語 的 規 模 、 要 用 在 基 督 耶 穌 裡 的 信 心 和 愛 心 、 常 常 守 著"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe jun rechak yak ri wiˈtak claˈ, xij re: Achuch pach yak akˈun wiˈtak chuchja y rajak atjchˈabˈejtak, xcheˈ re. \t 有 人 告 訴 他 說 、 看 哪 、 你 母 親 和 你 弟 兄 站 在 外 邊 、 要 與 你 說 話"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Mak cˈax ri tikatijtak laj kacˈaslemal, maˈ nimaktak cˈax taˈn y laj orke tikˈax. Y jilonli tijin tikataˈ jnimal kakˈij riqˈui Kakaj Dios ri taˈ jqˈuisic, ri subˈlaj nim jkˈij chiwch mak cˈax li. \t 我 們 這 至 暫 至 輕 的 苦 楚 、 要 為 我 們 成 就 極 重 無 比 永 遠 的 榮 耀"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Man anm tichak querquen jwiˈl jtzakic jchˈol, jwiˈl retamiˈ chi riˈ xchapow re ritzˈik Kakaj Jesús. Xxucbˈaˈ ribˈ chiwch Kakaj Jesús y xij jcholajl re nen quiek jwiˈl xchap ritzˈik. \t 那 女 人 知 道 在 自 己 身 上 所 成 的 事 、 就 恐 懼 戰 兢 、 來 俯 伏 在 耶 穌 跟 前 、 將 實 情 全 告 訴 他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando bˈesalcoj, xojkˈax jilibˈi re Chipre ri man luwar ri wiˈ li mar. Jiˈ xcan laj kamax, xojkˈaxbˈi sucˈul xojbˈe asta Siria y jwiˈl tina can kesajna rikaˈn man barc Tiro, jilonli xojoc claˈ. \t 望 見 居 比 路 、 就 從 南 邊 行 過 、 往 敘 利 亞 去 、 我 們 就 在 推 羅 上 岸 . 因 為 船 要 在 那 裡 卸 貨"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero in riˈ chwaj tawetemajtak chi Kakaj Jesucristo riˈ bˈabˈal chibˈak yak winak, jilon jun winak riˈ bˈabˈal chibˈ rixokl y jilon Kakaj Dios riˈ bˈabˈal chibˈ Kakaj Jesucristo. \t 我 願意 你 們 知道 、 基督 是 各人 的 頭 . 男人 是 女人 的 頭 、 神是 基督 的 頭"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero riˈ tancˈam jkˈabˈal chawch chi tzˈetiˈ in riˈ tancoj jkˈij jDiosak kamam y tancojaˈ jtaquil nen mo ticolmaj cristian laj jkˈabˈ jmacak jwiˈlke Kakaj Jesucristo. Riˈ ri tijbˈijtak rechak chi riˈ jun jalan cˈutuˈn ri taˈ tzi. In tijin tancoj juntir ri tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios y ri tzˈibˈal jwiˈlak yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios ojrtaktzij. \t 但 有 一 件 事 、 我 向 你 承 認 、 就 是 他 們 所 稱 為 異 端 的 道 、 我 正 按 著 那 道 事 奉 我 祖 宗 的 神 、 又 信 合 乎 律 法 的 、 和 先 知 書 上 一 切 所 記 載 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Subˈlaj cˈax jseqˈuicak xansaj. Y xantaj jseqˈuic Pablo pach Silas jwiˈlak, xcojtak li cars. Mak kˈatbˈitzij xijtak re man ajchajal prexbˈ chi tzi jchajaj tran. \t 打了 許多棍 、 便將 他 們下 在 監裡 、 囑咐 禁 卒 嚴緊 看守"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij rechak: Joˈtak chwij y in atincojaˈtakaˈ chi jtoquic cristian pire tioctak laj jkˈabˈ Kakaj Dios chapcaˈ jchapic car tabˈantak, xcheˈ rechak. \t 耶穌對 他 們說 、 來跟從 我 、 我 要 叫 你 們得 人 如 得魚一樣"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y Kakaj Jesús xij chic: Maˈ quibˈtak taˈ chiquiˈn, juntakchak chi cristian chiwch Kakaj Dios, jwiˈliˈli jun winak taˈ luwar tijjach rixokl ri quiek riqˈuil xcˈulbˈaj jwiˈl Kakaj Dios, xcheˈ Kakaj Jesús rechak mak fariseo. \t 既然 如此 、 夫妻 不再 是 兩個人 、 乃是 一 體 的 了 . 所以 神 配合 的 、 人 不 可 分開"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli coj jcowil awanmak chapcaˈ tayeˈtak chic jchokˈbˈ akˈbˈak ri cosolchak y achˈecak ri taˈ chiquiˈ jchokˈbˈ \t 所 以 你 們 要 把 下 垂 的 手 、 發 酸 的 腿 、 挺 起 來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y man jbˈabˈalak mak soldad xtaˈ chicbˈi jun barc claˈ ri tipe Alejandría bˈenam re Italia y xojkˈasaj chicbˈi xilj, xojbˈec. \t 在 那 裡 百 夫 長遇見一隻亞 力山 太 的 船 、 要 往義 大 利去 、 便 叫 我 們 上 了 那 船"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Abraham riˈ ri jkaj Isaac, Isaac riˈ ri jkaj Jacob y Jacob riˈ ri jkaj Judá pach yak jkˈun y ratz. \t 亞伯拉罕 生 以撒 . 以撒 生 雅各 . 雅各 生猶 大和 他 的 弟兄"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe man jbˈabˈal etzl, xoc laj ranm Judas ri tibˈijsaj Iscariote re. Judas riˈ jun rechak yak cabˈlajuj (12) ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo. \t 這 時 、 撒 但 入 了 那 稱 為 加 略 人 猶 大 的 心 、 他 本 是 十 二 門 徒 裡 的 一 個"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In, Kakaj Dios intakowinakch y atak taˈ tacˈultak inyolj, pero wi wiˈ jun chic laj jnoˈjke re tipetc, riˈ li tacˈulaˈtakaˈ jyolj pi utzil. \t 我 奉 我 父 的 名 來 、 你 們 並 不 接 待 我 . 若 有 別 人 奉 自 己 的 名 來 、 你 們 倒 要 接 待 他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero taˈ xyeˈsaj luwar re xan. Riˈ Salomón ri jcˈajol xanow jwaˈx man ja li. \t 卻是 所羅門 為神 造成 殿宇"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y tabˈijtak: Witi wojchak wich ulew laˈ mak junabˈ cuando xwaˈxtak kamam katitˈ wich ulew taˈ roj xojtˈoˈon chi jcamsajcak yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios, atcheˈtak. \t 若 是 我 們 在 我 們 祖 宗 的 時 候 、 必 不 和 他 們 同 流 先 知 的 血"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero taˈ tisucˈulabˈ ranmak yak cristian chiwch Kakaj Dios ri tike jtatak nen tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios, xike tisucˈulabˈ ranmak chiwch Kakaj Dios yak cristian ri tibˈanowtak lawiˈ ri tijbˈij mak pixabˈ li. \t ( 原來 在 神 面前 、 不 是 聽 律法 的 為義 、 乃是 行 律法 的 稱義"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y kes xsakarsan li nabˈe kˈij re xuman, xeˈtak yak anm chiˈ jul lamas xyeˈsajwiˈ jcamnakl Kakaj Jesús y xcˈamtakbˈi mak perjum ri xantak jwaˈxc. \t 七日 的 第一 日 、 黎明 的 時候 、 那些 婦女帶 著 所 豫備 的 香料 、 來到 墳 墓前"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cowirsaj awanmak chirij Kakaj Jesucristo, bˈit aybˈak pire tabˈantak mas lawiˈ raj tabˈantak, cubˈaˈ mas achˈolak chirij Kakaj Jesucristo chapcaˈ atijojcak ri xansajc y subˈlaj cˈomowantak re Kakaj Dios. \t 在 他 裡 面 生 根 建 造 、 信 心 堅 固 、 正 如 你 們 所 領 的 教 訓 、 感 謝 的 心 也 更 增 長 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Riˈ mas tzi tatijtak cˈax chi jbˈanic utzil wi jilon raj Kakaj Dios, chiwch tatijtak cˈax chi jbˈanic etzltak noˈj. \t 神 的 旨意 若是 叫 你 們因 行善 受苦 、 總強 如 因 行惡 受苦"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Juntir cristian ri mulantak claˈ taˈ chiquiˈ naˈl nen trantak, nicˈj tichˈejejtak chi jbˈij jun kelen y nicˈj chic tichˈejejtak chi jbˈij jun jalan kelen chic y subˈlaj cristian taˈ retamak nen chac xmulbˈaˈ ribˈak claˈ. \t 聚 集 的 人 、 紛 紛 亂 亂 、 有 喊 叫 這 個 的 、 有 喊 叫 那 個 的 、 大 半 不 知 道 是 為 甚 麼 聚 集"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero taˈ xtaˈtak lamas tioctak jwiˈl subˈlaj cristian. Jwiˈliˈli xjawtak chibˈ man ja y xtortak junquitz mak xoot bˈa ja laj jsucˈlal lamas wiˈ Kakaj Jesús y claˈ xkesajtakwiˈch sicˈ yaj bˈa jchˈatum cheˈ asta xtaw lak ulew chiwch Kakaj Jesús xoˈlak cristian. \t 卻 因 人 多 、 尋 不 出 法 子 抬 進 去 、 就 上 了 房 頂 、 從 瓦 間 把 他 連 褥 子 縋 到 當 中 、 正 在 耶 穌 面 前"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "y subˈlaj tiquiˈcot insantil chirij Kakaj Dios ri ajcolol we, \t 我 靈以神 我 的 救主 為樂"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y rechak taˈ xmaytak jtijoj cristian. Nojel kˈij tibˈetak li nimi richoch Kakaj Dios y lak ja chi jtijoj y chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo rechak cristian. \t 他 們 就 每日 在 殿裡 、 在 家裡 、 不 住 的 教 訓人 、 傳耶穌 是 基督"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y jilon xantak yak ajtijol ribˈak chirij pire xcubˈartak juntir cristian. \t 門 徒 就 如 此 行 、 叫 眾 人 都 坐 下"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe Kakaj Jesús, xij rechak: Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak wi tijmaytak chˈejejem rechak, riˈ mak abˈaj tijcholtak chˈejejem, xcheˈ Kakaj Jesús rechak. \t 耶穌說 、 我 告訴 你 們 、 若是 他 們閉 口 不 說 、 這些 石頭 必要 呼叫 起來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij rechak yak ajtijol ribˈak chirij: Cubˈaˈ achˈolak chirij Kakaj Dios. \t 耶 穌 回 答 說 、 你 們 當 信 服 神"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak chi ajquiˈ chi camtak juntir cristian ri wiˈtak wich ulew re mak junabˈ ri cuando titaw chiwch juntir ri ximbˈij chawechak. \t 我 實 在 告 訴 你 們 、 這 世 代 還 沒 有 過 去 、 這 些 事 都 要 成 就"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jobˈ rechak taˈ jchˈabˈejcak y jobˈ chic wiˈ jnoˈjak. \t 其中 有 五 個 是 愚拙的.五 個 是 聰明的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero wi wiˈ jono chike oj o wiˈ jono anjl ri tipe lecj, tijbˈij jun jalan taquil chawechak ri mitaˈ nicˈ chapcaˈ ri tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri bˈil chawechak kawiˈl oj, bˈanok kˈatbˈitzij chibˈ jwiˈl Kakaj Dios. \t 但 無論 是 我 們 、 是 天上來 的 使者 、 若 傳 福音給 你 們 、 與我們所傳給 你 們 的 不同 、 他 就 應當 被 咒詛"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Tina tawna kˈij wiˈ cristian xike tijlokˈaj ribˈak ricˈanak, xichak tibˈe ranmak chirij jpwaakak, tijcoj jkˈijak, tiyokˈontak chirij Kakaj Dios, taˈ chiquiˈ ticojontak chiwch jkaj jchuchak, taˈ ticˈomowantak, taˈ tijcojtak jkˈij Kakaj Dios, \t 因為 那 時 人 要 專顧 自己 、 貪愛錢財 、 自誇 、 狂傲 、 謗讟 、 違背 父母 、 忘恩 負義 、 心不聖潔"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Chwaj chi Kakaj Jesucristo ri Kajawl tijyeˈ rutzil ranm chawechak atak juntir. Y atlokˈajtak jwiˈl Kakaj Dios y tiniqˈuibˈ awchak atak juntir jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios. \t 願 主 耶 穌 基 督 的 恩 惠 、 神 的 慈 愛 、 聖 靈 的 感 動 、 常 與 你 們 眾 人 同 在"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli taˈ nen tikabˈijtak, wi wiˈ Kakaj Dios kiqˈuil, taˈ ni jun tichˈecon chikabˈ. \t 既 是 這樣 、 還有 甚 麼說 的 呢 . 神若 幫助 我 們 、 誰能 敵擋 我 們呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Riˈ li ri xantak Herodes Antipas pach Poncio Pilato, xmulbˈaˈ ribˈak neri Jerusalén pach yak rijajl Israel y yak maˈ rijajl taˈ Israel chi jbˈanic cˈax re Kakaj Jesús ri bˈil awiˈl chi tina ataknach wich ulew ri atakoˈn ri taˈ ni jun bˈwelt xmacunc. \t 希 律 和 本 丟 彼 拉 多 、 外 邦 人 和 以 色 列 民 、 果 然 在 這 城 裡 聚 集 、 要 攻 打 你 所 膏 的 聖 僕 耶 穌 、 〔 僕 或 作 子"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y ajrucˈreˈ xwil chic jun anjl waˈl chibˈ kˈij, subˈlaj cow xchˈejej chi jsiqˈuijcak juntir mak tzˈiquin ri tirupuptak nicˈaj caj ri titijiwtak tiˈnic, xij rechak: Tzajtak li comon wicˈ ri tijyeˈ Kakaj Dios chawechak. \t 我 又 看見 一 位 天使 站在 日 頭中 、 天空 所 飛 的 鳥 、 大聲 喊 著說 、 你 們 聚集 來 赴 神 的 大 筵席"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ xpe Kakaj Jesús, xtzˈonaj rechak yak ajtijol ribˈak chirij: ¿Nen chac taˈ cubˈul achˈolak chwij? xcheˈ rechak. Yak ajtijol ribˈak chirij subˈlaj xtzaak jchˈolak y xsaach jchˈolak, xoctak chi jtzˈonaj chiribˈil ribˈak: ¿Nen chiquiˈ jbˈanic winak ri, ri tijkˈel quiekˈekˈ tew pach mak retumb re nimlaj alagun y ticojontakaˈ chiwch? xcheˈtak. \t 耶穌對 他 們說 、 你 們 的 信心 在 那 裡 呢 . 他 們又懼怕 、 又 希奇 、 彼此 說 、 這到底 是 誰 、 他 吩咐風 和 水 、 連風 和 水 也 聽從 他 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli Kakaj Dios xyeˈw laj ranmak chi trantak lawiˈ raj rechak trantak jwiˈl jilon raj Kakaj Dios. Jwiˈliˈli tiniqˈuibˈiˈ jwichak chi jyeˈic jkˈatbˈitzijak laj jkˈabˈ man etzl awaj quiek rij asta titaw chiwch Jyolj Kakaj Dios. \t 因 為 神 使 諸 王 同 心 合 意 、 遵 行 他 的 旨 意 、 把 自 己 的 國 給 那 獸 、 直 等 到 神 的 話 都 應 驗 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero chaxoˈl atak, maˈ jiˈtaˈlonli. Chaxoˈl atak, nen raj ticojsaj jkˈij rajwaxiˈ raneˈ lawiˈ ri rajwax jbˈanic pi rechak nicˈj chic. \t 只 是 在 你 們 中 間 不 可 這 樣 . 你 們 中 間 誰 願 為 大 、 就 必 作 你 們 的 用 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij chic rechak cristian: Jun cristian ri tijta inyolj y tran lawiˈ tambˈij, niqˈuiˈ riqˈui jun cristian tzi jchomorsaˈn ri xan richoch chibˈ man abˈaj. \t 所 以 凡 聽 見 我 這 話 就 去 行 的 、 好 比 一 個 聰 明 人 、 把 房 子 蓋 在 磐 石 上"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y xwil jun kelen chapcaˈ rilic jun mar y subˈlaj tijululun jwich yujul pach kˈakˈ. Y xwil yak ri xchˈecontak chibˈ man etzl awaj ri xelch li mar y chibˈ man richbˈal y chibˈ man rajlal jbˈij ri bˈanal laˈ número waˈltak chibˈ man mar ri subˈlaj tijululun jwich, cˈamal mak arp jwiˈlak ri xyeˈsaj rechak jwiˈl Kakaj Dios. \t 我 看 見彷彿 有 玻璃 海 、 其中 有火 攙雜 . 又 看見 那些 勝 了 獸和獸 的 像 、 並他 名字 數 目的 人 、 都 站在 玻璃 海上 、 拿著 神 的 琴"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesucristo taˈ xoc pire ajcˈamal jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios jwiˈlke jilon tijbˈij man pixabˈ chirij y chirij jmam. Re xoc pire ajcˈamal jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios jwiˈliˈ jcwinel jcˈaslemal ri taˈ jsachic jwich. \t 他 成 為 祭 司 、 並 不 是 照 屬 肉 體 的 條 例 、 乃 是 照 無 窮 之 生 命 的 大 能 . 〔 無 窮 原 文 作 不 能 毀 壞"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈl nen tijcoj jkˈij ricˈan, taˈ ticojsaj jkˈij y nen taˈ tijcoj jkˈij, riˈ li ticojsaj jkˈij, xcheˈ Kakaj Jesús rechak. \t 因 為凡 自 高 的 必降 為卑 . 自卑 的 必 升 為高"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Maˈ jun cristian taˈke xyeˈw chwe, ni maˈ xintijoj taˈke jwiˈlak cristian, riˈ Kakaj Jesucristo xyeˈw retemaj chwe. \t 因為 我 不 是 從人領 受 的 、 也 不 是 人教 導 我 的 、 乃是 從 耶穌基督 啟示 來的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Riˈ ri impixbˈ ri tambˈij chawechak, lokˈaj aybˈak chawibˈil aybˈak chapcaˈ alokˈajcak tambˈan in. \t 你 們要 彼此 相愛 、 像 我 愛 你 們一樣 、 這 就 是 我 的 命令"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈl Kakaj Jesucristo maˈ riˈ taˈ xan lawiˈ ri tzi xril re. Re riˈ xan chapcaˈ tijbˈij li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios: Mak yokˈon ri xantak chawe mak ajyokˈ, chwe in xantak, ticheˈ. \t 因 為 基督 也 不 求 自己 的 喜悅 、 如經 上 所記 、 『 辱罵 你 人 的 辱罵 、 都 落在 我 身上 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y jilon mak cristian ri wiˈtak Sodoma, Gomorra y li juntir mak tra tilmit ri sutuwinak rijak mak tilmit li, rechak riˈ xeˈ ranmak chi jbˈanic tzˈiˈal y etzltak noˈj re tzˈiˈal. Jwiˈliˈli xansaj kˈatbˈitzij chibˈak laˈ kˈakˈ pi cˈutbˈire chiwchak mak cristian ri taˈ ticojontak chiwch Kakaj Dios chi tibˈansajiˈ kˈatbˈitzij chibˈak laˈ kˈakˈ ri taˈ ni jun bˈwelt tichupc. \t 又 如 所 多 瑪 、 蛾 摩 拉 、 和 周 圍 城 邑 的 人 、 也 照 他 們 一 味 的 行 淫 、 隨 從 逆 性 的 情 慾 、 就 受 永 火 的 刑 罰 、 作 為 鑑 戒"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Nicˈj íjaj chic xkejtak xoˈlak abˈaj lamas taˈ pim ulew. Cuando mak íjaj li xeltakch, xchekejtak jwiˈl mas chekej ulew. \t 有 落 在 磐 石 上 的 、 一 出 來 就 枯 乾 了 、 因 為 得 不 著 滋 潤"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero anjl xij chwe: Ma bˈan jilonli, riˈ nimirsaj jkˈij Kakaj Dios, in iniˈ rajchac Kakaj Dios chapcaˈ at y chapcaˈ yak awechˈelxicak ri ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios y chapcaˈ juntir yak ri ticojowtak mak yoloj ri tzˈibˈal li man wuj ri, xcheˈ chwe. \t 他 對 我 說 、 千 萬 不 可 . 我 與 你 、 和 你 的 弟 兄 眾 先 知 、 並 那 些 守 這 書 上 言 語 的 人 、 同 是 作 僕 人 的 . 你 要 敬 拜 神"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe Esteban, xij: Atak kaj y atak inwinak, tatak impuch tambˈij jcholajl chawechak. Kakaj Dios ri subˈlaj nim jkˈij xwabˈaˈ ribˈ chiwch kamam Abraham cuando ajwiˈ Mesopotamia, ajquiˈ chi bˈe waˈxtak Harán \t 司提反 說 、 諸位 父兄 請聽 . 當日 我 們的 祖宗 亞伯拉罕 在 米 所 波 大米 還 未 住 哈蘭 的 時候 、 榮耀 的 神向 他 顯現"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Chapcaˈ xantak mak ajitz, Janes pach Jambres ri xkˈatowtak jwich Moisés Egipto jilon trantak mak winak li chi jkˈatic jwich tzˈetel tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo, taˈ tzi jchomorsaˈnak y taˈ cubˈul jchˈolak chirij Kakaj Jesucristo. \t 從 前 雅 尼 和 佯 庇 怎 樣 敵 擋 摩 西 、 這 等 人 也 怎 樣 敵 擋 真 道 . 他 們 的 心 地 壞 了 、 在 真 道 上 是 可 廢 棄 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando yak ajtijol ribˈak chirij xriltak chi bˈe tran Kakaj Jesús bˈesal bˈa nimlaj alagun, chijchˈolak rechak ajtzakal chˈoliˈn y xchˈejejtak. \t 但 門徒 看見 他 在 海面 上 走 、 以 為是 鬼怪 、 就 喊叫 起來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli jun cristian ri junchak riqˈui Kakaj Jesucristo, chapcaˈ xqˈuisiˈy chiquiˈ jcaˈmul jwiˈl mak ojrtak jnoˈj ri bˈanal jwiˈl xcaniˈ jyeˈ jbˈanic, lajori aacˈchak jnoˈj. \t 若 有 人 在 基 督 裡 、 他 就 是 新 造 的 人 . 舊 事 已 過 、 都 變 成 新 的 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Taˈ xwil ni jun richoch Kakaj Dios li man tilmit li, jwiˈl Kakaj Dios ri Kajawl ri wiˈ jcwinel pach Man Ra Carner riˈtakaˈ richoch Kakaj Dios li man tilmit. \t 我 未 見 城 內 有 殿 、 因 主 神 全 能 者 、 和 羔 羊 、 為 城 的 殿"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Laj jcabˈ kˈij Juan Ajbˈanal Jaˈtiox wiˈ chic claˈ pach quibˈ rechak yak ajtijol ribˈak chirij. \t 再次日 、 約翰 同 兩個 門徒 站在 那 裡"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y jwiˈl awetamakchak qˈuitjaˈ, cuando titaw kˈij tipe chic Kakaj Jesucristo ri Kajawl, atak subˈlaj atquiˈcottak chikij. Y jilon oj subˈlaj ojquiˈcotiˈ chawijak. \t 正如 你 們已經 有 幾分認識 我 們 . 以 我 們誇口 、 好像 我 們在 我 們主 耶穌 的 日子 、 以 你 們誇 口 一 樣"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xcˈaxcˈobˈ chic laj ranm, xeˈ chiˈ jul lamas mukulwiˈ Lázaro y man jul li chˈukuliˈ jchiˈ laˈ jun abˈaj. \t 耶穌 又 心裡悲歎 、 來到 墳 墓前 . 那 墳墓 是 個洞 、 有 一 塊 石 頭擋著"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ Kakaj Jesús xij: ¡María! xcheˈ re. María Magdalena, cuando xta chi jilonli xijsaj re, xnaˈtun riqˈuil y xij re li tzijbˈal hebreo: ¡Raboni! xcheˈ re. (Ri jcholajl tielwiˈ man yoloj raboni, ajtijonl.) \t 耶穌說 、 馬利亞 。 馬利亞 就 轉過來 、 用 希伯來話對 他 說 、 拉波尼 . ( 拉波尼 就 是 夫子 的 意思 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In, inoquiˈ pire akajak atak juntir y atak atoctakaˈ pire incˈajol y pire inrabˈin, xcheˈ Kakaj Dios ri Kajawl ri wiˈ subˈlaj jcwinel. \t 我 要 作 你 們 的 父 、 你 們 要 作 我 的 兒 女 。 』 這 是 全 能 的 主 說 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kaj, at xatjachow rechak laj inkˈbˈ y riˈ chwaj tiwaˈxtak rechak wiqˈuil lamas imbˈe waˈxok in, pire triltak jnimal inkˈij ri yeˈl awiˈl jwiˈl lokˈalquinchakch awiˈl cuando ajquiˈ chi waˈx caj pach ulew. \t 父阿 、 我 在 那 裡 、 願 你 所 賜給 我 的 人 、 也 同 我 在 那 裡 、 叫 他 們看見 你 所 賜給 我 的 榮耀 . 因 為創 立 世界 以前 、 你 已 經愛 我了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y jilonli man etzl awaj xchˈaˈwc, xyokˈ Kakaj Dios, xyokˈon chirij jbˈij Kakaj Dios, chirij richoch Kakaj Dios lecj y richoch Kakaj Dios li riˈtakaˈ yak ri wiˈtak lecj. \t 獸 就 開 口 向 神 說 褻 瀆 的 話 、 褻 瀆 神 的 名 、 並 他 的 帳 幕 、 以 及 那 些 住 在 天 上 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xtzˈonaj rechak: ¿Jurubˈ chi cuxlanwa wiˈ aacˈlak? xcheˈ rechak. Y rechak xijtak: Wiˈ wukubˈ (7) chi cuxlanwa y quibˈ uxibˈ tra car, xcheˈtak. \t 耶穌說 、 你 們 有 多少 餅 . 他 們說 、 有 七 個 、 還有幾條 小魚"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero cuando tran jkˈatbˈitzij Kakaj Dios chibˈak juntir cristian wich ulew, atak masna cˈax kˈatbˈitzij tibˈan chabˈak chiwchak mak cristian aj Tiro y aj Sidón. \t 當 審 判 的 日 子 、 推 羅 西 頓 所 受 的 、 比 你 們 還 容 易 受 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cojtak chi in winiˈ laj ranm Kakaj Dios y Kakaj Dios wiˈ laj wanm in. Wi mitaˈ tacojtak, cojtak jwiˈl juntir ri tambˈan. \t 你 們當 信 我 、 我 在 父裡面 、 父 在 我 裡面 . 即或 不 信 、 也當 因 我 所 作 的 事 信 我"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jpixbˈ Kakaj Dios ri tike jcˈambˈi cristian pi camic ri xcan jtzˈibˈaj chiwch mak tzˈalam abˈaj subˈlaj nim jkˈij cuando xyuk. Jwiˈliˈli subˈlaj xkopopon jcaybˈal Moisés y yak rijajl Israel taˈ xcuytak rilic jcaybˈal Moisés onque tichak tijin jchupic jkˈakˈal. Pero wi subˈlaj nimiˈ jkˈij Jpixbˈ Kakaj Dios li cuando xyuk, \t 那 用 字 刻 在 石 頭 上 屬 死 的 職 事 、 尚 且 有 榮 光 、 甚 至 以 色 列 人 因 摩 西 面 上 的 榮 光 、 不 能 定 睛 看 他 的 臉 . 這 榮 光 原 是 漸 漸 退 去 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Yak ri wiˈtakchak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo, nicˈ riqˈuil xtzˈocaˈtakaˈ wich curs juntir mak etzltak noˈj ri wiˈ rechak y juntir mak etzltak raybˈl ri trantak jwiˈl xcaniˈ jyeˈtak jbˈanic. \t 凡 屬 基 督 耶 穌 的 人 、 是 已 經 把 肉 體 、 連 肉 體 的 邪 情 私 慾 、 同 釘 在 十 字 架 上 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈlke jun chi sipan xsuj Kakaj Jesucristo pire tojbˈi mac, xsucˈulabˈ ranmak yak cristian ri tijin titosmajtak pire Kakaj Dios. \t 因為 他 一 次 獻祭 、 便 叫 那 得以 成聖 的 人 永 遠 完全"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe re, xeˈ rileˈ mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios pach mak jbˈabˈalak mak ajchajaltak re nimi richoch Kakaj Dios y xchomorsaj riqˈuilak nen mo tran chi jjachic Kakaj Jesús laj jkˈabˈak. \t 他 去 和 祭司 長並 守 殿官 商量 、 怎 麼 可以 把 耶穌交給 他們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Juan Ajbˈanal Jaˈtiox ri xyolow chirij ri tipetc, xij: Riˈ ri quiek chirij xinyolow cuando ximbˈij: Wiˈ jun tipe chic chwij masna nim jkˈij chinwch in, jwiˈl wiˈchak ojrtaktzij cuando ajquiˈ chi inqˈuisiˈy in, xcheˈ. \t 約翰 為 他 作 見證 、 喊 著說 、 這 就 是 我 曾說 、 那 在 我 以 後來 的 、 反 成 了 在 我 以前 的 . 因 他 本來 在 我 以前"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Rechak bˈesaltak laj jbˈij Kakaj Jesucristo chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo y taˈ ni jun tokˈobˈ tijin tijcˈultak riqˈuilak yak ri taˈ takel Kakaj Jesucristo jwiˈlak. \t 因 他 們 是 為 主 的 名 〔 原 文 作 那 名 〕 出 外 、 對 於 外 邦 人 一 無 所 取"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y li man cubˈarbˈ li lamas tibˈan takon tielch coyop, quiekuljaw y subˈlaj tijumumc. Chiwchbˈi man cubˈarbˈ li lamas tibˈan takon wiˈ wukubˈ (7) candil wiˈ jkˈakˈalak y riˈtakaˈ yak wukubˈ (7) jcwinel Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios. \t 有 閃電 、 聲音 、 雷轟 、 從寶 座中 發出 。 又 有 七盞火燈 在 寶 座前 點著 、 這 七 燈 就 是 神 的 七靈"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Akˈabˈ laj jcabˈ kˈij, xtawtak nicˈj takoˈn chi jbˈij re man ajchajal prexbˈ jilonri: Tijbˈij mak kˈatbˈitzij chi tatakbˈi mak winak, xcheˈtak. \t 到 了 天 亮 、 官 長 打 發 差 役 來 說 、 釋 放 那 兩 個 人 罷"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Lajori Kakaj Dios xyaˈ retemaj rechak cristian nen rajwax trantak pire tisucˈulabˈ ranmak chiwch, pero maˈ jiˈtaˈ chiquiˈlon chapcaˈ tijbˈij Jpixbˈ. Wi triltak nen tijbˈij mak pixabˈ li pach ri xcan jtzˈibˈajtak yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios ojrtaktzij, tretemajtakaˈ \t 但 如 今 神 的 義 在 律 法 以 外 已 經 顯 明 出 來 、 有 律 法 和 先 知 為 證"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ Pablo xtzˈonaj chic rechak: ¿Nen chi jaˈtiox lal xansaj chawechak? xcheˈ rechak. Y rechak xijtak: Riˈ chapcaˈ xan Juan Ajbˈanal Jaˈtiox, xcheˈtak. \t 保羅說 、 這樣 、 你 們受 的 是 甚 麼 洗 呢 。 他 們說 、 是 約翰 的 洗"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In, onque rilic tijiniˈ tancoj inkˈij chirij takon ri yeˈl laj kakˈbˈ jwiˈl Kakaj Jesucristo ri Kajawl, taˈ inqˈuixibˈ jwiˈl yeˈliˈ takon laj kakˈbˈ chi abˈiticak chi jbˈanic mas lawiˈ raj Kakaj Jesucristo tabˈantak y maˈ pire taˈ tikakˈat awchak chi atcojontak chiwch Kakaj Jesucristo. \t 主賜給們 權柄 、 是 要 造就 你 們 、 並 不 是 要 敗壞 你 們 、 我 就是 為這權柄 稍微 誇口 、 也 不 至於 慚愧"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y wi atak atchˈaˈwtak riqˈui Kakaj Dios chi katˈoˈic, jilonli wiˈ mas cristian ticˈomowantak re Kakaj Dios chirij juntir utzil ri bˈanal chike. \t 你 們以 祈禱幫 助 我 們 、 好 叫 許多 人 為 我 們謝恩 、 就是 為我們因 許 多 人 所 得的恩"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Man dragón, cuando xril chi xtˈojsajbˈi wich ulew, xchol jtakej anm ri xqˈuisiˈy ra ricˈlal winak raj roj tran cˈax re. \t 龍 見 自 己 被 摔 在 地 上 、 就 逼 迫 那 生 男 孩 子 的 婦 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈlke yak cristian ri chaˈltak jwiˈl Kakaj Dios, tancuy juntir cˈax ri tibˈansaj chwe pire ticolmajtak laj jkˈabˈ jmacak y tiyeˈsaj jnimal jkˈijak ri taˈ jqˈuisic jwiˈl Kakaj Jesucristo. \t 所以 我 為選 民 凡事 忍耐 、 叫 他 們 也 可以 得 著 那 在 基督 耶穌裡 的 救恩 、 和 永遠 的 榮耀"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe man rey, xij re man mocom li: At, atoc pire kˈatbˈitzij chibˈ jobˈ tilmit, xcheˈ re. \t 主人 說 、 你 也 可以 管 五 座 城"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "y uxibˈtakaˈ ri tibˈintak tzˈetel tzˈet wich ulew riˈ Lokˈaj Jsantil Kakaj Dios, jaˈ y quicˈ. Y yak uxibˈ li niqˈuiˈ jwichak. \t 作 見 證 的 原 來 有 三 、 就 是 聖 靈 、 水 、 與 血 這 三 樣 也 都 歸 於 一"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe jun sicˈ winak ri wiˈ yajel chirij ri jbˈij lepra, xjutun chiwch Kakaj Jesús, xxucar chi jtzˈonaj tokˈobˈ re: Wi jilon chawaj, atcwiniˈ chi intzibˈsaj, xcheˈ re. \t 有 一 個 長 大 痳 瘋 的 、 來 求 耶 穌 、 向 他 跪 下 說 、 你 若 肯 、 必 能 叫 我 潔 淨 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jun kˈij Kakaj Jesús pach yak ajtijol ribˈak chirij xtawtak chiˈ nimlaj alagun, Kakaj Jesús xij rechak: Joˈtak chˈakap re nimlaj alagun, xcheˈ rechak. Jilonli xjawtak li barc y xeˈtak. \t 有 一 天 耶 穌 和 門 徒 上 了 船 、 對 門 徒 說 、 我 們 可 以 渡 到 湖 那 邊 去 . 他 們 就 開 了 船"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Oj pach Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios nicˈ kawch chi taˈ tikayeˈ chic jun jalan pixabˈ chawechak chapcaˈ jun al laj ikaˈn, xike mak ri, ri mas rajwaxc, \t 因 為 聖 靈 和 我 們 、 定 意 不 將 別 的 重 擔 放 在 你 們 身 上 . 惟 有 幾 件 事 是 不 可 少 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Juntir cristian ri wiˈtak li tilmit xmulbˈaˈ ribˈak chuchja. \t 合 城 的 人 都 聚 集 在 門 前"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xij rechak yak ajtijol ribˈak chirij: Subˈlaj nim man ticoˈn toquem raj jwich, pero quibˈ uxibˈke mocom. \t 於 是 對 門 徒 說 、 要 收 的 莊 稼 多 、 作 工 的 人 少"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij rechak: Ximbˈijiˈn y taˈ tacojtak inyolj. Laˈ juntir ri bˈanal inwiˈl ri takalquin chi jbˈanic jwiˈl Inkaj chi tambˈan, riˈ li ticˈutuw chi iniˈn. \t 耶 穌 回 答 說 、 我 已 經 告 訴 你 們 、 你 們 不 信 . 我 奉 我 父 之 名 所 行 的 事 、 可 以 為 我 作 見 證"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli tanyeˈ anoˈjak chi tabˈantak chapcaˈ tambˈan in. \t 所 以 我 求 你 們 效 法 我"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y wi xike tayeˈtak jkejomak mak cristian ri tijkˈasaj jkejomak, taˈ jaljoj rilic ri tijin tabˈantak. Jiˈneˈlon trantak mak ajmacbˈ chiribˈil ribˈak, tijyaˈtakaˈ jkejomak chi ribˈil ribˈak y trulbˈejtakaˈ tikˈasaj jqˈuixel rechak nen jnimal xyeˈtakbˈi chi kejom. \t 你 們若 借 給人 、 指望 從 他 收回 、 有 甚麼 可 酬謝 的 呢 . 就是 罪人 也 借給 罪人 、 要 如 數收回"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Riˈ mak cristian ri wiˈtak wich ulew lajori, titojowtak jcamicak juntir yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios ri xcamsajtak cuando xticarch jwich kˈijsak. \t 使 創 世 以 來 、 所 流 先 知 血 的 罪 、 都 要 問 在 這 世 代 的 人 身 上"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "jwiˈl Kakaj Dios wiˈ nen xchomorsaj pi ke oj ri masna tzi, pire oj pach rechak nicˈ tikacˈultak lawiˈ ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jyeˈna. \t 因 為 神 給 我 們 豫 備 了 更 美 的 事 、 叫 他 們 若 不 與 我 們 同 得 、 就 不 能 完 全"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, tikabˈijbˈi chawechak chi tacojtak jkˈijak yak ri subˈlaj tichacuntak chaxoˈlak, ri ticˈamow abˈeak chirij Kakaj Jesucristo ri Kajawl, ri tiyeˈw anoˈjak nen mo tabˈantak, \t 弟 兄 們 、 我 們 勸 你 們 敬 重 那 在 你 們 中 間 勞 苦 的 人 、 就 是 在 主 裡 面 治 理 你 們 、 勸 戒 你 們 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wi tabˈij jilonli, nicˈ riqˈuil tabˈan chi Kakaj Jesucristo tikejch. Ni ma bˈij laj awanm: ¿Nen tikej li xelebˈxan? mat cheˈ. \t 誰 要 下 到 陰 間 去 呢 . 就 是 要 領 基 督 從 死 裡 上 來 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesucristo xcan jyeˈ jnimal jkˈij lecj y xpetc, xyuk qˈuisiˈy pi cristianil wich ulew y xan chapcaˈ jun cristian ri wiˈ rajw. \t 反倒 虛 己 、 取 了 奴僕 的 形像 、 成為人 的 樣式"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero Kakaj Jesús maˈ chirij taˈ nimi richoch Kakaj Dios xij cuando xij jilonli, chirijiˈ jtioˈjl re. \t 但 耶 穌 這 話 、 是 以 他 的 身 體 為 殿"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Mas cˈax tijil jwiˈl. Poc qˈui ajcun quiek riqˈuil xsachwiˈ juntir jpwaak ri wiˈ, pero taˈ ni jun xcwin chi jcunajc. Masneˈ xnimaˈtan jyaj. \t 在 好些 醫生手裡 、 受 了 許 多 的 苦 . 又 花盡 了 他 所有的 、 一 點 也 不 見 好 、 病 勢 反倒 更 重 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo xeˈtak. Juntir nen xijsaj rechak jilon xeˈ jteˈtak. \t 打發 的 人 去 了 、 所 遇見 的 、 正如 耶穌所說的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios pach mak fariseo xtatak jcholajl chi Kakaj Jesús tijin tijbˈij mak esbˈi noˈj li chirijakiˈ rechak, \t 祭 司 長 和 法 利 賽 人 、 聽 見 他 的 比 喻 、 就 看 出 他 是 指 著 他 們 說 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y man anm ri xwaˈx pire reina re man luwar ri wiˈ li sur, re tipetiˈ cuando tran jkˈatbˈitzij Kakaj Dios chibˈak juntir cristian ri wiˈtak lajori. Y tina yuk jtzˈonajna kˈatbˈitzij chibˈak juntir mak cristian li, jwiˈl subˈlaj najiˈ xpeˈw pire xyuk chi jtaic jnoˈj Salomón. Lajori neri chaxoˈlak wiˈ jun masna jnoˈj chiwch Salomón. \t 當審 判 的 時候 、 南方 的 女王 、 要 起來 定 這 世代 的 罪 . 因為 他 從地極 而 來 、 要聽 所羅門 的 智慧 話 . 看 哪 、 在 這裡 有 一 人 比 所羅門 更大"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "onque subˈlaj nimiˈ jkˈij ri xcˈutsaj chinwch jwiˈl Kakaj Dios. Pero pire maˈ tancoj inkˈij, Kakaj Dios xyeˈ luwar re jun jtakoˈn man jbˈabˈal etzl xyeˈ jun cˈax chwe chapcaˈ jun qˈuix xcoj laj intioˈjl jilonli xan subˈlaj cˈax chwe. \t 又 恐怕 我 因所 得的 啟示 甚大 、 就 過於 自 高 、 所以 有 一 根 剌加 我 肉體 上 、 就是 撒但 的 差役 、 要 攻擊 我 、 免得 我 過 於 自 高"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈl jilonli xantak, xpetak mak cristian pach yak ajililtak jcholajl chijxoˈlak yak rijajl Israel y yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios, xbˈit ribˈak chirij Esteban y xchaptak, xcˈamtakbˈi riqˈui mak comontak jbˈabˈalak yak rijajl Israel. \t 他 們 又 聳 動 了 百 姓 、 長 老 、 並 文 士 、 就 忽 然 來 捉 拿 他 、 把 他 帶 到 公 會 去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xcˈamtakbˈi Kakaj Jesús li jun luwar ri jbˈij Gólgota. Ri jcholajl tielwiˈ man yoloj Gólgota, jbˈakel jbˈa camnak. \t 他 們帶耶穌 到 了 各各他 地方 、 ( 各 各 他 繙出來 、 就是 髑髏地"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Yeˈ aposadak chawibˈil aybˈak riqˈui nojel awanmak, pero ma qˈuiˈtak jyeˈic. \t 你 們要 互相 款待 、 不 發 怨言"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Lajori chajaj aybˈak y tachajajtak juntir yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, jwiˈl takalcatakaˈ jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios chi rilic jcholajl chijxoˈlak yak ri ticojontak chiwch Kakaj Dios, juntir ri lokˈan jwiˈl laˈ jquiqˈuel Jcˈajol ri xtix wich curs. \t 聖 靈 立 你 們 作 全 群 的 監 督 、 你 們 就 當 為 自 己 謹 慎 、 也 為 全 群 謹 慎 、 牧 養 神 的 教 會 、 就 是 他 用 自 己 血 所 買 來 的 。 〔 或 作 救 贖 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Riˈ re ajcˈamal jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios li man luwar ri subˈlaj nim jkˈij laj richoch Kakaj Dios lecj, ri bˈanal jwiˈl Kakaj Dios ri Kajawl y maˈ cristian taˈke bˈanowinak re. \t 在 聖所 、 就是 真 帳幕裡 、 作 執事 . 這帳 幕 是 主 所 支 的 、 不 是 人 所 支 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Juan Ajbˈanal Jaˈtiox jilon chapcaˈ jun kˈakˈ tijumin jkˈakˈal y tijsakabˈsaj juntir y atak xatquiˈcottakaˈ quibˈ uxibˈ kˈij jwiˈl jsakil ri xan. \t 約 翰 是 點 著 的 明 燈 . 你 們 情 願 暫 時 喜 歡 他 的 光"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Juntir cristian ri yajtak rajak tijchaptak ritzˈik Kakaj Jesús jwiˈl retamakiˈ chi wiˈ jcwinel chi tzibˈsanc. \t 眾 人 都 想 要 摸 他 . 因 為 有 能 力 從 他 身 上 發 出 來 、 醫 好 了 他 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xichak Lucas wiˈ pi impach. Lajori toc lamas wiˈ Marcos y tacˈamch chawij jwiˈl re ticwiniˈ chi intˈoˈic chi jbˈanic lawiˈ ri rajwax tambˈan. \t 獨 有 路 加 在 我 這 裡 。 你 來 的 時 候 要 把 馬 可 帶 來 . 因 為 他 在 傳 道 的 事 上 於 我 有 益 處 。 〔 傳 道 或 作 服 事 我"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Aj tijintakaˈ chi jbˈij jilonli cuando xtaw jun winak, xij rechak: Mak winak ri xacojtak li cars, wiˈtakaˈ li nimi richoch Kakaj Dios lajori, tijintakaˈ chi jtijoj cristian, xcheˈ rechak. \t 有 一 個 人 來稟報說 、 你 們收 在 監裡 的 人 、 現 在 站在 殿裡 教 訓 百姓"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cow xwil, riˈchak xwil mak awaj wiˈ chiwch ri cajcaj rakanak pach mak cˈaˈntaklaj caˈn pach caˈn ri tijjuraj ribˈak lak ulew cuando tibˈentak pach mak caˈn ri tirupuptak lecj. \t 我 定 睛 觀 看 、 見 內 中 有 地 上 四 足 的 牲 畜 、 和 野 獸 、 昆 蟲 、 並 天 上 的 飛 鳥"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo ri siqˈuilcatak jwiˈl Kakaj Dios pire ateltak laj jkˈabˈ mak Jpixbˈ, pero ma chomorsaj laj awanmak chi kuschak chawechak tabˈantak mak etzltak noˈj, riˈ mas tzi tˈoˈ aybˈak riqˈui nojel awanmak jwiˈl talokˈajiˈ aybˈak. \t 弟兄們 、 你 們蒙召 、 是 要 得 自由 . 只是 不可將 你 們 的 自由 當作 放縱 情慾 的 機會 . 總 要 用 愛心 互相 服事"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak nen ticubˈar jchˈol chwij in tranaˈ nen ri tambˈan in y tranaˈ mas chiwch ri tambˈan in, jwiˈl in imbˈiˈ lamas wiˈ Kakaj Dios \t 我 實實 在 在的 告訴 你 們 、 我 所 作 的 事 、 信 我 的 人也 要 作 . 並且 要 作比 這 更 大 的 事 . 因為 我 往 父 那 裡去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Subˈlaj anm wiˈtakbˈi chinaj chi naˈtunc. Y riˈtakaˈ yak anm li xpetak chirij Kakaj Jesús chi jtˈoˈic cuando xelch Galilea. \t 有 好些 婦女 在 那裡 、 遠遠 的 觀看 . 他 們是從 加利利 跟 隨耶穌來 服事 他的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y chiwchbˈi man cubˈarbˈ li lamas tibˈan takon wiˈ jun kelen chapcaˈ rilic mar ri subˈlaj sak jwich chapcaˈ rilic jun kelen ri tijnaˈ tiilsaj nen wiˈ chirij. Laj nicˈajl mak cubˈarbˈ lamas tibˈan takon ri sutuwinaktak rij man cubˈarbˈ lamas tibˈan takon wiˈ quejabˈ qˈuitzinoj ri sutuwinaktak chic rij man cubˈarbˈ li. Y mak qˈuitzinoj li subˈlaj qˈui bˈakˈ jwichak, wiˈ bˈakˈ jwichak chiwchak y chirijak. \t 寶 座前 好像 一 個 玻璃 海 如同 水晶 . 寶 座中 、 和 寶座 周圍 有 四 個 活物 、 前 後 遍體 都 滿 了 眼睛"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y cuando taˈ lamas xinwaˈx, taˈ xinacˈamtakbˈi laj awichochak. Y cuando rajwax witzˈik inwiˈl, atak taˈ xayeˈtak witzˈik. Y cuando xinyajarc o cuando xinwaˈx li cars taˈ ximbˈe asolajtak, ticheˈ rechak. \t 我 作客 旅 、 你 們 不 留 我 住 . 我 赤身 露體 、 你們不給 我 穿 . 我 病了 、 我 在 監裡 、 你們不來 看 顧我"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jchiˈak nicˈ riqˈuil nojsaliˈ chi etzltak tzij pire tijrayajtak cˈax chirij jun cristian. \t 滿口 是 咒罵 苦 毒"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jat, bˈijta rechak yak rijajl Israel chi rechak titontakaˈn, pero taˈ tijtatak jcholajl. Tinaˈtuntakaˈn, pero taˈ tijmajtak jcholajl nen tijin triltak. \t 他說 、 『 你 去 告 訴這 百姓 說 、 你 們聽 是 要 聽見 、 卻不明白 . 看是 要 看見 、 卻不曉得"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli juntir rechak nicˈ riqˈuil juntakchak pach Moisés jwiˈl chapcaˈ xansajiˈ jaˈtiox rechak li man sutzˈ y li Mar Quiek. \t 都 在 雲裡 海裡 受洗 歸 了 摩西"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Mi sach achˈol chi jtaic ri tijin tambˈij chawe chi rajwaxiˈ juntir tina qˈuisiˈytakna chic jcaˈmul. \t 我 說 、 你 們 必 須 重 生 、 你 不 要 以 為 希 奇"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈl taˈ ni jonok tieteman re jchomorsaˈn Kakaj Dios ri Kajawl y taˈ ni jonok ticwin chi jyeˈic jnoˈj. Pero ke oj yeˈliˈ kachomorsaˈn chapcaˈ jchomorsaˈn Kakaj Jesucristo. \t 誰 曾 知 道 主 的 心 去 教 導 他 呢 . 但 我 們 是 有 基 督 的 心 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wi wiˈ nen tibˈin chawechak: Iltak impuch, ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew wiˈ li jun luwar lamas taˈ cristian, wi ticheˈ, mat bˈetak chi rilic o wi wiˈ nen tibˈin chawechak: Iltak impuch, wiˈ li jun ja, wi ticheˈ, ma cojtak, \t 若有 人 對 你 們說 、 看 哪 、 基督 在 曠野裡 . 你 們不要 出去 . 或說 、 看 哪 、 基督 在 內屋 中 . 你 們 不 要 信"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Nagai jcˈajoliˈ Máat, Máat jcˈajoliˈ Matatías, Matatías jcˈajoliˈ Semei, Semei jcˈajoliˈ Josec, Josec jcˈajoliˈ Judá, \t 拿 該 是 瑪 押 的 兒 子 、 瑪 押 是 瑪 他 提 亞 的 兒 子 、 瑪 他 提 亞 是 西 美 的 兒 子 、 西 美 是 約 瑟 的 兒 子 、 約 瑟 是 猶 大 的 兒 子 、 猶 大 是 約 亞 拿 的 兒 子"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli maˈ subˈlaj sachom chˈolal taˈ rilic ri trantak mak jtakoˈn man jbˈabˈal etzl ri tijcoj ribˈak chapcaˈ tzitaklaj cristian. Pero rechak cuando ticamtak, tzˈakatke pi rechak tibˈansaj kˈatbˈitzij chibˈak jwiˈl Kakaj Dios chirij mak etzltak noˈj ri xantak. \t 所 以 他 的 差 役 、 若 裝 作 仁 義 的 差 役 、 也 不 算 希 奇 . 他 們 的 結 局 、 必 然 照 著 他 們 的 行 為"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ man rajw ulew xtakch jcˈajol chi jtzˈonaj rechak lawiˈ mak jwich uva ri tiyeˈsaj re pire kejbˈire man ulew jwiˈl xchomorsaj chi ticojontakaˈ chiwch jcˈajol. \t 後 來 打 發 他 的 兒 子 到 他 們 那 裡 去 、 意 思 說 、 他 們 必 尊 敬 我 的 兒 子"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli xpe chic mas retzalak mak jbˈabˈalak yak rijajl Israel chirij, rajak roj tijcamsajtak jwiˈl re xan lawiˈ ri taˈ yeˈl luwar tibˈan laˈ kˈij re uxlan y jwiˈl re riˈ raj tijniqˈuibˈsaj ribˈ riqˈui Kakaj Dios jwiˈl xij chi riˈ Kakaj Dios Jkaj. \t 所以 猶 太 人 越發 想要 殺 他 . 因 他 不但 犯 了 安息日 、 並且稱神為 他 的 父 、 將 自己 和 神當 作 平等"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero riˈ cˈur awchak ri atak bˈiom jwiˈl xatijaˈtakaˈbˈi utzil neri wich ulew. \t 但 你 們 富足 的 人 有 禍 了 . 因為 你 們受過 你 們 的 安慰"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij juntir li cuando tijin chi jtijojcak cristian li nimi richoch Kakaj Dios laˈ man luwar lamas tiyeˈsajwiˈ pwak ri tisipaj re Kakaj Dios. Pero ni jonok xchapow re Kakaj Jesús jwiˈl ajquiˈ chi taw kˈij tichapsaj. \t 這些 話是 耶穌 在 殿裡 的 庫房 、 教訓 人 時所說 的 . 也 沒 有 人 拿 他 、 因為 他 的 時候還沒 有 到"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero Abraham xij chic re: Wi taˈ tijcojtak Jpixbˈ Kakaj Dios ri xcan jtzˈibˈaj Moisés y Jyolj Kakaj Dios ri xcan jtzˈibˈajtak yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios ojrtaktzij, riˈticˈu chic tijcojtak jyolj jun ri ticˈastasaj jwich laj jcamnakl xoˈlak camnakibˈ, xcheˈ Abraham re, xcheˈ Kakaj Jesús rechak yak ajtijol ribˈak chirij. \t 亞伯拉罕說 、 若 不 聽從 摩西 和 先知 的話 、 就是 有 一 個從 死 裡復 活的 、 他 們 也 是 不 聽勸"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ xpetak mak soldad pachak man jbˈabˈalak y yak rijajl Israel ri ajchajaltak re nimi richoch Kakaj Dios, xchaptak Kakaj Jesús y xximtak. \t 那 隊兵 和 千夫 長並猶 太 人 的 差役 、 就 拿住 耶穌 、 把 他 捆綁了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe man nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios, xwaˈrc, xtzˈonaj re Kakaj Jesús: ¿Nen chac taˈ tacˈululaj mak cristian li, ri ticojowtak tzij chawij? ¿Nen chac taˈ nen tabˈij chirij amac ri tijin tijbˈijtak chawij? xcheˈ re Kakaj Jesús. \t 大 祭 司 就 站 起 來 、 對 耶 穌 說 、 你 甚 麼 都 不 回 答 麼 . 這 些 人 作 見 證 告 你 的 是 甚 麼 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kamam katitˈ ojrtaktzij xtijaˈtakaˈ maná li chekej luwar chapcaˈ tzˈibˈal li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios ri tijbˈij jilonri: Re xyaˈ cuxlanwa re lecj rechak chi tijem, ticheˈ, xcheˈtak mak cristian re Kakaj Jesús. \t 我 們 的 祖 宗 在 曠 野 喫 過 嗎 哪 、 如 經 上 寫 著 說 、 『 他 從 天 上 賜 下 糧 來 給 他 們 喫 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesucristo taˈ xan chapcaˈ yak nimaktak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios, rechak tina jcamsajtakna awaj nojel kˈij y tijsujtak re Kakaj Dios pire tojbˈi mac, nabˈe tijsujtak pire tojbˈi jmacak rechak, ajrucˈreˈ tijsujtak pire tojbˈi jmacak cristian. Pero Kakaj Jesucristo jun bˈweltke xsuj jun sipan re Kakaj Dios cuando xyeˈ ribˈ pi camic chi jtojic jmacak juntir cristian. \t 他 不 像 那些 大 祭司 、 每 日 必 須先為 自己 的 罪 、 後 為 百姓 的 罪獻祭 、 因為 他 只一次將 自己 獻上 、 就 把 這 事成 全 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij jilonli pire titaw chiwch ri xij re Kakaj Dios: Juntir ri jachal laj inkˈbˈ awiˈl taˈ xsaach ni jono rechak, xcheˈ. \t 這要 應驗 耶穌從 前 的話 、 說 、 你 所 賜給 我 的 人 、 我 沒 有 失落 一 個"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij chic jun esbˈi noˈj rechak yak ajtijol ribˈak chirij jilonri: Ri jtakon Kakaj Dios chibˈak cristian jilon chapcaˈ xan jun patron, xchomorsaj chi tibˈe chinaj li jun jalan tilmit chic. Xsiqˈuij yak jmocom y xcan jyeˈ jpwaak laj jkˈabˈak pire tijyectak jwich asta cuando tikˈaj chicch. \t 天國 又 好比 一 個 人 要 往外 國去 、 就 叫 了 僕人 來 、 把 他 的 家業 交給 他們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Nicodemo xij chic re Kakaj Jesús: Taˈ tijnaˈ tibˈan jilonli, xcheˈ re. \t 尼哥底 母問 他 說 、 怎 能 有 這 事 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In tambˈij chawechak nen quiek chiwch rajwax titzaak achˈolak: Riˈ tzaak achˈolak chiwch jun ri wiˈ kˈatbˈitzij laj jkˈabˈ tresaj acˈaslemalak neri wich ulew y wiˈ kˈatbˈitzij laj jkˈabˈ atjtˈojtak chic li man luwar re tijbˈi cˈax. Riˈ li rajwax titzaak achˈolak chiwch. \t 我 要 指示 你 們當 怕 的 是誰.當怕 那 殺 了 以後 、 又 有 權柄丟 在 地獄裡 的 . 我 實在 告訴 你 們 、 正要 怕 他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pilato riˈ raj tzi tiilsaj jwiˈlak cristian, xtak resajbˈi Barrabás li cars y xtak jseqˈuic Kakaj Jesús. Ajrucˈreˈ xjachbˈi pire tibˈe jcamsajtak wich curs. \t 彼 拉 多 要 叫 眾 人 喜 悅 、 就 釋 放 巴 拉 巴 給 他 們 、 將 耶 穌 鞭 打 了 、 交 給 人 釘 十 字 架"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xtatak yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios pach mak fariseo chi jilonli xijsaj rechak jwiˈl Kakaj Jesús, xeˈtak chi jujunalak. Riˈ nabˈe xeˈtak mak riˈjabˈ, ajrucˈreˈ xeˈtak juntir mak jpachak. Xichak Kakaj Jesús xcan claˈ pach man anm li. \t 他 們聽見 這話 、 就 從 老到 少 一 個 一 個 的 都 出去 了 . 只 剩下 耶穌 一 人 、 還有 那 婦 人 仍然 站在 當中"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ximbˈijiˈ chawechak chi xawilaˈtakaˈ inwch, pero taˈ ticubˈar achˈolak chwij. \t 只 是 我 對 你 們 說 過 、 你 們 已 經 看 見 我 、 還 是 不 信"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli oj rajwaxiˈ kacwentijtak kibˈ chirij mak cˈutuˈn ri tal kawiˈl pire maˈ tikatostak kibˈ chirij. \t 所以 我 們當 越 發鄭 重 所 聽見 的 道理 、 恐怕 我 們隨 流失 去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Subˈlaj cristian xkˈelewtak re riˈ rajak taˈ chiquiˈ tichˈaˈwc, pero re mas chiquiˈ cow xchˈejejc, xij chic: ¡Jcˈajol David, il cˈur inwch! xcheˈ. \t 有 許多 人 責備 他 、 不 許 他 作聲 、 他 卻越發 大 聲喊 著說 、 大衛 的 子孫 哪 、 可憐 我 罷"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In Tercio, ri intijin chi jtzˈibˈaj man jwuj Pablo pi awechak jwiˈl ojiˈ re Kakaj Jesucristo ri Kajawl tantakbˈi rutzil awchak. \t 我 這代 筆寫 信 的 德丟 、 在 主裡 面問 你 們安"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ xtzˈonajtak re Kakaj Jesús: ¿Nen chac tijbˈijtak yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios chi rajwaxiˈ nabˈe tipe Elías? xcheˈtak re Kakaj Jesús. \t 他 們就問耶穌說 、 文士 為 甚 麼說 、 以利 亞必須 先來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "¿Nencˈu quiek chirij xij Kakaj Dios chi tzˈetel tzˈet taˈ tijtaˈtak uxlan riqˈuil? Chirijakiˈ yak ri taˈ xcojontak chiwch. \t 又 向 誰 起 誓 、 不 容 他 們 進 入 他 的 安 息 呢 . 豈 不 是 向 那 些 不 信 從 的 人 麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈre xij: Kaj, nimirsaj jkˈij abˈj, xcheˈ. Riˈchak xtasaj xaanch jun chˈaˈwem lecj, xijch: Xinnimirsajiˈ jkˈij imbˈj y tannimirsaj chiquiˈn, xcheˈch. \t 父阿 、 願 你 榮耀 你 的 名 . 當時 就 有 聲音從 天上來說 、 我 已 經榮耀 了 我 的 名 、 還要 再 榮耀"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "InDios tijyaˈ chawechak juntir nen rajwax chawechak chapcaˈ nimlaj utzil ri tijyeˈ chwe jwiˈl ri xan Kakaj Jesucristo. \t 我的神必照 他 榮耀 的 豐富 、 在 基督耶 穌裡 、 使 你 們一切 所 需用 的 都 充足"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero wi tambˈan mak cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios chawchak y wi taˈ chawajak tacojtak inyolj, xike cojtak mak cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios ri tambˈan pire tawetemajtak y tatatak jcholajl chi Kakaj Dios wiˈ laj wanm y in winiˈ laj ranm, xcheˈ rechak. \t 我 若 行 了 、 你 們 縱 然 不 信 我 、 也 當 信 這 些 事 . 叫 你 們 又 知 道 、 又 明 白 、 父 在 我 裡 面 、 我 也 在 父 裡 面"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ José xtak jcˈamic Jacob ri jkaj pach yak ratz y jkˈun y juntir ralcˈwalak, oxcˈal joˈlajuj (75) ribˈilak xeˈtak Egipto. \t 約瑟 就 打發 弟兄 請 父親 雅各 、 和 全 家 七十五 個 人 都 來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wiˈ jun cˈojol winak ri jbˈij Eutico cubˈul chiˈ ventan. Jwiˈl mas naj xyolow Pablo riqˈuilak, re xeˈ jwarj. Laj jwarj xtzaakbˈi li ventan laj jrox wik re man ja, xeˈ kej lak ulew. Cuando xeˈ jbˈiteˈtak, camnakchak. \t 有 一 個 少 年 人 、 名 叫 猶 推 古 、 坐 在 窗 臺 上 、 困 倦 沉 睡 . 保 羅 講 了 多 時 、 少 年 人 睡 熟 了 、 就 從 三 層 樓 上 掉 下 去 . 扶 起 他 來 、 已 經 死 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero lajori rajwaxiˈ can yeˈtak juntir mak etzltak noˈj ri, mak etzelal y ma chomorsajtak jbˈanic etzltak noˈj. Can yeˈtak jkˈabˈaj tzij chirij jun cristian chic y can yeˈtak jyolbˈej mak yoloj ri taˈ tzi jyolbˈejc. \t 但 現在 你 們要 棄絕這 一切 的 事 、 以及 惱恨 、 忿怒 、 惡毒 、 〔 或 作 陰毒 〕 毀謗 、 並口 中 污穢 的 言語"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Yak rijajl Israel jwiˈl cubˈul jchˈolak chirij Kakaj Dios xkˈaxtak li mar ri jbˈij Quiek chapcaˈ li chekej ulew. Y yak aj Egipto rajak roj xkˈaxtak chic rechak, pero claˈ xjikˈtak. \t 他 們因 著信 、 過紅 海如行 乾地 . 埃及人 試著 要 過去 、 就 被 吞滅了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero jilon tibˈan chapcaˈ raj Kakaj Dios tran, riˈ Kakaj Jesucristo nabˈe xcˈastasaj jwich laj jcamnakl. Cuando tikˈaj chicch, ajrucˈreˈ ticˈastasaj jwichak laj jcamnaklak yak ri wiˈtak laj jkˈabˈ. \t 但 各 人 是 按 著 自己 的 次序 復活 。 初 熟 的 果子 是 基督.以後 在 他 來 的 時候 、 是 那些 屬 基督的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak lokˈlajtak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, jwiˈl riˈ li ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tijyeˈ chike. Jwiˈliˈli rajwaxiˈ tican kayeˈtak jbˈanic mak etzltak noˈj ri tikabˈantak laˈ katioˈjl y mak etzltak chomorsaˈn ri tikabˈantak laj kanm. Y kacojeˈtak jkˈij Kakaj Dios laj kacˈaslemal pire ojtosmaj pi re. \t 親 愛 的 弟 兄 阿 、 我 們 既 有 這 等 應 許 、 就 當 潔 淨 自 己 、 除 去 身 體 靈 魂 一 切 的 污 穢 、 敬 畏 神 、 得 以 成 聖"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe Pedro, xij rechak: Taˈ ni jonok tibˈin chi taˈ tijnaˈ tibˈansaj jaˈtiox rechak yak cristian ri laˈ jaˈ, ri xcˈuluwtak Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios laj ranmak chapcaˈ xkabˈan oj, xcheˈ rechak. \t 於 是 彼 得 說 、 這 些 人 既 受 了 聖 靈 、 與 我 們 一 樣 、 誰 能 禁 止 用 水 給 他 們 施 洗 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilon chapcaˈ tijbˈij Kakaj Dios li wuj ri xcan jtzˈibˈaj Oseas ri tijbˈij jilonri: Yak cristian ri maˈ wetak taˈ ojr, tina imbˈijna chi wechtakaˈn. Y yak ri taˈ lokˈaltakch inwiˈl ojr, lajori tichak inlokˈajtak, ticheˈ. \t 就 像 神 在 何 西 阿 書 上 說 、 『 那 本 來 不 是 我 子 民 的 、 我 要 稱 為 我 的 子 民 . 本 來 不 是 蒙 愛 的 、 我 要 稱 為 蒙 愛 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe jjoˈ anjl, xjamij jpam man jnejbˈ chibˈ jcubˈarbˈ man etzl awaj ri xelch li mar y juntir mak cristian ri titakon man etzl awaj chibˈak xcantak li ukuˈmal. Mak cristian li tichak jtiˈ rakˈak jwiˈl jcˈaxcˈol ri xansaj rechak, \t 第五 位 天使 把 碗 倒 在 獸 的 座位 上 、 獸的國 就 黑暗 了 . 人 因 疼痛 就 咬 自己 的 舌頭"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Man anm ri xawil, riˈ man tilmit ri titakon chibˈak mak rey re wich ulew, xcheˈ anjl chwe. \t 你 所 看見 的 那 女人 、 就 是 管 轄地 上 眾王 的 大城"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij chic rechak cristian: Atak taliˈ awiˈlak ri xijsaj rechak amam atitˈak jilonri: Mat camsantak jwiˈl nen ticamsan tibˈaniˈ kˈatbˈitzij chibˈ, ticheˈ. \t 你 們聽見 有 吩咐 古人 的 話 、 說 、 『 不 可 殺人 、 』 又 說 、 『 凡 殺 人 的 、 難免 受 審判 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y jilon jun cristian ri tijmulbˈaˈ jbˈiomil xike pire re ricˈan, taˈ nen tichacuj, jwiˈl chiwch Kakaj Dios powriˈn, xcheˈ Kakaj Jesús rechak. \t 凡 為 自己 積財 、 在 神 面前 卻 不 富足 的 、 也是 這樣"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero man jun chic xyaj man jpach, xij re: Taˈcojoˈ tacoj jkˈij Kakaj Dios y nicˈke kacamsaj tibˈanc. \t 那 一 個 就 應 聲 責 備 他 說 、 你 既 是 一 樣 受 刑 的 、 還 不 怕 神 麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli Herodías xcontrij Juan Ajbˈanal Jaˈtiox. Jwiˈl retzal raj roj xcamsaj, pero taˈ xnaˈw. \t 於是 希羅底懷 恨 他 、 想要 殺 他 . 只是 不能"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y xtzˈocsaj quibˈ alkˈom wich curs pi jpach Kakaj Jesús, jun laj jpaach y jun chic laj jmax. \t 他 們 又 把 兩 個 強 盜 、 和 他 同 釘 十 字 架 . 一 個 在 右 邊 、 一 個 在 左 邊 。 〔 有 古 卷 在 此 有"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xtawtak li jun luwar ri jbˈij Gólgota, ri jcholajl tielwiˈ, jbˈakel jbˈa camnak, \t 到 了 一 個 地 方 、 名 叫 各 各 他 、 意 思 就 是 髑 髏 地"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y man contre ri xtiquiw mak etzl woron riˈ man jbˈabˈal etzl y kˈij re cuando timolsajtak mak trig riˈ man kˈij re qˈuisbˈi jwich kˈijsak y yak ri xmolowtak re mak trig riˈtakaˈ yak anjl. \t 撒 稗子 的 仇敵 、 就是 魔鬼 . 收割 的 時候 就 、 是 世界 的 末了 . 收割 的 人 就 、 是 天使"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe Festo, xtzˈonaj jnoˈj rechak mak ajyeˈltak jnoˈj y ajrucˈreˈ xij chic re Pablo: Jwiˈl xatzˈonaj chi tibˈansaj kˈatbˈitzij chawij jwiˈl man jbˈabˈal kˈatbˈitzij re Roma, lajori atbˈe riqˈuil, xcheˈ Festo re Pablo. \t 非 斯 都 和 議 會 商 量 了 、 就 說 、 你 既 上 告 於 該 撒 、 可 以 往 該 撒 那 裡 去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Rechak taˈ chiquiˈ tijtaˈtak nen trantak, etke xriltak waˈlchak quibˈ winak laj jxuctak subˈlaj tikopopon ritzˈikak. \t 正在 猜疑 之 間 、 忽然 有 兩個 人 站在 旁邊 . 衣服 放光"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xjutun chijcˈulel chi rilic nen cˈax re y xoc chi jcunaj mak soqueˈl laˈ aceit olivo, laˈ vin y xpis jwich mak soqueˈl y xyeˈbˈi chirij jcwaˈy y xcˈambˈi li jun bˈambˈi posad y xwaˈx jun akˈabˈ chi jchajajc. \t 上 前 用 油 和 酒 倒 在 他 的 傷 處 、 包 裹 好 了 、 扶 他 騎 上 自 己 的 牲 口 、 帶 到 店 裡 去 照 應 他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios tijbˈij jilonri: Re taˈ ni jun bˈwelt xmacunc y ni jun bˈwelt xsubˈunc, ticheˈ. \t 他 並沒 有 犯罪 、 口裡 也 沒有詭詐"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y xpe mak jbˈabˈalak yak rijajl Israel xijtak rechak chi wi mitaˈ tican jyeˈtak jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo, tina bˈansajna cˈax rechak, ajrucˈreˈ xtaktakbˈic. Taˈ xtaˈtak ni jono jmacak pire trantak kˈatbˈitzij chibˈak jwiˈl juntir cristian tijintak chi jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios jwiˈl ri xantak. \t 官長為 百姓 的 緣故 、 想 不 出 法子 刑罰 他 們 、 又 恐嚇 一 番 、 把 他 們釋 放了 . 這是 因眾人為 所 行 的 奇事 、 都歸榮 耀與神"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "¡Cˈur awchak atak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios! Atak taˈ tayeˈtak luwar tiel jcholajl Jyolj Kakaj Dios chi sakil ri awetamak. Jilonli taˈ tayeˈtak luwar tioc cristian laj jkˈabˈ Kakaj Dios pire titakon chibˈak y ni atak atoctak laj jkˈabˈ Kakaj Dios pire titakon chabˈak, xcheˈ Kakaj Jesús rechak. \t 你 們 律 法 師 有 禍 了 . 因 為 你 們 把 知 識 的 鑰 匙 奪 了 去 . 自 己 不 進 去 、 正 要 進 去 的 人 、 你 們 也 阻 擋 他 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Juntir mak ri xyuktak nabˈe chinwch in, alkˈomtakaˈn y etzltak cristiantakaˈn, pero mak carner taˈ xtatak jyoljak. \t 凡 在 我 以 先 來 的 、 都 是 賊 、 是 強 盜 . 羊 卻 不 聽 他 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jun cristian taˈ luwar xike tijtoc utzil pire ricˈan, rajwaxiˈ tijtoc utzil pi rechak nicˈj cristian chic. \t 無論 何人 、 不 要求 自己 的 益處 、 乃 要求 別人 的 益處"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero rechak xtaˈtakaˈ jcholajl chi Kakaj Dios xintakow chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo rechak yak maˈ rijajl taˈ Israel. Jilon chapcaˈ Pedro, takaliˈ jwiˈl Kakaj Dios chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo rechak yak rijajl Israel. \t 反倒 看 見 了 主託 我 傳 福音 給 那 未 受 割禮 的 人 、 正 如 託 彼得 傳 福音 給 那 受 割禮 的 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "pero man kaakˈ taˈ ojcwintak chi jkˈelic. Riˈ chapcaˈ kelen ri taˈ tijyeˈ ribˈ chi kˈelem, nojsaliˈ chi etzltak tzij chapcaˈ jun kelen ri ticamsanc. \t 惟獨舌頭沒 有 人 能 制伏 、 是 不 止息 的 惡物 . 滿 了 害死 人 的 毒氣"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Mak yoloj li taˈ tzi ticojsaj chi jtijoj cristian, tike bˈe chi nim chapcaˈ tran jun chˈaˈcˈ. Chijxoˈlak mak cristian ri titijontak mak yoloj li, wiˈtakaˈ Himeneo pach Fileto, \t 他 們的話 如同 毒瘡 、 越 爛 越 大 . 其中 有 許米 乃 和 腓理徒"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wi jun cristian tijyeˈ ribˈ pi camic pi jqˈuexwach yak richcˈulchiˈ, riˈ li jun lokˈin ri mas nim chiwch juntir lokˈinc. \t 人 為 朋 友 捨 命 、 人 的 愛 心 沒 有 比 這 個 大 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero jchuch xij rechak yak ri tijintak chi jjachic vin: Bˈantak juntir ri nen tijbˈij chawechak, xcheˈ rechak. \t 他 母 親 對 用 人 說 、 他 告 訴 你 們 甚 麼 、 你 們 就 作 甚 麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y jilon xcan jbˈij Kakaj Jesucristo ri Kajawl, chi jun cristian ri tijbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo rajwaxiˈ tiyeˈsaj re lawiˈ ri tichocon jwiˈl laj jcˈaslemal. \t 主 也 是 這樣 命定 、 叫傳 福音 的 靠著 福音 養生"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xkata jtaquil chi wiˈ jujun cristian aj neri xtawtak aacˈlak xeˈ jbˈijtak nicˈj yoloj chawechak ri maˈ jcholajl taˈn y maˈ katakoˈntak taˈn. Rechak riˈke rajak tran quibˈ awanmak chirij Kakaj Jesucristo jwiˈl mak jyoljak ri xeˈ jbˈijtak chawechak. \t 我 們聽說 有 幾個人 、 從我們這裡 出去 、 用 言語攪擾 你 們 、 惑亂 你 們的心 . 〔 有 古 卷 在 此 有 你 們必須 受 割禮 守 摩西 的 律法 〕 其實 我 們並沒 有 吩咐 他 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe anjl, xij re: Coj awitzˈik y coj aperem xajabˈ, xcheˈ re. Cuando Pedro xan lawiˈ ri xijsaj re, xij chic anjl re: Coj awitzˈik ri takˈuˈj y xambˈeren chwij, xcheˈ re. \t 天使 對 他 說 、 束 上 帶子 . 穿上 鞋 . 他 就 那 樣作 . 天使 又 說 、 披上 外衣 跟著 我 來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Man fariseo pi waˈl xoc chi chˈaˈwem riqˈui Kakaj Dios, xij: At, Kakaj Dios, tancˈomowaj chawe chi in, maˈ in taˈ nicˈ chapcaˈ mak nicˈj cristian chic, pur alkˈomtak y nicˈj chic pur etzl jnoˈjak re cristian y nicˈj chic tijrechbˈejtak jun cristian chic ri maˈ jcˈulajlak taˈn y maˈ in taˈ nicˈ chapcaˈ man jun ajtzˈonal alcabar ri. \t 法 利 賽 人 站 著 、 自 言 自 語 的 禱 告 說 、 神 阿 、 我 感 謝 你 、 我 不 像 別 人 、 勒 索 、 不 義 、 姦 淫 、 也 不 像 這 個 稅 吏"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Rechak, cuando xtatak xjumum lecj, xmulbˈaˈ ribˈak riqˈuilak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo. Y subˈlaj xsaach jchˈolak jwiˈl chi jujunalak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo tichak chˈaˈwtak laj jtzijbˈalak chi jujunalak, \t 這 聲 音 一 響 、 眾 人 都 來 聚 集 、 各 人 聽 見 門 徒 用 眾 人 的 鄉 談 說 話 、 就 甚 納 悶"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jcamnaklak Jacob pach José xesajtakbˈi claˈ, xeˈ muksajtak li tilmit Siquem li ra luwar ri lokˈan jwiˈl Abraham riqˈui yak jcˈajol Hamor, xcheˈ Esteban. \t 又 被 帶到 示劍 、 葬於 亞伯拉罕 在 示劍 用 銀子 從哈 抹子 孫買來 的 墳墓裡"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe man ajchajal prexbˈ, xcˈambˈi Pablo pach Silas laj richoch y xyeˈ jwaak. Subˈlaj tiquiˈcottak man ajchajal prexbˈ pach rixokl y ralcˈwal jwiˈl xcubˈariˈ jchˈolak chirij Kakaj Dios. \t 於是 禁 卒領 他 們上 自己 家裡 去 、 給他們擺 上飯 、 他 和 全家 、 因為 信 了 神 、 都 很 喜樂"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wiˈ jun ajticonl xeˈ ticonanok. Cuando tijin chi ticonanc, nicˈj íjaj xkejtak li bˈe y xyakˈsaj jwiˈl cristian y xtijsaj jwiˈl tzˈiquin. \t 有 一 個 撒 種 的 出 去 撒 種 . 撒 的 時 候 、 有 落 在 路 旁 的 、 被 人 踐 踏 、 天 上 的 飛 鳥 又 來 喫 盡 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij re man ajtijol cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios: Tatak jcholajl atak rijajl Israel, xike jun Kakaj Dios ri Kajawl wiˈ, taˈ chiquiˈ jun chic. Man pixabˈ ri mas rajwax ticojsaj riˈ ri: \t 耶穌 回答 說 、 第一 要 緊 的 、 就 是 說 、 以色列 阿 、 你 要 聽 . 主 我 們神 、 是 獨一 的 主"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xtaw laj jtilmit xchol jtijoj cristian li sinagog. Mak cristian subˈlaj xsaach jchˈolak chi jtaic y xtzˈonajtak chiribˈil ribˈak: ¿Laˈcumas xpe jnoˈj jilon tran li, ri tijin tijbˈij? Y, ¿nen chiquiˈ mo ticwin chi jbˈanic mak cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios? \t 來到 自己 的 家鄉 、 在 會堂裡 教訓人 、 甚至 他 們都 希奇 、 說 、 這人從 那 裡有這 等 智慧 、 和 異能 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Lecj lamas wiˈ Inkaj, wiˈ mas luwar lamas tibˈan waˈxem y miti wiˈ mas luwar taˈ roj tambˈij chawechak, jwiˈliˈli lajori imbˈe chi jbˈanic jwaˈx jun luwar pi awechak. \t 在 我 父 的 家 裡 、 有 許 多 住 處 . 若 是 沒 有 、 我 就 早 已 告 訴 你 們 了 . 我 去 原 是 為 你 們 豫 備 地 方 去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli lajori man ulew li aj tibˈijsajiˈ man ulew re tojbˈire jun camsan re. \t 所以 那 塊田 、 直 到 今日 還 叫作 血田"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In taˈ win chaxoˈlak pi cristianil, pero nicˈ riqˈuil wiˈ insantil chaxoˈlak jwiˈl xinchomorsajiˈ nen kˈatbˈitzij tibˈan chibˈ man winak ri xanow jilonli. \t 我 身 子 雖 不 在 你 們 那 裡 、 心 卻 在 你 們 那 裡 、 好 像 我 親 自 與 你 們 同 在 、 已 經 判 斷 了 行 這 事 的 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wi wiˈ jono chawechak tril jun rechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo xan jun mac, pero wi maˈ riˈ taˈ jun mac ri ticˈamowbˈi re li man luwar re tijbˈi cˈax, tijnaˈ tichˈaˈw riqˈui Kakaj Dios chirij pire ticuysaj jmac y pire tijtaˈ jun tzilaj cˈaslemal riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic. Wiˈ jun mac ri taˈ chi cuyem chiwch Kakaj Dios, in tambˈij chawechak chi taˈ tijnaˈ atchˈaˈwtak riqˈui Kakaj Dios chirij. \t 人 若 看 見 弟 兄 犯 了 不 至 於 死 的 罪 、 就 當 為 他 祈 求 、 神 必 將 生 命 賜 給 他 . 有 至 於 死 的 罪 、 我 不 說 當 為 這 罪 祈 求"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Riˈ ri jun aacˈ pixabˈ tican inyeˈ chawechak. Talokˈaj aybˈak chawibˈil aybˈak chapcaˈ alokˈajcak tambˈan in, jilon jlokˈaj aybˈak tabˈantak chawibˈil aybˈak. \t 我 賜給 你 們一條新 命令 、 乃是 叫 你 們 彼此 相愛 . 我 怎樣愛 你 們 、 你 們 也 要 怎樣 相愛"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Laˈ mak kˈij li, xtawtak nicˈj cristian chi rilic Kakaj Jesús y xijtak re nen mo xansaj rechak nicˈj cristian aj Galilea ri xcamsajtak jwiˈl Pilato cuando tijin tijsujtak awaj re Kakaj Dios. \t 正當那時 、 有 人 將彼拉多 使 加利 利人 的 血攙雜 在 他 們 祭物 中 的 事 、 告訴耶穌"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Mi sach chawechak jyeˈic jposadak yak ri titawtak laj awichochak jwiˈl wiˈ jujun ojr jilon xantak li, xyaˈtakaˈ jposadak anjl laj richochak y taˈ retamak wi anjltakaˈn. \t 不可忘記 用 愛心 接待 客 旅 . 因 為曾 有 接待 客 旅 的 、 不 知不覺 就 接待 了 天使"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpetak jujun ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios, xoctak chi yoloj chirijil Kakaj Jesús, xijtak: Man winak ri, tijin tijcoj ribˈ pi Kakaj Dios, xcheˈtak. \t 有 幾個 文士 心 裡說 、 這個 人 說僭妄 的 話了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xintzˈibˈajbˈi inwuj li pi awechak, subˈlaj imbˈisonc y subˈlaj cˈax laj wanm asta xwokˈbˈej wibˈ, pero maˈ riˈ taˈ chwaj tanyeˈ bˈis chawechak pirechiˈ tawetemajtak chi in subˈlaj atinlokˈajtakaˈ atak juntir. \t 我 先前 心裡難過 痛苦 、 多多 的 流淚 、 寫信給 你 們 . 不 是 叫 你們憂愁 、 乃是 叫 你 們 知道 我 格外 的 疼愛 你 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Toj acˈasak. Tojtak alcabar laj jkˈabˈak mak ajtzˈonaltak alcabar. Y toj awujak nen chi wuj lal rajwax tatojtak. Nen rajwax ticojsaj jkˈij, cojtak jkˈij. \t 凡 人 所 當 得 的 、 就 給 他 . 當 得 糧 的 、 給 他 納 糧 . 當 得 稅 的 、 給 他 上 稅 . 當 懼 怕 的 、 懼 怕 他 . 當 恭 敬 的 、 恭 敬 他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak, witi tacojtak ri xij Moisés, titicaˈ acojtakreˈ ri tambˈij in jwiˈl Moisés xtzˈibˈajiˈ li wuj chwij in. \t 你 們 如果 信 摩西 、 也必信 我 . 因為 他 書上 有 指著 我 寫的話"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij rechak: ¡Atak cristian ri taˈ cubˈul achˈolak chirij Kakaj Dios y xike tabˈantak etzltak noˈj! ¿Jurubˈcˈu kˈij rajwax inwaˈxna aacˈlak pire ticubˈar achˈolak chwij? ¿Jurubˈcˈu kˈij rajwax atna incuytakna jwiˈl taˈ ticubˈar achˈolak chwij? xcheˈ rechak. Y xij re man winak: Cˈamch acˈajol neri, xcheˈ re. \t 耶穌說 、 噯 、 這 又 不 信 又 悖謬 的 世代 阿 、 我 在 你 們這裡 、 忍耐 你 們 、 要到 幾時 呢 . 將 你 的 兒子帶 到 這裡 來罷"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak chi Kakaj Jesucristo xpe wich ulew pirechiˈ xyuk jtˈoweˈ yak rijajl Israel pire xcˈut chi kes tzˈetel tzˈet xtawiˈ chiwch juntir ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios rechak jmamak ojrtaktzij. \t 我 說 、 基 督 是 為 神 真 理 作 了 受 割 禮 人 的 執 事 、 要 證 實 所 應 許 列 祖 的 話"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Taˈ chiquiˈ jono kelen tiyeˈw mas quiˈcotemal laj wanm, xike ri xinta jtaquil chi yak walcˈwal chirij Kakaj Jesucristo tijin trantak laj jcˈaslemalak chapcaˈ tijbˈij tzˈetel tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo. \t 我 聽 見 我 的 兒 女 們 按 真 理 而 行 、 我 的 喜 樂 就 沒 有 比 這 個 大 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Waˈxentak laj jkˈabˈ Kakaj Dios, ulbˈejtakna chi Kakaj Jesucristo ri Kajawl jwiˈl tiel ranm chawijak tijyeˈ tzilaj cˈaslemal chawechak riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic. \t 保 守 自 己 常 在 神 的 愛 中 、 仰 望 我 們 主 耶 穌 基 督 的 憐 憫 、 直 到 永 生"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y anjl li xij chwe: Mi tzaak achˈol Pablo, atna tawna riqˈui man César. Y awiˈlke at Kakaj Dios tijcolaˈ juntir yak ri bˈesaltak aacˈl li barc, xcheˈ anjl chwe. \t 保羅 、 不 要 害怕 、 你 必定 站 在 該撒 面前 . 並且與 你 同 船 的 人 、 神都 賜給 你 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Mak cristian li xtakejtak jbˈanic lawiˈ rajak rechak trantak. Rechak tiwiˈntak, tikˈabˈartak, ticˈuliˈytak y tijcˈulbˈaˈ ralcˈwalak asta cuando xtaw kˈij xjaw Noé li arc. Xchol jun nimlaj kˈalaj y xsaach jwich juntir ri wiˈtak wich ulew. \t 那 時候 的 人 又 喫 又 喝 、 又 娶 又 嫁 、 到 挪亞進 方舟 的 那日 、 洪水 就 來 、 把 他 們全 都 滅了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y xinta xaan chicch jun chˈaˈwem lecj, xij chwe: Tzˈibˈaj jilonri: Lajori ticholmajbˈic, tzi rechak yak ri ticamtak ri juntakchak riqˈui Kakaj Jesucristo ri Kajawl, xcheˈ man chˈaˈwem. Y Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios xij: Tzˈetiˈn. Tiuxlantakaˈ chi jbˈanic lawiˈ rajwax trantak y mak cuxtibˈire ri xantak y ri xijtak cˈamaliˈbˈi jwiˈlak, xcheˈ. \t 我 聽 見 從 天 上 有 聲 音 說 、 你 要 寫 下 、 從 今 以 後 、 在 主 裡 面 而 死 的 人 有 福 了 . 聖 靈 說 、 是 的 、 他 們 息 了 自 己 的 勞 苦 、 作 工 的 果 效 也 隨 著 他 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús retamiˈ mak etzltak jchomorsaˈnak, jwiˈliˈli xij rechak: Atak ajsolcopil acaybˈalak, ¿nen chac tatoctak etzltak noˈj pire inkej laj akˈbˈak? \t 耶 穌 看 出 他 們 的 惡 意 、 就 說 、 假 冒 為 善 的 人 哪 、 為 甚 麼 試 探 我"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y jilon xijbˈi li juntir jwuj ri xtzˈibˈajbˈi pi awechak chapcaˈ ximbˈij in chawechak. Wiˈ jujun jyolj mas cˈax jtaˈic jcholajl, pero mak cristian ri taˈ retamak jcholajl Jyolj Kakaj Dios y quibˈke tiel jchomorsaˈnak, tijqˈuextak jcholajl chapcaˈ trantak chi jqˈuexic jcholajl ri tijbˈij li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios pire tibˈansaj kˈatbˈitzij chibˈak jwiˈl Kakaj Dios. \t 他 一切 的 信上 、 也 都 是 講論這 些 事 . 信中 有些 難 明白 的 、 那 無學問 不 堅固 的 人 強解 、 如 強解別 的 經書 一 樣 、 就 自取 沉淪"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Bˈij rechak chi raneˈtak tzi jnoˈjak y raneˈtak bˈiom chi jbˈanic utzil, rajwaxiˈ tisipantak y jcomonaj kelen rechak riqˈuilak yak nicˈj cristian chic ri wiˈ rajwax rechak. \t 又 要 囑 咐 他 們 行 善 、 在 好 事 上 富 足 、 甘 心 施 捨 、 樂 意 供 給 人 、 〔 供 給 或 作 體 貼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y atak tabˈijtak chic re: Ojiˈ ri xojwiˈn y xojucˈaˈjanc aacˈl y lak bˈe re katilmit xkatijojiˈ cristian re Jyolj Kakaj Dios, atcheˈtak re. \t 那 時 、 你 們 要 說 、 我 們 在 你 面 前 喫 過 喝 過 、 你 也 在 我 們 的 街 上 教 訓 過 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero cuando tikabˈij jilonri chawechak, maˈ riˈ taˈ chikaj tikabˈij chic chawechak chi oj masna tzi kanoˈj. Oj tikabˈij jilonli chawechak pire ticubˈar achˈolak chikij chi tzˈetiˈ ri tikabˈij y pire wiˈ nen tacˈulbˈejtakwiˈ jyoljak mak cristian ri tijcoj jkˈijak chi rechak riˈ trantak lawiˈ raj Kakaj Dios trantak, pero taˈ tzˈet, jwiˈl chiwch Kakaj Dios taˈ tzˈet wiˈ utzil laj ranmak. \t 我 們 不 是 向 你 們再舉薦 自己 、 乃是 叫 你 們因 我 們有可誇之處 、 好對 那 憑 外貌 不 憑內 心 誇口 的 人 、 有言 可 答"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Dios jwiˈl subˈlaj tril cˈur kawch, tina jtaknach jun ajcolol ke laj jkˈabˈ kamac chapcaˈ ajriˈ relicch kˈij \t 因 我 們 神 憐 憫 的 心 腸 、 叫 清 晨 的 日 光 從 高 天 臨 到 我 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y taˈ xan qˈuilaj cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios claˈ jwiˈl mak cristian ri wiˈtak claˈ taˈ ticubˈar jchˈolak chirij. \t 耶 穌 因 為 他 們 不 信 、 就 在 那 裡 不 多 行 異 能 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Rechak xoctak chi jchomorsaj chiribˈil ribˈak, xijtak: Wi tikabˈij chi Kakaj Dios xtakow re Juan Ajbˈanal Jaˈtiox, li tijbˈijiˈ chike: ¿Nencˈu chac taˈ xacojtak jyolj? ticheˈ. \t 他 們 彼此 商 議說 、 我們若說從 天上來 、 他 必說 你 們為 甚 麼 不 信 他 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cubˈuliˈ kachˈol chirij Kakaj Jesucristo chi atak tijin tabˈantak ri bˈil chawechak kawiˈl. Y tatakejtakaˈ jbˈanic lawiˈ ri xkabˈijbˈi chawechak. \t 我 們靠主 深信 你 們現 在 是 遵行 我 們所 吩咐 的 、 後來 也 必要 遵行"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, wi wiˈ jono ajtakel re Kakaj Jesucristo titaˈmaj chi jbˈanic jono mac, atak ri wiˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios laj awanmak rajwaxiˈ tayeˈtak jnoˈj pi utzil pire tijqˈuex jnoˈj laj jcˈaslemal. Pero cwentij aybˈak chi ajujunalak jwiˈl pent jilon atak atkejtak li mac. \t 弟 兄 們 、 若 有 人 偶 然 被 過 犯 所 勝 、 你 們 屬 靈 的 人 、 就 當 用 溫 柔 的 心 、 把 他 挽 回 過 來 . 又 當 自 己 小 心 、 恐 怕 也 被 引 誘"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Laj jcabˈ kˈij cuando xkejtakch bˈa witz, subˈlaj qˈui cristian xpetak chi jcˈulic Kakaj Jesús. \t 第二 天 、 他 們下 了 山 、 就 有 許多 人 迎 見耶穌"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pi we in, wi aj yoˈlquinna neri wich ulew pirechiˈ tambˈan lawiˈ raj Kakaj Jesucristo y wi incamc, tancˈulaˈ ri tijyeˈ Kakaj Jesucristo chwe. \t 因我 活著 就 是 基督 、 我 死 了 就 有 益處"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij rechak: Iltaknecaˈ, ¿jurubˈ chi cuxlanwa wiˈ aacˈlak? xcheˈ rechak. Cuando xriltak, xijtak re Kakaj Jesús: Jobˈ chi cuxlanwa pach quibˈ chi car, xcheˈtak. \t 耶 穌 說 、 你 們 有 多 少 餅 、 可 以 去 看 看 . 他 們 知 道 了 、 就 說 、 五 個 餅 、 兩 條 魚"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xtawtak nicˈj winak riqˈui Pablo, wiˈ ri tijin titijontak re mak jcˈutuˈnak ri jbˈij epicúreo y wiˈ ri tijin titijontak re mak jcˈutuˈnak ri jbˈij estoico. Xoctak chi yoloj riqˈui Pablo. Wiˈ tijbˈijtak: ¿Nen chiquiˈ tijbˈij man winak li? Taˈ titaˈmaj nen tijbˈij, ticheˈtak. Y wiˈ jujun chic tijbˈijtak: Riˈ re ajyeˈl jtaquil jalantak dios chic, ticheˈtak. Jilonli xijtak jwiˈl Pablo xij rechak nen bˈanal jwiˈl Kakaj Jesucristo cuando ajquiˈ chi camsaj y cuando xcˈastasaj jwich laj jcamnakl. \t 還有 以 彼 古羅 和 斯多亞兩門 的 學士 、 與他爭論 . 有的 說 、 這胡言 亂語 的 要說甚麼 . 有的 說 、 他 似乎 是 傳說 外邦 鬼神 的 . 這話 是 因 保羅傳講 耶穌 、 與復 活 的 道"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Subˈlaj qˈui ri siqˈuiltak, pero quibˈ uxibˈke ri chaˈltak, xcheˈ Kakaj Jesús. \t 因 為 被 召 的 人 多 、 選 上 的 人 少"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Qˈuilaj kˈijchak taˈ tijil wa jwiˈlak mak cristian li, xpe Pablo, xwaˈr chijxoˈlak y xij rechak: Atak kaj, riˈ mas tzi witi chawajaktaj ri ximbˈij chawechak, miti xojelch Creta taˈ roj xkatij cˈax y taˈ roj xkatˈojbˈi mak kelen li mar. \t 眾 人 多日沒 有 喫甚麼 、 保羅 就 出來 站在 他 們中間說 、 眾位 、 你 們本該聽 我的話 、 不 離開 革 哩底 、 免得 遭 這樣 的 傷損 破壞"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús retamiˈ nen tijin tijchomorsaj laj ranmak, jwiˈliˈli xcˈam jun ral acˈl y xwabˈaˈ riqˈuil y xij rechak: \t 耶 穌 看 出 他 們 心 中 的 議 論 、 就 領 一 個 小 孩 子 來 、 叫 他 站 在 自 己 旁 邊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pedro xchol yoloj riqˈuilak y xij rechak: Lajori xwetemajiˈ chi Kakaj Dios tzˈetel tzˈetiˈ taˈ jaljoj rilic jun cristian tran pach jun chic. \t 彼得 就 開口說 、 我 真 看 出神 是 不偏 待人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando Kakaj Jesús tijin chi wicˈ laj richoch Mateo, subˈlaj qˈui ajtzˈonaltak alcabar y subˈlaj qˈui ajmacbˈ xtawtak chi wicˈ riqˈui Kakaj Jesús pach yak ajtijol ribˈak chirij. \t 耶 穌 在 屋 裡 坐 席 的 時 候 、 有 好 些 稅 吏 和 罪 人 來 、 與 耶 穌 和 他 的 門 徒 一 同 坐 席"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak lokˈlajtak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, ma cojtak jyoljak juntir mak cristian ri tibˈintak chi riˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios ri titakow rechak. Iltak nabˈe wi kes tzˈet riˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios ri wiˈ laj ranmak, jwiˈl wiˈ mas cristian ajsubˈunl ri tijin tijcoj ribˈak pi ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios. \t 親愛 的 弟兄 阿 、 一切 的 靈 、 你 們 不 可 都 信 . 總要 試驗 那些 靈是 出於神 的 不 是 . 因為 世上 有 許 多 假 先知 已 經出 來了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Man mocom ri retam nen raj jpatron tran y taˈ raj tran, tisecˈsajiˈ jwiˈl jpatron pire cˈachbˈi jwich jwiˈl taˈ tzi tran. \t 僕人 知道 主人 的 意思 、 卻 不 豫備 、 又 不 順 他 的 意思 行 、 那僕 人 必 多 受 責打"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "jwiˈl xcojaˈ chi Kakaj Dios wiˈ jcwinel chi jbˈanic ri bˈil jwiˈl. \t 且 滿心 相信 、 神 所 應許 的 必能 作成"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "At Timoteo, tike acwentij aybˈ pire maˈ atxutsaj jwiˈlak cristian jwiˈl aj atiˈ cˈojol winak. Cˈut jun tzilaj cˈaslemal chiwchak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo chirij nen mo atyolow, nen tabˈan, chirij nen mo atlokˈin, nen mo jcubˈarbˈ achˈol chirij Kakaj Jesucristo y taˈ etzltak noˈj titaˈmaj chawij. \t 不可叫人 小看 你 年輕 . 總要 在 言語 、 行為 、 愛心 、 信心 、 清潔 上 . 都 作 信徒 的 榜樣"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ xan coyop, subˈlaj quiekuljaw y xan jun nimlaj cabˈrakn subˈlaj jchokˈbˈ chiwch juntir cabˈrakn ri bˈanal jwiˈl asta cuando xticarch jcˈaslemalak cristian wich ulew. \t 又 有 閃 電 、 聲 音 、 雷 轟 、 大 地 震 、 自 從 地 上 有 人 以 來 、 沒 有 這 樣 大 這 樣 利 害 的 地 震"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Man rey xij chic rechak: In tambˈij chawechak nen wiˈ mas riqˈuil, tiyeˈsaj chiquiˈ mas re, pero nen taˈ re, asta raquitz ri wiˈ riqˈuil, timajsajiˈ re. \t 主 人 說 、 我 告 訴 你 們 、 凡 有 的 、 還 要 加 給 他 . 沒 有 的 、 連 他 所 有 的 、 也 要 奪 過 來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Re xan jun kˈat chike pire titakon chikabˈ y xojjcoj pi ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui jDios ri jKaj. ¡Nimirsajok jkˈij Kakaj Jesucristo y xike re wiˈ jcwinel ri taˈ jqˈuisic! Jiloniˈn. \t 又 使 我 們 成 為 國 民 、 作 他 父 神 的 祭 司 . 但 願 榮 耀 權 能 歸 給 他 、 直 到 永 永 遠 遠 。 阿 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Juntir cristian xwiˈntak asta xnojtak y cuando xcolajtak, xnojsajtakna wukubˈ (7) chicach chi qˈuertak cuxlanwa y car ri taˈ xqˈuisc. \t 眾 人 都 喫 、 並 且 喫 飽 了 、 收 拾 剩 下 的 零 碎 、 裝 滿 了 七 個 筐 子"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe man anm li, xtzˈonaj re: ¿Nen chac tatzˈonaj jaˈ chwe? At atiˈ rijajl Israel y in iniˈ aj Samaria, xcheˈ re. Re xij jilonli jwiˈl yak rijajl Israel taˈ tiniqˈuibˈ jwichak riqˈuilak mak aj Samaria. \t 撒瑪利亞 的 婦人對 他 說 、 你 既 是 猶 太 人 、 怎麼 向 我 一 個 撒 瑪利 亞婦 人 要 水 喝 呢 。 原來猶 太 人和 撒瑪利 亞人 沒 有 來往"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Li jun kˈij tijin Kakaj Jesús chi chˈaˈwem riqˈui Kakaj Dios y xike yak ajtijol ribˈak chirij wiˈtak riqˈuil, xtzˈonaj rechak: ¿Nencˈu in ri tijbˈijtak cristian? xcheˈ rechak. \t 耶 穌 自 己 禱 告 的 時 候 、 門 徒 也 同 他 在 那 裡 . 耶 穌 問 他 們 說 、 眾 人 說 我 是 誰"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Dios cuando xij jilonli maˈ xitaˈke tijchajaj mak wacx. Kakaj Dios xij jilonli pirechiˈ tijcˈut chi ojjchajajiˈn. Man pixabˈ li kes tzˈet pi kechiˈ oj xtzˈibˈaj. Jun ajcˈupul ulew pach jun ri tikˈosin trig tichacuntakaˈ jwiˈl cubˈuliˈ jchˈolak chi tijcˈulaˈtakaˈ junquitz rechak laˈ man ticoˈn li. \t 不全 是 為我們說 的 麼 . 分明 是 為我們說 的 . 因 為耕種 的 當存 著 指望 去 耕種 . 打場 的 也 當 存 得 糧 的 指望 去 打場"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y Pedro xij chi tibˈansaj jaˈtiox rechak laj jbˈij Kakaj Jesucristo. Y ajrucˈreˈ subˈlaj xpwersijtak jbˈij re Pedro chi tiwaˈx chic quibˈ uxibˈ kˈij riqˈuilak. \t 就 吩 咐 奉 耶 穌 基 督 的 名 給 他 們 施 洗 。 他 們 又 請 彼 得 住 了 幾 天"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak xatwaˈxtakaˈ wiqˈuil chi jtijic cˈax, \t 我 在 磨 煉 之 中 、 常 和 我 同 在 的 就 是 你 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Melquisedec maˈ rijajl taˈ Leví, pero xcˈulaˈ man jlájuj re juntir ri xchˈec Abraham. Ajrucˈreˈ Melquisedec xyeˈ jkˈabˈ chibˈ Abraham ri quiek re xsuj Kakaj Dios chi tijyaˈ jkˈabˈ chibˈak yak rijajl. \t 獨 有 麥 基 洗 德 、 不 與 他 們 同 譜 、 倒 收 納 亞 伯 拉 罕 的 十 分 之 一 、 為 那 蒙 應 許 的 亞 伯 拉 罕 祝 福"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando tantakbˈi Artemas o Tíquico aacˈl, tacojch achokˈbˈ inyuk acˈuleˈ laj or Nicópolis. Chomorsaliˈ inwiˈl chi tibˈe inkˈasaj mak riqˈuil jabˈ claˈ. \t 我 打 發 亞 提 馬 、 或 是 推 基 古 、 到 你 那 裡 去 的 時 候 、 你 要 趕 緊 往 尼 哥 波 立 去 見 我 . 因 為 我 已 經 定 意 在 那 裡 過 冬"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xchapmaj Pedro, Herodes Nabˈe Agripa xij chi ticojsaj li cars lamas tichajaj jwiˈl quejabˈ kˈat chi soldad, cajcaj chi soldad wiˈ laˈ jujun kˈat. Re chomorsal jwiˈl chi xike tikˈax man nimakˈij Pascua, tresaj Pedro li cars pire tran kˈatbˈitzij chirij chiwchak cristian. \t 希律 拿 了 彼得 收 在 監裡 、 交付 四 班 兵丁 看守 、 每 班 四 個人 、 意思 要 在 逾越節 後 、 把 他 提出 來 、 當著 百姓 辦他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y yak anm ri camnak richjilak ri ajquiˈ mas riˈjtak taˈ tayeˈ laj rajlalak li wuj lamas tzˈibˈalwiˈ jbˈijak yak anm ri camnak richjilak, jwiˈl pent tijrayajtak jbˈanic lawiˈ raj rechak trantak y tijtos ribˈak chirij Kakaj Jesucristo y rajak ticˈuliˈytak chic. \t 至於 年輕 的 寡婦 、 就 可以 辭他 . 因為 他 們 的 情慾 發動 、 違背 基督 的 時候 、 就 想要 嫁人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y wi awiˈlake atak tikej li mac yak awechˈelxicak chirij Kakaj Jesucristo ri ajquiˈ mas jcowil ranmak chirij Kakaj Jesucristo, atak atmacuntakaˈ chiwch Kakaj Jesucristo. \t 你 們 這 樣 得 罪 弟 兄 們 、 傷 了 他 們 軟 弱 的 良 心 、 就 是 得 罪 基 督"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero cuando titaw kˈij ticˈamsajbˈi man cˈojol winak chiwchak, ajrucˈreˈ trantak ayun, xcheˈ rechak. \t 但 日子 將到 、 新郎 要 離開 他 們 、 那日 他 們 就 要 禁食 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Mak jbˈabˈalak yak rijajl Israel xtocaˈtakaˈ Kakaj Jesús xoˈlak cristian li nimakˈij, xijtak: ¿Lachiquiˈmas wiˈ man winak? xcheˈtak. \t 正 在 節 期 、 猶 太 人 尋 找 耶 穌 說 、 他 在 那 裡"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Dios xij jilonli onque jorok qˈuisiˈ juntir jchac chi jbˈanic caj pach ulew y juntir ri wiˈ lecj y wich ulew. Li jun luwar re li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios tijbˈij chirij man jwuk kˈij: Kakaj Dios cuando xantaj juntir jchac jwiˈl, laj jwuk kˈij xuxlanc, ticheˈ. \t 論到 第七 日 、 有 一 處說 、 『 到 第七 日 神 就 歇 了 他 一切 的 工 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak winak ri atcˈuliˈnaktak, bˈantak tzi re anoˈjak, rajwaxiˈ junke awixoklak y cojtak jkˈijak jwiˈl riˈ li raj Kakaj Dios tabˈantak. \t 要 你 們 各 人 曉 得 怎 樣 用 聖 潔 尊 貴 、 守 著 自 己 的 身 體"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈl Kakaj Jesucristo xtijaˈ cˈax jwiˈl mak takchiˈjem chi macunc, ticwiniˈ chi jtˈoˈicak yak ri titakchiˈjtak chi macunc. \t 他 自己 既然 被 試探 而 受苦 、 就 能 搭救 被 試探 的 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe jun quiekˈekˈ tew bˈa jaˈ. Xritzˈbˈej man jaˈ y mak retumb re man jaˈ xjawtak li barc. Man barc tichak tijin jnojic chi jaˈ. \t 忽然 起 了 暴風 、 波浪 打入 船內 、 甚至 船 要 滿 了 水"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ xpe chic jun rechak yak wukubˈ (7) anjl ri wiˈ mak wukubˈ (7) nejbˈ riqˈuilak nojsal laˈ mak wukubˈ (7) qˈuisbˈitak cˈax, xij chwe: Tzaj impuch, tancˈut man kˈapoj anm chawch ri ticˈuliˈy riqˈui Man Ra Carner, xcheˈ. \t 拿 著 七 個 金 碗 、 盛 滿 末 後 七 災 的 七 位 天 使 中 、 有 一 位 來 對 我 說 、 你 到 這 裡 來 、 我 要 將 新 婦 、 就 是 羔 羊 的 妻 、 指 給 你 看"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y yak ri sucˈul ranmak chiwch Kakaj Dios, tina jululuntaknach chapcaˈ rilic kˈij, tiwaˈxtakch lamas titakonwiˈ Kakaj Dios. Nen titonc, jteˈ jcholajl ri tambˈij, xcheˈ Kakaj Jesús rechak yak ajtijol ribˈak chirij. \t 那 時 義 人 在 他 們 父 的 國 裡 、 要 發 出 光 來 、 像 太 陽 一 樣 。 有 耳 可 聽 的 、 就 應 當 聽"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Laˈ jun jbˈa man etzl awaj li wiˈ jun nimlaj soqueˈl rilic riˈ li ticamsan re, pero man soqueˈl li xtzibˈiˈn. Juntir cristian wich ulew xsaach jchˈolak chi rilic y xtakejtak man etzl awaj. \t 我 看 見 獸 的 七 頭 中 、 有 一 個 似 乎 受 了 死 傷 . 那 死 傷 卻 醫 好 了 。 全 地 的 人 、 都 希 奇 跟 從 那 獸"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero pi we in taˈ rajwax jono cristian tibˈin chwij chi tzˈetel tzˈetiˈ ri tambˈij. In tambˈij jilonli pirechiˈ atcolmajtak laj jkˈabˈ amacak. \t 其實 我 所 受 的 見證 、 不 是 從人來 的 . 然而 我 說這 些話 、 為要 叫 你 們得救"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y lajori xcaniˈ inyeˈ jbˈanic lawiˈ ri tijin tambˈan ojr, riˈ chwaj twetemaj mas nen tran Kakaj Jesucristo y riˈ chwaj twicˈaj jcwinel Kakaj Dios ri xcˈastasan jwich Kakaj Jesucristo laj jcamnakl. Y chwaj tancuy cˈax chapcaˈ xan Kakaj Jesucristo onque incamsaj chapcaˈ xansaj re, \t 使 我 認 識 基 督 、 曉 得 他 復 活 的 大 能 、 並 且 曉 得 和 他 一 同 受 苦 、 效 法 他 的 死"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xkˈel man etzl ri wiˈ laj ranm man cˈojol winak y xresajbˈic y laj or xtzibˈ man cˈojol winak. \t 耶穌斥責 那 鬼 、 鬼 就 出來.從此 孩子 就 痊愈 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij chic rechak: Taˈ ni jono tzilaj cheˈ, tijyeˈ jwich ri taˈ tzi y taˈ ni jono cheˈ ri taˈ tzi, tijyeˈ jwich ri tzi. \t 因 為沒 有 好 樹結壞 果子 . 也 沒有壞樹結 好 果子"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Yak rijajl Israel xijtak chic re Kakaj Jesús: Lajori ketamchak chi tzˈetiˈ wiˈ jun etzl laj awanm. Abraham pach yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios xcamtakaˈn y at tabˈij chi nen ticojow ayolj, taˈ ticamc. \t 猶 太 人 對 他 說 、 現 在 我 們 知 道 你 是 鬼 附 著 的 。 亞 伯 拉 罕 死 了 、 眾 先 知 也 死 了 . 你 還 說 人 若 遵 守 我 的 道 、 就 永 遠 不 嘗 死 味"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "¡Atak cwentijke aybˈak! Wi wiˈ jono awechˈelxic chwij tibˈanow cˈax chawe, kˈel chirij ri tijin tran y wi tijqˈuex jnoˈj, cuy jmac. \t 你 們要 謹慎 . 若是 你 的 弟兄 得罪 你 、 就 勸戒 他 . 他 若 懊悔 、 就 饒 恕他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y etke xyuk jun ranjl Kakaj Dios ri Kajawl, xan cˈax re Herodes jwiˈl taˈ xkˈel mak cristian cuando xijtak chi re diosiˈn y jwiˈl taˈ xnimirsajtak jkˈij Kakaj Dios. Jiˈkelonli xoc ramolil y xcamc. \t 希律 不 歸榮耀給 神 、 所以 主 的 使者 立刻 罰 他 . 他 被蟲所 咬 、 氣就 絕了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Bˈakˈ jwich subˈlaj tikopopon chapcaˈ jxak kˈakˈ y subˈlaj qˈui coron wiˈ laj jbˈa y tzˈibˈal jun bˈij chiˈ jwich ri taˈ ni jonok tieteman jcholajl, xike re retam. \t 他 的 眼如 火焰 、 他 頭 上戴 著許 多 冠冕 . 又 有 寫著 的 名字 、 除了 他 自己 沒 有 人 知道"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Taˈ tacˈamtakbˈi achimak, ni cˈolbˈi apwaakak, ni axajbˈak y mat waˈrtak chi yoloj lak bˈe pire maˈ atbˈaymajtak. \t 不 要 帶 錢 囊 、 不 要 帶 口 袋 、 不 要 帶 鞋 . 在 路 上 也 不 要 問 人 的 安"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "ni chim pire tichocon awiˈlak laj abˈeak, ni taˈ cˈamtakbˈi jun túnica chic, ni carot y taˈ xajabˈ tacˈamtakbˈic, jwiˈl jun mocom pi jcholajliˈ tiyeˈsaj kelen re. \t 行路 不要 帶 口袋 、 不 要 帶兩 件 褂子 、 也不 要 帶鞋 和 柺杖 . 因為 工人 得 飲食 、 是 應當的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In taˈ tanxut rutzil ranm Kakaj Dios ri xyeˈ chike. Wi tran sucˈul ranm jun cristian chiwch Kakaj Dios jwiˈlke tran lawiˈ ri tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios, lokˈke xcam Kakaj Jesucristo wich curs. \t 我 不 廢 掉 神 的 恩 . 義 若 是 藉 著 律 法 得 的 、 基 督 就 是 徒 然 死 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Dios tijlokˈajiˈ Jcˈajol y juntir ri tran tijcˈutaˈ chiwch y tijcˈutaˈ mas nimaktak kelen chiwch ri subˈlaj sachom chˈolal rilic ri xawiltak lajori, ri tisachow mas achˈolak chi rilic. \t 父 愛 子 、 將 自 己 所 作 的 一 切 事 指 給 他 看 . 還 要 將 比 這 更 大 的 事 指 給 他 看 、 叫 你 們 希 奇"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wi in tancoj inkˈij, inke chapcaˈ jun sonslaj cristian, maˈ riˈ taˈ li takalquin chi jbˈanic jwiˈl Kakaj Jesucristo ri Kajawl. \t 我 說的話 、 不 是 奉主 命說 的 、 乃 像 愚妄人 放 膽自誇"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero xril chi wiˈ mas jchokˈbˈ tew bˈa jaˈ, subˈlaj xtzaak jchˈol y cuando tijinchak jkejic ralaj jaˈ xchˈejejc, xij: ¡Wajawl, quinacoleˈ! xcheˈ. \t 只因 見風 甚大 、 就 害怕 . 將要 沉 下去 、 便 喊 著說 、 主阿 、 救我"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "tipe man rajw ja ri xin chawe chi atbˈe riqˈuil pach man ajriˈ xtaw, tijbˈij chawe: Bˈan tokˈobˈ, elan claˈ, can yeˈ man tem pire winak ri, ticheˈ chawe. Y at, atchak qˈuixibˈc, atbˈe cubˈar chic laˈ man qˈuisbˈi tem. \t 那 請 你 們 的 人 前 來 對 你 說 、 讓 座 給 這 一 位 罷 . 你 就 羞 羞 慚 慚 的 退 到 末 位 上 去 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In Juan xwilaˈn y xintaˈ juntir li. Cuando xilmajc y xtamaj inwiˈl, xinxucbˈaˈ wibˈ asta xtaw chiˈ inwch lak ulew chi jnimirsaj jkˈij anjl ri xcˈutuw juntir li chinwch. \t 這 些 事 是 我 約 翰 所 聽 見 所 看 見 的 . 我 既 聽 見 看 見 了 、 就 在 指 示 我 的 天 使 腳 前 俯 伏 要 拜 他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe Pilato, xij rechak: Cˈamtakbˈic y bˈan akˈatbˈitzijak chirij chapcaˈ tijbˈij apixbˈak, xcheˈ rechak. Mak jbˈabˈalak yak rijajl Israel xijtak re Pilato: Pero ke oj ri oj rijajl Israel taˈ yeˈl luwar chike tikacamsaj jun cristian, xcheˈtak. \t 彼 拉 多 說 、 你 們 自 己 帶 他 去 、 按 著 你 們 的 律 法 審 問 他 罷 。 猶 太 人 說 、 我 們 沒 有 殺 人 的 權 柄"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Re xeˈ chi jsolaj Kakaj Jesús lakˈabˈ y xij re: Kajtijonl, ketamiˈ chi Kakaj Diosiˈ xattakowch chi katijoj jwiˈl taˈ ni jonok ticwin chi jbˈanic cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios chapcaˈ tabˈan at wi mitaˈ Kakaj Dios riqˈuil, xcheˈ re. \t 這人 夜裡來見 耶穌 、 說 、 拉比 、 我 們 知道 你 是 由 神 那 裡來 作 師傅 的 . 因為 你 所 行 的 神蹟 、 若 沒 有神 同在 、 無人 能行"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wi jilon raj Kakaj Jesucristo ri Kajawl, tantakaˈbˈi Timoteo laj or chi asolajcak pire cuando tikˈajch aacˈlak, tiwaˈx quiˈcotemal laj wanm chi jtaic ataquilak nen abˈanicak claˈ. \t 我 靠 主 耶 穌 指 望 快 打 發 提 摩 太 去 見 你 們 、 叫 我 知 道 你 們 的 事 、 心 裡 就 得 安 慰"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In tambˈij jilonli, pero maˈ jwiˈl taˈ wiˈ rajwax chwe, in nakˈtalquiniˈ chi waˈxem pi quiˈcotemal riqˈui nen ra jnimal kelen we ri wiˈ. \t 我 並 不 是 因 缺乏 說這話 、 我 無論 在 甚麼 景況 、 都 可以 知足 、 這是 我 已 經學 會了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "¡Cˈur awchak atak ajcˈamaltak bˈe ri pur atak moy! Atak tabˈijtak: Nen jonok tijbˈij chi tranaˈ jun kelen y wi tijcoj nimi richoch Kakaj Dios laj jyolj chi jbˈij chi tzˈetiˈ tran ri tijbˈij, nicˈ riqˈuil taˈ ni jun kelen bˈil jwiˈl. Pero nen tijcoj mak oro re nimi richoch Kakaj Dios laj jyolj chi jbˈij chi tzˈetiˈ tran ri tijbˈij, rajwaxiˈ tran, atcheˈtak. \t 你 們這 瞎眼 領 路 的 有禍 了 . 你 們說 、 凡 指著 殿 起誓 的 、 這算 不得甚麼 . 只是 凡 指著 殿 中 金子 起誓 的 、 他 就 該謹守"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈl in taˈ ximpe chi jtoquic yak cristian ri sucˈul ranmak chiwch Kakaj Dios, in riˈ ximpe chi jtoquic yak ajmacbˈ, xcheˈ rechak. Xpetak yak ajtijol ribˈak chirij Juan Ajbˈanal Jaˈtiox, xtawtak riqˈui Kakaj Jesús xtzˈonajtak re: ¿Nen chac yak ajtijol ribˈak chawij taˈ trantak ayun chapcaˈ tikabˈan oj pach mak fariseo? xcheˈtak re. \t 那時 、 約翰 的 門徒 來見耶穌說 、 我們和法 利賽人 常常 禁食 、 你 的 門徒 倒 不 禁食 、 這是 為甚麼呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak, lajori waˈxok jun nimlaj quiˈcotemal laj awanmak, onque tina atijtakna qˈui jwich cˈax quibˈ uxibˈ kˈij, \t 因 此 、 你 們 是 大 有 喜 樂 、 但 如 今 、 在 百 般 的 試 煉 中 暫 時 憂 愁"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Subˈlaj qˈui cristian re man tilmit li re Samaria xcubˈar jchˈolak chirij Kakaj Jesús jwiˈl ri xeˈ jbˈij man anm rechak, cuando xij rechak: Re xij chwe juntir nen ri bˈanal inwiˈl, xcheˈ rechak. \t 那 城 裡 有 好 些 撒 瑪 利 亞 人 信 了 耶 穌 、 因 為 那 婦 人 作 見 證 說 、 他 將 我 素 來 所 行 的 一 切 事 、 都 給 我 說 出 來 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe man jbˈabˈal kˈatbˈitzij, xtzˈonaj chic rechak: ¿Nencˈu rechak chi quibˈ chawajak tantakbˈic? xcheˈ rechak. Rechak cow xchˈejejtak, xijtak: ¡Takbˈi Barrabás! xcheˈtak. \t 巡撫對眾 人說 、 這兩個 人 、 你 們要 我 釋放 那 一 個給 你 們呢 。 他 們說 、 巴拉巴"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In Pablo win prexil jwiˈl in ajbˈil tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo, impach Timoteo ri kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, tantzˈibˈajbˈi man wuj ri pi awe Filemón, at lokˈlaj kapach chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo \t 為 基 督 耶 穌 被 囚 的 保 羅 、 同 兄 弟 提 摩 太 、 寫 信 給 我 們 所 親 愛 的 同 工 腓 利 門"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe Pedro, xij re: Eneas, Kakaj Jesucristo attzibˈsanc, bˈiiten, can yujbˈaˈ asoc, xcheˈ re. Eneas laj or xbˈiitc. \t 彼 得 對 他 說 、 以 尼 雅 、 耶 穌 基 督 醫 好 你 了 . 起 來 、 收 拾 你 的 褥 子 . 他 就 立 刻 起 來 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y taˈ rajak tijcojtak jkˈij Kakaj Dios, ticheˈ li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios. \t 他 們眼 中 不 怕 神 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe Kakaj Jesús, xyeˈ jkˈabˈ chibˈ, xij re: Chwajiˈn, cattzibˈok, xcheˈ re. Y laj or xel man yajel chirij sicˈ winak. \t 耶 穌 伸 手 摸 他 、 說 、 我 肯 、 你 潔 淨 了 罷 . 大 痳 瘋 立 刻 就 離 了 他 的 身"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y xwil jun anjl chic rakˈanicch laj jsucˈlal lamas tielch kˈij cˈamal jsey Kakaj Dios jwiˈl, ri Kakaj Dios ri yoˈl. Subˈlaj cow xchˈejej chi jchˈabˈej yak quejabˈ anjl chic ri yeˈl jcwinelak pire trantak cˈax re ulew y mar. \t 我 又 看 見另 有 一 位 天使 、 從 日出 之地 上來 、 拿著 永生 神 的 印 . 他 就 向那 得 著權柄 能 傷害 地 和 海 的 四 位 天使 、 大 聲喊 著說"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Mak fariseo xtzˈonajtak re Kakaj Jesús nen or tipe jtakon Kakaj Dios chibˈak cristian wich ulew. Y Kakaj Jesús xij rechak: Jtakon Kakaj Dios chibˈak cristian wich ulew taˈ tiilsaj cuando tipetc. \t 法 利賽人問 、 神 的 國幾時來 到 . 耶穌 回答 說 、 神 的 國來 到 、 不 是 眼所能 見的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús subˈlaj xjikˈxin jwiˈl jcˈaxcˈol laj ranm jwiˈl mak cristian taˈ tijcojtak jyolj ri tijbˈij, taˈ tijcojtak jkˈij ri tijin tran y xij: Mak cristian ri wiˈtak wich ulew laˈ mak junabˈ lajori tijtzˈonajtak tibˈan jono cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios chiwchak. Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chi chiwchak mak cristian li taˈ chiquiˈ tibˈansaj jono cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios, xcheˈ. \t 耶穌心 裡 深深 的 歎息說 、 這世代 為 甚 麼 求 神蹟 呢 。 我 實在 告訴 你 們 、 沒 有 神蹟給這 世代 看"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe Kakaj Jesús, xtzˈonaj rechak mak cristian li: ¿Nen chac xacˈamtakch espad y cheˈ chi inchapic? ¿In incˈu jun alkˈom tawiltak? \t 耶 穌 對 他 們 說 、 你 們 帶 著 刀 棒 、 出 來 拿 我 、 如 同 拿 強 盜 麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero xpe man anm xxucar chiwch Kakaj Jesús y xij re: Wajawl, quinatˈoweˈ, xcheˈ re. \t 那 婦人來 拜 他 、 說 、 主阿 、 幫助我"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpetak yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo, xtzˈonajtak re Kakaj Jesús pi ricˈanak: ¿Nen chac taˈ xojcwin oj chi resaj man etzl ri wiˈ laj ranm man cˈojol winak? xcheˈtak re. \t 門 徒 暗 暗 的 到 耶 穌 跟 前 說 、 我 們 為 甚 麼 不 能 趕 出 那 鬼 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero atak awetamakiˈ ri tzilaj noˈj tran Timoteo, re injtˈowaˈ chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo. Tranaˈ chwe chapcaˈ tran jun winak tijtˈoˈ jkaj. \t 但 你 們 知 道 提 摩 太 的 明 證 、 他 興 旺 福 音 與 我 同 勞 、 待 我 像 兒 子 待 父 親 一 樣"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xmulbˈaˈ yak cabˈlajuj (12) jtakoˈn y xyeˈ cwinel rechak chi resaj juntir mak etzl ri wiˈ laj ranmak cristian y chi jtzibˈsaj cristian ri yajtak. \t 耶穌叫齊 了 十二 個 門徒 、 給 他 們 能力 權柄 、 制伏 一切 的 鬼 、 醫治 各 樣 的 病"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo, cuando xtatak chi jilonli xij Kakaj Jesús rechak, subˈlaj xsaach jchˈolak, xijtak chiribˈil ribˈak: Wi jilonli, taˈ ni jun ticolmaj laj jkˈabˈ jmac, xcheˈtak. \t 門 徒 聽 見 這 話 、 就 希 奇 得 很 、 說 、 這 樣 誰 能 得 救 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈl jilonli xantak, xpetak mak cristian pach yak ajililtak jcholajl chijxoˈlak yak rijajl Israel y yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios, xbˈit ribˈak chirij Esteban y xchaptak, xcˈamtakbˈi riqˈui mak comontak jbˈabˈalak yak rijajl Israel. \t 他 們又聳動 了 百姓 、 長老 、 並 文士 、 就 忽然 來 捉拿 他 、 把 他 帶到 公會去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y jilonli atak nojel bˈwelt cuando tatij awechak laˈ man ri wiˈ li man nejbˈ y tatij awechak laˈ man cuxlanwa, jcamic Kakaj Jesucristo ri Kajawl tijin tayeˈtak jtaquil asta cuando tipe chic. \t 你 們每 逢 喫這餅 、 喝這杯 、 是 表明 主 的 死 、 直 等到 他來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y Kakaj Dios ri Kajawl xij chic re jilonri: Esaj axajbˈ jwiˈl man luwar ri lamas watwiˈ tosoliˈ pi we. \t 主對 他 說 、 『 把 你 腳 上 的 鞋脫 下來 . 因為 你 所 站 之 地 是 聖地"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y juntir ri xijsaj maˈ xitaˈke pi rechak yak ri cojol retal jtioˈjlak, xijsajiˈ pi rechak yak ri taˈ cojol retal jtioˈjlak. Xkabˈijiˈ chi Abraham xcubˈariˈ jchˈol chirij Kakaj Dios, jwiˈliˈli Kakaj Dios xij chi sucˈuliˈ ranm chiwch. \t 如 此 看 來 、 這 福 是 單 加 給 那 受 割 禮 的 人 麼 . 不 也 是 加 給 那 未 受 割 禮 的 人 麼 . 因 我 們 所 說 、 亞 伯 拉 罕 的 信 、 就 算 為 他 的 義"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "jwiˈl mak etzltak jraybˈl ri tran tiel chi sakil mak mac ri tran. Y jwiˈl mak mac tieliˈ chi sakil chi tisachsajiˈ jwich jwiˈl Kakaj Dios. \t 私 慾 既 懷 了 胎 、 就 生 出 罪 來 . 罪 既 長 成 、 就 生 出 死 來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Dios xyeˈw tzitaklaj kelen rechak yak ri wiˈ wiˈjal rechak y xij rechak mak bˈiom chi tibˈetak y taˈ nen xyeˈbˈi rechak. \t 叫 飢餓 的 得飽 美食 、 叫 富足 的 空手 回去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Tipe man etzl li, tibˈe jcˈameˈch wukubˈ (7) jpach chic ri masna etzl jnoˈjak chiwch re y juntir ribˈilak tioctak laj ranm man cristian li. Y man cristian li tran chic mas etzl jnoˈj chiwch ojr, xcheˈ rechak. \t 便 去 另 帶 了 七 個 比 自己 更 惡 的 鬼來 、 都 進 去 住在 那 裡 . 那人 末 後 的 景況 、 比 先前 更 不 好了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero atak wi xike talokˈajtak yak ri atlokˈintak, taˈ nen tachˈectak jwiˈl jiloniˈ trantak mak ajtzˈonaltak alcabar chiribˈil ribˈak. \t 你 們 若 單 愛 那 愛 你 們 的 人 . 有 甚 麼 賞 賜 呢 . 就 是 稅 吏 不 也 是 這 樣 行 麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y xinta chic xaanch jun chˈaˈwem lamas wiˈ man altar, xij: Tzˈetiˈn, Kaj Dios ri Kajawl, ri atcwin chi jbˈanic juntir y kes tzˈetel tzˈet pi jcholajliˈ tabˈan akˈatbˈitzij, xcheˈch. \t 我 又 聽見 祭壇 中 有 聲音說 、 是的 、 主神 、 全能者 阿 、 你 的 判斷 義哉 、 誠哉"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Quibˈ chi nuchˈ tzˈiquin ticˈayajiˈ chi quibˈ centaw, pero taˈ ni jono rechak titzaak lak ulew wi taˈ tijyeˈ luwar Kakaj Dios \t 兩個 麻雀 、 不 是 賣一分銀 子麼 . 若是 你 們 的 父 不 許 、 一 個 也 不 能 掉在 地上"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Lajori atak pach yak comontak jbˈabˈalak yak rijajl Israel taktak jbˈij re man jbˈabˈalak juntir mak soldad chi tijcˈamch Pablo neri chwekˈ. Bˈantak chapcaˈ chawajak tatzˈonajtak re Pablo pi utzil nen jmac. Y cuando man jbˈabˈalak juntir mak soldad tijcˈamch, oj tikachajaj li bˈe. Cuando tikil tipetc, tikacamsaj, xcheˈtak. \t 現 在 你 們 和 公 會 要 知 會 千 夫 長 、 叫 他 帶 下 保 羅 到 你 們 這 裡 來 、 假 作 要 詳 細 察 考 他 的 事 . 我 們 已 經 豫 備 好 了 、 不 等 他 來 到 跟 前 就 殺 他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Tzi rechak yak cristian ri tijtoctak nen trantak pire tiwaˈx utzil chijxoˈlak riqˈuilak cristian, jwiˈl Kakaj Dios tina jbˈijna chirijak chi ralcˈwaltakaˈn. \t 使 人 和 睦 的 人 有 福 了 . 因 為 他 們 必 稱 為 神 的 兒 子"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Rechak xeˈtak xcojtak jun retal laˈ man abˈaj ri cojol chiˈ man jul pire ticˈutun wi wiˈ nen titebˈan re y xcan jyeˈtak mak soldad li claˈ chi jchajajc. \t 他 們 就 帶 著 看 守 的 兵 同 去 、 封 了 石 頭 、 將 墳 墓 把 守 妥 當"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando Pedro tijin chi jsolajcak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, xeˈ chi jsolajcak yak ri wiˈtak li man tilmit Lida. \t 彼 得 周 流 四 方 的 時 候 、 也 到 了 居 住 呂 大 的 聖 徒 那 裡"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ xtzˈonaj rechak mak cristian: ¿Nen chac xacˈamtakch espad y cheˈ chi inchapic? ¿In incˈu jun alkˈom tawiltak? Nojel kˈij xintijoj cristian li nimi richoch Kakaj Dios y taˈ xinachaptak. \t 當 時 、 耶 穌 對 眾 人 說 、 你 們 帶 著 刀 棒 、 出 來 拿 我 、 如 同 拿 強 盜 麼 . 我 天 天 坐 在 殿 裡 教 訓 人 、 你 們 並 沒 有 拿 我"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "xijtak: Oj xkataˈ cuando xij man winak ri jilonri: In incwiniˈ chi jyojic nimi richoch Kakaj Dios y li uxibˈ kˈij tambˈan jun chic, xcheˈ, xcheˈtak. \t 這個 人 曾 說 、 我 能 拆毀神 的 殿 、 三日 內 又 建造 起來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y awetamakiˈ chi xkayaˈ anoˈjak chi ajujunalak chapcaˈ tran jun winak chi jyeˈic jnoˈj ralcˈwal, \t 你 們 也 曉 得 我 們 怎 樣 勸 勉 你 們 、 安 慰 你 們 、 囑 咐 你 們 各 人 、 好 像 父 親 待 自 己 的 兒 女 一 樣"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij rechak: Jilon in chwaj tantzˈonaj jun kelen chawechak. Cˈululajtak inyolj, ajrucˈreˈ tambˈij chawechak nen xintakowch chi jbˈanic jilonli. Bˈijtak chwe: \t 耶 穌 對 他 們 說 、 我 要 問 你 們 一 句 話 、 你 們 回 答 我 、 我 就 告 訴 你 們 、 我 仗 著 甚 麼 權 柄 作 這 些 事"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak tra walcˈwal chirij Kakaj Jesucristo, xtawiˈ mak qˈuisbˈitak kˈij re jwich kˈijsak. Y atak taliˈ jtaquil awiˈlak chi tina pena jun ri ticontrin re Kakaj Jesucristo. Pero lajori subˈlaj cristianchak tijcoj ribˈak chi jcontrij Kakaj Jesucristo. Jilonli ketamchak chi qˈuisbˈitak kˈijchak re jwich kˈijsak wojtak. \t 小子 們 哪 、 如今 是 末 時 了 . 你 們曾聽見說 、 那 敵 基督 的 要來 、 現在 已 經 有 好些 敵 基督 的 出來了.從此 我 們 就 知道 如今 是 末 時了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Man ajtijol cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios xij re Kakaj Jesús: Riˈ man jun ri xiliw cˈur jwich, xcheˈ re. Kakaj Jesús xij chic re: Jat y bˈan at chapcaˈ xan man winak li, xcheˈ re man ajtijol cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios. \t 他 說 、 是 憐憫 他 的 。 耶穌說 、 你 去 照 樣行罷"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Mojsach laj awanmak jwiˈl oj taˈ ni jono chawechak xkabˈan cˈax re y taˈ ni jono chawechak xkej li mac kawiˈl ke oj y taˈ ni jono chawechak subˈul kawiˈl. \t 你 們 要 心 地 寬 大 收 納 我 們 . 我 們 未 曾 虧 負 誰 、 未 曾 敗 壞 誰 、 未 曾 佔 誰 的 便 宜"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesucristo xij: Tatak jcholajl, in taˈ etemal nen or intaw chapcaˈ jun alkˈom ri taˈ etemal titaw, tzi rechak yak ri inrulbˈejtak nen or intaw y tijcoj ritzˈikak pire maˈ tichˈanartak y pire maˈ tresaj jqˈuixbˈak chiwch cristian, xcheˈ Kakaj Jesucristo. \t ( 看 哪 、 我 來 像 賊 一 樣 。 那 儆 醒 、 看 守 衣 服 、 免 得 赤 身 而 行 、 叫 人 見 他 羞 恥 的 、 有 福 了 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij chic rechak: Nen jonok tibˈin chiwchak cristian chi tijchˈobˈaˈ inwch, in tambˈijiˈ re Inkaj ri wiˈ lecj chi tzˈetiˈ tanchˈobˈaˈ jwich. \t 凡 在 人 面 前 認 我 的 、 我 在 我 天 上 的 父 面 前 、 也 必 認 他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y xinta jun chˈaˈwem xaan chicch lecj, xij: Elantakbˈi riqˈui man tilmit li, ri atak inwinak pire maˈ atmacuntak chapcaˈ timacun re y pire maˈ nicˈ tatijtak cˈax chapcaˈ tijtij re. \t 我 又 聽見從 天上 有 聲音說 、 我 的 民 哪 、 你 們要從 那 城 出來 、 免得 與 他 一同 有罪 、 受 他 所 受 的 災殃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈl oj ketamiˈ chi rajwaxiˈ ticojsaj jkˈij Kakaj Jesucristo ri Kajawl, jwiˈliˈli tijin tikayeˈ kanm chi jbˈij rechak cristian chi tijjach ribˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo. Kakaj Dios retamiˈ nen tijin tikabˈan y in chwaj chi tachomorsajtak laj awanmak chi tziyiˈ tijin tikabˈan. \t 我 們既 知道 主是 可畏 的 、 所以 勸人 、 但 我 們 在 神 面前 是 顯明 的 、 盼望 在 你們 的 良心 裡 也 是 顯明的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y lajori, taˈ jcholajl takˈattak jwich ri bˈanal jwiˈl Kakaj Dios. Tayeˈtak mas jbˈa mak pixabˈ chapcaˈ jun al laj ikaˈn pi rechak yak maˈ rijajl taˈ Israel jwiˈl tabˈijtak chi rajwaxiˈ ticojsaj retal jtioˈjlak yak winak. Pero ni oj, ni kamam ojrtaktzij xcwintak chi jcojic juntir Jpixbˈ Kakaj Dios. \t 現 在 為甚麼試 探神 、 要 把 我 們 祖宗 和 我 們 所 不 能 負的軛 、 放在 門徒 的 頸項 上 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y juntir ri tichˈaˈwtak riqˈui Rajawl wi tijtzˈonajtak re chi ticolsajtak, ticolsajtakaˈn, xcheˈ Kakaj Dios, xcheˈ Joel, xcheˈ Pedro rechak. \t 到 那 時 候 、 凡 求 告 主 名 的 、 就 必 得 救 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Laˈ mak kˈij li María laj or xeˈ li jun tilmit re Judea ri wiˈ lak qˈuicheˈlaj. \t 那 時 候 馬 利 亞 起 身 、 急 忙 往 山 地 裡 去 、 來 到 猶 大 的 一 座 城"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero cuando ximbˈij chi taˈ tawechbˈej aybˈak quibˈ uxibˈ kˈij pire atchˈaˈwtak riqˈui Kakaj Dios, taˈ tijin atintaktak pire tabˈan awechak jilonli, xike tijin tambˈij chi tijnaˈ tibˈan chapcaˈ ri ximbˈij. \t 我 說 這 話 、 原 是 准 你 們 的 、 不 是 命 你 們 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero taˈ xrechbˈej ribˈak asta xqˈuisiˈy ra ricˈlal winak ri xcojsaj jbˈij pi Jesús jwiˈl José, ajrucˈreˈ xrechbˈej ribˈak. \t 只是 沒有 和 他 同房 、 等 他 生 了 兒子 、 〔 有 古 卷 作 等 他 生了頭胎 的 兒子 〕 就 給 他 起名 叫 耶穌"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Juntir ribˈilak xchˈejejtak, xijtak: ¡Re taˈ tatakbˈic! ¡Riˈ takbˈi Barrabás! xcheˈtak. Man Barrabás jun alkˈomiˈn. \t 他 們 又 喊 著 說 、 不 要 這 人 、 要 巴 拉 巴 。 這 巴 拉 巴 是 個 強 盜"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Yoˈrentak y chˈaˈwentak riqˈui Kakaj Dios pire maˈ tayeˈ aybˈak attakchiˈjtak chi macunc. Asantilak rajiˈ atyoˈrtak, pero riˈ atioˈjlak taˈ raj, xcheˈ re. \t 總 要 儆 醒 禱 告 、 免 得 入 了 迷 惑 . 你 們 心 靈 固 然 願 意 、 肉 體 卻 軟 弱 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y man tzˈaak bˈanal laˈ kustaklaj abˈaj ri jbˈij jaspe. Man tilmit bˈanal laˈ oro ricˈan y kes tijululun jwich chapcaˈ jun kelen ri tijnaˈ tiilsaj nen wiˈ chirij. \t 牆 是 碧 玉 造 的 . 城 是 精 金 的 、 如 同 明 淨 的 玻 璃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe Kakaj Jesús, xij: Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak chi sicˈ anm powr ri camnak richjil riˈ xyeˈw mas chiwchak juntir ri tijyeˈtak pwak li cax re cˈulbˈi pwak ri tisipaj re Kakaj Dios. \t 就說 、 我實在 告訴 你們.這窮 寡婦 、 所 投 的 比眾人 還多"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "jwiˈl subˈlaj qˈui tina petakna y tijcoj ribˈak chapcaˈ in, tijbˈijtak: Iniˈ ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew, tina cheˈtakna y subˈlaj cristian tijsubˈtak. \t 將來 有 好些 人 冒 我 的 名來 、 說 、 我 是 基督 . 並且 要 迷惑 許多人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Juntir kibˈil ri bˈesalcoj li barc ojiˈ quibˈ cient riqˈui oxcˈal wuklajuj (267) chi cristian. \t 我 們 在 船 上 的 、 共 有 二 百 七 十 六 個 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y xril chic jun sicˈ anm powr ri camnak richjil, xyeˈ li jun cax quibˈ tra pwak ri taˈ nimak jwich. \t 又 見 一 個 窮 寡 婦 、 投 了 兩 個 小 錢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Juntir ri wiˈtak laj jkˈabˈ Kakaj Dios wiˈ laj inkˈbˈ in, jwiˈliˈli ximbˈij chawechak chi Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios riˈ tijta ri tambˈij y tijbˈij chic chawechak, xcheˈ Kakaj Jesús rechak yak ajtijol ribˈak chirij. \t 凡 父 所有 的 、 都 是 我 的 、 所以 我 說 、 他 要 將受 於 我 的 、 告訴 你們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Sicˈ winak ri yaj xbˈiitc y xeˈ laj richoch. \t 那 人 就 起 來 、 回 家 去 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe José, xcˈambˈi jcamnakl Kakaj Jesús, xbˈatzˈbˈi laˈ jun itzˈik ri jbˈij lino ri taˈ tzˈil laˈ \t 約 瑟 取 了 身 體 、 用 乾 淨 細 麻 布 裹 好"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Chijxoˈlak yak anm li, wiˈtakaˈ María Magdalena pach María ri jchuchak Santiago pach José pach jchuchak yak jcˈajol Zebedeo. \t 內 中 有 抹 大 拉 的 馬 利 亞 、 又 有 雅 各 和 約 西 的 母 親 馬 利 亞 、 並 有 西 庇 太 兩 個 兒 子 的 母 親"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ojtak juntir tina kawabˈaˈtakna kibˈ chiwch Kakaj Jesucristo cuando tran jkˈatbˈitzij pire tikacˈultak katojbˈl ri ticˈular pi ke ri tiyeˈsaj chike chi kajujunal chirij ri xkabˈantak laj kacˈaslemal neri wich ulew wi tzi xkabˈantak o taˈn. \t 因為 我 們眾人 、 必要 在 基督臺 前 顯露 出 來 、 叫 各 人 按 著 本身 所 行 的 、 或 善 或 惡受報"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Tomás ri xcojsaj jbˈij pi Dídimo, jun rechak yak cabˈlajuj (12) ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo ri taˈ chijxoˈlak cuando xtaw Kakaj Jesús. \t 那 十 二 個 門 徒 中 、 有 稱 為 低 土 馬 的 多 馬 . 耶 穌 來 的 時 候 、 他 沒 有 和 他 們 同 在"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Lajori tatak jcholajl, atak ri atbˈintak jilonri: Lajori o chwekˈ ojbˈe li jun tilmit chic y ojwaˈx jun junabˈ claˈ, tikacoj kacˈy y tikachˈec kapwaak, atcheˈtak. \t 嗐 、 你 們 有 話 說 、 今 天 明 天 我 們 要 往 某 城 裡 去 、 在 那 裡 住 一 年 、 作 買 賣 得 利"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero in, imbˈiˈ laj or chi asolajcak wi jilon raj Kakaj Jesucristo ri Kajawl, ajrucˈreˈ tibˈe inteˈ jyoljak mak ri tijcoj jkˈijak y tibˈe wileˈtak wi wiˈ jcwinelak jwiˈl Kakaj Dios. \t 然而 主若許 我 、 我 必 快到 你 們那裡 去 . 並且 我 所 要 知道 的 、 不 是 那些 自高自大 之 人 的 言語 、 乃是 他 們的權能"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpetak mak cristian, xtzˈonajtak re: ¿Nen mo li atchak naˈtunc? xcheˈtak re. \t 他 們 對 他 說 、 你 的 眼 睛 是 怎 麼 的 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Chijchˈol rechak petzaliˈ xoˈlak jpachak ri xkˈajtakch li nimakˈij. Xeˈ jun kˈij jbˈeak, ajrucˈreˈ xoctak chi jtoquic xoˈlak yak rechˈelxicak y xoˈlak yak richcˈulchiˈak. \t 以 為 他 在 同行 的 人 中 間 、 走 了 一 天 的 路程 、 就 在 親族 和 熟識 的 人 中 找他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Festo raj waxakibˈ (8) o lajuj (10) kˈij xwaˈx Jerusalén, ajrucˈreˈ xkˈaj chic Cesarea. Laj jcabˈ kˈij xcubˈar li man luwar lamas tibˈan kˈatbˈitzij y xtak jsiqˈuij Pablo. \t 非斯 都 在 他們那裡 、 住 了 不 過 十 天 八 天 、 就 下 該撒利亞 去 . 第二 天 坐堂 、 吩咐 將 保羅 提上 來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "laˈyiˈ lokˈlaj jquiqˈuel Kakaj Jesucristo ri xtix wich curs. Jwiˈl Kakaj Jesucristo jilon xan chapcaˈ jun ra carner ri tisujsaj re Kakaj Dios pire tojbˈi mac, ri taˈ nen jyaj y nicˈke rilic juntir rij. \t 乃 是 憑 著 基 督 的 寶 血 、 如 同 無 瑕 無 疵 玷 污 的 羔 羊 之 血"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈl mak etzltak noˈj li tipe jkˈatbˈitzij Kakaj Dios chibˈak mak cristian ri taˈ ticojontak chiwch \t 因 這些 事 、 神 的 忿怒 必臨 到 那 悖逆 之子"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "chapcaˈ tzˈibˈal li wuj re Lokˈlaj Jyolj ri tijbˈij jilonri: Xatincojaˈ pire jkajak subˈlaj cristian re subˈlaj tilmit, ticheˈ. \t 亞 伯 拉 罕 所 信 的 、 是 那 叫 死 人 復 活 使 無 變 為 有 的 神 、 他 在 主 面 前 作 我 們 世 人 的 父 . 如 經 上 所 記 、 『 我 已 經 立 你 作 多 國 的 父 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij rechak: Cuando atoctak li jun tilmit y wi tataˈtak aposadak li jun ja, waˈxentak claˈ asta titaw kˈij ateltakbˈi li man tilmit li. \t 又 對 他 們 說 、 你 們 無 論 到 何 處 、 進 了 人 的 家 、 就 住 在 那 裡 、 直 到 離 開 那 地 方"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pablo pach Silas xeltakbˈi li cars, xeˈtak laj richoch Lidia. Cuando xmulbˈaˈ chic ribˈak pach yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, xyeˈtak jcowil ranmak y ajrucˈreˈ xeltak chicbˈi claˈ. \t 二 人 出 了 監 、 往呂 底 亞家裡去 . 見 了 弟兄們 、 勸慰 他 們 一 番 、 就 走 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In Pablo, in jtakoˈn Kakaj Jesucristo, chaˈlquin jwiˈl Kakaj Dios jwiˈl jilon raj chwij chi jbˈij rechak cristian chirij jun tzilaj cˈaslemal ri bˈil jwiˈl chi tijyeˈ rechak yak cristian ri juntakchak riqˈui Kakaj Jesucristo. \t 奉 神 旨 意 、 照 著 在 基 督 耶 穌 裡 生 命 的 應 許 、 作 基 督 耶 穌 使 徒 的 保 羅"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero xijtak chiribˈil ribˈak: Taˈ tikachap laˈ man nimakˈij ri, pire maˈ tijbˈit ribˈak cristian chikij, xcheˈtak. \t 只是 說 、 當節 的 日子 不 可 、 恐怕 百姓 生亂"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonri xqˈuisiˈy Kakaj Jesucristo, María ri jchuch Kakaj Jesucristo tzˈonalchak jwiˈl José pire ticˈuliˈy riqˈuil, pero ajquiˈ chi jcˈam ribˈak riqˈuil cuando xan yaj anm jwiˈlke jcwinel Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios. \t 耶穌基督 降生 的 事 、 記在 下面 . 他 母親 馬利亞 已 經許 配 了 約瑟 、 還沒 有 迎娶 、 馬利亞 就 從聖 靈懷 了孕"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Salomón riˈ ri jkaj Roboam, Roboam riˈ ri jkaj Abías y Abías riˈ ri jkaj Asa. \t 所 羅 門 生 羅 波 安 . 羅 波 安 生 亞 比 雅 . 亞 比 雅 生 亞 撒"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y bˈiliˈch jwiˈl Kakaj Dios chi trilaˈ cˈur jwichak kamam katitˈ ojrtaktzij. Y Kakaj Dios taˈ tisaach re ri jchomorsaˈn ri bˈanal jwiˈl. \t 向 我 們 列祖 施 憐憫 、 記念 他 的 聖約"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús, cuando xtaw Galilea, xeˈ sucˈul Caná re Galilea lamas xan chi xwux jaˈ pi vin. Claˈ wiˈ jun jbˈabˈalak mak jsoldad man rey subˈlaj yaj jun jcˈajol ri wiˈ Capernaúm. \t 耶 穌 又 到 了 加 利 利 的 迦 拿 、 就 是 他 從 前 變 水 為 酒 的 地 方 . 有 一 個 大 臣 、 他 的 兒 子 在 迦 百 農 患 病"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Laj jcabˈ kˈij chic, Moisés xril quibˈ rechak yak jwinak tijintak chi chˈoˈj, re raj roj xjacheˈ jwichak, xij rechak: Atak, awinakiˈ aybˈak, ¿nen chac tabˈan cˈax aybˈak chawibˈil aybˈak? xcheˈ Moisés rechak. \t 第二 天 、 遇見兩個 以色列人 爭鬥 、 就 勸 他 們 和睦 、 說 、 你 們 二 位 是 弟兄 、 為甚麼 彼此 欺負呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Dios ri jDios y Jkaj Kakaj Jesucristo ri Kajawl ni jun bˈwelt mi can yeˈsaj jcojic jkˈij. Re retamiˈ chi juntir ri tambˈij kes tzˈetel tzˈetiˈn. \t 那 永遠可稱頌 之 主 耶穌 的 父神 、 知道 我 不 說謊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpetak mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios, xbˈittak man pwak li y xijtak: Taˈ tijnaˈ tikayeˈ li cax re cˈulbˈi pwak ri tisipaj re Kakaj Dios jwiˈl man pwak li xchoconiˈ pire tojbˈire jun camsanc, xcheˈtak. \t 祭 司 長 拾 起 銀 錢 來 說 、 這 是 血 價 、 不 可 放 在 庫 裡"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In taˈ titzaak inchˈol tabˈantak kˈatbˈitzij chimbˈ o inacˈamtakbˈi chiwch jono kˈatbˈitzij y ni in taˈ tambˈan kˈatbˈitzij chimbˈ wicˈan. \t 我 被 你 們 論 斷 、 或 被 別 人 論 斷 、 我 都 以 為 極 小 的 事 . 連 我 自 己 也 不 論 斷 自 己"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Juntir cristian ri bˈesal ranmak chirijak mak etzltak noˈj atna retzelbˈejtakna y atna jcontrijtakna inwiˈlke in, pero nen taˈ tijquibˈaj ranm chwij asta ticamc, ticolmajiˈ laj jkˈabˈ jmac. \t 並且 你 們要 為 我 的 名 、 被眾人 恨惡 、 惟有 忍耐 到底 的 、 必然 得救"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero atak nojel junabˈ laˈ man nimakˈij Pascua nakˈtalcatakaˈ chi tatzˈonajtak chwe chi tantakbˈi jun prex. ¿Chawajakniˈ tantakbˈi jreyak yak rijajl Israel? xcheˈ rechak. \t 但 你 們有個規矩 、 在 逾越節 要 我 給 你 們釋 放 一 個 人 、 你 們要 我 給 你 們釋 放猶 太 人 的 王麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Yak amam atitˈak ojrtaktzij xtijaˈtakaˈ maná ri xyeˈsaj rechak li chekej luwar, pero xcamtakaˈn. \t 你 們 的 祖 宗 在 曠 野 喫 過 嗎 哪 、 還 是 死 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y juntir ribˈilak xtijaˈtakaˈ jwaak ri xpe lecj ri xyeˈsaj rechak jwiˈl Kakaj Dios. \t 並 且 都 喫 了 一 樣 的 靈 食"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xcˈam cuxlanwa y xyeˈ rechak chi tijem y jilon xan re man car. \t 耶穌 就 來拿餅 和 魚給 他 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero Kakaj Dios xij re man winak li: At, atke sons, lakˈabˈ wica atcamc y juntir kelen awe ri cˈolan awiˈl, ¿nen quiek re ticanwiˈ? xcheˈ re. \t 神 卻 對 他 說 、 無 知 的 人 哪 、 今 夜 必 要 你 的 靈 魂 . 你 所 豫 備 的 、 要 歸 誰 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In iniˈ cuxlanwa ri tiyeˈw jun tzilaj cˈaslemal. \t 我 就是 生命 的 糧"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y nicˈj íjaj chic xkejtak lak qˈuix, xeltakaˈch, pero mak qˈuix xqˈuiytak laj or chiwchak, jwiˈliˈli xcam mak ticoˈn ralaj mak qˈuix y taˈ xwichintak. \t 有 落 在 荊 棘 裡 的 、 荊 棘 長 起 來 、 把 他 擠 住 了 、 就 不 結 實"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ni jono rechak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo tijtij cˈax chi jtoquic nen rajwax re, jwiˈl wiˈ jujun rechak tijcˈayaj rulewak o richochak \t 內中 也 沒有 一 個 缺乏 的 、 因 為 人人 將 田 產 房屋 都 賣 了 、 把 所 賣 的 價銀 拿來 、 放在 使徒 腳前"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xtzˈonaj rechak: ¿Nen yeˈl luwar ri tibˈansaj laˈ kˈij re uxlan, jbˈanic utzil o jbˈanic cˈax? ¿Tziniˈ jcolic jun cristian laj jkˈabˈ camic o jsachic jwich? xcheˈ rechak. Pero rechak taˈ xchˈaˈwtak. \t 又 問眾 人說 、 在 安息日 行 善行惡 、 救命 害命 、 那 樣 是 可以 的 呢 . 他 們都 不作聲"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, can yeˈtak mak chomorsaˈn ri chapcaˈ jchomorsaˈn yak ri taˈ nen retamak chapcaˈ tral acˈl. Bˈantak chapcaˈ yak ri taˈ nen retamak chirij mak etzltak noˈj, pero waˈxok mas anoˈjak pire tzi jchomorsaj tabˈantak nen tabˈantak chapcaˈ riˈjtaklaj cristian. \t 弟兄們 、 在 心志 上 不 要 作 小孩子 . 然而 在 惡事 上 要 作 嬰孩 . 在 心志 上 總要 作 大人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Li nabˈe kˈij re xuman, María Magdalena subˈlaj akˈabˈ, aj ukuˈmna, xeˈ chiˈ jul lamas xyeˈsajwiˈ jcamnakl Kakaj Jesús, riˈchak xril taˈ chiquiˈ man nimlaj abˈaj laj jluwr ri cojol pire chˈukbˈi jchiˈ man jul. \t 七日 的 第一 日 清早 、 天還黑 的 時候 、 抹大拉的 馬利亞來 到 墳墓 那裡 、 看見石頭從墳 墓 挪開了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe jun rechak yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo, xresajch respad y xcˈurbˈi jun jxicn man jmocom man nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios. \t 有 跟 隨 耶 穌 的 一 個 人 、 伸 手 拔 出 刀 來 、 將 大 祭 司 的 僕 人 砍 了 一 刀 、 削 掉 了 他 一 個 耳 朵"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Dios taˈ xcuy jmacak mak anjl ri xmacuntak chiwch, re xtˈojaˈbˈi juntir ribˈilak li mak jul li ukuˈmal y xtzˈapij claˈ asta titaw kˈij tran jkˈatbˈitzij. \t 就 是 天 使 犯 了 罪 、 神 也 沒 有 寬 容 、 曾 把 他 們 丟 在 地 獄 、 交 在 黑 暗 坑 中 、 等 候 審 判"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y subˈlaj rutzil ranm chikij, jwiˈliˈli subˈlaj qˈui jwich utzil xkacˈultak, \t 從 他 豐 滿 的 恩 典 裡 我 們 都 領 受 了 、 而 且 恩 上 加 恩"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij re: Axibˈal ticˈastasajiˈ jwich laj jcamnakl, xcheˈ re. \t 耶穌說 、 你 兄弟 必然 復活"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli at, ri maˈ at taˈ rijajl Israel ri xcubˈar achˈol chirij Kakaj Jesucristo xaniˈ chawe chapcaˈ jkˈabˈ man olivo re lak cheˈ, xatnacˈsaj laˈ man olivo ri tiquil onque maˈ riˈ taˈ acheˈl. Jilon yak rijajl Israel wi ticubˈar jchˈolak chirij Kakaj Jesucristo, taˈ cˈax jnaqˈuicak tibˈansaj jwiˈl Kakaj Dios laˈ man olivo, jwiˈl rechak riˈtakaˈ chapcaˈ mak tzˈetel jkˈabˈ man olivo ri tiquil. \t 你 是 從 那 天 生 的 野 橄 欖 上 砍 下 來 的 、 尚 且 逆 著 性 得 接 在 好 橄 欖 上 、 何 況 這 本 樹 的 枝 子 、 要 接 在 本 樹 上 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y ajrucˈreˈ juntir cristian re man luwar ri jbˈij Gadara, xtzˈonajtak tokˈobˈ re Kakaj Jesús chi tielbˈi claˈ jwiˈl subˈlaj jtzakic jchˈolak. Ajrucˈreˈ Kakaj Jesús xjaw chicbˈi li barc y xecˈ. \t 格 拉 森 四 圍 的 人 、 因 為 害 怕 得 很 、 都 求 耶 穌 離 開 他 們 . 耶 穌 就 上 船 回 去 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "y jtijoj pi utzil yak ri tixutuwtak re. Jilonli pent Kakaj Dios tijyeˈ luwar chi tijqˈuex jnoˈjak y tijcojtak ri tzˈetel tzij \t 用 溫 柔 勸 戒 那 抵 擋 的 人 . 或 者 神 給 他 們 悔 改 的 心 、 可 以 明 白 真 道"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli Kakaj Jesús xchˈabˈej man cheˈ, xij re: Taˈ chiquiˈ atwichin pire attijsaj, xcheˈ re. Yak ajtijol ribˈak chirij xtaˈtakaˈ ri xij Kakaj Jesús re man cheˈ. \t 耶 穌 就 對 樹 說 、 從 今 以 後 、 永 沒 有 人 喫 你 的 果 子 。 他 的 門 徒 也 聽 見 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Witi tioc Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios laj awanmak, ticubˈariˈ achˈolak chirij ri takalch jwiˈl Kakaj Dios. \t 你 們 並 沒 有 他 的 道 存 在 心 裡 . 因 為 他 所 差 來 的 、 你 們 不 信"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli xtaw tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri Kajawl lak juntir luwar y xcˈutun chi wiˈ jcwinel. \t 主 的 道 大 大 興 旺 而 且 得 勝 、 就 是 這 樣"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xeˈ quibˈ uxibˈ kˈij, man rey Herodes Jcabˈ Agripa pach Berenice xtawtak Cesarea chi jsolaj Festo. \t 過 了 些 日 子 、 亞 基 帕 王 、 和 百 尼 基 氏 、 來 到 該 撒 利 亞 、 問 非 斯 都 安"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Dios tziyiˈ tril jun cristian ri ticˈaxcˈobˈ ranm jwiˈl jmac, jwiˈl tranaˈ chi tijqˈuex jnoˈj pire ticolmaj laj jkˈabˈ jmac y taˈ chiquiˈ tican ni jun raquitz cˈax laj ranm. Pero jun cristian ri ticˈaxcˈobˈ laj ranm jwiˈl jmac y taˈ tijcˈam jkˈabˈal jmac chiwch Kakaj Dios, riˈ li ticˈamowbˈi re li man luwar re tijbˈi cˈax lamas ri taˈ chiquiˈ relicch. \t 因為 依 著 神 的 意思 憂 愁 、 就 生出沒 有 後 悔 的 懊悔 來 、 以致 得救 . 但 世俗 的 憂愁 、 是 叫人 死"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "José, cuando raquitzchak maˈ ticam jwiˈl cubˈul jchˈol chirij Kakaj Dios, xcan jbˈij chi tina esajtaknabˈi yak rijajl Israel Egipto jwiˈl Kakaj Dios. Y José xij nen tibˈansaj re jbˈakel. \t 約瑟 因 著信 、 臨終 的 時候 、 題到 以色列 族 將來 要 出 埃及 、 並為 自己 的 骸骨 留下 遺命"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y, ¿nen or xatkil xatyajarc o xatwaˈx li cars y oj xatbˈe kasolaj? ticheˈtak. \t 又 甚 麼 時 候 見 你 病 了 、 或 是 在 監 裡 、 來 看 你 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Raj uxibˈ orchak jbˈantaj jilonli cuando xtaw chic rixokl Ananías. Re taˈ retam wi xcamiˈ richjil. \t 約 過 了 三 小 時 、 他 的 妻 子 進 來 、 還 不 知 道 這 事"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "At lokˈlaj wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, ma bˈan awe at chirij jun cristian ri etzl jnoˈj, riˈ bˈan awe chirij jun cristian ri tzi jnoˈj. Nen jun cristian tibˈanow tzitaklaj noˈj, ralcˈwaliˈ Kakaj Dios, pero nen tibˈanow etzltak noˈj, taˈ retam nen tran Kakaj Dios. \t 親愛 的 兄弟 阿 、 不 要 效法 惡 、 只要 效法 善 。 行善 的 屬乎神.行惡 的 未曾 見過神"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y wi bˈakˈ awch tibˈanow chawe atkej li mac, esajbˈic, tˈojbˈi chinaj chawe. Riˈ mas tzi junchak bˈakˈ awch tataˈ tzilaj cˈaslemal riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic chiwch chi quibˈ bˈakˈ awch attˈojsajbˈi laj jkˈakˈal man luwar re tijbˈi cˈax, xcheˈ Kakaj Jesús rechak yak ajtijol ribˈak chirij. \t 倘若 你 一 隻 眼 叫 你 跌倒 、 就 把 他 剜出 來丟 掉 . 你 只有 一 隻 眼 進入 永生 、 強如 有 兩隻眼 被 丟在 地獄 的 火裡"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero oj nojel kˈij tikacˈomowaj re Kakaj Dios chawijak atak kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo ri atlokˈajtak jwiˈl Kakaj Jesucristo ri Kajawl, jwiˈl atak ojrtaktzijiˈ chaˈlcatakch jwiˈl Kakaj Dios pire atcolmajtak laj jkˈabˈ amacak y jwiˈl xattosmajtak pire Kakaj Dios jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios y jwiˈl xcubˈar achˈolak chirij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo. \t 主 所 愛 的 弟 兄 們 哪 、 我 們 本 該 常 為 你 們 感 謝 神 . 因 為 他 從 起 初 揀 選 了 你 們 、 叫 你 們 因 信 真 道 、 又 被 聖 靈 感 動 成 為 聖 潔 、 能 以 得 救"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Juntir ri we in, awechiˈ at y juntir ri awe at, wechiˈ in y yak cristian li xnimirsajtakaˈ inkˈij. \t 凡是 我 的 都 是 你 的 、 你 的 也 是 我 的 . 並且 我 因 他 們得了 榮耀"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ketamiˈ chi Kakaj Dios taˈ tijta jyoljak yak ajmacbˈ, xike tijta jyoljak yak ri tinimirsantak jkˈij y yak ri tibˈanowtak lawiˈ raj re trantak. \t 我 們 知 道 神 不 聽 罪 人 . 惟 有 敬 奉 神 遵 行 他 旨 意 的 、 神 纔 聽 他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Abraham xan jilonli jwiˈl tijin trulbˈej man tilmit lecj ri taˈ jsachic jwich, man tilmit li riˈ Kakaj Dios xchomorsan re nen jbˈanic xan y riˈ re xanow. \t 因 為 他 等 候 那 座 有 根 基 的 城 、 就 是 神 所 經 營 所 建 造 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Petok atakon chibˈak juntir cristian. Y lawiˈ ri chawaj tabˈan wich ulew, bˈan jilon chapcaˈ ri tabˈan lecj. \t 願 你 的 國降臨 。 願 你 的 旨意 行在 地上 、 如同 行在 天上"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y jkaj jchuch xijtak: Ketamiˈ chi riˈ ri kalcˈwal y moychak cuando xqˈuisiˈyc. \t 他 父母 回答 說 、 他 是 我 們 的 兒子 、 生來 就 瞎眼 、 這是 我 們 知道 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak tabˈantak kˈatbˈitzij chirijak cristian laˈke mak noˈj ri reke wich ulew, pero in taˈ tambˈan kˈatbˈitzij chirij ni jono cristian. \t 你 們 是 以 外 貌 〔 原 文 作 憑 肉 身 〕 判 斷 人 . 我 卻 不 判 斷 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Mi tzaak achˈolak chiwchak mak cristian ri ticamsan atioˈjlak, jwiˈl rechak taˈ ticwintak chi jcamsaj awanmak. Riˈ tzaak achˈolak chiwch jun ri ticwin tijtˈoj atioˈjlak pach awanmak li man luwar re tijbˈi cˈax. \t 那 殺 身 體 不 能 殺 靈 魂 的 、 不 要 怕 他 們 . 惟 有 能 把 身 體 和 靈 魂 都 滅 在 地 獄 裡 的 、 正 要 伯 他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Re xcˈutaˈ chi riˈ re Kakaj Dios cuando xan utzil chawechak. Riˈ re tiyeˈw jabˈ chawechak pire tzi tiwichin aticoˈnak y riˈ re tiyeˈw juntir kelen re tatijtak y riˈ re tiyeˈw quiˈcotemal chawechak, xcheˈ Pablo rechak yak cristian. \t 然而 為 自己 未 嘗 不 顯出證 據來 、 就 如常 施 恩惠 、 從天 降雨 、 賞賜豐 年 、 叫 你 們飲 食 飽足 、 滿心喜樂"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xijmaj jilonli jwiˈl Kakaj Jesús xchubˈan lak ulew, xan jun raquitz xokˈol laˈ raˈl jchubˈ, ajrucˈreˈ xtzˈaj laˈ bˈakˈ jwich sicˈ moy. \t 耶穌說 了 這話 、 就 吐 唾沬 在 地上 、 用唾 沬 和泥 抹 在 瞎子 的 眼睛 上"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xyuktak lamas wiˈtak subˈlaj qˈui cristian, xpe jun winak xjutun chijcˈulel Kakaj Jesús, xxucar chiwch y xij re: \t 耶 穌 和 門 徒 到 了 眾 人 那 裡 、 有 一 個 人 來 見 耶 穌 、 跪 下 、 說"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Man cˈojol winak xij rechak mak anm: Mi tzaak achˈolak. Atak riˈ tatoctak Kakaj Jesús aj Nazaret ri xcamsaj wich curs, pero xcˈastasajiˈbˈi jwich laj jcamnakl. Re taˈ chiquiˈ neri. Iltak lamas xyeˈsaj jcamnakl, taˈ chiquiˈn. \t 那 少 年 人 對 他 們 說 、 不 要 驚 恐 . 你 們 尋 找 那 釘 十 字 架 的 拿 撒 勒 人 耶 穌 . 他 已 經 復 活 了 、 不 在 這 裡 . 請 看 安 放 他 的 地 方"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios pach mak fariseo xoctak chi jchomorsaj laj ranmak, xijtak: ¿Nen chiquiˈ jbˈanic ri, man winak ri tijin tijcoj ribˈ pi Kakaj Dios? Taˈ ni jun cristian ticwin chi jcuyic mac, xike Kakaj Dios, xcheˈtak. \t 文士 和 法 利賽人 就 議論說 、 這說 僭妄話 的 是 誰 . 除了 神 以外 、 誰能 赦罪 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Bˈiiten, waˈren. In xinwabˈaˈ wibˈ chawch jwiˈl chaˈlcat inwiˈl pire atincoj pi intakoˈn y tabˈij chi tzˈetiˈ ri nen mo ri xawil lajori y nen ri tina incˈutna chawch. \t 你 起 來 站著 、 我 特 意向 你 顯現 、 要 派 你 作執 事 作 見證 、 將 你 所 看見 的 事 、 和 我 將 要 指示 你 的 事 、 證明 出來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pilato xsaach jchˈol chi jtaic chi xcamiˈ Kakaj Jesús. Xsiqˈuij man jbˈabˈalak mak soldad y xtzˈonaj re wi tzˈet camnakchak Kakaj Jesús. \t 彼拉多 詑異 耶穌 已 經 死 了 . 便 叫 百夫長來 、 問他 耶穌死 了 久 不久"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Rajwaxiˈ ticubˈar jchˈol chirij tzˈetel tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri xtijojwiˈ pire ticwin chi jyeˈic jnoˈjak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo y pire ticwin chi jchˈubˈsaj ranmak mak ri taˈ tijcˈul jwichak mak cˈutuˈn li. \t 堅 守 所 教 真 實 的 道 理 、 就 能 將 純 正 的 教 訓 勸 化 人 . 又 能 把 爭 辯 的 人 駁 倒 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli ximbˈij chawechak chi atak ajwatakaˈ laj jkˈabˈ amacak atcamtak. Wi taˈ tacojtak ri tambˈij chwij in, ajwatakaˈ laj jkˈabˈ amacak atcamtak, xcheˈ rechak. \t 所 以 我 對 你 們 說 、 你 們 要 死 在 罪 中 、 你 們 若 不 信 我 是 基 督 、 必 要 死 在 罪 中"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "y ma contrijtak, chˈabˈejtak pi utzil y yeˈtak jnoˈj chapcaˈ jun awechˈelxicak. \t 但 不 要 以 他 為 仇 人 、 要 勸 他 如 弟 兄"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y cuando tipe man rajw ulew, ¿nencˈu tran rechak mak ri kejewinaktak man ulew? xcheˈ Kakaj Jesús rechak. \t 園 主 來 的 時 候 、 要 怎 樣 處 治 這 些 園 戶 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe Kakaj Jesús, xsiqˈuij yak ajtijol ribˈak chirij, xij rechak: Atak awetamakiˈ chi mak jbˈabˈal jkˈatbˈitzijak yak maˈ rijajl taˈ Israel tijchomorsajtak chi wiˈ mas takon laj jkˈabˈak chibˈak yak jwinakak y mak nimaktak jbˈabˈalak titakontakaˈ chibˈak. \t 耶穌叫 他們來對 他 們說 、 你 們 知道 、 外邦人 有 尊為 君王 的 、 治理 他 們 . 有 大臣 操權 管束 他 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Dios ri retam nen jchomorsaˈnak juntir cristian, retamiˈ nen raj tijtzˈonaj Jsantil cuando tichˈaˈw riqˈuil chirijak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios cuando tichˈaˈw riqˈui Kakaj Dios, jilon tichˈaˈw chapcaˈ raj Kakaj Dios. \t 鑒察 人心 的 、 曉得 聖靈 的 意恩 . 因 為聖靈 照著 神 的 旨意 替 聖徒 祈求"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Rechak xijtak re Kakaj Jesús: Tayeˈ luwar chike chi cuando atcubˈar chi takon chibˈak cristian, jun ticubˈar laj apaach y jun ticubˈar laj amax, xcheˈtak re. \t 他 們說 、 賜 我 們在 你 的 榮耀裡 、 一 個 坐在 你 右邊 、 一 個 坐在 你 左邊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xantaj ritzˈbˈej jwich Kakaj Jesús jwiˈlak, xresajtak chic man nimlaj quiek itzˈik chirij y xcojtak chic ritzˈik chirij. Ajrucˈreˈ xcˈamtakbˈi pire tibˈe jcamsajtak wich curs. \t 戲 弄完 了 、 就 給 他 脫 了 紫 袍 、 仍 穿上 他 自己 的 衣服 、 帶他 出去 、 要釘 十字架"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij re: Bˈiiten, cˈambˈi achˈatum cheˈ y woˈcoten, xcheˈ re. \t 耶 穌 對 他 說 、 起 來 、 拿 你 的 褥 子 走 罷"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli in, chwaj tawetemajtak chi ni jono ri cˈamal jbˈe jwiˈl Lokˈaj Jsantil Kakaj Dios ticwin tijyokˈ Kakaj Jesucristo y taˈ ni jonok ticwin chi jbˈij chi Kakaj Jesucristo riˈ Kajawl miti jwiˈliˈ cˈamal jbˈe jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios. \t 所以 我 告訴 你 們 、 被 神 的 靈感動 的 、 沒有說耶穌 是 可 咒詛 的 . 若 不 是 被 聖靈 感動 的 、 也沒 有 能 說耶穌 是 主 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xoctak la ja, xriltak man ra neˈ pach María ri jchuch, rechak laj or xxucbˈaˈ ribˈak chiwch man ra neˈ chi jnimirsaj jkˈij y xtebˈaˈ jcaxak y xsipajtak oro, pom y mirra re ra neˈ. \t 進 了 房子 、 看見 小孩子 和 他 母親 馬利亞 、 就 俯伏 拜 那 小孩子 、 揭開 寶盒 、 拿黃 金 乳香沒 藥為禮 物 獻給他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Li jun akˈabˈ xwabˈaˈ ribˈ Kakaj Jesucristo ri Kajawl chiwch Pablo chapcaˈ li jun ichicˈ y xij re: Pablo, mi tzaak achˈol, coj jcowil awanm, mi can ayeˈ jbˈij inyolj, \t 夜 間 主 在 異 象 中 對 保 羅 說 、 不 要 怕 、 只 管 講 、 不 要 閉 口"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xsakarsan laj jcabˈ kˈij, xecˈ, xcan jyeˈ quibˈ denario re man rajw posad y xij re: Bˈan tokˈobˈ, tacunaj sicˈ winak ri y tachajaj y wi wiˈ mas pwak tasach chirij, mat oc il re. In tiyukiˈ intojeˈ chawe cuando inkˈaj chicch, xcheˈ re. \t 第二 天 拿出 二 錢銀 子來 、 交給 店主 說 、 你 且 照應 他 . 此外 所 費 用 的 、 我 回 來必還你"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈl rechak taˈ tijmaytak jtzˈonaj re Kakaj Jesús, xpe re xwaˈrc y xij rechak: Nen jono chawechak ri taˈ jmac, jtˈojeˈ man nabˈe abˈaj chirij man anm ri, xcheˈ rechak. \t 他 們還 是 不 住 的 問 他 、 耶穌 就 直 起 腰來 、 對 他 們說 、 你 們中間誰 是 沒有罪 的 、 誰 就 可以 先 拿 石頭 打 他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Bˈijtak y cojtak tzˈetel tzij laj acˈaslemalak, jwiˈl riˈ li chapcaˈ acinchak ri tajetˈ achˈolak laˈ. Y bˈantak juntir pi jcholajl laj acˈaslemalak, jwiˈl riˈ li tacojtak pi jqˈuexwach jun coraza pire colbˈire chi achˈolak. \t 所以 要 站穩 了 、 用 真理 當 作 帶子 束腰 、 用 公義當 作護 心 鏡 遮胸"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero in tambˈij chawechak nen jono winak tijjach rixokl y wi maˈ jwiˈl taˈ xechbˈej jwiˈl jun jalan winak chic y wi man winak li ticˈuliˈy chic riqˈui jun jalan anm chic, chiwch Kakaj Dios tijin trechbˈej jun anm ri maˈ jcˈulajl taˈn. Y nen jono winak chic ticˈuliˈy riqˈui man anm ri jachal, chiwch Kakaj Dios tijin trechbˈej jun anm chic ri maˈ jcˈulajl taˈn, xcheˈ Kakaj Jesús. \t 我 告訴 你 們 、 凡 休妻 另娶 的 、 若 不 為 淫亂 的 緣故 、 就是 犯姦 淫 了 、 有 人 娶 那 被 休 的 婦人 、 也是 犯 姦淫了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Lajori mak oro y mak plata ri cˈolan awiˈlak xpusabˈiˈn y juntir man jpusal li ticˈutuw chiwch Kakaj Dios nen bˈanal awiˈlak. Y man jpusal apwaakak li jilon chapcaˈ jun kˈakˈ tijin tijcˈat atioˈjlak. Atak ajwichiˈ attijintak chi jcˈolic abˈiomilak y qˈuisbˈitak kˈijchak re jwich kˈijsak wojtak. \t 你 們 的 金 銀 都 長 了 鏽 . 那 鏽 要 證 明 你 們 的 不 是 、 又 要 喫 你 們 的 肉 、 如 同 火 燒 。 你 們 在 這 末 世 、 只 知 積 儹 錢 財"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xta man ajchajal prexbˈ chi jilonli xijsaj re, xcojbˈi Pablo pach Silas li qˈuisbˈi jpam man cars y xcoj rakanak li cepo. \t 禁 卒 領 了 這 樣 的 命 、 就 把 他 們 下 在 內 監 裡 、 兩 腳 上 了 木 狗"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Lajori tantzˈonaj tokˈobˈ chawechak chi atwiˈntak. Rajwaxiˈ atwiˈntak pire atyoˈrtak. Mi tzaak achˈolak, taˈ ni jun ra bˈakˈ jwich rusumal ábˈak tican tzakok, xcheˈ Pablo rechak. \t 所 以 我 勸 你 們 喫 飯 、 這 是 關 乎 你 們 救 命 的 事 . 因 為 你 們 各 人 連 一 根 頭 髮 、 也 不 至 於 損 壞"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij: Tzaj, xcheˈ re. Ajrucˈreˈ xpe Pedro, xkejbˈi li barc xeˈ chi rakan bˈa jaˈ laj jsucˈlal lamas petzalwiˈ Kakaj Jesús. \t 耶穌說 、 你 來罷 。 彼得 就 從 船上 下去 、 在 水面 上 走 、 要 到 耶穌 那 裡去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak ma yeˈ aybˈak chi subˈem, jwiˈl ticaˈ jbˈijiˈ tzij: Mak cristian ri tzi jnoˈjak wi tijpachijtak mak cristian ri taˈ tzi jnoˈjak, ticaniˈ jyeˈtak jbˈanic tzitaklaj noˈj, ticheˈ. \t 你 們 不 要 自欺 . 濫交 是 敗壞 善行"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Apolos tijoliˈ re tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo jwiˈliˈli nojel ranm xtijoj cristian. Pero jiˈkelon jbˈij xan chapcaˈ tal jwiˈl ri bˈil jwiˈl Juan Ajbˈanal Jaˈtiox. \t 這 人 已 經 在 主 的 道 上 受 了 教 訓 、 心 裡 火 熱 、 將 耶 穌 的 事 、 詳 細 講 論 教 訓 人 . 只 是 他 單 曉 得 約 翰 的 洗 禮"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Bˈiiten, waˈren. In xinwabˈaˈ wibˈ chawch jwiˈl chaˈlcat inwiˈl pire atincoj pi intakoˈn y tabˈij chi tzˈetiˈ ri nen mo ri xawil lajori y nen ri tina incˈutna chawch. \t 你 起 來 站 著 、 我 特 意 向 你 顯 現 、 要 派 你 作 執 事 作 見 證 、 將 你 所 看 見 的 事 、 和 我 將 要 指 示 你 的 事 、 證 明 出 來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "ri quiek riqˈuil wiˈw juntir tzitaklaj jnoˈj y juntir chomorsaˈn. \t 所 積蓄 的 一切 智慧 知 識 、 都 在 他 裡面 藏著"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "jwiˈl onque tinaˈtuntakaˈn, pero taˈ tijmajtak jcholajl nen tijin triltak. Tijtaˈtakaˈ nen tibˈijsaj rechak, pero taˈ tijtatak jcholajl nen tijin tijtatak pire maˈ tijqˈuex jnoˈjak y maˈ tikˈajtak chic laj jkˈabˈ Kakaj Dios pire maˈ ticuysaj jmacak, xcheˈ Kakaj Jesús rechak. \t 叫 他 們 看 是 看 見 、 卻 不 曉 得 . 聽 是 聽 見 、 卻 不 明 白 . 恐 怕 他 們 回 轉 過 來 、 就 得 赦 免"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y jilon mak soldad xritzˈbˈejtakaˈ jwich, xjutuntak chijcˈulel y xsujtak vinagre re chi tijem \t 兵丁 也 戲弄 他 、 上前 拿醋 送給 他 喝"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xantaj jbˈixaj jun bˈix jwiˈlak pire jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios, xeˈtak wich witz ri jbˈij Olivos. \t 他 們 唱 了 詩 、 就 出 來 、 往 橄 欖 山 去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In wetamiˈ juntir nen tijin tabˈantak pi we y wetamiˈ chi subˈlaj cˈax tatijtak, pero taˈ taquibˈaj awanmak. Y wetamiˈ chi taˈ xcˈul awchak mak etzltak noˈj ri trantak mak cristian jwiˈl tijbˈijtak chawechak chi rechak intakoˈntakaˈn, pero taˈ tzˈet, xawilaˈtakaˈ chi joˈstake. \t 我 知道 你 的 行為 、 勞碌 、 忍耐 、 也 知道 你 不 能 容忍 惡人 、 你 也 曾試驗 那 自 稱為 使徒 卻 不 是 使徒 的 、 看出 他 們是 假 的 來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij re: Mak utiw wiˈ jjulak y mak tzˈiquin wiˈ jsocak, pero Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil taˈ lamas tijtzˈebˈaˈwiˈ jbˈa, xcheˈ re. \t 耶穌說 、 狐狸 有洞 、 天空 的 飛鳥 有 窩 、 人子 卻沒 有 枕頭 的 地方"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando tibˈe jteˈ jun ri subˈlaj pakal rijil, laj or tibˈe jcˈayaj juntir kelen re y tijlokˈ man kuslaj perla li ri subˈlaj pakal rijil, xcheˈ Kakaj Jesús rechak. \t 遇 見 一 顆 重 價 的 珠 子 、 就 去 變 賣 他 一 切 所 有 的 、 買 了 這 顆 珠 子"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Mi kaquibˈajtak kanm chirij ri tijin tikulbˈejtak jwiˈl ketamiˈ chi kes tzˈet Kakaj Dios tijyaˈ chike lawiˈ ri bˈil jwiˈl. \t 也 要 堅守 我 們所 承認 的 指望 、 不至 搖動 . 因為 那 應許 我 們 的 是 信 實的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wiˈ jujun cristian cojem ribˈak chaxoˈlak, rechak jun chˈijiˈ chaˈltakch jwiˈl Kakaj Dios pire tibˈansaj kˈatbˈitzij chibˈak. Rechak taˈ ticojontak chiwch Kakaj Dios, tijbˈijtak chi wiˈ mo trantak tzˈiˈal jwiˈl subˈlaj nimiˈ rutzil ranm Kakaj Dios chirijak y tijxuttak Kakaj Jesucristo ri xike re Kajawl. \t 因為 有些 人 偷 著 進來 、 就 是 自古 被 定 受刑 罰 的 、 是 不 虔誠 的 、 將我們神 的 恩變作 放縱 情慾 的 機會 、 並且 不 認獨 一 的 主宰 我 們 〔 我 們 或 作 和 我 們 〕 主 耶穌基督"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xchol jun raquitz tew bˈa mar ri tipe li sur, xchomorsajtak rechak chi tijnaˈ tijtakej jbˈeak. Xjawtak chicbˈi li barc xeˈtak, xkˈaxtak chijcˈulel chiˈ mar re Creta. \t 這 時 微 微 起 了 南 風 、 他 們 以 為 得 意 、 就 起 了 錨 、 貼 近 革 哩 底 行 去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Mak kˈatbˈitzij tijin trantak lawiˈ raj Kakaj Dios trantak, jwiˈliˈli rajwaxiˈ tatojtak rechak chi jujunalak nen rajwax titojsaj rechak jwiˈl rechak jachemiˈ ribˈak chi jbˈanic kˈatbˈitzij. \t 你 們納糧 、 也為這個緣 故 . 因 他 們是 神 的 差役 、 常常 特管 這事"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero atak taˈ awetamak nen tran, in wetamiˈ nen tran y wi tambˈij chi taˈ wetam nen tran, iniˈ ajbˈil joˈslaj tzij chapcaˈ atak. Pero kes tzˈetel tzˈet wetamiˈ nen tran y riˈ tambˈan nen tijbˈij. \t 你 們 未 曾 認 識 他 . 我 卻 認 識 他 . 我 若 說 不 認 識 他 、 我 就 是 說 謊 的 、 像 你 們 一 樣 、 但 我 認 識 他 、 也 遵 守 他 的 道"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, oj taˈ chikaj chi maˈ tawetemajtak juntir cˈax ri xkatij lak luwar re Asia. Subˈlaj cˈax xkatij taˈ chiquiˈ kachokˈbˈ chi jcuyic, jwiˈliˈli oj xkabˈij laj kanm chi claˈ ojcan camok. \t 弟 兄 們 、 我 們 不 要 你 們 不 曉 得 、 我 們 從 前 在 亞 西 亞 遭 遇 苦 難 、 被 壓 太 重 、 力 不 能 勝 、 甚 至 連 活 命 的 指 望 都 絕 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xocbˈi man rey la ja chi rilicak mak ri siqˈuiltak li nimakˈij, xril chi wiˈ jun winak claˈ taˈ cojol ritzˈik jwiˈl re cˈulniquil. \t 王 進 來 觀 看 賓 客 、 見 那 裡 有 一 個 沒 有 穿 禮 服 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli cojoctak chiwch Kakaj Dios riqˈui nojel kanm y kes tzˈetel tzˈet cubˈarok kachˈol chirij. Cubˈarok kachˈol chi sucˈuliˈ kanm pire taˈ tikicˈajtak laj kachomorsaˈn chi ojtakaˈ ajmacbˈ. Y chapcaˈ chˈajal katioˈjl laˈ saklaj jaˈ. \t 並 我 們 心 中 天 良 的 虧 欠 已 經 灑 去 、 身 體 用 清 水 洗 淨 了 、 就 當 存 著 誠 心 、 和 充 足 的 信 心 、 來 到 神 面 前"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak lokˈlaj wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, quiˈcotentak jwiˈl atakchak jun riqˈui Kakaj Jesucristo ri Kajawl. Pi we in, maˈ cˈax taˈ li tantzˈibˈaj chicbˈi chawechak chapcaˈ ri tzˈibˈalbˈi inwiˈl chawechak ojr jwiˈl wetamiˈ chi tichoconiˈ awiˈlak. \t 弟 兄 們 、 我 還 有 話 說 、 你 們 要 靠 主 喜 樂 。 我 把 這 話 再 寫 給 你 們 、 於 我 並 不 為 難 、 於 你 們 卻 是 妥 當"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y Kakaj Jesús xij chic rechak: ¿Taˈcˈu awetamak chi cabˈlajuj (12) or wiˈ re lakˈj? Wi jun cristian tiwoˈcot lakˈj taˈ tijtop rakan jwiˈl trilaˈ jbˈe laˈ jsakil ri tisakabˈsan wich ulew. \t 耶穌 回答 說 、 白日 不 是 有 十二 小 時麼 。 人 在 白日 走路 、 就 不至 跌倒 、 因為 看 見這 世上 的 光"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "María Magdalena pach María ri jchuch José xrilaˈtakaˈ lamas xcan yeˈsaj jcamnakl Kakaj Jesús. \t 抹大拉的 馬利亞 、 和 約西 的 母親 馬利亞 、 都 看 見 安放 他 的 地方"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ xtaktak chic jsiqˈuijcak yak jtakoˈn Kakaj Jesucristo y xsecˈtak chi xicˈaˈy y cuando xsecˈmaj jwiˈlak, xijtak chi mi jtijojtak chic cristian laj jbˈij Kakaj Jesús, ajrucˈreˈ xtaktakbˈic. \t 公 會 的 人 聽 從 了 他 、 便 叫 使 徒 來 、 把 他 們 打 了 、 又 吩 咐 他 們 不 可 奉 耶 穌 的 名 講 道 、 就 把 他 們 釋 放 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xel chicbˈi claˈ xeˈ chic chiˈ nimlaj alagun ri jbˈij Galilea. Cuando xtaw claˈ xjaw wich jun witz y xcubˈar claˈ. \t 耶 穌 離 開 那 地 方 、 來 到 靠 近 加 利 利 的 海 邊 、 就 上 山 坐 下"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Lamas wiˈ abˈiomilak, claˈ tiwaˈx awanmak, jwiˈl riˈ bˈesal awanmak chirij abˈiomilak, xcheˈ rechak. \t 因為 你 們 的 財寶 在 那裡 、 你 們 的 心 也 在 那 裡"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Titaksajbˈi rutzil awchak jwiˈl Aristarco ri impach win prexil. Y titaksajbˈi rutzil awchak jwiˈl Marcos ri rechˈelxic Bernabé. Bˈilchak chawechak nen mo jcˈulic Marcos tabˈantak, jwiˈliˈli wi xtaw aacˈlak chi asolajcak, cˈultak pi utzil. \t 與我 同 坐監 的 亞里 達古 問 你 們安 。 巴拿巴 的 表弟 馬 可 也 問 你 們安 。 ( 說到 這馬 可 、 你 們 已 經受 了 吩咐 . 他 若 到 了 你 們那裡 、 你 們 就 接待 他 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe man nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios, xtzˈonaj re Esteban: ¿Tzˈetniˈ ri tijin tibˈijsaj chawij? xcheˈ re. \t 大 祭司 就 說 、 這些 事 果然 有 麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In taˈ wetam nen tijin tambˈan, chwaj tambˈan lawiˈ ri tzi, pero pi jqˈuexwach tambˈan lawiˈ ri tzi, riˈ tambˈan ri mitaˈ tzi ri taˈ chwaj tambˈan. \t 因 為 我 所 作 的 、 我 自 己 不 明 白 . 我 所 願 意 的 、 我 並 不 作 . 我 所 恨 惡 的 、 我 倒 去 作"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Oquem tran ukuˈm xeltakbˈi Jerusalén Kakaj Jesús pach yak ajtijol ribˈak chirij, xeˈtak Betania. \t 每 天 晚上 、 耶穌 出城 去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero taˈ xtaˈtak lamas tioctak jwiˈl subˈlaj cristian. Jwiˈliˈli xjawtak chibˈ man ja y xtortak junquitz mak xoot bˈa ja laj jsucˈlal lamas wiˈ Kakaj Jesús y claˈ xkesajtakwiˈch sicˈ yaj bˈa jchˈatum cheˈ asta xtaw lak ulew chiwch Kakaj Jesús xoˈlak cristian. \t 卻 因 人 多 、 尋 不 出 法子 抬進 去 、 就 上 了 房頂 、 從瓦間 把 他 連褥子 縋到 當中 、 正在 耶穌 面前"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Yak cristian ri wiˈtak wich ulew laˈ mak junabˈ lajori mas etzl jnoˈjak y taˈ sucˈul ranmak chiwch Kakaj Dios tijtzˈonajtak tibˈan jono cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios chiwchak, pero chiwch rechak taˈ chiquiˈ tibˈansaj jono cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios, xike ri xansaj chirij Jonás, xcheˈ Kakaj Jesús. Cuando xijmaj jwiˈl jilonli, xcan jyeˈ mak cristian y xecˈ. \t 一 個邪惡 淫亂 的 世代 求 神蹟 、 除了 約 拿 的 神蹟 以外 、 再 沒 有 神蹟給 他 看 . 耶穌 就 離開 他 們去了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak tzˈonajtak re Kakaj Dios chi miti lak kˈij re riqˈuil jabˈ, ni lak kˈij re uxlan cuando atelmajtakbˈic, \t 你 們應當 祈求 、 叫 你 們 逃走 的 時候 、 不 遇 見 冬天 、 或是 安息日"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij chic re man anm li: At anm, subˈlaj cubˈul achˈol chwij. Bˈanok chapcaˈ chawaj at tibˈansaj chawe, xcheˈ re. Y laj or xtzibˈ ricˈlal sicˈ anm. \t 耶 穌 說 、 婦 人 、 你 的 信 心 是 大 的 . 照 你 所 要 的 、 給 你 成 全 了 罷 。 從 那 時 候 、 他 女 兒 就 好 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Nacor jcˈajoliˈ Serug, Serug jcˈajoliˈ Ragau, Ragau jcˈajoliˈ Peleg, Peleg jcˈajoliˈ Heber, Heber jcˈajoliˈ Sala, \t 拿鶴 是 西鹿 的 兒子 、 西 鹿 是 拉吳 的 兒子 、 拉吳 是 法勒 的 兒子 、 法勒 是 希伯 的 兒子 、 希伯 是 沙拉 的 兒子"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ triltak Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil tikejch lecj li sutzˈ subˈlaj tikopopon jkˈakˈal jnimal jkˈij y wiˈ subˈlaj jcwinel. \t 那 時 、 他 們 要 看 見 人 子 、 有 能 力 、 有 大 榮 耀 、 駕 雲 降 臨"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kes tzˈakat tijchol rajlaj cuando xcˈamsajch jun mocom riqˈuil ri wiˈ lajuj (10) mil talento jcˈas riqˈuil. \t 纔算 的 時候 、 有 人 帶 了 一 個 欠 一千 萬 銀子 的來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Taˈ ni jono cristian tijcˈojaj jun tzay itzˈik laˈ jun qˈuer aacˈ cˈojbˈl, jwiˈl man aacˈ cˈojbˈl, tijcˈolaˈ ribˈ y tike niman mas man rechˈeˈl re man tzay itzˈik. \t 沒 有 人 把 新 布 縫 在 舊 衣 服 上 . 恐 怕 所 補 上 的 新 布 、 帶 壞 了 舊 衣 服 、 破 的 就 更 大 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y laj richoch Kakaj Dios xnoj chi sibˈ ri tran jnimal jkˈij y jcwinel Kakaj Dios y taˈ ni jonok tioctak claˈ asta tina kˈaxna mak wukubˈ (7) cˈax ri cˈamalch jwiˈlak yak wukubˈ (7) anjl. \t 因 神 的 榮 耀 、 和 能 力 、 殿 中 充 滿 了 煙 . 於 是 沒 有 人 能 以 進 殿 、 直 等 到 那 七 位 天 使 所 降 的 七 災 完 畢 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo, cuando xtatak chi jilonli xij Kakaj Jesús rechak, subˈlaj xsaach jchˈolak, xijtak chiribˈil ribˈak: Wi jilonli, taˈ ni jun ticolmaj laj jkˈabˈ jmac, xcheˈtak. \t 門徒 聽見 這話 、 就 希奇 得很 、 說 、 這樣誰 能 得救 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli tike incwentij wibˈ chi jbˈanic juntir kelen, riˈ chwaj taˈ etzltak noˈj laj wanm chiwch Kakaj Dios y chiwchak juntir cristian. \t 我 因此 自己 勉勵 、 對神 、 對人 、 常 存 無虧 的 良心"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero pent wiˈ jonok tibˈinc: At xike cubˈul achˈol chirij Kakaj Jesucristo, pero in tambˈanaˈ utzil, ticheˈ. Pero in Santiago, tambˈij re: Cˈutnecaˈ chinwch chi cubˈuliˈ achˈol chirij Kakaj Jesucristo y taˈ tabˈan utzil. Y in tancˈut chawch laˈ utzil ri tambˈan chi cubˈuliˈ inchˈol chirij Kakaj Jesucristo, incheˈ re. \t 必 有 人 說 、 你 有 信 心 、 我 有 行 為 . 你 將 你 沒 有 行 為 的 信 心 指 給 我 看 、 我 便 藉 著 我 的 行 為 、 將 我 的 信 心 指 給 你 看"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "jwiˈl cuando xelbˈi Melquisedec chi jcˈulic Abraham, Abraham cˈamalchakbˈi juntir yak rijajl Leví jwiˈl onque ajquiˈ chi qˈuisiˈytak. \t 因 為 麥 基 洗 德 迎 接 亞 伯 拉 罕 的 時 候 、 利 未 已 經 在 他 先 祖 的 身 中 。 〔 身 原 文 作 腰"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y rechak xeltakbˈi Perge xeˈtak Antioquía re Pisidia. Cuando xtaw kˈij re uxlan, xoctak li sinagog y xcubˈartak. \t 他 們離 了 別加 往 前行 、 來到 彼西 底 的 安提阿 . 在 安息日 進會 堂 坐下"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y juntir ribˈilak, nojel ranmak chi jcojic ri tibˈijsaj rechak jwiˈlak yak jtakoˈn Kakaj Jesucristo y juntir nicˈ jwichak. Tijcˈam ribˈak chi chˈaˈwem riqˈui Kakaj Dios y juntir tijmulbˈaˈ ribˈak chi wicˈ. \t 都 恆 心 遵 守 使 徒 的 教 訓 、 彼 此 交 接 、 擘 餅 、 祈 禱"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij chic rechak yak jtakoˈn: Y wi wiˈ jono chawechak wiˈ jono jmocom tijtakbˈi li chac chirij wacx o tijtakbˈi chi jyukˈic rawj y cuando tikˈajch man mocom li, taˈ tijbˈij re man mocom: Tzaj, cubˈren, tij aw, taˈ ticheˈ re. \t 你 們誰 有 僕人 耕地 、 或是 放羊 、 從田裡回來 、 就 對 他 說 、 你 快 來 坐下 喫飯呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y man anm li cuando xtaw xjutun riqˈui rakan Kakaj Jesús, subˈlaj xokˈ y laˈ raˈl bˈakˈ jwich xchˈakarsaj rakan y xsuˈ laˈ rusumal jbˈa, xtzˈubˈaj y xtzˈaj perjum rij rakan Kakaj Jesús. \t 站在 耶穌 背後 、 挨著 他 的 腳哭 、 眼淚溼 了 耶穌 的 腳 、 就 用 自己 的 頭髮 擦乾 、 又 用嘴連連親 他 的 腳 、 把 香膏 抹上"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y laˈ mak kˈij re man nimakˈij li ri xaan li tilmit Jerusalén, wiˈtakaˈ subˈlaj qˈui yak rijajl Israel ri tijcojtak Jpixbˈ Kakaj Dios jekeltak claˈ ri tipetak lak juntir tilmit. \t 那時 、 有 虔誠 的 猶太人 、 從 天下 各 國來 、 住在 耶路撒冷"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero Kakaj Dios xij re man winak li: At, atke sons, lakˈabˈ wica atcamc y juntir kelen awe ri cˈolan awiˈl, ¿nen quiek re ticanwiˈ? xcheˈ re. \t 神卻對 他 說 、 無知 的 人 哪 、 今夜 必要 你 的 靈魂 . 你 所 豫備 的 、 要 歸誰呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "jwiˈl Kakaj Dios tranaˈ jkˈatbˈitzij chibˈak juntir cristian wich ulew ri taˈ ticojontak y laj orke tran jkˈatbˈitzij, xcheˈ. \t 因 為 主 要 在 世 上 施 行 他 的 話 、 叫 他 的 話 都 成 全 、 速 速 的 完 結 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y Juan Ajbˈanal Jaˈtiox xril xtawtak mak cristian riqˈuil pire tibˈansaj jaˈtiox rechak, xij rechak: Atak, pur atak cumatz ri ticamsanc. Taˈ nen xin chawechak chi atcolmajtakaˈ chiwch jkˈatbˈitzij Kakaj Dios ri tina ranna jwiˈl retzal. \t 約 翰 對 那 出 來 要 受 他 洗 的 眾 人 說 、 毒 蛇 的 種 類 、 誰 指 示 你 們 逃 避 將 來 的 忿 怒 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y atak atakaˈ re Kakaj Jesucristo y Kakaj Jesucristo rechiˈ Kakaj Dios. \t 並 且 你 們 是 屬 基 督 的 . 基 督 又 是 屬 神 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak aj Corinto, kes tzˈetel tzˈetiˈ juntir ri xkabˈij chawechak, taˈ xkamuk jbˈij chawechak. Jilonli xkacˈut chawchak chi atkalokˈajtakaˈ riqˈui nojel kanm. \t 哥林 多 人 哪 、 我們向 你 們 、 口 是 張開 的 、 心 是 寬宏的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y li man tilmit li wiˈ jun anm ri camnak richjil, sicˈ anm li qˈuilaj bˈwelt titaw riqˈui man kˈatbˈitzij chi jtzˈonaj kˈatbˈitzij, re riˈ raj tibˈan kˈatbˈitzij chirij jun jcontre. \t 那 城 裡 有 個 寡 婦 、 常 到 他 那 裡 、 說 、 我 有 一 個 對 頭 、 求 你 給 我 伸 冤"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Tijin tabˈij nicˈj yoloj chike ri taˈ tal kawiˈl y riˈ chikaj tiketemaj jcholajl nen tielwiˈ, xcheˈtak. \t 因為 你 有些 奇怪 的 事 、 傳到 我們耳 中 . 我 們願 意 知道 這些 事 是 甚 麼意思"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wi tabˈijtak chi oj taˈ kabˈ pi sak chi jbˈij Jyolj Kakaj Dios, pirechiˈ jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios. Y wi wiˈ kabˈ pi sak, pirechiˈ utzil pi awechak tikabˈan jilonli. \t 我 們 若果 顛狂 、 是 為神 . 若果 謹守 、 是 為你們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y rechak xoctakbˈi li jul lamas xyeˈsajwiˈ jcamnakl Kakaj Jesús y taˈ chiquiˈ xtaˈtak. \t 他 們 就 進 去 、 只 是 不 見 主 耶 穌 的 身 體"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli Simón pach mak jpach xsiqˈuijtakbˈi laˈ jkˈabˈak yak nicˈj jpachak chic ri wiˈtak li man jun barc chic pire tiyuk tˈoˈsajtak chi resaj mak car. Cuando xtawtak mak nicˈj riqˈui man barc xoctak chi resaj mak car li mak cˈaat. Xnojsajtak chi quibˈ barc chi car y tichak tijin tikej mak barc ralaj jaˈ jwiˈl ralal subˈlaj car. \t 便 招 呼 那 隻 船 上 的 同 伴 來 幫 助 。 他 們 就 來 把 魚 裝 滿 了 兩 隻 船 、 甚 至 船 要 沉 下 去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli Kakaj Dios xij chi tijyaˈ chike ri bˈil jwiˈl ri subˈlaj kus pire tiwux sucˈul awanmak chapcaˈ Kakaj Dios cuando jorok ateltak laj jkˈabˈ mak etzltak noˈj ri wiˈ wich ulew jwiˈl mak etzltak raybˈl. \t 因 此 他 已 將 又 寶 貴 又 極 大 的 應 許 賜 給 我 們 、 叫 我 們 既 脫 離 世 上 從 情 慾 來 的 敗 壞 、 就 得 與 神 的 性 情 有 分"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli jiˈ xkˈaxtak Misia, xtawtak Troas ri wiˈ chiˈ mar. \t 他 們 就 越 過 每 西 亞 、 下 到 特 羅 亞 去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pilato xtzˈonaj rechak: ¿Nencˈu kes cˈax bˈanal jwiˈl? xcheˈ rechak. Pero rechak subˈlaj cow xchˈejejtak, xijtak chic: ¡Camsaj wich curs! xcheˈtak chic. \t 巡 撫 說 、 為 甚 麼 呢 、 他 作 了 甚 麼 惡 事 呢 。 他 們 便 極 力 的 喊 著 說 、 把 他 釘 十 字 架"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jacob riˈ ri jkaj José ri richjil María, María riˈ ri jchuch Kakaj Jesús y Kakaj Jesús riˈ ri tibˈijsaj re chi riˈ ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew. \t 雅 各 生 約 瑟 、 就 是 馬 利 亞 的 丈 夫 . 那 稱 為 基 督 的 耶 穌 、 是 從 馬 利 亞 生 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wiˈ jun rechak mak fariseo ri jbˈij Nicodemo riˈ jun winak subˈlaj nim jkˈij chijxoˈlak yak rijajl Israel. \t 有 一 個法 利賽人 、 名叫 尼哥 底 母 、 是 猶 太 人 的 官"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ rechak xeˈtak ricˈanak li jun barc li jun luwar lamas taˈ cristian chˈakap re nimlaj alagun. \t 他 們 就 坐 船 、 暗 暗 的 往 曠 野 地 方 去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xtzˈonaj re man winak li: ¿Nencˈu tzˈibˈal li wuj re Jpixbˈ Kakaj Dios? ¿Nencˈu jcholajl tiel chawch at? xcheˈ re. \t 耶 穌 對 他 說 、 律 法 上 寫 的 是 甚 麼 . 你 念 的 是 怎 樣 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús, cuando xta chi jilonli xijsaj re, xij: Man yajel li taˈ tijcamsaj Lázaro, pirechiˈ tijcˈut jnimal jkˈij Kakaj Dios y pirechiˈ tinimirsaj jkˈij Jcˈajol Kakaj Dios. \t 耶 穌 聽 見 就 說 、 這 病 不 至 於 死 、 乃 是 為 神 的 榮 耀 、 叫 神 的 兒 子 因 此 得 榮 耀"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak lokˈlajtak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, xanaˈ chiquiˈreˈ chwaj roj tantzˈibˈajbˈi jun wuj pi awechak chirij ri kacolic laj jkˈabˈ kamac ri tran Kakaj Dios. Pero lajori twil chi rajwaxiˈ tantzˈibˈajbˈi pi awechak pire tacowirsaj awanmak chi jcubˈaj mas achˈolak chirij Kakaj Jesucristo ri jcubˈarbˈ kachˈol, jun bˈweltke bˈil jcholajl rechak juntir yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo. \t 親愛 的 弟兄 阿 、 我 想 盡心寫信給 你 們 、 論 我 們同 得 救恩 的 時候 、 就 不得不 寫信勸 你 們 、 要 為從 前 一 次 交付 聖徒 的 真道 、 竭力 的 爭辯"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y cuando xeˈ jteˈ, xcˈamch Antioquía re Siria, xwaˈxtak jun junabˈ riqˈuilak man kˈat ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri wiˈtak claˈ y xtijojtak subˈlaj cristian claˈ. Antioquía re Siria ri lamas xcojsajwiˈ nabˈe bˈwelt jbˈijak yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo pi ajtakeltak re Kakaj Jesucristo. \t 找 著 了 、 就 帶 他 到 安 提 阿 去 。 他 們 足 有 一 年 的 工 夫 、 和 教 會 一 同 聚 集 、 教 訓 了 許 多 人 . 門 徒 稱 為 基 督 徒 、 是 從 安 提 阿 起 首"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Re xij rechak: Atak taˈ tatak jcholajl juntir li. Juntir kelen ri tioc laj jchiˈ jun cristian, maˈ riˈ taˈ li ri tibˈanow re timacunc, jwiˈl mak kelen li tike kˈax laj jchˈol, \t 耶穌對 他 們說 、 你 們 也 是 這樣 不明白麼.豈不曉得 凡 從 外面 進入 的 、 不 能 污穢人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xta Ananías chi jilon xijsaj re, xpe re, xij: Wajawl, pero man winak li subˈlaj cristian xintak chwe chi subˈlaj cˈax bˈanal jwiˈl rechak cristian ri ticojowtak tzilaj jtaquil chawij ri wiˈtak Jerusalén. \t 亞拿尼 亞 回答 說 、 主阿 、 我聽見許 多 人 說 、 這人 怎樣 在 耶路撒冷 多多 苦 害 你 的 聖徒"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jun nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios trilaˈ cˈur jwichak yak cristian ri taˈ retamak nen trantak y yak ri sacheˈltak jwiˈl jmacak, jwiˈl re wiˈ jujun bˈwelt taˈ kes jcowil ranm. \t 他 能 體諒 那 愚蒙 的 、 和 失迷 的 人 、 因為 他 自己 也 是 被 軟弱 所困"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xretemajiˈ ricˈan chi rechak rajak tijtzˈonajtak re nen tielwiˈ ri xij, jwiˈliˈli xij rechak: In ximbˈij chawechak chi taˈ chiquiˈ naj tawiltak inwch, pero taˈ naj li tawiltak chic inwch, xincheˈ. ¿Roniˈ li ri attijintak chi jtzˈonaj chawibˈil aybˈak? \t 耶 穌 看 出 他 們 要 問 他 、 就 說 、 我 說 等 不 多 時 、 你 們 就 不 得 見 我 、 再 等 不 多 時 、 你 們 還 要 見 我 . 你 們 為 這 話 彼 此 相 問 麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xij re chiwchak juntir cristian chi tzˈetel tzˈet tijyaˈ re nen chi kelen raj tijtzˈonaj. \t 希律 就 起誓 、 應許隨 他 所求 的 給他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Juntir nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios cojoltakaˈ pire tijyeˈtak sipan re Kakaj Dios y tijsujtak awaj re Kakaj Dios pire tojbˈi mac. Jwiˈliˈli Kakaj Jesucristo rajwaxiˈ wiˈ nen tijsuj re Kakaj Dios. \t 凡 大 祭 司 都 是 為 獻 禮 物 和 祭 物 設 立 的 . 所 以 這 位 大 祭 司 也 必 須 有 所 獻 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Taˈ nen tichacuj jwiˈl jun cristian trechbˈej juntir kelen re wich ulew wi pi reke tisaach jwich. Jun cristian taˈ nen ticwin chi jyeˈic chi jcolic ranm pire maˈ tisaach jwich. \t 人 若 賺 得 全 世界 、 賠上 自己 的 生命 、 有 甚 麼益處 呢 . 人還 能 拿 甚 麼換 生命 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wi wiˈ jono cristian claˈ ticˈular pire tijcˈul utzil laj ranm, ri utzil ri tzˈonal awiˈlak ticaniˈ riqˈuil, pero wi taˈ ni jono cristian claˈ ticˈular pire tijcˈul utzil laj ranm, tikˈaj chiquiˈch aacˈlak. \t 那 裡 若 有 當 得 平 安 的 人 、 〔 當 得 平 安 的 人 原 文 作 平 安 之 子 〕 你 們 所 求 的 平 安 就 必 臨 到 那 家 、 不 然 、 就 歸 與 你 們 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jpixbˈ Kakaj Dios taˈ xcwin chi jsucˈulbˈisaj ranmak cristian, jwiˈliˈli wiˈ jun jcubˈarbˈ kachˈol ri masna tzi ri ojcˈamowbˈi riqˈui Kakaj Dios. \t ( 律法 原來一無所成 ) 就 引進 了 更 美 的 指望 、 靠這 指望 我 們便 可以 進到 神 面前"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y man ajicˈ li xril chi ajwichke wiˈ Pedro claˈ, xij rechak cristian ri wiˈtak claˈ: Man winak ri, riˈ jun rechak mak jpach Jesús, xcheˈ. \t 那 使女 看 見他 、 又 對旁邊 站著 的 人說 、 這 也 是 他 們一黨的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak tijin ticolmaj awanmak laj jkˈabˈ amacak jwiˈl cubˈul achˈolak chirij Kakaj Jesucristo. \t 並且 得 著 你 們 信心 的 果效 、 就是 靈魂 的 救恩"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero mak cristian xtakejtak chˈejejem chi jbˈij chi ticamsaj wich curs. \t 他 們 大 聲 催 逼 彼 拉 多 、 求 他 把 耶 穌 釘 在 十 字 架 上 。 他 們 的 聲 音 就 得 了 勝"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y cuando xqˈuis man vin xpe jchuch Kakaj Jesús, xij re: Xqˈuisiˈ jvinak, xcheˈ re. \t 酒 用 盡 了 、 耶 穌 的 母 親 對 他 說 、 他 們 沒 有 酒 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cˈamalch jun ra bˈotom wuj laj jkˈabˈ jwiˈl quiril jwich y xyeˈ jpaach rakan bˈa mar y jmax rakan xyeˈ wich ulew. \t 他 手 裡 拿著 小 書卷 是 展開 的 . 他 右腳踏海 、 左腳 踏地"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y mak cristian ri xapachijtak ojr ri taˈ ticojontak chiwch Kakaj Dios, tichak saach jchˈolak chi awilicak jwiˈl taˈ chiquiˈ tapachijtak chi jbˈanic mak etzltak noˈj, jwiˈliˈli rechak subˈlaj tichak yokˈontak chawijak. \t 他 們在這 些 事上 、 見你們不與 他 們同 奔 那 放蕩 無度 的 路 、 就 以 為怪 、 毀謗 你 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In tantzˈibˈajbˈi jilonri chawechak maˈ jwiˈl taˈ maˈ awetamak tzˈetel tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo, atak awetamakchak. Y jwiˈl taˈ ni jono joˈslaj tzij titaˈmaj chirij tzˈetel tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo. \t 我 寫 信 給 你 們 、 不 是 因 你 們 不 知 道 真 理 、 正 是 因 你 們 知 道 、 並 且 知 道 沒 有 虛 謊 是 從 出 真 理 出 來 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero xijtak chiribˈil ribˈak: Taˈ tikachap laˈ man nimakˈij ri, pire maˈ tijbˈit ribˈak cristian chikij, xcheˈtak. \t 只 是 說 、 當 節 的 日 子 不 可 、 恐 怕 民 間 生 亂"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Dios ri Kajawl xij chic: Ri aacˈ inchomorsaˈn ri tambˈan riqˈuilak yak rijajl Israel laˈ mak kˈij ri tina pena, riˈ ri tanyeˈ Impixbˈ laj jchomorsaˈnak y tantzˈibˈaj laj ranmak. Inna ocna pire jDiosak y rechak tina octakna pire inwinak. \t 主 又 說 、 『 那 些 日 子 以 後 、 我 與 以 色 列 家 所 立 的 約 乃 是 這 樣 . 我 要 將 我 的 律 法 放 在 他 們 裡 面 、 寫 在 他 們 心 上 、 我 要 作 他 們 的 神 、 他 們 要 作 我 的 子 民"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij chic rechak: Atak, wichcˈulchiˈ, in tambˈij chawechak chi mi tzaak achˈolak chiwchak mak cristian ri ticamsan atioˈjlak jwiˈl xike li ticwintak, taˈ chiquiˈ nen ticwintak chi jbˈanic. \t 我的 朋友 、 我 對 你 們說 、 那殺 身體 以 後 、 不 能 再 作 甚 麼 的 、 不 要 怕 他們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jun rechak ri jbˈij Caifás, ri wiˈ pire nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios laˈ man junabˈ li, xij rechak: Atak taˈ nen awetamak. \t 內中 有 一 個 人 、 名叫 該亞 法 、 本 年 作大 祭司 、 對他 們說 、 你 們 不知道 甚 麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Yak rijajl Israel riˈ rajak triltak tibˈansaj nimaktak cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios chiwchak y yak maˈ rijajl taˈ Israel tijin tijtoctak nimaktak noˈj pire tiyuk mas jnoˈjak. \t 猶太人 是 要 神蹟 、 希利尼人 是 求 智慧"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jun cwaˈy wi tikacoj jun jecˈbˈire laj jchiˈ pire ticojon chikawch, ojcwiniˈ chi jcˈamicbˈi lamas chikaj tikacˈambˈic. \t 我 們 若 把 嚼 環 放 在 馬 嘴 裡 、 叫 他 順 服 、 就 能 調 動 他 的 全 身"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpetak mak cristian ri nabˈetakbˈic, xkˈeltak, riˈ rajak taˈ chiquiˈ tichˈaˈwc, pero mas chiquiˈ cow xchˈejejc, xij chic: ¡Jcˈajol David, il cˈur inwch! xcheˈ. \t 在 前 頭 走 的 人 、 就 責 備 他 、 不 許 他 作 聲 . 他 卻 越 發 喊 叫 說 、 大 衛 的 子 孫 、 可 憐 我 罷"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pilato ri jbˈabˈal kˈatbˈitzij nakˈtaliˈ nojel junabˈ re man nimakˈij tijtak jun prex lawiˈ rajak cristian titaksajc. \t 每 逢 這 節 期 、 巡 撫 照 眾 人 所 求 的 、 釋 放 一 個 囚 犯 給 他 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y jiˈcˈulonli witi man jbˈabˈal etzl tijin chi resaj man jbˈabˈal etzl, tijiniˈ tran cˈax ribˈ ricˈan. Wi jilonli tran man jbˈabˈal etzl, tisaachiˈ jwich ricˈan. \t 若 撒但 自相 攻打 分爭 、 他 就 站立 不 住 、 必要 滅亡"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Esaj anoˈjak chirijak mak jcheˈl higo. Cuando tawiltak tiel chicch jxakak acˈal, atak awetamakchak chi petemchak re riqˈuil sakˈj. \t 你 們 可以 從 無花果 樹學個 比方 . 當樹 枝發嫩 長葉 的 時候 、 你 們 就 知道 夏天 近 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "chi tina esajtakna laj jkˈabˈ man cˈax li, pire tijcˈultak ri jnimirsaj jkˈijak chapcaˈ ri tina jcˈultakna yak ralcˈwal Kakaj Dios. \t 但 受 造 之 物 仍然 指望 脫離 敗壞 的 轄制 、 得 享 神兒 女 自由 的 榮耀 。 〔 享 原文 作入"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli wiˈ subˈlaj quiˈcotemal laj wanm cuando taˈ inchokˈbˈ jwiˈl cˈax, cuando inyokˈsajc, cuando taˈ kelen we, cuando mak cristian trantak cˈax chwe y cuando tantij cˈax. Juntir li tijin tantaˈ laj incˈaslemal jwiˈl in ajtakel re Kakaj Jesucristo. Jilonli cuando twicˈaj chi taˈ incwinel, riˈ li cuando wiˈ mas incwinel. \t 我 為 基督 的 緣故 、 就 以 軟弱 、 凌辱 、 急難 、 逼迫 、 困苦 、 為可喜 樂 的 . 因我 甚 麼時 候軟弱 、 甚麼時候 就 剛強了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "¡Cˈur awchak atak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios y atak fariseo, ajsolcopil acaybˈalak! Atakaˈ nicˈ riqˈuil man vas pach man lak ri chˈajal rij, pero tzˈil jpam jwiˈl alkˈanc y mak etzltak raybˈl ri tabˈantak. \t 你 們這 假冒 為 善 的 文士 和 法利 賽人 有 禍 了 . 因為 你 們洗淨杯盤 的 外面 、 裡面卻 盛滿 了 勒索 和 放蕩"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y cuando imbˈitsaj lecj, juntir yak ri tijtatak jcholajl ri xansaj chwe tancˈamaˈtakaˈbˈi wiqˈuil, xcheˈ. \t 我 若 從 地 上 被 舉 起 來 、 就 要 吸 引 萬 人 來 歸 我"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xijmaj juntir li jwiˈl Kakaj Jesús, xij chic rechak yak ajtijol ribˈak chirij: \t 耶 穌 說 完 了 這 一 切 的 話 、 就 對 門 徒 說"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ri richoch Kakaj Dios li, jilonri jbˈanic xansaj, chirij man nabˈe itzˈik ri wiˈ chiˈ oquebˈ wiˈ man nabˈe luwar ri tibˈijsaj luwar ri nim jkˈij re, claˈ wiˈ man candil ri wiˈ rakan bˈanal laˈ oro pach man mex ri lamas tiyeˈsaj mak cuxlanwa ri sujul re Kakaj Dios. \t 因 為 有 豫 備 的 帳 幕 、 頭 一 層 叫 作 聖 所 . 裡 面 有 燈 臺 、 桌 子 、 和 陳 設 餅"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Juntir cristian subˈlaj xsaach jchˈolak xtzˈonajtak chiribˈil ribˈak: ¿Maˈ rontaˈ ri Jcˈajol David? xcheˈtak. \t 眾 人 都 驚 奇 、 說 、 這 不 是 大 衛 的 子 孫 麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xriltak mak jpatron man kˈapoj anm li chi taˈ chiquiˈ tijchˈectak pwak chirij xchaptak Pablo pach Silas, xcˈamtakbˈi li kˈatbˈitzij ri wiˈ lamas tijmulbˈaˈ ribˈak cristian. \t 使 女 的 主 人 們 、 見 得 利 的 指 望 沒 有 了 、 便 揪 住 保 羅 和 西 拉 、 拉 他 們 到 市 上 去 見 首 領"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero in tambˈij chawechak chi jnoˈj Kakaj Dios ticˈutuniˈ chirij yak ralcˈwal, xcheˈ Kakaj Jesús rechak. \t 但 智 慧 之 子 、 都 以 智 慧 為 是"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpetak mak soldad, xeˈtak chi jkˈajic raˈak yak ri tzˈocoltak wich curs. Nabˈe xkˈajtak raˈ jun, ajrucˈreˈ xkˈajtak chic raˈ man jun chic ri xtzˈocsaj wich curs chijcˈulel Kakaj Jesús. \t 於是 兵丁 來 了 、 把 頭 一 個 人 的 腿 、 並與 耶穌 同 釘 第二 個 人 的 腿 、 都 打 斷了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xoc chi jtijoj cristian, xij rechak: Tzˈibˈaliˈ li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios ri tijbˈij jilonri: Wichoch rechiˈ lamas tibˈan chˈaˈwem wiqˈuil pi rechak juntir cristian re juntir tilmit, xcheˈ Kakaj Dios, ticheˈ. \t 便 教 訓 他 們 說 、 經 上 不 是 記 著 說 、 『 我 的 殿 必 稱 為 萬 國 禱 告 的 殿 』 麼 . 你 們 倒 使 他 成 為 賊 窩 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij rechak mak fariseo y yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios: Chwaj tantzˈonaj chawechak: ¿Nen yeˈl luwar tibˈansaj laˈ kˈij re uxlan, jbˈanic utzil o jbˈanic cˈax? ¿Tziniˈ jcolic jun cristian laj jkˈabˈ camic o jsachic jwich? xcheˈ rechak. \t 耶 穌 對 他 們 說 、 我 問 你 們 、 在 安 息 日 行 善 行 惡 、 救 命 害 命 、 那 樣 是 可 以 的 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Yak ri xwiˈntak raj wiˈ quejabˈ mil (4,000) xike winak, taˈ xajlaj anm ni tral acˈl. \t 喫 的 人 、 除 了 婦 女 孩 子 、 共 有 四 千"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In chwaj chi atak juntir ateneˈ chˈaˈwtak lak jaljojtak tzijbˈal ri taˈ etemal ri tijsipaj Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios chawechak. Pero in riˈ mas chwaj chi takˈasajtak Jyolj Kakaj Dios jwiˈl jun ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios masna nim jkˈij chiwch jun ri tichˈaˈw li jalan tzijbˈal ri taˈ etemal, pero wi taˈ tijbˈij nen jcholajl tielwiˈ mak yoloj ri tijbˈij pire tijbˈit yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo chi jbˈanic mas lawiˈ raj Kakaj Jesucristo trantak. \t 我 願 意 你 們 都 說 方 言 . 更 願 意 你 們 作 先 知 講 道 . 因 為 說 方 言 的 、 若 不 繙 出 來 、 使 教 會 被 造 就 、 那 作 先 知 講 道 的 、 就 比 他 強 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero nicˈj rechak xeˈtak riqˈuilak mak fariseo y xeˈ jbˈijtak rechak nen xan Kakaj Jesús. \t 但 其 中 也 有 去 見 法 利 賽 人 的 、 將 耶 穌 所 作 的 事 告 訴 他 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Lajori bˈan chapcaˈ tikabˈij chawe. Neri chikaxoˈl wiˈtakaˈ quejabˈ winak ri trantak chapcaˈ ri bˈil jwiˈlak chiwch Kakaj Dios. \t 你 就 照 著 我 們 的 話 行 罷 、 我 們 這 裡 有 四 個 人 、 都 有 願 在 身"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilon chapcaˈ tzˈibˈal li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios ri tijbˈij jilonri: Riˈ xinlokˈaj Jacob y xwetzelbˈej Esaú, ticheˈ. \t 正 如 經 上 所 記 、 『 雅 各 是 我 所 愛 的 、 以 掃 是 我 所 惡 的 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In tijin tambˈij chi mak kelen ri tisujsaj re mak tiox jwiˈlak mak cristian ri taˈ tijcojtak Jyolj Kakaj Dios, maˈ re taˈ Kakaj Dios tijsujtak rechiˈ mak etzl tijsujtak y in taˈ chwaj tacomonajtak kelen awechak riqˈuilak mak etzl. \t 我 乃 是 說 、 外 邦 人 所 獻 的 祭 、 是 祭 鬼 、 不 是 祭 神 . 我 不 願 意 你 們 與 鬼 相 交"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero taˈ tijnaˈ tioctak riqˈui Kakaj Jesús jwiˈl subˈlaj cristian wiˈtak chiˈ pwert, rechak xjawtak chibˈ man ja. Xtortak junquitz mak xoot bˈa ja laj jsucˈlal lamas wiˈ Kakaj Jesús y claˈ xkesajtak sicˈ yaj bˈa jchˈatum cheˈ. \t 因 為 人 多 、 不 得 近 前 、 就 把 耶 穌 所 在 的 房 子 、 拆 了 房 頂 、 既 拆 通 了 、 就 把 癱 子 連 所 躺 臥 的 褥 子 都 縋 下 來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pedro wiˈ chuchja cuando xtaw jun anm ri rajicˈ man nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios. \t 彼得 在下邊 、 院子 裡 、 來 了 大 祭司 的 一 個 使女"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpetak mak mocom, xeˈ jbˈijtak re man rajw ticoˈn: Kaj, awíjaj ri xatic tzilaj íjajiˈn y, ¿lacˈumas xpeˈtak mak etzl woron? xcheˈtak re man rajw ticoˈn. \t 田 主 的 僕 人 來 告 訴 他 說 、 主 阿 、 你 不 是 撒 好 種 在 田 裡 麼 、 從 那 裡 來 的 稗 子 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Junke Kajawl wiˈ, junke ri cubˈul kachˈol chirij, junke jaˈtiox wiˈ, \t 一 主 、 一 信 、 一 洗"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero rechak taˈ xmajtak chirij chi riˈ Kakaj Dios ri tijin tijbˈij rechak. \t 他 們 不 明 白 耶 穌 是 指 著 父 說 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero wiˈ jun tzilaj noˈj ri tijin tabˈantak jwiˈl taˈ tzi tatatak mak jcˈutuˈnak mak cristian ri jbˈijak nicolaítas y jilon in taˈ tzi tanta mak jcˈutuˈnak mak cristian li. \t 然 而 你 還 有 一 件 可 取 的 事 、 就 是 你 恨 惡 尼 哥 拉 一 黨 人 的 行 為 、 這 也 是 我 所 恨 惡 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈl inchak jun riqˈui Kakaj Jesucristo, pi jcholajliˈ tambˈij chi tziyiˈ tijin tambˈan jwiˈl riˈ tijin tambˈan lawiˈ raj Kakaj Dios tambˈan. \t 所 以 論 到 神 的 事 我 在 基 督 耶 穌 裡 有 可 誇 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Juntir yak cristian li cubˈuliˈ jchˈolak chi tijcˈulaˈtakaˈ ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios cuando xcamtak. Pero jwiˈl cubˈul jchˈolak chirij Kakaj Dios xquiˈcottakaˈ chirij ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios ri tiyeˈsaj rechak chapcaˈ xriltakbˈi chinaj. Rechak xcˈamaˈtakaˈ jkˈabˈal chi maˈ riˈ taˈ jtilmitak li, jwiˈl rechak kˈaxemke trantak neri wich ulew. \t 這些 人 都 是 存 著 信心 死的 、 並沒 有 得 著 所 應許 的 、 卻從遠處 望見 、 且 歡 喜 迎接 、 又 承認 自己 在 世上 是 客旅 、 是 寄居 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Man tilmit Babilonia ri subˈlaj cojol jkˈij xpakˈmajiˈn, uxibˈ xelwiˈ y mak tilmit re wich ulew xmulaj ribˈak. Kakaj Dios xcuxtaj Babilonia jwiˈl ri subˈlaj cojol jkˈij y xan jkˈatbˈitzij chibˈ jwiˈl retzal chapcaˈ xyeˈ jun nejbˈ vin re chi tijem. \t 那 大 城 裂 為 三 段 、 列 國 的 城 也 都 倒 塌 了 . 神 也 想 起 巴 比 倫 大 城 來 、 要 把 那 盛 自 己 烈 怒 的 酒 杯 遞 給 他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xtzˈonaj chic rechak: ¿Nen tabˈij atak chirij ri xantak quibˈ alcˈwalixelbˈ? Wiˈ jun winak wiˈ quibˈ jcˈajol. Xpe winak li, xij re man nabˈeal: At incˈajol, jat li chac lak uva, xcheˈ re. \t 又 說 、 一 個 人 有 兩 個 兒 子 、 他 來 對 大 兒 子 說 、 我 兒 、 你 今 天 到 葡 萄 園 裡 去 作 工"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y xinta jurubˈ ribˈilak yak ri xcojsaj retalak, jun cient riqˈui caˈwinak quejabˈ mil (144,000) rechak mak cabˈlajuj (12) kˈat re yak rijajl Israel. \t 我 聽 見 以 色 列 人 、 各 支 派 中 受 印 的 數 目 、 有 十 四 萬 四 千"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "jwiˈl taˈ nen cˈamalch kawiˈl cuando xojqˈuisiˈytak y taˈ nen tijnaˈ tikacˈamtakbˈi cuando ojcamtak. \t 因為 我 們沒 有 帶甚麼 到 世上 來 、 也 不 能 帶 甚 麼去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero wi tikabˈijtak chi taˈ kamac, tike kasubˈtak kibˈ kicˈan jwiˈl taˈ tzˈet wiˈ tzˈetel tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo laj kanm. \t 我 們 若 說 自 己 無 罪 、 便 是 自 欺 、 真 理 不 在 我 們 心 裡 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Subˈlaj xinquiˈcot cuando xyuktak jujun yak kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo y xijtak chwe chi taˈ taquibˈaj awanm chirij Kakaj Jesucristo y tijin tabˈan lawiˈ ri tijbˈij tzˈetel tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo. \t 有 弟 兄 來 證 明 你 心 裡 存 的 真 理 、 正 如 你 按 真 理 而 行 、 我 就 甚 喜 樂"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In tambˈij chawechak cuando titaw kˈij tran jkˈatbˈitzij Kakaj Dios chibˈak juntir cristian wich ulew, mak cristian li masna cˈax kˈatbˈitzij tibˈan chibˈak chiwch xan chibˈak mak cristian aj Sodoma, xcheˈ Kakaj Jesús rechak. \t 我 告 訴 你 們 、 當 審 判 的 日 子 、 所 多 瑪 所 受 的 、 比 那 城 還 容 易 受 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli xinjcoj Kakaj Dios pire ajbˈil tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo y xinjcoj pire jtakoˈn. Ri tijin tambˈij kes tzˈetel tzijiˈn, maˈ joˈslaj tzij taˈke chi Kakaj Dios xinjcoj chi jtijojcak yak maˈ rijajl taˈ Israel pire tretemajtak ri tzˈetel tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo y pire ticubˈar jchˈolak chirij. \t 我 為 此 奉 派 、 作 傳 道 的 、 作 使 徒 、 作 外 邦 人 的 師 傅 、 教 導 他 們 相 信 、 學 習 真 道 。 我 說 的 是 真 話 、 並 不 是 謊 言"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xtaw jun kˈij xcam sicˈ winak li, xcˈamsajbˈi jwiˈlak yak anjl lamas wiˈ Abraham. Y cuando xcam man bˈiom xeˈ muksajok. \t 後來 那 討飯 的 死了 、 被 天使 帶去 放 亞伯拉罕 的 懷裡 . 財主 也 死 了 、 並且 埋葬 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij re man anm li: Juntir amac xcuymajiˈn, xcheˈ re. \t 於是 對 那 女人 說 、 你 的 罪 赦免 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y witi juntir jtioˈjl jun cristian jun qˈuerteneˈke, taˈ roj jcholajl. \t 若 都 是 一 個 肢 體 、 身 子 在 那 裡 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak lokˈlajtak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, xanaˈ chiquiˈreˈ chwaj roj tantzˈibˈajbˈi jun wuj pi awechak chirij ri kacolic laj jkˈabˈ kamac ri tran Kakaj Dios. Pero lajori twil chi rajwaxiˈ tantzˈibˈajbˈi pi awechak pire tacowirsaj awanmak chi jcubˈaj mas achˈolak chirij Kakaj Jesucristo ri jcubˈarbˈ kachˈol, jun bˈweltke bˈil jcholajl rechak juntir yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo. \t 親 愛 的 弟 兄 阿 、 我 想 盡 心 寫 信 給 你 們 、 論 我 們 同 得 救 恩 的 時 候 、 就 不 得 不 寫 信 勸 你 們 、 要 為 從 前 一 次 交 付 聖 徒 的 真 道 、 竭 力 的 爭 辯"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli tanyeˈ anoˈjak chi tabˈantak chapcaˈ tambˈan in. \t 所以 我 求 你 們 效法 我"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Maˈ jwiˈl taˈ mak kelen ri tikatijtak tran mas tzi kanm chiwch Kakaj Dios, ni taˈ ojwuxtak mas ajmacbˈ chiwch Kakaj Dios wi tikatijtak mak kelen li, ni mitaˈ tisakabˈ kanm chiwch Kakaj Dios wi tikatijtak. \t 其 實 食 物 不 能 叫 神 看 中 我 們 . 因 為 我 們 不 喫 也 無 損 、 喫 也 無 益"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "jwiˈl yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri maˈ rijajl taˈ Israel ri wiˈtak Macedonia y Acaya xchomorsajtak chi tijmoltak pwak pire jtˈoˈicak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri wiˈ rajwax rechak ri wiˈtak Jerusalén. \t 因 為 馬 其 頓 、 和 亞 該 亞 人 樂 意 湊 出 捐 項 、 給 耶 路 撒 冷 聖 徒 中 的 窮 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Yak quibˈ ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios li, riˈ jcholajl mak quibˈ cheˈ ri jbˈij olivo pach mak quibˈ candil pach rakanak ri wiˈtak chiwch Kakaj Dios ri rajw ulew. \t 他 們 就 是 那 兩 棵 橄 欖 樹 、 兩 個 燈 臺 、 立 在 世 界 之 主 面 前 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri wiˈtak Roma xtatak jtaquil chi bˈesalcojiˈ lak bˈe, xpetak chi kacˈulic. Jiˈ xojyuk jcˈuleˈtak laˈ man luwar ri jbˈij Foro de Apio y nicˈj chic jiˈ xojyuk jcˈuleˈtak laˈ jun luwar ri jbˈij Tres Tabernas. Cuando xril Pablo chi xojyuk cˈulsajok, xcˈomowaj re Kakaj Dios y xyuk mas jcowil ranm. \t 那 裡 的 弟 兄 們 、 一 聽 見 我 們 的 信 息 、 就 出 來 到 亞 比 烏 巿 、 和 三 館 地 方 迎 接 我 們 . 保 羅 見 了 他 們 、 就 感 謝 神 、 放 心 壯 膽"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero cuando xmulbˈaˈ ribˈak subˈlaj ajtakeltak re Kakaj Jesucristo chirij Pablo, xbˈiit chic y xeˈ chic li tilmit. Laj jcabˈ kˈij xeltakbˈi claˈ pach Bernabé xeˈtak Derbe. \t 門 徒 正 圍 著 他 、 他 就 起 來 、 走 進 城 去 . 第 二 天 、 同 巴 拿 巴 往 特 庇 去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y man jbˈabˈalak juntir mak soldad xsiqˈuij quibˈ jbˈabˈalak mak soldad, xij rechak: Bˈijtak rechak quibˈ cient (200) chi soldad chi trantak jwaˈx kelen rechak pire tibˈetak Cesarea. Y bˈijtak rechak oxcˈal lajuj (70) tibˈetak chirij cwaˈy y quibˈ cient (200) chic tibˈetak pach jlansak. Tibˈetak chi jjachic Pablo Cesarea lakˈabˈ lajori cuando titaw bˈelejebˈ (9) or. \t 千夫長 便 叫 了兩個百 夫 長來 、 說 、 豫 備 步兵 二百 、 馬兵 七十 、 長槍 手 二百 、 今夜 亥初 往 該撒利亞去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Li jun kˈij, jun rechak yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios xeˈ riqˈui Kakaj Jesús. Riˈ raj tijta nen tibˈijsaj re pire tijcojtak tzij chirij, xtzˈonaj re Kakaj Jesús: Ajtijonl, ¿nen rajwax tambˈan pire tantaˈ jun tzilaj cˈaslemal riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic? xcheˈ re. \t 有 一 個 律 法 師 、 起 來 試 探 耶 穌 說 、 夫 子 、 我 該 作 甚 麼 纔 可 以 承 受 永 生"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Mak cristian xijtak chic re: Kaj, yeˈ man cuxlanwa li chike nojel kˈij, xcheˈtak re Kakaj Jesús. \t 他 們說 、 主阿 、 常將這糧賜給 我 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero Balaam xkˈelsajiˈ li bˈe jwiˈl man jbˈur, man bˈur taˈ tiyolow, pero xchˈaˈwiˈ riqˈui Balaam chapcaˈ jtaic jun cristian. Jilonli xkˈelsaj pire maˈ tran man sonslaj chomorsaˈn ri raj tran. \t 他 卻為 自己 的 過犯 受 了 責備 . 那 不 能 說話 的 驢 、 以 人言 攔阻 先知 的 狂妄"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak awetamakiˈ lamas imbˈeˈw y awetamakiˈ man bˈe, xcheˈ Kakaj Jesús rechak. \t 我 往 那 裡 去 、 你 們 知 道 . 那 條 路 、 你 們 也 知 道 。 〔 有 古 卷 作 我 往 那 裡 去 你 們 知 道 那 條 路"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y cuando tibˈe jteˈch, tichak quiˈcotc, tijtˈojch rij jkul, tipetc. \t 找 著 了 、 就 歡 歡 喜 喜 的 扛 在 肩 上 、 回 到 家 裡"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wiˈ mas chwaj tambˈij chawechak chirijak mak noˈj ri taˈ tzi ri tijin tabˈantak. Ri intakowinakch tzˈetel tzˈetiˈ tijbˈij y ri tambˈij in rechak juntir cristian riˈ ri tal inwiˈl ri tijbˈij ri intakowinakch, xcheˈ rechak. \t 我 有 許多 事 講論 你 們 、 判斷 你 們 、 但 那 差 我 來 的 是 真的 . 我 在 他 那 裡所聽見 的 、 我 就 傳給 世人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Bˈijtatak re chi yak moy tichak naˈtuntak, yak coˈx tichak woˈcottak, yak ri wiˈ yajel chirijak ri jbˈij lepra xtzibˈtakaˈn, yak tac tichak tontak, yak camnak xcˈastasajiˈ jwichak laj jcamnaklak y yak powrtak xijsajiˈ tzilaj jtaquil rechak nen mo ticolmajtak laj jkˈabˈ jmacak. \t 就是 瞎子 看見 、 瘸子 行走 、 長大痳瘋 的 潔淨 、 聾子 聽見 、 死人 復活 、 窮人 有 福音 傳給 他 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xsakarsanc, subˈlaj xsaach jchˈolak mak soldad jwiˈl taˈ retamak lamas xeˈ Pedro. \t 到了 天亮 、 兵丁擾亂 得很 、 不 知道 彼得 往那 裡 去了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xtatak yak jcˈulja pach yak rechˈelxic nen mo rilic cˈur jwich Elisabet xansaj jwiˈl Kakaj Dios ri Kajawl, subˈlaj xquiˈcottak riqˈui Elisabet. \t 鄰 里 親 族 、 聽 見 主 向 他 大 施 憐 憫 、 就 和 他 一 同 歡 樂"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe Pedro, xij re Kakaj Jesús: Onque juntir tijtil ribˈak chawij, pero in taˈ imbˈec, xcheˈ re. \t 彼 得 說 、 眾 人 雖 然 為 你 的 緣 故 跌 倒 、 我 卻 永 不 跌 倒"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xtak jcamsaj Santiago chi espad, ri ratz Juan. \t 用 刀 殺 了 約 翰 的 哥 哥 雅 各"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero juntir yak richcˈulchiˈ Kakaj Jesús pach yak anm ri xpetak chirij cuando xelch Galilea, jiˈ xwaˈxtakch chinaj chi rilic juntir ri xaanc. \t 還 有 一 切 與 耶 穌 熟 識 的 人 、 和 從 加 利 利 跟 著 他 來 的 婦 女 們 、 都 遠 遠 的 站 著 、 看 這 些 事"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando tawiltak jilonli yak cristian ri wiˈtak Judea rajwaxiˈ laj or tielmajtakbˈi bˈak witz. \t 那時 、 在 猶 太 的 、 應當 逃到 山上"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij chic re: Iniˈ ri tabˈij, ri intijin chi yoloj aacˈl, xcheˈ re. \t 耶穌說 、 這和 你 說話 的 就 是 他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y xij rechak: Xtawiˈ kˈij, raquitzchak raj tijchol takon Kakaj Dios chibˈak cristian. Qˈuex anoˈjak chiwch Kakaj Dios y cojtak riqˈui nojel awanmak tzilaj jtaquil chwij, xcheˈ rechak. \t 說 、 日期 滿 了 、 神 的 國近 了 . 你 們當 悔改 、 信 福音"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero Juan Ajbˈanal Jaˈtiox xij rechak: Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak, in laˈ jaˈ tambˈan jaˈtiox chawechak. Pero wiˈ chiquiˈ jun chic petzal chwij in, re masna jcwinel chinwch in y taˈ ticˈular pi we tanquir jxajbˈ. Re tina ranna jaˈtiox chawechak laˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios y laˈ kˈakˈ. \t 約 翰 說 、 我 是 用 水 給 你 們 施 洗 、 但 有 一 位 能 力 比 我 更 大 的 要 來 、 我 就 是 給 他 解 鞋 帶 也 不 配 . 他 要 用 聖 靈 與 火 給 你 們 施 洗"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈl riˈ tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo tiesan chi sakil chi tranaˈ sucˈul kanm chiwch Kakaj Dios, jwiˈlke ticubˈar kachˈol chirij Kakaj Jesucristo chapcaˈ tzˈibˈal li wuj re Lokˈlaj Jyolj ri tijbˈij jilonri: Jun cristian ri sucˈul ranm chinwch tiyoˈriˈ jwiˈlke xcubˈar jchˈol chwij, ticheˈ. \t 因 為 神 的 義 、 正 在 這 福 音 上 顯 明 出 來 . 這 義 是 本 於 信 、 以 致 於 信 . 如 經 上 所 記 、 『 義 人 必 因 信 得 生 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak, wi wiˈ nen chawajak tabˈijtak, bˈijtak cuando kamulbˈem kibˈ pach mak kˈatbˈitzij re katilmit y tichomorsaj pi utzil. \t 你 們 若 問 別 的 事 、 就 可 以 照 常 例 聚 集 斷 定"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios tzˈibˈaliˈ jilonri: Tina intakna cristian re jaljojtak tilmit y cristian ri jalan jtzijbˈalak chi jchˈabˈejcak yak inwinak. Pero onque jilonli tambˈan chi jchˈabˈejcak, taˈ tijtatak nen tambˈij rechak, ticheˈ Kakaj Dios ri Kajawl. \t 律法 上 記 著說 、 『 主說 、 我 要 用 外邦人 的 舌頭 、 和 外邦人 的 嘴唇 、 向這 百姓 說話 . 雖然 如此 、 他 們還 是 不聽從 我 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y Agripa xij re Festo: In chwaj tanta nen tijbˈij winak li, xcheˈ re. Festo xij chic re Agripa: Chwekˈ tata nen tijbˈij, xcheˈ re. \t 亞基 帕對 非斯 都 說 、 我 自己 也 願聽這 人 辯論 。 非斯 都 說 、 明天 你 可以 聽"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Dios subˈlaj tijlokˈaj Jcˈajol y xyaˈ juntir ri wiˈ wich ulew y juntir ri wiˈ lecj laj jkˈabˈ. \t 父愛子 、 已 將萬 有 交 在 他 手裡"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "pire wi ximbˈaymajbˈi chi tawem aacˈl, at awetamchak nen rajwax trantak laj jcˈaslemalak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri richoch Kakaj Dios ri yoˈl jwiˈl yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, riˈtakaˈ chapcaˈ man rakan richoch Kakaj Dios y riˈ ticˈutuwtak chi tzˈetel tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo kes tzˈetel tzijiˈn. \t 倘 若 我 耽 延 日 久 、 你 也 可 以 知 道 在 神 的 家 中 當 怎 樣 行 . 這 家 就 是 永 生 神 的 教 會 、 真 理 的 柱 石 和 根 基"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli xkˈax man jcabˈ nimlaj cˈax, pero tichak pet chic man jrox nimlaj cˈax. \t 第二 樣 災禍過 去 . 第三 樣 災禍 快 到了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ xchˈaˈwtak riqˈui Kakaj Dios, xijtak: Kajawl, at awetamiˈ nen wiˈ laj ranmak juntir cristian. Cˈut chikawch nen rechak yak quibˈ ri, ri chaˈl awiˈl \t 眾人 就 禱告 說 、 主阿 、 你 知道 萬人 的 心 、 求 你 從這兩個 人中 、 指明 你 所揀選 的 是 誰 、 叫 他 得 這 使徒 的 位分 . 這位 分猶 大已 經丟棄 、 往 自己 的 地方 去了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli tanyeˈ anoˈjak chi talokˈtak oro wiqˈuil ri bˈanal jwaˈx li kˈakˈ pire atrantak bˈiom. Talokˈtak saktaklaj itzˈik wiqˈuil pire tacoj chawijak jwiˈl mas qˈuixibˈal awilicak chˈanalcatak y lokˈtak jun acumbˈlak pire tacoj laˈ bˈakˈ awchak pire atnaˈtuntak chic. \t 我 勸 你 向 我 買 火 煉 的 金 子 、 叫 你 富 足 . 又 買 白 衣 穿 上 、 叫 你 赤 身 的 羞 恥 不 露 出 來 . 又 買 眼 藥 擦 你 的 眼 睛 、 使 你 能 看 見"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y chˈaˈwentak riqˈui Kakaj Dios pire ojcolmajtak laj jkˈabˈak mak etzltak cristian jwiˈl maˈ juntir taˈ cristian cubˈul jchˈolak chirij Kakaj Jesucristo. \t 也 叫 我 們 脫 離 無 理 之 惡 人 的 手 . 因 為 人 不 都 是 有 信 心"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wi man nabˈe cuxlanwa ri tibˈansaj laˈ man kˈor tosol pire tisujsaj re Kakaj Dios, juntir man kˈor tosoliˈ pire Kakaj Dios y wi mak raˈ jun cheˈ tosoliˈ pire Kakaj Dios, juntir mak jkˈabˈ tosoliˈ pire Kakaj Dios. \t 所 獻 的 新 麵若 是 聖潔 、 全 團 也 就 聖潔 了 . 樹根 若 是 聖潔 、 樹枝 也 就 聖潔了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij chic rechak: In ximpe chi jcojic kˈakˈ neri wich ulew. Y in riˈ chwaj chi tichak tijin jcˈatic man kˈakˈ li. \t 我 來 要 把 火 丟 在 地 上 . 倘 若 已 經 覂 起 來 、 不 也 是 我 所 願 意 的 麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈl lamas wiˈtak quibˈ o uxibˈ cˈamem ribˈak laj imbˈj, in winiˈ riqˈuilak, xcheˈ Kakaj Jesús rechak yak ajtijol ribˈak chirij. \t 因 為無論 在 那 裡 、 有 兩三 個 人 奉 我 的 名 聚會 、 那裡 就 有 我 在 他 們中間"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak ajsolcopil acaybˈalak, tzˈetiˈcaˈ xcan jtzˈibˈaj Isaías ri ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios chawijak ojr cuando Kakaj Dios xij jilonri: \t 假冒 為 善 的 人 哪 、 以 賽亞 指著 你 們說 的 豫言 、 是 不 錯 的 . 他說"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "ri chaˈlcatakch jwiˈl Kakaj Dios ojrtaktzij, jwiˈl jilon chomorsalch jwiˈl y xatjtostak pire re jwiˈl Lokˈlaj Jsantil, pire atcojontak chiwch Kakaj Jesucristo y tijsakabˈsaj awanmak laˈ jquiqˈuel Kakaj Jesucristo. Chwaj chi Kakaj Dios tijyeˈ subˈlaj rutzil ranm chawechak y tijyeˈ subˈlaj utzil chawechak. \t 就是 照父 神 的 先見 被 揀選 、 藉著 聖靈 得 成 聖潔 、 以致 順服 耶穌基督 、 又 蒙 他 血 所 灑 的 人 . 願 恩惠 平安 、 多多 的 加給 你 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In tambˈij chawechak, atak yak nicˈj aj Tiatira ri taˈ tijin tabˈantak lawiˈ ri tijbˈij mak jcˈutuˈn man anm li y ajquiˈ chachˈobˈtak chirij jchomorsaˈn man jbˈabˈal etzl ri tijbˈijtak chi ri taˈ esal chi sakil. Taˈ chiquiˈ nen tambˈij chawechak chi rajwax tabˈantak. \t 至 於 你 們 推 雅 推 喇 其 餘 的 人 、 就 是 一 切 不 從 那 教 訓 、 不 曉 得 他 們 素 常 所 說 撒 但 深 奧 之 理 的 人 . 我 告 訴 你 們 、 我 不 將 別 的 擔 子 放 在 你 們 身 上"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli nen jonok tixutuw mak cˈutuˈn li ri xatkatijojtak, maˈ jun cristian taˈ tijxuttak, riˈ Kakaj Dios tijxuttak, ri xyeˈw Lokˈlaj Jsantil laj awanmak. \t 所 以 那 棄 絕 的 、 不 是 棄 絕 人 、 乃 是 棄 絕 那 賜 聖 靈 給 你 們 的 神"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuxtaj awiˈlak yak ajcˈamaltak abˈeak ri xintak Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios chawechak. Y cuxtaj awiˈlak nen mo xqˈuisbˈen jcˈaslemalak y cubˈaˈ achˈolak chirij Kakaj Jesucristo chapcaˈ jcubˈarbˈ jchˈolak rechak chirij Kakaj Jesucristo. \t 從 前 引 導 你 們 、 傳 神 之 道 給 你 們 的 人 、 你 們 要 想 念 他 們 、 效 法 他 們 的 信 心 、 留 心 看 他 們 為 人 的 結 局"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe Simón, xij re Pedro pach Juan: Chˈaˈwentak chwij riqˈui Kakaj Dios ri Kajawl pire maˈ tipe man cˈax chimbˈ chapcaˈ xabˈijtak chwe, xcheˈ. \t 西門說 、 願 你 們為 我 求主 、 叫 你 們所說 的 、 沒有 一 樣臨 到 我 身上"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Dios xtˈowaˈ yak rijajl Israel ri xanowtak lawiˈ raj Kakaj Dios trantak. Xcuxtajiˈ jwiˈl chi rilic cˈur jwichak \t 他 扶助 了 他 的 僕人 以色列"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Laˈ mak kˈij li, Augusto César ri jbˈabˈal kˈatbˈitzij re Roma, xtak jbˈij lak juntir tilmit ri titakon chibˈ chi rajwaxiˈ tiesaj jtzˈibˈalak juntir cristian. \t 當 那些 日子 、 該撒亞 古 士督 有 旨意 下來 、 叫 天下 人民 都 報名 上冊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y sicˈ riˈjlaj winak li takalbˈi jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios xeˈ li nimi richoch Kakaj Dios. Y jkaj jchuch ra neˈ xpetak li nimi richoch Kakaj Dios chi jjachic ra neˈ laj jkˈabˈ Kakaj Dios chapcaˈ tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios. \t 他 受 了 聖 靈 的 感 動 、 進 入 聖 殿 . 正 遇 見 耶 穌 的 父 母 抱 著 孩 子 進 來 、 要 照 律 法 的 規 矩 辦 理"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y lajori nicˈ riqˈuil xacojaˈtakaˈ jun aacˈlaj itzˈik chawijak jwiˈl aacˈchak acˈaslemalak ri tijin tiqˈuexmaj jwiˈl Kakaj Dios pire atwuxtak chapcaˈ Kakaj Dios ri xatbˈanowtak. \t 穿 上 了 新 人 . 這 新 人 在 知 識 上 漸 漸 更 新 、 正 如 造 他 主 的 形 像"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando tibˈetak li sinagog mas kus triltak ticubˈartak laˈ mak tem ri lamas ticubˈartak yak ri wiˈ rekleˈnak y mas kus triltak ticubˈartak laˈ mak nabˈetak tem lak comon wicˈ. \t 又 喜 愛會堂裡 的 高位 筵席 上 的 首座"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Bˈijtak rechak chi tijcˈamtakbˈi cwaˈy pire tijquejajbˈi Pablo y tijcˈamtakbˈi Pablo pi utzil pire tzi jwich titaw riqˈui Félix ri man jbˈabˈal kˈatbˈitzij re Judea, xcheˈ rechak. \t 也 要 豫備牲 扣 叫 保羅騎 上 、 護送到 巡 撫 腓力 斯 那 裡去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe subˈlaj qˈui cristian, xlicˈ ritzˈikak ri tijkˈuˈjtak laj jbˈe Kakaj Jesús. Nicˈj chic xtoctak xaktak cheˈ lak woron, xlicˈtak laj jbˈe Kakaj Jesús. \t 有 許 多 人 、 把 衣 服 鋪 在 路 上 、 也 有 人 把 田 間 的 樹 枝 砍 下 來 、 鋪 在 路 上"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "xij chwe: Pablo, jat, elambˈi laj or Jerusalén jwiˈl mak cristian neri taˈ tijcojtak lawiˈ ri tabˈij rechak chwij, xcheˈ chwe. \t 看 見主 向 我 說 、 你 趕緊 的 離開 耶路撒冷 、 不可遲延 、 因 你 為 我 作 的 見證 、 這裡 的 人 、 必 不 領受"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y xij chic rechak cristian: Inkaj xjachaˈ juntir laj inkˈbˈ. Taˈ ni jonok retam nen tran Jcˈajol Kakaj Dios, xike Kakaj Dios y taˈ ni jonok retam nen tran Kakaj Dios, xike Jcˈajol Kakaj Dios pach yak cristian ri lawiˈ raj Jcˈajol Kakaj Dios tijyeˈ retemaj rechak. \t 一切 所有 的 、 都 是 我 父 交付 我 的 . 除了 父 、 沒 有 人 知 道子 . 除了 子和子 所 願意 指示 的 、 沒 有 人 知道 父"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Maˈ jiˈtaˈlonli jcholajl. Y jilon atak wi mitaˈ taqˈuex anoˈjak y taˈ tacˈam jkˈabˈal amacak chiwch Kakaj Dios, tibˈansajiˈ kˈatbˈitzij chabˈak chapcaˈ xansaj re yak cristian li. \t 我 告訴 你 們 、 不 是 的 . 你 們若 不 悔改 、 都 要 如此 滅亡"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈl witi man nabˈe jchomorsaˈn Kakaj Dios ri xan xcwinti chi resaj juntir jmacak cristian, taˈ chiquiˈ roj xan chic man jcaˈmul jchomorsaˈn. \t 那 前 約 若 沒 有 瑕 疪 、 就 無 處 尋 求 後 約 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y xij re: In tanjachaˈ laj akˈbˈ juntir mak tilmit li y juntir mak kustaklaj kelen ri wiˈ chiwch, jwiˈl juntir li jachaliˈ laj inkˈbˈ y tanyaˈ re nen quiek re chwaj tanyeˈw. \t 對他說 、 這一切 權柄 榮華 、 我 都 要 給 你 . 因 為這 原 是 交付 我 的 、 我願意 給誰 就 給誰"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xel chicbˈi li sinagog, xeˈ laj richoch Simón Pedro. Y sicˈ anm ri jjiˈ Simón Pedro wiˈ subˈlaj kˈakˈ chirij. Xpetak, xtzˈonajtak tokˈobˈ re Kakaj Jesús chi tijtzibˈsaj sicˈ anm li. \t 耶穌 出 了 會堂 、 進 了 西門 的 家 . 西門 的 岳母 害熱 病 甚 重 . 有 人 為 他 求 耶穌"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In wetamiˈ chi Kakaj Dios xcholaˈ jqˈuexic anoˈjak y tranaˈ juntir li laj awanmak asta cuando titaw kˈij tipe chic Kakaj Jesucristo wich ulew. \t 我 深 信 那 在 你 們 心 裡 動 了 善 工 的 、 必 成 全 這 工 、 直 到 耶 穌 基 督 的 日 子"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xmulbˈaˈ yak cabˈlajuj (12) ajtijol ribˈak chirij y ajrucˈreˈ xchol jtakicak pi cacabˈ ribˈilak, xyeˈ cwinel rechak chi resaj mak etzl ri wiˈ laj ranmak cristian. \t 耶 穌 叫 了 十 二 門 徒 來 、 差 遣 他 們 兩 個 兩 個 的 出 去 . 也 賜 給 他 們 權 柄 、 制 伏 污 鬼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij chic re: Ri takon ri wiˈ laj inkˈbˈ maˈ re taˈ wich ulew. Witi intakon re tike wich ulew, yak intakoˈn titicaˈ jtij jkˈijakreˈ pire maˈ inchapsaj jwiˈlak mak jbˈabˈalak yak rijajl Israel. Pero intakon maˈ re taˈ wich ulew, xcheˈ. \t 耶 穌 回 答 說 、 我 的 國 不 屬 這 世 界 . 我 的 國 若 屬 這 世 界 、 我 的 臣 僕 必 要 爭 戰 、 使 我 不 至 於 被 交 給 猶 太 人 . 只 是 我 的 國 不 屬 這 世 界"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "¡Col aybˈ awicˈan y kejench wich curs! xcheˈtak re. \t 可 以 救 自 己 從 十 字 架 上 下 來 罷"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero oj jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios y jwiˈl cubˈul kachˈol chirij Kakaj Jesucristo, cubˈuliˈ kachˈol chi tranaˈ sucˈul kanm chiwch Kakaj Dios. \t 我 們 靠著 聖靈 、 憑著 信心 、 等候 所 盼望 的 義"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli xij rechak jwiˈl re retamiˈ chi mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios xjachtak Kakaj Jesús laj jkˈabˈ jwiˈlke tijtiˈtijtak. \t 他 原 曉 得 祭 司 長 是 因 為 嫉 妒 纔 把 耶 穌 解 了 來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Raj waxakibˈ (8) kˈij jbˈij jwiˈl Kakaj Jesús jilonli, xcˈambˈi Pedro, Juan y Santiago bˈa jun witz chi chˈaˈwem riqˈui Kakaj Dios. \t 說 了 這 話 以 後 、 約 有 八 天 、 耶 穌 帶 著 彼 得 、 約 翰 、 雅 各 、 上 山 去 禱 告"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jujun rechak yak rijajl Israel ri taˈ rajak xcubˈaˈ jchˈolak chirij Kakaj Jesucristo xansaj rechak jwiˈl Kakaj Dios chapcaˈ mak jkˈabˈ man olivo ri xcˈursajbˈi laˈ man olivo ri tiquil y at ri maˈ at taˈ rijajl Israel jwiˈl xcubˈar achˈol chirij Kakaj Jesucristo xansaj chawe jwiˈl Kakaj Dios chapcaˈ mak jkˈabˈ man olivo re lak cheˈ ri xnacˈsaj laj jluwr mak jkˈabˈ man olivo ri tiquil pi jqˈuexwach mak jkˈabˈ ri xcˈursajbˈic. Jilonli tijin tacˈul acˈaslemal chapcaˈ ri tijyeˈ Kakaj Dios rechak yak rijajl Israel chapcaˈ man jkˈabˈ man cheˈ ri yoˈl jwiˈl man raˈ. \t 若有 幾根 枝子 被 折 下來 、 你 這野 橄欖 得 接在 其中 、 一 同 得 著 橄欖根 的 肥汁"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y in xintzˈonaj re: ¿Nencˈu tambˈan lajori, Wajawl? xincheˈ re. Y Kakaj Jesús xij chic chwe: Bˈiiten, jat Damasco y claˈ tibˈijsaj chawe nen tabˈan, xcheˈ chwe. \t 我 說 、 主 阿 、 我 當 作 甚 麼 。 主 說 、 起 來 、 進 大 馬 色 去 、 在 那 裡 要 將 所 派 你 作 的 一 切 事 、 告 訴 你"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wiˈ jujun cristian chic jilontak chapcaˈ man luwar lak qˈuix ri lamas xkejtakwiˈ mak íjaj, rechak tijtaˈtakaˈ Jyolj Kakaj Dios, \t 還有 那 撒在 荊棘裡 的 、 就 是 人聽 了 道"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xkˈax mak kˈij li, xojbˈec, juntir ribˈilak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, xojjpachijtakbˈi pach rixoklak y ralcˈwalak, xojelbˈi asta chirij man tilmit li. Cuando xojtaw chiˈ mar, xojxucar y xojoc chi chˈaˈwem riqˈui Kakaj Dios. \t 過 了 這 幾 天 、 我 們 就 起 身 前 行 . 他 們 眾 人 同 妻 子 兒 女 、 送 我 們 到 城 外 、 我 們 都 跪 在 岸 上 禱 告 、 彼 此 亂 別"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y cuando xijmaj jilonli jwiˈl rechak, ajrucˈreˈ xcˈut jkˈabˈ pach jxucul chiwchak. Y rechak subˈlaj xquiˈcottak jwiˈl xriltak chi riˈ Kakaj Jesús ri Kajawl. \t 說了這話 、 就 把 手 和 肋旁 、 指給 他 們看 . 門徒 看 見主 、 就 喜樂了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli xcˈutun chi Kakaj Jesucristo masna xnimirsaj jkˈij chiwchak yak anjl y jwiˈl xyeˈsaj jun jbˈij pire jtextament ri subˈlaj nim jkˈij chiwch jbˈijak yak anjl. \t 他 所 承受 的 名 、 既 比 天使 的 名 更 尊貴 、 就 遠超 過 天使"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Tresajtak kelen rechak chirijak yak anm ri camnak richjilak y pire bˈambˈi jwichak chiwchak cristian subˈlaj naj trantak chi chˈaˈwem riqˈui Kakaj Dios. Jwiˈliˈli masna cˈax kˈatbˈitzij tibˈansaj chibˈak jwiˈl Kakaj Dios, xcheˈ Kakaj Jesús rechak. \t 他 們 侵 吞 寡 婦 的 家 產 、 假 意 作 很 長 的 禱 告 . 這 些 人 要 受 更 重 的 刑 罰"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cˈam rutzil awchak chi jcˈutic chi talokˈajiˈ aybˈak. Titaksajbˈi rutzil awchak jwiˈlak juntir yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo. \t 你 們親 嘴 問安 、 彼此 務 要 聖潔 。 基督 的 眾教會 都 問 你 們安"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero juntir ri xcˈuluwtak laj ranmak y xcubˈar jchˈolak chirij, xanaˈ rechak pire xwuxtak pi ralcˈwal Kakaj Dios. \t 凡 接 待 他 的 、 就 是 信 他 名 的 人 、 他 就 賜 他 們 權 柄 、 作 神 的 兒 女"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero in tancˈut chawchak chi Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil wiˈ kˈatbˈitzij laj jkˈabˈ chi jcuyic mac neri wich ulew, xcheˈ rechak. Ajrucˈreˈ xij chic re sicˈ winak ri siquirnak jtioˈjl. \t 但 要 叫 你 們 知 道 人 子 在 地 上 有 赦 罪 的 權 柄 、 就 對 癱 子 說"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli atak tike acwentij aybˈak, jwiˈl taˈ awetamak nen or tipe Jcˈajol Kakaj Dios, xcheˈ Kakaj Jesús rechak yak ajtijol ribˈak chirij. \t 所以 你 們要 儆醒 、 因為 那 日子 、 那 時辰 、 你 們 不知道"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xricˈaj chi xtzibˈsajiˈ jun cristian laˈ jcwinel, xsolcopij ribˈ y xtzˈonaj: ¿Nen xchapow witzˈik? xcheˈ. \t 耶穌頓時 心裡覺 得 有 能力 從 自己 身上 出去 、 就 在 眾人 中 間轉過來 、 說 、 誰摸 我 的 衣裳"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y in xwilaˈ xkejch Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios lecj chapcaˈ jun ra ut y xcan chibˈ. \t 約 翰 又 作 見 證 說 、 我 曾 看 見 聖 靈 彷 彿 鴿 子 、 從 天 降 下 、 住 在 他 的 身 上"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xcolajtak, xpe Kakaj Jesús xij rechak yak ajtijol ribˈak chirij: Moltak mak qˈuer cuxlanwa ri taˈ xqˈuis pire maˈ tican sachok, xcheˈ rechak. \t 他 們喫飽 了 、 耶穌對 門徒 說 、 把 剩下 的 零碎 、 收拾 起來 、 免得 有 蹧蹋的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli xan pire xtaw chiwch ri xij jun ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios ojr cuando Kakaj Dios xij jilonri: Inna yolowna laˈ esbˈitak noˈj, tina imbˈijna kelen ri taˈ etemalch asta cuando ajquiˈ caj pach ulew, xcheˈ. \t 這是 要 應驗 先知 的話 、 說 、 『 我 要 開口 用 比喻 、 把 創世 以來 所 隱藏 的 事發明 出來 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "riˈ re chapcaˈ jun kˈakˈ pire tijcˈut jbˈeak yak maˈ rijajl taˈ Israel y pire ticojsaj jkˈijak yak rijajl Israel, xcheˈ Simeón. \t 是 照 亮 外 邦 人 的 光 、 又 是 你 民 以 色 列 的 榮 耀"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Tijin tijbˈixajtak jun aacˈlaj bˈix chiwch man jcubˈarbˈ Kakaj Dios lamas tran jkˈatbˈitzij y chiwchak yak quejabˈ qˈuitzinoj y chiwchak yak jun winak quejabˈ (24) chi winak ri wiˈ rekleˈnak riqˈui Kakaj Dios. Ni jonok ticwin chi retemaj man ra bˈix ri trantak, xike yak jun cient riqˈui caˈwinak quejabˈ mil (144,000) chi cristian ri xcolmajtak chijxoˈlak cristian ri retake wich ulew. \t 他 們在寶 座前 、 並 在 四 活物 和 眾長 老 前 唱歌 、 彷彿 是 新歌 . 除了 從地 上 買來 的 那 十四 萬 四千 人 以外 、 沒 有 人 能 學這歌"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli xtaw chiwch ri xcan jtzˈibˈaj Isaías ri ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios ojr cuando xij jilonri: \t 這是 要 應驗 先知 以 賽亞 的 話"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak awetamakiˈ chi atioˈjlak rechiˈ Kakaj Jesucristo. ¿Toncˈu jnaˈ tancˈam intioˈjl ri junchak riqˈui Kakaj Jesucristo y tannucˈ pach jtioˈjl jun tzˈiˈlaj anm? Taˈ tijnaˈ tambˈan jilonli. \t 豈 不 知 你 們 的 身子 是 基督 的 肢體麼 . 我 可以 將 基督 的 肢體 作 為 娼妓 的 肢體麼 . 斷乎 不可"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Tantzˈonaj tokˈobˈ re Evodia y Síntique chi niqˈuibˈok jwichak jwiˈl juntakchak riqˈui Kakaj Jesucristo ri Kajawl. \t 我 勸友 阿爹 和 循 都 基 、 要 在 主裡 同心"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xtzˈonaj rechak: ¿Nen chac tabˈijtak Wajawl chwe y taˈ tabˈantak lawiˈ ri tambˈij chawechak? xcheˈ rechak. \t 你 們為 甚 麼稱 呼 我 主阿 、 主阿 、 卻不遵 我 的 話行呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y xpetak yak impach, xchaptakbˈi chi inkˈbˈ xinjcˈamtakbˈi Damasco, jwiˈl man jkˈakˈal man kˈakˈ ri xrepaj ribˈ chwij xincan moy. \t 我 因 那 光 的 榮 耀 、 不 能 看 見 、 同 行 的 人 、 就 拉 著 我 手 進 了 大 馬 色"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Laˈ jcwinel Kakaj Dios xyeˈ chike juntir ri tichocon kawiˈl laj kacˈaslemal y ri tichocon kawiˈl chi jnimirsaj jkˈij ri xyeˈw retemaj chike, xojjchaˈ laˈ jnimal jkˈij y laˈ rutzil ranm. \t 神 的 神能 已 將 一切 關乎 生命 和 虔敬 的 事 賜給 我 們 、 皆 因 我 們認識 那 用 自己 榮耀 和 美德 召 我 們的主"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Oj wiˈ jun kasipan ri yeˈl chiwch Kakaj Dios jalan chiquiˈn y ri sipan li riˈ Kakaj Jesucristo ri taˈ xnaˈ xtij rechak yak ri xchacuntak li nimlaj chinam ri richoch Kakaj Dios. \t 我 們有 一 祭壇 、 上面 的 祭物 是 那些 在 帳幕 中 供職 的 人 不 可同喫的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Dios xanow nabˈe winak. Y jwiˈlke jun chi winak li xqˈuiyantak juntir cristian y xwaˈxtak juntir wich ulew. Y Kakaj Dios xchomorsaj jurubˈ junabˈ tiyoˈrtak wich ulew y xij lamas tiwaˈxtak. \t 他 從 一 本 造 出 萬 族 的 人 、 〔 本 有 古 卷 作 血 脈 〕 住 在 全 地 上 、 並 且 豫 先 定 準 他 們 的 年 限 、 和 所 住 的 疆 界"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wiˈ jujun ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri cubˈul jchˈolak chi tijnaˈ tijtijtak juntir jwich kelen y wiˈ jujun ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri taˈ kes cubˈul jchˈolak chi tijnaˈ tijtijtak juntir jwich kelen, xike ichj tijtijtak. \t 有 人 信 百 物 都 可 喫 . 但 那 軟 弱 的 、 只 喫 蔬 菜"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Juntir mak cristian ri xambˈertakbˈic, subˈlaj cow xchˈejejtak, xijtak: ¡Camsajok man winak ri! xcheˈtak. \t 眾 人 跟 在 後 面 、 喊 著 說 、 除 掉 他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios xin chwe chi mi ran quibˈ wanm chi bˈenam riqˈuilak. Y xeˈtak chwij yak wakakibˈ (6) kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo y nicˈ xojoc laj richoch Cornelio. \t 聖 靈 吩 咐 我 和 他 們 同 去 、 不 要 疑 感 。 〔 或 作 不 要 分 別 等 類 〕 同 著 我 去 的 、 還 有 這 六 位 弟 兄 . 我 們 都 進 了 那 人 的 家"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero lajori xcˈutaˈ chi pi jcholajliˈ tran juntir. Re sucˈuliˈ ranm y tijsucˈulbˈisajiˈ ranmak yak ri ticubˈar jchˈolak chirij Kakaj Jesucristo. \t 好 在 今 時 顯 明 他 的 義 、 使 人 知 道 他 自 己 為 義 、 也 稱 信 耶 穌 的 人 為 義"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xtaw man jcabˈ mocom chic, xij re: Kaj, apwaak ri xcan ayeˈ chwe, xchˈecaˈ jobˈ jqˈuiyal chapcaˈ xcan ayeˈ chwe, xcheˈ re. \t 第二 個 來說 、 主阿 、 你 的 一 錠 銀子 、 已 經賺 了 五 錠"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xsakarsanc, Kakaj Jesús waˈlchak chiˈ nimlaj alagun, pero yak ajtijol ribˈak chirij taˈ retamak wi riˈ re. \t 天 將 亮 的 時 候 、 耶 穌 站 在 岸 上 . 門 徒 卻 不 知 道 是 耶 穌"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Nen retam tran utzil laj jcˈaslemal y taˈ tran, timacuniˈ chiwch Kakaj Dios. \t 人 若 知道 行善 、 卻 不 去 行 、 這就是 他 的 罪 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij rechak: Xtawiˈ or pire tinimirsaj jkˈij Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil. \t 耶 穌 說 、 人 子 得 榮 耀 的 時 候 到 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wiˈ jun ajticonl xeˈ ticonanok. Cuando tijin chi ticonanc, nicˈj íjaj xkejtak li bˈe y xyakˈsaj jwiˈl cristian y xtijsaj jwiˈl tzˈiquin. \t 有 一 個撒種 的 出去 撒種 . 撒 的 時候 、 有 落在 路旁 的 、 被 人 踐踏 、 天上 的 飛鳥 又 來喫盡了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xantaj li, Kakaj Jesús xeˈ Judea pach yak ajtijol ribˈak chirij y xwaˈxtakaˈ claˈ chi jbˈanic jaˈtiox. \t 這 事 以 後 、 耶 穌 和 門 徒 到 了 猶 太 地 、 在 那 裡 居 住 施 洗"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli wiˈtak chiwch jcubˈarbˈ Kakaj Dios lamas tran jkˈatbˈitzij, chi lakˈj chi lakˈabˈ tijin trantak nen raj Kakaj Dios trantak li man luwar lamas wiˈ Kakaj Dios. Y ticolsajtakaˈ jwiˈl ri cubˈul chibˈ man cubˈarbˈ lamas tibˈan takon, jwiˈl riˈ tichajin rechak. \t 所以 他 們 在 神寶 座前 、 晝夜 在 他 殿 中事 奉 他 . 坐寶座 的 要 用 帳幕覆庇 他們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli xesajch lecj man dragón ri man ojr cumatz. Tibˈijsaj jbˈabˈal etzl re y tibˈijsaj Satanás re, ri tisubˈuw rechak juntir cristian wich ulew pire maˈ ticojontak chiwch Kakaj Dios. Man dragón pach mak etzltak anjl ri jtakoˈn, xtˈojsajtakch wich ulew. \t 大 龍 就 是 那 古 蛇 、 名 叫 魔 鬼 、 又 叫 撒 但 、 是 迷 惑 普 天 下 的 . 他 被 摔 在 地 上 、 他 的 使 者 也 一 同 被 摔 下 去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y coˈ kakaj rey Agripa ri, re retamiˈ juntir ri tijin tambˈij chawechak, jwiˈliˈli in taˈ titzaak inchˈol chi jbˈij chawechak chiwch, jwiˈl wetamiˈ chi re retamiˈ jcholajl juntir ri tambˈij, jwiˈl maˈ chi mukukil taˈ xansaj. \t 王也曉 得 這些 事 、 所以 我 向 王放膽 直言 、 我 深信 這些 事沒 有 一 件 向 王隱藏 的 . 因 都 不 是 在 背地 裡 作 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando Kakaj Dios xyeˈ Jpixbˈ re Moisés, riˈ li xcˈutuw chiwchak cristian chi tijin trantak mas mac chiwch Kakaj Dios, pero cuando xcˈutun chi wiˈ mas jmacak cristian, xyaˈ mas rutzil ranm Kakaj Dios rechak. \t 律 法 本 是 外 添 的 、 叫 過 犯 顯 多 . 只 是 罪 在 那 裡 顯 多 、 恩 典 就 更 顯 多 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wi jun cristian tijbˈij chi re wiˈ laj jkˈabˈ Kakaj Dios, rajwaxiˈ tran laj jcˈaslemal chapcaˈ xan Kakaj Jesucristo laj jcˈaslemal cuando xwaˈx wich ulew. \t 人 若 說 他 住在 主裡面 、 就 該 自己 照主 所 行 的 去行"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilon oj camiquiˈ kij, pero pirechiˈ tataˈtak tzilaj cˈaslemal riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic. \t 這 樣 看 來 、 死 是 在 我 們 身 上 發 動 、 生 卻 在 你 們 身 上 發 動"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y tˈoˈbˈi re juntir kelen ri tichocon jwiˈlak laj jbˈeak Zenas, ri wiˈ jnoˈj chirij Jpixbˈ Kakaj Dios y Apolos. \t 你 要 趕緊給 律師 西納 、 和 亞波羅 送行 、 叫 他 們沒 有 缺乏"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y jiˈcˈulonli witi man jbˈabˈal etzl tijin chi resaj man jbˈabˈal etzl, tijiniˈ tran cˈax ribˈ ricˈan. Wi jilonli tran man jbˈabˈal etzl, tisaachiˈ jwich ricˈan. \t 若 撒 但 自 相 攻 打 分 爭 、 他 就 站 立 不 住 、 必 要 滅 亡"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In quibˈ tielwiˈ wanm, pi we in mas tzi incam laj or pire imbˈe waˈx riqˈui Kakaj Jesucristo. Riˈ li ri mas tzi pi we, \t 我 正 在 兩 難 之 間 、 情 願 離 世 與 基 督 同 在 . 因 為 這 是 好 得 無 比 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak nen ticubˈar jchˈol chwij tijtaˈ jun tzilaj cˈaslemal riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic. \t 我 實實 在 在的 告訴 你 們 、 信 的 人 有 永生"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero lajori laˈ mak qˈuisbˈitak kˈij ri, Kakaj Dios xojjchˈabˈej jwiˈl Jcˈajol ri chaˈl jwiˈl pire tijyeˈ juntir ri wiˈtak wich ulew y lecj pi jtextament. Y jwiˈl Kakaj Jesucristo xan juntir Kakaj Dios ri wiˈtak wich ulew y lecj. \t 就 在 這末世 、 藉著 他 兒子曉諭 我 們 、 又 早 已 立 他 為 承受萬 有的 、 也 曾 藉著 他 創造諸 世界"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli li jun kˈijke tipe subˈlaj cˈax chirij. Tijtaˈ camic, bˈis, wiˈjal y ticˈatsaj li kˈakˈ, jwiˈl wiˈ subˈlaj jcwinel Kakaj Dios ri Kajawl ri tibˈanow kˈatbˈitzij chibˈ, ticheˈch man chˈaˈwem. \t 所以 在 一 天 之 內 、 他 的 災殃 要 一 齊來 到 、 就是 死亡 、 悲哀 、 饑茺 、 他 又 要 被 火燒盡 了 . 因 為審 判 他 的 主神 大 有 能力"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Subˈlaj qˈui cristian xeˈtak Jerusalén pire tibˈe jkˈasajtak nimakˈij Pascua claˈ. Laj jcabˈ kˈij cuando xtatak jtaquil chi tawem tran Kakaj Jesús li tilmit claˈ, \t 第二 天 有 許 多上 來過節 的 人 、 聽見耶穌將 到 耶路撒冷"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando man bˈiom tijin tijtij cˈax li man luwar ri lamas ticˈolsaj jsantilak camnakibˈ, xnaˈtunbˈic, xrilbˈi Abraham wiˈ li jun luwar subˈlaj naj y wi Lázaro riqˈuil. \t 他 在 陰 間 受 痛 苦 、 舉 目 遠 遠 的 望 見 亞 伯 拉 罕 、 又 望 見 拉 撒 路 在 他 懷 裡"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli man nabˈe jchomorsaˈn Kakaj Dios ri xan, xcojsajna quicˈ, ajrucˈreˈ xchoconc. \t 所 以 前 約 也 不 是 不 用 血 立 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ xan chi tijtatak jcholajl ri tijbˈij ri tzˈibˈal li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios. \t 於是 耶穌開 他 們的 心竅 、 使 他 們能 明白 聖經"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Nojel bˈwelt cuando inchˈaˈw riqˈui Kakaj Dios chawijak, wiˈ subˈlaj quiˈcotemal laj wanm chi chˈaˈwem, \t ( 每 逢 為 你 們 眾 人 祈 求 的 時 候 、 常 是 歡 歡 喜 喜 的 祈 求"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Moisés jwiˈl cubˈul jchˈol chirij Kakaj Dios xelbˈi Egipto. Taˈ xtzaak jchˈol chiwch man rey re Egipto onque xpe subˈlaj retzal chirij y taˈ xquibˈaj ranm jwiˈl chapcaˈ tijin tril jwich Kakaj Dios ri mitaˈ tiilsaj jwich. \t 他 因 著信 、 就 離開 埃及 、 不 怕 王怒.因為 他 恆心 忍耐 、 如同 看 見 那 不 能看見 的 主"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xike xcˈulmaj man qˈuer cuxlanwa jwiˈl Judas, laj or xelbˈic y lakˈabˈchak. \t 猶 大 受 了 那 點 餅 、 立 刻 就 出 去 . 那 時 候 是 夜 間 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero mak cristian li, ri cojol retal jtioˈjlak, taˈ tzˈet trantak lawiˈ ri tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios. Rechak riˈ rajak tacojtak retal atioˈjlak pire tijcoj jkˈijak chi xcwintakaˈ chawijak jwiˈl xacojaˈtakaˈ retal atioˈjlak. \t 他 們 那些 受 割禮 的 、 連自己 也 不 守 律法 . 他 們願意 你 們受 割禮 、 不 過 要 藉著 你 們 的 肉體 誇口"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli tawetemaj chi man cristian li taˈ tzi jnoˈj, jwiˈl ri tijin tran, tijin tijtoc cˈax chirij jwiˈl jmac. \t 因 為 知道 這 等 人 已 經背道 、 犯了罪 、 自己 明知 不是 、 還是 去作"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ etke xwabˈaˈ chic ribˈ chiwch Santiago y etke xwabˈaˈ chic ribˈ chiwchak juntir yak jtakoˈn. \t 以 後 顯 給 雅 各 看 . 再 顯 給 眾 使 徒 看"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe anjl, xij rechak yak anm: Mi tzaak achˈolak. In wetamiˈ chi riˈ tijin tatoctak Kakaj Jesús ri xcamsaj wich curs. \t 天 使 對 婦 女 說 、 不 要 害 怕 、 我 知 道 你 們 是 尋 找 那 釘 十 字 架 的 耶 穌"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "¡Cˈur awchak atak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios y atak fariseo, ajsolcopil acaybˈalak! Atak tawesajtak kelen awechak chirijak yak anm ri camnak richjilak y pire bˈambˈi awchak chiwchak cristian, subˈlaj naj tabˈantak chi chˈaˈwem riqˈui Kakaj Dios. Jwiˈliˈli masna cˈax kˈatbˈitzij tibˈansaj chabˈak jwiˈl Kakaj Dios. \t 〔 你 們這 假冒 為 善 的 文士 和 法利 賽人 有 禍 了 因為 你 們 侵吞 寡婦 的 家 產 假意 作 很 長 的 禱告 所以 要 受 更重 的 刑罰"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ Pilato xsiqˈuij juntir mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios, yak ri wiˈ rekleˈnak chijxoˈlak yak rijajl Israel y juntir cristian pire tijmulbˈaˈ ribˈak chiwch. \t 彼 拉 多 傳 齊 了 祭 司 長 、 和 、 官 府 並 百 姓"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero atak, wiˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios laj awanmak ri xyeˈsaj chawechak jwiˈl Kakaj Jesucristo, jilonli taˈ chiquiˈ rajwax ticˈutsaj chawchak jwiˈl jono cristian chic nen rajwax tabˈantak, jwiˈl riˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios ticˈutuw chawchak nen rajwax tabˈantak y juntir jcˈutuˈn Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios tzˈetel tzˈetiˈn, maˈ joˈslaj tzij taˈke. Bˈantak lawiˈ ri xyeˈ retemaj Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios laj awanmak y waˈxentak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo. \t 你 們 從 主 所 受 的 恩 膏 、 常 存 在 你 們 心 裡 、 並 不 用 人 教 訓 你 們 . 自 有 主 的 恩 膏 在 凡 事 上 教 訓 你 們 . 這 恩 膏 是 真 的 、 不 是 假 的 . 你 們 要 按 這 恩 膏 的 教 訓 、 住 在 主 裡 面"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij chic jun esbˈi noˈj rechak jilonri: Jtakon Kakaj Dios chibˈak cristian jilon chapcaˈ jun winak ri titiconanc \t 又 說 、 神 的 國 、 如同 人 把 種 撒在 地上"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xcholmajch rajlaj riqˈui jcamic Abel asta jcamic Zacarías ri xcamsaj laj xoˈlak man altar pach man luwar ri tosol re Kakaj Dios. Pero in tambˈij chawechak chi riˈ mak cristian ri wiˈtak wich ulew lajori titojowtak re juntir jcamicak. \t 就是 從亞 伯 的 血起 、 直 到 被 殺 在 壇和 殿 中間 撒迦 利亞 的 血為止 . 我 實在 告訴 你 們 、 這都 要 問在 這世代 的 人 身上"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y jilon xan man jroxal, xcˈuliˈy chic riqˈui man anm li y re xcamc. Jilonli xantak chi wukubˈ (7) ribˈilak xcˈuliˈytak riqˈui man anm li y chi wukubˈ (7) ribˈilak xcamtak y ni jono rechak xwaˈx ralcˈwal. \t 那 七 個 人 、 都 娶 過 他 、 沒 有 留 下 孩 子 就 死 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij: ¿Miti lajujiˈ ribˈilak mak winak ri xtzibˈtak? ¿Lacˈumas xeˈtak mak bˈelejebˈ chic? \t 耶 穌 說 、 潔 淨 了 的 不 是 十 個 人 麼 . 那 九 個 在 那 裡 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ni jono chawechak mi rechbˈej rixokl jun rechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo chi jbˈanic cˈax re, jwiˈl Kakaj Dios ri Kajawl tranaˈ jkˈatbˈitzij chibˈ man ri tibˈanow jilonli chapcaˈ bˈil chawechak kawiˈl. \t 不 要 一 個 人 在 這 事 上 越 分 、 欺 負 他 的 弟 兄 . 因 為 這 一 類 的 事 、 主 必 報 應 、 正 如 我 豫 先 對 你 們 說 過 、 又 切 切 囑 咐 你 們 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y cuando xantaj jbˈanic re Kakaj Jesús juntir ri tijbˈij ri tzˈibˈal li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios, ajrucˈreˈ xpetak, xkesajtak Kakaj Jesús wich curs y xeˈ jmukeˈtak li jun jul. \t 既 成就 了 經上 指著 他 所 記 的 一切話 、 就 把 他 從木頭 上 取下來 、 放在 墳墓裡"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y wiˈ jujun xcoj ribˈak chapcaˈ ajtakeltak re Kakaj Jesucristo xoctak chikaxoˈl pireke triltak nen mo tikabˈan oj ri esalcojchak jwiˈl Kakaj Jesucristo laj jkˈabˈ Jpixbˈ Kakaj Dios. Pero rechak riˈ rajak ojoc chic laj jkˈabˈ mak pixabˈ li chapcaˈ jun cristian ri wiˈ rajw. \t 因為 有 偷 著 引進來 的 假 弟兄 、 私下 窺探 我 們 在 基督 耶穌裡 的 自由 、 要 叫 我 們 作 奴僕"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, chwaj chi Kakaj Jesucristo ri Kajawl tijyeˈ rutzil ranm laj asantilak. Jiloniˈn. \t 弟兄們 、 願 我 主 耶穌基督 的 恩常 在 你 們心裡 。 阿們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y juntir ri tijcubˈaˈ jchˈolak chirij tijtaˈtakaˈ jun tzilaj cˈaslemal riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic, xcheˈ Kakaj Jesús re Nicodemo. \t 叫 一切 信 他 的 都 得 永生 。 〔 或 作 叫 一切 信 的 人 在 他 裡面 得 永生"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Tantzˈibˈajbˈi man wuj ri nabˈe pi awechak pire cuando intaw chi asolajcak, taˈ mas cˈax achˈabˈejcak tambˈan laˈ takon ri yeˈl chwe jwiˈl Kakaj Jesucristo ri Kajawl, jwiˈl intakon li pirechiˈ atimbˈittak chi jbˈanic mas lawiˈ raj Kakaj Jesucristo tabˈantak, maˈ pire taˈ tambˈan cˈax chawechak. \t 所 以 我 不 在 你 們 那 裡 的 時 候 、 把 這 話 寫 給 你 們 、 好 叫 我 見 你 們 的 時 候 、 不 用 照 主 所 給 我 的 權 柄 、 嚴 厲 的 待 你 們 . 這 權 柄 原 是 為 造 就 人 、 並 不 是 為 敗 壞 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij rechak juntir cristian chi ticubˈartak lak ulew. \t 他 就 吩咐 眾 人 坐在 地上"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xij rechak: Xacˈamaˈtakaˈ chiquiˈch winak ri wiqˈuil ri tabˈijtak chirij chi tijin tijchˈuˈjursaj awinakak. Pero in xincˈotaˈ jchiˈ chawchak y xawilaˈtakaˈ chi taˈ xintaˈ ni jono jmac laj jyolj ri quiek jwiˈl tacojtak tzij chirij. \t 就 對 他 們說 、 你 們解這人 到 我 這裡 、 說他 是 誘惑 百姓 的 . 看 哪 、 我 也 曾 將 你 們告 他 的 事 、 在 你 們 面前 審問 他 、 並沒 有 查出 他 甚 麼罪來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Juntir cristian ri taˈ ticojontak chiwch Kakaj Dios atna retzelbˈejtakna y atna jcontrijtakna inwiˈlke in, \t 你 們要 為 我 的 名 、 被眾人 恨惡"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "pero riˈ mas tibˈe ranmak chirijak mak kelen re wich ulew y tisubˈsajtak jwiˈl jbˈiomilak y tijrayajtak tiwaˈx subˈlaj kelen rechak. Riˈ li tikˈatow jwich Jyolj Kakaj Dios pire taˈ tiwichin laj ranmak. \t 後 來 有 世 上 的 思 慮 、 錢 財 的 迷 惑 、 和 別 樣 的 私 慾 、 進 來 把 道 擠 住 了 、 就 不 能 結 實"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y wiˈ jun sicˈ winak ri jbˈij Lázaro qˈuisil rij li chˈaˈcˈ y tijtzˈonaj limoxn. Re ticubˈar lak ulew chiˈ pwert riqˈui man bˈiom. \t 又 有 一 個 討 飯 的 、 名 叫 拉 撒 路 、 渾 身 生 瘡 、 被 人 放 在 財 主 門 口"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y wi yak cristian li jono tilmit taˈ rajak atjcˈultak, elantakbˈi claˈ, can totojtak man pok laˈ awakanak pire cˈutbˈire chiwchak chi taˈ tzi xantak jwiˈl taˈ xatjcˈultak, xcheˈ rechak. \t 凡 不 接 待 你 們 的 、 你 們 離 開 那 城 的 時 候 、 要 把 腳 上 的 塵 土 跺 下 去 、 見 證 他 們 的 不 是"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando tijin tielch Kakaj Jesús ralaj jaˈ, xril xtormaj caj y kesalch Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios chibˈ chapcaˈ rilic jun ra ut. \t 他 從水裡一 上來 、 就 看 見天 裂開 了 、 聖靈 彷彿 鴿子 、 降 在 他 身上"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Juntir luwar lamas tikˈax Kakaj Jesús li mak tilmit y lak luwar ri wiˈtak chinaj re mak tilmit, xpetak yak cristian, xyeˈtak yak yaj chakˈ bˈe y xtzˈonajtak tokˈobˈ re Kakaj Jesús chi tijyeˈ luwar rechak yak yaj tijchaptak raquitz chakˈchiˈ ritzˈik. Juntir yak ri xchapowtak re xcaniˈ tzibˈtak re jyajak. \t 凡 耶 穌 所 到 的 地 方 、 或 村 中 、 或 城 裡 、 或 鄉 間 、 他 們 都 將 病 人 放 在 街 市 上 、 求 耶 穌 只 容 他 們 摸 他 的 衣 裳 繸 子 . 凡 摸 著 的 人 就 都 好 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y yak jtakoˈn Kakaj Jesús ri Kajawl xijtak re: Yeˈ mas jcubˈarbˈ kachˈol chawij, xcheˈtak re. \t 使 徒 對 主 說 、 求 主 加 增 我 們 的 信 心"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y yak ajyukˈ cuando xkˈajtak tichak tijin tijbˈixajtak y tijin tijnimirsajtak jkˈij Kakaj Dios chi jcˈomowaj re juntir ri xyuk jteˈtak y xyuk rileˈtak, jwiˈl jilon xyuk jteˈtak chapcaˈ ri xijsaj rechak jwiˈl anjl. \t 牧羊 的 人 回去 了 . 因所 聽見 所 看見 的 一切事 、 正如 天使 向 他 們所說 的 、 就 歸榮耀與 神 、 讚美他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe jcabˈ anjl, xrokˈsaj jtrompet, xtˈojsaj jun kelen li mar chapcaˈ rilic jun nimlaj witz subˈlaj tijumin jkˈakˈal, raquitz mitaˈ pajnicˈj re mar xan quicˈ jwich. \t 第 二 位 天 使 吹 號 、 就 有 彷 彿 火 燒 著 的 大 山 扔 在 海 中 . 海 的 三 分 之 一 變 成 血"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesucristo ri tibˈanow sucˈul re ranmak cristian chiwch Kakaj Dios pach yak ri sucˈulchak ranmak, junke jkajak. Jwiˈliˈli Kakaj Jesucristo taˈ tiqˈuixibˈ chi jbˈij chi ojiˈ jkˈun. \t 因 那 使 人 成聖 的 、 和 那些 得以 成聖 的 、 都 是 出於一 . 所以 他 稱 他 們為 弟兄 、 也不以 為恥"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe jun ajtijol cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios, xjutun chijcˈulel Kakaj Jesús y xij re: Ajtijonl, in chwaj imbˈe chawij lamas atbˈeˈw, xcheˈ re. \t 有 一 個 文 士 來 、 對 他 說 、 夫 子 、 你 無 論 往 那 裡 去 、 我 要 跟 從 你"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Oj juntir ri ojpe lak juntir luwar subˈlaj tikacˈomowaj chawe re juntir li. \t 腓力 斯 大人 、 我們因 你 得以 大 享 太平 、 並且這 一 國 的 弊病 、 因 著 你 的 先見 、 得以 更正 了 . 我 們隨時隨 地 、 滿心 感謝 不 盡"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ananías xwaˈr chincˈulel, xij chwe: ¡At wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, naˈtunok chic! xcheˈ chwe. Y cuando xijmaj jilonli chwe jwiˈl, laj or xinnaˈtun chic y xwilchak jwich Ananías. \t 他 來見 我 、 站在 旁邊 、 對我說 、 兄弟 掃羅 、 你 可以 看見 . 我 當時 往上 一 看 、 就 看見 了 他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Riˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios ri tiyeˈw cˈaslemal y jun cristian taˈ ticwin chi jyeˈic cˈaslemal li. Mak yoloj ri ximbˈij chawechak, riˈ ri xij Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios y riˈ ri tiyeˈw cˈaslemal. \t 叫 人 活 著 的 乃 是 靈 、 肉 體 是 無 益 的 . 我 對 你 們 所 說 的 話 、 就 是 靈 、 就 是 生 命"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈl juntir Jpixbˈ Kakaj Dios, li junke chi pixabˈ wiˈw, ri tijbˈij jilonri: Lokˈaj awijl atzˈakt chapcaˈ jlokˈaj aybˈ at tabˈan, ticheˈ. \t 因 為 全 律 法 都 包 在 愛 人 如 己 這 一 句 話 之 內 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando attijintak chi chˈaˈwem riqˈui Akajak Dios y wi ticuxtaj awiˈlak chi wiˈ jonok bˈanowinak cˈax chawechak, rajwaxiˈ tacuytak jmac pire ticuysaj amacak atak jwiˈl Akajak Dios ri wiˈ lecj. \t 你 們 站著 禱告 的 時候 、 若 想起 有 人 得罪 你 們 、 就 當饒恕 他 、 好 叫 你 們 在 天上 的 父 、 也饒恕 你 們 的 過犯"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli Kakaj Dios xij chi tijyaˈ chike ri bˈil jwiˈl ri subˈlaj kus pire tiwux sucˈul awanmak chapcaˈ Kakaj Dios cuando jorok ateltak laj jkˈabˈ mak etzltak noˈj ri wiˈ wich ulew jwiˈl mak etzltak raybˈl. \t 因此 他 已 將又寶貴 又 極大 的 應許賜給 我 們 、 叫我 們既脫離 世上 從情慾來 的 敗壞 、 就 得 與神 的 性情 有分"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xinwaˈx chaxoˈlak, xincuyaˈ juntir jwich cˈax chi jbˈanic retal, kelen ri sachom chˈolal rilic y cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios, riˈ li ticˈutuw chi kes tzˈetel tzˈet iniˈ jtakoˈn Kakaj Jesucristo. \t 我 在 你 們中間 、 用百 般 的 忍耐 、 藉著 神蹟 奇事 異能 、 顯出 使徒 的 憑據來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ xpe Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios, xcˈambˈi Kakaj Jesús li jun luwar lamas taˈ cristian. \t 聖靈 就 把 耶穌催 到 曠野裡去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jujun rechak yak ri rijajl Israel pach jujun rechak yak maˈ rijajl taˈ Israel xniqˈuibˈ jwichak pach mak jbˈabˈalak. Xchomorsajtak chi trantak cˈax rechak Pablo pach Bernabé y tijcamsajtak chi abˈaj. \t 那 時 、 外 邦 人 和 猶 太 人 、 並 他 們 的 官 長 、 一 齊 擁 上 來 、 要 凌 辱 使 徒 、 用 石 頭 打 他 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, tantzˈonaj tokˈobˈ chawechak chi cowirsaj awanmak chi jtaic mak yoloj ri tiyeˈw anoˈjak ri xintzˈibˈajbˈi pi awechak laˈ quibˈ uxibˈ yoloj. \t 弟 兄 們 、 我 略 略 寫 信 給 你 們 、 望 你 們 聽 我 勸 勉 的 話"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero taˈ xkayeˈ kibˈ chi subˈem rechak jwiˈl riˈ chikaj ticubˈar mas achˈolak chirij ri tzˈetel tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo. \t 我 們 就 是 一 刻 的 工 夫 、 也 沒 有 容 讓 順 服 他 們 、 為 要 叫 福 音 的 真 理 仍 存 在 你 們 中 間"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Chwaj tambˈij jilonri chawechak, wi jun rajw man textament aj acˈliˈn, niqˈuiˈ jbˈanic chapcaˈ jun cristian ri wiˈ rajw, onque riˈ re rajw juntir man textament. \t 我 說 那 承 受 產 業 的 、 雖 然 是 全 業 的 主 人 、 但 為 孩 童 的 時 候 、 卻 與 奴 僕 毫 無 分 別"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Uxibˈ icˈ xkabˈan li man luwar ri wiˈ li mar ri jbˈij Malta. Ajrucˈreˈ xojel chicbˈi claˈ. Xojbˈe xilj jun barc chic re Alejandría ri xeˈ waˈxok li man luwar li laˈ mak riqˈuil jabˈ. Y chiwch man barc li bˈanal richbˈal mak dios cwach ri jbˈijak Cástor y Pólux. \t 過 了 三 個 月 、 我 們 上 了 亞 力 山 太 的 船 、 往 前 行 . 這 船 以 丟 斯 雙 子 為 記 、 是 在 那 海 島 過 了 冬 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y chiwchbˈi man cubˈarbˈ li lamas tibˈan takon wiˈ jun kelen chapcaˈ rilic mar ri subˈlaj sak jwich chapcaˈ rilic jun kelen ri tijnaˈ tiilsaj nen wiˈ chirij. Laj nicˈajl mak cubˈarbˈ lamas tibˈan takon ri sutuwinaktak rij man cubˈarbˈ lamas tibˈan takon wiˈ quejabˈ qˈuitzinoj ri sutuwinaktak chic rij man cubˈarbˈ li. Y mak qˈuitzinoj li subˈlaj qˈui bˈakˈ jwichak, wiˈ bˈakˈ jwichak chiwchak y chirijak. \t 寶 座 前 好 像 一 個 玻 璃 海 如 同 水 晶 . 寶 座 中 、 和 寶 座 周 圍 有 四 個 活 物 、 前 後 遍 體 都 滿 了 眼 睛"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jkaj xij re: At walcˈwal, at watiˈ wiqˈuil y juntir kelen we ri wiˈ awechiˈn. \t 父 親 對 他 說 、 兒 阿 、 你 常 和 我 同 在 、 我 一 切 所 有 的 、 都 是 你 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Raj laj jrox or re bˈesal kˈij cow xchˈejej Kakaj Jesús, xij: Elí, Elí, ¿lama sabactani? xcheˈ. \t 約 在 申初 、 耶穌 大 聲喊 著說 、 以利 、 以利 、 拉馬撒 巴 各 大 尼 . 就是說 、 我 的 神 、 我的神 、 為甚麼離 棄我"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "¿Nen xtakow re Juan Ajbˈanal Jaˈtiox chi jbˈanic jaˈtiox? ¿Kakaj Diosniˈ xtakow re o cristianke? xcheˈ rechak. \t 約翰 的 洗禮 、 是 從天上來 的 、 是 從人間來 的 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ xresajtak man abˈaj chi jchiˈ man jul y Kakaj Jesús xnaˈtun lecj y xij: Kaj, tancˈomowaj chawe jwiˈl xataˈ inyolj. \t 他 們 就 把 石 頭 挪 開 . 耶 穌 舉 目 望 天 說 、 父 阿 、 我 感 謝 你 、 因 為 你 已 經 聽 我"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Tak jsiqˈuij Simón ri tibˈijsaj Pedro re, ri wiˈ Jope ri wiˈ jposad riqˈui jun winak ri jbˈij Simón ri ajbˈanal jwaˈx tzˈum ri wiˈ richoch chiˈ mar, xcheˈ chwe. \t 你 當打發人 往約 帕去 、 請那稱 呼 彼得 的 西門來 、 他 住在 海邊 一 個 硝皮匠 西門 的 家裡"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe jcabˈ anjl, xjamij jpam man jnejbˈ li mar y mar xwux chapcaˈ jquiqˈuel jun cristian ri xcamsaj y xcamtak juntir jwich caˈn ri yoˈltak li mar. \t 第 二 位 天 使 把 碗 倒 在 海 裡 、 海 就 變 成 血 、 好 像 死 人 的 血 . 海 中 的 活 物 都 死 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe rechak, xeˈ jbˈijtak re Juan Ajbˈanal Jaˈtiox: Kajtijonl, winak ri xwaˈx aacˈl chˈakap re nimi jaˈ Jordán ri xayol chike, lajori tijin tran jaˈtiox rechak cristian y juntir cristian titawtak riqˈuil, xcheˈtak re Juan Ajbˈanal Jaˈtiox. \t 就 來見約 翰說 、 拉比 、 從 前同 你 在 約但 河外 、 你 所 見證 的 那 位 、 現 在 施洗 、 眾 人 都 往 他 那 裡去了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jun rechak yak cabˈlajuj (12) ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo ri jbˈij Judas Iscariote, re xeˈ riqˈuilak mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios \t 當下 、 十二 門徒 裡 、 有 一 個稱為 加略人猶大 的 、 去 見 祭司 長 、 說"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Maˈ riˈ taˈ David ri xeˈ lecj, pero riˈ re xin chirij Kakaj Jesucristo jilonri: Kakaj Dios ri Kajawl xijiˈ re Wajawl: Cubˈren laj impaach asta \t 大 衛 並 沒 有 升 到 天 上 、 但 自 己 說 、 『 主 對 我 主 說 、 你 坐 在 我 的 右 邊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero Kakaj Jesucristo ri Kajawl subˈlaj xyeˈ rutzil ranm chwe y xan chwe chi xcubˈar inchˈol chirij y xinjlokˈaj jwiˈl inchak jun riqˈuil. \t 並 且 我 主 的 恩 是 格 外 豐 盛 、 使 我 在 基 督 耶 穌 裡 有 信 心 和 愛 心"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe man ri cubˈul chibˈ man cubˈarbˈ lamas tibˈan takon, xij: In tambˈanaˈ aacˈ re juntir ri wiˈ, xcheˈ. Y xij chwe: Tzˈibˈaj mak yoloj ri, jwiˈl tzˈetel tzˈetiˈn y tijnaˈ ticubˈaj chˈol chirij, xcheˈ. \t 坐 寶 座 的 說 、 看 哪 、 我 將 一 切 都 更 新 了 。 又 說 、 你 要 寫 上 . 因 這 些 話 是 可 信 的 、 是 真 實 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y titaksajbˈi rutzil awch jwiˈlak Marcos, Aristarco, Demas y Lucas ri ajtˈoˈoltak we chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo. \t 與 我 同 工 的 馬 可 、 亞 里 達 古 、 底 馬 、 路 加 、 也 都 問 你 安"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak wiˈ jun ayoljak ri tabˈijtak: Aj rajiˈ quejabˈ icˈ pire tikachol jmolic jwich man ticoˈn, atcheˈtak. Pero in tambˈij chawechak: Naˈtuntak, iltak juntir mak ticoˈn kˈanchak, tzichak pire timolsaj jwich. \t 你 們 豈 不 說 、 到 收 割 的 時 候 、 還 有 四 個 月 麼 . 我 告 訴 你 們 、 舉 目 向 田 觀 看 、 莊 稼 已 經 熟 了 、 〔 原 文 作 發 白 〕 可 以 收 割 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Rechak maˈ kus taˈke rechak tixambˈertak chirij jono wi mitaˈ tijchˈobˈtak jwich, tike elmajtak chiwch jwiˈl taˈ tijchˈobˈtak jwich y taˈ tijchˈobˈtak laj jkul chi riˈ tichˈaˈwc, xcheˈ Kakaj Jesús rechak. \t 羊 不 跟著 生人 、 因為 不 認得 他 的 聲音 . 必要 逃跑"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando bˈesaltak lak bˈe, xcˈultak jun winak ri jbˈij Simón aj Cirene ri jkaj Alejandro pach Rufo, bˈenam re li tilmit Jerusalén, xchaptak y xijtak re chi trikajbˈi jcurs Kakaj Jesús. \t 有 一 個 古利奈人西門 、 就 是 亞力山 大和 魯孚 的 父親 、 從鄉 下來 、 經過 那 地方 、 他 們 就 勉強 他 同去 、 好 背 著 耶穌 的 十字架"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y xcam man jcabˈal y taˈ ralcˈwal xwaˈxc. Xcˈuliˈy chic man jroxal riqˈui man anm y jilon re xcamke. Wukubˈ (7) chi winak ri jkˈun ratz ribˈak xcˈuliˈytak riqˈui man anm li y chi wukubˈ (7) ribˈilak xcamtak. \t 第 二 第 三 直 到 第 七 個 、 都 是 如 此"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando sakarem re, Kakaj Jesús xeˈ chi rilicak, bˈe tran bˈa nimlaj alagun xjutumbˈi riqˈuilak. \t 夜裡 四 更天 、 耶穌 在 海面 上 走 、 往 門徒 那 裡去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y xtasaj jun chˈaˈwem xaanch lecj, xijch: Riˈ ri lokˈlaj Incˈajol ri subˈlaj inquiˈcot chirij, xcheˈch. \t 從 天 上 有 聲 音 說 、 這 是 我 的 愛 子 、 我 所 喜 悅 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jun ri laj jbˈake tipeˈw ri tijbˈij, riˈke raj ticojsaj jkˈij jwiˈlak cristian, pero nen jonok tran jun kelen pire ticojsaj jkˈij ri xtakowch re, re tijbˈijiˈ tzˈetel tzij y taˈ tijbˈij joˈslaj tzij. \t 人 憑 著 自 說 、 是 求 自 己 的 榮 耀 . 惟 有 求 那 差 他 來 者 的 榮 耀 、 這 人 是 真 的 、 在 他 心 裡 沒 有 不 義"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xjaw li barc y xpe yak ajtijol ribˈak chirij xambˈertakbˈi chirij. \t 耶穌 上 了 船 、 門徒 跟著 他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Mak abˈaj ri cojol pire jcowil man tzˈaak bˈanal ritzˈabˈl laˈ jaljojtak jwich abˈaj ri subˈlaj kus rilic y subˈlaj pakal rijil. Man nabˈe bˈanal ritzˈabˈl laˈ mak abˈaj ri jbˈij jaspe, man jcabˈ bˈanal ritzˈabˈl laˈ mak abˈaj ri jbˈij zafiro, man jrox bˈanal ritzˈabˈl laˈ mak abˈaj ri jbˈij ágata, man jcaj bˈanal ritzˈabˈl laˈ mak abˈaj ri jbˈij esmeralda, \t 城 牆 的 根 基 是 用 各 樣 寶 石 修 飾 的 。 第 一 根 基 是 碧 玉 . 第 二 是 藍 寶 石 . 第 三 是 綠 瑪 瑙 . 第 四 是 綠 寶 石"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli cocˈxoˈl kanimirsajtak jkˈij Kakaj Dios jwiˈlke ri xan Kakaj Jesucristo. Riˈ jnimirsaj jkˈij jbˈij Kakaj Dios li ri tikabˈantak laˈ káchiˈ pi jqˈuexwach tikasujtak awaj re Kakaj Dios pire jtzˈonaj cuybˈi mac. \t 我 們應當 靠著 那 穌 、 常常 以 頌讚 為祭 、 獻給 神 、 這 就 是 那 承認 主名 之人 嘴唇 的 果子"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y oj xojwaˈxna Filipos, xkˈaxna nimakˈij ri titijsaj cuxlanwa ri taˈ chˈamkˈor laˈ, ajrucˈreˈ xojbˈec. Xojelbˈi Filipos li barc, chi jobˈ kˈij xeˈ kateˈtak kibˈ riqˈuilak li man luwar ri jbˈij Troas, claˈ xojwaˈx chic wukubˈ (7) kˈij. \t 過 了 除 酵 的 日 子 、 我 們 從 腓 立 比 開 船 、 五 天 到 了 特 羅 亞 、 和 他 們 相 會 、 在 那 裡 住 了 七 天"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈl mak etzltak noˈj li tijcontrijiˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios. Y Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios tijcontrijiˈ mak etzltak noˈj li. Chi quibˈ tijcontrijiˈ ribˈak. Jwiˈliˈli atak taˈ tabˈantak lawiˈ chawajak tabˈantak. \t 因 為 情 慾 和 聖 靈 相 爭 、 聖 靈 和 情 慾 相 爭 . 這 兩 個 是 彼 此 相 敵 、 使 你 們 不 能 作 所 願 意 作 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Rechak xcan jyeˈtak sucˈul bˈe, riˈ xantak chapcaˈ xan Balaam ojr ri jcˈajol Beor, ri xeˈ ranm chi jchˈequic jpwaak jwiˈl man etzl chomorsaˈn ri xan. \t 他 們 離 棄 正 路 、 就 走 差 了 、 隨 從 比 珥 之 子 巴 蘭 的 路 、 巴 蘭 就 是 那 貪 愛 不 義 之 工 價 的 先 知"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y wi wiˈ nen tantzˈonaj chawechak taˈ inacˈululajtak. \t 我 若 問 你 們 、 你 們 也 不 回 答"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli xpe chic subˈlaj retzal man nimlaj etzl cumatz chirij anm li, xeˈ chˈoˈjinok riqˈuilak yak nicˈj rijajl anm li, ri ticojowtak Jpixbˈ Kakaj Dios y yak ri taˈ xquibˈaj ranmak chirij jtaquil Kakaj Jesucristo. Y man dragón li xeˈ waˈrok chiˈ mar. \t 龍向婦 人 發怒 、 去 與 他 其餘 的 兒女 爭戰 、 這兒 女 就是 那 守 神誡命 、 為耶穌 作 見證 的 。 那 時龍 就 站在 海邊 的 沙上"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cwentij aybˈak, wi wiˈ nen tibˈanow cˈax chawechak, ma bˈantak jqˈuixel rechak. Atak bˈantak utzil chawibˈil aybˈak y bˈantak utzil re juntir cristian. \t 你 們 要 謹 慎 、 無 論 是 誰 都 不 可 以 惡 報 惡 . 或 是 彼 此 相 待 、 或 是 待 眾 人 、 常 要 追 求 良 善"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, ma quibˈaj awanmak. Nojel kˈij cojtak mas jcowil awanmak chi jbˈanic lawiˈ raj Kakaj Jesucristo ri Kajawl tabˈantak. Jwiˈl atak awetamakiˈ chi juntir ri tabˈantak pire Kakaj Jesucristo ri Kajawl, maˈ lokˈtaˈke. \t 所以 我 親愛 的 弟兄 們 、 你 們務 要 堅固 不可搖動 、 常常 竭力 多 作主 工 、 因為 知道 你 們 的 勞苦 、 在 主裡 面 不 是 徒然 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Tantzˈonajbˈi tokˈobˈ chawe chirij Onésimo, re xwuxiˈ chapcaˈ walcˈwal jwiˈl xcoj tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri ximbˈij re cuando win prexil. \t 就 是 為 我 在 捆 鎖 中 所 生 的 兒 子 阿 尼 西 母 〔 此 名 就 是 有 益 處 的 意 思 〕 求 你"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Rechak subˈlaj tzakal jchˈolak chi rilic, xoctak chi jtzˈonaj chiribˈil ribˈak: ¿Nen chiquiˈ jcholajl winak ri, chi jiˈ quiekˈekˈ tew pach mak retumb re nimlaj alagun ticojontakaˈ chiwch? xcheˈtak. \t 他 們 就 大 大 的 懼 怕 、 彼 此 說 、 這 到 底 是 誰 、 連 風 和 海 也 聽 從 他 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak xawetemajtak jilonli cuando xattijojtak jwiˈl Epafras ri lokˈlaj kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, ri kapach chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo chawechak. Re taˈ tijquibˈaj ranm chi jbˈanic lawiˈ raj Kakaj Jesucristo pire utzil pi awechak. \t 正如 你 們從 我 們所親愛 、 一同 作 僕人 的 以 巴弗所 學 的 . 他為 我 們 〔 有 古 卷 作 你 們 〕 作 了 基督 忠心 的 執事"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Saulo xbˈiit lak ulew, xtebˈaˈ bˈakˈ jwich, taˈ chiquiˈ tinaˈtunc. Xpe mak winak ri jpach, xchaptakbˈi chi jkˈabˈ, xcˈamtakbˈi Damasco. \t 掃羅從 地上 起來 、 睜開 眼睛 、 竟 不 能 看見甚麼 . 有 人 拉 他 的 手 、 領 他 進 了 大馬色"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe mak kˈatbˈitzij, xtzˈonaj pwak re Jasón pach yak jpach pire titaksajtak, xpetak rechak, xcan jyeˈtak pwak, ajrucˈreˈ xtaksajtakbˈic. \t 於 是 取 了 耶 孫 和 其 餘 之 人 的 保 狀 、 就 釋 放 了 他 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈl xcam Kakaj Jesucristo wich curs, xojresaj laj jkˈabˈ mak Jpixbˈ Kakaj Dios ri tikˈatow kawch ri chapcaˈ jun tusum abˈaj pire xyeˈ utzil chikaxoˈl oj yak rijajl Israel pach atak ri maˈ atak taˈ rijajl Israel. Jiˈkelonli Kakaj Jesucristo xan chike chi ojchak jun y xan aacˈ re kacˈaslemal \t 而且 以 自己 的 身體 、 廢掉 冤仇 、 就是 那記 在 律法 上 的 規條 . 為要 將兩 下 、 藉著 自己 造成 一 個 新人 、 如此 便 成就 了 和睦"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈl riˈ Kakaj Dios tibˈanow jkˈatbˈitzij chibˈak mak cristian ri taˈ takel Kakaj Jesucristo jwiˈlak ri tibˈanowtak mak etzltak noˈj. Jilonli atak esajtakbˈi chaxoˈlak man winak ri xanow man mac li. \t 至於 外人 有神 審判 他們 . 你 們應當 把 那 惡 人從 你 們中間趕 出去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Neri wich ulew subˈlaj qˈuiyiˈ jwich tzijbˈal y juntir mak tzijbˈal li, wiˈ jcholajl. \t 世上 的 聲音 、 或者 甚多 、 卻沒 有 一 樣 是 無意思 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Nen tijtos ribˈ chwij tiesajiˈbˈi chwij chapcaˈ jun jkˈabˈ cheˈ ticˈursajbˈic y cuando tichekej timulbˈaj jwichak titˈojsajtak li kˈakˈ pire ticˈattak. \t 人 若 不 常 在 我 裡 面 、 就 像 枝 子 丟 在 外 面 枯 乾 、 人 拾 起 來 、 扔 在 火 裡 燒 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y jilon xan re man ri wiˈ li nejbˈ, cuando xcolajtak wicˈ, xcˈam man nejbˈ y xij: Man ri wiˈ li nejbˈ ri, riˈ inquiqˈuel ri quiek laˈ xaan man aacˈ chomorsaˈn. Nojel bˈwelt cuando tatij awechak man ri wiˈ li man nejbˈ ri, bˈantak pi cuxtibˈiwe, xcheˈ Kakaj Jesucristo. \t 飯後 、 也 照樣 拿起 杯來 、 說 、 這杯 是 用 我 的 血 所立 的 新約 . 你 們每 逢 喝 的 時候 、 要 如此 行 、 為 的 是 記念我"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Riˈ li ri xantak Herodes Antipas pach Poncio Pilato, xmulbˈaˈ ribˈak neri Jerusalén pach yak rijajl Israel y yak maˈ rijajl taˈ Israel chi jbˈanic cˈax re Kakaj Jesús ri bˈil awiˈl chi tina ataknach wich ulew ri atakoˈn ri taˈ ni jun bˈwelt xmacunc. \t 希律 和 本丟彼拉多 、 外邦人 和 以色列 民 、 果然 在 這城 裡 聚集 、 要 攻打 你 所膏 的 聖僕 耶穌 、 〔 僕 或 作子"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Dios caˈwinak (40) junabˈ xcuy jmacak kamam re juntir mak etzltak noˈj ri xantak cuando xwaˈxtak li chekej luwar. \t 又 在 曠 野 容 忍 他 們 約 有 四 十 年 。 〔 容 忍 或 作 撫 養"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero oj ri xcubˈar kachˈol chirij Kakaj Jesucristo tikataˈ uxlan li ri tijyeˈ Kakaj Dios chike jwiˈl jilonri xij Kakaj Dios: Jwiˈl subˈlaj xpe wetzal chirijak yak ri taˈ xcojontak chinwch ximbˈij: Kes tzˈetel tzˈet rechak taˈ tijtaˈtak uxlan wiqˈuil, xincheˈ, xcheˈ. \t 但 我 們 已 經 相 信 的 人 、 得 以 進 入 那 安 息 、 正 如 神 所 說 、 『 我 在 怒 中 起 誓 說 、 他 們 斷 不 可 進 入 我 的 安 息 。 』 其 實 造 物 之 工 、 從 創 世 以 來 已 經 成 全 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y xijtak: ¿Nencˈu jcholajl tielwiˈ li ri tijbˈij chi taˈ chiquiˈ naj? Taˈ tikata jcholajl nen tielwiˈ ri tijbˈij, xcheˈtak chiribˈil ribˈak. \t 門 徒 彼 此 說 、 他 說 等 不 多 時 、 到 底 是 甚 麼 意 思 呢 . 我 們 不 明 白 他 所 說 的 話"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y jilonli Pablo xwaˈx jun junabˈ pach pajnicˈj claˈ Corinto chi jbˈij Jyolj Kakaj Dios. \t 保羅 在 那 裡 住 了 一 年 零六 個月 、 將神 的 道教 訓 他 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Subˈlaj qˈui yak rijajl Israel ri wiˈtak claˈ chi jsolaj María, cuando xriltak nen xan Kakaj Jesús, xcubˈar jchˈolak chirij. \t 那 些 來 看 馬 利 亞 的 猶 太 人 、 見 了 耶 穌 所 作 的 事 、 就 多 有 信 他 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, cuando tamulbˈaˈ aybˈak chi jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios chi ajujunalak tijnaˈ jun tran jun bˈix, jun tijyeˈ jun tijonc, jun chic tijbˈij lawiˈ ri xcˈutsaj chiwch jwiˈl Kakaj Dios, jun chic tichˈaˈw lak jaljojtak tzijbˈal ri taˈ etemalc y jun chic tibˈin nen jcholajl tielwiˈ mak yoloj ri tibˈijsaj lak jaljojtak tzijbˈal ri taˈ etemalc. Bˈantak juntir li pire tabˈit aybˈak chi jbˈanic mas lawiˈ raj Kakaj Jesucristo. \t 弟 兄 們 、 這 卻 怎 麼 樣 呢 . 你 們 聚 會 的 時 候 、 各 人 或 有 詩 歌 、 或 有 教 訓 、 或 有 啟 示 、 或 有 方 言 、 或 有 繙 出 來 的 話 . 凡 事 都 當 造 就 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Yeˈtakbˈi re jun cristian y Kakaj Dios tijyaˈ chiquiˈ awechak tzi jpajic chapcaˈ tzi jnojsaj jun nejbˈ, tzi jchˈikxij y tzi jtˈubˈajajc. Laˈ man pajbˈl ri tacojtak rechak cristian, riˈ ticojsaj chawechak jwiˈl Kakaj Dios, xcheˈ Kakaj Jesús rechak. \t 你 們 要 給 人 、 就 必 有 給 你 們 的 . 並 且 用 十 足 的 升 斗 、 連 搖 帶 按 、 上 尖 下 流 的 、 倒 在 你 們 懷 裡 . 因 為 你 們 用 甚 麼 量 器 量 給 人 、 也 必 用 甚 麼 量 器 量 給 你 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij rechak mak fariseo: Atak tacoj akˈijak chiwchak cristian chi sucˈuliˈ awanmak chiwch Kakaj Dios, pero Kakaj Dios retamiˈ nen achomorsaˈn laj awanmak. Nen jono cojol jkˈij jwiˈlak cristian xutuliˈ jwiˈl Kakaj Dios, xcheˈ Kakaj Jesús rechak mak fariseo. \t 耶 穌 對 他 們 說 、 你 們 是 在 人 面 前 自 稱 為 義 的 . 你 們 的 心 、 神 卻 知 道 . 因 為 人 所 尊 貴 的 是 神 看 為 可 憎 惡 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak ri wiˈ awajwak, yeˈ aybˈak chi takem rechak awajwak y cojtak jkˈijak. Maˈ xitaˈke tayeˈ aybˈak chi takem rechak yak ri tzi jnoˈjak y taˈ cˈaˈntak, rajwaxiˈ jilon rechak yak ri subˈlaj cˈaˈntak, yeˈ aybˈak chi takem rechak. \t 你 們 作 僕 人 的 、 凡 事 要 存 敬 畏 的 心 順 服 主 人 . 不 但 順 服 那 善 良 溫 和 的 、 就 是 那 乖 僻 的 也 要 順 服"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "xkayaˈ jcowil awanmak y xatkaquiˈcotersajtakaˈn, xkabˈijiˈ chawechak chi bˈantak laj acˈaslemalak lawiˈ ri tzi tril Kakaj Dios ri xatsiqˈuintak pire atwaˈxtak lamas titakon Kakaj Dios pire tacˈul awechak ri jnimal jkˈij. \t 要 叫 你 們行事 對 得 起 那 召 你 們進 他 國得 他 榮耀 的 神"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "xcojsaj retalak cabˈlajuj mil (12,000) re man kˈat re yak rijajl Zabulón, xcojsaj retalak cabˈlajuj mil (12,000) re man kˈat re yak rijajl José y xcojsaj retalak cabˈlajuj mil (12,000) re man kˈat re yak rijajl Benjamín. \t 西 布 倫 支 派 中 有 一 萬 二 千 . 約 瑟 支 派 中 有 一 萬 二 千 . 便 雅 憫 支 派 中 受 印 的 有 一 萬 二 千"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli atak, can yeˈtak juntir mak etzltak noˈj, mat subˈuntak, maˈ atak taˈ ajsolcopil acaybˈalak, can yeˈtak juntir mak tiˈtinc y juntir mak yokˈon chirijil jun cristian chic. \t 所以 你 們既 除去 一切 的 惡毒 、 〔 或 作 陰毒 〕 詭詐 、 並假善 、 嫉妒 、 和 一切 毀謗 的 話"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xkˈajtakch pach yak uxibˈ ajtijol ribˈak chirij lamas wiˈtakwiˈ yak nicˈj ajtijol ribˈak chirij. Xriltak subˈlaj qˈui cristian mulantak chirijak yak ajtijol ribˈak chirij y yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios tijin tijcˈottak jchiˈak. \t 耶穌 到 了 門徒 那 裡看見 有 許多 人 圍 著 他 們 、 又 有 文士 和 他 們辯論"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wi riˈ ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew y wi riˈ jreyak yak rijajl Israel, kejokch wich curs pire tikil y ojcojontak chiwch, xcheˈtak. Y jilon mak quibˈ ri xtzˈocsajtak wich curs pi jpach Kakaj Jesús xritzˈbˈejtakaˈ jwich Kakaj Jesús. \t 以色列 的 王 基督 、 現 在 可以 從十字 上下來 、 叫我 們 看見 、 就 信 了 。 那 和 他 同釘的 人 也是 譏誚他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando bˈesaltak lak bˈe xtakbˈi yak jtakoˈn li jun luwar re Samaria pire tibˈe jtoqueˈtak lamas tiwaˈxtakwiˈ. \t 便 打發 使者 在 他 前 頭走 . 他 們到 了 撒瑪利亞 的 一 個 村莊 、 要為 他 豫備"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wetamiˈ chi atak atakaˈ rijajl Abraham, pero chawajak inacamsajtak jwiˈl taˈ tacˈultak inyolj. \t 我 知 道 你 們 是 亞 伯 拉 罕 的 子 孫 、 你 們 卻 想 要 殺 我 . 因 為 你 們 心 裡 容 不 下 我 的 道"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jiˈ xkamulbˈaˈ kibˈ laj jrox wik re man ja, claˈ wiˈ subˈlaj candil tzijil pire tijsakabˈsaj la ja. \t 我 們聚會 的 那 座 樓 上 、 有 好些 燈燭"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesucristo xanaˈ riqˈui nojel ranm lawiˈ raj Kakaj Dios xan ri xyeˈw rekleˈn, jilon chapcaˈ xan Moisés, re nojeliˈ ranm xan lawiˈ raj Kakaj Dios xan chijxoˈlak yak ralcˈwal Kakaj Dios. \t 他 為 那 設 立 他 的 盡 忠 、 如 同 摩 西 在 神 的 全 家 盡 忠 一 樣"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilon atak mi qˈuistaj awanmak chi rulbˈej Kakaj Jesucristo y ma quibˈaj awanmak chirij jwiˈl petemchak chic re. \t 你 們 也 當 忍耐 、 堅固 你 們的心.因為 主來 的 日子 近 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xinchomorsaj chi rajwaxiˈ tantak chicbˈi Epafrodito aacˈlak, ri wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo ri tijin tijtij jkˈij pi impach ri xataktakch chi intˈoˈic re juntir nen rajwax chwe. \t 然而 我 想必 須 打發 以 巴弗 提到 你 們那裡 去 . 他 是 我 的 弟兄 、 與 我 一同 作工 、 一同 當兵 、 是 你 們所 差遣 的 、 也是 供給 我 需用 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "¡Atak aj Galacia, pur atak sons! Nen chac xayeˈ aybˈak chi subˈem, in ximbˈijiˈ jcholajl chawechak ri jcamic Kakaj Jesucristo wich curs. \t 無知 的 加拉太 人 哪 、 耶穌基督 釘十字架 、 已 經活畫 在 你 們眼前 、 誰 又 迷惑 了 你 們呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y xij chic: Ma coj aybˈak pi kˈatbˈitzij chirijak cristian chi jbˈij chi taˈ tzi tijin trantak pire Kakaj Dios taˈ tran jkˈatbˈitzij chawijak. Ma bˈan akˈatbˈitzijak chibˈak cristian pire taˈ tibˈansaj kˈatbˈitzij chawijak. Cuytak jmacak cristian y ticuysajiˈ amacak jwiˈl Kakaj Dios. \t 你 們 不 要 論斷 人 、 就 不 被 論斷 . 你 們不要 定人 的 罪 、 就 不 被 定罪 . 你 們要饒恕 人 、 就 必 蒙饒恕 . 〔 饒恕 原文 作 釋放"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xocbˈi li nimi richoch Kakaj Dios. Cuando tijin chi jtijoj cristian claˈ, xpetak mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios pach yak ri wiˈ rekleˈnak chijxoˈlak yak rijajl Israel xjutuntak chijcˈulel Kakaj Jesús y xtzˈonajtak re: ¿Nencˈu xattakow chi jbˈanic jilonli? ¿Nen xyeˈw kˈatbˈitzij laj akˈbˈ pire tabˈan jilonli? xcheˈtak re. \t 耶穌進 了 殿 、 正教 訓 人 的 時候 、 祭司 長和 民間 的 長老 來問 他 說 、 你 仗 著甚 麼權柄 作這 些 事 . 給你這權柄 的 是 誰呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij rechak: Jwiˈlke jun chi cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios ximbˈan laˈ kˈij re uxlan atak juntir subˈlaj xsaach achˈolak chi rilic. \t 耶穌說 、 我 作 了 一 件 事 、 你 們都 以 為希奇"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Nen tibˈin chi Kakaj Jesucristo maˈ Jcˈajol taˈ Kakaj Dios, taˈ Kakaj Dios laj ranm. Pero nen tibˈin chi Kakaj Jesucristo Jcˈajoliˈ Kakaj Dios, wiˈ Kakaj Dios laj ranm. \t 凡 不 認 子 的 就 沒 有 父 . 認 子 的 連 父 也 有 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y riˈ Kakaj Dios ri intakowinakch tibˈin chwij chi tzˈetel tzˈetiˈ ri tambˈij y atak taˈ tal jyolj awiˈlak y taˈ ilan jwich awiˈlak. \t 差 我 來 的 父 也 為 我 作 過 見 證 。 你 們 從 來 沒 有 聽 見 他 的 聲 音 、 也 沒 有 看 見 他 的 形 像"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jun nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios trilaˈ cˈur jwichak yak cristian ri taˈ retamak nen trantak y yak ri sacheˈltak jwiˈl jmacak, jwiˈl re wiˈ jujun bˈwelt taˈ kes jcowil ranm. \t 他 能 體 諒 那 愚 蒙 的 、 和 失 迷 的 人 、 因 為 他 自 己 也 是 被 軟 弱 所 困"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Chapcaˈ tzˈibˈal li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios ri tijbˈij jilonri: Nojel kˈij camic kij jwiˈl ojcojon chawch, mak cristian trantak chike chapcaˈ mak carner ri ticˈamsajtakbˈi li man luwar re camsibˈi awaj pire tibˈe camsajtak, ticheˈ. \t 如 經 上 所 記 、 『 我 們 為 你 的 緣 故 、 終 日 被 殺 . 人 看 我 們 如 將 宰 的 羊 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In Claudio Lisias tantakbˈi rutzil awch at Félix ri jbˈabˈal kˈatbˈitzij ri subˈlaj nim akˈij. \t 大 略 說 、 革 老 丟 呂 西 亞 、 請 巡 撫 腓 力 斯 大 人 安"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero rechak riˈ xeˈ ranmak chirij jun kuslaj tilmit y man tilmit li, riˈ ri wiˈ lecj. Jwiˈliˈli Kakaj Dios taˈ tiqˈuixibˈ tibˈijsaj re chi riˈ re jDiosak yak cristian li y xanaˈ jun tilmit pi rechak lecj. \t 他 們卻羨慕 一 個 更 美 的 家鄉 、 就是 在 天上 的 . 所以 神 被 稱為 他 們的神 、 並 不 以 為恥 . 因為 他 已 經給 他 們豫備 了 一 座 城"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando tijin tielch Kakaj Jesús ralaj jaˈ, xril xtormaj caj y kesalch Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios chibˈ chapcaˈ rilic jun ra ut. \t 他 從 水 裡 一 上 來 、 就 看 見 天 裂 開 了 、 聖 靈 彷 彿 鴿 子 、 降 在 他 身 上"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xtzˈonaj rechak yak ajtijol ribˈak chirij: Rucˈ atak, ¿nencˈu in tabˈij atak? xcheˈ rechak. Xpe Pedro, xij re: Atiˈ ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew, xcheˈ re. \t 又 問 他 們說 、 你 們說 我 是 誰 . 彼得 回答 說 、 你 是 基督"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli at, ri maˈ at taˈ rijajl Israel ri xcubˈar achˈol chirij Kakaj Jesucristo xaniˈ chawe chapcaˈ jkˈabˈ man olivo re lak cheˈ, xatnacˈsaj laˈ man olivo ri tiquil onque maˈ riˈ taˈ acheˈl. Jilon yak rijajl Israel wi ticubˈar jchˈolak chirij Kakaj Jesucristo, taˈ cˈax jnaqˈuicak tibˈansaj jwiˈl Kakaj Dios laˈ man olivo, jwiˈl rechak riˈtakaˈ chapcaˈ mak tzˈetel jkˈabˈ man olivo ri tiquil. \t 你 是 從 那 天 生的 野橄欖 上 砍下 來 的 、 尚且 逆著性 得 接在 好 橄欖上 、 何況這 本 樹 的 枝子 、 要 接在 本樹 上 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Dios xanow nabˈe winak. Y jwiˈlke jun chi winak li xqˈuiyantak juntir cristian y xwaˈxtak juntir wich ulew. Y Kakaj Dios xchomorsaj jurubˈ junabˈ tiyoˈrtak wich ulew y xij lamas tiwaˈxtak. \t 他 從 一 本 造出 萬族 的 人 、 〔 本 有 古 卷 作 血脈 〕 住在 全 地上 、 並且 豫 先 定準 他 們 的 年限 、 和 所 住 的 疆界"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xtaw Kakaj Jesús Capernaúm, xoc chi jtijoj cristian re Jyolj Kakaj Dios, xij rechak: Qˈuex anoˈjak chiwch Kakaj Dios jwiˈl raquitzchak raj tijchol takon Kakaj Dios chibˈak cristian, xcheˈ rechak. \t 從 那 時 候 耶 穌 就 傳 起 道 來 、 說 、 天 國 近 了 、 你 們 應 當 悔 改"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pilato xtak jcojic jun kelen wich curs tzˈibˈal jwich ri tijbˈij: RIˈ RI JESÚS AJ NAZARET RI JREYAK YAK RIJAJL ISRAEL, ticheˈ. \t 彼 拉 多 又 用 牌 子 寫 了 一 個 名 號 、 安 在 十 字 架 上 . 寫 的 是 猶 太 人 的 王 、 拿 撒 勒 人 耶 穌"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y raj laj jjoˈ or re bˈesal kˈij, xel chicbˈi man patron xeˈ chic li cˈaybˈl, xeˈ jteˈ chic nicˈj cristian ri taˈ jchacak, re xtzˈonaj rechak: ¿Nen chac nerike watak jun kˈij y taˈ chac tabˈantak? xcheˈ rechak. \t 約 在 酉 初 出 去 、 看 見 還 有 人 站 在 那 裡 . 就 問 他 們 說 、 你 們 為 甚 麼 整 天 在 這 裡 閒 站 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Mak ajcˈaybˈ xbˈiomirtakaˈ jwiˈl xeˈ jcˈayajtak juntir jwich kelen rechak li man tilmit li, subˈlaj naj tiwaˈxtak re jwiˈl jtzakic jchˈolak chi rilic cˈax ri tijin tijtij man tilmit li. Subˈlaj ticamtak chi okˈej y subˈlaj cˈax ranmak chirij \t 販 賣 這 些 貨 物 、 藉 著 他 發 了 財 的 客 商 、 因 怕 他 的 痛 苦 、 就 遠 遠 的 站 著 哭 泣 悲 哀 、 說"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y li jun luwar re li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios tijbˈij chic jilonri: Tina riltakna jwich ri xcˈobˈtak laj jxucul, ticheˈ. \t 經 上 又 有 一 句 說 、 『 他 們 要 仰 望 自 己 所 扎 的 人 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "¡Qˈuistak jbˈanic lawiˈ ri cholanch jbˈanic jwiˈlak amam atitˈak ojr! \t 你 們去 充滿 你 們 祖宗 的 惡貫罷"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Juntir yak rijajl Israel retamakiˈ nen mo inqˈuiyicch. Y retamakiˈ nen ximbˈan laj incˈaslemal cuando xinwaˈx laj intilmit y cuando xinwaˈx Jerusalén. \t 我 從 起初 在 本 國 的 民中 、 並 在 耶路撒冷 、 自幼 為 人 如何 、 猶太 人 都 知道"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xijiˈ chawechak chi Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil tina jachsajna laj jkˈabˈak mak ajmacbˈ y tina camsajna wich curs, pero tina cˈastasajna jwich laj jcamnakl laj jrox kˈij, xcheˈtak yak winak re yak anm. \t 說 、 人 子 必 須 被 交 在 罪 人 手 裡 、 釘 在 十 字 架 上 、 第 三 日 復 活"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Qˈuis ayolj riqˈuilak cristian y bˈij rechak chi tibˈe jlokˈeˈ jwaak li mak tilmit y li mak ja ri wiˈtak chi nakaj, xcheˈtak re Kakaj Jesús. \t 請 叫 眾 人 散 開 、 他 們 好 往 四 面 鄉 村 裡 去 、 自 己 買 甚 麼 喫"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y man ri wiˈ la ja taˈ tibˈiit chi rilic, xike tijbˈijch re: Ma wesaj kawarj xiˈ akˈabˈ y tzˈapiliˈ man ja. Y in pach yak walcˈwal tzˈeˈlcojchak, taˈ tijnaˈ imbˈiit chi jyeˈic jono kelen chawe, ticheˈ re. \t 那人 在 裡面 回答 說 、 不 要 攪擾 我 . 門已經關閉 、 孩子 們 也 同 我 在床 上 了 . 我 不 能 起 來給你"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "jwiˈl tzˈibˈaliˈ li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios ri tijbˈij jilonri: Kakaj Dios tijtakaˈch yak anjl chi atˈoˈic. \t 因 為經 上 記著說 、 『 主要 為 你 吩咐 他 的 使者 保護你"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y rechak nojeliˈ ranmak tichˈaˈwtak riqˈui Kakaj Dios chawijak y subˈlaj atjlokˈajtak laj ranmak jwiˈl subˈlaj rutzil ranm Kakaj Dios ri yeˈl chawechak. \t 他 們 也 因 神極 大 的 恩賜 、 顯 在 你 們心裡 、 就 切切 的 想念 你 們 、 為 你 們祈禱"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y ajrucˈreˈ xwil jun aacˈ caj y jun aacˈ ulew, jwiˈl man nabˈe caj pach man nabˈe ulew xsaachtakaˈn y mar xsaachiˈ jwich. \t 我 又 看見 一 個 新 天 新地 . 因為 先前 的 天地 已 經過 去 了 . 海 也 不再 有 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y laˈ mak kˈij li xpe jun jyaj Dorcas y xcamc. Mak cristian xantak ritin y cuando xantaj ritin jwiˈlak, xyeˈtak li jun cwart laj jcabˈ wik re man ja. \t 當 時 、 他 患 病 而 死 . 有 人 把 他 洗 了 、 停 在 樓 上"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero wi aj yoˈlquinna neri wich ulew, riˈ tambˈij mas tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo. In taˈ wetam lawiˈ tzi, roniˈ tzi inyoˈrc o incamc. \t 但 我 在 肉 身 活 著 、 若 成 就 我 功 夫 的 果 子 、 我 就 不 知 道 該 挑 選 甚 麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij chic re sicˈ winak li: In ximpe wich ulew pirechiˈ tiyuk wileˈ nen jbˈanicak cristian, tziniˈ jbˈanicak o taˈn pire tambˈan chi yak moy tinaˈtuntak y yak ri tinaˈtuntak tiwuxtak pi moy, xcheˈ. \t 耶穌說 、 我為審 判 到 這 世上 來 、 叫 不 能 看見 的 、 可以 看見 . 能看 見 的 、 反 瞎 了 眼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y atak tijiniˈ tawulbˈejtak nen or tikˈaj chicch Kakaj Jesucristo lecj, ri Jcˈajol Kakaj Dios ri xcˈastasaj jwich jwiˈl Kakaj Dios laj jcamnakl xoˈlak camnakibˈ y riˈ Kakaj Jesucristo li ri ojcolow laj jkˈabˈ jkˈatbˈitzij Kakaj Dios ri tina ranna. \t 等 候 他 兒 子 從 天 降 臨 、 就 是 他 從 死 裡 復 活 的 、 那 位 救 我 們 脫 離 將 來 忿 怒 的 耶 穌"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y ojtak juntir laˈke jun chi Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios xansaj jaˈtiox chike pire ojwuxtak jun chi tioˈjl riqˈui Kakaj Jesucristo. Oj rijajl Israel y yak maˈ rijajl taˈ Israel, yak ri wiˈ rajwak o yak ri taˈn, pero ojtak juntir xike Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios xyeˈsaj laj kanm jwiˈl Kakaj Dios. \t 我 們 不拘 是 猶 太 人 、 是 希利尼人 、 是 為 奴 的 、 是 自主 的 、 都 從 一 位 聖靈 受洗 、 成 了 一 個 身體 . 飲於 一 位 聖靈"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil taˈ xpe chi jsachic jwichak cristian, re chi jcolicakiˈ xpetc, xcheˈ rechak. Y xantajtakbˈi pach yak ajtijol ribˈak chirij xeˈtak li jun jalan luwar chic. \t 人子 來 不 是 要 滅人 的 性命 、 〔 性命 或 作靈魂 下同 〕 是 要 救人 的 性命 . 說著 就 往別 的 村莊 去 了 。 〔 有 古 卷 只有 五十五 節 首 句 五十六 節末句"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pablo xchomorsaj tibˈe Macedonia. Nabˈe xtakbˈi quibˈ ajtˈoˈol re claˈ, riˈtakaˈ Timoteo pach Erasto. Y re xcanna quibˈ uxibˈ kˈij Asia. \t 於是 從幫 助 他 的 人中 、 打發 提摩太 以 拉 都 二 人 、 往馬 其 頓去 . 自己 暫時 等 在 亞西亞"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak chi lak juntir luwar wich ulew lamas tibˈijsajwiˈ tzilaj jtaquil chwij ri, tibˈijsajiˈ nen xan anm ri chwe y jilonli jcuxtaj tibˈanc, xcheˈ Kakaj Jesús rechak yak ajtijol ribˈak chirij. \t 我 實在 告訴 你 們 、 普天之下 、 無論 在 甚麼 地方 傳這 福音 、 也 要 述說這 女人 所 行 的 、 作個 紀念"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios tijbˈij chi juntir cristian chapcaˈ tzˈapiltakaˈ li cars, jwiˈl wiˈtak laj jkˈabˈ jmacak. Pero yak cristian ri ticubˈar jchˈolak chirij Kakaj Jesucristo, tiyeˈsajiˈ rechak ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios ojr. \t 但 聖經 把 眾 人 都 圈 在 罪裡 、 使 所 應許 的 福因信 耶穌基督 、 歸給 那 信 的 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Lajori tambˈij jilonli chawechak cuando ajquiˈ chi taw chiwch, pire cuando titaw chiwch, ajrucˈreˈ tacojtak inyolj. \t 現 在 事 情 還 沒 有 成 就 、 我 豫 先 告 訴 你 們 、 叫 你 們 到 事 情 成 就 的 時 候 、 就 可 以 信"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Dios xojjchaˈ maˈ pire taˈ tikatij cˈax cuando tran jkˈatbˈitzij chibˈak cristian jwiˈl jmacak. Re xojjchaˈ pirechiˈ ojcolmajtak laj jkˈabˈ kamac jwiˈlke Kakaj Jesucristo ri Kajawl. \t 因 為 神 不 是 豫 定 我 們 受 刑 、 乃 是 豫 定 我 們 藉 著 我 們 主 耶 穌 基 督 得 救"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesucristo xiˈ lecj y lajori wiˈ laj jpaach Kakaj Dios y riˈ re titakon chibˈak juntir yak anjl, juntir yak ri wiˈ kˈatbˈitzij laj jkˈabˈak pach yak ri wiˈ jcwinelak. \t 耶穌 已 經進 入 天堂 、 在 神 的 右邊 . 眾 天使 和 有權柄 的 、 並有 能力 的 、 都 服從 了 他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Dios taˈ xjach kˈatbˈitzij laj jkˈabˈak yak anjl pire titakontak chibˈak cristian wich man aacˈ ulew ri tina pena nen or ri quiek chirij ojtijintak chi yoloj lajori. \t 我 們所說將來 的 世界 、 神原 沒有 交給 天使 管轄"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xikeli xij rechak cristian y xij rechak chi tieltakbˈi claˈ. \t 說 了 這 話 、 便 叫 眾 人 散 去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak taˈ tacojtak ri tambˈij chawechak chirijke mak kelen re wich ulew, riˈticˈu chic tacojtak inyolj cuando tanyol chawechak chirij kelen ri wiˈ lecj. \t 我 對 你 們說 地上 的 事 、 你 們 尚且 不信 、 若 說 天上 的 事 、 如何 能 信呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij rechak: Taˈ ni jono cristian tijtzij jun candil pire tijyeˈ ralaj jun cax o pire tijyeˈ ralaj jun chˈat. Jun cristian tijtzij jun candil pirechiˈ tijcocbˈaˈ lecj pire tijsakabˈsaj la ja. \t 耶穌 又 對 他 們說 、 人 拿 燈來 、 豈是 要 放在 斗 底下 、 床 底下 、 不 放在 燈臺 上麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Coj jcowil awanm chi jbˈanic lawiˈ rajwax tabˈan pire at jun tzilaj ajchac chiwch Kakaj Dios ri taˈ nen quiek jwiˈl atqˈuixibˈwiˈ y pi jcholajl jtijoj cristian tabˈan re tzˈetel tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo. \t 你 當 竭力 、 在 神 面前 得 蒙 喜悅 、 作無愧 的 工人 、 按 著 正 意 分解 真理 的 道"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y rechak onque tiquiˈcottak y aj sachaliˈ jchˈolak, pero ajquiˈ chi xchomorsajtak wi riˈ Kakaj Jesús. Xpe Kakaj Jesús xtzˈonaj rechak: ¿Woniˈ kelen re tijel rij aacˈlak neri? xcheˈ rechak. \t 他 們 正 喜 得 不 敢 信 、 並 且 希 奇 、 耶 穌 就 說 、 你 們 這 裡 有 甚 麼 喫 的 沒 有"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y man rajw ja tijcˈut jun nimlaj cwart chawchak laj jcabˈ wik re man ja ri bˈanalchak jwaˈxc, claˈ tabˈantak jwaˈx kasinar, xcheˈ rechak. \t 他 必 指給 你 們擺設 整 齊 的 一 間 大樓 、 你 們 就 在 那 裡豫備"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "xij chwe: Tzˈibˈaj li jun wuj ri tawil y tatakbˈi riqˈuilak yak wukubˈ (7) kˈat ajtakeltak we ri wiˈtak li mak wukubˈ (7) tilmit re Asia. Mak tilmit li, riˈtakaˈ Éfeso, Esmirna, Pérgamo, Tiatira, Sardis, Filadelfia y Laodicea, xcheˈ Kakaj Jesucristo chwe. \t 你 所 看 見 的 、 當 寫 在 書 上 、 達 與 以 弗 所 、 示 每 拿 、 別 迦 摩 、 推 雅 推 喇 、 撒 狄 、 非 拉 鐵 非 、 老 底 嘉 、 那 七 個 教 會"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Man ra anm xkˈajch jsantil y laj or xbˈiitc. Xpe Kakaj Jesús, xij chi tijyeˈtak jwa ra anm. \t 他 的 靈魂 便 回來 、 他 就 立刻 起來了.耶穌吩咐 給 他 東西喫"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Riˈ cuxtaj awiˈl juntir ri ximbˈij chawe y Kakaj Jesucristo tijyaˈ acwinel chi jtaic jcholajl juntir ri ximbˈij chawe. \t 我 所 說 的 話 你 要 思 想 . 因 為 凡 事 主 必 給 你 聰 明"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pablo xij chic: Wi lajori o nen or atoc pi ajtakel re Kakaj Jesucristo, in tantzˈonaj re Kakaj Dios chi at pach juntir yak ri wiˈtak neri ri tijin tijtatak inyolj tiniqˈuibˈ awchak wiqˈuil chi jtakej Kakaj Jesucristo. Pero in taˈ chwaj atximsajtak laˈ caden chapcaˈ xansaj chwe in, xcheˈ Pablo re. \t 保 羅 說 、 無 論 是 少 勸 、 是 多 勸 、 我 向 神 所 求 的 、 不 但 你 一 個 人 、 就 是 今 天 一 切 聽 我 的 、 都 要 像 我 一 樣 、 只 是 不 要 像 我 有 這 些 鎖 鍊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Tito, ri bˈesal chwij, re maˈ rijajl taˈ Israel, pero taˈ xtij jkˈijak chi jbˈij chi rajwaxiˈ ticojsaj retal jtioˈjl. \t 但 與 我 同 去 的 提 多 、 雖 是 希 利 尼 人 、 也 沒 有 勉 強 他 他 受 割 禮"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Lamas wiˈ abˈiomil, claˈ tiwaˈx awanm jwiˈl riˈ bˈesal awanm chirij abˈiomil, xcheˈ Kakaj Jesús. \t 因 為 你 的 財 寶 在 那 裡 、 你 的 心 也 在 那 裡"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wi oj tikacomonaj kelen ke riqˈui Kakaj Dios y tikacomonaj kelen ke riqˈui mak etzl tijin tikabˈan chi tipe jselosil Kakaj Dios ri Kajawl chikij jwiˈl Kakaj Dios wiˈ mas jcwinel chikawch oj. \t 我 們可惹主 的 憤恨麼 . 我 們比 他 還 有 能力 麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y riˈ man jun ajtijol ribˈ li chirij Kakaj Jesucristo tibˈin jcholajl juntir ri ilan jwiˈl y juntir li xtzˈibˈajiˈn. Y ketamiˈ chi juntir ri tijbˈij re tzˈetel tzˈetiˈn. \t 為這 些 事 作 見證 、 並且記載這 些 事 的 、 就是 這門徒 . 我 們 也 知道 他 的 見證 是 真的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈl subˈlaj tziyiˈ tril Kakaj Dios cuando jun cristian taˈ tijyeˈ riqˈui ranm cuando tijtij cˈax onque maˈ jcholajl taˈn. \t 倘 若 人 為 叫 良 心 對 得 住 神 、 就 忍 受 冤 屈 的 苦 楚 、 這 是 可 喜 愛 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wi mitaˈ tzˈet xcˈastasaj jwich Kakaj Jesucristo laj jcamnakl, taˈ roj nen tichocon cubˈul achˈolak chirij, jwiˈl roj ajwatakaˈ laj jkˈabˈ amacak. \t 基督 若沒 有 復活 、 你 們 的 信 便 是 徒然 . 你 們乃 在 罪裡"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xinwaˈx aacˈlak, in xwicˈaj chi taˈ mas jcowil wanm y xinquerqueniˈ jwiˈl subˈlaj xtzaak inchˈol. \t 我 在 你 們 那 裡 、 又 軟 弱 、 又 懼 怕 、 又 甚 戰 兢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe Kakaj Jesús, xij rechak: Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak wi tijmaytak chˈejejem rechak, riˈ mak abˈaj tijcholtak chˈejejem, xcheˈ Kakaj Jesús rechak. \t 耶 穌 說 、 我 告 訴 你 們 、 若 是 他 們 閉 口 不 說 、 這 些 石 頭 必 要 呼 叫 起 來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "xchaptak y xcˈamtakbˈic, xeˈ jcojeˈtak li man cars re tilmit. \t 就 下手 拿住 使徒 、 收 在 外監"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y in xintzˈonaj re: ¿Nencˈu at li, Kaj? xincheˈ. Y re xij chic chwe: Iniˈ ri Jesús ri chawaj tabˈan cˈax re. \t 我 說 、 主 阿 、 你 是 誰 。 主 說 、 我 就 是 你 所 逼 迫 的 耶 穌"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando rechak xtatak jilonli, xtzˈapij jchiˈak, xmaytak jyajic Pedro. Y xnimirsajtak jkˈij Kakaj Dios, xijtak: Iltakcˈu li, Kakaj Dios xyaˈ luwar rechak yak maˈ rijajl taˈ Israel chi jqˈuexic jnoˈjak pire tijtaˈtak tzilaj cˈaslemal, xcheˈtak. \t 眾人聽見這話 、 就 不 言語了.只歸榮 耀與 神 、 說 、 這樣 看來 、 神 也 賜恩給 外邦人 、 叫 他 們 悔改 得 生命 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli cubˈarok kachˈol chi chˈaˈwem riqˈui Kakaj Dios ri xyeˈ rutzil ranm rechak juntir cristian chapcaˈ ojjutun chiwch jcubˈarbˈ Kakaj Dios pire tril cˈur kawch y tijyeˈ rutzil ranm chike pire ojtˈoˈw cuando wiˈ rajwax chike. \t 所 以 我 們 只 管 坦 然 無 懼 的 、 來 到 施 恩 的 寶 座 前 、 為 要 得 憐 恤 、 蒙 恩 惠 作 隨 時 的 幫 助"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús, cuando xril chi subˈlaj tiokˈtak María pach yak rijajl Israel ri jwinakak ri bˈesaltak chirij, subˈlaj xcˈaxcˈobˈ ranm chi rilicak y subˈlaj xbˈisonc. \t 耶穌看見 他 哭 、 並看 見與 他 同來的猶 太 人 也 哭 、 就 心裡悲歎 、 又 甚 憂愁 ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli xkatzˈonaj tokˈobˈ re Tito chi tijqˈuis jmolic pwak chaxoˈlak chapcaˈ ri cholanch jmolic jwiˈl xanwiˈch. \t 因 此 我 勸 提 多 、 既 然 在 你 們 中 間 開 辦 這 慈 惠 的 事 、 就 當 辦 成 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y xtzˈocsaj quibˈ alkˈom wich curs pi jpach Kakaj Jesús, jun laj jpaach y jun chic laj jmax. \t 當時 、 有兩個強盜 、 和 他 同釘十字架 、 一 個 在 右邊 一 個 在 左邊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y man bˈiom xij chic re Abraham: Kaj Abraham, bˈan jun tokˈobˈ chwe, takbˈi Lázaro laj richoch inkaj. \t 財 主 說 、 我 祖 阿 、 既 是 這 樣 、 求 你 打 發 拉 撒 路 到 我 父 家 去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Yak oxcˈal cabˈlajuj (72) ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo cuando xkˈajtakch, subˈlaj tiquiˈcottak, xijtak: Kajawl, asta mak etzl xcojontakaˈ chikawch laj abˈj, xcheˈtak re Kakaj Jesús. \t 那 七十 個 人 歡歡 喜 喜 的 回來說 、 主阿 、 因 你 的 名 、 就是 鬼 也 服了 我 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cristian ri nabˈetak pach ri tixamtak chirij Kakaj Jesús xoctak chi chˈejejem, xijtak: ¡Nim jkˈij Jcˈajol David! ¡Kakaj Dios ri Kajawl wiˈ jkˈabˈ chibˈ ri petzal laj jbˈij! ¡Nim jkˈij Kakaj Dios lecj! xcheˈtak. \t 前 行 後 隨 的 眾 人 、 喊 著 說 、 和 散 那 歸 於 大 衛 的 子 孫 、 〔 和 散 那 原 有 求 救 的 意 思 在 此 乃 稱 頌 的 話 〕 奉 主 名 來 的 、 是 應 當 稱 頌 的 . 高 高 在 上 和 散 那"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In tantzˈonaj tokˈobˈ chawe chirijak juntir ribˈilak pire tiwuxtak jun kiqˈuil chapcaˈ in aacˈl ojke jun jwiˈl watiˈ laj wanm y in winiˈ laj awanm. Y tantzˈonaj tokˈobˈ chawe chi tiwuxtak junke jwichak pire tretemajtak mak cristian ri retake wich ulew chi atiˈ attakowinakch we. \t 使 他 們 都 合 而 為 一 . 正 如 你 父 在 我 裡 面 、 我 在 你 裡 面 . 使 他 們 也 在 我 們 裡 面 、 叫 世 人 可 以 信 你 差 了 我 來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Juntir abˈiomilak ri cˈolan awiˈlak kˈaˈysalchak y juntir awitzˈikak cˈuxcˈulchak jwiˈl pocˈ. \t 你 們 的 財 物 壞 了 、 衣 服 也 被 蟲 子 咬 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Juntir cristian xwiˈntak asta xnojtak y cuando xcolajtak, xnojsajtakna cabˈlajuj (12) chicach chi qˈuertak cuxlanwa y car ri taˈ xqˈuisc. \t 他 們都喫 、 並且喫飽 了 . 把 剩下 的 零碎 收拾 起來 、 裝滿 了 十二 個 籃子"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Yak cristian wi wiˈ utzil laj ranmak, tranaˈtakaˈ utzil chijxoˈlak cristian y jilonli tijtaˈtakaˈ subˈlaj utzil. \t 並 且 使 人 和 平 的 、 是 用 和 平 所 栽 種 的 義 果"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xij rechak: Xintocaˈ immac chiwch Kakaj Dios jwiˈl xinjach Jesús pi camic chi maˈquiˈ jmac, xcheˈ rechak. Rechak xijtak re Judas: Taˈ nen kacwent oj re li. Atiˈ xatchomorsan xabˈan jilonli, xcheˈtak re. \t 我 賣 了 無 辜 之 人 的 血 、 是 有 罪 了 。 他 們 說 、 那 與 我 們 有 甚 麼 相 干 . 你 自 己 承 當 罷"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero cuando xtaw kˈij chiwch Kakaj Dios, re xtakch Kakaj Jesucristo ri Jcˈajol. Kakaj Jesucristo xqˈuisiˈy pi cristianil y riˈ xqˈuisiˈy cuando aj tijiniˈ titakon Jpixbˈ Kakaj Dios chibˈak yak rijajl Israel. \t 及至 時候滿足 、 神 就 差遣 他 的 兒子 、 為 女子 所生 、 且 生在 律法 以下"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Re jun xcan jyeˈ jobˈ chi talento y re jun chic xcan jyeˈ quibˈ chi talento, re jun chic xcan jyeˈ jun chi talento. Chi jujunalak xcaniˈ yeˈsaj rechak nen jnimakl ticwintak chi jyequic jwich y xeˈ man patron chinaj. \t 按 著 各 人 的 才幹 、 給他們銀子.一 個給 了 五千 、 一 個給 了 二千 、 一 個給 了 一千 . 就 往外 國 去了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "jwiˈliˈli taˈ ximbˈe in chi achˈabˈejc, lajori xike tabˈijch chi titzibˈ wajchac, titzibˈiˈn. \t 我 也 自 以 為不配 去 見 你 、 只要 你 說 一 句 話 、 我 的 僕人 就 必 好了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij chic rechak cristian: Ma chomorsajtak chi in ximpet pirechiˈ tansach jwich Jpixbˈ Kakaj Dios y ri xcan jtzˈibˈajtak yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios. In taˈ ximpet chi jsachic jwichak, in ximpet pirechiˈ tiyuk imbˈaneˈ juntir ri tijbˈij. \t 莫 想 我 來 要 廢 掉 律 法 和 先 知 . 我 來 不 是 要 廢 掉 、 乃 是 要 成 全"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Chwaj chi Kakaj Dios y Kakaj Jesucristo ri Kajawl tijyeˈ rutzil ranm chawechak y tijyeˈ utzil laj awanmak. \t 願 恩 惠 平 安 、 從 神 我 們 的 父 、 和 主 耶 穌 基 督 、 歸 與 你 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero nen jono cristian tiwoˈcot lakˈabˈ tijtopaˈ rakan jwiˈl taˈ naˈl jbˈe, xcheˈ. \t 若 在 黑 夜 走 路 、 就 必 跌 倒 、 因 為 他 沒 有 光"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y lajori ajquiˈ nen tzˈonal awiˈlak laj imbˈj, tzˈonajtak y tiyeˈsajiˈ chawechak pire subˈlaj atquiˈcottakwiˈ, xcheˈ rechak. \t 向來 你 們沒 有 奉 我 的 名求 甚麼 、 如今 你 們求 就 必 得 著 、 叫 你 們 的 喜樂 可以 滿足"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y jilonli xeˈ waˈx Jacob Egipto y claˈ xcamwiˈ pach yak jcˈajol. \t 於是 雅各 下 了 埃及 、 後來 他 和 我 們 的 祖宗 都 死 在 那裡"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij chic rechak cristian: Atak cuando tabˈantak ayun, ma bˈantak chapcaˈ bˈis awchak chapcaˈ trantak mak ajsolcopil jcaybˈalak, rechak trantak chapcaˈ bˈis jwichak, riˈke rajak tiilsajtak jwiˈlak cristian chi tijiniˈ trantak ayun. Pero kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak chi mak cristian li taˈ jtojbˈlak tijcˈultak riqˈui Kakaj Dios, ri jtojbˈlak riˈ tiilsajtak jwiˈlak cristian. \t 你 們 禁 食 的 時 候 、 不 可 像 那 假 冒 為 善 的 人 、 臉 上 帶 著 愁 容 . 因 為 他 們 把 臉 弄 得 難 看 、 故 意 叫 人 看 出 他 們 是 禁 食 . 我 實 在 告 訴 你 們 、 他 們 已 經 得 了 他 們 的 賞 賜"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij chic re man anm: Jat, sicˈtach awichjil y atkˈaj chicch, xcheˈ re. \t 耶 穌 說 、 你 去 叫 你 丈 夫 也 到 這 裡 來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Maˈ yeˈ akˈbˈ laj or chibˈ jono ajtakel re Kakaj Jesucristo, ilna nabˈe pire maˈ tatzˈiˈj aybˈ laˈ jmac. Kˈel aybˈ chi jbˈanic etzltak noˈj. \t 給 人 行 按 手 的 禮 、 不 可 急 促 . 不 要 在 別 人 的 罪 上 有 分 . 要 保 守 自 己 清 潔"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Sicˈ winak coˈx ri xtzibˈc, taˈ chiquiˈ raj tican jyeˈ Pedro pach Juan. Mak cristian aj sachaliˈ jchˈolak chi rilic ri xansaj, tijolin xeˈtak riqˈuilak Pedro pach Juan bˈatzˈaak re nimi richoch Kakaj Dios, laˈ man bˈatzˈaak ri cojol jbˈij pi bˈatzˈaak re Salomón. \t 那人 正在 稱為 所羅門 的 廊下 、 拉著 彼得 、 約翰.眾百姓 一 齊 跑到 他 們那裡 、 很 覺 希奇"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Nen jun cristian ri tijcoj jkˈij ricˈan, taˈ nen tichacuj, pero nen jun cristian ri tzi tiilsaj jwiˈl Kakaj Dios, riˈ li ri nim jkˈij. \t 因 為 蒙 悅 納 的 、 不 是 自 己 稱 許 的 、 乃 是 主 所 稱 許 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli ximbˈan chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo pire tantaˈ utzil ri tijyeˈw. \t 凡 我 所 行 的 、 都 是 為 福 音 的 緣 故 、 為 要 與 人 同 得 這 福 音 的 好 處"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Juntir ri tayoltak chawibˈilke aybˈak tina elna chi sakil y juntir ri tabˈijtak pi jasjail tina chˈejejna jonok bˈak ja chi jbˈijc, xcheˈ rechak. \t 因 此 你 們 在 暗 中 所 說 的 、 將 要 在 明 處 被 人 聽 見 . 在 內 室 附 耳 所 說 的 、 將 要 在 房 上 被 人 宣 揚"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe Agripa, xij re Pablo: Riˈ chachˈol at laj orke atcwin chwij pire inoc pi ajtakel re Kakaj Jesucristo, xcheˈ re. \t 亞 基 帕 對 保 羅 說 、 你 想 少 微 一 勸 、 便 叫 我 作 基 督 徒 阿 。 〔 或 作 你 這 樣 勸 我 幾 乎 叫 我 作 基 督 徒 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In, tanyeˈbˈi anoˈjak ri mas tzi tabˈantak chirij jyeˈic pwak. Atak junabˈiriˈ xacholtak tayeˈtak pwak pire jtˈoˈicak yak ri wiˈ rajwax rechak, pero lajori riˈ mas tzi tatzˈakatsajtak jyeˈic ri chawajak tayeˈtak. \t 我 在 這 事 上 把 我 的 意 見 告 訴 你 們 、 是 與 你 們 有 益 . 因 為 你 們 下 手 辦 這 事 . 而 且 起 此 心 意 、 已 經 有 一 年 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Titaksajbˈi rutzil awchak jwiˈl Epafras, re awinakakiˈ y jun rajchaquiˈ Kakaj Jesucristo. Re tijin tijtij jkˈij chi chˈaˈwem riqˈui Kakaj Dios chawijak pire maˈ taquibˈaj awanmak chi jtakej Kakaj Jesucristo pire nojel awanmak tabˈantak juntir lawiˈ raj Kakaj Dios tabˈantak. \t 有 你 們 那 裡 的 人 、 作 基 督 耶 穌 僕 人 的 以 巴 弗 問 你 們 安 。 他 在 禱 告 之 間 、 常 為 你 們 竭 力 的 祈 求 、 願 你 們 在 神 一 切 的 旨 意 上 、 得 以 完 全 、 信 心 充 足 、 能 站 立 得 穩"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilon chapcaˈ xan Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil, taˈ xpe wich ulew pire tibˈansaj lawiˈ ri raj tibˈansaj re re. Re xpe wich ulew pirechiˈ tiyuk raneˈ lawiˈ ri rajwax rechak cristian y tiyuk jacheˈ ribˈ pi camic chi jcolicak subˈlaj cristian laj jkˈabˈ jmacak, xcheˈ rechak yak ajtijol ribˈak chirij. \t 因 為 人子 來 、 並 不 是 要 受人 的 服事 、 乃是 要 服事人 、 並且 要 捨命 、 作 多 人 的 贖價"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xtaw anjl lamas wiˈ María, xij re: Tanyeˈ rutzil awch María. Wiˈ jun nimlaj utzil pi awe. Kakaj Dios ri Kajawl wiˈ aacˈl, xcheˈ re. \t 天使 進去 、 對他說 、 蒙 大恩 的 女子 、 我 問 你 安 、 主和 你 同在了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ Pedro pach man jun chic ajtijol ribˈ chirij Kakaj Jesucristo xeˈtak jol chi rilic chiˈ jul lamas xmuksajwiˈ. \t 彼得 和 那 門徒 就 出來 、 往墳 墓 那 裡去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Uxibˈ icˈ xwaˈx claˈ. Oquem tran li barc pire tibˈe Siria cuando xta jtaquil chi yak rijajl Israel ri taˈ jachem ribˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo chomorsalchak jwiˈlak chi trantak cˈax re. Jwiˈliˈli Pablo xchomorsaj xkˈaj chic Macedonia pire tibˈe Filipos. \t 在 那 裡 住 了 三 個 月 、 將 要 坐 船 往 敘 利 亞 去 . 猶 太 人 設 計 要 害 他 、 他 就 定 意 從 馬 其 頓 回 去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In tantzˈonajiˈ re Kakaj Dios chi tijtak chicch jun ajyeˈl jcowil awanmak y tiwaˈx aacˈlak y taˈ atcan jyeˈtak. \t 我 要 求 父 、 父 就 另 外 賜 給 你 們 一 位 保 惠 師 、 〔 或 作 訓 慰 師 下 同 〕 叫 他 永 遠 與 你 們 同 在"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli Kakaj Jesús xoc chi jbˈij jun esbˈi noˈj rechak jilonri: \t 耶穌 就 用 比喻 、 說"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "María xtzˈonaj re: ¿Nen mo tiwaˈx wicˈlal cuando ajquiˈ chˈobˈol winak inwiˈl? xcheˈ re. \t 馬利亞對 天使說 、 我沒有 出嫁 、 怎麼 有 這事呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawe, cuando aj atiˈ cˈojol winak at tacoj awitzˈik chawij y atbˈiˈ lamas chawaj atbˈeˈw. Pero cuando atriˈjabˈc, xichak tatelej atelbˈ y jalanchak ticojow awitzˈik chawij y atjcˈamtakbˈi lamas taˈ chawaj atbˈeˈw, xcheˈ re. \t 我 實實 在 在的 告訴 你 、 你 年少 的 時候 、 自己 束 上 帶子 、 隨意 往來 、 但 年老 的 時候 、 你 要 伸出 手來 、 別人 要 把 你 束上 、 帶你 到 不 願意 去 的 地方"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero chirij ri jlokˈaj aybˈak chawibˈil aybˈak ri tabˈantak jwiˈl atakaˈ echˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, taˈ chiquiˈ rajwax tantzˈibˈajbˈi pi awechak, jwiˈl riˈ Kakaj Dios xtijon awechak nen mo jlokˈaj aybˈak tabˈantak chawibˈil aybˈak. \t 論 到 弟 兄 們 相 愛 、 不 用 人 寫 信 給 你 們 . 因 為 你 們 自 己 蒙 了 神 的 教 訓 、 叫 你 們 彼 此 相 愛"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y tzi re jun cristian ri taˈ tijquibˈaj ranm chwij, xcheˈ Kakaj Jesús rechak. \t 凡 不 因 我 跌倒 的 、 就 有 福 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ Kakaj Jesús xij rechak: Ri xansaj chwe, riˈ ri ximbˈij chawechak cuando ajwiniˈ aacˈlak. Ximbˈij chawechak chi tina tawna chiwch juntir ri tzˈibˈal lak jwuj Moisés, lak jwujak yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios y lak Salmos, xcheˈ Kakaj Jesús rechak. \t 耶穌對 他 們說 、 這就是 我 從前與 你 們同 在 之 時 、 所 告訴 你 們的話 、 說 、 摩西 的 律法 、 先知 的 書 、 和 詩篇 上 所 記 的 、 凡 指著 我的話 、 都 必 須應驗"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Man camic xtakoniˈ chibˈak juntir cristian, xcholmajch laˈ mak junabˈ re Adán asta cuando Kakaj Dios xyeˈ Jpixbˈ re Moisés, onque jmacak juntir cristian taˈ nicˈ chapcaˈ mac ri xan Adán ri taˈ xcojon chiwch Kakaj Dios. Adán riˈ chapcaˈ jun cˈutbˈire jun ri tina pena wich ulew. \t 然而 從亞 當到 摩西 死 就 作 了 王 、 連 那些 不 與亞 當犯 一 樣 罪過 的 、 也 在 他 的 權下 . 亞當 乃 是 那 以後 要 來 之 人 的 豫像"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesucristo niqˈuiˈ jnimal jkˈij pach Kakaj Dios, pero re taˈ xcoj jkˈij chi niqˈuiˈ pach Kakaj Dios. \t 他 本 有 神 的 形 像 、 不 以 自 己 與 神 同 等 為 強 奪 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y in taˈ nen imbˈanic, pero ri xintakow chi jbˈanic jaˈtiox laˈ jaˈ xij chwe: Cuando tawil tikejch Lokˈlaj Insantil lecj y tican chibˈ, riˈ li ri tibˈanow jaˈtiox laˈ Lokˈlaj Insantil, xcheˈ chwe. \t 我 先 前 不 認 識 他 . 只 是 那 差 我 來 用 水 施 洗 的 、 對 我 說 、 你 看 見 聖 靈 降 下 來 、 住 在 誰 的 身 上 、 誰 就 是 用 聖 靈 施 洗 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, jilonli ximbˈij chawechak pire xinyeˈ anoˈjak. Kanoˈj ri xkacoj pach Apolos pirechiˈ tawetemaj awechak chikij. Jilonli xkabˈan pire maˈ tatakejtak jalantak chomorsaˈn chiwch ri tzˈibˈal li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios y pire taˈ ni jono chawechak tijcoj jkˈij chirij jonok pire tijxut jun chic. \t 弟 兄 們 、 我 為 你 們 的 緣 故 、 拿 這 些 事 轉 比 自 己 和 亞 波 羅 . 叫 你 們 效 法 我 們 不 可 過 於 聖 經 所 記 . 免 得 你 們 自 高 自 大 、 貴 重 這 個 、 輕 看 那 個"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y mak lajuj (10) cach ri xawil pach man etzl awaj quiek rij, riˈ li ticontrintak re man tzˈiˈlaj anm y tresajtak juntir kelen re ri wiˈ y ticaniˈ jchˈambˈaˈtak y tijtijtak jtiˈnicl y tijcˈattak li kˈakˈ. \t 你 所 看見 的 那 十 角 、 與獸 、 必 恨 這淫婦 、 使 他 冷落 赤身 . 又 要 喫他 的 肉 、 用 火將 他 燒盡"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Juntir cristian ri wiˈtak chirijak yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo, cuando xriltak jwich Kakaj Jesús, subˈlaj xsaach jchˈolak chi rilic chi xyukiˈn. Laj or xeˈtak riqˈui Kakaj Jesús y xcˈamtak rutzil jwich. \t 眾人 一 見 耶穌 、 都 甚 希奇 、 就 跑 上去 問 他 的 安"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Bˈijtatak re chi yak moy tichak naˈtuntak, yak coˈx tichak woˈcottak, yak ri wiˈ yajel chirijak ri jbˈij lepra xtzibˈtakaˈn, yak tac tichak tontak, yak camnak xcˈastasajiˈ jwichak laj jcamnaklak y yak powrtak xijsajiˈ tzilaj jtaquil rechak nen mo ticolmajtak laj jkˈabˈ jmacak. \t 就 是 瞎 子 看 見 、 瘸 子 行 走 、 長 大 痳 瘋 的 潔 淨 、 聾 子 聽 見 、 死 人 復 活 、 窮 人 有 福 音 傳 給 他 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Nen wiˈ mas riqˈuil, tiyeˈsaj chiquiˈ mas re pire tiniman re, pero nen taˈ re, asta raquitz ri wiˈ riqˈuil, timajsajiˈ re. \t 凡 有的 、 還要 加給 他 、 叫 他 有餘.凡沒 有的 、 連 他 所有 的 、 也 要 奪去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In tambˈij chi taˈ tiniquˈuibˈ awchak jwiˈl wiˈ jujun chawechak tijbˈijtak: In, riˈ tancoj jcˈutuˈn Pablo, ticheˈ. Y jun chic tijbˈij: In, riˈ tancoj jcˈutuˈn Apolos, ticheˈ. Y jun chic tijbˈij: In, riˈ tancoj jcˈutuˈn Cefas, ticheˈ. Y jun chic tijbˈij: In, riˈ tancoj jcˈutuˈn Kakaj Jesucristo, ticheˈ. \t 我 的 意 思 就 是 你 們 各 人 說 、 我 是 屬 保 羅 的 . 我 是 屬 亞 波 羅 的 . 我 是 屬 磯 法 的 . 我 是 屬 基 督 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe Kakaj Jesús ri Kajawl, xsolcopij ribˈ y cow xril Pedro. Ajrucˈreˈ xcuxtaj jwiˈl Pedro ri xijsaj re jwiˈl Kakaj Jesús ri Kajawl jilonri: Lakˈabˈ wica cuando ajquiˈ chi okˈ man puy, at jorok abˈijiˈ oxmul chi taˈ tachˈobˈ inwch, xcheˈ re. \t 主 轉 過 身 來 、 看 彼 得 。 彼 得 便 想 起 主 對 他 所 說 的 話 、 今 日 雞 叫 以 先 、 你 要 三 次 不 認 我"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In wetamiˈ chi tataˈ inyolj, pero in tambˈij jilonri pire tijcojtak yak cristian ri wiˈtak neri chi atiˈ attakowinakch we, xcheˈ. \t 我 也 知道 你 常聽 我 、 但 我 說這話 、 是 為周圍 站著 的 眾人 、 叫 他 們信 是 你 差 了 我 來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Juntir ri wiˈ wich ulew pach lecj, Kakaj Diosiˈ bˈanowinak y rechiˈ re. Kakaj Dios riˈ raj tijcˈambˈi juntir yak ralcˈwal lecj, jilonli pi jcholajliˈ xan xyeˈ luwar xtij cˈax Kakaj Jesucristo ri ajcolonl, pire xtzˈakatsaj jbˈanic lawiˈ raj Kakaj Dios tran y riˈ Kakaj Jesucristo ajcolol rechak yak ralcˈwal. \t 原 來那為 萬物 所屬 、 為萬 物 所 本 的 、 要 領許 多 的 兒子 進榮 耀裡 去 、 使救 他 們 的 元帥 、 因受 苦難 得以 完全 、 本 是 合宜 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "ni mak ri wiˈ lecj y ni mak ri wiˈ ralaj ulew. Ni taˈ ni jono re juntir mak ri bˈanal jwiˈl Kakaj Dios ojtosow chirij ri kalokˈaj tran Kakaj Dios jwiˈl ojchak jun riqˈui Kakaj Jesucristo ri Kajawl. \t 是 高 處 的 、 是 低 處 的 、 是 別 的 受 造 之 物 、 都 不 能 叫 我 們 與 神 的 愛 隔 絕 . 這 愛 是 在 我 們 的 主 基 督 耶 穌 裡 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈl subˈlaj cristian ri ajsubˈunl wiˈtak wich ulew, taˈ tijcojtak chi Kakaj Jesucristo cuando xyuk waˈxok wich ulew, xwaˈxiˈ jtioˈjl chapcaˈ jtioˈjl jun cristian. Nen tibˈanow jilonli, riˈ man ajsubˈunl y riˈ man ajcontril re Kakaj Jesucristo. \t 因 為 世上 有 許 多 迷惑人 的 出來 、 他們不認 耶穌基督 是 成 了 肉身 來 的 . 這就是 那 迷惑人 、 敵 基督的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y wetamiˈ chi juntir ri xinjtakch chi jbˈij riˈ tiyeˈw jun tzilaj cˈaslemal lecj riqˈuil ri taˈ jqˈuisic. Jwiˈliˈli riˈ tambˈij lawiˈ raj Kakaj Dios tambˈij, xcheˈ Kakaj Jesús rechak. \t 我 也 知道 他 的 命令 就是 永生 . 故此 我 所 講的話 、 正是 照著 父 對 我 所 說的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak awetamakiˈ chi pi quibˈ kˈijchak raj man nimakˈij Pascua y laˈ kˈij li tijachsaj pi camic wich curs Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil, xcheˈ rechak. \t 你 們 知 道 過 兩 天 是 逾 越 節 、 人 子 將 要 被 交 給 人 、 釘 在 十 字 架 上"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Mak anm li tike tijin tretemajtak jaljojtak cˈutuˈn, jwiˈliˈli taˈ ticwintak chi jtaic jcholajl tzˈetel tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo. \t 常 常 學 習 、 終 久 不 能 明 白 真 道"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xmaytak chˈaˈwem Pablo pach Bernabé, ajrucˈreˈ Santiago xij rechak: Atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, tatak lawiˈ tambˈij chawechak. \t 他 們住 了 聲 、 雅各 就 說 、 諸位 弟兄 、 請聽 我的話"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "jwiˈliˈli nicˈ riqˈuil iniˈ camnak chiwch Kakaj Dios. Y Jpixbˈ Kakaj Dios pi jqˈuexwach xcˈut chinwch nen mo jtaˈic tzilaj cˈaslemal, roj xinjcˈambˈi pi camic. \t 那 本 來 叫人 活 的 誡命 、 反倒 叫 我 死"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Bˈiiten, kejench claˈ. Jat chirijak, mi ran quibˈ awanm jwiˈl iniˈ xintakowch rechak, xcheˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios re Pedro. \t 起來 、 下去 、 和 他 們 同往 、 不 要 疑惑 . 因為 是 我 差 他 們來的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kes tzˈet Kakaj Dios taˈ tijqˈuex Jyolj ri tijbˈij, re retamiˈ chi oj kes tzˈetel tzˈet xkabˈijiˈ chawechak, \t 我 指著 信實 的 神說 、 我們向 你 們所傳 的 道 、 並沒 有 是 而 又非的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij chic jun esbˈi noˈj rechak yak ajtijol ribˈak chirij jilonri: Jtakon Kakaj Dios chibˈak cristian jilon chapcaˈ lajuj (10) kˈapojtak anm ri xcˈamtakbˈi jcandilak, xeˈtak chi jcˈulic man cˈojol winak ri ticˈuliˈyc. \t 那時 、 天國 好比 十 個 童女 、 拿著 燈 、 出去 迎接 新郎"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y rajwaxiˈ cubˈarok achˈolak chirij Kakaj Jesucristo, jwiˈl riˈ li tacojtak pi jqˈuexwach jun escud ri tacojtak laˈ akˈbˈak pire atcwintak chi jkˈatic jwichak mak takchiˈn ri tran man jbˈabˈal etzl chawechak chapcaˈ mak flech ri wiˈ jkˈakˈal ri tijtˈoj chawijak. \t 此外 又 拿著 信德 當 作 籐牌 、 可以 滅盡 那 惡者 一切 的 火箭"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Juntir mak cˈax li ri xkatij pirechiˈ utzil pi awechak pire wiˈ subˈlaj cristian ticˈuluwtak rutzil ranm Kakaj Dios ri tijsipaj rechak y jiˈkelonli wiˈ mas cristian ticˈomowantak re Kakaj Dios chi jnimirsaj jkˈij. \t 凡 事 都 是 為 你 們 、 好 叫 恩 惠 因 人 多 越 發 加 增 、 感 謝 格 外 顯 多 、 以 致 榮 耀 歸 與 神"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "¿Nencˈu xeˈ awileˈtak? ¿Roniˈ xeˈ awileˈtak jun ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios? Jiloniˈn. Y in tambˈij chawechak chi re masna nim jkˈij chiwch jun ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios. \t 你 們 出 去 、 究 竟 是 為 甚 麼 、 是 要 看 先 知 麼 . 我 告 訴 你 們 、 是 的 、 他 比 先 知 大 多 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xcˈastaj jwich man ajchajal prexbˈ, xril chi telchak mak pwert re man cars, laj or xresajch man respad, raj roj xcamsaj ribˈ jwiˈl chijchˈol re xelmajtakaˈbˈi juntir mak prexbˈ. \t 禁 卒 一 醒 、 看見 監門 全 開 、 以 為 囚犯 已 經 逃走 、 就 拔刀 要 自殺"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij rechak: Wiˈ jun winak nim jkˈij xeˈ chinaj li jun jalan tilmit chic pire tiyeˈsaj rekleˈn pire tioc re rey laj jtilmit, ajrucˈreˈ tikˈaj chicch. \t 有 一 個貴冑 往 遠方 去 、 要得 國回來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Etke xpe jun sutzˈ, xchˈuk rijak. Riˈchak xtatak xaanch jun chˈaˈwem li sutzˈ, xij: Riˈ ri lokˈlaj Incˈajol, tatak jyolj, xcheˈ. \t 有 一 朵 雲 彩 來 遮 蓋 他 們 . 也 有 聲 音 從 雲 彩 裡 出 來 說 、 這 是 我 的 愛 子 、 你 們 要 聽 他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús ajquiˈ chi oc li tilmit, ajwiˈ lamas xeˈ cˈulsaj jwiˈl Marta. \t 那 時 、 耶 穌 還 沒 有 進 村 子 、 仍 在 馬 大 迎 接 他 的 地 方"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij rechak: Inkaj nojel kˈij tijin tran utzil y jilon in, tambˈanaˈ utzil, xcheˈ rechak. \t 耶 穌 就 對 他 們 說 、 我 父 作 事 直 到 如 今 、 我 也 作 事"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Rechak tijbˈijtak chi wiˈ mas jnoˈjak pero taˈ tzˈet, xwuxtakaˈ pi sons \t 自 稱 為 聰 明 、 反 成 了 愚 拙"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando attawtak li jono tilmit o li jono luwar, toctak jono cristian ri ticˈular pire attawtak riqˈuil. Waˈxentak laj richoch ajriˈ ateltakbˈi claˈ cuando ateltakbˈi li man tilmit o li man luwar li. \t 你 們無論進 那 一 城 、 那 一 村 、 要 打聽 那 裡誰 是 好人 、 就 住在 他 家 、 直 住 到 走 的 時候"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli xpe chic mas retzalak mak jbˈabˈalak yak rijajl Israel chirij, rajak roj tijcamsajtak jwiˈl re xan lawiˈ ri taˈ yeˈl luwar tibˈan laˈ kˈij re uxlan y jwiˈl re riˈ raj tijniqˈuibˈsaj ribˈ riqˈui Kakaj Dios jwiˈl xij chi riˈ Kakaj Dios Jkaj. \t 所 以 猶 太 人 越 發 想 要 殺 他 . 因 他 不 但 犯 了 安 息 日 、 並 且 稱 神 為 他 的 父 、 將 自 己 和 神 當 作 平 等"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cojtak retal nen mo jtaˈic man ra neˈ tabˈantak, naˈliˈ pisil li itzˈik y tzˈebˈal jwiˈl jchuch li jun canow re yeˈbˈi jloˈ awaj, xcheˈ anjl rechak yak ajyukˈ. \t 你 們 要 看 見 一 個 嬰 孩 、 包 著 布 、 臥 在 馬 槽 裡 、 那 就 是 記 號 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij re: Atak ajriˈ tacojtak asta tina awiltakna cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios, xcheˈ re. \t 耶 穌 就 對 他 說 、 若 不 看 見 神 蹟 奇 事 、 你 們 總 是 不 信"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero mak ri taˈ jcowil ranmak, mak ri taˈ ticojontak chinwch, mak ri tibˈanowtak etzltak noˈj, mak ajcamsanl, mak ri tibˈanowtak tzˈiˈal, mak ri tibˈanowtak itz, mak ri tijcojtak jkˈij mak tiox, mak ri tibˈintak joˈstaklaj tzij, juntir mak ri tibˈanowtak jilonli jiˈ tibˈetak laj nicˈajl jkˈakˈal jun nimlaj alagun chi kˈakˈ pach asufre. Y riˈ li jcaˈmul camic, xcheˈ. \t 惟 有 膽 怯 的 、 不 信 的 、 可 憎 的 、 殺 人 的 、 淫 亂 的 、 行 邪 術 的 、 拜 偶 像 的 、 和 一 切 說 謊 話 的 、 他 們 的 分 就 在 燒 著 硫 磺 的 火 湖 裡 . 這 是 第 二 次 的 死"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero yak rijajl Israel ri taˈ xjach ribˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo ri wiˈtak Tesalónica xtatak jtaquil chi Pablo tijin tijbˈij Jyolj Kakaj Dios Berea, xeˈtak chic rechak claˈ, xoctak chi jtakchiˈj cristian pire tipe retzalak y tijbˈit ribˈak chirijak Pablo pach Silas. \t 但 帖 撒 羅 尼 迦 的 猶 太 人 、 知 道 保 羅 又 庇 哩 亞 傳 神 的 道 、 也 就 往 那 裡 去 、 聳 動 攪 擾 眾 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y jilon xantak mak winak xcan jyeˈtak rechbˈej mak anm, riˈ xeˈ ranmak chi jbˈanic tzˈiˈal chiribˈil ribˈak ri qˈuixibˈal jbˈanic. Y tijin tijtijtak cˈax pire tojbˈire mak etzltak noˈj re tzˈiˈal ri tijin trantak. \t 男 人 也 是 如 此 、 棄 了 女 人 順 性 的 用 處 、 慾 火 攻 心 、 彼 此 貪 戀 、 男 和 男 行 可 羞 恥 的 事 、 就 在 自 己 身 上 受 這 妄 為 當 得 的 報 應"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y jilonli xkˈatsaj jwichak mak ojrtak Jpixbˈ Kakaj Dios jwiˈl taˈ jcwinel chi jcolic cristian laj jkˈabˈ jmacak. \t 先前 的 條例 、 因軟 弱無益 、 所以 廢掉了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando jorok bˈiˈtakaˈ mak winak ri tijojem ribˈak chirij chˈumil, xrichcˈaj José chi xwabˈaˈ ribˈ jun ranjl Kakaj Dios ri Kajawl chiwch y xij re: Bˈiiten, cˈambˈi man ra neˈ pach jchuch, jattak Egipto. Waˈxentak claˈ asta tina imbˈijna chawechak cuando ateltakch claˈ jwiˈl man rey Nabˈe Herodes tijtocaˈ man ra neˈ pire tijcamsaj, xcheˈ anjl re José. \t 他 們去 後 、 有主 的 使者 向 約瑟夢 中 顯現 、 說 、 起來 、 帶 著 小孩子 同 他 母親 、 逃往 埃及 、 住在 那 裡 、 等 我 吩咐 你 . 因為 希律 必尋 找 小孩子 要 除 滅他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y jun tilmit o yak echˈelxic li jun ja, wi tijtos ribˈak y tioctak chi chˈoˈj chiribˈil ribˈak taˈ naj tijcuytak jilonli. \t 若 一 家 自 相 分 爭 、 那 家 就 站 立 不 住"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Aj tijintakaˈ Pedro pach Juan chi yoloj riqˈuilak mak cristian cuando xtawtak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios pach man jbˈabˈalak mak ajchajaltak re nimi richoch Kakaj Dios y mak saduceo. \t 使徒 對百姓 說話 的 時候 、 祭司 們 和 守殿官 、 並撒 都 該人 、 忽然來了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij chic rechak: Pero ni jonok etemawinak nen chi kˈij lal o nen chi or lal tran ri ximbˈij chawechak, ni yak anjl ri wiˈtak lecj retamak, ni Jcˈajol Kakaj Dios, xike Kakaj Dios retam. \t 但 那 日子 、 那 時辰 、 沒 有 人 知道 、 連天 上 的 使者 也 不 知道 、 子 也 不 知道 、 惟獨 父 知道"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Yeˈtakbˈi re jun cristian y Kakaj Dios tijyaˈ chiquiˈ awechak tzi jpajic chapcaˈ tzi jnojsaj jun nejbˈ, tzi jchˈikxij y tzi jtˈubˈajajc. Laˈ man pajbˈl ri tacojtak rechak cristian, riˈ ticojsaj chawechak jwiˈl Kakaj Dios, xcheˈ Kakaj Jesús rechak. \t 你 們要 給人 、 就 必 有 給 你 們的 . 並且 用 十足 的 升斗 、 連搖帶 按 、 上 尖 下流 的 、 倒在 你 們懷裡 . 因為 你 們用 甚 麼 量 器量 給 人 、 也 必 用 甚 麼 量 器量 給 你 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Mak cristian li ri tiyokˈontak chirij kelen ri taˈ retamak jcholajl, jilontak chapcaˈ mak awaj ri taˈ tijchomorsajtak nen trantak, tiqˈuisiˈytak reke tichapsajtak y ticamsajtak. Mak cristian li tisachsajiˈ jwichak chapcaˈ tibˈansaj rechak mak awaj. \t 但 這些 人 好像 沒 有 靈性 、 生來 就 是 畜類 、 以 備 捉拿 宰殺 的 . 他 們毀謗 所 不 曉得 的 事 、 正在 敗壞 人 的 時候 、 自己 必 遭遇 敗壞"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Bˈesaltak li bˈe, xkˈaxtak li jun luwar lamas wiˈ jun jaˈ, xpe man winak, xij re Felipe: Neri wiˈ jaˈ, ¿contaˈ tijnaˈ tibˈansaj jaˈtiox chwe? xcheˈ re Felipe. \t 二 人 正 往 前 走 、 到 了 有 水 的 地 方 . 太 監 說 、 看 哪 、 這 裡 有 水 、 我 受 洗 有 甚 麼 妨 礙 呢 。 〔 有 古 卷 在 此 有 若 是 一 心 相 信"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Juntir ri xtatak jtaquil tijtzˈonajtak chiribˈil ribˈak: ¿Nen chiquiˈ tran ra neˈ li cuando tiwinakirc? xcheˈtak. Jilonli tijbˈijtak chirij ra neˈ jwiˈl naˈliˈ chi Kakaj Dios ri Kajawl ri wiˈ jcwinel xanow juntir li. \t 凡 聽見 的 人 、 都 將這 事 放在 心裡 、 說 、 這個 孩子 、 將來 怎麼樣 呢 . 因 為有主 與 他 同在"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y jun rechak, Agabo jbˈij, re xwaˈr y xtaksaj jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios chi jbˈij chi tina pena jun nimlaj wiˈjal juntir wich ulew. Y cuando xan man nimlaj wiˈjal li, riˈ Claudio wiˈ pire jbˈabˈal kˈatbˈitzij re Roma. \t 內中 有 一 位 、 名叫 亞迦布 . 站起來 、 藉著 聖靈 、 指明 天下 將 有 大 饑荒 . 這 事到 革 老丟 年 間 果然 有了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y juntir yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo pach yak nicˈj cristian chic, cuando xtatak jtaquil subˈlaj xtzaak jchˈolak. \t 全 教會 、 和 聽見這 事 的 人 、 都 甚 懼怕"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo subˈlaj tiquiˈcottak y xnojsaj ranmak laˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios. \t 門徒 滿心喜樂 、 又 被 聖靈 充滿"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "María Magdalena pach María ri jchuch José xrilaˈtakaˈ lamas xcan yeˈsaj jcamnakl Kakaj Jesús. \t 抹 大 拉 的 馬 利 亞 、 和 約 西 的 母 親 馬 利 亞 、 都 看 見 安 放 他 的 地 方"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y awetamakiˈ chi xkayaˈ anoˈjak chi ajujunalak chapcaˈ tran jun winak chi jyeˈic jnoˈj ralcˈwal, \t 你 們也曉得 我 們怎樣勸勉 你 們 、 安慰 你 們 、 囑咐 你 們 各 人 、 好像 父親待 自己 的 兒女 一樣"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe yak cristian, xtzˈonajtak re Juan Ajbˈanal Jaˈtiox: ¿Nencˈu rajwax tikabˈan? xcheˈtak re. \t 眾 人 問 他 說 、 這 樣 我 們 當 作 甚 麼 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y lajori imbˈe Jerusalén jwiˈl takalquiniˈ jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios, pero taˈ wetam nen tibˈe inteˈ claˈ. \t 現 在 我 往 耶 路 撒 冷 去 、 心 甚 迫 切 、 〔 原 文 作 心 被 捆 綁 〕 不 知 道 在 那 裡 要 遇 見 甚 麼 事"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "¡Cˈur inwch jwiˈl taˈ nen incolow laj jkˈabˈ man camic ri wiˈ laj intioˈjl ri tina camna! \t 我 真是 苦阿 、 誰能 救我 脫離這 取 死的 身體呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In Juan, inchak riˈjlaj winak, tantzˈibˈajbˈi jun wuj ri pi awe at Gayo ri kes tzˈetel tzˈet subˈlaj atinlokˈaj. \t 作 長 老 的 寫 信 給 親 愛 的 該 猶 、 就 是 我 誠 心 所 愛 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "¿Woncˈu jono rechak mak jbˈabˈalak yak rijajl Israel o mak fariseo xcojowtak jyolj? \t 官 長 或 是 法 利 賽 人 、 豈 有 信 他 的 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y jiˈcˈulon atak bˈantak chapcaˈ tikopopon akˈakˈalak chiwchak cristian pire cuando yak cristian triltak utzil ri tabˈantak, tijbˈixajtakaˈ jnimirsaj jkˈij Akajak Dios ri wiˈ lecj, xcheˈ Kakaj Jesús rechak. \t 你 們 的 光 也 當這樣 照 在 人前 、 叫 他 們看見 你 們 的 好 行為 、 便將 榮耀歸給 你 們 在 天上 的 父"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Tantzˈonaj chic jcaˈmul: Kes tzˈetel tzˈet, ¿taˈcˈuti xtatak jcholajl juntir li yak rijajl Israel? Rechak xtaˈtakaˈ jcholajl cuando Moisés xij nen mo ri xij Kakaj Dios chirijak jilonri: Tina imbˈanna chi taˈ chawajak jwichak yak maˈ rijajl taˈ Israel. Tina imbˈanna chawechak chi tipe awetzalak chirijak yak maˈ rijajl taˈ Israel ri pur sonstak, xcheˈ Kakaj Dios. \t 我 再說 、 以色列人 不知道 麼 . 先 有 摩西說 、 『 我 要 用 那 不 成 子民 的 、 惹動 你 們的憤恨 . 我 要 用 那 無知 的 民 、 觸動 你 們的怒氣 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y niqˈuiˈ jcubˈarbˈ inchˈol chirij Kakaj Dios chapcaˈ rechak, tancojaˈ chi Kakaj Dios tijcˈastasajiˈ jwichak laj jcamnaklak yak ri sucˈul ranmak chiwch Kakaj Dios pach mak ri taˈ sucˈul ranmak chiwch Kakaj Dios. \t 並 且 靠 著 神 、 盼 望 死 人 、 無 論 善 惡 、 都 要 復 活 、 就 是 他 們 自 己 也 有 這 個 盼 望"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli iltak jcholajl nen tabˈantak laj acˈaslemalak, ma bˈantak chapcaˈ sonstaklaj cristian, chomorsajtak nen tabˈantak. \t 你 們要 謹慎 行事 、 不 要 像 愚昧 人 、 當像 智慧人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In tantzˈonaj tokˈobˈ chawe chirijak, taˈ tantzˈonaj tokˈobˈ chawe chirijak mak cristian ri retake wich ulew. In tantzˈonaj tokˈobˈ chawe chirijak yak ri chaˈl awiˈl ri wiˈtak laj inkˈbˈ jwiˈl awechiˈn. \t 我 為 他 們 祈 求 . 不 為 世 人 祈 求 、 卻 為 你 所 賜 給 我 的 人 祈 求 、 因 他 們 本 是 你 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij rechak: Yeˈtak jwaak atak, xcheˈ rechak. Rechak xijtak re Kakaj Jesús: Pero taˈ nen wiˈ kiqˈuil, xike jobˈ chi cuxlanwa pach quibˈ chi car. ¿Toncˈu bˈe kalokˈeˈna subˈlaj cuxlanwa pire juntir cristian ri? xcheˈtak re. \t 耶 穌 說 、 你 們 給 他 們 喫 罷 。 門 徒 說 、 我 們 不 過 有 五 個 餅 、 兩 條 魚 . 若 不 為 去 這 許 多 人 買 食 物 就 不 彀"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero xpetak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, xresajtakbˈi Saulo lakˈabˈ xyeˈtakbˈi li jun nimlaj chicach y xkesajtakbˈi chirij man tzˈaak ri sutuwinak rij man tilmit Damasco, jiˈchaklonli xcolmajbˈi Saulo. \t 他 的 門徒 就 在 夜間 、 用 筐子 把 他 從城牆 上 縋 下去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero rechak taˈ xtatak jcholajl, ajwichiˈ jilon lajori cuando tiilsaj jwich wuj chiwchak re ojr chomorsaˈn chapcaˈ jun sak itzˈik tichˈukuw jcaybˈalak pire taˈ tijtatak jcholajl. Man ri tichˈukuw jcaybˈalak ri chapcaˈ man sak itzˈik li, taˈ esal laˈ jcaybˈalak, jwiˈl xike Kakaj Jesucristo ticwin chi resaj. \t 但 他 們 的 心 地 剛 硬 . 直 到 今 日 誦 讀 舊 約 的 時 候 、 這 帕 子 還 沒 有 揭 去 . 這 帕 子 在 基 督 裡 已 經 廢 去 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "María Magdalena pach jun María chic xcan cubˈartak chiwch man jul lamas xyeˈsaj jcamnakl Kakaj Jesús. \t 有 抹 大 拉 的 馬 利 亞 、 和 那 個 馬 利 亞 在 那 裡 、 對 著 墳 墓 坐 著"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y riˈ Moisés xwaˈx xoˈlak yak rijajl Israel ri kamam li chekej luwar. Riˈ re xchˈabˈej jwiˈl anjl bˈa witz Sinaí. Riˈ re xtaw Jyolj Kakaj Dios ri tiyeˈw cˈaslemal y xij chic chike oj, xcheˈ Esteban rechak yak rijajl Israel. \t 這人 曾 在 曠野會中 、 和 西乃山 上 與那對 他 說話 的 天使 同在 、 又 與 我 們 的 祖宗 同在 、 並且 領受 活潑 的 聖言傳給 我 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xantaj li, Kakaj Jesús xeˈ Capernaúm pach jchuch, yak jkˈun y yak ajtijol ribˈak chirij, xwaˈxtak quibˈ uxibˈ kˈij claˈ. \t 這 事 以 後 、 耶 穌 與 他 的 母 親 弟 兄 和 門 徒 、 都 下 迦 百 農 去 . 在 那 裡 住 了 不 多 幾 日"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Chiwchak juntir cristian Apolos xcoj Jyolj Kakaj Dios chi jbˈij rechak yak rijajl Israel chi Kakaj Jesucristo riˈ ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew. Y yak rijajl Israel taˈ chiquiˈ xnaˈ xijtak chi taˈ tzˈet ri tijbˈij. \t 在 眾人 面前 極 有 能力 、 駁倒猶 太 人 、 引聖 經證 明 耶穌 是 基督"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe Kakaj Jesús, xij rechak: Ma kˈeltak, yeˈtak luwar rechak tral acˈl tipetak wiqˈuil jwiˈl jtakon Kakaj Dios chibˈak cristian pirechiˈ yak ri jilontak chapcaˈ tral acˈl, xcheˈ Kakaj Jesús rechak. \t 耶 穌 說 、 讓 小 孩 子 到 我 這 裡 來 、 不 要 禁 止 他 們 . 因 為 在 天 國 的 、 正 是 這 樣 的 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Juntir yak ri tibˈanowtak lawiˈ raj Inkaj Dios ri wiˈ lecj, riˈtakaˈ li inkˈun, wanabˈ y inchuch, xcheˈ Kakaj Jesús re. \t 凡 遵行 我 天父 旨意 的 人 、 就是 我 的 弟兄 姐妹 和 母親了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y wi ketamchak chi Kakaj Dios tijtaˈ kayolj cuando ojchˈaˈwtak riqˈuil, cubˈuliˈ kachˈol chi tijyaˈ chike lawiˈ ri tikatzˈonajtak re. \t 既然 知道 他 聽 我 們一切 所 求 的 、 就 知道 我 們所求 於 他 的 無不得著"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y xyaˈ kˈatbˈitzij laj jkˈabˈ pire tran kˈatbˈitzij chibˈak juntir cristian jwiˈl riˈ Jcˈajol ri xwux pi cristianil. \t 並且 因為 他 是 人子 、 就 賜給 他 行審判 的 權柄"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe jun rechak mak rajchac man nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios, ri rechˈelxic man jun ri xesaj jxicn jwiˈl Pedro, xij re Pedro: Pero xattwilaˈ chi watiˈ riqˈuil laˈ man ra luwar lak ticoˈn, xcheˈ re. \t 有 大 祭 司 的 一 個 僕 人 、 是 彼 得 削 掉 耳 朵 那 人 的 親 屬 、 說 、 我 不 是 看 見 你 同 他 在 園 子 裡 麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y cuando xmay jtijojcak cristian, xij re Simón: Cˈambˈi man abarc li jono luwar re man nimlaj alagun ri naj jpam y tˈoj mak acˈaatak re chapbˈi car xilj, xcheˈ re. \t 講 完 了 、 對西 門說 、 把 船開 到 水深 之 處 、 下 網打魚"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe José, xeˈ riqˈui Pilato chi jtzˈonaj jcamnakl Kakaj Jesús. Pilato xij chi tiyeˈsaj jcamnakl Kakaj Jesús re. \t 這 人 去 見 彼 拉 多 、 求 耶 穌 的 身 體 . 彼 拉 多 就 吩 咐 給 他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pi jqˈuexwach atoctak il chirij mak kelen li, riˈ oquentak il chi jtoquic Kakaj Dios pire titakon chabˈak y bˈantak lawiˈ raj Kakaj Dios tabˈantak y juntir mak kelen li tiyeˈsajiˈ chawechak. \t 你 們要 先 求 他 的 國 、 和 他 的 義這 些 東西 都 要 加給 你 們了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y juntir cristian xcˈaattak jwiˈl subˈlaj jkˈakˈal kˈij. Onque jilonli xansaj rechak, taˈ xqˈuex jnoˈjak chiwch Kakaj Dios, ni taˈ xcojtak jkˈij. Xoctak chi jyokˈic Kakaj Dios ri wiˈ jcwinel chi jbˈanic juntir mak cˈax li. \t 人 被 大 熱 所 烤 、 就 褻 瀆 那 有 權 掌 管 這 些 災 的 神 之 名 、 並 不 悔 改 將 榮 耀 歸 給 神"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y jwiˈlke Kakaj Dios yoˈlcojtak, ojsilibˈtak y wojtak neri wich ulew. Wiˈ jujun ajtzˈibˈal bˈix chaxoˈlak xijtak jilonri: Ojtakaˈ ralcˈwal Kakaj Dios, xcheˈtak. \t 我 們 生 活 、 動 作 、 存 留 、 都 在 乎 他 . 就 如 你 們 作 詩 的 、 有 人 說 、 我 們 也 是 他 所 生 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Nen titonc, jteˈ jcholajl ri tambˈij, xcheˈ Kakaj Jesús rechak cristian. \t 有 耳 可 聽 的 、 就 應 當 聽"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Mat yokˈontak chirij Kakaj Dios chapcaˈ xantak jujun rechak. Jwiˈl jujun rechak xyokˈontak chirij Kakaj Dios, jwiˈliˈli xcamsajtak jwiˈl anjl ri xtaksaj jwiˈl Kakaj Dios chi jcamsajcak. \t 你 們 也 不要發 怨言 、 像 他 們有發 怨言 的 、 就 被 滅命 的 所滅"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "jwiˈl nen jun ri xike tijta Jyolj Kakaj Dios y taˈ tran nen tijbˈij, jilon chapcaˈ jun cristian tril jcaybˈal li espej. \t 因 為 聽 道 而 不 行 道 的 、 就 像 人 對 著 鏡 子 看 自 己 本 來 的 面 目"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xmol ribˈak subˈlaj cristian, taˈ chiquiˈ titzˈakattak chiˈ pwert. Cuando Kakaj Jesús tijin tijbˈij Jyolj Kakaj Dios rechak, \t 就 有 許多 人 聚集 、 甚至 連門 前 都 沒有 空地 、 耶穌 就 對 他 們講道"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ xpetak Pedro pach Juan, xyeˈ jkˈabˈak laj jbˈaak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, jilonli cuando xcˈultak Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios laj ranmak. \t 於是 使徒 按手 在 他 們頭 上 、 他們 就 受 了 聖靈"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Dios cuando xcoj Kakaj Jesucristo pire ajcˈamal jbˈeak cristian riqˈuil, xijiˈ chi kes tzˈet tranaˈ ri xij. Pero chirijak yak nicˈj chic ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios taˈ xij Kakaj Dios jilonli chirijak rechak, \t 再 者 、 耶 穌 為 祭 司 、 並 不 是 不 起 誓 立 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero in kes tzˈetel tzˈet tambˈij chi taˈ ni jun ticwin chi katosic chirij ri kalokˈaj tran Kakaj Dios, ni man camic, ni man cˈaslemal neri wich ulew, ni mak anjl, ni mak etzl ri wiˈ kˈatbˈitzij laj jkˈabˈak lecj, ni mak ri wiˈtak lajori, ni mak ri tipetak nen or, ni mak ri wiˈ jcwinelak wich kˈijsak, \t 因 為 我 深 信 無 論 是 死 、 是 生 、 是 天 使 、 是 掌 權 的 、 是 有 能 的 、 是 現 在 的 事 、 是 將 來 的 事"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Raj tiqˈuil kˈij re cabˈlajuj (12) xoc ukuˈm juntir wich ulew asta laj jrox or re bˈesal kˈij. \t 那 時 約 有 午 正 、 遍 地 都 黑 暗 了 、 直 到 申 初"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cojtak juntir colbˈi aybˈak ri xyeˈsaj chawechak jwiˈl Kakaj Dios chapcaˈ tawik aybˈak pire chˈoˈj. Y jilonli taˈ ticwin man jbˈabˈal etzl chi atakchiˈjcak laˈ mak jsubˈunc, \t 要 穿戴 神 所 賜 的 全副軍裝 、 就 能 抵 擋 魔鬼 的 詭計"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y Kakaj Jesucristo riˈ jbˈabˈalak yak ri wiˈ rekleˈnak y ri wiˈ kˈatbˈitzij laj jkˈabˈak wich kˈijsak. Y jilon atak xyeˈsajiˈ chawechak juntir jwich cwinel jwiˈl Kakaj Dios jwiˈl atakchak jun riqˈui Kakaj Jesucristo. \t 你 們 在 他 裡 面 也 得 了 豐 盛 。 他 是 各 樣 執 政 掌 權 者 的 元 首"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In ximbˈijiˈ re Tito chi subˈlaj inquiˈcot chawijak y mitaˈ xel inqˈuixbˈ awiˈlak. Y juntir ri xkabˈij chawechak kes tzˈetel tzˈetiˈn y jilonli kes tzˈetel tzˈet xtawiˈ chiwch ri xkabˈij chawijak re Tito. \t 我 若 對 提 多 誇 獎 了 你 們 甚 麼 、 也 覺 得 沒 有 慚 愧 . 因 我 對 提 多 誇 獎 你 們 的 話 、 成 了 真 的 . 正 如 我 對 你 們 所 說 的 話 、 也 都 是 真 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij chic: ¿Nen quiek laˈ tanniqˈuibˈsajwiˈ jtakon Kakaj Dios chibˈak cristian? \t 又 說 、 我 拿 甚 麼 來 比 神 的 國 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli ma yeˈtak luwar atyajsajtak jwiˈl mak kelen ri tatijtak y tawucˈaˈjajtak ri tibˈijsaj chi taˈ tijnaˈ titijsaj y ma yeˈtak luwar atyajsajtak jwiˈl taˈ tabˈantak nimakˈij y nimakˈij re cuando tiacˈalabˈ icˈ y taˈ tacojtak jkˈij man kˈij re uxlan. \t 所 以 不 拘 在 飲 食 上 、 或 節 期 、 月 朔 、 安 息 日 、 都 不 可 讓 人 論 斷 你 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "y xkesaj jnimal jkˈijak mak etzl ri wiˈ kˈatbˈitzij y cwinel laj jkˈabˈak y xresajiˈ chi sakil chiwchak juntir cristian chi xchˈeconiˈ chibˈak jwiˈl ri xan Kakaj Jesucristo. \t 既 將 一切 執政 的 掌權 的 擄來 、 明顯 給眾 人 看 、 就 仗 著 十字架 誇勝"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ojr xyeˈsajke luwar rechak juntir cristian jwiˈl Kakaj Dios xantak nen rajak xantak chi jujunalak. \t 他 在 從前 的 世代 、 任憑萬國 各行其道"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y xij chiwch Kakaj Dios chi tzˈetel tzˈetiˈ ri tijbˈij, ri Kakaj Dios ri yoˈl y taˈ jcamic. Ri bˈanowinak caj y juntir ri wiˈtak chiwch, ri bˈanowinak ulew y juntir ri wiˈtak chiwch, ri bˈanowinak mar y juntir ri wiˈtak xilj y xij: Xtawiˈ or tran Kakaj Dios ri chomorsal jwiˈl, \t 指 著 那 創 造 天 和 天 上 之 物 、 地 和 地 上 之 物 、 海 和 海 中 之 物 、 直 活 到 永 永 遠 遠 的 、 起 誓 說 、 不 再 有 時 日 了 . 〔 或 作 不 再 耽 延 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y laˈ jje xjurajch raquitz mitaˈ pajnicˈj re juntir mak chˈumil ri wiˈtak lecj y xtˈojch wich ulew. Man dragón li xwaˈr chiwch anm ri tawem tran or tijyeˈ Dios re, chajal jwiˈl tiqˈuisiˈy ra ricˈlal pire tijbˈikˈbˈic. \t 他 的 尾 巴 拖 拉 著 天 上 星 辰 的 三 分 之 一 、 摔 在 地 上 . 龍 就 站 在 那 將 要 生 產 的 婦 人 面 前 、 等 他 生 產 之 後 、 要 吞 喫 他 的 孩 子"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli Jpixbˈ Kakaj Dios taˈ tijkˈat jwich ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios ojr. Pero wi titaˈmaj tzilaj cˈaslemal jwiˈl Jpixbˈ Kakaj Dios, kes tzˈet tisucˈulabˈiˈ ranmak cristian chiwch Kakaj Dios jwiˈlke trantak ri tijbˈij. \t 這樣 、 律法 是 與神 的 應許 反對麼.斷乎 不 是 . 若 曾傳一個能 叫人 得 生 的 律法 、 義 就 誠然 本乎 律法 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Juntir cristian ri tijtakejtak Kakaj Jesucristo, tziyiˈ ranmak y tziyiˈ jchomorsaˈnak. Pero mak ri taˈ tijtakejtak Kakaj Jesucristo, taˈ tzi jchomorsaˈnak y taˈ tzi jnoˈjak laj ranmak. \t 在 潔淨 的 人 、 凡 物 都 潔淨 . 在 污穢 不 信 的 人 、 甚 麼 都 不 潔淨 . 連 心地 和 天良 、 也 都 污穢了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe man rajw ulew, xij: ¿Nen jono tantakbˈic? Lajori tantakbˈi lokˈlaj incˈajol chi jtzˈonaj lawiˈ mak jwich uva ri tiyeˈsaj chwe pire kejbˈire man wulew, pent tichak cojontak chiwch, xcheˈ. \t 園主說 、 我 怎麼辦 呢 . 我 要 打發 我 的 愛子 去 . 或者 他 們 尊敬 他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y maˈ xitaˈke tabˈantak lawiˈ raj Kakaj Dios, rajwaxiˈ lokˈaj aybˈak chawibˈil aybˈak jwiˈl atakaˈ echˈelxic chirij Kakaj Jesucristo y maˈ xitaˈke talokˈaj aybˈak jwiˈl atakaˈ echˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, rajwaxiˈ talokˈajtak juntir cristian. \t 有 了 虔 敬 、 又 要 加 上 愛 弟 兄 的 心 . 有 了 愛 弟 兄 的 心 、 又 要 加 上 愛 眾 人 的 心"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xeˈ jtzˈonaj jchac riqˈui jun winak claˈ. Xpe man winak li, xtakbˈi chi rilbˈej aak laj rulew. \t 於是 去 投靠 那 地方 的 一 個 人 . 那人 打發 他 到 田裡 去 放豬"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xchomorsaj riqˈuilak yak mocom chi jujun denario tijyeˈ rechak re jun kˈij chi chac y xtaktakbˈi chi tocoj uva. \t 和 工 人 講 定 、 一 天 一 錢 銀 子 、 就 打 發 他 們 進 葡 萄 園 去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli qˈuex anoˈj y cˈam jkˈabˈal amac chiwch Kakaj Dios y tzˈonaj jcuyic amac re, jilonli pent tijcuy amac chirij mak etzltak chomorsaˈn ri xabˈan. \t 你 當 懊悔 你 這罪惡 、 祈求主 . 或者 你 心裡 的 意念 可 得 赦免"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero wi tijtij cˈax jwiˈl ajtakel re Kakaj Jesucristoiˈn, mi qˈuixibˈ chi jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios, jwiˈl tibˈijsaj ajtakel re Kakaj Jesucristo re. \t 若為 作 基督徒 受苦 、 卻 不 要 羞恥 . 倒要 因 這名歸榮 耀給神"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero yak rijajl Israel ri taˈ jachem ribˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo xoctak chi jtakchiˈj yak maˈ rijajl taˈ Israel, riˈ rajak tretzelbˈejtak jwichak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo. \t 但 那 不 順從 的 猶太人 、 聳動 外邦人 、 叫 他 們心裡惱 恨 弟兄"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y jwiˈl ojke ajtˈoˈonl chiwch Kakaj Dios, subˈlaj tikabˈij chawechak chi ma xuttak rutzil ranm Kakaj Dios ri xyeˈ chawechak. \t 我 們與 神 同工 的 、 也勸 你 們 、 不 可 徒受 他 的 恩典"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "¡Nimirsajok jkˈij Kakaj Dios y ni jun bˈwelt mi can yeˈsaj jnimirsaj jkˈij! Jiloniˈn. \t 願榮耀歸給 我 們 的 父神 、 直 到 永永遠遠 。 阿們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In tambˈij chawechak chi niqˈuiˈ chapcaˈ jun ra íjaj re mostas ri tijtic jun winak laj rulew. Cuando tiqˈuiyc, subˈlaj nim titaw chapcaˈ rilic jun cheˈ y mak tzˈiquin tran jsocak lak jkˈabˈ, xcheˈ Kakaj Jesús. \t 好像 一 粒 芥菜種 、 有人 拿去 種 在 園子裡.長大成 樹 、 天上 的 飛鳥 、 宿在 他 的 枝上"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Juntir cristian jalan bˈe xtakejtak, taˈ ni jun rechak tzi jnoˈj. Taˈ ni jun tibˈanow lawiˈ ri tzi, taˈ ni jun. \t 都是 偏 離 正路 、 一同 變為 無用 . 沒有 行善 的 、 連一個 也 沒有"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij chic rechak: Jilon in taˈ tambˈij chawechak nen xyeˈw kˈatbˈitzij laj inkˈbˈ chi jbˈanic jilonri, xcheˈ rechak. \t 耶穌說 、 我 也 不 告訴 你 們 、 我 仗 著甚 麼權柄 作這 些 事"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wi wiˈ jono yaj chawechak, jtakeˈ jsiqˈuij yak ajililtak jcholajl chijxoˈlak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo pire tiyuk chˈaˈwtak riqˈui Kakaj Dios chirij. Y laj jbˈij Kakaj Jesucristo ri Kajawl tijcojtak aceit laj jbˈa sicˈ yaj. \t 你 們 中 間 有 病 了 的 呢 、 他 就 該 請 教 會 的 長 老 來 . 他 們 可 以 奉 主 的 名 用 油 抹 他 、 為 他 禱 告"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y xyeˈsaj luwar re xchˈoˈjin riqˈuilak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo asta xchˈecon chibˈak. Y xyeˈsaj kˈatbˈitzij laj jkˈabˈ pire titakon chibˈak juntir jaljojtak cristian re jaljojtak rijajl, ri jaljoj jtzijbˈalak y jaljoj jtilmitak. \t 又 任憑 他 與聖徒 爭戰 、 並且 得 勝 . 也 把 權柄賜給 他 、 制伏 各 族 各 民 各 方 各 國"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "xtzˈibˈajiˈ chikij oj chi tisucˈulabˈiˈ kanm chiwch Kakaj Dios wi ticubˈar kachˈol chirij Kakaj Dios ri xcˈastasan jwich Kakaj Jesucristo ri Kajawl laj jcamnakl xoˈlak camnakibˈ, \t 也是為 我 們將來 得 算為義 之 人 寫 的 . 就是 我 們這 信神 使 我 們 的 主耶 穌從 死 裡復 活 的 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Nen taˈ ticojon chiwch mak kˈatbˈitzij, taˈ tijcoj chi Kakaj Diosiˈ cojowinak rechak pi kˈatbˈitzij. Mak ri taˈ ticojontak chiwchak mak kˈatbˈitzij, ricˈanake tijtoctak chi tibˈan kˈatbˈitzij chibˈak. \t 所 以 抗 拒 掌 權 的 、 就 是 抗 拒 神 的 命 . 抗 拒 的 必 自 取 刑 罰"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe Simón Pedro, laˈke jkˈabˈ xan retal re man ajtijol ribˈ li pire tijtzˈonaj re Kakaj Jesús nen rechak ri tibˈijsajc. \t 西 門 彼 得 點 頭 對 他 說 、 你 告 訴 我 們 、 主 是 指 著 誰 說 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Judas kapachiˈn y riˈ jun chi chac chikaxoˈl. \t 他 本來列 在 我們數 中 、 並且 在 使徒 的 職任 上 得了 一 分"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y man jbˈabˈal etzl ri xsubˈuw rechak mak cristian li titˈojsaj laj nicˈajl jkˈakˈal jun nimlaj alagun chi kˈakˈ pach asufre y claˈ titˈojsajtak man etzl awaj ri xelch li mar pach man etzl awaj ri xcoj ribˈ pi ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios. Claˈ tijtijtak subˈlaj cˈax chi lakˈj chi lakˈabˈ y ni jun bˈwelt tieltakch claˈ. \t 那 迷惑 他 們的 魔鬼 、 被 扔在 硫磺 的 火 湖裡 、 就 是 獸 和 假 先知 所在 的 地方 . 他 們必晝夜 受 痛苦 、 直 到 永永遠遠"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ri xan anm ri, xtzˈaj perjum laj imbˈ pi rechak mukbˈi we xan. \t 他 將這 香膏 澆 在 我 身上 、 是為 我 安葬 作 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y cuando xniman jwich man chˈoˈj chijxoˈlak mak saduceo pach mak fariseo, xchaptak Pablo, nicˈj tijjurajtakbˈi Pablo jili y nicˈj chic tijjurajtak chicbˈi jili. Man jbˈabˈalak juntir mak soldad subˈlaj xtzaak jchˈol, xchomorsaj pent tijkˈatztak laj nicˈajl Pablo. Jwiˈliˈli xsiqˈuij jun kˈat jsoldad y xij rechak chi tresajtakbˈi Pablo laj jkˈabˈak y tijcˈamtak chicbˈi li cuartel pire maˈ tibˈansaj cˈax re. \t 那 時大 起 爭吵 、 千 夫 長 恐怕 保羅 被 他 們 扯碎 了 、 就 吩咐 兵丁 下去 、 把 他 從眾 人 當中搶 出來 、 帶進營 樓去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y wi xike tichocon kawiˈl laj kacˈaslemal neri wich ulew ri jcubˈarbˈ kachˈol chirij Kakaj Jesucristo, masiˈ cˈur kawch chijxoˈlak juntir cristian. \t 我 們若 靠 基督 、 只 在 今生 有 指望 、 就算 比 眾人 更 可憐"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli xeltakch subˈlaj qˈui cristian chi jcˈulic Kakaj Jesús jwiˈl xretemajtakaˈ chi Kakaj Jesús xanaˈ jun cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios. \t 眾人 因 聽見 耶穌行 了 這 神蹟 、 就 去 迎接 他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Rechak cuando tikˈajtakch li cˈaybˈl taˈ tijtij kelen rechak miti tina jchˈajtakna jkˈabˈak. Y wiˈ mas jcˈutuˈn jmam jtitˈak tijtakejtak, rechak tina jchˈajtakna jlakak, jvasak, jxarak y nicˈj nejbˈ chic ri bˈanal laˈ chˈiˈchˈ re tijtijwiˈ kelen rechak laˈ asta jchˈatak tijchˈajtak. \t 從 市 上 來 、 若 不 洗 浴 、 也 不 喫 飯 、 還 有 好 些 別 的 規 矩 、 他 們 歷 代 拘 守 、 就 是 洗 杯 、 罐 、 銅 器 、 等 物 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Onque jilonli xabˈantak re Kakaj Jesús, xpe Kakaj Dios xresaj laj jkˈabˈ camic y xcˈastasaj jwich laj jcamnakl xoˈlak camnakibˈ, jwiˈl man camic taˈ ticwin chirij. \t 神卻將 死 的 痛苦 解釋 了 、 叫 他 復活 . 因為 他 原 不 能 被 死 拘禁"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Man jcˈajol li xij: Taˈ chwaj imbˈec, xcheˈ. Pero chi usil xqˈuex jnoˈj y xeˈ li chac. \t 他 回答 說 、 我 不 去 . 以後 自己 懊悔 就 去了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Rechak xijtak re Rode: Atniˈ sons, xcheˈtak re. Pero Rode xij chi tzˈetiˈ Pedro tichˈaˈwc. Y rechak xijtak chic: Maˈ riˈ taˈ re ri tichˈaˈw, li riˈ ranjl ri tichajin re, xcheˈtak. \t 他 們 說 、 你 是 瘋 了 。 使 女 極 力 的 說 、 真 是 他 。 他 們 說 、 必 是 他 的 天 使"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli moj wartak chapcaˈ trantak yak cristian ri nicˈ riqˈuil tiwartak, kulbˈejtak tipe chic Kakaj Jesucristo y waˈxok kabˈ pi sak. \t 所以 我 們 不 要 睡覺 、 像別 人 一 樣 、 總要 儆醒 謹守"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈl cubˈul achˈolak chirij Kakaj Jesucristo chi Kakaj Dios atjchajajtakaˈ laˈ jcwinel pire atcolmajtak laj jkˈabˈ amacak cuando titaw kˈij tresaj chi sakil laˈ qˈuisbˈitak kˈij re jwich kˈijsak. \t 你 們 這 因 信 蒙 神 能 力 保 守 的 人 、 必 能 得 著 所 豫 備 、 到 末 世 要 顯 現 的 救 恩"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli laˈyiˈ káchiˈ tikanimirsajtakwiˈ jkˈij Kakaj Dios y laˈyiˈ káchiˈ tikarayaj cˈax chibˈak cristian. Jwiˈliˈli atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo ma bˈantak jilonli. \t 頌 讚 和 咒 詛 從 一 個 口 裡 出 來 、 我 的 弟 兄 們 、 這 是 不 應 當 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "pire tiyuk raneˈ jkˈatbˈitzij chibˈak juntir cristian. Y tran jkˈatbˈitzij chibˈak mak ri taˈ xcojontak chiwch jwiˈl juntir mak etzltak noˈj ri xantak y jwiˈl mak etzltak tzij ri xijtak chirij, xcheˈ Enoc. \t 要 在 眾人 身 上行 審判 、 證實 那 一 切 不敬虔 的 人 、 所 妄行 一切 不敬虔 的 事 、 又 證實 不敬虔 之 罪人 所 說頂 撞 他 的 剛愎話"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y jilonli ximbˈan, kaj rey Agripa, xincojoniˈ chiwch Kakaj Jesús ri xinchˈabˈench lecj chapcaˈ li ichicˈ. \t 亞基帕王 阿 、 我 故此 沒 有 違背 那 從 天上來 的 異象"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Laˈ mak kˈij li xtaw jun winak rijajl Israel Éfeso ri jbˈij Apolos jiˈ tipe Alejandría. Re subˈlaj tinaˈw chi yoloj y subˈlaj retam jcholajl nen ri tijbˈij li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios. \t 有 一 個猶 太 人 、 名叫 亞波羅 、 來到 以弗所 . 他 生在 亞力山太 、 是 有 學問 的 、 最能 講解 聖經 。 〔 學問 或 作 口才"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios tijbˈij jilonri: Juntir cristian jiˈkelontak chapcaˈ jun woron ri tichekejc, jnimal jkˈijak jilon chapcaˈ jcutzˈiˈjl jun woron ri titzaak y tisaach jwichak, \t 因 為 『 凡 有 血 氣 的 、 盡 都 如 草 、 他 的 美 榮 、 都 像 草 上 的 花 . 草 必 枯 乾 、 花 必 凋 謝"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Juntir cristian tina jtijtakna cˈax, nicˈ riqˈuil tiatzˈamajtak jwiˈl kˈakˈ. \t 因 為必 用 火當 鹽醃 各 人 。 〔 有 古 卷 在 此 有 凡 祭物 必 用 鹽醃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Taˈ jaljoj rilic yak rijajl Israel pach yak maˈ rijajl taˈ Israel, jwiˈl riˈ Kakaj Jesucristo Rajawlak juntir cristian y tijyaˈ subˈlaj utzil chibˈak yak ri tichˈaˈwtak riqˈuil. \t 猶 太 人 和 希 利 尼 人 、 並 沒 有 分 別 . 因 為 眾 人 同 有 一 位 主 、 他 也 厚 待 一 切 求 告 他 的 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo cuando xriltak chi jilonli, xpe retzalak, xijtak chiribˈil ribˈak: ¿Nen chac xan cˈax re man perjum li? \t 門 徒 看 見 、 就 很 不 喜 悅 、 說 、 何 用 這 樣 的 枉 費 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xoc may, mak cristian xcˈamtakbˈi yak yaj re jaljojtak yajel riqˈui Kakaj Jesús. Y re xyeˈ jkˈabˈ chibˈak chi jujunalak yak cristian ri yajtak y xtzibˈsajtak. \t 日 落 的 時 候 、 凡 有 病 人 的 、 不 論 害 甚 麼 病 、 都 帶 到 耶 穌 那 裡 . 耶 穌 按 手 在 他 們 各 人 身 上 、 醫 好 他 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak, atakaˈ kˈakˈ pi rechak juntir cristian wich ulew. Jun tilmit ri wiˈ bˈa jun witz ri naj rakˈanebˈ taˈ tijnaˈ tijmuk ribˈ. \t 你 們是 世上 的 光 . 城造 在 山上 、 是 不 能 隱藏的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈl subˈlaj cˈax ri xkatij, xkicˈaj laj kanm chi claˈ ojcamc. Jilonli cˈax xkatij pire maˈ tikacubˈaˈ kachˈol chikij oj kicˈan, riˈ rajwax tikacubˈaˈ kachˈol chirij Kakaj Dios ri ticˈastasan jwichak camnakibˈ laj jcamnaklak. \t 自己 心裡 也 斷定 是 必死 的 、 叫我 們 不 靠 自己 、 只 靠 叫 死人 復活 的 神"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilon atak, xantajiˈ akˈin chawechak jwiˈl mak yoloj ri ximbˈij chawechak. \t 現在 你 們因 我 講給 你 們 的 道 、 已 經乾淨了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈl tichajajtakaˈ jwiˈl Man Ra Carner ri wiˈ chiwch man cubˈarbˈ lamas tibˈan takon, tibˈan rechak chapcaˈ tran jun ajyukˈ re carner, tina cˈamsajnabˈi jbˈeak lamas tielexwiˈ cˈaslem jaˈ. Y Kakaj Dios tina jchekersajna juntir raˈl bˈakˈ jwichak, xcheˈ chwe winak ri wiˈ rekleˈn riqˈui Kakaj Dios. \t 因 為 寶 座 中 的 羔 羊 必 牧 養 他 們 、 領 他 們 到 生 命 水 的 泉 源 . 神 也 必 擦 去 他 們 一 切 的 眼 淚"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Lajori tambˈijbˈi jilonri chawechak pire jcˈululaj mak yoloj ri xataktakch jtzˈonaj chwe laj awujak. Subˈlaj tziyiˈ wi mitaˈ ticˈuliˈy jun winak, \t 論 到 你 們 信 上 所 題 的 事 、 我 說 男 不 近 女 倒 好"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, awetamakiˈ chi atakaˈ richoch Kakaj Dios y wiˈ Lokˈlaj Jsantil laj awanmak. \t 豈 不 知 你 們是 神 的 殿 、 神 的 靈住在 你 們裡頭麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y claˈ xqˈuisiˈy nabˈe ricˈlal winak. Xpe María, xpis ra neˈ li itzˈik y xtzˈebˈaˈ li jun canow re yeˈbˈi jloˈ awaj jwiˈl taˈ xtaˈtak jposadak li man bˈambˈi posad. \t 就 生 了 頭胎 的 兒子 、 用布 包起 來 、 放在 馬槽裡 、 因 為 客店 裡沒 有 地方"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wi wiˈ jono ajtakel re Kakaj Jesucristo taˈ tioc il chi jtˈoˈic jun cristian ri wiˈ laj richoch o chi jtˈoˈic rechˈelxic, taˈ tzˈet cubˈul jchˈol chirij Kakaj Jesucristo. Riˈ re mas nim jmac chiwch jun cristian ri taˈ takel Kakaj Jesucristo jwiˈl. \t 人 若 不 看 顧親屬 、 就 是 背 了 真道 、 比 不 信 的 人 還 不 好 . 不 看顧 自己 家裡 的 人 、 更是 如此"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero Kakaj Jesús xsiqˈuij mak tral acˈl y xij rechak yak ajtijol ribˈak chirij: Ma kˈeltak, yeˈtak luwar rechak mak tral acˈl tipetak wiqˈuil jwiˈl jtakon Kakaj Dios chibˈak cristian pirechiˈ yak ri chapcaˈ tral acˈl ri. \t 耶穌卻 叫 他 們來 、 說 、 讓 小孩子 到 我這裡來 、 不 要 禁止 他們.因為 在 神國 的 、 正是 這樣 的 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak lokˈlajtak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, ma bˈantak jqˈuixel mak cˈax ri tibˈansaj chawechak, jachtak laj jkˈabˈ Kakaj Dios, re wiˈ kˈatbˈitzij laj jkˈabˈ chi jbˈanic kˈatbˈitzij chibˈ nen tibˈanow cˈax chawechak, jwiˈl tzˈibˈaliˈ li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios ri tijbˈij jilonri: Wiˈ kˈatbˈitzij laj inkˈbˈ chi jbˈanic kˈatbˈitzij chibˈ nen tibˈanow cˈax chawechak, ticheˈ Kakaj Dios. \t 親愛 的 弟兄 、 不 要 自己 伸冤 、 寧可讓步 、 聽憑 主怒 . 〔 或 作讓人 發怒 〕 因 為經 上 記著 、 『 主說 、 伸冤 在 我 . 我 必報應 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe Kakaj Jesús cow xril mak cristian y xtzˈonaj rechak: ¿Nen mo tielwiˈ ri tzˈibˈal li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios ri tijbˈij jilonri? Man abˈaj ri xcan jxuteˈtak yak ajbˈanaltak ja, riˈ xoc pire man nabˈe abˈaj pire jcowil man ja, ticheˈ. \t 耶 穌 看 著 他 們 說 、 經 上 記 著 、 『 匠 人 所 棄 的 石 頭 、 已 作 了 房 角 的 頭 塊 石 頭 。 』 這 是 甚 麼 意 思 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando Man Ra Carner xkˈatz man jjoˈ nacˈbˈire man bˈotom wuj, xwil wiˈ ralaj man altar jsantilak yak ri xcamsajtak jwiˈl xcojtak Jyolj Kakaj Dios y jwiˈl xcˈutaˈ laj jcˈaslemalak chi cubˈuliˈ jchˈolak chirij Kakaj Jesucristo. \t 揭 開 第 五 印 的 時 候 、 我 看 見 在 祭 壇 底 下 、 有 為 神 的 道 、 並 為 作 見 證 、 被 殺 之 人 的 靈 魂"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios ri ticˈuluwtak mak jlájuj re juntir kelen, rechak ticamtakaˈn, pero li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios tijbˈij chi Melquisedec ri xcˈuluw man jlájuj riqˈui Abraham aj yoˈliˈn. \t 在 這 裡 收 十 分 之 一 的 都 是 必 死 的 人 . 但 在 那 裡 收 十 分 之 一 的 、 有 為 他 作 見 證 的 說 、 他 是 活 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando tipe man ajcontril re Kakaj Jesucristo li, tiyuk raneˈ juntir jwich cˈutbˈi jcwinel, retal y kelen ri sachom chˈolal rilic laˈ jcwinel man jbˈabˈal etzl pire tijsubˈ cristian. \t 這不法 的 人來 、 是 照 撒但 的 運動 、 行 各 樣 的 異能 神蹟 、 和 一切 虛假 的 奇事"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero maˈ juntir taˈ cristian retamak jcholajl chirijak mak kelen ri tijel rij ri sujulchak re mak tiox. Wiˈ jujun ajtakeltak re Kakaj Jesucristo aj tijcojaˈtakaˈ jkˈijak mak tiox jwiˈl nakˈtaltakaˈch ojr, tijtijtak mak kelen ri sujulchak re mak tiox y tijchomorsajtak chi taˈ chiquiˈ tzi mak kelen li jwiˈl xsujsajiˈ re mak tiox. Y jwiˈl taˈ mas jcowil ranmak chirij Kakaj Dios, timacuntakaˈ jwiˈl ri trantak. \t 但 人 不 都 有 這 等 知 識 . 有 人 到 如 今 因 拜 慣 了 偶 像 、 就 以 為 所 喫 的 是 祭 偶 像 之 物 . 他 們 的 良 心 既 然 軟 弱 、 也 就 污 穢 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xel chicbˈi lak luwar re Tiro, xkˈaxbˈi Sidón y li mak tilmit re Decápolis. Xtaw chiˈ man nimlaj alagun ri jbˈij Galilea. \t 耶穌 又 離 了 推羅 的 境界 、 經過 西頓 、 就 從 低 加波利 境內來 到 加利利海"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak ri wiˈ awajwak, cojontak chiwchak awajwak neri wich ulew. Cojtak jkˈijak y bˈantak ri tibˈijsaj chawechak. Cojontak chiwchak riqˈui nojel awanmak chapcaˈ tabˈantak chi cojon chiwch Kakaj Jesucristo. \t 你 們 作 僕 人 的 、 要 懼 怕 戰 兢 、 用 誠 實 的 心 聽 從 你 們 肉 身 的 主 人 、 好 像 聽 從 基 督 一 般"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Nen titonc, jteˈ jcholajl nen tijbˈij Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios rechak yak kˈat ajtakeltak we. Nen tichˈecon chibˈ man jbˈabˈal etzl, taˈ tijtij cˈax li man luwar re tijbˈi cˈax, riˈ li man jcaˈmul camic, xcheˈ Kakaj Jesucristo. \t 聖 靈 向 眾 教 會 所 說 的 話 、 凡 有 耳 的 、 就 應 當 聽 。 得 勝 的 、 必 不 受 第 二 次 死 的 害"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wiˈ jujun chaxoˈlak jorchak tijcoj jkˈijak riˈ chijchˈol rechak taˈ chiquiˈ intaw chi asolajcak. \t 有 些 人 自 高 自 大 、 以 為 我 不 到 你 們 那 裡 去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Mak cristian ri xiliwtak nen xan Kakaj Jesús re man winak ri xwaˈx mak etzl laj ranm, xyoltak rechak cristian ri xtawtak chi rilic. \t 看 見 這 事 的 、 便 將 被 鬼 附 著 的 人 怎 麼 得 救 、 告 訴 他 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli wi tambˈan chic lawiˈ ri xcan inyeˈ ojr, riˈ li ticˈutuw chi iniˈ jun ajmac. \t 我 素 來 所 拆 毀 的 、 若 重 新 建 造 、 這 就 證 明 自 己 是 犯 罪 的 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈl xyeˈ rutzil ranm Kakaj Dios chwe wiˈ jcowil ínchiˈ tambˈij chawechak atak juntir chi ma bˈijtak chi ajujunalak chi mas nim akˈijak chapcaˈ tachomorsajtak laj awanmak, riˈ chomorsajtak nen abˈanicak chiwch Kakaj Dios chapcaˈ jnimal jcubˈarbˈ achˈolak ri yeˈl chawechak jwiˈl Kakaj Dios. \t 我 憑著 所 賜 我的恩 、 對 你 們各人說 、 不 要 看 自己 過於 所 當 看 的 . 要 照著 神 所 分 給 各 人 信心 的 大小 、 看 得 合乎 中道"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "pero tina tawna jun kˈij tiel chi sakil juntir ri xan, jwiˈl kˈakˈ juntir tresaj chi sakil y jilonli ticˈutun wi tzi o taˈ tzi jchac ri xan. Jilonli tran Kakaj Dios re jun ajbˈil tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo cuando titaw kˈij tran jkˈatbˈitzij chibˈak juntir, re tresajiˈ chi sakil wi tziyiˈ jtijoj cristian xan o taˈn. \t 各 人 的 工程 必然 顯露 . 因為 那 日子 要 將 他 表明 出來 、 有火 發現.這火 要 試驗 各 人 的 工程 怎樣"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xtzˈonaj rechak: ¿Taˈcˈu ilan awiˈlak ri tzˈibˈal li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios ri xanow nabˈe cristian wich ulew, winak pach anm xan? \t 耶穌 回答 說 、 那 起初 造 人 的 、 是 造 男 造 女"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpetak mak etzltak santil, xmulbˈaˈtak mak rey li jun luwar ri tibˈijsaj Armagedón re li tzijbˈal hebreo. \t 那 三 個 鬼魔 便 叫 眾王 聚集 在 一 處 、 希伯來話 叫作 哈米吉多頓"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Rechak xijtak re Pablo: Oj ni jono wuj cˈulan kawiˈl chawij ri tipe Judea y ni jono rechak kawinak, yolowinak chike chi taˈ tzi tijin tabˈan. \t 他 們說 、 我們並沒 有 接著 從猶 太 來論 你 的 信 、 也沒 有 弟兄 到 這裡來 、 報給 我 們說 、 你 有 甚 麼不好處"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Mak cristian li rajti ranmak tioctak pi ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios, pero ni taˈ retamak jcholajl nen mo tielwiˈ ri tijbˈijtak onque rechak mas ticubˈar jchˈolak chirij juntir ri tijbˈijtak. \t 想 要 作 教 法 師 、 卻 不 明 白 自 己 所 講 說 的 、 所 論 定 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈl tzˈibˈaliˈ li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios cuando Kakaj Dios ri Kajawl xij jilonri: Tzˈetel tzˈet tambˈij chi juntir cristian tina xucartakna chinwch y tina jcojtakna inkˈij, xcheˈ. \t 經 上 寫 著 、 『 主 說 、 我 憑 著 我 的 永 生 起 誓 、 萬 膝 必 向 我 跪 拜 、 萬 口 必 向 我 承 認 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe Simón Pedro, xtzˈonaj re Kakaj Jesús: Wajawl, ¿lacˈumas atbˈeˈw? xcheˈ re. Kakaj Jesús xij re: Ri lamas imbˈe in, at taˈ atcwin chi xambˈerem chwij lajori, pero atna xambˈerna chwij nen or, xcheˈ re. \t 西 門 彼 得 問 耶 穌 說 、 主 往 那 裡 去 。 耶 穌 回 答 說 、 我 所 去 的 地 方 、 你 現 在 不 能 跟 我 去 . 後 來 卻 要 跟 我 去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Laj jcabˈ kˈij xojelbˈi claˈ, xojjaw chicbˈi li barc xojbˈe Cesarea. Y cuando xojtaw claˈ, xojbˈe laj richoch Felipe, ri jun ajbˈil tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo. Riˈ jun rechak yak wukubˈ (7) ajtˈoˈoltak rechak yak jtakoˈn Kakaj Jesucristo ri wiˈtak Jerusalén y xojcan riqˈuil. \t 第二 天 、 我們離開 那裡 、 來到 該撒利亞 . 就 進 了 傳 福音 的 腓利 家裡 、 和 他 同住 . 他 是 那 七個執 事裡 的 一 個"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Tipe man etzl li, tibˈe jcˈameˈch wukubˈ (7) jpach chic ri masna etzl jnoˈjak chiwch re y juntir ribˈilak tioctak laj ranm man cristian li. Y man cristian li tran chic mas etzl jnoˈj chiwch ojr, xcheˈ rechak. \t 便 去 另 帶 了 七 個 比 自 己 更 惡 的 鬼 來 、 都 進 去 住 在 那 裡 . 那 人 末 後 的 景 況 、 比 先 前 更 不 好 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xtzˈonajtak chic re sicˈ winak ri xtzibˈsaj bˈakˈ jwich: Y rucˈ at, ¿nen tabˈij chirij man winak li ri xtzibˈsan bˈakˈ awch? xcheˈtak re. Y re xij rechak: Tambˈij in ajkˈasal Jyoljiˈ Kakaj Dios, xcheˈ rechak. \t 他 們 又 對 瞎子 說 、 他 既然 開 了 你 的 眼睛 、 你 說 他 是 怎樣 的 人 呢 。 他說 、 是 個 先知"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Juntir cristian xsaach jchˈolak chi rilic jcwinel Kakaj Dios. Xpe Kakaj Jesús, xij rechak yak ajtijol ribˈak chirij: \t 眾 人 都 詫異 神 的 大能 。 〔 大能 或 作威榮 〕 耶穌 所 作 的 一切事 、 眾人 正 希奇 的 時候 、 耶穌對 門徒說"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Mak winak ri tijojem ribˈak chirij chˈumil cuando xtatak ri xijsaj rechak jwiˈl man rey, xeˈtak. Y man chˈumil ri xriltakch laj jsucˈlal lamas tielwiˈch kˈij nabˈeyiˈ chiwchak ajriˈ xeˈ waˈrok laˈ man luwar lamas wiˈ ra neˈ. \t 他 們聽見 王的話 、 就 去 了 . 在 東方 所 看見 的 那 星 、 忽然 在 他 們 前 頭行 、 直行 到 小孩子 的 地方 、 就 在 上頭 停住 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "¡Col aybˈ awicˈan y kejench wich curs! xcheˈtak re. \t 可以 救 自己 從十字架 上下 來罷"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y claˈ xtakejtak jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo rechak cristian. \t 在 那 裡 傳 福 音"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando titaw kˈij li tibˈansaj cˈax chawechak, quiˈcotentak, waˈxok jun nimlaj quiˈcotemal laj awanmak jwiˈl nimiˈ atojbˈlak tacˈultak riqˈui Kakaj Dios lecj. Yak jmamak mak cristian li, jilonli xantak rechak yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios ojrtaktzij. \t 當 那 日 你 們 要 歡 喜 跳 躍 . 因 為 你 們 在 天 上 的 賞 賜 是 大 的 . 他 們 的 祖 宗 待 先 知 也 是 這 樣"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak witi atake re wich ulew atjlokˈajtakaˈ chapcaˈ jlokˈaj ribˈak rechak trantak chiribˈil ribˈak, pero in xatinchaˈtakaˈ chijxoˈlak mak cristian li, jwiˈliˈli atjcontrijtak jwiˈl maˈ atak taˈ chiquiˈ nicˈ riqˈuilak. \t 你 們 若 屬 世 界 、 世 界 必 愛 屬 自 己 的 . 只 因 你 們 不 屬 世 界 . 乃 是 我 從 世 界 中 揀 選 了 你 們 、 所 以 世 界 就 恨 你 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli xkatakbˈi Judas y Silas chi awilicak, rechak tiyolowtakaˈ aacˈlak y tijbˈijtakaˈ chawechak chapcaˈ tzˈibˈalbˈi li wuj. \t 我 們 就 差 了 猶 大 和 西 拉 、 他 們 也 要 親 口 訴 說 這 些 事"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ma bˈijtak etzltak yoloj, riˈ bˈijtak yoloj ri tichocon chi jbˈiticak yak ri titaˈwtak re ayoljak pire trantak mas lawiˈ raj Kakaj Jesucristo trantak y tijyeˈ utzil laj ranmak. \t 污 穢 的 言 語 、 一 句 不 可 出 口 、 只 要 隨 事 說 造 就 人 的 好 話 、 叫 聽 見 的 人 得 益 處"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij chic rechak: Ojr riˈ xijsaj rechak cristian ri tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios pach ri xcan jtzˈibˈajtak yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios asta cuando xyuk Juan Ajbˈanal Jaˈtiox. Y laˈ mak junabˈ re Juan Ajbˈanal Jaˈtiox xticarch jbˈij tzilaj jtaquil re nen mo titakon Kakaj Dios chibˈak cristian. Jwiˈliˈli subˈlaj qˈui tijin tijcoj jcowil ranmak chi jcojic jyolj Juan Ajbˈanal Jaˈtiox pire tioctak laj jkˈabˈ Kakaj Dios. \t 律法 和 先知 、 到 約翰 為止 . 從此 神國 的 福音 傳開 了 、 人人 努力 要 進去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando yak ajtijol ribˈak chirij xriltak chi bˈe tran Kakaj Jesús bˈesal bˈa nimlaj alagun, rechak subˈlaj xtzaak jchˈolak y subˈlaj cow xchˈejejtak y xijtak: ¡Jun ajtzakal chˈoliˈn! xcheˈtak. \t 門徒 看見 他 在 海面 上 走 、 就 驚 慌了 、 說 、 是 個 鬼怪 . 便 害怕 、 喊叫 起來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando Apolos ajwiˈ Corinto, Pablo xkˈaxbˈi lak luwar bˈak lom, xtaw Éfeso. Claˈ xeˈ jteˈ jujun ajtakeltak re Kakaj Jesucristo. \t 亞波羅 在 哥林 多 的 時候 、 保羅 經過 了 上邊 一 帶 地方 、 就 來到 以弗所 . 在 那 裡遇見幾個 門徒"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "ni maˈ juntir taˈ yak rijajl Abraham tzˈetel ralcˈwal Kakaj Dios, jwiˈl ri xij Kakaj Dios jilonri: Awijajl ri tiwaˈx jwiˈliˈ Isaac, xcheˈ re Abraham. \t 也不因為 是 亞伯拉罕 的 後裔 、 就 都 作 他 的 兒女 . 惟獨 『 從 以 撒 生的 、 纔要 稱為 你 的 後裔 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kes tzˈetel tzˈet mak cristian li, maˈ jtakoˈntak taˈ Kakaj Jesucristo, ajsubˈunltake, tike jcoj ribˈak chapcaˈ jtakoˈn Kakaj Jesucristo. \t 那 等 人 是 假 使 徒 、 行 事 詭 詐 、 裝 作 基 督 使 徒 的 模 樣"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "pero nen titijiw re jaˈ ri tanyeˈ in, taˈ chiquiˈ ni jun bˈwelt tijyeˈ chekej chiˈ re, jwiˈl man jaˈ ri tanyeˈ in chi tijem tinimaniˈ laj ranm jun cristian, tranaˈ chapcaˈ jun relexebˈ jaˈ chi jyeˈic jun tzilaj cˈaslemal re riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic. \t 人 若 喝 我 所 賜 的 水 就 永遠 不 渴 . 我 所 賜 的 水 、 要 在 他 裡頭 成 為 泉源 、 直湧 到 永生"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "At subˈlaj atquiˈcot laj awanm y subˈlaj cristian tiquiˈcottak cuando tiqˈuisiˈy ral acˈajol. \t 你 必歡喜 快樂.有許多 人 因 他 出世 、 也 必 喜樂"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ xcojsajtak la ja jwiˈl Pedro y claˈ xwaˈxtakwiˈ jun akˈabˈ. Laj jcabˈ kˈij, xeˈ Pedro chirijak mak uxibˈ winak y xpachijbˈi jwiˈlak nicˈj ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri wiˈtak Jope. \t 彼 得 就 請 他 們 進 去 、 住 了 一 宿 。 次 日 起 身 和 他 們 同 去 、 還 有 約 帕 的 幾 個 弟 兄 同 著 他 去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli mi qˈuistaj kanm chi jbˈanic utzil jwiˈl tina tawna jun kˈij wiˈ nen tikacˈultak chapcaˈ tikamoltak jwich katicoˈn wi mitaˈ tikaquibˈajtak kanm. \t 我 們 行善 、 不可喪志 . 若 不 灰心 、 到 了 時候 、 就 要 收成"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xeltakbˈi li jaˈ xeˈ jteˈtak jun kˈakˈ ri wiˈ richak y wiˈ jun car chibˈ pach cuxlanwa. \t 他 們 上 了 岸 、 就 看 見 那 裡 有 炭 火 、 上 面 有 魚 、 又 有 餅"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe Kakaj Jesús, xtakbˈi quibˈ re yak ajtijol ribˈak chirij, xij rechak: Jattak Jerusalén. Tibˈe acˈuleˈtak jun winak cˈamalbˈi jun kˈibˈ jaˈ jwiˈl, takejtakbˈic. \t 耶 穌 就 打 發 兩 個 門 徒 、 對 他 們 說 、 你 們 進 城 去 、 必 有 人 拿 著 一 瓶 水 、 迎 面 而 來 . 你 們 就 跟 著 他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ Kakaj Jesús xij rechak: Atak taˈ awetamak nen attijintak chi jtzˈonaj chwe. ¿Toncˈu acuyaˈtakaˈ cˈax chapcaˈ ri tina intijna in? xcheˈ rechak. \t 耶穌說 、 你 們 不知道 所求 的 是 甚麼 。 我 所 喝 的 杯 . 你 們能 喝麼 . 我 所 受 的 洗 、 你 們能 受麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli atak, waˈxok laj awanmak tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri xatatak cuando xajach aybˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo. Y wi tiwaˈx laj awanmak juntir li, atcantakaˈ chi atak jun riqˈui Kakaj Jesucristo y Kakaj Dios. \t 論到 你 們 、 務要將 那 從 起初 所 聽見 的 事 存在 心裡.若將從 起初 所 聽見 的 存在 心裡 、 你 們 就 必 住在 子裡面 、 也 必 住在 父裡面"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero chaxoˈl atak, maˈ jiˈtaˈlonli, ri mas nim jkˈij chaxoˈlak, tina ranna chapcaˈ jun acˈl ri taˈ nim jkˈij y ri titakonc, tina ranna chapcaˈ jun takoˈn. \t 但 你 們 不 可 這 樣 . 你 們 裡 頭 為 大 的 、 倒 要 像 年 幼 的 . 為 首 領 的 、 倒 要 像 服 事 人 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In wetamiˈ juntir ri tijin tabˈantak y wetamiˈ lawiˈ cˈax ri tatijtak y wetamiˈ nen mo apowrilak, pero wiˈ abˈiomilak lecj riqˈui Kakaj Dios. Y wetamiˈ chi atyokˈsajtakaˈ jwiˈlak mak ri tijcoj ribˈak chi rijajl Israel, pero taˈ tzˈet, mak cristian li wiˈtakaˈ laj jkˈabˈ man jbˈabˈal etzl. \t 我 知道 你 的 患難 、 你 的 貧窮 、 ( 你 卻是 富足 的 ) 也 知道 那 自稱 是 猶太人 所 說 的 毀謗話 、 其實 他 們 不 是 猶 太 人 、 乃是 撒但 一 會 的 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Man ra íjaj re mostas masna nuchˈ chiwch juntir íjaj, pero cuando tiqˈuiy riˈ mas nim titaw chiwch juntir ichj, tranaˈ chapcaˈ jun nuchˈ cheˈ y mak tzˈiquin tipetak tran jsocak lak jkˈabˈ, xcheˈ Kakaj Jesús rechak cristian. \t 這原 是 百種裡 最 小 的 . 等到 長起來 、 卻比 各 樣 的 菜 都 大 、 且 成 了 樹 、 天上 的 飛鳥來宿 在 他 的 枝上"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli in tambˈij chawechak chi Kakaj Dios taˈ chiquiˈ titakon chabˈak, riˈchak titakon chibˈak jalan cristian chic ri tijyeˈtak jwich ticoˈn pire kejbˈi rulew man rajw ulew. \t 所 以 我 告 訴 你 們 。 神 的 國 、 必 從 你 們 奪 去 . 賜 給 那 能 結 果 子 的 百 姓"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y xij rechak: ¡Cˈur awchak atak aj Corazín! ¡Cˈur awchak atak aj Betsaida! Jwiˈl witi jiˈ xansaj mak cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios riqˈuilak yak cristian aj Tiro pach Sidón ri xansaj aacˈlak, ojrteneˈreˈ xqˈuex jnoˈjak y xcojaˈtakteneˈreˈ kˈektaklaj itzˈik y roj xtilaˈtakteneˈreˈ chaaj laj jbˈaak pire cˈutbˈire chi tibˈisontakaˈ jwiˈl jmacak. \t 哥拉汛哪 、 你 有 禍 了 、 伯賽 大 阿 、 你 有 禍 了 、 因為 在 你 們中間 所 行 的 異能 、 若 行在 推羅 西頓 、 他 們 早 已 披麻 蒙 灰 悔改 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In, riˈ chwaj chi tacuytak chic jtaic junquitz inyolj onque pent pi awechak jiˈkelon inyolow chapcaˈ jun sons, pero wetamiˈ chi atak tijiniˈ tacuytak nen mo tambˈij chawechak. \t 但 願 你 們 寬 容 我 這 一 點 愚 妄 . 其 實 你 們 原 是 寬 容 我 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y jilon Herodes taˈ xtaˈ ni jono jmac, jwiˈliˈli xtak chicch wiqˈuil. Xawilaˈtakaˈ chi taˈ nen bˈanal jwiˈl ri quiek jwiˈl ticamsajc. \t 就 是 希 律 也 是 如 此 、 所 以 把 他 送 回 來 . 可 見 他 沒 有 作 甚 麼 該 死 的 事"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Chapcaˈ xantak mak ajitz, Janes pach Jambres ri xkˈatowtak jwich Moisés Egipto jilon trantak mak winak li chi jkˈatic jwich tzˈetel tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo, taˈ tzi jchomorsaˈnak y taˈ cubˈul jchˈolak chirij Kakaj Jesucristo. \t 從前 雅尼 和 佯庇 怎樣敵擋 摩西 、 這 等 人 也 怎樣敵擋 真 道 . 他 們的 心地 壞 了 、 在 真 道上 是 可廢棄 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando Pablo xcan Atenas chi rulbˈejcak Timoteo pach Silas, subˈlaj xcˈaxcˈobˈ ranm chi rilicak mak cristian jwiˈl subˈlaj qˈui tiox tijcojtak jkˈij li man tilmit li. \t 保羅 在 雅典 等候 他 們的時候 、 看見滿 城 都 是 偶像 、 就 心 裡 著急"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "y re tijyaˈ chike juntir nen tikatzˈonajtak re jwiˈl tikacojaˈtakaˈ juntir Jpixbˈ y tijin tikabˈantak lawiˈ ri tzi tril re. \t 並 且 我 們 一 切 所 求 的 、 就 從 他 得 著 . 因 為 我 們 遵 守 他 的 命 令 、 行 他 所 喜 悅 的 事"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y laj jbˈij re rajwaxiˈ tina tijojna juntir cristian lak juntir tilmit chi rajwaxiˈ tijqˈuex jnoˈjak y tijcˈam jkˈabˈal jmacak chiwch Kakaj Dios pire ticuysaj jmacak jwiˈl Kakaj Dios. Ticholmajbˈi jtijoj cristian neri Jerusalén. \t 並且 人 要 奉 他 的 名傳 悔改 赦罪 的 道 、 從 耶路撒冷 起 直傳 到 萬邦"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xmulbˈaˈ yak cabˈlajuj (12) ajtijol ribˈak chirij. Xyeˈ cwinel rechak chi resaj mak etzl ri wiˈ laj ranmak cristian y chi jtzibˈsaj cristian re juntir jaljojtak yajel. \t 耶穌 叫 了 十二 個 門徒來 、 給他們權柄 、 能趕 逐 污鬼 、 並醫 治 各 樣 的 病症"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Nen jonok raj tijyeˈ jun vas joron chawechak jwiˈl atakaˈ re ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew, kes tzˈet tambˈij chi tina jcˈulna jqˈuixel nen or, xcheˈ re yak ajtijol ribˈak chirij. \t 凡 因 你 們 是 屬 基 督 、 給 你 們 一 杯 水 喝 的 、 我 實 在 告 訴 你 們 、 他 不 能 不 得 賞 賜"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y in xwilaˈ jwich, jwiˈliˈli in tambˈij chi re riˈ Jcˈajol Kakaj Dios, xcheˈ Juan Ajbˈanal Jaˈtiox. \t 我 看 見 了 、 就 證 明 這 是 神 的 兒 子"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Etke xpe jun sutzˈ, xchˈuk rijak. Riˈchak xtatak xaanch jun chˈaˈwem li sutzˈ, xij: Riˈ ri lokˈlaj Incˈajol, tatak jyolj, xcheˈ. \t 有 一 朵 雲 彩來 遮蓋 他 們 . 也 有 聲音 從雲 彩裡 出 來說 、 這是 我 的 愛子 、 你 們 要 聽他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe man anjl li, xchap man dragón, man ojr cumatz ri man jbˈabˈal etzl y ri tibˈijsaj Satanás re y xxim laˈ caden jun mil (1,000) junabˈ. \t 他 捉 住 那 龍 、 就 是 古 蛇 、 又 叫 魔 鬼 、 也 叫 撒 但 、 把 他 捆 綁 一 千 年"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wi jwiˈlke rutzil ranm Kakaj Dios chirijak xchaˈsajtak, ticˈutuniˈ chi taˈ xchaˈsajtak jwiˈl tziyiˈ tijin trantak. Pero witi jwiˈlke ri tijin trantak xchaˈsajtak jwiˈl Kakaj Dios, taˈ jcholajl tibˈijsaj chi jwiˈlke xyeˈ rutzil ranm Kakaj Dios rechak. \t 既 是 出 於 恩 典 、 就 不 在 乎 行 為 . 不 然 、 恩 典 就 不 是 恩 典 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Tzi awechak ri atcˈoktak jwiˈl wiˈjal, atna nojtakna. Tzi awechak ri atokˈtak lajori, nen or atna tzeˈntakna. \t 你 們飢餓 的 人 有 福 了 . 因為 你 們將 要 飽足 。 你 們 哀哭 的 人 有 福 了 . 因為 你 們將 要 喜笑"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Tike acwentij aybˈak, mi bˈe awanmak chi jbˈanic lawiˈ ri chawajak tabˈantak y mi bˈe awanmak chi kˈabˈric y chirij kelen awechak laj acˈaslemalak, jwiˈl wi riˈ tibˈe awanmak chirij juntir li, taˈ awicˈabˈak cuando titaw man kˈij li \t 你 們 要 謹 慎 、 恐 怕 因 貪 食 醉 酒 並 今 生 的 思 慮 、 累 住 你 們 的 心 、 那 日 子 就 如 同 網 羅 忽 然 臨 到 你 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In, inelbˈi chaxoˈlak, tican inyeˈ utzil laj awanmak. Pero in taˈ tanyeˈ utzil laj awanmak chapcaˈ jyeˈic utzil trantak mak cristian ri bˈesal ranmak chi jbˈanic mak etzltak noˈj, jwiˈliˈli mi cˈaxcˈobˈ awanmak y mi tzaak achˈolak. \t 我 留 下 平 安 給 你 們 、 我 將 我 的 平 安 賜 給 你 們 . 我 所 賜 的 、 不 像 世 人 所 賜 的 . 你 們 心 裡 不 要 憂 愁 、 也 不 要 膽 怯"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe Pablo, xsiqˈuij jun jbˈabˈalak mak soldad y xij re: Cˈambˈi man cˈojol winak ri riqˈui abˈabˈalak jwiˈl wiˈ nen raj tijbˈij re, xcheˈ re. \t 保羅請一個百夫長來 、 說 、 你 領這 少年人 去 見千夫長 、 他 有事 告 訴他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe Kakaj Jesús, xij rechak: Iniˈn, mi tzaak achˈolak, xcheˈ rechak. \t 耶 穌 對 他 們 說 、 是 我 . 不 要 怕"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Laˈ ritzˈik y wich raˈ tzˈibˈal jun bˈij ri tijbˈij jilonri: Rey chibˈak mak rey y Rajw juntir ajw, ticheˈ. \t 在 他 衣 服 和 大 腿 上 、 有 名 寫 著 說 、 萬 王 之 王 、 萬 主 之 主"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Mak soldad xcˈultak man pwak y xantak chapcaˈ ri xijsaj rechak. Jilonli xresajtak jtaquil chi taˈ tzˈet xcˈastasaj jwich Kakaj Jesús laj jcamnakl, asta lajori ajwichiˈ jilon jtaquil chijxoˈlak yak rijajl Israel. \t 兵 丁 受 了 銀 錢 、 就 照 所 囑 咐 他 們 的 去 行 . 這 話 就 傳 說 在 猶 太 人 中 間 、 直 到 今 日"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij rechak: Jilon in chwaj tantzˈonaj jun kelen chawechak: Wi tacˈululajtak inyolj, tambˈijiˈ chawechak nen xyeˈw kˈatbˈitzij laj inkˈbˈ pire tambˈan jilonli. ¿Nencˈu xtakow re Juan Ajbˈanal Jaˈtiox chi jbˈanic jaˈtiox? ¿Kakaj Diosniˈ xtakow re o cristianke? xcheˈ Kakaj Jesús rechak. \t 耶 穌 回 答 說 、 我 也 要 問 你 們 一 句 話 、 你 們 若 告 訴 我 、 我 就 告 訴 你 們 我 仗 著 甚 麼 權 柄 作 這 些 事"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "¿Nen mo ticwintak chi yoloj laj katzijbˈal ri xojqˈuiywiˈch chi kajujunal? \t 我 們 各 人 、 怎 麼 聽 見 他 們 說 我 們 生 來 所 用 的 鄉 談 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "y tijsakabˈsaj anoˈjak pire tawetemajtak nen quiek chirij ticubˈar achˈolak ri quiek jwiˈl xatjsiqˈuijtak pire tawetemajtak chi subˈlaj nimiˈ jkˈij y subˈlaj kusiˈ textament tiyeˈsaj chawechak jwiˈl Kakaj Dios pi jpachak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo \t 並且 照明 你 們心 中 的 眼睛 、 使 你 們 知道 他 的 恩召 有 何等 指望 . 他 在 聖徒 中 得的 基業 、 有 何 等 豐盛 的 榮耀"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Mak kˈatbˈitzij riˈ trantak lawiˈ raj Kakaj Dios pire atwaˈxtak pi utzil. Pero wi mitaˈ tzi tabˈantak, tzaakcojoˈ achˈolak jwiˈl maˈ lokˈtaˈke wiˈ kˈatbˈitzij laj jkˈabˈak, jun kˈatbˈitzij tijin tran lawiˈ raj Kakaj Dios pire tran jkˈatbˈitzij pi jcholajl chibˈ nen ri mitaˈ tzi tran. \t 因 為 他 是 神 的 用 人 、 是 與 你 有 益 的 。 你 若 作 惡 、 卻 當 懼 怕 . 因 為 他 不 是 空 空 的 佩 劍 . 他 是 神 的 用 人 、 是 伸 冤 的 、 刑 罰 那 作 惡 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "At Kakaj Dios ri Kajawl, ticˈulariˈ pi awe tacˈul jnimirsaj akˈij, jcojic akˈij y acwinel jwiˈl atiˈ xatbˈanow re juntir ri wiˈ wich kˈijsak y jwiˈl jilon chawaj wiˈtak juntir, xcheˈtak yak junwinak quejabˈ (24) chi winak ri wiˈ rekleˈnak riqˈui Kakaj Dios. \t 我 們 的 主 、 我 們 的 神 、 你 是 配 得 榮 耀 尊 貴 權 柄 的 . 因 為 你 創 造 了 萬 物 、 並 且 萬 物 因 你 的 旨 意 被 創 造 而 有 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In kes tzˈet laˈ jaˈ ximbˈan jaˈtiox chawechak, pero re tina ranna jaˈtiox chawechak laˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios, xcheˈ Juan Ajbˈanal Jaˈtiox rechak cristian. \t 我 是 用 水 給 你 們 施 洗 、 他 卻 要 用 聖 靈 給 你 們 施 洗"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe Kakaj Jesús, xtzˈonaj rechak: ¿Nen chawajak tambˈan chawechak? xcheˈ rechak. \t 耶 穌 說 、 要 我 給 你 們 作 甚 麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xmay yoloj riqˈuilak cristian y xoc la ja. Xpetak yak ajtijol ribˈak chirij, xijtak re Kakaj Jesús: Bˈij chike nen jcholajl tielwiˈ man esbˈi noˈj ri xabˈij chirijak mak etzl woron ri xeltakch lak trig, xcheˈtak re Kakaj Jesús. \t 當下 耶穌離開眾人 、 進 了 房子 . 他 的 門徒 進前 來說 、 請把 田間 稗子 的 比喻 、 講給 我 們聽"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli jor tiquiˈcot wanm y imbˈixan jwiˈl inquiˈcotem y cuando incamc, cubˈuliˈ inchˈol chi taˈ tibˈe intijeˈ cˈax, li uxlaniˈ tibˈeˈw wanm \t 所以 我心裡歡 喜 、 我的靈 〔 原文 作舌 〕 快樂.並且 我 的 肉身 要 安居 在 指望 中"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ Festo xij rechak: At Kaj rey Agripa y atak juntir ri watak kiqˈuil neri, coˈ winak ri, ri tijbˈijtak juntir yak rijajl Israel ri tipetak Jerusalén pach yak ri wiˈtak neri Cesarea chi wiˈ jmac y tichˈejejtak chi jbˈij chwe chi tantak jcamsajc. \t 非斯 都 說 、 亞基 帕王 、 和 在 這裡 的 諸位阿 、 你 們 看人 、 就 是 一切 猶 太 人 在 耶路撒冷 、 和 這裡 、 曾向 我 懇求 、 呼叫說 、 不 可容 他 再 活著"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y rajwaxiˈ waˈxok mas jyolj Kakaj Jesucristo laj awanmak nojel kˈij. Tijoj aybˈak chawibˈil aybˈak y yeˈ jcowil awanmak laˈ tzitaklaj noˈj. Y bˈixajtak Salmos y mak bˈix re Kakaj Dios riqˈui nojel awanmak pire atcˈomowantak re Kakaj Dios. \t 當 用 各 樣 的 智 慧 、 把 基 督 的 道 理 、 豐 豐 富 富 的 存 在 心 裡 、 〔 或 作 當 把 基 督 的 道 理 豐 豐 富 富 的 存 在 心 裡 以 各 樣 的 智 慧 〕 用 詩 章 、 頌 詞 、 靈 歌 、 彼 此 教 導 、 互 相 勸 戒 心 被 恩 感 歌 頌 神"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "jwiˈl nen ticˈamow rutzil jwich, tiniqˈuibˈiˈ jwich riqˈuil chi jbˈanic etzltak noˈj. \t 因 為問 他 安 的 、 就 在 他 的 惡行 上 有分"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Riˈ li niqˈuiˈ pach ri xcan jtzˈibˈajtak yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios ojr li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios ri tijbˈij jilonri: \t 眾 先 知 的 話 、 也 與 這 意 思 相 合"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈl Kakaj Dios xatrantak jun riqˈui Kakaj Jesucristo ri ajyeˈl kanoˈj ri xyeˈ Kakaj Dios chike. Jwiˈl Kakaj Jesucristo xan sucˈul kanm chiwch Kakaj Dios y xojtosmajtak pire Kakaj Dios y xojcol laj jkˈabˈ kamac. \t 但 你 們得 在 基督耶 穌裡 、 是 本乎神 、 神 又 使 他 成為 我 們 的 智慧 、 公義 、 聖潔 、 救贖"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe jun ranjl Kakaj Dios ri Kajawl, xij re Felipe: Felipe, jat li sur, tibˈe ateˈ man bˈe ri tikˈax li chekej luwar ri tielbˈi Jerusalén tibˈe Gaza, xcheˈ re. \t 有主 的 一 個 使者 對 腓利說 、 起來 、 向南 走 、 往 那 從 耶路撒冷 下 迦薩 的 路 上去 。 那 路 是 曠野"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Man anm xij chic re Kakaj Jesús: Tzˈetiˈ tabˈij Wajawl. Pero mak tzˈiˈ tijtijaˈtakaˈ mak tra jxercˈ wa ri titzaakch bˈa mex riqˈui rajwak, xcheˈ re Kakaj Jesús. \t 婦人說 、 主阿 、 不 錯 . 但是 狗 也 喫他 主人 桌子 上 掉下 來 的 碎渣兒"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Mak ajyukˈultak aak xelmajtak, xeˈtak li tilmit y lak luwar nakaj chi jyolic juntir ri xaanc. \t 放豬 的 看 見這 事 就 逃跑 了 、 去 告訴 城裡 和 鄉下 的 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xintzˈibˈajbˈi jilonli pi awechak, pireke chwaj twil wi kes tzˈet tabˈantak juntir ri atintaktak chi jbˈanic. \t 為 此 我 先 前 也 寫 信 給 你 們 、 要 試 驗 你 們 、 看 你 們 凡 事 順 從 不 順 從"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xantaj jaˈtiox re Kakaj Jesús, xelch ralaj jaˈ, xtormaj caj y xril kesalch Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios chibˈ chapcaˈ rilic jun ra ut. \t 耶 穌 受 了 洗 、 隨 即 從 水 裡 上 來 . 天 忽 然 為 他 開 了 、 他 就 看 見 神 的 靈 、 彷 彿 鴿 子 降 下 、 落 在 他 身 上"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In tanyaˈ jun tzilaj cˈaslemal rechak riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic. Rechak ni jun bˈwelt tisaach jwichak y taˈ ni jonok tiesantak laj inkˈbˈ. \t 我 又 賜 給 他 們 永 生 . 他 們 永 不 滅 亡 、 誰 也 不 能 從 我 手 裡 把 他 們 奪 去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y laj jxoˈl mak wukubˈ (7) candil li pach rakan, xwil jun ri chapcaˈ rilic jun cristian waˈl, cojol jun itzˈik chirij jwiˈl subˈlaj nim rakan asta titaw chi jkul rakan y cojol jun pas jwiˈl ri bˈanal laˈ oro y subˈlaj nim jwich titaw asta chiˈ jchˈol. \t 燈 臺 中 間 、 有 一 位 好 像 人 子 、 身 穿 長 衣 、 直 垂 到 腳 、 胸 間 束 著 金 帶"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xike cuando xkejtakch, mak cristian laj or xchˈobˈtak jwich Kakaj Jesús. \t 一 下 船 、 眾 人 認 得 是 耶 穌"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Tambˈij chawe chi anm ri jwiˈl subˈlaj xinjlokˈaj, ticuymajiˈ subˈlaj jmac ri bˈanal jwiˈl. Pero nen taˈ mas jmac ticuysajc, taˈ mas tilokˈinc, xcheˈ Kakaj Jesús re Simón. \t 所 以 我 告 訴 你 、 他 許 多 的 罪 都 赦 免 了 . 因 為 他 的 愛 多 . 但 那 赦 免 少 的 、 他 的 愛 就 少"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wi wiˈ jono chawechak, wiˈ nen raj tijbˈij, riˈ jbˈij ri kes tzˈetel Jyolj Kakaj Dios. Wi wiˈ jono chawechak tran utzil, raneˈ laˈ jcwinel ri xsipaj re jwiˈl Kakaj Dios. Pire juntir ri tabˈantak, bˈantak pire tinimirsaj jkˈij Kakaj Dios jwiˈl Kakaj Jesucristo ri nim jkˈij y wiˈ nimlaj kˈatbˈitzij laj jkˈabˈ ri taˈ jqˈuisic. Jiloniˈn. \t 若有 講 道 的 、 要 按 著神 的 聖言講 . 若有 服事人 的 、 要 按 著神 所 賜 的 力量 服事 . 叫神 在 凡事 上 因 耶穌基督 得 榮耀 . 原來榮 耀權 能 都 是 他 的 、 直 到 永永遠遠 。 阿們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In Pablo, in jtakoˈn Kakaj Jesucristo jwiˈl jilon raj Kakaj Dios chwij, impach Timoteo ri kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, \t 奉 神 旨 意 、 作 基 督 耶 穌 使 徒 的 保 羅 、 和 兄 弟 提 摩 太"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe Judas, xcan jtˈojeˈ man pwak li nimi richoch Kakaj Dios, xelbˈic, xeˈ jitzˈaj ribˈ. \t 猶 大 就 把 那 銀 錢 丟 在 殿 裡 、 出 去 弔 死 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ man nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios pach juntir jpach, riˈtakaˈ man kˈat re mak saduceo, xtiˈtijtak yak jtakoˈn Kakaj Jesucristo, \t 大 祭司 和 他 的 一切 同人 、 就 是 撒 都 該教門 的 人 、 都 起來 、 滿心 忌恨"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wiˈ quibˈ winak xeˈtak li nimi richoch Kakaj Dios chi chˈaˈwem riqˈui Kakaj Dios, jun fariseo y jun ajtzˈonal alcabar. \t 說 、 有 兩 個 人 上 殿 裡 去 禱 告 . 一 個 是 法 利 賽 人 、 一 個 是 稅 吏"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonri tiketemajtak nen mo ojlokˈintak jwiˈl Kakaj Jesucristo xyeˈ ribˈ pi camic wich curs pi kaqˈuexwach. Y jilonli oj wi tikalokˈajtak kibˈ chikibˈil kibˈ, rajwaxiˈ tikayeˈtak kibˈ pi camic pi jqˈuexwachak yak kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo. \t 主為 我 們捨 命 、 我們從 此 就 知道 何為愛 . 我 們也當為 弟兄 捨命"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y cuando xtaw Bernabé xril nen utzil ri yeˈl jwiˈl Kakaj Dios rechak jwiˈl rutzil ranm, re subˈlaj xquiˈcotc y xij rechak juntir yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo chi jcubˈaˈ mas jchˈolak chirij Kakaj Jesucristo ri Kajawl riqˈui nojel ranmak. \t 他 到 了 那 裡 、 看 見 神 所 賜 的 恩 就 歡 喜 、 勸 勉 眾 人 、 立 定 心 志 、 恆 久 靠 主"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero wi mitaˈ ticwintak chi jkˈelic mak jraybˈak re echbˈenc, rajwaxiˈ ticˈuliˈytak jwiˈl riˈ mas tzi ticˈuliˈytak chiwch chapcaˈ ticˈattak jwiˈl mak jraybˈak re echbˈenc. \t 倘 若 自 己 禁 止 不 住 、 就 可 以 嫁 娶 。 與 其 慾 火 攻 心 、 倒 不 如 嫁 娶 為 妙"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Juntir cristian xwiˈntak asta xnojtak. Y cuando xcolajtak, xpetak yak ajtijol ribˈak chirij xnojsajtakna cabˈlajuj (12) chicach chi qˈuertak cuxlanwa pach car ri taˈ xqˈuisc. \t 他 們就喫 、 並且 都 喫飽 了 . 把 剩下 的 零碎 收拾 起來 、 裝滿 了 十二 籃子"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ojr cuando xchˈaˈw Kakaj Dios bˈa witz, jyolj yaltir xyucxij ulew, pero lajori Kakaj Dios bˈiliˈ jwiˈl jilonri: Cuando inchˈaˈw jun bˈwelt chic, maˈ xitaˈke ulew tiyucxinc, tina yucxinna caj, xcheˈ. \t 當時 他 的 聲音 震動 了 地 . 但 如今 他 應許說 、 『 再 一 次 我 不 單要 震動 地 、 還要 震動 天 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "pero riˈ mas tzi yoˈlquin pire atintˈoˈtak. \t 然 而 我 在 肉 身 活 著 、 為 你 們 更 是 要 緊 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando tiilmaj jwich man wuj ri awiˈlak, taktakbˈi riqˈui man kˈat ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri wiˈtak Laodicea pire triltak jwich rechak. Y rajwaxiˈ atak iltak jwich man wuj ri xintakbˈi pi rechak man kˈat li. \t 你 們 念 了 這 書 信 、 便 交 給 老 底 嘉 的 教 會 、 叫 他 們 也 念 . 你 們 也 要 念 從 老 底 嘉 來 的 書 信"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuxtajok kawiˈl chi Jpixbˈ Kakaj Dios taˈ xyeˈsaj pi rechak yak cristian ri sucˈul ranmak chiwch Kakaj Dios. Kakaj Dios xcan jyeˈ jpixbˈ pi rechakiˈ mak ri taˈ ticojontak chiwch, pi rechakiˈ mak ri tixutuwtak re, pi rechakiˈ mak ri taˈ tijcojtak Jyolj, pi rechakiˈ mak ajmacbˈ, pi rechakiˈ mak ri taˈ tijcojtak jkˈij, pi rechakiˈ mak ajcamsal jkaj jchuchak, pi rechakiˈ mak ajcamsanl, \t 因 為 律 法 不 是 為 義 人 設 立 的 、 乃 是 為 不 法 和 不 服 的 、 不 虔 誠 和 犯 罪 的 、 不 聖 潔 和 戀 世 俗 的 、 弒 父 母 和 殺 人 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "xij chwe: Tzˈibˈaj li jun wuj ri tawil y tatakbˈi riqˈuilak yak wukubˈ (7) kˈat ajtakeltak we ri wiˈtak li mak wukubˈ (7) tilmit re Asia. Mak tilmit li, riˈtakaˈ Éfeso, Esmirna, Pérgamo, Tiatira, Sardis, Filadelfia y Laodicea, xcheˈ Kakaj Jesucristo chwe. \t 你 所 看見 的 、 當寫 在 書上 、 達與 以弗所 、 示 每 拿 、 別迦摩 、 推雅 推喇 、 撒狄 、 非 拉 鐵非 、 老底嘉 、 那 七 個教會"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Etke xriltak jwich Elías pach Moisés tijintak chi yoloj riqˈui Kakaj Jesús. \t 忽然 有 以利 亞同 摩西 向 他 們顯現 . 並且 和 耶穌說話"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Macˈulke lamas wiˈ, tipe man etzl tijtzak incˈajol lak ulew y tiputzuw laj jchiˈ y tijkuchˈuchˈuj re y tican cheˈ jtioˈjl. Xintzˈonaj tokˈobˈ rechak yak ajtijol ribˈak chawij chi tresajtak man etzl, pero taˈ xcwintak chi resajc, xcheˈ man winak re Kakaj Jesús. \t 無論 在 那裡 、 鬼 捉 弄 他 、 把 他 摔倒 、 他 就 口中 流沫 、 咬牙 切齒 、 身體 枯乾 、 我請過 你 的 門徒 把 鬼 趕 出去 、 他們卻 是 不能"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y xcam man jcabˈal y taˈ ralcˈwal xwaˈxc. Xcˈuliˈy chic man jroxal riqˈui man anm y jilon re xcamke. Wukubˈ (7) chi winak ri jkˈun ratz ribˈak xcˈuliˈytak riqˈui man anm li y chi wukubˈ (7) ribˈilak xcamtak. \t 第二 第三 直 到 第七 個 、 都 是 如此"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli can kayeˈtak jbˈanic kakˈatbˈitzij chirij jun kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo. Riˈ mas tzi ma chomorsajtak jbˈanic mak noˈj ri tibˈanow chi tikej li mac jun awechˈelxicak chirij Kakaj Jesucristo. \t 所 以 我 們 不 可 再 彼 此 論 斷 . 寧 可 定 意 誰 也 不 給 弟 兄 放 下 絆 腳 跌 人 之 物"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y mak winak ri jpach Saulo bˈesal, jor xtzaak jchˈolak chi jtaic man chˈaˈwem ri xaanc, pero taˈ nen xriltak jwich. \t 同 行 的 人 、 站 在 那 裡 、 說 不 出 話 來 、 聽 見 聲 音 、 卻 看 不 見 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Laˈ mak junabˈ li wiˈ jun riˈjlaj winak li tilmit Jerusalén, Simeón jbˈij. Simeón sucˈuliˈ ranm chiwch Kakaj Dios. Re tranaˈ juntir lawiˈ raj Kakaj Dios tran y tijin chi rulbˈej ajcolol rechak yak rijajl Israel. Simeón wiˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios laj ranm. \t 在 耶 路 撒 冷 有 一 個 人 名 叫 西 面 . 這 人 又 公 義 又 虔 誠 、 素 常 盼 望 以 色 列 的 安 慰 者 來 到 、 又 有 聖 靈 在 他 身 上"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Chikaj tabˈij chike nen or titaw chiwch ri xabˈij. ¿Nencˈu retal ri tiilsaj pire cˈutbˈire chikawch chi tawem tran chiwch ri xabˈij chike? xcheˈtak re. \t 請 告 訴 我 們 、 甚 麼 時 候 有 這 些 事 呢 。 這 一 切 事 、 將 成 的 時 候 、 有 甚 麼 豫 兆 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y lamas tiocwiˈ tabˈijtak re man rajw ja: Tijbˈij Kajtijonl: ¿Lamas wiˈw incwart lamas tantijwiˈ insinar re Pascua pach yak ajtijol ribˈak chwij? ticheˈ, atcheˈtak re. \t 他 進 那 家 去 、 你 們 就 對 那 家 的 主 人 說 、 夫 子 說 、 客 房 在 那 裡 、 我 與 門 徒 好 在 那 裡 喫 逾 越 節 的 筵 席"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xsakarsanc, xpe Pablo, xij rechak juntir chi tiwiˈntak y xij rechak: Xanaˈ cajlajuj (14) kˈij taˈ wa tijil awiˈlak chi rulbˈej nen tikataˈw. \t 天漸亮 的 時候 、 保羅 勸眾 人 都 喫飯 、 說 、 你 們懸 望 忍餓不喫甚麼 、 已 經 十四 天 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Anjl ri xyolow wiqˈuil, wiˈ jun bˈar laj jkˈabˈ ri bˈanal laˈ oro pire tijpaj man tilmit nen jnimal. Tijpaj man tzˈaak chirij y tijpaj mak pwert. \t 對我說話 的 拿著 金 葦子 當尺 、 要量 那 城 、 和 城門 城牆"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wi wiˈ jono cristian ticwin chi jkˈelic ribˈ chi jbˈanic mak etzltak noˈj, tiwuxiˈ chapcaˈ man nejbˈ ri tichocon pire nimakˈij jwiˈl tosoliˈ pire Kakaj Dios, tichoconiˈ jwiˈl Kakaj Dios ri Kajawl y tosoliˈ pire jbˈanic juntir lawiˈ ri tzi. \t 人 若 自潔 、 脫離 卑賤 的 事 、 就 必 作 貴重 的 器皿 、 成為聖潔 、 合乎 主用 、 豫 備行 各 樣 的 善事"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ xpetak mak soldad xkˈatztak mak ximbˈire man nuchˈ barc re colbˈi ibˈ pire titzaakbˈi li jaˈ. \t 於是 兵丁 砍 斷 小船 的 繩子 、 由 他 飄去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe Pedro, xij re: Eneas, Kakaj Jesucristo attzibˈsanc, bˈiiten, can yujbˈaˈ asoc, xcheˈ re. Eneas laj or xbˈiitc. \t 彼得對 他 說 、 以 尼雅 、 耶穌基督 醫好 你 了 . 起來 、 收拾 你 的 褥子 . 他 就 立刻 起來了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Tzˈetiˈn, jilon xansaj rechak li, pero jwiˈliˈ taˈ xcojontak chiwch Kakaj Dios. Y lajori nacˈalcat laˈ man olivo jwiˈlke cubˈul achˈol chirij Kakaj Jesucristo. Jwiˈliˈli ma coj akˈij, riˈ mas tzi coj jkˈij Kakaj Dios. \t 不錯.他們因為 不 信 、 所以 被 折 下來 . 你 因 為信 、 所以 立 得 住 . 你 不 可 自 高 、 反 要 懼怕"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Dios xij chirijak yak ranjl jilonri: Tranaˈ re yak ranjl chi tiwuxtak chapcaˈ tew y yak jtakoˈn chapcaˈ jxaktak kˈakˈ chi jbˈanic lawiˈ raj re trantak, xcheˈ. \t 論 到 使 者 、 又 說 、 『 神 以 風 為 使 者 、 以 火 焰 為 僕 役 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In tambˈij chawechak chirij mak kelen ri tijel rij ri sujulchak re mak tiox, kes tzˈet ketamiˈ chi mak tiox taˈ nen tichacujtak neri wich ulew y ketamiˈ chi xike jun chi Dios wiˈ \t 論到 喫祭 偶像 之物 、 我 們 知道 偶像 在世 上算 不得甚麼 . 也 知道 神 只有 一 位 、 再 沒 有 別的神"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij chic rechak yak ajtijol ribˈak chirij: Ma xuttak ni jono rechak yak ri taˈ mas jcowil ranmak chwij. In tambˈij chawechak chi yak ranjlak nojel kˈij wiˈtak chiwch Inkaj lecj. \t 你 們 要 小 心 、 不 可 輕 看 這 小 子 裡 的 一 個 . 我 告 訴 你 們 、 他 們 的 使 者 在 天 上 、 常 見 我 天 父 的 面 。 〔 有 古 卷 在 此 有"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pablo pach Silas xeltakbˈi li cars, xeˈtak laj richoch Lidia. Cuando xmulbˈaˈ chic ribˈak pach yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, xyeˈtak jcowil ranmak y ajrucˈreˈ xeltak chicbˈi claˈ. \t 二 人 出 了 監 、 往 呂 底 亞 家 裡 去 . 見 了 弟 兄 們 、 勸 慰 他 們 一 番 、 就 走 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ma subˈ aybˈak awicˈanak. Wi wiˈ jono chawechak tijchomorsaj chi re wiˈ mas jnoˈj neri wich ulew, rajwaxiˈ raneˈ laj jcˈaslemal chapcaˈ taˈ nen retam pire tiwaˈx jnoˈj ri tijyeˈ Kakaj Dios. \t 人 不 可 自欺 . 你 們中間 若 有 人 、 在 這 世界 自 以為 有 智慧 、 倒不如 變作 愚拙 、 好 成為 有 智慧 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈl yoloj ri xkˈasajtak yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios maˈ laj jnoˈj taˈke jun cristian xpeˈw, riˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios xin rechak nen xijtak. \t 因 為豫 言從來沒 有 出 於 人意 的 、 乃是 人 被 聖靈 感 動說 出神 的 話來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Man jluwrak yak rijajl Zabulón pach man jluwrak yak rijajl Neftalí ri wiˈtak chˈakap re nimi jaˈ Jordán chiˈ nimlaj alagun re Galilea ri lamas wiˈtak yak maˈ rijajl taˈ Israel. \t 說 、 『 西 布 倫地 、 拿弗他利 地 、 就是 沿海 的 路 、 約但 河外 、 外邦人 的 加利利 地"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wi wiˈ nen atsiqˈuin li kˈatbˈitzij, chomorsaj aybˈak laj or pi utzil riqˈuil cuando bˈesalcatak li bˈe pire taˈ chiquiˈ atbˈe jacheˈ laj jkˈabˈ man kˈatbˈitzij, jwiˈl wi atjjach laj jkˈabˈ man kˈatbˈitzij, tipe man kˈatbˈitzij atjjach laj jkˈabˈ man mayor y man mayor atjcoj li cars. \t 你 同告 你 的 對頭還 在 路上 、 就趕緊與 他 和 息 . 恐怕 他 把 你 送 給審 判官 、 審判官 交付 衙役 、 你 就 下 在 監裡了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero in tambˈij chawechak chi juntir kelen ri tatijtak, juntir ri tawucˈaˈjajtak y juntir kelen ri tabˈantak, bˈantak pire jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios. \t 所以 你 們或喫 或 喝 、 無論 作 甚麼 、 都 要 為榮 耀神 而行"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xjaw li barc riqˈuilak yak ajtijol ribˈak chirij y xtanar man quiekˈekˈ tew. Xsaach jchˈolak \t 於 是 到 他 們 那 裡 上 了 船 、 風 就 住 了 . 他 們 心 裡 十 分 驚 奇"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y jilonli atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, rajwaxiˈ chi ajujunalak canentak chiwch Kakaj Dios chapcaˈ abˈanicak cuando xatjchaˈtak. \t 弟 兄 們 、 你 們 各 人 蒙 召 的 時 候 是 甚 麼 身 分 、 仍 要 在 神 面 前 守 住 這 身 分"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "pire ticˈutun wi kes tzˈetel tzˈet taˈ taquibˈaj awanmak chirij Kakaj Jesucristo. Jilon tibˈansaj chawechak chapcaˈ tibˈansaj re oro li kˈakˈ pire ticˈutun wi kes tzˈet oroiˈn, pero jcubˈarbˈ achˈolak chirij Kakaj Jesucristo masna nim jkˈij chiwch man oro. Atak, wi kes tzˈet cubˈul achˈolak chirij Kakaj Jesucristo, taˈ takˈel aybˈak cuando tatijtak cˈax. Jilonli ticojsajiˈ akˈijak, tinimirsajiˈ akˈijak y tziyiˈ atilsajtak jwiˈl Kakaj Jesucristo cuando tipe chic. \t 叫 你 們 的 信 心 既 被 試 驗 、 就 比 那 被 火 試 驗 、 仍 然 能 壞 的 金 子 、 更 顯 寶 貴 . 可 以 在 耶 穌 基 督 顯 現 的 時 候 、 得 著 稱 讚 、 榮 耀 、 尊 貴"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ xcuxtaj jwiˈl, xoc chi jchomorsaj laj ranm y xij: Subˈlaj mocom wiˈ riqˈui inkaj, rechak taˈ ajlal jwaak tijtijtak y rucˈ in incam jwiˈl wiˈjal neri. \t 他 醒悟 過來 、 就 說 、 我 父親 有 多少 的 雇工 、 口糧有餘 、 我 倒在 這裡餓 死麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Yeˈtak rutzil jwich Apeles, re xcuyaˈ subˈlaj cˈax y xcˈutaˈ chi taˈ tijquibˈaj ranm chirij Kakaj Jesucristo. Yeˈtak rutzil jwichak juntir yak ri wiˈtak laj richoch Aristóbulo. \t 又 問 在 基 督 裡 經 過 試 驗 的 亞 比 利 安 。 問 亞 利 多 布 家 裡 的 人 安"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "y wi ticˈutuniˈ chi taˈ tikaquibˈaj kanm, tiilsajiˈ jwiˈl Kakaj Dios chi tikacuyaˈ cˈax y wi ilanchak jwiˈl Kakaj Dios chi tikacuyaˈ cˈax, ticubˈariˈ mas kachˈol chi rulbˈej ri tijyeˈ Kakaj Dios chike. \t 忍 耐 生 老 練 . 老 練 生 盼 望"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli rajwaxiˈ kabˈaneˈtak mak tzitaklaj noˈj ri tiyeˈw utzil chikaxoˈl y tikabˈittak kibˈ chikibˈil kibˈ chi jbˈanic mas lawiˈ raj Kakaj Jesucristo tikabˈantak. \t 所以 我 們務 要 追求 和睦 的 事 、 與彼此 建立 德行 的 事"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij re Pedro: In taˈ tambˈij chawe chi wukubˈke (7) bˈwelt tacuy jmac jun awechˈelxic chwij. In tambˈij chawe chi rajwaxiˈ tacuy jmac nojel bˈwelt cuando tran cˈax chwe, xcheˈ Kakaj Jesús re Pedro. \t 耶穌說 、 我對 你 說 、 不 是 到 七 次 、 乃是 到 七十 個 七 次"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ xojbˈe Filipos jun tilmit re Macedonia. Wiˈ subˈlaj cristian aj Roma jekeltak claˈ y xojwaˈx quibˈ uxibˈ kˈij claˈ. \t 從 那 裡 來 到 腓 立 比 、 就 是 馬 其 頓 這 一 方 的 頭 一 個 城 . 也 是 羅 馬 的 駐 防 城 . 我 們 在 這 城 裡 住 了 幾 天"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "tijcojtak jkˈij mak tiox, trantak itz, tijcontrij ribˈak chiribˈil ribˈak, tijtoctak chˈoˈj chiribˈil ribˈak, trantak selosil, laj or tipe retzalak, tichˈoˈjintak chirij nen raj trantak, tijtos ribˈak, taˈ tiniqˈuibˈ jwichak, \t 拜 偶 像 、 邪 術 、 仇 恨 、 爭 競 、 忌 恨 、 惱 怒 、 結 黨 、 紛 爭 、 異 端"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Mak cristian ri tikˈaxtak chijcˈulel Kakaj Jesús tritzˈbˈejtak jwich, tijsutaj jbˈaak chi jbˈij re: \t 從那裡經過 的 人 、 譏誚 他 、 搖著頭說"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y xij chic: Taˈ ni jono kelen ri tibˈansaj chi mukukil miti tina elna chi sakil. \t 掩 蓋 的 事 、 沒 有 不 露 出 來 的 . 隱 藏 的 事 、 沒 有 不 被 人 知 道 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Titaksajbˈi rutzil awchak jwiˈl Aristarco ri impach win prexil. Y titaksajbˈi rutzil awchak jwiˈl Marcos ri rechˈelxic Bernabé. Bˈilchak chawechak nen mo jcˈulic Marcos tabˈantak, jwiˈliˈli wi xtaw aacˈlak chi asolajcak, cˈultak pi utzil. \t 與 我 同 坐 監 的 亞 里 達 古 問 你 們 安 。 巴 拿 巴 的 表 弟 馬 可 也 問 你 們 安 。 ( 說 到 這 馬 可 、 你 們 已 經 受 了 吩 咐 . 他 若 到 了 你 們 那 裡 、 你 們 就 接 待 他 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y witi juntir jtioˈjl jun cristian jun qˈuerteneˈke, taˈ roj jcholajl. \t 若 都 是 一 個 肢體 、 身子 在 那 裡呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij chic: Wiˈ jun winak subˈlaj bˈiom ri tijcoj kustaklaj itzˈik y nojel kˈij tran kustaklaj comon wicˈ. \t 有 一 個財主 、 穿著 紫色 袍 和 細麻布 衣服 、 天天 奢華 宴樂"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "¡Atak pur atak sons! Xacholtakna jbˈanic lawiˈ raj Kakaj Dios tabˈantak laˈ jcwinel Lokˈlaj Jsantil y lajori chawajak taqˈuistak jbˈanic laˈ achokˈbˈak. \t 你 們既 靠 聖靈 入門 、 如今 還 靠 肉身 成全 麼 . 你 們是 這樣 的 無知麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y tabˈijtak: Witi wojchak wich ulew laˈ mak junabˈ cuando xwaˈxtak kamam katitˈ wich ulew taˈ roj xojtˈoˈon chi jcamsajcak yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios, atcheˈtak. \t 若是 我 們在 我 們 祖宗 的 時候 、 必不 和 他 們同流 先知 的 血"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Riˈ re ri quiek chirij xinyolow cuando ximbˈij chi wiˈ jun chic petzal chwij in masna nim jkˈij chinwch in jwiˈl wiˈchak ojrtaktzij cuando ajquiˈ chi inqˈuisiˈy in. \t 這 就 是 我 曾 說 、 有 一 位 在 我 以 後 來 、 反 成 了 在 我 以 前 的 . 因 他 本 來 在 我 以 前"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero wi tijtij cˈax jwiˈl ajtakel re Kakaj Jesucristoiˈn, mi qˈuixibˈ chi jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios, jwiˈl tibˈijsaj ajtakel re Kakaj Jesucristo re. \t 若 為 作 基 督 徒 受 苦 、 卻 不 要 羞 恥 . 倒 要 因 這 名 歸 榮 耀 給 神"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y wiˈtak quibˈ winak, nicˈ tijintak li chac, jun ticˈamsajbˈic y jun tican yeˈsajok, xcheˈ Kakaj Jesús rechak yak ajtijol ribˈak chirij. \t 〔 兩個人 在 田裡 要 取去 一 個 撇下 一 個"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ xkabˈan jwaˈx kelen ke, xojbˈantajbˈic, xojbˈe Jerusalén. \t 過 了 幾 日 、 我 們 收 拾 行 李 上 耶 路 撒 冷 去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ yak ajtijol ribˈak chirij xcuxtaj jwiˈlak ri tzˈibˈal li wuj re Jyolj Kakaj Dios ri tijbˈij jilonri: Jwiˈl tanchajaj awichoch tina sachsajna inwch, ticheˈ. \t 他 的 門徒 就 想起 經上記 著說 、 『 我 為 你 的 殿 、 心 裡 焦急 、 如同 火燒 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero pi rechak yak ri chaˈltak jwiˈl Kakaj Dios, ri rijajl Israel y ri maˈ rijajl taˈ Israel, Kakaj Jesucristo riˈ ticˈutuw jcwinel y jnoˈj Kakaj Dios. \t 但 在 那 蒙 召 的 、 無 論 是 猶 太 人 、 希 利 尼 人 、 基 督 總 為 神 的 能 力 、 神 的 智 慧"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y mak cristian li ri pur etzl jnoˈjak titˈojsajtak li jun jorn ri wiˈ subˈlaj jkˈakˈal. Claˈ tibˈe rokˈbˈej ribˈak y tijkuchˈuchˈuj reeak, xcheˈ Kakaj Jesús rechak yak ajtijol ribˈak chirij. \t 丟 在 火 爐 裡 . 在 那 裡 必 要 哀 哭 切 齒 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y jilon Herodes taˈ xtaˈ ni jono jmac, jwiˈliˈli xtak chicch wiqˈuil. Xawilaˈtakaˈ chi taˈ nen bˈanal jwiˈl ri quiek jwiˈl ticamsajc. \t 就是 希律 也 是 如此 、 所以 把 他 送回來 . 可見 他 沒有作甚 麼該 死 的 事"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Tabˈusaˈ jwichak chapcaˈ jbˈusic jwich jun itzˈik. Caj pach ulew taqˈuexaˈ chapcaˈ jun cristian tijqˈuex ritzˈik. Pero at taˈ atqˈuexmajc y acˈaslemal taˈ jqˈuisic, xcheˈ Kakaj Dios. \t 你 要 將 天 地 捲 起 來 、 像 一 件 外 衣 、 天 地 就 都 改 變 了 . 惟 有 你 永 不 改 變 、 你 的 年 數 沒 有 窮 盡 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈl atak awetamakchak chi lamas titakonwiˈ Kakaj Jesucristo pach Kakaj Dios taˈ tioctak mak cristian ri tibˈanowtak tzˈiˈal, mak ri tibˈanowtak mak etzltak raybˈl y mak ri tijrayajtak tiwaˈx mas kelen rechak, jwiˈl jrayaj mas kelen niqˈuiˈ riqˈuil jcojic jkˈij jun tiox. \t 因 為 你 們 確 實 的 知 道 、 無 論 是 淫 亂 的 、 是 污 穢 的 、 有 貪 心 的 、 在 基 督 和 神 的 國 裡 、 都 是 無 分 的 . 有 貪 心 的 、 就 與 拜 偶 像 的 一 樣"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero atak lokˈlajtak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, ma bˈan awechak chapcaˈ trantak mak cristian li. Rajwaxiˈ atlokˈintak y bˈit aybˈak chi jbˈanic mas lawiˈ raj Kakaj Jesucristo tabˈantak, pire tiniqˈuibˈ jcubˈarbˈ achˈolak chirij. Y chˈaˈwentak riqˈui Kakaj Dios laˈ jcwinel Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios. \t 親愛 的 弟兄 阿 、 你 們卻 要 在 至聖 的 真 道上 造就 自己 、 在 聖靈 裡 禱告"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Juntir ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios ojr tzˈetiˈ tijin titaw chiwch jwiˈl Kakaj Jesucristo. Jilonli jwiˈlke Kakaj Jesucristo tikabˈijtak, jiloniˈn, pire jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios. \t 神 的 應許 、 不 論 有 多少 、 在 基督 都 是 是 的 . 所以 藉著 他 也 都 是 實在的 、 〔 實 在 原文 作 阿們 〕 叫 神 因 我 們得榮耀"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Tzi awechak wi tatatak jcholajl juntir li y tabˈantak nen tijbˈij. \t 你 們既 知道 這事 、 若是 去 行 就 有 福 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y jilonli xtakbˈi Barrabás ri xtzˈonajtak chi titaksajbˈic, re wiˈ li cars jwiˈl tijin tijtakchiˈj cristian li tilmit chi tijbˈit ribˈak chi chˈoˈj riqˈui man jbˈabˈal kˈatbˈitzij y bˈanal jun camic jwiˈl. Ajrucˈreˈ xjachbˈi Kakaj Jesús pire tibˈansaj re chapcaˈ rajak tibˈansaj re. \t 把 他 們 所 求 的 那 作 亂 殺 人 下 在 監 裡 的 、 釋 放 了 . 把 耶 穌 交 給 他 們 、 任 憑 他 們 的 意 思 行"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij chic rechak cristian: In tambˈij chawechak chi mat octak il chirij nen tatijtak, nen tawucˈaˈjajtak laj acˈaslemalak y mat octak il chirij awitzˈikak re tacojtak, jwiˈl acˈaslemalak masna nim jkˈij chiwch ri tatijtak y atioˈjlak masna nim jkˈij chiwch man itzˈik. \t 所 以 我 告 訴 你 們 、 不 要 為 生 命 憂 慮 、 喫 甚 麼 、 喝 甚 麼 . 為 身 體 憂 慮 穿 甚 麼 . 生 命 不 勝 於 飲 食 麼 、 身 體 不 勝 於 衣 裳 麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij chic rechak: Taˈ ni jono cristian tijtzij jun candil y tijyeˈ li jun luwar ri taˈ naˈlc o tijyeˈ ralaj jun cax. Jun cristian tijtzij jun candil jiˈ tijcocbˈaˈ lecj pire tijsakabˈsaj jbˈeak yak ri tioctak la ja. \t 沒 有 人 點 燈 放 在 地 窨 子 裡 、 或 是 斗 底 下 、 總 是 放 在 燈 臺 上 、 使 進 來 的 人 得 見 亮 光"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Judas pach Silas riˈtakaˈ ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios xoctak chi jyeˈic jnoˈjak y jcowil ranmak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo. \t 猶 大 和 西 拉 也 是 先 知 、 就 用 許 多 話 勸 勉 弟 兄 、 堅 固 他 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In, cuando tambˈij jilonli chawechak, taˈ inyolow chirij ri nen tachomorsaj atak laj awanmak, in tambˈij jilonli chawechak chirijiˈ ri tijchomorsaj jun jalan cristian chic laj ranm. Pero pent wiˈ jonok tijbˈij: In yeˈliˈ luwar chwe jwiˈl Kakaj Dios tantij mak kelen ri sujul re mak tiox, taˈ luwar tibˈan kˈatbˈitzij chimbˈ jwiˈl ri nen tijchomorsaj jun cristian laj ranm. \t 我 說 的 良 心 、 不 是 你 的 、 乃 是 他 的 . 我 這 自 由 、 為 甚 麼 被 別 人 的 良 心 論 斷 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando bˈesaltak lak bˈe xtakbˈi yak jtakoˈn li jun luwar re Samaria pire tibˈe jtoqueˈtak lamas tiwaˈxtakwiˈ. \t 便 打 發 使 者 在 他 前 頭 走 . 他 們 到 了 撒 瑪 利 亞 的 一 個 村 莊 、 要 為 他 豫 備"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Yak ajtijol ribˈak chirij xtzˈonajtak: ¿Nen chac tatzˈonaj nen chi cristian lal xchapow awitzˈik? Juntir cristian atpitzˈowc y atjtucˈtak, xcheˈtak re. \t 門徒 對 他 說 、 你 看 眾人 擁擠 你 、 還說誰 摸 我 麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Yak ri taˈ jchˈabˈejcak xcˈamtakbˈi jcandilak, pero taˈ xcˈamtakbˈi raceitak pire tijnojsajtak chic jcandilak wi tiqˈuis jpam. \t 愚拙 的 拿著 燈 、 卻 不 豫 備油"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ticuxtaj inwiˈl chi kes tzˈet cubˈuliˈ achˈol chirij Kakaj Jesucristo chapcaˈ trantak atitˈ Loida pach anan Eunice. Riˈ rechak nabˈe xcubˈar jchˈolak chirij Kakaj Jesucristo chawch at y cubˈuliˈ inchˈol chi jilon tabˈan at lajori. \t 想 到 你 心 裡 無 偽 之 信 . 這 信 是 先 在 你 外 祖 母 羅 以 、 和 你 母 親 友 尼 基 心 裡 的 . 我 深 信 也 在 你 的 心 裡"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y jilon Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios tijbˈijiˈ chike chi tzˈetiˈn. Nabˈe xij: \t 聖靈 也 對 我 們作 見證 . 因為 他 既 已 說過"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xkata chi jilonli, oj pach yak aj Cesarea subˈlaj xel kanm chi jbˈij re Pablo chi taˈ tibˈe Jerusalén. \t 我 們和 那 本地 的 人 、 聽見 這話 、 都 苦 勸 保羅 不要 上 耶路撒冷 去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "pire tawetemaj chi kes tzˈetiˈ ri tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri xattijojwiˈ. \t 使 你 知道 所 學 之 道 都 是 確實的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xta Kakaj Jesús chi jilonli xijsaj rechak yak ajtijol ribˈak chirij, xij rechak mak fariseo: Taˈ rajwax ajcun rechak yak cristian ri taˈ yajtak, riˈ rajwax ajcun pi rechak yak ri yajtak. \t 耶 穌 聽 見 、 就 說 、 康 健 的 人 用 不 著 醫 生 、 有 病 的 人 纔 用 得 著"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Dios xintˈoˈwch asta lajori y taˈ xinquibˈaj wanm chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo rechak cristian, chi jiˈ rechak yak nimak jkˈijak pach yak ri taˈ nimak jkˈijak tambˈijwiˈ. Pero ni jun bˈwelt tanyeˈ mas jbˈa tzij, xike tambˈij ri bˈil jwiˈlak yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios ojrtaktzij pach ri xij Moisés \t 然而 我 蒙神 的 幫助 、 直 到 今日 還 站得住 、 對 著 尊貴 卑賤 老幼 作 見證 . 所 講 的 、 並不外乎 眾先知 和 摩西 所 說 、 將來 必 成 的 事"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y xpe anjl li ri wiˈ man cotoˈy mor laj jkˈabˈ, xkˈasaj man cotoˈy mor wich ulew y xcˈur juntir mak chilaj jwich uva ri wiˈ wich ulew y xyeˈ li jun luwar lamas tipuchˈsajc. Y ri jcholajl tielwiˈ riˈ nen mo cˈaxlaj kˈatbˈitzij ri tran Kakaj Dios jwiˈl retzal chibˈak juntir cristian wich ulew ri taˈ xcojtak Jyolj. \t 那 天 使 就 把 鐮 刀 扔 在 地 上 、 收 取 了 地 上 的 葡 萄 、 丟 在 神 忿 怒 的 大 酒 醡 中"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pi rechak, sak tijbˈij miti xchˈobˈtakna ri nen mo jcubˈaj chˈol chirij Kakaj Jesucristo ri chapcaˈ jun sucˈul bˈe y xcan jyeˈtak jcojic Lokˈlaj Jpixbˈ Kakaj Dios ri xijsaj rechak. \t 他 們曉 得 義路 、 竟 背棄 了 傳給 他 們 的 聖命 、 倒不如 不 曉得為妙"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero mat quiˈcottak jwiˈl ticojon mak etzl chawchak. Riˈ quiˈcotentak jwiˈl tzˈibˈalchak abˈjak li wuj riqˈui Kakaj Dios lecj, xcheˈ rechak. \t 然而 不 要因 鬼 服了 你 們就歡喜 . 要因 你 們 的 名記錄 在 天上歡喜"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xantaj li, xinnaˈtunc, xwil subˈlaj qˈui cristian ri taˈ ni jonok ticwin chi rajlajc, ri tipetak lak jaljojtak tilmit, jaljojtak rijajl y jaljoj jtzijbˈalak, waˈltak chiwch man cubˈarbˈ lamas tibˈan takon y chiwch Man Ra Carner. Cojol saktaklaj itzˈik jwiˈlak y cˈamal xaktak palm laj jkˈabˈak jwiˈlak. \t 此 後 、 我 觀 看 、 見 有 許 多 的 人 、 沒 有 人 能 數 過 來 、 是 從 各 國 各 族 各 民 各 方 來 的 、 站 在 寶 座 和 羔 羊 面 前 、 身 穿 白 衣 、 手 拿 棕 樹 枝"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij re: Ma yolow re jono cristian nen xattzibˈsanc. Jat y cˈutta chiwch man ajcˈamal jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios y cˈambˈi man sipan pire tibˈe asujeˈ re Kakaj Dios chapcaˈ tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios, riˈ li cˈutbˈire chiwchak juntir cristian chi xattzibˈiˈn, xcheˈ Kakaj Jesús re. \t 耶 穌 囑 咐 他 、 你 切 不 可 告 訴 人 . 只 要 去 把 身 體 給 祭 司 察 看 、 又 要 為 你 得 了 潔 淨 、 照 摩 西 所 吩 咐 的 、 獻 上 禮 物 、 對 眾 人 作 證 據"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero Kakaj Dios ri tiyeˈw jcowil ranmak yak ri taˈ jcowil ranmak, xyaˈ jcowil kanm cuando xyuk Tito kiqˈuil. \t 但 那 安 慰 喪 氣 之 人 的 神 、 藉 著 提 多 來 安 慰 了 我 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wi wiˈ jono chawechak ri wiˈ mas wiˈjal re jtijeˈch jwa laj richoch pire maˈ tibˈan kˈatbˈitzij chibˈ jwiˈl Kakaj Dios jwiˈlke taˈ tzi tran cuando tijin tatijtak Sinar ri nim jkˈij ri xcan jcˈuteˈ Kakaj Jesucristo. Mak nicˈj kelen chic ajriˈ tambˈij chawechak cuando intaw aacˈlak. \t 若有 人 飢餓 、 可以 在家 裡先喫 . 免得 你 們聚會 自己 取罪 。 其餘 的 事 、 我來 的 時候 再 安排"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cˈur awch, atak ri tzi atilsajtak jwiˈl cristian jwiˈl tina atijtakna cˈax. Jilonli xantak yak jmamak yak cristian li chi tziyiˈ xriltak mak ri xcoj ribˈak chapcaˈ ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios ojrtaktzij, xcheˈ rechak. \t 人 都 說 你 們好 的 時候 、 你 們 就 有 禍了.因為 他 們 的 祖宗 待 假 先知 也 是 這樣"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Herodes rajti ranm tijcamsaj Juan Ajbˈanal Jaˈtiox, pero tike tzaak jchˈol chiwchak juntir cristian jwiˈl retamakiˈ chi Juan Ajbˈanal Jaˈtiox, ajkˈasal Jyoljiˈ Kakaj Dios. \t 希律 就 想要 殺 他 、 只是 怕 百姓 . 因為 他 們以 約翰 為先知"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Rechak qˈuilaj bˈwelt subˈlaj xtzˈonajtak tokˈobˈ chike chi tikayeˈ luwar rechak chi tijsipajtak pwak rechak yak kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo ri wiˈtak Jerusalén. \t 再三 的 求我們 、 准 他 們在這 供 給聖徒 的 恩情 上 有分"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jun cristian xike jsantil ticwin chi retemaj nen tijchomorsaj laj ranm, re taˈ ticwin chi retemaj nen tijchomorsaj jun jalan cristian chic laj ranm. Y jilon Kakaj Dios taˈ ni jonok ticwin chi retemaj nen tijchomorsaj, xike Lokˈlaj Jsantil retam. \t 除 了 在 人 裡 頭 的 靈 、 誰 知 道 人 的 事 . 像 這 樣 、 除 了 神 的 靈 、 也 沒 有 人 知 道 神 的 事"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Onque taˈ tawechbˈej jun cristian ri maˈ acˈulajl taˈn, pero wi xacamsaj jun cristian, xatmacuniˈ jwiˈl taˈ tacoj juntir Jpixbˈ Kakaj Dios. Jwiˈliˈli atak tike acwentij aybˈak cuando atyolowtak y iltak jcholajl nen tabˈantak laj acˈaslemalak jwiˈl awetamakiˈ chi tina bˈansajna kˈatbˈitzij chikabˈ laˈ pixabˈ ri ojesan laj jkˈabˈ kamac. \t 你 們 既 然 要 按 使 人 自 由 的 律 法 受 審 判 、 就 該 照 這 律 法 說 話 行 事"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y xij chic: Jwiˈliˈli elantak chijxoˈlak mak cristian li, tos aybˈak. Ma chaptak mak kelen ri mac jchapic ri tijbˈij Impixbˈ y in atincˈulaˈtakaˈn. \t 又 說 、 『 你 們 務 要 從 他 們 中 間 出 來 、 與 他 們 分 別 、 不 要 沾 不 潔 淨 的 物 、 我 就 收 納 你 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli xtak resaj jbˈa Juan Ajbˈanal Jaˈtiox li cars. \t 於是 打 發人 去 、 在 監裡斬 了 約翰"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli ma bˈij laj awanm chi mas nim akˈij chiwchak yak rijajl Israel jwiˈl rechak riˈtakaˈ chapcaˈ jkˈabˈ man olivo ri xcˈursajbˈic. Wi at tabˈij laj awanm chi mas nim akˈij, cuxtajok awiˈl chi at atke chapcaˈ jkˈabˈ man olivo, maˈ at taˈ atyoˈrsan re man raˈ, riˈ man raˈ tiyoˈrsan awe ri at chapcaˈ mak jkˈabˈ. \t 你 就 不 向 舊枝子 誇口 、 若是 誇口 、 當 知道 不是 你托著根 、 乃是 根托 著 你"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero chirij pwak re jtˈoˈicak yak kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo ri wiˈtak Jerusalén taˈ rajwax tantzˈibˈajbˈi chawechak. \t 論到 供給聖徒 的 事 、 我 不 必 寫 信給 你 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli taˈ rajak tijcojtak lawiˈ ri tijbˈij Kakaj Jesús. Xpe re, xij rechak: Lak juntir luwar ticojsajiˈ jkˈij jun ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios, pero laj jtilmit taˈ ticojsaj jkˈij, ni laj richoch, xcheˈ rechak. \t 他 們 就 厭 棄 他 。 〔 厭 棄 他 原 文 作 因 他 跌 倒 〕 耶 穌 對 他 們 說 、 大 凡 先 知 、 除 了 本 地 本 家 之 外 、 沒 有 不 被 人 尊 敬 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Riˈ mas tzi tiximsajbˈi jun nimlaj abˈaj re queˈm chi jkul y titˈojsajbˈi li mar chiwch tran chi timacun yak ri taˈ mas nim jkˈijak ri cubˈul jchˈolak chwij. \t 就是 把 磨石 拴在 這人 的 頸項 上 、 丟在 海裡 、 還強 如 他 把 這 小子 裡 的 一 個絆 倒了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Claˈ xtzˈoctak Kakaj Jesús wich curs pach quibˈ winak y Kakaj Jesús xyeˈtak li xoˈl. \t 他 們 就 在 那 裡 釘 他 在 十 字 架 上 、 還 有 兩 個 人 和 他 一 同 釘 著 、 一 邊 一 個 、 耶 穌 在 中 間"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Mak fariseo, cuando xriltak jilonli, xtzˈonajtak rechak yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo: ¿Nen chac ajtijol awechak tijin tiwiˈn chijxoˈlak mak ajtzˈonaltak alcabar pach mak ajmacbˈ? xcheˈtak rechak. \t 法 利 賽 人 看 見 、 就 對 耶 穌 的 門 徒 說 、 你 們 的 先 生 為 甚 麼 和 稅 吏 並 罪 人 一 同 喫 飯 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero Pedro taˈ raj tijbˈij chi tzˈetiˈn, xij: At anm, in taˈ tanchˈobˈ jwich winak li, xcheˈ re. \t 彼得 卻 不 承認 、 說 、 女子 、 我 不 認得他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Taˈ tijnaˈ tikabˈijtak chi riˈ Jpixbˈ Kakaj Dios tibˈanow chike ojmacunc. Miti jwiˈl Jpixbˈ Kakaj Dios in taˈ roj xwetemaj lawiˈ ri mac chiwch Kakaj Dios y taˈ roj xwetemaj cuando tijbˈij jilonri: Ma rayaj jwich lawiˈ re jun cristian chic, ticheˈ. \t 這樣 、 我們可說甚麼 呢 . 律法 是 罪麼.斷乎 不 是 . 只是 非 因 律法 、 我 就 不知 何 為罪 . 非 律法說 、 『 不 可 起 貪心 。 』 我 就 不知 何 為貪心"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak sachalcatakaˈn, jwiˈl Kakaj Dios maˈ jDios taˈ yak camnakibˈ, jDiosakiˈ yak ri yoˈltak, xcheˈ Kakaj Jesús rechak. \t 神 不 是 死人 的 神 、 乃是 活人 的 神 . 你 們是 大錯了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xtaw man nabˈe mocom ri quiek re xcan jyeˈ pwak, xij re: Kaj, apwaak ri xcan ayeˈ chwe, xchˈecaˈ lajuj (10) jqˈuiyal chapcaˈ xcan ayeˈ chwe, xcheˈ re. \t 頭一個上 來說 、 主阿 、 你 的 一 錠 銀子 、 已 經賺 了 十錠"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Festo uxibˈ kˈij jtawic Cesarea, xeˈ Jerusalén. \t 非 斯 都 到 了 任 、 過 了 三 天 、 就 從 該 撒 利 亞 上 耶 路 撒 冷 去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈl tzˈetel tzijiˈ tambˈij chawechak, atak taˈ tacojtak. \t 我 將 真理 告訴 你 們 、 你 們 就 因此 不 信 我"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y jun tilmit o yak echˈelxic li jun ja, wi tijtos ribˈak y tioctak chi chˈoˈj chiribˈil ribˈak taˈ naj tijcuytak jilonli. \t 若 一 家 自相 分爭 、 那家 就 站立 不 住"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cˈaxcˈobˈcojoˈ laj awanmak, bˈisontakcojoˈ y okˈentak jwiˈl amacak ri bˈanal awiˈlak. Atzeˈlak wuxok pi okˈej y aquiˈcotemak wuxok pi bˈis. \t 你 們要 愁苦 、 悲哀 、 哭泣 . 將 喜笑 變作 悲哀 、 歡樂變 作 愁悶"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "can yeˈ asipan chiwch man altar y jat nabˈe riqˈuil. Y bˈijta re chi tijcuy amac pire atcantak pi utzil riqˈuil, ajrucˈreˈ atkˈaj chic chi jsujic asipan re Kakaj Dios. \t 就 把 禮 物 留 在 壇 前 、 先 去 同 弟 兄 和 好 、 然 後 來 獻 禮 物"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y xij: Wetamchak nen tambˈan, tanyoj mak incˈújaj ri wiˈ y tambˈan chic nicˈj mas nimak chic y claˈ tancˈolwiˈ juntir jwich inticoˈn y juntir kelen we. \t 又 說 、 我 要 這麼辦 . 要 把 我 的 倉房 拆了 、 另 蓋 更 大 的 . 在 那 裡好 收藏 我 一切 的 糧食 和 財物"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "¿Nen tabˈijtak atak chirij? xcheˈ rechak mak cristian. Mak cristian xijtak: Pi jmaquiˈ ticamsajc, xcheˈtak. \t 你 們 的 意見 如何 . 他 們回答 說 、 他 是 該死的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xoc may, xpetak cristian aj Capernaúm, xcˈamtakch riqˈui Kakaj Jesús juntir cristian ri wiˈ yajel rechak pach ri wiˈ etzl laj ranmak. \t 天 晚 日落 的 時候 、 有 人 帶 著 一切 害病 的 、 和 被 鬼 附 的 、 來到 耶穌 跟前"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero cuando xta Kakaj Jesús jilonli, xij re Jairo: Mi tzaak achˈol, xike cubˈaˈ achˈol chwij, arabˈin titzibˈiˈn, xcheˈ re. \t 耶穌聽見 就 對他說 、 不 要 怕 、 只要 信 、 你 的 女兒 就 必 得救"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Nen jono cristian taˈ raj tijyeˈ ribˈ pi camic jwiˈlke tran lawiˈ raj Kakaj Dios tran, tisaachiˈ jwich, pero nen tijyeˈ ribˈ pi camic inwiˈl in, ticolmajiˈn. \t 得 著 生 命 的 、 將 要 失 喪 生 命 . 為 我 失 喪 生 命 的 、 將 要 得 著 生 命"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y mak nicˈj mocom chic subˈlaj xcˈaxcˈobˈ laj ranmak, xpe rechak xeˈ jbˈijtak re man rey juntir nen xansaj re sicˈ rich mocomak. \t 眾 同 伴 看 見 他 所 作 的 事 、 就 甚 憂 愁 、 去 把 這 事 都 告 訴 了 主 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Coj acwinelak chi ajujunalak ri xsipaj chawechak jwiˈl Kakaj Dios pire jbˈanic utzil chaxoˈlak. Y cojtak mak jaljojtak cwinel ri xyeˈ Kakaj Dios chawechak jwiˈl rutzil ranm. \t 各 人 要 照 所 得 的 恩 賜 彼 此 服 事 、 作 神 百 般 恩 賜 的 好 管 家"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe mak jbˈabˈalak yak rijajl Israel, xijtak: Re tijbˈij chi taˈ ojcwin chi bˈenam lamas tibˈeˈw, ¿toncˈu bˈi jcamsaj ribˈ? xcheˈtak. \t 猶 太 人 說 、 他 說 我 所 去 的 地 方 、 你 們 不 能 到 、 難 道 他 要 自 盡 麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Dios tijchekersajiˈ juntir raˈl bˈakˈ jwichak jwiˈl taˈ chiquiˈ camic, ni taˈ chiquiˈ bˈis chijxoˈlak. Taˈ chiquiˈ cˈax tijtijtak, jwiˈl juntir ri xwaˈxch ojr xsaachiˈ jwichak, xcheˈch. \t 神 要 擦 去 他 們 一 切 的 眼 淚 . 不 再 有 死 亡 、 也 不 再 有 悲 哀 、 哭 號 、 疼 痛 、 因 為 以 前 的 事 都 過 去 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pedro pach Juan xijtak rechak: Atak chomorsajtak wi pi jcholajliˈ ojcojon chawchak y tikaxut Kakaj Dios. \t 彼 得 約 翰 說 、 聽 從 你 們 、 不 聽 從 神 、 這 在 神 面 前 合 理 不 合 理 、 你 們 自 己 酌 量 罷"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Mak cristian li ri tiyokˈontak chirij kelen ri taˈ retamak jcholajl, jilontak chapcaˈ mak awaj ri taˈ tijchomorsajtak nen trantak, tiqˈuisiˈytak reke tichapsajtak y ticamsajtak. Mak cristian li tisachsajiˈ jwichak chapcaˈ tibˈansaj rechak mak awaj. \t 但 這 些 人 好 像 沒 有 靈 性 、 生 來 就 是 畜 類 、 以 備 捉 拿 宰 殺 的 . 他 們 毀 謗 所 不 曉 得 的 事 、 正 在 敗 壞 人 的 時 候 、 自 己 必 遭 遇 敗 壞"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Rajwaxiˈ nabˈe tina bˈijsajna tzilaj jtaquil chwij rechak juntir cristian wich ulew. \t 然 而 福 音 必 須 先 傳 給 萬 民"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli xan Kakaj Jesucristo chi jyeˈic mas jnoˈjak yak ajtakeltak re chi jbˈanic jchac pire jbˈitic juntir yak ajtakeltak re ri chapcaˈ jtioˈjl chi jbˈanic mas lawiˈ raj re, \t 為要 成全 聖徒 、 各盡其職 、 建立 基督 的 身體"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Riˈ mas tibˈe il awiˈl jbˈanic lawiˈ kes pi jcholajl y xutuliˈ awiˈl lawiˈ ri mitaˈ tzi. Jilonli in xatinchaˈ ri in aDios, xinyeˈ subˈlaj quiˈcotemal chawe chiwchak yak apach. \t 你 喜愛 公義 、 恨惡罪惡 . 所以 神 、 就是 你 的 神 、 用 喜 樂 油膏 你 、 勝過膏 你 的 同伴 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Nen jono cristian ri tibˈanow mak etzltak noˈj tijxutaˈ man kˈakˈ li, jwiˈl taˈ raj tiel chi sakil mak etzltak noˈj ri tijin chi jbˈanic. \t 凡 作 惡 的 便 恨 光 、 並 不 來 就 光 、 恐 怕 他 的 行 為 受 責 備"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak, tziyiˈ tabˈantak wi kes tzˈet tabˈantak lawiˈ ri tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios ri subˈlaj nim jkˈij ri wiˈ li wuj re Lokˈlaj Jyolj ri tijbˈij jilonri: Lokˈaj awijl atzˈakt chapcaˈ jlokˈaj aybˈ at tabˈan, ticheˈ. \t 經 上 記 著 說 、 『 要 愛 人 如 己 。 』 你 們 若 全 守 這 至 尊 的 律 法 纔 是 好 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pablo riˈ raj tibˈe Timoteo chirij, jwiˈliˈli xcoj retal jtioˈjl Timoteo pire maˈ tipe retzalak yak rijajl Israel chirij ri wiˈtak claˈ jwiˈl rechak retamakiˈ chi jkaj Timoteo maˈ rijajl taˈ Israel. \t 保 羅 要 帶 他 同 去 、 只 因 那 些 地 方 的 猶 太 人 、 都 知 道 他 父 親 是 希 利 尼 人 、 就 給 他 行 了 割 禮"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kes tzˈetel tzˈet wiˈ subˈlaj quiˈcotemal laj kanm cuando taˈ mas jcowil kanm y atak wiˈ mas jcowil awanmak. Oj tikatakejiˈ jtzˈonaj re Kakaj Dios pire atjtˈoˈtak chi jtzˈakatsaj jbˈanic juntir ri pi jcholajl. \t 即 使 我 們 軟 弱 、 你 們 剛 強 、 我 們 也 歡 喜 . 並 且 我 們 所 求 的 、 就 是 你 們 作 完 全 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xkarayajiˈ roj xojbˈe aacˈlak. In Pablo qˈuilaj bˈwelt jilon xinchomorsaj, pero man jbˈabˈal etzl taˈ xyeˈ luwar chike xojbˈec. \t 所 以 我 們 有 意 到 你 們 那 裡 、 我 保 羅 有 一 兩 次 要 去 、 只 是 撒 但 阻 擋 了 我 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y xpetak, xtoctak chic nicˈj cristian pire tijtzˈakatsajtak jcojic tzij chirij Esteban ri taˈ tzˈet, rechak xijtak: Man winak ri, taˈ tijkˈel ribˈ chi yokˈon chirij nimi richoch Kakaj Dios y chirij Jpixbˈ Kakaj Dios. \t 設下 假見證說 、 這個 人 說話 、 不 住 的 蹧踐聖 所 和 律法"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y wiˈtak Belén cuando xtaw kˈij tijyeˈ Dios re María. \t 他 們在 那裡 的 時候 、 馬利亞 的 產期 到了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli xel jtaquil Jyolj Kakaj Dios ri Kajawl lak juntir luwar re Pisidia. \t 於是 立 的 道 、 傳遍 了 那 一 帶 地方"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero Herodes Antipas xyeˈ chic mas jbˈa mak jmac ri bˈanal jwiˈl, xcoj Juan Ajbˈanal Jaˈtiox li cars. \t 又 另 外 添 了 一 件 、 就 是 把 約 翰 收 在 監 裡"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Rechak xyaˈ ribˈak pi camic chi incolic, jwiˈliˈli tancˈomowaj rechak y jilon juntir yak kˈat ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri maˈ rijajl taˈ Israel tijcˈomowajtakaˈ rechak. \t 也 為 我 的 命 、 將自己 的 頸項 、 置之度外 . 不但 我 感謝 他 們 、 就是 外邦 的 眾教會 、 也 感謝 他 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xike xoc akˈabˈ, xpetak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, xijtak re Pablo pach Silas chi tibˈetak laj or Berea. Y xeˈtak, xtawtak Berea, xoctak li sinagog. \t 弟兄們 、 隨 即 在 夜間 打發 保羅 和 西拉往庇 哩亞去.二 人 到 了 、 就 進入猶 太 人 的 會堂"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero in tambˈij chawechak, nen jonok tril jwich jun anm y tijrayaj rechbˈej, chiwch Kakaj Dios niqˈuiˈ riqˈuil xrechbˈejiˈ jwiˈl jilon xrayaj laj ranm. \t 只是 我 告訴 你 們 、 凡 看 見婦 女 就 動 淫念 的 、 這人心 裡 已 經與 他 犯姦 淫 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y rechak xoctakbˈi li jul lamas xyeˈsajwiˈ jcamnakl Kakaj Jesús y taˈ chiquiˈ xtaˈtak. \t 他 們就進去 、 只是 不 見主 耶穌 的 身體"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak chuchkajw, pixibˈaj awalcˈwalak pi utzil, ma petzajtak retzalak pire maˈ tijquibˈaj ranmak. \t 你 們作 父親 的 、 不 要 惹 兒 女的氣 、 恐怕 他 們失 了 志氣"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero xpe man anm xxucar chiwch Kakaj Jesús y xij re: Wajawl, quinatˈoweˈ, xcheˈ re. \t 那 婦 人 來 拜 他 、 說 、 主 阿 、 幫 助 我"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y cuando tijin tikˈasaj Jyolj Kakaj Dios y wi wiˈ jono chijxoˈlak yak nicˈj ri cubˈultak chi jtaic, wi etke wiˈ nen xtaksaj jwiˈl Kakaj Dios chi resaj chi sakil, chˈaˈwok y cuando tichˈaˈw re, man jun ri tijin chi chˈaˈwem jyeˈ luwar re man jun chic tichˈaˈwc. \t 若 旁邊 坐 著 的 得了 啟示 、 那 先 說話 的 就當閉 口 不言"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Riˈ li subˈlaj tzi y tziyiˈ tril Kakaj Dios ri ajcolol ke, \t 這是 好 的 、 在 神 我 們 救主 面前 可 蒙悅納"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xeˈ kˈij yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo, xjutuntak chijcˈulel y xijtak re: Xiˈ kˈij y laˈ man luwar ri taˈ cristian. \t 天 己 經 晚 了 、 門 徒 進 前 來 說 、 這 是 野 地 、 天 已 經 晚 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Maˈ juntir taˈ xcochaj jcwinelak chi tzibˈsanc, ni maˈ juntir taˈ xcochaj jcwinelak chi chˈaˈwem lak jaljojtak tzijbˈal ri taˈ etemal y maˈ juntir taˈ xcochaj jcwinelak chi jbˈij nen jcholajl tielwiˈ mak yoloj ri tibˈijsaj lak jaljojtak tzijbˈal ri taˈ etemal. \t 豈 都 是 得 恩賜醫病 的 麼 . 豈都 是 說方言 的 麼.豈都 是 繙 方言 的 麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xojyuk Macedonia, taˈ uxlan bˈanal kawiˈl, jwiˈl subˈlaj cˈax tijin tikatij. Subˈlaj cristian xojcontrintak y xojyokˈowtak, jilonli subˈlaj tzakom chˈolal xoc laj kanm. \t 我 們 從 前 就 是 到 了 馬 其 頓 的 時 候 、 身 體 也 不 得 著 安 寧 、 周 圍 遭 患 難 、 外 有 爭 戰 、 內 有 懼 怕"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "jwiˈl jilonli chomorsalch jwiˈl ojrtaktzij pire tiel chi sakil jwiˈl Kakaj Jesucristo ri Kajawl. \t 這 是 照 神 從 萬 世 以 前 、 在 我 們 主 基 督 耶 穌 裡 所 定 的 旨 意"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "y xyeˈ juntir kanoˈj y juntir kachomorsaˈn. \t 這 恩 典 是 神 用 諸 般 智 慧 聰 明 、 充 充 足 足 賞 給 我 們 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xeltakbˈic, xtosbˈi ribˈak chiwch Pablo xoctak chi jchomorsaj chiribˈil ribˈak chirij ri xij Pablo rechak y xijtak: Winak li taˈ ni jono jmac bˈanal jwiˈl. Taˈ nen quiek jwiˈl ticamsaj y tiwaˈx li cars, xcheˈtak. \t 退 到 裡 面 、 彼 此 談 論 說 、 這 人 並 沒 有 犯 甚 麼 該 死 該 綁 的 罪"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "xijtak: Tikacˈomowaj chawe at Kakaj Dios ri Kajawl ri wiˈ subˈlaj acwinel, at ri wat lajori y watch ojrtaktzij y xawesajiˈ chi sakil chi wiˈ subˈlaj acwinel y lajori xatoquiˈ chi jbˈanic akˈatbˈitzij. \t 說 、 昔 在 今 在 的 主 神 、 全 能 者 阿 、 我 們 感 謝 你 、 因 你 執 掌 大 權 作 王 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y atak tabˈijtak chi jilonli taˈ rajwax tijcoj jkˈij jkaj o jchuch jun cristian. Jilonli tasachtak jwich Jpixbˈ Kakaj Dios jwiˈl riˈ chiquiˈ tatakejtak acˈutuˈnak. \t 他 就 可以 不 孝敬 父母 。 這 就 是 你 們 藉著 遺傳 、 廢 了 神 的 誡命"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Juntir kelen ri tioc laj jchiˈ jun cristian, jiˈ tibˈe laj jchˈol, ajrucˈreˈ tresajbˈic. \t 豈 不 知 凡 入口 的 、 是 運到 肚子 裡 、 又 落在 茅廁裡麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij chic rechak: Witi kes tzˈet riˈ Kakaj Dios akajak, inticaˈ alokˈajtakreˈ jwiˈl in jiˈ ximpe riqˈui Kakaj Dios y lajori win neri. In taˈ ximpet laj innoˈjke, Kakaj Diosiˈ xintakowch. \t 耶 穌 說 、 倘 若 神 是 你 們 的 父 、 你 們 就 必 愛 我 . 因 為 我 本 是 出 於 神 、 也 是 從 神 而 來 、 並 不 是 由 著 自 己 來 、 乃 是 他 差 我 來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "ri xawesaj chi sakil chiwchak juntir cristian wich ulew, \t 就是 你 在 萬民 面前 所 豫 備的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilon Elisabet ri awechˈelxic, riˈjlaj anmchak, re tina waˈxna jun ricˈlal winak y wiˈchak wakakibˈ (6) icˈ jcanic yaj anm onque tibˈijsaj chirij chi taˈ tiwaˈx ralcˈwal, \t 況且 你 的 親戚 以利沙 伯 、 在 年老 的 時候 、 也懷 了 男 胎 . 就是 那 素來稱為 不生育 的 、 現 在 有 孕六 個 月了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ xkˈajch lamas xcantak yak uxibˈ ajtijol ribˈak chirij y cuando xtaw riqˈuilak, rechak tijintak chi waraj, xij re Pedro: Ni jun or xacuytak xatyoˈrtak wiqˈuil. \t 來 到 門 徒 那 裡 、 見 他 們 睡 著 了 、 就 對 彼 得 說 、 怎 麼 樣 、 你 們 不 能 同 我 儆 醒 片 時 麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Nen atcˈuluwtak, iniˈ injcˈultak y nen incˈuluw in, riˈ tijcˈul ri intakowinakch. \t 人 接 待 你 們 、 就 是 接 待 我 . 接 待 我 、 就 是 接 待 那 差 我 來 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y jcabˈ pixabˈ raquitz mitaˈ nicˈ jtaic pach man jun li, tijbˈij jilonri: Lokˈaj awijl atzˈakt chapcaˈ jlokˈaj aybˈ at tabˈan, ticheˈ. \t 其 次 也 相 倣 、 就 是 要 愛 人 如 己"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Juntir ribˈilak xcowin ranmak y xoctak chi jtijic jwaak. \t 於是 他 們都 放下 心 、 也就 喫了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij re Pedro: In taˈ tambˈij chawe chi wukubˈke (7) bˈwelt tacuy jmac jun awechˈelxic chwij. In tambˈij chawe chi rajwaxiˈ tacuy jmac nojel bˈwelt cuando tran cˈax chwe, xcheˈ Kakaj Jesús re Pedro. \t 耶 穌 說 、 我 對 你 說 、 不 是 到 七 次 、 乃 是 到 七 十 個 七 次"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y laj jcabˈ akˈabˈ xwabˈaˈ ribˈ Kakaj Jesús ri Kajawl chiwch Pablo chapcaˈ li ichicˈ y xij re: Mi tzaak achˈol, Pablo. Coj jcowil awanm. Nen mo xabˈan chi jyeˈic intaquil neri Jerusalén jilon tabˈan chic chi jyeˈic intaquil Roma, xcheˈ re. \t 當夜 、 主 站 在 保羅 旁 邊說 、 放心 罷 、 你 怎樣 在 耶路撒冷 為 我 作 見證 、 也 必 怎樣 在 羅馬為 我 作 見證"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "xcheˈ Kakaj Dios ri Kajawl ri tibˈanow lawiˈ ri chomorsal jwiˈl ojrtaktzij. \t 這話 是 從創 世 以來 、 顯明 這事 的 主說 的 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ xpe jun rechak yak winak ri wiˈ rekleˈnak riqˈui Kakaj Dios, xij chwe: ¿Nentak yak ri cojowinaktak saktaklaj itzˈik? Y, ¿lamas tipetakwiˈ? xcheˈ chwe. \t 長 老 中 有 一 位 問 我 說 、 這 些 穿 白 衣 的 是 誰 、 是 從 那 裡 來 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero Kakaj Jesús xij chic rechak: Pi jqˈuexwach inw riˈ tambˈan lawiˈ raj Kakaj Dios tambˈan ri in takowinakch y tina inqˈuisna jbˈanic ri xij chwe. \t 耶穌說 、 我 的 食物 就是 遵行 差 我 者 的 旨意 、 作成 他 的 工"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y wi wiˈ jujun ri wiˈ rajwak ri ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, rajwaxiˈ masna ticojontak cuando titaksajtak, jwiˈl rechˈelxiquiˈ ribˈak chirij Kakaj Jesucristo. Rajwaxiˈ masna tijcoj jkˈij rajwak jwiˈl lokˈlaj rechˈelxictakaˈ chirij Kakaj Jesucristo. At Timoteo, riˈ li ri rajwax tatijoj yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo y bˈij rechak chi trantak. \t 僕人 有 信道 的 主人 、 不 可 因 為與 他 是 弟兄 就 輕 看他 . 更要 加意 服事 他 . 因為 得 服 事 之 益處 的 、 是 信道 蒙愛 的 。 你 要 以此 教 訓人 、 勸勉人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Rechak cow xriltak, xpe Pedro, xij re: Ojawileˈ, xcheˈ re. \t 彼得 約翰 定睛 看他 . 彼得說 、 你 看 我們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero maˈ xitaˈke li, wiˈ mas quiˈcotemal laj kanm chirij Kakaj Dios jwiˈl Kakaj Jesucristo ri Kajawl, ri quiek jwiˈl xwaˈx chic utzil chikaxoˈl riqˈui Kakaj Dios. \t 不 但 如 此 、 我 們 既 藉 著 我 主 耶 穌 基 督 、 得 與 神 和 好 、 也 就 藉 著 他 、 以 神 為 樂"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe Pilato, xij rechak: Cˈamtakbˈic y bˈan akˈatbˈitzijak chirij chapcaˈ tijbˈij apixbˈak, xcheˈ rechak. Mak jbˈabˈalak yak rijajl Israel xijtak re Pilato: Pero ke oj ri oj rijajl Israel taˈ yeˈl luwar chike tikacamsaj jun cristian, xcheˈtak. \t 彼拉多說 、 你 們 自己 帶 他 去 、 按 著 你 們 的 律法 審問 他 罷 。 猶太 人說 、 我們沒 有 殺人 的 權柄"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xrubˈej chibˈak y xij rechak: Cˈultak Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios. \t 說了這話 、 就 向 他們吹 一口氣 、 說 、 你 們受 聖靈"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak anm ri atak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri atcˈuliˈnaktak, yeˈ aybˈak chi takem re awichjilak pire wi wiˈ jujun rechak awichjilak ri ajquiˈ chi jcoj tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo, pero jwiˈl juntir utzil ri tijin tabˈantak, pent ticojontakaˈn y taˈ chiquiˈ rajwax tina abˈijtakna rechak, \t 你 們作 妻子 的 、 要 順服 自己 的 丈夫 . 這樣 、 若 有 不信從 道理 的 丈夫 、 他們雖 然 不 聽道 、 也可以 因 妻子 的 品行 被 感化 過來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "pire atcwintak chi jchomorsaj lawiˈ tzi tabˈantak chiwch Kakaj Dios. Jilonli, cuando tipe chic Kakaj Jesucristo wich ulew, taˈ amacak tiyuk jteˈ \t 使 你 們 能 分 別 是 非 、 〔 或 作 喜 愛 那 美 好 的 事 〕 作 誠 實 無 過 的 人 、 直 到 基 督 的 日 子"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Bˈij chike: ¿Tziniˈ tikatoj alcabar re César o taˈn? xcheˈtak re Kakaj Jesús. \t 請告訴 我 們 、 你 的 意見 如何 . 納稅給該 撒 、 可以 不 可以"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero in tambˈij chawechak chi Salomón subˈlaj kustaklaj itzˈik xcoj, pero taˈ ni jono ritzˈik xcoj jilon chapcaˈ mak kustaklaj cutzˈiˈj li. \t 然而 我 告訴 你 們 、 就是 所羅門 極榮華 的 時候 、 他 所 穿戴 的 、 還不如 這 花 一 朵 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Nen ticojon chinwch chapcaˈ ri tijbˈij li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios, tina elexna jaˈ ri yoˈl laj ranm, xcheˈ Kakaj Jesús. \t 信 我 的 人 、 就 如 經 上 所 說 、 從 他 腹 中 要 流 出 活 水 的 江 河 來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak cristian ri taˈ kes cubˈul achˈolak chirij Kakaj Dios, awetamakiˈ chi wi riˈ tajach aybˈak chi jbˈanic mak etzltak noˈj ri reke wich ulew, tacontrijtakaˈ Kakaj Dios. Y wi jun cristian riˈ tibˈe ranm chirij mak etzltak noˈj ri reke wich ulew, tijcontrijiˈ Kakaj Dios. \t 你 們這 些 淫亂 的 人 哪 、 〔 淫亂 的 人 原文 作 淫婦 〕 豈 不 知 與 世俗 為友 、 就 是 與神為敵麼 . 所以 凡 想要 與 世俗 為友 的 、 就是 與神為敵了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Nimirsajok jkˈij Kakaj Dios y ni jun bˈwelt mi can yeˈsaj jnimirsaj jkˈij. Jiloniˈn. \t 但 願榮 耀歸 於 神 直 到 永永遠遠 。 阿們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cojtak retal nen mo jtaˈic man ra neˈ tabˈantak, naˈliˈ pisil li itzˈik y tzˈebˈal jwiˈl jchuch li jun canow re yeˈbˈi jloˈ awaj, xcheˈ anjl rechak yak ajyukˈ. \t 你 們 要 看 見一個嬰孩 、 包著 布 、 臥 在 馬槽裡 、 那 就 是 記號了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kes tzˈetel tzˈet wiˈ subˈlaj quiˈcotemal laj kanm cuando taˈ mas jcowil kanm y atak wiˈ mas jcowil awanmak. Oj tikatakejiˈ jtzˈonaj re Kakaj Dios pire atjtˈoˈtak chi jtzˈakatsaj jbˈanic juntir ri pi jcholajl. \t 即使 我 們軟 弱 、 你 們剛強 、 我們也歡喜 . 並且 我 們所 求 的 、 就是 你 們作 完全 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "y tijcoj ribˈak pi ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, pero taˈ tijcojtak jkˈij jcwinel. Tos aybˈ chirijak mak cristian li. \t 有 敬 虔 的 外 貌 、 卻 背 了 敬 虔 的 實 意 . 這 等 人 你 要 躲 開"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y riˈ Caifás li ri xin rechak mak jbˈabˈalak yak rijajl Israel chi riˈ mas tzi pi rechak ticamsaj jun chi cristian chiwch ticamtak juntir cristian laj jtilmitak. \t 這 該 亞 法 、 就 是 從 前 向 猶 太 人 發 議 論 說 、 一 個 人 替 百 姓 死 是 有 益 的 那 位"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y wiˈ jun chawechak tijbˈij: In riˈ tantakej jcˈutuˈn Pablo, ticheˈ. Y wiˈ jun chic tijbˈij: In riˈ tantakej jcˈutuˈn Apolos, ticheˈ. Cuando tabˈijtak jilonli, tijin tacˈuttak chi laj anoˈjakke tipeˈw ri tabˈijtak. \t 有 說 、 我 是 屬 保 羅 的 . 有 說 、 我 是 屬 亞 波 羅 的 . 這 豈 不 是 你 們 和 世 人 一 樣 麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero Pablo xij re Ananías: ¡Kakaj Dios tibˈanow kˈatbˈitzij chabˈ! At ajsolcopil acaybˈal, cubˈulcatch claˈ chi jtaic wi wiˈ immac chirij Jpixbˈ Kakaj Dios, pero at nabˈena xatak inseqˈuic y claˈ ticˈutun chi taˈ tacoj nen tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios, xcheˈ re. \t 保羅對 他 說 、 你這粉飾 的 牆 、 神要 打 你 . 你 坐堂 為 的 是 按 律法 審問 我 、 你 竟 違背 律法 、 吩咐 人 打我麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij rechak: Atak cristian ri taˈ cubˈul achˈolak chirij Kakaj Dios y xike tabˈantak mak etzltak noˈj, ¿jurubˈcˈu kˈij rajwax inwaˈxna aacˈlak pire ticubˈar achˈolak chwij? ¿Jurubˈcˈu kˈij rajwax atna incuytakna jwiˈl taˈ ticubˈar achˈolak chwij? Cˈamtakch man cˈojol winak neri, xcheˈ rechak. \t 耶穌說 、 噯 、 這 又 不 信 又 悖謬 的 世代 阿 、 我 在 你 們這裡 要 到 幾時 呢 . 我 忍耐 你 們要 到 幾時 呢 . 把 他 帶到 我 這裡來罷"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Mak comontak jbˈabˈalak yak rijajl Israel cuando xtatak chi jilonli xijsaj rechak, subˈlaj xpe retzalak chi jtaic y rajti ranmak roj xcamsajtak yak jtakoˈn Kakaj Jesucristo. \t 公會 的 人 聽見 就 極 其 惱怒 、 想要 殺他們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Tzi awechak atak ri atyokˈsajtak, tibˈansaj cˈax chawechak y tikˈabˈaj tzij chawijak jwiˈlak cristian inwiˈlke in. \t 人 若 因 我 辱罵 你 們 、 逼迫 你 們 、 捏造 各 樣壞 話毀謗 你 們 、 你 們 就 有 福 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero nen jonok tijlokˈaj jun rechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, wiˈ chi sak y taˈ chiquiˈ tran chi jonok tikej li mac. \t 愛弟兄 的 就是 住在 光明 中 、 在 他 並沒 有 絆跌 的 緣由"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y yak ajtijol ribˈak chirij xeˈtak li tilmit chi jlokˈic kelen rechak re tijtijtak. Y xtaw jun anm aj Samaria chi jcˈamic jaˈ li man cˈotobˈ li. Xpe Kakaj Jesús, xij re: Yeˈ junquitz ínjaˈ, xcheˈ re. \t 有 一 個撒瑪利亞 的 婦人 來 打水 . 耶穌對 他 說 、 請 你 給 我 水 喝"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak tike acwentij aybˈak pire maˈ tisaach chawechak ri xkabˈij chawechak pire tacˈul atojbˈlak riqˈui Kakaj Dios. \t 你 們要 小心 、 不 要 失去 你 們 〔 有 古 卷 作 我 們 〕 所 作 的 工 、 乃 要 得 著 滿足 的 賞賜"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pilato riˈ raj tzi tiilsaj jwiˈlak cristian, xtak resajbˈi Barrabás li cars y xtak jseqˈuic Kakaj Jesús. Ajrucˈreˈ xjachbˈi pire tibˈe jcamsajtak wich curs. \t 彼拉多 要 叫 眾人 喜悅 、 就 釋放 巴拉巴 給他們 、 將耶穌 鞭打 了 、 交給 人釘 十字架"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Bˈij rechak chi mi jcojtak mak yoloj ri queneysalke jwiˈlak cristian y mak jtaquil chirijak kamam katitˈ ojrtaktzij ri taˈ ni jonok ticwin chi retemaj, jwiˈl mak yoloj li reke tocbˈi etzelal. Taˈ nen tichacuj chi jbˈitic yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo chi jbˈanic mas lawiˈ raj Kakaj Jesucristo trantak ri jwiˈlke jcubˈarbˈ jchˈolak chirij. \t 也不可聽從 荒渺 無憑 的 話語 、 和 無窮 的 家譜.這等 事 只 生 辯論 、 並不發明神 在 信上 所立 章程"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y juntir cristian li tilmit xbˈit ribˈak chirij Pablo. Xmol ribˈak subˈlaj cristian, xchaptak Pablo y xresajtakbˈi pi jural li nimi richoch Kakaj Dios y laj or xtzˈapijtak mak pwert. \t 合 城 都 震 動 、 百 姓 一 齊 跑 來 、 拿 住 保 羅 、 拉 他 出 殿 、 殿 門 立 刻 都 關 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios pach mak fariseo tiesantak chi sakil Jpixbˈ Kakaj Dios. \t 說 、 文 士 和 法 利 賽 人 、 坐 在 摩 西 的 位 上"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero wi in twesaj mak etzl laj ranmak cristian laˈ jcwinel Kakaj Dios, riˈ li ticˈutuw chi jtakon Kakaj Dios chabˈak xyukiˈ aacˈlak. \t 我 若 靠 著 神 的 能 力 趕 鬼 、 這 就 是 神 的 國 臨 到 你 們 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y cuando xijmaj jilonli jwiˈl Pablo, mak jbˈabˈalak yak rijajl Israel xeˈtak. Xoctak chi jtzˈonaj chiribˈil ribˈak nen mo tielwiˈ ri xij Pablo rechak. \t 〔 保羅說 了 這話猶 太 人 議論紛紛 的 就 走了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y jsibˈel man kˈakˈ ri tibˈanow cˈax rechak tike tijin jawic lecj y taˈ jqˈuisic. Taˈ tiuxlantak tikˈax kˈij tikˈax akˈabˈ mak ri ticojowtak jkˈij man etzl awaj ri xelch li mar y man richbˈal y tijyeˈtak luwar ticojsaj jbˈij laˈ jtioˈjlak. \t 他 受 痛 苦 的 煙 往 上 冒 、 直 到 永 永 遠 遠 . 那 些 拜 獸 和 獸 像 受 他 名 之 印 記 的 、 晝 夜 不 得 安 寧"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero wi taˈ tacuytak jmac jun cristian, Akajak Dios ri wiˈ lecj taˈ tijcuy amacak, xcheˈ Kakaj Jesús rechak yak ajtijol ribˈak chirij. \t 你 們 若 不 饒 恕 人 、 你 們 在 天 上 的 父 、 也 不 饒 恕 你 們 的 過 犯 。 〔 有 古 卷 無 此 節"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y cuando tikˈaj chic man etzl li, tiyuk jteˈ man cristian ri lamas xelbˈi chapcaˈ rilic jun ja, tzi jmesic jpam y tzi jbˈanic jwaˈxc. \t 到了 、 就 看 見裡 面 打掃 乾淨 、 修飾 好了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak, cˈamtak jkˈabˈal amacak chawibˈil aybˈak y chˈaˈwentak riqˈui Kakaj Dios chawijak chawibˈil aybˈak pire attzibˈtak. Jun cristian ri sucˈul ranm chiwch Kakaj Dios cuando tichˈaˈw riqˈui Kakaj Dios, masiˈ titasaj jyolj y wiˈ mas jcwinel. \t 所以 你 們要 彼此 認罪 、 互相 代求 、 使 你 們 可以 得 醫治 。 義人 祈禱所發 的 力量 、 是 大有 功效 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y cˈayajtak juntir kelen awechak ri wiˈ y sipajtak rijil rechak yak ri wiˈ rajwax rechak, riˈ coj achokˈbˈak chi jmolic jwich abˈiomilak ri taˈ tikˈax jwich y taˈ tisaach jwich. Mulbˈaˈ abˈiomilak riqˈui Kakaj Dios lecj ri lamas taˈ alkˈom tioc, ni taˈ pocˈ tibˈanow cˈax re kelen. \t 你 們 要 變 賣 所 有 的 、 賙 濟 人 . 為 自 己 豫 備 永 不 壞 的 錢 囊 、 用 不 盡 的 財 寶 在 天 上 、 就 是 賊 不 能 近 、 蟲 不 能 蛀 的 地 方"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y ajrucˈreˈ bˈesal chic jun winak aj Samaria laˈ man bˈe li, cuando xtaw chijcˈulel sicˈ winak tobˈol li bˈe, subˈlaj xril cˈur jwich. \t 惟 有 一 個 撒 瑪 利 亞 人 、 行 路 來 到 那 裡 . 看 見 他 就 動 了 慈 心"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli Kakaj Dios xchomorsaj, xij: Tantakbˈi yak ajkˈasaltak inyolj pach yak intakoˈn chijxoˈlak, rechak ticamsajiˈ jujun y jujun chic titakej jbˈanic cˈax rechak, xcheˈ. \t 所以 神用 智慧 曾 說 、 〔 用 智慧 或 作 的 智者 〕 我 要 差遺 先知 和 使徒 、 到 他 們那裡 去 . 有的 他 們要 殺害 、 有的 他 們要 逼迫"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ojtak juntir rajwaxiˈ kabˈaneˈtak lawiˈ ri tzi triltak cristian. Wi tikabˈantak jilonli, tijin tikatˈoˈtak pire tikabˈittak chi jbˈanic mas lawiˈ raj Kakaj Jesucristo tikabˈantak. \t 我 們 各 人 務要 叫 鄰舍 喜悅 、 使 他 得益處 、 建立 德行"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ Kakaj Jesús xcˈam mak jobˈ cuxlanwa laj jkˈabˈ pach mak quibˈ car y xnaˈtun lecj. Xcˈomowaj re Kakaj Dios, xqˈuer mak cuxlanwa y xyeˈ rechak yak ajtijol ribˈak chirij pire tijjachtak re juntir cristian. Y xyeˈ mak quibˈ car rechak yak ajtijol ribˈak chirij pire xjachtak rechak cristian. \t 耶穌 拿著 這 五 個餅 、 兩條魚 、 望 著 天 祝福 、 擘開餅 、 遞給 門徒擺 在 眾人 面前 . 也 把 那 兩條魚 分給眾人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Riˈ li ri xyeˈw mas jcowil kanm. Pero cuando xkil chi Tito subˈlaj tiquiˈcotc, riˈ li ri xyeˈw mas quiˈcotemal laj kanm jwiˈl atak juntir xayaˈtakaˈ mas jcowil ranm Tito. \t 故 此 我 們 得 了 安 慰 、 並 且 在 安 慰 之 中 、 因 你 們 眾 人 使 提 多 心 裡 暢 快 歡 喜 、 我 們 就 更 加 歡 喜 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In pach yak kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo ri wiˈtak wiqˈuil, tikatakbˈi man wuj ri pi awechak atak yak kˈat ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri watak li mak tilmit re Galacia. \t 和 一 切 與 我 同 在 的 眾 弟 兄 、 寫 信 給 加 拉 太 的 各 教 會"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak rajwaxiˈ tabˈantak chapcaˈ tran Kakaj Dios jwiˈl atakaˈ lokˈlaj ralcˈwal \t 所以 你 們該 效法 神 、 好像 蒙慈愛 的 兒女 一樣"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Subˈlaj cristian xmulbˈaˈ ribˈak lamas wiˈ Kakaj Jesús y cˈamalch cristian jwiˈlak ri coˈxtak, ri moytak, ri taˈ tzˈakatnak rakan jkˈabˈak, ri memtak y nicˈj cristian chic ri wiˈ jaljojtak yajel rechak. Juntir li xeˈ jyeˈtak chiwch Kakaj Jesús y re juntir xtzibˈsajtak. \t 有 許多 人 到 他 那裡 、 帶著 瘸子 、 瞎子 、 啞吧 、 有 殘疾 的 、 和 好些 別 的 病人 、 都 放在 他 腳前 . 他 就 治好 了 他 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Tawem tran or pire ticholmaj kˈij re uxlan. Mak jbˈabˈalak yak rijajl Israel taˈ rajak tican yeˈsajtak wich curs yak winak li laˈ man kˈij re uxlan, jwiˈl man kˈij li nimiˈ jkˈij jwiˈl nimakˈijiˈ re Pascua. Jwiˈliˈli xtzˈonajtak re Pilato chi tijtak jkˈajic raˈak yak ri tzˈocoltak wich curs pire ticamtak laj or y jilonli tijnaˈ tijkesajtak. \t 猶太人 因 這日 是 豫備日 、 又 因 那 安息日 是 個大日 、 就 求 彼拉多 叫人 打斷 他 們 的 腿 、 把 他 們拿去 、 免得 屍首當 安息日 留在 十字架 上"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jorok xkˈaxiˈ cajlajuj (14) junabˈ cuando ximbˈe chic Jerusalén impach Bernabé y xincˈambˈi Tito chwij. \t 過 了 十 四 年 、 我 同 巴 拿 巴 又 上 耶 詻 撒 冷 去 、 並 帶 著 提 多 同 去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xta chi Kakaj Jesús jiˈ tipe lamas titakon Herodes Antipas, xtakbˈi riqˈuil. Laˈ mak kˈij li Herodes Antipas jiˈ wiˈ Jerusalén. \t 既 曉 得 耶穌屬 希律 所 管 、 就 把 他 送到 希律 那 裡去 . 那時 希律 正在 耶路撒冷"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando jorok imbˈanaˈ lawiˈ ri rajwax tambˈan pire tanchˈajchˈobˈej wibˈ chiwch Kakaj Dios chapcaˈ jcˈutuˈnak yak rijajl Israel, taˈ mas cristian impach y taˈ ni jun cristian intijin chi jtakchiˈj. \t 正 獻 的 時候 、 他們看見 我 在 殿裡 已 經潔淨 了 、 並沒 有 聚眾 、 也沒 有 吵嚷 . 惟有 幾個從亞 西亞來 的 猶太人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero Kakaj Jesús retamiˈ nen jchomorsaˈnak, xij re man winak ri siquirnak jkˈabˈ: Bˈiiten, waˈren laj kaxoˈl, xcheˈ re. Man winak li xbˈiit xwaˈr laj xoˈlak. \t 耶穌卻 知道 他 們的 意念 . 就 對那枯乾 一 隻 手 的 人說 、 起來 、 站在 當中 。 那人 就 起來 站著"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Lajori, Kaj, nimirsaj inkˈij aacˈl chapcaˈ jnimal inkˈij ri wiˈ cuando ajwiniˈ aacˈl cuando ajquiˈ chi waˈx caj pach ulew. \t 父阿 、 現 在 求你 使我 同 你 享榮耀 、 就是 未有 世界 以先 、 我 同 你 所有 的 榮耀"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero jun ricˈlal ranabˈ Pablo xta nen xchomorsajtak chirij Pablo. Re xeˈ li cuartel lamas wiˈ Pablo y xij re nen xchomorsajtak chirij. \t 保羅 的 外甥 、 聽見 他 們設 下 埋伏 、 就 來到 營樓裡 告 訴 保羅"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij chic jun esbˈi noˈj rechak yak ajtijol ribˈak chirij jilonri: Atak, cojtak retal jun jcheˈl higo o nicˈj cheˈ chic. \t 耶穌 又 設 比喻 對 他 們說 、 你 們 看 無花果 樹 、 和 各 樣 的 樹 . 他 發芽 的 時候 、 你 們 一 看 見 自然 曉 得 夏天 近 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "pire xtos pire Kakaj Dios y laˈ Jyolj Kakaj Dios xsakabˈsajwiˈ ranmak chapcaˈ xchˈajsaj laˈ jaˈ \t 要 用 水 藉 著 道 、 把 教 會 洗 淨 、 成 為 聖 潔"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Leví xwaˈrc, xcan jyeˈ juntir mak kelen claˈ y xeˈ chirij Kakaj Jesús. \t 他 就 撇 下 所 有 的 、 起 來 、 跟 從 了 耶 穌"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli taˈ tijnaˈ ojcolmajtak re jkˈatbˈitzij Kakaj Dios wi mitaˈ ojoc il chirij kacolic ri nim jkˈij ri tran Kakaj Dios laj jkˈabˈ kamac, jwiˈl riˈ Kakaj Jesucristo ri Kajawl xin nabˈe bˈwelt ri kacolic li. Ajrucˈreˈ xpetak chic yak cristian ri xtawtak nen mo xij Kakaj Jesucristo, xijtak chic chike oj chi tzˈetel tzˈetiˈn. \t 我 們若 忽略 這麼 大 的 救恩 、 怎能 逃罪 呢 . 這救恩 起先 是 主 親自講 的 、 後來 是 聽見 的 人給 我 們證實了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Oj pach Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios nicˈ kawch chi taˈ tikayeˈ chic jun jalan pixabˈ chawechak chapcaˈ jun al laj ikaˈn, xike mak ri, ri mas rajwaxc, \t 因 為 聖靈 和 我 們 、 定意 不 將別 的 重擔 放在 你 們 身上 . 惟有 幾件 事 是 不 可 少的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "onque in ojr xinxutaˈ Kakaj Jesucristo, xintakejiˈ jbˈanic cˈax rechak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo y subˈlaj xincoj inkˈij chi mas tzi ri tijin tambˈan. Pero Kakaj Dios xrilaˈ cˈur inwch jwiˈl ajquiˈ chinjach wibˈ laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo y jwiˈl taˈ wetam nen intijin chi jbˈanic. \t 我 從 前 是 褻 瀆 神 的 、 逼 迫 人 的 、 侮 慢 人 的 . 然 而 我 還 蒙 了 憐 憫 、 因 我 是 不 信 不 明 白 的 時 候 而 作 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ yak kamam li xtzˈonajtak jun rey re Kakaj Dios pire titakon chibˈak. Kakaj Dios xcoj Saúl pire rey. Caˈwinak (40) junabˈ xan pire rey. Saúl jcˈajoliˈ Cis ri jun rechak mak kˈat rijajl Benjamín. \t 後 來 他 們 求 一 個 王 、 神 就 將 便 雅 憫 支 派 中 、 基 士 的 兒 子 掃 羅 、 給 他 們 作 王 四 十 年"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "cojtak retal wi tzˈet o taˈ tzˈet tijbˈijtak, pero riˈ bˈantak lawiˈ tzi. \t 但 要 凡 事 察 驗 . 善 美 的 要 持 守"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "jwiˈl chiwch Kakaj Dios taˈ nen tichacuj wi cojol retal jtioˈjl o taˈn. Kakaj Dios riˈ raj ticojsaj Jpixbˈ. \t 受 割禮 算 不得甚麼 、 不 受 割禮 也 算 不得甚麼 、 只要 守 神 的 誡命 就是了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y xaan jun chˈoˈj lecj. Miguel ri jbˈabˈal anjl pach yak anjl ri jtakoˈn xchˈoˈjintak riqˈui man dragón pach mak etzltak anjl ri jtakoˈn. \t 在 天上 就 有 了 爭戰 . 米迦勒 同 他 的 使者 與龍爭戰 . 龍也 同 他 的 使者 去 爭戰"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jun rechak ri jbˈij Felipe xeˈ Samaria. Xtaw claˈ, xoc chi jbˈij rechak cristian tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesús ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew. \t 腓利 下 撒瑪利亞城 去 、 宣講 基督"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Maˈ riˈ taˈ ri tioc laj jchiˈ jun cristian ri tibˈanow re timacunc. Riˈ ri tielch laj jchiˈ jun cristian ri tibˈanow re timacunc, xcheˈ rechak. \t 入口 的 不能 污穢人 、 出口 的 乃 能 污穢人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak awetamakiˈ chi Kakaj Dios ri Kajawl tijyaˈ jqˈuixel utzil ri tijin trantak yak ri wiˈ rajwak o yak ri mitaˈn. \t 因 為 曉 得 各 人 所 行 的 善 事 、 不 論 是 為 奴 的 、 是 自 主 的 、 都 必 按 所 行 的 得 主 的 賞 賜"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In xinnimirsajiˈ jkˈij rechak chapcaˈ jnimal inkˈij in pire tiwuxtak junke jwichak chapcaˈ in aacˈl ojke jun. \t 你 所 賜給 我 的 榮耀 、 我 已 賜給 他 們 、 使 他 們合 而 為一 、 像 我 們合 而 為一"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli yak ri cubˈul jchˈolak chirij Kakaj Jesucristo cuando xcamtak, roj xsaachiˈ jwichak. \t 就 是 在 基 督 裡 睡 了 的 人 也 滅 亡 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Yeˈtak rutzil jwichak Filólogo, Julia, Nereo pach ranabˈ, Olimpas y juntir yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri wiˈtak riqˈuilak. \t 又 問 非 羅 羅 古 、 和 猶 利 亞 、 尼 利 亞 、 和 他 姊 妹 、 同 阿 林 巴 、 並 與 他 們 在 一 處 的 眾 聖 徒 安"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak tabˈijtak chi atakaˈ bˈiom y subˈlaj kus wattakwiˈ y taˈ chiquiˈ jono kelen rajwax chawechak. Pero taˈ awetamak chi cˈaxiˈ lamas wattakwiˈ y subˈlaj cˈur awchak, atakaˈ powr, atakaˈ moy y chˈanalcatakaˈn. \t 你 說 、 我 是 富 足 、 已 經 發 了 財 、 一 樣 都 不 缺 . 卻 不 知 道 你 是 那 困 苦 、 可 憐 、 貧 窮 、 瞎 眼 、 赤 身 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y man jbˈabˈal etzl ri xsubˈuw rechak mak cristian li titˈojsaj laj nicˈajl jkˈakˈal jun nimlaj alagun chi kˈakˈ pach asufre y claˈ titˈojsajtak man etzl awaj ri xelch li mar pach man etzl awaj ri xcoj ribˈ pi ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios. Claˈ tijtijtak subˈlaj cˈax chi lakˈj chi lakˈabˈ y ni jun bˈwelt tieltakch claˈ. \t 那 迷 惑 他 們 的 魔 鬼 、 被 扔 在 硫 磺 的 火 湖 裡 、 就 是 獸 和 假 先 知 所 在 的 地 方 . 他 們 必 晝 夜 受 痛 苦 、 直 到 永 永 遠 遠"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Mak cristian ri wiˈtak wich ulew subˈlaj tina quiˈcottakna jwiˈl ticamtak yak quibˈ ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios asta tijsipaj kelen rechak chiribˈil ribˈak jwiˈl jquiˈcotemak jwiˈl taˈ tzi tijtatak jyoljak yak quibˈ ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios, jwiˈl pi rechak jun cˈaxiˈ tibˈansaj rechak. \t 住 在 地上 的 人 、 就 為 他 們歡 喜 快樂 、 互相 餽送禮物 . 因這兩 位 先知 曾 叫住 在 地上 的 人 受 痛苦"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak anm ri atcˈuliˈnaktak rajwaxiˈ atcojontak chiwch awichjilak chapcaˈ tabˈantak chi cojon chiwch Kakaj Jesucristo ri Kajawl, \t 你 們 作 妻 子 的 、 當 順 服 自 己 的 丈 夫 、 如 同 順 服 主"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero cuando tacˈultak Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios laj awanmak, ajrucˈreˈ tiyeˈsaj acwinelak pire ateltak chi jbˈij li tilmit Jerusalén, juntir luwar re Judea, Samaria y juntir luwar re wich ulew chi kes tzˈet xawilaˈtakaˈ juntir ri ximbˈan, xcheˈ rechak. \t 但 聖 靈 降 臨 在 你 們 身 上 、 你 們 就 必 得 著 能 力 . 並 要 在 耶 路 撒 冷 、 猶 太 全 地 、 和 撒 瑪 利 亞 、 直 到 地 極 、 作 我 的 見 證"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y wi wiˈ jono chawechak raj tioc pire bˈabˈal, rajwaxiˈ tijyeˈ ribˈ chi takem re juntir jpach chapcaˈ jun cristian ri wiˈ rajw. \t 在 你 們中間 、 誰願為 首 、 就 必 作 眾人 的 僕人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Tipetak yak ri sucˈul ranmak chiwch Kakaj Dios, tijtzˈonajtak re man rey: Kaj, ¿nen or xatkil xatcˈok jwiˈl wiˈjal y oj xkayeˈ aw? Y, ¿nen or xatkil xatcam jwiˈl chekej chiˈ y oj xkayeˈ awucˈaˈ? \t 義 人 就 回 答 說 、 主 阿 、 我 們 甚 麼 時 候 見 你 餓 了 給 你 喫 、 渴 了 給 你 喝"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak taˈ xattawtak chijcˈulel jun witz ri tijnaˈ tichapsaj ri wiˈ jkˈakˈal, ni taˈ xattawtak chijcˈulel lamas wiˈ ukuˈmal y quiekˈekˈ tew pach quiekuljaw, \t 你 們 原 不 是 來 到 那 能 摸 的 山 、 此 山 有 火 焰 、 密 雲 、 黑 暗 、 暴 風"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak tra walcˈwal chirij Kakaj Jesucristo, ma yeˈ aybˈak chi subˈem jwiˈl nen tibˈanow lawiˈ ri tzi, sucˈuliˈ ranm chiwch Kakaj Dios chapcaˈ Kakaj Jesucristo sucˈuliˈ ranm. \t 小 子 們 哪 、 不 要 被 人 誘 惑 、 行 義 的 纔 是 義 人 . 正 如 主 是 義 的 一 樣"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈlke jmac Adán tibˈansaj kˈatbˈitzij chibˈak juntir cristian y jwiˈlke ri xan Kakaj Jesucristo ri sucˈul ranm xan sucˈul ranmak subˈlaj cristian chiwch Kakaj Dios pire tijtaˈtak tzilaj cˈaslemal riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic. \t 如 此 說 來 、 因 一 次 的 過 犯 、 罪 人 都 被 定 罪 、 照 樣 、 因 一 次 的 義 行 、 眾 人 也 就 被 稱 義 得 生 命 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo ri tosolcatak pire Kakaj Dios y siqˈuilcatak jwiˈl Kakaj Dios, kachomorsajtak rij Kakaj Jesucristo ri xyeˈw jcubˈarbˈ kachˈol, re jtakoˈniˈ Kakaj Dios y nimlaj jbˈabˈalakiˈ yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios. \t 同蒙天召 的 聖潔 弟兄 阿 、 你們應當 思想 我 們所認為 使者 、 為大 祭司 的 耶穌"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Li man nabˈe kˈij re xuman xkamulbˈaˈ kibˈ re jun comon wicˈ. Y Pablo xoc chi jtijojcak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo. Y jwiˈl laj jcabˈ kˈijchak tibˈec, subˈlaj naj xyolow riqˈuilak chi jyeˈic jnoˈjak asta xtaw nicˈaj akˈabˈ. \t 七 日 的 第 一 日 、 我 們 聚 會 擘 餅 的 時 候 、 保 羅 因 為 要 次 日 起 行 、 就 與 他 們 講 論 、 直 講 到 半 夜"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Diosiˈ xatlokˈowtak y subˈlaj pakaliˈ xatjyeˈtak. Jwiˈliˈli nimirsajtak jkˈij Kakaj Dios laˈ juntir atioˈjlak. \t 因為 你 們是 重價買來 的 . 所以 要 在 你 們 的 身子 上 榮耀神"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Nen ticojow ri tabˈijtak y tibˈansaj jaˈtiox re, ticolmajiˈ laj jkˈabˈ jmac. Pero nen taˈ ticojow ri tabˈijtak, jiˈ tibˈe li man luwar re tijbˈi cˈax. \t 信 而 受洗 的 必然 得救 . 不 信 的 必被 定罪"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Juntir li ximbˈijiˈ chawechak lajori cuando ajwiniˈ chaxoˈlak. \t 我 還與 你 們同 住 的 時候 、 已 將這 些 話對 你 們說了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "trechbˈej jun cristian chic ri maˈ jcˈulajl taˈn, tijrayaj kelen re jun cristian chic, wiˈ mas jnoˈj chi jbˈanic juntir etzltak kelen, tijsubˈ jun cristian chic, tibˈe il jwiˈl jbˈanic kelen ri taˈ tzi, tijtiˈtij jun cristian chic ri wiˈ kelen re, tijmol tzij chirij jun chic, tijcoj jkˈij y xike tran kelen ri taˈ nen tichacuj. \t 偷盜 、 兇殺 、 姦淫 、 貪婪 、 邪惡 、 詭詐 、 淫蕩 、 嫉妒 、 謗讟 、 驕傲 、 狂妄"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero jun ri mitaˈ tisaach re nen tijbˈij Jyolj Kakaj Dios ri jun pixabˈ ri tzˈakat ri tiesan re laj jkˈabˈ jmac y tijtakej jbˈanic lawiˈ ri tijbˈij, maˈ xitaˈke tijta, Kakaj Dios tijyaˈ jkˈabˈ chibˈ juntir ri tran. \t 惟 有 詳 細 察 看 那 全 備 使 人 自 由 之 律 法 的 、 並 且 時 常 如 此 、 這 人 既 不 是 聽 了 就 忘 、 乃 是 實 在 行 出 來 、 就 在 他 所 行 的 事 上 必 然 得 福"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Qˈuilaj bˈweltchak bˈil chawechak inwiˈl ojr y lajori tambˈij chicbˈi jun bˈwelt chawechak asta twokˈbˈej wibˈ chi jbˈijbˈi chawechak chi wiˈtakaˈ mas cristian tijcontrijtak jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri xcam wich curs. \t 因 為 有 許 多 人 行 事 、 是 基 督 十 字 架 的 仇 敵 . 我 屢 次 告 訴 你 們 、 現 在 又 流 淚 的 告 訴 你 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero Juan Ajbˈanal Jaˈtiox maˈ riˈ taˈ re man kˈakˈ li, re takalkech pire xyuk resaj chi sakil chi tzˈetiˈ chirij man kˈakˈ li. \t 他 不 是 那 光 、 乃 是 要 為 光 作 見 證"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y xij chic rechak: Nen taˈ tzi tril ri tambˈan, riˈ li incontrinc. Nen taˈ injtˈoˈ chi jmulbˈaj jwichak cristian, riˈ re tiuktambˈi rechak. \t 不 與 我 相合 的 、 就是 敵 我 的 、 不同 我 收聚 的 、 就是 分散 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ xwil jun nimlaj cubˈarbˈ sak rij lamas tibˈan takon cubˈul jun chibˈ y chiwch jun ri cubˈul chibˈ man cubˈarbˈ li, xsaach jwich caj pach ulew y taˈ chiquiˈ ni jun bˈwelt xilsaj chic jwichak. \t 我 又 看見 一 個 白色 的 大 寶座 、 與 坐在 上面 的 . 從他 面前 天地 都 逃避 、 再 無 可 見之處了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Laj or xpe jun rechak mak ri wiˈtak claˈ, xeˈ jol chi jtoquic jun esponj y xmuˈbˈi li vinagre. Ximbˈi chi jtzam jun cheˈ y xyeˈ laj jchiˈ Kakaj Jesús pire tijtij. \t 內 中 有 一 個 人 、 趕 緊 跑 去 、 拿 海 絨 蘸 滿 了 醋 、 綁 在 葦 子 上 、 送 給 他 喝"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y laˈ man kˈij li ri man nabˈe kˈij re xuman cuando xoc akˈabˈ, yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo xmulbˈaˈ ribˈak la ja, xtzˈapijtak mak pwert y xtoxajtak rij jwiˈl jtzakic jchˈolak chiwchak mak jbˈabˈalak yak rijajl Israel. Etke xwabˈaˈ ribˈ Kakaj Jesús chiwchak y xcˈam rutzil jwichak, xij rechak: Waˈxok utzil laj awanmak, xcheˈ rechak. \t 那 日 ( 就是 七日 的 第一 日 ) 晚上 、 門徒 所在 的 地方 、 因 怕 猶 太 人 、 門都 關了.耶穌來 站 在 當中 、 對 他 們說 、 願 你 們 平安"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe man rey, xij rechak yak cristian ri wiˈtak claˈ: Majtak man pwak re y yeˈtak re man immocom ri xchˈecow lajuj (10) jqˈuiyal chapcaˈ ri jqˈuiyal impwaak xcan inyeˈ re, xcheˈ. \t 就 對 旁 邊 站 著 的 人 說 、 奪 過 他 這 一 錠 來 、 給 那 有 十 錠 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpetak yak ajtijol ribˈak chirij, xeˈ jbˈiteˈtak y xijtak re: ¡Kajawl, cojacoleˈ, ojjikˈiˈ jwiˈl tijin tikej man barc ralaj jaˈ! xcheˈtak re. \t 門 徒 來 叫 醒 了 他 、 說 、 主 阿 、 救 我 們 、 我 們 喪 命 喇"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In cuando inyolow, riˈ tambˈij ri cˈutul chinwch jwiˈl Inkaj y atak riˈ tabˈantak ri bˈil chawechak jwiˈl akajak, xcheˈ rechak. \t 我 所 說 的 、 是 在 我 父 那 裡看見 的 . 你 們所 行 的 、 是 在 你 們 的 父 那 裡聽見的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y lajori oj wiˈ katioˈjl chapcaˈ jtioˈjl winak ri xansaj laˈ ulew, pero tina tawna jun kˈij tiwaˈx katioˈjl ri taˈ chiquiˈ ticamc chapcaˈ jtioˈjl winak ri tipe lecj y winak li riˈ Kakaj Jesucristo. \t 我 們 既 有 屬 土 的 形 狀 、 將 來 也 必 有 屬 天 的 形 狀"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando imbˈe chi asolajcak, inna kˈaxna Macedonia nabˈe. Pero kˈaxemke tambˈambˈi claˈ, ajrucˈreˈ intaw aacˈlak Corinto. \t 我 要 從 馬 其 頓 經 過 . 既 經 過 了 、 就 要 到 你 們 那 裡 去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈl ri tijin tambˈan chaxoˈlak pent tran rechak yak rijajl Israel ri inwinak chi tipe laj ranmak tijbˈijtak chi ticubˈar jchˈolak chirij Kakaj Jesucristo pire ticolmajtak jujun rechak laj jkˈabˈ jmacak. \t 或者 可以 激動 我 骨肉 之 親發憤 、 好 救 他們 一些 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Timoteo, raquitzchak raj titaw kˈij incamsajc, tibˈansaj chwe chapcaˈ jun awaj tisujsaj re Kakaj Dios y xtawiˈ kˈij imbˈe riqˈui Kakaj Dios. \t 我 現 在 被 澆奠 、 我離世 的 時候 到了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Re xij rechak: Ma tzˈonajtak mas pakal rijil alcabar, xike tatzˈonajtak chapcaˈ ri bˈil chawechak, xcheˈ rechak. \t 約 翰 說 、 除 了 例 定 的 數 目 、 不 要 多 取"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xkˈajtakch yak cabˈlajuj (12) jtakoˈn Kakaj Jesús, xyoltak re Kakaj Jesús nen xantak. Y xcˈamsajtakbˈi pi ricˈanak jwiˈl Kakaj Jesús li tilmit Betsaida. \t 使 徒 回 來 、 將 所 作 的 事 告 訴 耶 穌 . 耶 穌 就 帶 他 們 暗 暗 的 離 開 那 裡 、 往 一 座 城 去 、 那 城 名 叫 伯 賽 大"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil xpe chi jcolicak yak ri sacheˈltak. \t 〔 人 子 來 為 要 拯 救 失 喪 的 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈl man mac xtakon chibˈak mak cristian asta xcamtak, jilon rutzil ranm Kakaj Dios chirijak cristian, titakoniˈ chibˈak pire tran sucˈul ranmak chiwch Kakaj Dios y tijtaˈtak tzilaj cˈaslemal riqˈuil lecj ri taˈ jqˈuisic jwiˈlke Kakaj Jesucristo ri Kajawl. \t 就 如 罪 作 王 叫 人 死 、 照 樣 、 恩 典 也 藉 著 義 作 王 、 叫 人 因 我 們 的 主 耶 穌 基 督 得 永 生"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero xnajtin mas akˈabˈ, taˈ jtawic man cˈojol winak ri ticˈuliˈyc, xpe subˈlaj jwarjak y juntir ribˈilak xwartak. \t 新 郎 遲 延 的 時 候 、 他 們 都 打 盹 睡 著 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y xtzˈonajtak tokˈobˈ re Festo chi tijtak jcˈamic Pablo pire tipe Jerusalén. Pero rechak chomorsalchak jwiˈlak chi wi xtaksajch Pablo claˈ, tijchajajtak li bˈe pire tijcamsajtak. \t 又 央告 他 、 求 他 的 情 、 將 保羅 提到 耶路撒冷來 . 他 們要 在 路上 埋伏 殺 害 他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y mak cristian xeˈtak chi rilic ri xaanc. Cuando xtawtak lamas wiˈ Kakaj Jesús, xriltak man winak ri xesaj mak etzl laj ranm, cubˈulchak chiwch Kakaj Jesús. Cojolchak ritzˈik jwiˈl y taˈ chiquiˈ chˈuˈj. Rechak subˈlaj xtzaak jchˈolak chi rilic. \t 眾 人 出 來 要 看 是 甚 麼 事 . 到 了 耶 穌 那 裡 、 看 見 鬼 所 離 開 的 那 人 、 坐 在 耶 穌 腳 前 、 穿 著 衣 服 、 心 裡 明 白 過 來 、 他 們 就 害 怕"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli cocˈxoˈl tikacˈomowaj re Kakaj Dios jwiˈl cuando xatatak Jyolj Kakaj Dios ri xkabˈij chawechak, xacojaˈtakaˈ chi tzˈetel tzˈet Jyoljiˈ Kakaj Dios, maˈ jyolj taˈke cristian. Riˈ Jyolj Kakaj Dios li ri tijin tiqˈuexow anoˈjak ri atak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo. \t 為此 、 我 們 也 不 住 的 感 謝神 、 因 你 們聽見 我 們所傳神 的 道 、 就 領 受 了 、 不 以 為 是 人 的 道 、 乃 以 為是 神 的 道 . 這道實 在 是 神 的 、 並且 運 行在 你 們信主 的 人 心中"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilon chapcaˈ xan Moisés li chekej luwar cuando xcocbˈaˈ man richbˈal cumatz bˈa cheˈ, jilon tibˈansaj re Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil tina camsajna wich curs. \t 摩西 在 曠野 怎 樣舉 蛇 、 人子 也 必 照樣 被 舉起來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xtaw li man kuslaj luwar lamas wiˈ Kakaj Dios, re xta nicˈj yoloj ri taˈ ticwin jun cristian chi jbˈij jcholajl y taˈ yeˈl luwar jwiˈl Kakaj Dios chi tibˈijsaj mak yoloj li. \t 他 被 提到 樂園裡 、 聽見隱 秘 的 言語 、 是 人 不可說的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ xinta xchˈaˈwch anjl ri titakon chibˈ jaˈ, xijch: Pi jcholajliˈ xabˈan akˈatbˈitzij, at Kakaj Dios ri Kajawl, ni jun bˈwelt xatmacunc, ri watch ojrtaktzij y ri wat lajori. \t 我 聽 見 掌 管 眾 水 的 天 使 說 、 昔 在 今 在 的 聖 者 阿 、 你 這 樣 的 判 斷 是 公 義 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli wi jwiˈlke mak kelen ri tantij, tikej li mac jun ajtakel re Kakaj Jesucristo, taˈ chiquiˈ ni jun bˈwelt tantij tiˈnic pire maˈ tikej li mac jun ajtakel re Kakaj Jesucristo. \t 所以 食物 若 叫 我 弟兄 跌倒 、 我 就 永遠不喫肉 、 免得 叫我 弟兄 跌倒 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando asantil tijin chi jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios y wi wiˈ jun cristian ri tijin tijta ri taˈ retam jcholajl nen tijin tijbˈij asantil, taˈ atjpachij chi cˈomowan re Kakaj Dios jwiˈl taˈ retam nen or tibˈijsaj jiloniˈn. \t 不 然 、 你 用 靈 祝 謝 、 那 在 座 不 通 方 言 的 人 、 既 然 不 明 白 你 的 話 、 怎 能 在 你 感 謝 的 時 候 說 阿 們 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Yak quibˈ ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo, Santiago pach Juan cuando xriltak chi jilonli xansaj rechak, xtzˈonajtak re Kakaj Jesús: Kajawl, ¿chawajniˈ tikatzˈonaj re Kakaj Dios lecj chi tijtakch kˈakˈ chapcaˈ xan Elías pire ticˈatsaj juntir mak cristian ri? xcheˈtak re. \t 他 的 門 徒 、 雅 各 、 約 翰 、 看 見 了 、 就 說 、 主 阿 、 你 要 我 們 吩 咐 火 從 天 上 降 下 來 、 燒 滅 他 們 、 像 以 利 亞 所 作 的 麼 。 〔 有 古 卷 無 像 以 利 亞 所 作 的 數 字"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak chi nen jonok ticojow inyolj, taˈ ticamc, xcheˈ rechak. \t 我 實實 在 在的 告訴 你 們 、 人 若 遵守 我 的 道 、 就 永遠不見死"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pablo xij chic: Atak inwinak ri ojtak rijajl Abraham y atak ri maˈ atak taˈ rijajl Israel ri atnimirsantak jkˈij Kakaj Dios, ri jtaquil ri nen mo atcolmajtak laj jkˈabˈ amacak pi awechakiˈ takalch jwiˈl Kakaj Dios. \t 弟兄們 、 亞伯拉罕 的 子孫 、 和 你 們中間敬 畏神 的 人 哪 、 這救世 的 道 、 是 傳給 我 們的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Man ajtiquil re ticoˈn pach man ajtixil jaˈ laˈ, nicˈtake chi quibˈ ribˈilak jwiˈl jtakoˈntake Kakaj Dios. Y chi jujunalak tijcˈulaˈtakaˈ jun jtojbˈlak riqˈui Kakaj Dios chirij ri bˈanal jwiˈlak. \t 栽 種 的 和 澆 灌 的 都 是 一 樣 . 但 將 來 各 人 要 照 自 己 的 工 夫 、 得 自 己 的 賞 賜"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe chic man jbˈabˈal etzl, xcˈam chicbˈi Kakaj Jesús bˈa jun witz subˈlaj naj rakˈanebˈ y xcˈutbˈi chiwch juntir mak tilmit ri wiˈ wich ulew y juntir mak kustaklaj kelen ri wiˈ chiwch y xij re: \t 魔 鬼 又 帶 他 上 了 一 座 最 高 的 山 、 將 世 上 的 萬 國 、 與 萬 國 的 榮 華 、 都 指 給 他 看"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ketamiˈ chi riˈ mas nim jkˈij ri titzˈonin utzil chiwch ri ticˈuluw utzil. \t 從 來 位 分 大 的 給 位 分 小 的 祝 福 、 這 是 駁 不 倒 的 理"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "y man winak li onque tiwar o tibˈiitc, chi lakˈj chi lakˈabˈ mak tra íjaj tijin tiel racˈal ricˈanak. Y re taˈ retam nen quiek jwiˈl tijin tiqˈuiy jticoˈn. \t 黑 夜 睡 覺 、 白 日 起 來 、 這 種 就 發 芽 漸 長 、 那 人 卻 不 曉 得 如 何 這 樣"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cojtak retal nen xan Elías ri ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios, re jun cristianke chapcaˈ oj, pero cuando xchˈaˈw riqˈui Kakaj Dios y xtzˈonaj re chi mitaˈ tran jabˈ wich ulew, Kakaj Dios xtaˈ jyolj y taˈ xan jabˈ chiwch uxibˈ junabˈ riqˈui pajnicˈj. \t 以利 亞與 我 們是 一 樣 性情 的 人 、 他 懇切 禱告 、 求 不 要 下雨 、 雨 就 三年 零六 個 月 不下 在 地上"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xtawtak laˈ man luwar ri jbˈij Jbˈakel Jbˈa Camnak, xtzˈoctak Kakaj Jesús wich curs pach mak quibˈ etzltak cristian li, jun laj jpaach Kakaj Jesús y jun chic laj jmax. \t 到了 一 個 地方 、 名叫 髑髏地 、 就 在 那 裡 把 耶穌釘 在 十字架 上 、 又釘了兩個 犯人 、 一 個 在 左邊 、 一 個 在 右邊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "y subˈlaj tichˈejejtak, tijbˈijtak: ¡Ay! Cˈur jwich man tilmit li ri wikem ribˈ laˈ chˈuchˈjtaklaj itzˈik ri jbˈij lino, itzˈik morad, itzˈik quiek, laˈ oro, laˈ mak abˈaj ri pakal rijil y laˈ mak abˈaj ri jbˈij perla. \t 哀 哉 、 哀 哉 、 這 大 城 阿 、 素 常 穿 著 細 麻 、 紫 色 、 朱 紅 色 的 衣 服 、 又 用 金 子 、 寶 石 、 和 珍 珠 為 妝 飾"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Juntir mak ri xtatak nen tijbˈij Kakaj Jesús subˈlaj xsaach jchˈolak chi jtaic jwiˈl re wiˈ mas jnoˈj y ticwin chi jcˈululaj lawiˈ ri tijtzˈonajtak re. \t 凡 聽見 他 的 、 都 希奇 他 的 聰明 和 他 的 應對"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Tambˈij chawechak chi in taˈ tantij vin re uva aacˈlak asta ajriˈ chiquiˈ tantij aacˈ vin re uva aacˈlak lamas titakonwiˈ Inkaj, xcheˈ rechak yak ajtijol ribˈak chirij. \t 但 我 告 訴 你 們 、 從 今 以 後 、 我 不 再 喝 這 葡 萄 汁 、 直 到 我 在 我 父 的 國 裡 、 同 你 們 喝 新 的 那 日 子"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Mak jbˈabˈalak yak rijajl Israel takel rij Kakaj Jesús jwiˈlak pire trantak cˈax re asta tijcamsajtak jwiˈl xtzibˈsaj sicˈ winak laˈ kˈij re uxlan. \t 所以 猶 太 人 逼迫 耶穌 、 因為 他 在 安息日 作 了 這事"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y yak nicˈj chic ri siqˈuiltak jwiˈl Simón xoctak chi jtzˈonaj chiribˈil ribˈak: ¿Nen chiquiˈ jbˈanic winak ri, wiˈ laj jkˈabˈ tijcuy mac? xcheˈtak. \t 同 席 的 人 心 裡 說 、 這 是 甚 麼 人 、 竟 赦 免 人 的 罪 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xtatak jtaquil yak jtakoˈn Kakaj Jesucristo ri wiˈtak Jerusalén chi yak cristian aj Samaria xcojaˈtakaˈ Jyolj Kakaj Dios, xpetak xtaktakbˈi Pedro pach Juan claˈ. \t 使徒 在 耶路撒冷 、 聽見 撒 瑪利 亞人 領 受 了 神 的 道 、 就 打發 彼得 約翰 往 他 們那裡去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Subˈlaj cristian xresaj etzl laj ranmak. Y mak etzl li ri xeltak laj ranmak mak cristian xchˈejejtak, xijtak: ¡Atiˈ Jcˈajol Kakaj Dios! xcheˈtak. Pero Kakaj Jesús xkˈel mak etzl, taˈ xyeˈ luwar rechak xchˈaˈwtak jwiˈl retamakiˈ chi re riˈ ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew. \t 又 有 鬼從 好些 人 身上 出來 、 喊 著說 、 你 是 神 的 兒子 。 耶穌 斥責 他 們 、 不 許 他 們說話 、 因為 他 們 知道 他 是 基督"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando jawem trantak laˈ man kˈaˈm ri tijaw li cuartel, mak soldad xchˈelejtakbˈi Pablo chi jcolic chiwchak mak cristian ri xbˈit ribˈak chirij. \t 到 了 臺 階 上 、 眾 人 擠 得 兇 猛 、 兵 丁 只 得 將 保 羅 抬 起 來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y mak cristian li, jiˈ tipetak lak juntir tilmit re wich ulew y tijsutajtak rij man tilmit ri mas tilokˈaj jwiˈl Kakaj Dios lamas wiˈtakwiˈ yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo. Pero tipe kˈakˈ lecj y tijsach jwichak juntir. \t 他 們上來遍滿 了 全 地 、 圍住聖徒 的營 、 與蒙愛 的 城 . 就 有火 從天 降下 、 燒滅 了 他們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y man etzl xchˈejejc. Xyeˈ chic jun quiekˈekˈ re man cˈojol winak y xelbˈic. Man cˈojol winak xcan chapcaˈ rilic camnakchak. Jwiˈliˈli mak cristian xijtak chi xcamiˈn. \t 那 鬼 喊叫 、 使 孩子 大大 的 抽 了 一 陣瘋 、 就 出來 了 . 孩子 好像 死 了 一般 。 以致 眾 人 多半 說 、 他 是 死了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y in tambˈij chawe chi atiˈ Pedro ri chapcaˈ abˈaj. Xatincoj pi ajcˈamal jbˈeak yak ri ticojowtak tzilaj jtaquil chwij. Y chibˈ man abˈaj li tambˈan waˈx wichoch. Y taˈ chiquiˈ ticwin man camic chi jsachic jwichak yak ajtakeltak we. \t 我 還 告 訴 你 、 你 是 彼 得 、 我 要 把 我 的 教 會 建 造 在 這 磐 石 上 . 陰 間 的 權 柄 、 不 能 勝 過 他 。 〔 權 柄 原 文 作 門"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xtzˈonaj re man etzl: ¿Nen abˈj? xcheˈ re. Man etzl xij: Qˈui imbˈj, jwiˈl ojiˈ subˈlaj qˈui woj laj ranm winak, xcheˈ. \t 耶 穌 問 他 說 、 你 名 叫 甚 麼 . 回 答 說 、 我 名 叫 群 、 因 為 我 們 多 的 緣 故"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y riˈ man bˈesal kˈij li tibˈansaj jwaˈx juntir kelen ri tichocon jwiˈlak laˈ kˈij re uxlan. \t 那日 是 豫備日 、 安息日 也 快到了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cˈomo re Kakaj Dios xyeˈ jun sipan chike ri subˈlaj nim jkˈij, ri sipan li, riˈ Kakaj Jesucristo ri Jcˈajol ri taˈ ni jonok ticwin chi jbˈij laˈ yoloj nen jnimal jkˈij. \t 感謝 神 、 因 他 有 說不盡 的 恩賜"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Tantzˈibˈajbˈi jilonri pi chawechak, atak ri cubˈul achˈolak chirij Kakaj Jesucristo ri Jcˈajol Kakaj Dios, pire tawetemajtak chi tataˈtakaˈ jun tzilaj cˈaslemal riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic. \t 我 將 這 些 話 寫 給 你 們 信 奉 神 兒 子 之 名 的 人 、 要 叫 你 們 知 道 自 己 有 永 生"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak awetamakiˈ rutzil ranm Kakaj Jesucristo ri Kajawl ri xyeˈ chawechak. Kakaj Jesucristo cuando ajwiˈ lecj, subˈlaj bˈiomiˈn, pero cuando xyuk wich ulew, xyeˈ ribˈ pire xwux pi powr awiˈlake atak y jwiˈl xwux chapcaˈ powr, atak xatrantak bˈiom. \t 你 們 知道 我 們主 耶穌基督 的 恩典 、 他 本 來 富足 、 卻為 你 們成 了 貧窮 、 叫 你 們因 他 的 貧窮 、 可以 成 為 富足"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Man jluwrak yak rijajl Zabulón pach man jluwrak yak rijajl Neftalí ri wiˈtak chˈakap re nimi jaˈ Jordán chiˈ nimlaj alagun re Galilea ri lamas wiˈtak yak maˈ rijajl taˈ Israel. \t 說 、 『 西 布 倫 地 、 拿 弗 他 利 地 、 就 是 沿 海 的 路 、 約 但 河 外 、 外 邦 人 的 加 利 利 地"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Yak ajtijol ribˈak chirij xtzˈonajtak: ¿Nen chac tatzˈonaj nen chi cristian lal xchapow awitzˈik? Juntir cristian atpitzˈowc y atjtucˈtak, xcheˈtak re. \t 門 徒 對 他 說 、 你 看 眾 人 擁 擠 你 、 還 說 誰 摸 我 麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Rechak xtzˈonajtak re Kakaj Jesús: ¿Ton ataˈ nen tijin tijbˈijtak mak tral acˈl? xcheˈtak re. Kakaj Jesús xij rechak: Tantaˈn. ¿Taˈcˈu ilan awiˈlak li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios ri tijbˈij jilonri? At xabˈan chi laˈ jbˈixak mak tral acˈl ri aj nuchˈtak pach mak tral acˈl aj tijin tituˈntak tibˈixaj jnimirsaj akˈij, ticheˈ, xcheˈ Kakaj Jesús rechak. \t 對他說 、 這些 人 所 說 的 、 你 聽見 了 麼 。 耶穌說 、 是的 . 經上說 、 『 你 從嬰孩 和 喫奶 的 口中 、 完全 了 讚美的話 。 』 你 們沒 有 念過麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cˈamtak rutzil awchak chawibˈil aybˈak riqˈui nojel awanmak. \t 你 們親 嘴 問安 . 彼此 務要 聖潔"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando riˈ tambˈan mak ri taˈ chwaj in tambˈan, twetemajiˈ chi Jpixbˈ Kakaj Dios tziyiˈn. \t 若 我 所 作 的 、 是 我 所不願意 的 、 我 就 應承 律法 是 善 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Mak winak li ri tijojem ribˈak chirij chˈumil cuando xriltak xwaˈr man chˈumil subˈlaj xquiˈcottak. \t 他 們 看 見 那 星 、 就 大 大 的 歡 喜"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpetak mak soldad, xcˈamtakbˈi Kakaj Jesús pire tibˈe jcamsajtak wich curs. Cuando bˈesaltak lak bˈe, xcˈultak jun winak ri jbˈij Simón aj Cirene bˈenam re li tilmit Jerusalén y xijtak re chi trikajbˈi jcurs Kakaj Jesús. \t 帶 耶 穌 去 的 時 候 、 有 一 個 古 利 奈 人 西 門 、 從 鄉 下 來 . 他 們 就 抓 住 他 、 把 十 字 架 擱 在 他 身 上 、 叫 他 背 著 跟 隨 耶 穌"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wi wiˈ jonok tijchomorsaj chi subˈlaj ticojon chiwch Kakaj Dios, pero taˈ tijkˈel raakˈ, ricˈanke tijsubˈ ribˈ, taˈ nen tichacuj ticojon chiwch Kakaj Dios. \t 若 有 人 自 以 為虔誠 、 卻 不 勒住 他 的 舌頭 、 反 欺哄 自己 的 心 、 這人 的 虔誠 是 虛的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y maˈ xitaˈke xojquiˈcot cuando xyuk Tito, oj mas xojquiˈcot jwiˈl re xij chike chi atak subˈlaj quiˈcotemal xayeˈtak laj ranm cuando xwaˈx chaxoˈlak. Re xij chike chi atak rajti awanmak tawiltak inwch y subˈlaj cˈax laj awanmak jwiˈl man cˈax ri xansaj chaxoˈlak y subˈlaj chawajak inwch. Jwiˈl juntir li xwaˈx jun nimlaj quiˈcotemal laj wanm. \t 不但 藉著 他 來 、 也 藉著 他 從 你 們 所得 的 安慰 、 安慰 了 我 們 . 因 他 把 你 們 的 想念 、 哀慟 、 和 向 我 的 熱心 、 都 告訴 了 我 、 叫我 更加 歡喜"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ xoctak chi jtzakic suert chirijak chi rilic nen rechak yak quibˈ tican pi jqˈuexwach Judas y riˈ Matías xcanc. Jilonli Matías wiˈchak laj rajlalak yak junlajuj (11) chi jtakoˈn Kakaj Jesucristo. \t 於 是 眾 人 為 他 們 搖 籤 、 搖 出 馬 提 亞 來 . 他 就 和 十 一 個 使 徒 同 列"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wi in laˈyiˈ jcwinel Beelzebú twesaj mak etzl laj ranmak cristian, ¿nencˈu yeˈwinak jcwinelak yak ajtijol ribˈak chawijak pire tresajtak mak etzl laj ranmak cristian? Riˈ rechak li tibˈintak chawechak chi atak sachalcatakaˈn. \t 我 若 靠 著 別 西 卜 趕 鬼 、 你 們 的 子 弟 趕 鬼 、 又 靠 著 誰 呢 . 這 樣 、 他 們 就 要 斷 定 你 們 的 是 非"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli xijtak mak ajmololtak tzij chirij Kakaj Jesús, pero taˈ nicˈ jwich jyoljak ri tijbˈijtak. \t 他 們就是 這麼 作 見證 、 也是 各 不 相合"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y wetamiˈ anoˈjak y wetamiˈ chi taˈ talokˈajtak Kakaj Dios. \t 但 我 知 道 你 們 心 裡 、 沒 有 神 的 愛"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In rajti wanm wintibˈi aacˈlak lajori pire inyolow mas aacˈlak jwiˈl subˈlaj ocsalquin il chawijak, jwiˈl ri tijin tabˈantak. \t 我 巴 不 得 現 今 在 你 們 那 裡 、 改 換 口 氣 、 因 我 為 你 們 心 裡 作 難"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xril man jbˈabˈal kˈatbˈitzij jilonli, ajrucˈreˈ xjach ribˈ laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo y subˈlaj xsaach jchˈol chi jtaic jcˈutuˈn Kakaj Jesucristo ri Kajawl. \t 方伯 看 見 所 作 的 事 、 很 希奇 主 的 道 、 就 信 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xtaw Cesarea, xel li barc, xakˈambˈi Jerusalén chi jchˈabˈejcak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri wiˈtak claˈ. Ajrucˈreˈ xkejbˈic, xeˈ Antioquía re Siria. \t 在 該 撒 利 亞 下 了 船 、 就 上 耶 路 撒 冷 去 問 教 會 安 、 隨 後 下 安 提 阿 去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "At tacojaˈ chi junke chi Dios wiˈ y tziyiˈ tabˈan jilonli, pero jilon mak etzl tijcojaˈtakaˈ chi junke chi Dios wiˈ y tiquerquentakaˈ jwiˈl jtzakic jchˈolak chiwch. \t 你 信神 只有 一 位 、 你 信 的 不錯 . 鬼魔 也 信 、 卻是 戰驚"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Nacor jcˈajoliˈ Serug, Serug jcˈajoliˈ Ragau, Ragau jcˈajoliˈ Peleg, Peleg jcˈajoliˈ Heber, Heber jcˈajoliˈ Sala, \t 拿 鶴 是 西 鹿 的 兒 子 、 西 鹿 是 拉 吳 的 兒 子 、 拉 吳 是 法 勒 的 兒 子 、 法 勒 是 希 伯 的 兒 子 、 希 伯 是 沙 拉 的 兒 子"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ xpetak mak soldad pachak man jbˈabˈalak y yak rijajl Israel ri ajchajaltak re nimi richoch Kakaj Dios, xchaptak Kakaj Jesús y xximtak. \t 那 隊 兵 和 千 夫 長 並 猶 太 人 的 差 役 、 就 拿 住 耶 穌 、 把 他 捆 綁 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe anjl, xij chic chwe: Ma muk mak yoloj ri tzˈibˈal li man wuj ri, jwiˈl tawem tran chiwch. \t 他 又 對我說 、 不 可 封 了 這書 上 的 豫言 . 因 為日期 近 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, chwaj chi Kakaj Jesucristo ri Kajawl tijyeˈ rutzil ranm laj asantilak. Jiloniˈn. \t 弟 兄 們 、 願 我 主 耶 穌 基 督 的 恩 常 在 你 們 心 裡 。 阿 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Junquitzke xakesaj jnimal jkˈij winak li chiwchak yak anjl. Pero xabˈanaˈ chiquiˈ re winak li chi subˈlaj nim jkˈij chiwchak yak anjl pire tinimirsaj jkˈij \t 你 叫 他 比 天 使 微 小 一 點 、 〔 或 作 你 叫 他 暫 時 比 天 使 小 〕 賜 他 榮 耀 尊 貴 為 冠 冕 、 並 將 你 手 所 造 的 都 派 他 管 理"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli at, cuando tasipaj jono kelen rechak yak ri wiˈ rajwax rechak, ma yol rechak juntir cristian chapcaˈ trantak mak ajsolcopil jcaybˈalak lak sinagog y lak bˈe, riˈke rajak tzi jyolicak tibˈansaj jwiˈlak cristian. Pero kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak chi rechak xcˈulaˈtakaˈ jtojbˈlak y ri jtojbˈlak riˈ jcojic jkˈijak jwiˈlak cristian. \t 所以 你 施捨 的 時候 、 不 可 在 你 前面 吹號 、 像 那 假冒 為 善 的 人 、 在 會堂裡 和 街道 上 所 行 的 、 故意 要 得 人 的 榮耀 . 我 實在 告訴 你 們 、 他 們 已 經 得了 他 們的賞賜"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wi mitaˈ taquibˈaj awanmak asta atcamtak, atcolmajtakaˈ laj jkˈabˈ amacak. \t 你 們 常 存 忍 耐 、 就 必 保 全 靈 魂 。 〔 或 作 必 得 生 命"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pablo xij chic rechak, Juan Ajbˈanal Jaˈtiox xanaˈ jaˈtiox rechak cristian laˈ jaˈ pire cˈutbˈire chi xqˈuexaˈ jnoˈjak. Y xijiˈ rechak chi ticubˈar jchˈolak chirij ri tipe chic chirij re. Ri tipe chic chirij re, riˈ Kakaj Jesucristo. \t 保羅說 、 約翰 所 行 的 是 悔改 的 洗 、 告 訴 百姓 、 當信 那 在 他 以 後 要 來 的 、 就是 那穌"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "tayaˈtakaˈ jun quiˈcotemal laj wanm jwiˈl nicˈ awchak, nicˈ achomorsaˈnak, nicˈ jlokˈaj aybˈak tabˈantak chawibˈil aybˈak y icˈaj laj awanmak chi niqˈuiˈ awchak. \t 你 們 就 是 意念 相同 、 愛心 相同 、 有 一 樣 的 心思 、 有 一 樣 的 意念 、 使我 的 喜 樂 可以 滿足"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli jwiˈlke Kakaj Jesucristo tijyeˈ jkˈabˈ Kakaj Dios chibˈak yak maˈ rijajl taˈ Israel chapcaˈ xijsaj re Abraham ojr. Y jwiˈlke ticubˈar kachˈol chirij Kakaj Jesucristo, tikacˈultak Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios laj kanm chapcaˈ ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios ojr. \t 這 便 叫 亞 伯 拉 罕 的 福 、 因 基 督 耶 穌 可 以 臨 到 外 邦 人 、 使 我 們 因 信 得 著 所 應 許 的 聖 靈"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Awiˈlake ticojsaj kakˈij y tiwaˈx subˈlaj quiˈcotemal laj kanm. \t 因 為 你 們 就 是 我 們 的 榮 耀 、 我 們 的 喜 樂"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "titˈojsajtak li jun jorn ri wiˈ subˈlaj jkˈakˈal. Claˈ tibˈe rokˈbˈej ribˈak y tijkuchˈuchˈuj reeak. \t 丟 在 火 爐 裡 . 在 那 裡 必 要 哀 哭 切 齒 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero in twicˈaj chi wiˈ jun jalan pixabˈ laj wanm y riˈ man pixabˈ li tichˈoˈjin pach mak tzitaklaj noˈj ri wiˈ laj inchomorsaˈn y riˈ man pixabˈ li tibˈanow chwe chapcaˈ in jun prex jwiˈl man pixabˈ re mac. \t 但 我 覺 得 肢 體 中 另 有 個 律 、 和 我 心 中 的 律 交 戰 、 把 我 擄 去 叫 我 附 從 那 肢 體 中 犯 罪 的 律"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Miti xij Kakaj Dios ri Kajawl chi taˈ qˈuilaj kˈij tran man cˈax li, taˈ ni jono cristian roj ticolmajc. Re xij jilonli jwiˈlke yak ri chaˈl jwiˈl. \t 若 不 是 主減 少 那 日子 、 凡 有 血氣 的 、 總沒 有 一 個 得救 的 . 只是 為主 的 選民 、 他 將 那 日子 減 少 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli Kakaj Jesús xtzˈonaj rechak: ¿Nen quiek laˈ tanniqˈuibˈsaj yak cristian ri wiˈtak re mak junabˈ lajori? ¿Nen jonok tijmajtak? \t 主 又 說 、 這樣 、 我 可 用 甚 麼 比 這世代 的 人 呢 . 他 們好像 甚 麼呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando titaw Timoteo aacˈlak, yeˈtak jcowil ranm pire tiwaˈx pi quiˈcotemal chaxoˈlak jwiˈl re tijiniˈ tijbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo chapcaˈ tijin tambˈan in. \t 若 是 提 摩 太 來 到 、 你 們 要 留 心 、 叫 他 在 你 們 那 裡 無 所 懼 怕 . 因 為 他 勞 因 我 指 望 他 和 弟 兄 們 同 來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "jwiˈl cubˈuliˈ inchˈol chi laj orke intaw aacˈl y chwaj inyolow aacˈl. \t 但 盼望 快快 的 見 你 、 我們 就 當面 談論"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak ajsolcopil acaybˈalak, tzˈetiˈcaˈ xcan jtzˈibˈaj Isaías ri ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios chawijak ojr cuando Kakaj Dios xij jilonri: \t 假 冒 為 善 的 人 哪 、 以 賽 亞 指 著 你 們 說 的 豫 言 、 是 不 錯 的 . 他 說"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando bˈenam we Macedonia, xintzˈonajiˈ tokˈobˈ chawe chi atcan Éfeso pire takˈel mak nicˈj joˈstaklaj ajtijonl ri tijbˈijtak mak joˈstaklaj cˈutuˈn. \t 我 往 馬其頓 去 的 時候 、 曾 勸 你 仍 住在 以弗所 、 好囑咐 那 幾個人 、 不 可 傳異教"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xoc Kakaj Jesús la ja xpetak yak moy xjutuntak chijcˈulel, xpe Kakaj Jesús xtzˈonaj rechak: ¿Ton acojaˈtakaˈ chi incwiniˈ chi atzibˈsajcak? xcheˈ rechak. Rechak xijtak: Ticubˈariˈ kachˈol, Kajawl, xcheˈtak re. \t 耶 穌 進 了 房 子 、 瞎 子 就 來 到 他 跟 前 . 耶 穌 說 、 你 們 信 我 能 作 這 事 麼 . 他 們 說 、 主 阿 、 我 們 信"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando wiˈchak juntir laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo, ajrucˈreˈ Kakaj Jesucristo ri Jcˈajol Kakaj Dios tijjach ribˈ laj jkˈabˈ Kakaj Dios ri xjachow juntir laj jkˈabˈ. Jilonli riˈchak Kakaj Dios nim jkˈij chibˈak juntir ri wiˈ wich kˈijsak. \t 萬物 既 服 了 他 、 那時 、 子 也 要 自己 服 那 叫 萬物服 他 的 、 叫神 在 萬物 之上 、 為萬物 之主"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero yak ri wiˈ jnoˈjak xnojsajiˈbˈi jcandilak y xcˈamtak chicbˈi jnejbˈak re raceitak pire tijnojsajtak chic jcandilak wi tiqˈuis jpam. \t 聰 明 的 拿 著 燈 、 又 豫 備 油 在 器 皿 裡"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli tawetemaj chi man cristian li taˈ tzi jnoˈj, jwiˈl ri tijin tran, tijin tijtoc cˈax chirij jwiˈl jmac. \t 因 為 知 道 這 等 人 已 經 背 道 、 犯 了 罪 、 自 己 明 知 不 是 、 還 是 去 作"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak, awetamakiˈ tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri xtaksaj jbˈij rechak yak rijajl Israel jwiˈl Kakaj Dios, pire tiwaˈx utzil laj ranmak jwiˈl Kakaj Jesucristo ri Rajawlak juntir cristian. \t 神 藉著 耶穌基督 ( 他 是萬 有的 主 ) 傳 和平 的 福音 、 將這 道 賜給 以色列人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "jwiˈl ajquiˈ chi jcˈultak Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios laj ranmak, xike jaˈtiox bˈanal rechak laj jbˈij Kakaj Jesús ri Kajawl. \t 因 為 聖靈 還沒 有 降 在 他 們 一 個 人 身上 . 他 們只奉主 耶穌 的 名 受 了 洗"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Tzˈetiˈn, Kakaj Jesucristo cuando xcamsaj wich curs, chapcaˈ rilic taˈ jcwinel, pero jwiˈl jcwinel Kakaj Dios yoˈliˈn. Jilon oj, ri oj jun riqˈui Kakaj Jesucristo taˈ kacwinel, pero yoˈlcojiˈ pi jpach Kakaj Jesucristo jwiˈl jcwinel Kakaj Dios pire ojcwin chi jbˈanic lawiˈ raj Kakaj Dios tikabˈan chaxoˈlak. \t 他 因 軟弱 被 釘 在 十字架 上 、 卻因 神 的 大能 、 仍然 活著 . 我 們 也 是 這樣 同 他 軟弱 、 但 因 神 向 你 們所顯 的 大能 、 也 必與 他 同活"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y tabˈij laj awanm chi jwiˈl tijojemiˈ aybˈ re Jpixbˈ Kakaj Dios, awetamiˈ juntir jwich noˈj y juntir tzˈetel tzij. Y at tabˈij laj awanm chi atcwiniˈ chi jyeˈic jnoˈjak yak cristian ri taˈ mas jnoˈjak re mak pixabˈ li y atcwiniˈ chi jtijojcak yak cristian ri taˈ retamak ni junquitz Jpixbˈ Kakaj Dios. \t 是 蠢 笨 人 的 師 傅 、 是 小 孩 子 的 先 生 、 在 律 法 上 有 知 識 和 真 理 的 模 範"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Winak li miti jiˈ petzal riqˈui Kakaj Dios, taˈ roj ticwin chi jbˈanic ni jono cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios, xcheˈ rechak. \t 這 人 若 不 是 從 神 來 的 、 甚 麼 也 不 能 作"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xijtak re Aarón: Bˈan nicˈj katiox pi jqˈuexwach kadios pire tinabˈertak chikawch chi jcˈamic kabˈe jwiˈl taˈ ketam nen xan Moisés ri xojesanch Egipto, xcheˈtak re Aarón. \t 對亞 倫說 、 『 你 且 為 我 們造 些 神像 、 在 我 們 前面 引路 . 因 為領 我 們出 埃及 地的 那 個 摩西 、 我們 不知道 他 遭 了 甚 麼事 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Laˈ mak riqˈuil jabˈ tijin trantak jun nimakˈij Jerusalén pire jcˈulic jkˈij jurubˈ junabˈ jbˈantaj jwaˈx nimi richoch Kakaj Dios y xjachsaj re Kakaj Dios. \t 在 耶路撒冷 有 修殿節 . 是 冬天 的 時候"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "jwiˈliˈli in tanyaˈ takon laj akˈbˈak chapcaˈ tiyeˈsaj chwe in jwiˈl Inkaj. \t 我 將國賜給 你 們 、 正如 我 父賜給 我 一 樣"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Nen titonc, jteˈ jcholajl nen tijbˈij Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios rechak yak kˈat ajtakeltak we. Nen tichˈecon chibˈ man jbˈabˈal etzl, tanyaˈ maná re chi tijem ri aj mukulna lajori y tanyaˈ jun sak abˈaj re ri tzˈibˈal jun aacˈ bˈij chiwch ri taˈ nen etemawinak re, xike nen ri ticˈuluw tieteman re, xcheˈ Kakaj Jesucristo. \t 聖 靈 向 眾 教 會 所 說 的 話 、 凡 有 耳 的 、 就 應 當 聽 。 得 勝 的 、 我 必 將 那 隱 藏 的 嗎 哪 賜 給 他 . 並 賜 他 一 塊 白 石 、 石 上 寫 著 新 名 . 除 了 那 領 受 的 以 外 、 沒 有 人 能 認 識"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij chic re: Jat laj awichoch, acˈajol yoˈliˈn, xcheˈ re. Man jbˈabˈal soldad li xeˈ laj richoch, xcojaˈ nen xijsaj re jwiˈl Kakaj Jesús. \t 耶穌對 他 說 、 回去 罷 . 你 的 兒子 活了 。 那人 信 耶穌所說的話 、 就 回去 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y, ¿nen or xatkil chi taˈ lamas atwaˈx y xatkacˈamaˈbˈi laj kichoch? Y, ¿nen or xatkil chi taˈ awitzˈik y oj xkayaˈ awitzˈik? \t 甚 麼 時 候 見 你 作 客 旅 留 你 住 、 或 是 赤 身 露 體 給 你 穿"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Rechak riˈ trantak lawiˈ raj Kakaj Jesucristo, jilon in, pero in masna tzi tambˈan chiwchak rechak, tambˈij jilonli chapcaˈ in jun sons. Pero in ximbˈanaˈ mas lawiˈ raj Kakaj Jesucristo chiwch rechak y in qˈuilaj bˈwelt xincojsaj li cars. Qˈuilaj bˈwelt xinsecˈsaj y jwiˈl subˈlaj cˈax bˈanal chwe qˈuilaj bˈwelt qˈuitjaˈchak maˈ incamsajc. \t 他 們是 基督 的 僕人麼 . ( 我 說句狂話 ) 我 更是 。 我 比 他 們多 受 勞苦 、 多 下 監牢 、 受 鞭打 是 過重 的 、 冒死 是 屢次 有的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Dios xcoj Pablo chi jbˈanic nimaktak cˈutbˈi jcwinel. \t 神藉 保羅 的 手 、 行了 些 非常 的 奇事"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pablo raj roj xoc riqˈuilak, roj xeˈ jchˈabˈej mak cristian, pero yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo taˈ xyeˈtak luwar re. \t 保 羅 想 要 進 去 、 到 百 姓 那 裡 、 門 徒 卻 不 許 他 去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Mak cristian li trantak chapcaˈ taˈ retamak chi jwiˈlke Jyolj Kakaj Dios xwaˈx caj ojrtaktzij y xan chi xelch ulew li jaˈ y xcan sutul rij jwiˈl jaˈ. \t 他 們 故意 忘記 、 從太古憑神 的 命 有 了 天 、 並從 水 而出 藉 水 而 成 的 地"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesucristo ri Kajawl atchajintak pire maˈ tran quibˈ awanmak chirij asta cuando re tikˈaj chicch pire taˈ ni jonok tibˈin chi wiˈ amacak cuando titaw man kˈij li. \t 他 也 必堅固 你 們到底 、 叫 你 們 在 我們主 耶穌基督 的 日子 、 無可 責備"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Yak maˈ rijajl taˈ Israel taˈ yeˈl Jpixbˈ Kakaj Dios rechak, pero tranaˈtakaˈ laj jcˈaslemalak chapcaˈ ri tijbˈij. Laj ranmak rechak tipeˈw jchomorsaj jbˈanic lawiˈ ri tijbˈij mak pixabˈ li onque taˈ retamak nen tijbˈij. \t 沒 有 律 法 的 外 邦 人 、 若 順 著 本 性 行 律 法 上 的 事 、 他 們 雖 然 沒 有 律 法 、 自 己 就 是 自 己 的 律 法"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando elamchak trantakbˈi yak winak riqˈui Kakaj Jesús, xpe Pedro, xij re Kakaj Jesús: Kajtijonl, jor tzi wojtak neri, tikabˈan uxibˈ chinam, jun pi awe at, jun pi re Moisés y jun pi re Elías, xcheˈ re. Pero Pedro taˈ retam wi tzi o taˈ tzi tijin tijbˈij. \t 二 人 正 要 和 耶 穌 分 離 的 時 候 、 彼 得 對 耶 穌 說 、 夫 子 、 我 們 在 這 裡 真 好 、 可 以 搭 三 座 棚 、 一 座 為 你 、 一 座 為 摩 西 、 一 座 為 以 利 亞 . 他 卻 不 知 道 所 說 的 是 甚 麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xoc Kakaj Jesús Capernaúm, xpe jun jbˈabˈalak mak soldad xjutun chijcˈulel Kakaj Jesús y xtzˈonaj tokˈobˈ re: \t 耶 穌 進 了 迦 百 農 、 有 一 個 百 夫 長 進 前 來 、 求 他 說"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli, jcubˈarbˈ jchˈolak cristian ri tipet jwiˈlke ri tijtatak y ri tijtatak riˈ tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo. \t 可 見 信 道 是 從 聽 道 來 的 、 聽 道 是 從 基 督 的 話 來 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ri kalokˈaj tran Kakaj Jesucristo riˈ titakon laj kanm pire tikabˈantak lawiˈ raj re, jwiˈl ketamiˈ chi Kakaj Jesucristo xyeˈ ribˈ pi camic pi jqˈuexwachak juntir cristian. Jwiˈliˈli juntir yak ri xjach ribˈak laj jkˈabˈ nicˈ riqˈuil xcamtakaˈ jwiˈl xcan jyeˈtak jbˈanic mak etzltak noˈj. \t 原 來 基 督 的 愛 激 勵 我 們 . 因 我 們 想 一 人 既 替 眾 人 死 、 眾 人 就 都 死 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Tacwentij aybˈak y chajintake. Chˈaˈwentak riqˈui Kakaj Dios jwiˈl taˈ awetamak nen or titaw man kˈij li. \t 你 們要 謹慎 、 儆醒 祈禱 、 因為 你 們不曉得 那 日期 幾時 來到"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando Pablo xchˈobˈ chi chijxoˈlak mak comontak jbˈabˈalak yak rijajl Israel wiˈtakaˈ nicˈj saduceo y nicˈj fariseo, re cow xchˈaˈwc, xij: Atak inwinak, in iniˈ fariseo, iniˈ ralcˈwal jun fariseo, tijin titocsaj nen jono immac pire tibˈansaj kˈatbˈitzij chimbˈ jwiˈl tijin tancoj chi tzˈetiˈ ticˈastasajiˈ jwichak camnakibˈ laj jcamnaklak, xcheˈ rechak. \t 保羅 看出 大眾 、 一半 是 撒都該人 、 一半 是 法利賽人 、 就 在 公會 中大 聲說 、 弟兄 們 、 我 是 法 利賽人 、 也是 法 利賽人 的 子孫 . 我 現在 受審問 、 是 為 盼望 死人 復活"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Man rey li subˈlaj xbˈison cuando xta chi jilonli xijsaj re, pero jwiˈl chiwchiˈ juntir mak ri wiˈtak li man nimakˈij li xij chi tijyaˈ re nen raj tijtzˈonaj, jwiˈliˈli xtak jyeˈic re man kˈapoj anm lawiˈ raj. \t 王 便 憂愁 、 但 因 他 所 起 的 誓 、 又 因 同席 的 人 、 就 吩咐 給他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Oj taˈ chikaj tibˈijsaj chikij chi taˈ tzi tikabˈan re man pwak ri tijin tikamol, jwiˈliˈli wiˈ jpach Tito xkatakbˈic. \t 這 就 免 得 有 人 因 我 們 收 的 捐 銀 很 多 、 就 挑 我 們 的 不 是"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij rechak: Atak cristian ri taˈ cubˈul achˈolak chirij Kakaj Dios, ¿jurubˈcˈu kˈij rajwax inwaˈxna aacˈlak pire ticubˈar achˈolak chwij? ¿Jurubˈcˈu kˈij rajwax atna incuytakna jwiˈl taˈ ticubˈar achˈolak chwij? Cˈamtakch man cˈojol winak, xcheˈ rechak. \t 耶 穌 說 、 噯 、 不 信 的 世 代 阿 、 我 在 你 們 這 裡 要 到 幾 時 呢 . 我 忍 耐 你 們 要 到 幾 時 呢 . 把 他 帶 到 我 這 裡 來 罷"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Juntir yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo niqˈuiˈ jchomorsaˈnak. Juntir kelen rechak ri wiˈ chi jujunalak ni jonok tibˈin chi rechiˈ ricˈan, jwiˈl tijcomonajiˈ kelen rechak chiribˈil ribˈak. \t 那 許多 信 的 人 、 都 是 一心一意 的 、 沒有 一 人 說 、 他 的 東西 有 一 樣 是 自己 的 、 都 是 大家 公用"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Inkaj subˈlaj tinimirsaj jkˈij cuando atak nicˈ riqˈuil atwichintak y jilonli ticˈutun chi kes tzˈetel tzˈet atakaˈ ajtijol aybˈak chwij. \t 你 們多 結 果子 、 我 父 就 因此 得 榮耀 、 你 們 也就是 我 的 門徒 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jsibˈel man pom pach jyoljak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo cuando tichˈaˈwtak riqˈui Kakaj Dios xelbˈi xilj man cˈatbˈi pom ri cˈamal jwiˈl anjl xjawbˈi chiwch Kakaj Dios. \t 那 香的煙 、 和 眾聖徒 的 祈禱 、 從 天使 的 手 的 中 一 同 升到 神 面前"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Subˈlaj qˈui yak rijajl Israel xtatak jtaquil chi wiˈ Kakaj Jesús Betania, jwiˈliˈli xeˈtak chi rilic, pero maˈ xitaˈke Kakaj Jesús xeˈ rileˈtak, riˈ xeˈ rileˈtak Lázaro ri xcˈastasaj jwich jwiˈl Kakaj Jesús laj jcamnakl xoˈlak camnakibˈ. \t 有 許多猶 太 人 知道 耶穌 在 那裡 、 就 來 了 、 不 但是 為耶穌 的 緣故 、 也是 要 看他 從死裡 所 復活 的 拉撒路"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak jwiˈl nicˈ riqˈuil xcˈastasajiˈ awchak laj acamnaklak pi jpach Kakaj Jesucristo, toctak riqˈui nojel awanmak ri wiˈ lecj lamas cubˈulwiˈ Kakaj Jesucristo laj jpaach Kakaj Dios. \t 所 以 你 們 若 真 與 基 督 一 同 復 活 、 就 當 求 在 上 面 的 事 . 那 裡 有 基 督 坐 在 神 的 右 邊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe Kakaj Jesús, xchap chi jkˈabˈ sicˈ anm y laj or xel man kˈakˈ chirij, xbˈiitc y xoc chi jtzukic Kakaj Jesús. \t 耶穌 把 他 的 手 一 摸 、 熱就 退 了 . 他 就 起來 服事 耶穌"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli atak inwinak, tatak jcholajl ri tambˈij chawechak chi jwiˈlke Kakaj Jesús wiˈ cuybˈi mac. \t 所以 弟兄 們 、 你 們當曉 得 、 赦罪 的 道 是 由 這人傳給 你 們的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Oj nojel bˈwelt cuando ojchˈaˈw chawijak riqˈui Kakaj Dios ri jkaj Kakaj Jesucristo ri Kajawl, tikacˈomowajiˈ re chawijak, \t 我 們 感 謝 神 我 們 主 耶 穌 基 督 的 父 、 常 常 為 你 們 禱 告"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jkaj xij re: At walcˈwal, at watiˈ wiqˈuil y juntir kelen we ri wiˈ awechiˈn. \t 父親對 他 說 、 兒阿 、 你 常 和 我 同在 、 我 一切 所有 的 、 都 是 你的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y in wetamiˈ chi cuando imbˈe aacˈlak chi asolajcak, Kakaj Jesucristo tijyaˈ subˈlaj utzil chike aacˈlak. \t 我 也 曉 得去 的 時候 、 必帶 著 基督 豐盛 的 恩典 而去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y atak juntir cojolchak awetalak laj awanmak jwiˈl atakchak jun riqˈui Kakaj Jesucristo, jwiˈl xcaniˈ ayeˈtak jbˈanic mak etzltak noˈj y mak etzltak raybˈl. Pero awetalak ri xcojsaj maˈ jiˈtaˈlon chapcaˈ tibˈansaj laˈ jtioˈjl jun winak jwiˈl jun winak chic, jwiˈl riˈ Kakaj Jesucristo xcojow awetalak laj awanmak. \t 你 們 在 他 裡面 、 也 受 了 不 是 人手 所 行 的 割禮 、 乃是 基督 使 你 們脫 去 肉 體情慾 的 割禮"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ xcubˈartak claˈ chi jchajaj Kakaj Jesús. \t 又 坐 在 那 裡 看 守 他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Rechak jwiˈl cubˈul jchˈolak chirij Kakaj Dios xchˈecontakaˈ cuando xchˈoˈjintak riqˈuilak mak jbˈabˈaltak kˈatbˈitzij re mak tilmit y rechak xanaˈtakaˈ kˈatbˈitzij pi jcholajl cuando xwaˈxtak pi kˈatbˈitzij. Jilonli xcˈulaˈtakaˈ lawiˈ ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tijyeˈ rechak. Wiˈ jujun rechak xtzˈapijtakaˈ jchiˈ mak coj, \t 他 們因 著信 、 制伏 了 敵國 、 行了 公義 、 得了 應許 、 堵了 獅子 的 口"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ Kakaj Jesús xtzˈonaj rechak yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios: ¿Nen tijin tatzˈonajtak rechak yak ajtijol ribˈak chwij? xcheˈ rechak. \t 耶 穌 問 他 們 說 、 你 們 和 他 們 辯 論 的 是 甚 麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilon jun ajitzˈ taˈ nen tijchˈec wi maˈ pi jcholajl taˈ tran. \t 人 若 在 埸上 比武 、 非 按 規矩 、 就 不 能 得 冠冕"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xkˈajtakch prexil yak rijajl Israel Babilonia, xwaˈx jun jcˈajol Jeconías y xcoj jbˈij pi Salatiel. Salatiel riˈ ri jkaj Zorobabel. \t 遷 到 巴 比 倫 之 後 、 耶 哥 尼 雅 生 撒 拉 鐵 . 撒 拉 鐵 生 所 羅 巴 伯"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y mak cristian ri wiˈ etzl laj ranmak cuando xriltak jwich Kakaj Jesús xxucaj ribˈak chiwch Kakaj Jesús y mak etzl ri wiˈ laj ranmak, xchˈejejtak chi jbˈijc: ¡Atiˈ Jcˈajol Kakaj Dios! xcheˈtak re. \t 污 鬼 無 論 何 時 看 見 他 、 就 俯 伏 在 他 面 前 、 喊 著 說 、 你 是 神 的 兒 子"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pilato xoc chicbˈi laˈ man ja lamas tranwiˈ jkˈatbˈitzij, xsiqˈuij Kakaj Jesús y xtzˈonaj re: ¿Atniˈ jreyak yak rijajl Israel? xcheˈ re. \t 彼 拉 多 又 進 了 衙 門 、 叫 耶 穌 來 、 對 他 說 、 你 是 猶 太 人 的 王 麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij re cristian: Inkaj xjachaˈ juntir laj inkˈbˈ. Taˈ ni jonok retam nen tran Jcˈajol Kakaj Dios, xike Kakaj Dios y taˈ ni jonok retam nen tran Kakaj Dios, xike Jcˈajol Kakaj Dios pach yak cristian ri lawiˈ raj Jcˈajol Kakaj Dios tijyeˈ retemaj rechak, xcheˈ. \t 一 切 所 有 的 、 都 是 我 父 交 付 我 的 . 除 了 父 、 沒 有 人 知 道 子 是 誰 . 除 了 子 和 子 所 願 意 指 示 的 、 沒 有 人 知 道 父 是 誰"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wetamiˈ chi pi quibˈ uxibˈ kˈij incam jwiˈl jilon xesaj chi sakil chinwch jwiˈl Kakaj Jesucristo ri Kajawl. \t 因 為 知 道 我 脫 離 這 帳 棚 的 時 候 快 到 了 、 正 如 我 們 主 耶 穌 基 督 所 指 示 我 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli ximbˈan chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo pire tantaˈ utzil ri tijyeˈw. \t 凡 我 所 行 的 、 都 是 為 福音 的 緣故 、 為 要 與人 同 得 這 福音 的 好處"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Man bˈiom li xoc chi jchomorsaj laj ranm, xij: ¿Nen tambˈan lajori? Taˈ lamas tancˈolwiˈ juntir jwich inticoˈn, xcheˈ. \t 自己 心 裡 思想 說 、 我的 出 產沒 有 地方 收藏 、 怎麼辦呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Juntir cristian ri bˈesal ranmak chirijak mak etzltak noˈj atna retzelbˈejtakna y atna jcontrijtakna inwiˈlke in, pero nen taˈ tijquibˈaj ranm chwij asta ticamc, ticolmajiˈ laj jkˈabˈ jmac. \t 並 且 你 們 要 為 我 的 名 、 被 眾 人 恨 惡 、 惟 有 忍 耐 到 底 的 、 必 然 得 救"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe sicˈ winak, laj or xxucar chiwch Kakaj Jesús y xij re: Wajawl, ticubˈariˈ inchˈol chawij, xcheˈ re. \t 他 說 、 主 阿 、 我 信 . 就 拜 耶 穌"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Laˈ man kˈij li, cuando Kakaj Jesús xan xokˈol y xtzibˈsaj bˈakˈ jwich sicˈ moy, kˈijiˈ re uxlan. \t 耶 穌 和 泥 開 他 眼 睛 的 日 子 是 安 息 日"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij rechak: Mi tzaak achˈolak, bˈijtatak rechak yak inkˈun chi tibˈetak Galilea. Claˈ tibˈe rileˈtak inwch, xcheˈ rechak. \t 耶 穌 對 他 們 說 、 不 要 害 怕 、 你 們 去 告 訴 我 的 弟 兄 、 叫 他 們 往 加 利 利 去 、 在 那 裡 必 見 我"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli can yeˈtak jbˈanic joˈstaklaj tzij, bˈijtak tzˈetel tzij chawibˈil aybˈak jwiˈl ojtak juntir ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, ojtake jun kˈat chapcaˈ jun chi tioˈjl. \t 所 以 你 們 要 棄 絕 謊 言 、 各 人 與 鄰 舍 說 實 話 . 因 為 我 們 是 互 相 為 肢 體"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ xpetak mak soldad xkˈatztak mak ximbˈire man nuchˈ barc re colbˈi ibˈ pire titzaakbˈi li jaˈ. \t 於 是 兵 丁 砍 斷 小 船 的 繩 子 、 由 他 飄 去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak ri atakchak jun riqˈui Kakaj Jesucristo, subˈlaj naj watak re Kakaj Dios ojr, lajori xansajiˈ chawechak jwiˈl Kakaj Dios chi nakajchak watak re Kakaj Jesucristo jwiˈlke jquiqˈuel ri xel wich curs. \t 你 們 從 前 遠 離 神 的 人 、 如 今 卻 在 基 督 耶 穌 裡 、 靠 著 他 的 血 、 已 經 得 親 近 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilon xcan jtzˈibˈaj Isaías ri ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios cuando Kakaj Dios xij jilonri: Tina intaknabˈi intakoˈn nabˈe chawch pire tijbˈij rechak cristian chi rajwaxiˈ tijqˈuex jnoˈjak chinwch nicˈ riqˈuil tran jwaˈx jun abˈe. \t 正 如 先 知 以 賽 亞 書 上 記 著 說 、 〔 有 古 卷 無 以 賽 亞 三 字 〕 『 看 哪 、 我 要 差 遣 我 的 使 者 在 你 前 面 、 豫 備 道 路"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando tijin tichˈaˈw Kakaj Jesús riqˈui Kakaj Dios xjalmaj rilic y ritzˈik xan sakbˈot y tikopoponc. \t 正 禱 告 的 時 候 、 他 的 面 貌 就 改 變 了 、 衣 服 潔 白 放 光"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe man jbˈabˈalak mak soldad, xij re: Kaj, in taˈ ticˈular pi we atbˈe oc laj wichoch, xike tabˈijbˈi chi titzibˈ wajchac, titzibˈiˈn. \t 百 夫 長 回 答 說 、 主 阿 、 你 到 我 舍 下 、 我 不 敢 當 . 只 要 你 說 一 句 話 、 我 的 僕 人 就 必 好 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Lakˈabˈ mir xwabˈaˈ ribˈ jun anjl chinwch takalch jwiˈl Kakaj Dios ri quiek laj jkˈabˈ win y tambˈan nen raj tambˈan. \t 因我 所 屬所事奉 的 神 、 他 的 使者 昨夜 站 在 我 旁邊說"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Subˈlaj akˈabˈ, aj ukuˈmna Kakaj Jesús xelbˈi Capernaúm. Xeˈ li jun luwar ricˈan lamas taˈ cristian pire tichˈaˈw riqˈui Kakaj Dios. \t 次日 早晨 、 天 未 亮 的 時候 、 耶穌 起來 、 到 曠野 地方 去 、 在 那 裡 禱告"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Yak kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo ri wiˈtak Jerusalén subˈlaj xquiˈcottak chi kacˈulic cuando xojtawc. \t 到 了 耶 路 撒 冷 、 弟 兄 們 歡 歡 喜 喜 的 接 待 我 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak tawechbˈejtakaˈ ri xijtak yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios ojrtaktzij y ri chomorsaˈn ri xan Kakaj Dios riqˈuilak kamam ojr cuando Kakaj Dios xij re kamam Abraham jilonri: Tina inyeˈna inkˈbˈ chibˈak juntir cristian wich ulew nen or jwiˈlke jun re yak awijajl, xcheˈ. \t 你 們是 先知 的 子孫 、 也 承受 神與 你 們 祖宗 所立 的 約 、 就是 對 亞伯拉罕說 、 地上 萬族 、 都 要 因 你 的 後 裔 得 福"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli jbˈanic juntir jpam nimlaj chinam ri richoch Kakaj Dios. Yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios nojel kˈij tioctak li man nabˈe luwar re nimlaj chinam ri richoch Kakaj Dios chi jbˈanic nen rajwax trantak. \t 這 些 物 件 既 如 此 豫 備 齊 了 、 眾 祭 司 就 常 進 頭 一 層 帳 幕 、 行 拜 神 的 禮"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xelbˈi Capernaúm, xeˈ lak luwar re Judea ri wiˈtak chˈakap re nimi jaˈ Jordán. Claˈ xmulbˈaˈ ribˈak subˈlaj qˈui cristian chirij y Kakaj Jesús xoc chic chi jtijojcak re Jyolj Kakaj Dios jwiˈl nakˈtaliˈ jilon tran. \t 耶 穌 從 那 裡 起 身 、 來 到 猶 太 的 境 界 、 並 約 但 河 外 。 眾 人 又 聚 集 到 他 那 裡 、 他 又 照 常 教 訓 他 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈlke jun chi winak xcholmajch jcamicak cristian wich ulew y winak li riˈ Adán. Y jwiˈlke jun chi winak xcholmajch jcˈastasaj jwichak camnakibˈ laj jcamnaklak y winak li riˈ Kakaj Jesucristo. \t 死 既 是 因 一 人 而 來 、 死人 復活 也 是 因 一 人 而 來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xantaj jbˈij jilonli jwiˈl Kakaj Jesús, mak fariseo xeˈtak y xniqˈuibˈ jwichak, xchomorsajtak nen tijbˈijtak re Kakaj Jesús jwiˈl riˈ rajak chirijke jyolj tikej laj jkˈabˈak pire tijcojtak tzij chirij. \t 當時 、 法 利賽人 出去 商議 、 怎樣 就 著 耶穌 的 話陷害 他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli titaw chiwch ri tijbˈij li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios: ¡Wi wiˈ jono cristian raj tijcoj jkˈij, riˈ jcojeˈ jkˈij Kakaj Jesucristo ri Kajawl! ticheˈ. \t 如 經 上 所 記 、 『 誇 口 的 當 指 著 主 誇 口 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y rakan subˈlaj tikopopon chapcaˈ rilic jun chˈiˈchˈ brons ri bˈanal jwaˈx li kˈakˈ y suˈul rij pire tikopoponc y subˈlaj cow tichˈaˈwch chapcaˈ jtaic jun nimi jaˈ tipojoj cuando tikejch wichak abˈaj. \t 腳 好 像 在 爐 中 煆 煉 光 明 的 銅 . 聲 音 如 同 眾 水 的 聲 音"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Tatak impuch nen xan Abraham, re jwiˈl cubˈul jchˈol chirij Kakaj Dios y nojeliˈ ranm xan nen xijsaj re jwiˈl Kakaj Dios, jilonli xcˈut chi kes tzˈetel tzˈet cubˈuliˈ jchˈol chirij Kakaj Dios jwiˈl ri xan. \t 可見 信心 是 與 他 的 行為並行 、 而且 信心 因 著行 為纔 得 成全"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In Juan subˈlaj xinokˈ jwiˈl taˈ ni jonok xcˈular pire xquir man bˈotom wuj li, ni chi rilic jwich. \t 因 為沒 有 配 展開 、 配觀 看 那書 卷 的 、 我 就 大哭"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ man winak xecˈ y xoc chi jyolic rechak cristian re Decápolis juntir ri nen xan Kakaj Jesús re y juntir xsaach jchˈolak chi jtaic jyolj. \t 那 人 就 走 了 、 在 低 加 波 利 、 傳 揚 耶 穌 為 他 作 了 何 等 大 的 事 、 眾 人 就 都 希 奇"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Man patron xeˈ chic li cˈaybˈl raj laj cabˈlajuj (12) or re nicˈaj kˈij y xeˈ chic raj laj jrox or re bˈesal kˈij, xeˈ jteˈ chic nicˈj cristian y xij rechak chi tibˈetak li chac riqˈuil chi tocoj uva. \t 約在午 正和 申初 又 出去 、 也是 這樣行"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij chic rechak: Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak, maˈ riˈ taˈ Moisés xyeˈw cuxlanwa re lecj rechak chi tijem, riˈ Inkaj xyeˈw. Y lajori riˈ tiyeˈw tzˈetel cuxlanwa re lecj chi tijem chawechak. \t 耶穌說 、 我實實 在 在的 告訴 你 們 、 那 從 天上來 的 糧 、 不 是 摩西 賜給 你 們 的 、 乃是 我 父將 天上來 的 真糧賜給 你 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y tibˈe chi jsubˈic juntir cristian re wich ulew. Tibˈe jsubˈeˈ mak cristian ri wiˈtak lak luwar re Gog pach Magog. Tijmulbˈaˈ jwich juntir cristian re juntir tilmit pire chˈoˈj y mak cristian subˈlaj qˈui ribˈilak, ni jun ticwin chi rajlajcak chapcaˈ jqˈuiyal mak sanebˈ re chiˈ mar. \t 出來 要 迷惑 地上 四方 的 列國 、 〔 方 原文 作角 〕 就 是 歌革 和 瑪各 、 叫 他 們聚集 爭戰 . 他 們的 人 數 多 如 海沙"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Mak ri tikacojtak oj li chˈoˈj maˈ riˈ taˈ chapcaˈ ri tijcojtak mak cristian ri taˈ jachem ribˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo, oj riˈ tikacoj jcwinel Kakaj Dios ri ticwin chi chˈecon chibˈak juntir mak ri wiˈ jcwinelak \t 我 們 爭 戰 的 兵 器 、 本 不 是 屬 血 氣 的 、 乃 是 在 神 面 前 有 能 力 、 可 以 攻 破 堅 固 的 營 壘"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y jiˈcˈulon atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, nicˈ riqˈuil xatcamtakaˈ cuando xateltak laj jkˈabˈ mak Jpixbˈ Kakaj Dios jwiˈl xcam Kakaj Jesucristo wich curs pi cristianil pire xatoctak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo ri xcˈastasaj jwich laj jcamnakl xoˈlak camnakibˈ pire tabˈantak lawiˈ ri tzi tril Kakaj Dios. \t 我 的 弟 兄 們 、 這 樣 說 來 、 你 們 藉 著 基 督 的 身 體 、 在 律 法 上 也 是 死 了 . 叫 你 們 歸 於 別 人 、 就 是 歸 於 那 從 死 裡 復 活 的 、 叫 我 們 結 果 子 給 神"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Oj tikacojaˈtakaˈ lawiˈ ri tijbˈijtak cristian, pero lawiˈ ri tijbˈij Kakaj Dios masna tichocon chiwch lawiˈ ri tijbˈijtak cristian, jwiˈl ri xij Kakaj Dios chirij Jcˈajol kes tzˈetel tzˈetiˈn. \t 我 們 既 領 受 人 的 見 證 、 神 的 見 證 更 該 領 受 了 . 〔 該 領 受 原 文 作 大 〕 因 神 的 見 證 、 是 為 他 兒 子 作 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando man jbˈabˈalak mak soldad re Roma xril juntir ri xaanc, xoc chi jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios, xij: ¡Kes tzˈetel tzˈet winak ri taˈ nen jmac! xcheˈ. \t 百 夫 長看見 所 成 的 事 、 就 歸榮 耀與 神說 、 這真 是 個義人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli at, taˈ tijnaˈ tacoj aybˈ pi kˈatbˈitzij chirij jun awechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo y taˈ tijnaˈ taxut. Jwiˈl ojtak juntir ojna tawtakna chiwch Kakaj Dios pire tran jkˈatbˈitzij chikij. \t 你 這個人 、 為甚麼論斷 弟兄 呢 . 又 為甚麼輕 看 弟兄 呢 . 因我 們都 要 站在 神 的 臺前"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "María xike xta chi jilonli xijsaj re, laj or xwaˈrc y xeˈ chi rilic Kakaj Jesús. \t 馬利亞 聽見 了 、 就 急忙 起來 、 到 耶穌 那 裡去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "y xayaˈ rekleˈn pire titakon chibˈak juntir ri bˈanal awiˈl, xcheˈ re Kakaj Dios. \t 叫 萬物 都 服在 他 的 腳下 。 』 既 叫 萬物 都 服他 、 就 沒 有 剩下 一 樣 不服 他 的 。 只是 如今 我 們還 不 見萬物 都 服他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Tantzˈonaj tokˈobˈ chawechak, chˈaˈwentak riqˈui Kakaj Dios chwij pire tijyeˈ luwar chwe inkˈaj chic laj or aacˈlak. \t 我 更 求 你 們 為 我 禱 告 、 使 我 快 些 回 到 你 們 那 裡 去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In xinyaˈ luwar re pire tijqˈuex jnoˈj, pero taˈ raj tican jyeˈ jbˈanic mak etzltak noˈj re tzˈiˈal. \t 我 曾 給 他 悔改 的 機會 、 他 卻 不 肯 悔改 他 的 淫行"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pire colbˈi ribˈ Pablo chiwchak, xij: In taˈ xinmacun chirij jpixbˈak yak rijajl Israel y taˈ nen bˈanal inwiˈl re nimi richoch Kakaj Dios y taˈ ni jono immac bˈanal inwiˈl chiwch César, xcheˈ Pablo re Festo. \t 保羅分 訴說 、 無論猶 太 人 的 律法 、 或是 聖殿 、 或是 該撒 、 我 都 沒有 干 犯"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero Kakaj Jesús retamiˈ nen tijin tijbˈijtak chirijil, xtzˈonaj rechak: ¿Nen chac atak tijin tabˈantak etzltak chomorsaˈn? \t 耶 穌 知 道 他 們 的 心 意 、 就 說 、 你 們 為 甚 麼 心 裡 懷 著 惡 念 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Bˈij rechak yak riˈjtaklaj anm chi rajwaxiˈ raneˈtak utzil, mi jmol ribˈak lak tzijtal y mi kˈabˈartak, jcˈuteˈtak tzitaklaj noˈj chiwchak juntir cristian \t 又 勸 老 年 婦 人 、 舉 止 行 動 要 恭 敬 、 不 說 讒 言 、 不 給 酒 作 奴 僕 、 用 善 道 教 訓 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kes tzˈetel tzˈet Kakaj Jesucristo ri Kajawl tranaˈ ri bˈil jwiˈl, re tijcowirsajiˈ awanmak y atjchajajtakaˈ pire maˈ atkejtak laj jkˈabˈ man jbˈabˈal etzl. \t 但 主 是 信 實 的 、 要 堅 固 你 們 、 保 護 你 們 脫 離 惡 者 。 〔 或 作 脫 離 兇 惡"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Onque in taˈ wajw, pero xinyaˈ wibˈ laj jkˈabˈak juntir cristian chapcaˈ riˈ rechak wajw pire inwiˈl in wiˈ subˈlaj qˈui cristian tijjach ribˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo. \t 我 雖是 自由 的 、 無人 轄管 、 然而 我 甘心 作 了 眾人 的 僕人 、 為 要 多 得 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios rajwaxiˈ triltak jcholajl jcwinelak ri xcochajtak riqˈui Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios. \t 先知 的靈 、 原是 順服 先知 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero nabˈe tina jtijna subˈlaj cˈax y tina xutsajna jwiˈlak mak cristian ri wiˈtak re mak junabˈ lajori. \t 只 是 他 必 須 先 受 許 多 苦 、 又 被 這 世 代 棄 絕"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando man bˈiom tijin tijtij cˈax li man luwar ri lamas ticˈolsaj jsantilak camnakibˈ, xnaˈtunbˈic, xrilbˈi Abraham wiˈ li jun luwar subˈlaj naj y wi Lázaro riqˈuil. \t 他 在 陰間 受 痛苦 、 舉目遠遠 的 望見 亞伯拉罕 、 又 望 見拉撒路 在 他 懷裡"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Juntir incwiniˈ chi jbˈanic jwiˈl inchak jun riqˈui Kakaj Jesucristo ri tiyeˈw jcowil wanm. \t 我 靠著 那 加給 我 力量 的 、 凡事 都 能 作"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ xbˈiit man rey Agripa y xwaˈr pach Festo, Berenice y juntir mak ri cubˈultak claˈ. \t 於 是 王 、 和 巡 撫 、 並 百 尼 基 、 與 同 坐 的 人 、 都 起 來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuxtaj awiˈlak yak ajcˈamaltak abˈeak ri xintak Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios chawechak. Y cuxtaj awiˈlak nen mo xqˈuisbˈen jcˈaslemalak y cubˈaˈ achˈolak chirij Kakaj Jesucristo chapcaˈ jcubˈarbˈ jchˈolak rechak chirij Kakaj Jesucristo. \t 從前 引導 你 們 、 傳神 之 道 給 你 們 的 人 、 你 們 要 想念 他 們 、 效法 他 們 的 信心 、 留心 看他 們為人 的 結局"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈl nabˈe winak maˈ laˈ taˈ jbˈakel jxucul jun anm xansaj. Nabˈe anm laˈyiˈ jbˈakel jxucul jun winak xansaj. \t 起初 、 男人 不 是 由 女人 而出 . 女人 乃是 由 男人 而出"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y lajori, taˈ jcholajl takˈattak jwich ri bˈanal jwiˈl Kakaj Dios. Tayeˈtak mas jbˈa mak pixabˈ chapcaˈ jun al laj ikaˈn pi rechak yak maˈ rijajl taˈ Israel jwiˈl tabˈijtak chi rajwaxiˈ ticojsaj retal jtioˈjlak yak winak. Pero ni oj, ni kamam ojrtaktzij xcwintak chi jcojic juntir Jpixbˈ Kakaj Dios. \t 現 在 為 甚 麼 試 探 神 、 要 把 我 們 祖 宗 和 我 們 所 不 能 負 的 軛 、 放 在 門 徒 的 頸 項 上 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Rechak xretemajtak chi xcˈulaˈtakaˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios jwiˈl xtatak tichak tijintak chi jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios y tichak yolowtak lak jaljojtak tzijbˈal. \t 因 聽 見 他 們 說 方 言 、 稱 讚 神 為 大"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Qˈuilaj kˈij xambˈer chikij y jilon xan li. Xpe Pablo, xqˈuistaj ranm chi jtaic, xsolcopij ribˈ, xij re man etzl ri wiˈ laj ranm man kˈapoj anm: Laj jbˈij Kakaj Jesucristo tambˈij chawe chi atel laj ranm anm ri, xcheˈ re man etzl. Y man etzl laj or xelbˈic. \t 他 一 連 多 日 這樣 喊叫 、 保羅 就 心中 厭煩 、 轉身對 那 鬼說 、 我 奉 耶穌基督 的 名 、 吩咐 你 從 他 身上 出來 . 那 鬼當時 就 出來了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilon atak winak ri atak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, bˈantak utzil re awixoklak laj acˈaslemalak. Cojtak jkˈij awixoklak jwiˈl awetamakiˈ chi rechak taˈ nicˈtak pach jun winak y jwiˈl atak pach rechak niqˈuiˈ tzilaj cˈaslemal ri tijsipaj Kakaj Dios chawechak lecj ri taˈ jqˈuisic ri chapcaˈ atextamentak. Wi tabˈantak utzil re awixoklak, taˈ nen tikˈatow jwich ayoljak cuando atchˈaˈwtak riqˈui Kakaj Dios. \t 你 們作 丈夫 的 、 也 要 按 情理 和 妻子 同住 . 〔 情理 原文 作 知識 〕 因 他 比 你 軟弱 、 〔 比 你 軟弱 原文 作 是 軟弱 的 器皿 〕 與 你 一同 承受 生命 之恩 的 、 所以 要 敬重 他 . 這樣 便 叫 你們 的 禱告 沒 有 阻礙"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuxtajok Kakaj Jesucristo awiˈl ri xcˈastasaj jwich laj jcamnakl xoˈlak camnakibˈ ri rijajl David. Riˈ ri tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri tijin tambˈij rechak cristian, \t 你 要 記 念 耶 穌 基 督 乃 是 大 衛 的 後 裔 . 他 從 死 裡 復 活 、 正 合 乎 我 所 傳 的 福 音"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero Kakaj Dios riˈ xchaˈ yak ri taˈ mas jnoˈjak pire xqˈuixibˈsaj mak cristian ri wiˈ mas jnoˈjak y riˈ xchaˈ yak cristian ri taˈ cojol jkˈijak jwiˈlak cristian pire xqˈuixibˈsaj mak ri mas cojol jkˈijak jwiˈlak cristian. \t 神卻揀選 了 世上 愚拙 的 、 叫 有 智慧 的 羞愧 . 又 揀選 了 世上 軟 弱 的 、 叫 那 強壯 的 羞愧"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y xpe subˈlaj nimak sakbˈach lecj xkej chibˈak cristian raj tipajon jun quintal ralalak jujun bˈakˈ jwich. Y mak cristian xyokˈontak chirij Kakaj Dios jwiˈl subˈlaj cˈax tijin tijtijtak jwiˈlak mak sakbˈach. \t 又 有 大 雹 子 從 天 落 在 人 身 上 、 每 一 個 約 重 一 他 連 得 . 〔 一 他 連 得 約 有 九 十 斤 〕 為 這 雹 子 的 災 極 大 、 人 就 褻 瀆 神"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe Saulo, xoc chi jbˈanic cˈax rechak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, riˈ raj tijsach jwichak. Y xoc lak ja chi jchapicak chi anm chi winak pire tijcˈambˈic y tibˈe jcojeˈ li cars. \t 掃羅卻殘 害 教會 、 進 各 人 的 家 、 拉著 男女 下 在 監裡"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y mi kabˈantak tzˈiˈal chapcaˈ xantak jujun rechak. Y jwiˈliˈli, li jun kˈijke xcamtak junwinak uxibˈ mil (23,000). \t 我 們 也 不 要 行 姦 淫 、 像 他 們 有 人 行 的 、 一 天 就 倒 斃 了 二 萬 三 千 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "y onque xansaj cˈax chike y xojxutsaj li tilmit Filipos, pero Kakaj Dios xyaˈ jcowil kanm chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij re chawechak onque subˈlaj tijin tibˈansaj cˈax chike. \t 我 們 從 前 在 腓 立 比 被 害 受 辱 、 這 是 你 們 知 道 的 . 然 而 還 是 靠 我 們 的 神 放 開 膽 量 、 在 大 爭 戰 中 把 神 的 福 音 傳 給 你 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij rechak: Subˈlaj rayal inwiˈl tantij sinar re Pascua aacˈlak nabˈe chiwch titaw or incamsajc. \t 耶穌對 他 們說 、 我 很 願意 在 受害 以 先 、 和 你 們喫這 逾越節 的 筵席"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Subˈlaj inquiˈcot laj wanm jwiˈl Jpixbˈ Kakaj Dios. \t 因 為 按 著 我 裡 面 的 意 思 。 〔 原 文 作 人 〕 我 是 喜 歡 神 的 律"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Miti xchomorsaj Kakaj Dios chi taˈ qˈuilaj kˈij tran man cˈax li, taˈ ni jono cristian roj ticolmajc. Kakaj Dios xchomorsaj jilonli jwiˈlke tril cˈur jwichak yak ri chaˈl jwiˈl. \t 若不滅少 那 日子 、 凡 有 血氣 的 、 總沒 有 一 個 得救 的 . 只是 為選 民 、 那 日子 必減 少 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Nicˈj íjaj chic xkejtak xoˈlak abˈaj lamas taˈ pim ulew. Mak íjaj li, laj or xeltakch jwiˈl taˈ mas naj jpam man ulew lamas xkejtakwiˈ. \t 有 落 在 土 淺 石 頭 地 上 的 、 土 既 不 深 、 發 苗 最 快"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak, wi tabˈijtak Kaj re Kakaj Dios ri taˈ jaljoj rilic cristian tran jwiˈl tran jkˈatbˈitzij chibˈak chapcaˈ ri bˈanal jwiˈlak chi jujunalak, rajwaxiˈ cojontak chiwch jurubˈ kˈij atwaˈxtak neri wich ulew. \t 你 們既 稱 那 不 偏 待人 、 按 各 人行 為審 判 人 的 主為 父 、 就 當存 敬畏 的 心 、 度 你 們在世 寄居 的 日子"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando Kakaj Jesucristo xwaˈx pi cristianil neri wich ulew, taˈ xcoj jkˈij. Re xcojoniˈ chiwch Kakaj Dios, xcuyaˈ xansaj cˈax re y xqˈuixibˈsaj jwiˈl xcamsaj wich curs chapcaˈ tibˈansaj rechak mak etzltak cristian. \t 既 有 人 的 樣子 、 就 自己 卑微 、 存心順服 、 以至 於死 、 且 死 在 十字架 上"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wiˈ jujun jilontak chapcaˈ man bˈe ri lamas xkejtakwiˈ mak íjaj. Tijcˈulaˈtakaˈ Jyolj Kakaj Dios laj ranmak, pero tipe man jbˈabˈal etzl tresaj chic Jyolj Kakaj Dios ri xcˈultak laj ranmak. \t 那 撒 在 路 旁 的 、 就 是 人 聽 了 道 、 撒 但 立 刻 來 、 把 撒 在 他 心 裡 的 道 奪 了 去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli cuando Pedro xkˈaj chic Jerusalén, xpetak jujun rechak yak rijajl Israel ri ticojowtak Jyolj Kakaj Dios ri tijcojowtak jkˈij man jcojic retal jtioˈjl winak, xyajtak Pedro. \t 及至 彼得 上 了 耶路撒冷 、 那些 奉 割禮 的 門徒 和 他 爭辯說"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xkata jtaquil chi wiˈ jujun cristian aj neri xtawtak aacˈlak xeˈ jbˈijtak nicˈj yoloj chawechak ri maˈ jcholajl taˈn y maˈ katakoˈntak taˈn. Rechak riˈke rajak tran quibˈ awanmak chirij Kakaj Jesucristo jwiˈl mak jyoljak ri xeˈ jbˈijtak chawechak. \t 我 們 聽 說 有 幾 個 人 、 從 我 們 這 裡 出 去 、 用 言 語 攪 擾 你 們 、 惑 亂 你 們 的 心 . 〔 有 古 卷 在 此 有 你 們 必 須 受 割 禮 守 摩 西 的 律 法 〕 其 實 我 們 並 沒 有 吩 咐 他 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli in xike cuando xinta jtaquil nen mo jcubˈar achˈolak chirij Kakaj Jesucristo ri Kajawl y nen mo jlokˈaj yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo tabˈantak, \t 因 此 、 我 既 聽 見 你 們 信 從 主 耶 穌 、 親 愛 眾 聖 徒"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "y etemaliˈ chi taˈ ni jun cristian tran sucˈul ranm chiwch Kakaj Dios jwiˈlke tran lawiˈ ri tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios. Jun cristian ri tran sucˈul ranm chiwch Kakaj Dios jwiˈliˈ ticubˈar jchˈol chirij Kakaj Jesucristo. Oj xcubˈariˈ kachˈol chirij Kakaj Jesucristo pire tran sucˈul kanm chiwch Kakaj Dios, maˈ jwiˈl taˈ tikabˈan lawiˈ ri tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios, jwiˈl taˈ ni jun cristian tran sucˈul ranm chiwch Kakaj Dios jwiˈlke tran lawiˈ ri tijbˈij mak pixabˈ li. \t 既 知 道人 稱義 、 不 是 因行 律法 、 乃是 因信 耶穌基督 、 連 我 們 也 信 了 基督 耶穌 、 使我 們 因 信 基督 稱義 、 不 因 行律 稱義 . 因 為凡 有 血氣 的 、 沒有 一 人 因 行 律法 稱義"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Aj tijiniˈ Kakaj Jesús chi yoloj riqˈuilak yak ajtijol ribˈak chirij Juan Ajbˈanal Jaˈtiox cuando xtaw jun jbˈabˈalak yak rijajl Israel y xxucbˈaˈ ribˈ chiwch y xij re: In rabˈin ajriˈ xcamc, pero wi atbˈe chi rilic y tayeˈ akˈbˈ chibˈ, tiyoˈr chiquiˈn, xcheˈ re. \t 耶穌說這話 的 時候 、 有 一 個 管 會堂 的 來拜 他說 、 我 女 兒剛纔 死 了 、 求 你 去 按手 在 他 身上 、 他 就 必 活了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xchaptak Kakaj Jesús y xcˈamtakbˈi laj richoch man nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios. Pedro xtakejiˈbˈi Kakaj Jesús, pero chinajchak bˈesalc. \t 他 們 拿住 耶穌 、 把 他 帶到 大 祭司 的 宅裡 . 彼得遠遠 的 跟著"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij chic rechak yak ajtijol ribˈak chirij: In iniˈ tzˈetel jcheˈl uva y riˈ Inkaj tiakˈinanc y tichajin re. \t 我 是 真 葡 萄 樹 、 我 父 是 栽 培 的 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Sicˈ winak li xij rechak: Winak ri xintzibˈsanc, xij chwe: Cˈambˈi achˈatum cheˈ y woˈcoten, xcheˈ chwe, xcheˈ rechak. \t 他 卻 回 答 說 、 那 使 我 痊 愈 的 、 對 我 說 、 拿 你 的 褥 子 走 罷"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero rechak taˈ xchˈaˈwtak. Xpe Kakaj Jesús, xchap sicˈ winak ri yaj, xtzibˈsaj y xij re chi tibˈec. \t 他 們卻 不 言語 。 耶穌 就 治好 那人 、 叫 他 走了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ritzˈik Juan Ajbˈanal Jaˈtiox ri tijcoj bˈanal laˈ rusumal camello y jpas bˈanal laˈ tzˈum y sacˈ pach cabˈ re lak cheˈ tijtij pire jwa. \t 這 約翰 身穿 駱駝 毛 的 衣服 、 腰束 皮帶 、 喫 的 是 蝗蟲 野蜜"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe Pedro, xij re Kakaj Jesús: Bˈij chike nen jcholajl tielwiˈ man esbˈi noˈj ri xabˈij, xcheˈ re. \t 彼得對耶穌說 、 請將這 比喻 講給 我 們聽"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wiˈ jujun chawechak tibˈansaj jaˈtiox rechak pi jqˈuexwachak yak camnakibˈ, pero wi mitaˈ ticˈastasaj jwichak camnakibˈ laj jcamnaklak, taˈ nen tichacuj tibˈansaj jaˈtiox rechak pi jqˈuexwachak yak camnakibˈ. \t 不 然 、 那 些 為 死 人 受 洗 的 、 將 來 怎 樣 呢 . 若 死 人 總 不 復 活 、 因 何 為 他 們 受 洗 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xtzˈonaj re man winak li: ¿Nencˈu tzˈibˈal li wuj re Jpixbˈ Kakaj Dios? ¿Nencˈu jcholajl tiel chawch at? xcheˈ re. \t 耶穌對 他 說 、 律法 上 寫 的 是 甚麼 . 你 念 的 是 怎 樣呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando Kakaj Jesús ri Kajawl xril jwich sicˈ anm xril cˈur jwich y xij re: Mat okˈc, xcheˈ re. \t 主 看見 那 寡婦 就 憐憫 他 、 對他說 、 不要哭"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero Abraham xij re: At walcˈwal, cuxtaj awiˈl chi at xatijaˈ utzil laj acˈaslemal cuando xatwaˈx wich ulew. Pero Lázaro subˈlaj cˈax xtij cuando xwaˈx wich ulew, ajriˈ neri xyuk jteˈ utzil y at ajriˈ claˈ xyuk atijeˈ cˈax. \t 亞伯拉罕說 、 兒阿 、 你 該 回想 你 生前 享過福 、 拉撒路 也 受 過苦 . 如今 他 在 這裡 得 安慰 、 你 倒 受 痛苦"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ma yolbˈejtak mak etzltak yoloj, ma bˈijtak mak yoloj ri taˈ nen tichacuj y mak yoloj ri qˈuixibˈal jtaic chirij tzˈiˈal. Riˈ cˈomowajtak re Kakaj Dios re juntir utzil ri bˈanal jwiˈl chawechak. \t 淫詞 、 妄語 、 和 戲笑的話 、 都 不 相宜 、 總要說 感謝 的 話"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Subˈlaj qˈui rechak xijtak: ¿Nen chac tacojtak ri tijbˈij? Re etzliˈ wiˈ laj ranm y chˈuˈjiˈn, xcheˈtak. \t 內 中 有 好 些 人 說 、 他 是 被 鬼 附 著 、 而 且 瘋 了 . 為 甚 麼 聽 他 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe yak ajtijol ribˈak chirij, xijtak re: Kajawl, pero wi xwariˈn, riˈ cˈutbˈire chi titzibˈiˈn, xcheˈtak re. \t 門 徒 說 、 主 阿 、 他 若 睡 了 、 就 必 好 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ xpe Pedro, xij re: ¿Nen chac xniqˈuibˈ awchak chi jbˈanic joˈslaj tzij chiwch Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios ri Kajawl? Coˈtakaˈ yak cˈojolbˈ li wiˈtakchak chiˈ pwert, ajriˈ xyuktak xpetak chi jmukic awichjil y lajori atjcˈamtak chicbˈi at, xcheˈ Pedro re. \t 彼 得 說 、 你 們 為 甚 麼 同 心 試 探 主 的 靈 呢 . 埋 葬 你 丈 夫 之 人 的 腳 、 已 到 門 口 、 他 們 也 要 把 你 抬 出 去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Tawem tran jnimakˈjak yak rijajl Israel ri jbˈij Pascua. \t 那 時 猶 太 人 的 逾 越 節 近 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ xcuxtaj jwiˈl Pedro ri xijsaj re jwiˈl Kakaj Jesús: Lakˈabˈ wica cuando ajquiˈ chi okˈ man puy, at jorok abˈijiˈ oxmul chi taˈ tachˈobˈ inwch, xcheˈ re. Jwiˈliˈli Pedro tikˈutut ranm, xelbˈi claˈ, xeˈ jcamsaj ribˈ chi okˈej. \t 彼得 想起 耶穌所說的話 、 雞叫 以 先 、 你 要 三 次 不 認 我 。 他 就 出去 痛哭"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "y taˈ chiquiˈ rajak tijtatak tzˈetel cˈutuˈn, riˈ chiquiˈ kus tijtatak mak yoloj ri queneysalke jwiˈlak cristian. \t 並且 掩耳 不 聽真道 、 偏向 荒渺 的 言語"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Yak jcˈajol Jacob li, riˈtakaˈ kamam ri xtiˈtijtak José ri jkˈunak y xcˈayajtakbˈi Egipto, pero Kakaj Dios wiˈ riqˈui José. \t 先祖 嫉妒 約瑟 、 把 他 賣到 埃及 去 . 神卻與 他 同在"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Mi kabˈantak chapcaˈ xan Caín. Caín jwiˈl wiˈ laj jkˈabˈ man jbˈabˈal etzl xcamsaj jkˈun. Caín jilonli xan jwiˈl riˈ xan mak etzltak noˈj. Y jkˈun riˈ xan lawiˈ ri tzi chiwch Kakaj Dios. \t 不可像該 隱 . 他 是 屬那惡者 、 殺 了 他 的 兄弟 。 為甚 麼殺 了 他 呢 . 因 自己 的 行為 是 惡 的 、 兄弟 的 行為 是 善 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In Pablo, chaˈlquin jwiˈl Kakaj Dios pire jtakoˈn Kakaj Jesucristo jwiˈl jilon raj chwij. In, impach Sóstenes ri kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, \t 奉 神 旨 意 、 蒙 召 作 耶 穌 基 督 使 徒 的 保 羅 、 同 兄 弟 所 提 尼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Mi tzaak achˈolak jwiˈl cˈax ri tina atijtakna, man jbˈabˈal etzl tina ranna chi nicˈj chawechak tibˈetak li cars pire tril wi kes tzˈet nojel awanmak cubˈul achˈolak chwij, tina atijtakna cˈax lajuj kˈij, pero ma quibˈaj awanmak asta atcamtak y in tanyaˈ tzilaj cˈaslemal chawechak ri chapcaˈ atojbˈlak. \t 你 將 要 受 的 苦 你 不 用 怕 . 魔 鬼 要 把 你 們 中 間 幾 個 人 下 在 監 裡 、 叫 你 們 被 試 煉 . 你 們 必 受 患 難 十 日 。 你 務 要 至 死 忠 心 、 我 就 賜 給 你 那 生 命 的 冠 冕"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe Kakaj Jesús, xcˈam mak cuxlanwa li y xcˈomowaj re Kakaj Dios, ajrucˈreˈ xij chi tijachsaj chiwchak juntir cristian ri xcubˈartak y jilon xan re mak car. Y mak cristian xwiˈntak asta xnojtak. \t 耶穌 拿起 餅來 、 祝謝 了 、 就 分 給 那 坐 著 的 人 . 分魚 也 是 這樣 、 都 隨 著 他 們所 要 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Rechak tibˈixantak chi jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios y jor tzi tiilsajtak jwiˈlak juntir cristian y Kakaj Dios ri Kajawl tran chi nojel kˈij tijin tiqˈuiyantak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo pire ticolsajtak laj jkˈabˈ jmacak. \t 讚 美神 、 得眾民 的 喜愛 。 主將 得救 的 人 、 天天 加給 他 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "y re xcˈul y xtij chiwchak. \t 他 接過來 、 在 他 們 面前 喫了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y anm xelmajbˈic, xeˈ li jun luwar lamas taˈ cristian, ri jun luwar ri tosol jwiˈl Kakaj Dios pire titzuksaj claˈ jun mil riqˈui quibˈ cient riqˈui oxcˈal (1,260) kˈij. \t 婦人 就 逃到 曠野 、 在 那 裡 有 神給 他 豫備 的 地方 、 使 他 被 養活 一千二百六十 天"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Man ajtijol cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios xan chapcaˈ taˈ retam jcholajl, xtzˈonaj re: ¿Nencˈu wijl intzˈakt? xcheˈ re Kakaj Jesús. \t 那人 要 顯明 自己 有理 、 就 對耶穌說 、 誰是 我 的 鄰舍 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Re xoc li nimlaj chinam ri richoch Kakaj Dios cuando Abiatar wiˈ pi nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios, xtij mak cuxlanwa ri sujul re Kakaj Dios y xyeˈ chi tijem rechak yak jpach onque taˈ yeˈl luwar jwiˈl Jpixbˈ Kakaj Dios chi titijsaj, xike rechak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios yeˈl luwar rechak tijtijtak. \t 他 當亞比亞 他 作大 祭司 的 時候 、 怎麼進 了 神 的 殿 、 喫了陳設餅 、 又 給跟從 他 的 人喫.這餅 除了 祭司 以外 、 人都 不可喫"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Laj or xter jxicn sicˈ winak y tzichak tiyolowc. \t 他 的 耳朵 就 開 了 、 舌結 也 解了 、 說話 也 清楚 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ Kakaj Jesús xtzˈonaj tokˈobˈ rechak chi mi jyoltak re cristian ri nen xriltak y xij rechak chi tijyeˈtak jwa man ra anm. \t 耶 穌 切 切 的 囑 咐 他 們 、 不 要 叫 人 知 道 這 事 . 又 咐 咐 給 他 東 西 喫"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xoc chi jbˈij jun esbˈi noˈj rechak cristian jilonri: Wiˈ jun winak tiquil jun jcheˈl higo jwiˈl laj rulew. Jun kˈij xeˈ rileˈ wi wiˈchak jwich, pero taˈ xtaˈ ni jun jwich. \t 於是 用 比喻 說 、 一 個 人 有 一 棵 無花果 樹 、 栽 在 葡萄 園裡 . 他 來到樹 前 找 果子 、 卻找 不 著"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y jtaquil chirij Kakaj Jesús xtawiˈ lak juntir luwar re Judea y lak juntir luwar ri wiˈtak li cˈulbˈatˈ re Judea. \t 他 這事 的 風聲 就 傳遍 了 猶太 、 和 周圍 地方"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "y claˈ wiˈ jun sicˈ anm chijxoˈlak cristian, wiˈchak waxaklajuj (18) junabˈ yaj jwiˈl jun etzl, tˈustˈic rij tibˈen y taˈ tijnaˈ tiwaˈr pi sucˈulc. \t 有 一 個 女人 、 被 鬼 附著 病 了 十八 年 . 腰彎 得 一 點 直 不 起 來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "y ma contrijtak, chˈabˈejtak pi utzil y yeˈtak jnoˈj chapcaˈ jun awechˈelxicak. \t 但 不要 以他 為 仇人 、 要勸 他 如 弟兄"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Nen titonc, jteˈ jcholajl ri tambˈij, xcheˈ Kakaj Jesús rechak cristian. \t 又 說 、 有 耳 可 聽 的 、 就 應 當 聽"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli cuando xansaj jaˈtiox chike nicˈ riqˈuil xojmuksajiˈ riqˈui Kakaj Jesucristo jwiˈl nicˈ riqˈuil xojcamtakaˈn. Y chapcaˈ Kakaj Jesucristo xcˈastasaj jwich laj jcamnakl xoˈlak camnakibˈ jwiˈl jcwinel Kakaj Dios, jilon oj nicˈ riqˈuil xcˈastasaj chiquiˈ kawch laj kacamnakl jwiˈl Kakaj Dios pire ojwaˈx li jun aacˈlaj cˈaslemal. \t 所以 我 們 藉著 洗禮歸 入 死 、 和 他 一同 埋葬 . 原是 叫我 們一舉一動 有 新生 的 樣式 、 像 基督 藉著 父 的 榮耀 、 從死裡復 活 一 樣"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilon chapcaˈ jun winak bˈenam re chinaj. Nabˈe tijbˈij rechak yak jmocom chi tijchajajtak richoch y tijyeˈ jchacak chi jujunalak y tijbˈij re man ajtebˈal pwert chi tike chajinc. \t 這 事 正 如 一 個 人 離 開 本 家 、 寄 居 外 邦 、 把 權 柄 交 給 僕 人 、 分 派 各 人 當 作 的 工 、 又 吩 咐 看 門 的 儆 醒"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Tipetak yak ri sucˈul ranmak chiwch Kakaj Dios, tijtzˈonajtak re man rey: Kaj, ¿nen or xatkil xatcˈok jwiˈl wiˈjal y oj xkayeˈ aw? Y, ¿nen or xatkil xatcam jwiˈl chekej chiˈ y oj xkayeˈ awucˈaˈ? \t 義人 就 回答 說 、 主阿 、 我們甚麼時 候見 你 餓了給 你 喫 、 渴 了 給 你 喝"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cowirsaj awanm laˈ jcwinel Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios ri wiˈ laj kanm pire maˈ taqˈuex jcholajl tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri takalcat jwiˈl Kakaj Dios chi jbˈijc. \t 從 前 所交託 你 的 善道 、 你 要 靠著 那 住在 我 們裡 面的 聖靈 、 牢牢 的 守著"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Rajwaxiˈ tikalokˈaj Kakaj Dios riqˈui nojel kanm y xike tikachomorsaj chirij re y riqˈui nojel kanm tikabˈantak lawiˈ raj tikabˈan y rajwaxiˈ tikalokˈajtak jun cristian chapcaˈ jlokˈaj kibˈ oj tikabˈan. Riˈ li mas rajwax tibˈansaj chiwchak juntir mak sipan ri ticˈatsaj chibˈ man altar pire tisujsaj re Kakaj Dios re tojbˈi mac, xcheˈ re Kakaj Jesús. \t 並 且 盡 心 、 盡 智 、 盡 力 、 愛 他 、 又 愛 人 如 己 、 就 比 一 切 燔 祭 、 和 各 樣 祭 祀 、 好 的 多"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈl Jyolj Kakaj Dios y jwiˈl ojchˈaˈwtak riqˈuil chi jcˈomowajc, Kakaj Dios tijyaˈ jkˈabˈ chibˈ lawiˈ ri tikatijtak. \t 都 因 神 的 道 和 人 的 祈求 、 成為聖 潔了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Re xoc li nimlaj chinam ri richoch Kakaj Dios, xtij mak cuxlanwa ri sujul re Kakaj Dios y xyeˈ chi tijem rechak yak jpach y taˈ yeˈl luwar jwiˈl Jpixbˈ Kakaj Dios chi titijsaj, xike rechak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios, ticheˈ, xcheˈ. \t 他 怎麼進 了 神 的 殿 、 拿陳 設餅喫 、 又 給跟從 的 人喫.這餅 除了 祭司 以外 、 別人 都 不可喫"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y nen wiˈ lak chac mi kˈaj chic laj richoch chi jcˈamic ritzˈik ri tijkˈuˈj. \t 在 田 裡 的 、 也 不 要 回 去 取 衣 裳"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios pach yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios tijintak chi jtoquic nen mo trantak chi jcamsaj Kakaj Jesús chi mukukil jwiˈl tike tzaak jchˈolak chiwchak cristian. \t 祭司 長和 文士 、 想法子 怎 麼纔 能 殺害 耶穌 . 是 因 他 們懼 怕 百姓"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y ri jcholajl ri xij Kakaj Jesús rechak chirijiˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios ri tijcˈultak laj ranmak yak cristian ri ticubˈar jchˈolak chirij, pero ajquiˈ chi yeˈsaj Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios rechak jwiˈl ajquiˈ chi kˈajbˈi Kakaj Jesús lecj. \t 耶 穌 這 話 是 指 著 信 他 之 人 、 要 受 聖 靈 說 的 、 那 時 還 沒 有 賜 下 聖 靈 來 . 因 為 耶 穌 尚 未 得 著 榮 耀"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Yak cristian ri bˈiomtak neri wich ulew bˈij rechak chi mi jcoj jkˈijak y mi jcubˈaˈ jchˈolak chirij jbˈiomilak ri tike saach jwichak. Riˈ mas rajwax jcubˈaˈ jchˈolak chirij Kakaj Dios ri maˈ pajal taˈke jyeˈic juntir kelen ke ri tijyeˈw pire tikaquiˈcotersajtak kibˈ. \t 你 要 囑 咐 那 些 今 世 富 足 的 人 、 不 要 自 高 、 也 不 要 倚 靠 無 定 的 錢 財 . 只 要 倚 靠 那 厚 賜 百 物 給 我 們 享 受 的 神"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Laˈ man kˈij li bˈesaltak quibˈ rechak yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo, bˈenam rechak Emaús. Man tilmit li raj wiˈ uxibˈ lewa jnajtil re Jerusalén. \t 正 當 那日 、 門徒 中 有兩個 人 往 一 個 村子 去 、 這 村子 名叫 以 馬忤斯 、 離 耶路撒冷 約 有 二十五 里"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Bernabé pach Saulo, cuando xantajch jtajquilak jwiˈlak ri takaltakbˈic, xkˈajtak Jerusalén. Xcˈamtakbˈi Juan chirijak ri tibˈijsaj Marcos re, xeˈtak Antioquía re Siria. \t 巴 拿 巴 和 掃 羅 、 辦 完 了 他 們 供 給 的 事 、 就 從 耶 路 撒 冷 回 來 、 帶 著 稱 呼 馬 可 的 約 翰 同 去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xcan jyeˈ mak cristian y xoctak li jun ja pach yak ajtijol ribˈak chirij. Xpetak yak ajtijol ribˈak chirij, xtzˈonajtak re nen jcholajl tielwiˈ man esbˈi noˈj ri xij rechak mak cristian. \t 耶穌離開眾人 、 進 了 屋子 、 門徒 就 問 他 這比喻 的 意思"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Rajwaxiˈ nojel kˈij chˈaˈwentak riqˈui Kakaj Dios laˈ juntir ri tijbˈij Lokˈlaj Jsantil laj awanmak y tzˈonajtak re nen rajwax chawechak. Mi can ayeˈtak chˈaˈwem riqˈui Kakaj Dios nojel kˈij chirijak juntir yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo. \t 靠著 聖靈 、 隨時 多方 禱告 祈求 、 並要 在 此 儆醒 不倦 、 為眾聖徒 祈求"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Juntir yak ri xjach ribˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo nicˈ jwichak y xjach chiwchak juntir kelen rechak chiribˈil ribˈak. \t 信 的 人 都 在 一 處 、 凡 物 公 用"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Nen wiˈ Jcˈajol Kakaj Dios laj ranm, tijtaˈ tzilaj cˈaslemal riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic, pero nen taˈ Jcˈajol Kakaj Dios laj ranm, taˈ tijtaˈ tzilaj cˈaslemal riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic. \t 人 有 了 神 的 兒子 就 有 生命 . 沒有神 的 兒子 就 沒有 生命"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Chwaj chi Kakaj Dios y Kakaj Jesucristo ri Kajawl tijyeˈ rutzil ranm chawechak y tijyeˈ utzil laj awanmak. \t 願 恩惠 平安 、 從神 我 們 的 父 、 和 主 耶穌基督 、 歸與 你 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y xmulbˈaˈ ribˈak yak jtakoˈn Kakaj Jesucristo pach yak ajililtak jcholajl chijxoˈlak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo chi jchomorsaj nen trantak chirij man cˈutuˈn li. \t 使 徒 和 長 老 、 聚 會 商 議 這 事"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xantaj li, Kakaj Jesús xeˈ Capernaúm pach jchuch, yak jkˈun y yak ajtijol ribˈak chirij, xwaˈxtak quibˈ uxibˈ kˈij claˈ. \t 這事 以 後 、 耶穌與 他 的 母親 弟兄 和 門徒 、 都 下 迦百 農 去 . 在 那 裡 住 了 不 多 幾 日"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y wi atak atchˈaˈwtak riqˈui Kakaj Dios chi katˈoˈic, jilonli wiˈ mas cristian ticˈomowantak re Kakaj Dios chirij juntir utzil ri bˈanal chike. \t 你 們 以 祈 禱 幫 助 我 們 、 好 叫 許 多 人 為 我 們 謝 恩 、 就 是 為 我 們 因 許 多 人 所 得 的 恩"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jpixbˈ Kakaj Dios tijbˈij chi ticamsaj chi abˈaj mak anm ri jilon trantak li. Y at, ¿nen tabˈij chirij? xcheˈtak re Kakaj Jesús. \t 摩 西 在 律 法 上 所 吩 咐 我 們 、 把 這 樣 的 婦 人 用 石 頭 打 死 . 你 說 該 把 他 怎 麼 樣 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios tijbˈij jilonri: Re taˈ ni jun bˈwelt xmacunc y ni jun bˈwelt xsubˈunc, ticheˈ. \t 他 並 沒 有 犯 罪 、 口 裡 也 沒 有 詭 詐"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero poc titzaak inchˈol awiˈlak, jwiˈl taˈ cˈaxreˈ wi tayeˈ aybˈak atsubˈsajtak chapcaˈ jsubˈic Eva xansaj ojrtaktzij jwiˈl man cumatz laˈ mak jnoˈj. Y jilonli taquibˈaj awanmak chirij Kakaj Jesucristo y taˈ chiquiˈ kes tzˈet tanimirsajtak jkˈij riqˈui nojel awanmak. \t 我 只怕 你 們 的 心或偏於邪 、 失去 那 向 基督 所存 純 一 清潔 的 心 、 就 像 蛇 用 詭詐誘惑 了 夏娃 一 樣"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In ximbˈijbˈi chawechak chi ma pachijtak, pero riˈ jun cristian ri tijbˈij chi tijcojaˈ Jyolj Kakaj Dios y ajwichiˈ tran mak etzltak noˈj re tzˈiˈal, ri aj tibˈiˈ ranm chirij bˈiomil, ri aj tijcojaˈ jkˈij mak tiox, ri aj tijkˈabˈaˈyiˈ tzij chirij jun cristian chic, ri aj tikˈabˈariˈn y aj tialkˈaniˈn. Tos aybˈak chirij man cristian li, mat wiˈntak nicˈ riqˈuil ni ma pachijtak chic. \t 但 如 今 我 寫 信 給 你 們 說 、 若 有 稱 為 弟 兄 、 是 行 淫 亂 的 、 或 貪 婪 的 、 或 拜 偶 像 的 、 或 辱 罵 的 、 或 醉 酒 的 、 或 勒 索 的 . 這 樣 的 人 不 可 與 他 相 交 . 就 是 與 他 喫 飯 都 不 可"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ xtzˈonajtak re Kakaj Jesús: ¿Nen chac tijbˈijtak yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios chi rajwaxiˈ nabˈe tipe Elías? xcheˈtak re Kakaj Jesús. \t 他 們 就 問 耶 穌 說 、 文 士 為 甚 麼 說 、 以 利 亞 必 須 先 來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando Elisabet bˈesalchak wakakibˈ (6) icˈ jcanic yaj anm, Kakaj Dios xtak chicch anjl Gabriel li tilmit Nazaret re Galilea \t 到 了 第 六 個 月 、 天 使 加 百 列 奉 神 的 差 遣 、 往 加 利 利 的 一 座 城 去 、 這 城 名 叫 拿 撒 勒"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero jwiˈl mas at jip, taˈ chawaj taqˈuex anoˈj y tacˈam jkˈabˈal amac chiwch Kakaj Dios. Jilonli tijin tapetzaj mas retzal Kakaj Dios pire tran jkˈatbˈitzij chabˈ cuando titaw kˈij tresaj chi sakil jkˈatbˈitzij ri kes pi jcholajl ri tran \t 你 竟 任 著 你 剛 硬 不 悔 改 的 心 、 為 自 己 積 蓄 忿 怒 、 以 致 神 震 怒 、 顯 他 公 義 審 判 的 日 子 來 到"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak, wi wiˈ nen chawajak tabˈijtak, bˈijtak cuando kamulbˈem kibˈ pach mak kˈatbˈitzij re katilmit y tichomorsaj pi utzil. \t 你 們若問別 的 事 、 就 可以 照常 例 聚集 斷定"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli atak lokˈajtak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, jwiˈl attijintak chi rulbˈej juntir li, bˈantak utzil laj acˈaslemalak pire maˈquiˈ ni jun amacak titaˈmaj chiwch Kakaj Dios y pire tiwaˈx utzil chaxoˈlak. \t 親愛 的 弟兄 阿 、 你 們既 盼望 這些 事 、 就 當 殷勤 、 使 自己 沒 有 玷污 、 無可 指摘 、 安然 見主"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "cuando rajwax witzˈik inwiˈl, atak xayaˈtakaˈ witzˈik, cuando xinyajarc, atak xinawilbˈejtakaˈn y cuando xinwaˈx li cars, atak ximbˈe asolajtakaˈn, ticheˈ rechak. \t 我 赤 身 露 體 、 你 們 給 我 穿 . 我 病 了 、 你 們 看 顧 我 . 我 在 監 裡 、 你 們 來 看 我"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Dios xcˈutaˈ chikawch chi xyaˈ rutzil ranm chike jwiˈl xyuk Kakaj Jesucristo wich ulew, ri ajcolol ke ri xesan jcwinel man camic y jwiˈl tzilaj jtaquil chirij xcˈut chikawch chi wiˈ jun tzilaj cˈaslemal riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic. \t 但 如今 藉著 我 們 救主 基督 耶穌 的 顯現 、 纔 表明 出來 了 。 他 已 經把 死 廢去 、 藉著 福音 、 將 不 能 壞 的 生命 彰顯 出來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Nen ticubˈar jchˈol chirij Jcˈajol Kakaj Dios tijtaˈ jun tzilaj cˈaslemal riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic. Pero nen taˈ ticubˈar jchˈol chirij Jcˈajol, taˈ tijtaˈ tzilaj cˈaslemal riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic. Subˈlaj cˈaxiˈ kˈatbˈitzij tibˈansaj chibˈ jwiˈl Kakaj Dios, xcheˈ. \t 信 子 的 人 有 永 生 . 不 信 子 的 人 得 不 著 永 生 、 〔 原 文 作 不 得 見 永 生 〕 神 的 震 怒 常 在 他 身 上"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero xeltakbˈi mak fariseo y xoctak chi jchomorsaj nen trantak chi jcamsaj Kakaj Jesús. \t 法 利 賽 人 出 去 、 商 議 怎 樣 可 以 除 滅 耶 穌"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jun winak tijcontrij jcˈajol y re ticontrij jwiˈl jcˈajol. Jun kˈapoj anm tijcontrij jchuch y jun albˈ tijcontrij man alibˈxel y man alibˈxel tijcontrij ralbˈ, xcheˈ Kakaj Jesús. \t 父親 和 兒子 相爭 、 兒子 和 父親相爭 . 母親 和 女兒相爭 、 女兒 和 母親 相爭 . 婆婆 和 媳婦相爭 、 媳婦 和 婆婆 相 爭"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak riˈ mas rajwax, yeˈtak jcowil awanmak chawibˈil aybˈak nojel kˈij chi jcojic Jyolj Kakaj Dios, jwiˈl mak kˈij lajori aj tijiniˈ Kakaj Dios chi jsiqˈuij cristian pire ticojontak chiwch pire maˈquiˈ ni jono chawechak tijipir y tijtos ribˈ chirij Kakaj Dios jwiˈl tisubˈmaj jwiˈl mak mac. \t 總 要 趁 著 還 有 今 日 、 天 天 彼 此 相 勸 、 免 得 你 們 中 間 、 有 人 被 罪 迷 惑 、 心 裡 就 剛 硬 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "pero taˈ yeˈl luwar chwe chi jchaˈic nen ticubˈar laj impaach o laj immax, jwiˈl riˈ tiyeˈsaj rechak yak ri chaˈltak jwiˈl Kakaj Dios, xcheˈ Kakaj Jesús rechak. \t 只是 坐在 我 的 左右 、 不 是 我 可以 賜 的 . 乃是 為誰 豫 備 的 、 就 賜給誰"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xtawtak chiˈ jul, xriltak man abˈaj ri xcan cojsaj pi chˈukbˈi chiˈ jul, solcopilchakbˈic. \t 看見石頭 已 經從墳 墓 輥開了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈl jtakon Kakaj Dios maˈ xitaˈke tibˈijsaj laˈ yoloj, ticˈutuniˈ laˈ jcwinel Kakaj Dios. \t 因 為神 的 國不在乎 言語 、 乃 在乎 權能"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xwil y xinta jun chˈaˈwem re subˈlaj qˈui anjl wiˈtak chirij man cubˈarbˈ lamas tibˈan takon y chirijak yak ri wiˈ rekleˈnak riqˈui Kakaj Dios y ri jqˈuiyalak yak anjl taˈ ni jonok ticwin chi rajlajcak. \t 我 又 看見 、 且聽見 、 寶座 與 活物 並長 老 的 周圍 、 有 許多 天使 的 聲音 . 他們 的 數目 有 千千 萬萬"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cainán jcˈajoliˈ Enós, Enós jcˈajoliˈ Set, Set jcˈajoliˈ Adán y Adán jcˈajoliˈ Kakaj Dios. \t 以 挪 士 是 塞 特 的 兒 子 、 塞 特 是 亞 當 的 兒 子 、 亞 當 是 神 的 兒 子"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Iniˈ ri in jDios amam, Abraham, Isaac y Jacob, xcheˈ. Cuando xta Moisés xchˈabˈejc, tichak querquen jwiˈl jtzakic jchˈol y taˈ chiquiˈ raj xril. \t 『 我 是 你 列 祖 的 神 、 就 是 亞 伯 拉 罕 的 神 、 以 撒 的 神 、 雅 各 的 神 。 』 摩 西 戰 戰 兢 兢 、 不 敢 觀 看"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Lecj lamas wiˈ Inkaj, wiˈ mas luwar lamas tibˈan waˈxem y miti wiˈ mas luwar taˈ roj tambˈij chawechak, jwiˈliˈli lajori imbˈe chi jbˈanic jwaˈx jun luwar pi awechak. \t 在 我 父 的 家裡 、 有 許多 住處 . 若是 沒 有 、 我 就 早 已 告訴 你 們 了 . 我 去 原是 為 你 們豫備 地方 去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak inwinak y atak kaj, tatak lawiˈ ri tambˈij chawechak chi jcolic wibˈ, xcheˈ rechak. \t 諸 位 父 兄 請 聽 、 我 現 在 對 你 們 分 訴"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In xinsolcopij wibˈ chi rilic nen tichˈaˈw chwij, pero cuando xinsolcopij wibˈ chi rilic, etke xwil wukubˈ (7) candil pach rakan ri bˈanal laˈ oro. \t 我 轉 過 身 來 、 要 看 是 誰 發 聲 與 我 說 話 . 既 轉 過 來 、 就 看 見 七 個 金 燈 臺"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero Pedro xij chic: Taˈ wetam nen tijin tabˈij chwe, xcheˈ. Cuando tijin tijbˈij Pedro jilonli, xokˈ jun puy. \t 彼 得 說 、 你 這 個 人 、 我 不 曉 得 你 說 的 是 甚 麼 . 正 說 話 之 間 、 雞 就 叫 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y juntir cristian, chi acˈl chi riˈjabˈ ticojowtak jkˈij y tijbˈijtak chirij: Man winak ri wiˈ jcwinel ri tibˈijsaj Nimlaj Jcwinel Kakaj Dios re, ticheˈtak. \t 無論 大小 、 都聽從 他 、 說 、 這人 就是 那 稱為 神 的 大能者"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y cuando Juan Ajbˈanal Jaˈtiox tijin tijqˈuis jbˈanic lawiˈ ri takalch chi jbˈanic, xij rechak: ¿Nen imbˈanic in tabˈij atak? In maˈ in taˈ chapcaˈ ri tachomorsaj atak. Pero petzal chiquiˈ jun chwij ri mas nim jkˈij, taˈ ticˈular pi we intacar chi jquiric jxajbˈ, xcheˈ Juan Ajbˈanal Jaˈtiox, xcheˈ Pablo rechak. \t 約 翰 將 行 盡 他 的 程 途 說 、 你 們 以 為 我 是 誰 、 我 不 是 基 督 . 只 是 有 一 位 在 我 以 後 來 的 、 我 解 他 腳 上 的 鞋 帶 、 也 是 不 配 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Rechak xijtak re Kakaj Jesús: Oj ojiˈ rijajl Abraham, ni jun bˈwelt xwaˈx kajw. ¿Nen chac tabˈij at chi ojtakmajbˈic? xcheˈtak re. \t 他 們 回 答 說 、 我 們 是 亞 伯 拉 罕 的 後 裔 、 從 來 沒 有 作 過 誰 的 奴 僕 . 你 怎 麼 說 、 你 們 必 得 自 由 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jpixbˈ Kakaj Dios taˈ tijyeˈ jcubˈarbˈ jchˈol jun cristian chirij Kakaj Dios. Jwiˈliˈli tijbˈij chi nen tibˈanow lawiˈ ri tijbˈij juntir mak Jpixbˈ Kakaj Dios tiyoˈriˈ jwiˈlke mak pixabˈ li. \t 律 法 原 不 本 乎 信 、 只 說 、 『 行 這 些 事 的 、 就 必 因 此 活 著 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe man rey, xij re man mocom li: At, atiˈ jun etzl mocom y ayolj titzˈonin kˈatbˈitzij chawij, jwiˈl wi awetamiˈ chi masiˈ in cˈaˈn y inochˈon lamas taˈ tiquil inwiˈl, \t 主 人 對 他 說 、 你 這 惡 僕 、 我 要 憑 你 的 口 、 定 你 的 罪 . 你 既 知 道 我 是 嚴 厲 的 人 、 沒 有 放 下 的 還 要 去 拿 、 沒 有 種 下 的 還 要 去 收"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pedro wiˈ chuchja cuando xtaw jun anm ri rajicˈ man nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios. \t 彼 得 在 下 邊 、 院 子 裡 、 來 了 大 祭 司 的 一 個 使 女"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cˈam rutzil awchak chawibˈil aybˈak chi jcˈutic chi talokˈajiˈ aybˈak. Chwaj chi tiwaˈx utzil laj awanmak atak juntir ri watak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo. \t 你 們 要 用 愛心 彼此 親 嘴 問安 。 願 平安 歸與 你 們凡 在 基督裡 的 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y wi riˈ jpaach akˈbˈ tibˈanow chawe atkej li mac, cˈurbˈic, tˈojbˈi chinaj chawe, riˈ mas tzi tisaach jwich junquitzke re atioˈjl chiwch juntir atioˈjl titˈojsajbˈi li man luwar re tijbˈi cˈax, xcheˈ Kakaj Jesús rechak. \t 若是 右手 叫 你 跌倒 、 就 砍下 來丟 掉 . 寧可 失去 百 體 中 的 一 體 、 不 叫 全身下 入 地獄"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij re: Tichak jnaˈ atbˈec, xatnaˈtuniˈ jwiˈl xcubˈar achˈol chwij, xcheˈ re. Y sicˈ moy laj or xnaˈtunc y xambˈerbˈi chirij Kakaj Jesús li bˈe. \t 耶穌說 、 你 去 罷 . 你 的 信 救 了 你 了 。 瞎子 立刻 看見 了 、 就 在 路上 跟 隨耶穌"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak winak ma qˈuecˈaj aybˈak chi rechbˈej awixoklak wi riˈ raj awixoklak tawechbˈejtak y atak anm ma qˈuecˈaj aybˈak wi atechbˈejtak jwiˈl awichjilak, xike wi tiniqˈuibˈ awchak chi quibˈ awibˈilak chi taˈ tawechbˈej aybˈak quibˈ uxibˈ kˈij pire atchˈaˈwtak riqˈui Kakaj Dios tziyiˈn, pero cuando tibˈantaj chˈaˈwem awiˈlak riqˈui Kakaj Dios, echbˈej chic aybˈak pire maˈ attakchiˈjtak jwiˈl man jbˈabˈal etzl chi jbˈanic tzˈiˈal jwiˈl tosem aybˈak. \t 夫 妻 不 可 彼 此 虧 負 、 除 非 兩 相 情 願 、 暫 時 分 房 、 為 要 專 心 禱 告 方 可 、 以 後 仍 要 同 房 、 免 得 撒 但 趁 著 你 們 情 不 自 禁 、 引 誘 你 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero atak tabˈijtak: Jun cristian tijnaˈ tijbˈij re jkaj o jchuch: Taˈ incwin chi atˈoˈic riqˈui nen rajwax chawe jwiˈl juntir kelen we ri wiˈ corbaniˈn, atcheˈtak, xcheˈ Kakaj Jesús rechak. \t 你 們 倒 說 、 人 若 對 父 母 說 、 我 所 當 奉 給 你 的 、 己 經 作 了 各 耳 板 ( 各 耳 板 、 就 是 供 獻 的 意 思"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ man rey li tijbˈij chic rechak yak cristian ri wiˈtak laj jmax: Elantakbˈi chinwch, atak etzltak cristian, jattak li man kˈakˈ ri taˈ jchupic, ri tosol pi re man jbˈabˈal etzl pach mak ranjl ri xambˈertak chirij, \t 王 又 要 向 那 左 邊 的 說 、 你 們 這 被 咒 詛 的 人 、 離 開 我 、 進 入 那 為 魔 鬼 和 他 的 使 者 所 豫 備 的 永 火 裡 去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Abraham jwiˈl cubˈul jchˈol chirij Kakaj Dios, xcojaˈ ri xijsaj re jwiˈl Kakaj Dios cuando xchˈabˈej, xelbˈi pire tibˈe laˈ man luwar ri tina yeˈsajna re pire jtextament, xcan jyeˈ rulew, xecˈ chi maˈ retam lamas xtaksajbˈi jwiˈl Kakaj Dios. \t 亞伯拉罕 因 著信 、 蒙召 的 時候 、 就 遵命 出去 、 往將來 要 得 為業 的 地方 去 . 出去 的 時候 、 還 不 知 往那 裡去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Rechak xoctak chi jchomorsaj chiribˈil ribˈak, xijtak: Wi tikabˈij chi Kakaj Dios xtakow re Juan Ajbˈanal Jaˈtiox, li tijbˈijiˈ chike: ¿Nencˈu chac taˈ xacojtak jyolj? ticheˈ. \t 他 們 彼 此 商 議 說 、 我 們 若 說 從 天 上 來 、 他 必 說 你 們 為 甚 麼 不 信 他 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesucristo ri tiyeˈw cˈaslemal xyukiˈ waˈxok pi cristianil wich ulew y oj xkilaˈ jwich. Juntir li tijin tikabˈij chi tzˈetiˈn y xkabˈijiˈ jcholajl chawechak chi tzilaj cˈaslemal li ri taˈ jqˈuisic, jiˈ xwaˈx riqˈui Kakaj Dios lecj. Y Kakaj Dios xresaj chi sakil chikawch. \t ( 這 生命 已 經顯現 出來 、 我 們 也 看 見過 、 現 在 又 作 見證 、 將原 與父 同在 、 且顯現與 我 們那 永遠 的 生命 、 傳給 你 們 ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "xchaptak y xcˈamtakbˈic, xeˈ jcojeˈtak li man cars re tilmit. \t 就 下 手 拿 住 使 徒 、 收 在 外 監"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In xatintaktakbˈi pire atbˈetak chi jmolic jwich man ticoˈn ri lamas taˈ xatchacuntak. Jalan xchacuntak re y atak xatmolowtak jwich man ticoˈn li, xcheˈ rechak. \t 我 差 你 們 去 收 你 們 所 沒 有 勞 苦 的 . 別 人 勞 苦 、 你 們 享 受 他 們 所 勞 苦 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Riˈ Kakaj Dios xojbˈanow y xan chike pire ojran jun riqˈui Kakaj Jesucristo chi jbˈanic tzitaklaj noˈj laj kacˈaslemal chapcaˈ ri chomorsalch jwiˈl Kakaj Dios chikij ojrtaktzij pire tikatakejtak jbˈanic. \t 我 們原 是 他 的 工作 、 在 基督 耶穌裡 造成 的 、 為要 叫我 們 行善 、 就是 神所豫 備 叫 我 們行的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Lajori subˈlaj inquiˈcot chi jtijic cˈax chawijak pire titzˈakatwiˈ chwij juntir cˈax ri tina intijna chapcaˈ raj Kakaj Jesucristo pire utzil pi rechak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri chapcaˈ jtioˈjl Kakaj Jesucristo. \t 現 在 我 為 你 們 受 苦 、 倒 覺 歡 樂 、 並 且 為 基 督 的 身 體 、 就 是 為 教 會 、 要 在 我 肉 身 上 補 滿 基 督 患 難 的 缺 欠"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "jwiˈl jun nimlaj tilmit tina chˈoˈjinna riqˈui jun tilmit chic y jun rey tina chˈoˈjinna riqˈui jun rey chic. \t 當 時 耶 穌 對 他 們 說 、 民 要 攻 打 民 、 國 要 攻 打 國"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Lajori tzˈibˈaj li wuj juntir ri xawil, ri tijin tibˈan lajori y ri tina bˈanna nen or. \t 所 以 你 要 把 所 看 見 的 、 和 現 在 的 事 、 並 將 來 必 成 的 事 、 都 寫 出 來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cojtak retal nen mo kalokˈaj tran Kakaj Dios asta yeˈliˈ luwar jwiˈl chi tibˈijsaj chike chi ojtakaˈ ralcˈwal. Y kes tzˈet ojtakaˈ ralcˈwal Kakaj Dios. Mak cristian ri retake wich ulew taˈ retamak nen chac tibˈijsaj ralcˈwal Kakaj Dios chike, jwiˈl rechak taˈ retamak nen tran Kakaj Dios. \t 你 看 父賜給 我 們是 何等 的 慈愛 、 使我 們 得 稱為 神 的 兒女 . 我 們 也 真是 他 的 兒女 . 世人 所以 不 認識 我 們 、 是 因 未 曾 認識 他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y jilon atak rajwak cristian, bˈantak utzil rechak yak ri jekeltak aacˈlak, ma bˈantak cˈax rechak y ni ma bˈijtak cˈaxtaklaj tzij rechak. Cuxtaj awiˈlak chi Kakaj Jesucristo ri wiˈ lecj, riˈ rajw rechak y riˈ awajw atak, jwiˈl re taˈ jaljoj rilic cristian tran. \t 你 們作 主人 的 待僕 人 、 也是 一 理 、 不 要 威嚇 他 們 . 因為 知道 他 們和 你 們 、 同有 一 位 主 在 天上 、 他並不偏 待人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "¡Atak cwentijke aybˈak! Wi wiˈ jono awechˈelxic chwij tibˈanow cˈax chawe, kˈel chirij ri tijin tran y wi tijqˈuex jnoˈj, cuy jmac. \t 你 們 要 謹 慎 . 若 是 你 的 弟 兄 得 罪 你 、 就 勸 戒 他 . 他 若 懊 悔 、 就 饒 恕 他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ Pablo xwaˈrc, laˈ jkˈabˈ xij rechak chi tijtatak nen tijbˈij rechak y xij rechak: Tatak jcholajl atak rijajl Israel y atak ri maˈ atak taˈ rijajl Israel ri atcojowtak jkˈij Kakaj Dios. \t 保 羅 就 站 起 來 、 舉 手 說 、 以 色 列 人 、 和 一 切 敬 畏 神 的 人 、 請 聽"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "At ajsolcopil acaybˈal. Esajna nabˈe man jtemal ja ri wiˈ laj awch, ajrucˈreˈ tijnaˈ tawil man ra jxercˈ cheˈ ri wiˈ laj jwich jun awechˈelxic chic. \t 你 這 假冒 為 善 的 人 、 先 去掉 自己 眼中 的 梁木 、 然 後 纔 能 看得 清楚 、 去掉 你 弟兄 眼中 的 剌"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando Kakaj Jesús xqˈuis jyeˈic jnoˈjak yak cabˈlajuj (12) ajtijol ribˈak chirij, xelbˈi claˈ y xeˈ chi jtijojcak cristian re Jyolj Kakaj Dios li mak tilmit re Galilea. \t 耶 穌 吩 咐 完 了 十 二 個 門 徒 、 就 離 開 那 裡 、 往 各 城 去 傳 道 教 訓 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe Felipe, xij re: Kajawl, cˈut Kakaj Dios chikawch, xike li rajwax chike, xcheˈ re Kakaj Jesús. \t 腓力 對 他 說 、 求主 將 父顯給 我 們看 、 我們 就 知足 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli oj tikabˈij chawechak ri tzˈetel tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios rechak kamam. \t 我 們 也 報好 信息 給 你 們 、 就是 那 應許 祖宗 的話"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "¡Atak fariseo, pur atak moy! Chˈajtak nabˈe jpam man vas pach man lak y jilonli tisakabˈiˈ rij. \t 你 這 瞎 眼 的 法 利 賽 人 、 先 洗 淨 杯 盤 的 裡 面 、 好 叫 外 面 也 乾 淨 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "¡Cˈur awchak atak ajcˈamaltak bˈe ri pur atak moy! Atak tabˈijtak: Nen jonok tijbˈij chi tranaˈ jun kelen y wi tijcoj nimi richoch Kakaj Dios laj jyolj chi jbˈij chi tzˈetiˈ tran ri tijbˈij, nicˈ riqˈuil taˈ ni jun kelen bˈil jwiˈl. Pero nen tijcoj mak oro re nimi richoch Kakaj Dios laj jyolj chi jbˈij chi tzˈetiˈ tran ri tijbˈij, rajwaxiˈ tran, atcheˈtak. \t 你 們 這 瞎 眼 領 路 的 有 禍 了 . 你 們 說 、 凡 指 著 殿 起 誓 的 、 這 算 不 得 甚 麼 . 只 是 凡 指 著 殿 中 金 子 起 誓 的 、 他 就 該 謹 守"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "y re maˈ jiˈtaˈ chiquiˈlon chapcaˈ jun cristian ri wiˈ rajw, re maschak tzi jnoˈj, jwiˈl lokˈlaj kechˈelxicchak chirij Kakaj Jesucristo. In mas tanlokˈaj Onésimo y lajori at rajwaxiˈ talokˈaj mas jwiˈl maˈ jiˈtaˈ chiquiˈlon chapcaˈ jun cristian ri taˈ ticojonc, jwiˈl re kechˈelxicchak chirij Kakaj Jesucristo ri Kajawl. \t 不再 是 奴僕 、 乃是 高過奴僕 、 是 親愛 的 兄弟 、 在 我 實 在 是 如此 、 何況 在 你 呢 。 這 也 不拘 是 按 肉體說 、 是 按 主說"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero xpe jun rechak mak soldad xcˈobˈ laj jxucul Kakaj Jesús chi lans y laj or xelch jquiqˈuel pach jaˈ lamas xcˈobˈsaj re chi lans. \t 惟 有 一 個 兵 拿 槍 扎 他 的 肋 旁 、 隨 即 有 血 和 水 流 出 來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpetak mak fariseo, xijtak chiribˈil ribˈak chirij Kakaj Jesús: Tawilaˈtakaˈ chi lajori taˈ chiquiˈ nen ojcwintak chi jbˈanic re. Iltak, juntir cristian tixambˈertakaˈ chirij, xcheˈtak. \t 法 利 賽 人 彼 此 說 、 看 哪 、 你 們 是 徒 勞 無 益 、 世 人 都 隨 從 他 去 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In tambˈijbˈi jilonri chawechak pirechiˈ utzil pi awechak. In maˈ pire taˈ chwaj atinkˈeltak chi cˈulniquil, in riˈ chwaj tabˈantak laj acˈaslemalak lawiˈ ri mas tzi y pire tajach aybˈak laj jkˈabˈ Kakaj Dios ri Kajawl chi jbˈanic lawiˈ raj tabˈantak. \t 我 說這話 、 是 為 你 們 的 益處 . 不 是要 牢籠 你 們 、 乃是 要 叫 你 們行 合宜 的 事 、 得以 殷勤 服 事主 、 沒 有 分心 的 事"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Riˈ mas tzi qˈuiyna xoˈlak trig asta titaw kˈij tikamol mak trig ajrucˈreˈ nabˈe tantak immocom, chi jmolic juntir mak etzl woron y tijximtak pi kˈaluˈn y tijtostak pire ticˈatsaj y juntir mak trig ri tijmoltak, tijcˈoltak laj incˈújaj, xcheˈ re mak mocom, xcheˈ Kakaj Jesús rechak cristian. \t 容 這 兩 樣 一 齊 長 、 等 著 收 割 . 當 收 割 的 時 候 、 我 要 對 收 割 的 人 說 、 先 將 稗 子 薅 出 來 、 捆 成 捆 、 留 著 燒 . 惟 有 麥 子 、 要 收 在 倉 裡"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y Leví xan jun nimlaj comon wicˈ laj richoch pire Kakaj Jesús. Y li man nimlaj comon wicˈ li subˈlaj qˈui ajtzˈonaltak alcabar xtawtak claˈ pach nicˈj cristian chic. \t 利 未 在 自 己 家 裡 、 為 耶 穌 大 擺 筵 席 . 有 許 多 稅 吏 和 別 人 、 與 他 們 一 同 坐 席"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Yak ri tibˈisontak, raneˈtak chapcaˈ taˈ tibˈisontak. Y yak ri tiquiˈcottak, raneˈtak chapcaˈ taˈ tiquiˈcottak. Yak ri tijin tilokˈomantak, raneˈtak chapcaˈ taˈ kelen rechak. \t 哀哭 的 、 要 像 不 哀哭 . 快樂 的 、 要 像 不 快樂 、 置買 的 、 要 像無 有所得"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak, awetamakiˈ chi tzilaj jtaquil li, jiˈ xcholmajbˈi jbˈij Galilea asta xtaw jtaquil lak juntir tilmit re Judea. Cuando jorok bˈijsajiˈ rechak cristian jwiˈl Juan Ajbˈanal Jaˈtiox chi rajwaxiˈ tijqˈuex jnoˈjak y tijcˈam jkˈabˈal jmacak chiwch Kakaj Dios pire tibˈansaj jaˈtiox rechak. \t 這 話 在 約 翰 宣 傳 洗 禮 以 後 、 從 加 利 利 起 、 傳 遍 了 猶 太"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Qˈuilaj kˈijchak kawaˈxic claˈ cuando xtaw chic jun ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios aj Judea ri jbˈij Agabo. \t 我 們 在 那 裡 多 住 了 幾 天 、 有 一 個 先 知 、 名 叫 亞 迦 布 、 從 猶 太 下 來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli mak fariseo pach yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios xtzˈonajtak re Kakaj Jesús: ¿Nen chac yak ajtijol ribˈak chawij taˈ tijtakejtak jcˈutuˈnak kamam katitˈ? ¿Nen chac rechak tijtijtak kelen rechak chi mitaˈ chˈajal jkˈabˈak jwiˈlak? xcheˈtak re Kakaj Jesús. \t 法 利賽 人和 文士問 他 說 、 你 的 門徒 為甚麼 不 照 古人 的 遺傳 、 用俗 手喫飯呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Taˈ ni jun xin chawe chi mas at tzi chiwchak yak nicˈj chic. Juntir ri wiˈ aacˈl sipalke chawe jwiˈl Kakaj Dios. Pero wi Kakaj Diosiˈ sipawinak chawe ri wiˈ aacˈl, ma coj akˈij chi awicˈanke xataˈw. \t 使 你 與人 不同 的 是 誰 呢 . 你 有 甚 麼 不 是 領受 的 呢 . 若是 領 受 的 、 為何 自誇 、 彷彿 不 是 領 受 的呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y wi wiˈ jonok taˈ atjcˈultak y wi taˈ rajak tijtatak ayoljak, elantakbˈi li man ja li o li man tilmit li, can totojtak man pok ri wiˈ laˈ awakanak. \t 凡 不 接 待 你 們 、 不 聽 你 們 話 的 人 、 你 們 離 開 那 家 、 或 是 那 城 的 時 候 、 就 把 腳 上 的 塵 土 跺 下 去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero taˈ tisucˈulabˈ ranmak yak cristian chiwch Kakaj Dios ri tike jtatak nen tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios, xike tisucˈulabˈ ranmak chiwch Kakaj Dios yak cristian ri tibˈanowtak lawiˈ ri tijbˈij mak pixabˈ li. \t ( 原 來 在 神 面 前 、 不 是 聽 律 法 的 為 義 、 乃 是 行 律 法 的 稱 義"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈl nen tijcoj jkˈij ricˈan, taˈ ticojsaj jkˈij y nen taˈ tijcoj jkˈij, riˈ li ticojsaj jkˈij. \t 凡 自 高 的 必 降 為 卑 、 自 卑 的 必 升 為 高"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y laj or xcan jyeˈtak man barc pach jkajak y xeˈtak chirij Kakaj Jesús. \t 他 們 立 刻 捨 了 船 、 別 了 父 親 、 跟 從 了 耶 穌"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Man mocom li tielmajiˈbˈi jwiˈl mocomke, xike tichacun jwiˈl jtojbˈl y re taˈ tioc il chirijak mak carner. \t 雇工 逃走 、 因 他 是 雇工 、 並不顧 念 羊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Simón xij re: Ajtijonl, jun akˈabˈ xojkˈasin chi chapoj car y ni jonok xkachap. Pero lajori jwiˈl at atbˈinc, tantˈoj chic mak cˈaat li jaˈ, xcheˈ. \t 西 門 說 、 夫 子 、 我 們 整 夜 勞 力 、 並 沒 有 打 著 甚 麼 . 但 依 從 你 的 話 、 我 就 下 網"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Tzi rechak yak cristian ri tibˈisontak jwiˈl jmacak, jwiˈl Kakaj Dios tina jyeˈna jcowil ranmak. \t 哀 慟 的 人 有 福 了 . 因 為 他 們 必 得 安 慰"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Onque tibˈansaj subˈlaj cˈax chike, pero Kakaj Dios taˈ ojcan jyeˈ kicˈan. Onque ticwintak chikij, pero taˈ tisaach kawch. \t 遭 逼迫 、 卻 不 被 丟棄 . 打倒 了 、 卻 不 至 死亡"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈlke rutzil ranm Kakaj Dios chawijak, xatcolmajtak laj jkˈabˈ amacak jwiˈl xcubˈar achˈolak chirij Kakaj Jesucristo, maˈ jwiˈl taˈ wiˈ nen xabˈantak, xsipajke chawechak jwiˈl Kakaj Dios, \t 你 們 得救 是 本乎恩 、 也 因 著信 、 這並 不 是 出於 自己 、 乃是 神所賜的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y jwiˈl li man luwar li, mas cˈax waˈxem laˈ mak riqˈuil jabˈ, jqˈuiyalak xchomorsantak chi mas tzi tieltakbˈi claˈ y tibˈetak Fenice ri jun tilmit re Creta ri wiˈ chiˈ mar ri tinaˈtun sudoeste y nordeste. \t 且 因 在 這海口 過 冬 不便 、 船上 的 人 、 就 多半 說 、 不如 開 船 離開這 地方 、 或者 能到 非 尼基 過冬 . 非 尼基 是 革哩底 的 一 個 海口 、 一 面 朝 東北 、 一 面 朝 東南"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xtaw kˈij re uxlan xoc chi jtijojcak mak cristian li sinagog. Subˈlaj cristian xtatak jyolj Kakaj Jesús y xsaach jchˈolak chi jtaic y xtzˈonajtak chiribˈil ribˈak: ¿La chiquiˈ mas xretemajwiˈ juntir ri, ri tijin tijbˈij? ¿Lacˈumas xpe jnoˈj jilon tran li? ¿Nen chiquiˈ mo ticwin chi jbˈanic mak cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios? \t 到了 安息日 、 他 在 會堂裡教訓人 . 眾人 聽見 、 就 甚 希奇 、 說 、 這人從那裡 有 這些 事 呢 、 所賜給 他 的 是 甚 麼 智慧 、 他 手 所 作 的 是 何等 的 異能 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ xtaktak chic jsiqˈuijcak yak jtakoˈn Kakaj Jesucristo y xsecˈtak chi xicˈaˈy y cuando xsecˈmaj jwiˈlak, xijtak chi mi jtijojtak chic cristian laj jbˈij Kakaj Jesús, ajrucˈreˈ xtaktakbˈic. \t 公會 的 人 聽從 了 他 、 便 叫 使徒 來 、 把 他 們打了 、 又 吩咐 他 們 不 可 奉 耶穌 的 名講道 、 就 把 他 們釋 放了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In subˈlaj inquiˈcot chawijak atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, jwiˈl incuxtajiˈ awiˈlak chirij juntir ri ximbˈan y tijin tatakejtak jbˈanic lawiˈ ri xatintijojtak. \t 我 稱 讚 你 們 、 因 你 們 凡 事 記 念 我 、 又 堅 守 我 所 傳 給 你 們 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Juntir mak bˈiom li, riˈ tijyeˈtak ri mitaˈ tijqˈuistak chi sachem. Rucˈ sicˈ anm powr ri camnak richjil xyaˈ juntir ri wiˈ riqˈuil re tzukbˈi ribˈ, xcheˈ Kakaj Jesús rechak. \t 因 為 他 們 都 是 自 己 有 餘 、 拿 出 來 投 在 裡 頭 . 但 這 寡 婦 是 自 己 不 足 、 把 他 一 切 養 生 的 都 投 上 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y chiwchak juntir cristian xkˈel man rey Herodes Antipas jwiˈl xcˈuliˈy riqˈui Herodías ri rixokl jkˈun. Y xkˈel chirij juntir mak etzltak noˈj ri bˈanal jwiˈl. \t 只是 分封 的 王希律 、 因 他 兄弟 之妻 希羅底 的 緣故 、 並因 他 所 行 的 一切 惡事 、 受了 約翰 的 責備"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe Kakaj Jesús, xij re: Joˈ chwij, can yeˈtak mak camnak jmukeˈna jcamnakak, xcheˈ re. \t 耶 穌 說 、 任 憑 死 人 埋 葬 他 們 的 死 人 、 你 跟 從 我 罷"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wi tipe awetzalak pi jcholajl chiwch Kakaj Dios, ma yeˈtak luwar atmacuntak y atkesantak kˈij ajwichke awetzalak \t 生 氣卻 不 要 犯罪 . 不 可 含怒 到 日落"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y xyeˈsaj luwar re man etzl awaj pire tichˈaˈw y tijbˈij chi nimiˈ jkˈij y xyokˈ Kakaj Dios. Kakaj Dios xyeˈ luwar re pire titakon chibˈak cristian caˈwinak quibˈ (42) icˈ. \t 又 賜 給 他 說 誇 大 褻 瀆 話 的 口 . 又 有 權 柄 賜 給 他 、 可 以 任 意 而 行 四 十 二 個 月"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xtawtak Jerusalén, xjawtak laj jcabˈ wik re man ja lamas wiˈ jposadak. Yak ri xjawtak laj jcabˈ wik re man ja, riˈtakaˈ Pedro, Juan, Santiago, Andrés, Felipe, Tomás, Bartolomé, Mateo, Santiago ri jcˈajol Alfeo, Simón ri tibˈijsaj Zelote re y Judas ri jcˈajol Santiago. \t 進了城 、 就 上 了 所 住 的 一 間樓 房 . 在 那裡 有 彼得 、 約翰 、 雅各 、 安 得 烈 、 腓力 、 多馬 、 巴 多 羅買 、 馬太 、 亞勒腓 的 兒子 雅各 、 奮銳黨 的 西門 、 和 雅各 的 兒子 〔 或 作 兄弟 〕 猶大"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xqˈuis jyolj Simeón, xpe Ana xjutun chijcˈulelak y xoc chi jcˈomowaj re Kakaj Dios. Ajrucˈreˈ xoc chi yoloj chirij ra neˈ rechak juntir yak rijajl Israel ri tijin trulbˈejtak chi ticolmaj Jerusalén. \t 正當那時 、 他 進前來稱謝 神 、 將 孩子 的 事 、 對一切 盼望 耶路撒冷 得救贖 的 人 講說"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ Kakaj Jesús cow xchˈejejc y xcamc. \t 耶穌 大 聲 喊叫 、 氣就 斷了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli oj tikabˈij chawechak ri tzˈetel tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios rechak kamam. \t 我 們 也 報 好 信 息 給 你 們 、 就 是 那 應 許 祖 宗 的 話"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y claˈ wiˈ jun bˈiomlaj winak ri jbˈij Zaqueo, ri jbˈabˈalak mak ajtzˈonaltak alcabar. \t 有 一 個 人 名 叫 撒 該 、 作 稅 吏 長 、 是 個 財 主"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y jwiˈliˈli jun cristian ri tichˈaˈw li jalan tzijbˈal ri taˈ etemal ri tijsipaj Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios, chˈaˈwok riqˈui Kakaj Dios y jtzˈonaj re chi tisipaj jcwinel chi jbˈij nen jcholajl tielwiˈ mak yoloj ri tijin chi jbˈijc. \t 所以 那 說方言 的 、 就 當求 著 能 繙出來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak xawikajtakbˈi man atioxak ri jbˈij Moloc pach man chinam ri richoch man atioxak, pach man atioxak richbˈal jun chˈumil ri jbˈij Refán, ri mak tiox ri atake xatbˈanowtak pire tacojtak jkˈij. Jwiˈliˈli atwesajtakbˈi laj atilmitak y atintaktakbˈi jilibˈi re Babilonia, xcheˈ Kakaj Dios, xcheˈ Esteban rechak. \t 你 們抬 著 摩洛 的 帳幕 、 和 理番神 的 星 . 就是 你們所 造為 要 敬拜 的 像 . 因此 、 我 要 把 你 們遷 到 巴比倫外 去 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero cuando tacˈultak Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios laj awanmak, ajrucˈreˈ tiyeˈsaj acwinelak pire ateltak chi jbˈij li tilmit Jerusalén, juntir luwar re Judea, Samaria y juntir luwar re wich ulew chi kes tzˈet xawilaˈtakaˈ juntir ri ximbˈan, xcheˈ rechak. \t 但 聖靈 降臨 在 你 們 身上 、 你 們 就 必得 著 能力 . 並要 在 耶路撒冷 、 猶太 全 地 、 和 撒瑪利亞 、 直 到 地極 、 作 我 的 見證"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Lajori sucˈulchak kanm chiwch Kakaj Dios jwiˈl jquiqˈuel Kakaj Jesucristo, jilonli riˈ Kakaj Jesucristo ojcolow cuando tran jkˈatbˈitzij Kakaj Dios chibˈak juntir cristian. \t 現 在 我 們 既 靠 著 他 的 血 稱 義 、 就 更 要 藉 著 他 免 去 神 的 忿 怒"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, oj maˈ oj taˈ rijajl man anm ri wiˈ rajw, oj ojiˈ rijajl man anm ri taˈ rajw. \t 弟兄們 、 這樣 看來 、 我 們 不 是 使 女的 兒女 、 乃是 自主 婦人 的 兒女了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Man kˈatbˈitzij xeˈ quibˈ uxibˈ kˈij taˈ raj tran jkˈatbˈitzij chirij, pero cuando xtaw jun kˈij xqˈuistaj ranm chi rilic sicˈ anm, xij laj ranm: Onque taˈ tancoj jkˈij Kakaj Dios y taˈ tancoj jkˈijak mak cristian, \t 他 多日 不 准 . 後來心裡說 、 我雖不懼 怕 神 、 也不 尊重 世人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xyaˈ luwar rechak. Xeltakbˈi mak etzl laj ranm man winak. Xeˈ octak laj jtioˈjlak mak aak. Raj wiˈ quibˈ mil (2,000) chi aak y mak aak xchˈuˈjartak y xmajtak jol wich witz y xkejtakbˈi pi xulan asta xeˈ tzaaktak li nimlaj alagun, claˈ xjikˈtak. \t 耶 穌 准 了 他 們 . 污 鬼 就 出 來 、 進 入 豬 裡 去 . 於 是 那 群 豬 闖 下 山 崖 、 投 在 海 裡 、 淹 死 了 . 豬 的 數 目 、 約 有 二 千"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak, atakaˈ wichcˈulchiˈ wi tabˈantak lawiˈ ri tambˈij chawechak, \t 你 們 若 遵 行 我 所 吩 咐 的 、 就 是 我 的 朋 友 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y wiˈ chiquiˈ subˈlaj qˈui cristian ri xcojtak ri xij Kakaj Jesús rechak. \t 因 耶 穌 的 話 、 信 的 人 就 更 多 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Lajori atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, taˈ chiquiˈ rajwax tantzˈibˈajbˈi chawechak li wuj nen chi kˈij lal o nen or titaw kˈij tipe chic Kakaj Jesucristo. \t 弟兄們 、 論到 時候 日期 、 不 用 寫信給 你 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesucristo xyeˈ jun pixabˈ chi nen kes tzˈetel tzˈet tijlokˈaj Kakaj Dios, rajwaxiˈ tijlokˈaj jun rechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo. \t 愛 神 的 、 也 當 愛 弟 兄 、 這 是 我 們 從 神 所 受 的 命 令"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ma yeˈtak bˈis re Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios ri wiˈ laj awanmak ri quiek laˈ xcojsaj awetalak pire ticˈutun chi kes tzˈet atakaˈ re Kakaj Dios cuando titaw kˈij titzˈakatsaj kacolic jwiˈl Kakaj Jesucristo. \t 不 要 叫 神 的 聖 靈 擔 憂 . 你 們 原 是 受 了 他 的 印 記 、 等 候 得 贖 的 日 子 來 到"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak tziyiˈ jtoquic jcholajl li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios tabˈantak jwiˈl tabˈij laj awanmak chi claˈ tijbˈij nen tabˈantak chi jtaˈic jun tzilaj cˈaslemal riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic y riˈ wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios li tibˈin chwij chi tzˈetiˈ ri tambˈij. \t 你 們 查 考 聖 經 . 〔 或 作 應 當 查 考 聖 經 〕 因 你 們 以 為 內 中 有 永 生 . 給 我 作 見 證 的 就 是 這 經"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y wich curs chibˈ Kakaj Jesús xcojsaj jun kelen tzˈibˈal jwich ri lamas tijbˈij nen chac xcamsajtak wich curs ri tijbˈij: RIˈ RI JESÚS JREYAK YAK RIJAJL ISRAEL, ticheˈ. \t 在 他 頭 以 上 、 安 一 個 牌 子 、 寫 著 他 的 罪 狀 、 說 、 這 是 猶 太 人 的 王 耶 穌"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wi wiˈ nen titzˈonaj chawe jwiˈl jono cristian, yeˈ re y wi wiˈ nen tialkˈambˈi jono kelen awe, ma taˈjaj chirij. \t 凡 求 你 的 、 就 給 他 . 有 人 奪 你 的 東西去 、 不用 再 要 回來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Mak anm li xpachijtakaˈ Kakaj Jesús y xtˈowaˈtakaˈ cuando re xwaˈx Galilea y wiˈ chiquiˈ nicˈj anm claˈ ri jpach Kakaj Jesús xtawtak Jerusalén. \t 就是 耶穌 在 加利利 的 時候 、 跟隨 他 、 服事 他 的 那些 人 、 還有同 耶穌 上 耶路撒冷 的 好些 婦女 在 那裡 觀看"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij rechak: Jattak Jerusalén laj richoch jun winak, bˈijtak re: Tijbˈij Kajtijonl: Tawem tran chiwch ri tibˈan chwe, chwaj imbˈe laj awichoch, tibˈe imbˈaneˈ insinar re Pascua pach yak ajtijol ribˈak chwij, ticheˈ, atcheˈtak re, xcheˈ Kakaj Jesús rechak. \t 耶 穌 說 、 你 們 進 城 去 、 到 某 人 那 裡 、 對 他 說 、 夫 子 說 、 我 的 時 候 快 到 了 . 我 與 門 徒 要 在 你 家 裡 守 逾 越 節"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y jilonli onque jun jsutˈ o jun ritzˈik Pablo tijcˈamtakbˈi riqˈuilak mak cristian ri yajtak pire titzibˈtak y mak etzl tieltakaˈ laj ranmak. \t 甚至 有 人 從 保羅 身上 拿 手巾 、 或 圍裙 、 放在 病人 身上 、 病 就 退 了 、 惡鬼 也 出去 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In xintijaˈ inkˈij chi chˈoˈj riqˈui man jbˈabˈal etzl y xinchˈeconiˈ chibˈ. Xinqˈuisaˈ jbˈanic lawiˈ raj Kakaj Dios tambˈan y taˈ xinquibˈaj wanm chirij Kakaj Jesucristo. \t 那 美 好 的 仗 我 已 經 打 過 了 . 當 跑 的 路 我 已 經 跑 盡 了 . 所 信 的 道 我 已 經 守 住 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y kuske chawechak wiˈ jujun cristian ri ticojowtak jcˈutuˈnak mak cristian ri jbˈijak nicolaítas. \t 你 那 裡 也 有 人 照 樣服從 了 尼哥拉 一 黨 人 的 教訓"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús pach yak ajtijol ribˈak chirij cubˈultak chiˈ mex tijintak chi wicˈ re sinar. Man jbˈabˈal etzl tichak tijin chi jtakchiˈj Judas Iscariote ri jcˈajol Simón pire tijjach Kakaj Jesús pi camic. \t 喫 晚 飯 的 時 候 、 ( 魔 鬼 已 將 賣 耶 穌 的 意 思 、 放 在 西 門 的 兒 子 加 略 人 猶 大 心 裡"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij chic rechak: Atak atakaˈ aj neri wich ulew, pero in jiˈ impe lecj. Atak atake re wich ulew, pero in maˈ in taˈ re wich ulew. \t 耶 穌 對 他 們 說 、 你 們 是 從 下 頭 來 的 、 我 是 從 上 頭 來 的 . 你 們 是 屬 這 世 界 的 、 我 不 是 屬 這 世 界 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y Pablo xtzˈonaj rechak: ¿Xacˈulaˈtakniˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios laj awanmak cuando xajach aybˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo? xcheˈ rechak. Rechak xijtak re: Taˈn, ni taˈ tal jtaquil kawiˈl chi wiˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios, xcheˈtak. \t 問他們說 、 你 們信 的 時候 、 受了 聖靈 沒 有 . 他 們回答 說 、 沒有 、 也未 曾 聽見 有 聖靈 賜下來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xsakarsanc, Kakaj Jesús waˈlchak chiˈ nimlaj alagun, pero yak ajtijol ribˈak chirij taˈ retamak wi riˈ re. \t 天將亮 的 時候 、 耶穌站 在 岸上 . 門徒 卻 不知道 是 耶穌"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Mak cristian xijtak re: At wiˈ etzl laj awanm, taˈ ni jun tijchomorsaj acamsaj, xcheˈtak re. \t 眾 人 回 答 說 你 是 被 鬼 附 著 了 . 誰 想 要 殺 你"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli, maˈ jcholajl taˈ wi xike in pach Bernabé ojchacun chi jchˈequic kaw. \t 獨 有 我 與 巴 拿 巴 沒 有 權 柄 不 作 工 麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli tijnaˈ tabˈijtak chi tzˈetiˈ ri ilan y tal awiˈlak chwij. \t 但 這 些 事 終 必 為 你 們 的 見 證"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈl Kakaj Dios taˈ tijnaˈ tresaj lawiˈ ri xsipaj y cuando tijsiqˈuij jun cristian, taˈ chiquiˈ tijqˈuex jchomorsaˈn chirij. \t 因 為 神 的 恩 賜 和 選 召 、 是 沒 有 後 悔 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ma bˈan cˈax re utzil ri bˈanal jwiˈl Kakaj Dios jwiˈlke mak kelen ri tatij. Tzˈetiˈn, juntir kelen ri tijel rij tziyiˈ titijsajc. Pero taˈ tzi wi jwiˈlke mak kelen ri tatij tikej jun cristian li mac. \t 不 可 因 食 物 毀 壞 神 的 工 程 . 凡 物 固 然 潔 淨 、 但 有 人 因 食 物 叫 人 跌 倒 、 就 是 他 的 罪 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Maˈ xitaˈke tacoj achokˈbˈak chi jbˈanic lawiˈ attaksajtak y tzi jbˈanic tabˈantak cuando wiˈ awajwak chi awilicak pireke tzi atilsajtak. Rajwaxiˈ atcojontak chiwch awajwak chapcaˈ tabˈantak chi jbˈanic riqˈui nojel awanmak lawiˈ raj Kakaj Dios tabˈantak jwiˈl atakaˈ re Kakaj Jesucristo. \t 不要 只 在 眼前 事 奉 、 像是 討人 喜 歡 的 、 要 像 基督 的 僕人 、 從心 裡 遵行 神 的 旨意"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero yak cristian aj Samaria taˈ rajak xcˈultak jwiˈl retamakiˈ chi bˈenamiˈ re Jerusalén. \t 那 裡 的 人 不 接待 他 、 因 他 面向 耶路撒冷 去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij chic rechak: Subˈlaj utzil bˈanal chawchak inwiˈl, jwiˈl riˈ li ri takalquinch jwiˈl Kakaj Dios chi jbˈanic. ¿Nencˈu quiek chirij chawajak tacojtak abˈaj chwe? xcheˈ rechak. \t 耶 穌 對 他 們 說 、 我 從 父 顯 出 許 多 善 事 給 你 們 看 、 你 們 是 為 那 一 件 拿 石 頭 打 我 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y jilonli awiˈlke at ri awetam chirijak mak kelen li, tikej chic li mac jun ajtakel re Kakaj Jesucristo ri taˈ mas jcowil ranm chirij Kakaj Dios ri quiek jwiˈl xcam Kakaj Jesucristo wich curs. \t 因此 、 基督為 他 死的 那 軟弱 弟兄 、 也就 因 你 的 知識 沉淪了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Dios xcojow ketal chi ojiˈ re y xyaˈ Lokˈlaj Jsantil laj kanm chi jcˈutic chikawch chi tina jyeˈna chike juntir ri bˈil jwiˈl chi tijyeˈ chike. \t 他 又 用印 印 了 我 們 、 並賜 聖靈 在 我們心裡 作 憑據 。 〔 原文 作質"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In, iniˈ man pwert re man corral y nen tioc li corral inwiˈl in, ticolmajiˈn. Tijnaˈ tioc y tiel laˈ man pwert re man corral y tijtaˈ richaj. \t 我 就是 門.凡從 我 進來 的 、 必然 得救 、 並且 出入 得 草喫"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y man nabˈeal re jcˈajol bˈesaliˈ li chac y cuando xkˈajch, xtaw chijcˈulel ja riˈchak tijta tichak tijin kˈojom re nimakˈij la ja y xojoj. \t 那 時 、 大 兒 子 正 在 田 裡 . 他 回 來 離 家 不 遠 、 聽 見 作 樂 跳 舞 的 聲 音"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Rechak xijtak chawechak jilonri: Laˈ qˈuisbˈitak kˈij re jwich kˈijsak, tina waˈxtakna etzltak cristian ri tike ritzˈbˈej awchak. Xike tibˈe ranmak chi jbˈanic mak etzltak noˈj ri rajak trantak, xcheˈtak. \t 他 們 曾 對 你 們 說 過 、 末 世 必 有 好 譏 誚 的 人 、 隨 從 自 己 不 敬 虔 的 私 慾 而 行"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Man etzl awaj ri xawil riˈ man ri xwaˈx ojr y lajori xcamiˈn. Pero elam tran chicch li xelebˈxan pire tisachsaj jwich. Mak cristian ri wiˈtak wich ulew ri taˈ tzˈibˈal jbˈijak li wuj re cˈaslemal cuando ajquiˈ chi ran caj pach ulew Kakaj Dios, tisaachiˈ jchˈolak cuando triltak man etzl awaj li ri xwaˈx ojr y xcamiˈn, pero tina kˈajna chicch. \t 你 所 看 見 的 獸 、 先 前 有 、 如 今 沒 有 . 將 要 從 無 底 坑 裡 上 來 、 又 要 歸 於 沉 淪 。 凡 住 在 地 上 名 字 從 創 世 以 來 沒 有 記 在 生 命 冊 上 的 、 見 先 前 有 、 如 今 沒 有 、 以 後 再 有 的 獸 、 就 必 希 奇"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xnaˈtuntak chiˈ jul, xriltak chi man abˈaj ri cojol pire chˈukbˈi chiˈ man jul taˈ chiquiˈ laj jluwr, solcopilchakbˈic. \t 那 石頭 原 來 很大 、 他 們 抬頭 一 看 、 卻見 石頭 已 經輥 開了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "y xril quibˈ anjl cojol saklaj itzˈik jwiˈlak cubˈultakch li jul lamas xyeˈsajwiˈ jcamnakl Kakaj Jesús. Jun cubˈul lamas xwaˈxwiˈ jbˈa y jun chic cubˈul lamas xwaˈxwiˈ rakan. \t 就 見 兩 個 天 使 、 穿 著 白 衣 、 在 安 放 耶 穌 身 體 的 地 方 坐 著 、 一 個 在 頭 、 一 個 在 腳"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Man etzl awaj li wiˈ kˈatbˈitzij laj jkˈabˈ chapcaˈ kˈatbˈitzij ri wiˈ laj jkˈabˈ man etzl awaj ri xelch li mar. Y man etzl awaj li ri xelch lak ulew xtak juntir cristian ri wiˈtak wich ulew chi jnimirsaj jkˈij man nabˈe etzl awaj ri xtzibˈ man jsoqueˈl ri wiˈ re, ri roj xcamsan re. \t 他 在 頭一個獸 面前 、 施行 頭一個獸 所有 的 權柄 . 並且 叫 地 和 住在 地上 的 人 、 拜 那 死傷醫 好 的 頭一個獸"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Moisés xij rechak juntir cristian nen tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios ri xyeˈsaj re jwiˈl Kakaj Dios y cuando xijmaj rechak jwiˈl, xcˈam jquiqˈuel cˈojoltak wacx pach jquiqˈuel cˈojoltak qˈuisicˈ xyuj pach jaˈ. Ajrucˈreˈ xcˈam junquitz rusumal carner ri bˈanal quiek re pach jun jkˈabˈ cheˈ ri jbˈij hisop. Ajrucˈreˈ xmuˈ li man quicˈ y xquitzquij chibˈ man wuj ri lamas tzˈibˈalwiˈ Jpixbˈ Kakaj Dios y chibˈak juntir cristian. \t 因 為 摩西 當 日照 著 律法 、 將各樣誡 命傳 給眾 百姓 、 就 拿 朱紅色 絨 和 牛膝草 、 把 牛 犢 山羊 的 血 和 水 、 灑 在 書上 、 又 灑 在 眾百姓 身上 、 說"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij re: Mak utiw wiˈ jjulak y mak tzˈiquin wiˈ jsocak, pero Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil taˈ lamas tijtzˈebˈaˈwiˈ jbˈa, xcheˈ re. \t 耶 穌 說 、 狐 狸 有 洞 、 天 空 的 飛 鳥 有 窩 、 只 是 人 子 沒 有 枕 頭 的 地 方"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ma bˈijtak mak joˈstaklaj tzij chawibˈil aybˈak, jwiˈl xcaniˈ ayeˈtak jbˈanic mak etzltak noˈj y etzltak raybˈl ri bˈanalch awiˈlak laj acˈaslemalak ojr chapcaˈ awitzˈikak xawesaj chawijak. \t 不要 彼此 說謊 . 因 你 們已經脫 去 舊人 、 和 舊人 的 行為"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilon atak winak ri atak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, bˈantak utzil re awixoklak laj acˈaslemalak. Cojtak jkˈij awixoklak jwiˈl awetamakiˈ chi rechak taˈ nicˈtak pach jun winak y jwiˈl atak pach rechak niqˈuiˈ tzilaj cˈaslemal ri tijsipaj Kakaj Dios chawechak lecj ri taˈ jqˈuisic ri chapcaˈ atextamentak. Wi tabˈantak utzil re awixoklak, taˈ nen tikˈatow jwich ayoljak cuando atchˈaˈwtak riqˈui Kakaj Dios. \t 你 們 作 丈 夫 的 、 也 要 按 情 理 和 妻 子 同 住 . 〔 情 理 原 文 作 知 識 〕 因 他 比 你 軟 弱 、 〔 比 你 軟 弱 原 文 作 是 軟 弱 的 器 皿 〕 與 你 一 同 承 受 生 命 之 恩 的 、 所 以 要 敬 重 他 . 這 樣 便 叫 你 們 的 禱 告 沒 有 阻 礙"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "jwiˈl masiˈ qˈuixibˈal jyolic mak etzltak noˈj ri tijin trantak chi mukukil. \t 因 為 他 們 暗 中 所 行 的 、 就 是 題 起 來 、 也 是 可 恥 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Taˈ ni jono cristian tijtzij jun candil pire tijyeˈ ralaj jun cax. Jun cristian tijtzij jun candil jiˈ tijcocbˈaˈ lecj pire tijsakabˈsaj juntir la ja. \t 人 點燈 、 不 放在 斗 底下 、 是 放在 燈臺 上 、 就 照亮 一 家 的 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Tina ranna nimaktak cabˈrakn, tina pena subˈlaj wiˈjal, tina pena subˈlaj yajel lak jaljojtak luwar y tina cˈutunna kelen subˈlaj tzakom chˈolal rilic lecj. \t 地要 大大 震動 、 多 處必 有 饑荒 瘟疫 . 又 有 可怕 的 異象 、 和 大 神蹟 、 從天 上 顯現"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈl Kakaj Dios xjachaˈ juntir ri wiˈ wich kˈijsak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo. Pero cuando tijbˈij chi juntir xjachsajiˈ laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo, taˈ tijbˈij chi riˈ jun Kakaj Dios xjach ribˈ laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo, jwiˈl riˈ re xjachow juntir ri wiˈ wich kˈijsak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo. \t 因 為經 上說 、 『 神 叫 萬物 都 服在 他 的 腳下 。 』 既 說 萬物 都 服了 他 、 明顯 那 叫 萬物服 他 的 不在 其 內了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In wetamiˈ chi tzˈetiˈ Epafras subˈlaj tioc il chawijak y chirijak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri wiˈtak Laodicea pach yak ri wiˈtak Hierápolis. \t 他 為 你 們 和 老 底 嘉 並 希 拉 波 立 的 弟 兄 、 多 多 的 勞 苦 . 這 是 我 可 以 給 他 作 見 證 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ral acˈl li tijin tiqˈuiy y tijin tretemaj mas jbˈanic lawiˈ raj Kakaj Dios tran. Y xeˈ waˈxok li jun luwar lamas taˈ cristian asta xtaw kˈij xoc chi jbˈanic lawiˈ ri xtaksaj jwiˈl Kakaj Dios chi jbˈanic chijxoˈlak yak rijajl Israel. \t 那 孩 子 漸 漸 長 大 、 心 靈 強 健 、 住 在 曠 野 、 直 到 他 顯 明 在 以 色 列 人 面 前 的 日 子"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wi jwiˈlke rutzil ranm Kakaj Dios chirijak xchaˈsajtak, ticˈutuniˈ chi taˈ xchaˈsajtak jwiˈl tziyiˈ tijin trantak. Pero witi jwiˈlke ri tijin trantak xchaˈsajtak jwiˈl Kakaj Dios, taˈ jcholajl tibˈijsaj chi jwiˈlke xyeˈ rutzil ranm Kakaj Dios rechak. \t 既 是 出於 恩典 、 就 不 在乎 行為 . 不然 、 恩典 就 不 是 恩典了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "taˈ canal jcˈomowaj re Kakaj Dios chawijak inwiˈl y atcuxtajtakaˈ inwiˈl laj inyolj cuando inchˈaˈw riqˈui Kakaj Dios. \t 就 為 你 們 不 住 的 感 謝 神 、 禱 告 的 時 候 、 常 題 到 你 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Subˈlaj qˈui yak rijajl Israel ri wiˈtak Judea xriltak nen tijbˈij ri tzˈibˈal wich man kelen, jwiˈl man luwar lamas xeˈ camsajwiˈ Kakaj Jesús wich curs nakajke re man tilmit y man kelen ri cojol wich curs tzˈibˈaliˈ jwich li uxibˈ jwich tzijbˈal, li hebreo, li griego y li latino. \t 有 許 多 猶 太 人 念 這 名 號 . 因 為 耶 穌 被 釘 十 字 架 的 地 方 、 與 城 相 近 、 並 且 是 用 希 伯 來 、 羅 馬 、 希 利 尼 、 三 樣 文 字 寫 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y wi jilonli, ojke joˈstaklaj cristian, taˈ tzˈet ri xojjtak Kakaj Dios chi jbˈij jwiˈl oj tijin tikabˈij chi Kakaj Dios xcˈastasaj jwich Kakaj Jesucristo laj jcamnakl. Y wi taˈ tzˈet xcˈastasaj jwich Kakaj Jesucristo laj jcamnakl, taˈ tzˈet ticˈastasaj jwichak camnakibˈ laj jcamnaklak. \t 並且 明顯 我 們是 為神 妄作 見證 的 . 因我 們見證 神 是 叫 基督復 活 了 . 若 死人 真 不 復活 、 神 也 就 沒有 叫 基督復 活了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y jiˈcˈulonli, cuando tawiltak chi tichak tijin titaw chiwch juntir ri ximbˈij chawechak, etemajtak chi Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil petemchak re, chiˈ pwertchak wiˈ. \t 這樣 、 你 們幾時 看 見這 些 事 成就 、 也該 知道 人子 近 了 、 〔 人子 或 作神 的 國 〕 正在 門口了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Man jbˈabˈalak mak soldad li cuando xta jtaquil chirij Kakaj Jesús, xtakbˈi nicˈj yak ri wiˈ rekleˈnak chijxoˈlak yak rijajl Israel chi jtzˈonaj tokˈobˈ re chi tiyuk jtzibˈsaj man mocom ri yaj. \t 百 夫 長 風 聞 耶 穌 的 事 、 就 託 猶 太 人 的 幾 個 長 老 、 去 求 耶 穌 來 救 他 的 僕 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈl jrayaj pwak, claˈ tipeˈw mas etzltak noˈj. Wiˈ jujun ajtakeltak re Kakaj Jesucristo jwiˈl xrayajtak tiwaˈx jpwaakak, xquibˈaj ranmak chirij Kakaj Jesucristo y ricˈanak xyeˈ ribˈak xtijtak subˈlaj cˈax. \t 貪財 是 萬惡 之 根 . 有 人 貪戀錢財 、 就 被 引誘離 了 真道 、 用許 多 愁苦 把 自己 刺透 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In cuando xinwaˈx chaxoˈlak, taˈ xintzˈonaj chawechak chi tayeˈtak chwe lawiˈ rajwax chwe. Pero wiˈ jujun chaxoˈlak tijbˈijtak chi xatinsubˈtake pire xincwin chawijak. \t 罷了 、 我自己 並沒 有 累 著 你 們 、 你 們卻 有 人 說 、 我 是 詭詐 、 用心 計牢籠 你 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y jwiˈliˈli José ri rijajl David xelbˈi Nazaret ri jun tilmit re Galilea, xeˈ Belén ri jun tilmit re Judea ri jtilmit David \t 約瑟 也 從加利利 的 拿撒勒 城 上 猶太 去 、 到了 大衛 的 城 、 名叫 伯利恆 、 因 他 本 是 大衛 一 族 一 家 的 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe Saulo, xoc chi yoloj pach yak rijajl Israel ri tiyolowtak li tzijbˈal griego. Pero rechak xpe retzalak chirij Saulo jwiˈl re tijin tiyolow chirij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo, jilonli rechak xoctak chi jtoquic nen trantak chi jcamsajc. \t 奉 主 的 名 、 放 膽 傳 道 . 並 與 說 希 利 尼 話 的 猶 太 人 、 講 論 辯 駁 . 他 們 卻 想 法 子 要 殺 他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In, wiˈ jun selosil laj wanm chawijak, ri selosil ri wiˈ laj wanm, Kakaj Diosiˈ yeˈwinak chwe pire atinchajajtak jwiˈl cuando xacojtak tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri ximbˈij chawechak xatoctakaˈ pi jconciert Kakaj Jesucristo. Y in, riˈ chwaj chi taˈ tosem aybˈak chirij Kakaj Jesucristo cuando atinjachtak laj jkˈabˈ chapcaˈ jun kˈapoj anm ri taˈ ni jun bˈwelt echbˈel jwiˈl winak. \t 我 為 你 們 起 的 憤 恨 、 原 是 神 那 樣 的 憤 恨 . 因 為 我 曾 把 你 們 許 配 一 個 丈 夫 、 要 把 你 們 如 同 貞 潔 的 童 女 、 獻 給 基 督"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Oj tikabˈij chi tzi rechak yak ri taˈ xquibˈaj ranmak chirij Kakaj Dios cuando xtijtak cˈax. Taliˈ jtaquil awiˈlak nen xan Job ojr, re taˈ xquibˈaj ranm chirij Kakaj Dios cuando xtij cˈax. Y awetamakiˈ nen chi utzil xyeˈsaj chic re jwiˈl Kakaj Dios ri Kajawl. Kakaj Dios ri Kajawl masna tzi jnoˈj y trilaˈ cˈur kawch. \t 那 先 前 忍 耐 的 人 、 我 們 稱 他 們 是 有 福 的 . 你 們 聽 見 過 約 伯 的 忍 耐 、 也 知 道 主 給 他 的 結 局 、 明 顯 主 是 滿 心 憐 憫 、 大 有 慈 悲"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In, wiˈ nen xintzˈibˈajbˈi pi rechak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, pero Diótrefes taˈ xcˈul jwich ri xintzˈibˈajbˈic, jwiˈl re riˈ raj chi xike re titakon chibˈak juntir yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo. \t 我 曾 略略 的 寫信給 教會 . 但 那 在 教會 中 好 為首 的 丟特腓 不 接待 我 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero re xtzˈonaj chi riˈ man jbˈabˈal kˈatbˈitzij re Roma tibˈanow kˈatbˈitzij chirij, jwiˈliˈli in xintak chic jcojic li cars asta cuando tantakbˈi aacˈl, xcheˈ Festo re Herodes Jcabˈ Agripa. \t 但 保 羅 求 我 留 下 他 要 聽 皇 上 審 斷 、 我 就 吩 咐 把 他 留 下 、 等 我 解 他 到 該 撒 那 裡 去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero re xresajtakbˈi mak cristian chuchja, ajrucˈreˈ xoc lamas wiˈ man ra anm, xchap chi jkˈabˈ y man ra anm xwaˈrc. \t 眾人 既 被 攆出 、 耶穌 就 進去 、 拉著閨 女的 手 、 閨女 便 起 來了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak, onque taˈ tzi anoˈjak, awetamakiˈ tayeˈtak tzitaklaj kelen re awalcˈwalak chi tijem. Y riˈticˈu chic Kakaj Dios lecj, maˈ tijyeˈ kustaklaj sipan rechak yak ri titzˈonintak re. \t 你 們雖 然 不 好 、 尚且 知道 拿好 東西給兒 女 、 何況 你 們 在 天上 的 父 、 豈 不 更 把好 東西給求 他 的 人麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Claˈ xtaˈ jun rijajl Israel ri jbˈij Aquila ri tipe Ponto. Re pach rixokl ri jbˈij Priscila, ajriˈ quibˈ uxibˈ kˈij jtawicak claˈ, jiˈ xeltakch Italia jwiˈl Claudio xij chi juntir yak rijajl Israel tiesajtakbˈi Roma. Pablo xtaw riqˈuilak Aquila pach Priscila chi jsolajcak. \t 遇見一個猶 太 人 、 名叫 亞居拉 、 他 生在 本都 . 因 為革 老丟命猶 太 人 都 離開羅馬 、 新近 帶 著 妻 百 基 拉 、 從義 大 利來 . 保羅 就 投奔 了 他們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpetak yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo, xijtak re: Wi jilonli cˈax wiˈ chijxoˈlak jun winak riqˈui rixokl riˈ mas tzi taˈ ticˈuliˈytak yaltir, xcheˈtak. \t 門徒 對耶穌說 、 人和 妻子 既 是 這樣 、 倒不如 不 娶"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈl cuando ajquiˈ chi tawtak yak nicˈj rijajl Israel ri ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri takaltakbˈi jwiˈl Santiago, Cefas tiwiˈniˈ riqˈuilak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri maˈ rijajl taˈ Israel. Pero cuando xtawtak yak jtakoˈn Santiago, ajrucˈreˈ Cefas xtos ribˈ y taˈ chiquiˈ xwiˈn riqˈuilak. Cefas xan jilonli jwiˈl xtzaak jchˈol chiwchak yak jtakoˈn Santiago jwiˈl rechak taˈ nakˈtaltak tijpachij ribˈak pachak yak maˈ rijajl taˈ Israel ri taˈ cojol retal jtioˈjlak. \t 從 雅 各 那 裡 來 的 人 、 未 到 以 先 、 他 和 外 邦 人 一 同 喫 飯 . 及 至 他 們 來 到 、 他 因 怕 奉 割 禮 的 人 、 就 退 去 與 外 邦 人 隔 開 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Iltak mak nimaktak letra ri intijin chi jtzˈibˈaj lajori laˈ inkˈbˈ pire tantakbˈi pi awechak. \t 請看 我 親手寫給 你 們 的 字 、 是 何等 的 大 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero re xyeˈsajiˈ rekleˈn pire rey y xkˈaj chicch laj jtilmit. Y cuando xtaw laj jtilmit, xtak jsiqˈuijcak mak jmocom ri quiek re xcan jyeˈ jpwaak cuando xecˈ, jwiˈl raj tretemaj nen jnimakl xchˈectak chirij man pwak chi jujunalak. \t 他 既 得 國 回 來 、 就 吩 咐 叫 那 領 銀 子 的 僕 人 來 、 要 知 道 他 們 作 生 意 賺 了 多 少"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Yak rijajl Israel jwiˈl cubˈul jchˈolak chirij Kakaj Dios xkˈaxtak li mar ri jbˈij Quiek chapcaˈ li chekej ulew. Y yak aj Egipto rajak roj xkˈaxtak chic rechak, pero claˈ xjikˈtak. \t 他 們 因 著 信 、 過 紅 海 如 行 乾 地 . 埃 及 人 試 著 要 過 去 、 就 被 吞 滅 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y Isaías xijiˈ ojr: Kakaj Dios ri Kajawl ri wiˈ jcwinel miti xtos quibˈ uxibˈ rechak yak kamam, roj xsaachiˈ kawch oj juntir chapcaˈ xansaj rechak mak cristian ri xwaˈxtak Sodoma pach Gomorra, xcheˈ. \t 又 如 以 賽 亞 先 前 說 過 、 『 若 不 是 萬 軍 之 主 給 我 們 存 留 餘 種 、 我 們 早 已 像 所 多 瑪 、 蛾 摩 拉 的 樣 子 了 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero wi tikabˈijtak chi kes tzˈet taˈ kamac bˈanal kawiˈl, tijin tikacojtak Kakaj Dios pi joˈs, jwiˈl re retamiˈ chi ojtakaˈ ajmacbˈ y taˈ tzˈetel tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo laj kanm. \t 我 們若說 自己 沒 有 犯 過罪 、 便是 以 神為說謊 的 . 他 的 道 也 不 在 我 們心裡了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xta Pilato chi jilonli xijsaj re, subˈlaj xtzaak jchˈol. \t 彼 拉 多 聽 見 這 話 、 越 發 害 怕"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y jwiˈl Kakaj Jesucristo xansaj juntir ri wiˈ wich kˈijsak, juntir ri wiˈ wich ulew ri tiilsaj jwichak y juntir ri wiˈ lecj ri taˈ tiilsaj jwichak y juntir yak anjl ri wiˈ rekleˈnak, ri wiˈ takon laj jkˈabˈak y ri wiˈ kˈatbˈitzij laj jkˈabˈak. Juntir li jwiˈlke Kakaj Jesucristo xansajch y pirechiˈ re xansaj. \t 因 為 萬 有 都 是 靠 他 造 的 、 無 論 是 天 上 的 、 地 上 的 、 能 看 見 的 、 不 能 看 見 的 、 或 是 有 位 的 、 主 治 的 、 執 政 的 、 掌 權 的 、 一 概 都 是 藉 著 他 造 的 、 又 是 為 他 造 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y riˈchak chwekˈ nimakˈij Pascua, raj cabˈlajuj (12) or, xpe Pilato cow xchˈaˈwc, xij rechak yak rijajl Israel: ¡Coˈ areyak ri! xcheˈ rechak. \t 那日 是 豫備 逾越節 的 日子 、 約有 午正 。 彼拉 多對猶 太 人說 、 看 哪 、 這是 你們的王"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Nen wiˈ Jcˈajol Kakaj Dios laj ranm, tijtaˈ tzilaj cˈaslemal riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic, pero nen taˈ Jcˈajol Kakaj Dios laj ranm, taˈ tijtaˈ tzilaj cˈaslemal riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic. \t 人 有 了 神 的 兒 子 就 有 生 命 . 沒 有 神 的 兒 子 就 沒 有 生 命"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Dios ri xatsiqˈuintak, taˈ tijqˈuex jchomorsaˈn, tranaˈ juntir ri bˈil jwiˈl. \t 那 召 你 們 的 本 是 信實 的 、 他 必 成就 這事"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Man jbˈabˈalak mak soldad li cuando xta jtaquil chirij Kakaj Jesús, xtakbˈi nicˈj yak ri wiˈ rekleˈnak chijxoˈlak yak rijajl Israel chi jtzˈonaj tokˈobˈ re chi tiyuk jtzibˈsaj man mocom ri yaj. \t 百 夫 長風聞耶穌 的 事 、 就 託猶 太 人 的 幾個 長老 、 去 求 耶穌來 救 他 的 僕人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Moisés li xchomorsaj chi riˈ mas tzi tijcuy jcˈaxcˈol ri tijtij laj jcˈaslemal jwiˈl cubˈuliˈ jchˈol chirij jun ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew, chiwch tijtij utzil jwiˈlke jbˈiomilak mak aj Egipto. Re riˈ bˈesal ranm chirij jtojbˈl ri tina yeˈsajna re jwiˈl Kakaj Dios lecj. \t 他 看 為 基 督 受 的 凌 辱 、 比 埃 及 的 財 物 更 寶 貴 . 因 他 想 望 所 要 得 的 賞 賜"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "¿Nencˈu nojotak yak ri xtatak nen xij Kakaj Dios y xtos chic ribˈak chirij Kakaj Dios? Riˈtakaˈ juntir yak ri xesajtakch Egipto jwiˈl Moisés. \t 那 時聽見 他 話惹 他 發怒 的 是 誰呢.豈不是 跟著 摩西 從 埃及 出來 的 眾人麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpetak mak jsoldad man jbˈabˈal kˈatbˈitzij, xcˈamtakbˈi Kakaj Jesús li nimlaj richoch man jbˈabˈal kˈatbˈitzij y xmulbˈaˈtak juntir mak soldad ri wiˈtak claˈ chirij Kakaj Jesús. \t 巡 撫 的 兵 就 把 耶 穌 帶 進 衙 門 、 叫 全 營 的 兵 都 聚 集 在 他 那 裡"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Maˈ jiˈtaˈlonli jcholajl. Y jilon atak wi mitaˈ taqˈuex anoˈjak y taˈ tacˈam jkˈabˈal amacak chiwch Kakaj Dios, tibˈansajiˈ kˈatbˈitzij chabˈak chapcaˈ xansaj re yak cristian li. \t 我 告 訴 你 們 、 不 是 的 . 你 們 若 不 悔 改 、 都 要 如 此 滅 亡"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli jun winak cuando ticˈuliˈyc, tican jyeˈ jkaj jchuch pire ticˈuliˈy riqˈui rixokl y chi quibˈ ribˈilak tiwuxtak pi juntakchak chi cristian chiwch Kakaj Dios. \t 為這個緣 故 、 人 要 離開 父母 、 與妻子 連合 、 二 人 成 為一體"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Dios ri Kajawl xij: Winchak cuando xcholmajch jwich kˈijsak y ajwiniˈ cuando tisaach jwich kˈijsak, xcheˈ. Kakaj Dios ri wiˈ subˈlaj jcwinel y ri wiˈ ojrtaktzij y ri wiˈ lajori y tina pena nen or. \t 主 神 說 、 我 是 阿 拉 法 、 我 是 俄 梅 戛 、 〔 阿 拉 法 俄 梅 戛 乃 希 臘 字 母 首 末 二 字 〕 是 昔 在 今 在 以 後 永 在 的 全 能 者"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "jwiˈlke wiˈ jun wichcˈulchiˈ ajriˈ xyuk, jpetic chinaj. Xtaw wiqˈuil la ja lajori y taˈ nen tanyeˈ re, ticheˈ re. \t 因為 我 有 一 個 朋友 行路 、 來到 我 這裡 、 我沒有 甚 麼給 他 擺上"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús cuando xta jtaquil chi Juan Ajbˈanal Jaˈtiox xcojsajiˈ li cars, xkˈaj Galilea. \t 耶穌聽見 約翰 下 了 監 、 就 退到 加利利 去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y xpetak, xtoctak chic nicˈj cristian pire tijtzˈakatsajtak jcojic tzij chirij Esteban ri taˈ tzˈet, rechak xijtak: Man winak ri, taˈ tijkˈel ribˈ chi yokˈon chirij nimi richoch Kakaj Dios y chirij Jpixbˈ Kakaj Dios. \t 設 下 假 見 證 說 、 這 個 人 說 話 、 不 住 的 蹧 踐 聖 所 和 律 法"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli rajak roj xchapeˈtak Kakaj Jesús, pero ni jonok xchapow re jwiˈl ajquiˈ chi taw kˈij tichapsaj. \t 他 們 就 想要 捉拿 耶穌 . 只是 沒有人 下手 、 因 為 他 的 時候還沒 有 到"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xijmaj jwiˈl Pablo jilonli pire colbˈi ribˈ, xpe Festo, subˈlaj cow xchˈejejc, xij: ¡At Pablo, atiˈ chˈuˈj! ¡Xatranaˈ chˈuˈj jwiˈl jtijoj aybˈ! xcheˈ re. \t 保 羅 這 樣 分 訴 、 非 斯 都 大 聲 說 、 保 羅 、 你 癲 狂 了 罷 . 你 的 學 問 太 大 、 反 叫 你 癲 狂 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij chic rechak: Tzˈetiˈ xyeˈ luwar Moisés chawechak tajach awixoklak jwiˈliˈ atak pur abˈaj awanmak, pero cuando xticarch kˈijsak taˈ yeˈl luwar jwiˈl Kakaj Dios. \t 耶 穌 說 、 摩 西 因 為 你 們 的 心 硬 、 所 以 許 你 們 休 妻 . 但 起 初 並 不 是 這 樣"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y man kˈapoj anm li xtakchiˈj jwiˈl jchuch chi tijtzˈonaj jbˈa Juan Ajbˈanal Jaˈtiox re Herodes, xij re: Chwaj chi tayeˈ chwe li jun nimlaj plat jbˈa Juan Ajbˈanal Jaˈtiox, xcheˈ re. \t 女 兒 被 母 親 所 使 、 就 說 、 請 把 施 洗 約 翰 的 頭 、 放 在 盤 子 裡 、 拿 來 給 我"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "jwiˈl cuando imbˈe aacˈlak pent tibˈiˈtakaˈ jujun yak aj Macedonia chwij y wi ajquiˈ chamoltak pwak re tˈoˈon cuando intaw aacˈlak, tieliˈ inqˈuixbˈ chiwchak y jilon atak jwiˈl oj subˈlaj cubˈul kachˈol chawijak chi tamolaˈtakaˈ pwak re tˈoˈonc. \t 萬 一 有 馬 其 頓 人 與 我 們 同 去 、 見 你 們 沒 有 豫 備 、 就 叫 我 們 所 確 信 的 、 反 成 了 羞 愧 . 你 們 的 羞 愧 、 更 不 用 說 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero juntir cwinel li, xike Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios tisipan rechak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo chapcaˈ raj re tijsipaj rechak chi jujunalak. \t 這 一 切 都 是 這 位 聖 靈 所 運 行 、 隨 己 意 分 給 各 人 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Tipe man etzl li, tibˈe jcameˈch wukubˈ (7) jpach chic ri masna etzl jnoˈjak chiwch re y juntir ribˈilak tioctak laj ranm man cristian li. Y man cristian li tran chic mas etzl jnoˈj chiwch ojr. Jilon tibˈansaj rechak mak etzltak cristian ri wiˈtak lajori, xcheˈ Kakaj Jesús rechak mak fariseo y yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios. \t 便 去 另 帶 了 七 個 比 自己 更 惡 的 鬼來 、 都 進 去 住在 那 裡 . 那人 末 後 的 景況 、 比 先前 更 不 好 了 。 這邪惡 的 世代 、 也 要 如此"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij chic rechak: Mi tzaak achˈolak atak incarner, taˈ atak qˈui, pero Kakaj Dios nojeliˈ ranm tijyeˈ luwar chawechak pire atoctak laj jkˈabˈ pire titakon chabˈak. \t 你 們 這 小 群 、 不 要 懼 怕 、 因 為 你 們 的 父 、 樂 意 把 國 賜 給 你 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Chirijak rechak xtaktakbˈi man wuj ri tijbˈij jilonri: Oj jtakoˈn Kakaj Jesucristo kapach yak ajililtak jcholajl chijxoˈlak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo y juntir yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri wiˈtak neri Jerusalén, tikatakbˈi rutzil awchak atak kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo ri maˈ atak taˈ rijajl Israel ri watak Antioquía re Siria, ri watak lak luwar re Siria y lak luwar re Cilicia. \t 於 是 寫 信 交 付 他 們 、 內 中 說 、 使 徒 和 作 長 老 的 弟 兄 們 、 問 安 提 阿 、 敘 利 亞 、 基 利 家 外 邦 眾 弟 兄 的 安"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y wi tancˈomowajiˈ re Kakaj Dios juntir ri tantij, taˈ nen tibˈanow jkˈatbˈitzij chimbˈ jwiˈl tancˈomowajiˈ re Kakaj Dios, ticheˈ. \t 我 若 謝 恩 而 喫 、 為 甚 麼 因 我 謝 恩 的 物 被 人 毀 謗 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli atak, can yeˈtak jbˈanic juntir jwich etzltak noˈj. Riˈ bˈantak riqˈui nojel awanmak nen tijbˈij Jyolj Kakaj Dios ri xyeˈ laj awanmak ri ticwin chi acolicak. \t 所 以 你 們 要 脫 去 一 切 的 污 穢 、 和 盈 餘 的 邪 惡 、 存 溫 柔 的 心 領 受 那 所 栽 種 的 道 、 就 是 能 救 你 們 靈 魂 的 道"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, riˈ chwaj tawetemajtak nen jchomorsaˈn Kakaj Dios ri taˈ etemalch ojr pire maˈ tacoj akˈijak chi wiˈ mas awetamak. Nicˈj rechak yak rijajl Israel xansaj jip rechak qˈuilaj junabˈ jwiˈl Kakaj Dios, pero pireke tioctak yak maˈ rijajl taˈ Israel laj jkˈabˈ Kakaj Dios. \t 弟兄們 、 我 不 願意 你 們不知道 這奧秘 、 ( 恐怕 你 們自 以 為聰明 ) 就是 以色列人 有 幾分 是 硬 心 的 、 等到 外邦人 的 數目 添 滿了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "¿Nencˈu incholajl in, inyuk solaj jwiˈl jchuch Wajawl? \t 我 主 的 母 到 我 這 裡 來 、 這 是 從 那 裡 得 的 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y ri tijyeˈ Kakaj Dios chawechak chi tijem riˈ jcamnaklak mak rey re wich ulew, jcamnaklak mak jbˈabˈalak mak soldad y jcamnaklak cristian ri wiˈ jcwinelak. Y tatijtak camnaktak cwaˈy pach jcamnaklak mak ri quejawinaktak rechak. Y tatijtak jcamnaklak mak ri wiˈ rajwak y mak ri taˈ rajwak. Y tatijtak jcamnaklak mak cristian ri nimak jkˈijak pach mak ri taˈ nimak jkˈijak, xcheˈ. \t 可 以 喫 君 王 與 將 軍 的 肉 、 壯 士 與 馬 和 騎 馬 者 的 肉 、 並 一 切 自 主 的 為 奴 的 、 以 及 大 小 人 民 的 肉"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y claˈ lakˈabˈ Pablo xril jun kelen chapcaˈ li ichicˈ. Xril jwich jun winak tipe Macedonia, waˈl chiwch y xij re: Pablo, tzaj kiqˈuil neri Macedonia y cojatˈoweˈ, xcheˈ re. \t 在 夜間 有 異象現與 保羅.有一個馬 其 頓人 、 站著 求 他說 、 請 你 過到 馬其頓 來幫 助我們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando tawem tran man barc chiˈ mar, xtzˈoc ribˈ man jtzam li sanebˈ ralaj jaˈ y taˈ chiquiˈ nen tisilibˈsan re y man chirij xchol tikˈipmaj jwiˈl jchokˈbˈ mak retumb re mar ri tiyuk jkˈosaj ribˈ chiwch. \t 但 遇 著 兩 水 夾 流 的 地 方 、 就 把 船 擱 了 淺 . 船 頭 膠 住 不 動 、 船 尾 被 浪 的 猛 力 衝 壞"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y Kakaj Dios xyeˈ kˈatbˈitzij laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo pire titakon chibˈak juntir jwich kˈatbˈitzij ri wiˈ wich kˈijsak. Jwiˈliˈli riˈ Kakaj Jesucristo kes nim jkˈij chibˈak juntir kˈatbˈitzij laˈ mak junabˈ ri wojtak lajori y laˈ mak junabˈ ri tipe chic. \t 遠超過 一切 執政 的 、 掌權 的 、 有能 的 、 主治 的 、 和 一切 有名 的 . 不 但是 今世 的 、 連來 世 的 也 都 超過了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli tijin tantij inkˈij riqˈui nojel wanm chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo laˈ jcwinel Kakaj Jesucristo ri wiˈ laj wanm. \t 我 也 為此勞苦 、 照著 他 在 我裡面 運用 的 大能 、 盡心 竭力"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Subˈlaj cristian xkˈelewtak re riˈ rajak taˈ chiquiˈ tichˈaˈwc, pero re mas chiquiˈ cow xchˈejejc, xij chic: ¡Jcˈajol David, il cˈur inwch! xcheˈ. \t 有 許 多 人 責 備 他 、 不 許 他 作 聲 、 他 卻 越 發 大 聲 喊 著 說 、 大 衛 的 子 孫 哪 、 可 憐 我 罷"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, mi qˈuistaj awanmak chi jbˈanic utzil. \t 弟 兄 們 、 你 們 行 善 不 可 喪 志"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Li man jun wuj chic ri xintakbˈi aacˈlak ximbˈijiˈbˈi chi ma pachijtak mak cristian ri tibˈanowtak etzltak noˈj re tzˈiˈal. \t 我 先前 寫信給 你 們說 、 不 可 與 淫亂 的 人 相交"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Chwaj tancaˈmulaj jbˈij, juntir yak winak ri tijyeˈtak luwar ticojsaj retal jtioˈjlak, rajwaxiˈ trantak juntir ri tijbˈij mak Jpixbˈ Kakaj Dios. \t 我 再 指 著 凡 受 割 禮 的 人 確 實 的 說 、 他 是 欠 著 行 全 律 法 的 債"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y cuando José ajquiˈ chi jkesaj jcamnakl Kakaj Jesús xtaw Nicodemo ri xeˈ solinok re Kakaj Jesús li jun akˈabˈ, cˈamalbˈi raj jun quintal chi perjum jwiˈl, bˈanal laˈ mirra yujul pach áloe. \t 又 有 尼 哥 底 母 、 就 是 先 前 夜 裡 去 見 耶 穌 的 、 帶 著 沒 藥 、 和 沉 香 、 約 有 一 百 斤 前 來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpetak yak rijajl Israel, xmoltak abˈaj pire roj xcojtak re Kakaj Jesús. \t 猶 太 人 又 拿 起 石 頭 來 要 打 他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y juntir yak jcˈulja subˈlaj xsaach jchˈolak chi rilic juntir ri xaanc. Y juntir luwar ri wiˈ lak qˈuicheˈlaj re Judea xtatak jtaquil ri xaanc. \t 周 圍 居 住 的 人 都 懼 怕 、 這 一 切 的 事 就 傳 遍 了 猶 太 的 山 地"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe Pedro, xij re Kakaj Jesús: Oj xcaniˈ kayeˈ juntir kelen ke ri wiˈ y xojxambˈeriˈ chawij, xcheˈ re. \t 彼 得 就 對 他 說 、 看 哪 、 我 們 已 經 撇 下 所 有 的 跟 從 你 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ xojtaw Siracusa ri wiˈ chiˈ mar y xojwaˈx uxibˈ kˈij claˈ. \t 到 了 敘 拉 古 、 我 們 停 泊 三 日"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ xtawtak Betsaida. Mak cristian xcˈamtakch jun sicˈ moy riqˈui Kakaj Jesús y xtzˈonajtak tokˈobˈ re chi tijyeˈ jkˈabˈ chirij pire tijtzibˈsaj. \t 他 們來 到 伯賽大 、 有 人 帶 一 個 瞎子 來 、 求 耶穌 摸 他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y rechak cuando bˈesaltak li bˈe, tijintak chi jyolic chiribˈil ribˈak juntir ri xansaj re Kakaj Jesús. \t 他 們 彼 此 談 論 所 遇 見 的 這 一 切 事"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y xijtak re mak witz y mak abˈaj: Cojamukeˈtak chiwch man ri cubˈul chibˈ man cubˈarbˈ lamas tibˈan takon y cojamukeˈtak chiwch retzal Man Ra Carner, \t 向 山 和 巖 石 說 、 倒 在 我 們 身 上 罷 、 把 我 們 藏 起 來 、 躲 避 坐 寶 座 者 的 面 目 、 和 羔 羊 的 忿 怒"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In tambˈij chawechak cuando titaw kˈij tran jkˈatbˈitzij Kakaj Dios chibˈak juntir cristian, juntir cristian tina jbˈijtakna re Kakaj Dios nen chac xijtak mak yoloj ri taˈ nen tichacuj. \t 我 又 告訴 你 們 、 凡人 所 說 的 閒話 、 當審 判 的 日子 、 必要 句句 供出來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xmol ribˈak subˈlaj cristian, taˈ chiquiˈ titzˈakattak chiˈ pwert. Cuando Kakaj Jesús tijin tijbˈij Jyolj Kakaj Dios rechak, \t 就 有 許 多 人 聚 集 、 甚 至 連 門 前 都 沒 有 空 地 、 耶 穌 就 對 他 們 講 道"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli atak lokˈlajtak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, jwiˈl awetamakchak jcholajl juntir li, chajaj aybˈak, ma yeˈ aybˈak chi subˈem jwiˈlak mak jnoˈjak mak joˈstaklaj ajtijonl pire maˈ taquibˈaj awanmak chirij Kakaj Jesucristo. \t 親愛 的 弟兄 阿 、 你 們 既然 豫 先 知道 這事 、 就 當防備 、 恐怕 被 惡人 的 錯謬 誘惑 、 就 從 自己 堅固 的 地步 上 墜落"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Taˈ ni jonok iliwinak jwich Kakaj Dios, xike ri xpe lecj riqˈui Kakaj Dios ri iliwinak jwich Kakaj Dios. \t 這 不 是 說 、 有人 看 見過 父 、 惟獨從 神來 的 、 他 看見過父"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Riˈ mak cristian ri wiˈtak wich ulew lajori, titojowtak jcamicak juntir yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios ri xcamsajtak cuando xticarch jwich kˈijsak. \t 使 創世 以來 、 所 流 先知 血 的 罪 、 都 要 問在 這世代 的 人 身上"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xta chi jyoljiˈ Pedro, subˈlaj xquiˈcotc. Jwiˈl jquiˈcotem taˈ chiquiˈ xtebˈaˈ man pwert, xeˈ jol la ja chi jbˈij rechak chi Pedro tichˈaˈw laˈ man pwert chiˈ bˈe. \t 聽 得 是 彼 得 的 聲 音 、 就 歡 喜 的 顧 不 得 開 門 、 跑 進 去 告 訴 眾 人 說 、 彼 得 站 在 門 外"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y wiˈtakaˈ claˈ mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios pach yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios. Rechak xcoj jchokˈbˈak chi jkˈabˈaj tzij chirij Kakaj Jesús. \t 祭 司 長 和 文 士 、 都 站 著 極 力 的 告 他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli chwaj chi ticˈuliˈytak yak anm ri camnak richjilak ri ajquiˈ mas riˈjtak pire tiwaˈx ricˈlalak y raneˈtak nen rajwax laj richochak. Jilonli mak ri ojcontrintak taˈ mo tiyokˈontak chikij. \t 所以 我 願意 年輕 的 寡婦 嫁人 、 生養兒 女 、 治理 家務 、 不 給敵 人 辱罵 的 把柄"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ma coj retal mak etzltak yoloj ri queneysalke jwiˈlak cristian y mak sonstaklaj cˈutuˈn. Riˈ jach aybˈ chi jbˈanic lawiˈ raj Kakaj Dios tabˈan. \t 只 是 要 棄 絕 那 世 俗 的 言 語 、 和 老 婦 荒 渺 的 話 、 在 敬 虔 上 操 練 自 己"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y yak quibˈ ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios li xtatak xaanch jun chˈaˈwem lecj subˈlaj cow xchˈejejch, xij rechak: ¡Jawentakch neri! xcheˈch. Y rechak xjawtakbˈi li sutzˈ, xeˈtak lecj y juntir mak ri xcontrin rechak xrilaˈtakaˈn. \t 兩 位 先 知 聽 見 有 大 聲 音 從 天 上 來 、 對 他 們 說 、 上 到 這 裡 來 。 他 們 就 駕 著 雲 上 了 天 . 他 們 的 仇 敵 也 看 見 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y Pablo xkejbˈi chi rilic, xjubˈaˈ ribˈ chibˈ y xkˈaluj, xij rechak: Mi tzaak achˈolak, taˈ xcamc, xcheˈ rechak. \t 保羅 下去 、 伏在 他 身上 、 抱著 他 、 說 、 你 們 不 要 發慌 、 他 的 靈魂 還 在 身上"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Bˈij chike, wi atiˈ Jcˈajol Kakaj Dios ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew, xcheˈtak re Kakaj Jesús. Xpe Kakaj Jesús, xij rechak: Wi tambˈij chawechak chi iniˈn, taˈ tacojtak chi tzˈetiˈn. \t 說 、 你 若 是 基 督 、 就 告 訴 我 們 。 耶 穌 說 、 我 若 告 訴 你 們 、 你 們 也 不 信"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Subˈlaj cristian xmulbˈaˈ ribˈak lamas wiˈ Kakaj Jesús y cˈamalch cristian jwiˈlak ri coˈxtak, ri moytak, ri taˈ tzˈakatnak rakan jkˈabˈak, ri memtak y nicˈj cristian chic ri wiˈ jaljojtak yajel rechak. Juntir li xeˈ jyeˈtak chiwch Kakaj Jesús y re juntir xtzibˈsajtak. \t 有 許 多 人 到 他 那 裡 、 帶 著 瘸 子 、 瞎 子 、 啞 吧 、 有 殘 疾 的 、 和 好 些 別 的 病 人 、 都 放 在 他 腳 前 . 他 就 治 好 了 他 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Mak jpixbˈak mak cristian li chapcaˈ rilic tijyaˈ jnoˈjak mak cristian jwiˈl pi rechak subˈlaj nimiˈ jkˈijak y trantak chapcaˈ taˈ tijcoj jkˈijak y subˈlaj cˈax trantak re jtioˈjlak, pero taˈ ticwin chi jqˈuexic jnoˈjak mak cristian ri tibˈanowtak mak etzltak noˈj y etzltak raybˈl. \t 這些 規條 、 使 人 徒有 智慧 之 名 、 用 私意 崇拜 、 自表 謙卑 、 苦 待 己身 、 其實 在 克制 肉體 的 情慾 上 、 是 毫無 功效"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Yeˈ jnoˈjak juntir yak ri wiˈ rajwak chi rajwaxiˈ ticojontak chiwch rajwak, raneˈtak pi quiˈcotemal juntir nen titaksajtak chi jbˈanic y mi cˈululantak re rajwak, \t 勸 僕 人 要 順 服 自 己 的 主 人 、 凡 事 討 他 的 喜 歡 . 不 可 頂 撞 他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y Juan xtzˈibˈaj chi tzˈetel tzˈetiˈ ri xril y tzˈetel tzˈetiˈ Jyolj Kakaj Dios ri xij pach ri xcˈutsaj chiwch jwiˈl Kakaj Jesucristo. \t 約翰 便 將神 的 道 、 和 耶穌基督 的 見證 、 凡 自己 所 看見 的 、 都 證明 出來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wi wiˈ jono ri xam chwij raj tioc pire ajtijol ribˈ chwij, pero wi masna tijlokˈaj jkaj jchuch, rixokl, ralcˈwal y rechˈelxic o masna tijlokˈaj jcˈaslemal chinwch in, taˈ tzi tioc pire ajtijol ribˈ chwij. \t 人 到 我 這 裡 來 、 若 不 愛 我 勝 過 愛 自 己 的 父 母 、 妻 子 、 兒 女 、 弟 兄 、 姐 妹 和 自 己 的 性 命 、 就 不 能 作 我 的 門 徒 。 〔 愛 我 勝 過 愛 原 文 作 佷"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y taˈ tijnaˈ tikabˈij chi cristianke takowinakch re. Wi tikabˈij jilonli, mak cristian ojjcamsajtakaˈ chi abˈaj, jwiˈl rechak tijcojaˈtakaˈ chi Juan Ajbˈanal Jaˈtiox ajkˈasal Jyoljiˈ Kakaj Dios, xcheˈtak chiribˈil ribˈak. \t 若 說 從 人 間 來 、 百 姓 都 要 用 石 頭 打 死 我 們 . 因 為 他 們 信 約 翰 是 先 知"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpetak mak fariseo, xtawtak riqˈui Kakaj Jesús, xoctak chi yoloj riqˈuil, pero pireke triltak wi kes tzˈet Kakaj Diosiˈ takowinakch re, xijtak re chi tran jono cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios ri tipe lecj. \t 法 利 賽 人 出 來 盤 問 耶 穌 、 求 他 從 天 上 顯 個 神 蹟 給 他 們 看 、 想 要 試 探 他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe Pedro, xtzˈonaj re Kakaj Jesús: Kajawl, mak esbˈi noˈj ri, ri attijin chi jbˈijc, ¿pi keke oj o pi rechakiˈ juntir cristian? xcheˈ re. \t 彼 得 說 、 主 阿 、 這 比 喻 是 為 我 們 說 的 呢 、 還 是 為 眾 人 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero jun winak ri cˈuliˈnak riˈ mas tioc il chirij mak kelen reke wich ulew pire tzi tiilsaj jwiˈl rixokl \t 娶 了 妻 的 、 是 為 世 上 的 事 罣 慮 、 想 怎 樣 叫 妻 子 喜 悅"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "¿Nencˈu quiek riqˈuil xpe retzal Kakaj Dios chiwchak mak caˈwinak (40) junabˈ? Riqˈuilakiˈ yak ri xmacuntak y xcamtak li chekej luwar. \t 神 四十 年 之久 、 又 厭煩誰 呢 . 豈 不 是 那些 犯罪 屍 首 倒 在 曠野 的 人麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij re: Wi chwaj in aj yoˈlna re cuando inkˈaj chicch y at, ¿nen acwent re? At, xambˈeren chwij, xcheˈ re. \t 耶 穌 對 他 說 、 我 若 要 他 等 到 我 來 的 時 候 、 與 你 何 干 . 你 跟 從 我 罷"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y Kakaj Jesús xij re Ananías: Jat, atbˈe laˈ man bˈe ri cojol jbˈij pi Sucˈul, attaw chiˈ richoch Judas. Claˈ tatzˈonaj lamas wiˈ Saulo, jun winak aj Tarso. Re tijiniˈ chi chˈaˈwem riqˈui Kakaj Dios. \t 主對 他 說 、 起來 、 往直 街 去 、 在 猶大 的 家裡 、 訪問 一 個 大數人 名叫 掃羅 . 他 正 禱告"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y man soldad li xcˈambˈi man cˈojol winak riqˈui man jbˈabˈalak juntir mak soldad y xij re: Man prex ri jbˈij Pablo xinjsiqˈuij y xij chwe chi tancˈamch man cˈojol winak ri aacˈl jwiˈl wiˈ nen raj tijbˈij chawe, xcheˈ re. \t 於是 把 他 領去見千夫 長說 、 被 囚 的 保羅請 我 到 他 那裡 、 求 我 領這 少年人 來見 你 . 他 有事 告 訴你"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Nen jonok tijcubˈaˈ jchˈol chirij Jcˈajol Kakaj Dios taˈ tibˈan kˈatbˈitzij chibˈ, pero nen jonok taˈ tijcubˈaˈ jchˈol chirij ri xike jun chi Jcˈajol Kakaj Dios li wiˈ, xansajiˈ kˈatbˈitzij chibˈ. \t 信 他 的 人 、 不 被 定 罪 . 不 信 的 人 、 罪 已 經 定 了 、 因 為 他 不 信 神 獨 生 子 的 名"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "jwiˈl jun nimlaj tilmit tina chˈoˈjinna riqˈui jun tilmit chic y jun rey tina chˈoˈjinna riqˈui jun rey chic. \t 當時耶穌對 他 們說 、 民要 攻打民 、 國要 攻打國"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y li man tilmit li chijcˈulel man pwert re oquebˈ ri tibˈijsaj Jpwert Mak Carner re, wiˈ jun nimlaj cˈotobˈ bˈanal claˈ ri tibˈijsaj Betesda re li tzˈijbˈal hebreo. Y chakˈchiˈ man cˈotobˈ li sutul rij laˈ jobˈ chinam. \t 在 耶 路 撒 泠 、 靠 近 羊 門 有 一 個 池 子 、 希 伯 來 話 叫 作 畢 士 大 、 旁 邊 有 五 個 廊 子"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpetak jujun winak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, xeˈ jmukeˈtak jcamnakl Esteban y subˈlaj xokˈtak chirij. \t 有 虔 誠 的 人 、 把 司 提 反 埋 葬 了 、 為 他 捶 胸 大 哭"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Oj ketamiˈ chi jwiˈlke rutzil ranm Kakaj Jesucristo ri Kajawl xojcolmaj laj jkˈabˈ kamac y jilon yak maˈ rijajl taˈ Israel, xcheˈ Pedro rechak. \t 我 們 得 救 、 乃 是 因 主 耶 穌 的 恩 、 和 他 們 一 樣 、 這 是 我 們 所 信 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando jorok tzˈocmajiˈ Kakaj Jesús wich curs, xpetak mak soldad xantak suert chirij ritzˈik nen chi itzˈik lal tijchˈectak chi jujunalak. \t 他 們 既 將 他 釘 十 字 架 上 、 就 拈 鬮 分 他 的 衣 服"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Juntir cristian cantakna chapcaˈ jbˈanicak cuando xchaˈsajtak jwiˈl Kakaj Dios. \t 各 人 蒙 召 的 時 候 是 甚 麼 身 分 、 仍 要 守 住 這 身 分"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Timoteo, etemaj chi lak qˈuisbˈitak kˈij re jwich kˈijsak tina pena subˈlaj cˈax chibˈak juntir cristian. \t 你 該 知 道 、 末 世 必 有 危 險 的 日 子 來 到"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Mak cristian ri tiwartak, lakˈabˈ tiwartak. Mak ri tikˈabˈartak, lakˈabˈ tikˈabˈartak. \t 因 為 睡 了 的 人 是 在 夜間 睡 . 醉了 的 人 是 在 夜間醉"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Nicˈj íjaj chic xkejtak xoˈlak abˈaj lamas taˈ pim ulew. Mak íjaj li, laj or xeltakch jwiˈl taˈ mas naj jpam man ulew lamas xkejtakwiˈ. \t 有 落在 土淺 石頭 地上 的 、 土 既 不 深 、 發苗 最快"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero taˈ xchˈaˈwtak, jwiˈl li bˈe xyoltak chiribˈil ribˈak nen rechak kes mas nim jkˈij chijxoˈlak. \t 門 徒 不 作 聲 、 因 為 他 們 在 路 上 彼 此 爭 論 誰 為 大"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y xtijaˈtakaˈ rucˈaˈak ri xpe lecj ri xyeˈsaj rechak jwiˈl Kakaj Dios ri xelch li man abˈaj. Y man abˈaj li riˈ cˈutbˈire chi Kakaj Jesucristo bˈesaliˈ chirijak laj jbˈeak. \t 也 都 喝 了 一 樣 的 靈水 . 所 喝 的 是 出 於隨 著 他 們的靈 磐石 . 那 磐石 就是 基督"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero lajori xyukiˈ Kakaj Jesucristo ri nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios ri quiek jwiˈl tina kacˈultakna mas utzil ri tina pena. Richoch Kakaj Dios ri lamas xocwiˈ Kakaj Jesucristo pire ajcˈamal jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios masna tzi y masna nim jkˈij, maˈ cristian taˈke bˈanowinak o maˈ re taˈ neri wich ulew. \t 但 現 在 基 督 已 經 來 到 、 作 了 將 來 美 事 的 大 祭 司 、 經 過 那 更 大 更 全 備 的 帳 幕 、 不 是 人 手 所 造 也 不 是 屬 乎 這 世 界 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xeˈ jtzˈonaj jchac riqˈui jun winak claˈ. Xpe man winak li, xtakbˈi chi rilbˈej aak laj rulew. \t 於 是 去 投 靠 那 地 方 的 一 個 人 . 那 人 打 發 他 到 田 裡 去 放 豬"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xmay jbˈij Kakaj Jesús jilonli, juntir cristian subˈlaj xsaach jchˈolak chi jtaic jtijonc, \t 耶 穌 講 完 了 這 些 話 、 眾 人 都 希 奇 他 的 教 訓"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilon chapcaˈ jun anm ri cˈuliˈnak, wi aj yoˈliˈ richjil, man pixabˈ re cˈulniquil tijbˈij chi taˈ tijnaˈ ticˈuliˈy riqˈui jun jalan winak chic. Pero wi xcam richjil, man anm li taˈ chiquiˈ laj jkˈabˈ man pixabˈ re cˈulniquil. \t 就 如 女人 有 了 丈夫 、 丈夫 還 活著 、 就 被 律法 約束 . 丈夫 若 死 了 、 就 脫離 了 丈夫 的 律法"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Lajori taˈ chiquiˈ nen tawulbˈej, bˈiiten y tibˈansaj jaˈtiox chawe y tzˈonaj laj jbˈij Kakaj Jesucristo chi tichˈajsaj awanm re amac, xcheˈ chwe. \t 現 在 你 為 甚 麼 耽 延 呢 、 起 來 、 求 告 他 的 名 受 洗 、 洗 去 你 的 罪"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpetak mak etzltak santil, xmulbˈaˈtak mak rey li jun luwar ri tibˈijsaj Armagedón re li tzijbˈal hebreo. \t 那 三 個 鬼 魔 便 叫 眾 王 聚 集 在 一 處 、 希 伯 來 話 叫 作 哈 米 吉 多 頓"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y mak cristian li, jiˈ tipetak lak juntir tilmit re wich ulew y tijsutajtak rij man tilmit ri mas tilokˈaj jwiˈl Kakaj Dios lamas wiˈtakwiˈ yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo. Pero tipe kˈakˈ lecj y tijsach jwichak juntir. \t 他 們 上 來 遍 滿 了 全 地 、 圍 住 聖 徒 的 營 、 與 蒙 愛 的 城 . 就 有 火 從 天 降 下 、 燒 滅 了 他 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈl cuando tipe Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil nicˈ jnimal jkˈij pach Jkaj y tipe pach yak ranjl, ajrucˈreˈ tiyuk jyeˈ jqˈuixel rechak cristian chi jujunalak chirij ri bˈanal jwiˈlak. \t 人 子 要 在 他 父 的 榮 耀 裡 、 同 著 眾 使 者 降 臨 . 那 時 候 、 他 要 照 各 人 的 行 為 報 應 各 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Re xsiqˈuij juntir mak jmocom y nicˈj cristian chic ri tichacuntak laˈ plata, xij rechak: Atak, awetamakiˈ chi oj laˈke kachc ri, tikachˈectak kapwaak. \t 他 聚 集 他 們 和 同 行 的 工 人 、 說 、 眾 位 、 你 們 知 道 我 們 是 倚 靠 這 生 意 發 財"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli Kakaj Jesucristo jun bˈweltke tijcol laj jkˈabˈ jmacak yak ri tioctak laj jkˈabˈ Kakaj Dios jwiˈlke re. Jwiˈl re yoˈliˈn y taˈ jsachic jwich pire tichˈaˈw riqˈui Kakaj Dios chirijak. \t 凡 靠 著 他 進 到 神 面 前 的 人 、 他 都 能 拯 救 到 底 . 因 為 他 是 長 遠 活 著 、 替 他 們 祈 求"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xoquiˈ subˈlaj bˈis laj awanmak jwiˈl ximbˈij juntir ri chawechak. \t 只因 我 將這 事 告訴 你 們 、 你 們 就 滿心憂愁"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Oj taˈ chikaj ojtakon chabˈak chi jbˈij chi ajwiˈ nen rajwax tina abˈantakna pire ticubˈar achˈolak chirij Kakaj Jesucristo jwiˈl atak cubˈuliˈ achˈolak chirij y taˈ taquibˈaj awanmak chirij. Jwiˈliˈli xichak chikaj atkatˈoˈtak pire tataˈtak mas quiˈcotemal laj awanmak. \t 我 們 並 不 是 轄 管 你 們 的 信 心 、 乃 是 幫 助 你 們 的 快 樂 . 因 為 你 們 憑 信 纔 站 立 得 住"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero Pablo xij rechak mak jtakoˈn mak kˈatbˈitzij: Oj ojiˈ aj Roma. Xojjsecˈtak chiwchak juntir cristian chi maˈ retamak wi wiˈ kamac o taˈn y xojjcojtak li cars. Y lajori raj ojjtaktakbˈi chi mukukil chiwch cristian. Oj taˈ ojbˈec, petakna rechak ojyuk resajtak, xcheˈ rechak mak takoˈn. \t 保 羅 卻 說 、 我 們 是 羅 馬 人 、 並 沒 有 定 罪 、 他 們 就 在 眾 人 面 前 打 了 我 們 、 又 把 我 們 下 在 監 裡 . 現 在 要 私 下 攆 我 們 出 去 麼 、 這 是 不 行 的 . 叫 他 們 自 己 來 領 我 們 出 去 罷"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Maˈ jiˈtaˈlon tikabˈantak chapcaˈ xan Moisés xchˈuk jcaybˈal laˈ jun saklaj itzˈik pire maˈ tiilsaj jwiˈlak yak rijajl Israel chi man ri tikopopon laˈ jcaybˈal tijin jchupic. \t 不 像 摩 西 將 帕 子 蒙 在 臉 上 、 叫 以 色 列 人 不 能 定 睛 看 到 那 將 廢 者 的 結 局"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli Kakaj Dios xchaˈ jun kˈij chic y man kˈij li, riˈ lajori, cuando Kakaj Dios xij re David pire tijbˈij rechak cristian chapcaˈ ri bˈil jwiˈl ojrtaktzij cuando David xij jilonri: Lajori atak, wi tatatak nen tijbˈij Kakaj Dios, ma jipirsaj aybˈak, xcheˈ. \t 所以 過 了 多 年 、 就 在 大衛 的 書上 、 又 限定 一 日 、 如 以上 所 引 的 說 、 『 你 們 今日 若 聽 他 的 話 、 就 不 可 硬 著 心 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero in riˈ chwaj tawetemajtak chi Kakaj Jesucristo riˈ bˈabˈal chibˈak yak winak, jilon jun winak riˈ bˈabˈal chibˈ rixokl y jilon Kakaj Dios riˈ bˈabˈal chibˈ Kakaj Jesucristo. \t 我 願 意 你 們 知 道 、 基 督 是 各 人 的 頭 . 男 人 是 女 人 的 頭 、 神 是 基 督 的 頭"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xeˈtak y xkˈaxtak lak juntir mak luwar re Chipre tijin tijbˈijtak Jyolj Kakaj Dios asta xtawtak Pafos. Claˈ xeˈ jteˈtak jun ajitz ri jbˈij Barjesús, jun joˈslaj rijajl Israel y tijbˈij chi ajkˈasal Jyolj Kakaj Diosiˈn. \t 經過 全島 、 直 到 帕弗 、 在 那 裡遇見 一 個 有 法術 假充 先知 的 猶太人 、 名叫 巴耶穌"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y yak nicˈj chic ri siqˈuiltak jwiˈl Simón xoctak chi jtzˈonaj chiribˈil ribˈak: ¿Nen chiquiˈ jbˈanic winak ri, wiˈ laj jkˈabˈ tijcuy mac? xcheˈtak. \t 同席 的 人心 裡說 、 這是 甚麼人 、 竟 赦免 人 的 罪 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y taˈ chiquiˈ ni jonok xcˈotow jchiˈ Kakaj Jesús. \t 以 後 他 們 不 敢 再 問 他 甚 麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xojkˈax chirij jun ra luwar ri wiˈ li mar ri jbˈij Cauda. Claˈ taˈ mas tijubˈubˈ tew y subˈlaj cˈax xkatij chi jawsaj li barc man nuchˈ barc re colbˈi ibˈ. \t 貼著 一 個小島 的 背風 岸 奔行 、 那島 名叫 高大 、 在 那 裡僅僅 收 住 了 小 船"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando ticˈastasaj jwichak camnakibˈ, ¿nencˈu rechak chi wukubˈ (7) winak li trixokolaj man anm li, jwiˈl chi wukubˈiˈ (7) ribˈilak xcˈuliˈytak riqˈuil? xcheˈtak re Kakaj Jesús. \t 這 樣 、 當 復 活 的 時 候 、 他 是 七 個 人 中 、 那 一 個 的 妻 子 呢 . 因 為 他 們 都 娶 過 他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero Kakaj Dios tijyaˈ subˈlaj rutzil ranm chike chapcaˈ tijbˈij li wuj re Lokˈalaj Jyolj Kakaj Dios jilonri: Kakaj Dios taˈ tzi tril mak cristian ri tijcoj jkˈijak, pero tijyaˈ rutzil ranm rechak yak cristian ri taˈ tijcoj jkˈijak, ticheˈ. \t 但 他 賜 更 多 的 恩 典 . 所 以 經 上 說 、 『 神 阻 擋 驕 傲 的 人 、 賜 恩 給 謙 卑 的 人 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In tantzˈibˈajbˈi jilonri pi awechak onque xichak chwaj tancuxtajbˈi juntir li chawechak. Jilonli tantzˈibˈajbˈi chawechak jwiˈl jilon raj Kakaj Dios chwij \t 但 我 稍微 放 膽寫 信給 你 們 、 是 要 題醒 你 們的記性 、 特因神 所 給 我 的 恩典"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Man alkˈom tipet pireke tiyuk ralkˈaj mak carner y tiyuk jcamsajtak y tiyuk jsacheˈ jwichak. Pero in ximpet pirechiˈ tanyeˈ cˈaslemal y pire tanyeˈ jun tzilaj cˈaslemal rechak. \t 盜賊來 、 無 非要 偷竊 、 殺害 、 毀壞 . 我 來了 、 是 要 叫 羊 〔 或 作人 〕 得 生命 、 並且 得 的 更 豐盛"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonri xkabˈij chawechak jwiˈlke taliˈ jtaquil kawiˈl chi wiˈ jujun chaxoˈlak pur sakˈortak, xike tijlatzˈabˈsaj jwichak chi jbˈanic ri taˈ yeˈl luwar rechak. \t 因我 們聽說 、 在 你 們中間 有 人 不 按 規矩 而行 、 甚麼 工 都 不作 、 反倒 專 管 閒事"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando win chijxoˈlak yak maˈ rijajl taˈ Israel ri taˈ tijcojtak Jpixbˈ Kakaj Dios, in ximbˈanaˈ chapcaˈ taˈ tancoj Jpixbˈ Kakaj Dios pire tioctak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo. Kes tzˈetel tzˈet taˈ win laj jkˈabˈ Jpixbˈ Kakaj Dios, pero winiˈ laj jkˈabˈ jpixbˈ Kakaj Jesucristo. Ximbˈan jilonli pire tioctak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo. \t 向沒 有 律法 的 人 、 我 就 作沒 有 律法 的 人 、 為 要 得 沒 有 律法 的 人 . 其實 我 在 神 面前 、 不 是 沒 有 律法 、 在 基督 面前 、 正在 律法 之下"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Bˈesaltak riqˈui man winak li xpe jun anm yaj ri wiˈchak cabˈlajuj (12) junabˈ chi ticar chi cocˈxoˈlke tikej man chˈojnic chirij, xjutun chirij Kakaj Jesús y xchap raquitz chakˈchiˈ ritzˈik \t 有 一 個 女 人 、 患 了 十 二 年 的 血 漏 、 來 到 耶 穌 背 後 、 摸 他 的 衣 裳 繸 子"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli cubˈuliˈ kachˈol chi tijnaˈ tikabˈijtak jilonri: Riˈ Kakaj Dios ri Kajawl intˈoˈwc, taˈ titzaak inchˈol jwiˈl ri ticwin chi jbˈanic jun cristian chwe, ojcheˈtak. \t 所以 我 們 可以 放 膽說 、 『 主 是 幫助 我 的 、 我 必不懼怕 . 人 能 把 我 怎麼樣 呢 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Mak cristian ri, taˈ ticwintak chi jbˈij chi tzˈetiˈ mak ri tijbˈijtak chwij jwiˈl taˈ nen intijin chi jbˈanic cuando xinjchaptak. \t 他 們 現 在 所 告 我 的 事 、 並 不 能 對 你 證 實 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Niqˈuibˈok awchak atak juntir. Ma coj akˈijak, rajwaxiˈ pachij aybˈak pach yak ri taˈ cojol jkˈijak y ma chomorsajtak laj awanmak chi mas anoˈjak. \t 要 彼 此 同 心 . 不 要 志 氣 高 大 、 倒 要 俯 就 卑 微 的 人 。 〔 人 或 作 事 〕 不 要 自 以 為 聰 明"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Nen jonok tijcubˈaˈ jchˈol chirij Jcˈajol Kakaj Dios taˈ tibˈan kˈatbˈitzij chibˈ, pero nen jonok taˈ tijcubˈaˈ jchˈol chirij ri xike jun chi Jcˈajol Kakaj Dios li wiˈ, xansajiˈ kˈatbˈitzij chibˈ. \t 信 他 的 人 、 不 被 定罪 . 不 信 的 人 、 罪 已 經定 了 、 因為 他 不信神 獨 生子 的 名"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "pero taˈ xcan jyeˈtak jbˈanic mak etzltak noˈj ri tijin trantak, rechak xoctak chi yokˈon chirij Kakaj Dios lecj jwiˈl jcˈaxcˈol ri tijin tijtijtak y jwiˈl jcˈaxcˈol mak chˈiˈbˈ ri xtaksajch chibˈak. \t 又 因所 受 的 疼痛 、 和 生 的 瘡 、 就 褻瀆 天上 的 神 、 並不悔改 所 行的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe re, cow xchˈejejc, xij: ¡Kaj Jesús, Jcˈajol David, il cˈur inwch! xcheˈ. \t 他 就 呼叫說 、 大衛 的 子孫耶穌阿 、 可憐 我 罷"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pablo xchomorsaj tibˈe Macedonia. Nabˈe xtakbˈi quibˈ ajtˈoˈol re claˈ, riˈtakaˈ Timoteo pach Erasto. Y re xcanna quibˈ uxibˈ kˈij Asia. \t 於 是 從 幫 助 他 的 人 中 、 打 發 提 摩 太 以 拉 都 二 人 、 往 馬 其 頓 去 . 自 己 暫 時 等 在 亞 西 亞"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xtzˈonaj re: ¿Nen chawaj? xcheˈ re anm. Y anm xij: Cuando attakon chibˈak cristian, yeˈ luwar chi yak wicˈlal ticubˈartak aacˈl, jun ticubˈar laj apaach y jun ticubˈar laj amax, xcheˈ re Kakaj Jesús. \t 耶穌說 、 你 要 甚麼 呢 。 他說 、 願 你 叫我 這兩個兒 子 在 你 國裡 、 一 個 坐在 你 右邊 、 一 個 在 你 左邊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli xchoconiˈ mak jquiqˈuel awaj ri xsujsaj re Kakaj Dios pire xtossaj mak kelen pire re, ri ticojsaj chi jnimirsaj jkˈij ri richbˈalke mak ri wiˈ lecj. Pero pire mak ri wiˈtak lecj tichoconiˈ jquiqˈuel Kakaj Jesucristo ri jun sipan ri tisujsaj re Kakaj Dios ri masna tzi chiwch mak quicˈ li. \t 照著 天上樣式 作 的 物件 、 必須 用 這些 祭物 去 潔淨 . 但 那天 上 的 本物 、 自然 當用 更 美 的 祭物 去 潔淨"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Sala jcˈajoliˈ Cainán, Cainán jcˈajoliˈ Arfaxad, Arfaxad jcˈajoliˈ Sem, Sem jcˈajoliˈ Noé, Noé jcˈajoliˈ Lamec, \t 沙 拉 是 該 南 的 兒 子 、 該 南 是 亞 法 撒 的 兒 子 、 亞 法 撒 是 閃 的 兒 子 、 閃 是 挪 亞 的 兒 子 、 挪 亞 是 拉 麥 的 兒 子"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Lajori Kakaj Dios xyaˈ retemaj rechak cristian nen rajwax trantak pire tisucˈulabˈ ranmak chiwch, pero maˈ jiˈtaˈ chiquiˈlon chapcaˈ tijbˈij Jpixbˈ. Wi triltak nen tijbˈij mak pixabˈ li pach ri xcan jtzˈibˈajtak yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios ojrtaktzij, tretemajtakaˈ \t 但 如今 神 的 義在 律法 以外 已 經顯 明 出來 、 有 律法 和 先知 為證"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpetak yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo, xtzˈonajtak re Kakaj Jesús pi ricˈanak: ¿Nen chac taˈ xojcwin oj chi resaj man etzl ri wiˈ laj ranm man cˈojol winak? xcheˈtak re. \t 門徒 暗暗 的 到 耶穌 跟前 說 、 我們為 甚 麼 不 能 趕出 那 鬼 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero Pedro laj or xeˈ jol chi rilic. Cuando xtaw chiˈ jul, xtacar chi rilic li jul y xichak mak qˈuertak itzˈik ri jbˈij lino ri xbˈatzˈsajbˈi Kakaj Jesús laˈ, wiˈ claˈ. Ajrucˈreˈ xkˈaj chic la ja, jorchak sachal jchˈol jwiˈl taˈ chiquiˈ jcamnakl Kakaj Jesús claˈ. \t 彼 得 起 來 、 跑 到 墳 墓 前 、 低 頭 往 裡 看 、 見 細 麻 布 獨 在 一 處 、 就 回 去 了 、 心 裡 希 奇 所 成 的 事"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Dios jwiˈl subˈlaj tijlokˈaj juntir cristian xtakch Kakaj Jesús wich ulew ri xike jun chi Jcˈajol wiˈ. Y juntir ri tijcubˈaˈ jchˈolak chirij taˈ tisaach jwichak, tijtaˈtakaˈ jun tzilaj cˈaslemal riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic. \t 神愛 世人 、 甚至 將 他 的 獨生子 賜給 他 們 、 叫 一切 信 他 的 、 不至 滅亡 、 反 得 永生"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xantaj chˈaˈwem riqˈui Kakaj Dios jwiˈl Kakaj Jesús xeltakbˈi pach yak ajtijol ribˈak chirij, xeˈtak chˈakap re man bˈe jaˈ ri jbˈij Cedrón. Y claˈ wiˈ jun ra luwar lamas wiˈ ticoˈn, Kakaj Jesús xoc claˈ pach yak ajtijol ribˈak chirij. \t 耶 穌 說 了 這 話 、 就 同 門 徒 出 去 、 過 了 汲 淪 溪 、 在 那 裡 有 一 個 園 子 、 他 和 門 徒 進 去 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, tambˈijbˈi chawechak chi rajwaxiˈ tabˈantak chapcaˈ tambˈan in. Lajori xcaniˈ inyeˈ jbˈanic lawiˈ ri tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios chapcaˈ atak ri taˈ watak laj jkˈabˈ mak pixabˈ li. Atak taˈ ni jun bˈwelt xabˈantak cˈax chwe \t 弟兄們 、 我勸 你 們要 像 我 一 樣 、 因我 也 像 你 們一樣 . 你 們一點沒 有 虧負我"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In twil chi nojsaliˈ awanm chi tiˈtin jwiˈl jcˈaxcˈol awanm chi rilic ri xkabˈan y nicˈ riqˈuil ximilcatiˈ jwiˈl amac, xcheˈ Pedro re. \t 我 看出 你 正在 苦 膽 之中 、 被 罪惡 捆綁"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús, cuando xril chi tzˈeˈl sicˈ winak claˈ xretemaj chi ojrchak yaj, xtzˈonaj re: ¿Chawajniˈ attzibˈc? xcheˈ re. \t 耶 穌 看 見 他 躺 著 、 知 道 他 病 了 許 久 、 就 問 他 說 、 你 要 痊 愈 麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xij rechak: Tzˈibˈaliˈ li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios ri tijbˈij jilonri: Wichoch rechiˈ lamas tibˈan chˈaˈwem wiqˈuil, xcheˈ Kakaj Dios, ticheˈ. \t 對 他 們 說 、 經 上 說 、 『 我 的 殿 、 必 作 禱 告 的 殿 。 』 你 們 倒 使 他 成 為 賊 窩 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Tambˈij chawechak chi in taˈ tantij vin re uva aacˈlak asta ajriˈ chiquiˈ tantij aacˈ vin re uva aacˈlak lamas titakonwiˈ Inkaj, xcheˈ rechak yak ajtijol ribˈak chirij. \t 但 我 告訴 你 們 、 從今以 後 、 我 不 再 喝 這 葡萄汁 、 直 到 我 在 我 父 的 國裡 、 同 你 們喝 新 的 那 日子"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero yak nimaktakchak rajwaxiˈ tretemajtak tzitaklaj chomorsaˈn y tretemajtak lawiˈ ri tzi y lawiˈ ri taˈ tzi chapcaˈ yak cristian ri retamakchak tijtijtak wa. \t 惟獨長 大成 人 的 、 纔能喫乾糧 、 他 們 的 心竅 、 習練 得 通達 、 就 能 分辨 好歹 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero Pablo taˈ tzi xril tibˈe chirijak jwiˈl re xcan resaj ribˈ chirijak Panfilia, taˈ raj xpachijtak chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo. \t 但 保 羅 、 因 為 馬 可 從 前 在 旁 非 利 亞 離 開 他 們 、 不 和 他 們 同 去 作 工 、 就 以 為 不 可 帶 他 去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wi wiˈ jonok raj tran lawiˈ raj Kakaj Dios tran, tijchˈobˈaˈ wi jiˈ petzal riqˈui Kakaj Dios ri tijon tambˈan o laj imbˈke tipeˈw ri tambˈij. \t 人 若 立 志 遵 著 他 的 旨 意 行 、 就 必 曉 得 這 教 訓 或 是 出 於 神 、 或 是 我 憑 著 自 己 說 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero cuando xoc Galión pire jbˈabˈal kˈatbˈitzij re Acaya, xpetak yak rijajl Israel ri taˈ jachem ribˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo, xmol ribˈak chirij Pablo y xcˈamtakbˈi chiwch Galión, \t 到 迦流 作亞 該亞 方伯 的 時候 、 猶太人 同心 起 來攻擊 保羅 、 拉 他 到 公堂"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xtaw nimakˈij Pentecostés, juntir yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo cˈamem ribˈak li jun ja. \t 五 旬 節 到 了 、 門 徒 都 聚 集 在 一 處"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y jilonli ticˈutun chi maˈ jwiˈl taˈke rajak yak cristian tichaˈsajtak, ni maˈ jwiˈl taˈke tzi ri tijin trantak tichaˈsajtak jwiˈl Kakaj Dios, jwiˈliˈ xyeˈ rutzil ranm Kakaj Dios rechak. \t 據此 看來 、 這不在乎 那 定意 的 、 也 不 在乎 那 奔跑 的 、 只 在 乎發憐憫 的 神"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y jiˈcˈulon chaxoˈlak wi taˈ titaˈsaj jcholajl mak yoloj ri tabˈijtak cuando atchˈaˈwtak lak jaljojtak tzijbˈal ri taˈ etemal, taˈ tietemaj nen tijin tabˈijtak, nicˈ riqˈuil li tewke attijintak chi chˈaˈwem. \t 你 們 也 是 如 此 、 舌 頭 若 不 說 容 易 明 白 的 話 、 怎 能 知 道 所 說 的 是 甚 麼 呢 . 這 就 是 向 空 說 話 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Subˈlaj xcˈaxcˈobˈ laj awanmak jwiˈl man inwuj ri xintakbˈi aacˈlak y jilon in cˈaxiˈ laj wanm, pero lajori taˈ chiquiˈ cˈax laj wanm jwiˈl wetamiˈ chi taˈ naj xcˈaxcˈobˈ laj awanmak. \t 我 先前 寫信 叫 你們憂愁 . 我 後來雖 然 懊悔 、 如今 卻不懊悔 . 因我 知道 那 信 叫 你們憂愁 、 不 過 是 暫時的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈl ketamiˈ chi juntir mak etzltak noˈj ri bˈanalch kawiˈl laj kacˈaslemal chapcaˈ xtzˈocsajiˈ wich curs pi jpach Kakaj Jesucristo pire xsachsaj jwich jcwinel man mac chikabˈ. Jilonli taˈ chiquiˈ wojtak laj jkˈabˈ kamac. \t 因 為 知 道 我 們 的 舊 人 、 和 他 同 釘 十 字 架 、 使 罪 身 滅 絕 、 叫 我 們 不 再 作 罪 的 奴 僕"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando man winak xta jilonli xijsaj re jwiˈl Kakaj Jesús, xjalmaj jcaybˈal, subˈlaj bˈis jwich xecˈ, jwiˈl subˈlaj bˈiomiˈn. \t 他 聽 見 這 話 、 臉 上 就 變 了 色 、 憂 憂 愁 愁 的 走 了 . 因 為 他 的 產 業 很 多"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y Kakaj Jesús cuando jorok bˈiˈ yak jkˈun li nimakˈij, ajrucˈreˈ xeˈ chic re, chi mukukilke xeˈ rileˈ nimakˈij. \t 但 他 弟兄 上去 以 後 、 他 也 上去 過節 、 不 是 明去 、 似乎 是 暗去的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "y cuando ximpe Jerusalén xpetak mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios pach yak ri wiˈ rekleˈnak chijxoˈlak yak rijajl Israel, xcojtak tzij chinwch chirij man prex li, riˈ rajak tambˈan inkˈatbˈitzij chirij pire ticamsaj. \t 我 在 耶路撒冷 的 時候 、 祭司 長和 猶太 的 長老 、 將 他 的 事 稟報 了 我 、 求 我 定 他 的 罪"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Mak fariseo pach juntir yak rijajl Israel ri takel jcˈutuˈn jmam jtitˈak jwiˈlak taˈ tijtijtak ni jun kelen rechak wi mitaˈ chˈajal jkˈabˈak jwiˈlak. \t ( 原 來 法 利 賽 人 和 猶 太 人 、 都 拘 守 古 人 的 遺 傳 、 若 不 仔 細 洗 手 、 就 不 喫 飯"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij chic rechak: Tˈojtak chic acˈaatak laj jpaach man abarcak, xcheˈbˈi rechak. Y rechak xtˈojtak chic man jcˈaatak laj jpaach man barc. Cuando xoctak chi resaj man jcˈaatak li jaˈ taˈ chiquiˈ ticwintak chi resaj jwiˈl ralal subˈlaj car. \t 耶穌說 、 你 們 把 網 撒在 船 的 右邊 、 就 必 得 著 。 他 們便撒 下網 去 、 竟 拉 不 上 來 了 、 因為魚 甚多"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈl wi mitaˈ tran jpwaak, xike tijchol jbˈanic y taˈ tijqˈuis jbˈanic. Cuando tiilsaj jwiˈl cristian chi taˈ chiquiˈ ticwin chi jqˈuisic, tijtzeˈjtak jwich \t 恐怕 安 了 地基 、 不 能 成功 、 看見 的 人 都 笑話 他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jun rajchac Kakaj Jesucristo ri Kajawl, maˈ jcholajl taˈ chiquiˈ wi aj tichˈoˈjiniˈn, rajwaxiˈ tzi jnoˈj riqˈuilak juntir cristian, ticwin chi tijonc, rajwaxiˈ ticuyunc \t 然 而 主 的 僕 人 不 可 爭 競 、 只 要 溫 溫 和 和 的 待 眾 人 、 善 於 教 導 、 存 心 忍 耐"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kes tzˈakat tijchol rajlaj cuando xcˈamsajch jun mocom riqˈuil ri wiˈ lajuj (10) mil talento jcˈas riqˈuil. \t 纔 算 的 時 候 、 有 人 帶 了 一 個 欠 一 千 萬 銀 子 的 來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero wiˈ jun kelen ri taˈ tzi twil chawijak. Yeˈlke luwar awiˈlak chi man anm ri jbˈij Jezabel tijbˈij chi ajkˈasal Jyoljiˈ Kakaj Dios, pero tike jsubˈ yak wajchac, jwiˈl tijbˈij chi tijnaˈ trantak mak etzltak noˈj re tzˈiˈal y tijtijtak mak kelen ri sujulchak re mak tiox chi jnimirsaj jkˈijak. \t 然而 有 一 件 事 我 要 責備 你 、 就是 你 容讓 那 自稱 是 先知 的 婦人耶 洗別 教 導 我 的 僕人 、 引誘 他 們行 姦淫 、 喫祭 偶像 之物"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y cuando xantaj jbˈanic re Kakaj Jesús juntir ri tijbˈij ri tzˈibˈal li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios, ajrucˈreˈ xpetak, xkesajtak Kakaj Jesús wich curs y xeˈ jmukeˈtak li jun jul. \t 既 成 就 了 經 上 指 著 他 所 記 的 一 切 話 、 就 把 他 從 木 頭 上 取 下 來 、 放 在 墳 墓 裡"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Nojel bˈwelt cuando atcuxtajtak inwiˈl, tancˈomowajiˈ re inDios chawijak. \t 我 每逢 想念 你 們 、 就 感謝 我 的 神"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios pach jconciert Man Ra Carner tijbˈijtak: ¡Tzaj! ticheˈtak. Nen titaw mak yoloj ri, jbˈij: ¡Tzaj! ticheˈ. Nen wiˈ chekej chiˈ re, petok y nen raj tijtij jaˈ, petok, jtijeˈ rucˈaˈ laˈ man jaˈ re cˈaslemal ri tike sipaj. \t 聖 靈 和 新 婦 都 說 來 。 聽 見 的 人 也 該 說 來 。 口 渴 的 人 也 當 來 . 願 意 的 都 可 以 白 白 取 生 命 的 水 喝"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y jwiˈl Kakaj Jesucristo xansaj juntir ri wiˈ wich kˈijsak, juntir ri wiˈ wich ulew ri tiilsaj jwichak y juntir ri wiˈ lecj ri taˈ tiilsaj jwichak y juntir yak anjl ri wiˈ rekleˈnak, ri wiˈ takon laj jkˈabˈak y ri wiˈ kˈatbˈitzij laj jkˈabˈak. Juntir li jwiˈlke Kakaj Jesucristo xansajch y pirechiˈ re xansaj. \t 因 為萬 有 都 是 靠 他 造 的 、 無論 是 天上 的 、 地上 的 、 能看 見 的 、 不 能 看見 的 、 或是 有 位 的 、 主治 的 、 執政 的 、 掌權 的 、 一概 都 是 藉著 他 造 的 、 又 是 為 他 造的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y xijtak re: At ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew, bˈijnecaˈ chike, ¿nen xatsecˈowc? xcheˈtak re. \t 基 督 阿 、 你 是 先 知 、 告 訴 我 們 打 你 的 是 誰"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ etke xwabˈaˈ chic ribˈ chiwch Santiago y etke xwabˈaˈ chic ribˈ chiwchak juntir yak jtakoˈn. \t 以 後顯給 雅各 看 . 再顯給眾 使徒 看"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero Marta taˈ xan jilonli jwiˈl subˈlaj latzˈ jwich chi jbˈanic ropis. Marta xeˈ riqˈui Kakaj Jesús y xtzˈonaj re: Kajawl, ¿kuskecˈu tawil xincan yeˈsaj wicˈan chi jbˈanic wopis jwiˈl inkˈun? Bˈijcoˈ re chi injtˈoˈw, xcheˈ re. \t 馬 大 伺 候 的 事 多 、 心 裡 忙 亂 、 就 進 前 來 說 、 主 阿 、 我 的 妹 子 留 下 我 一 個 人 伺 候 、 你 不 在 意 麼 . 請 吩 咐 他 來 幫 助 我"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y xmuksajc y xcˈastasaj jwich laj jcamnakl laj rox kˈij jilon chapcaˈ tijbˈij li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios. \t 而 且 埋 葬 了 . 又 照 聖 經 所 說 、 第 三 天 復 活 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Laˈ mak kˈij li María laj or xeˈ li jun tilmit re Judea ri wiˈ lak qˈuicheˈlaj. \t 那 時候 馬利亞 起身 、 急忙 往 山地 裡去 、 來到 猶大 的 一 座 城"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In xintzˈibˈajbˈi man nabˈe inwuj pi awechak pirechiˈ cuando intaw chic aacˈlak chi asolajcak, taˈ tayeˈtak bˈis laj wanm, riˈ quiˈcotemal tayeˈtak laj wanm. In riˈ chwaj tiwaˈx aquiˈcotemak chapcaˈ quiˈcotemal ri wiˈ laj wanm in. \t 我 曾 把這 事 寫給 你 們 、 恐怕 我 到 的 時候 、 應該 叫 我 快樂 的 那些 人 、 反倒 叫 我 憂愁 . 我 也 深信 、 你 們眾 人 都 以 我 的 快樂為 自己 的 快樂"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "pero taˈ ni jono rusumal ábˈak tisaachc. \t 然 而 你 們 連 一 根 頭 髮 、 也 必 不 損 壞"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wi wiˈ jono cristian tijbˈij laj ranm chi retamchak jcholajl juntir li, ajquiˈ chi retemaj juntir jcholajl lawiˈ ri rajwax tretemaj. \t 若 有 人 以 為 自己 知道 甚麼 、 按 他 所 當 知道 的 、 他 仍 是 不知道"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Filemón, titaksajbˈi rutzil awch jwiˈl Epafras ri impach win prexil jwiˈl tijin tikabˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo. \t 為 基 督 耶 穌 與 我 同 坐 監 的 以 巴 弗 問 你 安"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xta Kakaj Jesús xijsaj re jilonli, xsaach jchˈol chi jtaic y xij rechak yak ri tixamtak chirij: Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak chi taˈ ni jono cristian taˈl inwiˈl xoˈlak yak rijajl Israel jilon jcubˈar jchˈol chwij chapcaˈ winak ri. \t 耶 穌 聽 見 就 希 奇 、 對 跟 從 的 人 說 、 我 實 在 告 訴 你 們 、 這 麼 大 的 信 心 、 就 是 在 以 色 列 中 、 我 也 沒 有 遇 見 過"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y nicˈj ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri wiˈtak Cesarea xeˈtak chikij Jerusalén. Rechak xojjcˈamtakbˈi laj richoch jun winak aj Chipre ri jbˈij Mnasón, re ojrchak chi jjach ribˈ laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo. \t 有 該 撒 利 亞 的 幾 個 門 徒 和 我 們 同 去 、 帶 我 們 到 一 個 久 為 〔 久 為 或 作 老 〕 門 徒 的 家 裡 、 叫 我 們 與 他 同 住 、 他 名 叫 拿 孫 、 是 居 比 路 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cˈur jwichak mak cristian ri retake wich ulew ri quiek jwiˈl wiˈ subˈlaj cristian tikejtak li mac. Wiˈke nen tibˈanow re jun cristian tikej li mac, pero riˈ mas cˈur jwich jun cristian ri tibˈanow rechak cristian tikejtak li mac, jwiˈl masna cˈax tijtij. \t 這 世 界 有 禍 了 、 因 為 將 人 絆 倒 . 絆 倒 人 的 事 是 免 不 了 的 、 但 那 絆 倒 人 的 有 禍 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Simón Pedro xij re: Wajawl, chomorsaliˈ inwiˈl chi imbˈiˈ chawij wi atbˈe li cars y tanjachaˈ wibˈ pi camic pi apach wi atcamsajc, xcheˈ re Kakaj Jesús. \t 彼 得 說 、 主 阿 . 我 就 是 同 你 下 監 、 同 你 受 死 、 也 是 甘 心"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe Kakaj Jesús, xij re: Xanaˈ li, ma bˈan chic cˈax re, xche. Ajrucˈreˈ xchap jxicn man mocom y xtzibˈsaj. \t 耶穌說 、 到 了 這個 地步 、 由 他 們罷 . 就 摸 那人 的 耳朵 、 把 他 治好了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Riˈ Kakaj Jesucristo xyeˈ ribˈ pi camic wich curs chi jtojic kamac. Y maˈ xitaˈke kamac oj xtoj ri ojtak ajtakeltak re, re xtojaˈ jmacak juntir cristian wich ulew. \t 他 為我們 的 罪 作 了 挽回 祭 . 不 是 單為 我 們 的 罪 、 也是 為 普天下人 的 罪"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "jwiˈl jun cristian laj ranmiˈ tijcoj juntir li pire tran sucˈul ranm chiwch Kakaj Dios y rajwaxiˈ tijbˈij chi cubˈuliˈ jchˈol chirij Kakaj Jesucristo pire ticolmaj laj jkˈabˈ jmac. \t 因 為 人 心 裡 相 信 、 就 可 以 稱 義 . 口 裡 承 認 、 就 可 以 得 救"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ezequías riˈ ri jkaj Manasés, Manasés riˈ ri jkaj Amón y Amón riˈ ri jkaj Josías. \t 希 西 家 生 瑪 拿 西 . 瑪 拿 西 生 亞 們 . 亞 們 生 約 西 亞"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y man tzilaj ulew lamas xkejtakwiˈ mak íjaj, riˈ jun cristian ri tijcˈul Jyolj Kakaj Dios laj ranm y tijtaˈ jcholajl, nicˈ riqˈuil tiwichiniˈ Jyolj Kakaj Dios laj ranm. Re jilon chapcaˈ mak íjaj ri tijyeˈtak jujun cient (100) jwichak, chapcaˈ mak íjaj ri tijyeˈtak oxcˈal (60) jwichak y chapcaˈ mak íjaj ri tijyeˈtak junwinak lajuj (30) jwichak, xcheˈ Kakaj Jesús rechak yak ajtijol ribˈak chirij. \t 撒在 好 地上 的 、 就 是 人聽道 明白 了 、 後來結實 、 有 一百 倍 的 、 有 六十 倍 的 、 有 三十 倍 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Rechak tichˈoˈjintak riqˈui Man Ra Carner, pero Man Ra Carner tichˈeconiˈ chibˈak, jwiˈl re riˈ Rajw juntir ajw y riˈ Rey chibˈak juntir rey. Y cuando tichˈecon Man Ra Carner li, wiˈtakaˈ riqˈuil yak ri siqˈuiltak y chaˈltak jwiˈl Kakaj Dios ri taˈ tijquibˈaj ranmak chirij Man Ra Carner, xcheˈ anjl chwe. \t 他 們 與 羔 羊 爭 戰 、 羔 羊 必 勝 過 他 們 、 因 為 羔 羊 是 萬 主 之 主 、 萬 王 之 王 . 同 著 羔 羊 的 、 就 是 蒙 召 被 選 有 忠 心 的 、 也 必 得 勝"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wi tabˈijtak chi oj taˈ kabˈ pi sak chi jbˈij Jyolj Kakaj Dios, pirechiˈ jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios. Y wi wiˈ kabˈ pi sak, pirechiˈ utzil pi awechak tikabˈan jilonli. \t 我 們 若 果 顛 狂 、 是 為 神 . 若 果 謹 守 、 是 為 你 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Man ajcontril re Kakaj Jesucristo li tiyuk jcojeˈ jkˈij y tijcontrij juntir ri tibˈijsaj Dios rechak y juntir mak ri ticojsaj jkˈijak pire tibˈe cubˈarok li nimi richoch Kakaj Dios y man contre li tijcoj ribˈ pi Dios. \t 他 是 抵擋主 、 高抬 自己 、 超 過 一切 稱為 神 的 、 和 一切 受 人 敬拜 的 . 甚至 坐在 神 的 殿裡 、 自稱 是 神"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Tzˈibˈaliˈ chi Abraham xwaˈxiˈ quibˈ jcˈajol. Jun jcˈajol xwaˈx riqˈui jun anm ri jbˈij Agar ri wiˈ rajw. Jun jcˈajol chic xwaˈx riqˈui Sara ri taˈ rajw. \t 因 為 律法 上 記 著 、 亞伯拉罕 有 兩個兒子 、 一 個 是 使女 生的 、 一 個 是 自主 之 婦 人生 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y jilon xan man jroxal, xcˈuliˈy chic riqˈui man anm li y re xcamc. Jilonli xantak chi wukubˈ (7) ribˈilak xcˈuliˈytak riqˈui man anm li y chi wukubˈ (7) ribˈilak xcamtak y ni jono rechak xwaˈx ralcˈwal. \t 那 七 個 人 、 都 娶 過他 、 沒有 留下 孩子 就 死了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y, ¿riˈticˈu chic Kakaj Dios maˈ tijtˈoˈ laj or yak cristian ri chaˈl jwiˈl ri tichˈaˈwtak riqˈuil chi lakˈj chi lakˈabˈ? \t 神 的 選民 、 晝夜 呼籲 他 、 他 縱然為 他 們忍 了 多 時 、 豈不終久給 他 伸冤麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuxtaj awiˈlak ri ximbˈij chawechak, taˈ ni jono mocom mas nim jkˈij chiwch jpatron. Wi tibˈan cˈax chwe in, jilon atak tina bˈanna cˈax chawechak y wi tijcojtak inyolj, jilon ayolj atak tijcojaˈtakaˈn. \t 你 們 要 記 念 我 從 前 對 你 們 所 說 的 話 、 僕 人 不 能 大 於 主 人 。 他 們 若 逼 迫 了 我 、 也 要 逼 迫 你 們 . 若 遵 守 了 我 的 話 、 也 要 遵 守 你 們 的 話"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈl pi awechak pent rajwaxiˈ tabˈantak jilonli pire ticˈutun nen chawechak tzˈetel tzˈet ajtakel re Kakaj Jesucristo. \t 在 你 們 中 間 不 免 有 分 門 結 黨 的 事 、 好 叫 那 些 經 驗 的 人 、 顯 明 出 來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y riˈ re titakon chibˈak yak rijajl Israel y taˈ jqˈuisic jwich jtakonc, xcheˈ re María. \t 他 要 作 雅各 家 的 王 、 直到 永遠 . 他 的 國也沒 有 窮盡"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Mak cristian li, ri ticontrintak re Kakaj Jesucristo jiˈ xeltak chikaxoˈl ri ojtak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo. Pero kes tzˈetel tzˈet rechak maˈ kapachtak taˈ chi jcojic tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo. Witi kapachtak, taˈ roj xtoseˈ ribˈak chikij. Pero lajori xtosaˈ ribˈak chikij. Jilonli ticˈutun chi maˈ kapachtak taˈ chi jcojic tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo. \t 他 們 從 我 們 中 間 出 去 、 卻 不 是 屬 我 們 的 . 若 是 屬 我 們 的 、 就 必 仍 舊 與 我 們 同 在 . 他 們 出 去 、 顯 明 都 不 是 屬 我 們 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Dios xijiˈ re Moisés jilonri: Tanyaˈ rutzil wanm re nen quiek re chwaj tanyeˈw. Y twilaˈ cˈur jwich nen chwaj twil cˈur jwich, xcheˈ. \t 因 他 對 摩 西 說 、 『 我 要 憐 憫 誰 、 就 憐 憫 誰 、 要 恩 待 誰 、 就 恩 待 誰 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Onésimo jwiˈl xelmajbˈi quibˈ uxibˈ kˈij aacˈl, lajori tibˈe jekeriˈ aacˈl \t 他 暫 時 離 開 你 、 或 者 是 叫 你 永 遠 得 著 他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero Kakaj Jesús xij re: Nen ajriˈke xan ritin xike rakan rajwax tichˈajsaj jwiˈl sakiˈ juntir jtioˈjl. Atak sakiˈ juntir atioˈjlak, onque maˈ atak taˈ juntir, xcheˈ. \t 耶穌說 、 凡 洗 過澡 的 人 、 只要 把 腳 一 洗 、 全身 就 乾淨 了 . 你 們是 乾淨 的 、 然而 不 都 是 乾淨的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Tew tijubˈubˈiˈ juntir luwar, tataˈ tijumum, pero taˈ tawil lamas tipeˈw ni taˈ tawil lamas tibˈeˈw y jiˈcˈulon juntir yak ri tiqˈuisiˈytak jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios. \t 風隨 著 意思 吹 、 你 聽見風 的 響聲 、 卻不曉得從 那 裡來 、 往那 裡 去 . 凡從聖靈 生的 、 也是 如此"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero wi mitaˈ tacojtak ri xtzˈibˈaj Moisés, taˈ tacojtak ri tambˈij in chawechak, xcheˈ Kakaj Jesús rechak mak jbˈabˈalak yak rijajl Israel. \t 你 們 若 不 信 他 的 書 、 怎能 信 我 的 話呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero nen jonok tibˈanow tzitaklaj noˈj tijtocaˈ man kˈakˈ li pire ticˈutun chi tijin tran lawiˈ raj Kakaj Dios tran, xcheˈ Kakaj Jesús re Nicodemo. \t 但 行 真 理 的 必 來 就 光 、 要 顯 明 他 所 行 的 是 靠 神 而 行"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y chwaj chi Kakaj Jesucristo tijyeˈ rutzil ranm chawechak y tijyeˈ utzil laj awanmak. Y riˈ Kakaj Jesucristo ri taˈ tijquibˈaj ranm chi jbˈij chi tzˈetiˈ ri tijbˈij Kakaj Dios y riˈ re nabˈe xcˈastasaj jwich laj jcamnakl xoˈlak camnakibˈ y riˈ re nimlaj rey chibˈak juntir mak rey re wich ulew. Kakaj Jesucristo subˈlaj ojjlokˈaj, jwiˈliˈli xojjcol laj jkˈabˈ kamac laˈ jquiqˈuel. \t 並 那 誠 實 作 見 證 的 、 從 死 裡 首 先 復 活 、 為 世 上 君 王 元 首 的 耶 穌 基 督 . 有 恩 惠 平 安 歸 與 你 們 。 他 愛 我 們 、 用 自 己 的 血 使 我 們 脫 離 罪 惡 . 〔 脫 離 有 古 卷 作 洗 去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xtawtak Cesarea xjachtak man wuj laj jkˈabˈ man jbˈabˈal kˈatbˈitzij re Judea y xjachtak Pablo laj jkˈabˈ. \t 馬兵來 到 該撒利亞 、 把 文 書呈給 巡撫 、 便 叫 保羅 站在 他 面前"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "jwiˈl wiˈ jtakon chi tijonc. Maˈ jiˈtaˈlon chapcaˈ titijontak yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios. \t 因為 他 教訓 他 們 、 正像 有 權柄 的 人 、 不 像 他 們 的 文士"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y lakˈabˈ li cuando xcˈastaj jwich José, xbˈiitbˈic, xcˈambˈi ra neˈ pach jchuch xeˈtak Egipto. \t 約瑟 就 起來 、 夜間帶 著 小孩子 和 他 母親往 埃及去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "jwiˈl cuando subˈlaj xincˈok jwiˈl wiˈjal, atak taˈ xayeˈtak inw y cuando subˈlaj xincam jwiˈl chekej chiˈ, atak taˈ xayeˈtak wucˈaˈ. \t 因 為 我 餓 了 、 你 們 不 給 我 喫 . 渴 了 、 你 們 不 給 我 喝"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero at cuando tasipaj jono kelen rechak yak ri wiˈ rajwax rechak, ma yol re jono cristian ri pur awichcˈulchiˈ ri nen xabˈan. \t 你 施 捨 的 時 候 、 不 要 叫 左 手 知 道 右 手 所 作 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero tancˈomowaj re Kakaj Dios chi taˈ ni jono chawechak ximbˈan jaˈtiox re, xike re Crispo pach Gayo. \t 我 感謝 神 、 除了 基利司 布並該猶 以外 、 我沒有給 你 們一個人 施洗"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús bˈesalc, bˈenam re Jerusalén, pi kˈaxem tran, xkˈax lak jujun tilmit y lak jujun luwar chi jtijoj cristian re Jyolj Kakaj Dios. \t 耶 穌 往 耶 路 撒 冷 去 、 在 所 經 過 的 各 城 各 鄉 教 訓 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero Miguel ri jbˈabˈal anjl cuando xchˈoˈjin riqˈui man jbˈabˈal etzl chirij jcamnakl Moisés cuando ajquiˈ chi muksajc, taˈ xan kˈatbˈitzij chirij man jbˈabˈal etzl pire tibˈansaj cˈax re, xike xij re: Riˈ Kakaj Dios ri Kajawl atkˈelewc, xcheˈ re. \t 天 使 長 米 迦 勒 、 為 摩 西 的 屍 首 與 魔 鬼 爭 辯 的 時 候 、 尚 且 不 敢 用 毀 謗 的 話 罪 責 他 、 只 說 、 主 責 備 你 罷"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y ri qˈuisbˈire jcontre Kakaj Jesucristo ri tina jsachna jwich, riˈ man camic. \t 儘 末 了 所 毀 滅 的 仇 敵 、 就 是 死"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak riˈ mas tzi tibˈe awanmak chirij mak cwinel ri mas tzi. Y lajori in, tancˈut chawchak nen mo ri kes mas tzi tabˈantak. \t 你 們 要 切 切 的 求 那 更 大 的 恩 賜 、 我 現 今 把 最 妙 的 道 指 示 你 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero Kakaj Jesús ri Kajawl xij: Jat, in xinchaˈ winak li chi jbˈij intaquil rechak yak cristian ri maˈ rijajl taˈ Israel, rechak mak rey y rechak yak rijajl Israel. \t 主 對 亞 拿 尼 亞 說 、 你 只 管 去 . 他 是 我 所 揀 選 的 器 皿 、 要 在 外 邦 人 和 君 王 並 以 色 列 人 面 前 、 宣 揚 我 的 名"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Salmón riˈ ri jkaj Booz y jchuch riˈ Rahab, Booz riˈ ri jkaj Obed y jchuch riˈ Rut y Obed riˈ ri jkaj Isaí. \t 撒 門 從 喇 合 氏 生 波 阿 斯 . 波 阿 斯 從 路 得 氏 生 俄 備 得 . 俄 備 得 生 耶 西"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Judas ri jkˈun Santiago y Judas Iscariote ri xjachow re Kakaj Jesús pi camic. \t 雅 各 的 兒 子 猶 大 、 〔 兒 子 或 作 兄 弟 〕 和 賣 主 的 加 略 人 猶 大"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Nojsaliˈ ranmak chi juntir jwich etzltak noˈj, trantak tzˈiˈal, rajti ranmak tiwaˈx mas kelen rechak, tijcontrij ribˈak chiribˈil ribˈak. Nojsal ranmak chi titiˈtinc, ticamsantak, tijtoctak chˈoˈj chiribˈil ribˈak, ajsubˈunltak, trantak etzl jnoˈjak re cristian, ajmololtak tzij, \t 裝 滿 了 各 樣 不 義 、 邪 惡 、 貪 婪 、 惡 毒 . 〔 或 作 陰 毒 〕 滿 心 是 嫉 妒 、 兇 殺 、 爭 競 、 詭 詐 、 毒 恨"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "y tieliˈ chi sakil juntir mac ri wiˈ laj ranm. Jilonli laj or tijxucbˈaˈ ribˈ chiwch Kakaj Dios chi jnimirsaj jkˈij y jilonli tretemaj chi kes tzˈetel tzˈetiˈ wiˈ Kakaj Dios chaxoˈlak. \t 他 心 裡 的 隱 情 顯 露 出 來 、 就 必 將 臉 伏 地 、 敬 拜 神 、 說 神 真 是 在 你 們 中 間 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilon oj rajwaxiˈ tina katˈoˈtakna yak cristian li riqˈui nen rajwax rechak pire nicˈ riqˈui tijin tikatˈoˈtak chi jbˈij tzˈetel tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo. \t 所 以 我 們 應 該 接 待 這 樣 的 人 、 叫 我 們 與 他 們 一 同 為 真 理 作 工"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero Balaam xkˈelsajiˈ li bˈe jwiˈl man jbˈur, man bˈur taˈ tiyolow, pero xchˈaˈwiˈ riqˈui Balaam chapcaˈ jtaic jun cristian. Jilonli xkˈelsaj pire maˈ tran man sonslaj chomorsaˈn ri raj tran. \t 他 卻 為 自 己 的 過 犯 受 了 責 備 . 那 不 能 說 話 的 驢 、 以 人 言 攔 阻 先 知 的 狂 妄"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xoc li nimi richoch Kakaj Dios y xruktajbˈi mak ajcˈaybˈ pach mak ajlokˈomanl ri wiˈtak claˈ. Xsolcopij mak jmexak mak ajqˈuexeltak pwak ri wiˈtak claˈ pach mak jtemak mak ajcˈayaltak ut. \t 耶穌進 了 神 的 殿 、 趕出 殿裡 一切 作 買賣 的 人 、 推倒 兌換 銀錢 之 人 的 桌子 、 和 賣鴿 子 之 人 的 凳子"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli ri trantak laj jcˈaslemalak chi jujunalak, riˈ rechak ajcwentak re. \t 因 為 各 人 必 擔當 自己 的 擔子"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Yak junlajuj (11) ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo xeˈtak Galilea pire tibˈetak laˈ man witz ri xijsaj rechak jwiˈl Kakaj Jesús. \t 十一 個 門徒 往 加利利 去 、 到了 耶穌約 定 的 山上"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Moisés jwiˈl cubˈul jchˈol chirij Kakaj Dios xtakon pire xcholsaj jbˈanic nimakˈij Pascua y xtak yak rijajl Israel chi jtzˈajic raquitz jquiqˈuel carner laˈ rakan chakˈ jchiˈ richochak pach chibˈ chakˈ jchiˈ richochak pire cuando tikˈax man anjl ajsachal jwich cristian taˈ tijcamsaj mak tra winak ri nabˈealtak re ralcˈwalak yak rijajl Israel. \t 他 因 著 信 、 就 守 逾 越 節 、 〔 守 或 作 立 〕 行 灑 血 的 禮 、 免 得 那 滅 長 子 的 臨 近 以 色 列 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y jwiˈl atakchak jun riqˈui Kakaj Jesucristo, xacˈulaˈtakaˈ cwinel riqˈui Kakaj Dios ri xsipaj chawechak. Lajori wiˈchak mas anoˈjak chi yoloj y wiˈchak mas anoˈjak chirij Kakaj Dios, \t 又 因 你 們 在 他 裡 面 凡 事 富 足 、 口 才 知 識 都 全 備"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Nen titonc, jteˈ jcholajl ri tambˈij, xcheˈ Kakaj Jesús rechak. \t 〔 有 耳 可聽 的 就應當聽"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "pire xyuk jbˈij rechak cristian chirij man kˈakˈ li, pire tijcojtak ri tijbˈij chirij. \t 這人來 、 為要 作 見證 、 就 是 為光 作 見證 、 叫眾 人 因 他 可以 信"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "tioc chi jseqˈuicak yak nicˈj mocom chic, tioc chi wicˈ y tioc chi kˈabˈric xoˈlak mak kˈabˈreltak cristian, \t 就 動 手 打 他 的 同 伴 、 又 和 酒 醉 的 人 一 同 喫 喝"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈlke rutzil ranm Kakaj Dios xyeˈ kekleˈn chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo, jwiˈliˈli oj taˈ tikaquibˈaj kanm chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo rechak cristian. \t 我 們 既 然 蒙 憐 憫 、 受 了 這 職 分 、 就 不 喪 膽"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pedro xcan qˈuilaj kˈij Jope. Xwaˈx laj richoch jun ajbˈanal jwaˈx tzˈum ri jbˈij Simón. \t 此 後 彼 得 在 約 帕 一 個 硝 皮 匠 西 門 的 家 裡 、 住 了 多 日"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak nen ticubˈar jchˈol chwij tijtaˈ jun tzilaj cˈaslemal riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic. \t 我 實 實 在 在 的 告 訴 你 們 、 信 的 人 有 永 生"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij rechak yak rijajl Israel ri xcubˈar jchˈolak chirij: Atak wi kes tzˈet tatakejtak jbˈanic ri ximbˈij chawechak, tzˈetel tzˈet atakaˈ ajtijol aybˈak chwij \t 耶 穌 對 信 他 的 猶 太 人 說 、 你 們 若 常 常 遵 守 我 的 道 、 就 真 是 我 的 門 徒"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xcholmajch jwich kˈijsak, wiˈchak jun ri jbˈij Yoloj y ri jbˈij Yoloj jiˈ wiˈ riqˈui Kakaj Dios y Diosiˈn. \t 太 初 有 道 、 道 與 神 同 在 、 道 就 是 神"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Mat octak il chirij awitzˈikak. Iltak nen mo jqˈuiyic mak cutzˈiˈj re lak tzaˈl, rechak taˈ tichacuntak y taˈ tiquemowtak itzˈik. \t 何必 為 衣裳 憂慮 呢 . 你 想 野地裡 的 百合花 、 怎麼長 起來 、 他 也 不 勞苦 、 也不紡線"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Raj wiˈ mas caˈwinak (40) ribˈilak mak ri xchomorsantak chi trantak jilonli. \t 這樣 同心 起誓 的 、 有 四十多 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Onésimo jwiˈl xelmajbˈi quibˈ uxibˈ kˈij aacˈl, lajori tibˈe jekeriˈ aacˈl \t 他 暫時離開 你 、 或者是 叫 你 永遠 得 著 他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Li jun akˈabˈ xwabˈaˈ ribˈ Kakaj Jesucristo ri Kajawl chiwch Pablo chapcaˈ li jun ichicˈ y xij re: Pablo, mi tzaak achˈol, coj jcowil awanm, mi can ayeˈ jbˈij inyolj, \t 夜間主 在 異象 中 對 保羅說 、 不 要 怕 、 只 管 講 、 不 要 閉口"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe jun rechak yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios, xij re Kakaj Jesús: Ajtijonl, cuando tabˈij jilonli, jilon oj, ojayokˈaˈn, xcheˈ re. \t 律法 師 中 有 一 個 回答 耶穌說 、 夫子 、 你這樣說 、 也 把 我 們蹧 蹋了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xta jtaquil Jacob chi wiˈ trig Egipto, xtakbˈi kamam chi jlokˈic rechak claˈ, riˈ li cuando kamam xeˈtak nabˈe bˈwelt Egipto. \t 雅 各 聽 見 在 埃 及 有 糧 、 就 打 發 我 們 的 祖 宗 、 初 次 往 那 裡 去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "asta tina injachna laj akˈbˈ juntir yak ri atcontrinc, xcheˈ re, ticheˈ. \t 等我 使 你 仇敵 作 你 的 腳凳 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero atak cojoliˈ awiˈlak pi molbˈi ribˈak mak alkˈom, xcheˈ Kakaj Jesús rechak. Mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios pach yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios xtatak jtaquil chi Kakaj Jesús xresajiˈbˈi mak ajcˈaybˈ li nimi richoch Kakaj Dios. Xoctak chi jchomorsaj chiribˈil ribˈak nen mo trantak chi jcamsaj Kakaj Jesús. Pero tike tzaak jchˈolak jwiˈl subˈlaj qˈui cristian jor tzi tijtatak jtijon Kakaj Jesús. \t 祭司 長和 文士 聽見這話 就 想 法子 要 除滅耶穌.卻又 怕 他 、 因為眾 人 都 希奇 他 的 教訓"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y jilon kabˈanic oj ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, subˈlaj oj qˈui, pero ojke jun chi tioˈjl kanuqˈuemtak kibˈ jwiˈl ojchak jun riqˈui Kakaj Jesucristo. \t 我 們這許 多 人 、 在 基督 裡成為 一 身 、 互相 聯絡 作 肢體 、 也是 如此"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xrilbˈi chi wiˈ jun jcheˈl higo chiˈ bˈe. Xeˈ rileˈ wi wiˈ jwich, pero taˈ ni jono jwich xeˈ jteˈ. Jwiˈliˈli xchˈabˈej man jcheˈl higo, xij re: Ni jun bˈwelt atwichin chic, xcheˈ re. Y laj or xchekej man cheˈ. \t 看 見 路 旁 有 一 棵 無 花 果 樹 、 就 走 到 跟 前 、 在 樹 上 找 不 著 甚 麼 、 不 過 有 葉 子 . 就 對 樹 說 、 從 今 以 後 、 你 永 不 結 果 子 。 那 無 花 樹 就 立 刻 枯 乾 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kes tzˈetel tzˈet Kakaj Jesucristo taˈ xyuk wich ulew pire tiyuk jtˈoweˈ yak anjl. Re xpet pirechiˈ tiyuk jtˈoweˈ yak rijajl Abraham. \t 他 並 不 救 拔 天 使 、 乃 是 救 拔 亞 伯 拉 罕 的 後 裔"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Juntir ri wiˈ wich ulew pach lecj, Kakaj Diosiˈ bˈanowinak y rechiˈ re. Kakaj Dios riˈ raj tijcˈambˈi juntir yak ralcˈwal lecj, jilonli pi jcholajliˈ xan xyeˈ luwar xtij cˈax Kakaj Jesucristo ri ajcolonl, pire xtzˈakatsaj jbˈanic lawiˈ raj Kakaj Dios tran y riˈ Kakaj Jesucristo ajcolol rechak yak ralcˈwal. \t 原 來 那 為 萬 物 所 屬 、 為 萬 物 所 本 的 、 要 領 許 多 的 兒 子 進 榮 耀 裡 去 、 使 救 他 們 的 元 帥 、 因 受 苦 難 得 以 完 全 、 本 是 合 宜 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Caj pach ulew tisaachiˈ jwichak, pero tina tawna chiwch juntir ri ximbˈij chawechak. \t 天地 要 廢去 、 我的話 卻 不 能 廢去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wi wiˈ jonok tijtakchiˈj yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo pire tijtos ribˈak chirij nicˈj chic, rajwaxiˈ bˈij jcholajl re jun bˈwelt o caˈmul chi taˈ tzi tijin tran, pero wi mitaˈ tijcoj lawiˈ ri tabˈij re, tos aybˈ chirij. \t 分 門 結 黨 的 人 、 警 戒 過 一 兩 次 、 就 要 棄 絕 他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero rechak tina jbˈijtakna juntir ri bˈanal jwiˈlak re Kakaj Dios ri raquitzchak raj tran kˈatbˈitzij chibˈak juntir cristian ri aj yoˈltak y chibˈak juntir camnakibˈ. \t 他 們必 在 那 將 要 審判 活人 死人 的 主 面前 交賬"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Sicˈ winak ri yaj xbˈiitc, xcˈambˈi jchˈatum cheˈ y xelbˈi chiwchak juntir cristian. Juntir cristian cuando xriltak jilonli, subˈlaj xsaach jchˈolak y xoctak chi jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios, xijtak: ¡Ni jun bˈwelt ilan jun kelen kawiˈl jilonri! xcheˈtak. \t 那 人 就 起 來 、 立 刻 拿 著 褥 子 、 當 眾 人 面 前 出 去 了 . 以 致 眾 人 都 驚 奇 、 歸 榮 耀 與 神 說 、 我 們 從 來 沒 有 見 過 這 樣 的 事"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Chˈaˈwentak riqˈui Kakaj Dios chwij pire incwin chi resaj chi sakil ri jcholajl juntir ri lawiˈ rajwax tambˈij chapcaˈ raj Kakaj Dios. \t 叫我 按 著 所 該說 的話 、 將這奧 秘發明 出來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Nen retam tran utzil laj jcˈaslemal y taˈ tran, timacuniˈ chiwch Kakaj Dios. \t 人 若 知 道 行 善 、 卻 不 去 行 、 這 就 是 他 的 罪 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y cuando xtaw riqˈui Kakaj Jesús xxucaj ribˈ chiwch y xxulbˈaˈ jcaybˈal asta xtaw chiˈ jwich lak ulew chi jcˈomowaj re chi xtzibˈiˈn. Y man winak li aj Samariayiˈn. \t 又 俯 伏 在 耶 穌 腳 前 感 謝 他 . 這 人 是 撒 瑪 利 亞 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Yak jtakoˈn Kakaj Jesucristo pach yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri wiˈtak Judea xtaˈtakaˈ jtaquil chi yak ri maˈ rijajl taˈ Israel xcojaˈtakaˈ Jyolj Kakaj Dios. \t 使 徒 和 在 猶 太 的 眾 弟 兄 、 聽 說 外 邦 人 也 領 受 了 神 的 道"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jiloniˈ Kaj, jwiˈl jilon chawaj, xcheˈ Kakaj Jesús. \t 父 阿 、 是 的 、 因 為 你 的 美 意 本 是 如 此"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Taˈ ni jono kelen ri tibˈansaj chi mukukil miti tina elna chi sakil. \t 因 為 掩藏 的 事 、 沒有不顯出來 的 . 隱瞞 的 事 、 沒 有 不 露出 來 被 人 知道 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In yeˈliˈ luwar chwe tambˈan lawiˈ ri chawaj tambˈan y iniˈ jtakoˈn Kakaj Jesucristo. In xwilaˈ jwich Kakaj Jesucristo ri Kajawl y atak xajach aybˈak laj jkˈabˈ jwiˈl ximbˈij jtaquil chawechak, riˈ li ticˈutuw chi tijin tambˈan lawiˈ raj Kakaj Dios tambˈan. \t 我 不 是 自由 的 麼 . 我 不 是 使徒 麼 . 我 不 是 見過 我 們 的 主耶 穌麼 . 你 們 不 是 我 在 主裡面 所 作 之 工麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Nicˈj íjaj chic xkejtak li tzilaj ulew. Mak íjaj li jor kus xwichintak. Wiˈ jujun íjaj xyaˈtakaˈ junwinak lajuj (30) jwichak. Nicˈj chic xyaˈtakaˈ oxcˈal (60) jwichak y nicˈj chic xyaˈtakaˈ jujun cient (100) jwichak. \t 又 有 落在 好 土裡 的 、 就 發生 長大 、 結實 有 三十 倍 的 、 有 六十 倍 的 、 有 一百 倍 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij re: Tzˈetel tzˈet tambˈij chawe chi lajori atbˈiˈ wiqˈuil li man kuslaj luwar lamas wiˈ Kakaj Dios, xcheˈ re. \t 耶穌對 他 說 、 我實在 告訴 你 、 今日 你 要同 我 在 樂園裡了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Taˈ tambˈan lawiˈ ri tzi ri chwaj in tambˈan, riˈ chiquiˈ tambˈan ri mitaˈ tzi ri taˈ chwaj in tambˈan. \t 故 此 、 我 所 願 意 的 善 、 我 反 不 作 . 我 所 不 願 意 的 惡 、 我 倒 去 作"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y re xecˈ, xeˈ jbˈij rechak yak ri xpachintak re Kakaj Jesús. Rechak jor tibˈisontak y tiokˈtak chirij Kakaj Jesús. \t 他 去 告訴 那 向來 跟 隨耶穌 的 人 . 那時 他 們正 哀慟 哭泣"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Mak cristian ri taˈ retamak nen tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios, tibˈaniˈ kˈatbˈitzij chibˈak, xcheˈtak rechak mak ajchajaltak re nimi richoch Kakaj Dios. \t 但 這些 不 明白 律法 的 百姓 、 是 被 咒詛的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xeˈ chic Kakaj Jesús jcaˈmul chi chˈaˈwem riqˈui Kakaj Dios. Xcaˈmulaj jbˈij ri xij nabˈe bˈwelt. \t 耶穌 又 去 禱告 、 說的 話還 是 與 先前 一 樣"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Laˈ mak kˈij li atak tawetemajtak chi in winiˈ laj ranm Inkaj y atak watakaˈ laj wanm y in winiˈ laj awanmak. \t 到 那日 你 們就 知道 我 在 父裡面 、 你 們 在 我 裡面 、 我 也 在 你 們裡面"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Simón Pedro bˈesal chirij Kakaj Jesús xnaˈtun chirij, riˈchak xril man jun ajtijol ribˈ chirij Kakaj Jesús ri subˈlaj tilokˈaj jwiˈl Kakaj Jesús bˈesaliˈ chirijak. Riˈ re ri xtzalbˈaˈbˈi ribˈ laj jxuct Kakaj Jesús cuando xwiˈntak re sinar y xin re Kakaj Jesús jilonri: Wajawl, ¿nen atjachow pi camic? xcheˈ re. \t 彼得轉過來 、 看見耶穌所愛 的 那 門徒 跟著 、 就是 在 晚飯 的 時候 、 靠著 耶穌 胸膛 、 說 、 主阿 、 賣 你 的 是 誰 的 那 門徒"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xtˈojtak chic mak jcˈaatak li jaˈ y cuando xoctak chi resaj taˈ chiquiˈ ticwintak chi resajc, mak jcˈaatak tichak tijin tikˈatzmaj jwiˈl ralal subˈlaj car xelch. \t 他 們下 了 網 、 就 圈住 許 多魚 、 網險 些 裂開"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Dios ri xatchaˈwtak subˈlaj tziyiˈn, jwiˈliˈli atak, rajwaxiˈ tos aybˈak re mak etzltak noˈj chi jbˈanic juntir ri tabˈantak laj acˈaslemalak, \t 那 召 你 們 的 既 是 聖潔 、 你 們 在 一切 所 行 的 事上 也 要 聖潔"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xtaw or re sinar, Kakaj Jesús pach yak jtakoˈn xcubˈartak chiˈ mex. \t 時 候 到 了 、 耶 穌 坐 席 、 使 徒 也 和 他 同 坐"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "María tiqˈuisiˈy jun ra ricˈlal winak y tacoj jbˈij pi Jesús. Jilonli jbˈij jwiˈl riˈ re ticolow rechak juntir yak jwinak laj jkˈabˈ jmacak, xcheˈ. \t 他 將 要 生 一 個 兒 子 . 你 要 給 他 起 名 叫 耶 穌 . 因 他 要 將 自 己 的 百 姓 從 罪 惡 裡 救 出 來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Lajori atcan yaj anm y tiqˈuisiˈy jun ral awicˈlal winak, tacoj jbˈij pi Jesús. \t 你 要 懷孕 生子 、 可以 給 他 起名 叫 耶穌"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xtaktakbˈi nicˈj ajtijol ribˈak chirijak pach nicˈj rechak mak jpach Herodes Antipas, xeˈ jbˈijtak re Kakaj Jesús jilonri: Ajtijonl, oj ketamiˈ chi tzˈetel tzˈetiˈ ri tabˈij y tzˈetel tzˈetiˈ ri tijin tatijoj cristian pire trantak lawiˈ raj Kakaj Dios trantak y taˈ jaljoj rilic cristian tabˈan. \t 就 打發 他 們 的 門徒 、 同希 律黨 的 人 、 去見耶穌說 、 夫子 、 我 們 知道 你是誠 實人 、 並且誠誠 實實傳 神 的 道 、 甚麼 人 你 都 不 徇情面 、 因為 你 不 看人 的 外貌"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Riˈ li, ri nabˈe cˈastajbˈal. Pero juntir camnakibˈ taˈ xcˈastasaj jwichak laj jcamnaklak asta xtzˈakatna jun mil (1,000) junabˈ. \t 這 是 頭 一 次 的 復 活 。 其 餘 的 死 人 還 沒 有 復 活 、 直 等 那 一 千 年 完 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "jwiˈl tina pena subˈlaj cˈax chibˈak cristian pire titaw chiwch ri tzˈibˈal li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios. \t 因 為 這 是 報 應 的 日 子 、 使 經 上 所 寫 的 都 得 應 驗"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Tayeˈtak rutzil jwichak yak kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo ri wiˈtak Laodicea y tayeˈtak rutzil jwich Ninfas pach yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri tijmulbˈaˈ ribˈak laj richoch. \t 請 問 老 底 嘉 的 弟 兄 和 寧 法 、 並 他 家 裡 的 教 會 安"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios tijbˈij chi juntir cristian chapcaˈ tzˈapiltakaˈ li cars, jwiˈl wiˈtak laj jkˈabˈ jmacak. Pero yak cristian ri ticubˈar jchˈolak chirij Kakaj Jesucristo, tiyeˈsajiˈ rechak ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios ojr. \t 但 聖 經 把 眾 人 都 圈 在 罪 裡 、 使 所 應 許 的 福 因 信 耶 穌 基 督 、 歸 給 那 信 的 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli cocˈxoˈl kanimirsajtak jkˈij Kakaj Dios jwiˈlke ri xan Kakaj Jesucristo. Riˈ jnimirsaj jkˈij jbˈij Kakaj Dios li ri tikabˈantak laˈ káchiˈ pi jqˈuexwach tikasujtak awaj re Kakaj Dios pire jtzˈonaj cuybˈi mac. \t 我 們 應 當 靠 著 那 穌 、 常 常 以 頌 讚 為 祭 、 獻 給 神 、 這 就 是 那 承 認 主 名 之 人 嘴 唇 的 果 子"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y jun cristian ri xike tijchomorsaj jbˈanic mak etzltak noˈj, tijin tijcontrij Kakaj Dios jwiˈl taˈ raj tran y taˈ ticwin chi jbˈanic lawiˈ ri tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios. \t 原 來體貼 肉體 、 就 是 與神為仇 . 因 為不服神 的 律法 、 也是 不 能 服"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y juntir cristian wich ulew tina riltakna ri ajcolol rechak laj jkˈabˈ jmacak ri tijtakch Kakaj Dios wich ulew, ticheˈ. \t 凡 有 血 氣 的 、 都 要 見 神 的 救 恩 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cwentij aybˈak, in ximbˈijiˈ juntir ri chawechak onque ajquiˈ chi taw chiwch, xcheˈ Kakaj Jesús rechak Pedro, Santiago, Juan y Andrés. \t 你 們 要 謹 慎 . 看 哪 、 凡 事 我 都 豫 先 告 訴 你 們 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Taˈ ni jun tibˈanow kˈatbˈitzij chikij jwiˈl Kakaj Jesucristo xcamiˈ pi kaqˈuexwach. Xcˈastasajiˈ jwich laj jcamnakl y lajori wiˈ laj jpaach Kakaj Dios lecj y tijin tichˈaˈw riqˈui Kakaj Dios chikij. \t 誰能 定 他 們的罪 呢 . 有 基督 耶穌 已 經 死 了 、 而且 從死裡復活 、 現今 在 神 的 右邊 、 也 替 我 們 祈求 。 〔 有 基督 云云 或 作 是 已 經死 了 而且 從死裡復 活 現今 在 神 的 右邊 也 替 我 們 祈求 的 基督 耶穌麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In Juan xwilaˈn y xintaˈ juntir li. Cuando xilmajc y xtamaj inwiˈl, xinxucbˈaˈ wibˈ asta xtaw chiˈ inwch lak ulew chi jnimirsaj jkˈij anjl ri xcˈutuw juntir li chinwch. \t 這些 事 是 我 約翰 所 聽見 所 看見 的 . 我 既聽見 看見 了 、 就 在 指示 我 的 天使 腳前 俯伏 要 拜 他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xoc may, xpetak cristian xcˈamtakbˈi subˈlaj cristian riqˈui Kakaj Jesús ri wiˈ etzl laj ranmak. Y re laˈke jun chi yoloj xij, xresaj juntir mak etzl ri wiˈ laj ranmak y xtzibˈsaj juntir yak cristian ri yajtak. \t 到 了 晚 上 、 有 人 帶 著 許 多 被 鬼 附 的 、 來 到 耶 穌 跟 前 、 他 只 用 一 句 話 、 就 把 鬼 都 趕 出 去 . 並 且 治 好 了 一 切 有 病 的 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Juntir ri xtatak jyolj subˈlaj xsaach jchˈolak chi jtaic y xoctak chi jtzˈonaj chiribˈil ribˈak: ¿Maˈ ronin taˈ winak ri, ri xanow cˈax rechak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri wiˈtak Jerusalén? Y, ¿miti riˈ re ri xpe neri pire tiyuk jchapeˈ yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo pire tijcˈambˈi chiwchak mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios ri wiˈtak Jerusalén? xcheˈtak. \t 凡 聽見 的 人 、 都驚奇說 、 在 耶路撒冷 殘害 求告 這 名 的 、 不 是 這人麼.並且 他 到這裡來 、 特 要 捆綁 他 們帶 到 祭司 長那裡"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Lak wuj re apixbˈak tzˈibˈaliˈ chi wi wiˈ quibˈ tibˈintak nicˈ chirij ri ilan o tal jwiˈlak riˈ li ticojsajc. \t 你 們 的 律法 上 也 記著說 、 兩個人 的 見證 是 真的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xtaw claˈ, mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios pach mak ri wiˈ rekleˈnak chijxoˈlak yak rijajl Israel xpetak chi jcojic tzij chirij Pablo chiwch Festo. \t 祭司 長 、 和猶 太 人 的 首領 、 向 他 控告 保羅"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y xij: Wetamchak nen tambˈan, tanyoj mak incˈújaj ri wiˈ y tambˈan chic nicˈj mas nimak chic y claˈ tancˈolwiˈ juntir jwich inticoˈn y juntir kelen we. \t 又 說 、 我 要 這 麼 辦 . 要 把 我 的 倉 房 拆 了 、 另 蓋 更 大 的 . 在 那 裡 好 收 藏 我 一 切 的 糧 食 和 財 物"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In Pablo, in jtakoˈn Kakaj Jesucristo, chaˈlquin jwiˈl Kakaj Dios jwiˈl jilon raj chwij chi jbˈij rechak cristian chirij jun tzilaj cˈaslemal ri bˈil jwiˈl chi tijyeˈ rechak yak cristian ri juntakchak riqˈui Kakaj Jesucristo. \t 奉神 旨意 、 照著 在 基督 耶穌裡 生命 的 應許 、 作 基督 耶穌 使徒 的 保羅"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jun winak ri nim jkˈij chijxoˈlak yak rijajl Israel xtzˈonaj re Kakaj Jesús: At, Tzilaj Ajtijonl, ¿nen rajwax tambˈan pire tantaˈ tzilaj cˈaslemal riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic? xcheˈ re. \t 有 一 個 官問耶穌說 、 良善 的 夫子 、 我該作 甚 麼事 、 纔 可以 承受 永生"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Rechak xtzˈonajtak re Kakaj Jesús: ¿Lamas chawaj tibˈe kabˈaneˈ jwaˈx? xcheˈtak re. \t 他 們問 他 說 、 要 我 們在 那 裡豫備"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Dios jwiˈl rutzil ranm chawechak tranaˈ chi tiwaˈx juntir kelen awechak lawiˈ ri tichocon awiˈlak pire atcwintak chi jbˈanic utzil rechak yak nicˈj cristian chic. \t 神 能 將 各 樣 的 恩 惠 、 多 多 的 加 給 你 們 . 使 你 們 凡 事 常 常 充 足 、 能 多 行 各 樣 善 事"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Coˈ ri, wajchac ri chaˈl inwiˈl, ri subˈlaj tanlokˈaj y subˈlaj inquiˈcot chirij. Tanyaˈ Lokˈlaj Insantil laj ranm pire tijbˈij rechak yak maˈ rijajl taˈ Israel nen rajwax trantak pire tran sucˈul ranmak chinwch. \t 『 看 哪 、 我 的 僕人 、 我 所 揀選 、 所 親愛 、 心裡所喜 悅 的 、 我 要 將 我 的 靈賜給 他 、 他 必 將 公理 傳給 外邦"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Li jun kˈij chic xoc Kakaj Jesús chi jtijoj cristian re Jyolj Kakaj Dios chiˈ nimlaj alagun. Subˈlaj cristian xmulbˈaˈ ribˈak lamas wiˈ Kakaj Jesús. Jwiˈliˈli Kakaj Jesús xjaw li jun barc ri wiˈ chiˈ nimlaj alagun. Xcubˈar claˈ y juntir cristian xcantak chiˈ nimlaj alagun chi jtaic nen tijbˈij rechak. \t 耶 穌 又 在 海 邊 教 訓 人 . 有 許 多 人 到 他 那 裡 聚 集 、 他 只 得 上 船 坐 下 . 船 在 海 裡 、 眾 人 都 靠 近 海 站 在 岸 上"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "xatak Asantil chi jkˈasaj Ayolj re David ri atakoˈn ri xij jilonri: Taˈ jcholajl tipe retzalak mak cristian wich ulew y trantak jun jchomorsaˈnak ri taˈ nen tichacuj. \t 你 曾 藉 著 聖 靈 、 託 你 僕 人 我 們 祖 宗 大 衛 的 口 、 說 、 『 外 邦 為 甚 麼 爭 鬧 、 萬 民 為 甚 麼 謀 算 虛 妄 的 事"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Mak cristian li ri wiˈtak li ukuˈmal, xcˈulaˈtakaˈ Jyolj Kakaj Dios chapcaˈ xkopaj ribˈ jun nimlaj kˈakˈ chibˈak. Jilonli jun kˈakˈ xkopaj ribˈ chibˈak mak ri wiˈtak chapcaˈ li ukuˈmal jwiˈl jmacak, xcheˈ Isaías. \t 那 坐 在 黑 暗 裡 的 百 姓 、 看 見 了 大 光 、 坐 在 死 蔭 之 地 的 人 、 有 光 發 現 照 著 他 們 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈl inchak jun riqˈui Kakaj Jesucristo, pi jcholajliˈ tambˈij chi tziyiˈ tijin tambˈan jwiˈl riˈ tijin tambˈan lawiˈ raj Kakaj Dios tambˈan. \t 所以 論到 神 的 事 我 在 基督 耶穌裡 有 可 誇的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y tijbˈij chic jilonri: Atak ri maˈ atak taˈ rijajl Israel, quiˈcotentak chi jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios pi jpachak yak jwinak Kakaj Dios, ticheˈ. \t 又 說 、 『 你 們 外 邦 人 、 當 與 主 的 百 姓 一 同 歡 樂 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ Kakaj Jesús xwaˈrc, xij: Siqˈuijtakch, xcheˈ. Y xsiqˈuijtakch sicˈ moy, xijtak re: Cowirsaj awanm, bˈiiten. Atchˈabˈej jwiˈl Kakaj Jesús, xcheˈtak mak cristian re. \t 耶 穌 就 站 住 、 說 、 叫 過 他 來 . 他 們 就 叫 那 瞎 子 、 對 他 說 、 放 心 、 起 來 、 他 叫 你 喇"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈl cuando xinwaˈx aacˈlak taˈ chiquiˈ xinchomorsaj rij jono kelen chic, xike xeˈ wanm chi jbˈij jtaquil chirij Kakaj Jesucristo chawechak ri xcamsaj wich curs. \t 因為 我 曾 定了 主意 、 在 你 們中間 不知道 別 的 、 只 知道 耶穌基督 、 並 他 釘十字架"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Dios ri jDios y Jkaj Kakaj Jesucristo ri Kajawl ni jun bˈwelt mi can yeˈsaj jcojic jkˈij. Re retamiˈ chi juntir ri tambˈij kes tzˈetel tzˈetiˈn. \t 那 永 遠 可 稱 頌 之 主 耶 穌 的 父 神 、 知 道 我 不 說 謊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ xpe chic jun anjl cˈamalch jun cˈatbˈi pom jwiˈl bˈanal laˈ oro, xyuk waˈrok chiwch man altar y xyeˈsaj subˈlaj pom re pire tijcˈat y tijsuj re Kakaj Dios pach jyoljak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo cuando tichˈaˈwtak riqˈui Kakaj Dios, pire tijsuj chibˈ man altar ri bˈanal laˈ oro ri wiˈ chiwch man cubˈarbˈ lamas tibˈan takon. \t 另 有 一 位 天使 拿著 金香爐 、 來站 在 祭壇旁邊 . 有 許多 香賜給 他 、 要和 眾聖徒 的 祈禱一同 獻 在 寶 座前 的 金壇上"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xmaytak chˈaˈwem riqˈui Kakaj Dios, subˈlaj xquerquen man luwar lamas wiˈtakwiˈ y juntir ribˈilak xnojsaj ranmak laˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios y wiˈchak jcowil ranmak chi jbˈij Jyolj Kakaj Dios rechak cristian. \t 禱告 完了 、 聚會 的 地方 震動 . 他 們就 都 被 聖靈 充滿 、 放膽 講論 神 的 道"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ Kakaj Jesús xtzˈonaj rechak yak cabˈlajuj (12) ajtijol ribˈak chirij: ¿Miti jilon atak chawajakiˈ atbˈetak? xcheˈ rechak. \t 耶 穌 就 對 那 十 二 個 門 徒 說 、 你 們 也 要 去 麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y wi jilon tabˈantak li, atakaˈ ralcˈwal Kakaj Dios lecj. Re tranaˈ chi tielch kˈij chibˈak juntir cristian wich ulew chi tzi jnoˈjak, chi taˈ tzi jnoˈjak y tijtakaˈch jabˈ chibˈak mak cristian ri sucˈul ranmak y chibˈak yak ri taˈ sucˈul ranmak chiwch. \t 這 樣 、 就 可 以 作 你 們 天 父 的 兒 子 . 因 為 他 叫 日 頭 照 好 人 、 也 照 歹 人 、 降 雨 給 義 人 、 也 給 不 義 的 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero mak ajkejeltak ulew cuando xriltak xtaw jcˈajol man rajw ulew, xijtak chiribˈil ribˈak: Riˈ re tiechbˈen man ulew, lajori kacamsajtak pire tican man ulew ri pi ke oj, xcheˈtak. \t 不料 、 那些 園戶 彼此 說 、 這是 承受 產業 的 . 來罷 、 我們殺 他 、 產業 就 歸 我 們了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Re xij: Qˈuex anoˈjak chiwch Kakaj Dios jwiˈl raquitzchak raj tijchol takon Kakaj Dios chibˈak cristian, xcheˈ. \t 天 國 近 了 、 你 們 應 當 悔 改"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Laj akˈbˈ tanjach mak law re jtakon Kakaj Dios lecj y nen taˈ tacuy jmac neri wich ulew, taˈ ticuysaj jmac riqˈui Kakaj Dios lecj y nen ri tacuy jmac neri wich ulew, ticuysajiˈ jmac riqˈui Kakaj Dios lecj, xcheˈ re Pedro. \t 我 要 把 天 國 的 鑰 匙 給 你 . 凡 你 在 地 上 所 捆 綁 的 、 在 天 上 也 要 捆 綁 . 凡 你 在 地 上 所 釋 放 的 、 在 天 上 也 要 釋 放"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli mak cristian xtzˈonajtak re Kakaj Jesús: ¿Nencˈu rajwax tikabˈan pire ojcwin chi jbˈanic lawiˈ raj Kakaj Dios tikabˈan? xcheˈtak re. \t 眾人問 他 說 、 我們當 行 甚麼 、 纔算作 神 的 工呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Sicˈ winak yaj xij re Kakaj Jesús: Kaj, taˈ nen inkesan li jaˈ cuando tisilibˈsaj man jaˈ jwiˈl anjl. Nojel bˈwelt cuando chwaj inkej li jaˈ, jalan tikej nabˈe chinwch, xcheˈ re. \t 病 人 回 答 說 、 先 生 、 水 動 的 時 候 、 沒 有 人 把 我 放 在 池 子 裡 . 我 正 去 的 時 候 、 就 有 別 人 比 我 先 下 去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak juntir subˈlaj pakal alokˈicak xansaj jwiˈl Kakaj Jesucristo, jwiˈliˈli maˈ yeˈtak chic luwar atwaˈxtak laj jkˈabˈak cristian pire tioc pi awajwak pi jqˈuexwach Kakaj Jesucristo. \t 你 們 是 重 價 買 來 的 . 不 要 作 人 的 奴 僕"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y xoˈlak cristian wiˈ jun anm yaj ri wiˈchak cabˈlajuj (12) junabˈ chi ticar chi cocˈxoˈlke tikej man chˈojnic chirij. \t 有 一 個 女人 、 患了 十二 年 的 血漏"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y anm ri, rijajliˈ Abraham y xanaˈ waxaklajuj (18) junabˈ jximic jwiˈl man etzl laˈ man yajel ri, ¿taˈcˈu tijnaˈ titzibˈsaj re jyaj laˈ kˈij re uxlan? xcheˈ rechak. \t 況且 這 女人 本 是 亞伯拉罕 的 後裔 、 被 撒但 捆綁 了 這 十八 年 、 不 當 在 安息日 解 開 他 的 綁麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Subˈlaj naj xyolowtak chirij, ajrucˈreˈ xpe Pedro xwaˈrcw y xij rechak: Atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, awetamakiˈ chi ojriˈ xinchaˈsaj jwiˈl Kakaj Dios chaxoˈlak pire tambˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo rechak yak maˈ rijajl taˈ Israel pire tijjach ribˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo. \t 辯論 已 經 多 了 、 彼得 就 起來 、 說 、 諸位 弟兄 、 你 們 知道 神早 已 在 你 們中間揀選 了 我 、 叫 外邦人 從 我 口中 得 聽 福音 之 道 、 而且 相信"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Yak ajtˈoˈonl chijxoˈlak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo rajwaxiˈ cojol jkˈijak jwiˈlak cristian, tijbˈijtak kes tzˈetel tzij cuando tiyolowtak, mi kˈabˈartak y mi bˈe ranmak chirij pwak ri taˈ tzi jchˈequic trantak. \t 作 執事 的 也 是 如此 、 必須端莊 、 不 一口兩舌 、 不 好 喝酒 、 不 貪不義之財"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Riˈ Kakaj Dios xojcolow laj jkˈabˈ kamac y xojjsiqˈuij pire xojjtos pire re, pero maˈ jwiˈl taˈ bˈanal tzitaklaj noˈj kawiˈl, jwiˈliˈ jilon chomorsal jwiˈl cuando ajquiˈ chi ran caj pach ulew chi tijyeˈ rutzil ranm chike ri ojchak jun riqˈui Kakaj Jesucristo. \t 神 救 了 我 們 、 以 聖 召 召 我 們 、 不 是 按 我 們 的 行 為 、 乃 是 按 他 的 旨 意 、 和 恩 典 . 這 恩 典 是 萬 古 之 先 、 在 基 督 耶 穌 裡 賜 給 我 們 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Tike acwentij aybˈak pire maˈ ticwintak mak cristian chi jqˈuexic anoˈjak chirij Kakaj Jesucristo, ma quibˈaj awanmak chirij Kakaj Jesucristo, cowirsaj awanmak chirij chapcaˈ ranm jun riˈjlaj cristian. \t 你 們務 要 儆醒 、 在 真 道上 站立 得 穩 、 要 作大 丈夫 、 要 剛強"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y xan man etzl awaj ri xelch lak ulew chi juntir cristian, chi nimak jkˈijak, chi taˈ nimak jkˈijak, chi bˈiom, chi powr, chi wiˈ rajwak, chi taˈ rajwak, ticojsaj jun retalak laˈ jpaach jkˈabˈak o chiˈ jwichak. \t 他 又 叫 眾 人 、 無 論 大 小 貧 富 、 自 主 的 為 奴 的 、 都 在 右 手 上 、 或 在 額 上 、 受 一 個 印 記"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xwil xkejch jun anjl lecj ri wiˈ man law laj jkˈabˈ re man xelebˈxan y wiˈ jun nimlaj caden laj jkˈabˈ. \t 我 又 看見 一 位 天使 從天 降下 、 手 裡 拿著 無底 坑 的 鑰匙 、 和 一 條 大 鍊子"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y ri tzilaj jtaquil li, bˈilchakch jwiˈl Kakaj Dios ojrtaktzij rechak yak ajkˈasaltak Jyolj y rechak xcan jtzˈibˈajtak lak wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios. \t 這 福音 是 神從 前 藉眾 先知 、 在 聖經 上 所 應許的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero atak wi xike talokˈajtak yak ri atlokˈintak, taˈ jaljoj rilic ri tijin tabˈantak. Jiˈneˈlon trantak mak ajmacbˈ chiribˈil ribˈak. \t 你 們若單愛那愛 你 們 的 人 、 有 甚麼 可 酬謝 的 呢 . 就是 罪人 也 愛那愛 他 們的人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xresajtakbˈi Jerusalén. Ajrucˈreˈ xcholtak jcamsaj chi abˈaj. Y mak ri xkˈabˈantak tzij chirij xrokxaˈnijtak ritzˈikak ri tijkˈuˈjtak riqˈui jun cˈojol winak ri jbˈij Saulo. \t 把 他 推到 城外 、 用石 頭 打 他 . 作 見證 的 人 、 把 衣裳 放在 一 個 少年人 名叫 掃羅 的 腳前"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y jilon mak tzitaklaj noˈj ri tran jun cristian laj jcˈaslemal, naˈliˈn, taˈ chi mukem mak noˈj ri taˈ ticˈutunc, tina tawna jun kˈij tiel chi sakil. \t 這樣 、 善行 也 有 明顯 的 . 那 不明顯 的 、 也 不 能 隱藏"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Laj jcabˈ kˈij Kakaj Jesús xchomorsaj tibˈe Galilea, xcˈul Felipe, xij re: Joˈ chwij, xcheˈ re. \t 又 次 日 、 耶 穌 想 要 往 加 利 利 去 、 遇 見 腓 力 、 就 對 他 說 、 來 跟 從 我 罷"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Riˈ Kakaj Jesucristo xyeˈ ribˈ pi camic wich curs chi jtojic kamac. Y maˈ xitaˈke kamac oj xtoj ri ojtak ajtakeltak re, re xtojaˈ jmacak juntir cristian wich ulew. \t 他 為 我 們 的 罪 作 了 挽 回 祭 . 不 是 單 為 我 們 的 罪 、 也 是 為 普 天 下 人 的 罪"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈl cuando xyuk Juan Ajbˈanal Jaˈtiox, taˈ tijtij wa y taˈ tijtij vin, atak tabˈijtak chi re wiˈ jun etzl laj ranm. \t 施洗 的 約翰來 、 不 喫餅 、 不 喝酒 . 你 們說 他 是 被 鬼 附著 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y wi kes tzˈet watak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo, atakaˈ rijajl Abraham y tawechbˈejtakaˈ ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios ojr. \t 你 們 既 屬 乎 基 督 、 就 是 亞 伯 拉 罕 的 後 裔 、 是 照 著 應 許 承 受 產 業 的 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli taˈ taquibˈaj awanmak chirij Kakaj Jesucristo y taˈ taquibˈaj awanmak chi rulbˈej ri tiyeˈsaj chawechak jwiˈl xacojtak tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo. Riˈ tzilaj jtaquil li ri xijsaj rechak juntir cristian lak juntir luwar re wich ulew y riˈ li chaˈlquin jwiˈl Kakaj Dios chi jbˈij rechak cristian. \t 只要 你 們 在 所 信 的 道上 恆心 、 根基 穩固 、 堅定 不移 、 不至 被 引動 失去 〔 原文 作 離開 〕 福音 的 盼望 . 這 福音 就是 你們所聽過 的 、 也是 傳與 普天下 萬人 聽的 . 〔 萬人 原文 作凡 受 造 的 〕 我 保羅 也 作 了 這 福音 的 執事"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xij re chiwchak juntir cristian chi tzˈetel tzˈet tijyaˈ re nen chi kelen raj tijtzˈonaj. \t 希 律 就 起 誓 、 應 許 隨 他 所 求 的 給 他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe re, cow xchˈejejc, xij: ¡Kaj Jesús, Jcˈajol David, il cˈur inwch! xcheˈ. \t 他 就 呼 叫 說 、 大 衛 的 子 孫 耶 穌 阿 、 可 憐 我 罷"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero oj ri wojtakchak chi sak y ri wiˈchak kabˈ pi sak, cubˈarok kachˈol chirij Kakaj Jesucristo y lokˈin ri tikabˈantak, riˈ li tikacojtak pi jqˈuexwach jun coraza pire colbˈire chi kachˈol. Y jcubˈarbˈ kachˈol chirij kacolic laj jkˈabˈ kamac, riˈ li tikacojtak pi jqˈuexwach jun casco pire colbˈire kabˈ. \t 但 我 們 既然 屬乎 白晝 、 就 當謹 守 、 把 信 和 愛當作護 心 鏡 遮胸 . 把 得救 的 盼望 當 作 頭盔 戴上"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y at tijnaˈ tatzˈonaj jtaquil chi kes tzˈet in ajriˈ cabˈlajuj (12) kˈij intawic Jerusalén chi jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios. \t 你 查問 就 可以 知道 、 從我 上 耶路撒冷 禮拜 、 到 今日 、 不 過 有 十二 天"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y cuando ximpe laj jcaˈmul bˈwelt chi asolajcak, ximbˈijiˈ rechak yak ri tijintak chi macun chi tancˈachaˈ jwichak wi mitaˈ tijqˈuex jnoˈjak. Lajori onque taˈ win aacˈlak, tambˈij chicbˈi jcaˈmul rechak mak ri aj tijintakna chi macun cuando imbˈe chic jun bˈwelt aacˈlak, taˈ chiquiˈ twil cˈur jwichak pach yak nicˈj chic. \t 我 從 前 說 過 、 如 今 不 在 你 們 那 裡 又 說 、 正 如 我 第 二 次 見 你 們 的 時 候 所 說 的 一 樣 、 就 是 對 那 犯 了 罪 的 、 和 其 餘 的 人 說 、 我 若 再 來 必 不 寬 容"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "jwiˈl tzˈetel tzij li ri wiˈ laj kanm, taˈ chiquiˈ tielbˈi laj kanm. \t 愛 你 們是 為真理 的 緣故 、 這真理 存在 我 們裡面 、 也必永遠與 我 們同在"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y cuando titaw kˈij tipe chic wich ulew Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil, cristian tranaˈtakaˈ chapcaˈ xantak cristian laˈ mak junabˈ cuando xwaˈx Noé wich ulew. \t 挪 亞 的 日 子 怎 樣 、 人 子 的 日 子 也 要 怎 樣"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y laˈ man or li xan jun nimlaj cabˈrakn y man jlájuj re man tilmit xmulaj ribˈ, wukubˈ mil (7,000) chi cristian xcamtak jwiˈl cabˈrakn. Mak cristian ri aj yoˈltak subˈlaj xtzaak jchˈolak, xoctak chi jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios ri wiˈ lecj. \t 正在 那 時候 、 地大 震動 、 城 就 倒塌 了 十分之一 . 因 地震 而 死的 有 七千 人 . 其餘 的 都 恐懼 、 歸榮 耀給 天上 的 神"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij chic rechak: Yeˈtak re César lawiˈ re César y yeˈtak re Kakaj Dios lawiˈ re Kakaj Dios, xcheˈ rechak. Mak winak xsach jchˈolak chi jtaic jcˈulbˈej jyoljak xan Kakaj Jesús. \t 耶穌說 、 該撒 的 物當歸給該 撒 、 神 的 物當歸給 神 。 他 們 就 很 希奇 他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij chic rechak: Yeˈtak re César lawiˈ re César y yeˈtak re Kakaj Dios lawiˈ re Kakaj Dios, xcheˈ rechak. \t 耶穌說 、 這樣 、 該撒 的 物當歸給該 撒 、 神 的 物當歸 給神"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "José ri tzˈonawinak re María, juntir ri tran pi jcholajliˈn, re riˈ raj taˈ tresaj jqˈuixbˈ María ri nen jcholajl. Xchomorsaj roj xcan jyeˈ chi mukukil. \t 他 丈夫 約瑟 是 個義人 、 不 願意 明明 的 羞辱 他 、 想要 暗暗 的 把 他 休 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Subˈlaj cristian cubˈultak chirij Kakaj Jesús, rechak xijtak re: Achuch pach yak akˈun wiˈtak chuchja y rajak atjchˈabˈejtak, xcheˈtak re Kakaj Jesús. \t 有 許多 人 在 耶穌 周圍 坐 著 . 他 們就 告訴 他 說 、 看 哪 、 你 母親 、 和 你 弟兄 、 在 外邊 找 你"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cojtak chi in winiˈ laj ranm Kakaj Dios y Kakaj Dios wiˈ laj wanm in. Wi mitaˈ tacojtak, cojtak jwiˈl juntir ri tambˈan. \t 你 們 當 信 我 、 我 在 父 裡 面 、 父 在 我 裡 面 . 即 或 不 信 、 也 當 因 我 所 作 的 事 信 我"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y cuando xocbˈi Pablo li kˈatbˈitzij xpetak yak rijajl Israel ri xpetak Jerusalén, xsutajtak rij Pablo y xoctak chi jcojic tzij chirij. Tijbˈijtak chi bˈanaliˈ subˈlaj cˈax jwiˈl, pero taˈ nen quiek laˈ ticwintak chi jcˈutic chi tzˈetiˈn. \t 保羅來 了 、 那些 從 耶路撒冷 下來 的 猶太人 、 周圍 站著 、 將許 多 重大 的 事 控告 他 、 都 是 不 能 證實的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xtaw Cesarea, xel li barc, xakˈambˈi Jerusalén chi jchˈabˈejcak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri wiˈtak claˈ. Ajrucˈreˈ xkejbˈic, xeˈ Antioquía re Siria. \t 在 該撒利亞 下 了 船 、 就 上 耶路撒冷 去 問教會安 、 隨後 下 安提阿 去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y Cornelio cow xril anjl y subˈlaj xtzaak jchˈol, xtzˈonaj re: Kaj, ¿nen chawaj? xcheˈ re. Ajrucˈreˈ xpe anjl, xij re: Kakaj Dios xtaˈ ayolj cuando xatchˈaˈw riqˈuil y tziyiˈ xril xatˈoˈ yak ri wiˈ rajwax rechak. \t 哥 尼 流 定 睛 看 他 、 驚 怕 說 、 主 阿 、 甚 麼 事 呢 。 天 使 說 、 你 的 禱 告 、 和 你 的 賙 濟 、 達 到 神 面 前 已 蒙 記 念 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Filemón, titaksajbˈi rutzil awch jwiˈl Epafras ri impach win prexil jwiˈl tijin tikabˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo. \t 為 基督 耶穌與 我 同 坐監 的 以 巴 弗問 你 安"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xyeˈmaj jun qˈuer cuxlanwa re Judas jwiˈl Kakaj Jesús, xoc man jbˈabˈal etzl laj ranm Judas. Xpe Kakaj Jesús, xij re: Ri chawaj tabˈan, bˈan laj or, xcheˈ re. \t 他 喫 了 以 後 、 撒 但 就 入 了 他 的 心 。 耶 穌 便 對 他 說 、 你 所 作 的 快 作 罷"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y rajwaxiˈ tzi rilbˈej tran juntir yak ri wiˈtak laj richoch y tijpixibˈaj ralcˈwal pire ticojontak chiwch chapcˈa rajwax tina cojontakna. \t 好 好 管 理 自 己 的 家 、 使 兒 女 凡 事 端 莊 順 服 。 〔 或 作 端 端 莊 莊 的 使 兒 女 順 服"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In wetamiˈ juntir ri tijin tabˈantak, wetamiˈ chi taˈ atak joron ni taˈ atak cˈatan. In riˈ chwaj chi atakteneˈ joron o cˈatan. \t 我 知 道 你 的 行 為 、 你 也 不 冷 也 不 熱 . 我 巴 不 得 你 或 冷 或 熱"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Lajori riˈ li takejtak jbˈanic asta tina atzˈakatsajtakna jbˈanic lawiˈ ri cholan awiˈlak. Sipajtak riqˈui nojel awanmak ri chawajak tasipajtak, yeˈtak nen jnimal atcwintak. \t 如 今 就 當 辦 成 這 事 . 既 有 願 作 的 心 、 也 當 照 你 們 所 有 的 去 辦 成"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈl rechak xcamsajtakaˈ yak ajcojoltak Ayolj pach yak ajkˈasaltak Ayolj y lajori at xayaˈ quicˈ chi tijem rechak y pi jcholajliˈ xabˈan rechak, xcheˈ. \t 他 們 曾 流 聖 徒 與 先 知 的 血 、 現 在 你 給 他 們 血 喝 . 這 是 他 們 所 該 受 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Re rajwaxiˈ nojel kˈij tijin tiniman mas jkˈij y in tijin tikej inkˈij, xcheˈ Juan Ajbˈanal Jaˈtiox rechak. \t 他 必 興 旺 、 我 必 衰 微"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesucristo xij chwe: Tzˈibˈajbˈi jilonri pire man kˈat ajtakeltak we pach man ajcˈamal jbˈeak ri wiˈtak Éfeso ri jun tilmit re Asia. Jilonri tijbˈij man ri wiˈ wukubˈ (7) chˈumil laj jpaach jkˈabˈ y ri tiwoˈcot xoˈlak mak wukubˈ (7) candil pach rakan ri bˈanal laˈ oro. \t 你 要 寫信給 以弗所 教會 的 使者 、 說 、 那 右 手 拿著 七 星 、 在 七 個 金 燈臺 中 間 行走 的 、 說"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xtzˈonaj re: At wichcˈulchiˈ, ¿nen chac xatocch neri wi mitaˈ xacojch awitzˈik re cˈulniquil? xcheˈ re. Y man winak li taˈ chiquiˈ xchˈaˈwc. \t 就 對 他 說 、 朋 友 、 你 到 這 裡 來 、 怎 麼 不 穿 禮 服 呢 。 那 人 無 言 可 答"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli wi akˈbˈ o awakan tibˈanow chawe atkej li mac, cˈurbˈic, tˈojbˈi chinaj chawe. Riˈ mas tzi junchak akˈbˈ o junchak awakan tataˈ tzilaj cˈaslemal riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic chiwch chi quibˈ awakan o chi quibˈ akˈbˈ attˈojsajbˈi li kˈakˈ ri taˈ jchupic. \t 倘若 你 一 隻手 、 或是 一 隻腳 、 叫 你 跌倒 、 就 砍下 來丟 掉 . 你 缺一隻手 、 或是 一 隻腳 、 進入 永生 、 強如 有 兩手兩腳 、 被 丟 在 永 火裡"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Tambˈij juntir li chawechak pire cuando titaw kˈij tibˈansaj cˈax chawechak ticuxtaj awiˈlak chi bˈilchak chawechak inwiˈl. Taˈ ximbˈij juntir li chawechak xanwiˈch jwiˈl ajwiniˈ chaxoˈlak, xcheˈ Kakaj Jesús. \t 我 將這 事 告訴 你 們 、 是 叫 你 們到 了 時候 、 可以 想起 我 對 你 們說過 了 。 我 起先 沒 有 將這 事 告訴 你 們 、 因為 我 與 你 們同在"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xijmaj jilonli jwiˈl Kakaj Jesús, re retamiˈ chi xantajiˈ juntir y pire titaw chiwch juntir ri tijbˈij li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios, xij: Tichekej ínchiˈ, xcheˈ. \t 這 事 以 後 、 耶 穌 知 道 各 樣 的 事 已 經 成 了 、 為 要 使 經 上 的 話 應 驗 、 就 說 、 我 渴 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Mi can kayeˈtak jmolic kibˈ chi jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios chapcaˈ trantak yak ri cˈamonak rechak taˈ tijmol ribˈak cuando tijmol ribˈak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo chi jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios. Rajwaxiˈ kayeˈtak jcowil kanm chikibˈil kibˈ jwiˈl awetamakiˈ chi tawem tran kˈij tipe chic Kakaj Jesucristo. \t 你 們 不 可 停 止 聚 會 、 好 像 那 些 停 止 慣 了 的 人 、 倒 要 彼 此 勸 勉 . 既 知 道 〔 原 文 作 看 見 〕 那 日 子 臨 近 、 就 更 當 如 此"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando re xril chi tziyiˈ xriltak yak rijajl Israel ri taˈ tijcojtak Jyolj Kakaj Dios, xtak chic jchapic Pedro. Riˈ xan li laˈ man nimakˈij cuando titijsaj cuxlanwa ri taˈ chˈamkˈor laˈ. \t 他 見猶 太 人 喜 歡這 事 、 又 去 捉拿 彼得 。 那 時 正 是 除酵 的 日子"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Etke xriltak quibˈ winak tijintak chi yoloj riqˈui Kakaj Jesús, riˈtakaˈ Moisés pach Elías. \t 忽 然 有 摩 西 以 利 亞 兩 個 人 、 同 耶 穌 說 話"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Taˈ xyeˈsaj luwar rechak Pablo, Silas y Timoteo jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios xijtak tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo Asia, jwiˈliˈli jiˈ xkˈaxtak laˈ mak luwar re Frigia y re Galacia. \t 聖靈 既然 禁止 他 們在亞西亞 講道 、 他 們就經過 弗呂 家 加拉太 一 帶 地方"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Mak jbˈabˈalak yak rijajl Israel ri wiˈtak Jerusalén xtaktak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios pach yak rijajl Leví riqˈui Juan Ajbˈanal Jaˈtiox chi jtzˈonaj re nen jbˈanic re. \t 約 翰 所 作 的 見 證 、 記 在 下 面 . 猶 太 人 從 耶 路 撒 冷 差 祭 司 和 利 未 人 到 約 翰 那 裡 、 問 他 說 、 你 是 誰"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Laˈ man kˈij li bˈesaltak quibˈ rechak yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo, bˈenam rechak Emaús. Man tilmit li raj wiˈ uxibˈ lewa jnajtil re Jerusalén. \t 正 當 那 日 、 門 徒 中 有 兩 個 人 往 一 個 村 子 去 、 這 村 子 名 叫 以 馬 忤 斯 、 離 耶 路 撒 冷 約 有 二 十 五 里"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Riˈ ri inchomorsaˈn ri tambˈan riqˈui inwinak cuando tikˈax mak kˈij li, xcheˈ Kajawl. Y xij chic: Tanyeˈ Impixbˈ laj ranmak y tantzˈibˈaj laj jchomorsaˈnak. \t 『 主 說 、 那 些 日 子 以 後 、 我 與 他 們 所 立 的 約 乃 是 這 樣 . 我 要 將 我 的 律 法 寫 在 他 們 心 上 、 又 要 放 在 他 們 的 裡 面 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Dios xijiˈ re Moisés jilonri: Tanyaˈ rutzil wanm re nen quiek re chwaj tanyeˈw. Y twilaˈ cˈur jwich nen chwaj twil cˈur jwich, xcheˈ. \t 因 他 對摩西說 、 『 我 要 憐憫誰 、 就 憐憫誰 、 要恩 待誰 、 就 恩待誰 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Judas ri tijachow re Kakaj Jesús pi camic xijiˈ rechak nen tran chi jcˈutic Kakaj Jesús chiwchak, xij rechak jilonri: Nen ri tantzˈubˈaj jkˈotzˈ, riˈ li Jesús, chaptak, xcheˈ rechak. \t 那 賣耶穌 的 、 給 了 他 們一個暗號 、 說 、 我與誰親 嘴 、 誰 就 是 他 . 你 們 可以 拿住 他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero yak rijajl Israel xriltak chi subˈlaj cristian xmulbˈaˈ ribˈak. Rechak subˈlaj xtiˈtijtak Pablo, xoctak chi jkˈatic jwich jyolj y xyokˈtak. \t 但 猶太 人 看見人 這樣 多 、 就 滿心 嫉妒 、 硬 駁 保羅 所 說的話 、 並且 毀謗"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak atakaˈ chapcaˈ jun wuj ri tzˈibˈal jwiˈl Kakaj Jesucristo, jwiˈl xkabˈijiˈ tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo chawechak. Atakaˈ chapcaˈ jun wuj ri tzˈibˈal jwich, pero maˈ laˈ taˈ chiquiˈ tint tzˈibˈalwiˈ, laˈchak Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios ri Dios ri yoˈl. Y maˈ chiwch taˈ chiquiˈ tzˈalam abˈaj tzˈibˈalwiˈ, laˈchak ranmak cristian. \t 你 們明顯 是 基督 的 信 、 藉著 我 們 修成 的 . 不 是 用墨 寫 的 、 乃是 用 永生 神 的 靈寫 的 . 不 是 寫 在 石版 上 、 乃是 寫在心 版上"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ Kakaj Jesús pach yak ajtijol ribˈak chirij xtawtak Capernaúm. Cuando wiˈtakchak li jun ja, xpe Kakaj Jesús xtzˈonaj rechak: ¿Nen xayoltakch li bˈe? xcheˈ rechak. \t 他 們 來 到 迦 百 農 . 耶 穌 在 屋 裡 問 門 徒 說 、 你 們 在 路 上 議 論 的 是 甚 麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "¿Nencˈu rechak mak quibˈ xanowtak lawiˈ raj jkajak trantak? xcheˈ Kakaj Jesús rechak. Rechak xijtak re Kakaj Jesús: Riˈ man nabˈeal, xcheˈtak. Kakaj Jesús xij chic rechak: Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak chi riˈ mak ajtzˈonaltak alcabar re Roma pach mak tzˈiˈtaklaj anm tioctak nabˈe lamas titakonwiˈ Kakaj Dios chibˈak cristian chawch atak, \t 你 們想這兩 兒子 、 是 那 一 個 遵行 父命 呢 。 他 們說 、 大 兒子 、 耶穌說 、 我實在 告訴 你 們 、 稅吏 和 娼妓 、 倒 比 你 們先進神 的 國"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Chapcaˈ xantak yak cristian laˈ mak junabˈ cuando xwaˈx Noé wich ulew, jilon tina rantakna chic yak cristian laˈ mak junabˈ cuando tipe chic Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil. \t 挪亞 的 日子 怎樣 、 人子 降臨 也 要 怎樣"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y nicˈj íjaj chic xkejtak lak qˈuix, pero mak qˈuix xqˈuiytak laj or chiwchak, taˈ xyeˈtak luwar xqˈuiytak mak ticoˈn, jwiˈliˈli mak ticoˈn xcamtak ralaj mak qˈuix. \t 有 落在 荊棘裡 的 、 荊棘 一同 生長 、 把 它 擠住了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero in tancˈut chawchak chi Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil wiˈ kˈatbˈitzij laj jkˈabˈ chi jcuyic mac neri wich ulew, xcheˈ rechak. Ajrucˈreˈ xij chic re sicˈ yaj ri siquirnak juntir jtioˈjl: Tambˈij chawe at, bˈiiten, cˈambˈi achˈatum cheˈ y jat laj awichoch, xcheˈ re. \t 但 要 叫 你 們 知 道 人 子 在 地 上 有 赦 罪 的 權 柄 、 就 對 癱 子 說 、 我 吩 咐 你 、 起 來 、 拿 你 的 褥 子 回 家 去 罷"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuxtaj awiˈlak mak cˈutuˈn ri tal awiˈlak, riˈ li takejtak jbˈanic y qˈuex anoˈjak. Wi mitaˈ cˈastasal awchak, taˈ awicˈabˈak intaw jwiˈl jilon intawic chapcaˈ jtawic jun alkˈom ri taˈ etemal nen chi or titawc. \t 所以 要 回想 你 是 怎樣領 受 、 怎樣聽見 的 . 又 要 遵守 、 並要 悔改 。 若 不 儆醒 、 我 必臨 到 你 那 裡 如同 賊一樣 . 我 幾時臨 到 、 你 也 決 不 能 知道"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈl Kakaj Jesucristo maˈ riˈ taˈ xan lawiˈ ri tzi xril re. Re riˈ xan chapcaˈ tijbˈij li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios: Mak yokˈon ri xantak chawe mak ajyokˈ, chwe in xantak, ticheˈ. \t 因 為 基 督 也 不 求 自 己 的 喜 悅 、 如 經 上 所 記 、 『 辱 罵 你 人 的 辱 罵 、 都 落 在 我 身 上 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pedro xij: Tijtojaˈn, xcheˈ rechak. Cuando xocbˈi Pedro la ja, xpe Kakaj Jesús nabˈe xchˈabˈej y xtzˈonaj re: ¿Nen tabˈij at Simón? ¿Nen quiek re tijtzˈonajtak alcabar mak rey neri wich ulew? ¿Rechakniˈ yak jwinakak o rechak yak ri maˈ jwinakak taˈn? xcheˈ re Pedro. \t 彼 得 說 、 納 。 他 進 了 屋 子 、 耶 穌 先 向 他 說 、 西 門 、 你 的 意 思 如 何 . 世 上 的 君 王 、 向 誰 徵 收 關 稅 丁 稅 . 是 向 自 己 的 兒 子 呢 、 是 向 外 人 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Li jun kˈij re uxlan Kakaj Jesús xeˈ chi wicˈ laj richoch jun rechak mak jbˈabˈalak mak fariseo. Claˈ wiˈ chiquiˈ nicˈj fariseo xmukcheˈjtake nen tran Kakaj Jesús. \t 安息日 、 耶穌 到 一 個法 利賽人 的 首領家裡 去 喫飯 、 他 們就窺 探他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cˈamtakbˈi chawij chˈajchˈobˈej aybˈ chiwch Kakaj Dios pi jpachak y yeˈ jpwaakak pire tijmoctak resaj xeˈ jbˈaak. Y jilonli juntir cristian triltak chi taˈ tzˈet ri bˈil rechak chawij, jwiˈl trilaˈtakaˈ chi tijiniˈ tacoj ri tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios. \t 你 帶 他 們 去 、 與 他 們 一 同 潔 淨 的 禮 、 替 他 們 拿 出 規 費 、 叫 他 們 得 以 剃 頭 . 這 樣 、 眾 人 就 可 知 道 、 先 前 所 聽 見 你 的 事 都 是 虛 的 . 並 可 知 道 、 你 自 己 為 人 、 循 規 蹈 矩 、 遵 行 律 法"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Melquisedec xwaˈxiˈ pire rey re Salem y xwaˈxiˈ pi ajcˈamal jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios ri wiˈ lecj. Cuando xkˈajch Abraham chi chˈoˈj riqˈuilak mak rey y xchˈecon chibˈak, xelbˈi Melquisedec chi jcˈulic Abraham y xtzˈonaj re Kakaj Dios chi tijyeˈ jkˈabˈ chibˈ. \t 這 麥基洗德 、 就是 撒冷王 、 又是 至高神 的 祭司 、 本 是 長遠為 祭司 的 . 他 當亞伯拉罕 殺敗諸 王 回來 的 時候 、 就 迎接 他 、 給 他 祝福"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli cuando xcan Saulo chijxoˈlak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri wiˈtak Jerusalén, nicˈ tiwoˈcottak y wiˈ jcowil ranm xij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo. \t 於是 掃羅 在 耶路撒冷 、 和 門徒 出入 來往"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ xpetak, xijtak re Kakaj Jesús: Taˈ ketam nen takowinakch re, xcheˈtak. Kakaj Jesús xij chic rechak: Jilon in taˈ tambˈij chawechak nen xyeˈw kˈatbˈitzij laj inkˈbˈ chi jbˈanic jilonli, xcheˈ rechak. \t 於是 回答 耶穌說 、 我 們 不知道 . 耶穌說 、 我 也 不 告訴 你 們 、 我 仗 著甚 麼權柄 作這 些 事"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, wi wiˈ jono chawechak taˈ chiquiˈ tran lawiˈ ri tijbˈij tzˈetel tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo y wi wiˈ jono chawechak tibˈitiw chic re pire tran chic lawiˈ ri tijbˈij tzˈetel tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo, \t 我 的 弟 兄 們 、 你 們 中 間 若 有 失 迷 真 道 的 、 有 人 使 他 回 轉"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesucristo xyeˈ ribˈ pi camic, pi jqˈuexwachiˈ juntir cristian. Jwiˈliˈli yak ri aj yoˈltakna mi rantak chic laj jcˈaslemalak lawiˈ ri rajak rechak trantak, riˈ raneˈtak laj jcˈaslemalak lawiˈ raj Kakaj Jesucristo trantak ri xcam pi jqˈuexwachak y xcˈastasaj jwich laj jcamnakl. \t 並且 他 替眾 人 死 、 是 叫 那些 活著 的 人 、 不 再 為 自己 活 、 乃 為 替 他 們死 而 復活 的 主 活"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y Pablo xij re: Maˈ in taˈ chˈuˈj, kaj Festo. Tzˈetel tzˈetiˈ ri tijin tambˈij chawechak y pi jcholajliˈn, xcheˈ re. \t 保羅說 、 非斯 都 大人 、 我 不 是 癲狂 、 我說 的 乃 是 真 實 明白話"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y wiˈtak quibˈ winak, nicˈ tijintak li chac, jun ticˈamsajbˈic y jun tican yeˈsajok, xcheˈ Kakaj Jesús rechak yak ajtijol ribˈak chirij. \t 〔 兩 個 人 在 田 裡 要 取 去 一 個 撇 下 一 個"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Witi Josué xyeˈ man uxlan li rechak yak rijajl Israel, taˈ chiquiˈ roj xij Kakaj Dios chi ajwiˈna jun kˈij chic re uxlan. \t 若是 約書亞 已 叫 他 們享 了 安息 、 後來神 就 不再 題別 的 日子 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Li jun nimakˈij re cˈulniquil, man cˈojol winak ri wiˈ man kˈapoj anm riqˈuil, riˈ re ticˈuliˈy riqˈui man anm y man richcˈulchiˈ man cˈojol winak ri ticˈuliˈy ri wiˈ claˈ chi rilic man nimakˈij, re subˈlaj tiquiˈcot chi jtaic jyolj man cˈojol winak. Y jilon in lajori subˈlaj inquiˈcotc. \t 娶新婦 的 、 就是 新郎 . 新郎 的 朋友 站著 聽見 新郎 的 聲音 就 甚 喜樂 . 故此 我 這喜樂滿 足 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Tayeˈtak rutzil jwichak yak kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo ri wiˈtak Laodicea y tayeˈtak rutzil jwich Ninfas pach yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri tijmulbˈaˈ ribˈak laj richoch. \t 請問 老底嘉 的 弟兄 和 寧法 、 並 他 家裡 的 教會安"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios pach mak fariseo xtatak jcholajl chi Kakaj Jesús tijin tijbˈij mak esbˈi noˈj li chirijakiˈ rechak, \t 祭司 長和 法利 賽人 、 聽見 他 的 比喻 、 就 看出 他 是 指著 他 們說的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij chic rechak: Jun ajtijol cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios cuando tijtijoj ribˈ re nen mo jtakon Kakaj Dios chibˈak cristian jilon chapcaˈ jun rajw ja ri wiˈ kelen re cˈolan jwiˈl y cuando raj tresajch aacˈ kelen, tresajiˈn y cuando raj tresajch tzay kelen, tresajiˈn, xcheˈ Kakaj Jesús rechak yak ajtijol ribˈak chirij. \t 他 說 。 凡 文 士 受 教 作 天 國 的 門 徒 、 就 像 一 個 家 主 、 從 他 庫 裡 拿 出 新 舊 的 東 西 來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero ojtak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, riˈ tijin tikulbˈejtak jun aacˈ caj y jun aacˈ ulew ri bˈilch jwiˈl Kakaj Dios ojr, ri lamas tina bˈansajna ri kes pi jcholajl chiwch Kakaj Dios. \t 但 我 們照 他 的 應許 、 盼望 新 天 新地 、 有 義居 在 其中"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "pero rajwaxiˈ jilonli tibˈan pire tretemajtak juntir cristian wich ulew chi tanlokˈajiˈ Kakaj Dios y tambˈanaˈ lawiˈ raj re tambˈan. Bˈiitentak, cojeltakbˈi neri, xcheˈ Kakaj Jesús rechak yak ajtijol ribˈak chirij. \t 但 要 叫 世 人 知 道 我 愛 父 、 並 且 父 怎 樣 吩 咐 我 、 我 就 怎 樣 行 。 起 來 、 我 們 走 罷"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero mak etzl chapcaˈ man ri, xike jun cristian ticwin chi resaj ri tichˈaˈw riqˈui Kakaj Dios y tran ayun, xcheˈ Kakaj Jesús rechak yak ajtijol ribˈak chirij. \t 至於 這 一 類 的 鬼 、 若 不 禱告 禁食 、 他 就 不出來 。 〔 或 作 不 能 趕 他 出來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈl rechak xcamsajtakaˈ yak ajcojoltak Ayolj pach yak ajkˈasaltak Ayolj y lajori at xayaˈ quicˈ chi tijem rechak y pi jcholajliˈ xabˈan rechak, xcheˈ. \t 他 們曾 流聖徒 與 先知 的 血 、 現在 你 給他們血喝 . 這是 他 們所該 受 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli atak, rajwaxiˈ tzi jchomorsaj juntir ri tabˈantak, xike tabˈantak lawiˈ tzi, cubˈaˈ achˈolak chi rulbˈej ri tijyeˈ Kakaj Dios jwiˈl rutzil ranm chawechak cuando tipe chic Kakaj Jesucristo. \t 所 以 要 約 束 你 們 的 心 、 〔 原 文 作 束 上 你 們 心 中 的 腰 〕 謹 慎 自 守 、 專 心 盼 望 耶 穌 基 督 顯 現 的 時 候 所 帶 來 給 你 們 的 恩"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "¿Nen mo ticwintak chi yoloj laj katzijbˈal ri xojqˈuiywiˈch chi kajujunal? \t 我 們 各 人 、 怎麼聽見 他 們說 我 們生 來 所 用 的 鄉談呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Man anm li xij: In taˈ wichjil, xcheˈ re. Kakaj Jesús xij re: Tzˈetiˈ tabˈij chi taˈ awichjil, \t 婦人說 、 我沒 有 丈夫 。 耶穌說 、 你 說沒 有 丈夫 、 是 不 錯的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y juntir cristian xcˈaattak jwiˈl subˈlaj jkˈakˈal kˈij. Onque jilonli xansaj rechak, taˈ xqˈuex jnoˈjak chiwch Kakaj Dios, ni taˈ xcojtak jkˈij. Xoctak chi jyokˈic Kakaj Dios ri wiˈ jcwinel chi jbˈanic juntir mak cˈax li. \t 人 被 大熱 所 烤 、 就 褻瀆 那 有 權 掌管這 些 災 的 神 之 名 、 並不悔改 將榮耀歸 給神"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "José jcˈajoliˈ Matatías, Matatías jcˈajoliˈ Amós, Amós jcˈajoliˈ Nahúm, Nahúm jcˈajoliˈ Esli, Esli jcˈajoliˈ Nagai, \t 約瑟 是 瑪 他 提亞 的 兒子 、 瑪他 提亞 是 亞摩斯 的 兒子 、 亞摩斯 是 拿鴻 的 兒子 、 拿鴻 是 以 斯利 的 兒子 、 以 斯利 是 拿該 的 兒子"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli tambˈij chawechak chi juntir ri tatzˈonajtak re Kakaj Dios cuando atchˈaˈwtak riqˈuil, wi tacojaˈtakaˈ chi tiyeˈsajiˈ chawechak lawiˈ ri tatzˈonajtak, tiyeˈsajiˈ chawechak. \t 所 以 我 告 訴 你 們 、 凡 你 們 禱 告 祈 求 的 、 無 論 是 甚 麼 、 只 要 信 是 得 著 的 、 就 必 得 著"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Yak quibˈ ajtijol ribˈak chirij Juan Ajbˈanal Jaˈtiox xtatak chi jilonli xij Juan Ajbˈanal Jaˈtiox rechak, xambˈertakbˈi chirij Kakaj Jesús. \t 兩 個 門 徒 聽 見 他 的 話 、 就 跟 從 了 耶 穌"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Oj wiˈ quiˈcotemal laj kanm, riˈ cuando tijbˈij kachomorsaˈn laj kanm chi tziyiˈ xkabˈan laj kacˈaslemal chijxoˈlak yak cristian y tziyiˈ xkabˈan cuando xojwaˈx aacˈlak. Juntir ri xkabˈan pi jcholajliˈn y tzˈetel tzˈetiˈ ri xkabˈij jwiˈl Kakaj Dios xojtˈoˈw, maˈ jwiˈl taˈ wiˈ mas kanoˈj xkabˈan jilonli, jwiˈliˈ xyeˈ rutzil ranm Kakaj Dios chike. \t 我 們所誇 的 、 是 自己 的 良心 、 見證 我 們憑 著神 的 聖潔 和 誠實 、 在世 為人 、 不 靠人 的 聰明 、 乃 靠 神 的 恩惠 、 向 你 們更 是 這樣"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Witi tioc Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios laj awanmak, ticubˈariˈ achˈolak chirij ri takalch jwiˈl Kakaj Dios. \t 你 們並沒 有 他 的 道 存在 心裡 . 因為 他 所 差來 的 、 你 們不信"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In tankˈelaˈ y tampixibˈajiˈ juntir yak ri tanlokˈajtak jwiˈliˈli qˈuex anoˈjak y bˈantak riqˈui nojel awanmak lawiˈ raj Kakaj Dios tabˈantak. \t 凡 我 所 疼愛 的 、 我 就 責備 管教 他 . 所以 你 要 發熱心 、 也 要 悔改"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y man patron raj laj bˈelejebˈ (9) or re akˈabˈ xel chicbˈic, xeˈ li cˈaybˈl y claˈ xtaˈ chic nicˈj cristian ri taˈ jchacak. \t 約 在 已 初 出 去 、 看 見 市 上 還 有 閒 站 的 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y jilon Juan Ajbˈanal Jaˈtiox tijiniˈ chi jbˈanic jaˈtiox rechak cristian Enón chijcˈulel Salim jwiˈl claˈ wiˈ subˈlaj jaˈ. Y juntir cristian ri xtawtak riqˈuil, re xanaˈ jaˈtiox rechak. \t 約 翰 在 靠 近 撒 冷 的 哀 嫩 也 施 洗 、 因 為 那 裡 水 多 . 眾 人 都 去 受 洗"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Man rey Herodes Antipas xta jtaquil nen tijin tran Kakaj Jesús jwiˈl wiˈchak jtaquil lak juntir tilmit. Jujun cristian xijtak: Riˈ Juan Ajbˈanal Jaˈtiox ri xcˈastasaj jwich laj jcamnakl xoˈlak camnakibˈ, jwiˈliˈli ticwin chi jbˈanic cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios, xcheˈtak. \t 耶穌 的 名聲 傳揚 出來 . 希律王 聽見 了 、 就 說 、 施洗 的 約翰 從死裡復 活了 、 所以 這些 異能 由 他 裡面發 出來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Tijin tijbˈij jilonli cuando etke xril xwabˈaˈ ribˈ jun anjl chiwch jpetic lecj, xyuk chi jyeˈic jcowil ranm. \t 有 一 位 天 使 從 天 上 顯 現 、 加 添 他 的 力 量"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Oj taˈ chikaj ojtakon chabˈak chi jbˈij chi ajwiˈ nen rajwax tina abˈantakna pire ticubˈar achˈolak chirij Kakaj Jesucristo jwiˈl atak cubˈuliˈ achˈolak chirij y taˈ taquibˈaj awanmak chirij. Jwiˈliˈli xichak chikaj atkatˈoˈtak pire tataˈtak mas quiˈcotemal laj awanmak. \t 我 們並 不 是 轄管 你 們 的 信心 、 乃是 幫助 你 們的 快樂.因為 你 們憑 信 纔 站立 得住"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero wi riˈ tijin tikabˈij chi xcˈastasajiˈ jwich Kakaj Jesucristo laj jcamnakl xoˈlak camnakibˈ, taˈ jcholajl tijbˈijtak jujun chawechak chi taˈ ticˈastasaj jwichak camnakibˈ laj jcamnaklak xoˈlak camnakibˈ. \t 既 傳 基 督 是 從 死 裡 復 活 了 、 怎 麼 在 你 們 中 間 、 有 人 說 沒 有 死 人 復 活 的 事 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Mak fariseo cuando xriltak chi jilonli xantak yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo, xijtak re: Il impuch, yak ajtijol ribˈak chawij tijin trantak ri taˈ yeˈl luwar tibˈansaj lak kˈij re uxlan, xcheˈtak re. \t 法 利 賽 人 看 見 、 就 對 耶 穌 說 、 看 哪 、 你 的 門 徒 作 安 息 日 不 可 作 的 事 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ xinta xaanch chic jun chˈaˈwem lecj subˈlaj cow xchˈejejch, xij: Xtawiˈ kˈij re colbˈi ibˈ laj jkˈabˈ mac. Y xtawiˈ kˈij tran Kakaj Dios lawiˈ raj tran laˈ jcwinel. Xtawiˈ kˈij tran jkˈatbˈitzij Kakaj Dios y jkˈatbˈitzij Kakaj Jesucristo ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew. Y jwiˈl xesajiˈch lecj man ajcojol tzij ri ticojow tzij chirijak yak kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo chiwch Kakaj Dios chi lakˈj chi lakˈabˈ. \t 我 聽見 在 天上 有 大 聲音說 、 我 神 的 救恩 、 能力 、 國度 、 並他 基督 的 權柄 、 現在 都來 到 了 . 因為 那 在 我們神 面前 晝夜 控告 我 們弟兄 的 、 已 經 被 摔下 去了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Akajak riˈ man jbˈabˈal etzl y riˈ chawajak tabˈantak lawiˈ raj re tabˈantak. Man jbˈabˈal etzl ajcamsanliˈ cuando xcholmajch jwich kˈijsak. Ni jun bˈwelt tijbˈij tzˈetel tzij jwiˈl taˈ tzˈetel tzij laj jchiˈ. Cuando tijbˈij jun yoloj ri mitaˈ tzˈet jilon jbˈij tran chapcaˈ tzˈetel tzij, jwiˈl re ajbˈil joˈslaj tzijiˈn y riˈ re jkajak mak ajbˈil joˈslaj tzij. \t 你 們 是 出 於 你 們 的 父 魔 鬼 、 你 們 父 的 私 慾 、 你 們 偏 要 行 、 他 從 起 初 是 殺 人 的 、 不 守 真 理 . 因 他 心 裡 沒 有 真 理 、 他 說 謊 是 出 於 自 己 、 因 他 本 來 是 說 謊 的 、 也 是 說 謊 之 人 的 父"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Juntir cristian cuando xriltak chi jilon xaan li, xtzaak jchˈolak y xoctak chi nimirsaj jkˈij Kakaj Dios, xijtak: ¡Jun nimlaj ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios xyuk chikaxoˈl! ¡Kakaj Dios xpetiˈ chi jbˈanic utzil chijxoˈlak yak rijajl Israel ri jwinak! xcheˈtak. \t 眾 人 都 驚奇 、 歸榮 耀與 神說 、 有 大 先知 在 我們中間興 起來 了 . 又 說 、 神眷顧 了 他 的 百姓"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij chic re: Pero at atiˈ jun ajtijonl ri nim akˈij chijxoˈlak yak rijajl Israel y taˈ tata jcholajl ri tijin tambˈij chawe. \t 耶 穌 回 答 說 、 你 是 以 色 列 人 的 先 生 、 還 不 明 白 這 事 麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak ojr cuando ajquiˈ chawetemajtak nen tran Kakaj Dios, watak laj jkˈabˈak mak tiox ri maˈ diostak taˈn. \t 但 從前 你 們不認識 神 的 時候 、 是 給 那些 本 來 不 是 神 的 作 奴僕"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe jun sicˈ winak ri wiˈ yajel chirij ri jbˈij lepra, xjutun chiwch Kakaj Jesús y xxucar chiwch, xij: Kaj, wi jilon chawaj, atcwiniˈ chi intzibˈsaj, xcheˈ re. \t 有 一 個 長 大 痳 瘋 的 、 來 拜 他 說 、 主 若 肯 、 必 能 叫 我 潔 淨 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "¿Nen chac xacˈamtakch yak winak ri cuando rechak taˈ ni jun kelen alkˈal jwiˈlak li chotx lamas wiˈ kadios y taˈ yokˈol kadios jwiˈlak? \t 你 們 把 這 些 人 帶 來 、 他 們 並 沒 有 偷 竊 廟 中 之 物 、 也 沒 有 謗 讟 我 們 的 女 神"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli atak cwentijke aybˈak. Cuxtaj awiˈlak laˈ mak uxibˈ junabˈ ri xinwaˈx chaxoˈlak, chi lakˈj chi lakˈabˈ in taˈ xinmay jyeˈic anoˈjak chi ajujunalak asta xwokˈbˈej wibˈ chi jyeˈic anoˈjak. \t 所以 你 們應當 儆醒 、 記念 我 三 年 之久 、 晝夜 不 住 的 流淚 、 勸戒 你 們各人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak anm ri atcˈuliˈnaktak, rajwaxiˈ atcojontak chiwch awichjilak, riˈ li rajwax tabˈantak jwiˈl atakchak re Kakaj Jesucristo ri Kajawl. \t 你 們 作 妻 子 的 、 當 順 服 自 己 的 丈 夫 、 這 在 主 裡 面 是 相 宜 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈl at anm taˈ awetam wi atcwiniˈ chi jcolic awichjil. Y jilon at winak, taˈ awetam wi atcwiniˈ chi jcolic awixokl. \t 你 這作 妻子 的 、 怎 麼 知道 不 能 救 你 的 丈夫 呢 . 你 這作 丈夫 的 、 怎 麼 知道 不 能 救 你 的 妻子 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xta jtaquil chi Kakaj Jesús ticwiniˈ chi tzibˈsanc, man anm li xjutun chirij Kakaj Jesús xoˈlak cristian y xchap raquitz ritzˈik Kakaj Jesús \t 他 聽 見 耶 穌 的 事 、 就 從 後 頭 來 、 雜 在 眾 人 中 間 、 摸 耶 穌 的 衣 裳"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wi wiˈ jkˈakˈal acandil re juntir atioˈjl, taˈ ni junquitz canal li ukuˈmal, juntir atioˈjl wiˈ chi sakil, jilon chapcaˈ jun candil tijsakabˈsajiˈ la ja laˈ jkˈakˈal, xcheˈ rechak cristian. \t 若是 你 全身 光明 、 亳無 黑暗 、 就 必 全然 光明 、 如同 燈 的 明 光照 亮 你"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Riˈ ri, ri tambˈij in chawechak: Wi wiˈ quibˈ chawechak tiniqˈuibˈ jwichak neri wich ulew chi chˈaˈwem riqˈui Inkaj lecj chi jtzˈonaj nen rajwax rechak, Inkaj tijyaˈ rechak. \t 我 又 告訴 你 們 、 若是 你 們中間 有 兩個 人 在 地上 、 同心 合意 的 求 甚 麼事 、 我 在 天上 的 父 、 必為 他 們成全"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y Kakaj Jesús ri Kajawl xij chic rechak: Tatak jcholajl nen xij man kˈatbˈitzij ri taˈ sucˈul ranm chiwch Kakaj Dios. \t 主說 、 你 們聽這 不 義 之 官 所 說的話"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kes tzˈetel tzˈet Kakaj Jesucristo ri Kajawl tranaˈ ri bˈil jwiˈl, re tijcowirsajiˈ awanmak y atjchajajtakaˈ pire maˈ atkejtak laj jkˈabˈ man jbˈabˈal etzl. \t 但 主 是 信實 的 、 要 堅固 你們 、 保護 你 們脫離惡者 。 〔 或 作脫離 兇惡"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Riˈ rajak ticˈamsaj rutzil jwichak lak cˈaybˈl pi cˈutbˈire chi nimiˈ jkˈijak y riˈ rajak tibˈijsaj ajtijonl rechak. \t 又 喜愛人 在 街市 上問 他 安 、 稱呼 他 拉比 。 〔 拉比 就是 夫子"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Man ra winak ri ricˈlal Agar ri wiˈ rajw, maˈ jwiˈl taˈ ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios xqˈuisiˈyc, pero cuando xqˈuisiˈy ra winak ri ricˈlal Sara, ri rixokl Abraham, pirechiˈ xtaw chiwch ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios. \t 然而 那 使女 所生 的 、 是 按 著 血氣 生的 . 那 自主 之 婦人 所 生 的 、 是 憑著應許 生的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Taˈ chiquiˈ rajwax jun cristian tijtijoj jun chic, taˈ chiquiˈ rajwax jonok tijtijoj jwinak pire tretemajtak nen tambˈan ri in rajawlak, jwiˈl juntir cristian tretemajtakaˈ nen tambˈan. \t 他 們 不 用 各 人 教導 自己 的 鄉鄰 、 和 自己 的 弟兄 、 說 、 你 該認識 主 . 因為 他 們從 最 小 的 到 至 大 的 、 都 必 認識我"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y jilonli tibˈijsaj re chi richcˈulchiˈchak Kakaj Dios. Atak cojtak retal chi Kakaj Dios tijsucˈulbˈisajiˈ ranm jun cristian jwiˈl tran utzil laj jcˈaslemal y maˈ xitaˈke ticubˈar jchˈol chirij Kakaj Jesucristo. \t 這 樣 看 來 、 人 稱 義 是 因 著 行 為 、 不 是 單 因 著 信"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y jilon xantak Pablo pach Bernabé xcantakna claˈ pi jpachak nicˈj yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo chi jtijoj cristian y chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri Kajawl. \t 但 保 羅 和 巴 拿 巴 、 仍 住 在 安 提 阿 、 和 許 多 別 人 一 同 教 訓 人 、 傳 主 的 道"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y juntir yak jcˈulja subˈlaj xsaach jchˈolak chi rilic juntir ri xaanc. Y juntir luwar ri wiˈ lak qˈuicheˈlaj re Judea xtatak jtaquil ri xaanc. \t 周 圍 居住 的 人 都 懼 怕 、 這一切 的 事 就 傳遍 了 猶 太 的 山地"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Juntir cristian ri wiˈtak Lida y Sarón, cuando xriltak chi xtzibˈsajiˈ Eneas, laj or xqˈuex jnoˈjak y xoctak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo ri Kajawl. \t 凡 住 呂 大 和 沙崙 的 人 、 都 看 見 了 他 、 就 歸服主"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero wi nicˈ riqˈuil xojcamiˈ riqˈui Kakaj Jesucristo, cubˈuliˈ kachˈol chi ojyoˈriˈ riqˈuil. \t 我 們若 是 與 基督 同 死 、 就 信 必與 他 同活"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij rechak: Tatak jcholajl ri tielwiˈ man esbˈi noˈj ri ximbˈij chirij man ajticonl. \t 所 以 你 們 當 聽 這 撒 種 的 比 喻"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y mak takoˈn li xtzˈonajtak chic re: ¿Nencˈu atbˈan? ¿Atniˈ Elías ri ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios? xcheˈtak re. Y Juan Ajbˈanal Jaˈtiox xij chic rechak: Maˈ in taˈn, xcheˈ. Y rechak xtzˈonajtak chic re: ¿Atniˈ ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios ri bˈil jwiˈl chi tina jtaknach wich ulew? xcheˈtak chic re. Y Juan Ajbˈanal Jaˈtiox xij chic rechak: Maˈ in taˈn, xcheˈ. \t 他 們 又 問 他 說 、 這 樣 你 是 誰 呢 、 是 以 利 亞 麼 . 他 說 、 我 不 是 . 是 那 先 知 麼 、 他 回 答 說 、 不 是"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Tzˈetel tzˈet wiˈ jun jcubˈarbˈ kachˈol chawijak y taˈ tikaquibˈaj kanm chawijak jwiˈl atakaˈ jun tijin tatijtak cˈax chikij y atakaˈ jun tataˈtak jcowil awanmak ri tijyeˈ Kakaj Dios. \t 我 們 為 你 們 所 存 的 盼 望 是 確 定 的 . 因 為 知 道 你 們 既 是 同 受 苦 楚 、 也 必 同 得 安 慰"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Rahab ri jun tzˈiˈlaj anm, jwiˈl cubˈul jchˈol chirij Kakaj Dios taˈ xcam chijxoˈlak mak ri taˈ ticojontak chiwch Kakaj Dios jwiˈl re xcˈulaˈ laj richoch pi utzil yak rijajl Israel cuando xtawtak chi mukukil chi rilic nen mo jbˈanic man tilmit. \t 妓 女 喇 合 因 著 信 、 曾 和 和 平 平 的 接 待 探 子 、 就 不 與 那 些 不 順 從 的 人 一 同 滅 亡"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "y rajwaxiˈ nojel awanmak chi rulbˈej titaw man kˈij ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios. Jwiˈl laˈ kˈij li, caj tisachsaj jwich laˈ kˈakˈ y juntir ri wiˈtak lecj tina jaˈrtakna jwiˈl jkˈakˈal xak kˈakˈ. \t 切 切 仰 望 神 的 日 子 來 到 . 在 那 日 天 被 火 燒 就 銷 化 了 、 有 形 質 的 都 要 被 烈 火 鎔 化"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Yak lajuj (10) ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo cuando xtatak nen xijsaj re Kakaj Jesús, xpe retzalak chirijak yak quibˈ ri jkˈun ratz ribˈak. \t 那 十 個 門徒 聽見 、 就 惱怒 他 們 弟兄 二人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ xij rechak yak ri wiˈtak claˈ: Atak rijajl Israel, iltak jcholajl nen tabˈantak re yak winak ri. \t 就 對 眾 人 說 、 以 色 列 人 哪 、 論 到 這 些 人 、 你 們 應 當 小 心 怎 樣 辦 理"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y cuando xijmaj jilonli jwiˈl subˈlaj cow xchˈejejc, xij: ¡Lázaro elanch claˈ! xcheˈ. \t 說了這話 、 就 大 聲呼叫說 、 拉撒路 出 來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero mak cristian taˈ rajak xeˈtak riqˈuil li nimakˈij. Jun rechak xeˈ chi jsolaj rulew y jun chic xeˈ chi cˈayinc. \t 那 些 人 不 理 就 走 了 . 一 個 到 自 己 田 裡 去 . 一 個 作 買 賣 去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Esteban xij chic: Cuando xwaˈxtak kamam li chekej luwar ojr, wiˈ jun chinam riqˈuilak ri richoch Kakaj Dios ri lamas tijcˈoltakwiˈ mak tzˈalam abˈaj ri tzˈibˈal mak lajuj Jpixbˈ Kakaj Dios chiwch. Jilon jbˈanic xantak re chapcaˈ rilic man ri xcˈutsaj chiwch Moisés jwiˈl Kakaj Dios. \t 我 們 的 祖宗 在 曠野 、 有 法櫃 的 帳幕 、 是 神 吩咐 摩西 叫 他 照 所 看見 的 樣式 作 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wiˈ mas chikaj tikabˈij chirij ri ximbˈij chawechak, pero masiˈ cˈax jbˈij jcholajl chawechak jwiˈl atak taˈ kes tatatak jcholajl. \t 論到 麥基洗德 、 我 們 有 好些話 、 並且 難 以 解明 、 因為 你 們聽 不 進去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xij rechak chi wiˈ jun ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew y tina camsajna, pero ticˈastasajiˈ jwich laj jcamnakl xoˈlak camnakibˈ y xij rechak: Riˈ Kakaj Jesucristo ri tijin tambˈij chawechak lajori ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew, xcheˈ Pablo rechak. \t 講 解 陳 明 基 督 必 須 受 害 、 從 死 裡 復 活 . 又 說 、 我 所 傳 與 你 們 的 這 立 耶 穌 、 就 是 基 督"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Nen titzaak chibˈ man abˈaj li, tikˈajmajiˈn. Y nen titzaak man abˈaj li chibˈ, tranaˈ pok, xcheˈ Kakaj Jesús rechak. \t 誰掉 在 這石頭 上 、 必要 跌碎 . 這石 頭掉 在 誰 的 身上 、 就要 把 誰砸 得 稀爛"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús cow xchˈejejc, xjach jsantil laj jkˈabˈ Kakaj Dios y xcamc. \t 耶穌 又 大 聲 喊叫 、 氣就 斷了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe Kakaj Jesús, xyeˈ jkˈabˈ chibˈ, xij re: Chwajiˈn, cattzibˈok, xcheˈ re. Y laj or xel man yajel chirij sicˈ winak y xtzibˈc. \t 耶 穌 伸 手 摸 他 說 、 我 肯 、 你 潔 淨 了 罷 . 他 的 大 痳 瘋 立 刻 就 潔 淨 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "pire nen jnajtil jcˈaslemal ajwiˈna neri wich ulew taˈ chiquiˈ tran mak etzltak raybˈl, riˈchak tran lawiˈ raj Kakaj Dios tran. \t 你 們 存 這 樣 的 心 、 從 今 以 後 、 就 可 以 不 從 人 的 情 慾 、 只 從 神 的 旨 意 、 在 世 度 餘 下 的 光 陰"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Riˈ man pixabˈ li mas rajwax ticojsaj chiwchak juntir pixabˈ. \t 這是誡 命中 的 第一 、 且 是 最 大 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij rechak: Atak taˈ yeˈl luwar chawechak tawetemajtak, xike Kakaj Dios retam nen or tran ri chomorsal jwiˈl y xike re wiˈ kˈatbˈitzij laj jkˈabˈ chi jbˈanic y atak taˈ yeˈl luwar chawechak tawetemajtak. \t 耶穌對 他 們說 、 父憑 著 自己 的 權柄 、 所 定 的 時候 日期 、 不 是 你 們 可以 知道 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Etke xtatak jun kelen tijumum petzal lecj chapcaˈ jtaic jun quiekˈekˈ tew y subˈlaj xjumum la ja lamas cubˈultak. \t 忽然 從天 上有 響聲 下來 、 好像 一 陣 大風 吹過 、 充滿 了 他 們所 坐 的 屋子"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Juntir ri tabˈantak y ri tabˈijtak, bˈantak laj jbˈij Kakaj Jesucristo ri Kajawl y jwiˈl Kakaj Jesucristo cˈomowantak re Kakaj Dios. \t 無論 作 甚麼 、 或說話 、 或 行事 、 都 要 奉主 耶穌 的 名 、 藉著 他 感謝 父 神"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wi wiˈ nen cˈax bˈanal chawe jwiˈl o wi wiˈneˈ jcˈas aacˈl, tokˈolbˈej chwe in, in tantojaˈn. \t 他 若 虧 負 你 、 或 欠 你 甚 麼 、 都 歸 在 我 的 賬 上"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Bernabé xcojtak jbˈij pi dios Zeus y Pablo xcojtak jbˈij pi dios Hermes jwiˈl riˈ re kes tichˈaˈw. \t 於是 稱巴拿巴 為丟斯 、 稱保 羅為 希 耳 米 、 因為 他 說話領首"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Dios xan jilonli pire ojcwintak chi jbˈanic lawiˈ ri tijbˈij Jpixbˈ jwiˈl taˈ chiquiˈ tikabˈantak lawiˈ ri chikaj oj tikabˈantak, riˈchak tikabˈantak lawiˈ raj Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios tikabˈantak. \t 使 律法 的 義 、 成就 在 我 們這 不 隨從 肉體 、 只 隨從 聖靈 的 人 身上"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In subˈlaj inoc il chawijak taˈ cˈaxreˈ wi lokˈke ximbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo chawechak. \t 我 為 你 們 害 怕 . 惟 恐 我 在 你 們 身 上 是 枉 費 了 工 夫"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈl li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios tijbˈij chi Kakaj Dios xij re man rey faraón jilonri: Xatincoj pire rey pirechiˈ chawij at ticˈutun chi wiˈ incwinel y pire tiyeˈsaj jtaquil rechak juntir cristian wich ulew chirij juntir ri tambˈan, xcheˈ Kakaj Dios. \t 因 為 經 上 有 話 向 法 老 說 、 『 我 將 你 興 起 來 、 特 要 在 你 身 上 彰 顯 我 的 權 能 、 並 要 使 我 的 名 傳 遍 天 下 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ xpe Felipe, xoc chi jbˈij jcholajl re nen tijin tril man winak li wuj y xij tzilaj jtaquil re chirij Kakaj Jesucristo. \t 腓 利 就 開 口 從 這 經 上 起 、 對 他 傳 講 耶 穌"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Can yeˈtak laj jkˈabˈ Kakaj Dios juntir ri atoctak il chirij, jwiˈl riˈ re tichajin awechak. \t 你 們 要 將 一 切 的 憂 慮 卸 給 神 、 因 為 他 顧 念 你 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero Jyolj Kakaj Dios tijiniˈ tibˈe mas jtaquil bˈak tilmit. \t 神 的 道 日 見 興 旺 、 越 發 廣 傳"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij rechak yak ajtijol ribˈak chirij: Jtakon Kakaj Dios chibˈak cristian jilon chapcaˈ xan jun rey. Man rey raj trajlaj jurubˈ jcˈasak yak mocom riqˈuil. \t 天國 好像 一 個王 、 要和 他 僕人 算賬"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y riˈ raj Inkaj chi juntir cristian ri tiiliwtak juntir ri tran Jcˈajol Kakaj Dios y ticubˈar jchˈolak chirij, tijtaˈtakaˈ jun tzilaj cˈaslemal riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic y in tancˈastasaj jwichak laj jcamnaklak laˈ qˈuisbˈitak kˈij re jwich kˈijsak, xcheˈ Kakaj Jesús rechak. \t 因為 我 父 的 意思 、 是 叫 一切 見子 而 信 的 人 得 永生 . 並且 在 末日 我 要 叫 他 復活"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe Pedro, xij re Kakaj Jesús: Wajawl, jor tzi wojtak neri. Wi chawaj, tambˈan uxibˈ chinam, jun pi awe at, jun pi re Moisés y jun pi re Elías, xcheˈ. \t 彼得對耶穌說 、 主阿 、 我們 在 這裡 真好 . 你 若願意 、 我 就 在 這裡 搭 三 座 棚 、 一 座 為 你 、 一 座 為 摩西 、 一 座 為以利亞"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y rechak trantak jilonli jwiˈliˈ subˈlaj injlokˈajtak, jwiˈl retamakiˈ chi in win neri li cars pirechiˈ tiyuk incˈuteˈ chi tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo tzˈetel tzˈetiˈn. \t 這 一 等 、 是 出於 愛心 、 知道 我 是 為辯 明 福音 設立 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli tambˈij in chi taˈ tijnaˈ tikabˈij rechak yak maˈ rijajl taˈ Israel ri xqˈuex jnoˈjak ri xoctak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo chi rajwaxiˈ tijcojtak juntir Jpixbˈ Kakaj Dios. \t 所 以 據 我 的 意 見 、 不 可 難 為 那 歸 服 神 的 外 邦 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpetak mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios pachak yak ri wiˈ rekleˈnak chijxoˈlak yak rijajl Israel xcojtak tzij chirij Kakaj Jesús, pero Kakaj Jesús taˈ xcˈululanc. \t 他 被 祭司 長和 長老 控告 的 時候 、 甚麼 都 不 回答"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y rechak xtzˈonajtak nen mo tibˈansaj y nen chi kˈij lal titaw chiwch ri xijsaj rechak jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Jesucristo ri wiˈ laj ranmak cuando xijsaj rechak nen chi cˈax ri tina jtijna Kakaj Jesucristo cuando tipe wich ulew y xijsaj rechak chi tina nimirsajna jkˈij. \t 就是 考察 在 他們心裡 基督 的靈 、 豫 先 證明 基督 受苦難 、 後來 得 榮耀 、 是 指 著 甚 麼時候 、 並怎樣 的 時候"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xnicˈajir man nimakˈij, ajrucˈreˈ Kakaj Jesús xjawbˈi li nimi richoch Kakaj Dios y xoc chi jtijojcak cristian. \t 到 了 節 期 、 耶 穌 上 殿 裡 去 教 訓 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Oj xkataˈ cuando xij man winak ri jilonri: In tina inyojna nimi richoch Kakaj Dios ri cristianke bˈanowinak y li uxibˈ kˈij tambˈan jun chic ri maˈ cristian taˈke tibˈanow re, xcheˈ, xcheˈtak. \t 我 們 聽 見 他 說 、 我 要 拆 毀 這 人 手 所 造 的 殿 、 三 日 內 就 另 造 一 座 不 是 人 手 所 造 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wi wiˈ jono anm ajtakel re Kakaj Jesucristo ri wiˈ jono anm ri camnak richjil chijxoˈlak yak rechˈelxic, jtzukeˈ rileˈ jcholajl nen rajwax re pire maˈ tijyeˈ jlatzˈalak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo. Jilonli yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo wiˈ mo tijtˈoˈtak yak anm ri camnak richjilak ri kes tzˈetel tzˈet taˈ nen tibˈanow tokˈobˈ rechak. \t 信 主 的 婦 女 、 若 家 中 有 寡 婦 、 自 己 就 當 救 濟 他 們 、 不 可 累 著 教 會 、 好 使 教 會 能 救 濟 那 真 無 倚 靠 的 寡 婦"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe rechak, xeˈ jcˈameˈtak abˈaj pire roj xcojtak re Kakaj Jesús. Pero re xmuk ribˈ xoˈlak cristian xelbˈi li nimi richoch Kakaj Dios. \t 於 是 他 們 拿 石 頭 要 打 他 . 耶 穌 卻 躲 藏 、 從 殿 裡 出 去 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "¿Taˈcˈu awetam chi in tijnaˈ roj tambˈij re Inkaj chi injtˈoˈw y re laj or tijtakch oxcˈal cabˈlajuj mil (72,000) ranjl chi intˈoˈic? \t 你 想 我 不 能 求 我 父 、 現 在 為 我 差 遣 十 二 營 多 天 使 來 麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈl junke chi Dios wiˈ y junke ri tichˈaˈw chikij riqˈui Kakaj Dios, riˈ Kakaj Jesucristo ri xwux pi cristianil \t 因 為 只 有 一 位 神 、 在 神 和 人 中 間 、 只 有 一 位 中 保 、 乃 是 降 世 為 人 的 基 督 耶 穌"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xike cuando xinwaˈx chijxoˈlak, pent jwiˈl mas xinchˈejej chi jbˈijc chi rechak tijin tijtzˈonajtak kˈatbˈitzij chwij jwiˈlke tancoj chi ticˈastasajiˈ jwichak camnakibˈ laj jcamnaklak, xcheˈ Pablo re Félix. \t 縱然 有 、 也不過 一 句 話 、 就是 我 站在 他 們中間 大 聲說 、 我 今日 在 你 們 面前 受審 、 是 為 死人 復活 的 道理"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ojr Onésimo, cuando xwaˈx pi mocom aacˈl, taˈ tzi xan, pero lajori maschak tzi tran y maˈ xitaˈke chawe at tzi tran, jilon chwe in. \t 他 從 前 與 你 沒 有 益 處 、 但 如 今 與 你 我 都 有 益 處"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Riˈ ri, ri tambˈij in chawechak: Wi wiˈ quibˈ chawechak tiniqˈuibˈ jwichak neri wich ulew chi chˈaˈwem riqˈui Inkaj lecj chi jtzˈonaj nen rajwax rechak, Inkaj tijyaˈ rechak. \t 我 又 告 訴 你 們 、 若 是 你 們 中 間 有 兩 個 人 在 地 上 、 同 心 合 意 的 求 甚 麼 事 、 我 在 天 上 的 父 、 必 為 他 們 成 全"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe jcaj anjl, xjamij jpam man jnejbˈ chibˈ kˈij y xyeˈsaj subˈlaj jchokˈbˈ kˈij pire tijcˈat cristian laˈ jkˈakˈal. \t 第 四 位 天 使 把 碗 倒 在 日 頭 上 、 叫 日 頭 能 用 火 烤 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y cuando win Tesalónica maˈ jun bˈwelt taˈke xataktakch jsipaj kelen chwe chi intˈoˈic. \t 就是 我 在 帖 撒羅尼迦 、 你 們 也 一 次 兩 次 的 、 打發人 供給 我 的 需用"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero cuando atak tijilchak quibˈ uxibˈ kˈij cˈax awiˈlak, Kakaj Dios ri ajyeˈl qˈui jwich utzil, ri xatsiqˈuintak pire tacˈultak jnimal akˈijak ri taˈ jqˈuisic jwiˈl Kakaj Jesucristo, tranaˈ sucˈul re awanmak, tranaˈ chi taˈ taquibˈaj awanmak chirij Kakaj Jesucristo, tijyaˈ acwinelak y tijyaˈ jcowil awanmak. \t 那 賜諸 般 恩典 的 神 、 曾 在 基督 裡召 你 們 、 得 享 他 永遠 的 榮耀 、 等 你 們暫 受苦 難 之後 、 必要 親自 成全 你 們 、 堅固 你們 、 賜 力量 給你們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y pire yak maˈ rijajl taˈ Israel tijnimirsajtak jkˈij Kakaj Dios jwiˈl rutzil ranm chirijak. Chapcaˈ tzˈibˈal li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios ri tijbˈij jilonri: Jwiˈliˈli at, Inkaj Dios, tina innimirsajna akˈij chijxoˈlak yak maˈ rijajl taˈ Israel y tambˈixaj jnimirsaj jkˈij abˈj, ticheˈ. \t 並 叫 外 邦 人 、 因 他 的 憐 憫 、 榮 耀 神 . 如 經 上 所 記 、 『 因 此 我 要 在 外 邦 中 稱 讚 你 、 歌 頌 你 的 名 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jun winak rajwaxiˈ tijyeˈ luwar re rixokl cuando raj rixokl trechbˈej ribˈak. Y jun anm rajwaxiˈ tijyeˈ luwar re richjil cuando raj richjil trechbˈej ribˈak. \t 丈 夫 當 用 合 宜 之 分 待 妻 子 、 妻 子 待 丈 夫 也 要 如 此"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Timoteo, chiwch Kakaj Dios rajwaxiˈ tabˈij rechak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo chi tijcwentij ribˈak, mi chˈoˈjintak chirij mak yoloj jwiˈl jbˈanic jilonli taˈ nen tichacuj, pireke tran cˈax rechak yak ri titawtak re. \t 你 要 使 眾 人 回 想 這 些 事 、 在 主 面 前 囑 咐 他 們 、 不 可 為 言 語 爭 辯 . 這 是 沒 有 益 處 的 、 只 能 敗 壞 聽 見 的 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli rajwaxiˈ kabˈaneˈtak mak tzitaklaj noˈj ri tiyeˈw utzil chikaxoˈl y tikabˈittak kibˈ chikibˈil kibˈ chi jbˈanic mas lawiˈ raj Kakaj Jesucristo tikabˈantak. \t 所 以 我 們 務 要 追 求 和 睦 的 事 、 與 彼 此 建 立 德 行 的 事"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero juntir cristian cow tichˈejejtak, nicˈj tijbˈijtak jun kelen y nicˈj chic tijbˈijtak jun jalan kelen chic, taˈ chiquiˈ naˈl nen tijbˈijtak y man jbˈabˈalak juntir mak soldad taˈ chiquiˈ tijta jcholajl nen xantak. Jwiˈliˈli xij rechak mak soldad chi tijjawsajtakbˈi Pablo li cuartel. \t 眾 人 有 喊叫 這個 的 、 有 喊叫 那 個的.千夫長 因 為這樣 亂嚷 、 得不 著 實情 、 就 吩咐 人 將 保羅帶進營 樓去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Re xril jwich jun winak chapcaˈ li jun ichicˈ jbˈij Ananías, xocbˈi riqˈuil y xyeˈ jkˈabˈ laj jbˈa pire xtzibˈ chic bˈakˈ jwich, xcheˈ Kakaj Jesús re Ananías. \t 又 看 見 了 一 個 人 、 名 叫 亞 拿 尼 亞 、 進 來 按 手 在 他 身 上 、 叫 他 能 看 見"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij rechak: Atak sachalcatakaˈn, jwiˈl taˈ awetamak nen tijbˈij li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios y taˈ awetamak juntir ri jcwinel Kakaj Dios ri wiˈ. \t 耶穌 回答 說 、 你們錯 了 . 因為 不明白 聖經 、 也 不 曉 得 神 的 大能"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Juntir cristian cuando xriltak man cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios ri xan Kakaj Jesús, xijtak: Tzˈetel tzˈet winak ri, riˈ ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios ri tina pena wich ulew, xcheˈtak. \t 眾 人 看 見 耶 穌 所 行 的 神 蹟 、 就 說 、 這 真 是 那 要 到 世 間 來 的 先 知"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Man ra anm ri wiˈ cabˈlajuj (12) junbˈ, laj or xbˈiitc y xoc chi woˈcotem. Juntir xsaach jchˈolak chi rilic. \t 那 閨女 立時 起 來走 . 他 們就 大大 驚奇 . 閨女 己經 十二 歲 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando Pablo jorok jcˈamaˈ rutzil jwichak, xyol rechak juntir utzil ri bˈanal jwiˈl Kakaj Dios jwiˈl re chijxoˈlak yak maˈ rijajl taˈ Israel. \t 保 羅 問 了 他 們 安 、 便 將 神 用 他 傳 教 、 在 外 邦 人 中 間 所 行 之 事 、 一 一 的 述 說 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "pire tawetemaj chi kes tzˈetiˈ ri tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri xattijojwiˈ. \t 使 你 知 道 所 學 之 道 都 是 確 實 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Rechak taˈ ricˈabˈak cuando xpe man nimlaj kˈalaj, xcˈambˈi juntir cristian. Y jilon cuando titaw kˈij tipe chic Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil, taˈ ricˈabˈak tiyuk. \t 不 知 不 覺 洪 水 來 了 、 把 他 們 全 都 沖 去 . 人 子 降 臨 也 要 這 樣"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xoc li jun ja. Xmulbˈaˈ chic ribˈak subˈlaj qˈui cristian la ja claˈ y jwiˈliˈli Kakaj Jesús taˈ chiquiˈ tijnaˈ tijtij jwaak pach yak ajtijol ribˈak chirij. \t 耶 穌 進 了 一 個 屋 子 、 眾 人 又 聚 集 、 甚 至 他 連 飯 也 顧 不 得 喫"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wi tikacuytak cˈax, tiwaˈxiˈ takon laj kakˈbˈ pi jpach Kakaj Jesucristo. Wi tikabˈij chi maˈ oj taˈ re Kakaj Jesucristo, jilon Kakaj Jesucristo tijbˈijiˈ chi maˈ oj taˈ re. \t 我 們 若 能 忍 耐 、 也 必 和 他 一 同 作 王 . 我 們 若 不 認 他 、 他 也 必 不 認 我 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xjawtakch li barc, xtanar man quiekˈekˈ tew. \t 他 們 上 了 船 、 風就 住了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y Kakaj Jesús xij rechak: Juntir ticoˈn ri maˈ jticonoj taˈ Inkaj Dios ri wiˈ lecj, tina bˈukˈsajnabˈic. \t 耶穌 回答 說 、 凡 栽種 的 物 、 若 不 是 我 天父 栽 種 的 、 必要 拔出來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando tijin tijyeˈ utzil Kakaj Jesús chibˈak, xelbˈi chijxoˈlak, xcˈamsajbˈi lecj. \t 正 祝 福 的 時 候 、 他 就 離 開 他 們 、 被 帶 到 天 上 去 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y cuando mak cristian xriltak jilonli, xcholtak chˈejejem, xijtak: ¡Ri tijin tichˈaˈw diosiˈn, maˈ jun cristian taˈn! xcheˈtak. \t 百 姓 喊 著 說 、 這 是 神 的 聲 音 、 不 是 人 的 聲 音"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y riˈ Kakaj Dios bˈanowinak chike chi jilonli tikabˈantak. Y xyeˈ Lokˈlaj Jsantil laj kanm pi cˈutbˈire chikawch chi kes tzˈet tijyaˈ chike ri bˈil jwiˈl. \t 為 此 培 植 我 們 的 就 是 神 、 他 又 賜 給 我 們 聖 靈 作 憑 據 。 〔 原 文 作 質"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y xij rechak: Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil tina bˈansajna cˈax re, tina xutsajna jwiˈlak yak ri wiˈ rekleˈnak chijxoˈlak yak rijajl Israel y jwiˈlak mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios y jwiˈlak yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios. Tina camsajna, pero tina cˈastasajna jwich laj jcamnakl laj jrox kˈij, xcheˈ rechak. \t 又 說 、 人子 必須 受 許多 的 苦 、 被 長老 、 祭司 長和 文士 棄絕 、 並且 被 殺 、 第三 日 復活"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij re: Li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios tijbˈij jilonri: Lokˈaj Akaj Dios ri Awajawl riqˈui nojel awanm y xike chomorsaj chirij Kakaj Dios y bˈan riqˈui nojel awanm lawiˈ raj tabˈan, ticheˈ. \t 耶 穌 對 他 說 、 你 要 盡 心 、 盡 性 、 盡 意 、 愛 主 你 的 神"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Mak cristian ri wiˈtak riqˈui Kakaj Jesús, xtaˈtakaˈn. Nicˈj xijtak chi quiekuljawiˈn y nicˈj chic xijtak chi jun anjliˈ xchˈabˈench re. \t 站在 旁邊 的 眾人 聽見 、 就 說 、 打雷 了 . 還 有 人 說 、 有 天使對 他 說話"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In xinchomorsaj chi rajwaxiˈ xintaktakbˈi yak kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo chi jbˈij chawechak chi tamoltak pwak re tˈoˈon ri bˈil awiˈlak chi tayeˈtak. Jilonli ximbˈan pire nojel awanmak tayeˈtak pwak re tˈoˈonc y maˈ quibˈ taˈke awanmak tayeˈtak. \t 因 此 、 我 想 不 得 不 求 那 幾 位 弟 兄 、 先 到 你 們 那 裡 去 、 把 從 前 所 應 許 的 捐 貲 、 豫 備 妥 當 、 就 顯 出 你 們 所 捐 的 、 是 出 於 樂 意 、 不 是 出 於 勉 強"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ma yeˈ aybˈak chi subˈem re jono cristian jwiˈl cuando tichak taw kˈij tipe chic Kakaj Jesucristo, nabˈe mak cristian tijkˈel ribˈak chirij Kakaj Dios, ajrucˈreˈ tipe man ajcontril re Kakaj Jesucristo ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tibˈe li tijbˈi cˈax. \t 人 不 拘 用 甚 麼 法 子 、 你 們 總 不 要 被 他 誘 惑 . 因 為 那 日 子 以 前 、 必 有 離 道 反 教 的 事 . 並 有 那 大 罪 人 、 就 是 沉 淪 之 子 、 顯 露 出 來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando Kakaj Jesús xta jtaquil chi jilonli xijsaj chirij, xelbˈi Judea, xkˈaj chic Galilea. \t 他 就 離 了 猶 太 、 又 往 加 利 利 去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli atak lokˈlajtak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, jwiˈl awetamakchak jcholajl juntir li, chajaj aybˈak, ma yeˈ aybˈak chi subˈem jwiˈlak mak jnoˈjak mak joˈstaklaj ajtijonl pire maˈ taquibˈaj awanmak chirij Kakaj Jesucristo. \t 親 愛 的 弟 兄 阿 、 你 們 既 然 豫 先 知 道 這 事 、 就 當 防 備 、 恐 怕 被 惡 人 的 錯 謬 誘 惑 、 就 從 自 己 堅 固 的 地 步 上 墜 落"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈl xcubˈar kachˈol chirij Kakaj Jesucristo xan sucˈul kanm chiwch Kakaj Dios. Jwiˈlke ri xan Kakaj Jesucristo ri Kajawl xwaˈx utzil chikaxoˈl riqˈui Kakaj Dios. \t 我 們 既 因 信 稱 義 、 就 藉 著 我 們 的 主 耶 穌 基 督 、 得 與 神 相 和"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xtzˈonaj re: ¿Nen chac tatzˈonaj chwe lawiˈ ri tzi? Xike wiˈ jun ri tzi. Wi chawaj tataˈ tzilaj cˈaslemal riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic, bˈan lawiˈ ri tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios, xcheˈ Kakaj Jesús re man cˈojol winak. \t 耶 穌 對 他 說 、 你 為 甚 麼 以 善 事 問 我 呢 、 只 有 一 位 是 善 的 、 〔 有 古 卷 作 你 為 什 麼 稱 我 是 良 善 的 除 了 神 以 外 沒 有 一 個 良 善 的 〕 你 若 要 進 入 永 生 、 就 當 遵 守 誡 命"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wiˈ jun rechak yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo ri subˈlaj tilokˈaj jwiˈl Kakaj Jesús cubˈul pi tzalan laj jxuct Kakaj Jesús chiˈ mex. \t 有 一 個 門徒 、 是 耶穌所愛 的 、 側身 挨近 耶穌 的 懷裡"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak juntir watakchak chi sak nicˈ riqˈuil watakchak lakˈj jwiˈl atakaˈ ajtakeltak re Kakaj Jesucristo. Jilon oj juntir taˈ chiquiˈ wojtak li ukuˈmal ri nicˈ riqˈuil taˈ chiquiˈ wojtak lakˈabˈ. \t 你 們 都 是 光明 之 子 、 都 是 白 晝 之 子 、 我 們 不 是 屬 黑夜 的 、 也 不 是 屬 幽暗 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe jwuk anjl, xrokˈsaj jtrompet. Y xtasaj xaanch subˈlaj chˈaˈwem lecj, subˈlaj cow xchˈaˈwtakch, xijtakch: Lajori riˈchak Kakaj Dios ri Kajawl pach ri bˈil jwiˈl chi tina jtaknach wich ulew titakontak chibˈak juntir ri wiˈtak wich ulew y rechak ni jun bˈwelt tiel kˈatbˈitzij laj jkˈabˈak, xcheˈtakch. \t 第七 位 天使 吹號 、 天上 就 有 大聲 音說 、 世上 的 國 、 成 了 我 主和 主 基督 的 國 . 他 要 作王 、 直 到 永永遠遠"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y jilon ximbˈan Jerusalén. Xyeˈsajiˈ kˈatbˈitzij laj inkˈbˈ jwiˈlak mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios pire tancojtak subˈlaj ajtakeltak re Kakaj Jesucristo li cars y cuando ticamsajtak, iniˈ jun tzi twil. \t 我 在 耶路撒冷 也 曾這樣 行 了 . 既 從 祭司 長 得了 權柄 、 我 就 把 許多聖徒囚 在 監裡 . 他 們被殺 、 我 也 出名 定案"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Esaj anoˈjak chirij man jcheˈl higo. Cuando tawiltak tiel chicch jxakak acˈal, atak awetamakchak chi petemchak re riqˈuil sakˈj. \t 你 們 可以 從 無花果 樹學個 比方 . 當樹 枝發嫩 長葉 的 時候 、 你 們 就 知道 夏天 近 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ojr cuando ajcontriliˈ Kakaj Dios kawiˈl laj kanm, xan chi xwaˈx chic utzil chikaxoˈl riqˈuil jwiˈlke jcamic Jcˈajol wich curs. Y jwiˈl wiˈchak utzil chikaxoˈl riqˈui Kakaj Dios, tijnaˈ ojcolmajtak laj jkˈabˈ kamac jwiˈlke jcˈaslemal Kakaj Jesucristo. \t 因為 我 們作 仇敵 的 時候 、 且 藉著 神 兒子 的 死 、 得與神 和好 、 既已 和好 、 就 更 要因 他 的 生得 救了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈl nen jonok tichˈaˈw riqˈui Kajawl chi jtzˈonaj cuybˈi jmac ticolmajiˈ laj jkˈabˈ jmac. \t 因為 『 凡 求告 主名 的 、 就 必 得救 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wi wiˈ jono winak tican jacheˈ rixokl y ticˈuliˈy chic riqˈui jun anm chic, chiwch Kakaj Dios tijin trechbˈej jun anm ri maˈ jcˈulajl taˈn. Y wi wiˈ jono winak ticˈuliˈy riqˈui man anm ri xcan jachsajok jwiˈl richjil, chiwch Kakaj Dios tijin trechbˈej jun anm ri maˈ jcˈulajl taˈn, xcheˈ Kakaj Jesús rechak. \t 凡 休 妻 另 娶 的 、 就 是 犯 姦 淫 . 娶 被 休 之 妻 的 、 也 是 犯 姦 淫"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xantaj juntir li, Pablo xchomorsaj laj ranm chi tibˈe Jerusalén, pero nabˈe tikˈaxbˈi Macedonia y Acaya. Y xij laj ranm: Cuando intaw Jerusalén inna bˈena chic Roma, xcheˈ. \t 這 些 事 完 了 、 保 羅 心 裡 定 意 、 經 過 了 馬 其 頓 亞 該 亞 、 就 往 耶 路 撒 冷 去 、 又 說 、 我 到 了 那 裡 以 後 、 也 必 須 往 羅 馬 去 看 看"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ Kakaj Jesús xcˈam jun cuxlanwa, xcˈomowaj re Kakaj Dios y xqˈuer. Xyeˈ rechak yak ajtijol ribˈak chirij, xij rechak: Tij awechak, riˈ ri intioˈjl, xcheˈ rechak. \t 他 們 喫 的 時 候 、 耶 穌 拿 起 餅 來 、 祝 了 福 、 就 擘 開 遞 給 他 們 說 、 你 們 拿 著 喫 . 這 是 我 的 身 體"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli mak fariseo pach yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios xtzˈonajtak re Kakaj Jesús: ¿Nen chac yak ajtijol ribˈak chawij taˈ tijtakejtak jcˈutuˈnak kamam katitˈ? ¿Nen chac rechak tijtijtak kelen rechak chi mitaˈ chˈajal jkˈabˈak jwiˈlak? xcheˈtak re Kakaj Jesús. \t 法 利 賽 人 和 文 士 問 他 說 、 你 的 門 徒 為 甚 麼 不 照 古 人 的 遺 傳 、 用 俗 手 喫 飯 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero cuando Kakaj Dios xchol jbˈanic juntir ri wiˈtak wich kˈijsak, Kakaj Dios xan winak pach anm, \t 但 從起 初 創造 的 時候 、 神造人 是 造 男 造 女"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli xan pire xtaw chiwch ri xij Isaías ri ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios cuando Kakaj Dios xij jilonri: \t 這 是 要 應 驗 先 知 以 賽 亞 的 話 、 說"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe man rajw ulew, xij: ¿Nen jono tantakbˈic? Lajori tantakbˈi lokˈlaj incˈajol chi jtzˈonaj lawiˈ mak jwich uva ri tiyeˈsaj chwe pire kejbˈire man wulew, pent tichak cojontak chiwch, xcheˈ. \t 園 主 說 、 我 怎 麼 辦 呢 . 我 要 打 發 我 的 愛 子 去 . 或 者 他 們 尊 敬 他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero lajori Kakaj Dios xyaˈ luwar chawechak pire atoctak laj jkˈabˈ jwiˈlke xcam Kakaj Jesucristo wich curs cuando xwaˈx pi cristianil pire attosmajtak pi re Kakaj Dios y taˈ nen quiek jwiˈl atyajsajtak jwiˈl taˈ amacak titaˈmaj. \t 但 如今 他 藉著 基督 的 肉身 受 死 、 叫 你 們與 自己 和好 、 都 成 了 聖潔 、 沒有 瑕疵 、 無可 責備 、 把 你 們引 到 自己 面前"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Yak cristian ri, jchiˈake tibˈin chi tijnimirsajtakaˈ inkˈij, pero laj ranmak taˈ tzˈet trantak jilonli. \t 『 這百姓 用 嘴唇 尊敬 我 、 心卻遠 離我"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli coj jcowil awanmak chapcaˈ tayeˈtak chic jchokˈbˈ akˈbˈak ri cosolchak y achˈecak ri taˈ chiquiˈ jchokˈbˈ \t 所以 你 們要 把 下垂 的 手 、 發酸 的 腿 、 挺起來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In wetamiˈ juntir nen tijin tabˈantak, wetamiˈ nen mo atlokˈintak, wetamiˈ nen mo jcubˈar achˈolak chwij, wetamiˈ chi tijin tabˈantak lawiˈ chwaj tabˈantak, wetamiˈ chi taˈ xaquibˈaj awanmak y wetamiˈ chi lajori attijintakaˈ chi jbˈanic mas utzil chiwch cuando xatticartakch. \t 我 知 道 你 的 行 為 、 愛 心 、 信 心 、 勤 勞 、 忍 耐 . 又 知 道 你 末 後 所 行 的 善 事 、 比 起 初 所 行 的 更 多"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Neri wich ulew taˈ ni jono katilmit miti tina saachna jwich, pero tijin tikulbˈejtak man tilmit ri taˈ jsachic jwich ri tipe nen or. \t 我 們 在 這 裡 本 沒 有 常 存 的 城 、 乃 是 尋 求 那 將 來 的 城"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli oj rajwaxiˈ kacuyeˈtak cˈax wi ojxutsajtak chapcaˈ xansaj re Kakaj Jesucristo xxutsajiˈn. Wi tikabˈantak jilonli, nicˈ riqˈuil ojesajbˈi chirij Jerusalén chapcaˈ xansaj re Kakaj Jesucristo. \t 這 樣 、 我 們 也 當 出 到 營 外 就 了 他 去 、 忍 受 他 所 受 的 凌 辱"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Li jun kˈij re uxlan woˈcotic tran Kakaj Jesús xkˈaxtak lak ticoˈn pach yak ajtijol ribˈak chirij. Rechak pi kˈaxem trantak xtoctak jujun jwich trig y xtijtak. \t 耶 穌 當 安 息 日 、 從 麥 地 經 過 . 他 門 徒 行 路 的 時 候 、 掐 了 麥 穗"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "xijtak: ¡Kakaj Dios ri Kajawl wiˈ jkˈabˈ chibˈ rey ri petzal laj jbˈij! ¡Waˈxok utzil lecj! ¡Nimirsajok jkˈij Kakaj Dios lecj! xcheˈtak. \t 說 、 奉 主 名 來 的 王 、 是 應 當 稱 頌 的 . 在 天 上 有 和 平 、 在 至 高 之 處 有 榮 光"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈl chapcaˈ ri xabˈantak ri masiˈ cˈax, pent wiˈ jonok tibˈe bˈin re man kˈatbˈitzij chi ojtijin chi jbˈanic cˈax laj katilmit. Oj tikatij cˈax jwiˈl taˈ ketam nen tibˈe kabˈij jwiˈl taˈ jcholajl xamulbˈaˈ aybˈak neri, xcheˈ man ajtzˈibˈ rechak. \t 今 日 的 擾 亂 、 本 是 無 緣 無 故 、 我 們 難 免 被 查 問 . 論 到 這 樣 聚 眾 、 我 們 也 說 不 出 所 以 然 來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpetak rechak, xoctak chi jpetzaj retzal sicˈ winak, xijtak re: At, atiˈ ajtijol aybˈ chirij man winak li, pero oj ojiˈ ajtijol kibˈ chirij Moisés. \t 他 們就罵 他 說 、 你 是 他 的 門徒 . 我 們是 摩西 的 門徒"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Riˈ jDios kamam ri xcˈastasan jwich Kakaj Jesús laj jcamnakl ri xacamsajtak wich curs. \t 你 們 掛 在 木 頭 上 殺 害 的 耶 穌 、 我 們 祖 宗 的 神 已 經 叫 他 復 活"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Juntir mak luwar ri wiˈtak li mar xeltakbˈic y mak witz ri naj rakˈanebˈak taˈ chiquiˈ xtaˈmajtak. \t 各 海 島 都 逃 避 了 、 眾 山 也 不 見 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe Judas, maˈ riˈ taˈ Judas Iscariote, xtzˈonaj re Kakaj Jesús: Wajawl, ¿nen chac xike chikawch oj tacˈut nen tabˈan y taˈ tacˈut chiwchak juntir mak cristian ri retake wich ulew? xcheˈ re Kakaj Jesús. \t 猶 大 ( 不 是 加 略 人 猶 大 ) 問 耶 穌 說 、 主 阿 、 為 甚 麼 要 向 我 們 顯 現 、 不 向 世 人 顯 現 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús retamiˈ nen rechak tijachow re pi camic, jwiˈliˈ li xij chi taˈ saktak juntir. \t 耶 穌 原 知 道 要 賣 他 的 是 誰 、 所 以 說 、 你 們 不 都 是 乾 淨 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈl riˈ tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo tiesan chi sakil chi tranaˈ sucˈul kanm chiwch Kakaj Dios, jwiˈlke ticubˈar kachˈol chirij Kakaj Jesucristo chapcaˈ tzˈibˈal li wuj re Lokˈlaj Jyolj ri tijbˈij jilonri: Jun cristian ri sucˈul ranm chinwch tiyoˈriˈ jwiˈlke xcubˈar jchˈol chwij, ticheˈ. \t 因 為神 的 義 、 正在 這 福音 上 顯明 出來.這義 是 本於信 、 以致 於信 . 如經 上 所記 、 『 義 人 必 因 信 得 生 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Re xyeˈ ribˈ pi camic kawiˈl ke oj, pire ojresaj laj jkˈabˈ kamac y pire tijsakabˈsaj kanm. Jilonli ojwuxtak pi tzˈetel ralcˈwal Kakaj Dios ri chaˈl jwiˈl pire tikabˈan tzitaklaj noˈj. \t 他 為我們捨 了 自己 、 要贖 我 們脫離 一切 罪惡 、 又 潔淨 我 們 、 特作 自己 的 子民 、 熱心 為善"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pilato xtzˈonaj chic jcaˈmul re Kakaj Jesús: ¿Nen chac taˈ tacˈululaj jyoljak mak cristian li chirij amac ri tijbˈijtak? xcheˈ re. \t 彼拉多 又 問 他 說 、 你 看 、 他 們告 你 這麼 多 的 事 、 你 甚 麼 都 不 回答 麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli tambˈan pire juntir yak cristian wich ulew ri maˈ rijajl taˈ Israel ri tijtoctak kajawl tijnimirsajtak inkˈij. Ri jilon jbˈanicak chapcaˈ jun ja tzakal y tambˈan chic jwaˈxc, \t 叫 餘 剩 的 人 、 就 是 凡 稱 為 我 名 下 的 外 邦 人 、 都 尋 求 主"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y jilonli xan Kakaj Dios pire maˈquiˈ ni jonok tijcoj jkˈij chiwch Kakaj Dios chi re wiˈ mas jnoˈj. \t 使 一 切 有 血 氣 的 、 在 神 面 前 一 個 也 不 能 自 誇"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y xcˈamtakbˈi yak wukubˈ (7) winak li chiwchak yak jtakoˈn Kakaj Jesucristo y rechak xchˈaˈwtak riqˈui Kakaj Dios chirijak y xyeˈ jkˈabˈak laj jbˈaak chi jcˈutic chi xyeˈsajiˈ rekleˈnak. \t 叫 他 們 站在 使徒 面前 . 使徒 禱告 了 、 就 按手 在 他 們頭上"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Laˈ mak kˈij li taˈ chiquiˈ nen tatzˈonajtak chwe. Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak chi Kakaj Dios tijyaˈ juntir chawechak nen tatzˈonajtak re laj imbˈj. \t 到 那日 、 你們甚麼 也 就 不 問 我 了 . 我 實實 在 在的 告訴 你 們 、 你 們若 向 父 求 甚麼 、 他 必 因 我 的 名 、 賜給 你 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ xtaw jun winak ri jbˈij Jairo ri jun rechak mak jbˈabˈalak man kˈat ri tijmulbˈaˈ ribˈak li sinagog. Cuando xril jwich Kakaj Jesús xxucbˈaˈ ribˈ chiwch. \t 有 一 個 管 會堂 的 人 、 名叫 睚魯 、 來見 耶穌 、 就 俯伏 在 他 腳前"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe man jbˈabˈal etzl, xtaw riqˈui Kakaj Jesús chi jtakchiˈj chi macunc, xij re: Wi kes tzˈet atiˈ Jcˈajol Kakaj Dios, bˈij re mak abˈaj ri chi tiwuxtak pi cuxlanwa, xcheˈ re Kakaj Jesús. \t 那 試 探 人 的 進 前 來 、 對 他 說 、 你 若 是 神 的 兒 子 、 可 以 吩 咐 這 些 石 頭 變 成 食 物"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wi yak nicˈj cristian chic ticˈulariˈ pi rechak tijcˈul kelen rechak aacˈlak, jilon oj ticˈulariˈ pi ke tikacˈul kelen ke aacˈlak, pero oj taˈ xkacoj jcowil káchiˈ chi jtzˈonajc. Xkacuyaˈ kelen ke jwiˈl riˈ chikaj taˈ nen tikˈatow jwich tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri tijin tikabˈij. \t 若別人 在 你 們 身上 有 這權柄 、 何況我們呢 . 然而 我 們沒 有用 過這權柄 、 倒 凡 事 忍受 、 免得 基督 的 福音 被 阻隔"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xinelbˈi Jerusalén, ximbˈe lak luwar re Siria y Cilicia. \t 以 後 我 到 了 敘 利 亞 和 基 利 家 境 內"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilon Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios riˈ tichˈaˈw riqˈui Kakaj Dios chikij cuando taˈ jcowil kanm chi chˈaˈwem riqˈui Kakaj Dios. Taˈ ketam nen tikabˈij cuando rajwax ojchˈaˈwtak riqˈui Kakaj Dios, pero riˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios tijikˈxin chi chˈaˈwem riqˈui Kakaj Dios chikij y taˈ ni jun ticwin chi jbˈij laˈ yoloj nen mo tran. \t 況 且 我 們 的 軟 弱 有 聖 靈 幫 助 、 我 們 本 不 曉 得 當 怎 樣 禱 告 、 只 是 聖 靈 親 自 用 說 不 出 來 的 歎 息 、 替 我 們 禱 告"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli wi tijtiˈtij ribˈak mak cristian chiribˈil ribˈak y wi xike tibˈe ranmak chi jtoquic utzil pireke rechak, taˈ tijin trantak juntir pi jcholajl y xike trantak mak etzltak noˈj. \t 在 何 處 有 嫉 妒 分 爭 、 就 在 何 處 有 擾 亂 、 和 各 樣 的 壞 事"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero mak cristian laj tilmit taˈ rajak jwich man winak li y chirij re xtaktak chicbˈi nicˈj cristian chi jbˈij li man tilmit li, jilonri: Oj taˈ chikaj tioc man winak li pire karey laj katilmit, xcheˈtak. \t 他 本 國 的 人 卻 恨 他 、 打 發 使 者 隨 後 去 說 、 我 們 不 願 意 這 個 人 作 我 們 的 王"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ man jbˈabˈal etzl laj or xcˈam chicbˈi Kakaj Jesús li tilmit Jerusalén ri tosol pire Kakaj Dios, xeˈ jwabˈaˈ li man luwar mas naj rakˈanebˈ re nimi richoch Kakaj Dios \t 魔鬼 就 帶 他 進 了 聖城 、 叫 他 站在 殿 頂上 、 〔 頂 原文 作翅"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli taˈ luwar tijcoj jkˈij jun cristian chirij jnoˈj jun cristian chic. Juntir ri wiˈ awechakiˈn, \t 所以 無論誰 、 都 不 可 拿人 誇口 . 因 為萬 有 全是 你 們的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Yak rijajl Israel xijsajiˈ Jpixbˈ Kakaj Dios rechak ri tijbˈij chi riˈ yak rijajl Leví tiwaˈxtak pire ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios. Pero witi xcwintak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios chi jsucˈulbˈisaj ranmak yak rijajl Israel chiwch Kakaj Dios jwiˈl Jpixbˈ Kakaj Dios, taˈ chiquiˈ rajwax roj xpe jun ajcˈamal jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios ri chapcaˈ Melquisedec, riˈ roj xpe jun ri chapcaˈ Aarón. \t 從前 百姓 在 利未 人 祭司 職任 以下 受 律法 、 倘若 藉 這職 任 能 得 完全 、 又 何 用 另外 興 起 一 位 祭司 、 照 麥基洗德 的 等次 、 不 照亞 倫的 等次 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Qˈuis ayolj riqˈuilak cristian y bˈij rechak chi tibˈe jlokˈeˈ jwaak li mak tilmit y li mak ja ri wiˈtak chi nakaj, xcheˈtak re Kakaj Jesús. \t 請叫 眾人散開 、 他 們好 往 四面鄉 村 裡去 、 自己 買 甚 麼喫"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y man ri xcan yeˈsaj quibˈ chi talento re, xoc chi jyequic jwich y xchˈecaˈ quibˈ chi talento chic chirij mak talento li. \t 那 領 二 千 的 、 也 照 樣 另 賺 了 二 千"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cˈur awchak atak ri nojsalcatak, tina bˈe acuyeˈtakna wiˈjal nen or. Cˈur awchak atak ri atquiˈcottak y attzeˈntak, atna okˈtakna nen or jwiˈl jcˈaxcˈol awanmak. \t 你 們飽 足 的 人 有 禍 了 . 因為 你 們將 要 飢餓 。 你 們 喜笑 的 人 有 禍 了 . 因為 你 們將 要 哀慟 哭泣"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Bˈakˈ jwich subˈlaj tikopopon chapcaˈ jxak kˈakˈ y subˈlaj qˈui coron wiˈ laj jbˈa y tzˈibˈal jun bˈij chiˈ jwich ri taˈ ni jonok tieteman jcholajl, xike re retam. \t 他 的 眼 如 火 焰 、 他 頭 上 戴 著 許 多 冠 冕 . 又 有 寫 著 的 名 字 、 除 了 他 自 己 沒 有 人 知 道"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y ri kechˈelxic li, riˈtakaˈ juntir yak kˈat ajtakeltak re Kakaj Jesucristo xchaˈwtak re, pire tixambˈer chikij chi katˈoˈic chi jmolic pwak re sipanc y chi jjachic man pwak pire jnimirsaj jkˈij Kakaj Jesucristo ri Kajawl y pire tikacˈuttak chi nojeliˈ kanm tikatˈoˈtak yak ri wiˈ rajwax rechak. \t 不但 這樣 、 他 也 被 眾教會 挑選 、 和 我 們 同行 、 把 所 託與 付 我們 的 這捐 貲 送到 了 、 可以 榮 耀主 、 又 表明 我 們樂意 的 心"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "xij rechak: Jattak li man tilmit ri wiˈbˈi chawchak, claˈ tibˈe ateˈtak jun ixok bˈur ximil y wiˈ jun ra jkˈun riqˈuil. Quirtakch man bˈur pach ra jkˈun y cˈamtakch. \t 耶 穌 就 打 發 兩 個 門 徒 、 對 他 門 說 、 你 們 往 對 面 村 子 裡 去 、 必 看 見 一 匹 驢 拴 在 那 裡 、 還 有 驢 駒 同 在 一 處 . 你 們 解 開 牽 到 我 這 裡 來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y tran chi subˈlaj rijajl Israel tikˈajtak chic laj jkˈabˈ Rajawlak ri jDiosak. \t 他 要 使 許 多 以 色 列 人 回 轉 、 歸 於 主 他 們 的 神"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak chi tina tawna jun kˈij y lajori xtawiˈ kˈij cuando yak cristian ri nicˈ riqˈuil camnaktak tijtatak jyolj Jcˈajol Kakaj Dios. Y yak ri tijtatak jyolj Jcˈajol Kakaj Dios y trantak lawiˈ ri tijbˈij tiyoˈrtakaˈn. \t 我 實 實 在 在 的 告 訴 你 們 、 時 候 將 到 、 現 在 就 是 了 、 死 人 要 聽 見 神 兒 子 的 聲 音 . 聽 見 的 人 就 要 活 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈl in wiˈ chiquiˈ nen titakon chimbˈ y wiˈ laj inkˈbˈ intakon chibˈak mak soldad. Cuando tambˈij re jonok chi tibˈec, tibˈiˈn y cuando tambˈij chic re jonok chi tipetc, tipetiˈn y cuando tambˈij re jun wajchac nen chwaj tran, tranaˈn, xcheˈ re Kakaj Jesús. \t 因 為 我 在 人 的 權 下 、 也 有 兵 在 我 以 下 . 對 這 個 說 、 去 、 他 就 去 . 對 那 個 說 、 來 、 他 就 來 . 對 我 的 僕 人 說 、 你 作 這 事 、 他 就 去 作"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cainán jcˈajoliˈ Enós, Enós jcˈajoliˈ Set, Set jcˈajoliˈ Adán y Adán jcˈajoliˈ Kakaj Dios. \t 以 挪士 是 塞特 的 兒子 、 塞特 是 亞當 的 兒子 、 亞當 是 神 的 兒子"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "David xij chi tzi rechak yak cristian ri tran sucˈul ranmak chiwch Kakaj Dios onque taˈ nen utzil bˈanal jwiˈlak, \t 正 如 大 衛 稱 那 在 行 為 以 外 、 蒙 神 算 為 義 的 人 是 有 福 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In inwaˈxiˈ laj ranmak rechak y at watiˈ laj wanm pire tiwuxtak chapcaˈ juntake chi cristian, jilonli juntir mak cristian ri retake wich ulew tretemajtak chi atiˈ attakowinakch we y talokˈajtakaˈ rechak chapcaˈ inlokˈaj in tabˈan. \t 我 在 他 們 裡 面 、 你 在 我 裡 面 、 使 他 們 完 完 全 全 的 合 而 為 一 . 叫 世 人 知 道 你 差 了 我 來 、 也 知 道 你 愛 他 們 如 同 愛 我 一 樣"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y riˈ chwaj chi Kakaj Dios li tran chawechak pire atcwintak chi jbˈanic juntir lawiˈ ri tzi y tabˈantak lawiˈ raj re tabˈantak jwiˈl Kakaj Jesucristo tibˈanow chike chi ojcwintak chi jbˈanic lawiˈ ri tzi tril Kakaj Dios. ¡Nimirsajok jkˈij Kakaj Jesucristo y ni jun bˈwelt mi can yeˈsaj jnimirsaj jkˈij! Jiloniˈn. \t 在 各 樣 善事 上 、 成全 你 們 、 叫 你 們 遵行 他 的 旨意 、 又 藉著 耶穌基督 在 你 們心裡行 他 所喜悅 的 事 . 願榮耀歸給 他 、 直 到 永永遠遠 。 阿們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xtawtak, xchˈaˈwtak y xtzˈonajtak wi laˈyiˈ man ja li wiˈ jposad winak ri jbˈij Simón ri tibˈijsaj Pedro re. \t 喊 著 問 、 有 稱 呼 彼 得 的 西 門 住 在 這 裡 沒 有"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jun cristian ri timacun chiwch Kakaj Dios, taˈ tijin tijcoj Jpixbˈ Kakaj Dios. Jwiˈl mak mac ri tijin tran, riˈ tibˈanow re chi taˈ tijcoj Jpixbˈ Kakaj Dios. \t 凡 犯 罪 的 、 就 是 違 背 律 法 . 違 背 律 法 就 是 罪"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wiˈ jujun cristian xijtak chirij Kakaj Jesús: Man winak li tresajiˈ mak etzl ri wiˈtak laj ranmak cristian, pero laˈ jcwinel Beelzebú ri man jbˈabˈalak mak etzl, xcheˈtak. \t 內中卻 有 人 說 、 他 是 靠著 鬼 王 別西卜 趕鬼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Simón Pedro xin chike nen mo xilsaj cˈur jwichak yak maˈ rijajl taˈ Israel jwiˈl Kakaj Dios. Re xchaˈ jun kˈat chijxoˈlak pire tiwuxtak pi ralcˈwal. \t 方 纔 西 門 述 說 神 當 初 怎 樣 眷 顧 外 邦 人 、 從 他 們 中 間 選 取 百 姓 歸 於 自 己 的 名 下"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y wi wiˈ jono cristian ri taˈ cojol retal jtioˈjl, pero jwiˈl tranaˈ lawiˈ ri tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios, tijcojaˈ tzij chawij jwiˈl at cojoliˈ retal atioˈjl y awetamiˈ Jpixbˈ Kakaj Dios, pero taˈ tabˈan lawiˈ ri tijbˈij. \t 而 且 那 本 來 未 受 割 禮 的 、 若 能 全 守 律 法 、 豈 不 是 要 審 判 你 這 有 儀 文 和 割 禮 竟 犯 律 法 的 人 麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Rajwaxiˈ tikalokˈaj Kakaj Dios riqˈui nojel kanm y xike tikachomorsaj chirij re y riqˈui nojel kanm tikabˈantak lawiˈ raj tikabˈan y rajwaxiˈ tikalokˈajtak jun cristian chapcaˈ jlokˈaj kibˈ oj tikabˈan. Riˈ li mas rajwax tibˈansaj chiwchak juntir mak sipan ri ticˈatsaj chibˈ man altar pire tisujsaj re Kakaj Dios re tojbˈi mac, xcheˈ re Kakaj Jesús. \t 並且 盡心 、 盡智 、 盡力 、 愛他 、 又愛人如己 、 就 比 一切 燔祭 、 和 各 樣 祭祀 、 好的多"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y ri jbˈij Yoloj xwux pi cristianil y xwaˈxiˈ chikaxoˈl, xkilaˈ jnimal jkˈij. Subˈlaj nim jkˈij jwiˈl xike re ri Jcˈajol Kakaj Dios y subˈlaj rutzil ranm chikij y riˈ kes tzˈetel tzij. \t 道 成 了 肉身 、 住在 我 們中間 、 充充 滿滿 的 有 恩典 有 真理 。 我 們 也 見過 他 的 榮光 、 正 是 父 獨 生子 的 榮光"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero wi mitaˈ ni jono cristian ri ticwin chi jbˈij nen jcholajl tielwiˈ mak yoloj ri tijbˈijtak, mi chˈaˈwtak lak jaljojtak tzijbˈal ri taˈ etemal cuando mulbˈem ribˈak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, chˈaˈwok pi ricˈanak riqˈui Kakaj Dios. \t 若 沒 有 人 繙 、 就 當 在 會 中 閉 口 . 只 對 自 己 和 神 說 、 就 是 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y yak cristian ri wiˈtak claˈ, xijtak re: Kaj, pero re wiˈchak lajuj (10) jqˈuiyal chapcaˈ ri jqˈuiyal apwaak xcan ayeˈ re, xcheˈtak re. \t 他 們說 、 主阿 、 他 已 經有 十 錠了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xantaj li, Kakaj Jesús xwoˈcot lak luwar re Galilea, taˈ raj tibˈe Judea jwiˈl mak jbˈabˈalak yak rijajl Israel rajak tijcamsajtak. \t 這 事 以 後 、 耶 穌 在 加 利 利 遊 行 、 不 願 在 猶 太 遊 行 . 因 為 猶 太 人 想 要 殺 他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Oj xkabˈijiˈ chawechak chi ma tijojtak chic cristian laj jbˈij Jesús, pero atak xatcwintakaˈ chi jtijojcak juntir cristian Jerusalén re man cˈutuˈn li y takˈabˈaˈtak chikij oj chi oj xojcamsan re Jesús, xcheˈtak rechak yak jtakoˈn Kakaj Jesucristo. \t 我 們 不 是 嚴嚴 的 禁止 你 們 、 不 可 奉這 名 教訓人麼 . 你 們倒 把 你 們 的 道理 充滿 了 耶路撒冷 、 想要 叫 這人 的 血歸 到 我 們 身上"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando Kakaj Jesús xoctak la ja pach yak ajtijol ribˈak chirij, rechak xtzˈonajtak re pi ricˈanak: ¿Nen chac taˈ xojcwin oj chi resaj man etzl li? xcheˈtak re Kakaj Jesús. \t 耶穌進 了 屋子 、 門徒 就 暗暗 的 問 他 說 、 我們為 甚 麼 不 能 趕出 他 去 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij chic rechak: Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak chi iniˈ man pwert re man corral lamas tioctak mak carner. \t 所 以 耶 穌 又 對 他 們 說 、 我 實 實 在 在 的 告 訴 你 們 、 我 就 是 羊 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Quiˈcotentak jwiˈl atakaˈ jun chi jtijic cˈax chapcaˈ xtij Kakaj Jesucristo pire subˈlaj atquiˈcottak cuando titaw kˈij ticˈutun jnimal jkˈij Kakaj Jesucristo. \t 倒要 歡喜 . 因為 你 們是 與 基督 一同 受苦 、 使 你 們 在 他榮耀顯現 的 時候 、 也可以 歡喜 快樂"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y yak cristian ri wiˈtak claˈ, xijtak re: Kaj, pero re wiˈchak lajuj (10) jqˈuiyal chapcaˈ ri jqˈuiyal apwaak xcan ayeˈ re, xcheˈtak re. \t 他 們 說 、 主 阿 、 他 已 經 有 十 錠 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Mak cristian, cuando xriltak chi jilonli xan Pablo, xchˈejejtak laj jtzijbˈalak aj Licaonia, xijtak: ¡Yak winak ri, diostakaˈn, xwuxtak pi cristianil y xkejtakch kiqˈuil! xcheˈtak. \t 眾 人 看 見 保 羅 所 作 的 事 、 就 用 呂 高 尼 的 話 、 大 聲 說 、 有 神 藉 著 人 形 、 降 臨 我 們 中 間 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij chic rechak yak ajtijol ribˈak chirij: Ajrucˈreˈ tiilsaj retal lecj ri sachom chˈolal rilic chirij kˈij y chirij icˈ y chirij chˈumil. Juntir cristian wich ulew tisaach jchˈolak y subˈlaj titzaak jchˈolak cuando tijtatak subˈlaj tijumum mar pach mak retumb re bˈa mar. \t 日 月 星 辰 要 顯 出 異 兆 . 地 上 的 邦 國 也 有 困 苦 . 因 海 中 波 浪 的 響 聲 、 就 慌 慌 不 定"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando jchuch pach jkˈun xtatak jtaquil chi wiˈchak li jun ja claˈ, xeˈtak chi jcˈamic jwiˈl tibˈijsaj chirij chi xtaˈ jchˈuˈjarc. \t 耶 穌 的 親 屬 聽 見 、 就 出 來 要 拉 住 他 、 因 為 他 們 說 他 癲 狂 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ jkaj man cˈojol winak cow xchˈaˈwc, xij: ¡Ticubˈariˈ inchˈol, pero quinatˈoweˈ pire ticubˈar mas inchˈol chawij! xcheˈ re Kakaj Jesús. \t 孩 子 的 父 親 立 時 喊 著 說 、 我 信 . 但 我 信 不 足 、 求 主 幫 助 。 〔 有 古 卷 作 立 時 流 淚 的 喊 著 說"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak, pur atak jip chi chˈabˈejem, ¿taˈcˈu awetamak chi Kakaj Dios ri xanow atioˈjlak niqˈuiˈ jbˈanic xan pach awanmak? \t 無知 的 人 哪 、 造 外面 的 、 不 也 造裡 面麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xriltak chi taˈ Kakaj Jesús chijxoˈlak, xkˈajtakbˈi chi jtoquic li tilmit Jerusalén. \t 既 找 不 著 、 就 回 耶路撒冷 去 找他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Awetamiˈ Jpixbˈ Kakaj Dios ri tijbˈij jilonri: Ma wechbˈej jun jalan cristian wi maˈ acˈulajl taˈn, mat camsanc, mat alkˈanc, maˈ mol tzij chirij jun cristian y coj jkˈij akaj achuch, ticheˈ, xcheˈ re. \t 誡命 你 是 曉 得 的 、 不 可 姦淫 、 不可殺人 、 不 可 偷盜 、 不 可 作假 見證 、 當孝敬 父母"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y cuando xinwaˈx laj jkˈabˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios, xpe anjl li, xinjcˈambˈi li jun chekej luwar. Claˈ xwil jun anm quejal jun etzl awaj quiek rij jwiˈl, tzˈibˈal juntir rij chi bˈij re yokˈbˈi jbˈij Kakaj Dios y man awaj li wiˈ wukubˈ (7) jbˈa y lajuj (10) jcach. \t 我 被 聖靈 感動 、 天使帶 我 到 曠野 去 . 我 就 看見 一 個 女人 騎 在 朱紅色 的 獸上.那獸 有 七頭十 角 、 遍體 有 褻瀆 的 名號"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "y nicˈ riqˈuil tatoc abˈeak sucˈul pire titzibˈwiˈ awakanak ri chapcaˈ coˈx y chapcaˈ taˈ tran mas cotquic. \t 也 要 為 自己 的 腳把 道路 修 直 了 、 使 瘸子 不至 歪腳 、 反 得 痊癒 。 〔 歪腳 或 作差路"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ xij rechak yak ajtijol ribˈak chirij: Joˈtak chic Judea, xcheˈ rechak. \t 然後 對門徒 說 、 我們再 往 猶太 去罷"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajwiˈ mas ri xan Kakaj Jesús ri taˈ tzˈibˈal li man wuj ri. Y witi xtzˈibˈaj chi jujunal ri xan Kakaj Jesús, tambˈij in, taˈ chiquiˈ titzˈakat mak wuj neri wich ulew ri lamas titzˈibˈajwiˈ. \t 耶穌所 行 的 事 、 還有許多 、 若是 一一 的 都 寫出來 、 我 想 所 寫 的 書 、 就是 世界 也 容 不 下了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "y tijsakabˈsaj anoˈjak pire tawetemajtak nen quiek chirij ticubˈar achˈolak ri quiek jwiˈl xatjsiqˈuijtak pire tawetemajtak chi subˈlaj nimiˈ jkˈij y subˈlaj kusiˈ textament tiyeˈsaj chawechak jwiˈl Kakaj Dios pi jpachak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo \t 並 且 照 明 你 們 心 中 的 眼 睛 、 使 你 們 知 道 他 的 恩 召 有 何 等 指 望 . 他 在 聖 徒 中 得 的 基 業 、 有 何 等 豐 盛 的 榮 耀"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y wi wiˈ jono cristian ri taˈ cojol retal jtioˈjl, pero jwiˈl tranaˈ lawiˈ ri tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios, tijcojaˈ tzij chawij jwiˈl at cojoliˈ retal atioˈjl y awetamiˈ Jpixbˈ Kakaj Dios, pero taˈ tabˈan lawiˈ ri tijbˈij. \t 而且 那本 來 未 受 割禮 的 、 若 能 全 守 律法 、 豈 不 是 要 審判 你 這有儀文 和 割禮 竟 犯 律法 的 人 麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij chic rechak: In tambˈij chawechak chi nen jonok tibˈin chiwchak cristian chi tijchˈobˈaˈ inwch, jilon Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil tijbˈijiˈ chiwchak ranjl Kakaj Dios chi tijchˈobˈaˈ jwich. \t 我 又 告訴 你 們 、 凡 在 人面 前 認 我 的 、 人子 在 神 的 使者 面前 也 必認他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cojtak retal nen xan Elías ri ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios, re jun cristianke chapcaˈ oj, pero cuando xchˈaˈw riqˈui Kakaj Dios y xtzˈonaj re chi mitaˈ tran jabˈ wich ulew, Kakaj Dios xtaˈ jyolj y taˈ xan jabˈ chiwch uxibˈ junabˈ riqˈui pajnicˈj. \t 以 利 亞 與 我 們 是 一 樣 性 情 的 人 、 他 懇 切 禱 告 、 求 不 要 下 雨 、 雨 就 三 年 零 六 個 月 不 下 在 地 上"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Man patron li subˈlaj naj xeˈ sacharok y cuando xyuk, xsiqˈuij yak jmocom ri quiek riqˈuil xcan jyeˈ jpwaak, jwiˈl riˈ raj tretemaj nen xantak re man pwak. \t 過了許久 、 那些 僕人 的 主人 來 了 、 和 他 們算賬"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Subˈlaj inquiˈcot chi cˈomowan re Kakaj Jesucristo ri Kajawl jwiˈl xinatˈowaˈtakaˈn, taˈ sachalquin laj awanmak. Ojr taˈ xinatˈoˈtak, pero maˈ riˈ taˈ maˈ chawajak inatˈoˈtak jwiˈliˈ taˈ xatcwintak. \t 我 靠 主 大大 的 喜樂 、 因為 你 們 思念 我 的 心 、 如今 又 發生 . 你 們向來 就 思念 我 、 只是 沒得機會"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, ma cˈamtak jbˈij caj o ulew o juntir kelen laj ayoljak cuando tabˈijtak jono tzˈetel tzij. Cuando tabˈijtak kes tzˈet, bˈijtak tzˈetel tzˈet y cuando tabˈijtak taˈ tzˈet, bˈijtak taˈ tzˈet. Wi tabˈantak jilonli, Kakaj Dios taˈ tran jkˈatbˈitzij chabˈak. \t 我的 弟兄 們 、 最 要 緊 的 是 不 可 起誓 . 不 可 指著 天 起誓 、 也 不 可 指著 地 起誓 、 無論 何誓 都 不 可 起 . 你 們說話 、 是 就說是 、 不 是 就 說 不 是 、 免得 你 們落 在 審判 之下"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xijmaj juntir li jwiˈl Kakaj Jesús xelbˈi Galilea, xeˈ lak luwar re Judea ri wiˈtak chˈakap re nimi jaˈ Jordán. \t 耶 穌 說 完 了 這 些 話 、 就 離 開 加 利 利 、 來 到 猶 太 的 境 界 、 約 但 河 外"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak tzˈonajtak tokˈobˈ re Rajw ticoˈn chi tijtakch mocom chi jtoquic jwichak mak ticoˈn, xcheˈ rechak. \t 所 以 你 們 當 求 莊 稼 的 主 、 打 發 工 人 出 去 、 收 他 的 莊 稼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y cuando tisakarsanc, tabˈijtak: Tipetiˈ nimaktak kˈalaj jwiˈl pur kˈek sutzˈke xeˈ caj, atcheˈtak. Atak awetamakiˈ tawiltak wi tieliˈ sakˈj o tipetiˈ jabˈ, pero taˈ tachˈobˈtak chirijak mak cˈutbˈire ri tijin tawiltak laˈ mak junabˈ lajori. \t 早 晨 天 發 紅 、 又 發 黑 、 你 們 就 說 、 今 日 必 有 風 雨 。 你 們 知 道 分 辨 天 上 的 氣 色 、 倒 不 能 分 辨 這 時 候 的 神 蹟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Man ajtijol cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios xan chapcaˈ taˈ retam jcholajl, xtzˈonaj re: ¿Nencˈu wijl intzˈakt? xcheˈ re Kakaj Jesús. \t 那 人 要 顯 明 自 己 有 理 、 就 對 耶 穌 說 、 誰 是 我 的 鄰 舍 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "jwiˈl Kakaj Dios tranaˈ jkˈatbˈitzij chibˈak juntir cristian wich ulew ri taˈ ticojontak y laj orke tran jkˈatbˈitzij, xcheˈ. \t 因 為 主要 在 世上 施行 他的話 、 叫 他 的 話都 成全 、 速速 的 完結 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y nen tiiliw inwch, trilaˈ jwich ri intakowinakch. \t 人 看見 我 、 就是 看見 那 差 我 來的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y jwiˈliˈli cuando xyuktak neri, laj jcabˈ kˈij xincubˈar li man luwar lamas tibˈan kˈatbˈitzij y xintak jsiqˈuij Pablo. \t 及 至 他 們 都 來 到 這 裡 、 我 就 不 耽 延 、 第 二 天 便 坐 堂 、 吩 咐 把 那 人 提 上 來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xeltakbˈi Kakaj Jesús claˈ pach yak ajtijol ribˈak chirij xkˈaxtakbˈi Galilea. Riˈ raj taˈ tietemaj jwiˈl cristian chi wiˈchak chijxoˈlak claˈ, \t 他 們離開 那 地方 、 經過 加利利 . 耶穌不願意 人 知道"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In, riˈ chwaj chi tacuytak chic jtaic junquitz inyolj onque pent pi awechak jiˈkelon inyolow chapcaˈ jun sons, pero wetamiˈ chi atak tijiniˈ tacuytak nen mo tambˈij chawechak. \t 但 願 你 們寬 容 我 這一點 愚妄 . 其實 你 們原 是 寬容 我的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In ximbˈijiˈ re Tito chi subˈlaj inquiˈcot chawijak y mitaˈ xel inqˈuixbˈ awiˈlak. Y juntir ri xkabˈij chawechak kes tzˈetel tzˈetiˈn y jilonli kes tzˈetel tzˈet xtawiˈ chiwch ri xkabˈij chawijak re Tito. \t 我 若 對 提多 誇獎 了 你們甚麼 、 也覺得沒 有 慚愧 . 因 我 對 提多 誇獎 你 們的話 、 成了 真的 . 正如 我 對 你 們所說的話 、 也 都 是 真的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Santiago pach jkˈun ri jbˈij Juan ri yak jcˈajol Zebedeo ri xcojsaj jbˈijak jwiˈl Kakaj Jesús pi Boanerges, ri jcholajl tielwiˈ man bˈij Boanerges, ralcˈwal quiekuljaw, \t 還 有 西 庇 太 的 兒 子 雅 各 、 和 雅 各 的 兄 弟 約 翰 . 又 給 這 個 兩 人 起 名 叫 半 尼 其 、 就 是 雷 子 的 意 思"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xtzˈonaj rechak: ¿Riˈcˈu chachˈol atak xcamsajtak yak cristian aj Galilea jwiˈl wiˈ mas jmacak chiwchak yak cristian laj jtilmitak? \t 耶 穌 說 、 你 們 以 為 這 些 加 利 利 人 比 眾 加 利 利 人 更 有 罪 、 所 以 受 這 害 麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo xoctak chi jyolic chiribˈil ribˈak nen rechak mas nim jkˈij. \t 門 徒 中 間 起 了 議 論 、 誰 將 為 大"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xtawtak Jerusalén, xcˈulsajtakaˈ pi utzil jwiˈlak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, yak jtakoˈn Kakaj Jesucristo y yak ajililtak jcholajl chijxoˈlak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo. Pablo pach Bernabé xyoltak juntir nen utzil ri bˈanal jwiˈl Kakaj Dios rechak. \t 到了 耶路撒冷 、 教會 和 使徒 並長 老 、 都 接待 他 們 、 他 們 就 述說 神同 他 們所 行 的 一切事"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero ri tzˈetel cojon chiwch Kakaj Dios ri mas tzi, riˈ jtˈoˈic yak nibˈaˈ pach yak anm ri camnak richjilak riqˈui nen rajwax rechak. Y jcwentij ribˈ mi kej li mac jwiˈl mak etzltak noˈj. \t 在 神 我 們 的 父 面前 、 那 清 潔沒 有 玷污 的 虔誠 、 就是 看顧 在 患難 中 的 孤兒寡婦 、 並且 保守 自己 不 沾染 世俗"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Nen ticojow chi Kakaj Jesucristo Jcˈajoliˈ Kakaj Dios, tichˈeconiˈ chibˈak juntir mak etzltak noˈj ri reke wich ulew. \t 勝過 世界 的 是誰 呢 . 不 是 那 信 耶穌 是 神兒子 的麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Mak cristian jwiˈl taˈ trantak lawiˈ ri tijbˈij mak Jpixbˈ Kakaj Dios, tipe retzal Kakaj Dios chirijak. Jwiˈl lamas taˈ titakon pixabˈ chibˈak cristian, taˈ cristian timacun chiwch pixabˈ. \t 因 為 律法 是 惹動忿怒 的 . 〔 或 作 叫人 受刑 的 〕 那 裡沒 有 律法 、 那裡 就 沒有過犯"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Re xcˈutaˈ chi riˈ re Kakaj Dios cuando xan utzil chawechak. Riˈ re tiyeˈw jabˈ chawechak pire tzi tiwichin aticoˈnak y riˈ re tiyeˈw juntir kelen re tatijtak y riˈ re tiyeˈw quiˈcotemal chawechak, xcheˈ Pablo rechak yak cristian. \t 然 而 為 自 己 未 嘗 不 顯 出 證 據 來 、 就 如 常 施 恩 惠 、 從 天 降 雨 、 賞 賜 豐 年 、 叫 你 們 飲 食 飽 足 、 滿 心 喜 樂"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Laj orke impetc. Coj jcowil awanmak chi jtakej jbˈanic lawiˈ rajwax tabˈantak pire maˈ wiˈ jonok timajow atojbˈlak chawechak. \t 我 必 快 來 、 你 要 持 守 你 所 有 的 、 免 得 人 奪 去 你 的 冠 冕"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "jwiˈl tzˈetel tzij li ri wiˈ laj kanm, taˈ chiquiˈ tielbˈi laj kanm. \t 愛 你 們 是 為 真 理 的 緣 故 、 這 真 理 存 在 我 們 裡 面 、 也 必 永 遠 與 我 們 同 在"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak bˈiom, tatak ri tambˈij chawechak. Lajori chˈejejentak chi okˈej jwiˈl wiˈ jun nimlaj cˈax petzal chabˈak. \t 嗐 、 你 們 這 些 富 足 人 哪 、 應 當 哭 泣 、 號 咷 、 因 為 將 有 苦 難 臨 到 你 們 身 上"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuxtaj awiˈlak man yoloj ri tijbˈij: Nen mitaˈ nim tijtic, taˈ nim jwich jticoˈn tijmol. Y nen subˈlaj nim tijtic, subˈlaj nim jwich jticoˈn tijmol, ticheˈ. \t 少 種 的 少收 、 多 種 的 多收 . 這話 是 真的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "y tijjachtak man pwak li laj jkˈabˈak yak jtakoˈn Kakaj Jesucristo. Y yak jtakoˈn Kakaj Jesucristo tijjach chiwchak yak ri wiˈ rajwax rechak. \t 照 各 人 所 需用 的 、 分 給 各 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ni jonok tilokˈoman o ticˈayin wi mitaˈ man retal li chirij. Y man retal li, riˈ man jbˈij man etzl awaj o man jbˈij ri bˈanal laˈ número. \t 除了 那 受 印記 、 有 了 獸名 、 或有 獸名數目 的 、 都 不得作 買賣"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wi wiˈ nen quiek chirij tancoj inkˈij, riˈ tancoj inkˈij chirijak mak kelen ri ticˈutuw chi mitaˈ inchokˈbˈ. \t 我 若 必 須 自 誇 、 就 誇 那 關 乎 我 軟 弱 的 事 便 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Rajwaxiˈ ticojon cristian chawch at Kakaj Dios y rajwaxiˈ tijnimirsajtak jkˈij abˈj jwiˈl xike at, at Kakaj Dios ri Kajawl ri subˈlaj at tzi. Tina petakna juntir cristian re juntir tilmit tiyuk xucartak chawch chi jnimirsaj akˈij, jwiˈl xrilaˈtakaˈ chi pi jcholajliˈ xabˈan akˈatbˈitzij chibˈak juntir cristian, ticheˈ. \t 主 阿 、 誰 敢 不 敬 畏 你 、 不 將 榮 耀 歸 與 你 的 名 呢 . 因 為 獨 有 你 是 聖 的 . 萬 民 都 要 來 在 你 面 前 敬 拜 . 因 你 公 義 的 作 為 已 經 顯 明 出 來 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij rechak: Jattak, xcheˈ rechak. Mak etzl xeltakbˈi laj ranmak mak winak y xeˈ octak laj jtioˈjlak mak aak y mak aak li xmajtak jol wich witz y xkejtakbˈi pi xulan asta xeˈ tzaaktak li nimlaj alagun, claˈ xjikˈtak. \t 耶 穌 說 、 去 罷 . 鬼 就 出 來 、 進 入 豬 群 . 全 群 忽 然 闖 下 山 崖 、 投 在 海 裡 淹 死 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y wi tatakejtak jbˈanic juntir li, tichoconiˈ awiˈlak pire tacˈuttak utzil laj acˈaslemalak y maˈ lokˈtaˈke xawetemajtak nen tran Kakaj Jesucristo ri Kajawl. \t 你 們若 充充 足足 的 有這幾樣 、 就 必 使 你 們 在 認識 我 們 的 主 耶穌基督 上 、 不至於 閒懶 不 結 果子 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Iltak impuch atak ri taˈ chawajak jwich jun tzˈetel cˈutuˈn, oquentakcojoˈ il, sachcojoˈ achˈolak jwiˈl in tambˈanaˈ nimaktak cˈutbˈi incwinel laj acˈaslemalak ri tiyeˈw tzakom chˈolal chawechak, pero atak taˈ tacojtak chi tzˈetiˈ onque tibˈijsaj chawechak, xcheˈ Kakaj Dios, xcheˈ Pablo rechak. \t 主 說 、 『 你 們 這 輕 慢 的 人 要 觀 看 、 要 驚 奇 、 要 滅 亡 . 因 為 在 你 們 的 時 候 、 我 行 一 件 事 、 雖 有 人 告 訴 你 們 、 你 們 總 是 不 信 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero nen tiyeˈsaj rekleˈn, rajwaxiˈ raneˈ lawiˈ ri titaksaj. \t 所求 於 管家 的 、 是 要 他 有 忠心"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Raj tiqˈuil kˈij re cabˈlajuj (12) xoc ukuˈm juntir wich ulew asta laj jrox or re bˈesal kˈij. \t 從午 正 到 申初 、 遍地 都 黑暗 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Tambˈij chicbˈi chawechak chapcaˈ ri bˈilch chawechak inwiˈl, wi wiˈ jono chic tibˈin jono taquil chawechak y taˈ nicˈ chapcaˈ tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri bˈil chawechak kawiˈl oj, bˈanok kˈatbˈitzij chibˈ jwiˈl Kakaj Dios. \t 我 們 已 經 說 了 、 現 在 又 說 、 若 有 人 傳 福 音 給 你 們 、 與 你 們 所 領 受 的 不 同 、 他 就 應 當 被 咒 詛"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xjaw li man jbarc Simón y xij re chi tijjutunsajbˈi junquitz man barc li jaˈ. Ajrucˈreˈ Kakaj Jesús xcubˈarc, xoc chi jtijoj mak cristian. \t 有 一 隻 船 、 是 西門 的 、 耶穌 就 上去 、 請他 把 船 傅開 、 稍微 離岸 、 就 坐下 、 從 船 上 教 訓眾人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pedro xij chic chi taˈ tijchˈobˈ jwich Kakaj Jesús. Ajriˈke jun rat jbˈij jwiˈl Pedro jilonli xpetak nicˈj cristian ri wiˈtak claˈ, xijtak re Pedro: Tzˈetel tzˈet, at, atiˈ jun chijxoˈlak yak ajtijol ribˈak chirij Jesús y atiˈ aj Galilea, xcheˈtak re Pedro. \t 彼得 又 不 承認 。 過 了 不多 的 時候 、 旁邊 站著 的 人 又 對彼得說 、 你 真是 他 們一黨 的 。 因為 你 是 加利利人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y cuando tichak tijintak chi jximic laˈ caden pire tijsecˈtak chi xicˈaˈy, xpe Pablo, xtzˈonaj re man jbˈabˈalak mak soldad ri wiˈ claˈ: ¿Woniˈ kˈatbˈitzij laj akˈbˈak tasecˈtak jun cristian aj Roma ri taˈ awetamak nen jmac? xcheˈ re. \t 剛用 皮 條 捆上 、 保羅對 旁 邊 站著 的 百夫長說 、 人 是 羅馬人 、 又 沒 有 定罪 、 你 們 就 鞭打 他 、 有 這個例"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Riˈ Kakaj Jesucristo li ri xyeˈ ribˈ pi camic wich curs chi jtojic kamac pire xojjcol laj jkˈabˈ mak etzltak noˈj ri wiˈ wich ulew jwiˈl jilon raj Kakaj Dios. \t 基 督 照 我 們 父 神 的 旨 意 為 我 們 的 罪 捨 己 、 要 救 我 們 脫 離 這 罪 惡 的 世 代"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij chic rechak: Yeˈtak re César lawiˈ re César y yeˈtak re Kakaj Dios lawiˈ re Kakaj Dios, xcheˈ rechak. \t 耶 穌 說 、 這 樣 、 該 撒 的 物 當 歸 給 該 撒 、 神 的 物 當 歸 給 神"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y jilon atak, atakaˈ abˈaj ri yoˈl ri atcojsajtak jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios pire jtzˈakatsaj jbˈanic richoch Kakaj Dios. Jilonli atoctak pi jun kˈat ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios ri tosolcatak pire re y jwiˈl Kakaj Jesucristo tasujtak sipan ri nim jkˈij re Kakaj Dios lawiˈ ri tzi tril, \t 你 們來 到 主 面前 、 也就 像 活 石 、 被 建造 成 為靈宮 、 作聖潔 的 祭司 、 藉著 耶穌基督 奉獻 神 所 悅納 的 靈祭"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Taˈ ni jono cristian tijnaˈ tijcoj ribˈ ricˈan pi nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios, xike nen ri siqˈuil jwiˈl Kakaj Dios pire tiyeˈsaj jun rekleˈn ri kes nim chapcaˈ xansaj re Aarón. \t 這大 祭司 的 尊榮 、 沒 有 人 自取 、 惟 要 蒙 神 所 召 、 像亞 倫一樣"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Chijxoˈlak mak cristian li wiˈtakaˈ Himeneo pach Alejandro. Ximpe in xinjachtak laj jkˈabˈ man jbˈabˈal etzl pire tretemajtak chi taˈ tzi tritzˈbˈejtak jwich Kakaj Dios. \t 其中 有 許米 乃 和 亞力山大 . 我 已 經把 他 們交給 撒但 、 使 他 們受責罰 、 就 不 再 謗瀆 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando titaw kˈij tran jkˈatbˈitzij Kakaj Dios chibˈak juntir cristian ri wiˈtak lajori, tina jbˈitna ribˈak yak cristian aj Nínive pire tijtzˈonajtak kˈatbˈitzij chibˈak mak cristian ri wiˈtak lajori, jwiˈl rechak xqˈuexaˈ jnoˈjak cuando xijsaj Jyolj Kakaj Dios rechak jwiˈl Jonás y lajori neri chaxoˈlak wiˈ jun ri masna nim jkˈij chiwch Jonás. \t 當審 判 的 時候 、 尼尼微 人 、 要 起來 定 這 世代 的 罪 、 因為 尼尼微 人 聽 了 約拿 所 傳 的 、 就 悔改 了 . 看 哪 、 在 這裡 有 一 人 比 約拿 更大"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y jilonli tibˈan laˈ qˈuisbˈitak kˈij re jwich kˈijsak. Tipetak yak anjl, tijchaˈtak mak cristian ri pur etzl jnoˈjak chijxoˈlak yak ri sucˈul ranmak chiwch Kakaj Dios. \t 世 界 的 末 了 、 也 要 這 樣 . 天 使 要 出 來 從 義 人 中 、 把 惡 人 分 別 出 來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij chic rechak: In ximpe chi jcojic kˈakˈ neri wich ulew. Y in riˈ chwaj chi tichak tijin jcˈatic man kˈakˈ li. \t 我 來 要 把 火丟 在 地上 . 倘若 已 經覂 起來 、 不 也 是 我 所 願意 的 麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero atak kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, taˈ chiquiˈ watak li ukuˈmal, watakchak chi sak jwiˈl wiˈ tzitaklaj noˈj laj awanmak. Jwiˈliˈli cuando titaw kˈij tipe chic Kakaj Jesucristo, taˈ chiquiˈ tisaach achˈolak jwiˈl jilon jpetic chapcaˈ jpetic jun alkˈom. \t 弟 兄 們 、 你 們 卻 不 在 黑 暗 裡 、 叫 那 日 子 臨 到 你 們 像 賊 一 樣"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero cuando ticˈastasaj inwch laj incamnakl, innabˈerbˈi chawchak ojbˈetak Galilea, xcheˈ rechak. \t 但 我 復 活 以 後 、 要 在 你 們 以 先 往 加 利 利 去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "xij rechak: Jattak li man tilmit ri wiˈbˈi chawchak. Cuando attawtak, tibˈe ateˈtak jun ra bˈur ximil claˈ, ajquiˈ ni jono cristian quejawinak re. Quirtak y cˈamtakch. \t 對他們說 、 你 們往對 面 村子 裡去.一 進 去 的 時候 、 必 看 見 一 匹 驢駒 拴在 那 裡 、 是 從來沒 有 人 騎過 的 、 可以 解 開牽來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Claˈ xjawtak li barc, xeˈtak chic Antioquía re Siria. Riˈ tilmit li lamas wiˈtakwiˈ cuando xjachsajtak laj jkˈabˈ Kakaj Dios pire xtaksajtakbˈi chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri xqˈuistak jbˈanic lajori. \t 從那裡 坐船 、 往 安提阿 去 。 當初 他 們被眾人 所 託蒙 神 之恩 、 要 辦現 在 所作 之 工 、 就是 在 這 地方"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Dios xcojow ketal chi ojiˈ re y xyaˈ Lokˈlaj Jsantil laj kanm chi jcˈutic chikawch chi tina jyeˈna chike juntir ri bˈil jwiˈl chi tijyeˈ chike. \t 他 又 用 印 印 了 我 們 、 並 賜 聖 靈 在 我 們 心 裡 作 憑 據 。 〔 原 文 作 質"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij re: Felipe, ojrchak win chaxoˈlak y, ¿ajquiˈcˈu chawetemaj nen tambˈan in? Jwiˈl nen tiiliw inwch in, trilaˈ jwich Kakaj Dios. ¿Nen chac tabˈij chwe chi chawajak tancˈut Kakaj Dios chawchak? \t 耶穌對 他 說 、 腓力 、 我與 你 們同 在 這麼 長久 、 你 還不認識 我 麼 。 人 看見 了 我 、 就是 看見 了 父 . 你 怎麼說 、 將父顯給 我 們看呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ritzˈik Juan Ajbˈanal Jaˈtiox ri tijcoj bˈanal laˈ rusumal camello y jpas bˈanal laˈ tzˈum y sacˈ pach cabˈ re lak cheˈ tijtij pire jwa. \t 約翰 穿 駱駝 毛 的 衣服 、 腰束 皮帶 、 喫 的 是 蝗蟲 野蜜"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando Kakaj Jesús tijin chi wicˈ laj richoch Mateo, subˈlaj qˈui ajtzˈonaltak alcabar y subˈlaj qˈui ajmacbˈ xtawtak chi wicˈ riqˈui Kakaj Jesús pach yak ajtijol ribˈak chirij. \t 耶穌 在 屋裡 坐席 的 時候 、 有 好些 稅吏 和 罪人 來 、 與耶穌 和 他 的 門徒 一同 坐席"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij rechak: In kes tzˈet tambˈij chawechak chi atak li tabˈijtakaˈ man tzij ri chwij jilonri: Ajcun, cunaj aybˈ awicˈan, bˈannecaˈ laj atilmit juntir ri tal kawiˈl ri xabˈan Capernaúm, atcheˈtakaˈ li chwij, xcheˈ. \t 耶穌對 他 們說 、 你 們必 引這俗語 向 我 說 、 醫生 、 你 醫治 自己 罷 . 我 們聽見 你 在 迦百 農 所 行 的 事 、 也當行 在 你 自己 家鄉裡"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak lokˈlajtak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, rajwaxiˈ cojtak retal juntir ri tibˈijsaj chawechak, pero ma atchˈaˈwtakna y mi pena awetzalak laj or, \t 我 親愛 的 弟兄們 、 這是 你 們 所 知道 的 . 但 你 們 各 人 要 快快 的 聽 、 僈僈 的 說 、 慢慢 的 動怒"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero mak ajkejeltak ulew xchaptak man takoˈn li, xsecˈtak y xkˈasajtakbˈi chi taˈ nen xyeˈtakbˈi re. \t 園 戶 拿 住 他 、 打 了 他 、 叫 他 空 手 回 去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y cuando jorok cˈastasajiˈ jwich Kakaj Jesucristo laj jcamnakl, etke xwabˈaˈ ribˈ chiwch Cefas y ajrucˈreˈ chiwchak yak cabˈlajuj (12) ajtijol ribˈak chirij. \t 並且顯給磯 法看.然後 顯給 十二 使徒 看"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pablo uxibˈ icˈ xan Éfeso, tibˈe li sinagog y taˈ titzaak jchˈol chi jbˈij jcholajl rechak ri jtakon Kakaj Dios chibˈak juntir cristian riˈ raj tijqˈuex jnoˈjak. \t 保羅進會堂 、 放膽 講道 、 一 連 三 個月 、 辯論 神國 的 事 、 勸化眾人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y jilon oj, jwiˈl nicˈ jcubˈarbˈ kachˈol chirij Kakaj Jesucristo jwiˈliˈli ojyolowc. Jwiˈl ketamiˈ chi Kakaj Dios ri xcˈastasan jwich Kakaj Jesucristo ri Kajawl laj jcamnakl, tijcˈastasajiˈ kawch oj laj kacamnakl chapcaˈ xan re Kakaj Jesucristo pire ojcˈambˈi oj pach atak chiwch re. \t 自 己 知 道 、 那 叫 主 耶 穌 復 活 的 、 也 必 叫 我 們 與 耶 穌 一 同 復 活 、 並 且 叫 我 們 與 你 們 一 同 站 在 他 面 前"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y tixam yak soldad re lecj chirij quejal sak rij cwaˈy jwiˈlak y cojol kustaklaj itzˈik chirij jwiˈlak ri jbˈij lino ri taˈ tzˈil laˈ. \t 在 天 上 的 眾 軍 、 騎 著 白 馬 、 穿 著 細 麻 衣 、 又 白 又 潔 、 跟 隨 他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Saulo xtakej jbˈanic cˈax rechak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri Kajawl, tijbˈij chirijak chi tina jcamsajtakna wi mitaˈ tican jyeˈtak jcojic tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo. Y Saulo xeˈ riqˈui man nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios ri wiˈ Jerusalén. \t 掃 羅 仍 然 向 主 的 門 徒 、 口 吐 威 嚇 兇 殺 的 話 、 去 見 大 祭 司"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuxtaj rechak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo chi rajwaxiˈ ticojontak chiwchak juntir yak ri wiˈ kˈatbˈitzij laj jkˈabˈak. Rajwaxiˈ xike trantak tzitaklaj noˈj laj jcˈaslemalak, \t 你 要 題 醒 眾 人 、 叫 他 們 順 服 作 官 的 、 掌 權 的 、 遵 他 的 命 、 豫 備 行 各 樣 的 善 事"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Riˈ mas tzi tatijtak cˈax chi jbˈanic utzil wi jilon raj Kakaj Dios, chiwch tatijtak cˈax chi jbˈanic etzltak noˈj. \t 神 的 旨 意 若 是 叫 你 們 因 行 善 受 苦 、 總 強 如 因 行 惡 受 苦"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli Kakaj Jesús xij jcholajl rechak jilonri: Lázaro xcamiˈn \t 耶穌 就 明明 的 告訴 他 們說 、 拉撒路 死了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "xijtak re: Man winak ri, tijin tijbˈij rechak cristian chi tijcojtak jkˈij Kakaj Dios, pero maˈ jiˈtaˈlon chapcaˈ ri tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios, xcheˈtak. \t 說 、 這 個 人 勸 人 不 按 著 律 法 敬 拜 神"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ xcuxtaj jwiˈl, xoc chi jchomorsaj laj ranm y xij: Subˈlaj mocom wiˈ riqˈui inkaj, rechak taˈ ajlal jwaak tijtijtak y rucˈ in incam jwiˈl wiˈjal neri. \t 他 醒 悟 過 來 、 就 說 、 我 父 親 有 多 少 的 雇 工 、 口 糧 有 餘 、 我 倒 在 這 裡 餓 死 麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pedro xtzˈonaj re Kakaj Jesús: Wajawl, ¿nen chac taˈ incwin chi xambˈerem chawij lajori? In tanjachaˈ wibˈ pi camic chi acolic, xcheˈ re. \t 彼 得 說 、 主 阿 、 我 為 甚 麼 現 在 不 能 跟 你 去 . 我 願 意 為 你 捨 命"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "y tijbˈijtak chirij: Man winak xike xchol jbˈanic man richoch, pero taˈ chiquiˈ xcwin chi jqˈuisic, ticheˈtak chirij. \t 說 、 這個 人 開 了 工 、 卻 不 能 完工"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Diosiˈ xin chi tiwaˈx sak pire tijsakabˈsaj man ukuˈmal. Y lajori riˈ Kakaj Dios xanow chapcaˈ xwaˈx sak laj kanm. Y jwiˈl man sak li tiketemajtak jnimal jkˈij Kakaj Dios ri tijcˈut Kakaj Jesucristo. \t 那 吩 咐 光 從 黑 暗 裡 照 出 來 的 神 、 已 經 照 在 我 們 心 裡 、 叫 我 們 得 知 神 榮 耀 的 光 、 顯 在 耶 穌 基 督 的 面 上"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero lajori jwiˈl taˈ tacoj inyolj ri ximbˈij chawe, taˈ tijnaˈ atyolow asta titaw chiwch juntir ri ximbˈij chawe, xcheˈ anjl re Zacarías. \t 到 了 時 候 、 這 話 必 然 應 驗 . 只 因 你 不 信 、 你 必 啞 吧 不 能 說 話 、 直 到 這 事 成 就 的 日 子"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios riˈ tran re jun cristian chi tilokˈinc, tiquiˈcotc, tiwaˈx utzil laj ranm, tijcochaˈ jwich juntir, tzi jnoˈj, taˈ tijquibˈaj ranm, \t 聖 靈 所 結 的 果 子 、 就 是 仁 愛 、 喜 樂 、 和 平 、 忍 耐 、 恩 慈 、 良 善 、 信 實"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Yak rijajl Israel jwiˈl taˈ xcojtak tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo, xwuxtak pi jcontre Kakaj Dios pire xyeˈsaj luwar chawechak ri maˈ atak taˈ rijajl Israel atoctak laj jkˈabˈ Kakaj Dios. Pero jwiˈl xchaˈsajtak yak rijajl Israel jwiˈl Kakaj Dios, tilokˈajtakaˈ jwiˈl Kakaj Dios jwiˈlke man jchomorsaˈn ri xan riqˈuilak yak jmamak ojrtaktzij. \t 就 著 福音說 、 他 們為 你 們 的 緣故 是 仇敵 . 就 著揀 選說 、 他 們為 列祖 的 緣故 是 蒙愛的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe María, xij: Nojel wanm tannimirsaj jcojic jkˈij Kakaj Dios ri Kajawl \t 馬 利 亞 說 、 我 心 尊 主 為 大"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli oj tikacojaˈ chi kes tzˈetel tzˈetiˈ ri xijtak yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios y wi tacojtak retal nen xcan jbˈijtak, atak tziyiˈ tabˈantak, jwiˈl tijyaˈ anoˈjak chapcaˈ jun kˈakˈ ri tijsakabˈsaj li jun luwar ukuˈm asta tisakarsanc y Kakaj Jesucristo ri chapcaˈ man nimi chˈumil re sakarem re nicˈ riqˈuil tijsakabˈsajiˈ awanmak. \t 我 們 並 有 先 知 更 確 的 豫 言 、 如 同 燈 照 在 暗 處 . 你 們 在 這 豫 言 上 留 意 、 直 等 到 天 發 亮 晨 星 在 你 們 心 裡 出 現 的 時 候 、 纔 是 好 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xeltakch Pablo pach yak jpach li sinagog, xpetak yak cristian xijtak rechak chi titawtak chic riqˈuilak laˈ man jun kˈij chic re uxlan chi jbˈij chic rechak lawiˈ ri xeˈ jbˈijtak. \t 他 們出會堂 的 時候 、 眾人請 他 們到 下 安息日 、 再講這 話給 他 們聽"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Man anm li cuando xta chi xricˈajiˈ Kakaj Jesús, tichak querquen jwiˈl jtzakic jchˈol, xxucbˈaˈ ribˈ chiwch Kakaj Jesús y chiwchak juntir cristian xij nen chac xchap ritzˈik Kakaj Jesús y xij re chi xike cuando xchap ritzˈik, laj or xtanar man chˈojnic chirij. \t 那 女 人 知 道 不 能 隱 藏 、 就 戰 戰 兢 兢 的 來 俯 伏 在 耶 穌 腳 前 、 把 摸 他 的 緣 故 、 和 怎 樣 立 刻 得 好 了 、 當 著 眾 人 都 說 出 來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajtijonl, Moisés xcan jtzˈibˈaj pi ke oj chi wi wiˈ jun winak cˈuliˈnak ticamc y taˈ ralcˈwalak xwaˈxc, rajwaxiˈ ticˈuliˈy chic jun jkˈun riqˈui man anm li, ri camnak richjil pire tiwaˈx ralcˈwal riqˈuil y ticojsaj pi ralcˈwal nabˈe winak. \t 夫 子 、 摩 西 為 我 們 寫 著 說 、 人 若 有 妻 無 子 就 死 了 、 他 兄 弟 當 娶 他 的 妻 、 為 哥 哥 生 子 立 後"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Riˈtakaˈ ri yak cabˈlajuj (12) ri xchaˈ, Simón ri xcojsaj jbˈij pi Pedro jwiˈl Kakaj Jesús, \t 這 十二 個 人 有 西門 、 耶穌 又 給 他 起名 叫 彼得"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij chic rechak: Jun ri xmuˈ jcuxlanwa wiqˈuil li lak, riˈ li injachow pi camic. \t 耶穌 回答 說 、 同 我 蘸手 在 盤子裡 的 、 就是 他 要 賣我"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero David xijsajiˈ re jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios cuando xij jilonri: Kakaj Dios ri Kajawl xijiˈ re Wajawl: Cubˈren laj impaach asta tina injachna laj akˈbˈ juntir yak ri atcontrinc, xcheˈ Kakaj Dios, xché David. \t 大衛 被 聖靈 感 動說 、 『 主對 我 主說 、 你 坐 在 我 的 右邊 、 等 我 使 你 仇敵 作 你 的 腳凳 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ xcuxtaj jwiˈlak nen bˈil rechak jwiˈl Kakaj Jesús. \t 他 們 就 想 起 耶 穌 的 話 來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "tijcˈulaˈ subˈlaj nim jqˈuixel neri wich ulew y tijtaˈ tzilaj cˈaslemal riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic, xcheˈ Kakaj Jesús rechak. \t 沒 有 在 今 世 不 得 百 倍 、 在 來 世 不 得 永 生 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero nicˈj chic xtzeˈjtake y xijtak: Kˈabˈreltakaˈn, xcheˈtak chirijak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo. \t 還 有 人 譏 誚 說 、 他 們 無 非 是 新 酒 灌 滿 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero tzˈetel Jyolj Kakaj Dios ri chapcaˈ jcowil jun ja ri taˈ tisilibˈ ri tijbˈij jilonri: Kakaj Dios ri Kajawl retamiˈ nen yak cristian ri re, ticheˈ. Y tijbˈij chic: Juntir yak cristian ri tijbˈijtak chi rechak ajtakeltak re Kakaj Jesucristotakaˈn, rajwaxiˈ tican jyeˈtak jbˈanic mak etzltak noˈj, ticheˈ. \t 然而 神堅固 的 根基 立 住 了 . 上面 有 這印記說 、 主認 識誰 是 他 的 人 . 又 說 、 凡稱 呼 主名 的 人 、 總要 離開 不 義"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In tambˈij chawechak wi mitaˈ tacojtak Jpixbˈ Kakaj Dios mas chiwch ri tijcojtak yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios pach mak fariseo, taˈ atwaˈxtak lamas titakon Kakaj Dios, xcheˈ Kakaj Jesús rechak cristian. \t 我 告訴 你 們 、 你們的義 、 若 不 勝 於 文士 和 法 利賽人 的 義 、 斷 不 能 進 天國"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Tzˈetiˈn, Juan Ajbˈanal Jaˈtiox xanaˈ jaˈtiox rechak cristian laˈ jaˈ. Pero atak pi quibˈ uxibˈ kˈij tina bˈansajna jaˈtiox chawechak laˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios, xcheˈ rechak. \t 約翰 是 用水 施洗 . 但 不多幾日 、 你 們要 受 聖靈 的 洗"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Lak qˈuisbˈitak kˈij re jwich kˈijsak, Kakaj Dios xij jilonri: Tina intaknabˈi Insantil chibˈak juntir cristian. Arabˈinak y acˈajolak tina jkˈasajtakna Inyolj rechak cristian. Y yak winak ri ajquiˈ mas riˈjtak tina riltakna ri tancˈut chiwchak, yak riˈjtaklaj cristian tina riltakna laj richcˈak ri tancˈut chiwchak. \t 『 神說 、 在 末 後 的 日子 、 我 要 將 我 的 靈澆 灌 凡 有 血氣 的 . 你 們的兒女 要 說豫 言 . 你 們 的 少年人 要 見異 象 . 老年人 要 作 異夢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "María Magdalena xcan chiˈ jul lamas xmuksajwiˈ Kakaj Jesús, re subˈlaj tijcamsaj ribˈ chi okˈej y cuando tijin chi okˈej, xtacar chi rilic li jul lamas xmuksajwiˈ Kakaj Jesús \t 馬利亞 卻站 在 墳墓 外面 哭 . 哭 的 時候 、 低頭往墳 墓 裡看"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero wiˈ nen xkˈatow jwichak pire maˈ jchˈobˈtak jwich wi riˈ Kakaj Jesús. \t 只 是 他 們 的 眼 睛 迷 糊 了 、 不 認 識 他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Man etzl awaj li ri xwil, jilon rilic chapcaˈ jun bˈalam y mak rakan jilon rilic chapcaˈ rakan jun oso y jchiˈ jilon rilic chapcaˈ jchiˈ jun coj. Man dragón xyeˈ jcwinel laj jkˈabˈ man etzl awaj y xyeˈ jcubˈarbˈ re y xyeˈ kˈatbˈitzij ri wiˈ laj jkˈabˈ re chi jbˈanic kˈatbˈitzij chibˈak cristian. \t 我 所 看 見 的 獸 、 形 狀 像 豹 、 腳 像 熊 的 腳 、 口 像 獅 子 的 口 . 那 龍 將 自 己 的 能 力 、 座 位 、 和 大 權 柄 、 都 給 了 他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wi wiˈ nen atsiqˈuin li kˈatbˈitzij, jat riqˈuil, chomorsaj aybˈak pi utzil riqˈuil laj or cuando bˈesalcatak li bˈe pire taˈ chiquiˈ atbˈe jacheˈ laj jkˈabˈ man kˈatbˈitzij, jwiˈl wi atjjach laj jkˈabˈ man kˈatbˈitzij, tipe man kˈatbˈitzij atjjach laj jkˈabˈak mak mayor y rechak atjcojtak li cars. \t 你 同 告 你 的 對 頭 去 見 官 、 還 在 路 上 、 務 要 盡 力 的 和 他 了 結 . 恐 怕 他 拉 你 到 官 面 前 、 官 交 付 差 役 、 差 役 把 你 下 在 監 裡"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ni jono chawechak mi ran tzˈiˈal. Ni jono mi ran ri mitaˈ tzi chiwch Kakaj Dios chapcaˈ xan Esaú xcˈayaj rekleˈn re nabˈeal chiwch jun lak tiˈbˈel wa. \t 恐怕 有 淫亂 的 、 有 貪戀 世俗 如以 掃 的 . 他因 一 點 食物 把 自己 長子 的 名分 賣了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y xpetak mak fariseo pach mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios, xmulbˈaˈ ribˈak pach mak comontak jbˈabˈalak yak rijajl Israel, xijtak: ¿Nen tikabˈantak? Man winak li tijin tran subˈlaj cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios. \t 祭司 長和 法利 賽人 聚集 公會 、 說 、 這 人行 好些 神蹟 、 我們怎麼辦呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Re xij rechak: Riˈ winak ri Jesús jbˈij xintzibˈsanc. Xan jun raquitz xokˈol y xtzˈaj laˈ bˈakˈ inwch y xij chwe: Jat laˈ man cˈotobˈ ri jbˈij Siloé pire tibˈe achˈajeˈ acaybˈal claˈ, xcheˈ chwe. Y in ximbˈec y cuando xchˈajmaj incaybˈal, inchak naˈtunc, xcheˈ rechak. \t 他 回 答 說 、 有 一 個 人 名 叫 耶 穌 . 他 和 泥 抹 我 的 眼 睛 、 對 我 說 、 你 往 西 羅 亞 池 子 去 洗 . 我 去 一 洗 、 就 看 見 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In ticubˈariˈ inchˈol chawijak y wiˈ quiˈcotemal laj wanm awiˈlak. Onque tijin tikatij subˈlaj cˈax, atak tayaˈtakaˈ mas jcowil wanm y twicˈajiˈ subˈlaj quiˈcotemal laj wanm awiˈlak. \t 我 大大 的 放膽 、 向 你 們說話 . 我 因 你 們多多 誇口 、 滿 得 安慰 . 我 們在 一切 患 難 中 分外 的 快樂"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "riˈ raneˈtak tzi rilicak chi jbˈanic utzil, jwiˈl rechak jachemiˈ ribˈak chi jbˈanic lawiˈ raj Kakaj Dios. \t 只 要 有 善 行 . 這 纔 與 自 稱 是 敬 神 的 女 人 相 宜"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Man etzl ri wiˈ laj ranm man winak xchˈejejc, xtzˈonaj re Kakaj Jesús: ¿Nen chawaj chwe Kaj Jesús, at Jcˈajol Kakaj Dios lecj? ¡Chiwch Kakaj Dios bˈan tokˈobˈ chwe, min achˈuˈjursaj! xcheˈ. \t 大 聲 呼 叫 說 、 至 高 神 的 兒 子 耶 穌 、 我 與 你 有 甚 麼 相 干 . 我 指 著 神 懇 求 你 、 不 要 叫 我 受 苦"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Yak rijajl Israel xijtak chic re Kakaj Jesús: Lajori ketamchak chi tzˈetiˈ wiˈ jun etzl laj awanm. Abraham pach yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios xcamtakaˈn y at tabˈij chi nen ticojow ayolj, taˈ ticamc. \t 猶太 人對 他 說 、 現 在 我 們 知道 你 是 鬼 附著 的 。 亞伯拉罕 死 了 、 眾先知 也 死 了 . 你 還說 人 若 遵守 我 的 道 、 就 永遠不嘗死味"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "David ajkˈasal Jyoljiˈ Kakaj Dios y re retamiˈ chi bˈiliˈ jwiˈl Kakaj Dios chi kes tzˈet re tina jchaˈna jun rechak yak rijajl pire tijyeˈ takon laj jkˈabˈ chapcaˈ takon ri xwaˈx laj jkˈabˈ re. \t 大 衛 既 是 先 知 、 又 曉 得 神 曾 向 他 起 誓 、 要 從 他 的 後 裔 中 、 立 一 位 坐 在 他 的 寶 座 上"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈl re xansaj juntir ri wiˈtak wich ulew y lecj jwiˈl Kakaj Dios y taˈ ni jono kelen ri xansaj jwiˈl Kakaj Dios miti jwiˈl re. \t 萬 物 是 藉 著 他 造 的 . 凡 被 造 的 、 沒 有 一 樣 不 是 藉 著 他 造 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando bˈesal li bˈe tawem tran Damasco, etke xpe jun kˈakˈ lecj xrepaj ribˈ jkˈakˈal chirij. \t 掃羅 行路 、 將到 大馬色 、 忽然 從 天上 發光 、 四 面 照著 他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Tzi awe jwiˈl xacojaˈ chi titawiˈ chiwch ri xijsaj chawe jwiˈl Kakaj Dios ri Kajawl, xcheˈ Elisabet re María. \t 這 相信 的 女子 是 有福 的 . 因 為主對裡 所 說的話 、 都 要 應驗"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jujun rechak yak rijajl Israel ri taˈ rajak xcubˈaˈ jchˈolak chirij Kakaj Jesucristo xansaj rechak jwiˈl Kakaj Dios chapcaˈ mak jkˈabˈ man olivo ri xcˈursajbˈi laˈ man olivo ri tiquil y at ri maˈ at taˈ rijajl Israel jwiˈl xcubˈar achˈol chirij Kakaj Jesucristo xansaj chawe jwiˈl Kakaj Dios chapcaˈ mak jkˈabˈ man olivo re lak cheˈ ri xnacˈsaj laj jluwr mak jkˈabˈ man olivo ri tiquil pi jqˈuexwach mak jkˈabˈ ri xcˈursajbˈic. Jilonli tijin tacˈul acˈaslemal chapcaˈ ri tijyeˈ Kakaj Dios rechak yak rijajl Israel chapcaˈ man jkˈabˈ man cheˈ ri yoˈl jwiˈl man raˈ. \t 若 有 幾 根 枝 子 被 折 下 來 、 你 這 野 橄 欖 得 接 在 其 中 、 一 同 得 著 橄 欖 根 的 肥 汁"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero wi wojtakaˈ chi sak laj kacˈaslemal chapcaˈ Kakaj Dios wiˈ chi sak, tiniqˈuibˈiˈ kawch ojtak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo. Y jquiqˈuel Kakaj Jesucristo ri Jcˈajol Kakaj Dios, tijsakabˈsajiˈ kanm re juntir kamac. \t 我 們 若 在 光 明 中 行 、 如 同 神 在 光 明 中 、 就 彼 此 相 交 、 他 兒 子 耶 穌 的 血 也 洗 淨 我 們 一 切 的 罪"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli xcam Kakaj Jesucristo y xcˈastasaj jwich laj jcamnakl pire tioc pi rajwak yak camnakibˈ y pire rajwak yak ri aj yoˈltakna. \t 因 此 基 督 死 了 、 又 活 了 、 為 要 作 死 人 並 活 人 的 主"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Lajori chwaj tawetemajtak chi Kakaj Dios xtakch Kakaj Jesucristo chi resaj cristian laj jkˈabˈ jmacak. Lajori titawiˈ jtaquil riqˈuilak yak maˈ rijajl taˈ Israel nen mo ticolmajtak laj jkˈabˈ jmacak y rechak tijtatakaˈn, xcheˈ Pablo rechak mak jbˈabˈalak yak rijajl Israel. \t 所 以 你 們 當 知 道 、 神 這 救 恩 、 如 今 傳 給 外 邦 人 、 他 們 也 必 聽 受 。 〔 有 古 卷 在 此 有"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios pach yak kˈatbˈitzij re katilmit xantak kˈatbˈitzij chirij pire xjachtak pi camic wich curs. \t 祭 司 長 和 我 們 的 官 府 、 竟 把 他 解 去 定 了 死 罪 、 釘 在 十 字 架 上"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Etke xwabˈaˈ ribˈ jun ranjl Kakaj Dios ri Kajawl li cars y subˈlaj xsakabˈsaj jpam man cars y xpe anjl, xyucxij laj jxucul Pedro chi jcˈastasaj jwich y xij re: ¡Bˈiiten laj or! xcheˈ re. Y mak caden laj or xquirmaj laˈ jkˈabˈ Pedro. \t 忽 然 有 主 的 一 個 使 者 、 站 在 旁 邊 、 屋 裡 有 光 照 耀 . 天 使 拍 彼 得 的 肋 旁 、 拍 醒 了 他 、 說 、 快 快 起 來 . 那 鐵 鍊 就 從 他 手 上 脫 落 下 來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y wi wiˈ kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo rajwax ritzˈik jwiˈl o taˈ jwa re nojel kˈij, \t 若是 弟兄 、 或是 姐妹 、 赤身 露體 、 又 缺 了 日用 的 飲食"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe man winak ri xesaj mak etzl laj ranm, xtzˈonaj subˈlaj tokˈobˈ re Kakaj Jesús chi tibˈe chirij, pero Kakaj Jesús xij: \t 鬼 所 離 開 的 那 人 、 懇 求 和 耶 穌 同 在 . 耶 穌 卻 打 發 他 回 去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jtakon Kakaj Dios chibˈak cristian jilon chapcaˈ xan jun rey ri xan jun nimakˈij cuando xcˈuliˈy jcˈajol. \t 天 國 好 比 一 個 王 、 為 他 兒 子 擺 設 娶 親 的 筵 席"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "¿Nen rajwax tambˈan? Rajwaxiˈ insantil tichˈaˈw riqˈui Kakaj Dios y rajwaxiˈ inchˈaˈw riqˈui Kakaj Dios laˈ yoloj ri wetam nen chwaj tambˈij. Y rajwaxiˈ insantil tijbˈixaj jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios y rajwaxiˈ tambˈixaj jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios laˈ yoloj ri wetam nen chwaj tambˈixaj. \t 這卻 怎麼樣 呢 . 我 要 用 靈禱 告 、 也 要 用 悟性 禱告 . 我 要 用靈 歌唱 、 也 要 用 悟性 歌唱"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wi wiˈ nen atchˈabˈentak chirijak, bˈijtak re: Tike chocon jwiˈl Kajawl y laj orke tiyuk jkˈasaj, atcheˈtak re, xcheˈ Kakaj Jesús rechak. \t 若 有 人 對 你 們 說 甚 麼 、 你 們 就 說 、 主 要 用 他 . 那 人 必 立 時 讓 你 們 牽 來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak ojr nicˈ riqˈuil atakaˈ camnak jwiˈl watak laj jkˈabˈ juntir amacak \t 你 們死 在 過 犯罪 惡 之中 、 他 叫 你 們活 過來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesucristo onque Jcˈajoliˈ Kakaj Dios, xtijaˈ cˈax, jwiˈl jcˈaxcˈol ri xtij, xretemajiˈ ticojon chiwch Kakaj Dios. \t 他 雖然為兒子 、 還是 因所 受 的 苦難學 了 順從"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero atak jiˈ xattawtak laˈ man witz ri jbˈij Sión, laˈ Jerusalén ri wiˈ lecj ri jtilmit Kakaj Dios ri yoˈl ri lamas mulbˈem ribˈak subˈlaj mil chi anjl pi quiˈcotemal chi jbˈixaj jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios. \t 你 們乃 是 來到 錫安山 、 永生 神 的 城邑 、 就是 天上 的 耶路撒冷 . 那裡 有 千 萬 的 天使"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xnicˈajir man nimakˈij, ajrucˈreˈ Kakaj Jesús xjawbˈi li nimi richoch Kakaj Dios y xoc chi jtijojcak cristian. \t 到了 節期 、 耶穌 上 殿裡 去 教訓人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Oj wiˈ jun kasipan ri yeˈl chiwch Kakaj Dios jalan chiquiˈn y ri sipan li riˈ Kakaj Jesucristo ri taˈ xnaˈ xtij rechak yak ri xchacuntak li nimlaj chinam ri richoch Kakaj Dios. \t 我 們 有 一 祭 壇 、 上 面 的 祭 物 是 那 些 在 帳 幕 中 供 職 的 人 不 可 同 喫 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli chwaj chi ticˈuliˈytak yak anm ri camnak richjilak ri ajquiˈ mas riˈjtak pire tiwaˈx ricˈlalak y raneˈtak nen rajwax laj richochak. Jilonli mak ri ojcontrintak taˈ mo tiyokˈontak chikij. \t 所 以 我 願 意 年 輕 的 寡 婦 嫁 人 、 生 養 兒 女 、 治 理 家 務 、 不 給 敵 人 辱 罵 的 把 柄"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "onque tibˈijsaj chi wiˈ subˈlaj dios lecj y wich ulew. Jilonli wiˈ mas ri tibˈijsaj dios y kajawl rechak, \t 雖 有 稱 為 神 的 、 或 在 天 、 或 在 地 . 就 如 那 許 多 的 神 、 許 多 的 主"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero wi wiˈ jonok taˈ tijcoj jkˈij ri tantzˈibˈajbˈic, re taˈ ticojsaj jkˈij jwiˈl Kakaj Jesucristo ri Kajawl. \t 若 有 不知道 的 、 就 由 他 不 知道 罷"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cristian xsaach jchˈolak chi jtaic, jwiˈl wiˈ mas jnoˈj chi tijonc. Maˈ jiˈtaˈlon chapcaˈ titijontak yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios. \t 眾 人 很 希 奇 他 的 教 訓 . 因 為 他 教 訓 他 們 、 正 像 有 權 柄 的 人 、 不 像 文 士"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Tatak jcholajl, awichochak tina canna pi caneˈl ja. \t 看哪 、 你 們 的 家 成為荒場 、 留給 你 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Juntir ribˈilak tziyiˈ xtatak, xchaˈtak yak wukubˈ (7) winak. Xchaˈtak Esteban, re subˈlaj cubˈul jchˈol chirij Kakaj Jesucristo y nojsaliˈ ranm laˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios. Yak jpach riˈtakaˈ Felipe, Prócoro, Nicanor, Timón, Parmenas y Nicolás aj Antioquía re Pisidia, re xoquiˈ pi rijajl Israel jwiˈl xcojaˈ Jpixbˈ Kakaj Dios. \t 大 眾都 喜悅這話 、 就 揀選 了 司提反 、 乃是 大有 信心 、 聖靈 充滿 的 人 、 又 揀選 腓利 、 伯羅哥羅 、 尼迦挪 、 提門 、 巴 米 拿 、 並進猶 太 教 的 安提阿 人尼哥拉"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Oj taˈ tikacoj kakˈij chirij ri bˈanal jwiˈlak yak nicˈj cristian chic chaxoˈlak. Pero oj cubˈuliˈ kachˈol chi atak ticubˈariˈ mas achˈolak chirij Kakaj Jesucristo pire tijnaˈ tikabˈij mas tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo chaxoˈlak, pero taˈ ojel chirij ri yeˈl luwar chike jwiˈl Kakaj Dios. \t 我 們 不 仗 著別 人 所 勞碌 的 、 分外 誇口 . 但 指望 你 們信心 增長 的 時候 、 所 量給 我 們 的 界限 、 就 可以 因 著 你 們更加 開展"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Bˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo rechak juntir cristian. Rajwaxiˈ tabˈij cuando jamalcat o cuando taˈ jamalcat. Rajwaxiˈ tayeˈ jnoˈjak, kˈeltak cuando taˈ tzi trantak, yeˈ jcowil ranmak y tijojtak pi utzil. \t 務要 傳道 . 無論 得 時不得時 、 總要 專心 、 並用 百般 的 忍耐 、 各 樣 的 教訓 、 責備 人 、 警戒人 、 勸勉人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Rajwaxiˈ tabˈantak tzitaklaj noˈj y iltak cˈur awchak chawibˈil aybˈak. Cuy amacak chirij ri tabˈantak chawibˈil aybˈak chapcaˈ xan Kakaj Dios chi jcuyic amacak jwiˈlke ri xan Kakaj Jesucristo. \t 並要 以 恩慈 相待 、 存憐憫 的 心 、 彼此 饒恕 、 正 如神 在 基督 裡饒恕 了 你 們一樣"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wi jilon jwikic mak woron li tran Kakaj Dios, ri lajori wiˈtak lak tzaˈl y chwekˈ ticˈatsajtak li jorn, kes tzˈetel tzˈet atjwikaˈtakaˈ atak ri taˈ mas cubˈul achˈolak chirij Kakaj Dios. \t 你 們 這 小 信 的 人 哪 、 野 地 裡 的 草 、 今 天 還 在 、 明 天 就 丟 在 爐 裡 、 神 還 給 他 這 樣 的 妝 飾 、 何 況 你 們 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xril Simón Pedro chi jilonli, xxucar chiwch Kakaj Jesús y xij re: Wajawl, bˈan tokˈobˈ, elan chincˈulel jwiˈl in, iniˈ jun ajmac, xcheˈ. \t 西 門 彼 得 看 見 、 就 俯 伏 在 耶 穌 膝 前 、 說 、 主 阿 、 離 開 我 、 我 是 個 罪 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y laj jcabˈ kˈij, jwiˈl man jbˈabˈalak juntir mak soldad raj tretemaj kes tzˈet nen chac ticojsaj tzij chirij Pablo jwiˈlak yak rijajl Israel, xquir mak caden ri quiek laˈ ximil Pablo y xtak jsiqˈuij juntir mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios y xtak jsiqˈuijcak mak comontak jbˈabˈalak yak rijajl Israel. Cuando xmulbˈaˈ ribˈak chiwch, xtak resaj Pablo y xwabˈaˈ chiwchak. \t 第 二 天 、 千 夫 長 為 要 知 道 猶 太 人 控 告 保 羅 的 實 情 、 便 解 開 他 、 吩 咐 祭 司 長 和 全 公 會 的 人 、 都 聚 集 、 將 保 羅 帶 下 來 、 叫 他 站 在 他 們 面 前"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero nen tijcontrij jono rechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo ajwichiˈ wiˈ li ukuˈmal jwiˈl mak etzltak noˈj ri tijin tran laj jcˈaslemal. Taˈ retam lamas tibˈeˈw jwiˈl riˈ man ukuˈmal xanow moy re, jwiˈliˈli taˈ tril lamas tibˈeˈw. \t 惟獨 恨 弟兄 的 是 在 黑暗裡 、 且 在 黑暗 裡行 、 也 不 知道 往那 裡去 、 因為 黑暗 叫 他 眼睛 瞎了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Tzajtak wiqˈuil atak ri cosolcatak li chac y ralaj awikaˈnak y in atinyaˈtakaˈ chi uxlan. \t 凡 勞 苦 擔 重 擔 的 人 、 可 以 到 我 這 裡 來 、 我 就 使 你 們 得 安 息"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Dios retamiˈ nen jchomorsaˈn laj ranmak juntir cristian, xcˈut chi tijcˈulaˈ yak maˈ rijajl taˈ Israel cuando xyeˈ Lokˈlaj Jsantil rechak chapcaˈ xyeˈsaj chike oj ri ojtak rijajl Israel. \t 知 道 人 心 的 神 、 也 為 他 們 作 了 見 證 . 賜 聖 靈 給 他 們 、 正 如 給 我 們 一 樣"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Man kˈapoj anm xoc laj or lamas wiˈ man rey Herodes, xij re: Chwaj chi tayeˈ chwe li jun nimlaj plat jbˈa Juan Ajbˈanal Jaˈtiox, xcheˈ re. \t 他 就 急 忙 進 去 見 王 、 求 他 說 、 我 願 王 立 時 把 施 洗 約 翰 的 頭 、 放 在 盤 子 裡 給 我"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In, wiˈ mas roj chwaj tambˈij chawechak, pero taˈ jamalquin chi jbˈij chapcaˈ xantak Gedeón, Barac, Sansón, Jefté, David, Samuel y ri xantak juntir yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios ojr. \t 我 又 何必 再 說 呢 . 若要 一一 細說 、 基甸 、 巴拉 、 參孫 、 耶弗 他 、 大衛 、 撒母耳 、 和 眾先知 的 事 、 時候 就 不 彀了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Moisés xij jilonri: Coj jkˈij akaj achuch, xcheˈ. Y xij chic: Nen tijyokˈ jkaj jchuch, tina camsajna, xcheˈ. \t 摩 西 說 、 『 當 孝 敬 父 母 。 』 又 說 、 『 咒 罵 父 母 的 、 必 治 死 他 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak chajintake jwiˈl taˈ awetamak nen or tipe Awajawlak. \t 所以 你 們要 儆醒 、 因為 不知道 你 們 的 主 是 那 一 天 來到"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xnaˈtuntak chic, taˈ chiquiˈ xriltak jwich Moisés pach Elías, xichak Kakaj Jesús waˈl ricˈan. \t 門徒 忽然 周 圍 一 看 、 不 再 見 一 人 、 只見耶穌同 他 們在 那裡"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In tambˈij chawechak chi niqˈuiˈ chapcaˈ jun ra íjaj re mostas ri tijtic jun winak laj rulew. Cuando tiqˈuiyc, subˈlaj nim titaw chapcaˈ rilic jun cheˈ y mak tzˈiquin tran jsocak lak jkˈabˈ, xcheˈ Kakaj Jesús. \t 好 像 一 粒 芥 菜 種 、 有 人 拿 去 種 在 園 子 裡 . 長 大 成 樹 、 天 上 的 飛 鳥 、 宿 在 他 的 枝 上"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando tawem tran Kakaj Jesús Jericó, wiˈ jun sicˈ moy cubˈul chiˈ bˈe tijin tijtzˈonaj limoxn. \t 耶穌將 近 耶利哥 的 時候 、 有 一 個 瞎子 坐在 路旁 討飯"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Nen ticˈuluw laj imbˈj, jun ri taˈ tijcoj jkˈij chapcaˈ man ral acˈl ri, iniˈ injcˈul. \t 凡 為 我 的 名 、 接待 一 個像這 小孩子 的 、 就是 接待 我"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak anm ri atak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri atcˈuliˈnaktak, yeˈ aybˈak chi takem re awichjilak pire wi wiˈ jujun rechak awichjilak ri ajquiˈ chi jcoj tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo, pero jwiˈl juntir utzil ri tijin tabˈantak, pent ticojontakaˈn y taˈ chiquiˈ rajwax tina abˈijtakna rechak, \t 你 們 作 妻 子 的 、 要 順 服 自 己 的 丈 夫 . 這 樣 、 若 有 不 信 從 道 理 的 丈 夫 、 他 們 雖 然 不 聽 道 、 也 可 以 因 妻 子 的 品 行 被 感 化 過 來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Riˈ ri kes saklaj tzijiˈn y riˈ chwaj jilon tabˈij chic rechak yak ri cubˈul jchˈolak chirij Kakaj Dios pire tijqˈuex jnoˈjak y trantak lawiˈ raj Kakaj Dios trantak. Y riˈ mak tzitaklaj noˈj li, ri tichocon jwiˈlak juntir cristian laj jcˈaslemalak. \t 這 話 是 可 信 的 、 我 也 願 你 把 這 些 事 、 切 切 實 實 的 講 明 、 使 那 些 已 信 神 的 人 、 留 心 作 正 經 事 業 。 〔 或 作 留 心 行 善 〕 這 都 是 美 事 、 並 且 與 人 有 益"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Man rey xrilaˈ cˈur jwich man mocom li y xcuyaˈ jmac riqˈui jcˈas, xtakbˈic y man winak xeˈ chi richoch. \t 那 僕人 的 主人 、 就 動 了 慈心 、 把 他 釋放了 、 並且 免 了 他 的 債"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Nicˈj cristian ri wiˈtak claˈ xpe retzalak chi rilic man anm y xijtak chiribˈil ribˈak: ¿Nen chac xan cˈax re man perjum li? \t 有 幾個 人心 中 很 不 喜 悅 、 說 、 何用 這樣 枉費 香膏 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ xpe man rajw ulew, xtak chicch jun jtakoˈn chic riqˈui mak ajkejeltak ulew, pero rechak xchaptak man takoˈn li, xchˈiˈtak laj jbˈa y xyokˈtak. \t 再 打 發 一 個 僕 人 到 他 們 那 裡 . 他 們 打 傷 他 的 頭 、 並 且 凌 辱 他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Tantzˈonaj re Kakaj Dios chi laˈ subˈlaj utzil ri nim jkˈij y laˈ jcwinel Lokˈlaj Jsantil tijyeˈ jcowil awanmak \t 求 他 按 著 他 豐 盛 的 榮 耀 、 藉 著 他 的 靈 、 叫 你 們 心 裡 力 量 剛 強 起 來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero rucˈ atak, riˈ taxuttak jun powr y mas chawajak jwichak mak bˈiom. Y taˈcˈu awetamak chi riˈtakaˈ mak bˈiom li ri tibˈanowtak cˈax chawechak asta atjsiqˈuijtak lak kˈatbˈitzij. \t 你 們 反 倒 羞 辱 貧 窮 人 。 那 富 足 人 豈 不 是 欺 壓 你 們 、 拉 你 們 到 公 堂 去 麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Rechak xoctak chi jchomorsaj chiribˈil ribˈak nen tijbˈijtak, xijtak: Wi tikabˈij re chi Kakaj Dios xtakowch re Juan Ajbˈanal Jaˈtiox, li tijbˈijiˈ chike: ¿Nencˈu chac taˈ xacojtak jyolj? ticheˈ. \t 約 翰 的 洗 禮 是 從 那 裡 來 的 . 是 從 天 上 來 的 、 是 從 人 間 來 的 呢 。 他 們 彼 此 商 議 說 、 我 們 若 說 從 天 上 來 、 他 必 對 我 們 說 、 這 樣 、 你 們 為 甚 麼 不 信 他 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈl in taˈ ximpe chi jtoquic yak cristian ri sucˈul ranmak chiwch Kakaj Dios, in riˈ ximpe chi jtoquic yak ajmacbˈ, xcheˈ rechak. Xpetak yak ajtijol ribˈak chirij Juan Ajbˈanal Jaˈtiox, xtawtak riqˈui Kakaj Jesús xtzˈonajtak re: ¿Nen chac yak ajtijol ribˈak chawij taˈ trantak ayun chapcaˈ tikabˈan oj pach mak fariseo? xcheˈtak re. \t 那 時 、 約 翰 的 門 徒 來 見 耶 穌 說 、 我 們 和 法 利 賽 人 常 常 禁 食 、 你 的 門 徒 倒 不 禁 食 、 這 是 為 甚 麼 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij chic re: Taˈ tijnaˈ tabˈan akˈatbˈitzij chimbˈ miti xyeˈsaj luwar chawe jwiˈl Kakaj Dios. Jwiˈliˈli man ri xinjachow laj akˈbˈ wiˈ mas jmac chawch at, xcheˈ re. \t 耶 穌 回 答 說 、 若 不 是 從 上 頭 賜 給 你 的 、 你 就 亳 無 權 柄 辦 我 . 所 以 把 我 交 給 你 的 那 人 、 罪 更 重 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "¡Cˈur awch atak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios y atak fariseo, ajsolcopil acaybˈalak! Atak atwoˈcottak juntir luwar chi jtoquic jun ajtijol ribˈ chawijak. Cuando tataˈtak, tatijojtak re acˈutuˈnak y re masna etzl jnoˈj tiel chic chawchak. Jwiˈliˈli re quibˈ chi jilon cˈaxcˈol tijtij chapcaˈ ri tatij atak li man luwar re tijbˈi cˈax. \t 你 們這 假冒 為 善 的 文士 和 法利 賽人 有 禍 了 . 因為 你 們 走遍 洋 海 陸地 、 勾引 一 個 人 入教 . 既 入 了 教 、 卻使 他 作 地獄 之子 、 比 你 們還 加倍"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y Kakaj Jesús retamiˈ nen tijin tijchomorsajtak, xij rechak: Juntir kˈatbˈitzij, wi tijtos ribˈak y tioctak chi chˈoˈj chiribˈil ribˈak, tisaachiˈ jwichak. Y yak echˈelxic li jun ja, wi tijjach ribˈak y tioctak chi chˈoˈj chiribˈil ribˈak taˈ naj tijcuytak jilonli. \t 他 曉 得 他 們 的 意 念 、 便 對 他 們 說 、 凡 一 國 自 相 分 爭 、 就 成 為 荒 場 . 凡 一 家 自 相 分 爭 、 就 必 敗 落"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈlke jquiqˈuel Kakaj Jesucristo xtojmaj juntir kamac. Jilonli Kakaj Dios xcuy juntir kamac jwiˈl subˈlaj rutzil ranm chikij \t 我 們 藉 這 愛 子 的 血 、 得 蒙 救 贖 、 過 犯 得 以 赦 免 、 乃 是 照 他 豐 富 的 恩 典"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wi wiˈ jono rey raj tibˈe chˈoˈjin riqˈui jono rey chic, ¿taˈcˈu tijchomorsaj nabˈe wi ticwiniˈ lajuj mil (10,000) chi soldad chi chˈoˈj riqˈui junwinak mil (20,000) chi soldad? \t 或 是 一 個 王 、 出 去 和 別 的 王 打 仗 、 豈 不 先 坐 下 酌 量 、 能 用 一 萬 兵 、 去 敵 那 領 二 萬 兵 來 攻 打 他 的 麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xta Pilato chi jilonli xijsaj re, subˈlaj xtzaak jchˈol. \t 彼拉多聽見 這話 、 越發 害怕"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe man rajw ulew, xtak chicch mas jtakoˈn chiwch nabˈe bˈwelt chi jtzˈonaj rechak mak ajkejeltak ulew lawiˈ mak jwich uva ri tiyeˈsaj re pire kejbˈire man ulew. Pero mak ajkejeltak ulew xantak chicbˈi rechak chapcaˈ xantak re yak nicˈj. \t 主人 又 打 發別 的 僕人 去 、 比 先前 更多 . 園戶還 是 照樣待 他們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Taˈ ni jono cristian tijcˈojaj jun tzay itzˈik laˈ jun qˈuer aacˈ cˈojbˈl, jwiˈl man aacˈ cˈojbˈl, tijcˈolaˈ ribˈ y tike niman mas man rechˈeˈl re man tzay itzˈik. \t 沒 有 人 把 新 布縫 在 舊衣服 上 . 恐怕 所 補 上 的 新布 、 帶壞 了 舊 衣服 、 破 的 就 更 大 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Riˈ ri kes saklaj tzijiˈn y riˈ chwaj jilon tabˈij chic rechak yak ri cubˈul jchˈolak chirij Kakaj Dios pire tijqˈuex jnoˈjak y trantak lawiˈ raj Kakaj Dios trantak. Y riˈ mak tzitaklaj noˈj li, ri tichocon jwiˈlak juntir cristian laj jcˈaslemalak. \t 這話 是 可信 的 、 我 也 願 你 把 這 些 事 、 切切 實實 的 講明 、 使 那些 已 信神 的 人 、 留心 作 正經 事業 。 〔 或 作 留心 行善 〕 這 都 是 美事 、 並且 與 人 有益"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli maˈ laj innoˈj taˈ chiquiˈ tipeˈw cuando immacunc, riˈ man mac ri wiˈ laj wanm intakchiˈn chi macunc. \t 既 是 這樣 、 就 不 是 我 作 的 、 乃是 住在 我 裡頭 的 罪 作 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y Kakaj Jesús pach yak ajtijol ribˈak chirij xijsaj rechak chi tibˈetak li man nimakˈij li. \t 耶 穌 和 他 的 門 徒 也 被 請 去 赴 席"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Chˈobˈoliˈ kawch, pero tibˈijsaj chikij chi taˈ chˈobˈol kawch. Y wiˈ jujun bˈwelt camicchak ke, pero aj yoˈlcojiˈn, tibˈansajiˈ cˈax chike, pero taˈ ojcamc. \t 似 乎 不 為 人 所 知 、 卻 是 人 所 共 知 的 . 似 乎 要 死 、 卻 是 活 著 的 . 似 乎 受 責 罰 、 卻 是 不 至 喪 命 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wi wiˈ jono chawechak tijin tijtij cˈax, chˈaˈwok riqˈui Kakaj Dios. Wi wiˈ jono chawechak tiquiˈcotc, bˈixanok chi jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios. \t 你 們 中 間 有 受 苦 的 呢 、 他 就 該 禱 告 。 有 喜 樂 的 呢 、 他 就 該 歌 頌"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Nen tibˈin chi Kakaj Jesucristo maˈ Jcˈajol taˈ Kakaj Dios, taˈ Kakaj Dios laj ranm. Pero nen tibˈin chi Kakaj Jesucristo Jcˈajoliˈ Kakaj Dios, wiˈ Kakaj Dios laj ranm. \t 凡 不 認子 的 就 沒有父.認子 的 連父 也 有 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xril Kakaj Jesús chi cubˈuliˈ jchˈolak chirij, xij re sicˈ winak ri yaj: At wichcˈulchiˈ, amac xcuymajiˈn, xcheˈ re. \t 耶穌見 他 們 的 信心 、 就 對癱 子說 、 你 的 罪 赦 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Judá jcˈajoliˈ Jacob, Jacob jcˈajoliˈ Isaac, Isaac jcˈajoliˈ Abraham, Abraham jcˈajoliˈ Taré, Taré jcˈajoliˈ Nacor, \t 猶 大 是 雅 各 的 兒 子 、 雅 各 是 以 撒 的 兒 子 、 以 撒 是 亞 伯 拉 罕 的 兒 子 、 亞 伯 拉 罕 是 他 拉 的 兒 子 、 他 拉 是 拿 鶴 的 兒 子"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y ojr jilonli xantak jujun chawechak cuando ajquiˈ chajach aybˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo. Pero lajori xchˈajsajiˈ juntir amacak, xattossajtakaˈ pire Kakaj Dios, xsucˈulbˈisajiˈ awanmak chiwch Kakaj Dios laj jbˈij Kakaj Jesucristo ri Kajawl y jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios. \t 你 們 中 間 也 有 人 從 前 是 這 樣 . 但 如 今 你 們 奉 主 耶 穌 基 督 的 名 、 並 藉 著 我 們 神 的 靈 、 已 經 洗 淨 、 成 聖 稱 義 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "jwiˈl taˈ ticwintak chi jbˈanic lawiˈ ri tijbˈij man pixabˈ ri tijbˈij jilonri: Wi wiˈ jono cristian o jono awaj tijutun chijcˈulel man witz y tijyakˈ chi akan, ticamsajiˈ chi abˈaj, ticheˈ. \t 因為 他 們當 不 起 所 命 他 們的話 、 說 、 『 靠近 這 山 的 、 即便是 走獸 、 也 要 用 石頭 打死 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Laj jcabˈ kˈij re jmukic Kakaj Jesús riˈ kˈij re uxlan. Laˈ man kˈij li xpetak mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios pach mak fariseo xeˈtak riqˈui Pilato. \t 次 日 、 就 是 豫 備 日 的 第 二 天 、 祭 司 長 和 法 利 賽 人 聚 集 、 來 見 彼 拉 多 、 說"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "pi jqˈuexwach xabˈijtak re Pilato chi titaksajbˈi jun ri taˈ jmac y sucˈul ranm chiwch Kakaj Dios, riˈ chiquiˈ xabˈijtak chi titaksajbˈi jun ajcamsanl pi jqˈuexwach re. \t 你 們 棄 絕 了 那 聖 潔 公 義 者 、 反 求 著 釋 放 一 個 兇 手 給 你 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Yeˈtak rutzil jwich María, re subˈlaj xchacun chi atˈoˈicak. \t 又 問 馬利亞安 . 他為 你 們多 受 勞若"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Maˈ riˈ taˈ Kakaj Dios ri xatsiqˈuintak, xanow jilonli chawechak. \t 這 樣 的 勸 導 、 不 是 出 於 那 召 你 們 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Li mak pixabˈ li tijbˈij jilonri: Ma jetˈ jtzam man wacx cuando tijin chi jkˈosaj trig, ticheˈ. \t 就 如 摩西 的 律法 記著說 、 『 牛 在 場上 踹榖 的 時候 、 不 可 籠住 他 的 嘴 。 』 難道 神 所 掛念 的 是 牛麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero Judas xij jilonli maˈ jwiˈl taˈ tril cˈur jwichak yak powr, jwiˈl re alkˈomiˈn. Riˈ re ajcˈolol pwak y tralkˈajiˈ qˈuitjaˈ re laˈ man pwak ri tijcˈol. \t 他 說這話 、 並 不 是 掛念窮 人 、 乃 因 他 是 個賊 、 又 帶 著 錢囊 、 常 取 其中 所 存 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij re yak ajtijol ribˈak chirij: ¿Nen chac mas titzaak achˈolak? ¿Nen chac taˈ cubˈul achˈolak chwij? xcheˈ rechak. \t 耶穌對 他 們說 、 為甚麼膽怯 . 你 們還沒 有 信心 麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y ri tiyolow li, riˈ jun ri xiliw re y tzˈetel tzˈetiˈ ri tijbˈij. Re retamiˈ chi tzˈetel tzˈetiˈ ri tijbˈij pire tacojtak. \t 看 見這 事 的 那人 就 作 見證 、 他 的 見證 也 是 真的 、 並且 他 知道 自己 所 說 的 是 真的 、 叫 你 們 也 可以 信"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈl Kakaj Dios ri Kajawl retamiˈ nen tran chi jcolic yak ri ticojontak chiwch cuando tijtijtak cˈax pire ticˈutun wi cubˈuliˈ jchˈolak chirij y tosoltake mak cristian jwiˈl ri tibˈanowtak mak etzltak noˈj pire tran jkˈatbˈitzij chibˈak cuando titaw kˈij tran jkˈatbˈitzij chibˈak juntir cristian. \t 主 知道 搭救 敬虔 的 人 脫離試 探 、 把 不 義 的 人 留在 刑罰 之下 、 等候 審判 的 日子"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ Saulo xtzˈonaj re: ¿Nencˈu at li, Kaj? xcheˈ. Kakaj Jesús xij chic: Iniˈ Jesús ri takel awiˈl ri chawaj tabˈan cˈax chwe. \t 他 說 、 主 阿 、 你 是 誰 。 主 說 、 我 就 是 你 所 逼 迫 的 耶 穌"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xyeˈ jaˈ li jun nejbˈ y xoc chi jchˈajic rakanak yak ajtijol ribˈak chirij y xchekersaj laˈ man tway ri xxim xeˈ jpam. \t 隨 後 把 水 倒 在 盆 裡 、 就 洗 門 徒 的 腳 、 並 用 自 己 所 束 的 手 巾 擦 乾"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, in riˈ chwaj taˈ tisaach chawechak chi juntir kamam katitˈ ojr cuando xeltakch Egipto xwoˈcottakaˈ ralaj jun sutzˈ y juntir rechak xkˈaxtakaˈ li Mar Quiek. \t 弟 兄 們 、 我 不 願 意 你 們 不 曉 得 、 我 們 的 祖 宗 從 前 都 在 雲 下 、 都 從 海 中 經 過"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Juntir ribˈilak tziyiˈ xilsajtak jwiˈl Kakaj Dios jwiˈl cubˈuliˈ jchˈolak chirij. Pero taˈ ni jun rechak xiliw cuando xtaw chiwch lawiˈ ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios, \t 這些 人 都 是 因 信 得了 美好 的 證據 、 卻 仍 未 得 著 所 應許的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "xpe Simón Pedro, xij rechak: Imbˈiˈ chi chapoj car, xcheˈ rechak. Y rechak xijtak re Pedro: Oj ojbˈiˈ chawij, xcheˈtak re. Xjawtakbˈi li jun barc xeˈtak, pero man akˈabˈ li taˈ ni jun car xchaptak. \t 西門 彼得對 他 們說 、 我 打 魚去 . 他 們說 、 我 們 也 和 你 同去 。 他們 就 出去 、 上了船 、 那 一 夜 並沒 有 打著 甚麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Lajori atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, pi qˈuisbˈire inyolj tambˈijbˈi chawechak chi cowirsaj awanmak laˈ jcwinel Kakaj Jesucristo ri Kajawl jwiˈl atakchak jun riqˈuil. \t 我 還 有 末 了 的 話 、 你 們 要 靠 著 主 、 倚 賴 他 的 大 能 大 力 、 作 剛 強 的 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero wi jaljoj rilic yak cristian tabˈantak, atmacuntakaˈ chiwch Kakaj Dios y riˈ Jpixbˈ Kakaj Dios li ri tibˈin chi xatmacuntakaˈn, jwiˈl taˈ xacojtak mak pixabˈ li. \t 但 你 們 若 按 外貌 待人 、 便是 犯罪 、 被 律法 定為 犯法 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈl in wiˈ chiquiˈ nen titakon chimbˈ y wiˈ laj inkˈbˈ intakon chibˈak mak soldad. Cuando tambˈij re jonok chi tibˈec, tibˈiˈn y cuando tambˈij chic re jonok chi tipetc, tipetiˈn y cuando tambˈij re wajchac nen chwaj tran, tranaˈn, xcheˈ, xcheˈtak mak richcˈulchiˈ re Kakaj Jesús. \t 因 為 我 在 人 的 權 下 、 也 有 兵 在 我 以 下 、 對 這 個 說 去 、 他 就 去 . 對 那 個 說 來 、 他 就 來 . 對 我 的 僕 人 說 、 你 作 這 事 、 他 就 去 作"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak lokˈlajtak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo ri subˈlaj atinlokˈajtak y rajti wanm twil awchak, jwiˈl atak yeˈliˈ subˈlaj quiˈcotemal laj wanm awiˈlak y atakaˈ chapcaˈ intojbˈl chiwch Kakaj Dios. Jwiˈliˈli ma quibˈaj awanmak chirij Kakaj Jesucristo. \t 我 所 親愛 所 想念 的 弟兄 、 你 們 就 是 我 的 喜樂 、 我 的 冠冕 . 我 親愛 的 弟兄 、 你 們應當 靠 主 站立 得 穩"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Riˈticˈu chic maˈ tibˈansaj cˈaxlaj kˈatbˈitzij chibˈ man cristian ri tijxut Jcˈajol Kakaj Dios y tijbˈij chi taˈ tzi jquiqˈuel ri ticˈutuw man aacˈ chomorsaˈn ri xtosow re pire Kakaj Dios y tijyokˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios ri xyeˈ rutzil ranm re. \t 何況人踐 踏 神 的 兒子 、 將那 使 他 成聖 之 約 的 血當 作 平常 、 又褻慢 施恩 的 聖靈 、 你 們想 、 他 要 受 的 刑罰該 怎 樣 加重 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero Pedro xij chiwchak juntir cristian ri wiˈtak claˈ chi taˈ tijchˈobˈ jwich Kakaj Jesús, xij: Taˈ wetam nen quiek chirij tabˈij jilonli, xcheˈ re man ajicˈ. \t 彼得 在 眾人 面前 卻 不 承認 、 說 、 我 不 知道 你 說 的 是 甚麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "jwiˈl wiˈ cristian tijcoj ribˈak chapcaˈ riˈtakaˈ ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew y wiˈ tijcoj ribˈak pi ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios, pero taˈ tzˈet. Rechak tranaˈtakaˈ cˈutbˈi jcwinelak ri sachom chˈolal rilic, pero pireke tijsubˈtak cristian asta yak ri chaˈltak jwiˈl Kakaj Dios rajak tijsubˈtak. \t 因 為 假 基 督 、 假 先 知 、 將 要 起 來 、 顯 大 神 蹟 、 大 奇 事 . 倘 若 能 行 、 連 選 民 也 就 迷 惑 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús, xeˈ Capernaúm ri jun tilmit re Galilea y laˈ kˈij re uxlan xoc chi jtijojcak cristian claˈ. \t 耶 穌 下 到 迦 百 農 、 就 是 加 利 利 的 一 座 城 、 在 安 息 日 教 訓 眾 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "jiptak chi chˈabˈejem, taˈ trantak lawiˈ ri tijbˈijtak chi trantak, taˈ retamak jlokˈaj jun cristian y taˈ triltak cˈur jwich jun cristian. \t 無 知 的 、 背 約 的 、 無 親 情 的 、 不 憐 憫 人 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando Kakaj Jesús xkˈax claˈ, xnaˈtunjaˈ bˈa cheˈ y xij re Zaqueo: Zaqueo, kejench laj or, lajori rajwaxiˈ tambˈan imposad laj awichoch, xcheˈ re. \t 耶穌 到 了 那 裡 、 抬頭 一 看 、 對他說 、 撒該 、 快 下來 、 今天 我 必 住在 你家裡"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "jwiˈl jilonli chomorsalch jwiˈl ojrtaktzij pire tiel chi sakil jwiˈl Kakaj Jesucristo ri Kajawl. \t 這是 照 神從 萬世 以前 、 在 我 們主 基督 耶穌裡 所 定 的 旨意"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "wi riˈ jor tzi jcˈulic tabˈantak man jun ri jor tzi jwikic ribˈ y tabˈijtak re: Cubˈren neri li jun kuslaj cubˈarbˈ, atcheˈtak re. Y tabˈijtak re sicˈ powr: Waˈren claˈ o wi chawaj atcubˈarc, cubˈren lak ulew chijcˈulel wakan, atcheˈtak re. \t 你 們 就 看重 那 穿 華美 衣服 的 人 、 說 、 請坐 在 這好位 上 . 又 對那窮人說 、 你 站在 那 裡 、 或 坐在 我 腳凳 下邊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In Pablo, in rajchac Kakaj Dios y in jtakoˈn Kakaj Jesucristo, takalquin chi jbˈij rechak yak ri chaˈltak jwiˈl Kakaj Dios chi jwiˈlke ticubˈar jchˈolak chirij Kakaj Jesucristo tretemajtak ri tzˈetel cojon chiwch Kakaj Dios \t 神 的 僕人 、 耶穌基督 的 使徒 保羅 、 憑著 神選民 的 信心 、 與敬虔 真理 的 知識"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero in taˈ inoc il onque tibˈansaj cˈax chwe laj incˈaslemal, jwiˈl wetamiˈ chi taˈ nen tichacuj incˈaslemal. Wiˈ quiˈcotemal laj wanm, tanqˈuis jbˈanic lawiˈ raj Kakaj Jesús ri Kajawl, jwiˈl takalquin jwiˈl chi jbˈij tzilaj jtaquil re juntir cristian wich ulew chi Kakaj Dios tijyaˈ rutzil ranm chike. \t 我 卻 不 以 性 命 為 念 、 也 不 看 為 寶 貴 、 只 要 行 完 我 的 路 程 、 成 就 我 從 主 耶 穌 所 領 受 的 職 事 、 證 明 神 恩 惠 的 福 音"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y wi subˈlaj cˈax ticolmajtak yak ri sucˈul ranmak chiwch Kakaj Dios, taˈ ticolmajtak mak ajmacbˈ ri taˈ ticojontak chiwch Kakaj Dios. \t 若 是 義 人 僅 僅 得 救 、 那 不 虔 敬 和 犯 罪 的 人 、 將 有 何 地 可 站 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús taˈ xchˈabˈej man anm li. Xpetak yak ajtijol ribˈak chirij, xjutuntak chijcˈulel Kakaj Jesús xtzˈonajtak tokˈobˈ re y xijtak: Bˈij re man anm li tibˈec, jwiˈl mas tichˈejej petzal chikij, xcheˈtak re Kakaj Jesús. \t 耶穌卻 一 言 不 答 。 門徒 進前來 、 求 他 說 、 這婦 人 在 我們後頭 喊叫 . 請打發 他 走罷"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij chic rechak yak jtakoˈn: Y wi wiˈ jono chawechak wiˈ jono jmocom tijtakbˈi li chac chirij wacx o tijtakbˈi chi jyukˈic rawj y cuando tikˈajch man mocom li, taˈ tijbˈij re man mocom: Tzaj, cubˈren, tij aw, taˈ ticheˈ re. \t 你 們 誰 有 僕 人 耕 地 、 或 是 放 羊 、 從 田 裡 回 來 、 就 對 他 說 、 你 快 來 坐 下 喫 飯 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈl Kakaj Jesucristo tina takonna chibˈak juntir asta tina chˈeconna chibˈak juntir mak jcontre chapcaˈ tijyeˈ ralaj rakan. \t 因 為 基 督 必 要 作 王 、 等 神 把 一 切 仇 敵 、 都 放 在 他 的 腳 下"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajriˈke jun rat jbˈij jwiˈl Pedro jilonli xpetak nicˈj cristian chic ri wiˈtak claˈ, xjutuntak chijcˈulel Pedro y xijtak re: Tzˈetel tzˈet, at, atiˈ jun rechak mak jpach Jesús, naˈliˈ atyolowc, xcheˈtak re. \t 過了不多 的 時候 、 旁邊 站著 的 人 前 來 、 對彼得說 . 你 真是 他 們一黨 的 、 你 的 口音 把 你 露出 來了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli atak tasachtak jwich Jpixbˈ Kakaj Dios jwiˈl riˈ tatakejtak mak acˈutuˈnak ri xcan yeˈsaj chawechak jwiˈl amam atitˈak. Y wiˈ chiquiˈ subˈlaj kelen ri tabˈijtak ri taˈ tijbˈij Jyolj Kakaj Dios, xcheˈ Kakaj Jesús rechak mak fariseo. \t 這 就 是 你 們 承 接 遺 傳 、 廢 了 神 的 道 . 你 們 還 作 許 多 這 樣 的 事"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero Kakaj Dios riˈ xcoj mak qˈuer re jtioˈjl jun cristian lamas ri tzi xril re. \t 但 如今 神 自己 的 意思 、 把 肢 體俱 各 安排 在 身 上了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij jilonli pire titaw chiwch ri xij re Kakaj Dios: Juntir ri jachal laj inkˈbˈ awiˈl taˈ xsaach ni jono rechak, xcheˈ. \t 這 要 應 驗 耶 穌 從 前 的 話 、 說 、 你 所 賜 給 我 的 人 、 我 沒 有 失 落 一 個"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Tantzˈibˈajbˈi jilonri chawe jwiˈl wetamiˈ chi atcojoniˈn y maˈ xitaˈke tabˈan ri tambˈij chawe, at tabˈanaˈ mas chiwch ri tambˈijbˈic. \t 我 寫信給 你 、 深信 你 必順服 、 知道 你 所要 行的 、 必過 於 我 所 說的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Mak winak li ri tijojem ribˈak chirij chˈumil cuando xriltak xwaˈr man chˈumil subˈlaj xquiˈcottak. \t 他 們看見 那 星 、 就 大大 的 歡喜"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Taˈ tichˈoˈjin y taˈ tichˈejejc. Taˈ ni jonok titaˈw re chi cow tichˈaˈw xoˈlak bˈe. \t 他 不 爭 競 、 不 喧 嚷 . 街 上 也 沒 有 人 聽 見 他 的 聲 音"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "cuando xinjach jobˈ chi cuxlanwa chiwchak jobˈ mil (5,000) chi winak? ¿Jurubˈcˈu chicach chi qˈuertak cuxlanwa pach car xacˈoltak chic ri taˈ xqˈuisc? xcheˈ rechak. Rechak xijtak: Cabˈlajuj (12) chicach, xcheˈtak. \t 我 擘 開 那 五 個 餅 分 給 五 千 人 、 你 們 收 拾 的 零 碎 、 裝 滿 了 多 少 籃 子 呢 . 他 們 說 、 十 二 個"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilon xantak chapcaˈ ri xijsaj rechak jwiˈl anjl. Laj jcabˈ kˈij xike xsakarsanc, xeˈtak li nimi richoch Kakaj Dios, xoctak chi jtijoj cristian. Y akˈabˈ li xpe man nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios pach mak nicˈj jpachak chic, xtaktak jsiqˈuij mak comontak jbˈabˈalak yak rijajl Israel y xtaktak jcˈamicak yak jtakoˈn Kakaj Jesucristo ri wiˈtak li cars. \t 使 徒 聽 了 這 話 、 天 將 亮 的 時 候 、 就 進 殿 裡 去 教 訓 人 。 大 祭 司 和 他 的 同 人 來 了 、 叫 齊 公 會 的 人 、 和 以 色 列 族 的 眾 長 老 、 就 差 人 到 監 裡 去 、 要 把 使 徒 提 出 來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli xantak mak soldad. Chijcˈulel jcurs Kakaj Jesús wiˈ jchuch pach jkˈun, María ri rixokl Cleofas y María Magdalena. \t 站在 耶穌 十字架 旁邊 的 、 有 他 母親 、 與 他 母親 的 姊妹 、 並革羅罷 的 妻子 馬利亞 、 和 抹大拉的 馬利亞"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y tambˈij chawechak chi lajori taˈ chiquiˈ tawiltak inwch, ajriˈ tawiltak chic inwch cuando tabˈijtak: ¡Nim jkˈij ri petzal laj jbˈij Kakaj Dios ri Kajawl! atcheˈtak, xcheˈ Kakaj Jesús rechak. \t 我 告 訴 你 們 、 從 今 以 後 、 你 們 不 得 再 見 我 、 直 等 到 你 們 說 、 奉 主 名 來 的 、 是 應 當 稱 頌 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y xtijoj Moisés chirij jnoˈjak mak aj Egipto y wiˈ mas jnoˈj chi jbˈij nen raj tijbˈij y nen raj tran. \t 摩 西 學 了 埃 及 人 一 切 的 學 問 、 說 話 行 事 、 都 有 才 能"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Nimirsajok jkˈij Kakaj Dios y ni jun bˈwelt mi can yeˈsaj jnimirsaj jkˈij. Jiloniˈn. \t 但 願 榮 耀 歸 於 神 直 到 永 永 遠 遠 。 阿 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Iltak nen mo yoˈltak mak tzˈiquin ri tirupuptak lecj. Rechak taˈ titiconantak y taˈ tiochˈontak ni taˈ tijcˈoltak jwich jticoˈnak laj jcˈujaak, riˈ Kakaj Dios ri wiˈ lecj titzukuw rechak. Y atak masna nim akˈijak chiwchak mak tzˈiquin li. \t 你 們 看 那天 上 的 飛鳥 、 也不種 、 也 不 收 、 也不積蓄 在 倉裡 、 你 們 的 天父 尚且 養活 他 . 你 們不比飛鳥貴 重得 多麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Juntir mak bˈiom li, riˈ tijyeˈtak ri mitaˈ tijqˈuistak chi sachem. Rucˈ sicˈ anm powr ri camnak richjil xyaˈ juntir ri wiˈ riqˈuil re tzukbˈi ribˈ, xcheˈ Kakaj Jesús rechak. \t 因為 他 們 都 是 自己 有 餘 、 拿出 來投 在 裡頭 . 但 這寡婦 是 自己 不足 、 把 他 一切 養生 的 都投 上了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y ticuxtajiˈ inwiˈl chi subˈlaj xatokˈ cuando xatcan inyeˈ awicˈan y lajori rajti wanm twil awch pire tiquiˈcot chic wanm. \t 記 念 你 的 眼 淚 、 晝 夜 切 切 的 想 要 見 你 、 好 叫 我 滿 心 快 樂"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y xyeˈ cwinel rechak chi resaj mak etzl ri wiˈ laj ranmak cristian. \t 並 給 他 們 權 柄 趕 鬼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xtaw chic Kakaj Jesús Jerusalén, xoc li nimi richoch Kakaj Dios y xoc chi ruktajbˈi mak ajcˈaybˈ pach mak ajlokˈomanl ri wiˈtak li nimi richoch Kakaj Dios. Xsolcopij mak jmexak mak ajqˈuexeltak pwak ri wiˈtak claˈ pach jtemak mak ajcˈayaltak ut. \t 他 們來 到 耶路撒冷 、 耶穌進 入 聖殿 、 趕出 殿裡 作 買賣 的 人 、 推倒 兌換 銀錢 之 人 的 桌子 、 和 賣鴿 子 之 人 的 凳子"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Moisés riˈ chijchˈol re chi tretemajtakaˈ yak jwinak chi Kakaj Diosiˈ takowinak re chi jcolicak. Pero yak jwinak taˈ xretemajtak. \t 他 以 為弟兄 必 明白 神 是 藉 他 的 手 搭救 他 們 . 他 們卻 不明白"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero xtaw man jun mocom chic, xij re: Kaj, coˈ apwaak ri. Ximpis li jun sutˈ y xincˈol, \t 又 有 一 個 來 說 、 主 阿 、 看 哪 、 你 的 一 錠 銀 子 在 這 裡 、 我 把 它 包 在 手 巾 裡 存 著"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y, ¿taˈcˈu ilan awiˈlak ri tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios chi yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios taˈ timacuntak chiwch Kakaj Dios cuando tichacuntak li nimi richoch Kakaj Dios laˈ mak kˈij re uxlan? \t 再 者 、 律 法 上 所 記 的 、 當 安 息 日 、 祭 司 在 殿 裡 犯 了 安 息 日 、 還 是 沒 有 罪 、 你 們 沒 有 念 過 麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero wi jun anm ri camnak richjil wiˈ ralcˈwal o wiˈ rijman, riˈ rechak li tibˈanow tokˈobˈ re jwiˈl riˈ mas rajwax nabˈe tretemajtak yak acˈl nen mo jbˈanic tokˈobˈ re jkaj jchuchak y jtitˈak, raneˈtak chapcaˈ ri jlokˈajcak y jqˈuitzajcak ri xansaj jwiˈl jkaj jchuchak. Jwiˈl riˈ li mas tzi tril Kakaj Dios. \t 若寡婦 有 兒女 、 或有孫子 孫女 、 便 叫 他 們先 在 自己 家中 學著 行 孝 、 報答親恩.因為這 在 神 面前 是 可 悅納 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero cuando xtzˈakat caˈwinak (40) junbˈ Moisés, xchomorsaj laj ranm xeˈ chi jsolajcak yak rijajl Israel ri jwinak. \t 他 將到 四十 歲 、 心中 起意 、 去 看望 他 的 弟兄 以色列人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pablo nojel kˈij re uxlan tibˈe li sinagog pire tibˈe yolowok chirij Kakaj Jesucristo riqˈuilak yak rijajl Israel pach yak maˈ rijajl taˈ Israel jwiˈl riˈ raj chi tijqˈuex jnoˈjak. \t 每 逢 安 息 日 、 保 羅 在 會 堂 裡 辯 論 、 勸 化 猶 太 人 和 希 利 尼 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij chic rechak cristian: Taˈ ni jonok ticwin chi chac riqˈui quibˈ patron li jun kˈij, jwiˈl tina jxutna jun y tijlokˈaj jun chic. Ticojon chiwch jun y taˈ ticojon chiwch jun chic. Jun cristian taˈ tijnaˈ tran lawiˈ raj Kakaj Dios wi tibˈe ranm chirij jbˈiomil ri reke wich ulew, xcheˈ Kakaj Jesús rechak. \t 一 個 人 不 能 事 奉 兩 個 主 . 不 是 惡 這 個 愛 那 個 、 就 是 重 這 個 輕 那 個 . 你 們 不 能 又 事 奉 神 、 又 事 奉 瑪 門 。 〔 瑪 門 是 財 利 的 意 思"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe man nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios, xwaˈrc, xtzˈonaj re Kakaj Jesús: ¿Nen chac taˈ tacˈululaj mak cristian li, ri ticojowtak tzij chawij? ¿Nen chac taˈ nen tabˈij chirij amac ri tijin tijbˈijtak chawij? xcheˈ re Kakaj Jesús. \t 大 祭司 就 站起來 、 對耶穌說 、 你 甚 麼 都 不 回答 麼 . 這些 人 作 見證 告 你 的 是 甚 麼呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Nen tijin tijtijoj ribˈ re Jyolj Kakaj Dios rajwaxiˈ tijcomonaj juntir ri wiˈ riqˈuil pach ajtijol re. \t 在 道 理 上 受 教 的 、 當 把 一 切 需 用 的 供 給 施 教 的 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Dios ri xyeˈw rekleˈn Pedro, ri jtakoˈn Kakaj Jesucristo chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo rechak yak rijajl Israel y riˈ Kakaj Dios li xyeˈw wekleˈn in, ri in jtakoˈn Kakaj Jesucristo chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo rechak yak maˈ rijajl taˈ Israel. \t ( 那 感 動 彼 得 、 叫 他 為 受 割 禮 之 人 作 使 徒 的 、 也 感 動 我 、 叫 我 為 外 邦 人 作 使 徒"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando re xta chi jilonli xijsaj re jwiˈl Pablo, xeˈ jol chi jtzˈonaj re man jbˈabˈalak juntir mak soldad: ¿Nen tabˈan lajori jwiˈl man winak ri, aj Romiˈn? xcheˈ re. \t 百 夫 長聽見 這話 、 就 去 見千夫長 、 告訴 他 說 、 你 要 作 甚麼.這人 是 羅馬人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y mak jtakoˈn xeˈtak xoˈlak bˈe, xeˈ jsiqˈuijtakch juntir cristian ri wiˈtak xoˈlak bˈe chi tzi jnoˈjak y chi mitaˈ tzi jnoˈjak. Jilonli xnoj man ja chi cristian. \t 那些 僕人 就 出去 到 大路 上 、 凡 遇見 的 、 不 論善惡 都 召聚 了來 . 筵席 上 就坐 滿 了 客"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe Kakaj Jesús, xij rechak: Cˈamtakch nicˈj car ri ajriˈ xachaptakch, xcheˈ rechak. \t 耶穌對 他 們說 、 把 剛纔 打的 魚拿 幾條來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In tambˈanaˈ cacabˈ kˈij ayun re nojel xuman y nen jnimal tanchˈec, tanyaˈ jlájuj chawe, xcheˈ man fariseo. \t 我 一 個 禮 拜 禁 食 兩 次 、 凡 我 所 得 的 、 都 捐 上 十 分 之 一"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xtzˈakat waxakibˈ (8) kˈij jqˈuisiˈy ra neˈ, xcojtak retal jtioˈjl y roj xcojtak jbˈij pi Zacarías chapcaˈ jbˈij jkaj. \t 到了 第八 日 、 他 們來 要 給 孩子 行 割禮.並要 照 他 父親 的 名字 、 叫 他 撒迦 利亞"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wi xatcˈuliˈtakaˈn, ma toc chic nen tabˈan chi jjachicbˈi acˈulajl. Y wi ajquiˈ chatcˈuliˈyc, mat cˈuliˈyc. \t 你 有 妻 子 纏 著 呢 、 就 不 要 求 脫 離 . 你 沒 有 妻 子 纏 著 呢 、 就 不 要 求 妻 子"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús wiˈ jcwinel Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios laj ranm, xkˈaj chic Galilea y juntir cristian lak juntir luwar re Galilea tijin tiyolowtak chirij Kakaj Jesús. \t 耶 穌 滿 有 聖 靈 的 能 力 回 到 加 利 利 、 他 的 名 聲 就 傳 遍 了 四 方"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli tijin tantij inkˈij chi jbˈij juntir li chawechak pire ticuxtaj juntir inyolj awiˈlak onque inchak camnak. \t 並 且 我 要 盡 心 竭 力 、 使 你 們 在 我 去 世 以 後 、 時 常 記 念 這 些 事"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xeˈ Nazaret ri man tilmit lamas xqˈuiywiˈch. Laˈ kˈij re uxlan xoc li sinagog jwiˈl nakˈtaliˈ jilon tran. Xwaˈr pire tioc chi rilic jwich wuj re Jyolj Kakaj Dios chiwchak. \t 耶穌來 到 拿撒勒 、 就是 他 長大 的 地方 . 在 安息日 、 照 他 平常 的 規矩 、 進 了 會堂 、 站起 來要 念 聖經"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Claˈ xcamsaj yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios, yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo y juntir yak ri xcamsajtak wich ulew, xcheˈ anjl. \t 先知 和 聖徒 、 並地 上 一切 被 殺 之 人 的 血 、 都 在 這城裡 看 見了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe jun rechak yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo, xresajch respad y xcˈurbˈi jun jxicn man jmocom man nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios. \t 旁 邊 站 著 的 人 、 有 一 個 拔 出 刀 來 、 將 大 祭 司 的 僕 人 砍 了 一 刀 、 削 掉 了 他 一 個 耳 朵"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xijtak: ¡Jiloniˈn! Xike Kakaj Dios tibˈixaj jnimirsaj jkˈij ri subˈlaj nim jkˈij, ri wiˈ mas jnoˈj y xike re tibˈan cˈomowanc y ticojsaj jkˈij y wiˈ jcwinel ri taˈ jqˈuisic. Jiloniˈn, xcheˈtak. \t 說 、 阿們.頌讚 、 榮耀 、 智慧 、 感謝 、 尊貴 、 權柄 、 大力 、 都歸與 我 們 的 神 、 直 到 永永遠遠 。 阿們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y jilon in, chi usiliˈ xinta jcholajl ri juntir nen mo xcholmajch juntir ri xan Kakaj Jesús y lajori riˈ li tantzˈibˈajbˈi jcholajl chawe li wuj, kaj Teófilo, \t 這 些 事 我 既 從 起 頭 都 詳 細 考 察 了 、 就 定 意 要 按 著 次 序 寫 給 你"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij re: Wiˈ jun winak xyeˈ jpwaak chi kejom re quibˈ winak. Re jun xyeˈ jobˈ cient (500) denario y re jun chic xyeˈ caˈwinak lajuj (50) denario. \t 耶 穌 說 、 一 個 債 主 、 有 兩 個 人 欠 他 的 債 . 一 個 欠 五 十 兩 銀 子 、 一 個 欠 五 兩 銀 子"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y nen taˈ raj tijtij cˈax laj jcˈaslemal y tixambˈer chwij, taˈ tioc pire ajtijol ribˈ chwij. \t 凡 不 背 著 自 己 十 字 架 跟 從 我 的 、 也 不 能 作 我 的 門 徒"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xkˈatzsaj man jwuk nacˈbˈire man bˈotom wuj jwiˈl Man Ra Carner, raj nicˈaj or taˈ chiquiˈ nen xchˈaˈw ni xsilibˈ lecj. \t 羔 羊 揭 開 第 七 印 的 時 候 、 天 上 寂 靜 約 有 二 刻"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Juntir ribˈilak subˈlaj cow xchˈejejtak, xijtak: Riˈ Kakaj Dios ri cubˈul chibˈ man cubˈarbˈ lamas tran kˈatbˈitzij pach Man Ra Carner xojcolow laj jkˈabˈ kamac, xcheˈtak. \t 大 聲喊 著說 、 願救恩 歸與 坐在 寶 座上 我 們 的 神 、 也歸與 羔羊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xoctak li jul lamas xyeˈsajwiˈ jcamnakl Kakaj Jesús, xriltak jwich jun cˈojol winak cubˈul li paach re li jul cojol jun saklaj itzˈik chirij ri nim rakan. Rechak subˈlaj xtzaak jchˈolak chi rilic. \t 他 們進 了 墳墓 、 看見 一 個 少年人 坐 在 右邊 、 穿著 白袍 . 就 甚驚恐"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "y xijtak rechak: ¿Roniˈ awalcˈwalak ri, ri tabˈijtak chi moychak cuando xqˈuisiˈyc? ¿Nen chac tichak naˈtunc? xcheˈtak rechak. \t 問 他 們 說 、 這 是 你 們 的 兒 子 麼 . 你 們 說 他 生 來 是 瞎 眼 的 、 如 今 怎 麼 能 看 了 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Chijcˈulel man luwar lamas xcamsaj Kakaj Jesús wich curs wiˈ jun ra luwar re ticoˈn y li man luwar li wiˈ jun aacˈ jul ri cˈotol li abˈaj re mukbˈi camnak ri taˈ ni jun camnak mukul claˈ. \t 在 耶 穌 釘 十 字 架 的 地 方 、 有 一 個 園 子 . 園 子 裡 有 一 座 新 墳 墓 、 是 從 來 沒 有 葬 過 人 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "jwiˈl tibˈijsajiˈ chawechak laj awanmak jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios nen tabˈijtak cuando atchˈaˈwtak, xcheˈ Kakaj Jesús rechak. \t 因 為 正在 那 時候 、 聖靈 要 指教 你 們當說 的 話"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "pire ticˈastasaj inwch laj incamnakl xoˈlak camnakibˈ jwiˈl Kakaj Dios. \t 或者 我 也 得以 從死 裡 復活"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y, ¿nen chac tatzˈonaj chwe nen chi cˈutuˈn lal tijin tantijoj cristian? Riˈ tzˈonaj rechak yak ri xtawtak inyolj, rechak retamakiˈ nen chi cˈutuˈn lal bˈil rechak inwiˈl, xcheˈ Kakaj Jesús re. \t 你 為甚麼問 我 呢 . 可以 問 那 聽見 的 人 、 我對 他 們說 的 是 甚麼 . 我 所 說 的 、 他 們都 知道"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Juntir yak ri tijtijtak cˈax jwiˈl wiˈ etzl laj ranmak, xtzibˈsajtakaˈn. \t 還 有 被 污 鬼纏 磨 的 、 也 得 了 醫治"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y pi qˈuisbˈire etke xwabˈaˈ ribˈ chinwch in, jilonli xinjach wibˈ laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo chapcaˈ jun ra neˈ ri ajquiˈ chi tzˈakat riqˈuil cuando tiqˈuisiˈyc. \t 末了 也 顯給 我 看 . 我 如同 未 到 產期 而 生 的 人 一般"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Oj, ojke ajtˈoˈol re Kakaj Dios y riˈ Kakaj Dios rajw man ticoˈn ri lamas xojchacunwiˈ. Atak atakaˈ chapcaˈ man ticoˈn li y atakaˈ chapcaˈ jun ja ri tijin tran Kakaj Dios. \t 因 為 我 們 是 與 神 同 工 的 . 你 們 是 神 所 耕 種 的 田 地 、 所 建 造 的 房 屋"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jun nimlaj tilmit tina chˈoˈjinna riqˈui jun tilmit chic y jun rey tina chˈoˈjinna riqˈui jun rey chic. Tina pena subˈlaj wiˈjal y tina ranna nimaktak cabˈrakn lak jaljojtak luwar. \t 民 要 攻 打 民 、 國 要 攻 打 國 . 多 處 必 有 餓 荒 、 地 震"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xoc may, xpetak cristian aj Capernaúm, xcˈamtakch riqˈui Kakaj Jesús juntir cristian ri wiˈ yajel rechak pach ri wiˈ etzl laj ranmak. \t 天 晚 日 落 的 時 候 、 有 人 帶 著 一 切 害 病 的 、 和 被 鬼 附 的 、 來 到 耶 穌 跟 前"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Man cˈojol winak xij re Kakaj Jesús: Juntir li bˈanaliˈ inwiˈl. ¿Nen mas rajwax tina imbˈanna? xcheˈ re. \t 那 少 年 人 說 、 這 一 切 我 都 遵 守 了 . 還 缺 少 甚 麼 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "onque subˈlaj nimiˈ jkˈij ri xcˈutsaj chinwch jwiˈl Kakaj Dios. Pero pire maˈ tancoj inkˈij, Kakaj Dios xyeˈ luwar re jun jtakoˈn man jbˈabˈal etzl xyeˈ jun cˈax chwe chapcaˈ jun qˈuix xcoj laj intioˈjl jilonli xan subˈlaj cˈax chwe. \t 又 恐 怕 我 因 所 得 的 啟 示 甚 大 、 就 過 於 自 高 、 所 以 有 一 根 剌 加 我 肉 體 上 、 就 是 撒 但 的 差 役 、 要 攻 擊 我 、 免 得 我 過 於 自 高"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli xeltakch subˈlaj qˈui cristian chi jcˈulic Kakaj Jesús jwiˈl xretemajtakaˈ chi Kakaj Jesús xanaˈ jun cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios. \t 眾 人 因 聽 見 耶 穌 行 了 這 神 蹟 、 就 去 迎 接 他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe Pedro, xij re: Taˈ nen tanyeˈ chawe, taˈ plata, ni oro, xike ri yeˈl chwe, tanyeˈ chawe. Lajori laj jbˈij Kakaj Jesucristo aj Nazaret, bˈiiten y woˈcoten, xcheˈ re. \t 彼得說 、 金銀 我 都 沒有 、 只 把 我 所有 的 給 你 、 我 奉 拿撒勒人 耶穌基督 的 名 、 叫 你 起來 行走"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero tziyiˈ xabˈantak xinatˈoˈtak cuando xintij cˈax. \t 然 而 你 們 和 我 同 受 患 難 、 原 是 美 事"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe Pedro, xtzˈonaj re: Bˈij chwe, ¿jiˈniˈkelonri jqˈuiyal pwak ri rijil awulewak ri xacˈayajtak? xcheˈ re. Safira xij: Tzˈetiˈn, jiˈke jqˈuiyal pwak li, xcheˈ. \t 彼 得 對 他 說 、 你 告 訴 我 、 你 們 賣 田 地 的 價 銀 、 就 是 這 些 麼 。 他 說 、 就 是 這 些"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In Pablo, in jtakoˈn Kakaj Jesucristo jwiˈl jilon raj Kakaj Dios chwij. In pach Timoteo ri kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, tikatakbˈi man wuj ri pi awechak, atak jun kˈat ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri watak Corinto y pi rechak juntir yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri wiˈtak lak luwar re Acaya. \t 奉神 旨意 、 作 基督 耶穌 使徒 的 保羅 、 和 兄弟 提摩太 、 寫信給 在 哥林 多神 的 教會 、 並亞該亞 遍處 的 眾聖徒"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero lajori xcˈutaˈ chi pi jcholajliˈ tran juntir. Re sucˈuliˈ ranm y tijsucˈulbˈisajiˈ ranmak yak ri ticubˈar jchˈolak chirij Kakaj Jesucristo. \t 好在 今時 顯明 他 的 義 、 使 人 知道 他 自己 為義 、 也稱信 耶穌 的 人 為義"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "¿Lacˈumas wiˈ ri mas cˈax jbˈij, amac xcuymajiˈn o riˈ mas cˈax jbˈij, bˈiiten y woˈcoten? \t 或 說 、 你 的 罪 赦 了 . 或 說 、 你 起 來 行 走 . 那 一 樣 容 易 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xeˈ chic laj roxmul chi chˈaˈwem riqˈui Kakaj Dios. Cuando xkˈaj chicch lamas wiˈtak yak uxibˈ yak ajtijol ribˈak chirij, xij rechak: Ajwichiˈ attijintak chi waraj y ajwichiˈ attijintak chi uxlanc. Xtawiˈ chiwch tijachsaj Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil laj jkˈabˈak mak ajmacbˈ. \t 第三 次 來 、 對 他 們說 、 現 在 你 們 仍然 睡 覺 安歇罷 . 〔 罷或 作麼 〕 彀了 、 時候 到 了 . 看 哪 、 人子 被 賣在 罪人 手裡了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Juntir yak ri wiˈtak wiqˈuil tijtaktakbˈi rutzil awch. Yeˈ rutzil jwichak juntir yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri ojlokˈintak. Chwaj chi Kakaj Dios tijyeˈ rutzil ranm chawechak atak juntir. \t 同 我 在 一 處 的 人 都 問 你 安 。 請 代 問 那 些 因 有 信 心 愛 我 們 的 人 安 。 願 恩 惠 常 與 你 們 眾 人 同 在"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando Kakaj Jesús pach Santiago y Juan xeltakbˈi li sinagog, xeˈtak laj richochak Simón Pedro y Andrés. \t 他 們 一 出 會 堂 、 就 同 著 雅 各 約 翰 、 進 了 西 門 和 安 得 烈 的 家"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "cuando titaw kˈij tijyeˈ kˈatbˈitzij Kakaj Dios laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo chapcaˈ tijbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri ximbˈij chawechak, pire tran kˈatbˈitzij chibˈak juntir cristian chirij juntir ri xchomorsajtak laj ranmak. \t 就 在 神藉 耶穌基督 審判 人隱 秘事 的 日子 、 照著 我 的 福音 所言"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "pero taˈ chiquiˈ xeˈ jteˈtak jcamnakl claˈ. Xkˈajtak la ja, xyuk jbˈijtak chike chi xwabˈaˈ ribˈak nicˈj anjl chiwchak chi jbˈij rechak chi Kakaj Jesús yoˈliˈn. \t 不 見 他 的 身 體 、 就 回 來 告 訴 我 們 說 、 看 見 了 天 使 顯 現 、 說 他 活 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli wiˈtak chiwch jcubˈarbˈ Kakaj Dios lamas tran jkˈatbˈitzij, chi lakˈj chi lakˈabˈ tijin trantak nen raj Kakaj Dios trantak li man luwar lamas wiˈ Kakaj Dios. Y ticolsajtakaˈ jwiˈl ri cubˈul chibˈ man cubˈarbˈ lamas tibˈan takon, jwiˈl riˈ tichajin rechak. \t 所 以 他 們 在 神 寶 座 前 、 晝 夜 在 他 殿 中 事 奉 他 . 坐 寶 座 的 要 用 帳 幕 覆 庇 他 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli xantak, xkˈasintak quibˈ junabˈ y cuando Félix xel re jbˈabˈal kˈatbˈitzij, xcan oc chic Porcio Festo pi jqˈuexwach. Félix riˈ raj tzi tiilsaj jwiˈlak yak rijajl Israel, jwiˈliˈli xcan jyeˈ Pablo li cars cuando xelbˈic. \t 過了兩 年 、 波求 非斯 都 接 了 腓力 斯 的 任 . 腓力 斯 要 討猶 太 人 的 喜歡 、 就 留 保羅 在 監裡"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xjachtak laj jkˈabˈak mak kˈatbˈitzij y xijtak: Mak winak ri rijajltakaˈ Israel tijin trantak cˈax rechak cristian laj katilmit. \t 又 帶到 官長 面前 說 、 這些 人 原是 猶 太 人 、 竟騷擾 我 們的城"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, laj jbˈij Kakaj Jesucristo ri Kajawl tambˈij chawechak chi niqˈuibˈok awchak, ma tos aybˈak, niqˈuibˈok achomorsaˈnak. \t 弟兄們 、 我 藉 我 們主 耶穌基督 的 名 、 勸 你 們都說一樣的話 . 你 們中間 也 不可分黨 . 只要 一心一意 彼此 相合"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cow xilsajtak jwiˈl Kakaj Jesús y xij rechak: Pi rechak cristian taˈ ni jonok ticwin chi jbˈanic, pero Kakaj Dios taˈ ni jun kelen maˈ ticwin chi jbˈanic, xcheˈ rechak. \t 耶穌 看著 他 們說 、 在 人這 是 不 能 的 . 在 神凡 事 都能"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xsakarsanc, xmulbˈaˈ juntir yak ajtijol ribˈak chirij y xchaˈ cabˈlajuj (12) chijxoˈlak y xcoj jbˈijak pi takoˈn. \t 到了 天亮 、 叫 他 的 門徒來.就從 他 們中間 挑 選十二 個 人 、 稱 他 們為 使徒"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero man cˈojol winak ri ticˈuliˈy xij rechak: Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak chi taˈ tanchˈobˈ awchak, xcheˈ rechak. \t 他 卻 回 答 說 、 我 實 在 告 訴 你 們 、 我 不 認 識 你 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In tijin tanchomorsaj chi taˈ kesal inkˈij chiwchak mak cristian li ri tijcoj ribˈak pi jtakoˈn Kakaj Jesucristo y ri tijchomorsajtak chi subˈlaj nim jkˈijak, pero taˈ tzˈet. \t 但 我 想 、 我 一 點 不 在 那些 最大 的 使徒 以下"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesucristo ri Kajawl riˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios y nen wiˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Jesucristo ri Kajawl laj ranm esalchak laj jkˈabˈ ri quiek laj jkˈabˈ wiˈw. \t 主 就 是 那靈 、 主 的 靈 在 那裡 、 那 裡 就 得以 自由"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Timoteo, raquitzchak raj titaw kˈij incamsajc, tibˈansaj chwe chapcaˈ jun awaj tisujsaj re Kakaj Dios y xtawiˈ kˈij imbˈe riqˈui Kakaj Dios. \t 我 現 在 被 澆 奠 、 我 離 世 的 時 候 到 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xijmaj jilonli jwiˈl Kakaj Jesús, xnabˈer chiwchak yak ajtijol ribˈak chirij xeˈ Jerusalén. \t 耶穌說 完 了 這話 、 就 在 前面 走 、 上 耶路撒冷 去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero cuando tawem tran man cˈojol winak riqˈui Kakaj Jesús xtˈojsaj lak ulew jwiˈl man etzl y xyeˈ jun quiekˈekˈ re. Pero Kakaj Jesús xkˈel man etzl, xtzibˈsaj man cˈojol winak y xjach re jkaj. \t 正 來 的 時候 、 鬼 把 他 摔倒 、 叫 他 重重 的 抽瘋 。 耶穌 就 斥責 那 污 鬼 、 把 孩子 治好 、 交給 他 父親"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xtzˈonaj rechak: ¿Taˈcˈu ilan awiˈlak li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios ri xan David ojr pach yak jpach cuando xcˈoktak wiˈjal? \t 耶 穌 對 他 們 說 、 經 上 記 著 大 衛 和 跟 從 他 的 人 、 缺 乏 飢 餓 之 時 所 作 的 事 、 你 們 沒 有 念 過 麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli tambˈan pire tawetemajtak chi kes tzˈetiˈ riˈ Kakaj Jesucristo tibˈin chwe ri tijin tambˈij chawechak. Ma bˈijtak chi Kakaj Jesucristo taˈ jcwinel, re wiˈ jcwinel chi jbˈanic nen raj tran chaxoˈlak. \t 你 們 既 然 尋 求 基 督 在 我 裡 面 說 話 的 憑 據 、 我 必 不 寬 容 . 因 為 基 督 在 你 們 身 上 、 不 是 軟 弱 的 . 在 你 們 裡 面 、 是 有 大 能 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Neri wiˈ jun ral acˈl cˈamalch jobˈ cuxlanwa jwiˈl bˈanal laˈ cebada pach quibˈ car, pero taˈ tran pire juntir cristian ri, xcheˈ re. \t 在 這裡 有 一 個 孩童 、 帶著 五 個大麥餅 、 兩條魚 . 只是 分給這許 多 人 、 還算 甚 麼呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In xinchomorsaj chi rajwaxiˈ xintaktakbˈi yak kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo chi jbˈij chawechak chi tamoltak pwak re tˈoˈon ri bˈil awiˈlak chi tayeˈtak. Jilonli ximbˈan pire nojel awanmak tayeˈtak pwak re tˈoˈonc y maˈ quibˈ taˈke awanmak tayeˈtak. \t 因此 、 我 想 不得不 求 那 幾位 弟兄 、 先到 你 們那裡 去 、 把 從 前所應許 的 捐貲 、 豫備妥當 、 就 顯出 你 們所 捐 的 、 是 出 於 樂意 、 不 是 出於 勉強"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jun kˈij subˈlaj cristian re qˈuilaj tilmit xmulbˈaˈ ribˈak chi jtaic jyolj Kakaj Jesús. Re xoc chi jtijojcak y xij jun esbˈi noˈj rechak jilonri: \t 當 許 多 人 聚 集 、 又 有 人 從 各 城 裡 出 來 見 耶 穌 的 時 候 、 耶 穌 就 用 比 喻 說"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Yak ri xeˈ yeˈwtak jtaquil rechak yak takoˈn, riˈtakaˈ María Magdalena, Juana, María ri jchuch Santiago y yak nicˈj anm chic. \t 那 告 訴 使 徒 的 、 就 是 抹 大 拉 的 馬 利 亞 、 和 約 亞 拿 、 並 雅 各 的 母 親 馬 利 亞 、 還 有 與 他 們 在 一 處 的 婦 女"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero Pablo xwaˈxna qˈuilaj kˈij Corinto, ajrucˈreˈ xcan jchˈabˈej yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri wiˈtak claˈ y xjawbˈi li barc, xeˈ Siria pach Priscila y Aquila. Pero cuando ajquiˈ chi jawtakbˈi li barc, Pablo xresajbˈi xeˈ jbˈa li man luwar Cencrea jwiˈl wiˈ nen ri bˈil jwiˈl re Kakaj Dios chi tina ranna. \t 保 羅 又 住 了 多 日 、 就 辭 別 了 弟 兄 、 坐 船 往 敘 利 亞 去 、 百 基 拉 、 亞 居 拉 和 他 同 去 . 他 因 為 許 過 願 、 就 在 堅 革 哩 剪 了 頭 髮"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Uxibˈ kˈij xwaˈx claˈ, taˈ xnaˈtunc, ni taˈ xwiˈnc, ni taˈ xucˈaˈjanc. \t 三 日 不 能 看見 、 也不喫 、 也不喝"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ke oj lajori taˈ chiquiˈ ojchomorsan laˈ mak chomorsaˈn ri reke cristian ri taˈ jachem ribˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo. Onque oj ojr cuando ajquiˈ chi kajach kibˈ laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo xkachomorsajiˈ rij Kakaj Jesucristo laˈ mak chomorsaˈn ri reke cristian ri taˈ jachem ribˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo. Pero lajori taˈ chiquiˈ tikachomorsajtak jilonli. \t 所以 我 們從 今以 後 、 不 憑 著 外貌 〔 原文 作 內體 本 節同 〕 認 人 了 . 雖然憑 著 外貌 認過 基督 、 如今 卻不再 這樣認 他 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ri tzˈibˈal li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios ojr pirechiˈ ojjtijojtak, pirechiˈ tijyeˈ jcowil kanm y pirechiˈ maˈ tikaquibˈaj kanm chi rulbˈej ri tiyeˈsaj chike. \t 從 前 所 寫 的 聖 經 、 都 是 為 教 訓 我 們 寫 的 、 叫 我 們 因 聖 經 所 生 的 忍 耐 和 安 慰 、 可 以 得 著 盼 望"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Mak kˈatbˈitzij taˈ tran jkˈatbˈitzijak chirijak yak cristian ri tzi trantak, riˈ tran jkˈatbˈitzijak chirijak yak ri taˈ tzi trantak. Wi mitaˈ chawajak tibˈansaj kˈatbˈitzij chawijak jwiˈlak mak kˈatbˈitzij, bˈantak lawiˈ ri tzi pire tzi atilsajtak. \t 作官 的 原 不 是 叫 行善 的 懼怕 、 乃是 叫作 惡 的 懼怕 。 你 願意 不 懼怕 掌權 的 麼 . 你 只要 行善 、 就 可 得 他 的 稱讚"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xyuk Kakaj Jesucristo wich ulew, xesajiˈ chi sakil laˈ jaˈ cuando xansaj jaˈtiox re y laˈ jquiqˈuel ri xel cuando xcamsaj. Pero maˈ xitaˈke laˈ jaˈ, xcˈutuniˈ laˈ jaˈ y laˈ quicˈ. Riˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios tibˈin chi tzˈetiˈ chirij juntir li, jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios kes tzˈetel tzˈetiˈ ri tijbˈij. \t 這 藉 著 水 和 血 而 來 的 就 是 耶 穌 基 督 . 不 是 單 用 水 、 乃 是 用 水 又 用 血"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli cuando tikalokˈajtak Kakaj Dios y tikabˈantak nen tijbˈij Jpixbˈ, ketamiˈ chi kes tzˈetel tzˈet tikalokˈajtakaˈ juntir yak ralcˈwal Kakaj Dios. \t 我 們 若 愛 神 、 又 遵 守 他 的 誡 命 、 從 此 就 知 道 我 們 愛 神 的 兒 女"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wajawl, il cˈur jwich incˈajol subˈlaj cˈax wiˈw, tijyeˈ quiekˈekˈ re y qˈuilaj bˈwelt titzaak li kˈakˈ y li jaˈ. \t 主阿 、 憐憫 我 的 兒子 . 他 害癲癇 的 病 很苦 、 屢次 跌 在 火裡 、 屢次 跌 在 水裡"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij chic rechak: Riˈ jun chawechak ri atak cabˈlajuj (12) ri tijmuˈ jcuxlanwa wiqˈuil li lak. \t 耶 穌 對 他 們 說 、 是 十 二 個 門 徒 中 同 我 蘸 手 在 盤 子 裡 的 那 個 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈl nen titzˈonin re Kakaj Dios nen raj, tiyeˈsajiˈ re y nen titocow, tijtaˈn y nen tichˈaˈw chiˈ pwert, titebˈajiˈ ja chiwch. \t 因 為凡 祈求 的 、 就 得 著 . 尋找 的 、 就 尋見 . 叩門 的 、 就 給 他 開門"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y lajori taˈ chwaj atimbˈay, tantzˈonaj jun tokˈobˈ chawe, tata jcholajl kayolj ri chikaj tikabˈij chawe. \t 惟恐 多說 、 你 嫌煩絮 、 只 求 你 寬容聽 我 們說幾 句話"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xtzˈonaj rechak: ¿Taˈcˈu ilan awiˈlak li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios ri xan David ojr pach yak jpach cuando xcˈoktak wiˈjal? \t 耶穌對 他 們說 、 經上記 著 大衛 和 跟從 他 的 人 、 飢餓 之 時 所 作 的 事 、 連這個 你 們也沒有 念過麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "jwiˈlke re subˈlaj qˈui yak rijajl Israel tijin tijtos ribˈak chirijak pire ticubˈar jchˈolak chirij Kakaj Jesús. \t 因 有 好 些 猶 太 人 、 為 拉 撒 路 的 緣 故 、 回 去 信 了 耶 穌"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Chijchˈol rechak petzaliˈ xoˈlak jpachak ri xkˈajtakch li nimakˈij. Xeˈ jun kˈij jbˈeak, ajrucˈreˈ xoctak chi jtoquic xoˈlak yak rechˈelxicak y xoˈlak yak richcˈulchiˈak. \t 以 為 他 在 同 行 的 人 中 間 、 走 了 一 天 的 路 程 、 就 在 親 族 和 熟 識 的 人 中 找 他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "jwiˈl xrilaˈ cˈur jwich rajchac ri taˈ cojol jkˈij. Lajori juntir cristian tina jbˈijtakna chi tzi re, tina cheˈtakna chwij. \t 因為 他 顧念 他 使 女的 卑微 . 從今以 後 、 萬代 要 稱 我 有福"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xtzˈonaj re man etzl: ¿Nen abˈj? xcheˈ re. Y man etzl xij: Qˈui imbˈj, xcheˈ re Kakaj Jesús. Man etzl xij jilonli re Kakaj Jesús jwiˈl subˈlaj qˈui ocsaltak laj ranm. \t 那 穌問 他 說 、 你 名叫 甚麼 . 他說 、 我 名叫群 . 這是 因 為 附著 他 的 鬼多"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero rajwaxiˈ tij akˈijak pire atchˈecontak chibˈ man jbˈabˈal etzl y ma taquibˈaj awanmak chirij Kakaj Jesucristo. Atak awetamakiˈ chi juntir yak awechˈelxicak chirij Kakaj Jesucristo ri wiˈtak lak juntir luwar wich ulew tijin tijtijtak cˈax laj jkˈabˈ man jbˈabˈal etzl chapcaˈ atak. \t 你 們 要 用 堅固 的 信心 抵 擋 他 、 因為 知道 你 們 在 世上 的 眾弟兄 、 也是 經歷這樣 的 苦難"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Chapcaˈ tzˈibˈal li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios ri tijbˈij jilonri: Kakaj Dios xan rechak chi taˈ tijtatak jcholajl ri rajwax trantak. Wiˈ bˈakˈ jwichak, pero taˈ tinaˈtuntak, wiˈ jxicnak, pero taˈ titontak y jilon asta lajori, ticheˈ. \t 如 經上 所記 、 『 神給 他 們 昏迷 的 心 、 眼睛 不 能 看見 、 耳朵 不 能 聽見 、 直 到 今日 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero mak cristian xtakejtak chˈejejem chi jbˈij chi ticamsaj wich curs. \t 他 們大聲 催逼 彼 拉 多 、 求 他 把 耶穌釘 在 十字架 上 。 他們 的 聲音 就 得了勝"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Rechak xtzˈonajtak re: ¿Nen xin chawe chi tacˈambˈi achˈatum cheˈ y atwoˈcotc? xcheˈtak re. \t 他 們問 他 說 、 對 你 說拿 褥子 走的 、 是 甚麼人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "At taˈ tijnaˈ tacˈul jcwinel Kakaj Dios jwiˈl taˈ sucˈul awanm chiwch Kakaj Dios. \t 你 在 這 道 上 、 無 分 無 關 . 因 為 在 神 面 前 、 你 的 心 不 正"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Subˈlaj imbˈison y wiˈke jun cˈax laj wanm. \t 我 是 大 有 憂 愁 、 心 裡 時 常 傷 痛"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xike cuando xinwaˈx chijxoˈlak, pent jwiˈl mas xinchˈejej chi jbˈijc chi rechak tijin tijtzˈonajtak kˈatbˈitzij chwij jwiˈlke tancoj chi ticˈastasajiˈ jwichak camnakibˈ laj jcamnaklak, xcheˈ Pablo re Félix. \t 縱 然 有 、 也 不 過 一 句 話 、 就 是 我 站 在 他 們 中 間 大 聲 說 、 我 今 日 在 你 們 面 前 受 審 、 是 為 死 人 復 活 的 道 理"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando atchˈaˈwtak riqˈui Kakaj Dios chwij, tzˈonajtak re pire incolmaj laj jkˈabˈak mak cristian ri taˈ takel Kakaj Jesucristo jwiˈlak ri wiˈtak Judea. Y tzˈonajtak re Kakaj Dios pire ticˈulsaj pi utzil man sipan ri tibˈe injacheˈ rechak yak kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo ri wiˈtak Jerusalén. \t 叫 我 脫 離 在 猶 太 不 順 從 的 人 、 也 叫 我 為 耶 路 撒 冷 所 辦 的 捐 項 、 可 蒙 聖 徒 悅 納"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In taˈ chwaj pi kˈaxemke atkˈax insolajtakbˈic, chwaj inwaˈx quibˈ uxibˈ kˈij aacˈlak wi Kakaj Dios ri Kajawl tijyeˈ luwar chwe. \t 我 如 今 不 願 意 路 過 見 你 們 . 主 若 許 我 、 我 就 指 望 和 你 們 同 住 幾 時"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kˈaxem xan Kakaj Jesús cuando xrilbˈi Leví ri jcˈajol Alfeo, cubˈul chiˈ mex lamas titojsaj alcabar y Kakaj Jesús xij re: Joˈ chwij, xcheˈ re. Leví xwaˈrc y xeˈ chirij Kakaj Jesús. \t 耶 穌 經 過 的 時 候 、 看 見 亞 勒 腓 的 兒 子 利 未 、 坐 在 稅 關 上 、 就 對 他 說 、 你 跟 從 我 來 . 他 就 起 來 跟 從 了 耶 穌"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Riˈ ri, ri ticˈamombˈi li tzilaj cˈaslemal lecj ri taˈ jqˈuisic, rajwaxiˈ tretemajtak nen tabˈan at, ri xike at ri tzˈetel Dios y taˈ ni jono chic y tretemajtak nen tran Jesucristo ri takalch awiˈl wich ulew. \t 認識 你 獨一 的 真神 、 並且 認識 你 所 差來 的 耶穌基督 、 這 就 是 永生"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Takej rilic jwich wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios chiwchak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, tijojtak chi jbˈanic lawiˈ raj Kakaj Dios asta in retal aacˈl. \t 你 要 以 宣 讀 、 勸 勉 、 教 導 為 念 、 直 等 到 我 來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y jilonli yak ri xcojowtak tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri xij Pedro, xansaj jaˈtiox rechak. Laˈ man kˈij li subˈlaj xqˈuiyantak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, raj xoctakaˈ uxibˈ mil (3,000) chi cristian chijxoˈlak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo. \t 於是 領 受 他話 的 人 、 就 受 了 洗 . 那 一 天 、 門徒 約添 了 三千 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Tzi awechak wi tatatak jcholajl juntir li y tabˈantak nen tijbˈij. \t 你 們 既 知 道 這 事 、 若 是 去 行 就 有 福 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij chic rechak: Tzˈibˈaliˈ li wuj re apixbˈak ri tijbˈij jilonri: Atak atakaˈ dios, ticheˈ. \t 耶 穌 說 、 你 們 的 律 法 上 豈 不 是 寫 著 、 『 我 曾 說 你 們 是 神 』 麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo xtatak jcholajl chi chirijiˈ Juan Ajbˈanal Jaˈtiox tijin tiyolow Kakaj Jesús. \t 門 徒 這 纔 明 白 耶 穌 所 說 的 、 是 指 著 施 洗 的 約 翰"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "pire maˈ tayeˈ aybˈak chi takchiˈjem re man jbˈabˈal etzl. \t 也 不 可 給 魔鬼 留 地步"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "y Judas Iscariote ri xjachow re Kakaj Jesús pi camic. \t 還有賣耶穌 的 加略人猶大"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij chic re: Tomás lajori xacojaˈ chi tzˈetiˈ xcˈastasaj inwch laj incamnakl jwiˈl xawilna inwch. Pero tzi rechak yak ri xcojtak chi tzˈetiˈ xcˈastasaj inwch laj incamnakl onque taˈ xriltak inwch, xcheˈ re. \t 耶 穌 對 他 說 、 你 因 看 見 了 我 纔 信 . 那 沒 有 看 見 就 信 的 、 有 福 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wi jilon raj Kakaj Jesucristo ri Kajawl, tantakaˈbˈi Timoteo laj or chi asolajcak pire cuando tikˈajch aacˈlak, tiwaˈx quiˈcotemal laj wanm chi jtaic ataquilak nen abˈanicak claˈ. \t 我 靠 主 耶穌 指望 快 打發 提摩太 去 見 你 們 、 叫我 知道 你 們 的 事 、 心 裡 就 得 安慰"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ xpe Simón Pedro, xij chic re: Kajawl, wi jilonli maˈ xitaˈke wakan tachˈaj, chˈaj inkˈbˈ pach imbˈ, xcheˈ. \t 西門 彼得說 、 主阿 、 不但 我 的 腳 、 連手 和 頭也 要洗"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajriˈke xelch Kakaj Jesús li barc, laj or xpe jun winak aj Gadara riqˈuil. Man winak li qˈuilaj junabˈchak wiˈ etzl laj ranm, taˈ tijcoj ritzˈik jwiˈl chˈuˈjuric, taˈ tiwaˈx laj richoch y jiˈ jekel li camposant. \t 耶 穌 上 了 岸 、 就 有 城 裡 一 個 被 鬼 附 著 的 人 、 迎 面 而 來 、 這 個 人 許 久 不 穿 衣 服 、 不 住 房 子 、 只 住 在 墳 塋 裡"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Juntir ri tabˈantak, ma qˈuiˈtak jbˈanic y ma chˈoˈjaj aybˈak chi jbˈanic, \t 凡 所 行 的 、 都 不 要 發 怨言 、 起爭論"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Lajori atak pach yak comontak jbˈabˈalak yak rijajl Israel taktak jbˈij re man jbˈabˈalak juntir mak soldad chi tijcˈamch Pablo neri chwekˈ. Bˈantak chapcaˈ chawajak tatzˈonajtak re Pablo pi utzil nen jmac. Y cuando man jbˈabˈalak juntir mak soldad tijcˈamch, oj tikachajaj li bˈe. Cuando tikil tipetc, tikacamsaj, xcheˈtak. \t 現在 你 們和 公會 要 知會 千 夫 長 、 叫 他 帶下 保羅 到 你 們這裡來 、 假作 要 詳細 察考 他 的 事 . 我 們已經豫 備 好 了 、 不 等他 來到 跟前 就 殺他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y maˈ xitaˈke li cˈax ri tijin tantij nojel kˈij, in inke oc il chirijak yak kˈat ajtakeltak re Kakaj Jesucristo. \t 除了 這 外面 的 事 、 還有為眾 教 會掛 心 的 事 、 天天 壓 在 我 身上"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Yak powr tiwaˈxtakaˈ chaxoˈlak nojel kˈij. Atak tijnaˈ tabˈantak utzil rechak cuando chawajak, pero in taˈ naj inwaˈx chaxoˈlak. \t 因 為常 有 窮人 和 你 們 同在 、 要向 他 們 行善 、 隨時 都 可以 . 只是 你 們 不 常 有 我"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Mak cristian li ri wiˈtak li ukuˈmal, xcˈulaˈtakaˈ Jyolj Kakaj Dios chapcaˈ xkopaj ribˈ jun nimlaj kˈakˈ chibˈak. Jilonli jun kˈakˈ xkopaj ribˈ chibˈak mak ri wiˈtak chapcaˈ li ukuˈmal jwiˈl jmacak, xcheˈ Isaías. \t 那 坐在 黑暗 裡 的 百姓 、 看見 了 大 光 、 坐在 死 蔭 之 地 的 人 、 有光 發現 照著 他 們 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xijtak chi ticˈamsajtakch Pedro pach Juan riqˈuilak. Cuando wiˈtakchak Pedro pach Juan riqˈuilak, xwabˈaˈtak chijxoˈlak y xtzˈonajtak rechak: ¿Nen xatakowtak o nen quiek laj jbˈij xabˈantak juntir li? xcheˈtak rechak. \t 叫 使 徒 站 在 當 中 、 就 問 他 們 說 、 你 們 用 甚 麼 能 力 、 奉 誰 的 名 、 作 這 事 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y jwiˈliˈli cuando xyuktak neri, laj jcabˈ kˈij xincubˈar li man luwar lamas tibˈan kˈatbˈitzij y xintak jsiqˈuij Pablo. \t 及至 他 們都來 到 這裡 、 我 就 不 耽延 、 第二 天 便 坐堂 、 吩咐 把 那 人 提上 來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli atak ma cojtak jkˈij mak tiox chapcaˈ xantak jujun rechak. Chapcaˈ tzˈibˈal li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios ri tijbˈij jilonri: Mak cristian xcubˈartak chi wicˈ y chi ucˈaˈjan li jun nimakˈij y xantaj li jwiˈlak, xoctak chi xojoj chi jnimirsaj jkˈij man tiox, ticheˈ. \t 也 不 要 拜 偶 像 、 像 他 們 有 人 拜 的 . 如 經 上 所 記 、 『 百 姓 坐 下 喫 喝 、 起 來 玩 耍 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In ximbˈijbˈi chawechak chi ma pachijtak, pero riˈ jun cristian ri tijbˈij chi tijcojaˈ Jyolj Kakaj Dios y ajwichiˈ tran mak etzltak noˈj re tzˈiˈal, ri aj tibˈiˈ ranm chirij bˈiomil, ri aj tijcojaˈ jkˈij mak tiox, ri aj tijkˈabˈaˈyiˈ tzij chirij jun cristian chic, ri aj tikˈabˈariˈn y aj tialkˈaniˈn. Tos aybˈak chirij man cristian li, mat wiˈntak nicˈ riqˈuil ni ma pachijtak chic. \t 但 如今 我 寫信給 你 們說 、 若 有 稱為 弟兄 、 是 行 淫亂 的 、 或 貪婪 的 、 或 拜 偶像 的 、 或 辱罵 的 、 或 醉酒 的 、 或 勒索 的 . 這樣 的 人 不 可 與 他 相交 . 就是 與 他 喫飯 都 不可"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y atak xatakejtakaˈ kacˈutuˈn y jcˈutuˈn Kakaj Jesucristo ri Kajawl. Atak onque cˈax xatijtak, pero xacojaˈtakaˈ tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri xkabˈij chawechak, jwiˈl xyeˈsajiˈ quiˈcotemal laj awanmak jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios. \t 並 且 你 們 在 大 難 之 中 、 蒙 了 聖 靈 所 賜 的 喜 樂 、 領 受 真 道 、 就 效 法 我 們 、 也 效 法 了 主"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "y taˈ titzaak achˈolak chiwchak mak cristian ri atcontrintak. Rechak jwiˈl mak noˈj ri trantak, riˈ li ticˈutuw chi tina bˈanna kˈatbˈitzij chibˈak jwiˈl Kakaj Dios. Pero atak xatcolmajtakaˈ laj jkˈabˈ amacak jwiˈlke Kakaj Dios. \t 凡 事 不 怕 敵 人 的 驚 嚇 . 這 是 證 明 他 們 沉 淪 、 你 們 得 救 、 都 是 出 於 神"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Oj cubˈuliˈ kachˈol chi riˈ re ticolow ke ri oj yak rijajl Israel laj jkˈabˈak yak kacontre, pero lajori xiˈ uxibˈ kˈij jcamic. \t 但 我 們 素 來 所 盼 望 要 贖 以 色 列 民 的 就 是 他 。 不 但 如 此 、 而 且 這 事 成 就 、 現 在 已 經 三 天 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y yak ri wiˈtak la ja xijtak jilonri rechak yak quibˈ ri xtawtak: Tzˈetel tzˈet xcˈastasajiˈ jwich Kakaj Jesús ri Kajawl laj jcamnakl y xilsajiˈ jwich jwiˈl Simón, xcheˈtak rechak. \t 說 、 主 果 然 復 活 、 已 經 現 給 西 門 看 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In rajti wanm tiwaˈx wiqˈuil neri li cars pi aqˈuexwach pire inrilbˈej jwiˈl iniˈ ajbˈil tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo. \t 我 本 來 有意 將 他 留下 、 在 我 為 福音 所 的 捆鎖 中 替 你 伺候我"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xelch, xcan jbˈij rechak: Wi jilon raj Kakaj Dios, inna pena chic chi asolajcak, xcheˈ rechak. Ajrucˈreˈ xel chicbˈi Éfeso, xjaw chicbˈi li barc y xeˈ Cesarea. \t 就 辭 別 他 們 說 、 神 若 許 我 、 我 還 要 回 到 你 們 這 裡 . 於 是 開 船 離 了 以 弗 所"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios xcan jtzˈibˈajtakaˈ chi juntir cristian titijojtakaˈ jwiˈl Kakaj Dios. Juntir yak ri titawtak re ri tijbˈij Kakaj Dios y tretemajtak nen tijbˈij, tipetakaˈ wiqˈuil. \t 在 先知書 上 寫著說 、 『 他 們 都 要 蒙神 的 教訓 。 』 凡 聽見 父 之 教訓 又 學習 的 、 就 到 我 這裡來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xtawtak li jun luwar ri jbˈij Gólgota, ri jcholajl tielwiˈ, jbˈakel jbˈa camnak, \t 到了 一 個 地方 、 名叫 各各他 、 意思 就 是 髑髏地"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij chic rechak cristian: Oquentak laˈ man nuchˈ jwich pwert jwiˈl man nim jwich pwert y man bˈe nim jwich jiˈ tibˈe li man luwar re tijbˈi cˈax y subˈlaj cristian tibˈetak claˈ. \t 你 們 要 進 窄 門 . 因 為 引 到 滅 亡 、 那 門 是 寬 的 、 路 是 大 的 、 進 去 的 人 也 多"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xkata chi jilonli, oj pach yak aj Cesarea subˈlaj xel kanm chi jbˈij re Pablo chi taˈ tibˈe Jerusalén. \t 我 們 和 那 本 地 的 人 、 聽 見 這 話 、 都 苦 勸 保 羅 不 要 上 耶 路 撒 冷 去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "ri wiˈ jtaquil chi wiˈ utzil bˈanal jwiˈl, wi tzi jqˈuitzaj ricˈlal bˈanal jwiˈl, wi tijyeˈ jposadak y jwaak yak ri titawtak laj richoch, wi tijchˈajaˈ rakanak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, wi tijtˈowaˈ yak cristian ri tijtijtak cˈax y wi bˈanal juntir utzil jwiˈl cuando rajwax tibˈansaj utzil. \t 又 有 行善 的 名聲 、 就 如 養育兒 女 、 接待 遠 人 、 洗聖徒 的 腳 、 救濟 遭難 的 人 、 竭力 行 各 樣 善事"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli xtaw chiwch ri xij Jeremías ri ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios ojrtaktzij cuando xij: Laˈ mak junwinak lajuj (30) chi pwak ri bˈanal laˈ plata ri rijil winak ri xlokˈtak yak rijajl Israel, \t 這就應 了 先知 耶利米 的話 、 說 、 『 他 們 用 那 三十 塊錢 、 就是 被 估定 之人 的 價錢 、 是 以色列人 中 所 估定 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero yak rijajl Israel ri taˈ jachem ribˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo xtiˈtijtak Pablo pach Silas y xoctak chi jmolic mak cristian ri pur etzl jnoˈjak ri wiˈtak lak bˈe, pire tijtakchiˈjtak subˈlaj cristian li tilmit pire tipe retzalak chirij Pablo pach Silas. Y xtortak richoch Jasón chi jtoquic Pablo pach Silas pire tijjachtak lak jkˈabˈ mak cristian. \t 但 那 不 信 的 猶 太 人 心 裡 嫉 妒 、 招 聚 了 些 市 井 匪 類 、 搭 夥 成 群 、 聳 動 合 城 的 人 、 闖 進 耶 孫 的 家 、 要 將 保 羅 西 拉 帶 到 百 姓 那 裡"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Bˈantak lawiˈ ri attaksajtak jwiˈl awajwak chapcaˈ pire Kakaj Jesucristo ri Kajawl tabˈantak y bˈantak chapcaˈ maˈ pire taˈ cristian attijintak chi jbˈanic. \t 甘心 事奉 、 好像 服 事主 、 不 像 服事人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij chic jun esbˈi noˈj rechak cristian jilonri: Jtakon Kakaj Dios chibˈak cristian jilon chapcaˈ chˈamkˈor ri tijcˈam jun anm, tijyuj pach uxibˈ pajbˈl cˈaj pire tijchˈamabˈsaj juntir man kˈor, xcheˈ Kakaj Jesús rechak cristian. \t 他 又 對 他 們 講 個 比 喻 說 、 天 國 好 像 麵 酵 、 有 婦 人 拿 來 、 藏 在 三 斗 麵 裡 、 直 等 全 團 都 發 起 來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak lokˈke xatijtak subˈlaj cˈax laj acˈaslemalak chi jcojic tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo wi tican ayeˈtak jbˈanic lawiˈ ri tijbˈij. \t 你 們 受 若 如 此 之 多 、 都 是 徒 然 的 麼 . 難 道 果 真 是 徒 然 的 麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli chwaj chi lak juntir luwar cuando yak winak tichˈaˈwtak riqˈui Kakaj Dios, jbˈiteˈ jkˈabˈak lecj, pero rajwaxiˈ tzi ranmak, taˈ etzelal laj ranmak y taˈ tichˈoˈjintak. \t 我 願 男人 無 忿怒 、 無爭論 、 〔 爭論 或 作 疑惑 〕 舉起 聖潔 的 手 、 隨處 禱告"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wiˈ subˈlaj quiˈcotemal laj wanm jwiˈl subˈlaj ticubˈariˈ inchˈol chawijak. \t 我 如今 歡喜 、 能 在 凡事 上 為 你 們放心"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Juntir cristian xwiˈntak asta xnojtak. \t 他 們都喫 、 並且 喫飽了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil taˈ xpe chi jsachic jwichak cristian, re chi jcolicakiˈ xpetc, xcheˈ rechak. Y xantajtakbˈi pach yak ajtijol ribˈak chirij xeˈtak li jun jalan luwar chic. \t 人 子 來 不 是 要 滅 人 的 性 命 、 〔 性 命 或 作 靈 魂 下 同 〕 是 要 救 人 的 性 命 . 說 著 就 往 別 的 村 莊 去 了 。 〔 有 古 卷 只 有 五 十 五 節 首 句 五 十 六 節 末 句"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando atoctak li jono ja, nabˈe tacˈamtak rutzil jwichak cristian y tabˈijtak rechak: Atak juntir ri watak la ja neri, waˈxok utzil laj awanmak, atcheˈtak rechak. \t 無論進 那 一 家 、 先 要 說 、 願這 一 家 平安"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "y inwux jun riqˈuil. Lajori in taˈ tancoj chi tisucˈulabˈiˈ wanm chiwch Kakaj Dios jwiˈlke tancoj Jpixbˈ Kakaj Dios. In riˈ tancoj chi Kakaj Dios tranaˈ sucˈul re wanm jwiˈl xcubˈar inchˈol chirij Kakaj Jesucristo. \t 並且 得以 在 他 裡面 、 不 是 有 自己 因 律法 而 得的義 、 乃是 有信 基督 的 義 、 就是 因 信神 而 來的義"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y yak ajililtak jcholajl chijxoˈlak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo wi tzi trantak, rajwaxiˈ ticojsaj jkˈijak jwiˈlak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo y rajwaxiˈ tijcˈultak jun jtojbˈlak kes pi jcholajl jwiˈl jachemiˈ ribˈak chi jbˈij Jyolj Kakaj Dios y chi jtijojcak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo. \t 那 善 於 管 理 教 會 的 長 老 、 當 以 為 配 受 加 倍 的 敬 奉 . 那 勞 苦 傳 道 教 導 人 的 、 更 當 如 此"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "jwiˈl ojrtaktzijiˈ wiˈ cristian lak juntir tilmit ri tijtijojtak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios. Mak pixabˈ li, tibˈijsajiˈ lak sinagog nojel kˈij re uxlan asta lajori, xcheˈ Santiago rechak. \t 因 為從 古 以來 、 摩西 的 書 在 各 城 有 人 傳講 、 每 逢 安息日 、 在 會堂裡 誦讀"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y rechak atjcˈulaˈtakaˈ laˈ jkˈabˈak pire maˈ tibˈe achˈiˈyeˈ awakan laˈ jun abˈaj, ticheˈ, xcheˈ man jbˈabˈal etzl re Kakaj Jesús. \t 他 們 要 用 手 托 著 你 、 免得 你 的 腳碰 在 石頭石 上 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak tra walcˈwal chirij Kakaj Jesucristo, tantzˈibˈajbˈi jilonri pi awechak jwiˈl Kakaj Dios xcuyaˈ amacak jwiˈl Kakaj Jesucristo. \t 小 子 們 哪 、 我 寫 信 給 你 們 、 因 為 你 們 的 罪 藉 著 主 名 得 了 赦 免"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y laj or xtawtak uxibˈ winak la ja lamas winwiˈ, takaltakbˈi chi intoquic, jiˈ xeltakbˈi Cesarea xtawtak wiqˈuil. \t 正當那時 、 有 三 個 人 站在 我 們 所 住 的 房門前 、 是 從 該撒利亞 差來見 我的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Nen jono cristian tibˈinc: Wetamiˈ nen tran Kakaj Dios, ticheˈ. Pero wi mitaˈ tran lawiˈ ri tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios, joˈslaj cristianke, taˈ tzˈet tran lawiˈ ri tijbˈij tzˈetel tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo. \t 人 若說 我 認識 他 、 卻 不 遵守 他 的 誡命 、 便是 說謊話 的 、 真理 也 不 在 他 心裡了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Juntir cristian rajwaxiˈ ticojontak chiwchak juntir kˈatbˈitzij, jwiˈl juntir ri wiˈtak pire kˈatbˈitzij Kakaj Diosiˈ xyeˈw rekleˈnak. Taˈ ni jun kˈatbˈitzij ri wiˈ wich ulew miti Kakaj Dios xcojow rechak. \t 在 上有 權柄 的 、 人人 當順 服 他 . 因 為沒 有 權柄 不 是 出於 神 的 . 凡 掌權 的 都 是 神所命的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando Silas pach Timoteo xeltakbˈi Macedonia, xtawtak Corinto. Pablo xcan jyeˈ jchac ri jbˈanic jwaˈx itzˈik re chinam y nojel kˈij tijbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo y xij rechak yak rijajl Israel chi Kakaj Jesús riˈ ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew. \t 西 拉 和 提 摩 太 從 馬 其 頓 來 的 時 候 、 保 羅 為 道 迫 切 、 向 猶 太 人 證 明 耶 穌 是 基 督"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak wiˈ jun ayoljak ri tabˈijtak: Aj rajiˈ quejabˈ icˈ pire tikachol jmolic jwich man ticoˈn, atcheˈtak. Pero in tambˈij chawechak: Naˈtuntak, iltak juntir mak ticoˈn kˈanchak, tzichak pire timolsaj jwich. \t 你 們豈 不 說 、 到 收割 的 時候 、 還有 四 個月麼 . 我 告訴 你 們 、 舉目 向 田觀看 、 莊稼 已 經 熟了 、 〔 原文 作發 白 〕 可以 收割 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y claˈ wiˈ jun nejbˈ nojsal chi vinagre. Xpetak mak soldad, xmuˈtakbˈi jun esponj li man vinagre y xyeˈtakbˈi man esponj chi jtzam jun jkˈabˈ cheˈ ri tibˈijsaj hisop re y xyeˈtakbˈi laj jchiˈ Kakaj Jesús. \t 有 一 個 器皿 盛 滿 了 醋 、 放在 那 裡 . 他 們 就 拿 海絨蘸滿 了 醋 、 綁 在 牛膝草 上 、 送到 他 口"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Tinecaˈ inta cuando tiyuktak mak ajtzˈonaltak kˈatbˈitzij chawij, xcheˈ re Pablo. Y xtak jyeˈic lamas tran jkˈatbˈitzij Herodes Jcabˈ Agripa y xtak jchajajc. \t 就 說 、 等 告 你 的 人 來 到 、 我 要 細 聽 你 的 事 、 便 吩 咐 人 把 他 看 守 在 希 律 的 衙 門 裡"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y jilonli xcˈutsaj chikawch jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios chi jwiˈl ajwiˈ man nabˈe nimlaj chinam ri richoch Kakaj Dios, ajquiˈ tijnaˈ tioc jono cristian ri taˈ nen rekleˈn li man luwar ri subˈlaj nim jkˈij. \t 聖靈 用此 指明 、 頭一層帳 幕 仍 存 的 時候 、 進入 至聖 所 的 路還 未 顯明"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xtaw or trantak man comon wicˈ, xpe man winak xtak jun jtakoˈn chi jsiqˈuij mak cristian ri quiek re xijwiˈ chi titawtak laj richoch chi wicˈ y man takoˈn xecˈ, xeˈ jbˈij rechak: Joˈtak, tijtatak wa laj richoch impatron, wa xantajiˈn, xcheˈ rechak. \t 到 了 坐 席 的 時 候 、 打 發 僕 人 去 對 所 請 的 人 說 、 請 來 罷 . 樣 樣 都 齊 備 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero man jbˈabˈalak mak soldad jwiˈl riˈ raj tijcol Pablo, taˈ xyeˈ luwar rechak mak jsoldad tijcamsajtak mak prexbˈ. Jwiˈliˈli xij rechak mak ri retamak tiitintak li jaˈ tijnaˈ tijtˈojbˈi ribˈak li jaˈ y tieltakbˈi asta chiˈ mar. \t 但 百 夫 長 要 救 保 羅 、 不 准 他 們 任 意 而 行 、 就 吩 咐 會 洑 水 的 、 跳 下 水 去 先 上 岸"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "¿Nencˈu tikabˈan lajori? Mak cristian tijtaˈtakaˈ jtaquil chi xatyukiˈ neri. \t 眾 人 必 聽 見 你 來 了 、 這 可 怎 麼 辦 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈl ojtak juntir ojtakaˈ chapcaˈ jtioˈjl Kakaj Jesucristo y re wiˈ laj jkˈabˈ tran chike tiniqˈuibˈ kawch pire titzˈakat jtioˈjl y tikabˈit kibˈ chi jlokˈaj kibˈ y chi kajujunal tikabˈantak lawiˈ raj re pire tiyuk mas kanoˈj chirij re. \t 全身 都 靠 他 聯絡 得 合式 、 百 節 各 按 各 職 、 照著 各 體 的 功用 、 彼此 相助 、 便 叫 身體漸漸 增長 、 在 愛中 建立 自己"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak awetamakchak jcholajl mak cˈutuˈn ri xatkatijojtak laˈ jcwinel Kakaj Jesucristo ri Kajawl. \t 你 們原曉 得 我 們憑 主 耶穌傳給 你 們甚麼 命令"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "ri xqˈuex jnoˈjak, taˈ tijbˈijtak tzˈetel tzij. Tijbˈijtak chi xkˈaxiˈ kˈij ri ticˈastasaj jwichak camnakibˈ laj jcamnaklak. Y jwiˈl rechak wiˈ jujun tijquibˈaj ranmak chirij Kakaj Jesucristo. \t 他 們偏離 了 真道 、 說復 活 的 事 已 過 、 就 敗壞 好些 人 的 信心"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Subˈlaj tijin tiqˈuiyantak jwiˈl subˈlaj qˈui xjach ribˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo. \t 信 而 歸主 的 人 、 越發 增添 、 連男帶 女 很多"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij man esbˈi noˈj ri rechak, pero rechak taˈ xtatak jcholajl nen raj Kakaj Jesús xij rechak. \t 耶穌將這 比喻 告訴 他們.但 他門 不 明白 所 說 的 是 甚 麼意思"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Awetamiˈ Jpixbˈ Kakaj Dios ri tijbˈij jilonri: Ma wechbˈej jun jalan cristian wi maˈ acˈulajl taˈn, mat camsanc, mat alkˈanc, maˈ mol tzij chirij jun cristian y coj jkˈij akaj achuch, ticheˈ, xcheˈ re. \t 誡 命 你 是 曉 得 的 、 不 可 姦 淫 、 不 可 殺 人 、 不 可 偷 盜 、 不 可 作 假 見 證 、 當 孝 敬 父 母"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak, witi tacojtak ri xij Moisés, titicaˈ acojtakreˈ ri tambˈij in jwiˈl Moisés xtzˈibˈajiˈ li wuj chwij in. \t 你 們 如 果 信 摩 西 、 也 必 信 我 . 因 為 他 書 上 有 指 著 我 寫 的 話"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli tikacowirsajtak kanm chikibˈil kibˈ aacˈlak jwiˈl niqˈuiˈ jcubˈarbˈ kachˈol chirij Kakaj Jesucristo. \t 這樣 我 在 你 們中間 、 因 你 與 我 彼此 的 信心 、 就 可以 同 得 安慰"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jiˈ wiˈ jposad riqˈui jun winak ri jbˈij Simón ri ajbˈanal jwaˈx tzˈum ri wiˈ richoch chiˈ mar, xcheˈ anjl re Cornelio. \t 他 住 在 海 邊 一 個 硝 皮 匠 西 門 的 家 裡 . 房 子 在 海 邊 上"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando jawem trantak laˈ man kˈaˈm ri tijaw li cuartel, mak soldad xchˈelejtakbˈi Pablo chi jcolic chiwchak mak cristian ri xbˈit ribˈak chirij. \t 到了 臺階 上 、 眾人擠 得 兇猛 、 兵丁 只 得 將 保羅 抬起 來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y tabˈijtak: Nen jonok tijbˈij chi tranaˈ jun kelen y wi tijcoj altar laj jyolj chi jbˈij chi tzˈetiˈ tran ri tijbˈij, nicˈ riqˈuil taˈ nen bˈil jwiˈl. Pero nen tijcoj mak kelen ri sipal re Kakaj Dios ri wiˈ chibˈ man altar laj jyolj chi jbˈij chi tzˈetiˈ tran ri tijbˈij, rajwaxiˈ tran, atcheˈtak. \t 你 們 又 說 、 凡 指 著 壇 起 誓 的 、 這 算 不 得 甚 麼 . 只 是 凡 指 著 壇 上 禮 物 起 誓 的 、 他 就 該 謹 守"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xcˈulmaj jtojbˈlak jwiˈlak xoctak chi yokˈon chirijil man patron. \t 他 們 得了 、 就 埋怨 家 主說"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y laj jcabˈ kˈij Pedro xtawtak Cesarea lamas tijin tiulbˈej jwiˈl Cornelio pach nicˈj yak rechˈelxic y yak nicˈj richcˈulchiˈ ri xtak jsiqˈuijc. \t 又 次 日 、 他 們 進 入 該 撒 利 亞 。 哥 尼 流 已 經 請 了 他 的 親 屬 密 友 、 等 候 他 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero Pablo xij rechak mak jtakoˈn mak kˈatbˈitzij: Oj ojiˈ aj Roma. Xojjsecˈtak chiwchak juntir cristian chi maˈ retamak wi wiˈ kamac o taˈn y xojjcojtak li cars. Y lajori raj ojjtaktakbˈi chi mukukil chiwch cristian. Oj taˈ ojbˈec, petakna rechak ojyuk resajtak, xcheˈ rechak mak takoˈn. \t 保羅卻說 、 我們 是 羅馬人 、 並沒 有 定罪 、 他 們 就 在 眾人 面前 打了 我 們 、 又 把 我 們下 在 監裡 . 現 在要 私下 攆 我 們 出去 麼 、 這是 不 行 的 . 叫 他 們 自己 來領 我 們 出去 罷"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xoc akˈabˈ, xtaw Kakaj Jesús, xcubˈar chiˈ mex pach yak cabˈlajuj (12) ajtijol ribˈak chirij. \t 到了 晚上 、 耶穌 和 十二 個 門徒 坐席"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y xij rechak yak ajtijol ribˈak chirij: Tzi rechak yak cristian ri triltak lawiˈ ri tijin tawil atak. \t 耶穌轉 身 暗暗 的 對門徒 說 。 看見 你 們所 看見 的 、 那 眼睛 就 有 福 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero Ananías xchomorsaj pach rixokl, xcan jmukeˈ nicˈj pwak rijil rulewak y nicˈj xjach laj jkˈabˈak yak jtakoˈn Kakaj Jesucristo. Xan chapcaˈ xikeli man pwak. \t 把 價 銀 私 自 留 下 幾 分 、 他 的 妻 子 也 知 道 、 其 餘 的 幾 分 、 拿 來 放 在 使 徒 腳 前"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli wi jwiˈlke mak kelen ri tantij, tikej li mac jun ajtakel re Kakaj Jesucristo, taˈ chiquiˈ ni jun bˈwelt tantij tiˈnic pire maˈ tikej li mac jun ajtakel re Kakaj Jesucristo. \t 所 以 食 物 若 叫 我 弟 兄 跌 倒 、 我 就 永 遠 不 喫 肉 、 免 得 叫 我 弟 兄 跌 倒 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe Kakaj Jesús, laj or xchˈabˈejtakbˈic, xijbˈi rechak: Cowirsaj awanmak, iniˈn, mi tzaak achˈolak, xcheˈ rechak. \t 耶 穌 連 忙 對 他 們 說 、 你 們 放 心 . 是 我 、 不 要 怕"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In riˈ mas titzaak inchˈol cuando intaw chic chi asolajcak, pent inqˈuixibˈsaj jwiˈl Kakaj Dios chawchak jwiˈl ticˈaxcˈobˈ laj wanm chi rilic subˈlaj qˈui chawechak ri ajwichiˈ timacuntak, ajquiˈ qˈuexel jnoˈjak jwiˈlak chi jbˈanic tzˈiˈal y ajquiˈ chi can jyeˈtak jbˈanic mak raybˈl re tzˈiˈal. \t 且 怕 我 來 的 時候 、 我的神 叫 我 在 你 們 面前 慚愧 . 又 因 許多 人 從 前 犯罪 、 行 污穢姦 淫邪蕩 的 事 、 不 肯 悔改 、 我 就 憂愁"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y oj, ojtijin chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo rechak cristian, tikayeˈ jnoˈjak y tikatijojtak pire tiyuk mas jnoˈjak chi jbˈanic lawiˈ raj Kakaj Dios trantak pire tikajachtak chiwch Kakaj Dios sucˈul ranmak jwiˈl juntakchak riqˈui Kakaj Jesucristo. \t 我 們 傳 揚 他 、 是 用 諸 般 的 智 慧 、 勸 戒 各 人 、 教 導 各 人 . 要 把 各 人 在 基 督 裡 完 完 全 全 的 引 到 神 面 前"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe jun chic rechak yak ri xamtak, xij re: Wajawl, yeˈ luwar chwe tibˈe immukeˈna inkaj nabˈe, xcheˈ re. \t 又 有 一 個 門徒 對耶穌說 、 主阿 、 容 我 先 回去 埋葬 我 的 父親"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y nen ticˈuluw re jun ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios tijcˈulaˈ re chapcaˈ jqˈuixel ri tiyeˈsaj re jun ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios chirij ri bˈanal jwiˈl y nen ticˈuluw re jun cristian ri sucˈul ranm chiwch Kakaj Dios, tijcˈulaˈ re chapcaˈ jqˈuixel ri tiyeˈsaj re jun cristian ri sucˈul ranm chiwch Kakaj Dios chirij ri bˈanal jwiˈl. \t 人 因 為先知 的 名 接待 先知 、 必得 先知 所得 的 賞賜 、 人 因 為義 人 的 名 接待 義 人 、 必 得 義 人 所 得的 賞賜"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando win chijxoˈlak yak rijajl Israel ri ticojowtak Jpixbˈ Kakaj Dios, tambˈanaˈ laj incˈaslemal chapcaˈ in rijajl Israel pire tioctak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo. In ximbˈanaˈ chapcaˈ tancojaˈ mak pixabˈ li pire tioctak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo, pero taˈ tzˈet jachem wibˈ laj jkˈabˈ mak Jpixbˈ Kakaj Dios. \t 向 猶 太 人 、 我 就 作 猶 太 人 、 為 要 得 猶 太 人 . 向 律 法 以 下 的 人 、 我 雖 不 在 律 法 以 下 、 還 是 作 律 法 以 下 的 人 、 為 要 得 律 法 以 下 的 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wi jilonli, riˈticˈu chic maˈ xcwin jcwinel jquiqˈuel Kakaj Jesucristo ri jwiˈl Lokˈlaj Jsantil ri taˈ jsachic jwich xyeˈ ribˈ pi camic chapcaˈ jun chˈajchˈojlaj awaj ri tisujsaj re Kakaj Dios pire xchˈaj kachomorsaˈn ri wiˈ laj kanm ri taˈ nen tichacuj pire ojcwintak chi jbˈanic lawiˈ raj Kakaj Dios ri yoˈlc. \t 何 況 基 督 藉 著 永 遠 的 靈 、 將 自 己 無 瑕 無 疵 獻 給 神 、 他 的 血 豈 不 更 能 洗 淨 你 們 的 心 〔 原 文 作 良 心 〕 除 去 你 們 的 死 行 、 使 你 們 事 奉 那 永 生 神 麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero re tijbˈij chawechak: Tijin tambˈij chawechak chi taˈ tanchˈobˈ awchak y taˈ wetam lamas atpetak. ¡Elantakbˈic, atak juntir atakaˈ ajbˈanaltak etzltak noˈj! ticheˈ chawechak. \t 他 要 說 、 我 告 訴 你 們 、 我 不 曉 得 你 們 是 那 裡 來 的 . 你 們 這 一 切 作 惡 的 人 、 離 開 我 去 罷"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xsakarsanc, xmulbˈaˈ juntir yak ajtijol ribˈak chirij y xchaˈ cabˈlajuj (12) chijxoˈlak y xcoj jbˈijak pi takoˈn. \t 到 了 天 亮 、 叫 他 的 門 徒 來 . 就 從 他 們 中 間 挑 選 十 二 個 人 、 稱 他 們 為 使 徒"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kes tzˈet Kakaj Dios xcˈutaˈ chiwchak juntir cristian chi jwiˈlke rutzil ranm chirijak tijyeˈ luwar ticolmajtak laj jkˈabˈ jmacak. \t 因 為神 救 眾人 的 恩典 、 已 經顯 明 出來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "pire tijcˈut jbˈeak yak ri wiˈtak li ukuˈmal jwiˈl jmacak. Re tijcˈut chikawch nen rajwax tikabˈantak pire tiwaˈx utzil laj kanm y chikaxoˈl, xcheˈ Zacarías. \t 要 照 亮 坐 在 黑 暗 中 死 蔭 裡 的 人 . 把 我 們 的 腳 引 到 平 安 的 路 上"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Chwaj tancuxtajbˈi chawechak onque awetamakchak chi Kakaj Dios ri Kajawl cuando jorok resajiˈch yak rijajl Israel Egipto, xsachaˈ jwichak mak ri taˈ xcojontak chiwch. \t 從前 主 救了 他 的 百姓 出 埃及 地 、 後來 就 把 那些 不信 的 滅絕 了 . 這 一切 的 事 、 你 們雖 然 都 知道 、 我卻仍 要 題醒 你 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe Kakaj Jesús, xcˈam mak jobˈ cuxlanwa laj jkˈabˈ pach mak quibˈ car, xnaˈtun lecj y xcˈomowaj re Kakaj Dios. Ajrucˈreˈ xqˈuer mak cuxlanwa y xyeˈ rechak yak ajtijol ribˈak chirij pire tijjachtak chiwchak juntir cristian. \t 耶 穌 拿 著 這 五 個 餅 、 兩 條 魚 、 望 著 天 祝 福 、 擘 開 、 遞 給 門 徒 擺 在 眾 人 面 前"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Laˈ esbˈitak noˈj xtijojwiˈ cristian Kakaj Jesús re Jyolj Kakaj Dios pire tijtatak jcholajl. \t 耶穌 用 許多這樣 的 比喻 、 照 他 們所能聽 的 、 對他 們講道"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando oj tikatij cˈax, pirechiˈ tijcowirsaj awanmak y pirechiˈ atcolmajtak laj jkˈabˈ amacak. Y cuando tiyeˈsaj jcowil kanm oj jwiˈl Kakaj Dios, pirechiˈ tijyeˈ jcowil awanmak pire taˈ taquibˈaj awanmak chi jcuyic subˈlaj cˈax ri tatijtak chapcaˈ ri tijin tikatij oj. \t 我 們 受 患 難 呢 、 是 為 叫 你 們 得 安 慰 得 拯 救 . 我 們 得 安 慰 呢 、 也 是 為 叫 你 們 得 安 慰 . 這 安 慰 能 叫 你 們 忍 受 我 們 所 受 的 那 樣 苦 楚"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kes tzˈetel tzˈet, atak ojrchak awoquicak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo, witi jiˈ chawechak roj atakchak ajtijonl, pero rucˈ atak aj rajwaxiˈ tibˈijsaj chic jcholajl chawechak mak nabˈetak tijon re Jyolj Kakaj Dios ri taˈ cˈax jtaic jcholajl ri xijsaj chawechak, aj atakaˈ chapcaˈ mak tra neˈ ri ajquiˈ chi wiˈntak, aj rajwaxiˈ tuˈ pi rechak. \t 看 你們學習 的 工夫 、 本該 作 師傅 、 誰知還 得 有 人 將神聖 言 小學 的 開端 、 另 教 導 你 們.並且 成 了 那 必須喫奶 、 不 能 喫乾糧 的 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli maˈ laj innoˈj taˈ chiquiˈ tipeˈw cuando immacunc, riˈ man mac ri wiˈ laj wanm intakchiˈn chi macunc. \t 既 是 這 樣 、 就 不 是 我 作 的 、 乃 是 住 在 我 裡 頭 的 罪 作 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jtioˈjl jun cristian maˈ jun taˈke jbˈanic, qˈuiyiˈ qˈuer wiˈ re. \t 身子 原 不 是 一 個 肢體 、 乃是 許多 肢體"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y tijbˈij chic jilonri: Kakaj Dios ri Kajawl retamiˈ chi taˈ nen tichacuj mak jchomorsaˈnak mak cristian ri wiˈ mas jnoˈjak, ticheˈ. \t 又 說 、 『 主 知道 智慧 人 的 意念 是 虛妄 的 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jtaquil chirij jcamic Kakaj Jesucristo wich curs taˈ nen tichacuj pi rechak mak cristian ri tina saachna jwichak. Rechak tijchomorsajtak chi sonsilke. Pero pi ke oj ri tijin ojcolmajtak laj jkˈabˈ kamac, jcwineliˈ Kakaj Dios. \t 因 為 十 字 架 的 道 理 、 在 那 滅 亡 的 人 為 愚 拙 . 在 我 們 得 救 的 人 卻 為 神 的 大 能"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Mak ajtzˈonaltak alcabar pachak nicˈj ajmacbˈ xjutuntak riqˈui Kakaj Jesús chi jtaic Jyolj Kakaj Dios ri tijin tijbˈij. \t 眾 稅 吏 和 罪 人 、 都 挨 近 耶 穌 要 聽 他 講 道"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe chic jun, xij re Kakaj Jesús: Kajawl, in chwaj imbˈe chawij, pero yeˈ luwar chwe tibˈe inchˈabˈejtakna yak wechˈelxic laj wichoch nabˈe, xcheˈ re. \t 又 有 一 人 說 、 主 、 我 要 跟 從 你 . 但 容 我 先 去 辭別 我 家裡 的 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Man cˈojol winak, cuando xta chi jilonli xijsaj re, subˈlaj bˈis jwich xecˈ, jwiˈl subˈlaj bˈiomiˈn. \t 那 少 年 人 聽 見 這 話 、 就 憂 憂 愁 愁 的 走 了 . 因 為 他 的 產 業 很 多"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Rechak xeˈ jtakeˈtakch nicˈj rechak mak fariseo pach nicˈj rechak mak jpach Herodes Antipas riqˈui Kakaj Jesús, jwiˈl riˈ rajak chirijke jyolj tikej laj jkˈabˈak pire tijcojtak tzij chirij. \t 後 來 他 們 打 發 幾 個 法 利 賽 人 和 幾 個 希 律 黨 的 人 、 到 耶 穌 那 裡 、 要 就 著 他 的 話 陷 害 他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli nicˈ riqˈuil camsajtak juntir mak etzltak noˈj ri wiˈ laj awanmak chapcaˈ mak noˈj re jbˈanic tzˈiˈal y etzltak raybˈl. Ma rayajtak tiwaˈx mas kelen awechak jwiˈl jbˈanic man raybˈl li niqˈuiˈ riqˈuil jcojic jkˈij jun tiox. \t 所以 要 治 死 你 們 在 地上 的 肢體 . 就 如 淫亂 、 污穢 、 邪情 、 惡慾 、 和 貪婪 、 貪婪 就 與拜 偶像 一 樣"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Yak junwinak quejabˈ (24) chi winak ri wiˈ rekleˈnak riqˈui Kakaj Dios pach mak quejabˈ qˈuitzinoj xxucbˈaˈ ribˈak asta xtaw chiˈ jwichak lak ulew, xoctak chi jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios ri cubˈul chibˈ man cubˈarbˈ lamas tibˈan takon, xijtak: ¡Jiloniˈn! ¡Nimirsajok jkˈij Kakaj Dios! xcheˈtak. \t 那 二 十 四 位 長 老 與 四 活 物 、 就 俯 伏 敬 拜 坐 寶 座 的 神 、 說 、 阿 們 、 哈 利 路 亞"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesucristo xyeˈ jun pixabˈ chi nen kes tzˈetel tzˈet tijlokˈaj Kakaj Dios, rajwaxiˈ tijlokˈaj jun rechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo. \t 愛神 的 、 也當愛 弟兄 、 這是 我 們從 神 所 受 的 命令"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wi jun cristian taˈ tril cˈur jwich jun cristian chic, re taˈ tiilsaj cˈur jwich jwiˈl Kakaj Dios cuando titaw kˈij tran jkˈatbˈitzij chibˈak juntir cristian. Pero wi jun cristian tril cˈur jwich jun cristian chic, tiilsajiˈ cˈur jwich jwiˈl Kakaj Dios cuando titaw kˈij tran jkˈatbˈitzij chibˈak juntir cristian. \t 因 為 那 不 憐憫 人 的 、 也 要 受 無憐憫 的 審判 . 憐憫 原 是 向 審判 誇勝"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y riˈ raj Inkaj chi juntir cristian ri tiiliwtak juntir ri tran Jcˈajol Kakaj Dios y ticubˈar jchˈolak chirij, tijtaˈtakaˈ jun tzilaj cˈaslemal riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic y in tancˈastasaj jwichak laj jcamnaklak laˈ qˈuisbˈitak kˈij re jwich kˈijsak, xcheˈ Kakaj Jesús rechak. \t 因 為 我 父 的 意 思 、 是 叫 一 切 見 子 而 信 的 人 得 永 生 . 並 且 在 末 日 我 要 叫 他 復 活"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli xintzˈibˈajbˈi pi awechak chirij mak ajsubˈunl ri tijin titocowtak nen trantak chi asubˈicak. \t 我 將這 些 話寫給 你 們 、 是 指 著 那 引誘 你 們 的 人 說的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Laj jbˈij Kakaj Jesucristo ri Kajawl tikabˈijbˈi chi rajwaxiˈ tichacuntak pi jcholajl y jchˈequeˈ kelen rechak. \t 我 們 靠 主 耶 穌 基 督 、 吩 咐 勸 戒 這 樣 的 人 、 要 安 靜 作 工 、 喫 自 己 的 飯"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Tzi jcˈulic tabˈantak laj jbˈij Kakaj Jesucristo ri Kajawl chapcaˈ jcˈulic aybˈak tabˈantak chawibˈil aybˈak ri atak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo. Y tˈoˈtak riqˈui nen rajwax re jwiˈl re tˈoˈoliˈ subˈlaj cristian jwiˈl y tˈoˈolquiniˈ jwiˈl. \t 請 你 們為 主 接待 他 、 合乎 聖徒 的 體統 . 他 在 何事 上 、 要 你 們幫助 、 你 們就幫助 他 . 因 他 素來幫 助 許多 人 、 也幫助 了 我"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Tancaˈmulaj chic jbˈij chawechak: Riˈ taˈ mas cˈax jkˈaxic jun camello laj bˈakˈ jwich jun acux chiwch roquic jun bˈiom laj jkˈabˈ Kakaj Dios pire titakon chibˈ, xcheˈ Kakaj Jesús rechak yak ajtijol ribˈak chirij. \t 我 又 告 訴 你 們 、 駱 駝 穿 過 鍼 的 眼 、 比 財 主 進 神 的 國 還 容 易 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak wi tacuytak jmac jun cristian, jilon in tancuyaˈ jmac. Y wi wiˈ jono jmac xincuy, awiˈlake atak xincuy jmac, sakiˈ chiwch Kakaj Jesucristo. \t 你 們赦免 誰 、 我 也 赦免 誰 、 我 若 有所 赦免 的 、 是 在 基督 面前 為 你 們 赦免 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero jun cristian ri taˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios laj ranm taˈ raj tijcˈul ri tijyeˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios jwiˈl pi re taˈ nen tichacuj. Taˈ tijta jcholajl jwiˈl rajwaxiˈ wiˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios laj ranm jun cristian pire ticwin chi retemaj jcholajl. \t 然 而 屬 血 氣 的 人 不 領 會 神 聖 靈 的 事 、 反 倒 以 為 愚 拙 . 並 且 不 能 知 道 、 因 為 這 些 事 惟 有 屬 靈 的 人 纔 能 看 透"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli rajwaxiˈ tinimirsaj jkˈij Kakaj Dios nojel kˈij jwiˈlak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo jwiˈl juntakchak riqˈui Kakaj Jesucristo. Y maˈ xitaˈke lajori tinimirsaj jkˈij Kakaj Dios, rajwaxiˈ taˈ ni jun bˈwelt tican yeˈsaj jnimirsaj jkˈij. Jiloniˈn. \t 但 願 他 在 教 會 中 、 並 在 基 督 耶 穌 裡 、 得 著 榮 耀 、 直 到 世 世 代 代 、 永 永 遠 遠 。 阿 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y laj or xelch Lázaro li jul ri xcamna, aj pisiliˈ jkˈabˈ pach rakan laˈ itzˈik y jcaybˈal aj pisiliˈ laˈ jun sutˈ, Kakaj Jesús xij rechak: Quirtak mak itzˈik ri pisil chirij y yeˈtak luwar re tibˈec, xcheˈ rechak. \t 那 死人 就 出來 了 、 手腳 裹 著 布 、 臉上 包著 手巾 。 耶穌對 他 們說 、 解開 、 叫 他 走"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y Pedro xij chic: Lajori rajwaxiˈ tichaˈsaj jun rechak yak cristian ri xojjpachijtak cuando xwoˈcot Kakaj Jesús ri Kajawl chikaxoˈl \t 所 以 主 耶 穌 在 我 們 中 間 始 終 出 入 的 時 候"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij rechak: Tzajtak, bˈan adesayunak, xcheˈ rechak. Pero ni jono rechak yak ajtijol ribˈak chirij xtzˈonin re nen chi cristian lal re, jwiˈl retamakchak chi riˈ Kakaj Jesús ri Kajawl. \t 耶穌說 、 你 們來喫 早飯 . 門徒 中沒 有 一 個 敢 問他 、 你 是 誰 、 因 為 知道 是 主"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "jwiˈl in winiˈ aacˈl y taˈ nen tibˈanow cˈax chawe, jwiˈl li tilmit neri wiˈ subˈlaj cristian ri chaˈltak inwiˈl. Tina jcojtakna inyolj ri tabˈij rechak, xcheˈ re. \t 有 我 與 你 同 在 、 必 沒 有 人 下 手 害 你 . 因 為 在 這 城 裡 我 有 許 多 的 百 姓"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In tancˈomowaj re Kakaj Dios chi masna inchˈaˈw chawchak atak juntir li jalan tzijbˈal ri taˈ etemal ri xincochaj riqˈui Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios. \t 我 感謝 神 、 我 說方言 比 你 們眾 人 還多"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli man nabˈe jchomorsaˈn Kakaj Dios ri xan, xcojsajna quicˈ, ajrucˈreˈ xchoconc. \t 所以 前約 也 不 是 不 用血 立 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero Pedro xij chiwchak juntir cristian ri wiˈtak claˈ chi taˈ tijchˈobˈ jwich Kakaj Jesús, xij: Taˈ wetam nen quiek chirij tabˈij jilonli, xcheˈ re man ajicˈ. \t 彼 得 在 眾 人 面 前 卻 不 承 認 、 說 、 我 不 知 道 你 說 的 是 甚 麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero atak ma yeˈtak luwar tibˈijsaj ajtijonl chawechak jwiˈlak cristian, jwiˈl xike wiˈ jun Ajtijonl y atak juntir awechˈelxiquiˈ aybˈak. \t 但 你 們 不 要 受 拉 比 的 稱 呼 . 因 為 只 有 一 位 是 你 們 的 夫 子 . 你 們 都 是 弟 兄"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "y atcuxtajtakaˈ kawiˈl jwiˈl utzil ri tabˈantak jwiˈl jcubˈarbˈ achˈolak chirij Kakaj Jesucristo y jwiˈl atlokˈintakaˈn. Y taˈ taquibˈaj awanmak chi rulbˈej Kakaj Jesucristo ri Kajawl cuando tikˈaj chicch. \t 在 神 我 們 的 父 面前 、 不 住 的 記念 你 們因 信心 所 作 的 工夫 、 因愛 心 所 受 的 勞苦 、 因 盼望 我 們主 耶穌基督 所存 的 忍耐"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ xcuxtaj inwiˈl jyolj Kakaj Jesucristo ri Kajawl cuando xij: Juan Ajbˈanal Jaˈtiox xanaˈ jaˈtiox laˈ jaˈ, pero tina acˈultakna Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios laj awanmak, riˈ li jaˈtiox ri tran Kakaj Dios chawechak laˈ Lokˈlaj Jsantil, xcheˈ. \t 我 就 想起 主 的 話說 、 約翰 是 用水 施洗 、 但 你 們要 受 聖靈 的 洗"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jobˈ miltakaˈ (5,000) chi winak ri xwiˈntak. \t 喫 餅 的 男 人 、 共 有 五 千"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y asta riˈ jun Simón ri man ajitz xcojaˈ jyolj Felipe y xansaj jaˈtiox re y xchol xambˈerem chirij Felipe, jor tisaach jchˈol chi rilic chi Felipe xan mak cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios. \t 西門 自己 也 信 了 . 既 受 了 洗 、 就 常 與 腓利 在 一處 . 看見 他 所 行 的 神蹟 和 大 異能 、 就 甚 驚奇"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xtasaj jun chˈaˈwem xaanch lecj, xijch: Atiˈ ri lokˈlaj Incˈajol, subˈlaj inquiˈcot chawij, xcheˈch. \t 又 有 聲 音 從 天 上 來 說 、 你 是 我 的 愛 子 、 我 喜 悅 你"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Chapcaˈ katioˈjl junke, pero wiˈ qˈuilaj qˈuer re y mak qˈuer re katioˈjl jalaniˈ tichacuj chi jujunal. \t 正 如 我 們 一 個 身 子 上 有 好 些 肢 體 、 肢 體 也 不 都 是 一 樣 的 用 處"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Asta lajori aj tijiniˈ tikacuy wiˈjal y chekej chiˈ y tijin tikacuy taˈ mas kitzˈik y tibˈansaj cˈax chike y taˈ naˈl lamas ojjekerwiˈ \t 直 到 如 今 、 我 們 還 是 又 飢 、 又 渴 、 又 赤 身 露 體 、 又 挨 打 、 又 沒 有 一 定 的 住 處"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli rajti wanm nen tambˈan chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo chawechak, atak ri watak Roma. \t 所 以 情 願 盡 我 的 力 量 、 將 福 音 也 傳 給 你 們 在 羅 馬 的 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wi laj wanmiˈ tipeˈw tambˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo, wiˈ nen tanchˈec riqˈui Kakaj Dios. Pero wi pwersilquinke ri tambˈan, xike tambˈan lawiˈ ri takalquin chi jbˈanic. \t 我 若 甘 心 作 這 事 、 就 有 賞 賜 . 若 不 甘 心 、 責 任 卻 已 經 託 付 我 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Nicˈaj chuchja nuchuliˈ jun kˈakˈ y wiˈ cristian cubˈultak chiˈ kˈakˈ y Pedro xeˈ cubˈar riqˈuilak. \t 他 們 在 院 子 裡 生 了 火 、 一 同 坐 著 . 彼 得 也 坐 在 他 們 中 間"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y wiˈ quibˈ anm, nicˈ tijintak chi queˈm, jun ticˈamsajbˈic y jun tican yeˈsajok. \t 兩 個 女 人 推 磨 . 取 去 一 個 、 撇 下 一 個"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe chic man rajw ulew, xtak chicch jun jtakoˈn chi jtzˈonaj lawiˈ mak jwich uva ri tiyeˈsaj re pire kejbˈire man ulew, pero mak kejewinaktak ulew xsecˈtak, xyokˈtak y xkˈasajtakbˈi chi taˈ nen xyeˈtakbˈi re. \t 又 打 發一個僕 人 去 . 他們 也 打 了 他 、 並且 凌辱 他 、 叫 他 空手 回去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In Pablo, in jtakoˈn Kakaj Jesucristo, takalquin jwiˈl Kakaj Dios ri ajcolol ke y Kakaj Jesucristo ri cubˈul kachˈol chirij. \t 奉 我 們救主 神 、 和 我 們 的 盼望 基督 耶穌 之 命 、 作 基督 耶穌 使徒 的 保羅"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe jun rechak yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo ri jbˈij Judas Iscariote, ri jcˈajol Simón, ri tijachow re Kakaj Jesús pi camic, xij: \t 有 一 個 門徒 、 就是 那將 要 賣耶穌 的 加略人猶大"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jun rajchac Kakaj Jesucristo ri Kajawl, maˈ jcholajl taˈ chiquiˈ wi aj tichˈoˈjiniˈn, rajwaxiˈ tzi jnoˈj riqˈuilak juntir cristian, ticwin chi tijonc, rajwaxiˈ ticuyunc \t 然而 主 的 僕人 不 可 爭競 、 只要 溫溫 和 和 的 待眾 人 、 善於 教導 、 存心 忍耐"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios tijbˈij jilonri: Esajbˈi man anm ri wiˈ rajw pach man ra ricˈlal, jwiˈl ricˈlal man anm ri wiˈ rajw, taˈ tijnaˈ tijquibˈaj jtextament pach ricˈlal anm ri taˈ rajw, ticheˈ. \t 然 而 經 上 是 怎 麼 說 的 呢 . 是 說 、 『 把 使 女 和 他 兒 子 趕 出 去 . 因 為 使 女 的 兒 子 、 不 可 與 自 主 婦 人 的 兒 子 一 同 承 受 產 業 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero jun cristian ri taˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios laj ranm taˈ raj tijcˈul ri tijyeˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios jwiˈl pi re taˈ nen tichacuj. Taˈ tijta jcholajl jwiˈl rajwaxiˈ wiˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios laj ranm jun cristian pire ticwin chi retemaj jcholajl. \t 然而 屬血氣 的 人 不 領會 神 聖靈 的 事 、 反倒 以 為 愚拙 . 並且 不 能 知道 、 因為這 些 事 惟有 屬靈 的 人 纔 能 看透"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cˈomo re Kakaj Dios jwiˈl xyeˈ laj ranm Tito pire raj awchak riqˈui nojel ranm chapcaˈ in. \t 多 謝神 、 感動 提多 的 心 、 叫 他 待 你 們 殷勤 、 像 我 一 樣"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Re cow xnaˈtun riqˈuilak Pedro pach Juan, ulbˈelchak jwiˈl nen tiyeˈsaj re. \t 那 人 就 留 意 看 他 們 、 指 望 得 著 甚 麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xtakmajtakbˈi Pedro pach Juan, xeˈtak chic lamas wiˈ yak jpachak xoctak chi jyolic rechak nen xijsaj rechak jwiˈlak mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios y jwiˈlak yak ajililtak jcholajl chijxoˈlak yak rijajl Israel. \t 二 人 既 被 釋 放 、 就 到 會 友 那 裡 去 、 把 祭 司 長 和 長 老 所 說 的 話 、 都 告 訴 他 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli xijsaj re Kakaj Jesús jwiˈlak yak jkˈun jwiˈl taˈ tijcojtak ri tijin tran. \t 因 為連 他 的 弟兄 說這話 、 是 因 為 不 信 他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Rucˈ lajori cuando xyuk acˈajol ri, ri xeˈ jqˈuiseˈch apwaak chi sachem riqˈui mak tzˈiˈtaklaj anm, xatakaˈ jcamsaj man tioˈjlaj wacx pire jnimakˈj, xcheˈ re jkaj. \t 但 你 這 個 兒 子 、 和 娼 妓 吞 盡 了 你 的 產 業 、 他 一 來 了 、 你 倒 為 他 宰 了 肥 牛 犢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero wi wiˈ jonok ticojow jyolj, riˈ li ticˈutuw chi tzˈetel tzˈetiˈ ri tijbˈij Kakaj Dios. \t 那 領 受 他 見 證 的 、 就 印 上 印 、 證 明 神 是 真 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In Tercio, ri intijin chi jtzˈibˈaj man jwuj Pablo pi awechak jwiˈl ojiˈ re Kakaj Jesucristo ri Kajawl tantakbˈi rutzil awchak. \t 我 這 代 筆 寫 信 的 德 丟 、 在 主 裡 面 問 你 們 安"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "¿Nencˈu tikabˈijtak? ¿Toncˈu jnaˈ tikatakejtak macun jwiˈl taˈ chiquiˈ wojtak laj jkˈabˈ Jpixbˈ Kakaj Dios jwiˈl rutzil ranm Kakaj Dios chikij? ¡Maˈ jiˈtaˈlonli! \t 這 卻 怎 麼 樣 呢 . 我 們 在 恩 典 之 下 、 不 在 律 法 之 下 、 就 可 以 犯 罪 麼 . 斷 乎 不 可"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wiˈ jujun cristian chic jilontak chapcaˈ man luwar lak qˈuix ri lamas xkejtakwiˈ mak íjaj, rechak tijtaˈtakaˈ Jyolj Kakaj Dios, \t 還 有 那 撒 在 荊 棘 裡 的 、 就 是 人 聽 了 道"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero riˈ takejtak jbˈanic ri bˈil inwiˈl chawechak asta titaw kˈij impe chic. \t 但 你 們 已 經 有 的 、 總 要 持 守 、 直 等 到 我 來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pilato xij chic re: ¿Nencˈu li tzˈetel tzij? xcheˈ re. Pilato cuando xijmaj jilonli re Kakaj Jesús jwiˈl, xel chicch chi jchˈabˈejcak mak jbˈabˈalak yak rijajl Israel y xij rechak: In taˈ tantaˈ ni jono jmac winak ri. \t 彼拉多說 、 真理 是 甚麼 呢 。 說 了 這話 、 又 出來 到 猶太 人 那裡 、 對 他 們說 、 我 查 不 出 他 有 甚麼 罪來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y cuando imbˈitsaj lecj, juntir yak ri tijtatak jcholajl ri xansaj chwe tancˈamaˈtakaˈbˈi wiqˈuil, xcheˈ. \t 我 若 從 地上 被 舉起來 、 就 要 吸引 萬人 來歸我"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Laj jcabˈ kˈij Kakaj Jesús xchomorsaj tibˈe Galilea, xcˈul Felipe, xij re: Joˈ chwij, xcheˈ re. \t 又 次日 、 耶穌 想要 往 加利利 去 、 遇見 腓力 、 就 對 他 說 、 來跟從 我 罷"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak taˈ xattakchiˈjtak chi macun laˈ jun takchiˈjem ri mitaˈ ticwintak cristian chi jcuyic. Jwiˈl Kakaj Dios tranaˈ lawiˈ ri tijbˈij, re taˈ tijyeˈ luwar pire atkejtak li mak takchiˈjem chi macunc ri mitaˈ atcwintak chi jcuyic. Jilonli cuando atkejtak li mak takchiˈjem chi macunc, Kakaj Dios tijyaˈ retemaj chawechak nen rajwax tabˈantak pire atchˈecontak. \t 你 們 所 遇 見 的 試 探 、 無 非 是 人 所 能 受 的 、 神 是 信 實 的 、 必 不 叫 你 們 受 試 探 過 於 所 能 受 的 . 在 受 試 探 的 時 候 、 總 要 給 你 們 開 一 條 出 路 、 叫 你 們 能 忍 受 得 住"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "y re jiˈ tipe Arimatea ri jun tilmit re Judea. Re cubˈuliˈ jchˈol chi rulbˈej cuando titaw kˈij titakon Kakaj Dios chibˈak juntir cristian. Re taˈ tijcˈul jwich lawiˈ ri xchomorsaj yak jpach y lawiˈ ri xantak. \t 眾人 所 謀所為 、 他 並沒 有 附從 . 他 本 是 猶太亞利 馬太 城裡 素常 盼望 神國 的 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Mak yoloj ri tambˈijbˈi chawechak maˈ laj noˈj taˈke jun cristian xpeˈw, tijbˈijiˈ laj Jpixbˈ Kakaj Dios. \t 我 說 這 話 、 豈 是 照 人 的 意 見 . 律 法 不 也 是 樣 說 麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kes tzˈet, tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri xkabˈij chawechak, ajwiˈ li ukuˈmal pi rechak mak cristian ri tibˈetak li man luwar re tijbˈi cˈax. \t 如 果 我 們 的 福 音 蒙 蔽 、 就 是 蒙 蔽 在 滅 亡 的 人 身 上"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij chic rechak: Chwaj chi tiwaˈx utzil laj awanmak. Chapcaˈ intakicch in xan Kakaj Dios jilon atakicak tambˈan in chi jbˈanic lawiˈ raj Kakaj Dios tabˈantak, xcheˈ rechak. \t 耶 穌 又 對 他 們 說 、 願 你 們 平 安 . 父 怎 樣 差 遣 了 我 、 我 也 照 樣 差 遣 你 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Zacarías xtzˈonaj jun kelen pire tijtzˈibˈaj chiwch nen jbˈij ra neˈ tijcojwiˈ y xtzˈibˈaj chi Juan jbˈij ra neˈ tijcoj. Y yak cristian xsaach jchˈolak chi jtaic nen jbˈij ra neˈ ticojsajwiˈ. \t 他 要 了 一 塊 寫 字 的 板 、 就 寫 上 說 、 他 的 名 字 是 約 翰 。 他 們 便 都 希 奇"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "ma jipirsaj aybˈak chapcaˈ xantak amam atitˈak ojr ri xkˈel ribˈak chirij Kakaj Dios y xtijtak jtzˈonaj lawiˈ rajak re Kakaj Dios li chekej luwar pire triltak wi tijyaˈ Kakaj Dios rechak lawiˈ rajak. \t 就 不 可 硬 著 心 、 像 在 曠野 惹 他 發怒 、 試探 他 的 時候 一 樣"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli yak winak ri cˈuliˈnaktak rajwaxiˈ tijlokˈaj rixoklak, raneˈtak chapcaˈ trantak chi jlokˈaj jtioˈjl rechak. Jun winak ri tijlokˈaj rixokl riˈ re tijlokˈaj ribˈ, \t 丈 夫 也 當 照 樣 愛 妻 子 、 如 同 愛 自 己 的 身 子 . 愛 妻 子 、 便 是 愛 自 己 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xril chi subˈlaj qˈui cristian xmulbˈaˈ ribˈak chirij, xtzˈonaj re Felipe: ¿Lamas tikalokˈ cuxlanwa pire tijtijtak juntir yak cristian ri? xcheˈ re. \t 耶 穌 舉 目 看 見 許 多 人 來 、 就 對 腓 力 說 、 我 們 從 那 裡 買 餅 叫 這 些 人 喫 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij chic rechak: ¡Cˈur awchak atak aj Corazín! ¡Cˈur awchak atak aj Betsaida! Jwiˈl witi jiˈ xansaj mak cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios riqˈuilak yak cristian aj Tiro pach Sidón ri xansaj aacˈlak, ojrteneˈreˈ xqˈuex jnoˈjak y xcojaˈtakteneˈreˈ kˈektaklaj itzˈik roj xtilaˈtakteneˈreˈ chaaj laj jbˈaak pire cˈutbˈire chi tibˈisontakaˈ jwiˈl jmacak. \t 哥拉汛哪 、 你 有 禍 了 . 伯賽 大 阿 、 你 有 禍 了 . 因為 在 你 們中間 所 行 的 異能 、 若 行在 推羅 西頓 、 他 們 早 已 披麻 蒙 灰 坐在 地上 悔改 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "y cuando tawiltak jwich man wuj ri xintzˈibˈajbˈi pi awechak, tawetemajtak chi kes tzˈet xwetemajiˈ nen jchomorsaˈn Kakaj Dios chirij Kakaj Jesucristo ri taˈ etemalch ojrtaktzij. \t 你 們念 了 、 就 能 曉 得 我 深 知 基督 的 奧秘"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli oj taˈ tikaquibˈaj kanm onque tijin tiriˈjabˈ katioˈjl, pero kanm nojel kˈij tijin tran aacˈ. \t 所 以 我 們 不 喪 膽 . 外 體 雖 然 毀 壞 、 內 心 卻 一 天 新 似 一 天"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak anm ri atcˈuliˈnaktak rajwaxiˈ atcojontak chiwch awichjilak chapcaˈ tabˈantak chi cojon chiwch Kakaj Jesucristo ri Kajawl, \t 你 們作 妻子 的 、 當順 服 自己 的 丈夫 、 如同 順服主"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y cuando atak juntir kes tzˈet atcojontak chiwch Kakaj Jesucristo, oj tichak jnaˈ tikacˈach jwichak mak ri taˈ tzˈet ticojontak. \t 並且 我 已 經豫 備 好 了 、 等 你 們十分 順服 的 時候 、 要 責罰 那 一 切不順服 的 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Taˈ ni jun ri bˈanal jwiˈl Kakaj Dios ticwin chi jmukic ribˈ chiwch Kakaj Dios, juntir wiˈ chi sak chiwch jun ri quiek re tina kabˈijna nen ri bˈanal kawiˈl. \t 並且 被 造 的 、 沒有 一 樣 在 他 面前 不 顯然 的 . 原來萬物 、 在 那 與 我 們有關係 的 主 眼前 、 都 是 赤露 敞開的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xtzˈonaj chic re: ¿Kes tzˈetniˈ tajachaˈ aybˈ pi camic chi incolic? Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawe chi lakˈabˈ wica jorok abˈijiˈ oxmul chi taˈ tachˈobˈ inwch cuando tiokˈ man puy, xcheˈ re. \t 耶 穌 說 、 你 願 意 為 我 捨 命 麼 . 我 實 實 在 在 的 告 訴 你 、 雞 叫 以 先 、 你 要 三 次 不 認 我"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xantaj li, xpetak yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo xjutuntak riqˈui Kakaj Jesús xtzˈonajtak re: ¿Nen chike ri mas nim jkˈij lamas titakonwiˈ Kakaj Dios? xcheˈtak re. \t 當 時 、 門 徒 進 前 來 、 問 耶 穌 說 、 天 國 裡 誰 是 最 大 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Dios xcoj Kakaj Jesucristo pire nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈuil chapcaˈ Melquisedec. \t 並蒙神 照著 麥基洗德 的 等次 稱 他 為大 祭司"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Juntir mak xoˈlak witz tina nojsajna y juntir mak bˈak witz tina kesajna y tibˈan takˈj re, juntir mak cotot bˈe tina bˈanna sucˈul re y juntir mak bˈe ri taˈ tiqˈuilc, tina bˈanna tiqˈuil re. \t 一 切 山 漥 都 要 填 滿 、 大 小 山 岡 都 要 削 平 、 彎 彎 曲 曲 的 地 方 要 改 為 正 直 、 高 高 低 低 的 道 路 要 改 為 平 坦"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y rechak tijmajtak sakˈoril y tijmajtak woˈcotic chakˈja. Y maˈ xitaˈke tijmajtak sakˈoril, tijmajtak molojtak tzij, kuske rechak tijcoj ribˈak lak molomtak tzij y tijbˈijtak yoloj ri taˈ luwar tijbˈijtak. \t 並 且 他 們 又 習 慣 懶 惰 、 挨 家 閒 遊 . 不 但 是 懶 惰 、 又 說 長 道 短 、 好 管 閒 事 、 說 些 不 當 說 的 話"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij rechak: Taˈ rajwax tina bˈetakna chi jlokˈic jwaak. Yeˈtak jwaak, xcheˈ rechak. \t 耶穌說 、 不 用 他 們去 、 你 們給 他 們喫罷"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Claˈ xtaˈ jun rijajl Israel ri jbˈij Aquila ri tipe Ponto. Re pach rixokl ri jbˈij Priscila, ajriˈ quibˈ uxibˈ kˈij jtawicak claˈ, jiˈ xeltakch Italia jwiˈl Claudio xij chi juntir yak rijajl Israel tiesajtakbˈi Roma. Pablo xtaw riqˈuilak Aquila pach Priscila chi jsolajcak. \t 遇 見 一 個 猶 太 人 、 名 叫 亞 居 拉 、 他 生 在 本 都 . 因 為 革 老 丟 命 猶 太 人 都 離 開 羅 馬 、 新 近 帶 著 妻 百 基 拉 、 從 義 大 利 來 . 保 羅 就 投 奔 了 他 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈl Kakaj Jesucristo tina takonna chibˈak juntir asta tina chˈeconna chibˈak juntir mak jcontre chapcaˈ tijyeˈ ralaj rakan. \t 因 為 基督 必要 作王 、 等 神 把 一切 仇敵 、 都 放在 他 的 腳下"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero in tambˈij chawechak lokˈajtak mak acontrak. Chˈaˈwentak riqˈui Kakaj Dios pire tran utzil rechak mak ri tibˈanowtak cˈax chawechak. \t 只是 我 告訴 你 們 、 要愛 你 們的 仇敵.為那 逼迫 你 們 的 禱告"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Juntir mak cristian ri wiˈtak li tilmit xeˈtak lamas wiˈ Kakaj Jesús. Cuando xriltak, xtzˈonajtak subˈlaj tokˈobˈ re Kakaj Jesús chi tielbˈi laj jtilmitak. \t 合 城 的 人 、 都 出 來 迎 見 耶 穌 . 既 見 了 、 就 央 求 他 離 開 他 們 的 境 界"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Iniˈ xintiquiw re man ticoˈn jwiˈl iniˈ ximbˈin tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo chawechak. Y Apolos riˈ ajtixil jaˈ laˈ man ticoˈn jwiˈl riˈ xyeˈw mas anoˈjak chirij jcubˈarbˈ achˈolak chirij Kakaj Jesucristo y riˈ Kakaj Dios xqˈuiysan re man ticoˈn jwiˈl riˈ re xyeˈw retemaj jcholajl tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo chawechak. \t 我 栽 種 了 、 亞 波 羅 澆 灌 了 . 惟 有 神 叫 他 生 長"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wi riˈ ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew y wi riˈ jreyak yak rijajl Israel, kejokch wich curs pire tikil y ojcojontak chiwch, xcheˈtak. Y jilon mak quibˈ ri xtzˈocsajtak wich curs pi jpach Kakaj Jesús xritzˈbˈejtakaˈ jwich Kakaj Jesús. \t 以 色 列 的 王 基 督 、 現 在 可 以 從 十 字 上 下 來 、 叫 我 們 看 見 、 就 信 了 。 那 和 他 同 釘 的 人 也 是 譏 誚 他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wi tijchaptak cumatz, taˈ titiˈsajtak. Wi tijtijtak jun kelen ri ticamsan, taˈ tran cˈax rechak. Y wi tijyeˈ jkˈabˈak laj jbˈaak cristian ri yajtak, titzibˈtakaˈn, xcheˈ Kakaj Jesús rechak yak ajtijol ribˈak chirij. \t 手 能 拿 蛇 . 若 喝 了 甚 麼 毒 物 、 也 必 不 受 害 . 手 按 病 人 、 病 人 就 必 好 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y atak tijin talokˈajtak juntir yak kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo ri wiˈtak Macedonia. Pero atak kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, tikabˈij chawechak chi lokˈaj mas aybˈak chawibˈil aybˈak, \t 你 們 向 馬 其 頓 全 地 的 眾 弟 兄 、 固 然 是 這 樣 行 、 但 我 勸 弟 兄 們 要 更 加 勉 勵"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, chajaj aybˈak pire maˈ wiˈ jono chawechak ticowin ranm jwiˈl etzltak noˈj y tijtos ribˈ chirij Kakaj Dios ri yoˈlc. \t 弟兄們 、 你 們 要 謹慎 、 免得 你 們中間 、 或 有 人 存 著 不 信 的 惡心 、 把 永生 神離棄了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús cuando xril chi tichak bˈisonc, xij: Subˈlaj cˈax roquicak mak bˈiom lamas titakon Kakaj Dios chibˈak cristian. \t 耶 穌 看 見 他 就 說 、 有 錢 財 的 人 進 神 的 國 、 是 何 等 的 難 哪"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xkˈajtakbˈi yak jtakoˈn Juan, Kakaj Jesús xoc chi yoloj riqˈuilak cristian chirij Juan Ajbˈanal Jaˈtiox y xtzˈonaj rechak: ¿Nen xeˈ awileˈtak li jun luwar lamas taˈ cristian? ¿Roniˈ xeˈ awileˈtak jun aaj ri tiitzˈbˈej jwiˈl tew? \t 約翰 所 差來 的 人 既 走 了 、 耶穌 就 對眾 人 講論約 翰說 、 你 們從 前 出去 到 曠野 、 是 要 看 甚麼 呢 . 要看風 吹動 的 蘆葦麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xtaksajtakbˈi chi jbˈij Jyolj Kakaj Dios rechak cristian pire tretemajtak nen mo oquem laj jkˈabˈ Kakaj Dios pire titakon chibˈak y chi jtzibˈsaj cristian ri yajtak. \t 又 差遣 他 們去 宣傳 神國 的 道 、 醫治 病人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xtaw jun tzˈiˈlaj anm ri wiˈ li man tilmit li, cˈamalbˈi jun nejbˈ jwiˈl ri bˈanal laˈ abˈaj ri jbˈij alabastro, nojsal chi perjum. \t 那 城 裡 有 一 個 女 人 、 是 個 罪 人 . 知 道 耶 穌 在 法 利 賽 人 家 裡 坐 席 、 就 拿 著 盛 香 膏 的 玉 瓶"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo xoctak chi jbˈij chiribˈil ribˈak: Xij jilonli jwiˈl taˈ xcuxtaj kawiˈl xkacˈamch kacuxlanwa, xcheˈtak. \t 門 徒 彼 此 議 論 說 、 這 是 因 為 我 們 沒 有 帶 餅 罷"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak chi ajquiˈ chi camtak juntir cristian ri wiˈtak wich ulew re mak junabˈ ri cuando titaw chiwch juntir ri ximbˈij chawechak. \t 我 實在 告訴 你 們 、 這世代 還沒 有 過去 、 這些 事 都 要 成就"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Re tijachsaj laj jkˈabˈak yak maˈ rijajl taˈ Israel, rechak tritzˈbˈejtak jwich, tijyokˈtak y tijchubˈajtak jwich. \t 他 將 要 被 交 給 外 邦 人 、 他 們 要 戲 弄 他 、 凌 辱 他 、 吐 唾 沫 在 他 臉 上"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Demas xincaniˈ jyeˈ jwiˈl xeˈ mas ranm chirijak mak kelen ri reke wich ulew. Re xiˈ Tesalónica, Crescente xiˈ Galacia y Tito xiˈ Dalmacia. \t 因 為 底 馬 貪 愛 現 今 的 世 界 、 就 離 棄 我 往 帖 撒 羅 尼 迦 去 了 . 革 勒 士 往 加 拉 太 去 . 提 多 往 撻 馬 太 去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilon chapcaˈ Kakaj Dios wiˈ jcwinel chi jyeˈic jcˈaslemal ricˈan, xyaˈ jcwinel Jcˈajol chi jyeˈic jcˈaslemal. \t 因 為父 怎 樣 在 自己 有 生命 、 就 賜給 他 兒子 也 照樣 在 自己 有 生命"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In taˈ ximbˈan jun mac cuando taˈ xincoj inkˈij pire ticojsaj akˈij atak cuando taˈ xintzˈonaj rijil chawechak chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Dios ri xij Kakaj Dios chwe. \t 我 因 為 白 白 傳 神 的 福 音 給 你 們 、 就 自 居 卑 微 、 叫 你 們 高 升 、 這 算 是 我 犯 罪 麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Dios xojchaˈw pire oj nabˈe xcubˈar kachˈol chirij Kakaj Jesucristo pire tikanimirsajtak jkˈij Kakaj Dios ri nim jkˈij. \t 叫 他 的 榮 耀 、 從 我 們 這 首 先 在 基 督 裡 有 盼 望 的 人 、 可 以 得 著 稱 讚"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli Timoteo, tos aybˈ re mak etzltak noˈj ri tijrayajtak jbˈanic yak cˈojolbˈ y yak kˈapojtak anm. At riˈ bˈan juntir pi jcholajl, takej jcubˈaj achˈol chirij Kakaj Jesucristo, lokˈaj juntir cristian y waˈxok utzil laj awanm pi jpachak juntir yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri tosem ribˈak re mak etzltak noˈj y ri tinimirsantak jkˈij Kakaj Dios. \t 你 要 逃 避 少 年 的 私 慾 、 同 那 清 心 禱 告 主 的 人 追 求 公 義 、 信 德 、 仁 愛 、 和 平"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y xoc chic jun rey re Egipto ri taˈ xchˈobˈ jwich José. \t 直 到 有 不 曉 得 約 瑟 的 新 王 興 起"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli rechak subˈlaj xnimirsajtak jkˈij Kakaj Dios inwiˈlke in. \t 他 們 就 為 我 的 緣 故 、 歸 榮 耀 給 神"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y in ximbˈij re: Wajawl, pero juntir cristian retamakiˈn y ilaniˈ jwiˈlak chi in ocsalquiniˈ lak juntir sinagog chi resajcak yak ri ticubˈar jchˈolak chawij pire xincojtak li cars y xinsecˈtak. \t 我 就說 、 主阿 、 他 們 知道 我 從前 把 信 你 的 人 、 收 在 監裡 、 又 在 各會堂 裡 鞭打 他們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "jwiˈl cuando xincˈok jwiˈl wiˈjal, atak xayaˈtakaˈ inw, cuando xchekej ínchiˈ, atak xayaˈtakaˈ wucˈaˈ, cuando taˈ lamas inwaˈx, atak xinacˈamaˈtakaˈbˈi laj awichochak, \t 因 為 我 餓 了 、 你 們 給 我 喫 . 渴 了 、 你 們 給 我 喝 . 我 作 客 旅 、 你 們 留 我 住"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, cuando tataˈtak jaljojtak jwich cˈax laj acˈaslemalak, waˈxok quiˈcotemal laj awanmak, \t 我 的 弟 兄 們 、 你 們 落 在 百 般 試 煉 中 、 都 要 以 為 大 喜 樂"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Chapcaˈ tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios chi junquitzchak maˈ juntir mak kelen xtossajtak pire Kakaj Dios jwiˈlke quicˈ. Wi mitaˈ titixsaj quicˈ, taˈ cuybˈi mac. \t 按 著 律 法 、 凡 物 差 不 多 都 是 用 血 潔 淨 的 、 若 不 流 血 、 罪 就 不 得 赦 免 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli yak ri ticontrin rechak cristian, riˈ yak rechˈelxicak. \t 人 的 仇 敵 、 就 是 自 己 家 裡 的 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In yeˈliˈ luwar chwe tambˈan lawiˈ ri chawaj tambˈan y iniˈ jtakoˈn Kakaj Jesucristo. In xwilaˈ jwich Kakaj Jesucristo ri Kajawl y atak xajach aybˈak laj jkˈabˈ jwiˈl ximbˈij jtaquil chawechak, riˈ li ticˈutuw chi tijin tambˈan lawiˈ raj Kakaj Dios tambˈan. \t 我 不 是 自 由 的 麼 . 我 不 是 使 徒 麼 . 我 不 是 見 過 我 們 的 主 耶 穌 麼 . 你 們 不 是 我 在 主 裡 面 所 作 之 工 麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero Kakaj Dios lecj taˈ tiwaˈx li jun ja ri bˈanalke laˈ jkˈabˈak cristian chapcaˈ xcan jtzˈibˈaj ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios ojr cuando Kakaj Dios xij jilonri: \t 其 實至 高者 並不住 人手 所 造 的 . 就 如 先知 所言"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In taˈ tijin tambˈij chawechak chi rajwaxiˈ tacuy kelen awechak y yak nicˈj chic tzˈakat kelen rechak. In riˈ chwaj chi nicˈ kelen awechak riqˈuilak. \t 我 原 不 是 要 別 人 輕 省 、 你 們 受 累"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "¡Atak aj Galacia, pur atak sons! Nen chac xayeˈ aybˈak chi subˈem, in ximbˈijiˈ jcholajl chawechak ri jcamic Kakaj Jesucristo wich curs. \t 無 知 的 加 拉 太 人 哪 、 耶 穌 基 督 釘 十 字 架 、 已 經 活 畫 在 你 們 眼 前 、 誰 又 迷 惑 了 你 們 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "¡Kes tzˈetel tzˈet, maˈ jcholajl taˈn! Wi maˈ pi jcholajl taˈ tran jkˈatbˈitzij Kakaj Dios chikabˈ jwiˈl kamac, taˈ tijnaˈ tran jkˈatbˈitzij chibˈak juntir cristian jwiˈl jmacak. \t 斷 乎 不 是 . 若 是 這 樣 、 神 怎 能 審 判 世 界 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Juntir yak anjl santiltakaˈn, wiˈtak chi jbˈanic lawiˈ raj Kakaj Dios trantak, takaltakch chi jtˈoˈicak yak ri ticolmajtak laj jkˈabˈ jmacak. \t 天使 豈 不 都 是 服役 的靈 、 奉 差遣 為 那 將要 承受 救恩 的 人 效力 麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli tike acwentij aybˈak, ma xuttak Kakaj Dios ri ojchˈabˈentak. Wi mitaˈ xcolmajtak yak ri taˈ xcojontak chiwch Kakaj Dios cuando xchˈabˈejtak neri wich ulew chi jbˈij rechak nen rajwax trantak, riˈticˈu chic ojcolmajtak oj wi tikaxuttak Kakaj Dios ri ojchˈabˈench lecj chi jbˈij chike nen tikabˈantak. \t 你 們總 要 謹慎 、 不可棄絕 那 向 你 們說話 的 . 因為 那些 棄絕 在 地上 警戒 他 們的 、 尚且 不 能 逃罪 、 何況我們違 背 那 從 天上 警戒 我 們的呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero riˈ cˈur awchak ri atak bˈiom jwiˈl xatijaˈtakaˈbˈi utzil neri wich ulew. \t 但 你 們 富 足 的 人 有 禍 了 . 因 為 你 們 受 過 你 們 的 安 慰"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pablo raj roj xoc riqˈuilak, roj xeˈ jchˈabˈej mak cristian, pero yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo taˈ xyeˈtak luwar re. \t 保羅 想要 進去 、 到 百姓 那 裡 、 門徒 卻不許 他 去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Subˈlaj tancˈomowaj re Kakaj Jesucristo ri Kajawl ri tiyeˈw jcowil wanm jwiˈl xinjcoj chi jbˈanic lawiˈ raj tambˈan jwiˈlke cubˈul jchˈol chwij chi tambˈanaˈ lawiˈ ri injtak, \t 我 感 謝 那 給 我 力 量 的 、 我 們 主 基 督 耶 穌 、 因 他 以 我 有 忠 心 、 派 我 服 事 他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jujun yak rijajl Israel xcojowtak re tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo y xniqˈuibˈ jwichak riqˈui Pablo pach Silas. Y subˈlaj qˈui aj Acaya xjach ribˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo pachak subˈlaj anm ri cojol jkˈijak. \t 他 們 中 間 有 些 人 聽 了 勸 、 就 附 從 保 羅 和 西 拉 . 並 有 許 多 虔 敬 的 希 利 尼 人 、 尊 貴 的 婦 女 也 不 少"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, ma quibˈaj awanmak asta cuando tipe chic Kakaj Jesucristo ri Kajawl. Cojtak retal chapcaˈ tran jun ajticonl wi raj tzi tiwichin jticoˈn, tina rulbˈejna tikej jabˈ. \t 弟 兄 們 哪 、 你 們 要 忍 耐 、 直 到 主 來 。 看 哪 、 農 夫 忍 耐 等 候 地 裡 寶 貴 的 出 產 、 直 到 得 了 秋 雨 春 雨"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij rechak: Lak juntir luwar ticojsajiˈ jkˈij jun ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios, pero laj jtilmit taˈ ticojsaj jkˈij, ni chijxoˈlak yak rechˈelxic, ni laj richoch, xcheˈ. \t 耶 穌 對 他 們 說 、 大 凡 先 知 、 除 了 本 地 親 屬 本 家 之 外 、 沒 有 不 被 人 尊 敬 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pilato xtzˈonaj chic jcaˈmul re Kakaj Jesús: ¿Nen chac taˈ tacˈululaj jyoljak mak cristian li chirij amac ri tijbˈijtak? xcheˈ re. \t 彼 拉 多 又 問 他 說 、 你 看 、 他 們 告 你 這 麼 多 的 事 、 你 甚 麼 都 不 回 答 麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe jun rechak yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios, xij re Kakaj Jesús: Ajtijonl, cuando tabˈij jilonli, jilon oj, ojayokˈaˈn, xcheˈ re. \t 律 法 師 中 有 一 個 回 答 耶 穌 說 、 夫 子 、 你 這 樣 說 、 也 把 我 們 蹧 蹋 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pedro cow xij chic re Kakaj Jesús: ¡Ni jun bˈwelt tanyeˈ luwar chawe tachˈaj wakan! xcheˈ. Kakaj Jesús xij chic re: Wi taˈ tanchˈaj awakan, taˈ ticˈular pi awe atwaˈx wiqˈuil, xcheˈ. \t 彼 得 說 、 你 永 不 可 洗 我 的 腳 。 耶 穌 說 、 我 若 不 洗 你 、 你 就 與 我 無 分 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ma yeˈ luwar re man jbˈabˈal etzl ojjtakchiˈj chi jbˈanic etzltak noˈj. Cojacoleˈ laj jkˈabˈ, jwiˈl xike at Kakaj Dios ri wiˈ nimlaj kˈatbˈitzij laj akˈbˈ chi takon chibˈak juntir ri wiˈtak wich ulew pach lecj y xike at tinimirsaj mas akˈij lajori y ni jun bˈwelt tican yeˈsaj jnimirsaj akˈij. Jiloniˈn, atcheˈtak. \t 不 叫 我 們遇見試 探 . 救我 們脫離兇惡 。 〔 或 作脫離惡者 〕 因 為國度 、 權柄 、 榮耀 、 全是 你 的 直到 永遠 、 阿們 。 〔 有 古卷無 因 為至 阿門 等 字"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak aj Samaria taˈ awetamak nen chi dios ri tanimirsajtak jkˈij, pero oj ri oj rijajl Israel ketamiˈ chi riˈ tzˈetel Dios tikanimirsaj jkˈij jwiˈlke jun rechak yak rijajl Israel ticolmajtak cristian laj jkˈabˈ jmacak. \t 你 們所 拜 的 、 你 們不知道 . 我 們所 拜 的 、 我 們 知道 . 因為 救恩 是 從猶 太 人 出來的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak chi in taˈ tantij vin re uva aacˈlak asta ajriˈ chiquiˈ tantij aacˈ vin aacˈlak lamas titakonwiˈ Kakaj Dios, xcheˈ rechak yak ajtijol ribˈak chirij. \t 我 實在 告訴 你 們 、 我 不 再 喝 這 葡萄汁 、 直 到 我 在 神 的 國裡 、 喝 新 的 那 日子"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilon xan Kakaj Dios, xij re Abraham chi tina jyeˈna jkˈabˈ chibˈ re y chibˈ jun rijajl. Jyolj Kakaj Dios taˈ tijbˈij jilonri: Yak awijajl, taˈ ticheˈ. Jyolj Kakaj Dios tijbˈij: Jun rechak yak awijajl, ticheˈ. \t 所 應許 的 原是 向 亞伯拉罕 和 他 子孫說 的 . 神並 不 是 說眾 子孫 、 指著 許 多 人 、 乃是 說 你 那 一 個 子孫 、 指著 一 個 人 、 就是 基督"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cow xilsajtak jwiˈl Kakaj Jesús y xij rechak: Pi rechak cristian taˈ ni jonok ticwinc, pero Kakaj Dios taˈ ni jun kelen maˈ ticwin chi jbˈanic, xcheˈ rechak. \t 耶 穌 看 著 他 們 說 、 在 人 是 不 能 、 在 神 卻 不 然 . 因 為 神 凡 事 都 能"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y yak rijajl Israel xijtak: Re jcˈajoliˈ José y oj tikachˈobˈaˈ jwich jkaj jchuch. ¿Nen chac tijbˈij chi jiˈ xpe lecj? xcheˈtak. \t 說 、 這 不 是 約瑟 的 兒子 耶穌麼 . 他 的 父母 我 們豈不認得麼 . 他 如今 怎 麼說 、 我 是 從天上 降下 來的呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli xtaw chiwch Jyolj Kakaj Dios ri xcan jtzˈibˈaj Jeremías ri ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios ri xij jilonri: \t 這就應 了 先知 耶利米 的話 、 說"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In pach Kakaj Dios ojke jun, xcheˈ rechak. \t 我 與父 原為一"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wiˈ jun winak ri jbˈij Ananías y Safira jbˈij rixokl. Xpe rechak, xcˈayajtak jun qˈuer rulewak. \t 有 一 個 人 、 名 叫 亞 拿 尼 亞 、 同 他 的 妻 子 撒 非 喇 、 賣 了 田 產"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij re man jbˈabˈal etzl: Tzˈibˈaliˈ li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios jilonri: Maˈ jwiˈl taˈke cuxlanwa tiyoˈrwiˈ jun cristian, ticheˈ, xcheˈ re. \t 耶穌 回答 說 、 經上記 著說 、 『 人 活 著 不 是 單靠 食物 、 乃是 靠 神口 裡 所 出 的 一切 話 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Quiˈcotentak riqˈuilak yak ri tiquiˈcottak y okˈentak riqˈuilak yak ri tiokˈtak. \t 與喜樂 的 人 要 同 樂 . 與 哀哭 的 人 要 同 哭"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Nen jonok tijyeˈ jun vas joron re jun cristian jwiˈlke ajtijol ribˈiˈ chwij onque taˈ nim jkˈij, kes tzˈet tambˈij chawechak chi tijcˈulaˈ jqˈuixel, xcheˈ Kakaj Jesús rechak. \t 無 論 何 人 、 因 為 門 徒 的 名 、 只 把 一 杯 涼 水 給 這 小 子 裡 的 一 個 喝 、 我 實 在 告 訴 你 們 、 這 人 不 能 不 得 賞 賜"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesucristo nicˈtake riqˈui Kakaj Dios ri taˈ tiilsaj jwich y wiˈchak cuando ajquiˈ chi bˈansaj juntir ri wiˈ wich kˈijsak. \t 愛子 是 那 不 能 看見 之 神 的 像 、 是 首 生 的 、 在 一切 被 造 的 以 先"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús, cuando xta jtaquil chi xcamsajiˈ Juan Ajbˈanal Jaˈtiox, xelbˈi claˈ, xjawbˈi li jun barc y xeˈ li jun luwar lamas taˈ cristian chˈakap re nimlaj alagun. Y cuando subˈlaj qˈui cristian re mak tilmit xtatak jtaquil lamas xeˈ Kakaj Jesús, xeˈtak chi rakanak asta xtawtak lamas wiˈ Kakaj Jesús. \t 耶穌聽見 了 、 就 上 船 從 那 裡獨 自 退到 野地 裡去.眾人 聽見 、 就 從 各 城 裡 步行 跟 隨他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xchomorsajtak chiribˈil ribˈak xlokˈtak jun ulew laˈ man pwak li ri tibˈijsaj re, rulew man ajbˈanal kelen laˈ xokˈol. Y xcan jyeˈtak pire mukbˈi rechak yak maˈ rijajl taˈ Israel. \t 他 們商議 、 就 用 那 銀錢買 了 狺戶 的 一 塊田 、 為要 埋葬 外鄉人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero cuando xtatak chi yoˈliˈ Kakaj Jesús y xilsajiˈ jwich jwiˈl María Magdalena, rechak taˈ xcojtak wi tzˈetiˈn. \t 他 們聽見 耶穌 活了 、 被 馬利亞 看見 、 卻是 不信"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe anjl, xij chic re: Kakaj Dios tijtakch Lokˈlaj Jsantil chabˈ y jcwinel Kakaj Dios lecj jilon jpetic chabˈ chapcaˈ jmujal sutzˈ. Jwiˈliˈli ral awicˈlal ri tiqˈuisiˈy tibˈijsajiˈ chirij chi tosoliˈ pire Kakaj Dios y Jcˈajoliˈ Kakaj Dios. \t 天 使 回 答 說 、 聖 靈 要 臨 到 你 身 上 、 至 高 者 的 能 力 要 蔭 庇 你 . 因 此 所 要 生 的 聖 者 、 必 稱 為 神 的 兒 子 。 〔 或 作 所 要 生 的 必 稱 為 聖 稱 為 神 的 兒 子"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli Kakaj Jesucristo xanow chi xwaˈx utzil chikaxoˈl riqˈui Kakaj Dios jwiˈl jilon aacˈ jchomorsaˈn Kakaj Dios ri xan pire yak ri siqˈuiltak jwiˈl tijcˈultak ri bˈil jwiˈl chi tina jyeˈna rechak ri taˈ jqˈuisic. Jwiˈl jcamic Kakaj Jesucristo xtoj jmacak cristian ri xantak cuando ajwiˈ man nabˈe jchomorsaˈn Kakaj Dios. \t 為此 他 作了 新 約 的 中保 . 既然 受 死贖 了 人 在 前約 之 時 所 犯 的 罪過 、 便 叫 蒙召 之 人 得 著 所 應許 永遠 的 產業"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilon chapcaˈ tzˈibˈal li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios ri tijbˈij jilonri: Riˈ xinlokˈaj Jacob y xwetzelbˈej Esaú, ticheˈ. \t 正 如 經 上 所記 、 『 雅各 是 我 所 愛 的 、 以掃 是 我 所 惡 的 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y bˈiomil li ri yeˈl chike jwiˈl Kakaj Dios cˈolaniˈ laj katioˈjl y katioˈjl li riˈ chapcaˈ jun nejbˈ ri bˈanal laˈ xokˈol pirechiˈ ticˈutun chi kacwinel ri wiˈ jiˈ tipe riqˈui Kakaj Dios y maˈ kacwinel taˈ oj kicˈan. \t 我 們 有 這 寶 貝 放 在 瓦 器 裡 、 要 顯 明 這 莫 大 的 能 力 、 是 出 於 神 、 不 是 出 於 我 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jun rechak yak quibˈ ri xtatak nen xij Juan Ajbˈanal Jaˈtiox ri xeˈ chirij Kakaj Jesús, riˈ Andrés ri jkˈun Simón Pedro. \t 聽見 約翰 的話 、 跟從 耶穌 的 那 兩 個人 、 一 個 是 西門 彼得 的 兄弟 安得烈"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Aj tijiniˈ Kakaj Jesús chi yoloj riqˈui man anm li cuando xtaw chic jun takoˈn riqˈui Jairo y xij re: Xcamiˈ arabˈin. Taˈ chiquiˈ nen tichacuj talatzˈabˈsaj jwich sicˈ ajtijonl, xcheˈ re. \t 還說話 的 時候 、 有 人 從管會堂 的 家裡來說 、 你 的 女 兒子 死 了 、 不 要 勞動 夫子"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Riˈ mas tzi, atbˈetak riqˈuilak yak rijajl Israel ri chapcaˈ mak carner ri sacheˈltak. \t 寧 可 往 以 色 列 家 迷 失 的 羊 那 裡 去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y cuando tipe man rajw ulew, ¿nencˈu tran rechak mak ri kejewinaktak man ulew? xcheˈ Kakaj Jesús rechak. \t 園主來 的 時候 、 要 怎 樣處 治這 些 園戶呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Chi quejabˈ ribˈilak mak qˈuitzinoj li wiˈ wakakibˈ (6) jxicˈak chi jujunalak y nojsal rijak chi bˈakˈ wich chi jiˈ chirijak y laj jxicˈak y chi lakˈj chi lakˈabˈ tijbˈijtak: Subˈlaj tziyiˈn, subˈlaj tziyiˈn, subˈlaj tziyiˈ Kakaj Dios ri Kajawl ri wiˈ subˈlaj jcwinel, ri wiˈ ojrtaktzij, ri wiˈ lajori y tina pena nen or, ticheˈtak. \t 四 活 物 各 有 六 個 翅 膀 、 遍 體 內 外 都 滿 了 眼 睛 . 他 們 晝 夜 不 住 的 說 、 聖 哉 、 聖 哉 、 聖 哉 、 主 神 . 是 昔 在 今 在 以 後 永 在 的 全 能 者"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xtzˈonaj re: ¿Atniˈke atbˈin jilonli o wiˈ jujun cristian xintak chawe jilonli chwij? xcheˈ re. \t 耶 穌 回 答 說 、 這 話 是 你 自 己 說 的 、 還 是 別 人 論 我 對 你 說 的 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "xkayaˈ jcowil awanmak y xatkaquiˈcotersajtakaˈn, xkabˈijiˈ chawechak chi bˈantak laj acˈaslemalak lawiˈ ri tzi tril Kakaj Dios ri xatsiqˈuintak pire atwaˈxtak lamas titakon Kakaj Dios pire tacˈul awechak ri jnimal jkˈij. \t 要 叫 你 們 行 事 對 得 起 那 召 你 們 進 他 國 得 他 榮 耀 的 神"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe man jbˈabˈalak juntir mak soldad, laj or xcˈambˈi nicˈj jbˈabˈalak mak soldad pach nicˈj soldad y xkejtakch jol chi rilic mak cristian li. Y cuando xriltak xtaw man jbˈabˈalak juntir mak soldad pach mak jsoldad laj or xmaytak jchˈiˈic Pablo. \t 千 夫 長 立 時 帶 著 兵 丁 、 和 幾 個 百 夫 長 、 跑 下 去 到 他 們 那 裡 . 他 們 見 了 千 夫 長 和 兵 丁 、 就 止 住 不 打 保 羅"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak rajwaxiˈ tawetemajtak chi cuando titaw qˈuisbˈitak kˈij re jwich kˈijsak, wiˈ subˈlaj cristian tritzˈbˈejtak jwich Kakaj Dios jwiˈl riˈ tibˈe ranmak chi jbˈanic mak etzltak raybˈl ri rajak rechak trantak. \t 第 一 要 緊 的 、 該 知 道 在 末 世 必 有 好 譏 誚 的 人 、 隨 從 自 己 的 私 慾 出 來 譏 誚 說"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak, cuando wiˈ jono ajmac tijcˈam jkˈabˈal jmac chiwch Kakaj Dios, yak ranjl Kakaj Dios subˈlaj tiquiˈcottak, xcheˈ rechak. \t 我 告訴 你 們 、 一 個 罪人 悔改 、 在 神 的 使者 面前 、 也是 這樣為 他 歡喜"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli lawiˈ ri xan Kakaj Dios ri tijchomorsajtak cristian chi taˈ nen tichacuj, riˈ noˈj li mas nim jkˈij. Y lawiˈ ri xan Kakaj Dios ri tijchomorsajtak cristian chi taˈ mas jcwinel, riˈ li ri mas jcwinel chiwch jcwinel cristian. \t 因 神 的 愚拙 總 比 人 智慧 . 神 的 軟弱總 比 人強壯"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xpe retzal chi rilicak yak ri sutuwinaktak rij y xcˈaxcˈobˈ laj ranm jwiˈl taˈ rajak tijtatak jcholajl. Kakaj Jesús xij re sicˈ winak ri siquirnak jkˈabˈ: Yuk akˈbˈ, xcheˈ re. Y sicˈ winak li xyuk jkˈabˈ y xtzibˈc. \t 耶 穌 怒 目 周 圍 看 他 們 、 憂 愁 他 們 的 心 剛 硬 、 就 對 那 人 說 、 伸 出 手 來 . 他 把 手 一 伸 、 手 就 復 了 原"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ta impuch, Kakaj Dios tranaˈ utzil re cristian y tipetiˈ retzal chirij cristian. Tipetiˈ retzal chirijak yak ri xquibˈaj ranmak chirij, pero tranaˈ utzil chawe at wi ticubˈar achˈol chirij Kakaj Jesucristo. Y wi mitaˈ ticubˈar achˈol chirij Kakaj Jesucristo, tranaˈ chawe chapcaˈ mak jkˈabˈ man olivo ri xcˈursajtakbˈic. \t 可 見神 的 恩慈 、 和 嚴厲 . 向那 跌倒 的 人 、 是 嚴厲 的 . 向 你 是 有恩慈 的 . 只要 你 長久 在 他 的 恩慈裡 . 不然 、 你 也 要 被 砍 下 來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ xpe Kakaj Jesús, xij chic rechak: Lajori esajtakbˈi junquitz, yeˈtatak re man ajcˈamal bˈe re man nimakˈij, xcheˈ rechak. Rechak xantak chapcaˈ xijsaj rechak. \t 耶穌 又 說 、 現 在 可以 舀出 來 、 送給管 筵席 的 . 他 們就 送 了 去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In subˈlaj incos chi chac, qˈuilaj akˈabˈ inkˈasin mitaˈ inwarc y cuyuliˈ subˈlaj wiˈjal inwiˈl y chekej chiˈ. Qˈuilaj bˈwelt inkˈasin mitaˈ tantaˈ inw re tantij y qˈuilaj bˈwelt cuyul tew inwiˈl jwiˈl taˈ mas witzˈik re tancoj. \t 受 勞 碌 、 受 困 苦 、 多 次 不 得 睡 、 又 飢 又 渴 、 多 次 不 得 食 、 受 寒 冷 、 赤 身 露 體"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y riˈ Caifás li ri xin rechak mak jbˈabˈalak yak rijajl Israel chi riˈ mas tzi pi rechak ticamsaj jun chi cristian chiwch ticamtak juntir cristian laj jtilmitak. \t 這該亞法 、 就 是 從前 向猶 太 人 發議論說 、 一 個 人 替 百姓 死 是 有益的 那位"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "InDios tijyaˈ chawechak juntir nen rajwax chawechak chapcaˈ nimlaj utzil ri tijyeˈ chwe jwiˈl ri xan Kakaj Jesucristo. \t 我 的 神 必 照 他 榮 耀 的 豐 富 、 在 基 督 耶 穌 裡 、 使 你 們 一 切 所 需 用 的 都 充 足"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero jwiˈl mas at jip, taˈ chawaj taqˈuex anoˈj y tacˈam jkˈabˈal amac chiwch Kakaj Dios. Jilonli tijin tapetzaj mas retzal Kakaj Dios pire tran jkˈatbˈitzij chabˈ cuando titaw kˈij tresaj chi sakil jkˈatbˈitzij ri kes pi jcholajl ri tran \t 你 竟 任 著 你 剛硬 不 悔改 的 心 、 為自己 積蓄 忿怒 、 以致 神 震怒 、 顯 他 公義審 判 的 日子 來到"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Taˈ ni jonok iliwinak jwich Kakaj Dios, xike ri xpe lecj riqˈui Kakaj Dios ri iliwinak jwich Kakaj Dios. \t 這 不 是 說 、 有 人 看 見 過 父 、 惟 獨 從 神 來 的 、 他 看 見 過 父"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "xyeˈ kacˈaslemal pi jpach Kakaj Jesucristo onque nicˈ riqˈuil ojiˈ camnak jwiˈl juntir kamac. Jwiˈlke subˈlaj rutzil ranm Kakaj Dios chawijak, xatcolmajtak laj jkˈabˈ juntir amacak. \t 當 我 們 死 在 過 犯 中 的 時 候 、 便 叫 我 們 與 基 督 一 同 活 過 來 . ( 你 們 得 救 是 本 乎 恩"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Riˈtakaˈ yak winak ri taˈ ni jun bˈwelt xrechbˈejtak jono anm. Riˈ rechak li takel Man Ra Carner jwiˈlak lamas tibˈeˈw y riˈtakaˈ yak cristian li ri xesajtak chijxoˈlak mak cristian ri retake wich ulew, jwiˈl xcolmajtakaˈ laj jkˈabˈ jmacak pire tisujsajtak re Kakaj Dios y re Man Ra Carner chapcaˈ nabˈetak awaj y nabˈetak jwich ticoˈn. \t 這些 人 未 曾 沾染 婦女 、 他 們 原 是 童身 。 羔羊 無論往 那 裡去 、 他 們都 跟隨 他 。 他們 是 從人間買來 的 、 作 初 熟 的 果子 歸與 神 和 羔羊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli li jun kˈijke tipe subˈlaj cˈax chirij. Tijtaˈ camic, bˈis, wiˈjal y ticˈatsaj li kˈakˈ, jwiˈl wiˈ subˈlaj jcwinel Kakaj Dios ri Kajawl ri tibˈanow kˈatbˈitzij chibˈ, ticheˈch man chˈaˈwem. \t 所 以 在 一 天 之 內 、 他 的 災 殃 要 一 齊 來 到 、 就 是 死 亡 、 悲 哀 、 饑 茺 、 他 又 要 被 火 燒 盡 了 . 因 為 審 判 他 的 主 神 大 有 能 力"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Riˈ man pixabˈ li mas rajwax ticojsaj chiwchak juntir pixabˈ. \t 這 是 誡 命 中 的 第 一 、 且 是 最 大 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero jwiˈl atake sakliˈl, maˈ atak taˈ joron ni atak taˈ cˈatan, atinxabˈajtakbˈi laj ínchiˈ. \t 你 既 如 溫水 、 也 不 冷 也 不熱 、 所以 我 必從 我 口中 把 你 吐 出去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y Pablo xij re Festo: Pero lajori winiˈcaˈ chiwch jun kˈatbˈitzij re Roma, rajwaxiˈ neri tibˈan kˈatbˈitzij chwij wi kes tzˈet wiˈ immac, pero at awetamiˈ chi taˈ nen bˈanal inwiˈl rechak yak rijajl Israel. \t 保 羅 說 、 我 站 在 該 撒 的 堂 前 、 這 就 是 我 應 當 受 審 的 地 方 . 我 向 猶 太 人 並 沒 有 行 過 甚 麼 不 義 的 事 、 這 也 是 你 明 明 知 道 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈl cuando xinwaˈx aacˈlak taˈ chiquiˈ xinchomorsaj rij jono kelen chic, xike xeˈ wanm chi jbˈij jtaquil chirij Kakaj Jesucristo chawechak ri xcamsaj wich curs. \t 因 為 我 曾 定 了 主 意 、 在 你 們 中 間 不 知 道 別 的 、 只 知 道 耶 穌 基 督 、 並 他 釘 十 字 架"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Juntir cristian ri wiˈtak claˈ cow xchˈejejtak, xijtak re Pilato: ¡Camsaj! ¡Riˈ takbˈi Barrabás! xcheˈtak. \t 眾 人 卻 一 齊 喊 著 說 、 除 掉 這 個 人 、 釋 放 巴 拉 巴 給 我 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ma nimirsaj aybˈak chiwch Kakaj Dios ri Kajawl y re tijnimirsajiˈ akˈijak. \t 務 要 在 主 面 前 自 卑 、 主 就 必 叫 你 們 升 高"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak, onque taˈ tzi anoˈjak, awetamakiˈ tayeˈtak tzitaklaj kelen re awalcˈwalak chi tijem y riˈticˈu chic Kakaj Dios lecj maˈ tijyeˈ Lokˈlaj Jsantil rechak nen titzˈonin re, xcheˈ Kakaj Jesús rechak. \t 你 們 雖 然 不 好 、 尚 且 知 道 拿 好 東 西 給 兒 女 。 何 況 天 父 、 豈 不 更 將 聖 靈 給 求 他 的 人 麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y laj richoch Kakaj Dios li xeltakch yak wukubˈ (7) anjl cˈamal wukubˈ (7) cˈax jwiˈlak cojol itzˈik jwiˈlak ri jbˈij lino, ri taˈ tzˈil laˈ ri subˈlaj tijululunc y jpasak bˈanal laˈ oro y subˈlaj nimak jwich asta titaw chi jchˈolak. \t 那 掌 管 七 災 的 七 位 天 使 、 從 殿 中 出 來 、 穿 著 潔 白 光 明 的 細 麻 衣 、 〔 細 麻 衣 有 古 卷 作 寶 石 〕 胸 間 束 著 金 帶"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Man ri wiˈ li nejbˈ riˈ inquiqˈuel ri quiek laˈ xaan man aacˈ chomorsaˈn y tina tzˈutuwna chi jtojic jmacak subˈlaj cristian. \t 因 為這 是 我 立約 的 血 、 為多 人 流出來 、 使 罪 得 赦"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "jwiˈl chiwch Kakaj Dios taˈ nen tichacuj wi cojol retal jtioˈjl o taˈn. Kakaj Dios riˈ raj ticojsaj Jpixbˈ. \t 受 割 禮 算 不 得 甚 麼 、 不 受 割 禮 也 算 不 得 甚 麼 、 只 要 守 神 的 誡 命 就 是 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli tikacowirsajtak kanm chikibˈil kibˈ aacˈlak jwiˈl niqˈuiˈ jcubˈarbˈ kachˈol chirij Kakaj Jesucristo. \t 這 樣 我 在 你 們 中 間 、 因 你 與 我 彼 此 的 信 心 、 就 可 以 同 得 安 慰"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y claˈ xpetak nicˈj cristian xcˈamtakch jun winak riqˈui Kakaj Jesús bˈa jun chˈatum cheˈ, sicˈ winak li, siquirnak juntir jtioˈjl. Cuando Kakaj Jesús xril chi cubˈuliˈ jchˈolak chirij, xij re sicˈ winak ri yaj: Walcˈwal, coj jcowil awanm, amac xcuymajiˈn, xcheˈ re. \t 有 人 用 褥 子 抬 著 一 個 癱 子 、 到 耶 穌 跟 前 來 . 耶 穌 見 他 們 的 信 心 、 就 對 癱 子 說 、 小 子 、 放 心 罷 . 你 的 罪 赦 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ojr subˈlaj ximbˈan cˈax rechak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, roj xincamsajtak chi winak chi anm y xincojtak li cars. \t 我 也 曾 逼迫 奉這道 的 人 、 直 到 死地 、 無論 男女 都 鎖 拿下 監"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Man mocom ri, taˈ nen tichacuj esajtakbˈi ri ja, tˈojtakbˈi lak ukuˈm chinaj. Claˈ tibˈe rokˈbˈej ribˈ y tijkuchˈuchˈuj ree, xcheˈ man patron, xcheˈ Kakaj Jesús rechak yak ajtijol ribˈak chirij. \t 把 這無 用 的 僕人 、 丟 在 外面 黑暗 裡 . 在 那 裡 必要 哀哭 切齒了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero lajori jwiˈl taˈ tacoj inyolj ri ximbˈij chawe, taˈ tijnaˈ atyolow asta titaw chiwch juntir ri ximbˈij chawe, xcheˈ anjl re Zacarías. \t 到了 時候 、 這話 必然 應驗 . 只因 你 不 信 、 你 必啞 吧 不 能 說話 、 直 到 這事 成就 的 日子"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Re xsiqˈuij juntir mak jmocom y nicˈj cristian chic ri tichacuntak laˈ plata, xij rechak: Atak, awetamakiˈ chi oj laˈke kachc ri, tikachˈectak kapwaak. \t 他 聚集 他 們和 同行 的 工人 、 說 、 眾位 、 你 們 知道 我 們是 倚靠這 生意 發財"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wiˈ jujun cristian xijtak chirij Kakaj Jesús: Man winak li tresajiˈ mak etzl ri wiˈtak laj ranmak cristian, pero laˈ jcwinel Beelzebú ri man jbˈabˈalak mak etzl, xcheˈtak. \t 內 中 卻 有 人 說 、 他 是 靠 著 鬼 王 別 西 卜 趕 鬼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Riˈ li ticˈutuw chikawch chi taˈ ni jonok tiwux pi ralcˈwal Kakaj Dios jwiˈlke rijajliˈ Abraham. Yak tzˈetel rijajl Abraham riˈtakaˈ yak cristian ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tioctak pi ralcˈwal. \t 這 就 是 說 、 肉身 所 生 的 兒女 、 不 是 神 的 兒女 . 惟獨 那 應許 的 兒女 、 纔算是 後裔"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈl wi jilonli tibˈansaj re man rax cheˈ y, ¿nen chiquiˈ mo tibˈansaj re man chekej cheˈ? xcheˈ Kakaj Jesús rechak. \t 這 些 事 既 行 在 有 汁 水 的 樹 上 、 那 枯 乾 的 樹 、 將 來 怎 麼 樣 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y subˈlaj cow xchˈejejc, xij: ¡Xqˈuisiˈn! ¡Xqˈuisiˈ cristian Babilonia ri mas cojol jkˈij! Xwuxiˈ pi richochak mak etzl y pi mukbˈi ribˈak mak etzl ri mas tzˈiltak y pi jluwrak mak tzˈiquin ri tzˈiltak y ri xibˈichˈol rilicak. \t 他 大聲喊 著說 、 巴比 倫大城 傾 倒 了 、 傾 倒 了 、 成 了 鬼魔 的 住處 、 和 各 樣 污穢 之 靈 的 巢穴 、 〔 或 作 牢獄 下同 〕 並各樣污 穢 可憎 之 雀鳥 的 巢穴"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij chic rechak cristian: Tzˈonajtak re Kakaj Dios nen chawajak y re tijyaˈ chawechak. Toctak y tataˈtakaˈn. Chˈaˈwentak chiˈ pwert y titebˈajiˈ ja chawchak. \t 你 們 祈求 、 就 給 你們.尋找 、 就 尋見 . 叩門 、 就 給 你 們開門"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Oj riˈ tijin tikabˈij jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri xcamsaj wich curs, pero pi rechak yak rijajl Israel qˈuixbˈaliˈ jtaic y pi rechak yak maˈ rijajl taˈ Israel tijchomorsajtak chi taˈ nen tichacuj, reke sonsil. \t 我 們卻 是 傳釘 十字架 的 基督 、 在 猶太 人 為絆腳 石 、 在 外邦人 為 愚拙"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "¿Nen tabˈantak wi tawiltak Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil tikˈaj lamas wiˈ nabˈe? \t 倘 或 你 們 看 見 人 子 升 到 他 原 來 所 在 之 處 、 怎 麼 樣 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Tantzˈibˈajbˈi man wuj ri nabˈe pi awechak pire cuando intaw chi asolajcak, taˈ mas cˈax achˈabˈejcak tambˈan laˈ takon ri yeˈl chwe jwiˈl Kakaj Jesucristo ri Kajawl, jwiˈl intakon li pirechiˈ atimbˈittak chi jbˈanic mas lawiˈ raj Kakaj Jesucristo tabˈantak, maˈ pire taˈ tambˈan cˈax chawechak. \t 所以 我 不 在 你 們那裡 的 時候 、 把這話寫給 你 們 、 好 叫 我 見 你 們 的 時候 、 不用 照主 所 給 我 的 權柄 、 嚴厲 的 待 你們.這權柄 原 是 為造 就 人 、 並 不 是 為敗壞人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xeˈ qˈuilaj kˈij, yak rijajl Israel xniqˈuibˈ jwichak, xchomorsajtak nen trantak chi jcamsaj Saulo, \t 過 了 好 些 日 子 、 猶 太 人 商 議 要 殺 掃 羅"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij rechak: Yak cristian ri bˈil rechak chi tibˈetak li jun tzˈam, taˈ tijnaˈ tibˈisontak cuando ajwiˈ man cˈojol winak chijxoˈlak ri ticˈuliˈyc. \t 耶 穌 對 他 們 說 、 新 郎 和 陪 伴 之 人 同 在 的 時 候 、 陪 伴 之 人 豈 能 禁 食 呢 . 新 郎 還 同 在 、 他 們 不 能 禁 食"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wi wiˈ nen tibˈin chawechak: Iltak impuch, ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew wiˈ neri o wiˈ jili, ticheˈtak, ma cojtak, \t 那 時 、 若 有 人 對 你 們 說 、 基 督 在 這 裡 . 或 說 、 基 督 在 那 裡 . 你 們 不 要 信"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Juntir ribˈilak mak comontak jbˈabˈalak yak rijajl Israel ri cubˈultak claˈ, cuando xnaˈtuntak xriltak jcaybˈal Esteban, jiˈchaklon rilic chapcaˈ jcaybˈal jun anjl. \t 在 公 會 裡 坐 著 的 人 、 都 定 睛 看 他 、 見 他 的 面 貌 、 好 像 天 使 的 面 貌"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ Kakaj Jesús xij chic re man anm li: Jwiˈl mak yoloj ri xabˈij chwe, jat laj awichoch, man etzl xeliˈ laj ranm awicˈlal, xcheˈ re anm. \t 耶穌對 他 說 、 因這 句話 、 你 回去 罷 . 鬼 已 經離開 你 的 女 兒了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y cuando tichak tijintak chi jximic laˈ caden pire tijsecˈtak chi xicˈaˈy, xpe Pablo, xtzˈonaj re man jbˈabˈalak mak soldad ri wiˈ claˈ: ¿Woniˈ kˈatbˈitzij laj akˈbˈak tasecˈtak jun cristian aj Roma ri taˈ awetamak nen jmac? xcheˈ re. \t 剛 用 皮 條 捆 上 、 保 羅 對 旁 邊 站 著 的 百 夫 長 說 、 人 是 羅 馬 人 、 又 沒 有 定 罪 、 你 們 就 鞭 打 他 、 有 這 個 例"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y claˈ taˈ chiquiˈ jono rechak yak jtakoˈn Kakaj Jesucristo xwil jwich, xike Santiago, ri jkˈun Kakaj Jesucristo ri Kajawl. \t 至於 別 的 使徒 、 除了 主 的 兄弟 雅各 、 我 都 沒有 看見"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero atak tzi awechak jwiˈl atnaˈtuntakaˈn y attontakaˈn. \t 但 你 們 的 眼睛 是 有 福 的 、 因為 看見 了 你 們 的 耳朵 也 是 有 福 的 、 因為 聽見了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, rajwaxiˈ tikacˈomowaj re Kakaj Dios chawijak nojel kˈij y pi jcholajliˈ ojcˈomowan jwiˈl tijiniˈ jyuˈic mas jcowil awanmak pire ticubˈar mas achˈolak chirij Kakaj Jesucristo y nojel kˈij subˈlaj talokˈaj aybˈak chawibˈil aybˈak. \t 弟 兄 們 、 我 們 該 為 你 們 常 常 感 謝 神 、 這 本 是 合 宜 的 . 因 你 們 的 信 心 格 外 增 長 、 並 且 你 們 眾 人 彼 此 相 愛 的 心 也 都 充 足"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y wi jilon tabˈantak li, atakaˈ ralcˈwal Kakaj Dios lecj. Re tranaˈ chi tielch kˈij chibˈak juntir cristian wich ulew chi tzi jnoˈjak, chi taˈ tzi jnoˈjak y tijtakaˈch jabˈ chibˈak mak cristian ri sucˈul ranmak y chibˈak yak ri taˈ sucˈul ranmak chiwch. \t 這樣 、 就 可以 作 你 們 天父 的 兒子 . 因為 他 叫 日頭照 好人 、 也照 歹人 、 降雨 給義人 、 也給不義 的 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Mak winak ri wiˈtak chi jchajaj Kakaj Jesús xoctak chi ritzˈbˈej jwich y xsecˈtak. \t 看 守 耶 穌 的 人 戲 弄 他 、 打 他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jun ajilil jcholajl chijxoˈlak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo pirechiˈ tran lawiˈ raj Kakaj Dios tran, jwiˈliˈli rajwaxiˈ taˈ jun etzl noˈj titaˈsaj chirij, mi jcoj jkˈij, mi pe retzal, mi kˈabˈarc, mi jtoc chˈoˈj riqˈui cristian y mi jrayaj tiwaˈx jpwaak ri mitaˈ tzi jchˈequic. \t 監督 既 是 神 的 管家 、 必須無 可 指責 、 不 任性 、 不 暴躁 、 不 因 酒 滋事 、 不 打人 、 不 貪無義之財"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In Pedro, in jtakoˈn Kakaj Jesucristo, tantzˈibˈajbˈi jun wuj ri pi awechak, atak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri chaˈlcatak jwiˈl Kakaj Dios ri jaljoj atilmitak ri atilem aybˈak li mak tilmit Ponto, Galacia, Capadocia, Asia y Bitinia, \t 耶穌基督 的 使徒 彼得 、 寫信給 那 分散 在 本都 、 加拉太 、 加帕 多 家 、 亞西亞 、 庇推尼 寄居 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Tancaˈmulaj chic jbˈij chawechak: Riˈ taˈ mas cˈax jkˈaxic jun camello laj bˈakˈ jwich jun acux chiwch roquic jun bˈiom laj jkˈabˈ Kakaj Dios pire titakon chibˈ, xcheˈ Kakaj Jesús rechak yak ajtijol ribˈak chirij. \t 我 又 告訴 你 們 、 駱駝 穿 過鍼 的 眼 、 比財 主 進神 的 國還 容易 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Bˈenam re laj jtilmit y cubˈul li jun carret juralbˈi jwiˈl cwaˈy tijin chi rilic jwich wuj ri xcan jtzˈibˈaj Isaías ri ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios. \t 現 在 回 來 、 在 車 上 坐 著 、 念 先 知 以 賽 亞 的 書"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesucristo ri quiek chirij tijbˈijwiˈ Jyolj Kakaj Dios jilonli, jiˈ xpe li jun kˈat ri lamas taˈ esal ni jono ajcˈamal jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios. \t 因 為 這 話 所 指 的 人 、 本 屬 別 的 支 派 、 那 支 派 裡 從 來 沒 有 一 人 伺 候 祭 壇"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Juntir kelen ri tioc laj jchiˈ jun cristian, jiˈ tibˈe laj jchˈol, ajrucˈreˈ tresajbˈic. \t 豈 不 知 凡 入 口 的 、 是 運 到 肚 子 裡 、 又 落 在 茅 廁 裡 麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Nabˈe tambˈijbˈi chawechak chi xyolsaj chwe chi cuando tamulbˈaˈ aybˈak chi jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios, tatosaˈ aybˈak pitak kˈat y taxut aybˈak y in tancojaˈ chi tzˈetiˈn. \t 第 一 、 我 聽 說 你 們 聚 會 的 時 候 、 彼 此 分 門 別 類 . 我 也 稍 微 的 信 這 話"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ cuando xantaj chˈaˈwem riqˈui Kakaj Dios y xantaj ayun jwiˈlak, xyeˈ jkˈabˈak laj jbˈaak Bernabé pach Saulo y xtaktakbˈi chapcaˈ xijsaj rechak jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios. \t 於是 禁食 禱告 、 按手 在 他 們頭 上 、 就 打發 他 們去了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kaj, wi jilon chawaj, inacol laj jkˈabˈ juntir cˈax. Pero riˈ bˈan lawiˈ ri chawaj at y maˈ riˈ taˈ ri chwaj in, xcheˈ. \t 說 、 父 阿 、 你 若 願 意 、 就 把 這 杯 撤 去 . 然 而 不 要 成 就 我 意 思 、 只 要 成 就 你 的 意 思"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero at Timoteo, atiˈ jun winak ri re Kakaj Dios, tos aybˈ chirij juntir mak etzltak noˈj ri ximbˈij chawe. Takej jbˈanic lawiˈ ri pi jcholajl chi cojon chiwch Kakaj Jesucristo y takej jcubˈaj achˈol chirij, lokˈaj juntir cristian, ma quibˈaj awanm cuando tatij cˈax y rajwaxiˈ taˈ at cˈaˈn. \t 但 你 這 屬 神 的 人 、 要 逃 避 這 些 事 、 追 求 公 義 、 敬 虔 、 信 心 、 愛 心 、 忍 耐 、 溫 柔"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y nen taˈ raj tijtij cˈax laj jcˈaslemal y tixambˈer chwij, taˈ tioc pire ajtijol ribˈ chwij. \t 凡 不 背 著 自己 十字架 跟從 我 的 、 也 不 能 作 我 的 門徒"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Tina riltakna jcaybˈal Kakaj Dios y tina tzˈibˈajna jbˈij Kakaj Dios chiˈ jwichak. \t 也 要 見 他 的 面 . 他 的 名 字 必 寫 在 他 們 的 額 上"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Esteban xij chic: Pero kamam taˈ rajak xcojtak Jyolj Kakaj Dios ri tijbˈij Moisés, xxuttak Moisés, riˈ rajak roj xkˈajtak chic Egipto. \t 我 們 的 祖宗 不 肯 聽從 、 反棄絕 他 、 心裡歸 向 埃及"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Nen tijcoj man luwar lecj lamas wiˈ Kakaj Dios laj jyolj chi jbˈij chi tzˈetiˈ tran ri tijbˈij, maˈ xitaˈke man luwar lecj lamas wiˈ Kakaj Dios tijcoj laj jyolj chi jbˈij chi tzˈetiˈ tran ri tijbˈij, tijcojaˈ jbˈij jcubˈarbˈ Kakaj Dios laj jyolj chi jbˈij chi tzˈetiˈ tran y tijcojaˈ jbˈij Kakaj Dios ri ticubˈar laˈ man cubˈarbˈ. \t 人 指著 天 起誓 、 就是 指著神 的 寶座 和 那 坐在 上面 的 起誓"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Laˈ man or li subˈlaj nojsal ranm Kakaj Jesús chi quiˈcotemal jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios, xij: Tannimirsaj akˈij at Inkaj, ri Rajawl caj pach ulew jwiˈl at taˈ xayeˈ luwar rechak yak ri wiˈ jnoˈjak chi tretemajtak jcholajl nen xabˈij. Pero xayaˈ luwar xretemajtak yak cristian ri jilon jnoˈjak chapcaˈ mak tral acˈl. Jiloniˈ Kaj, jwiˈl jilon chawaj, xcheˈ. \t 正當那時 、 耶穌 被 聖靈 感動 就 歡樂 、 說 、 父阿 、 天地 的 主 、 我 感謝 你 、 因為 你 將這 些 事 、 向聰 明 通達人 就 藏起來 、 向嬰孩 就 顯出來 . 父阿 、 是的 、 因為 你 的 美意 本 是 如此"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Man patron xij re: Tziyiˈ xabˈan, atiˈ jun tzilaj mocom y pi jcholajliˈ xabˈan. Jwiˈl tziyiˈ xabˈan re jun raquitz, lajori tanjach mas laj akˈbˈ. Oquen li quiˈcotemal wiqˈuil ri in apatron, xcheˈ re. \t 主 人 說 、 好 、 你 這 又 良 善 又 忠 心 的 僕 人 . 你 在 不 多 的 事 上 有 忠 心 、 我 要 把 許 多 事 派 你 管 理 . 可 以 進 來 享 受 你 主 人 的 快 樂"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "xpe yak jkˈun Kakaj Jesús, xijtak re: Mat waˈx neri, rajwaxiˈ atbˈe Judea pire triltak yak ajtijol ribˈak chawij juntir ri tabˈan. \t 耶 穌 的 弟 兄 就 對 他 說 、 你 離 開 這 裡 上 猶 太 去 罷 、 叫 你 的 門 徒 也 看 見 你 所 行 的 事"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y taˈ etzltak noˈj xkabˈan laj kacˈaslemal y ketamiˈ jcholajl tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo. Tikabˈanaˈ nim re kanm chi jcuyic cˈax y tikabˈanaˈ utzil. Nojel kanm tikalokˈaj juntir cristian jwiˈl wiˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios laj kanm. \t 廉 潔 、 知 識 、 恆 忍 、 恩 慈 、 聖 靈 的 感 化 、 無 偽 的 愛 心"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ xwil xelch jun etzl awaj li mar ri wiˈ wukubˈ (7) jbˈa y wiˈ lajuj jcach y chibˈ jujun mak jcach li, wiˈ jujun coron y laˈ jujun jbˈa tzˈibˈal yoloj ri tiyokˈon chirij Kakaj Dios. \t 我 又 看 見 一 個 獸 從 海 中 上 來 、 有 十 角 七 頭 、 在 十 角 上 戴 著 十 個 冠 冕 、 七 頭 上 有 褻 瀆 的 名 號"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xtatak Pablo pach Bernabé chi jilonli xchomorsajtak, xelmajtakbˈic. Xeˈtak Listra y Derbe ri mak tilmit re Licaonia y laˈ mak luwar ri wiˈ chirijak mak tilmit li. \t 使徒 知道 了 、 就 逃往 呂高尼 的 路 司 得 、 特庇 、 兩個城 、 和 周圍 地方 去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli xkatakbˈi Judas y Silas chi awilicak, rechak tiyolowtakaˈ aacˈlak y tijbˈijtakaˈ chawechak chapcaˈ tzˈibˈalbˈi li wuj. \t 我 們 就 差 了 猶大 和 西拉 、 他 們 也 要 親口訴說這 些 事"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Oj taˈ ojtijin chi jbˈij chawechak chi kicˈanke ojcwin chi jbˈanic lawiˈ raj Kakaj Dios tikabˈantak. Kakaj Diosiˈ yeˈwinak kacwinel chi jbˈanic lawiˈ raj tikabˈan, \t 並 不 是 我 們憑 自己 能 承擔 甚 麼事 、 我 們 所 能 承擔 的 、 乃是 出於神"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈl mak etzltak noˈj li tipe jkˈatbˈitzij Kakaj Dios chibˈak mak cristian ri taˈ ticojontak chiwch \t 因 這 些 事 、 神 的 忿 怒 必 臨 到 那 悖 逆 之 子"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Juntir mak cristian ri tibˈintak chi rajwaxiˈ tacoj retal atioˈjlak riˈke rajak tzi tiilsajtak jwiˈlak cristian pire maˈ tibˈansaj cˈax rechak cuando tijyeˈtak jtaquil nen jcholajl xcam Kakaj Jesucristo wich curs. \t 凡 希 圖 外 貌 體 面 的 人 、 都 勉 強 你 們 受 割 禮 . 無 非 是 怕 自 己 為 基 督 的 十 字 架 受 逼 迫"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij rechak mak fariseo: Atak tacoj akˈijak chiwchak cristian chi sucˈuliˈ awanmak chiwch Kakaj Dios, pero Kakaj Dios retamiˈ nen achomorsaˈn laj awanmak. Nen jono cojol jkˈij jwiˈlak cristian xutuliˈ jwiˈl Kakaj Dios, xcheˈ Kakaj Jesús rechak mak fariseo. \t 耶穌對 他 們說 、 你 們是 在 人 面前 自 稱為義 的 . 你 們的心 、 神卻 知道 . 因為人 所 尊貴 的 是 神 看 為可憎 惡的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y titaksajbˈi rutzil awch jwiˈlak Marcos, Aristarco, Demas y Lucas ri ajtˈoˈoltak we chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo. \t 與我 同工 的 馬可 、 亞里 達古 、 底馬 、 路加 、 也 都 問 你 安"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In chwaj tawetemajtak jun kelen ri taˈ etemal awiˈlak, maˈ juntir taˈ ojcamtak, pero ojtakaˈ juntir tiqˈuexmaj katioˈjl. \t 我 如今 把 一 件 奧秘 的 事 告訴 你 們 . 我 們 不 是 都 要 睡覺 、 乃是 都 要 改變"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Re tijcˈurbˈi juntir mak jkˈabˈ man cheˈ ri taˈ tiwichintak, pero mak ri tiwichintak xike tresaj mak tra jkˈunal jkˈabˈ y trakˈinaj pire tijyeˈ chic subˈlaj jwich. \t 凡 屬 我 不 結 果 子 的 枝 子 、 他 就 剪 去 . 凡 結 果 子 的 、 他 就 修 理 乾 淨 、 使 枝 子 結 果 子 更 多"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "y pire tawetemajtak chi subˈlaj nimiˈ jcwinel Kakaj Dios. Y taˈ ni jun quiek riqˈuil tiniqˈuibˈsajwiˈ jcwinel ri wiˈ pire katˈoˈic ojtak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo. Y jcwinel Kakaj Dios li xcˈutuniˈ cuando \t 並 知 道 他 向 我 們 這 信 的 人 所 顯 的 能 力 、 是 何 等 浩 大"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Nen tibˈanow jilonli chi jbˈanic lawiˈ raj Kakaj Jesucristo tran, tziyiˈ tiilsaj jwiˈl Kakaj Dios y ticojsajiˈ jkˈij jwiˈlak cristian chi tziyiˈ tran. \t 在 這幾樣 上 服事 基督 的 、 就 為神 所 喜 悅 、 又為人 所 稱許"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pilato xtzˈonaj rechak: ¿Chawajakniˈ tantakbˈi man jreyak yak rijajl Israel? xcheˈ rechak. \t 彼 拉 多 說 、 你 們 要 我 釋 放 猶 太 人 的 王 給 你 們 麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y jilonli onque tipe subˈlaj cˈax chikabˈ, pero taˈ tikayeˈ kibˈ chiwch, onque taˈ ketam nen tikabˈan, pero taˈ tikaquibˈaj kanm. \t 我 們 四 面 受 敵 、 卻 不 被 困 住 . 心 裡 作 難 、 卻 不 至 失 望"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Bˈijtak re Kakaj Dios chi tijyeˈ jkˈabˈ chibˈak yak ri tijrayajtak tataˈtak cˈax. Chˈaˈwentak riqˈui Kakaj Dios chirijak yak ri tibˈanowtak cˈax chawechak. \t 咒詛 你 們的 要為 他 祝福 、 凌辱 你 們的 要為 他 禱告"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Subˈlaj nojel kanm tikabˈijbˈi chawechak chi ma qˈuex achomorsaˈnak laj or y mat octak il wi tatak jtaquil chi jono cristian tijbˈij chi xijsajiˈ re jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios o wiˈ jonok xta jtaquil o wiˈ jonok xiliw jwich jono wuj chapcaˈ rilic oj xojtakowbˈi ri tijbˈij chi xtawiˈ kˈij tipe chic Kakaj Jesucristo, ma cojtak. \t 我 勸 你 們 、 無 論 有 靈 、 有 言 語 、 有 冒 我 名 的 書 信 、 說 主 的 日 子 現 在 到 了 、 〔 現 在 或 作 就 〕 不 要 輕 易 動 心 、 也 不 要 驚 慌"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Man ajitz li, jiˈ wiˈ riqˈui man jbˈabˈal kˈatbˈitzij re Chipre ri jbˈij Sergio Paulo, jun winak ri wiˈ jnoˈj. Man jbˈabˈal kˈatbˈitzij li xtak jsiqˈuij Bernabé pach Saulo jwiˈl riˈ raj tijta Jyolj Kakaj Dios. \t 這人 常 和 方伯士 求 保羅 同在 、 士求 保羅 是 個通達人 . 他 請 了 巴拿巴 和 掃羅來 、 要 聽神 的 道"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y mak mocom ri xoctak li chac laj jjoˈ or re bˈesal kˈij xyeˈsajbˈi jujun denario rechak. \t 約 在 酉 初 雇 的 人 來 了 、 各 人 得 了 一 錢 銀 子"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Mak soldad, cuando xriltak jwich anjl, subˈlaj xtzaak jchˈolak y tichak querquentak jwiˈl tzakom chˈolal y xcantak chapcaˈ camnaktak. \t 看 守 的 人 、 就 因 他 嚇 得 渾 身 亂 戰 、 甚 至 和 死 人 一 樣"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Mak cristian ri tibˈanowtak mak etzltak noˈj, xike tijchomorsajtak jbˈanic mak etzltak noˈj. Pero yak ri tibˈanowtak lawiˈ raj Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios trantak, xike tijchomorsajtak jbˈanic lawiˈ raj Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios trantak. \t 因 為隨從 肉體 的 人 、 體貼 肉體 的 事 . 隨從 聖靈 的 人 、 體貼 聖靈 的 事"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Li mak pixabˈ li tijbˈij jilonri: Ma jetˈ jtzam man wacx cuando tijin chi jkˈosaj trig, ticheˈ. \t 就 如 摩 西 的 律 法 記 著 說 、 『 牛 在 場 上 踹 榖 的 時 候 、 不 可 籠 住 他 的 嘴 。 』 難 道 神 所 掛 念 的 是 牛 麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Juntir ribˈilak taˈ chiquiˈ xchˈaˈwtak, riˈ xtatak nen xijtak Pablo pach Bernabé. Pablo pach Bernabé xoctak chi jyolic rechak lawiˈ nimaktak cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios y kelen sachom chˈolal rilic ri bˈanal jwiˈl Kakaj Dios xoˈlak yak maˈ rijajl taˈ Israel jwiˈl rechak. \t 眾 人 都 默 默 無 聲 、 聽 巴 拿 巴 和 保 羅 、 述 說 神 藉 他 們 在 外 邦 人 中 所 行 的 神 蹟 奇 事"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xril cˈur jwichak y xchap bˈakˈ jwichak y laj or xnaˈtuntak chic y xambˈertakbˈi chirij Kakaj Jesús. \t 耶穌 就 動 了 慈心 、 把 他 們的 眼睛 一 摸 、 他 們 立刻 看見 、 就 跟從 了 耶穌"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Taˈ ni jonok tijnaˈ tijcoj chic jun jalan tzˈaak chic re jcowil man ja chiwch man ri cojolchak y man tzˈaak li re jcowil man ja riˈ Kakaj Jesucristo. \t 因為 那 已 經立 好 的 根基 、 就是 耶穌基督 、 此外 沒 有 人 能 立別 的 根基"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero jun cristian ri tijta inyolj y taˈ tran lawiˈ ri tambˈij, niqˈuiˈ riqˈuil jun sons ri bˈa sanebˈke xan richoch. \t 凡 聽見 我 這話 不 去 行的 、 好比 一 個 無知 的 人 、 把 房子 蓋 在 沙土 上"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xtaw Kakaj Jesús laj richoch man jbˈabˈalak yak rijajl Israel xril chi wiˈtakchak mak ajokˈsaltak suˈ y cristian tijin tijcamsaj ribˈak chi okˈej. \t 耶穌 到 了 管 會堂 的 家裡 、 看見 有 吹手 、 又 有 許多 人 亂嚷"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli titzˈakat lokˈin ri wiˈ laj kanm y cuando titaw kˈij tran jkˈatbˈitzij Kakaj Dios chibˈak juntir cristian taˈ nen quiek jwiˈl titzaak kachˈol. Jwiˈl sucˈuliˈ kanm chiwch Kakaj Dios chapcaˈ Kakaj Jesucristo sucˈuliˈ ranm chiwch Kakaj Dios cuando xwaˈx neri wich ulew. \t 這 樣 、 愛 在 我 們 裡 面 得 以 完 全 、 我 們 就 可 以 在 審 判 的 日 子 、 坦 然 無 懼 . 因 為 他 如 何 、 我 們 在 這 世 上 也 如 何"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak chi taˈ ni jono cristian waˈsal xoˈlak juntir cristian ri mas nim jkˈij chiwch Juan Ajbˈanal Jaˈtiox. Pero chiwch Kakaj Dios riˈ mas nim jkˈij chiwch Juan jun cristian ri taˈ mas nim jkˈij chijxoˈlak yak ri titakon Kakaj Dios laj ranm. \t 我 告訴 你 們 、 凡婦人 所 生 的 、 沒有 一 個 大 過約翰 的 . 然而 神國裡 最 小 的 比他 還大"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero cuando ajquiˈ chi bˈansaj juntir li, atak atna chapsajtakna y tina bˈansajna cˈax chawechak. Tina bˈansajna kˈatbˈitzij chawijak lak sinagog y atna cojsajtakna li cars y atna cˈamsajtaknabˈi chiwchak mak rey inwiˈlke in. \t 但 這 一 切 的 事 以 先 、 人 要 下 手 拿 住 你 們 、 逼 迫 你 們 、 把 你 們 交 給 會 堂 、 並 且 收 在 監 裡 、 又 為 我 的 名 拉 你 們 到 君 王 諸 侯 面 前"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wiˈ jun winak ri jbˈij Demetrio ri tichacun laˈ plata, re tran richbˈal jchotxak laˈ plata ri lamas tijnimirsajtak jkˈij man jdiosak ri jbˈij Artemisa y tijcˈayaj. Y subˈlaj pakal tijtoj mak jmocom. \t 有 一 個 銀 匠 、 名 叫 底 米 丟 、 是 製 造 亞 底 米 神 銀 龕 的 、 他 使 這 樣 手 藝 人 生 意 發 達"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "niqˈuiˈ chapcaˈ jun cristian xan jun ja, nabˈe xcˈot jluwr rakan richoch, naj xkesajwiˈ y xcoj man tzˈaak chibˈ man abˈaj. Cuando xan nimlaj kˈalaj, xqˈuiych subˈlaj jaˈ, xpe jchokˈbˈ man jaˈ, xkˈosaj ribˈ wich jxeˈ man ja, pero man ja taˈ xtzaak jwiˈl cowiˈ tiquil rakan li tzˈaak. \t 他 像 一 個 人 蓋 房 子 、 深 深 的 挖 地 、 把 根 基 安 在 磐 石 上 . 到 發 大 水 的 時 候 、 水 沖 那 房 子 、 房 子 總 不 能 搖 動 . 因 為 根 基 立 在 磐 石 上 。 〔 有 古 卷 作 因 為 蓋 造 得 好"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y jilon yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo rajwaxiˈ tretemajtak jbˈanic utzil pire tijtˈoˈtak yak cristian ri wiˈ rajwax rechak pire trantak laj jcˈaslemalak chapcaˈ jun cheˈ ri kus tiwichinc. \t 並 且 我 們 的 人 要 學 習 正 經 事 業 、 〔 或 作 要 學 習 行 善 〕 豫 備 所 需 用 的 、 免 得 不 結 果 子"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "¿Nen chac tijbˈij man winak ri jilonli? Re tijin tijcoj ribˈ pi Kakaj Dios. Taˈ ni jun cristian ticwin chi jcuyic mac, xike Kakaj Dios, xcheˈtak. \t 這 個 人 為 甚 麼 這 樣 說 呢 . 他 說 僭 妄 的 話 了 . 除 了 神 以 外 、 誰 能 赦 罪 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij rechak: Atak taˈ awetamak nen attijintak chi jtzˈonaj chwe. ¿Toncˈu acuyaˈtakaˈ cˈax chapcaˈ ri tina intijna in? xcheˈ rechak. Rechak xijtak: Tikacuyaˈn, xcheˈtak. \t 耶 穌 回 答 說 、 你 們 不 知 道 所 求 的 是 甚 麼 . 我 將 要 喝 的 杯 、 你 們 能 喝 麼 . 他 們 說 、 我 們 能"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilon chapcaˈ bˈanalch ojrtaktzij, ra ricˈlal Agar xanaˈ cˈax re Isaac ri ricˈlal Sara ri xqˈuisiˈy jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios. Y lajori jilon tijin trantak mak cristian ri tibˈanowtak lawiˈ ri tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios, tijin trantak cˈax rechak yak ri ticubˈar jchˈolak chirij Kakaj Jesucristo. \t 當 時 那 按 著 血 氣 生 的 、 逼 迫 了 那 按 著 聖 靈 生 的 . 現 在 也 是 這 樣"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xantak retal re Zacarías laˈ jkˈabˈak chi jtzˈonaj re nen jbˈij ra neˈ tijcoj. \t 他 們 就 向 他 父親 打手式 、 問他 要 叫這 孩子 甚 麼 名字"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xoc chic chi yoloj riqˈuilak mak cristian li laˈ nicˈj esbˈitak noˈj, xij rechak: \t 耶 穌 又 用 比 喻 對 他 們 說"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In tambˈij ri ilan inwiˈl chirijak yak rijajl Israel chi rechak tijrayajtakaˈ jbˈanic lawiˈ raj Kakaj Dios trantak, pero rechak taˈ retamak jcholajl ri tzˈetel retemaj lawiˈ raj Kakaj Dios tietemajc. \t 我 可以 證明 他 們向神 有 熱心 、 但 不 是 按 著 真知識"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij rechak yak rijajl Israel ri xcubˈar jchˈolak chirij: Atak wi kes tzˈet tatakejtak jbˈanic ri ximbˈij chawechak, tzˈetel tzˈet atakaˈ ajtijol aybˈak chwij \t 耶穌對 信 他 的 猶太 人說 、 你 們 若 常常 遵守 我 的 道 、 就 真 是 我 的 門徒"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Taˈ tayeˈ sinaˈj chi tijem re acˈajol cuando tijtzˈonaj sakmolbˈ chawe. \t 求 雞蛋 、 反給 他 蠍子 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "jwiˈl in ajriˈ waxakibˈ (8) kˈij inqˈuisiˈy cuando xcojsaj retal intioˈjl y in iniˈ rijajl Israel, jiˈ xinqˈuisiˈy li man kˈat rijajl Benjamín. In tzˈetel tzˈet iniˈ aj hebreo jwiˈl inkaj inchuch aj hebreotakaˈn. In ximbˈanaˈ juntir ri nen tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios jwiˈl in, iniˈ fariseo. \t 我 第八 天 受 割禮 、 我 是 以色列 族 、 便 雅 憫 支派 的 人 、 是 希伯來人 所 生 的 希伯來人 . 就 律法 說 、 我 是 法 利賽人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y oj tikatakej chˈaˈwem riqˈui Kakaj Dios y taˈ tikamay jtijoj cristian re Jyolj Kakaj Dios, xcheˈtak. \t 但 我 們 要 專 心 以 祈 禱 傳 道 為 事"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xrilbˈi quibˈ barc canal chiˈ nimlaj alagun jwiˈlak yak ajchapaltak car, jwiˈl rechak tijin tijchˈaj jcˈaatak re chapbˈi car. \t 他 見有兩隻 船灣 在 湖邊 . 打魚 的 人 卻離開 船 、 洗 網 去 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xcˈamtakch man cˈojol winak riqˈui Kakaj Jesús. Y cuando man etzl xril jwich Kakaj Jesús xyeˈ jun quiekˈekˈ re man cˈojol winak y xtzaak lak ulew. Xparantij ribˈ y xputzuw laj jchiˈ. \t 他 們就帶 了 他來 。 他 一見耶穌 、 鬼 便 叫 他 重重的 抽瘋 . 倒在 地上 、 翻來 覆去 、 口中 流沫"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Herodes xij jilonli jwiˈl riˈ re xtakow jchapic Juan Ajbˈanal Jaˈtiox y xtakow jximic laˈ caden y xtak jcojic li cars jwiˈl Herodías ri xwaˈx pi rixokl Herodes Felipe ri jkˈun \t 起先 希 律為 他 兄弟 腓力 的 妻子 希羅底 的 緣故 、 把 約翰 拿住 鎖 在 監裡"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak riˈ mas tzi tibˈe awanmak chirij mak cwinel ri mas tzi. Y lajori in, tancˈut chawchak nen mo ri kes mas tzi tabˈantak. \t 你 們要 切切 的 求 那 更 大 的 恩賜 、 我現今 把 最 妙 的 道 指示 你 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Tina jcamsajtakna y laj jrox kˈij tina cˈastasajna jwich laj jcamnakl, xcheˈ rechak yak ajtijol ribˈak chirij. Rechak cuando xtatak chi jilonli xijsaj rechak subˈlaj xbˈisontak. \t 他 們要 殺害 他 、 第三 日 他 要 復活 。 門徒 就 大大 的 憂愁"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y rechak ralcˈwaltakaˈ Kakaj Dios jwiˈl ajriˈ xqˈuisiˈytak chic, pero taˈ xqˈuisiˈytak chapcaˈ jqˈuisiˈycak cristian, Kakaj Diosiˈ xalcˈwalan rechak. \t 這 等 人 不 是 從血氣 生的 、 不 是 從情慾生 的 、 也 不 是 從人意 生的 、 乃是 從神 生的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando Pablo xril man kelen li chapcaˈ li ichicˈ, laj or xojbˈe Macedonia, jwiˈl xkachomorsaj chi Kakaj Diosiˈ xojsiqˈuin chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo claˈ. \t 保 羅 既 看 見 這 異 象 、 我 們 隨 即 想 要 往 馬 其 頓 去 、 以 為 神 召 我 們 傳 福 音 給 那 裡 的 人 聽"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Félix xril jwich man wuj y xtzˈonaj re Pablo nen chi tilmit lal tipeˈw. Cuando xta chi jiˈ tipe li jun tilmit re Cilicia, xij re: \t 巡 撫 看 了 文 書 、 問 保 羅 是 那 省 的 人 、 既 曉 得 他 是 基 利 家 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero tina tawna jun kˈij y lajori xtawiˈ man kˈij li cuando juntir yak ri tzˈetel ajnimirsaltak jkˈij Kakaj Dios tijnimirsajtak jkˈij laˈ jsantilak y kes tzˈetel tzˈet tijnimirsajtakaˈ jkˈij, jwiˈl Kakaj Dios riˈ tijtoc yak ri tinimirsantak jkˈij laˈ jsantilak. \t 時 候 將 到 、 如 今 就 是 了 、 那 真 正 拜 父 的 、 要 用 心 靈 和 誠 實 拜 他 、 因 為 父 要 這 樣 的 人 拜 他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈl jun cristian cuando wiˈchak chi sak, tranaˈ utzil y tranaˈ juntir pi jcholajl y cuando tiyolow, tijbˈijiˈ tzˈetel tzij. \t 光 明 所 結 的 果 子 、 就 是 一 切 良 善 、 公 義 、 誠 實"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando tijnaˈ kabˈaneˈtak juntir jwich utzil rechak cristian y riˈ mas rajwax kabˈaneˈtak utzil rechak yak kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo ri nicˈ cubˈul kachˈol chirij Kakaj Jesucristo. \t 所以 有 了 機會 、 就 當 向 眾人 行善 . 向 信徒 一 家 的 人 更 當這樣"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xcwiniˈ chi jcolic cristian, pero re taˈ ticwin chi jcolic ribˈ ricˈan. Wi riˈ jreyak yak rijajl Israel, kejokch wich curs ricˈan, ajrucˈreˈ tikacoj ri tijbˈij. \t 他 救 了 別人 、 不 能 救 自己 。 他 是 以色列 的 王 、 現 在 可以 從十字架 上下來 、 我們 就 信 他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wi Kakaj Dios xchaˈ jono chawechak ri cojolchak retal jtioˈjl, canok pi jilonli. Y wi Kakaj Dios xchaˈ jono chawechak taˈ cojol retal jtioˈjl, taˈ luwar ticojsaj retal jtioˈjl, \t 有 人 已 受 割 禮 蒙 召 呢 、 就 不 要 廢 割 禮 . 有 人 未 受 割 禮 蒙 召 呢 、 就 不 要 受 割 禮"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xjachtak laj jkˈabˈak mak kˈatbˈitzij y xijtak: Mak winak ri rijajltakaˈ Israel tijin trantak cˈax rechak cristian laj katilmit. \t 又 帶 到 官 長 面 前 說 、 這 些 人 原 是 猶 太 人 、 竟 騷 擾 我 們 的 城"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Nakaj re man luwar li lamas wiˈtak, wiˈ subˈlaj aak tijin jyukˈicak. \t 離 他 們 很 遠 、 有 一 大 群 豬 喫 食"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak chi lak juntir luwar wich ulew lamas tibˈijsajwiˈ tzilaj jtaquil chwij, tibˈijsajiˈ nen xan anm ri chwe y jilonli jcuxtaj tibˈanc, xcheˈ Kakaj Jesús. \t 我 實在 告訴 你 們 、 普天之下 、 無論 在 甚麼 地方 傳這 福音 、 也 要 述說這 女人 所 作 的 以 為記念"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando wiˈtak Pablo pach Bernabé Antioquía re Siria, xtawtak jujun rijajl Israel ri jachem ribˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo ri tipetak Judea. Xijtak rechak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo jilonri: Wi mitaˈ ticojsaj retal atioˈjlak chapcaˈ tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios taˈ atcolmajtak laj jkˈabˈ amacak, xcheˈtak. \t 有 幾個人 、 從猶 太 下來 、 教訓 弟兄 們說 、 你 們 若 不 按 摩西 的 規條 受 割禮 、 不 能 得救"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli subˈlaj xpe wetzal chirijak yak cristian li y ximbˈij: Rechak taˈ kes nojel ranmak chwij, taˈ rajak trantak lawiˈ ri chwaj in trantak. \t 所 以 我 厭 煩 那 世 代 的 人 、 說 、 他 們 心 裡 常 常 迷 糊 、 竟 不 曉 得 我 的 作 為"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando tichak tzˈakat mak wukubˈ (7) kˈij li, xpe nicˈj rijajl Israel ri tipetak Asia, xriltak jwich Pablo li nimi richoch Kakaj Dios, xoctak chi jtakchiˈjcak cristian ri wiˈtak claˈ pire tijbˈit ribˈak chirij Pablo y xchaptak. \t 那 七 日 將完 、 從亞 西亞來 的 猶太人 、 看 見 保羅 在 殿裡 、 就 聳動 了 眾人 、 下手 拿 他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y cubˈaˈ achˈolak chirij acolicak ri xan Kakaj Jesucristo laj jkˈabˈ amacak, riˈ li tacojtak pi jqˈuexwach jun casco pire colbˈire ábˈak. Y rajwaxiˈ tacojtak Jyolj Kakaj Dios, jwiˈl riˈ li tacojtak pi jqˈuexwach jun espad ri tiyeˈsaj chawechak jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios. \t 並 戴上 救恩 的 頭盔 、 拿著 聖靈 的 寶劍 、 就 是 神 的 道"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wi wiˈ jonok tijtakchiˈj yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo pire tijtos ribˈak chirij nicˈj chic, rajwaxiˈ bˈij jcholajl re jun bˈwelt o caˈmul chi taˈ tzi tijin tran, pero wi mitaˈ tijcoj lawiˈ ri tabˈij re, tos aybˈ chirij. \t 分門 結黨 的 人 、 警戒 過一兩 次 、 就 要 棄絕 他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y wiˈ jcowil ranm xij rechak nen tran Kakaj Dios chi takon chibˈak juntir cristian y xij rechak nen xan Kakaj Jesucristo ri Kajawl. Y taˈ chiquiˈ nen jonok xcoj ribˈ chi jkˈatic jwich jyolj Pablo. \t 放 膽 傳 講 神 國 的 道 、 將 主 耶 穌 基 督 的 事 教 導 人 、 並 沒 有 人 禁 止"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y cuando atchˈaˈw riqˈui Kakaj Dios taˈ tzi atke tijin chi jcaˈmulaj jbˈij mak yoloj ri taˈ nen tichacuj chapcaˈ trantak mak ri taˈ tijcojtak Jyolj Kakaj Dios. Rechak cuando tichˈaˈwtak tike tijintak chi jcaˈmulaj jbˈij mak yoloj ri taˈ nen tichacuj, riˈ chijchˈol rechak cuando mas tichˈaˈwtak, masna titaˈsaj jyoljak. \t 你 們 禱 告 、 不 可 像 外 邦 人 、 用 許 多 重 複 話 . 他 們 以 為 話 多 了 必 蒙 垂 聽"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "¡Cˈur awchak atak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios y atak fariseo, ajsolcopil acaybˈalak! Atakaˈ nicˈ riqˈuil man vas pach man lak ri chˈajal rij, pero tzˈil jpam jwiˈl alkˈanc y mak etzltak raybˈl ri tabˈantak. \t 你 們 這 假 冒 為 善 的 文 士 和 法 利 賽 人 有 禍 了 . 因 為 你 們 洗 淨 杯 盤 的 外 面 、 裡 面 卻 盛 滿 了 勒 索 和 放 蕩"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "taˈ tikˈabˈarc, taˈ tijtoc chˈoˈj riqˈuilak cristian, subˈlaj tzi jnoˈj, raneˈ utzil chijxoˈlak cristian y mi bˈe ranm chirij pwak. \t 不因酒 滋事 、 不 打人 、 只要 溫和 、 不 爭競 、 不 貪財"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe José, xeˈ riqˈui Pilato chi jtzˈonaj jcamnakl Kakaj Jesús pire tiyeˈsaj re. \t 這 人 去 見 彼 拉 多 、 求 耶 穌 的 身 體"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈl xij Kakaj Jesús jilonli, subˈlaj qˈui yak ajtijol ribˈak chirij xcan jyeˈtak, taˈ chiquiˈ xambˈertak chirij. \t 從 此 他 門 徒 中 多 有 退 去 的 、 不 再 和 他 同 行"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Rechak xeˈ jbˈijtak chic re yak nicˈj jpachak chic, pero taˈ xcojtak. \t 他 們 就 去 告訴其餘 的 門徒 . 其餘 的 門徒 、 也是 不信"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈl in wiˈ chiquiˈ nen titakon chimbˈ y wiˈ laj inkˈbˈ intakon chibˈak mak soldad. Cuando tambˈij re jonok chi tibˈec, tibˈiˈn y cuando tambˈij chic re jonok chi tipetc, tipetiˈn y cuando tambˈij re wajchac nen chwaj tran, tranaˈn, xcheˈ, xcheˈtak mak richcˈulchiˈ re Kakaj Jesús. \t 因為 我 在 人 的 權下 、 也 有 兵 在 我 以下 、 對這個說 去 、 他 就 去 . 對那個說來 、 他 就來.對我 的 僕人 說 、 你 作 這事 、 他 就 去作"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Chˈaˈwentak riqˈui Kakaj Dios chikij jwiˈl cubˈuliˈ kachˈol chi wiˈ tzitaklaj noˈj laj kanm y chikaj tikatakej jbˈanic mak tzitaklaj noˈj li. \t 請 你 們 為 我 們 禱 告 . 因 我 們 自 覺 良 心 無 虧 、 願 意 凡 事 按 正 道 而 行"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij rechak: Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak, atak wi kes tzˈet cubˈul achˈolak chirij Kakaj Dios y taˈ tran quibˈ awanmak, maˈ xitaˈke atcwintak chi jbˈanic chapcaˈ ximbˈan in re man jcheˈl higo. Atak wi tabˈijtak re man witz ri: Elambˈi claˈ, tˈojta aybˈ li mar, atcheˈtak re, ticojoniˈ chawchak. \t 耶 穌 回 答 說 、 我 實 在 告 訴 你 們 、 你 們 若 有 信 心 、 不 疑 惑 、 不 但 能 行 無 花 果 樹 上 所 行 的 事 、 就 是 對 這 座 山 說 、 你 挪 開 此 地 、 投 在 海 裡 、 也 必 成 就"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpetak yak cabˈlajuj (12) jtakoˈn Kakaj Jesucristo, xsiqˈuijtak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, xijtak rechak: Ke oj taˈ tijnaˈ tikamay jtijoj cristian re Jyolj Kakaj Dios pire tikil jcholajl kelen awechak. \t 十 二 使 徒 叫 眾 門 徒 來 、 對 他 們 說 、 我 們 撇 下 神 的 道 、 去 管 理 飯 食 、 原 是 不 合 宜 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xsakarsanc, mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios xmulbˈaˈ ribˈak pach yak ri wiˈ rekleˈnak chijxoˈlak yak rijajl Israel pach yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios y juntir mak comontak jbˈabˈalak yak rijajl Israel xchomorsajtak nen trantak re Kakaj Jesús, xximtakbˈic y xeˈ jacheˈtak laj jkˈabˈ Pilato. \t 一 到 早晨 、 祭司 長和 長老 文士 全 公會 的 人 大家 商議 、 就 把 耶穌捆綁 解去 、 交給 彼拉多"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ritzˈik Juan Ajbˈanal Jaˈtiox ri tijcoj bˈanal laˈ rusumal camello y jpas bˈanal laˈ tzˈum y sacˈ pach cabˈ re lak cheˈ tijtij pire jwa. \t 約 翰 穿 駱 駝 毛 的 衣 服 、 腰 束 皮 帶 、 喫 的 是 蝗 蟲 野 蜜"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij chic re man jbˈabˈal etzl: Jat jbˈabˈal etzl, elambˈi neri, jwiˈl li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios tzˈibˈaliˈ jilonri: Nimirsaj jkˈij Akaj Dios ri Awajawl y xike rajwax tabˈan lawiˈ raj re tabˈan, ticheˈ, xcheˈ Kakaj Jesús re man jbˈabˈal etzl. \t 耶穌說 、 撒但 退去 罷 。 〔 撒但 就是 抵擋 的 意思 乃 魔鬼 的 別名 〕 因 為經 上 記著說 、 『 當 拜 主 你 的 神 、 單要事 奉 他 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y oxmul xinjsecˈtak chi cheˈ y jun bˈwelt xinchˈiˈsaj chi abˈaj. Y oxmul xkej man barc ralaj jaˈ ri lamas bˈesalquinwiˈ, xinkˈasiniˈ jun akˈabˈ y jun kˈij bˈa mar. \t 被 棍 打 了 三 次 、 被 石 頭 打 了 一 次 、 遇 著 船 壞 三 次 、 一 晝 一 夜 在 深 海 裡"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cojtak jkˈij juntir cristian, lokˈajtak yak kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, cojontak chiwch Kakaj Dios y cojtak jkˈij man rey. \t 務 要 尊 敬 眾 人 . 親 愛 教 中 的 弟 兄 . 敬 畏 神 . 尊 敬 君 王"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y tina tasajna jun ri cow tichˈejej li jun luwar lamas taˈ cristian, ri tijbˈij jilonri: Bˈantak jwaˈx jbˈe Kakaj Jesús ri Kajawl, tebˈaˈtak jbˈe sucˈul laj awanmak, ticheˈ, xcheˈ Kakaj Dios, xcheˈ Isaías. \t 在 曠野 有 人 聲喊 著說 、 豫備主 的 道 、 修直 他 的 路 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In wetamiˈ nen tran jwiˈl riqˈuiliˈ re petzalquinwiˈ y riˈ re xintakowch, xcheˈ rechak. \t 我 卻認識 他 . 因為 我 是 從 他 來的 、 他 也是 差 了 我 來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Juntir yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios nojel kˈij tijsujtak awaj re Kakaj Dios pire jtzˈonaj cuybˈi jmacak cristian, pero mak awaj li, ni jun bˈwelt ticwintak chi jtojic jmacak cristian. \t 凡 祭司 天天 站著 事 奉神 、 屢次獻 上 一 樣 的 祭物 . 這 祭物 永 不 能 除罪"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "xyeˈ kacˈaslemal pi jpach Kakaj Jesucristo onque nicˈ riqˈuil ojiˈ camnak jwiˈl juntir kamac. Jwiˈlke subˈlaj rutzil ranm Kakaj Dios chawijak, xatcolmajtak laj jkˈabˈ juntir amacak. \t 當我們死 在 過犯 中 的 時候 、 便 叫 我 們與 基督 一同 活 過來 . ( 你 們得救 是 本乎恩"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y wi tijin tikulbˈej ri taˈ ilan kawiˈl, tijin tikacoj jcowil kanm chi rulbˈej. \t 但 我 們 若 盼望 那 所 不 見 的 、 就 必 忍耐 等候"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli yak winak ri xeˈtak Antioquía re Siria xcan jchˈabˈejtak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri wiˈtak Jerusalén xantajtakbˈic, xeˈtak. Cuando xtawtak claˈ, xmulbˈaˈtak jwichak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo y xjachtak man wuj rechak. \t 他 們 既 奉 了 差 遣 、 就 下 安 提 阿 去 、 聚 集 眾 人 、 交 付 書 信"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xtzˈonaj rechak: ¿Xataˈtakniˈ jcholajl nen mo tielwiˈ juntir ri ximbˈij? xcheˈ rechak yak ajtijol ribˈak chirij. Rechak xijtak re Kakaj Jesús: Xkataˈn, Kajawl, xcheˈtak. \t 耶 穌 說 、 這 一 切 的 話 你 們 都 明 白 了 麼 . 他 們 說 、 我 們 明 白 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pedro xelbˈi claˈ, xeˈ chiˈ oquebˈ re chuchja y xilsaj chicbˈi claˈ jwiˈl jun ajicˈ chic y xij rechak cristian ri wiˈtak claˈ: Man winak ri jpachiˈ Jesús aj Nazaret, xcheˈ man ajicˈ. \t 既 出 去 、 到 了 門 口 、 又 有 一 個 使 女 看 見 他 、 就 對 那 裡 的 人 說 、 這 個 人 也 是 同 拿 撒 勒 人 耶 穌 一 夥 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero Kakaj Dios xcˈastasajiˈ jwich laj jcamnakl laj jrox kˈij y xan chi xwabˈaˈ chic ribˈ chikawch oj pi cristianil. \t 第 三 日 神 叫 他 復 活 、 顯 現 出 來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ Pedro xoc chi jyolic rechak juntir ri ilan y bˈanal jwiˈl, xij rechak: \t 彼 得 就 開 口 、 把 這 事 挨 次 給 他 們 講 解 說"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak juntir rijajl Israel, etemajtak chi tzˈetel tzˈet Kakaj Jesús ri Kajawl ri xataktak jcamsaj wich curs, xyeˈsajiˈ rekleˈn pire titakon chibˈak juntir cristian y riˈ re ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew, xcheˈ Pedro rechak. \t 故此 、 以色列 全 家 當確實 的 知道 、 你 們釘 在 十字架 上 的 這位 耶穌 、 神 已 經立 他 為主為 基督了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe sicˈ winak, laj or xxucar chiwch Kakaj Jesús y xij re: Wajawl, ticubˈariˈ inchˈol chawij, xcheˈ re. \t 他 說 、 主阿 、 我 信 . 就 拜 耶穌"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Dios xcˈulaˈ yak rijajl Israel pi ralcˈwal y xcˈutaˈ jnimal jkˈij chiwchak, xan jchomorsaˈn riqˈuilak y xyaˈ Jpixbˈ re Moisés pire xij rechak. Kakaj Dios xij rechak nen mo jnimirsaj jkˈij y qˈuiyiˈ ri xij chi tina jyeˈna rechak. \t 他 們 是 以 色 列 人 . 那 兒 子 的 名 分 、 榮 耀 、 諸 約 、 律 法 、 禮 儀 、 應 許 、 都 是 他 們 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando tipe Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios ri ajyeˈl jcowil awanmak ri tibˈin tzˈetel tzij, re tiyuk jbˈij chawechak juntir ri qˈuis bˈanal inwiˈl. Ri Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios tantakch aacˈlak jiˈ tipe riqˈui Kakaj Dios. \t 但 我 要 從 父 那 裡 差 保 惠 師 來 、 就 是 從 父 出 來 真 理 的 聖 靈 . 他 來 了 、 就 要 為 我 作 見 證"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wi wiˈ jono sipal jcwinel chi jtˈoˈic cristian, rajwaxiˈ titˈoˈonc. Y wi wiˈ jono sipal jcwinel chi jtijoj cristian, rajwaxiˈ titijonc. \t 或 作 執 事 、 就 當 專 一 執 事 . 或 作 教 導 的 、 就 當 專 一 教 導"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y Kakaj Jesús xij chic: Taˈ ni jono cristian tijtzij jun candil pire tijyeˈ ralaj jono kelen o tijyeˈ ralaj chˈat. Jun cristian tijtzij jun candil pirechiˈ tijcocbˈaˈ lecj pire tijsakabˈsaj jbˈeak mak ri tioctak la ja. \t 沒 有 人 點燈 用 器皿 蓋 上 、 或 放在 床 底下 、 乃是 放在 燈臺 上 、 叫進來 的 人 看 見 亮光"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak jwiˈl atakaˈ ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, bˈantak tzitaklaj noˈj pire maˈ wiˈ ataquilak chi wiˈ jujun chaxoˈlak tibˈanow tzˈiˈal, trantak etzltak raybˈl y tijrayajtak tiwaˈx mas kelen rechak. \t 至於 淫亂 、 並一切 污穢 、 或是 貪婪 、 在 你 們中間連題 都 不 可 、 方 合聖徒 的 體統"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij rechak: Nen chac mas titzaak achˈolak, atak taˈ kes cubˈul achˈolak chwij, xcheˈ rechak. Cuando xijmaj jilonli jwiˈl, xbˈiitc y xkˈel man quiekˈekˈ tew y mak retumb re man nimlaj alagun y laj or xmay juntir. \t 耶穌說 、 你 們這 小 信 的 人 哪 、 為甚麼膽怯 呢 . 於是 起來 、 斥責風 和 海 、 風和海 就 大大 的 平靜了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij chic rechak cristian: Atak cuando tabˈantak ayun, ma bˈantak chapcaˈ bˈis awchak chapcaˈ trantak mak ajsolcopil jcaybˈalak, rechak trantak chapcaˈ bˈis jwichak, riˈke rajak tiilsajtak jwiˈlak cristian chi tijiniˈ trantak ayun. Pero kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak chi mak cristian li taˈ jtojbˈlak tijcˈultak riqˈui Kakaj Dios, ri jtojbˈlak riˈ tiilsajtak jwiˈlak cristian. \t 你 們 禁食 的 時候 、 不 可 像 那 假冒 為 善 的 人 、 臉上 帶著 愁容 . 因為 他 們把臉 弄得 難 看 、 故意 叫 人 看出 他 們是 禁食 . 我 實在 告訴 你 們 、 他 們 已 經 得了 他 們的賞賜"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xij rechak chi wiˈ jun ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew y tina camsajna, pero ticˈastasajiˈ jwich laj jcamnakl xoˈlak camnakibˈ y xij rechak: Riˈ Kakaj Jesucristo ri tijin tambˈij chawechak lajori ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew, xcheˈ Pablo rechak. \t 講解陳明 基督 必 須 受害 、 從死裡復活 . 又 說 、 我 所 傳與 你 們 的 這立 耶穌 、 就是 基督"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando ajquiˈ chi bˈansaj caj pach ulew ojr jwiˈl Kakaj Dios, chaˈlchakch Kakaj Jesucristo jwiˈl Kakaj Dios. Pero laˈ mak qˈuisbˈitak kˈij ri xeliˈ chi sakil pire utzil pi awechak. \t 基 督 在 創 世 以 前 、 是 豫 先 被 神 知 道 的 、 卻 在 這 末 世 、 纔 為 你 們 顯 現"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xoc li nimi richoch Kakaj Dios y xruktajbˈi mak ajcˈaybˈ pach mak ajlokˈomanl ri wiˈtak claˈ. Xsolcopij mak jmexak mak ajqˈuexeltak pwak ri wiˈtak claˈ pach mak jtemak mak ajcˈayaltak ut. \t 耶 穌 進 了 神 的 殿 、 趕 出 殿 裡 一 切 作 買 賣 的 人 、 推 倒 兌 換 銀 錢 之 人 的 桌 子 、 和 賣 鴿 子 之 人 的 凳 子"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atakaˈ attojowtak re jcamicak juntir tzitaklaj cristian ri xcamsajtak, ticholmajch rajlaj riqˈui jcamic Abel ri sucˈul ranm chiwch Kakaj Dios asta jcamic Zacarías ri jcˈajol Berequías ri xcamsaj jwiˈl amamak laj xoˈlak man luwar ri tosol re Kakaj Dios pach man altar re cˈatbˈi awaj. \t 叫 世上 所 流義人 的 血 、 都 歸到 你 們 身上 . 從義 人 亞伯 的 血起 、 直 到 你 們 在 殿 和 壇中間 所 殺 的 巴拉加 的 兒子 撒迦 利亞 的 血為止"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Re tijbˈij: Bˈan jwaˈx wa re tantij re sinar y yeˈch bˈa mex, incolajna in nabˈe, ajrucˈreˈ tatij chic aw at, ticheˈ re. \t 豈 不 對 他 說 、 你 給 我 豫 備 晚 飯 、 束 上 帶 子 伺 候 我 、 等 我 喫 喝 完 了 、 你 纔 可 以 喫 喝 麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Juntir cristian xwiˈntak asta xnojtak. \t 他 們 都 喫 、 並 且 喫 飽 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ xtaw man jun ri xcan yeˈsaj quibˈ talento re, xij re man patron: Kaj, at xcan ayeˈ quibˈ talento chwe cuando xatbˈec y coˈ quibˈ talento chic ri, ri xinchˈec chirij apwaak, xcheˈ re. \t 那 領 二 千 的 也 來 說 、 主 阿 、 你 交 給 我 二 千 銀 子 、 請 看 、 我 又 賺 了 二 千"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Tiqˈuiy ticoˈn jwiˈliˈ jchokˈbˈ ulew. Nabˈe tiwaˈx jpatzˈanl, ajrucˈreˈ tiwaˈx rochˈal y tiwaˈx tra bˈakˈ jwich. Cuando ticowin bˈakˈ jwich, \t 地生 五 穀 是 出於 自然 的 . 先 發苗 、 後長穗 、 再 後 穗 上 結成飽滿 的 子粒"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli cuando Pilato xoc chi jtoquic nen roj xaneˈ chi jtakicbˈi Kakaj Jesús, pero yak rijajl Israel subˈlaj cow xchˈejejtak chic, xijtak: ¡Wi tatakbˈi man winak li, maˈ at taˈ richcˈulchiˈ César! ¡Nen tijcoj ribˈ pi rey chapcaˈ xan man winak li, tijcontrijiˈ César! xcheˈtak re Pilato. \t 從此彼拉多 想要 釋放 耶穌.無奈猶 太 人 喊 著說 、 你 若 釋放 這個 人 、 就 不 是 該撒 的 忠臣 . 〔 原文 作 朋友 〕 凡以 自己 為王 的 、 就是 背叛 該 撒 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "chapcaˈ trantak yak mocom ri tike tijin chi rulbˈej jpatronak nen or akˈabˈ tikˈajch li jun tzˈam pire cuando tichˈabˈejtak, laj or tibˈe jtebˈaˈtak pwert chiwch. \t 自 己 好 像 僕 人 等 候 主 人 、 從 婚 姻 的 筵 席 上 回 來 . 他 來 到 叩 門 、 就 立 刻 給 他 開 門"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli kacojeˈtak retal nen xan laj jcˈaslemal Kakaj Jesucristo ri xyeˈw jcubˈarbˈ kachˈol y ri titzˈakatsan jcubˈarbˈ kachˈol. Kakaj Jesucristo jwiˈl riˈ raj tijtaˈ man quiˈcotemal ri tina yeˈsajna re, xcuyaˈ man cˈaxlaj camic cuando xtzˈocsaj wich curs y taˈ xqˈuixibˈ jilon jcamic li y lajori xcubˈariˈ laj jpaach Kakaj Dios lecj. \t 仰望 為 我 們 信心 創始 成終 的 耶穌 . 〔 或 作 仰望 那 將真 道創始 成終 的 耶穌 〕 他 因 那擺 在 前面 的 喜樂 、 就 輕 看 羞辱 、 忍受 了 十字架 的 苦難 、 便 坐在 神寶座 的 右邊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y chˈaˈwentak riqˈui Kakaj Dios pire ojcolmajtak laj jkˈabˈak mak etzltak cristian jwiˈl maˈ juntir taˈ cristian cubˈul jchˈolak chirij Kakaj Jesucristo. \t 也 叫 我 們脫離 無理 之惡人 的 手 . 因 為人 不 都 是 有 信心"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Man patron li subˈlaj naj xeˈ sacharok y cuando xyuk, xsiqˈuij yak jmocom ri quiek riqˈuil xcan jyeˈ jpwaak, jwiˈl riˈ raj tretemaj nen xantak re man pwak. \t 過 了 許 久 、 那 些 僕 人 的 主 人 來 了 、 和 他 們 算 賬"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ xpe Anás, xtakbˈi Kakaj Jesús pi ximil riqˈui Caifás ri man nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios. \t 亞 那 就 把 耶 穌 解 到 大 祭 司 該 亞 法 那 裡 、 仍 是 捆 著 解 去 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Rechak cuando xtatak xij Pablo chi tina cˈastasajna jwichak camnakibˈ laj jcamnaklak, wiˈ jujun mak ri taˈ tijcojtak chi ticˈastasajiˈ jwichak camnakibˈ laj jcamnaklak, xtzeˈjtak jwich Pablo, pero nicˈj chic xijtak: Tzˈakat tabˈij chic chike jilonri nen or, xcheˈtak. \t 眾人聽見從 死 裡復 活的話 、 就 有 譏誚 他 的 . 又 有 人 說 、 我們再聽 你 講這個罷"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero mak winak li taˈ ticwintak chi jsubˈic mas cristian, jwiˈl tina elna chi sakil chi sonstake jilon chapcaˈ xantak mak quibˈ ri xkˈatowtak jwich Moisés ojr. \t 然 而 他 們 不 能 再 這 樣 敵 擋 、 因 為 他 們 的 愚 昧 、 必 在 眾 人 面 前 顯 露 出 來 、 像 那 二 人 一 樣"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij rechak: Cuando atoctak li jun tilmit y wi tataˈtak aposadak li jun ja, waˈxentak claˈ asta titaw kˈij ateltakbˈi li man tilmit li. \t 又 對 他 們說 、 你 們無論 到 何處 、 進 了 人 的 家 、 就 住在 那 裡 、 直 到 離開 那 地方"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Qˈuilaj bˈwelt inwoˈcotnak, Dioske chimbˈ bˈak nimaktak jaˈ, Dioske chimbˈ laj jkˈabˈ alkˈom, Dioske chimbˈ jwiˈlak yak inwinak y jwiˈlak yak maˈ rijajl taˈ Israel. Dioske chimbˈ bˈak tilmit, lak chekej luwar, bˈak mar y Dioske chimbˈ chijxoˈlak mak ri tijcoj ribˈak chapcaˈ kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo. \t 又 屢次 行遠路 、 遭 江河 的 危險 、 盜賊 的 危險 、 同族 的 危險 、 外邦人 的 危險 、 城裡 的 危險 、 曠野 的 危險 、 海中 的 危險 、 假 弟兄 的 危險"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Tambˈij chawechak chi cojtak mak abˈiomilak ri reke wich ulew pire atcwintak chi jtaˈic mas awichcˈulchiˈak y cuando tiqˈuis juntir abˈiomilak, wiˈ nen atcˈuluwtak li jun luwar ri taˈ jqˈuisic lamas atjekertak. \t 我 又 告訴 你 們 、 要 藉著 那 不 義 的 錢財 、 結交 朋友 . 到 了 錢財無 用 的 時候 、 他 們 可以 接 你 們到 永存 的 帳幕 裡去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Juntir cristian ri wiˈtak claˈ subˈlaj tijcamsaj ribˈak chi okˈej jwiˈl bˈis chirij ra anm. Xpe Kakaj Jesús, xij rechak: Mat okˈtak chirij ra anm, re taˈ camnak, warajke tran, xcheˈ rechak. \t 眾 人 都 為這 女 兒哀哭 捶胸 。 耶穌說 、 不 要 哭 . 他 不是 死了 、 是 睡著 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y xcˈutun jun nimlaj retal lecj ri subˈlaj sachom chˈolal rilic, xcˈutun jun anm ri cojol kˈij jwiˈl pire ritzˈik y wiˈ icˈ ralaj rakan y wiˈ jun coron laj jbˈa ri wiˈ cabˈlajuj (12) chˈumil laˈ. \t 天上 現出 大異象來.有一個婦人 、 身 披 日頭 、 腳踏 月亮 、 頭戴 十二 星 的 冠冕"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xjaw li man jbarc Simón y xij re chi tijjutunsajbˈi junquitz man barc li jaˈ. Ajrucˈreˈ Kakaj Jesús xcubˈarc, xoc chi jtijoj mak cristian. \t 有 一 隻 船 、 是 西 門 的 、 耶 穌 就 上 去 、 請 他 把 船 傅 開 、 稍 微 離 岸 、 就 坐 下 、 從 船 上 教 訓 眾 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak awetamakchak jchomorsaˈn Kakaj Dios chi subˈlaj rutzil ranm chawijak ri xyeˈ wekleˈn chi jbˈij chawechak. \t 諒必 你 們曾聽見 神賜恩給 我 、 將關 切 你 們 的 職分託 付 我"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli jbˈij xan Kakaj Jesús nen chi camic lal tioc re. \t 耶 穌 這 話 原 是 指 著 自 己 將 要 怎 樣 死 說 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y chikaxoˈl oj xwaˈxiˈ wukubˈ (7) winak ri jkˈun ratz ribˈak. Man nabˈeal xcˈuliˈyc, pero xcamc, taˈ ralcˈwal xwaˈxc y man rixokl xcˈuliˈy chic riqˈui man jcabˈal. \t 從前 在 我們這裡 、 有 弟兄 七人 . 第一 個 娶 了 妻 、 死 了 、 沒有 孩子 、 撇下 妻子 給 兄弟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilon Elisabet ri awechˈelxic, riˈjlaj anmchak, re tina waˈxna jun ricˈlal winak y wiˈchak wakakibˈ (6) icˈ jcanic yaj anm onque tibˈijsaj chirij chi taˈ tiwaˈx ralcˈwal, \t 況 且 你 的 親 戚 以 利 沙 伯 、 在 年 老 的 時 候 、 也 懷 了 男 胎 . 就 是 那 素 來 稱 為 不 生 育 的 、 現 在 有 孕 六 個 月 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xta chi jyoljiˈ Pedro, subˈlaj xquiˈcotc. Jwiˈl jquiˈcotem taˈ chiquiˈ xtebˈaˈ man pwert, xeˈ jol la ja chi jbˈij rechak chi Pedro tichˈaˈw laˈ man pwert chiˈ bˈe. \t 聽得 是 彼得 的 聲音 、 就 歡喜 的 顧不得開門 、 跑進 去 告 訴眾 人說 、 彼得 站在 門外"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈl jtioˈjl jun anm maˈ re taˈ re pi ricˈan, rechiˈ richjil, ni jtioˈjl jun winak maˈ re taˈ re pi ricˈan, rechiˈ rixokl. \t 妻子 沒 有 權柄 主張 自己 的 身子 、 乃 在 丈夫 . 丈夫 也 沒有權柄 主張 自己 的 身子 、 乃 在 妻子"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero yak ri ticˈular pi rechak tibˈetak riqˈui Kakaj Dios lecj y ticˈastasaj jwichak laj jcamnaklak xoˈlak camnakibˈ, rechak taˈ chiquiˈ ticˈuliˈytak. \t 惟 有 算 為 配 得 那 世 界 、 與 從 死 裡 復 活 的 人 、 也 不 娶 也 不 嫁"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Nen jono cristian taˈ raj tijyeˈ ribˈ pi camic jwiˈlke tran lawiˈ raj Kakaj Dios tran, tisaachiˈ jwich, pero nen tijyeˈ ribˈ pi camic inwiˈl in, ticolmajiˈn. \t 凡 想 要 保 全 生 命 的 、 必 喪 掉 生 命 . 凡 喪 掉 生 命 的 、 必 救 活 生 命"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Tike acwentij aybˈak, jwiˈl inwiˈlke in atna jachsajtakna laj jkˈabˈak mak comontak jbˈabˈalak yak rijajl Israel. Atna secˈsajtakna lak sinagog y atna cˈamsajtaknabˈi chiwchak mak jbˈabˈaltak kˈatbˈitzij y chiwchak mak rey. Y jilonli tijnaˈ tabˈijtak rechak chi tzˈetiˈ ri ilan y tal awiˈlak chwij. \t 但 你 們 要 慬 慎 . 因 為 人 要 把 你 們 交 給 公 會 、 並 且 你 們 在 會 堂 裡 要 受 鞭 打 . 又 為 我 的 緣 故 、 站 在 諸 侯 與 君 王 面 前 、 對 他 們 作 見 證"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús bˈenam re xkˈaxbˈi li man tilmit Jericó. \t 耶 穌 進 了 耶 利 哥 、 正 經 過 的 時 候"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "cuando xij jilonri: ¡Tzi rechak mak cristian ri xcuysaj jmacak jwiˈl Kakaj Dios onque xrilaˈ mak etzltak noˈj ri bˈanal jwiˈlak, pero taˈ chiquiˈ xcuxtaaj! \t 他 說 、 『 得 赦 免 其 過 、 遮 蓋 其 罪 的 、 這 人 是 有 福 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Onque wiˈ jcowil káchiˈ roj xkatzˈonaj kaw chawechak, pero oj riˈ chikaj tikacˈut chawchak chi rajwaxiˈ jilon tabˈan atak. \t 這並 不 是 因我 們沒 有 權柄 、 乃是 要 給 你 們作 榜樣 、 叫 你 們 效法 我 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesucristo xyeˈ ribˈ pi camic wich curs chi jtojic kamac pire nicˈ riqˈuil ojcamtak jwiˈl xcan kayeˈtak jbˈanic mak etzltak jnoˈj y pire tikabˈantak laj kacˈaslemal lawiˈ ri pi jcholajl chiwch Kakaj Dios. Jwiˈl man soqueˈl ri xansaj re Kakaj Jesucristo wich curs, xatcolmajtakaˈn. \t 他 被 掛在 木頭 上 親身擔當 了 我 們 的 罪 、 使 我 們 既然 在 罪 上 死 、 就 得以 在 義上活 . 因 他 受 的 鞭傷 、 你 們 便 得了 醫治"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Man cristian li, taˈ laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo ri titakon chibˈak yak ajtakeltak re chapcaˈ jbˈaak, jwiˈl rechak riˈtakaˈ chapcaˈ jtioˈjl Kakaj Jesucristo. Riˈ re tiyeˈw kanoˈj pire tiniqˈuibˈ kawch y tijyeˈ jcowil kanm pire tiyuk mas kanoˈj chapcaˈ raj Kakaj Dios jwiˈl tijyeˈ kanoˈj y jcowil kanm. \t 不 持 定 元 首 、 全 身 既 然 靠 著 他 筋 節 得 以 相 助 聯 絡 、 就 因 神 大 得 長 進"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Man anm xij chic re Kakaj Jesús: Kaj, yeˈ man jaˈ li chwe pire maˈ tichekej chic ínchiˈ y taˈ chiquiˈ impe neri chi resaj jaˈ, xcheˈ re. \t 婦人說 、 先生 、 請把 這水賜給 我 、 叫我 不 渴 、 也 不用 來這麼遠 打水"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xtawtak Kakaj Jesús la ja riqˈui Jairo, taˈ xyeˈ luwar xoctak jalan cristian riqˈuilak la ja, xike Pedro xcˈambˈi chirij pach Santiago, Juan y jkaj jchuch man ra anm. \t 耶 穌 到 了 他 的 家 、 除 了 彼 得 、 約 翰 、 雅 各 、 和 女 兒 的 父 母 、 不 許 別 人 同 他 進 去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y wi wiˈ kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo rajwax ritzˈik jwiˈl o taˈ jwa re nojel kˈij, \t 若 是 弟 兄 、 或 是 姐 妹 、 赤 身 露 體 、 又 缺 了 日 用 的 飲 食"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "¿Mascˈu nim akˈij at chiwch kamam Abraham? Re xcamiˈn y yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios xcamtakaˈn. ¿Nencˈu acholajl at? xcheˈtak re. \t 難道 你 比 我 們 的 祖宗 亞伯拉罕 還大麼 。 他 死 了 、 眾先知 也 死 了 . 你 將自己 當作 甚麼 人 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jattak, bˈijtatak rechak Pedro pach yak nicˈj ajtijol ribˈak chirij jilonri: Re tinabˈeriˈbˈi chawchak atbˈetak Galilea, claˈ tibˈe awileˈtak jwich jilon chapcaˈ ri bˈil chawechak jwiˈl, atcheˈtak rechak, xcheˈ man cˈojol winak rechak. \t 你 們 可 以 去 告 訴 他 的 門 徒 和 彼 得 說 、 他 在 你 們 以 先 往 加 利 利 去 . 在 那 裡 你 們 要 見 他 、 正 如 他 從 前 所 告 訴 你 們 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y ri cubˈul chibˈ man cubˈarbˈ li, jor kus rilic jilon tikopopon chapcaˈ jun abˈaj ri jbˈij jaspe y jun abˈaj ri jbˈij cornalina y chirij man cubˈarbˈ li lamas tibˈan takon, wiˈ jun xocakˈbˈ subˈlaj tikopopon jwich chapcaˈ rilic jun abˈaj ri jbˈij esmeralda. \t 看 那 坐 著 的 、 好 像 碧 玉 和 紅 寶 石 . 又 有 虹 圍 著 寶 座 、 好 像 綠 寶 石"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y jwiˈlke tzilaj jtaquil li, atcolmajtak laj jkˈabˈ amacak wi tatakejtak jcojic chapcaˈ jbˈij ximbˈan chawechak. Pero wi tican ayeˈtak jcojic, lokˈke xacojtak. \t 並 且 你 們 若 不 是 徒 然 相 信 、 能 以 持 守 我 所 傳 給 你 們 的 、 就 必 因 這 福 音 得 救"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wi kes tzˈet talokˈaj aybˈak chawibˈil aybˈak, juntir cristian wich ulew tretemajtakaˈ chi atakaˈ ajtijol aybˈak chwij, xcheˈ Kakaj Jesús rechak. \t 你 們 若 有 彼 此 相 愛 的 心 、 眾 人 因 此 就 認 出 你 們 是 我 的 門 徒 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli oj tikayeˈ kanm chi jbˈanic lawiˈ ri tzi tril Kakaj Dios wi aj yoˈlcojtakaˈ laˈ katioˈjl ri tike camc o taˈ chiquiˈn. \t 所以 無論 是 住在 身內 、 離開 身外 、 我們立 了 志向 、 要 得主 的 喜悅"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero in taˈ nen tambˈij rechak wi tzitaklaj noˈjiˈ wiˈ laj ranmak o wi maˈ tzitaklaj noˈj taˈ wiˈ laj ranmak cuando tijbˈijtak tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo, in taˈ incwent rechak. Jwiˈliˈli wiˈ subˈlaj quiˈcotemal laj wanm y tina waˈxna mas quiˈcotemal laj wanm, \t 這 有 何妨 呢 . 或是 假意 、 或是 真心 、 無論怎樣 、 基督 究竟 被 傳開 了 . 為此 我 就 歡喜 、 並且還 要 歡喜"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando jorok tzˈocmajiˈ Kakaj Jesús wich curs, xpetak mak soldad xantak suert chirij ritzˈik nen chi itzˈik lal tijchˈectak chi jujunalak. \t 他 們既將 他 釘十字架 上 、 就 拈鬮分 他 的 衣服"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "¿Nen tichacuj Jpixbˈ Kakaj Dios? Mak pixabˈ li pirechiˈ xcˈut chiwchak cristian lawiˈ ri mac chiwch Kakaj Dios asta xtaw kˈij xpe Kakaj Jesucristo ri rijajl Abraham ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew. Kakaj Dios xtak yak anjl chi jkˈasaj Jpixbˈ re Moisés pire xresaj chi sakil chiwchak cristian ri jcholajl tielwiˈ. \t 這樣說來 、 律法 是 為甚麼 有的 呢 . 原是 為過 犯 添上 的 、 等候 那 蒙應許 的 子孫來 到 . 並且 是 藉 天使 經中保 之 手 設立的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe mak jpach, xtzˈonajtak re: ¿Atcˈu aj Galilea? Toc impuch li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios, ticˈu awil chi taˈ ni jono ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios tipe Galilea, xcheˈtak re. \t 他 們 回答 說 、 你 也 是 出於 加利利 麼 . 你 且 去 查考 、 就 可 知道 加利利 沒有 出過 先知"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Moisés subˈlaj xsaach jchˈol chi rilic, xjutun chijcˈulel, riˈ raj tran rilic nen chi kelen lal, riˈchak xta xchˈaˈw Kakaj Dios ri Kajawl, xij jilonri: \t 摩 西 見 了 那 異 象 、 便 覺 希 奇 . 正 進 前 觀 看 的 時 候 、 有 主 的 聲 音 說"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y rechak xijtak chic re: At, atchak jun ajmac cuando xatqˈuisiˈyc y, ¿riˈcˈu chawaj ojatijoj? xcheˈtak re sicˈ winak. Y xresajtakbˈi li sinagog. \t 他 們 回 答 說 、 你 全 然 生 在 罪 孽 中 、 還 要 教 訓 我 們 麼 。 於 是 把 他 趕 出 去 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij: Tzaj, xcheˈ re. Ajrucˈreˈ xpe Pedro, xkejbˈi li barc xeˈ chi rakan bˈa jaˈ laj jsucˈlal lamas petzalwiˈ Kakaj Jesús. \t 耶 穌 說 、 你 來 罷 。 彼 得 就 從 船 上 下 去 、 在 水 面 上 走 、 要 到 耶 穌 那 裡 去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando Kakaj Jesús xelbˈi li nimi richoch Kakaj Dios, xpe jun re yak ajtijol ribˈak chirij, xij re: Kajtijonl, il impuch mak nimaktak abˈaj ri cojol re nimi richoch Kakaj Dios y subˈlaj nimi ja, xcheˈ re Kakaj Jesús. \t 耶穌從 殿裡 出來 的 時候 、 有 一 個 門徒 對 他 說 、 夫子 、 請看 、 這是 何等 的 石頭 、 何等 的 殿宇"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xyuk neri taˈ xjachsaj ni jun raquitz ulew laj jkˈabˈ, pero xijsajiˈ re jwiˈl Kakaj Dios chi man ulew ri, tina yeˈsajna rechak yak rijajl nen or cuando camnakchak re. Y Abraham ajquiˈ jono ralcˈwal laˈ mak kˈij li cuando xijsaj re jilonli. \t 在 這 地 方 神 並 沒 有 給 他 產 業 、 連 立 足 之 地 也 沒 有 給 他 . 但 應 許 要 將 這 地 賜 給 他 和 他 的 後 裔 為 業 . 那 時 他 還 沒 有 兒 子"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Moisés xij jilonri: Coj jkˈij akaj achuch, xcheˈ. Y xij chic: Nen tijyokˈ jkaj jchuch, tina camsajna, xcheˈ. \t 摩西說 、 『 當 孝敬 父母 。 』 又 說 、 『 咒罵 父母 的 、 必 治 死 他 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak awetamakiˈ chi atioˈjlak rechiˈ Kakaj Jesucristo. ¿Toncˈu jnaˈ tancˈam intioˈjl ri junchak riqˈui Kakaj Jesucristo y tannucˈ pach jtioˈjl jun tzˈiˈlaj anm? Taˈ tijnaˈ tambˈan jilonli. \t 豈 不 知 你 們 的 身 子 是 基 督 的 肢 體 麼 . 我 可 以 將 基 督 的 肢 體 作 為 娼 妓 的 肢 體 麼 . 斷 乎 不 可"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero Kakaj Jesús xij chic re: ¿Taˈcˈu ximbˈij chawe wi tacoj inyolj tawilaˈ jnimal jkˈij Kakaj Dios? xcheˈ re. \t 耶 穌 說 、 我 不 是 對 你 說 過 、 你 若 信 、 就 必 看 見 神 的 榮 耀 麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "xijtak: ¿Nen tikabˈan rechak mak winak ri? Juntir cristian Jerusalén xrilaˈtakaˈ jun cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios ri xantak cuando xtzibˈsajtak sicˈ winak coˈx y oj taˈ mo tikabˈij chi taˈ tzˈet. \t 我 們 當 怎 樣 辦 這 兩 個 人 呢 、 因 為 他 們 誠 然 行 了 一 件 明 顯 的 神 蹟 、 凡 住 耶 路 撒 冷 的 人 都 知 道 、 我 們 也 不 能 說 沒 有"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe Pedro, xij re Kakaj Jesús: Wajawl, jor tzi wojtak neri. Wi chawaj, tambˈan uxibˈ chinam, jun pi awe at, jun pi re Moisés y jun pi re Elías, xcheˈ. \t 彼 得 對 耶 穌 說 、 主 阿 、 我 們 在 這 裡 真 好 . 你 若 願 意 、 我 就 在 這 裡 搭 三 座 棚 、 一 座 為 你 、 一 座 為 摩 西 、 一 座 為 以 利 亞"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpetak mak fariseo pach yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios, xoctak chi yokˈon chirijil Kakaj Jesús, xijtak: Man winak ri tijcˈulaˈ mak ajmacbˈ y tiwiˈn riqˈuilak, xcheˈtak chiribˈil ribˈak. \t 法 利賽 人和 文士 、 私下 議論說 、 這個 人 接待 罪人 、 又 同 他 們喫飯"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij re: Tzi awe at Simón ri jcˈajol Jonás, jwiˈl maˈ jun cristian taˈke xyeˈw retemaj chawe, riˈ Inkaj ri wiˈ lecj xyeˈw retemaj chawe. \t 耶穌對 他 說 、 西門巴 約拿 、 你 是 有福 的 . 因 為這 不 是 屬血肉 的 指示 你 的 、 乃是 我 在 天上 的 父 指示 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Claˈ Listra wiˈ jun winak ri coˈxchak cuando xqˈuisiˈyc. Y sicˈ winak li cubˈul \t 路 司 得 城 裡 坐 著 一 個 兩 腳 無 力 的 人 、 生 來 是 瘸 腿 的 、 從 來 沒 有 走 過"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Claˈ ajwiˈtakaˈ jobˈ yak wechˈelxic chic y tibˈe jbˈijcojoˈ rechak chi mi ran rechak chapcaˈ ximbˈan in pire maˈ tipetak neri lamas titijsaj subˈlaj cˈax, xcheˈ re Abraham. \t 因 為 我 還 有 五 個 弟 兄 . 他 可 以 對 他 們 作 見 證 、 免 得 他 們 也 來 到 這 痛 苦 的 地 方"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In wetamiˈ chi tzˈetiˈ Epafras subˈlaj tioc il chawijak y chirijak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri wiˈtak Laodicea pach yak ri wiˈtak Hierápolis. \t 他 為 你 們和 老底 嘉並 希拉 波立 的 弟兄 、 多多 的 勞苦 . 這是 我 可以 給 他 作 見證 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "¿Nencˈu nojotak yak ri xtatak nen xij Kakaj Dios y xtos chic ribˈak chirij Kakaj Dios? Riˈtakaˈ juntir yak ri xesajtakch Egipto jwiˈl Moisés. \t 那 時 聽 見 他 話 惹 他 發 怒 的 是 誰 呢 . 豈 不 是 跟 著 摩 西 從 埃 及 出 來 的 眾 人 麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús subˈlaj xjikˈxin jwiˈl jcˈaxcˈol laj ranm jwiˈl mak cristian taˈ tijcojtak jyolj ri tijbˈij, taˈ tijcojtak jkˈij ri tijin tran y xij: Mak cristian ri wiˈtak wich ulew laˈ mak junabˈ lajori tijtzˈonajtak tibˈan jono cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios chiwchak. Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chi chiwchak mak cristian li taˈ chiquiˈ tibˈansaj jono cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios, xcheˈ. \t 耶 穌 心 裡 深 深 的 歎 息 說 、 這 世 代 為 甚 麼 求 神 蹟 呢 。 我 實 在 告 訴 你 們 、 沒 有 神 蹟 給 這 世 代 看"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "y xkataˈ cuando xchˈaˈwch Kakaj Dios lecj lamas wich jnimal jkˈij chi jnimirsaj jkˈij Kakaj Jesucristo cuando xijch jilonri: Riˈ ri lokˈlaj Incˈajol ri subˈlaj inquiˈcot chirij, xcheˈ. \t 他 從 父 神 得 尊 貴 榮 耀 的 時 候 、 從 極 大 榮 光 之 中 、 有 聲 音 出 來 向 他 說 、 這 是 我 的 愛 子 、 我 所 喜 悅 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cˈam rutzil jwichak riqˈui nojel awanmak juntir yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo. \t 與 眾 弟 兄 親 嘴 問 安 務 要 聖 潔"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Naasón jcˈajoliˈ Aminadab, Aminadab jcˈajoliˈ Aram, Aram jcˈajoliˈ Esrom, Esrom jcˈajoliˈ Fares, Fares jcˈajoliˈ Judá, \t 拿 順 是 亞 米 拿 達 的 兒 子 、 亞 米 拿 達 是 亞 蘭 的 兒 子 、 亞 蘭 是 希 斯 崙 的 兒 子 、 希 斯 崙 是 法 勒 斯 的 兒 子 、 法 勒 斯 是 猶 大 的 兒 子"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe Natanael, xtzˈonaj re: ¿Nen mo xawetemaj nen imbˈanic in? xcheˈ re. Kakaj Jesús xij chic re: In xwilaˈ awch, wat ralaj man jcheˈl higo cuando ajquiˈ chi atsiqˈuij jwiˈl Felipe, xcheˈ re. \t 拿 但 業 對 耶 穌 說 、 你 從 那 裡 知 道 我 呢 。 耶 穌 回 答 說 、 腓 力 還 沒 有 招 呼 你 、 你 在 無 花 果 樹 底 下 、 我 就 看 見 你 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero mak ri wiˈtak claˈ chijcˈulel Pablo, xijtak re: ¿Nen chac jilonli tabˈan chi jyokˈic nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios? xcheˈtak re. \t 站 在 旁 邊 的 人 說 、 你 辱 罵 神 的 大 祭 司 麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "jwiˈl jun cristian ri tietzelarc, taˈ tran kes pi jcholajl lawiˈ raj Kakaj Dios tran. \t 因 為人 的 怒氣 、 並 不 成就 神 的 義"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Yak nicˈj rijajl Israel ri ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri wiˈtak Antioquía xniqˈuibˈiˈ jwichak pach Cefas, ajsolcopil jcaybˈalak y riˈ jun Bernabé chijxoˈlak chi jbˈanic chapcaˈ xantak rechak. \t 其 餘 的 猶 太 人 、 也 都 隨 著 他 裝 假 . 甚 至 連 巴 拿 巴 也 隨 夥 裝 假"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero wiˈ nicˈj kelen ri mitaˈ tzi tijin twil chawijak. Kuske chawechak wiˈ jujun aacˈlak ri ticojowtak jcˈutuˈn Balaam ri xtijon re Balac chi jtakchiˈj yak rijajl Israel chi macun chiwch Kakaj Dios chi jtijic jtiˈnicl mak awaj ri sujulchak re mak tiox chi jnimirsaj jkˈijak y jbˈanic mak etzltak noˈj re tzˈiˈal. \t 然而 有 幾件 事 我 要 責備 你 、 因為 在 你 那裡 、 有人 服從 了 巴蘭 的 教訓.這巴蘭曾 教導 巴 勒將絆腳 石 放在 以色列人 面前 、 叫 他 們喫 祭 偶像 之物 、 行姦 淫 的 事"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Laˈ mak kˈij li wiˈ jun winak li cars ri jbˈij Barrabás. Man winak li etemaliˈ chi subˈlaj etzl jnoˈj. \t 當時 、 有 一 個 出名 的 囚犯 叫 巴拉巴"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe Kakaj Jesús, xij rechak: Mak jreyak yak maˈ rijajl taˈ Israel tijchomorsajtak chi wiˈ mas takon laj jkˈabˈak chibˈak yak jwinakak y mak nimaktak jbˈabˈalak tibˈijsajiˈ chirijak chi tziyiˈ trantak. \t 耶 穌 說 、 外 邦 人 有 君 王 為 主 治 理 他 們 . 那 掌 權 管 他 們 的 稱 為 恩 主"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Mak fariseo cuando xtatak chi jilonli tijbˈijtak yak cristian chirij Kakaj Jesús, xijtak: Man winak li tresajiˈ mak etzl laj ranmak cristian laˈ jcwinel Beelzebú ri man jbˈabˈal etzl, xcheˈtak. \t 但 法 利 賽 人 聽 見 、 就 說 、 這 個 人 趕 鬼 、 無 非 是 靠 鬼 王 別 西 卜 阿"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wi kes tzˈet tikacojtak Jpixbˈ Kakaj Dios, jilonli jlokˈaj Kakaj Dios tikabˈan y Jpixbˈ Kakaj Dios taˈ cˈax jbˈanic lawiˈ ri tijbˈij, \t 我 們 遵守 神 的 誡命 、 這 就 是 愛他了.並且 他 的 誡命 不 是 難守的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesucristo xij: In tanyaˈ jtaquil abˈj rechak yak inkˈun y chijxoˈlak inbˈixaniˈ pi awe, xcheˈ re Kakaj Dios. \t 說 、 『 我 要 將 你 的 名 傳 與 我 的 弟 兄 、 在 會 中 我 要 頌 揚 你 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Juan Ajbˈanal Jaˈtiox ri xyolow chirij ri tipetc, xij: Riˈ ri quiek chirij xinyolow cuando ximbˈij: Wiˈ jun tipe chic chwij masna nim jkˈij chinwch in, jwiˈl wiˈchak ojrtaktzij cuando ajquiˈ chi inqˈuisiˈy in, xcheˈ. \t 約 翰 為 他 作 見 證 、 喊 著 說 、 這 就 是 我 曾 說 、 那 在 我 以 後 來 的 、 反 成 了 在 我 以 前 的 . 因 他 本 來 在 我 以 前"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wiˈ jujun cristian tijbˈijtak chi maˈ in taˈ jtakoˈn Kakaj Jesucristo, pero pi awechak iniˈ jtakoˈn Kakaj Jesucristo jwiˈl cuando xeˈ imbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri Kajawl chawechak, atak xacojaˈtakaˈn y riˈ li ticˈutuw chi tzˈetiˈ iniˈ jtakoˈn Kakaj Jesucristo. \t 假若 在 別人 我 不 是 使徒 、 在 你 們 我 總是 使徒 . 因為 你 們在 主裡面 正 是 我 作 使徒 的 印證"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli Timoteo, tos aybˈ re mak etzltak noˈj ri tijrayajtak jbˈanic yak cˈojolbˈ y yak kˈapojtak anm. At riˈ bˈan juntir pi jcholajl, takej jcubˈaj achˈol chirij Kakaj Jesucristo, lokˈaj juntir cristian y waˈxok utzil laj awanm pi jpachak juntir yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri tosem ribˈak re mak etzltak noˈj y ri tinimirsantak jkˈij Kakaj Dios. \t 你 要 逃避 少年 的 私慾 、 同 那 清心 禱告 主 的 人 追求 公義 、 信德 、 仁愛 、 和平"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Aj cubˈuliˈ Pilato lamas tran jkˈatbˈitzij, xpe rixokl xtakbˈi jbˈij re: Ma coj aybˈ chi jbˈanic cˈax re winak li ri taˈ ni jun jmac, jwiˈl lakˈabˈ mir wiˈ jun ichicˈ ximbˈan chirij y subˈlaj sachal inchˈol jwiˈl, xcheˈbˈi re. \t 正 坐 堂 的 時 候 、 他 的 夫 人 打 發 人 來 說 、 這 義 人 的 事 、 你 一 點 不 可 管 . 因 為 我 今 天 在 夢 中 、 為 他 受 了 許 多 的 苦"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli wi yoˈlcojtak, yoˈlcojtakaˈ chi jbˈanic lawiˈ raj Kakaj Jesucristo ri Kajawl tikabˈantak y wi ojcamtak, ojcamtakaˈ pire Kakaj Jesucristo ri Kajawl. Wi ojyoˈrtak o wi ojcamtak, ojtakaˈ re Kakaj Jesucristo ri Kajawl. \t 我 們若 活著 、 是 為主而活.若 死 了 、 是 為主 而 死 . 所以 我 們 或 活 或 死 、 總是 主 的 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y jwiˈl yak cristian li taˈ chiquiˈ ticwintak chi jkˈasaj jkejomak riqˈuil, xpe man winak li, xcuy jmacak riqˈui jkejomak y taˈ chiquiˈ xkˈasajtak. Bˈijnecaˈ chwe: ¿Nencˈu rechak yak quibˈ ajkejom li, tilokˈin mas man winak ri xyeˈw jkejomak? xcheˈ Kakaj Jesús re Simón. \t 因為 他 們無力 償還 、 債主 就 開恩 免 了 他 們兩 人 的 債 。 這兩 個 人 那 一 個 更 愛他呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero mak ri tijbˈijtak tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri jwiˈlke rajak ticojsaj jkˈijak jwiˈlak cristian, taˈ tzi jnoˈjak, riˈ chijchˈolak chi jwiˈl ri trantak tantij mas cˈax neri li cars. \t 那 一 等 傳 基 督 、 是 出 於 結 黨 、 並 不 誠 實 、 意 思 要 加 增 我 捆 鎖 的 苦 楚"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y Pablo xmol jun kˈaluˈn siˈ, tijin tijyeˈ li kˈakˈ cuando xelch jun cumatz li kˈakˈ ri ticamsanc. Man cumatz xelmajch jwiˈl jcˈatol kˈakˈ y xnacˈaj ribˈ laˈ jkˈabˈ Pablo chi jtiˈic. \t 那時 、 保羅 拾起 一 捆 柴 、 放在 火上 、 有 一 條 毒蛇 、 因為熱 了 出來 、 咬住 他 的 手"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wi wiˈ jono cristian ri taˈ takel Kakaj Jesucristo jwiˈl, atjsiqˈuijtak chi jtijic wa riqˈuil laj richoch y wi chawajak atbˈetak, tijtak juntir nen tiyeˈsaj chawechak chi tijem. Taˈ rajwax tina atzˈonajtakna lamas xpe mak kelen ri tiyeˈsaj chawechak chi tijem pire maˈ tachomorsajtak laj awanmak chi atmacuntakaˈ wi xatijtak. \t 倘有 一 個 不 信 的 人請 你 們赴席 、 你 們若願意 去 、 凡擺 在 你 們 面前 的 、 只 管 喫 、 不 要 為 良心 的 緣故問 甚 麼話"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "taˈ tioc laj ranm, tike kˈaxbˈi laj jchˈol, ajrucˈreˈ tresajbˈic, xcheˈ. Jilonli xij chi jcˈutic chi taˈ kelen ri tijel rij ri tibˈanow chike ojmacunc. \t 因 為 不 是 入 他 的 心 、 乃是 入 他 的 肚腹 、 又 落到 茅廁裡 。 這是說 、 各 樣 的 食物 、 都 是 潔淨的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y wiˈ quibˈ uxibˈ tra car riqˈuilak. Kakaj Jesús xcˈomowaj re Kakaj Dios y xtak jachic chiwchak cristian. \t 又 有 幾條 小魚.耶穌祝 了 福 、 就 吩咐 也 擺在 眾人 面前"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Onque wiˈ nicˈj cristian taˈ cubˈul jchˈolak chirij Kakaj Dios, pero Kakaj Dios taˈ tijkˈel ribˈ chi jbˈanic lawiˈ ri bˈil jwiˈl. \t 即 便 有 不 信 的 、 這 有 何 妨 呢 . 難 道 他 們 的 不 信 、 就 廢 掉 神 的 信 麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y Pablo xmol jun kˈaluˈn siˈ, tijin tijyeˈ li kˈakˈ cuando xelch jun cumatz li kˈakˈ ri ticamsanc. Man cumatz xelmajch jwiˈl jcˈatol kˈakˈ y xnacˈaj ribˈ laˈ jkˈabˈ Pablo chi jtiˈic. \t 那 時 、 保 羅 拾 起 一 捆 柴 、 放 在 火 上 、 有 一 條 毒 蛇 、 因 為 熱 了 出 來 、 咬 住 他 的 手"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Re taˈ chiquiˈ neri, xcˈastasajiˈbˈi jwich laj jcamnakl chapcaˈ ri bˈil jwiˈl. Tzajtak, yuk awileˈtak lamas xyeˈsaj jcamnakl, taˈ chiquiˈ nen wiˈ. \t 他 不 在 這 裡 、 照 他 所 說 的 、 已 經 復 活 了 . 你 們 來 看 安 放 主 的 地 方"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xataˈtakaˈ ximbˈij chi imbˈiˈn y inkˈaj chiquiˈch pire inyuk waˈx chic aacˈlak. Wi kes tzˈet inalokˈajtak, atquiˈcottakaˈ cuando xatatak chi imbˈiˈ riqˈui Kakaj Dios ri masna nim jkˈij chinwch in. \t 你 們聽見 我 對 你 們說 了 、 我 去 還要 到 你 們這裡來 。 你 們若愛 我 、 因我 到 父 那 裡去 、 就 必 喜樂 、 因為 父 是 比 我 大 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y wich curs chibˈ Kakaj Jesús xcojsaj jun kelen tzˈibˈal jwich ri lamas tijbˈij nen chac xcamsajtak wich curs ri tijbˈij: RIˈ RI JESÚS JREYAK YAK RIJAJL ISRAEL, ticheˈ. \t 在 他 頭 以上 、 安一 個 牌子 、 寫著 他 的 罪狀 、 說 、 這是猶 太 人 的 王耶穌"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y wi wiˈ nen atsiqˈuin li kˈatbˈitzij pire raj tijmajbˈi atúnica, yeˈ luwar re tijcˈam chicbˈi awitzˈik ri takˈuˈj. \t 有 人 想要 告 你 、 要 拿 你 的 裡衣 、 連 外衣 也 由 他 拿去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y jilonli xkˈatsaj jwichak mak ojrtak Jpixbˈ Kakaj Dios jwiˈl taˈ jcwinel chi jcolic cristian laj jkˈabˈ jmacak. \t 先 前 的 條 例 、 因 軟 弱 無 益 、 所 以 廢 掉 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jattak y chomorsajtak nen tielwiˈ Jyolj Kakaj Dios ri tijbˈij jilonri: In riˈ chwaj tawiltak cˈur jwich jun cristian chiwch tasujtak sipan chwe, ticheˈ. \t 經上說 、 『 我 喜 愛憐恤 、 不喜愛 祭祀 。 』 這句話 的 意思 、 你 們且 去 揣摩 . 我來 、 本 不 是 召義人 、 乃是 召 罪人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij chic re Judas: Nen inlokˈinc y tijcoj inyolj, tilokˈajiˈ jwiˈl Inkaj y Inkaj pach in ojpetc, ojyuk waˈx laj ranm. \t 耶穌 回答 說 、 人 若 愛我 、 就 必 遵守 我 的 道 . 我 父也必愛 他 、 並且 我 們要 到 他 那 裡去 、 與他 同住"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Nicˈj íjaj chic xkejtak xoˈlak abˈaj lamas taˈ pim ulew. Mak íjaj li, laj or xeltakch jwiˈl taˈ mas naj jpam man ulew lamas xkejtakwiˈ. \t 有 落在 土淺 石 頭地 上 的 . 土 既 不 深 、 發苗 最快"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y Pablo xtzˈonaj rechak: ¿Xacˈulaˈtakniˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios laj awanmak cuando xajach aybˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo? xcheˈ rechak. Rechak xijtak re: Taˈn, ni taˈ tal jtaquil kawiˈl chi wiˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios, xcheˈtak. \t 問 他 們 說 、 你 們 信 的 時 候 、 受 了 聖 靈 沒 有 . 他 們 回 答 說 、 沒 有 、 也 未 曾 聽 見 有 聖 靈 賜 下 來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Mak cristian tijiniˈ tijtatak jyolj Pablo asta cuando re xij chi xtaksajiˈ riqˈuilak yak maˈ rijajl taˈ Israel, ajrucˈreˈ xmaytak jtaic jyolj Pablo, cow xchˈejejtak, xijtak: ¡Camsajok man winak ri! ¡Taˈ chiquiˈ chikaj tiyoˈrc! xcheˈtak. \t 眾人聽 他 說到 這句話 、 就 高 聲說 、 這樣 的 人 、 從 世上 除掉 他 罷 . 他 是 不 當活 著 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Bˈesaltak riqˈui man winak li xpe jun anm yaj ri wiˈchak cabˈlajuj (12) junabˈ chi ticar chi cocˈxoˈlke tikej man chˈojnic chirij, xjutun chirij Kakaj Jesús y xchap raquitz chakˈchiˈ ritzˈik \t 有 一 個 女人 、 患了 十二 年 的 血漏 、 來到 耶穌 背後 、 摸 他 的 衣裳 繸子"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe Simón Pedro, laˈke jkˈabˈ xan retal re man ajtijol ribˈ li pire tijtzˈonaj re Kakaj Jesús nen rechak ri tibˈijsajc. \t 西門 彼得 點頭對 他 說 、 你 告訴 我 們 、 主 是 指著 誰說的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Bˈantak lawiˈ ri attaksajtak jwiˈl awajwak chapcaˈ pire Kakaj Jesucristo ri Kajawl tabˈantak y bˈantak chapcaˈ maˈ pire taˈ cristian attijintak chi jbˈanic. \t 甘 心 事 奉 、 好 像 服 事 主 、 不 像 服 事 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios pach mak fariseo, cow tijin triltak Kakaj Jesús wi tijtzibˈsaj cristian laˈ kˈij re uxlan pire tijcojtak tzij chirij. \t 文 士 和 法 利 賽 人 窺 探 耶 穌 、 在 安 息 日 治 病 不 治 病 . 要 得 把 柄 去 告 他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In taˈ wetam nen chawajak, in taˈ wetam wi riˈ chawajak tancˈambˈi jun xicˈaˈy pire atbˈe inseqˈueˈtak o riˈ chawajak atbˈe wileˈtak pi utzil y pi quiˈcotemal. \t 你 們 願 意 怎 麼 樣 呢 . 是 願 意 我 帶 著 刑 杖 到 你 們 那 裡 去 呢 、 還 是 要 我 存 慈 愛 溫 柔 的 心 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ma xuttak jyoljak yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios, \t 不要 藐 視先知 的 講論"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xij rechak mak nicˈj jtakoˈn chic: Juntir kelen ri tichocon re man nimakˈij re man cˈulniquil xantajiˈn, pero mak cristian ri siqˈuiltak taˈ ticˈular rechak tipetak li man nimakˈij. \t 於是 對僕 人 說 、 喜筵 已 經齊備 、 只是 所 召 的 人 不配"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpetak juntir ribˈilak, xchaptak Sóstenes ri man jbˈabˈalak mak kˈat ri tijmulbˈaˈ ribˈak li sinagog y chuchja re man kˈatbˈitzij, xoctak chi jseqˈuic, pero Galión taˈ nen xij rechak jwiˈl taˈ raj tijcoj ribˈ riqˈuilak. \t 眾人 便 揪住 管 會堂 的 所提尼 、 在 堂 前 打他.這些 事 迦流 都 不管"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xcˈamtakch man ra bˈur riqˈui Kakaj Jesús, xyeˈtakbˈi ritzˈikak ri tijkˈuˈjtak chirij man ra bˈur, ajrucˈreˈ xjawsajtak Kakaj Jesús chirij. \t 他 們 牽 到 耶 穌 那 裡 、 把 自 己 的 衣 服 搭 在 上 面 、 扶 著 耶 穌 騎 上"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak awetamakiˈ chi jun winak wi trechbˈej jun tzˈiˈlaj anm, chi quibˈ ribˈilak tiwuxtak pi juntakchak chi cristian chiwch Kakaj Dios. Jwiˈl li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios tijbˈij jilonri: Chi quibˈ ribˈilak tiwuxtakaˈ jun chi tioˈjl, ticheˈ. \t 豈 不 知 與 娼妓 聯合 的 、 便是 與 他 成為 一 體麼 . 因為 主說 、 『 二 人 要 成為 一 體 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Mak cristian ri xiliwtak nen xan Kakaj Jesús re man winak ri xwaˈx mak etzl laj ranm, xyoltak rechak cristian ri xtawtak chi rilic. \t 看 見這 事 的 、 便將 被 鬼 附著 的 人 怎 麼 得救 、 告訴 他們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero taˈ xrechbˈej ribˈak asta xqˈuisiˈy ra ricˈlal winak ri xcojsaj jbˈij pi Jesús jwiˈl José, ajrucˈreˈ xrechbˈej ribˈak. \t 只 是 沒 有 和 他 同 房 、 等 他 生 了 兒 子 、 〔 有 古 卷 作 等 他 生 了 頭 胎 的 兒 子 〕 就 給 他 起 名 叫 耶 穌"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y xtaw jun winak riqˈuil ri jbˈij Jairo. Re riˈ jbˈabˈal man kˈat ri tijmulbˈaˈ ribˈak li sinagog. Re xxucbˈaˈ ribˈ chiwch Kakaj Jesús xtzˈonaj tokˈobˈ re chi tibˈe laj richoch, \t 有 一 個 管 會 堂 的 、 名 叫 睚 魯 、 來 俯 伏 在 耶 穌 腳 前 、 求 耶 穌 到 他 家 裡 去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero in tambˈij chawechak cuando tran jkˈatbˈitzij Kakaj Dios chibˈak juntir cristian wich ulew, atak masna cˈax kˈatbˈitzij tibˈan chabˈak chiwchak mak cristian aj Tiro pach Sidón. \t 但 我 告訴 你 們 、 當審 判 的 日子 、 推羅 西頓 所 受 的 、 比 你 們還 容易 受 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "pero jwiˈl mas tikalokˈaj kibˈ aacˈl, sak tijbˈij tike intzˈonajbˈi tokˈobˈ chawe. In Pablo inchak riˈjlaj winak, lajori win prexil jwiˈl in ajbˈil tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo. \t 然 而 像 我 這 有 年 紀 的 保 羅 、 現 在 又 是 為 基 督 耶 穌 被 囚 的 、 寧 可 憑 著 愛 心 求 你"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jobˈ miltakaˈ (5,000) chi winak ri xwiˈntak. \t 喫餅 的 男人 、 共 有 五千"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Etke xwabˈaˈ ribˈ jun ranjl Kakaj Dios ri Kajawl li cars y subˈlaj xsakabˈsaj jpam man cars y xpe anjl, xyucxij laj jxucul Pedro chi jcˈastasaj jwich y xij re: ¡Bˈiiten laj or! xcheˈ re. Y mak caden laj or xquirmaj laˈ jkˈabˈ Pedro. \t 忽然 有主 的 一 個 使者 、 站在 旁邊 、 屋裡 有光 照耀 . 天使 拍 彼得 的 肋旁 、 拍 醒 了 他 、 說 、 快快 起 來 . 那 鐵鍊 就 從 他 手上 脫 落下來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "pero cubˈuliˈ inchˈol chi Kakaj Jesucristo ri Kajawl tijyaˈ luwar inelbˈi li cars y imbˈe laj or chi asolajcak. \t 但 我 靠 著 主 自 信 我 也 必 快 去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero oj taˈ ketam nen chac tichak naˈtunc. Y taˈ ketam nen xtzibˈsan re bˈakˈ jwich. Tzˈonajtak re, re wiˈchak junbˈ, tichak cwin chi jbˈij chawechak nen xtzibˈsan re, xcheˈtak rechak. \t 至於 他 如今 怎 麼 能 看 見 、 我們卻 不知道 . 是 誰開 了 他 的 眼睛 、 我 們 也 不 知道 . 他 已 經成 了 人 、 你 們問 他 罷 . 他 自己 必 能 說"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ Kakaj Jesús xij re Kakaj Dios: Kaj, cuy jmacak jwiˈl taˈ retamak nen tijin trantak, xcheˈ. Y mak soldad xantak suert chirij ritzˈik chi rilic nen chi itzˈik lal tijchˈectak chi jujunalak. \t 當下耶 穌說 、 父阿 、 赦免 他 們 . 因為 他 們 所 作 的 、 他們不曉得 。 兵丁 就 拈鬮分 他 的 衣服"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Chijxoˈlak yak anm ri wiˈtak claˈ, wiˈ jun ri jbˈij Lidia aj Tiatira, ajcˈayal morad itzˈik y re tijnimirsajiˈ jkˈij Kakaj Dios. Kakaj Jesucristo ri Kajawl xanow re Lidia xoc juntir jyolj Pablo laj ranm. \t 有 一 個賣 紫色 布疋 的 婦人 、 名叫 呂底亞 、 是 推 雅推喇 城 的 人 、 素來敬 拜神 . 他 聽見 了 、 主 就 開導 他 的 心 、 叫 他 留心 聽 保羅 所 講的詁"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Riˈtakaˈ ri yak cabˈlajuj (12) ri xchaˈ, Simón ri xcojsaj jbˈij pi Pedro jwiˈl Kakaj Jesús, \t 這 十 二 個 人 有 西 門 、 耶 穌 又 給 他 起 名 叫 彼 得"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pablo uxibˈ icˈ xan Éfeso, tibˈe li sinagog y taˈ titzaak jchˈol chi jbˈij jcholajl rechak ri jtakon Kakaj Dios chibˈak juntir cristian riˈ raj tijqˈuex jnoˈjak. \t 保 羅 進 會 堂 、 放 膽 講 道 、 一 連 三 個 月 、 辯 論 神 國 的 事 、 勸 化 眾 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "xijtak chic re Juan Ajbˈanal Jaˈtiox: Wi maˈ at taˈ ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew y wi maˈ at taˈ Elías y wi maˈ at taˈ ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios ri bˈil jwiˈl chi tina jtaknach wich ulew, ¿nencˈu chac tabˈan jaˈtiox? xcheˈtak re. \t 他 們 就 問 他 說 、 你 既 不 是 基 督 、 不 是 以 利 亞 、 也 不 是 那 先 知 、 為 甚 麼 施 洗 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando tijin tichˈaˈw Kakaj Jesús riqˈui Kakaj Dios xjalmaj rilic y ritzˈik xan sakbˈot y tikopoponc. \t 正 禱告 的 時候 、 他 的 面貌 就 改變 了 、 衣服 潔白 放光"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y cuando tijin jbˈic Kakaj Jesús xpetak mak cristian xlicˈ ritzˈikak ri tijkˈuˈjtak laj jbˈe Kakaj Jesús. \t 走的時候 、 眾人 都 把 衣服鋪 在 路上"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe man anm li, xij chic re Kakaj Jesús: Kaj, taˈ nen quiek laˈ tawesaj ájaˈ y man cˈotobˈ ri, najiˈ jkejebˈ. ¿Lacˈumas tacˈam jaˈ ri tiyeˈw tzilaj cˈaslemal riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic pire tayeˈ chwe? \t 婦人說 、 先生 沒 有 打水 的 器具 、 井 又 深 、 你 從那裡 得 活水 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe man jbˈabˈalak juntir mak soldad, xchapbˈi chi jkˈabˈ man cˈojol winak, xtosbˈi ribˈak y xtzˈonaj re: ¿Nen chawaj tabˈij chwe? xcheˈ re. \t 千 夫 長 就 拉 著 他 的 手 、 走 到 一 旁 、 私 下 問 他 說 、 你 有 甚 麼 事 告 訴 我 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y wi Kakaj Dios xij chi diostakaˈ yak cristian ri xcojowtak Jyolj, taˈ tijnaˈ tikabˈij chi taˈ tzˈet ri tijbˈij Kakaj Dios. \t 經 上 的 話 是 不 能 廢 的 . 若 那 些 承 受 神 道 的 人 、 尚 且 稱 為 神"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij chic rechak: ¡Cˈur awchak atak aj Corazín! ¡Cˈur awchak atak aj Betsaida! Jwiˈl witi jiˈ xansaj mak cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios riqˈuilak yak cristian aj Tiro pach Sidón ri xansaj aacˈlak, ojrteneˈreˈ xqˈuex jnoˈjak y xcojaˈtakteneˈreˈ kˈektaklaj itzˈik roj xtilaˈtakteneˈreˈ chaaj laj jbˈaak pire cˈutbˈire chi tibˈisontakaˈ jwiˈl jmacak. \t 哥 拉 汛 哪 、 你 有 禍 了 . 伯 賽 大 阿 、 你 有 禍 了 . 因 為 在 你 們 中 間 所 行 的 異 能 、 若 行 在 推 羅 西 頓 、 他 們 早 已 披 麻 蒙 灰 坐 在 地 上 悔 改 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Tijbˈijtak chi retamakiˈ nen tran Kakaj Dios, pero jwiˈl tijtiˈtij ribˈak y tijcontrij ribˈak, ticˈutun chi taˈ tzˈet retamak nen tran Kakaj Dios, jwiˈl riˈ trantak mak etzltak noˈj. \t 他 們 說 是 認 識 神 、 行 事 卻 和 他 相 背 . 本 是 可 憎 惡 的 、 是 悖 逆 的 、 在 各 樣 的 善 事 上 是 可 廢 棄 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pilato xij rechak: Coˈ nicˈj soldad li, jattak, cˈamtakbˈic y tzi jtzˈapij man jul tibˈe abˈaneˈtak, xcheˈ rechak. \t 彼拉多說 、 你 們 有 看守 的 兵 . 去罷 、 盡 你 們 所 能 的 、 把守 妥當"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli Kakaj Dios xcan jyeˈtak mak cristian li chi jbˈanic juntir mak etzltak raybˈl re tzˈiˈal ri bˈesal ranmak chi jbˈanic ri tiqˈuixibˈsan jtioˈjlak. \t 所 以 神 任 憑 他 們 、 逞 著 心 裡 的 情 慾 行 污 穢 的 事 、 以 致 彼 此 玷 辱 自 己 的 身 體"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wi wiˈ nen rajak trantak cˈax rechak, rechak tielch kˈakˈ laj jchiˈak, tijcˈattak mak ri ticontrin rechak, jilonli tran chi jcamsajcak mak ri rajak trantak cˈax rechak. \t 若 有 人 想 要害 他 們就 有 火從 他 們口中 出來 、 燒滅 仇敵.凡想 要害 他 們的 、 都 必 這樣 被 殺"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij chic rechak cristian: Tike acwentij aybˈak chiwchak mak joˈstaklaj cristian, rechak tijcoj ribˈak pi ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios, pero taˈ tzˈet, trantak chapcaˈ carner rilicak pero ranmak jilon chapcaˈ mak cˈaˈntaklaj utiw. \t 你 們要 防備 假 先知 . 他 們到 你 們這裡來 、 外面 披著 羊皮 、 裡面卻 是 殘暴 的 狼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "y xyeˈch li jun nimlaj plat, xcˈamch. Xyeˈ re man kˈapoj anm y man kˈapoj anm xeˈ jyeˈ re jchuch. \t 把 頭放 在 盤子裡 、 拿 給 女子 、 女子 就給 他 母親"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe Andrés ri jkˈun Simón Pedro, jun rechak yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo, xij re Kakaj Jesús: \t 有 一 個 門徒 、 就 是 西門 彼得 的 兄弟 安得烈 、 對耶穌說"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Lajori Kakaj Jesucristo ri Kajawl tranaˈ jun cˈax chawe. Atcan moy quibˈ uxibˈ kˈij, taˈ chiquiˈ tawil jsakil kˈij, xcheˈ re. Etke xoc ukuˈm laj jwich Elimas. Tichak jtoc nen ticˈamowbˈi re chi jkˈabˈ jwiˈl moychak. \t 現 在 主 的 手 加 在 你 身 上 . 你 要 瞎 眼 、 暫 且 不 見 日 光 。 他 的 眼 睛 、 立 刻 昏 蒙 黑 暗 、 四 下 裡 求 人 拉 著 手 領 他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xincˈamsajbˈi nabˈe bˈwelt li kˈatbˈitzij chi jcolic wibˈ, ni jun xchˈaˈw chwij. Juntir xincan jyeˈtak wicˈan, pero chwaj chi ticuysaj jmacak jwiˈl Kakaj Dios. \t 我 初 次 申 訴 、 沒 有 人 前 來 幫 助 、 竟 都 離 棄 我 . 但 願 這 罪 不 歸 與 他 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilon chapcaˈ juntir cristian jun bˈweltke ticamtak, ajrucˈreˈ tibˈansaj kˈatbˈitzij chibˈak. \t 按 著 定命 、 人人 都 有 一 死 、 死後 且 有 審判"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈl chirijiˈ ayolj ticˈutun wi taˈ amac y chirijiˈ ayolj ticˈutun wi wiˈ amac, xcheˈ Kakaj Jesús rechak mak fariseo. \t 因為 要 憑 你 的 話 、 定 你 為義 、 也 要 憑 你 的 話 、 定 你 有罪"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ni jun cristian ri raj tichˈobˈsaj jwich tran kelen chi mukukil. At, wi tabˈan mak kelen jilonli, bˈan chiwchak juntir cristian, xcheˈtak re. \t 人 要 顯揚 名聲 、 沒有 在 暗處 行事 的 . 你 如果 行 這些 事 、 就 當將 自己 顯明 給 世人 看"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Lajori chwaj tawetemajtak chi Kakaj Dios xtakch Kakaj Jesucristo chi resaj cristian laj jkˈabˈ jmacak. Lajori titawiˈ jtaquil riqˈuilak yak maˈ rijajl taˈ Israel nen mo ticolmajtak laj jkˈabˈ jmacak y rechak tijtatakaˈn, xcheˈ Pablo rechak mak jbˈabˈalak yak rijajl Israel. \t 所以 你 們當 知道 、 神這 救恩 、 如今 傳給 外邦人 、 他 們 也 必 聽受 。 〔 有 古 卷 在 此 有"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Subˈlaj tisaach inchˈol jwiˈl laj or tijin tatos aybˈak chirij Kakaj Dios ri xatsiqˈuintak jwiˈl xyeˈ rutzil ranm Kakaj Jesucristo chawechak, jwiˈl tijin tatakejtak jun jalan taquil chic ri maˈ riˈ taˈ tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo. \t 我 希 奇 你 們 這 麼 快 離 開 那 藉 著 基 督 之 恩 召 你 們 的 、 去 從 別 的 福 音"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xoc may, mak cristian xcˈamtakbˈi yak yaj re jaljojtak yajel riqˈui Kakaj Jesús. Y re xyeˈ jkˈabˈ chibˈak chi jujunalak yak cristian ri yajtak y xtzibˈsajtak. \t 日落 的 時候 、 凡 有 病人 的 、 不 論害 甚 麼病 、 都 帶到 耶穌那裡 . 耶穌 按手 在 他 們 各 人 身上 、 醫好 他們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ma bˈij mak sonstaklaj yoloj y mak chomorsaˈn ri taˈ nen tichacuj, jwiˈl at awetamiˈ chi jwiˈlke mak noˈj li tipe chˈoˈj. \t 惟有 那 愚拙 無學問 的 辯論 、 總要 棄絕 . 因為 知道 這 等 事 是 起 爭競的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero in taˈ tican inyeˈ jbˈanic chapcaˈ ri tijin tambˈan, pire taˈ tanyeˈ luwar rechak mak cristian ri tijcoj jkˈijak chi jbˈij chi niqˈuiˈ tijin trantak chapcaˈ ri tijin tikabˈan oj. \t 我 現 在 所 作 的 、 後來還 要 作 、 為要 斷絕 那些 尋機會 人 的 機會 、 使 他 們在 所誇 的 事上 、 也不過與 我 們一樣"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpetak nicˈj ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios, xijtak re Kakaj Jesús: Ajtijonl, tzˈetel tzˈetiˈ ri xabˈij, xcheˈtak re. \t 有 幾 個 文 士 說 、 夫 子 、 你 說 得 好"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y in tancuyaˈ jmacak riqˈui juntir mak etzltak noˈj ri trantak y taˈ chiquiˈ ni jun bˈwelt ticuxtaj mak jmacak inwiˈl, xcheˈ Kakaj Dios. \t 我 要 寬恕 他 們的 不義 、 不 再 記念 他 們的罪愆 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando tikabˈij jilonri, taˈ tijin tikabˈij chic chi oj masna tzi kanoˈj y taˈ rajwax tina kacˈambˈi jun kawuj pire tikacˈut chawchak ri tijbˈij chi tziyiˈ kanoˈj y taˈ rajwax tikatzˈonaj kawuj chawechak lamas tijbˈij chi tziyiˈ kanoˈj chapcaˈ trantak mak nicˈj cristian chic. \t 我 們 豈 是 又 舉 薦 自 己 麼 . 豈 像 別 人 、 用 人 的 薦 信 給 你 們 、 或 用 你 們 的 薦 信 給 人 麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Dios xresajiˈ chi sakil chiwchak, jwiˈl ri tijin tijbˈijtak maˈ pi rechak taˈn, pirechiˈ utzil pi awechak. Lajori ri tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri xijsaj chawechak jwiˈlak yak ajbˈiltak tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo laˈyiˈ jcwinel Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios ri xtaksajch lecj xijtak chawechak. Ri tzilaj jtaquil li, asta yak anjl rajak tretemajtak jcholajl. \t 他 們 得 了 啟 示 、 知 道 他 們 所 傳 講 的 一 切 事 、 〔 傳 講 原 文 作 服 事 〕 不 是 為 自 己 、 乃 是 為 你 們 . 那 靠 著 從 天 上 差 來 的 聖 靈 、 傳 福 音 給 你 們 的 人 、 現 在 將 這 些 事 報 給 你 們 . 天 使 也 願 意 詳 細 察 看 這 些 事"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "y xriltak chi jujun rechak yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo tijtij kelen rechak chi mitaˈ chˈajal jkˈabˈak. \t 他 們曾 看見 他 的 門徒 中 、 有 人 用 俗手 、 就 是 沒 有 洗 的 手 、 喫飯"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero in kes tzˈetel tzˈet tambˈij chi taˈ ni jun ticwin chi katosic chirij ri kalokˈaj tran Kakaj Dios, ni man camic, ni man cˈaslemal neri wich ulew, ni mak anjl, ni mak etzl ri wiˈ kˈatbˈitzij laj jkˈabˈak lecj, ni mak ri wiˈtak lajori, ni mak ri tipetak nen or, ni mak ri wiˈ jcwinelak wich kˈijsak, \t 因為 我 深信 無論 是 死 、 是 生 、 是 天使 、 是 掌權 的 、 是 有 能 的 、 是 現 在 的 事 、 是 將來 的 事"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y anm li xqˈuisiˈy ra ricˈlal winak y riˈ re li tiwaˈx nimlaj kˈatbˈitzij laj jkˈabˈ pire titakon chibˈak juntir cristian laˈ jun bˈar ri bˈanal la chˈiˈchˈ. Pero xcˈamsajbˈi ricˈlal anm li riqˈui Kakaj Dios ri cubˈul bˈa man cubˈarbˈ lamas tibˈan takon. \t 婦 人 生 了 一 個 男 孩 子 、 是 將 來 要 用 鐵 杖 轄 管 萬 國 的 . 〔 轄 管 原 文 作 牧 〕 他 的 孩 子 被 提 到 神 寶 座 那 裡 去 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Laj orke impetc. Coj jcowil awanmak chi jtakej jbˈanic lawiˈ rajwax tabˈantak pire maˈ wiˈ jonok timajow atojbˈlak chawechak. \t 我 必 快來 、 你 要 持 守 你 所有 的 、 免得 人奪 去 你 的 冠冕"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xtatak chi Judas tijjachaˈ Kakaj Jesús laj jkˈabˈak, rechak subˈlaj xquiˈcottak. Xsujtak pwak re, ajrucˈreˈ Judas xoc chi jtoquic nen mo tran chi jjachic Kakaj Jesús laj jkˈabˈak. \t 他 們聽見 就 歡喜 、 又 應許給 他 銀子 . 他 就 尋思 如何 得便 、 把 耶穌交給 他們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli Judas xeˈ claˈ pach jun kˈat soldad, nicˈj rechak mak ajchajaltak re nimi richoch Kakaj Dios wikem ribˈak re chˈoˈj takaltakbˈi jwiˈlak mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios pach mak fariseo y cˈamalbˈi candil y tzuqˈuelbˈi kˈakˈ jwiˈlak. \t 猶 大 領 了 一 隊 兵 、 和 祭 司 長 並 法 利 賽 人 的 差 役 、 拿 著 燈 籠 、 火 把 、 兵 器 、 就 來 到 園 裡"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xkˈel man etzl ri wiˈ laj ranm man winak, xij re: ¡Tzˈapij xaˈw! ¡Elambˈi laj ranm winak ri! xcheˈ re. Ajrucˈreˈ man etzl xtzak sicˈ winak lak ulew chijxoˈlak juntir cristian y xelbˈi laj ranm y taˈ xan cˈax re sicˈ winak. \t 耶穌責備 他 說 、 不 要 作聲 、 從這 人身 上 出 來罷 . 鬼 把 那 人 摔倒 在 眾人 中 間 、 就 出 了 來 、 卻 也 沒 有害 他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xij rechak: Xacˈamaˈtakaˈ chiquiˈch winak ri wiqˈuil ri tabˈijtak chirij chi tijin tijchˈuˈjursaj awinakak. Pero in xincˈotaˈ jchiˈ chawchak y xawilaˈtakaˈ chi taˈ xintaˈ ni jono jmac laj jyolj ri quiek jwiˈl tacojtak tzij chirij. \t 就 對 他 們 說 、 你 們 解 這 人 到 我 這 裡 、 說 他 是 誘 惑 百 姓 的 . 看 哪 、 我 也 曾 將 你 們 告 他 的 事 、 在 你 們 面 前 審 問 他 、 並 沒 有 查 出 他 甚 麼 罪 來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe Kakaj Jesús, xij rechak: Atak cwentij aybˈak re man jchˈamkˈorak mak fariseo y mak saduceo, xcheˈ rechak. \t 耶穌對 他 們說 、 你 們 要 謹慎 、 防備法 利賽人 和 撒 都 該人 的 酵"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Juntir cristian subˈlaj xsaach jchˈolak chi rilic y xoctak chi jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios. Subˈlaj tzakal jchˈolak, xijtak: ¡Lajori tijin tikiltak kelen ri sachom chˈolal rilic! xcheˈtak. \t 眾 人 都 驚奇 、 也歸榮耀與 神 、 並且滿心懼怕 、 說 、 我 們 今日 看 見 非常 的 事 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y xij chic rechak yak ajtijol ribˈak chirij: Kichcˈulchiˈ Lázaro xwariˈn, pero in tibˈe incˈastasaj jwich, xcheˈ rechak. \t 耶 穌 說 了 這 話 、 隨 後 對 他 們 說 、 我 們 的 朋 友 拉 撒 路 睡 了 、 我 去 叫 醒 他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "tijcˈulaˈ subˈlaj nim jqˈuixel kelen re neri wich ulew chiwch ri xcan jyeˈ. Tina waˈxna subˈlaj nim jqˈuixel chapcaˈ richoch, rechˈelxic, jchuch, ralcˈwal y rulew onque tina jtijna cˈax y laˈ mak junabˈ ri tina pena tijtaˈ tzilaj cˈaslemal riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic. \t 沒 有 不 在 今 世 得 百 倍 的 、 就 是 房 屋 、 弟 兄 、 姐 妹 、 母 親 、 兒 女 、 田 地 、 並 且 要 受 逼 迫 . 在 來 世 必 得 永 生"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xwilaˈ laˈ bˈakˈ inwch ri ajcolol ke laj jkˈabˈ kamac, \t 因 為 我 的 眼 睛 已 經 看 見 你 的 救 恩"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y man Barrabás cojol li cars jwiˈl xtakchiˈj cristian li tilmit chi tijbˈit ribˈak chi chˈoˈj riqˈui man jbˈabˈal kˈatbˈitzij y jwiˈl bˈanal jun camic jwiˈl. \t 這 巴拉巴 是 因在 城裡 作 亂殺 人 下 在 監裡的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli tike acwentij aybˈak wi etke tipetc, atyuk jteˈtak kus awarjak. \t 恐怕 他 忽然 來到 、 看見 你 們 睡 著 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xelbˈi Capernaúm, xeˈ lak luwar re Judea ri wiˈtak chˈakap re nimi jaˈ Jordán. Claˈ xmulbˈaˈ ribˈak subˈlaj qˈui cristian chirij y Kakaj Jesús xoc chic chi jtijojcak re Jyolj Kakaj Dios jwiˈl nakˈtaliˈ jilon tran. \t 耶穌從 那 裡 起身 、 來到 猶太 的 境界 、 並約 但 河外 。 眾人 又 聚集 到 他 那裡 、 他 又 照常 教 訓他們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jtakon Kakaj Dios chibˈak cristian jilon chapcaˈ jun ra íjaj re mostas. Cuando titicsaj lak ulew, riˈ mas ra nuchˈ chijxoˈlak juntir íjaj. \t 好像 一 粒 芥菜種 、 種在 地裡 的 時候 、 雖比 地上 的 百種都小"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Bˈantak nicˈ achomorsaˈnak chapcaˈ jchomorsaˈn Kakaj Jesucristo. \t 你 們 當 以 基 督 耶 穌 的 心 為 心"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y cuando xantaj li, xwil quejabˈ anjl waˈltak chibˈ mak quejabˈ jxiquinl wich ulew, kˈatal jwichak mak quejabˈ tew jwiˈlak pire maˈ tijubˈubˈtak wich ulew, ni bˈa mar y ni bˈak cheˈ. \t 此後 我 看見 四 位 天使 站在 地 的 四 角 、 執掌 地上 四方 的風 、 叫風 不 吹 在 地上 、 海上 、 和 樹上"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Chwaj chi Kakaj Dios pach Kakaj Jesucristo ri Kajawl tijyeˈ rutzil ranm chawechak y tijyeˈ utzil laj awanmak. \t 願 恩 惠 平 安 、 從 父 神 與 我 們 的 主 耶 穌 基 督 、 歸 與 你 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Yak rijajl Israel xijtak chic re Kakaj Jesús: Tzˈetiˈ ri tikabˈij chawij chi at atiˈ aj Samaria y wiˈ jun etzl laj awanm, xcheˈtak re. \t 猶太 人 回答 說 、 我們說 你 是 撒瑪利 亞人 、 並且 是 鬼 附著 的 、 這話豈不正 對麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In tambˈij chawechak mineˈ tibˈiit chi jyeˈic re onque richcˈulchiˈyiˈn, tina jtana chi taˈ tijmay jtzˈonaj re, tiqˈuistaj ranm chi jtaic. Ajrucˈreˈ tibˈiit chi jyeˈic juntir nen rajwax re. \t 我 告訴 你 們 、 雖 不 因 他 是 朋友 起 來給 他 、 但 因 他 情詞 迫切 的 直求 、 就 必 起 來照 他 所 需用 的 給他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, in tambˈijbˈi chawechak jwiˈl subˈlaj tiel ranm Kakaj Dios chikij, rajwaxiˈ tajach aybˈak laj jkˈabˈ Kakaj Dios pi jun tosol y yoˈl sipan ri tisujsaj re Kakaj Dios ri tzi tril. Jilonli jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios tabˈantak. \t 所以 弟兄 們 、 我 以 神 的 慈悲 勸 你 們 、 將身體獻 上 、 當作 活祭 、 是 聖潔 的 、 是 神 所喜 悅 的 . 你 們 如此 事奉 、 乃是 理 所 當然 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe Kakaj Jesús, xjaw wich jun witz pach yak ajtijol ribˈak chirij y xcubˈartak claˈ. \t 耶穌 上 了 山 、 和 門徒 一同 坐在 那 裡"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero yak ajtijol ribˈak chirij taˈ xtatak jcholajl nen tielwiˈ, jwiˈl ajquiˈ chi yeˈsaj luwar rechak jwiˈl Kakaj Dios chi retemaj jcholajl. Y titzaak jchˈolak chi jtzˈonaj re Kakaj Jesús nen jcholajl tielwiˈ ri xijsaj rechak. \t 他 們 不 明 白 這 話 、 意 思 乃 是 隱 藏 的 、 叫 他 們 不 能 明 白 、 他 們 也 不 敢 問 這 話 的 意 思"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak, nen tijta inyolj ri tambˈij y ticubˈar jchˈol chirij ri intakowinakch, tijtaˈ tzilaj cˈaslemal riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic. Y taˈ tibˈan kˈatbˈitzij chibˈ, nicˈ riqˈuil xcamiˈn y xcˈastasajiˈ jwich laj jcamnakl. \t 我 實實 在 在的 告訴 你 們 、 那聽 我話 、 又 信差 我 來者 的 、 就 有 永生 、 不至於 定罪 、 是 已經 出死入生 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Re xij: Qˈuex anoˈjak chiwch Kakaj Dios jwiˈl raquitzchak raj tijchol takon Kakaj Dios chibˈak cristian, xcheˈ. \t 天國 近 了 、 你 們應當 悔改"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Dios maˈ jDios taˈ yak camnakibˈ, jDiosakiˈ yak ri yoˈltak, xcheˈ Kakaj Jesús rechak. Cuando Kakaj Jesús xij jilonli, subˈlaj qˈui cristian xsaach jchˈolak chi jtaic jyolj ri xij. \t 眾人聽見這話 、 就 希奇 他 的 教訓"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈl laj ranmiˈ jun cristian tipeˈw mak etzltak chomorsaˈn, mak etzltak raybˈl chi jbˈanic tzˈiˈal, tialkˈanc, ticamsanc, \t 因 為 從 裡 面 、 就 是 從 人 心 裡 、 發 出 惡 念 、 苟 合"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ xresajtak man abˈaj chi jchiˈ man jul y Kakaj Jesús xnaˈtun lecj y xij: Kaj, tancˈomowaj chawe jwiˈl xataˈ inyolj. \t 他 們 就 把 石頭挪開.耶穌舉 目望 天說 、 父阿 、 我 感謝 你 、 因為 你 已 經聽我"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xtaw jun kˈij xtaˈ jxumanak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios ri man jkˈat Abías pire tichacuntak li nimi richoch Kakaj Dios, Zacarías wiˈ chijxoˈlak. \t 撒迦 利亞 按 班次 、 在 神 面前 供 祭司 的 職分"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Subˈlaj qˈui cristian xtawtak chi rilic y xijtak: Juan Ajbˈanal Jaˈtiox taˈ xan cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios, pero juntir ri xij chirij winak ri, tzˈetiˈn, xcheˈtak. \t 有 許多 人 來到 他 那裡 . 他 們說 、 約翰 一 件 神蹟沒 有 行過 . 但 約翰 指著 這 人 所 說 的 一切話 都 是 真的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Taˈ ni jun cristian xjaw riqˈui Kakaj Dios lecj, xike Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil ri xpe lecj. \t 除了 從天 降下 仍 舊在天 的 人子 、 沒 有 人 升 過天"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Junquitzke xakesaj jnimal jkˈij winak li chiwchak yak anjl. Pero xabˈanaˈ chiquiˈ re winak li chi subˈlaj nim jkˈij chiwchak yak anjl pire tinimirsaj jkˈij \t 你 叫 他 比 天使 微小 一 點 、 〔 或 作 你 叫 他 暫時 比 天使 小 〕 賜 他 榮耀尊 貴為 冠冕 、 並將 你 手 所 造 的 都 派 他 管理"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xta Kakaj Jesús chi jilonli xijsaj rechak yak ajtijol ribˈak chirij, xij rechak yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios ri riˈtakaˈ jun chijxoˈlak mak fariseo: Taˈ rajwax ajcun rechak yak cristian ri taˈ yajtak, riˈ rajwax ajcun pi rechak yak ri yajtak. In taˈ ximpe chi jtoquic yak cristian ri sucˈul ranmak chiwch Kakaj Dios, in riˈ ximpe chi jtoquic yak ajmacbˈ, xcheˈ Kakaj Jesús rechak. \t 耶 穌 聽 見 、 就 對 他 們 說 、 康 健 的 人 用 不 著 醫 生 、 有 病 的 人 纔 用 得 著 . 我 來 本 不 是 召 義 人 、 乃 是 召 罪 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando Kakaj Dios ajquiˈ chi jyeˈ Jpixbˈ re Moisés wiˈchak mac wich ulew, pero taˈ xcˈutun chi wiˈchak mac jwiˈl ajquiˈ chi yeˈsaj mak pixabˈ li. \t 沒 有 律 法 之 先 、 罪 已 經 在 世 上 . 但 沒 有 律 法 、 罪 也 不 算 罪"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij chic rechak cristian: Ma mulbˈaˈ abˈiomilak neri wich ulew jwiˈl tike ran pocˈ, tike ran pus y tioc mak alkˈom chi ralkˈajc. \t 不要為 自己 積儹 財寶 在 地上 、 地上 有 蟲子 咬 、 能 鏽壞 、 也 有 賊挖 窟窿 來偷"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Yak cristian ri wiˈtak wich ulew laˈ mak junabˈ lajori mas etzl jnoˈjak y taˈ sucˈul ranmak chiwch Kakaj Dios tijtzˈonajtak tibˈan jono cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios chiwchak, pero chiwch rechak taˈ chiquiˈ tibˈansaj jono cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios, xike ri xansaj chirij Jonás, xcheˈ Kakaj Jesús. Cuando xijmaj jwiˈl jilonli, xcan jyeˈ mak cristian y xecˈ. \t 一 個 邪 惡 淫 亂 的 世 代 求 神 蹟 、 除 了 約 拿 的 神 蹟 以 外 、 再 沒 有 神 蹟 給 他 看 . 耶 穌 就 離 開 他 們 去 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "tijcojtak jkˈij mak tiox, trantak itz, tijcontrij ribˈak chiribˈil ribˈak, tijtoctak chˈoˈj chiribˈil ribˈak, trantak selosil, laj or tipe retzalak, tichˈoˈjintak chirij nen raj trantak, tijtos ribˈak, taˈ tiniqˈuibˈ jwichak, \t 拜 偶像 、 邪術 、 仇恨 、 爭競 、 忌恨 、 惱怒 、 結黨 、 紛爭 、 異端"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Juntir cristian ri wiˈtak chirijak yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo, cuando xriltak jwich Kakaj Jesús, subˈlaj xsaach jchˈolak chi rilic chi xyukiˈn. Laj or xeˈtak riqˈui Kakaj Jesús y xcˈamtak rutzil jwich. \t 眾 人 一 見 耶 穌 、 都 甚 希 奇 、 就 跑 上 去 問 他 的 安"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe Kakaj Jesús, xsolcopij ribˈ chi rilicak, xij rechak: Atak anm aj Jerusalén, mat okˈtak chwij in, riˈ okˈaj aybˈak y okˈentak chirij awicˈlalak, \t 耶穌轉 身對 他 們說 、 耶路撒冷 的 女子 、 不 要 為 我 哭 、 當為 自己 和 自己 的 兒女哭"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "y xtzˈonaj rechak: ¿Jurubˈ inatojtak tanjach Jesús laj akˈbˈak? xcheˈ rechak. Y mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios xijtak chi tijyaˈtakaˈ junwinak lajuj (30) pwak ri bˈanal laˈ plata re. \t 我 把 他 交 給 你 們 、 你 們 願 意 給 我 多 少 錢 。 他 們 就 給 了 他 三 十 塊 錢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando kesaltakch wich witz, Kakaj Jesús xij rechak yak uxibˈ ajtijol ribˈak chirij chi mi jyoltak re ni jun cristian nen xriltak, ajriˈ tijyoltak cuando jorok cˈastasajiˈ jwich laj jcamnakl xoˈlak camnakibˈ Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil. \t 下 山 的 時 候 、 耶 穌 囑 咐 他 們 說 、 人 子 還 沒 有 從 死 裡 復 活 、 你 們 不 要 將 所 看 見 的 告 訴 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús, cuando xril chi tzˈeˈl sicˈ winak claˈ xretemaj chi ojrchak yaj, xtzˈonaj re: ¿Chawajniˈ attzibˈc? xcheˈ re. \t 耶穌看見 他 躺著 、 知道 他 病 了 許久 、 就 問 他 說 、 你 要 痊愈麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "pire tawetemajtak pach juntir yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo chi Kakaj Jesucristo subˈlaj ojlokˈajiˈn. Taˈ chiquiˈ jun chic quiek riqˈuil tiniqˈuibˈsajwiˈ ri jnimal jwich, ri jnimal rakan, ri jnimal rakˈanebˈ y ri jnajtil jkejebˈ ri kalokˈaj tran Kakaj Jesucristo. \t 能 以 和 眾 聖 徒 一 同 明 白 基 督 的 愛 、 是 何 等 長 闊 高 深"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Tijin tijbˈijtak chiribˈil ribˈak: ¿Nen chiquiˈ tisolcopin man abˈaj chiˈ jul chikawch? xcheˈtak. \t 彼 此 說 、 誰 給 我 們 把 石 頭 從 墓 門 輥 開 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Re tijnimirsajiˈ inkˈij, jwiˈl re riˈ tijta ri tambˈij y tijbˈij chic chawechak. \t 他 要 榮 耀 我 . 因 為 他 要 將 受 於 我 的 、 告 訴 你 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ xoctak chi jtzˈonaj subˈlaj tokˈobˈ re Kakaj Jesús chi tielbˈi laj jtilmitak. \t 眾人 就 央求 耶穌離開 他 們的 境界"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Li man jun wuj chic ri xintakbˈi aacˈlak ximbˈijiˈbˈi chi ma pachijtak mak cristian ri tibˈanowtak etzltak noˈj re tzˈiˈal. \t 我 先 前 寫 信 給 你 們 說 、 不 可 與 淫 亂 的 人 相 交"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak chi wiˈ jujun rechak yak cristian ri wiˈtak wiqˈuil neri, taˈ ticamtak asta tina riltakna Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil titakon chibˈak cristian, xcheˈ Kakaj Jesús. \t 我 實在 告訴 你 們 、 站在 這裡 的 、 有人 在 沒嘗 死 味 以前 、 必 看 見 人子 降臨 在 他 的 國裡"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe man anm li ri ajchajal re man pwert, xij re Pedro: At, atiˈ jun ajtijol aybˈ chirij man winak li, xcheˈ re. Pedro xij re: ¡Maˈ in taˈn! xcheˈ re. \t 那 看門 的 使女 對彼得說 、 你 不 也 是 這人 的 門徒 麼 . 他說 、 我 不 是"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Dios xcˈutaˈ chikawch chi xyaˈ rutzil ranm chike jwiˈl xyuk Kakaj Jesucristo wich ulew, ri ajcolol ke ri xesan jcwinel man camic y jwiˈl tzilaj jtaquil chirij xcˈut chikawch chi wiˈ jun tzilaj cˈaslemal riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic. \t 但 如 今 藉 著 我 們 救 主 基 督 耶 穌 的 顯 現 、 纔 表 明 出 來 了 。 他 已 經 把 死 廢 去 、 藉 著 福 音 、 將 不 能 壞 的 生 命 彰 顯 出 來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero man ri xyeˈsaj jun chi talento re, taˈ xyec jwich. Re xcˈot jun jul li ulew y xmuk man jpwaak jpatron claˈ. \t 但 那 領 一 千 的 、 去 掘 開 地 、 把 主 人 的 銀 子 埋 藏 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y juntir ri tijcubˈaˈ jchˈolak chirij tijtaˈtakaˈ jun tzilaj cˈaslemal riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic, xcheˈ Kakaj Jesús re Nicodemo. \t 叫 一 切 信 他 的 都 得 永 生 。 〔 或 作 叫 一 切 信 的 人 在 他 裡 面 得 永 生"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús, cuando xril chi waˈl jchuch chijcˈulel pach jun ajtijol ribˈ chirij ri subˈlaj tijlokˈaj, xij re jchuch: Chuch, coˈ jun winak li nicˈ riqˈuil riˈ awicˈlal, xcheˈ re. \t 耶 穌 見 母 親 和 他 所 愛 的 那 門 徒 站 在 旁 邊 、 就 對 他 母 親 說 、 母 親 、 〔 原 文 作 婦 人 〕 看 你 的 兒 子"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli xeˈ Pedro chirijak. Cuando xtaw claˈ, xcˈamtakbˈi laˈ man cwart lamas wiˈ camnak. Y juntir yak anm ri camnak richjilak subˈlaj tiokˈtak, xmulbˈaˈ ribˈak chirij Pedro y nak xoctak chi jcˈutic túnica y mak ritzˈikak ri tijkˈuˈjtak chiwch ri cochal jwiˈlak riqˈui Dorcas cuando aj yoˈlna. \t 彼得 就 起身 和 他 們同去 . 到了 、 便有 人 領 他 上樓.眾寡婦 都 站在 彼得 旁 邊哭 、 拿 多 加 與 他 們同 在 時 、 所 做 的 裡衣 外衣 給 他 看"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Chwaj chi Kakaj Dios pach Kakaj Jesucristo ri Kajawl tijyeˈ rutzil ranm chawechak y tijyeˈ utzil laj awanmak. \t 願 恩 惠 平 安 、 從 父 神 和 主 耶 穌 基 督 、 歸 與 你 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero wi jwiˈlke ticubˈar kachˈol chirij Kakaj Jesucristo tran sucˈul kanm chiwch Kakaj Dios, riˈ li ticˈutuw chi ojtakaˈ ajmacbˈ. Jwiˈliˈli taˈ jcholajl wi tikabˈijtak chi jwiˈliˈ Kakaj Jesucristo timacuntak cristian. \t 我 們若 求 在 基督 裡稱義 、 卻仍舊 是 罪人 、 難道 基督 是 叫人 犯罪 的 麼.斷乎 不是"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Tzi rechak yak ri tibˈansaj cˈax rechak jwiˈl jbˈanic lawiˈ raj Kakaj Dios trantak, jwiˈl tina octakna laj jkˈabˈ Kakaj Dios pire titakon chibˈak. \t 為 義 受 逼 迫 的 人 有 福 了 . 因 為 天 國 是 他 們 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xresajtakbˈi lak ticoˈn re uva y xcamsajtak. \t 於 是 把 他 推 出 葡 萄 園 外 殺 了 。 這 樣 、 葡 萄 園 的 主 人 、 要 怎 樣 處 治 他 們 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando titaw kˈij tipe Kakaj Jesucristo ri Kajawl, etke tipet chapcaˈ jpetic jun alkˈom lakˈabˈ. Y ajrucˈreˈ caj tina saachna jwich li jun jumumem ri subˈlaj tzakom chˈolal jtaic. Y juntir ri wiˈtak lecj tina saachna jwichak li kˈakˈ y ulew pach juntir ri wiˈtak chiwch, tina cˈatna li kˈakˈ. \t 但 主 的 日子 要 像 賊來 到 一 樣 . 那日 天 必 大 有 響聲廢 去 、 有形 質 的 都 要 被 烈火 銷化 、 地 和 其上 的 物 都 要 燒盡了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pilato nakˈtaliˈ nojel junabˈ re man nimakˈij Pascua tijtak jun prex lawiˈ rajak cristian titaksajc. \t 〔 每 逢 這 節期 巡撫必須釋 放 一 個 囚犯 給 他 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Timoteo, riˈ bˈan lawiˈ ri xijsaj chawe jwiˈl Kakaj Dios, ma coj mak etzltak yoloj ri taˈ nen tichacuj ri tijbˈijtak mak cristian. Ma coj jkˈij mak yoloj ri taˈ tzˈet ri tijbˈijtak chi rechiˈ yeˈbˈi noˈj. \t 提 摩 太 阿 、 你 要 保 守 所 託 付 你 的 、 躲 避 世 俗 的 虛 談 、 和 那 敵 真 道 似 是 而 非 的 學 問"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "jwiˈl in ximbˈijiˈ jcholajl chawechak juntir nen jchomorsaˈn Kakaj Dios chibˈak juntir cristian. Taˈ chiquiˈ ni jun kelen ri mitaˈ ximbˈij chawechak. \t 因 為 神 的 旨 意 、 我 並 沒 有 一 樣 避 諱 不 傳 給 你 們 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak xawikajtakbˈi man atioxak ri jbˈij Moloc pach man chinam ri richoch man atioxak, pach man atioxak richbˈal jun chˈumil ri jbˈij Refán, ri mak tiox ri atake xatbˈanowtak pire tacojtak jkˈij. Jwiˈliˈli atwesajtakbˈi laj atilmitak y atintaktakbˈi jilibˈi re Babilonia, xcheˈ Kakaj Dios, xcheˈ Esteban rechak. \t 你 們 抬 著 摩 洛 的 帳 幕 、 和 理 番 神 的 星 . 就 是 你 們 所 造 為 要 敬 拜 的 像 . 因 此 、 我 要 把 你 們 遷 到 巴 比 倫 外 去 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe Kakaj Jesús, xij rechak: Ma kˈeltak, yeˈtak luwar rechak tral acˈl tipetak wiqˈuil jwiˈl jtakon Kakaj Dios chibˈak cristian pirechiˈ yak ri jilontak chapcaˈ tral acˈl, xcheˈ Kakaj Jesús rechak. \t 耶穌說 、 讓 小孩子 到 我這裡來 、 不 要 禁止 他們.因為 在 天國 的 、 正是 這樣 的 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xantaj li, Kakaj Jesús xwoˈcot lak luwar re Galilea, taˈ raj tibˈe Judea jwiˈl mak jbˈabˈalak yak rijajl Israel rajak tijcamsajtak. \t 這事 以 後 、 耶穌 在 加利利 遊行 、 不 願 在 猶太遊行 . 因 為猶 太 人 想要 殺他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, awetamakiˈ chi maˈ lokˈtaˈke xojtaw aacˈlak chi asolajcak \t 弟兄們 、 你 們 自己 原 曉 得 我 們進 到 你 們那裡 、 並 不 是 徒然 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Caifás cuando xij jilonli, maˈ laj noˈj taˈke re xpeˈw. Jwiˈl re riˈ man nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios laˈ man junabˈ li, jwiˈliˈli Kakaj Dios xyeˈ luwar re xij chi Kakaj Jesús tina camna pi jqˈuexwach yak rijajl Israel. \t 他 這 話 不 是 出 於 自 己 、 是 因 他 本 年 作 大 祭 司 、 所 以 豫 言 耶 穌 將 要 替 這 一 國 死"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y Leví xan jun nimlaj comon wicˈ laj richoch pire Kakaj Jesús. Y li man nimlaj comon wicˈ li subˈlaj qˈui ajtzˈonaltak alcabar xtawtak claˈ pach nicˈj cristian chic. \t 利未 在 自己 家裡 、 為耶穌 大擺 筵席 . 有 許多稅吏 和 別人 、 與 他 們一同 坐席"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y jiˈcˈulon atak wi wiˈ jono chawechak taˈ tican jyeˈ juntir kelen re ri wiˈ, taˈ tzi tioc pire ajtijol ribˈ chwij, xcheˈ Kakaj Jesús. \t 這樣 、 你 們無論 甚 麼人 、 若 不 撇下 一切 所有 的 、 就 不 能 作 我 的 門徒"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In tambˈij chawechak wi mitaˈ tacojtak Jpixbˈ Kakaj Dios mas chiwch ri tijcojtak yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios pach mak fariseo, taˈ atwaˈxtak lamas titakon Kakaj Dios, xcheˈ Kakaj Jesús rechak cristian. \t 我 告 訴 你 們 、 你 們 的 義 、 若 不 勝 於 文 士 和 法 利 賽 人 的 義 、 斷 不 能 進 天 國"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij chic rechak: Tzˈibˈaliˈ li wuj re apixbˈak ri tijbˈij jilonri: Atak atakaˈ dios, ticheˈ. \t 耶穌說 、 你 們 的 律法 上 豈 不 是 寫著 、 『 我 曾 說 你 們是神 』 麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xantaj li jwiˈl Kakaj Jesús, xij rechak yak ajtijol ribˈak chirij chi tijawtakbˈi li barc y tinabˈertakbˈi pire tikˈaxtakbˈi nabˈe chˈakap re nimlaj alagun. Re xcanna jchˈabˈej juntir cristian. \t 耶 穌 隨 即 催 門 徒 上 船 、 先 渡 到 那 邊 去 、 等 他 叫 眾 人 散 開"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Re xij rechak: Atak taˈ tatak jcholajl juntir li. Juntir kelen ri tioc laj jchiˈ jun cristian, maˈ riˈ taˈ li ri tibˈanow re timacunc, jwiˈl mak kelen li tike kˈax laj jchˈol, \t 耶 穌 對 他 們 說 、 你 們 也 是 這 樣 不 明 白 麼 . 豈 不 曉 得 凡 從 外 面 進 入 的 、 不 能 污 穢 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero nen jonok tijlokˈaj jun rechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, wiˈ chi sak y taˈ chiquiˈ tran chi jonok tikej li mac. \t 愛 弟 兄 的 就 是 住 在 光 明 中 、 在 他 並 沒 有 絆 跌 的 緣 由"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈlke rutzil ranm Kakaj Dios xyeˈ kekleˈn chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo, jwiˈliˈli oj taˈ tikaquibˈaj kanm chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo rechak cristian. \t 我 們 既然 蒙 憐憫 、 受了 這 職分 、 就 不 喪膽"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe María, xcˈamch jun ra nejbˈ nojsal chi perjum ri jbˈij nardo y subˈlaj pakal rijil, xtzˈaj rij rakan Kakaj Jesús y xsuˈ laˈ rusumal jbˈa y juntir jpam man ja xnoj chi ruxbˈl man perjum. \t 馬 利 亞 就 拿 著 一 斤 極 貴 的 真 哪 噠 香 膏 、 抹 耶 穌 的 腳 、 又 用 自 己 頭 髮 去 擦 . 屋 裡 就 滿 了 膏 的 香 氣"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "¡Cˈur awchak atak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios y atak fariseo, ajsolcopil acaybˈalak! Tabˈantak jwaˈx mak mukbˈi camnak ri lamas mukultak yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios y tacojtak ritzˈabˈl mak mukbˈi camnak ri lamas mukultak yak cristian ri sucˈul ranmak chiwch Kakaj Dios. \t 你 們這 假冒 為 善 的 文士 和 法利 賽人 有 禍 了 . 因為 你 們 建造 先知 的 墳 、 修飾義 人 的 墓 、 說"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero ni yak anjl ri wiˈ jcwinelak y wiˈ kˈatbˈitzij laj jkˈabˈak chiwchak mak joˈstaklaj ajtijonl li, taˈ tijtzˈonajtak cˈax re Kakaj Dios chirijak mak cristian li. \t 就是 天使 、 雖然 力量 權能 更大 、 還不用 毀謗 的 話在主 面前 告 他們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilon chapcaˈ Jonás re riˈ jun retal pi rechak mak cristian ojr ri wiˈtak Nínive y jilon Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil riˈ jun retal pi rechak juntir cristian ri wiˈtak lajori, xcheˈ rechak. \t 約拿怎 樣為 尼尼微 人 成 了 神蹟 、 人子 也 要 照樣為這 世代 的 人 成 了 神嘖"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij rechak: Atak sachalcatakaˈn, jwiˈl taˈ awetamak nen tijbˈij li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios y taˈ awetamak juntir ri jcwinel Kakaj Dios ri wiˈ. \t 耶 穌 說 、 你 們 所 以 錯 了 、 豈 不 是 因 為 不 明 白 聖 經 、 不 曉 得 神 的 大 能 麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij chic rechak: Witi atak moy ticuysajiˈ amacak ri tabˈantak, pero jwiˈl atak tabˈijtakaˈ chi maˈ atak taˈ moy, taˈ ticuysaj amacak ri tabˈantak, xcheˈ rechak. \t 耶 穌 對 他 們 說 、 你 們 若 瞎 了 眼 、 就 沒 有 罪 了 . 但 如 今 你 們 說 、 我 們 能 看 見 、 所 以 你 們 的 罪 還 在"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "jwiˈl Kakaj Jesucristo ri Jcˈajol Kakaj Dios ri tijin tikabˈij jtaquil chawechak in pach Silvano y Timoteo, taˈ ni jun bˈwelt tijqˈuex jnoˈj, taˈ jun rat tijbˈij tzˈet y jun rat chic tijbˈij taˈ tzˈet. Jwiˈl Kakaj Jesucristo riˈ saklaj tzij ri tipe riqˈui Kakaj Dios. \t 因 為 我 和 西 拉 、 並 提 摩 太 、 在 你 們 中 間 所 傳 神 的 兒 子 耶 穌 基 督 、 總 沒 有 是 而 又 非 的 、 在 他 只 有 一 是"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Yeˈtak rutzil jwichak juntir yak ri tosoltak pire Kakaj Dios ri juntakchak riqˈui Kakaj Jesucristo. Titaksajbˈi rutzil jwichak jwiˈlak yak kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo ri wiˈtak wiqˈuil neri. \t 請問 在 基督 耶穌裡 的 各位 聖 徒安 。 在 我 這裡 的 眾弟兄 都 問 你 們安"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak, atak atna okˈtakna y tina cˈaxcˈobˈna awanmak jwiˈl bˈis. Pero mak cristian ri retake wich ulew subˈlaj tina quiˈcottakna. Pero tina tawna jun kˈij ri jcˈaxcˈol awanmak tina wuxna pi quiˈcotemal. \t 我 實實 在 在的 告訴 你 們 、 你 們將 要 痛哭 、 哀號 、 世人 倒要 喜樂 . 你 們將 要 憂愁 、 然而 你 們 的 憂愁 、 要 變為 喜樂"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wiˈ mas chwaj tambˈijbˈi chawe, pero taˈ chwaj tantzˈibˈajbˈi chawe li wuj, \t 我 原有 許 多事 要 寫給 你 、 卻不願意 用 筆墨 寫給你"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonri tijbˈij ri xcan jtzˈibˈaj Isaías: Tina qˈuisiˈyna jun rijajl Isaí y re tina takonna chibˈak juntir cristian wich ulew y yak maˈ rijajl taˈ Israel ticubˈariˈ jchˈolak chirij, ticheˈ. \t 又 有 以 賽亞說 、 『 將來 有 耶西 的 根 、 就是 那 興起來 要 治理 外邦 的 . 外邦人 要 仰望 他 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Chi waxakibˈ (8) kˈij chic li yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo mulbˈem chic ribˈak juntir ribˈilak li jun ja y laˈ man kˈij li wiˈ Tomás chijxoˈlak y tzˈapil mak pwert jwiˈlak. Kakaj Jesús etke xwabˈaˈ ribˈ chiwchak y xcˈam rutzil jwichak, xij rechak: Chwaj chi tiwaˈx utzil laj awanmak, xcheˈ rechak. \t 過了 八日 、 門徒 又 在 屋裡 、 多 馬 也 和 他 們 同在 、 門都 關了.耶穌來 站 在 當中說 、 願 你 們 平安"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wiˈ jujun cristian xtos ribˈak chirij li, riˈ chiquiˈ xeˈ ranmak chi jcojic mak joˈstaklaj yoloj ri taˈ nen tichacuj ri reke tocbˈi etzelal. \t 有 人 偏 離 這 些 、 反 去 講 虛 浮 的 話"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "¡Nen ma bˈan chike Kaj Jesús aj Nazaret! Wetamiˈ chi at tosolcatiˈ jwiˈl Kakaj Dios pire re y chi jbˈaniquiˈ cˈax chike xatpetc, xcheˈ re Kakaj Jesús. \t 唉 、 拿撒勒 的 耶穌 、 我們與 你 有 甚 麼 相干 、 你 來滅 我 們麼 、 我 知道 你 是 誰 、 乃是 神 的 聖者"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xcˈamtakch man ixok bˈur pach man ra jkˈun, xyeˈtakbˈi ritzˈikak ri tijkˈuˈjtak chirij ra kˈun bˈur y Kakaj Jesús xquejajbˈic. \t 牽了驢 和 驢駒來 、 把 自己 的 衣服 搭 在 上面 、 耶穌 就 騎上"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xoc jun etzl laj ranm. Etke tichˈejej, tijyeˈ quiekˈekˈ re, tiputzuw laj jchiˈ y taˈ tican yeˈsaj jwiˈl man etzl. \t 他 被 鬼 抓 住 、 就 忽 然 喊 叫 . 鬼 又 叫 他 抽 瘋 、 口 中 流 沬 、 並 且 重 重 的 傷 害 他 、 難 以 離 開 他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Yak rijajl Israel ri jwinakak María ri wiˈtak claˈ xijtak: Iltak impuch naˈliˈ chi subˈlaj raj jwich, xcheˈtak. \t 猶 太 人 就 說 、 你 看 他 愛 這 人 是 何 等 懇 切"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Rechak taˈ xcojtak ri tzˈetel tzˈet chirij Kakaj Dios, riˈ xcojtak ri mitaˈ tzˈet. Riˈ xnimirsajtak jkˈij y xcojontak chiwchak mak ri bˈanal jwiˈl Kakaj Dios y maˈ riˈ taˈ xnimirsajtak jkˈij Kakaj Dios ri bˈanowinak juntir. Xike Kakaj Dios tinimirsaj jkˈij y ni jun bˈwelt mi can yeˈsaj jnimirsaj jkˈij. Jiloniˈn. \t 他 們 將 神 的 真 實 變 為 虛 謊 、 去 敬 拜 事 奉 受 造 之 物 、 不 敬 奉 那 造 物 的 主 . 主 乃 是 可 稱 頌 的 、 直 到 永 遠 。 阿 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando titaw kˈij li tibˈansaj cˈax chawechak, quiˈcotentak, waˈxok jun nimlaj quiˈcotemal laj awanmak jwiˈl nimiˈ atojbˈlak tacˈultak riqˈui Kakaj Dios lecj. Yak jmamak mak cristian li, jilonli xantak rechak yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios ojrtaktzij. \t 當那日 你 們要 歡喜 跳躍 . 因為 你 們 在 天上 的 賞賜 是 大 的 . 他 們的 祖宗 待 先知 也 是 這樣"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kes tzˈetel tzˈetiˈ xij man ajkˈasal jyolj man jdiosak. Jwiˈliˈli rajwaxiˈ takˈel yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri tijin tijcojtak mak joˈstaklaj cˈutuˈn pire tayeˈ jcowil ranmak chirij Kakaj Jesucristo. \t 這 個 見 證 是 真 的 。 所 以 你 要 嚴 嚴 的 責 備 他 們 、 使 他 們 在 真 道 上 純 全 無 疵"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Tzˈetel tzˈet wiˈ jujun tijbˈijtak tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo jwiˈlke injtiˈtijtak y injcontrijtak. Pero wiˈ jujun chic pirechiˈ utzil tijbˈijtak tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo. \t 有 的 傳 基 督 、 是 出 於 嫉 妒 分 爭 . 也 有 的 是 出 於 好 意"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpetak nicˈj rechak mak fariseo, xtzˈonajtak rechak: ¿Nen chac atak tijin tabˈantak ri taˈ yeˈl luwar tibˈansaj laˈ kˈij re uxlan? xcheˈtak. \t 有 幾個 法 利賽人說 、 你 們為 甚 麼 作 安息日 不 可作 的 事 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xqˈuisiˈy Belén ri jun tilmit re Judea laˈ mak junabˈ cuando Nabˈe Herodes wiˈ pire rey. Laˈ mak kˈij li xpetak nicˈj winak laj jsucˈlal lamas tielwiˈch kˈij, rechak tijojemiˈ ribˈak chirij chˈumil. Xtawtak Jerusalén chi rilic Kakaj Jesús. \t 當 希律王 的 時候 、 耶穌生 在 猶太 的 伯利恆.有幾個 博士 從東 方來 到 耶路撒冷 、 說"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero rechak taˈ xtatak jcholajl nen tielwiˈ ri xijsaj rechak jwiˈl Kakaj Jesús, jwiˈl taˈ yeˈl luwar rechak tretemajtak jcholajl. \t 這 些 事 門 徒 一 樣 也 不 懂 得 、 意 思 乃 是 隱 藏 的 、 他 們 不 曉 得 所 說 的 是 甚 麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y wiˈ chiquiˈ nicˈj incarner chic ri taˈtakaˈ neri li corral, pero tina incˈamtaknach. Rechak tina jtatakna inyolj y tina jcˈamna ribˈak li jun kˈat y junke ajyukˈ pi rechak. \t 我 另 外 有 羊 、 不 是 這 圈 裡 的 . 我 必 須 領 他 們 來 、 他 們 也 要 聽 我 的 聲 音 . 並 且 要 合 成 一 群 、 歸 一 個 牧 人 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Onque taˈ xtaˈtak ni jono jmac pire tijcamsajtak, rechak pwers xantak re Pilato chi tijtak jcamsajc. \t 雖 然 查 不 出 他 有 當 死 的 罪 來 、 還 是 求 彼 拉 多 殺 他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y ma yeˈtak luwar tibˈijsaj jbˈabˈal chawechak jwiˈl xike jun bˈabˈal wiˈ, riˈ ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew. \t 也 不 要 受 師尊 的 稱呼 . 因為 只有 一 位 是 你 們 的 師尊 、 就是 基督"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y yak ri timacuntak, kˈeltak chi macun chiwchak juntir yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo pire juntir man kˈat titzaak jchˈolak chi macunc. \t 犯 罪 的 人 、 當 在 眾 人 面 前 責 備 他 、 叫 其 餘 的 人 也 可 以 懼 怕"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y xij rechak: Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil tina bˈansajna cˈax re, tina xutsajna jwiˈlak yak ri wiˈ rekleˈnak chijxoˈlak yak rijajl Israel y jwiˈlak mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios y jwiˈlak yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios. Tina camsajna, pero tina cˈastasajna jwich laj jcamnakl laj jrox kˈij, xcheˈ rechak. \t 又 說 、 人 子 必 須 受 許 多 的 苦 、 被 長 老 、 祭 司 長 和 文 士 棄 絕 、 並 且 被 殺 、 第 三 日 復 活"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Man tilmit li subˈlaj tikopopon jwiˈl jkˈakˈal jnimal jkˈij Kakaj Dios. Ri jkopopon jilon rilic chapcaˈ jun kuslaj abˈaj ri pakal rijil, chapcaˈ jun kuslaj abˈaj ri jbˈij jaspe ri kes tijululunc, tijnaˈ tiilsaj laˈ nen wiˈ chirij. \t 城 中 有 神 的 榮 耀 . 城 的 光 輝 如 同 極 貴 的 寶 石 、 好 像 碧 玉 、 明 如 水 晶"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Re xij jilonli riˈke raj tijta nen tijbˈij Felipe. Re retamiˈ nen tran chi jtzukicak. \t 他 說 這 話 、 是 要 試 驗 腓 力 . 他 自 己 原 知 道 要 怎 樣 行"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Riˈ ri tambˈij rechak mak cristian ri rajak tretemajtak nen chac tambˈan jilonri, \t 我 對那盤問 我 的 人 、 就是 這樣 分訴"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero rechak taˈ xchˈaˈwtak. Xpe Kakaj Jesús, xchap sicˈ winak ri yaj, xtzibˈsaj y xij re chi tibˈec. \t 他 們 卻 不 言 語 。 耶 穌 就 治 好 那 人 、 叫 他 走 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "jwiˈl bˈiliˈ jwiˈl chi tina tawna jun kˈij tran jkˈatbˈitzij pi jcholajl. Ri tibˈanow kˈatbˈitzij riˈ jun winak ri chaˈl jwiˈl. Riˈ xan jun cˈutbˈire chiwchak juntir cristian cuando xcˈastasaj jwich winak li laj jcamnakl xoˈlak camnakibˈ, xcheˈ Pablo rechak. \t 因為 他 已 經定 了 日子 、 要 藉著 他 所 設立 的 人 、 按 公義審 判 天下 . 並且 叫 他從死裡復活 、 給萬人 作 可信 的 憑據"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y wi jilon inchomorsaˈn li, ma chomorsajtak laj awanmak chi taˈ xincwin chi jchomorsaj nen tambˈan o inchomorsaˈn ri ximbˈan jiˈkelon chapcaˈ jchomorsaˈn jun cristian, jwiˈl re cuando tijin tran jun jchomorsaˈn tijnaˈ tijbˈij: Tambˈanaˈn, ticheˈ. Y ajrucˈreˈ tijbˈij chic taˈ tambˈan, ticheˈ. Pero in maˈ jiˈtaˈlonli tambˈan. \t 我 有 此 意 、 豈 是 反 復 不 定 麼 . 我 所 起 的 意 、 豈 是 從 情 慾 起 的 、 叫 我 忽 是 忽 非 麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero cuando titaw kˈij ticˈamsajbˈi man cˈojol winak chiwchak, ajrucˈreˈ trantak ayun. \t 但 日 子 將 到 、 新 郎 要 離 開 他 們 、 那 日 他 們 就 要 禁 食"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Re tijnimirsajiˈ inkˈij, jwiˈl re riˈ tijta ri tambˈij y tijbˈij chic chawechak. \t 他 要 榮耀 我 . 因為 他 要 將受 於 我 的 、 告訴 你們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xoc chi jtijojcak re subˈlaj kelen laˈ esbˈitak noˈj. Xij jun esbˈi noˈj rechak jilonri: Wiˈ jun ajticonl xeˈ ticonanok. \t 他 用 比 喻 對 他 們 講 許 多 道 理 、 說 、 有 一 個 撒 種 的 出 去 撒 種"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli cuando intaw chic aacˈlak, atak subˈlaj tanimirsajtak mas jkˈij Kakaj Jesucristo jwiˈl aquiˈcotemak. \t 叫 你 們 在 基督 耶穌裡 的 歡樂 、 因我 再到 你 們那裡 去 、 就 越發 加增"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pentke wiˈ jono chawechak tijbˈij: ¿Nen chiquiˈ mo cuando ticˈastasaj jwichak yak camnakibˈ laj jcamnaklak? ¿Nen chiquiˈ mo jtioˈjlak li? ticheˈ. \t 或 有 人 問 、 死 人 怎 樣 復 活 . 帶 著 甚 麼 身 體 來 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij rechak: Atak sachalcatakaˈn, jwiˈl taˈ awetamak nen tijbˈij li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios y taˈ awetamak juntir ri jcwinel Kakaj Dios ri wiˈ. \t 耶 穌 回 答 說 、 你 們 錯 了 . 因 為 不 明 白 聖 經 、 也 不 曉 得 神 的 大 能"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak cuando tamulbˈaˈ aybˈak, maˈ riˈ taˈ chiquiˈ tatijtak Sinar ri nim jkˈij ri xcan jcˈuteˈ Kakaj Jesucristo, \t 你 們 聚 會 的 時 候 、 算 不 得 喫 主 的 晚 餐"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y juntir cristian ri wiˈtak chiwch nimi richoch Kakaj Dios tijintak chi rulbˈej nen or tielch Zacarías y subˈlaj sachal jchˈolak tijin tijtzˈonaj chiribˈil ribˈak nen chac taˈ relicch. \t 百 姓 等 候 撒 迦 利 亞 、 詫 異 他 許 久 在 殿 裡"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "y ticˈuliˈy riqˈui rixokl y chi quibˈ ribˈilak tiwuxtak pi juntakchak chi cristian chiwch Kakaj Dios. Maˈ quibˈtak taˈ chiquiˈn, juntakchak chi cristian. \t 既 然 如 此 、 夫 妻 不 再 是 兩 個 人 、 乃 是 一 體 的 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando tayeˈtak pwak re tˈoˈon pi rechak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, maˈ xitaˈke pire jtˈoˈicak riqˈui ri nen rajwax rechak, jwiˈl tranaˈ chi subˈlaj qˈui rechak ticˈomowantak re Kakaj Dios chirij ri tijcˈultak. \t 因 為辦這 供給 的 事 、 不但 補聖徒 的 缺乏 、 而且 叫 許多 人 越發感 謝神"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli xan Kakaj Jesucristo chi jyeˈic mas jnoˈjak yak ajtakeltak re chi jbˈanic jchac pire jbˈitic juntir yak ajtakeltak re ri chapcaˈ jtioˈjl chi jbˈanic mas lawiˈ raj re, \t 為 要 成 全 聖 徒 、 各 盡 其 職 、 建 立 基 督 的 身 體"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xoc Jerusalén y xeˈ li nimi richoch Kakaj Dios, xeˈ rileˈ nen mo jbˈanic nimi richoch Kakaj Dios. Y cuando xril chi bˈesalchak kˈij, xeˈtak Betania pach yak cabˈlajuj (12) ajtijol ribˈak chirij. \t 耶穌進 了 耶路撒冷 、 入 了 聖殿 、 周圍 看 了 各 樣 物件 . 天色 已晚 、 就 和 十二 個 門徒 出城 往 伯 大 尼 去了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xsuj chi kes tzˈet tijyaˈ nen chi kelen lal titzˈonaj re asta pajnicˈj re juntir ri titakon chibˈ tijyaˈ re. \t 又 對 他 起誓說 、 隨 你 向 我 求 甚麼 、 就是 我 國的 一半 、 我 也 必給你"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe Pedro, xij re Kakaj Jesús: Onque juntir tijtil ribˈak, pero in taˈ imbˈec, xcheˈ. \t 彼得說 、 眾人 雖然 跌倒 、 我總不能"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Zacarías pach Elisabet pi jcholajliˈ juntir ri trantak y xcojaˈtakaˈ juntir Jpixbˈ Kakaj Dios ri Kajawl y xanaˈtakaˈ lawiˈ raj re xantak. \t 他 們 二 人 、 在 神 面 前 都 是 義 人 、 遵 行 主 的 一 切 誡 命 禮 儀 、 沒 有 可 指 摘 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y camnak li, laj or xbˈiitc y xoc chi yoloj riqˈuilak. Xpe Kakaj Jesús, xjachbˈi laj jkˈabˈ sicˈ jchuch. \t 那 死人 就 坐起 、 並且說話.耶穌 便 把 他 交給 他 母親"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Re xij chic rechak: Ximbˈijiˈ chawechak y atak taˈ tacojtak. ¿Nen chac chawajak tambˈij chic jun bˈwelt chawechak? ¿Chawajakcˈu atoctak pire ajtijol aybˈak chirij? xcheˈ rechak. \t 他 回答 說 、 我方 纔告訴 你 們 、 你們不聽.為甚麼 又 要 聽呢 . 莫非 你 們也 要 作 他 的 門徒麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij chic rechak: Ajwiˈna man kˈakˈ chaxoˈlak, pero taˈ chiquiˈ naj tiwaˈx chaxoˈlak. Woˈcotentak laj jsakil jkˈakˈal pire maˈ etke atcantak lak ukuˈm, jwiˈl nen tiwoˈcot li ukuˈmal taˈ retam lamas tibˈeˈw. \t 耶穌對 他 們說 、 光 在 你 們中間 、 還 有 不多 的 時候 、 應當 趁 著有 光 行走 、 免得 黑暗 臨到 你 們 . 那 在 黑暗 裡 行走 的 、 不 知道 往 何處去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "jwiˈl li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios tijbˈij jilonri: In, tancoj li tilmit Sión jun abˈaj pire man nabˈe abˈaj pire jcowil man ja ri chaˈl inwiˈl y subˈlaj nim jkˈij. Y nen ticubˈar jchˈol chirij man abˈaj li, maˈ lokˈtaˈke, ticheˈ. \t 因 為 經 上 說 、 『 看 哪 、 我 把 所 揀 選 所 寶 貴 的 房 角 石 、 安 放 在 錫 安 . 信 靠 他 的 人 、 必 不 至 於 羞 愧 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Salomón riˈ ri jkaj Roboam, Roboam riˈ ri jkaj Abías y Abías riˈ ri jkaj Asa. \t 所羅門 生 羅波安 . 羅波安 生亞比雅 . 亞比雅生 亞撒"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli oj, ojiˈ chapcaˈ jun siminlaj pom ri tijsuj Kakaj Jesucristo re Kakaj Dios ri tijin tibˈe ruxbˈl chijxoˈlak yak cristian ri ticolmajtak y chijxoˈlak mak ri tisaach jwichak. \t 因 為 我 們 在 神 面 前 、 無 論 在 得 救 的 人 身 上 、 或 滅 亡 的 人 身 上 、 都 有 基 督 馨 香 之 氣"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Subˈlaj imbˈison y wiˈke jun cˈax laj wanm. \t 我 是 大有憂愁 、 心裡時 常 傷痛"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Mak cristian ri tikˈaxtak chijcˈulel Kakaj Jesús tritzˈbˈejtak jwich, tijsutaj jbˈaak chi jbˈij re: ¡At ri tabˈij chi tayoj nimi richoch Kakaj Dios y li uxibˈ kˈij tabˈan chic jun! \t 從 那 裡 經 過 的 人 辱 罵 他 、 搖 著 頭 說 、 咳 、 你 這 拆 毀 聖 殿 、 三 日 又 建 造 起 來 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y juntir ribˈilak xnojsaj ranmak laˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios y etke xretemajtak jaljojtak tzijbˈal, tichak yolowtak lak jaljojtak tzijbˈal chi jujunalak chapcaˈ ri xyeˈsaj rechak jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios. \t 他 們 就 都 被 聖靈 充滿 、 按 著 聖靈 所 賜 的 口才 、 說起 別國 的 話來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe José, xkesaj jcamnakl Kakaj Jesús, xbˈatzˈbˈi laˈ jun itzˈik ri xlokˈ ri jbˈij lino y xcˈambˈic. Xeˈ jmukeˈ li jun nimlaj jul ri cˈotol li abˈaj. Ajrucˈreˈ xcan jtzˈapij jchiˈ man jul laˈ jun abˈaj. \t 約 瑟 買 了 細 麻 布 、 把 耶 穌 取 下 來 、 用 細 麻 布 裹 好 、 安 放 在 磐 石 中 鑿 出 來 的 墳 墓 裡 . 又 輥 過 一 塊 石 頭 來 擋 住 墓 門"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In tancojaˈ jkˈij jun winak ri tibˈansaj re jilonli, pero in taˈ tancoj inkˈij chirij ri xansaj chwe, xike tancoj inkˈij chirij ri taˈ inchokˈbˈ cuando tantij cˈax. \t 為 這 人 、 我 要 誇 口 . 但 是 為 我 自 己 、 除 了 我 的 軟 弱 以 外 、 我 並 不 誇 口"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Juntir mak pixabˈ li xike titakon chirij mak kelen ri tike saach jwichak y jcˈutuˈnake cristian. \t 這 都 是 照 人 所 吩 咐 所 教 導 的 。 說 到 這 一 切 、 正 用 的 時 候 就 都 敗 壞 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Subˈlaj tzakom chˈolal rilic juntir ri xilsajc, jwiˈliˈli Moisés xij: Inchak querquen jwiˈl jtzakic inchˈol, xcheˈ. \t 所 見 的 極 其 可 怕 、 甚 至 摩 西 說 、 『 我 甚 是 恐 懼 戰 兢 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y xij: At Inkaj, juntir atcwiniˈ chi jbˈanic. Inacoleˈ laj jkˈabˈ juntir cˈax, pero maˈ riˈ taˈ tabˈan lawiˈ chwaj in, riˈ bˈan lawiˈ chawaj at, xcheˈ re Kakaj Dios. \t 他 說 、 阿 爸 、 父 阿 、 在 你 凡 事 都 能 . 求 你 將 這 杯 撤 去 . 然 而 不 要 從 我 的 意 思 、 只 要 從 你 的 意 思"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jkaj jchuch ra neˈ xsaach jchˈolak chi jtaic nen tijbˈij Simeón chirij ra neˈ. \t 孩子 的 父母 、 因這論 耶穌 的 話就 希奇"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero xanaˈ li man cˈachbˈi wich ri xyeˈtak yak aqˈuiyalak re. \t 這 樣 的 人 、 受 了 眾 人 的 責 罰 、 也 就 彀 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuxtajok awiˈlak nen mo cuando xcan ayeˈtak lokˈin chapcaˈ xabˈantak nabˈe. Qˈuex anoˈjak y bˈantak chic chapcaˈ bˈanalch awiˈlak ojr. Wi mitaˈ taqˈuex anoˈjak, imbˈe chawijak y twesaj acandilak laj jluwr. \t 所 以 應 當 回 想 你 是 從 那 裡 墜 落 的 、 並 要 悔 改 、 行 起 初 所 行 的 事 . 你 若 不 悔 改 、 我 就 臨 到 你 那 裡 、 把 你 的 燈 臺 從 原 處 挪 去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y jujun cristian ajitz ri tijojem ribˈak chi jbˈanic itz xcˈamch jwujak re itzinc y chiwchak juntir cristian xcˈattak. Y cuando xcˈatmaj, xrajlajtak jurubˈ rijil juntir mak jwujak, raj wiˈ caˈwinak lajuj mil (50,000) denario. \t 平 素 行 邪 術 的 、 也 有 許 多 人 把 書 拿 來 、 堆 積 在 眾 人 面 前 焚 燒 . 他 們 算 計 書 價 、 便 知 道 共 合 五 萬 塊 錢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ma coj aybˈ chi jbˈij mak etzltak yoloj y mak yoloj ri taˈ jcholajl tibˈijsaj, jwiˈl riˈ juntir mak yoloj li tibˈanow rechak cristian ri taˈ ticojontak chiwch Kakaj Dios. \t 但 要 遠 避世 俗的 虛談 . 因 為這 等 人 必進 到 更 不敬虔 的 地步"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "¿Nen tabˈij atak chirij nen quiek rijajl jun ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew? xcheˈ rechak. Rechak xijtak: Rijajliˈ David, xcheˈtak. \t 論到 基督 、 你 們 的 意見 如何 . 他 是 誰 的 子孫 呢 。 他 們 回答 說 、 是 大衛 的 子孫"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli taˈ nen tichacuj wi cojol o taˈ cojol retal jtioˈjl jun winak. Riˈ mas rajwax tijqˈuex juntir jnoˈj ri mitaˈ tzi. \t 受 割 禮 不 受 割禮 、 都 無關緊 要 、 要緊 的 就是 作 新造 的 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Witi jwiˈlke wiˈ nen xan Abraham pire xan sucˈul ranm chiwch Kakaj Dios, tijnaˈ roj xcoj jkˈij ricˈan, pero chiwch Kakaj Dios taˈ nim jkˈij. \t 倘 若 亞 伯 拉 罕 是 因 行 為 稱 義 、 就 有 可 誇 的 . 只 是 在 神 面 前 並 無 可 誇"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ xcan kachˈabˈej kibˈ riqˈuilak y xojjawbˈi li barc y rechak xkˈajtak laj richochak. \t 我 們 上 了 船 、 他 們 就 回家 去了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y cuando inchˈaˈw riqˈui Kakaj Dios chawijak, tantzˈonajiˈ tokˈobˈ re pire atcwintak chi jlokˈaj mas aybˈak chawibˈil aybˈak y pire tiyuk mas anoˈjak y tawetemajtak lawiˈ ri tzi \t 我 所 禱 告 的 、 就 是 要 你 們 的 愛 心 、 在 知 識 和 各 樣 見 識 上 、 多 而 又 多"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xcam Kakaj Jesús, xrechˈmaj laj nicˈj man itzˈik re tosbˈi jpam nimi richoch Kakaj Dios, quibˈ xelwiˈ, xrechˈmajch pi ajsic asta iquim. Y xpe jun cabˈrakn y mak abˈaj xpaxtak. \t 忽 然 殿 裡 的 幔 子 、 從 上 到 下 裂 為 兩 半 . 地 也 震 動 . 磐 石 也 崩 裂"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wiˈ jun cˈojol winak xambˈer chirij Kakaj Jesús ri bˈatzˈal jun chi itzˈik chirij jwiˈl. Xpetak mak cristian, roj xchaptak man cˈojol winak laˈ ritzˈik, \t 有 一 個 少年人 、 赤身 披著 一 塊 麻布 、 跟隨 耶穌 、 眾人 就 捉拿 他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Mak cristian ri tiwartak, lakˈabˈ tiwartak. Mak ri tikˈabˈartak, lakˈabˈ tikˈabˈartak. \t 因 為 睡 了 的 人 是 在 夜 間 睡 . 醉 了 的 人 是 在 夜 間 醉"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y rechak ralcˈwaltakaˈ Kakaj Dios jwiˈl ajriˈ xqˈuisiˈytak chic, pero taˈ xqˈuisiˈytak chapcaˈ jqˈuisiˈycak cristian, Kakaj Diosiˈ xalcˈwalan rechak. \t 這 等 人 不 是 從 血 氣 生 的 、 不 是 從 情 慾 生 的 、 也 不 是 從 人 意 生 的 、 乃 是 從 神 生 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xeltakbˈi yak moy ri xtzibˈsaj bˈakˈ jwichak, xpetak nicˈj cristian chic xcˈamtakbˈi jun mem riqˈui Kakaj Jesús. Y sicˈ mem li wiˈ etzl laj ranm. \t 他 們 出 去 的 時 候 、 有 人 將 鬼 所 附 的 一 個 啞 吧 、 帶 到 耶 穌 跟 前 來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak lokˈlaj wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, kalokˈajtak kibˈ chikibˈil kibˈ jwiˈl jlokˈaj kibˈ ri tikabˈantak jiˈ petzal riqˈui Kakaj Dios. Nen tilokˈinc, ralcˈwaliˈ Kakaj Dios y retamiˈ nen tran Kakaj Dios. \t 親 愛 的 弟 兄 阿 、 我 們 應 當 彼 此 相 愛 . 因 為 愛 是 從 神 來 的 . 凡 有 愛 心 的 、 都 是 由 神 而 生 、 並 且 認 識 神"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero tzˈetel tzˈet maˈ riˈ taˈ Kakaj Jesús tijin tibˈanow jaˈtiox rechak, riˈtakaˈ yak ajtijol ribˈak chirij. \t ( 其 實 不 是 耶穌親 自 施洗 、 乃是 他 的 門徒 施洗"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Subˈlaj qˈui cristian re man tilmit li re Samaria xcubˈar jchˈolak chirij Kakaj Jesús jwiˈl ri xeˈ jbˈij man anm rechak, cuando xij rechak: Re xij chwe juntir nen ri bˈanal inwiˈl, xcheˈ rechak. \t 那 城裡 有 好些 撒瑪利 亞人 信 了 耶穌 、 因為 那 婦 人 作 見證說 、 他 將 我 素來所 行 的 一切事 、 都 給 我 說出來了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Rajwax tabˈij juntir li rechak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo pire tretemajtak nen trantak pire taˈ ni jun jmacak titaˈmaj jwiˈlak cristian. \t 這些 事 你 要 囑咐 他 們 、 叫 他 們無 可 指責"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "trantak cˈax rechak cristian y tican jyeˈtak bˈis laj ranmak. \t 所 經過 的 路 、 便 行 殘害 暴虐 的 事"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y tijbˈij chic jilonri: Atak ri maˈ atak taˈ rijajl Israel, quiˈcotentak chi jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios pi jpachak yak jwinak Kakaj Dios, ticheˈ. \t 又 說 、 『 你 們 外邦人 、 當與 主 的 百姓 一同 歡樂 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Qˈuixelajtak re chapcaˈ xyeˈ rechak yak nicˈj chic. Bˈantak caˈmul cˈax re chiwch ri bˈanal jwiˈl re. Bˈantak jwaˈx jun rucˈaˈ ri caˈmul jtzatzul chiwch ri xyeˈ rechak yak nicˈj chi tijem. \t 他 怎 樣 待 人 、 也 要 怎 樣 待 他 、 按 他 所 行 的 加 倍 的 報 應 他 . 用 他 調 酒 的 杯 、 加 倍 的 調 給 他 喝"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "At Timoteo, tambˈij chawe chiwch Kakaj Dios y Kakaj Jesucristo ri tibˈanow kˈatbˈitzij chibˈak juntir cristian ri aj yoˈltakna y ri camnaktakchak, ri tina pena nen or y titakon chibˈak juntir cristian. \t 我 在 神 面 前 、 並 在 將 來 審 判 活 人 死 人 的 基 督 耶 穌 面 前 、 憑 著 他 的 顯 現 和 他 的 國 度 囑 咐 你"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Tzi rechak yak cristian ri tijchˈaj ritzˈikak, jilonli tiyeˈsajiˈ luwar rechak tijtijtak jwich man cheˈ re cˈaslemal y tioctak laˈ mak pwert re man tilmit ri aacˈ Jerusalén. \t 那些 洗淨 自己 衣服 的 有福 了 、 可 得 權柄 能到 生命 樹那裡 、 也 能 從門進城"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero man jbˈabˈalak mak soldad taˈ xcojon chiwch Pablo, riˈ mas xcojon chiwch man ajcˈamal re man barc y chiwch man rajw man barc. \t 但 百 夫 長 信 從 掌 船 的 和 船 主 、 不 信 從 保 羅 所 說 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Man winak xecˈ, pero taˈ xcoj ri xijsaj re jwiˈl Kakaj Jesús, xoc chi jyolic rechak juntir cristian ri nen xansaj re pire xtzibˈc. Jwiˈliˈli Kakaj Jesús taˈ chiquiˈ tijnaˈ tioc xoˈlak cristian, ni li jono tilmit. Jiˈchak tiwoˈcot chinaj lamas ri mitaˈ cristian, pero tiyuktakaˈ cristian re jaljojtak luwar riqˈuil. \t 那 人 出 去 、 倒 說 許 多 的 話 、 把 這 件 事 傳 揚 開 了 、 叫 耶 穌 以 後 不 得 再 明 明 的 進 城 、 只 好 在 外 邊 曠 野 地 方 . 人 從 各 處 都 就 了 他 來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Dios ri xanow ulew pach juntir kelen ri wiˈtak chiwch, riˈ rajawl caj pach ulew. Re taˈ tiwaˈx lak ja ri bˈanalke jwiˈlak cristian. \t 創造 宇宙 和 其中 萬物 的 神 、 既 是 天地 的 主 、 就 不 住 人手 所 造 的 殿"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y rajwaxiˈ tzi rilbˈej tran juntir yak ri wiˈtak laj richoch y tijpixibˈaj ralcˈwal pire ticojontak chiwch chapcˈa rajwax tina cojontakna. \t 好好 管理 自己 的 家 、 使兒 女 凡 事端 莊順服 。 〔 或 作端端 莊莊 的 使兒 女 順服"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In xinnaˈtunc, xwil jun cwaˈy sak rij y man ri quejawinak re, cˈamal jun arco jwiˈl laj jkˈabˈ, xyeˈsaj jun coron re y riˈ re jun ajchˈeconl. Xeˈ pire tichˈecon chirijak mak jcontre. \t 我 就 觀 看 、 見 有 一 匹 白 馬 、 騎 在 馬 上 的 拿 著 弓 . 並 有 冠 冕 賜 給 他 . 他 便 出 來 、 勝 了 又 要 勝"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y man camic pach man luwar lamas ticˈolsaj jsantilak camnakibˈ xtˈojsajtak laj nicˈajl jkˈakˈal jun nimlaj alagun chi kˈakˈ. Y riˈ li man jcaˈmul camic. \t 死 亡 和 陰 間 也 被 扔 在 火 湖 裡 . 這 火 湖 就 是 第 二 次 的 死"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xan jun nimlaj kˈalaj, xqˈuiych subˈlaj jaˈ, xpe subˈlaj tew y xkˈosaj ribˈ wich jxeˈ man ja li y man ja li xtzaak y xyojmajc, xcheˈ Kakaj Jesús rechak cristian. \t 雨淋 、 水沖 、 風吹 、 撞 著 那 房子 、 房子 就 倒塌 了 . 並且 倒塌 得 很大"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero lajori nicˈ riqˈuil xojcamiˈ jwiˈl taˈ chiquiˈ titakon chikabˈ mak Jpixbˈ Kakaj Dios, wojchak laj jkˈabˈ Kakaj Dios pire tikabˈantak lawiˈ raj tikabˈantak jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios xanaˈ aacˈ re kacˈaslemal y maˈ riˈ taˈ chiquiˈ tikabˈan lawiˈ ri tijbˈij mak pixabˈ ri tzˈibˈal. \t 但 我 們 既 然 在 捆 我 們 的 律 法 上 死 了 、 現 今 就 脫 離 了 律 法 . 叫 我 們 服 事 主 、 要 按 著 心 靈 的 新 樣 、 不 按 著 儀 文 的 舊 樣 。 〔 心 靈 或 作 聖 靈"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe Kakaj Jesús, xcˈam mak jobˈ cuxlanwa laj jkˈabˈ pach mak quibˈ car, xnaˈtun lecj y xcˈomowaj re Kakaj Dios. Ajrucˈreˈ xqˈuer mak cuxlanwa y xyeˈ rechak yak ajtijol ribˈak chirij pire tijjachtak chiwchak juntir cristian. \t 耶穌 拿著 這 五 個餅 、 兩條魚 、 望 著 天 祝福 、 擘開 、 遞給 門徒擺 在 眾人 面前"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xyeˈmaj jun qˈuer cuxlanwa re Judas jwiˈl Kakaj Jesús, xoc man jbˈabˈal etzl laj ranm Judas. Xpe Kakaj Jesús, xij re: Ri chawaj tabˈan, bˈan laj or, xcheˈ re. \t 他 喫 了 以後 、 撒但 就 入 了 他 的 心 。 耶穌 便對 他 說 、 你 所 作 的 快 作罷"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xelch Kakaj Jesús, cojolchakch jun coron laj jbˈa ri pachˈul laˈ qˈuix y cojolch man morad itzˈik jwiˈl. Ajrucˈreˈ xpe Pilato, xij chic rechak: Coˈ winak ri, xcheˈ rechak. \t 耶穌 出來 、 戴 著 荊棘 冠冕 、 穿著 紫 袍 。 彼拉 多對 他 們說 、 你 們 看 這個人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pablo pach yak jpach xeltakbˈi Pafos xjawtakbˈi li barc, xeˈtak Perge re Panfilia. Juan claˈ xtos ribˈ chirijak, xkˈaj chic Jerusalén. \t 保羅 和 他 的 同人 、 從帕 弗開船 、 來到 旁 非 利亞 的 別加 . 約翰 就 離開 他 們回 耶路撒冷 去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y oj juntir xojtzaak lak ulew jwiˈl y xinta jun chˈaˈwem ri xaanch li tzijbˈal hebreo, xtzˈonaj chwe: Saulo, Saulo, ¿nen chac chawaj tabˈan cˈax chwe? At tijin tabˈan cˈax aybˈ awicˈan chapcaˈ tijin takˈosaj abˈ wich xeˈ ja, xcheˈ chwe. \t 我 們 都 仆 倒 在 地 、 我 就 聽 見 有 聲 音 、 用 希 伯 來 話 、 向 我 說 、 掃 羅 、 掃 羅 、 為 甚 麼 逼 迫 我 . 你 用 腳 踢 刺 是 難 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pi qˈuisbˈire tambˈijbˈi chawechak chi taˈ chiquiˈ chwaj tayeˈtak mas cˈax laj wanm, jwiˈl riˈ mak yuc ri wiˈ laˈ intioˈjl ticˈutuw mak cˈax ri xintij jwiˈl Kakaj Jesucristo. \t 從 今以 後 、 人都 不要 攪擾 我 . 因為 我 身上 帶 著 耶穌 的 印記"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈl jwujal jun textament taˈ nen tichacuj wi aj yoˈlna ri xanow re, xike wiˈ nen tichacuj man wuj wi jorok camiˈ man ri xanow re. \t 因 為 人 死 了 、 遺 命 纔 有 效 力 、 若 留 遺 命 的 尚 在 、 那 遺 命 還 有 用 處 麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xsolcopij ribˈ chi rilicak, xkˈelonc y xij rechak: Atak taˈ awetamak nen chi santil titakon chabˈak. \t 耶穌轉 身責備兩個們 徒說 、 你 們 的 心 如何 、 你 們並 不知道"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero cuando xtzˈakat caˈwinak (40) junbˈ Moisés, xchomorsaj laj ranm xeˈ chi jsolajcak yak rijajl Israel ri jwinak. \t 他 將 到 四 十 歲 、 心 中 起 意 、 去 看 望 他 的 弟 兄 以 色 列 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli tambˈij chawechak chi juntir ri tatzˈonajtak re Kakaj Dios cuando atchˈaˈwtak riqˈuil, wi tacojaˈtakaˈ chi tiyeˈsajiˈ chawechak lawiˈ ri tatzˈonajtak, tiyeˈsajiˈ chawechak. \t 所以 我 告訴 你 們 、 凡 你 們禱 告 祈求 的 、 無論 是 甚麼 、 只要 信 是 得 著 的 、 就 必 得 著"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak lokˈlajtak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, ma cojtak jyoljak juntir mak cristian ri tibˈintak chi riˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios ri titakow rechak. Iltak nabˈe wi kes tzˈet riˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios ri wiˈ laj ranmak, jwiˈl wiˈ mas cristian ajsubˈunl ri tijin tijcoj ribˈak pi ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios. \t 親 愛 的 弟 兄 阿 、 一 切 的 靈 、 你 們 不 可 都 信 . 總 要 試 驗 那 些 靈 是 出 於 神 的 不 是 . 因 為 世 上 有 許 多 假 先 知 已 經 出 來 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero David xijsajiˈ re jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios cuando xij jilonri: Kakaj Dios ri Kajawl xijiˈ re Wajawl: Cubˈren laj impaach asta tina injachna laj akˈbˈ juntir yak ri atcontrinc, xcheˈ Kakaj Dios, xché David. \t 大 衛 被 聖 靈 感 動 說 、 『 主 對 我 主 說 、 你 坐 在 我 的 右 邊 、 等 我 使 你 仇 敵 作 你 的 腳 凳 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe anjl, xij chic chwe: Ma muk mak yoloj ri tzˈibˈal li man wuj ri, jwiˈl tawem tran chiwch. \t 他 又 對 我 說 、 不 可 封 了 這 書 上 的 豫 言 . 因 為 日 期 近 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xtawtak Antioquía re Siria, xmulbˈaˈtak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, xoctak chi jyolic rechak juntir ri bˈanal rechak jwiˈl Kakaj Dios y xyoltak rechak chi Kakaj Dios xyeˈw luwar rechak yak maˈ rijajl taˈ Israel ticubˈar jchˈolak chirij Kakaj Jesucristo. \t 到了 那 裡 、 聚集 了 會眾 、 就 述說 神藉 他 們 所 行 的 一切事 、 並神 怎 樣為 外邦人 開 了 信道 的門"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli xan Kakaj Dios pire juntir ri wiˈ lecj, ri wiˈ wich ulew y juntir ri wiˈ ralaj ulew, cuando tijtatak jbˈij Kakaj Jesucristo, juntir tixucartak chi jcojic jkˈij \t 叫 一切 在 天上 的 、 地上 的 、 和 地底 下 的 、 因 耶穌 的 名 、 無不 屈膝"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli xoc chi yoloj chirijak mak tiox riqˈuilak yak rijajl Israel y riqˈuilak yak maˈ rijajl taˈ Israel ri tinimirsantak jkˈij Kakaj Dios li sinagog. Y re nojel kˈij tiyolow riqˈuilak mak cristian li man luwar lamas tijmulbˈaˈ ribˈak cristian. \t 於 是 在 會 堂 裡 、 與 猶 太 人 、 和 虔 敬 的 人 、 並 每 日 在 市 上 所 遇 見 的 人 辯 論"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xan ukuˈm jwich kˈij y xrechˈmaj laj nicˈj man itzˈik re tosbˈi jpam nimi richoch Kakaj Dios, quibˈ xelwiˈ. \t 日 頭 變 黑 了 . 殿 裡 的 幔 子 從 當 中 裂 為 兩 半"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Qˈuilaj kˈij xambˈer chikij y jilon xan li. Xpe Pablo, xqˈuistaj ranm chi jtaic, xsolcopij ribˈ, xij re man etzl ri wiˈ laj ranm man kˈapoj anm: Laj jbˈij Kakaj Jesucristo tambˈij chawe chi atel laj ranm anm ri, xcheˈ re man etzl. Y man etzl laj or xelbˈic. \t 他 一 連 多 日 這 樣 喊 叫 、 保 羅 就 心 中 厭 煩 、 轉 身 對 那 鬼 說 、 我 奉 耶 穌 基 督 的 名 、 吩 咐 你 從 他 身 上 出 來 . 那 鬼 當 時 就 出 來 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Yeˈtak rutzil jwichak juntir yak ri tosoltak pire Kakaj Dios ri juntakchak riqˈui Kakaj Jesucristo. Titaksajbˈi rutzil jwichak jwiˈlak yak kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo ri wiˈtak wiqˈuil neri. \t 請 問 在 基 督 耶 穌 裡 的 各 位 聖 徒 安 。 在 我 這 裡 的 眾 弟 兄 都 問 你 們 安"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xtzˈonaj re: ¿Nen chac tatzˈonaj chwe lawiˈ ri tzi? Xike wiˈ jun ri tzi. Wi chawaj tataˈ tzilaj cˈaslemal riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic, bˈan lawiˈ ri tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios, xcheˈ Kakaj Jesús re man cˈojol winak. \t 耶穌對 他 說 、 你 為甚麼 以 善事 問 我 呢 、 只有 一 位 是 善 的 、 〔 有 古 卷 作 你 為什麼稱 我 是 良善 的 除了 神 以外 沒 有 一 個 良善 的 〕 你 若 要 進入 永生 、 就 當 遵守 誡命"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpetak jujun ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios, xoctak chi yoloj chirijil Kakaj Jesús, xijtak: Man winak ri, tijin tijcoj ribˈ pi Kakaj Dios, xcheˈtak. \t 有 幾 個 文 士 心 裡 說 、 這 個 人 說 僭 妄 的 話 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Taˈ ni jonok tiesan incˈaslemal, laj wanmiˈ tipeˈw, tanjach wibˈ pi camic. In wiˈ laj inkˈbˈ tanjach wibˈ pi camic y wiˈ laj inkˈbˈ tancˈul chic incˈaslemal. Riˈ li ri takalquin jwiˈl Inkaj chi jbˈanic, xcheˈ Kakaj Jesús. \t 沒 有 人 奪 我 的 命 去 、 是 我 自 己 捨 的 。 我 有 權 柄 捨 了 、 也 有 權 柄 取 回 來 . 這 是 我 從 我 父 所 受 的 命 令"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xantaj li, xpe José aj Arimatea ri jun rechak yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo, pero chi mukukilke jwiˈl titzaak jchˈol chiwchak mak jbˈabˈalak yak rijajl Israel. Re xtzˈonaj re Pilato chi tiyeˈsaj luwar re tijcˈambˈi jcamnakl Kakaj Jesús. Pilato xyaˈ luwar re y re xkˈax jcˈameˈbˈic. \t 這些 事 以 後 、 有 亞 利馬 太 人 約瑟 、 是 耶穌 的 門徒 、 只因 怕 猶 太 人 、 就 暗暗 的 作 門徒 、 他 來求彼拉多 、 要 把 耶穌 的 身體領 去 . 彼拉多 允准 、 他 就 把 耶穌 的 身體領 去了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak cuando tatatak jtaquil chi tijiniˈ nimaktak chˈoˈj li jono luwar, mi tzaak achˈolak jwiˈl jilonli tina bˈanna, pero maˈ riˈ taˈ li kˈij re qˈuisbˈitak kˈij re jwich kˈijsak, \t 你 們聽見 打仗 和 擾亂 的 事 、 不 要 驚惶.因為這 些 事必 須 先 有 . 只是 末期 不能 立時 就到"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Re raquitzchak maˈ xcam chi jbˈanic lawiˈ raj Kakaj Jesucristo. Y roj xyaˈ ribˈ pi camic jwiˈlke jbˈanic tokˈobˈ chwe neri li cars pi aqˈuexwachak jwiˈl taˈ atcwintak chi jbˈanic tokˈobˈ chwe. \t 因 他 為 作 基 督 的 工 夫 、 幾 乎 至 死 、 不 顧 性 命 、 要 補 足 你 們 供 給 我 的 不 及 之 處"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jun cristian ri tijchaˈ jun kˈij ri nim jkˈij pire re chi jnimirsaj jkˈij Kakaj Jesucristo ri Kajawl, tijiniˈ tran pire Kakaj Jesucristo ri Kajawl. Jun cristian ri tijtij juntir jwich kelen, tijin tijtij chi jnimirsaj jkˈij Kakaj Jesucristo ri Kajawl jwiˈl tijcˈomowajiˈ re Kakaj Dios ri tijtij. Y jun cristian ri naˈlke jwich kelen tijtij, tijin tijtij chi jnimirsaj jkˈij Kakaj Jesucristo ri Kajawl y tijin tijcˈomowaj re Kakaj Dios. \t 守 日 的 人 、 是 為主守 的 . 喫 的 人 、 是 為主喫 的 、 因 他 感謝神.不喫 的 人 、 是 為主 不 喫 的 、 也 感謝神"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xchomorsajtak, xojjtaktakbˈi Italia y xjachtakbˈi Pablo pach mak nicˈj prexbˈ chic laj jkˈabˈ jun jbˈabˈalak mak soldad re Roma ri tibˈijsaj Julio re. \t 非斯 都 既然 定 規 了 、 叫我 們坐船 往義 大 利去 、 便 將 保羅 、 和別 的 囚犯 、 交給 御營裡 的 一 個 百 夫長 、 名叫 猶流"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli xtaw Sicar ri jun tilmit re Samaria, ri tican chijcˈulel man ulew ri xyeˈ Jacob re José ri jcˈajol. \t 於 是 到 了 撒 瑪 利 亞 的 一 座 城 、 名 叫 敘 加 、 靠 近 雅 各 給 他 兒 子 約 瑟 的 那 塊 地"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak rajwaxiˈ taˈ taquibˈaj awanmak chirij Kakaj Jesucristo pire atcwintak chi jbˈanic lawiˈ raj Kakaj Dios tabˈantak y jilonli tacˈulaˈtakaˈ lawiˈ ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tijyeˈ chawechak. \t 你 們 必 須 忍 耐 、 使 你 們 行 完 了 神 的 旨 意 、 就 可 以 得 著 所 應 許 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ma yolbˈejtak mak etzltak yoloj, ma bˈijtak mak yoloj ri taˈ nen tichacuj y mak yoloj ri qˈuixibˈal jtaic chirij tzˈiˈal. Riˈ cˈomowajtak re Kakaj Dios re juntir utzil ri bˈanal jwiˈl chawechak. \t 淫 詞 、 妄 語 、 和 戲 笑 的 話 、 都 不 相 宜 、 總 要 說 感 謝 的 話"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pedro xtakejiˈbˈi Kakaj Jesús, pero chinajchak bˈesal asta xtaw chuchja re richoch man nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios. Pedro xcubˈar chi kˈakˈ chi jmikˈic ribˈ chijxoˈlak mak ajchajaltak re nimi richoch Kakaj Dios. \t 彼 得 遠 遠 的 跟 著 耶 穌 、 一 直 進 入 大 祭 司 的 院 裡 、 和 差 役 一 同 坐 在 火 光 裡 烤 火"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Laˈ ritzˈik y wich raˈ tzˈibˈal jun bˈij ri tijbˈij jilonri: Rey chibˈak mak rey y Rajw juntir ajw, ticheˈ. \t 在 他 衣服 和 大腿 上 、 有名 寫 著說 、 萬王之王 、 萬主 之主"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y juntir li xetemaj jwiˈlak cristian re Jope y subˈlaj qˈui xjach ribˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo ri Kajawl. \t 這事傳 遍 了 約帕 、 就 有 許多 人 信 了 主"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe jrox anjl, xjamij jpam man jnejbˈ lak nimaktak jaˈ, lak relexebˈtak jaˈ y juntir mak jaˈ li xwuxtak pi quicˈ. \t 第 三 位 天 使 把 碗 倒 在 江 河 與 眾 水 的 泉 源 裡 、 水 就 變 成 血 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli xpe mak fariseo xtzˈonajtak re nen xan pire xnaˈtunc. Re xij rechak: Xtzˈaj xokˈol laˈ bˈakˈ inwch y in xinchˈaj, jilonli inchak naˈtunc, xcheˈ rechak. \t 法 利賽人 也 問 他 是 怎麼 得 看 見 的 。 瞎子 對 他 們說 、 他 把 泥抹 在 我 的 眼睛 上 、 我 去 一 洗 、 就 看 見了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xij Kakaj Jesús jilonli, subˈlaj qˈui cristian xcojowtak Jyolj. \t 耶 穌 說 這 話 的 時 候 、 就 有 許 多 人 信 他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈl cuando xyuk Juan Ajbˈanal Jaˈtiox taˈ tijtij wa ni taˈ tijtij vin, atak tabˈijtak chi re wiˈ jun etzl laj ranm. \t 約翰 來 了 、 也 不 喫 、 也 不喝 、 人 就 說 他 是 被 鬼 附著 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero at cuando tasipaj jono kelen rechak yak ri wiˈ rajwax rechak, ma yol re jono cristian ri pur awichcˈulchiˈ ri nen xabˈan. \t 你 施捨 的 時候 、 不 要 叫 左手 知道 右手 所 作 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Tˈoˈtak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri wiˈ rajwax rechak. Yeˈtak jposadak yak ri titawtak laj awichochak. \t 聖徒 缺乏 要 幫補 . 客要 一味 的 款待"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y mak yoloj ri tijbˈij chi xsucˈulabˈiˈ ranm chiwch Kakaj Dios, maˈ xitaˈke chirij Abraham xtzˈibˈajwiˈ, \t 算為 他 義的這句話 、 不 是 單為 他 寫的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Man winak li xij chic re Kakaj Jesús: Lokˈaj Akaj Dios ri Awajawl riqˈui nojel awanm y xike chomorsaj chirij Kakaj Dios y bˈan riqˈui nojel awanm lawiˈ raj tabˈan y lokˈaj awijl atzˈakt chapcaˈ jlokˈaj aybˈ at tabˈan, xcheˈ. \t 他 回 答 說 、 『 你 要 盡 心 、 盡 性 、 盡 力 、 盡 意 、 愛 主 你 的 神 . 又 要 愛 鄰 舍 如 同 自 己 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Taˈ chiquiˈ ticˈular pi we tabˈij chi iniˈ acˈajol, in acojeˈ pi jun amocom, incheˈ re, xcheˈ laj ranm. \t 從 今以 後 、 我 不 配 稱為 你 的 兒子 、 把 我 當作 一 個 雇工 罷"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Raj jorok kˈaxiˈ jun or cuando xpe chic jun, xij re: Tzˈetel tzˈet tambˈij chi winak ri jpachiˈ Jesús jwiˈl jiˈ tipe Galilea, xcheˈ. \t 約 過 了 一 小 時 、 又 有 一 個 人 極 力 的 說 、 他 實 在 是 同 那 人 一 夥 的 . 因 為 他 也 是 加 利 利 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Mak jpokal atilmitak ri xnacˈarbˈi laˈ kakan, ticaniˈ katotoj pire cˈutbˈire chawchak chi taˈ tzi xabˈantak xojaxuttak. Pero cojtak retal chi raquitzchak raj tijchˈol takon Kakaj Dios chibˈak cristian, atcheˈtak rechak. \t 說 、 就是 你們城裡 的 塵土 、 粘在 我 們 的 腳上 、 我們 也 當著 你 們 擦去 . 雖然 如此 、 你 們該 知道 神 的 國臨 近 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y laj jrox kˈij rucˈ jkˈabˈak xcan jtˈojeˈtak chic li mar mak kelen ri tichocon li barc. \t 到 第三 天 、 他 們 又 親 手把 船上 的 器具 拋棄了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xijmaj jilonli jwiˈl Kakaj Jesús, xnabˈer chiwchak yak ajtijol ribˈak chirij xeˈ Jerusalén. \t 耶 穌 說 完 了 這 話 、 就 在 前 面 走 、 上 耶 路 撒 冷 去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y anm ri, rijajliˈ Abraham y xanaˈ waxaklajuj (18) junabˈ jximic jwiˈl man etzl laˈ man yajel ri, ¿taˈcˈu tijnaˈ titzibˈsaj re jyaj laˈ kˈij re uxlan? xcheˈ rechak. \t 況 且 這 女 人 本 是 亞 伯 拉 罕 的 後 裔 、 被 撒 但 捆 綁 了 這 十 八 年 、 不 當 在 安 息 日 解 開 他 的 綁 麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wiˈ jujun tisipaj jcwinel jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios pire tiwaˈx jnoˈj chi jyeˈic noˈj y wiˈ jujun chic tisipaj jcwinel jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios pire tretemaj mas lawiˈ retam Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios. \t 這人 蒙 聖靈 賜 他 智慧 的 言語 . 那人 也 蒙這位 聖靈 賜 他 知識 的 言語"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wiˈ jujun cristian xtos ribˈak chirij li, riˈ chiquiˈ xeˈ ranmak chi jcojic mak joˈstaklaj yoloj ri taˈ nen tichacuj ri reke tocbˈi etzelal. \t 有 人 偏 離這 些 、 反去 講虛 浮的話"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Tancaˈmulaj chic jbˈij chawechak riˈ taˈ mas cˈax jkˈaxic jun camello laj bˈakˈ jwich jun acux chiwch roquic jun bˈiom lamas titakon Kakaj Dios chibˈak cristian, xcheˈ Kakaj Jesús rechak yak ajtijol ribˈak chirij. \t 駱 駝 穿 過 鍼 的 眼 、 比 財 主 進 神 的 國 、 還 容 易 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Laj jcabˈ kˈij Juan Ajbˈanal Jaˈtiox wiˈ chic claˈ pach quibˈ rechak yak ajtijol ribˈak chirij. \t 再 次 日 、 約 翰 同 兩 個 門 徒 站 在 那 裡"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Rechak subˈlaj tijcoj jkˈijak chi yoloj ri taˈ nen tichacuj y jwiˈl mak etzltak raybˈl re tzˈiˈal ri trantak, ticwintak chi jsubˈicak yak ri ajriˈke relicak chijxoˈlak mak cristian ri tibˈanowtak etzltak noˈj laj jcˈaslemalak. \t 他 們說虛妄 矜誇 的 大話 、 用 肉身 的 情慾 、 和 邪淫 的 事 、 引 誘 那些 剛纔脫離妄 行 的 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "pire maˈ atilsaj jwiˈlak cristian chi tijiniˈ tabˈan ayun, xike Kakaj Dios tieteman re chi tijiniˈ tabˈan ayun chi mukukil y re tijyaˈ atojbˈl, xcheˈ Kakaj Jesús rechak. \t 不 叫人 看出 你 禁食來 、 只 叫 你 暗中 的 父 看見 . 你 父 在 暗中 察看 、 必然 報 答 你"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero nicˈj rechak xijtak: Riˈ re xtzibˈsan bˈakˈ jwich sicˈ moy, ¿taˈcˈu roj xcwin nen xan re Lázaro pire maˈ xcamc? xcheˈtak. \t 其 中 有 人 說 、 他 既 然 開 了 瞎 子 的 眼 睛 、 豈 不 能 叫 這 人 不 死 麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús cuando xmay jbˈij juntir mak esbˈitak noˈj li, xelbˈi claˈ. \t 耶 穌 說 完 了 這 些 比 喻 、 就 離 開 那 裡"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij rechak chi mi jyoltak rechak cristian chi riˈ re ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew. \t 耶 穌 就 禁 戒 他 們 、 不 要 告 訴 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y xel chicch jun anjl laj richoch Kakaj Dios subˈlaj cow xchˈejej chi jchˈabˈej ri cubˈul bˈa sutzˈ, xij re: Coj acotoˈy mor y toc jwich juntir ticoˈn, xtawiˈ or re jtoquic juntir ticoˈn re wich ulew jwiˈl kˈanchak, xcheˈ re. \t 又 有 一 位 天 使 從 殿 中 出 來 、 向 那 坐 在 雲 上 的 大 聲 喊 著 說 、 伸 出 你 的 鐮 刀 來 收 割 . 因 為 收 割 的 時 候 已 經 到 了 、 地 上 的 莊 稼 已 經 熟 透 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y jwiˈl nicˈke jchacak, xcan riqˈuilak pire tichacuntak nicˈ chi jbˈanic jwaˈx itzˈik re chinam. \t 他 們 本 是 製 造 帳 棚 為 業 . 保 羅 因 與 他 們 同 業 、 就 和 他 他 們 同 住 作 工"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij chic rechak: Subˈlaj utzil bˈanal chawchak inwiˈl, jwiˈl riˈ li ri takalquinch jwiˈl Kakaj Dios chi jbˈanic. ¿Nencˈu quiek chirij chawajak tacojtak abˈaj chwe? xcheˈ rechak. \t 耶穌對 他 們說 、 我從父顯 出 許多 善事 給 你 們看 、 你 們 是 為 那 一 件 拿 石頭 打 我 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xtaw Kakaj Jesús chˈakap re nimlaj alagun li man luwar ri jbˈij Gadara, xpetak quibˈ winak ri wiˈ etzl laj ranmak. Xeltakch li camposant y xjutuntak chijcˈulel Kakaj Jesús. Rechak subˈlaj cˈaˈntak, jwiˈliˈli taˈ ni jono cristian tikˈax laˈ man bˈe li. \t 耶穌 既 渡 到 那邊 去 、 來到 加大 拉人 的 地方 、 就 有 兩個 被 鬼 附 的 人 、 從墳塋裡 出 來 迎著 他 、 極 其 兇猛 、 甚至 沒 有 人 能 從 那 條 路上 經過"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y maˈ xitaˈke li, in wetamiˈ chi ri bˈanalch inwiˈl taˈ chiquiˈ nen tichacuj, jwiˈl xwetemaj mas nen tran Kakaj Jesucristo ri Wajawl. Jwiˈl Kakaj Jesucristo xcan inxuteˈ juntir li, lajori purchak mes twilwiˈ. Pi we in, riˈ mas tzi tantakej Kakaj Jesucristo \t 不 但 如 此 、 我 也 將 萬 事 當 作 有 損 的 、 因 我 以 認 識 我 主 基 督 耶 穌 為 至 寶 。 我 為 他 已 經 丟 棄 萬 事 、 看 作 糞 土 、 為 要 得 著 基 督"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero atak subˈlaj tacoj akˈijak chi jchomorsaj nen tabˈantak. Taˈ tzi tabˈantak subˈlaj tacoj akˈijak. \t 現今 你 們竟 以 張狂誇口.凡這樣誇 口 都 是 惡 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli Pilato xan lawiˈ ri rajak mak cristian tibˈansaj re Kakaj Jesús. \t 彼拉多 這纔 照 他 們所求 的 定案"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y jilonli taˈ tijnaˈ tikabˈijtak chi maˈ jcholajl taˈ ri tijin tran Kakaj Dios. \t 這樣 、 我們可說甚麼 呢 . 難道 神 有 甚麼 不公平 麼.斷乎沒有"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈl subˈlaj rutzil ranm Kakaj Dios chikij, ojtak juntir sipaliˈ kacwinel jwiˈl Kakaj Jesucristo chapcaˈ ri chomorsal jwiˈl ri tijsipaj chike chi kajujunal. \t 我 們 各 人 蒙 恩 、 都 是 照 基 督 所 量 給 各 人 的 恩 賜"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wi tabˈij chi kes tzˈet Kakaj Jesucristo riˈ Kajawl y riqˈui nojel awanm tacoj chi xcˈastasaj jwich jwiˈl Kakaj Dios laj jcamnakl xoˈlak camnakibˈ, atcolmajiˈ laj jkˈabˈ amac, \t 你 若 口 裡 認 耶 穌 為 主 、 心 裡 信 神 叫 他 從 死 裡 復 活 、 就 必 得 救"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Lajori at wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, wi iniˈ apach chawch chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo, cˈul Onésimo chapcaˈ incˈulic in tabˈan. \t 你 若以 我 為 同伴 、 就 收納 他 、 如同 收納 我 一 樣"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pedro xtakejiˈbˈi Kakaj Jesús, pero chinajchak bˈesal asta xtaw chuchja re richoch man nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios. Xcubˈar chijxoˈlak mak ajchajaltak re nimi richoch Kakaj Dios, re riˈ raj tril nen tibˈan re Kakaj Jesús. \t 彼 得 遠 遠 的 跟 著 耶 穌 、 直 到 大 祭 司 的 院 子 、 進 到 裡 面 、 就 和 差 役 同 坐 、 要 看 這 事 到 底 怎 樣"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ta impuch, Kakaj Dios tranaˈ utzil re cristian y tipetiˈ retzal chirij cristian. Tipetiˈ retzal chirijak yak ri xquibˈaj ranmak chirij, pero tranaˈ utzil chawe at wi ticubˈar achˈol chirij Kakaj Jesucristo. Y wi mitaˈ ticubˈar achˈol chirij Kakaj Jesucristo, tranaˈ chawe chapcaˈ mak jkˈabˈ man olivo ri xcˈursajtakbˈic. \t 可 見 神 的 恩 慈 、 和 嚴 厲 . 向 那 跌 倒 的 人 、 是 嚴 厲 的 . 向 你 是 有 恩 慈 的 . 只 要 你 長 久 在 他 的 恩 慈 裡 . 不 然 、 你 也 要 被 砍 下 來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y jwiˈl subˈlaj jsical tew tijin tran, mak mocom pach mak ajchajaltak re nimi richoch Kakaj Dios cojol jun kˈakˈ jwiˈlak chuchja, rechak waˈltak chiˈ kˈakˈ, tijin tijmikˈ ribˈak. Y jilon Pedro wiˈ riqˈuilak tijin tijmikˈ ribˈ chiˈ kˈakˈ. \t 僕人 和 差役 、 因 為 天冷 、 就 生 了 炭火 、 站在 那 裡 烤火 . 彼得 也 同 他 們站著 烤火"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Lajori atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, in riˈ chwaj ticuxtaj awiˈlak nen tijbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri ximbˈij chawechak y atak xcˈulaˈ awchak y lajori ajwichiˈ cubˈul achˈolak chi jtakejc. \t 弟 兄 們 、 我 如 今 把 先 前 所 傳 給 你 們 的 福 音 、 告 訴 你 們 知 道 、 這 福 音 你 們 也 領 受 了 、 又 靠 著 站 立 得 住"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli witi tichˈaˈw rakan jun cristian y tijbˈij: Jwiˈl maˈ in taˈ kˈabˈ, maˈ in taˈ jun qˈuer re man tioˈjl, ticheˈ. Ni maˈ jwiˈl taˈ tijbˈij jilonli tican pi maˈ jun qˈuer taˈ re jtioˈjl jun cristian. \t 設 若 腳 說 、 我 不 是 手 、 所 以 不 屬 乎 身 子 . 他 不 能 因 此 就 不 屬 乎 身 子"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Nagai jcˈajoliˈ Máat, Máat jcˈajoliˈ Matatías, Matatías jcˈajoliˈ Semei, Semei jcˈajoliˈ Josec, Josec jcˈajoliˈ Judá, \t 拿該 是 瑪押 的 兒子 、 瑪押 是 瑪他 提亞 的 兒子 、 瑪他 提亞 是 西 美 的 兒子 、 西 美 是 約瑟 的 兒子 、 約瑟 是 猶大 的 兒子 、 猶大 是 約亞 拿 的 兒子"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij re Pedro: Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawe chi lakˈabˈ wica jorok abˈijiˈ oxmul chi taˈ tachˈobˈ inwch cuando tiokˈ jcaˈmul man puy, xcheˈ re. \t 耶 穌 對 他 說 、 我 實 在 告 訴 你 、 就 在 今 天 夜 裡 、 雞 叫 兩 遍 以 先 、 你 要 三 次 不 認 我"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero wi Demetrio pach mak nicˈj ri tichacuntak laˈ plata rajak tijtzˈonajtak kˈatbˈitzij chirij jono rechak mak winak ri, riˈnecaˈ jchac wiˈ kˈatbˈitzij, jbˈijtak re kˈatbˈitzij nen bˈanal jwiˈlak mak winak ri. \t 若 是 底 米 丟 和 他 同 行 的 人 、 有 控 告 人 的 事 、 自 有 放 告 的 日 子 . 〔 或 作 自 有 公 堂 〕 也 有 方 伯 、 可 以 彼 此 對 告"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xeˈ chic laj roxmul chi chˈaˈwem riqˈui Kakaj Dios. Cuando xkˈaj chicch lamas wiˈtak yak uxibˈ yak ajtijol ribˈak chirij, xij rechak: Ajwichiˈ attijintak chi waraj y ajwichiˈ attijintak chi uxlanc. Xtawiˈ chiwch tijachsaj Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil laj jkˈabˈak mak ajmacbˈ. \t 第 三 次 來 、 對 他 們 說 、 現 在 你 們 仍 然 睡 覺 安 歇 罷 . 〔 罷 或 作 麼 〕 彀 了 、 時 候 到 了 . 看 哪 、 人 子 被 賣 在 罪 人 手 裡 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "pire maˈ jwiˈl taˈke jnoˈjak cristian xqueneych jcubˈarbˈ achˈolak chirij Kakaj Jesucristo, jwiˈliˈ jcwinel Kakaj Dios. \t 叫 你 們 的 信 不在乎 人 的 智慧 、 只 在 乎神 的 大能"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xbˈen chicbˈi junquitz y xril chicbˈi jwichak quibˈ winak ri jkˈun ratz ribˈak, riˈtakaˈ Santiago pach Juan yak jcˈajol Zebedeo. Rechak wiˈtak li jun barc pach jkajak tijin tijcˈojaj jcˈaatak re chapbˈi car. Xpe Kakaj Jesús, xij rechak chi tibˈetak chirij. \t 從那裡 往前 走 、 又 看 見弟兄 二 人 、 就 是 西庇太 的 兒子 雅各 、 和 他 兄弟 約翰 、 同 他 們的 父親 西庇太 在 船上 補網 . 耶穌 就 招呼 他 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y riˈchak xinta xaanch jun chˈaˈwem lecj, xij chwe: Bˈiiten Pedro, camsaj juntir ri y tij, xcheˈ chwe. \t 我 且 聽見 有 聲音 向 我 說 、 彼得 、 起來 、 宰了喫"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jiloniˈ Kaj, jwiˈl jilon chawaj, xcheˈ Kakaj Jesús. \t 父阿 、 是的 、 因為 你 的 美意 本 是 如此"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak rajwak nicˈj cristian, bˈantak lawiˈ ri pi jcholajl rechak yak ri jekeltak aacˈlak. Cuxtaj awiˈlak chi jilon atak wiˈ Awajawlak lecj ri titakon chabˈak. \t 你 們作 主人 的 、 要 公公 平平 的 待僕 人 、 因 為 知道 你 們 也 有 一 住 主 在 天上"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Nen tichˈecon chibˈ man jbˈabˈal etzl tancojaˈ pire rakan richoch inDios y taˈ chiquiˈ ni jun bˈwelt tielch claˈ. Chirij tantzˈibˈaj jbˈij inDios y jbˈij ri aacˈlaj Jerusalén ri jtilmit inDios ri tikejch lecj riqˈui inDios y tantzˈibˈaj ri aacˈ imbˈj chirij. \t 得 勝 的 、 我 要 叫 他 在 我 神 殿 中 作 柱 子 、 他 也 必 不 再 從 那 裡 出 去 . 我 又 要 將 我 神 的 名 、 和 我 神 城 的 名 、 ( 這 城 就 是 從 天 上 從 我 神 那 裡 降 下 來 的 新 耶 路 撒 冷 ) 並 我 的 新 名 、 都 寫 在 他 上 面"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ma subˈ aybˈak awicˈanak. Wi wiˈ jono chawechak tijchomorsaj chi re wiˈ mas jnoˈj neri wich ulew, rajwaxiˈ raneˈ laj jcˈaslemal chapcaˈ taˈ nen retam pire tiwaˈx jnoˈj ri tijyeˈ Kakaj Dios. \t 人 不 可 自 欺 . 你 們 中 間 若 有 人 、 在 這 世 界 自 以 為 有 智 慧 、 倒 不 如 變 作 愚 拙 、 好 成 為 有 智 慧 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Taˈ ni jonok tiesan incˈaslemal, laj wanmiˈ tipeˈw, tanjach wibˈ pi camic. In wiˈ laj inkˈbˈ tanjach wibˈ pi camic y wiˈ laj inkˈbˈ tancˈul chic incˈaslemal. Riˈ li ri takalquin jwiˈl Inkaj chi jbˈanic, xcheˈ Kakaj Jesús. \t 沒 有 人 奪 我 的 命去 、 是 我 自己 捨 的 。 我 有權柄捨 了 、 也 有 權柄 取回來.這是 我 從我 父 所 受 的 命令"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y atak, atwiˈntakaˈ y atucˈaˈjantakaˈ wiqˈuil bˈa mex lamas intakon chibˈak juntir cristian. Tanyeˈ kˈatbˈitzij laj akˈbˈak pire atcubˈartak chibˈak mak cubˈarbˈ chi jbˈanic kˈatbˈitzij chibˈak yak cabˈlajuj (12) kˈat rijajl Israel, xcheˈ rechak. \t 叫 你 們 在 我 國裡 、 坐在 我 的 席上 喫喝 . 並且 坐在 寶 座上 、 審判 以色列 十二 個 支派"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xijtak tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo Perge y xeˈtak chic Atalia. \t 在 別 加 講 了 道 、 就 下 亞 大 利 去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero wiˈ jujun mas jiptak, taˈ rajak xjach ribˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo. Chiwch juntir cristian xoctak chi yokˈon chirij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo. Jwiˈliˈli xelbˈi Pablo chijxoˈlak, xcˈambˈi yak ri jachem ribˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo, xeˈ jmulbˈaˈ ribˈak li jun ja lamas titijonwiˈ Tirano y claˈ nojel kˈij tijbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo rechak cristian ri titawtak claˈ. \t 後來 有些 人 、 心裡剛 硬 不 信 、 在 眾人 面前 毀謗 這道 、 保羅 就 離開 他 們 、 也 叫 門徒 與 他 們分離 、 便 在 推喇 奴 的 學房 、 天天 辯論"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In xintakaˈbˈi Tito chi asolajcak y xintakaˈbˈi jun kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo pi jpach. Pero Tito taˈ xatjsubˈtak chi resaj pwak chawijak. Jwiˈl Tito y in niqˈuiˈ kawch, niqˈuiˈ kachomorsaˈn riqˈui juntir ri tikabˈan. \t 我 勸 了 提 多 到 你 們 那 裡 去 、 又 差 那 位 兄 弟 與 他 同 去 . 提 多 佔 過 你 們 的 便 宜 麼 . 我 們 行 事 、 不 同 是 一 個 心 靈 麼 . 不 同 是 一 個 腳 蹤 麼 。 〔 心 靈 或 作 聖 靈"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij rechak: Juntir cristian ri tijtatak Jyolj Kakaj Dios y trantak lawiˈ tijbˈij, riˈtakaˈ li inchuch pach inkˈun, xcheˈ rechak. \t 耶 穌 回 答 說 、 聽 了 神 之 道 而 遵 行 的 人 、 就 是 我 的 母 親 、 我 的 弟 兄 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij chic rechak yak ajtijol ribˈak chirij: Taˈ chiquiˈ naj tawiltak inwch, pero taˈ naj li tawiltak chic inwch, xcheˈ rechak. \t 等 不 多 時 、 你 們 就 不 得 見 我 . 再 等 不 多 時 、 你 們 還 要 見 我"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero wi tipe jono chic ri wiˈ mas jcwinel chic chiwch re ticwiniˈ chirij man jun y tijmaj man colbˈi ribˈ ri cubˈul jchˈol chirij y tijjach kelen re chiwchak mak jpach. \t 但 有 一 個 比 他 更 壯 的 來 、 勝 過 他 、 就 奪 去 他 所 倚 靠 的 盔 甲 兵 器 、 又 分 了 他 的 贓"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y nen tichˈecon chibˈ man jbˈabˈal etzl tijcˈulaˈ juntir li pire jtextament y in iniˈ jDios y re walcˈwaliˈn. \t 得 勝 的 、 必 承 受 這 些 為 業 . 我 要 作 他 的 神 、 他 要 作 我 的 兒 子"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In wetamiˈ chi cuando imbˈec, tipetakaˈ nicˈj cristian chic ri rajak tijsachtak jwichak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo jilon chapcaˈ trantak mak utiw cuando taˈ nen tichajin re mak carner, \t 我 知道 我 去 之後 、 必 有 兇暴 的 豺狼 、 進入 你 們中間 、 不 愛惜 羊群"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Rechak maˈ kus taˈke rechak tixambˈertak chirij jono wi mitaˈ tijchˈobˈtak jwich, tike elmajtak chiwch jwiˈl taˈ tijchˈobˈtak jwich y taˈ tijchˈobˈtak laj jkul chi riˈ tichˈaˈwc, xcheˈ Kakaj Jesús rechak. \t 羊 不 跟 著 生 人 、 因 為 不 認 得 他 的 聲 音 . 必 要 逃 跑"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Moisés riˈ chijchˈol re chi tretemajtakaˈ yak jwinak chi Kakaj Diosiˈ takowinak re chi jcolicak. Pero yak jwinak taˈ xretemajtak. \t 他 以 為 弟 兄 必 明 白 神 是 藉 他 的 手 搭 救 他 們 . 他 們 卻 不 明 白"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈl subˈlaj cristian tibˈetak y tipetak riqˈuilak, taˈ tijnaˈ tiwiˈntak. Jwiˈliˈli Kakaj Jesús xij rechak: Tzajtak, coj uxlantak junquitz li jun luwar kicˈan, xcheˈ. \t 他 就 說 、 你 們來 同 我 暗暗 的 到 曠野 地方 去 歇 一 歇 . 這是 因 為來 往 的 人 多 、 他 們連喫飯 也 沒有 工夫"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wi wiˈ jujun tibˈe ranmak chawijak y wi utzil rajak chawijak, tziyiˈn, pero rajwaxiˈ jilon trantak li nojel kˈij maˈ xitaˈke cuando win aacˈlak. \t 在 善事 上 、 常用 熱心 待人 、 原是 好 的 、 卻不單 我 與 你 們同 在 的 時候纔這樣"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Riˈ Kakaj Jesús li ri xcˈastasaj jwich laj jcamnakl jwiˈl Kakaj Dios y oj juntir xkilaˈ chi tzˈetiˈ xcˈastasajiˈ jwich laj jcamnakl. \t 這 耶 穌 、 神 已 經 叫 他 復 活 了 、 我 們 都 為 這 事 作 見 證"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y cuando xriltak jsibˈel man tilmit li ri tijin jcˈatic, tichˈejejtak, tijbˈijtak: ¡Taˈ chiquiˈ ni jun tilmit chic nicˈ pach man tilmit ri! ticheˈtak. \t 看 見 燒 他 的 煙 、 就 喊 著 說 、 有 何 城 能 比 這 大 城 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "xpe Simón Pedro, xij rechak: Imbˈiˈ chi chapoj car, xcheˈ rechak. Y rechak xijtak re Pedro: Oj ojbˈiˈ chawij, xcheˈtak re. Xjawtakbˈi li jun barc xeˈtak, pero man akˈabˈ li taˈ ni jun car xchaptak. \t 西 門 彼 得 對 他 們 說 、 我 打 魚 去 . 他 們 說 、 我 們 也 和 你 同 去 。 他 們 就 出 去 、 上 了 船 、 那 一 夜 並 沒 有 打 著 甚 麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xeltakch juntir cristian la ja claˈ, subˈlaj rijajl Israel y subˈlaj ri maˈ rijajl taˈ Israel ri ticojowtak jcˈutuˈnak y juntir ribˈilak xambˈertak chirijak Pablo pach Bernabé. Pablo pach Bernabé xijtak rechak chi mi jquibˈaj ranmak chirij rutzil ranm Kakaj Dios ri xyeˈsaj rechak. \t 散會 以後 、 猶太 人和 敬虔 進猶 太 教 的 人 、 多 有 跟從 保羅 、 巴拿巴 的 、 二 人 對 他 們講道 、 勸他們務 要 恆久 在 神 的 恩中"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xtaw man anm laj richoch, xeˈ jteˈ ricˈlal tzˈeˈl bˈa chˈat y man etzl jorok eliˈ laj ranm ricˈlal. \t 他 就 回 家 去 、 見 小 孩 子 躺 在 床 上 、 鬼 已 經 出 去 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jbˈa pach rusumal jbˈa pur sak bˈot chapcaˈ jsakil jun saklaj itzˈik o chapcaˈ jsakil chun tew y bˈakˈ jwich jilon rilic chapcaˈ jxak kˈakˈ. \t 他 的 頭 與 髮 皆 白 、 如 白 羊 毛 、 如 雪 . 眼 目 如 同 火 焰"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Iltak inkˈbˈ pach wakan chi kes tzˈet iniˈn. Inna chapeˈtak, ticˈu awiltak chi jun ajtzakal chˈol taˈ jtioˈjl y taˈ jbˈakel chapcaˈ in, xcheˈ rechak. \t 你 們 看 我 的 手 、 我 的 腳 、 就 知 道 實 在 是 我 了 . 摸 我 看 看 . 魂 無 骨 無 肉 、 你 們 看 我 是 有 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli tambˈij chawechak chi in taˈ chiquiˈ immac chawechak wi taˈ tacojtak ri ximbˈij chawechak, \t 所 以 我 今 日 向 你 們 證 明 、 你 們 中 間 無 論 何 人 死 亡 、 罪 不 在 我 身 上 。 〔 原 文 作 我 於 眾 人 的 血 是 潔 淨 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wi tacojtak o taˈn, Elías ri bˈilch ojr chi tina pena wich ulew, riˈ Juan Ajbˈanal Jaˈtiox ri xyuk. \t 你 們 若 肯 領 受 、 這 人 就 是 那 應 當 來 的 以 利 亞"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero bˈijtak jcholajl rechak pi utzil pire atcwintak chi jcˈululajcak nen ticˈotow áchiˈak. Cˈuttak chi taˈ etzltak noˈj laj awanmak jwiˈl atakchak re Kakaj Jesucristo pire mak cristian ri tiyokˈontak chawijak tichak qˈuixibˈtak. \t 存 著 無 虧 的 良 心 、 叫 你 們 在 何 事 上 被 毀 謗 、 就 在 何 事 上 、 可 以 叫 那 誣 賴 你 們 在 基 督 裡 有 好 品 行 的 人 、 自 覺 羞 愧"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Nen sucˈul ranm chinwch, tijtaˈ tzilaj cˈaslemal wiqˈuil lecj ri taˈ jqˈuisic jwiˈlke xcubˈar jchˈol chwij. Pero wi tijquibˈaj ranm chwij, taˈ tzi twilwiˈ, xcheˈ Kakaj Dios. \t 只 是 義 人 必 因 信 得 生 、 〔 義 人 有 古 卷 作 我 的 義 人 〕 他 若 退 後 、 我 心 裡 就 不 喜 歡 他 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando bˈesalcoj, xojkˈax jilibˈi re Chipre ri man luwar ri wiˈ li mar. Jiˈ xcan laj kamax, xojkˈaxbˈi sucˈul xojbˈe asta Siria y jwiˈl tina can kesajna rikaˈn man barc Tiro, jilonli xojoc claˈ. \t 望見居 比 路 、 就 從南邊 行過 、 往敘 利 亞去 、 我 們 就 在 推羅 上岸 . 因 為船 要 在 那 裡卸貨"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero xpe Bernabé, xcˈambˈic, xeˈ jwabˈaˈ chiwchak yak jtakoˈn Kakaj Jesucristo y xij rechak chi Saulo xrilaˈ jwich Kakaj Jesús ri Kajawl li bˈe y xij rechak chi xchˈabˈejiˈ jwiˈl Kakaj Jesús. Y Saulo wiˈchak subˈlaj jcowil ranm xij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo rechak cristian Damasco. \t 惟 有 巴 拿 巴 接 待 他 、 領 去 見 使 徒 、 把 他 在 路 上 怎 麼 看 見 主 、 主 怎 麼 向 他 說 話 、 他 在 大 馬 色 、 怎 麼 奉 耶 穌 的 名 放 膽 傳 道 、 都 述 說 出 來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe Kakaj Jesús, xij rechak: Iniˈn, mi tzaak achˈolak, xcheˈ rechak. \t 耶穌對 他 們說 、 是 我 . 不要怕"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y xril chic jun sicˈ anm powr ri camnak richjil, xyeˈ li jun cax quibˈ tra pwak ri taˈ nimak jwich. \t 又 見一個窮 寡婦 、 投 了 兩個小錢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero atak lokˈlajtak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, mi sach chawechak, chiwch Kakaj Dios ri Kajawl jun kˈij jilon jkˈaxic chapcaˈ jkˈaxic jun mil (1,000) junabˈ y jun mil (1,000) junabˈ jilon jkˈaxic chapcaˈ jkˈaxic jun kˈij. \t 親愛 的 弟兄 阿 、 有 一 件 事 你 們不可忘記 、 就 是 主看 一 日 如 千年 、 千 年 如 一 日"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Awetamchak Jpixbˈ Kakaj Dios ri tijbˈij jilonri: Mat camsanc, ma wechbˈej jun jalan cristian wi maˈ acˈulajl taˈn, mat alkˈanc, ma mol tzij chirij jun cristian, mat subˈunc, coj jkˈijak akaj achuch, ticheˈ, xcheˈ Kakaj Jesús re man winak bˈiom. \t 誡命 你 是 曉 得 的 、 不可殺人 、 不 可 姦淫 、 不 可 偷盜 、 不 可 作假 見證 、 不 可 虧負 人 、 當 孝敬 父母"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xcˈam cuxlanwa y xyeˈ rechak chi tijem y jilon xan re man car. \t 耶 穌 就 來 拿 餅 和 魚 給 他 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe Kakaj Jesús, xij rechak Pedro pach Juan: Jattak, bˈantatak jwaˈx kasinar re nimakˈij Pascua, xcheˈ rechak. \t 耶 穌 打 發 彼 得 、 約 翰 、 說 、 你 們 去 為 我 們 豫 備 逾 越 節 的 筵 席 、 好 叫 我 們 喫"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Rechak taˈ ni jono ralcˈwalak waˈsal, jwiˈl Elisabet taˈ tialcˈwalanc y chi quibˈ ribˈilak riˈjtaklaj cristiantakchak. \t 只 是 沒 有 孩 子 、 因 為 以 利 沙 伯 不 生 育 、 兩 個 人 又 年 紀 老 邁 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xcolajtak wicˈ, Kakaj Jesús xtzˈonaj re Simón Pedro: Simón, jcˈajol Juan, ¿inalokˈajniˈ mas in chiwchak yak nicˈj winak ri? xcheˈ re. Simón Pedro xij re: Wajawl, awetamiˈ chi in chwajiˈ awch, xcheˈ re. Kakaj Jesús xij chic re: Chajaj tral incarner, xcheˈ re. \t 他 們 喫 完 了 早 飯 、 耶 穌 對 西 門 彼 得 說 、 約 翰 的 兒 子 西 門 、 〔 約 翰 馬 太 十 六 章 十 七 節 稱 約 拿 〕 你 愛 我 比 這 些 更 深 麼 。 彼 得 說 、 主 阿 、 是 的 . 你 知 道 我 愛 你 。 耶 穌 對 他 說 、 你 餧 養 我 的 小 羊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Oj xkacuyaˈ xojsecˈsaj, xojcojsaj li cars, xkacuyaˈ xmol ribˈak cristian chikij chi jbˈanic cˈax chike, xkacuyaˈ cˈaxtaklaj chac, xkacuyaˈ waraj y xkacuyaˈ wiˈjal. \t 鞭打 、 監禁 、 擾亂 、 勤勞 、 儆醒 、 不 食"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ nabˈe xeˈ chi jtoquic Simón ri ratz y xij re: Xkataˈ winak ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew ri tibˈijsaj Mesías re, xcheˈ Andrés re Simón. (Ri jcholajl tielwiˈ man bˈij Mesías, Cristo.) \t 他 先 找 著 自己 的 哥哥 西門 、 對他說 、 我們遇見 彌賽亞 了 、 ( 彌賽亞繙 出來 、 就是 基督"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando tijchol juntir mak retal li ri bˈil inwiˈl, cowirsaj awanmak, bˈit acaybˈalak lecj jwiˈl tawemchak tran man kˈij re atcolmajtak laj jkˈabˈ amacak, xcheˈ. \t 一 有 這 些 事 、 你 們 就 當 挺 身 昂 首 . 因 為 你 們 得 贖 的 日 子 近 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando jun cristian tiwux jun riqˈui Kakaj Jesucristo, tiwuxiˈ junke jsantil pach Kakaj Jesucristo ri Kajawl. \t 但 與主 聯合 的 、 便是 與主 成為一靈"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Chajintake y cocˈxoˈl chˈaˈwentak riqˈui Kakaj Dios pire atcolmajtak laj jkˈabˈ juntir cˈax ri tina pena ri ximbˈij chawechak y pire tijnaˈ attawtak chiwch Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil, xcheˈ Kakaj Jesús rechak yak ajtijol ribˈak chirij. \t 你 們 要 時 時 儆 醒 、 常 常 祈 求 、 使 你 們 能 逃 避 這 一 切 要 來 的 事 、 得 以 站 立 在 人 子 面 前"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "jwiˈl tijiniˈ chi jtijoj yak ajtijol ribˈak chirij. Tijin tijbˈij rechak chi Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil tina jachsajna laj jkˈabˈak mak cristian, tina jcamsajtakna y laj jrox kˈij tina cˈastasajna jwich laj jcamnakl. \t 於是 教 訓 門徒 、 說 、 人子 將要 被 交 在 人手 裡 、 他們 要 殺害 他 . 被 殺以 後 、 過 三 天 他 要 復活"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Lakˈabˈ mir xwabˈaˈ ribˈ jun anjl chinwch takalch jwiˈl Kakaj Dios ri quiek laj jkˈabˈ win y tambˈan nen raj tambˈan. \t 因 我 所 屬 所 事 奉 的 神 、 他 的 使 者 昨 夜 站 在 我 旁 邊 說"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In ximbˈijiˈ ri xinatakch chi jbˈij rechak, pero mak cristian ri retake wich ulew tijcontrijtakaˈ rechak jwiˈl rechak maˈ retak taˈ wich ulew chapcaˈ in maˈ in taˈ re wich ulew. \t 我 已 將 你 的 道 賜給 他 們 . 世界 又 恨 他 們 、 因為 他 們 不 屬 世界 、 正如 我 不 屬 世界 一 樣"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero cuando win chijxoˈlak yak kˈat ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, riˈ mas tzi pi we wi tambˈij jobˈ chi yoloj ri tijtatak jcholajl ri tichocon jwiˈlak chiwch tambˈij lajuj mil (10,000) chi yoloj li jalan tzijbˈal ri taˈ etemal ri xincochaj riqˈui Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios ri taˈ tijtatak jcholajl. \t 但 在 教 會 中 、 寧 可 用 悟 性 說 五 句 教 導 人 的 話 、 強 如 說 萬 句 方 言"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In cuando xintzˈibˈajbˈi inwuj pi awechak, maˈ pire taˈ xinchomorsaj rij man ajbˈanal cˈax, ni maˈ pire taˈ xinchomorsaj rij man ri xansaj cˈax re. In xintzˈibˈajbˈi inwuj pi awechak pirechiˈ tacˈuttak chiwch Kakaj Dios chi atoctakaˈ il chikij. \t 我 雖然從 前 寫信給 你 們 、 卻 不 是 為那虧負 人 的 、 也 不 是 為 那 受 人 虧負 的 、 乃 要 在 神 面前 、 把 你 們顧 念 我 們 的 熱心 、 表明 出來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero anm li xyeˈsaj quibˈ jxicˈ subˈlaj nimak chapcaˈ jxicˈ jun nimlaj xicˈ pire tijnaˈ tirupupbˈic, tibˈe li man jluwr ri tosol pire lamas taˈ cristian pire tielmajbˈi chiwch man ojr cumatz ri lamas xtzuksaj jwiˈl Kakaj Dios uxibˈ junabˈ riqˈui pajnicˈj. \t 於是 有 大鷹 的 兩個 翅膀 賜給婦 人 、 叫 他 能 飛到 曠野 、 到 自己 的 地方 、 躲避 那 蛇 . 他 在 那裡 被 養活 一載二載半載"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xcˈastaj jwich José, xan chapcaˈ xijsaj re jwiˈl anjl ri takalch jwiˈl Kakaj Dios ri Kajawl. Jilonli xcˈam María pire rixokl. \t 約 瑟 醒 了 、 起 來 、 就 遵 著 主 使 者 的 吩 咐 、 把 妻 子 娶 過 來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jun mocom ri tijin chi chac jwiˈlke jtojbˈl cuando tril tipe man utiw tican jyeˈ mak carner y tielmajbˈi jwiˈl maˈ riˈ taˈ re tzˈetel ajyukˈ y maˈ riˈ taˈ re rajw mak carner. Tioc man utiw li corral riqˈuilak mak carner chi jchapicak y truktajtakbˈic. \t 若是 雇工 、 不 是 牧人 、 羊 也 不 是 他 自己 的 、 他 看見狠來 、 就 撇下 羊 逃走 . 狼 抓住 羊 、 趕散 了 羊群"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y Pedro xij chi tibˈansaj jaˈtiox rechak laj jbˈij Kakaj Jesucristo. Y ajrucˈreˈ subˈlaj xpwersijtak jbˈij re Pedro chi tiwaˈx chic quibˈ uxibˈ kˈij riqˈuilak. \t 就 吩咐 奉 耶穌基督 的 名給 他 們施洗 。 他 們 又 請 彼得 住 了 幾 天"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Abraham ri xcˈuluw ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios, jwiˈl cubˈul jchˈol chirij Kakaj Dios, nojel ranm roj xsuj Isaac re Kakaj Dios cuando Kakaj Dios raj xril wi kes tzˈet cubˈuliˈ jchˈol chirij onque xike Isaac li ralcˈwal. \t 亞伯拉罕 因 著信 、 被 試驗 的 時候 、 就 把 以撒 獻上 . 這便是 那 歡喜領 受 應許 的 、 將自己 獨生 的 兒子 獻上"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Tatak impuch. Wiˈ jun ajticonl xeˈ ticonanok. \t 你 們聽阿.有一個撒種 的 . 出去 撒種"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ xpe Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios, xij re Felipe: Jat, jutumbˈi chijcˈulel man winak ri bˈesal li carret, xcheˈ re. \t 聖靈 對 腓利說 、 你 去 貼近 那 車走"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xtzˈonaj chic rechak: ¿Nencˈu chac David xijsajiˈ re jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios chi tijbˈij Wajawl re? Re xij jilonri: \t 耶穌說 、 這樣 、 大衛 被 聖靈 感動 、 怎麼還稱 他 為主 . 說"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero rechak taˈ xtatak jcholajl nen tielwiˈ ri xijsaj rechak jwiˈl Kakaj Jesús, jwiˈl taˈ yeˈl luwar rechak tretemajtak jcholajl. \t 這些 事 門徒 一 樣 也 不 懂得 、 意思 乃 是 隱藏 的 、 他們不曉得 所 說 的 是 甚麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wi wiˈ jono ajtakel re Kakaj Jesucristo ri bˈiom y tril jun rechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo rajwax kelen re jwiˈl y taˈ tijyeˈ re nen rajwax re, jilonli ticˈutun chi taˈ tijlokˈaj Kakaj Dios. \t 凡 有 世 上 財 物 的 、 看 見 弟 兄 窮 乏 、 卻 塞 住 憐 恤 的 心 、 愛 神 的 心 怎 能 存 在 他 裡 面 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y wiˈ nicˈj barc chic ri tipetak Tiberias xtawtak chiˈ nimlaj alagun nakaj re lamas xtijtak mak cuxlanwa subˈlaj qˈui cristian cuando Kakaj Jesús jorok jcˈomowajiˈ re Kakaj Dios. \t 然 而 有 幾 隻 小 船 從 提 比 哩 亞 來 、 靠 近 主 祝 謝 後 分 餅 給 人 喫 的 地 方"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xkˈajtakch pach yak uxibˈ ajtijol ribˈak chirij lamas wiˈtakwiˈ yak nicˈj ajtijol ribˈak chirij. Xriltak subˈlaj qˈui cristian mulantak chirijak yak ajtijol ribˈak chirij y yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios tijin tijcˈottak jchiˈak. \t 耶 穌 到 了 門 徒 那 裡 看 見 有 許 多 人 圍 著 他 們 、 又 有 文 士 和 他 們 辯 論"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonri tikabˈijbˈi chawechak, atak kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, chˈaˈwentak riqˈui Kakaj Dios chikij pire titaw tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo lak juntir luwar pire ticojsaj jkˈij jwiˈlak cristian chapcaˈ xaan chaxoˈlak. \t 弟兄們 、 我還有 話說.請你們為 我 們 禱告 、 好 叫 主 的 道理 快快 行開 、 得 著 榮耀 、 正如 在 你 們中間一樣"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Bˈijtak re Arquipo chi jcojeˈ jchokˈbˈ chi jtzˈakatsaj jbˈanic lawiˈ ri xtaksaj jwiˈl Kakaj Jesucristo ri Kajawl. \t 要 對 亞 基 布 說 、 務 要 謹 慎 、 盡 你 從 主 所 受 的 職 分"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xojkˈax chirij jun ra luwar ri wiˈ li mar ri jbˈij Cauda. Claˈ taˈ mas tijubˈubˈ tew y subˈlaj cˈax xkatij chi jawsaj li barc man nuchˈ barc re colbˈi ibˈ. \t 貼 著 一 個 小 島 的 背 風 岸 奔 行 、 那 島 名 叫 高 大 、 在 那 裡 僅 僅 收 住 了 小 船"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Riˈ mas tzi bˈantak lawiˈ raj Kakaj Jesucristo ri Kajawl tabˈantak nicˈ riqˈuil tawik aybˈak. Can yeˈtak jchomorsaj jbˈanic mak etzltak noˈj ri tarayajtak jbˈanic ri atmacuntak jwiˈl. \t 總 要 披 戴 主 耶 穌 基 督 、 不 要 為 肉 體 安 排 、 去 放 縱 私 慾"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Aj tijiniˈ Kakaj Jesús chi yoloj riqˈui man anm cuando xkˈajtakch yak ajtijol ribˈak chirij, rechak subˈlaj xsaach jchˈolak chi rilic chi Kakaj Jesús tijin tiyolow riqˈui jun anm. Pero ni jonok xtzˈonin re nen raj o nen chac tijin chi yoloj riqˈui man anm li. \t 當下 門徒 回來 、 就 希奇 耶穌 和 一 個婦 人 說話 . 只是 沒有 人 說 、 你 是 要 甚麼 . 或說 、 你 為甚麼 和 他 說話"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij rechak: Yak cristian ri bˈil rechak chi tibˈetak li jun tzˈam, taˈ tijnaˈ tibˈisontak cuando ajwiˈ chijxoˈlak man cojol winak ri ticˈuliˈyc. \t 耶穌對 他 們說 、 新郎 和 陪伴 之 人 同 在 的 時候 、 豈能 叫 陪伴 之 人 禁食 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando jun cristian tichˈaˈw li jalan tzijbˈal ri taˈ etemalc, riˈ li jun cˈutbˈi jcwinel Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios pi rechak yak ri taˈ takel Kakaj Jesucristo jwiˈlak, maˈ pi rechak taˈ yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo. Y cuando jun tijkˈasaj Jyolj Kakaj Dios, riˈ li jun cˈutbˈi jcwinel Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios pi rechak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, maˈ pi rechak taˈ yak ri taˈ tijcojtak Jyolj Kakaj Dios. \t 這 樣 看 來 、 說 方 言 、 不 是 為 信 的 人 作 證 據 、 乃 是 為 不 信 的 人 . 作 先 知 講 道 、 不 是 為 不 信 的 人 作 證 據 、 乃 是 為 信 的 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Subˈlaj cristian ri xjach ribˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo nak xyoltak rechak cristian juntir mak etzltak noˈj ri bˈanalch jwiˈlak. \t 那 已 經信 的 、 多 有 人 來承認訴說 自己 所 行 的 事"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli ketamiˈ chi taˈ xyeˈsaj luwar rechak xtaˈtak uxlan riqˈui Kakaj Dios jwiˈl taˈ xcubˈar jchˈolak chirij Kakaj Dios. \t 這樣 看來 、 他 們 不 能 進入 安息 、 是 因 為 不 信 的 緣故了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ xpe María Magdalena, xeˈ jbˈij rechak yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo chi re xrilaˈ jwich Kakaj Jesús ri Kajawl y xij rechak nen xijsajch re. \t 抹 大 拉 的 馬 利 亞 就 去 告 訴 門 徒 說 、 我 已 經 看 見 了 主 . 他 又 將 主 對 他 說 的 這 話 告 訴 他 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ma cojtak jbˈij ulew laj ayoljak chi jbˈij chi tzˈetel tzˈetiˈ ri tabˈijtak, jwiˈl ulew jluwriˈ rakan Kakaj Dios. Ma cojtak jbˈij tilmit Jerusalén laj ayoljak chi jbˈij chi tzˈetel tzˈetiˈ ri tabˈijtak, jwiˈl tilmit Jerusalén riˈ jtilmit nimlaj rey. \t 不 可 指著 地 起誓 、 因為 地 是 他 的 腳凳 . 也 不 可 指著 耶路撒冷 起誓 、 因為 耶路撒冷 是 大君 的 京城"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "xojchaˈw ojrtaktzij pire ojwuxtak pi ralcˈwal jwiˈlke Kakaj Jesucristo, jwiˈl laj ranmiˈ Kakaj Dios xpeˈw chi jilonli tran chi kalokˈaj, \t 又 因 愛我們 、 就 按 著 自己 意旨 所 喜 悅 的 、 豫 定 我 們 、 藉著 耶穌基督 得 兒子 的 名分"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, ma cojtak tzij chawijak chawibˈil aybˈak pire maˈ tibˈansaj kˈatbˈitzij chabˈak. Kakaj Jesucristo ri kˈatbˈitzij petemchak re. \t 弟兄們 、 你 們 不 要 彼此 埋怨 、 免得 受 審判 . 看 哪 、 審判 的 主 站在 門前了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Subˈlaj cristian bˈesaltak chirij Kakaj Jesús y re xsolcopij ribˈ chi rilicak y xij rechak: \t 有 極 多 的 人 和 耶 穌 同 行 . 他 轉 過 來 對 他 們 說"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y xijtak re: ¿Nen chac xeˈ asolaj mak cristian ri maˈ rijajl taˈ Israel ri taˈ cojol retal jtioˈjlak y xatwiˈn riqˈuilak? xcheˈtak re. \t 你 進入 未受 割 禮 之 人 的 家 、 和 他 們一同 喫飯了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y etke xcˈutun chic jun nimlaj retal lecj, xcˈutunch jun dragón quiek rij. Wiˈ wukubˈ (7) jbˈa, lajuj jcach y wiˈ jujun tra jcoron chibˈ mak jbˈa. \t 天 上 又 現 出 異 象 來 . 有 一 條 大 紅 龍 、 七 頭 十 角 、 七 頭 上 戴 著 七 個 冠 冕"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Bˈan jilonli Timoteo jwiˈl tina tawna jun kˈij mak cristian taˈ chiquiˈ rajak tijtatak tzitaklaj cˈutuˈn. Rechak tijtoctak subˈlaj ajtijonl pire titijojtak lawiˈ raj rechak tijtatak \t 因 為時候 要到 、 人 必 厭煩純 正 的 道理 . 耳朵 發癢 、 就 隨從 自己 的 情慾 、 增添 好些 師傅"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús bˈiliˈ jwiˈl chi jun ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios taˈ ticojsaj jkˈij y taˈ ticˈulsaj pi utzil laj jtilmit. \t 因 為 耶 穌 自 己 作 過 見 證 說 、 先 知 在 本 地 是 沒 有 人 尊 敬 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij: Esajtak man abˈaj, xcheˈ. Xpe Marta ranabˈ Lázaro ri xcamc, xij: Wajawl, li chuchak jwiˈl xanaˈ quejabˈ kˈij jmukic, xcheˈ re. \t 耶 穌 說 、 你 們 把 石 頭 挪 開 。 那 死 人 的 姐 姐 馬 大 對 他 說 、 主 阿 、 他 現 在 必 是 臭 了 、 因 為 他 死 了 已 經 四 天 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Troas xojjawbˈi li barc, xojbˈe sucˈul li man luwar ri jbˈij Samotracia ri wiˈ li mar y laj jcabˈ kˈij xojtaw Neápolis ri wiˈ chiˈ mar. \t 於 是 從 特 羅 亞 開 船 、 一 直 行 到 撒 摩 特 喇 、 第 二 天 到 了 尼 亞 波 利"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y lakˈabˈ xtaksajch jun anjl jwiˈl Kakaj Dios ri Kajawl chi jtebˈaj man cars y xresaj yak jtakoˈn Kakaj Jesucristo li cars, xij rechak: \t 但 主 的 使 者 、 夜 間 開 了 監 門 、 領 他 們 出 來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, in chwaj tawetemajtak chi mak cˈax ri xintij, riˈ li xanow chi xel mas jtaquil tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo. \t 弟兄們 、 我願意 你 們 知道 、 我 所 遭遇 的 事 、 更是 叫 福音 興旺"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y rechak xtzˈonajtak chic re: ¿Nen xan chawe? ¿Nen xan chi jtzibˈsaj bˈakˈ awch? xcheˈtak chic re. \t 他 們就問 他 說 、 他 向 你 作 甚麼 、 是 怎樣開 了 你 的 眼睛 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesucristo xij chwe: Tzˈibˈajbˈi jilonri pire man kˈat ajtakeltak we pach man ajcˈamal jbˈeak ri wiˈtak Pérgamo ri jun tilmit re Asia. Jilonri tijbˈij man ri wiˈ jun espad riqˈuil subˈlaj chˈut jtzam ri wiˈ quibˈ lad ree. \t 你 要 寫 信 給 別 迦 摩 教 會 的 使 者 、 說 、 那 有 兩 刃 利 劍 的 說"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y xwil jun anjl ri wiˈ subˈlaj jcwinel y subˈlaj cow xchˈejejc, xij: ¿Nen ticˈular pire tijkˈatz mak nacˈbˈire man bˈotom wuj ri y tijquir jwich? xcheˈ. \t 我 又 看見 一 位 大力 的 天使 、 大 聲宣 傳說 、 有 誰配 展開 那 書卷 、 揭開 那 七 印 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "y xkataˈ cuando xchˈaˈwch Kakaj Dios lecj lamas wich jnimal jkˈij chi jnimirsaj jkˈij Kakaj Jesucristo cuando xijch jilonri: Riˈ ri lokˈlaj Incˈajol ri subˈlaj inquiˈcot chirij, xcheˈ. \t 他 從父 神 得 尊貴 榮耀 的 時候 、 從極 大 榮光 之中 、 有 聲音 出來 向 他說 、 這是 我 的 愛子 、 我 所 喜 悅 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "y tijin tabˈantak utzil jwiˈl sucˈul awanmak chiwch Kakaj Dios, jwiˈl ri xan Kakaj Jesucristo. Y jilonli tinimirsaj y tibˈixaj jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios. \t 並 靠著 耶穌基督 結滿 了 仁義 的 果子 、 叫 榮耀稱 讚歸 與神"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero Kakaj Jesús ri Kajawl xij rechak: Atak, atake ajsolcopil acaybˈalak, ¿taˈcˈu ni jono chawechak maˈ tijquirbˈi jbˈur o jwacx laj richoch awaj pire tibˈe jyeˈ rucˈaˈ laˈ kˈij re uxlan? \t 主 說 、 假 冒 為 善 的 人 哪 、 難 道 你 們 各 人 在 安 息 日 不 解 開 槽 上 的 牛 驢 、 牽 去 飲 麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "¡Kakaj Dios wiˈ jkˈabˈ chibˈ jtakon kamam David ri petzalc! ¡Nim jkˈij Kakaj Dios lecj! xcheˈtak cristian. \t 那 將 要 來 的 我 祖 大 衛 之 國 、 是 應 當 稱 頌 的 . 高 高 在 上 和 散 那"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios tijbˈij jilonri: Nen raj tijtaˈ jun tzilaj jcˈaslemal y tikˈasin kˈij pi quiˈcotemal, jkˈeleˈ raakˈ re yokˈonc y jkˈeleˈ jchiˈ chi jbˈij joˈstaklaj tzij, \t 因 為 經 上 說 、 『 人 若 愛 生 命 、 願 享 美 福 、 須 要 禁 止 舌 頭 不 出 惡 言 、 嘴 唇 不 說 詭 詐 的 話"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij chic rechak: Jtakon Kakaj Dios chibˈak cristian jilon chapcaˈ jun cˈaat re chapbˈi car. Man cˈaat re chapbˈi car cuando titˈojsaj li mar tijmolaˈ juntir jwich car. \t 天 國 又 好 像 網 撒 在 海 裡 、 聚 攏 各 樣 水 族"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In tambˈij chawechak jilonri, jwiˈl riˈ chwaj tiwaˈx mas anoˈjak, pire tijnaˈ tachomorsajtak wi tzi o taˈ tzi ri tambˈijbˈi chawechak. \t 我 好 像 對 明 白 人 說 的 、 你 們 要 審 察 我 的 話"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando tibˈijsaj chi yeˈliˈ luwar chike tikabˈantak nen chikaj oj tikabˈantak, tzˈetiˈn, pero maˈ juntir taˈ wiˈ nen tichacuj. Y tzˈet yeˈliˈ luwar chike tikabˈantak lawiˈ ri chikaj oj tikabˈantak, pero maˈ juntir taˈ ri tikabˈantak ticwin chi kabˈitic chi jbˈanic mas lawiˈ raj Kakaj Jesucristo tikabˈantak. \t 凡 事 都 可 行 . 但 不 都 有 益 處 。 凡 事 都 可 行 . 但 不 都 造 就 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Rechak maˈ retak taˈ wich ulew jilon chapcaˈ in, maˈ in taˈ re wich ulew. \t 他 們 不 屬 世界 、 正如 我 不 屬 世界 一 樣"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈlke jmac Adán tibˈansaj kˈatbˈitzij chibˈak juntir cristian y jwiˈlke ri xan Kakaj Jesucristo ri sucˈul ranm xan sucˈul ranmak subˈlaj cristian chiwch Kakaj Dios pire tijtaˈtak tzilaj cˈaslemal riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic. \t 如此 說來 、 因 一 次 的 過犯 、 罪人 都 被 定罪 、 照樣 、 因 一 次 的 義行 、 眾人 也 就被 稱義 得 生命 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Yak rijajl Israel xijtak chic re: Maˈ jwiˈl taˈ ni jono utzil ri bˈanal awiˈl tikacoj abˈaj chawe, jwiˈl tacoj aybˈ pi Jcˈajol Kakaj Dios y atke cristian y tabˈij chi atiˈ Dios, xcheˈtak re. \t 猶 太 人 回 答 說 、 我 們 不 是 為 善 事 拿 石 頭 打 你 、 是 為 你 說 僭 妄 的 話 . 又 為 你 是 個 人 、 反 將 自 己 當 作 神"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Quibˈ uxibˈ kˈij kabˈic cuando xpe jun nimlaj quiekˈekˈ tew ri tipe li nordeste tikˈax chibˈ Creta. Xojjtucˈbˈi mas li mar. \t 不多幾時 、 狂風 從島 上 撲下來 、 那風 名叫 友拉 革羅"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Rajwaxiˈ ticojon cristian chawch at Kakaj Dios y rajwaxiˈ tijnimirsajtak jkˈij abˈj jwiˈl xike at, at Kakaj Dios ri Kajawl ri subˈlaj at tzi. Tina petakna juntir cristian re juntir tilmit tiyuk xucartak chawch chi jnimirsaj akˈij, jwiˈl xrilaˈtakaˈ chi pi jcholajliˈ xabˈan akˈatbˈitzij chibˈak juntir cristian, ticheˈ. \t 主阿 、 誰敢 不敬 畏 你 、 不 將榮耀歸與 你 的 名 呢 . 因 為獨 有 你是聖的.萬民 都 要 來在 你 面前 敬拜 . 因 你 公義 的 作為 已 經顯 明出 來了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xkˈel man etzl ri wiˈ laj ranm man winak, xij re: ¡Tzˈapij xaˈw! ¡Elambˈi laj ranm winak ri! xcheˈ re. \t 耶穌責備 他 說 、 不 要 作聲 、 從這 人身 上 出 來罷"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe jun ranjl Kakaj Dios ri Kajawl, xij re Felipe: Felipe, jat li sur, tibˈe ateˈ man bˈe ri tikˈax li chekej luwar ri tielbˈi Jerusalén tibˈe Gaza, xcheˈ re. \t 有 主 的 一 個 使 者 對 腓 利 說 、 起 來 、 向 南 走 、 往 那 從 耶 路 撒 冷 下 迦 薩 的 路 上 去 。 那 路 是 曠 野"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y jiˈcˈulon Akajak ri wiˈ lecj taˈ raj tisaach ni jun rechak yak ri taˈ mas jcowil ranmak chwij, xcheˈ Kakaj Jesús rechak yak ajtijol ribˈak chirij. \t 你 們 在 天上 的 父 、 也是 這樣 不 願意 這 小子 裡失喪一個"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Taˈ chiquiˈ naj raj titaw kˈij re jnimakˈjak yak rijajl Israel ri jbˈij Pascua. Y subˈlaj qˈui cristian re juntir tilmit tijin jtawicak Jerusalén pire tibˈe raneˈtak lawiˈ rajwax pire tijchˈajchˈobˈej jwichak nabˈe chiwch Kakaj Dios, ajrucˈreˈ tiwaˈxtak li nimakˈij. \t 猶 太 人 的 逾 越 節 近 了 . 有 許 多 人 從 鄉 下 上 耶 路 撒 泠 去 、 要 在 節 前 潔 淨 自 己"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero xpe Lisias ri man jbˈabˈalak juntir mak soldad, xcoj ribˈ y xcoj jchokˈbˈ chi jmajic laj kakˈbˈ. \t 〔 不 料 千 夫 長 呂 西 亞 前 來 甚 是 強 橫 從 我 們 手 中 把 他 奪 去 吩 咐 告 他 的 人 到 你 這 裡 來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Yeˈ kaw nojel kˈij. \t 我 們 日用 的 飲食 、 今日 賜給 我 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe Tomás ri xcojsaj jbˈij pi Dídimo, xij rechak yak nicˈj ajtijol ribˈak chic chirij Kakaj Jesús: Joˈtak chirij pire ojbˈe camtak nicˈ riqˈuil, xcheˈ rechak. \t 多馬 、 又 稱為 低 土馬 、 就 對 那 同作 門徒 的 說 、 我 們 也 去 和 他 同 死罷"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Laˈ mak kˈij li, cuando xcamsaj Esteban, xoc jbˈanic cˈax rechak juntir yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo. Jwiˈliˈli rechak nak xelmajtakbˈic, wiˈ jujun xeˈtak Fenicia y wiˈ jujun xeˈtak Chipre y wiˈ jujun xeˈtak Antioquía re Siria. Claˈ xike rechak yak rijajl Israel xijtak tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo. \t 那些 因 司提反 的 事 遭 患難 四 散 的 門徒 、 直走 到 腓尼基 、 和 居比路 、 並安提阿 . 他 們不向別 人 講道 、 只 向 猶太 人講"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ yak rijajl Israel ticolmajtak laj jkˈabˈ jmacak. Chapcaˈ tzˈibˈal li wuj re Lokˈlaj Jyolj ri tijbˈij jilonri: Ri ajcolonl jiˈ tipe Sión y re tresajiˈ juntir etzltak noˈj ri wiˈ laj ranmak yak rijajl Israel. \t 於 是 以 色 列 全 家 都 要 得 救 、 如 經 上 所 記 、 『 必 有 一 位 救 主 、 從 錫 安 出 來 、 要 消 除 雅 各 家 的 一 切 罪 惡 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xanaˈ subˈlaj cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios chiwchak yak rijajl Israel, pero rechak taˈ xcubˈar jchˈolak chirij, \t 耶穌說 了 這話 、 就 離開 他 們 、 隱 藏 了 。 他 雖然 在 他 們 面前 行了 許多 神蹟 、 他 們還 是 不 信 他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xchap chi jkˈabˈ, xij re: ¡Talita cumi! xcheˈ re. Ri jcholajl tielwiˈ mak yoloj talita cumi, noy, tambˈij chawe, bˈiiten. \t 就 拉 著 孩 子 的 手 、 對 他 說 、 大 利 大 吉 米 . 繙 出 來 、 就 是 說 、 閏 女 、 我 吩 咐 你 起 來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Chapcaˈ jmolic mak etzl woron tibˈansaj pire titˈojsaj li kˈakˈ pire ticˈatc, jilonli tibˈan laˈ qˈuisbˈitak kˈij re jwich kˈijsak. \t 將 稗子薅 出來 、 用 火焚燒 . 世界 的 末了 、 也 要 如此"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Saulo xtzaak lak ulew y xta xaanch jun chˈaˈwem lecj, xij: ¡Saulo, Saulo! ¿Nen chac takelquin awiˈl pire tabˈan cˈax chwe? xcheˈ. \t 他 就 仆 倒 在 地 、 聽 見 有 聲 音 對 他 說 、 掃 羅 、 掃 羅 、 你 為 甚 麼 逼 迫 我"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilon Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios riˈ tichˈaˈw riqˈui Kakaj Dios chikij cuando taˈ jcowil kanm chi chˈaˈwem riqˈui Kakaj Dios. Taˈ ketam nen tikabˈij cuando rajwax ojchˈaˈwtak riqˈui Kakaj Dios, pero riˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios tijikˈxin chi chˈaˈwem riqˈui Kakaj Dios chikij y taˈ ni jun ticwin chi jbˈij laˈ yoloj nen mo tran. \t 況且 我 們 的 軟弱 有 聖靈 幫助 、 我們本 不 曉得當 怎 樣 禱告 、 只是 聖靈 親 自用 說 不 出 來 的 歎息 、 替 我 們 禱告"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesucristo riˈ man abˈaj ri taˈ xchocon awiˈlak ri atak ajbˈanaltak ja. Pero man abˈaj li xchoconiˈ pire jcowil ja. \t 他 是 你 們 匠 人 所 棄 的 石 頭 、 已 成 了 房 角 的 頭 塊 石 頭"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero bˈijtak jcholajl rechak pi utzil pire atcwintak chi jcˈululajcak nen ticˈotow áchiˈak. Cˈuttak chi taˈ etzltak noˈj laj awanmak jwiˈl atakchak re Kakaj Jesucristo pire mak cristian ri tiyokˈontak chawijak tichak qˈuixibˈtak. \t 存 著 無虧 的 良心 、 叫 你 們 在 何事 上 被 毀謗 、 就 在 何事 上 、 可以 叫 那 誣賴 你 們 在 基督裡 有 好 品行 的 人 、 自 覺 羞愧"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y man kuslaj ulew lamas xkejtakwiˈ mak íjaj, riˈtakaˈ yak cristian ri nojel ranmak tijcojtak Jyolj Kakaj Dios y tijtatak jcholajl y ticubˈar jchˈolak chi jbˈanic ri tijbˈij Jyolj Kakaj Dios. Jilonli nicˈ riqˈuil tiwichintakaˈn, xcheˈ Kakaj Jesús rechak yak jtakoˈn. \t 那 落 在 好 土 裡 的 、 就 是 人 聽 了 道 、 持 守 在 誠 實 善 良 的 心 裡 、 並 且 忍 耐 著 結 實"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y laˈ man or li xan jun nimlaj cabˈrakn y man jlájuj re man tilmit xmulaj ribˈ, wukubˈ mil (7,000) chi cristian xcamtak jwiˈl cabˈrakn. Mak cristian ri aj yoˈltak subˈlaj xtzaak jchˈolak, xoctak chi jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios ri wiˈ lecj. \t 正 在 那 時 候 、 地 大 震 動 、 城 就 倒 塌 了 十 分 之 一 . 因 地 震 而 死 的 有 七 千 人 . 其 餘 的 都 恐 懼 、 歸 榮 耀 給 天 上 的 神"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Rajwaxiˈ tabˈantak jilonli laj acˈaslemalak jwiˈl awetamakiˈ nen mo jbˈanic mak junabˈ ri wojtak lajori. Bˈantak chapcaˈ ticˈastasaj awchak laj awarjak jwiˈl mak kˈij re kacolic ri tran Kakaj Dios maschak nakaj wiˈ lajori chiwch nabˈe cuando xkacojtak tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo. \t 再 者 、 你 們 曉 得 現 今 就 是 該 趁 早 睡 醒 的 時 候 、 因 為 我 們 得 救 、 現 今 比 初 信 的 時 候 更 近 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak, cuando wiˈ jono ajmac tijcˈam jkˈabˈal jmac chiwch Kakaj Dios, yak ranjl Kakaj Dios subˈlaj tiquiˈcottak, xcheˈ rechak. \t 我 告 訴 你 們 、 一 個 罪 人 悔 改 、 在 神 的 使 者 面 前 、 也 是 這 樣 為 他 歡 喜"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Juntir cristian tina jtijtakna cˈax, nicˈ riqˈuil tiatzˈamajtak jwiˈl kˈakˈ. \t 因 為 必 用 火 當 鹽 醃 各 人 。 〔 有 古 卷 在 此 有 凡 祭 物 必 用 鹽 醃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pent wiˈ jono chawechak tijbˈij chwe: Wi jilon tran Kakaj Dios li, taˈ jcholajl tijbˈij chi ajmaquiˈ jun cristian, jwiˈl taˈ nen ticwin chi jkˈatic jwich lawiˈ raj Kakaj Dios tran, ticheˈ. \t 這 樣 、 你 必 對 我 說 、 他 為 甚 麼 還 指 責 人 呢 . 有 誰 抗 拒 他 的 旨 意 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli intaw pi quiˈcotemal aacˈlak jwiˈl jilon raj Kakaj Dios. Y tijnaˈ inuxlan aacˈlak cuando intaw chi asolajcak. \t 並 叫 我 順 著 神 的 旨 意 、 歡 歡 喜 喜 的 到 你 們 那 裡 、 與 你 們 同 得 安 息"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Lajori xike chwaj tambˈij chawechak chi bˈantak laj acˈaslemalak chapcaˈ tijbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo pire wi imbˈe chi asolajcak o taˈ imbˈec, in riˈ chwaj tiyeˈsaj ataquilak chwe chi tziyiˈ tijin tabˈantak. Y taˈ taquibˈaj awanmak, niqˈuiˈ awchak tijin tatij akˈijak chi jcojic tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo \t 只要 你 們行事 為 人 與 基督 的 福音 相稱 . 叫我 或 來見 你 們 、 或 不 在 你 們那裡 、 可以 聽見 你 們 的 景況 、 知道 你 們同有 一 個 心志 、 站立 得穩 、 為所 信 的 福音 齊心 努力"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero maˈ juntir taˈ cristian retamak jcholajl chirijak mak kelen ri tijel rij ri sujulchak re mak tiox. Wiˈ jujun ajtakeltak re Kakaj Jesucristo aj tijcojaˈtakaˈ jkˈijak mak tiox jwiˈl nakˈtaltakaˈch ojr, tijtijtak mak kelen ri sujulchak re mak tiox y tijchomorsajtak chi taˈ chiquiˈ tzi mak kelen li jwiˈl xsujsajiˈ re mak tiox. Y jwiˈl taˈ mas jcowil ranmak chirij Kakaj Dios, timacuntakaˈ jwiˈl ri trantak. \t 但 人 不 都 有 這等 知識 . 有 人 到 如今 因 拜慣 了 偶像 、 就 以 為所喫 的 是 祭 偶像 之物 . 他們 的 良心 既然 軟弱 、 也就 污穢了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Isaías xij chic nen mo xij Kakaj Dios chirijak yak rijajl Israel cuando Kakaj Dios xij jilonri: Nojel kˈij xinkˈasin licˈan inkˈbˈ chi jsiqˈuijcak yak cristian ri mitaˈ ticojontak y xtos ribˈak chwij, xcheˈ Kakaj Dios. \t 至 於 以 色 列 人 、 他 說 、 『 我 整 天 伸 手 招 呼 那 悖 逆 頂 嘴 的 百 姓 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe Felipe, xij re: Wi kes tzˈet nojel awanm ticubˈar achˈol chirij Kakaj Jesucristo, tijnaˈn, xcheˈ re man winak. Man winak xij: Lajori tancojaˈ chi Kakaj Jesucristo Jcˈajoliˈ Kakaj Dios, xcheˈ. \t 〔 腓 利 說 你 可 以 他 回 答 說 我 信 耶 穌 基 督 是 神 的 兒 子"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y jiˈcˈulon man kaakˈ, jun ra nuchˈ qˈuerke re katioˈjl, pero ticwiniˈ chi jbˈanic nimaktak cˈax. Jun ra nuchˈ kˈakˈ raquitzke rilic, pero ticwiniˈ chi jcˈatic nimaktak qˈuicheˈlaj. \t 這 樣 、 舌 頭 在 百 體 裡 也 是 最 小 的 、 卻 能 說 大 話 。 看 哪 、 最 小 的 火 、 能 點 覂 最 大 的 樹 林"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y cuando tijin tichˈejejtak chi jbˈij chi ticamsaj, tijin tijrechˈ ritzˈikak chirijak y tijin tijtˈojtak pok lecj jwiˈl retzalak. \t 眾人 喧嚷 、 摔掉 衣裳 、 把 塵土 向 空中 揚起來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In tambˈij jilonli, pero maˈ jwiˈl taˈ wiˈ rajwax chwe, in nakˈtalquiniˈ chi waˈxem pi quiˈcotemal riqˈui nen ra jnimal kelen we ri wiˈ. \t 我 並 不 是 因 缺 乏 說 這 話 、 我 無 論 在 甚 麼 景 況 、 都 可 以 知 足 、 這 是 我 已 經 學 會 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero Silas xchomorsaj xcan Antioquía re Siria. \t 〔 惟 有 西 拉 定 意 仍 住 在 那 裡"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli nen jonok tixutuw mak cˈutuˈn li ri xatkatijojtak, maˈ jun cristian taˈ tijxuttak, riˈ Kakaj Dios tijxuttak, ri xyeˈw Lokˈlaj Jsantil laj awanmak. \t 所以 那 棄絕 的 、 不 是 棄絕人 、 乃是 棄絕 那 賜聖 靈給 你 們的神"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Nabˈe ximbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo rechak yak cristian ri wiˈtak Damasco y ajrucˈreˈ ximbˈe Jerusalén y lak luwar re Judea y rechak yak maˈ rijajl taˈ Israel. Juntir rechak li ximbˈij rechak chi jqˈuexeˈ jnoˈjak pire tioctak laj jkˈabˈ Kakaj Dios y raneˈtak utzil pire ticˈutun chi xqˈuexaˈ jnoˈjak. \t 先 在 大 馬色 、 後 在 耶路撒冷 、 和猶 太 全 地 、 以及 外邦 、 勸勉 他 們應當 悔改歸 向 神 、 行事 與 悔改 的 心 相稱"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak awetamakchak nen mo cuando titaw kˈij tipe chic Kakaj Jesucristo ri Kajawl, taˈ kicˈabˈ, re etke tipe chapcaˈ jpetic jun alkˈom lakˈabˈ. \t 因 為 你 們 自 己 明 明 曉 得 、 主 的 日 子 來 到 、 好 像 夜 間 的 賊 一 樣"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando Kakaj Jesús cubˈulchak bˈa witz ri jbˈij Olivos ri wiˈbˈi chiwch nimi richoch Kakaj Dios, xpetak Pedro, Santiago, Juan y Andrés, xijtak re Kakaj Jesús pi ricˈanak: \t 耶穌 在 橄欖 山上 對 聖殿 而坐 . 彼得 、 雅各 、 約翰 和 安得烈 、 暗暗 的 問他說"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈl jwujal jun textament taˈ nen tichacuj wi aj yoˈlna ri xanow re, xike wiˈ nen tichacuj man wuj wi jorok camiˈ man ri xanow re. \t 因 為人 死了 、 遺命纔 有 效力 、 若 留 遺命 的 尚在 、 那遺 命還 有用 處麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe chic man jbˈabˈal etzl, xcˈam chicbˈi Kakaj Jesús bˈa jun witz subˈlaj naj rakˈanebˈ y xcˈutbˈi chiwch juntir mak tilmit ri wiˈ wich ulew y juntir mak kustaklaj kelen ri wiˈ chiwch y xij re: \t 魔鬼 又 帶 他 上 了 一 座 最 高 的 山 、 將 世上 的 萬國 、 與萬國 的 榮華 、 都 指給 他 看"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando ximbˈan rilic, xintzaak laj rakan chapcaˈ inchak camnak, pero re xyeˈ jpaach jkˈabˈ laj imbˈ y xij chwe: Mi tzaak achˈol, iniˈ ri winchak cuando xcholmaj jwich kˈijsak y ajwiniˈ cuando tisaach jwich kˈijsak. \t 我 一 聽 見 、 就 仆 倒 在 他 腳 前 、 像 死 了 一 樣 。 他 用 右 手 按 著 我 說 、 不 要 懼 怕 . 我 是 首 先 的 、 我 是 末 後 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Maˈ jcholajl taˈ wi wiˈ jono chawechak tijtij cˈax jwiˈl camsanc, alkˈanc, jbˈanic cˈax, tijcoj ribˈ xoˈlak nicˈj chic ri taˈ nen jcwent re. \t 你 們 中 間 卻 不 可 有 人 、 因 為 殺 人 、 偷 竊 、 作 惡 、 好 管 閒 事 而 受 苦"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij chic rechak cristian: Ma coj aybˈak pi kˈatbˈitzij chirijak cristian chi jbˈij chi taˈ tzi tijin trantak pire taˈ tibˈansaj kˈatbˈitzij chawijak. \t 你 們 不 要 論 斷 人 、 免 得 你 們 被 論 斷"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak chi atak wi taˈ tabˈantak chapcaˈ jun ral acˈl, taˈ atoctak lamas titakonwiˈ Kakaj Dios. \t 說 、 我 實 在 告 訴 你 們 、 你 們 若 不 回 轉 、 變 成 小 孩 子 的 樣 式 、 斷 不 得 進 天 國"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y xij chwe: Cornelio, Kakaj Dios xtaˈ ayolj cuando xatchˈaˈw riqˈuil y retamiˈ ri bˈanal awiˈl chi jtˈoˈicak yak ri wiˈ rajwax rechak. \t 說 、 哥 尼 流 、 你 的 禱 告 、 已 蒙 垂 聽 、 你 的 賙 濟 、 達 到 神 面 前 已 蒙 記 念 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Claˈ xeˈ jteˈ jun winak ri jbˈij Eneas. Re wiˈchak waxakibˈ (8) junabˈ jkejic laj jsoc jwiˈl siquirnak jtioˈjl. \t 遇 見 一 個 人 、 名 叫 以 尼 雅 、 得 了 癱 瘓 、 在 褥 子 上 躺 臥 八 年"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wiˈ jun tzilaj winak ri jbˈij José y juntir ri tran pi jcholajliˈn. José riˈ jun chijxoˈlak mak comontak jbˈabˈalak yak rijajl Israel \t 有 一 個 人名 叫 約瑟 、 是 個議士 、 為人 善良 公義"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios pach jconciert Man Ra Carner tijbˈijtak: ¡Tzaj! ticheˈtak. Nen titaw mak yoloj ri, jbˈij: ¡Tzaj! ticheˈ. Nen wiˈ chekej chiˈ re, petok y nen raj tijtij jaˈ, petok, jtijeˈ rucˈaˈ laˈ man jaˈ re cˈaslemal ri tike sipaj. \t 聖靈 和 新婦 都 說來 。 聽見 的 人 也 該說來 。 口渴 的 人 也 當來 . 願意 的 都 可以 白白 取 生命 的 水喝"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y maˈ xitaˈke li cˈax ri tijin tantij nojel kˈij, in inke oc il chirijak yak kˈat ajtakeltak re Kakaj Jesucristo. \t 除 了 這 外 面 的 事 、 還 有 為 眾 教 會 掛 心 的 事 、 天 天 壓 在 我 身 上"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak anm ri atcˈuliˈnaktak, rajwaxiˈ atcojontak chiwch awichjilak, riˈ li rajwax tabˈantak jwiˈl atakchak re Kakaj Jesucristo ri Kajawl. \t 你 們作 妻子 的 、 當順 服 自己 的 丈夫 、 這在 主裡面 是 相宜的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij rechak: Atak, Kakaj Dios xyaˈ retemaj chawechak jcholajl jtakon ri taˈ etemal, pero rechak taˈ xyeˈ luwar rechak tretemajtak. Pero pire mak nicˈj cristian chic ri taˈ tijcojtak Jyolj Kakaj Dios rajwaxna tambˈij esbˈitak noˈj rechak, jwiˈl rechak onque tinaˈtuntakaˈn, pero taˈ tijmajtak jcholajl nen tijin triltak. Tijtaˈtakaˈ nen tibˈijsaj rechak, pero taˈ tijtatak jcholajl nen tijin tijtatak, xcheˈ Kakaj Jesús rechak. \t 他 說 、 神國 的 奧秘 、 只 叫 你 們 知道 . 至於 別人 、 就 用 比喻 、 叫 他 們看 也 看 不 見 、 聽 也 聽 不明"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero wi in twesaj mak etzl laj ranmak cristian laˈ jcwinel Kakaj Dios, riˈ li ticˈutuw chi jtakon Kakaj Dios chabˈak xyukiˈ aacˈlak. \t 我 若 靠著 神 的 能力 趕鬼 、 這 就 是 神 的 國臨 到 你 們了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "ajkˈabˈaltak tzij, tretzelbˈejtak jwich Kakaj Dios, taˈ jqˈuixbˈak, tijnimirsaj jkˈijak ricˈanak, nim tijyeˈ ribˈak, ajqueneysaltak etzltak noˈj y taˈ ticojontak chiwch jkaj jchuchak, \t 又 是 讒 毀 的 、 背 後 說 人 的 、 怨 恨 神 的 、 〔 或 作 被 神 所 憎 惡 的 〕 侮 慢 人 的 、 狂 傲 的 、 自 誇 的 、 捏 造 惡 事 的 、 違 背 父 母 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero atak lokˈlajtak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, ma bˈan awechak chapcaˈ trantak mak cristian li. Rajwaxiˈ atlokˈintak y bˈit aybˈak chi jbˈanic mas lawiˈ raj Kakaj Jesucristo tabˈantak, pire tiniqˈuibˈ jcubˈarbˈ achˈolak chirij. Y chˈaˈwentak riqˈui Kakaj Dios laˈ jcwinel Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios. \t 親 愛 的 弟 兄 阿 、 你 們 卻 要 在 至 聖 的 真 道 上 造 就 自 己 、 在 聖 靈 裡 禱 告"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Re xij rechak: Riˈ winak ri Jesús jbˈij xintzibˈsanc. Xan jun raquitz xokˈol y xtzˈaj laˈ bˈakˈ inwch y xij chwe: Jat laˈ man cˈotobˈ ri jbˈij Siloé pire tibˈe achˈajeˈ acaybˈal claˈ, xcheˈ chwe. Y in ximbˈec y cuando xchˈajmaj incaybˈal, inchak naˈtunc, xcheˈ rechak. \t 他 回答 說 、 有 一 個 人名 叫 耶穌 . 他 和泥 抹 我 的 眼睛 、 對 我 說 、 你 往西 羅亞 池子 去 洗 . 我 去 一 洗 、 就 看 見了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y cuando titaw kˈij li, nen wiˈ bˈa ja, mi oc chic chi resaj kelen re la ja y nen wiˈ lak chac mi kˈaj chic laj richoch. \t 當那日 、 人 在 房上 、 器具 在 屋裡 、 不 要 下 來拿.人在 田裡 . 也 不 要 回家"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wi mitaˈ ticˈastasaj jwichak camnakibˈ laj jcamnaklak, taˈ roj xcˈastasaj jwich Kakaj Jesucristo laj jcamnakl. \t 因 為 死人 若 不 復活 、 基督 也 就 沒有復 活了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak kaj, taˈ ni jun chawechak, cuando tijtzˈonaj car acˈajol, taˈ tayeˈ cumatz re chi tijem. \t 你 們 中 間 作 父 親 的 、 誰 有 兒 子 求 餅 、 反 給 他 石 頭 呢 . 求 魚 、 反 拿 蛇 當 魚 給 他 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Yak rijajl Israel jwiˈl taˈ xcojtak tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo, xwuxtak pi jcontre Kakaj Dios pire xyeˈsaj luwar chawechak ri maˈ atak taˈ rijajl Israel atoctak laj jkˈabˈ Kakaj Dios. Pero jwiˈl xchaˈsajtak yak rijajl Israel jwiˈl Kakaj Dios, tilokˈajtakaˈ jwiˈl Kakaj Dios jwiˈlke man jchomorsaˈn ri xan riqˈuilak yak jmamak ojrtaktzij. \t 就 著 福 音 說 、 他 們 為 你 們 的 緣 故 是 仇 敵 . 就 著 揀 選 說 、 他 們 為 列 祖 的 緣 故 是 蒙 愛 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pilato xtzˈonaj rechak: ¿Nencˈu kes cˈax bˈanal jwiˈl? xcheˈ. Pero rechak cow xchˈejejtak chic, xijtak: ¡Camsaj wich curs! xcheˈtak. \t 彼拉多說 、 為什麼 呢 、 他 作 了 甚 麼惡 事 呢 。 他 們便極力 的 喊著說 、 把 他 釘十字架"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero wi jun anm ri camnak richjil riˈ tibˈe ranm chi jbˈanic lawiˈ raj re tran laj cˈaslemal, chiwch Kakaj Dios nicˈ riqˈuil camnakiˈn. \t 但 那 好 宴 樂 的 寡 婦 、 正 活 著 的 時 候 、 也 是 死 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xyeˈmaj jkˈabˈ Kakaj Jesús laj jbˈaak tral acˈl, xelbˈi claˈ. \t 耶 穌 給 他 們 按 手 、 就 離 開 那 地 方 去 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij chic rechak: Atak tacuyaˈtakaˈ cˈax chapcaˈ ri tina intijna in, pero taˈ yeˈl luwar chwe chi jchaˈic nen ticubˈar laj impaach o laj immax, jwiˈl riˈ tiyeˈsaj rechak yak ri chaˈltak jwiˈl Inkaj, xcheˈ Kakaj Jesús rechak. \t 耶 穌 說 、 我 所 喝 的 杯 、 你 們 必 要 喝 . 只 是 坐 在 我 的 左 右 、 不 是 我 可 以 賜 的 . 乃 是 我 父 為 誰 豫 備 的 、 就 賜 給 誰"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y jun cristian ri xike tijchomorsaj jbˈanic mak etzltak noˈj, tijin tijcontrij Kakaj Dios jwiˈl taˈ raj tran y taˈ ticwin chi jbˈanic lawiˈ ri tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios. \t 原 來 體 貼 肉 體 、 就 是 與 神 為 仇 . 因 為 不 服 神 的 律 法 、 也 是 不 能 服"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli atak mat octak il, ma bˈijtak: ¿Nen tikatij re kaw? ¿Nen tikatij re kucˈaˈ? ¿Nen tikacoj pire kitzˈik? mat cheˈtak. \t 所 以 不 要 憂 慮 、 說 、 喫 甚 麼 、 喝 甚 麼 、 穿 甚 麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y jun anm wi mitaˈ tijchˈuk jbˈa cuando tichˈaˈw riqˈui Kakaj Dios o cuando tijkˈasaj Jyolj Kakaj Dios, tijin tijcˈut chi taˈ tijcoj jkˈij richjil ri jbˈabˈal, jwiˈl cuando taˈ tijchˈuk jbˈa nicˈ riqˈuil jotzoliˈ juntir rusumal jbˈa. \t 凡 女 人 禱 告 或 是 講 道 、 若 不 蒙 著 頭 、 就 是 羞 辱 自 己 的 頭 . 因 為 這 就 如 同 剃 了 頭 髮 一 樣"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In Pablo laˈ inkˈbˈ tantzˈibˈajbˈi jtakic rutzil awchak. Cuxtaj awiˈlak chi in winiˈ prexil. Chwaj chi Kakaj Dios tijyeˈ rutzil ranm chawechak, atak juntir. \t 我 保 羅 親 筆 問 你 們 安 。 你 們 要 記 念 我 的 捆 鎖 。 願 恩 惠 常 與 你 們 同 在 。 帖"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero cuando katioˈjl ri tike kˈaˈyc, tiwux pi jun tioˈjl ri taˈ jkˈaˈyic y cuando katioˈjl ri tike camc, tiwux pi jun tioˈjl ri taˈ jcamic, ajrucˈreˈ titaw chiwch ri tijbˈij li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios: Man camic xsachsajiˈ jcwinel jwiˈl Kakaj Jesucristo ri xchˈecon chibˈ. \t 這 必 朽 壞 既 變 成 不 朽 壞 的 . 這 必 死 的 、 既 變 成 不 死 的 . 那 時 經 上 所 記 、 死 被 得 勝 吞 滅 的 話 就 應 驗 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ri jcholajl tielwiˈ tijbˈij: ¡At Inkaj Dios! ¡At Inkaj Dios! ¿Nen chac xincan ayeˈ wicˈan? ticheˈ. Jujun rechak mak ri wiˈtak claˈ, cuando xtatak nen xij Kakaj Jesús, xijtak: Man winak ri, tijin tijsiqˈuij Elías ri ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios, xcheˈtak. \t 站 在 那 裡 的 人 、 有 的 聽 見 就 說 、 這 個 人 呼 叫 以 利 亞 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y jwiˈliˈli Kakaj Jesucristo xwuxna chapcaˈ jun cristian pire tioc pi nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios ri taˈ tijquibˈaj ranm chi jbˈanic lawiˈ raj Kakaj Dios tran y pire tijyeˈ rutzil ranm rechak cristian. Kakaj Jesucristo xtojaˈ jmacak cristian jwiˈl xyeˈ ribˈ pi camic. \t 所 以 他 凡 事 該 與 他 的 弟 兄 相 同 、 為 要 在 神 的 事 上 、 成 為 慈 悲 忠 信 的 大 祭 司 、 為 百 姓 的 罪 獻 上 挽 回 祭"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "¡Pur atak cumatz y rijajl cumatz ri ticamsanc! Taˈ ni jono chawechak ticolmaj laj jkˈabˈ man cˈaxlaj jkˈatbˈitzij Kakaj Dios ri petzal chabˈak jwiˈl jiˈ atbˈetak li man luwar re tijbˈi cˈax. \t 你 們這 些 蛇類 、 毒蛇 之 種阿 、 怎能 逃脫 地獄 的 刑罰呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij rechak yak ajtijol ribˈak chirij chi mi jyoltak rechak cristian ri xtatak. \t 耶穌切切 的 囑咐 他 們 、 不 可 將這 事 告 訴人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pedro xij re Kakaj Jesús: Oj xcaniˈ kayeˈ juntir kelen ke ri wiˈ y xojxambˈeriˈ chawij. ¿Nencˈu tiyeˈsaj chike oj? xcheˈ re Kakaj Jesús. \t 彼得 就 對他說 、 看 哪 、 我們 已 經 撇下 所有 的 跟從 你 、 將來 我 們 要 得 甚 麼呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jun mocom ri tzi tran laj jchac y tzi jnoˈj ticojsajiˈ pire jbˈabˈalak mak nicˈj mocom chic jwiˈl jpatron y riˈ re titzukuw rechak lak or re wicˈ. \t 誰 是 忠 心 有 見 識 的 僕 人 、 為 主 人 所 派 、 管 理 家 裡 的 人 、 按 時 分 糧 給 他 們 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Man ajchajal prexbˈ li xij re Pablo: Mak kˈatbˈitzij xtaktakch jbˈij chi atintaktakbˈic. Lajori jattak pi quiˈcotemal, taˈ chiquiˈ nen tibˈanow cˈax chawechak, xcheˈ rechak. \t 禁 卒 就 把 這話 告訴 保羅說 、 官長打發 人來 叫 釋放 你 們 . 如今 可以 出監 、 平平安安 的 去罷"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Yeˈ kaw nojel kˈij. \t 我 們 日用 的 飲食 、 天天 賜給 我 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero re taˈ raj xcuy jmac man rich mocom, xsiqˈuij li kˈatbˈitzij y xtak li cars asta tina jtojna juntir jcˈas riqˈuil. \t 他 不 肯 、 竟 去 把 他 下在 監裡 、 等 他 還 了 所欠 的 債"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Man mocom ri taˈ retam nen raj jpatron tran y tran kelen ri taˈ tzi tiilsajwiˈ jwiˈl jpatron, tisecˈsajiˈ pire cˈachbˈi jwich, pero taˈ mas. Nen nim tiyeˈsaj re, masna nim titzˈonaj re. Nen wiˈ mas rekleˈn, masna nim ri rajwax tran, xcheˈ Kakaj Jesús rechak. \t 惟有 那 不 知道 的 、 作 了 當 受 責打 的 事 、 必少 受 責打 . 因為多給誰 、 就 向 誰多取.多託誰 、 就 向 誰多要"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "¿Nen chawaj tambˈan chawe? xcheˈ re. Sicˈ moy xij: Wajawl, chwaj innaˈtunc, xcheˈ re. \t 你 要 我 為 你 作 甚麼 . 他說 、 主阿 、 我 要 能看見"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Chirijak mak cristian li titaw chiwch ri tijbˈij li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios: Man tzˈiˈ tina jcaˈmulajna jtijic jxabˈ, ticheˈ. Y tijbˈij chic: Jun ixok aak aj jbˈanic ritin, tibˈe jparantij chiquiˈ ribˈ li xokˈol, ticheˈ. \t 俗 語 說 得 真 不 錯 、 狗 所 吐 的 他 轉 過 來 又 喫 . 豬 洗 淨 了 又 回 到 泥 裡 去 輥 . 這 話 在 他 們 身 上 正 合 式"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij re: At inrabˈin, xattzibˈiˈn, jwiˈl xcubˈar achˈol chwij. Jat pi utzil, lajori taˈ chiquiˈ at yaj, xcheˈ re man anm. \t 耶穌對 他 說 、 女兒 、 你 的 信 救 了 你 、 平平安安 的 回去 罷 . 你 的 災 病 痊愈 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak chi tina tawna jun kˈij y lajori xtawiˈ kˈij cuando yak cristian ri nicˈ riqˈuil camnaktak tijtatak jyolj Jcˈajol Kakaj Dios. Y yak ri tijtatak jyolj Jcˈajol Kakaj Dios y trantak lawiˈ ri tijbˈij tiyoˈrtakaˈn. \t 我 實實 在 在的 告訴 你 們 、 時候 將到 、 現 在 就是了 、 死人 要 聽見 神兒子 的 聲音 . 聽見 的 人 就 要 活了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero yak rijajl Israel taˈ xyeˈtak luwar xintaksaj, jwiˈliˈli ximbˈij chi tran jkˈatbˈitzij César chwij. Pero maˈ jwiˈl taˈ chwaj tancoj tzij chirijak yak rijajl Israel ri inwinak, jilonli ximbˈij. \t 無奈猶 太 人 不服 、 我 不得已 、 只好 上告 於 該撒 . 並 非有 甚 麼事 、 要 控告 我 本國 的 百姓"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈl Kakaj Jesucristo xanaˈ lawiˈ raj Kakaj Dios xan, xyaˈ ribˈ pi camic pire tojbˈi mac y jun bˈweltke xyeˈ ribˈ pi camic. Jilonli xojtosmaj pire Kakaj Dios. \t 我 們憑這 旨意 、 靠 耶穌基督 只 一 次 獻上 他 的 身體 、 就 得以 成聖"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "(Wi wiˈ jonok taˈ ticwin chi rilbˈej juntir ri wiˈtak laj richoch, jilonli taˈ ticwin chi rilic jcholajl chijxoˈlak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo.) \t 人 若 不 知道 管理 自己 的 家 、 焉能 照管 神 的 教會呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Riˈ ri, ri xij Kakaj Dios chi re xyaˈ jun tzilaj cˈaslemal chike riqˈuil lecj ri taˈ jqˈuisic. Y ri tzilaj cˈaslemal li jwiˈlke Kakaj Jesucristo ri Jcˈajol tikataˈtak. \t 這見證 、 就是 神賜給 我 們 永生 、 這永生 也 是 在 他 兒子 裡面"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Judas riˈ ajcˈolol pwak chirijak, jwiˈliˈli jujun rechak xchomorsajtak ri xijsaj re Judas pirechiˈ tijlokˈ kelen ri tichocon re nimakˈij o tijyeˈ pwak rechak yak powr. \t 有 人 因 猶 大 帶 著 錢 囊 、 以 為 耶 穌 是 對 他 說 、 你 去 買 我 們 過 節 所 應 用 的 東 西 . 或 是 叫 他 拿 甚 麼 賙 濟 窮 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wi wiˈ jonok tijbˈij chi tijlokˈajiˈ Kakaj Dios, pero wi tijcontrij jun rechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, joˈslaj cristianke. Jwiˈl wi taˈ tijlokˈaj jun rechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo ri trilaˈ jwich, riˈticˈu chic tijlokˈaj Kakaj Dios ri taˈ ilan jwich jwiˈl. \t 人 若 說 、 我 愛 神 、 卻 恨 他 的 弟 兄 、 就 是 說 謊 話 的 . 不 愛 他 所 看 見 的 弟 兄 、 就 不 能 愛 沒 有 看 見 的 神 。 〔 有 古 卷 作 怎 能 愛 沒 有 看 見 的 神 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ma yeˈ aybˈ pire tichˈecon mak etzltak noˈj chabˈ, riˈ mas tzi at atchˈecon chibˈ mak etzltak noˈj jwiˈl utzil ri tabˈan. \t 你 不 可 為惡 所 勝 、 反 要 以 善勝惡"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli in tambˈij chawechak: Tzˈonajtak re Kakaj Dios nen chawajak y re tijyaˈ chawechak. Toctak, tataˈtakaˈn. Chˈaˈwentak chiˈ pwert y titebˈajiˈ ja chawchak. \t 我 又 告 訴 你 們 、 你 們 祈 求 就 給 你 們 . 尋 找 就 尋 見 . 叩 門 就 給 你 們 開 門"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Laˈke li tacˈuttak chi niqˈuiˈ awchak pach amamak. Rechak xcamsajtak y atak tabˈantak jwaˈx tzˈaak ri lamas xmuksajtak. \t 可見 你 們 祖宗 所 作 的 事 、 你 們 又 證明 又 喜歡 . 因為 他 們殺 了 先知 、 你 們 修造 先知 的 墳墓"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "pero juntir yak cristian ri tzi trantak, ticojsajiˈ jkˈijak jwiˈl Kakaj Dios y tiyeˈsajiˈ utzil rechak, nabˈe pi rechak yak rijajl Israel, ajrucˈreˈ pi rechak yak maˈ rijajl taˈ Israel, \t 卻 將 榮 耀 、 尊 貴 、 平 安 、 加 給 一 切 行 善 的 人 、 先 是 猶 太 人 、 後 是 希 利 尼 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xkˈajtakbˈi yak jtakoˈn Juan, Kakaj Jesús xoc chi yoloj riqˈuilak cristian chirij Juan Ajbˈanal Jaˈtiox y xtzˈonaj rechak: ¿Nen xeˈ awileˈtak li jun luwar lamas taˈ cristian? ¿Roniˈ xeˈ awileˈtak jun aaj ri tiitzˈbˈej jwiˈl tew? \t 約 翰 所 差 來 的 人 既 走 了 、 耶 穌 就 對 眾 人 講 論 約 翰 說 、 你 們 從 前 出 去 到 曠 野 、 是 要 看 甚 麼 呢 . 要 看 風 吹 動 的 蘆 葦 麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero wiˈ jujun chaxoˈlak taˈ tijcojtak ri tambˈij, xcheˈ Kakaj Jesús rechak yak ajtijol ribˈak chirij. Kakaj Jesús retamchakch ojrtaktzij nen jono mak ri taˈ ticojowtak ri tijbˈij y retamchak nen tijachow re pi camic. \t 只 是 你 們 中 間 有 不 信 的 人 。 耶 穌 從 起 頭 就 知 道 、 誰 不 信 他 、 誰 要 賣 他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak onque wiˈ lajuj mil (10,000) ajtijol awechak chirij Kakaj Jesucristo, pero taˈ jurubˈ akajak, xike in akajak chirij Kakaj Jesucristo jwiˈl xacojaˈtakaˈ tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri ximbˈij chawechak. \t 你 們學 基督 的 、 師傅雖 有 一 萬 、 為父 的 卻 是 不 多 、 因我 在 基督 耶穌裡 用 福音 生了 你們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y laj richoch Kakaj Dios li xeltakch yak wukubˈ (7) anjl cˈamal wukubˈ (7) cˈax jwiˈlak cojol itzˈik jwiˈlak ri jbˈij lino, ri taˈ tzˈil laˈ ri subˈlaj tijululunc y jpasak bˈanal laˈ oro y subˈlaj nimak jwich asta titaw chi jchˈolak. \t 那 掌管 七 災 的 七 位 天使 、 從殿 中 出來 、 穿著 潔 白光明 的 細麻衣 、 〔 細 麻衣 有 古 卷 作 寶石 〕 胸間 束 著 金帶"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe nicˈj rechak mak cristian ri wiˈtak claˈ, xtzˈonajtak rechak: ¿Nen chac taquirtak ra bˈur li? xcheˈtak re yak quibˈ ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo. \t 在 那 裡 站 著 的 人 、 有 幾 個 說 、 你 們 解 驢 駒 作 甚 麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y rajwaxiˈ cubˈarok achˈolak chirij Kakaj Jesucristo, jwiˈl riˈ li tacojtak pi jqˈuexwach jun escud ri tacojtak laˈ akˈbˈak pire atcwintak chi jkˈatic jwichak mak takchiˈn ri tran man jbˈabˈal etzl chawechak chapcaˈ mak flech ri wiˈ jkˈakˈal ri tijtˈoj chawijak. \t 此 外 又 拿 著 信 德 當 作 籐 牌 、 可 以 滅 盡 那 惡 者 一 切 的 火 箭"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y jilonli atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, rajwaxiˈ chi ajujunalak canentak chiwch Kakaj Dios chapcaˈ abˈanicak cuando xatjchaˈtak. \t 弟兄們 、 你 們 各 人 蒙召 的 時候 是 甚麼 身分 、 仍 要 在 神 面前 守住 這 身分"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y qˈuilaj kˈij taˈ xkil jwich kˈij ni chˈumil y subˈlaj quiekˈekˈ tew tijin. Oj xkachomorsaj laj kanm chi taˈ chiquiˈ ojyoˈrc. \t 太陽 和 星辰 多 日 不 顯露 、 又 有 狂風 大浪 催逼 、 我 們 得救 的 指望 就 都 絕了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In wetamchak chi atak nojeliˈ awanmak attˈoˈontak. Jwiˈliˈli wiˈ subˈlaj quiˈcotemal laj wanm ximbˈij rechak yak aj Macedonia chi atak aj Acaya nojeliˈ awanmak attˈoˈontak y atak junabˈiriˈreˈ chawajak tayeˈtak pwak pire tˈoˈonc. Jwiˈl ri xabˈantak, xan rechak yak aj Macedonia chi xpe laj ranmak trantak chapcaˈ tabˈan atak. \t 因 為 我 知 道 你 們 樂 意 的 心 、 常 對 馬 其 頓 人 誇 獎 你 們 、 說 亞 該 亞 人 豫 備 好 了 、 已 經 有 一 年 了 . 並 且 你 們 的 熱 心 激 動 了 許 多 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Tatak impuch nen xan Abraham, re jwiˈl cubˈul jchˈol chirij Kakaj Dios y nojeliˈ ranm xan nen xijsaj re jwiˈl Kakaj Dios, jilonli xcˈut chi kes tzˈetel tzˈet cubˈuliˈ jchˈol chirij Kakaj Dios jwiˈl ri xan. \t 可 見 信 心 是 與 他 的 行 為 並 行 、 而 且 信 心 因 著 行 為 纔 得 成 全"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Juntir ri bˈanal jwiˈl Kakaj Dios ri tijel rij tziyiˈ tikatijtak. Taˈ tijnaˈ tikaxuttak, pero nabˈe rajwaxiˈ tikacˈomowajtak re Kakaj Dios ri tijyeˈ chike. \t 凡 神 所 造 的 物 、 都是 好 的 . 若 感謝 著 領受 、 就 沒有 一 樣 可 棄的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "¿Taˈcˈu ilan awiˈlak ri tijbˈij li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios jilonri? Man abˈaj ri xcan jxuteˈtak yak ajbˈanaltak ja, riˈ xoc pire man nabˈe abˈaj pire jcowil man ja. \t 經上寫 著說 、 〔 匠人 所 棄 的 石頭 、 已 作 了 房 角 的 頭塊 石頭"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando aj ojiˈ acˈl, ticˈachsajiˈ kawch jwiˈl kakaj kachuch y tikacojaˈtakaˈ jkˈijak. Jwiˈliˈli lajori rajwaxiˈ nojel kanm tikayeˈ kibˈ ticˈachsaj kawch jwiˈl Kakaj Dios ri rajw kasantil y jilonli tikataˈtak tzilaj cˈaslemal riqˈuil lecj ri taˈ jqˈuisic. \t 再 者 、 我 們 曾 有 生 身 的 父 管 教 我 們 、 我 們 尚 且 敬 重 他 、 何 況 萬 靈 的 父 、 我 們 豈 不 更 當 順 服 他 得 生 麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Juntir cristian xsaach jchˈolak. Xtzˈonajtak chiribˈil ribˈak: ¿Nen chiquiˈ ri? ¿Nen chiquiˈ jcholajl man aacˈ cˈutuˈn ri? Winak ri wiˈ kˈatbˈitzij laj jkˈabˈ pire titakon chibˈak mak etzl y ticojontakaˈ chiwch, xcheˈtak. \t 眾 人 都 驚訝 、 以致 彼此 對問說 、 這是 甚 麼事 、 是 個 新 道理 阿 . 他用權柄 吩咐 污鬼 、 連污 鬼 也 聽從 了 他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈlke yak cristian ri chaˈltak jwiˈl Kakaj Dios, tancuy juntir cˈax ri tibˈansaj chwe pire ticolmajtak laj jkˈabˈ jmacak y tiyeˈsaj jnimal jkˈijak ri taˈ jqˈuisic jwiˈl Kakaj Jesucristo. \t 所 以 我 為 選 民 凡 事 忍 耐 、 叫 他 們 也 可 以 得 著 那 在 基 督 耶 穌 裡 的 救 恩 、 和 永 遠 的 榮 耀"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xanaˈ chiquiˈ subˈlaj qˈui cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios chiwchak yak ajtijol ribˈak chirij, pero taˈ chiquiˈ tzˈibˈal li man wuj ri. \t 耶 穌 在 門 徒 面 前 、 另 外 行 了 許 多 神 蹟 、 沒 有 記 在 這 書 上"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli inke tijin chi jcuxtaj chawechak juntir li, onque awetamakchak y taˈ taquibˈaj awanmak chi jcojic tzˈetel tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri xijsaj chawechak. \t 你 們 雖 然 曉 得 這 些 事 、 並 且 在 你 們 已 有 的 真 道 上 堅 固 、 我 卻 要 將 這 些 事 常 常 題 醒 你 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y laˈ mak kˈij li xqˈuisiˈy Moisés, jun ral acˈl ri jor tzi xilsaj jwiˈl Kakaj Dios. Uxibˈ icˈ xqˈuitzaj jwiˈl jkaj jchuch la ja. \t 那時 、 摩西 生下來 、 俊美 非凡 、 在 他 父親家 裡撫養 了 三個月"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Tij akˈij chi chˈoˈj riqˈui man jbˈabˈal etzl jwiˈl cubˈuliˈ achˈol chirij Kakaj Jesucristo y cˈul ri tzilaj cˈaslemal riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic ri quiek jwiˈl xatsiqˈuij jwiˈl Kakaj Dios. Xatilsajiˈn y xtasajiˈ ayolj jwiˈlak qˈuilaj cristian cuando xawesaj chi sakil chi xacubˈaˈyiˈ achˈol chirij Kakaj Jesucristo. \t 你 要 為 真 道 打 那 美 好 的 仗 、 持 定 永 生 . 你 為 此 被 召 . 也 在 許 多 見 證 人 面 前 、 已 經 作 了 那 美 好 的 見 證"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero taˈ chawajak tatatak inyolj pire tataˈtak tzilaj cˈaslemal riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic. \t 然 而 你 們 不 肯 到 我 這 裡 來 得 生 命"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Mak ajyukˈultak aak xelmajtak, xeˈtak li tilmit chi jyolic ri xaanc y nen xansaj rechak mak winak ri wiˈ etzl laj ranmak. \t 放豬 的 就 逃跑 進城 、 將這 一切事 、 和 被 鬼 附 的 人 所 遭遇 的 、 都 告訴人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y xwil man etzl awaj ri xelch li mar pach mak rey re wich ulew pach mak jsoldadak, xmulbˈaˈ ribˈak pire tichˈoˈjintak riqˈui man ri quejawinak re man cwaˈy y riqˈuilak mak jsoldad. \t 我 看 見 那 獸 、 和 地 上 的 君 王 、 並 他 們 的 眾 軍 、 都 聚 集 、 要 與 騎 白 馬 並 他 的 軍 兵 爭 戰"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y laj or xtzibˈ sicˈ winak, xcˈambˈi jchˈatum cheˈ y xwoˈcotc. Y jwiˈl man kˈij li kˈijiˈ re uxlan, \t 那 人 立 刻 痊 愈 、 就 拿 起 褥 子 來 走 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Re xril jwich jun winak chapcaˈ li jun ichicˈ jbˈij Ananías, xocbˈi riqˈuil y xyeˈ jkˈabˈ laj jbˈa pire xtzibˈ chic bˈakˈ jwich, xcheˈ Kakaj Jesús re Ananías. \t 又 看見 了 一 個 人 、 名叫 亞拿 尼亞 、 進來 按手 在 他 身上 、 叫 他 能看見"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Nen jono cristian ri tibˈanow mak etzltak noˈj tijxutaˈ man kˈakˈ li, jwiˈl taˈ raj tiel chi sakil mak etzltak noˈj ri tijin chi jbˈanic. \t 凡 作惡 的 便 恨 光 、 並不來 就 光 、 恐怕 他 的 行為受 責備"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xoctak chi jchubˈaj jwich y xcˈamtak man cheˈ laj jkˈabˈ, xoctak chi jseqˈuic laj jbˈa laˈ. \t 又 吐 唾 沫 在 他 臉 上 、 拿 葦 子 打 他 的 頭"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In tambˈij chawechak chi rajwaxiˈ tayeˈ aybˈak chi takem rechak cristian ri chapcaˈ rechak y rechak yak nicˈj kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo ri nojel ranmak tijin ojtˈoˈtak chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo. \t 我 勸 你 們順 服 這樣 的 人 、 並一切 同工 同 勞 的 人 。 待 我 有 不及 之 處 、 他 們補 上了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xeltakbˈi lamas xyeˈsajwiˈ jcamnakl Kakaj Jesús, xeˈ jbˈijtak rechak yak junlajuj (11) chi jtakoˈn Kakaj Jesús y rechak yak nicˈj jpachak chic. \t 便 從 墳 墓 那 裡 回 去 、 把 這 一 切 事 告 訴 十 一 個 使 徒 和 其 餘 的 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak xanwiˈch tziyiˈ tijin tabˈantak. In taˈ wetam nen xattakchiˈntak pire xcan ayeˈtak jcojic tzˈetel tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo. \t 你 們 向 來 跑 得 好 . 有 誰 攔 阻 你 們 、 叫 你 們 不 順 從 真 理 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ri retal atioˈjl cojol, kes tzˈetel tzˈet tichoconiˈ wi tabˈan lawiˈ ri tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios, pero wi mitaˈ tabˈan lawiˈ ri tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios, taˈ nen tichacuj cojol retal atioˈjl. \t 你 若 是 行 律 法 的 、 割 禮 固 然 於 你 有 益 . 若 是 犯 律 法 的 、 你 的 割 禮 就 算 不 得 割 禮"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli taˈ luwar tijcoj jkˈij jun cristian chirij jnoˈj jun cristian chic. Juntir ri wiˈ awechakiˈn, \t 所 以 無 論 誰 、 都 不 可 拿 人 誇 口 . 因 為 萬 有 全 是 你 們 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero atak lokˈlajtak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, cuxtaj awiˈlak mak yoloj ri xcan jbˈijtak yak jtakoˈn Kakaj Jesucristo ri Kajawl. \t 親 愛 的 弟 兄 阿 、 你 們 要 記 念 我 們 主 耶 穌 基 督 之 使 徒 從 前 所 說 的 話"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, tikabˈijbˈi chawechak chi tacojtak jkˈijak yak ri subˈlaj tichacuntak chaxoˈlak, ri ticˈamow abˈeak chirij Kakaj Jesucristo ri Kajawl, ri tiyeˈw anoˈjak nen mo tabˈantak, \t 弟兄們 、 我們勸 你 們敬重 那 在 你 們中間勞 苦 的 人 、 就是 在 主裡面 治理 你 們 、 勸戒 你 們的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero Saulo subˈlaj tijin tiyuk mas jcowil ranm chi jbˈij chi Kakaj Jesús riˈ ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew. Jwiˈliˈli yak rijajl Israel ri wiˈtak Damasco xsaach jchˈolak chi jtaic, taˈ chiquiˈ tijtaˈtak nen trantak. \t 但 掃羅 越發 有 能力 、 駁倒 住 大馬色 的 猶太人 、 證明 耶穌 是 基督"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Moisés xtzˈibˈaj li wuj re Jpixbˈ Kakaj Dios ri nen mo tran sucˈul ranm cristian chiwch Kakaj Dios ri tijbˈij jilonri: Nen tibˈanow juntir ri tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios, tiyoˈriˈ jwiˈlke mak pixabˈ li, ticheˈ. \t 摩西 寫 著說 、 『 人 若 行 那 出 於 律法 的 義 、 就 必 因此 活著 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak awetamakiˈ chi Kakaj Jesucristo xpe wich ulew pire xojyuk resaj laj jkˈabˈ kamac y Kakaj Jesucristo taˈ ni jono jmac bˈanal jwiˈl. \t 你 們 知道 主曾 顯現 、 是 要 除掉 人 的 罪 . 在 他並沒 有罪"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cow xwil, riˈchak xwil mak awaj wiˈ chiwch ri cajcaj rakanak pach mak cˈaˈntaklaj caˈn pach caˈn ri tijjuraj ribˈak lak ulew cuando tibˈentak pach mak caˈn ri tirupuptak lecj. \t 我 定睛 觀看 、 見內 中 有 地上 四足 的 牲畜 、 和 野獸 、 昆蟲 、 並天 上 的 飛鳥"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Aj tijiniˈ Kakaj Jesús chi yoloj riqˈuilak yak ajtijol ribˈak chirij cuando xtaw jun kˈat chi cristian. Man jun rechak yak cabˈlajuj (12) ajtijol ribˈak chirij ri jbˈij Judas, riˈ cˈamowinakbˈi jbˈeak, re xjutun chijcˈulel Kakaj Jesús chi jtzˈubˈaj jkˈotzˈ. \t 說話 之 間來 了 許 多 人 、 那 十二 個 門徒 裡 名叫 猶大 的 、 走在 前頭 、 就近 耶穌 、 要與 他 親嘴"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij rechak cristian: Iniˈ jun kˈakˈ pi rechak juntir cristian wich ulew. Nen titaken jbˈanic lawiˈ ri tijbˈij incˈutuˈn, tiwaˈxiˈ chi sak ri tiyeˈw cˈaslemal y taˈ chiquiˈ tibˈen li ukuˈmal, xcheˈ Kakaj Jesús rechak. \t 耶 穌 又 對 眾 人 說 、 我 是 世 界 的 光 . 跟 從 我 的 、 就 不 在 黑 暗 裡 走 、 必 要 得 著 生 命 的 光"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "cuando rajwax witzˈik inwiˈl, atak xayaˈtakaˈ witzˈik, cuando xinyajarc, atak xinawilbˈejtakaˈn y cuando xinwaˈx li cars, atak ximbˈe asolajtakaˈn, ticheˈ rechak. \t 我 赤身 露體 、 你 們給 我 穿 . 我 病了 、 你 們看顧 我 . 我 在 監裡 、 你 們來 看 我"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando wiˈchak juntir laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo, ajrucˈreˈ Kakaj Jesucristo ri Jcˈajol Kakaj Dios tijjach ribˈ laj jkˈabˈ Kakaj Dios ri xjachow juntir laj jkˈabˈ. Jilonli riˈchak Kakaj Dios nim jkˈij chibˈak juntir ri wiˈ wich kˈijsak. \t 萬 物 既 服 了 他 、 那 時 、 子 也 要 自 己 服 那 叫 萬 物 服 他 的 、 叫 神 在 萬 物 之 上 、 為 萬 物 之 主"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Dios jwiˈl subˈlaj tril cˈur kawch, tina jtaknach jun ajcolol ke laj jkˈabˈ kamac chapcaˈ ajriˈ relicch kˈij \t 因我 們神憐憫 的 心腸 、 叫 清晨 的 日光 從 高天 臨到 我們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Juntir yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios xansajiˈ cˈax rechak jwiˈl yak amamak. Rechak xcamsajtak ri tibˈintak chi tina pena jun ri sucˈul ranm. Y cuando xyuk Kakaj Jesús jun winak ri sucˈul ranm, xajachtak pi cˈax y xacamsajtak. \t 那 一 個 先知 、 不 是 你 們 祖宗 逼迫 呢 . 他們 也 把 豫 先 傳說 那 義者 要 來 的 人 殺 了 . 如今 你 們 又 把 那 義者賣 了 、 殺了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil jilon tibˈan re chapcaˈ ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios ojr, pero riˈ mas cˈur jwich man ri tijachow re pi camic, xcheˈ Kakaj Jesús rechak yak ajtijol ribˈak chirij. \t 人 子 固 然 要 照 所 豫 定 的 去 世 . 但 賣 人 子 的 人 有 禍 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe man jun ri wiˈ jcˈas riqˈuil, xxucar chiwch y xtzˈonaj tokˈobˈ re: Cuy immac, quinawulbˈejna junquitz riqˈui incˈas, in tantojaˈ juntir incˈas aacˈl, xcheˈ re. \t 他 的 同伴 就 俯伏 央求 他 、 說 、 寬容 我罷 、 將來 我 必還清"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero mak qˈuer re jtioˈjl jun cristian ri taˈ cˈax tichˈiˈmaj, riˈ li mas tichocon. \t 不但 如此 、 身上 肢體人 以 為軟 弱 的 、 更是 不 可 少的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Rechak xijtak: Rechiˈ César, xcheˈtak re. Kakaj Jesús xij chic rechak: Yeˈtak re César lawiˈ re César y yeˈtak re Kakaj Dios lawiˈ re Kakaj Dios, xcheˈ rechak. \t 他 們 說 、 是 該 撒 的 。 耶 穌 說 、 這 樣 、 該 撒 的 物 當 歸 給 該 撒 、 神 的 物 當 歸 給 神"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Mak qˈuer re katioˈjl ri taˈ mas tzi rilic, riˈ mas tzi jchajaj tikabˈan. Y mak qˈuer re katioˈjl ri tikachomorsaj oj chi qˈuixbˈaliˈ rilic, riˈ li mas tzi jchˈukic tikabˈantak. \t 身 上 肢 體 、 我 們 看 為 不 體 面 的 、 越 發 給 他 加 上 體 面 . 不 俊 美 的 、 越 發 得 著 俊 美"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "pire tijwabˈaˈ chiwch Kakaj Dios nimak jkˈijak, taˈ chiquiˈ ni junquitz jmacak, tosoltakchak pire Kakaj Dios y sucˈulchak ranmak chiwch Kakaj Dios. \t 可以 獻給 自己 、 作個 榮耀 的 教會 、 毫無 玷污 皺紋 等 類 的 病 、 乃是 聖潔沒 有 瑕疵 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpetak quibˈ moy ri cubˈultak chiˈ bˈe, xtatak chi tijin tikˈax Kakaj Jesús chijcˈulelak, xchˈejejtak, xijtak: ¡Jcˈajol David, il cˈur kawch! xcheˈtak. \t 有 兩 個 瞎 子 坐 在 路 旁 、 聽 說 是 耶 穌 經 過 、 就 喊 著 說 、 主 阿 、 大 衛 的 子 孫 、 可 憐 我 們 罷"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero qˈuisbˈi Adán, santiliˈn y Adán li, riˈ Kakaj Jesucristo ri tiyeˈw cˈaslemal. Maˈ riˈ taˈ tioˈjl ri taˈ chiquiˈ ticamc ri xpe nabˈe wich ulew, riˈ nabˈe xpe tioˈjl ri tike camc y ajrucˈreˈ xpe tioˈjl ri taˈ chiquiˈ ticamc. \t 但 屬 靈 的 不 在 先 、 屬 血 氣 的 在 先 . 以 後 纔 有 屬 靈 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilon chapcaˈ xan Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil, taˈ xpe wich ulew pire tibˈansaj re lawiˈ ri raj re. Re xpe wich ulew pirechiˈ tiyuk raneˈ lawiˈ ri rajwax rechak cristian y tiyuk jacheˈ ribˈ pi camic chi jcolicak subˈlaj cristian laj jkˈabˈ jmacak, xcheˈ Kakaj Jesús rechak yak ajtijol ribˈak chirij. \t 正 如 人 子 來 、 不 是 要 受 人 的 服 事 、 乃 是 要 服 事 人 . 並 且 要 捨 命 、 作 多 人 的 贖 價"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jun rechak mak winak li cuando xril chi xtzibˈiˈn, xkˈaj riqˈui Kakaj Jesús, tichak chˈejej chi jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios. \t 內 中 有 一 個 見 自 己 已 經 好 了 、 就 回 來 大 聲 歸 榮 耀 與 神"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Tijin tijbˈixajtak jbˈix Moisés ri rajchac Kakaj Dios y jbˈix Man Ra Carner ri tijbˈij: At Kakaj Dios ri Kajawl ri wiˈ acwinel subˈlaj kus y sachom chˈolal rilic juntir ri bˈanal awiˈl. At Kakaj Dios pi jcholajliˈ juntir ri tabˈan. Y atiˈ rey re juntir tilmit y taˈ ni jun bˈwelt atel pire rey. \t 唱 神 僕 人 摩 西 的 歌 、 和 羔 羊 的 歌 、 說 、 主 神 、 全 能 者 阿 、 你 的 作 為 大 哉 、 奇 哉 、 萬 世 之 王 阿 、 〔 世 或 作 國 〕 你 的 道 途 義 哉 、 誠 哉"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jujun rechak mak fariseo xijtak: Man winak ri xanow jilonli maˈ riqˈui taˈ Kakaj Dios tipeˈw, naˈliˈ taˈ tijcoj jkˈij man kˈij re uxlan, xcheˈtak. Pero nicˈj chic xijtak: ¿Nencˈu chac ticwin chi jbˈanic cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios li wi ajmaquiˈn? xcheˈtak. Jilonli taˈ xniqˈuibˈ jchomorsaˈnak chiribˈil ribˈak mak fariseo. \t 法 利賽人 中 有的 說 、 這個 人 不 是 從神來 的 、 因為 他 不 守 安息日 。 又 有 人 說 、 一 個 罪人 怎 能行 這樣 的 神蹟 呢 。 他們 就 起了 分爭"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "jwiˈl riˈ rechak tiyolowtak chi xojacˈulaˈtakaˈ pi utzil y nen mo xcan ayeˈtak jcojic jkˈij mak tiox pire xatoctak laj jkˈabˈ Kakaj Dios ri tzˈetel Dios ri yoˈl pire xabˈantak lawiˈ raj re. \t 因 為 他 們 自 己 已 經 報 明 我 們 是 怎 樣 進 到 你 們 那 裡 、 你 們 是 怎 樣 離 棄 偶 像 歸 向 神 、 要 服 事 那 又 真 又 活 的 神"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero yak ri wiˈ jnoˈjak xnojsajiˈbˈi jcandilak y xcˈamtak chicbˈi jnejbˈak re raceitak pire tijnojsajtak chic jcandilak wi tiqˈuis jpam. \t 聰明 的 拿著 燈 、 又 豫 備油 在 器皿裡"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero Abraham xij chic re: Wi taˈ tijcojtak Jpixbˈ Kakaj Dios ri xcan jtzˈibˈaj Moisés y Jyolj Kakaj Dios ri xcan jtzˈibˈajtak yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios ojrtaktzij, riˈticˈu chic tijcojtak jyolj jun ri ticˈastasaj jwich laj jcamnakl xoˈlak camnakibˈ, xcheˈ Abraham re, xcheˈ Kakaj Jesús rechak yak ajtijol ribˈak chirij. \t 亞 伯 拉 罕 說 、 若 不 聽 從 摩 西 和 先 知 的 話 、 就 是 有 一 個 從 死 裡 復 活 的 、 他 們 也 是 不 聽 勸"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "pire xyuk jbˈij rechak cristian chirij man kˈakˈ li, pire tijcojtak ri tijbˈij chirij. \t 這 人 來 、 為 要 作 見 證 、 就 是 為 光 作 見 證 、 叫 眾 人 因 他 可 以 信"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xta Moisés chi jilonli xijsaj re, xelmajbˈic, xeˈ waˈx li jun jalan luwar ri jbˈij Madián, xwaˈx li jun tilmit ri maˈ jtilmit taˈn y claˈ xwaˈx quibˈ jcˈajol. \t 摩 西 聽 見 這 話 就 逃 走 了 、 寄 居 於 米 甸 . 在 那 裡 生 了 兩 個 兒 子"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "jwiˈl tina pena subˈlaj cˈax chibˈak cristian pire titaw chiwch ri tzˈibˈal li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios. \t 因 為這 是 報應 的 日子 、 使經 上 所 寫 的 都 得應驗"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y xij chic roxmul re: Simón, jcˈajol Juan, ¿chawajniˈ inwch? xcheˈ re. Pedro laj or xpe jun cˈax laj ranm jwiˈl chi roxmulchak titzˈonaj re wi rajiˈ jwich Kakaj Jesús, re xij chic: Wajawl, at awetamiˈ juntir y awetamiˈ chi chwajiˈ awch, xcheˈ re. Kakaj Jesús xij chic re: Chajaj tral incarner. \t 第 三 次 對 他 說 、 約 翰 的 兒 子 西 門 、 你 愛 我 麼 。 彼 得 因 為 耶 穌 第 三 次 對 他 說 、 你 愛 我 麼 、 就 憂 愁 、 對 耶 穌 說 、 主 阿 、 你 是 無 所 不 知 的 、 你 知 道 我 愛 你 。 耶 穌 說 、 你 餧 養 我 的 羊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Laj jcabˈ kˈij Juan Ajbˈanal Jaˈtiox xril Kakaj Jesús tijin tijutun chijcˈulel, cow xchˈaˈwc, xij: ¡Iltak impuch, riˈ ri Ra Jcarner Kakaj Dios ri titojow jmacak juntir cristian wich ulew! \t 次 日 、 約 翰 看 見 耶 穌 來 到 他 那 裡 、 就 說 、 看 哪 、 神 的 羔 羊 、 除 去 〔 或 作 背 負 〕 世 人 罪 孽 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe man anm li, xcan jyeˈ jkˈibˈ claˈ, xeˈ li tilmit chi jbˈij rechak cristian y xij rechak jilonri: \t 那 婦人 就 留下 水 罐子 、 往 城 裡去 、 對眾 人說"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli xan pire xtaw chiwch ri xcan jtzˈibˈaj jun ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios ri tijbˈij jilonri: \t 這事 成就 、 是 要 應驗 先知 的話 、 說"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xchomorsajtak nen mo trantak chi jchapic Kakaj Jesús chi mukukil pire tijjachtak pi camic. \t 大家 商議 、 要 用 詭計 拿住 耶穌 殺他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xtawtak Kakaj Jesús Capernaúm pach yak ajtijol ribˈak chirij, xpetak mak ajtzˈonaltak alcabar re nimi richoch Kakaj Dios xeˈtak riqˈui Pedro y xtzˈonajtak re: ¿Ton jtojaˈ alcabar pire nimi richoch Kakaj Dios Jerusalén ajtijol awechak? xcheˈtak re. \t 到了 迦百 農 、 有 收 丁稅 的 人 來見 彼得說 、 你 們 的 先生 不 納丁 稅麼 。 〔 丁 稅約 有 半塊錢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Juntir cristian ri cˈuliˈnaktak jcojeˈ jkˈij jcˈulniquilak y yak ri taˈ cˈuliˈnaktak rajwaxiˈ tijcojtak jkˈijak yak ri cˈuliˈnaktak. Jwiˈl Kakaj Dios tranaˈ jkˈatbˈitzij chibˈak mak cristian ri cˈuliˈnaktak ri trechbˈejtak jun cristian chic ri maˈ jcˈulajlak taˈn y tranaˈ jkˈatbˈitzij chibˈak mak cristian ri taˈ cˈuliˈnaktak ri trechbˈejtak jun cristian ri maˈ jcˈulajlak taˈn. \t 婚 姻 、 人 人 都 當 尊 重 、 床 也 不 可 污 穢 . 因 為 苟 合 行 淫 的 人 神 必 要 審 判"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli jor tiquiˈcot wanm y imbˈixan jwiˈl inquiˈcotem y cuando incamc, cubˈuliˈ inchˈol chi taˈ tibˈe intijeˈ cˈax, li uxlaniˈ tibˈeˈw wanm \t 所 以 我 心 裡 歡 喜 、 我 的 靈 〔 原 文 作 舌 〕 快 樂 . 並 且 我 的 肉 身 要 安 居 在 指 望 中"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli xketemaj chi Jpixbˈ Kakaj Dios saklaj tzijiˈn, pi jcholajliˈ ri tijbˈij y tziyiˈn. \t 這 樣 看 來 、 律 法 是 聖 潔 的 、 誡 命 也 是 聖 潔 、 公 義 、 良 善 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Lajori jattak riqˈuilak juntir cristian wich ulew, tijojtak pire tioctak pi ajtijol ribˈak chwij. Bˈantak jaˈtiox rechak laj jbˈij Kakaj Dios, laj jbˈij Jcˈajol Kakaj Dios y laj jbˈij Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios. \t 所 以 你 們 要 去 、 使 萬 民 作 我 的 門 徒 、 奉 父 子 聖 靈 的 名 、 給 他 們 施 洗 . 〔 或 作 給 他 們 施 洗 歸 於 父 子 聖 靈 的 名"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Zacarías cuando xril jwich anjl subˈlaj xsaach jchˈol y xtzaak jchˈol chi rilic. \t 撒迦 利亞 看見 、 就 驚慌 害怕"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xtawtak Jerusalén, xjawtak laj jcabˈ wik re man ja lamas wiˈ jposadak. Yak ri xjawtak laj jcabˈ wik re man ja, riˈtakaˈ Pedro, Juan, Santiago, Andrés, Felipe, Tomás, Bartolomé, Mateo, Santiago ri jcˈajol Alfeo, Simón ri tibˈijsaj Zelote re y Judas ri jcˈajol Santiago. \t 進 了 城 、 就 上 了 所 住 的 一 間 樓 房 . 在 那 裡 有 彼 得 、 約 翰 、 雅 各 、 安 得 烈 、 腓 力 、 多 馬 、 巴 多 羅 買 、 馬 太 、 亞 勒 腓 的 兒 子 雅 各 、 奮 銳 黨 的 西 門 、 和 雅 各 的 兒 子 〔 或 作 兄 弟 〕 猶 大"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Mi sach achˈol chi jtaic ri tijin tambˈij chawe chi rajwaxiˈ juntir tina qˈuisiˈytakna chic jcaˈmul. \t 我說 、 你 們必須 重生 、 你 不 要 以 為希奇"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wiˈ mas cristian tijcoj jkˈijak chirijak mak kelen ri bˈanal jwiˈlak ri reke neri wich ulew, jilon in tancojaˈ inkˈij chirij ri tijin tambˈan. \t 既 有 好些 人 憑著血氣 自誇 、 我 也 要 自誇了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y in tambˈij chawe chi atiˈ Pedro ri chapcaˈ abˈaj. Xatincoj pi ajcˈamal jbˈeak yak ri ticojowtak tzilaj jtaquil chwij. Y chibˈ man abˈaj li tambˈan waˈx wichoch. Y taˈ chiquiˈ ticwin man camic chi jsachic jwichak yak ajtakeltak we. \t 我 還告訴 你 、 你 是 彼得 、 我 要 把 我 的 教會 建造 在 這磐石 上 . 陰間 的 權柄 、 不 能 勝過 他 。 〔 權柄 原文 作門"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero li jun nimlaj ja, maˈ xitaˈke wiˈ nejbˈ ri bˈanal laˈ oro y laˈ plata, wiˈ chiquiˈ nicˈj chic ri bˈanal laˈ cheˈ y laˈ ulew. Mak ri bˈanal laˈ oro y laˈ plata tosoltakaˈ jwiˈl man rajw ja, xike tijcoj pitak nimakˈij. Y mak nicˈj chic ri bˈanal laˈ cheˈ y laˈ ulew, riˈ li tijcoj nojel kˈij. \t 在 大戶人家 、 不但 有 金器 銀器 、 也 有 木器 瓦器 . 有 作為貴 重 的 、 有 作為 卑賤的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero ni yak anjl ri wiˈ jcwinelak y wiˈ kˈatbˈitzij laj jkˈabˈak chiwchak mak joˈstaklaj ajtijonl li, taˈ tijtzˈonajtak cˈax re Kakaj Dios chirijak mak cristian li. \t 就 是 天 使 、 雖 然 力 量 權 能 更 大 、 還 不 用 毀 謗 的 話 在 主 面 前 告 他 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios pach juntir mak comontak jbˈabˈalak yak rijajl Israel tijin tijtoctak jono jmac Kakaj Jesús pire tijnaˈ ticamsaj, pero taˈ tijtaˈtak, \t 祭 司 長 和 全 公 會 尋 找 見 證 控 告 耶 穌 、 要 治 死 他 . 卻 尋 不 著"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xij rechak: Tzˈibˈaliˈ li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios ri tijbˈij jilonri: Wichoch rechiˈ lamas tibˈan chˈaˈwem wiqˈuil, xcheˈ Kakaj Dios, ticheˈ. \t 對他們說 、 經上說 、 『 我 的 殿 、 必 作 禱告 的 殿 。 』 你 們倒 使 他 成為賊 窩了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y titaksajbˈi rutzil awchak jwiˈl Jesús ri tibˈijsaj Justo re, xike yak uxibˈ kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo li, ri rijajl Israel ximpachintak chi jbˈij jtaquil jtakon Kakaj Dios chibˈak cristian y rechak xquiˈcotersajtak wanm. \t 耶數又稱為猶 士都 、 也問 你 們安.奉割禮 的 人 中 、 只有 這三個人 、 是 為神 的 國與 我 一同 作工 的 、 也是 叫 我心裡 得 安慰 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y yak ri sucˈul ranmak chiwch Kakaj Dios, tina jululuntaknach chapcaˈ rilic kˈij, tiwaˈxtakch lamas titakonwiˈ Kakaj Dios. Nen titonc, jteˈ jcholajl ri tambˈij, xcheˈ Kakaj Jesús rechak yak ajtijol ribˈak chirij. \t 那 時義 人 在 他 們父 的 國裡 、 要 發出 光來 、 像 太 陽 一 樣 。 有 耳 可 聽 的 、 就 應當聽"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Tacwentij aybˈak y chajintake. Chˈaˈwentak riqˈui Kakaj Dios jwiˈl taˈ awetamak nen or titaw man kˈij li. \t 你 們 要 謹 慎 、 儆 醒 祈 禱 、 因 為 你 們 不 曉 得 那 日 期 幾 時 來 到"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Riˈ mas tzi mulbˈaˈ abˈiomilak riqˈui Kakaj Dios lecj, claˈ taˈ tran pocˈ, taˈ tran pus y taˈ alkˈom tioctak chi ralkˈajc. \t 只要 積儹財寶 在 天上 、 天上沒 有 蟲子 咬 、 不 能 鏽壞 、 也沒 有 賊挖 窟窿 來偷"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "¡Nen ma bˈan chike Kaj Jesús aj Nazaret! Wetamiˈ chi at tosolcatiˈ jwiˈl Kakaj Dios pire re y chi jbˈaniquiˈ cˈax chike xatpetc, xcheˈ re Kakaj Jesús. \t 唉 、 拿 撒 勒 的 耶 穌 、 我 們 與 你 有 甚 麼 相 干 、 你 來 滅 我 們 麼 、 我 知 道 你 是 誰 、 乃 是 神 的 聖 者"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pablo pach Silas xijtak re: Cubˈaˈ achˈol chirij Kakaj Jesús ri Kajawl pire atcolmaj laj jkˈabˈ amac pach awixokl y juntir awalcˈwal, xcheˈtak re. \t 他 們說 、 當信 主 耶穌 、 你 和 你 一 家 都 必 得救"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli iltak jcholajl nen tabˈantak laj acˈaslemalak, ma bˈantak chapcaˈ sonstaklaj cristian, chomorsajtak nen tabˈantak. \t 你 們 要 謹 慎 行 事 、 不 要 像 愚 昧 人 、 當 像 智 慧 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero Kakaj Jesús xij rechak: ¿Nencˈu inchuch y nencˈu inkˈun? xcheˈ. \t 耶穌 回答 說 、 誰是 我 的 母親 、 誰是 我 的 弟兄"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jun cristian wi mitaˈ tran lawiˈ ri tzi chiwch Kakaj Dios y wi mitaˈ tijlokˈaj jun rechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, taˈ tzˈet ralcˈwal Kakaj Dios. Jilonli ticˈutun nen ri ralcˈwal Kakaj Dios y nen ri ralcˈwal man jbˈabˈal etzl. \t 從此 就 顯出誰 是 神 的 兒女 、 誰是 魔鬼 的 兒女 . 凡 不行 義 的 、 就 不 屬神.不愛 弟兄 的 也 是 如此"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Saulo xbˈiit lak ulew, xtebˈaˈ bˈakˈ jwich, taˈ chiquiˈ tinaˈtunc. Xpe mak winak ri jpach, xchaptakbˈi chi jkˈabˈ, xcˈamtakbˈi Damasco. \t 掃 羅 從 地 上 起 來 、 睜 開 眼 睛 、 竟 不 能 看 見 甚 麼 . 有 人 拉 他 的 手 、 領 他 進 了 大 馬 色"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xyeˈsaj re tijcoj mak chˈuchˈjtaklaj itzˈik ri jbˈij lino sak y tikopoponc, xcheˈtak. Ri jcholajl tielwiˈ mak chˈuchˈjlaj itzˈik ri jbˈij lino, riˈ mak utzil ri bˈanal jwiˈlak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo. \t 就 蒙 恩 得 穿 光 明 潔 白 的 細 麻 衣 、 這 細 麻 衣 就 是 聖 徒 所 行 的 義"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Moisés subˈlaj xsaach jchˈol chi rilic, xjutun chijcˈulel, riˈ raj tran rilic nen chi kelen lal, riˈchak xta xchˈaˈw Kakaj Dios ri Kajawl, xij jilonri: \t 摩西 見 了 那 異象 、 便覺 希奇 . 正進 前 觀看 的 時候 、 有主 的 聲音說"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y sicˈ anm ri jjiˈ Simón Pedro kesal laj jsoc jwiˈl kˈakˈ chirij. Xijtak re Kakaj Jesús chi anm yajiˈn. \t 西門 的 岳母 、 正害熱 病 躺著 . 就 有 人 告 訴耶穌"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak xataktak jtzˈonaj re Juan Ajbˈanal Jaˈtiox y juntir ri xij re kes tzˈetiˈn. \t 你 們 曾 差 人 到 約 翰 那 裡 、 他 為 真 理 作 過 見 證"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Marta, cuando xta chi bˈesaliˈ Kakaj Jesús, laj or xelch chi jcˈulic, pero María xcan la ja. \t 馬 大 聽 見 耶 穌 來 了 、 就 出 去 迎 接 他 . 馬 利 亞 卻 仍 然 坐 在 家 裡"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y laj jcabˈ kˈij xeˈ Pablo chikij, xojbˈe chi jsolaj Santiago y wiˈtakaˈ claˈ juntir yak ajililtak jcholajl chijxoˈlak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo. \t 第 二 天 、 保 羅 同 我 們 去 見 雅 各 . 長 老 們 也 都 在 那 裡"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y jiˈcˈulonli witi man jbˈabˈal etzl tijin chi resaj man jbˈabˈal etzl, tijiniˈ tran cˈax ribˈ ricˈan. Wi jilonli tran man jbˈabˈal etzl tisaachiˈ jwich jkˈatbˈitzij. \t 若 撒 但 趕 逐 撒 但 、 就 是 自 相 分 爭 、 他 的 國 怎 能 站 得 住 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Riˈ Kakaj Jesucristo xyeˈw utzil chikaxoˈl jwiˈl xresaj man kˈatbˈi kawch ri titosowke chapcaˈ jun tusum abˈaj ri wiˈ chikaxoˈl y xan junchak chi kˈat chike oj yak rijajl Israel pach yak maˈ rijajl taˈ Israel. \t 因 他 使 我 們 和 睦 、 〔 原 文 作 因 他 是 我 們 的 和 睦 〕 將 兩 下 合 而 為 一 、 拆 毀 了 中 間 隔 斷 的 牆"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Yak winak ri bˈesaltak chwij xrilaˈtakaˈ man kˈakˈ, pero taˈ xtatak man chˈaˈwem ri xinchˈabˈenc. \t 與 我 同 行 的 人 、 看 見 了 那 光 、 卻 沒 有 聽 明 那 位 對 我 說 話 的 聲 音"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y jilonli cuando xwaˈx utzil pi rechak yak kˈat ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri wiˈtak lak luwar re Judea, Galilea y Samaria. Jilonli xbˈit ribˈak chi jbˈanic mas lawiˈ raj Kakaj Jesucristo, xtakejtak jcojic jkˈij Kakaj Jesucristo ri Kajawl, subˈlaj xqˈuiyantak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo y riˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios xyeˈw jcowil ranmak. \t 那 時猶 太 、 加利利 、 撒瑪利亞 、 各 處 的 教會 都 得 平安 、 被 建立 . 凡事 敬畏 主 、 蒙聖靈 的 安慰 、 人數 就 增多 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cubˈuliˈ jchˈol chirij Kakaj Dios, lajori colsajok jwiˈl Kakaj Dios wi kes tzˈet jor tilokˈaj jwiˈl Kakaj Dios jwiˈl re xijiˈn: Iniˈ Jcˈajol Kakaj Dios, xcheˈ, xcheˈtak. \t 他 倚靠 神 、 神 若 喜 悅 他 、 現 在 可以 救 他 . 因為 他 曾 說 、 我 是 神 的 兒子"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero xnajtin mas akˈabˈ, taˈ jtawic man cˈojol winak ri ticˈuliˈyc, xpe subˈlaj jwarjak y juntir ribˈilak xwartak. \t 新郎 遲延 的 時候 、 他 們都 打盹 睡著 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero in tambˈij chawechak chi jnoˈj Kakaj Dios ticˈutuniˈ chirij yak ralcˈwal, xcheˈ Kakaj Jesús rechak. \t 但 智慧 之 子 、 都 以 智慧 為是"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak tra walcˈwal chirij Kakaj Jesucristo, cwentij aybˈak pire maˈ tacojtak jkˈij mak jalantak dios. \t 小 子 們 哪 、 你 們 要 自 守 、 遠 避 偶 像"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Chwaj chi Kakaj Jesucristo ri Kajawl tijyeˈ rutzil ranm chawechak atak juntir. \t 願我們主 耶穌基督 的恩 、 常與 你 們眾 人 同在"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cojtak retal chi subˈlaj nim jkˈij Melquisedec. Xike tatak chi kamam Abraham xyaˈ re man jlájuj re juntir ri xchˈecch li chˈoˈj. \t 你 們想 一 想 、 先祖 亞伯拉罕 、 將 自己 所 擄來 上等 之物 取 十分之一 給他 、 這人 是 何等 尊貴呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Mak ri xchapowtakbˈi re Kakaj Jesús xcˈamtakbˈi riqˈui Caifás man nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios y claˈ xmulbˈaˈ ribˈak yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios pach yak ri wiˈ rekleˈnak chijxoˈlak yak rijajl Israel. \t 拿 耶 穌 的 人 、 把 他 帶 到 大 祭 司 該 亞 法 那 裡 去 . 文 士 和 長 老 、 已 經 在 那 裡 聚 會"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y wi xta man jbˈabˈal kˈatbˈitzij juntir ri xaanc, oj ojchomorsan riqˈuil, atak mi tzaak achˈolak, atkacolaˈtakaˈ pire taˈ nen tran chawechak, xcheˈtak re mak soldad. \t 倘若 這話 被 巡撫 聽見 、 有 我 們勸 他 、 保 你 們無事"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈl li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios tzˈibˈaliˈ jilonri: Tansach jwich jnoˈjak yak ri wiˈ mas jnoˈjak ri taˈ nen tichacuj. Twesaj mak jchomorsaˈnak mak cristian ri tijchomorsajtak chi rechak masna jchomorsaˈnak, ticheˈ. \t 就 如 經 上 所 記 、 『 我 要 滅 絕 智 慧 人 的 智 慧 、 廢 棄 聰 明 人 的 聰 明 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero xchapsajiˈ man etzl awaj li ri xelch li mar pach man etzl awaj ri xcoj ribˈ pi ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios ri xanow mak cˈutbˈi jcwinel ri sachom chˈolal rilic laj jbˈij man etzl awaj. Jwiˈl mak retal li ri xan, xsubˈ mak cristian pire xyeˈtak luwar xcojsaj retal man etzl awaj chiˈ jwichak y pire xcojtak jkˈij man richbˈal. Mak quibˈ etzl awaj li ri xelch li mar pach man etzl awaj ri xcoj ribˈ pi ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios xtˈojsajtak pi yoˈl laj nicˈajl jkˈakˈal jun nimlaj alagun chi kˈakˈ pach asufre. \t 那 獸 被 擒 拿 、 那 在 獸 面 前 曾 行 奇 事 、 迷 惑 受 獸 印 記 、 和 拜 獸 像 之 人 的 假 先 知 、 也 與 獸 同 被 擒 拿 . 他 們 兩 個 就 活 活 的 被 扔 在 燒 著 硫 磺 的 火 湖 裡"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y xij chic: Chirij Kakaj Dios tancubˈaˈwiˈ inchˈol, xcheˈ. Y xij chic: Neri winwiˈ riqˈuilak yak inkˈun ri xyeˈ Kakaj Dios chwe, xcheˈ. \t 又 說 、 『 我 要 倚 賴 他 。 』 又 說 、 『 看 哪 、 我 與 神 所 給 我 的 兒 女 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Zacarías xtzˈonaj re anjl: ¿Nen mo twetemaj wi tzˈetiˈ ri xabˈij chwe? In inchak riˈjlaj winak y wixokl riˈjlaj anmchak, xcheˈ re. \t 撒 迦 利 亞 對 天 使 說 、 我 憑 著 甚 麼 可 知 道 這 事 呢 、 我 已 經 老 了 、 我 的 妻 子 也 年 紀 老 邁 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wi riˈ akˈbˈ tibˈanow chawe atkej li mac, cˈurbˈic. Riˈ mas tzi junchak akˈbˈ tataˈ tzilaj cˈaslemal riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic chiwch wiˈ chi quibˈ akˈbˈ atbˈe li man luwar re tijbˈi cˈax ri lamas wiˈ man kˈakˈ ri taˈ jchupic. \t 倘若 你 一 隻 手 叫 你 跌倒 、 就 把 他 砍下來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Lajori subˈlaj inquiˈcotc, pero maˈ jwiˈl taˈ xinta jtaquil chi xcˈaxcˈobˈiˈ laj awanmak jwiˈl inwuj. In subˈlaj inquiˈcot jwiˈl xinta jtaquil chi jwiˈl jcˈaxcˈol awanmak xaqˈuex anoˈjak. Atak xacuyaˈtakaˈ jcˈaxcˈol awanmak jwiˈl amacak y riˈ li ri mas kus xril Kakaj Dios y jilonli xcˈutun chi oj taˈ xkabˈan cˈax chawechak. \t 如今 我 歡喜 、 不 是 因 你 們憂愁 、 是 因 你 們從憂 愁 中 生出 懊悔 來 . 你 們依 著 神 的 意思 憂愁 、 凡事 就 不 至於 因 我 們受 虧損 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ xpe Anás, xtakbˈi Kakaj Jesús pi ximil riqˈui Caifás ri man nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios. \t 亞那 就 把 耶穌解 到 大 祭司 該亞 法 那裡 、 仍 是 捆著 解去 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Joˈ kileˈtak jun winak ri xij chwe juntir nen ri bˈanal inwiˈl. Pent riˈ ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew, xcheˈ rechak. \t 你 們來 看 、 有 一 個 人 將 我 素來所 行 的 一切事 、 都 給 我 說出 了 、 莫非這 就 是 基督麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In niqˈuiˈ ximbˈan chaxoˈlak chapcaˈ ximbˈan chijxoˈlak yak nicˈj kˈat ajtakeltak re Kakaj Jesucristo chic, xike in taˈ xintzˈonaj chawechak chi tayeˈtak chwe lawiˈ ri rajwax chwe. Wi taˈ tzi ximbˈan jilonli, cuytak immac. \t 除 了 我 不 累 著 你 們 這 一 件 事 、 你 們 還 有 甚 麼 事 不 及 別 的 教 會 呢 . 這 不 公 之 處 、 求 你 們 饒 恕 我 罷"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "ni lamas xtasaj tiokˈsaj trompet y lamas xaanch jun chˈaˈwem. Amamak ri xtatak man chˈaˈwem li xtzˈonajtak tokˈobˈ chi mi chˈabˈejtak chic jilonli, \t 角聲與說話 的 聲音 . 那些 聽見這聲 音 的 、 都 求 不 要 再 向 他 們說話"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Abraham xcubˈariˈ jchˈol chirij Kakaj Dios, jwiˈliˈli Kakaj Dios xij chi re sucˈuliˈ ranm chiwch. \t 正 如 『 亞伯拉罕 信神 這就算為 他 的 義 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xinwaˈx Damasco, man kˈatbˈitzij ri jtakoˈn man rey Aretas, xcojaˈ ajchajinl laˈ mak juntir pwert re man tilmit pire inchapsaj cuando inelch li man tilmit. \t 在 大 馬 色 亞 哩 達 王 手 下 的 提 督 、 把 守 大 馬 色 城 要 捉 拿 我"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando yak cristian tijin tijtatak nen tijbˈij Kakaj Jesús, xpe Kakaj Jesús xij chic jun esbˈi noˈj rechak jwiˈl tawem trantak Jerusalén y yak cristian chijchˈol rechak laj or triltak titakon Kakaj Dios chibˈak. \t 眾人 正在 聽見這 些話 的 時候 、 耶穌 因 為將 近 耶路撒冷 、 又 因 他 們以為神 的 國快 要 顯出來 、 就 另 設 一 個 比喻 說"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando ajquiˈ chi bˈansaj caj pach ulew ojr jwiˈl Kakaj Dios, chaˈlchakch Kakaj Jesucristo jwiˈl Kakaj Dios. Pero laˈ mak qˈuisbˈitak kˈij ri xeliˈ chi sakil pire utzil pi awechak. \t 基督 在 創世 以前 、 是 豫 先 被 神 知道 的 、 卻 在 這末世 、 纔為 你 們顯現"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xtaw chijcˈulel Jerusalén. Cuando xrilbˈi jwich man tilmit li, xrokˈbˈej ribˈ chirijak mak cristian ri wiˈtak claˈ \t 耶穌快 到 耶路撒冷 看 見城 、 就 為 他 哀哭"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios pach yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios tijintak chi jtoquic nen mo trantak chi jcamsaj Kakaj Jesús chi mukukil jwiˈl tike tzaak jchˈolak chiwchak cristian. \t 祭 司 長 和 文 士 、 想 法 子 怎 麼 纔 能 殺 害 耶 穌 . 是 因 他 們 懼 怕 百 姓"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ Kakaj Jesús xij: ¡María! xcheˈ re. María Magdalena, cuando xta chi jilonli xijsaj re, xnaˈtun riqˈuil y xij re li tzijbˈal hebreo: ¡Raboni! xcheˈ re. (Ri jcholajl tielwiˈ man yoloj raboni, ajtijonl.) \t 耶 穌 說 、 馬 利 亞 。 馬 利 亞 就 轉 過 來 、 用 希 伯 來 話 對 他 說 、 拉 波 尼 . ( 拉 波 尼 就 是 夫 子 的 意 思 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In ilaniˈ inwiˈl nen cˈax tijin tijtijtak yak walcˈwal Egipto y tantaˈ cuando tijbˈijtak chi subˈlaj cˈax tijin tijtijtak, jwiˈliˈli xinkejch chi jcolicak. Lajori, tzaj impuch, atintakbˈi Egipto, xcheˈ Kakaj Dios re Moisés. \t 我 的 百姓 在 埃及 所 受 的 困苦 、 我 實 在 看見 了 . 他 們悲歎 的 聲音 、 我 也 聽見 了 . 我 下來 要 救 他們 、 你 來 、 我 要 差 你 往 埃及 去 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij rechak: Juntir cristian ri tijtatak Jyolj Kakaj Dios y trantak lawiˈ tijbˈij, riˈtakaˈ li inchuch pach inkˈun, xcheˈ rechak. \t 耶穌 回答 說 、 聽 了 神 之 道 而 遵行 的 人 、 就是 我 的 母親 、 我 的 弟兄 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij chic rechak cristian: Ma chomorsajtak chi in ximpet pirechiˈ tansach jwich Jpixbˈ Kakaj Dios y ri xcan jtzˈibˈajtak yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios. In taˈ ximpet chi jsachic jwichak, in ximpet pirechiˈ tiyuk imbˈaneˈ juntir ri tijbˈij. \t 莫 想 我 來 要 廢掉 律法 和 先知 . 我 來 不 是 要 廢掉 、 乃是 要 成全"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "¡Cˈur jwichak yak yaj anm laˈ mak kˈij li pach yak ri wiˈ jneˈak tijtuˈtzajtak jwiˈl rechak taˈ tijnaˈ tielmajtak laj or! \t 當 那 些 日 子 、 懷 孕 的 和 奶 孩 子 的 有 禍 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero wiˈ jujun mas jiptak, taˈ rajak xjach ribˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo. Chiwch juntir cristian xoctak chi yokˈon chirij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo. Jwiˈliˈli xelbˈi Pablo chijxoˈlak, xcˈambˈi yak ri jachem ribˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo, xeˈ jmulbˈaˈ ribˈak li jun ja lamas titijonwiˈ Tirano y claˈ nojel kˈij tijbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo rechak cristian ri titawtak claˈ. \t 後 來 有 些 人 、 心 裡 剛 硬 不 信 、 在 眾 人 面 前 毀 謗 這 道 、 保 羅 就 離 開 他 們 、 也 叫 門 徒 與 他 們 分 離 、 便 在 推 喇 奴 的 學 房 、 天 天 辯 論"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y mak nicˈj chic xchaptak mak jtakoˈn man rey xsecˈtak y xcamsajtak. \t 其 餘 的 拿 住 僕 人 、 凌 辱 他 們 、 把 他 們 殺 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero Kakaj Jesús xij rechak: ¿Nencˈu inchuch y nencˈu inkˈun? xcheˈ. \t 耶 穌 回 答 說 、 誰 是 我 的 母 親 、 誰 是 我 的 弟 兄"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xril chi tijin tijmikˈ ribˈ Pedro chi kˈakˈ chuchja. Cow xril y xij re: At, atiˈ jpach Jesús ri aj Nazaret, xcheˈ re. \t 見 彼 得 烤 火 、 就 看 著 他 說 、 你 素 來 也 是 同 拿 撒 勒 人 耶 穌 一 夥 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Oxmul xijsaj re jilonli, ajrucˈreˈ xchol chic jawem man sawn lecj. \t 這樣 一 連 三 次 、 那 物 隨即 收回 天上 去了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In tambˈij chawechak chi kes tzˈetel tzˈet Kakaj Dios taˈ xxut yak rijajl Israel ri tosol pire re. Jilon in taˈ xinjxut jwiˈl in iniˈ rijajl Israel, iniˈ rijajl Abraham y iniˈ jun re man kˈat re yak rijajl Benjamín. \t 我 且說 、 神棄絕 了 他 的 百姓 麼 . 斷乎沒有.因為 我 也 是 以色列人 、 亞伯拉罕 的 後裔 、 屬便 雅憫 支派 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe Kakaj Jesús, xij rechak: ¿Nen chac titzaak achˈolak? ¿Nen chac tachomorsajtak chi iniˈ jun ajtzakal chˈol? \t 耶穌說 、 你 們為 甚 麼愁煩.為甚麼 心 裡起 疑念 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Rechak tijtijojtak cristian re nicˈj pixabˈ subˈlaj cˈax jbˈanic, pero rechak taˈ titˈoˈontak chi jbˈanic ri nen tijbˈij, nicˈ riqˈuil tijyeˈtak jun al laj ikaˈn chirij cristian ri mitaˈ nen ticuyuw ralal, pero rechak ni laˈ jun bˈa jkˈabˈak titˈoˈontak chi jcˈamicbˈic. \t 他 們 把 難擔 的 重擔 、 捆起 來擱 在 人 的 肩上 . 但 自己 一 個 指 頭 也 不 肯 動"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Nen tijcoj impixbˈ y tran nen tijbˈij, tijcˈutaˈ chi kes tzˈetel tzˈet injlokˈajiˈn y nen inlokˈin in tilokˈajiˈ jwiˈl Inkaj y in tanlokˈajiˈn y tancˈutaˈ chiwch nen tambˈan, xcheˈ Kakaj Jesús rechak. \t 有 了 我 的 命 令 又 遵 守 的 、 這 人 就 是 愛 我 的 . 愛 我 的 必 蒙 我 父 愛 他 、 我 也 要 愛 他 、 並 且 要 向 他 顯 現"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo tichak ril ribˈak chiribˈil ribˈak jwiˈl taˈ retamak nen rechak ri tibˈijsaj jwiˈl Kakaj Jesús. \t 門徒 彼此 對看 、 猜 不 透 所 說 的 是誰"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpetak nicˈj ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios ri cubˈultak claˈ, xchomorsajtak laj ranmak, xijtak: \t 有 幾個 文士 坐在 那 裡 、 心裡議論說"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xtawtak mak aj Samaria riqˈui Kakaj Jesús, subˈlaj pwers xantak re pire tican riqˈuilak. Kakaj Jesús xcan quibˈ kˈij riqˈuilak claˈ. \t 於是 撒瑪利 亞人 來見 耶穌 、 求 他 在 他們那裡 住下 . 他 便 在 那 裡 住 了 兩 天"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Tzibˈsajtak yak cristian ri yajtak ri wiˈtak claˈ y bˈij rechak: Raquitzchak raj tijchˈol takon Kakaj Dios chabˈak, atcheˈtak rechak. \t 要 醫治 那 城裡 的 病人 、 對 他 們說 、 神 的 國臨 近 你 們了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpetak nicˈj saduceo, xeˈtak riqˈui Kakaj Jesús. Rechak taˈ tijcojtak chi tina cˈastasajna jwichak camnakibˈ, jwiˈliˈli xijtak re Kakaj Jesús: \t 撒 都 該人 常 說沒 有 復活 的 事 . 有 幾個來問 耶穌說"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "¿Nen mo jun ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew, rijajliˈ David, cuando David xijiˈ Wajawl re? xcheˈ Kakaj Jesús rechak. \t 大衛 既 稱 他 為主 、 他 怎 麼 又 是 大衛 的 子孫呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xeltakbˈic, xtosbˈi ribˈak chiwch Pablo xoctak chi jchomorsaj chiribˈil ribˈak chirij ri xij Pablo rechak y xijtak: Winak li taˈ ni jono jmac bˈanal jwiˈl. Taˈ nen quiek jwiˈl ticamsaj y tiwaˈx li cars, xcheˈtak. \t 退到 裡面 、 彼此 談論說 、 這人 並沒 有 犯 甚 麼該 死 該綁 的 罪"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero cuando atjachsajtak laj jkˈabˈak mak jbˈabˈaltak kˈatbˈitzij li, mat octak il chi jchomorsaj nen tabˈijtak o nen tabˈantak chi yoloj jwiˈl cuando titaw or atchˈaˈwtak, Kakaj Diosiˈ tiyeˈw yoloj chawechak nen tabˈijtak. \t 你 們 被 交 的 時侯 、 不 要 思慮 怎 樣說話 、 或說甚麼話 . 到 那 時候 、 必賜給 你 們當說 的 話"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In tzˈetel tzijiˈ ri tambˈij jwiˈl inchak jun riqˈui Kakaj Jesucristo y riˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios ri wiˈ laj wanm tibˈin laj inchomorsaˈn chi tzˈetiˈ ri tambˈij. \t 我 在 基督 裡說 真話 、 並不謊言 、 有 我 良心 被 聖靈 感動 、 給 我 作 見證"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "xike cuando titaw kˈij tijchol rokˈsaj jtrompet jwuk anjl titaw chiwch ri chomorsal jwiˈl Kakaj Dios ri tran ri taˈ nen etemawinak re, ri bˈil jwiˈl rechak yak ajkˈasaltak Jyolj ojrtaktzij, xcheˈ. \t 但 在 第七 位 天使 吹號發聲 的 時候 、 神 的 奧秘 、 就 成全 了 、 正 如神 所 傳給 他 僕人 眾 先知 的 佳音"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Riˈ li tatijojwiˈ cristian, yeˈ jcowil ranmak y kˈeltak laˈ juntir kˈatbˈitzij ri wiˈ laj akˈbˈ. Ma yeˈ luwar re jonok tijxut takon ri wiˈ laj akˈbˈ. \t 這些 事 你 要 講明 、 勸戒人 、 用 各 等 權柄責備 人 。 不可 叫人 輕 看 你"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Mak cristian li, jun chiˈijiˈ xijsajch chi tibˈaniˈ kˈatbˈitzij chibˈak jwiˈl riˈchak jdiosak lawiˈ raj ranmak. Mas tijcoj jkˈijak chirij mak kelen ri qˈuixibˈal rilic y jtaic ri trantak y riˈ mas tijchomorsajtak chirij mak kelen ri reke wich ulew. \t 他 們 的 結 局 就 是 沉 淪 、 他 們 的 神 就 是 自 己 的 肚 腹 、 他 們 以 自 己 的 羞 辱 為 榮 耀 、 專 以 地 上 的 事 為 念"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Re xoc li nimlaj chinam ri richoch Kakaj Dios cuando Abiatar wiˈ pi nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios, xtij mak cuxlanwa ri sujul re Kakaj Dios y xyeˈ chi tijem rechak yak jpach onque taˈ yeˈl luwar jwiˈl Jpixbˈ Kakaj Dios chi titijsaj, xike rechak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios yeˈl luwar rechak tijtijtak. \t 他 當 亞 比 亞 他 作 大 祭 司 的 時 候 、 怎 麼 進 了 神 的 殿 、 喫 了 陳 設 餅 、 又 給 跟 從 他 的 人 喫 . 這 餅 除 了 祭 司 以 外 、 人 都 不 可 喫"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Tijcˈayaj rulewak y juntir kelen rechak y tijjachtak man pwak li chiwchak pire tijlokˈtak kelen ri rajwax rechak chi jujunalak. \t 並且賣 了 田產家業 、 照 各 人 所 需用 的 分給各人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jun kˈij Pedro pach Juan xeˈtak li nimi richoch Kakaj Dios laj jrox or re bˈesal kˈij, ri or re tibˈan chˈaˈwem riqˈui Kakaj Dios. \t 申初 禱告 的 時候 、 彼得 、 約翰 、 上聖 殿 去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Melquisedec maˈ rijajl taˈ Leví, pero xcˈulaˈ man jlájuj re juntir ri xchˈec Abraham. Ajrucˈreˈ Melquisedec xyeˈ jkˈabˈ chibˈ Abraham ri quiek re xsuj Kakaj Dios chi tijyaˈ jkˈabˈ chibˈak yak rijajl. \t 獨有 麥基洗德 、 不 與 他 們同譜 、 倒 收納 亞伯拉罕 的 十分之一 、 為那 蒙應許 的 亞伯拉罕 祝福"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈl Kakaj Dios tranaˈ jkˈatbˈitzij chawijak chapcaˈ jbˈanic kˈatbˈitzij ri tabˈantak chirijak cristian y laˈ man pajbˈl ri tacojtak re cristian, riˈ ticojsaj chawechak jwiˈl Kakaj Dios. \t 因為 你 們怎樣論斷 人 、 也 必 怎樣 被 論斷 。 你 們用 甚 麼 量 器量 給 人 、 也 必 用 甚 麼 量 器量 給 你 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero jwiˈlke atchˈoˈjintak chirij mak jyolj ri tijin tachomorsajtak chi wiˈ jmac chirij mak bˈij y chirij mak apixbˈak, chomorsaj atak chawibˈil aybˈak. In taˈ tancoj wibˈ aacˈlak, xcheˈ rechak. \t 但 所爭論 的 、 若是 關乎 言語 、 名目 、 和 你 們 的 律法 、 你 們 自己 去 辦罷.這樣 的 事 我 不 願意 審問"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y man anm li cojoliˈ jun ritzˈik jwiˈl morad y quiek rilic y wikem ribˈ laˈ oro, laˈ kustaklaj abˈaj ri subˈlaj pakal rijil y laˈ mak perla. Wiˈ jun nejbˈ laj jkˈabˈ ri bˈanal laˈ oro nojsal laˈ etzltak noˈj y laˈ mac re jtzˈiˈal ri tran. \t 那 女人 穿著 紫色 和 朱紅色 的 衣服 、 用 金子 寶石 珍珠 為妝飾 . 手拿 金杯 、 杯中 盛滿 了 可憎 之 物 、 就是 他 淫亂 的 污穢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "cˈutuˈn ri ximbˈij in Pablo, ri xijtak Apolos pach Cefas, juntir ri wiˈtak wich kˈijsak, man cˈaslemal, man camic, juntir ri wiˈtak lajori y ri tipe chic, juntir li pirechiˈ utzil pi awechak. \t 或 保 羅 、 或 亞 波 羅 、 或 磯 法 、 或 世 界 、 或 生 、 或 死 、 或 現 今 的 事 、 或 將 來 的 事 、 全 是 你 們 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y ajrucˈreˈ atak, atna jachsajtakna laj jkˈabˈak mak etzltak cristian pire tibˈansaj cˈax chawechak y atna camsajtakna. Y juntir tilmit wich ulew atna retzelbˈejtakna y atna jcontrijtakna inwiˈlke in. \t 那時 、 人 要 把 你 們陷 在 患難裡 、 也 要 殺害 你 們 . 你 們又 要 為 我 的 名 、 被 萬民 恨惡"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Simón Pedro xjaw li man barc, xeˈ jurajch man cˈaat re chapbˈi car asta xresajch chiˈ nimlaj alagun y man cˈaat nojsaliˈ chi jun cient riqˈui caˈwinak oxlajuj (153) chi nimaktak car, pero man cˈaat taˈ xkˈatzmaj jwiˈl ralal mak car ri wiˈ xilj. \t 西 門 彼 得 就 去 、 〔 或 作 上 船 〕 把 網 拉 到 岸 上 、 那 網 滿 了 大 魚 、 共 一 百 五 十 三 條 . 魚 雖 這 樣 多 、 網 卻 沒 有 破"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero Jyolj Kakaj Dios tijiniˈ tibˈe mas jtaquil bˈak tilmit. \t 神 的 道日 見興 旺 、 越 發廣傳"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli xij rechak jwiˈl re retamiˈ chi xjachtak Kakaj Jesús laj jkˈabˈ jwiˈlke tijtiˈtijtak. \t 巡 撫原 知道 、 他 們是 因 為 嫉妒 纔 把 他 解了來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈl oj chapcaˈ sutuliˈ kij jwiˈlak subˈlaj cristian ri xcˈutuwtak chi rechak cubˈuliˈ jchˈolak chirij Kakaj Dios, jwiˈliˈli rajwaxiˈ can kayeˈtak juntir mak mac ri tikˈatow kawch pire maˈ tikabˈantak lawiˈ raj Kakaj Dios tikabˈantak. Kacojeˈtak jcowil kanm chi jtakej jbˈanic lawiˈ raj Kakaj Dios tikabˈantak laj kacˈaslemal chapcaˈ tran jun ajjol tina ranna lawiˈ rajwax tran pire tichˈeconc. \t 我 們既 有 這許 多 的 見證 人 、 如同 雲彩圍 著 我 們 、 就 當 放下 各 樣 的 重擔 、 脫去 容易 纏累 我 們 的 罪 、 存心 忍耐 、 奔那擺 在 我們前頭 的 路程"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Juntir cristian subˈlaj xsaach jchˈolak cuando xriltak chi yak mem tichak chˈaˈwtak, yak ri taˈ tzˈakatnak rakan jkˈabˈak xtzˈakatiˈ rakan jkˈabˈak, yak coˈxtak tichak woˈcottak y yak moytak tichak naˈtuntak. Y xoctak chi jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios ri jDiosak yak rijajl Israel. \t 甚至 眾 人 都 希奇 . 因為 看 見啞 吧 說話殘疾 的 痊愈 、 瘸子 行走 、 瞎子 看見 、 他 們就歸榮 耀給 以色列 的 神"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wiˈ jun bˈwelt wiˈ wukubˈ (7) chi winak ri jkˈun ratz ribˈak. Man nabˈeal xcˈuliˈyc, pero xcamc y taˈ ralcˈwal xwaˈxc. \t 有 弟兄 七 人 、 第一 個 娶 了 妻 、 死 了 、 沒有 留下 孩子"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Titaksajbˈi rutzil awchak jwiˈl Epafras, re awinakakiˈ y jun rajchaquiˈ Kakaj Jesucristo. Re tijin tijtij jkˈij chi chˈaˈwem riqˈui Kakaj Dios chawijak pire maˈ taquibˈaj awanmak chi jtakej Kakaj Jesucristo pire nojel awanmak tabˈantak juntir lawiˈ raj Kakaj Dios tabˈantak. \t 有 你 們那裡 的 人 、 作 基督 耶穌僕 人 的 以 巴 弗問 你 們安 。 他 在 禱告 之 間 、 常為 你 們 竭力 的 祈求 、 願 你 們 在 神一切 的 旨意 上 、 得以 完全 、 信心 充足 、 能 站立 得 穩"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pedro aj tijiniˈ chi jchomorsaj nen jcholajl tielwiˈ man kelen ri xril, cuando xtawtak mak winak chiˈ pwert, ri takaltakbˈi jwiˈl Cornelio chi jtoquic richoch Simón. \t 彼 得 心 裡 正 在 猜 疑 之 間 、 不 知 所 看 見 的 異 象 是 甚 麼 意 思 、 哥 尼 流 所 差 來 的 人 、 已 經 訪 問 到 西 門 的 家 、 站 在 門 外"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij re: Pedro, in tambˈij chawe chi wica jorok abˈijiˈ oxmul chi taˈ tachˈobˈ inwch cuando tiokˈ man puy, xcheˈ re. \t 耶 穌 說 、 彼 得 、 我 告 訢 你 、 今 日 雞 還 沒 有 叫 、 你 要 三 次 說 不 認 得 我"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y cuando tikˈaj chicch wich ulew Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil jilon cˈax li tijtijtak mak cristian ri taˈ ticojontak chiwch Kakaj Dios. \t 人子 顯現 的 日子 、 也 要 這樣"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Nen jono cristian taˈ raj tijyeˈ ribˈ pi camic jwiˈlke tran lawiˈ raj Kakaj Dios tran, tisaachiˈ jwich, pero nen tijyeˈ ribˈ pi camic inwiˈl in, ticolmajiˈn. \t 凡 想要 保全 生命 的 、 必喪 掉 生命 . 凡喪 掉 生命 的 、 必 救活 生命"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wi wiˈ jono ri taˈ tzi tijta ri tijin tambˈij, retemaj chi oj y juntir yak kˈat ajtakeltak re Kakaj Jesucristo xike li ketam, taˈ chiquiˈ ketam jun jalan cˈutuˈn chic. \t 若 有 人 想 要 辯 駁 、 我 們 卻 沒 有 這 樣 的 規 矩 、 神 的 眾 教 會 也 是 沒 有 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In cuando win chijxoˈlak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri taˈ mas jcowil ranmak chirij Kakaj Jesucristo, in tambˈanaˈ chapcaˈ taˈ mas jcowil wanm chirij Kakaj Jesucristo jwiˈl riˈ chwaj tijcowirsaj ranmak chirij Kakaj Jesucristo. Jilonli cuando xinwaˈx chijxoˈlak cristian ximbˈanaˈ juntir li jwiˈl riˈ chwaj ticolmajtak jujun rechak laj jkˈabˈ jmacak. \t 向 軟 弱 的 人 、 我 就 作 軟 弱 的 人 、 為 要 得 軟 弱 的 人 . 向 甚 麼 樣 的 人 、 我 就 作 甚 麼 樣 的 人 . 無 論 如 何 、 總 要 救 些 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wiˈ subˈlaj cristian claˈ chi rilic. Cuando xkˈajtak laj richochak tichak jkˈosaj chijchˈolak laˈ jkˈabˈak jwiˈl jcˈaxcˈol ranmak chirij Kakaj Jesús. \t 聚 集 觀 看 的 眾 人 、 見 了 這 所 成 的 事 、 都 捶 著 胸 回 去 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "jwiˈl atak ajquiˈ chi el junquitz aquiqˈuelak chi jtijic akˈijak pire maˈ atkejtak li mac. \t 你 們 與 罪 惡 相 爭 、 還 沒 有 抵 擋 到 流 血 的 地 步"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero xtawna jun kˈij chiwch Herodías xcamsaj Juan Ajbˈanal Jaˈtiox y riˈ cuando Herodes xcˈul jkˈij. Xpe Herodes, xsiqˈuij mak ri wiˈ rekleˈnak pi jpach, mak jbˈabˈalak mak soldad y mak winak ri cojol jkˈijak ri wiˈtak Galilea, xantak jun comon wicˈ. \t 有一天 、 恰巧 是 希律 的 生日 、 希律 擺設 筵席 、 請 了 大臣 和 千夫長 、 並加利利 作 首領的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xchˈaˈwbˈi laˈ man pwert ri wiˈ chiˈ bˈe y xelch jun ajicˈ ri jbˈij Rode chi rilic nen tichˈaˈw laˈ man pwert. \t 彼得 敲 外門 、 有 一 個 使女 、 名叫 羅大 出 來探聽"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Man mocom ri xcan yeˈsaj jobˈ chi talento re, xoc chi jyequic jwich y xchˈecaˈ jobˈ chi talento chic chirij mak talento li. \t 那 領 五千 的 、 隨即 拿去 做 買賣 、 另外 賺 了 五千"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak tabˈijtak Kajtijonl chwe y tabˈijtak Kajawl chwe. Kes pi jcholajliˈ tabˈijtak jwiˈl iniˈn. \t 你 們 稱 呼 我 夫 子 、 稱 呼 我 主 、 你 們 說 的 不 錯 . 我 本 來 是"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jun kˈij cuando yak ajtijol ribˈak chirij Juan Ajbˈanal Jaˈtiox pach mak ajtijol ribˈak chirijak mak fariseo tijin trantak ayun, xpetak nicˈj cristian riqˈui Kakaj Jesús xtzˈonajtak re: ¿Nen chac yak ajtijol ribˈak chirij Juan Ajbˈanal Jaˈtiox pach mak ajtijol ribˈak chirijak mak fariseo tranaˈtakaˈ ayun y yak ajtijol ribˈak chawij at taˈ trantak ayun? xcheˈtak re Kakaj Jesús. \t 當下 、 約翰 的 門徒 和 法利 賽人 禁食 . 他 們來問耶穌說 、 約翰 的 門徒 和 法利賽人 的 門徒 禁食 、 你 的 門徒 倒 不 禁食 、 這是 為甚麼呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero jchuch ra neˈ taˈ xyeˈ luwar xcojsaj jbˈij pi jilonli, xij: Maˈ jiˈtaˈlonli jbˈij tikacojwiˈ, tikacoj jbˈij pi Juan, xcheˈ. \t 他 母親說 、 不 可 . 要 叫 他 約翰"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe nicˈj rechak mak cristian ri wiˈtak claˈ, xtzˈonajtak rechak: ¿Nen chac taquirtak ra bˈur li? xcheˈtak re yak quibˈ ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo. \t 在 那 裡 站著 的 人 、 有 幾個說 、 你 們解驢駒 作 甚麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli atak tijin tatij akˈijak chi jcuyic cˈax chapcaˈ xintij in ojr. Y lajori awetamakiˈ chi ajwichiˈ tijin tantij inkˈij chi jcuyic cˈax. \t 你 們 的 爭戰 、 就 與 你 們 在 我 身上 從 前所 看見 、 現 在 所聽見 的 一 樣"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Yak rijajl Israel xchaptak winak ri y riˈchak rajak tijcamsajtak, pero ximbˈe in pach mak insoldad, xeˈ incoleˈ jwiˈl xinta chi aj Romiˈn. \t 這 人 被 猶 太 人 拿 住 、 將 要 殺 害 、 我 得 知 他 是 羅 馬 人 、 就 帶 兵 丁 下 去 救 他 出 來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero Kakaj Jesús taˈ xcˈululaj. Xpe man nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios, xij re Kakaj Jesús: In tambˈij chawe chi tabˈij chwe laj jbˈij Kakaj Dios ri yoˈl, wi tzˈetel tzˈet atiˈ Jcˈajol Kakaj Dios ri bˈil jwiˈl chi tina jtaknach wich ulew, xcheˈ re Kakaj Jesús. \t 耶穌卻 不 言語 。 大 祭司 對 他 說 、 我 指著 永生 神 、 叫 你 起誓 告訴 我 們 、 你 是 神 的 兒子 基督 不是"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In tambˈij chawechak cuando titaw kˈij tran jkˈatbˈitzij Kakaj Dios chibˈak juntir cristian wich ulew, mak cristian li masna cˈax kˈatbˈitzij tibˈan chibˈak chiwch xan chibˈak mak cristian aj Sodoma, xcheˈ Kakaj Jesús rechak. \t 我 告訴 你 們 、 當審 判 的 日子 、 所 多 瑪 所 受 的 、 比 那 城 還 容易 受 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Lajori jwiˈl xacˈultak Kakaj Jesucristo laj awanmak pi awajawlak, takejtak jbˈanic laj acˈaslemalak lawiˈ raj tabˈantak jwiˈl atakchak jun riqˈuil. \t 你 們 既然 接受 了 主 基督 耶穌 、 就 當遵 他 而行"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe jcabˈ anjl, xjamij jpam man jnejbˈ li mar y mar xwux chapcaˈ jquiqˈuel jun cristian ri xcamsaj y xcamtak juntir jwich caˈn ri yoˈltak li mar. \t 第二 位 天使 把 碗 倒 在 海裡 、 海 就 變成 血 、 好像 死人 的 血 . 海中 的 活物 都 死了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, rajwaxiˈ tikacˈomowaj re Kakaj Dios chawijak nojel kˈij y pi jcholajliˈ ojcˈomowan jwiˈl tijiniˈ jyuˈic mas jcowil awanmak pire ticubˈar mas achˈolak chirij Kakaj Jesucristo y nojel kˈij subˈlaj talokˈaj aybˈak chawibˈil aybˈak. \t 弟兄們 、 我們該為 你 們常常 感 謝神 、 這本 是 合宜 的 . 因 你 們 的 信心 格外 增長 、 並且 你 們眾 人 彼此 相愛 的 心 也 都 充足"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Timoteo, in cubˈuliˈ inchˈol chi intawiˈ aacˈl laj or, pero xinchomorsaj chi tantzˈibˈajbˈi man wuj ri pi awe, \t 我 指望 快到 你 那 裡去 、 所以 先 將這 些 事寫 給你"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cojtak jkˈij juntir cristian, lokˈajtak yak kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, cojontak chiwch Kakaj Dios y cojtak jkˈij man rey. \t 務要 尊敬 眾 人 . 親愛教 中 的 弟兄 . 敬 畏神 . 尊敬 君王"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Taˈ ni jun cristian raj tijyeˈ ribˈ pi camic pi jqˈuexwach jun cristian ri sucˈul ranm, pero pent wiˈ jonok tijyeˈ ribˈ pi camic pi jqˈuexwach jun cristian ri subˈlaj tzi jnoˈj. \t 為 義 人 死 、 是 少 有 的 、 為 仁 人 死 、 或 者 有 敢 作 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios tijbˈij chi jun ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew rijajliˈ David y jiˈ tipe Belén ri jtilmit David, xcheˈtak. \t 經上 豈 不 是 說 、 基督 是 大衛 的 後裔 、 從大 衛本鄉 伯利 恆出來 的 麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y chwaj chi Kakaj Dios tijyeˈ rutzil ranm rechak juntir yak ri kes tzˈetel tzˈet tijlokˈajtak Kakaj Jesucristo ri Kajawl laˈ jun lokˈin ri taˈ jqˈuisic. \t 並願 所有 誠心愛 我 們主 耶穌基督 的 人 、 都 蒙 恩惠"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Dios jwiˈl jilon raj chikij, xyeˈ jun aacˈlaj jcˈaslemal chike chapcaˈ xojqˈuisiˈy chic jcaˈmul jwiˈl xkacoj tzˈetel tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo pire oj nabˈe chijxoˈlak juntir ri bˈanal jwiˈl. \t 他 按 自己 的 旨意 、 用 真 道 生 了 我 們 、 叫我 們 在 他 所 造 的 萬物中 、 好像 初 熟 的 果子"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y, ¿taˈcˈu ticuxtaj awiˈlak jurubˈ chicach chi qˈuertak cuxlanwa ri xacˈoltak cuando xinjach wukubˈ (7) cuxlanwa chiwchak quejabˈ mil (4,000) chi winak? \t 也 不 記 得 那 七 個餅 、 分 給 四千 人 、 又 收拾 了 多少 筐子 的 零碎麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Lajori subˈlaj cristianchak tibˈanow etzltak noˈj. Y mak etzltak noˈj li, jchacchak man ajcontril re Kakaj Jesucristo. Xichak tiesaj ri kˈatowinak re. \t 因 為 那 不 法 的 隱 意 已 經 發 動 . 只 是 現 在 有 一 個 攔 阻 的 、 等 到 那 攔 阻 的 被 除 去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y maˈ xitaˈke xojquiˈcot cuando xyuk Tito, oj mas xojquiˈcot jwiˈl re xij chike chi atak subˈlaj quiˈcotemal xayeˈtak laj ranm cuando xwaˈx chaxoˈlak. Re xij chike chi atak rajti awanmak tawiltak inwch y subˈlaj cˈax laj awanmak jwiˈl man cˈax ri xansaj chaxoˈlak y subˈlaj chawajak inwch. Jwiˈl juntir li xwaˈx jun nimlaj quiˈcotemal laj wanm. \t 不 但 藉 著 他 來 、 也 藉 著 他 從 你 們 所 得 的 安 慰 、 安 慰 了 我 們 . 因 他 把 你 們 的 想 念 、 哀 慟 、 和 向 我 的 熱 心 、 都 告 訴 了 我 、 叫 我 更 加 歡 喜"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xwoˈcot lak juntir tilmit y lak tra luwar. Xoc lak jsinagogak yak rijajl Israel y xij tzilaj jtaquil rechak cristian chirij jtakon Kakaj Dios chibˈak cristian y xtzibˈsaj juntir cristian ri yajtak. \t 耶穌 走遍 各 城 各鄉 、 在 會堂裡 教訓人 、 宣講 天國 的 福音 、 又 醫治 各 樣 的 病症"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ri takon ri ximbˈij chawe cuando xatcan inyeˈ Éfeso pirechiˈ tran chi yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo tijlokˈaj ribˈak laˈ lokˈin ri tipe laj ranmak ri taˈ etzltak noˈj laˈ y laˈ tzitaklaj chomorsaˈn ri wiˈ laj ranmak y laˈ tzˈetel jcubˈarbˈ jchˈolak chirij Kakaj Jesucristo. \t 但 命 令 的 總 歸 就 是 愛 . 這 愛 是 從 清 潔 的 心 、 和 無 虧 的 良 心 、 無 偽 的 信 心 、 生 出 來 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ xjaw bˈa jun witz chi chˈaˈwem riqˈui Kakaj Dios. \t 他 既 辭 別 了 他 們 、 就 往 山 上 去 禱 告"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y xij chic rechak cristian: Iltak jcholajl nen tabˈantak, tacwentij aybˈak, ma rayajtak tiwaˈx mas apwaakak o tiwaˈx mas kelen awechak ri reke wich ulew. Jwiˈl jun cristian ri wiˈ subˈlaj kelen re, maˈ riˈ taˈ li tiyeˈw jcˈaslemal, xcheˈ rechak. \t 於是 對眾人說 、 你 們 要 謹慎 自守 、 免去 一切 的 貪心 . 因 為人 的 生命 、 不 在乎 家道 豐富"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, wi wiˈ jonok tijbˈij chi cubˈuliˈ jchˈol chirij Kakaj Jesucristo, wi mitaˈ tran utzil, taˈ nen tichacuj y jcubˈarbˈ jchˈol taˈ ticwin chi jcolic. \t 我 的 弟 兄 們 、 若 有 人 說 、 自 己 有 信 心 、 卻 沒 有 行 為 、 有 甚 麼 益 處 呢 . 這 信 心 能 救 他 麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Dios xij chirij Kakaj Jesucristo jilonri: Atiˈ ajcˈamal jbˈeak cristian wiqˈuil ri taˈ jsachic awch chapcaˈ Melquisedec, xcheˈ. \t 因 為有給 他 作見證 的 說 、 『 你 是 照著 麥基洗德 的 等次 永遠為 祭司 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y juntir ri bˈanal jwiˈl Kakaj Dios ri wiˈtak lecj y ri wiˈtak wich ulew y ri wiˈtak ralaj ulew y ri wiˈtak li mar, xijtak: Ri cubˈul chibˈ man cubˈarbˈ lamas tibˈan takon pach Man Ra Carner, rajwaxiˈ tibˈixaj jnimirsaj jkˈijak, ticojsaj jkˈijak, tinimirsaj jkˈijak y tijcˈultak mas jcwinelak ri taˈ jqˈuisic, xcheˈtak. \t 我 又 聽 見 、 在 天 上 、 地 上 、 地 底 下 、 滄 海 裡 、 和 天 地 間 一 切 所 有 被 造 之 物 、 都 說 、 但 願 頌 讚 、 尊 貴 、 榮 耀 、 權 勢 、 都 歸 給 坐 寶 座 的 和 羔 羊 、 直 到 永 永 遠 遠"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y wi wiˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios laj awanmak, ri Kakaj Dios ri xcˈastasan jwich Kakaj Jesucristo laj jcamnakl xoˈlak camnakibˈ, riˈ Kakaj Dios li tiyeˈw jun aacˈlaj cˈaslemal re atioˈjlak ri tike cam jwiˈl wiˈ Lokˈlaj Jsantil laj awanmak. \t 然而 叫 耶穌從 死 裡復 活 者 的 靈 、 若 住在 你 們心裡 、 那 叫 基督耶 穌從 死 裡復 活的 、 也 必 藉著 住在 你 們心裡 的 聖靈 、 使 你 們 必死 的 身體 又 活 過來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y ri inyolj ri ximbˈij chawe chiwch subˈlaj cristian, bˈij rechak yak nicˈj cristian chic ri cubˈul achˈol chirijak, ri ticwintakaˈ chi jtijoj nicˈj cristian chic. \t 你 在 許多見證 人 面前 聽見 我 所 教訓 的 、 也 要 交託 那 忠心 能 教導別 人 的 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ximtakbˈi Kakaj Jesús y xcˈamtakbˈic. Xeˈ jacheˈtak laj jkˈabˈ Pilato ri man jbˈabˈal kˈatbˈitzij re Judea. \t 就 把 他 捆 綁 解 去 交 給 巡 撫 彼 拉 多"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil tina bˈe cubˈarna laj jpaach Kakaj Dios lecj ri wiˈ jcwinel, xcheˈ rechak. \t 從 今以 後 、 人子 要 坐在 神權 能 的 右邊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈl atakaˈ ralcˈwal Kakaj Dios ri atcojontak chiwch, ma bˈantak chic mak etzltak raybˈl chapcaˈ ri bˈanalch awiˈlak ojr cuando ajquiˈ chacojtak tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo. \t 你 們既 作 順命 的 兒女 、 就 不 要 效法 從 前 蒙昧 無知 的 時候 、 那 放 縱私慾 的 樣子"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jun kˈij xcˈamsajtakbˈi mak tral acˈl riqˈui Kakaj Jesús pire tijyeˈ jkˈabˈ laj jbˈaak, pero cuando xriltak yak ajtijol ribˈak chirij, xkˈeltak mak cristian ri xcˈamowtakbˈi mak tral acˈl riqˈui Kakaj Jesús. \t 有 人 抱 著 自 己 的 嬰 孩 、 來 見 耶 穌 、 要 他 摸 他 們 . 門 徒 看 見 就 責 備 那 些 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "jwiˈl mak nicˈj cristian chic xike trantak lawiˈ tzi tril rechak y taˈ trantak lawiˈ raj Kakaj Jesucristo tibˈansajc. \t 別 人 都 求 自己 的 事 、 並不求 耶穌基督 的 事"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ xpe Kakaj Jesús, xtzˈonaj rechak yak ajtijol ribˈak chirij: ¿Nen chac taˈ cubˈul achˈolak chwij? xcheˈ rechak. Yak ajtijol ribˈak chirij subˈlaj xtzaak jchˈolak y xsaach jchˈolak, xoctak chi jtzˈonaj chiribˈil ribˈak: ¿Nen chiquiˈ jbˈanic winak ri, ri tijkˈel quiekˈekˈ tew pach mak retumb re nimlaj alagun y ticojontakaˈ chiwch? xcheˈtak. \t 耶 穌 對 他 們 說 、 你 們 的 信 心 在 那 裡 呢 . 他 們 又 懼 怕 、 又 希 奇 、 彼 此 說 、 這 到 底 是 誰 、 他 吩 咐 風 和 水 、 連 風 和 水 也 聽 從 他 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero chaxoˈl atak, maˈ jiˈtaˈlonli, ri mas nim jkˈij chaxoˈlak, tina ranna chapcaˈ jun acˈl ri taˈ nim jkˈij y ri titakonc, tina ranna chapcaˈ jun takoˈn. \t 但 你 們不可這樣 . 你 們裡頭為 大 的 、 倒要 像 年幼 的 . 為首領 的 、 倒要 像服 事 人 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, awetamakiˈ chi mak pixabˈ xike titakon chibˈ jun cristian cuando aj yoˈlna. \t 弟 兄 們 、 我 現 在 對 明 白 律 法 的 人 說 、 你 們 豈 不 曉 得 律 法 管 人 是 在 活 著 的 時 候 麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "pero taˈ xcan jyeˈtak jbˈanic mak etzltak noˈj ri tijin trantak, rechak xoctak chi yokˈon chirij Kakaj Dios lecj jwiˈl jcˈaxcˈol ri tijin tijtijtak y jwiˈl jcˈaxcˈol mak chˈiˈbˈ ri xtaksajch chibˈak. \t 又 因 所 受 的 疼 痛 、 和 生 的 瘡 、 就 褻 瀆 天 上 的 神 、 並 不 悔 改 所 行 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y man jbˈabˈalak juntir mak soldad xij re: In subˈlaj nim pwak xinsach pire xinwux pi jun aj Roma, xcheˈ re. Y Pablo xij chic re: In taˈ xinsach pwak pire xinwux pi jun aj Roma, jwiˈl jiˈ xinqˈuisiˈy li jun luwar re Roma, xcheˈ re. \t 千夫 長說 、 我 用 許多銀子 、 纔入 了 羅馬 的 民藉 。 保羅說 、 我 生 來就是"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Dios taˈ xtakch Jcˈajol wich ulew pire tiyuk raneˈ jkˈatbˈitzij chibˈak cristian, re xtakch Jcˈajol wich ulew pirechiˈ tiyuk jcoleˈ cristian laj jkˈabˈ jmacak. \t 因為 神差 他 的 身子 降世 、 不 是 要 定 世人 的 罪 、 〔 或 作審 判 世人 下同 〕 乃 是 要 叫 世人 因 他 得救"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios tijbˈij jilonri: Abraham xcubˈariˈ jchˈol chirij Kakaj Dios, jwiˈliˈli Kakaj Dios xij chi sucˈuliˈ ranm chiwch, ticheˈ. \t 經上說甚麼 呢 . 說 、 『 亞伯拉罕 信神 、 這就算為 他 的 義 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe man ajcˈamal bˈe re man nimakˈij, xricˈaj man jaˈ ri xwux pi vin, pero taˈ retam lamas xpeˈw, xike mak ajjachaltak vin retamak lamas xpeˈw, jwiˈl riˈ rechak xesantak li kˈibˈ. Jwiˈliˈli man ajcˈamal bˈe re man nimakˈij xsiqˈuij man cˈojol winak ri ticˈuliˈyc, xij re: \t 管 筵 席 的 嘗 了 那 水 變 的 酒 、 並 不 知 道 是 那 裡 來 的 、 只 有 舀 水 的 用 人 知 道 . 管 筵 席 的 便 叫 新 郎 來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpetak, xoctak chi jchubˈaj jcaybˈal y xsecˈtak chi kˈabˈ y nicˈj chic xpakˈtak jcaybˈal chi kˈabˈ. \t 他 們 就 吐 唾 沫 在 他 臉 上 、 用 拳 頭 打 他 . 也 有 用 手 掌 打 他 的 、 說"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Laj or ticamsantak, \t 殺 人 流 血 他 們 的 腳 飛 跑"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cojtak jkˈij Kakaj Jesucristo pi awajawlak laj awanmak. Y rajwaxiˈ wiˈke bˈa awaakˈak chi jcˈululajcak pi jcholajl yak cristian ri titzˈonin chawechak nen jcholajl cubˈul achˈolak chirij Kakaj Jesucristo. \t 只要 心 裡尊主 基督 為聖 . 有 人 問 你 們心中 盼望 的 緣由 、 就 要 常作 準備 、 以 溫柔 敬畏 的 心 回答 各 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Yak quibˈ ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios li, riˈ jcholajl mak quibˈ cheˈ ri jbˈij olivo pach mak quibˈ candil pach rakanak ri wiˈtak chiwch Kakaj Dios ri rajw ulew. \t 他 們就是 那 兩 棵 橄欖樹 、 兩個燈臺 、 立 在 世界 之主 面前 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ yak kamam li xtzˈonajtak jun rey re Kakaj Dios pire titakon chibˈak. Kakaj Dios xcoj Saúl pire rey. Caˈwinak (40) junabˈ xan pire rey. Saúl jcˈajoliˈ Cis ri jun rechak mak kˈat rijajl Benjamín. \t 後來 他 們求 一 個王 、 神 就 將便 雅憫 支派 中 、 基士 的 兒子 掃羅 、 給 他 們作王 四十年"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈl Kakaj Dios xyeˈ Lokˈlaj Jsantil chike maˈ pire taˈ titzaakwiˈ kachˈol, pirechiˈ tiwaˈx jcowil kanm, pirechiˈ ojlokˈintak y pirechiˈ maˈ tikabˈan lawiˈ chikaj oj tikabˈantak. \t 因 為神賜給 我 們 、 不 是 膽怯 的 心 、 乃是 剛強 、 仁愛 、 謹守 的 心"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Man ri injachow pi camic lajori wiˈ wiqˈuil chiˈ mex. \t 看 哪 、 那 賣 我 之 人 的 手 、 與 我 一 同 在 桌 子 上"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kes tzˈetel tzˈet mak cristian li, maˈ jtakoˈntak taˈ Kakaj Jesucristo, ajsubˈunltake, tike jcoj ribˈak chapcaˈ jtakoˈn Kakaj Jesucristo. \t 那 等 人 是 假 使徒 、 行事 詭詐 、 裝作 基督 使徒 的 模樣"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús tijin tiqˈuiyc y tijin jyuˈic mas jnoˈj. Subˈlaj tzi tiilsaj jwiˈl Kakaj Dios y jwiˈlak cristian. \t 耶穌 的 智慧 和 身量 、 〔 身量 或 作 年紀 〕 並神 和 人喜愛 他 的 心 、 都 一 齊增長"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xjutuntak chijcˈulel y xoctak chi jbˈij re: ¡Nim akˈij, at jreyak yak rijajl Israel! xcheˈtak re. Y xoctak chi jseqˈuic chi kˈabˈ. \t 又 挨 近 他 說 、 恭 喜 猶 太 人 的 王 阿 . 他 們 就 用 手 掌 打 他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios pach yak kˈatbˈitzij re katilmit xantak kˈatbˈitzij chirij pire xjachtak pi camic wich curs. \t 祭司 長和 我 們 的 官府 、 竟 把 他 解去 定 了 死罪 、 釘 在 十字架 上"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "y xyeˈ wekleˈn pi jtakoˈn Kakaj Jesucristo. Y wekleˈn ri xyeˈ, riˈ jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Dios rechak yak maˈ rijajl taˈ Israel pire tiwuxtak pi jun sipan ri tzi tril Kakaj Dios, jwiˈl sucˈulbˈisalchak ranmak jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios. \t 使 我 為 外 邦 人 作 基 督 耶 穌 的 僕 役 、 作 神 福 音 的 祭 司 、 叫 所 獻 上 的 外 邦 人 、 因 著 聖 靈 、 成 為 聖 潔 、 可 蒙 悅 納"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero wetamiˈ chi atak juntir ri ximbˈij chawechak nen mo titakon Kakaj Dios chabˈak, taˈ ni jono chawechak tiiliw chic inwch. \t 我 素常 在 你 們中間來 往 、 傳講 神國 的 道 、 如今 我 曉得 你 們以後 都 不得再 見 我 的 面了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y jwiˈl ojke ajtˈoˈonl chiwch Kakaj Dios, subˈlaj tikabˈij chawechak chi ma xuttak rutzil ranm Kakaj Dios ri xyeˈ chawechak. \t 我 們 與 神 同 工 的 、 也 勸 你 們 、 不 可 徒 受 他 的 恩 典"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xinwaˈx chaxoˈlak wiˈ rajwax chwe, pero xintocaˈ nen ximbˈan chi jtzukic wibˈ pire taˈ xintzˈonaj re jono chawechak ri nen rajwax chwe. Yak kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo ri tipetak Macedonia, xsipajtakaˈ juntir ri nen rajwax chwe. Jilonli ximbˈan taˈ nen xintzˈonaj chawechak juntir bˈwelt cuando wiˈ rajwax chwe y jiloniˈ tantakej jbˈanic. \t 我 在 你 們 那 裡 缺 乏 的 時 候 、 並 沒 有 累 著 你 們 一 個 人 . 因 我 所 缺 乏 的 、 那 從 馬 其 頓 來 的 弟 兄 們 都 補 足 了 . 我 向 來 凡 事 謹 守 、 後 來 也 必 謹 守 、 總 不 至 於 累 著 你 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli xij Herodes Antipas jwiˈl riˈ re xtakow jchapic Juan Ajbˈanal Jaˈtiox y xtakow jximic laˈ caden li cars jwiˈl Herodías ri xwaˈx pi rixokl Herodes Felipe ri jkˈun Herodes Antipas. Herodes Antipas xcˈuliˈy riqˈui man anm li. \t 先是 希律為 他 兄弟 腓力 的 妻子 希羅底 的 緣故 、 差人 去 拿住 約翰 、 鎖 在 監裡 . 因為 希律 已 經娶 了 那婦人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ke oj ri kes nojel kanm cubˈul kachˈol chirij Kakaj Jesucristo, rajwaxiˈ katˈoweˈtak yak ri taˈ kes jcowil ranmak chirij Kakaj Jesucristo chi jyeˈic jcowil ranmak y maˈ riˈ taˈke tikabˈantak lawiˈ ri tzi tikil oj. \t 我 們 堅 固 的 人 、 應 該 擔 代 不 堅 固 人 的 軟 弱 、 不 求 自 己 的 喜 悅"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y subˈlaj cristian titakentak rechak chi jbˈanic mak etzltak jnoˈj. Y jwiˈl rechak, mak cristian tichak yokˈontak chirij jtakej jcojic tzˈetel tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo. \t 將有許多 人 隨從 他 們邪淫 的 行為 、 便 叫真 道 、 因 他 們的緣故 被 毀謗"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y ajrucˈreˈ xpe jun anjl ri wiˈ jcwinel, xbˈit jun nimlaj abˈaj chapcaˈ jnimal jun abˈaj re queˈm y xtˈojbˈi li mar y xij: Jilonri jsachic jwich man tilmit Babilonia ri mas cojol jkˈij y ni jun bˈwelt tiilsaj chic jwich. \t 有 一 位 大力 的 天使 舉起 一 塊 石頭 、 好像 大 磨石 、 扔在 海裡 、 說 、 巴比倫 大城 、 也 必這樣 猛力 的 被扔 下去 、 決 不 能 再 見 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y Herodes xtak jtoquic Pedro, pero taˈ chiquiˈ xtaˈtak. Xtak jcˈotic jchiˈak mak soldad nen xantak re Pedro y xtak jcamsajcak. Xeˈ quibˈ uxibˈ kˈij jbˈantaj jilonli, Herodes xelbˈi Judea. Xeˈ waˈxok Cesarea. \t 希 律 找 他 、 找 不 著 、 就 審 問 看 守 的 人 、 吩 咐 把 他 們 拉 去 殺 了 。 後 來 希 律 離 開 猶 太 、 下 該 撒 利 亞 去 、 住 在 那 裡"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Mak mukbˈi camnak xtertak. Y subˈlaj cristian camnaktak ri tosoltak pire Kakaj Dios xcˈastasajiˈ jwichak laj jcamnaklak. \t 墳墓 也 開 了 . 已 睡聖徒 的 身體 、 多 有 起來的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y Kakaj Jesús xoc chi jtijojcak juntir cristian re Jyolj Kakaj Dios lak sinagog re juntir tilmit y juntir cristian ri wiˈtak claˈ xnimirsajtak jkˈij Kakaj Jesús. \t 他 在 各 會 堂 裡 教 訓 人 、 眾 人 都 稱 讚 他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero mak ri tibˈintak jilonli rajwaxiˈ tretemajtak chi ri nen mo kayolj ri tikatzˈibˈajbˈi lak kawuj cuando taˈ woj chaxoˈlak, jilon tikabˈan chi yoloj cuando woj chaxoˈlak. \t 這 等 人 當 想 、 我 們 不 在 那 裡 的 時 候 、 信 上 的 言 語 如 何 、 見 面 的 時 候 、 行 事 也 必 如 何"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonri tijbˈij ri xcan jtzˈibˈaj Isaías: Tina qˈuisiˈyna jun rijajl Isaí y re tina takonna chibˈak juntir cristian wich ulew y yak maˈ rijajl taˈ Israel ticubˈariˈ jchˈolak chirij, ticheˈ. \t 又 有 以 賽 亞 說 、 『 將 來 有 耶 西 的 根 、 就 是 那 興 起 來 要 治 理 外 邦 的 . 外 邦 人 要 仰 望 他 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Aj tijiniˈ Kakaj Jesús chi yoloj riqˈuilak cristian cuando xtawtak jchuch pach yak jkˈun, rechak riˈ raj roj xchˈabˈejtak Kakaj Jesús, pero jiˈke xcantak chuchja. \t 耶穌還對眾 人 說話 的 時候 、 不料 、 他 母親 和 他 弟兄 站在 外邊 、 要與 他 說話"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y nen ri taˈ tijcoj jyolj ri ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios li, tiesajbˈi chijxoˈlak yak jwinak Kakaj Dios pire tisachsaj jwich, xcheˈ Moisés. \t 凡 不 聽 從 那 先 知 的 、 必 要 從 民 中 全 然 滅 絕 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Man anm li maˈ rijajl taˈ Israel y jiˈ tipe Sirofenicia, xxucbˈaˈ ribˈ laj rakan Kakaj Jesús. Xtzˈonaj tokˈobˈ re chi tiesaj man etzl laj ranm ricˈlal. \t 這婦 人 是 希利尼人 、 屬敘 利 非 尼基族 。 他 求 耶穌趕 出 那 鬼 、 離開 他 的 女兒"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Riˈ mas tzi qˈuiyna xoˈlak trig asta titaw kˈij tikamol mak trig ajrucˈreˈ nabˈe tantak immocom, chi jmolic juntir mak etzl woron y tijximtak pi kˈaluˈn y tijtostak pire ticˈatsaj y juntir mak trig ri tijmoltak, tijcˈoltak laj incˈújaj, xcheˈ re mak mocom, xcheˈ Kakaj Jesús rechak cristian. \t 容這兩樣一齊長 、 等著 收割 . 當 收割 的 時候 、 我 要 對 收割 的 人說 、 先 將 稗子薅 出來 、 捆成捆 、 留 著燒 . 惟有 麥子 、 要 收 在 倉裡"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe man kˈapoj anm ri ricˈlal Herodías, xoc la ja lamas tijintak chi wicˈ y xoc chi xojoj chiwchak. Y Herodes Antipas pach mak winak ri tijintak chi wicˈ riqˈuil bˈa mex jor kus xriltak xojow man kˈapoj anm. Ajrucˈreˈ man rey Herodes xij re man kˈapoj anm: Tzˈonaj chwe nen chawaj. In tanyaˈ chawe, xcheˈ re. \t 希羅底 的 女兒 進來 跳舞 、 使 希律 和 同席 的 人 都 歡 喜 . 王 就 對 女子 說 、 你 隨 意向 我 求 甚麼 、 我 必給你"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe jcaj anjl, xrokˈsaj jtrompet, xan cˈax raquitz mitaˈ pajnicˈj re kˈij y raquitz mitaˈ pajnicˈj re icˈ y raquitz mitaˈ pajnicˈj re mak chˈumil. Jilonli xcan ukuˈm raquitz mitaˈ pajnicˈj re jun kˈij y xcan subˈlaj ukuˈm raquitz mitaˈ pajnicˈj re jun akˈabˈ. \t 第 四 位 天 使 吹 號 、 日 頭 的 三 分 之 一 、 月 亮 的 三 分 之 一 、 星 晨 的 三 分 之 一 、 都 被 擊 打 . 以 致 日 月 星 的 三 分 之 一 黑 暗 了 、 白 晝 的 三 分 之 一 沒 有 光 、 黑 夜 也 是 這 樣"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Oj tikacˈulaˈ utzil pi jpach Kakaj Jesucristo wi taˈ tikaquibˈaj kanm chirij asta ojcamtak y wi aj cubˈuliˈ kachˈol chirij Kakaj Jesucristo chapcaˈ jcubˈarbˈ kachˈol chirij cuando ajriˈ xkajach kibˈ laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo. \t 我 們若將 起初 確實 的 信心 、 堅持 到底 、 就 在 基督裡 有 分 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Herodes rajti ranm tijcamsaj Juan Ajbˈanal Jaˈtiox, pero tike tzaak jchˈol chiwchak juntir cristian jwiˈl retamakiˈ chi Juan Ajbˈanal Jaˈtiox, ajkˈasal Jyoljiˈ Kakaj Dios. \t 希 律 就 想 要 殺 他 、 只 是 怕 百 姓 . 因 為 他 們 以 約 翰 為 先 知"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesucristo xanaˈ riqˈui nojel ranm lawiˈ raj Kakaj Dios xan ri xyeˈw rekleˈn, jilon chapcaˈ xan Moisés, re nojeliˈ ranm xan lawiˈ raj Kakaj Dios xan chijxoˈlak yak ralcˈwal Kakaj Dios. \t 他 為 那 設立 他 的 盡忠 、 如同 摩西 在 神 的 全 家 盡忠一樣"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Oj riˈ tijin tikabˈij mak noˈj ri tijbˈij Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios chike. Maˈ laj kachomorsaˈn taˈke tipeˈw. Jwiˈliˈli jilonli jbˈij tikabˈan ri tzˈetel tzˈet ri tijbˈij Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios chike pire tikabˈij rechak yak ri wiˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios laj ranmak. \t 並且 我 們講說這 些 事 、 不 是 用人 智慧 所 指教 的 言語 、 乃是 用 聖靈 所 指教 的 言語 、 將屬 靈的話 、 解釋屬靈 的 事 。 〔 或 作將 屬靈 的 事講 與屬靈 的 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y re tijcˈut jun nimlaj cwart chawchak laj jcabˈ wik re ja ri jamalchak y bˈanalchak jwaˈxc. Bˈantak jwaˈx kasinar re Pascua claˈ, xcheˈ Kakaj Jesús rechak. \t 他 必 指給 你 們擺設 整 齊 的 一 間 大樓 、 你 們 就 在 那 裡為 我 們豫備"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Lamas wiˈ jun camnak awaj, claˈ tijmulbˈaˈ ribˈak mak cˈuch, xcheˈ Kakaj Jesús rechak yak ajtijol ribˈak chirij. \t 屍 首 在 那 裡 、 鷹 也 必 聚 在 那 裡"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y, ¿nen chac tatzˈonaj chwe nen chi cˈutuˈn lal tijin tantijoj cristian? Riˈ tzˈonaj rechak yak ri xtawtak inyolj, rechak retamakiˈ nen chi cˈutuˈn lal bˈil rechak inwiˈl, xcheˈ Kakaj Jesús re. \t 你 為 甚 麼 問 我 呢 . 可 以 問 那 聽 見 的 人 、 我 對 他 們 說 的 是 甚 麼 . 我 所 說 的 、 他 們 都 知 道"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilon chapcaˈ Kakaj Jesucristo xtijaˈ subˈlaj cˈax, jilon oj tikatijaˈ subˈlaj cˈax, pero cuando tikatij subˈlaj cˈax, Kakaj Dios subˈlaj tijcowirsaj kanm jwiˈl Kakaj Jesucristo. \t 我 們既 多 受 基督 的 苦楚 、 就 靠 基督 多得 安慰"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y cuando cubˈulchak riqˈuilak chiˈ mex, xcˈam cuxlanwa, xcˈomowaj re Kakaj Dios, xqˈuer y xyeˈ rechak chi tijem. \t 到了 坐席 的 時候 、 耶穌 拿起 餅來 、 祝謝 了 、 擘開 、 遞給 他 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Yak ri xwiˈntak raj wiˈ jobˈ mil (5,000) xike winak, taˈ xajlaj anm ni mak tral acˈl. \t 喫的 人 除了 婦女 孩子 、 約有 五千"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Yak ajtijol ribˈak chawij taˈ tijcojtak jcˈutuˈnak kamam katitˈ. Rechak taˈ tijchˈaj jkˈabˈak nabˈe, ajrucˈreˈ tijtij kelen rechak, xcheˈtak re Kakaj Jesús. \t 你 的 門徒 為甚麼 犯 古人 的 遺傳 呢 . 因為喫飯 的 時候 、 他 們 不 洗手"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe nabˈe anjl, xeˈ jamij jpam man jnejbˈ wich ulew y juntir mak cristian ri cojol retal jtioˈjlak laˈ jbˈij man etzl awaj ri xelch li mar y ri xcojowtak jkˈij man richbˈal, xelch nimak chˈaˈcˈ chirijak subˈlaj cˈax y xibˈichˈol rilic. \t 第一 位 天使 便 去 、 把 碗 倒 在 地上 、 就 有 惡而且 毒 的 瘡 、 生在 那些 有 獸印記 、 拜獸 像 的 人 身上"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ xtawtak chic Kakaj Jesús Jerusalén pach yak ajtijol ribˈak chirij. Cuando Kakaj Jesús tijin tiwoˈcot li nimi richoch Kakaj Dios, mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios pach mak jbˈabˈalak yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios pach yak ri wiˈ rekleˈnak chijxoˈlak yak rijajl Israel \t 他 們 又 來到 耶路撒冷 . 耶穌 在 殿裡 行走 的 時候 、 祭司 長和 文士 並長 老 進前來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli wi yoˈlcojtak, yoˈlcojtakaˈ chi jbˈanic lawiˈ raj Kakaj Jesucristo ri Kajawl tikabˈantak y wi ojcamtak, ojcamtakaˈ pire Kakaj Jesucristo ri Kajawl. Wi ojyoˈrtak o wi ojcamtak, ojtakaˈ re Kakaj Jesucristo ri Kajawl. \t 我 們 若 活 著 、 是 為 主 而 活 . 若 死 了 、 是 為 主 而 死 . 所 以 我 們 或 活 或 死 、 總 是 主 的 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y Juan Ajbˈanal Jaˈtiox xril xtawtak mak cristian riqˈuil pire tibˈansaj jaˈtiox rechak, xij rechak: Atak, pur atak cumatz ri ticamsanc. Taˈ nen xin chawechak chi atcolmajtakaˈ chiwch jkˈatbˈitzij Kakaj Dios ri tina ranna jwiˈl retzal. \t 約翰 對 那 出來 要 受 他 洗 的 眾人說 、 毒蛇 的 種類 、 誰 指示 你 們逃避 將來 的 忿怒 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y wi Kakaj Diosiˈ xinchaˈw y xinjtakch wich ulew, ¿nencˈu chac tabˈij atak chi tijin tancoj wibˈ pi Dios jwiˈl ximbˈij chi iniˈ Jcˈajol Kakaj Dios? \t 父 所 分別為聖 、 又 差 到 世間來 的 、 他 自稱 是 神 的 兒子 、 你 們還 向 他 說 、 你 說僭妄 的 話麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe man rey, xij rechak yak cristian ri wiˈtak claˈ: Majtak man pwak re y yeˈtak re man immocom ri xchˈecow lajuj (10) jqˈuiyal chapcaˈ ri jqˈuiyal impwaak xcan inyeˈ re, xcheˈ. \t 就 對旁邊 站著 的 人說 、 奪過 他 這一錠來 、 給 那 有 十 錠的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús etke xwabˈaˈ chic ribˈ chiwchak yak wukubˈ (7) ajtijol ribˈak chirij chiˈ nimlaj alagun ri jbˈij Tiberias y jilonri rilic Kakaj Jesús xantak. \t 這些 事 以 後 、 耶穌 在 提比 哩亞 海邊 、 又 向 門徒 顯現 . 他 怎樣顯現記 在下面"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Oj taˈ tijnaˈ tikamay jbˈij lawiˈ ri ilan y tal kawiˈl, xcheˈtak rechak mak jbˈabˈalak yak rijajl Israel. \t 我 們所 看見所聽見 的 、 不 能 不 說"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jun cristian wi taˈ tran lawiˈ tijbˈij jtijon Kakaj Jesucristo ri tal jwiˈl, taˈ Kakaj Dios laj ranm. Pero jun cristian wi tranaˈ lawiˈ tijbˈij jtijon Kakaj Jesucristo, wiˈ Kakaj Dios y Kakaj Jesucristo ri Jcˈajol Kakaj Dios laj ranm. \t 凡 越 過 基督 的 教訓 、 不 常 守 著 的 、 就 沒 有神 . 常 守這 教訓 的 、 就 有 父 又 有 子"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xintzˈibˈajbˈi jilonli pi awechak, pireke chwaj twil wi kes tzˈet tabˈantak juntir ri atintaktak chi jbˈanic. \t 為此 我 先前 也 寫信給 你 們 、 要 試驗 你 們 、 看 你 們凡 事 順從 不 順從"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero maˈ xitaˈke chirijak yak ajtijol ribˈak chwij ri, tantzˈonaj tokˈobˈ chawe, jilon chirijak yak ri tina cubˈarna jchˈolak chwij nen or jwiˈl ri tijbˈijtak rechak. \t 我 不 但 為 這 些 人 祈 求 、 也 為 那 些 因 他 們 的 話 信 我 的 人 祈 求"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Iltak cˈur jwichak yak cristian ri wiˈtak li cars, bˈantak chapcaˈ atakaˈ jun watak li cars riqˈuilak. Iltak cˈur jwichak yak ri tibˈansaj cˈax rechak, bˈantak chapcaˈ atakaˈ tibˈansaj cˈax chawechak. \t 你 們要 記念 被捆綁 的 人 、 好像 與 他 們同 受 捆綁 、 也 要 記念 遭 苦 害 的 人 、 想到 自己 也 在 肉身 之 內"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli Pilato xqˈuistaj ranm chi jtaˈicak, xjachbˈi Kakaj Jesús laj jkˈabˈak pire tibˈe jcamsajtak wich curs. \t 於是 彼拉多將耶穌交給 他 們去釘 十字架"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y tijbˈijtak: Kakaj Jesucristo xijiˈ chi tipe chiquiˈn, pero ajquiˈ chi petc. Juntir ajwichke rilic chapcaˈ laˈ mak junabˈ cuando aj yoˈltak kamam katitˈ y chapcaˈ cuando xcholmajch jwich kˈijsak ojrtaktzij, ticheˈtak. \t 主 要 降 臨 的 應 許 在 那 裡 呢 . 因 為 從 列 祖 睡 了 以 來 、 萬 物 與 起 初 創 造 的 時 候 仍 是 一 樣"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In jilonli tambˈij chawechak pire tiwaˈx inquiˈcotem aacˈlak y tiwaˈxiˈ subˈlaj quiˈcotemal laj awanmak. \t 這些 事 我 已 經對 你 們說 了 、 是 要 叫我 的 喜樂 、 存在 你 們心裡 、 並叫 你 們 的 喜樂 可以 滿足"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Alejandro man ajbˈanal jwaˈx chˈiˈchˈ, subˈlaj cˈax bˈanal chwe jwiˈl, pero Kakaj Jesucristo ri Kajawl tibˈanow jqˈuixel re chirij ri xan chwe. \t 銅匠亞力山 大多多 的 害我 . 主必 照 他 所 行 的 報應他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y qˈuilaj kˈij taˈ xkil jwich kˈij ni chˈumil y subˈlaj quiekˈekˈ tew tijin. Oj xkachomorsaj laj kanm chi taˈ chiquiˈ ojyoˈrc. \t 太 陽 和 星 辰 多 日 不 顯 露 、 又 有 狂 風 大 浪 催 逼 、 我 們 得 救 的 指 望 就 都 絕 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wiˈ subˈlaj cristian claˈ chi rilic. Cuando xkˈajtak laj richochak tichak jkˈosaj chijchˈolak laˈ jkˈabˈak jwiˈl jcˈaxcˈol ranmak chirij Kakaj Jesús. \t 聚集觀 看 的 眾人 、 見 了 這 所 成 的 事 、 都 捶著 胸 回去 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Bernabé pach Saulo xtaksajtakbˈi jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios xeˈtak Seleucia ri wiˈ chiˈ mar. Claˈ xjawtak li jun barc, xeˈtak Chipre ri jun luwar ri wiˈ li mar. \t 他 們 既 被 聖 靈 差 遣 、 就 下 到 西 流 基 、 從 那 裡 坐 船 往 居 比 路 去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xantaj li, Kakaj Jesús xkej chicch bˈa witz jpach yak jtakoˈn y xyuk waˈxtak wich jun takˈj. Y claˈ xcˈulwiˈ ribˈak subˈlaj ajtijol ribˈak chirij y subˈlaj cristian xpetak lak luwar re Judea y Jerusalén, wiˈ chiquiˈ nicˈj xpetak lak takˈj re Tiro pach Sidón. Rechak xtawtak riqˈui Kakaj Jesús pire tibˈe jteˈtak nen tijbˈij y pire titzibˈsajtak re jyajak. \t 耶穌 和 他 們下 了 山 、 站在 一 塊 平地 上 . 同 站的 有 許多 門徒 、 又 有 許多 百姓 、 從猶 太 全 地 、 和 耶路撒冷 、 並推羅 西頓 的 海邊來 . 都 要 聽 他 講道 、 又 指望 醫治 他 們的病"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "pire ticubˈar jchˈolak chi wiˈ jun tzilaj cˈaslemal pi rechak riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic. Jwiˈl Kakaj Dios maˈ titaˈke jbˈij cuando ajquiˈ chi ran caj pach ulew bˈilchak jwiˈl chi tijyaˈn. \t 盼 望 那 無 謊 言 的 神 、 在 萬 古 之 先 所 應 許 的 永 生"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wiˈ jujun cristian tijbˈijtak chi maˈ in taˈ jtakoˈn Kakaj Jesucristo, pero pi awechak iniˈ jtakoˈn Kakaj Jesucristo jwiˈl cuando xeˈ imbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri Kajawl chawechak, atak xacojaˈtakaˈn y riˈ li ticˈutuw chi tzˈetiˈ iniˈ jtakoˈn Kakaj Jesucristo. \t 假 若 在 別 人 我 不 是 使 徒 、 在 你 們 我 總 是 使 徒 . 因 為 你 們 在 主 裡 面 正 是 我 作 使 徒 的 印 證"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús cuando xril petzal Natanael, xij: Neri petzal jun tzˈetel rijajl Israel re taˈ tisubˈunc, xcheˈ. \t 耶穌 看 見拿但 業來 、 就 指著 他 說 、 看 哪 、 這是 個真 以色列人 、 他 心裡 是 沒有詭詐的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wi xatcˈuliˈyc, taˈ atmacun chiwch Kakaj Dios. Y jilon jun anm ri taˈ ni jun bˈwelt echbˈel jwiˈl jono winak, wi xcˈuliˈyc, taˈ timacun chiwch Kakaj Dios. Pero wi ticˈuliˈytak, wiˈ mas cˈax tina jtijtakna laj jcˈaslemalak. In riˈ chwaj chi mitaˈ tijtijtak mak cˈax li jwiˈliˈli ximbˈij jilonli. \t 你 若 娶 妻 、 並 不 是 犯 罪 . 處 女 若 出 嫁 、 也 是 犯 罪 . 然 而 這 等 人 肉 身 必 受 苦 難 . 我 卻 願 意 你 們 免 這 苦 難"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xoc chic li sinagog. Claˈ wiˈ jun winak ri siquirnak jun jkˈabˈ. \t 耶穌又進了會堂 . 在 那裡 有 一 個 人 、 枯乾 了 一 隻手"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Rechak xijtak re: Wiˈ jujun tijbˈijtak chi atiˈ Juan Ajbˈanal Jaˈtiox. Y wiˈ jujun chic tijbˈijtak chi atiˈ Elías. Y wiˈ jujun chic tijbˈijtak chi atiˈ Jeremías o atiˈ jun ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios chic, xcheˈtak re. \t 他 們說 、 有 人 說 是 施洗 的 約翰 . 有 人 說 是 以利亞 . 又 有 人 說 是 耶利米 、 或是 先知裡 的 一 位"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Chajaj aybˈak pire maˈ wiˈ jono chawechak jwiˈl tijtos ribˈ chirij Kakaj Dios taˈ tijcˈul ri tijyeˈ Kakaj Dios chawechak jwiˈl rutzil ranm chawijak y pire maˈ tiwaˈx jono chawechak pi ajbˈanal cˈax re acˈaslemalak chapcaˈ jun cˈalaj woron tranaˈ cˈa re jun kelen chic. \t 又 要 謹 慎 、 恐 怕 有 人 失 了 神 的 恩 . 恐 怕 有 毒 根 生 出 來 擾 亂 你 們 、 因 此 叫 眾 人 沾 染 污 穢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesucristo taˈ xan chapcaˈ yak nimaktak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios, rechak tina jcamsajtakna awaj nojel kˈij y tijsujtak re Kakaj Dios pire tojbˈi mac, nabˈe tijsujtak pire tojbˈi jmacak rechak, ajrucˈreˈ tijsujtak pire tojbˈi jmacak cristian. Pero Kakaj Jesucristo jun bˈweltke xsuj jun sipan re Kakaj Dios cuando xyeˈ ribˈ pi camic chi jtojic jmacak juntir cristian. \t 他 不 像 那 些 大 祭 司 、 每 日 必 須 先 為 自 己 的 罪 、 後 為 百 姓 的 罪 獻 祭 、 因 為 他 只 一 次 將 自 己 獻 上 、 就 把 這 事 成 全 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Bˈij rechak yak riˈjtaklaj winak chi raneˈtak tzitaklaj noˈj, mi itzˈantak pire ticojsaj jkˈijak, tzi jchajaj ranmak trantak, nojel ranmak jcubˈaˈ jchˈolak chirij Kakaj Jesucristo, jlokˈajtak juntir cristian y jcuyeˈtak riqˈui nojel ranmak juntir cˈax ri tibˈansaj rechak. \t 勸 老 年 人 、 要 有 節 制 、 端 莊 、 自 守 、 在 信 心 愛 心 忍 耐 上 、 都 要 純 全 無 疵"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Raj tichˈaˈw Pablo cuando xpe Galión, xij rechak: Atak rijajl Israel, witi wiˈ jono jmac o jono cˈax bˈanal jwiˈl ri quiek jwiˈl tacojtak tzij chirij, tantaˈ jcholajl ayoljak. \t 保羅剛 要 開口 、 迦流 就 對猶 太 人說 、 你 們這 些 猶太人 、 如果 是 為 冤枉 、 或 奸惡 的 事 、 我 理 當耐性 聽 你 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xtaw claˈ, xeˈ chi jsolajcak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo bˈak tilmit, xoc chi jyeˈic jcowil ranmak y ajrucˈreˈ xtaw Acaya. \t 走 遍 了 那 一 帶 地 方 、 用 許 多 話 勸 勉 門 徒 、 〔 或 作 眾 人 〕 然 後 來 到 希 臘"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij chic re man anm li: Juntir ri titijowtak re man jaˈ ri, tina jyeˈna chic chekej chiˈ rechak, \t 耶 穌 回 答 說 、 凡 喝 這 水 的 、 還 要 再 渴"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y maˈ xitaˈke tabˈantak lawiˈ raj Kakaj Dios, rajwaxiˈ lokˈaj aybˈak chawibˈil aybˈak jwiˈl atakaˈ echˈelxic chirij Kakaj Jesucristo y maˈ xitaˈke talokˈaj aybˈak jwiˈl atakaˈ echˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, rajwaxiˈ talokˈajtak juntir cristian. \t 有 了 虔敬 、 又 要 加上 愛弟兄 的 心 . 有 了 愛弟兄 的 心 、 又 要 加上 愛眾人 的 心"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Man jtioˈjl jun cristian ri timuksajc, taˈ kus rilic, pero cuando ticˈastasaj jwich laj jcamnakl, mas kus rilic. Man jtioˈjl jun cristian ri timuksajc, taˈ jchokˈbˈ, pero cuando ticˈastasaj jwich laj jcamnakl, wiˈchak mas jcwinel. \t 所 種 的 是 羞 辱 的 、 復 活 的 是 榮 耀 的 . 所 種 的 是 軟 弱 的 、 復 活 的 是 強 壯 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajtijonl, ¿nen chi pixabˈ lal mas rajwax ticojsaj chiwchak nicˈj pixabˈ chic? xcheˈ re. \t 夫 子 、 律 法 上 的 誡 命 、 那 一 條 是 最 大 的 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y xij chic anjl chwe: Mak qˈuilaj jaˈ ri cubˈul man tzˈiˈlaj anm chibˈ riˈ subˈlaj cristian re jaljojtak rijajl re juntir tilmit y jaljoj jtzijbˈalak. \t 天 使 又 對 我 說 、 你 所 看 見 那 淫 婦 坐 的 眾 水 、 就 是 多 民 多 人 多 國 多 方"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Nen jun cristian tzi tran re junquitz, tziyiˈ tran cuando tiyeˈsaj mas re. Pero nen jun cristian taˈ tzi tran re junquitz, taˈ tzi tran cuando tiyeˈsaj mas re. \t 人 在 最 小 的 事 上 忠 心 、 在 大 事 上 也 忠 心 . 在 最 小 的 事 上 不 義 、 在 大 事 上 也 不 義"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero wi tambˈan mak cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios chawchak y wi taˈ chawajak tacojtak inyolj, xike cojtak mak cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios ri tambˈan pire tawetemajtak y tatatak jcholajl chi Kakaj Dios wiˈ laj wanm y in winiˈ laj ranm, xcheˈ rechak. \t 我 若 行 了 、 你 們縱 然 不 信 我 、 也當信這 些 事 . 叫 你們又 知道 、 又 明白 、 父 在 我 裡面 、 我 也 在 父裡面"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Mak cristian, cuando xriltak chi taˈ Kakaj Jesús claˈ pach yak ajtijol ribˈak chirij, xjawtakbˈi li mak barc li, xeˈtak Capernaúm chi jtoquic Kakaj Jesús. \t 眾人見耶穌 和 門徒 都 不 在 那 裡 、 就 上 了 船 、 往迦 百 農 去 找 耶穌"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Taˈ ni jono chawechak cuando tijtzˈonaj cuxlanwa jcˈajol, tijyeˈ abˈaj re chi tijem. \t 你 們 中 間 、 誰 有 兒 子 求 餅 、 反 給 他 石 頭 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij: Ma kˈeltak jwiˈl taˈ ni jun cristian ticwin chi resaj mak etzl laj ranm cristian laj imbˈj y ajrucˈreˈ tiyokˈon chic chwij. \t 耶 穌 說 、 不 要 禁 止 他 . 因 為 沒 有 人 奉 我 名 行 異 能 、 反 倒 輕 易 毀 謗 我"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y nicˈj cristian xijtak: Riˈ Jesucristo ri ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios ri aj Nazaret ri jun tilmit re Galilea, xcheˈtak. \t 眾人說 、 這是 加利利 拿撒勒 的 先知 耶穌"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xtzˈonaj chic rechak: ¿Taˈcˈu ilan awiˈlak li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios ri tijbˈij jilonri? Man abˈaj ri xcan jxuteˈtak yak ajbˈanaltak ja, riˈ xoc pire man nabˈe abˈaj pire jcowil man ja. Jilonli xan Kakaj Dios ri Kajawl y subˈlaj ojquiˈcot chirij, ticheˈ. \t 耶 穌 說 、 經 上 寫 著 、 『 匠 人 所 棄 的 石 頭 、 已 作 了 房 角 的 頭 塊 石 頭 . 這 是 主 所 作 的 、 在 我 們 眼 中 看 為 希 奇 。 』 這 經 你 們 沒 有 念 過 麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli xkˈax man jcabˈ nimlaj cˈax, pero tichak pet chic man jrox nimlaj cˈax. \t 第 二 樣 災 禍 過 去 . 第 三 樣 災 禍 快 到 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero Kakaj Jesús xij rechak: Yeˈtak jwaak atak, xcheˈ. Rechak xijtak: Tichoconiˈ quibˈ cient chi denario pire tikalokˈ cuxlanwa pire tikatzuktak juntir ribˈilak, xcheˈtak re Kakaj Jesús. \t 耶穌 回答 說 、 你 們給 他 們喫罷 . 門徒說 、 我 們 可以 去 買 二十兩 銀子 的餅 、 給 他 們喫麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈl subˈlaj tziyiˈ tril Kakaj Dios cuando jun cristian taˈ tijyeˈ riqˈui ranm cuando tijtij cˈax onque maˈ jcholajl taˈn. \t 倘若 人 為 叫 良心 對 得 住 神 、 就 忍受 冤屈 的 苦楚 、 這是 可喜 愛的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij chic rechak: Ma bˈij atak chi inwiˈlke in tiwaˈx utzil chijxoˈlak cristian. Jwiˈl inwiˈlke in tipe chˈoˈj chijxoˈlak cristian. \t 你 們 不 要 想 我 來 、 是 叫 地上 太平 . 我 來 、 並 不 是 叫 地上 太平 、 乃 是 叫 地上 動 刀兵"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y tijojtak chi jbˈanic juntir ri ximbˈij chawechak. In, inwaˈxiˈ aacˈlak nojel kˈij asta tiqˈuis jwich kˈijsak, xcheˈ Kakaj Jesús rechak yak ajtijol ribˈak chirij. \t 凡 我 所 吩 咐 你 們 的 、 都 教 訓 他 們 遵 守 我 就 常 與 你 們 同 在 、 直 到 世 界 的 末 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe Kakaj Jesús, xij rechak: Elantakbˈi neri, man ra anm taˈ camnak, warajke tran, xcheˈ rechak. Mak cristian xtzeˈjtak jwich Kakaj Jesús. \t 就 說 、 退 去 罷 . 這 閨 女 不 是 死 了 、 是 睡 著 了 . 他 們 就 嗤 笑 他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij chic rechak: Cˈamtakch mak cuxlanwa pach mak car neri, xcheˈ rechak. \t 耶穌說 、 拿過 來給我"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Bˈiliˈch ojrtaktzij jwiˈl Kakaj Dios chi ojna jcolna laj jkˈabˈak yak ri ojcontrintak. Y ojna jcolna laj jkˈabˈak yak ri oj tijin ojjxuttak. \t 拯救 我 們脫離 仇敵 、 和 一切 恨 我 們 之 人 的 手"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero wi atak juntir tijin takˈasajtak Jyolj Kakaj Dios cuando tiocbˈi jono ri taˈ takel Kakaj Jesucristo jwiˈl o tiocbˈi jono ajtakel re Kakaj Jesucristo ri taˈ tijta jcholajl chirij man cwinel li, cuando tijta juntir mak yoloj ri tijin tabˈijtak, laj or tioc chi jcˈamic jkˈabˈal chi re wiˈ jmac y tioc chi jcuxtaj laj ranm lawiˈ ri taˈ tzi ri bˈanal jwiˈl \t 若 都 作 先知 講道 、 偶然 有 不信 的 、 或是 不通 方言 的 人 進來 、 就 被 眾人 勸醒 、 被眾人 審明"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando Pablo xril chi jilonli, xij re man jbˈabˈalak mak soldad y rechak mak soldad: Wi mitaˈ tiwaˈxtak yak nicˈj li, li barc taˈ atcolmajtak, xcheˈ rechak. \t 保 羅 對 百 夫 長 和 兵 丁 說 、 這 些 人 若 不 等 在 船 上 、 你 們 必 不 能 得 救"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jkaj jchuch Moisés jwiˈl cubˈul jchˈolak chirij Kakaj Dios xmuktak uxibˈ icˈ Moisés cuando xanch neˈ jwiˈl man ra neˈ li subˈlaj kus rilic. Taˈ xtzaak jchˈolak re man pixabˈ ri bˈil jwiˈl man rey re Egipto. \t 摩西 生下來 、 他 的 父母 見 他 是 個 俊美 的 子 、 就 因 著信 把 他 藏 了 三個月 、 並 不 怕 王命"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "¿Taˈcˈu tacoj chi in winiˈ laj ranm Kakaj Dios y Kakaj Dios wiˈ laj wanm in? Juntir inyolj ri tambˈij chawechak maˈ laj innoˈj taˈke in tipeˈw, riˈ Kakaj Dios ri wiˈ laj wanm tibˈanow lawiˈ raj tran. \t 我 在 父裡面 、 父 在 我 裡面 、 你 不信麼 。 我 對 你 們所說的話 、 不 是 憑 著 自己 說 的 、 乃是 住在 我 裡面 的 父作 他 自己 的 事"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pablo pach Silas xijtak re: Cubˈaˈ achˈol chirij Kakaj Jesús ri Kajawl pire atcolmaj laj jkˈabˈ amac pach awixokl y juntir awalcˈwal, xcheˈtak re. \t 他 們 說 、 當 信 主 耶 穌 、 你 和 你 一 家 都 必 得 救"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y Abraham xyeˈ re Melquisedec man jlájuj re juntir mak kelen re ri xchˈecch li chˈoˈj. Ri nabˈe jcholajl tielwiˈ man bˈij Melquisedec, rey ri tibˈanow kˈatbˈitzij pi jcholajl. Y ri jcabˈ jcholajl, rey re Salem. Ri jcholajl tielwiˈ man bˈij Salem, rey ajyeˈl utzil chijxoˈlak cristian. \t 亞伯拉罕 也 將 自己 所得 來 的 、 取 十分之一 給 他 . 他頭一個名繙 出來 、 就是 仁義王 、 他 又 名 撒冷王 、 就是 平安 王 的 意思"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y Kakaj Jesús xij rechak: Wi wiˈ jono chawechak wiˈ jun jcarner y wi xtzaak li jun jul laˈ kˈij re uxlan, ¿taˈcˈu tresaj li jul laˈ kˈij li? \t 耶穌說 、 你 們中間誰 有 一 隻羊 、 安息日 掉在 坑裡 、 不 把 他 抓住 拉上 來呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y mak qˈuer re katioˈjl ri tzi rilic, oj taˈ rajwax tzi jchˈukic tikabˈantak. Pero jilonli xan Kakaj Dios re juntir katioˈjl pire tzi jchajaj mak qˈuer re katioˈjl tikabˈantak ri tikachomorsajtak oj chi taˈ mas cojol jkˈij. \t 我 們 俊 美 的 肢 體 、 自 然 用 不 著 裝 飾 . 但 神 配 搭 這 身 子 、 把 加 倍 的 體 面 給 那 有 缺 欠 的 肢 體"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak tabˈijtak Kajtijonl chwe y tabˈijtak Kajawl chwe. Kes pi jcholajliˈ tabˈijtak jwiˈl iniˈn. \t 你 們稱 呼 我 夫子 、 稱呼 我 主 、 你 們說 的 不錯.我本來是"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Quiˈcotentak jwiˈl atakaˈ jun chi jtijic cˈax chapcaˈ xtij Kakaj Jesucristo pire subˈlaj atquiˈcottak cuando titaw kˈij ticˈutun jnimal jkˈij Kakaj Jesucristo. \t 倒 要 歡 喜 . 因 為 你 們 是 與 基 督 一 同 受 苦 、 使 你 們 在 他 榮 耀 顯 現 的 時 候 、 也 可 以 歡 喜 快 樂"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "oj jwiˈl ojiˈ jtakoˈn Kakaj Jesucristo, wiˈ jcowil káchiˈ tikatzˈonaj kelen ke y juntir ri rajwax chike laj kacˈaslemal. \t 難道 我 們沒 有 權柄 靠 福音 喫喝麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij chic rechak: Jtakon Kakaj Dios chibˈak cristian jilon chapcaˈ tran jun ajyecomanl ri tijin tijtoc mak kustaklaj perla ri pakal rijil. \t 天國 又 好像 買賣人 、 尋找 好 珠子"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe man jbˈabˈal etzl, xtakchiˈj Kakaj Jesús chi macunc, xij re: Wi kes tzˈet atiˈ Jcˈajol Kakaj Dios, bˈij re man abˈaj ri chi tiwux pi cuxlanwa, xcheˈ re. \t 魔 鬼 對 他 說 、 你 若 是 神 的 兒 子 、 可 以 吩 咐 這 塊 石 頭 變 成 食 物"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In, taˈ tambˈan inkˈatbˈitzij pi wicˈan. In tambˈan inkˈatbˈitzij chibˈ jun cristian jilon chapcaˈ ri bˈil chwe jwiˈl Kakaj Dios y inkˈatbˈitzij ri tambˈan pi jcholajliˈn. Jwiˈl maˈ riˈ taˈ tambˈan lawiˈ ri chwaj in, riˈ tambˈan lawiˈ raj ri intakowinakch. \t 我 憑 著 自 己 不 能 作 甚 麼 . 我 怎 麼 聽 見 、 就 怎 麼 審 判 . 我 的 審 判 也 是 公 平 的 . 因 為 我 不 求 自 己 的 意 思 、 只 求 那 差 我 者 的 意 思"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ xinta xaanch chic jun chˈaˈwem lecj subˈlaj cow xchˈejejch, xij: Xtawiˈ kˈij re colbˈi ibˈ laj jkˈabˈ mac. Y xtawiˈ kˈij tran Kakaj Dios lawiˈ raj tran laˈ jcwinel. Xtawiˈ kˈij tran jkˈatbˈitzij Kakaj Dios y jkˈatbˈitzij Kakaj Jesucristo ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew. Y jwiˈl xesajiˈch lecj man ajcojol tzij ri ticojow tzij chirijak yak kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo chiwch Kakaj Dios chi lakˈj chi lakˈabˈ. \t 我 聽 見 在 天 上 有 大 聲 音 說 、 我 神 的 救 恩 、 能 力 、 國 度 、 並 他 基 督 的 權 柄 、 現 在 都 來 到 了 . 因 為 那 在 我 們 神 面 前 晝 夜 控 告 我 們 弟 兄 的 、 已 經 被 摔 下 去 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xeˈ kˈij xpetak yak cabˈlajuj (12) jtakoˈn Kakaj Jesús, xijtak re Kakaj Jesús: Qˈuis ayolj riqˈuilak cristian y bˈij rechak chi tibˈe jtoqueˈ jposadak, tibˈe jlokˈeˈ jwaak li mak tilmit y li mak ja ri wiˈ chi nakaj, jwiˈl neri taˈ kelen ticˈayaj, xcheˈtak re. \t 日 頭 快 要 平 西 、 十 二 個 門 徒 來 對 他 說 、 請 叫 眾 人 散 開 、 他 們 好 往 四 面 鄉 村 裡 去 借 宿 找 喫 的 . 因 為 我 們 這 裡 是 野 地"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero Kakaj Jesús taˈ xcˈululaj ni jun yoloj y Pilato subˈlaj xsaach jchˈol jwiˈl taˈ nen xij Kakaj Jesús. \t 耶穌 仍 不 回答 、 以致 彼拉多覺 得 希奇"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli wiˈ subˈlaj quiˈcotemal laj wanm cuando taˈ inchokˈbˈ jwiˈl cˈax, cuando inyokˈsajc, cuando taˈ kelen we, cuando mak cristian trantak cˈax chwe y cuando tantij cˈax. Juntir li tijin tantaˈ laj incˈaslemal jwiˈl in ajtakel re Kakaj Jesucristo. Jilonli cuando twicˈaj chi taˈ incwinel, riˈ li cuando wiˈ mas incwinel. \t 我 為 基 督 的 緣 故 、 就 以 軟 弱 、 凌 辱 、 急 難 、 逼 迫 、 困 苦 、 為 可 喜 樂 的 . 因 我 甚 麼 時 候 軟 弱 、 甚 麼 時 候 就 剛 強 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈl Kakaj Jesucristo xtebˈaˈyiˈ jun aacˈ bˈe ri ojcˈamowbˈi li tzilaj cˈaslemal riqˈui Kakaj Dios cuando xrechˈmaj man itzˈik ri tosbˈi jpam nimi richoch Kakaj Dios, ri jcholajl tielwiˈ riˈ jtioˈjl ri xyeˈ pi camic wich curs. \t 是 藉 著 他 給 我 們 開 了 一 條 又 新 又 活 的 路 從 幔 子 經 過 、 這 幔 子 就 是 他 的 身 體"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij rechak: Man ri wiˈ li nejbˈ riˈ inquiqˈuel ri quiek laˈ xaan man aacˈ chomorsaˈn y tina tzˈutuwna chi jtojic jmacak subˈlaj cristian. \t 耶穌說 、 這是 我 立約 的 血 、 為多 人 流出 來的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y tambˈij re wanm: Wiˈ subˈlaj kelen awe re atuxlan subˈlaj junabˈ, tij aw, tij awucˈaˈ, uxlanok y quiˈcoten, incheˈ re, xcheˈ. \t 然 後 要 對 我 的 靈 魂 說 、 靈 魂 哪 、 你 有 許 多 財 物 積 存 、 可 作 多 年 的 費 用 . 只 管 安 安 逸 逸 的 喫 喝 快 樂 罷"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wi xike tabˈantak utzil rechak nen tibˈanow utzil chawechak, taˈ jaljoj rilic ri tijin tabˈantak. Jiˈneˈlon trantak mak ajmacbˈ chiribˈil ribˈak. \t 你 們 若 善 待 那 善 待 你 們 的 人 、 有 甚 麼 可 酬 謝 的 呢 . 就 是 罪 人 也 是 這 樣 行"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wi wiˈ jonok ticˈamsajbˈi prexil, tina bˈena prexil. Wi wiˈ jono ri tina camsajna chi espad, tina camsajna chi espad. Jwiˈliˈli yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo rajwaxiˈ mi jquibˈaj ranmak chirij Kakaj Jesucristo y jcubˈaˈ mas jchˈolak chirij. \t 擄掠人 的 必被 擄掠 . 用 刀殺人 的 、 必被 刀殺 。 聖徒 的 忍耐 和 信心 、 就是 在此"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ojtak juntir qˈuilaj bˈwelt ojmacuntakaˈ riqˈui ri nen tikabˈantak. Pero wi wiˈ jonok ticwin chi jjeqˈuic ribˈ chirij jyolj, re pi jcholajliˈ tran chiwch Kakaj Dios y ticwiniˈ chi jjeqˈuic juntir jtioˈjl. \t 原 來 我 們 在 許 多 事 上 都 有 過 失 . 若 有 人 在 話 語 上 沒 有 過 失 、 他 就 是 完 全 人 、 也 能 勒 住 自 己 的 全 身"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "y chi jbˈij jtaquil chi xtawiˈ man junabˈ chi tijyeˈ rutzil ranm Kakaj Dios ri Kajawl rechak juntir cristian wich ulew, ticheˈ, ri xril Kakaj Jesús wich man bˈotom wuj. \t 報告 神悅納 人 的 禧年 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y riˈ Moisés li xin rechak yak rijajl Israel: Kakaj Dios ri Kajawl tina jchaˈna jun chijxoˈlak yak awinakak pi ajkˈasal Jyolj chaxoˈlak chapcaˈ in, xcheˈ rechak. \t 那 曾 對 以 色 列 人 說 、 『 神 要 從 你 們 弟 兄 中 間 、 給 你 們 興 起 一 位 先 知 像 我 的 、 』 就 是 這 位 摩 西"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios pach yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios subˈlaj xpe retzalak cuando xriltak mak nimaktak cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios ri xan y xtatak tichˈejejtak mak tral acˈl li nimi richoch Kakaj Dios ri tijbˈijtak: ¡Nim jkˈij Jcˈajol David! ticheˈtak. \t 祭司 長和 文士 、 看見耶穌 所 行 的 奇事 、 又 見 小孩子 在 殿裡 喊 著說 、 和 散 那 歸於 大衛 的 子孫 . 就 甚惱怒"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cristian subˈlaj xsaach jchˈolak chi jtaic jtijonc, jwiˈl wiˈ mas jtakon chi tijonc. \t 他 們 很 希 奇 他 的 教 訓 、 因 為 他 的 話 裡 有 權 柄"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak ri chawajak tabˈantak ri tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios, chomorsajtak nen tijbˈij mak pixabˈ li. \t 你 們 這 願 意 在 律 法 以 下 的 人 、 請 告 訴 我 、 你 們 豈 沒 有 聽 見 律 法 麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Oj ketamiˈ chi lak juntir luwar masiˈ jcontrak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo. Jwiˈliˈli oj chikaj tikata nen tabˈij at chirijak, xcheˈtak re Pablo mak jbˈabˈalak yak rijajl Israel ri wiˈtak Roma. \t 但 我 們願 意 聽 你 的 意見 如何 . 因 為這 教門 、 我們曉 得 是 到處 被 毀謗 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ Kakaj Jesús xyeˈ jkˈabˈ rij bˈakˈ jwich. Y sicˈ moy cow xnaˈtunc, xtzibˈ bˈakˈ jwich, tichak ril juntir kelen asta ri wiˈ chinaj. \t 隨後 又 按手 在 他 眼睛 上 、 他 定睛 一 看 、 就 復 了 原 、 樣樣 都 看 得 清楚 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli Juan Ajbˈanal Jaˈtiox xij re Herodes Antipas: Taˈ tzi xabˈan xatcˈuliˈy riqˈui rixokl akˈun, xcheˈ re. \t 約翰 曾 對希 律說 、 你 娶 你 兄弟 的 妻子 是 不合理 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "jwiˈl kes tzˈetel tzˈet tambˈij chi ni jono rechak yak ri siqˈuiltak inwiˈl nabˈe, tipetak chi wicˈ laj wichoch, xcheˈ man patron, xcheˈ Kakaj Jesús. \t 我 告訴 你 們 、 先前 所 請 的 人 、 沒有 一 個 得 嘗 我 的 筵席"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij chic rechak: Ojr riˈ xijsaj rechak cristian ri tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios pach ri xcan jtzˈibˈajtak yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios asta cuando xyuk Juan Ajbˈanal Jaˈtiox. Y laˈ mak junabˈ re Juan Ajbˈanal Jaˈtiox xticarch jbˈij tzilaj jtaquil re nen mo titakon Kakaj Dios chibˈak cristian. Jwiˈliˈli subˈlaj qˈui tijin tijcoj jcowil ranmak chi jcojic jyolj Juan Ajbˈanal Jaˈtiox pire tioctak laj jkˈabˈ Kakaj Dios. \t 律 法 和 先 知 、 到 約 翰 為 止 . 從 此 神 國 的 福 音 傳 開 了 、 人 人 努 力 要 進 去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero mak fariseo pach yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios taˈ xcˈul jwichak lawiˈ raj Kakaj Dios tran rechak. Rechak taˈ rajak xansaj jaˈtiox rechak jwiˈl Juan Ajbˈanal Jaˈtiox. \t 但 法 利 賽 人 和 律 法 師 、 沒 有 受 過 約 翰 的 洗 、 竟 為 自 己 廢 棄 了 神 的 旨 意 。 〔 二 十 九 三 十 兩 節 或 作 眾 百 姓 和 稅 吏 聽 見 了 約 翰 的 話 就 受 了 他 的 洗 便 以 神 為 義 但 法 利 賽 人 和 律 法 師 不 受 約 翰 的 洗 竟 為 自 己 廢 棄 了 神 的 旨 意"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Timoteo, ma yaj ni jono rechak yak riˈjtaklaj winak, riˈ mas tzi yeˈ jnoˈjak chapcaˈ jyeˈic jnoˈj akaj tabˈan. Y jilon yak cˈojoltak winak, yeˈ jnoˈjak chapcaˈ jyeˈic jnoˈj yak akˈun tabˈan. \t 不可嚴責 老年人 、 只要 勸 他 如同 父親 . 勸少年人 如同 弟兄"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilon jun cristian wi mitaˈ tran utzil chi jcˈutic chi cubˈuliˈ jchˈol chirij Kakaj Jesucristo, nicˈ riqˈuil camnakiˈ jcubˈarbˈ jchˈol. \t 這樣 、 信心 若 沒 有行 為就是 死的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xaan mak wukubˈ (7) chˈaˈwem ri chapcaˈ quiekuljaw, in roj xinoc chi jtzˈibˈaj nen xinta, pero etke xinta xaanch jun chˈaˈwem lecj, xij: Cˈolke laj awanm nen xijtak mak wukubˈ (7) chˈaˈwem ri chapcaˈ quiekuljaw, ma tzˈibˈaj, xcheˈ chwe. \t 七 雷 發聲 之後 、 我 正 要 寫出來 、 就 聽見從 天上 有 聲音說 、 七 雷 所 說 的 你 要 封上 、 不可寫 出來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "pero taˈ yeˈl luwar chwe chi jchaˈic nen ticubˈar laj impaach o laj immax, jwiˈl riˈ tiyeˈsaj rechak yak ri chaˈltak jwiˈl Kakaj Dios, xcheˈ Kakaj Jesús rechak. \t 只 是 坐 在 我 的 左 右 、 不 是 我 可 以 賜 的 . 乃 是 為 誰 豫 備 的 、 就 賜 給 誰"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli xij Juan Ajbˈanal Jaˈtiox chi jyeˈic jnoˈjak juntir cristian chirij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo li jun luwar lamas taˈ cristian. \t 約翰 又 用 許多別 的 話勸 百姓 、 向 他 們傳 福音"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ Kakaj Jesús xwabˈaˈ jun ral acˈl laj xoˈlak y xkˈaluj, xij rechak: \t 於 是 領 過 一 個 小 孩 子 來 、 叫 他 站 在 門 徒 中 間 . 又 抱 起 他 來 、 對 他 們 說"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y mak winak li ri tijojem ribˈak chirij chˈumil xijsaj rechak laj richcˈak chi taˈ chiquiˈ tikˈaxtak riqˈui man rey. Jwiˈliˈli jiˈchak xkˈaxtakbˈi li jun jalan bˈe cuando xkˈajtakbˈi laj richochak. \t 博士 因 為 在 夢中 被 主 指示 、 不 要 回去 見 希律 、 就 從別 的 路回 本地 去了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Man patron xij re: Tziyiˈ xabˈan, atiˈ jun tzilaj mocom y pi jcholajliˈ xabˈan. Jwiˈl tziyiˈ xabˈan re jun raquitz, lajori tanjach mas laj akˈbˈ. Oquen li quiˈcotemal wiqˈuil ri in apatron, xcheˈ re. \t 主人 說 、 好 、 你 這 又 良善 又 忠心 的 僕人 . 你 在 不多 的 事 上 有 忠心 、 我 要 把 許多 事 派 你 管理 . 可以 進來 享受 你 主人 的 快樂"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli ticˈutun chi nicˈ riqˈuil tzˈibˈaliˈ Jpixbˈ Kakaj Dios laj ranmak. Jnoˈjak tiesan chi sakil wi tzi o taˈ tzi trantak \t 這是 顯出 律法 的 功用 刻 在 們心裡 、 他們 是非 之心 同作 見證 、 並且 他 們的 思念 互相 較量 、 或 以 為是 、 或以為非"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ri jsantilak mak ri taˈ xcojontak chiwch Kakaj Dios ojrtaktzij ri xulbˈejtak jwiˈl Kakaj Dios wi tijqˈuex jnoˈjak laˈ mak junabˈ cuando Noé tijin chi jbˈanic jwaˈx man arc. Xike waxakibˈ (8) chi cristian xcolmajtak li jaˈ. \t 就是 那 從前 在 挪亞豫 備 方舟 、 神 容忍 等待 的 時候 、 不信從 的 人 . 當時進 入 方舟 、 藉著 水 得救 的 不多 、 只有 八 個人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xojjawbˈi li man barc Cesarea ri tipe Adramitio ri bˈenam rechak lak luwar re Asia ri wiˈtak chiˈ mar. Xojbˈe xilj y bˈesal Aristarco kiqˈuil, re jiˈ tipe Tesalónica ri jun tilmit re Macedonia. \t 有 一 隻 亞 大 米 田 的 船 、 要 沿 著 亞 西 亞 一 帶 地 方 的 海 邊 走 、 我 們 就 上 了 那 船 開 行 、 有 馬 其 頓 的 帖 撒 羅 尼 迦 人 、 亞 里 達 古 、 和 我 們 同 去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Man anm xij chic re Kakaj Jesús: Tzˈetiˈn, Wajawl, pero mak tzˈiˈ ri wiˈtak xeˈ mex tijtijaˈtakaˈ mak tra jxercˈ jwaak yak alcˈwalixelbˈ ri titzaakch bˈa mex, xcheˈ man anm re. \t 婦 人 回 答 說 、 主 阿 、 不 錯 . 但 是 狗 在 桌 子 底 下 、 也 喫 孩 子 們 的 碎 渣 兒"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y claˈ taˈ tioc jun cristian ri taˈ sucˈul ranm chiwch Kakaj Dios. Claˈ taˈ tioc ni jono ajbˈil joˈslaj tzij. Claˈ xike tioctak yak cristian ri tzˈibˈal jbˈijak laj jwuj Man Ra Carner re cˈaslemal. \t 凡 不 潔淨 的 、 並那 行 可憎 與虛謊 之 事 的 、 總不得進 那 城 . 只有 名字 寫 在 羔羊 生命 冊上 的 纔得進去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xkataˈ man winak ri chapcaˈ jun yajel, subˈlaj cˈax tijin tran chi jtakchiˈj juntir yak rijajl Israel lak juntir tilmit wich ulew y riˈ re jun jbˈabˈalak mak ri ticojowtak jun jalan cˈutuˈn ri taˈ tzi, ri tibˈijsaj aj Nazaret rechak. \t 我 們 看 這 個 人 、 如 同 瘟 疫 一 般 、 是 鼓 動 普 天 下 眾 猶 太 人 生 亂 的 、 又 是 拿 撒 勒 教 黨 裡 的 一 個 頭 目"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pedro xelbˈi li cars, xeˈ chirij anjl, pero ajquiˈ chi retemaj wi tzˈetiˈ jun anjl tijin tiyolow riqˈuil. Riˈ chijchˈol re tijin tril chapcaˈ li jun ichicˈ. \t 彼 得 就 出 來 跟 著 他 、 不 知 道 天 使 所 作 是 真 的 、 只 當 見 了 異 象"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jun tzˈetel rijajl Israel laj ranmiˈ cojol retal y ri retal ri cojol laj ranm, riˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios cojowinak, maˈ laˈ taˈ chiquiˈ jtioˈjl chapcaˈ tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios. Jwiˈliˈli ticojsajiˈ jkˈij jwiˈl Kakaj Dios y maˈ jwiˈl taˈ cristian. \t 惟 有 裡 面 作 的 、 纔 是 真 猶 太 人 . 真 割 禮 也 是 心 裡 的 、 在 乎 靈 不 在 乎 儀 文 . 這 人 的 稱 讚 、 不 是 從 人 來 的 、 乃 是 從 神 來 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xtawtak nicˈj rijajl Israel ri jachem ribˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo ri tipetak Antioquía re Pisidia pach yak ri tipetak Iconio xtawtak Listra, xoctak chi jtakchiˈj yak cristian claˈ chi jqˈuexic jnoˈjak pire trantak cˈax re Pablo. Cuando xniqˈuibˈ jwichak, xoctak chi jcamsaj Pablo chi abˈaj. Cuando xantaj jwiˈlak, chijchˈol rechak camnakchak, xjurajtakbˈic, xresajtakbˈi li tilmit. \t 但 有 些 猶 太 人 、 從 安 提 阿 和 以 哥 念 來 、 挑 唆 眾 人 、 就 用 石 頭 打 保 羅 、 以 為 他 是 死 了 、 便 拖 到 城 外"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ximpe in, xincˈam man ra bˈotom wuj laj jkˈabˈ anjl y xintij. Cuando ajwiˈ laj ínchiˈ, jilon jquiˈl chapcaˈ raˈl cabˈ re lak cheˈ, pero cuando jorok tijmajiˈ inwiˈl, subˈlaj xkˈakˈan laj inchˈol jwiˈl jcˈail. \t 我 從 天 使 手 中 把 小 書 卷 接 過 來 、 喫 盡 了 . 在 我 口 中 果 然 甜 如 蜜 . 喫 了 以 後 、 肚 子 覺 得 發 苦 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero jwiˈl atake sakliˈl, maˈ atak taˈ joron ni atak taˈ cˈatan, atinxabˈajtakbˈi laj ínchiˈ. \t 你 既 如 溫 水 、 也 不 冷 也 不 熱 、 所 以 我 必 從 我 口 中 把 你 吐 出 去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y wi mitaˈ tzi anoˈjak chirijak mak kelen ri maˈ awechak taˈn, ¿nencˈu tiyeˈw chawechak lawiˈ ri awechak? \t 倘若 你 們 在 別人 的 東西 上 不 忠心 、 誰還 把 你 們自己 的 東西給 你 們呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Tichak cˈok jwiˈl wiˈjal y raj roj xtij jwa, pero cuando tijin jbˈanic jwaˈx jwa, re xril jun kelen chapcaˈ li ichicˈ. \t 覺 得 餓 了 、 想 要 喫 . 那 家 的 人 正 豫 備 飯 的 時 候 、 彼 得 魂 遊 象 外"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y claˈ taˈ chiquiˈ jono rechak yak jtakoˈn Kakaj Jesucristo xwil jwich, xike Santiago, ri jkˈun Kakaj Jesucristo ri Kajawl. \t 至 於 別 的 使 徒 、 除 了 主 的 兄 弟 雅 各 、 我 都 沒 有 看 見"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xeˈ chic pach yak ajtijol ribˈak chirij y xtaw li jun tilmit. Li man tilmit li xcˈulsaj la ja jwiˈl jun anm ri jbˈij Marta. \t 他 們 走 路 的 時 候 、 耶 穌 進 了 一 個 村 莊 . 有 一 個 女 人 名 叫 馬 大 、 接 他 到 自 己 家 裡"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero in tambˈij rechak: Taˈ chˈobˈol awchak inwiˈl. ¡Elantakbˈi chinwch ajbˈanaltak etzltak noˈj! incheˈ rechak, xcheˈ Kakaj Jesús rechak cristian. \t 我 就 明明 的 告訴 他 們說 、 我從來 不 認識 你 們 、 你 們這 些 作惡 的 人 、 離開 我 去罷"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In taˈ xintak jonok re yak nicˈj intakoˈn pire xatjsubˈtak chi resaj pwak chawijak. \t 我 所 差 到 你 們 那 裡 去 的 人 、 我 藉 著 他 們 一 個 人 佔 過 你 們 的 便 宜 麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Rechak taˈ xcˈular pi rechak xwaˈxtak chijxoˈlak mak cristian ri retake wich ulew. Rechak xwoˈcottak lak chekejtak luwar, xwoˈcottakaˈ lak qˈuicheˈlaj y xwaˈxtak lak pectak abˈaj y lak jul. \t 在 曠 野 、 山 嶺 、 山 洞 、 地 穴 、 飄 流 無 定 . 本 是 世 界 不 配 有 的 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli esaliˈ chi sakil chi taˈ ni jono cristian tisucˈulabˈ ranm chiwch Kakaj Dios jwiˈlke jbˈanic lawiˈ ri tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios, jwiˈl Kakaj Dios xij jilonri: Jun cristian ri sucˈul ranm chinwch tiyoˈriˈ jwiˈlke xcubˈar jchˈol chwij, xcheˈ. \t 沒 有 一 個 人 靠 著 律 法 在 神 面 前 稱 義 、 這 是 明 顯 的 . 因 為 經 上 說 、 『 義 人 必 因 信 得 生 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli wi jun anm ticˈuliˈy riqˈui jono winak chic y aj yoˈliˈ richjil timacuniˈn. Pero wi xcam richjil man anm li, tijnaˈ ticˈuliˈy chic y man pixabˈ re cˈulniquil tijbˈij chi taˈ timacunc. \t 所以 丈夫 活著 、 他 若歸於別人 、 便 叫 淫婦 . 丈夫 若 死 了 、 他 就 脫離 了 丈夫 的 律法 、 雖然歸於別人 、 也 不 是 淫婦"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero xpe Kakaj Jesús xsiqˈuij yak ajtijol ribˈak chirij y xij rechak: Atak awetamakiˈ chi mak jbˈabˈal jkˈatbˈitzijak yak maˈ rijajl taˈ Israel tijchomorsajtak chi wiˈ mas takon laj jkˈabˈak chibˈak yak jwinakak y mak nimaktak jbˈabˈalak titakontakaˈ chibˈak. \t 耶穌 叫 了 他 們來 、 說 、 你 們 知道 外邦人 有 君王 為主 治理 他 們 、 有 大臣 操權 管束 他 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jun winak rajwaxiˈ tijyeˈ luwar re rixokl cuando raj rixokl trechbˈej ribˈak. Y jun anm rajwaxiˈ tijyeˈ luwar re richjil cuando raj richjil trechbˈej ribˈak. \t 丈夫 當 用 合宜 之 分 待 妻子 、 妻子 待 丈夫 也 要 如此"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y Zaqueo riˈ raj tijchˈobˈ jwich Kakaj Jesús, pero taˈ tijnaˈ tril jwich chijxoˈlak subˈlaj cristian jwiˈl re taˈ naj rakan. \t 他 要 看 看 耶 穌 是 怎 樣 的 人 . 只 因 人 多 、 他 的 身 量 又 矮 、 所 以 不 得 看 見"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y jilon jun anm wi tican jacheˈ richjil y ticˈuliˈy chic riqˈui jun jalan winak chic, chiwch Kakaj Dios tijin tiechbˈej jwiˈl jun jalan winak ri maˈ jcˈulajl taˈn, xcheˈ Kakaj Jesús rechak. \t 妻子 若 離棄 丈夫 另 嫁 、 也是 犯 姦淫了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xtzˈonaj re: ¿Nen chac tabˈij chwe chi iniˈ tzi? Taˈ ni jun tzi, xike Kakaj Dios ri tzi. \t 耶 穌 對 他 說 、 你 為 甚 麼 稱 我 是 良 善 的 . 除 了 神 一 位 之 外 、 再 沒 有 良 善 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Chwaj chi Kakaj Jesucristo ri Kajawl pach Kakaj Dios ri xojlokˈinc, ri xyeˈw subˈlaj rutzil ranm chike, ri xyeˈw jun jcowil kanm ri taˈ jqˈuisic y ri xyeˈw jun tzilaj jcubˈarbˈ kachˈol, \t 但 願 我 們主 耶穌基督 、 和 那愛 我們 、 開恩將永遠 的 安慰 、 並 美好 的 盼望 、 賜給 我 們 的 父神"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In cuando xintzˈibˈajbˈi inwuj pi awechak, maˈ pire taˈ xinchomorsaj rij man ajbˈanal cˈax, ni maˈ pire taˈ xinchomorsaj rij man ri xansaj cˈax re. In xintzˈibˈajbˈi inwuj pi awechak pirechiˈ tacˈuttak chiwch Kakaj Dios chi atoctakaˈ il chikij. \t 我 雖 然 從 前 寫 信 給 你 們 、 卻 不 是 為 那 虧 負 人 的 、 也 不 是 為 那 受 人 虧 負 的 、 乃 要 在 神 面 前 、 把 你 們 顧 念 我 們 的 熱 心 、 表 明 出 來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y jiˈcˈulon atak lajori wiˈ cˈax laj awanmak jwiˈl bˈis jwiˈl taˈ chiquiˈ tawiltak inwch, pero cuando inkˈaj chicch chi awilicak, ajrucˈreˈ tiwaˈx chic jun nimlaj quiˈcotemal laj awanmak y taˈ nen tiesan chawechak. \t 你 們 現 在 也 是 憂 愁 . 但 我 要 再 見 你 們 、 你 們 的 心 就 喜 樂 了 . 這 喜 樂 、 也 沒 有 人 能 奪 去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xtatak mak cristian ri wiˈtak li man luwar li chi xtzibˈsajiˈ winak li jwiˈl Pablo, xpetak juntir ri yajtak riqˈui Pablo y re xtzibˈsajtakaˈn. \t 從 此 、 島 上 其 餘 的 病 人 、 也 來 得 了 醫 治"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y re xoc chi jtijojcak, xij rechak: \t 他 就 開 口 教 訓 他 們 說"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "jwiˈl rechak riˈ rajak chirijke jyolj tikej laj jkˈabˈak pire tijcojtak tzij chirij. \t 私下 窺聽 、 要 拿 他 的 話柄"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli riˈ mas tzi ma tij tiˈnic, ma tij vin y ma bˈan jono kelen ri tibˈanow re jun awechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo tikej li mac. \t 無 論 是 喫 肉 、 是 喝 酒 、 是 甚 麼 別 的 事 、 叫 弟 兄 跌 倒 、 一 概 不 作 纔 好"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y lamas wiˈ man altar xel chicch jun anjl ri titakon chibˈ kˈakˈ. Subˈlaj cow xchˈaˈwch, xijch re man jcabˈ anjl ri wiˈ man cotoˈy mor laj jkˈabˈ: Cˈam acotoˈy mor, cˈur mak chilaj jwichak mak uva ri wiˈ wich ulew jwiˈl kˈantakchak, xcheˈ anjl re. \t 又 有 一 位 天使 從祭壇 中 出來 、 是 有 權柄 管 火 的 、 向 拿著 快 鐮刀 的 大 聲喊 著說 、 伸出 快 鐮刀 來 收取 地上 的 葡萄樹 的 果子 . 因為 葡萄 熟 透了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xkˈajtakbˈi yak anjl lecj, xpetak yak ajyukˈ xoctak chi jbˈij chiribˈil ribˈak: Joˈtak Belén, joˈ kileˈtak nen xijsaj chike. Kakaj Diosiˈ ri Kajawl xtakowch jbˈij chike, xcheˈtak. \t 眾 天使 離開 他 們升天 去了 、 牧羊 的 人 彼此 說 、 我們往 伯利 恆去 、 看看 所 成 的 事 、 就是 主所 指示 我 們的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe Esteban, xij: Atak kaj y atak inwinak, tatak impuch tambˈij jcholajl chawechak. Kakaj Dios ri subˈlaj nim jkˈij xwabˈaˈ ribˈ chiwch kamam Abraham cuando ajwiˈ Mesopotamia, ajquiˈ chi bˈe waˈxtak Harán \t 司 提 反 說 、 諸 位 父 兄 請 聽 . 當 日 我 們 的 祖 宗 亞 伯 拉 罕 在 米 所 波 大 米 還 未 住 哈 蘭 的 時 候 、 榮 耀 的 神 向 他 顯 現"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y wi wiˈ jonok taˈ atjcˈultak y wi taˈ rajak tijtatak ayoljak, elantakbˈi li man ja li o li man tilmit li, can totojtak man pok ri wiˈ laˈ awakanak. \t 凡 不 接待 你 們 、 不 聽 你 們話 的 人 、 你 們離開 那家 、 或是 那城 的 時候 、 就 把 腳上 的 塵土跺 下去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Lajori inchak bˈe lamas watwiˈ at, pero jwiˈl ajwinna chijxoˈlak neri wich ulew tambˈij juntir ri pire tiwaˈx subˈlaj quiˈcotemal laj ranmak jilon chapcaˈ ri wiˈ laj wanm in. \t 現 在 我 往 你 那 裡去 . 我 還在 世上 說這話 、 是 叫 他們心裡充滿 我 的 喜樂"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli mi kabˈijtak chi jwiˈl cubˈul kachˈol chirij Kakaj Jesucristo, taˈ chiquiˈ nen tichacuj Jpixbˈ Kakaj Dios, jwiˈl jcubˈarbˈ kachˈol chirij Kakaj Jesucristo tijin tikacˈuttak chi tichoconiˈ Jpixbˈ Kakaj Dios. \t 這 樣 、 我 們 因 信 廢 了 律 法 麼 . 斷 乎 不 是 、 更 是 堅 固 律 法"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "taˈ tikˈabˈarc, taˈ tijtoc chˈoˈj riqˈuilak cristian, subˈlaj tzi jnoˈj, raneˈ utzil chijxoˈlak cristian y mi bˈe ranm chirij pwak. \t 不 因 酒 滋 事 、 不 打 人 、 只 要 溫 和 、 不 爭 競 、 不 貪 財"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli oj nojel kˈij ojchˈaˈw riqˈui Kakaj Dios pire tran chawechak chi ticˈular pi awechak ri asiqˈuijcak. Y tikatzˈonaj re chi tijyeˈ jcowil awanmak pire atcwintak chi jbˈanic juntir jwich utzil y juntir ri attijintak chi jbˈanic jwiˈl cubˈuliˈ achˈolak chirij Kakaj Jesucristo. \t 因 此 、 我 們 常 為 你 們 禱 告 、 願 我 們 的 神 看 你 們 配 得 過 所 蒙 的 召 . 又 用 大 能 成 就 你 們 一 切 所 羨 慕 的 良 善 、 和 一 切 因 信 心 所 作 的 工 夫"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero mak ri roj tioctak lamas titakon Kakaj Dios lecj tina tˈojsajtaknabˈi li ukuˈmal chinajbˈi re Kakaj Dios, claˈ tibˈe rokˈbˈej ribˈak y tijkuchˈuchˈuj reeak, xcheˈ Kakaj Jesús rechak cristian. \t 惟有 本國 的 子民 、 竟 被 趕到 外邊 黑暗 裡 去 . 在 那 裡 必要 哀哭 切齒了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "jwiˈl wetamiˈ chi jwiˈl atchˈaˈwtak chwij riqˈui Kakaj Dios y jwiˈl intˈoˈsaj jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Jesucristo tziyiˈ tiel juntir pire inelbˈi li cars. \t 因為 我 知道 這事 藉 你 們 的 祈禱 、 和 耶穌基督 之靈 的 幫助 、 終必 叫 我 得救"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero maˈ sachom chˈolal taˈ rilic ri trantak mak cristian li, jwiˈl asta man jbˈabˈal etzl tijcojaˈ ribˈ pi jun anjl re sak. \t 這 也 不足為怪 . 因 為連 撒但 也 裝作 光明 的 天使"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xrilbˈi quibˈ barc canal chiˈ nimlaj alagun jwiˈlak yak ajchapaltak car, jwiˈl rechak tijin tijchˈaj jcˈaatak re chapbˈi car. \t 他 見 有 兩 隻 船 灣 在 湖 邊 . 打 魚 的 人 卻 離 開 船 、 洗 網 去 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios tijbˈij: Adán ri nabˈe winak ri xansaj jwiˈl Kakaj Dios xyeˈsajiˈ ranm pire tiyoˈr, ticheˈ. \t 經 上 也 是 這 樣 記 著 說 、 『 首 先 的 人 亞 當 、 成 了 有 靈 的 活 人 。 』 〔 靈 或 作 血 氣 〕 末 後 的 亞 當 、 成 了 叫 人 活 的 靈"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y cuando xantaj jawsaj man nuchˈ barc li barc, tzi jximic man nuchˈ barc xantak laˈ colobˈ jwiˈl pent tran cˈax wi titucˈsaj jwiˈl tew lak sanebˈ ri jbˈij Sirte. Jwiˈl xtzaak jchˈolak, xkesajtak man nimlaj itzˈik ri cojol chibˈ man barc ri tiubˈej jwiˈl tew pire tibˈen man barc. Jilonli xyeˈtak luwar ticˈamsajbˈi man barc jwiˈl tew lamas raj tijcˈambˈic. \t 既然 把 小船 拉上來 、 就 用 纜索 捆綁 船底 . 又 恐怕 在 賽耳底 沙灘上擱 了 淺 、 就 落下 篷來 、 任 船 飄去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak chi taˈ ni jono cristian waˈsal xoˈlak juntir cristian ri mas nim jkˈij chiwch Juan Ajbˈanal Jaˈtiox. Pero chiwch Kakaj Dios riˈ mas nim jkˈij chiwch Juan jun cristian ri taˈ mas nim jkˈij chijxoˈlak yak ri titakon Kakaj Dios laj ranm. \t 我 實在 告訴 你 們 、 凡婦人 所 生 的 、 沒有 一 個興 起 來大過施 洗 約翰 的 . 然而 天國裡 最 小 的 、 比他 還大"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Taˈ chiquiˈ nen tilokˈowtak canel pi ikaˈn mak jaljojtak jwich cumbˈl ri simin ruxbˈl, pom, jkˈolal jun cheˈ ri jbˈij mirra, vin, aceit, cocˈlaj cˈaj, trig, mak awaj ri tiikantak, carner, cwaˈy, mak carret ri tijuraj jwiˈl cwaˈy y asta cristian ri wiˈ rajwak, taˈ chiquiˈ tilokˈsaj. \t 並 肉桂 、 荳蔻 、 香料 、 香膏 、 乳香 、 酒 、 油 、 細麵 、 麥子 、 牛 、 羊 、 車 、 馬 、 和 奴僕 、 人口"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y man bˈiom subˈlaj cow xchˈaˈwc, xijbˈi re Abraham: Kaj Abraham, ilcojoˈ cˈur inwch. Bˈan tokˈobˈ chwe, bˈij re Lázaro chi tijmuˈchcojoˈ bˈa jkˈabˈ li jaˈ y tiyuk jorobˈsaj bˈa wakˈ laˈ, jwiˈl in mas cˈax tijin tantij neri li kˈakˈ, xcheˈ man bˈiom. \t 就 喊 著說 、 我 祖 亞伯拉罕 哪 、 可憐 我 罷 、 打發 拉撒路 來 、 用指 頭 尖蘸點水 、 涼涼 我 的 舌頭 . 因為 我 在 這火燄裡 、 極 其 痛苦"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe Kakaj Jesús, xjutun chijcˈulel jchˈat sicˈ anm y xchap chi jkˈabˈ y xbˈit. Laj or xel man kˈakˈ chirij y xoc chi jtzukicak juntir ri wiˈtak la ja. \t 耶 穌 進 前 拉 著 他 的 手 、 扶 他 起 來 、 熱 就 退 了 、 他 就 服 事 他 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In xincˈutaˈ jun noˈj chawchak y rajwaxiˈ jilon tabˈan atak chapcaˈ ximbˈan in. \t 我 給 你 們作了 榜樣 、 叫 你 們照著 我 向 你 們 所 作 的 去作"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Yak rijajl Israel xpe retzalak, xoctak chi jtzˈonaj chiribˈil ribˈak: ¿Nen mo ticwin man winak ri, tijyeˈ jtioˈjl chike chi tijem? xcheˈtak. \t 因 此 、 猶 太 人 彼 此 爭 論 說 、 這 個 人 怎 能 把 他 的 肉 、 給 我 們 喫 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Mak rey re wich ulew xanaˈtakaˈ tzˈiˈal riqˈuil y juntir mak cristian re wich ulew xsaachiˈ jbˈaak jwiˈl tzˈiˈal ri xantak riqˈui man tzˈiˈlaj anm li chapcaˈ jun cristian xkˈabˈar laˈ vin, xcheˈ anjl. \t 地 上 的 君 王 與 他 行 淫 . 住 在 地 上 的 人 喝 醉 了 他 淫 亂 的 酒"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xijsajiˈ tzilaj jtaquil chike nen mo ojcolmajtak laj jkˈabˈ kamac chapcaˈ ri xijsaj rechak, pero rechak taˈ nen xchacuj jwiˈlak ri xijsaj rechak, jwiˈl taˈ xcubˈar jchˈolak chirij tzilaj jtaquil li. \t 因 為 有 福 音 傳 給 我 們 、 像 傳 給 他 們 一 樣 . 只 是 所 聽 見 的 道 與 他 們 無 益 、 因 為 他 們 沒 有 信 心 與 所 聽 見 的 道 調 和"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xijsajiˈ tzilaj jtaquil chike nen mo ojcolmajtak laj jkˈabˈ kamac chapcaˈ ri xijsaj rechak, pero rechak taˈ nen xchacuj jwiˈlak ri xijsaj rechak, jwiˈl taˈ xcubˈar jchˈolak chirij tzilaj jtaquil li. \t 因 為 有 福音 傳給 我 們 、 像 傳給 他 們一樣 . 只是 所 聽見 的 道與 他 們無益 、 因為 他 們沒 有 信心 與所聽見 的 道調和"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Juntir cristian re wich ulew ri xtijoj ribˈak riqˈuil chi jbˈanic etzltak noˈj re tzˈiˈal xsaach jbˈaak chapcaˈ jun cristian xkˈabˈar laˈ vin. Mak rey re wich ulew xrechbˈejtakaˈn y maˈ jcˈulajlak taˈn y mak ajcˈaybˈ re wich ulew xbˈiomirtakaˈ jwiˈl rechak subˈlaj kustaklaj kelen xeˈ jcˈayajtak re pire etzltak raybˈl, xcheˈ anjl. \t 因 為 列 國 都 被 他 邪 淫 大 怒 的 酒 傾 倒 了 . 地 上 的 君 王 與 他 行 淫 、 地 上 的 客 商 、 因 他 奢 華 太 過 就 發 了 財"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Tijin tijbˈixajtak jun aacˈlaj bˈix chiwch man jcubˈarbˈ Kakaj Dios lamas tran jkˈatbˈitzij y chiwchak yak quejabˈ qˈuitzinoj y chiwchak yak jun winak quejabˈ (24) chi winak ri wiˈ rekleˈnak riqˈui Kakaj Dios. Ni jonok ticwin chi retemaj man ra bˈix ri trantak, xike yak jun cient riqˈui caˈwinak quejabˈ mil (144,000) chi cristian ri xcolmajtak chijxoˈlak cristian ri retake wich ulew. \t 他 們 在 寶 座 前 、 並 在 四 活 物 和 眾 長 老 前 唱 歌 、 彷 彿 是 新 歌 . 除 了 從 地 上 買 來 的 那 十 四 萬 四 千 人 以 外 、 沒 有 人 能 學 這 歌"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "y xojresaj laj jkˈabˈ mak jpixbˈ jwiˈl riˈ xtakon chikabˈ chapcaˈ kacˈas jwiˈl taˈ xojcwintak chi jbˈanic lawiˈ ri tijbˈij. Pero cuando xcam Kakaj Jesucristo wich curs, Kakaj Dios xojresaj laj jkˈabˈ mak pixabˈ li, nicˈ riqˈuil xtzˈoc wich curs \t 又 塗 抹了 在 律例 上 所 寫 、 攻擊 我 們有礙於 我 們 的 字據 、 把 他 撤去 、 釘 在 十字架 上"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "¡Cˈur awchak atak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios y atak fariseo, ajsolcopil acaybˈalak! Atak pur atak mak mukbˈi camnak ri tzˈajal rij laˈ chun, subˈlaj kus rilic rij, pero jpamak nojsaliˈ chi jbˈakeltak camnak y chi jtioˈjlak cristian ri kˈaˈysal. \t 你 們 這 假 冒 為 善 的 文 士 和 法 利 賽 人 有 禍 了 . 因 為 你 們 好 像 粉 飾 的 墳 墓 、 外 面 好 看 、 裡 面 卻 裝 滿 了 死 人 的 骨 頭 、 和 一 切 的 污 穢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, ma yokˈ aybˈak chawijilak. Wi wiˈ jono chawechak tiyokˈon chirijil jun rechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo o tijcoj ribˈ pi kˈatbˈitzij chirij, tijin tijyokˈ y tran jkˈatbˈitzij chibˈ Jpixbˈ Kakaj Dios. Pero wi tran jkˈatbˈitzij chibˈ Jpixbˈ Kakaj Dios, tijiniˈ tijcoj ribˈ pi kˈatbˈitzij chibˈ Jpixbˈ Kakaj Dios, taˈ tran lawiˈ ri tijbˈij. \t 弟 兄 們 、 你 們 不 可 彼 此 批 評 . 人 若 批 評 弟 兄 、 論 斷 弟 兄 、 就 是 批 評 律 法 、 論 斷 律 法 . 你 若 論 斷 律 法 、 就 不 是 遵 行 律 法 、 乃 是 判 斷 人 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios tijbˈij chi jun ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew rijajliˈ David y jiˈ tipe Belén ri jtilmit David, xcheˈtak. \t 經 上 豈 不 是 說 、 基 督 是 大 衛 的 後 裔 、 從 大 衛 本 鄉 伯 利 恆 出 來 的 麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y mak nicˈj chic xijtak: Mak yoloj ri tijin chi jbˈij maˈ jyolj taˈ jun cristian ri wiˈ etzl laj ranm. ¿Toncˈu cwiniˈ jun etzl chi jtzibˈsaj bˈakˈ jwich jun moy? xcheˈtak. \t 又 有 人 說 、 這 不 是 鬼 附 之 人 所 說的話 。 鬼豈 能 叫 瞎子 的 眼睛 開 了 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "¡Bˈiitentak! ¡Joˈtak! Xpetiˈ man ri injachow pi camic, xcheˈ rechak. \t 起 來 、 我 們 走 罷 . 看 哪 、 那 賣 我 的 人 近 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Re xtak mak jtakoˈn chi jsiqˈuijcak yak ri quiek re xijwiˈ chi tipetak riqˈuil chi wicˈ, pero rechak taˈ rajak xpetak. \t 就 打 發 僕 人 去 、 請 那 些 被 召 的 人 來 赴 席 . 他 們 卻 不 肯 來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Bˈantak rechak cristian chapcaˈ chawajak trantak chawechak. \t 你 們 願 意 人 怎 樣 待 你 們 、 你 們 也 要 怎 樣 待 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wi wiˈ Kakaj Jesucristo laj awanmak, onque ticam atioˈjlak jwiˈl man mac, yoˈliˈ asantilak jwiˈl sucˈulchak awanmak chiwch Kakaj Dios. \t 基督 若在 你 們心裡 、 身體 就 因 罪 而 死 、 心靈卻 因 義而活"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilon xansaj re Kakaj Jesús chapcaˈ tijbˈij li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios jilonri: Xansajiˈ re chapcaˈ tibˈansaj rechak mak etzltak cristian, ticheˈ. \t 〔 這 就 應 了 經上 的 話說 『 他 被 列在 罪犯 之中 』"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y wi Kakaj Diosiˈ xinchaˈw y xinjtakch wich ulew, ¿nencˈu chac tabˈij atak chi tijin tancoj wibˈ pi Dios jwiˈl ximbˈij chi iniˈ Jcˈajol Kakaj Dios? \t 父 所 分 別 為 聖 、 又 差 到 世 間 來 的 、 他 自 稱 是 神 的 兒 子 、 你 們 還 向 他 說 、 你 說 僭 妄 的 話 麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Riˈ mas tzi xril xansaj cˈax re, pi jpachak yak jwinak Kakaj Dios chiwch tijtij quibˈ uxibˈ kˈij utzil jwiˈlke jbˈanic mac. \t 他 寧 可 和 神 的 百 姓 同 受 苦 害 、 也 不 願 暫 時 享 受 罪 中 之 樂"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "jwiˈl subˈlaj cristian xcojtak tzij chirij Kakaj Jesús chi wiˈ jmac. Pero taˈ tzˈet jwiˈl taˈ nicˈ jwich jyoljak ri tijbˈijtak. \t 因 為 有 好 些 人 作 假 見 證 告 他 、 只 是 他 們 的 見 證 、 各 不 相 合"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Riˈ mas tzi takejtak lokˈinc y riˈ jrayaj awanmak tisipaj acwinelak jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios. Y riˈ mas tzi jrayaj awanmak tisipaj acwinelak chi jkˈasaj Jyolj Kakaj Dios. \t 你 們 要 追 求 愛 、 也 要 切 慕 屬 靈 的 恩 賜 、 其 中 更 要 羡 慕 的 、 是 作 先 知 講 道 。 〔 原 文 作 是 說 豫 言 下 同"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y chirij li Kakaj Dios xchol jcojic mak kˈatbˈitzij pire titakontak chibˈak. Jilonli xkˈax quejabˈ cient caˈwinak lajuj (450) junabˈ asta cuando xtaw kˈij xwaˈx ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios ri jbˈij Samuel. \t 此 後 、 給 他 們 設 立 士 師 、 約 有 四 百 五 十 年 、 直 到 先 知 撒 母 耳 的 時 候"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero subˈlaj cristian ri xtatak jyoljak, xjach ribˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesús y jilonli xqˈuiyantak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, xike winak raj wiˈ jobˈ mil (5,000) ribˈilak. \t 但 聽道 之人 、 有 許多 信 的 、 男丁 數目 、 約到 五千"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ Kakaj Jesús xij re yak ajtijol ribˈak chirij chi tijbˈijtak re cristian chi ticubˈartak bˈak qˈuim y tijcˈam ribˈak pitak mulaj. \t 耶 穌 吩 咐 他 們 叫 眾 人 一 幫 一 幫 的 、 坐 在 青 草 地 上"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈl at cubˈuliˈ achˈol chirij Kakaj Jesucristo chapcaˈ in, tantzˈonaj re Kakaj Dios pire jcubˈarbˈ achˈol chirij Kakaj Jesucristo tran chi tawetemaj juntir utzil ri tiyeˈsaj chike jwiˈl ojchak jun riqˈui Kakaj Jesucristo. \t 願 你 與 人 所 同 有 的 信 心 顯 出 功 效 、 使 人 知 道 你 們 各 樣 善 事 都 是 為 基 督 作 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Rechak xretemajtak chi xcˈulaˈtakaˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios jwiˈl xtatak tichak tijintak chi jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios y tichak yolowtak lak jaljojtak tzijbˈal. \t 因 聽見 他 們說 方言 、 稱讚 神為大"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero ni jonok etemawinak nen chi kˈij lal o nen chi or lal tran ri ximbˈij chawechak, ni yak anjl ri wiˈtak lecj retamak, ni Jcˈajol Kakaj Dios, xike Kakaj Dios retam. \t 但 那 日子 、 那 時辰 、 沒 有 人 知道 、 連天 上 的 使者 也 不 知道 、 子 也 不 知道 、 惟有 父 知道"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y cuando xyuk Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil, re tijtijaˈ wa y tijtijaˈ vin, atak tabˈijtak: Man winak li subˈlaj tiwiˈnc, subˈlaj tikˈabˈarc, richcˈulchiˈyiˈ mak ajtzˈonaltak alcabar pach mak ajmacbˈ, atcheˈtak. Pero in tambˈij chawechak chi jnoˈj Kakaj Dios ticˈutuniˈ chirij tzitaklaj noˈj ri tibˈanc, xcheˈ Kakaj Jesús rechak cristian. \t 人子 來 了 、 也喫 、 也暍 、 人 又 說他 是 貪食 好酒 的 人 、 是 稅吏 和 罪人 的 朋友 . 但 智慧 之 子 、 總以 智慧 為 是 。 〔 有 古 卷 作 但 智慧 在 行 為上 就 顯為是"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Tzi re man mocom li ri tiyuk taˈsajok jwiˈl jpatron tijin chi jbˈanic chapcaˈ xcan bˈijsaj re. \t 主 人 來 到 、 看 見 他 這 樣 行 、 那 僕 人 就 有 福 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Lajori yak ri juntakchak riqˈui Kakaj Jesucristo taˈ chiquiˈ tibˈan kˈatbˈitzij chibˈak. \t 如 今 那 些 在 基 督 耶 穌 裡 的 、 就 不 定 罪 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij chic: ¿Nen quiek laˈ tanniqˈuibˈsajwiˈ jtakon Kakaj Dios chibˈak cristian? \t 又 說 、 我 拿 甚 麼來 比 神 的 國呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando attawtak li jono tilmit o li jono luwar, toctak jono cristian ri ticˈular pire attawtak riqˈuil. Waˈxentak laj richoch ajriˈ ateltakbˈi claˈ cuando ateltakbˈi li man tilmit o li man luwar li. \t 你 們 無 論 進 那 一 城 、 那 一 村 、 要 打 聽 那 裡 誰 是 好 人 、 就 住 在 他 家 、 直 住 到 走 的 時 候"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Rechak xijtak: Oj xojtaksajch jwiˈl Cornelio ri jbˈabˈalak mak soldad, riˈ jun winak ri sucˈul ranm chiwch Kakaj Dios y tijcojaˈ jkˈij Kakaj Dios y mas tilokˈaj jwiˈlak juntir yak rijajl Israel. Y jun anjl xin re chi tijtak acˈamic pire atbˈe laj richoch y pire tijta nen chawaj tabˈij re, xcheˈtak re Pedro. \t 他 們說 、 百 夫 長哥尼流 是 個義人 、 敬畏 神 、 為猶 太 通國 所 稱讚 、 他 蒙 一 位 聖 天使 指示 、 叫 他 請 你 到 他 家裡去 、 聽 你 的 話"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In taˈ wetam nen chi cristian lal li, pero in tijin tambˈan jaˈtiox laˈ jaˈ pire tretemajtak yak rijajl Israel nen jbˈanic. \t 我 先前 不 認識 他 . 如今 我 來 用水 施洗 、 為 要 叫 他顯明給 以色列人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Caj pach ulew tisaachiˈ jwichak, pero tina tawna chiwch juntir ri ximbˈij chawechak. \t 天地 要 廢去 . 我的話 卻 不 能 廢去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y re xecˈ, xeˈ jbˈij rechak yak ri xpachintak re Kakaj Jesús. Rechak jor tibˈisontak y tiokˈtak chirij Kakaj Jesús. \t 他 去 告 訴 那 向 來 跟 隨 耶 穌 的 人 . 那 時 他 們 正 哀 慟 哭 泣"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈl at cubˈuliˈ achˈol chirij Kakaj Jesucristo chapcaˈ in, tantzˈonaj re Kakaj Dios pire jcubˈarbˈ achˈol chirij Kakaj Jesucristo tran chi tawetemaj juntir utzil ri tiyeˈsaj chike jwiˈl ojchak jun riqˈui Kakaj Jesucristo. \t 願你與人 所 同 有的 信心 顯出 功效 、 使 人 知道 你 們 各 樣 善事 都 是 為 基督 作 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Onque taˈ xtaˈtak ni jono jmac pire tijcamsajtak, rechak pwers xantak re Pilato chi tijtak jcamsajc. \t 雖然 查 不 出 他 有 當死 的 罪來 、 還是 求彼拉多 殺他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Simón Pedro pach jun ajtijol ribˈ chirij Kakaj Jesús xambˈertakbˈi chirij. Man ajtijol ribˈ li chirij Kakaj Jesús, chˈobˈoliˈ jwich jwiˈl man nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios, jwiˈliˈli xocbˈi chirij Kakaj Jesús asta chuchja. \t 西門 彼得 跟著 耶穌 、 還有 一 個 門徒 跟著 . 那 門徒 是 大 祭司 所 認識 的 . 他 就 同 耶穌進 了 大 祭司 的 院子"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y xcˈam man nejbˈ, xcˈomowaj re Kakaj Dios. Xyeˈ rechak yak ajtijol ribˈak chirij, xij: Tij awechak atak juntir ri wiˈ xilj man nejbˈ ri. \t 又 拿起 杯來 、 祝謝 了 、 遞給 他 們 、 說 、 你 們都 喝 這個"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Laj jcabˈ kˈij xojtaw Sidón ri wiˈ chiˈ mar. Xpe Julio, xril cˈur jwich Pablo, xyeˈ luwar re tibˈe chi jsolajcak yak richcˈulchiˈ y xyeˈ luwar tiyeˈsaj kelen re jwiˈlak yak richcˈulchiˈ. \t 第 二 天 、 到 了 西 頓 . 猶 流 寬 待 保 羅 、 准 他 往 朋 友 那 裡 去 、 受 他 們 的 照 應"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero Kakaj Jesús ri xcˈastasaj jwich laj jcamnakl jwiˈl Kakaj Dios, re taˈ xkˈaˈy jtioˈjl li ulew. \t 惟 獨 神 所 復 活 的 、 他 並 未 見 朽 壞"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij re: Canok pi jilonli, bˈan jaˈtiox chwe pire tikabˈan juntir lawiˈ raj Kakaj Dios tikabˈan, xcheˈ re. Jiˈkelonli xansaj jaˈtiox re jwiˈl Juan Ajbˈanal Jaˈtiox. \t 耶穌 回答 說 、 你 暫且許 我 . 因為 我 們理當這樣盡諸 般的義 . 〔 或 作禮 〕 於是 約翰 許 了 他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ni jono chawechak mi rechbˈej rixokl jun rechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo chi jbˈanic cˈax re, jwiˈl Kakaj Dios ri Kajawl tranaˈ jkˈatbˈitzij chibˈ man ri tibˈanow jilonli chapcaˈ bˈil chawechak kawiˈl. \t 不要 一 個 人 在 這事 上 越 分 、 欺負 他 的 弟兄 . 因為這 一 類 的 事 、 主 必 報應 、 正如 我 豫 先對 你 們說過 、 又 切切 囑咐 你 們的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Tzi rechak yak ri tibˈansaj cˈax rechak jwiˈl jbˈanic lawiˈ raj Kakaj Dios trantak, jwiˈl tina octakna laj jkˈabˈ Kakaj Dios pire titakon chibˈak. \t 為義 受 逼迫 的 人 有 福 了 . 因 為 天國是 他 們的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y witi jilon tran Kakaj Jesucristo, rajwaxiˈ qˈuilaj bˈwelt roj xsujeˈ ribˈ pi camic asta cuando xticarch jwich kˈijsak. Pero laˈ mak qˈuisbˈitak kˈij lajori Kakaj Jesucristo xpe wich ulew jun bˈweltke, xyeˈ ribˈ pi camic chi jtojic jmacak cristian. \t 如 果 這 樣 、 他 從 創 世 以 來 、 就 必 多 次 受 苦 了 . 但 如 今 在 這 末 世 顯 現 一 次 、 把 自 己 獻 為 祭 、 好 除 掉 罪"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xantaj jbˈij rechak jilonli jwiˈl Kakaj Jesús, xcˈamsajbˈi lecj jwiˈl Kakaj Dios chiwchak y xchˈuksajbˈi rij jwiˈl jun sutzˈ. \t 說 了 這 話 、 他 們 正 看 的 時 候 、 他 就 被 取 上 升 、 有 一 朵 雲 彩 把 他 接 去 、 便 看 不 見 他 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "xij chwe: Pablo, jat, elambˈi laj or Jerusalén jwiˈl mak cristian neri taˈ tijcojtak lawiˈ ri tabˈij rechak chwij, xcheˈ chwe. \t 看 見 主 向 我 說 、 你 趕 緊 的 離 開 耶 路 撒 冷 、 不 可 遲 延 、 因 你 為 我 作 的 見 證 、 這 裡 的 人 、 必 不 領 受"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Timoteo ri at incˈajol chirij Kakaj Jesucristo tambˈijbˈi chawe chi coj jcowil awanm laˈ rutzil ranm Kakaj Dios ri xyeˈ chawe jwiˈl atchak jun riqˈui Kakaj Jesucristo. \t 我 兒 阿 、 你 要 在 基 督 耶 穌 的 恩 典 上 剛 強 起 來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xelbˈi claˈ, cuando bˈesalc, xrilbˈi jun winak ri jbˈij Mateo, cubˈul chiˈ mex lamas titojsaj alcabar y Kakaj Jesús xij re: Joˈ chwij, xcheˈ re. Mateo xwaˈrc y xeˈ chirij Kakaj Jesús. \t 耶穌從 那 裡 往前 走 、 看見 一 個 人名 叫 馬太 、 坐在 稅關 上 、 就對 他 說 、 你 跟從 我 來 . 他 就 起來 、 跟從 了 耶穌"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y nicˈ riqˈuil xcˈastasaj chic kawch laj kacamnakl pi jpach Kakaj Jesucristo pire xojcˈambˈi lecj, xojbˈe jcubˈaˈ pi jpach Kakaj Jesucristo. \t 他 又 叫我 們與 基督耶 穌 一同 復活 、 一同 坐在 天上"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Junke chi kˈat wiˈ chapcaˈ jun chi tioˈjl y junke Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios wiˈ. Y atak juntir junke ri quiek jwiˈl siqˈuilcatak jwiˈl Kakaj Dios pire ticubˈar achˈolak chi rulbˈej ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios. \t 身 體 只有 一 個 、 聖靈 只有 一 個 、 正如 你 們蒙召 、 同有 一 個 指望"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo xoctak chi jtzˈonaj chiribˈil ribˈak nen rechak tibˈanow jilonli. \t 他 們 就 彼 此 對 問 、 是 那 一 個 要 作 這 事"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈl jilon jsachic jwichak juntir li tibˈansaj jwiˈl Kakaj Dios, jwiˈliˈli rajwaxiˈ tos aybˈak re mak etzltak noˈj laj acˈaslemalak y bˈantak lawiˈ raj Kakaj Dios \t 這 一 切 既 然 都 要 如 此 銷 化 、 你 們 為 人 該 當 怎 樣 聖 潔 、 怎 樣 敬 虔"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pi qˈuisbˈire xilsaj chic jwich Kakaj Jesús jwiˈlak yak junlajuj (11) ajtijol ribˈak chirij cuando cubˈultak chi wicˈ chiˈ mex. Kakaj Jesús xyaj yak ajtijol ribˈak chirij jwiˈl taˈ cubˈul jchˈol chirij y pur abˈaj ranmak, taˈ tijcojtak jyoljak yak ri xiliwtak chi xcˈastasajiˈ jwich laj jcamnakl. \t 後 來 十 一 個 門 徒 坐 席 的 時 候 、 耶 穌 向 他 們 顯 現 、 責 備 他 們 不 信 、 心 裡 剛 硬 . 因 為 他 們 不 信 那 些 在 他 復 活 以 後 看 見 他 的 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero Pablo xij re Ananías: ¡Kakaj Dios tibˈanow kˈatbˈitzij chabˈ! At ajsolcopil acaybˈal, cubˈulcatch claˈ chi jtaic wi wiˈ immac chirij Jpixbˈ Kakaj Dios, pero at nabˈena xatak inseqˈuic y claˈ ticˈutun chi taˈ tacoj nen tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios, xcheˈ re. \t 保 羅 對 他 說 、 你 這 粉 飾 的 牆 、 神 要 打 你 . 你 坐 堂 為 的 是 按 律 法 審 問 我 、 你 竟 違 背 律 法 、 吩 咐 人 打 我 麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y Kakaj Jesús ri Kajawl xij chic rechak: Tatak jcholajl nen xij man kˈatbˈitzij ri taˈ sucˈul ranm chiwch Kakaj Dios. \t 主 說 、 你 們 聽 這 不 義 之 官 所 說 的 話"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Man tilmit li niqˈuiˈ jnimal chi quejabˈ lad, ri jnimal rakan nicˈke jnimal chapcaˈ jnimal jwich. Xpe anjl, xpaj nen jnimal man tilmit li laˈ man bˈar ri wiˈ laj jkˈabˈ. Y raj wiˈ quibˈ mil pach quibˈ cient (2,200) kilometro rakan y jwich y jilon rakˈanebˈ. \t 城 是 四 方 的 、 長 寬 一 樣 、 天 使 用 葦 子 量 那 城 、 共 有 四 千 里 . 長 寬 高 都 是 一 樣"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij rechak: In wiˈ inw re tantij, atak taˈ awetamak nen chi wa lal, xcheˈ rechak. \t 耶穌說 、 我 有 食物 喫 、 是 你 們不知道 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Yak quibˈ ajtijol ribˈak chirij Juan Ajbˈanal Jaˈtiox xtatak chi jilonli xij Juan Ajbˈanal Jaˈtiox rechak, xambˈertakbˈi chirij Kakaj Jesús. \t 兩個 門徒 聽見 他 的 話 、 就 跟從 了 耶穌"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In tijin tambˈij chi mak kelen ri tisujsaj re mak tiox jwiˈlak mak cristian ri taˈ tijcojtak Jyolj Kakaj Dios, maˈ re taˈ Kakaj Dios tijsujtak rechiˈ mak etzl tijsujtak y in taˈ chwaj tacomonajtak kelen awechak riqˈuilak mak etzl. \t 我 乃是說 、 外邦人 所 獻 的 祭 、 是 祭 鬼 、 不 是 祭神 . 我 不 願意 你 們與 鬼 相交"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Dios qˈuilaj bˈwelt xchˈabˈej kamam katitˈ ojrtaktzij laˈ qˈuitaklaj noˈj jwiˈlak yak ajkˈasaltak Jyolj. \t 神 既 在 古 時 藉 著 眾 先 知 、 多 次 多 方 的 曉 諭 列 祖"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "chapcaˈ ri bˈil jwiˈl re Abraham pach juntir rijajl, xcheˈ María re Elisabet. \t 為 要 記 念 亞 伯 拉 罕 和 他 的 後 裔 、 施 憐 憫 、 直 到 永 遠 、 正 如 從 前 對 我 們 列 祖 所 說 的 話"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero man cˈojol winak ri ticˈuliˈy xij rechak: Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak chi taˈ tanchˈobˈ awchak, xcheˈ rechak. \t 他 卻 回答 說 、 我實在 告訴 你 們 、 我 不 認識 你 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Moisés xcan jyeˈ mak pixabˈ li chawechak, pero ni jono chawechak ticojow mak pixabˈ li. ¿Nen chac chawajak inacamsajtak? xcheˈ rechak. \t 摩 西 豈 不 是 傳 律 法 給 你 們 麼 . 你 們 卻 沒 有 一 個 人 守 律 法 。 為 甚 麼 想 要 殺 我 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe Pedro, xchap chi jkˈabˈ, xwabˈaˈ y xsiqˈuijbˈi yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo pach yak anm ri camnak richjil. Xwabˈaˈ Dorcas chiwchak, cˈastasalchak jwich laj jcamnaklak. \t 彼 得 伸 手 扶 他 起 來 、 叫 眾 聖 徒 和 寡 婦 進 去 、 把 多 加 活 活 的 交 給 他 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Riˈ mas tzi takejtak lokˈinc y riˈ jrayaj awanmak tisipaj acwinelak jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios. Y riˈ mas tzi jrayaj awanmak tisipaj acwinelak chi jkˈasaj Jyolj Kakaj Dios. \t 你 們要 追求愛 、 也 要 切 慕屬靈 的 恩賜 、 其中 更要 羡慕 的 、 是 作 先知 講道 。 〔 原文 作 是 說豫 言下同"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ma yeˈ luwar re man jbˈabˈal etzl ojjtakchiˈj chi jbˈanic etzltak noˈj. Cojacoleˈ laj jkˈabˈ, jwiˈl xike at Kakaj Dios ri wiˈ nimlaj kˈatbˈitzij laj akˈbˈ chi takon chibˈak juntir ri wiˈtak wich ulew pach lecj y xike at tinimirsaj mas akˈij lajori y ni jun bˈwelt tican yeˈsaj jnimirsaj akˈij. Jiloniˈn, atcheˈtak. \t 不 叫 我 們 遇 見 試 探 . 救 我 們 脫 離 兇 惡 。 〔 或 作 脫 離 惡 者 〕 因 為 國 度 、 權 柄 、 榮 耀 、 全 是 你 的 直 到 永 遠 、 阿 們 。 〔 有 古 卷 無 因 為 至 阿 門 等 字"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli jqˈuiyal yak rijajl Israel taˈ xtaˈtak ri tijintak chi jtoquic, pero mak quibˈ uxibˈ ri chaˈltak jwiˈl Kakaj Dios xtaˈtakaˈn. Mak jqˈuiyalak yak rijajl Israel xansajke jip rechak jwiˈl Kakaj Dios. \t 這 是 怎 麼 樣 呢 . 以 色 列 人 所 求 的 、 他 們 沒 有 得 著 . 惟 有 蒙 揀 選 的 人 得 著 了 、 其 餘 的 就 成 了 頑 梗 不 化 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y xij chic rechak: Wi wiˈ jono chawechak wiˈ jono richcˈulchiˈ y titaw laj richoch nicˈaj akˈabˈ, tijbˈij re: Bˈan tokˈobˈ chwe injaleˈ uxibˈ incuxlanwa chawe \t 耶 穌 又 說 、 你 們 中 間 誰 有 一 個 朋 友 、 半 夜 到 他 那 裡 去 說 、 朋 友 、 請 借 給 我 三 個 餅"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "pire tawetemajtak y tretemajtak rechak y tiwaˈx jcowil awanmak y ranmak rechak, pire tiniqˈuibˈ achomorsaˈnak chi jlokˈaj aybˈak pire tataˈtak utzil jwiˈl wiˈchak mas anoˈjak. Jilonli tawetemajtak y tretemajtak rechak ri mitaˈ esal chi sakil jwiˈl Kakaj Dios ojr chirij Kakaj Jesucristo \t 要 叫 他們 的 心得 安慰 、 因 愛心 互相 聯絡 、 以致 豐豐 足足 在 悟性 中 有 充足 的 信心 、 使 他 們真知 神 的 奧秘 、 就是 基督"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Laˈ mak kˈij li xpetak mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios pach yak ri wiˈ rekleˈnak chijxoˈlak yak rijajl Israel, xmulbˈaˈ ribˈak chuchja riqˈui Caifás ri man nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios. \t 那時 、 祭司 長和 民間 的 長老 、 聚集 在 大 祭司 稱為 該亞 法 的 院裡"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pablo uxibˈ kˈij jtawic Roma, xtak jsiqˈuij mak jbˈabˈalak yak rijajl Israel ri wiˈtak claˈ. Cuando mulbˈemchak ribˈak juntir, xij rechak: Atak inwinak, in taˈ nen bˈanal inwiˈl chirijak yak rijajl Israel ni chirij jcˈutuˈnak kamam. Pero cuando win Jerusalén, xpetak yak rijajl Israel, xinjchaptak y ximbˈe jacheˈtak laj jkˈabˈak mak kˈatbˈitzij re Roma. \t 過 了 三 天 、 保羅 請猶 太 人 的 首領來 . 他 們來 了 、 就 對 他 們說 、 弟兄 們 、 我雖沒 有 作 甚麼 事 干 犯 本 國 的 百姓 、 和 我 們 祖宗 的 規條 、 卻 被 鎖綁 、 從 耶路撒冷 解 在 羅馬 人 的 手裡"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y xpetak yak ajtijol ribˈak chirij, xijtak re: Lajori kes tzˈetel tzˈet tijin tabˈij chike chi sakil, maˈ laˈ taˈ chiquiˈ esbˈitak noˈj tabˈij chike. \t 門徒說 、 如今 你 是 明說 、 並 不 用 比喻 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y oj xkilaˈ chi tzˈetiˈ juntir ri xan Kakaj Jesús Jerusalén pach laj jluwrak yak rijajl Israel. Rechak xcamsajtak cocbˈal wich curs. \t 他 在 猶 太 人 之 地 、 並 耶 路 撒 冷 、 所 行 的 一 切 事 、 有 我 們 作 見 證 . 他 們 竟 把 他 掛 在 木 頭 上 殺 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilon chapcaˈ tzˈibˈal li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios ri tijbˈij jilonri: Awiˈl atak rijajl Israel tiyokˈontak yak maˈ rijajl taˈ Israel chirij Kakaj Dios, ticheˈ. \t 神 的 名 在 外 邦 人 中 、 因 你 們 受 了 褻 瀆 、 正 如 經 上 所 記 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y chiwch man itzˈik petzal juntir jwich awaj ri cajcaj rakanak pach caˈn ri tijjuraj ribˈak lak ulew cuando tibˈentak y caˈn ri tirupuptak lecj. \t 裡 面 有 地 上 各 樣 四 足 的 走 獸 、 和 昆 蟲 、 並 天 上 的 飛 鳥"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesucristo ri Kajawl xcamsajiˈ kawiˈl, jwiˈliˈli wi yoˈlcojna o ojchak camnak, pero ojna bˈe waˈxna riqˈuil. \t 他 替 我 們死 、 叫我 們無論 醒著 睡著 、 都 與 他 同活"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Qˈuilaj kˈij xojbˈaymaj y maschak cˈax bˈenam bˈa mar jwiˈl tawem tran mak riqˈuil jabˈ jwiˈl xkˈaxiˈ man kˈij re ayun. Jwiˈliˈli Pablo xij rechak: \t 走 的 日子 多 了 、 已 經過 了 禁食 的 節期 、 行船 又 危險 、 保羅 就 勸眾 人說"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y xattawtakaˈ chijxoˈlak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri yak nabˈeal ri tzˈibˈal jbˈijak lecj y xattawtakaˈ riqˈui Kakaj Dios ri jbˈabˈal kˈatbˈitzij chibˈak juntir y xattawtakaˈ riqˈuilak yak jsantilak yak cristian ri sucˈulbˈisalchak ranmak jwiˈl Kakaj Dios. \t 有名 錄 在 天上諸長 子 之 會 所 共聚 的 總會 、 有 審判眾 人 的 神 、 和 被 成全 之 義人 的 靈魂"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "jwiˈl re riˈ raj chi juntir cristian ticolmajtak laj jkˈabˈ jmacak y tretemajtak ri tzˈetel tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo. \t 他 願意萬人 得救 、 明白 真 道"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In tijin tambˈij jilonli chawechak, pero maˈ pire taˈ tambˈij chawechak chi taˈ atinlokˈajtak, Kakaj Dios retamiˈ chi in atinlokˈajtakaˈn. \t 為 甚 麼 呢 . 是 因 我 不 愛 你 們 麼 . 這 有 神 知 道"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ketamiˈ chi ojtakaˈ re Kakaj Dios y juntir cristian ri tibˈanowtak mak etzltak noˈj re wich ulew wiˈtakaˈ laj jkˈabˈ man jbˈabˈal etzl. \t 我 們 知道 我 們是屬 神 的 、 全世界 都 臥在 那 惡者 手下"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero atak taˈ awetamak nen tran, in wetamiˈ nen tran y wi tambˈij chi taˈ wetam nen tran, iniˈ ajbˈil joˈslaj tzij chapcaˈ atak. Pero kes tzˈetel tzˈet wetamiˈ nen tran y riˈ tambˈan nen tijbˈij. \t 你 們 未 曾 認識 他 . 我 卻認識 他 . 我 若說不認識 他 、 我 就是 說謊 的 、 像 你 們一樣 、 但 我 認識 他 、 也 遵守 他 的 道"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero oj ri xcubˈar kachˈol chirij Kakaj Jesucristo tikataˈ uxlan li ri tijyeˈ Kakaj Dios chike jwiˈl jilonri xij Kakaj Dios: Jwiˈl subˈlaj xpe wetzal chirijak yak ri taˈ xcojontak chinwch ximbˈij: Kes tzˈetel tzˈet rechak taˈ tijtaˈtak uxlan wiqˈuil, xincheˈ, xcheˈ. \t 但 我 們 已 經 相信 的 人 、 得以 進入 那 安息 、 正 如神 所 說 、 『 我 在 怒 中 起誓 說 、 他 們斷 不 可 進入 我 的 安息 。 』 其 實造物 之 工 、 從創 世 以來 已 經成 全 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando jun cristian tican raneˈ jwujal jun textament y ticamc, rajwaxiˈ tietemaj wi kes tzˈet xcamiˈ man ri xcan bˈanowok man wuj re textament. \t 凡 有 遺 命 、 必 須 等 到 留 遺 命 的 人 死 了 . 〔 遺 命 原 文 與 約 字 同"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilon xantak chapcaˈ ri bˈil awiˈl chi tina bˈanna. \t 成 就 你 手 和 你 意 旨 所 豫 定 必 有 的 事"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "At lokˈaj wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, subˈlaj tzi tijin tabˈan jwiˈl taˈ tijin tican ayeˈ jbˈanic tokˈobˈ rechak yak kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo ri wiˈtak neri onque taˈ tachˈobˈ jwichak. \t 親愛 的 兄弟 阿 、 凡 你 向 作客 旅 之 弟兄 所 行 的 、 都 是 忠心 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y ajrucˈreˈ xwil jun aacˈ caj y jun aacˈ ulew, jwiˈl man nabˈe caj pach man nabˈe ulew xsaachtakaˈn y mar xsaachiˈ jwich. \t 我 又 看 見 一 個 新 天 新 地 . 因 為 先 前 的 天 地 已 經 過 去 了 . 海 也 不 再 有 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak chi taˈ ni jono cristian waˈsal xoˈlak juntir cristian ri mas nim jkˈij chiwch Juan Ajbˈanal Jaˈtiox. Pero chiwch Kakaj Dios riˈ mas nim jkˈij chiwch Juan jun cristian ri taˈ mas nim jkˈij chijxoˈlak yak ri titakon Kakaj Dios laj ranm. \t 我 實 在 告 訴 你 們 、 凡 婦 人 所 生 的 、 沒 有 一 個 興 起 來 大 過 施 洗 約 翰 的 . 然 而 天 國 裡 最 小 的 、 比 他 還 大"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Nojel bˈwelt cuando inchˈaˈw riqˈui Kakaj Dios chawijak, wiˈ subˈlaj quiˈcotemal laj wanm chi chˈaˈwem, \t ( 每逢 為 你 們眾 人 祈求 的 時候 、 常 是 歡歡喜喜 的 祈求"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij chic re: Nen jonok tioc li chac chirij wacx chapalchak man arad jwiˈl y tinaˈtun chic chirij, taˈ tzi. Y jilon jun cristian ri raj tran lawiˈ raj Kakaj Dios y tijquibˈaj ranm, taˈ tzi pire tioc lamas titakonwiˈ Kakaj Dios chibˈak cristian, xcheˈ re. \t 耶穌說 、 手扶 著犁 向 後 看 的 、 不 配 進神 的 國"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli rechak taˈ xcwintak xcubˈar jchˈolak chirij Kakaj Jesús y Isaías xij chic: \t 他 們 所 以 不 能 信 、 因 為 以 賽 亞 又 說"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Re subˈlaj tzi xta cuando xintzˈonaj tokˈobˈ re chi tibˈe chi asolajcak jwiˈl re chomorsalchak jwiˈl chi atbˈe jsolajtak. Laj ranm xpeˈw chi raj tril awchak. \t 他 固然 是 聽了 我 的 勸 . 但 自己 更 是 熱心 、 情願往 你 們那裡去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xanaˈ subˈlaj cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios chiwchak yak rijajl Israel, pero rechak taˈ xcubˈar jchˈolak chirij, \t 耶 穌 說 了 這 話 、 就 離 開 他 們 、 隱 藏 了 。 他 雖 然 在 他 們 面 前 行 了 許 多 神 蹟 、 他 們 還 是 不 信 他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Chiwch Kakaj Dios ri tiyeˈw jcˈaslemalak juntir ri wiˈtak wich kˈijsak y chiwch Kakaj Jesucristo ri xesan chi sakil chiwch Poncio Pilato chi kes tzˈetel tzˈet re Jcˈajoliˈ Kakaj Dios, atintak \t 我 在 叫 萬物 生活 的 神 面前 、 並 在 向 本丟彼拉多 作過 那 美好 見證 的 基督 耶穌 面前 囑咐你"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In tambˈanaˈ cacabˈ kˈij ayun re nojel xuman y nen jnimal tanchˈec, tanyaˈ jlájuj chawe, xcheˈ man fariseo. \t 我一個禮 拜 禁食 兩 次 、 凡 我 所 得 的 、 都 捐 上 十分之一"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpetak, xchaptak, xresajtakbˈi lak uva y xcamsajtak. \t 他 們 就 拿 住 他 、 推 出 葡 萄 園 外 、 殺 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Oj ketamiˈ chi ojtakaˈ re Kakaj Dios y nen retam nen tran Kakaj Dios tijtaˈ kayolj, pero nen maˈ re taˈ Kakaj Dios, taˈ raj tijta kayolj. Jilonli tiketemajtak nen wiˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios laj ranm ri tibˈin tzˈetel tzij y nen wiˈ jsantil man ajsubˈunl laj ranm. \t 我 們 是 屬 神 的 . 認 識 神 的 就 聽 從 我 們 . 不 屬 神 的 就 不 聽 從 我 們 . 從 此 我 們 可 以 認 出 真 理 的 靈 、 和 謬 妄 的 靈 來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "jwiˈl maˈ riqˈuil taˈ cristian ojtijintak chi chˈoˈj, riqˈuiliˈ man jbˈabˈal etzl y mak jtakoˈn ri nimak jkˈijak, ri wiˈ kˈatbˈitzij laj jkˈabˈak, ri titakontak chibˈak mak cristian ri wiˈtak li ukuˈmal y ri titakontak lecj. \t 因 我 們 並 不 是 與 屬 血 氣 的 爭 戰 、 乃 是 與 那 些 執 政 的 、 掌 權 的 、 管 轄 這 幽 暗 世 界 的 、 以 及 天 空 屬 靈 氣 的 惡 魔 爭 戰 。 〔 兩 爭 戰 原 文 都 作 摔 跤"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xtaw kˈij chiwch Kakaj Dios ri ajcolol ke raj tibˈijsaj ri bˈil jwiˈl, xyeˈ wekleˈn chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo. \t 到 了 日 期 、 藉 著 傳 揚 的 工 夫 、 把 他 的 道 顯 明 了 . 這 傳 揚 的 責 任 、 是 按 著 神 我 們 救 主 的 命 令 交 託 了 我"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y man barc lamas xeˈtak yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo xjutuniˈbˈi naj bˈa nimlaj alagun y mak retumb re man nimlaj alagun subˈlaj tijkˈosaj ribˈak chiwch man barc, jwiˈl man tew jiˈ tijin jpetic laj jsucˈlal lamas bˈesal man barc. \t 那 時船 在 海中 、 因風 不 順 、 被 浪搖撼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Tzi rechak yak ri tosoltak pire Kakaj Dios ri ticˈastasaj jwichak laj jcamnaklak li nabˈe cˈastajbˈal, rechak taˈ chiquiˈ tikˈaxtak laj caˈmul camic. Y ticojsajtakaˈ pi ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios y riqˈui Kakaj Jesucristo. Rechak tina takontakna pi jpach Kakaj Jesucristo chiwch jun mil (1,000) junabˈ. \t 在 頭 一 次 復 活 有 分 的 、 有 福 了 、 聖 潔 了 . 第 二 次 的 死 在 他 們 身 上 沒 有 權 柄 . 他 們 必 作 神 和 基 督 的 祭 司 、 並 要 與 基 督 一 同 作 王 一 千 年"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak xacowirsajiˈ awanmak, taˈ xakˈel aybˈak chwij, xatijaˈtakaˈ subˈlaj cˈax chi jbˈanic lawiˈ ri tabˈantak laj imbˈj y taˈ xaquibˈaj awanmak. \t 你 也 能 忍耐 、 曾 為 我 的 名 勞苦 、 並 不 乏倦"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y cuando tatatak tijubˈubˈ tew li sur tabˈijtak chi tieliˈ sakˈj y tzˈetiˈ tiel sakˈj. \t 起了 南風 、 就說 、 將要 燥熱 . 也 就 有了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xantaj li jwiˈl Kakaj Jesús xcan jchˈabˈej mak cristian, xjawbˈi li barc y xeˈ lak luwar re Magadán. \t 耶穌 叫 眾人 散去 、 就 上船 、 來到 馬加丹 的 境界"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Yak jtakoˈn Kakaj Jesucristo pach yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri wiˈtak Judea xtaˈtakaˈ jtaquil chi yak ri maˈ rijajl taˈ Israel xcojaˈtakaˈ Jyolj Kakaj Dios. \t 使徒 和 在 猶太 的 眾弟兄 、 聽說 外邦人 也 領受 了 神 的 道"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Titaksajbˈi rutzil awchak jwiˈl Gayo ri quiek riqˈuil win li posad neri lamas tijmulbˈaˈ ribˈak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo. Y titaksajbˈi rutzil awchak jwiˈl Erasto ri ajcˈolol pwak re man tilmit ri, pach Cuarto ri kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo. \t 那 接待 我 、 也 接待 全 教會 的 該猶 、 問 你 們安"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando amulbˈem aybˈak y tawiltak tiocbˈi jun bˈiom aacˈlak, tzi jwikic ribˈ y cojol jun matkˈabˈ laˈ jkˈabˈ jwiˈl ri bˈanal laˈ oro y tiocbˈi jun ri powr y tzayke ra ritzˈik cojol jwiˈl, \t 若有 一 個 人 帶著金 戒指 、 穿著 華美 衣服 、 進 你 們的會堂 去 . 又有一個窮人 、 穿著 骯髒 衣服 也 進去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ titaw qˈuisbˈitak kˈij re jwich kˈijsak cuando Kakaj Jesucristo tijjach jtakon laj jkˈabˈ Kakaj Dios riˈ cuando jorok chˈeconiˈ chibˈak juntir mak ri wiˈ kˈatbˈitzij laj jkˈabˈak y chibˈak mak ri wiˈ jcwinelak. \t 再 後 末 期 到 了 、 那 時 、 基 督 既 將 一 切 執 政 的 、 掌 權 的 、 有 能 的 、 都 毀 滅 了 、 就 把 國 交 與 父 神"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xantaj li, Kakaj Jesús xeˈ Judea pach yak ajtijol ribˈak chirij y xwaˈxtakaˈ claˈ chi jbˈanic jaˈtiox. \t 這事 以 後 、 耶穌 和 門徒 到 了 猶 太 地 、 在 那 裡 居住 施 洗"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Taˈ ni jono ralcˈwal Kakaj Dios ajwichna timacun chiwch Kakaj Dios, jwiˈl riˈ Kakaj Dios yeˈwinak jcˈaslemal. Re taˈ chiquiˈ tijnaˈ timacun jwiˈl ralcˈwaliˈ Kakaj Dios. \t 凡 從 神 生 的 、 就 不 犯 罪 、 因 神 的 道 〔 原 文 作 種 〕 存 在 他 心 裡 . 他 也 不 能 犯 罪 、 因 為 他 是 由 神 生 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y cuando xinwaˈx laj jkˈabˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios, xpe anjl li, xinjcˈambˈi bˈa jun nimlaj witz, subˈlaj naj rakˈanebˈ y xcˈutbˈi chinwch man tilmit ri tosol pire Kakaj Dios ri jbˈij Jerusalén ri tijin jkejicch lecj riqˈui Kakaj Dios. \t 我 被 聖靈 感動 、 天使 就 帶 我 到 一 座 高大 的 山將 那 由 神 那 裡從 天 而 降 的 聖城 耶路撒冷 指示 我"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Nojel kˈij xintijoj cristian li nimi richoch Kakaj Dios y taˈ xinachaptak. Pero juntir ri tijin tibˈan pirechiˈ titaw chiwch ri tijbˈij li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios, xcheˈ Kakaj Jesús rechak. \t 我 天天 教 訓人 、 同 你 們 在 殿裡 、 你 們並沒 有 拿 我 . 但 這事 成就 、 為要 應驗經 上 的 話"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xkˈaxtakbˈi chˈakap re nimlaj alagun, xtawtak li jun luwar ri jbˈij Genesaret y claˈ ximtakwiˈ man barc chiˈ jaˈ. \t 既 渡 過去 、 來到 革尼撒勒 地方 、 就 靠 了 岸"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Tzi rechak yak mocom ri tibˈe taˈmajtak jwiˈl jpatronak, yoˈltak chi rulbˈej nen or tikˈajch. Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak, laj or tipe man jpatronak tijcubˈaˈtak chiˈ mex y tioc chi jyeˈic jwaak. \t 主人 來 了 、 看 見僕 人 儆醒 、 那僕 人 就 有福 了 . 我 實在 告訴 你 們 、 主人 必 叫 他 們 坐席 、 自己 束 上帶 、 進前 伺候 他 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo cuando xtatak chi jilonli xijsajch, rechak xtˈoj ribˈak pi jupul lak ulew jwiˈl subˈlaj xtzaak jchˈolak. \t 門徒 聽見 、 就 俯伏 在地 、 極 其 害怕"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero oj ri wojtakchak chi sak y ri wiˈchak kabˈ pi sak, cubˈarok kachˈol chirij Kakaj Jesucristo y lokˈin ri tikabˈantak, riˈ li tikacojtak pi jqˈuexwach jun coraza pire colbˈire chi kachˈol. Y jcubˈarbˈ kachˈol chirij kacolic laj jkˈabˈ kamac, riˈ li tikacojtak pi jqˈuexwach jun casco pire colbˈire kabˈ. \t 但 我 們 既 然 屬 乎 白 晝 、 就 當 謹 守 、 把 信 和 愛 當 作 護 心 鏡 遮 胸 . 把 得 救 的 盼 望 當 作 頭 盔 戴 上"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij rechak: Atak, Kakaj Dios xyaˈ retemaj chawechak jcholajl jtakon ri taˈ etemal, pero rechak taˈ xyeˈ luwar rechak tretemajtak. \t 耶穌 回答 說 、 因 為 天國 的 奧秘 、 只 叫 你 們 知道 、 不 叫 他 們 知道"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ni jun bˈwelt chic titasaj tikˈojomaj chic arp, ni bˈix aacˈl, ni suˈ, ni rokˈbˈal trompet titasaj chic aacˈl. Taˈ titasaj aacˈl jaljojtak jwich ajchac, ni taˈ chiquiˈ titasaj tijucˈucˈ man abˈaj re queˈm. \t 彈琴 、 作樂 、 吹笛 、 吹號 的 聲音 、 在 你 中間決 不 能 再 聽見 . 各 行 手藝人 在 你 中間決 不 能 再 遇見 . 推磨 的 聲音 在 你 中間決 不 能 再 聽見"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y atak chuchkajw, ma petzajtak retzalak awalcˈwalak, pixibˈajtak pi utzil y tijojtak chapcaˈ raj Kakaj Jesucristo ri Kajawl. \t 你 們作 父親 的 、 不 要 惹 兒 女的氣 、 只要 照著 主 的 教訓 和 警戒 、 養育 他們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero atak, riˈ lokˈajtak mak acontrak y bˈantak utzil rechak, yeˈtak jkejomak, pero ma tzˈonajtak chic jqˈuixel. Y wi jilon tabˈantak li tacˈulaˈtakaˈ subˈlaj nim atojbˈlak riqˈui Kakaj Dios lecj y atwuxtakaˈ pi ralcˈwal, jwiˈl Kakaj Dios trilaˈ cˈur jwichak mak ri taˈ tijcˈomowajtak jun tokˈobˈ y mak etzltak cristian. \t 你 們倒 要 愛仇敵 、 也 要 善待 他 們 、 並要 借給 人 不 指望 償還 . 你 們的賞賜 就 必 大 了 、 你 們 也 必 作 至 高者 的 兒子 . 因為 他 恩待 那 忘恩 的 和 作惡的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Tinecaˈ inta cuando tiyuktak mak ajtzˈonaltak kˈatbˈitzij chawij, xcheˈ re Pablo. Y xtak jyeˈic lamas tran jkˈatbˈitzij Herodes Jcabˈ Agripa y xtak jchajajc. \t 就說 、 等 告 你 的 人 來到 、 我 要 細聽 你 的 事 、 便 吩咐 人 把 他 看守 在 希律 的 衙門裡"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero nen tioc laˈ man pwert re jcorralak mak carner, riˈ man ajyukˈ. \t 從 門 進 去 的 、 纔 是 羊 的 牧 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij rechak: Taˈ rajwax ajcun rechak yak cristian ri taˈ yajtak, riˈ rajwax ajcun pi rechak yak ri yajtak. \t 耶 穌 對 他 們 說 、 無 病 的 人 用 不 著 醫 生 . 有 病 的 人 纔 用 得 著"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "y xyol rechak nen xij anjl. Cuando xyolmaj juntir rechak jwiˈl, ajrucˈreˈ xtakbˈi mak jtakoˈn Jope. \t 把 這 事 都 述 說 給 他 們 聽 、 就 打 發 他 們 往 約 帕 去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Mak tra cwach li ajquiˈ chi qˈuisiˈytak, taˈ bˈanal utzil, ni taˈ bˈanal cˈax jwiˈlak, pero jchomorsaˈn Kakaj Dios \t ( 雙子 還沒 有 生下來 、 善惡還沒 有 作出 來 、 只因 要 顯明 神揀選 人 的 旨意 、 不 在乎 人 的 行為 、 乃 在乎 召人 的 主"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In cubˈuliˈ inchˈol chi taˈ ni jun bˈwelt tambˈan jun kelen ri mitaˈ tzi y riˈ li raj wanm pire taˈ tiel inqˈuixbˈ, jilonli juntir ri tambˈan pirechiˈ tinimirsajwiˈ jkˈij Kakaj Jesucristo chirij ri tambˈan laj incˈaslemal wi aj yoˈlquinna o inchak camnak. \t 照 著 我 所 切 慕 所 盼 望 的 、 沒 有 一 事 叫 我 羞 愧 、 只 要 凡 事 放 膽 . 無 論 是 生 、 是 死 、 總 叫 基 督 在 我 身 上 照 常 顯 大"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y man ri xcan yeˈsaj quibˈ chi talento re, xoc chi jyequic jwich y xchˈecaˈ quibˈ chi talento chic chirij mak talento li. \t 那 領 二千 的 、 也 照樣 另 賺 了 二千"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Lajori atak tra walcˈwal chirij Kakaj Jesucristo, waˈxentak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo pire cuando tipe chic wich ulew, cubˈuliˈ kachˈol chirij pire taˈ nen quiek jwiˈl ojqˈuixibˈtakwiˈ cuando tiyuk. \t 小子 們 哪 、 你 們要 住在 主裡面 . 這樣 、 他 若 顯現 、 我們 就 可以 坦然 無懼.當他來 的 時候 、 在 他 面前 也 不 至於 慚愧"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpetak yak jobˈ ri taˈ jchˈabˈejcak, xijtak rechak yak ri wiˈ jnoˈjak: Yeˈtak junquitz kaceit jwiˈl chupem tran kacandil, xcheˈtak. \t 愚拙 的 對聰明 的 說 、 請分點 油給 我 們 . 因為 我 們 的 燈要 滅了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Yak jcˈajol Jacob li, riˈtakaˈ kamam ri xtiˈtijtak José ri jkˈunak y xcˈayajtakbˈi Egipto, pero Kakaj Dios wiˈ riqˈui José. \t 先 祖 嫉 妒 約 瑟 、 把 他 賣 到 埃 及 去 . 神 卻 與 他 同 在"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe Pablo, xelbˈi chijxoˈlak. \t 於是 保羅從 他 們當 中 出去 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Yeˈtak rutzil jwichak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri tijmulbˈaˈ ribˈak laj richochak Priscila y Aquila. Yeˈtak rutzil jwich Epeneto ri lokˈlaj wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo ri nabˈe aj Asia ri xjach ribˈ laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo. \t 又 問 在 他 們 家 中 的 教 會 安 。 問 我 所 親 愛 的 以 拜 尼 士 安 . 他 在 亞 西 亞 是 歸 基 督 初 結 的 果 子"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈl man mac xtakon chibˈak mak cristian asta xcamtak, jilon rutzil ranm Kakaj Dios chirijak cristian, titakoniˈ chibˈak pire tran sucˈul ranmak chiwch Kakaj Dios y tijtaˈtak tzilaj cˈaslemal riqˈuil lecj ri taˈ jqˈuisic jwiˈlke Kakaj Jesucristo ri Kajawl. \t 就 如 罪作王 叫人 死 、 照樣 、 恩典 也 藉著 義 作王 、 叫人 因我 們 的 主 耶穌基督 得 永生"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Yak cristian aj Nínive tina jbˈitna ribˈak pire tijtzˈonajtakna kˈatbˈitzij chibˈak mak cristian ri wiˈtak lajori, jwiˈl rechak xqˈuexaˈ jnoˈjak cuando xijsaj Jyolj Kakaj Dios rechak jwiˈl Jonás. Lajori neri chaxoˈlak wiˈ jun masna nim jkˈij chiwch Jonás, xcheˈ Kakaj Jesús rechak. \t 當 審 判 的 時 候 、 尼 尼 微 人 要 起 來 定 這 世 代 的 罪 . 因 為 尼 尼 微 人 聽 了 約 拿 所 傳 的 、 就 悔 改 了 . 看 哪 、 在 這 裡 有 一 人 比 約 拿 更 大"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Nen titonc, jteˈ jcholajl nen tijbˈij Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios rechak yak kˈat ajtakeltak we. Nen tichˈecon chibˈ man jbˈabˈal etzl, tanyaˈ maná re chi tijem ri aj mukulna lajori y tanyaˈ jun sak abˈaj re ri tzˈibˈal jun aacˈ bˈij chiwch ri taˈ nen etemawinak re, xike nen ri ticˈuluw tieteman re, xcheˈ Kakaj Jesucristo. \t 聖靈 向 眾教會 所 說的話 、 凡 有 耳 的 、 就 應當聽 。 得勝 的 、 我 必將 那 隱藏 的 嗎哪 賜給 他 . 並賜 他 一 塊 白石 、 石 上 寫著 新名 . 除了 那 領受 的 以外 、 沒 有 人 能 認識"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈl mak etzltak noˈj li maˈ jiˈtaˈ tipe riqˈui Kakaj Dios lecj, queneysalke jwiˈlak cristian y jwiˈl mak etzl. \t 這樣 的 智慧 、 不 是 從上頭來 的 、 乃是 屬地 的 、 屬情慾 的 、 屬鬼魔 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando Man Ra Carner xkˈatz man jcabˈ nacˈbˈire man bˈotom wuj, xinta xchˈaˈwch man jcabˈ qˈuitzinoj, xij: Tzaj, yuk awileˈ, xcheˈ chwe. \t 揭 開 第 二 印 的 時 候 、 我 聽 見 第 二 個 活 物 說 、 你 來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Yak ajtijol ribˈak chirij xantak chapcaˈ ri xijsaj rechak jwiˈl Kakaj Jesús. Xantak jwaˈx sinar re Pascua claˈ. \t 門徒 遵著 耶穌 所 吩咐 的 就去 豫備 了 逾越節 的 筵席"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak taˈ xattakchiˈjtak chi macun laˈ jun takchiˈjem ri mitaˈ ticwintak cristian chi jcuyic. Jwiˈl Kakaj Dios tranaˈ lawiˈ ri tijbˈij, re taˈ tijyeˈ luwar pire atkejtak li mak takchiˈjem chi macunc ri mitaˈ atcwintak chi jcuyic. Jilonli cuando atkejtak li mak takchiˈjem chi macunc, Kakaj Dios tijyaˈ retemaj chawechak nen rajwax tabˈantak pire atchˈecontak. \t 你 們所 遇見 的 試探 、 無非是人 所 能 受 的 、 神是 信實 的 、 必不 叫 你 們受試 探 過於 所 能 受 的 . 在 受試探 的 時候 、 總要給 你 們開 一 條 出路 、 叫 你 們 能 忍受 得住"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xeltakbˈi Kakaj Jesús claˈ pach yak ajtijol ribˈak chirij xkˈaxtakbˈi Galilea. Riˈ raj taˈ tietemaj jwiˈl cristian chi wiˈchak chijxoˈlak claˈ, \t 他 們 離 開 那 地 方 、 經 過 加 利 利 . 耶 穌 不 願 意 人 知 道"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y jwiˈliˈli cuando xataktak insiqˈuijc, ximpetiˈn. Taˈ ximbˈij chi taˈ chwaj. ¿Nencˈu chawajak chwe xataktak incˈamic? xcheˈ Pedro rechak. \t 所以 我 被 請 的 時候 、 就 不 推辭而來.現在 請問 、 你 們 叫 我 來 有 甚 麼 意思 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Neri jcˈajoliˈ Melqui, Melqui jcˈajoliˈ Adi, Adi jcˈajoliˈ Cosam, Cosam jcˈajoliˈ Elmodam, Elmodam jcˈajoliˈ Er, \t 麥 基 是 亞 底 的 兒 子 、 亞 底 是 哥 桑 的 兒 子 、 哥 桑 是 以 摩 當 的 兒 子 、 以 摩 當 是 珥 的 兒 子 、 珥 是 約 細 的 兒 子"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "tantzˈibˈajbˈi man wuj ri pi awechak atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo ri tosolcatak pire Kakaj Dios ri watak Colosas ri taˈ taquibˈaj awanmak chirij Kakaj Jesucristo jwiˈl atakchak jun riqˈuil. Chwaj chi Kakaj Dios ri Kajawl tijyeˈ rutzil ranm chawechak y tijyeˈ utzil laj awanmak. \t 寫 信 給 歌 羅 西 的 聖 徒 、 在 基 督 裡 有 忠 心 的 弟 兄 . 願 恩 惠 平 安 、 從 神 我 們 的 父 、 歸 與 你 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij re: Cuando atchˈaˈwtak riqˈui Kakaj Dios bˈijtak jilonri: At, Kakaj Dios, wat lecj chi jnimirsajti jcojic jkˈij abˈj. Petok attakon chibˈak juntir cristian. Y lawiˈ chawaj tabˈan wich ulew, bˈan jilon chapcaˈ tabˈan lecj. \t 耶 穌 說 、 你 們 禱 告 的 時 候 、 要 說 、 我 們 在 天 上 的 父 、 〔 有 古 卷 只 作 父 阿 〕 願 人 都 尊 你 的 名 為 聖 。 願 你 的 國 降 臨 . 願 你 的 旨 意 行 在 地 上 如 同 行 在 天 上 。 〔 有 古 卷 無 願 你 的 旨 意 云 云"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Lajori tancˈach jwich y tantakbˈic, xcheˈ Pilato rechak. \t 故 此 我 要 責 打 他 、 把 他 釋 放 了 。 〔 右 古 卷 在 此 有"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando Apolos ajwiˈ Corinto, Pablo xkˈaxbˈi lak luwar bˈak lom, xtaw Éfeso. Claˈ xeˈ jteˈ jujun ajtakeltak re Kakaj Jesucristo. \t 亞 波 羅 在 哥 林 多 的 時 候 、 保 羅 經 過 了 上 邊 一 帶 地 方 、 就 來 到 以 弗 所 . 在 那 裡 遇 見 幾 個 門 徒"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij re: Wi wiˈ jono yoloj ri taˈ tzˈet xel laj ínchiˈ, bˈij chwe lawiˈ ri taˈ tzˈet ri ximbˈij, pero wi tzˈetiˈ ri ximbˈij, ¿nen chac inasecˈ? xcheˈ re. \t 耶 穌 說 、 我 若 說 的 不 是 、 你 可 以 指 證 那 不 是 . 我 若 說 的 是 、 你 為 甚 麼 打 我 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil jilon tibˈan re chapcaˈ ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios ojr, pero riˈ mas cˈur jwich man ri tijachow re pi camic, xcheˈ Kakaj Jesús rechak yak ajtijol ribˈak chirij. \t 人子 固然 要 照 所 豫 定的 去世 . 但 賣 人子 的 人 有 禍了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Rechak cuando tikˈajtakch li cˈaybˈl taˈ tijtij kelen rechak miti tina jchˈajtakna jkˈabˈak. Y wiˈ mas jcˈutuˈn jmam jtitˈak tijtakejtak, rechak tina jchˈajtakna jlakak, jvasak, jxarak y nicˈj nejbˈ chic ri bˈanal laˈ chˈiˈchˈ re tijtijwiˈ kelen rechak laˈ asta jchˈatak tijchˈajtak. \t 從 市上來 、 若 不 洗浴 、 也不喫飯 、 還 有 好些 別 的 規矩 、 他 們歷 代 拘守 、 就 是 洗杯 、 罐 、 銅器 、 等 物 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y ajrucˈreˈ xwiˈn chic y xucˈaˈjan chic, jiˈkelonli cuando xyuk chic jchokˈbˈ. Ajrucˈreˈ Saulo xcan quibˈ uxibˈ kˈij chijxoˈlak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri wiˈtak Damasco. \t 喫過飯 就 健壯 了 。 掃羅 和 大馬色 的 門徒 同住 了 些 日子"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y tzilaj jtaquil ri re nen mo oquem laj jkˈabˈ Kakaj Dios pire titakon chibˈak cristian tina bˈijsajna rechak juntir cristian wich ulew pire tretemajtak, ajrucˈreˈ titaw kˈij re qˈuisbˈitak kˈij re jwich kˈijsak. \t 這 天 國 的 福 音 、 要 傳 遍 天 下 、 對 萬 民 作 見 證 、 然 後 末 期 纔 來 到"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y jiˈcˈulonli tran man jbˈabˈal etzl wi tijtos ribˈ chiribˈil ribˈ, tisaachiˈ jwich jkˈatbˈitzij. Jilonli tambˈij jwiˈl atak tabˈijtak chi in laˈyiˈ jcwinel Beelzebú twesajbˈi mak etzl. \t 若 撒但 自相 分爭 、 他 的 國怎 能 站 得 住 呢 . 因為 你 們說 我 是 靠著 別西卜 趕鬼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Tito, ri bˈesal chwij, re maˈ rijajl taˈ Israel, pero taˈ xtij jkˈijak chi jbˈij chi rajwaxiˈ ticojsaj retal jtioˈjl. \t 但 與 我 同去 的 提多 、 雖是 希利尼人 、 也沒 有 勉強 他 他 受 割禮"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y Cornelio xij re: Xanaˈ quejabˈ kˈij lajori, raj jilon or chapcaˈ or lajori, laj jrox or re bˈesal kˈij in win la ja neri tijin inchˈaˈw riqˈui Kakaj Dios cuando riˈchak xwil xwabˈaˈ ribˈ jun winak chinwch, cojol jun ritzˈik jwiˈl pur tikopoponc. \t 哥 尼 流 說 、 前 四 天 這 個 時 候 、 我 在 家 中 守 著 申 初 的 禱 告 、 忽 然 有 一 個 人 、 穿 著 光 明 的 衣 裳 、 站 在 我 面 前"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij chic: Lajori wiˈ subˈlaj cˈax laj wanm. ¿Nencˈu tambˈij? ¿Toncˈu imbˈij: Kaj, inacoleˈ laj jkˈabˈ mak cˈax ri tantij laˈ mak kˈij ri? incheˈ. Taˈ tambˈij jilonli, jwiˈl riˈ li quiek jwiˈl petzalquin, xcheˈ. \t 我 現 在 心 裡 憂 愁 、 我 說 甚 麼 纔 好 呢 . 父 阿 、 救 我 脫 離 這 時 候 . 但 我 原 是 為 這 時 候 來 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xtaw chic man jun ri wiˈ jcˈas, xtzˈonaj re: Y at, ¿jurubˈ acˈas riqˈui impatron? xcheˈ re. Man winak ri wiˈ jcˈas, xij: Jun cient (100) quintal chi trig incˈas, xcheˈ. Y xpe man jbˈabˈal mocom, xij re: Coˈ ri jwujal man acˈas, lajori cubˈren y cˈam man awuj y tzˈibˈaj xilj chi junmuchˈ (80) quintalke acˈas, xcheˈ re. \t 又 問一個說 、 你 欠 多少 . 他說 、 一百 石 麥子 . 管家說 、 拿 你 的 賬寫 八十"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Rechak yak nicˈj chic tambˈijbˈi jilonri, pero inke imbˈinc, maˈ Kakaj Jesucristo ri Kajawl taˈn. Wi wiˈ jono ajtakel re Kakaj Jesucristo y wiˈ rixokl ri taˈ takel Kakaj Jesucristo jwiˈl, pero wi rixokl rajiˈ tiwaˈx riqˈuil, taˈ luwar tijachbˈic. \t 我 對 其 餘 的 人 說 、 不 是 主 說 、 倘 若 某 弟 兄 有 不 信 的 妻 子 、 妻 子 也 情 願 和 他 同 住 、 他 就 不 要 離 棄 妻 子"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe anjl, xij rechak: Mi tzaak achˈolak, in ximpet pirechiˈ tiyuk imbˈij tzilaj jtaquil chawechak chi xyukiˈ jun nimlaj quiˈcotemal pire juntir cristian wich ulew. \t 那 天使對 他 們說 、 不 要 懼怕 、 我 報給 你 們大喜 的 信息 、 是 關乎 萬民的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y claˈ wiˈ jun winak ri siquirnak jun jkˈabˈ, pero jwiˈl rechak tijin tijtoctak nen jono kelen ri taˈ tzi tran Kakaj Jesús pire tijcojtak tzij chirij y xtzˈonajtak re: ¿Tijbˈijniˈ laj Jpixbˈ Kakaj Dios titzibˈsaj jun cristian laˈ kˈij re uxlan? xcheˈtak re. \t 那 裡有 一 個 人 枯乾 了 一 隻手 。 有 人 問耶穌說 、 安息日 治病 、 可以 不 可以 . 意思 是 要 控告 他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero Kakaj Jesucristo, Jcˈajoliˈ Kakaj Dios y nojeliˈ ranm tran lawiˈ raj Kakaj Dios tran chibˈak yak ralcˈwal Kakaj Dios. Y yak ralcˈwal Kakaj Dios li ojiˈn, ri ojtak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo wi mitaˈ tikaquibˈaj kanm asta ojcamtak y ojquiˈcottak chi rulbˈej ri tijin tikulbˈejtak. \t 但 基 督 為 兒 子 、 治 理 神 的 家 . 我 們 若 將 可 誇 的 盼 望 和 膽 量 、 堅 持 到 底 、 便 是 他 的 家 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak kaj, twil in lajori maschak cˈax tikatijtak laj kabˈe. In tambˈij chi pent tibˈe raneˈ cˈax man barc bˈa mar. Y maˈ xitaˈke man barc tran cˈax, jilon rikaˈn y jilon oj pent ojbˈe camok, xcheˈ rechak. \t 眾位 、 我看這 次 行船 、 不但 貨物 和 船要 受 傷損 、 大 遭 破壞 、 連我們 的 性命 也 難保"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Yak ajtijol ribˈak chirij Juan Ajbˈanal Jaˈtiox xyoltak re Juan juntir ri xtatak chirij Kakaj Jesús. Xpe Juan, xsiqˈuij quibˈ rechak yak ajtijol ribˈak chirij \t 約翰 的 門徒 把 這些 事 都 告訴 約翰"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ Kakaj Jesús xyeˈ jkˈabˈ rij bˈakˈ jwich. Y sicˈ moy cow xnaˈtunc, xtzibˈ bˈakˈ jwich, tichak ril juntir kelen asta ri wiˈ chinaj. \t 隨 後 又 按 手 在 他 眼 睛 上 、 他 定 睛 一 看 、 就 復 了 原 、 樣 樣 都 看 得 清 楚 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij rechak: ¡Atak cristian ri taˈ cubˈul achˈolak chirij Kakaj Dios y xike tabˈantak etzltak noˈj! ¿Jurubˈcˈu kˈij rajwax inwaˈxna aacˈlak pire ticubˈar achˈolak chwij? ¿Jurubˈcˈu kˈij rajwax atna incuytakna jwiˈl taˈ ticubˈar achˈolak chwij? xcheˈ rechak. Y xij re man winak: Cˈamch acˈajol neri, xcheˈ re. \t 耶 穌 說 、 噯 、 這 又 不 信 又 悖 謬 的 世 代 阿 、 我 在 你 們 這 裡 、 忍 耐 你 們 、 要 到 幾 時 呢 . 將 你 的 兒 子 帶 到 這 裡 來 罷"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Yeˈtak rutzil jwichak Priscila pach Aquila ri richjil, rechak impachtakaˈ chi jbˈanic lawiˈ raj Kakaj Jesucristo tikabˈan. \t 問 百 基 拉 和 亞 居 拉 安 . 他 們 在 基 督 耶 穌 裡 與 我 同 工"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Judas ri tijachow re Kakaj Jesús pi camic retamiˈ man luwar li jwiˈl Kakaj Jesús qˈuilaj bˈwelt xmulbˈaˈ ribˈak claˈ pachak juntir yak ajtijol ribˈak chirij. \t 賣 耶 穌 的 猶 大 也 知 道 那 地 方 . 因 為 耶 穌 和 門 徒 屢 次 上 那 裡 去 聚 集"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Mi sach chawechak jyeˈic jposadak yak ri titawtak laj awichochak jwiˈl wiˈ jujun ojr jilon xantak li, xyaˈtakaˈ jposadak anjl laj richochak y taˈ retamak wi anjltakaˈn. \t 不 可 忘 記 用 愛 心 接 待 客 旅 . 因 為 曾 有 接 待 客 旅 的 、 不 知 不 覺 就 接 待 了 天 使"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wakakibˈ (6) kˈij raj titaw kˈij re jnimakˈjak yak rijajl Israel ri jbˈij Pascua. Kakaj Jesús xtaw Betania lamas wiˈ Lázaro ri xcˈastasaj jwich laj jcamnakl xoˈlak camnakibˈ. \t 逾越節 前 六日 、 耶穌來 到 伯大尼 、 就是 他 叫 拉撒路 從死 裡 復活 之 處"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xoc Kakaj Jesús la ja xpetak yak moy xjutuntak chijcˈulel, xpe Kakaj Jesús xtzˈonaj rechak: ¿Ton acojaˈtakaˈ chi incwiniˈ chi atzibˈsajcak? xcheˈ rechak. Rechak xijtak: Ticubˈariˈ kachˈol, Kajawl, xcheˈtak re. \t 耶穌進 了 房子 、 瞎子 就 來到 他 跟前 . 耶穌說 、 你 們信 我 能 作這 事麼 . 他 們說 、 主阿 、 我們信"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Mateo, Tomás, Santiago ri jcˈajol Alfeo, Simón ri tibˈijsaj Zelote re, \t 馬 太 和 多 馬 、 亞 勒 腓 的 兒 子 雅 各 、 和 奮 銳 黨 的 西 門"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando ticˈastasaj jwichak camnakibˈ chi winak chi anm taˈ chiquiˈ ticˈuliˈytak, jiˈchaklontak chapcaˈ yak anjl ri wiˈtak lecj. \t 當 復 活 的 時 候 、 人 也 不 娶 也 不 嫁 、 乃 像 天 上 的 使 者 一 樣"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Taˈ tanyeˈ luwar rechak yak anm tijtijojtak yak winak re Jyolj Kakaj Dios cuando mulbˈem ribˈak chi jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios. Taˈ tanyeˈ luwar chi riˈ yak anm titakontak chibˈak yak winak. In riˈ chwaj chi xike tijtatak lawiˈ ri tibˈijsaj rechak. \t 我 不 許 女人 講道 、 也不許 他 轄管 男人 、 只要 沉靜"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "¡Cˈur awchak! Atak ri tabˈantak tzˈaak chibˈ ri lamas xmuksajtakwiˈ yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios ri xcamsajtak jwiˈl amamak. \t 你 們有禍了.因為 你 們 修造 先知 的 墳墓 、 那 先知 正 是 你 們 的 祖宗 所 殺的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y jilonli juntir yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios ticwintakaˈ chi jkˈasaj Jyolj Kakaj Dios chi jujunalak pire juntir cristian tijtijoj ribˈak y pire tiyuk mas jcowil ranmak chirij Kakaj Jesucristo. \t 因 為 你 們 都 可 以 一 個 一 個 的 作 先 知 講 道 、 叫 眾 人 學 道 理 . 叫 眾 人 得 勸 勉"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero cuando xta chi Herodes Arquelao xcan pire rey re Judea pi jqˈuexwach Nabˈe Herodes ri jkaj, José xtzaak jchˈol chi bˈenam claˈ y xijsaj re jwiˈl Kakaj Dios laj richcˈ chi taˈ tibˈe claˈ. Jwiˈliˈli jiˈ xeˈ Galilea. \t 只 因 聽 見 亞 基 老 接 著 他 父 親 希 律 作 了 猶 太 王 、 就 怕 往 那 裡 去 . 又 在 夢 中 被 主 指 示 、 便 往 加 利 利 境 內 去 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Mak cristian ri wiˈtak riqˈui Kakaj Jesús, xtaˈtakaˈn. Nicˈj xijtak chi quiekuljawiˈn y nicˈj chic xijtak chi jun anjliˈ xchˈabˈench re. \t 站 在 旁 邊 的 眾 人 聽 見 、 就 說 、 打 雷 了 . 還 有 人 說 、 有 天 使 對 他 說 話"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios bˈiliˈch jwiˈl Kakaj Dios chi yak maˈ rijajl taˈ Israel tisucˈulabˈiˈ ranmak chiwch wi ticubˈar jchˈolak chirij Kakaj Jesucristo. Jwiˈliˈli Kakaj Dios xij jun tzilaj jtaquil re Abraham ojr jilonri: Juntir cristian ri wiˈtak wich ulew tina inyeˈna inkˈbˈ chibˈak awiˈlke at, xcheˈ re. \t 並 且 聖 經 既 然 豫 先 看 明 、 神 要 叫 外 邦 人 因 信 稱 義 、 就 早 已 傳 福 音 給 亞 伯 拉 罕 、 說 、 『 萬 國 都 必 因 你 得 福 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli oj taˈ tikacubˈaˈtak kachˈol chirij mak kelen ri tikiltak jwich, riˈ tikacubˈaˈ kachˈol chirij ri mitaˈ tikiltak jwich. Mak kelen ri tikiltak jwich tike qˈuisc, pero mak kelen ri mitaˈ tikiltak jwich taˈ jsachic jwich. \t 原來 我 們 不 是 顧念 所 見 的 、 乃是 顧念 所 不 見 的 . 因為 所 見 的 是 暫時 的 、 所 不 見 的 是 永遠的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y Abraham xyeˈ re Melquisedec man jlájuj re juntir mak kelen re ri xchˈecch li chˈoˈj. Ri nabˈe jcholajl tielwiˈ man bˈij Melquisedec, rey ri tibˈanow kˈatbˈitzij pi jcholajl. Y ri jcabˈ jcholajl, rey re Salem. Ri jcholajl tielwiˈ man bˈij Salem, rey ajyeˈl utzil chijxoˈlak cristian. \t 亞 伯 拉 罕 也 將 自 己 所 得 來 的 、 取 十 分 之 一 給 他 . 他 頭 一 個 名 繙 出 來 、 就 是 仁 義 王 、 他 又 名 撒 冷 王 、 就 是 平 安 王 的 意 思"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xtaw kˈij re man nimakˈij ri titijsaj cuxlanwa ri taˈ chˈamkˈor laˈ y cuando ticamsaj ra cˈojol carner pire man nimakˈij Pascua. \t 除 酵節 、 須宰 逾越 羊羔 的 那 一 天 到了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pedro xij rechak: Atak awetamakiˈ chi taˈ tiyeˈsaj luwar re jun rijajl Israel tijpachij o tibˈe solin laj richoch jun cristian wi maˈ rijajl taˈ Israel. Pero Kakaj Dios xcˈutuw chinwch chi juntir cristian ri bˈanal jwiˈl taˈ luwar tikabˈij oj chi taˈ tzi. \t 就 對 他 們 說 、 你 們 知 道 猶 太 人 、 和 別 國 的 人 親 近 來 往 、 本 是 不 合 例 的 . 但 神 已 經 指 示 我 、 無 論 甚 麼 人 、 都 不 可 看 作 俗 而 不 潔 淨 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli ketamiˈ chi jun cristian jwiˈlke ticubˈar jchˈol chirij Kakaj Jesucristo tran sucˈul ranm chiwch Kakaj Dios, maˈ jwiˈl taˈ tran lawiˈ ri tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios. \t 所以 〔 有 古 卷 作 因為 〕 我 們 看定 了 、 人稱義 是 因 著信 、 不 在乎 遵行 律法"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xij chi ojna jcolna laj jkˈabˈak yak ri ojcontrintak pire maˈ titzaak kachˈol chi jbˈanic nen raj Kakaj Dios tikabˈantak \t 叫 我 們既從 仇 敵 手中 被 救出 來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Lawiˈ tachomorsaj at chi taˈ atmacun wi tatij, chomorsaj awicˈan chiwch Kakaj Dios. Tzi re jun cristian ri tijnaˈ tran jun kelen ri tricˈaj laj ranm chi taˈ timacun chiwch Kakaj Dios. \t 你 有 信心 、 就 當 在 神 面前 守 著 。 人 在 自己 以 為 可行 的 事上 、 能不自責 、 就 有 福 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xtawtak, xchˈaˈwtak y xtzˈonajtak wi laˈyiˈ man ja li wiˈ jposad winak ri jbˈij Simón ri tibˈijsaj Pedro re. \t 喊 著問 、 有 稱呼 彼得 的 西門 住在 這裡 沒有"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Nen mas tijlokˈaj jkaj o jchuch chinwch in, taˈ ticˈular tioc pi we. Nen mas tijlokˈaj jcˈajol o jrabˈin chinwch in, taˈ ticˈular tioc pi we. \t 愛父母 過 於愛 我 的 、 不 配 作 我 的 門徒 、 愛兒 女 過於愛 我 的 、 不 配 作 我 的 門徒"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y atak aj Capernaúm, riˈ chachˈolak chi atcˈamsajtakaˈbˈi riqˈui Kakaj Dios lecj, pero jiˈcˈuneˈ atcˈamsajtakbˈi li man luwar ri lamas ticˈolsaj jsantilak camnakibˈ. \t 迦 百 農 阿 、 你 已 經 升 到 天 上 . 〔 或 作 你 將 要 升 到 天 上 麼 〕 將 來 必 推 下 陰 間"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y anjl li xij re Zacarías: In iniˈ Gabriel. Tijin tambˈan lawiˈ raj Kakaj Dios tambˈan, riˈ re xintakowch chi yoloj aacˈl pire tiyuk imbˈij tzilaj jtaquil li chawe. \t 天使 回答 說 、 我 是 站在神 面前 的 加 百 列 、 奉差 而 來 、 對 你 說話 、 將這 好 信息 報給你"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "¿Atniˈ ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew o tina kulbˈejna jun chic? xcheˈtak re Kakaj Jesús. \t 問 他 說 、 那 將 要 來 的 是 你 麼 、 還 是 我 們 等 候 別 人 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Mak yoloj ri tijin tambˈij, kes tzˈetel tzˈetiˈn y rajwaxiˈ ticojsaj jwiˈlak cristian chi Kakaj Jesucristo xpe wich ulew pirechiˈ xyuk jcoleˈ yak ajmacbˈ laj jkˈabˈ jmacak. Y in, iniˈ jun ri mas ajmac chijxoˈlak juntir yak ajmacbˈ. \t 基督 耶穌 降世 、 為要 拯救 罪人 . 這話 是 可信 的 、 是 十分 可 佩服 的 . 在 罪人 中 我 是 個 罪魁"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando wiˈchak Juan Ajbˈanal Jaˈtiox li cars, Kakaj Jesús xeˈ Galilea chi jbˈij re juntir cristian tzilaj jtaquil chirij jtakon Kakaj Dios. \t 約翰 下監 以 後 、 耶穌來 到 加利利 、 宣傳 神 的 福音"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wiˈ jujun tijchomorsajtak chi wiˈ jujun kˈij mas nimak jkˈijak chiwch jun kˈij chic. Y wiˈ jujun chic tijchomorsajtak chi juntir kˈij nicˈke. Chi jujunalak cristian jchomorsajtak nen chi kˈij lal mas nim jkˈij pi rechak. \t 有 人 看 這日 比 那 日 強 、 有 人 看 日日 都 是 一 樣 . 只是 各人心 裡 要意 見堅定"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli laˈ esbˈitak noˈj tanchˈabˈejtak jwiˈl rechak onque tinaˈtuntakaˈn, pero taˈ tijmajtak jcholajl nen tijin triltak. Tijtaˈtakaˈ nen tibˈijsaj rechak, pero taˈ tijtatak jcholajl nen tijin tijtatak. \t 所 以 我 用 比 喻 對 他 們 講 、 是 因 他 們 看 也 看 不 見 、 聽 也 聽 不 見 、 也 不 明 白"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xtzˈonaj rechak: ¿Nen xinchapowc? xcheˈ rechak. Juntir cristian taˈ tijbˈijtak nen xchapow re. Xpe Pedro, xij re Kakaj Jesús: Kajtijonl, yak cristianke atpitzˈowc y atjtucˈtak, xcheˈ Pedro re. \t 耶 穌 說 、 摸 我 的 是 誰 . 眾 人 都 不 承 認 、 彼 得 和 同 行 的 人 都 說 、 夫 子 、 眾 人 擁 擁 擠 擠 緊 靠 著 你 。 〔 有 古 卷 在 此 有 你 還 問 摸 我 的 是 誰 麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij re Simón Pedro: Simón, Simón, man jbˈabˈal etzl xatjtzˈonajtakaˈ pire atjtostak chwij, tran chawechak chapcaˈ jpuˈic mak bˈakˈ jwich trig. \t 主 又 說 、 西門 、 西門 、 撒但 想要 得 著 你 們 、 好篩 你 們 、 像 篩麥 子 一樣"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Lajori riˈchak tijin twulbˈej titaw kˈij tiyeˈsaj intojbˈl jwiˈl Kakaj Jesucristo ri Kajawl ri cˈolan pi we lecj jwiˈl sucˈuliˈ wanm chiwch y re riˈ jun kˈatbˈitzij ri sucˈul ranm. Y maˈ xitaˈke chwe in tijyeˈ intojbˈl, tina jyeˈna rechak juntir yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri nojel ranmak tijin trulbˈejtak tipe chic Kakaj Jesucristo. \t 從 此 以 後 、 有 公 義 的 冠 冕 為 我 存 留 、 就 是 按 著 公 義 審 判 的 主 到 了 那 日 要 賜 給 我 的 . 不 但 賜 給 我 、 也 賜 給 凡 愛 慕 他 顯 現 的 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "y rajwaxiˈ nojel awanmak chi rulbˈej titaw man kˈij ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios. Jwiˈl laˈ kˈij li, caj tisachsaj jwich laˈ kˈakˈ y juntir ri wiˈtak lecj tina jaˈrtakna jwiˈl jkˈakˈal xak kˈakˈ. \t 切切 仰望 神 的 日子 來到 . 在 那日 天 被 火燒 就 銷化 了 、 有形 質 的 都 要 被 烈火 鎔化"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli xijsaj re Kakaj Jesús jwiˈlak yak jkˈun jwiˈl taˈ tijcojtak ri tijin tran. \t 因 為 連 他 的 弟 兄 說 這 話 、 是 因 為 不 信 他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y cuando xeˈtak chic jcaˈmul, ajrucˈreˈ xij José rechak chi jkˈunakiˈn, riˈ re ri xcˈayajtakbˈi ojr y jilonli man faraón xretemaj nen jkaj José. \t 第二 次 約瑟 與 弟兄 們相認 、 他 的 親族 也 被 法老 知道 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cojtak jkˈij Kakaj Jesucristo pi awajawlak laj awanmak. Y rajwaxiˈ wiˈke bˈa awaakˈak chi jcˈululajcak pi jcholajl yak cristian ri titzˈonin chawechak nen jcholajl cubˈul achˈolak chirij Kakaj Jesucristo. \t 只 要 心 裡 尊 主 基 督 為 聖 . 有 人 問 你 們 心 中 盼 望 的 緣 由 、 就 要 常 作 準 備 、 以 溫 柔 敬 畏 的 心 回 答 各 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y man chˈaˈwem ri xinta ri xaanch lecj xinjchˈabˈej chicch, xij chwe: Jat, cˈamtach man ra bˈotom wuj ri quiril jwich ri wiˈ laj jkˈabˈ anjl ri wiˈ jun rakan bˈa mar y jun rakan wich ulew, xcheˈ chwe. \t 我 先前 從 天上 所 聽見 的 那 聲音 、 又 吩咐 我 說 、 你 去 把 那 踏 海踏 地 之 天使 手中 展開 的 小 書卷 取過來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli onque incamsaj y inquiqˈuel ri tiel pach utzil ri tabˈantak jwiˈl cubˈul achˈolak chirij Kakaj Jesucristo, riˈ li chapcaˈ jun sipan ri tisujsaj re Kakaj Dios, pero inquiˈcotiˈn y inquiˈcotiˈ aacˈlak. \t 我 以 你 們 的 信心 為供獻 的 祭物 . 我 若 被 澆奠 在 其上 、 也是 喜樂.並且與 你 們眾 人 一同 喜樂"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y rajwaxiˈ riqˈui nojel awanmak tabˈijtak tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo rechak cristian ri tiyeˈw utzil laj ranmak, jwiˈl riˈ li tacojtak pi jqˈuexwach axajbˈak. \t 又 用 平安 的 福音 、 當作豫 備 走路 的 鞋 穿 在 腳上"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y laj jpaach jkˈabˈ wiˈ wukubˈ (7) chˈumil y laj jchiˈ tielch jun espad subˈlaj chˈut jtzam y wiˈ quibˈ lad ree y jcaybˈal subˈlaj tikopopon jilon chapcaˈ rilic jkˈakˈal kˈij cuando subˈlaj kus sakˈj. \t 他 右手 拿著 七星 . 從他 口中 出 來 一把兩刃 的 利劍 . 面貌 如同 烈日 放光"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe anjl, xij chic chwe: Tzˈibˈaj jilonri: Tzi rechak yak ri siqˈuiltak pire tiwaˈxtak li man nimakˈij re jcˈulniquil Man Ra Carner, xcheˈ. Y xij chic: Riˈ ri kes tzˈetel Jyolj Kakaj Dios, xcheˈ chwe. \t 天 使 吩 咐 我 說 、 你 要 寫 上 、 凡 被 請 赴 羔 羊 之 婚 筵 的 有 福 了 。 又 對 我 說 、 這 是 神 真 實 的 話"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando elam trambˈi Kakaj Jesús, yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios pach mak fariseo subˈlaj xpe retzalak chirij. Xoctak chi jcˈotic jchiˈ Kakaj Jesús chirij subˈlaj kelen ri xtzˈonajtak re, \t 耶 穌 從 那 裡 出 來 、 文 士 和 法 利 賽 人 就 極 力 的 催 逼 他 、 引 動 他 多 說 話"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando jun winak wiˈ jchokˈbˈ y wiˈ colbˈi ribˈ laj jkˈabˈ, tijchajajiˈ richoch y juntir kelen re ri cˈolan jwiˈl, taˈ nen tioc re. \t 壯 士 披 掛 整 齊 、 看 守 自 己 的 住 宅 、 他 所 有 的 都 平 安 無 事"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij re: Cˈol awespad laj jluwr jwiˈl juntir ri tichˈoˈjintak chi espad, chi espad ticamsajtak. \t 耶 穌 對 他 說 、 收 刀 入 鞘 罷 . 凡 動 刀 的 、 必 死 在 刀 下"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xojelbˈi Sidón y cuando bˈesalcoj bˈa mar xpe subˈlaj tew, taˈ chiquiˈ xnaˈ xojbˈe sucˈul, jwiˈliˈli jiˈchak xojkˈax laj jxuct Chipre ri wiˈ li mar lamas taˈ mas jchokˈbˈ tew. \t 從那裡 又 開船 、 因 為風 不 順 、 就 貼 著 居 比 路 背 風岸 行 去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, tantzˈonaj tokˈobˈ chawechak laj jbˈij Kakaj Jesucristo ri Kajawl y jwiˈl ri kalokˈaj tran Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios, tij akˈijak chi chˈaˈwem riqˈui Kakaj Dios chwij. \t 弟兄們 、 我 藉著 我 們主 耶穌基督 、 又 藉著 聖靈 的愛 、 勸 你 們與 我 一同 竭力 、 為我 祈求神"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli xtaw chiwch ri xij Jeremías ri ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios ojrtaktzij cuando xij: Laˈ mak junwinak lajuj (30) chi pwak ri bˈanal laˈ plata ri rijil winak ri xlokˈtak yak rijajl Israel, \t 這 就 應 了 先 知 耶 利 米 的 話 、 說 、 『 他 們 用 那 三 十 塊 錢 、 就 是 被 估 定 之 人 的 價 錢 、 是 以 色 列 人 中 所 估 定 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak tra walcˈwal chirij Kakaj Jesucristo, tantzˈibˈajbˈi jilonri pi awechak jwiˈl Kakaj Dios xcuyaˈ amacak jwiˈl Kakaj Jesucristo. \t 小子 們 哪 、 我寫信給 你 們 、 因為 你 們 的 罪 藉著 主名 得了 赦免"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Bernabé tzilaj winakiˈn y nojsaliˈ ranm laˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios y cubˈuliˈ jchˈol chirij Kakaj Jesucristo. Subˈlaj cristian xcˈultak Kakaj Jesucristo ri Kajawl laj ranmak laˈ mak kˈij li. \t 這 巴 拿 巴 原 是 個 好 人 、 被 聖 靈 充 滿 、 大 有 信 心 . 於 是 有 許 多 人 歸 服 了 主"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Tijsecˈtak y tijcamsajtak, pero laj jrox kˈij tina cˈastasajna jwich laj jcamnakl, xcheˈ Kakaj Jesús rechak. \t 並要 鞭打 他 、 殺害 他 . 第三 日 他 要 復活"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo xtzˈonajtak re: Pero, ¿lacˈumas tikacˈamwiˈ subˈlaj cuxlanwa neri li man luwar ri taˈ cristian pire tikatzuktak? xcheˈtak. \t 門徒 回答 說 、 在 這 野地 、 從那裡 能 得餅 、 叫這 些 人 喫飽呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y xij re sicˈ winak ri siquirnak jkˈabˈ: Yuk akˈbˈ, xcheˈ re. Y sicˈ winak xyuk jkˈabˈ y xtzibˈc, xcan chapcaˈ man jun jkˈabˈ chic. \t 於 是 對 那 人 說 、 伸 出 手 來 . 他 把 手 一 伸 、 手 就 復 了 原 、 和 那 隻 手 一 樣"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando yak ajtijol ribˈak chirij Juan Ajbˈanal Jaˈtiox xtatak jtaquil ri xansaj re, xeˈ jcˈameˈtakch jcamnakl y xmuktak. \t 約翰 的 門徒 聽見 了 、 就 來 把 他 的 屍首領去 、 葬在 墳墓裡"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Laˈ esbˈitak noˈj xtijojwiˈ cristian Kakaj Jesús re Jyolj Kakaj Dios pire tijtatak jcholajl. \t 這 都 是 耶穌用 比喻 對眾 人說 的 話.若不用 比喻 、 就 不 對他們說甚麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Laˈ mak kˈij li tipetakaˈ mas cristian, wiˈ tipetak laj jsucˈlal lamas tielch kˈij y wiˈ tipetak laj jsucˈlal lamas tikej kˈij y wiˈ tipetak li norte y wiˈ tipetak li sur. Juntir rechak tibˈe waˈxtak li man luwar lamas titakon Kakaj Dios chapcaˈ ticubˈartak chiˈ mex chi wicˈ. \t 從 東 、 從 西 、 從 南 、 從 北 、 將 有 人 來 、 在 神 的 國 裡 坐 席"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Li man kˈij re Kajawl, xinwaˈx laj jkˈabˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios y xinta xaanch jun chˈaˈwem chwij subˈlaj cow xchˈaˈwch chapcaˈ jtaic rokˈebˈ jun trompet, \t 當 主 日 我 被 聖 靈 感 動 、 聽 見 在 我 後 面 有 大 聲 音 如 吹 號 說"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y ri qˈuisbˈire jcontre Kakaj Jesucristo ri tina jsachna jwich, riˈ man camic. \t 儘 末 了 所 毀滅 的 仇敵 、 就 是 死"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xike Kakaj Dios ri yeˈwinak Jpixbˈ chike y riˈ re jun kˈatbˈitzij chibˈak juntir cristian y xike re ticwin chi kacolic o chi jsachic kawch. Y at taˈ awekleˈn pire tacoj aybˈ pi kˈatbˈitzij chibˈ jun cristian. \t 設 立 律 法 和 判 斷 人 的 、 只 有 一 位 、 就 是 那 能 救 人 也 能 滅 人 的 . 你 是 誰 、 竟 敢 論 斷 別 人 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Etke xpe jun nimlaj cabˈrakn. Xyucxij man tzˈaak re jxeˈ man cars y xtertak juntir mak pwert re man cars y xquirmaj mak caden ri quiek laˈ ximiltakwiˈ juntir mak prexbˈ. \t 忽然 地 大 震動 、 甚至 監牢 的 地基 都 搖動 了 . 監門 立刻 全開 、 眾 囚犯 的 鎖鍊 也 都 鬆開了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y wi wiˈ jono anm cˈuliˈnak riqˈui jun winak ri taˈ takel Kakaj Jesucristo jwiˈl, pero wi richjil rajiˈ tiwaˈx riqˈuil, taˈ luwar tijachbˈic. \t 妻 子 有 不 信 的 丈 夫 、 丈 夫 也 情 願 和 他 同 住 、 他 就 不 要 離 棄 丈 夫"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando titaw man kˈij li, wiˈ quibˈ winak, nicˈ tijintak li chac, jun ticˈamsajbˈic y jun tican yeˈsajok. \t 那 時 、 兩 個 人 在 田 裡 、 取 去 一 個 、 撇 下 一 個"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak nicˈ riqˈuil xatcamtakaˈ jwiˈl xcan ayeˈtak jbˈanic mak etzltak noˈj, pero lajori acˈaslemalak cˈolanchak riqˈui Kakaj Jesucristo y riqˈui Kakaj Dios. \t 因 為 你 們 已 經 死 了 、 你 們 的 生 命 與 基 督 一 同 藏 在 神 裡 面"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Juntir ri xtatak jtaquil tijtzˈonajtak chiribˈil ribˈak: ¿Nen chiquiˈ tran ra neˈ li cuando tiwinakirc? xcheˈtak. Jilonli tijbˈijtak chirij ra neˈ jwiˈl naˈliˈ chi Kakaj Dios ri Kajawl ri wiˈ jcwinel xanow juntir li. \t 凡 聽 見 的 人 、 都 將 這 事 放 在 心 裡 、 說 、 這 個 孩 子 、 將 來 怎 麼 樣 呢 . 因 為 有 主 與 他 同 在"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cristian subˈlaj xsaach jchˈolak chi jtaic jtijonc, jwiˈl wiˈ mas jtakon chi tijonc. \t 他 們 很 希奇 他 的 教訓 、 因為 他 的 話裡 有 權柄"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero atak, cuando xjachsaj Kakaj Jesús laj akˈbˈak, atak xachaptak y xajachtak laj jkˈabˈak mak cristian ri etzl jnoˈjak pire xcamsajtak wich curs. Jilon xabˈantak re chapcaˈ jchomorsaˈn Kakaj Dios chirij ojrtaktzij. \t 他 既 按 著 神 的 定 旨 先 見 、 被 交 與 人 、 你 們 就 藉 著 無 法 之 人 的 手 、 把 他 釘 在 十 字 架 上 殺 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wi mitaˈ ticˈastasaj jwichak camnakibˈ laj jcamnaklak, taˈ roj xcˈastasaj jwich Kakaj Jesucristo laj jcamnakl. \t 因 為 死 人 若 不 復 活 、 基 督 也 就 沒 有 復 活 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak, wi tabˈijtak Kaj re Kakaj Dios ri taˈ jaljoj rilic cristian tran jwiˈl tran jkˈatbˈitzij chibˈak chapcaˈ ri bˈanal jwiˈlak chi jujunalak, rajwaxiˈ cojontak chiwch jurubˈ kˈij atwaˈxtak neri wich ulew. \t 你 們 既 稱 那 不 偏 待 人 、 按 各 人 行 為 審 判 人 的 主 為 父 、 就 當 存 敬 畏 的 心 、 度 你 們 在 世 寄 居 的 日 子"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In twicˈaj chapcaˈ wiˈ incˈas, jwiˈl rajwaxiˈ tambˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo rechak juntir cristian, rechak yak ri tijojem ribˈak y rechak yak ri taˈ tijojem ribˈak. \t 無 論 是 希 利 尼 人 、 化 外 人 、 聰 明 人 、 愚 拙 人 、 我 都 欠 他 們 的 債"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero riˈ mas rajwax tawetemajtak mas chirij rutzil ranm Kakaj Jesucristo ri Kajawl y ajcolol ke. Y tawetemajtak nen tran. ¡Xike Kakaj Jesucristo rajwax tinimirsaj jkˈij, lajori y ni jun bˈwelt mi can yeˈsaj jnimirsaj jkˈij! \t 你 們 卻 要 在 我 們 主 救 主 耶 穌 基 督 的 恩 典 和 知 識 上 有 長 進 。 願 榮 耀 歸 給 他 、 從 今 直 到 永 遠 。 阿 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y mak soldad xchomorsajtak chi tijcamsajtak mak prexbˈ pire maˈ tijtˈojbˈi ribˈak bˈa jaˈ y tielmajtakbˈic. \t 兵丁 的 意思 、 要 把 囚犯 殺 了 、 恐怕 有 洑水脫 逃 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando tijintak chi jquiric man ra bˈur, xtawtak mak rajw chi rilic y xijtak rechak yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo: ¿Nen chac taquirtak man ra bˈur? xcheˈtak rechak. \t 他 們 解 驢 駒 的 時 候 、 主 人 問 他 們 說 、 解 驢 駒 作 甚 麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "¿Nencˈu xtakow re Juan Ajbˈanal Jaˈtiox chi jbˈanic jaˈtiox? ¿Kakaj Diosniˈ xtakow re o cristianke? xcheˈ Kakaj Jesús rechak. \t 約 翰 的 洗 禮 是 從 天 上 來 的 是 從 人 間 來 的 呢 . 你 們 可 以 回 答 我"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij: Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak, nen jun cristian tican jyeˈ richoch, rechˈelxic, jkaj jchuch, ralcˈwal y rulew inwiˈlke in y jwiˈlke jbˈij tzilaj jtaquil chwij, \t 耶穌說 、 我實在 告訴 你 們 、 人為 我 和 福音 、 撇下 房屋 、 或是 弟兄 、 姐妹 、 父母 、 兒女 、 田地"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "y tijbˈijtak chirij: Man winak xike xchol jbˈanic man richoch, pero taˈ chiquiˈ xcwin chi jqˈuisic, ticheˈtak chirij. \t 說 、 這 個 人 開 了 工 、 卻 不 能 完 工"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Rechak xtakchiˈjtak nicˈj cristian chi mukukil chi jcojic tzij chirij Esteban chi jbˈij jilonri: Xkataˈ cuando xyokˈon chirij Moisés y chirij Kakaj Dios, xcheˈtak. \t 就 買 出 人 來 說 、 我 們 聽 見 他 說 謗 讟 摩 西 、 和 神 的 話"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe jun nimlaj wiˈjal Egipto y Canaán ri lamas wiˈtak kamam, rechak taˈ chiquiˈ nen tijtijtak. \t 後 來 埃 及 和 迦 南 全 地 遭 遇 饑 荒 、 大 受 艱 難 、 我 們 的 祖 宗 、 就 絕 了 糧"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli re taˈ luwar tixutsaj jwiˈl jono chawechak, tˈoˈtak riqˈui nen rajwax re pire tiwaˈx utzil laj ranm pire inyuk rileˈ jwiˈl in tijin twulbˈej neri Éfeso pachak yak nicˈj kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo. \t 所以 無論誰 、 都 不 可 藐視 他 . 只要 送 他 平安 前行 、 叫 他 到 我這裡來.決不願意 去 . 幾時 有 了 機會 他 必去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Etke xwabˈaˈ ribˈ jun ranjl Kakaj Dios ri Kajawl chiwchak y xrepaj ribˈ jkˈakˈal jnimal jkˈij Kakaj Dios chirijak y subˈlaj xtzaak jchˈolak. \t 有主 的 使者 站在 他 們旁邊 、 主 的 榮光 四 面 照著 他 們 . 牧羊 的 人 就 甚 懼怕"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y wi kes tzˈet watak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo, atakaˈ rijajl Abraham y tawechbˈejtakaˈ ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios ojr. \t 你 們既屬乎 基督 、 就是 亞伯拉罕 的 後裔 、 是 照著 應許 承受 產業 的 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "y tieliˈ chi sakil juntir mac ri wiˈ laj ranm. Jilonli laj or tijxucbˈaˈ ribˈ chiwch Kakaj Dios chi jnimirsaj jkˈij y jilonli tretemaj chi kes tzˈetel tzˈetiˈ wiˈ Kakaj Dios chaxoˈlak. \t 他 心裡 的 隱情顯 露出 來 、 就 必 將臉 伏地 、 敬拜 神 、 說神 真是 在 你 們中間了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "subˈlaj lokˈajtak y coj jkˈijak chirij jchacak. Waˈxok utzil chaxoˈlak chawibˈil aybˈak. \t 又 因 他 們 所 作 的 工 、 用 愛 心 格 外 尊 重 他 們 . 你 們 也 要 彼 此 和 睦"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y cuando xtaw chijcˈulel man tilmit Betfagé y man tilmit Betania ri wiˈtak wich witz ri jbˈij Olivos, xtakbˈi quibˈ rechak yak ajtijol ribˈak chirij. \t 將 近 伯 法 其 和 伯 大 尼 、 在 一 座 山 名 叫 橄 欖 山 那 裡 . 就 打 發 兩 個 門 徒 、 說"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero in tancˈut chawchak chi Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil wiˈ kˈatbˈitzij laj jkˈabˈ chi jcuyic mac neri wich ulew, xcheˈ rechak. Ajrucˈreˈ xij chic re sicˈ winak ri siquirnak jtioˈjl. \t 但 要 叫 你 們 知道 人子 在 地上 有 赦罪 的 權柄 、 就 對癱 子說"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Juntir xiliwtak y subˈlaj xtzaak jchˈolak, pero Kakaj Jesús laj or xchˈabˈejtakbˈic, xijbˈi rechak: Cowirsaj awanmak, iniˈn, mi tzaak achˈolak, xcheˈ rechak. \t 因為 他 們都 看 見 了 他 、 且 甚 驚慌 。 耶穌連 忙對 他 們說 、 你 們 放心 . 是 我 、 不 要 怕"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero wi aj acˈliˈn, wiˈ cristian tichajin re man jtextament asta titaw kˈij tijachsaj re chapcaˈ ri bˈil jwiˈl jkaj. \t 乃 在 師 傅 和 管 家 的 手 下 、 直 等 他 父 親 豫 定 的 時 候 來 到"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij chic rechak yak ajtijol ribˈak chirij: Taˈ chiquiˈ naj tawiltak inwch, pero taˈ naj li tawiltak chic inwch, xcheˈ rechak. \t 等 不 多 時 、 你 們 就 不得見 我 . 再等 不 多 時 、 你 們還 要 見我"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Mak fariseo cuando xtatak nen xij Kakaj Jesús, xritzˈbˈejtak jwich jwiˈl rechak riˈ bˈesal ranmak chirij jbˈiomilak. \t 法 利 賽 人 是 貪 愛 錢 財 的 、 他 們 聽 見 這 一 切 話 、 就 嗤 笑 耶 穌"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "pero nen titijiw re jaˈ ri tanyeˈ in, taˈ chiquiˈ ni jun bˈwelt tijyeˈ chekej chiˈ re, jwiˈl man jaˈ ri tanyeˈ in chi tijem tinimaniˈ laj ranm jun cristian, tranaˈ chapcaˈ jun relexebˈ jaˈ chi jyeˈic jun tzilaj cˈaslemal re riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic. \t 人 若 喝 我 所 賜 的 水 就 永 遠 不 渴 . 我 所 賜 的 水 、 要 在 他 裡 頭 成 為 泉 源 、 直 湧 到 永 生"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In Juan, tantzˈibˈajbˈi man wuj ri pi awechak, ri atak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri watak lak wukubˈ (7) tilmit re Asia. Chwaj chi Kakaj Dios ri wiˈ ojrtaktzij y ri wiˈ lajori y tina pena nen or, pach yak wukubˈ (7) jcwinel Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios ri wiˈtak chiwch jcubˈarbˈ Kakaj Dios ri lamas titakonwiˈ, tijyeˈ rutzil ranm chawechak y tijyeˈ utzil laj awanmak. \t 約翰 寫信給 亞西亞的七個教會 . 但 願從 那 昔在今 在 以 後永 在 的 神 . 和 他 寶 座前 的 七 靈"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈl mak etzltak noˈj li maˈ jiˈtaˈ tipe riqˈui Kakaj Dios lecj, queneysalke jwiˈlak cristian y jwiˈl mak etzl. \t 這 樣 的 智 慧 、 不 是 從 上 頭 來 的 、 乃 是 屬 地 的 、 屬 情 慾 的 、 屬 鬼 魔 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús pach yak ajtijol ribˈak chirij xtawtak chˈakap re nimlaj alagun laj jluwrak yak aj Gadara. \t 他 們來 到 海 那邊 、 格拉森 人 的 地方"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈl chiwch Kakaj Dios taˈ nen tichacuj mak noˈj ri reke wich ulew. Chirijak mak noˈj li tzˈibˈaliˈ li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios ri tijbˈij jilonri: Kakaj Dios tibˈanow rechak mak ri wiˈ jnoˈjak chi laˈke jnoˈjak tijsubˈ ribˈak ricˈanak, ticheˈ. \t 因 這 世界 的 智慧 、 在 神 看 是 愚拙 . 如經 上 記著說 、 『 主叫 有智慧 的 中 了 自己 的 詭計 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Claˈ Damasco jekel jun winak ri ajtakel re Kakaj Jesucristo ri jbˈij Ananías, re xchˈabˈej chapcaˈ li jun ichicˈ jwiˈl Kakaj Jesús ri Kajawl, xij re: ¡Ananías! xcheˈ re. Ananías xij: Winiˈ neri, Wajawl, xcheˈ. \t 當 下 在 大 馬 色 、 有 一 個 門 徒 、 名 叫 亞 拿 尼 亞 . 主 在 異 象 中 對 他 說 、 亞 拿 尼 亞 . 他 說 、 主 、 我 在 這 裡"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Dios sipaliˈ kacwinel jwiˈl chi kajujunal chi jcˈutic chi wiˈ Lokˈlaj Jsantil laj kanm pire utzil pi rechak juntir yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo. \t 聖 靈 顯 在 各 人 身 上 、 是 叫 人 得 益 處"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Maˈ xitaˈke tatoctak utzil pi awechak chi ajujunalak, toctak utzil pi rechak yak nicˈj chic. \t 各 人 不 要 單 顧 自 己 的 事 、 也 要 顧 別 人 的 事"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In, onque rilic tijiniˈ tancoj inkˈij chirij takon ri yeˈl laj kakˈbˈ jwiˈl Kakaj Jesucristo ri Kajawl, taˈ inqˈuixibˈ jwiˈl yeˈliˈ takon laj kakˈbˈ chi abˈiticak chi jbˈanic mas lawiˈ raj Kakaj Jesucristo tabˈantak y maˈ pire taˈ tikakˈat awchak chi atcojontak chiwch Kakaj Jesucristo. \t 主 賜 給 們 權 柄 、 是 要 造 就 你 們 、 並 不 是 要 敗 壞 你 們 、 我 就 是 為 這 權 柄 稍 微 誇 口 、 也 不 至 於 慚 愧"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero xpe Kakaj Jesús, xchap chi jkˈabˈ, xbˈit. Y man cˈojol winak xwaˈrc. \t 但 耶穌拉 著 他 的 手 、 扶他 起來 、 他 就 站起 來了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli atak kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, tikabˈijbˈi chawchak laj jbˈij Kakaj Jesucristo ri Kajawl chi takejtak jbˈanic laj acˈaslemalak lawiˈ ri tzi tril Kakaj Dios chapcaˈ xkacˈut chawchak, onque tichak tijin tabˈantak. \t 弟 兄 們 、 我 還 有 話 說 . 我 們 靠 著 主 耶 穌 求 你 們 、 勸 你 們 、 你 們 既 然 受 了 我 們 的 教 訓 、 知 道 該 怎 樣 行 、 可 以 討 神 的 喜 悅 、 就 要 照 你 們 現 在 所 行 的 、 更 加 勉 勵"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Nojel kˈij, cuando inchˈaˈw riqˈui Kakaj Dios ri inDios, atcuxtajiˈ inwiˈl, \t 我 禱告 的 時候題 到 你 、 常為 你 感謝 我 的 神"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero at Timoteo, atiˈ jun winak ri re Kakaj Dios, tos aybˈ chirij juntir mak etzltak noˈj ri ximbˈij chawe. Takej jbˈanic lawiˈ ri pi jcholajl chi cojon chiwch Kakaj Jesucristo y takej jcubˈaj achˈol chirij, lokˈaj juntir cristian, ma quibˈaj awanm cuando tatij cˈax y rajwaxiˈ taˈ at cˈaˈn. \t 但 你 這屬 神 的 人 、 要 逃避 這 些 事 、 追求 公義 、 敬虔 、 信心 、 愛心 、 忍耐 、 溫柔"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Oj xkacuyaˈ xojsecˈsaj, xojcojsaj li cars, xkacuyaˈ xmol ribˈak cristian chikij chi jbˈanic cˈax chike, xkacuyaˈ cˈaxtaklaj chac, xkacuyaˈ waraj y xkacuyaˈ wiˈjal. \t 鞭 打 、 監 禁 、 擾 亂 、 勤 勞 、 儆 醒 、 不 食"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Bˈantak chapcaˈ xan Kakaj Jesucristo ri Kajawl, yeˈ aybˈak chi takem rechak juntir jwich kˈatbˈitzij ri chaˈltak chijxoˈlak cristian. Yeˈ aybˈak chi takem re man rey jwiˈl re masiˈ nim jkˈij \t 你 們 為 主 的 緣 故 、 要 順 服 人 的 一 切 制 度 、 或 是 在 上 的 君 王"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y cuando yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo xbˈit jbˈaak xnaˈtuntak, taˈ chiquiˈ nen xriltak jwich, xichak Kakaj Jesús waˈl ricˈan. \t 他 們 舉 目 不 見 一 人 、 只 見 耶 穌 在 那 裡"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xta jtaquil chi Kakaj Jesús ticwiniˈ chi tzibˈsanc, man anm li xjutun chirij Kakaj Jesús xoˈlak cristian y xchap raquitz ritzˈik Kakaj Jesús \t 他 聽見耶穌 的 事 、 就 從後頭來 、 雜 在 眾人 中 間 、 摸 耶穌 的 衣裳"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesucristo taˈ xilsaj jwich jwiˈl juntir cristian, xike oj ri chaˈlcoj jwiˈl Kakaj Dios. Y xojwiˈniˈn y xojucˈaˈjaniˈ riqˈuil cuando jorok cˈastasajiˈ jwich laj jcamnakl xoˈlak camnakibˈ. \t 不 是 顯 現 給 眾 人 看 、 乃 是 顯 現 給 神 豫 先 所 揀 選 為 他 作 見 證 的 人 看 、 就 是 我 們 這 些 在 他 從 死 裡 復 活 以 後 、 和 他 同 喫 同 喝 的 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y jilon xantak mak wukubˈ (7) chi winak ri jkˈun ratz ribˈak, xcˈuliˈytak riqˈui man anm li. Ni jono rechak xwaˈx ralcˈwalak. Pi qˈuisbˈire xcam man anm. \t 那 七 個 人 都 沒 有 留下 孩子 . 末了 、 那 婦 人 也 死了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y jilon xan Judas aj Galilea laˈ mak kˈij ri xesaj jtzˈibˈalak juntir cristian, subˈlaj qˈui cristian xtakentak re. Pero cuando xcamsaj Judas, juntir ajtijol ribˈak chirij xtil ribˈak. \t 此 後 報 名 上 冊 的 時 候 、 又 有 加 利 利 的 猶 大 起 來 、 引 誘 百 姓 跟 從 他 、 他 也 滅 亡 、 附 從 他 的 人 也 都 四 散 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Man winak li, cuando xta chi jilonli xijsaj re, subˈlaj xbˈison jwiˈl subˈlaj bˈiomiˈn. \t 他 聽 見 這 話 、 就 甚 憂 愁 、 因 為 他 很 富 足"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe Kakaj Jesús cow xril mak cristian y xtzˈonaj rechak: ¿Nen mo tielwiˈ ri tzˈibˈal li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios ri tijbˈij jilonri? Man abˈaj ri xcan jxuteˈtak yak ajbˈanaltak ja, riˈ xoc pire man nabˈe abˈaj pire jcowil man ja, ticheˈ. \t 耶穌 看著 他 們說 、 經上 記著 、 『 匠人 所 棄 的 石頭 、 已 作 了 房 角 的 頭塊 石頭 。 』 這 是 甚 麼 意思 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y nen titzaak chibˈ man abˈaj li, tikˈajmajiˈn. Y nen titzaak man abˈaj li chibˈ, tranaˈ pok, xcheˈ Kakaj Jesús rechak. \t 凡 掉在 那 石頭 上 的 、 必要 跌碎 . 那 石 頭掉 在 誰 的 身上 、 就要 把 誰砸 得 稀爛"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak, ojr atakaˈ chapcaˈ sacheˈltak carner jwiˈl taˈ nen tichajin awechak, pero lajori jwiˈl xcubˈar achˈolak chirij Kakaj Jesucristo, riˈchak re ajyukˈul awechak jwiˈl riˈ tichajin awanmak. \t 你 們 從 前 好 像 迷 路 的 羊 . 如 今 卻 歸 到 你 們 靈 魂 的 牧 人 監 督 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y jilonli ticˈutun chi Kakaj Dios trilaˈ cˈur jwich jun cristian ri raj re tril cˈur jwich y tranaˈ jip re jun cristian ri raj re tran jip re. \t 如此 看來 、 神 要 憐憫誰 、 就 憐憫誰 、 要 叫 誰剛 硬 、 就 叫 誰剛硬"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Laj jcabˈ kˈij xojelbˈi claˈ, xojjaw chicbˈi li barc xojbˈe Cesarea. Y cuando xojtaw claˈ, xojbˈe laj richoch Felipe, ri jun ajbˈil tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo. Riˈ jun rechak yak wukubˈ (7) ajtˈoˈoltak rechak yak jtakoˈn Kakaj Jesucristo ri wiˈtak Jerusalén y xojcan riqˈuil. \t 第 二 天 、 我 們 離 開 那 裡 、 來 到 該 撒 利 亞 . 就 進 了 傳 福 音 的 腓 利 家 裡 、 和 他 同 住 . 他 是 那 七 個 執 事 裡 的 一 個"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Chi oquebˈ re man tilmit wiˈ man chotx ri lamas tibˈe jnimirsajtak jkˈij man dios Zeus. Y man ajcˈamal jbˈeak cristian riqˈui man dios Zeus pach mak cristian xcˈamtakch cutzˈiˈj pach nicˈj achaj wacx pire tijcamsajtak chi jsujic re Pablo pach Bernabé chi jnimirsaj jkˈijak. \t 有 城 外 丟 斯 廟 的 祭 司 、 牽 著 牛 、 拿 著 花 圈 、 來 到 門 前 、 要 同 眾 人 向 使 徒 獻 祭"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Claˈ xoctak chi jkˈabˈaj tzij chirij, xijtak: Xkataˈch man winak ri, tijin tijtakchiˈj kawinak, tijbˈij chi taˈ chiquiˈ tikatoj alcabar re César. Y tijbˈij chi riˈ re ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew y riˈ re jun rey, xcheˈtak re Pilato. \t 就 告 他說 、 我們見這 人 誘惑國民 、 禁止 納稅給該 撒 、 並說 自己 是 基督 、 是 王"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuxtajok Kakaj Jesucristo awiˈl ri xcˈastasaj jwich laj jcamnakl xoˈlak camnakibˈ ri rijajl David. Riˈ ri tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri tijin tambˈij rechak cristian, \t 你 要 記念 耶穌基督 乃是 大衛 的 後裔 . 他 從死裡復活 、 正 合乎 我 所 傳 的 福音"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In wetamiˈ nen tran jwiˈl riqˈuiliˈ re petzalquinwiˈ y riˈ re xintakowch, xcheˈ rechak. \t 我 卻 認 識 他 . 因 為 我 是 從 他 來 的 、 他 也 是 差 了 我 來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pedro aj tijiniˈ chi jchomorsaj nen jcholajl tielwiˈ man kelen ri xril, cuando xtawtak mak winak chiˈ pwert, ri takaltakbˈi jwiˈl Cornelio chi jtoquic richoch Simón. \t 彼得 心 裡 正在 猜疑 之 間 、 不 知 所 看見 的 異象是 甚 麼 意思 、 哥尼流 所 差來 的 人 、 已 經訪問 到 西門 的 家 、 站在 門外"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Man akˈabˈ kˈaxem tran jwiˈl sakaremchak re jun kˈij chic. Jwiˈliˈli rajwaxiˈ can kayeˈtak jbˈanic mak etzltak noˈj jwiˈl niqˈuiˈ chapcaˈ ukuˈmal. Rajwaxiˈ kabˈaneˈtak tzitaklaj noˈj pire ojcˈambˈi chi waˈxem chi sak chapcaˈ jun soldad cuando tibˈe li chˈoˈj tijwik ribˈ laˈ mak chˈiˈchˈ re chˈoˈj. \t 黑夜 已 深 、 白晝將 近 . 我 們就當脫 去 暗昧 的 行為 、 帶 上 光明 的 兵器"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y juntir cristian re juntir tilmit wich ulew tiyuk jmulbˈaˈ ribˈak chiwch. Y re tijtos yak ri sucˈul ranmak chiwch Kakaj Dios y tijtos yak ri taˈ sucˈul ranmak chiwch Kakaj Dios chapcaˈ tran jun ajyukˈ cuando tijtos mak carner y tijtos mak qˈuisicˈ. \t 萬 民 都 要 聚 集 在 他 面 前 . 他 要 把 他 們 分 別 出 來 、 好 像 牧 羊 的 分 別 綿 羊 山 羊 一 般"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Aj tijiniˈ Kakaj Jesús chi yoloj riqˈuilak yak ajtijol ribˈak chirij cuando xtaw Judas ri jun rechak yak cabˈlajuj (12) ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo pach subˈlaj qˈui cristian cˈamalbˈi espad y cheˈ jwiˈlak, ri takaltakbˈi jwiˈlak mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios y jwiˈlak yak ri wiˈ rekleˈnak chijxoˈlak yak rijajl Israel. \t 說話 之 間 、 那 十二 個 門徒 裡 的 猶大 來 了 、 並 有 許 多 人 、 帶 著 刀 棒 、 從 祭司 長和 民間 的 長老 那裡 、 與他 同來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe Pedro, xcˈambˈi Kakaj Jesús pi ricˈan y xoc chi jkˈelic, xij re: ¡Wajawl, miti titaw chiwch chapcaˈ tijin tabˈij! xcheˈ re. \t 彼得 就 拉 著 他 、 勸他說 、 主阿 、 萬 不 可 如此 、 這 事必 不 臨到 你 身上"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Qˈuiyiˈ ri quiek jwiˈl taˈ ticˈuliˈytak jujun cristian. Wiˈ jujun winak tiqˈuisiˈytak ri nicˈ riqˈuil capunaltak y wiˈ jujun chic capunaltake jwiˈl cristian y wiˈ jujun chic riˈke taˈ rajak ticˈuliˈytak jwiˈl riˈ rajak trantak laj jcˈaslemalak lawiˈ raj Kakaj Dios trantak. Y nen raj tran jilonli, raneˈ laj jcˈaslemal, xcheˈ Kakaj Jesús rechak yak ajtijol ribˈak chirij. \t 因 為有生來 是 閹人 、 也 有 被 人 閹 的 、 並有 為 天國 的 緣故 自閹的.這話誰 能 領受 、 就 可以 領受"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Juntir li tikatzˈibˈaj pire titzˈakat quiˈcotemal laj kanm. \t 我 們將這 些 話寫給 你 們 、 使 你 們 〔 有 古 卷 作 我 們 〕 的 喜樂 充足"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando jun cristian titakchiˈj chi macunc, mi jbˈij: Kakaj Dios xintakchiˈnc, mi cheˈ, jwiˈl Kakaj Dios taˈ ni jun bˈwelt titakchiˈj y taˈ ni jun bˈwelt tijtakchiˈj jun cristian chi macunc. \t 人 被 試 探 、 不 可 說 、 我 是 被 神 試 探 . 因 為 神 不 能 被 惡 試 探 、 他 也 不 試 探 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak, cˈamtak jkˈabˈal amacak chawibˈil aybˈak y chˈaˈwentak riqˈui Kakaj Dios chawijak chawibˈil aybˈak pire attzibˈtak. Jun cristian ri sucˈul ranm chiwch Kakaj Dios cuando tichˈaˈw riqˈui Kakaj Dios, masiˈ titasaj jyolj y wiˈ mas jcwinel. \t 所 以 你 們 要 彼 此 認 罪 、 互 相 代 求 、 使 你 們 可 以 得 醫 治 。 義 人 祈 禱 所 發 的 力 量 、 是 大 有 功 效 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y xtzˈonaj rechak yak ajtijol ribˈak chirij: Rucˈ atak, ¿nencˈu in tabˈij atak? xcheˈ rechak. Pedro xij re Kakaj Jesús: Atiˈ ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew, xcheˈ re. \t 耶 穌 說 、 你 門 說 我 是 誰 。 彼 得 回 答 說 、 是 神 所 立 的 基 督"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero atak ma yeˈtak luwar tibˈijsaj ajtijonl chawechak jwiˈlak cristian, jwiˈl xike wiˈ jun Ajtijonl y atak juntir awechˈelxiquiˈ aybˈak. \t 但 你 們 不 要 受 拉比 的 稱呼 . 因為 只有 一 位 是 你 們 的 夫子 . 你 們都 是 弟兄"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Andrés, Felipe, Bartolomé, Mateo, Tomás, Santiago ri jcˈajol Alfeo, Tadeo, Simón ri tibˈijsaj Zelote re \t 又 有 安 得 烈 、 腓 力 、 巴 多 羅 買 、 馬 太 、 多 馬 、 亞 勒 腓 的 兒 子 雅 各 、 和 達 太 、 並 奮 銳 黨 的 西 門"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Onque kamam nabˈe xxutaˈtakaˈ Moisés cuando xijtak re: ¿Nen xatcojow pi kˈatbˈitzij chikabˈ? Y, ¿nen xatcojow chi jbˈanic kˈatbˈitzij chikabˈ? xcheˈtak re. Pero Kakaj Dios xtakna pire kˈatbˈitzij chibˈak y pire ajcolol rechak cuando xwabˈaˈ ribˈ jun anjl chiwch ri wiˈ laj jxak jkˈakˈal jun mat loˈquiej. \t 這 摩 西 、 就 是 百 姓 棄 絕 說 、 誰 立 你 作 我 們 的 首 領 、 和 審 判 官 的 . 神 卻 藉 那 在 荊 棘 中 顯 現 之 使 者 的 手 、 差 派 他 作 首 領 、 作 救 贖 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Mi waˈx jono acˈasak ri mitaˈ tatojtak, xike acˈasak ri tina waˈxna riˈ jlokˈaj aybˈak chawibˈil aybˈak. Jwiˈl nen tilokˈinc, xanaˈ juntir nen mo tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios. \t 凡 事 都 不 可 虧 欠 人 、 惟 有 彼 此 相 愛 、 要 常 以 為 虧 欠 . 因 為 愛 人 的 就 完 全 了 律 法"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y laˈ man kˈij li ri man nabˈe kˈij re xuman cuando xoc akˈabˈ, yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo xmulbˈaˈ ribˈak la ja, xtzˈapijtak mak pwert y xtoxajtak rij jwiˈl jtzakic jchˈolak chiwchak mak jbˈabˈalak yak rijajl Israel. Etke xwabˈaˈ ribˈ Kakaj Jesús chiwchak y xcˈam rutzil jwichak, xij rechak: Waˈxok utzil laj awanmak, xcheˈ rechak. \t 那 日 ( 就 是 七 日 的 第 一 日 ) 晚 上 、 門 徒 所 在 的 地 方 、 因 怕 猶 太 人 、 門 都 關 了 . 耶 穌 來 站 在 當 中 、 對 他 們 說 、 願 你 們 平 安"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli lajori ri maˈ atak taˈ rijajl Israel maˈ atak taˈ chiquiˈ jaljojtak cristian ri taˈ chˈobˈol awchak, jwiˈl atakchak jun riqˈuilak yak ri re Kakaj Dios y atakchak jun chijxoˈlak yak ralcˈwal Kakaj Dios \t 這樣 、 你 們 不 再 作 外人 、 和 客旅 、 是 與聖徒 同國 、 是 神 家裡 的 人 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero wiˈ jujun chaxoˈlak taˈ tijcojtak ri tambˈij, xcheˈ Kakaj Jesús rechak yak ajtijol ribˈak chirij. Kakaj Jesús retamchakch ojrtaktzij nen jono mak ri taˈ ticojowtak ri tijbˈij y retamchak nen tijachow re pi camic. \t 只是 你們中間 有 不信 的 人 。 耶穌從 起頭 就 知道 、 誰 不 信 他 、 誰要 賣他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero xpetak yak rijajl Israel, xtakchiˈjtak yak anm ri cojol jkˈijak ri tinimirsantak jkˈij Kakaj Dios y yak winak ri wiˈ rekleˈnak Antioquía re Pisidia pire trantak cˈax rechak Pablo pach Bernabé. Jilonli xcholtak jbˈanic cˈax rechak Pablo pach Bernabé y xresajtakbˈi li tilmit claˈ. \t 但 猶 太 人 挑 唆 虔 敬 尊 貴 的 婦 女 、 和 城 內 有 名 望 的 人 、 逼 迫 保 羅 、 巴 拿 巴 、 將 他 們 趕 出 境 外"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Lecj y wich ulew tina imbˈanna kelen ri sachom chˈolal rilic, tina imbˈanna cˈutbˈi incwinel y tina incˈutna quicˈ, kˈakˈ y tibˈukuk sibˈ. \t 在 天 上 我 要 顯 出 奇 事 、 在 地 下 我 要 顯 出 神 蹟 、 有 血 、 有 火 、 有 煙 霧"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak awetamakiˈ chi cuando Esaú riˈ raj roj xyeˈ jkˈabˈ jkaj chibˈ chi jyeˈic utzil re, pero taˈ chiquiˈ xnaˈw. Onque subˈlaj xrokˈbˈej ribˈ chi jbˈij re jkaj chi tijyeˈ jkˈabˈ chibˈ pire tijcˈul utzil, pero taˈ chiquiˈ xcwin chi jqˈuexic lawiˈ ri xan. \t 後 來 想 要 承 受 父 所 祝 的 福 、 竟 被 棄 絕 、 雖 然 號 哭 切 求 、 卻 得 不 著 門 路 、 使 他 父 親 的 心 意 回 轉 、 這 是 你 們 知 道 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero yak nimaktakchak rajwaxiˈ tretemajtak tzitaklaj chomorsaˈn y tretemajtak lawiˈ ri tzi y lawiˈ ri taˈ tzi chapcaˈ yak cristian ri retamakchak tijtijtak wa. \t 惟 獨 長 大 成 人 的 、 纔 能 喫 乾 糧 、 他 們 的 心 竅 、 習 練 得 通 達 、 就 能 分 辨 好 歹 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xril xkˈaxbˈi Kakaj Jesús, xij rechak: ¡Iltak impuch, riˈ ri Ra Jcarner Kakaj Dios! xcheˈ rechak. \t 他 見 耶 穌 行 走 、 就 說 、 看 哪 、 這 是 神 的 羔 羊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Dios xcˈulaˈ yak rijajl Israel pi ralcˈwal y xcˈutaˈ jnimal jkˈij chiwchak, xan jchomorsaˈn riqˈuilak y xyaˈ Jpixbˈ re Moisés pire xij rechak. Kakaj Dios xij rechak nen mo jnimirsaj jkˈij y qˈuiyiˈ ri xij chi tina jyeˈna rechak. \t 他 們是 以色列人 . 那 兒子 的 名分 、 榮耀 、 諸約 、 律法 、 禮儀 、 應許 、 都 是 他 們的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Bˈantak utzil laj acˈaslemalak chijxoˈlak yak ri taˈ tijcojtak tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo. Y jilonli onque tiyokˈontak chawijak chapcaˈ atak etzltak cristian, pero rechak trilaˈtakaˈ ri utzil ri tabˈantak, jilonli rechak tijnimirsajtakaˈ jkˈij Kakaj Dios cuando tipe chi jbˈanic jkˈatbˈitzij. \t 你 們 在 外邦人 中 、 應當 品行 端正 、 叫 那些 毀謗 你 們是 作惡 的 、 因 看見 你 們 的 好 行為 、 便 在 鑒察 的 日子 、 〔 鑒察 或 作 眷顧 〕 歸榮 耀給神"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Quiˈcotentak nojel kˈij jwiˈl atakchak jun riqˈui Kakaj Jesucristo ri Kajawl. Tancaˈmulaj chic jbˈij chawechak, quiˈcotentak. \t 你 們要 靠主 常常 喜樂 . 我 再說 、 你 們要 喜樂"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wi Kakaj Dios xchaˈ jono chawechak ri cojolchak retal jtioˈjl, canok pi jilonli. Y wi Kakaj Dios xchaˈ jono chawechak taˈ cojol retal jtioˈjl, taˈ luwar ticojsaj retal jtioˈjl, \t 有 人 已 受 割禮 蒙 召 呢 、 就 不 要 廢割禮 . 有 人 未 受 割禮 蒙 召 呢 、 就 不 要 受 割禮"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero Esteban nojsaliˈ ranm laˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios, xnaˈtun lecj y xrilbˈi jkˈakˈal jnimal jkˈij Kakaj Dios y xrilbˈi Kakaj Jesucristo waˈl laj jpaach Kakaj Dios. \t 但 司提反 被 聖靈 充滿 、 定睛 望 天 、 看 見神 的 榮耀 、 又 看 見耶穌站 在 神 的 右邊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y mak winak li ri tijojem ribˈak chirij chˈumil xijsaj rechak laj richcˈak chi taˈ chiquiˈ tikˈaxtak riqˈui man rey. Jwiˈliˈli jiˈchak xkˈaxtakbˈi li jun jalan bˈe cuando xkˈajtakbˈi laj richochak. \t 博 士 因 為 在 夢 中 被 主 指 示 、 不 要 回 去 見 希 律 、 就 從 別 的 路 回 本 地 去 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Etke xpe jun nimlaj cabˈrakn. Xyucxij man tzˈaak re jxeˈ man cars y xtertak juntir mak pwert re man cars y xquirmaj mak caden ri quiek laˈ ximiltakwiˈ juntir mak prexbˈ. \t 忽 然 地 大 震 動 、 甚 至 監 牢 的 地 基 都 搖 動 了 . 監 門 立 刻 全 開 、 眾 囚 犯 的 鎖 鍊 也 都 鬆 開 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios subˈlaj tzij xcojtak chirij Kakaj Jesús. \t 祭司 長告 他 許多 的 事"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero Judas xij jilonli maˈ jwiˈl taˈ tril cˈur jwichak yak powr, jwiˈl re alkˈomiˈn. Riˈ re ajcˈolol pwak y tralkˈajiˈ qˈuitjaˈ re laˈ man pwak ri tijcˈol. \t 他 說 這 話 、 並 不 是 掛 念 窮 人 、 乃 因 他 是 個 賊 、 又 帶 著 錢 囊 、 常 取 其 中 所 存 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesucristo riˈ nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios ri kes tichocon kawiˈl, re mas tzi tiilsaj jwiˈl Kakaj Dios, taˈ ni jun etzl noˈj xan, xanaˈ utzil laj jcˈaslemal pi cristianil. Re taˈ xan chapcaˈ trantak mak ajmacbˈ y xyeˈsaj subˈlaj jnimal jkˈij lecj chiwchak juntir ri bˈanaltak jwiˈl Kakaj Dios. \t 像 這 樣 聖 潔 、 無 邪 惡 、 無 玷 污 、 遠 離 罪 人 、 高 過 諸 天 的 大 祭 司 、 原 是 與 我 們 合 宜 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero atak, xyeˈsajiˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios laj awanmak jwiˈl Kakaj Jesucristo. Jwiˈliˈli lajori atak wiˈchak mas anoˈjak. \t 你 們從 那 聖者 受 了 恩膏 、 並且 知道 這 一切 的 事 。 〔 或 作 都 有 知識"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilon cuando titaw kˈij tipe chic Kakaj Jesucristo pire tinimirsaj jkˈij jwiˈlak juntir yak ajtakeltak re y tisaach jchˈolak chi rilic. Y atak watakaˈ chijxoˈlak jwiˈl xacojaˈtakaˈ tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri xkabˈij chawechak. \t 這 正 是 主 降 臨 要 在 他 聖 徒 的 身 上 得 榮 耀 、 又 在 一 切 信 的 人 身 上 顯 為 希 奇 的 那 日 子 . ( 我 們 對 你 們 作 的 見 證 、 你 們 也 信 了 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "titiˈtintak, tikˈabˈartak, tikˈabˈartak chi jbˈanic nimakˈij y wiˈ chiquiˈ nicˈj etzltak noˈj trantak chapcaˈ mak nicˈj li. Tambˈij chicbˈi chawechak chapcaˈ ri ximbˈij chawechak nabˈe. Mak ri tibˈanowtak mak etzltak noˈj li, taˈ tijnaˈ titakon Kakaj Dios laj ranmak. \t 嫉 妒 、 〔 有 古 卷 在 此 有 兇 殺 二 字 〕 醉 酒 、 荒 宴 等 類 、 我 從 前 告 訴 你 們 、 現 在 又 告 訴 你 們 、 行 這 樣 事 的 人 、 必 不 能 承 受 神 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y xeˈtak riqˈuilak mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios y riqˈuilak yak ri wiˈ rekleˈnak chijxoˈlak yak rijajl Israel y xijtak rechak: Oj xkabˈijiˈ chiwch Kakaj Dios chi onque tibˈan cˈax chikabˈ taˈ nen tikatij asta tina kacamsajna Pablo. \t 他 們 來 見 祭 司 長 和 長 老 說 、 我 們 已 經 起 了 一 個 大 誓 、 若 不 先 殺 保 羅 、 就 不 喫 甚 麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij chic rechak: Tˈojtak chic acˈaatak laj jpaach man abarcak, xcheˈbˈi rechak. Y rechak xtˈojtak chic man jcˈaatak laj jpaach man barc. Cuando xoctak chi resaj man jcˈaatak li jaˈ taˈ chiquiˈ ticwintak chi resaj jwiˈl ralal subˈlaj car. \t 耶 穌 說 、 你 們 把 網 撒 在 船 的 右 邊 、 就 必 得 著 。 他 們 便 撒 下 網 去 、 竟 拉 不 上 來 了 、 因 為 魚 甚 多"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Lajori chwaj chi Kakaj Dios ri ajyeˈl utzil laj kanm, ri xcˈastasan jwich Kakaj Jesucristo ri Kajawl laj jcamnakl xoˈlak camnakibˈ, ri chapcaˈ nimlaj jbˈabˈal ajyukˈ re carner, ri laˈ jquiqˈuel xan jun aacˈ chomorsaˈn ri taˈ jqˈuisic. \t 但 願 賜 平 安 的 神 、 就 是 那 憑 永 約 之 血 使 群 羊 的 大 牧 人 我 主 耶 穌 、 從 死 裡 復 活 的 神"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y wich curs chibˈ Kakaj Jesús xcojsaj jun kelen tzˈibˈal jwich ri tijbˈij: RIˈ RI JREYAK YAK RIJAJL ISRAEL, ticheˈ. \t 在 耶穌 以上 有 一 個 牌子 、 〔 有 古 卷 在 此 有用 希利尼羅馬 希伯來 的 文字 〕 寫著 、 這是猶 太 人 的 王"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "pero Kakaj Jesús tieliˈbˈi chi chˈaˈwem riqˈui Kakaj Dios ricˈan lak luwar lamas taˈ cristian. \t 耶 穌 卻 退 到 曠 野 去 禱 告"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilon chapcaˈ jun anm ri cˈuliˈnak, wi aj yoˈliˈ richjil, man pixabˈ re cˈulniquil tijbˈij chi taˈ tijnaˈ ticˈuliˈy riqˈui jun jalan winak chic. Pero wi xcam richjil, man anm li taˈ chiquiˈ laj jkˈabˈ man pixabˈ re cˈulniquil. \t 就 如 女 人 有 了 丈 夫 、 丈 夫 還 活 著 、 就 被 律 法 約 束 . 丈 夫 若 死 了 、 就 脫 離 了 丈 夫 的 律 法"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Mak lajuj (10) rey li niqˈuiˈ jwichak y tijyeˈtak jcwinelak y jkˈatbˈitzijak laj jkˈabˈ man etzl awaj. \t 他 們 同 心 合 意 、 將 自 己 的 能 力 權 柄 給 那 獸"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ xpe Pedro, xij re: Chi saachti awch pach apwaak jwiˈl at xachomorsaj chi wiˈke chi lokˈem cwinel ri tijyeˈ Kakaj Dios. \t 彼得說 、 你 的 銀子 、 和 你 一同滅亡罷 . 因 你 想 神 的 恩賜 、 是 可以 用 錢買的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús ri xin juntir li, tijbˈij: Kes tzˈetel tzˈet impetiˈ laj or, ticheˈ. Jiloniˈn, tzaj, at Kakaj Jesús ri Kajawl. \t 證 明 這 事 的 說 、 是 了 . 我 必 快 來 。 阿 們 。 主 耶 穌 阿 、 我 願 你 來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando Kakaj Jesús xresaj man etzl laj ranm sicˈ mem, ajrucˈreˈ xoc chi yoloj. Mak cristian subˈlaj xsaach jchˈolak, xijtak chiribˈil ribˈak: Ni jun bˈwelt ilan kawiˈl neri Israel jilonli, xcheˈtak. \t 鬼 被 趕 出 去 、 啞 吧 就 說 出 話 來 . 眾 人 都 希 奇 說 、 在 以 色 列 中 、 從 來 沒 有 見 過 這 樣 的 事"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In xinchacun jilonli pirechiˈ xincˈut chawchak chi rajwaxiˈ atchacuntak pire tatˈoˈtak cristian ri wiˈ rajwax rechak. Cuxtaj awiˈlak ri jyolj Kakaj Jesús ri Kajawl ri tijbˈij jilonri: Riˈ mas tzi rechak cristian cuando riˈ rechak tiyeˈwtak, chiwch riˈ rechak ticˈuluwtak, ticheˈ, xcheˈ Pablo rechak. \t 我 凡 事 給 你 們 作 榜 樣 、 叫 你 們 知 道 、 應 當 這 樣 勞 苦 、 扶 助 軟 弱 的 人 、 又 當 記 念 主 耶 穌 的 話 、 說 、 施 比 受 更 為 有 福"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "¿Nen mo jun ri, ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios tina jtaknach wich ulew, rijajliˈ David, cuando David xijiˈ Wajawl re? xcheˈ Kakaj Jesús. \t 大 衛 既 稱 他 為 主 、 他 怎 麼 又 是 大 衛 的 子 孫 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij chic rechak: Iniˈ xinchaˈw awechak chi atak cabˈlajuj (12), pero wiˈ jun chawechak etzliˈn, xcheˈ. \t 耶 穌 說 、 我 不 是 揀 選 了 你 們 十 二 個 門 徒 麼 . 但 你 們 中 間 有 一 個 是 魔 鬼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero mak noˈj ri tipe riqˈui Kakaj Dios subˈlaj tziyiˈn, tranaˈ rechak cristian chi tiwaˈx utzil chijxoˈlak, tziyiˈ jnoˈjak, taˈ tietzelartak, subˈlaj triltak cˈur jwich cristian, tijcˈuttak tzitaklaj noˈj laj jcˈaslemalak, taˈ jaljoj rilic cristian trantak y maˈ ajsolcopil jcaybˈaltak taˈn. \t 惟 獨 從 上 頭 來 的 智 慧 、 先 是 清 潔 、 後 是 和 平 、 溫 良 柔 順 、 滿 有 憐 憫 、 多 結 善 果 、 沒 有 偏 見 、 沒 有 假 冒"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero rechak riˈ rajak tican Kakaj Jesús riqˈuilak, xpwersijtak, xijtak re: Canen kiqˈuil, jwiˈl xiˈ kˈij y oquem tran akˈabˈ, xcheˈtak re. Jwiˈliˈli Kakaj Jesús xoc la ja riqˈuilak pire tican riqˈuilak. \t 他 們卻強 留 他 說 、 時候 晚了 、 日頭巳經 平西 了 、 請 你 同 我 們 住下 罷 。 耶穌 就 進去 、 要同 他 們住下"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Juntir yak ri tijachsajtak laj inkˈbˈ jwiˈl Kakaj Dios tina petakna wiqˈuil y nen tipe wiqˈuil taˈ twesajbˈic. \t 凡 父 所 賜 給 我 的 人 、 必 到 我 這 裡 來 . 到 我 這 裡 來 的 、 我 總 不 丟 棄 他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wetamiˈ chi taˈ nen tichacuj tancoj inkˈij, pero onque taˈ nen tichacuj tancoj inkˈij, in chwaj inyolow chirij ri xcˈutsaj chinwch y chirij ri xesaj chi sakil chinwch jwiˈl Kakaj Jesucristo ri Kajawl. \t 我 自 誇 固 然 無 益 、 但 我 是 不 得 已 的 . 如 今 我 要 說 到 主 的 顯 現 和 啟 示"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Laˈ man kˈij li cuando xoc akˈabˈ, Kakaj Jesús xij re yak ajtijol ribˈak chirij: Joˈtak chˈakap re nimlaj alagun, xcheˈ rechak. \t 當 那 天 晚上 、 耶穌對 門徒 說 、 我們渡 到 那邊 去罷"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Nen titonc, jteˈ jcholajl ri tambˈij, xcheˈ Kakaj Jesús rechak. \t 〔 有 耳 可 聽 的 就 應 當 聽"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero lajori xawetemajtakaˈ nen tran Kakaj Dios o riˈ mas tzi jbˈij etemalchak jwiˈl Kakaj Dios nen jbˈanic awanmak. Jilonli taˈ tzi tabˈantak wi chawajak atkˈajtak chic laj jkˈabˈ mak tiox y mak ojr cˈutuˈn ri mitaˈ nen tichacuj. \t 現在 你 們既然 認識 神 、 更 可 說是 被 神 所 認識 的 、 怎麼還 要 歸回 那 懦弱無 用 的 小學 、 情願 再 給 他 作 奴僕呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y jwiˈl jtzakic jchˈolak wi tibˈe jkˈosaj ribˈ man barc wiˈchak abˈaj ri wiˈ chiˈ mar, jwiˈliˈli xtˈojtakbˈi quejabˈ al laj chˈiˈchˈ li mar ri ximil chirij man barc pire tiwaˈr man barc. Y rechak rajti ranmak tisakarsanc. \t 恐怕 撞 在 石頭 上 、 就 從 船尾 拋下 四 個錨 、 盼望 天亮"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In tambˈij chawechak, atak yak nicˈj aj Tiatira ri taˈ tijin tabˈantak lawiˈ ri tijbˈij mak jcˈutuˈn man anm li y ajquiˈ chachˈobˈtak chirij jchomorsaˈn man jbˈabˈal etzl ri tijbˈijtak chi ri taˈ esal chi sakil. Taˈ chiquiˈ nen tambˈij chawechak chi rajwax tabˈantak. \t 至於 你 們推雅 推喇 其餘 的 人 、 就 是 一切 不 從 那 教訓 、 不 曉得 他 們 素常 所 說 撒但 深 奧 之理 的 人 . 我 告訴 你 們 、 我 不 將別 的 擔子 放在 你 們 身上"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero juntir ri cubˈul jchˈolak chi tranaˈ sucˈul ranmak chiwch Kakaj Dios jwiˈlke jbˈanic lawiˈ ri tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios, tibˈansajiˈ kˈatbˈitzij chibˈak, jwiˈl li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios tzˈibˈaliˈ jilonri: Nen ri mitaˈ nojel ranm tran juntir ri tzˈibˈal li wuj re Jpixbˈ Kakaj Dios, tibˈansajiˈ kˈatbˈitzij chibˈ, ticheˈ. \t 凡以 行 律法 為 本 的 、 都 是 被 咒詛 的 . 因 為經 上 說著 、 『 凡 不 常 照 律法 書 上 所 記 一切 之 事 去 行的 、 就 被 咒詛 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ri lokˈin tikabˈantak, jwiˈliˈ tikabˈantak laj kacˈaslemal chapcaˈ tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios y man pixabˈ li, riˈ ri xatatak cuando xatoctak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo ri tijbˈij chi talokˈaj aybˈak chawibˈil aybˈak laj acˈaslemalak. \t 我 們 若 照 他 的 命 令 行 、 這 就 是 愛 。 你 們 從 起 初 所 聽 見 當 行 的 、 就 是 這 命 令"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli yak winak ri xeˈtak Antioquía re Siria xcan jchˈabˈejtak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri wiˈtak Jerusalén xantajtakbˈic, xeˈtak. Cuando xtawtak claˈ, xmulbˈaˈtak jwichak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo y xjachtak man wuj rechak. \t 他 們既 奉 了 差遣 、 就 下 安提阿 去 、 聚集眾人 、 交付 書信"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Rechak xijtak re Pilato: Miti wiˈ jmac bˈanal jwiˈl taˈ roj xkacˈamch aacˈl, xcheˈtak re. \t 他 們 回答 說 、 這人 若 不 是 作惡 的 、 我們 就 不 把 他 交給你"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y jkaj jchuch cuando xriltak jwich Kakaj Jesús subˈlaj xsaach jchˈolak. Y jchuch xij re: At walcˈwal, ¿nen chac xabˈan chike jilonri? In pach atat ocsalcoj il chi atoquic, xcheˈ re. \t 他 父母 看 見 就 很 希奇 . 他 母親對 他 說 、 我兒 、 為甚麼 向 我 們這樣 行 呢 . 看 哪 、 你 父親 和 我 傷心來 找 你"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Juntir wiˈ jtioˈjlak, pero taˈ nicˈ jwich jtioˈjlak. Jalaniˈ jtioˈjlak cristian, jalaniˈ jtioˈjlak mak awaj, jalaniˈ jtioˈjlak mak tzˈiquin y jalaniˈ jtioˈjlak mak car. \t 凡 肉 體 各 有 不 同 . 人 是 一 樣 、 獸 又 是 一 樣 、 鳥 又 是 一 樣 、 魚 又 是 一 樣"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xkˈajch man takoˈn ri xtaksajbˈi chi jsiqˈuijcak, xyuk jbˈij re jpatron juntir nen ri xijsajch re. Man jpatron subˈlaj xpe retzal chi jtaic y xij chic re man jtakoˈn: Lajori jat lak bˈe y li cˈaybˈl re tilmit, toctach juntir yak ri wiˈ rajwax rechak, yak ri taˈ tzˈakat rakan jkˈabˈak, yak moy y yak coˈx, xcheˈ re man jtakoˈn. \t 那 僕 人 回 來 、 把 這 事 都 告 訴 了 主 人 . 家 主 就 動 怒 、 對 僕 人 說 、 快 出 去 到 城 裡 大 街 小 巷 、 領 那 貧 窮 的 、 殘 廢 的 、 瞎 眼 的 、 瘸 腿 的 來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Mak ri tibˈanowtak jilonli riˈtakaˈ mak wukubˈ (7) jcˈajol jun rijajl Israel ri jbˈij Esceva ri jun jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios. \t 作 這 事 的 、 有 猶 太 祭 司 長 士 基 瓦 的 七 個 兒 子"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "At tawilaˈ jun ra jxercˈ cheˈ laj jwich jun awechˈelxic chic y at taˈ awetam chi wiˈ jun jtemal ja laj awch. \t 為 甚 麼 看 見 你 弟 兄 眼 中 有 剌 、 卻 不 想 自 己 眼 中 有 梁 木 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Mak etzl xeltak laj ranm man winak y xeˈ octak laj jtioˈjlak mak aak. Juntir mak aak xmajtak jol wich witz y xkejtakbˈi pi xulan asta xeˈ tzaaktak li nimlaj alagun, claˈ xjikˈtak. \t 鬼 就 從 那 人 出 來 、 進 入 豬 裡 去 . 於 是 那 群 豬 闖 下 山 崖 、 投 在 湖 裡 淹 死 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonri ritzˈbˈej jwich Kakaj Jesús xantak mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios pach yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios, xijtak chiribˈil ribˈak: Xcwiniˈ chi jcolic cristian, pero re taˈ ticwin chi jcolic ribˈ ricˈan. \t 祭司 長和 文士 也 是 這樣戲 弄 他 、 彼此 說 、 他 救 了 別人 、 不 能 救 自己"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ xpe anjl li, xij chwe: ¿Nen chac sachal achˈol? In tina imbˈijna chawe nen jcholajl tielwiˈ man ri taˈ etemal chirij man anm li y chirij man etzl awaj ri quejal jwiˈl ri wiˈ wukubˈ (7) jbˈa y lajuj (10) jcach. \t 天使 對 我 說 、 你 為甚麼 希奇 呢 . 我 要 將這 女人 和 馱 著 他 的 那 七 頭 十 角獸 的 奧秘 告訴你"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y oj, ojchˈaˈw riqˈui Kakaj Dios pire tanimirsajtak jkˈij jbˈij Kakaj Jesucristo ri Kajawl jwiˈl utzil ri tabˈantak y tinimirsaj akˈijak pi jpach Kakaj Jesucristo jwiˈl xyeˈ rutzil ranm Kakaj Dios y Kakaj Jesucristo ri Kajawl chawechak. \t 叫 我 們主 耶穌 的 名 、 在 你 們 身上 得 榮耀 、 你 們 也 在 他 身上 得 榮耀 、 都 照著 我 們 的 神並主 耶穌基督 的恩"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuy kamac riqˈui mak etzltak noˈj ri tikabˈan chawch chapcaˈ oj tikacuyaˈ jmacak yak cristian ri tibˈanowtak cˈax chike. Ma yeˈ luwar re man jbˈabˈal etzl ojtakchiˈj chi jbˈanic etzltak noˈj. Cojacoleˈ laj jkˈabˈ man jbˈabˈal etzl, atcheˈtak, xcheˈ Kakaj Jesús. \t 赦免 我 們 的 罪 、 因為 我 們 也 赦免 凡 虧欠 我 們 的 人 。 不 叫 我 們遇見試 探 . 救我 們脫離兇惡 。 〔 有 古卷無 末 句"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈl nen titzˈonin re Kakaj Dios nen raj, tiyeˈsajiˈ re y nen titocow, tijtaˈn y nen tichˈaˈw chiˈ pwert, titebˈajiˈ ja chiwch. \t 因 為 凡 祈 求 的 就 得 著 、 尋 找 的 就 尋 見 . 叩 門 的 就 給 他 開 門"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In tanchomorsaj laj wanm chi oj jtakoˈn Kakaj Jesucristo riˈ Kakaj Dios ojchaˈwinak pire xojcan jyeˈ pi qˈuisbˈire, kilic tabˈantak chapcaˈ oj etzltak cristian ri bˈanal kˈatbˈitzij chibˈak pire ojcamsaj pire ojqˈuixibˈsaj chiwchak yak anjl y chiwchak cristian. \t 我 想 神 把 我 們使徒 明明 列在 末 後 、 好像 定 死罪 的 囚犯 . 因為 我 們成 了 一 臺戲 、 獻給 世人 和 天使 觀看"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij rechak: Ma kˈeltak jwiˈl nen taˈ atcontrintak, riˈ jun aacˈlak, xcheˈ rechak. \t 耶 穌 說 、 不 要 禁 止 他 . 因 為 不 敵 擋 你 們 的 、 就 是 幫 助 你 們 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ xcˈut yak ajtijol ribˈak chirij y xij: Riˈtakaˈ rechak ri inchuch pach inkˈun. \t 就 伸 手 指 著 門 徒 說 、 看 哪 、 我 的 母 親 、 我 的 弟 兄"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Chapcaˈ Jonás xwaˈxiˈ uxibˈ kˈij pach uxibˈ akˈabˈ laj jchˈol jun nimlaj car, jilon Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil tina waˈxna uxibˈ kˈij pach uxibˈ akˈabˈ ralaj ulew. \t 約拿 三 日 三 夜 在 大魚肚 腹中 . 人子 也 要 這樣 三 日 三 夜 在 地裡頭"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xjutun chijcˈulel camnak y xyeˈ jkˈabˈ laˈ man chˈatum cheˈ y yak ri cˈamowinaktak re camnak xwaˈrtak. Kakaj Jesús xij re camnak: At muˈs, in tambˈij chawe: ¡Bˈiiten! xcheˈ re. \t 於 是 進 前 按 著 槓 、 抬 的 人 就 站 住 了 。 耶 穌 說 、 少 年 人 、 我 吩 咐 你 起 來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈl wi wiˈ jono anm taˈ tijchˈuk jbˈa riˈ mas tzi resaj rusumal jbˈa. Pero wi qˈuixibˈaliˈ pire jun anm tiesaj rusumal jbˈa o tijotzsajbˈic, riˈ mas tzi jchˈukeˈ. \t 女 人 若 不 蒙 著 頭 、 就 該 剪 了 頭 髮 . 女 人 若 以 剪 髮 剃 髮 為 羞 愧 、 就 該 蒙 著 頭"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ xtzˈoctak Kakaj Jesús wich curs y xantak suert chirij ritzˈik chi rilic nen chi itzˈik lal tijchˈectak chi jujunalak. \t 於是 將 他 釘在 十字架 上 、 拈鬮 分 他 的 衣服 、 看 是 誰 得 甚麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Nen ticubˈar jchˈol chirij Jcˈajol Kakaj Dios, tijcojaˈ ri xij Kakaj Dios chirij Kakaj Jesucristo. Y nen taˈ tijcoj ri xij Kakaj Dios, tijcojaˈ Kakaj Dios pi joˈs jwiˈl taˈ tijcoj ri xij Kakaj Dios chirij Kakaj Jesucristo ri Jcˈajol. \t 信 神 兒 子 的 、 就 有 這 見 證 在 他 心 裡 . 不 信 神 的 、 就 是 將 神 當 作 說 謊 的 . 因 不 信 神 為 他 兒 子 作 的 見 證"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Rechak xike tal jtaquil jwiˈlak ri tijbˈijtak cristian: Man winak ri xanow cˈax chike nabˈe, lajori tichak tijin chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri raj roj xsacheˈ jwich, ticheˈtak. \t 不 過 聽 說 、 那 從 前 逼 迫 我 們 的 、 現 在 傳 揚 他 原 先 所 殘 害 的 真 道"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli tambˈij in chi taˈ tijnaˈ tikabˈij rechak yak maˈ rijajl taˈ Israel ri xqˈuex jnoˈjak ri xoctak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo chi rajwaxiˈ tijcojtak juntir Jpixbˈ Kakaj Dios. \t 所以 據 我 的 意見 、 不 可 難為 那 歸服神 的 外邦人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xcan jyeˈ mak cristian claˈ xeˈ Betania, claˈ xeˈ waˈxok lakˈabˈ. \t 於是 離開 他 們 、 出城 到 伯大尼去 、 在 那 裡 住宿"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "jwiˈl mak nicˈj cristian chic xike trantak lawiˈ tzi tril rechak y taˈ trantak lawiˈ raj Kakaj Jesucristo tibˈansajc. \t 別 人 都 求 自 己 的 事 、 並 不 求 耶 穌 基 督 的 事"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Claˈ xtˈojsajtak mak cristian ri taˈ xtaˈmaj jbˈijak li wuj re cˈaslemal. \t 若 有 人 名 字 沒 記 在 生 命 冊 上 、 他 就 被 扔 在 火 湖 裡"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli jun ajbˈanal ja ri tran ja chibˈ man tzˈaak re jcowil man ja, wi tran laˈ oro o laˈ plata o laˈ kustaklaj abˈaj o laˈke cheˈ o laˈke qˈuim o laˈke patzˈan, \t 若 有 人 用 金 、 銀 、 寶 石 、 草 木 、 禾 楷 、 在 這 根 基 上 建 造"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Lokˈaj Akaj Dios ri Awajawl riqˈui nojel awanm y xike chomorsaj chirij Kakaj Dios y bˈan riqˈui nojel awanm lawiˈ raj tabˈan. \t 你 要 盡 心 、 盡 性 、 盡 意 、 盡 力 、 愛 主 你 的 神"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xkˈajtak laj richochak xoctak chi jbˈanic jwaˈx siminlaj perjum pire tijcojtak chirij jcamnakl Kakaj Jesús. Ajrucˈreˈ rechak xuxlantak laˈ man kˈij re uxlan chapcaˈ tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios. \t 他 們 就 回 去 、 豫 備 了 香 料 香 膏 。 他 們 在 安 息 日 、 便 遵 著 誡 命 安 息 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "pire tiniqˈuibˈ kawch ojtak juntir ri cubˈul kachˈol chirij Kakaj Jesucristo pire tiketemajtak mas nen tran Kakaj Jesucristo ri Jcˈajol Kakaj Dios. Jilonli ojbˈiit chi jbˈanic mas lawiˈ raj Kakaj Dios pire titzˈakat kanoˈj chapcaˈ Kakaj Jesucristo. \t 直 等 到 我 們 眾 人 在 真 道 上 同 歸 於 一 、 認 識 神 的 兒 子 、 得 以 長 大 成 人 、 滿 有 基 督 長 成 的 身 量"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ma wechbˈejtak jun jalan cristian chic wi maˈ acˈulajlak taˈn. Tos aybˈak re mak noˈj li. Juntir mak jalantak mac ri tran jun cristian, taˈ timacun chirij jtioˈjl, pero jun cristian ri trechbˈej jun jalan cristian chic ri maˈ jcˈulajl taˈn, timacuniˈ chirij jtioˈjl. \t 你 們 要 逃 避 淫 行 。 人 所 犯 的 、 無 論 甚 麼 罪 、 都 在 身 子 以 外 . 惟 有 行 淫 的 、 是 得 罪 自 己 的 身 子"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Yoˈrentak y chˈaˈwentak riqˈui Kakaj Dios pire maˈ tayeˈ aybˈak attakchiˈjtak chi macunc. Asantilak rajiˈ atyoˈrtak, pero riˈ atioˈjlak taˈ raj, xcheˈ rechak. \t 總 要 儆 醒 禱 告 、 免 得 入 了 迷 惑 . 你 們 心 靈 固 然 願 意 、 肉 體 卻 軟 弱 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "pero lajori chomorsal inwiˈl atkˈax insolajtak cuando imbˈe España. Y cuando jorok inwaˈxiˈ aacˈlak pi quiˈcotemal chi asolajcak chwaj chi inatˈoˈtak pire intaw lamas chwaj imbˈeˈw. \t 盼 望 從 你 們 那 裡 經 過 、 得 見 你 們 、 先 與 你 們 彼 此 交 往 、 心 裡 稍 微 滿 足 、 然 後 蒙 你 們 送 行"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Felipe laj or xmajbˈi jbˈe, xecˈ. Bˈesal li bˈe cuando xeˈ jteˈ jun winak aj Etiopía. Y riˈ jun winak capunalc. Re nimiˈ rekleˈn jwiˈl riˈ ajcˈolol pwak chirij Candace, jun anm ri wiˈ pire reina re Etiopía. Man winak li jkˈajicch chi jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios. \t 腓利 就 起身 去 了 . 不料 、 有 一 個 埃 提 阿伯 〔 即 古實見 以 賽亞 十八 章 一 節 〕 人 、 是 個有 大權 的 太監 、 在 埃 提 阿伯 女 王干大 基 的 手下 總管 銀庫 、 他 上 耶路撒冷 禮拜 去了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xricˈaj chi xtzibˈsajiˈ jun cristian laˈ jcwinel, xsolcopij ribˈ y xtzˈonaj: ¿Nen xchapow witzˈik? xcheˈ. \t 耶 穌 頓 時 心 裡 覺 得 有 能 力 從 自 己 身 上 出 去 、 就 在 眾 人 中 間 轉 過 來 、 說 、 誰 摸 我 的 衣 裳"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando Kakaj Jesús xelbˈi li nimi richoch Kakaj Dios, xpe jun re yak ajtijol ribˈak chirij, xij re: Kajtijonl, il impuch mak nimaktak abˈaj ri cojol re nimi richoch Kakaj Dios y subˈlaj nimi ja, xcheˈ re Kakaj Jesús. \t 耶 穌 從 殿 裡 出 來 的 時 候 、 有 一 個 門 徒 對 他 說 、 夫 子 、 請 看 、 這 是 何 等 的 石 頭 、 何 等 的 殿 宇"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij rechak: Subˈlaj rayal inwiˈl tantij sinar re Pascua aacˈlak nabˈe chiwch titaw or incamsajc. \t 耶 穌 對 他 們 說 、 我 很 願 意 在 受 害 以 先 、 和 你 們 喫 這 逾 越 節 的 筵 席"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wiˈ jujun cristian cojem ribˈak chaxoˈlak, rechak jun chˈijiˈ chaˈltakch jwiˈl Kakaj Dios pire tibˈansaj kˈatbˈitzij chibˈak. Rechak taˈ ticojontak chiwch Kakaj Dios, tijbˈijtak chi wiˈ mo trantak tzˈiˈal jwiˈl subˈlaj nimiˈ rutzil ranm Kakaj Dios chirijak y tijxuttak Kakaj Jesucristo ri xike re Kajawl. \t 因 為 有 些 人 偷 著 進 來 、 就 是 自 古 被 定 受 刑 罰 的 、 是 不 虔 誠 的 、 將 我 們 神 的 恩 變 作 放 縱 情 慾 的 機 會 、 並 且 不 認 獨 一 的 主 宰 我 們 〔 我 們 或 作 和 我 們 〕 主 耶 穌 基 督"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Dios ri xyeˈw rekleˈn Pedro, ri jtakoˈn Kakaj Jesucristo chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo rechak yak rijajl Israel y riˈ Kakaj Dios li xyeˈw wekleˈn in, ri in jtakoˈn Kakaj Jesucristo chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo rechak yak maˈ rijajl taˈ Israel. \t ( 那 感動 彼得 、 叫 他 為受 割 禮 之 人 作 使徒 的 、 也 感動 我 、 叫我 為 外邦人 作 使徒"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xtzˈakat waxakibˈ (8) kˈij jqˈuisiˈy ra neˈ, xcojtak retal jtioˈjl y roj xcojtak jbˈij pi Zacarías chapcaˈ jbˈij jkaj. \t 到 了 第 八 日 、 他 們 來 要 給 孩 子 行 割 禮 . 並 要 照 他 父 親 的 名 字 、 叫 他 撒 迦 利 亞"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈl sak ticwiniˈ chi resaj juntir chi sakil, jwiˈliˈli tijbˈij jilonri: Cˈastaj awch, at ri nicˈ riqˈuil atwar jwiˈl kesalcat li mac. Bˈiiten chijxoˈlak mak cristian ri camnaktak jwiˈl jmacak. Kakaj Jesucristo tijsakabˈsajiˈ anoˈj, ticheˈ. \t 所 以 主 說 、 你 這 睡 著 的 人 、 當 醒 過 來 、 從 死 裡 復 活 、 基 督 就 要 光 照 你 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wiˈ jun winak ri jbˈij Demetrio ri tichacun laˈ plata, re tran richbˈal jchotxak laˈ plata ri lamas tijnimirsajtak jkˈij man jdiosak ri jbˈij Artemisa y tijcˈayaj. Y subˈlaj pakal tijtoj mak jmocom. \t 有 一 個 銀匠 、 名叫 底 米丟 、 是 製造亞 底 米 神 銀龕 的 、 他 使 這樣 手 藝人 生意 發達"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Onesíforo xike cuando xtaw Roma, xoc il chi intoquic asta xinjtaˈna. \t 反倒 在 羅馬 的 時候 、 殷勤 的 找我 、 並且 找 著 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero rechak taˈ xtatak jcholajl nen tielwiˈ ri xijsaj rechak y titzaak jchˈolak chi jtzˈonaj re nen tielwiˈ man yoloj ri xij rechak. \t 門徒 卻 不明白 這話 、 又 不 敢 問他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero cuando Kakaj Dios xij re Abraham chi tijtakch ri bˈil jwiˈl, taˈ ni jonok xtak chi jbˈijc. \t 但 中 保本 不 是 為一面 作 的 . 神卻 是 一 位"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij chic re: Jat laj awichoch, acˈajol yoˈliˈn, xcheˈ re. Man jbˈabˈal soldad li xeˈ laj richoch, xcojaˈ nen xijsaj re jwiˈl Kakaj Jesús. \t 耶 穌 對 他 說 、 回 去 罷 . 你 的 兒 子 活 了 。 那 人 信 耶 穌 所 說 的 話 、 就 回 去 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero wi taˈ tzi bˈakˈ awch juntir atioˈjl wiˈ li ukuˈmal y wi acandil ri wiˈ re atioˈjl chupul jkˈakˈal, juntir atioˈjl wiˈ li ukuˈmal, xcheˈ Kakaj Jesús rechak. \t 你 的 眼 睛 若 昏 花 、 全 身 就 黑 暗 . 你 裡 頭 的 光 若 黑 暗 了 、 那 黑 暗 是 何 等 大 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Dios ri tiyeˈw mak íjaj re man ajticonl, riˈ re tiyeˈw jwa man ajticonl y riˈ re tiqˈuiysan re mak ticoˈn. Re tranaˈ chi subˈlaj tiwichin juntir aticoˈnak pire atcwintak chi jbˈanic mas utzil rechak nicˈj cristian chic. \t 那 賜 種 給 撒 種 的 、 賜 糧 給 人 喫 的 、 必 多 多 加 給 你 們 種 地 的 種 子 、 又 增 添 你 們 仁 義 的 果 子"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe jun rechak yak wukubˈ (7) anjl ri wiˈ mak wukubˈ (7) nejbˈ riqˈuilak, xjutun wiqˈuil, xij chwe: Tzaj, tancˈut chawch nen mo kˈatbˈitzij tibˈan chibˈ man tzˈiˈlaj anm ri mas cojol jkˈij ri cubˈul chibˈ qˈuilaj jaˈ. \t 拿 著 七 碗 的 七 位 天 使 中 、 有 一 位 前 來 對 我 說 、 你 到 這 裡 來 、 我 將 坐 在 眾 水 上 的 大 淫 婦 所 要 受 的 刑 罰 指 給 你 看"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ xkˈajch lamas xcantak yak uxibˈ ajtijol ribˈak chirij y cuando xtaw riqˈuilak, rechak tijintak chi waraj, xij re Simón Pedro: Simón atwariˈn, taˈ xacuy xatyoˈr jun or wiqˈuil. \t 耶 穌 回 來 、 見 他 們 睡 著 了 、 就 對 彼 得 說 、 西 門 、 你 睡 覺 麼 。 不 能 儆 醒 片 時 麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "At xatyeˈw kˈatbˈitzij laj jkˈabˈ Acˈajol chibˈ juntir cristian pire tijyeˈ jun tzilaj cˈaslemal aacˈl lecj ri taˈ jqˈuisic rechak juntir yak ri jachal laj jkˈabˈ awiˈl. \t 正 如 你 曾賜給 他 權柄 、 管理 凡 有 血氣 的 、 叫 他 將永生 賜給 你 所 賜給 他 的 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ojr subˈlaj xeˈ wanm chi jtakej jbˈanic cˈax rechak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, jwiˈliˈli xinoc chi jbˈanic cˈax rechak. Jwiˈl xincojaˈ juntir lawiˈ ri tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios, taˈ ni jun cristian tibˈin chwij chi mitaˈ tzi ri tijin tambˈan. \t 就 熱 心 說 、 我 是 逼 迫 教 會 的 . 就 律 法 上 的 義 說 、 我 是 無 可 指 摘 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "y claˈ wiˈ jun sicˈ anm chijxoˈlak cristian, wiˈchak waxaklajuj (18) junabˈ yaj jwiˈl jun etzl, tˈustˈic rij tibˈen y taˈ tijnaˈ tiwaˈr pi sucˈulc. \t 有 一 個 女 人 、 被 鬼 附 著 病 了 十 八 年 . 腰 彎 得 一 點 直 不 起 來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pilato xtzˈonaj rechak: ¿Nencˈu kes cˈax bˈanal jwiˈl? xcheˈ. Pero rechak cow xchˈejejtak chic, xijtak: ¡Camsaj wich curs! xcheˈtak. \t 彼 拉 多 說 、 為 什 麼 呢 、 他 作 了 甚 麼 惡 事 呢 。 他 們 便 極 力 的 喊 著 說 、 把 他 釘 十 字 架"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y wi tiwichin laˈ man junabˈ ri, waˈxna claˈ y wi mitaˈ tiwichinc, ajrucˈreˈ tacˈurbˈic, xcheˈ man mocom re man rajw ulew, xcheˈ Kakaj Jesús rechak. \t 以 後 若 結 果子 便罷 . 不然 再 把 他 砍 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In xintaksaj jwiˈl Kakaj Dios chi jbˈanic lawiˈ raj tambˈan pi awechak atak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri maˈ atak taˈ rijajl Israel chapcaˈ chomorsalch jwiˈl, jwiˈliˈli tambˈij kes tzˈetel jcholajl Jyolj Kakaj Dios chawechak \t 我 照 神 為 你 們 所 賜 我 的 職 份 、 作 了 教 會 的 執 事 、 要 把 神 的 道 理 傳 得 全 備"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Tijyeˈ mak carner laj jpaach y mak qˈuisicˈ tijyeˈ laj jmax. \t 把 綿 羊 安 置 在 右 邊 、 山 羊 在 左 邊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y xattijojtakaˈ chi rajwaxiˈ taqˈuex anoˈjak y achomorsaˈnak laj awanmak \t 又 要 將 你 們 的 心志 改 換 一 新"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli kes tzˈetel tzˈet ximbˈij laj wetzal: Yak cristian li taˈ tijtaˈtak uxlan wiqˈuil, xincheˈ, ticheˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios. \t 我 就 在 怒中 起誓 說 、 他 們斷 不 可 進入 我 的 安息 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe jun rechak yak cabˈlajuj (12) ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo ri jbˈij Judas Iscariote, xelbˈic, xeˈ jchomorsaj riqˈuilak mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios chi tijjachaˈ Kakaj Jesús laj jkˈabˈak. \t 十二 門徒 之中 有 一 個 加略人猶大 、 去 見 祭司 長 、 要 把 耶穌交給 他們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Re riˈ tijyol juntir ri ilan y tal jwiˈl, pero taˈ ni jonok ticojow re nen tijbˈij. \t 他 將 所 見 所 聞 的 見 證 出 來 、 只 是 沒 有 人 領 受 他 的 見 證"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak lokˈlaj wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, tatak impuch, yak powr chaˈltakaˈ jwiˈl Kakaj Dios pire subˈlaj ticubˈar jchˈolak chirij Kakaj Jesucristo y pire tioctak lamas titakon Kakaj Dios chapcaˈ bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tijyeˈ rechak yak cristian ri tilokˈintak re. \t 我 親愛 的 弟兄 們請聽 、 神豈 不 是 揀選 了 世上 的 貧窮人 、 叫 他 們在 信上 富足 、 並 承受 他所應許給 那些 愛他 之 人 的 國麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y mak cristian re man luwar li, cuando xriltak chi nacˈalchak man cumatz laˈ jkˈabˈ Pablo, xoctak chi jbˈij chiribˈil ribˈak: Man winak ri, ajcamsanliˈn. Xcolmajch laj jkˈabˈ cˈax li mar, pero jwiˈl jmac taˈ tiyeˈsaj luwar re tiyoˈrc, xcheˈtak. \t 土 人 看 見 那 毒 蛇 、 懸 在 他 手 上 、 就 彼 此 說 、 這 人 必 是 個 兇 手 、 雖 然 從 海 裡 救 上 來 、 天 理 還 不 容 他 活 著"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "tijcˈulaˈ subˈlaj nim jqˈuixel neri wich ulew y tijtaˈ tzilaj cˈaslemal riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic, xcheˈ Kakaj Jesús rechak. \t 沒有 在 今世 不得 百 倍 、 在 來世 不得永 生的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe jun rechak yak ri wiˈtak claˈ, xij re: Achuch pach yak akˈun wiˈtak chuchja y rajak atjchˈabˈejtak, xcheˈ re. \t 有 人 告訴 他 說 、 看 哪 、 你 母親 和 你 弟兄 站在 外邊 、 要與 你 說話"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In Judas ri jkˈun Santiago, in rajchac Kakaj Jesucristo, tantzˈibˈajbˈi man wuj ri pi awechak atak ri atlokˈajtak jwiˈl Kakaj Dios, ri chajalcatak jwiˈl Kakaj Jesucristo y siqˈuilcatak pire atcolmajtak laj jkˈabˈ amacak. \t 耶穌基督 的 僕人 、 雅各 的 弟兄 猶大 、 寫信給 那 被召 、 在 父 神裡蒙愛 、 為 耶穌基督 保守 的 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij chic rechak yak ajtijol ribˈak chirij: Cuando jorok kˈaxiˈ juntir mak cˈax li ri ximbˈij, ajrucˈreˈ tran ukuˈm jwich kˈij, icˈ taˈ chiquiˈ tijyeˈ jkˈakˈal, \t 在 那些 日子 、 那 災難 以 後 、 日頭 要 變 黑 了 、 月亮 也 不 放光"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij chic rechak: Witi tannimirsaj inkˈij in wicˈan taˈ nen tichacuj. Ri tinimirsan inkˈij riˈ Inkaj ri tabˈij atak chi riˈ aDiosak. \t 耶 穌 回 答 說 、 我 若 榮 耀 自 己 、 我 的 榮 耀 就 算 不 得 甚 麼 . 榮 耀 我 的 乃 是 我 的 父 、 就 是 你 們 所 說 是 你 們 的 神"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Uxibˈ icˈ xkabˈan li man luwar ri wiˈ li mar ri jbˈij Malta. Ajrucˈreˈ xojel chicbˈi claˈ. Xojbˈe xilj jun barc chic re Alejandría ri xeˈ waˈxok li man luwar li laˈ mak riqˈuil jabˈ. Y chiwch man barc li bˈanal richbˈal mak dios cwach ri jbˈijak Cástor y Pólux. \t 過 了 三個月 、 我 們 上 了 亞力山 太 的 船 、 往前 行 . 這船 以 丟斯雙子 為記 、 是 在 那 海 島過 了 冬 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y claˈ taˈ ticamtak mak amol ri titijiwtak jtioˈjl cristian y taˈ jchupic man kˈakˈ. \t 你 瘸腿 進入 永生 、 強如 有 兩隻腳 被 丟在 地獄裡"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesucristo xij: Tatak impuch, laj or impe chic. Tzi re nen ri ticojow mak yoloj ri tzˈibˈal li man wuj ri, xcheˈ Kakaj Jesucristo. \t 看 哪 、 我 必 快 來 。 凡 遵 守 這 書 上 豫 言 的 有 福 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Nen ri tibˈin chi Kakaj Jesucristo kes tzˈetel tzˈet Jcˈajoliˈ Kakaj Dios, wiˈ Kakaj Dios laj ranm y re wiˈ laj ranm Kakaj Dios. \t 凡 認 耶 穌 為 神 兒 子 的 、 神 就 住 在 他 裡 面 、 他 也 住 在 神 裡 面"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Tijin ojjtijojtak re jun jalan cˈutuˈn chic ri taˈ tijnaˈ tikacoj y tikabˈan jwiˈl ojiˈ aj Roma, xcheˈtak. \t 傳 我 們 羅 馬 人 所 不 可 受 、 不 可 行 的 規 矩"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y jwiˈl riˈ Kakaj Jesucristo ajcˈamal kabˈe riqˈui Kakaj Dios ri subˈlaj nim jkˈij ri titakon chikabˈ ri oj ralcˈwal Kakaj Dios. \t 又 有 一 位 大 祭司 治理 神 的 家"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y tambˈij chawechak chi mak cristian ri incontrintak ri taˈ rajak inoc pire rey laj jtilmitak, cˈamtatakch y tacamsajtak chinwch, xcheˈ man rey rechak, xcheˈ Kakaj Jesús. \t 至於 我 那些 仇敵 不 要 我 作 他 們王 的 、 把 他 們拉來 、 在 我 面前 殺 了 罷"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Taˈ ni jun soldad ri mitaˈ jtojbˈl tijchˈec. Ni taˈ ni jun ajtiquil uva ri mitaˈ tijtij jwich jticoˈn. Ni taˈ ni jun ajyukˈ ri mitaˈ tijtij man lech ri tresaj. \t 有 誰當 兵 、 自備糧餉 呢 . 有 誰栽種 葡萄園 、 不 喫園裡 的 果子 呢 . 有 誰牧 養 牛羊 、 不 喫 牛 羊 的 奶呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "man jjoˈ bˈanal ritzˈabˈl laˈ mak abˈaj ri jbˈij ónice, man jwak bˈanal ritzˈabˈl laˈ mak abˈaj ri jbˈij cornalina, man jwuk bˈanal ritzˈabˈl laˈ mak abˈaj ri jbˈij crisólito, man jwaxak bˈanal ritzˈabˈl laˈ mak abˈaj ri jbˈij berilo, man jbˈelej bˈanal ritzˈabˈl laˈ mak abˈaj ri jbˈij topacio, man jlájuj bˈanal ritzˈabˈl laˈ mak abˈaj ri jbˈij crisoprasa, man junlájuj bˈanal ritzˈabˈl laˈ mak abˈaj ri jbˈij jacinto y man jcabˈlájuj bˈanal ritzˈabˈl laˈ mak abˈaj ri jbˈij amatista. \t 第 五 是 紅 瑪 瑙 . 第 六 是 紅 寶 石 . 第 七 是 黃 璧 璽 . 第 八 是 水 蒼 玉 . 第 九 是 紅 璧 璽 . 第 十 是 翡 翠 . 第 十 一 是 紫 瑪 瑙 . 第 十 二 是 紫 晶"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cowirsaj awanm laˈ jcwinel Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios ri wiˈ laj kanm pire maˈ taqˈuex jcholajl tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri takalcat jwiˈl Kakaj Dios chi jbˈijc. \t 從 前 所 交 託 你 的 善 道 、 你 要 靠 著 那 住 在 我 們 裡 面 的 聖 靈 、 牢 牢 的 守 著"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús pach yak ajtijol ribˈak chirij xeˈtak chiˈ nimlaj alagun y subˈlaj cristian aj Galilea xambˈertak chirij. \t 耶 穌 和 門 徒 退 到 海 邊 去 . 有 許 多 人 從 加 利 利 跟 隨 他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ xwil Man Ra Carner waˈl chiwch man cubˈarbˈ lamas tibˈan takon y laj xoˈlak mak quejabˈ qˈuitzinoj pach laj xoˈlak yak junwinak quejabˈ (24) chi winak ri wiˈ rekleˈnak riqˈui Kakaj Dios. Man Ra Carner li ticˈutuniˈ chi xcamsajna y xsujsajiˈ re Kakaj Dios pire tojbˈi mac. Y wiˈ wukubˈ (7) jcach y wukubˈ (7) bˈakˈ jwich y riˈtakaˈ li ri wukubˈ (7) jcwinel Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios ri takaltak jwiˈl Kakaj Dios juntir wich ulew. \t 我 又 看 見寶 座與 四 活物 並長 老 之中 、 有 羔羊 站立 、 像是 被 殺過 的 、 有 七 角 七 眼 、 就 是 神 的 七靈 、 奉 差遣 往 普天下 去的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli jwiˈl yak anjl ri tijin tinaˈtuntakch, jun anm rajwaxiˈ tijchˈuk jbˈa chi jcˈutic chi wiˈ nen titakon chibˈ. \t 因此 、 女人 為 天使 的 緣故 、 應當 在 頭 上 有 服 權柄 的 記號"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y li nimi richoch Kakaj Dios xeˈ jteˈ mak ajcˈayaltak wacx, mak ajcˈayaltak carner, mak ajcˈayaltak ut y xeˈ jteˈ mak cristian ri cubˈultak chiˈ jmexak lamas tijqˈuextakwiˈ jpwaakak cristian. \t 看 見 殿 裡 有 賣 牛 羊 鴿 子 的 、 並 有 兌 換 銀 錢 的 人 、 坐 在 那 裡"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xeltakch li jaˈ Felipe etke xcˈamsajbˈi jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios ri Kajawl, taˈ chiquiˈ xilsaj jwich jwiˈl man winak li. Y man winak jorchak tiquiˈcotc, xeˈ chic. \t 從 水 裡 上 來 、 主 的 靈 把 腓 利 提 了 去 、 太 監 也 不 再 見 他 了 、 就 歡 歡 喜 喜 的 走 路"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Dios tijlokˈajiˈ Jcˈajol y juntir ri tran tijcˈutaˈ chiwch y tijcˈutaˈ mas nimaktak kelen chiwch ri subˈlaj sachom chˈolal rilic ri xawiltak lajori, ri tisachow mas achˈolak chi rilic. \t 父愛子 、 將 自己 所 作 的 一切事 指給 他 看 . 還要 將比這 更 大 的 事 指給 他 看 、 叫 你 們希奇"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y at tibˈe abˈij jtaquil rechak yak jwinak chi ticolmajtakaˈ laj jkˈabˈ jmacak jwiˈl ticuysajiˈ jmacak jwiˈl Kakaj Dios. \t 叫 他 的 百姓 因 罪 得 赦 、 就 知道 救恩"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xantaj chˈaˈwem riqˈui Kakaj Dios jwiˈl Kakaj Jesús xeltakbˈi pach yak ajtijol ribˈak chirij, xeˈtak chˈakap re man bˈe jaˈ ri jbˈij Cedrón. Y claˈ wiˈ jun ra luwar lamas wiˈ ticoˈn, Kakaj Jesús xoc claˈ pach yak ajtijol ribˈak chirij. \t 耶穌說 了 這話 、 就 同 門徒 出去 、 過 了 汲淪溪 、 在 那 裡 有 一 個園子 、 他 和 門徒 進去了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Onque wiˈ nicˈj cristian taˈ cubˈul jchˈolak chirij Kakaj Dios, pero Kakaj Dios taˈ tijkˈel ribˈ chi jbˈanic lawiˈ ri bˈil jwiˈl. \t 即便 有 不信 的 、 這 有 何妨 呢 . 難道 他 們的 不信 、 就 廢掉 神 的 信麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wi rechak cubˈul jchˈolak chirij Kakaj Jesucristo cuando tichˈaˈwtak riqˈui Kakaj Dios chirij sicˈ yaj, Kakaj Dios ri Kajawl tijtzibˈsajiˈn y wi wiˈ mac bˈanal jwiˈl, ticuysajiˈ jwiˈl Kakaj Dios. \t 出 於 信 心 的 祈 禱 、 要 救 那 病 人 、 主 必 叫 他 起 來 . 他 若 犯 了 罪 、 也 必 蒙 赦 免"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xtzˈonaj re man ajtijol cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios: ¿Nencˈu rechak mak uxibˈ chi cristian li ri rijl jtzˈakt sicˈ winak ri xansaj cˈax re jwiˈl mak alkˈom? xcheˈ re. \t 你 想 這 三 個 人 、 那 一 個 是 落 在 強 盜 手 中 的 鄰 舍 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak chi atak wi taˈ tabˈantak chapcaˈ jun ral acˈl, taˈ atoctak lamas titakonwiˈ Kakaj Dios. \t 說 、 我實在 告訴 你 們 、 你 們 若 不 回轉 、 變成 小孩子 的 樣式 、 斷不得進 天國"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Oj xketemajiˈn y xkacojaˈ chi Kakaj Dios ojjlokˈajiˈn. Kakaj Dios subˈlaj tilokˈiniˈn, nen jun cristian ri taˈ tican jyeˈ lokˈinc, re wiˈ laj ranm Kakaj Dios y Kakaj Dios wiˈ laj ranm. \t 神 愛 我 們 的 心 、 我 們 也 知 道 也 信 。 神 就 是 愛 . 住 在 愛 裡 面 的 、 就 是 住 在 神 裡 面 、 神 也 住 在 他 裡 面"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xkˈaxtak lamas wiˈtakwiˈ mak nabˈetak ajchajinl y xkˈaxtak chic lamas wiˈtakwiˈ mak jcabˈtak ajchajinl. Cuando xtawtak lamas wiˈ man pwert ri bˈanal laˈ chˈiˈchˈ ri wiˈbˈi chiˈ bˈe, man pwert xter ricˈan. Rechak xeltakbˈic y xbˈembˈejtakbˈi jun cay, ajrucˈreˈ anjl xcan jyeˈ Pedro ricˈan. \t 過了 第一 層 第二 層 監牢 、 就 來 到 臨街 的 鐵門.那門 自己 開 了 。 他 們出來 、 走過一條街 、 天使 便 離開 他 去了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xeˈ jtzˈonaj jun wuj re pire tiyeˈsaj kˈatbˈitzij laj jkˈabˈ pire tibˈe lak sinagog re Damasco, pire tibˈe chi jtoquic yak ri ticojowtak tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo, chi anm chi winak tijchap pire tijcˈamch prexil Jerusalén pire tibˈan kˈatbˈitzij chirijak. \t 求 文 書 給 大 馬 色 的 各 會 堂 、 若 是 找 著 信 奉 這 道 的 人 、 無 論 男 女 、 都 准 他 捆 綁 帶 到 耶 路 撒 冷"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pilato xtzˈonaj rechak: ¿Nencˈu kes cˈax bˈanal jwiˈl? xcheˈ rechak. Pero rechak subˈlaj cow xchˈejejtak, xijtak chic: ¡Camsaj wich curs! xcheˈtak chic. \t 巡撫說 、 為甚麼 呢 、 他 作 了 甚 麼惡 事 呢 。 他 們便極力 的 喊著說 、 把 他 釘十字架"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak taliˈ jtaquil awiˈlak ri bˈanalch inwiˈl ojr laj incˈaslemal cuando ximbˈan lawiˈ ri tijbˈij jcˈutuˈnak yak rijajl Israel y subˈlaj ximbˈan cˈax rechak juntir yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo jwiˈl riˈ chwaj roj xinsacheˈ jwichak. \t 你 們聽見 我 從前 在 猶太 教 中 所 行 的 事 、 怎樣極 力 逼迫 殘害 神 的 教會"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Tzibˈsajtak yak cristian ri yajtak, cˈastasajtak jwichak yak camnakibˈ laj jcamnaklak, tzibˈsajtak yak ri wiˈ yajel chirijak ri jbˈij lepra y esajtak mak etzl ri wiˈ laj ranmak cristian. Atak xacochajtake acwinelak chi jbˈanic juntir li, taˈ luwar tatzˈonaj atojbˈlak cuando tatzibˈsajtak cristian. \t 醫 治 病 人 、 叫 死 人 復 活 、 叫 長 大 痳 瘋 的 潔 淨 、 把 鬼 趕 出 去 . 你 們 白 白 的 得 來 、 也 要 白 白 的 捨 去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli xantak yak anm ojrtaktzij ri tosoltak pire Kakaj Dios pire tzi rilicak, ri xcubˈaˈ jchˈolak chirij Kakaj Dios y xcojontakaˈ chiwchak richjilak \t 因 為 古 時 仰 賴 神 的 聖 潔 婦 人 、 正 是 以 此 為 妝 飾 、 順 服 自 己 的 丈 夫"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jyolj Kakaj Dios ri xijsaj ojr jwiˈlak yak anjl tzˈetel tzˈet xtawiˈ chiwch ri tijbˈij y yak ri xmacuntak pach yak ri taˈ xcojontak, pi jcholajliˈ xansaj kˈatbˈitzij chibˈak. \t 那 藉 著 天 使 所 傳 的 話 、 既 是 確 定 的 、 凡 干 犯 悖 逆 的 、 都 受 了 該 受 的 報 應"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios xin chwe chi mi ran quibˈ wanm chi bˈenam riqˈuilak. Y xeˈtak chwij yak wakakibˈ (6) kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo y nicˈ xojoc laj richoch Cornelio. \t 聖靈 吩咐 我 和 他 們 同去 、 不 要 疑感 。 〔 或 作 不要 分別 等 類 〕 同 著 我 去 的 、 還有 這 六 位 弟兄 . 我 們都 進 了 那人 的 家"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo, xtzˈonajtak re: Kajtijonl, ¿nen chac moychak winak ri cuando xqˈuisiˈyc? ¿Jwiˈlniˈ xmacunc o jwiˈliˈ jmac jkaj jchuch? xcheˈtak re Kakaj Jesús. \t 門 徒 問 耶 穌 說 、 拉 比 、 這 人 生 來 是 瞎 眼 的 、 是 誰 犯 了 罪 、 是 這 人 呢 、 是 他 父 母 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ma quibˈaj awanmak chirij Kakaj Jesucristo, jwiˈl wi mitaˈ taquibˈaj awanmak, mas nim atojbˈlak tacˈultak. \t 所以 你 們不可丟棄 勇敢的心 . 存這樣 的 心 必得 大 賞賜"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Titaksajbˈi rutzil awchak jwiˈlak juntir yak kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo ri wiˈtak neri Éfeso. Cˈam rutzil awchak chawibˈil aybˈak riqˈui nojel awanmak. \t 眾 弟兄 都 問 你 們安 。 你 們 要 親嘴問安 、 彼此 務要 聖潔"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando wiˈ jono cristian tibˈin chawe chi atbˈe riqˈuil li nimakˈij re jun tzˈam, wi nabˈe attaw, mat cubˈar laˈ man tem lamas ticubˈartak yak ri wiˈ rekleˈnak. Jwiˈl wi cubˈulcatchak claˈ cuando titaw jun mas nim jkˈij chic chawch at, \t 你 被 人 請 去 赴 婚姻 的 筵席 、 不 要 坐在 首位 上 . 恐怕 有 比 你 尊貴 的 客 、 被 他 請來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak chajintake jwiˈl taˈ awetamak nen or tipe Awajawlak. \t 所 以 你 們 要 儆 醒 、 因 為 不 知 道 你 們 的 主 是 那 一 天 來 到"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cojlokˈintak, jwiˈl riˈ Kakaj Dios xojlokˈin nabˈe. \t 我 們愛 、 因為 神先愛 我 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Taˈ chiquiˈ xyeˈ luwar rechak mak ajcˈaybˈ tioctak pach rikaˈnak li nimi richoch Kakaj Dios chi cˈayinc. \t 也 不 許 人 拿 著 器 具 從 殿 裡 經 過"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero wiˈ chiquiˈ jun yoloj tambˈij chawechak chirij camnakibˈ cuando ticˈastasaj jwichak. Atak ilaniˈ awiˈlak li wuj ri xcan jtzˈibˈaj Moisés cuando xchˈabˈejch jwiˈl Kakaj Dios li jun nimlaj mat loˈquiej ri tijin ticˈatc y xij re jilonri: Iniˈ ri in jDios Abraham, Isaac y Jacob, xcheˈ. \t 論 到 死 人 復 活 、 你 們 沒 有 念 過 摩 西 的 書 、 荊 棘 篇 上 所 載 的 麼 . 神 對 摩 西 說 、 『 我 是 亞 伯 拉 罕 的 神 、 以 撒 的 神 、 雅 各 的 神 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij: Lajori yak cristian ri wiˈtak la ja neri xcolmajtakaˈ laj jkˈabˈ jmacak, jwiˈl winak ri tzˈetel rijajliˈ Abraham. \t 耶穌說 、 今天 救恩 到 了 這家 、 因為 他 也是 亞伯拉罕 的 子孫"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "jwiˈl ajquiˈ chi retemajtak nen tijin tran Kakaj Jesús, jwiˈl mas usil tijin tretemajtak onque xrilaˈtakaˈ nen xan Kakaj Jesús chi jtzukic qˈuilaj cristian laˈke quibˈ uxibˈ chi cuxlanwa. \t 這是 因為 他 們 不明白 那 分餅 的 事 、 心裡還 是 愚頑"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesucristo xij chwe: Tzˈibˈajbˈi jilonri pire man kˈat ajtakeltak we pach man ajcˈamal jbˈeak ri wiˈtak Filadelfia ri jun tilmit re Asia. Jilonri tijbˈij man ri tosol pire Kakaj Dios y ri saklaj tzij, ri wiˈ jlaw David laj jkˈabˈ, ri wiˈ kˈatbˈitzij laj jkˈabˈ tijtebˈaˈ pwert y taˈ ni jun titzˈapin re y ri titzˈapin pwert y taˈ ni jun titebˈan re. \t 你 要 寫信給 非 拉鐵非 教會 的 使者 、 說 、 那 聖潔 、 真實 、 拿著 大衛 的 鑰匙 、 開 了 就 沒 有 人 能 關 、 關 了 就 沒 有 人 能 開的 、 說"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Li nabˈe kˈij re xuman, María Magdalena subˈlaj akˈabˈ, aj ukuˈmna, xeˈ chiˈ jul lamas xyeˈsajwiˈ jcamnakl Kakaj Jesús, riˈchak xril taˈ chiquiˈ man nimlaj abˈaj laj jluwr ri cojol pire chˈukbˈi jchiˈ man jul. \t 七 日 的 第 一 日 清 早 、 天 還 黑 的 時 候 、 抹 大 拉 的 馬 利 亞 來 到 墳 墓 那 裡 、 看 見 石 頭 從 墳 墓 挪 開 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈlke jun chi sipan xsuj Kakaj Jesucristo pire tojbˈi mac, xsucˈulabˈ ranmak yak cristian ri tijin titosmajtak pire Kakaj Dios. \t 因 為 他 一 次 獻 祭 、 便 叫 那 得 以 成 聖 的 人 永 遠 完 全"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero man ajtzˈonal alcabar xcan waˈr chinaj re man fariseo y cuando xchˈaˈw riqˈui Kakaj Dios xxulbˈaˈ jcaybˈal lak ulew. Re taˈ xbˈit jcaybˈal lecj, xike xtˈic chi jchˈol chi kˈabˈ y xij re Kakaj Dios: At, Kakaj Dios, il cˈur inwch, cuy immac. In, iniˈ jun ajmac chawch, xcheˈ. \t 那 稅 吏 遠 遠 的 站 著 、 連 舉 目 望 天 也 不 敢 、 只 捶 著 胸 說 、 神 阿 、 開 恩 可 憐 我 這 個 罪 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y lajori, at Kakaj Dios ri Kajawl, il jcholajl nen tijin trantak chike y yeˈ jcowil kanm ri oj awajchac chi jbˈij Ayolj rechak cristian. \t 他 們 恐 嚇 我 們 、 現 在 求 主 鑒 察 . 一 面 叫 你 僕 人 大 放 膽 量 、 講 你 的 道 、 一 面 伸 出 你 的 手 來 、 醫 治 疾 病 、 並 且 使 神 蹟 奇 事 、 因 著 你 聖 僕 耶 穌 的 名 行 出 來 。 〔 僕 或 作 子"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesucristo jun bˈweltke xcam chi resaj jcwinel man mac, pero lajori yoˈliˈn y xike tran lawiˈ raj Kakaj Dios tran. \t 他 死 是 向 罪 死 了 、 只 有 一 次 . 他 活 是 向 神 活 著"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Subˈlaj qˈui yak rijajl Israel ri wiˈtak Judea ri jwinakak Marta pach María xtawtak chi jsolajcak pire tibˈe jyeˈtak jcowil ranmak, jwiˈl subˈlaj tibˈisontak chirij jxibˈalak ri xcamc. \t 有 好些 猶太 人來 看 馬大 和 馬利亞 、 要為 他 們 的 兄弟 安慰 他 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xtaˈ jun ra bˈur li bˈe y xquejajch chapcaˈ tzˈibˈal li wuj re Jyolj Kakaj Dios ri tijbˈij jilonri: \t 耶穌得了 一 個 驢駒 、 就 騎上.如經 上 所 記的說"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wiˈ mas chikaj tikabˈij chirij ri ximbˈij chawechak, pero masiˈ cˈax jbˈij jcholajl chawechak jwiˈl atak taˈ kes tatatak jcholajl. \t 論 到 麥 基 洗 德 、 我 們 有 好 些 話 、 並 且 難 以 解 明 、 因 為 你 們 聽 不 進 去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe Kakaj Jesús, xtzˈonaj re: ¿Nen chac tabˈij chwe chi iniˈ tzi? Taˈ ni jun tzi, xike Kakaj Dios ri tzi. \t 耶穌對 他 說 、 你 為甚麼稱 我 是 良善 的 . 除了 神 一 位 之外 、 再 沒 有 良善 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli oj petzalcoj pi jqˈuexwach Kakaj Jesucristo chapcaˈ riˈ Kakaj Dios tijin tichˈabˈen awechak kawiˈl oj. Y laj jbˈij Kakaj Jesucristo subˈlaj tikabˈij chawechak chi waˈxok utzil chaxoˈlak riqˈui Kakaj Dios. \t 所以 我 們作 基督 的 使者 、 就 好 像神 藉 我 們勸 你 們 一般 . 我 們替 基督 求你 們與 神 和好"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Naasón jcˈajoliˈ Aminadab, Aminadab jcˈajoliˈ Aram, Aram jcˈajoliˈ Esrom, Esrom jcˈajoliˈ Fares, Fares jcˈajoliˈ Judá, \t 拿順 是 亞米 拿達 的 兒子 、 亞米 拿達 是 亞蘭 的 兒子 、 亞蘭 是 希 斯崙 的 兒子 、 希斯崙 是 法勒斯 的 兒子 、 法勒斯 是 猶大 的 兒子"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y xoˈlak cristian wiˈ nicˈj tijintak chi yoloj chiribˈil ribˈak chirijil Kakaj Jesús. Wiˈ jujun tijbˈijtak: Jun tzilaj winakiˈn, ticheˈtak. Y jujun chic tijbˈijtak: Maˈ jun tzilaj winak taˈn, tike tijin tijsubˈ cristian, ticheˈtak. \t 眾 人 為 他 紛 紛 議 論 . 有 的 說 、 他 是 好 人 . 有 的 說 、 不 然 、 他 是 迷 惑 眾 人 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe Pablo, xsiqˈuij jun jbˈabˈalak mak soldad y xij re: Cˈambˈi man cˈojol winak ri riqˈui abˈabˈalak jwiˈl wiˈ nen raj tijbˈij re, xcheˈ re. \t 保 羅 請 一 個 百 夫 長 來 、 說 、 你 領 這 少 年 人 去 見 千 夫 長 、 他 有 事 告 訴 他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xyeˈsaj luwar re man etzl awaj ri xelch lak ulew chi tijyeˈ ruxbˈ man richbˈal man nabˈe etzl awaj ri xelch li mar pire tichˈaˈwc y xij chi ticamsaj yak cristian ri taˈ ticojowtak jkˈij. \t 又 有 權柄賜給 他 叫獸 像 有 生氣 、 並且 能 說話 、 又 叫 所有 不拜 獸像 的 人 都 被 殺害"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe jun rechak yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo ri jbˈij Judas Iscariote, ri jcˈajol Simón, ri tijachow re Kakaj Jesús pi camic, xij: \t 有 一 個 門 徒 、 就 是 那 將 要 賣 耶 穌 的 加 略 人 猶 大"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "At Kakaj Dios ri Kajawl, ticˈulariˈ pi awe tacˈul jnimirsaj akˈij, jcojic akˈij y acwinel jwiˈl atiˈ xatbˈanow re juntir ri wiˈ wich kˈijsak y jwiˈl jilon chawaj wiˈtak juntir, xcheˈtak yak junwinak quejabˈ (24) chi winak ri wiˈ rekleˈnak riqˈui Kakaj Dios. \t 我 們 的 主 、 我們 的 神 、 你 是 配 得 榮耀尊 貴權柄 的 . 因為 你 創造 了 萬物 、 並且 萬物 因 你 的 旨意 被 創造 而 有的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xinta jtaquil chi yak nicˈj rijajl Israel chomorsalchak jwiˈlak chi tijcamsajtak, jwiˈliˈli xintakbˈi aacˈl y ximbˈijiˈ rechak mak ri rajak roj tibˈanowtak cˈax re chi tijbˈijtak chawe nen jmac chiwchak, xcheˈbˈi li wuj. \t 後 來 有 人 把 要害 他 的 計謀 告訴 我 、 我 就 立 時解 他 到 你 那 裡去 、 又 吩咐 告 他 的 人 、 在 你 面前 告 他 。 〔 有 古 卷 在 此 有 願 你 平安"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈl cuando xyuk Juan Ajbˈanal Jaˈtiox, taˈ tijtij wa y taˈ tijtij vin, atak tabˈijtak chi re wiˈ jun etzl laj ranm. \t 施 洗 的 約 翰 來 、 不 喫 餅 、 不 喝 酒 . 你 們 說 他 是 被 鬼 附 著 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Mi tzaak achˈolak atak aj Sión, iltak areyak petzalc, quejal jun ra bˈur jwiˈl, ticheˈ. \t 『 錫安 的 民哪 、 〔 民 原文 作 女子 〕 不 要 懼怕 、 你 的 王騎著 驢駒來 了 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Rechak xijtak re Kakaj Jesús: Riˈ tijin tikatoc Jesús aj Nazaret, xcheˈtak re. Kakaj Jesús xij rechak: Iniˈn, xcheˈ rechak. Y man Judas ri xjachow re Kakaj Jesús pi camic wiˈ chijxoˈlak. \t 他 們 回答 說 、 找 拿撒勒人 耶穌 。 耶穌說 、 我 就是 。 賣他 的 猶大 也 同 他 們站在 那 裡"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y oj juntir xojtzaak lak ulew jwiˈl y xinta jun chˈaˈwem ri xaanch li tzijbˈal hebreo, xtzˈonaj chwe: Saulo, Saulo, ¿nen chac chawaj tabˈan cˈax chwe? At tijin tabˈan cˈax aybˈ awicˈan chapcaˈ tijin takˈosaj abˈ wich xeˈ ja, xcheˈ chwe. \t 我 們都仆 倒在地 、 我 就 聽見 有 聲音 、 用 希伯來話 、 向 我 說 、 掃羅 、 掃羅 、 為甚 麼 逼迫 我 . 你 用 腳踢 刺 是 難的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak, taˈ nen tichacuj chiwch Kakaj Dios wi tacuytak tibˈansaj cˈax chawechak jwiˈl taˈ tzi tijin tabˈantak. Pero wi tacuytak tibˈansaj cˈax chawechak jwiˈl tzi tijin tabˈantak, riˈ li ri subˈlaj tzi tril Kakaj Dios. \t 你 們若 因 犯罪 受 責打 、 能忍耐 、 有 甚麼 可 誇 的 呢 . 但 你 們若 因 行善 受苦 、 能忍耐 、 這 在 神看 是 可喜 愛的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wiˈ mas chwaj tambˈijbˈi chawe, pero taˈ chwaj tantzˈibˈajbˈi chawe li wuj, \t 我 原 有 許 多 事 要 寫 給 你 、 卻 不 願 意 用 筆 墨 寫 給 你"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y cuando tikˈaj chicch wich ulew Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil jilon cˈax li tijtijtak mak cristian ri taˈ ticojontak chiwch Kakaj Dios. \t 人 子 顯 現 的 日 子 、 也 要 這 樣"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Akˈabˈ laj jcabˈ kˈij, xtawtak nicˈj takoˈn chi jbˈij re man ajchajal prexbˈ jilonri: Tijbˈij mak kˈatbˈitzij chi tatakbˈi mak winak, xcheˈtak. \t 到了 天亮 、 官長打發 差役 來說 、 釋放 那 兩 個人罷"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak cuando xateltak laj jkˈabˈ man mac, xajach aybˈak laj jkˈabˈ Kakaj Dios chi jbˈanic lawiˈ ri tzi chiwch re. \t 你 們既從 罪 裡 得 了 釋放 、 就 作 了 義 的 奴僕"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Juntir cristian retamakiˈ chi atak atcojontakaˈ chiwch Kakaj Jesucristo, jwiˈliˈli subˈlaj inquiˈcot chawijak. In chwaj chi tiwaˈx mas anoˈjak chi jbˈanic utzil, in riˈ chwaj taˈ tawetemajtak jbˈanic etzltak noˈj. \t 你 們 的 順 服 、 已 經 傳 於 眾 人 、 所 以 我 為 你 們 歡 喜 . 但 我 願 意 你 們 在 善 上 聰 明 、 在 惡 上 愚 拙"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xike taˈ tikiltak jwich Kakaj Jesucristo laˈ bˈakˈ kawch, pero cubˈuliˈ kachˈol laj kacˈaslemal chi tiyeˈsajiˈ chike ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios. \t 因我 們行事 為 人 、 是 憑 著 信心 、 不 是 憑 著 眼見"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Chwaj chi Kakaj Dios pach Kakaj Jesucristo ri Kajawl tijyeˈ rutzil ranm chawechak y tijyeˈ utzil laj awanmak. \t 願 恩 惠 平 安 、 從 神 我 們 的 父 、 並 主 耶 穌 基 督 、 歸 與 你 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y jiˈcˈulon atak cuando tabˈantak juntir ri tijbˈij Kakaj Dios chawechak, bˈijtak: Oj, ojke mocom ri taˈ nen ojchoconwiˈ, jwiˈl xike xkabˈan lawiˈ raj Kakaj Dios xkabˈan, atcheˈtak, xcheˈ Kakaj Jesús rechak. \t 這樣 、 你 們作 完 了 一切 所 吩咐 的 、 只 當說 、 我 們是無 用的 僕人 . 所作 的 本 是 我 們應 分作 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "y subˈlaj ojcos li chac laˈ kakˈbˈ chi jchˈequic kelen ke. Cuando tioctak chi kayokˈic, oj tikatzˈonaj re Kakaj Dios chi tijyeˈ jkˈabˈ chibˈak. Y cuando trantak cˈax chike, oj tike kacuy jcˈaxcˈol. \t 並且 勞苦 、 親手 作工 . 被人 咒罵 、 我們 就 祝福 . 被 人 逼迫 、 我 們 就 忍受"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli can yeˈtak jbˈanic joˈstaklaj tzij, bˈijtak tzˈetel tzij chawibˈil aybˈak jwiˈl ojtak juntir ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, ojtake jun kˈat chapcaˈ jun chi tioˈjl. \t 所以 你 們要 棄絕謊 言 、 各人 與鄰 舍說實話 . 因為 我 們是 互相 為肢體"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "ri quiek riqˈuil wiˈw juntir tzitaklaj jnoˈj y juntir chomorsaˈn. \t 所 積 蓄 的 一 切 智 慧 知 識 、 都 在 他 裡 面 藏 著"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pilato xtzˈonaj rechak: ¿Nencˈu tambˈan re, ri tabˈijtak chi riˈ man jreyak yak rijajl Israel? xcheˈ. \t 彼拉多 又 說 、 那 麼樣 你 們所稱為猶 太 人 的 王 、 我 怎 麼辦 他 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pi rechak, sak tijbˈij miti xchˈobˈtakna ri nen mo jcubˈaj chˈol chirij Kakaj Jesucristo ri chapcaˈ jun sucˈul bˈe y xcan jyeˈtak jcojic Lokˈlaj Jpixbˈ Kakaj Dios ri xijsaj rechak. \t 他 們 曉 得 義 路 、 竟 背 棄 了 傳 給 他 們 的 聖 命 、 倒 不 如 不 曉 得 為 妙"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak ojr nicˈ riqˈuil atakaˈ camnak jwiˈl watak laj jkˈabˈ juntir amacak \t 你 們 死 在 過 犯 罪 惡 之 中 、 他 叫 你 們 活 過 來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y claˈ wiˈ man cˈotobˈ ri tibˈijsaj jcˈotbˈ Jacob re. Kakaj Jesús subˈlaj cosol chi bˈe xcubˈar chijcˈulel man cˈotobˈ li chi uxlan, junquitz raj titicˈar kˈij re cabˈlajuj (12). \t 在 那 裡 有 雅 各 井 。 耶 穌 因 走 路 困 乏 、 就 坐 在 井 旁 . 那 時 約 有 午 正"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In, wiˈ jun selosil laj wanm chawijak, ri selosil ri wiˈ laj wanm, Kakaj Diosiˈ yeˈwinak chwe pire atinchajajtak jwiˈl cuando xacojtak tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri ximbˈij chawechak xatoctakaˈ pi jconciert Kakaj Jesucristo. Y in, riˈ chwaj chi taˈ tosem aybˈak chirij Kakaj Jesucristo cuando atinjachtak laj jkˈabˈ chapcaˈ jun kˈapoj anm ri taˈ ni jun bˈwelt echbˈel jwiˈl winak. \t 我 為 你 們起 的 憤恨 、 原是 神那樣 的 憤恨 . 因為 我 曾 把 你 們許 配 一 個 丈夫 、 要 把 你 們如同 貞潔 的 童女 、 獻給 基督"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Simón Pedro y mak jpach xeˈtak chi jtoquic. \t 西門 和 同伴 追 了 他 去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xeˈtak chi jsujic mak tra caˈn re Kakaj Dios chapcaˈ tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios ri Kajawl. Tijcˈamtakbˈi quibˈ tra ixmucur o quibˈ tra kˈun ut pire tijsujtak re Kakaj Dios ri Kajawl. \t 又 要 照 主 的 律 法 上 所 說 、 或 用 一 對 班 鳩 、 或 用 兩 隻 雛 鴿 獻 祭"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús ri Kajawl xij: Jun mocom ri tzi tran laj jchac y tzi jnoˈj ticojsajiˈ pire jbˈabˈalak mak nicˈj mocom chic jwiˈl jpatron y riˈ re titzukuw rechak lak or re wicˈ. \t 主說 、 誰是 那 忠心有見識 的 管家 、 主人 派 他 管理 家裡 的 人 、 按 時分糧給 他 們呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cˈastaj awchak y coj jcowil awanmak chi jtakej jbˈanic lawiˈ raj Kakaj Dios tabˈantak chapcaˈ ri bˈanalch awiˈlak ojr pire maˈ tisaach jwich, jwiˈl wetamiˈ chi chiwch Kakaj Dios wiˈ nen ri taˈ chiquiˈ tzi tijin tabˈantak. \t 你 要 儆醒 、 堅固 那 剩下 將 要 衰微 的 . 〔 衰微 原文 作死 〕 因 我 見 你 的 行為 、 在 我 神 面前 、 沒有 一 樣 是 完全 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Juntir cristian cuando xriltak man cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios ri xan Kakaj Jesús, xijtak: Tzˈetel tzˈet winak ri, riˈ ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios ri tina pena wich ulew, xcheˈtak. \t 眾人 看見耶穌 所 行 的 神蹟 、 就說 、 這真 是 那 要到 世間來 的 先知"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xtˈojtak chic mak jcˈaatak li jaˈ y cuando xoctak chi resaj taˈ chiquiˈ ticwintak chi resajc, mak jcˈaatak tichak tijin tikˈatzmaj jwiˈl ralal subˈlaj car xelch. \t 他 們 下 了 網 、 就 圈 住 許 多 魚 、 網 險 些 裂 開"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y li jun chˈoˈj, wi maˈ jcholajl taˈ rokˈsaj man trompet tibˈansaj, taˈ ni jonok tijbˈit ribˈ pire tibˈe li chˈoˈj. \t 若 吹 無 定 的 號 聲 、 誰 能 豫 備 打 仗 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Nen tijta ayoljak, iniˈ injtatak y nen atxutuwtak, iniˈ injxuttak y nen inxutuw in, riˈ tijxut ri intakowinakch wich ulew, xcheˈ rechak. \t 又 對 門徒說 、 聽從 你 們 的 、 就是 聽從 我 、 棄絕 你 們 的 、 就是 棄絕 我 、 棄絕 我 的 、 就是 棄絕 那 差 我 來的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero lajori pi jcholajliˈ tikabˈan nimakˈij chirij akˈun jwiˈl chinchˈol in xcamiˈn, pero nicˈ riqˈuil xcˈastasajiˈ jwich laj jcamnakl. Xsaachna, pero xkˈaj chiquiˈch, xcheˈ winak re jcˈajol, xcheˈ Kakaj Jesús. \t 只是 你這個 兄弟 、 是 死 而 復活 、 失 而 又 得的 、 所以 我 們理當歡 喜 快樂"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Li man kˈij re Kajawl, xinwaˈx laj jkˈabˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios y xinta xaanch jun chˈaˈwem chwij subˈlaj cow xchˈaˈwch chapcaˈ jtaic rokˈebˈ jun trompet, \t 當 主日 我 被 聖靈 感動 、 聽見 在 我 後 面 有 大 聲音 如 吹號說"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈl ojtak juntir ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ojtakaˈ chapcaˈ jtioˈjl Kakaj Jesucristo. \t 因 我 們 是 他 身 上 的 肢 體 。 〔 有 古 卷 在 此 有 就 是 他 的 骨 他 的 肉"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pedro xkejch y xij rechak mak uxibˈ winak ri jtakoˈn Cornelio: Iniˈ ri, ri tijin tatoctak. ¿Nen quiek jwiˈl xatpetak chi intoquic? xcheˈ rechak. \t 於 是 彼 得 下 去 見 那 些 人 、 說 、 我 就 是 你 們 所 找 的 人 . 你 們 來 是 為 甚 麼 緣 故"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli oj petzalcoj pi jqˈuexwach Kakaj Jesucristo chapcaˈ riˈ Kakaj Dios tijin tichˈabˈen awechak kawiˈl oj. Y laj jbˈij Kakaj Jesucristo subˈlaj tikabˈij chawechak chi waˈxok utzil chaxoˈlak riqˈui Kakaj Dios. \t 所 以 我 們 作 基 督 的 使 者 、 就 好 像 神 藉 我 們 勸 你 們 一 般 . 我 們 替 基 督 求 你 們 與 神 和 好"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Er jcˈajoliˈ Josué, Josué jcˈajoliˈ Eliezer, Eliezer jcˈajoliˈ Jorim, Jorim jcˈajoliˈ Matat, Matat jcˈajoliˈ Leví, \t 約細 是 以 利以謝 的 兒子 、 以利 以謝 是 約令 的 兒子 、 約令 是 瑪塔 的 兒子 、 瑪塔 是 利未 的 兒子"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y jun anm wi mitaˈ tijchˈuk jbˈa cuando tichˈaˈw riqˈui Kakaj Dios o cuando tijkˈasaj Jyolj Kakaj Dios, tijin tijcˈut chi taˈ tijcoj jkˈij richjil ri jbˈabˈal, jwiˈl cuando taˈ tijchˈuk jbˈa nicˈ riqˈuil jotzoliˈ juntir rusumal jbˈa. \t 凡 女人 禱告 或是 講道 、 若 不 蒙 著頭 、 就是 羞辱 自己 的 頭.因為這 就 如同 剃 了 頭髮 一 樣"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Abraham sucˈulchak ranm chiwch Kakaj Dios cuando xcojsaj retal jtioˈjl pire cˈutbˈire chi sucˈuliˈ ranm jwiˈl xcubˈariˈ jchˈol chirij. Jwiˈliˈli Abraham xoc pire jmamak juntir yak ri xcubˈar jchˈolak chirij Kakaj Jesucristo. Jilonli xan sucˈul ranm chiwch Kakaj Dios onque taˈ cojol retal jtioˈjlak. \t 並且 他 受 了 割 禮 的 記號 、 作 他 未受 割禮 的 時候 因信稱義 的 印證 、 叫 他 作 一切 未 受 割禮 而 信 之 人 的 父 、 使 他 們 也 算為義"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero xpe Bernabé, xcˈambˈic, xeˈ jwabˈaˈ chiwchak yak jtakoˈn Kakaj Jesucristo y xij rechak chi Saulo xrilaˈ jwich Kakaj Jesús ri Kajawl li bˈe y xij rechak chi xchˈabˈejiˈ jwiˈl Kakaj Jesús. Y Saulo wiˈchak subˈlaj jcowil ranm xij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo rechak cristian Damasco. \t 惟有 巴拿巴 接待 他 、 領去 見 使徒 、 把 他 在 路上 怎 麼 看 見主 、 主 怎 麼 向 他 說話 、 他 在 大馬色 、 怎麼 奉 耶穌 的 名放 膽傳道 、 都 述說 出來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y mak cristian li titˈojsajtakaˈ li tijbˈi cˈax ri taˈ jqˈuisic. Y tiesajtakbˈi chiwch Kakaj Jesucristo ri Kajawl y taˈ triltak jnimal jcwinel. \t 他 們要 受刑罰 、 就是 永遠沉淪 、 離開 主 的 面 和 他 權能 的 榮光"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xchapmaj Pedro, Herodes Nabˈe Agripa xij chi ticojsaj li cars lamas tichajaj jwiˈl quejabˈ kˈat chi soldad, cajcaj chi soldad wiˈ laˈ jujun kˈat. Re chomorsal jwiˈl chi xike tikˈax man nimakˈij Pascua, tresaj Pedro li cars pire tran kˈatbˈitzij chirij chiwchak cristian. \t 希 律 拿 了 彼 得 收 在 監 裡 、 交 付 四 班 兵 丁 看 守 、 每 班 四 個 人 、 意 思 要 在 逾 越 節 後 、 把 他 提 出 來 、 當 著 百 姓 辦 他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando tiokˈsaj trompet, Kakaj Dios tijtakch yak ranjl chi jmolic jwichak juntir cristian ri chaˈltak jwiˈl ri wiˈtak lak juntir tilmit re wich ulew. \t 他 要 差遣 使者 、 用號筒 的 大聲 、 將 他 的 選民 、 從 四 方 、 從天這邊 、 到 天 那 邊 、 都 招 聚 了來 。 〔 方 原文 作風"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij re: Ulbˈejna, wiˈntakna yak alcˈwalixelbˈ nabˈe. Taˈ tzi timajsaj jwaak yak alcˈwalixelbˈ y tiyeˈsaj rechak mak tzˈiˈ, xcheˈ Kakaj Jesús re man anm. \t 耶穌對 他 說 、 讓兒 女 們先喫飽 . 不好 拿 兒 女的 餅丟給 狗喫"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xtaw li jun luwar, xpetak lajuj (10) chi winak chi jcˈulic, wiˈ yajel chirijak ri jbˈij lepra. Mak winak li taˈ xjutuntak chijcˈulel Kakaj Jesús, jiˈke xwaˈrtakch chinaj re, \t 進入 一 個 村子 、 有 十 個長 大 痳瘋 的 迎面 而 來 、 遠遠 的 站著"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xkˈax retzalak juntir cristian, Pablo xsiqˈuij yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, xoc chi jyeˈic jnoˈjak, ajrucˈreˈ xcan jchˈabˈejtak xantajbˈic, xeˈ Macedonia. \t 亂定 之後 、 保羅請 門徒來 、 勸勉 他 們 、 就 辭別 起行 、 往馬 其 頓去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Nen ri tibˈin chi Kakaj Jesucristo kes tzˈetel tzˈet Jcˈajoliˈ Kakaj Dios, wiˈ Kakaj Dios laj ranm y re wiˈ laj ranm Kakaj Dios. \t 凡認耶穌為 神兒子 的 、 神 就 住在 他 裡面 、 他 也 住在 神裡面"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Bˈij chike, wi atiˈ Jcˈajol Kakaj Dios ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew, xcheˈtak re Kakaj Jesús. Xpe Kakaj Jesús, xij rechak: Wi tambˈij chawechak chi iniˈn, taˈ tacojtak chi tzˈetiˈn. \t 說 、 你 若是 基督 、 就 告訴 我 們 。 耶穌說 、 我 若 告訴 你 們 、 你 們 也 不信"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y tambˈij chawechak chi lajori taˈ chiquiˈ tawiltak inwch, ajriˈ tawiltak chic inwch cuando tabˈijtak: ¡Nim jkˈij ri petzal laj jbˈij Kakaj Dios ri Kajawl! atcheˈtak, xcheˈ Kakaj Jesús rechak. \t 我 告訴 你 們 、 從今以 後 、 你 們不得再 見 我 、 直 等到 你 們說 、 奉 主名 來 的 、 是 應當稱 頌的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y cuando tijintak chi jcamsaj Esteban chi abˈaj, Esteban xchˈaˈw riqˈui Kakaj Dios, xij: Kaj Jesús ri Wajawl, cˈul insantil, xcheˈ. \t 他 們 正 用 石 頭 打 的 時 候 、 司 提 反 呼 籲 主 說 、 求 主 耶 穌 接 收 我 的 靈 魂"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Lamas wiˈ jun camnak awaj, claˈ tijmulbˈaˈ ribˈak mak cˈuch, xcheˈ Kakaj Jesús rechak yak ajtijol ribˈak chirij. \t 屍首 在 那裡 、 鷹 也 必 聚 在 那 裡"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe man rey, xij rechak mak ri tijintak chi jjachic wa: Ximtak rakan pach jkˈabˈ, esajtakbˈi lak ukuˈm rij ja. Claˈ tibˈe rokˈbˈej ribˈ y tijkuchˈuchˈuj ree. \t 於是 王對使喚 的 人說 、 捆起 他 的 手腳來 、 把 他 丟在外邊 的 黑暗裡 . 在 那 裡 必要 哀哭 切齒了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Poc etzltak tzij tichˈaˈwtak, jilon laj jkulak chapcaˈ jun julel camnak ri taˈ tzˈapil jchiˈ. Rakˈak tibˈanow rechak tisubˈuntak. Jilon mak jxak jchiˈak nicˈ riqˈuil nojsaliˈ chi jqui mak cumatz jwiˈl mak etzltak tzij ri tijbˈijtak laˈ jchiˈak. \t 他 們 的 喉 嚨 是 敝 開 的 墳 墓 . 他 們 用 舌 頭 弄 詭 詐 . 嘴 唇 裡 有 虺 蛇 的 毒 氣"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Man camic xtakoniˈ chibˈak juntir cristian, xcholmajch laˈ mak junabˈ re Adán asta cuando Kakaj Dios xyeˈ Jpixbˈ re Moisés, onque jmacak juntir cristian taˈ nicˈ chapcaˈ mac ri xan Adán ri taˈ xcojon chiwch Kakaj Dios. Adán riˈ chapcaˈ jun cˈutbˈire jun ri tina pena wich ulew. \t 然 而 從 亞 當 到 摩 西 死 就 作 了 王 、 連 那 些 不 與 亞 當 犯 一 樣 罪 過 的 、 也 在 他 的 權 下 . 亞 當 乃 是 那 以 後 要 來 之 人 的 豫 像"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "ri xtaksajch jwiˈl Kakaj Dios pire xcam wich curs chapcaˈ jun awaj ri tisujsaj re Kakaj Dios pire tojbˈi mac. Jilonli xan Kakaj Dios chi jcolicak cristian laj jkˈabˈ jmacak jwiˈlke jquiqˈuel Kakaj Jesucristo y wi ticubˈar jchˈolak chirij. Y jilonli xcˈutun chi Kakaj Dios pi jcholajliˈ tran juntir jwiˈlke ojr xcuyke rilic cristian ri xmacuntak chiwch. \t 神 設 立 耶 穌 作 挽 回 祭 、 是 憑 著 耶 穌 的 血 、 藉 著 人 的 信 、 要 顯 明 神 的 義 . 因 為 他 用 忍 耐 的 心 、 寬 容 人 先 時 所 犯 的 罪"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Laˈ mak junabˈ li man rey Herodes Nabˈe Agripa xoc chi jbˈanic cˈax rechak jujun yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo. \t 那 時 、 希 律 王 下 手 苦 害 教 會 中 幾 個 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli xnabˈer jol, riˈ raj tril jwich, xeˈ jaw bˈa jun cheˈ ri jbˈij sicómoro ri wiˈ chiˈ bˈe lamas tikˈaxwiˈ Kakaj Jesús. \t 就 跑 到 前 頭 、 爬 上 桑 樹 、 要 看 耶 穌 、 因 為 耶 穌 必 從 那 裡 經 過"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xelch Kakaj Jesús li barc xril subˈlaj qˈui cristian mulantak claˈ, xril cˈur jwichak y xtzibˈsaj yak cristian ri yajtak ri cˈamalbˈi jwiˈlak. \t 耶 穌 出 來 、 見 有 許 多 的 人 、 就 憐 憫 他 們 、 治 好 了 他 們 的 病 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe man ri tijin tran cˈax re jpach, xchikajbˈi Moisés y xij re: ¿Nen xatcojow pi kˈatbˈitzij chikabˈ? Y, ¿nen xatcojow chi jbˈanic kˈatbˈitzij chikabˈ? \t 那 欺 負 鄰 舍 的 、 把 他 推 開 說 、 『 誰 立 你 作 我 們 的 首 領 、 和 審 判 官 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Raj waxakibˈ (8) kˈij jbˈij jwiˈl Kakaj Jesús jilonli, xcˈambˈi Pedro, Juan y Santiago bˈa jun witz chi chˈaˈwem riqˈui Kakaj Dios. \t 說了這話 以 後 、 約有 八 天 、 耶穌帶 著 彼得 、 約翰 、 雅各 、 上山 去 禱告"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y wi riˈ Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil ticˈutuw jnimal jkˈij Kakaj Dios, Kakaj Dios tijcˈutaˈ jnimal jkˈij Jcˈajol ri xwux pi cristianil y tichak jcˈut jnimal jkˈij. \t 神 要 因 自 己 榮 耀 人 子 、 並 且 要 快 快 的 榮 耀 他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y mak winak xijtak re Kakaj Jesús: Ajtijonl, oj ketamiˈ chi tzˈetel tzˈetiˈ ri tabˈij y tzˈetel tzˈetiˈ ri tijin tatijoj cristian y taˈ jaljoj rilic cristian tabˈan. \t 奸 細 就 問 耶 穌 說 、 夫 子 、 我 們 曉 得 你 所 講 所 傳 都 是 正 道 、 也 不 取 人 的 外 貌 、 乃 是 誠 誠 實 實 傳 神 的 道"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Saulo jor tzi xril xcamsaj Esteban. Laˈ kˈij li xpetak mak ri xcontrintak re Kakaj Jesucristo, xoctak chi jbˈanic cˈax rechak juntir yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri wiˈtak Jerusalén. Rechak juntir ribˈilak nak xtil ribˈak. Wiˈ jujun xeˈtak lak luwar re Judea y wiˈ jujun xeˈtak lak luwar re Samaria. Xike yak jtakoˈn Kakaj Jesucristo taˈ xtil ribˈak. \t 從這 日 起 、 耶路撒冷 的 教會 、 大 遭 逼迫 . 除了 使徒 以外 、 門徒 都 分散 在 猶太 和 撒瑪利亞各處"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y mak mocom ri xoctak li chac laj jjoˈ or re bˈesal kˈij xyeˈsajbˈi jujun denario rechak. \t 約 在 酉初雇 的 人 來 了 、 各人 得了 一 錢 銀子"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y man kˈakˈ li wiˈ jkˈakˈal li ukuˈmal y man ukuˈmal taˈ ticwin chi jchupic jkˈakˈal. \t 光 照 在 黑 暗 裡 、 黑 暗 卻 不 接 受 光"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "jwiˈl mak etzltak jraybˈl ri tran tiel chi sakil mak mac ri tran. Y jwiˈl mak mac tieliˈ chi sakil chi tisachsajiˈ jwich jwiˈl Kakaj Dios. \t 私慾 既 懷 了 胎 、 就 生出 罪來.罪既 長 成 、 就 生出 死來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Nen tichˈecon chibˈ man jbˈabˈal etzl tancojaˈ pire rakan richoch inDios y taˈ chiquiˈ ni jun bˈwelt tielch claˈ. Chirij tantzˈibˈaj jbˈij inDios y jbˈij ri aacˈlaj Jerusalén ri jtilmit inDios ri tikejch lecj riqˈui inDios y tantzˈibˈaj ri aacˈ imbˈj chirij. \t 得 勝 的 、 我 要 叫 他 在 我 神殿 中作 柱子 、 他 也 必 不 再 從 那 裡 出去 . 我 又 要 將 我 神 的 名 、 和 我 神 城 的 名 、 ( 這城 就 是 從天上從 我 神 那 裡 降下 來 的 新耶路撒冷 ) 並 我 的 新名 、 都寫 在 他 上面"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Man tilmit li subˈlaj tikopopon jwiˈl jkˈakˈal jnimal jkˈij Kakaj Dios. Ri jkopopon jilon rilic chapcaˈ jun kuslaj abˈaj ri pakal rijil, chapcaˈ jun kuslaj abˈaj ri jbˈij jaspe ri kes tijululunc, tijnaˈ tiilsaj laˈ nen wiˈ chirij. \t 城中 有神 的 榮耀 . 城 的 光輝 如同 極貴 的 寶石 、 好像 碧玉 、 明 如 水晶"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuxtaj awiˈlak, oj juntir ri bˈanal jaˈtiox chike, ojchak jun riqˈui Kakaj Jesucristo, jwiˈliˈli nicˈ riqˈuil xojcamtakaˈ riqˈui Kakaj Jesucristo. \t 豈 不 知 我 們這 受洗 歸 入 基督 耶穌 的 人 、 是 受洗 歸 入 他 的 死麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xtatak chi jilonli xijsaj rechak jwiˈl Demetrio, xpe retzalak y xchˈejejtak, xijtak: ¡Nim jkˈij Artemisa ri jdiosak yak aj Éfeso! xcheˈtak. \t 眾 人 聽 見 、 就 怒 氣 填 胸 、 喊 著 說 、 大 哉 以 弗 所 人 的 亞 底 米 阿"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Oj ojiˈ yak ri cojol ketal laj kanm, pero rechak taˈn, jwiˈl oj tikanimirsajiˈ jkˈij Kakaj Dios chapcaˈ raj Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios ri wiˈ laj kanm. Y ojquiˈcotiˈ jwiˈl ojchak jun riqˈui Kakaj Jesucristo y taˈ ticubˈar kachˈol chirij jcojic retal jtioˈjl winak ri tibˈansaj jwiˈlke cristian. \t 因 為 真 受 割 禮 的 、 乃 是 我 們 這 以 神 的 靈 敬 拜 、 在 基 督 耶 穌 裡 誇 口 、 不 靠 著 肉 體 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Lajori pire tawetemajtak nen imbˈanic neri y ri tijin tambˈan, tiyolsajiˈ chawechak jwiˈl Tíquico ri lokˈlaj kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo. Re taˈ tijquibˈaj ranm chi jbˈanic lawiˈ raj Kakaj Jesucristo ri Kajawl. \t 今 有 所 親 愛 忠 心 事 奉 主 的 兄 弟 推 基 古 、 他 要 把 我 的 事 情 並 我 的 景 況 如 何 、 全 告 訴 你 們 叫 你 們 知 道"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y laj jcabˈ kˈij mak jbˈabˈalak y mak ajililtak jcholajl chijxoˈlak yak rijajl Israel pach yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios xmulbˈaˈ ribˈak Jerusalén. \t 第二 天 、 官府 、 長老 、 和 文士 、 在 耶路撒冷 聚會"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak lokˈlaj wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, wi oj tikicˈajtak laj kanm chi taˈ kesalcojtak li mac, cubˈuliˈ kachˈol chi jiloniˈ chiwch Kakaj Dios \t 親愛 的 弟兄 阿 、 我們 的 心 若 不 責備 我 們 、 就 可以 向 神 坦然 無懼了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xike tril jcaybˈal nen mo rilic, pero cuando tielbˈi chiwch man espej, tisaach re nen mo rilic xril. \t 看見 、 走後 、 隨即 忘 了 他 的 相貌 如何"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli riˈ Jpixbˈ Kakaj Dios xcˈamow kabˈe pire ojoc laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo pire tisucˈulabˈ kanm chiwch Kakaj Dios jwiˈl ticubˈar kachˈol chirij Kakaj Jesucristo. \t 這樣 、 律法 是 們訓 蒙 的 師傅 、 引 我 們到 基督 那裡 、 使我 們 因信稱義"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Nen ticojow Jpixbˈ Kakaj Dios, wiˈ laj jkˈabˈ Kakaj Dios y wiˈ Kakaj Dios laj ranm. Ketamiˈ chi wiˈ Kakaj Dios laj kanm jwiˈl xyaˈ Lokˈlaj Jsantil laj kanm. \t 遵守 神 命令 的 、 就 住在 神裡面 . 神 也 住在 他 裡面 。 我 們 所以 知道 神 住在 我 們裡面 、 是 因 他所賜給 我 們 的 聖靈"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jun ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios ri tijbˈij chi Kakaj Jesucristo xyukiˈ waˈxok pi cristianil wich ulew, wiˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios laj ranm. Jilonli tawetemajtak nen wiˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios laj ranm. \t 凡 靈 認 耶 穌 基 督 是 成 了 肉 身 來 的 、 就 是 出 於 神 的 . 從 此 你 們 可 以 認 出 神 的 靈 來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Waˈxok jun nimlaj quiˈcotemal laj kanm y kanimirsajtak jkˈij Kakaj Dios jwiˈl xtawiˈ or tibˈan nimakˈij re jcˈulniquil Man Ra Carner y man kˈapoj anm ri ticˈuliˈy riqˈuil, xwikaˈ ribˈ. \t 我 們 要 歡喜 快樂 、 將榮耀歸給 他 . 因為 羔羊 婚娶 的 時候 到 了 、 新婦 也 自己 豫 備 好 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero jun kˈij cuando xantak jilonli, xpe jun etzl, xcˈululanc, xij rechak: Kakaj Jesús wetamiˈ nen jbˈanic y Pablo tanchˈobˈaˈ nen chi cristian lal, pero atak, ¿nencˈu abˈanicak? xcheˈ rechak. \t 惡鬼 回答 他 們說 、 耶穌 我 認識 、 保羅 我 也 知道 . 你 們卻 是 誰呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jun kˈij Kakaj Jesús xoc chi chˈaˈwem riqˈui Kakaj Dios li jun luwar. Cuando xmay chˈaˈwem riqˈui Kakaj Dios xpe jun rechak yak ajtijol ribˈak chirij xij re: Kajawl, cojatijoj chi chˈaˈwem riqˈui Kakaj Dios chapcaˈ Juan Ajbˈanal Jaˈtiox xtijojiˈ yak ajtijol ribˈak chirij, xcheˈ re. \t 耶 穌 在 一 個 地 方 禱 告 . 禱 告 完 了 、 有 個 門 徒 對 他 說 、 求 主 教 導 我 們 禱 告 、 像 約 翰 教 導 他 的 門 徒"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y laj xoˈlak mak quejabˈ qˈuitzinoj li, xinta chic xaanch jun chˈaˈwem, xij: Xike quibˈ liwr trig pire jun denario o wakakibˈ (6) liwr cebada pire jun denario, pero ma jawsaj rijil man vin pach man aceit, xcheˈ chwe. \t 我 聽 見 在 四 活 物 中 、 似 乎 有 聲 音 說 、 一 錢 銀 子 買 一 升 麥 子 、 一 錢 銀 子 買 三 升 大 麥 . 油 和 酒 不 可 蹧 蹋"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xta man ajchajal prexbˈ chi jilonli xijsaj re, xcojbˈi Pablo pach Silas li qˈuisbˈi jpam man cars y xcoj rakanak li cepo. \t 禁 卒領 了 這樣 的 命 、 就 把 他 們下 在 內監裡 、 兩腳 上 了 木狗"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando ajquiˈ chi cholmajch kˈijsak, Kakaj Dios retamchak nen chi cristian lal ri tioctak laj jkˈabˈ. Y yak cristian li xchaˈsajtakch jwiˈl Kakaj Dios pire tiwuxtak chapcaˈ Jcˈajol, pire riˈ Jcˈajol ri nabˈeal rechak juntir yak jkˈun. \t 因為 他 豫 先 所 知道 的 人 、 就 豫 先 定下 效法 他 兒子 的 模樣 使 他 兒子 在 許多 弟兄 中 作 長子"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ xij chic chwe: Xantajiˈn, in winchak cuando xcholmajch jwich kˈijsak y ajwiniˈ cuando tisaach jwich kˈijsak. Nen ticam jwiˈl chekej chiˈ, in tanyaˈ jaˈ re cˈaslemal re chi tijem ri wiˈ relexebˈ y tike insipaj re. \t 他 又 對我說 、 都 成 了 。 我 是 阿拉法 、 我 是 俄 梅戛 、 我 是 初 、 我 是 終 。 我 要 將 生命 泉 的 水 白白 賜給 那 口渴 的 人 喝"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Qˈuilaj kˈij xojbˈaymaj y maschak cˈax bˈenam bˈa mar jwiˈl tawem tran mak riqˈuil jabˈ jwiˈl xkˈaxiˈ man kˈij re ayun. Jwiˈliˈli Pablo xij rechak: \t 走 的 日 子 多 了 、 已 經 過 了 禁 食 的 節 期 、 行 船 又 危 險 、 保 羅 就 勸 眾 人 說"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando ticˈastasaj jwichak camnakibˈ, ¿nencˈu rechak trixokolaj man anm li, jwiˈl mak wukubˈ (7) chi winak xcˈuliˈytak riqˈuil? xcheˈtak mak saduceo re Kakaj Jesús. \t 當 復 活 的 時 候 、 他 是 那 一 個 的 妻 子 呢 . 因 為 他 們 七 個 人 都 娶 過 他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli wi wiˈ jono chawechak tijtij re laˈ man cuxlanwa o tijtij re laˈ man ri wiˈ li man jnejbˈ Kajawl y taˈ sucˈul ranm chiwch Kakaj Dios, timacuniˈ chiwch jtioˈjl y jquiqˈuel Kakaj Jesucristo ri Kajawl. \t 所 以 無 論 何 人 、 不 按 理 喫 主 的 餅 、 喝 主 的 杯 、 就 是 干 犯 主 的 身 主 的 血 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Yak rijajl Israel xijtak chic re: Maˈ jwiˈl taˈ ni jono utzil ri bˈanal awiˈl tikacoj abˈaj chawe, jwiˈl tacoj aybˈ pi Jcˈajol Kakaj Dios y atke cristian y tabˈij chi atiˈ Dios, xcheˈtak re. \t 猶太 人 回答 說 、 我 們 不 是 為善事 拿 石頭 打 你 、 是 為 你 說僭妄的話 . 又 為 你 是 個人 、 反 將 自己 當 作 神"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Witi tijnaˈ tantˈoˈ yak rijajl Israel ri inwinak pire ticolmajtak, in roj tanyaˈ wibˈ onque tipe cˈax chimbˈ jwiˈl Kakaj Dios y intosmaj chirij Kakaj Jesucristo. \t 為 我 弟兄 、 我 骨肉 之 親 、 就 是 自己 被 咒詛 、 與 基督 分離 、 我 也 願意"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli jun winak cuando ticˈuliˈyc, tican jyeˈ jkaj jchuch pire ticˈuliˈy riqˈui rixokl y chi quibˈ ribˈilak tiwuxtak pi juntakchak chi cristian chiwch Kakaj Dios. \t 為 這 個 緣 故 、 人 要 離 開 父 母 、 與 妻 子 連 合 、 二 人 成 為 一 體"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In ximbˈe riqˈui anjl li, xintzˈonaj re chi tijyeˈ man ra bˈotom wuj chwe y re xij chwe: Cˈam y tatij. Laj áchiˈ quiˈyiˈ tran, jilon jquiˈl chapcaˈ raˈl cabˈ re lak cheˈ, pero cuando titaw laj achˈol, tikˈakˈan laj achˈol jwiˈl jcˈail, xcheˈ chwe. \t 我 就 去 到 天 使 那 裡 、 對 他 說 、 請 你 把 小 書 卷 給 我 . 他 對 我 說 、 你 拿 著 喫 盡 了 、 便 叫 你 肚 子 發 子 發 苦 、 然 而 在 你 口 中 要 甜 如 蜜"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero Kakaj Dios cuando xtakch Jcˈajol wich ulew ri nabˈeal, xijiˈn: Nimirsajok jkˈij jwiˈlak juntir yak ranjl Kakaj Dios, xcheˈ. \t 再者 、 神使 長子 到 世上 來 的 時候 、 〔 或 作神 再 使 長子 到 世上 來 的 時候 〕 就說 、 『 神 的 使者 都 要 拜 他 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Juntir cristian xwiˈntak asta xnojtak y cuando xcolajtak, xnojsajtakna wukubˈ (7) chicach chi qˈuertak cuxlanwa pach car ri taˈ xqˈuisc. \t 眾 人 都 喫 、 並且喫飽 了 . 收拾 剩下 的 零碎 、 有 七 筐子"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Raquitzchak raj pire titaw qˈuisbˈitak kˈij re jwich kˈijsak, jwiˈliˈli atak, yukok ábˈak pi sak y yeˈ awanmak chi chˈaˈwem riqˈui Kakaj Dios. \t 萬 物 的 結 局 近 了 . 所 以 你 們 要 謹 慎 自 守 、 儆 醒 禱 告"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Raj wiˈtakaˈ cabˈlajuj (12) ribˈilak yak winak ri xcˈultak Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios laj ranmak. \t 一 共 約 有 十 二 個 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "ri xyeˈ ribˈ pi camic wich curs chi jcolic juntir cristian laj jkˈabˈ jmacak. Jilonli cuando xtaw kˈij chiwch Kakaj Dios xresaj chi sakil juntir li chiwchak juntir cristian. \t 他 捨 自己 作萬 人 的 贖價 . 到 了 時候 、 這事必 證明 出來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Mak soldad xcˈamtakbˈi Kakaj Jesús li nimlaj richoch man jbˈabˈal kˈatbˈitzij y xmulbˈaˈtak juntir mak soldad ri wiˈtak claˈ. \t 兵丁 把 耶穌帶進 衙門 院裡 . 叫齊 了 全營 的 兵"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli lajori atak qˈuex anoˈjak, cˈam jkˈabˈal amacak chiwch Kakaj Dios ri Kajawl, oquentak laj jkˈabˈ Kakaj Dios y re tijcuyaˈ juntir amacak \t 所 以 你 們 當 悔 改 歸 正 、 使 你 們 的 罪 得 以 塗 抹 、 這 樣 、 那 安 舒 的 日 子 、 就 必 從 主 面 前 來 到"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak juntir watakchak chi sak nicˈ riqˈuil watakchak lakˈj jwiˈl atakaˈ ajtakeltak re Kakaj Jesucristo. Jilon oj juntir taˈ chiquiˈ wojtak li ukuˈmal ri nicˈ riqˈuil taˈ chiquiˈ wojtak lakˈabˈ. \t 你 們 都 是 光 明 之 子 、 都 是 白 晝 之 子 、 我 們 不 是 屬 黑 夜 的 、 也 不 是 屬 幽 暗 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Oj subˈlaj nojel kanm atkalokˈajtak, maˈ xitaˈke chikaj tikabˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Dios chawechak, oj chikaj tikayeˈ kanm chawechak jwiˈl subˈlaj chikaj awchak. \t 我 們既 是 這樣愛 你 們 、 不但 願意 將神 的 福音給 你 們 、 連自己 的 性命 也 願意給 你 們 、 因 你 們是 我 們所 疼愛的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilon trantak chapcaˈ xantak mak cristian laˈ mak junabˈ cuando xwaˈx Lot li tilmit Sodoma. Mak cristian li xeˈ ranmak chirij jwaak, chirij kˈabˈric, chirij lokˈomanc, chirij cˈayinc, chirij ticoˈn y chi bˈanojtak ja. \t 又 好像 羅 得 的 日子 . 人 又 喫 又 喝 、 又 買 又 賣 、 又 耕種 、 又 蓋造"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y claˈ taˈ ticamtak mak amol ri titijiwtak jtioˈjl cristian y taˈ jchupic man kˈakˈ. \t 在 那 裡 蟲 是 不 死 的 、 火 是 不 滅 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y claˈ wiˈ jun anm aj Canaán. Xpe man anm li, xjutun chijcˈulel Kakaj Jesús xchˈejej, xij: ¡Wajawl, Jcˈajol David, il cˈur inwch, wicˈlal subˈlaj cˈax tijin tijtij jwiˈl wiˈ jun etzl laj ranm! xcheˈ re. \t 有 一 個 迦 南 婦 人 、 從 那 地 方 出 來 、 喊 著 說 、 主 阿 、 大 衛 的 子 孫 、 可 憐 我 . 我 女 兒 被 鬼 附 得 甚 苦"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y jilonli, cuando tawiltak chi tichak tijin titaw chiwch juntir ri ximbˈij chawechak, etemajtak chi Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil petemchak re, chiˈ pwertchak wiˈ. \t 這 樣 、 你 們 看 見 這 一 切 的 事 、 也 該 知 道 人 子 近 了 、 正 在 門 口 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando aj lakˈjiˈn, rajwaxiˈ tikabˈantak neri wich ulew lawiˈ raj ri intakowinakch, jwiˈl cuando tioc akˈabˈ taˈ chiquiˈ ni jonok ticwinc. \t 趁 著 白 日 、 我 們 必 須 作 那 差 我 來 者 的 工 . 黑 夜 將 到 、 就 沒 有 人 能 作 工 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij chic rechak cristian: Atak cwentijke aybˈak, cuando tabˈantak lawiˈ raj Kakaj Dios tabˈantak, ma bˈantak chiwchak cristian pireke atilsajtak. Wi tabˈantak lawiˈ raj Kakaj Dios tabˈantak pireke atilsajtak jwiˈlak cristian, Akajak Dios ri wiˈ lecj taˈ tijyeˈ atojbˈlak. \t 你 們 要 小 心 、 不 可 將 善 事 行 在 人 的 面 前 、 故 意 叫 他 們 看 見 . 若 是 這 樣 、 就 不 能 得 你 們 天 父 的 賞 賜 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Moisés xcan jyeˈ mak pixabˈ li chawechak, pero ni jono chawechak ticojow mak pixabˈ li. ¿Nen chac chawajak inacamsajtak? xcheˈ rechak. \t 摩西 豈 不 是 傳 律法 給 你 們麼 . 你 們卻沒 有 一 個 人 守 律法 。 為甚 麼 想要 殺 我 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak lokˈlajtak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, in tambˈijbˈi chawechak jwiˈl atak nicˈ riqˈuil jalaniˈ atilmitak y nicˈ riqˈuil atake ajyeˈl bˈwelt neri wich ulew, kˈel aybˈak chi jbˈanic mak etzltak raybˈl ri tijtij jkˈij riqˈui awanmak. \t 親 愛 的 弟 兄 阿 、 你 們 是 客 旅 、 是 寄 居 的 . 我 勸 你 們 要 禁 戒 肉 體 的 私 慾 . 這 私 慾 是 與 靈 魂 爭 戰 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe mak jpach, xtzˈonajtak re: ¿Atcˈu aj Galilea? Toc impuch li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios, ticˈu awil chi taˈ ni jono ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios tipe Galilea, xcheˈtak re. \t 他 們 回 答 說 、 你 也 是 出 於 加 利 利 麼 . 你 且 去 查 考 、 就 可 知 道 加 利 利 沒 有 出 過 先 知"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli tikabˈij chawechak chapcaˈ jcˈutuˈn Kakaj Jesucristo ri Kajawl, oj ri aj yoˈlcojtakna cuando tipe chic Kakaj Jesucristo ri Kajawl, taˈ ojnabˈertak chiwchak yak camnakibˈ. \t 我 們 現 在 照 主 的 話 告 訴 你 們 一 件 事 . 我 們 這 活 著 還 存 留 到 主 降 臨 的 人 、 斷 不 能 在 那 已 經 睡 了 的 人 之 先"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In inwaˈxiˈ laj ranmak rechak y at watiˈ laj wanm pire tiwuxtak chapcaˈ juntake chi cristian, jilonli juntir mak cristian ri retake wich ulew tretemajtak chi atiˈ attakowinakch we y talokˈajtakaˈ rechak chapcaˈ inlokˈaj in tabˈan. \t 我 在 他 們裡面 、 你 在 我 裡面 、 使 他 們 完完全全 的 合 而 為一 . 叫 世人 知道 你 差 了 我 來 、 也 知道 你 愛他 們 如同 愛 我 一 樣"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Dios taˈ xojjsiqˈuij chi jbˈanic tzˈiˈal. Re xojjsiqˈuij pirechiˈ tikatos kibˈ pire re. \t 神 召 我 們 、 本 不 是 要 我 們 沾 染 污 穢 、 乃 是 要 我 們 成 為 聖 潔"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y inwiˈlke in jun winak tijcontrij jkaj y jun anm tijcontrij jchuch y jun alibˈxel tijcontrij ralbˈ. \t 因 為 我 來 、 是 叫 人 與 父 親 生 疏 、 女 兒 與 母 親 生 疏 、 媳 婦 與 婆 婆 生 疏"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Juntir yak ri xjach ribˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo nicˈ jwichak y xjach chiwchak juntir kelen rechak chiribˈil ribˈak. \t 信 的 人 都 在 一 處 、 凡 物 公用"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jorok kˈaxiˈ uxibˈ junabˈ, ajrucˈreˈ ximbˈe Jerusalén chi jsolaj Cefas ri jtakoˈn Kakaj Jesucristo y joˈlajuj (15) kˈij xinwaˈx riqˈuil. \t 過了 三 年 、 纔上 耶路撒冷 去 見磯法 、 和 他 同住 了 十五 天"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Juntir li ximbˈijiˈ chawechak lajori cuando ajwiniˈ chaxoˈlak. \t 我 還 與 你 們 同 住 的 時 候 、 已 將 這 些 話 對 你 們 說 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xij jilonli, xcˈut jkˈabˈ pach rakan chiwchak. \t 說 了 這 話 、 就 把 手 和 腳 給 他 們 看"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Chijxoˈlak man kˈat ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri wiˈtak Antioquía re Siria wiˈ jujun ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios y wiˈ jujun ajtijoltak cristian re Jyolj Kakaj Dios. Riˈtakaˈ Bernabé, Simeón ri tibˈijsaj Negro re, Lucio aj Cirene, Saulo y Manaén ri nicˈ xqˈuiy pach Herodes Antipas. \t 在 安 提 阿 的 教 會 中 、 有 幾 位 先 知 和 教 師 、 就 是 巴 拿 巴 、 和 稱 呼 尼 結 的 西 面 、 古 利 奈 人 路 求 、 與 分 封 之 王 希 律 同 養 的 馬 念 、 並 掃 羅"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Dios xij re Abraham chi tijyaˈ man ulew re ri bˈil jwiˈl y rechak yak rijajl pire jtextamentak, pero maˈ jwiˈl taˈ xan lawiˈ ri tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios, jwiˈliˈ xcubˈar jchˈol chirij Kakaj Dios xan sucˈul ranm chiwch. \t 因 為神應許 亞伯拉罕 和 他 後裔 、 必得 承受 世界 、 不 是 因 律法 、 乃是 因信 而 得的義"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pablo riˈ raj tibˈe Timoteo chirij, jwiˈliˈli xcoj retal jtioˈjl Timoteo pire maˈ tipe retzalak yak rijajl Israel chirij ri wiˈtak claˈ jwiˈl rechak retamakiˈ chi jkaj Timoteo maˈ rijajl taˈ Israel. \t 保羅 要 帶 他 同去 、 只 因 那些 地方 的 猶太人 、 都 知道 他 父親 是 希利尼人 、 就 給 他 行了 割禮"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli atak kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, tikabˈijbˈi chawechak lawiˈ ri ilanch y talch kawiˈl pire tiniqˈuibˈ awchak kiqˈuil y oj ojchak jun riqˈui Kakaj Dios y Kakaj Jesucristo ri Jcˈajol Kakaj Dios. \t 我 們將 所 看見 、 所聽見 的 、 傳給 你 們 、 使 你 們與 我 們 相交 、 我們乃 是 與父並 他 兒子 耶穌基督 相交 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij: Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak nen jono cristian tican jyeˈ richoch, jkaj jchuch, rechˈelxic, rixokl y ralcˈwal jwiˈlke tijbˈij nen mo titakon Kakaj Dios chibˈak cristian, \t 耶穌說 、 我實在 告訴 你 們 、 人為 神 的 國 、 撇下 房屋 、 或是 妻子 、 弟兄 、 父母 、 兒女"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero Kakaj Jesús xij re man ri xin re jilonli: ¿Nencˈu inchuch y nencˈu inkˈun? xcheˈ re. \t 他 卻 回 答 那 人 說 、 誰 是 我 的 母 親 . 誰 是 我 的 弟 兄"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Man kˈapoj anm xelbˈi xeˈ jtzˈonaj re jchuch: ¿Nen tantzˈonaj? xcheˈ re jchuch. Jchuch xij re: Tzˈonaj jbˈa Juan Ajbˈanal Jaˈtiox, xcheˈ re. \t 他 就 出 去 、 對 他 母 親 說 、 我 可 以 求 甚 麼 呢 . 他 母 親 說 、 施 洗 約 翰 的 頭"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y nicˈ riqˈuil xcˈastasaj chic kawch laj kacamnakl pi jpach Kakaj Jesucristo pire xojcˈambˈi lecj, xojbˈe jcubˈaˈ pi jpach Kakaj Jesucristo. \t 他 又 叫 我 們 與 基 督 耶 穌 一 同 復 活 、 一 同 坐 在 天 上"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xijmaj jilonli jwiˈl Kakaj Jesús rechak yak ajtijol ribˈak chirij, xnaˈtun lecj y xij: Kaj, xtawiˈ or tanimirsaj jkˈij Acˈajol pire tinimirsaj akˈij jwiˈl Acˈajol. \t 耶 穌 說 了 這 話 、 就 舉 目 望 天 說 、 父 阿 、 時 候 到 了 . 願 你 榮 耀 你 的 兒 子 、 使 兒 子 也 榮 耀 你"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando jun kˈijchak raj nimakˈij Pascua, Kakaj Jesús retamchak chi xtawiˈ or tielbˈi neri wich ulew pire tikˈaj riqˈui Kakaj Dios lecj. Pero Kakaj Jesús subˈlaj xlokˈaj juntir cristian ri cubˈul jchˈolak chirij neri wich ulew asta xcamc. \t 逾 越 節 以 前 、 耶 穌 知 道 自 己 離 世 歸 父 的 時 候 到 了 . 他 既 然 愛 世 間 屬 自 己 的 人 、 就 愛 他 們 到 底"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero atak wi taˈ tacuytak jmac jun cristian ri tibˈanow cˈax chawechak, Kakaj Dios taˈ tijcuy amacak, xcheˈ Kakaj Jesús rechak cristian. \t 你 們 不 饒 恕 人 的 過 犯 、 你 們 的 天 父 也 必 不 饒 恕 你 們 的 過 犯"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y ximbˈanaˈ jaˈtiox re Estéfanas pach yak cristian ri wiˈtak laj richoch. Y taˈ chiquiˈ cuxtal inwiˈl wi ximbˈanaˈ jaˈtiox rechak nicˈj chic. \t 我 也 給司提反 家 施過洗 . 此外 給別 人 施 洗沒 有 、 我卻記 不清"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando tipe Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios ri ajyeˈl jcowil awanmak ri tibˈin tzˈetel tzij, re tiyuk jbˈij chawechak juntir ri qˈuis bˈanal inwiˈl. Ri Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios tantakch aacˈlak jiˈ tipe riqˈui Kakaj Dios. \t 但 我 要 從父 那 裡 差保惠 師來 、 就 是 從父 出 來 真理 的 聖靈 . 他 來 了 、 就 要 為 我 作 見證"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jun cristian tina jachna jkˈun o ratz pi camic y jun chuchkajw tina jachna ralcˈwal pi camic y yak alcˈwalixelbˈ tina jbˈitna ribˈak chirij jkaj jchuchak y tina jachtakna pi camic. \t 弟兄 要 把 弟兄 、 父親 要 把 兒子 、 送到 死地 . 兒女 要 起來與 父母 為敵 、 害死 他 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈl Kakaj Dios bˈiliˈ jwiˈl jilonri: Cuando xatchˈaˈw wiqˈuil li jun kˈij ri tijnaˈ tanta ayolj, xintaˈ ayolj. Y li jun kˈij ri chwaj atincol, xatintˈowaˈn, xcheˈ. \t 因 為 他 說 、 『 在 悅 納 的 時 候 、 我 應 允 了 你 . 在 拯 救 的 子 、 我 搭 救 了 你 。 』 看 哪 、 現 在 正 是 悅 納 的 時 候 、 現 在 正 是 拯 救 的 日 子"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "jwiˈl tzˈibˈaliˈ li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios ri tijbˈij jilonri: Kakaj Dios tijtakaˈch yak anjl chi atˈoˈic. \t 因 為 經 上 記 著 說 、 『 主 要 為 你 吩 咐 他 的 使 者 保 護 你"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero ni taˈ awetamak tziniˈ awchak atsakarsantak laj cabˈ kˈij. Atak atake nicˈ chapcaˈ raxkˈabˈ, xike ticˈutun pitak akˈabˈ y cuando timikˈ jkˈakˈal kˈij, taˈ naˈl lamas tibˈeˈw. \t 其 實 明 天 如 何 、 你 們 還 不 知 道 。 你 們 的 生 命 是 甚 麼 呢 . 你 們 原 來 是 一 片 雲 霧 、 出 現 少 時 就 不 見 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak inwinak, in wetamiˈ chi cuando xataktak jcamsaj Kakaj Jesús pach yak abˈabˈalak, taˈ awetamak nen attijintak chi jbˈanic. \t 弟 兄 們 、 我 曉 得 你 們 作 這 事 、 是 出 於 不 知 、 你 們 的 官 長 也 是 如 此"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij rechak: Yeˈtak jwaak atak, xcheˈ rechak. Rechak xijtak re Kakaj Jesús: Pero taˈ nen wiˈ kiqˈuil, xike jobˈ chi cuxlanwa pach quibˈ chi car. ¿Toncˈu bˈe kalokˈeˈna subˈlaj cuxlanwa pire juntir cristian ri? xcheˈtak re. \t 耶穌說 、 你 們給 他 們喫罷 。 門徒 說 、 我們不過 有 五 個餅 、 兩條魚 . 若不為去這許 多 人 買 食物 就 不彀"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y Kakaj Jesús rijajliˈ kamam David, riˈ re xcojsaj jwiˈl Kakaj Dios pi ajcolol rechak yak rijajl Israel laj jkˈabˈ jmacak chapcaˈ ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios. \t 從 這 人 的 後 裔 中 、 神 已 經 照 著 所 應 許 的 、 為 以 色 列 人 立 了 一 位 救 主 、 就 是 耶 穌"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xinchol jchˈabˈejcak Cornelio pach yak ri wiˈtak laj richoch, xkejch Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios chibˈak chapcaˈ xan chikabˈ oj nabˈe. \t 我 一 開 講 、 聖 靈 便 降 在 他 們 身 上 、 正 像 當 初 降 在 我 們 身 上 一 樣"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "¿Woncˈu jono rechak mak jbˈabˈalak yak rijajl Israel o mak fariseo xcojowtak jyolj? \t 官長 或是 法利賽人 、 豈有信 他 的 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Juntir yak cristian ri tijtatak ri tijbˈij ri tzˈibˈal laˈ man wuj ri, tambˈij rechak chi nen jonok tijyeˈ jbˈa ri tzˈibˈal li man wuj ri, Kakaj Dios tijyaˈ jbˈa subˈlaj cˈax chibˈ chapcaˈ ri tzˈibˈal li man wuj ri. \t 我 向 一切 聽見這書 上 豫 言 的 作見證 、 若 有 人 在 這豫 言 上 加添 甚 麼 、 神必 將寫 在 這書 上 的 災禍 加在 他 身上"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ xpe Felipe, xoc chi jbˈij jcholajl re nen tijin tril man winak li wuj y xij tzilaj jtaquil re chirij Kakaj Jesucristo. \t 腓利 就 開口從這經 上起 、 對 他 傳講耶穌"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Juntir li jiˈ xan laˈ man luwar ri jbˈij Betania ri wiˈ chˈakap re nimi jaˈ Jordán lamas tijin Juan Ajbˈanal Jaˈtiox chi jbˈanic jaˈtiox. \t 這 是 在 約 但 河 外 伯 大 尼 、 〔 有 古 卷 作 伯 大 巴 喇 〕 約 翰 施 洗 的 地 方 作 的 見 證"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kes tzˈetel tzˈet jun cristian onque taˈ nen bˈanal jwiˈl, pero wi ticubˈar jchˈol chirij Kakaj Dios chi tijcuyaˈ jmac jun ajmac, tranaˈ sucˈul ranm chiwch Kakaj Dios. \t 惟 有 不 作 工 的 、 只 信 稱 罪 人 為 義 的 神 、 他 的 信 就 算 為 義"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij re: Iniˈn, jilon chapcaˈ ri xabˈij y in tambˈij chawechak, atak juntir tina awiltakna jwich Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil tibˈe cubˈarch laj jpaach Kakaj Dios ri wiˈ jcwinel y tipe chic li sutzˈ lecj nen or, xcheˈ re. \t 耶 穌 對 他 說 、 你 說 的 是 . 然 而 我 告 訴 你 們 、 後 來 你 們 要 看 見 人 子 、 坐 在 那 權 能 者 的 右 邊 、 駕 著 天 上 的 雲 降 臨"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Man patron xeˈ chic li cˈaybˈl raj laj cabˈlajuj (12) or re nicˈaj kˈij y xeˈ chic raj laj jrox or re bˈesal kˈij, xeˈ jteˈ chic nicˈj cristian y xij rechak chi tibˈetak li chac riqˈuil chi tocoj uva. \t 約 在 午 正 和 申 初 又 出 去 、 也 是 這 樣 行"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y xike Kakaj Dios li ri ajcolol ke ri ticˈular tinimirsaj mas jkˈij jwiˈl ri xan Kakaj Jesucristo ri Kajawl y xike Kakaj Dios nim jkˈij y wiˈ jcwinel chi takon chibˈak juntir ri wiˈ wich ulew y lecj cuando xticarch kˈijsak y lajori y taˈ jsachic jwich. Jiloniˈn. \t 願榮耀 、 威嚴 、 能力 、 權柄 、 因我 們 的 主 耶穌基督 、 歸與 他 、 從萬 古 以前 、 並現 今 、 直 到 永永遠遠 。 阿們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe José, xeˈ riqˈui Pilato chi jtzˈonaj jcamnakl Kakaj Jesús pire tiyeˈsaj re. \t 這人 去 見彼拉多 、 求 耶穌 的 身體"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Re taˈ chiquiˈ neri, xcˈastasajiˈbˈi jwich laj jcamnakl. Cuxtaj awiˈlak nen xij chawechak cuando ajwiˈ Galilea. \t 他 不 在 這裡 、 巳經復 活了 . 當記 念 他 還在 加利利 的 時候 、 怎樣 告訢 你們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij rechak juntir cristian chi ticubˈartak lak ulew. \t 他 就 吩 咐 眾 人 坐 在 地 上"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Oj taˈ xojcwintak chi jcolic kibˈ kicˈan laj jkˈabˈ kamac, pero cuando xtaw man kˈij chiwch Kakaj Dios, xtakch Kakaj Jesucristo pire xyuk camok wich curs chi jtojic kamac ri ojtak ajmacbˈ. \t 因我 們還軟 弱 的 時候 、 基督 就 按 所 定 的 日期 為 罪人 死"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Juntir mak luwar ri wiˈtak chi nakaj re Capernaúm xtaˈtakaˈ jtaquil juntir ri xan Kakaj Jesús. \t 於 是 耶 穌 的 名 聲 傳 遍 了 周 圍 地 方"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pablo xij chic rechak, Juan Ajbˈanal Jaˈtiox xanaˈ jaˈtiox rechak cristian laˈ jaˈ pire cˈutbˈire chi xqˈuexaˈ jnoˈjak. Y xijiˈ rechak chi ticubˈar jchˈolak chirij ri tipe chic chirij re. Ri tipe chic chirij re, riˈ Kakaj Jesucristo. \t 保 羅 說 、 約 翰 所 行 的 是 悔 改 的 洗 、 告 訴 百 姓 、 當 信 那 在 他 以 後 要 來 的 、 就 是 那 穌"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús tichak tijin tricˈaj subˈlaj cˈax, jwiˈliˈli subˈlaj xcoj jchokˈbˈ chi chˈaˈwem riqˈui Kakaj Dios y jcˈatol ri tikej lak ulew jiˈchaklon rilic chapcaˈ tzˈut quicˈ. \t 耶 穌 極 其 傷 痛 、 禱 告 更 加 懇 切 . 汗 珠 如 大 血 點 、 滴 在 地 上"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero yak takoˈn li taˈ xcojtak jyoljak yak anm, chijchˈol rechak jbˈanicke trantak. \t 他 們這 些話 、 使徒 以 為是 胡言 、 就 不 相信"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "jwiˈliˈli taˈ ximbˈe in chi achˈabˈejc, lajori xike tabˈijch chi titzibˈ wajchac, titzibˈiˈn. \t 我 也 自 以 為 不 配 去 見 你 、 只 要 你 說 一 句 話 、 我 的 僕 人 就 必 好 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Taˈ chiquiˈ nen jono quiek jwiˈl ojcolmajtak laj jkˈabˈ kamac, jwiˈl Kakaj Dios taˈ chiquiˈ tijtakch ni jono chic wich ulew ri quiek jwiˈl ojcolmajtak laj jkˈabˈ kamac, xcheˈ Pedro rechak. \t 除 他 以外 、 別無 拯救 . 因為 在 天下人 間 、 沒 有 賜下別 的 名 、 我 們 可以 靠著 得救"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Oj tzˈetel tzˈet ojiˈ rijajl Israel, maˈ oj taˈ yak maˈ rijajl taˈ Israel ri ajmacbˈ \t 我 們這 生來 的 猶太人 、 不 是 外邦 的 罪人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In xinyaˈ kˈatbˈitzij laj akˈbˈak pire wi tayakˈtak mak cumatz pach mak sinaˈj taˈ nen trantak chawechak y xinyaˈ kˈatbˈitzij laj akˈbˈak pire atchˈecontak chibˈ jcwinel man jbˈabˈal etzl y taˈ tibˈansaj cˈax chawechak. \t 我 已 經給 你 們權柄 、 可以 踐踏蛇 和 蠍子 、 又 勝過 仇 敵 一切 的 能力 、 斷沒 有 甚麼 能 害 你 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Mak ajcˈaybˈ tijbˈijtak: Xsaachiˈ jwichak mak kustaklaj kelen ri subˈlaj tarayaj jwich, xsaachiˈ jwich juntir abˈiomil y taˈ chiquiˈ tiwaˈx kustaklaj kelen awe, ticheˈtak. \t 巴比倫 哪 、 你 所 貪愛 的 果子 離開 了 你 . 你 一切 的 珍饈 美味 、 和華 美 的 物件 、 也從 你 們中間毀滅 、 決 不 能 再 見 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Uzías riˈ ri jkaj Jotam, Jotam riˈ ri jkaj Acaz y Acaz riˈ ri jkaj Ezequías. \t 烏 西 亞 生 約 坦 . 約 坦 生 亞 哈 斯 . 亞 哈 斯 生 希 西 家"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij chic rechak yak ajtijol ribˈak chirij: Jtakon Kakaj Dios chibˈak cristian jilon chapcaˈ jun kelen ri pakal rijil ri mukul li jun luwar. Y jun winak tijtaˈw y xike tril tican jmukeˈ chic claˈ, subˈlaj tichak quiˈcotc, tibˈe jcˈayaj juntir kelen re y tijlokˈ man ulew li, xcheˈ Kakaj Jesús rechak. \t 天國 好像 寶貝 藏在 地裡 . 人 遇見 了 、 就 把 他 藏起來.歡歡 喜 喜 的 去變賣 一切 所有 的 、 買這 塊地"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Oj, ojke ajtˈoˈol re Kakaj Dios y riˈ Kakaj Dios rajw man ticoˈn ri lamas xojchacunwiˈ. Atak atakaˈ chapcaˈ man ticoˈn li y atakaˈ chapcaˈ jun ja ri tijin tran Kakaj Dios. \t 因為 我 們是 與神 同工 的 . 你 們是 神 所 耕種 的 田地 、 所 建造 的 房屋"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe José, xcˈambˈi jcamnakl Kakaj Jesús, xbˈatzˈbˈi laˈ jun itzˈik ri jbˈij lino ri taˈ tzˈil laˈ \t 約瑟 取 了 身體 、 用乾 淨細 麻布 裹好"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Nicodemo xtzˈonaj chic re Kakaj Jesús: ¿Nen mo tijnaˈ tiqˈuisiˈy chic jun cristian jcaˈmul cuando riˈjlaj cristianchak? Taˈ tijnaˈ tikˈaj chic laj jsantil jchuch pire tiqˈuisiˈy chic jcaˈmul, xcheˈ re. \t 尼哥底 母說 、 人 已 經老 了 、 如何 能 重生 呢 . 豈能 再 進 母腹 生出 來麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y jiˈcˈulon atak, ulbˈentake, jwiˈl taˈ etemal nen or tipe chic Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil. \t 所以 你 們 也 要 豫備 . 因為 你 們想不到 的 時候 、 人子 就 來了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak atakaˈ chapcaˈ kawuj ri tzˈibˈalcatak laj kanm chi jcˈutic chi oj tziyiˈ kanoˈj y juntir cristian trilaˈtakaˈn y ticwintakaˈ triltak jwich man wuj li. \t 你 們 就 是 我 們 的 薦 信 、 寫 在 我 們 的 心 裡 、 被 眾 人 所 知 道 所 念 誦 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In xinnaˈtunc, xwil jun cwaˈy kˈankˈoj rij y man ri quejawinak re, Camnak jbˈij, chirij re tixam man luwar ri lamas ticˈolsaj jsantilak camnakibˈ y xyeˈsaj kˈatbˈitzij laj jkˈabˈak chi jcamsaj raquitz mitaˈ pajnicˈj cristian re wich ulew laˈ chˈoˈj, laˈ wiˈjal, laˈ yajel y laˈ mak caˈn re lak qˈuicheˈlaj. \t 我 就 觀 看 、 見 有 一 匹 灰 色 馬 . 騎 在 馬 上 的 、 名 字 叫 作 死 . 陰 府 也 隨 著 他 . 有 權 柄 賜 給 他 們 、 可 以 用 刀 劍 、 饑 荒 、 瘟 疫 、 〔 瘟 疫 或 作 死 亡 〕 野 獸 、 殺 害 地 上 四 分 之 一 的 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesucristo xojresajiˈ laj jkˈabˈ mak Jpixbˈ Kakaj Dios pire maˈ tibˈan kˈatbˈitzij chikabˈ jwiˈl xtij subˈlaj cˈax wich curs kawiˈlke oj, chapcaˈ etzl cristian xaan re. Jilon chapcaˈ tzˈibˈal li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios ri tijbˈij jilonri: Jun cristian ri cocbˈal wich jun cheˈ, jun etzl cristianiˈn, ticheˈ. \t 基 督 既 為 我 們 受 了 咒 詛 、 〔 受 原 文 作 成 〕 就 贖 出 我 們 脫 離 律 法 的 咒 詛 . 因 為 經 上 記 著 、 『 凡 掛 在 木 頭 上 都 是 被 咒 詛 的 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Laˈ jcwinel Kakaj Dios xresaj jnoˈjak yak ri tijchomorsajtak laj ranmak chi nimakiˈ jkˈijak. \t 他 用 膀 臂 施 展 大 能 . 那 狂 傲 的 人 、 正 心 裡 妄 想 、 就 被 他 趕 散 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y tikatakaˈbˈi jun kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo chirijak yak quibˈ li. Y re qˈuilaj bˈwelt cˈutul chikawch jwiˈl chi tranaˈ riqˈui nojel ranm juntir ri titaksaj. Y lajori masiˈ nojel ranm tibˈe chi asolajcak jwiˈl subˈlaj cubˈul jchˈol chawijak. \t 我 們 又 打 發 一 位 兄 弟 同 去 . 這 人 的 熱 心 、 我 們 在 許 多 事 上 、 屢 次 試 驗 過 、 現 在 他 因 為 深 信 你 們 、 就 更 加 熱 心 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "María ranabˈ Lázaro ri yaj, riˈ María li ri xtzˈajow perjum rij rakan Kakaj Jesús ri Kajawl y xchekersaj chic laˈ rusumal jbˈa. \t 這 馬 利 亞 就 是 那 用 香 膏 抹 主 、 又 用 頭 髮 擦 他 腳 的 . 患 病 的 拉 撒 路 是 他 的 兄 弟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y cuando xijmaj jilonli jwiˈl subˈlaj cow xchˈejejc, xij: ¡Lázaro elanch claˈ! xcheˈ. \t 說 了 這 話 、 就 大 聲 呼 叫 說 、 拉 撒 路 出 來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ni jono ajtijol ribˈ mas jnoˈj chiwch ajtijol re, pero cuando tiqˈuis jtijoj ribˈ tiniqˈuibˈiˈ jnoˈj pach ajtijol re. \t 學生 不 能 高 過 先生 . 凡學 成 了 的 不 過 和 先生 一 樣"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij chic rechak yak ajtijol ribˈak chirij: Cuando tipe chic Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil subˈlaj nim jkˈij tipet pach juntir yak ranjl y tiyuk cubˈar laj jcubˈarbˈ ri nim jkˈij lamas tranwiˈ jkˈatbˈitzij. \t 當 人 子 在 他 榮 耀 裡 、 同 著 眾 天 使 降 臨 的 時 候 、 要 坐 在 他 榮 耀 的 寶 座 上"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpetak, xyeˈtak jun pwak re Kakaj Jesús. Kakaj Jesús xtzˈonaj rechak: ¿Nen quiek jcaybˈal ri wiˈ chiwch ri y nen quiek jbˈij ri tzˈibˈal chiwch ri? xcheˈ rechak. Rechak xijtak: Rechiˈ César, xcheˈtak. \t 他 們 就 拿 了 來 。 耶 穌 說 。 這 像 和 這 號 是 誰 的 . 他 們 說 、 是 該 撒 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xoc Kakaj Jesús Jerusalén juntir cristian xsaach jchˈolak y subˈlaj cristian xtzˈonajtak chiribˈil ribˈak: ¿Nen chiquiˈ chi winak lal ri? xcheˈtak. \t 耶 穌 既 進 了 耶 路 撒 冷 、 合 城 都 驚 動 了 、 說 、 這 是 誰"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Rechak xoctak chi jchomorsaj chiribˈil ribˈak nen tijbˈijtak, xijtak: Wi tikabˈij re chi Kakaj Dios xtakowch re Juan Ajbˈanal Jaˈtiox, li tijbˈijiˈ chike: ¿Nencˈu chac taˈ xacojtak jyolj? ticheˈ. \t 約翰 的 洗禮 是 從那裡來 的 . 是 從天上來 的 、 是 從人間來 的 呢 。 他 們 彼此 商 議說 、 我們若說從 天上來 、 他 必對 我 們說 、 這樣 、 你 們為 甚 麼 不 信 他 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Toj acˈasak. Tojtak alcabar laj jkˈabˈak mak ajtzˈonaltak alcabar. Y toj awujak nen chi wuj lal rajwax tatojtak. Nen rajwax ticojsaj jkˈij, cojtak jkˈij. \t 凡人 所 當 得 的 、 就 給他.當得糧 的 、 給他納糧.當得稅 的 、 給他 上稅.當懼 怕 的 、 懼怕 他 . 當恭敬 的 、 恭敬 他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús cow xrilbˈi mak winak y xij rechak: Jattak, cˈutta aybˈak chiwchak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios, xcheˈ rechak. Rechak xeˈtak y cuando bˈesaltak lak bˈe bˈenam rechak riqˈui yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios, xel man yajel chirijak y xtzibˈtak. \t 耶 穌 看 見 、 就 對 他 們 說 、 你 們 去 把 身 體 給 祭 司 察 看 。 他 們 去 的 時 候 就 潔 淨 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wi wiˈ nen atsecˈow laˈ acaybˈal, yeˈ chic jun lad acaybˈal re chi seqˈuem. Wi wiˈ nen timajow awitzˈik ri takˈuˈj, yeˈ luwar re tijcˈam chicbˈi atúnica. \t 有 人 打 你 這 邊 的 臉 、 連 那 邊 的 臉 也 由 他 打 . 有 人 奪 你 的 外 衣 、 連 裡 衣 也 由 他 拿 去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Nicodemo, jun rechak mak fariseo ri xeˈ solinok re Kakaj Jesús, xij rechak mak nicˈj fariseo chic: \t 內 中 有 尼 哥 底 母 、 就 是 從 前 去 見 耶 穌 的 、 對 他 們 說"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y Kakaj Jesús xij chic jun esbˈi noˈj rechak jilonri: Taˈ ni jun cristian tijrechˈ jun qˈuer aacˈ itzˈik pire tijcˈojaj jun tzay laˈ y wi jilon tran li, tranaˈ cˈax re juntir man aacˈ itzˈik y man aacˈ cˈojbˈl taˈ tzi tican laˈ man tzay itzˈik. \t 耶穌 又 設 一 個 比喻 、 對 他 們說 、 沒 有 人 把 新 衣服 撕下 一 塊來 、 補 在 舊衣服 上 . 若是 這樣 、 就 把 新 的 撕破 了 、 並且 所 撕下 來 的 那 塊 新 的 、 和舊 的 也 不 相稱"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero chwaj chi Kakaj Jesucristo ri Kajawl tril cˈur jwichak yak ri wiˈtak laj richoch Onesíforo jwiˈl re qˈuilaj bˈwelt xyeˈ jcowil wanm y taˈ xqˈuixibˈ inwiˈl onque win prexil. \t 願主憐憫 阿尼 色弗 一 家 的 人 . 因 他 屢次 使我 暢快 、 不 以 我 的 鎖鍊為恥"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Riˈtakaˈ mak cristian li, ri titosowtak cristian chirij nicˈj chic. Y tibˈe ranmak chi jbˈanic mak etzltak noˈj ri tijrayajtak jwiˈl taˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios laj ranmak. \t 這 就 是 那些 引人 結黨 、 屬乎血氣 、 沒有 聖靈 的 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe jun quiekˈekˈ tew bˈa jaˈ. Xritzˈbˈej man jaˈ y mak retumb re man jaˈ xjawtak li barc. Man barc tichak tijin jnojic chi jaˈ. \t 忽 然 起 了 暴 風 、 波 浪 打 入 船 內 、 甚 至 船 要 滿 了 水"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y laˈ mak kˈij li xeltakbˈi jujun ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios Jerusalén, xeˈtak Antioquía re Siria. \t 當 那 些 日 子 、 有 幾 位 先 知 從 耶 路 撒 冷 下 到 安 提 阿"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xtawtak Capernaúm. Laˈ kˈij re uxlan Kakaj Jesús xoc li sinagog y xoc chi jtijojcak cristian. \t 到了 加加農 、 耶穌 就 在 安息日 進 了 會堂 教訓人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In Juan subˈlaj xinokˈ jwiˈl taˈ ni jonok xcˈular pire xquir man bˈotom wuj li, ni chi rilic jwich. \t 因 為 沒 有 配 展 開 、 配 觀 看 那 書 卷 的 、 我 就 大 哭"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pedro xril chi aj sachaliˈ jchˈolak yak cristian, xij rechak: Atak rijajl Israel, ¿nen chac subˈlaj tisaach achˈolak? ¿Nen chac cow ojawiltak? Riˈ chachˈolak chi ojke xojtzibˈsan re winak ri laˈ kacwinel o jwiˈlke subˈlaj ojcojon chiwch Kakaj Dios xkabˈan chi xwoˈcotc. \t 彼 得 看 見 、 就 對 百 姓 說 、 以 色 列 人 哪 、 為 甚 麼 把 這 事 當 作 希 奇 呢 . 為 甚 麼 定 睛 看 我 們 、 以 為 我 們 憑 自 己 的 能 力 和 虔 誠 、 使 這 人 行 走 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak awetamakiˈ chi atioˈjlak richochiˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios ri xtaksajch jwiˈl Kakaj Dios laj awanmak. Jilonli atak maˈ awechak taˈ atioˈjlak. \t 豈 不 知 你 們 的 身子 就是 聖靈 的 殿麼.這聖靈 是 從神而來 、 住在 你 們裡頭 的 . 並且 你 們 不 是 自己 的 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij chic rechak: Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak chi Jcˈajol Kakaj Dios taˈ nen tran pi ricˈan, xike tran lawiˈ ri tril ri tran Jkaj. Juntir ri tran Jkaj, jilon tran Jcˈajol. \t 耶穌對 他 們說 、 我實實 在 在的 告訴 你 們 、 子憑 著 自己 不 能 作 甚麼 、 惟有 看 見父 所 作 的 、 子纔 能 作 . 父 所 作 的 事 、 子 也 照 樣作"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij re: At inrabˈin, xattzibˈiˈ jwiˈl xcubˈar achˈol chwij, jat pi utzil, xcheˈ re. \t 耶穌對 他 說 、 女兒 、 你 的 信 救 了 你 、 平平安安 的 去罷"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ketamiˈ chi cuando ojcamc, tikˈaˈyiˈ katioˈjl ri chapcaˈ jun chinam ri tikˈaˈyc, pero wiˈ jun katioˈjl lecj ri taˈ chiquiˈ ticamc, ri chapcaˈ kichoch ri maˈ laˈ taˈke jkˈabˈak cristian bˈanal, Kakaj Diosiˈ bˈanowinak. \t 我 們原 知道 、 我們這 地上 的 帳棚 若 拆 毀 了 、 必得 神 所 造 、 不 是 人手 所 造 、 在 天上 永存 的 房屋"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Bernabé pach Pablo ri yak jtakoˈn Kakaj Jesucristo cuando xtatak jtaquil chi jilonli xantak cristian, xrechˈ ritzˈikak chirijak chi jcˈutic chiwchak chi taˈ tzi trantak, xijtak: \t 巴 拿 巴 、 保 羅 、 二 使 徒 聽 見 、 就 撕 開 衣 裳 、 跳 進 眾 人 中 間 、 喊 著 說"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y atak tijiniˈ tawulbˈejtak nen or tikˈaj chicch Kakaj Jesucristo lecj, ri Jcˈajol Kakaj Dios ri xcˈastasaj jwich jwiˈl Kakaj Dios laj jcamnakl xoˈlak camnakibˈ y riˈ Kakaj Jesucristo li ri ojcolow laj jkˈabˈ jkˈatbˈitzij Kakaj Dios ri tina ranna. \t 等候 他 兒子 從天降臨 、 就是 他 從死裡復 活的 、 那位 救我 們脫離將來 忿怒 的 耶穌"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero cuando katioˈjl ri tike kˈaˈyc, tiwux pi jun tioˈjl ri taˈ jkˈaˈyic y cuando katioˈjl ri tike camc, tiwux pi jun tioˈjl ri taˈ jcamic, ajrucˈreˈ titaw chiwch ri tijbˈij li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios: Man camic xsachsajiˈ jcwinel jwiˈl Kakaj Jesucristo ri xchˈecon chibˈ. \t 這必 朽壞 既 變 成 不朽壞 的 . 這 必死 的 、 既變 成 不死 的 . 那 時經 上 所記 、 死 被 得 勝吞滅 的 話就 應驗了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Sakiˈ chiwch Kakaj Dios in subˈlaj atinlokˈajtakaˈ chapcaˈ alokˈajcak tran Kakaj Jesucristo. \t 我 體會 基督 耶穌 的 心腸 、 切切 的 想念 你 們眾人 . 這是 神 可以 給 我 作 見證 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y Pedro xij chic: Lajori rajwaxiˈ tichaˈsaj jun rechak yak cristian ri xojjpachijtak cuando xwoˈcot Kakaj Jesús ri Kajawl chikaxoˈl \t 所以 主 耶穌 在 我們中間 始 終 出入 的 時候"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Man jbˈabˈalak juntir mak soldad xij chi ticojsaj Pablo li cuartel y xtak jseqˈuic chi xicˈaˈy pire tijbˈij nen chac tichˈejejtak mak cristian chi jbˈij jilonli chirij. \t 千夫長 就 吩咐 將 保羅帶進營樓 去 、 叫人 用 鞭子 拷問 他 、 要 知道 他 們向 他 這樣 喧嚷 、 是 為甚麼 緣故"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero in tambˈij chawechak chi nen jonok tijjach rixokl wi maˈ jwiˈl taˈ xechbˈej jwiˈl jun jalan winak chic, riˈ re tibˈanow re rixokl chi nicˈ riqˈuil xechbˈej jwiˈl jun winak chic ri maˈ jcˈulajl taˈ wi ticˈuliˈy riqˈui jono winak chic. Y nen jonok ticˈuliˈy chic riqˈui man anm li, ri jachal, nicˈ riqˈuil tike rechbˈej y maˈ jcˈulajl taˈn, xcheˈ Kakaj Jesús rechak cristian. \t 只 是 我 告 訴 你 們 、 凡 休 妻 的 、 若 不 是 為 淫 亂 的 緣 故 、 就 是 叫 他 作 淫 婦 了 . 人 若 娶 這 被 休 的 婦 人 、 也 是 犯 姦 淫 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero atak cojol pi molbˈi ribˈak mak alkˈom awiˈlak, xcheˈ Kakaj Jesús rechak. Kakaj Jesús nojel kˈij xtijojtak cristian re Jyolj Kakaj Dios li nimi richoch Kakaj Dios. Mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios y yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios pach mak cristian ri nim jkˈijak chijxoˈlak yak rijajl Israel tijin tijtoctak nen mo trantak chi jcamsaj Kakaj Jesús. \t 耶穌天天 在 殿裡 教 訓人 。 祭司 長 、 和 文士 、 與百姓 的 尊長 、 都 想要 殺他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Juntir cristian ri xcolmajtak laj jkˈabˈ jmacak ri tipetak juntir wich ulew, tiwoˈcottakaˈ chi sak jwiˈl jsakil man tilmit li y mak rey re wich ulew tina jachtakna kustaklaj jbˈiomilak re man tilmit li. \t 列國 要 在 城 的 光裡 行走 . 地上 的 君王 必將 自己 的 榮耀歸與 那 城"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Taˈ nen tibˈanow cˈax chawechak wi nojel awanmak tabˈantak utzil. \t 你 們 若 是 熱 心 行 善 、 有 誰 害 你 們 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Yak junwinak quejabˈ (24) chi winak ri wiˈ rekleˈnak riqˈui Kakaj Dios pach mak quejabˈ qˈuitzinoj xxucbˈaˈ ribˈak asta xtaw chiˈ jwichak lak ulew, xoctak chi jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios ri cubˈul chibˈ man cubˈarbˈ lamas tibˈan takon, xijtak: ¡Jiloniˈn! ¡Nimirsajok jkˈij Kakaj Dios! xcheˈtak. \t 那 二十四 位 長老 與 四 活物 、 就 俯伏 敬拜 坐 寶座 的 神 、 說 、 阿們 、 哈利路亞"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero chiribˈilke ribˈak tiyolowtak chirij Kakaj Jesús jwiˈl titzaak jchˈolak chiwchak mak jbˈabˈalak yak rijajl Israel. \t 只是 沒 有 人 明明 的 講論 他 、 因為 怕 猶太人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "ri tipe laˈ tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri subˈlaj nim jkˈij, ri xintaksaj jwiˈl Lokˈlaj Kakaj Dios chi jbˈij rechak cristian. \t 這是 照著 可 稱頌 之 神交 託 我 榮耀 福音 說的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ man jbˈabˈalak mak ajchajaltak re nimi richoch Kakaj Dios xeˈtak pach mak jpach chi jtoquic yak jtakoˈn Kakaj Jesucristo. Y xeˈ jcˈameˈtakch pi utzil, taˈ xantak cˈax rechak jwiˈl jtzakic jchˈolak pent ticamsajtak chi abˈaj jwiˈlak cristian. \t 於 是 守 殿 官 和 差 役 去 帶 使 徒 來 、 並 沒 有 用 強 暴 . 因 為 怕 百 姓 用 石 頭 打 他 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xeˈ kˈij xpe yak ajtijol ribˈak chirij, xjutuntak chijcˈulel y xijtak re: Lajori xiˈ kˈij y laˈ man luwar ri taˈ cristian, qˈuis ayolj riqˈuilak cristian y bˈij rechak chi tibˈetak lak tilmit pire tibˈe jlokˈeˈ jwaak re tijtijtak, xcheˈtak re Kakaj Jesús. \t 天將晚 的 時候 、 門徒 進前 來說 、 這是 野地 、 時候 已 經過 了 . 請叫 眾人散開 、 他 們好 往 村子 裡去 、 自己 買喫 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli wi wiˈ nen tikatij y wi wiˈ kitzˈik, cojquiˈcottak riqˈui juntir li. \t 只 要 有 衣 有 食 、 就 當 知 足"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ri nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios li, trilaˈ cˈur kawch jwiˈl taˈ mas jcowil kanm jwiˈl jilon re xtakchiˈjiˈ jwiˈl man jbˈabˈal etzl chi macun chapcaˈ mak takchiˈjem ri tijin tibˈan chike oj, pero re taˈ ni jun bˈwelt xmacunc. \t 因 我 們 的 大 祭 司 、 並 非 不 能 體 恤 我 們 的 軟 弱 . 他 也 曾 凡 事 受 過 試 探 、 與 我 們 一 樣 . 只 是 他 沒 有 犯 罪"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Tzi awe jwiˈl xacojaˈ chi titawiˈ chiwch ri xijsaj chawe jwiˈl Kakaj Dios ri Kajawl, xcheˈ Elisabet re María. \t 這 相 信 的 女 子 是 有 福 的 . 因 為 主 對 裡 所 說 的 話 、 都 要 應 驗"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij chic re: Tzˈetiˈ xabˈij. Wi tabˈan juntir li, tataˈ jun tzilaj cˈaslemal riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic, xcheˈ re. \t 耶 穌 說 、 你 回 答 的 是 . 你 這 樣 行 、 就 必 得 永 生"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ma coj retal mak etzltak yoloj ri queneysalke jwiˈlak cristian y mak sonstaklaj cˈutuˈn. Riˈ jach aybˈ chi jbˈanic lawiˈ raj Kakaj Dios tabˈan. \t 只是 要 棄絕 那 世俗 的 言語 、 和 老婦荒渺 的 話 、 在 敬虔 上操 練 自己"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando bˈenam tran xsiqˈuij lajuj (10) rechak mak jmocom. Xcan jyeˈ jujun pwak rechak chi jujunalak subˈlaj nim jwich y xij rechak: Yecomantak laˈ man pwak ri asta cuando inkˈaj chicch, xcheˈ rechak. \t 便 叫 了 他 的 十 個僕 人 來 、 交給 他 們十錠銀子 、 〔 錠 原文 作彌 拿 一 彌 拿 約銀 十兩 〕 說 、 你 們 去作 生意 、 直 等 我 回來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Man anm li yaj anmiˈn, subˈlaj tichˈejej jwiˈl jcˈaxcˈol jyaj, subˈlaj cˈax tijtij jwiˈl tawem tran or tijyeˈ Dios re. \t 他 懷了孕 、 在 生產 的 艱難 中 疼痛 呼叫"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Tzˈetiˈn, jilon chapcaˈ xaan ojr laˈ mak junabˈ cuando xwaˈx Elías ri ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios, cuando taˈ xan jabˈ uxibˈ junabˈ riqˈui pajnicˈj y xan subˈlaj wiˈjal lak juntir luwar re Israel. Wiˈ subˈlaj anm ri camnak richjilak Israel, \t 我 對 你 們說實話 、 當以利亞 的 時候 、 天閉塞 了 三年 零六 個 月 、 遍地 有 大 饑荒 、 那時 、 以色列 中 有 許 多寡婦"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y ri kechˈelxic li, riˈtakaˈ juntir yak kˈat ajtakeltak re Kakaj Jesucristo xchaˈwtak re, pire tixambˈer chikij chi katˈoˈic chi jmolic pwak re sipanc y chi jjachic man pwak pire jnimirsaj jkˈij Kakaj Jesucristo ri Kajawl y pire tikacˈuttak chi nojeliˈ kanm tikatˈoˈtak yak ri wiˈ rajwax rechak. \t 不 但 這 樣 、 他 也 被 眾 教 會 挑 選 、 和 我 們 同 行 、 把 所 託 與 付 我 們 的 這 捐 貲 送 到 了 、 可 以 榮 耀 主 、 又 表 明 我 們 樂 意 的 心"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y jilonli atak nojel bˈwelt cuando tatij awechak laˈ man ri wiˈ li man nejbˈ y tatij awechak laˈ man cuxlanwa, jcamic Kakaj Jesucristo ri Kajawl tijin tayeˈtak jtaquil asta cuando tipe chic. \t 你 們 每 逢 喫 這 餅 、 喝 這 杯 、 是 表 明 主 的 死 、 直 等 到 他 來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "raneˈtak tzitaklaj noˈj, xike tibˈe ranmak chirij richjilak, rilbˈej richochak, raneˈtak utzil y ticojontak chiwch richjilak pire maˈ wiˈ nen tiyokˈon chirij Jyolj Kakaj Dios. \t 謹 守 、 貞 潔 、 料 理 家 務 、 待 人 有 恩 、 順 服 自 己 的 丈 夫 、 免 得 神 的 道 理 被 毀 謗"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, wi wiˈ jonok tijbˈij chi cubˈuliˈ jchˈol chirij Kakaj Jesucristo, wi mitaˈ tran utzil, taˈ nen tichacuj y jcubˈarbˈ jchˈol taˈ ticwin chi jcolic. \t 我的 弟兄 們 、 若 有 人 說 、 自己 有 信心 、 卻沒 有 行為 、 有 甚 麼益處 呢 . 這 信心 能 救 他麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xojelbˈi Troas, xojjawbˈi li barc, xojnabˈerbˈi asta xojtaw Asón ri lamas tibˈe kacˈuleˈ kibˈ riqˈui Pablo. Jilonli xkabˈan jwiˈl chomorsal jwiˈl tibˈe chi rakan asta claˈ. \t 我 們 先 上 船 開 往 亞 朔 去 、 意 思 要 在 那 裡 接 保 羅 . 因 為 他 是 這 樣 安 排 的 、 他 自 己 打 算 要 步 行"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak lokˈlajtak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, oj ojtakaˈ ralcˈwal Kakaj Dios onque lajori ajquiˈ chi el chi sakil nen mo ojwuxtak nen or. Pero ketamchak, cuando tipe chic Kakaj Jesucristo, ojwuxtakaˈ chapcaˈ re y tina kilna nen mo jbˈanic. \t 親愛 的 弟兄 阿 、 我們現 在 是 神 的 兒女 、 將來 如何 、 還未顯明 . 但 我 們 知道 主若 顯現 、 我 們 必要 像 他 . 因 為必得 見 他 的 真體"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Nen jun cristian ri tijcoj jkˈij ricˈan, taˈ nen tichacuj, pero nen jun cristian ri tzi tiilsaj jwiˈl Kakaj Dios, riˈ li ri nim jkˈij. \t 因 為蒙悅納 的 、 不 是 自己 稱許 的 、 乃是 主所 稱許的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo, cuando xtatak chi jilonli xij Kakaj Jesús rechak, subˈlaj xsaach jchˈolak, xijtak chiribˈil ribˈak: Wi jilonli, taˈ ni jun ticolmaj laj jkˈabˈ jmac, xcheˈtak. \t 門 徒 就 分 外 希 奇 、 對 他 說 、 這 樣 誰 能 得 救 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "y wi tacuytak juntir cˈax ri tatijtak, tiyukiˈ mas jcowil awanmak, tisucˈulabˈ awanmak chiwch Kakaj Dios y taˈ chiquiˈ nen ri taˈ tzˈakat chawechak. \t 但 忍 耐 也 當 成 功 、 使 你 們 成 全 完 備 、 毫 無 缺 欠"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij re: Cˈol awespad laj jluwr jwiˈl juntir ri tichˈoˈjintak chi espad, chi espad ticamsajtak. \t 耶穌對 他 說 、 收 刀 入 鞘罷 . 凡動刀 的 、 必死 在 刀下"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Mak etzl xeltak laj ranm man winak y xeˈ octak laj jtioˈjlak mak aak. Juntir mak aak xmajtak jol wich witz y xkejtakbˈi pi xulan asta xeˈ tzaaktak li nimlaj alagun, claˈ xjikˈtak. \t 鬼 就 從 那人 出來 、 進入 豬裡 去 . 於是 那 群豬 闖 下 山崖 、 投 在 湖裡 淹死 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Juntir yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri wiˈtak neri Roma ri chaˈltak jwiˈl Kakaj Dios chapcaˈ achaˈic atak xaanc, tijtaktakbˈi rutzil awchak. Y jilon Marcos ri incˈajol chirij Kakaj Jesucristo riˈ jun re tijtakbˈi rutzil awchak. \t 在 巴比 倫與 你 們同 蒙揀選 的 教會問 你 們安 . 我 兒子馬 可 也 問 你 們安"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wi in laˈyiˈ jcwinel Beelzebú twesaj mak etzl laj ranmak cristian, ¿nencˈu yeˈwinak jcwinelak yak ajtijol ribˈak chawijak pire tresajtak mak etzl laj ranmak cristian? Riˈ rechak li tibˈintak chawechak chi atak sachalcatakaˈn. \t 我 若 靠著 別西卜 趕鬼 、 你 們 的 子弟 趕鬼 、 又 靠著 誰 呢 . 這樣 、 他 們 就 要 斷定 你 們 的 是非"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xinelch riqˈui Kakaj Dios pire xinyuk waˈx neri wich ulew, pero lajori inelbˈi neri wich ulew pire inkˈaj chic riqˈui Kakaj Dios, xcheˈ rechak yak ajtijol ribˈak chirij. \t 我 從 父 出 來 、 到 了 世 界 . 我 又 離 開 世 界 、 往 父 那 裡 去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpetak yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo, xijtak re: Wi jilonli cˈax wiˈ chijxoˈlak jun winak riqˈui rixokl riˈ mas tzi taˈ ticˈuliˈytak yaltir, xcheˈtak. \t 門 徒 對 耶 穌 說 、 人 和 妻 子 既 是 這 樣 、 倒 不 如 不 娶"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "cojtak retal wi tzˈet o taˈ tzˈet tijbˈijtak, pero riˈ bˈantak lawiˈ tzi. \t 但 要 凡事 察驗 . 善美 的 要 持 守"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ma chomorsajtak chi oj tikabˈij jilonri lajori pireke tikacol kibˈ chawchak. Sakiˈ chiwch Kakaj Dios chi oj tzˈetiˈ tikabˈij chawechak jwiˈl ojchak jun riqˈui Kakaj Jesucristo. Atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, juntir ri tikabˈan pirechiˈ atkabˈittak pire tabˈantak mas lawiˈ raj Kakaj Jesucristo tabˈantak. \t 你 們到 如今 、 還想 我 們是 向 你們分訴 . 我 們本 是 在 基督 裡當 神 面前 說話 。 親愛 的 弟兄 阿 、 一切 的 事 、 都 是 為 造就 你 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero cuando Kakaj Dios ri ajcolol ke xcˈut chi subˈlaj tiel ranm chikij y tijlokˈajiˈ juntir cristian, \t 但到 了 神 我 們救主 的 恩慈 、 和 他 向人 所 施 的 慈愛 顯明 的 時候"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak, cojtak retal nen tijin tatatak jwiˈl nen wiˈ mas riqˈuil, tiyeˈsaj chiquiˈ mas re y nen taˈ re, asta ri tijchomorsaj chi wiˈ riqˈuil, timajsajiˈ re, xcheˈ Kakaj Jesús rechak. \t 所 以 你 們 應 當 小 心 怎 樣 聽 . 因 為 凡 有 的 、 還 要 加 給 他 . 凡 沒 有 的 、 連 他 自 以 為 有 的 、 也 要 奪 去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Nen raj tran lawiˈ raj Kakaj Dios tran, riˈ li inkˈun, wanabˈ y inchuch, xcheˈ Kakaj Jesús. \t 凡 遵 行 神 旨 意 的 人 、 就 是 我 的 弟 兄 姐 妹 和 母 親 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Dios xril chi mak cristian taˈ sucˈul ranmak chiwch, xij chirijak: Tina tawna jun kˈij tambˈan jun aacˈ chomorsaˈn riqˈuilak yak aj Israel y riqˈuilak yak aj Judá. \t 所以 主 指著 他 的 百姓 說 、 〔 或 作 所以 主指 前約 的 缺欠說 〕 『 日子 將到 、 我 要 與以色列 家 、 和猶 大家 、 另立 新 約"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe Pedro, xij re Kakaj Jesús: Kajtijonl, jor tzi wojtak neri, tikabˈan uxibˈ chinam, jun pi awe at, jun pi re Moisés y jun pi re Elías, xcheˈ re Kakaj Jesús. \t 彼 得 對 耶 穌 說 、 拉 比 、 〔 拉 比 就 是 夫 子 〕 我 們 在 這 裡 真 好 . 可 以 搭 三 座 棚 、 一 座 為 你 、 一 座 為 摩 西 、 一 座 為 以 利 亞"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpetak yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo li, xkˈajtak la ja lamas wiˈtak. \t 於是 兩個 門徒 回 自己 的 住處 去 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y jilonli tran chawechak Inkaj ri wiˈ lecj wi taˈ tzˈet nojel awanmak tacuytak jmac jun awechˈelxicak chwij neri wich ulew, xcheˈ Kakaj Jesús rechak yak ajtijol ribˈak chirij. \t 你 們 各 人 、 若 不 從心裡饒恕 你 的 弟兄 、 我 天父 也 要 這樣 待 你 們了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando ticˈastasaj jwichak camnakibˈ, ¿nencˈu rechak chi wukubˈ (7) winak li trixokolaj man anm li, jwiˈl chi wukubˈiˈ (7) ribˈilak xcˈuliˈytak riqˈuil? xcheˈtak re Kakaj Jesús. \t 這樣 、 當復 活的 時候 、 他 是 七 個 人 中 、 那 一 個 的 妻子 呢 . 因為 他 們都 娶過他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak juntir rijajl Israel, etemajtak chi tzˈetel tzˈet Kakaj Jesús ri Kajawl ri xataktak jcamsaj wich curs, xyeˈsajiˈ rekleˈn pire titakon chibˈak juntir cristian y riˈ re ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew, xcheˈ Pedro rechak. \t 故 此 、 以 色 列 全 家 當 確 實 的 知 道 、 你 們 釘 在 十 字 架 上 的 這 位 耶 穌 、 神 已 經 立 他 為 主 為 基 督 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ticˈutuniˈ mak cristian ri jachem ranmak chi jbˈanic mak etzltak noˈj. Trantak tzˈiˈal, wiˈ raybˈl rechak re tzˈiˈal, \t 情慾 的 事 、 都 是 顯而易見 的 . 就 如 姦淫 、 污穢 、 邪蕩"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Yak ajtijol ribˈak chirij xoctak chi jtzˈonaj chiribˈil ribˈak: ¿Woninti jonok xcˈamowch jwa? xcheˈtak. \t 門徒 就 彼此 對問說 、 莫非 有 人 拿甚 麼給 他 喫麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "pire nen jnajtil jcˈaslemal ajwiˈna neri wich ulew taˈ chiquiˈ tran mak etzltak raybˈl, riˈchak tran lawiˈ raj Kakaj Dios tran. \t 你 們存這樣 的 心 、 從今以 後 、 就 可以 不 從人 的 情慾 、 只 從神 的 旨意 、 在世 度餘 下 的 光陰"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Tzi rechak yak cristian ri taˈ tijchomorsaj laj ranmak chi nimiˈ jkˈijak, jwiˈl tina yeˈsajna man ulew rechak jwiˈl Kakaj Dios ri bˈil jwiˈl. \t 溫柔 的 人 有 福 了 . 因為 他 們必 承受 地土"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero Pablo pach Bernabé xcoj jcowil ranmak chi jbˈij rechak yak rijajl Israel ri tipetak Judea chi maˈ jcholajl taˈ ri tijin tijbˈijtak y subˈlaj naj xyolowtak chirij mak cˈutuˈn li. Jwiˈliˈli xpetak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo xtaktakbˈi Pablo pach Bernabé y nicˈj ajtakeltak re Kakaj Jesucristo chic Jerusalén, pire xeˈ jchomorsajtak riqˈuilak yak jtakoˈn Kakaj Jesucristo pach riqˈuilak yak ajililtak jcholajl chijxoˈlak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri wiˈtak Jerusalén nen rajwax trantak. \t 保羅 巴拿巴 與 他 們 大大 的 分爭辯論 、 眾門徒 就 定規 、 叫 保羅 巴拿巴 和 本會 中 幾個人 、 為所辯 論的 、 上 耶路撒冷 去 、 見使徒 和 長老"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak chi yak cristian ri wiˈtak wich ulew lajori riˈ rechak ticˈuluwtak subˈlaj cˈax chirij juntir mak mac li, xcheˈ Kakaj Jesús rechak yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios y mak fariseo. \t 我 實在 告訴 你 們 、 這一切 的 罪 、 都 要 歸到 這 世代 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Taˈcojoˈ tachomorsajtak chi riˈ mas tzi pi ke oj ticamsaj jun chi cristian chiwch tisachsaj jwich katilmit, xcheˈ rechak. \t 獨 不 想 一 個 人 替 百 姓 死 、 免 得 通 國 滅 亡 、 就 是 你 們 的 益 處"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Subˈlaj cristian ri tipetak lak macˈultak luwar re Judea y tipetak Jerusalén xtawtak chi jtaic jxolj Juan Ajbˈanal Jaˈtiox. Lawiˈ ri xcˈam jkˈabˈal jmacak chiwch Kakaj Dios, Juan Ajbˈanal Jaˈtiox xan jaˈtiox rechak li nimi jaˈ Jordán. \t 猶太 全 地 、 和 耶路撒冷 的 人 、 都 出去 到 約翰 那 裡 、 承認 他 們 的 罪 、 在 約但 河裡 受 他 的 洗"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Yak ajtijol ribˈak chirij xeˈtak lamas tiwarwiˈ Kakaj Jesús y xbˈittak, xijtak re: ¡Kajtijonl! ¡Kajtijonl! ¡Ojjikˈiˈ jwiˈl tijin tikej man barc ralaj jaˈ! xcheˈtak re. Ajrucˈreˈ xbˈiit Kakaj Jesús, xkˈel man quiekˈekˈ tew y mak retumb re man nimlaj alagun, ajrucˈreˈ xkˈax quiekˈekˈ tew y xmay juntir. \t 門 徒 來 叫 醒 了 他 、 說 、 夫 子 、 夫 子 、 我 們 喪 命 喇 。 耶 穌 醒 了 、 斥 責 那 狂 風 大 浪 . 風 浪 就 止 住 、 平 靜 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Nen jono cristian taˈ raj tijyeˈ ribˈ pi camic jwiˈlke tran lawiˈ raj Kakaj Dios tran, tisaachiˈ jwich. Pero nen jono cristian tijyeˈ ribˈ pi camic jwiˈlke jbˈanic lawiˈ raj Kakaj Dios tran, tijtaˈ jun tzilaj cˈaslemal riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic. \t 愛 惜 自 己 生 命 的 、 就 失 喪 生 命 . 在 這 世 上 恨 惡 自 己 生 命 的 、 就 要 保 守 生 命 到 永 生"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pilato pach Herodes jcontriˈ ribˈak, pero laˈ kˈij li xcan pi richcˈulchiˈchak ribˈak. \t 從 前 希 律 和 彼 拉 多 彼 此 有 仇 . 在 那 一 天 就 成 了 朋 友"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero yak cristian aj Samaria taˈ rajak xcˈultak jwiˈl retamakiˈ chi bˈenamiˈ re Jerusalén. \t 那 裡 的 人 不 接 待 他 、 因 他 面 向 耶 路 撒 冷 去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y maˈ xitaˈke li ri rajwax tabˈantak, rajwaxiˈ talokˈaj aybˈak chawibˈil aybˈak, riˈ li chapcaˈ jun itzˈik tacoj chawijak. Cuando tabˈantak jilonli, riˈ li titzˈakatsan alokˈincak pire tiniqˈuibˈ awchak. \t 在 這一切 之外 、 要 存 著 愛心.愛心 就是 聯絡 全 德 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "xij re: Pur at ajsubˈunl, ajbˈanal etzltak noˈj, atiˈ ralcˈwal man jbˈabˈal etzl y tacontrij juntir ri tzi. Taˈcojoˈ tican ayeˈ jqˈuexic jcholajl jcˈutuˈn Kakaj Jesucristo ri Kajawl ri sucˈul bˈe. \t 說 、 你 這 充 滿 各 樣 詭 詐 奸 惡 、 魔 鬼 的 兒 子 、 眾 善 的 仇 敵 、 你 混 亂 主 的 正 道 還 不 止 住 麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij rechak: Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak chi atak tijin inatoctak jwiˈlke xatijtak mak cuxlanwa wiqˈuil asta xatnojtak. Y maˈ jwiˈl taˈ xawetemajtak jcholajl mak cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios ri ximbˈan. \t 耶穌 回答 說 、 我實實 在 在的 告訴 你 們 、 你 們 找我 、 並 不 是 因見 了 神蹟 、 乃是 因 喫餅 得飽"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Nicˈj xcojaˈtakaˈ nen xij Pablo, pero nicˈj chic taˈ xcojtak. \t 他所說的話 、 有信 的 、 有 不信的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ke oj ri aj yoˈlcojtakaˈn, nojel kˈij camic kij jwiˈl tijin tikabˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo pire ticˈutun jcˈaslemal Kakaj Jesucristo laˈ katioˈjl ri tike camc. \t 因 為 我 們 這 活 著 的 人 、 是 常 為 耶 穌 被 交 於 死 地 、 使 耶 穌 的 生 、 在 我 們 這 必 死 的 身 上 顯 明 出 來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe jun rechak mak fariseo ri jbˈij Simón, xij re Kakaj Jesús chi tibˈe jtijeˈ jwa riqˈuil. Kakaj Jesús xeˈ laj richoch y xcubˈar chiˈ mex. \t 有 一 個法 利賽人 、 請耶穌 和 他 喫飯 . 耶穌 就 到 法利 賽 人家 裡去 坐席"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In subˈlaj inquiˈcot chawijak atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, jwiˈl incuxtajiˈ awiˈlak chirij juntir ri ximbˈan y tijin tatakejtak jbˈanic lawiˈ ri xatintijojtak. \t 我 稱讚 你 們 、 因 你 們凡 事 記 念 我 、 又 堅守 我 所 傳給 你 們的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y li jun luwar chic tijbˈij jilonri: Atak ri maˈ atak taˈ rijajl Israel ri watak lak juntir tilmit bˈixajtak jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios ri Kajawl, ticheˈ. \t 又 說 、 『 外 邦 阿 、 你們當讚 美主 . 萬民 哪 、 你 們都當頌讚 他 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Juntir ri tabˈantak y ri tabˈijtak, bˈantak laj jbˈij Kakaj Jesucristo ri Kajawl y jwiˈl Kakaj Jesucristo cˈomowantak re Kakaj Dios. \t 無 論 作 甚 麼 、 或 說 話 、 或 行 事 、 都 要 奉 主 耶 穌 的 名 、 藉 著 他 感 謝 父 神"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Dios xij chirijak yak ranjl jilonri: Tranaˈ re yak ranjl chi tiwuxtak chapcaˈ tew y yak jtakoˈn chapcaˈ jxaktak kˈakˈ chi jbˈanic lawiˈ raj re trantak, xcheˈ. \t 論到 使者 、 又說 、 『 神 以 風為 使者 、 以 火焰 為僕役 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y lajori atak kaj, mi tzaak achˈolak, coj jcowil awanmak jwiˈl in cubˈuliˈ inchˈol chirij Kakaj Dios y wetamiˈ chi tranaˈ chapcaˈ xijsaj chwe jwiˈl anjl. \t 所以 眾位 可以 放心 、 我 信神 他 怎樣對 我 說 、 事情 也 要 怎樣 成就"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Masiˈ cˈax tijin tran, jwiˈl kacˈy taˈ chiquiˈ tilokˈsajc y maˈ xitaˈke kacˈy tran cˈax re, jilon jchotx kadios Artemisa, taˈ chiquiˈ ticojsaj jkˈij pach kadios Artemisa ri cojol jkˈij lak juntir luwar re Asia pach lak juntir tilmit chic y lajori juntir mak cristian li tina canna jyeˈtak jcojic jkˈij kadios li, xcheˈ Demetrio rechak. \t 這 樣 、 不 獨 我 們 這 事 業 、 被 人 藐 視 、 就 是 大 女 神 亞 底 米 的 廟 、 也 要 被 人 輕 忽 、 連 亞 西 亞 全 地 、 和 普 天 下 、 所 敬 拜 的 大 女 神 之 威 榮 、 也 要 銷 滅 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero Kakaj Jesús tijin tijbˈij chi Lázaro xcamiˈn y yak ajtijol ribˈak chirij riˈ chijchˈol rechak warajke tijin tran Lázaro. \t 耶 穌 這 話 是 指 著 他 死 說 的 . 他 們 卻 以 為 是 說 照 常 睡 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero jun ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios ri taˈ tijbˈij chi Kakaj Jesucristo xyukiˈ waˈxok pi cristianil wich ulew, taˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios laj ranm. Jilonli tawetemajtak chi jsantiliˈ man ri ticontrin re Kakaj Jesucristo ri wiˈ laj ranm. Atak taliˈ jtaquil awiˈlak chi man ri ticontrin re Kakaj Jesucristo tina pena wich ulew, pero lajori wiˈchak wich ulew. \t 凡靈不認耶穌 、 就 不 是 出於神 . 這是 那 敵 基督者 的 靈 . 你 們從 前 聽見 他 要來.現在 已 經 在 世 上了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero Pedro xij: Taˈ tanchˈobˈ jwich. Taˈ wetam nen quiek chirij tabˈij jilonli, xcheˈ re man ajicˈ. Ajrucˈreˈ Pedro xelbˈi claˈ, xeˈ chiˈ oquebˈ re chuchja. \t 彼 得 卻 不 承 認 、 說 、 我 不 知 道 、 也 不 明 白 你 說 的 是 甚 麼 . 於 是 出 來 、 到 了 前 院 . 雞 就 叫 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe Pilato, xtzˈonaj re Kakaj Jesús: ¿Atniˈ jreyak yak rijajl Israel? xcheˈ re. Kakaj Jesús xij re: Iniˈn, jilon chapcaˈ ri xabˈij, xcheˈ re Pilato. \t 彼拉多問 他 說 、 你 是 猶 太 人 的 王麼.耶穌 回答 說 、 你 說 的 是"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wiˈ nen quiek jwiˈl. Kes tzˈetel tzˈet yak rijajl Israel nimiˈ jkˈijak jwiˈl Kakaj Dios ojrtaktzij pi reke rechak xyeˈ Jyolj. \t 凡事 大有 好處 . 第一 是 神 的 聖言 交託 他們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "José xkesaj jcamnakl Kakaj Jesús wich curs, xbˈatzˈbˈi laˈ jun itzˈik ri jbˈij lino, xeˈ jmukeˈ li jun nimlaj jul ri cˈotol li abˈaj ri taˈ ni jun camnak mukul claˈ. \t 就 取下 來 用 細 麻布 裹 好 、 安放 在 石頭鑿 成 的 墳墓裡 、 那裡頭從來沒 有 葬過人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y ri jbˈij Yoloj wiˈchak riqˈui Kakaj Dios cuando xcholmajch jwich kˈijsak. \t 這道 太 初 與神 同在"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cojontak chiwchak yak ajcˈamaltak abˈeak y bˈantak lawiˈ ri tijbˈijtak chawechak chi tabˈantak, jwiˈl jchacak rechak riˈ jchajaj awanmak y rechak tina cˈotsajna jchiˈak jwiˈl Kakaj Dios nen mo jchajaj awanmak xantak. Bˈantak lawiˈ raj rechak tabˈantak pire tiwaˈx jun quiˈcotemal laj ranmak y ma yeˈtak bˈis laj ranmak jwiˈl taˈ tabˈantak lawiˈ ri tijbˈijtak chawechak. Wi taˈ tabˈantak nen tijbˈijtak, taˈ nen tichacuj pi awechak. \t 你 們 要 依 從 那 些 引 導 你 們 的 、 且 要 順 服 . 因 他 們 為 你 們 的 靈 魂 時 刻 儆 醒 、 好 像 那 將 來 交 賬 的 人 . 你 們 要 使 他 們 交 的 時 候 有 快 樂 、 不 至 憂 愁 . 若 憂 愁 就 與 你 們 無 益 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xcan jyeˈ mak cristian claˈ xeˈ Betania, claˈ xeˈ waˈxok lakˈabˈ. \t 於 是 離 開 他 們 、 出 城 到 伯 大 尼 去 、 在 那 裡 住 宿"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Juan Ajbˈanal Jaˈtiox wiˈ li cars, cuando xta jtaquil juntir ri tijin tran Kakaj Jesús, xtakbˈi yak ajtijol ribˈak chirij chi jtzˈonaj re Kakaj Jesús jilonri: \t 約 翰 在 監 裡 聽 見 基 督 所 作 的 事 、 就 打 發 兩 個 門 徒 去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Riˈ ri kes tzˈetel tzˈet, nen jono ajtakel re Kakaj Jesucristo raj tioc pire ajilil jcholajl chijxoˈlak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, jun tzilaj chaquiˈ raj tran. \t 人 若想 要得 監督 的 職分 、 就 是 羨慕善工.這話 是 可信 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pilato xsaach jchˈol chi jtaic chi xcamiˈ Kakaj Jesús. Xsiqˈuij man jbˈabˈalak mak soldad y xtzˈonaj re wi tzˈet camnakchak Kakaj Jesús. \t 彼 拉 多 詑 異 耶 穌 已 經 死 了 . 便 叫 百 夫 長 來 、 問 他 耶 穌 死 了 久 不 久"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Tzˈetiˈn, jilon chapcaˈ xaan ojr laˈ mak junabˈ cuando xwaˈx Elías ri ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios, cuando taˈ xan jabˈ uxibˈ junabˈ riqˈui pajnicˈj y xan subˈlaj wiˈjal lak juntir luwar re Israel. Wiˈ subˈlaj anm ri camnak richjilak Israel, \t 我 對 你 們 說 實 話 、 當 以 利 亞 的 時 候 、 天 閉 塞 了 三 年 零 六 個 月 、 遍 地 有 大 饑 荒 、 那 時 、 以 色 列 中 有 許 多 寡 婦"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Subˈlaj qˈui cristian xambˈertak chirij claˈ y xtzibˈsaj cristian ri yajtak. \t 有 許多 人 跟著 他 . 他 就 在 那 裡 把 他 們的 病人 治好了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y jilonli, cuando tawiltak chi tichak tijin titaw chiwch juntir ri ximbˈij chawechak, etemajtak chi Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil petemchak re, chiˈ pwertchak wiˈ. \t 這樣 、 你 們 看 見這 一切 的 事 、 也該 知道 人子 近 了 、 正在 門口了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ Kakaj Jesús xij re yak ajtijol ribˈak chirij chi tijbˈijtak re cristian chi ticubˈartak bˈak qˈuim y tijcˈam ribˈak pitak mulaj. \t 耶穌 吩咐 他 們叫眾 人 一 幫 一 幫 的 、 坐在 青草 地上"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Tzi rechak yak cristian ri tijchomorsajtak chi tichoconiˈ Kakaj Dios jwiˈlak, jwiˈlke li rechak tina octakna laj jkˈabˈ Kakaj Dios pire titakon chibˈak. \t 虛心 的 人 有 福 了 . 因 為 天國是 他 們的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Chwaj chi tiwaˈx Kakaj Jesucristo ri Kajawl laj asantil y tijyeˈ rutzil ranm chawechak atak juntir. \t 願 主 與 你 的 靈 同 在 。 願 恩 惠 常 與 你 們 同 在"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij re cristian: Inkaj xjachaˈ juntir laj inkˈbˈ. Taˈ ni jonok retam nen tran Jcˈajol Kakaj Dios, xike Kakaj Dios y taˈ ni jonok retam nen tran Kakaj Dios, xike Jcˈajol Kakaj Dios pach yak cristian ri lawiˈ raj Jcˈajol Kakaj Dios tijyeˈ retemaj rechak, xcheˈ. \t 一切 所有 的 、 都 是 我 父 交付 我 的 . 除了 父 、 沒 有 人 知 道子 是 誰 . 除了 子和子 所 願意 指示 的 、 沒 有 人 知道 父是誰"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Mak ri xchapowtakbˈi re Kakaj Jesús xcˈamtakbˈi riqˈui Caifás man nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios y claˈ xmulbˈaˈ ribˈak yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios pach yak ri wiˈ rekleˈnak chijxoˈlak yak rijajl Israel. \t 拿 耶穌 的 人 、 把 他 帶到 大 祭司 該亞 法 那 裡去 . 文士 和 長老 、 已 經 在 那 裡聚會"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "At lokˈlaj wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, tantzˈonaj re Kakaj Dios chi tzi tielwiˈ juntir ri tabˈan, tzi awch y tiyuk mas anoˈj chirij Kakaj Dios. \t 親 愛 的 兄 弟 阿 、 我 願 你 凡 事 興 盛 、 身 體 健 壯 、 正 如 你 的 靈 魂 興 盛 一 樣"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jorok kˈaxiˈ uxibˈ junabˈ, ajrucˈreˈ ximbˈe Jerusalén chi jsolaj Cefas ri jtakoˈn Kakaj Jesucristo y joˈlajuj (15) kˈij xinwaˈx riqˈuil. \t 過 了 三 年 、 纔 上 耶 路 撒 冷 去 見 磯 法 、 和 他 同 住 了 十 五 天"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "jwiˈl rechak riˈ rajak chirijke jyolj tikej laj jkˈabˈak pire tijcojtak tzij chirij. \t 私 下 窺 聽 、 要 拿 他 的 話 柄"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y riˈchak xinta xaanch jun chˈaˈwem lecj, xij chwe: Bˈiiten Pedro, camsaj juntir ri y tij, xcheˈ chwe. \t 我 且 聽 見 有 聲 音 向 我 說 、 彼 得 、 起 來 、 宰 了 喫"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Re tijbˈij: Bˈan jwaˈx wa re tantij re sinar y yeˈch bˈa mex, incolajna in nabˈe, ajrucˈreˈ tatij chic aw at, ticheˈ re. \t 豈不對 他 說 、 你 給 我 豫備晚飯 、 束 上 帶子 伺候 我 、 等 我 喫喝 完 了 、 你 纔 可以 喫喝麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Li jun kˈij re uxlan woˈcotic tran Kakaj Jesús, xkˈaxtak lak ticoˈn pach yak ajtijol ribˈak chirij. Rechak pi kˈaxem trantak xtoctak jujun jwich trig y xpochˈtak laˈ jkˈabˈak y xtijtak. \t 有 一 個 安息日 、 耶穌從麥 地 經過 . 他 的 門徒掐 了 麥穗 、 用手 搓 著喫"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "xpe mak jbˈabˈalak yak rijajl Israel, xijtak re sicˈ winak li: Lajori kˈijiˈ re uxlan, taˈ yeˈl luwar chawe tawikajbˈi achˈatum cheˈ, xcheˈtak re. \t 那 天 是 安息日 、 所以 猶太 人對 那 醫 好 的 人說 、 今天 是 安息日 、 你 拿 褥子 是 不 可 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Oj riˈ tijin tikacˈut chawchak chi riˈ tijin tikabˈan lawiˈ raj Kakaj Dios tikabˈan cuando xkacuy juntir jwich cˈax ri xkatij y xkacuy ri rajwax chike. \t 反倒 在各 樣 的 事上 、 表明 自己 是 神 的 用人 、 就 如在 許多 的 忍耐 、 患難 、 窮乏 、 困苦"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Re xoc li nimlaj chinam ri richoch Kakaj Dios pach yak jpach xtijtak mak cuxlanwa ri sujul re Kakaj Dios y taˈ yeˈl luwar jwiˈl Jpixbˈ Kakaj Dios chi titijsaj, xike rechak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios yeˈl luwar rechak tijtijtak. \t 他 怎 麼 進 了 神 的 殿 、 喫 了 陳 設 餅 、 這 餅 不 是 他 和 跟 從 他 的 人 可 以 喫 得 、 惟 獨 祭 司 纔 可 以 喫"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pi we in taˈ nen tichacuj tancoj inkˈij cuando tambˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo jwiˈl takalquiniˈ jwiˈl Kakaj Jesucristo chi jbˈijc. ¡Pero riˈ mas cˈur inwch wi mitaˈ tambˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo jwiˈl tibˈansajiˈ kˈatbˈitzij chimbˈ jwiˈl Kakaj Dios! \t 我 傳 福 音 原 沒 有 可 誇 的 . 因 為 我 是 不 得 已 的 . 若 不 傳 福 音 、 我 便 有 禍 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe man rey, xtak chic jsiqˈuij man mocom ri xcuy jmac riqˈui jcˈas y xij re: ¡At etzl mocom, in xincuyaˈ amac riqˈui juntir acˈas wiqˈuil jwiˈl xatzˈonaj jcuyic amac chinwch! \t 於 是 主 人 叫 了 他 來 、 對 他 說 、 你 這 惡 奴 才 、 你 央 求 我 、 我 就 把 你 所 欠 的 都 免 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe jun rechak yak quejabˈ qˈuitzinoj, xyeˈ jujun nejbˈ ri bˈanal laˈ oro rechak chi jujunalak yak wukubˈ (7) anjl. Mak nejbˈ li nojsaliˈ laˈ jkˈatbˈitzij Kakaj Dios ri tran jwiˈl retzal, ri Kakaj Dios ri taˈ jcamic. \t 四 活 物 中 有 一 個 把 盛 滿 了 活 到 永 永 遠 遠 之 神 大 怒 的 七 個 金 碗 給 了 那 七 位 天 使"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Dios xojjcolaˈn y ojna jcolna laj jkˈabˈ mak cˈax ri trantak chike cuando rajak ojjcamsajtak. Y cubˈuliˈ kachˈol chirij Kakaj Dios jwiˈl re tijtakejiˈ kacolic pire maˈ tibˈansaj cˈax chike. \t 他 曾 救我 們脫離 那 極大 的 死亡 、 現 在 仍 要 救我 們 、 並且 我 們 指望 他 將來還 要 救我們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y juntir cristian ri maˈ rijajl taˈ Israel ticubˈariˈ jchˈolak chi rulbˈej titaw man kˈij li, xcheˈ. \t 外邦人 都 要 仰望 他 的 名 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe Kakaj Jesús, xcˈam mak cuxlanwa li y xcˈomowaj re Kakaj Dios, ajrucˈreˈ xij chi tijachsaj chiwchak juntir cristian ri xcubˈartak y jilon xan re mak car. Y mak cristian xwiˈntak asta xnojtak. \t 耶 穌 拿 起 餅 來 、 祝 謝 了 、 就 分 給 那 坐 著 的 人 . 分 魚 也 是 這 樣 、 都 隨 著 他 們 所 要 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "At tijin taxut nimlaj utzil ri tran Kakaj Dios jwiˈl subˈlaj tijcochaˈ jwich chi awilic y cuyulke amac jwiˈl. Taˈ awetam chi Kakaj Dios tijin tran utzil chawe, pire taqˈuex anoˈj y tacˈam jkˈabˈal amac chiwch. \t 還是 你 藐視 他 豐富 的 恩慈 、 寬容 、 忍耐 、 不 曉得 他 的 的 恩慈 是 領 你 悔改 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "ri xtojow kamac pire ticuysaj kamac. \t 我 們 在 愛 子 裡 得 蒙 救 贖 、 罪 過 得 以 赦 免"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli man mac taˈ chiquiˈ titakon chabˈak y taˈ chiquiˈ watak laj jkˈabˈ Jpixbˈ Kakaj Dios. Atak watakchak laj jkˈabˈ Kakaj Dios ri xyeˈ rutzil ranm chawechak. \t 罪必 不 能 作 你 們 的 主 . 因 你 們不在 律法 之下 、 乃 在 恩典 之下"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pedro xij chic re Kakaj Jesús: Onque incamsaj chawij, pero in taˈ tambˈij chi taˈ tanchˈobˈ awch, xcheˈ. Y juntir ribˈilak yak ajtijol ribˈak chirij jilon xijtak. \t 彼得說 、 我 就是 必須 和 你 同 死 、 也總 不 能 不 認 你 。 眾 門徒 都 是 這樣說"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Laj jcaj orchak re bˈesal kˈij, Kakaj Jesús xij rechak: Tzajtak, iltatak, xcheˈ rechak. Y rechak xeˈtak chirij, xeˈ rileˈtak lamas wiˈw y claˈ riqˈuil xkesantakwiˈ kˈij. \t 耶穌說 、 你 們來 看 。 他 們 就 去 看他 在 那 裡住 、 這 一 天 便 與 他 同住 、 那 時約 有 申正了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Dios xanow moy rechak y xanow abˈaj re ranmak pire maˈ tinaˈtuntak laˈ bˈakˈ jwichak y pire maˈ tijchomorsajtak laj ranmak pire taˈ tijqˈuex jnoˈjak y taˈ tikˈajtak wiqˈuil pire tantzibˈsajtak, xcheˈ. \t 『 主 叫 他 們 瞎 了 眼 、 硬 了 心 、 免 得 他 們 眼 睛 看 見 、 心 裡 明 白 、 回 轉 過 來 、 我 就 醫 治 他 們 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y xtzˈonaj subˈlaj tokˈobˈ re, xij: Inrabˈin camic tran. Bˈan tokˈobˈ, yeˈta akˈbˈ chibˈ pire titzibˈ, xcheˈ re. \t 再三 的 求 他 說 、 我 的 小女 兒快 要 死了 、 求 你 去 按手 在 他 身上 、 使 他 痊愈 、 得以 活了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Takej rilic jwich wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios chiwchak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, tijojtak chi jbˈanic lawiˈ raj Kakaj Dios asta in retal aacˈl. \t 你 要 以 宣讀 、 勸勉 、 教導 為念 、 直 等到 我來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe Kakaj Jesús, xij rechak: Mak jreyak yak maˈ rijajl taˈ Israel tijchomorsajtak chi wiˈ mas takon laj jkˈabˈak chibˈak yak jwinakak y mak nimaktak jbˈabˈalak tibˈijsajiˈ chirijak chi tziyiˈ trantak. \t 耶穌說 、 外邦人 有 君王 為主 治理 他們.那掌 權管 他 們的稱為 恩主"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kamam katitˈ xcˈultak laj jkˈabˈak jmam jtitˈak man chinam li, ri richoch Kakaj Dios y aj cˈamaliˈ man chinam li jwiˈlak pach Josué cuando xmajtak man ulew lamas xesajtak mak cristian jwiˈl Kakaj Dios chiwchak pire tijachsaj man ulew rechak. Y man chinam li xwaˈxna riqˈuilak asta laˈ mak kˈij cuando xwaˈx David. \t 這帳 幕 、 我們 的 祖宗 相繼 承受 、 當神 在 他 們 面前 趕出 外邦人 去 的 時候 、 他 們同 約書亞 把 帳幕 搬進 承受 為業 之 地 、 直 存到 大衛 的 日子"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Onesíforo xike cuando xtaw Roma, xoc il chi intoquic asta xinjtaˈna. \t 反 倒 在 羅 馬 的 時 候 、 殷 勤 的 找 我 、 並 且 找 著 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli xan Kakaj Dios pire tijcˈut chikawch ri jnimal jkˈij jwiˈl xyeˈ rutzil ranm chike y xojjchaˈ ojrtaktzij pire ojwaˈx lamas titakonc. \t 又 要 將 他 豐 盛 的 榮 耀 、 彰 顯 在 那 蒙 憐 憫 早 豫 備 得 榮 耀 的 器 皿 上"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero Kakaj Jesús xsolcopij ribˈ xril sicˈ anm li, xij re: At inrabˈin, coj jcowil awanm, xattzibˈiˈ jwiˈl xcubˈar achˈol chwij, xcheˈ re. Y laj or xtzibˈ sicˈ anm. \t 耶 穌 轉 過 來 看 見 他 、 就 說 、 女 兒 、 放 心 、 你 的 信 救 了 你 . 從 那 時 候 、 女 人 就 痊 愈 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y sicˈ winak taˈ xcwin chi jcˈutic nen xtzibˈsan re, jwiˈl Kakaj Jesús xsach ribˈ xoˈlak subˈlaj qˈui cristian ri wiˈtak claˈ. \t 那 醫好 的 人 不 知道 是 誰 . 因 為那裡 的 人 多 、 耶穌 已 經躲開了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ xpe jun rechak yak winak ri wiˈ rekleˈnak riqˈui Kakaj Dios, xij chwe: ¿Nentak yak ri cojowinaktak saktaklaj itzˈik? Y, ¿lamas tipetakwiˈ? xcheˈ chwe. \t 長老 中 有 一 位 問 我 說 、 這些 穿 白衣 的 是 誰 、 是 從那裡 來的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pedro xelbˈi li cars, xeˈ chirij anjl, pero ajquiˈ chi retemaj wi tzˈetiˈ jun anjl tijin tiyolow riqˈuil. Riˈ chijchˈol re tijin tril chapcaˈ li jun ichicˈ. \t 彼得 就 出來 跟著 他 、 不 知道 天使 所作 是 真的 、 只當見 了 異象"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak lokˈlajtak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo ri subˈlaj atinlokˈajtak y rajti wanm twil awchak, jwiˈl atak yeˈliˈ subˈlaj quiˈcotemal laj wanm awiˈlak y atakaˈ chapcaˈ intojbˈl chiwch Kakaj Dios. Jwiˈliˈli ma quibˈaj awanmak chirij Kakaj Jesucristo. \t 我 所 親 愛 所 想 念 的 弟 兄 、 你 們 就 是 我 的 喜 樂 、 我 的 冠 冕 . 我 親 愛 的 弟 兄 、 你 們 應 當 靠 主 站 立 得 穩"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero Kakaj Dios cuando xtakch Jcˈajol wich ulew ri nabˈeal, xijiˈn: Nimirsajok jkˈij jwiˈlak juntir yak ranjl Kakaj Dios, xcheˈ. \t 再 者 、 神 使 長 子 到 世 上 來 的 時 候 、 〔 或 作 神 再 使 長 子 到 世 上 來 的 時 候 〕 就 說 、 『 神 的 使 者 都 要 拜 他 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y rechak nojeliˈ ranmak tichˈaˈwtak riqˈui Kakaj Dios chawijak y subˈlaj atjlokˈajtak laj ranmak jwiˈl subˈlaj rutzil ranm Kakaj Dios ri yeˈl chawechak. \t 他 們 也 因 神 極 大 的 恩 賜 、 顯 在 你 們 心 裡 、 就 切 切 的 想 念 你 們 、 為 你 們 祈 禱"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpetak mak jbˈabˈalak yak rijajl Israel, xtaktak chic jsiqˈuij sicˈ winak ri moy ojr y xijtak re: Bˈij tzˈetel tzij chike chiwch Kakaj Dios, oj ketamiˈ chi man winak li ajmaquiˈn, xcheˈtak re. \t 所 以 法 利 賽 人 第 二 次 叫 了 那 從 前 瞎 眼 的 人 來 、 對 他 說 、 你 該 將 榮 耀 歸 給 神 . 我 們 知 道 這 人 是 個 罪 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe Kakaj Jesús, xij rechak: Jattak, bˈijtatak re Juan Ajbˈanal Jaˈtiox juntir ri xawiltak y xatatak. Bˈijtatak re chi yak moy tichak naˈtuntak, yak coˈx tichak woˈcottak, yak ri wiˈ yajel chirijak ri jbˈij lepra xtzibˈtakaˈn, yak tac tichak tontak, yak camnak xcˈastasajiˈ jwichak laj jcamnaklak y yak powrtak xijsajiˈ tzilaj jtaquil rechak nen mo ticolmajtak laj jkˈabˈ jmacak. \t 耶 穌 回 答 說 、 你 們 去 把 所 看 見 所 聽 見 的 事 告 訴 約 翰 . 就 是 瞎 子 看 見 、 瘸 子 行 走 、 長 大 痳 瘋 的 潔 淨 、 聾 子 聽 見 、 死 人 復 活 、 窮 人 有 福 音 傳 給 他 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli rajwaxiˈ icˈaj laj awanmak nabˈe chi ajujunalak wi sucˈuliˈ awanmak chiwch Kakaj Dios, ajrucˈreˈ tatij awechak laˈ man cuxlanwa y tatijtak awechak laˈ man ri wiˈ li man nejbˈ. \t 人 應當 自己 省察 、 然後喫這餅 、 喝這杯"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "tipe man rajw ja ri xin chawe chi atbˈe riqˈuil pach man ajriˈ xtaw, tijbˈij chawe: Bˈan tokˈobˈ, elan claˈ, can yeˈ man tem pire winak ri, ticheˈ chawe. Y at, atchak qˈuixibˈc, atbˈe cubˈar chic laˈ man qˈuisbˈi tem. \t 那 請 你 們 的 人 前 來對 你 說 、 讓座給這 一 位 罷 . 你 就羞羞慚慚 的 退到 末位 上去 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y nen ri cubˈul jchˈolak chirij juntir li, tijtosaˈ ribˈ re mak etzltak noˈj chapcaˈ Kakaj Jesucristo tosemiˈ ribˈ re mak etzltak noˈj. \t 凡 向 他 有 這 指 望 的 、 就 潔 淨 自 己 、 像 他 潔 淨 一 樣"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe Kakaj Jesús, xtakbˈi quibˈ re yak ajtijol ribˈak chirij, xij rechak: Jattak Jerusalén. Tibˈe acˈuleˈtak jun winak cˈamalbˈi jun kˈibˈ jaˈ jwiˈl, takejtakbˈic. \t 耶穌 就 打 發兩個 門徒 、 對 他 們說 、 你 們進 城 去 、 必 有 人 拿著 一 瓶 水 、 迎面 而 來 . 你 們就 跟著 他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Richoch Kakaj Dios maˈ re taˈ mak tiox, jwiˈl ojtak juntir ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, ojtakaˈ richoch Kakaj Dios ri yoˈl chapcaˈ xij Kakaj Dios jilonri: Inwaˈxiˈ riqˈuilak y inwoˈcotiˈ chijxoˈlak. In, inoquiˈ pire jDiosak y rechak tiwuxtakaˈ pi inwinak, xcheˈ. \t 神 的 殿 和 偶 像 有 甚 麼 相 同 呢 . 因 為 我 們 是 永 生 神 的 殿 . 就 如 神 曾 說 、 『 我 要 在 他 們 中 間 居 住 、 在 他 們 中 間 來 往 . 我 要 作 他 們 的 神 、 他 們 要 作 我 的 子 民 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak xattijojtak pirechiˈ tican ayeˈtak jbˈanic laj acˈaslemalak mak etzltak noˈj y etzltak raybˈl ri bˈanalch awiˈlak chapcaˈ mak noˈj ri nakˈtalcattak chi jbˈanic ojrtaktzij ri atke jsubˈtak. \t 就 要 脫 去 你 們 從 前 行 為 上 的 舊 人 . 這 舊 人 是 因 私 慾 的 迷 惑 、 漸 漸 變 壞 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Man akˈabˈ kˈaxem tran jwiˈl sakaremchak re jun kˈij chic. Jwiˈliˈli rajwaxiˈ can kayeˈtak jbˈanic mak etzltak noˈj jwiˈl niqˈuiˈ chapcaˈ ukuˈmal. Rajwaxiˈ kabˈaneˈtak tzitaklaj noˈj pire ojcˈambˈi chi waˈxem chi sak chapcaˈ jun soldad cuando tibˈe li chˈoˈj tijwik ribˈ laˈ mak chˈiˈchˈ re chˈoˈj. \t 黑 夜 已 深 、 白 晝 將 近 . 我 們 就 當 脫 去 暗 昧 的 行 為 、 帶 上 光 明 的 兵 器"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Chwaj chi Kakaj Dios tijyeˈ rutzil ranm chawechak atak juntir. Jiloniˈn. \t 願 恩惠 常與 你 們眾 人 同在 。 阿們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Nen taˈ inlokˈinc, taˈ tijcoj inyolj ri tambˈij. Mak yoloj ri xatatak maˈ inyolj taˈke in, Jyoljiˈ Kakaj Dios ri intakowinakch. \t 不愛 我 的 人 就 不 遵守 我 的 道 . 你 們所聽見 的 道 不 是 我 的 、 乃是 差 我 來 之 父 的 道"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak ojr cuando ajquiˈ chi cojsaj awetalak jwiˈl Kakaj Jesucristo, nicˈ riqˈuil atakaˈ camnak jwiˈl watak laj jkˈabˈ amacak. Pero lajori Kakaj Dios xyaˈ jun aacˈlaj cˈaslemal chike pi jpach Kakaj Jesucristo jwiˈl xcuy juntir kamac \t 你 們 從 前 在 過 犯 、 和 未 受 割 禮 的 肉 體 中 死 了 、 神 赦 免 了 你 們 〔 或 作 我 們 〕 一 切 過 犯 、 便 叫 你 們 與 基 督 一 同 活 過 來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando titaw man kˈij li, wiˈ quibˈ winak, nicˈ tijintak li chac, jun ticˈamsajbˈic y jun tican yeˈsajok. \t 那時 、 兩個人 在 田裡 、 取去 一 個 、 撇下 一 個"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero rechak riˈ rajak tican Kakaj Jesús riqˈuilak, xpwersijtak, xijtak re: Canen kiqˈuil, jwiˈl xiˈ kˈij y oquem tran akˈabˈ, xcheˈtak re. Jwiˈliˈli Kakaj Jesús xoc la ja riqˈuilak pire tican riqˈuilak. \t 他 們 卻 強 留 他 說 、 時 候 晚 了 、 日 頭 巳 經 平 西 了 、 請 你 同 我 們 住 下 罷 。 耶 穌 就 進 去 、 要 同 他 們 住 下"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wi jun cristian tijbˈij chi re wiˈ laj jkˈabˈ Kakaj Dios, rajwaxiˈ tran laj jcˈaslemal chapcaˈ xan Kakaj Jesucristo laj jcˈaslemal cuando xwaˈx wich ulew. \t 人 若 說 他 住 在 主 裡 面 、 就 該 自 己 照 主 所 行 的 去 行"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando tawem tran laj richoch, xeltakch mak jmocom chi jcˈulic, xijtak re: ¡Acˈajol yoˈliˈn! xcheˈtak re. \t 正 下 去 的 時 候 、 他 的 僕 人 迎 見 他 、 說 他 的 兒 子 活 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Bˈij rechak chi mi jcojtak mak yoloj ri queneysalke jwiˈlak cristian y mak jtaquil chirijak kamam katitˈ ojrtaktzij ri taˈ ni jonok ticwin chi retemaj, jwiˈl mak yoloj li reke tocbˈi etzelal. Taˈ nen tichacuj chi jbˈitic yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo chi jbˈanic mas lawiˈ raj Kakaj Jesucristo trantak ri jwiˈlke jcubˈarbˈ jchˈolak chirij. \t 也 不 可 聽 從 荒 渺 無 憑 的 話 語 、 和 無 窮 的 家 譜 . 這 等 事 只 生 辯 論 、 並 不 發 明 神 在 信 上 所 立 章 程"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Re cow xchˈaˈwc, xtzˈonajbˈi rechak yak ajtijol ribˈak chirij: Atak winak, ¿wonchak car chapal awiˈlak? xcheˈbˈi rechak. Rechak xijtak re: Taˈn, xcheˈtak re. \t 耶 穌 就 對 他 們 說 、 小 子 、 你 們 有 喫 的 沒 有 。 他 們 回 答 說 、 沒 有"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Oj ojiˈ yak ri cojol ketal laj kanm, pero rechak taˈn, jwiˈl oj tikanimirsajiˈ jkˈij Kakaj Dios chapcaˈ raj Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios ri wiˈ laj kanm. Y ojquiˈcotiˈ jwiˈl ojchak jun riqˈui Kakaj Jesucristo y taˈ ticubˈar kachˈol chirij jcojic retal jtioˈjl winak ri tibˈansaj jwiˈlke cristian. \t 因 為真 受 割禮 的 、 乃是 我 們這 以 神 的 靈敬拜 、 在 基督 耶穌裡 誇口 、 不 靠著 肉 體的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Qˈuilaj kˈij xojbˈen chi usil bˈa mar. Subˈlaj cˈax xkatij chi kˈaxem chijcˈulel man tilmit Gnido ri wiˈ chiˈ mar. Y jwiˈl aj tijiniˈ jkˈatic kawch jwiˈl tew, jwiˈliˈli xojkˈax chiwch Creta ri wiˈ li mar. Y xojkˈax chijcˈulel Salmón ri jun luwar re Creta. \t 一 連 多 日 、 船 行 得 慢 、 僅 僅 來 到 革 尼 土 的 對 面 。 因 為 被 風 攔 阻 、 就 貼 著 革 哩 底 背 風 岸 、 從 撒 摩 尼 對 面 行 過"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Tijbˈijiˈ rechak chi Kakaj Dios tranaˈ jkˈatbˈitzij chirijak juntir cristian wich ulew jwiˈl xanaˈ kˈatbˈitzij chirij man jbˈabˈal etzl ri titakon chibˈak cristian wich ulew. \t 為 審 判 、 是 因 這 世 界 的 王 受 了 審 判"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Chajajtak yak ralcˈwal Kakaj Dios ri yeˈl laj akˈbˈak chapcaˈ tran jun ajyukˈ chi jchajaj jcarner. Maˈ jwiˈl taˈ atna taksajtakna, bˈantak riqˈui nojel awanmak chapcaˈ raj Kakaj Dios tabˈantak. Ni maˈ jwiˈl taˈke tarayajtak pwak, riˈ yeˈ awanmak chi jbˈanic juntir li. \t 務 要 牧 養 在 你 們 中 間 神 的 群 羊 、 按 著 神 旨 意 照 管 他 們 . 不 是 出 於 勉 強 、 乃 是 出 於 甘 心 . 也 不 是 因 為 貪 財 、 乃 是 出 於 樂 意"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y jcabˈ pixabˈ tijbˈij jilonri: Lokˈaj awijl atzˈakt chapcaˈ jlokˈaj aybˈ at tabˈan, ticheˈ. \t 其 次 、 就 是 說 、 要 愛 人 如 己 。 再 沒 有 比 這 兩 條 誡 命 更 大 的 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Dios xtakch jun ajcolol ke ri wiˈ subˈlaj jcwinel ri rijajl David, ri rajchac Kakaj Dios. \t 在 他 僕 人 大 衛 家 中 、 為 我 們 興 起 了 拯 救 的 角"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpetak, xkˈatztak lamas ximil mak al laj chˈiˈchˈ ri tiwabˈan re man barc, xcan jtˈojeˈtak li mar y xquirtak man ximbˈire mak timón re man barc y xcojtak man nimlaj itzˈik chibˈ man barc pire titucˈsajtakbˈi jwiˈl tew lamas rajak titawtak chiˈ mar. \t 於 是 砍 斷 纜 索 、 棄 錨 在 海 裡 、 同 時 也 鬆 開 舵 繩 、 拉 起 頭 篷 、 順 著 風 向 岸 行 去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Riˈ ri impixbˈ ri rajwax tabˈantak, lokˈaj aybˈak chawibˈil aybˈak, xcheˈ Kakaj Jesús rechak yak ajtijol ribˈak chirij. \t 我 這樣 吩咐 你 們 、 是 要 叫 你 們 彼此 相愛"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Rechak taˈ xcˈular pi rechak xwaˈxtak chijxoˈlak mak cristian ri retake wich ulew. Rechak xwoˈcottak lak chekejtak luwar, xwoˈcottakaˈ lak qˈuicheˈlaj y xwaˈxtak lak pectak abˈaj y lak jul. \t 在 曠野 、 山嶺 、 山洞 、 地穴 、 飄流無定 . 本 是 世界 不配 有的 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe man kˈunixel, xij re jkaj: Tat, jach chwe lajori lawiˈ ri textament ri tajach chwe nen or, xcheˈ re jkaj. Xpe jkajak, xjach chiwchak nen jnimakl titoˈntak chi quibˈ ribˈilak. \t 小兒子 對 父親說 、 父親 、 請 你 把 我 應得 的 家業 分給 我 . 他 父親 就 把 產業 分給 他 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero in, ni jun bˈwelt xintzˈonaj kelen we chawechak onque wiˈ jcowil ínchiˈ chi jtzˈonajc y ni maˈ jwiˈl taˈ chwaj tayeˈtak kelen we, tantzˈibˈajbˈi jilonri pi awechak. Pi we in riˈ mas tzi wi incam chiwch tiesaj quiˈcotemal ri wiˈ laj wanm jwiˈl jilonri tambˈan. \t 但 這權柄 我 全 沒 有用 過 . 我 寫這話 、 並 非要 你 們這樣 待 我 . 因為 我 寧 可 死 、 也 不 叫人 使我 所 誇 的 落 了 空"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe Simón Pedro, xtzˈonaj re Kakaj Jesús: Wajawl, ¿lacˈumas atbˈeˈw? xcheˈ re. Kakaj Jesús xij re: Ri lamas imbˈe in, at taˈ atcwin chi xambˈerem chwij lajori, pero atna xambˈerna chwij nen or, xcheˈ re. \t 西門 彼得問耶穌說 、 主 往 那 裡 去 。 耶穌 回答 說 、 我 所 去 的 地方 、 你 現 在 不 能 跟我 去 . 後來卻 要 跟 我 去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Lajori xike chwaj tambˈij chawechak chi bˈantak laj acˈaslemalak chapcaˈ tijbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo pire wi imbˈe chi asolajcak o taˈ imbˈec, in riˈ chwaj tiyeˈsaj ataquilak chwe chi tziyiˈ tijin tabˈantak. Y taˈ taquibˈaj awanmak, niqˈuiˈ awchak tijin tatij akˈijak chi jcojic tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo \t 只 要 你 們 行 事 為 人 與 基 督 的 福 音 相 稱 . 叫 我 或 來 見 你 們 、 或 不 在 你 們 那 裡 、 可 以 聽 見 你 們 的 景 況 、 知 道 你 們 同 有 一 個 心 志 、 站 立 得 穩 、 為 所 信 的 福 音 齊 心 努 力"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Subˈlaj cˈax xkatij xojkˈax chiwch Creta, ajrucˈreˈ xojtaw li man luwar ri jbˈij Buenos Puertos ri wiˈ chijcˈulel Lasea ri jun luwar re Creta. \t 我 們 沿 岸 行 走 、 僅 僅 來 到 一 個 地 方 、 名 叫 佳 澳 . 離 那 裡 不 遠 、 有 拉 西 亞 城"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xcˈamsajch Pablo, xpe Tértulo, xoc chi jcojic tzij chirij Pablo, xij re Félix jilonri: Cˈomo chawe kaj Félix ri subˈlaj nim akˈij. Awiˈl at, lajori wiˈ utzil chikaxoˈl. Cˈomo chawe re anoˈj jwiˈl subˈlaj tzi bˈanal laj katilmit awiˈl. \t 保 羅 被 提 了 來 、 帖 士 羅 就 告 他 說"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Nen raj tran lawiˈ raj Kakaj Dios tran, riˈ li inkˈun, wanabˈ y inchuch, xcheˈ Kakaj Jesús. \t 凡 遵行 神 旨意 的 人 、 就是 我 的 弟兄 姐妹 和 母親了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y jilon atak cuando xatatak tzˈetel tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri atcolowtak laj jkˈabˈ amacak, xacojaˈtakaˈn. Jilonli xacˈultak Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios laj awanmak chapcaˈ ri bˈil jwiˈl chi tina jyeˈna chawechak pire awetalak. \t 你 們既聽見 真理 的 道 、 就是 那 叫 你 們 得救 的 福音 、 也 信 了 基督 、 既然 信 他 、 就 受 了 所 應許 的 聖靈 為印記"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando Man Ra Carner xkˈatz man jjoˈ nacˈbˈire man bˈotom wuj, xwil wiˈ ralaj man altar jsantilak yak ri xcamsajtak jwiˈl xcojtak Jyolj Kakaj Dios y jwiˈl xcˈutaˈ laj jcˈaslemalak chi cubˈuliˈ jchˈolak chirij Kakaj Jesucristo. \t 揭開 第五 印 的 時候 、 我看見 在 祭壇 底下 、 有 為神 的 道 、 並為 作 見證 、 被 殺 之 人 的 靈魂"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y jilonli Pedro wiˈ li cars tzi jchajajc y yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo cocˈxoˈl tijin tichˈaˈwtak riqˈui Kakaj Dios riqˈui nojel ranmak chirij Pedro. \t 於是 彼得 被 囚在 監裡 . 教會卻為 他 切切 的 禱告 神"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero atak subˈlaj tacoj akˈijak chi jchomorsaj nen tabˈantak. Taˈ tzi tabˈantak subˈlaj tacoj akˈijak. \t 現 今 你 們 竟 以 張 狂 誇 口 . 凡 這 樣 誇 口 都 是 惡 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli timacuntakaˈ chiwch Kakaj Dios jwiˈl taˈ chiquiˈ rajak trantak lawiˈ raj Kakaj Dios trantak chapcaˈ ri bˈil jwiˈlak nabˈe. \t 他 們 被 定 罪 、 是 因 廢 棄 了 當 初 所 許 的 願"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero cuando xqˈuiytak mak trig, xcholtak wichinc, jilon mak etzl woron tijin tiqˈuiytak chijxoˈlak mak trig. \t 到 長苗 吐穗 的 時候 、 稗子 也 顯出來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij re: At chuch, ma bˈij chwe nen tambˈan. Ajquiˈ titaw kˈij inoc chi jbˈanic ri takalquinch chi jbˈanic, xcheˈ re. \t 耶穌說 、 母親 、 〔 原文 作 婦人 〕 我 與 你 有 甚 麼 相干 . 我 的 時候還沒 有 到"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero taˈ chwaj tambˈan jun kelen pi wicˈanke y miti tanchomorsaj aacˈl nen tambˈan pire maˈ takalcatake inwiˈl cuando tabˈan tokˈobˈ chwe, jwiˈl riqˈuiliˈ nojel awanm tabˈan. \t 但 不知道 你 的 意思 、 我 就 不 願意這 樣行 、 叫 你 的 善行 不 是 出於 勉強 、 乃是 出於 甘心"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij rechak: Atak taˈ awetamak nen attijintak chi jtzˈonaj chwe. ¿Toncˈu acuyaˈtakaˈ cˈax chapcaˈ ri tina intijna in? xcheˈ rechak. Rechak xijtak: Tikacuyaˈn, xcheˈtak. \t 耶穌 回答 說 、 你 們 不知道 所求 的 是 甚麼 . 我 將要 喝 的 杯 、 你 們能 喝麼 . 他 們說 、 我們能"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero wiˈ subˈlaj qˈui yak rijajl Israel y jujun rechak yak ri wiˈ rekleˈnak chijxoˈlak xjach ribˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesús. Pero taˈ rajak tijcˈuttak chi sakil jwiˈl titzaak jchˈolak chiwchak mak fariseo pire maˈ tiesajtakbˈi li sinagog, \t 雖然 如此 、 官長 中 卻 有 好些 信 他 的 . 只因法 利賽人 的 緣故 、 就 不 承認 、 恐怕 被 趕出 會堂"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "xchuptak nimaktak kˈakˈ, xcolmajtak cuando roj xcamsajtak chi espad, xyeˈsajiˈ jcowil ranmak cuando taˈ jcowil ranmak, xwaˈxiˈ jcwinelak chi chˈoˈj y xchˈecontakaˈ cuando xchˈoˈjintak riqˈuilak mak soldad re jalan tilmit ri jcontrak. \t 滅 了 烈火 的 猛勢 、 脫 了 刀劍 的 鋒刃 、 軟弱變為剛強 、 爭戰顯 出 勇敢 、 打退 外邦 的 全軍"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "¡At camic, taˈ nen chˈequel awiˈl! ¡At camic, taˈ chiquiˈ acwinel chi jbˈanic cˈax chike! ticheˈ. \t 死 阿 、 你 得 勝 的 權勢 在 那 裡 . 死 阿 、 你 的 毒 鉤 在 那裡"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Maˈ jiˈtaˈlon tikabˈantak chapcaˈ xan Moisés xchˈuk jcaybˈal laˈ jun saklaj itzˈik pire maˈ tiilsaj jwiˈlak yak rijajl Israel chi man ri tikopopon laˈ jcaybˈal tijin jchupic. \t 不 像 摩西 將 帕子 蒙在 臉上 、 叫 以色列人 不 能 定睛 看到 那 將廢者 的 結局"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Marta xij re Kakaj Jesús: Wajawl, witi wat neri kiqˈuil taˈ roj xcam inxibˈal. \t 馬大 對耶穌說 、 主阿 、 你 若 早 在 這裡 、 我 兄弟 必不死"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Mak incarner tijtaˈtakaˈ inyolj y in tanchˈobˈaˈ jwichak. Rechak tixambˈertakaˈ chwij. \t 我的羊聽 我 的 聲音 、 我 也 認識 他 們 、 他 們 也 跟著 我"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y jilon mak soldad xritzˈbˈejtakaˈ jwich, xjutuntak chijcˈulel y xsujtak vinagre re chi tijem \t 兵 丁 也 戲 弄 他 、 上 前 拿 醋 送 給 他 喝"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, mi qˈuistaj awanmak chi jbˈanic utzil. \t 弟兄們 、 你 們 行善 不可喪志"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Laˈ mak kˈij li xmulbˈaˈ ribˈak subˈlaj ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, raj wiˈtakaˈ jun cient pach junwinak (120) chi cristian ri xmulbˈaˈ ribˈak. Xpe Pedro, xwaˈr laj xoˈlak, xij rechak jilonri: \t 那 時 、 有 許 多 人 聚 會 、 約 有 一 百 二 十 名 、 彼 得 就 在 弟 兄 中 間 站 起 來 、 說"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonri xqˈuisiˈy Kakaj Jesucristo, María ri jchuch Kakaj Jesucristo tzˈonalchak jwiˈl José pire ticˈuliˈy riqˈuil, pero ajquiˈ chi jcˈam ribˈak riqˈuil cuando xan yaj anm jwiˈlke jcwinel Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios. \t 耶 穌 基 督 降 生 的 事 、 記 在 下 面 . 他 母 親 馬 利 亞 已 經 許 配 了 約 瑟 、 還 沒 有 迎 娶 、 馬 利 亞 就 從 聖 靈 懷 了 孕"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ xcojsajtak la ja jwiˈl Pedro y claˈ xwaˈxtakwiˈ jun akˈabˈ. Laj jcabˈ kˈij, xeˈ Pedro chirijak mak uxibˈ winak y xpachijbˈi jwiˈlak nicˈj ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri wiˈtak Jope. \t 彼得 就 請他們進 去 、 住 了 一 宿 。 次日 起身 和 他 們 同去 、 還有約帕 的 幾個 弟兄 同 著 他 去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In tantakaˈch chabˈak ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios. Waˈxentak neri Jerusalén asta tina acˈultakna laj awanmak ri cwinel ri tipe lecj, xcheˈ rechak. \t 我 要 將 我 父 所 應 許 的 降 在 你 們 身 上 . 你 們 要 在 城 裡 等 候 、 直 到 你 們 領 受 從 上 頭 來 的 能 力"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli Kakaj Jesús taˈ chiquiˈ mas xwaˈx chijxoˈlak yak rijajl Israel. Re xeˈ li jun tilmit ri jbˈij Efraín ri wiˈ chijcˈulel man chekej luwar, claˈ xwaˈx pach yak ajtijol ribˈak chirij. \t 所 以 耶 穌 不 再 顯 然 行 在 猶 太 人 中 間 、 就 離 開 那 裡 往 靠 近 曠 野 的 地 方 去 . 到 了 一 座 城 、 名 叫 以 法 蓮 、 就 在 那 裡 和 門 徒 同 住"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "y riˈ mak wukubˈ (7) jbˈabˈaltak kˈatbˈitzij. Jobˈ rechak mak jbˈabˈaltak kˈatbˈitzij li xcamtakaˈn y jun rechak ajwiˈ pire jbˈabˈal kˈatbˈitzij lajori y jun chic ajquiˈ chi petc. Cuando tipetc, taˈ naj tiyuk raneˈ. \t 又 是 七 位 王 . 五 位 已 經 傾 倒 了 、 一 位 還 在 、 一 位 還 沒 有 來 到 . 他 來 的 時 候 、 必 須 暫 時 存 留"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ Pedro xmaj jcholajl y xij: Lajori xwetemajiˈ chi tzˈetel tzˈet riˈ Kakaj Dios ri Kajawl xtakowch re anjl chi incolic laj jkˈabˈ Herodes y laj jkˈabˈak yak rijajl Israel ri ulbˈel jwiˈlak tisakarsan pire trantak cˈax chwe, xcheˈ. \t 彼 得 醒 悟 過 來 、 說 、 我 現 在 真 知 道 主 差 遣 他 的 使 者 、 救 我 脫 離 希 律 的 手 、 和 猶 太 百 姓 一 切 所 盼 望 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Tina awiltakna li man luwar ri tosol pire Kakaj Dios jun ri ajbˈanal cˈax ri xutul jwiˈl Kakaj Dios chapcaˈ xcan jtzˈibˈaj Daniel ri ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios. Nen tril jwich wuj ri, jteˈ jcholajl. \t 你 們 看 見 先 知 但 以 理 所 說 的 、 那 行 毀 壞 可 憎 的 、 站 在 聖 地 . ( 讀 這 經 的 人 須 要 會 意"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli pi jcholajliˈ tran jkˈatbˈitzij Kakaj Dios chibˈak mak ri tibˈanowtak cˈax chawechak \t 神 既 是 公義 的 、 就 必 將患難報應 那 加 患難給 你 們的人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y Kakaj Jesús rijajliˈ kamam David, riˈ re xcojsaj jwiˈl Kakaj Dios pi ajcolol rechak yak rijajl Israel laj jkˈabˈ jmacak chapcaˈ ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios. \t 從這 人 的 後 裔 中 、 神 已 經 照著 所 應許 的 、 為 以色列人 立 了 一 位 救主 、 就是 耶穌"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y camnak li, laj or xbˈiitc y xoc chi yoloj riqˈuilak. Xpe Kakaj Jesús, xjachbˈi laj jkˈabˈ sicˈ jchuch. \t 那 死 人 就 坐 起 、 並 且 說 話 . 耶 穌 便 把 他 交 給 他 母 親"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ Kakaj Jesús xij rechak juntir cristian chi ticubˈartak lak ulew. Xcˈam mak wukubˈ (7) chi cuxlanwa y xcˈomowaj re Kakaj Dios. Ajrucˈreˈ xqˈuer mak cuxlanwa y xyeˈ rechak yak ajtijol ribˈak chirij y rechak xjachtak chiwchak juntir cristian. \t 他 吩 咐 眾 人 坐 在 地 上 、 就 拿 著 這 七 個 餅 、 祝 謝 了 、 擘 開 遞 給 門 徒 叫 他 們 擺 開 、 門 徒 就 擺 在 眾 人 面 前"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando bˈesaltak bˈa jaˈ, Kakaj Jesús xeˈ jwarj. Y etke xpe jun quiekˈekˈ tew bˈa jaˈ, xoc chi ritzˈbˈej mak retumb re man nimlaj alagun y xoc jaˈ li man barc. Jwiˈliˈli tichak tijin tikej man barc ralaj jaˈ. \t 正 行 的 時 候 、 耶 穌 睡 著 了 . 湖 上 忽 然 起 了 暴 風 、 船 將 滿 了 水 、 甚 是 危 險"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Dios bˈiliˈ jwiˈl chi tina jcˈastasajna jwich Kakaj Jesús laj jcamnakl xoˈlak camnakibˈ pire maˈ tikˈaˈy jtioˈjl li ulew. Jilonli xtaw chiwch ri xij Kakaj Dios: Tina imbˈanna jun nimlaj utzil pi awechak chapcaˈ ri bˈil inwiˈl re David, xcheˈ. \t 論 到 神 叫 他 從 死 裡 復 活 、 不 再 歸 於 朽 壞 、 就 這 樣 說 、 『 我 必 將 所 應 許 大 衛 那 聖 潔 可 靠 的 恩 典 、 賜 給 你 們 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Nen titonc, jteˈ jcholajl nen tijbˈij Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios rechak yak kˈat ajtakeltak we. Nen tichˈecon chibˈ man jbˈabˈal etzl, taˈ tijtij cˈax li man luwar re tijbˈi cˈax, riˈ li man jcaˈmul camic, xcheˈ Kakaj Jesucristo. \t 聖靈 向 眾教會 所 說的話 、 凡 有 耳 的 、 就 應當聽 。 得勝 的 、 必 不 受 第二 次 死的害"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xoquiˈ subˈlaj bˈis laj awanmak jwiˈl ximbˈij juntir ri chawechak. \t 只 因 我 將 這 事 告 訴 你 們 、 你 們 就 滿 心 憂 愁"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij chic rechak cristian: Jun cristian ri tijta inyolj y tran lawiˈ tambˈij, niqˈuiˈ riqˈui jun cristian tzi jchomorsaˈn ri xan richoch chibˈ man abˈaj. \t 所以 凡 聽見 我 這話 就 去 行的 、 好比 一 個聰 明人 、 把 房子 蓋 在 磐石 上"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ri jDios Abraham, Isaac, Jacob y kamam riˈ li xyeˈw jnimal jkˈij Kakaj Jesús ri rajchac ri xajachtak laj jkˈabˈak mak kˈatbˈitzij. Cuando Pilato raj roj xtakeˈ, atak taˈ xayeˈtak luwar, \t 亞 伯 拉 罕 、 以 撒 、 雅 各 的 神 、 就 是 我 們 列 祖 的 神 、 已 經 榮 耀 了 他 的 僕 人 耶 穌 . 〔 僕 人 或 作 兒 子 〕 你 們 卻 把 他 交 付 彼 拉 多 . 彼 拉 多 定 意 要 釋 放 他 、 你 們 竟 在 彼 拉 多 面 前 棄 絕 了 他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Erasto xcaniˈ Corinto y Trófimo yajiˈn, xcan inyeˈ Mileto. \t 以 拉 都 在 哥林 多 住下 了 。 特羅 非摩 病了 、 我 就 留 他 在 米利都"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ananías xeˈ la ja lamas wiˈ Saulo. Cuando xoc la ja xyeˈ jkˈabˈ laj jbˈa Saulo y xij re: Saulo ri at wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, Kakaj Jesús ri Kajawl ri xatchˈabˈen li bˈe lamas petzalcatwiˈ, riˈ re xintakowch aacˈl pire atnaˈtunc y tijnojsaj awanm laˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios, xcheˈ re. \t 亞拿尼 亞 就 去 了 、 進入 那 家 、 把手 按在 掃羅 身上 說 、 兄弟 掃羅 、 在 你 來 的 路上 、 向 你 顯現 的 主 、 就是 耶穌 、 打發 我 來 、 叫 你 能 看見 、 又 被 聖靈 充滿"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xmulbˈaˈ yak cabˈlajuj (12) ajtijol ribˈak chirij y ajrucˈreˈ xchol jtakicak pi cacabˈ ribˈilak, xyeˈ cwinel rechak chi resaj mak etzl ri wiˈ laj ranmak cristian. \t 耶穌 叫 了 十二 門徒 來 、 差遣 他 們兩個兩個 的 出去 . 也 賜給 他 們權柄 、 制伏 污鬼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "José, cuando raquitzchak maˈ ticam jwiˈl cubˈul jchˈol chirij Kakaj Dios, xcan jbˈij chi tina esajtaknabˈi yak rijajl Israel Egipto jwiˈl Kakaj Dios. Y José xij nen tibˈansaj re jbˈakel. \t 約 瑟 因 著 信 、 臨 終 的 時 候 、 題 到 以 色 列 族 將 來 要 出 埃 及 、 並 為 自 己 的 骸 骨 留 下 遺 命"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pedro taˈ raj xij chi riˈn, etke xokˈ jun puy. \t 彼 得 又 不 承 認 . 立 時 雞 就 叫 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jattak laj or, bˈijtatak rechak yak ajtijol ribˈak chirij chi xcˈastasajiˈbˈi jwich laj jcamnakl y tinabˈeriˈbˈi chawchak atbˈetak Galilea, claˈ tibˈe awileˈtak jwich. Xike li ri tambˈij chawechak, xcheˈ anjl rechak yak anm. \t 快 去 告 訴 他 的 門 徒 說 、 他 從 死 裡 復 活 了 . 並 且 在 你 們 以 先 往 加 利 利 去 、 在 那 裡 你 們 要 見 他 . 看 哪 . 我 已 經 告 訴 你 們 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli yak maˈ rijajl taˈ Israel xanaˈ sucˈul ranmak chiwch Kakaj Dios onque rechak taˈ tijin tijtoctak nen mo tran sucˈul ranmak chiwch Kakaj Dios, pero rechak xanaˈ sucˈul ranmak chiwch Kakaj Dios jwiˈlke xcubˈar jchˈolak chirij Kakaj Jesucristo. \t 這 樣 、 我 們 可 說 甚 麼 呢 . 那 本 來 不 追 求 義 的 外 邦 人 、 反 得 了 義 、 就 是 因 信 而 得 的 義"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando jun winak wiˈ jchokˈbˈ y wiˈ colbˈi ribˈ laj jkˈabˈ, tijchajajiˈ richoch y juntir kelen re ri cˈolan jwiˈl, taˈ nen tioc re. \t 壯士 披掛整齊 、 看守 自己 的 住宅 、 他 所有 的 都 平安 無事"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando tijin Kakaj Jesús chi jbˈij juntir li, xpe jun anm, ri wiˈ chijxoˈlak juntir cristian subˈlaj cow xchˈejejc, xij re: Tzi re anm ri xalcˈwalan awe y xatqˈuitzanc, xcheˈ. \t 耶穌正說這話 的 時候 、 眾人 中 間 、 有 一 個 女 人大 聲說 、 懷 你 胎 的 和 乳養 你 的 有福 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Oj tikabˈanaˈ lawiˈ raj Kakaj Jesucristo y subˈlaj cˈax tikatij, jwiˈliˈ cubˈul kachˈol chirij Kakaj Dios ri yoˈlc, ri ajcolol rechak juntir cristian. Y riˈ re kes ajcolol rechak yak cristian ri cubˈul jchˈolak chirij Kakaj Jesucristo. \t 我 們勞 苦 努力 、 正是 為 此 . 因我 們 的 指望 在乎 永生 的 神 . 他 是 萬人 的 救主 、 更是 信徒 的 救主"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Juntir yak cristian ri wiˈtak li sinagog, cuando xtatak chi jilonli xijsaj rechak, subˈlaj xpe retzalak. \t 會堂裡 的 人 聽見這話 、 都 怒 氣滿胸"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xijtak chi ticˈamsajtakch Pedro pach Juan riqˈuilak. Cuando wiˈtakchak Pedro pach Juan riqˈuilak, xwabˈaˈtak chijxoˈlak y xtzˈonajtak rechak: ¿Nen xatakowtak o nen quiek laj jbˈij xabˈantak juntir li? xcheˈtak rechak. \t 叫 使徒 站在 當中 、 就 問 他 們說 、 你 們用 甚 麼 能力 、 奉誰 的 名 、 作這 事 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y tambˈijbˈi chawe chi tatoc jun luwar lamas imbˈe waˈxwiˈ jwiˈl cubˈuliˈ inchˈol chi pent Kakaj Dios tijyaˈ luwar chawechak chi intaw chic aacˈlak chapcaˈ xatzˈonajtak re cuando xatchˈaˈwtak riqˈuil. \t 此外 你 還要給 我 豫備住處 、 因為 我 盼望 藉著 你 們 的 禱告 、 必 蒙恩 到 你 們 那 裡去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "jwiˈl li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios tijbˈij jilonri: In, tancoj li tilmit Sión jun abˈaj pire man nabˈe abˈaj pire jcowil man ja ri chaˈl inwiˈl y subˈlaj nim jkˈij. Y nen ticubˈar jchˈol chirij man abˈaj li, maˈ lokˈtaˈke, ticheˈ. \t 因 為經 上說 、 『 看 哪 、 我 把 所 揀選 所 寶貴 的 房 角石 、 安放 在 錫安.信靠 他 的 人 、 必不 至於 羞愧 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ xpe man rajw ulew, xtak chicch jun jtakoˈn chic riqˈui mak ajkejeltak ulew, pero rechak xchaptak man takoˈn li, xchˈiˈtak laj jbˈa y xyokˈtak. \t 再打發 一 個 僕人 到 他 們那裡 . 他 們打傷 他 的 頭 、 並且 凌辱 他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xtawtak subˈlaj cristian riqˈui Pilato xijtak re chi tresaj jun re mak prexbˈ chapcaˈ tran nojel junabˈ. \t 眾 人 上去 求 巡撫 、 照常 例給 他 們辦"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y taˈ rajak tijcojtak jkˈij Kakaj Dios, ticheˈ li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios. \t 他 們 眼 中 不 怕 神 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak ma bˈijtak chi jun cristian taˈ tzi tran jwiˈlke ri tawiltak, rajwaxiˈ tachomorsajtak nen tabˈijtak pire maˈ tabˈijtak jun yoloj ri maˈ pi jcholajl taˈn, xcheˈ. \t 不可按 外貌 斷定 是非 、 總要 按 公平 斷定 是非"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y tina tasajna jun ri cow tichˈejej li jun luwar lamas taˈ cristian, ri tijbˈij jilonri: Bˈantak jwaˈx jbˈe Kakaj Jesús ri Kajawl, tebˈaˈtak jbˈe sucˈul laj awanmak, ticheˈ, xcheˈ Kakaj Dios, xcheˈ Isaías. \t 在 曠 野 有 人 聲 喊 著 說 、 豫 備 主 的 道 、 修 直 他 的 路 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ mak etzl li xtzˈonajtak tokˈobˈ re Kakaj Jesús chi taˈ titaksajtakbˈi chinaj re man luwar li. \t 就 再 三 的 求 耶 穌 、 不 要 叫 他 們 離 開 那 地 方"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "pero Kakaj Jesús xij rechak: Inna bˈena chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij jtakon Kakaj Dios rechak cristian li jalan tilmit chic pire tretemajtak nen mo titakon Kakaj Dios chibˈak. Riˈ ri quiek jwiˈl xintaksajch jwiˈl Kakaj Dios wich ulew, xcheˈ Kakaj Jesús rechak yak cristian. \t 但 耶 穌 對 他 們 說 、 我 也 必 須 在 別 城 傳 神 國 的 福 音 . 因 我 奉 差 原 是 為 此"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "jwiˈl subˈlaj qˈui tina petakna y tijcoj ribˈak chapcaˈ in, tijbˈijtak: Iniˈ ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew, tina cheˈtakna y subˈlaj cristian tina jsubˈtakna. \t 因 為將來 有 好些 人 冒 我 的 名來 、 說 、 我 是 基督 、 並且 要 迷惑 許多人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Laˈ mak kˈij li Kakaj Jesús xij jilonri: Tannimirsaj akˈij at Inkaj, ri Rajawl caj pach ulew jwiˈl at taˈ xayeˈ luwar rechak yak ri wiˈ jnoˈjak chi tretemajtak jcholajl nen xabˈij. Pero xayaˈ luwar xretemajtak yak cristian ri jilon jnoˈjak chapcaˈ mak tral acˈl. \t 那時 、 耶穌說 、 父阿 、 天地 的 主 、 我 感謝 你 、 因為 你 將這 些 事 、 向聰 明 通達人 、 就 藏起來 、 向 嬰孩 、 就 顯出來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli in tambˈij chawe chi wi riˈ jpaach bˈakˈ awch tibˈanow chawe atkej li mac, riˈ mas tzi tawesajbˈic, tatˈojbˈi chinaj chawe. Riˈ mas tzi tisaach junquitzke re atioˈjl chiwch juntir atioˈjl titˈojsajbˈi li man luwar re tijbˈi cˈax. \t 若 是 你 的 右 眼 叫 你 跌 倒 、 就 剜 出 來 丟 掉 . 寧 可 失 去 百 體 中 的 一 體 、 不 叫 全 身 丟 在 地 獄 裡"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando tikejch Kakaj Jesucristo ri Kajawl lecj tina tasajna jun takon tibˈansajch lecj, titasaj tichˈaˈwch jbˈabˈal anjl y trokˈsajch jtrompet Kakaj Dios. Y yak camnakibˈ ri juntakchak riqˈui Kakaj Jesucristo cuando xcamtak, riˈtakaˈ rechak nabˈe ticˈastasaj jwichak laj jcamnaklak. \t 因 為主 必親 自 從天降臨 、 有 呼叫 的 聲音 、 和 天使長 的 聲音 、 又 有 神 的 號吹響 . 那 在 基督裡 死 了 的 人 必 先 復活"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y taˈ etzltak noˈj xkabˈan laj kacˈaslemal y ketamiˈ jcholajl tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo. Tikabˈanaˈ nim re kanm chi jcuyic cˈax y tikabˈanaˈ utzil. Nojel kanm tikalokˈaj juntir cristian jwiˈl wiˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios laj kanm. \t 廉潔 、 知識 、 恆忍 、 恩慈 、 聖靈 的 感化 、 無偽 的 愛心"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y claˈ taˈ ticamtak mak amol ri titijiwtak jtioˈjl cristian y taˈ jchupic man kˈakˈ. \t 你 瘸 腿 進 入 永 生 、 強 如 有 兩 隻 腳 被 丟 在 地 獄 裡"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Yak rijajl Israel ri jwinakak María ri wiˈtak claˈ xijtak: Iltak impuch naˈliˈ chi subˈlaj raj jwich, xcheˈtak. \t 猶太人 就說 、 你 看 他 愛這人 是 何等 懇切"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesucristo xoc li man luwar ri subˈlaj nim jkˈij lecj, maˈ jwiˈl taˈ jquiqˈuel cˈojol qˈuisicˈ, ni jquiqˈuel cˈojol wacx, jwiˈliˈ jquiqˈuel re, xoc li man luwar ri subˈlaj nim jkˈij lecj y jun bˈweltke xoc li man luwar li. Jwiˈl juntir ri xan li, xojjcol laj jkˈabˈ kamac laˈ jun colon ri taˈ jqˈuisic. \t 並 且 不 用 山 羊 和 牛 犢 的 血 、 乃 用 自 己 的 血 、 只 一 次 進 入 聖 所 、 成 了 永 遠 贖 罪 的 事"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Tito impachiˈn y tijiniˈ chi intˈoˈic chi jbˈanic utzil pi awechak. Y yak quibˈ chic takaltakaˈbˈi jwiˈlak yak kˈat ajtakeltak re Kakaj Jesucristo y rechak tijcˈutaˈtakaˈ jnimal jkˈij Kakaj Jesucristo laj jcˈaslemalak. \t 論 到 提 多 、 他 是 我 的 同 伴 、 一 同 為 你 們 勞 碌 的 . 論 到 那 兩 位 弟 兄 、 他 們 是 眾 教 會 的 使 者 、 是 基 督 的 榮 耀"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Lajori ojbˈetak Jerusalén, claˈ tijachsaj Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil laj jkˈabˈak mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios y laj jkˈabˈak yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios. Rechak tijtzˈonajtak kˈatbˈitzij chirij pire ticamsajc. \t 看哪 、 我們上 耶路撒冷 去 、 人子 要 被 交給 祭司 長和 文士 . 他 們要 定 他 死罪"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xtzˈonaj rechak: ¿Taˈcˈu ilan awiˈlak li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios ri xan David ojr pach yak jpach cuando xcˈoktak wiˈjal? \t 耶穌對 他 們說 、 經上 記著 、 大衛 和 跟從 他 的 人 飢餓 之 時 所 作 的 事 、 你 們沒 有 念過麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xeltakbˈi lamas xyeˈsajwiˈ jcamnakl Kakaj Jesús, xeˈ jbˈijtak rechak yak junlajuj (11) chi jtakoˈn Kakaj Jesús y rechak yak nicˈj jpachak chic. \t 便 從墳 墓 那 裡 回去 、 把這 一切事 告 訴 十一 個 使徒 和 其餘 的 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando kesaltakch wich witz, Kakaj Jesús xij rechak yak ajtijol ribˈak chirij: Ma yoltakna re ni jun cristian juntir ri xawiltak, ajriˈ tayoltak cuando jorok cˈastasajiˈ jwich laj jcamnakl xoˈlak camnakibˈ Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil, xcheˈ rechak. \t 下山 的 時候 、 耶穌 吩咐 他 們說 、 人子 還沒 有 從死 裡 復活 、 你 們 不 要 將所 看見 的 告訴人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Nen wiˈ mas riqˈuil, tiyeˈsaj chiquiˈ mas re y nen taˈ re, asta raquitz ri wiˈ riqˈuil, timajsajiˈ re, xcheˈ Kakaj Jesús rechak. \t 因 為 有的 、 還要 給他 . 沒有的 、 連 他 所有 的 也 要 奪去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Nojel bˈwelt cuando atcuxtajtak inwiˈl, tancˈomowajiˈ re inDios chawijak. \t 我 每 逢 想 念 你 們 、 就 感 謝 我 的 神"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pilato ri jbˈabˈal kˈatbˈitzij nakˈtaliˈ nojel junabˈ re man nimakˈij tijtak jun prex lawiˈ rajak cristian titaksajc. \t 每 逢 這 節期 、 巡撫 照眾 人 所 求 的 、 釋放 一 個 囚犯 給 他 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios pach juntir mak comontak jbˈabˈalak yak rijajl Israel tijin tijtoctak jono cristian pire tijbˈij jun molbˈi tzij chirij Kakaj Jesús pire ticamsaj. \t 祭司 長和 全 公會 、 尋找 假 見證 、 控告 耶穌 、 要 治 死 他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Re xeˈ jol lamas wiˈ Simón Pedro pach man jun ajtijol ribˈ chirij Kakaj Jesús ri subˈlaj tilokˈaj jwiˈl Kakaj Jesús, xij rechak: ¡Xresajtakaˈbˈi Kakaj Jesús ri Kajawl lamas mukulwiˈ y taˈ ketam lamas xeˈ jyeˈtak chic! xcheˈ rechak. \t 就 跑 來 見 西 門 彼 得 、 和 耶 穌 所 愛 的 那 個 門 徒 、 對 他 們 說 、 有 人 把 主 從 墳 墓 裡 挪 了 去 、 我 們 不 知 道 放 在 那 裡"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y maˈ xitaˈke li, in wetamiˈ chi ri bˈanalch inwiˈl taˈ chiquiˈ nen tichacuj, jwiˈl xwetemaj mas nen tran Kakaj Jesucristo ri Wajawl. Jwiˈl Kakaj Jesucristo xcan inxuteˈ juntir li, lajori purchak mes twilwiˈ. Pi we in, riˈ mas tzi tantakej Kakaj Jesucristo \t 不但 如此 、 我 也 將萬 事當 作 有損 的 、 因我 以 認識 我 主 基督 耶穌為 至寶 。 我 為 他 已 經丟棄 萬事 、 看作 糞土 、 為 要 得 著 基督"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Rechak yak nicˈj chic tambˈijbˈi jilonri, pero inke imbˈinc, maˈ Kakaj Jesucristo ri Kajawl taˈn. Wi wiˈ jono ajtakel re Kakaj Jesucristo y wiˈ rixokl ri taˈ takel Kakaj Jesucristo jwiˈl, pero wi rixokl rajiˈ tiwaˈx riqˈuil, taˈ luwar tijachbˈic. \t 我 對其餘 的 人說 、 不 是 主說 、 倘若 某 弟兄 有 不信 的 妻子 、 妻子 也 情願 和 他 同住 、 他 就 不要 離棄 妻子"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando tijkˈabˈaˈtak tzij chikij, oj tikacˈululajtak pi utzil. Xanaˈtakaˈ chike chapcaˈ ojke mes y xojxutsajiˈ jwiˈlak cristian ojr y ajwichiˈ jilon tibˈan chike lajori. \t 被 人 毀 謗 、 我 們 就 善 勸 . 直 到 如 今 、 人 還 把 我 們 看 作 世 界 上 的 污 穢 、 萬 物 中 的 渣 滓"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero rechak taˈ xmajtak jcholajl nen tielwiˈ ri xij Kakaj Jesús rechak. \t 他 所 說 的 這話 、 他 們 不明白"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wiˈ jun winak li cars ri jbˈij Barrabás. Re wiˈ li cars pach mak jpach ri xantak camic cuando xchˈoˈjintak riqˈui man jbˈabˈal kˈatbˈitzij. \t 有 一 個 人名 叫 巴拉巴 、 和 作亂 的 人 一同 捆綁 . 他 們作亂 的 時候 、 曾殺過人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y xmuksajc y xcˈastasaj jwich laj jcamnakl laj rox kˈij jilon chapcaˈ tijbˈij li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios. \t 而且 埋葬 了 . 又 照聖 經所說 、 第三 天 復活了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Subˈlaj qˈui cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios xantak yak jtakoˈn Kakaj Jesucristo chiwchak cristian. Juntir yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo tijmulbˈaˈ ribˈak bˈatzˈaak re nimi richoch Kakaj Dios ri cojol jbˈij pi bˈatzˈaak re Salomón chapcaˈ ri nakˈtisajem ribˈak. \t 主 藉 使 徒 的 手 、 在 民 間 行 了 許 多 神 蹟 奇 事 、 ( 他 們 〔 或 作 信 的 人 〕 都 同 心 合 意 的 在 所 羅 門 的 廊 下"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wi Jcˈajol Kakaj Dios atesantak laj jkˈabˈ amacak, kes tzˈetel tzˈet ateltakaˈ laj jkˈabˈ amacak. \t 所 以 天 父 的 兒 子 若 叫 你 們 自 由 、 你 們 就 真 自 由 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xeˈ kˈij xpetak yak cabˈlajuj (12) jtakoˈn Kakaj Jesús, xijtak re Kakaj Jesús: Qˈuis ayolj riqˈuilak cristian y bˈij rechak chi tibˈe jtoqueˈ jposadak, tibˈe jlokˈeˈ jwaak li mak tilmit y li mak ja ri wiˈ chi nakaj, jwiˈl neri taˈ kelen ticˈayaj, xcheˈtak re. \t 日頭快 要 平西 、 十二 個 門徒 來對 他 說 、 請叫 眾人散開 、 他 們好 往 四面鄉 村裡 去 借宿 找 喫 的 . 因為 我 們這裡 是 野地"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak taˈ tatatak jcholajl ri tambˈij chawechak jwiˈl taˈ chawajak tatatak inyolj. \t 你 們 為 甚 麼 不 明 白 我 的 話 呢 、 無 非 是 因 你 們 不 能 聽 我 的 道"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli atak, riˈ bˈantak laj acˈaslemalak chapcaˈ tambˈan in laj incˈaslemal, in riˈ tijin tambˈan laj incˈaslemal chapcaˈ ri xan Kakaj Jesucristo laj jcˈaslemal. \t 你 們該 效法 我 、 像 我 效法 基督 一 樣"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ri kalokˈaj tran Kakaj Jesucristo riˈ titakon laj kanm pire tikabˈantak lawiˈ raj re, jwiˈl ketamiˈ chi Kakaj Jesucristo xyeˈ ribˈ pi camic pi jqˈuexwachak juntir cristian. Jwiˈliˈli juntir yak ri xjach ribˈak laj jkˈabˈ nicˈ riqˈuil xcamtakaˈ jwiˈl xcan jyeˈtak jbˈanic mak etzltak noˈj. \t 原 來 基督 的 愛激勵 我 們 . 因我 們 想 一 人 既 替 眾 人 死 、 眾人 就 都 死了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe Simón Pedro, xij re Kakaj Jesús: Atiˈ ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew ri Jcˈajol Kakaj Dios ri yoˈl, xcheˈ re. \t 西 門 彼 得 回 答 說 、 你 是 基 督 、 是 永 生 神 的 兒 子"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In, tanyeˈbˈi anoˈjak ri mas tzi tabˈantak chirij jyeˈic pwak. Atak junabˈiriˈ xacholtak tayeˈtak pwak pire jtˈoˈicak yak ri wiˈ rajwax rechak, pero lajori riˈ mas tzi tatzˈakatsajtak jyeˈic ri chawajak tayeˈtak. \t 我 在 這事 上 把 我 的 意見 告訴 你 們 、 是 與 你 們 有益 . 因為 你 們下手 辦這 事 . 而且 起 此 心意 、 已 經有 一 年 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Man iquej wiˈchak laj raˈ mak cheˈ pire ticˈursajtakbˈic. Juntir mak cheˈ ri taˈ tzi tiwichintak, ticˈursajtakaˈn y titˈojsajtakaˈ li kˈakˈ, xcheˈ Juan rechak. \t 現 在 斧 子 已 經 放 在 樹 根 上 . 凡 不 結 好 果 子 的 樹 、 就 砍 下 來 丟 在 火 裡"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Juntir kˈatbˈitzij, wi tijjach ribˈak y tioctak chi chˈoˈj chiribˈil ribˈak, tijsachaˈ jwichak. \t 若 一 國 自相 分爭 、 那國 就 站立 不 住"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús nojsalchak ranm laˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios, xelch li nimi jaˈ Jordán. Y xcˈamsajbˈi jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios li jun luwar lamas taˈ cristian. \t 耶穌 被 聖靈 充滿 、 從約 但 河 回來 、 聖靈 將 他 引到 曠野 、 四十 天 受 魔鬼 的 試探"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In Pablo, in jtakoˈn Kakaj Jesucristo, takalquin jwiˈl Kakaj Dios ri ajcolol ke y Kakaj Jesucristo ri cubˈul kachˈol chirij. \t 奉 我 們 救 主 神 、 和 我 們 的 盼 望 基 督 耶 穌 之 命 、 作 基 督 耶 穌 使 徒 的 保 羅"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero lawiˈ ri tzˈibˈal li man wuj ri, tzˈibˈaliˈ pire tacojtak chi Kakaj Jesús riˈ ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew, ri Jcˈajol Kakaj Dios y ticubˈar achˈolak chirij pire tataˈtak tzilaj cˈaslemal riqˈui Kakaj Dios lecj ri jqˈuisic. \t 但 記 這 些 事 、 要 叫 你 們 信 耶 穌 是 基 督 、 是 神 的 兒 子 . 並 且 叫 你 們 信 了 他 、 就 可 以 因 他 的 名 得 生 命"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Nen wiˈ laj jkˈabˈ Kakaj Dios tijcojaˈ Jyolj Kakaj Dios. Atak jwiˈl taˈ watak laj jkˈabˈ Kakaj Dios taˈ chawajak tatatak Jyolj Kakaj Dios, xcheˈ Kakaj Jesús rechak. \t 出 於 神 的 、 必 聽 神 的 話 . 你 們 不 聽 、 因 為 你 們 不 是 出 於 神"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando wiˈ Kakaj Jesús li nimi richoch Kakaj Dios xril chi mak cristian bˈiom tican jyeˈtak pwak li mak cax re cˈulbˈi pwak ri tisipaj re Kakaj Dios. \t 耶穌抬 頭觀看 、 見財 主 把 捐項投 在 庫裡"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ma qˈuixelajtak jbˈanic cˈax re nen tibˈanow cˈax chawechak, riˈ bˈantak lawiˈ ri tzi chiwchak cristian. \t 不要 以 惡報惡 、 眾人 以 為美 的 事 、 要 留心 去作"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe Kakaj Jesús, xtzˈonaj rechak cristian: ¿Nen chac tibˈijsaj chi ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew rijajliˈ David? \t 耶 穌 對 他 們 說 、 人 怎 麼 說 基 督 是 大 衛 的 子 孫 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilon jbˈanicak chapcaˈ mak tral acˈl ri ticubˈartak chi itzˈ lak cˈaybˈl y tichˈejejtakbˈi chi jchˈabˈej yak jpachak y tijbˈijtak: Xkokˈsajiˈ suˈ chi axicnak, pero taˈ xatxojowtak y xkabˈixajiˈ bˈix ri kes bˈis jtaic, pero taˈ xatokˈtak, ticheˈtak. \t 好像 孩童 坐在 街市 上 、 彼此 呼叫說 、 我們向 你 們 吹笛 、 你 們 不 跳舞 、 我 們向 你 們舉哀 、 你 們 不 啼哭"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xkˈajtakbˈi yak ajtijol ribˈak chirij Juan Ajbˈanal Jaˈtiox, Kakaj Jesús xoc chi yoloj riqˈuilak cristian chirij Juan Ajbˈanal Jaˈtiox y xtzˈonaj rechak: ¿Nen xeˈ awileˈtak li man luwar lamas taˈ cristian? ¿Roniˈ xeˈ awileˈtak jun aaj ri tiitzˈbˈej jwiˈl tew? \t 他 們 走 的 時 候 、 耶 穌 就 對 眾 人 講 論 約 翰 說 、 你 們 從 前 出 到 曠 野 、 是 要 看 甚 麼 呢 、 要 看 風 吹 動 的 蘆 葦 麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero in tambˈij chawechak chi taˈ tijnaˈ tacojtak jun jalan bˈij chic laj ayoljak chi jbˈij chi tzˈetel tzˈetiˈ ri tabˈijtak. Ma cojtak jbˈij caj laj ayoljak chi jbˈij chi tzˈetel tzˈetiˈ ri tabˈijtak, jwiˈl caj jcubˈarbˈiˈ Kakaj Dios. \t 只 是 我 告 訴 你 們 、 甚 麼 誓 都 不 可 起 、 不 可 指 著 天 起 誓 、 因 為 天 是 神 的 座 位"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero in tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak, riˈ mas tzi pi awechak imbˈec. Jwiˈl wi taˈ imbˈec, taˈ tipe Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios ri ajyeˈl jcowil awanmak y wi ximbˈec, tantakaˈch. \t 然 而 我 將 真 情 告 訴 你 們 . 我 去 是 與 你 們 有 益 的 . 我 若 不 去 、 保 惠 師 就 不 到 你 們 這 裡 來 . 我 若 去 、 就 差 他 來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y jilon chapcaˈ jtioˈjl jun cristian wi taˈ chiquiˈ jsantil, camnakchak. Y jilon jun cristian ri cubˈul jchˈol chirij Kakaj Jesucristo, wi mitaˈ tran utzil laj jcˈaslemal, nicˈ riqˈuil camnakiˈ jcubˈarbˈ jchˈol. \t 身體沒 有 靈魂 是 死 的 、 信心 沒有行 為 也 是 死的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wi jwiˈliˈ jmacak yak rijajl Israel ri xantak chiwch Kakaj Dios cuando xtop rakanak, xyeˈsaj subˈlaj utzil pi rechak juntir cristian wich ulew. Riˈ li ticˈutuw chi mas nim utzil tiyeˈsaj rechak yak rijajl Israel cuando tikˈajtak chic laj jkˈabˈ Kakaj Dios. \t 若 他 們 的 過 失 、 為 天 下 的 富 足 、 他 們 的 缺 乏 、 為 外 邦 人 的 富 足 . 何 況 他 們 的 豐 滿 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xsakarsanc, xresajtakbˈi Kakaj Jesús laj richoch Caifás, xcˈamtakbˈi laˈ man ja lamas tranwiˈ jkˈatbˈitzij man kˈatbˈitzij re Roma. Mak jbˈabˈalak yak rijajl Israel taˈ xoctak li kˈatbˈitzij pire maˈ trantak kelen ri mac jbˈanic chapcaˈ tijbˈij jpixbˈak pire tijnaˈ tijtijtak jwaak re man nimakˈij Pascua, \t 眾 人 將 耶 穌 、 從 該 亞 法 那 裡 往 衙 門 內 解 去 . 那 時 天 還 早 . 他 們 自 己 卻 不 進 衙 門 、 恐 怕 染 了 污 穢 、 不 能 喫 逾 越 節 的 筵 席"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y Kakaj Jesús xij chic rechak: Jwiˈliˈli in ximbˈij chawechak chi taˈ ni jonok tipe wiqˈuil wi maˈ Kakaj Dios taˈ tijachow laj inkˈbˈ, xcheˈ rechak yak ajtijol ribˈak chirij. \t 耶 穌 又 說 、 所 以 我 對 你 們 說 過 、 若 不 是 蒙 我 父 的 恩 賜 、 沒 有 人 能 到 我 這 裡 來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Oj taˈ ojtijin chi jkˈatic jwich tzˈetel tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo, oj riˈ tijin tikabˈij jcholajl ri tzˈetel tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo. \t 我 們 凡 事 不 能 敵 擋 真 理 、 只 能 扶 助 真 理"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y kuske chawechak wiˈ jujun cristian ri ticojowtak jcˈutuˈnak mak cristian ri jbˈijak nicolaítas. \t 你 那 裡 也 有 人 照 樣 服 從 了 尼 哥 拉 一 黨 人 的 教 訓"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ xkˈajch lamas xcantak yak uxibˈ ajtijol ribˈak chirij y cuando xtaw riqˈuilak, rechak tijintak chi waraj, xij re Simón Pedro: Simón atwariˈn, taˈ xacuy xatyoˈr jun or wiqˈuil. \t 耶穌回來 、 見 他 們 睡著 了 、 就 對 彼得說 、 西門 、 你 睡 覺麼 。 不 能 儆醒片 時麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xelbˈi li nimi richoch Kakaj Dios, bˈenamchak re cuando xpetak yak ajtijol ribˈak chirij xjutuntak chijcˈulel, xoctak chi jcˈutic chiwch nen mo rilic nimi richoch Kakaj Dios. \t 耶穌 出 了 聖殿 、 正 走 的 時候 、 門徒 進前來 、 把 殿宇 指給 他 看"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jpixbˈ Kakaj Dios taˈ ticwin chi jcuyic jmacak cristian, pero juntir ri xjach ribˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesús, tranaˈ sucˈul ranmak chiwch Kakaj Dios jwiˈl ticuysajiˈ jmacak. \t 你 們靠 摩西 的 律法 、 在 一切 不得稱義 的 事上 、 信靠 這人 、 就 都 得 稱義了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Rechak xijtak re Pablo: Oj ni jono wuj cˈulan kawiˈl chawij ri tipe Judea y ni jono rechak kawinak, yolowinak chike chi taˈ tzi tijin tabˈan. \t 他 們 說 、 我 們 並 沒 有 接 著 從 猶 太 來 論 你 的 信 、 也 沒 有 弟 兄 到 這 裡 來 、 報 給 我 們 說 、 你 有 甚 麼 不 好 處"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Juntir tzitaklaj cheˈ, tziyiˈ jwich tijyeˈtak y juntir mak cheˈ ri taˈ tzi, taˈ tzi jwich tijyeˈtak. \t 這樣 、 凡 好樹 都 結好 果子 、 惟獨壞樹結壞 果子"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "jwiˈl rechak taˈ trantak lawiˈ raj Kakaj Jesucristo ri Kajawl. Rechak riˈ tibˈe ranmak chi jbˈanic mak etzltak raybˈl ri wiˈ rechak. Laˈ mak joˈstaklaj yoloj ri subˈlaj kus jtaic, tijsubˈtak yak cristian ri taˈ tijchomorsajtak lawiˈ ri taˈ tzi. \t 因 為 這 樣 的 人 不 服 事 我 們 的 主 基 督 、 只 服 事 自 己 的 肚 腹 . 用 花 言 巧 語 、 誘 惑 那 些 老 實 人 的 心"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli Kakaj Dios tijyeˈ luwar tisubˈsajtak y tijcojtak mak joˈstaklaj tzij ri tibˈijsaj rechak \t 故 此 、 神 就 給 他 們 一 個 生 發 錯 誤 的 心 、 叫 他 們 信 從 虛 謊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈl riˈ Kakaj Jesucristo ri Jcˈajol Kakaj Dios, ri jun nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios ri subˈlaj nim jkˈij, ri xoc riqˈui Kakaj Dios lecj. Jwiˈliˈli rajwaxiˈ nojel kanm kacubˈaˈtak kachˈol chirij Kakaj Jesucristo. \t 我 們 既 然 有 一 位 己 經 升 入 高 天 尊 榮 的 大 祭 司 、 就 是 神 的 兒 子 耶 穌 、 便 當 持 定 所 承 認 的 道"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xtawtak lamas wiˈ Kakaj Jesús xriltak man winak ri xwaˈx mak qˈuitaklaj etzl laj ranm, cubˈulchak, cojolchak ritzˈik jwiˈl y taˈ chiquiˈ chˈuˈj. Rechak xtzaak jchˈolak chi rilic. \t 他 們 來 到 耶 穌 那 裡 、 看 見 那 被 鬼 附 著 的 人 、 就 是 從 前 被 群 鬼 所 附 的 、 坐 著 、 穿 上 衣 服 、 心 裡 明 白 過 來 . 他 們 就 害 怕"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús wiˈ Betania laj richoch Simón ri xwaˈx yajel chirij ojr ri jbˈij lepra. \t 耶 穌 在 伯 大 尼 長 大 痳 瘋 的 西 門 家 裡"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero in tambˈij chawechak chi taˈ tijnaˈ tacojtak jun jalan bˈij chic laj ayoljak chi jbˈij chi tzˈetel tzˈetiˈ ri tabˈijtak. Ma cojtak jbˈij caj laj ayoljak chi jbˈij chi tzˈetel tzˈetiˈ ri tabˈijtak, jwiˈl caj jcubˈarbˈiˈ Kakaj Dios. \t 只是 我 告訴 你 們 、 甚麼誓 都 不 可 起 、 不 可 指著 天 起誓 、 因為 天 是 神 的 座位"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Yak powr tiwaˈxtakaˈ chaxoˈlak nojel kˈij, pero in taˈ naj inwaˈx chaxoˈlak, xcheˈ Kakaj Jesús rechak. \t 因 為常 有 窮人 和 你 們同在 . 只是 你 們 不 常 有 我"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "At tilmit Belén ri jun tilmit re Judea, maˈ at taˈ jun tilmit ri taˈ cojol jkˈij chijxoˈlak mak tilmit re Judea, jwiˈl claˈ tiqˈuisiˈywiˈ jun rey ri ticˈamow jbˈeak yak rijajl Israel ri inwinak, xcheˈ, xcheˈtak re. \t 『 猶大 地 的 伯利 恆阿 、 你 在 猶大 諸 城中 、 並 不 是 最 小 的 . 因 為將來 有 一 位 君王 、 要從 你 那 裡出來 、 牧養 我 以色列 民 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak tina atatakna jtaquil chi tijiniˈ nimaktak chˈoˈj li jono luwar, pero mi tzaak achˈolak, jwiˈl ajquiˈ chi taw kˈij re qˈuisbˈitak kˈij re jwich kˈijsak. \t 你 們也 要 聽見 打仗 和 打仗 的 風聲 、 總 不 要 驚慌 . 因 為這 些 事 是 必 須 有的 . 只是 末期 還沒 有 到"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli Simón pach mak jpach xsiqˈuijtakbˈi laˈ jkˈabˈak yak nicˈj jpachak chic ri wiˈtak li man jun barc chic pire tiyuk tˈoˈsajtak chi resaj mak car. Cuando xtawtak mak nicˈj riqˈui man barc xoctak chi resaj mak car li mak cˈaat. Xnojsajtak chi quibˈ barc chi car y tichak tijin tikej mak barc ralaj jaˈ jwiˈl ralal subˈlaj car. \t 便 招呼 那 隻 船 上 的 同伴 來幫 助 。 他 們就來 把 魚裝滿 了 兩隻 船 、 甚至 船 要 沉下 去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpetak, xchaptak y xcamsajtak. Camnakchak xresajtakbˈi lak uva. \t 於是 拿住 他 、 殺 了 他 、 把 他 丟在園外"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xike quibˈ o uxibˈ tijnaˈ tichˈaˈwtak lak jaljojtak tzijbˈal ri taˈ etemalc y riˈ raj chi jujunalak tichˈaˈwtak y rulbˈejtak tijqˈuis jyolj jun, ajrucˈreˈ tijchol jun chic y rajwaxiˈ wiˈ jun ri tibˈin nen jcholajl tielwiˈ mak yoloj ri xijtak. \t 若 有 說 方 言 的 、 只 好 兩 個 人 、 至 多 三 個 人 、 且 要 輪 流 著 說 、 也 要 一 個 人 繙 出 來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero Kakaj Jesús xeˈ bˈa witz ri jbˈij Olivos. \t 於是 各人 都 回家 去了.耶穌卻 往 橄欖山去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús bˈatelbˈalbˈi jcurs jwiˈl, xcˈamtakbˈi laˈ man luwar ri jbˈij Jbˈakel Jbˈa Cristian ri tibˈijsaj Gólgota re li tzijbˈal hebreo. \t 他 們 就 把 耶穌帶 了 去 . 耶穌背 著 自己 的 十字架 出來 、 到 了 一 個 地方 、 名叫 髑髏地 、 希伯來話 叫 各各他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli xaan pire xtaw chiwch juntir ri tijbˈij li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios jilonri: Taˈ ni jun jbˈakel tikˈajsaj, ticheˈ. \t 這 些 事 成 了 、 為 要 應 驗 經 上 的 話 說 、 『 他 的 骨 頭 、 一 根 也 不 折 斷 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y nicˈj ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri wiˈtak Cesarea xeˈtak chikij Jerusalén. Rechak xojjcˈamtakbˈi laj richoch jun winak aj Chipre ri jbˈij Mnasón, re ojrchak chi jjach ribˈ laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo. \t 有 該撒利亞 的 幾個 門徒 和 我 們 同去 、 帶 我 們到 一 個 久 為 〔 久為或作老 〕 門徒 的 家裡 、 叫我 們與 他 同住 、 他 名叫 拿孫 、 是 居 比 路人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero xpetak mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios pach yak ri wiˈ rekleˈnak chijxoˈlak yak rijajl Israel xcwintakaˈ chi jtakchiˈj cristian pire tijbˈijtak re Pilato chi tijtakbˈi Barrabás y tijtak jcamsaj Kakaj Jesús. \t 祭司 長和 長老 、 挑唆 眾人 、 求 釋放 巴拉巴 、 除滅耶穌"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Dios qˈuilaj bˈwelt xchˈabˈej kamam katitˈ ojrtaktzij laˈ qˈuitaklaj noˈj jwiˈlak yak ajkˈasaltak Jyolj. \t 神 既 在 古 時 藉著 眾 先知 、 多 次 多 方 的 曉諭 列祖"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli xantak jun tiox richbˈal jun wacx, xcojtak pi jdiosak. Y xcamsajtak awaj pire tijsujtak re, xantak jun nimakˈij pire xcˈultak jkˈij man jtioxak ri riˈke rechak xanowtak. \t 那 時 、 他 們 造 了 一 個 牛 犢 、 又 拿 祭 物 獻 給 那 像 、 歡 喜 自 己 手 中 的 工 作"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Bˈiiten, kejench claˈ. Jat chirijak, mi ran quibˈ awanm jwiˈl iniˈ xintakowch rechak, xcheˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios re Pedro. \t 起 來 、 下 去 、 和 他 們 同 往 、 不 要 疑 惑 . 因 為 是 我 差 他 們 來 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, jwiˈlke jquiqˈuel Kakaj Jesucristo cubˈulchak kachˈol chi yeˈlchak luwar chike pire ojoctak lecj li man luwar ri subˈlaj nim jkˈij. \t 弟兄們 、 我們既 因 耶穌 的 血 、 得以 坦然 進入 至 聖所"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli taˈ tikaquibˈaj kanm chirij Kakaj Jesucristo y ketamiˈ chi jwiˈl ajwiˈ katioˈjl ri tike camc, taˈ wojtak lecj riqˈui Kakaj Jesucristo ri Kajawl. \t 所以 我 們時 常 坦然 無懼 、 並且 曉 得 我 們 住在 身內 便 與 主相離"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Mak soldad xcˈamtakbˈi Kakaj Jesús li nimlaj richoch man jbˈabˈal kˈatbˈitzij y xmulbˈaˈtak juntir mak soldad ri wiˈtak claˈ. \t 兵 丁 把 耶 穌 帶 進 衙 門 院 裡 . 叫 齊 了 全 營 的 兵"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Taˈ tijnaˈ tikabˈijtak chi riˈ Jpixbˈ Kakaj Dios tibˈanow chike ojmacunc. Miti jwiˈl Jpixbˈ Kakaj Dios in taˈ roj xwetemaj lawiˈ ri mac chiwch Kakaj Dios y taˈ roj xwetemaj cuando tijbˈij jilonri: Ma rayaj jwich lawiˈ re jun cristian chic, ticheˈ. \t 這 樣 、 我 們 可 說 甚 麼 呢 . 律 法 是 罪 麼 . 斷 乎 不 是 . 只 是 非 因 律 法 、 我 就 不 知 何 為 罪 . 非 律 法 說 、 『 不 可 起 貪 心 。 』 我 就 不 知 何 為 貪 心"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jobˈ bˈwelt seqˈuelquin chi chicot jwiˈlak yak rijajl Israel y nojel bˈwelt cuando xinsecˈsaj, jun winak bˈelaj lajuj (39) chi chicot xcojsaj chwe. \t 被 猶 太 人 鞭 打 五 次 、 每 次 四 十 、 減 去 一 下"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Yak maˈ rijajl taˈ Israel ri timacuntak onque taˈ retamak nen tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios tisaachiˈ jwichak. Yak rijajl Israel ri timacuntak y retamakiˈ ri tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios tibˈaniˈ kˈatbˈitzij chibˈak jwiˈl mak pixabˈ li. \t 凡 沒 有 律 法 犯 了 罪 的 、 也 必 不 按 律 法 滅 亡 . 凡 在 律 法 以 下 犯 了 罪 的 、 也 必 按 律 法 受 審 判"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Man nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios xrechˈbˈi ritzˈik chirij jwiˈl retzal y xij: Taˈ chiquiˈ tichocon mas ajcojoltak tzij chirij kawiˈl. \t 大 祭 司 就 撕 開 衣 服 、 說 、 我 們 何 必 再 用 見 證 人 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe Pilato, xtzˈonaj chic re: ¿Atcˈu rey? xcheˈ re. Kakaj Jesús xij chic re: At xatbˈin chi iniˈ rey. In ximpe neri wich ulew y xinyuk qˈuisiˈy pirechiˈ tiyuk imbˈij tzˈetel tzij, juntir yak ri ticojowtak tzˈetel tzij, tijtaˈtakaˈ jcholajl lawiˈ ri tambˈij, xcheˈ. \t 彼拉多 就對 他 說 、 這樣 、 你 是 王麼 。 耶穌 回答 說 、 你 說 我 是 王 . 我 為此 而生 、 也為 此 來到 世間 、 特為給 真理 作 見證 . 凡屬 真理 的 人 、 就 聽 我的話"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Simón Pedro aj waˈliˈ chiˈ kˈakˈ chi jmikˈic ribˈ cuando xtzˈonajtak chic re: ¿Miti atiˈ jun ajtijol aybˈ chirij man winak li? xcheˈtak re. Re taˈ raj tijbˈij chi riˈn, xij: ¡Maˈ in taˈn! xcheˈ. \t 西門 彼得 正 站著 烤火 、 有 人 對 他 說 、 你 不 也 是 他 的 門徒 麼 。 彼得不 承認 、 說 、 我 不 是"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In xike wetam chi winak li xcˈamsajiˈbˈi li man kuslaj luwar lamas wiˈ Kakaj Dios. In taˈ wetam wi xcˈamsajiˈbˈi pach jtioˈjl o maˈ jpach taˈ jtioˈjl, xike Kakaj Dios retam. \t 我 認 得 這 人 、 或 在 身 內 、 或 在 身 外 、 我 都 不 知 道 . 只 有 神 知 道"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe Pedro, xtzˈonaj re: Bˈij chwe, ¿jiˈniˈkelonri jqˈuiyal pwak ri rijil awulewak ri xacˈayajtak? xcheˈ re. Safira xij: Tzˈetiˈn, jiˈke jqˈuiyal pwak li, xcheˈ. \t 彼得對 他 說 、 你 告訴 我 、 你 們賣 田地 的 價銀 、 就 是 這些麼 。 他說 、 就是 這些"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y pire atcˈomowantak re Kakaj Dios ri xyeˈw luwar chawechak tacˈul awechak re man textament ri bˈil jwiˈl ojr chi tina jyeˈna rechak yak ri tosoltak pire re ri wiˈtak chi sak. \t 又 感謝 父 、 叫 我 們 能 與眾聖徒 在 光明 中 同 得 基業"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Man patron xij re: ¡Pur at etzl mocom y pur atsakˈor! Wi awetamiˈ chi in, chwaj inochˈon lamas taˈ tiquil inwiˈl, \t 主 人 回 答 說 、 你 這 又 惡 又 懶 的 僕 人 、 你 既 知 道 我 沒 有 種 的 地 方 要 收 割 、 沒 有 散 的 地 方 要 聚 斂"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Man etzl li xij jilonli jwiˈl Kakaj Jesús xij re chi tielbˈi laj ranm man winak li. Re qˈuilaj bˈwelt tichˈuˈjursaj jwiˈl man etzl y qˈuilaj bˈwelt tiximsaj rakan y jkˈabˈ laˈ caden y tzi jchajaj trantak, riˈ rajak taˈ lamas tibˈeˈw. Pero jwiˈl jchokˈbˈ man etzl ri chˈuˈjursawinak re ticwiniˈ chi jkˈatzic mak caden y ticˈamsajbˈi lak luwar lamas taˈ cristian jwiˈl man etzl. \t 是 因 耶穌 曾 吩咐 污 鬼 從 那 人 身上 出來 . 原來這 鬼 屢 次 抓住 他 、 他 常 被 人 看守 、 又 被 鐵鍊 和 腳鐐 捆鎖 、 他 竟 把 鎖鍊掙斷 、 被 鬼趕 到 曠野去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pent at ri maˈ at taˈ rijajl Israel tabˈij laj awanm jilonri: Yak nicˈj rijajl Israel ri chapcaˈ xcˈursajtak laˈ man olivo pirechiˈ xinnacˈsaj laˈ man olivo, atcheˈ. \t 你 若 說 、 那 枝 子 被 折 下 來 、 是 特 為 叫 我 接 上"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y ajrucˈreˈ xpe man ri cubˈul bˈa sutzˈ, xcˈur man ticoˈn re wich ulew laˈ man cotoˈy mor y xmol juntir jwich ticoˈn. \t 那 坐 在 雲 上 的 、 就 把 鐮 刀 扔 在 地 上 . 地 上 的 莊 稼 就 被 收 割 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jujun rechak mak fariseo cow triltak Kakaj Jesús wi tijtzibˈsajiˈ man winak li laˈ kˈij re uxlan pire tijcojtak tzij chirij. \t 眾人窺 探 耶穌 、 在 安息日 醫治 不 醫治 、 意思 是 要 控告 耶穌"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xeltakbˈi li jaˈ xeˈ jteˈtak jun kˈakˈ ri wiˈ richak y wiˈ jun car chibˈ pach cuxlanwa. \t 他 們 上 了 岸 、 就 看 見那裡 有 炭火 、 上面 有魚 、 又 有 餅"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús retamiˈ chi ajsolcopil jcaybˈalake, jwiˈliˈli xtzˈonaj rechak: ¿Nen chac tatoctak etzltak noˈj pire inkej laj akˈbˈak? Cˈamtaknecaˈch jun denario pire twil, xcheˈ rechak. \t 我 們該納 不 該納 。 耶穌 知道 他 們 的 假意 、 就 對 他 們說 、 你 們為 甚 麼試 探我.拿一 個銀錢來給 我看"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xtatak juntir yak jpachak nen xansaj rechak, nicˈ xoctak chi chˈaˈwem riqˈui Kakaj Dios, xijtak jilonri: At Kajawl, atiˈ xatbˈanow caj, ulew, mar y juntir kelen ri wiˈ chiwchak, \t 他 們聽見 了 、 就 同心 合意 的 、 高聲 向 神說 、 主阿 、 你 是 造天 、 地 、 海 、 和 其中 萬物的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xcaniˈ kayeˈ jbˈanic mak noˈj ri qˈuixibˈal jbˈanic y mak ri tibˈantak chi mukukil. Taˈ tijin tikasubˈ cristian y cuando tikabˈij Jyolj Kakaj Dios, taˈ tikaqˈuex jcholajl. Cuando tikabˈij Jyolj Kakaj Dios, tikabˈijiˈ tzˈetel tzij pire juntir cristian tijnaˈ tijbˈijtak chi tziyiˈ tijin tikabˈan chiwch Kakaj Dios. \t 乃 將 那 些 暗 昧 可 恥 的 事 棄 絕 了 、 不 行 詭 詐 、 不 謬 講 神 的 道 理 . 只 將 真 理 表 明 出 來 、 好 在 神 面 前 把 自 己 薦 與 各 人 的 良 心"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, cuxtaj awiˈlak chi atak cuando xatchaˈsajtak jwiˈl Kakaj Dios, taˈ qˈui chawechak ri wiˈ mas anoˈjak ri reke wich ulew. Y taˈ qˈui chawechak ri wiˈ takon laj akˈbˈak y taˈ qˈui chawechak ri ralcˈwalak yak cristian ri nimak jkˈijak. \t 弟 兄 們 哪 、 可 見 你 們 蒙 召 的 、 按 著 肉 體 有 智 慧 的 不 多 、 有 能 力 的 不 多 、 有 尊 貴 的 也 不 多"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y man ral acˈajol li chiwch Kakaj Dios ri Kajawl, nimiˈ jkˈij. Taˈ tijtij vin y taˈ tijtij kelen ri tikˈabˈarsanc. Y tinojsajiˈ ranm laˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios cuando ajquiˈ chi qˈuisiˈyc. \t 他 在 主 面前 將 要 為大 、 淡酒 濃酒 都 不喝 、 從母 腹裡 就 被 聖靈 充滿了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "¿Tziniˈ tikatoj alcabar re César o taˈn? xcheˈtak re. \t 我 們納 稅給該 撒 、 可以 不 可以"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Riˈ li niqˈuiˈ pach ri xcan jtzˈibˈajtak yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios ojr li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios ri tijbˈij jilonri: \t 眾 先知 的話 、 也與這 意思 相合"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In cubˈuliˈ inchˈol chi taˈ ni jun bˈwelt tambˈan jun kelen ri mitaˈ tzi y riˈ li raj wanm pire taˈ tiel inqˈuixbˈ, jilonli juntir ri tambˈan pirechiˈ tinimirsajwiˈ jkˈij Kakaj Jesucristo chirij ri tambˈan laj incˈaslemal wi aj yoˈlquinna o inchak camnak. \t 照著 我 所 切慕 所 盼望 的 、 沒有 一 事 叫 我 羞愧 、 只要 凡事 放膽 . 無論 是 生 、 是 死 、 總叫 基督 在 我 身上 照常 顯大"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Icˈajtak laj awanmak chi ajujunalak wi kes tzˈet cubˈul achˈolak chirij Kakaj Jesucristo. Iltak ri tijin tabˈantak wi tzi o taˈ tzi, jilonli tawetemajtakaˈ chi wiˈ Kakaj Jesucristo laj awanmak. \t 你 們總 要 自己 省察 有 信心 沒有 . 也 要 自己 試驗 . 豈不知 你 們 若 不 是 可 棄絕 的 、 就 有 耶穌基督 在 你 們心裡麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Mak cristian li rajwaxiˈ tikˈelsajtak chirij mak cˈutuˈn ri maˈ jcholajl taˈn, ri tijbˈijtak ri quiek laˈ tijin tijqˈuextak jchomorsaˈnak jujun yak chuchkajw pach ralcˈwalak pireke esbˈi jtojbˈlak. \t 這 些 人 的 口 總 要 堵 住 . 他 們 因 貪 不 義 之 財 、 將 不 該 教 導 的 教 導 人 、 敗 壞 人 的 全 家"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y xtasaj jun chˈaˈwem xaanch lecj, xijch: Riˈ ri lokˈlaj Incˈajol ri subˈlaj inquiˈcot chirij, xcheˈch. \t 從天 上有聲 音說 、 這是 我 的 愛子 、 我 所 喜 悅 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xtaw Cefas Antioquía, in xinyaj jwiˈl maˈ jcholajl taˈ ri tijin tran. \t 後 來 磯 法 到 了 安 提 阿 、 因 他 有 可 責 之 處 、 我 就 當 面 抵 擋 他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xresajbˈi sicˈ winak li chijxoˈlak cristian, xtosbˈi ribˈak y xcoj bˈa jkˈabˈ laj jxicn sicˈ winak li. Xcˈam raˈl jchiˈ laˈ jkˈabˈ y xyeˈ bˈa raakˈ. \t 耶穌領 他 離開眾 人 、 到 一 邊 去 、 就 用 指 頭 探 他 的 耳朵 、 吐唾 沬抹 他 的 舌頭"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "y mak jchomorsaˈnak y mak jnoˈjak mak cristian ri tijbˈit ribˈak chi jkˈatic jwichak cristian pire maˈ tretemajtak nen tran Kakaj Dios. Y juntir mak jchomorsaˈnak mak cristian ri taˈ jachem ribˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo tikajach laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo pire mak cristian li ticojontak. \t 將 各 樣 的 計 謀 、 各 樣 攔 阻 人 認 識 神 的 那 些 自 高 之 事 、 一 概 攻 破 了 、 又 將 人 所 有 的 心 意 奪 回 、 使 他 都 順 服 基 督"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilon atak lokˈlajtak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, ma yeˈ aybˈak chi subˈem. \t 我 親愛 的 弟兄 們 、 不 要 看 錯了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Judas kapachiˈn y riˈ jun chi chac chikaxoˈl. \t 他 本 來 列 在 我 們 數 中 、 並 且 在 使 徒 的 職 任 上 得 了 一 分"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe jujun rechak yak ajtijol ribˈak chirij Juan Ajbˈanal Jaˈtiox riqˈui jun rijajl Israel, xoctak chi jyolic chirij nen mas tzi trantak pire tisakabˈtak chiwch Kakaj Dios. \t 約 翰 的 門 徒 、 和 一 個 猶 太 人 辯 論 潔 淨 的 禮"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij rechak: ¡Cˈur awchak atak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios! Atak tijin tayeˈtak nicˈj pixabˈ subˈlaj cˈax jbˈanic, pero atak taˈ attˈoˈontak chi jbˈanic ri nen tijbˈij, nicˈ riqˈuil tayeˈtak jun al laj ikaˈn chirij jun cristian ri mitaˈ nen ticuyuw ralal, pero atak ni laˈ jun bˈa akˈbˈak attˈoˈontak chi jcˈamicbˈic. \t 耶 穌 說 、 你 們 律 法 師 也 有 禍 了 . 因 為 你 們 把 難 擔 的 擔 子 、 放 在 人 身 上 、 自 己 一 個 指 頭 卻 不 肯 動"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli taˈ taquibˈaj awanmak chirij Kakaj Jesucristo y taˈ taquibˈaj awanmak chi rulbˈej ri tiyeˈsaj chawechak jwiˈl xacojtak tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo. Riˈ tzilaj jtaquil li ri xijsaj rechak juntir cristian lak juntir luwar re wich ulew y riˈ li chaˈlquin jwiˈl Kakaj Dios chi jbˈij rechak cristian. \t 只 要 你 們 在 所 信 的 道 上 恆 心 、 根 基 穩 固 、 堅 定 不 移 、 不 至 被 引 動 失 去 〔 原 文 作 離 開 〕 福 音 的 盼 望 . 這 福 音 就 是 你 們 所 聽 過 的 、 也 是 傳 與 普 天 下 萬 人 聽 的 . 〔 萬 人 原 文 作 凡 受 造 的 〕 我 保 羅 也 作 了 這 福 音 的 執 事"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Juntir li kes tzi jbˈij xan Kakaj Jesús rechak. Xpe Pedro, xcˈambˈi Kakaj Jesús pi ricˈan y xoc chi jkˈelic. \t 耶穌明明 的 說這話 、 彼得 就 拉 著 他 、 勸他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Nen riqˈui nojel ranm tijlokˈaj Kakaj Dios, Kakaj Dios tijbˈijiˈ chi ralcˈwaliˈn. \t 若 有 人 愛 神 、 這 人 乃 是 神 所 知 道 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Nen tichˈecon chibˈ man jbˈabˈal etzl ticojsajiˈ saklaj itzˈik chirij y taˈ tanchup jbˈij li wuj re cˈaslemal y tankˈasajiˈ jbˈij chiwch Inkaj y chiwchak yak ranjl. \t 凡 得 勝 的 、 必這樣 穿 白衣 . 我 也 必 不 從 生命冊 上 塗抹 他 的 名 . 且 要 在 我 父 面前 、 和 我 父 眾使者 面前 、 認 他 的 名"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Man winak aj Etiopía xij re Felipe: Taˈ tanta jcholajl jwiˈl taˈ nen tibˈin chwe nen mo tielwiˈ, xcheˈ re. Ajrucˈreˈ xij re Felipe chi tijaw riqˈuil li carret y ticubˈar riqˈuil. \t 他 說 、 沒 有 人 指教 我 、 怎能 明白 呢 。 於是 請 腓利 上車 、 與他 同坐"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij re Simón Pedro: Simón, Simón, man jbˈabˈal etzl xatjtzˈonajtakaˈ pire atjtostak chwij, tran chawechak chapcaˈ jpuˈic mak bˈakˈ jwich trig. \t 主 又 說 、 西 門 、 西 門 、 撒 但 想 要 得 著 你 們 、 好 篩 你 們 、 像 篩 麥 子 一 樣"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Lajori ojbˈetak Jerusalén, claˈ tijachsaj Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil laj jkˈabˈak mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios y laj jkˈabˈak yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios. Rechak tijtzˈonajtak kˈatbˈitzij chirij pire ticamsajc. \t 看 哪 、 我 們 上 耶 路 撒 冷 去 、 人 子 要 被 交 給 祭 司 長 和 文 士 . 他 們 要 定 他 死 罪"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli ticˈutun chi junke chi Dios wiˈ, riˈ Kakaj Dios li tisucˈulbˈisan ranmak juntir cristian ri ticubˈar jchˈolak chirij Kakaj Jesucristo y Kakaj Dios taˈ tril jcholajl wi cojoliˈ retal jtioˈjlak o taˈn. \t 神 既 是 一 位 、 他 就 要 因 信 稱 那 受 割 禮 的 為 義 、 也 要 因 信 稱 那 未 受 割 禮 的 為 義"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xantaj juntir li, in Juan xinnaˈtun lecj, etke xwilbˈi jun pwert tel y xinta chic jun chˈaˈwem chapcaˈ xaanch chwe nabˈe ri chapcaˈ jtaic rokˈebˈ jun trompet, xijch chwe: Jawench neri y tancˈut chawch mak kelen ri tina imbˈanna nen or cuando tikˈax juntir mak ri ximbˈij chawe, xcheˈ chwe. \t 此後 、 我 觀看 、 見天 上有 門開 了 、 我 初 次 聽見 好像 吹號 的 聲音 、 對我說 、 你 上到 這裡來 、 我 要 將以 後 必 成 的 事 指示 你"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Timoteo, in cubˈuliˈ inchˈol chi intawiˈ aacˈl laj or, pero xinchomorsaj chi tantzˈibˈajbˈi man wuj ri pi awe, \t 我 指 望 快 到 你 那 裡 去 、 所 以 先 將 這 些 事 寫 給 你"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Laˈ mak junabˈ li wiˈ jun riˈjlaj winak li tilmit Jerusalén, Simeón jbˈij. Simeón sucˈuliˈ ranm chiwch Kakaj Dios. Re tranaˈ juntir lawiˈ raj Kakaj Dios tran y tijin chi rulbˈej ajcolol rechak yak rijajl Israel. Simeón wiˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios laj ranm. \t 在 耶路撒冷 有 一 個 人名 叫 西面 . 這人 又 公義 又 虔誠 、 素常 盼望 以色列 的 安慰者 來到 、 又 有 聖靈 在 他 身上"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y Kakaj Dios taˈ tran jkˈatbˈitzij chibˈ jono cristian, xjachaˈ juntir jkˈatbˈitzij laj jkˈabˈ Jcˈajol y riˈ Jcˈajol tibˈanow kˈatbˈitzij chibˈak juntir cristian wich ulew, \t 父 不 審 判 甚 麼 人 、 乃 將 審 判 的 事 全 交 與 子"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Re xojjtak chi jbˈij rechak juntir cristian bˈak tilmit chi riˈ re chaˈl jwiˈl Kakaj Dios pire tran jkˈatbˈitzij chibˈak juntir cristian ri yoˈltak y ri camnaktak. \t 他 吩咐 我 們傳 道給 眾人 、 證明 他 是 神 所 立定 的 、 要 作 審判 活人 死人 的 主"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij rechak: Atak cristian ri taˈ cubˈul achˈolak chirij Kakaj Dios, ¿jurubˈcˈu kˈij rajwax inwaˈxna aacˈlak pire ticubˈar achˈolak chwij? ¿Jurubˈcˈu kˈij rajwax atna incuytakna jwiˈl taˈ ticubˈar achˈolak chwij? Cˈamtakch man cˈojol winak, xcheˈ rechak. \t 耶穌說 、 噯 、 不 信 的 世代 阿 、 我 在 你 們這裡 要 到 幾時 呢 . 我 忍耐 你 們要 到 幾時 呢 . 把 他 帶到 我 這裡來罷"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y man jbˈabˈalak juntir mak soldad xyeˈ luwar re Pablo xyolowc. Y ajrucˈreˈ xwaˈrch Pablo bˈa man kˈaˈm ri tijaw li cuartel y laˈ jkˈabˈ xij re cristian chi taˈ tichˈaˈwtak. Cuando xril chi taˈ chiquiˈ nen tichˈaˈwc, ajrucˈreˈ xoc chi jchˈabˈejcak li tzijbˈal hebreo y xij rechak: \t 千 夫 長 准 了 、 保 羅 就 站 在 臺 階 上 、 向 百 姓 擺 手 、 他 們 都 靜 默 無 聲 、 保 羅 便 用 希 伯 來 話 對 他 們 說"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak, awetamakiˈ chi xinchacuniˈn. Laˈ inkˈbˈ xinchˈec rijil kelen we y rijil kelen rechak yak impach. \t 我 這 兩 隻 手 、 常 供 給 我 和 同 人 的 需 用 、 這 是 你 們 自 己 知 道 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Natanael xij chic re: ¡Kajtijonl, atiˈ Jcˈajol Kakaj Dios y atiˈ jreyak yak rijajl Israel! xcheˈ re. \t 拿但 業說 、 拉比 、 你 是 神 的 兒子 、 你 是 以色列 的 王"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xsakarsanc, juntir mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios pach yak ri wiˈ rekleˈnak chijxoˈlak yak rijajl Israel xchomorsajtak jcamsaj Kakaj Jesús. \t 到了 早晨 、 眾祭司 長和 民間 的 長老 、 大家 商議 、 要 治 死 耶穌"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, in tambˈijbˈi chawechak chi rajwaxiˈ chˈaˈwentak riqˈui Kakaj Dios, tzˈonajtak re nen rajwax chawechak y rechak juntir cristian y rajwaxiˈ tacˈomowajtak re Kakaj Dios chirijak juntir cristian, \t 我 勸 你 第 一 要 為 萬 人 懇 求 、 禱 告 、 代 求 、 祝 謝"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "xijtak chic re Juan Ajbˈanal Jaˈtiox: Wi maˈ at taˈ ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew y wi maˈ at taˈ Elías y wi maˈ at taˈ ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios ri bˈil jwiˈl chi tina jtaknach wich ulew, ¿nencˈu chac tabˈan jaˈtiox? xcheˈtak re. \t 他 們就問 他 說 、 你 既 不 是 基督 、 不 是 以利亞 、 也 不 是 那 先知 、 為甚麼 施 洗呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Lajori in inna waˈxna neri Éfeso asta cuando titaw kˈij re man nimakˈij Pentecostés, \t 但 我 要 仍 舊 住 在 以 弗 所 、 直 等 到 五 旬 節"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xqˈuis jyolj Simeón, xpe Ana xjutun chijcˈulelak y xoc chi jcˈomowaj re Kakaj Dios. Ajrucˈreˈ xoc chi yoloj chirij ra neˈ rechak juntir yak rijajl Israel ri tijin trulbˈejtak chi ticolmaj Jerusalén. \t 正 當 那 時 、 他 進 前 來 稱 謝 神 、 將 孩 子 的 事 、 對 一 切 盼 望 耶 路 撒 冷 得 救 贖 的 人 講 說"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y cuando xoc ukuˈm, xpe man patron xij re man jun ri wiˈ pi jbˈabˈal mocom: Siqˈuijbˈi juntir mak mocom, yeˈbˈi jtojbˈlak. Riˈ nabˈe tachol jtojicak yak ri xoctak li chac bˈesal kˈij y pi qˈuisbˈire tatoj yak ri xoctak akˈabˈ, xcheˈ re. \t 到 了 晚 上 、 園 主 對 管 事 的 說 、 叫 工 人 都 來 、 給 他 們 工 錢 、 從 後 來 的 起 、 到 先 來 的 為 止"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈl nen jono cristian ri taˈ ojjcontrij riˈ jun kiqˈuil. \t 不敵擋 我 們 的 、 就是 幫助 我 們的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xel chicbˈi li sinagog, xeˈ laj richoch Simón Pedro. Y sicˈ anm ri jjiˈ Simón Pedro wiˈ subˈlaj kˈakˈ chirij. Xpetak, xtzˈonajtak tokˈobˈ re Kakaj Jesús chi tijtzibˈsaj sicˈ anm li. \t 耶 穌 出 了 會 堂 、 進 了 西 門 的 家 . 西 門 的 岳 母 害 熱 病 甚 重 . 有 人 為 他 求 耶 穌"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In Juan, ri awechˈelxicak chirij Kakaj Jesucristo ri nicˈ tijin tantij cˈax aacˈlak jwiˈl wojtak laj jkˈabˈ Kakaj Dios, nicˈ titakon Kakaj Dios laj kanm y taˈ tikaquibˈaj kanm chi jtijic cˈax jwiˈl ojchak jun riqˈui Kakaj Jesucristo. In win li man luwar ri wiˈ li mar ri jbˈij Patmos lamas win prexil jwiˈl ximbˈij Jyolj Kakaj Dios y jwiˈl ximbˈij chi tzˈetel tzˈetiˈ ri ilan y tal inwiˈl chirij Kakaj Jesucristo. \t 我 約 翰 就 是 你 們 的 弟 兄 、 和 你 們 在 耶 穌 的 患 難 、 國 度 、 忍 耐 裡 一 同 有 分 . 為 神 的 道 、 並 為 給 耶 穌 作 的 見 證 、 曾 在 那 名 叫 拔 摩 的 海 島 上"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "jwiˈl wiˈ jtakon chi tijonc. Maˈ jiˈtaˈlon chapcaˈ titijontak yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios. \t 因 為 他 教 訓 他 們 、 正 像 有 權 柄 的 人 、 不 像 他 們 的 文 士"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Esteban xij chic: Cuando xwaˈxtak kamam li chekej luwar ojr, wiˈ jun chinam riqˈuilak ri richoch Kakaj Dios ri lamas tijcˈoltakwiˈ mak tzˈalam abˈaj ri tzˈibˈal mak lajuj Jpixbˈ Kakaj Dios chiwch. Jilon jbˈanic xantak re chapcaˈ rilic man ri xcˈutsaj chiwch Moisés jwiˈl Kakaj Dios. \t 我 們 的 祖 宗 在 曠 野 、 有 法 櫃 的 帳 幕 、 是 神 吩 咐 摩 西 叫 他 照 所 看 見 的 樣 式 作 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xmay chˈaˈwem riqˈui Kakaj Dios xeˈ chic riqˈuilak yak ajtijol ribˈak chirij y cuando xtaw riqˈuilak, rechak tijintak chi waraj jwiˈl makˈul ranmak jwiˈl bˈis. \t 禱 告 完 了 、 就 起 來 、 到 門 徒 那 裡 、 見 他 們 因 為 憂 愁 都 睡 著 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Nabˈe anm laˈyiˈ jbˈakel jxucul jun winak xansaj ojrtaktzij y lajori juntir winak ri tijin tiqˈuisiˈytak jwiˈlke anm, pero juntir li y juntir ri wiˈtak Kakaj Diosiˈ tibˈanow. \t 因 為 女 人 原 是 由 男 人 而 出 、 男 人 也 由 女 人 而 出 . 但 萬 有 都 是 出 乎 神"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y mak nicˈj jsoldadak chic xcamsajtak laˈ man espad ri tielch laj jchiˈ man ri quejawinak re man cwaˈy y juntir mak tzˈiquin ri titijowtak tiˈnic xnojsaj ribˈak chibˈwen laˈ jcamnaklak mak cristian li. \t 其餘 的 被騎白馬者 口中 出來 的 劍殺了.飛鳥 都 喫飽 了 他 們的肉"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij chic rechak yak ajtijol ribˈak chirij: Cuando jorok kˈaxiˈ juntir mak cˈax li ri ximbˈij, ajrucˈreˈ tran ukuˈm jwich kˈij, icˈ taˈ chiquiˈ tijyeˈ jkˈakˈal, mak chˈumil titzaaktakch lecj y juntir ri wiˈ lecj tina yucxijna laj jluwrak. \t 那些 日子 的 災難 一 過去 、 日頭 就 變 黑 了 、 月亮 也 不 放光 、 眾星 要 從 天上墜落 、 天勢 都 要 震動"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij chic rechak: Yeˈtak re César lawiˈ re César y yeˈtak re Kakaj Dios lawiˈ re Kakaj Dios, xcheˈ rechak. Mak winak xsach jchˈolak chi jtaic jcˈulbˈej jyoljak xan Kakaj Jesús. \t 耶 穌 說 、 該 撒 的 物 當 歸 給 該 撒 、 神 的 物 當 歸 給 神 。 他 們 就 很 希 奇 他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Mak cristian li xchomorsajtak chi taˈ rajwax tretemajtak nen tran Kakaj Dios, jwiˈliˈli xcan yeˈsajtak jwiˈl Kakaj Dios pire xichak tijchomorsajtak jbˈanic mak etzltak noˈj. \t 他 們 既 然 故 意 不 認 識 神 、 神 就 任 憑 他 們 存 邪 僻 的 心 、 行 那 些 不 合 理 的 事"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pi qˈuisbˈire xcam man anm. \t 末 後 、 婦 人 也 死 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ri jcholajl tielwiˈ man yoloj corban, sujul re Kakaj Dios. Jwiˈliˈli atak tayeˈtak luwar re man cristian li chi taˈ tijtˈoˈ jkaj jchuch. \t 以 後 你 們 就 不 容 他 再 奉 養 父 母"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wiˈ jujun cristian chic jilontak chapcaˈ man ulew lak abˈaj lamas xkejtakwiˈ mak íjaj. Rechak tijtaˈtakaˈ Jyolj Kakaj Dios y tijcˈulaˈtakaˈ pi quiˈcotemal laj ranmak. \t 那 撒 在 石 頭 地 上 的 、 就 是 人 聽 了 道 、 立 刻 歡 喜 領 受"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "ri xtojow kamac pire ticuysaj kamac. \t 我 們在愛 子裡 得 蒙 救贖 、 罪過 得以 赦免"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pi we in ojr cuando ximbˈanch juntir mak noˈj li, subˈlaj xchoconiˈ inwiˈl, pero lajori taˈ chiquiˈ nen tichacuj inwiˈl, jwiˈl juntir utzil ri xan Kakaj Jesucristo chwe. \t 只是 我 先前 以 為與 我 有益的 、 我現 在 因 基督 都 當作 有 損的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y claˈ wiˈ wakakibˈ (6) nimaktak kˈibˈ bˈanal laˈ abˈaj, re cˈolbˈi jaˈ pire chˈajbˈi jkˈabˈak yak rijajl Israel, jwiˈl jilon jcˈutuˈnak, riˈ rajak tzi tiilsajtak jwiˈl Kakaj Dios. Mak kˈibˈ li raj tijkˈiyaˈ oxcˈal joˈlajuj (75) litro asta jun cient joˈlajuj (115) litro. \t 照猶 太 人 潔淨 的 規矩 、 有 六 口 石缸擺 在 那裡 、 每 口 可以 盛兩三 桶 水"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In tambˈij chi taˈ tiniquˈuibˈ awchak jwiˈl wiˈ jujun chawechak tijbˈijtak: In, riˈ tancoj jcˈutuˈn Pablo, ticheˈ. Y jun chic tijbˈij: In, riˈ tancoj jcˈutuˈn Apolos, ticheˈ. Y jun chic tijbˈij: In, riˈ tancoj jcˈutuˈn Cefas, ticheˈ. Y jun chic tijbˈij: In, riˈ tancoj jcˈutuˈn Kakaj Jesucristo, ticheˈ. \t 我 的 意思 就 是 你 們各人說 、 我 是 屬 保羅 的 . 我 是 屬亞波羅 的 . 我 是 屬磯 法 的 . 我 是 屬 基督的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "¿Taˈcˈu ilan awiˈlak li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios ri xij chawechak chirij cˈastajbˈal? Kakaj Dios xij jilonri: \t 論到 死人 復活 、 神 在 經上 向 你 們所說 的 、 你 們沒 有 念過麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xkˈatzsaj man jwuk nacˈbˈire man bˈotom wuj jwiˈl Man Ra Carner, raj nicˈaj or taˈ chiquiˈ nen xchˈaˈw ni xsilibˈ lecj. \t 羔羊 揭開 第七 印 的 時候 、 天上寂 靜約 有 二 刻"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak riˈjabˈ, tantzˈibˈajbˈi jilonri pi awechak jwiˈl atak xawetemajtakaˈ nen tran Kakaj Jesucristo ri wiˈchak cuando ajquiˈ chi waˈx kˈijsak. Atak ri aj atakna acˈl, tantzˈibˈajbˈi jilonri pi awechak jwiˈl atak xatchˈecontakaˈ chibˈ man jbˈabˈal etzl. Atak tral acˈl, tantzˈibˈajbˈi jilonri pi awechak jwiˈl xawetemajtakaˈ nen tran Kakaj Dios. \t 父 老 阿 、 我 寫 信 給 你 們 、 因 為 你 們 認 識 那 從 起 初 原 有 的 。 少 年 人 哪 、 我 寫 信 給 你 們 、 因 為 你 們 勝 了 那 惡 者 。 小 子 們 哪 、 我 曾 寫 信 給 你 們 、 因 為 你 們 認 識 父"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y wi xike yak awichcˈulchiˈak tacˈamtak rutzil jwichak, taˈ jaljoj rilic ri tijin tabˈantak, jiˈneˈlon trantak chiribˈil ribˈak mak ri taˈ tijcojtak Jyolj Kakaj Dios. \t 你 們若單請 你 弟兄 的 安 、 比 人 有 甚 麼長處 呢 . 就是 外邦人 不 也 是 這樣 行麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y nen tijtij intioˈjl y inquiqˈuel tijtaˈ jun tzilaj cˈaslemal riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic y in tancˈastasajiˈ jwich laj jcamnakl laˈ qˈuisbˈitak kˈij re jwich kˈijsak. \t 喫 我 肉 喝 我 血 的 人 就 有 永生 . 在 末日 我 要 叫 他 復活"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Rechak xijtak re: Wiˈ jujun tijbˈijtak chi atiˈ Juan Ajbˈanal Jaˈtiox, jujun chic tijbˈijtak chi atiˈ Elías y jujun chic tijbˈijtak chi atiˈ jun rechak yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios ojrtaktzij ri xcˈastasaj jwich laj jcamnakl, xcheˈtak re. \t 他 們說 、 有 人 說 是 施洗 的 約翰 . 有 人 說 是 以利亞 . 還有 人 說 、 是 古時 的 一 個 先知 又 活了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Juntir ribˈilak xcowin ranmak y xoctak chi jtijic jwaak. \t 於 是 他 們 都 放 下 心 、 也 就 喫 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y cuxtaj awiˈlak chi yak anjl ri taˈ xcojontak chiwch Kakaj Dios, xcan jyeˈ rekleˈnak y xeltakch lamas wiˈtakwiˈ, jilonli xcˈolsajtak li ukuˈmal jwiˈl Kakaj Dios, asta cuando titaw kˈij tibˈan kˈatbˈitzij wich ulew. \t 又 有 不守 本位 、 離開 自己 住處 的 天使 、 主 用 鎖鍊 把 他 們永遠 拘留 在 黑暗裡 、 等候 大 日 的 審判"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xtaktakbˈi nicˈj ajtijol ribˈak chirijak pach nicˈj rechak mak jpach Herodes Antipas, xeˈ jbˈijtak re Kakaj Jesús jilonri: Ajtijonl, oj ketamiˈ chi tzˈetel tzˈetiˈ ri tabˈij y tzˈetel tzˈetiˈ ri tijin tatijoj cristian pire trantak lawiˈ raj Kakaj Dios trantak y taˈ jaljoj rilic cristian tabˈan. \t 就 打 發 他 們 的 門 徒 、 同 希 律 黨 的 人 、 去 見 耶 穌 說 、 夫 子 、 我 們 知 道 你 是 誠 實 人 、 並 且 誠 誠 實 實 傳 神 的 道 、 甚 麼 人 你 都 不 徇 情 面 、 因 為 你 不 看 人 的 外 貌"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cˈambˈi atojbˈl. In iniliw jcholajl wi tanyeˈbˈi jtojbˈlak yak nicˈj ri xoctak li chac bˈesal kˈij, nicˈ chapcaˈ tanyeˈ chawe at, \t 拿 你 的 走罷 . 我 給那 後來 的 和給 你 一 樣 、 這是 我 願意 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Eliud riˈ ri jkaj Eleazar, Eleazar riˈ ri jkaj Matán y Matán riˈ ri jkaj Jacob. \t 以 律 生 以 利 亞 撒 . 以 利 亞 撒 生 馬 但 . 馬 但 生 雅 各"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Man nimlaj chˈumil ri xtzaakch, Cˈa jbˈij. Raquitz mitaˈ pajnicˈj re mak jaˈ xan cˈa, jwiˈliˈli subˈlaj cristian xcamtak jwiˈl jcˈail. \t 這 星 名 叫 茵 蔯 . 眾 水 的 三 分 之 一 變 為 茵 蔯 . 因 水 變 苦 、 就 死 了 許 多 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero Pedro laj or xbˈit Cornelio y xij re: Bˈiiten, waˈren, in inke jun cristian chapcaˈ at, xcheˈ re. \t 彼 得 卻 拉 他 說 、 你 起 來 . 我 也 是 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xjachsaj man bˈotom wuj laj jkˈabˈ Kakaj Jesús ri xcan jtzˈibˈaj Isaías ri ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios y cuando xquir jwich xeˈ jteˈ man luwar lamas tijbˈijwiˈ jilonri: \t 有 人 把 先 知 以 賽 亞 的 書 交 給 他 、 他 就 打 開 、 找 到 一 處 寫 著 說"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "¡Cˈur awchak atak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios y atak fariseo, ajsolcopil acaybˈalak! Atak taˈ tayeˈtak luwar tioc cristian laj jkˈabˈ Kakaj Dios pire titakon chibˈak, pero ni atak atoctak. \t 你 們這 假冒 為 善 的 文士 和 法利 賽人 有 禍 了 . 因為 你 們正當 人前 、 把 天國 的 門關 了 . 自己 不 進去 、 正要 進去 的 人 、 你 們 也 不 容 他 們進 去 。 〔 有 古 卷 在 此 有"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xeˈ chic pach yak ajtijol ribˈak chirij y xtaw li jun tilmit. Li man tilmit li xcˈulsaj la ja jwiˈl jun anm ri jbˈij Marta. \t 他 們走路 的 時候 、 耶穌進 了 一 個 村莊 . 有 一 個 女人 名叫 馬大 、 接 他 到 自己 家裡"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús subˈlaj kus xril, xij re: Ajwiˈ jun kelen rajwax tina abˈanna. Jat, cˈayta juntir kelen awe ri wiˈ y man rijil tajach chiwchak yak ri wiˈ rajwax rechak. Jilonli tiwaˈxiˈ subˈlaj utzil pi awe riqˈui Kakaj Dios lecj pi jqˈuexwach abˈiomil. Ajrucˈreˈ atpe wiqˈuil pire atxambˈer chwij, xcheˈ Kakaj Jesús re man winak bˈiom. \t 耶穌 看著 他 、 就 愛他 、 對他說 、 你 還 缺少 一件 . 去變賣 你 所有 的 、 分給窮 人 、 就 必 有 財寶 在 天上 . 你 還要來 跟 從我"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Juntir tzitaklaj cheˈ, tziyiˈ jwich tijyeˈtak y juntir mak cheˈ ri taˈ tzi, taˈ tzi jwich tijyeˈtak. \t 這 樣 、 凡 好 樹 都 結 好 果 子 、 惟 獨 壞 樹 結 壞 果 子"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wi wiˈ jono chawechak tran jono richoch subˈlaj nim, ¿taˈcˈu tijchomorsaj nabˈe nen jnimal pwak tichocon jwiˈl, wi ton ranaˈ jpwaak o taˈn? \t 你 們 那 一 個 要 蓋 一 座 樓 、 不 先 坐 下 算 計 花 費 、 能 蓋 成 不 能 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Yak maˈ rijajl taˈ Israel ri timacuntak onque taˈ retamak nen tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios tisaachiˈ jwichak. Yak rijajl Israel ri timacuntak y retamakiˈ ri tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios tibˈaniˈ kˈatbˈitzij chibˈak jwiˈl mak pixabˈ li. \t 凡沒 有 律法 犯了罪 的 、 也 必 不 按 律法 滅亡 . 凡在 律法 以下 犯了罪 的 、 也 必 按 律法 受 審判"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈl Kakaj Dios bˈiliˈ jwiˈl: Ma wechbˈej jun cristian ri maˈ acˈulajl taˈn, xcheˈ. Y xij chic: Mat camsanc, xcheˈ. \t 原 來 那 說 不 可 姦 淫 的 、 也 說 不 可 殺 人 . 你 就 是 不 姦 淫 、 卻 殺 人 、 仍 是 成 了 犯 律 法 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y rechak taˈ xmaytak jtijoj cristian. Nojel kˈij tibˈetak li nimi richoch Kakaj Dios y lak ja chi jtijoj y chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo rechak cristian. \t 他 們 就 每 日 在 殿 裡 、 在 家 裡 、 不 住 的 教 訓 人 、 傳 耶 穌 是 基 督"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ xpe Kakaj Jesús, xtzˈonaj re: ¿Nen chawaj tambˈan chawe? xcheˈ re. Sicˈ moy xij: Ajtijonl, chwaj innaˈtunc, xcheˈ re. \t 耶 穌 說 、 要 我 為 你 作 甚 麼 。 瞎 子 說 、 拉 波 尼 、 我 要 能 看 見 。 〔 拉 波 尼 就 是 夫 子"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y xike Kakaj Dios li ri ajcolol ke ri ticˈular tinimirsaj mas jkˈij jwiˈl ri xan Kakaj Jesucristo ri Kajawl y xike Kakaj Dios nim jkˈij y wiˈ jcwinel chi takon chibˈak juntir ri wiˈ wich ulew y lecj cuando xticarch kˈijsak y lajori y taˈ jsachic jwich. Jiloniˈn. \t 願 榮 耀 、 威 嚴 、 能 力 、 權 柄 、 因 我 們 的 主 耶 穌 基 督 、 歸 與 他 、 從 萬 古 以 前 、 並 現 今 、 直 到 永 永 遠 遠 。 阿 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y man jbˈabˈal soldad li, cuando xta jtaquil chi Kakaj Jesús xtaw chiquiˈ Galilea jiˈ jpetic Judea, xeˈ rileˈ y xtzˈonaj tokˈobˈ re chi tibˈe riqˈuil laj richoch pire tibˈe jtzibˈsaj jcˈajol ri camic re. \t 他 聽見耶穌從猶 太 到 了 加利利 、 就 來見 他 、 求 他 下去 醫治 他 的 兒子 . 因為 他 兒子 快要 死了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe jujun rechak mak fariseo ri wiˈtak riqˈuil, cuando xtatak chi jilonli xij Kakaj Jesús, xtzˈonajtak re: ¿Ojcˈu moy oj? xcheˈtak re Kakaj Jesús. \t 同 他 在 那 裡 的 法 利 賽 人 、 聽 見 這 話 、 就 說 、 難 道 我 們 也 瞎 了 眼 麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe Kakaj Jesús, xij re Simón Pedro: Cˈol awespad laj jluwr. Wi Inkaj tibˈin chi tina intijna man cˈax ri, ¿taˈcˈu tantij bˈan? xcheˈ re. \t 耶 穌 就 對 彼 得 說 、 收 刀 入 鞘 罷 。 我 父 所 給 我 的 那 杯 、 我 豈 可 不 喝 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "María xsaach jchˈol chi jtaic nen xijsaj re. Xoc chi jchomorsaj nen tielwiˈ ri jcˈamic rutzil jwich ri xansaj jwiˈl anjl. \t 馬利亞 因 這話 就 很 驚慌 、 又 反 復思想 這樣問 安 是 甚 麼意思"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Rechak taˈ retamak nen mo tran Kakaj Dios chi jbˈanic sucˈul re ranm jun cristian. Riˈ rajak roj xsucˈulbˈisaj ranmak chiwch Kakaj Dios ricˈanak chirij ri trantak. Jwiˈliˈli taˈ xcojtak ri xan Kakaj Dios pi rechak. \t 因 為 不 知 道 神 的 義 、 想 要 立 自 己 的 義 、 就 不 服 神 的 義 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli xijtak re Kakaj Jesús: Taˈ ketam nen takowinakch re, xcheˈtak. Kakaj Jesús xij chic rechak: Jilon in taˈ tambˈij chawechak nen xyeˈw kˈatbˈitzij laj inkˈbˈ chi jbˈanic jilonli, xcheˈ rechak. \t 於 是 回 答 耶 穌 說 、 我 們 不 知 道 。 耶 穌 說 、 我 也 不 告 訴 你 們 我 仗 著 甚 麼 權 柄 作 這 些 事"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In wetamiˈ chi rechak xyaˈtakaˈ juntir nen jnimakl ri xcwintak chi jsipajc. Maˈ xitaˈke xyeˈtak ri xcwintak, xyaˈtakaˈ mas chiwch ri xchomorsajtak jyeˈic. \t 我 可以 證明 他 們是 按 著 力量 、 而且 也 過 了 力量 、 自己 甘心 樂意 的 捐助"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xijiˈ chawechak chi Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil tina jachsajna laj jkˈabˈak mak ajmacbˈ y tina camsajna wich curs, pero tina cˈastasajna jwich laj jcamnakl laj jrox kˈij, xcheˈtak yak winak re yak anm. \t 說 、 人子 必須 被 交 在 罪人 手裡 、 釘 在 十字架 上 、 第三 日 復活"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero Kakaj Dios xcˈamaˈbˈi riqˈuil y xeˈ jcubˈaˈ laj jpaach y xcoj pi jbˈabˈal y pi ajcolol rechak yak rijajl Israel pire tran chi tijqˈuex jnoˈjak y pire ticuysaj jmacak jwiˈl Kakaj Dios. \t 神且 用 右手 將 他 高舉 、 〔 或 作 他 就是 神高舉 在 自己 的 右邊 〕 叫 他 作 君王 、 作 救主 、 將悔改 的 心 、 和 赦罪 的恩 、 賜給 以色列人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈl Kakaj Dios ri Kajawl tijchajajiˈ yak cristian ri sucˈul ranmak chiwch y tijtaˈ jyoljak cuando tichˈaˈwtak riqˈuil, pero re taˈ tzi tril mak cristian ri taˈ tzi trantak, ticheˈ. \t 因 為 主 的 眼 看 顧 義 人 、 主 的 耳 聽 他 們 的 祈 禱 . 惟 有 行 惡 的 人 、 主 向 他 們 變 臉 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "junke Kakaj Dios wiˈ y riˈ Kakaj ojtak juntir, riˈ titakon chikabˈ, riˈ wiˈ laj kanm y riˈ titakon laj kanm. \t 一 神 、 就 是 眾 人 的 父 、 超 乎 眾 人 之 上 、 貫 乎 眾 人 之 中 、 也 住 在 眾 人 之 內"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pilato, cuando xta chi jilonli xijsaj re, xtak resajbˈi Kakaj Jesús chuchja re man ja lamas tranwiˈ jkˈatbˈitzij. Re xcubˈar laˈ man jcubˈarbˈ lamas tranwiˈ jkˈatbˈitzij. Man cubˈarbˈ li jiˈ wiˈ li man luwar ri tibˈijsaj Tusum Abˈaj re, pero li tzijbˈal hebreo tijbˈij Gabatá re. \t 彼拉多聽見 這話 、 就 帶耶穌 出來 、 到 了 一 個 地方 、 名叫 鋪華 石處 、 希伯來話 叫 厄巴大 、 就 在 那 裡 坐堂"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Laj or xtaw jtaquil juntir ri xan Kakaj Jesús lak juntir luwar re Galilea. \t 耶穌 的 名聲 、 就 傳遍 了 加利利 的 四 方"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando re xril chi tziyiˈ xriltak yak rijajl Israel ri taˈ tijcojtak Jyolj Kakaj Dios, xtak chic jchapic Pedro. Riˈ xan li laˈ man nimakˈij cuando titijsaj cuxlanwa ri taˈ chˈamkˈor laˈ. \t 他 見 猶 太 人 喜 歡 這 事 、 又 去 捉 拿 彼 得 。 那 時 正 是 除 酵 的 日 子"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jun tzˈetel rijajl Israel maˈ chirij taˈ ticˈutun, ni maˈ riˈ taˈ man ri cojol retal jtioˈjl. \t 因 為 外 面 作 猶 太 人 的 、 不 是 真 猶 太 人 、 外 面 肉 身 的 割 禮 、 也 不 是 真 割 禮"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xriltak chi taˈ Kakaj Jesús chijxoˈlak, xkˈajtakbˈi chi jtoquic li tilmit Jerusalén. \t 既 找 不 著 、 就 回 耶 路 撒 冷 去 找 他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In, wiˈ nen xintzˈibˈajbˈi pi rechak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, pero Diótrefes taˈ xcˈul jwich ri xintzˈibˈajbˈic, jwiˈl re riˈ raj chi xike re titakon chibˈak juntir yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo. \t 我 曾 略 略 的 寫 信 給 教 會 . 但 那 在 教 會 中 好 為 首 的 丟 特 腓 不 接 待 我 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y li jun luwar chic tijbˈij jilonri: Atak ri maˈ atak taˈ rijajl Israel ri watak lak juntir tilmit bˈixajtak jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios ri Kajawl, ticheˈ. \t 又 說 、 『 外 邦 阿 、 你 們 當 讚 美 主 . 萬 民 哪 、 你 們 都 當 頌 讚 他 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "y rajwaxiˈ jyeˈ jnoˈjak yak anm ri cˈuliˈnaktak ri ajquiˈ mas riˈjtak pire tretemajtak jlokˈaj richjilak y tijlokˈaj ralcˈwalak, \t 好 指教 少年婦人 、 愛 丈夫 、 愛兒女"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ Kakaj Jesús xkˈaj chicbˈi chˈakap re nimi jaˈ Jordán, xwaˈx laˈ man luwar lamas xwaˈxwiˈ Juan Ajbˈanal Jaˈtiox chi jbˈanic jaˈtiox. \t 耶穌 又 往約 但 河外 去 、 到了 約翰 起初 施 洗 的 地方 、 就 住在 那 裡"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Mak pwert re man tilmit li taˈ titzˈapij nojel kˈij jwiˈl claˈ taˈ chiquiˈ tioc ukuˈm. \t 城門 白 晝總不關閉 . 在 那裡 原沒 有 黑夜"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli wiˈ mas chaxoˈlak taˈ jchokˈbˈak y yajtake. Y wiˈ jujun chaxoˈlak ri xcamtak. \t 因此 、 在 你 們中間 有 好些 軟弱 的 、 與患病 的 、 死的 也 不少 。 〔 死 原文 作 睡"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y man rajw ulew ajwiˈ chiquiˈ jun jtakoˈn, riˈ jun jcˈajol ri subˈlaj tijlokˈaj y riˈ li xtak chicch pi qˈuisbˈire chi jtzˈonaj lawiˈ ri tiyeˈsaj re kejbˈire man ulew. Re xij laj ranm: Lajori tantakbˈi incˈajol, pent tichak cojontak chiwch, xcheˈ man rajw ulew. \t 園 主 還 有 一 位 、 是 他 的 愛 子 . 末 後 又 打 發 他 去 、 意 思 說 、 他 們 必 尊 敬 我 的 兒 子"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli cubˈarok kachˈol chi chˈaˈwem riqˈui Kakaj Dios ri xyeˈ rutzil ranm rechak juntir cristian chapcaˈ ojjutun chiwch jcubˈarbˈ Kakaj Dios pire tril cˈur kawch y tijyeˈ rutzil ranm chike pire ojtˈoˈw cuando wiˈ rajwax chike. \t 所以 我 們 只管 坦然 無懼 的 、 來到 施恩 的 寶 座前 、 為 要 得 憐恤 、 蒙恩惠 作 隨時 的 幫助"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ xinnaˈtun chic y xwil xter man luwar ri nim jkˈij re richoch Kakaj Dios lecj lamas cˈolan mak kelen ri ticˈutuwtak jchomorsaˈn Kakaj Dios. \t 此後 、 我看見 在 天上 那 存 法櫃 的 殿開了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Lawiˈ tachomorsaj at chi taˈ atmacun wi tatij, chomorsaj awicˈan chiwch Kakaj Dios. Tzi re jun cristian ri tijnaˈ tran jun kelen ri tricˈaj laj ranm chi taˈ timacun chiwch Kakaj Dios. \t 你 有 信 心 、 就 當 在 神 面 前 守 著 。 人 在 自 己 以 為 可 行 的 事 上 、 能 不 自 責 、 就 有 福 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xinchomorsaj chi rajwaxiˈ atintˈoˈtak chi jcuxtaj juntir li jurubˈ kˈij inyoˈrna wich ulew. \t 我 以 為 應 當 趁 我 還 在 這 帳 棚 的 時 候 題 醒 你 們 、 激 發 你 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij re yak ajtijol ribˈak chirij: ¿Nen chac mas titzaak achˈolak? ¿Nen chac taˈ cubˈul achˈolak chwij? xcheˈ rechak. \t 耶 穌 對 他 們 說 、 為 甚 麼 膽 怯 . 你 們 還 沒 有 信 心 麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak jwiˈl nicˈ riqˈuil xcˈastasajiˈ awchak laj acamnaklak pi jpach Kakaj Jesucristo, toctak riqˈui nojel awanmak ri wiˈ lecj lamas cubˈulwiˈ Kakaj Jesucristo laj jpaach Kakaj Dios. \t 所以 你 們若真 與 基督 一同 復活 、 就 當求 在 上面 的 事 . 那裡 有 基督 坐在 神 的 右邊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Taˈ ni jono yoloj xij rechak miti xijna esbˈitak noˈj. Pero cuando ricˈanakchak pach yak ajtijol ribˈak chirij, ajrucˈreˈ xij jcholajl mak esbˈitak noˈj rechak. \t 若 不 用 比 喻 、 就 不 對 他 們 講 . 沒 有 人 的 時 侯 、 就 把 一 切 的 道 講 給 門 徒 聽"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xeˈ quibˈ uxibˈ kˈij relicch Kakaj Jesús laj richoch Simón, xwoˈcot lak subˈlaj tilmit chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij jtakon Kakaj Dios chibˈak cristian y yak cabˈlajuj (12) jtakoˈn xamtak chirij \t 過 了 不 多日 、 耶穌 周遊 各 城 各 鄉傳道 、 宣講 神國 的 福音 . 和 他 同去 的 有 十二 個 門徒"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "taˈ rajak jwich cristian, taˈ triltak cˈur jwich cristian, mas tikˈabˈantak tzij, taˈ ticwintak chi jkˈelic ribˈak chi jbˈanic lawiˈ rajak, jor cˈaˈntak, tijcontrijtak juntir mak tzitaklaj noˈj, \t 無 親 情 、 不 解 怨 、 好 說 讒 言 、 不 能 自 約 、 性 情 兇 暴 、 不 愛 良 善"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero lajori xyukiˈ Kakaj Jesucristo ri nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios ri quiek jwiˈl tina kacˈultakna mas utzil ri tina pena. Richoch Kakaj Dios ri lamas xocwiˈ Kakaj Jesucristo pire ajcˈamal jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios masna tzi y masna nim jkˈij, maˈ cristian taˈke bˈanowinak o maˈ re taˈ neri wich ulew. \t 但 現在 基督 已 經來 到 、 作了 將來 美事 的 大 祭司 、 經過 那 更 大 更 全備 的 帳幕 、 不 是 人手 所 造 也 不 是 屬乎這 世界 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando Kakaj Jesús xkˈaj chic chˈakap re nimlaj alagun, juntir yak cristian claˈ subˈlaj tiquiˈcottak chi jcˈulic jwiˈl juntir cristian tijintak chi rulbˈejc. \t 耶穌回來 的 時候 、 眾人 迎接 他 、 因為 他 們都 等候 他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli xnaˈtuntak yak moy. Xpe Kakaj Jesús, subˈlaj cow jchˈabˈejcak xan, xij rechak: Ma yolowtak pire maˈquiˈ nen jonok tieteman re, xcheˈ rechak. \t 他 們 的 眼睛 就 開 了 。 耶穌 切切 的 囑咐 他 們說 、 你 們要 小心 、 不 可 叫人 知道"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xwil Cefas pach yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri rijajl Israel ri taˈ tijin trantak chapcaˈ tijbˈij tzˈetel tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo, ximbˈij re Cefas chiwchak juntir: Wi kes tzˈetel tzˈet atiˈ rijajl Israel y tabˈan awe chapcaˈ trantak yak maˈ rijajl taˈ Israel, taˈ jcholajl tabˈij rechak chi rajwaxiˈ trantak chapcaˈ trantak yak rijajl Israel, xincheˈ re. \t 但 我 一 看 見 他 們 行 的 不 正 、 與 福 音 的 真 理 不 合 、 就 在 眾 人 面 前 對 磯 法 說 、 你 既 是 猶 太 人 、 若 隨 外 邦 人 行 事 、 不 隨 猶 太 人 行 事 、 怎 麼 還 勉 強 外 邦 人 隨 猶 太 人 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈl Kakaj Dios xatrantak jun riqˈui Kakaj Jesucristo ri ajyeˈl kanoˈj ri xyeˈ Kakaj Dios chike. Jwiˈl Kakaj Jesucristo xan sucˈul kanm chiwch Kakaj Dios y xojtosmajtak pire Kakaj Dios y xojcol laj jkˈabˈ kamac. \t 但 你 們 得 在 基 督 耶 穌 裡 、 是 本 乎 神 、 神 又 使 他 成 為 我 們 的 智 慧 、 公 義 、 聖 潔 、 救 贖"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe jujun rechak mak ajcojoltak tzij, xijtak jun molbˈi tzij chirij Kakaj Jesús jilonri: \t 又 有 幾個 人 站起來 、 作假 見證 告 他說"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe jun nimlaj wiˈjal Egipto y Canaán ri lamas wiˈtak kamam, rechak taˈ chiquiˈ nen tijtijtak. \t 後 來 埃及 和 迦南 全 地 遭遇 饑荒 、 大 受 艱難 、 我們 的 祖宗 、 就 絕了糧"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Subˈlaj cristian cubˈultak chirij Kakaj Jesús, rechak xijtak re: Achuch pach yak akˈun wiˈtak chuchja y rajak atjchˈabˈejtak, xcheˈtak re Kakaj Jesús. \t 有 許 多 人 在 耶 穌 周 圍 坐 著 . 他 們 就 告 訴 他 說 、 看 哪 、 你 母 親 、 和 你 弟 兄 、 在 外 邊 找 你"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Nicˈj cristian chic xijtak: Riˈ Elías, xcheˈtak. Nicˈj chic xijtak: Riˈ jun ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios ri nicˈ chapcaˈ yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios ojrtaktzij, xcheˈtak. \t 但 別 人 說 、 是 以 利 亞 . 又 有 人 說 、 是 先 知 、 正 像 先 知 中 的 一 位"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Rechak xeˈ jtakeˈtakch nicˈj rechak mak fariseo pach nicˈj rechak mak jpach Herodes Antipas riqˈui Kakaj Jesús, jwiˈl riˈ rajak chirijke jyolj tikej laj jkˈabˈak pire tijcojtak tzij chirij. \t 後來 他 們打發 幾個 法 利賽人 和 幾個 希 律黨 的 人 、 到 耶穌那裡 、 要就 著 他 的 話陷害 他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xinta xacˈam rutzil inwch man ral inneˈ xsilibˈ laj jsantil jwiˈl jquiˈcotem. \t 因為 你 問安 的 聲音 、 一 入 我 耳 、 我 腹裡 的 胎 、 就 歡喜 跳動"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero Kakaj Jesús xij: Can yeˈtak anm ri. ¿Nen chac tijin tayajtak? Re utziliˈ xan chwe. \t 耶 穌 說 、 由 他 罷 . 為 甚 麼 難 為 他 呢 . 他 在 我 身 上 作 的 是 一 件 美 事"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando tikatij ke ri wiˈ xilj man nejbˈ ri tikacˈomowaj re Kakaj Dios jwiˈl wiˈ jkˈabˈ chibˈ, riˈ jquiqˈuel Kakaj Jesucristo tijin tikatijtak. Y cuando tikatij ke laˈ man cuxlanwa ri tikajachtak chikawch, riˈ jtioˈjl Kakaj Jesucristo tijin tikatijtak. \t 我 們 所 祝 福 的 杯 、 豈 不 是 同 領 基 督 的 血 麼 . 我 們 所 擘 開 的 餅 、 豈 不 是 同 領 基 督 的 身 體 麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero rechak taˈ xmajtak chirij chi riˈ Kakaj Dios ri tijin tijbˈij rechak. \t 他 們 不明白 耶穌 是 指著 父 說的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij rechak: Yak cristian ri bˈil rechak chi tibˈetak li jun tzˈam, taˈ tijnaˈ tibˈisontak cuando ajwiˈ chijxoˈlak man cojol winak ri ticˈuliˈyc. \t 耶 穌 對 他 們 說 、 新 郎 和 陪 伴 之 人 同 在 的 時 候 、 豈 能 叫 陪 伴 之 人 禁 食 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "xacˈamteneˈbˈi impwaak xeˈteneˈ ayeˈ pi kejom re jonok y cuando xinyuk wiˈteneˈchak ral impwaak roj xincˈuleˈ, xcheˈ re. \t 就 當 把 我 的 銀 子 放 給 兌 換 銀 錢 的 人 、 到 我 來 的 時 候 、 可 以 連 本 帶 利 收 回"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y jilon atak, rilic chapcaˈ sucˈuliˈ awanmak chiwch Kakaj Dios, pero awanmak nojsaliˈ chi solcopiltak yoloj y etzltak noˈj. \t 你 們 也 是 如此 、 在 人前 、 外面 顯出 公義來 、 裡面 卻裝滿 了 假 善 和 不法 的 事"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xojelbˈi Tiro, xojbˈe asta Tolemaida. Claˈ xkayeˈ rutzil jwichak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo y xojwaˈx jun kˈij riqˈuilak. \t 我 們從 推羅 行盡 了 水路 、 來到 多利買 、 就 問那裡 的 弟兄 安 、 和 他 們 同住 了 一 天"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero maˈ riˈ taˈ maˈ titaw chiwch ri xij Kakaj Dios, jwiˈl chiwch Kakaj Dios maˈ juntir taˈ yak rijajl Israel kes tzˈetel rijajl Israel, \t 這 不 是 說 神 的 話 落 了 空 . 因 為 從 以 色 列 生 的 、 不 都 是 以 色 列 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "trechbˈej jun cristian chic ri maˈ jcˈulajl taˈn, tijrayaj kelen re jun cristian chic, wiˈ mas jnoˈj chi jbˈanic juntir etzltak kelen, tijsubˈ jun cristian chic, tibˈe il jwiˈl jbˈanic kelen ri taˈ tzi, tijtiˈtij jun cristian chic ri wiˈ kelen re, tijmol tzij chirij jun chic, tijcoj jkˈij y xike tran kelen ri taˈ nen tichacuj. \t 偷 盜 、 兇 殺 、 姦 淫 、 貪 婪 、 邪 惡 、 詭 詐 、 淫 蕩 、 嫉 妒 、 謗 讟 、 驕 傲 、 狂 妄"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Laj jcabˈ kˈij xtawtak Herodes Jcabˈ Agripa pach Berenice claˈ, rechak subˈlaj xcojsaj jkˈijak cuando xoctakbˈi li kˈatbˈitzij pach mak jbˈabˈalak mak soldad y mak ri mas cojol jkˈijak li tilmit. Xpe Festo, xtak jcˈamic Pablo. \t 第二 天 、 亞基帕 和 百 尼基 大 張威勢而來 、 同 著 眾 千 夫 長 、 和 城裡 的 尊貴 人 、 進 了 公廳 . 非斯 都 吩咐 一 聲 、 就 有 人 將 保羅帶進來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xantaj li, xeˈtak Kakaj Jesús pach yak ajtijol ribˈak chirij lak luwar re Cesarea re Filipo y li bˈe xtzˈonaj rechak yak ajtijol ribˈak chirij: ¿Nencˈu in ri tijbˈijtak mak cristian? xcheˈ rechak. \t 耶 穌 和 門 徒 出 去 、 往 該 撒 利 亞 腓 立 比 的 村 莊 去 。 在 路 上 問 門 徒 說 、 人 說 我 是 誰"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y juntir yak ri wiˈtak li man barc xxucartak chiwch Kakaj Jesús y xijtak re: Tzˈetel tzˈet atiˈcaˈ Jcˈajol Kakaj Dios, xcheˈtak re. \t 在 船 上 的 人 都 拜 他 說 、 你 真 是 神 的 兒 子 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando Pilato xril chi taˈ ticwin chi jcolic Kakaj Jesús jwiˈl mak cristian cow xchˈejejtak y xpe mas retzalak, xtak jcˈamic jaˈ, xchˈaj jkˈabˈ chiwchak juntir cristian y xij rechak: In taˈ tantoj jcamic winak li riqˈui Kakaj Dios. Atak, atiliwtak nen tabˈantak, xcheˈ rechak. \t 彼拉多 見說 也 無濟 於事 、 反 要 生亂 、 就 拿 水 在 眾人 面前 洗手 、 說 、 流這義 人 的 血 、 罪 不 在 我 、 你 們承當罷"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe anjl, xij re: Zacarías, mi tzaak achˈol. Kakaj Dios xtaˈ nen xatzˈonaj re cuando xatchˈaˈw riqˈuil. Elisabet awixokl tiwaˈxiˈ jun ra ricˈlal winak y tacoj jbˈij pi Juan. \t 天 使 對 他 說 、 撒 迦 利 亞 、 不 要 害 怕 . 因 為 你 的 祈 禱 已 經 被 聽 見 了 、 你 的 妻 子 以 利 沙 伯 要 給 你 生 一 個 兒 子 、 你 要 給 他 起 名 叫 約 翰"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y rechak xtzˈonajtak nen mo tibˈansaj y nen chi kˈij lal titaw chiwch ri xijsaj rechak jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Jesucristo ri wiˈ laj ranmak cuando xijsaj rechak nen chi cˈax ri tina jtijna Kakaj Jesucristo cuando tipe wich ulew y xijsaj rechak chi tina nimirsajna jkˈij. \t 就 是 考 察 在 他 們 心 裡 基 督 的 靈 、 豫 先 證 明 基 督 受 苦 難 、 後 來 得 榮 耀 、 是 指 著 甚 麼 時 候 、 並 怎 樣 的 時 候"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "ni lamas xtasaj tiokˈsaj trompet y lamas xaanch jun chˈaˈwem. Amamak ri xtatak man chˈaˈwem li xtzˈonajtak tokˈobˈ chi mi chˈabˈejtak chic jilonli, \t 角 聲 與 說 話 的 聲 音 . 那 些 聽 見 這 聲 音 的 、 都 求 不 要 再 向 他 們 說 話"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak tacuyaˈtakaˈ wi wiˈ jono ri taˈ rekleˈn titakon chabˈak, tresaj kelen awechak, atsubˈsajtak, atjxuttak y atjsecˈtak laˈ acaybˈalak. \t 假若 有 人 強 你 們作 奴僕 、 或 侵吞 你 們 、 或擄掠 你 們 、 或 悔 慢 你們 、 或 打 你 們的臉 、 你 們 都 能 忍耐 他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "jwiˈl tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri xkabˈij chawechak, xacojaˈtakaˈ laj awanmak chi tzˈetel tzˈetiˈn. \t 正 如 我 為 基 督 作 的 見 證 、 在 你 們 心 裡 得 以 堅 固"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ Ananías ri man nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios xij rechak yak ri wiˈtak chijcˈulel Pablo chi tijcojtak kˈabˈ laj jchiˈ Pablo. \t 大 祭司 亞 拿 尼亞 、 就 吩咐 旁 邊 站著 的 人 打 他 的 嘴"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Man rey Herodes Antipas xta jtaquil nen tijin tran Kakaj Jesús jwiˈl wiˈchak jtaquil lak juntir tilmit. Jujun cristian xijtak: Riˈ Juan Ajbˈanal Jaˈtiox ri xcˈastasaj jwich laj jcamnakl xoˈlak camnakibˈ, jwiˈliˈli ticwin chi jbˈanic cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios, xcheˈtak. \t 耶 穌 的 名 聲 傳 揚 出 來 . 希 律 王 聽 見 了 、 就 說 、 施 洗 的 約 翰 從 死 裡 復 活 了 、 所 以 這 些 異 能 由 他 裡 面 發 出 來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pedro xril chi aj sachaliˈ jchˈolak yak cristian, xij rechak: Atak rijajl Israel, ¿nen chac subˈlaj tisaach achˈolak? ¿Nen chac cow ojawiltak? Riˈ chachˈolak chi ojke xojtzibˈsan re winak ri laˈ kacwinel o jwiˈlke subˈlaj ojcojon chiwch Kakaj Dios xkabˈan chi xwoˈcotc. \t 彼得 看 見 、 就 對百姓 說 、 以色列人 哪 、 為甚麼 把 這事當 作 希奇 呢 . 為甚麼 定睛 看 我 們 、 以為 我 們憑 自己 的 能力 和 虔誠 、 使 這人 行走 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Tina tawna kˈij wiˈ cristian xike tijlokˈaj ribˈak ricˈanak, xichak tibˈe ranmak chirij jpwaakak, tijcoj jkˈijak, tiyokˈontak chirij Kakaj Dios, taˈ chiquiˈ ticojontak chiwch jkaj jchuchak, taˈ ticˈomowantak, taˈ tijcojtak jkˈij Kakaj Dios, \t 因 為 那 時 人 要 專 顧 自 己 、 貪 愛 錢 財 、 自 誇 、 狂 傲 、 謗 讟 、 違 背 父 母 、 忘 恩 負 義 、 心 不 聖 潔"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Oj taˈ tikacoj kakˈij chirij ri bˈanal jwiˈlak yak nicˈj cristian chic chaxoˈlak. Pero oj cubˈuliˈ kachˈol chi atak ticubˈariˈ mas achˈolak chirij Kakaj Jesucristo pire tijnaˈ tikabˈij mas tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo chaxoˈlak, pero taˈ ojel chirij ri yeˈl luwar chike jwiˈl Kakaj Dios. \t 我 們 不 仗 著 別 人 所 勞 碌 的 、 分 外 誇 口 . 但 指 望 你 們 信 心 增 長 的 時 候 、 所 量 給 我 們 的 界 限 、 就 可 以 因 著 你 們 更 加 開 展"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xoc li jun ja. Xmulbˈaˈ chic ribˈak subˈlaj qˈui cristian la ja claˈ y jwiˈliˈli Kakaj Jesús taˈ chiquiˈ tijnaˈ tijtij jwaak pach yak ajtijol ribˈak chirij. \t 耶穌進 了 一 個 屋子 、 眾人 又 聚集 、 甚至 他 連飯 也 顧 不得喫"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Rechak subˈlaj cˈax tijin tijtijtak, pero subˈlaj tiquiˈcottak, onque subˈlaj powrtak, pero nimakiˈ xsipajtak riqˈui nojel ranmak chapcaˈ rilicak subˈlaj bˈiomtak. \t 就是 他 們在 患難 中 受 大試煉 的 時候 、 仍 有 滿足 的 快樂 、 在 極窮 之 間 、 還格外 顯出 他 們樂 捐 的 厚恩"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Riˈ li roxmul bˈwelt xilsaj jwich Kakaj Jesús jwiˈlak yak ajtijol ribˈak chirij cuando jorok cˈastasajiˈ jwich laj jcamnakl xoˈlak camnakibˈ. \t 耶 穌 從 死 裡 復 活 以 後 、 向 門 徒 顯 現 、 這 是 第 三 次"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Li jun kˈij re uxlan xoc Kakaj Jesús li sinagog y xoc chic chi jtijojcak cristian re Jyolj Kakaj Dios y claˈ wiˈ jun winak siquirnak jpaach jkˈabˈ. \t 又 有 一 個 安 息 日 、 耶 穌 進 了 會 堂 教 訓 人 . 在 那 裡 有 一 個 人 右 手 枯 乾 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xkokˈsajiˈ suˈ chi axicnak, pero taˈ xatxojowtak y xkabˈixajiˈ bˈix ri kes bˈis jtaic, pero taˈ xatokˈtak, ticheˈtak. \t 我 們向 你 們 吹笛 、 你 們 不 跳舞 . 我 們向 你 們舉哀 、 你 們不捶胸"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Man jbˈabˈal etzl ri titakon wich ulew riˈ xanow moy rechak mak ri taˈ jachem ribˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo pire chapcaˈ taˈ triltak jsakil tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo, ri ticˈutuw jnimal jkˈij Kakaj Jesucristo y Kakaj Jesucristo ri niqˈuiˈ riqˈui Kakaj Dios. \t 此 等 不 信 之 人 、 被 這 世 界 的 神 弄 瞎 了 心 眼 、 不 叫 基 督 榮 耀 福 音 的 光 照 著 他 們 . 基 督 本 是 神 的 像"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús woˈcotic trantak Galilea pach yak ajtijol ribˈak chirij, Kakaj Jesús xij rechak: Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil tina jachsajna laj jkˈabˈak mak cristian. \t 他 們還 住在 加利利 的 時候 、 耶穌對 門徒 說 、 人子 將要 被 交 在 人手 裡"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero cˈomo re Kakaj Dios jwiˈl Kakaj Jesucristo ri Kajawl, xinjcol laj jkˈabˈ man camic. Laj inchomorsaˈn winiˈ laj jkˈabˈ mak Jpixbˈ Kakaj Dios, pero riˈ intioˈjl tijyeˈ ribˈ laj jkˈabˈ man mac. \t 感 謝 神 、 靠 著 我 們 的 主 耶 穌 基 督 就 能 脫 離 了 。 這 樣 看 來 、 我 以 內 心 順 服 神 的 律 . 我 肉 體 卻 順 服 罪 的 律 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli xeˈ Pedro chirijak. Cuando xtaw claˈ, xcˈamtakbˈi laˈ man cwart lamas wiˈ camnak. Y juntir yak anm ri camnak richjilak subˈlaj tiokˈtak, xmulbˈaˈ ribˈak chirij Pedro y nak xoctak chi jcˈutic túnica y mak ritzˈikak ri tijkˈuˈjtak chiwch ri cochal jwiˈlak riqˈui Dorcas cuando aj yoˈlna. \t 彼 得 就 起 身 和 他 們 同 去 . 到 了 、 便 有 人 領 他 上 樓 . 眾 寡 婦 都 站 在 彼 得 旁 邊 哭 、 拿 多 加 與 他 們 同 在 時 、 所 做 的 裡 衣 外 衣 給 他 看"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y Kakaj Jesús xtzˈonaj rechak yak ajtijol ribˈak chirij: Rucˈ atak, ¿nencˈu in tabˈij atak? xcheˈ rechak. \t 耶穌說 、 你 們說 我 是 誰"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero twil in taˈ ni jono jmac pire ticamsaj y jwiˈl riˈ re xin chi tibˈan kˈatbˈitzij chirij jwiˈl man jbˈabˈal kˈatbˈitzij re Roma, jwiˈliˈli xinchomorsaj chi tantakbˈi Roma. \t 但 我 查 明 他 沒 有 犯 甚 麼 該 死 的 罪 . 並 且 他 自 己 上 告 於 皇 帝 、 所 以 我 定 意 把 他 解 去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jkaj jchuch Moisés jwiˈl cubˈul jchˈolak chirij Kakaj Dios xmuktak uxibˈ icˈ Moisés cuando xanch neˈ jwiˈl man ra neˈ li subˈlaj kus rilic. Taˈ xtzaak jchˈolak re man pixabˈ ri bˈil jwiˈl man rey re Egipto. \t 摩 西 生 下 來 、 他 的 父 母 見 他 是 個 俊 美 的 子 、 就 因 著 信 把 他 藏 了 三 個 月 、 並 不 怕 王 命"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ Pedro xmaj jcholajl y xij: Lajori xwetemajiˈ chi tzˈetel tzˈet riˈ Kakaj Dios ri Kajawl xtakowch re anjl chi incolic laj jkˈabˈ Herodes y laj jkˈabˈak yak rijajl Israel ri ulbˈel jwiˈlak tisakarsan pire trantak cˈax chwe, xcheˈ. \t 彼得 醒悟 過來 、 說 、 我現 在 真 知道 主 差遣 他 的 使者 、 救我 脫離 希 律的 手 、 和 猶太 百姓 一切 所 盼望 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij chic rechak yak ajtijol ribˈak chirij: Cuando jorok kˈaxiˈ juntir mak cˈax li ri ximbˈij, ajrucˈreˈ tran ukuˈm jwich kˈij, icˈ taˈ chiquiˈ tijyeˈ jkˈakˈal, mak chˈumil titzaaktakch lecj y juntir ri wiˈ lecj tina yucxijna laj jluwrak. \t 那 些 日 子 的 災 難 一 過 去 、 日 頭 就 變 黑 了 、 月 亮 也 不 放 光 、 眾 星 要 從 天 上 墜 落 、 天 勢 都 要 震 動"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Nen riqˈui nojel ranm tijlokˈaj Kakaj Dios, Kakaj Dios tijbˈijiˈ chi ralcˈwaliˈn. \t 若 有 人 愛神 、 這人 乃 是 神 所 知道 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero maˈ juntir taˈ yak rijajl Israel xcˈultak ri tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo. Jilon chapcaˈ tijbˈij Isaías cuando xij jilonri: Kajawl, taˈ ni jun cojowinak re ri yeˈl jtaquil kawiˈl, xcheˈ. \t 只是 人沒 有 都 聽從 福音 . 因為 以 賽亞說 、 『 主阿 、 我們所傳 的 有誰信 呢 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ma nimirsaj aybˈak chiwch Kakaj Dios ri Kajawl y re tijnimirsajiˈ akˈijak. \t 務要 在 主 面前 自卑 、 主 就 必 叫 你 們升高"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In jilonli tijin tambˈij chawechak, pero maˈ pire taˈ tambˈij chawechak chi wiˈ amacak. In, bˈilchak chawechak inwiˈl ojr chi atak watakaˈ laj kanm pire nicˈ kawch wi ojyoˈrtak o ojcamtak. \t 我 說 這 話 、 不 是 要 定 你 們 的 罪 . 我 已 經 說 過 、 你 們 常 在 我 們 心 裡 、 情 願 與 你 們 同 生 同 死"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak atakaˈ chapcaˈ kawuj ri tzˈibˈalcatak laj kanm chi jcˈutic chi oj tziyiˈ kanoˈj y juntir cristian trilaˈtakaˈn y ticwintakaˈ triltak jwich man wuj li. \t 你 們就是 我 們 的 薦信 、 寫在 我們 的 心裡 、 被眾人 所 知道 所 念誦的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero xpetak mak ajkejeltak ulew xchaptak mak takoˈn li, jun xchˈiˈtak, jun xcamsajtak y jun chic xcamsajtak chi abˈaj. \t 園 戶 拿 住 僕 人 。 打 了 一 個 、 殺 了 一 個 、 用 石 頭 打 死 一 個"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Mak cˈax ri tikatijtak laj kacˈaslemal, maˈ nimaktak cˈax taˈn y laj orke tikˈax. Y jilonli tijin tikataˈ jnimal kakˈij riqˈui Kakaj Dios ri taˈ jqˈuisic, ri subˈlaj nim jkˈij chiwch mak cˈax li. \t 我 們這 至 暫至輕 的 苦楚 、 要為 我 們 成就 極 重無 比 永遠 的 榮耀"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "jwiˈl rechak taˈ trantak lawiˈ raj Kakaj Jesucristo ri Kajawl. Rechak riˈ tibˈe ranmak chi jbˈanic mak etzltak raybˈl ri wiˈ rechak. Laˈ mak joˈstaklaj yoloj ri subˈlaj kus jtaic, tijsubˈtak yak cristian ri taˈ tijchomorsajtak lawiˈ ri taˈ tzi. \t 因 為這樣 的 人 不 服 事 我 們 的 主 基督 、 只 服 事 自己 的 肚腹 . 用 花言 巧語 、 誘惑 那些 老實人 的 心"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y xta xaan jun chˈaˈwem, xij re: Bˈiiten Pedro, camsaj mak awaj pach mak caˈn ri y tij, xcheˈ. \t 又 有 聲音 向 他說 、 彼得 、 起來 、 宰了喫"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak alcˈwalixelbˈ, cojontak chiwchak akaj achuchak jwiˈl atakchak jun riqˈui Kakaj Jesucristo ri Kajawl y pi jcholajliˈ atcojontak chiwchak. \t 你 們作兒 女的 、 要 在 主裡 聽從 父母 、 這是 理 所 當然 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xtaˈ jun ra bˈur li bˈe y xquejajch chapcaˈ tzˈibˈal li wuj re Jyolj Kakaj Dios ri tijbˈij jilonri: \t 耶 穌 得 了 一 個 驢 駒 、 就 騎 上 . 如 經 上 所 記 的 說"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak chi taˈ ni jono mocom mas nim jkˈij chiwch jpatron y taˈ ni jono takoˈn mas nim jkˈij chiwch ri xtakow re. \t 我 實 實 在 在 的 告 訴 你 們 、 僕 人 不 能 大 於 主 人 、 差 人 也 不 能 大 於 差 他 的 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero Juan Ajbˈanal Jaˈtiox maˈ riˈ taˈ re man kˈakˈ li, re takalkech pire xyuk resaj chi sakil chi tzˈetiˈ chirij man kˈakˈ li. \t 他 不 是 那光 、 乃是 要 為光 作 見證"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kes tzˈetel tzˈet subˈlaj nimiˈ jkˈij cˈutuˈn ri ojtijintak chi jcojic ri taˈ esal chi sakil, ri tijbˈij jilonri: Kakaj Jesucristo xyuk waˈxok wich ulew pi cristianil. Xcˈutsajiˈ jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios chi sucˈuliˈ ranm y xilsajiˈ jwich jwiˈlak yak anjl. Xijsajiˈ rechak juntir cristian wich ulew nen xan Kakaj Jesucristo. Cristian xcubˈaˈyiˈ jchˈolak chirij Kakaj Jesucristo y Kakaj Jesucristo xcˈamsajiˈbˈi lecj jwiˈl Kakaj Dios, ticheˈ. \t 大哉 、 敬虔 的 奧秘 、 無人 不 以 為然 . 就是 神 在 肉身 顯現 、 被 聖靈 稱義 、 〔 或 作在 靈性 稱義 〕 被 天使 看見 、 被 傳於 外邦 、 被 世人 信服 、 被 接在 榮耀裡"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, in chwaj chi tawetemajtak chirij kacwinel ri tijsipaj Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios chike chi kajujunal. \t 弟 兄 們 、 論 到 屬 靈 的 恩 賜 、 我 不 願 意 你 們 不 明 白"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesucristo ri Kajawl riˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios y nen wiˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Jesucristo ri Kajawl laj ranm esalchak laj jkˈabˈ ri quiek laj jkˈabˈ wiˈw. \t 主 就 是 那 靈 、 主 的 靈 在 那 裡 、 那 裡 就 得 以 自 由"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wi wiˈ jujun tibˈe ranmak chawijak y wi utzil rajak chawijak, tziyiˈn, pero rajwaxiˈ jilon trantak li nojel kˈij maˈ xitaˈke cuando win aacˈlak. \t 在 善 事 上 、 常 用 熱 心 待 人 、 原 是 好 的 、 卻 不 單 我 與 你 們 同 在 的 時 候 纔 這 樣"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y yak rijajl Israel xijtak: Re jcˈajoliˈ José y oj tikachˈobˈaˈ jwich jkaj jchuch. ¿Nen chac tijbˈij chi jiˈ xpe lecj? xcheˈtak. \t 說 、 這 不 是 約 瑟 的 兒 子 耶 穌 麼 . 他 的 父 母 我 們 豈 不 認 得 麼 . 他 如 今 怎 麼 說 、 我 是 從 天 上 降 下 來 的 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Juntir nen chawajak tatzˈonajtak cuando atchˈaˈwtak riqˈui Kakaj Dios wi kes tzˈet cubˈul achˈolak chirij Kakaj Dios, taculaˈtakaˈn, xcheˈ Kakaj Jesús rechak yak ajtijol ribˈak chirij. \t 你 們 禱告 、 無論 求 甚麼 、 只要 信 、 就 必 得 著"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Mak etzl xtzˈonajtak tokˈobˈ re Kakaj Jesús: Cojatakeˈbˈi riqˈuilak mak aak. Yeˈ luwar chike ojoc laj jtioˈjlak, xcheˈtak re Kakaj Jesús. \t 鬼 就 央求 耶穌說 、 求 你 打發 我 們往豬 群裡 附著 豬去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Dios xcˈutaˈ chikawch nen jchomorsaˈn ri wiˈ laj ranm ojrtaktzij ri taˈ ni jonok xeteman re, \t 都 是 照 他 自 己 所 豫 定 的 美 意 、 叫 我 們 知 道 他 旨 意 的 奧 秘"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ojtak juntir qˈuilaj bˈwelt ojmacuntakaˈ riqˈui ri nen tikabˈantak. Pero wi wiˈ jonok ticwin chi jjeqˈuic ribˈ chirij jyolj, re pi jcholajliˈ tran chiwch Kakaj Dios y ticwiniˈ chi jjeqˈuic juntir jtioˈjl. \t 原來 我 們 在 許多 事 上 都 有 過失 . 若 有 人 在 話語 上 沒有 過失 、 他 就是 完全 人 、 也 能 勒住 自己 的 全身"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y wi taˈ ticojon chiwchak yak apach, bˈij rechak yak ajtakeltak we cuando mulbˈem aybˈak y wi taˈ ticojon chiwchak yak ajtakeltak we, waˈxbˈaˈ claˈ, bˈan re chapcaˈ jun cristian ri taˈ tijcoj Jyolj Kakaj Dios o chapcaˈ jun ajxutul lawiˈ ri tzi. \t 若 是 不 聽 他 們 、 就 告 訴 教 會 . 若 是 不 聽 教 會 、 就 看 他 像 外 邦 人 和 稅 吏 一 樣"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y yak rijajl Israel ri jachem ribˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo ri tijcojtak jkˈij man jcojic retal jtioˈjl winak ri xambˈertakch chirij Pedro, xsaach jchˈolak chi rilic chi Kakaj Dios xyaˈ Lokˈlaj Jsantil laj ranmak yak maˈ rijajl taˈ Israel. \t 那 些 奉 割 禮 和 彼 得 同 來 的 信 徒 、 見 聖 靈 的 恩 賜 也 澆 在 外 邦 人 身 上 、 就 都 希 奇"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Chijxoˈlak mak aj Creta wiˈ jun rechak mak ajkˈasaltak jyolj man jdiosak, xij chirijak yak aj Creta: Mak aj Creta, mas joˈstak y tijbˈijtak mak yoloj ri mitaˈ tzˈet. Jilon jbˈanicak chapcaˈ etzltak awaj y sakˈortaklaj cristian, xike retamak tiwiˈntak, xcheˈ. \t 有 革 哩 底 人 中 的 一 個 本 地 先 知 說 、 『 革 埋 底 人 常 說 謊 話 、 乃 是 惡 獸 、 又 饞 又 懶 ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y jilon xcan jbˈij Kakaj Jesucristo ri Kajawl, chi jun cristian ri tijbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo rajwaxiˈ tiyeˈsaj re lawiˈ ri tichocon jwiˈl laj jcˈaslemal. \t 主 也 是 這 樣 命 定 、 叫 傳 福 音 的 靠 著 福 音 養 生"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak xawilaˈtakaˈ chi tzˈetiˈ xaan juntir li. \t 你 們 就 是 這些 事 的 見證"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "pero Kakaj Jesucristo ri Kajawl xij chwe: Xanaˈ li ri subˈlaj rutzil wanm ri xinyeˈ chawe jwiˈl riˈ mas ticˈutun incwinel chirij jun cristian ri taˈ jchokˈbˈ cuando tijtij cˈax, xcheˈ chwe. Jwiˈl jilonli xij Kakaj Jesucristo chwe, lajori subˈlaj inquiˈcot laj wanm cuando in taˈ inchokˈbˈ jwiˈl cˈax pire tiwaˈx mas jcwinel Kakaj Jesucristo wiqˈuil. \t 他 對我說 、 我 的 恩典 彀你 用 的 . 因為 我 的 能力 、 是 在 人 的 軟弱 上 顯得 完全 . 所以 我 更 喜歡誇 自己 的 軟弱 、 好 叫 基督 的 能力 覆庇我"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Esajtak mak etzltak noˈj ri wiˈ laj awanmak ri chapcaˈ chˈamkˈor pire atwuxtak chapcaˈ man cuxlanwa ri bˈanal laˈ man aacˈ kˈor ri taˈ chˈamkˈor laˈ. Jwiˈl Kakaj Jesucristo xcamsajiˈ wich curs pire tojbˈi kamac pi jqˈuexwach man ra carner re kanimakˈj Pascua. \t 你 們 既 是 無酵 的 麵 、 應當 把 舊酵 除淨 、 好使 你 們成為新團 . 因為 我 們逾越節 的 羔羊 基督 、 已 經 被 殺獻 祭 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Subˈlaj cristian xresaj etzl laj ranmak. Y mak etzl li ri xeltak laj ranmak mak cristian xchˈejejtak, xijtak: ¡Atiˈ Jcˈajol Kakaj Dios! xcheˈtak. Pero Kakaj Jesús xkˈel mak etzl, taˈ xyeˈ luwar rechak xchˈaˈwtak jwiˈl retamakiˈ chi re riˈ ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew. \t 又 有 鬼 從 好 些 人 身 上 出 來 、 喊 著 說 、 你 是 神 的 兒 子 。 耶 穌 斥 責 他 們 、 不 許 他 們 說 話 、 因 為 他 們 知 道 他 是 基 督"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xtaw kˈij tikˈanabˈ jwichak mak uva, xpe man rajw ulew xtakch nicˈj jtakoˈn riqˈuilak chi jtzˈonaj rechak mak ajkejeltak ulew lawiˈ mak jwich uva ri tiyeˈsaj re pire kejbˈire man ulew. \t 收 果子 的 時候 近 了 、 就 打發 僕人 、 到 園戶 那 裡去 收 果子"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y re tiyuk jbˈij chawe pach juntir yak ri wiˈtak laj awichoch nen tabˈantak pire atcolmajtak laj jkˈabˈ amacak, xcheˈ, xcheˈ Cornelio chwe. \t 他 有 話 告 訴 你 、 可 以 叫 你 和 你 的 全 家 得 救"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y cˈayajtak juntir kelen awechak ri wiˈ y sipajtak rijil rechak yak ri wiˈ rajwax rechak, riˈ coj achokˈbˈak chi jmolic jwich abˈiomilak ri taˈ tikˈax jwich y taˈ tisaach jwich. Mulbˈaˈ abˈiomilak riqˈui Kakaj Dios lecj ri lamas taˈ alkˈom tioc, ni taˈ pocˈ tibˈanow cˈax re kelen. \t 你 們要 變賣 所有 的 、 賙濟人 . 為 自己 豫 備 永 不 壞 的 錢囊 、 用不 盡 的 財寶 在 天上 、 就是 賊 不 能 近 、 蟲 不 能 蛀的 地方"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xeˈ quibˈ uxibˈ kˈij relicch Kakaj Jesús laj richoch Simón, xwoˈcot lak subˈlaj tilmit chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij jtakon Kakaj Dios chibˈak cristian y yak cabˈlajuj (12) jtakoˈn xamtak chirij \t 過 了 不 多 日 、 耶 穌 周 遊 各 城 各 鄉 傳 道 、 宣 講 神 國 的 福 音 . 和 他 同 去 的 有 十 二 個 門 徒"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y rij man tilmit li wiˈ jun tzˈak subˈlaj naj akˈansalwiˈ. Wiˈ cabˈlajuj (12) pwert re y wiˈ jujun anjl laˈ jujun pwert. Laˈ mak pwert tzˈibˈal jbˈijak yak cabˈlajuj (12) kˈat rechak yak rijajl Israel. \t 有 高 大 的 牆 . 有 十 二 個 門 、 門 上 有 十 二 位 天 使 . 門 上 又 寫 著 以 色 列 十 二 個 支 派 的 名 字"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y etke xyuk jun ranjl Kakaj Dios ri Kajawl, xan cˈax re Herodes jwiˈl taˈ xkˈel mak cristian cuando xijtak chi re diosiˈn y jwiˈl taˈ xnimirsajtak jkˈij Kakaj Dios. Jiˈkelonli xoc ramolil y xcamc. \t 希 律 不 歸 榮 耀 給 神 、 所 以 主 的 使 者 立 刻 罰 他 . 他 被 蟲 所 咬 、 氣 就 絕 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xinwaˈx Jope, in tijin inchˈaˈw riqˈui Kakaj Dios cuando etke xcˈut ribˈ jun kelen chinwch chapcaˈ li ichicˈ. Xwil jun kelen chapcaˈ rilic jun nimlaj sawn ximil chi quejabˈ jxiquinl xkejch lecj asta lamas winwiˈ. \t 我 在 約 帕 城 裡 禱 告 的 時 候 、 魂 遊 象 外 、 看 見 異 象 、 有 一 物 降 下 、 好 像 一 塊 大 布 、 繫 著 四 角 、 從 天 縋 下 、 直 來 到 我 跟 前"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ni jono ajtijol ribˈ mas jnoˈj chiwch ajtijol re y taˈ ni jono mocom mas jnoˈj chiwch jpatron. \t 學 生 不 能 高 過 先 生 、 僕 人 不 能 高 過 主 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Juntir ri tabˈantak, bˈantak riqˈui nojel awanmak. Onque riqˈuilke jun cristian attijintak li chac, pero bˈantak chapcaˈ jchac Kakaj Jesucristo ri Kajawl tabˈantak. \t 無論 作 甚麼 、 都 要 從心裡作 、 像是 給主 作 的 、 不 是 給人 作 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Li nabˈe kˈij re mak kˈij re man nimakˈij ri titijsaj cuxlanwa ri taˈ chˈamkˈor laˈ, xpetak yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo xjutuntak chijcˈulel Kakaj Jesús xtzˈonajtak re: ¿Lamas chawaj tibˈe kabˈaneˈ jwaˈx asinar re Pascua? xchˈetak re. \t 除 酵節 的 第一 天 、 門徒 來問耶穌說 、 你 喫逾越節 的 筵席 、 要 我 們在 那 裡給 你 豫備"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Moisés xatjtaktak chi jcojic retal atioˈjlak. Pero maˈ riˈ taˈ re xcholow jbˈanic jilonli, riˈtakaˈ yak amamak xcholowtak jcojic retal jtioˈjlak y atak laˈ kˈij re uxlan tacojaˈtakaˈ retal jtioˈjlak yak acˈajolak. \t 摩西 傳 割 禮給 你 們 、 ( 其 實 不 是 從 摩西 起 的 、 乃是 從 祖先 起 的 ) 因此 你 們 也 在 安息日 給 人行 割禮"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In xintakaˈbˈi Tito chi asolajcak y xintakaˈbˈi jun kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo pi jpach. Pero Tito taˈ xatjsubˈtak chi resaj pwak chawijak. Jwiˈl Tito y in niqˈuiˈ kawch, niqˈuiˈ kachomorsaˈn riqˈui juntir ri tikabˈan. \t 我 勸 了 提多 到 你們那裡 去 、 又 差 那 位 兄弟 與他 同去 . 提多 佔過 你 們 的 便宜 麼 . 我 們 行事 、 不同 是 一 個 心靈麼 . 不同 是 一 個腳蹤麼 。 〔 心靈 或 作 聖靈"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Juntir yak ri tican jyeˈ richochak, jkˈun ratzak, ranabˈak, jkaj jchuchak, ralcˈwalak o rulewak inwiˈlke in, tijcˈulaˈtakaˈ subˈlaj nim jqˈuixel chapcaˈ ri xcan jyeˈtak y tijtaˈtakaˈ tzilaj cˈaslemal riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic. \t 凡 為 我 的 名 撇下 房屋 、 或是 弟兄 、 姐妹 、 父親 、 母親 、 〔 有 古 卷 添 妻子 〕 兒女 、 田地 的 、 必要 得 著 百 倍 、 並且 承受 永生"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Nen atcˈuluwtak, iniˈ injcˈultak y nen incˈuluw in, riˈ tijcˈul ri intakowinakch. \t 人 接待 你 們 、 就是 接待 我 . 接待 我 、 就是 接待 那 差 我 來的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero in subˈlaj tantzˈonaj tokˈobˈ re Kakaj Dios chawij pire maˈ taquibˈaj awanm chwij. Y cuando taqˈuex anoˈj y ticubˈar chic achˈol chwij, yeˈ jcowil ranmak yak apach ri xamtak chwij, xcheˈ re. \t 但 我 巳 經 為 你 祈 求 、 叫 你 不 至 於 失 了 信 心 . 你 回 頭 以 後 、 要 堅 固 你 的 弟 兄"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In maˈ riˈ taˈ ximpe chi jtoquicak yak ri sucˈul ranmak chiwch Kakaj Dios, in riˈ ximpe chi jtoquic yak ajmacbˈ, xcheˈ rechak. \t 我 來 本 不 是 召 義 人 悔 改 . 乃 是 召 罪 人 悔 改"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wiˈ jujun ticamsajtak chi espad y nicˈj chic ticˈamsajtakbˈi li cars lak juntir tilmit. Y Jerusalén tiwaˈx laj jkˈabˈak yak ri maˈ rijajl taˈ Israel pire titakontak chibˈak asta tina tzˈakatna nen jnajtil ri yeˈl rechak chi jilon trantak li, xcheˈ Kakaj Jesús rechak yak ajtijol ribˈak chirij. \t 他 們 要 倒 在 刀 下 、 又 被 擄 到 各 國 去 . 耶 路 撒 冷 要 被 外 邦 人 踐 踏 、 直 到 外 邦 人 的 日 期 滿 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ojtak juntir ri ojtak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ojrtaktzijiˈ chaˈlcojtakch jwiˈl Kakaj Dios pire ojwuxtak jun riqˈui Kakaj Jesucristo pire tikacˈultak utzil riqˈui Kakaj Dios lecj ri chapcaˈ katextament jwiˈl jilon jchomorsaˈn Kakaj Dios ri tibˈanow juntir ri lawiˈ raj tran. \t 我 們 也 在 他 裡 面 得 了 基 業 、 〔 得 或 作 成 〕 這 原 是 那 位 隨 己 意 行 作 萬 事 的 、 照 著 他 旨 意 所 豫 定 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Abraham ri xcˈuluw ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios, jwiˈl cubˈul jchˈol chirij Kakaj Dios, nojel ranm roj xsuj Isaac re Kakaj Dios cuando Kakaj Dios raj xril wi kes tzˈet cubˈuliˈ jchˈol chirij onque xike Isaac li ralcˈwal. \t 亞 伯 拉 罕 因 著 信 、 被 試 驗 的 時 候 、 就 把 以 撒 獻 上 . 這 便 是 那 歡 喜 領 受 應 許 的 、 將 自 己 獨 生 的 兒 子 獻 上"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xtzˈonaj chic rechak: ¿Nencˈu quiek jcaybˈal ri wiˈ chiwch ri y nen quiek jbˈij ri tzˈibˈal chiwch ri? xcheˈ rechak. \t 耶穌說 、 這像 和 這號 是 誰的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Timoteo, tike acwentij aybˈ chiwch Alejandro jwiˈl xxutaˈ tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri bˈil kawiˈl. \t 你 也 要 防 備 他 . 因 為 他 極 力 敵 擋 了 我 們 的 話"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Taˈ ni jun chawechak ticwin chi jyoˈrsaj ribˈ quibˈ uxibˈ or mas re jcˈaslemal ri yeˈl jwiˈl Kakaj Dios jwiˈlke tioc il chirij jcˈaslemal. \t 你 們 那 一 個 能 用 思慮 、 使 壽數 多 加 一 刻 呢 。 〔 或 作使 身量 多加 一 肘呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Mak fariseo xtatak ri tijbˈijtak mak cristian chirij Kakaj Jesús. Xpe rechak pach mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios, xtaktak nicˈj ajchajaltak re nimi richoch Kakaj Dios chi jchapic Kakaj Jesús. \t 法 利賽人聽見眾 人 為耶穌這樣紛紛議論 、 祭司 長和 法利 賽人 、 就 打發 差役 去 捉拿 他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Dios injlokˈajiˈ jwiˈl tanyaˈ wibˈ pi camic, pero ticˈastasajiˈ inwch laj incamnakl. \t 我 父愛 我 、 因我 將命捨 去 、 好 再 取回來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ni jonok tibˈin chi wiˈ neri o wiˈ jili, jwiˈl jtakon Kakaj Dios wiˈchak chaxoˈlak, xcheˈ re mak fariseo. \t 人 也 不得說 、 看 哪 、 在 這裡 . 看 哪 、 在 那 裡 . 因 為神 的 國 就 在 你 們心裡 。 〔 心裡 或 作 中間"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Nojel kˈij xintijoj cristian li nimi richoch Kakaj Dios y taˈ xinachaptak. Pero lajori xtawiˈ chiwch tabˈantak lawiˈ chawajak tabˈantak jwiˈl riˈ li raj man jbˈabˈal etzl tabˈantak, xcheˈ Kakaj Jesús rechak. \t 我 天 天 同 你 們 在 殿 裡 、 你 們 不 下 手 拿 我 . 現 在 卻 是 你 們 的 時 候 、 黑 暗 掌 權 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "maˈ jwiˈl taˈ wiˈ nen bˈanal jwiˈlak xchaˈsajtak jwiˈl Kakaj Dios. Kakaj Dios xij re Rebeca chi riˈ man kˈunixel titakon chibˈ man nabˈeal. \t 神 就 對 利 百 加 說 、 『 將 來 大 的 要 服 事 小 的 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Rechak subˈlaj xsaach jchˈolak chi rilic, xoctak chi jtzˈonaj chiribˈil ribˈak: ¿Nen chiquiˈ jcholajl winak ri, chi jiˈ quiekˈekˈ tew pach mak retumb re nimlaj alagun ticojontak chiwch? xcheˈtak. \t 眾 人 希 奇 說 、 這 是 怎 樣 的 人 、 連 風 和 海 也 聽 從 他 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero xtaw man jun mocom chic, xij re: Kaj, coˈ apwaak ri. Ximpis li jun sutˈ y xincˈol, \t 又 有 一 個來說 、 主阿 、 看 哪 、 你 的 一 錠 銀子 在 這裡 、 我 把 它 包在 手巾 裡 存 著"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Tzi rechak yak cristian ri tibˈisontak jwiˈl jmacak, jwiˈl Kakaj Dios tina jyeˈna jcowil ranmak. \t 哀慟 的 人 有 福 了 . 因為 他 們必得 安慰"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kes tzˈetel tzˈet jun cristian onque taˈ nen bˈanal jwiˈl, pero wi ticubˈar jchˈol chirij Kakaj Dios chi tijcuyaˈ jmac jun ajmac, tranaˈ sucˈul ranm chiwch Kakaj Dios. \t 惟有 不作工 的 、 只 信 稱罪人 為義 的 神 、 他 的 信 就算為義"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe Kakaj Dios, xij re Abraham: Yak awijajl nen or tina bˈe waˈxtakna li jun jalan tilmit ri maˈ jtilmitak taˈn y tina waˈxna rajwak. Claˈ tina bˈansajna cˈax rechak chiwch quejabˈ cient (400) junabˈ. \t 神 說 、 他 的 後 裔 、 必 寄 居 外 邦 、 那 裡 的 人 、 要 叫 他 們 作 奴 僕 、 苦 待 他 們 四 百 年"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Dios y Kakaj Jesucristo ri Jcˈajol tijyaˈ rutzil ranm chike, trilaˈ cˈur kawch y tijyaˈ utzil chike jwiˈl tikacojtak tzˈetel tzij ri tijbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo y ojlokˈintakaˈn. \t 恩惠 、 憐憫 、 平安 、 從父 神 和 他 兒子 耶穌基督 、 在 真理 和愛 心上 、 必 常 與 我 們同在"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y nicˈj ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios ri xpetak Jerusalén, xijtak: Man winak li wiˈ Beelzebú laj ranm y laˈke jcwinel Beelzebú li, ri man jbˈabˈalak mak etzl ticwin chi resaj mak etzl ri wiˈ laj ranmak cristian, xcheˈtak. \t 從 耶路撒冷 下來 的 文士 說 、 他 是 被 別西卜 附著 . 又 說 、 他 是 靠著 鬼 王趕鬼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero xpetak mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios pach yak ri wiˈ rekleˈnak chijxoˈlak yak rijajl Israel xcwintakaˈ chi jtakchiˈj cristian pire tijbˈijtak re Pilato chi tijtakbˈi Barrabás y tijtak jcamsaj Kakaj Jesús. \t 祭 司 長 和 長 老 、 挑 唆 眾 人 、 求 釋 放 巴 拉 巴 、 除 滅 耶 穌"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "y jilonli quibˈ tielwiˈ jchomorsaˈn. Pero jun anm ri taˈ cˈuliˈnak o jun anm ri mitaˈ echbˈel jwiˈl jun winak, re riˈ mas tibˈe ranm chi jbˈanic lawiˈ raj Kakaj Jesucristo ri Kajawl tran pire tzi tiilsaj jwiˈl Kakaj Jesucristo y riˈ tibˈe ranm chi jtosic ranm y jtioˈjl pire Kakaj Jesucristo. Pero jun anm ri cˈuliˈnak riˈ mas tioc il chirij mak kelen re wich ulew pire tzi tiilsaj jwiˈl richjil. \t 婦 人 和 處 女 也 有 分 別 。 沒 有 出 嫁 的 、 是 為 主 的 事 罣 慮 、 要 身 體 靈 魂 都 聖 潔 . 已 經 出 嫁 的 、 是 為 世 上 的 事 罣 慮 、 想 怎 樣 叫 丈 夫 喜 悅"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y jilon ximbˈan Jerusalén. Xyeˈsajiˈ kˈatbˈitzij laj inkˈbˈ jwiˈlak mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios pire tancojtak subˈlaj ajtakeltak re Kakaj Jesucristo li cars y cuando ticamsajtak, iniˈ jun tzi twil. \t 我 在 耶 路 撒 冷 也 曾 這 樣 行 了 . 既 從 祭 司 長 得 了 權 柄 、 我 就 把 許 多 聖 徒 囚 在 監 裡 . 他 們 被 殺 、 我 也 出 名 定 案"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xwil chic jun retal lecj subˈlaj sachom chˈolal rilic. Ri xwil riˈ wukubˈ (7) anjl ri cˈamal mak wukubˈ (7) qˈuisbˈitak cˈax jwiˈlak. Jilonli titzˈakat jbˈanic juntir jkˈatbˈitzij Kakaj Dios ri tran jwiˈl retzal. \t 我 又 看見 在 天上 有 異象 、 大 而且 奇 、 就 是 七 位 天使 掌管 末 了 的 七 災 . 因 為神 的 大怒 在 這七災中 發盡了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero man mocom li, cuando bˈesal lak bˈe, xcˈul jun rich mocom ri wiˈ jun cient (100) denario jcˈas riqˈuil. Xpe re, xchap chi jkul, xoc chi jjitzˈaj y xij re: Toj acˈas wiqˈuil, xcheˈ re. \t 那 僕人 出來 、 遇見 他 的 一 個 同伴 、 欠 他 十兩 銀子 、 便 揪著 他 、 掐住 他 的 喉嚨 、 說 、 你 把 所欠 的 還我"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y laj or xtzibˈ sicˈ winak, xcˈambˈi jchˈatum cheˈ y xwoˈcotc. Y jwiˈl man kˈij li kˈijiˈ re uxlan, \t 那人 立刻 痊愈 、 就 拿起 褥子 來走了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y bˈiliˈch jwiˈl Kakaj Dios chi trilaˈ cˈur jwichak kamam katitˈ ojrtaktzij. Y Kakaj Dios taˈ tisaach re ri jchomorsaˈn ri bˈanal jwiˈl. \t 向 我 們 列 祖 施 憐 憫 、 記 念 他 的 聖 約"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jun kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo ri mitaˈ ticojsaj jkˈij jwiˈlak cristian waˈxok quiˈcotemal laj ranm, jwiˈl cojoliˈ jkˈij jwiˈl Kakaj Dios \t 卑 微 的 弟 兄 升 高 、 就 該 喜 樂"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe Man Ra Carner, xcˈul man bˈotom wuj ri wiˈ laj jpaach jkˈabˈ ri cubˈul chibˈ man cubˈarbˈ lamas tibˈan takon. \t 這 羔羊 前來 、 從坐寶 座 的 右手 裡 拿 了 書卷"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈl Kakaj Dios tranaˈ jkˈatbˈitzij chawijak chapcaˈ jbˈanic kˈatbˈitzij ri tabˈantak chirijak cristian y laˈ man pajbˈl ri tacojtak re cristian, riˈ ticojsaj chawechak jwiˈl Kakaj Dios. \t 因 為 你 們 怎 樣 論 斷 人 、 也 必 怎 樣 被 論 斷 。 你 們 用 甚 麼 量 器 量 給 人 、 也 必 用 甚 麼 量 器 量 給 你 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Félix xril jwich man wuj y xtzˈonaj re Pablo nen chi tilmit lal tipeˈw. Cuando xta chi jiˈ tipe li jun tilmit re Cilicia, xij re: \t 巡 撫 看 了 文書 、 問 保羅 是 那 省 的 人 、 既 曉 得 他 是 基利 家人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xcan jyeˈtak claˈ y xeˈ chic roxmul chi chˈaˈwem riqˈui Kakaj Dios. Xeˈ jbˈij chic chapcaˈ ri xij laj jcaˈmul. \t 耶 穌 又 離 開 他 們 去 了 . 第 三 次 禱 告 、 說 的 話 還 是 與 先 前 一 樣"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli xan Kakaj Dios pire tijcˈut chikawch ri jnimal jkˈij jwiˈl xyeˈ rutzil ranm chike y xojjchaˈ ojrtaktzij pire ojwaˈx lamas titakonc. \t 又 要 將 他 豐盛 的 榮耀 、 彰顯 在 那 蒙 憐憫 早 豫 備得榮耀 的 器皿 上"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando tijin Kakaj Jesús chi jbˈij juntir li, xpe jun anm, ri wiˈ chijxoˈlak juntir cristian subˈlaj cow xchˈejejc, xij re: Tzi re anm ri xalcˈwalan awe y xatqˈuitzanc, xcheˈ. \t 耶 穌 正 說 這 話 的 時 候 、 眾 人 中 間 、 有 一 個 女 人 大 聲 說 、 懷 你 胎 的 和 乳 養 你 的 有 福 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij rechak chi mi jyoltak re nicˈj cristian chic nen xan. Mak cristian onque xijsaj rechak jwiˈl Kakaj Jesús chi mitaˈ tresajtak jtaquil, mas puchic xresajtak jtaquil. \t 耶 穌 囑 咐 他 們 、 不 要 告 訴 人 . 但 他 越 發 囑 咐 、 他 們 越 發 傳 揚 開 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Abraham sucˈulchak ranm chiwch Kakaj Dios cuando xcojsaj retal jtioˈjl pire cˈutbˈire chi sucˈuliˈ ranm jwiˈl xcubˈariˈ jchˈol chirij. Jwiˈliˈli Abraham xoc pire jmamak juntir yak ri xcubˈar jchˈolak chirij Kakaj Jesucristo. Jilonli xan sucˈul ranm chiwch Kakaj Dios onque taˈ cojol retal jtioˈjlak. \t 並 且 他 受 了 割 禮 的 記 號 、 作 他 未 受 割 禮 的 時 候 因 信 稱 義 的 印 證 、 叫 他 作 一 切 未 受 割 禮 而 信 之 人 的 父 、 使 他 們 也 算 為 義"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "juntir cristian xmacuntakaˈ chiwch y taˈ tijcˈultak jnimal jkˈijak riqˈui Kakaj Dios. \t 因 為 世 人 都 犯 了 罪 、 虧 缺 了 神 的 榮 耀"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak chi ajujunalak yeˈtak pwak re tˈoˈon chapcaˈ jnimakl chomorsal awiˈlak riqˈui nojel awanmak tayeˈtak. Mitaˈ rajwax atpwersijtak chi jyeˈic y mi cˈaxcˈobˈ laj awanmak chi jyeˈic jwiˈl Kakaj Dios tijlokˈajiˈ jun cristian ri nojel ranm chi jyeˈic. \t 各 人 要 隨 本 心 所 酌 定 的 . 不 要 作 難 、 不 要 勉 強 . 因 為 捐 得 樂 意 的 人 、 是 神 所 喜 愛 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Onque taˈ win aacˈlak, pero laj inchomorsaˈn nicˈ riqˈuil winiˈ aacˈlak chi awilicak jwiˈl subˈlaj inquiˈcot chi jtaic ataquilak chi pi jcholajliˈ tijin tabˈantak juntir y tzˈetel tzˈet taˈ taquibˈaj awanmak chirij Kakaj Jesucristo. \t 我 身 子 雖 與 你 們 相 離 、 心 卻 與 你 們 同 在 、 見 你 們 循 規 蹈 矩 、 信 基 督 的 心 也 堅 固 、 我 就 歡 喜 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Juntir cristian tibˈintak chirij Kakaj Jesús chi pi jcholajliˈ tijbˈij y sachal jchˈolak chi jtaic juntir ri tijin tibˈijsaj rechak jwiˈl Kakaj Jesús. Y xijtak chiribˈil ribˈak: Re riˈ jcˈajol José, xcheˈtak. \t 眾 人 都 稱讚 他 、 並希奇 他 口中 所出 的 恩言.又說 、 這 不 是 約瑟 的 兒子麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli at atna bˈena chi jbˈij jtaquil rechak juntir cristian y juntir ri ilan y tal awiˈl chirij Kakaj Jesús. \t 因 為 你 要 將 所 看 見 的 、 所 聽 見 的 、 對 著 萬 人 為 他 作 見 證"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y ri tijyeˈ Kakaj Dios chawechak chi tijem riˈ jcamnaklak mak rey re wich ulew, jcamnaklak mak jbˈabˈalak mak soldad y jcamnaklak cristian ri wiˈ jcwinelak. Y tatijtak camnaktak cwaˈy pach jcamnaklak mak ri quejawinaktak rechak. Y tatijtak jcamnaklak mak ri wiˈ rajwak y mak ri taˈ rajwak. Y tatijtak jcamnaklak mak cristian ri nimak jkˈijak pach mak ri taˈ nimak jkˈijak, xcheˈ. \t 可以 喫 君王 與將 軍的肉 、 壯士 與馬 和 騎馬 者 的 肉 、 並一切 自主 的 為 奴 的 、 以及 大小 人民 的 肉"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero in taˈ xcubˈar wanm jwiˈl taˈ xintaˈ Tito claˈ ri wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo. Jwiˈliˈli xcan inchˈabˈejtak yak kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, xinelbˈi claˈ, ximbˈe Macedonia. \t 那 時 因 為 沒 有 遇 見 兄 弟 提 多 、 我 心 裡 不 安 、 便 辭 別 那 裡 的 人 往 馬 其 頓 去 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesucristo xcan jyeˈ jnimal jkˈij lecj y xpetc, xyuk qˈuisiˈy pi cristianil wich ulew y xan chapcaˈ jun cristian ri wiˈ rajw. \t 反 倒 虛 己 、 取 了 奴 僕 的 形 像 、 成 為 人 的 樣 式"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Nen wiˈ mas riqˈuil, tiyeˈsaj chiquiˈ mas re pire tiniman re, pero nen taˈ re, asta raquitz ri wiˈ riqˈuil, timajsajiˈ re. \t 凡 有 的 、 還 要 加 給 他 、 叫 他 有 餘 . 凡 沒 有 的 、 連 他 所 有 的 、 也 要 奪 去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli ximbˈij chawechak chi atak ajwatakaˈ laj jkˈabˈ amacak atcamtak. Wi taˈ tacojtak ri tambˈij chwij in, ajwatakaˈ laj jkˈabˈ amacak atcamtak, xcheˈ rechak. \t 所以 我 對 你 們說 、 你 們 要 死 在 罪中 、 你 們 若 不 信 我 是 基督 、 必要 死 在 罪中"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli, ¿nencˈu jcubˈarbˈ kachˈol o nencˈu quiek chirij ojquiˈcotwiˈ o nencˈu xkachˈec? Atakaˈn, jwiˈl atwaˈxtakaˈ chiwch Kakaj Jesucristo ri Kajawl cuando tipe chic. \t 我 們 的 盼望 和 喜樂 、 並所誇 的 冠冕 、 是 甚麼 呢 . 豈 不 是 我 們主 耶穌來 的 時候 你 們 在 他 面前 站立 得 住 麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In riˈ titzaak inchˈol cuando intaw aacˈlak pent taˈ tzi abˈanicak chiwch Kakaj Dios chapcaˈ chwaj in chi tabˈantak o pent taˈ tzi tawiltak nen tibˈe imbˈaneˈ chaxoˈlak. Titzaak inchˈol wi atbˈe inteˈtak wiˈ chˈoˈj chaxoˈlak, tijin tatiˈtij aybˈak, tijin tacontrij aybˈak, tijin taxut aybˈak, tijin takˈabˈaˈtak tzij chawijak chawibˈil aybˈak, tijin tamoltak tzij chirij nicˈj chic, tijin tacoj akˈijak y wi maˈ jcholajl taˈ ri tijin tabˈantak. \t 我 怕 我 再 來 的 時 候 、 見 你 們 不 合 我 所 想 望 的 、 你 們 見 我 也 不 合 你 們 所 想 望 的 . 又 怕 有 分 爭 、 嫉 妒 、 惱 怒 、 結 黨 、 毀 謗 、 讒 言 、 狂 傲 、 混 亂 的 事"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jun cristian ri tijchomorsaj jbˈanic mak etzltak noˈj, riˈ ticˈamowbˈi re pi camic. Pero jun cristian ri tijchomorsaj jbˈanic lawiˈ raj Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios tran, riˈ ticˈamowbˈi re li tzilaj cˈaslemal y pi utzil. \t 體貼 肉體 的 就是死.體貼 聖靈 的 乃 是 生命 平安"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "jwiˈl riˈ re yeˈwinak kanoˈj chi jbˈij rechak cristian ri jcholajl aacˈ jchomorsaˈn ri xan. Pero ri aacˈ jchomorsaˈn Kakaj Dios ri xan maˈ laˈ taˈke letra tzˈibˈal, laˈyiˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios. Jpixbˈ Kakaj Dios ri tzˈibˈalc, tike cˈamonbˈi pi camic, pero Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios tijyaˈ cˈaslemal. \t 他 叫 我 們 能 承當這 新約 的 執事 . 不 是 憑 著 字句 、 乃是 憑著精意 . 因為 那 字句 是 叫人 死 、 精意 是 叫人 活 。 〔 精意 或 作 聖靈"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y man Barrabás cojol li cars jwiˈl xtakchiˈj cristian li tilmit chi tijbˈit ribˈak chi chˈoˈj riqˈui man jbˈabˈal kˈatbˈitzij y jwiˈl bˈanal jun camic jwiˈl. \t 這 巴 拉 巴 是 因 在 城 裡 作 亂 殺 人 下 在 監 裡 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y rechak xtzˈonajtak chic re: ¿Nen xan chawe? ¿Nen xan chi jtzibˈsaj bˈakˈ awch? xcheˈtak chic re. \t 他 們 就 問 他 說 、 他 向 你 作 甚 麼 、 是 怎 樣 開 了 你 的 眼 睛 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilon mak kelen ri tiesaj bˈix laˈ chapcaˈ mak suˈ y mak arp, wi mitaˈ tiokˈsaj y tikˈojomaj kes pi jcholajl, taˈ tichˈobˈsaj nen chi bˈix lal tijin tiesaj laˈ. \t 就 是 那 有 聲 無 氣 的 物 、 或 簫 、 或 琴 、 若 發 出 來 的 聲 音 、 沒 有 分 別 、 怎 能 知 道 所 吹 所 彈 的 是 甚 麼 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli xkachomorsaj oj juntir xkatakbˈi quibˈ winak chi asolajcak pi jpachak Bernabé pach Pablo ri lokˈlajtak kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo. \t 所 以 我 們 同 心 定 意 、 揀 選 幾 個 人 、 差 他 們 同 我 們 所 親 愛 的 巴 拿 巴 、 和 保 羅 、 往 你 們 那 裡 去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilon atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, atakaˈ chapcaˈ Isaac jwiˈl atakchak ralcˈwal Kakaj Dios chapcaˈ bˈilch jwiˈl Kakaj Dios re Abraham. \t 弟 兄 們 、 我 們 是 憑 著 應 許 作 兒 女 、 如 同 以 撒 一 樣"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈl oj maˈ jwiˈl taˈ ri tikatijtak tijnaˈ ojoc laj jkˈabˈ Kakaj Dios pire titakon chikabˈ, jwiˈliˈ sucˈul kanm chiwch Kakaj Dios y ojwaˈxtak pi utzil chikibˈil kibˈ y tiwaˈx quiˈcotemal laj kanm jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios. \t 因 為神 的 國 、 不 在乎 喫喝 、 只 在乎 公義 、 和平 、 並 聖靈 中 的 喜樂"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y claˈ wiˈ jun bˈiomlaj winak ri jbˈij Zaqueo, ri jbˈabˈalak mak ajtzˈonaltak alcabar. \t 有 一 個 人名 叫 撒該 、 作稅 吏長 、 是 個財主"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Rechak retamakiˈ chi Kakaj Dios bˈiliˈ jwiˈl chi mak cristian ri tibˈanowtak mak etzltak noˈj li, ticˈulariˈ pi rechak man cˈaxlaj kˈatbˈitzij ri pi jcholajl ri taˈ jqˈuisic ri tran chibˈak. Pero rechak ajwichiˈ tijin trantak mak etzltak noˈj li y jor tiquiˈcottak chi rilic mak cristian ri tibˈanowtak mak etzltak noˈj chapcaˈ trantak rechak. \t 他 們雖 知道 神 判定 、 行這樣 事 的 人 是 當死的 、 然而 他 們 不但 自己 去 行 、 還喜歡別 人 去 行"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús retamiˈ nen tijin tijchomorsaj laj ranmak, jwiˈliˈli xcˈam jun ral acˈl y xwabˈaˈ riqˈuil y xij rechak: \t 耶穌 看出 他 們 心中 的 議論 、 就 領 一 個 小孩子 來 、 叫 他 站在 自己 旁邊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak awetamakiˈ chi jun cristian ri tichacun li nimi richoch Kakaj Dios, tijtijaˈ re laˈ mak sipan ri tibˈe yeˈsaj claˈ y jun cristian ri tisujuw awaj re Kakaj Dios bˈa altar, re tijtijaˈ re laˈ mak awaj ri tijsuj re Kakaj Dios. \t 你 們 豈 不 知 為 聖 事 勞 碌 的 、 就 喫 殿 中 的 物 麼 . 伺 候 祭 壇 的 、 就 分 領 壇 上 的 物 麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij chic rechak: Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak, juntir cristian ri timacuntak, wiˈtakaˈ laj jkˈabˈ jmacak chapcaˈ jun cristian wiˈ rajw. \t 耶穌 回答 說 、 我實實 在 在的 告訴 你 們 . 所有 犯罪 的 、 就是 罪 的 奴僕"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Oj taˈ tijin tikˈax mas jbˈa katakon chiwch ri yeˈl luwar chike jwiˈl Kakaj Dios, jwiˈl ojiˈ nabˈe xojtaw aacˈlak chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo. \t 我 們 並 非 過 了 自 己 的 界 限 、 好 像 搆 不 到 你 們 那 裡 . 因 為 我 們 早 就 到 你 們 那 裡 、 傳 了 基 督 的 福 音"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpetak yak nicˈj ajtijol ribˈak chirij, xoctak chi jtzˈonaj chiribˈil ribˈak: ¿Nen chiquiˈ jcholajl tielwiˈ ri tijbˈij Kakaj Jesús chike jilonri? Taˈ chiquiˈ naj tawiltak inwch, pero taˈ naj li tawiltak chic inwch, ticheˈ, xcheˈtak. Y tijbˈij chic: Jwiˈl jiˈ imbˈe riqˈui Inkaj, ticheˈ. \t 有 幾 個 門 徒 就 彼 此 說 、 他 對 我 們 說 、 等 不 多 時 、 你 們 就 不 得 見 我 . 再 等 不 多 時 、 你 們 還 要 見 我 . 又 說 、 因 我 往 父 那 裡 去 . 這 是 甚 麼 意 思 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cwentij aybˈak mi bˈe awanmak chirij pwak y quiˈcotentak riqˈui nen jnimal ri wiˈ aacˈlak, jwiˈl Kakaj Dios xijiˈ li wuj re Lokˈlaj Jyolj jilonri: Atinchajajiˈn, ni jun bˈwelt atcan inyeˈ awicˈan, xcheˈ. \t 你 們 存 心 不 可 貪 愛 錢 財 . 要 以 自 己 所 有 的 為 足 . 因 為 主 曾 說 、 『 我 總 不 撇 下 你 、 也 不 丟 棄 你 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In tantakaˈch chabˈak ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios. Waˈxentak neri Jerusalén asta tina acˈultakna laj awanmak ri cwinel ri tipe lecj, xcheˈ rechak. \t 我 要 將 我 父 所 應許 的 降 在 你 們 身上 . 你 們要 在 城裡 等候 、 直 到 你 們領 受 從上 頭來 的 能力"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jun kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo ri mitaˈ ticojsaj jkˈij jwiˈlak cristian waˈxok quiˈcotemal laj ranm, jwiˈl cojoliˈ jkˈij jwiˈl Kakaj Dios \t 卑微 的 弟兄 升高 、 就 該喜樂"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pilato xtak jcojic jun kelen wich curs tzˈibˈal jwich ri tijbˈij: RIˈ RI JESÚS AJ NAZARET RI JREYAK YAK RIJAJL ISRAEL, ticheˈ. \t 彼拉多 又 用 牌子 寫 了 一 個 名號 、 安在 十字架 上 . 寫 的 是 猶 太 人 的 王 、 拿撒勒人 耶穌"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jcamnaklak yak quibˈ ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios tican li nimi bˈe re man tilmit lamas xcamsaj wich curs Rajawlak y jwiˈliˈli tibˈijsaj chirijak mak cristian li man tilmit li chi jilontak chapcaˈ mak cristian ri wiˈtak Sodoma pach Egipto ri xantak etzltak noˈj. \t 他 們 的 屍 首 就 倒 在 大 城 裡 的 街 上 . 這 城 按 著 靈 意 叫 所 多 瑪 、 又 叫 埃 及 、 就 是 他 們 的 主 釘 十 字 架 之 處"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli xij Simón jwiˈl jsachic jchˈolak pach yak jpach chi rilic subˈlaj car ri xresajtak. \t 他 和 一切 同 在 的 人 、 都驚訝這 一 網 所 打的魚"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "yak junwinak quejabˈ (24) chi winak ri wiˈ rekleˈnak riqˈui Kakaj Dios tijxucbˈaˈ ribˈak asta titaw chiˈ jwichak lak ulew chiwch man ri cubˈul chibˈ man cubˈarbˈ lamas tibˈan takon y tijnimirsajtak jkˈij jun ri yoˈl y taˈ jcamic. Rechak tijyeˈ jcoronak chiwch y tijbˈijtak jilonri: \t 那 二十四 位 長老 、 就 俯伏 在 坐寶 座 的 面前 、 敬拜 那 活到 永永遠遠 的 、 又 把 他 們的 冠冕 放 在 寶 座前 、 說"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando Nabˈe Herodes wiˈ pire rey re Judea, xwaˈx jun ajcˈamal jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios ri jbˈij Zacarías. Y man kˈat re yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios ri lamas wiˈ Zacarías, riˈ man kˈat re Abías. Y Elisabet ri rixokl Zacarías, rijajliˈ Aarón. \t 當猶 太 王 希律 的 時候 、 亞比雅 班裡 有 一 個 祭司 、 名叫 撒迦 利亞 . 他 妻子 是 亞倫 的 後人 、 名叫 以利沙 伯"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y wiˈ nicˈj yak anm chikaxoˈl xsachtak kachˈol. Akˈabˈ xeˈtak chiˈ jul lamas xyeˈsajwiˈ jcamnakl Kakaj Jesús, \t 再 者 、 我 們 中 間 有 幾 個 婦 女 使 我 們 驚 奇 、 他 們 清 早 到 了 墳 墓 那 裡"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero Kakaj Jesús xij re: At Judas, laˈke jun tzˈubˈaj kˈotzˈ tajach pi camic Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil, xcheˈ re. \t 耶穌對 他 說 、 猶大 、 你 用 親嘴 的 暗號賣 人子麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y lajori xpe neri, yeˈlch kˈatbˈitzij laj jkˈabˈ jwiˈlak mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios chi jchapicak juntir cristian ri tinimirsantak jkˈij abˈj, xcheˈ Ananías re Kakaj Jesús. \t 並 且 他 在 這 裡 有 從 祭 司 長 得 來 的 權 柄 捆 綁 一 切 求 告 你 名 的 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Dios ri xyeˈw Lokˈlaj Jsantil chawechak y tran nimaktak cˈutbˈi jcwinel chaxoˈlak, maˈ jwiˈl taˈ tabˈantak lawiˈ ri tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios, jwiˈliˈ xcubˈar achˈolak chi jtaic tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo. \t 那 賜給 你 們聖靈 、 又 在 你 們中間 行 異能 的 、 是 因 你 們行 律法 呢 、 是 因 你 們聽 信 福音 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús pach yak ajtijol ribˈak chirij xeˈtak li jun luwar ri jbˈij Getsemaní y cuando xtawtak claˈ, xij re yak ajtijol ribˈak chirij: Cubˈrentak neri, inna bˈena jili chi chˈaˈwem riqˈui Kakaj Dios, xcheˈ rechak. \t 耶 穌 同 門 徒 來 到 一 個 地 方 、 名 叫 客 西 馬 尼 、 就 對 他 們 說 、 你 們 坐 在 這 裡 、 等 我 到 那 邊 去 禱 告"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij re man ajtijol ribˈ chirij: Xawilaˈ jkusil nimi richoch Kakaj Dios ri, pero tina tawna jun kˈij chi taˈ chiquiˈ ni jono abˈaj tican chibˈ jun chic. Juntir li tina yojmajna, xcheˈ re. \t 耶 穌 對 他 說 、 你 看 見 這 大 殿 宇 麼 . 將 來 在 這 裡 沒 有 一 塊 石 頭 留 在 石 頭 上 、 不 被 拆 毀 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "pire cuando titaw chiwch ri chomorsalch jwiˈl, tran junke re juntir ri wiˈ lecj pach ri wiˈ wich ulew y tijach laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo pire titakon chibˈak juntir li. \t 要 照 所 安 排 的 、 在 日 期 滿 足 的 時 候 、 使 天 上 地 上 一 切 所 有 的 、 都 在 基 督 裡 面 同 歸 於 一"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y claˈ lakˈabˈ Pablo xril jun kelen chapcaˈ li ichicˈ. Xril jwich jun winak tipe Macedonia, waˈl chiwch y xij re: Pablo, tzaj kiqˈuil neri Macedonia y cojatˈoweˈ, xcheˈ re. \t 在 夜 間 有 異 象 現 與 保 羅 . 有 一 個 馬 其 頓 人 、 站 著 求 他 說 、 請 你 過 到 馬 其 頓 來 幫 助 我 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y wi mitaˈ ticˈastasaj jwichak yak camnakibˈ laj jcamnaklak, taˈ nen tichacuj cocˈxoˈlke tikayeˈ kibˈ li cˈax. \t 我 們 又 因 何 時 刻 冒 險 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In xatintaktakbˈi pire atbˈetak chi jmolic jwich man ticoˈn ri lamas taˈ xatchacuntak. Jalan xchacuntak re y atak xatmolowtak jwich man ticoˈn li, xcheˈ rechak. \t 我 差 你 們去 收 你 們所沒 有 勞苦 的 . 別人 勞苦 、 你 們 享受 他 們所勞苦的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesucristo onque Jcˈajoliˈ Kakaj Dios, xtijaˈ cˈax, jwiˈl jcˈaxcˈol ri xtij, xretemajiˈ ticojon chiwch Kakaj Dios. \t 他 雖 然 為 兒 子 、 還 是 因 所 受 的 苦 難 學 了 順 從"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Laj jcabˈ kˈij cuando yak jtakoˈn Cornelio bˈesaltak lak bˈe tawem trantak Jope, raj tiqˈuil cabˈlajuj (12) kˈij, Pedro xjaw bˈa ja pire tichˈaˈw riqˈui Kakaj Dios. \t 第二 天 、 他 們行路 將近 那 城 、 彼得約 在 午正 、 上房 頂去 禱告"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Rajwax tabˈij juntir li rechak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo pire tretemajtak nen trantak pire taˈ ni jun jmacak titaˈmaj jwiˈlak cristian. \t 這 些 事 你 要 囑 咐 他 們 、 叫 他 們 無 可 指 責"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak winak ri atcˈuliˈnaktak, rajwaxiˈ talokˈaj awixoklak chapcaˈ xan Kakaj Jesucristo asta xyaˈ ribˈ pi camic jwiˈl subˈlaj xlokˈaj yak ajtakeltak re, \t 你 們 作 丈 夫 的 、 要 愛 你 們 的 妻 子 、 正 如 基 督 愛 教 會 、 為 教 會 捨 己"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cˈuttaknecaˈ chinwch jun pwak. ¿Nencˈu quiek jcaybˈal ri wiˈ chiwch ri y nen quiek jbˈij ri tzˈibˈal chiwch ri? xcheˈ rechak. Rechak xijtak re Kakaj Jesús: Rechiˈ César, xcheˈtak re. \t 拿 一 個 銀 錢 來 給 我 看 . 這 像 和 這 號 是 誰 的 . 他 們 說 、 是 該 撒 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Yak ri ajriˈ xcolmajtak laj jkˈabˈ mak etzltak noˈj jwiˈl retamakchak nen tran Kakaj Jesucristo ri Kajawl y ajcolol ke y wi tioctak chic chi jbˈanic mak etzltak noˈj, tichˈeconiˈ mak etzltak noˈj chibˈak y tiwux mas etzl jnoˈjak chiwch ojr. \t 倘 若 他 們 因 認 識 主 救 主 耶 穌 基 督 、 得 以 脫 離 世 上 的 污 穢 、 後 來 又 在 其 中 被 纏 住 制 伏 、 他 們 末 後 的 景 況 、 就 比 先 前 更 不 好 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Mirchak jbˈij jwiˈl Pedro jilonli cuando xpe chic jun, cow xril Pedro y xij re: At, atiˈ jun rechak mak jpach Jesús, xcheˈ re. Pero Pedro xij chic: ¡No! ¡Tzˈetel tzˈet maˈ impach taˈn! xcheˈ. \t 過了不多 的 時候 、 又 有 一 個 人 看見 他 、 說 、 你 也 是 他 們一 黨 的 . 彼得說 、 你 這個人 、 我 不 是"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Juntir ri tabˈantak, bˈantak riqˈui nojel awanmak. Onque riqˈuilke jun cristian attijintak li chac, pero bˈantak chapcaˈ jchac Kakaj Jesucristo ri Kajawl tabˈantak. \t 無 論 作 甚 麼 、 都 要 從 心 裡 作 、 像 是 給 主 作 的 、 不 是 給 人 作 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Lajori atcan yaj anm y tiqˈuisiˈy jun ral awicˈlal winak, tacoj jbˈij pi Jesús. \t 你 要 懷 孕 生 子 、 可 以 給 他 起 名 叫 耶 穌"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In taˈ chwaj tinimirsaj inkˈij jwiˈlak yak cristian. \t 我 不 受 從 人 來 的 榮 耀"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y maˈ xitaˈke li ri rajwax tabˈantak, rajwaxiˈ talokˈaj aybˈak chawibˈil aybˈak, riˈ li chapcaˈ jun itzˈik tacoj chawijak. Cuando tabˈantak jilonli, riˈ li titzˈakatsan alokˈincak pire tiniqˈuibˈ awchak. \t 在 這 一 切 之 外 、 要 存 著 愛 心 . 愛 心 就 是 聯 絡 全 德 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Chapcaˈ tzˈibˈal li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios ri tijbˈij jilonri: Kakaj Dios xan rechak chi taˈ tijtatak jcholajl ri rajwax trantak. Wiˈ bˈakˈ jwichak, pero taˈ tinaˈtuntak, wiˈ jxicnak, pero taˈ titontak y jilon asta lajori, ticheˈ. \t 如 經 上 所 記 、 『 神 給 他 們 昏 迷 的 心 、 眼 睛 不 能 看 見 、 耳 朵 不 能 聽 見 、 直 到 今 日 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In atincuxtajiˈ laj inyolj chi lakˈj chi lakˈabˈ cuando inchˈaˈw riqˈui Kakaj Dios ri quiek laj jkˈabˈ win chi jbˈanic nen raj tambˈan y tancˈomowajiˈ re chawij y in wetamiˈ chi taˈ etzltak noˈj laj wanm chapcaˈ xantak immam intitˈ ojrtaktzij. \t 我 感 謝 神 、 就 是 我 接 續 祖 先 、 用 清 潔 的 良 心 所 事 奉 的 神 、 祈 禱 的 時 候 、 不 住 的 想 念 你"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli juntir cristian li man tilmit li subˈlaj tiquiˈcottak. \t 在 那 城 裡 、 就 大 有 歡 喜"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y man kˈakˈ li wiˈ jkˈakˈal li ukuˈmal y man ukuˈmal taˈ ticwin chi jchupic jkˈakˈal. \t 光照 在 黑暗裡 、 黑暗卻 不 接受 光"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xcˈamsajbˈi chiwch Pilato ri man jbˈabˈal kˈatbˈitzij. Pilato xtzˈonaj re: ¿Atniˈ jreyak yak rijajl Israel? xcheˈ re. Kakaj Jesús xij re: Iniˈn, jilon chapcaˈ ri xabˈij, xcheˈ re. \t 耶 穌 站 在 巡 撫 面 前 、 巡 撫 問 他 說 、 你 是 猶 太 人 的 王 麼 。 耶 穌 說 、 你 說 的 是"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "¡Pur atak cumatz y rijajl cumatz ri ticamsanc! Taˈ ni jono chawechak ticolmaj laj jkˈabˈ man cˈaxlaj jkˈatbˈitzij Kakaj Dios ri petzal chabˈak jwiˈl jiˈ atbˈetak li man luwar re tijbˈi cˈax. \t 你 們 這 些 蛇 類 、 毒 蛇 之 種 阿 、 怎 能 逃 脫 地 獄 的 刑 罰 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈl Kakaj Jesucristo cubˈuliˈ kachˈol chirij Kakaj Dios chi re retamiˈ chi kes tzˈetel tzˈetiˈ ri tikabˈij. \t 我 們因 基督 所以 在 神 面前 纔 有 這樣 的 信心"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ Pablo pach Bernabé xcan jtotojtak mak pok laˈ rakanak chi jcˈutic chiwchak mak cristian chi taˈ tzi xantak y xeˈtak Iconio. \t 二 人 對 著眾 人跺 下腳 上 的 塵土 、 就 往 以 哥念 去了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kes tzˈet, atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, in nojel kˈij camic wij y kes tzˈetel tzˈet atak atyeˈwtak quiˈcotemal laj wanm jwiˈl atcojontakaˈ chiwch Kakaj Jesucristo ri Kajawl. \t 弟兄們 、 我 在 我 主 基督 耶穌裡 、 指著 你 們所誇 的 口 、 極力 的說 、 我 是 天天 冒死"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij chic re man cˈojol winak: Wi chawaj tatzˈakatsaj jbˈanic juntir chiwch Kakaj Dios, jat, cˈayta juntir kelen awe ri wiˈ y man rijil tajach chiwchak yak ri wiˈ rajwax rechak. Jilonli tiwaˈxiˈ subˈlaj utzil pi awe riqˈui Kakaj Dios lecj pi jqˈuexwach abˈiomil y ajrucˈreˈ atpe wiqˈuil pire atxambˈer chwij, xcheˈ Kakaj Jesús re. \t 耶 穌 說 、 你 若 願 意 作 完 全 人 、 可 去 變 賣 你 所 有 的 、 分 給 窮 人 、 就 必 有 財 寶 在 天 上 、 你 還 要 來 跟 從 我"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe Kakaj Jesús, xsiqˈuij yak ajtijol ribˈak chirij, xij rechak: Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak chi sicˈ anm powr ri camnak richjil riˈ xyeˈw mas chiwchak juntir ri tijyeˈtak pwak li cax re cˈolbˈi pwak ri tisipaj re Kakaj Dios. \t 耶 穌 叫 門 徒 來 、 說 、 我 實 在 告 訴 你 們 、 這 窮 寡 婦 投 入 庫 裡 的 、 比 眾 人 所 投 的 更 多"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y wiˈ jun winak cubˈul claˈ, cuando xta nen xij Kakaj Jesús, re xij: Tzi re jun cristian ri tiwiˈn li man luwar lamas titakonwiˈ Kakaj Dios, xcheˈ re. \t 同 席 的 有 一 人 聽 見 這 話 、 就 對 耶 穌 說 、 在 神 國 裡 喫 飯 的 有 福 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe mak etzl, subˈlaj xchˈejejtak, xtzˈonajtak re Kakaj Jesús: ¿Nen chawaj chike at Jcˈajol Kakaj Dios? At xatpet chi kachˈuˈjursaj y ajquiˈ chi taw kˈij, xcheˈtak re Kakaj Jesús. \t 他 們 喊 著 說 、 神 的 兒 子 、 我 們 與 你 有 甚 麼 相 干 . 時 候 還 沒 有 到 、 你 就 上 這 裡 來 叫 我 們 受 苦 麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando in tijin inwoˈcotc, xwil mak altar lamas tanimirsajtak jkˈijak mak adiosak. Xeˈ inteˈ jun altar lamas tzˈibˈal chiwch ri tijbˈij jilonri: RE RIˈ JUN DIOS RI TAˈ ETEMAL JWICH, ticheˈ. Ri Dios li, ri tijin tacojtak jkˈij ri mitaˈ etemal jwich, riˈ Kakaj Dios li, ri tijin tambˈij chawechak. \t 我 遊 行 的 時 候 、 觀 看 你 們 所 敬 拜 的 、 遇 見 一 座 壇 、 上 面 寫 著 未 識 之 神 . 你 們 所 不 認 識 而 敬 拜 的 、 我 現 在 告 訴 你 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y ni jono rechak xcwintak chi jbˈij jono yoloj pire jcˈululaj Kakaj Jesús. Xcholmajbˈi laˈ mak kˈij li taˈ chiquiˈ ni jonok xcˈotow chic jchiˈ Kakaj Jesús. \t 他 們 沒 有 一 個 人 能 回 答 一 言 . 從 那 日 以 後 、 也 沒 有 人 敢 再 問 他 甚 麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe rechak, xchaptak Pedro pach Juan y jwiˈl bˈesal kˈijchak xichak xcan jcojeˈtak li cars pire tijchomorsajtak laj jcabˈ kˈij nen jmacak. \t 於 是 下 手 拿 住 他 們 . 因 為 天 已 經 晚 了 、 就 把 他 們 押 到 第 二 天"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij chic rechak mak fariseo: Wi tzilaj cheˈ titicsaj, tziyiˈ jwich tijyeˈw, pero wi maˈ tzilaj cheˈ taˈ titicsaj, taˈ tzi jwich tijyeˈw. Jun cheˈ chirijke jwich tichˈobˈsaj nen chi cheˈ lal. \t 你 們 或 以 為樹 好 、 果子 也好 . 樹壞 、 果子 也 壞 . 因為 看 果子 、 就 可以 知道 樹"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe Tomás, xij re Kakaj Jesús: Kajawl, taˈ ketam lamas atbˈeˈw, ¿nencˈu mo tiketemaj man bˈe? xcheˈ re. \t 多 馬對 他 說 、 主阿 、 我們 不知道 你 往那 裡去 、 怎 麼 知道 那 條路呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando ticˈastasaj jwichak camnakibˈ chi winak chi anm taˈ chiquiˈ ticˈuliˈytak, jiˈchaklontak chapcaˈ yak anjl ri wiˈtak lecj. \t 當復 活的 時候 、 人 也 不 娶 也 不 嫁 、 乃 像 天上 的 使者 一 樣"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pablo uxibˈ kˈij jtawic Roma, xtak jsiqˈuij mak jbˈabˈalak yak rijajl Israel ri wiˈtak claˈ. Cuando mulbˈemchak ribˈak juntir, xij rechak: Atak inwinak, in taˈ nen bˈanal inwiˈl chirijak yak rijajl Israel ni chirij jcˈutuˈnak kamam. Pero cuando win Jerusalén, xpetak yak rijajl Israel, xinjchaptak y ximbˈe jacheˈtak laj jkˈabˈak mak kˈatbˈitzij re Roma. \t 過 了 三 天 、 保 羅 請 猶 太 人 的 首 領 來 . 他 們 來 了 、 就 對 他 們 說 、 弟 兄 們 、 我 雖 沒 有 作 甚 麼 事 干 犯 本 國 的 百 姓 、 和 我 們 祖 宗 的 規 條 、 卻 被 鎖 綁 、 從 耶 路 撒 冷 解 在 羅 馬 人 的 手 裡"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "pire tiwaˈx Kakaj Jesucristo laj awanmak jwiˈl cubˈuliˈ achˈolak chirij. Y tantzˈonaj re Kakaj Dios chi nojel awanmak atlokˈintak chapcaˈ jun cheˈ tijcˈam raˈ li ulew \t 使 基督 因 你 們 的 信 、 住在 你 們心裡 、 叫 你 們 的 愛心 、 有 根 有 基"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pedro xij rechak: Atak awetamakiˈ chi taˈ tiyeˈsaj luwar re jun rijajl Israel tijpachij o tibˈe solin laj richoch jun cristian wi maˈ rijajl taˈ Israel. Pero Kakaj Dios xcˈutuw chinwch chi juntir cristian ri bˈanal jwiˈl taˈ luwar tikabˈij oj chi taˈ tzi. \t 就 對 他 們說 、 你 們 知道 猶 太 人 、 和 別國 的 人親 近 來往 、 本 是 不合例 的 . 但 神 已 經 指示 我 、 無論 甚 麼人 、 都 不 可 看作 俗 而 不 潔淨的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Nen ri tibˈanow etzltak noˈj, jtakej jbˈanic mak etzltak noˈj y nen tzˈil ranm chi macunc, jtakej jtzˈilibˈsaj ranm chi macunc, pero nen jono cristian ri tibˈanow tzitaklaj noˈj, jtakej jbˈanic tzitaklaj noˈj y nen ri tosol pire Kakaj Dios, raneˈ laj jcˈaslemal ri quiek jwiˈl tosol, xcheˈ anjl chwe. \t 不 義 的 、 叫 他 仍 舊 不 義 . 污 穢 的 、 叫 他 仍 舊 污 穢 . 為 義 的 、 叫 他 仍 舊 為 義 . 聖 潔 的 、 叫 他 仍 舊 聖 潔"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli in tanchomorsaj chi taˈ nim inkˈij chijxoˈlak yak jtakoˈn Kakaj Jesucristo y taˈ ticˈular pi we tibˈijsaj jtakoˈn Kakaj Jesucristo chwe, jwiˈl ojr ximbˈanaˈ cˈax rechak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo. \t 我 原是 使徒 中 最 小 的 、 不配 稱為 使徒 、 因為 我 從前 逼迫 神 的 教會"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero Kakaj Jesús xij re: Li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios tzˈibˈaliˈ jilonri: Maˈ jwiˈl taˈke cuxlanwa tiyoˈrwiˈ jun cristian, jwiˈliˈ juntir Jyolj Kakaj Dios, ticheˈ, xcheˈ re. \t 耶穌卻 回答 說 、 經上記 著說 、 『 人 活著 、 不 是 單靠 食物 、 乃是 靠 神口 裡 所 出 的 一切 話 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero lajori pi jcholajliˈ tikabˈan nimakˈij chirij akˈun jwiˈl chinchˈol in xcamiˈn, pero nicˈ riqˈuil xcˈastasajiˈ jwich laj jcamnakl. Xsaachna, pero xkˈaj chiquiˈch, xcheˈ winak re jcˈajol, xcheˈ Kakaj Jesús. \t 只 是 你 這 個 兄 弟 、 是 死 而 復 活 、 失 而 又 得 的 、 所 以 我 們 理 當 歡 喜 快 樂"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In tina imbˈanna inkˈatbˈitzij chibˈak mak cristian re man tilmit li ri tijcoj ribˈak pi rajwak y rechak tina eltaknach claˈ y tina jnimirsajtak inkˈij neri, xcheˈ Kakaj Dios re Abraham. \t 神 又 說 、 使 他 們作 奴僕 的 那 國 、 我 要 懲罰 、 以 後 他 們要 出來 、 在 這 地方 事 奉 我"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jun tzˈetel rijajl Israel maˈ chirij taˈ ticˈutun, ni maˈ riˈ taˈ man ri cojol retal jtioˈjl. \t 因 為 外面 作猶 太 人 的 、 不 是 真 猶太人 、 外面 肉身 的 割禮 、 也 不 是 真 割禮"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ triltak Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil tikejch lecj li sutzˈ subˈlaj tikopopon jkˈakˈal jnimal jkˈij y wiˈ subˈlaj jcwinel. \t 那 時 他 們 〔 馬 太 二十四 章 三十 節作 地上 的 萬族 〕 要 看 見 人子 有 大 能力 、 大榮耀 、 駕雲 降臨"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij rechak: Inkaj nojel kˈij tijin tran utzil y jilon in, tambˈanaˈ utzil, xcheˈ rechak. \t 耶穌就對 他 們說 、 我 父 作 事 直 到 如今 、 我 也 作 事"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xcolajtak, xpe Kakaj Jesús xij rechak yak ajtijol ribˈak chirij: Moltak mak qˈuer cuxlanwa ri taˈ xqˈuis pire maˈ tican sachok, xcheˈ rechak. \t 他 們 喫 飽 了 、 耶 穌 對 門 徒 說 、 把 剩 下 的 零 碎 、 收 拾 起 來 、 免 得 有 蹧 蹋 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, mi sach achˈolak wi atxutsajtak jwiˈlak mak cristian ri bˈesal ranmak chirijak mak etzltak noˈj re wich ulew. \t 弟兄們 、 世人 若 恨 你 們 、 不 要 以 為希奇"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe Kakaj Jesús, xij chic jun esbˈi noˈj rechak cristian jilonri: Wiˈ jun winak xtic uva laj rulew y xcan jyeˈ man rulew chi kejom rechak nicˈj ajchac y xeˈ chinaj li jun jalan tilmit chic. \t 耶 穌 就 設 比 喻 、 對 百 姓 說 、 有 人 栽 了 一 個 葡 萄 園 、 租 給 園 戶 、 就 往 外 國 去 住 了 許 久"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Dios xij re Abraham chi tijyaˈ man ulew re ri bˈil jwiˈl y rechak yak rijajl pire jtextamentak, pero maˈ jwiˈl taˈ xan lawiˈ ri tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios, jwiˈliˈ xcubˈar jchˈol chirij Kakaj Dios xan sucˈul ranm chiwch. \t 因 為 神 應 許 亞 伯 拉 罕 和 他 後 裔 、 必 得 承 受 世 界 、 不 是 因 律 法 、 乃 是 因 信 而 得 的 義"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "pire jwiˈlke nen mo tabˈantak laj acˈaslemalak ticojsaj akˈijak jwiˈlak yak ri taˈ jachem ribˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo. Jilonli taˈ chiquiˈ rajwax attˈoˈsajtak jwiˈlak nicˈj chic riqˈui nen rajwax chawechak. \t 叫 你 們 可以 向 外人 行事 端正 、 自己 也 就 沒有 甚 麼 缺乏 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Oj taˈ tijin tikˈax mas jbˈa katakon chiwch ri yeˈl luwar chike jwiˈl Kakaj Dios, jwiˈl ojiˈ nabˈe xojtaw aacˈlak chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo. \t 我 們並 非過 了 自己 的 界限 、 好像 搆 不到 你 們那裡 . 因為 我 們早 就 到 你 們那裡 、 傳 了 基督 的 福音"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij rechak: Taˈ rajwax tina bˈetakna chi jlokˈic jwaak. Yeˈtak jwaak, xcheˈ rechak. \t 耶 穌 說 、 不 用 他 們 去 、 你 們 給 他 們 喫 罷"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "y jiˈkelonli xan chi jcolicak yak ri wiˈtak laj jkˈabˈ man tzakom chˈolal re man camic jurubˈ kˈij tiyoˈrtak. \t 並要 釋放 那些 一生 因 怕死 而 為奴僕 的 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli tiketemajtakaˈ chi kes tzˈetel tzˈetiˈ ri lawiˈ tijin tikabˈantak y cubˈuliˈ kachˈol chi tziyiˈ kachomorsaˈn laj kanm chiwch Kakaj Dios. \t 從 此 、 就 知 道 我 們 是 屬 真 理 的 、 並 且 我 們 的 心 在 神 面 前 可 以 安 穩"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y ri jbˈij Yoloj xyukiˈ waˈxok xoˈlak cristian wich ulew y jwiˈl re xansaj juntir ri wiˈtak wich ulew y lecj jwiˈl Kakaj Dios ojr, pero mak cristian ri retake wich ulew taˈ xchˈobˈtak jwich. \t 他 在 世 界 、 世 界 也 是 藉 著 他 造 的 、 世 界 卻 不 認 識 他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Yak rijajl Israel riˈ rajak triltak tibˈansaj nimaktak cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios chiwchak y yak maˈ rijajl taˈ Israel tijin tijtoctak nimaktak noˈj pire tiyuk mas jnoˈjak. \t 猶 太 人 是 要 神 蹟 、 希 利 尼 人 是 求 智 慧"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe Kakaj Jesús ri Kajawl, xsolcopij ribˈ y cow xril Pedro. Ajrucˈreˈ xcuxtaj jwiˈl Pedro ri xijsaj re jwiˈl Kakaj Jesús ri Kajawl jilonri: Lakˈabˈ wica cuando ajquiˈ chi okˈ man puy, at jorok abˈijiˈ oxmul chi taˈ tachˈobˈ inwch, xcheˈ re. \t 主轉過 身來 、 看 彼得 。 彼得 便 想起 主對 他 所 說 的 話 、 今日 雞 叫 以 先 、 你 要 三 次 不 認我"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero cuando xtaw chiwch Kakaj Dios, re xinjchaˈ cuando ajwiniˈ laj insantil y xinjsiqˈuij jwiˈl subˈlaj rutzil ranm chwij \t 然 而 那 把 我 從 母 腹 裡 分 別 出 來 、 又 施 恩 召 我 的 神"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Bˈakˈ awch riˈ jun candil pire atioˈjl, wi tzi bˈakˈ awch, juntir atioˈjl wiˈ chi sak. Pero wi taˈ tzi bˈakˈ awch, juntir atioˈjl wiˈ li ukuˈmal. \t 你 眼 睛 就 是 身 上 上 的 燈 、 你 的 眼 睛 若 瞭 亮 、 全 身 就 光 明 . 眼 睛 若 昏 花 、 全 身 就 黑 暗"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xtzˈonajtak chic re sicˈ winak ri xtzibˈsaj bˈakˈ jwich: Y rucˈ at, ¿nen tabˈij chirij man winak li ri xtzibˈsan bˈakˈ awch? xcheˈtak re. Y re xij rechak: Tambˈij in ajkˈasal Jyoljiˈ Kakaj Dios, xcheˈ rechak. \t 他 們 又 對 瞎 子 說 、 他 既 然 開 了 你 的 眼 睛 、 你 說 他 是 怎 樣 的 人 呢 。 他 說 、 是 個 先 知"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak lokˈlajtak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, in tambˈijbˈi chawechak jwiˈl atak nicˈ riqˈuil jalaniˈ atilmitak y nicˈ riqˈuil atake ajyeˈl bˈwelt neri wich ulew, kˈel aybˈak chi jbˈanic mak etzltak raybˈl ri tijtij jkˈij riqˈui awanmak. \t 親愛 的 弟兄 阿 、 你 們是 客旅 、 是 寄居 的 . 我 勸 你 們要 禁戒 肉體 的 私慾.這私慾 是 與靈魂 爭戰的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Claˈ xwaˈxtak asta xtaw kˈij xcam Herodes. Jilonli xantak pire xtaw chiwch Jyolj Kakaj Dios ri Kajawl ri xij jun ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios cuando xij jilonri: Egipto xinsiqˈuij Incˈajol, xcheˈ Kakaj Dios. \t 住 在 那 裡 、 直 到 希律 死了.這是 要 應驗 主 藉 先知 所 說的話 、 說 、 『 我 從 埃及 召出 我 的 兒子來 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando Herodes Antipas xta jtaquil ri tijin tran Kakaj Jesús, xij: Li riˈ Juan Ajbˈanal Jaˈtiox ri xintak resaj jbˈa. Lajori xcˈastasajiˈ jwich laj jcamnakl, xcheˈ. \t 希 律 聽 見 、 卻 說 、 是 我 所 斬 的 約 翰 、 他 復 活 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ etke xinta jun cowlaj chˈaˈwem xaanch laj richoch Kakaj Dios, xij rechak yak wukubˈ (7) anjl: Jattak y jamijtakbˈi wich ulew mak wukubˈ (7) nejbˈ ri nojsal laˈ cˈaxlaj jkˈatbˈitzij Kakaj Dios ri tran chibˈak juntir cristian wich ulew jwiˈl retzal, xcheˈch. \t 我 聽見 有 大 聲音從 殿中 出來 、 向那 七 位 天使說 、 你 們去 、 把 盛 神 大怒 的 七 碗 倒 在地上"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli ma bˈantak laj acˈaslemalak chapcaˈ jun sonslaj cristian, riˈ etemajtak nen raj Kakaj Dios ri Kajawl tran. \t 不要 作 糊塗人 、 要 明白 主 的 旨意 如何"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli rajwaxiˈ tacoj jcowil awanmak pire maˈ xitaˈke ticubˈar achˈolak chirij Kakaj Jesucristo, bˈantak tzi anoˈjak laj acˈaslemalak y maˈ xitaˈke tabˈantak tzi anoˈjak laj acˈaslemalak, rajwaxiˈ yukok mas anoˈjak. \t 正 因 這緣 故 、 你 們要 分外 的 殷勤 . 有 了 信心 、 又 要 加上 德行 . 有 了 德行 、 又 要 加上 知識"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xelch Kakaj Jesús li barc, xpe jun winak ri wiˈ etzl laj ranm, relicch li camposant. \t 耶 穌 一 下 船 、 就 有 一 個 被 污 鬼 附 著 的 人 、 從 墳 塋 裡 出 來 迎 著 他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y subˈlaj cristian tijcoj ribˈak chapcaˈ ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios, pero taˈ tzˈet, ajsubˈunltake y subˈlaj cristian tijsubˈtak. \t 且 有 好 些 假 先 知 起 來 、 迷 惑 多 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈl riˈ Kakaj Jesucristo ri Jcˈajol Kakaj Dios, ri jun nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios ri subˈlaj nim jkˈij, ri xoc riqˈui Kakaj Dios lecj. Jwiˈliˈli rajwaxiˈ nojel kanm kacubˈaˈtak kachˈol chirij Kakaj Jesucristo. \t 我 們 既然 有 一 位 己 經 升入 高天 尊榮 的 大 祭司 、 就是 神 的 兒子 耶穌 、 便當 持 定 所 承認 的 道"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Re tijin tiyolow chirij Judas Iscariote ri jcˈajol Simón Iscariote ri tijachow pi camic, Judas riˈ jun rechak yak cabˈlajuj (12) jtakoˈn Kakaj Jesús. \t 耶穌這話 是 指著 加 略 人 西門 的 兒子 猶大 說 的 . 他 本 是 十二 個 門徒 裡 的 一 個 、 後來 要 賣耶穌的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Abraham retamiˈ chi Kakaj Dios wiˈ jcwinel chi jcˈastasaj jwichak camnakibˈ laj jcamnaklak, jwiˈliˈli chiwch Abraham witi xcam Isaac roj xcwin chiquiˈ Kakaj Dios chi jcˈastasaj jwich laj jcamnakl xoˈlak camnakibˈ. \t 他 以 為神還 能 叫人 從死裡復活 . 他 也彷彿從 死 中 得回 他 的 兒子來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xoc chi jbˈij jcholajl rechak yak ajtijol ribˈak chirij chi Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil tina jtijna subˈlaj cˈax. Tina xutsajna jwiˈlak yak ri wiˈ rekleˈnak chijxoˈlak yak rijajl Israel y mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios y jwiˈlak yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios. Tina camsajna, pero tina cˈastasajna jwich laj jcamnakl laj jrox kˈij, xcheˈ rechak. \t 從 此 他 教 訓 他 們 說 、 人 子 必 須 受 許 多 的 苦 、 被 長 老 祭 司 長 和 文 士 棄 絕 、 並 且 被 殺 、 過 三 天 復 活"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y wi mitaˈ ticˈastasaj jwichak yak camnakibˈ laj jcamnaklak, taˈ roj xcˈastasaj jwich Kakaj Jesucristo laj jcamnakl. \t 若 沒 有 死 人 復 活 的 事 、 基 督 也 就 沒 有 復 活 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cojtak juntir colbˈi aybˈak ri xyeˈsaj chawechak jwiˈl Kakaj Dios chapcaˈ tawik aybˈak pire chˈoˈj. Y jilonli taˈ ticwin man jbˈabˈal etzl chi atakchiˈjcak laˈ mak jsubˈunc, \t 要 穿 戴 神 所 賜 的 全 副 軍 裝 、 就 能 抵 擋 魔 鬼 的 詭 計"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Yeˈtak rutzil jwichak Priscila pach Aquila ri richjil, rechak impachtakaˈ chi jbˈanic lawiˈ raj Kakaj Jesucristo tikabˈan. \t 問百基拉 和 亞居拉安 . 他 們在 基督 耶穌裡與 我 同工"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y ma yeˈtak luwar tibˈijsaj jbˈabˈal chawechak jwiˈl xike jun bˈabˈal wiˈ, riˈ ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew. \t 也 不 要 受 師 尊 的 稱 呼 . 因 為 只 有 一 位 是 你 們 的 師 尊 、 就 是 基 督"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xsaach jchˈol chi rilicak mak cristian jwiˈl rechak taˈ xcubˈar jchˈolak chirij. Ajrucˈreˈ Kakaj Jesús xeˈ chi jtijojcak cristian lak luwar ri wiˈtak chi nakaj re Nazaret. \t 他 也 詫 異 他 們 不 信 、 就 往 周 圍 鄉 村 教 訓 人 去 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Yak cristian ri xchaˈch cuando ajquiˈ chi cholmajch kˈijsak, riˈ yak ri xchaˈch, xsiqˈuij, yak ri xsiqˈuij, xsucˈulbˈisajiˈ ranmak y yak ri xsucˈulbˈisaj ranmak, xnimirsajiˈ jkˈijak. \t 豫 先 所 定 下 的 人 又 召 他 們 來 . 所 召 來 的 人 、 又 稱 他 們 為 義 . 所 稱 為 義 的 人 、 又 叫 他 們 得 榮 耀"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios rajwaxiˈ triltak jcholajl jcwinelak ri xcochajtak riqˈui Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios. \t 先 知 的 靈 、 原 是 順 服 先 知 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero mak ri roj tioctak lamas titakon Kakaj Dios lecj tina tˈojsajtaknabˈi li ukuˈmal chinajbˈi re Kakaj Dios, claˈ tibˈe rokˈbˈej ribˈak y tijkuchˈuchˈuj reeak, xcheˈ Kakaj Jesús rechak cristian. \t 惟 有 本 國 的 子 民 、 竟 被 趕 到 外 邊 黑 暗 裡 去 . 在 那 裡 必 要 哀 哭 切 齒 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak, nicˈ riqˈuil xatqˈuisiˈytakaˈ chiquiˈn, pero maˈ jwiˈl taˈ chiquiˈ akaj achuchak ri tike camtak, ri aacˈlaj cˈaslemal ri xyeˈsaj chawechak jwiˈliˈ Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios ri yoˈl y taˈ jsachic jwich. \t 你 們蒙 了 重生 、 不 是 由於 能壞 的 種子 、 乃是 由於 不 能 壞 的 種子 、 是 藉著 神 活 潑常 存 的 道"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xcan jyeˈ mak cristian y xecˈ. Xjawtak chic li barc pach yak ajtijol ribˈak chirij. Xeˈtak chic chˈakap re nimlaj alagun. \t 他 就 離開 他 們 、 又 上 船 往海 那 邊去了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Rechak xijtak: Oj xojtaksajch jwiˈl Cornelio ri jbˈabˈalak mak soldad, riˈ jun winak ri sucˈul ranm chiwch Kakaj Dios y tijcojaˈ jkˈij Kakaj Dios y mas tilokˈaj jwiˈlak juntir yak rijajl Israel. Y jun anjl xin re chi tijtak acˈamic pire atbˈe laj richoch y pire tijta nen chawaj tabˈij re, xcheˈtak re Pedro. \t 他 們 說 、 百 夫 長 哥 尼 流 是 個 義 人 、 敬 畏 神 、 為 猶 太 通 國 所 稱 讚 、 他 蒙 一 位 聖 天 使 指 示 、 叫 他 請 你 到 他 家 裡 去 、 聽 你 的 話"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In Pablo, tantzˈibˈajbˈi jun rutzil awchak laˈ inkˈbˈ, riˈ ri retal mak inwuj ri tantzˈibˈajbˈic. Y jilonli jtzˈibˈaj tambˈan. \t 我 保羅親筆問 你 們安.凡 我 的 信 都 以此 為記 . 我 的 筆跡 就 是 這樣"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Nen titonc, jteˈ jcholajl nen tijbˈij Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios rechak yak kˈat ajtakeltak we. Nen tichˈecon chibˈ man jbˈabˈal etzl, tanyaˈ luwar re tijtij jwich man cheˈ ri tiyeˈw cˈaslemal ri wiˈ li man kuslaj luwar lamas wiˈ Kakaj Dios, xcheˈ Kakaj Jesucristo. \t 聖 靈 向 眾 教 會 所 說 的 話 、 凡 有 耳 的 、 就 應 當 聽 。 得 勝 的 、 我 必 將 神 樂 園 中 生 命 樹 的 果 子 賜 給 他 喫"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli xeˈtak jol lak juntir luwar re Genesaret, xeˈ jcˈameˈtakch bˈak chˈatum cheˈ yak ri yajtak. Xcˈamtakbˈi riqˈui Kakaj Jesús. \t 就 跑遍 那 一 帶 地方 、 聽見 他 在 何處 、 便 將 有病 的 人 、 用 褥子 抬到 那裡"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero jwiˈl xcan inyeˈ jbˈanic lawiˈ ri tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios, nicˈ riqˈuil xincamiˈn y lajori nicˈ riqˈuil xinyoˈr chiquiˈ chi jbˈanic lawiˈ raj Kakaj Dios tambˈan. \t 我 因 律 法 、 就 向 律 法 死 了 、 叫 我 可 以 向 神 活 著"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xsolcopij ribˈ, xrilbˈi yak ajtijol ribˈak chirij y xkˈel Pedro, xij re: ¡Elambˈi chinwch at jbˈabˈal etzl! At taˈ tachomorsaj lawiˈ raj Kakaj Dios tran, xike tachomorsaj lawiˈ ri tijchomorsajtak cristian, xcheˈ Kakaj Jesús re. \t 耶穌轉過來 、 看著 門徒 、 就 責備 彼得說 、 撒但 、 退 我 後邊去罷.因為 你 不 體貼 神 的 意思 、 只 體貼 人 的 意思"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Dios ri Kajawl xij: Winchak cuando xcholmajch jwich kˈijsak y ajwiniˈ cuando tisaach jwich kˈijsak, xcheˈ. Kakaj Dios ri wiˈ subˈlaj jcwinel y ri wiˈ ojrtaktzij y ri wiˈ lajori y tina pena nen or. \t 主 神說 、 我 是 阿拉法 、 我 是 俄 梅戛 、 〔 阿拉法 俄梅戛乃 希 臘 字母 首 末 二 字 〕 是 昔在今 在 以 後永 在 的 全能者"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Juntir rechak jor tzi tiilsajtak jwiˈlak cristian, pero taˈ chiquiˈ ni jonok raj tioc riqˈuilak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo jwiˈl jtzakic jchˈolak. \t 其 餘 的 人 、 沒 有 一 個 敢 貼 近 他 們 . 百 姓 卻 尊 重 他 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Yak rijajl Israel ri jwinakak María ri wiˈtak claˈ la ja chi jyeˈic jcowil ranm, cuando xriltak chi xwaˈr María y xelbˈi jol, rechak xeˈtak chirij. Riˈ chijchˈol rechak jiˈ tibˈe chi okˈej chiˈ jul lamas xmuksajwiˈ jxibˈal. \t 那些 同 馬利亞 在家 裡 安慰 他 的 猶太人 、 見 他 急忙 起 來 出去 、 就 跟著 他 . 以為 他 要 往墳 墓 那 裡去哭"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Tambˈij chicbˈi chawechak chapcaˈ ri bˈilch chawechak inwiˈl, wi wiˈ jono chic tibˈin jono taquil chawechak y taˈ nicˈ chapcaˈ tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri bˈil chawechak kawiˈl oj, bˈanok kˈatbˈitzij chibˈ jwiˈl Kakaj Dios. \t 我 們已經說 了 、 現 在 又 說 、 若 有 人 傳 福音給 你 們 、 與 你 們所領 受 的 不同 、 他 就 應當 被 咒詛"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Lajori jwiˈl tacojtak tzˈetel tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo, xanaˈ sucˈul awanmak chiwch Kakaj Dios pire atcwintak talokˈajtak yak awechˈelxicak chirij Kakaj Jesucristo. Jwiˈliˈli rajwaxiˈ talokˈaj aybˈak chawibˈil aybˈak riqˈui nojel awanmak. \t 你 們既 因 順從 真理 、 潔淨 了 自己 的 心 、 以致愛 弟兄 沒 有 虛假 、 就 當從 心 裡 彼此 切實 相愛 . 〔 從心裡 有 古 卷 作 從清潔 的 心"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y xij re: Jat chˈajta acaybˈal li man cˈotobˈ ri jbˈij Siloé, xcheˈ Kakaj Jesús re. (Ri jcholajl tielwiˈ man bˈij Siloé, takalbˈic.) Sicˈ moy xeˈ jchˈajeˈ jcaybˈal y cuando xkˈajch, tichak naˈtunc. \t 對 他 說 、 你 往 西 羅 亞 池 子 裡 去 洗 、 ( 西 羅 亞 繙 出 來 、 就 是 奉 差 遣 ) 他 去 一 洗 、 回 頭 就 看 見 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero wi tikabˈijtak chi kes tzˈet taˈ kamac bˈanal kawiˈl, tijin tikacojtak Kakaj Dios pi joˈs, jwiˈl re retamiˈ chi ojtakaˈ ajmacbˈ y taˈ tzˈetel tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo laj kanm. \t 我 們 若 說 自 己 沒 有 犯 過 罪 、 便 是 以 神 為 說 謊 的 . 他 的 道 也 不 在 我 們 心 裡 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xoctak chi chˈejejem chi ritzˈbˈej jwich y xijtak re: ¡Nim akˈij, at jreyak yak rijajl Israel! xcheˈtak re. \t 就 慶賀 他 說 、 恭喜 猶 太 人 的 王阿"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xij rechak mak nicˈj jtakoˈn chic: Juntir kelen ri tichocon re man nimakˈij re man cˈulniquil xantajiˈn, pero mak cristian ri siqˈuiltak taˈ ticˈular rechak tipetak li man nimakˈij. \t 於 是 對 僕 人 說 、 喜 筵 已 經 齊 備 、 只 是 所 召 的 人 不 配"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y xpe chic jcabˈ anjl, xij: Xqˈuisiˈn, xqˈuisiˈ cristian Babilonia ri xtijontak rechak juntir cristian wich ulew chi jbˈanic tzˈiˈal. Y riˈ mak cristian re man tilmit li ri xsachow jnoˈjak juntir cristian wich ulew laˈ jtzˈiˈalak chapcaˈ jun cristian xkˈabˈar laˈ vin y xsaach jbˈa, xcheˈ anjl. \t 又 有 第 二 位 天 使 、 接 著 說 、 叫 萬 民 喝 邪 淫 大 怒 之 酒 的 巴 比 倫 大 城 傾 倒 了 、 傾 倒 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y chwaj chi yak anm jcojeˈ ritzˈikak kes pi jcholajl y mi jcoj jkˈijak, raneˈtak chi tzi rilicak, pero maˈ jwiˈl taˈ tzi jyujbˈaj rusumal jbˈaak, ni maˈ jwiˈl taˈ kustaklaj kelen ri bˈanal laˈ oro, ni maˈ jwiˈl taˈ mak perla ri tijcojtak, ni maˈ jwiˈl taˈ kustaklaj itzˈik pakal rijil ri tijcojtak, \t 又 願 女 人 廉 恥 、 自 守 、 以 正 派 衣 裳 為 妝 飾 、 不 以 編 髮 、 黃 金 、 珍 珠 、 和 貴 價 的 衣 裳 為 妝 飾"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Claˈ xkataˈ quibˈ uxibˈ ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, xojwaˈx wukubˈ (7) kˈij riqˈuilak. Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios xij rechak chi tijbˈijtak re Pablo chi taˈ tibˈe Jerusalén. \t 找 著 了 門徒 、 就 在 那 裡 住 了 七 天 . 他 們被 聖靈 感動 、 對保 羅說 、 不 要 上 耶路撒冷 去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli kacojeˈtak jcowil kanm pire tijnaˈ ojuxlantak riqˈui Kakaj Dios y pire ni jono chawechak tran chapcaˈ xantak mak nicˈj ri taˈ xcojontak chiwch Kakaj Dios. \t 所 以 我 們 務 必 竭 力 進 入 那 安 息 、 免 得 有 人 學 那 不 信 從 的 樣 子 跌 倒 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Dios tijyaˈ tzilaj cˈaslemal riqˈuil lecj ri taˈ jqˈuisic rechak yak ri taˈ xcan jyeˈtak jbˈanic lawiˈ raj re trantak, riˈ rajak ticojsaj jkˈijak jwiˈl Kakaj Dios y taˈ jsachic jwichak, \t 凡 恆 心 行 善 、 尋 求 榮 耀 尊 貴 、 和 不 能 朽 壞 之 福 的 、 就 以 永 生 報 應 他 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero cuando xtawtak yak ajchajaltak re nimi richoch Kakaj Dios chi jcˈamicak, taˈtakaˈ chiquiˈ li cars y jilonli xkˈajtak chi jbˈij rechak mak comontak jbˈabˈalak yak rijajl Israel, \t 但 差 役 到 了 、 不 見 他 們 在 監 裡 、 就 回 來 稟 報 說"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jujun yak rijajl Israel xcojowtak re tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo y xniqˈuibˈ jwichak riqˈui Pablo pach Silas. Y subˈlaj qˈui aj Acaya xjach ribˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo pachak subˈlaj anm ri cojol jkˈijak. \t 他 們中間 有些 人 聽了勸 、 就 附從 保羅 和 西拉.並有許多 虔敬 的 希利尼人 、 尊貴 的 婦女 也 不少"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Tzi rechak yak cristian ri tijtoctak nen trantak pire tiwaˈx utzil chijxoˈlak riqˈuilak cristian, jwiˈl Kakaj Dios tina jbˈijna chirijak chi ralcˈwaltakaˈn. \t 使 人 和睦 的 人 有 福 了 . 因為 他 們必稱為 神 的 兒子"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe jun rechak yak wukubˈ (7) anjl ri wiˈ mak wukubˈ (7) nejbˈ riqˈuilak, xjutun wiqˈuil, xij chwe: Tzaj, tancˈut chawch nen mo kˈatbˈitzij tibˈan chibˈ man tzˈiˈlaj anm ri mas cojol jkˈij ri cubˈul chibˈ qˈuilaj jaˈ. \t 拿著 七 碗 的 七 位 天使 中 、 有 一 位 前 來對 我 說 、 你 到 這裡來 、 我 將 坐在 眾水 上 的 大 淫 婦 所 要 受 的 刑罰 指給 你 看"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Yak ajtˈoˈonl chijxoˈlak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo rajwaxiˈ junke rixoklak y tzi rilbˈej yak ralcˈwalak trantak y juntir yak ri wiˈtak laj richochak. \t 執事 只要 作 一個婦 人 的 丈夫 、 好好 管理 兒女 和 自己 的 家"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij chic rechak: Witi kes tzˈet riˈ Kakaj Dios akajak, inticaˈ alokˈajtakreˈ jwiˈl in jiˈ ximpe riqˈui Kakaj Dios y lajori win neri. In taˈ ximpet laj innoˈjke, Kakaj Diosiˈ xintakowch. \t 耶穌說 、 倘若 神 是 你 們 的 父 、 你 們就必愛 我 . 因為 我 本 是 出於神 、 也是 從 神而來 、 並 不 是 由 著 自己 來 、 乃是 他 差我來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y rechak trantak jilonli jwiˈliˈ subˈlaj injlokˈajtak, jwiˈl retamakiˈ chi in win neri li cars pirechiˈ tiyuk incˈuteˈ chi tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo tzˈetel tzˈetiˈn. \t 這 一 等 、 是 出 於 愛 心 、 知 道 我 是 為 辯 明 福 音 設 立 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ yak rijajl Israel ticolmajtak laj jkˈabˈ jmacak. Chapcaˈ tzˈibˈal li wuj re Lokˈlaj Jyolj ri tijbˈij jilonri: Ri ajcolonl jiˈ tipe Sión y re tresajiˈ juntir etzltak noˈj ri wiˈ laj ranmak yak rijajl Israel. \t 於是 以色列 全 家 都 要 得救 、 如經 上 所記 、 『 必 有 一 位 救主 、 從錫安 出來 、 要 消除 雅各 家 的 一切 罪惡 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Laˈ mak kˈij li xmulbˈaˈ ribˈak subˈlaj ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, raj wiˈtakaˈ jun cient pach junwinak (120) chi cristian ri xmulbˈaˈ ribˈak. Xpe Pedro, xwaˈr laj xoˈlak, xij rechak jilonri: \t 那時 、 有 許多 人 聚會 、 約有 一百二十 名 、 彼得 就 在 弟兄 中 間站 起來 、 說"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xojwaˈx aacˈlak, xkabˈijiˈ chawechak jilonri: Nen jun cristian taˈ raj tichacunc, taˈ nen tijtij, xojcheˈ. \t 我 們 在 你 們 那 裡 的 時 候 、 曾 吩 咐 你 們 說 、 若 有 人 不 肯 作 工 、 就 不 可 喫 飯"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak, cuando ajwiˈna caj pach ulew, ni junquitz tisaach re Jpixbˈ Kakaj Dios asta tina tawna chiwch juntir ri tijbˈij. \t 我 實在 告訴 你 們 、 就是 到 天地 都 廢 去 了 、 律法 的 一 點 一 畫 也 不 能 廢去 、 都 要 成全"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij rechak: Tzˈetiˈ chi rajwaxiˈ tipe Elías nabˈe pire tiyuk chi jbˈanic jwaˈx juntir. Pero, ¿taˈcˈu awetamak nen tzˈibˈal li wuj re Lokˈalaj Jyolj Kakaj Dios chirij Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil chi rajwaxiˈ tijtij cˈax y tina xutsajna? \t 耶穌說 、 以利亞 固然 先來 、 復興 萬事 . 經上 不 是 指著 人子 說 、 他 要 受 許多 的 苦 、 被 人 輕 慢 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y raquitz mitaˈ pajnicˈj re mak awaj ri wiˈtak li mar xcamtak y raquitz mitaˈ pajnicˈj re mak barc ri bˈesaltak bˈa jaˈ xyojmajtak. \t 海 中 的 活 物 死 了 三 分 之 一 . 船 隻 也 壞 了 三 分 之 一"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo taˈ xmajtak jcholajl laj or ri xan Kakaj Jesús, pero cuando xnimirsaj jkˈij Kakaj Jesús, ajrucˈreˈ xcuxtaj jwiˈlak chi juntir li tzˈibˈaliˈ jwiˈlak yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios ojr chi jilonli tina bˈanna re. \t 這 些 事 門 徒 起 先 不 明 白 . 等 到 耶 穌 得 了 榮 耀 以 後 、 纔 想 起 這 話 是 指 著 他 寫 的 、 並 且 眾 人 果 然 向 他 這 樣 行 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wetamiˈ chi atak atakaˈ rijajl Abraham, pero chawajak inacamsajtak jwiˈl taˈ tacˈultak inyolj. \t 我 知道 你 們是 亞伯拉罕 的 子孫 、 你 們卻 想要 殺 我 . 因為 你 們心裡容 不下 我 的 道"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wi wiˈ jono cristian claˈ ticˈular pire tijcˈul utzil laj ranm, ri utzil ri tzˈonal awiˈlak ticaniˈ riqˈuil, pero wi taˈ ni jono cristian claˈ ticˈular pire tijcˈul utzil laj ranm, tikˈaj chiquiˈch aacˈlak. \t 那 裡若 有 當 得 平安 的 人 、 〔 當 得 平安 的 人 原文 作 平安 之 子 〕 你 們所求 的 平安 就 必臨 到 那家 、 不然 、 就 歸與 你 們了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ Kakaj Jesús xoc chi jyajicak mak cristian ri wiˈtak li mak tilmit lamas xan mas cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios, jwiˈl taˈ xqˈuex jnoˈjak. \t 耶 穌 在 諸 城 中 行 了 許 多 異 能 、 那 些 城 的 人 終 不 悔 改 、 就 在 那 時 候 責 備 他 們 說"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y cuando tiesmajbˈi juntir mak carner jwiˈl li corral, ajrucˈreˈ tinabˈerbˈi chiwchak tibˈetak y mak carner tixambˈertakaˈ chirij, jwiˈl tijchˈobˈaˈtakaˈ laj jkul chi riˈ tichˈaˈwc. \t 既 放出 自己 的 羊來 、 就 在 前頭 走 、 羊 也 跟著 他 、 因為認 得 他 的 聲音"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero taˈ tijnaˈ tikabˈij chi mak cristianke xtakowtak re, xcheˈtak chiribˈil ribˈak. Tike tzaak jchˈolak jwiˈl juntir cristian retamakiˈ chi Juan Ajbˈanal Jaˈtiox kes tzˈetel tzˈet ajkˈasal Jyoljiˈ Kakaj Dios. \t 若 說 從 人 間 來 、 卻 又 怕 百 姓 . 因 為 眾 人 真 以 約 翰 為 先 知"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jun cristian ri taˈ cubˈul jchˈol chirij Kakaj Dios taˈ tzi tiilsaj jwiˈl Kakaj Dios lawiˈ ri tran. Jwiˈl nen raj tioc laj jkˈabˈ Kakaj Dios rajwaxiˈ tijcoj chi tzˈetiˈ wiˈ Kakaj Dios y tijcoj chi Kakaj Dios tijyaˈ utzil rechak yak ri titocowtak re. \t 人 非 有 信 、 就 不 能 得 神 的 喜 悅 . 因 為 到 神 面 前 來 的 人 、 必 須 信"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y laˈ jcwinel xresaj rekleˈnak mak jbˈabˈaltak kˈatbˈitzij, xnimirsaj jkˈijak yak ri taˈ tijcoj jkˈijak. \t 他 叫 有權柄 的 失位 、 叫 卑賤 的 升高"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y chijxoˈlak mak comontak jbˈabˈalak yak rijajl Israel li, wiˈ jun fariseo ri jbˈij Gamaliel ri ajtijol cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios y jor cojol jkˈij jwiˈlak juntir cristian. Xpe re, xwaˈr chijxoˈlak, xtak resajcak junquitz yak jtakoˈn Kakaj Jesucristo rij ja. \t 但 有 一 個法 利賽人 、 名叫 迦瑪列 、 是 眾百姓 所 敬重 的 教法 師 、 在 公會 中 站起 來 、 吩咐 人 把 使徒 暫且帶 到 外面 去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y xij rechak mak ajcˈayaltak ut: ¡Esajtakbˈi mak acˈyak neri! ¡Ma cojtak richoch Inkaj pi cˈaybˈl! xcheˈ rechak. \t 又 對賣鴿 子 的 說 、 把 這些 東西 拿去 . 不要 將 我 父 的 殿 、 當作 買賣 的 地方"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Coj jcowil awanm chi jbˈanic lawiˈ rajwax tabˈan pire at jun tzilaj ajchac chiwch Kakaj Dios ri taˈ nen quiek jwiˈl atqˈuixibˈwiˈ y pi jcholajl jtijoj cristian tabˈan re tzˈetel tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo. \t 你 當 竭 力 、 在 神 面 前 得 蒙 喜 悅 、 作 無 愧 的 工 人 、 按 著 正 意 分 解 真 理 的 道"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Lajori inkˈaj la ja riqˈui inkaj y tambˈij re: Tat, cuy immac, xintocaˈ immac chiwch Kakaj Dios y chawch at. \t 我 要 起來 、 到 我 父親 那 裡去 、 向 他 說 、 父親 、 我 得罪 了 天 、 又 得罪 了 你"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y mak cristian li titˈojsajtakaˈ li tijbˈi cˈax ri taˈ jqˈuisic. Y tiesajtakbˈi chiwch Kakaj Jesucristo ri Kajawl y taˈ triltak jnimal jcwinel. \t 他 們 要 受 刑 罰 、 就 是 永 遠 沉 淪 、 離 開 主 的 面 和 他 權 能 的 榮 光"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Oj ketamiˈ chi Jpixbˈ Kakaj Dios tziyiˈn, pero wi kes tzˈet tikabˈantak laj kacˈaslemal nen tijbˈij. \t 我 們 知 道 律 法 原 是 好 的 、 只 要 人 用 得 合 宜"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij: Wiˈ jun winak xan comon wicˈ laj richoch y raj roj xtzukeˈ subˈlaj cristian, jwiˈliˈli xij rechak chi titawtak riqˈuil la ja. \t 耶穌對 他 說 、 有 一 人 擺設 大 筵席 、 請 了 許多客"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ Esteban xij: Iltak impuch lecj, twil in xteriˈ caj. In tijin twil Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil waˈl laj jpaach Kakaj Dios, xcheˈ rechak. \t 就說 、 我看見 天 開 了 、 人子 站在 神 的 右邊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kes tzˈetel tzˈet chiwch Kakaj Dios ojtak yak rijajl Israel taˈ nim kakˈij, ojke nicˈ pach yak maˈ rijajl taˈ Israel, jwiˈl xkabˈijiˈ chi oj yak rijajl Israel pach yak maˈ rijajl taˈ Israel, wojtakaˈ laj jkˈabˈ mac. \t 這卻 怎麼樣 呢 . 我 們比 他 們強麼 . 決不是的 . 因我 們 已 經 證明 、 猶太 人和 希利尼人 都 在 罪惡 之下"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y cuando tisakarsanc, tabˈijtak: Tipetiˈ nimaktak kˈalaj jwiˈl pur kˈek sutzˈke xeˈ caj, atcheˈtak. Atak awetamakiˈ tawiltak wi tieliˈ sakˈj o tipetiˈ jabˈ, pero taˈ tachˈobˈtak chirijak mak cˈutbˈire ri tijin tawiltak laˈ mak junabˈ lajori. \t 早晨 天發紅 、 又 發黑 、 你 們就說 、 今日 必 有 風雨 。 你 們 知道 分辨 天上 的 氣色 、 倒 不 能 分辨 這時候 的 神蹟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuy kamac riqˈui mak etzltak noˈj ri tikabˈan chawch chapcaˈ oj xkacuyaˈ jmacak yak cristian ri xanowtak cˈax chike. \t 免 我 們 的 債 、 如 同 我 們 免 了 人 的 債"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xijtak: ¡Jiloniˈn! Xike Kakaj Dios tibˈixaj jnimirsaj jkˈij ri subˈlaj nim jkˈij, ri wiˈ mas jnoˈj y xike re tibˈan cˈomowanc y ticojsaj jkˈij y wiˈ jcwinel ri taˈ jqˈuisic. Jiloniˈn, xcheˈtak. \t 說 、 阿 們 . 頌 讚 、 榮 耀 、 智 慧 、 感 謝 、 尊 貴 、 權 柄 、 大 力 、 都 歸 與 我 們 的 神 、 直 到 永 永 遠 遠 。 阿 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "¿Nen mo jun ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew, rijajliˈ David, cuando David xijiˈ Wajawl re? xcheˈ Kakaj Jesús rechak. Subˈlaj cristian ri mulbˈem ribˈak claˈ tziyiˈ xtatak jyolj Kakaj Jesús. \t 大 衛 既 自 己 稱 他 為 主 、 他 怎 麼 又 是 大 衛 的 子 孫 呢 。 眾 人 都 喜 歡 聽 他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak, atakaˈ wichcˈulchiˈ wi tabˈantak lawiˈ ri tambˈij chawechak, \t 你 們若 遵行 我 所 吩咐 的 、 就是 我 的 朋友 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak tra walcˈwal chirij Kakaj Jesucristo, tantzˈibˈajbˈi jilonri pi awechak pire maˈ atmacuntak chiwch Kakaj Dios. Pero wi wiˈ jono chawechak tikej li mac, jcˈameˈ jkˈabˈal jmac chiwch Kakaj Dios jwiˈl wiˈ jun tichˈaˈw chikij riqˈui Kakaj Dios, riˈ Kakaj Jesucristo ri sucˈul ranm chiwch Kakaj Dios. \t 我 小子 們 哪 、 我將這 些 話寫給 你 們 、 是 要 叫 你 們 不 犯罪 。 若 有 人 犯罪 、 在 父 那 裡 我 們有 一 位 中保 、 就是 那 義者 耶穌基督"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero oj nojel kˈij tikacˈomowaj re Kakaj Dios chawijak atak kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo ri atlokˈajtak jwiˈl Kakaj Jesucristo ri Kajawl, jwiˈl atak ojrtaktzijiˈ chaˈlcatakch jwiˈl Kakaj Dios pire atcolmajtak laj jkˈabˈ amacak y jwiˈl xattosmajtak pire Kakaj Dios jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios y jwiˈl xcubˈar achˈolak chirij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo. \t 主所愛 的 弟兄 們 哪 、 我們本該 常 為 你 們感謝 神 . 因為 他 從起初 揀選 了 你 們 、 叫 你 們因 信 真道 、 又 被 聖靈 感動 成 為聖潔 、 能以 得救"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ xel chicch jun anjl laj richoch Kakaj Dios lecj y re cˈamal chicch jun cotoˈy mor jwiˈl ri wiˈ subˈlaj ree. \t 又 有 一 位 天 使 從 天 上 的 殿 中 出 來 、 他 也 拿 著 快 鐮 刀"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij: ¿Miti lajujiˈ ribˈilak mak winak ri xtzibˈtak? ¿Lacˈumas xeˈtak mak bˈelejebˈ chic? \t 耶穌說 、 潔淨 了 的 不 是 十 個 人麼.那九 個 在 那 裡呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Yak ajtijol ribˈak chirij xoctak chi jbˈij chiribˈil ribˈak: Kakaj Jesús xij chike jilonli jwiˈl taˈ kacuxlanwa, xcheˈtak. \t 他 們 彼此 議論說 、 這是 因為 我 們沒 有 餅罷"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xmulbˈaˈ yak cabˈlajuj (12) ajtijol ribˈak chirij. Xyeˈ cwinel rechak chi resaj mak etzl ri wiˈ laj ranmak cristian y chi jtzibˈsaj cristian re juntir jaljojtak yajel. \t 耶 穌 叫 了 十 二 個 門 徒 來 、 給 他 們 權 柄 、 能 趕 逐 污 鬼 、 並 醫 治 各 樣 的 病 症"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando Kakaj Jesús xijmaj jwiˈl jilonli, xij chic jilonri rechak cristian ri wiˈtak claˈ pach yak ajtijol ribˈak chirij: \t 那時 、 耶穌對眾 人和 門徒 講論"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij chic jun esbˈi noˈj rechak jilonri: Jun moy taˈ ticwin chi jcˈamic jbˈe jun moy chic. Wi tran jilonli chi quibˈ ribˈilak tibˈe tzaaktakaˈ li jono jul. \t 耶穌 又 用 比喻 對 他 們說 、 瞎子 豈 能 領 瞎子 、 兩個 人 不 是 都 要 掉在 坑裡麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ Kakaj Jesús xij rechak yak ajtijol ribˈak chirij chi mi jyoltak rechak cristian chi riˈ re ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew. \t 當下 、 耶穌囑咐 門徒 、 不可對人說 他 是 基督"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "y xij re jilonri: Can yeˈ awulew pach yak awechˈelxic. Y jat li man luwar ri tancˈut chawch, xcheˈ Kakaj Dios re. \t 對他說 、 『 你 要 離開 本地 和 親族 、 往 我 所 要 指示 你 的 地方 去 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando tijin tambˈan ri tijbˈij jcˈutuˈnak yak rijajl Israel, in wiˈ mas innoˈj chi jbˈanic chiwchak yak inwinak ri nicˈ xojqˈuiy riqˈuilak, jwiˈl in subˈlaj xincwentij wibˈ chi jbˈanic lawiˈ ri tijbˈij jcˈutuˈnak immam intitˈ ojrtaktzij. \t 我 又 在 猶太 教 中 、 比我 本 國許 多 同 歲 的 人 更 有 長進 、 為 我 袓宗 的 遺傳 更加 熱心"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli tambˈij chawechak chi in taˈ chiquiˈ immac chawechak wi taˈ tacojtak ri ximbˈij chawechak, \t 所以 我 今日 向 你 們證明 、 你們中間無論 何人 死亡 、 罪 不 在 我 身上 。 〔 原文 作 我 於 眾人 的 血 是 潔淨的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Chwaj chi Kakaj Dios ri ticubˈan kachˈol, tijnojsaj awanmak chi quiˈcotemal y utzil jwiˈl cubˈul achˈolak chirij. Y chwaj chi tiwaˈx mas jcubˈarbˈ achˈolak jwiˈl jcwinel Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios. \t 但 願使 人 有 盼望 的 神 、 因信 、 將諸 般 的 喜 樂 平安 、 充滿 你 們 的 心 、 使 你 們 藉著 聖靈 的 能力 、 大有 盼望"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ma bˈij atak chi inwiˈlke in tiwaˈx utzil chijxoˈlak cristian. Jwiˈl inwiˈlke in tijtos ribˈak yak cristian. \t 你 們以為 我 來 、 是 叫 地上 太平麼 . 我 告訴 你 們 、 不 是 、 乃是 叫人 分爭"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Mak cristian li trantak chapcaˈ taˈ retamak chi jwiˈlke Jyolj Kakaj Dios xwaˈx caj ojrtaktzij y xan chi xelch ulew li jaˈ y xcan sutul rij jwiˈl jaˈ. \t 他 們 故 意 忘 記 、 從 太 古 憑 神 的 命 有 了 天 、 並 從 水 而 出 藉 水 而 成 的 地"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "¡Bˈiitentak! ¡Joˈtak! Xpetiˈ man ri injachow pi camic, xcheˈ rechak. \t 起來 、 我們走罷 . 看 哪 、 那 賣 我 的 人 近 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xeˈ jtzˈonaj jun wuj re pire tiyeˈsaj kˈatbˈitzij laj jkˈabˈ pire tibˈe lak sinagog re Damasco, pire tibˈe chi jtoquic yak ri ticojowtak tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo, chi anm chi winak tijchap pire tijcˈamch prexil Jerusalén pire tibˈan kˈatbˈitzij chirijak. \t 求 文書給 大 馬色 的 各 會堂 、 若是 找 著 信奉 這道 的 人 、 無論 男女 、 都 准 他 捆綁帶 到 耶路撒冷"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Mak cristian re juntir tilmit xpetiˈ retzalak chawij, pero lajori xtawiˈ chiwch tabˈan akˈatbˈitzij chibˈak juntir camnakibˈ. Y tayeˈ jqˈuixel rechak yak ajkˈasaltak ayolj chapcaˈ ri bˈanal jwiˈlak pach yak ri tosoltak pi awe y yak ri ticojowtak jkˈij abˈj, ri nimak jkˈijak pach yak ri taˈ nimak jkˈijak. Y xtawiˈ kˈij tasach jwichak yak ri tisachowtak jwich juntir ri wiˈtak jwich ulew, xcheˈtak. \t 外邦 發怒 、 你 的 忿怒 也 臨到 了 . 審判 死人 的 時候 也 到 了 . 你 的 僕人 眾 先知 、 和 眾聖徒 、 凡 敬畏 你 名 的 人連 大 帶 小 得 賞賜 的 時候 也 到 了 . 你 敗壞 那些 敗壞 世界 之人 的 時候 也 就 到了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe Kakaj Jesús, xeˈ chirijak chi rilic man winak ri yaj, pero cuando tawem trantak chijcˈulel man ja, xpe man jbˈabˈalak mak soldad li, xtak chicch nicˈj richcˈulchiˈ chi jbˈij jilonri re Kakaj Jesús: Kaj, mat oc il chi petem laj wichoch, jwiˈl taˈ ticˈular pi we atoc laj wichoch, \t 耶 穌 就 和 他 們 同 去 。 離 那 家 不 遠 、 百 夫 長 託 幾 個 朋 友 去 見 耶 穌 、 對 他 說 、 主 阿 、 不 要 勞 動 . 因 你 到 我 舍 下 、 我 不 敢 當"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xike tikatakbˈi jbˈij rechak li wuj chi mi jtijtak chic mak kelen ri tijel rij ri sujulchak re mak tiox, mi rantak tzˈiˈal, mi jtijtak jtiˈnicl awaj ri tike jitzˈaj ribˈak y mi jtijtak jquiqˈuel awaj chapcaˈ tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios, \t 只 要 寫 信 、 吩 咐 他 們 禁 戒 偶 像 的 污 穢 和 姦 淫 、 並 勒 死 的 牲 畜 、 和 血"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Juntir yak kˈapojtak anm li xbˈiittak xoctak chi jyeˈic jpam jcandilak. \t 那 些 童 女 就 都 起 來 收 拾 燈"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xcam Kakaj Jesús, xrechˈmaj laj nicˈj man tosbˈi jpam nimi richoch Kakaj Dios, quibˈ xelwiˈ, xrechˈmajch pi ajsic asta iquim. \t 殿 裡 的 幔 子 、 從 上 到 下 裂 為 兩 半"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pi rechak yak anm ri taˈ ni jun bˈwelt echbˈeltak jwiˈl winak y yak winak ri taˈ ni jun bˈwelt echbˈel anm jwiˈlak, taˈ ni jun pixabˈ yeˈl chwe jwiˈl Kakaj Jesucristo ri Kajawl pire tambˈijbˈi rechak. Pero in chwaj tambˈijbˈi rechak lawiˈ ri tanchomorsaj in y atak cubˈaˈ achˈolak chirij juntir inyolj ri tambˈij chawechak jwiˈl riˈ Kakaj Dios ri Kajawl xyeˈw rutzil ranm chwe. \t 論 到 童 身 的 人 、 我 沒 有 主 的 命 令 、 但 我 既 蒙 主 憐 恤 、 能 作 忠 心 的 心 人 、 就 把 自 己 的 意 見 告 訴 你 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij rechak chi mi jyoltak rechak cristian chi riˈ re ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew. \t 耶穌 就 禁戒 他 們 、 不 要 告 訴人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Lajori atak kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, cowirsaj awanmak chi jbˈanic mak cˈutuˈn ri bˈil chawechak kawiˈl cuando xojwaˈx aacˈlak y ri xkatzˈibˈajbˈi li wuj ri xkatakbˈi aacˈlak. \t 所以 弟兄 們 、 你 們 要 站立 得 穩 、 凡 所 領受 的 教訓 、 不拘 是 我 們口傳 的 、 是 信上 寫 的 、 都 要 堅守"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpetak quibˈ moy ri cubˈultak chiˈ bˈe, xtatak chi tijin tikˈax Kakaj Jesús chijcˈulelak, xchˈejejtak, xijtak: ¡Jcˈajol David, il cˈur kawch! xcheˈtak. \t 有 兩個 瞎子 坐在 路旁 、 聽說 是 耶穌經過 、 就 喊 著說 、 主阿 、 大衛 的 子孫 、 可憐 我 們罷"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero in wetamiˈ chi aj tijnaˈ tijyeˈ Kakaj Dios chawe lajori juntir nen tatzˈonaj re, xcheˈ re. \t 就 是 現 在 、 我 也 知 道 、 你 無 論 向 神 求 甚 麼 、 神 也 必 賜 給 你"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero Kakaj Jesucristo, Jcˈajoliˈ Kakaj Dios y nojeliˈ ranm tran lawiˈ raj Kakaj Dios tran chibˈak yak ralcˈwal Kakaj Dios. Y yak ralcˈwal Kakaj Dios li ojiˈn, ri ojtak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo wi mitaˈ tikaquibˈaj kanm asta ojcamtak y ojquiˈcottak chi rulbˈej ri tijin tikulbˈejtak. \t 但 基督 為兒子 、 治理 神 的 家 . 我 們若將可誇 的 盼望 和 膽量 、 堅持 到底 、 便是 他 的 家 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y nen tichˈecon chibˈ man jbˈabˈal etzl tijcˈulaˈ juntir li pire jtextament y in iniˈ jDios y re walcˈwaliˈn. \t 得 勝 的 、 必 承受 這些 為業 . 我 要 作 他 的 神 、 他 要 作 我 的 兒子"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xtaw Kakaj Jesús laj richoch man jbˈabˈalak yak rijajl Israel xril chi wiˈtakchak mak ajokˈsaltak suˈ y cristian tijin tijcamsaj ribˈak chi okˈej. \t 耶 穌 到 了 管 會 堂 的 家 裡 、 看 見 有 吹 手 、 又 有 許 多 人 亂 嚷"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Nen jonok tijtij re laˈ man cuxlanwa y tijtij re laˈ man ri wiˈ li nejbˈ y taˈ tijta jcholajl chi jtioˈjliˈ y jquiqˈueliˈ Kakaj Jesucristo ri Kajawl xtij, tijin tiwiˈnc y tiucˈaˈjan pire tibˈan jkˈatbˈitzij chibˈ jwiˈl Kakaj Dios. \t 因 為 人 喫 喝 、 若 不 分 辨 是 主 的 身 體 、 就 是 喫 喝 自 己 的 罪 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "At awetamiˈ chi juntir yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri wiˈtak Asia xincaniˈ jyeˈtak wicˈan y chijxoˈlak rechak wiˈtakaˈ Figelo pach Hermógenes. \t 凡 在 亞西亞 的 人 都 離棄 我 、 這是 你 知道 的 . 其中 有 腓吉路 和 黑摩其尼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ni jun bˈwelt tal jtaquil kawiˈl chi wiˈ nen xtzibˈsan bˈakˈ jwich jun moy ri moychak cuando xqˈuisiˈyc. \t 從 創 世 以 來 、 未 曾 聽 見 有 人 把 生 來 是 瞎 子 的 眼 睛 開 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "y xijtak re: Wi kes tzˈet at jreyak yak rijajl Israel, colnecaˈ aybˈ awicˈan, xcheˈtak re. \t 說 、 你 若是 猶 太 人 的 王 、 可以 救 自己 罷"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In subˈlaj incos chi chac, qˈuilaj akˈabˈ inkˈasin mitaˈ inwarc y cuyuliˈ subˈlaj wiˈjal inwiˈl y chekej chiˈ. Qˈuilaj bˈwelt inkˈasin mitaˈ tantaˈ inw re tantij y qˈuilaj bˈwelt cuyul tew inwiˈl jwiˈl taˈ mas witzˈik re tancoj. \t 受 勞碌 、 受 困苦 、 多 次 不 得 睡 、 又 飢 又 渴 、 多 次 不 得 食 、 受 寒冷 、 赤身 露體"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pilato pach Herodes jcontriˈ ribˈak, pero laˈ kˈij li xcan pi richcˈulchiˈchak ribˈak. \t 從前 希律 和 彼拉多 彼此 有仇 . 在 那 一 天 就 成 了 朋友"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli nen taˈ tijcoj jono Jpixbˈ Kakaj Dios ri taˈ mas nim jkˈij y tijtijoj nicˈj cristian chic pire maˈ tijcojtak man pixabˈ li, taˈ mas ticojsaj jkˈij lamas titakon Kakaj Dios. Pero nen tijcoj mak pixabˈ li y tijtijoj nicˈj cristian chic pire tijcojtak mak pixabˈ li, re ticojsajiˈ mas jkˈij lamas titakon Kakaj Dios. \t 所 以 無 論 何 人 廢 掉 這 誡 命 中 最 小 的 一 條 、 又 教 訓 人 這 樣 作 、 他 在 天 國 要 稱 為 最 小 的 . 但 無 論 何 人 遵 行 這 誡 命 、 又 教 訓 人 遵 行 、 他 在 天 國 要 稱 為 大 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pi jqˈuexwach atoctak il chirij mak kelen li, riˈ oquentak il chi jtoquic Kakaj Dios pire titakon chabˈak y bˈantak lawiˈ raj Kakaj Dios tabˈantak y juntir mak kelen li tiyeˈsajiˈ chawechak. \t 你 們 要 先 求 他 的 國 、 和 他 的 義 這 些 東 西 都 要 加 給 你 們 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, ri tibˈanowtak lawiˈ ri tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios y ri taˈ tijquibˈaj ranmak chirij Kakaj Jesucristo, rajwaxiˈ tijcoj jcowil ranmak, xcheˈ jrox anjl. \t 聖徒 的 忍耐 就 在此 . 他 們是 守 神誡命 、 和 耶穌真道的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Laj jrox kˈij xansaj jun nimakˈij re cˈulniquil Caná re Galilea y jchuch Kakaj Jesús wiˈ claˈ. \t 第 三 日 、 在 加 利 利 的 迦 拿 有 娶 親 的 筵 席 . 耶 穌 的 母 親 在 那 裡"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij rechak: Ri tijon tambˈan maˈ we taˈ in, rechiˈ Kakaj Dios ri intakowinakch, xcheˈ rechak. \t 耶穌說 、 我 的 教訓 不 是 我 自己 的 、 乃是 那 差 我 來者的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Waˈxentak laj jkˈabˈ Kakaj Dios, ulbˈejtakna chi Kakaj Jesucristo ri Kajawl jwiˈl tiel ranm chawijak tijyeˈ tzilaj cˈaslemal chawechak riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic. \t 保守 自己 常在 神 的 愛中 、 仰望 我 們主 耶穌基督 的 憐憫 、 直 到 永生"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli cuando tikalokˈajtak Kakaj Dios y tikabˈantak nen tijbˈij Jpixbˈ, ketamiˈ chi kes tzˈetel tzˈet tikalokˈajtakaˈ juntir yak ralcˈwal Kakaj Dios. \t 我 們若愛神 、 又 遵守 他 的 誡命 、 從此 就 知道 我 們愛神 的 兒女"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Man patron xij re jun rechak mak mocom: At wichcˈulchiˈ, in taˈ ni jun kelen ximbˈan chawe ri maˈ jcholajl taˈn. Xkachomorsajiˈcaˈ aacˈl chi jun denario tantoj akˈij. \t 家主 回答 其中 的 一 人 說 、 朋友 、 我 不 虧負 你 . 你 與我講定 的 、 不 是 一 錢銀 子麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Tzi re man mocom li ri tiyuk taˈsajok jwiˈl jpatron tijin chi jbˈanic chapcaˈ xcan bˈijsaj re. \t 主人 來到 、 看見 他 這樣行 、 那僕 人 就 有 福 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Tzˈetiˈn, iniˈ jun tijin tambˈij chi tzˈetiˈ ri tambˈij. Y Kakaj Dios ri xintakowch riˈ jun tibˈin chwij chi tzˈetiˈ ri tambˈij, xcheˈ rechak. \t 我 是 為 自己 作 見證 、 還有差 我 來 的 父 、 也是 為 我 作 見證"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wi yak rajw ja lamas attawtakwiˈ ticˈulariˈ pi rechak atwaˈxtak riqˈuilak, ticaniˈ utzil riqˈuilak ri chawajak tiyeˈsaj rechak y wi mitaˈ ticˈular pi rechak atwaˈxtak riqˈuilak taˈ tican utzil riqˈuilak ri chawajak tiyeˈsaj rechak, tikˈaj chiquiˈch aacˈlak. \t 那 家 若 配 得 平 安 、 你 們 所 求 的 平 安 、 就 必 臨 到 那 家 . 若 不 配 得 、 你 們 所 求 的 平 安 仍 歸 你 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y wi tacoj jun cˈax laj ranm jun awechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo jwiˈl tatij mak kelen chiwch ri tijbˈij re chi maquiˈ jtijic, taˈ attijin chi jlokˈaj awechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo. Ma yeˈ luwar chi jwiˈlke mak kelen ri tatij, tikej jonok li mac ri quiek jwiˈl xcam Kakaj Jesucristo wich curs. \t 你 若 因 食 物 叫 弟 兄 憂 愁 、 就 不 是 按 著 愛 人 的 道 理 行 。 基 督 已 經 替 他 死 、 你 不 可 因 你 的 食 物 叫 他 敗 壞"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilon Kakaj Jesucristo jun bˈweltke xcam chi jtojic kamac, re sucˈuliˈ ranm chiwch Kakaj Dios, pero xyaˈ ribˈ pi camic chi jtojic jmacak juntir mak ri taˈ sucˈul ranmak chiwch Kakaj Dios pire ojcˈambˈi riqˈui Kakaj Dios. Re xcamiˈ jtioˈjl, pero yoˈliˈ Jsantil \t 因 基 督 也 曾 一 次 為 罪 受 苦 、 〔 受 苦 有 古 卷 作 受 死 〕 就 是 義 的 代 替 不 義 的 、 為 要 引 我 們 到 神 面 前 . 按 著 肉 體 說 他 被 治 死 . 按 著 靈 性 說 他 復 活 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xta Ananías chi jilon xijsaj re, xpe re, xij: Wajawl, pero man winak li subˈlaj cristian xintak chwe chi subˈlaj cˈax bˈanal jwiˈl rechak cristian ri ticojowtak tzilaj jtaquil chawij ri wiˈtak Jerusalén. \t 亞 拿 尼 亞 回 答 說 、 主 阿 、 我 聽 見 許 多 人 說 、 這 人 怎 樣 在 耶 路 撒 冷 多 多 苦 害 你 的 聖 徒"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xrilbˈi chinaj chi wiˈ jun jcheˈl higo ri wiˈ jxak. Xeˈ rileˈ wi wiˈ jwich, pero taˈ jwich jwiˈl ajquiˈ jkˈijl tiwichinc. \t 遠 遠 的 看 見 一 棵 無 花 果 樹 、 樹 上 有 葉 子 、 就 往 那 裡 去 、 或 者 在 樹 上 可 以 找 著 甚 麼 . 到 了 樹 下 、 竟 找 不 著 甚 麼 、 不 過 有 葉 子 . 因 為 不 是 收 無 花 果 的 時 候"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Timoteo, ma yaj ni jono rechak yak riˈjtaklaj winak, riˈ mas tzi yeˈ jnoˈjak chapcaˈ jyeˈic jnoˈj akaj tabˈan. Y jilon yak cˈojoltak winak, yeˈ jnoˈjak chapcaˈ jyeˈic jnoˈj yak akˈun tabˈan. \t 不 可 嚴 責 老 年 人 、 只 要 勸 他 如 同 父 親 . 勸 少 年 人 如 同 弟 兄"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xelbˈi Kakaj Jesús claˈ xambˈertakbˈi quibˈ moy chirij, cow tichˈejejtak, tijbˈijtak: ¡Il cˈur kawch at Jcˈajol David! xcheˈtak re. \t 耶穌從 那 裡 往前 走 、 有 兩個 瞎子 跟著 他 、 喊叫說 、 大衛 的 子孫 、 可憐 我 們罷"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y jwiˈliˈli Kakaj Jesucristo xwuxna chapcaˈ jun cristian pire tioc pi nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios ri taˈ tijquibˈaj ranm chi jbˈanic lawiˈ raj Kakaj Dios tran y pire tijyeˈ rutzil ranm rechak cristian. Kakaj Jesucristo xtojaˈ jmacak cristian jwiˈl xyeˈ ribˈ pi camic. \t 所以 他 凡事 該與 他 的 弟兄 相同 、 為要 在 神 的 事上 、 成為 慈悲 忠信 的 大 祭司 、 為百姓 的 罪獻 上 挽回 祭"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y laj jchiˈ tielch jun espad wiˈ subˈlaj ree y laˈ man espad li tijsoc juntir cristian re juntir tilmit re wich ulew. Re titakon chibˈak laˈ jun bˈar ri bˈanal laˈ chˈiˈchˈ y tran jkˈatbˈitzij chibˈak cristian chapcaˈ jpuchˈic mak uva chi akan, jwiˈl retzal Kakaj Dios ri wiˈ subˈlaj jcwinel. \t 有 利 劍 從 他 口 中 出 來 、 可 以 擊 殺 列 國 . 他 必 用 鐵 杖 轄 管 他 們 . 〔 轄 管 原 文 作 牧 〕 並 要 踹 全 能 神 烈 怒 的 酒 醡"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe jwak anjl, xjamij jpam man jnejbˈ li man nimi jaˈ Éufrates y man nimi jaˈ li xchekej pire tijnaˈ tikˈaxtakch mak rey ri tipetak laj jsucˈlal lamas tielwiˈch kˈij. \t 第 六 位 天 使 把 碗 倒 在 伯 拉 大 河 上 、 河 水 就 乾 了 、 要 給 那 從 日 出 之 地 所 來 的 眾 王 豫 備 道 路"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wi in taˈ tambˈan chapcaˈ tran Inkaj, taˈ tacojtak inyolj. \t 我 若 不 行 我 父 的 事 、 你 們 就 不必 信 我"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "mak chˈumil titzaaktakch lecj y juntir ri wiˈ lecj tina yucxijna laj jluwrak. \t 眾 星 要 從 天 上 墜 落 、 天 勢 都 要 震 動"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe rechak, xeˈ jbˈijtak re Juan Ajbˈanal Jaˈtiox: Kajtijonl, winak ri xwaˈx aacˈl chˈakap re nimi jaˈ Jordán ri xayol chike, lajori tijin tran jaˈtiox rechak cristian y juntir cristian titawtak riqˈuil, xcheˈtak re Juan Ajbˈanal Jaˈtiox. \t 就 來 見 約 翰 說 、 拉 比 、 從 前 同 你 在 約 但 河 外 、 你 所 見 證 的 那 位 、 現 在 施 洗 、 眾 人 都 往 他 那 裡 去 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Nabˈe xtaw man mocom ri xcan yeˈsaj jobˈ chi talento re, xeˈ jacheˈ mak talento ri xcan yeˈsaj re y xij re jpatron: Kaj, at xcan ayeˈ jobˈ chi talento chwe cuando xatbˈec y coˈ jobˈ talento chic ri, ri xinchˈec chirij apwaak, xcheˈ re. \t 那 領 五千 銀子 的 、 又 帶 著 那 另外 的 五千 來 、 說 、 主阿 、 你 交給 我 五千 銀子 、 請看 、 我 又 賺 了 五千"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Lajori jwiˈl ajwiˈ katioˈjl ri tike kˈaˈyc, subˈlaj ojjikˈxin jwiˈl rajti kanm tiqˈuexmaj katioˈjl pi jun katioˈjl ri taˈ ticam chapcaˈ tikacoj jun kitzˈik chikij. \t 我 們 在 這 帳 棚 裡 歎 息 、 深 想 得 那 從 天 上 來 的 房 屋 、 好 像 穿 上 衣 服"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In tantzˈibˈajbˈi jilonri chawechak maˈ jwiˈl taˈ maˈ awetamak tzˈetel tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo, atak awetamakchak. Y jwiˈl taˈ ni jono joˈslaj tzij titaˈmaj chirij tzˈetel tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo. \t 我 寫信給 你 們 、 不 是 因 你 們不知道 真理 、 正 是 因 你 們 知道 、 並且 知道 沒 有 虛謊 是 從出 真 理出 來的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xojel chicbˈi Mitilene, xojjawbˈi li barc, laj jcabˈ kˈij xojkˈax chiwchbˈi jun luwar ri wiˈ li mar ri jbˈij Quío y laj jcabˈ kˈij chic xojtaw li jun luwar ri wiˈ li mar ri jbˈij Samos. Laj jcabˈ kˈij chic xojtaw Mileto, jun luwar ri wiˈ chiˈ mar. \t 從那裡開 船 、 次日 到 了 基阿 的 對面 . 又 次日 、 在 撒摩 靠岸 . 又 次日 、 來到 米利都"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xeˈ jteˈtak Kakaj Jesús, xijtak re: Juntir cristian tijintak chi atoquic, xcheˈtak re. \t 遇見 了 就對 他 們說 、 眾人 都 找 你"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In winchak cuando xcholmajch jwich kˈijsak y ajwiniˈ cuando tisaach jwich kˈijsak, xcheˈ Kakaj Jesucristo. \t 我 是 阿 拉 法 、 我 是 俄 梅 戛 、 我 是 首 先 的 、 我 是 末 後 的 、 我 是 初 、 我 是 終"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Lajori xinqˈuisaˈ jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo li mak luwar ri. Xiˈ quibˈ uxibˈ junabˈ xinticar chwaj imbˈe chi asolajcak, \t 但 如 今 在 這 裡 再 沒 有 可 傳 的 地 方 、 而 且 這 好 幾 年 、 我 切 心 想 望 到 士 班 雅 去 的 時 候 、 可 以 到 你 們 那 裡"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pablo xij chic rechak: Atak inwinak, li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios tijbˈijiˈn: Mat yokˈon chirij jun cristian ri wiˈ kˈatbˈitzij laj jkˈabˈ laj atilmit, ticheˈ. In xincˈululaniˈn, pero jwiˈlke taˈ wetam wi riˈ nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios, xcheˈ rechak. \t 保羅羅說 、 弟兄 們 、 我 不 曉得 他 是 大 祭司 . 經上記 著說 、 『 不 可 毀謗 你 百姓 的 官長 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli cojontak chiwchak, bˈantak juntir ri tijbˈijtak chawechak. Pero ma bˈan awechak chapcaˈ trantak rechak. Rechak tijbˈijtak lawiˈ rajwax tibˈansajc, pero jalan trantak chiwch ri tijbˈijtak. \t 凡 他 們所 吩咐 你 們 的 、 你 們都 要 謹守 、 遵行 . 但 不要 效法 他 們的 行為.因為 他 們能說 不 能 行"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y ri ulew lamas xticonan riˈ juntir wich ulew y ri tzitaklaj íjaj riˈtakaˈ yak cristian ri tioctak laj jkˈabˈ Kakaj Dios pire titakon laj ranmak. Y mak etzl woron riˈtakaˈ yak cristian ri wiˈtak laj jkˈabˈ man jbˈabˈal etzl. \t 田地 、 就是 世界 . 好種 、 就是 天國之子 . 稗子 、 就是 那 惡者 之子"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Bˈantak lawiˈ ri cˈutul chawchak inwiˈl y ri bˈil chawechak inwiˈl y bˈantak juntir ri ilan y tal awiˈlak ri tambˈan. Y Kakaj Dios ri ajyeˈl utzil laj kanm, tiwaˈxiˈ aacˈlak. \t 你 們 在 我 身上 所 學習 的 、 所領 受 的 、 所聽見 的 、 所 看 見的 、 這些 事 你 們都 要 去 行 . 賜 平安 的 神 、 就 必與 你 們同在"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero cuando Kakaj Dios xchol jbˈanic juntir ri wiˈtak wich kˈijsak, Kakaj Dios xan winak pach anm, \t 但 從 起 初 創 造 的 時 候 、 神 造 人 是 造 男 造 女"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pi qˈuisbˈire tambˈijbˈi chawechak chi taˈ chiquiˈ chwaj tayeˈtak mas cˈax laj wanm, jwiˈl riˈ mak yuc ri wiˈ laˈ intioˈjl ticˈutuw mak cˈax ri xintij jwiˈl Kakaj Jesucristo. \t 從 今 以 後 、 人 都 不 要 攪 擾 我 . 因 為 我 身 上 帶 著 耶 穌 的 印 記"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe jun anm ajicˈ, xril chi cubˈul Pedro chiˈ kˈakˈ cow xril y xij: Man winak ri, jpachiˈ Jesús, xcheˈ. \t 有 一 個 使 女 、 看 見 彼 得 坐 在 火 光 裡 、 就 定 睛 看 他 、 說 、 這 個 人 素 來 也 是 同 那 人 一 夥 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y jwiˈl Kakaj Jesucristo xwaˈx chic laj jkˈabˈ Kakaj Dios juntir ri wiˈ wich ulew y ri wiˈ lecj y xwaˈx utzil chijxoˈlak jwiˈl jquiqˈuel Kakaj Jesucristo ri xel cuando xcamsaj wich curs. \t 既 然 藉 著 他 在 十 字 架 上 所 流 的 血 、 成 就 了 和 平 、 便 藉 著 他 叫 萬 有 、 無 論 是 地 上 的 、 天 上 的 、 都 與 自 己 和 好 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak tawechbˈejtakaˈ ri xijtak yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios ojrtaktzij y ri chomorsaˈn ri xan Kakaj Dios riqˈuilak kamam ojr cuando Kakaj Dios xij re kamam Abraham jilonri: Tina inyeˈna inkˈbˈ chibˈak juntir cristian wich ulew nen or jwiˈlke jun re yak awijajl, xcheˈ. \t 你 們 是 先 知 的 子 孫 、 也 承 受 神 與 你 們 祖 宗 所 立 的 約 、 就 是 對 亞 伯 拉 罕 說 、 地 上 萬 族 、 都 要 因 你 的 後 裔 得 福"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y xijmaj jilonli jwiˈl Pablo, xxucartak xoctak chi chˈaˈwem riqˈui Kakaj Dios chi juntir ribˈilak. \t 保 羅 說 完 了 這 話 、 就 跪 下 同 眾 人 禱 告"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli yak ri cubˈul jchˈolak chirij Kakaj Jesucristo cuando xcamtak, roj xsaachiˈ jwichak. \t 就是 在 基督裡 睡 了 的 人 也 滅亡了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Juntir ribˈilak tziyiˈ xilsajtak jwiˈl Kakaj Dios jwiˈl cubˈuliˈ jchˈolak chirij. Pero taˈ ni jun rechak xiliw cuando xtaw chiwch lawiˈ ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios, \t 這 些 人 都 是 因 信 得 了 美 好 的 證 據 、 卻 仍 未 得 著 所 應 許 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli rechak subˈlaj tichak quiˈcottak chikij y subˈlaj kelen ke xsipajtak. Y cuando xojjaw chicbˈi li barc xojbˈec, xyeˈtak juntir kelen ke ri rajwax chike laj kabˈe. \t 他 們 又 多 方 的 尊敬 我 們 . 到 了 開 船 的 時候 、 也 把 我 們所 需用 的 送到 船上"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Subˈlaj inquiˈcot chi cˈomowan re Kakaj Jesucristo ri Kajawl jwiˈl xinatˈowaˈtakaˈn, taˈ sachalquin laj awanmak. Ojr taˈ xinatˈoˈtak, pero maˈ riˈ taˈ maˈ chawajak inatˈoˈtak jwiˈliˈ taˈ xatcwintak. \t 我 靠 主 大 大 的 喜 樂 、 因 為 你 們 思 念 我 的 心 、 如 今 又 發 生 . 你 們 向 來 就 思 念 我 、 只 是 沒 得 機 會"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero nen jonok taˈ raj tijbˈij chiwchak cristian chi tijchˈobˈaˈ inwch, jilon in taˈ tambˈij chiwchak ranjl Kakaj Dios chi tanchˈobˈaˈ jwich. \t 在 人 面 前 不 認 我 的 、 人 子 在 神 的 使 者 面 前 也 必 不 認 他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "chi jsolaj jun anm ri ajquiˈ chˈobˈol winak jwiˈl ri jbˈij María ri tzˈonal jwiˈl José ri rijajl David. \t 到 一 個 童女 那裡 、 是 已 經許 配 大衛家 的 一 個 人 、 名叫 約瑟 、 童女 的 名字 叫 馬利亞"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ Kakaj Jesús xcˈam jun cuxlanwa, xcˈomowaj re Kakaj Dios y xqˈuer. Xyeˈ rechak yak ajtijol ribˈak chirij, xij rechak: Tij awechak, riˈ ri intioˈjl, xcheˈ rechak. \t 他 們喫 的 時候 、 耶穌 拿起 餅來 、 祝 了 福 、 就 擘開遞給 他 們說 、 你 們拿著 喫 . 這是 我 的 身體"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xintzˈibˈajbˈi inwuj li pi awechak, subˈlaj imbˈisonc y subˈlaj cˈax laj wanm asta xwokˈbˈej wibˈ, pero maˈ riˈ taˈ chwaj tanyeˈ bˈis chawechak pirechiˈ tawetemajtak chi in subˈlaj atinlokˈajtakaˈ atak juntir. \t 我 先 前 心 裡 難 過 痛 苦 、 多 多 的 流 淚 、 寫 信 給 你 們 . 不 是 叫 你 們 憂 愁 、 乃 是 叫 你 們 知 道 我 格 外 的 疼 愛 你 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero re Jcˈajol xijiˈ jilonri: Akˈatbˈitzij, at Dios, taˈ jsachic jwich y akˈatbˈitzij riˈ jun kˈatbˈitzij ri kes pi jcholajl. \t 論到 子卻說 、 『 神阿 、 你 的 寶 座 是 永永遠遠 的 、 你 的 國權 是 正直 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y sicˈ moy laj or xnaˈtunc y xambˈerbˈi chirij Kakaj Jesús, tichak tijin chi jbˈixaj jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios. Y jilon juntir mak cristian ri xiliwtak nen xansaj re sicˈ moy, xbˈixajtak jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios. \t 瞎 子 立 刻 看 見 了 、 就 跟 隨 耶 穌 、 一 路 歸 榮 耀 與 神 . 眾 人 看 見 這 事 、 也 讚 美 神"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando Kakaj Jesús xmay yoloj riqˈuilak mak fariseo, xeˈ octak li sinagog. \t 耶 穌 離 開 那 地 方 、 進 了 一 個 會 堂"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Mak fariseo xtzˈonajtak chic re Kakaj Jesús: ¿Nencˈu chac Moisés xyaˈ luwar chi tijnaˈ tijjach rixokl jun winak, xike man winak tijtzˈibˈaj jun wuj re jachbˈi ibˈ? xcheˈtak re Kakaj Jesús. \t 法 利賽人說 、 這樣 、 摩西 為 甚 麼 吩咐 給 妻子 休書 、 就 可以 休 他 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Chˈabˈej aybˈak laˈ Salmos y laˈ bˈix ri tipe laj awanmak. Bˈixantak riqˈui nojel awanmak chi jnimirsaj jkˈij Kakaj Jesucristo ri Kajawl \t 當用 詩章 、 頌詞 、 靈歌 、 彼此 對說 、 口唱心 和 的 讚美主"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈl ri xan Kakaj Jesucristo y jwiˈl xcubˈar kachˈol chirij, wojtak laj jkˈabˈ Kakaj Dios jwiˈl subˈlaj rutzil ranm chike. Y ojquiˈcotiˈ jwiˈl cubˈul kachˈol chi tina yeˈsajna ke ri jnimal jkˈij Kakaj Dios. \t 我 們 又 藉 著 他 、 因 信 得 進 入 現 在 所 站 的 這 恩 典 中 、 並 且 歡 歡 喜 喜 盼 望 神 的 榮 耀"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Oj wiˈ subˈlaj quiˈcotemal laj kanm nojel kˈij onque wiˈ jujun bˈwelt ojbˈisoniˈn. Onque kilic chi ojiˈ powr, pero xanaˈ bˈiom subˈlaj cristian kawiˈl. Kilic chi taˈ kelen ke, pero kechiˈ juntir ri wiˈ. \t 似乎 憂愁 、 卻是 常常 快樂 的 . 似乎 貧窮 、 卻是 叫 許多 人 富足 的 . 似乎 一無所有 、 卻是樣樣 都 有的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando mak cristian xtatak ri tibˈijsaj rechak jwiˈl Felipe y xriltak mak cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios ri tran, subˈlaj cristian xmulbˈaˈ ribˈak chirij y nojel ranmak tijtatak jcholajl ri tijbˈij Felipe rechak. \t 眾人聽見 了 、 又 看 見 腓利 所 行 的 神蹟 、 就 同心 合意 的 聽從 他 的 話"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Lajori rajwaxiˈ tikacojtak retal chi kamam Abraham ojr taˈ nen xan pire xan sucˈul ranm chiwch Kakaj Dios. \t 如此 說來 、 我們 的 祖宗 亞伯拉罕 、 憑著 肉 體 得了 甚 麼呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈl mak etzltak noˈj ri trantak, jilontak chapcaˈ mak jputzuwl bˈa mar ri tran mak retumb. Rechak tosoliˈ jun luwar li ukuˈmal pi rechak ri taˈ ni jun bˈwelt tieltakch claˈ. Jilontak chapcaˈ mak chˈumil ri titzaaktakch lecj y tibˈe saachtak li ukuˈmal. \t 是 海裡 的 狂 浪 、 湧出 自己 可 恥 的 沫子 來 . 是 流蕩 的 星 、 有 墨黑 的 幽暗 為 他 們永遠 存留"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Re tina nimirsajna jkˈij, tibˈijsajiˈ chirij chi Jcˈajoliˈ Kakaj Dios lecj y Kakaj Dios ri Kajawl tijyaˈ takon laj jkˈabˈ chapcaˈ takon ri xwaˈx laj jkˈabˈ David ri jmam. \t 他 要 為大 、 稱為 至 高者 的 兒子 . 主神 要 把 他 祖 大衛 的 位給他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero wiˈ chiquiˈ jun yoloj tambˈij chawechak chirij camnakibˈ cuando ticˈastasaj jwichak. Atak ilaniˈ awiˈlak li wuj ri xcan jtzˈibˈaj Moisés cuando xchˈabˈejch jwiˈl Kakaj Dios li jun nimlaj mat loˈquiej ri tijin ticˈatc y xij re jilonri: Iniˈ ri in jDios Abraham, Isaac y Jacob, xcheˈ. \t 論到 死人 復活 、 你 們沒 有 念過 摩西 的 書 、 荊棘 篇 上 所載的麼 . 神對摩西說 、 『 我 是 亞伯拉罕 的 神 、 以撒 的 神 、 雅各 的 神 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y cuando xretemajtak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo nen jchomorsaˈnak chirij Saulo, laj or xcˈamtakbˈi Cesarea y claˈ xtaktakbˈi Tarso. \t 弟 兄 們 知 道 了 就 送 他 下 該 撒 利 亞 、 打 發 他 往 大 數 去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y ajrucˈreˈ juntir cristian re man luwar ri jbˈij Gadara, xtzˈonajtak tokˈobˈ re Kakaj Jesús chi tielbˈi claˈ jwiˈl subˈlaj jtzakic jchˈolak. Ajrucˈreˈ Kakaj Jesús xjaw chicbˈi li barc y xecˈ. \t 格拉森 四 圍 的 人 、 因 為 害怕 得很 、 都 求 耶穌離開 他們.耶穌 就 上船 回去 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "chapcaˈ ri bˈil jwiˈl re Abraham pach juntir rijajl, xcheˈ María re Elisabet. \t 為要 記念 亞伯拉罕 和 他 的 後裔 、 施憐憫 、 直 到 永遠 、 正如 從前對 我 們 列祖 所 說的話"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Man mocom ri taˈ retam nen raj jpatron tran y tran kelen ri taˈ tzi tiilsajwiˈ jwiˈl jpatron, tisecˈsajiˈ pire cˈachbˈi jwich, pero taˈ mas. Nen nim tiyeˈsaj re, masna nim titzˈonaj re. Nen wiˈ mas rekleˈn, masna nim ri rajwax tran, xcheˈ Kakaj Jesús rechak. \t 惟 有 那 不 知 道 的 、 作 了 當 受 責 打 的 事 、 必 少 受 責 打 . 因 為 多 給 誰 、 就 向 誰 多 取 . 多 託 誰 、 就 向 誰 多 要"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij rechak yak ajtijol ribˈak chirij: Mi cˈaxcˈobˈ laj awanmak jwiˈl ri ximbˈij. Cubˈaˈ achˈolak chirij Kakaj Dios y cubˈaˈ achˈolak chwij in. \t 你 們心 裡 不 要 憂愁 . 你 們信神 、 也當 信 我"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jpixbˈ Kakaj Dios ri tike jcˈambˈi cristian pi camic ri xcan jtzˈibˈaj chiwch mak tzˈalam abˈaj subˈlaj nim jkˈij cuando xyuk. Jwiˈliˈli subˈlaj xkopopon jcaybˈal Moisés y yak rijajl Israel taˈ xcuytak rilic jcaybˈal Moisés onque tichak tijin jchupic jkˈakˈal. Pero wi subˈlaj nimiˈ jkˈij Jpixbˈ Kakaj Dios li cuando xyuk, \t 那 用字 刻在 石頭 上 屬死 的 職事 、 尚且 有 榮光 、 甚至 以色列人 因 摩西 面上 的 榮光 、 不 能 定睛 看他 的 臉.這榮 光 原 是 漸漸 退去 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero cuando xtaw kˈij chiwch Kakaj Dios, re xtakch Kakaj Jesucristo ri Jcˈajol. Kakaj Jesucristo xqˈuisiˈy pi cristianil y riˈ xqˈuisiˈy cuando aj tijiniˈ titakon Jpixbˈ Kakaj Dios chibˈak yak rijajl Israel. \t 及 至 時 候 滿 足 、 神 就 差 遣 他 的 兒 子 、 為 女 子 所 生 、 且 生 在 律 法 以 下"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ Kakaj Jesús xjaw bˈa jun witz y xsiqˈuij yak ajtijol ribˈak chirij ri raj xsiqˈuij. \t 耶穌 上 了 山 、 隨自己 的 意思 叫 人 來 、 他 們便來 到 他 那裡"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Lajori taˈ chiquiˈ nen tawulbˈej, bˈiiten y tibˈansaj jaˈtiox chawe y tzˈonaj laj jbˈij Kakaj Jesucristo chi tichˈajsaj awanm re amac, xcheˈ chwe. \t 現在 你 為甚麼 耽 延 呢 、 起來 、 求告 他 的 名 受洗 、 洗去 你 的 罪"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wi wiˈ jono ri taˈ tzi tijta ri tijin tambˈij, retemaj chi oj y juntir yak kˈat ajtakeltak re Kakaj Jesucristo xike li ketam, taˈ chiquiˈ ketam jun jalan cˈutuˈn chic. \t 若 有 人 想要 辯駁 、 我們卻沒 有 這樣 的 規矩 、 神 的 眾教會 也 是 沒 有的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "esajtakbˈi man winak li chaxoˈlak, jachtak laj jkˈabˈ man jbˈabˈal etzl pire tibˈansaj cˈax re jtioˈjl. Pero ticolmajiˈ jsantil ranm cuando tikˈaj chicch Kakaj Jesucristo ri Kajawl. \t 要 把 這樣 的 人 交給 撒但 、 敗壞 他 的 肉體 、 使 他 的 靈魂 在 主 耶穌 的 日子 可以 得救"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xqˈuisiˈy Belén ri jun tilmit re Judea laˈ mak junabˈ cuando Nabˈe Herodes wiˈ pire rey. Laˈ mak kˈij li xpetak nicˈj winak laj jsucˈlal lamas tielwiˈch kˈij, rechak tijojemiˈ ribˈak chirij chˈumil. Xtawtak Jerusalén chi rilic Kakaj Jesús. \t 當 希 律 王 的 時 候 、 耶 穌 生 在 猶 太 的 伯 利 恆 . 有 幾 個 博 士 從 東 方 來 到 耶 路 撒 冷 、 說"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y caˈwinak (40) junabˈ jtawic Moisés claˈ, xwabˈaˈ ribˈ jun ranjl Kakaj Dios ri Kajawl chiwch ri wiˈ laj jxak jkˈakˈal jun mat loˈquiej li chekej luwar, chijcˈulel man nimlaj witz ri jbˈij Sinaí. \t 過了 四十 年 、 在 西乃山 的 曠野 、 有 一 位 天使 、 從荊棘 火焰 中 、 向 摩西 顯現"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "y xojresaj laj jkˈabˈ mak jpixbˈ jwiˈl riˈ xtakon chikabˈ chapcaˈ kacˈas jwiˈl taˈ xojcwintak chi jbˈanic lawiˈ ri tijbˈij. Pero cuando xcam Kakaj Jesucristo wich curs, Kakaj Dios xojresaj laj jkˈabˈ mak pixabˈ li, nicˈ riqˈuil xtzˈoc wich curs \t 又 塗 抹 了 在 律 例 上 所 寫 、 攻 擊 我 們 有 礙 於 我 們 的 字 據 、 把 他 撤 去 、 釘 在 十 字 架 上"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij chic rechak: Tatak jcholajl jun esbˈi noˈj chic jilonri, wiˈ jun winak xtic uva laj rulew y xcoj corral chirij. Xcˈot jun luwar lamas xan man yetzˈbˈi uva y xan jun ja naj rakˈanebˈ pire tijchajaj jticoˈn. Ajrucˈreˈ xcan jyeˈ man rulew li chi kejom rechak nicˈj ajchac y xeˈ chinaj li jun jalan tilmit chic. \t 你 們 再 聽 一 個 比 喻 . 有 個 家 主 、 栽 了 一 個 葡 萄 園 、 周 圍 圈 上 籬 笆 、 裡 面 挖 了 一 個 壓 酒 池 、 蓋 了 一 座 樓 、 租 給 園 戶 、 就 往 外 國 去 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando ajquiˈ chi pe Kakaj Jesucristo ri ticubˈar kachˈol chirij, ojtak yak rijajl Israel nicˈ riqˈuil tzˈapilcojtakaˈ li cars, jwiˈl riˈ Jpixbˈ Kakaj Dios titakon chikabˈ asta xtaw kˈij xyuk Kakaj Jesucristo ri ticubˈar kachˈol chirij. \t 但 這因 信徥 救 的 理 、 還未來 以 先 、 我 們 被 看守 在 律法 之下 、 直 圈 到 那 將來 的 真 道顯明 出來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "pero Jyolj Kakaj Dios ri Kajawl taˈ jsachic jwich, ticheˈ. Jyolj Kakaj Dios li, riˈ tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri xijsaj chawechak. \t 惟有主 的 道 是 永存 的 。 』 所 傳給 你 們 的 福音 就 是 這道"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "lajori tawetemajtak atak juntir y tretemajtak juntir yak rijajl Israel chi winak ri, ri wiˈ kiqˈuil xtzibˈiˈn, pero laj jbˈijke Kakaj Jesucristo aj Nazaret ri xacamsajtak wich curs y ri xcˈastasaj jwich laj jcamnakl xoˈlak camnakibˈ jwiˈl Kakaj Dios. \t 你 們眾人 、 和 以色列 百姓 、 都 當 知道 、 站在 你 們 面前 的 這人 得 痊愈 、 是 因 你 們所釘十字架 、 神叫 他從死裡復 活的 、 拿撒勒人 耶穌基督 的 名"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús cuando xril chi subˈlaj cristian tijin tijmulbˈaˈ ribˈak chirij, xij rechak yak ajtijol ribˈak chirij chi tikˈaxtak chˈakap re nimlaj alagun. \t 耶穌見許 多 人 圍 著 他 、 就 吩咐 渡 到 那 邊去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xtawtak li cˈulbˈatˈ re Misia. Claˈ xchomorsajtak chi tibˈetak Bitinia, pero Lokˈlaj Jsantil Kakaj Jesucristo taˈ xyeˈ luwar rechak xeˈtak claˈ. \t 到 了 每 西 亞 的 邊 界 、 他 們 想 要 往 庇 推 尼 去 、 耶 穌 的 靈 卻 不 許"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In xinnimirsajiˈ akˈij neri wich ulew y xinqˈuisaˈ jbˈanic juntir ri xinatakch chi jbˈanic. \t 我 在 地上 已 經榮耀 你 、 你 所 託付 我 的 事 、 我 已 成全 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈlke jun chi winak xoc mac wich ulew y jwiˈl mac xoc camic, jilonli xcholmaj jcamicak juntir cristian jwiˈl juntir xmacuntakaˈn. \t 這 就 如 罪 是 從 一 人 入 了 世 界 、 死 又 是 從 罪 來 的 、 於 是 死 就 臨 到 眾 人 、 因 為 眾 人 都 犯 了 罪"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando wiˈtakchak Kakaj Jesús la ja pach yak ajtijol ribˈak chirij, rechak xtzˈonajtak re nen jcholajl tielwiˈ man yoloj ri xcan jbˈij rechak mak fariseo. \t 到了 屋裡 、 門徒 就 問 他 這事"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij chic rechak: Jtakon Kakaj Dios chibˈak cristian jilon chapcaˈ jun cˈaat re chapbˈi car. Man cˈaat re chapbˈi car cuando titˈojsaj li mar tijmolaˈ juntir jwich car. \t 天國 又 好像 網 撒在 海裡 、 聚攏 各 樣 水族"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jun kˈij cuando yak ajtijol ribˈak chirij Juan Ajbˈanal Jaˈtiox pach mak ajtijol ribˈak chirijak mak fariseo tijin trantak ayun, xpetak nicˈj cristian riqˈui Kakaj Jesús xtzˈonajtak re: ¿Nen chac yak ajtijol ribˈak chirij Juan Ajbˈanal Jaˈtiox pach mak ajtijol ribˈak chirijak mak fariseo tranaˈtakaˈ ayun y yak ajtijol ribˈak chawij at taˈ trantak ayun? xcheˈtak re Kakaj Jesús. \t 當 下 、 約 翰 的 門 徒 和 法 利 賽 人 禁 食 . 他 們 來 問 耶 穌 說 、 約 翰 的 門 徒 和 法 利 賽 人 的 門 徒 禁 食 、 你 的 門 徒 倒 不 禁 食 、 這 是 為 甚 麼 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "pire tiwaˈx Kakaj Jesucristo laj awanmak jwiˈl cubˈuliˈ achˈolak chirij. Y tantzˈonaj re Kakaj Dios chi nojel awanmak atlokˈintak chapcaˈ jun cheˈ tijcˈam raˈ li ulew \t 使 基 督 因 你 們 的 信 、 住 在 你 們 心 裡 、 叫 你 們 的 愛 心 、 有 根 有 基"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Mi kacojtak kakˈij, mi kapetzajtak ketzal chikibˈil kibˈ y mi katiˈtijtak kibˈ chikibˈil kibˈ. \t 不要 貪圖虛 名 、 彼此 惹氣 、 互相 嫉妒"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando tijin tijyeˈ utzil Kakaj Jesús chibˈak, xelbˈi chijxoˈlak, xcˈamsajbˈi lecj. \t 正 祝福 的 時候 、 他 就 離開 他 們 、 被 帶到 天上 去了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Re raquitzchak maˈ xcam chi jbˈanic lawiˈ raj Kakaj Jesucristo. Y roj xyaˈ ribˈ pi camic jwiˈlke jbˈanic tokˈobˈ chwe neri li cars pi aqˈuexwachak jwiˈl taˈ atcwintak chi jbˈanic tokˈobˈ chwe. \t 因 他 為作 基督 的 工夫 、 幾乎 至死 、 不 顧 性命 、 要 補足 你 們供給 我 的 不及之處"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Mak cristian jwiˈl taˈ trantak lawiˈ ri tijbˈij mak Jpixbˈ Kakaj Dios, tipe retzal Kakaj Dios chirijak. Jwiˈl lamas taˈ titakon pixabˈ chibˈak cristian, taˈ cristian timacun chiwch pixabˈ. \t 因 為 律 法 是 惹 動 忿 怒 的 . 〔 或 作 叫 人 受 刑 的 〕 那 裡 沒 有 律 法 、 那 裡 就 沒 有 過 犯"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Yak jtakoˈn Kakaj Jesucristo, cuando xtaksajtak, xeltakbˈi chiwchak mak comontak jbˈabˈalak yak rijajl Israel, jorchak tiquiˈcottak jwiˈl Kakaj Diosiˈ xyeˈw luwar chi tijtijtak cˈax jwiˈl Kakaj Jesús. \t 他 們離開 公會 、 心裡歡 喜 . 因被 算是 配為這 名 受辱"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilon trantak li jwiˈl rajwaxiˈ tina tawna chiwch juntir ri tzˈibˈal li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios ri tijbˈij jilonri: Injcontrijtak chi maˈquiˈ jcholajl, ticheˈ. \t 這 要 應 驗 他 們 律 法 上 所 寫 的 話 、 說 、 『 他 們 無 故 恨 我 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando wiˈ jono chawechak tibˈansaj cˈax re jwiˈl jun chic, riˈ puchic tibˈe chi jyeˈic part chiwchak mak kˈatbˈitzij ri taˈ jachem ribˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo pi jqˈuexwach tibˈe jyeˈ part chiwchak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo pire tibˈan kˈatbˈitzij chirij. \t 你 們 中 間 有 彼 此 相 爭 的 事 、 怎 敢 在 不 義 的 人 面 前 求 審 、 不 在 聖 徒 面 前 求 審 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "riˈticˈu chic maˈ subˈlaj nim jkˈij ri tran Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios. \t 何況那屬靈 的 職事 、 豈 不 更 有 榮光麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pablo y Bernabé xkˈaxtak Pisidia xtawtak Panfilia. \t 二 人 經過 彼 西底 、 來到 旁 非 利亞"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y jwiˈl yak cristian li taˈ chiquiˈ ticwintak chi jkˈasaj jkejomak riqˈuil, xpe man winak li, xcuy jmacak riqˈui jkejomak y taˈ chiquiˈ xkˈasajtak. Bˈijnecaˈ chwe: ¿Nencˈu rechak yak quibˈ ajkejom li, tilokˈin mas man winak ri xyeˈw jkejomak? xcheˈ Kakaj Jesús re Simón. \t 因 為 他 們 無 力 償 還 、 債 主 就 開 恩 免 了 他 們 兩 人 的 債 。 這 兩 個 人 那 一 個 更 愛 他 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y witi ajwiˈ Kakaj Jesucristo neri wich ulew, taˈ roj xcojsaj pire ajcˈamal jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios, jwiˈl neri wich ulew wiˈtakaˈ yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios ri tiyeˈwtak sipan re Kakaj Dios chapcaˈ tijbˈij Jpixbˈ. \t 他 若 在 地 上 、 必 不 得 為 祭 司 、 因 為 已 經 有 照 律 法 獻 禮 物 的 祭 司"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Juntir yak maˈ rijajl taˈ Israel ri xtakentak re Kakaj Jesucristo, xkatakaˈbˈi jbˈij rechak li jun wuj chi mi jtijtak chic mak kelen ri sujulchak re mak tiox, mi jtijtak jquiqˈueltak awaj, mi jtijtak jtiˈnicl awaj ri tike jitzˈaj ribˈak y mi rechbˈejtak jun jalan cristian chic wi maˈ jcˈulajlak taˈn, xcheˈtak re Pablo. \t 至於 信主 的 外邦人 、 我們已經寫 信 擬定 、 叫 他 們謹忌 那 祭 偶像 之物 、 和 血 、 並 勒死 的 牲畜 、 與姦淫"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Re xtak mak jtakoˈn chi jsiqˈuijcak yak ri quiek re xijwiˈ chi tipetak riqˈuil chi wicˈ, pero rechak taˈ rajak xpetak. \t 就 打 發僕 人 去 、 請 那些 被召 的 人來 赴 席 . 他 們卻 不 肯 來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero Kakaj Jesús retamiˈ nen tijin tijbˈijtak chirijil, xtzˈonaj rechak: ¿Nen chac atak tijin tabˈantak etzltak chomorsaˈn? \t 耶穌 知道 他 們 的 心意 、 就 說 、 你 們為 甚 麼心裡懷 著惡 念 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y jilon xij David re Kakaj Dios chirijak yak rijajl Israel: Mak jcomon wicˈak ri trantak chi wuxteneˈ pi tzakbˈi rechak y topbˈi rakanak pire titzaaktak li mac y pire tibˈan kˈatbˈitzij chibˈak. \t 大衛 也 說 、 『 願 他 們 的 筵席 變為網羅 、 變為機檻 、 變為絆腳 石 、 作 他 們的報應"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈl taˈ tantaˈ nen tambˈan chi jtzˈibˈaj man wuj pire tantakbˈi riqˈui man jbˈabˈal kˈatbˈitzij re Roma jwiˈliˈli xincˈam chicch chawchak atak juntir y chawch at kaj rey Agripa pire tatatak nen jmac y pire wiˈ nen tantzˈibˈajbˈi li man wuj. \t 論 到 這 人 、 我 沒 有 確 實 的 事 、 可 以 奏 明 主 上 . 因 此 我 帶 他 到 你 們 面 前 、 也 特 意 帶 他 到 你 亞 基 帕 王 面 前 、 為 要 在 查 問 之 後 、 有 所 陳 奏"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y jiˈcˈulon Kakaj Dios pire tijcˈut retzal y jcwinel, xcuyke rilicak mak cristian ri tibˈanowtak etzltak noˈj ri ticˈular pi rechak tibˈan kˈatbˈitzij chibˈak y tijsach jwichak. \t 倘若 神 要 顯明 他 的 忿怒 、 彰顯 他 的 權能 、 就 多多 忍耐 寬容 那 可 怒 豫備 遭 毀滅 的 器皿"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y Kakaj Jesús xsiqˈuij cristian, xij rechak: Tatak ri tambˈij y tatak jcholajl. \t 耶 穌 就 叫 了 眾 人 來 、 對 他 們 說 、 你 們 要 聽 、 也 要 明 白"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Asta lajori aj tijiniˈ tikacuy wiˈjal y chekej chiˈ y tijin tikacuy taˈ mas kitzˈik y tibˈansaj cˈax chike y taˈ naˈl lamas ojjekerwiˈ \t 直 到 如今 、 我們還 是 又飢 、 又 渴 、 又 赤身 露體 、 又 挨打 、 又 沒 有 一定 的 住處"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ tijtakch yak anjl chi jmolic jwich juntir cristian ri chaˈltak jwiˈl lak juntir luwar re wich ulew. \t 他 要 差遣 天使 、 把 他 的 選民 、 從 四 方 、 從地 極直 到 天邊 、 都 招 聚 了來 。 〔 方 原文 作風"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij chic re: At anm, coj ri tambˈij chawe, tina tawna jun kˈij chi taˈ chiquiˈ rajwax atpetak laˈ man witz ri y taˈ chiquiˈ rajwax atbˈetak Jerusalén chi jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios. \t 耶 穌 說 、 婦 人 、 你 當 信 我 、 時 候 將 到 、 你 們 拜 父 、 也 不 在 這 山 上 、 也 不 在 耶 路 撒 冷"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo xtzˈonajtak re: Pero, ¿lacˈumas tikacˈamwiˈ subˈlaj cuxlanwa neri li man luwar ri taˈ cristian pire tikatzuktak? xcheˈtak. \t 門 徒 回 答 說 、 在 這 野 地 、 從 那 裡 能 得 餅 、 叫 這 些 人 喫 飽 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈl cuando tipe Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil nicˈ jnimal jkˈij pach Jkaj y tipe pach yak ranjl, ajrucˈreˈ tiyuk jyeˈ jqˈuixel rechak cristian chi jujunalak chirij ri bˈanal jwiˈlak. \t 人子 要 在 他 父 的 榮耀裡 、 同 著 眾 使者 降臨 . 那 時候 、 他 要 照 各 人 的 行為報應 各人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y man jbˈabˈalak juntir mak soldad xjutun chijcˈulelak, xchap Pablo y xtak jximic laˈ quibˈ caden y ajrucˈreˈ xtzˈonaj rechak cristian nen chi cristian lal y nen jmac chiwchak trantak cˈax re. \t 於 是 千 夫 長 上 前 拿 住 他 、 吩 咐 用 兩 條 鐵 鍊 捆 鎖 . 又 問 他 是 甚 麼 人 、 作 的 是 甚 麼 事"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Juntir ri tabˈantak, ma qˈuiˈtak jbˈanic y ma chˈoˈjaj aybˈak chi jbˈanic, \t 凡 所 行 的 、 都 不 要 發 怨 言 、 起 爭 論"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando Elisabet bˈesalchak wakakibˈ (6) icˈ jcanic yaj anm, Kakaj Dios xtak chicch anjl Gabriel li tilmit Nazaret re Galilea \t 到了 第六 個 月 、 天使 加百 列 奉 神 的 差遣 、 往 加利利 的 一 座 城去 、 這城 名叫 拿撒勒"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak tzˈonajtak re Kakaj Dios chi miti lak kˈij re riqˈuil jabˈ cuando atelmajtakbˈic, \t 你 們應當 祈求 、 叫 這些 事 不 在 冬天 臨到"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kaj, at xatjachow rechak laj inkˈbˈ y riˈ chwaj tiwaˈxtak rechak wiqˈuil lamas imbˈe waˈxok in, pire triltak jnimal inkˈij ri yeˈl awiˈl jwiˈl lokˈalquinchakch awiˈl cuando ajquiˈ chi waˈx caj pach ulew. \t 父 阿 、 我 在 那 裡 、 願 你 所 賜 給 我 的 人 、 也 同 我 在 那 裡 、 叫 他 們 看 見 你 所 賜 給 我 的 榮 耀 . 因 為 創 立 世 界 以 前 、 你 已 經 愛 我 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xinta xacˈam rutzil inwch man ral inneˈ xsilibˈ laj jsantil jwiˈl jquiˈcotem. \t 因 為 你 問 安 的 聲 音 、 一 入 我 耳 、 我 腹 裡 的 胎 、 就 歡 喜 跳 動"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando tikˈax ri, tina tawna jun kˈij tambˈan jwaˈx chic richoch David ri tzakal. Juntir mak ri bˈanal cˈax tina inyujbˈaˈna chapcaˈ jbˈanic ojr. \t 正 如 經 上 所 寫 的 、 『 此 後 我 要 回來 、 重新 修造 大衛 倒塌 的 帳幕 、 把 那 破壞 的 、 重新 修造 建立 起 來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Aj tijiniˈ Kakaj Jesús chi yoloj riqˈuilak yak ajtijol ribˈak chirij cuando xtaw Judas ri jun rechak yak cabˈlajuj (12) ajtijol ribˈak chirij pach subˈlaj qˈui cristian cˈamalbˈi espad y cheˈ jwiˈlak ri takaltakbˈi jwiˈlak mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios pach yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios pach yak ri wiˈ rekleˈnak chijxoˈlak yak rijajl Israel. \t 說話 之 間 、 忽然 那 十二 個 門徒 裡 的 猶大 來 了 、 並 有 許多 人 帶 著 刀 棒 、 從 祭司 長和 文士 並長 老 那 裡與 他 同來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In taˈ tantzˈonaj tokˈobˈ chawe chi tawesajtakbˈi neri wich ulew, in tantzˈonaj tokˈobˈ chawe chi tacoltak laj jkˈabˈ man jbˈabˈal etzl. \t 我 不 求 你 叫 他們離開 世界 、 只 求 你 保守 他 們脫離 那 惡者 。 〔 或 作脫離 罪惡"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuy kamac riqˈui mak etzltak noˈj ri tikabˈan chawch chapcaˈ oj tikacuyaˈ jmacak yak cristian ri tibˈanowtak cˈax chike. Ma yeˈ luwar re man jbˈabˈal etzl ojtakchiˈj chi jbˈanic etzltak noˈj. Cojacoleˈ laj jkˈabˈ man jbˈabˈal etzl, atcheˈtak, xcheˈ Kakaj Jesús. \t 赦 免 我 們 的 罪 、 因 為 我 們 也 赦 免 凡 虧 欠 我 們 的 人 。 不 叫 我 們 遇 見 試 探 . 救 我 們 脫 離 兇 惡 。 〔 有 古 卷 無 末 句"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak bˈiom, tatak ri tambˈij chawechak. Lajori chˈejejentak chi okˈej jwiˈl wiˈ jun nimlaj cˈax petzal chabˈak. \t 嗐 、 你 們這 些 富足 人 哪 、 應當 哭泣 、 號咷 、 因 為將 有苦 難臨 到 你 們 身上"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y jwiˈl atakchak jun riqˈui Kakaj Jesucristo, xacˈulaˈtakaˈ cwinel riqˈui Kakaj Dios ri xsipaj chawechak. Lajori wiˈchak mas anoˈjak chi yoloj y wiˈchak mas anoˈjak chirij Kakaj Dios, \t 又 因 你 們在 他 裡面 凡事 富足 、 口才 知 識都 全備"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wi wiˈ jono ajtakel re Kakaj Jesucristo ri bˈiom y tril jun rechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo rajwax kelen re jwiˈl y taˈ tijyeˈ re nen rajwax re, jilonli ticˈutun chi taˈ tijlokˈaj Kakaj Dios. \t 凡有 世上 財 物 的 、 看見 弟兄 窮乏 、 卻塞住 憐恤 的 心 、 愛神 的 心 怎 能 存在 他 裡面呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero oj cuando ojyolowtak, kabˈijtak tzˈetel tzij jwiˈl ojlokˈintakaˈ pire tiyuk mas kanoˈj chirij Kakaj Jesucristo jwiˈl ojchak jun riqˈui kabˈabˈal chapcaˈ kabˈ ri ojtak ajtakeltak re. \t 惟 用 愛 心 說 誠 實 話 、 凡 事 長 進 、 連 於 元 首 基 督"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ yak ajtijol ribˈak chirij xcuxtaj jwiˈlak ri tzˈibˈal li wuj re Jyolj Kakaj Dios ri tijbˈij jilonri: Jwiˈl tanchajaj awichoch tina sachsajna inwch, ticheˈ. \t 他 的 門 徒 就 想 起 經 上 記 著 說 、 『 我 為 你 的 殿 、 心 裡 焦 急 、 如 同 火 燒 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando win chijxoˈlak yak maˈ rijajl taˈ Israel ri taˈ tijcojtak Jpixbˈ Kakaj Dios, in ximbˈanaˈ chapcaˈ taˈ tancoj Jpixbˈ Kakaj Dios pire tioctak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo. Kes tzˈetel tzˈet taˈ win laj jkˈabˈ Jpixbˈ Kakaj Dios, pero winiˈ laj jkˈabˈ jpixbˈ Kakaj Jesucristo. Ximbˈan jilonli pire tioctak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo. \t 向 沒 有 律 法 的 人 、 我 就 作 沒 有 律 法 的 人 、 為 要 得 沒 有 律 法 的 人 . 其 實 我 在 神 面 前 、 不 是 沒 有 律 法 、 在 基 督 面 前 、 正 在 律 法 之 下"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xsaach jchˈol chi rilicak mak cristian jwiˈl rechak taˈ xcubˈar jchˈolak chirij. Ajrucˈreˈ Kakaj Jesús xeˈ chi jtijojcak cristian lak luwar ri wiˈtak chi nakaj re Nazaret. \t 他 也詫異 他 們 不 信 、 就 往 周圍鄉村 教訓人 去了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero Kakaj Jesús xij re: At Judas, laˈke jun tzˈubˈaj kˈotzˈ tajach pi camic Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil, xcheˈ re. \t 耶 穌 對 他 說 、 猶 大 、 你 用 親 嘴 的 暗 號 賣 人 子 麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y chiwch man itzˈik petzal juntir jwich awaj ri cajcaj rakanak pach caˈn ri tijjuraj ribˈak lak ulew cuando tibˈentak y caˈn ri tirupuptak lecj. \t 裡面 有 地上 各 樣 四 足 的 走獸 、 和 昆蟲 、 並天 上 的 飛鳥"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y ximbˈanaˈ jaˈtiox re Estéfanas pach yak cristian ri wiˈtak laj richoch. Y taˈ chiquiˈ cuxtal inwiˈl wi ximbˈanaˈ jaˈtiox rechak nicˈj chic. \t 我 也 給 司 提 反 家 施 過 洗 . 此 外 給 別 人 施 洗 沒 有 、 我 卻 記 不 清"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y jwiˈl taˈ xaquibˈaj awanmak chi jtijic cˈax jwiˈl tacojtak inyolj, jwiˈliˈli in atincolaˈtakaˈ laˈ mak kˈij cuando tipe cˈax chibˈak juntir cristian wich ulew pire ticˈutun chi sakil wi tzi o taˈ tzi tijin trantak. \t 你 既 遵 守 我 忍 耐 的 道 、 我 必 在 普 天 下 人 受 試 煉 的 時 候 、 保 守 你 免 去 你 的 試 煉"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pi qˈuisbˈire xcam man anm. \t 末後 、 婦人 也 死了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Simón Pedro aj waˈliˈ chiˈ kˈakˈ chi jmikˈic ribˈ cuando xtzˈonajtak chic re: ¿Miti atiˈ jun ajtijol aybˈ chirij man winak li? xcheˈtak re. Re taˈ raj tijbˈij chi riˈn, xij: ¡Maˈ in taˈn! xcheˈ. \t 西 門 彼 得 正 站 著 烤 火 、 有 人 對 他 說 、 你 不 也 是 他 的 門 徒 麼 。 彼 得 不 承 認 、 說 、 我 不 是"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli yak ri ticontrin rechak cristian, riˈ yak rechˈelxicak. \t 人 的 仇敵 、 就 是 自己 家裡 的 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y Kakaj Jesús xoc chi jtijojcak juntir cristian re Jyolj Kakaj Dios lak sinagog re juntir tilmit y juntir cristian ri wiˈtak claˈ xnimirsajtak jkˈij Kakaj Jesús. \t 他 在各會堂裡 教訓人 、 眾人 都 稱讚他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Nicˈj íjaj chic xkejtak li tzilaj ulew. Mak íjaj li jor kus xwichintak. Jujun íjaj xyaˈtakaˈ jujun cient (100) jwichak y nicˈj chic xyaˈtakaˈ oxcˈal (60) jwichak y nicˈj chic xyaˈtakaˈ junwinak lajuj (30) jwichak. \t 又 有 落 在 好 土 裡 的 、 就 結 實 、 有 一 百 倍 的 、 有 六 十 倍 的 、 有 三 十 倍 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Mak fariseo xike xeltakbˈic, xoctak chi jchomorsaj riqˈuilak man kˈat ri jpach Herodes nen trantak chi jcamsaj Kakaj Jesús. \t 法 利賽人 出去 、 同希律 一 黨 的 人 商議 、 怎 樣 可以 除 滅耶穌"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xtawtak Antioquía re Siria, xmulbˈaˈtak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, xoctak chi jyolic rechak juntir ri bˈanal rechak jwiˈl Kakaj Dios y xyoltak rechak chi Kakaj Dios xyeˈw luwar rechak yak maˈ rijajl taˈ Israel ticubˈar jchˈolak chirij Kakaj Jesucristo. \t 到 了 那 裡 、 聚 集 了 會 眾 、 就 述 說 神 藉 他 們 所 行 的 一 切 事 、 並 神 怎 樣 為 外 邦 人 開 了 信 道 的 門"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ni jono ajtijol ribˈ mas jnoˈj chiwch ajtijol re, pero cuando tiqˈuis jtijoj ribˈ tiniqˈuibˈiˈ jnoˈj pach ajtijol re. \t 學 生 不 能 高 過 先 生 . 凡 學 成 了 的 不 過 和 先 生 一 樣"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "jwiˈl riˈ Kakaj Dios tibˈanow chawechak ri chawajak tabˈantak lawiˈ raj re tabˈantak y riˈ re tibˈanow chi atcwintak chi jbˈanic lawiˈ raj re tabˈantak. \t 因為 你 們立志 行事 、 都 是 神 在 你 們心裡運行 、 為要 成就 他 的 美意"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Man yoloj ri rajwaxiˈ wiˈ jnoˈj jun cristian chi retemaj jcholajl. Ri jcholajl tielwiˈ mak wukubˈ (7) bˈa, riˈ mak wukubˈ (7) witz ri lamas cubˈulwiˈ man anm li \t 智 慧 的 心 在 此 可 以 思 想 . 那 七 頭 就 是 女 人 所 坐 的 七 座 山"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Herodes Jcabˈ Agripa xij re Pablo: Tijnaˈ tabˈij nen chawaj tabˈij pire colbˈi aybˈ, xcheˈ re. Pablo xbˈit jkˈabˈ xoc chi yoloj y xij: \t 亞基 帕對 保羅說 、 准 你 為 自己 辯明 。 於是 保羅 伸手 分訴說"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ xwil jun nimlaj cubˈarbˈ sak rij lamas tibˈan takon cubˈul jun chibˈ y chiwch jun ri cubˈul chibˈ man cubˈarbˈ li, xsaach jwich caj pach ulew y taˈ chiquiˈ ni jun bˈwelt xilsaj chic jwichak. \t 我 又 看 見 一 個 白 色 的 大 寶 座 、 與 坐 在 上 面 的 . 從 他 面 前 天 地 都 逃 避 、 再 無 可 見 之 處 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak winak ma qˈuecˈaj aybˈak chi rechbˈej awixoklak wi riˈ raj awixoklak tawechbˈejtak y atak anm ma qˈuecˈaj aybˈak wi atechbˈejtak jwiˈl awichjilak, xike wi tiniqˈuibˈ awchak chi quibˈ awibˈilak chi taˈ tawechbˈej aybˈak quibˈ uxibˈ kˈij pire atchˈaˈwtak riqˈui Kakaj Dios tziyiˈn, pero cuando tibˈantaj chˈaˈwem awiˈlak riqˈui Kakaj Dios, echbˈej chic aybˈak pire maˈ attakchiˈjtak jwiˈl man jbˈabˈal etzl chi jbˈanic tzˈiˈal jwiˈl tosem aybˈak. \t 夫妻 不 可 彼此 虧負 、 除非 兩 相情願 、 暫時 分房 、 為 要 專心 禱告 方可 、 以 後 仍 要 同房 、 免得 撒但 趁 著 你 們 情不自禁 、 引誘 你 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xij jilonli Kakaj Jesús rechak, juntir mak ri xcontrin re, xqˈuixibˈtak chiwch. Pero yak nicˈj cristian chic subˈlaj xquiˈcot ranmak jwiˈl xriltak chi Kakaj Jesús tran nimaktak kelen ri sachom chˈolal rilic. \t 耶穌說這話 、 他 的 敵人 都 慚 愧了.眾人 因 他 所 行 一切 榮耀 的 事 、 就 都 歡 喜 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Bˈesaltak li bˈe, xeˈtak Jerusalén y Kakaj Jesús nabˈe chiwchak yak ajtijol ribˈak chirij, rechak sachal jchˈolak y yak ri xamtak chirijak tzakal jchˈolak. Ajrucˈreˈ Kakaj Jesús xsiqˈuij chicbˈi yak cabˈlajuj (12) ajtijol ribˈak chirij pi ricˈanak y xoc chi jbˈij rechak nen mo tibˈansaj re. \t 他 們 行 路 上 耶 路 撒 冷 去 . 耶 穌 在 前 頭 走 、 門 徒 就 希 奇 、 跟 從 的 人 也 害 怕 . 耶 穌 又 叫 過 十 二 個 門 徒 來 、 把 自 己 將 要 遭 遇 的 事 、 告 訴 他 們 說"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli cojoctak chiwch Kakaj Dios riqˈui nojel kanm y kes tzˈetel tzˈet cubˈarok kachˈol chirij. Cubˈarok kachˈol chi sucˈuliˈ kanm pire taˈ tikicˈajtak laj kachomorsaˈn chi ojtakaˈ ajmacbˈ. Y chapcaˈ chˈajal katioˈjl laˈ saklaj jaˈ. \t 並 我 們 心中 天良 的 虧欠 已 經灑 去 、 身體 用 清水 洗 淨 了 、 就 當存 著 誠心 、 和 充足 的 信心 、 來到 神 面前"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Dios ri retam nen jchomorsaˈnak juntir cristian, retamiˈ nen raj tijtzˈonaj Jsantil cuando tichˈaˈw riqˈuil chirijak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios cuando tichˈaˈw riqˈui Kakaj Dios, jilon tichˈaˈw chapcaˈ raj Kakaj Dios. \t 鑒 察 人 心 的 、 曉 得 聖 靈 的 意 恩 . 因 為 聖 靈 照 著 神 的 旨 意 替 聖 徒 祈 求"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "y re jiˈ tipe Arimatea ri jun tilmit re Judea. Re cubˈuliˈ jchˈol chi rulbˈej cuando titaw kˈij titakon Kakaj Dios chibˈak juntir cristian. Re taˈ tijcˈul jwich lawiˈ ri xchomorsaj yak jpach y lawiˈ ri xantak. \t 眾 人 所 謀 所 為 、 他 並 沒 有 附 從 . 他 本 是 猶 太 亞 利 馬 太 城 裡 素 常 盼 望 神 國 的 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Chˈaˈwentak riqˈui Kakaj Dios chwij pire incwin chi resaj chi sakil ri jcholajl juntir ri lawiˈ rajwax tambˈij chapcaˈ raj Kakaj Dios. \t 叫 我 按 著 所 該 說 的 話 、 將 這 奧 秘 發 明 出 來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Tranaˈ subˈlaj etzltak noˈj chi jsubˈic yak cristian ri tibˈetak li tijbˈi cˈax jwiˈl taˈ xcˈultak lokˈin ri tran tzˈetel tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo pire ticolmajtak laj jkˈabˈ jmacak. \t 並 且 在 那 沉 淪 的 人 身 上 、 行 各 樣 出 於 不 義 的 詭 詐 . 因 他 們 不 領 受 愛 真 理 的 心 、 使 他 們 得 救"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Riˈ Timoteo tantakbˈi aacˈlak jwiˈl taˈ chiquiˈ ni jun chic nicˈ jchomorsaˈn chapcaˈ re. Timoteo tioquiˈ mas il chawijak y raj tretemaj nen abˈanicak, \t 因 為 我 沒 有 別 人 與 我 同 心 、 實 在 罣 念 你 們 的 事"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpetak mak soldad, xpachˈujtak jun coron laˈ qˈuix, xcojtak laj jbˈa y xcojtak jun morad itzˈik chirij. \t 兵 丁 用 荊 棘 編 作 冠 冕 、 戴 在 他 頭 上 、 給 他 穿 上 紫 袍"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero in tancˈut chawchak chi Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil wiˈ kˈatbˈitzij laj jkˈabˈ chi jcuyic mac neri wich ulew, xcheˈ rechak. Ajrucˈreˈ xij chic re sicˈ yaj ri siquirnak juntir jtioˈjl: Tambˈij chawe at, bˈiiten, cˈambˈi achˈatum cheˈ y jat laj awichoch, xcheˈ re. \t 但 要 叫 你 們 知道 人子 在 地上 有 赦罪 的 權柄 、 就 對癱 子說 、 我 吩咐 你 、 起來 、 拿 你 的 褥子 回家 去 罷"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Oxmul xijsaj re jilonli, ajrucˈreˈ xchol chic jawem man sawn lecj. \t 這 樣 一 連 三 次 、 那 物 隨 即 收 回 天 上 去 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús bˈatelbˈalbˈi jcurs jwiˈl, xcˈamtakbˈi laˈ man luwar ri jbˈij Jbˈakel Jbˈa Cristian ri tibˈijsaj Gólgota re li tzijbˈal hebreo. \t 他 們 就 把 耶 穌 帶 了 去 . 耶 穌 背 著 自 己 的 十 字 架 出 來 、 到 了 一 個 地 方 、 名 叫 髑 髏 地 、 希 伯 來 話 叫 各 各 他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y caˈwinak (40) junabˈ jtawic Moisés claˈ, xwabˈaˈ ribˈ jun ranjl Kakaj Dios ri Kajawl chiwch ri wiˈ laj jxak jkˈakˈal jun mat loˈquiej li chekej luwar, chijcˈulel man nimlaj witz ri jbˈij Sinaí. \t 過 了 四 十 年 、 在 西 乃 山 的 曠 野 、 有 一 位 天 使 、 從 荊 棘 火 焰 中 、 向 摩 西 顯 現"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y wi tijin tikulbˈej ri taˈ ilan kawiˈl, tijin tikacoj jcowil kanm chi rulbˈej. \t 但 我 們 若 盼 望 那 所 不 見 的 、 就 必 忍 耐 等 候"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ Kakaj Jesús xsolcopij ribˈ chi rilic yak ajtijol ribˈak chirij y xij: Subˈlaj cˈax roquicak mak bˈiom lamas titakon Kakaj Dios chibˈak cristian, xcheˈ rechak. \t 耶穌周圍 一 看 、 對門徒 說 、 有 錢財 的 人 進神 的 國 是 何等 的 難哪"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y wi jilonli, ojke joˈstaklaj cristian, taˈ tzˈet ri xojjtak Kakaj Dios chi jbˈij jwiˈl oj tijin tikabˈij chi Kakaj Dios xcˈastasaj jwich Kakaj Jesucristo laj jcamnakl. Y wi taˈ tzˈet xcˈastasaj jwich Kakaj Jesucristo laj jcamnakl, taˈ tzˈet ticˈastasaj jwichak camnakibˈ laj jcamnaklak. \t 並 且 明 顯 我 們 是 為 神 妄 作 見 證 的 . 因 我 們 見 證 神 是 叫 基 督 復 活 了 . 若 死 人 真 不 復 活 、 神 也 就 沒 有 叫 基 督 復 活 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Taˈ tzi wi ajwichiˈ wiˈ jono chaxoˈlak ri trantak cˈax re nicˈj chic. Atak rajwaxiˈ tican ayeˈtak pi jilonli wi tibˈansaj cˈax chawechak chi maˈquiˈ jcholajl. \t 你 們 彼 此 告 狀 、 這 已 經 是 你 們 的 大 錯 了 . 為 甚 麼 不 情 願 受 欺 呢 . 為 其 麼 不 情 願 喫 虧 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpetak nicˈj ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios ri cubˈultak claˈ, xchomorsajtak laj ranmak, xijtak: \t 有 幾 個 文 士 坐 在 那 裡 、 心 裡 議 論 說"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xril Pilato chi Kakaj Jesús taˈ tichˈaˈwc, xtzˈonaj re: ¿Taˈ tata juntir li ri tijbˈijtak chawij? xcheˈ re. \t 彼拉多 就對 他 說 、 他 們作 見證 、 告 你 這麼 多 的 事 、 你 沒 有 聽見麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero Marta taˈ xan jilonli jwiˈl subˈlaj latzˈ jwich chi jbˈanic ropis. Marta xeˈ riqˈui Kakaj Jesús y xtzˈonaj re: Kajawl, ¿kuskecˈu tawil xincan yeˈsaj wicˈan chi jbˈanic wopis jwiˈl inkˈun? Bˈijcoˈ re chi injtˈoˈw, xcheˈ re. \t 馬大 伺候 的 事 多 、 心裡忙亂 、 就 進 前 來說 、 主阿 、 我 的 妹子 留下 我 一 個 人 伺候 、 你 不 在意 麼 . 請 吩咐 他 來幫 助我"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli re rajwaxiˈ tina jsujna awaj re Kakaj Dios pire tojbˈi jmac re y pire tojbˈi jmacak cristian. \t 故 此 他 理 當 為 百 姓 和 自 己 獻 祭 贖 罪"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak chi man patron tijcojaˈ man mocom li chi jchajaj juntir kelen re ri wiˈ. \t 我 實 在 告 訴 你 們 、 主 人 要 派 他 管 理 一 切 所 有 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In ximbˈe woˈcotch quibˈ uxibˈ junabˈ bˈak jaljojtak tilmit. Y xinkˈaj chicch Jerusalén pire xyuk inyeˈ sipan rechak yak inwinak ri wiˈ rajwax rechak y xincˈamch sipan pire xyuk inyeˈ li nimi richoch Kakaj Dios pire tisujsaj re Kakaj Dios. \t 過 了 幾 年 、 我 帶 著 賙 濟 本 國 的 捐 項 和 供 獻 的 物 上 去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Juntir mak ri xtatak nen tijbˈij Kakaj Jesús subˈlaj xsaach jchˈolak chi jtaic jwiˈl re wiˈ mas jnoˈj y ticwin chi jcˈululaj lawiˈ ri tijtzˈonajtak re. \t 凡 聽 見 他 的 、 都 希 奇 他 的 聰 明 和 他 的 應 對"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli taˈ ni jono chawechak tijnaˈ tijbˈij chi laj imbˈj xansaj jaˈtiox re. \t 免得 有 人 說 、 你 們是 奉 我 的 名 受洗"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In taˈ xinrayaj plata ni oro, ni taˈ xinrayaj ritzˈik jono cristian. \t 我 未 曾 貪圖 一 個 人 的 金 、 銀 、 衣服"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ Pablo xtzˈonaj chic rechak: ¿Nen chi jaˈtiox lal xansaj chawechak? xcheˈ rechak. Y rechak xijtak: Riˈ chapcaˈ xan Juan Ajbˈanal Jaˈtiox, xcheˈtak. \t 保 羅 說 、 這 樣 、 你 們 受 的 是 甚 麼 洗 呢 。 他 們 說 、 是 約 翰 的 洗"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Onque qˈui qˈuer ri titzˈakatsan re jun tioˈjl, pero junke chi tioˈjl. \t 但 如今 肢體 是 多 的 、 身子 卻 是 一 個"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Chiwch Kakaj Dios tambˈijbˈi chawechak chi ri tijin tantzˈibˈajbˈi pi awechak tzˈetel tzˈetiˈn, maˈ joˈstaklaj tzij taˈn. \t 我 寫 給 你 們 的 、 不 是 謊 話 、 這 是 我 在 神 面 前 說 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y re xij chic chwe: JDiosak kamam ojrtaktzij xatjchaˈ pire tawetemaj nen raj re tabˈan y tawil jwich Kakaj Jesús ri sucˈul ranm chiwch Kakaj Dios y tata jyolj nen tijbˈij chawe. \t 他 又 說 、 我 們 祖宗 的 神 、 揀選 了 你 、 叫 你 明白 他 的 旨意 、 又 得 見那義者 、 聽他 口中 所出 的 聲音"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "y maˈ riˈ taˈ Adán xyeˈ ribˈ chi subˈem re man jbˈabˈal etzl, riˈ Eva y jwiˈl xyeˈ ribˈ chi subˈem re man jbˈabˈal etzl, xmacun chiwch Kakaj Dios. \t 且不 是 亞當 被 引誘 、 乃是 女人 被 引誘 、 陷 在 罪裡"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ketamiˈ chi jun ralcˈwal Kakaj Dios, taˈ tijtakej macun chiwch Kakaj Dios jwiˈl tichajajiˈ jwiˈl Kakaj Jesucristo ri Jcˈajol Kakaj Dios y man jbˈabˈal etzl taˈ ticwin chi jbˈanic cˈax re. \t 我 們 知道 凡 從神 生 的 必不 犯罪 . 從神 生 的 必保守 自己 、 〔 有 古 卷 作 那 從神 生 的 必保 護 他 〕 那 惡者 也 就 無法 害 他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero pent wiˈ jonok tibˈinc: At xike cubˈul achˈol chirij Kakaj Jesucristo, pero in tambˈanaˈ utzil, ticheˈ. Pero in Santiago, tambˈij re: Cˈutnecaˈ chinwch chi cubˈuliˈ achˈol chirij Kakaj Jesucristo y taˈ tabˈan utzil. Y in tancˈut chawch laˈ utzil ri tambˈan chi cubˈuliˈ inchˈol chirij Kakaj Jesucristo, incheˈ re. \t 必 有 人 說 、 你 有 信心 、 我 有行為 . 你 將 你 沒有行 為 的 信心 指給 我 看 、 我 便 藉著 我 的 行為 、 將 我 的 信心 指給 你 看"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Neri wich ulew taˈ ni jono katilmit miti tina saachna jwich, pero tijin tikulbˈejtak man tilmit ri taˈ jsachic jwich ri tipe nen or. \t 我 們 在 這裡 本 沒 有 常 存 的 城 、 乃是 尋求 那 將來 的 城"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpetak, xijtak re man patron: Mak nicˈj bˈesalchak kˈij xoctak li chac, jun orke xchacuntak y nicˈke katojic xabˈan y oj jun kˈijiˈ xojchacunc y xkacuyaˈ juntir jkˈakˈal kˈij, xcheˈtak re man patron. \t 我 們整天 勞 苦 受熱 、 那 後來 的 只 做 了 一 小 時 、 你 竟 叫 他 們 和 我 們一樣麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij chic rechak: Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak chi iniˈ man pwert re man corral lamas tioctak mak carner. \t 所以 耶穌 又 對 他 們說 、 我實實 在 在的 告訴 你 們 、 我 就是 羊 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y man ral acˈajol li chiwch Kakaj Dios ri Kajawl, nimiˈ jkˈij. Taˈ tijtij vin y taˈ tijtij kelen ri tikˈabˈarsanc. Y tinojsajiˈ ranm laˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios cuando ajquiˈ chi qˈuisiˈyc. \t 他 在 主 面 前 將 要 為 大 、 淡 酒 濃 酒 都 不 喝 、 從 母 腹 裡 就 被 聖 靈 充 滿 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Nen jun cristian quibˈke ranm chi jtijic jun kelen jwiˈl tricˈaj laj ranm chi timacuniˈ wi xtij, timacuniˈ chiwch Kakaj Dios jwiˈl taˈ cubˈul jchˈol chi jtijic. Juntir kelen ri tran, wi taˈ cubˈul jchˈol chirij, timacuniˈn. \t 若有 疑心 而 喫的 、 就 必 有罪 . 因為 他 喫 、 不 是 出於 信心 . 凡 不 出 於 信心 的 都 是 罪"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero cuando ajquiˈ chi bˈansaj juntir li, atak atna chapsajtakna y tina bˈansajna cˈax chawechak. Tina bˈansajna kˈatbˈitzij chawijak lak sinagog y atna cojsajtakna li cars y atna cˈamsajtaknabˈi chiwchak mak rey inwiˈlke in. \t 但 這 一切 的 事 以 先 、 人 要 下手 拿住 你 們 、 逼迫 你 們 、 把 你 們交給 會堂 、 並且 收 在 監裡 、 又 為 我 的 名拉 你 們到 君王 諸侯 面前"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Etke xriltak quibˈ winak tijintak chi yoloj riqˈui Kakaj Jesús, riˈtakaˈ Moisés pach Elías. \t 忽然 有 摩西 以利 亞兩個 人 、 同耶 穌說話"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Rechak laj or xcan jyeˈ jcˈaatak re chapbˈi car y xeˈtak chirij Kakaj Jesús. \t 他 們 就 立 刻 捨 了 網 、 跟 從 了 他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, cuxtaj awiˈlak chi oj xojchacuniˈ y xojcosiˈ chi lakˈj chi lakˈabˈ chi jchˈequic lawiˈ ri rajwax chike pire maˈ xel cˈax jono chawechak chikij cuando xkabˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Dios chawechak. \t 弟 兄 們 、 你 們 記 念 我 們 的 辛 苦 勞 碌 、 晝 夜 作 工 、 傳 神 的 福 音 給 你 們 、 免 得 叫 你 們 一 人 受 累"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli xwetemaj chi cuando chwaj in tambˈan lawiˈ ri tzi, riˈ chiquiˈ tambˈan mak etzltak noˈj ri taˈ chwaj tambˈan. \t 我 覺 得 有 個 律 、 就 是 我 願 意 為 善 的 時 候 、 便 有 惡 與 我 同 在"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero Kakaj Jesús xij chic re: Can yeˈtak mak camnak jmukeˈna jcamnakak, pero at bˈijta Jyolj Kakaj Dios rechak cristian pire tretemajtak nen mo tioctak laj jkˈabˈ Kakaj Dios pire titakon chibˈak, xcheˈ re. \t 耶穌說 、 任憑 死人 埋葬 他 們的 死人 . 你 只管 去 傳揚 神國 的 道"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero xpetak nicˈj cristian, xinjyeˈtak li jun chicach y xinresajtakch li jun ventan re man tusum abˈaj ri wiˈ chirij man tilmit y xinjkesajtakch pi cocol. Jiˈchaklonli xincolmaj. \t 我 就 從 窗 戶 中 、 在 筐 子 裡 從 城 牆 上 被 人 縋 下 去 、 脫 離 了 他 的 手"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij rechak: Ma kˈeltak jwiˈl nen taˈ atcontrintak, riˈ jun aacˈlak, xcheˈ rechak. \t 耶穌說 、 不 要 禁止 他 . 因為不敵擋 你 們 的 、 就是 幫助 你 們的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y wi riˈ Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil ticˈutuw jnimal jkˈij Kakaj Dios, Kakaj Dios tijcˈutaˈ jnimal jkˈij Jcˈajol ri xwux pi cristianil y tichak jcˈut jnimal jkˈij. \t 神要 因 自己 榮耀 人子 、 並且 要 快快 的 榮耀他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xikeli xij rechak cristian y xij rechak chi tieltakbˈi claˈ. \t 說了這話 、 便 叫 眾人 散去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jun ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios ri tijbˈij chi Kakaj Jesucristo xyukiˈ waˈxok pi cristianil wich ulew, wiˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios laj ranm. Jilonli tawetemajtak nen wiˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios laj ranm. \t 凡 靈認 耶穌基督 是 成 了 肉身 來 的 、 就是 出於 神 的 . 從此 你 們 可以 認 出神 的 靈來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y lamas tiocwiˈ tabˈijtak re man rajw ja: Tijbˈij Kajtijonl: ¿Lamas wiˈw incwart lamas tantijwiˈ insinar re Pascua pach yak ajtijol ribˈak chwij? ticheˈ, atcheˈtak re. \t 他 進那家 去 、 你 們 就 對 那家 的 主人 說 、 夫子 說 、 客房 在 那 裡 、 我 與 門徒 好在 那 裡喫 逾越節 的 筵席"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kes tzˈet tijnaˈ tabˈantak lawiˈ ri tachomorsajtak chi tziyiˈn, pero pire maˈ timacuntak chiwch Kakaj Dios yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri taˈ mas jcowil ranmak chirij Kakaj Dios, riˈ mas tzi wi mitaˈ tatijtak mak kelen li chiwchak. \t 只 是 們 們 要 謹 慎 、 恐 怕 你 們 這 自 由 、 竟 成 了 那 軟 弱 人 的 絆 腳 石"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero Ananías xchomorsaj pach rixokl, xcan jmukeˈ nicˈj pwak rijil rulewak y nicˈj xjach laj jkˈabˈak yak jtakoˈn Kakaj Jesucristo. Xan chapcaˈ xikeli man pwak. \t 把 價銀 私自 留下 幾分 、 他 的 妻子 也 知道 、 其餘 的 幾分 、 拿來 放在 使徒 腳前"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonri xij Kakaj Dios re Abraham: Cuando inkˈaj chicch junabˈ wiˈchak jun acˈajol riqˈui Sara, xcheˈ re. \t 因 為所應許 的 話是 這樣說 、 『 到 明年 這時候 我 要 來 、 撒拉 必 生 一 個 兒子 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In Juan, tantzˈibˈajbˈi man wuj ri pi awechak ri atak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo chirij jun ri wiˈchakch ojrtaktzij cuando ajquiˈ chi waˈx kˈij sak, ri tal kawiˈl nen xij, ri xkil laˈ bˈakˈ kawch, ri xkachap laˈ kakˈbˈ y ri jun li, riˈ Kakaj Jesucristo ri yoloj ri tiyeˈw cˈaslemal. \t 論 到 從 起 初 原 有 的 生 命 之 道 、 就 是 我 們 所 聽 見 所 看 見 、 親 眼 看 過 、 親 手 摸 過 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Nicˈj íjaj chic xkejtak xoˈlak abˈaj lamas taˈ pim ulew. Cuando mak íjaj li xeltakch, xchekejtak jwiˈl mas chekej ulew. \t 有 落在 磐石 上 的 、 一 出 來 就 枯乾 了 、 因 為 得 不 著 滋潤"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Mak jbˈabˈalak yak rijajl Israel cuando xriltak chi Pedro pach Juan taˈ titzaak jchˈolak chi yoloj y xretemajtak chi taˈ xtijoj ribˈak lamas xtijoj ribˈak yak ajtijonl, juntir ribˈilak xsaach jchˈolak y xchˈobˈtak chi riˈtakaˈ yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo. \t 他 們見 彼得 約翰 的 膽量 、 又 看出 他 們原 是 沒有學問 的 小民 、 就 希奇 、 認明 他 們是 跟 過耶穌的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xril xter caj y xkejch jun kelen lecj asta xtaw lak ulew chapcaˈ rilic jun nimlaj sawn ximil chi quejabˈ jxiquinl. \t 看見 天 開 了 、 有 一 物 降下 、 好像 一 塊 大 布 . 繫著 四 角 、 縋在 地上"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero ri tijbˈij jun cristian, laj ranmiˈ tipeˈw y riˈ li ri tibˈanow re jun cristian timacunc. \t 惟獨 出口 的 、 是 從心裡發 出來 的 、 這纔 污穢人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cristian ri nabˈetak pach ri tixamtak chirij Kakaj Jesús xoctak chi chˈejejem, xijtak: ¡Nim jkˈij Jcˈajol David! ¡Kakaj Dios ri Kajawl wiˈ jkˈabˈ chibˈ ri petzal laj jbˈij! ¡Nim jkˈij Kakaj Dios lecj! xcheˈtak. \t 前行 後隨 的 眾人 、 喊 著說 、 和 散 那 歸於 大衛 的 子孫 、 〔 和 散 那 原有 求救 的 意思 在 此 乃 稱頌 的 話 〕 奉 主名 來 的 、 是 應當稱頌 的 . 高高在上 和 散那"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Judas pach Silas riˈtakaˈ ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios xoctak chi jyeˈic jnoˈjak y jcowil ranmak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo. \t 猶大 和 西拉 也 是 先知 、 就 用 許多 話勸勉 弟兄 、 堅固 他們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xijmaj jilonli jwiˈl Pablo, xcˈam jun cuxlanwa y xcˈomowaj re Kakaj Dios chiwchak juntir cristian, ajrucˈreˈ xqˈuer y xoc chi jtijic. \t 保羅說 了 這話 、 就 拿 著餅 、 在 眾人 面前 祝謝 了 神 、 擘開喫"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y mak cristian ri xapachijtak ojr ri taˈ ticojontak chiwch Kakaj Dios, tichak saach jchˈolak chi awilicak jwiˈl taˈ chiquiˈ tapachijtak chi jbˈanic mak etzltak noˈj, jwiˈliˈli rechak subˈlaj tichak yokˈontak chawijak. \t 他 們 在 這 些 事 上 、 見 你 們 不 與 他 們 同 奔 那 放 蕩 無 度 的 路 、 就 以 為 怪 、 毀 謗 你 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "pero man kaakˈ taˈ ojcwintak chi jkˈelic. Riˈ chapcaˈ kelen ri taˈ tijyeˈ ribˈ chi kˈelem, nojsaliˈ chi etzltak tzij chapcaˈ jun kelen ri ticamsanc. \t 惟 獨 舌 頭 沒 有 人 能 制 伏 、 是 不 止 息 的 惡 物 . 滿 了 害 死 人 的 毒 氣"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij chic rechak cristian: Atak cuando atchˈaˈwtak riqˈui Kakaj Dios ma bˈantak chapcaˈ trantak mak ajsolcopil jcaybˈalak, rechak riˈ mas tzi triltak tiwaˈrtak chi chˈaˈwem riqˈui Kakaj Dios lak sinagog y lak jxiquinltak cˈaybˈl riˈke rajak tiilsajtak jwiˈlak cristian. Pero kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak chi xcˈulaˈtakaˈ jtojbˈlak. \t 你 們 禱 告 的 時 候 、 不 可 像 那 假 冒 為 善 的 人 、 愛 站 在 會 堂 裡 、 和 十 字 路 口 上 禱 告 、 故 意 叫 人 看 見 . 我 實 在 告 訴 你 們 、 他 們 已 經 得 了 他 們 的 賞 賜"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli at, cuando tasipaj jono kelen re jun cristian ri wiˈ rajwax re, sipaj re chi mukukil y Kakaj Dios lecj ri tiiliw juntir chi mukukil, tijyaˈ atojbˈl, xcheˈ Kakaj Jesús rechak. \t 要 叫 你 施 捨 的 事 行 在 暗 中 、 你 父 在 暗 中 察 看 、 必 然 報 答 你 。 〔 有 古 卷 作 必 在 明 處 報 答 你"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli xwaˈxna laj ranmak, taˈ xyoltak. Rechak tijtzˈonajtak chiribˈil ribˈak nen jcholajl tielwiˈ ri tina cˈastasajna jwich laj jcamnakl xoˈlak camnakibˈ. \t 門徒 將這話 存記 在心 、 彼此 議論從 死 裡 復活 是 甚 麼意思"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Subˈlaj qˈui cristian xtawtak chi rilic y xijtak: Juan Ajbˈanal Jaˈtiox taˈ xan cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios, pero juntir ri xij chirij winak ri, tzˈetiˈn, xcheˈtak. \t 有 許 多 人 來 到 他 那 裡 . 他 們 說 、 約 翰 一 件 神 蹟 沒 有 行 過 . 但 約 翰 指 著 這 人 所 說 的 一 切 話 都 是 真 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jun ri ajquiˈ retam lawiˈ ri tzi y lawiˈ ri taˈ tzi nicˈ riqˈuil aj tuˈyiˈ jchˈol chapcaˈ jun neˈ. \t 凡 只 能 喫 奶 的 、 都 不 熟 練 仁 義 的 道 理 . 因 為 他 是 嬰 孩"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Yak powr tiwaˈxtakaˈ chaxoˈlak nojel kˈij, pero in taˈ naj inwaˈx chaxoˈlak. \t 因 為常 有 窮人 和 你 們同在 . 只是 你 們 不 常 有 我"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero atak cuando chawajak atchˈaˈwtak riqˈui Kakaj Dios, riˈ bˈijtak jilonri: At Kakaj Dios ri wat lecj, chi nimirsajti jcojic jkˈij abˈj. \t 所 以 你 們 禱 告 、 要 這 樣 說 . 我 們 在 天 上 的 父 、 願 人 都 尊 你 的 名 為 聖"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Dios tijcuyaˈ jmacak yak ri tiyokˈontak chirij Jcˈajol ri xwux pi cristianil, pero nen jonok tiyokˈon chirij Lokˈlaj Jsantil, taˈ ticuysaj jmac lajori y nen or riqˈui Kakaj Dios, xcheˈ Kakaj Jesús. \t 凡 說話 干 犯人 子 的 、 還可得 赦免 . 惟獨說 話干犯 聖靈 的 、 今世 來世總 不 得 赦免"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Riˈ juntir mak etzltak noˈj li ri tipe laj ranm jun cristian ri tibˈanow re timacunc, xcheˈ Kakaj Jesús rechak. \t 這 一 切 的 惡 、 都 是 從 裡 面 出 來 、 且 能 污 穢 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli at, taˈ tijnaˈ tacoj aybˈ pi kˈatbˈitzij chirij jun awechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo y taˈ tijnaˈ taxut. Jwiˈl ojtak juntir ojna tawtakna chiwch Kakaj Dios pire tran jkˈatbˈitzij chikij. \t 你 這 個 人 、 為 甚 麼 論 斷 弟 兄 呢 . 又 為 甚 麼 輕 看 弟 兄 呢 . 因 我 們 都 要 站 在 神 的 臺 前"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y lajori atak kaj, mi tzaak achˈolak, coj jcowil awanmak jwiˈl in cubˈuliˈ inchˈol chirij Kakaj Dios y wetamiˈ chi tranaˈ chapcaˈ xijsaj chwe jwiˈl anjl. \t 所 以 眾 位 可 以 放 心 、 我 信 神 他 怎 樣 對 我 說 、 事 情 也 要 怎 樣 成 就"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli xan Kakaj Dios ri Kajawl y subˈlaj ojquiˈcot chirij, ticheˈ, xcheˈ Kakaj Jesús rechak. \t 這是主 所 作 的 . 在 我 們 眼中 看為 希奇 。 〕 這經 你 們沒 有 念過麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈl intioˈjl riˈ tzˈetel wa y inquiqˈuel riˈ tzˈetel ucˈaˈ. \t 我的肉 真是 可喫 的 、 我 的 血 真 是 可 喝 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpetak rechak, xijtak re Kakaj Jesús: Bˈij chike nen xattakow chi jbˈanic jilonri y nen xyeˈw kˈatbˈitzij laj akˈbˈ pire tabˈan jilonli, xcheˈtak re. \t 問他說 、 你 告訴 我 們 、 你 仗 著甚 麼權柄 作這 些 事 、 給 你 這權柄 的 是 誰呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Tatak impuch, in Pablo tambˈijbˈi chawechak atak winak, wi tayeˈ aybˈak ticojsaj retal atioˈjlak, taˈ nen tichacuj ri xan Kakaj Jesucristo pi awechak. \t 我 保 羅 告 訴 你 們 、 若 受 割 禮 、 基 督 就 與 你 們 無 益 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y xpe chic jrox anjl subˈlaj cow xchˈejejc, xij: Wi wiˈ jonok ticojow jkˈij man etzl awaj ri xelch li mar pach man richbˈal y tijyeˈ luwar ticojsaj retal chiˈ jwich o laˈ jkˈabˈ, \t 又 有 第 三 位 天 使 、 接 著 他 們 、 大 聲 說 、 若 有 人 拜 獸 和 獸 像 、 在 額 上 、 或 在 手 上 、 受 了 印 記"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "¿Nen chiquiˈ jcholajl tielwiˈ ri xij chike chi atak inatocaˈtakaˈ chiquiˈn, pero taˈ chiquiˈ inataˈtak jwiˈl taˈ atcwintak chi bˈenam lamas imbˈe waˈxwiˈ in? xcheˈ, xcheˈtak. \t 他 說 、 你 們 要 找我 、 卻找 不 著 、 我 所在 的 地方 、 你 們 不 能 到 . 這話 是 甚 麼 意思 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Juntir cristian rajwaxiˈ ticojontak chiwchak juntir kˈatbˈitzij, jwiˈl juntir ri wiˈtak pire kˈatbˈitzij Kakaj Diosiˈ xyeˈw rekleˈnak. Taˈ ni jun kˈatbˈitzij ri wiˈ wich ulew miti Kakaj Dios xcojow rechak. \t 在 上 有 權 柄 的 、 人 人 當 順 服 他 . 因 為 沒 有 權 柄 不 是 出 於 神 的 . 凡 掌 權 的 都 是 神 所 命 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Iniˈ ri in jDios Abraham, Isaac y Jacob, xcheˈ. \t 他說 、 『 我 是 亞伯拉罕 的 神 、 以撒 的 神 、 雅各 的 神 。 』 神 不 是 死人 的 神 、 乃是 活人 的 神"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios pach juntir mak comontak jbˈabˈalak yak rijajl Israel tijin tijtoctak jono jmac Kakaj Jesús pire tijnaˈ ticamsaj, pero taˈ tijtaˈtak, \t 祭司 長和 全 公 會尋 找 見證 控告 耶穌 、 要 治 死 他 . 卻尋 不 著"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xantaj li jwiˈl Kakaj Jesús, xij rechak yak ajtijol ribˈak chirij chi tijawtakbˈi li barc y tinabˈertakbˈi pire tikˈaxtakbˈi nabˈe chˈakap re nimlaj alagun pire tibˈetak Betsaida. Re xcanna jchˈabˈejna mak cristian. \t 耶 穌 隨 即 催 門 徒 上 船 、 先 渡 到 那 邊 伯 賽 大 去 、 等 他 叫 眾 人 散 開"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesucristo subˈlaj nimiˈ jkˈij chiwch Moisés, jilon chapcaˈ jun ajbˈanal ja, riˈ nim jkˈij chiwch man ja ri xan. \t 他 比 摩西 算是 更 配 多 得 榮耀 、 好像 建造 房屋 的 比 房屋 更 尊榮"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xtawtak Éfeso, Pablo xtos ribˈak riqˈui Priscila pach Aquila y re xeˈ li sinagog. Xyolow riqˈuilak yak ri wiˈtak claˈ chirij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo. \t 到了 以弗所 、 保羅 就 把 他 們留在 那 裡 、 自己 進 了 會堂 、 和猶 太 人 辯論"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero yak rijajl Israel xriltak chi subˈlaj cristian xmulbˈaˈ ribˈak. Rechak subˈlaj xtiˈtijtak Pablo, xoctak chi jkˈatic jwich jyolj y xyokˈtak. \t 但 猶 太 人 看 見 人 這 樣 多 、 就 滿 心 嫉 妒 、 硬 駁 保 羅 所 說 的 話 、 並 且 毀 謗"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando tikatij ke ri wiˈ xilj man nejbˈ ri tikacˈomowaj re Kakaj Dios jwiˈl wiˈ jkˈabˈ chibˈ, riˈ jquiqˈuel Kakaj Jesucristo tijin tikatijtak. Y cuando tikatij ke laˈ man cuxlanwa ri tikajachtak chikawch, riˈ jtioˈjl Kakaj Jesucristo tijin tikatijtak. \t 我 們 所 祝福 的 杯 、 豈 不 是 同 領 基督 的 血麼 . 我 們所 擘開 的 餅 、 豈 不 是 同 領 基督 的 身體麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xantaj juntir li jwiˈlak ri chapcaˈ tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios ri Kajawl, José pach María xkˈajtakbˈi Galilea, xeˈtak laj jtilmitak Nazaret. \t 約 瑟 和 馬 利 亞 照 主 的 律 法 、 辦 完 了 一 切 的 事 、 就 回 加 利 利 、 到 自 己 的 城 拿 撒 勒 去 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈl ojtakchak jun riqˈui Kakaj Jesucristo, taˈ nen tichacuj wi ticojsaj retal katioˈjl o taˈn, riˈ mas rajwax ticubˈar kachˈol chirij Kakaj Jesucristo y riˈ jcubˈarbˈ kachˈol li tibˈanow chike tikalokˈaj juntir cristian. \t 原 來 在 基 督 耶 穌 裡 、 受 割 禮 不 受 割 禮 、 全 無 功 效 . 惟 獨 使 人 生 發 仁 愛 的 信 心 、 纔 有 功 效"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xtawtak, xpe Judas xjutun chijcˈulel Kakaj Jesús y xij re: Kajtijonl, xcheˈ re. Y xtzˈubˈaj jkˈotzˈ. \t 猶 大 來 了 、 隨 即 到 耶 穌 跟 前 說 、 拉 比 、 便 與 他 親 嘴"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Simón Pedro xin chike nen mo xilsaj cˈur jwichak yak maˈ rijajl taˈ Israel jwiˈl Kakaj Dios. Re xchaˈ jun kˈat chijxoˈlak pire tiwuxtak pi ralcˈwal. \t 方纔西門 述說 神當 初 怎樣眷顧 外邦人 、 從 他 們中間選 取 百姓 歸 於 自己 的 名下"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atzˈam tziyiˈn, pero wi man atzˈam tiel jquiˈl, taˈ chiquiˈ tijnaˈ tran quiˈ. Jiˈcˈulon atak bˈantak tzitaklaj noˈj pire tiwaˈx utzil chaxoˈlak. Riˈ li chapcaˈ tran atzˈam ri tiyeˈw jquiˈl kelen pire tzi chi tijem, xcheˈ Kakaj Jesús re yak ajtijol ribˈak chirij. \t 鹽 本 是 好 的 、 若 失 了 味 、 可 用 甚 麼 叫 他 再 鹹 呢 。 你 們 裡 頭 應 當 有 鹽 、 彼 此 和 睦"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "¿Nen mo jun ri, ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios tina jtaknach wich ulew, rijajliˈ David, cuando David xijiˈ Wajawl re? xcheˈ Kakaj Jesús. \t 大衛 既 稱 他 為主 、 他 怎 麼 又 是 大衛 的 子孫呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y laˈ jje xjurajch raquitz mitaˈ pajnicˈj re juntir mak chˈumil ri wiˈtak lecj y xtˈojch wich ulew. Man dragón li xwaˈr chiwch anm ri tawem tran or tijyeˈ Dios re, chajal jwiˈl tiqˈuisiˈy ra ricˈlal pire tijbˈikˈbˈic. \t 他 的 尾巴 拖拉 著 天上 星辰 的 三分之一 、 摔在 地上 . 龍就 站在 那 將 要 生產 的 婦人 面前 、 等他 生產之後 、 要 吞喫 他 的 孩子"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Re subˈlaj tzi xta cuando xintzˈonaj tokˈobˈ re chi tibˈe chi asolajcak jwiˈl re chomorsalchak jwiˈl chi atbˈe jsolajtak. Laj ranm xpeˈw chi raj tril awchak. \t 他 固 然 是 聽 了 我 的 勸 . 但 自 己 更 是 熱 心 、 情 願 往 你 們 那 裡 去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero Kakaj Jesús xij re: Nen ajriˈke xan ritin xike rakan rajwax tichˈajsaj jwiˈl sakiˈ juntir jtioˈjl. Atak sakiˈ juntir atioˈjlak, onque maˈ atak taˈ juntir, xcheˈ. \t 耶 穌 說 、 凡 洗 過 澡 的 人 、 只 要 把 腳 一 洗 、 全 身 就 乾 淨 了 . 你 們 是 乾 淨 的 、 然 而 不 都 是 乾 淨 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cˈam rutzil awchak chi jcˈutic chi talokˈajiˈ aybˈak. Titaksajbˈi rutzil awchak jwiˈlak juntir yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo. \t 你 們 親 嘴 問 安 、 彼 此 務 要 聖 潔 。 基 督 的 眾 教 會 都 問 你 們 安"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij chic rechak: Juntir ri tambˈij chawechak pirechiˈ maˈ takˈel aybˈak chwij. \t 我 已 將 這 些 事 告 訴 你 們 、 使 你 們 不 至 跌 倒"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈl intioˈjl riˈ tzˈetel wa y inquiqˈuel riˈ tzˈetel ucˈaˈ. \t 我 的 肉 真 是 可 喫 的 、 我 的 血 真 是 可 喝 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Taˈ ni jono mocom ticwin chi chac riqˈui quibˈ patron, jwiˈl tina jxutna jun y tijlokˈaj jun chic. Ticojon chiwch jun y taˈ ticojon chiwch jun chic. Atak taˈ atcwintak chi jbˈanic lawiˈ raj Kakaj Dios tabˈantak wi tibˈe awanmak chirij bˈiomil ri reke wich ulew, xcheˈ Kakaj Jesús rechak. \t 一 個 僕 人 不 能 事 奉 兩 個 主 . 不 是 惡 這 個 愛 那 個 、 就 是 重 這 個 輕 那 個 . 你 們 不 能 又 事 奉 神 、 又 事 奉 瑪 門"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli xtaw chiwch ri xcan jtzˈibˈaj Isaías ri ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios ojr cuando xij jilonri: \t 這 是 要 應 驗 先 知 以 賽 亞 的 話"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y nicˈj íjaj chic xkejtak lak qˈuix, xeltakaˈch, pero mak qˈuix xqˈuiytak laj or chiwchak, xcamtak mak ticoˈn ralaj mak qˈuix. \t 有 落在 荊棘裡 的 . 荊棘長 起來 、 把 他 擠住了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Taˈ xyeˈ luwar xambˈer mas cristian chirij, xike Pedro, Santiago y Juan ri jkˈun Santiago. \t 於 是 帶 著 彼 得 、 雅 各 、 和 雅 各 的 兄 弟 約 翰 同 去 、 不 許 別 人 跟 隨 他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wi wiˈ jono ri xam chwij raj tioc pire ajtijol ribˈ chwij, pero wi masna tijlokˈaj jkaj jchuch, rixokl, ralcˈwal y rechˈelxic o masna tijlokˈaj jcˈaslemal chinwch in, taˈ tzi tioc pire ajtijol ribˈ chwij. \t 人 到 我這裡來 、 若不愛 我 勝過愛 自己 的 父母 、 妻子 、 兒女 、 弟兄 、 姐妹 和 自己 的 性命 、 就 不 能 作 我 的 門徒 。 〔 愛 我 勝過愛 原文 作佷"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wi tikacuytak cˈax, tiwaˈxiˈ takon laj kakˈbˈ pi jpach Kakaj Jesucristo. Wi tikabˈij chi maˈ oj taˈ re Kakaj Jesucristo, jilon Kakaj Jesucristo tijbˈijiˈ chi maˈ oj taˈ re. \t 我 們若 能 忍耐 、 也必 和 他 一同 作王 . 我 們若 不 認 他 、 他 也 必 不 認 我 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Laˈke li tacˈuttak chi niqˈuiˈ awchak pach amamak. Rechak xcamsajtak y atak tabˈantak jwaˈx tzˈaak ri lamas xmuksajtak. \t 可 見 你 們 祖 宗 所 作 的 事 、 你 們 又 證 明 又 喜 歡 . 因 為 他 們 殺 了 先 知 、 你 們 修 造 先 知 的 墳 墓"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Mak ajyukˈultak aak xelmajtak, xeˈtak li tilmit y lak luwar nakaj chi jyolic ri xaanc. Xpetak cristian chi rilic nen xan Kakaj Jesús chi resaj mak etzl laj ranm man winak. \t 放 豬 的 就 逃 跑 了 、 去 告 許 城 裡 和 鄉 下 的 人 . 眾 人 就 來 要 看 是 甚 麼 事"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero in ximbˈij: Taˈn Wajawl, in ni jun bˈwelt tijil kelen inwiˈl ri taˈ tijyeˈ luwar Jpixbˈ Kakaj Dios, xincheˈ re. \t 我說 、 主阿 、 這是 不 可 的 . 凡俗 而不潔淨 的 物 、 從來沒 有 入過 我 的 口"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y rechak atjcˈulaˈtakaˈ laˈ jkˈabˈak pire maˈ tibˈe achˈiˈyeˈ awakan laˈ jun abˈaj, ticheˈ, xcheˈ man jbˈabˈal etzl re Kakaj Jesús. \t 他 們 要 用 手 托 著 你 、 免 得 你 的 腳 碰 在 石 頭 石 上 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Yak anm li, laj or xeltakbˈi chiˈ jul lamas xyeˈsajwiˈ jcamnakl Kakaj Jesús. Junquitz tzakal jchˈolak y junquitz tiquiˈcottak, xeˈtak jol xeˈ jbˈijtak rechak yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo. \t 婦女們 就 急忙 離開墳 墓 、 又 害怕 、 又 大大 的 歡喜 、 跑去 要 報給 他 的 門徒"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando Pilato xta chi jilonli xijsaj re, xtzˈonaj re Kakaj Jesús wi tzˈet jiˈ tipe Galilea. \t 彼拉多 一 聽見 、 就 問這 人 是 加利利 人麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y Isaías xijiˈ ojr: Kakaj Dios ri Kajawl ri wiˈ jcwinel miti xtos quibˈ uxibˈ rechak yak kamam, roj xsaachiˈ kawch oj juntir chapcaˈ xansaj rechak mak cristian ri xwaˈxtak Sodoma pach Gomorra, xcheˈ. \t 又 如以 賽亞 先前 說過 、 『 若 不 是 萬軍之主給 我 們 存留 餘種 、 我 們 早 已 像 所 多瑪 、 蛾摩拉 的 樣子 了 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij chic rechak: Tzˈetiˈ chwijke in tijin tambˈij, pero ri tijin tambˈij kes tzˈetel tzˈetiˈn, jwiˈl in wetamiˈ lamas ximpeˈw y wetamiˈ lamas imbˈeˈw. Pero atak taˈ awetamak lamas ximpeˈw, ni taˈ awetamak lamas imbˈeˈw, xcheˈ rechak. \t 耶穌說 、 我雖然為 自己 作 見證 、 我的見證還 是 真的 . 因我 知道 我 從那裡來 、 往那 裡 去 . 你 們卻 不知道 我 從那裡來 、 往那 裡去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Onque jilonli xabˈantak re Kakaj Jesús, xpe Kakaj Dios xresaj laj jkˈabˈ camic y xcˈastasaj jwich laj jcamnakl xoˈlak camnakibˈ, jwiˈl man camic taˈ ticwin chirij. \t 神 卻 將 死 的 痛 苦 解 釋 了 、 叫 他 復 活 . 因 為 他 原 不 能 被 死 拘 禁"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "jwiˈl tina pena jun nimlaj cˈax ri taˈ ni jun bˈwelt bˈanal cuando xticarch jwich kˈijsak asta lajori y ni jun bˈwelt tran chic. \t 因 為 在 那 些 日 子 必 有 災 難 、 自 從 神 創 造 萬 物 直 到 如 今 、 並 沒 有 這 樣 的 災 難 . 後 來 也 必 沒 有"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Junke chi cuxlanwa ri wiˈ y oj onque ojiˈ qˈui, pero ojke chapcaˈ jun chi tioˈjl jwiˈl junke chi cuxlanwa tikatijtak. \t 我 們 雖 多 、 仍 是 一 個 餅 、 一 個 身 體 . 因 為 我 們 都 是 分 受 這 一 個 餅"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Tike acwentij aybˈ pire acandil re atioˈjl taˈ tran ukuˈm jwich. \t 所以 你 要 省察 、 恐怕 你 裡頭 的 光 、 或者 黑暗 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli juntir rileˈtak jcholajl chi jujunalak ri tijin trantak laj jcˈaslemalak, tziniˈ o taˈ tzi. Wi tzi tijin tran, ticˈulariˈ tijcoj jkˈij chirij ri tran y mi jcoj jkˈij chirij ri bˈanal jwiˈl jun cristian chic. \t 各 人 應 當 察 驗 自 己 的 行 為 、 這 樣 、 他 所 誇 的 就 專 在 自 己 、 不 在 別 人 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero jwiˈlke atchˈoˈjintak chirij mak jyolj ri tijin tachomorsajtak chi wiˈ jmac chirij mak bˈij y chirij mak apixbˈak, chomorsaj atak chawibˈil aybˈak. In taˈ tancoj wibˈ aacˈlak, xcheˈ rechak. \t 但 所 爭 論 的 、 若 是 關 乎 言 語 、 名 目 、 和 你 們 的 律 法 、 你 們 自 己 去 辦 罷 . 這 樣 的 事 我 不 願 意 審 問"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ xcubˈartak claˈ chi jchajaj Kakaj Jesús. \t 又 坐在 那 裡 看守 他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wi tacojtak o taˈn, Elías ri bˈilch ojr chi tina pena wich ulew, riˈ Juan Ajbˈanal Jaˈtiox ri xyuk. \t 你 們若 肯 領受 、 這人 就是 那 應當來 的 以利亞"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij chic re: Tzˈibˈaliˈ li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios ri tijbˈij jilonri: Ma tzˈonaj re Akaj Dios ri Awajawl chi tran jun kelen pireke tawil wi kes tzˈetiˈ tran ri tijbˈij, ticheˈ, xcheˈ re. \t 耶穌對 他 說 、 經上說 、 『 不 可 試 探主 你 的 神 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y xij chic: Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak chi Kakaj Dios tijcuyaˈ jmacak juntir cristian y juntir mak yokˈon ri trantak chirij Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil. \t 我 實在 告訴 你 們 、 世人 一切 的 罪 、 和 一切褻 瀆的話 、 都 可 得 赦免"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y jiˈcˈulon atak quiˈcotentak y quiˈcotentak wiqˈuil. \t 你 們 也 要 照 樣 喜 樂 、 並 且 與 我 一 同 喜 樂"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ni jun cristian ri raj tichˈobˈsaj jwich tran kelen chi mukukil. At, wi tabˈan mak kelen jilonli, bˈan chiwchak juntir cristian, xcheˈtak re. \t 人 要 顯 揚 名 聲 、 沒 有 在 暗 處 行 事 的 . 你 如 果 行 這 些 事 、 就 當 將 自 己 顯 明 給 世 人 看"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero xpe ulew xtˈoˈ anm, xtebˈaˈ jchiˈ, xbˈikˈbˈi juntir man nimi jaˈ ri xelch laj chiˈ man dragón pire maˈ tijikˈsaj anm li. \t 地 卻 幫 助 婦 人 、 開 口 吞 了 從 龍 口 吐 出 來 的 水 。 〔 原 文 作 河"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, chˈaˈwentak riqˈui Kakaj Dios chikij. \t 請 弟 兄 們 為 我 們 禱 告"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "pire atcwintak chi jchomorsaj lawiˈ tzi tabˈantak chiwch Kakaj Dios. Jilonli, cuando tipe chic Kakaj Jesucristo wich ulew, taˈ amacak tiyuk jteˈ \t 使 你 們能分 別 是非 、 〔 或 作 喜愛 那 美好 的 事 〕 作誠 實無過 的 人 、 直 到 基督 的 日子"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Abraham ri amamak subˈlaj xquiˈcot cuando xta chi tina rilna titaw inkˈij. Cuando xril xtaw inkˈij subˈlaj xquiˈcotc, xcheˈ rechak. \t 你 們 的 祖 宗 亞 伯 拉 罕 歡 歡 喜 喜 的 仰 望 我 的 日 子 . 既 看 見 了 、 就 快 樂"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Laj jcabˈ kˈij chic, Moisés xril quibˈ rechak yak jwinak tijintak chi chˈoˈj, re raj roj xjacheˈ jwichak, xij rechak: Atak, awinakiˈ aybˈak, ¿nen chac tabˈan cˈax aybˈak chawibˈil aybˈak? xcheˈ Moisés rechak. \t 第 二 天 、 遇 見 兩 個 以 色 列 人 爭 鬥 、 就 勸 他 們 和 睦 、 說 、 你 們 二 位 是 弟 兄 、 為 甚 麼 彼 此 欺 負 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Rahab ri jun tzˈiˈlaj anm, jwiˈl cubˈul jchˈol chirij Kakaj Dios taˈ xcam chijxoˈlak mak ri taˈ ticojontak chiwch Kakaj Dios jwiˈl re xcˈulaˈ laj richoch pi utzil yak rijajl Israel cuando xtawtak chi mukukil chi rilic nen mo jbˈanic man tilmit. \t 妓女 喇合 因 著信 、 曾和和 平平的 接待 探子 、 就 不 與 那些 不 順從 的 人 一同 滅亡"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ma coj mak cojom tzij chirij jono rechak yak ajililtak jcholajl chijxoˈlak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo wi mitaˈ quibˈ o uxibˈ ri xiliwtak re chi mitaˈ tzi bˈanal jwiˈl. \t 控告 長老 的 呈子 、 非有 兩三個見證 就 不 要 收"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando trantak jilonli, tijin tijcˈoltak tzilaj jbˈiomilak pire mak kˈij ri tina pena pire tijcˈultak jun tzˈetel jcˈaslemalak riqˈui Kakaj Dios. \t 為 自 己 積 成 美 好 的 根 基 、 豫 備 將 來 、 叫 他 們 持 定 那 真 正 的 生 命"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y at tibˈe abˈij jtaquil rechak yak jwinak chi ticolmajtakaˈ laj jkˈabˈ jmacak jwiˈl ticuysajiˈ jmacak jwiˈl Kakaj Dios. \t 叫 他 的 百 姓 因 罪 得 赦 、 就 知 道 救 恩"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wiˈ jun winak ri jbˈij Ananías y Safira jbˈij rixokl. Xpe rechak, xcˈayajtak jun qˈuer rulewak. \t 有 一 個 人 、 名叫 亞拿 尼亞 、 同 他 的 妻子 撒 非喇 、 賣 了 田產"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "y lokˈaj aybˈak chawibˈil aybˈak chapcaˈ alokˈajcak xan Kakaj Jesucristo jwiˈl xyeˈ ribˈ pi camic wich curs pi kaqˈuexwach, xan chapcaˈ jun siminlaj sipanc y jun ra carner ri tisujsaj re Kakaj Dios. \t 也 要 憑 愛 心 行 事 、 正 如 基 督 愛 我 們 、 為 我 們 捨 了 自 己 、 當 作 馨 香 的 供 物 、 和 祭 物 、 獻 與 神"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jun kˈij Kakaj Jesús tijin chi resaj jun etzl laj ranm jun sicˈ winak ri xanow mem re y cuando xel man etzl laj ranm sicˈ mem, xoc chi yoloj y subˈlaj xsaach jchˈolak cristian chi rilic. \t 耶穌趕 出 一 個 叫 人 啞 吧 的 鬼 . 鬼 出去 了 、 啞吧 就 說出 話來.眾人 都 希奇"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ xtaw man jun ri xcan yeˈsaj quibˈ talento re, xij re man patron: Kaj, at xcan ayeˈ quibˈ talento chwe cuando xatbˈec y coˈ quibˈ talento chic ri, ri xinchˈec chirij apwaak, xcheˈ re. \t 那 領 二千 的 也來說 、 主阿 、 你 交給 我 二千 銀子 、 請看 、 我 又 賺 了 二千"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Mi tzaak achˈolak jwiˈl cˈax ri tina atijtakna, man jbˈabˈal etzl tina ranna chi nicˈj chawechak tibˈetak li cars pire tril wi kes tzˈet nojel awanmak cubˈul achˈolak chwij, tina atijtakna cˈax lajuj kˈij, pero ma quibˈaj awanmak asta atcamtak y in tanyaˈ tzilaj cˈaslemal chawechak ri chapcaˈ atojbˈlak. \t 你 將要 受 的 苦 你 不用 怕 . 魔鬼 要 把 你 們中間幾個 人 下 在 監裡 、 叫 你 們被試煉 . 你 們必 受 患難 十日 。 你 務要 至死 忠心 、 我 就 賜給 你 那 生命 的 冠冕"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wiˈ mas chwaj tambˈij chawechak chirijak mak noˈj ri taˈ tzi ri tijin tabˈantak. Ri intakowinakch tzˈetel tzˈetiˈ tijbˈij y ri tambˈij in rechak juntir cristian riˈ ri tal inwiˈl ri tijbˈij ri intakowinakch, xcheˈ rechak. \t 我 有 許 多 事 講 論 你 們 、 判 斷 你 們 、 但 那 差 我 來 的 是 真 的 . 我 在 他 那 裡 所 聽 見 的 、 我 就 傳 給 世 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak, yeˈtak riqˈui nojel awanmak ri wiˈ aacˈlak rechak yak powr y jilonli juntir kelen sakiˈ pi awechak. \t 只要 把 裡面 的 施捨給人 、 凡 物 於 你 們 就 都 潔淨了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo xsaach jchˈolak chi jtaic jyolj, pero Kakaj Jesús xcaˈmulaj chic jbˈij rechak, xij: Atak walcˈwal, tambˈij chawechak subˈlaj cˈax roquic jun bˈiom lamas titakon Kakaj Dios chibˈak cristian jwiˈl xike tibˈe ranm chirij jbˈiomil. \t 門 徒 希 奇 他 的 話 。 耶 穌 又 對 他 們 說 、 小 子 、 倚 靠 錢 財 的 人 進 神 的 國 、 是 何 等 的 難 哪"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In inqˈuixibˈiˈ chi jbˈij chi oj taˈ xkacoj kacˈaˈnul chi jbˈanic chapcaˈ xantak mak cristian li chawechak. Pero wi mak nicˈj cristian li subˈlaj tijcoj jkˈijak, jilon in tijnaˈ tancoj inkˈij onque tachomorsajtak chi inke jun sons. \t 我 說這話 、 是 羞辱 自己 . 好像 我 們從 前 軟弱 的 . 然而 人 在 何事 上 勇敢 、 ( 我 說句 愚妄話 ) 我 也 勇敢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xoc chi jtijoj cristian, xij rechak: Tzˈibˈaliˈ li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios ri tijbˈij jilonri: Wichoch rechiˈ lamas tibˈan chˈaˈwem wiqˈuil pi rechak juntir cristian re juntir tilmit, xcheˈ Kakaj Dios, ticheˈ. \t 便 教訓 他 們說 、 經上 不 是 記著說 、 『 我 的 殿必 稱為 萬國禱 告 的 殿 』 麼 . 你 們倒 使 他 成為賊 窩了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Re xoc li nimlaj chinam ri richoch Kakaj Dios pach yak jpach xtijtak mak cuxlanwa ri sujul re Kakaj Dios y taˈ yeˈl luwar jwiˈl Jpixbˈ Kakaj Dios chi titijsaj, xike rechak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios yeˈl luwar rechak tijtijtak. \t 他 怎麼進 了 神 的 殿 、 喫了陳設餅 、 這餅 不 是 他 和 跟從 他 的 人 可以 喫得 、 惟獨 祭司 纔 可以 喫"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Rajwaxiˈ cuytak cˈax ri tabˈantak chawibˈil aybˈak y wi wiˈ jono chawechak wiˈ cˈax laj ranm chirij jun chic, rajwaxiˈ tijcuy jmac. Jilon chapcaˈ xan Kakaj Jesucristo ri Kajawl chi jcuyic amacak, cuy amacak chawibˈil aybˈak. \t 倘 若 這 人 與 那 人 有 嫌 隙 、 總 要 彼 此 包 容 、 彼 此 饒 恕 . 主 怎 樣 饒 恕 了 你 們 、 你 們 也 要 怎 樣 饒 恕 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Rajwaxiˈ tabˈan tokˈobˈ rechak yak anm ri camnak richjilak ri kes tzˈetel tzˈet taˈ nen tibˈanow tokˈobˈ rechak. \t 要 尊 敬 那 真 為 寡 婦 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando tiel sakˈj, mak woron tichekejtak jwiˈl jkˈakˈal kˈij y titzaak mak jcutzˈiˈjlak y ticantak taˈ chiquiˈ tzi rilicak. Y jilon tran jun bˈiom ri bˈesal ranm chirij jbˈiomil cuando ticamc. \t 太 陽 出 來 、 熱 風 颳 起 、 草 就 枯 乾 、 花 也 凋 謝 、 美 容 就 消 沒 了 . 那 富 足 的 人 、 在 他 所 行 的 事 上 、 也 要 這 樣 衰 殘"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando ajquiˈ chi pe Kakaj Jesucristo ri ticubˈar kachˈol chirij, ojtak yak rijajl Israel nicˈ riqˈuil tzˈapilcojtakaˈ li cars, jwiˈl riˈ Jpixbˈ Kakaj Dios titakon chikabˈ asta xtaw kˈij xyuk Kakaj Jesucristo ri ticubˈar kachˈol chirij. \t 但 這 因 信 徥 救 的 理 、 還 未 來 以 先 、 我 們 被 看 守 在 律 法 之 下 、 直 圈 到 那 將 來 的 真 道 顯 明 出 來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈl tawem tran man nimakˈij ri jbˈij Tabernáculo jun jnimakˈjak yak rijajl Israel, \t 當 時 猶 太 人 的 住 棚 節 近 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Mak fariseo xpetak, xijtak re Kakaj Jesús: Ajtijonl, oj ketamiˈ chi tzˈetel tzˈetiˈ ri tabˈij y taˈ jaljoj rilic cristian tabˈan. Jwiˈliˈli chikaj tikatzˈonaj chawe: ¿Tziniˈ tikatoj alcabar re César o taˈn? xcheˈtak re. \t 他 們來 了 、 就 對 他 說 、 夫子 、 我 們 知道 你是誠 實的 、 甚麼 人 你 都 不 徇情面 . 因為 你 不 看人 的 外貌 、 乃是 誠誠 實實傳 神 的 道 . 納稅給該 撒 可以 不 可以"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y wi riˈ jpaach akˈbˈ tibˈanow chawe atkej li mac, cˈurbˈic, tˈojbˈi chinaj chawe, riˈ mas tzi tisaach jwich junquitzke re atioˈjl chiwch juntir atioˈjl titˈojsajbˈi li man luwar re tijbˈi cˈax, xcheˈ Kakaj Jesús rechak. \t 若 是 右 手 叫 你 跌 倒 、 就 砍 下 來 丟 掉 . 寧 可 失 去 百 體 中 的 一 體 、 不 叫 全 身 下 入 地 獄"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Rechak xtaktakbˈi nicˈj cristian riqˈui Kakaj Jesús ri xcoj ribˈak chapcaˈ wiˈ rajwax rechak, pero taˈ tzˈet, xike tijin tijtoctak nen mo tikej Kakaj Jesús laj jkˈabˈak chirij jono jyolj ri mitaˈ tzi ri tijbˈij pire tijjachtak laj jkˈabˈ man jbˈabˈal kˈatbˈitzij. \t 於是 窺 探 耶穌 、 打發 奸細裝 作 好人 、 要 在 他 的 話上 得 把柄 、 好將 他 交在 巡撫 的 政權 之下"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Tatak impuch tambˈij chawechak. Wi wiˈ jun winak wiˈ jun cient (100) jcarner y wi xsach ribˈ jun rechak cuando tijin chi jyukˈic, re tican jyeˈ mak junmuchˈ bˈelejlajuj (99) wich takˈj y tibˈe chi jtoquic man jun ri xsach ribˈ. \t 一 個 人 若 有 一 百 隻 羊 、 一 隻 走 迷 了 路 、 你 們 的 意 思 如 何 . 他 豈 不 撇 下 這 九 十 九 隻 、 往 山 裡 去 找 那 隻 迷 路 的 羊 麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios subˈlaj tzij xcojtak chirij Kakaj Jesús. \t 祭 司 長 告 他 許 多 的 事"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xwaˈr chic y xtzˈonaj re man anm: At chuch, ¿lamas wiˈtakwiˈ mak ri xcojowtak tzij chawij? ¿Contaˈ jonok xanow jkˈatbˈitzij chawij? xcheˈ re. \t 耶 穌 就 直 起 腰 來 、 對 他 說 、 婦 人 、 那 些 人 在 那 裡 呢 . 沒 有 人 定 你 的 罪 麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "y uxibˈtakaˈ ri tibˈintak tzˈetel tzˈet wich ulew riˈ Lokˈaj Jsantil Kakaj Dios, jaˈ y quicˈ. Y yak uxibˈ li niqˈuiˈ jwichak. \t 作 見證 的 原來 有 三 、 就 是 聖靈 、 水 、 與血這 三 樣 也 都 歸於一"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y cuando xyeˈ jkˈabˈ Pablo laj jbˈaak, rechak xcˈultak Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios laj ranmak y xoctak chi yoloj lak jaljojtak tzijbˈal ri taˈ etemal y xoctak chi jbˈij lawiˈ raj Kakaj Dios tijbˈijtak. \t 保 羅 按 手 在 他 們 頭 上 、 聖 靈 便 降 在 他 們 身 上 . 他 們 就 說 方 言 、 又 說 豫 言 。 〔 或 作 又 講 道"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Riˈ jach awanm chi jbˈanic lawiˈ raj Kakaj Dios tabˈan pire juntir cristian triltak juntir utzil ri tijin tabˈan laj acˈaslemal. \t 這 些 事 你 要 殷 勤 去 作 、 並 要 在 此 專 心 、 使 眾 人 看 出 你 的 長 進 來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jun rechak ri jbˈij Caifás, ri wiˈ pire nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios laˈ man junabˈ li, xij rechak: Atak taˈ nen awetamak. \t 內 中 有 一 個 人 、 名 叫 該 亞 法 、 本 年 作 大 祭 司 、 對 他 們 說 、 你 們 不 知 道 甚 麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y cuando imbˈec, tibˈe imbˈaneˈ jwaˈx jun luwar pi awechak, ajrucˈreˈ impe chic pire atyuk incˈameˈtak pire atbˈetak wiqˈuil y atwaˈxtak lamas winwiˈ in. \t 我 若 去 為 你 們豫備 了 地方 、 就 必 再 來接 你 們到 我 那裡 去 . 我 在 那 裡 、 叫 你 們 也 在 那 裡"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Mak jbˈabˈalak yak rijajl Israel cuando xriltak chi Pedro pach Juan taˈ titzaak jchˈolak chi yoloj y xretemajtak chi taˈ xtijoj ribˈak lamas xtijoj ribˈak yak ajtijonl, juntir ribˈilak xsaach jchˈolak y xchˈobˈtak chi riˈtakaˈ yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo. \t 他 們 見 彼 得 約 翰 的 膽 量 、 又 看 出 他 們 原 是 沒 有 學 問 的 小 民 、 就 希 奇 、 認 明 他 們 是 跟 過 耶 穌 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Lak qˈuisbˈitak kˈij re jwich kˈijsak, Kakaj Dios xij jilonri: Tina intaknabˈi Insantil chibˈak juntir cristian. Arabˈinak y acˈajolak tina jkˈasajtakna Inyolj rechak cristian. Y yak winak ri ajquiˈ mas riˈjtak tina riltakna ri tancˈut chiwchak, yak riˈjtaklaj cristian tina riltakna laj richcˈak ri tancˈut chiwchak. \t 『 神 說 、 在 末 後 的 日 子 、 我 要 將 我 的 靈 澆 灌 凡 有 血 氣 的 . 你 們 的 兒 女 要 說 豫 言 . 你 們 的 少 年 人 要 見 異 象 . 老 年 人 要 作 異 夢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak, nen tijta inyolj ri tambˈij y ticubˈar jchˈol chirij ri intakowinakch, tijtaˈ tzilaj cˈaslemal riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic. Y taˈ tibˈan kˈatbˈitzij chibˈ, nicˈ riqˈuil xcamiˈn y xcˈastasajiˈ jwich laj jcamnakl. \t 我 實 實 在 在 的 告 訴 你 們 、 那 聽 我 話 、 又 信 差 我 來 者 的 、 就 有 永 生 、 不 至 於 定 罪 、 是 已 經 出 死 入 生 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesucristo xij chwe: Tzˈibˈajbˈi jilonri pire man kˈat ajtakeltak we pach man ajcˈamal jbˈeak ri wiˈtak Sardis ri jun tilmit re Asia. Jilonri tijbˈij man ri wiˈ wukubˈ (7) jcwinel Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios riqˈuil y ri wiˈ wukubˈ (7) chˈumil laj jkˈabˈ. In wetamiˈ juntir nen tijin tabˈantak. Onque tibˈijsaj chawijak chi aj yoˈlcatakaˈn, pero nicˈ riqˈuil atakaˈ camnak. \t 你 要 寫 信 給 撒 狄 教 會 的 使 者 、 說 、 那 有 神 的 七 靈 、 和 七 星 的 、 說 、 我 知 道 你 的 行 為 、 按 名 你 是 活 的 、 其 實 是 死 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "tichekejc y man winak tibˈe chi rochˈic jwiˈl xtawiˈ jkˈijl re tiochˈsajc, xcheˈ Kakaj Jesús. \t 穀 既 熟 了 、 就 用 鐮 刀 去 割 、 因 為 收 成 的 時 候 到 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Dios ojrtaktzij cuando ajquiˈ chi ran caj pach ulew, chaˈlcojchakch jwiˈl pire ojran jun riqˈui Kakaj Jesucristo pire ojtos pire re y taˈ chiquiˈ kamac. Kakaj Dios jwiˈlke subˈlaj ojlokˈaj, \t 就 如神 從創 立 世界 以前 、 在 基督 裡揀選 了 我 們 、 使我 們 在 他 面前 成 為聖潔 、 無有 瑕疵"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In Juan, inchak riˈjlaj winak, tantzˈibˈajbˈi jun wuj ri pi awe at Gayo ri kes tzˈetel tzˈet subˈlaj atinlokˈaj. \t 作長 老 的 寫信給親愛 的 該猶 、 就是 我 誠心所愛的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios pach yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios rajak roj xchapeˈtak Kakaj Jesús jwiˈl xtatak jcholajl chi chirijakiˈ rechak xijsaj man esbˈi noˈj li, pero xtzaak jchˈolak chiwchak mak cristian. \t 文 士 和 祭 司 長 、 看 出 這 比 喻 是 指 著 他 們 說 的 、 當 時 就 想 要 下 手 拿 他 . 只 是 懼 怕 百 姓"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y tantzˈonaj re Kakaj Dios pire tawetemajtak ri kalokˈaj tran Kakaj Jesucristo masna nim chiwch juntir ri ojcwintak chi jchomorsajc. Y pire tinojsaj awanmak jwiˈl Kakaj Dios laˈ juntir jcwinel. \t 並 知道 這愛 是 過於人 所 能 測度 的 、 便 叫 神 一 切 所 充滿 的 、 充滿 了 你們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xsakarsanc, xresajtakbˈi Kakaj Jesús laj richoch Caifás, xcˈamtakbˈi laˈ man ja lamas tranwiˈ jkˈatbˈitzij man kˈatbˈitzij re Roma. Mak jbˈabˈalak yak rijajl Israel taˈ xoctak li kˈatbˈitzij pire maˈ trantak kelen ri mac jbˈanic chapcaˈ tijbˈij jpixbˈak pire tijnaˈ tijtijtak jwaak re man nimakˈij Pascua, \t 眾人將耶穌 、 從該亞 法 那 裡往衙 門內 解去 . 那 時天還早 . 他 們自己 卻不進衙門 、 恐怕 染 了 污穢 、 不 能 喫逾越節 的 筵席"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Judá jcˈajoliˈ Jacob, Jacob jcˈajoliˈ Isaac, Isaac jcˈajoliˈ Abraham, Abraham jcˈajoliˈ Taré, Taré jcˈajoliˈ Nacor, \t 猶大 是 雅各 的 兒子 、 雅各 是 以撒 的 兒子 、 以撒 是 亞伯拉罕 的 兒子 、 亞伯拉罕 是 他 拉 的 兒子 、 他 拉 是 拿鶴 的 兒子"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak, cuando ajwiˈna caj pach ulew, ni junquitz tisaach re Jpixbˈ Kakaj Dios asta tina tawna chiwch juntir ri tijbˈij. \t 我 實 在 告 訴 你 們 、 就 是 到 天 地 都 廢 去 了 、 律 法 的 一 點 一 畫 也 不 能 廢 去 、 都 要 成 全"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "y bˈantak tzitaklaj noˈj y tzitaklaj chomorsaˈn laj acˈaslemalak nicˈ riqˈuil atwuxtak jun aacˈlaj cristian ri bˈanal jwiˈl Kakaj Dios chapcaˈ re y kes tzˈetel tzˈet sucˈulbˈisalchak awanmak chiwch Kakaj Dios y xatjtosaˈtakaˈ pire re. \t 並且 穿上 新人 . 這新人 是 照著 神 的 形像 造 的 、 有 真理 的 仁義 、 和 聖潔"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Dios ri Kajawl maˈ titaˈke bˈaymaj chi jbˈanic lawiˈ ri bˈil jwiˈl chapcaˈ tijchomorsajtak laj ranmak jujun cristian. Kakaj Dios tike jnimirsaj ranm chi rulbˈej chi juntir cristian tijqˈuex jnoˈjak chiwch, jwiˈl riˈ raj chi ni jono cristian tisaach jwich. \t 主 所 應 許 的 尚 未 成 就 、 有 人 以 為 他 是 耽 延 . 其 實 不 是 耽 延 、 乃 是 寬 容 你 們 、 不 願 有 一 人 沉 淪 、 乃 願 人 人 都 悔 改"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Dios taˈ xan nabˈe winak jwiˈlke anm, anm jwiˈliˈ winak xansaj jwiˈl Kakaj Dios. \t 並 且 男 人 不 是 為 女 人 所 造 的 . 女 人 乃 是 為 男 人 造 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ojr wi jun cristian taˈ raj tran lawiˈ ri tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios y wi wiˈ quibˈ o uxibˈ tibˈintak chi tzˈetiˈ wiˈ jmac, man cristian li taˈ chiquiˈ tiilsaj cˈur jwich, ticamsajiˈn. \t 人 干 犯 摩西 的 律法 、 憑兩三個見證 人 、 尚且 不得憐 恤而死"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "tichekejc y man winak tibˈe chi rochˈic jwiˈl xtawiˈ jkˈijl re tiochˈsajc, xcheˈ Kakaj Jesús. \t 穀既 熟 了 、 就 用 鐮刀 去 割 、 因 為 收成 的 時候 到了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero wiˈ jun tibˈin chwij in chi tzˈetiˈ ri tambˈij y in wetamiˈ chi lawiˈ ri tijbˈij re chwij, kes tzˈetel tzˈetiˈn. \t 另 有 一 位 給 我 作 見 證 . 我 也 知 道 他 給 我 作 的 見 證 是 真 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pedro pach Juan, cuando xcan bˈijmaj jwiˈlak rechak yak cristian nen xan Kakaj Jesucristo y xijtak Jyolj Kakaj Dios ri Kajawl rechak, xkˈajtak Jerusalén, pi kˈaxem rechak xkˈaxtak lak luwar re Samaria xcan jbˈijtak tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo rechak cristian. \t 使徒 既 證明 主道 、 而且 傳講 、 就 回 耶路撒冷 去 、 一路 在 撒瑪利亞 好些 村 莊傳揚 福音"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In maˈ jwiˈl taˈ atak incontre ximbˈij tzˈetel tzij chawechak chirij ri tijin tabˈantak. \t 如今 我 將 真理 告訴 你 們 、 就 成 了 你 們 的 仇敵麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak chi nen jonok ticojow inyolj, taˈ ticamc, xcheˈ rechak. \t 我 實 實 在 在 的 告 訴 你 們 、 人 若 遵 守 我 的 道 、 就 永 遠 不 見 死"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Yak powr tiwaˈxtakaˈ chaxoˈlak nojel kˈij, pero in taˈ naj inwaˈx chaxoˈlak. \t 因 為 常 有 窮 人 和 你 們 同 在 . 只 是 你 們 不 常 有 我"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Re tijachsaj laj jkˈabˈak yak maˈ rijajl taˈ Israel, rechak tritzˈbˈejtak jwich, tijyokˈtak y tijchubˈajtak jwich. \t 他 將要 被 交給 外邦人 、 他 們 要 戲弄 他 、 凌辱 他 、 吐唾沫 在 他 臉上"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Yak ri taˈ xantak utzil neri wich ulew jiˈ tibˈetak li man luwar re tijbˈi cˈax ri taˈ jqˈuisic y yak ri sucˈul ranmak chiwch Kakaj Dios jiˈ tibˈetak li tzilaj cˈaslemal riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic, xcheˈ Kakaj Jesús rechak yak ajtijol ribˈak chirij. \t 這些 人 要 往永 刑裡 去 . 那些 義人 要 往 永生 裡去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli witi tichˈaˈw rakan jun cristian y tijbˈij: Jwiˈl maˈ in taˈ kˈabˈ, maˈ in taˈ jun qˈuer re man tioˈjl, ticheˈ. Ni maˈ jwiˈl taˈ tijbˈij jilonli tican pi maˈ jun qˈuer taˈ re jtioˈjl jun cristian. \t 設若腳說 、 我 不 是 手 、 所以 不 屬乎 身子 . 他 不 能 因此 就 不 屬乎 身子"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cˈamalch jun ra bˈotom wuj laj jkˈabˈ jwiˈl quiril jwich y xyeˈ jpaach rakan bˈa mar y jmax rakan xyeˈ wich ulew. \t 他 手 裡 拿 著 小 書 卷 是 展 開 的 . 他 右 腳 踏 海 、 左 腳 踏 地"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij rechak: Lajori xtawiˈ chiwch ri quiek chirij tzˈibˈal li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios y lajori wiˈ aacˈlak, xcheˈ rechak. \t 耶 穌 對 他 們 說 、 今 天 這 經 應 驗 在 你 們 耳 中 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xtatak chi jilonli xijsaj rechak jwiˈl Demetrio, xpe retzalak y xchˈejejtak, xijtak: ¡Nim jkˈij Artemisa ri jdiosak yak aj Éfeso! xcheˈtak. \t 眾人聽見 、 就 怒 氣填胸 、 喊 著說 、 大哉 以弗所 人 的 亞底 米 阿"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Nojsaliˈ ranmak chi juntir jwich etzltak noˈj, trantak tzˈiˈal, rajti ranmak tiwaˈx mas kelen rechak, tijcontrij ribˈak chiribˈil ribˈak. Nojsal ranmak chi titiˈtinc, ticamsantak, tijtoctak chˈoˈj chiribˈil ribˈak, ajsubˈunltak, trantak etzl jnoˈjak re cristian, ajmololtak tzij, \t 裝滿 了 各樣不義 、 邪惡 、 貪婪 、 惡毒 . 〔 或 作 陰毒 〕 滿心 是 嫉妒 、 兇殺 、 爭競 、 詭詐 、 毒恨"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Mak kˈatbˈitzij taˈ tran jkˈatbˈitzijak chirijak yak cristian ri tzi trantak, riˈ tran jkˈatbˈitzijak chirijak yak ri taˈ tzi trantak. Wi mitaˈ chawajak tibˈansaj kˈatbˈitzij chawijak jwiˈlak mak kˈatbˈitzij, bˈantak lawiˈ ri tzi pire tzi atilsajtak. \t 作 官 的 原 不 是 叫 行 善 的 懼 怕 、 乃 是 叫 作 惡 的 懼 怕 。 你 願 意 不 懼 怕 掌 權 的 麼 . 你 只 要 行 善 、 就 可 得 他 的 稱 讚"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xkarayajiˈ roj xojbˈe aacˈlak. In Pablo qˈuilaj bˈwelt jilon xinchomorsaj, pero man jbˈabˈal etzl taˈ xyeˈ luwar chike xojbˈec. \t 所以 我 們 有意 到 你 們那裡 、 我 保羅 有 一兩 次要 去 、 只是 撒但 阻擋 了 我 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero at cuando tabˈan ayun, chˈaj acaybˈal y xaˈ abˈ \t 你 禁 食 的 時 候 、 要 梳 頭 洗 臉"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "¿Nencˈu incholajl in, inyuk solaj jwiˈl jchuch Wajawl? \t 我 主 的 母 到 我這裡來 、 這是從 那 裡 得 的呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero Pablo pach Bernabé subˈlaj naj xwaˈxtak claˈ. Wiˈ jcowil ranmak chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri Kajawl. Riˈ Kakaj Jesucristo xyeˈw jcwinelak chi jbˈanic nimak cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios chi jcˈutic chiwchak cristian chi tzˈetiˈ ri tijin tijbˈijtak chi Kakaj Dios subˈlaj rutzil ranm chirijak juntir cristian. \t 二 人 在 那 裡 住 了 多 日 、 倚 靠 主 放 膽 講 道 . 主 藉 他 們 的 手 、 施 行 神 蹟 奇 事 、 證 明 他 的 恩 道"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y xij chi mak ri ticojowtak tzij chirij rajwaxiˈ tina petakna aacˈl. Y at lajori kaj Félix, tijnaˈ tacˈot jchiˈ pire tata chi tzˈetiˈ ri tijin tikabˈij chirij, xcheˈ Tértulo. \t 你 自 己 究 問 他 、 就 可 以 知 道 我 們 告 他 的 一 切 事 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y xij rechak: Jilonri tzˈibˈal li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios ri tijbˈij chi ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew, tina camsajna y laj jrox kˈij tina cˈastasajna jwich laj jcamnakl xoˈlak camnakibˈ. \t 又 對 他 們說 、 照經 上 所 寫 的 、 基督 必 受害 、 第三 日 從 死 裡 復活"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Re xij re jkaj: Subˈlaj junabˈ inchacunak aacˈl y ni jun bˈwelt miti bˈanal inwiˈl ri inatakwiˈ. Y ni jun qˈuisicˈ sipal chwe awiˈl pire tambˈan jono nimakˈij pach yak wichcˈulchiˈ. \t 他 對 父親說 、 我 服事 你 這 多 年 、 從來沒 有 違背過 你 的 命 . 你 並沒 有 給 我 一 隻 山 羊羔 、 叫我 和 朋友 、 一同 快樂"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Yak winak ri taˈ kˈabˈreltak chapcaˈ tabˈijtak, lajori aj akˈabˈiˈn, ajriˈneˈ bˈelejebˈ (9) or re akˈabˈ. \t 你 們想這 些 人 是 醉了 、 其 實 不 是 醉了 、 因為時 候剛 到 巳初"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Juntir mak bˈiom li, riˈ tijyeˈtak ri mitaˈ tijqˈuistak chi sachem. Rucˈ sicˈ anm powr ri camnak richjil xyaˈ juntir ri wiˈ riqˈuil re tzukbˈi ribˈ, xcheˈ Kakaj Jesús rechak. \t 因 為 眾 人 都 是 自 己 有 餘 、 拿 出 來 投 在 捐 項 裡 . 但 這 寡 婦 是 自 己 不 足 、 把 他 一 切 養 生 的 都 投 上 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli inxucar chi chˈaˈwem riqˈui Kakaj Dios \t 因 此 。 我 在 父 面 前 屈 膝"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Laˈ mak kˈij li xcholch Kakaj Jesús chi jbˈij jcholajl rechak yak ajtijol ribˈak chirij chi re tina bˈena Jerusalén y tina bˈansajna cˈax re jwiˈlak yak ri wiˈ rekleˈnak chijxoˈlak yak rijajl Israel y jwiˈlak mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios y jwiˈlak yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios. Tina camsajna, pero tina cˈastasajna jwich laj jcamnakl laj jrox kˈij. \t 從此耶穌纔 指示 門徒 、 他 必須 上 耶路撒冷 去 、 受長 老 祭司 長 文士 許 多 的 苦 、 並且 被 殺 、 第三 日 復活"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Yak anm rajwaxiˈ riˈ xike jteˈtak jcholajl ri tibˈijsaj rechak jwiˈlak yak winak cuando mulbˈem ribˈak chi jtijoj ribˈak re Jyolj Kakaj Dios y rajwaxiˈ tijyeˈ ribˈak chi takem. \t 女 人 要 沉 靜 學 道 、 一 味 的 順 服"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij re Pedro: Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawe chi lakˈabˈ wica jorok abˈijiˈ oxmul chi taˈ tachˈobˈ inwch cuando tiokˈ jcaˈmul man puy, xcheˈ re. \t 耶穌對 他 說 、 我實在 告訴 你 、 就 在 今天 夜裡 、 雞叫兩 遍 以 先 、 你 要 三 次 不 認我"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "pire tikanimirsajtak jkˈij Kakaj Dios jwiˈl rutzil ranm ri xyeˈ chike jwiˈl ri xan Kakaj Jesucristo ri Lokˈlaj Jcˈajol. \t 使 他 榮耀 的 恩典 得 著 稱讚 . 這 恩典 是 他 在 愛子 裡所賜給 我 們的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij chic re: Naˈtunok. Xattzibˈiˈ jwiˈl xcubˈar achˈol chwij, xcheˈ re. \t 耶 穌 說 、 你 可 以 看 見 . 你 的 信 救 了 你 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y oxmul xinjsecˈtak chi cheˈ y jun bˈwelt xinchˈiˈsaj chi abˈaj. Y oxmul xkej man barc ralaj jaˈ ri lamas bˈesalquinwiˈ, xinkˈasiniˈ jun akˈabˈ y jun kˈij bˈa mar. \t 被 棍打 了 三 次 、 被 石頭 打 了 一 次 、 遇 著 船 壞 三 次 、 一 晝 一 夜 在 深海裡"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "ri takalquin jwiˈl Kakaj Dios pi jqˈuexwach re chi jbˈijc, jwiˈlke li win prexil ximilquin laˈ caden. Chˈaˈwentak chwij riqˈui Kakaj Dios pire wiˈ jcowil wanm chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo y pire tambˈij jcholajl lawiˈ ri rajwax tambˈij rechak cristian. \t ( 我 為這 福音 的 奧秘 、 作 了 帶鎖鍊 的 使者 ) 並 使我 照著 當盡 的 本分 、 放膽 講論"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe Kakaj Jesús, xij: Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak chi sicˈ anm powr ri camnak richjil riˈ xyeˈw mas chiwchak juntir ri tijyeˈtak pwak li cax re cˈulbˈi pwak ri tisipaj re Kakaj Dios. \t 就 說 、 我 實 在 告 訴 你 們 . 這 窮 寡 婦 、 所 投 的 比 眾 人 還 多"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Rajwaxiˈ cocˈxoˈl atchˈaˈwtak riqˈui Kakaj Dios \t 不住 的 禱告"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilon atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, atakaˈ chapcaˈ Isaac jwiˈl atakchak ralcˈwal Kakaj Dios chapcaˈ bˈilch jwiˈl Kakaj Dios re Abraham. \t 弟兄們 、 我們 是 憑著應許 作 兒女 、 如同 以撒 一 樣"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xoc akˈabˈ, xtaw Kakaj Jesús, xcubˈar chiˈ mex pach yak cabˈlajuj (12) ajtijol ribˈak chirij. \t 到 了 晚 上 、 耶 穌 和 十 二 個 門 徒 坐 席"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xantaj li, xinnaˈtunc, xwil subˈlaj qˈui cristian ri taˈ ni jonok ticwin chi rajlajc, ri tipetak lak jaljojtak tilmit, jaljojtak rijajl y jaljoj jtzijbˈalak, waˈltak chiwch man cubˈarbˈ lamas tibˈan takon y chiwch Man Ra Carner. Cojol saktaklaj itzˈik jwiˈlak y cˈamal xaktak palm laj jkˈabˈak jwiˈlak. \t 此後 、 我 觀看 、 見 有 許多 的 人 、 沒 有 人 能 數過來 、 是 從 各 國 各 族 各 民 各 方 來 的 、 站在 寶座 和 羔羊 面前 、 身穿 白衣 、 手拿棕 樹枝"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero juntir ri tijin tibˈan pirechiˈ titaw chiwch ri xcan jtzˈibˈajtak yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios, xcheˈ Kakaj Jesús rechak. Cuando xij jilonli juntir yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo xelmajtak y xcan jyeˈtak Kakaj Jesús ricˈan. \t 但 這 一切 的 事成 就 了 、 為要 應驗 先知 書 上 的話 。 當下 、 門徒 都 離開 他 逃走了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "pero lajori chomorsal inwiˈl atkˈax insolajtak cuando imbˈe España. Y cuando jorok inwaˈxiˈ aacˈlak pi quiˈcotemal chi asolajcak chwaj chi inatˈoˈtak pire intaw lamas chwaj imbˈeˈw. \t 盼望 從 你 們那裡經過 、 得見 你 們 、 先與 你 們 彼此 交往 、 心 裡 稍微 滿足 、 然 後 蒙 你 們 送行"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Mak fariseo xtzˈonajtak chic rechak: ¿Miti xayaˈ aybˈak chi subˈem re man winak li? \t 法 利賽人說 、 你 們 也 受 了 迷惑麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Rechak xtzˈonajtak chic re: ¿Lamas wiˈ akaj? xcheˈtak re. Kakaj Jesús xij chic rechak: Atak taˈ awetamak nen tambˈan in y taˈ awetamak nen tran Inkaj. Witi awetamak nen tambˈan in, awetamakiˈ nen tran Inkaj, xcheˈ rechak. \t 他 們就問 他 說 、 你 的 父 在 那 裡 。 耶穌 回答 說 、 你們不認識 我 、 也不認識 我 的 父 . 若是 認識 我 、 也就 認識 我 的 父"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xtawtak li man luwar, xij re yak ajtijol ribˈak chirij: Chˈaˈwentak riqˈui Kakaj Dios pire maˈ atkejtak li mac, xcheˈ rechak. \t 到了 那 地方 、 就 對 他 們說 、 你 們要 禱告 、 免得 入 了 迷惑"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈl oj riˈ chikaj chi juntir ri tikabˈan tzi tiilsaj jwiˈl Kakaj Jesucristo ri Kajawl y tzi tiilsaj jwiˈlak juntir cristian. \t 我 們 留心 行 光明 的 事 、 不但 在 主 面前 、 就 在 人 面前 、 也是 這樣"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe Kakaj Jesús xel chicbˈic, xeˈ bˈa witz ri jbˈij Olivos, jwiˈl nakˈtaliˈ jiˈkelon tran y yak ajtijol ribˈak chirij xambˈertakbˈi chirij. \t 耶穌 出來 、 照常 往 橄欖山 去 . 門徒 也 跟 隨他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Claˈ Listra wiˈ jun winak ri coˈxchak cuando xqˈuisiˈyc. Y sicˈ winak li cubˈul \t 路 司 得 城裡 坐 著 一個兩腳 無力 的 人 、 生來 是 瘸腿 的 、 從來沒 有 走過"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ ticˈutunch lecj retal jpetic Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil. Juntir cristian wich ulew tijcamsaj ribˈak chi okˈej jwiˈl subˈlaj cˈax ri petzal chibˈak. Juntir ribˈilak tina riltakna Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil tikejch lecj li sutzˈ subˈlaj tikopopon jkˈakˈal jnimal jkˈij y wiˈ jcwinel. \t 那時 、 人子 的 兆頭 要 顯 在 天上 、 地上 的 萬族 都 要 哀哭 . 他 們要 看 見 人子 、 有 能力 、 有 大 榮耀 、 駕著 天上 的 雲降臨"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wi tican kayeˈ pi jilonli subˈlaj qˈui cristian ticojowtak jyolj y tipetak mak jbˈabˈaltak kˈatbˈitzij re Roma tiyuk jyujeˈtak nimi richoch Kakaj Dios y tijsachtak jwich katilmit, xcheˈtak. \t 若這樣 由 著 他 、 人人 都 要 信他.羅馬 人也 要 來奪 我 們 的 地土 、 和 我 們 的 百姓"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y anm li xqˈuisiˈy ra ricˈlal winak y riˈ re li tiwaˈx nimlaj kˈatbˈitzij laj jkˈabˈ pire titakon chibˈak juntir cristian laˈ jun bˈar ri bˈanal la chˈiˈchˈ. Pero xcˈamsajbˈi ricˈlal anm li riqˈui Kakaj Dios ri cubˈul bˈa man cubˈarbˈ lamas tibˈan takon. \t 婦 人生 了 一 個 男孩子 、 是 將來 要 用 鐵杖 轄管 萬國 的 . 〔 轄管 原文 作牧 〕 他 的 孩子 被 提到 神寶 座 那 裡 去了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y xpe subˈlaj nimak sakbˈach lecj xkej chibˈak cristian raj tipajon jun quintal ralalak jujun bˈakˈ jwich. Y mak cristian xyokˈontak chirij Kakaj Dios jwiˈl subˈlaj cˈax tijin tijtijtak jwiˈlak mak sakbˈach. \t 又 有 大 雹子 從天 落在 人身 上 、 每 一 個約 重 一 他 連得 . 〔 一 他 連得約 有 九十 斤 〕 為這 雹子 的 災極 大 、 人 就 褻瀆神"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y Kakaj Jesús xtzˈonaj chic rechak: ¿Nen tatoctak? xcheˈ rechak. Rechak xijtak chic re Kakaj Jesús: Tijin tikatoc Jesús aj Nazaret, xcheˈtak re. \t 他 又 問 他 們 說 、 你 們 找 誰 。 他 們 說 、 找 拿 撒 勒 人 耶 穌"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pedro xij: Tijtojaˈn, xcheˈ rechak. Cuando xocbˈi Pedro la ja, xpe Kakaj Jesús nabˈe xchˈabˈej y xtzˈonaj re: ¿Nen tabˈij at Simón? ¿Nen quiek re tijtzˈonajtak alcabar mak rey neri wich ulew? ¿Rechakniˈ yak jwinakak o rechak yak ri maˈ jwinakak taˈn? xcheˈ re Pedro. \t 彼得說 、 納 。 他 進 了 屋子 、 耶穌 先向 他 說 、 西門 、 你 的 意思 如何 . 世上 的 君王 、 向誰 徵收 關稅 丁稅 . 是 向 自己 的 兒子 呢 、 是 向 外人 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y cuxtaj awiˈlak ojr tosemiˈ aybˈak chirij Kakaj Jesucristo y maˈ awinakak taˈ yak rijajl Israel, maˈ pi awechak taˈ mak chomorsaˈn ri xan Kakaj Dios ojr chirij ri sujul jwiˈl, jwiˈl taˈ nen quiek chirij cubˈulwiˈ achˈolak y watak neri wich ulew, taˈ Kakaj Dios laj awanmak. \t 那 時 、 你 們 與 基 督 無 關 、 在 以 色 列 國 民 以 外 、 在 所 應 許 的 諸 約 上 是 局 外 人 . 並 且 活 在 世 上 沒 有 指 望 、 沒 有 神"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero lajori rajwaxiˈ tina intakejna jbˈanic lawiˈ ri rajwax tambˈan, chwekˈ y cabˈij, jwiˈl taˈ ni jono yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios ticam li jun jalan luwar, rajwaxiˈ jiˈ ticam Jerusalén, xcheˈ. \t 雖然這樣 、 今天 明天 後 天 我 必須 前行 . 因為 先知 在 耶路撒冷 之外 喪命 是 不 能 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y at jun chˈijiˈ pi at aj acˈl xawetemaj nen tijbˈij ri tzˈibˈal li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios y riˈ li tiyeˈw anoˈj pire tawetemaj nen mo atcolmaj laj jkˈabˈ amac jwiˈl ticubˈar achˈol chirij Kakaj Jesucristo. \t 並且 知道 你 是 從 小 明白 聖經.這聖 經能 使 你 因 信 基督耶 穌 有 得救 的 智慧"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Rechak xpe subˈlaj bˈis laj ranmak chi jtaic jilonli y xoctak chi jtzˈonaj re Kakaj Jesús chi jujunalak: ¿Maˈ iniˈn taˈn? xcheˈtak re. \t 他 們 就 憂 愁 起 來 、 一 個 一 個 的 問 他 說 、 是 我 麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Bˈantak nen tijbˈij Jyolj Kakaj Dios, maˈ xitaˈke tatatak. Wi xike tatatak, awicˈanake tasubˈ aybˈak, \t 只 是 你 們 要 行 道 、 不 要 單 單 聽 道 、 自 己 欺 哄 自 己"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero man jbˈabˈalak mak soldad jwiˈl riˈ raj tijcol Pablo, taˈ xyeˈ luwar rechak mak jsoldad tijcamsajtak mak prexbˈ. Jwiˈliˈli xij rechak mak ri retamak tiitintak li jaˈ tijnaˈ tijtˈojbˈi ribˈak li jaˈ y tieltakbˈi asta chiˈ mar. \t 但 百 夫 長要 救 保羅 、 不 准 他 們 任意 而行 、 就 吩咐 會洑 水 的 、 跳下 水 去 先 上岸"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xcˈamsajch Pablo, xpe Tértulo, xoc chi jcojic tzij chirij Pablo, xij re Félix jilonri: Cˈomo chawe kaj Félix ri subˈlaj nim akˈij. Awiˈl at, lajori wiˈ utzil chikaxoˈl. Cˈomo chawe re anoˈj jwiˈl subˈlaj tzi bˈanal laj katilmit awiˈl. \t 保羅 被 提了 來 、 帖 士羅 就 告 他說"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kabˈaneˈtak laj kacˈaslemal lawiˈ ri tzi tril Kakaj Dios chapcaˈ wojtak lakˈj. Moj kˈabˈartak chi jbˈanic nimakˈij. Moj kˈabˈartak. Mi kabˈantak tzˈiˈal. Mi kabˈantak etzltak raybˈl. Moj chˈoˈjintak. Mi katiˈtijtak jun cristian chic. \t 行事 為 人 要 端正 、 好像 行在 白晝.不可荒宴 醉酒 . 不 可 好色 邪蕩 . 不可爭競 嫉妒"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak rajwaxiˈ sucˈul awanmak chapcaˈ Akajak Dios ri wiˈ lecj re sucˈuliˈ ranm, xcheˈ Kakaj Jesús rechak. \t 所 以 你 們 要 完 全 、 像 你 們 的 天 父 完 全 一 樣"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y cuando imbˈec, tibˈe imbˈaneˈ jwaˈx jun luwar pi awechak, ajrucˈreˈ impe chic pire atyuk incˈameˈtak pire atbˈetak wiqˈuil y atwaˈxtak lamas winwiˈ in. \t 我 若 去 為 你 們 豫 備 了 地 方 、 就 必 再 來 接 你 們 到 我 那 裡 去 . 我 在 那 裡 、 叫 你 們 也 在 那 裡"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Lawiˈ ri tosol pire Kakaj Dios ma yeˈtak re mak cristian ri taˈ tzi jnoˈjak ri trantak chapcaˈ trantak mak tzˈiˈ, jwiˈl mak tzˈiˈ tipe chawijak y atjtiˈtak, trantak cˈax chawechak. Y ma yeˈtak mak kustaklaj abˈaj ri jbˈij perla re mak cristian ri trantak chapcaˈ trantak mak aak, jwiˈl tike jyakˈtak laˈ rakanak, xcheˈ Kakaj Jesús rechak. \t 不 要 把 聖 物 給 狗 、 也 不 要 把 你 們 的 珍 珠 丟 在 豬 前 、 恐 怕 他 踐 踏 了 珍 珠 、 轉 過 來 咬 你 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y Pedro nojsaliˈ ranm laˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios, xij rechak: Atak bˈabˈal y atak yak ajililtak jcholajl chijxoˈlak yak rijajl Israel, \t 那 時 、 彼 得 被 聖 靈 充 滿 、 對 他 們 說"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús raj wiˈchak junwinak lajuj (30) junbˈ cuando xchol jbˈanic lawiˈ raj Kakaj Dios tran. Cristian tijbˈijtak chirij chi jcˈajoliˈ José, José jcˈajoliˈ Elí, \t 耶 穌 開 頭 傳 道 、 年 紀 約 有 三 十 歲 . 依 人 看 來 、 他 是 約 瑟 的 兒 子 、 約 瑟 是 希 里 的 兒 子"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y wi nimiˈ jkˈij Jpixbˈ Kakaj Dios ri tike saach jwich, riˈticˈu chic maˈ nim jkˈij ri aacˈ jchomorsaˈn Kakaj Dios ri taˈ jsachic jwich. \t 若 那 廢掉 的 有 榮光 、 這長 存 的 就 更有榮 光 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Laˈ jcwinel Kakaj Dios xyeˈ chike juntir ri tichocon kawiˈl laj kacˈaslemal y ri tichocon kawiˈl chi jnimirsaj jkˈij ri xyeˈw retemaj chike, xojjchaˈ laˈ jnimal jkˈij y laˈ rutzil ranm. \t 神 的 神 能 已 將 一 切 關 乎 生 命 和 虔 敬 的 事 賜 給 我 們 、 皆 因 我 們 認 識 那 用 自 己 榮 耀 和 美 德 召 我 們 的 主"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Winak ri, ri tachˈobˈtak jwich, xtzibˈiˈn, pero laj jbˈijke Kakaj Jesús y jwiˈl xcubˈar jchˈol chirij. Jilonli xtzibˈc, xcan chapcaˈ rilic tijin tawiltak lajori. \t 我 們因 信 他 的 名 、 他 的 名便 叫 你們所 看見 所 認識 的 這人 、 健壯 了 . 正 是 他 所 賜 的 信心 、 叫這 人 在 你 們眾 人 面前 全然 好了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Caˈwinak (40) kˈij, caˈwinak (40) akˈabˈ xwaˈx Kakaj Jesús claˈ, taˈ nen xtij. Cuando xtzˈakat caˈwinak (40) kˈij y caˈwinak (40) akˈabˈ, ajrucˈreˈ xricˈaj wiˈjal. \t 他 禁 食 四 十 晝 夜 、 後 來 就 餓 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y jilon at Sícigo at tzilaj impach chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo, tantzˈonaj tokˈobˈ chawe chi tatˈoˈ yak quibˈ anm li, jwiˈl rechak xcojaˈ jchokˈbˈak chi intˈoˈic chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo. Jilon Clemente pach yak nicˈj chic xinjtˈowaˈtakaˈn y rechak wiˈchak jtzˈibˈalak jwiˈl Kakaj Dios li wuj re cˈaslemal. \t 我 也 求 你 這 真 實同負 一 軛 的 、 幫助這兩個 女人 、 因為 他 們在 福音 上 曾 與 我 一同 勞苦 . 還有革利免 、 並其餘 和 我 一同 作工 的 . 他 們的 名字 都 在 生命 冊上"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesucristo xyuk jbˈij tzilaj jtaquil chawechak nen mo tiwaˈx utzil laj awanmak atak ri naj watak re Kakaj Dios y pi ke oj ri woj nakaj re Kakaj Dios. \t 並且來傳 和平 的 福音給 你 們遠處 的 人 、 也給那 近處 的 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Dios taˈ xtakch Jcˈajol wich ulew pire tiyuk raneˈ jkˈatbˈitzij chibˈak cristian, re xtakch Jcˈajol wich ulew pirechiˈ tiyuk jcoleˈ cristian laj jkˈabˈ jmacak. \t 因 為 神 差 他 的 身 子 降 世 、 不 是 要 定 世 人 的 罪 、 〔 或 作 審 判 世 人 下 同 〕 乃 是 要 叫 世 人 因 他 得 救"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajtijonl, Moisés xcan jtzˈibˈaj pi ke oj chi wi wiˈ jun winak cˈuliˈnak ticamc y taˈ ralcˈwalak xwaˈxc, rajwaxiˈ ticˈuliˈy chic jun jkˈun riqˈui man anm li, ri camnak richjil pire tiwaˈx ralcˈwal riqˈuil y ticojsaj pi ralcˈwal nabˈe winak. \t 夫子 、 摩西 為 我 們寫 著說 、 人 若 有 妻無子 就 死 了 、 他 兄弟 當娶 他 的 妻 、 為 哥哥 生子 立後"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Chwaj chi Kakaj Jesucristo ri Kajawl ri ajyeˈl utzil, tijyeˈ utzil laj awanmak nojel bˈwelt y tiwaˈx aacˈlak atak juntir. \t 願 賜 平 安 的 主 、 隨 時 隨 事 親 自 給 你 們 平 安 . 願 主 常 與 你 們 眾 人 同 在"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "xpe José aj Arimatea jun ri mas nim jkˈij chijxoˈlak mak comontak jbˈabˈalak yak rijajl Israel. Y re nojeliˈ ranm tijin chi rulbˈej titakon Kakaj Dios chibˈak cristian. Xcowirsaj ranm, xeˈ laj or riqˈui Pilato chi jtzˈonaj jcamnakl Kakaj Jesús re. \t 有 亞 利馬 太 的 約瑟 前來 、 他 是 尊貴 的 議士 、 也是 等候 神國 的 . 他 放膽進 去 見彼拉多 、 求 耶穌 的 身體"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Rajwaxiˈ tabˈantak tzitaklaj noˈj y iltak cˈur awchak chawibˈil aybˈak. Cuy amacak chirij ri tabˈantak chawibˈil aybˈak chapcaˈ xan Kakaj Dios chi jcuyic amacak jwiˈlke ri xan Kakaj Jesucristo. \t 並 要 以 恩 慈 相 待 、 存 憐 憫 的 心 、 彼 此 饒 恕 、 正 如 神 在 基 督 裡 饒 恕 了 你 們 一 樣"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli maˈ subˈlaj sachom chˈolal taˈ rilic ri trantak mak jtakoˈn man jbˈabˈal etzl ri tijcoj ribˈak chapcaˈ tzitaklaj cristian. Pero rechak cuando ticamtak, tzˈakatke pi rechak tibˈansaj kˈatbˈitzij chibˈak jwiˈl Kakaj Dios chirij mak etzltak noˈj ri xantak. \t 所以 他 的 差役 、 若 裝 作 仁義 的 差役 、 也 不 算 希奇 . 他 們的結局 、 必然 照著 他 們的 行為"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xril chi subˈlaj cristian tijin tijmulbˈaˈ ribˈak chirij. Xchomorsaj chi mas tilatzˈujc, jwiˈliˈli xij rechak yak ajtijol ribˈak chirij chi tijtoctak jun barc pire lamas tiwaˈxwiˈ. \t 他 因 為 人 多 、 就 吩 咐 門 徒 叫 一 隻 小 船 伺 候 著 、 免 得 眾 人 擁 擠 他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "xijtakch re: Kaj Jesús Ajtijonl, il cˈur kawch riqˈui kayaj, xcheˈtakch re Kakaj Jesús. \t 高 聲 說 、 耶 穌 、 夫 子 、 可 憐 我 們 罷"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak lokˈlaj wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, wi oj tikicˈajtak laj kanm chi taˈ kesalcojtak li mac, cubˈuliˈ kachˈol chi jiloniˈ chiwch Kakaj Dios \t 親 愛 的 弟 兄 阿 、 我 們 的 心 若 不 責 備 我 們 、 就 可 以 向 神 坦 然 無 懼 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y juntir yak cristian ri aj yoˈltak, wi ticubˈar jchˈolak chwij taˈ chiquiˈ ticamtak. ¿Ton acojaˈ at chi tzˈetiˈn? xcheˈ re Marta. \t 凡 活 著 信 我 的 人 、 必 永 遠 不 死 。 你 信 這 話 麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Juntir mak bˈiom li, riˈ tijyeˈtak ri mitaˈ tijqˈuistak chi sachem. Rucˈ sicˈ anm powr ri camnak richjil xyaˈ juntir ri wiˈ riqˈuil re tzukbˈi ribˈ, xcheˈ Kakaj Jesús rechak. \t 因 為眾 人 都 是 自己 有 餘 、 拿出 來投 在 捐項裡 . 但 這寡婦 是 自己 不足 、 把 他 一切 養生 的 都投 上了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Dios xan rechak juntir cristian chi taˈ ticojontak chiwch pire tijcˈut chiwchak chi tijyaˈ rutzil ranm rechak juntir cristian. \t 因 為 神 將 眾 人 都 圈 在 不 順 服 之 中 、 特 意 要 憐 恤 眾 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Yak rijajl Israel riˈtakaˈ yak rijajl Abraham, Isaac, Jacob pach yak cabˈlajuj (12) jcˈajol Jacob. Y chijxoˈlakiˈ rechak xqˈuisiˈy pi cristianil ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew. Y re riˈ Dios ri titakon chibˈ juntir, ni jun bˈwelt mi can yeˈsaj jnimirsaj jkˈij. Jiloniˈn. \t 列 祖 就 是 他 們 的 祖 宗 、 按 肉 體 說 、 基 督 也 是 從 他 們 出 來 的 、 他 是 在 萬 有 之 上 、 永 遠 可 稱 頌 的 神 。 阿 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y xijtak re: ¿Nen chac xeˈ asolaj mak cristian ri maˈ rijajl taˈ Israel ri taˈ cojol retal jtioˈjlak y xatwiˈn riqˈuilak? xcheˈtak re. \t 你 進 入 未 受 割 禮 之 人 的 家 、 和 他 們 一 同 喫 飯 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpetak yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo, xjutuntak chijcˈulel y xijtak re: Mak fariseo taˈ tzi xtatak ri xabˈij, xcheˈtak re Kakaj Jesús. \t 當時 、 門徒 進前 來對 他 說 、 法 利賽人聽見這話 、 不服 、 你 知道 麼 。 〔 不 服 原文 作 跌倒"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonri ritzˈbˈej jwich Kakaj Jesús xantak mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios pach yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios, xijtak chiribˈil ribˈak: Xcwiniˈ chi jcolic cristian, pero re taˈ ticwin chi jcolic ribˈ ricˈan. \t 祭 司 長 和 文 士 也 是 這 樣 戲 弄 他 、 彼 此 說 、 他 救 了 別 人 、 不 能 救 自 己"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y cuando xqˈuis man vin xpe jchuch Kakaj Jesús, xij re: Xqˈuisiˈ jvinak, xcheˈ re. \t 酒 用 盡 了 、 耶穌 的 母親對 他 說 、 他 們沒 有 酒 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Chajajtak yak ralcˈwal Kakaj Dios ri yeˈl laj akˈbˈak chapcaˈ tran jun ajyukˈ chi jchajaj jcarner. Maˈ jwiˈl taˈ atna taksajtakna, bˈantak riqˈui nojel awanmak chapcaˈ raj Kakaj Dios tabˈantak. Ni maˈ jwiˈl taˈke tarayajtak pwak, riˈ yeˈ awanmak chi jbˈanic juntir li. \t 務要 牧養 在 你 們中間神 的 群羊 、 按 著 神 旨意 照管 他 們 . 不 是 出於 勉強 、 乃是 出於 甘心 . 也 不 是 因 為貪財 、 乃是 出於 樂意"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe Pilato, xtzˈonaj chic re: ¿Atcˈu rey? xcheˈ re. Kakaj Jesús xij chic re: At xatbˈin chi iniˈ rey. In ximpe neri wich ulew y xinyuk qˈuisiˈy pirechiˈ tiyuk imbˈij tzˈetel tzij, juntir yak ri ticojowtak tzˈetel tzij, tijtaˈtakaˈ jcholajl lawiˈ ri tambˈij, xcheˈ. \t 彼 拉 多 就 對 他 說 、 這 樣 、 你 是 王 麼 。 耶 穌 回 答 說 、 你 說 我 是 王 . 我 為 此 而 生 、 也 為 此 來 到 世 間 、 特 為 給 真 理 作 見 證 . 凡 屬 真 理 的 人 、 就 聽 我 的 話"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Tike acwentij aybˈak chiwchak mak etzltak cristian ri jilontak chapcaˈ mak cˈaˈntaklaj tzˈiˈ jwiˈl rechak tijbˈijtak chi rajwaxiˈ tijcojtak retal jtioˈjlak yak winak. \t 應 當 防 備 犬 類 、 防 備 作 惡 的 、 防 備 妄 自 行 割 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Laj jroxmul, Pilato xtzˈonaj rechak mak cristian: ¿Nencˈu kes cˈax bˈanal jwiˈl? Taˈ ni jono jmac tantaˈ chirij ri quiek jwiˈl ticamsajc, lajori tancˈach jwich y tantakbˈic, xcheˈ. \t 彼 拉 多 第 三 次 對 他 們 說 、 為 甚 麼 呢 、 這 人 作 了 甚 麼 惡 事 呢 、 我 並 沒 有 查 出 他 甚 麼 該 死 的 罪 來 . 所 以 我 要 責 打 他 、 把 他 釋 放 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Tzˈetel tzˈetiˈ ri tikabˈij y laˈ jcwinel Kakaj Dios tikabˈan juntir pi jcholajl chiwch Kakaj Dios riˈ li tikacoj li chˈoˈj y chi jcolic kibˈ chiwch man jbˈabˈal etzl. \t 真 實 的 道理 、 神 的 大能 . 仁義 的 兵器 在 左在右"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli in tantakch ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios chaxoˈlak pach cristian ri wiˈ mas jnoˈjak jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios pachak ajtijonl, pero atak tacamsajtak y tatzˈonajtak chi ticamsaj jujun rechak wich curs. Y jujun chic tasecˈtak lak sinagog y tatakejtak jbˈanic cˈax rechak lak juntir tilmit. \t 所 以 我 差 遺 先 知 和 智 慧 人 並 文 士 、 到 你 們 這 裡 來 . 有 的 你 們 要 殺 害 、 要 釘 十 字 架 . 有 的 你 們 要 在 會 堂 裡 鞭 打 、 從 這 城 追 逼 到 那 城"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Nimirsajok jkˈij Kakaj Dios ri jkaj Kakaj Jesucristo ri Kajawl, jwiˈl subˈlaj xril cˈur kawch xyeˈ jun aacˈlaj cˈaslemal chike chapcaˈ ajriˈ xojqˈuisiˈy chic jwiˈl xcˈastasaj jwich Kakaj Jesucristo laj jcamnakl xoˈlak camnakibˈ. Y riˈ li tiyeˈw jun tzˈetel jcubˈarbˈ kachˈol chi rulbˈej \t 願頌讚歸與 我 們主 耶穌基督 的 父神 、 他 曾 照 自己 的 大 憐憫 、 藉著 耶穌基督 從死 裡 復活 、 重生 了 我 們 、 叫我 們有活 潑 的 盼望"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Taˈ tiniqˈuibˈ jwich Kakaj Jesucristo riqˈui man jbˈabˈal etzl. Y taˈ tiniqˈuibˈ jwich jun ajtakel re Kakaj Jesucristo riqˈui jun ri maˈ ajtakel re Kakaj Jesucristo taˈn. \t 基督 和 彼列 〔 彼列 就是 撒但 的 別名 〕 有 甚 麼 相和 呢 . 信主 的 和 不信主 的 有 甚 麼 相干 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij chic rechak: Atak, ulbˈentake y tzijke akˈakˈak \t 你 們腰裡 要 束 上帶 、 燈 也 要 點著"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando man rajw ja tibˈiitc y tijtzˈapij man pwert, atak ri watak rij ja, atoctak chi jcˈoscˈoj man pwert y tabˈijtak: Kaj, tebˈaˈcojoˈ man pwert chikawch, atcheˈtak. Pero re tijbˈij chawechak: Taˈ tanchˈobˈ awchak y taˈ wetam lamas atpetak, ticheˈ chawechak. \t 及至 家主起 來關 了門 、 你 們 站在 外面 叩門 、 說 、 主阿 、 給我們開門 、 他 就 回答 說 、 我 不 認識 你 們 、 不 曉得 你 們是 那 裡來的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, cuxtaj awiˈlak chi atak cuando xatchaˈsajtak jwiˈl Kakaj Dios, taˈ qˈui chawechak ri wiˈ mas anoˈjak ri reke wich ulew. Y taˈ qˈui chawechak ri wiˈ takon laj akˈbˈak y taˈ qˈui chawechak ri ralcˈwalak yak cristian ri nimak jkˈijak. \t 弟兄 們 哪 、 可見 你 們蒙 召 的 、 按 著 肉體 有 智慧 的 不多 、 有 能力 的 不多 、 有 尊貴 的 也 不 多"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Riˈ juntir mak etzltak noˈj li ri tipe laj ranm jun cristian ri tibˈanow re timacunc, xcheˈ Kakaj Jesús rechak. \t 這一切 的 惡 、 都 是 從裡面 出來 、 且 能 污穢人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij chic rechak: Iniˈ man cuxlanwa ri tiyeˈw jun tzilaj cˈaslemal. Y nen incˈuluw laj ranm ni jun bˈwelt tijyeˈ chic wiˈjal re y nen tijcubˈaˈ jchˈol chwij ni jun bˈwelt tijyeˈ chekej chiˈ re. \t 耶 穌 說 、 我 就 是 生 命 的 糧 . 到 我 這 裡 來 的 、 必 定 不 餓 . 信 我 的 、 永 遠 不 渴"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ chiribˈil ribˈak xriltak nicˈj kelen ri chapcaˈ rilic jxak kˈakˈ xkej chibˈak chi jujunalak. \t 又 有 舌 頭 如 火 焰 顯 現 出 來 、 分 開 落 在 他 們 各 人 頭 上"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Dios retamiˈn y atak awetamtakiˈ chi xkatosaˈ kibˈ re mak etzltak noˈj y juntir ri xkabˈan pi jcholajliˈn y taˈ etzltak noˈj xtaˈmaj chikij cuando xojwaˈx chaxoˈlak atak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo. \t 我 們 向 你 們 信 主 的 人 、 是 何 等 聖 潔 、 公 義 、 無 可 指 摘 、 有 你 們 作 見 證 、 也 有 神 作 見 證"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpetak juntir ribˈilak, xtzˈonajtak re: ¿Atniˈ Jcˈajol Kakaj Dios? xcheˈtak. Kakaj Jesús xij chic rechak: Iniˈn, jilon chapcaˈ ri xabˈijtak, xcheˈ rechak. \t 他 們 都 說 、 這 樣 、 你 是 神 的 兒 子 麼 。 耶 穌 說 、 你 們 所 說 的 是"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij chic re man anm: Taˈ tzi timajsaj jwaak yak alcˈwalixelbˈ y tiyeˈsaj rechak mak tzˈiˈ, xcheˈ re. \t 他 回 答 說 、 不 好 拿 兒 女 的 餅 、 丟 給 狗 喫"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Anjl ri xyolow wiqˈuil, wiˈ jun bˈar laj jkˈabˈ ri bˈanal laˈ oro pire tijpaj man tilmit nen jnimal. Tijpaj man tzˈaak chirij y tijpaj mak pwert. \t 對 我 說 話 的 拿 著 金 葦 子 當 尺 、 要 量 那 城 、 和 城 門 城 牆"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "pire ticˈutun wi kes tzˈetel tzˈet taˈ taquibˈaj awanmak chirij Kakaj Jesucristo. Jilon tibˈansaj chawechak chapcaˈ tibˈansaj re oro li kˈakˈ pire ticˈutun wi kes tzˈet oroiˈn, pero jcubˈarbˈ achˈolak chirij Kakaj Jesucristo masna nim jkˈij chiwch man oro. Atak, wi kes tzˈet cubˈul achˈolak chirij Kakaj Jesucristo, taˈ takˈel aybˈak cuando tatijtak cˈax. Jilonli ticojsajiˈ akˈijak, tinimirsajiˈ akˈijak y tziyiˈ atilsajtak jwiˈl Kakaj Jesucristo cuando tipe chic. \t 叫 你 們 的 信心 既 被 試驗 、 就 比 那 被 火試驗 、 仍然 能壞 的 金子 、 更顯寶貴 . 可以 在 耶穌基督 顯現 的 時候 、 得 著 稱讚 、 榮耀 、 尊貴"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero David xcan tzˈibˈanok li wuj re Salmos ri tijbˈij jilonri: Kakaj Dios ri Kajawl xijiˈ re Wajawl: Cubˈren laj impaach \t 詩 篇 上 、 大 衛 自 己 說 、 『 主 對 我 主 說 、 你 坐 在 我 的 右 邊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak tabˈijtak chi atakaˈ bˈiom y subˈlaj kus wattakwiˈ y taˈ chiquiˈ jono kelen rajwax chawechak. Pero taˈ awetamak chi cˈaxiˈ lamas wattakwiˈ y subˈlaj cˈur awchak, atakaˈ powr, atakaˈ moy y chˈanalcatakaˈn. \t 你 說 、 我 是 富足 、 已 經發 了財 、 一 樣 都 不 缺 . 卻 不知道 你 是 那 困苦 、 可憐 、 貧窮 、 瞎眼 、 赤身 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y atak atakaˈ re Kakaj Jesucristo y Kakaj Jesucristo rechiˈ Kakaj Dios. \t 並且 你 們是 屬 基督 的 . 基督 又 是 屬神的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo xtatak jilonli, xansaj jaˈtiox rechak laj jbˈij Kakaj Jesús ri Kajawl. \t 他 們聽見 這話 、 就 奉 主 耶穌 的 名 受洗"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Li man nabˈe kˈij re mak kˈij re man nimakˈij ri titijsaj cuxlanwa ri taˈ chˈamkˈor laˈ cuando tijcamsaj jun ra carner pire tijtijtak re sinar re Pascua, xpetak yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo, xtzˈonajtak re: ¿Lamas chawaj tibˈe kabˈaneˈ jwaˈx asinar re Pascua? xcheˈtak re Kakaj Jesús. \t 除 酵節 的 第一 天 、 就是 宰逾越 羊羔 的 那 一 天 、 門徒 對耶穌說 、 你 喫逾越節 的 筵席 、 要 我 們往 那 裡 去 豫 備呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, jilonli ximbˈij chawechak pire xinyeˈ anoˈjak. Kanoˈj ri xkacoj pach Apolos pirechiˈ tawetemaj awechak chikij. Jilonli xkabˈan pire maˈ tatakejtak jalantak chomorsaˈn chiwch ri tzˈibˈal li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios y pire taˈ ni jono chawechak tijcoj jkˈij chirij jonok pire tijxut jun chic. \t 弟兄們 、 我為 你 們 的 緣故 、 拿這 些 事轉 比 自己 和 亞波羅 . 叫 你 們 效法 我 們 不 可 過於 聖經所記 . 免得 你 們 自高自大 、 貴重這個 、 輕看 那個"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "y pire Apia pach Arquipo ri kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo ri nicˈ tijin tikatij kakˈij chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo y pi rechak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri tijmulbˈaˈ ribˈak la ja aacˈl. \t 和 妹子 亞 腓亞 、 並與 我 們同當兵 的 亞基布 、 以及 在 你 家 的 教會"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "At, mas tacoj akˈij chirij Jpixbˈ Kakaj Dios, pero taˈ tanimirsaj jkˈij Kakaj Dios jwiˈl taˈ tabˈan lawiˈ ri tijbˈij mak pixabˈ li. \t 你 指 著 律 法 誇 口 、 自 己 倒 犯 律 法 、 玷 辱 神 麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y titaksajbˈi rutzil awchak jwiˈl Jesús ri tibˈijsaj Justo re, xike yak uxibˈ kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo li, ri rijajl Israel ximpachintak chi jbˈij jtaquil jtakon Kakaj Dios chibˈak cristian y rechak xquiˈcotersajtak wanm. \t 耶 數 又 稱 為 猶 士 都 、 也 問 你 們 安 . 奉 割 禮 的 人 中 、 只 有 這 三 個 人 、 是 為 神 的 國 與 我 一 同 作 工 的 、 也 是 叫 我 心 裡 得 安 慰 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "ajkˈabˈaltak tzij, tretzelbˈejtak jwich Kakaj Dios, taˈ jqˈuixbˈak, tijnimirsaj jkˈijak ricˈanak, nim tijyeˈ ribˈak, ajqueneysaltak etzltak noˈj y taˈ ticojontak chiwch jkaj jchuchak, \t 又 是 讒毀 的 、 背 後 說人 的 、 怨恨 神 的 、 〔 或 作 被 神 所 憎惡 的 〕 侮慢 人 的 、 狂傲 的 、 自誇 的 、 捏造 惡 事 的 、 違背 父母 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xcˈamtakbˈi man cˈojol winak laj richoch, yoˈlchak y rechak subˈlaj xquiˈcottak. \t 有 人 把 那 童 子 活 活 的 領 來 、 得 的 安 慰 不 少"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Laˈ jun jbˈa man etzl awaj li wiˈ jun nimlaj soqueˈl rilic riˈ li ticamsan re, pero man soqueˈl li xtzibˈiˈn. Juntir cristian wich ulew xsaach jchˈolak chi rilic y xtakejtak man etzl awaj. \t 我 看 見獸 的 七 頭 中 、 有 一 個 似乎 受了 死 傷 . 那 死傷卻醫 好 了 。 全 地 的 人 、 都 希奇 跟 從那獸"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wiˈ jun yoloj tambˈij, pero maˈ pi awechak taˈ atak juntir. In wetamiˈ nen nojo yak ri chaˈltak inwiˈl, pero rajwaxiˈ tina tawna chiwch ri tzˈibˈal li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios ri tijbˈij jilonri: Ri tiwiˈn wiqˈuil chiˈ mex, tina jbˈitna ribˈ chwij, ticheˈ. \t 我 這話 不 是 指著 你 們眾人說 的 . 我 知道 我 所 揀選 的 是誰.現在 要 應驗經 上 的話 、 說 、 『 同 我 喫飯 的 人 、 用腳 踢 我 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak tachomorsajtak chi wiˈchak awechak juntir ri chawajak y atakchak bˈiom. Tachomorsajtak chi atakchak rey y oj taˈ woj aacˈlak. Y witneˈ kes tzˈet atakchak rey, oj tijnaˈ ojoc pire rey pi apachak. \t 你 們已經飽 足 了 、 已 經豐 富 了 、 不 用 我 們 、 自已 就 作 王 了 . 我 願意 你 們果真 作王 、 叫我 們 也 得與 你 們 一同 作 王"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xike taˈ tikiltak jwich Kakaj Jesucristo laˈ bˈakˈ kawch, pero cubˈuliˈ kachˈol laj kacˈaslemal chi tiyeˈsajiˈ chike ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios. \t 因 我 們 行 事 為 人 、 是 憑 著 信 心 、 不 是 憑 著 眼 見"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij rechak: Maˈ pire taˈ utzil pi we in xansajch chˈaˈwem, pirechiˈ utzil pi awechak. \t 耶 穌 說 、 這 聲 音 不 是 為 我 、 是 為 你 們 來 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Riˈ Kakaj Jesucristo ri xkej ralaj ulew y xjaw chicbˈi mas lecj asta chibˈ juntir caj chi jcˈutic chikawch chi re wiˈ lak juntir luwar. \t 那 降下 的 、 就是 遠升諸 天 之上 要 充滿萬 有的 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "pero Kakaj Jesucristo ri Kajawl xij chwe: Xanaˈ li ri subˈlaj rutzil wanm ri xinyeˈ chawe jwiˈl riˈ mas ticˈutun incwinel chirij jun cristian ri taˈ jchokˈbˈ cuando tijtij cˈax, xcheˈ chwe. Jwiˈl jilonli xij Kakaj Jesucristo chwe, lajori subˈlaj inquiˈcot laj wanm cuando in taˈ inchokˈbˈ jwiˈl cˈax pire tiwaˈx mas jcwinel Kakaj Jesucristo wiqˈuil. \t 他 對 我 說 、 我 的 恩 典 彀 你 用 的 . 因 為 我 的 能 力 、 是 在 人 的 軟 弱 上 顯 得 完 全 . 所 以 我 更 喜 歡 誇 自 己 的 軟 弱 、 好 叫 基 督 的 能 力 覆 庇 我"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "¿Nencˈu mas nim jkˈij? ¿Roniˈ ri man titzuksaj bˈa mex o riˈ man ri titzukunc? ¿Maˈ rontaˈcˈu nim jkˈij ri titzuksaj bˈa mex? Pero in win chaxoˈlak jilon imbˈanic chapcaˈ jun takoˈn. \t 是 誰為 大 、 是 坐席 的 呢 、 是 服 事人 的 呢 . 不 是 坐席 的 大麼 . 然而 我 在 你 們中間 、 如同 服事 人 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Oj tijin tikabˈij chawechak chi Kakaj Dios xyeˈ utzil chijxoˈlak juntir cristian riqˈuil re jwiˈl jcamic Kakaj Jesucristo y taˈ xyeˈ laj ranm jmacak cristian. Y oj xojtaksaj jwiˈl Kakaj Dios chi jbˈij rechak juntir cristian nen mo tiwaˈx utzil chijxoˈlak riqˈui Kakaj Dios. \t 這 就 是 神 在 基 督 裡 、 叫 世 人 與 自 己 和 好 、 不 將 他 們 的 過 犯 歸 到 他 們 身 上 . 並 且 將 這 和 好 的 道 理 託 付 了 我 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xtawtak Cesarea xjachtak man wuj laj jkˈabˈ man jbˈabˈal kˈatbˈitzij re Judea y xjachtak Pablo laj jkˈabˈ. \t 馬 兵 來 到 該 撒 利 亞 、 把 文 書 呈 給 巡 撫 、 便 叫 保 羅 站 在 他 面 前"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Re xoc li nimlaj chinam ri richoch Kakaj Dios, xtij mak cuxlanwa ri sujul re Kakaj Dios y xyeˈ chi tijem rechak yak jpach y taˈ yeˈl luwar jwiˈl Jpixbˈ Kakaj Dios chi titijsaj, xike rechak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios, ticheˈ, xcheˈ. \t 他 怎 麼 進 了 神 的 殿 、 拿 陳 設 餅 喫 、 又 給 跟 從 的 人 喫 . 這 餅 除 了 祭 司 以 外 、 別 人 都 不 可 喫"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Man etzl awaj li wiˈ kˈatbˈitzij laj jkˈabˈ chapcaˈ kˈatbˈitzij ri wiˈ laj jkˈabˈ man etzl awaj ri xelch li mar. Y man etzl awaj li ri xelch lak ulew xtak juntir cristian ri wiˈtak wich ulew chi jnimirsaj jkˈij man nabˈe etzl awaj ri xtzibˈ man jsoqueˈl ri wiˈ re, ri roj xcamsan re. \t 他 在 頭 一 個 獸 面 前 、 施 行 頭 一 個 獸 所 有 的 權 柄 . 並 且 叫 地 和 住 在 地 上 的 人 、 拜 那 死 傷 醫 好 的 頭 一 個 獸"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Rechak xeˈ jbˈijtak chic re yak nicˈj jpachak chic, pero taˈ xcojtak. \t 他 們 就 去 告 訴 其 餘 的 門 徒 . 其 餘 的 門 徒 、 也 是 不 信"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Claˈ wiˈ subˈlaj aak tijin jyukˈicak wich witz. \t 在 那 裡 山坡 上 、 有 一 大 群 豬喫食"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xilmaj jwich wuj re Jpixbˈ Kakaj Dios pach mak wuj ri tzˈibˈal jwiˈlak yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios, xpetak mak jbˈabˈalak man kˈat ri tijmulbˈaˈ ribˈak li sinagog, xijtak rechak Pablo pach Bernabé: Atak kawinak, wi wiˈ nen chawajak tabˈijtak re yeˈbˈi jcowil ranmak cristian, bˈijtak lajori, xcheˈtak rechak. \t 讀 完 了 律 法 和 先 知 的 書 、 管 會 堂 的 叫 人 過 去 、 對 他 們 說 、 二 位 兄 台 、 若 有 甚 麼 勸 勉 眾 人 的 話 、 請 說"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "jwiˈliˈli nicˈ riqˈuil iniˈ camnak chiwch Kakaj Dios. Y Jpixbˈ Kakaj Dios pi jqˈuexwach xcˈut chinwch nen mo jtaˈic tzilaj cˈaslemal, roj xinjcˈambˈi pi camic. \t 那 本 來 叫 人 活 的 誡 命 、 反 倒 叫 我 死"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈl ojtak juntir taˈ chiquiˈ chˈukul kacaybˈal chapcaˈ laˈ jun sak itzˈik, tijin tikacˈuttak laj kacˈaslemal jnimal jkˈij Kakaj Jesucristo ri Kajawl y tijin tran chike jilonli pire ojran chapcaˈ re. Jilonli nojel kˈij tijin tikacˈuttak mas laj kacˈaslemal jnimal jkˈij Kakaj Jesucristo ri Kajawl y Kakaj Jesucristo ri Kajawl riˈ Lokˈlaj Santil. \t 我 們 眾 人 既 然 敞 著 臉 、 得 以 看 見 主 的 榮 光 、 好 像 從 鏡 子 裡 返 照 、 就 變 成 主 的 形 狀 、 榮 上 加 榮 、 如 同 從 主 的 靈 變 成 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kaj rey Agripa, ¿ton acojaˈ ri xijtak yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios ojr? In wetamiˈ chi tacojaˈn, xcheˈ Pablo re man rey. \t 亞 基 帕 王 阿 、 你 信 先 知 麼 、 我 知 道 你 是 信 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo taˈ xmajtak jcholajl laj or ri xan Kakaj Jesús, pero cuando xnimirsaj jkˈij Kakaj Jesús, ajrucˈreˈ xcuxtaj jwiˈlak chi juntir li tzˈibˈaliˈ jwiˈlak yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios ojr chi jilonli tina bˈanna re. \t 這些 事 門徒 起先 不 明白 . 等到 耶穌得了 榮耀 以 後 、 纔想起 這話 是 指著 他 寫的 、 並且眾人 果然 向 他 這樣 行了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xbˈen chicbˈi junquitz y xril chicbˈi jwichak quibˈ winak ri jkˈun ratz ribˈak, riˈtakaˈ Santiago pach Juan yak jcˈajol Zebedeo. Rechak wiˈtak li jun barc pach jkajak tijin tijcˈojaj jcˈaatak re chapbˈi car. Xpe Kakaj Jesús, xij rechak chi tibˈetak chirij. \t 從 那 裡 往 前 走 、 又 看 見 弟 兄 二 人 、 就 是 西 庇 太 的 兒 子 雅 各 、 和 他 兄 弟 約 翰 、 同 他 們 的 父 親 西 庇 太 在 船 上 補 網 . 耶 穌 就 招 呼 他 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Dios jwiˈl subˈlaj rutzil ranm chwij, xyeˈ wekleˈn laˈ jcwinel chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo rechak cristian. \t 我 作 了 這 福 音 的 執 事 、 是 照 神 的 恩 賜 . 這 恩 賜 是 照 他 運 行 的 大 能 賜 給 我 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Claˈ wiˈ man altar ri bˈanal laˈ oro ri lamas ticˈatsajwiˈ pom y wiˈ man cax claˈ ri tzˈajal rij y jpam chi oro ri cˈutbˈire jchomorsaˈn Kakaj Dios ri xan ojr. Xilj man cax li wiˈ jun ra xar bˈanal laˈ oro ri wiˈ maná xilj, wiˈ jcarot Aarón xilj ri xel racˈal y wiˈ mak tzˈalam abˈaj ri lamas tzˈibˈalwiˈ Jpixbˈ Kakaj Dios. \t 有 金 香 爐 、 〔 爐 或 作 壇 〕 有 包 金 的 約 櫃 、 櫃 裡 有 盛 嗎 哪 的 金 罐 、 和 亞 倫 發 過 芽 的 杖 、 並 兩 塊 約 版"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y jilonli xwaˈxiˈ cajlajuj (14) kˈat ijajl ri xcholmajch chirij Abraham asta chirij David. Y xwaˈxiˈ cajlajuj (14) kˈat ijajl chic ri xcholmajch chirij David asta cuando yak rijajl Israel xcˈamsajtakbˈi prexil Babilonia. Y xwaˈxiˈ cajlajuj (14) kˈat ijajl chic ri xcholmajch cuando xkˈajtakch prexil yak rijajl Israel Babilonia asta chirij Kakaj Jesús. \t 這 樣 、 從 亞 伯 拉 罕 到 大 衛 、 共 有 十 四 代 . 從 大 衛 到 遷 至 巴 比 倫 的 時 候 、 也 有 十 四 代 . 從 遷 至 巴 比 倫 的 時 候 到 基 督 、 又 有 十 四 代"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wi tamulbˈaˈ aybˈak atak juntir ajtakeltak re Kakaj Jesucristo y atak juntir atchˈaˈwtak lak jaljojtak tzijbˈal ri taˈ etemalc y wi tioctakbˈi yak nicˈj ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri taˈ tijtatak jcholajl chirij man cwinel li, tijbˈijtakaˈ chi atake sons o wi tioctakbˈi yak ri taˈ tijcojtak Jyolj Kakaj Dios, tijbˈijtakaˈ chi atake sons. \t 所以 全 教 會聚 在 一 處 的 時候 、 若 都 說方言 、 偶然 有 不通 方言 的 、 或是 不 信 的 人 進來 、 豈不說 你 們癲 狂 了 麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ri ajcolol ke li, bˈilchakch jwiˈlak yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios ojrtaktzij ri tosoltak re Kakaj Dios chi riˈ re tipe wich ulew chi kacolic. \t ( 正 如 主 藉 著 從 創 世 以 來 、 聖 先 知 的 口 所 說 的 話 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ Kakaj Jesús xsolcopij ribˈ chi rilic yak ajtijol ribˈak chirij y xij: Subˈlaj cˈax roquicak mak bˈiom lamas titakon Kakaj Dios chibˈak cristian, xcheˈ rechak. \t 耶 穌 周 圍 一 看 、 對 門 徒 說 、 有 錢 財 的 人 進 神 的 國 是 何 等 的 難 哪"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe Felipe, xeˈ jol chijcˈulel man winak li, xta chi tijin chi rilic jwich wuj ri xcan jtzˈibˈaj Isaías ri ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios, xpe Felipe, xtzˈonaj re: ¿Ton ataˈ jcholajl nen tijbˈij li wuj ri attijin chi rilic? xcheˈ re. \t 腓 利 就 跑 到 太 監 那 裡 、 聽 見 他 念 先 知 以 賽 亞 的 書 、 便 問 他 說 、 你 所 念 的 、 你 明 白 麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando bˈesal man anm chi jsiqˈuij cristian, xpetak yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo subˈlaj xpwersijtak Kakaj Jesús chi tijtij jwa, xijtak re: Kajtijonl, tij aw, xcheˈtak re. \t 這 其 間 、 門 徒 對 耶 穌 說 、 拉 比 、 請 喫"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Lajori chwaj chi Kakaj Dios ri ajyeˈl utzil laj kanm, ri xcˈastasan jwich Kakaj Jesucristo ri Kajawl laj jcamnakl xoˈlak camnakibˈ, ri chapcaˈ nimlaj jbˈabˈal ajyukˈ re carner, ri laˈ jquiqˈuel xan jun aacˈ chomorsaˈn ri taˈ jqˈuisic. \t 但 願賜 平安 的 神 、 就是 那 憑永約 之 血 使 群羊 的 大 牧人 我 主 耶穌 、 從死裡復 活 的 神"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe Juan, xij re Kakaj Jesús: Kajtijonl, xkilaˈ jun winak tijin tresaj mak etzl laj ranm cristian laj abˈj. Oj xkakˈelaˈn, jwiˈl maˈ kapach taˈn, xcheˈ re. \t 約翰說 、 夫子 、 我們看見 一 個 人 奉 你 的 名 趕鬼 、 我們 就 禁止 他 . 因為 他 不 與 我 們一同 跟 從你"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli at Tito, rajwaxiˈ tacˈut jun tzilaj noˈj chiwchak laˈ juntir ri tabˈan. Y cuando tatijojtak rajwaxiˈ bˈij pi jcholajl rechak y maˈ pi itzˈbˈel tzij taˈke tabˈij. \t 你 自己 凡事 要 顯出 善行 的 榜樣 、 在教 訓 上 要 正直 、 端莊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pi jqˈuexwach atoctak il chirij mak kelen li, riˈ oquentak il chi jtoquic Kakaj Dios pire titakon chabˈak y bˈantak lawiˈ raj Kakaj Dios tabˈantak y juntir mak kelen li tiyeˈsajiˈ chawechak jwiˈl Kakaj Dios, xcheˈ rechak. \t 你 們 只 要 求 他 的 國 、 這 些 東 西 就 必 加 給 你 們 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xinelbˈi Jerusalén, ximbˈe lak luwar re Siria y Cilicia. \t 以 後 我 到 了 敘利亞 和 基利 家境內"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Judas subˈlaj tzi xta y xoc chi jtoquic noˈj nen mo tran chi jjachic Kakaj Jesús laj jkˈabˈak cuando taˈ cristian riqˈuil. \t 他 應允 了 、 就 找 機會 要 趁眾 人 不 在 跟前 的 時候 、 把 耶穌交給 他們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xelch Kakaj Jesús li barc, xpe jun winak ri wiˈ etzl laj ranm, relicch li camposant. \t 耶穌一 下船 、 就 有 一 個 被 污 鬼 附著 的 人 、 從墳塋裡 出 來 迎著 他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Nen titonc, jteˈ jcholajl. \t 凡有 耳 的 、 就 應當聽"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ojtak juntir chi kajujunal tina kabˈijtakna re Kakaj Dios juntir ri bˈanal kawiˈl. \t 這 樣 看 來 、 我 們 各 人 必 要 將 自 己 的 事 、 在 神 面 前 說 明"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando tichak tzˈakat mak wukubˈ (7) kˈij li, xpe nicˈj rijajl Israel ri tipetak Asia, xriltak jwich Pablo li nimi richoch Kakaj Dios, xoctak chi jtakchiˈjcak cristian ri wiˈtak claˈ pire tijbˈit ribˈak chirij Pablo y xchaptak. \t 那 七 日 將 完 、 從 亞 西 亞 來 的 猶 太 人 、 看 見 保 羅 在 殿 裡 、 就 聳 動 了 眾 人 、 下 手 拿 他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ri mitaˈ esalch chi sakil, subˈlaj nimiˈ jcholajl. Y ri tijin tambˈij chawechak chirijiˈ Kakaj Jesucristo pach yak ajtakeltak re, \t 這 是 極 大 的 奧 秘 、 但 我 是 指 著 基 督 和 教 會 說 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y subˈlaj rutzil ranm chikij, jwiˈliˈli subˈlaj qˈui jwich utzil xkacˈultak, \t 從他豐滿 的 恩典裡 我 們都 領 受 了 、 而且 恩上加恩"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "y tawetemajtakaˈ tzˈetel tzij ri quiek jwiˈl attakmajtakbˈic, xcheˈ rechak. \t 你 們 必 曉 得 真 理 、 真 理 必 叫 你 們 得 以 自 由"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In jilonli tambˈij chawechak pire tiwaˈx inquiˈcotem aacˈlak y tiwaˈxiˈ subˈlaj quiˈcotemal laj awanmak. \t 這 些 事 我 已 經 對 你 們 說 了 、 是 要 叫 我 的 喜 樂 、 存 在 你 們 心 裡 、 並 叫 你 們 的 喜 樂 可 以 滿 足"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij rechak yak ajtijol ribˈak chirij: Cubˈaˈ achˈolak chirij Kakaj Dios. \t 耶穌 回答 說 、 你 們當 信服 神"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y xij chic: Ma coj aybˈak pi kˈatbˈitzij chirijak cristian chi jbˈij chi taˈ tzi tijin trantak pire Kakaj Dios taˈ tran jkˈatbˈitzij chawijak. Ma bˈan akˈatbˈitzijak chibˈak cristian pire taˈ tibˈansaj kˈatbˈitzij chawijak. Cuytak jmacak cristian y ticuysajiˈ amacak jwiˈl Kakaj Dios. \t 你 們 不 要 論 斷 人 、 就 不 被 論 斷 . 你 們 不 要 定 人 的 罪 、 就 不 被 定 罪 . 你 們 要 饒 恕 人 、 就 必 蒙 饒 恕 . 〔 饒 恕 原 文 作 釋 放"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xtaw María laj richoch Zacarías xcˈam rutzil jwich Elisabet. \t 進了撒迦 利亞 的 家 、 問以利沙 伯安"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak lokˈlajtak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, ma bˈantak jqˈuixel mak cˈax ri tibˈansaj chawechak, jachtak laj jkˈabˈ Kakaj Dios, re wiˈ kˈatbˈitzij laj jkˈabˈ chi jbˈanic kˈatbˈitzij chibˈ nen tibˈanow cˈax chawechak, jwiˈl tzˈibˈaliˈ li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios ri tijbˈij jilonri: Wiˈ kˈatbˈitzij laj inkˈbˈ chi jbˈanic kˈatbˈitzij chibˈ nen tibˈanow cˈax chawechak, ticheˈ Kakaj Dios. \t 親 愛 的 弟 兄 、 不 要 自 己 伸 冤 、 寧 可 讓 步 、 聽 憑 主 怒 . 〔 或 作 讓 人 發 怒 〕 因 為 經 上 記 著 、 『 主 說 、 伸 冤 在 我 . 我 必 報 應 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y wi tatakejtak jbˈanic juntir li, tichoconiˈ awiˈlak pire tacˈuttak utzil laj acˈaslemalak y maˈ lokˈtaˈke xawetemajtak nen tran Kakaj Jesucristo ri Kajawl. \t 你 們 若 充 充 足 足 的 有 這 幾 樣 、 就 必 使 你 們 在 認 識 我 們 的 主 耶 穌 基 督 上 、 不 至 於 閒 懶 不 結 果 子 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero li jun nimlaj ja, maˈ xitaˈke wiˈ nejbˈ ri bˈanal laˈ oro y laˈ plata, wiˈ chiquiˈ nicˈj chic ri bˈanal laˈ cheˈ y laˈ ulew. Mak ri bˈanal laˈ oro y laˈ plata tosoltakaˈ jwiˈl man rajw ja, xike tijcoj pitak nimakˈij. Y mak nicˈj chic ri bˈanal laˈ cheˈ y laˈ ulew, riˈ li tijcoj nojel kˈij. \t 在 大 戶 人 家 、 不 但 有 金 器 銀 器 、 也 有 木 器 瓦 器 . 有 作 為 貴 重 的 、 有 作 為 卑 賤 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak tacoj akˈijak chi wiˈ mas anoˈjak, pero nojeliˈ awanmak tatatak lawiˈ ri tibˈijsaj chawechak jwiˈl mak sonstaklaj cristian. \t 你 們 既 是 精明人 、 就 能 甘心 忍耐 愚妄人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero chirij ri tran sucˈul ranm cristian chiwch Kakaj Dios jwiˈlke ticubˈar jchˈol chirij Kakaj Jesucristo tijbˈij jilonri: Ma bˈij laj awanm chi ¿nen tijaw lecj? mat cheˈ. \t 惟 有 出 於 信 心 的 義 如 此 說 、 『 你 不 要 心 裡 說 、 誰 要 升 到 天 上 去 呢 . 就 是 要 領 下 基 督 來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando jun cristian titakchiˈj chi macunc, mi jbˈij: Kakaj Dios xintakchiˈnc, mi cheˈ, jwiˈl Kakaj Dios taˈ ni jun bˈwelt titakchiˈj y taˈ ni jun bˈwelt tijtakchiˈj jun cristian chi macunc. \t 人 被 試探 、 不 可 說 、 我 是 被 神試 探 . 因 為神 不 能 被 惡試 探 、 他 也 不 試 探 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli cubˈuliˈ kachˈol chi tijnaˈ tikabˈijtak jilonri: Riˈ Kakaj Dios ri Kajawl intˈoˈwc, taˈ titzaak inchˈol jwiˈl ri ticwin chi jbˈanic jun cristian chwe, ojcheˈtak. \t 所 以 我 們 可 以 放 膽 說 、 『 主 是 幫 助 我 的 、 我 必 不 懼 怕 . 人 能 把 我 怎 麼 樣 呢 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil jilon tibˈan re chapcaˈ tzˈibˈal chirij li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios, pero riˈ mas cˈur jwich man ri tijachow re pi camic. Riˈ mas tzi pire re mitneˈ xqˈuisiˈyc, xcheˈ rechak. \t 人子 必要 去世 、 正如 經上 指著 他 所 寫 的 、 但 賣 人子 的 人 有 禍 了 . 那人 不生 在 世上 倒 好"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawe chi wi xatkej li cars, taˈ atel wi mitaˈ tatoj man qˈuisbˈi centaw pire atesajbˈic, xcheˈ Kakaj Jesús rechak cristian. \t 我 實 在 告 訴 你 、 若 有 一 文 錢 沒 有 還 清 、 你 斷 不 能 從 那 裡 出 來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli xaan pire xtaw chiwch juntir ri tijbˈij li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios jilonri: Taˈ ni jun jbˈakel tikˈajsaj, ticheˈ. \t 這些 事成 了 、 為要 應驗經 上 的 話說 、 『 他 的 骨頭 、 一 根 也 不 折斷 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Lajori jwiˈl xacˈultak Kakaj Jesucristo laj awanmak pi awajawlak, takejtak jbˈanic laj acˈaslemalak lawiˈ raj tabˈantak jwiˈl atakchak jun riqˈuil. \t 你 們 既 然 接 受 了 主 基 督 耶 穌 、 就 當 遵 他 而 行"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Yak winak ri taˈ kˈabˈreltak chapcaˈ tabˈijtak, lajori aj akˈabˈiˈn, ajriˈneˈ bˈelejebˈ (9) or re akˈabˈ. \t 你 們 想 這 些 人 是 醉 了 、 其 實 不 是 醉 了 、 因 為 時 候 剛 到 巳 初"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pedro xij chic chi taˈ tijchˈobˈ jwich Kakaj Jesús. Ajriˈke jun rat jbˈij jwiˈl Pedro jilonli xpetak nicˈj cristian ri wiˈtak claˈ, xijtak re Pedro: Tzˈetel tzˈet, at, atiˈ jun chijxoˈlak yak ajtijol ribˈak chirij Jesús y atiˈ aj Galilea, xcheˈtak re Pedro. \t 彼 得 又 不 承 認 。 過 了 不 多 的 時 候 、 旁 邊 站 著 的 人 又 對 彼 得 說 、 你 真 是 他 們 一 黨 的 。 因 為 你 是 加 利 利 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero taˈ tapaj nen jnimal man chiwch jwiˈl xyeˈsajiˈ rechak yak maˈ rijajl taˈ Israel pire titakontak caˈwinak quibˈ (42) icˈ chibˈ man tilmit ri tosol pire Kakaj Dios. \t 只 是 殿 外 的 院 子 、 要 留 下 不 用 量 . 因 為 這 是 給 了 外 邦 人 的 . 他 們 要 踐 踏 聖 城 四 十 二 個 月"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Rechak xyuk jyeˈtakaˈ utzil laj wanm y jilon atak xiˈ jyeˈtakaˈ utzil laj awanmak. Jwiˈliˈli rajwaxiˈ tacojtak jkˈijak. \t 他 們 叫我 和 你們心裡 都 快活 . 這樣 的 人 、 你 們務 要 敬重 。 因 主 多多 的 問 你 們安"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak, cojtak retal nen tijin tatatak jwiˈl nen wiˈ mas riqˈuil, tiyeˈsaj chiquiˈ mas re y nen taˈ re, asta ri tijchomorsaj chi wiˈ riqˈuil, timajsajiˈ re, xcheˈ Kakaj Jesús rechak. \t 所以 你 們應當 小心 怎 樣聽 . 因 為凡 有的 、 還要 加給 他 . 凡沒 有的 、 連 他 自以為 有的 、 也 要 奪去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Moisés xijiˈ rechak kamam ojrtaktzij jilonri: Kakaj Dios ri Awajawlak tina jtaknach jun ajkˈasal Jyolj chaxoˈlak chapcaˈ in. Re jiˈ tiqˈuisiˈy chijxoˈlak yak awijajlak. Cojtak juntir nen tijbˈij chawechak. \t 摩 西 曾 說 、 『 主 神 要 從 你 們 弟 兄 中 間 、 給 你 們 興 起 一 位 先 知 像 我 、 凡 他 向 你 們 所 說 的 、 你 們 都 要 聽 從"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Enoc jwiˈl cubˈul jchˈol chirij Kakaj Dios, xcˈamsajbˈi jwiˈl Kakaj Dios pi yoˈl pire maˈ xkˈax li camic, taˈ chiquiˈ xtaˈmaj jwiˈl xcˈamsajbˈi jwiˈl Kakaj Dios. Pero cuando ajquiˈ chi cˈamsajbˈi lecj jwiˈl Kakaj Dios, Enoc tziyiˈ xan jwiˈl xanaˈ lawiˈ ri tzi tril Kakaj Dios. \t 以諾 因 著 信 被 接去 、 不至於 見死 . 人也 找 不 著 他 、 因為神 已 經把 他 接 去 了 . 只是 他 被接去 以 先 、 已 經 得 了 神 喜 悅 他 的 明證"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y juntir cristian subˈlaj akˈabˈ titawtak li nimi richoch Kakaj Dios pire tibˈe jteˈtak Jyolj Kakaj Dios ri tijbˈij rechak. \t 眾 百 姓 清 早 上 聖 殿 、 到 耶 穌 那 裡 、 要 聽 他 講 道"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij rechak: Yak cristian ri wiˈtak wich ulew laˈ mak junabˈ lajori mas etzl jnoˈjak y taˈ sucˈul ranmak chiwch Kakaj Dios tijtzˈonajtak tibˈan jono cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios chiwchak, pero chiwchak mak cristian li taˈ chiquiˈ tibˈansaj jono cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios, xike ri xansaj chirij Jonás ri ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios. \t 耶 穌 回 答 說 、 一 個 邪 惡 淫 亂 的 世 代 求 看 神 蹟 . 除 了 先 知 約 拿 的 神 蹟 以 外 、 再 沒 有 神 蹟 給 他 們 看"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli xyeˈsaj mas jcowil ranmak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo pire ticubˈar mas jchˈolak chirij Kakaj Jesucristo y nojel kˈij tijin tiqˈuiyantak. \t 於是 眾 教 會 信心 越 發堅固 、 人數 天天 加增"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Laˈ mak riqˈuil jabˈ tijin trantak jun nimakˈij Jerusalén pire jcˈulic jkˈij jurubˈ junabˈ jbˈantaj jwaˈx nimi richoch Kakaj Dios y xjachsaj re Kakaj Dios. \t 在 耶 路 撒 冷 有 修 殿 節 . 是 冬 天 的 時 候"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y xijmaj jilonli jwiˈl Pablo, xxucartak xoctak chi chˈaˈwem riqˈui Kakaj Dios chi juntir ribˈilak. \t 保羅說 完 了 這話 、 就 跪下 同 眾人 禱告"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Mak kˈatbˈitzij re Roma xcˈottak ínchiˈ y cuando xriltak chi taˈ xtaˈtak jono immac pire incamsaj, rechak rajak roj xinjtakeˈtak. \t 他 們 審 問 了 我 、 就 願 意 釋 放 我 . 因 為 在 我 身 上 、 並 沒 有 該 死 的 罪"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pedro xelbˈi claˈ, xeˈ jcamsaj ribˈ chi okˈej. \t 他 就 出去 痛哭"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y cuando xriltak jsibˈel man tilmit li ri tijin jcˈatic, tichˈejejtak, tijbˈijtak: ¡Taˈ chiquiˈ ni jun tilmit chic nicˈ pach man tilmit ri! ticheˈtak. \t 看 見燒 他 的 煙 、 就 喊 著說 、 有 何 城 能 比 這大城 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "y xyol rechak nen xij anjl. Cuando xyolmaj juntir rechak jwiˈl, ajrucˈreˈ xtakbˈi mak jtakoˈn Jope. \t 把 這事 都 述說給 他 們聽 、 就 打發 他 們往約 帕去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xta Kakaj Jesús nen tijin tijbˈijtak xtzˈonaj rechak: ¿Nen chac tijin tayajtak man anm ri? Re utziliˈ xan chwe. \t 耶穌 看出 他 們 的 意思 、 就 說 、 為甚麼難為這 女人 呢 . 他 在 我 身上 作 的 、 是 一 件 美事"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Rechak xpe subˈlaj bˈis laj ranmak chi jtaic y xoctak chi jtzˈonaj re Kakaj Jesús chi jujunalak: Wajawl, ¿maˈ iniˈn taˈn? xcheˈtak re. \t 他 們 就 甚 憂 愁 、 一 個 一 個 的 問 他 說 、 主 、 是 我 麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wajawl, rechak xcamsajtakaˈ yak ajkˈasaltak Ayolj y xyojaˈtakaˈ mak awaltar. Xichak in xincan yoˈrok y tijin injtoctak pire injcamsajtak, xcheˈ re. \t 『 主阿 、 他 們殺 了 你 的 先知 、 拆了 你 的 祭壇 、 只 剩下 我 一 個 人 、 他 們還 要 尋索 我 的 命 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In Pablo, in jtakoˈn Kakaj Jesucristo. Maˈ in taˈ jtakoˈn cristian, ni maˈ cristian taˈ xinchaˈw, riˈ Kakaj Jesucristo xinchaˈw pach Kakaj Dios ri xcˈastasan jwich Kakaj Jesucristo laj jcamnakl xoˈlak camnakibˈ. \t 作 使徒 的 保羅 、 ( 不 是 由 於人 、 也 不 是 藉著 人 、 乃是 藉著 耶穌基督 、 與叫 他從死裡復 活 的 父神"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "y cˈomowajtak re juntir ri tabˈantak y juntir ri tibˈansaj chawechak, jwiˈl riˈ li raj Kakaj Dios chawijak atak ri watak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo. \t 凡事 謝恩.因為這 是 神 在 基督 耶穌裡 向 你 們 所 定 的 旨意"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y jilonli Pedro wiˈ li cars tzi jchajajc y yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo cocˈxoˈl tijin tichˈaˈwtak riqˈui Kakaj Dios riqˈui nojel ranmak chirij Pedro. \t 於 是 彼 得 被 囚 在 監 裡 . 教 會 卻 為 他 切 切 的 禱 告 神"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈl tichajajtakaˈ jwiˈl Man Ra Carner ri wiˈ chiwch man cubˈarbˈ lamas tibˈan takon, tibˈan rechak chapcaˈ tran jun ajyukˈ re carner, tina cˈamsajnabˈi jbˈeak lamas tielexwiˈ cˈaslem jaˈ. Y Kakaj Dios tina jchekersajna juntir raˈl bˈakˈ jwichak, xcheˈ chwe winak ri wiˈ rekleˈn riqˈui Kakaj Dios. \t 因 為寶 座中 的 羔羊 必 牧養 他 們 、 領 他 們到 生命 水 的 泉源 . 神 也 必 擦去 他 們一切 的 眼淚"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Dios tziyiˈ tril jun cristian ri ticˈaxcˈobˈ ranm jwiˈl jmac, jwiˈl tranaˈ chi tijqˈuex jnoˈj pire ticolmaj laj jkˈabˈ jmac y taˈ chiquiˈ tican ni jun raquitz cˈax laj ranm. Pero jun cristian ri ticˈaxcˈobˈ laj ranm jwiˈl jmac y taˈ tijcˈam jkˈabˈal jmac chiwch Kakaj Dios, riˈ li ticˈamowbˈi re li man luwar re tijbˈi cˈax lamas ri taˈ chiquiˈ relicch. \t 因 為 依 著 神 的 意 思 憂 愁 、 就 生 出 沒 有 後 悔 的 懊 悔 來 、 以 致 得 救 . 但 世 俗 的 憂 愁 、 是 叫 人 死"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Man winak bˈiom xij chic: Ajtijonl, juntir li xincojaˈch pi aj in acˈl, xcheˈ. \t 他 對 耶 穌 說 、 夫 子 、 這 一 切 我 從 小 都 遵 守 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij rechak: Man ri wiˈ li nejbˈ riˈ inquiqˈuel ri quiek laˈ xaan man aacˈ chomorsaˈn y tina tzˈutuwna chi jtojic jmacak subˈlaj cristian. \t 耶 穌 說 、 這 是 我 立 約 的 血 、 為 多 人 流 出 來 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Man mocom ri retam nen raj jpatron tran y taˈ raj tran, tisecˈsajiˈ jwiˈl jpatron pire cˈachbˈi jwich jwiˈl taˈ tzi tran. \t 僕 人 知 道 主 人 的 意 思 、 卻 不 豫 備 、 又 不 順 他 的 意 思 行 、 那 僕 人 必 多 受 責 打"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Claˈ wiˈ jun winak yaj, subˈlaj sipoˈl. \t 在 他 面 前 有 一 個 患 水 臌 的 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "jwiˈl lajori awetamakchak chi subˈlaj tziyiˈ Kakaj Jesucristo ri Kajawl. \t 你 們 若 嘗 過 主 恩 的 滋 味 、 就 必 如 此"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe José, xeˈ riqˈui Pilato chi jtzˈonaj jcamnakl Kakaj Jesús. Pilato xij chi tiyeˈsaj jcamnakl Kakaj Jesús re. \t 這人 去 見彼拉多 、 求 耶穌 的 身體.彼拉多 就 吩咐 給他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Juntir yak ri tijtijtak cˈax jwiˈl wiˈ etzl laj ranmak, xtzibˈsajtakaˈn. \t 還 有 被 污 鬼 纏 磨 的 、 也 得 了 醫 治"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Re riˈ jcˈajol man ajcˈox y jchuch riˈ María. Riˈ ratzak Santiago, José, Simón pach Judas. \t 這 不 是 木匠 的 兒子麼 . 他 母親 不 是 叫 馬利亞麼 . 他 弟兄 們 不 是 叫 雅各 、 約西 、 〔 有 古 卷 作 約瑟 〕 西門 、 猶大麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpetak mak fariseo, xijtak re Kakaj Jesús: ¡Il impuch! ¿Nen chac yak ajtijol ribˈak chawij tijin trantak ri taˈ yeˈl luwar tibˈansaj laˈ kˈij re uxlan? xcheˈtak re Kakaj Jesús. \t 法 利賽人對耶穌說 、 看 哪 、 他 們 在 安息日 為甚麼 作 不 可 作 的 事 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In taˈ chwaj ticojsaj inkˈij, pero wiˈ jun ri raj ticojsaj inkˈij y re tranaˈ jkˈatbˈitzij chirijak mak ri taˈ tijcojtak inkˈij. \t 我 不 求 自己 的 榮耀 . 有 一 位 為 我 求榮耀定 非 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero in tambˈij chawechak chi Elías xyukiˈn y rechak xanaˈtakaˈ cˈax re chapcaˈ rajak rechak xantak re chapcaˈ tzˈibˈal li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios chirij, xcheˈ Kakaj Jesús rechak. \t 我 告 訴 你 們 、 以 利 亞 已 經 來 了 、 他 們 也 任 意 待 他 、 正 如 經 上 所 指 著 他 的 話"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "chapcaˈ trantak yak mocom ri tike tijin chi rulbˈej jpatronak nen or akˈabˈ tikˈajch li jun tzˈam pire cuando tichˈabˈejtak, laj or tibˈe jtebˈaˈtak pwert chiwch. \t 自己 好像 僕人 等候 主人 、 從婚姻 的 筵席 上回來 . 他 來到 叩門 、 就 立刻 給 他 開門"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xelch Kakaj Jesús, cojolchakch jun coron laj jbˈa ri pachˈul laˈ qˈuix y cojolch man morad itzˈik jwiˈl. Ajrucˈreˈ xpe Pilato, xij chic rechak: Coˈ winak ri, xcheˈ rechak. \t 耶 穌 出 來 、 戴 著 荊 棘 冠 冕 、 穿 著 紫 袍 。 彼 拉 多 對 他 們 說 、 你 們 看 這 個 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando bˈesaltak li bˈe, etke xjutun Kakaj Jesús riqˈuilak y xpachijbˈi ribˈak riqˈuil. \t 正 談論 相問 的 時候 、 耶穌親 自 就近 他 們 、 和 他 們同行"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pablo xij chic: Atak inwinak ri ojtak rijajl Abraham y atak ri maˈ atak taˈ rijajl Israel ri atnimirsantak jkˈij Kakaj Dios, ri jtaquil ri nen mo atcolmajtak laj jkˈabˈ amacak pi awechakiˈ takalch jwiˈl Kakaj Dios. \t 弟 兄 們 、 亞 伯 拉 罕 的 子 孫 、 和 你 們 中 間 敬 畏 神 的 人 哪 、 這 救 世 的 道 、 是 傳 給 我 們 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero nicˈ riqˈuil taˈ tibˈe raˈ laj ranmak jwiˈl taˈ tijcubˈaˈ mas jchˈolak chirij. Quibˈ uxibˈ kˈijke tijcojtak, pero cuando titakchiˈjtak chi macunc y cuando tibˈansaj cˈax rechak jwiˈl tijcojtak Jyolj Kakaj Dios laj or tijquibˈaj ranmak. \t 但 他 心裡沒 有 根 、 不 過 是 暫時 的 、 及至 為道 遭 了 患難 、 或是 受了 逼迫 、 立刻 就 跌倒 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli rajti wanm nen tambˈan chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo chawechak, atak ri watak Roma. \t 所以 情願盡 我 的 力量 、 將 福音 也 傳給 你 們 在 羅馬 的 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpetak yak anjl li, xtzˈonajtak re María Magdalena: Chuch, ¿nen tawokˈaj? xcheˈtak re. Y María Magdalena xij rechak: Inokˈ jwiˈl xcˈamsajbˈi jcamnakl Kakaj Jesús ri Wajawl y taˈ wetam lamas xyeˈsajwiˈ, xcheˈ rechak. \t 天 使 對 他 說 、 婦 人 、 你 為 甚 麼 哭 。 他 說 、 因 為 有 人 把 我 主 挪 了 去 、 我 不 知 道 放 在 那 裡"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y man kˈapoj anm li xambˈer chikij kapach Pablo y xchˈejej chi jbˈij: Yak winak ri jtakoˈntakaˈ tzˈetel Dios lecj, riˈ tiyuk jbˈij chawechak nen mo atcolmajtak laj jkˈabˈ amacak, xcheˈ rechak cristian. \t 他 跟 保羅 和 我 們 、 喊 著說 、 這些 人 是 至高神 的 僕人 、 對 你 們傳說 救人 的 道"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Juntir li tikatzˈibˈaj pire titzˈakat quiˈcotemal laj kanm. \t 我 們 將 這 些 話 寫 給 你 們 、 使 你 們 〔 有 古 卷 作 我 們 〕 的 喜 樂 充 足"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli juntir cristian li man tilmit li subˈlaj tiquiˈcottak. \t 在 那 城裡 、 就 大有歡喜"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "xike cuando titaw kˈij tijchol rokˈsaj jtrompet jwuk anjl titaw chiwch ri chomorsal jwiˈl Kakaj Dios ri tran ri taˈ nen etemawinak re, ri bˈil jwiˈl rechak yak ajkˈasaltak Jyolj ojrtaktzij, xcheˈ. \t 但 在 第 七 位 天 使 吹 號 發 聲 的 時 候 、 神 的 奧 秘 、 就 成 全 了 、 正 如 神 所 傳 給 他 僕 人 眾 先 知 的 佳 音"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y man anm ri xwaˈx pire reina re man luwar ri wiˈ li sur, re tipetiˈ cuando tran jkˈatbˈitzij Kakaj Dios chibˈak juntir cristian ri wiˈtak lajori. Re tina yuk jtzˈonajna kˈatbˈitzij chibˈak juntir mak cristian li, jwiˈl subˈlaj najiˈ xpeˈw pire xyuk chi jtaic jnoˈj Salomón. Lajori neri chaxoˈlak wiˈ jun masna jnoˈj chiwch Salomón, xcheˈ Kakaj Jesús rechak mak fariseo y rechak yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios. \t 當審 判 的 時候 、 南方 的 女王 、 要 起來 定 這 世代 的 罪 、 因為 他 從地極 而 來 、 要聽 所羅門 的 智慧 話 . 看 哪 、 在 這裡 有 一 人 比 所羅門 更大"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Subˈlaj akˈabˈ li nabˈe kˈij re xuman, xeˈtak chiˈ jul lamas xyeˈsajwiˈ jcamnakl Kakaj Jesús. Xelch kˈij xtawtak claˈ. \t 七日 的 第一 日 清早 、 出太 陽 的 時候 、 他 們來 到 墳墓 那 裡"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Aj tijiniˈ Kakaj Jesús chi yoloj riqˈuilak yak ajtijol ribˈak chirij cuando xtaw Judas ri jun rechak yak cabˈlajuj (12) ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo pach subˈlaj qˈui cristian cˈamalbˈi espad y cheˈ jwiˈlak, ri takaltakbˈi jwiˈlak mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios y jwiˈlak yak ri wiˈ rekleˈnak chijxoˈlak yak rijajl Israel. \t 說 話 之 間 、 那 十 二 個 門 徒 裡 的 猶 大 來 了 、 並 有 許 多 人 、 帶 著 刀 棒 、 從 祭 司 長 和 民 間 的 長 老 那 裡 、 與 他 同 來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Nojel kˈij xintijoj cristian li nimi richoch Kakaj Dios y taˈ xinachaptak. Pero lajori xtawiˈ chiwch tabˈantak lawiˈ chawajak tabˈantak jwiˈl riˈ li raj man jbˈabˈal etzl tabˈantak, xcheˈ Kakaj Jesús rechak. \t 我 天天 同 你 們 在 殿裡 、 你 們 不 下手 拿 我 . 現在卻 是 你們的時候 、 黑暗 掌 權了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús, cuando xril chi jilonli, xan jun chicot laˈ cˈam y laˈ man chicot li xruktaj juntir mak ajcˈaybˈ li nimi richoch Kakaj Dios pach mak jwacxak y jcarnerak. Y xtilbˈi jpwaakak mak ajqˈuexeltak pwak y xsolcopij mak jmexak chiwchak lak ulew. \t 耶 穌 就 拿 繩 子 作 成 鞭 子 、 把 牛 羊 都 趕 出 殿 去 . 倒 出 兌 換 銀 錢 之 人 的 銀 錢 、 推 翻 他 們 的 桌 子"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Simón Pedro xij re: Wajawl, chomorsaliˈ inwiˈl chi imbˈiˈ chawij wi atbˈe li cars y tanjachaˈ wibˈ pi camic pi apach wi atcamsajc, xcheˈ re Kakaj Jesús. \t 彼得說 、 主阿 . 我 就是 同 你 下監 、 同 你 受 死 、 也是 甘心"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, cuando tamulbˈaˈ aybˈak chi jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios chi ajujunalak tijnaˈ jun tran jun bˈix, jun tijyeˈ jun tijonc, jun chic tijbˈij lawiˈ ri xcˈutsaj chiwch jwiˈl Kakaj Dios, jun chic tichˈaˈw lak jaljojtak tzijbˈal ri taˈ etemalc y jun chic tibˈin nen jcholajl tielwiˈ mak yoloj ri tibˈijsaj lak jaljojtak tzijbˈal ri taˈ etemalc. Bˈantak juntir li pire tabˈit aybˈak chi jbˈanic mas lawiˈ raj Kakaj Jesucristo. \t 弟兄們 、 這卻 怎麼樣 呢 . 你 們聚會 的 時候 、 各人 或有 詩歌 、 或 有 教訓 、 或 有 啟示 、 或 有 方言 、 或 有 繙出來 的 話.凡事 都 當造 就 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, oj taˈ chikaj chi miti tawetemajtak nen tibˈansaj rechak yak camnakibˈ ri xtakentak re Kakaj Jesucristo pire taˈ atbˈisontak chapcaˈ yak nicˈj ri mitaˈ nen quiek chirij cubˈulwiˈ jchˈolak. \t 論到 睡了 的 人 、 我們不願意 弟兄 們 不 知道 、 恐怕 你 們憂傷 、 像 那些 沒有 指望 的 人 一 樣"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando Apolos xchomorsaj chi tibˈe Acaya, xpe yak kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, xyeˈtakbˈi jcowil ranm y xtzˈibˈajtakbˈi jun wuj pi rechak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri wiˈtak Acaya pire ticˈulsaj pi utzil Apolos claˈ. Y cuando re xtaw Acaya, xyeˈ jcowil ranmak yak ri xjach ribˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo jwiˈl xyeˈ rutzil ranm Kakaj Dios rechak. \t 他 想 要 往 亞 該 亞 去 . 弟 兄 們 就 勉 勵 他 、 並 寫 信 請 門 徒 接 待 他 . 〔 或 作 弟 兄 們 就 寫 信 勸 門 徒 接 待 他 〕 他 到 了 那 裡 、 多 幫 助 那 蒙 恩 信 主 的 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y cuando titaw kˈij tipe chic wich ulew Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil, cristian tranaˈtakaˈ chapcaˈ xantak cristian laˈ mak junabˈ cuando xwaˈx Noé wich ulew. \t 挪亞 的 日子 怎樣 、 人子 的 日子 也 要 怎樣"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando bˈesaltak lak bˈe xcˈultak jun winak aj Cirene ri jbˈij Simón, xchaptak y xijtak re chi trikajbˈi jcurs Kakaj Jesús. \t 他 們出來 的 時候 、 遇見一個古利奈人 、 名叫 西門 、 就 勉強 他 同去 、 好 背 著 耶穌 的 十字架"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y xijtak re Kakaj Jesús: Ajtijonl, man anm ri xkataˈch tijin tiechbˈej jwiˈl jun jalan winak chic ri maˈ jcˈulajl taˈn. \t 就 對耶穌說 、 夫子 、 這婦 人 是 正 行淫 之 時 被 拿 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈl Kakaj Jesucristo xanaˈ lawiˈ raj Kakaj Dios xan, xyaˈ ribˈ pi camic pire tojbˈi mac y jun bˈweltke xyeˈ ribˈ pi camic. Jilonli xojtosmaj pire Kakaj Dios. \t 我 們 憑 這 旨 意 、 靠 耶 穌 基 督 只 一 次 獻 上 他 的 身 體 、 就 得 以 成 聖"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero Kakaj Jesús xij chic re: Can yeˈtak mak camnak jmukeˈna jcamnakak, pero at bˈijta Jyolj Kakaj Dios rechak cristian pire tretemajtak nen mo tioctak laj jkˈabˈ Kakaj Dios pire titakon chibˈak, xcheˈ re. \t 耶 穌 說 、 任 憑 死 人 埋 葬 他 們 的 死 人 . 你 只 管 去 傳 揚 神 國 的 道"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo taˈ xcuxtaj jwiˈlak xcˈamtakbˈi jcuxlanwaak. Xike jun chi cuxlanwa wiˈ riqˈuilak li barc. \t 門徒 忘了 帶餅 . 在 船上 除了 一 個餅 、 沒有別 的 食物"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Oj riˈ tijin tikacˈut chawchak chi riˈ tijin tikabˈan lawiˈ raj Kakaj Dios tikabˈan cuando xkacuy juntir jwich cˈax ri xkatij y xkacuy ri rajwax chike. \t 反 倒 在 各 樣 的 事 上 、 表 明 自 己 是 神 的 用 人 、 就 如 在 許 多 的 忍 耐 、 患 難 、 窮 乏 、 困 苦"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak taˈ xattawtak chijcˈulel jun witz ri tijnaˈ tichapsaj ri wiˈ jkˈakˈal, ni taˈ xattawtak chijcˈulel lamas wiˈ ukuˈmal y quiekˈekˈ tew pach quiekuljaw, \t 你 們原 不 是 來到 那能 摸 的 山 、 此 山 有 火焰 、 密雲 、 黑暗 、 暴風"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli oj rajwaxiˈ kacwentijtak kibˈ chirij mak cˈutuˈn ri tal kawiˈl pire maˈ tikatostak kibˈ chirij. \t 所 以 我 們 當 越 發 鄭 重 所 聽 見 的 道 理 、 恐 怕 我 們 隨 流 失 去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ritzˈik xan sakbˈot y tikopoponc. Taˈ ni jono cristian ticwin chi jsakabˈsaj jun itzˈik chapcaˈ jsakil xan ritzˈik Kakaj Jesús. \t 衣 服 放 光 、 極 其 潔 白 . 地 上 漂 布 的 、 沒 有 一 個 能 漂 得 那 樣 白"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Nen wiˈ mas riqˈuil, tiyeˈsaj chiquiˈ mas re pire tiniman re, pero nen taˈ re, asta raquitz ri wiˈ riqˈuil, timajsajiˈ re. \t 因 為凡 有的 、 還要 加給 他 、 叫 他 有餘.沒 有的 、 連 他 所有 的 、 也 要 奪過來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y Kakaj Jesús xij chic rechak: ¿Taˈcˈu awetamak chi cabˈlajuj (12) or wiˈ re lakˈj? Wi jun cristian tiwoˈcot lakˈj taˈ tijtop rakan jwiˈl trilaˈ jbˈe laˈ jsakil ri tisakabˈsan wich ulew. \t 耶 穌 回 答 說 、 白 日 不 是 有 十 二 小 時 麼 。 人 在 白 日 走 路 、 就 不 至 跌 倒 、 因 為 看 見 這 世 上 的 光"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xtawiˈ kˈij pire tioc chi jbˈanic jkˈatbˈitzij Kakaj Dios chibˈak yak ralcˈwal. Y wi nabˈe tioc chi jbˈanic jkˈatbˈitzij Kakaj Dios chikabˈ oj, subˈlaj cˈaxiˈ tiqˈuisbˈentak mak ri taˈ tijcojtak tzilaj jtaquil chirij Kakaj Dios. \t 因 為 時 候 到 了 、 審 判 要 從 神 的 家 起 首 . 若 是 先 從 我 們 起 首 、 那 不 信 從 神 福 音 的 人 、 將 有 何 等 的 結 局 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe mak jbˈabˈalak yak rijajl Israel, xijtak: Re tijbˈij chi taˈ ojcwin chi bˈenam lamas tibˈeˈw, ¿toncˈu bˈi jcamsaj ribˈ? xcheˈtak. \t 猶太 人說 、 他 說 我 所 去 的 地方 、 你 們 不 能 到 、 難道 他 要 自盡麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "pire nicˈ awchak tanimirsajtak jkˈij Kakaj Dios, ri jDios y Jkaj Kakaj Jesucristo ri Kajawl. \t 一 心 一 口 、 榮耀神 、 我們主 耶穌基督 的 父"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij rechak: Atak jwiˈlke tatakejtak mak jcˈutuˈn amam atitˈak, taˈ tacojtak Jpixbˈ Kakaj Dios, \t 耶穌 回答 說 、 你 們為 甚 麼 因 著 你 們 的 遺傳 、 犯神 的 誡命呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xel jtaquil chijxoˈlak juntir yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo chi man ajtijol ribˈ li ri subˈlaj tilokˈaj jwiˈl Kakaj Jesús taˈ ticamc, pero Kakaj Jesús taˈ xij chi taˈ ticamc, re xike xij jilonri: Wi chwaj in aj yoˈlna re cuando inkˈaj chicch y at, ¿nen acwent re? xcheˈ Kakaj Jesús. \t 於 是 這 話 傳 在 弟 兄 中 間 、 說 那 門 徒 不 死 . 其 實 耶 穌 不 是 說 他 不 死 . 乃 是 說 我 若 要 他 等 到 我 來 的 時 候 、 與 你 何 干"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y cuxtaj awiˈlak chi Kakaj Dios ri Kajawl wiˈ jcowil ranm chi rilicak juntir cristian jwiˈl riˈ raj chi juntir ticolmajtak laj jkˈabˈ jmacak. Y juntir li xtzˈibˈajiˈbˈi chawechak jwiˈl Pablo ri lokˈlaj wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo chapcaˈ ri jnoˈj ri xyeˈsaj re jwiˈl Kakaj Dios. \t 並 且 要 以 我 主 長 久 忍 耐 為 得 救 的 因 由 、 就 如 我 們 所 親 愛 的 兄 弟 保 羅 、 照 著 所 賜 給 他 的 智 慧 、 寫 了 信 給 你 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij chic re: Nen jonok tioc li chac chirij wacx chapalchak man arad jwiˈl y tinaˈtun chic chirij, taˈ tzi. Y jilon jun cristian ri raj tran lawiˈ raj Kakaj Dios y tijquibˈaj ranm, taˈ tzi pire tioc lamas titakonwiˈ Kakaj Dios chibˈak cristian, xcheˈ re. \t 耶 穌 說 、 手 扶 著 犁 向 後 看 的 、 不 配 進 神 的 國"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y claˈ wiˈ jun anm ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios ri jbˈij Ana. Ana jrabˈiniˈ Fanuel ri rijajl Aser ri jun kˈat re yak cabˈlajuj (12) kˈat re yak rijajl Israel. Anm li riˈjlaj cristianchak, xcˈuliˈyna cuando aj kˈapoj anm, pero wukubˈ (7) junabˈke xcˈam ribˈak pach richjil. \t 又 有 女 先 知 名 叫 亞 拿 、 是 亞 設 支 派 法 內 力 的 女 兒 、 年 紀 已 經 老 邁 、 從 作 童 女 出 嫁 的 時 候 、 同 丈 夫 住 了 七 年 、 就 寡 居 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli xkabˈan jwiˈl Pablo taˈ raj tibˈaymaj lak luwar re Asia, taˈ xkˈax Éfeso. Re riˈ raj titaw laj or Jerusalén pire tiwaˈx claˈ re man nimakˈij Pentecostés wi tijnaˈw. \t 乃 因 保羅 早 已 定意 越 過以弗所 、 免得 在 亞西亞 耽延 . 他 急忙 前走 、 巴不得趕 五旬節 能到 耶路撒冷"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Riˈ ri tzilaj jtaquil ri xij Kakaj Jesucristo chike y jilon tikabˈijbˈi oj chawechak chi Kakaj Dios riˈ sak jwiˈl riqˈui Kakaj Dios taˈ ni junquitz ukuˈmal. \t 神 就 是 光 、 在 他 亳無 黑暗 . 這是 我 們從 主 所 聽見 、 又 報給 你 們 的 信息"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xantaj li, xeˈtak Kakaj Jesús pach yak ajtijol ribˈak chirij lak luwar re Cesarea re Filipo y li bˈe xtzˈonaj rechak yak ajtijol ribˈak chirij: ¿Nencˈu in ri tijbˈijtak mak cristian? xcheˈ rechak. \t 耶穌 和 門徒 出去 、 往 該撒利亞 腓立比 的 村莊 去 。 在 路上 問門徒 說 、 人說 我 是 誰"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xcholmajch rajlaj riqˈui jcamic Abel asta jcamic Zacarías ri xcamsaj laj xoˈlak man altar pach man luwar ri tosol re Kakaj Dios. Pero in tambˈij chawechak chi riˈ mak cristian ri wiˈtak wich ulew lajori titojowtak re juntir jcamicak. \t 就 是 從 亞 伯 的 血 起 、 直 到 被 殺 在 壇 和 殿 中 間 撒 迦 利 亞 的 血 為 止 . 我 實 在 告 訴 你 們 、 這 都 要 問 在 這 世 代 的 人 身 上"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Taˈ ni jono rechak mak jbˈabˈaltak kˈatbˈitzij ri wiˈtak lajori xtatak jcholajl jnoˈj Kakaj Dios. Witi xtatak jcholajl, taˈ roj xtaktak jcamsaj Kakaj Jesucristo wich curs ri Kajawl ri subˈlaj nim jkˈij. \t 這 智 慧 世 上 有 權 有 位 的 人 沒 有 一 個 知 道 的 . 他 們 若 知 道 、 就 不 把 榮 耀 的 主 釘 在 十 字 架 上 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero at, ¿nencˈu acholajl pire tacˈot jchiˈ Kakaj Dios? Jun bˈoˈj taˈ tijnaˈ tijbˈij re man ri xtzˈakow re: ¿Nen chac jilon imbˈanic ri xabˈan? taˈ ticheˈ re. \t 你 這 個 人 哪 、 你 是 誰 、 竟 敢 向 神 強 嘴 呢 . 受 造 之 物 豈 能 對 造 他 的 說 、 你 為 甚 麼 這 樣 造 我 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Dios ri Kajawl xijiˈ re Wajawl: Cubˈren laj impaach asta tina injachna laj akˈbˈ juntir yak ri atcontrinc, xcheˈ re, ticheˈ. \t 『 主對 我 主說 、 你 坐 在 我 的 右邊 、 等 我 把 你 仇敵 、 放在 你 的 腳下 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xintakbˈi Tíquico aacˈlak pire tawetemajtak nen kabˈanic oj neri y pire tibˈe jyeˈ jcowil awanmak. \t 我 特 意 打 發 他 到 你 們 那 裡 去 、 好 叫 你 們 知 道 我 們 的 光 景 、 又 叫 他 安 慰 你 們 的 心"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y xij chiwch Kakaj Dios chi tzˈetel tzˈetiˈ ri tijbˈij, ri Kakaj Dios ri yoˈl y taˈ jcamic. Ri bˈanowinak caj y juntir ri wiˈtak chiwch, ri bˈanowinak ulew y juntir ri wiˈtak chiwch, ri bˈanowinak mar y juntir ri wiˈtak xilj y xij: Xtawiˈ or tran Kakaj Dios ri chomorsal jwiˈl, \t 指著 那 創造 天和 天上 之 物 、 地和 地上 之 物 、 海 和 海中 之 物 、 直 活到 永永遠遠 的 、 起誓 說 、 不再 有 時 日 了 . 〔 或 作 不再 耽 延 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Laj jcabˈ kˈij xpetak nicˈj rechak yak rijajl Israel, xijtak chiwch Kakaj Dios chi onque tibˈan cˈax chibˈak, taˈ tijtijtak wa ni jaˈ asta tina jcamsajtakna Pablo. \t 到了 天亮 、 猶太人 同 謀 起誓 、 說 、 若 不 先 殺 保羅 、 就 不 喫不喝"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Oj riˈ tijin tikabˈij jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri xcamsaj wich curs, pero pi rechak yak rijajl Israel qˈuixbˈaliˈ jtaic y pi rechak yak maˈ rijajl taˈ Israel tijchomorsajtak chi taˈ nen tichacuj, reke sonsil. \t 我 們 卻 是 傳 釘 十 字 架 的 基 督 、 在 猶 太 人 為 絆 腳 石 、 在 外 邦 人 為 愚 拙"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli tran Kakaj Dios chi jcˈutic laˈ mak junabˈ ri tipe chic chi subˈlaj rutzil ranm chikij ri taˈ nen quiek riqˈuil tiniqˈuibˈsaj jwiˈl tiel ranm chikij jwiˈl Kakaj Jesucristo. \t 要 將 他 極豐 富 的 恩典 、 就是 他 在 基督 耶穌裡 向 我 們 所 施 的 恩慈 、 顯明給 後來 的 世代 看"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij: Jun winak wi tican jacheˈ rixokl y ticˈuliˈy chic riqˈui jun jalan anm chic, chiwch Kakaj Dios tijin trechbˈej jun jalan anm ri maˈ jcˈulajl taˈn. \t 耶穌對 他 們說 、 凡 休妻 另娶 的 、 就是 犯 姦淫 、 辜 負 他 的 妻子"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Yeˈtak rutzil jwichak juntir yak ajcˈamaltak abˈeak y juntir yak kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo. Yak kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo aj Italia tijtaktakbˈi rutzil awchak. \t 請 你 們問 引導 你 們 的 諸位 和 眾聖 徒安 。 從義 大 利來 的 人 也 問 你 們安"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wi wiˈ jono chaxoˈlak tijchomorsaj laj ranm chi re ajkˈasal Jyoljiˈ Kakaj Dios o tijchomorsaj laj ranm chi riˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios xsipan jono jcwinel, tretemajiˈ chi ri tijin tantzˈibˈajbˈi chawechak riˈ Jpixbˈ Kakaj Jesucristo ri Kajawl. \t 若 有 人 以 為 自 己 是 先 知 、 或 是 屬 靈 的 、 就 該 知 道 、 我 所 寫 給 你 們 的 是 主 的 命 令"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wiˈ jun tzilaj winak ri jbˈij José y juntir ri tran pi jcholajliˈn. José riˈ jun chijxoˈlak mak comontak jbˈabˈalak yak rijajl Israel \t 有 一 個 人 名 叫 約 瑟 、 是 個 議 士 、 為 人 善 良 公 義"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús taˈ xnaˈ xan mas cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios claˈ, xike xyeˈ jkˈabˈ laj jbˈaak quibˈ uxibˈ cristian ri yajtak y xtzibˈtak. \t 耶穌 就 在 那 裡 不得行 甚麼異 能 、 不 過 按手 在 幾個 病人 身上 、 治好 他們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ri xintzˈibˈajbˈi chawechak li man wuj xike mak yoloj ri atcwintak chi jtaic jcholajl. In riˈ chwaj chi juntir mak yoloj ri tantzˈibˈajbˈic, tatatak jcholajl. \t 我 們現 在 寫給 你 們的話 、 並不外乎 你 們所 念 的 、 所認識 的 、 我 也 盼望 你 們到底 還 是 要 認識"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Nen ri tibˈanow etzltak noˈj, jtakej jbˈanic mak etzltak noˈj y nen tzˈil ranm chi macunc, jtakej jtzˈilibˈsaj ranm chi macunc, pero nen jono cristian ri tibˈanow tzitaklaj noˈj, jtakej jbˈanic tzitaklaj noˈj y nen ri tosol pire Kakaj Dios, raneˈ laj jcˈaslemal ri quiek jwiˈl tosol, xcheˈ anjl chwe. \t 不 義 的 、 叫 他 仍舊不義.污穢 的 、 叫 他 仍 舊污穢.為義 的 、 叫 他 仍 舊為義 . 聖潔 的 、 叫 他 仍 舊聖潔"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kes tzˈetel tzˈetiˈ xij man ajkˈasal jyolj man jdiosak. Jwiˈliˈli rajwaxiˈ takˈel yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri tijin tijcojtak mak joˈstaklaj cˈutuˈn pire tayeˈ jcowil ranmak chirij Kakaj Jesucristo. \t 這個見證 是 真的 。 所以 你 要 嚴嚴 的 責備 他 們 、 使 他 們在 真 道上 純 全無疵"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero rechak taˈ xmajtak jcholajl nen tielwiˈ ri xij Kakaj Jesús rechak. \t 他 所 說 的 這 話 、 他 們 不 明 白"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Juntir yak ri tiitzˈantak li jun itzˈ, subˈlaj tijyeˈ ranmak chi jtijoj ribˈak nabˈe onque cˈax tijtijtak, ajrucˈreˈ tibˈetak li itzˈ pire tichˈecontak. Rechak jilonli trantak pero pireke tijchˈectak jun kelen ri tike saach jwich. Pero oj nojel kanm tikabˈantak lawiˈ raj Kakaj Dios tikabˈantak pire tikachˈectak ri tijyeˈ Kakaj Dios chike ri taˈ jsachic jwich. \t 凡 較力爭勝 的 、 諸事 都 有 節制 . 他們不過是 要 得 能 壞的 冠冕 . 我 們卻 是 要 得不 能 壞 的 冠冕"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe Juan, xij re Kakaj Jesús: Kajtijonl, oj xkilaˈ jun winak tijin tresaj etzl laj ranm cristian laj abˈj. Oj xkakˈelaˈn, jwiˈl maˈ kapach taˈn, xcheˈ. \t 約 翰 對 耶 穌 說 、 夫 子 、 我 們 看 見 一 個 人 、 奉 你 的 名 趕 鬼 、 我 們 就 禁 止 他 、 因 為 他 不 跟 從 我 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wi titakon Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios laj kanm, kayeˈtak luwar re pire tijcˈut chikawch lawiˈ raj re tikabˈantak. \t 我 們 若 是 靠 聖靈 得 生 、 就 當 靠 聖靈 行事"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Juntir cristian subˈlaj xsaach jchˈolak chi rilic y xoctak chi jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios. Subˈlaj tzakal jchˈolak, xijtak: ¡Lajori tijin tikiltak kelen ri sachom chˈolal rilic! xcheˈtak. \t 眾 人 都 驚 奇 、 也 歸 榮 耀 與 神 、 並 且 滿 心 懼 怕 、 說 、 我 們 今 日 看 見 非 常 的 事 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli Kakaj Dios xyeˈw laj ranmak chi trantak lawiˈ raj rechak trantak jwiˈl jilon raj Kakaj Dios. Jwiˈliˈli tiniqˈuibˈiˈ jwichak chi jyeˈic jkˈatbˈitzijak laj jkˈabˈ man etzl awaj quiek rij asta titaw chiwch Jyolj Kakaj Dios. \t 因 為神 使 諸王 同心 合意 、 遵行 他 的 旨意 、 把 自己 的 國給 那 獸 、 直 等到 神 的 話都 應驗了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonri xticarch ri tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo, ri Jcˈajol Kakaj Dios. \t 神 的 兒 子 、 耶 穌 基 督 福 音 的 起 頭"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xtzˈonaj chic rechak: ¿Taˈcˈu ilan awiˈlak li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios ri tijbˈij jilonri? Man abˈaj ri xcan jxuteˈtak yak ajbˈanaltak ja, riˈ xoc pire man nabˈe abˈaj pire jcowil man ja. Jilonli xan Kakaj Dios ri Kajawl y subˈlaj ojquiˈcot chirij, ticheˈ. \t 耶穌說 、 經上 寫著 、 『 匠人 所 棄 的 石頭 、 已 作 了 房 角 的 頭塊 石頭.這是主 所 作 的 、 在 我 們 眼中 看為 希奇 。 』 這經 你 們沒 有 念過麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero juntir ri cubˈul jchˈolak chi tranaˈ sucˈul ranmak chiwch Kakaj Dios jwiˈlke jbˈanic lawiˈ ri tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios, tibˈansajiˈ kˈatbˈitzij chibˈak, jwiˈl li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios tzˈibˈaliˈ jilonri: Nen ri mitaˈ nojel ranm tran juntir ri tzˈibˈal li wuj re Jpixbˈ Kakaj Dios, tibˈansajiˈ kˈatbˈitzij chibˈ, ticheˈ. \t 凡 以 行 律 法 為 本 的 、 都 是 被 咒 詛 的 . 因 為 經 上 說 著 、 『 凡 不 常 照 律 法 書 上 所 記 一 切 之 事 去 行 的 、 就 被 咒 詛 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ Kakaj Jesús xtzˈonaj re jkaj: ¿Jurubˈ junabˈ jcholic jilon tran re ri? xcheˈ re. Jkaj man cˈojol winak xij: Aj nuchˈiˈ cuando xchol re. \t 耶 穌 問 他 父 親 說 、 他 得 這 病 、 有 多 少 日 子 呢 . 回 答 說 、 從 小 的 時 候"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Juntir mak xoˈlak witz tina nojsajna y juntir mak bˈak witz tina kesajna y tibˈan takˈj re, juntir mak cotot bˈe tina bˈanna sucˈul re y juntir mak bˈe ri taˈ tiqˈuilc, tina bˈanna tiqˈuil re. \t 一切 山漥 都 要 填滿 、 大小山 岡 都 要 削平 、 彎彎 曲曲 的 地方 要 改為 正直 、 高高低低 的 道路 要 改為 平坦"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando titaw kˈij chiwch Kakaj Dios, re tijtakch Kakaj Jesucristo y xike Lokˈlaj Kakaj Dios ri jun chi Dios, ri subˈlaj nim jkˈij, ri rey chibˈak juntir mak rey, ri rajw juntir ajw, \t 到 了 日 期 、 那 可 稱 頌 獨 有 權 能 的 、 萬 王 之 王 、 萬 主 之 主"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In ilaniˈ inwiˈl nen cˈax tijin tijtijtak yak walcˈwal Egipto y tantaˈ cuando tijbˈijtak chi subˈlaj cˈax tijin tijtijtak, jwiˈliˈli xinkejch chi jcolicak. Lajori, tzaj impuch, atintakbˈi Egipto, xcheˈ Kakaj Dios re Moisés. \t 我 的 百 姓 在 埃 及 所 受 的 困 苦 、 我 實 在 看 見 了 . 他 們 悲 歎 的 聲 音 、 我 也 聽 見 了 . 我 下 來 要 救 他 們 、 你 來 、 我 要 差 你 往 埃 及 去 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe jujun rechak mak fariseo ri wiˈtak riqˈuil, cuando xtatak chi jilonli xij Kakaj Jesús, xtzˈonajtak re: ¿Ojcˈu moy oj? xcheˈtak re Kakaj Jesús. \t 同 他 在 那裡 的 法利 賽人 、 聽見 這話 、 就說 、 難道 我 們 也 瞎了 眼麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y sicˈ winak ri yaj xbˈiit chiwchak. Xcˈambˈi jchˈatum cheˈ ri quiek chibˈ tzˈeˈlwiˈ, xeˈ laj richoch, tichak tijin chi jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios. \t 那 人 當 眾 人 面 前 立 刻 起 來 、 拿 著 他 所 躺 臥 的 褥 子 回 家 去 、 歸 榮 耀 與 神"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero cuando tiquilchak mas tiqˈuiyc y mas nim titaw chiwch juntir ichj y mak jkˈabˈ mas nimak titaw asta tzˈiquin tijnaˈ tran jsocak lak jkˈabˈ laj mujal mak xak, xcheˈ Kakaj Jesús rechak. \t 但 種 上 以 後 、 就 長 起 來 、 比 各 樣 的 菜 都 大 、 又 長 出 大 枝 來 . 甚 至 天 上 的 飛 鳥 、 可 以 宿 在 他 的 蔭 下"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ketamiˈ chi jun ralcˈwal Kakaj Dios, taˈ tijtakej macun chiwch Kakaj Dios jwiˈl tichajajiˈ jwiˈl Kakaj Jesucristo ri Jcˈajol Kakaj Dios y man jbˈabˈal etzl taˈ ticwin chi jbˈanic cˈax re. \t 我 們 知 道 凡 從 神 生 的 必 不 犯 罪 . 從 神 生 的 必 保 守 自 己 、 〔 有 古 卷 作 那 從 神 生 的 必 保 護 他 〕 那 惡 者 也 就 無 法 害 他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y laj jmujalak mak chinam li wiˈ subˈlaj qˈui yaj tzˈeˈltak, wiˈ moytak, coˈxtak y siquirnak jtioˈjlak tijin trulbˈejtak tisilibˈ man jaˈ. \t 裡 面 躺 著 瞎 眼 的 、 瘸 腿 的 、 血 氣 枯 乾 的 、 許 多 病 人 。 〔 有 古 卷 在 此 有 等 候 水 動"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Chijxoˈlak yak anm ri wiˈtak claˈ, wiˈ jun ri jbˈij Lidia aj Tiatira, ajcˈayal morad itzˈik y re tijnimirsajiˈ jkˈij Kakaj Dios. Kakaj Jesucristo ri Kajawl xanow re Lidia xoc juntir jyolj Pablo laj ranm. \t 有 一 個 賣 紫 色 布 疋 的 婦 人 、 名 叫 呂 底 亞 、 是 推 雅 推 喇 城 的 人 、 素 來 敬 拜 神 . 他 聽 見 了 、 主 就 開 導 他 的 心 、 叫 他 留 心 聽 保 羅 所 講 的 詁"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Etke tiqˈuexmaj katioˈjl cuando tiokˈsaj qˈuisbˈi trompet, jiˈkelon chapcaˈ cuando tikamutzˈtak bˈakˈ kawch y tikatebˈaˈtak chic. Jwiˈl cuando tiokˈsajch qˈuisbˈi trompet juntir yak camnakibˈ ticˈastasaj jwichak laj jcamnaklak y taˈ chiquiˈ tisaach jwichak, jilon oj tiqˈuexmajiˈ katioˈjl. \t 就 在 一 霎 時 、 眨 眼 之 間 、 號 筒 末 次 吹 響 的 時 候 . 因 號 筒 要 響 、 死 人 要 復 活 成 為 不 朽 壞 的 、 我 們 也 要 改 變"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij chic re man anm: Jwiˈl xcubˈar achˈol chwij xatcolmajiˈ laj jkˈabˈ amac. Jat pi utzil, xcheˈ re. \t 耶穌對 那 女人 說 、 你 的 信 救 了 你 、 平平安安 的 回去 罷"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Zacarías wiˈ chi cˈataj pom wich altar re cˈatbˈi pom li nimi richoch Kakaj Dios, etke xwabˈaˈ ribˈ jun ranjl Kakaj Dios ri Kajawl chiwch li paach re man altar re cˈatbˈi pom, \t 有主 的 使者 站在 香壇 的 右邊 、 向 他 顯現"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilon atak lokˈlajtak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, ma yeˈ aybˈak chi subˈem. \t 我 親 愛 的 弟 兄 們 、 不 要 看 錯 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y chijxoˈlak cristian bˈesaliˈ jun anm yaj ri wiˈchak cabˈlajuj (12) junabˈ chi ticar cocˈxoˈlke tikej man chˈojnic chirij, pero ni jonok xcwin chi jcunajc. \t 有 一 個 女 人 、 患 了 十 二 年 的 血 漏 、 在 醫 生 手 裡 花 盡 了 他 一 切 養 生 的 、 並 沒 有 一 人 能 醫 好 他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe Simeón, xkˈaluj ra neˈ y jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios, xij: \t 西面 就 用手 接過 他 來 、 稱頌 神說"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Inkˈaj chic laj wichoch lamas xinelwiˈch, ticheˈ. Y cuando tikˈaj chic man etzl li, tiyuk jteˈ man cristian ri lamas xelbˈi chapcaˈ rilic jun ja jamal jpam, tzi jmesic jpam y tzi jbˈanic jwaˈxc. \t 於 是 說 、 我 要 回 到 我 所 出 來 的 屋 裡 去 . 到 了 、 就 看 見 裡 面 空 閒 、 打 掃 乾 淨 、 修 飾 好 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli xan pire xtaw chiwch ri xij Isaías ri ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios, cuando xij jilonri: Re xcˈamaˈbˈi kayaj, xcheˈ. \t 這是 要 應驗 先知 以 賽亞 的話 、 說 、 『 他 代替 我 們 的 軟弱 、 擔當 我 們 的 疾病 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wi wiˈ jono cristian tiqˈuixibˈ inwiˈl y tiqˈuixibˈ jwiˈl inyolj, jilon Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil, tiqˈuixibˈiˈ jwiˈl cuando tipe chic subˈlaj nim jkˈij y nicˈ jnimal jkˈij pach Jkaj pach jnimal jkˈij yak anjl ri tosol pire re. \t 凡 把 我 和 我 的 道當 作 可恥 的 、 人子 在 自己 的 榮耀裡 、 並天父 與聖 天使 的 榮耀裡 、 降臨 的 時候 、 也 要 把 那 人 當作 可 恥的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Laˈ mak kˈij li, Kakaj Jesús xeˈ bˈa jun witz y claˈ xkˈasin jun akˈabˈ chi chˈaˈwem riqˈui Kakaj Dios. \t 那時 、 耶穌 出去 上山 禱告 . 整夜禱 告 神"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xtaw anjl lamas wiˈ María, xij re: Tanyeˈ rutzil awch María. Wiˈ jun nimlaj utzil pi awe. Kakaj Dios ri Kajawl wiˈ aacˈl, xcheˈ re. \t 天 使 進 去 、 對 他 說 、 蒙 大 恩 的 女 子 、 我 問 你 安 、 主 和 你 同 在 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xinelch riqˈui Kakaj Dios pire xinyuk waˈx neri wich ulew, pero lajori inelbˈi neri wich ulew pire inkˈaj chic riqˈui Kakaj Dios, xcheˈ rechak yak ajtijol ribˈak chirij. \t 我 從父 出來 、 到 了 世界 . 我 又 離開 世界 、 往父 那 裡去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ Kakaj Jesús xij rechak: Atak taˈ awetamak nen attijintak chi jtzˈonaj chwe. ¿Toncˈu acuyaˈtakaˈ cˈax chapcaˈ ri tina intijna in? xcheˈ rechak. \t 耶 穌 說 、 你 們 不 知 道 所 求 的 是 甚 麼 。 我 所 喝 的 杯 . 你 們 能 喝 麼 . 我 所 受 的 洗 、 你 們 能 受 麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y xij chic: Jwiˈliˈli elantak chijxoˈlak mak cristian li, tos aybˈak. Ma chaptak mak kelen ri mac jchapic ri tijbˈij Impixbˈ y in atincˈulaˈtakaˈn. \t 又 說 、 『 你 們務 要 從 他 們中間 出來 、 與 他 們分別 、 不 要 沾 不 潔淨 的 物 、 我 就 收納 你 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y jwiˈl cubˈul jchˈol chirij Kakaj Dios, xeˈ waˈx laˈ man luwar ri xijsaj re jwiˈl Kakaj Dios ri tina ocna pi jtilmit. Pero ajquiˈ chi oc pi jtilmit. Xwaˈx li chinam chapcaˈ xantak Isaac pach Jacob ri quiek rechak xijsaj jwiˈl Kakaj Dios chi tina yeˈsajna man ulew li rechak chapcaˈ xijsaj re Abraham. \t 他 因 著信 、 就 在 所應許 之 地 作客 、 好像 在 異地 居住 帳棚 、 與 那 同 蒙一個應許 的 以撒 、 雅各 一 樣"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Taˈ xinatzˈubˈaj chi jcˈamic rutzil inwch, pero rucˈ anm ri xike cuando xyuk, xoc chi jtzˈubˈaj wakan y aj tijiniˈ chi jtzˈubˈaj lajori. \t 你 沒 有 與 我 親 嘴 、 但 這 女 人 從 我 進 來 的 時 候 、 就 不 住 的 用 嘴 親 我 的 腳"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y jilon Kakaj Jesucristo jun bˈweltke xcam chi jtojic jmacak subˈlaj cristian. Y tipe chiquiˈ jcaˈmul, pero maˈ chi jtojic taˈ chiquiˈ jmacak cristian. Re tipet pirechiˈ tiyuk jqˈuiseˈ jcolicak juntir yak ri cubˈul jchˈolak chi rulbˈej. \t 像 這 樣 、 基 督 既 然 一 次 被 獻 、 擔 當 了 多 人 的 罪 、 將 來 要 向 那 等 候 他 的 人 第 二 次 顯 現 、 並 與 罪 無 關 、 乃 是 為 拯 救 他 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xilmaj jwich wuj re Jpixbˈ Kakaj Dios pach mak wuj ri tzˈibˈal jwiˈlak yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios, xpetak mak jbˈabˈalak man kˈat ri tijmulbˈaˈ ribˈak li sinagog, xijtak rechak Pablo pach Bernabé: Atak kawinak, wi wiˈ nen chawajak tabˈijtak re yeˈbˈi jcowil ranmak cristian, bˈijtak lajori, xcheˈtak rechak. \t 讀 完 了 律法 和 先知 的 書 、 管會堂 的 叫人 過去 、 對他們說 、 二 位 兄台 、 若 有 甚 麼勸 勉眾人 的 話 、 請說"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak lokˈlajtak walcˈwal chirij Kakaj Jesucristo, tijin tantij subˈlaj cˈax awiˈlak chapcaˈ cˈax tijtij jun yaj anm cuando tijyeˈ Dios re. In tancuyaˈ juntir cˈax ri tantij awiˈlak pire titzˈakat jyeˈic anoˈjak laj awanmak jwiˈl Kakaj Jesucristo. \t 我 小 子 阿 、 我 為 你 們 再 受 生 產 之 苦 、 直 等 到 基 督 成 形 在 你 們 心 裡"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ xcˈamtakbˈi Kakaj Jesús riqˈui man nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios y claˈ xmulbˈaˈ ribˈak juntir mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios pach juntir yak ri wiˈ rekleˈnak chijxoˈlak yak rijajl Israel pach juntir yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios. \t 他 們把 耶穌帶 到 大 祭司 那 裡 . 又 有 眾祭司 長和 長老 並 文士 、 都 來 和 大 祭司 一同 聚集"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Chwaj chi Kakaj Dios subˈlaj tril cˈur awchak y tijyeˈ utzil laj awanmak y subˈlaj atjlokˈajtak. \t 願 憐 恤 、 平 安 、 慈 愛 、 多 多 的 加 給 你 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Rechak xtzˈonajtak chic re: ¿Lamas wiˈ akaj? xcheˈtak re. Kakaj Jesús xij chic rechak: Atak taˈ awetamak nen tambˈan in y taˈ awetamak nen tran Inkaj. Witi awetamak nen tambˈan in, awetamakiˈ nen tran Inkaj, xcheˈ rechak. \t 他 們 就 問 他 說 、 你 的 父 在 那 裡 。 耶 穌 回 答 說 、 你 們 不 認 識 我 、 也 不 認 識 我 的 父 . 若 是 認 識 我 、 也 就 認 識 我 的 父"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Aram riˈ ri jkaj Aminadab, Aminadab riˈ ri jkaj Naasón y Naasón riˈ ri jkaj Salmón. \t 亞 蘭 生 亞 米 拿 達 . 亞 米 拿 達 生 拿 順 . 拿 順 生 撒 門"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y atak tabˈijtak chic re: Ojiˈ ri xojwiˈn y xojucˈaˈjanc aacˈl y lak bˈe re katilmit xkatijojiˈ cristian re Jyolj Kakaj Dios, atcheˈtak re. \t 那時 、 你 們要說 、 我們 在 你 面前 喫過 喝過 、 你 也 在 我 們 的 街上 教 訓過人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y cuando xyuk Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil, re tijtijaˈ wa y tijtijaˈ vin, atak tabˈijtak: Man winak li subˈlaj tiwiˈnc, subˈlaj tikˈabˈarc, richcˈulchiˈyiˈ mak ajtzˈonaltak alcabar pach mak ajmacbˈ, atcheˈtak. Pero in tambˈij chawechak chi jnoˈj Kakaj Dios ticˈutuniˈ chirij tzitaklaj noˈj ri tibˈanc, xcheˈ Kakaj Jesús rechak cristian. \t 人 子 來 了 、 也 喫 、 也 暍 、 人 又 說 他 是 貪 食 好 酒 的 人 、 是 稅 吏 和 罪 人 的 朋 友 . 但 智 慧 之 子 、 總 以 智 慧 為 是 。 〔 有 古 卷 作 但 智 慧 在 行 為 上 就 顯 為 是"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y at jun chˈijiˈ pi at aj acˈl xawetemaj nen tijbˈij ri tzˈibˈal li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios y riˈ li tiyeˈw anoˈj pire tawetemaj nen mo atcolmaj laj jkˈabˈ amac jwiˈl ticubˈar achˈol chirij Kakaj Jesucristo. \t 並 且 知 道 你 是 從 小 明 白 聖 經 . 這 聖 經 能 使 你 因 信 基 督 耶 穌 有 得 救 的 智 慧"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak chi subˈlaj ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios y subˈlaj cristian ri sucˈul ranmak chiwch Kakaj Dios rajak roj xrileˈtak ri tijin tawiltak lajori, pero taˈ xriltak. Rajak roj xtatak lawiˈ ri tijin tatatak lajori, pero taˈ xtatak, xcheˈ Kakaj Jesús rechak. \t 我 實在 告訴 你 們 、 從前 有 許多 先知 和 義人 、 要 看 你 們所 看 的 、 卻沒 有 看見 . 要聽 你 們所聽 的 、 卻沒 有 聽見"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "trantak cˈax rechak cristian y tican jyeˈtak bˈis laj ranmak. \t 所 經 過 的 路 、 便 行 殘 害 暴 虐 的 事"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xta Kakaj Jesús chi jilonli xij man winak, xij chic re: Ajwiˈ jun kelen rajwax tina abˈanna. Cˈayta juntir kelen awe ri wiˈ y man rijil tajach chiwchak yak ri wiˈ rajwax rechak. Jilonli tiwaˈxiˈ subˈlaj utzil pi awe riqˈui Kakaj Dios lecj pi jqˈuexwach abˈiomil, ajrucˈreˈ atpe wiqˈuil pire atxambˈer chwij, xcheˈ re. \t 耶穌聽見 了 、 就 說 、 你 還 缺少 一件 . 要 變賣 你 一切 所有 的 、 分給窮 人 、 就 必 有 財寶 在 天上 . 你 還要來 跟 從我"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe Saulo, xoc chi yoloj pach yak rijajl Israel ri tiyolowtak li tzijbˈal griego. Pero rechak xpe retzalak chirij Saulo jwiˈl re tijin tiyolow chirij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo, jilonli rechak xoctak chi jtoquic nen trantak chi jcamsajc. \t 奉主 的 名 、 放膽 傳道 . 並與說 希利尼話 的 猶太人 、 講論辯駁 . 他 們卻 想法子 要 殺他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij jun esbˈi noˈj rechak yak ajtijol ribˈak chirij pire tijcˈut chiwchak chi rajwaxiˈ cocˈxoˈlke tichˈaˈwtak riqˈui Kakaj Dios y taˈ tijquibˈaj ranmak. \t 耶 穌 設 一 個 比 喻 、 是 要 人 常 常 禱 告 、 不 可 灰 心"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli juntir cristian xeˈ jyeˈ jtzˈibˈalak laj jtilmitak. \t 眾人 各 歸 各 城 、 報名 上冊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "riˈ re ticowirsan awanmak chi jbˈij y chi jbˈanic lawiˈ tzi tabˈantak laj acˈaslemalak. \t 安慰 你 們 的 心 、 並且 在 一切 善行 善言 上 、 堅固 你們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Rajwaxiˈ tabˈan tokˈobˈ rechak yak anm ri camnak richjilak ri kes tzˈetel tzˈet taˈ nen tibˈanow tokˈobˈ rechak. \t 要 尊敬 那 真為寡婦的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pilato xij chic re Kakaj Jesús: ¿Incˈu jun rijajl Israel tawil? Riˈtakaˈ mak cristian ri awinak pach mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios ri xatjachowtak laj inkˈbˈ. Y, ¿nencˈu bˈanal awiˈl? xcheˈ re. \t 彼 拉 多 說 、 我 豈 是 猶 太 人 呢 . 你 本 國 的 人 和 祭 司 長 、 把 你 交 給 我 . 你 作 了 甚 麼 事 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Yak rijajl Israel riˈtakaˈ yak rijajl Abraham, Isaac, Jacob pach yak cabˈlajuj (12) jcˈajol Jacob. Y chijxoˈlakiˈ rechak xqˈuisiˈy pi cristianil ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew. Y re riˈ Dios ri titakon chibˈ juntir, ni jun bˈwelt mi can yeˈsaj jnimirsaj jkˈij. Jiloniˈn. \t 列祖 就是 他 們的 祖宗 、 按 肉 體說 、 基督 也 是 從 他 們出來 的 、 他 是 在 萬有 之上 、 永遠 可 稱頌 的 神 。 阿們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe Pilato, xtak resaj Barrabás li cars y xtak jseqˈuic Kakaj Jesús. Ajrucˈreˈ xjachbˈi pire tibˈe jcamsajtak wich curs. \t 於是 彼拉多釋 放 巴拉巴 給他們 、 把 耶穌 鞭打 了 、 交給 人釘 十字架"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y xwil anjl ri yeˈl jun rakan bˈa mar y jun rakan wich ulew jwiˈl, xbˈit jpaach jkˈabˈ lecj. \t 我 所 看見 的 那 踏 海踏 地 的 天使 、 向 天舉起 右手來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y claˈ wiˈ jun sicˈ winak coˈx, sicˈ winak li coˈxchak pi relexbˈal. Nojel kˈij ticˈamsajbˈic, tiyeˈsaj chiˈ oquebˈ ri tibˈijsaj Kus re, ri man oquebˈ re man tzˈaak ri wiˈ chirij nimi richoch Kakaj Dios. Claˈ tijtzˈonaj limoxn rechak cristian ri tibˈetak li nimi richoch Kakaj Dios. \t 有 一 個 人 、 生 來 是 瘸 腿 的 、 天 天 被 人 抬 來 、 放 在 殿 的 一 個 門 口 、 那 門 名 叫 美 門 、 要 求 進 殿 的 人 賙 濟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Mak comontak jbˈabˈalak yak rijajl Israel cuando xtatak chi jilonli xijsaj rechak, subˈlaj xkuchˈuchˈuj reeak jwiˈl retzalak chi jtaic jyolj Esteban. \t 眾 人 聽 見 這 話 、 就 極 其 惱 怒 、 向 司 提 反 咬 牙 切 齒"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jun winak ri taˈ takel Kakaj Jesucristo jwiˈl, tijcˈulaˈ utzil riqˈui Kakaj Dios jwiˈlke xcˈuliˈy riqˈui jun anm ri ajtakel re Kakaj Jesucristo y jun anm ri taˈ takel Kakaj Jesucristo jwiˈl, ri xcˈuliˈy riqˈui jun winak ri ajtakel re Kakaj Jesucristo tijcˈulaˈ utzil riqˈui Kakaj Dios. Wi maˈ ajtakeltak re Kakaj Jesucristotak taˈn, tra ralcˈwalak ri tiqˈuisiˈytak, taˈ nen jbˈanicak riqˈui Kakaj Dios. Pero wi ajtakel re Kakaj Jesucristo jono rechak, yak ralcˈwalak tijcˈulaˈtakaˈ utzil riqˈui Kakaj Dios. \t 因 為 不 信 的 丈 夫 、 就 因 著 妻 子 成 了 聖 潔 . 並 且 不 信 的 妻 子 、 就 因 著 丈 夫 成 了 聖 潔 . 〔 丈 夫 原 文 作 弟 兄 〕 不 然 、 你 們 的 兒 女 就 不 潔 淨 . 但 如 今 他 們 是 聖 潔 的 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y rajwaxna tikˈax Samaria. \t 必 須 經 過 撒 瑪 利 亞"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak xanwiˈch tziyiˈ tijin tabˈantak. In taˈ wetam nen xattakchiˈntak pire xcan ayeˈtak jcojic tzˈetel tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo. \t 你 們向來 跑 得 好 . 有 誰攔阻 你 們 、 叫 你 們不順從 真理 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wi jwiˈlke jmac jun chi winak xtakon man camic chibˈak juntir cristian, pi jcholajliˈ titakon jsipan Kakaj Dios laj jcˈaslemalak yak cristian jwiˈl rutzil ranm Kakaj Dios chirijak pire tran sucˈul ranmak chiwch jwiˈlke jun chi winak. Y winak li, riˈ Kakaj Jesucristo. \t 若 因 一 人 的 過 犯 、 死 就 因 這 一 人 作 了 王 、 何 況 那 些 受 洪 恩 又 蒙 所 賜 之 義 的 、 豈 不 更 要 因 耶 穌 基 督 一 人 在 生 命 中 作 王 麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xkejch Kakaj Jesús bˈa witz, subˈlaj cristian tixamtak chirij. \t 耶穌 下 了 山 、 有 許多 人 跟著 他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Rechak xyaˈtakaˈ mas chiwch ri ulbˈel kawiˈl chirijak, jwiˈl rechak nabˈe xjach ribˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo ri Kajawl y ajrucˈreˈ xjach ribˈak laj kakˈbˈ oj chapcaˈ raj Kakaj Dios xantak. \t 並 且 他 們 所 作 的 、 不 但 照 我 們 所 想 望 的 、 更 照 神 的 旨 意 、 先 把 自 己 獻 給 主 、 又 歸 附 了 我 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak chawajak tiwaˈx awechak lawiˈ ri tarayajtak y taˈ tiwaˈx awechak, jilonli rajti awanmak atcamsantak. Subˈlaj atiˈtintak, atcontrintak y atchˈoˈjintak. Atak taˈ tiwaˈx awechak lawiˈ chawajak jwiˈl taˈ tatzˈonajtak re Kakaj Dios. \t 你 們 貪 戀 、 還 是 得 不 著 . 你 們 殺 害 嫉 妒 、 又 鬥 毆 爭 戰 、 也 不 能 得 . 你 們 得 不 著 、 是 因 為 你 們 不 求"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando oj tikatij cˈax, pirechiˈ tijcowirsaj awanmak y pirechiˈ atcolmajtak laj jkˈabˈ amacak. Y cuando tiyeˈsaj jcowil kanm oj jwiˈl Kakaj Dios, pirechiˈ tijyeˈ jcowil awanmak pire taˈ taquibˈaj awanmak chi jcuyic subˈlaj cˈax ri tatijtak chapcaˈ ri tijin tikatij oj. \t 我 們受 患難 呢 、 是 為叫 你 們得 安慰 得 拯救 . 我 們得 安慰 呢 、 也是 為 叫 你 們得 安慰 . 這 安慰 能 叫 你 們 忍受 我 們 所 受 的 那 樣 苦楚"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Abraham jwiˈl xcubˈar jchˈol chirij Kakaj Dios onque subˈlaj riˈjlaj cristianchak y Sara ri rixokl taˈ tiwaˈx ralcˈwal, pero Kakaj Dios xanaˈ chi xwaˈx jun ra ricˈlal winak, pero jwiˈlke xcubˈar jchˈol chirij Kakaj Dios chi tranaˈ lawiˈ ri bˈil jwiˈl. \t 因 著 信 、 連 撒 拉 自 己 、 雖 然 過 了 生 育 的 歲 數 、 還 能 懷 孕 . 因 他 以 為 那 應 許 他 的 是 可 信 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando attawtak li tilmit lamas atcˈulsajtak pi utzil tijtak lawiˈ ri tiyeˈsaj chawechak chi tijem. \t 無論進 那 一 城 、 人 若 接待 你 們 、 給 你 們擺 上 甚麼 、 你 們就喫甚麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak, yeˈtak riqˈui nojel awanmak ri wiˈ aacˈlak rechak yak powr y jilonli juntir kelen sakiˈ pi awechak. \t 只 要 把 裡 面 的 施 捨 給 人 、 凡 物 於 你 們 就 都 潔 淨 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y xij rechak mak ajcˈayaltak ut: ¡Esajtakbˈi mak acˈyak neri! ¡Ma cojtak richoch Inkaj pi cˈaybˈl! xcheˈ rechak. \t 又 對 賣 鴿 子 的 說 、 把 這 些 東 西 拿 去 . 不 要 將 我 父 的 殿 、 當 作 買 賣 的 地 方"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij rechak: Subˈlaj nim man ticoˈn toquem raj jwich, pero quibˈ uxibˈke mak mocom. Atak tzˈonajtak tokˈobˈ re Rajw ticoˈn chi tijtakch mocom chi jtoquic jwichak mak ticoˈn. \t 就 對 他 們說 、 要 收 的 莊稼 多 、 作工 的 人少 . 所以 你 們當 求 莊稼 的 主 、 打發 工人 出去 收 他 的 莊稼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pedro, cuando xril chi bˈesaliˈ chirijak, xij re Kakaj Jesús: Wajawl, rucˈ jun ri, ¿nen tibˈan re? xcheˈ re. \t 彼 得 看 見 他 、 就 問 耶 穌 說 、 主 阿 、 這 人 將 來 如 何"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y cuando xantaj li, xwil quejabˈ anjl waˈltak chibˈ mak quejabˈ jxiquinl wich ulew, kˈatal jwichak mak quejabˈ tew jwiˈlak pire maˈ tijubˈubˈtak wich ulew, ni bˈa mar y ni bˈak cheˈ. \t 此 後 我 看 見 四 位 天 使 站 在 地 的 四 角 、 執 掌 地 上 四 方 的 風 、 叫 風 不 吹 在 地 上 、 海 上 、 和 樹 上"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y xkˈax quibˈ uxibˈ kˈij, xtaw Félix pach rixokl ri jbˈij Drusila, anm li rijajliˈ Israel. Félix xtak jsiqˈuij Pablo pire tibˈijsaj re pach rixokl nen mo ticubˈar jchˈol jun cristian chirij Kakaj Jesucristo. \t 過了幾天 、 腓力 斯 和 他 夫人 猶太 的 女子 土西拉 、 一同 來到 、 就 叫 了 保羅來 、 聽 他 講論 信 基督 耶穌 的 道"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo xijtak re Pablo chi tibˈe laj or chiˈ mar pire tibˈe li jun jalan luwar chic, pero Silas pach Timoteo xcantak Berea. \t 當時 弟兄 們便 打發 保羅往 海邊去.西拉 和 提摩太 仍 住在 庇哩亞"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xeˈ qˈuilaj kˈij, yak rijajl Israel xniqˈuibˈ jwichak, xchomorsajtak nen trantak chi jcamsaj Saulo, \t 過 了 好些 日子 、 猶太人 商議 要 殺掃羅"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "jwiˈl xrilaˈ cˈur jwich rajchac ri taˈ cojol jkˈij. Lajori juntir cristian tina jbˈijtakna chi tzi re, tina cheˈtakna chwij. \t 因 為 他 顧 念 他 使 女 的 卑 微 . 從 今 以 後 、 萬 代 要 稱 我 有 福"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Re xan jun kˈat chike pire titakon chikabˈ y xojjcoj pi ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui jDios ri jKaj. ¡Nimirsajok jkˈij Kakaj Jesucristo y xike re wiˈ jcwinel ri taˈ jqˈuisic! Jiloniˈn. \t 又 使 我 們成為 國民 、 作 他 父 神 的 祭司 . 但 願榮 耀權 能 歸給 他 、 直 到 永永遠遠 。 阿們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y laˈ jcwinel xresaj rekleˈnak mak jbˈabˈaltak kˈatbˈitzij, xnimirsaj jkˈijak yak ri taˈ tijcoj jkˈijak. \t 他 叫 有 權 柄 的 失 位 、 叫 卑 賤 的 升 高"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero maˈ juntir taˈ yak rijajl Israel xcˈultak ri tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo. Jilon chapcaˈ tijbˈij Isaías cuando xij jilonri: Kajawl, taˈ ni jun cojowinak re ri yeˈl jtaquil kawiˈl, xcheˈ. \t 只 是 人 沒 有 都 聽 從 福 音 . 因 為 以 賽 亞 說 、 『 主 阿 、 我 們 所 傳 的 有 誰 信 呢 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈl in iniˈ jun kˈakˈ, in ximpe wich ulew pire nen ticubˈar jchˈol chwij taˈ tican li ukuˈmal. \t 我 到 世上 來 、 乃是 光 、 叫 凡 信 我 的 不住 在 黑暗裡"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero mak ajkejeltak ulew xchaptak man takoˈn li, xsecˈtak y xkˈasajtakbˈi chi taˈ nen xyeˈtakbˈi re. \t 園戶 拿住 他 、 打 了 他 、 叫 他 空手 回去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Taˈ atcan inyeˈtak awicˈanak chapcaˈ nibˈaˈ. Inna kˈajna chicch pire inyuk waˈx aacˈlak. \t 我 不 撇 下 你 們 為 孤 兒 、 我 必 到 你 們 這 裡 來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando mak cristian xtawtak chˈakap re man nimlaj alagun, xeˈ jteˈtak Kakaj Jesús xtzˈonajtak re: Ajtijonl, ¿nen or xatyuk neri? xcheˈtak re. \t 既 在 海 那 邊 找 著 了 、 就 對 他 說 、 拉 比 、 是 幾 時 到 這 裡 來 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y juntir cristian, chi acˈl chi riˈjabˈ ticojowtak jkˈij y tijbˈijtak chirij: Man winak ri wiˈ jcwinel ri tibˈijsaj Nimlaj Jcwinel Kakaj Dios re, ticheˈtak. \t 無 論 大 小 、 都 聽 從 他 、 說 、 這 人 就 是 那 稱 為 神 的 大 能 者"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Lajori rajwaxiˈ tikacojtak retal chi kamam Abraham ojr taˈ nen xan pire xan sucˈul ranm chiwch Kakaj Dios. \t 如 此 說 來 、 我 們 的 祖 宗 亞 伯 拉 罕 、 憑 著 肉 體 得 了 甚 麼 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "¿Miti chawaj inacamsaj chapcaˈ xabˈan re jun aj Egipto iwr? xcheˈ re Moisés. \t 難 道 你 要 殺 我 、 像 昨 天 殺 那 埃 及 人 麼 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ jkaj man ral acˈl li xcuxtaj jwiˈl chi riˈ man or li, ri xijsaj re jwiˈl Kakaj Jesús chi jcˈajol yoˈliˈn. Re pach rixokl y juntir ralcˈwal xcubˈar jchˈolak chirij Kakaj Jesús. \t 他 便 知道 這 正 是 耶穌對 他 說 你 兒子 活 了 的 時候 、 他 自己 和 全 家 就 都 信 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpetak mak soldad, xeˈtak chi jkˈajic raˈak yak ri tzˈocoltak wich curs. Nabˈe xkˈajtak raˈ jun, ajrucˈreˈ xkˈajtak chic raˈ man jun chic ri xtzˈocsaj wich curs chijcˈulel Kakaj Jesús. \t 於 是 兵 丁 來 了 、 把 頭 一 個 人 的 腿 、 並 與 耶 穌 同 釘 第 二 個 人 的 腿 、 都 打 斷 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈlke Kakaj Jesucristo oj y atak tijnaˈ ojwaˈxtak chiwch Kakaj Dios jwiˈl riˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios wiˈ laj kanm. \t 因為 我 們兩 下 藉著 他 被 一 個 聖靈 所感 、 得以 進到 父 面前"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xtzˈonaj rechak yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios y rechak mak fariseo ri wiˈtak la ja claˈ: ¿Ton jnaˈ titzibˈsaj jun cristian laˈ kˈij re uxlan o taˈn? xcheˈ rechak. \t 耶穌對 律法 師和法 利賽人說 、 安息日 治病 、 可以 不 可以"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Dios retamiˈn y atak awetamtakiˈ chi xkatosaˈ kibˈ re mak etzltak noˈj y juntir ri xkabˈan pi jcholajliˈn y taˈ etzltak noˈj xtaˈmaj chikij cuando xojwaˈx chaxoˈlak atak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo. \t 我 們向 你 們信主 的 人 、 是 何等 聖潔 、 公義 、 無可 指摘 、 有 你 們作 見證 、 也 有神 作 見證"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Bˈesal Kakaj Jesús li bˈe cuando xpe jol jun winak bˈiom. Xxucbˈaˈ ribˈ chiwch xtzˈonaj re: At, Tzilaj Ajtijonl, ¿nen rajwax tambˈan pire tantaˈ tzilaj cˈaslemal riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic? xcheˈ re Kakaj Jesús. \t 耶穌 出 來行路 的 時候 、 有 一 個 人 跑來 、 跪在 他 面前 問 他 說 、 良善 的 夫子 、 我當作 甚 麼事 、 纔 可以 承受 永生"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Juntir yak cristian ri wiˈtak li sinagog, cuando xtatak chi jilonli xijsaj rechak, subˈlaj xpe retzalak. \t 會 堂 裡 的 人 聽 見 這 話 、 都 怒 氣 滿 胸"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xta man jbˈabˈalak juntir mak soldad chi jilonli xijsaj re, laj or xeˈ riqˈui Pablo y xtzˈonaj re: Bˈij chwe, ¿tzˈetniˈ at aj Roma? xcheˈ re. Pablo xij: Tzˈetiˈn, xcheˈ. \t 千夫長 就 來問 保羅說 、 你 告訴 我 、 你 是 羅馬人麼 。 保羅說 、 是"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y jkaj jchuch xijtak: Ketamiˈ chi riˈ ri kalcˈwal y moychak cuando xqˈuisiˈyc. \t 他 父 母 回 答 說 、 他 是 我 們 的 兒 子 、 生 來 就 瞎 眼 、 這 是 我 們 知 道 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xtzˈonaj chic rechak: ¿Nencˈu chac David xijsajiˈ re jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios chi tijbˈij Wajawl re? Re xij jilonri: \t 耶 穌 說 、 這 樣 、 大 衛 被 聖 靈 感 動 、 怎 麼 還 稱 他 為 主 . 說"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Nen tiqˈuisiˈy riqˈui jkaj jchuch, cristianke. Pero nen tijcˈul Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios laj ranm chapcaˈ tiqˈuisiˈy chic jcaˈmul, riˈchak Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios tiwaˈx laj ranm. \t 從 肉 身 生 的 、 就 是 肉 身 . 從 靈 生 的 、 就 是 靈"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ma cojow ri tijbˈijtak chawe, jwiˈl raj wiˈ mas caˈwinak (40) jpachak xijtak chi tijchajajtak Pablo li bˈe pire tijcamsajtak. Rechak xijtak chiwch Kakaj Dios chi onque tibˈan cˈax chibˈak, taˈ tijtijtak wa ni jaˈ asta tina jcamsajtakna Pablo. Y lajori riˈchak ulbˈel jwiˈlak nen tabˈij at rechak, xcheˈ man cˈojol winak re man jbˈabˈalak juntir mak soldad. \t 你 切不 要 隨從 他 們 、 因為 他 們 有 四十多 人 埋伏 、 已 經 起誓 、 說 、 若 不 先 殺 保羅 、 就 不 喫不喝 . 現在 豫備 好 了 、 只 等 你 應允"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli xintak atoquic y at xabˈanaˈ tokˈobˈ xatpetc. Y lajori woj neri. Chiwch Kakaj Dios chikaj tikata juntir ri bˈil chawe jwiˈl Kakaj Dios chi tabˈij chike, xcheˈ Cornelio re Pedro. \t 所以 我 立時 打發人 去 請 你 、 你 來 了 很好 . 現今 我 們都 在 神 面前 、 要 聽主 所 吩咐 你 的 一切話"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cristian re juntir tilmit, ri jaljojtak rijajl, jaljoj jtzijbˈalak y jaljoj tilmit, uxibˈ kˈij riqˈui pajnicˈj triltak jcamnaklak y taˈ tijyeˈtak luwar timuksajtak. \t 從 各 民 各 族 各 方 各 國 中 、 有 人 觀 看 他 們 的 屍 首 三 天 半 、 又 不 許 把 屍 首 放 在 墳 墓 裡"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xtaw li man oquebˈ re man tilmit, xril cˈamalch jun camnak jwiˈlak bˈenam rechak chi jmukic y xike jun chi winak li ricˈlal sicˈ anm ri camnak richjil y subˈlaj cristian bˈesal chirij chi jmukic. \t 將近 城門 、 有 一 個 死 人 被 抬出 來.這人 是 他 母親獨生 的 兒子 、 他 母親 又 是 寡婦 . 有 城裡 的 許多 人 同 著 寡婦 送殯"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij rechak: Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak chi atak tijin inatoctak jwiˈlke xatijtak mak cuxlanwa wiqˈuil asta xatnojtak. Y maˈ jwiˈl taˈ xawetemajtak jcholajl mak cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios ri ximbˈan. \t 耶 穌 回 答 說 、 我 實 實 在 在 的 告 訴 你 們 、 你 們 找 我 、 並 不 是 因 見 了 神 蹟 、 乃 是 因 喫 餅 得 飽"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero chapcaˈ tzˈibˈal li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios ri tijbˈij jilonri: Taˈ ni jono cristian xiliw re, ni taˈ jonok xtaˈw jtaquil y taˈ ni jonok xchomorsan re ri bˈanal jwiˈl Kakaj Dios ri tijyeˈ rechak yak ri tilokˈintak re, ticheˈ. \t 如 經 上 所 記 、 『 神 為 愛 他 的 人 所 豫 備 的 、 是 眼 睛 未 曾 看 見 、 耳 朵 未 曾 聽 見 、 人 心 也 未 曾 想 到 的 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe Kakaj Jesús, xtzˈonaj rechak: ¿Nen tijin tayoltak petzalcatak li bˈe? xcheˈ rechak. Rechak xwaˈrtak, subˈlaj bˈis jwichak. \t 耶 穌 對 他 們 說 、 你 們 走 路 彼 此 談 論 的 是 甚 麼 事 呢 . 他 們 就 站 住 、 臉 上 帶 著 愁 容"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wi kes tzˈet taˈ ticˈastasaj jwichak camnakibˈ laj jcamnaklak, taˈ nen tichacuj ri ximbˈan cuando xinwaˈx Éfeso, witi jwiˈlke jilon chwaj xintij inkˈij riqˈuilak mak cristian ri etzl jnoˈjak chapcaˈ cˈaˈntaklaj awaj. Wi jilonli, pi jcholajliˈ tijbˈij li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios jilonri: Cojwiˈntak, cojucˈaˈjantak jwiˈl chwekˈ ojcamtak, ticheˈtak. \t 我 若當日 像 尋常人 、 在 以弗所 同 野獸戰鬥 、 那 於 我 有 甚 麼益處 呢 . 若 死人 不 復活 、 我們就喫喫喝 喝 罷 . 因為 明天 要 死了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In tantzˈonaj tokˈobˈ chawe chirijak, taˈ tantzˈonaj tokˈobˈ chawe chirijak mak cristian ri retake wich ulew. In tantzˈonaj tokˈobˈ chawe chirijak yak ri chaˈl awiˈl ri wiˈtak laj inkˈbˈ jwiˈl awechiˈn. \t 我 為 他 們 祈求 . 不 為世人 祈求 、 卻為 你 所 賜給 我 的 人 祈求 、 因 他 們本 是 你的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli cˈuttak chiwchak chi kes tzˈetel tzˈet talokˈajtakaˈn y cˈuttak chiwchak juntir yak kˈat ajtakeltak re Kakaj Jesucristo chi kes tzˈet pi jcholajliˈ subˈlaj ojquiˈcot chawijak. \t 所 以 你 們 務 要 在 眾 教 會 面 前 、 顯 明 你 們 愛 心 的 憑 據 、 並 我 所 誇 獎 你 們 的 憑 據"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "y xij re jilonri: Can yeˈ awulew pach yak awechˈelxic. Y jat li man luwar ri tancˈut chawch, xcheˈ Kakaj Dios re. \t 對 他 說 、 『 你 要 離 開 本 地 和 親 族 、 往 我 所 要 指 示 你 的 地 方 去 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In tambˈij chawechak jilonri, jwiˈl riˈ chwaj tiwaˈx mas anoˈjak, pire tijnaˈ tachomorsajtak wi tzi o taˈ tzi ri tambˈijbˈi chawechak. \t 我 好像 對 明白人 說 的 、 你 們 要 審察 我的話"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wiˈ jun cˈojol winak ri jbˈij Eutico cubˈul chiˈ ventan. Jwiˈl mas naj xyolow Pablo riqˈuilak, re xeˈ jwarj. Laj jwarj xtzaakbˈi li ventan laj jrox wik re man ja, xeˈ kej lak ulew. Cuando xeˈ jbˈiteˈtak, camnakchak. \t 有 一 個 少年人 、 名叫 猶推古 、 坐在 窗 臺 上 、 困倦 沉睡 . 保羅講 了 多 時 、 少年人 睡熟 了 、 就 從三層樓 上 掉 下去 . 扶起 他 來 、 已 經 死了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Tina tawna jun kˈij chi juntir ri tijin tawiltak lajori, taˈ chiquiˈ ni jono abˈaj tican chibˈ jun chic. Juntir li tina yojmajna, xcheˈ rechak yak ajtijol ribˈak chirij. \t 耶 穌 就 說 、 論 到 你 們 所 看 見 的 這 一 切 、 將 來 日 子 到 了 、 在 這 裡 沒 有 一 塊 石 頭 留 在 石 頭 上 、 不 被 拆 毀 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wiˈ tioˈjl lecj y wiˈ tioˈjl wich ulew, jalaniˈ jkusil mak tioˈjl ri wiˈ lecj y jalaniˈ jkusil mak tioˈjl ri wiˈ wich ulew. \t 有 天上 的 形體 、 也 有 地上 的 形體 . 但 天上 形體 的 榮光 是 一 樣 、 地上 形體 的 榮光 又 是 一 樣"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ma chomorsaj laj awanmak chi atcolmajtakaˈ jwiˈl atakaˈ rijajl Abraham. Jwiˈl in tambˈij chawechak chi Kakaj Dios ticwiniˈ chi tiwux mak abˈaj ri pi rijajl Abraham. \t 不 要 自 己 心 裡 說 、 有 亞 伯 拉 罕 為 我 們 的 袓 宗 . 我 告 訴 你 們 、 神 能 從 這 些 石 頭 中 給 亞 伯 拉 罕 興 起 子 孫 來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Rechak xyolaˈtakaˈ rechak juntir yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri tijmulbˈaˈ ribˈak neri, ri nen mo jlokˈajcak xabˈan. Tziyiˈ tabˈan wi tatˈoˈ chicbˈi re nen rajwax rechak re laj jbˈeak, riˈ li tzi tril Kakaj Dios. \t 他 們 在 教 會 面 前 證 明 了 你 的 愛 . 你 若 配 得 過 神 、 幫 助 他 們 往 前 行 、 這 就 好 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y Kakaj Jesús xij re Ananías: Jat, atbˈe laˈ man bˈe ri cojol jbˈij pi Sucˈul, attaw chiˈ richoch Judas. Claˈ tatzˈonaj lamas wiˈ Saulo, jun winak aj Tarso. Re tijiniˈ chi chˈaˈwem riqˈui Kakaj Dios. \t 主 對 他 說 、 起 來 、 往 直 街 去 、 在 猶 大 的 家 裡 、 訪 問 一 個 大 數 人 名 叫 掃 羅 . 他 正 禱 告"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jchuch pach yak jkˈun Kakaj Jesús xtawtak lamas wiˈ Kakaj Jesús, pero taˈ tijnaˈ tioctak riqˈuil jwiˈl subˈlaj cristian xmulbˈaˈ ribˈak la ja chi jtaic jyolj. \t 耶 穌 的 母 親 和 他 弟 兄 來 了 、 因 為 人 多 、 不 得 到 他 跟 前"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij chic rechak: Jilon in taˈ tambˈij chawechak nen xyeˈw kˈatbˈitzij laj inkˈbˈ chi jbˈanic jilonri, xcheˈ rechak. \t 耶 穌 說 、 我 也 不 告 訴 你 們 、 我 仗 著 甚 麼 權 柄 作 這 些 事"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ xpe chic jun rechak yak wukubˈ (7) anjl ri wiˈ mak wukubˈ (7) nejbˈ riqˈuilak nojsal laˈ mak wukubˈ (7) qˈuisbˈitak cˈax, xij chwe: Tzaj impuch, tancˈut man kˈapoj anm chawch ri ticˈuliˈy riqˈui Man Ra Carner, xcheˈ. \t 拿著 七 個 金碗 、 盛滿 末 後 七 災 的 七 位 天使 中 、 有 一 位 來對 我 說 、 你 到 這裡來 、 我 要 將新婦 、 就是 羔羊 的 妻 、 指給 你 看"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y juntir ri tichˈaˈwtak riqˈui Rajawl wi tijtzˈonajtak re chi ticolsajtak, ticolsajtakaˈn, xcheˈ Kakaj Dios, xcheˈ Joel, xcheˈ Pedro rechak. \t 到 那 時候 、 凡 求告 主名 的 、 就 必 得救 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jat atak li nimakˈij. In taˈ imbˈec jwiˈl ajquiˈ chi taw kˈij pi we in, xcheˈ rechak. \t 你 們 上 去 過 節 罷 . 我 現 在 不 上 去 過 這 節 . 因 為 我 的 時 候 還 沒 有 滿"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cˈaxcˈobˈcojoˈ laj awanmak, bˈisontakcojoˈ y okˈentak jwiˈl amacak ri bˈanal awiˈlak. Atzeˈlak wuxok pi okˈej y aquiˈcotemak wuxok pi bˈis. \t 你 們 要 愁 苦 、 悲 哀 、 哭 泣 . 將 喜 笑 變 作 悲 哀 、 歡 樂 變 作 愁 悶"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero ni jono rechak yak ri cubˈultak chi wicˈ chiˈ mex xtatak jcholajl nen chac xij Kakaj Jesús jilonli. \t 同 席 的 人 、 沒 有 一 個 知 道 為 甚 麼 對 他 說 這 話"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Juntir li tibˈaniˈ chawechak jwiˈl atakaˈ we y jwiˈl taˈ retamak nen tran ri intakowinakch. \t 但 他 們 因 我 的 名 、 要 向 你 們 行 這 一 切 的 事 、 因 為 他 們 不 認 識 那 差 我 來 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Taˈ nen tichacuj jwiˈl jun cristian trechbˈej juntir kelen re wich ulew wi pi reke tisaach jwich. \t 人 若 賺 得 全 世界 、 卻喪 了 自己 、 賠 上 自己 、 有 甚 麼益 處呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "yak junwinak quejabˈ (24) chi winak ri wiˈ rekleˈnak riqˈui Kakaj Dios tijxucbˈaˈ ribˈak asta titaw chiˈ jwichak lak ulew chiwch man ri cubˈul chibˈ man cubˈarbˈ lamas tibˈan takon y tijnimirsajtak jkˈij jun ri yoˈl y taˈ jcamic. Rechak tijyeˈ jcoronak chiwch y tijbˈijtak jilonri: \t 那 二 十 四 位 長 老 、 就 俯 伏 在 坐 寶 座 的 面 前 、 敬 拜 那 活 到 永 永 遠 遠 的 、 又 把 他 們 的 冠 冕 放 在 寶 座 前 、 說"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jtioˈjl jun cristian qˈuiyiˈ qˈuer wiˈ re, pero onque qˈuiyiˈ qˈuer wiˈ re, junke chi tioˈjl. Y jilon jbˈanicak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo riqˈui Kakaj Jesucristo. \t 就 如 身子 是 一 個 、 卻有許多 肢體 、 而且 肢體雖 多 、 仍 是 一 個 身子 . 基督 也是 這樣"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe Kakaj Jesús, xsiqˈuijtakbˈic. Y rechak xcan jyeˈtak jkajak li barc pach yak jmocomak y xeˈtak chirij Kakaj Jesús. \t 耶穌隨 即 招呼 他 們 . 他 們就 把 父親 西庇太 、 和 雇工 人 留在 船上 、 跟從 耶穌 去了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli oj taˈ tikacubˈaˈtak kachˈol chirij mak kelen ri tikiltak jwich, riˈ tikacubˈaˈ kachˈol chirij ri mitaˈ tikiltak jwich. Mak kelen ri tikiltak jwich tike qˈuisc, pero mak kelen ri mitaˈ tikiltak jwich taˈ jsachic jwich. \t 原 來 我 們 不 是 顧 念 所 見 的 、 乃 是 顧 念 所 不 見 的 . 因 為 所 見 的 是 暫 時 的 、 所 不 見 的 是 永 遠 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ketamiˈ chi juntir ri bˈanal jwiˈl Kakaj Dios ri wiˈ wich ulew y lecj, lajori aj tijiniˈ tijelewtak jwiˈl jcˈaxcˈol ri tijtijtak chapcaˈ jun anm tijelew cuando tawem tran or tijyeˈ Dios re. \t 我 們 知道 一切 受 造 之 物 、 一同 歎 息 勞苦 、 直 到 如今"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Rechak retamakiˈ chi Kakaj Dios bˈiliˈ jwiˈl chi mak cristian ri tibˈanowtak mak etzltak noˈj li, ticˈulariˈ pi rechak man cˈaxlaj kˈatbˈitzij ri pi jcholajl ri taˈ jqˈuisic ri tran chibˈak. Pero rechak ajwichiˈ tijin trantak mak etzltak noˈj li y jor tiquiˈcottak chi rilic mak cristian ri tibˈanowtak mak etzltak noˈj chapcaˈ trantak rechak. \t 他 們 雖 知 道 神 判 定 、 行 這 樣 事 的 人 是 當 死 的 、 然 而 他 們 不 但 自 己 去 行 、 還 喜 歡 別 人 去 行"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli tantzˈonaj tokˈobˈ chawechak chi ma quibˈaj awanmak chirij Kakaj Jesucristo jwiˈl tijin tantij cˈax awiˈlak. Juntir cˈax ri tijin tantij pirechiˈ tinimirsaj akˈijak. \t 所以 我 求 你 們 、 不 要 因我 為 你 們所 受 的 患難喪膽 . 這原 是 你 們 的 榮耀"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Dios riˈ mas tzi xril chi juntir jnoˈj y jcwinel tiwaˈx riqˈui Kakaj Jesucristo. \t 因 為 父 喜 歡 叫 一 切 的 豐 盛 、 在 他 裡 面 居 住"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ xpe Kakaj Jesús, xkˈaluj mak tral acˈl ri xjutuntak riqˈuil y xyeˈ jkˈabˈ chibˈak. \t 於是 抱著 小孩子 、 給 他 們 按手 、 為 他 們 祝福"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli kacojeˈtak jcowil kanm pire tijnaˈ ojuxlantak riqˈui Kakaj Dios y pire ni jono chawechak tran chapcaˈ xantak mak nicˈj ri taˈ xcojontak chiwch Kakaj Dios. \t 所以 我 們務 必 竭力 進入 那 安息 、 免得 有 人 學 那 不信從 的 樣子 跌倒 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y subˈlaj cristian tijcoj ribˈak chapcaˈ ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios, pero taˈ tzˈet, ajsubˈunltake y subˈlaj cristian tijsubˈtak. \t 且有 好些 假 先知 起來 、 迷惑 多人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Mak fariseo xpetak, xijtak re Kakaj Jesús: Ajtijonl, oj ketamiˈ chi tzˈetel tzˈetiˈ ri tabˈij y taˈ jaljoj rilic cristian tabˈan. Jwiˈliˈli chikaj tikatzˈonaj chawe: ¿Tziniˈ tikatoj alcabar re César o taˈn? xcheˈtak re. \t 他 們 來 了 、 就 對 他 說 、 夫 子 、 我 們 知 道 你 是 誠 實 的 、 甚 麼 人 你 都 不 徇 情 面 . 因 為 你 不 看 人 的 外 貌 、 乃 是 誠 誠 實 實 傳 神 的 道 . 納 稅 給 該 撒 可 以 不 可 以"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, witi riˈ tijin tambˈij jtaquil chawechak chi rajwaxiˈ ticojsaj retal jtioˈjlak yak winak, taˈ roj tibˈansaj cˈax chwe jwiˈlak yak rijajl Israel y taˈ roj tipe retzalak chwij. Lajori xpe retzalak chwij jwiˈl tijin tanyeˈ jtaquil Kakaj Jesucristo ri xcam wich curs. \t 弟 兄 們 、 我 若 仍 舊 傳 割 禮 、 為 甚 麼 還 受 逼 迫 呢 . 若 是 這 樣 、 那 十 字 架 討 厭 的 地 方 就 沒 有 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Yak cristian ri jilonli tijbˈijtak, laˈke jyoljak tijcˈuttak chi aj tijintakaˈ chi jtoquic ri kes tzˈetel jtilmitak. \t 說這樣話 的 人 、 是 表明 自己 要 找 一 個家鄉"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli atak, ma coj akˈijak jwiˈl watak laj jkˈabˈ Kakaj Dios ri wiˈ jcwinel pire ticojsaj akˈijak cuando titaw jkˈij chiwch Kakaj Dios. \t 所以 你 們要 自卑 、 服 在 神 大能 的 手下 、 到 了 時候 他 必 叫 你 們升高"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo ri subˈlaj atlokˈajtak jwiˈl Kakaj Dios, oj ketamiˈ chi atak chaˈlcatakaˈ jwiˈl Kakaj Dios, \t 被 神 所 愛 的 弟 兄 阿 、 我 知 道 你 們 是 蒙 揀 選 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak ri tacojtak chi jwiˈlke jcojic mak Jpixbˈ Kakaj Dios tisucˈulabˈ awanmak chiwch Kakaj Dios, ticˈutuniˈ chi tosemiˈ aybˈak chirij Kakaj Jesucristo. Xcaniˈ ayeˈtak utzil ri tijyeˈ Kakaj Dios chawechak jwiˈl rutzil ranm chawijak. \t 你 們 這 要 靠 律 法 稱 義 的 、 是 與 基 督 隔 絕 、 從 恩 典 中 墜 落 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Chwaj chi Kakaj Jesucristo ri Kajawl tijyeˈ utzil chawechak atak juntir. \t 願 我 主 耶穌基督 的 恩常與 你 們同在"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jyolj Kakaj Dios maˈ aacˈlak taˈ xcholmaj jbˈij y ni maˈ xitaˈke atak xatcojowtak Jyolj Kakaj Dios. \t 神 的 道 理 、 豈 是 從 你 們 出 來 麼 . 豈 是 單 臨 到 你 們 麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y xij rechak yak ajtijol ribˈak chirij: Wiˈ jun nimlaj bˈis laj wanm, twicˈaj in riˈ incamsanc. Canentak neri, pero yoˈrentak wiqˈuil, xcheˈ rechak. \t 對他們說 、 我心裡甚 是 憂傷 、 幾乎 要死 . 你 們在這裡 、 等候 儆醒"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij rechak: Jwiˈlke jun chi cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios ximbˈan laˈ kˈij re uxlan atak juntir subˈlaj xsaach achˈolak chi rilic. \t 耶 穌 說 、 我 作 了 一 件 事 、 你 們 都 以 為 希 奇"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesucristo xoc li man luwar ri subˈlaj nim jkˈij lecj, maˈ jwiˈl taˈ jquiqˈuel cˈojol qˈuisicˈ, ni jquiqˈuel cˈojol wacx, jwiˈliˈ jquiqˈuel re, xoc li man luwar ri subˈlaj nim jkˈij lecj y jun bˈweltke xoc li man luwar li. Jwiˈl juntir ri xan li, xojjcol laj jkˈabˈ kamac laˈ jun colon ri taˈ jqˈuisic. \t 並且 不 用 山羊 和 牛犢 的 血 、 乃 用 自己 的 血 、 只 一 次 進入 聖所 、 成了 永遠贖 罪 的 事"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Dios xcˈastasaj jwich rajchac laj jcamnakl y nabˈe xtak chaxoˈlak pire tijyeˈ jkˈabˈ chabˈak pire chi ajujunalak taqˈuex anoˈjak y tican ayeˈtak mak etzltak noˈj ri tijin tabˈantak pire ticuysaj amacak, xcheˈ Pedro rechak. \t 神 既 興 起 他 的 僕 人 、 〔 或 作 兒 子 〕 就 先 差 他 到 你 們 這 裡 來 、 賜 福 給 你 們 、 叫 你 們 各 人 回 轉 、 離 開 罪 惡"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Caj pach ulew tisaachiˈ jwichak, pero tina tawna chiwch juntir ri ximbˈij chawechak. \t 天 地 要 廢 去 、 我 的 話 卻 不 能 廢 去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y xij chic rechak yak ajtijol ribˈak chirij: Tina tawna jun kˈij atak rajti awanmak wiˈti chic chaxoˈlak Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil, pero taˈ chiquiˈ tawiltak jwich. \t 他 又 對門徒 說 、 日子 將到 、 你 們 巴不得 看 見 人子 的 一 個 日子 、 卻不得 看 見"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe Kakaj Jesús, xjutun chijcˈulelak y xyeˈ jkˈabˈ chibˈak, xij rechak: Bˈiitentak, mi tzaak achˈolak, xcheˈ rechak. \t 耶 穌 進 前 來 、 摸 他 們 說 、 起 來 、 不 要 害 怕"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y tixam yak soldad re lecj chirij quejal sak rij cwaˈy jwiˈlak y cojol kustaklaj itzˈik chirij jwiˈlak ri jbˈij lino ri taˈ tzˈil laˈ. \t 在 天上 的 眾軍 、 騎著 白馬 、 穿著 細 麻衣 、 又 白 又 潔 、 跟 隨他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y qˈuilaj bˈwelt ximbˈan cˈax rechak, riˈ chwaj tican jyeˈtak jcojic jkˈij Kakaj Jesús y tiyokˈontak chirij. Jilonli ximbˈan lak juntir sinagog. Xeˈ imbˈaneˈ cˈax rechak yak ri wiˈtak lak jaljojtak tilmit. \t 在各會堂 、 我屢次 用刑 、 強逼 他 們說褻 瀆的話 . 又 分外 惱恨 他 們 、 甚至 追逼 他 們直 到 外邦 的 城邑"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Juntir yak ri tibˈanowtak lawiˈ raj Inkaj Dios ri wiˈ lecj, riˈtakaˈ li inkˈun, wanabˈ y inchuch, xcheˈ Kakaj Jesús re. \t 凡 遵 行 我 天 父 旨 意 的 人 、 就 是 我 的 弟 兄 姐 妹 和 母 親 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kes tzˈetel tzˈet Kakaj Dios tranaˈ juntir ri sujul jwiˈl. Y riˈ re xatsiqˈuintak pire atwuxtak jun riqˈui Kakaj Jesucristo ri Kajawl ri Jcˈajol. \t 神是 信實 的 、 你 們 原 是 被 他 所 召 、 好與 他 兒子 、 我們 的 主 耶穌基督 、 一同 得分"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij chic rechak: Maˈ jwiˈl taˈ xmacunc, ni maˈ jwiˈl taˈ xmacun jkaj jchuch. Pirechiˈ tiilsaj chirij re ri ticwin Kakaj Dios chi jbˈanic. \t 耶 穌 回 答 說 、 也 不 是 這 人 犯 了 罪 、 也 不 是 他 父 母 犯 了 罪 、 是 要 在 他 身 上 顯 出 神 的 作 為 來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Lokˈaj aybˈak chi jbˈanic juntir. \t 凡 你 們 所 作 的 、 都 要 憑愛 心 而作"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij chic rechak yak ajtijol ribˈak chirij: Cuando tipe chic Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil subˈlaj nim jkˈij tipet pach juntir yak ranjl y tiyuk cubˈar laj jcubˈarbˈ ri nim jkˈij lamas tranwiˈ jkˈatbˈitzij. \t 當 人子 在 他榮耀裡 、 同 著 眾 天使 降臨 的 時候 、 要 坐在 他 榮耀 的 寶座上"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈl junke chi Dios wiˈ y junke ri tichˈaˈw chikij riqˈui Kakaj Dios, riˈ Kakaj Jesucristo ri xwux pi cristianil \t 因 為 只有 一 位 神 、 在 神 和 人中間 、 只有 一 位 中保 、 乃是 降世 為人 的 基督 耶穌"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ma bˈantak mak etzltak noˈj chapcaˈ mak cristian ri wiˈtak li ukuˈmal, bˈijtak jcholajl rechak chi taˈ tzi tijin trantak, \t 那 暗 昧 無 益 的 事 、 不 要 與 人 同 行 、 倒 要 責 備 行 這 事 的 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xinwaˈx Jope, in tijin inchˈaˈw riqˈui Kakaj Dios cuando etke xcˈut ribˈ jun kelen chinwch chapcaˈ li ichicˈ. Xwil jun kelen chapcaˈ rilic jun nimlaj sawn ximil chi quejabˈ jxiquinl xkejch lecj asta lamas winwiˈ. \t 我 在 約帕城 裡 禱告 的 時候 、 魂遊 象 外 、 看見異 象 、 有 一 物 降下 、 好像 一 塊 大 布 、 繫著 四 角 、 從天縋下 、 直來 到 我 跟前"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij rechak: Jilon in chwaj tantzˈonaj jun kelen chawechak: Wi tacˈululajtak inyolj, tambˈijiˈ chawechak nen xyeˈw kˈatbˈitzij laj inkˈbˈ pire tambˈan jilonli. ¿Nencˈu xtakow re Juan Ajbˈanal Jaˈtiox chi jbˈanic jaˈtiox? ¿Kakaj Diosniˈ xtakow re o cristianke? xcheˈ Kakaj Jesús rechak. \t 耶穌 回答 說 、 我 也 要 問 你 們 一 句 話 、 你 們若 告訴 我 、 我 就 告訴 你 們 我 仗 著甚 麼權柄 作這 些 事"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "ma jipirsaj aybˈak chapcaˈ xantak amam atitˈak ojr ri xkˈel ribˈak chirij Kakaj Dios y xtijtak jtzˈonaj lawiˈ rajak re Kakaj Dios li chekej luwar pire triltak wi tijyaˈ Kakaj Dios rechak lawiˈ rajak. \t 就 不 可 硬 著 心 、 像 在 曠 野 惹 他 發 怒 、 試 探 他 的 時 候 一 樣"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y jwiˈl li man luwar li, mas cˈax waˈxem laˈ mak riqˈuil jabˈ, jqˈuiyalak xchomorsantak chi mas tzi tieltakbˈi claˈ y tibˈetak Fenice ri jun tilmit re Creta ri wiˈ chiˈ mar ri tinaˈtun sudoeste y nordeste. \t 且 因 在 這 海 口 過 冬 不 便 、 船 上 的 人 、 就 多 半 說 、 不 如 開 船 離 開 這 地 方 、 或 者 能 到 非 尼 基 過 冬 . 非 尼 基 是 革 哩 底 的 一 個 海 口 、 一 面 朝 東 北 、 一 面 朝 東 南"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Juan Ajbˈanal Jaˈtiox xij rechak cristian: Petzal chiquiˈ jun chwij mas jcwinel chinwch in. In taˈ ticˈular pi we intacar chi jquiric jcˈamul jxajbˈ. \t 他 傳 道 說 、 有 一 位 在 我 以 後 來 的 、 能 力 比 我 更 大 、 我 就 是 彎 腰 給 他 解 鞋 帶 、 也 是 不 配 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús chiwchak juntir cristian ri tijin tijtatak jyolj xij rechak yak ajtijol ribˈak chirij jilonri: \t 眾 百 姓 聽 的 時 候 、 耶 穌 對 門 徒 說"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak xatwaˈxtakaˈ wiqˈuil chi jtijic cˈax, \t 我 在 磨煉 之中 、 常 和 我 同在 的 就是 你們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xcam Kakaj Jesús, xrechˈmaj laj nicˈj man tosbˈi jpam nimi richoch Kakaj Dios, quibˈ xelwiˈ, xrechˈmajch pi ajsic asta iquim. \t 殿裡 的 幔子 、 從上 到 下 裂為兩半"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli Kakaj Jesucristo xij tzilaj jtaquil chirij rechak yak camnakibˈ, onque xansajiˈ kˈatbˈitzij chibˈak laj jcˈaslemalak chapcaˈ tibˈansaj rechak cristian, pero tiyoˈriˈ jsantilak chapcaˈ raj Kakaj Dios. \t 為此 、 就是 死人 也 曾 有 福音 傳給 他 們 、 要 叫 他們 的 肉體 按 著 人 受 審判 、 他 們 的 靈性 卻 靠 神 活著"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Rajwaxiˈ jun ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew tina jtijna cˈax nabˈe, ajrucˈreˈ tinimirsaj jkˈij jwiˈl Kakaj Dios, xcheˈ rechak. \t 基督 這樣 受害 、 又 進入 他 的 榮耀 、 豈 不 是 應當 的 麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Qˈuiyiˈ jwich ri ojcwintak chi jbˈanic pire Kakaj Dios, pero junke chi Dios ri wiˈ laj kanm ri tibˈanow chike ojcwintak chi jbˈanic lawiˈ ri tikabˈantak chi kajujunal. \t 功 用 也 有 分 別 、 神 卻 是 一 位 、 在 眾 人 裡 面 運 行 一 切 的 事"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wi wiˈ nen tibˈanow cˈax chawechak, ma bˈantak jqˈuixel. Wi wiˈ nen atyokˈowtak, ma yokˈowtak, bˈijtak re Kakaj Dios chi tijyeˈ jkˈabˈ chibˈak, jwiˈl Kakaj Dios xatjsiqˈuijtak pirechiˈ tijyeˈ jkˈabˈ chabˈak. \t 不 以 惡 報 惡 、 以 辱 罵 還 辱 罵 、 倒 要 祝 福 . 因 你 們 是 為 此 蒙 召 、 好 叫 你 們 承 受 福 氣"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak jwiˈl xacuyaˈtakaˈ jcˈaxcˈol awanmak jwiˈl amacak chapcaˈ raj Kakaj Dios, lajori xanaˈ chawechak chi nojel awanmak tabˈantak juntir, xanaˈ chawechak chi xacˈam jkˈabˈal amacak ri xabˈantak. Xanaˈ chawechak chi xpe awetzalak chirij man ri xmacunc, xanaˈ chawechak chi xtzaak achˈolak jwiˈl ri xabˈantak, xanaˈ chawechak chi subˈlaj chawajak tawiltak inwch laj or. Xanaˈ chawechak chi xoc il laj awanmak jwiˈl ri xabˈantak y xanaˈ chawechak chi chawajak tibˈansaj kˈatbˈitzij chirij man ri xmacunc. Jilonli xacˈuttak chi taˈ amacak chirij juntir li. \t 你 看 、 你 們 依 著 神 的 意 思 憂 愁 、 從 此 就 生 出 何 等 的 慇 懃 、 自 訴 、 自 恨 、 恐 懼 、 想 念 、 熱 心 、 責 罰 . 〔 或 作 自 責 〕 在 這 一 切 事 上 你 們 都 表 明 自 己 是 潔 淨 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe jwuk anjl, xrokˈsaj jtrompet. Y xtasaj xaanch subˈlaj chˈaˈwem lecj, subˈlaj cow xchˈaˈwtakch, xijtakch: Lajori riˈchak Kakaj Dios ri Kajawl pach ri bˈil jwiˈl chi tina jtaknach wich ulew titakontak chibˈak juntir ri wiˈtak wich ulew y rechak ni jun bˈwelt tiel kˈatbˈitzij laj jkˈabˈak, xcheˈtakch. \t 第 七 位 天 使 吹 號 、 天 上 就 有 大 聲 音 說 、 世 上 的 國 、 成 了 我 主 和 主 基 督 的 國 . 他 要 作 王 、 直 到 永 永 遠 遠"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wiˈ jtaquil chi jun chawechak tijin tran tzˈiˈal chaxoˈlak, jwiˈl wiˈ jchuchbˈal laj jkˈabˈ, meneˈ jilon trantak yak ri mitaˈ jachem ribˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo. \t 風聞 在 你 們中間 有 淫亂 的 事 . 這樣 的 淫亂 、 連外邦人 中 也 沒有 、 就是 有 人 收 了 他 的 繼母"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli tambˈan pire juntir yak cristian wich ulew ri maˈ rijajl taˈ Israel ri tijtoctak kajawl tijnimirsajtak inkˈij. Ri jilon jbˈanicak chapcaˈ jun ja tzakal y tambˈan chic jwaˈxc, \t 叫 餘剩 的 人 、 就是 凡 稱為 我 名下 的 外邦人 、 都 尋 求主"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Laˈ mak kˈij li Kakaj Jesús xij jilonri: Tannimirsaj akˈij at Inkaj, ri Rajawl caj pach ulew jwiˈl at taˈ xayeˈ luwar rechak yak ri wiˈ jnoˈjak chi tretemajtak jcholajl nen xabˈij. Pero xayaˈ luwar xretemajtak yak cristian ri jilon jnoˈjak chapcaˈ mak tral acˈl. \t 那 時 、 耶 穌 說 、 父 阿 、 天 地 的 主 、 我 感 謝 你 、 因 為 你 將 這 些 事 、 向 聰 明 通 達 人 、 就 藏 起 來 、 向 嬰 孩 、 就 顯 出 來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Mak cristian ri xiliwtak, subˈlaj xsaach jchˈolak, xijtak: ¡Juntir ri tran tziyiˈn! ¡Ticwiniˈ chi jtzibˈsaj jxicnak yak tac y yak mem tichak yolowtak jwiˈl! xcheˈtak chirij Kakaj Jesús. \t 眾 人 分 外 希 奇 、 說 、 他 所 作 的 事 都 好 、 他 連 聾 子 也 叫 他 們 聽 見 、 啞 吧 也 叫 他 們 說 話"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero atak, wi kes tzˈetel tzˈet wiˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios laj awanmak, taˈ chiquiˈ bˈesal awanmak chi jbˈanic mak etzltak noˈj, riˈchak tabˈantak lawiˈ raj Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios tabˈantak. Nen jono ri taˈ Jsantil Kakaj Jesucristo laj ranm, taˈ laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo. \t 如果 神 的 靈住在 你 們心裡 、 你 們 就 不 屬肉體 、 乃屬聖靈 了 . 人 若沒 有 基督 的靈 、 就 不 是 屬 基督的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe mak jbˈabˈalak yak rijajl Israel, xtzˈonajtak re Kakaj Jesús: ¿Nencˈu jono cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios ri tacˈut chikawch chi jcˈutic chi wiˈ kˈatbˈitzij laj akˈbˈ chi jbˈanic juntir li? xcheˈtak re. \t 因 此 猶 太 人 問 他 說 、 你 既 作 這 些 事 、 還 顯 甚 麼 神 蹟 給 我 們 看 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero Kakaj Jesús retamiˈ nen tijin tijchomorsaj laj ranmak xtzˈonaj rechak: ¿Nen chac tijin tachomorsaj laj awanmak jilonli? \t 耶穌 知道 他 們所議論 的 、 就 說 、 你 們心裡議論 的 是 甚 麼呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero wi wiˈ jono winak tijchomorsaj chi pent taˈ tzi tijin tijchomorsaj chirij man jconciert y jwiˈl man jconciert xtzˈakatiˈ junbˈ pire ticˈuliˈyc, rajwaxiˈ ticˈuliˈytak, raneˈ lawiˈ ri tzi tril re, taˈ timacun chiwch Kakaj Dios. \t 若 有 人 以 為 自 己 待 他 的 女 兒 不 合 宜 、 女 兒 也 過 了 年 歲 、 事 又 當 行 、 他 就 可 隨 意 辦 理 、 不 算 有 罪 、 叫 二 人 成 親 就 是 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero jun winak ri cˈuliˈnak riˈ mas tioc il chirij mak kelen reke wich ulew pire tzi tiilsaj jwiˈl rixokl \t 娶 了 妻 的 、 是 為 世上 的 事 罣慮 、 想 怎 樣 叫 妻子 喜悅"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xkˈajtakbˈi yak ajtijol ribˈak chirij Juan Ajbˈanal Jaˈtiox, Kakaj Jesús xoc chi yoloj riqˈuilak cristian chirij Juan Ajbˈanal Jaˈtiox y xtzˈonaj rechak: ¿Nen xeˈ awileˈtak li man luwar lamas taˈ cristian? ¿Roniˈ xeˈ awileˈtak jun aaj ri tiitzˈbˈej jwiˈl tew? \t 他 們走 的 時候 、 耶穌 就 對眾 人 講論約 翰說 、 你 們從 前出 到 曠野 、 是 要 看 甚麼 呢 、 要看風 吹動 的 蘆葦麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pedro xcoj jchokˈbˈ chi jbˈij re Kakaj Jesús, xij: Onque incamsaj chawij, pero in taˈ tambˈij chi taˈ tanchˈobˈ awch, xcheˈ. Y juntir ribˈilak yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo jilon xijtak. \t 彼 得 卻 極 力 的 說 、 我 就 是 必 須 和 你 同 死 、 也 總 不 能 不 認 你 . 眾 門 徒 都 是 這 樣 說"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y jilon atak chomorsajtak chi nicˈ riqˈuil xatcamtakaˈ jwiˈl taˈ chiquiˈ watak laj jkˈabˈ amacak. Y lajori yoˈlcatakaˈn, pero chi jbˈanic lawiˈ raj Kakaj Dios tabˈantak, jwiˈl atakchak jun riqˈui Kakaj Jesucristo. \t 這 樣 、 你 們 向 罪 也 當 看 自 己 是 死 的 . 向 神 在 基 督 耶 穌 裡 、 卻 當 看 自 己 是 活 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y taˈ tijnaˈ tibˈijsaj tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo rechak jwiˈl taˈ ni jonok titaksaj jwiˈl Kakaj Dios chi jbˈij rechak. Jwiˈl tzˈibˈaliˈ li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios ri tijbˈij jilonri: Subˈlaj tzi jtaic cuando titawtak yak ajyeˈltak tzilaj jtaquil re utzil, ticheˈ. \t 若 沒 有 奉 差 遣 、 怎 能 傳 道 呢 . 如 經 上 所 記 、 『 報 福 音 傳 喜 信 的 人 、 他 們 的 腳 蹤 何 等 佳 美 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y awetamiˈ nen raj Kakaj Dios tabˈan y xatijojiˈ aybˈ re Jpixbˈ Kakaj Dios, jwiˈliˈli awetamiˈ tabˈan laj acˈaslemal lawiˈ ri tzi. \t 既 從 律法 中 受 了 教 訓 、 就 曉 得 神 的 旨意 、 也 能分 別 是非 、 〔 或 作 也 喜愛 那 美好 的 事"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In xinnimirsajiˈ akˈij neri wich ulew y xinqˈuisaˈ jbˈanic juntir ri xinatakch chi jbˈanic. \t 我 在 地 上 已 經 榮 耀 你 、 你 所 託 付 我 的 事 、 我 已 成 全 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij re: Can yeˈ anm li pi utzil, man perjum li cˈolaniˈch jwiˈl pire ticojsaj chwij cuando immuksaj. \t 耶 穌 說 、 由 他 罷 、 他 是 為 我 安 葬 之 日 存 留 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y cuando Pedro xretemaj juntir li, xeˈ la ja riqˈui María ri jchuch Juan ri tibˈijsaj Marcos re, lamas mulbˈemwiˈ ribˈak subˈlaj cristian ri tijin tichˈaˈwtak riqˈui Kakaj Dios. \t 想 了 一 想 、 就 往 那 稱 呼馬 可 的 約翰 他 母親 馬利亞 家 去 . 在 那 裡 有 好些 人 聚集 禱告"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pent kuslaj cˈomowaniˈ tijin tran asantil cuando tijin atchˈaˈw riqˈui Kakaj Dios, pero taˈ tijbˈit jun chic chi jbˈanic mas lawiˈ raj Kakaj Jesucristo tran. \t 你 感謝 的 固然 是 好 、 無奈 不 能 造就 別人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y xwil anjl ri yeˈl jun rakan bˈa mar y jun rakan wich ulew jwiˈl, xbˈit jpaach jkˈabˈ lecj. \t 我 所 看 見 的 那 踏 海 踏 地 的 天 使 、 向 天 舉 起 右 手 來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "jwiˈl Kakaj Dios taˈ jaljoj rilic juntir cristian tran. \t 因 為 神 不 偏 待 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "y xij rechak chi mi jbˈijtak chi re Jcˈajoliˈ Kakaj Dios. \t 又 囑 咐 他 們 、 不 要 給 他 傳 名"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Tzˈonajtak re Kakaj Dios chi tran utzil rechak yak ri tibˈanowtak cˈax chawechak y ma tzˈonajtak cˈax chibˈak. \t 逼迫 你 們 的 、 要給 他 們 祝福 . 只要 祝福 、 不 可 咒詛"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij chic re: Ta impuch, ma yolow re jono cristian nen xattzibˈsanc. Jat cˈutta chiwch man ajcˈamal jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios y cˈambˈi man sipan pire tibˈe asujeˈ re Kakaj Dios chapcaˈ tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios, riˈ li cˈutbˈire chiwchak juntir cristian chi xattzibˈiˈn, xcheˈ Kakaj Jesús re. \t 耶穌對 他 說 、 你 切不可告訴人 . 只要 去 把 身體給 祭司 察看 、 獻上 摩西 所 吩咐 的 禮物 、 對眾 人 作 證據"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In taˈ wetam nen chac atak taˈ tacojtak chi ticˈastasajiˈ jwichak camnakibˈ laj jcamnaklak jwiˈl Kakaj Dios, xcheˈ rechak. \t 神 叫 死人 復活 、 你 們為 甚 麼 看作 不可信 的呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Timoteo, takej jbˈanic ri tzˈetel tijon ri ximbˈij chawe chi jcˈutic chi cubˈuliˈ achˈol chirij Kakaj Jesucristo laj acˈaslemal y atlokˈiniˈ jwiˈl atchak jun riqˈui Kakaj Jesucristo. \t 你 從我聽 的 那 純正 話語 的 規模 、 要用 在 基督 耶穌裡 的 信心 和 愛心 、 常常 守著"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando atak atcˈamsajtakbˈi lak sinagog pire tibˈansaj kˈatbˈitzij chabˈak o cuando atcˈamsajtakbˈi chiwchak mak jbˈabˈaltak kˈatbˈitzij y chiwchak mak kˈatbˈitzij, mat octak il chi jchomorsaj nen tabˈantak chi jcolic aybˈak o nen tabˈijtak, \t 人 帶 你 們 到 會 堂 、 並 官 府 、 和 有 權 柄 的 人 面 前 、 不 要 思 慮 怎 麼 分 訴 、 說 甚 麼 話"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Laj jcabˈ kˈij xojtaw Sidón ri wiˈ chiˈ mar. Xpe Julio, xril cˈur jwich Pablo, xyeˈ luwar re tibˈe chi jsolajcak yak richcˈulchiˈ y xyeˈ luwar tiyeˈsaj kelen re jwiˈlak yak richcˈulchiˈ. \t 第二 天 、 到了 西頓.猶流寬待 保羅 、 准 他 往 朋友 那 裡去 、 受 他 們的 照應"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In xwil man tilmit ri tosol pire Kakaj Dios ri aacˈ Jerusalén ri xkejch lecj riqˈui Kakaj Dios. Y Jerusalén li subˈlaj tzi jwikic chapcaˈ jwikic ribˈ jun kˈapoj anm pire ticˈuliˈyc. \t 我 又 看 見聖 城 新 耶路撒冷 由 神 那 裡從 天 而 降 、 豫備 好 了 、 就 如 新婦妝飾 整 齊 、 等候 丈夫"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y mak quejabˈ qˈuitzinoj xijtak: Jiloniˈn, xcheˈtak. Y xpetak yak junwinak quejabˈ (24) chi winak ri wiˈ rekleˈnak riqˈui Kakaj Dios, xxucbˈaˈ ribˈak asta xtaw chiˈ jwichak lak ulew chiwch ri cubˈul chibˈ man cubˈarbˈ lamas tibˈan takon y xnimirsajtak jcojic jkˈij. \t 四 活物 就說 、 阿們 。 眾長 老 也 俯伏 敬拜"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Oj tikacojaˈtakaˈ lawiˈ ri tijbˈijtak cristian, pero lawiˈ ri tijbˈij Kakaj Dios masna tichocon chiwch lawiˈ ri tijbˈijtak cristian, jwiˈl ri xij Kakaj Dios chirij Jcˈajol kes tzˈetel tzˈetiˈn. \t 我 們既 領 受 人 的 見證 、 神 的 見證 更 該領 受了 . 〔 該領 受 原文 作大 〕 因 神 的 見證 、 是 為 他 兒子 作 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe Kakaj Jesús, xij chic rechak yak ajtijol ribˈak chirij: Lakˈabˈ wica atak juntir tatil aybˈak chwij jwiˈl taˈ chiquiˈ ticubˈar achˈolak chwij, jwiˈl tzˈibˈaliˈ li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios ri tijbˈij jilonri: Tancamsaj man ajyukˈ y juntir mak carner tijtil ribˈak, ticheˈ. \t 那時 、 耶穌對 他 們說 、 今夜 你 們為 我 的 緣故 、 都 要 跌倒 . 因 為經 上 記著說 、 『 我 要 擊打 牧人 、 羊 就 分散 了 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando atpetc, tacˈamch witzˈik ri tankˈuˈj ri canal inwiˈl Troas laj richoch Carpo y mak imbˈotom wuj y mi sach chawe chi jcˈamicch mak bˈotom tzˈum ri tzˈibˈal jwich. \t 我 在 特羅亞 留 於 加布 的 那件 外衣 、 你 來 的 時候 可以 帶來 . 那些 書也 要 帶來 . 更是 要 緊 的 是 那些 皮卷"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Mak cristian tijiniˈ tijtatak jyolj Pablo asta cuando re xij chi xtaksajiˈ riqˈuilak yak maˈ rijajl taˈ Israel, ajrucˈreˈ xmaytak jtaic jyolj Pablo, cow xchˈejejtak, xijtak: ¡Camsajok man winak ri! ¡Taˈ chiquiˈ chikaj tiyoˈrc! xcheˈtak. \t 眾 人 聽 他 說 到 這 句 話 、 就 高 聲 說 、 這 樣 的 人 、 從 世 上 除 掉 他 罷 . 他 是 不 當 活 著 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero mak ajkejeltak ulew cuando xriltak xtaw jcˈajol man rajw ulew, xijtak chiribˈil ribˈak: Riˈ re tiechbˈen man ulew, lajori kacamsajtak pire tican man ulew ri pi ke oj, xcheˈtak. \t 不 料 、 園 戶 看 見 他 、 就 彼 此 商 量 說 、 這 是 承 受 產 業 的 . 我 們 殺 他 罷 、 使 產 業 歸 於 我 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y cuando xtaw riqˈui Kakaj Jesús xxucaj ribˈ chiwch y xxulbˈaˈ jcaybˈal asta xtaw chiˈ jwich lak ulew chi jcˈomowaj re chi xtzibˈiˈn. Y man winak li aj Samariayiˈn. \t 又 俯伏 在 耶穌腳 前 感謝 他 . 這人 是 撒瑪利 亞人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Coj jcowil awanmak chi oquem laˈ man pwert nuchˈ jwich, jwiˈl subˈlaj cristian rajak tioctak laˈ, pero taˈ ticwintak. \t 耶穌對眾 人說 、 你 們要 努力 進 窄門 . 我 告訴 你 們 、 將來 有 許多 人 想要 進去 、 卻是 不能"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈl chiwch Kakaj Dios taˈ nen tichacuj mak noˈj ri reke wich ulew. Chirijak mak noˈj li tzˈibˈaliˈ li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios ri tijbˈij jilonri: Kakaj Dios tibˈanow rechak mak ri wiˈ jnoˈjak chi laˈke jnoˈjak tijsubˈ ribˈak ricˈanak, ticheˈ. \t 因 這 世 界 的 智 慧 、 在 神 看 是 愚 拙 . 如 經 上 記 著 說 、 『 主 叫 有 智 慧 的 中 了 自 己 的 詭 計 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "pero Kakaj Dios jwiˈl retzal tranaˈ jkˈatbˈitzij chibˈak mak cristian ri xike tijchomorsajtak lawiˈ rajak rechak trantak y taˈ rajak tijcojtak tzˈetel tzij, riˈ tibˈe ranmak chirijak mak etzltak noˈj. \t 惟 有 結 黨 不 順 從 真 理 、 反 順 從 不 義 的 、 就 以 忿 怒 惱 恨 報 應 他 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "xcojsaj retalak cabˈlajuj mil (12,000) re man kˈat re yak rijajl Aser, xcojsaj retalak cabˈlajuj mil (12,000) re man kˈat re yak rijajl Neftalí, xcojsaj retalak cabˈlajuj mil (12,000) re man kˈat re yak rijajl Manasés, \t 亞設 支派 中 有 一 萬 二千 . 拿弗他利 支派 中 有 一 萬 二千 . 瑪拿西 支派 中 有 一 萬 二千"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Chapcaˈ Jonás xwaˈxiˈ uxibˈ kˈij pach uxibˈ akˈabˈ laj jchˈol jun nimlaj car, jilon Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil tina waˈxna uxibˈ kˈij pach uxibˈ akˈabˈ ralaj ulew. \t 約 拿 三 日 三 夜 在 大 魚 肚 腹 中 . 人 子 也 要 這 樣 三 日 三 夜 在 地 裡 頭"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Laˈ mak kˈij li, Kakaj Jesús xeˈ bˈa jun witz y claˈ xkˈasin jun akˈabˈ chi chˈaˈwem riqˈui Kakaj Dios. \t 那 時 、 耶 穌 出 去 上 山 禱 告 . 整 夜 禱 告 神"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "y xijtak re: Wi kes tzˈet at jreyak yak rijajl Israel, colnecaˈ aybˈ awicˈan, xcheˈtak re. \t 說 、 你 若 是 猶 太 人 的 王 、 可 以 救 自 己 罷"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Oj xkabˈijiˈ chawechak chi ma tijojtak chic cristian laj jbˈij Jesús, pero atak xatcwintakaˈ chi jtijojcak juntir cristian Jerusalén re man cˈutuˈn li y takˈabˈaˈtak chikij oj chi oj xojcamsan re Jesús, xcheˈtak rechak yak jtakoˈn Kakaj Jesucristo. \t 我 們 不 是 嚴 嚴 的 禁 止 你 們 、 不 可 奉 這 名 教 訓 人 麼 . 你 們 倒 把 你 們 的 道 理 充 滿 了 耶 路 撒 冷 、 想 要 叫 這 人 的 血 歸 到 我 們 身 上"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe Kakaj Jesús, xsolcopij ribˈ chi rilicak, xij rechak: Atak anm aj Jerusalén, mat okˈtak chwij in, riˈ okˈaj aybˈak y okˈentak chirij awicˈlalak, \t 耶 穌 轉 身 對 他 們 說 、 耶 路 撒 冷 的 女 子 、 不 要 為 我 哭 、 當 為 自 己 和 自 己 的 兒 女 哭"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Riˈ ri kes tzˈetel tzijiˈn, wi ojchak camnak pi jpach Kakaj Jesucristo jwiˈl taˈ chiquiˈ tikabˈantak mak etzltak noˈj, ojwaˈxiˈ riqˈuil lecj. \t 有 可 信 的 話 說 、 我 們 若 與 基 督 同 死 、 也 必 與 他 同 活"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In iniˈ rijajl Israel jiˈ xinqˈuisiˈy Tarso re Cilicia, pero jiˈ xinqˈuiy neri Jerusalén y jiˈ xintijoj wibˈ riqˈui jun ajtijonl ri jbˈij Gamaliel y xintijojiˈ wibˈ re mak pixabˈ ri xcojtak kamam y nojel wanm tambˈan lawiˈ raj Kakaj Dios tambˈan chapcaˈ atak lajori. \t 保 羅 說 、 我 原 是 猶 太 人 、 生 在 基 利 家 的 大 數 、 長 在 這 城 裡 、 在 迦 瑪 列 門 下 、 按 著 我 們 祖 宗 嚴 緊 的 律 法 受 教 、 熱 心 事 奉 神 、 像 你 們 眾 人 今 日 一 樣"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y lakˈabˈ li cuando xcˈastaj jwich José, xbˈiitbˈic, xcˈambˈi ra neˈ pach jchuch xeˈtak Egipto. \t 約 瑟 就 起 來 、 夜 間 帶 著 小 孩 子 和 他 母 親 往 埃 及 去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Juntir sachal jchˈolak jwiˈl taˈ retamak jcholajl nen tijbˈijtak, xoctak chi jtzˈonaj chiribˈil ribˈak: ¿Nen chiquiˈ jcholajl li? xcheˈtak. \t 眾 人 就 都 驚 訝 猜 疑 、 彼 此 說 、 這 是 甚 麼 意 思 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli jbˈij xan Kakaj Jesús nen chi camic lal tioc re. \t 耶穌這 話原 是 指著 自己 將 要 怎樣 死 說的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In tambˈij chawechak cuando titaw kˈij tran jkˈatbˈitzij Kakaj Dios chibˈak juntir cristian, juntir cristian tina jbˈijtakna re Kakaj Dios nen chac xijtak mak yoloj ri taˈ nen tichacuj. \t 我 又 告 訴 你 們 、 凡 人 所 說 的 閒 話 、 當 審 判 的 日 子 、 必 要 句 句 供 出 來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero atak tatak jcholajl, witi man rajw ja retam nen or titaw man alkˈom laj richoch, taˈ tiwar chi jchajajc y taˈ tijyeˈ luwar tioc man alkˈom laj richoch chi ralkˈaj kelen re. \t 家主若 知道 幾 更 天 有 賊來 、 就 必 儆醒 、 不 容人 挖透 房屋 . 這是 你 們 所 知道 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero jwiˈl taˈ xtaˈtak Pablo pach Silas, riˈ Jasón pach nicˈj ajtakeltak re Kakaj Jesucristo xcˈamtakbˈi chiwchak mak kˈatbˈitzij, xchˈejejtak chi jbˈij: ¡Mak winak ri tijin tijqˈuex jchomorsaˈnak juntir cristian wich ulew y lajori xpetak neri \t 找 不 著 他 們 、 就 把 耶孫 、 和 幾個 弟兄 、 拉到 地方官 那 裡 、 喊叫說 、 那 攪亂 天下 的 、 也到 這裡 來了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y taˈ ximbˈe Jerusalén chi jtzˈonaj innoˈj rechak yak ri ocsaltak nabˈe chinwch in pire jtakoˈn Kakaj Jesucristo. In laj or ximbˈe Arabia, ajrucˈreˈ xinkˈaj chic Damasco. \t 也 沒 有 上 耶 路 撒 冷 去 、 見 那 些 比 我 先 作 使 徒 的 . 惟 獨 往 亞 拉 伯 去 . 後 又 回 到 大 馬 色"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xeˈtak jqˈuiyal cristian, Kakaj Jesús xcan xichak jpach yak cabˈlajuj (12) ajtijol ribˈak chirij pach nicˈj ri xamtak chirij xtzˈonajtak re: ¿Nen jcholajl tieltakwiˈ mak esbˈitak noˈj ri xabˈij rechak mak cristian? xcheˈtak re Kakaj Jesús. \t 無 人 的 時 候 、 跟 隨 耶 穌 的 人 、 和 十 二 個 門 徒 、 問 他 這 比 喻 的 意 思"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Laj jbˈij Kakaj Jesucristo ri Kajawl tikabˈijbˈi chi rajwaxiˈ tichacuntak pi jcholajl y jchˈequeˈ kelen rechak. \t 我 們靠主 耶穌基督 、 吩咐 勸戒這樣 的 人 、 要 安靜 作工 、 喫自己 的 飯"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ma bˈan cˈax re utzil ri bˈanal jwiˈl Kakaj Dios jwiˈlke mak kelen ri tatij. Tzˈetiˈn, juntir kelen ri tijel rij tziyiˈ titijsajc. Pero taˈ tzi wi jwiˈlke mak kelen ri tatij tikej jun cristian li mac. \t 不 可 因 食物 毀壞 神 的 工程 . 凡 物 固然 潔淨 、 但 有 人 因 食物 叫人 跌倒 、 就是 他 的 罪 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wi wiˈ nen tibˈin chawechak: Iltak impuch, ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew wiˈ neri o wiˈ jili, ticheˈtak, ma cojtak, \t 那時 、 若 有 人 對 你 們說 、 基督 在 這裡 . 或說 、 基督 在 那 裡 . 你 們 不 要 信"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Tike tzaak kachˈol pent wiˈ nen trantak cristian chike wi tikabˈij chi cristianke takowinak re, jwiˈl rechak tijbˈijtak chirij Juan Ajbˈanal Jaˈtiox chi ajkˈasal Jyoljiˈ Kakaj Dios, xcheˈtak. \t 若說從 人 間來 、 我 們 又 怕 百姓 . 因為 他 們都 以 約翰 為先知"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Onque Pablo pach Bernabé xijtak jilonli rechak cristian, subˈlaj cˈax xtijtak chi jkˈelicak pire maˈ tijcamsajtak mak achaj wacx pire tisujsaj rechak. \t 二 人 說 了 這些話 、 僅僅 的 攔住眾 人 不 獻祭與 他 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y in xintzˈonaj re: ¿Nencˈu tambˈan lajori, Wajawl? xincheˈ re. Y Kakaj Jesús xij chic chwe: Bˈiiten, jat Damasco y claˈ tibˈijsaj chawe nen tabˈan, xcheˈ chwe. \t 我說 、 主阿 、 我當作 甚麼 。 主說 、 起來 、 進大馬色 去 、 在 那 裡 要 將所派 你 作 的 一切事 、 告訴你"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Man ajchajal prexbˈ li xij re Pablo: Mak kˈatbˈitzij xtaktakch jbˈij chi atintaktakbˈic. Lajori jattak pi quiˈcotemal, taˈ chiquiˈ nen tibˈanow cˈax chawechak, xcheˈ rechak. \t 禁 卒 就 把 這 話 告 訴 保 羅 說 、 官 長 打 發 人 來 叫 釋 放 你 們 . 如 今 可 以 出 監 、 平 平 安 安 的 去 罷"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak ojr taˈ watak laj jkˈabˈ Kakaj Dios y xacontrijtakaˈ Kakaj Dios jwiˈl mak etzltak chomorsaˈn y mak etzltak noˈj ri xabˈantak. \t 你 們 從 前 與 神 隔 絕 、 因 著 惡 行 、 心 裡 與 他 為 敵"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Melquisedec xwaˈxiˈ pire rey re Salem y xwaˈxiˈ pi ajcˈamal jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios ri wiˈ lecj. Cuando xkˈajch Abraham chi chˈoˈj riqˈuilak mak rey y xchˈecon chibˈak, xelbˈi Melquisedec chi jcˈulic Abraham y xtzˈonaj re Kakaj Dios chi tijyeˈ jkˈabˈ chibˈ. \t 這 麥 基 洗 德 、 就 是 撒 冷 王 、 又 是 至 高 神 的 祭 司 、 本 是 長 遠 為 祭 司 的 . 他 當 亞 伯 拉 罕 殺 敗 諸 王 回 來 的 時 候 、 就 迎 接 他 、 給 他 祝 福"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y tzilaj jtaquil ri re nen mo oquem laj jkˈabˈ Kakaj Dios pire titakon chibˈak cristian tina bˈijsajna rechak juntir cristian wich ulew pire tretemajtak, ajrucˈreˈ titaw kˈij re qˈuisbˈitak kˈij re jwich kˈijsak. \t 這 天國 的 福音 、 要傳 遍天下 、 對萬民 作 見證 、 然後 末期 纔來 到"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Raj wiˈchak mas caˈwinak (40) junbˈ man winak ri xtzibˈsaj laˈ jcwinel Kakaj Jesús. \t 原 來 藉 著 神 蹟 醫 好 的 那 人 、 有 四 十 多 歲 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "y xayaˈ rekleˈn pire titakon chibˈak juntir ri bˈanal awiˈl, xcheˈ re Kakaj Dios. \t 叫 萬 物 都 服 在 他 的 腳 下 。 』 既 叫 萬 物 都 服 他 、 就 沒 有 剩 下 一 樣 不 服 他 的 。 只 是 如 今 我 們 還 不 見 萬 物 都 服 他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y juntir cristian wich ulew tina riltakna ri ajcolol rechak laj jkˈabˈ jmacak ri tijtakch Kakaj Dios wich ulew, ticheˈ. \t 凡 有 血氣 的 、 都 要 見神 的 救恩 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ri lokˈin tikabˈantak, jwiˈliˈ tikabˈantak laj kacˈaslemal chapcaˈ tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios y man pixabˈ li, riˈ ri xatatak cuando xatoctak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo ri tijbˈij chi talokˈaj aybˈak chawibˈil aybˈak laj acˈaslemalak. \t 我 們若 照 他 的 命令行 、 這就是愛 。 你 們從 起初 所 聽見當 行的 、 就是 這命令"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "David xij chirij Kakaj Jesús ojr jilonri: In cocˈxoˈl twil jwich Wajawl jwiˈl re wiˈ laj impaach chi lakˈj chi lakˈabˈ pire maˈ tanquibˈaj wanm. \t 大衛 指著 他 說 、 『 我 看 見主 常 在 我 眼前 、 他 在 我 右邊 、 叫我 不 至於 搖動"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Rechak xijtak: Rechiˈ César, xcheˈtak re. Kakaj Jesús xij chic rechak: Yeˈtak re César lawiˈ re César y yeˈtak re Kakaj Dios lawiˈ re Kakaj Dios, xcheˈ rechak. \t 他 們說 、 是 該撒 的 。 耶穌說 、 這樣 、 該撒 的 物當歸給該 撒 、 神 的 物當歸 給神"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Maˈ riˈ taˈ chwaj tancˈul mas sipan aacˈlak, in riˈ chwaj tiyeˈsaj mas jbˈa jqˈuixel chawechak jwiˈl Kakaj Dios juntir ri tasipajtak chwe. \t 我 並 不 求 甚 麼 餽 送 、 所 求 的 就 是 你 們 的 果 子 漸 漸 增 多 、 多 歸 在 你 們 的 賬 上"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Rechak xtzeˈjtak jwich Kakaj Jesús jwiˈl xrilaˈtakaˈ chi xcamiˈ ra anm. \t 他 們曉 得 女兒 已 經 死 了 、 就 嗤笑 耶穌"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ rechak xtatak jcholajl chi maˈ chirij taˈ chˈamkˈor re cuxlanwa tiyolow Kakaj Jesús, chirijiˈ mak jcˈutuˈnak mak fariseo pach mak saduceo. \t 門 徒 這 纔 曉 得 他 說 的 、 不 是 叫 他 們 防 備 餅 的 酵 、 乃 是 防 備 法 利 賽 人 和 撒 都 該 人 的 教 訓"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe yak ajtijol ribˈak chirij, xoctak chi jtzˈonaj re Kakaj Jesús: Kajtijonl, ¿nen or titaw chiwch ri xabˈij? ¿Nencˈu retal ri tiilsaj pire cˈutbˈire chikawch chi tawem tran ri xabˈij chike? xcheˈtak re Kakaj Jesús. \t 他 們問 他 說 、 夫子 、 甚麼時候 有 這事 呢 . 這事將 到 的 時候 、 有 甚 麼豫 兆呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xelbˈi chijxoˈlak yak rijajl Israel li sinagog, xeˈ laj richoch jun winak ajtakel re Kakaj Jesucristo ri jbˈij Ticio Justo. Winak li tijnimirsajiˈ jkˈij Kakaj Dios y jiˈ wiˈ richoch laj jxuct man sinagog. \t 於是 離開 那 裡 、 到 了 一 個 人 的 家中 、 這人 名叫 提多 猶士 都 、 是 敬拜 神 的 、 他 的 家 靠近 會堂"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "ni mak ri wiˈ lecj y ni mak ri wiˈ ralaj ulew. Ni taˈ ni jono re juntir mak ri bˈanal jwiˈl Kakaj Dios ojtosow chirij ri kalokˈaj tran Kakaj Dios jwiˈl ojchak jun riqˈui Kakaj Jesucristo ri Kajawl. \t 是 高處 的 、 是 低處 的 、 是 別 的 受 造 之 物 、 都 不 能 叫我 們與 神 的 愛隔絕.這愛 是 在 我 們 的 主 基督 耶穌裡的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In kes tzˈet laˈ jaˈ tambˈan jaˈtiox chawechak chi jcˈutic chi xaqˈuexaˈ anoˈjak, pero petzal chiquiˈ jun chwij mas jcwinel chinwch in, ni taˈ ticˈular pi we tancˈambˈi jxajbˈ. Re tina ranna jaˈtiox chawechak laˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios y laˈ kˈakˈ. \t 我 是 用 水 給 你 們 施 洗 、 叫 你 們 悔 改 . 但 那 在 我 以 後 來 的 、 能 力 比 我 更 大 、 我 就 是 給 他 提 鞋 、 也 不 配 . 他 要 用 聖 靈 與 火 給 你 們 施 洗"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak, ojr atakaˈ chapcaˈ sacheˈltak carner jwiˈl taˈ nen tichajin awechak, pero lajori jwiˈl xcubˈar achˈolak chirij Kakaj Jesucristo, riˈchak re ajyukˈul awechak jwiˈl riˈ tichajin awanmak. \t 你 們從 前 好像 迷路 的 羊 . 如今 卻歸 到 你 們靈魂 的 牧人 監督了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, can yeˈtak mak chomorsaˈn ri chapcaˈ jchomorsaˈn yak ri taˈ nen retamak chapcaˈ tral acˈl. Bˈantak chapcaˈ yak ri taˈ nen retamak chirij mak etzltak noˈj, pero waˈxok mas anoˈjak pire tzi jchomorsaj tabˈantak nen tabˈantak chapcaˈ riˈjtaklaj cristian. \t 弟 兄 們 、 在 心 志 上 不 要 作 小 孩 子 . 然 而 在 惡 事 上 要 作 嬰 孩 . 在 心 志 上 總 要 作 大 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli rechak subˈlaj tichak quiˈcottak chikij y subˈlaj kelen ke xsipajtak. Y cuando xojjaw chicbˈi li barc xojbˈec, xyeˈtak juntir kelen ke ri rajwax chike laj kabˈe. \t 他 們 又 多 方 的 尊 敬 我 們 . 到 了 開 船 的 時 候 、 也 把 我 們 所 需 用 的 送 到 船 上"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero Kakaj Jesucristo jun bˈweltke xsuj jun sipan re Kakaj Dios pire tojbˈi mac y taˈ chiquiˈ tijsuj jun bˈwelt chic. Cuando xantaj jwiˈl, xcubˈar laj jpaach Kakaj Dios lecj. \t 但 基 督 獻 了 一 次 永 遠 的 贖 罪 祭 、 就 在 神 的 右 邊 坐 下 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Coj jcowil awanmak chi waˈxem pi utzil riqˈuilak juntir cristian. Rajwaxiˈ tos aybˈak re mak etzltak noˈj laj acˈaslemalak jwiˈl wi mitaˈ tibˈansaj jilonli taˈ ni jun titaw riqˈuil Kakaj Dios ri Kajawl. \t 你 們要 追求 與眾 人 和睦 、 並要 追求 聖潔 . 非聖潔沒 有 人 能 見主"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In Pablo, in laˈ inkˈbˈ tantzˈibˈajbˈi man wuj ri pi awe, tambˈijbˈi chawe chi tantojaˈ jcˈas Onésimo. Taˈ rajwax tancuxtajbˈi chawe chi at wiˈ acˈas wiqˈuil jwiˈl xacojaˈ tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri ximbˈij chawe. \t 我 必償還 . 這是 我 保羅親筆寫 的 . 我 並不用 對 你 說 、 連 你 自己 也 是 虧 欠於我"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak awetamakchak jchomorsaˈn Kakaj Dios chi subˈlaj rutzil ranm chawijak ri xyeˈ wekleˈn chi jbˈij chawechak. \t 諒 必 你 們 曾 聽 見 神 賜 恩 給 我 、 將 關 切 你 們 的 職 分 託 付 我"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij chic rechak: Ximbˈijiˈ chawechak chi iniˈn. Wi in inatoctak, ma chaptak yak nicˈj ri, yeˈtak luwar rechak tibˈetak, xcheˈ rechak. \t 耶穌說 、 我 已 經告訴 你 們 、 我 就是 . 你 們若 找我 、 就 讓這 些 人 去罷"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero lajori coj jcowil awanmak, taˈ ni jono chike ticamc, xike man barc tran cˈax. \t 現在 我還勸 你 們 放心 . 你 們 的 性命 、 一 個 也 不失喪 、 惟獨 失 喪這船"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak rajwaxiˈ tawetemajtak chi oj, ojke jtakoˈn Kakaj Jesucristo, takalcoj jwiˈl Kakaj Dios chi jbˈij jtaquil jchomorsaˈn ri bˈanal jwiˈl ri taˈ ni jun etemawinak re. \t 人 應 當 以 我 們 為 基 督 的 執 事 、 為 神 奧 秘 事 的 管 家"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xilsaj chic jwich jwiˈlak yak quibˈ ajtijol ribˈak chirij cuando bˈesaltak li bˈe ri tibˈe lak tra luwar, pero jalan chiquiˈ rilic jwich xantak. \t 這事 以 後 、 門徒 中 間有兩個 人 、 往鄉 下去 . 走路 的 時候 、 耶穌變 了 形像 向 他 們顯現"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe Judas, xlokˈ jun qˈuer ulew laˈ man pwak ri jtojbˈl ri xyeˈsaj re jwiˈl man etzl noˈj ri xan. Xantaj li jwiˈl, xtzaak pi xulan jbˈa lak ulew, xpax jchˈol y xelch juntir rixcolbˈ. \t 這 人 用 他 作惡 的 工價 、 買 了 一 塊 田 、 以 後 身子 仆倒 、 肚 腹 崩裂 、 腸子 都 流出來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wi wiˈ jkˈakˈal acandil re juntir atioˈjl, taˈ ni junquitz canal li ukuˈmal, juntir atioˈjl wiˈ chi sakil, jilon chapcaˈ jun candil tijsakabˈsajiˈ la ja laˈ jkˈakˈal, xcheˈ rechak cristian. \t 若 是 你 全 身 光 明 、 亳 無 黑 暗 、 就 必 全 然 光 明 、 如 同 燈 的 明 光 照 亮 你"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuxtaj awiˈlak ojr cuando ajriˈ xyeˈsaj anoˈjak chirij Kakaj Jesucristo, xacojaˈ jcowil awanmak chi jcuyic cˈax ri xansaj chawechak. \t 你 們要 追念 往日 、 蒙 了 光照 以 後 、 所 忍受 大 爭戰 的 各 樣苦難"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak rajwaxiˈ tawetemajtak chi cuando titaw qˈuisbˈitak kˈij re jwich kˈijsak, wiˈ subˈlaj cristian tritzˈbˈejtak jwich Kakaj Dios jwiˈl riˈ tibˈe ranmak chi jbˈanic mak etzltak raybˈl ri rajak rechak trantak. \t 第一 要 緊的 、 該 知道 在 末世 必有 好 譏誚 的 人 、 隨從 自己 的 私慾 出 來譏誚說"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In tantzˈonaj: ¿Taˈcˈu xtatak tzilaj jtaquil yak rijajl Israel? Kes tzˈetel tzˈet xtaˈtakaˈn, jwiˈl jyoljak yak ajbˈiltak Jyolj Kakaj Dios xtasajiˈ jwiˈlak juntir cristian wich ulew y jyoljak xtawiˈ lak juntir luwar re wich ulew. \t 但 我說 、 人沒 有 聽見麼 . 誠然聽見 了 . 『 他 們 的 聲音傳 遍天下 、 他 們 的 言語傳 到 地極 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ Kakaj Jesús xjutumbˈi junquitz, xxucar asta xtaw chiˈ jwich lak ulew, xoc chi chˈaˈwem riqˈui Kakaj Dios. Xtzˈonaj re Kakaj Dios wi tijnaˈ miti titaw chiwch man or re jcamic. \t 他 就 稍 往前 走 、 俯伏 在 地禱 告說 、 倘若 可行 、 便 叫 那時候過去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak ajsolcopil acaybˈalak, atak awetamakiˈ rilic nen tran caj pach ulew, pero taˈ tachˈobˈtak chirij mak ri tijin tawiltak laˈ mak junabˈ lajori, xcheˈ Kakaj Jesús rechak. \t 假 冒 為 善 的 人 哪 、 你 們 知 道 分 辨 天 地 的 氣 色 . 怎 麼 不 知 道 分 辨 這 時 候 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Juntir li ri xansajch chijxoˈlak kamam katitˈ ojrtaktzij pirechiˈ jun cˈutbˈire chikawch oj lajori. Y xcan tzˈibˈajok li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios pirechiˈ ojtijoj oj ri aj yoˈlcojtakna laˈ mak qˈuisbˈitak kˈij re jwich kˈijsak. \t 他 們 遭遇 這些 事 、 都 要 作為 鑑戒.並且寫 在 經上 、 正是 警戒 我 們這 末世 的 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In xichak tibˈe injacheˈ man sipan li rechak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri wiˈtak Jerusalén. Imbˈantajbˈic, imbˈe España, pi bˈenam inkˈaxbˈi aacˈlak chi asolajcak. \t 等 我 辦 完 了 這 事 、 把 這 善 果 向 他 們 交 付 明 白 、 我 就 要 路 過 你 們 那 裡 、 往 士 班 雅 去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak aj Filipos, awetamakiˈ chi cuando xinelbˈi Macedonia chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo, taˈ chiquiˈ ni jun kˈat chic ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri xintˈoˈw riqˈui ri rajwax chwe xike atak xattˈoˈwtak we. \t 腓 立 比 人 阿 、 你 們 也 知 道 我 初 傳 福 音 、 離 了 馬 其 頓 的 時 候 、 論 到 授 受 的 事 、 除 了 你 們 以 外 、 並 沒 有 別 的 教 會 供 給 我"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero cuando xta chi Herodes Arquelao xcan pire rey re Judea pi jqˈuexwach Nabˈe Herodes ri jkaj, José xtzaak jchˈol chi bˈenam claˈ y xijsaj re jwiˈl Kakaj Dios laj richcˈ chi taˈ tibˈe claˈ. Jwiˈliˈli jiˈ xeˈ Galilea. \t 只因 聽見亞 基 老 接著 他 父親希律 作了 猶 太 王 、 就 怕 往那 裡 去 . 又 在 夢中 被 主 指示 、 便 往 加利利 境內 去了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y juntir cristian subˈlaj akˈabˈ titawtak li nimi richoch Kakaj Dios pire tibˈe jteˈtak Jyolj Kakaj Dios ri tijbˈij rechak. \t 眾百姓 清早 上 聖殿 、 到 耶穌那裡 、 要聽 他 講道"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero wi wiˈ jono winak tijchomorsaj chi pent taˈ tzi tijin tijchomorsaj chirij man jconciert y jwiˈl man jconciert xtzˈakatiˈ junbˈ pire ticˈuliˈyc, rajwaxiˈ ticˈuliˈytak, raneˈ lawiˈ ri tzi tril re, taˈ timacun chiwch Kakaj Dios. \t 若 有 人 以 為 自己 待 他 的 女兒 不合宜 、 女兒 也 過 了 年歲 、 事 又 當行 、 他 就 可 隨意 辦理 、 不 算 有罪 、 叫 二 人 成親 就是了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Yak cristian ri incontrinc, tijcontrijtakaˈ Inkaj. \t 恨 我 的 、 也 恨 我 的 父"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli atak mat octak il chi jtoquic awak y awucˈaˈak. \t 你 們 不 要求 喫其麼 、 喝 甚 麼 、 也 不要 罣心"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero in wetamiˈ chi aj tijnaˈ tijyeˈ Kakaj Dios chawe lajori juntir nen tatzˈonaj re, xcheˈ re. \t 就是 現在 、 我 也 知道 、 你 無論 向 神求 甚麼 、 神 也 必賜給你"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pi jqˈuexwach atoctak il chirij mak kelen li, riˈ oquentak il chi jtoquic Kakaj Dios pire titakon chabˈak y bˈantak lawiˈ raj Kakaj Dios tabˈantak y juntir mak kelen li tiyeˈsajiˈ chawechak jwiˈl Kakaj Dios, xcheˈ rechak. \t 你 們只 要求 他 的 國 、 這些 東西 就 必 加給 你 們了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y xanaˈ nimaktak cˈutbˈi jcwinel asta xtzakaˈch kˈakˈ lecj, xkej lak ulew chiwchak cristian. \t 又 行 大 奇 事 、 甚 至 在 人 面 前 、 叫 火 從 天 降 在 地 上"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Rechak subˈlaj xsaach jchˈolak chi rilic, xoctak chi jtzˈonaj chiribˈil ribˈak: ¿Nen chiquiˈ jcholajl winak ri, chi jiˈ quiekˈekˈ tew pach mak retumb re nimlaj alagun ticojontak chiwch? xcheˈtak. \t 眾人 希奇說 、 這是 怎樣 的 人 、 連風 和 海 也 聽從 他 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Apolos taˈ xtzaak jchˈol chi jtijoj cristian li sinagog. Cuando xtatak Priscila pach Aquila, xresajtakbˈi pi ricˈan y xijtak jcholajl re nen raj Kakaj Dios y nen xan Kakaj Jesucristo. \t 他 在 會堂裡 放膽 講道 、 百 基 拉亞居 拉聽見 、 就 接 他來 、 將神 的 道給 他 講解 更加 詳細"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli in, chwaj tawetemajtak chi ni jono ri cˈamal jbˈe jwiˈl Lokˈaj Jsantil Kakaj Dios ticwin tijyokˈ Kakaj Jesucristo y taˈ ni jonok ticwin chi jbˈij chi Kakaj Jesucristo riˈ Kajawl miti jwiˈliˈ cˈamal jbˈe jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios. \t 所 以 我 告 訴 你 們 、 被 神 的 靈 感 動 的 、 沒 有 說 耶 穌 是 可 咒 詛 的 . 若 不 是 被 聖 靈 感 動 的 、 也 沒 有 能 說 耶 穌 是 主 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈl nen tijcoj jkˈij ricˈan, taˈ ticojsaj jkˈij y nen taˈ tijcoj jkˈij, riˈ li ticojsaj jkˈij, xcheˈ Kakaj Jesús rechak. \t 因 為 凡 自 高 的 必 降 為 卑 . 自 卑 的 必 升 為 高"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Chapcaˈ tzˈibˈal li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios ri tijbˈij jilonri: Xcubˈariˈ inchˈol chirij Kakaj Dios, jwiˈliˈli xinyolowc, ticheˈ. \t 但 我 們 既 有 信心 、 正如 經上記 著說 、 『 我 因 信 、 所以 如此 說話 。 』 我 們 也 信 、 所以 也 說話"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpetak yak jobˈ ri taˈ jchˈabˈejcak, xijtak rechak yak ri wiˈ jnoˈjak: Yeˈtak junquitz kaceit jwiˈl chupem tran kacandil, xcheˈtak. \t 愚 拙 的 對 聰 明 的 說 、 請 分 點 油 給 我 們 . 因 為 我 們 的 燈 要 滅 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Juntir incwiniˈ chi jbˈanic jwiˈl inchak jun riqˈui Kakaj Jesucristo ri tiyeˈw jcowil wanm. \t 我 靠 著 那 加 給 我 力 量 的 、 凡 事 都 能 作"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y xij re: Jat chˈajta acaybˈal li man cˈotobˈ ri jbˈij Siloé, xcheˈ Kakaj Jesús re. (Ri jcholajl tielwiˈ man bˈij Siloé, takalbˈic.) Sicˈ moy xeˈ jchˈajeˈ jcaybˈal y cuando xkˈajch, tichak naˈtunc. \t 對他說 、 你 往西 羅亞 池子 裡 去 洗 、 ( 西羅亞繙 出來 、 就是 奉 差遣 ) 他 去 一 洗 、 回頭 就 看 見了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, bˈantak chapcaˈ tambˈan in. Bˈantak chapcaˈ trantak yak cristian ri tibˈanowtak ri cˈutul chiwchak kawiˈl. \t 弟 兄 們 、 你 們 要 一 同 效 法 我 、 也 當 留 意 看 那 些 照 我 們 榜 樣 行 的 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero taˈ tijnaˈ tikabˈij chi mak cristianke xtakowtak re, xcheˈtak chiribˈil ribˈak. Tike tzaak jchˈolak jwiˈl juntir cristian retamakiˈ chi Juan Ajbˈanal Jaˈtiox kes tzˈetel tzˈet ajkˈasal Jyoljiˈ Kakaj Dios. \t 若說從 人 間來 、 卻 又 怕 百姓 . 因 為眾 人 真 以 約翰 為先知"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Yak ajtˈoˈonl chijxoˈlak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo wi tzi trantak, ticojsajiˈ jkˈijak y maˈ xitaˈke ticojsaj jkˈijak, rechak taˈ titzaak jchˈolak chi jbˈij chi cubˈuliˈ jchˈolak chirij Kakaj Jesucristo. \t 因 為 善 作 執 事 的 、 自 己 就 得 到 美 好 的 地 步 、 並 且 在 基 督 耶 穌 裡 的 真 道 上 大 有 膽 量"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y chijxoˈlak cristian bˈesaliˈ jun anm yaj ri wiˈchak cabˈlajuj (12) junabˈ chi ticar cocˈxoˈlke tikej man chˈojnic chirij, pero ni jonok xcwin chi jcunajc. \t 有 一 個 女人 、 患了 十二 年 的 血漏 、 在 醫生手裡花盡 了 他 一切 養生 的 、 並沒 有 一 人 能 醫好他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Nabˈe tambˈijbˈi chawechak chi xyolsaj chwe chi cuando tamulbˈaˈ aybˈak chi jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios, tatosaˈ aybˈak pitak kˈat y taxut aybˈak y in tancojaˈ chi tzˈetiˈn. \t 第一 、 我聽說 你 們聚會 的 時候 、 彼此 分門 別類 . 我 也 稍微 的 信這話"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero mak fariseo xijtak: Man winak li tresajiˈ mak etzl ri wiˈ laj ranmak cristian laˈke jcwinel man jbˈabˈal etzl, xcheˈtak. \t 法 利 賽 人 卻 說 、 他 是 靠 著 鬼 王 趕 鬼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Titaksajbˈi rutzil awchak jwiˈl Lucas ri lokˈlaj kajcun y titaksajbˈi rutzil awchak jwiˈl Demas. \t 所 親愛 的 醫生路 加 、 和 底馬問 你 們安"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xjaw li barc y xpe yak ajtijol ribˈak chirij xambˈertakbˈi chirij. \t 耶 穌 上 了 船 、 門 徒 跟 著 他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Mak jbˈabˈalak yak rijajl Israel xijtak re: Chiwch caˈwinak wakakibˈ (46) junabˈ xantajwiˈ nimi richoch Kakaj Dios ri y, ¿atcˈu cwiniˈ at chi jbˈanic jwaˈx li uxibˈ kˈij? xcheˈtak re. \t 猶 太 人 便 說 、 這 殿 是 四 十 六 年 纔 造 成 的 、 你 三 日 內 就 再 建 立 起 來 麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli xchomorsaj xkˈaj la ja riqˈui jkaj. Aj najiˈ wiˈw re ja cuando xilsajbˈi jwiˈl jkaj y jkaj cuando xril jwich jcˈajol, subˈlaj xril cˈur jwich. Xeˈ jol chi jcˈulic, xkˈaluj y xtzˈubˈaj. \t 於是 起 來往 他 父親 那 裡去 。 相離還遠 、 他 父親看見 、 就 動 了 慈心 、 跑去 抱著 他 的 頸項 、 連連與 他 親嘴"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Iltak impuch atak ri taˈ chawajak jwich jun tzˈetel cˈutuˈn, oquentakcojoˈ il, sachcojoˈ achˈolak jwiˈl in tambˈanaˈ nimaktak cˈutbˈi incwinel laj acˈaslemalak ri tiyeˈw tzakom chˈolal chawechak, pero atak taˈ tacojtak chi tzˈetiˈ onque tibˈijsaj chawechak, xcheˈ Kakaj Dios, xcheˈ Pablo rechak. \t 主說 、 『 你 們這輕 慢 的 人 要 觀看 、 要 驚奇 、 要 滅亡 . 因為 在 你 們 的 時候 、 我行 一 件 事 、 雖 有 人 告訴 你 們 、 你 們總 是 不 信 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ojr subˈlaj xeˈ wanm chi jtakej jbˈanic cˈax rechak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, jwiˈliˈli xinoc chi jbˈanic cˈax rechak. Jwiˈl xincojaˈ juntir lawiˈ ri tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios, taˈ ni jun cristian tibˈin chwij chi mitaˈ tzi ri tijin tambˈan. \t 就熱 心說 、 我 是 逼迫 教會 的 . 就 律法 上 的 義說 、 我 是 無可 指摘 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando tipe man ajcontril re Kakaj Jesucristo li, tiyuk raneˈ juntir jwich cˈutbˈi jcwinel, retal y kelen ri sachom chˈolal rilic laˈ jcwinel man jbˈabˈal etzl pire tijsubˈ cristian. \t 這 不 法 的 人 來 、 是 照 撒 但 的 運 動 、 行 各 樣 的 異 能 神 蹟 、 和 一 切 虛 假 的 奇 事"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y jilon xan re man ri wiˈ li nejbˈ, cuando xcolajtak wicˈ, xcˈam man nejbˈ y xij: Man ri wiˈ li nejbˈ ri, riˈ inquiqˈuel ri quiek laˈ xaan man aacˈ chomorsaˈn. Nojel bˈwelt cuando tatij awechak man ri wiˈ li man nejbˈ ri, bˈantak pi cuxtibˈiwe, xcheˈ Kakaj Jesucristo. \t 飯 後 、 也 照 樣 拿 起 杯 來 、 說 、 這 杯 是 用 我 的 血 所 立 的 新 約 . 你 們 每 逢 喝 的 時 候 、 要 如 此 行 、 為 的 是 記 念 我"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "pero jwiˈl man anm ri, ri camnak richjil, nojel kˈij tiyuk chi jtzˈonaj kˈatbˈitzij chwe, lajori tambˈan kˈatbˈitzij chirij man jcontre jwiˈl wi mitaˈ tambˈan kˈatbˈitzij chirij man jcontre tiqˈuistaj wanm jwiˈl nojel kˈij tiyuk wiqˈuil, xcheˈ man kˈatbˈitzij, xcheˈ Kakaj Jesús. \t 只因 這寡婦煩擾 我 、 我 就 給 他 伸冤 罷 . 免得 他 常 來纏 磨 我"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak, tike acwentij aybˈak y yukok ábˈak pi sak jwiˈl man acontrak man jbˈabˈal etzl tike tijin tisutin chawijak chi jtoquic nen tikej laj jkˈabˈ pire tijtakchiˈj chi macunc chapcaˈ jun coj tichˈejej chi jtoquic nen tikej laj jkˈabˈ pire tijtij. \t 務 要 謹 守 、 儆 醒 . 因 為 你 們 的 仇 敵 魔 鬼 、 如 同 吼 叫 的 獅 子 、 遍 地 游 行 、 尋 找 可 吞 喫 的 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "¿Maˈ atintaˈ man aj Egipto ri ojrchak chi oc chi jtoquic chˈoˈj re mak jbˈabˈaltak kˈatbˈitzij y xeˈ li chekej luwar xcˈambˈi quejabˈ mil (4,000) etzltak cristian chirij? xcheˈ re. \t 你 莫 非 是 從 前 作 亂 、 帶 領 四 千 兇 徒 、 往 曠 野 去 的 那 埃 及 人 麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xijbˈi rechak: Jattak li man tilmit ri wiˈbˈi chawchak. Cuando attawtak claˈ, tibˈe ateˈtak jun ra bˈur ximilc, ajquiˈ ni jono cristian quejawinak re, quirtak y cˈamtakch. \t 你 們往對 面 村子 裡去 . 進去 的 時候 、 必 看 見 一 匹 驢駒 拴在 那 裡 、 是 從來沒 有 人 騎過 的 . 可以 解 開牽來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y mak lajuj (10) cach ri xawil pach man etzl awaj quiek rij, riˈ li ticontrintak re man tzˈiˈlaj anm y tresajtak juntir kelen re ri wiˈ y ticaniˈ jchˈambˈaˈtak y tijtijtak jtiˈnicl y tijcˈattak li kˈakˈ. \t 你 所 看 見 的 那 十 角 、 與 獸 、 必 恨 這 淫 婦 、 使 他 冷 落 赤 身 . 又 要 喫 他 的 肉 、 用 火 將 他 燒 盡"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈl laˈyiˈ inkˈbˈ bˈanalwiˈ caj pach ulew inwiˈl, xcheˈ Kakaj Dios. \t 這 一切 不 都 是 我 手 所 造 的 麼 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Mak jbˈabˈalak yak rijajl Israel ri wiˈtak Jerusalén xtaktak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios pach yak rijajl Leví riqˈui Juan Ajbˈanal Jaˈtiox chi jtzˈonaj re nen jbˈanic re. \t 約翰 所 作 的 見證 、 記在 下面 . 猶太 人從 耶路撒冷 差 祭司 和 利未 人 到 約翰 那裡 、 問他說 、 你是誰"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli xij re Kakaj Jesús, pero taˈ retam wi tzi o taˈ tzi ri tijin tijbˈij jwiˈl juntir ribˈilak tzakaliˈ jchˈolak. \t 彼 得 不 知 道 說 甚 麼 纔 好 . 因 為 他 們 甚 是 懼 怕"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Nabˈe anm laˈyiˈ jbˈakel jxucul jun winak xansaj ojrtaktzij y lajori juntir winak ri tijin tiqˈuisiˈytak jwiˈlke anm, pero juntir li y juntir ri wiˈtak Kakaj Diosiˈ tibˈanow. \t 因 為 女人 原是 由 男人 而出 、 男人 也 由 女人 而出 . 但 萬有 都 是 出乎神"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ xwil xelch jun etzl awaj li mar ri wiˈ wukubˈ (7) jbˈa y wiˈ lajuj jcach y chibˈ jujun mak jcach li, wiˈ jujun coron y laˈ jujun jbˈa tzˈibˈal yoloj ri tiyokˈon chirij Kakaj Dios. \t 我 又 看 見一個獸從 海中 上 來 、 有 十 角 七 頭 、 在 十 角 上戴 著 十 個 冠冕 、 七 頭 上 有 褻瀆 的 名號"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ri tibˈanow tzi awilicak, maˈ jwiˈl taˈ ri tzitaklaj kelen ri tacojtak chawijak. Maˈ jwiˈl taˈ tzi jbˈanic jwaˈx ábˈak tabˈantak, ni maˈ jwiˈl taˈ mak kustaklaj kelen ri bˈanal laˈ oro y ni maˈ jwiˈl taˈ kustaklaj itzˈik. \t 你 們 不 要 以 外面 的 辮頭髮 、 戴 金飾 、 穿 美衣 、 為妝飾"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Laj or xtakbˈi jun soldad pire tibˈe jcˈameˈch jbˈa Juan Ajbˈanal Jaˈtiox li jun nimlaj plat. Man soldad li xeˈ resajch jbˈa Juan Ajbˈanal Jaˈtiox li cars \t 隨即差一個護 衛兵 、 吩咐 拿 約翰 的 頭來 . 護衛 兵 就 去 在 監裡斬 了 約翰"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Mak pwert re man tilmit li taˈ titzˈapij nojel kˈij jwiˈl claˈ taˈ chiquiˈ tioc ukuˈm. \t 城 門 白 晝 總 不 關 閉 . 在 那 裡 原 沒 有 黑 夜"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "y Jsantil xeˈ jbˈij jun tzilaj jtaquil rechak yak ri tzˈapiltak chapcaˈ li cars. \t 他 藉 這靈 、 曾 去 傳道 給 那些 在 監獄裡 的 靈聽"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak, talokˈajtakaˈ Kakaj Jesucristo onque taˈ ilan jwich awiˈlak, cubˈuliˈ achˈolak chirij onque taˈ tawiltak jwich, atquiˈcottakaˈ chirij y subˈlaj nim aquiˈcotemak, ni taˈ atcwintak chi jbˈij laˈ yoloj nen jnimal. \t 你 們 雖 然 沒 有 見 過 他 、 卻 是 愛 他 . 如 今 雖 不 得 看 見 、 卻 因 信 他 就 有 說 不 出 來 、 滿 有 榮 光 的 大 喜 樂"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Lajori atinjachtak laj jkˈabˈ Kakaj Dios y cubˈaˈ achˈolak chirij Jyolj ri tijbˈij chawechak chi tijyaˈ rutzil ranm chawechak y atjbˈitaˈtakaˈ chi jbˈanic mas lawiˈ raj Kakaj Jesús tabˈantak. Y Kakaj Dios tijyaˈ chawechak ri bˈil jwiˈl chi tijyeˈ rechak yak ri tosoltak pire re. \t 如 今 我 把 你 們 交 託 神 、 和 他 恩 惠 的 道 . 這 道 能 建 立 你 們 、 叫 你 們 和 一 切 成 聖 的 人 同 得 基 業"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli taˈ ni jun chike yoˈl jwiˈlke jilon raj re y taˈ ni jun chike ticam jwiˈlke jilon raj re. \t 我 們 沒 有 一 個 人 為 自 己 活 、 也 沒 有 一 個 人 為 自 己 死"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "jwiˈl awetamakchak cuando tataˈtak cˈax laj acˈaslemalak, pirechiˈ ticˈutun wi taˈ taquibˈaj awanmak chirij Kakaj Jesucristo, atak tacuyaˈtakaˈn \t 因 為 知道 你 們 的 信心 經過試驗 、 就 生 忍耐"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wiˈ nicˈj yak rijajl Israel tike woˈcottak chi resajtak etzl laj ranmak cristian. Rechak rajak roj xresajtak mak etzl laj jbˈij Kakaj Jesús ri Kajawl, tijbˈijtak: Laj jbˈij Kakaj Jesús ri tijin tijbˈij Pablo, tambˈij chawe chi atelbˈic, ticheˈtak. \t 那時 、 有 幾個遊 行 各 處 、 念咒 趕 鬼 的 猶太人 、 向那 被 惡鬼 附 的 人 、 擅自 稱主 耶穌 的 名 、 說 、 我 奉 保羅 所 傳 的 耶穌 、 敕令 你 們出來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ma bˈay aybˈak, bˈijtak tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo jwiˈl mak kˈij ri wojtak lajori maschak etzltak noˈj trantak mak cristian. \t 要 愛惜 光陰 、 因為現 今 的 世代 邪惡"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y atak ilaniˈ y taliˈ awiˈlak chi man winak ri jbˈij Pablo tijin tijbˈij rechak cristian chi mak dios ri bˈanalke jwiˈlak cristian maˈ dios taˈn. Jilonli bˈil re juntir cristian jwiˈl y maˈ xitaˈke neri Éfeso bˈil jwiˈl, bˈiliˈ jwiˈl lak juntir tilmit re Asia y subˈlaj cristian xcojowtak jyolj. \t 這 保羅 不但 在 以弗所 、 也幾乎 在 亞西亞 全 地 、 引 誘 迷惑 許 多 人 、 說 、 人手 所 作 的 不 是 神 、 這是 你們所 看見 所 聽見的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesucristo xyaˈ luwar chawechak ticubˈar achˈolak chirij, pero maˈ xitaˈke li, re xyaˈ luwar tatijtak cˈax jwiˈlke re. \t 因為 你 們 蒙恩 、 不但 得以 順服 基督 、 並要為 他 受苦"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, in taˈ xincwin chi achˈabˈejcak chapcaˈ jchˈabˈejcak yak cristian ri tibˈanowtak lawiˈ raj Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios trantak. Xike xincwin chi achˈabˈejcak chapcaˈ jchˈabˈejcak mak cristian ri bˈesal ranmak chirij mak noˈj ri reke wich ulew. Jwiˈl atak, jilon tijin tabˈantak chapcaˈ mak tra neˈ jwiˈl taˈ mas jcowil awanmak chirij Kakaj Jesucristo. \t 弟 兄 們 、 我 從 前 對 你 們 說 話 、 不 能 把 你 們 當 作 屬 靈 的 、 只 得 把 你 們 當 作 屬 肉 體 、 在 基 督 裡 為 嬰 孩 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xkˈaxtakbˈi chˈakap re nimlaj alagun, xtawtak li jun luwar ri jbˈij Genesaret y claˈ ximtakwiˈ man barc chiˈ jaˈ. \t 既 渡 過 去 、 來 到 革 尼 撒 勒 地 方 、 就 靠 了 岸"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando tijin anjl chi yoloj riqˈuilak yak ajyukˈ, etke xyuktak chic nicˈj anjl riqˈui anjl ri tijin tiyolow riqˈuilak yak ajyukˈ, jpeticak lecj, xbˈixajtak jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios y laj jbˈixak xijtak: \t 忽然 有 一 大 隊 天兵 、 同 那 天使讚 美神說"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Man rey xij chic rechak: In tambˈij chawechak nen wiˈ mas riqˈuil, tiyeˈsaj chiquiˈ mas re, pero nen taˈ re, asta raquitz ri wiˈ riqˈuil, timajsajiˈ re. \t 主人 說 、 我 告訴 你 們 、 凡 有的 、 還要 加給 他 . 沒有的 、 連 他 所有 的 、 也 要 奪過來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Tatak impuch tambˈij chawechak. Wi wiˈ jun winak wiˈ jun cient (100) jcarner y wi xsach ribˈ jun rechak cuando tijin chi jyukˈic, re tican jyeˈ mak junmuchˈ bˈelejlajuj (99) wich takˈj y tibˈe chi jtoquic man jun ri xsach ribˈ. \t 一 個 人 若 有 一百 隻 羊 、 一 隻 走 迷了路 、 你 們 的 意思 如何 . 他 豈 不 撇下 這 九十九 隻 、 往 山 裡 去 找那 隻 迷路 的 羊麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "y jilon rusumal ábˈak ajlaliˈ jwiˈl. \t 就 是 你 們 的 頭 髮 、 也 都 被 數 過 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kes tzˈet etemaliˈ chi Kakaj Jesucristo ri Kajawl jiˈ xqˈuisiˈy chijxoˈlak man kˈat re Judá. Y Moisés taˈ xij chi yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios jiˈ tipetak li man kˈat re Judá. \t 我 們 的 主 分 明 是 從 猶 大 出 來 的 . 但 這 支 派 、 摩 西 並 沒 有 題 到 祭 司"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Juntir cristian tijintak chi jchomorsaj laj ranmak chi Juan Ajbˈanal Jaˈtiox pent riˈ ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew. \t 百姓 指望 基督來 的 時候 、 人都 心 裡 猜疑 、 或者 約翰 是 基督"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Riˈ juntir mak kelen li tioctak il mak cristian chirij ri taˈ tijcojtak Jyolj Kakaj Dios, pero Kakaj Dios retamiˈ chi juntir mak kelen li tichoconiˈ awiˈlak. \t 這 都 是 外 邦 人 所 求 的 、 你 們 必 須 用 這 些 東 西 、 你 們 的 父 是 知 道 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak xijsajiˈ Jpixbˈ Kakaj Dios chawechak ri xyeˈsaj re Moisés jwiˈl yak anjl, pero taˈ xacojtak, xcheˈ Esteban rechak. \t 你 們 受 了 天 使 所 傳 的 律法 、 竟 不 遵"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In Santiago, in rajchac Kakaj Dios y Kakaj Jesucristo ri Kajawl, tantakbˈi rutzil awchak, atak cabˈlajuj (12) kˈat chi rijajl Israel ri atilem aybˈak bˈak jaljojtak tilmit. \t 作神 和 主 耶穌基督 僕人 的 雅各 、 請散 住 十二 個 支派 之 人 的 安"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonri xticarch ri tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo, ri Jcˈajol Kakaj Dios. \t 神 的 兒子 、 耶穌基督 福音 的 起頭"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij rechak subˈlaj qˈui cristian: Cuando tawiltak tipe sutzˈ laj jsucˈlal lamas tikej kˈij, atak tabˈijtak chi tipetiˈ jabˈ y tzˈetiˈ tipe jabˈ. \t 耶 穌 又 對 眾 人 說 、 你 們 看 見 西 邊 起 了 雲 彩 、 就 說 、 要 下 一 陣 雨 . 果 然 就 有"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In wetamiˈ juntir nen tijin tabˈantak. Iltak impuch, chawchak yeˈliˈ jun pwert tel inwiˈl y taˈ ni jonok titzˈapin re. Onque taˈ mas jcowil awanmak, pero cojoliˈ inyolj awiˈlak ri ximbˈij chawechak y taˈ bˈil awiˈlak chi taˈ inatakejtak. \t 我 知道 你 的 行為 、 你 略 有 一 點 力量 、 也 曾 遵守 我 的 道 、 沒有棄絕 我 的 名 . 看 哪 、 我 在 你 面前 給 你 一個敝開 的門 、 是 無人 能 關的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero Kakaj Jesús xsolcopij ribˈ xril sicˈ anm li, xij re: At inrabˈin, coj jcowil awanm, xattzibˈiˈ jwiˈl xcubˈar achˈol chwij, xcheˈ re. Y laj or xtzibˈ sicˈ anm. \t 耶穌轉過來 看 見他 、 就 說 、 女兒 、 放心 、 你 的 信 救 了 你 . 從那時候 、 女人 就 痊愈 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe Pedro, xij rechak: Taˈ ni jonok tibˈin chi taˈ tijnaˈ tibˈansaj jaˈtiox rechak yak cristian ri laˈ jaˈ, ri xcˈuluwtak Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios laj ranmak chapcaˈ xkabˈan oj, xcheˈ rechak. \t 於是 彼得說 、 這些 人 既 受 了 聖靈 、 與 我 們一樣 、 誰能 禁止 用水 給 他 們施 洗呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y xoˈlak cristian wiˈ jun anm yaj ri wiˈchak cabˈlajuj (12) junabˈ chi ticar chi cocˈxoˈlke tikej man chˈojnic chirij. \t 有 一 個 女 人 、 患 了 十 二 年 的 血 漏"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "oj jwiˈl ojiˈ jtakoˈn Kakaj Jesucristo, wiˈ jcowil káchiˈ tikatzˈonaj kelen ke y juntir ri rajwax chike laj kacˈaslemal. \t 難 道 我 們 沒 有 權 柄 靠 福 音 喫 喝 麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando wiˈchak Juan Ajbˈanal Jaˈtiox li cars, Kakaj Jesús xeˈ Galilea chi jbˈij re juntir cristian tzilaj jtaquil chirij jtakon Kakaj Dios. \t 約 翰 下 監 以 後 、 耶 穌 來 到 加 利 利 、 宣 傳 神 的 福 音"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Subˈlaj xsaach jchˈolak jkaj jchuch chi rilic. Xpe Kakaj Jesús, xtzˈonaj tokˈobˈ rechak chi mi jyoltak nen xan re ra anm. \t 他 的 父母 驚 奇 得很 . 耶穌囑咐 他 們 、 不 要 把 所作 的 事 告 訴人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y man jbˈabˈal etzl xelbˈic, xcan jyeˈ Kakaj Jesús y xtawtak nicˈj anjl chi jtˈoˈic Kakaj Jesús. \t 於是 魔鬼 離 了 耶穌 、 有 天使來 伺候 他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ma yeˈ aybˈ pire tichˈecon mak etzltak noˈj chabˈ, riˈ mas tzi at atchˈecon chibˈ mak etzltak noˈj jwiˈl utzil ri tabˈan. \t 你 不 可 為 惡 所 勝 、 反 要 以 善 勝 惡"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Mak cristian li mas cˈax trantak cuando amulbˈen aybˈak chi jbˈanic comon wicˈ jwiˈl talokˈaj aybˈak. Rechak kuske rechak trantak lawiˈ rajak trantak. Xike pi rechak tijtoctak utzil, nicˈtake chapcaˈ sutzˈ ri taˈ jabˈ laˈ, tike cˈamsajbˈi jwiˈl tew. Y chapcaˈ mak cheˈ ri taˈ tiwichintak cuando titaw kˈij tiwichintak, tibˈukˈsajtakbˈic y yaltir ticamtak. \t 這 樣 的 人 、 在 你 們 的 愛 席 上 、 與 你 們 同 喫 的 時 候 、 正 是 礁 石 . 〔 或 作 玷 污 〕 他 們 作 牧 人 、 只 知 餧 養 自 己 、 無 所 懼 怕 . 是 沒 有 雨 的 雲 彩 、 被 風 飄 蕩 . 是 秋 天 沒 有 果 子 的 樹 、 死 而 又 死 、 連 根 被 拔 出 來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij rechak: Atak, Kakaj Dios xyaˈ retemaj chawechak jcholajl jtakon ri taˈ etemal. Pero pi rechak mak nicˈj cristian ri taˈ tijcojtak Jyolj Kakaj Dios rajwaxna tambˈij laˈ esbˈitak noˈj rechak, \t 耶穌對 他 們說 、 神國 的 奧秘 、 只 叫 你 們 知道 、 若是 對 外人 講 、 凡事 就 用 比喻"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kes tzˈet Kakaj Dios taˈ tijqˈuex Jyolj ri tijbˈij, re retamiˈ chi oj kes tzˈetel tzˈet xkabˈijiˈ chawechak, \t 我 指 著 信 實 的 神 說 、 我 們 向 你 們 所 傳 的 道 、 並 沒 有 是 而 又 非 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈl riˈ re quiek chirij ri tzˈibˈal li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios ri tijbˈij jilonri: Tina intaknabˈi intakoˈn nabˈe chawch pire tibˈe jbˈij rechak cristian chi rajwaxiˈ tijqˈuex jnoˈjak y tijcˈam jkˈabˈal jmacak chinwch nicˈ riqˈuil tran jwaˈx jun abˈe chawch, ticheˈ Kakaj Dios. \t 經 上 記 著 說 、 『 我 要 差 遺 我 的 使 者 在 你 前 面 、 豫 備 道 路 。 』 所 說 的 就 是 這 個 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Mak cˈutuˈn li queneysalke jwiˈlak mak cristian ajsolcopil jcaybˈalak y ajmololtak tzij. Jwiˈliˈli ranmak mak cristian li jiˈchaklon chapcaˈ cˈatal laˈ cˈatan laj chˈiˈchˈ jwiˈl taˈ chiquiˈ tijchomorsajtak laˈ mak jchomorsaˈnak ri wiˈ laj ranmak chi taˈ tzi ri tijin trantak. \t 這因為 說謊 之 人 的 假冒 . 這 等 人 的 良心 、 如同 被 熱鐵 烙慣 了 一般"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Tantzˈibˈajbˈi man wuj ri pi awe Timoteo ri at lokˈlaj incˈajol chirij Kakaj Jesucristo. Chwaj chi Kakaj Dios pach Kakaj Jesucristo ri Kajawl tijyeˈ rutzil ranm chawe, tril cˈur awch y tijyeˈ utzil laj awanm. \t 寫 信 給 我 親 愛 的 兒 子 提 摩 太 . 願 恩 惠 憐 憫 平 安 、 從 父 神 和 我 們 主 基 督 耶 穌 、 歸 與 你"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y xattawtakaˈ chijxoˈlak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri yak nabˈeal ri tzˈibˈal jbˈijak lecj y xattawtakaˈ riqˈui Kakaj Dios ri jbˈabˈal kˈatbˈitzij chibˈak juntir y xattawtakaˈ riqˈuilak yak jsantilak yak cristian ri sucˈulbˈisalchak ranmak jwiˈl Kakaj Dios. \t 有 名 錄 在 天 上 諸 長 子 之 會 所 共 聚 的 總 會 、 有 審 判 眾 人 的 神 、 和 被 成 全 之 義 人 的 靈 魂"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ xchˈaˈwtak riqˈui Kakaj Dios, xijtak: Kajawl, at awetamiˈ nen wiˈ laj ranmak juntir cristian. Cˈut chikawch nen rechak yak quibˈ ri, ri chaˈl awiˈl \t 眾 人 就 禱 告 說 、 主 阿 、 你 知 道 萬 人 的 心 、 求 你 從 這 兩 個 人 中 、 指 明 你 所 揀 選 的 是 誰 、 叫 他 得 這 使 徒 的 位 分 . 這 位 分 猶 大 已 經 丟 棄 、 往 自 己 的 地 方 去 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xchˈuktak bˈakˈ jwich, ajrucˈreˈ xsecˈtak y xijtak re: Bˈijnecaˈ chike, ¿nen xatsecˈowc? xcheˈtak re. \t 又 蒙 著 他 的 眼問 他 說 、 你 是 先知 、 告訴 我 們 、 打 你 的 是 誰"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xeltakch Pablo pach yak jpach li sinagog, xpetak yak cristian xijtak rechak chi titawtak chic riqˈuilak laˈ man jun kˈij chic re uxlan chi jbˈij chic rechak lawiˈ ri xeˈ jbˈijtak. \t 他 們 出 會 堂 的 時 候 、 眾 人 請 他 們 到 下 安 息 日 、 再 講 這 話 給 他 們 聽"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y mak winak ri jpach Saulo bˈesal, jor xtzaak jchˈolak chi jtaic man chˈaˈwem ri xaanc, pero taˈ nen xriltak jwich. \t 同行 的 人 、 站在 那 裡 、 說 不 出 話來 、 聽見 聲音 、 卻看 不 見人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe Herodes, xtak jsiqˈuijcak chi mukukil mak winak ri tijojem ribˈak chirij chˈumil pire xijsaj re nen or xriltak man chˈumil. \t 當 下 希 律 暗 暗 的 召 了 博 士 來 、 細 問 那 星 是 甚 麼 時 候 出 現 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y atak awetamakiˈ chi yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo tina rantakna jkˈatbˈitzijak chibˈak mak ri wiˈtak wich ulew. Wi tabˈanaˈ akˈatbˈitzijak chibˈak mak ri wiˈ wich ulew, atcwintakaˈ chi jbˈanic akˈatbˈitzijak cuando tiyeˈsaj part chawchak chirij mak cˈax ri taˈ mas nimak. \t 豈 不 知 聖 徒 要 審 判 世 界 麼 . 若 世 界 為 你 們 所 審 、 難 道 你 們 不 配 審 判 這 最 小 的 事 麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y xtawtak nicˈj winak, cˈamalbˈi jun winak jwiˈlak bˈa jun chˈatum cheˈ, siquirnak juntir jtioˈjl y rechak rajak tijcojtak la ja pire tibˈe jyeˈtak chiwch Kakaj Jesús. \t 有 人 用 褥 子 抬 著 一 個 癱 子 、 要 抬 進 去 放 在 耶 穌 面 前"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y yak quibˈ winak li xijtak rechak: Atak winak aj Galilea, ¿nen tawiltak lecj? Kakaj Jesús ri xwaˈx chaxoˈlak ri xcˈamsajbˈi lecj, tina pena chic. Nen mo jbˈic cuando xeˈ lecj, jilon jpetic cuando tipe chic, xcheˈtak rechak. \t 加 利 利 人 哪 、 你 們 為 甚 麼 站 著 望 天 呢 . 這 離 開 你 們 被 接 升 天 的 耶 穌 、 你 們 見 他 怎 樣 往 天 上 去 、 他 還 要 怎 樣 來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "y cuando xansaj jaˈtiox re jwiˈl Juan Ajbˈanal Jaˈtiox asta cuando xcˈamsajbˈi lecj. Rajwaxiˈ jun rechak yak ri xiliwtak re juntir li tioc pi jqˈuexwach Judas, pire tiwaˈx laj kaxoˈl chi jbˈij chi kes tzˈetiˈ xcˈastasajiˈ jwich Kakaj Jesús laj jcamnakl, xcheˈ rechak. \t 就 是 從 約 翰 施 洗 起 、 直 到 主 離 開 我 們 被 接 上 升 的 日 子 為 止 、 必 須 從 那 常 與 我 們 作 伴 的 人 中 、 立 一 位 與 我 們 同 作 耶 穌 復 活 的 見 證"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Etke xriltak jwich Moisés pach Elías tijintak chi yoloj riqˈui Kakaj Jesús. \t 忽 然 有 摩 西 、 以 利 亞 、 向 他 們 顯 現 、 同 耶 穌 說 話"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Mi can ayeˈ jcubˈarbˈ achˈol chirij Kakaj Jesucristo y rajwaxiˈ taˈ etzltak chomorsaˈn laj awanm. Wiˈ jujun cristian jwiˈl taˈ trantak mak tzitaklaj chomorsaˈn laj ranmak, xquibˈaj ranmak chirij Kakaj Jesucristo. \t 常 存 信心 、 和 無虧 的 良心 . 有 人 丟棄 良心 、 就 在 真 道上 如同 船 破壞 了 一般"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xwil Man Ra Carner waˈl bˈa witz ri jbˈij Sión pach jun cient riqˈui caˈwinak quejabˈ mil (144,000) chi cristian ri tzˈibˈal jbˈij Man Ra Carner chiˈ jwichak pach jbˈij Jkaj. \t 我 又 觀 看 、 見 羔 羊 站 在 錫 安 山 、 同 他 又 有 十 四 萬 四 千 人 、 都 有 他 的 名 、 和 他 父 的 名 、 寫 在 額 上"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ni jun bˈwelt ticuxtaj jmacak inwiˈl pach mak etzltak noˈj ri bˈanal jwiˈlak, xcheˈ Kakaj Dios, xcheˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios. \t 以 後 就 說 、 『 我 不 再 記 念 他 們 的 罪 愆 、 和 他 們 的 過 犯 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y juntir jcwinel y jnoˈj Kakaj Dios wiˈ riqˈui Kakaj Jesucristo cuando xyuk waˈx pi cristianil neri wich ulew. \t 因 為神 本性 一切 的 豐盛 、 都 有 形 有 體 的 居住 在 基督 裡面"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe Pedro, xij chic rechak: Lajori qˈuex anoˈjak y cˈam jkˈabˈal amacak chiwch Kakaj Dios pire ticuysaj amacak y tibˈansaj jaˈtiox chawechak chi ajujunalak laj jbˈij Kakaj Jesucristo y Kakaj Dios tijyaˈ Lokˈlaj Jsantil chawechak. \t 彼得說 、 你 們 各 人 要 悔改 、 奉 耶穌基督 的 名 受洗 、 叫 你 們 的 罪 得 赦 、 就 必 領受 所賜 的 聖靈"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈlke li taˈ xcˈul jwichak chiribˈil ribˈak Pablo pach Bernabé, xtos ribˈak, Bernabé xcˈambˈi Marcos chirij xjawtakbˈi li jun barc, xeˈtak Chipre. \t 於是 二 人 起 了 爭論 、 甚至 彼此 分開 . 巴拿巴 帶著馬 可 、 坐船 往 居 比 路 去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Dios xan rechak juntir cristian chi taˈ ticojontak chiwch pire tijcˈut chiwchak chi tijyaˈ rutzil ranm rechak juntir cristian. \t 因 為神將眾 人 都 圈 在 不 順服 之中 、 特意 要 憐恤眾人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "tantzˈibˈajbˈi man wuj ri pi awechak atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo ri tosolcatak pire Kakaj Dios ri watak Colosas ri taˈ taquibˈaj awanmak chirij Kakaj Jesucristo jwiˈl atakchak jun riqˈuil. Chwaj chi Kakaj Dios ri Kajawl tijyeˈ rutzil ranm chawechak y tijyeˈ utzil laj awanmak. \t 寫信給 歌羅 西 的 聖徒 、 在 基督裡 有 忠心 的 弟兄 . 願 恩惠 平安 、 從神 我 們 的 父 、 歸與 你 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Re taˈ rajwax tibˈijsaj re nen jbˈanic ranmak cristian jwiˈl re retamiˈ nen jchomorsaˈnak juntir cristian ri wiˈ laj ranmak. \t 也 用 不 著 誰見證人 怎樣 . 因 他 知道 人心 裡 所 存 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "María raj xwaˈxiˈ uxibˈ icˈ riqˈui Elisabet, ajrucˈreˈ xkˈaj chicch laj richoch. \t 馬 利 亞 和 以 利 沙 伯 同 住 、 約 有 三 個 月 、 就 回 家 去 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús nojsalchak ranm laˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios, xelch li nimi jaˈ Jordán. Y xcˈamsajbˈi jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios li jun luwar lamas taˈ cristian. \t 耶 穌 被 聖 靈 充 滿 、 從 約 但 河 回 來 、 聖 靈 將 他 引 到 曠 野 、 四 十 天 受 魔 鬼 的 試 探"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuxtaj awiˈlak atak ri maˈ atak taˈ rijajl Israel ri cojol abˈjak jwiˈlak yak rijajl Israel pi yak ri taˈ cojol retal jtioˈjlak, jwiˈl yak rijajl Israel cojoliˈ jbˈijak pi yak ri cojol retal jtioˈjlak, pero rechak cristianke cojowinak retal jtioˈjlak. \t 所以 你 們應當記 念 、 你 們從 前 按 肉體 是 外邦人 、 是 稱為沒 受 割禮 的 這名 原 是 那些 憑 人手 在 肉身 上 稱為 受 割 禮 之 人 所 起 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "xtzˈibˈajiˈ chikij oj chi tisucˈulabˈiˈ kanm chiwch Kakaj Dios wi ticubˈar kachˈol chirij Kakaj Dios ri xcˈastasan jwich Kakaj Jesucristo ri Kajawl laj jcamnakl xoˈlak camnakibˈ, \t 也 是 為 我 們 將 來 得 算 為 義 之 人 寫 的 . 就 是 我 們 這 信 神 使 我 們 的 主 耶 穌 從 死 裡 復 活 的 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y xij: At Inkaj, juntir atcwiniˈ chi jbˈanic. Inacoleˈ laj jkˈabˈ juntir cˈax, pero maˈ riˈ taˈ tabˈan lawiˈ chwaj in, riˈ bˈan lawiˈ chawaj at, xcheˈ re Kakaj Dios. \t 他 說 、 阿爸 、 父阿 、 在 你 凡事 都 能 . 求你 將這杯 撤去 . 然而 不要從 我 的 意思 、 只要 從 你 的 意思"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "jwiˈliˈli Pilato xelch la ja chi jtzˈonaj rechak: ¿Nen jmac winak ri chawchak? xcheˈ rechak. \t 彼 拉 多 就 出 來 、 到 他 們 那 裡 、 說 、 你 們 告 這 人 是 為 甚 麼 事 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Rechak chajalchak jwiˈlak nen or tisipoj lamas xtiˈsaj re Pablo o nen or titzaak lak ulew cuando tipe jcamic. Subˈlaj naj xchajajtak, pero cuando xriltak chi taˈ nen xtaˈ Pablo, xsaach jchˈolak chi rilic, xoctak chi jbˈij chiribˈil ribˈak chi Pablo jun diosiˈn. \t 土人 想 他 必要 腫起來 、 或是 忽然 仆倒 死 了 . 看 了 多時 、 見 他 無害 、 就 轉念說 、 他 是 個神"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In Pablo pach Timoteo, ojiˈ rajchac Kakaj Jesucristo. Tantakbˈi man wuj ri pi awechak, atak ri tosolcatak pire Kakaj Dios ri atakchak jun riqˈui Kakaj Jesucristo, ri watak Filipos y pi rechak yak ajilil jcholajl chaxoˈlak pach yak ajtˈoˈonl ri wiˈtak chaxoˈlak. \t 基 督 耶 穌 的 僕 人 保 羅 、 和 提 摩 太 、 寫 信 給 凡 住 腓 立 比 、 在 基 督 耶 穌 裡 的 眾 聖 徒 、 和 諸 位 監 督 、 諸 位 執 事"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y wi yak cristian li jono tilmit taˈ atjcˈultak y taˈ rajak tijtatak ayoljak, elantakbˈi claˈ. Can totojtak man pok laˈ awakanak pire cˈutbˈire chiwchak chi taˈ tzi xantak jwiˈl taˈ xatjcˈultak, xcheˈ rechak. \t 何處 的 人 、 不 接待 你 們 、 不 聽 你 們 、 你 們離開 那 裡 的 時候 、 就 把 腳上 的 塵土跺 下去 、 對 他 們作 見證"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ xcan jyeˈtak mak cristian y xjawtak li barc lamas wiˈ Kakaj Jesús y xcˈamtakbˈi Kakaj Jesús. Y xeˈ chic nicˈj barc chirijak. \t 門徒 離開眾 人 、 耶穌 仍 在 船上 、 他們 就 把 他 一同 帶去.也有別 的 船 和 他 同行"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wi wiˈ jono yaj chawechak, jtakeˈ jsiqˈuij yak ajililtak jcholajl chijxoˈlak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo pire tiyuk chˈaˈwtak riqˈui Kakaj Dios chirij. Y laj jbˈij Kakaj Jesucristo ri Kajawl tijcojtak aceit laj jbˈa sicˈ yaj. \t 你 們中間 有病 了 的 呢 、 他 就 該請 教會 的 長老來 . 他 們 可以 奉主 的 名 用油 抹 他 、 為他 禱告"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y wiˈ chiquiˈ subˈlaj qˈui cristian ri xcojtak ri xij Kakaj Jesús rechak. \t 因 耶穌的話 、 信 的 人 就 更 多 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Dios y Kakaj Jesucristo ri Jcˈajol tijyaˈ rutzil ranm chike, trilaˈ cˈur kawch y tijyaˈ utzil chike jwiˈl tikacojtak tzˈetel tzij ri tijbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo y ojlokˈintakaˈn. \t 恩 惠 、 憐 憫 、 平 安 、 從 父 神 和 他 兒 子 耶 穌 基 督 、 在 真 理 和 愛 心 上 、 必 常 與 我 們 同 在"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xchˈaˈwbˈi laˈ man pwert ri wiˈ chiˈ bˈe y xelch jun ajicˈ ri jbˈij Rode chi rilic nen tichˈaˈw laˈ man pwert. \t 彼 得 敲 外 門 、 有 一 個 使 女 、 名 叫 羅 大 出 來 探 聽"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Li jun luwar re li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios wiˈ jun ri xin re Kakaj Dios jilonri: Taˈ nen jcholajl man winak pire ticuxtaj awiˈl o taˈ nen jcholajl man winak pire atoc il chirij. \t 但 有人 在 經上 某 處證 明說 、 『 人 算 甚麼 、 你 竟 顧念 他 、 世人 算 甚麼 、 你 竟 眷顧他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "xijtak: Man cars tziyiˈ jtzˈapij xojtawc y mak ajchajaltak re cars wiˈtakaˈ chiˈ pwert re cars chi chajinc, pero cuando xkatebˈaˈ man cars, taˈ chiquiˈ nen wiˈ li cars, xcheˈtak. \t 我 們 看 見 監 牢 關 得 極 妥 當 、 看 守 的 人 也 站 在 門 外 、 及 至 開 了 門 、 裡 面 一 個 人 都 不 見"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe Zaqueo, xwabˈaˈ ribˈ chiwch Kakaj Jesús, xij re: Wajawl, lajori pajnicˈj re juntir kelen we ri wiˈ tanjachaˈ chiwchak yak ri wiˈ rajwax rechak y wi wiˈ cristian xinsubˈtak pire xwesaj mas pwak chirijak, tankˈasajiˈ jqˈuixel cajmul rechak mas chiwch ri jnimal ri xwesaj chirijak, xcheˈ re. \t 撒 該 站著 、 對主說 、 主阿 、 我 把 所有 的 一半 給窮人 . 我 若訛詐 了 誰 、 就 還 他 四倍"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesucristo ticˈutuw jnimal jkˈij Kakaj Dios y riˈ re ticˈutuw juntir ri tran Kakaj Dios y laˈke jcwinel Jyolj Kakaj Jesucristo waˈl juntir ri wiˈtak wich ulew y lecj. Cuando xtojmaj kamac jwiˈl laˈ jquiqˈuel, xcubˈar lecj laj jpaach jun ri subˈlaj nim jkˈij. \t 他 是 神榮耀所發 的 光輝 、 是 神 本 體 的 真像 、 常用 他 權能 的 命令 托住 萬有 、 他 洗淨 了 人 的 罪 、 就 坐 在 高天 至 大者 的 右邊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y li jun luwar re li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios tijbˈij chic jilonri: Tina riltakna jwich ri xcˈobˈtak laj jxucul, ticheˈ. \t 經上 又 有 一 句 說 、 『 他 們 要 仰望 自己 所 扎 的 人 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli atak cwentijke aybˈak. Cuxtaj awiˈlak laˈ mak uxibˈ junabˈ ri xinwaˈx chaxoˈlak, chi lakˈj chi lakˈabˈ in taˈ xinmay jyeˈic anoˈjak chi ajujunalak asta xwokˈbˈej wibˈ chi jyeˈic anoˈjak. \t 所 以 你 們 應 當 儆 醒 、 記 念 我 三 年 之 久 、 晝 夜 不 住 的 流 淚 、 勸 戒 你 們 各 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Niqˈuiˈ chapcaˈ chˈamkˈor ri tijcˈam jun anm, tijyuj pach uxibˈ pajbˈl chi cˈaj pire tijchˈamabˈsaj juntir man kˈor, xcheˈ. \t 好 比 麵 酵 、 有 婦 人 拿 來 藏 在 三 斗 麵 裡 、 直 等 全 糰 都 發 起 來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Li sinagog wiˈ jun winak ri wiˈ jun etzl laj ranm, man etzl cow xchˈejejc, xij: \t 在 會堂裡 有 一 個 人 、 被 污 鬼 的 精氣 附著 、 大 聲 喊叫說"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ mak winak li xcˈamtakbˈi Pablo li man luwar lamas tijmulbˈaˈ ribˈak chi chomorsan ri jbˈij Areópago y xtzˈonajtak re Pablo: ¿Ton jnaˈ tiketemaj oj ri aacˈlaj cˈutuˈn ri tijin tabˈij? \t 他 們 就 把 他 帶 到 亞 略 巴 古 說 、 你 所 講 的 這 新 道 、 我 們 也 可 以 知 道 麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y chibˈ man cax li wiˈ quibˈ richbˈal anjl ri jbˈijak querubin ri ticˈutuwtak jnimal jkˈij Kakaj Dios. Laˈ jxicˈak tijmujajtakwiˈ man luwar ri lamas xquitzquij quicˈ pire xcuysaj jmacak cristian jwiˈl Kakaj Dios. Pero lajori taˈ ojyolow mas chirij juntir li. \t 櫃 上面 有 榮耀 惹 韁皎 的 影罩 著 施恩座 . 〔 施恩 原文 作 蔽罪 〕 這幾 件 我 現在 不 能 一一 細說"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús pach yak ajtijol ribˈak chirij xeˈtak chiˈ nimlaj alagun y subˈlaj cristian aj Galilea xambˈertak chirij. \t 耶穌 和 門徒 退到 海邊 去 . 有 許多 人 從加利利 跟 隨他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ri jDiosak yak rijajl Israel riˈ li xchˈabˈen rechak kamam y riˈ Kakaj Dios li xpaxin jwichak cuando xwaˈxtak Egipto y laˈ jcwinel li xresajtak chicbˈi claˈ. \t 這 以 色 列 民 的 神 、 揀 選 了 我 們 的 祖 宗 、 當 民 寄 居 埃 及 的 時 候 、 抬 舉 他 們 、 用 大 能 的 手 領 他 們 出 來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "David jor tzi xilsaj jwiˈl Kakaj Dios, re xtzˈonaj chi tiyeˈsaj luwar re tran jun tzˈetel ja lamas tiwaˈxwiˈ Kakaj Dios ri jDios Jacob. \t 大衛 在 神 面前 蒙恩 、 祈求 為雅各 的 神豫 備 居所"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y xcˈamtakbˈi riqˈui Anás, Anás jjiˈyiˈ Caifás y laˈ man junabˈ li Caifás wiˈ pire nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios. \t 先帶 到 亞那 面前 . 因 為亞 那 是 本年 作大 祭司 該亞 法 的 岳父"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero wiˈ jujun chijxoˈlak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri aj Chipre y aj Cirene, xtawtak Antioquía re Siria. Xijtak tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri Kajawl rechak yak maˈ rijajl taˈ Israel. \t 但 內 中 有 居 比 路 、 和 古 利 奈 人 、 他 們 到 了 安 提 阿 、 也 向 希 利 尼 人 傳 講 主 穌 穌 。 〔 有 古 卷 作 也 向 說 希 利 尼 話 的 猶 太 人 傳 講 主 耶 穌"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero in tambˈij chawechak chi Elías xyukiˈn y rechak taˈ xchˈobˈtak jwich y xanaˈtakaˈ cˈax re chapcaˈ rajak xantak re. Y jilon Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil tina jtijna cˈax laj jkˈabˈak, xcheˈ Kakaj Jesús rechak. \t 只是 我 告訴 你 們 、 以利亞 已 經來 了 、 人卻不認識 他 、 竟 任意 待 他 . 人子 也 將要 這樣 受 他 們的害"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Nen ticˈuluw laj imbˈj, jun ri taˈ tijcoj jkˈij chapcaˈ man ral acˈl ri, iniˈ injcˈul. \t 凡 為 我 的 名 、 接 待 一 個 像 這 小 孩 子 的 、 就 是 接 待 我"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero pi jqˈuexwach li tipe jun ri xansaj cˈax re jwiˈl jun ajtakel re Kakaj Jesucristo tijcˈambˈi man ajbˈanal cˈax li chiwchak mak kˈatbˈitzij ri taˈ jachem ribˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo pire tran jkˈatbˈitzij chirijak. \t 你 們 竟 是 弟 兄 與 弟 兄 告 狀 、 而 且 告 在 不 信 主 的 人 面 前"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "y xkejch Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios chibˈ chapcaˈ rilic jun ra ut. Y xtasaj jun chˈaˈwem xaanch lecj, xijch: Atiˈ ri Lokˈlaj Incˈajol, subˈlaj inquiˈcot chawij, xcheˈch lecj. \t 聖靈 降臨 在 他 身上 、 形狀彷彿 鴿子 、 又 有 聲音從 天上來 、 說 、 你 是 我 的 愛子 、 我喜悅你"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "xcheˈ Kakaj Dios ri Kajawl ri tibˈanow lawiˈ ri chomorsal jwiˈl ojrtaktzij. \t 這 話 是 從 創 世 以 來 、 顯 明 這 事 的 主 說 的 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈl in iniˈ jun kˈakˈ, in ximpe wich ulew pire nen ticubˈar jchˈol chwij taˈ tican li ukuˈmal. \t 我 到 世 上 來 、 乃 是 光 、 叫 凡 信 我 的 不 住 在 黑 暗 裡"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli man aacˈ vin rajwaxiˈ lak aacˈtak nejbˈ ri bˈanal laˈ tzˈum tiyeˈsaj. \t 但 新 酒 必 須 裝 在 新 皮 袋 裡"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Aj tijiniˈ Pedro chi jbˈij jilonli, cuando xpe jun sutzˈ, xchˈuk rijak. Subˈlaj xtzaak jchˈolak yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo cuando xchˈuksaj rijak jwiˈl sutzˈ. \t 說這話 的 時候 、 有 一 朵 雲 彩來 遮蓋 他 們 . 他 們進 入雲彩裡 就 懼怕"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "jwiˈl nen tiuxlan riqˈui Kakaj Dios, tiuxlaniˈ chi jbˈanic lawiˈ ri tijin tran chapcaˈ Kakaj Dios xuxlaniˈ chi jbˈanic lawiˈ raj xan. \t 因為 那 進入 安息 的 、 乃是 歇 了 自己 的 工 、 正 如神 歇 了 他 的 工 一 樣"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij chic rechak: Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak chi winchak cuando ajquiˈ chi qˈuisiˈy Abraham, xcheˈ rechak. \t 耶穌說 、 我實實 在 在的 告訴 你 們 、 還沒 有 亞伯拉罕 、 就 有 了 我"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jope wiˈ jun anm ajtakel re Kakaj Jesucristo ri jbˈij Tabita. Ri jcholajl tielwiˈ man bˈij Tabita, Dorcas. Sicˈ anm li nojel kˈij subˈlaj utzil tran, tijtˈowaˈ yak cristian ri wiˈ rajwax rechak. \t 在 約 帕 有 一 個 女 徒 、 名 叫 大 比 大 、 繙 希 利 尼 話 、 就 是 多 加 . 〔 多 加 就 是 羚 羊 的 意 思 〕 他 廣 行 善 事 、 多 施 賙 濟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Rechak xpe subˈlaj bˈis laj ranmak chi jtaic y xoctak chi jtzˈonaj re Kakaj Jesús chi jujunalak: Wajawl, ¿maˈ iniˈn taˈn? xcheˈtak re. \t 他 們 就 甚 憂愁 、 一 個 一 個 的 問他說 、 主 、 是 我 麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak, subˈlaj atak jip, jilon axicnak y awanmak chapcaˈ rechak yak ri taˈ tijcojtak Jyolj Kakaj Dios, takˈattak jwich Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios. Atak atake nicˈ riqˈui amamak ojr. \t 你 們這 硬 著 頸項 、 心與 耳 未 受 割禮 的 人 、 常 時 抗拒 聖靈 . 你 們 的 祖宗 怎樣 、 你 們 也 怎樣"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij rechak: Atak, Kakaj Dios xyaˈ retemaj chawechak jcholajl jtakon ri taˈ etemal, pero rechak taˈ xyeˈ luwar rechak tretemajtak. Pero pire mak nicˈj cristian chic ri taˈ tijcojtak Jyolj Kakaj Dios rajwaxna tambˈij esbˈitak noˈj rechak, jwiˈl rechak onque tinaˈtuntakaˈn, pero taˈ tijmajtak jcholajl nen tijin triltak. Tijtaˈtakaˈ nen tibˈijsaj rechak, pero taˈ tijtatak jcholajl nen tijin tijtatak, xcheˈ Kakaj Jesús rechak. \t 他 說 、 神 國 的 奧 秘 、 只 叫 你 們 知 道 . 至 於 別 人 、 就 用 比 喻 、 叫 他 們 看 也 看 不 見 、 聽 也 聽 不 明"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo, cuando xtatak chi jilonli xij Kakaj Jesús rechak, subˈlaj xsaach jchˈolak, xijtak chiribˈil ribˈak: Wi jilonli, taˈ ni jun ticolmaj laj jkˈabˈ jmac, xcheˈtak. \t 門徒 就 分外 希奇 、 對他說 、 這樣誰 能 得救 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Rajwaxiˈ talokˈaj aybˈak chawibˈil aybˈak riqˈui nojel awanmak jwiˈl wi tabˈantak jilonli, tacuyaˈtakaˈ subˈlaj amacak ri tabˈantak. \t 最 要 緊 的 是 彼此 切實 相愛 . 因 為愛 能 遮掩 許多 的 罪"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Agripa xij re Festo: Winak li tijnaˈ titaksajbˈi miti riˈ re xtzˈonin chi tibˈansaj kˈatbˈitzij chirij jwiˈl César, xcheˈ. \t 亞 基 帕 又 對 非 斯 都 說 、 這 人 若 沒 有 上 告 於 該 撒 、 就 可 以 釋 放 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij chic: Cuando xinjach mak wukubˈ (7) chi cuxlanwa chiwchak quejabˈ mil (4,000) chi cristian, ¿jurubˈcˈu chicach chi qˈuertak cuxlanwa pach car xacˈoltak chic? xcheˈ rechak. Rechak xijtak: Wukubˈ (7) chicach, xcheˈtak. \t 又 擘開 那 七 個餅 分 給 四千 人 、 你 們 收拾 的 零碎 、 裝滿 了 多少 筐子 呢 . 他 們說 、 七個"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xijmaj jwiˈl Pablo jilonli pire colbˈi ribˈ, xpe Festo, subˈlaj cow xchˈejejc, xij: ¡At Pablo, atiˈ chˈuˈj! ¡Xatranaˈ chˈuˈj jwiˈl jtijoj aybˈ! xcheˈ re. \t 保羅這樣 分訴 、 非斯 都 大 聲說 、 保羅 、 你 癲狂 了 罷 . 你 的 學問 太 大 、 反 叫 你 癲狂了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri wiˈtak Listra pach yak ri wiˈtak Iconio tijbˈijtak chi subˈlaj tziyiˈ jnoˈj Timoteo. \t 路 司 得 和 以 哥 念 的 弟 兄 、 都 稱 讚 他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Juntir yak anjl ri waˈltak chirij man cubˈarbˈ lamas tibˈan takon y chirijak yak winak ri wiˈ rekleˈnak riqˈui Kakaj Dios y chirijak mak quejabˈ qˈuitzinoj xxucbˈaˈ ribˈak asta xtaw chiˈ jwichak lak ulew chiwch man cubˈarbˈ lamas tibˈan takon chi jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios. \t 眾 天使 都 站在 寶座 和 眾長 老 並 四 活物 的 周圍 、 在 寶 座前 、 面 伏 於地 、 敬拜 神"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Tabˈusaˈ jwichak chapcaˈ jbˈusic jwich jun itzˈik. Caj pach ulew taqˈuexaˈ chapcaˈ jun cristian tijqˈuex ritzˈik. Pero at taˈ atqˈuexmajc y acˈaslemal taˈ jqˈuisic, xcheˈ Kakaj Dios. \t 你 要 將 天地 捲起來 、 像 一 件 外衣 、 天地 就 都 改變 了 . 惟有 你 永不改變 、 你 的 年數沒 有 窮盡 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Tambˈij chawechak chi subˈlaj cristian tipetak laj jsucˈlal lamas tielch kˈij y wiˈ mas tipetak laj jsucˈlal lamas tikej kˈij, tibˈe waˈxtak pi jpach Abraham, Isaac y Jacob li man luwar lamas titakon Kakaj Dios lecj nicˈ riqˈuil ticubˈartak chi wicˈ. \t 我 又 告 訴 你 們 、 從 東 從 西 、 將 有 許 多 人 來 、 在 天 國 裡 與 亞 伯 拉 罕 、 以 撒 、 雅 各 、 一 同 坐 席"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y Kakaj Jesús xij chic jun esbˈi noˈj rechak jilonri: Taˈ ni jun cristian tijrechˈ jun qˈuer aacˈ itzˈik pire tijcˈojaj jun tzay laˈ y wi jilon tran li, tranaˈ cˈax re juntir man aacˈ itzˈik y man aacˈ cˈojbˈl taˈ tzi tican laˈ man tzay itzˈik. \t 耶 穌 又 設 一 個 比 喻 、 對 他 們 說 、 沒 有 人 把 新 衣 服 撕 下 一 塊 來 、 補 在 舊 衣 服 上 . 若 是 這 樣 、 就 把 新 的 撕 破 了 、 並 且 所 撕 下 來 的 那 塊 新 的 、 和 舊 的 也 不 相 稱"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Nen ri cubˈul jchˈol chi tijnaˈ tijtij juntir jwich kelen, taˈ luwar tijxut jun ri taˈ kes cubˈul jchˈol chi tijnaˈ tijtij juntir jwich kelen. Y nen ri taˈ kes cubˈul jchˈol chi tijnaˈ tijtij juntir jwich kelen, taˈ luwar tiyokˈon chirijil man jun ri cubˈul jchˈol chi tijnaˈ tijtij juntir jwich kelen jwiˈl ticˈulsajiˈ jwiˈl Kakaj Dios. \t 喫的 人 不 可 輕 看 不 喫 的 人 . 不 喫的 人 不 可 論斷喫 的 人 . 因 為神 己經 收納 他 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Chijcˈulel man luwar lamas xcamsaj Kakaj Jesús wich curs wiˈ jun ra luwar re ticoˈn y li man luwar li wiˈ jun aacˈ jul ri cˈotol li abˈaj re mukbˈi camnak ri taˈ ni jun camnak mukul claˈ. \t 在 耶穌釘 十字架 的 地方 、 有 一 個園子 . 園子裡 有 一 座 新 墳墓 、 是 從來沒 有 葬過 人 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y ajrucˈreˈ Moisés xij rechak: Riˈ man quicˈ ri ticˈutuw jchomorsaˈn Kakaj Dios ri xan aacˈlak ri rajwax tabˈantak ri tijbˈij, xcheˈ. \t 『 這 血 就 是 神與 你 們立約 的 憑據 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xtzˈakat joˈlajuj (15) junabˈ roquic Tiberio César pire jbˈabˈal kˈatbˈitzij re Roma, Poncio Pilato wiˈ pire jbˈabˈal kˈatbˈitzij re Judea. Y Herodes Antipas wiˈ pire rey re Galilea y Herodes Felipe ri jkˈun Herodes Antipas wiˈ pire rey re Iturea pach Traconite y Lisanias wiˈ pire rey re Abilinia, \t 該 撒 提 庇 留 在 位 第 十 五 年 、 本 丟 彼 拉 多 作 猶 太 巡 撫 、 希 律 作 加 利 利 分 封 的 王 、 他 的 兄 弟 腓 力 作 以 士 利 亞 和 特 拉 可 尼 地 方 分 封 的 王 、 呂 撒 聶 作 亞 比 利 尼 分 封 的 王"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Yak rijajl Israel jwiˈl cubˈul jchˈolak chirij Kakaj Dios xtzaak man tusum abˈaj ri wiˈ chirij man tilmit Jericó cuando xsutintak wukubˈ (7) kˈij chirij man tilmit li. \t 以色列人 因 著信 、 圍繞 耶利哥城 七 日 、 城牆 就 倒 塌了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cˈamtakbˈi chawij chˈajchˈobˈej aybˈ chiwch Kakaj Dios pi jpachak y yeˈ jpwaakak pire tijmoctak resaj xeˈ jbˈaak. Y jilonli juntir cristian triltak chi taˈ tzˈet ri bˈil rechak chawij, jwiˈl trilaˈtakaˈ chi tijiniˈ tacoj ri tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios. \t 你 帶 他 們去 、 與 他 們一同 潔淨 的 禮 、 替他 們 拿出 規費 、 叫 他 們 得以 剃頭 . 這樣 、 眾人 就 可 知道 、 先前 所 聽見 你 的 事 都 是 虛 的 . 並 可 知道 、 你自己 為人 、 循規蹈矩 、 遵行 律法"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero xijtak chiribˈil ribˈak: Taˈ tikachap laˈ man nimakˈij ri, pire maˈ tijbˈit ribˈak cristian chikij, xcheˈtak. \t 只 是 說 、 當 節 的 日 子 不 可 、 恐 怕 百 姓 生 亂"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Chwaj chi Kakaj Dios pach Kakaj Jesucristo ri Kajawl tijyeˈ utzil laj ranmak juntir yak kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo pire tijlokˈaj ribˈak y tijcubˈaˈ jchˈolak chirij Kakaj Jesucristo. \t 願 平安 、 仁愛 、 信心 、 從父 神 和 主 耶穌基督 、 歸與 弟兄們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe man ajchajal prexbˈ, xcˈambˈi Pablo pach Silas laj richoch y xyeˈ jwaak. Subˈlaj tiquiˈcottak man ajchajal prexbˈ pach rixokl y ralcˈwal jwiˈl xcubˈariˈ jchˈolak chirij Kakaj Dios. \t 於 是 禁 卒 領 他 們 上 自 己 家 裡 去 、 給 他 們 擺 上 飯 、 他 和 全 家 、 因 為 信 了 神 、 都 很 喜 樂"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Rechak xike tal jtaquil jwiˈlak ri tijbˈijtak cristian: Man winak ri xanow cˈax chike nabˈe, lajori tichak tijin chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri raj roj xsacheˈ jwich, ticheˈtak. \t 不過聽說 、 那從 前 逼迫 我 們 的 、 現 在 傳揚 他 原先 所 殘害 的 真道"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y juntir yak ri wiˈtak li man barc xxucartak chiwch Kakaj Jesús y xijtak re: Tzˈetel tzˈet atiˈcaˈ Jcˈajol Kakaj Dios, xcheˈtak re. \t 在 船上 的 人 都 拜 他說 、 你 真是 神 的 兒子了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, ma cojtak tzij chawijak chawibˈil aybˈak pire maˈ tibˈansaj kˈatbˈitzij chabˈak. Kakaj Jesucristo ri kˈatbˈitzij petemchak re. \t 弟 兄 們 、 你 們 不 要 彼 此 埋 怨 、 免 得 受 審 判 . 看 哪 、 審 判 的 主 站 在 門 前 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ man winak xecˈ y xoc chi jyolic rechak cristian re Decápolis juntir ri nen xan Kakaj Jesús re y juntir xsaach jchˈolak chi jtaic jyolj. \t 那人 就 走 了 、 在 低 加 波利 、 傳揚耶穌為 他 作了 何等 大 的 事 、 眾人 就 都 希奇"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Rajwaxiˈ ticubˈar jchˈol chirij tzˈetel tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri xtijojwiˈ pire ticwin chi jyeˈic jnoˈjak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo y pire ticwin chi jchˈubˈsaj ranmak mak ri taˈ tijcˈul jwichak mak cˈutuˈn li. \t 堅守所 教 真實 的 道理 、 就 能 將純 正 的 教訓勸 化人 . 又 能把 爭辯 的 人 駁 倒了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli quiˈcotentak caj y atak ri watak claˈ. Pero mas cˈur awchak atak yak ri watak wich ulew y ri watak li mar jwiˈl man jbˈabˈal etzl xkejiˈbˈi aacˈlak, subˈlaj petzal retzal jwiˈl retamchak chi quibˈ uxibˈ kˈijchak canal chirij pire tisachsaj jwich, xcheˈch man chˈaˈwem ri xaanch lecj. \t 所以 諸天 和 住在 其中 的 、 你 們都 快樂罷 . 只是 地與海 有 禍 了 、 因 為 魔鬼 知道 自己 的 時候 不多 、 就 氣 忿忿 的 下到 你 們那裡 去了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando mulantak juntir cristian xpe Pilato xtzˈonaj rechak: ¿Nen chi prex lal chawajak tantakbˈic? ¿Roniˈ tantakbˈi Barrabás o riˈ tantakbˈi Jesús ri tibˈijsaj re chi riˈ ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew? xcheˈ rechak. \t 眾 人 聚 集 的 時 候 、 彼 拉 多 就 對 他 們 說 、 你 們 要 我 釋 放 那 一 個 給 你 們 . 是 巴 拉 巴 呢 、 是 稱 為 基 督 的 耶 穌 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ rechak xtatak jcholajl chi maˈ chirij taˈ chˈamkˈor re cuxlanwa tiyolow Kakaj Jesús, chirijiˈ mak jcˈutuˈnak mak fariseo pach mak saduceo. \t 門徒 這纔曉 得 他 說 的 、 不 是 叫 他 們防備餅 的酵 、 乃是 防 備法 利賽人 和 撒 都 該人 的 教訓"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpetak nicˈj saduceo, xeˈtak riqˈui Kakaj Jesús. Rechak taˈ tijcojtak chi tina cˈastasajna jwichak camnakibˈ, jwiˈliˈli xijtak re Kakaj Jesús: \t 撒 都 該 人 常 說 沒 有 復 活 的 事 . 有 幾 個 來 問 耶 穌 說"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In chwaj chi mak ri tiqˈuexew achomorsaˈnak, titineˈ jcapunaj ribˈak. \t 恨 不 得 那 攪 亂 你 們 的 人 、 把 自 己 割 絕 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Yak maˈ rijajl taˈ Israel laj ranmak xpeˈw xantak jilonli, jwiˈl riˈtakaˈ yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri rijajl Israel xintak tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo rechak. Jwiˈliˈli rechak xricˈajtak chapcaˈ wiˈ jcˈasak riqˈuilak, jilonli xchomorsajtak xmoltak pwak pire tijtˈoˈtak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri wiˈ rajwax rechak ri wiˈtak Jerusalén. \t 這 固 然 是 他 們 樂 意 的 . 其 實 也 算 是 所 欠 的 債 . 因 外 邦 人 、 既 然 在 他 們 屬 靈 的 好 處 上 有 分 、 就 當 把 養 身 之 物 供 給 他 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak wi tawetemajtak nen tambˈan in, tawetemajtakaˈ nen tran Inkaj y tichak tijin tawetemajtak lajori y tichak tijin tawiltak jwich, xcheˈ Kakaj Jesús rechak. \t 你 們若認識 我 、 也就 認識 我 的 父 . 從 今以 後 、 你 們認識 他 、 並且 已 經看 見他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Riˈ Kakaj Jesús li ri xcˈastasaj jwich laj jcamnakl jwiˈl Kakaj Dios y oj juntir xkilaˈ chi tzˈetiˈ xcˈastasajiˈ jwich laj jcamnakl. \t 這耶穌 、 神 已 經叫 他 復活 了 、 我們都為這 事 作 見證"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xtaw kˈij tikˈanabˈ jwichak mak uva, xpe man rajw ulew xtakch nicˈj jtakoˈn riqˈuilak chi jtzˈonaj rechak mak ajkejeltak ulew lawiˈ mak jwich uva ri tiyeˈsaj re pire kejbˈire man ulew. \t 收 果 子 的 時 候 近 了 、 就 打 發 僕 人 、 到 園 戶 那 裡 去 收 果 子"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Chikaj chi Kakaj Dios pach Kakaj Jesucristo ri Kajawl tijyeˈ rutzil ranm chawechak y tijyeˈ utzil laj awanmak, atak juntir. \t 願 恩 惠 平 安 、 從 神 我 們 的 父 和 主 耶 穌 基 督 歸 與 你 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Chiwch Kakaj Dios ri tiyeˈw jcˈaslemalak juntir ri wiˈtak wich kˈijsak y chiwch Kakaj Jesucristo ri xesan chi sakil chiwch Poncio Pilato chi kes tzˈetel tzˈet re Jcˈajoliˈ Kakaj Dios, atintak \t 我 在 叫 萬 物 生 活 的 神 面 前 、 並 在 向 本 丟 彼 拉 多 作 過 那 美 好 見 證 的 基 督 耶 穌 面 前 囑 咐 你"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli in taˈ tantaˈ nen tambˈan re, xike xintzˈonaj re Pablo wi raj tibˈe Jerusalén pire tibˈe imbˈaneˈ kˈatbˈitzij chirij claˈ, chirij juntir ri tibˈijsaj chirij. \t 這些 事當 怎樣究問 、 我心裡作難 . 所以 問 他 說 、 你 願 意上 耶路撒冷 去 、 在 那 裡為這 些 事聽 審麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Oj tikacojaˈ ayolj y ketamiˈ chi at jiˈ xatpe riqˈui Kakaj Dios y tosolcatiˈ pire Kakaj Dios, xcheˈ re Kakaj Jesús. \t 我 們 已 經 信 了 、 又 知 道 你 是 神 的 聖 者"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij rechak: Mak etzl chapcaˈ man ri, xike jun cristian ticwin chi resaj ri tran ayun y tichˈaˈw riqˈui Kakaj Dios, xcheˈ rechak. \t 耶 穌 說 、 非 用 禱 告 、 〔 有 古 卷 在 此 有 禁 食 二 字 〕 這 一 類 的 鬼 、 總 不 能 出 來 。 〔 或 作 不 能 趕 他 出 來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilon atak mi qˈuistaj awanmak chi rulbˈej Kakaj Jesucristo y ma quibˈaj awanmak chirij jwiˈl petemchak chic re. \t 你 們 也 當 忍 耐 、 堅 固 你 們 的 心 . 因 為 主 來 的 日 子 近 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In chwaj chi atak juntir ateneˈ chˈaˈwtak lak jaljojtak tzijbˈal ri taˈ etemal ri tijsipaj Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios chawechak. Pero in riˈ mas chwaj chi takˈasajtak Jyolj Kakaj Dios jwiˈl jun ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios masna nim jkˈij chiwch jun ri tichˈaˈw li jalan tzijbˈal ri taˈ etemal, pero wi taˈ tijbˈij nen jcholajl tielwiˈ mak yoloj ri tijbˈij pire tijbˈit yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo chi jbˈanic mas lawiˈ raj Kakaj Jesucristo trantak. \t 我 願意 你 們都 說方言 . 更 願意 你 們作 先知 講道 . 因 為說 方言 的 、 若不繙出來 、 使 教會 被 造就 、 那 作 先知 講道 的 、 就 比 他 強 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ Kakaj Jesús xjutumbˈi junquitz, xxucar asta xtaw chiˈ jwich lak ulew, xoc chi chˈaˈwem riqˈui Kakaj Dios, xij: At Inkaj, wi tijnaˈ inacol laj jkˈabˈ juntir cˈax, pero maˈ riˈ taˈ tabˈan lawiˈ chwaj in, riˈ bˈan lawiˈ chawaj at, xcheˈ re Kakaj Dios. \t 他 就 稍 往前 走 、 俯伏 在地 、 禱告 說 、 我 父阿 、 倘若 可行 、 求 你 叫 這杯離開 我 . 然而 不要 照 我 的 意思 、 只要 照 你 的 意思"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ etke xwabˈaˈ chic ribˈ chiwchak raj jobˈ cient (500) chi ajtakeltak re y wiˈ mas rechak aj yoˈltakaˈn, pero wiˈ jujun rechak xcamtakaˈn. \t 後 來 一 時 顯 給 五 百 多 弟 兄 看 、 其 中 一 大 半 到 如 今 還 在 、 卻 也 有 已 經 睡 了 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Noé jwiˈl cubˈul jchˈol chirij Kakaj Dios, xcojaˈ cuando xijsaj re jwiˈl Kakaj Dios chi wiˈ nen tibˈansaj ri ajquiˈ ilan. Re xcojaˈ jkˈij Kakaj Dios, laj or xoc chi jbˈanic jun arc pire tijcolwiˈ yak ralcˈwal pach rixokl y yak ralbˈ. Noé jwiˈl xcubˈar jchˈol chirij Kakaj Dios xresaj chi sakil chi juntir cristian taˈ xcojontak chiwch Kakaj Dios y jilonli re xcˈulaˈ juntir jwich utzil ri tijyeˈ Kakaj Dios re jwiˈlke xcubˈar jchˈol chirij. \t 挪 亞 因 著 信 、 既 蒙 神 指 示 他 未 見 的 事 、 動 了 敬 畏 的 心 、 豫 備 了 一 隻 方 舟 、 使 他 全 家 得 救 . 因 此 就 定 了 那 世 代 的 罪 、 自 己 也 承 受 了 那 從 信 而 來 的 義"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero jwiˈl xcan inyeˈ jbˈanic lawiˈ ri tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios, nicˈ riqˈuil xincamiˈn y lajori nicˈ riqˈuil xinyoˈr chiquiˈ chi jbˈanic lawiˈ raj Kakaj Dios tambˈan. \t 我 因 律法 、 就 向 律法 死了 、 叫我 可以 向 神 活著"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli xintakbˈi Tíquico aacˈlak pire tijbˈij chawechak nen kabˈanic oj neri pire tijyeˈ mas jcowil awanmak chirij Kakaj Jesucristo. \t 我 特意 打發 他 到 你 們那裡 去 、 好 叫 你 們 知道 我 們 的 光景 、 又 叫 他 安慰 你 們的心"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jun tzˈetel rijajl Israel laj ranmiˈ cojol retal y ri retal ri cojol laj ranm, riˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios cojowinak, maˈ laˈ taˈ chiquiˈ jtioˈjl chapcaˈ tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios. Jwiˈliˈli ticojsajiˈ jkˈij jwiˈl Kakaj Dios y maˈ jwiˈl taˈ cristian. \t 惟有 裡面 作 的 、 纔是 真 猶太人.真割 禮 也 是 心 裡 的 、 在乎 靈不在乎 儀文.這人 的 稱讚 、 不 是 從人來 的 、 乃是 從神來的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jun tzilaj soldad taˈ tijcoj ribˈ chijxoˈlak mak ri maˈ soldadtak taˈn chi jbˈanic chapcaˈ trantak rechak pire tzi tiilsaj jwiˈl man jbˈabˈal ri titakon chibˈ. \t 凡 在 軍 中 當 兵 的 、 不 將 世 務 纏 身 、 好 叫 那 招 他 當 兵 的 人 喜 悅"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe Kakaj Jesús, xij rechak: Atak cwentij aybˈak re man jchˈamkˈorak mak fariseo y mak saduceo, xcheˈ rechak. \t 耶 穌 對 他 們 說 、 你 們 要 謹 慎 、 防 備 法 利 賽 人 和 撒 都 該 人 的 酵"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "At wichcˈulchiˈ Teófilo, li nabˈe inwuj ri xintzˈibˈajbˈi pi awe, xintzˈibˈajiˈ juntir ri bˈanalch jwiˈl Kakaj Jesús y juntir tijon ri xan cuando xwaˈx neri wich ulew \t 提 阿 非 羅 阿 、 我 已 經 作 了 前 書 、 論 到 耶 穌 開 頭 一 切 所 教 訓 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij re Nicodemo: Tzˈetel tzˈet tambˈij chawe chi nen jun cristian ri mitaˈ tiqˈuisiˈy chic jcaˈmul taˈ tijnaˈ tioc laj jkˈabˈ Kakaj Dios pire titakon chibˈ, xcheˈ re. \t 耶 穌 回 答 說 、 我 實 實 在 在 的 告 訴 你 、 人 若 不 重 生 、 就 不 能 見 神 的 國"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero oj taˈ ketam nen chac tichak naˈtunc. Y taˈ ketam nen xtzibˈsan re bˈakˈ jwich. Tzˈonajtak re, re wiˈchak junbˈ, tichak cwin chi jbˈij chawechak nen xtzibˈsan re, xcheˈtak rechak. \t 至 於 他 如 今 怎 麼 能 看 見 、 我 們 卻 不 知 道 . 是 誰 開 了 他 的 眼 睛 、 我 們 也 不 知 道 . 他 已 經 成 了 人 、 你 們 問 他 罷 . 他 自 己 必 能 說"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero cuando Kakaj Dios ri ajcolol ke xcˈut chi subˈlaj tiel ranm chikij y tijlokˈajiˈ juntir cristian, \t 但 到 了 神 我 們 救 主 的 恩 慈 、 和 他 向 人 所 施 的 慈 愛 顯 明 的 時 候"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero Kakaj Jesucristo jun bˈweltke xsuj jun sipan re Kakaj Dios pire tojbˈi mac y taˈ chiquiˈ tijsuj jun bˈwelt chic. Cuando xantaj jwiˈl, xcubˈar laj jpaach Kakaj Dios lecj. \t 但 基督獻 了 一 次 永遠 的 贖罪祭 、 就 在 神 的 右邊 坐 下了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Rechak taˈ chiquiˈ ticamtak jwiˈl jiˈchaklontak chapcaˈ yak anjl. Ralcˈwal takchak Kakaj Dios jwiˈl cˈastasalchak jwichak laj jcamnaklak. \t 因為 他 們 不 能 再 死 . 和 天使 一 樣 . 既 是 復活 的 人 、 就 為神 的 兒子"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y claˈ wiˈ jun jbˈabˈalak mak soldad y wiˈ jun jmocom ri subˈlaj tijlokˈaj y kesal re yajel camic re. \t 有 一 個 百 夫 長 所 寶 貴 的 僕 人 、 害 病 快 要 死 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In riˈ chwaj tambˈijbˈi chawechak chi tabˈantak laj acˈaslemalak lawiˈ raj Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios tabˈantak y mi bˈe awanmak chi jbˈanic mak etzltak noˈj ri tarayajtak jbˈanic. \t 我 說 、 你 們 當 順 著 聖 靈 而 行 、 就 不 放 縱 肉 體 的 情 慾 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In wetamiˈ juntir nen tijin tabˈantak, wetamiˈ nen mo atlokˈintak, wetamiˈ nen mo jcubˈar achˈolak chwij, wetamiˈ chi tijin tabˈantak lawiˈ chwaj tabˈantak, wetamiˈ chi taˈ xaquibˈaj awanmak y wetamiˈ chi lajori attijintakaˈ chi jbˈanic mas utzil chiwch cuando xatticartakch. \t 我 知道 你 的 行為 、 愛心 、 信心 、 勤勞 、 忍耐 . 又 知道 你 末 後 所 行 的 善事 、 比起 初 所 行 的 更多"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y rechak xijtak chic re: At, atchak jun ajmac cuando xatqˈuisiˈyc y, ¿riˈcˈu chawaj ojatijoj? xcheˈtak re sicˈ winak. Y xresajtakbˈi li sinagog. \t 他 們 回答 說 、 你 全然 生在 罪孽 中 、 還要 教訓 我 們麼 。 於是 把 他 趕出 去了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y tijbˈixajtak jun aacˈ bˈix ri tijbˈij jilonri: Ticˈulariˈ pi awe tacˈam man bˈotom wuj y takˈatz mak nacˈbˈire jwiˈl xatcamsajna y laˈ aquiqˈuel xalokˈ cristian pire Kakaj Dios re jaljojtak rijajl y ri jaljoj jtzijbˈalak y re juntir tilmit. \t 他 們唱 新歌 、 說 、 你 配 拿 書卷 、 配 揭開 七 印 . 因為 你 曾被殺 、 用 自己 的 血 從 各 族 各 方 、 各 民 各 國中買 了 人來 、 叫 他 們歸 於 神"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij re: Iniˈn, jilon chapcaˈ ri xabˈij y in tambˈij chawechak, atak juntir tina awiltakna jwich Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil tibˈe cubˈarch laj jpaach Kakaj Dios ri wiˈ jcwinel y tipe chic li sutzˈ lecj nen or, xcheˈ re. \t 耶穌對 他 說 、 你 說 的 是 . 然而 我 告訴 你 們 、 後來 你 們要 看 見 人子 、 坐在 那 權 能者 的 右邊 、 駕著 天上 的 雲降臨"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y jun rechak mak etzltak cristian ri cocoltak claˈ, xritzˈbˈej jwich Kakaj Jesús, xij: Wi atiˈ ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew, col aybˈ awicˈan y cojacoleˈ oj, xcheˈ re. \t 那 同釘的兩個 犯人 、 有 一 個譏誚 他 說 、 你 不 是 基督麼 . 可以 救 自己 和 我 們罷"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando tijintak chi wicˈ xij rechak: Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak chi wiˈ jun chawechak injachow pi camic, xcheˈ rechak. \t 正 喫 的 時候 、 耶穌說 、 我實在 告訴 你 們 、 你 們中間 有 一 個 人 要 賣 我了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y raj roj xtzˈilibˈsaj nimi richoch Kakaj Dios, jwiˈliˈli xkachap y oj chikaj roj xkabˈaneˈ kˈatbˈitzij chirij chapcaˈ tijbˈij kapixbˈ. \t 連 聖 殿 他 也 想 要 污 穢 . 我 們 把 他 捉 住 了 . 〔 有 古 卷 在 此 有 要 按 我 們 的 律 法 審 問"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero in tijin tantij inkˈij chi jbˈanic lawiˈ raj Kakaj Dios tambˈan, tankˈelaˈ intioˈjl pire taˈ tran lawiˈ raj re tran pire maˈ incan esaj chijxoˈlak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri xintijojtak. \t 我 是 攻克 己身 、 叫身 服 我 . 恐怕 我 傳 福音 給別 人 、 自己 反倒 被 棄絕 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xtzˈonaj rechak: ¿Xataˈtakniˈ jcholajl nen mo tielwiˈ juntir ri ximbˈij? xcheˈ rechak yak ajtijol ribˈak chirij. Rechak xijtak re Kakaj Jesús: Xkataˈn, Kajawl, xcheˈtak. \t 耶穌說 、 這一切 的 話你 們都 明白 了 麼 . 他 們說 、 我 們 明白 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈl lamas wiˈtak quibˈ o uxibˈ cˈamem ribˈak laj imbˈj, in winiˈ riqˈuilak, xcheˈ Kakaj Jesús rechak yak ajtijol ribˈak chirij. \t 因 為 無 論 在 那 裡 、 有 兩 三 個 人 奉 我 的 名 聚 會 、 那 裡 就 有 我 在 他 們 中 間"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Abraham xan jilonli jwiˈl tijin trulbˈej man tilmit lecj ri taˈ jsachic jwich, man tilmit li riˈ Kakaj Dios xchomorsan re nen jbˈanic xan y riˈ re xanow. \t 因為 他 等候 那座 有 根基 的 城 、 就是 神所經營 所 建造 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Chwaj chi Kakaj Dios tijyeˈ rutzil ranm chawechak y tijyeˈ mas utzil laj awanmak jwiˈl xawetemajtakaˈ nen tran Kakaj Dios y nen tran Kakaj Jesucristo ri Kajawl. \t 願 恩 惠 平 安 、 因 你 們 認 識 神 和 我 們 主 耶 穌 、 多 多 的 加 給 你 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xanaˈ chiquiˈ subˈlaj qˈui cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios chiwchak yak ajtijol ribˈak chirij, pero taˈ chiquiˈ tzˈibˈal li man wuj ri. \t 耶穌 在 門徒 面前 、 另外 行了 許多 神蹟 、 沒有記 在 這書上"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Li jun kˈij cuando tijin Kakaj Jesús chi jtijojcak cristian li nimi richoch Kakaj Dios xij tzilaj jtaquil rechak nen mo ticolmajtak laj jkˈabˈ jmacak. Y xtawtak mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios, yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios y yak ri wiˈ rekleˈnak chijxoˈlak yak rijajl Israel. \t 有 一 天 耶 穌 在 殿 裡 教 訓 百 姓 、 講 福 音 的 時 候 、 祭 司 長 和 文 士 並 長 老 上 前 來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "man jjoˈ bˈanal ritzˈabˈl laˈ mak abˈaj ri jbˈij ónice, man jwak bˈanal ritzˈabˈl laˈ mak abˈaj ri jbˈij cornalina, man jwuk bˈanal ritzˈabˈl laˈ mak abˈaj ri jbˈij crisólito, man jwaxak bˈanal ritzˈabˈl laˈ mak abˈaj ri jbˈij berilo, man jbˈelej bˈanal ritzˈabˈl laˈ mak abˈaj ri jbˈij topacio, man jlájuj bˈanal ritzˈabˈl laˈ mak abˈaj ri jbˈij crisoprasa, man junlájuj bˈanal ritzˈabˈl laˈ mak abˈaj ri jbˈij jacinto y man jcabˈlájuj bˈanal ritzˈabˈl laˈ mak abˈaj ri jbˈij amatista. \t 第五 是 紅瑪瑙 . 第六 是 紅寶石 . 第七 是 黃璧璽 . 第八 是 水蒼玉 . 第九 是 紅璧璽 . 第十 是 翡翠 . 第十一 是 紫瑪瑙 . 第十二 是 紫晶"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij chic jun esbˈi noˈj rechak yak ajtijol ribˈak chirij jilonri: Atak, cojtak retal jun jcheˈl higo o nicˈj cheˈ chic. \t 耶 穌 又 設 比 喻 對 他 們 說 、 你 們 看 無 花 果 樹 、 和 各 樣 的 樹 . 他 發 芽 的 時 候 、 你 們 一 看 見 自 然 曉 得 夏 天 近 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli atak lokˈajtak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, jwiˈl attijintak chi rulbˈej juntir li, bˈantak utzil laj acˈaslemalak pire maˈquiˈ ni jun amacak titaˈmaj chiwch Kakaj Dios y pire tiwaˈx utzil chaxoˈlak. \t 親 愛 的 弟 兄 阿 、 你 們 既 盼 望 這 些 事 、 就 當 殷 勤 、 使 自 己 沒 有 玷 污 、 無 可 指 摘 、 安 然 見 主"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios chi yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios ri rijajl Leví tina jcˈultakna jlájuj re juntir mak kelen rechak yak jwinakak onque rechak rijajltakaˈ Abraham. \t 那 得 祭 司 職 任 的 利 未 子 孫 、 領 命 照 例 向 百 姓 取 十 分 之 一 、 這 百 姓 是 自 己 的 弟 兄 、 雖 是 從 亞 伯 拉 罕 身 中 生 的 、 〔 身 原 文 作 腰 〕 還 是 照 例 取 十 分 之 一"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Mi can ayeˈtak jlokˈaj aybˈak chawibˈil aybˈak jwiˈl awechˈelxiquiˈ aybˈak chirij Kakaj Jesucristo. \t 你 們 務 要 常 存 弟 兄 相 愛 的 心"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Lajori Kakaj Jesucristo ri Kajawl tranaˈ jun cˈax chawe. Atcan moy quibˈ uxibˈ kˈij, taˈ chiquiˈ tawil jsakil kˈij, xcheˈ re. Etke xoc ukuˈm laj jwich Elimas. Tichak jtoc nen ticˈamowbˈi re chi jkˈabˈ jwiˈl moychak. \t 現在主 的 手 加在 你 身上 . 你 要 瞎眼 、 暫且 不 見 日光 。 他 的 眼睛 、 立刻 昏蒙 黑暗 、 四 下 裡求人 拉 著手 領他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y xijtak re: At ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew, bˈijnecaˈ chike, ¿nen xatsecˈowc? xcheˈtak re. \t 基督阿 、 你 是 先知 、 告訴 我 們打 你 的 是 誰"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando jorok eliˈbˈi Judas, Kakaj Jesús xij: Lajori xtawiˈ or ticˈutun jnimal jkˈij Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil y jwiˈl re ticˈutun jnimal jkˈij Kakaj Dios. \t 他 既 出 去 、 耶 穌 就 說 、 如 今 人 子 得 了 榮 耀 、 神 在 人 子 身 上 也 得 了 榮 耀"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In wetamiˈ juntir nen tijin tabˈantak. Iltak impuch, chawchak yeˈliˈ jun pwert tel inwiˈl y taˈ ni jonok titzˈapin re. Onque taˈ mas jcowil awanmak, pero cojoliˈ inyolj awiˈlak ri ximbˈij chawechak y taˈ bˈil awiˈlak chi taˈ inatakejtak. \t 我 知 道 你 的 行 為 、 你 略 有 一 點 力 量 、 也 曾 遵 守 我 的 道 、 沒 有 棄 絕 我 的 名 . 看 哪 、 我 在 你 面 前 給 你 一 個 敝 開 的 門 、 是 無 人 能 關 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In maˈ riˈ taˈ ximpe chi jtoquicak yak ri sucˈul ranmak chiwch Kakaj Dios, in riˈ ximpe chi jtoquic yak ajmacbˈ, xcheˈ rechak. \t 我 來本 不 是 召義人 悔改 . 乃是 召 罪人 悔改"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Taˈ ni jono cristian tijtzij jun candil pire tijyeˈ ralaj jun cax. Jun cristian tijtzij jun candil jiˈ tijcocbˈaˈ lecj pire tijsakabˈsaj juntir la ja. \t 人 點 燈 、 不 放 在 斗 底 下 、 是 放 在 燈 臺 上 、 就 照 亮 一 家 的 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cojontak chiwchak yak ajcˈamaltak abˈeak y bˈantak lawiˈ ri tijbˈijtak chawechak chi tabˈantak, jwiˈl jchacak rechak riˈ jchajaj awanmak y rechak tina cˈotsajna jchiˈak jwiˈl Kakaj Dios nen mo jchajaj awanmak xantak. Bˈantak lawiˈ raj rechak tabˈantak pire tiwaˈx jun quiˈcotemal laj ranmak y ma yeˈtak bˈis laj ranmak jwiˈl taˈ tabˈantak lawiˈ ri tijbˈijtak chawechak. Wi taˈ tabˈantak nen tijbˈijtak, taˈ nen tichacuj pi awechak. \t 你 們要 依 從 那些 引導 你 們 的 、 且 要 順服 . 因 他 們為 你 們 的 靈魂 時刻 儆醒 、 好像 那 將來 交賬 的 人 . 你 們要 使 他 們交 的 時候 有 快樂 、 不至憂愁 . 若憂愁 就 與 你 們無 益 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli Kakaj Dios xchaˈ jun kˈij chic y man kˈij li, riˈ lajori, cuando Kakaj Dios xij re David pire tijbˈij rechak cristian chapcaˈ ri bˈil jwiˈl ojrtaktzij cuando David xij jilonri: Lajori atak, wi tatatak nen tijbˈij Kakaj Dios, ma jipirsaj aybˈak, xcheˈ. \t 所 以 過 了 多 年 、 就 在 大 衛 的 書 上 、 又 限 定 一 日 、 如 以 上 所 引 的 說 、 『 你 們 今 日 若 聽 他 的 話 、 就 不 可 硬 著 心 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Nen jonok tiyokˈon chirij Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil ticuysajiˈ jmac jwiˈl Kakaj Dios. Pero nen jonok tiyokˈon chirij Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios taˈ ni jun bˈwelt ticuysaj jmac jwiˈl Kakaj Dios. \t 凡 說話 干 犯人 子 的 、 還 可 得 赦免 、 惟獨褻 瀆聖靈 的 、 總 不 得 赦免"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli titzˈakat lokˈin ri wiˈ laj kanm y cuando titaw kˈij tran jkˈatbˈitzij Kakaj Dios chibˈak juntir cristian taˈ nen quiek jwiˈl titzaak kachˈol. Jwiˈl sucˈuliˈ kanm chiwch Kakaj Dios chapcaˈ Kakaj Jesucristo sucˈuliˈ ranm chiwch Kakaj Dios cuando xwaˈx neri wich ulew. \t 這樣 、 愛在 我們裡 面 得以 完全 、 我們 就 可以 在 審判 的 日子 、 坦然 無懼 . 因為 他 如何 、 我們 在 這 世上 也 如何"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Man kˈat ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri wiˈtak Jerusalén, cuando xtatak juntir li, xtaktakbˈi Bernabé Antioquía re Siria. \t 這 風 聲 傳 到 耶 路 撒 冷 教 會 人 的 耳 中 、 他 們 就 打 發 巴 拿 巴 出 去 、 走 到 安 提 阿 為 止"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y taliˈ kawiˈl tijbˈij chi Jesús aj Nazaret tina jyojna nimi richoch Kakaj Dios y tijqˈuexaˈ mak cˈutuˈn ri xcan jbˈij Moisés, xcheˈtak chirij Esteban. \t 我 們 曾 聽 見 他 說 、 這 拿 撒 勒 人 耶 穌 、 要 毀 壞 此 地 、 也 要 改 變 摩 西 所 交 給 我 們 的 規 條"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xantaj jbˈij jilonli jwiˈl Kakaj Jesús rechak yak ajtijol ribˈak chirij, xcˈamsajbˈi lecj. Xeˈ cubˈar laj jpaach Kakaj Dios. \t 主耶穌 和 他 們說 完了話 、 後來 被 接到 天上 、 坐在 神 的 右邊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In tambˈij chawechak chi rajwaxiˈ tayeˈ aybˈak chi takem rechak cristian ri chapcaˈ rechak y rechak yak nicˈj kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo ri nojel ranmak tijin ojtˈoˈtak chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo. \t 我 勸 你 們 順 服 這 樣 的 人 、 並 一 切 同 工 同 勞 的 人 。 待 我 有 不 及 之 處 、 他 們 補 上 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Juntir yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios ojr pach Jpixbˈ Kakaj Dios xijtakaˈ chirij jtakon Kakaj Dios chibˈak cristian asta xyuk Juan Ajbˈanal Jaˈtiox. \t 因 為眾 先知 和 律法 說豫 言 、 到 約翰 為止"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y jun chic xij: Cuy immac, taˈ imbˈantaj imbˈec, jwiˈl wiˈ jobˈ yunt inwacx ajriˈ xinlokˈ y lajori rajwaxiˈ tibˈe incojeˈtak li chac pire twil nen mo tichacuntak, xcheˈ. \t 又 有 一 個 說 、 我 買 了 五 對 牛 、 要 去 試 一 試 . 請 你 准 我 辭 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "xcojsaj retalak cabˈlajuj mil (12,000) re man kˈat re yak rijajl Simeón, xcojsaj retalak cabˈlajuj mil (12,000) re man kˈat re yak rijajl Leví, xcojsaj retalak cabˈlajuj mil (12,000) re man kˈat re yak rijajl Isacar, \t 西緬 支派 中 有 一 萬 二千 . 利未 支派 中 有 一 萬 二千 . 以 薩迦 支派 中 有 一 萬 二千"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "¡Kes tzˈetel tzˈet, maˈ jcholajl taˈn! Wi maˈ pi jcholajl taˈ tran jkˈatbˈitzij Kakaj Dios chikabˈ jwiˈl kamac, taˈ tijnaˈ tran jkˈatbˈitzij chibˈak juntir cristian jwiˈl jmacak. \t 斷乎 不 是 . 若是 這樣 、 神 怎 能 審判 世界 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "At tabˈij rechak cristian chi mi rechbˈejtak jun jalan cristian chic wi maˈ jcˈulajlak taˈn, pero at tawechbˈejiˈ jun jalan cristian chic ri maˈ acˈulajl taˈn. Y tabˈij chi contriliˈ mak tiox awiˈl, pero tawalkˈajiˈ kelen ri wiˈ li chotx lamas wiˈtak mak tiox. \t 你 說人 不 可 姦淫 、 自己 還姦 淫麼 . 你 厭惡 偶像 、 自己 還 偷 竊廟 中 之 物 麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ni jun bˈwelt chic tiilsaj jkˈakˈal jun candil aacˈl y ni jun bˈwelt chic titasaj jyoljak jun cˈulaj aj cˈulniquil aacˈl. Mak awajcˈaybˈ riˈ mas cojol jkˈijak chiwch juntir cristian wich ulew y xasubˈaˈ juntir cristian wich ulew laˈ mak itz ri xabˈan. \t 燈光 在 你 中間決 不 能 再 照耀 . 新郎 和 新婦 的 聲音 、 在 你 中間決 不 能 再 聽見 . 你 的 客商 原來 是 地上 的 尊貴 人 . 萬國 也 被 你 的 邪術 迷惑 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero man jbˈabˈal man kˈat ri tijmulbˈaˈ ribˈak li sinagog claˈ, subˈlaj xpe retzal chirij Kakaj Jesús jwiˈl xtzibˈsaj sicˈ anm laˈ kˈij re uxlan. Jwiˈliˈli xij rechak juntir cristian: Laˈ nojel xuman wiˈ wakakibˈ (6) kˈij pire chac. Y laˈ mak kˈij li petentak pire attzibˈsajtak, maˈ ajriˈ taˈ atpetak laˈ mak kˈij re uxlan, xcheˈ rechak cristian. \t 管 會 堂 的 、 因 為 耶 穌 在 安 息 日 治 病 、 就 氣 忿 忿 的 對 眾 人 說 、 有 六 日 應 當 作 工 . 那 六 日 之 內 、 可 以 來 求 醫 、 在 安 息 日 卻 不 可"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Laˈ mak kˈij li tijin tiqˈuiyantak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo y juntir ribˈilak rijajltakaˈ Israel. Wiˈ nicˈj rechak tiyolowtak li tzijbˈal griego y wiˈ nicˈj chic rechak tiyolowtak li tzijbˈal hebreo. Xpetak yak ri tiyolowtak li tzijbˈal griego, xcojtak tzij chirijak yak ri tiyolowtak li tzijbˈal hebreo chiwchak yak jtakoˈn Kakaj Jesucristo, xijtak chi taˈ tiyeˈsaj kelen rechak yak anm ri camnak richjilak ri tiyolowtak li tzijbˈal griego cuando tijachsaj kelen nojel kˈij. \t 那時 、 門徒 增多 、 有說 希利尼話 的 猶太人 、 向 希伯來人 發 怨言 . 因為 在 天天 的 供給 上 忽略 了 他 們的 寡婦"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y man ajicˈ li xril chi ajwichke wiˈ Pedro claˈ, xij rechak cristian ri wiˈtak claˈ: Man winak ri, riˈ jun rechak mak jpach Jesús, xcheˈ. \t 那 使 女 看 見 他 、 又 對 旁 邊 站 著 的 人 說 、 這 也 是 他 們 一 黨 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpetak Santiago pach Juan ri yak jcˈajol Zebedeo, xjutuntak riqˈui Kakaj Jesús, xijtak re: Kajtijonl, chikaj tayeˈ chike ri tikatzˈonaj chawe, xcheˈtak re. \t 西 庇 太 的 兒 子 雅 各 、 約 翰 進 前 來 、 對 耶 穌 說 、 夫 子 、 我 們 無 論 求 你 甚 麼 、 願 你 給 我 們 作"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y ajrucˈreˈ atak, atna jachsajtakna laj jkˈabˈak mak etzltak cristian pire tibˈansaj cˈax chawechak y atna camsajtakna. Y juntir tilmit wich ulew atna retzelbˈejtakna y atna jcontrijtakna inwiˈlke in. \t 那 時 、 人 要 把 你 們 陷 在 患 難 裡 、 也 要 殺 害 你 們 . 你 們 又 要 為 我 的 名 、 被 萬 民 恨 惡"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Chˈaˈwentak riqˈui Kakaj Dios chwij pire tiyeˈsaj yoloj laj ínchiˈ jwiˈl Kakaj Dios pire wiˈ jcowil wanm chi jbˈij jcholajl ri jnimal jkˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri taˈ esalch chi sakil ojrtaktzij \t 也 為 我 祈 求 、 使 我 得 著 口 才 、 能 以 放 膽 、 開 口 講 明 福 音 的 奧 秘"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "y pire tawetemajtak chi subˈlaj nimiˈ jcwinel Kakaj Dios. Y taˈ ni jun quiek riqˈuil tiniqˈuibˈsajwiˈ jcwinel ri wiˈ pire katˈoˈic ojtak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo. Y jcwinel Kakaj Dios li xcˈutuniˈ cuando \t 並 知道 他 向 我 們這 信 的 人 所 顯 的 能力 、 是 何等 浩大"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli tambˈan chi man anm li tikej laj jsoc jwiˈl jun cˈaxlaj yajel y mak winak ri tiechbˈentak re man anm li, wi mitaˈ tican jyeˈtak jbˈanic mak noˈj ri xtijojtak jwiˈl man anm li, tina imbˈanna subˈlaj cˈax rechak. \t 看哪 、 我 要 叫 他 病臥 在床 、 那些 與 他 行淫 的 人 、 若 不 悔改 所 行 的 、 我 也 要 叫 他 們同 受 大患難"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Li jun kˈij re uxlan, cuando tijin Kakaj Jesús chi jtijojcak cristian re Jyolj Kakaj Dios li jun sinagog \t 安 息 日 、 耶 穌 在 會 堂 裡 教 訓 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Yak quibˈ ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo, Santiago pach Juan cuando xriltak chi jilonli xansaj rechak, xtzˈonajtak re Kakaj Jesús: Kajawl, ¿chawajniˈ tikatzˈonaj re Kakaj Dios lecj chi tijtakch kˈakˈ chapcaˈ xan Elías pire ticˈatsaj juntir mak cristian ri? xcheˈtak re. \t 他 的 門徒 、 雅各 、 約翰 、 看見 了 、 就 說 、 主阿 、 你 要 我 們 吩咐 火 從 天上 降下 來 、 燒滅 他 們 、 像 以利亞 所 作 的 麼 。 〔 有 古卷無 像 以利亞 所 作 的 數字"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando Kakaj Jesús tijin chi wicˈ laj richoch Leví, subˈlaj qˈui ajtzˈonaltak alcabar y subˈlaj qˈui ajmacbˈ xcubˈartak chi wicˈ riqˈui Kakaj Jesús pach yak ajtijol ribˈak chirij y subˈlaj qˈui ribˈilak. \t 耶 穌 在 利 未 家 裡 坐 席 的 時 候 、 有 好 些 稅 吏 和 罪 人 、 與 耶 穌 並 門 徒 一 同 坐 席 . 因 為 這 樣 的 人 多 、 他 們 也 跟 隨 耶 穌"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli Kakaj Jesucristo xanow chi xwaˈx utzil chikaxoˈl riqˈui Kakaj Dios jwiˈl jilon aacˈ jchomorsaˈn Kakaj Dios ri xan pire yak ri siqˈuiltak jwiˈl tijcˈultak ri bˈil jwiˈl chi tina jyeˈna rechak ri taˈ jqˈuisic. Jwiˈl jcamic Kakaj Jesucristo xtoj jmacak cristian ri xantak cuando ajwiˈ man nabˈe jchomorsaˈn Kakaj Dios. \t 為 此 他 作 了 新 約 的 中 保 . 既 然 受 死 贖 了 人 在 前 約 之 時 所 犯 的 罪 過 、 便 叫 蒙 召 之 人 得 著 所 應 許 永 遠 的 產 業"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y jilon in, chi usiliˈ xinta jcholajl ri juntir nen mo xcholmajch juntir ri xan Kakaj Jesús y lajori riˈ li tantzˈibˈajbˈi jcholajl chawe li wuj, kaj Teófilo, \t 這些 事 我 既從 起頭 都 詳細 考察 了 、 就 定 意要 按 著 次序 寫給你"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Lajori takbˈi jono cristian Jope chi jsiqˈuij Simón ri tibˈijsaj Pedro re pire tipe aacˈl. \t 現在 你 當打發人 往約 帕去 、 請那稱 呼 彼得 的 西門來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kaj, jun wajchac wiˈ laj wichoch kesal laj jsoc siquirnak juntir jtioˈjl y subˈlaj cˈax tijin tijtij, xcheˈ re. \t 主阿 、 我 的 僕人 害癱 瘓病 、 躺在 家裡 、 甚 是 疼 苦"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "jwiˈl lawiˈ ri tijnaˈ tietemaj chirij Kakaj Dios, rechak retamakiˈ jwiˈl Kakaj Diosiˈ yeˈwinak luwar rechak chi tretemajtak. \t 神 的 事情 、 人 所 能 知道 的 、 原顯明 在 人心 裡 . 因 為神 已 經給 他 們顯明"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xtaw kˈij tikˈanabˈ jwichak mak uva, xpe man rajw ulew, xtakch jun jtakoˈn riqˈuilak chi jtzˈonaj rechak mak ajkejeltak ulew lawiˈ mak jwich uva ri tiyeˈsaj re pire kejbˈire man ulew. \t 到 了 時 候 、 打 發 一 個 僕 人 到 園 戶 那 裡 、 要 從 園 戶 收 葡 萄 園 的 果 子"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli xtaw chiwch ri tijbˈij li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios jilonri: Abraham xcubˈariˈ jchˈol chirij Kakaj Dios, jwiˈliˈli Kakaj Dios xij chi sucˈuliˈ ranm chiwch, ticheˈ. \t 這就應驗經 上 所說 、 『 亞伯拉罕 信神 、 這就算為 他 的 義 。 』 他 又 得 稱為 神 的 朋友"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo, xtzˈonajtak re: Kajtijonl, ¿nen chac moychak winak ri cuando xqˈuisiˈyc? ¿Jwiˈlniˈ xmacunc o jwiˈliˈ jmac jkaj jchuch? xcheˈtak re Kakaj Jesús. \t 門徒 問耶穌說 、 拉比 、 這 人生 來 是 瞎眼 的 、 是 誰犯了罪 、 是 這人 呢 、 是 他 父母 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xoctak chi chˈejejem chi ritzˈbˈej jwich y xijtak re: ¡Nim akˈij, at jreyak yak rijajl Israel! xcheˈtak re. \t 就 慶 賀 他 說 、 恭 喜 猶 太 人 的 王 阿"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Taˈ ni jun ticwin chi katosic chirij ri kalokˈaj tran Kakaj Jesucristo. Taˈ ticwin man bˈis, ni mak cˈax, ni man wiˈjal, ni maˈ jwiˈl taˈ mitaˈ kitzˈik, ni maˈ jwiˈl taˈ quibˈke tijbˈij chikabˈ y ni maˈ jwiˈl taˈ tisujsaj kacamic. \t 誰 能 使 我 們 與 基 督 的 愛 隔 絕 呢 . 難 道 是 患 難 麼 、 是 困 苦 麼 、 是 逼 迫 麼 、 是 飢 餓 麼 、 是 赤 身 露 體 麼 、 是 危 險 麼 、 是 刀 劍 麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xtatak jilonli, xriltak Kakaj Jesús ricˈanchak. Rechak xwaˈxke laj ranmak, taˈ ni jono quiek re xyoltak nen xriltak. \t 聲 音 住 了 、 只 見 耶 穌 一 人 在 那 裡 。 當 那 些 日 子 、 門 徒 不 題 所 看 見 的 事 、 一 樣 也 不 告 訴 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Rechak onque retamakiˈ nen tran Kakaj Dios, pero taˈ xnimirsajtak jkˈij Kakaj Dios chapcaˈ rajwax tijnimirsajtak jkˈij y taˈ xcˈomowantak re Kakaj Dios. Riˈ xeˈ ranmak chirijak mak noˈj ri taˈ nen tichacuj y jchomorsaˈnak nicˈ riqˈuil sachaliˈ li ukuˈmal jwiˈl taˈ xchomorsajtak nen tijin trantak. \t 因 為 他 們 雖 然 知 道 神 、 卻 不 當 作 神 榮 耀 他 、 也 不 感 謝 他 . 他 們 的 思 念 變 為 虛 妄 、 無 知 的 心 就 昏 暗 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "At xatyeˈw kˈatbˈitzij laj jkˈabˈ Acˈajol chibˈ juntir cristian pire tijyeˈ jun tzilaj cˈaslemal aacˈl lecj ri taˈ jqˈuisic rechak juntir yak ri jachal laj jkˈabˈ awiˈl. \t 正 如 你 曾 賜 給 他 權 柄 、 管 理 凡 有 血 氣 的 、 叫 他 將 永 生 賜 給 你 所 賜 給 他 的 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Li jun kˈij, raj laj jrox or re bˈesal kˈij, Cornelio xril jwich jun anjl chapcaˈ li ichicˈ, xocbˈi riqˈuil lamas wiˈ y xij re: ¡Cornelio! xcheˈ. \t 有一天 、 約 在 申初 、 他 在 異象 中 、 明明 看 見神 的 一 個 使者 進去 、 到 他 那裡 、 說 、 哥尼流"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y wi wiˈ nen atsiqˈuin li kˈatbˈitzij pire raj tijmajbˈi atúnica, yeˈ luwar re tijcˈam chicbˈi awitzˈik ri takˈuˈj. \t 有 人 想 要 告 你 、 要 拿 你 的 裡 衣 、 連 外 衣 也 由 他 拿 去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y tabˈij laj awanm chi jwiˈl tijojemiˈ aybˈ re Jpixbˈ Kakaj Dios, awetamiˈ juntir jwich noˈj y juntir tzˈetel tzij. Y at tabˈij laj awanm chi atcwiniˈ chi jyeˈic jnoˈjak yak cristian ri taˈ mas jnoˈjak re mak pixabˈ li y atcwiniˈ chi jtijojcak yak cristian ri taˈ retamak ni junquitz Jpixbˈ Kakaj Dios. \t 是 蠢笨人 的 師傅 、 是 小孩子 的 先生 、 在 律法 上 有 知識 和 真理 的 模範"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Rechak tina jtijtakna cˈax jwiˈl mak etzltak noˈj ri trantak, jwiˈl rechak jachemiˈ ribˈak chi jbˈanic mak etzltak noˈj onque chi sakil. Tricˈaj rechak jor tzi tijintak chi jbˈanic cuando tijin trantak mak etzltak noˈj li, jor qˈuixibˈal trantak cuando tiwiˈntak chaxoˈlak li comon wicˈ. \t 行的 不義 、 就 得了 不 義 的 工價.這些 人 喜愛 白晝宴樂 、 他 們 已 被 玷污 、 又 有 瑕疵 、 正與 你 們一同 坐席 、 就 以 自己 的 詭詐為 快樂"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "¿Taˈcˈu tacoj chi in winiˈ laj ranm Kakaj Dios y Kakaj Dios wiˈ laj wanm in? Juntir inyolj ri tambˈij chawechak maˈ laj innoˈj taˈke in tipeˈw, riˈ Kakaj Dios ri wiˈ laj wanm tibˈanow lawiˈ raj tran. \t 我 在 父 裡 面 、 父 在 我 裡 面 、 你 不 信 麼 。 我 對 你 們 所 說 的 話 、 不 是 憑 著 自 己 說 的 、 乃 是 住 在 我 裡 面 的 父 作 他 自 己 的 事"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Nen jono cristian tibˈinc: Wetamiˈ nen tran Kakaj Dios, ticheˈ. Pero wi mitaˈ tran lawiˈ ri tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios, joˈslaj cristianke, taˈ tzˈet tran lawiˈ ri tijbˈij tzˈetel tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo. \t 人 若 說 我 認 識 他 、 卻 不 遵 守 他 的 誡 命 、 便 是 說 謊 話 的 、 真 理 也 不 在 他 心 裡 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wi kes tzˈet talokˈaj aybˈak chawibˈil aybˈak, juntir cristian wich ulew tretemajtakaˈ chi atakaˈ ajtijol aybˈak chwij, xcheˈ Kakaj Jesús rechak. \t 你 們 若 有 彼此 相愛 的 心 、 眾人 因此 就 認出 你 們是 我 的 門徒 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Man winak li xij chic re Kakaj Jesús: Lokˈaj Akaj Dios ri Awajawl riqˈui nojel awanm y xike chomorsaj chirij Kakaj Dios y bˈan riqˈui nojel awanm lawiˈ raj tabˈan y lokˈaj awijl atzˈakt chapcaˈ jlokˈaj aybˈ at tabˈan, xcheˈ. \t 他 回答 說 、 『 你 要 盡心 、 盡性 、 盡力 、 盡意 、 愛主 你 的 神 . 又 要 愛鄰舍 如同 自己 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jattak, atintaktakbˈi lak jaljojtak luwar, tambˈan chawechak chapcaˈ jtakic carner chijxoˈlak mak utiw. \t 你 們去罷 . 我 差 你 們 出去 、 如同 羊羔 進入 狼群"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero wi inchˈabˈej jwiˈl jun cristian y taˈ tanta jtzijbˈal, pi we in man cristian li jalaniˈ jtilmit y jilon in pire man cristian li jalaniˈ intilmit jwiˈl jalaniˈ intzijbˈal. \t 我 若 不 明 白 那 聲 音 的 意 思 、 這 說 話 的 人 必 以 我 為 化 外 之 人 、 我 也 以 他 為 化 外 之 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y raj roj xtzˈilibˈsaj nimi richoch Kakaj Dios, jwiˈliˈli xkachap y oj chikaj roj xkabˈaneˈ kˈatbˈitzij chirij chapcaˈ tijbˈij kapixbˈ. \t 連聖 殿 他 也 想要 污穢 . 我 們把 他 捉住 了 . 〔 有 古 卷 在 此 有 要 按 我 們 的 律法 審問"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Man ojr cumatz li xxabˈaj jaˈ laj jchiˈ pire xan chapcaˈ jun nimi jaˈ, riˈ raj roj xjikˈsaj anm li laˈ man jaˈ. \t 蛇 就 在 婦人 身後 、 從口 中 吐出 水來 像 河 一 樣 、 要 將婦 人 沖去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpetak jujun winak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, xeˈ jmukeˈtak jcamnakl Esteban y subˈlaj xokˈtak chirij. \t 有 虔誠 的 人 、 把 司提反 埋葬 了 、 為 他 捶胸 大哭"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xcholmajch jwich kˈijsak, wiˈchak jun ri jbˈij Yoloj y ri jbˈij Yoloj jiˈ wiˈ riqˈui Kakaj Dios y Diosiˈn. \t 太 初 有道 、 道與 神 同在 、 道 就是 神"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wi atak taˈ tatos aybˈak chwij y wi taˈ tisaach chawechak juntir inyolj ri ximbˈij chawechak, tzˈonajtak nen chawajak y tiyeˈsajiˈ chawechak. \t 你 們若 常 在 我 裡面 、 我的話 也 常在 你 們裡面 、 凡 你 們所願意 的 、 祈求 就 給 你 們成就"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe Kakaj Jesús, xchap chi jkˈabˈ sicˈ anm y laj or xel man kˈakˈ chirij, xbˈiitc y xoc chi jtzukic Kakaj Jesús. \t 耶 穌 把 他 的 手 一 摸 、 熱 就 退 了 . 他 就 起 來 服 事 耶 穌"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Man anm li xjutun chirij Kakaj Jesús y xchap raquitz chakˈchiˈ ritzˈik Kakaj Jesús y laj or xtanar man chˈojnic chirij. \t 他 來到 耶穌 背後 、 摸 他 的 衣裳 繸子 、 血 漏 立刻 就 止 住了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wi wiˈ jono cubˈul jchˈol chi ticolmajiˈ laj jkˈabˈ jmac jwiˈlke tijcoj retal jtioˈjl, titicaˈ cubˈar mas inchˈolreˈ chirij li, \t 其 實 我 也 可 以 靠 肉 體 . 若 是 別 人 想 他 可 以 靠 肉 體 、 我 更 可 以 靠 著 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpetak yak rijajl Israel, xijtak chic re Pilato: Oj wiˈ jun kapixbˈ y kapixbˈ tijbˈij chi rajwaxiˈ ticamsaj jwiˈl xcoj ribˈ pi Jcˈajol Kakaj Dios, xcheˈtak. \t 猶 太 人 回 答 說 、 我 們 有 律 法 、 按 那 律 法 、 他 是 該 死 的 、 因 他 以 自 己 為 神 的 兒 子"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Riˈ iltak nen mo yoˈltak mak joj, rechak taˈ titiconantak y taˈ tiochˈontak, ni taˈ tijcˈoltak jwich jticoˈnak laj jcˈujaak, riˈ Kakaj Dios titzukuw rechak. Y atak masna nim akˈijak chiwchak mak tzˈiquin li. \t 你 想 烏 鴉 、 也 不 種 、 也 不 收 . 又 沒 有 倉 、 又 沒 有 庫 、 神 尚 且 養 活 他 . 你 們 比 飛 鳥 是 何 等 的 貴 重 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "y xtakbˈi riqˈui Kakaj Jesús ri Kajawl pire tibˈe jtzˈonajtak re jilonri: ¿Atniˈ ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew o tina kulbˈejna jun chic? atcheˈtak re, xcheˈbˈi Juan rechak. \t 他 便 叫 了兩個 門徒 來 、 打發 他 們到 主 那 裡去 、 說 、 那將 要 來 的 是 你 麼 。 還是 我 們等候 別 人 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak chi taˈ ni jono mocom mas nim jkˈij chiwch jpatron y taˈ ni jono takoˈn mas nim jkˈij chiwch ri xtakow re. \t 我 實實 在 在的 告訴 你 們 、 僕人 不 能 大於 主人 、 差人 也 不 能 大於 差 他 的 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero cuando xoc Galión pire jbˈabˈal kˈatbˈitzij re Acaya, xpetak yak rijajl Israel ri taˈ jachem ribˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo, xmol ribˈak chirij Pablo y xcˈamtakbˈi chiwch Galión, \t 到 迦 流 作 亞 該 亞 方 伯 的 時 候 、 猶 太 人 同 心 起 來 攻 擊 保 羅 、 拉 他 到 公 堂"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, oj maˈ oj taˈ rijajl man anm ri wiˈ rajw, oj ojiˈ rijajl man anm ri taˈ rajw. \t 弟 兄 們 、 這 樣 看 來 、 我 們 不 是 使 女 的 兒 女 、 乃 是 自 主 婦 人 的 兒 女 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Etke xriltak jwich Elías pach Moisés tijintak chi yoloj riqˈui Kakaj Jesús. \t 忽 然 有 以 利 亞 同 摩 西 向 他 們 顯 現 . 並 且 和 耶 穌 說 話"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Chapcaˈ Kakaj Jesucristo xcamsajiˈn, jilon oj macˈul lamas ojbˈetak yeˈliˈ kibˈ pi camic kawiˈl pire tretemajtak mak cristian chi yeˈliˈ kacˈaslemal jwiˈl Kakaj Dios chapcaˈ jcˈaslemal Kakaj Jesucristo cuando xcˈastasaj jwich laj jcamnakl. \t 身 上 常 帶 著 耶 穌 的 死 、 使 耶 穌 的 生 、 也 顯 明 在 我 們 身 上"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando elam trambˈi Kakaj Jesús, yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios pach mak fariseo subˈlaj xpe retzalak chirij. Xoctak chi jcˈotic jchiˈ Kakaj Jesús chirij subˈlaj kelen ri xtzˈonajtak re, \t 耶穌從 那 裡出來 、 文士 和 法 利賽人 就 極力 的 催逼 他 、 引動 他 多說話"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli atak taˈ luwar tabˈantak kˈatbˈitzij laj or cuando ajquiˈ chi taw kˈij li. Man kˈij li riˈ cuando tikˈaj chicch Kakaj Jesucristo ri Kajawl. Re tiyukiˈ resaj chi sakil juntir mak etzltak noˈj ri xansaj chi mukukil y tiyuk resaj chi sakil nen jchomorsaˈnak cristian laj ranmak chi jujunalak. Y ajrucˈreˈ laˈ mak kˈij li Kakaj Dios tijnimirsaj jkˈijak yak cristian chi jujunalak ri ticˈular pi rechak. \t 所以 時候 未到 、 甚 麼 都 不要 論斷 、 只 等 主來 、 他 要 照出 暗中 的 隱情 、 顯明 人心 的 意念 。 那 時 各 人 要 從神 那 裡 得 著 稱讚"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Isaí riˈ ri jkaj rey David, David riˈ ri jkaj Salomón y jchuch Salomón riˈ ri anm ri xwaˈx pire rixokl Urías. \t 耶西 生 大衛王 。 大衛從烏 利亞 的 妻子 生 所羅門"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Felipe jiˈ tipe li tilmit Betsaida ri jtilmit Andrés pach Pedro. \t 這 腓 力 是 伯 賽 大 人 、 和 安 得 烈 、 彼 得 同 城"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Dios ri intakowinakch wiˈ wiqˈuil, taˈ canalquin wicˈan jwiˈl, jwiˈl riˈ tambˈan lawiˈ ri tzi tril re, xcheˈ rechak. \t 那 差 我 來 的 、 是 與 我 同 在 . 他 沒 有 撇 下 我 獨 自 在 這 裡 、 因 為 我 常 作 他 所 喜 悅 的 事"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y mak chˈumil ri wiˈ lecj xtzaaktakch asta wich ulew chapcaˈ jtzakic mak raxtaklaj jwich higo cuando tiyucxij man jcheˈl jwiˈl jun nimlaj tew. \t 天 上 的 星 晨 墜 落 於 地 、 如 同 無 花 果 樹 被 大 風 搖 動 、 落 下 未 熟 的 果 子 一 樣"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Mak cristian li xsaachiˈ jchomorsaˈnak, taˈ chiquiˈ tiqˈuixibˈtak, riˈchak bˈesal ranmak chi jbˈanic tzˈiˈal y juntir etzltak noˈj ri raj rechak trantak. \t 良心 既然 喪盡 、 就 放縱 私慾 、 貪行種種 的 污穢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Juntir mak etzltak noˈj maquiˈ chiwch Kakaj Dios, pero wiˈ mac tijcuyaˈ Kakaj Dios y taˈ tijcˈambˈi jun cristian li man luwar re tijbˈi cˈax. \t 凡 不 義 的 事 都 是 罪 . 也 有 不至於 死的罪"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y xij chic rechak: Nen taˈ tzi tril ri tambˈan, riˈ li incontrinc. Nen taˈ injtˈoˈ chi jmulbˈaj jwichak cristian, riˈ re tiuktambˈi rechak. \t 不 與 我 相 合 的 、 就 是 敵 我 的 、 不 同 我 收 聚 的 、 就 是 分 散 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero atak tatak jcholajl, witi man rajw ja retam nen or titaw man alkˈom laj richoch, taˈ tiwar chi jchajajc y taˈ tijyeˈ luwar tioc man alkˈom laj richoch chi ralkˈaj kelen re. \t 家 主 若 知 道 幾 更 天 有 賊 來 、 就 必 儆 醒 、 不 容 人 挖 透 房 屋 . 這 是 你 們 所 知 道 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak tra walcˈwal chirij Kakaj Jesucristo, xtawiˈ mak qˈuisbˈitak kˈij re jwich kˈijsak. Y atak taliˈ jtaquil awiˈlak chi tina pena jun ri ticontrin re Kakaj Jesucristo. Pero lajori subˈlaj cristianchak tijcoj ribˈak chi jcontrij Kakaj Jesucristo. Jilonli ketamchak chi qˈuisbˈitak kˈijchak re jwich kˈijsak wojtak. \t 小 子 們 哪 、 如 今 是 末 時 了 . 你 們 曾 聽 見 說 、 那 敵 基 督 的 要 來 、 現 在 已 經 有 好 些 敵 基 督 的 出 來 了 . 從 此 我 們 就 知 道 如 今 是 末 時 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "pire jun cristian ri re Kakaj Dios tiyuk mas jnoˈj pire tran utzil laj jcˈaslemal. \t 叫 屬 神 的 人 得 以 完 全 、 豫 備 行 各 樣 的 善 事"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando Kakaj Jesús xta jtaquil chi jilonli xijsaj chirij, xelbˈi Judea, xkˈaj chic Galilea. \t 他 就 離 了 猶太 、 又 往 加利利 去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando mulantak juntir cristian xpe Pilato xtzˈonaj rechak: ¿Nen chi prex lal chawajak tantakbˈic? ¿Roniˈ tantakbˈi Barrabás o riˈ tantakbˈi Jesús ri tibˈijsaj re chi riˈ ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew? xcheˈ rechak. \t 眾人 聚集 的 時候 、 彼拉多 就對 他 們說 、 你 們要 我 釋放 那 一 個給 你 們 . 是 巴拉巴 呢 、 是 稱為 基督 的 耶穌呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero mak ajcojoltak tzij chwij taˈ ximbˈe jteˈtak li nimi richoch Kakaj Dios intijin chi yoloj riqˈui jono cristian, ni taˈ intijin chi jmulbˈaj jwich cristian pire tijbˈit ribˈak chi chˈoˈj, ni lak sinagog y ni li tilmit ximbˈan jilonli. \t 他 們並沒 有 看見 我 在 殿裡 、 或是 在 會堂裡 、 或是 在 城裡 、 和 人 辯論 、 聳動眾人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ xpe Kakaj Jesús, xkˈaluj mak tral acˈl ri xjutuntak riqˈuil y xyeˈ jkˈabˈ chibˈak. \t 於 是 抱 著 小 孩 子 、 給 他 們 按 手 、 為 他 們 祝 福"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Laj jcabˈ kˈij Juan Ajbˈanal Jaˈtiox xril Kakaj Jesús tijin tijutun chijcˈulel, cow xchˈaˈwc, xij: ¡Iltak impuch, riˈ ri Ra Jcarner Kakaj Dios ri titojow jmacak juntir cristian wich ulew! \t 次日 、 約翰 看 見耶穌來 到 他 那裡 、 就 說 、 看 哪 、 神 的 羔羊 、 除去 〔 或 作 背負 〕 世人 罪孽 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, in wetamiˈ chi mas atak tzitaklaj cristian, mas anoˈjak y atcwintakaˈ chi jyeˈic anoˈjak chawibˈil aybˈak. \t 弟 兄 們 、 我 自 己 也 深 信 你 們 是 滿 有 良 善 、 充 足 了 諸 般 的 知 識 、 也 能 彼 此 勸 戒"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈl in jiˈ impe lecj, maˈ pire taˈ tambˈan lawiˈ chwaj in, riˈ tambˈan lawiˈ raj ri intakowinakch. \t 因 為 我 從 天 上 降 下 來 、 不 是 要 按 自 己 的 意 思 行 、 乃 是 要 按 那 差 我 來 者 的 意 思 行"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Nabˈe tancˈomowaj re inDios chawijak atak juntir laj jbˈij Kakaj Jesucristo. Jilonli tambˈan jwiˈl juntir luwar xtawiˈ jtaquil ri jcubˈarbˈ achˈolak chirij Kakaj Jesucristo. \t 第 一 、 我 靠 著 耶 穌 基 督 、 為 你 們 眾 人 感 謝 我 的 神 . 因 你 們 的 信 德 傳 遍 了 天 下"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe Felipe, xeˈ jol chijcˈulel man winak li, xta chi tijin chi rilic jwich wuj ri xcan jtzˈibˈaj Isaías ri ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios, xpe Felipe, xtzˈonaj re: ¿Ton ataˈ jcholajl nen tijbˈij li wuj ri attijin chi rilic? xcheˈ re. \t 腓利 就 跑到 太監那裡 、 聽見 他 念 先知 以 賽亞 的 書 、 便問 他 說 、 你 所 念 的 、 你 明白麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij chic re: At anm, coj ri tambˈij chawe, tina tawna jun kˈij chi taˈ chiquiˈ rajwax atpetak laˈ man witz ri y taˈ chiquiˈ rajwax atbˈetak Jerusalén chi jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios. \t 耶穌說 、 婦人 、 你 當信 我 、 時候 將到 、 你 們拜 父 、 也 不 在 這 山上 、 也不 在 耶路撒冷"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe yak ajtijol ribˈak chirij, xijtak re: Kajawl, pero wi xwariˈn, riˈ cˈutbˈire chi titzibˈiˈn, xcheˈtak re. \t 門徒說 、 主阿 、 他 若 睡 了 、 就 必 好了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y juntir yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo tiwuxtakaˈ chapcaˈ jtioˈjl Kakaj Jesucristo jwiˈl re wiˈ chijxoˈlak juntir pire tijtzˈakatsaj juntir. \t 教 會 是 他 的 身 體 、 是 那 充 滿 萬 有 者 所 充 滿 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y xresajtakch yak yaj, wiˈ xcˈamtakch pach jchˈatak y wiˈ bˈak chˈatum cheˈke cˈamalch jwiˈlak, xyuk jyeˈtak lak bˈe. Riˈ rajak cuando tikˈax Pedro, onque jnachke tikˈax chibˈak, jujun yaj pire tican tzibˈtak. \t 甚至 有 人 將 病人 抬到 街上 、 放在 床上 、 或 褥子 上 、 指望 彼得 過來 的 時候 、 或者得 他 的 影兒 照 在 甚 麼 人 身上"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "pero wi rechiˈ Kakaj Dios ri cˈutuˈn ri tijin tijcˈuttak, taˈ tican jyeˈtak jbˈij man aacˈlaj cˈutuˈn li y taˈ atcwintak chi jkˈatic jwichak. Iltakna jcholajl, ma coj aybˈak chi chˈoˈj riqˈui Kakaj Dios, xcheˈ Gamaliel rechak. Cuando xtatak mak comontak jbˈabˈalak yak rijajl Israel chi jilonli xijsaj rechak, juntir ribˈilak riˈ xantak lawiˈ ri xijsaj rechak jwiˈl Gamaliel. \t 若 是 出 於 神 、 你 們 就 不 能 敗 壞 他 們 . 恐 怕 你 們 倒 是 攻 擊 神 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak, awetamakiˈ chi xinchacuniˈn. Laˈ inkˈbˈ xinchˈec rijil kelen we y rijil kelen rechak yak impach. \t 我 這兩隻 手 、 常 供 給我 和 同人 的 需用 、 這是 你 們 自己 知道 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Yak kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo xchˈecontakaˈ jwiˈl jquiqˈuel Man Ra Carner, jwiˈl rechak taˈ xquibˈaj ranmak chi jbˈij Jyolj Kakaj Dios, onque xcamsajtak. \t 弟 兄 勝 過 他 、 是 因 羔 羊 的 血 、 和 自 己 所 見 證 的 道 . 他 們 雖 至 於 死 、 也 不 愛 惜 性 命"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpetak mak mocom, xeˈ jbˈijtak re man rajw ticoˈn: Kaj, awíjaj ri xatic tzilaj íjajiˈn y, ¿lacˈumas xpeˈtak mak etzl woron? xcheˈtak re man rajw ticoˈn. \t 田主 的 僕人 來告訴 他 說 、 主阿 、 你 不 是 撒 好種 在 田裡麼 、 從那裡來 的 稗子 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij re: Bˈiiten, cˈambˈi achˈatum cheˈ y woˈcoten, xcheˈ re. \t 耶穌對 他 說 、 起來 、 拿 你 的 褥子 走罷"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Caifás cuando xij jilonli, maˈ laj noˈj taˈke re xpeˈw. Jwiˈl re riˈ man nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios laˈ man junabˈ li, jwiˈliˈli Kakaj Dios xyeˈ luwar re xij chi Kakaj Jesús tina camna pi jqˈuexwach yak rijajl Israel. \t 他 這話 不 是 出於 自己 、 是 因 他 本年 作大 祭司 、 所以 豫言耶穌將 要 替這 一 國死"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ man rey li tijbˈij chic rechak yak cristian ri wiˈtak laj jmax: Elantakbˈi chinwch, atak etzltak cristian, jattak li man kˈakˈ ri taˈ jchupic, ri tosol pi re man jbˈabˈal etzl pach mak ranjl ri xambˈertak chirij, \t 王 又 要 向那 左邊的說 、 你 們這 被 咒詛 的 人 、 離開 我 、 進入 那 為 魔鬼 和 他 的 使者 所 豫備 的 永 火裡去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "¿Mascˈu nim akˈij at chiwch kamam Jacob ri xcan yeˈw man cˈotobˈ ri chike, ri lamas xresaj jjaˈ re pach ralcˈwal ri xtijtak y xyeˈ re rawjak? xcheˈ re. \t 我 們 的 祖宗 雅各 、 將這 井 留給 我 們 . 他 自己 和 兒子 並 牲畜 、 也 都 喝 這井裡 的 水 、 難道 你 比他 還大麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Chajintake y cocˈxoˈl chˈaˈwentak riqˈui Kakaj Dios pire atcolmajtak laj jkˈabˈ juntir cˈax ri tina pena ri ximbˈij chawechak y pire tijnaˈ attawtak chiwch Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil, xcheˈ Kakaj Jesús rechak yak ajtijol ribˈak chirij. \t 你 們要時時 儆醒 、 常常 祈求 、 使 你 們能 逃避 這 一切 要 來 的 事 、 得以 站立 在 人子 面前"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero wi jwiˈl kamac ticˈutun chi Kakaj Dios pi jcholajliˈ tran juntir ri bˈil jwiˈl, ¿jcholajlcˈu tran jkˈatbˈitzij chikabˈ? Tijin tambˈij chapcaˈ tijbˈijtak mak cristian. \t 我 且 照著 人 的 常 話說 、 我們 的 不義 、 若 顯 出神 的 義來 、 我 們 可以 怎麼說 呢 . 神降怒 、 是 他 不義麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij juntir li cuando tijin chi jtijojcak cristian li nimi richoch Kakaj Dios laˈ man luwar lamas tiyeˈsajwiˈ pwak ri tisipaj re Kakaj Dios. Pero ni jonok xchapow re Kakaj Jesús jwiˈl ajquiˈ chi taw kˈij tichapsaj. \t 這 些 話 是 耶 穌 在 殿 裡 的 庫 房 、 教 訓 人 時 所 說 的 . 也 沒 有 人 拿 他 、 因 為 他 的 時 候 還 沒 有 到"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak jwiˈl xacuyaˈtakaˈ jcˈaxcˈol awanmak jwiˈl amacak chapcaˈ raj Kakaj Dios, lajori xanaˈ chawechak chi nojel awanmak tabˈantak juntir, xanaˈ chawechak chi xacˈam jkˈabˈal amacak ri xabˈantak. Xanaˈ chawechak chi xpe awetzalak chirij man ri xmacunc, xanaˈ chawechak chi xtzaak achˈolak jwiˈl ri xabˈantak, xanaˈ chawechak chi subˈlaj chawajak tawiltak inwch laj or. Xanaˈ chawechak chi xoc il laj awanmak jwiˈl ri xabˈantak y xanaˈ chawechak chi chawajak tibˈansaj kˈatbˈitzij chirij man ri xmacunc. Jilonli xacˈuttak chi taˈ amacak chirij juntir li. \t 你 看 、 你 們 依 著 神 的 意思 憂愁 、 從此 就 生出 何等 的 慇懃 、 自訴 、 自恨 、 恐懼 、 想念 、 熱心 、 責罰 . 〔 或 作 自責 〕 在 這一切 事上 你 們都 表明 自己 是 潔淨的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wiˈ jujun chic tisipaj jcwinel jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios chi jbˈanic nimaktak cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios y wiˈ jujun chic tisipaj jcwinel jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios chi jkˈasaj Jyolj Kakaj Dios. Wiˈ jujun chic tisipaj jcwinel jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios chi retemaj lamaswiˈ ri Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios y lamaswiˈ ri maˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios taˈn. Y wiˈ jujun chic tisipaj jcwinel jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios chi chˈaˈwem lak jaljojtak tzijbˈal ri taˈ etemal y asta wiˈ jujun chic tisipaj jcwinel jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios chi jbˈij nen jcholajl tielwiˈ mak yoloj ri tibˈijsaj lak jaljojtak tzijbˈal ri taˈ etemal. \t 又 叫 一 人 能行 異能 . 又 叫 一 人 能 作 先知 . 又 叫 一 人 能辨 別諸靈 . 又 叫 一 人 能 說方言 . 又 叫 一 人 能 繙方言"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe man rey, xij re man mocom li: At, atoc pire kˈatbˈitzij chibˈ jobˈ tilmit, xcheˈ re. \t 主 人 說 、 你 也 可 以 管 五 座 城"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Quiˈcotentak chirij ri jcubˈarbˈ achˈolak ri wiˈ. Cuytak riqˈui nojel awanmak juntir cˈax ri tatijtak y ma quibˈaj awanmak. Cocˈxoˈl chˈaˈwentak riqˈui Kakaj Dios. \t 在 指望 中 要 喜樂 . 在 患難 中 要 忍耐 。 禱告 要 恆切"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Subˈlaj tibˈisontak chirij Pablo jwiˈl xij rechak chi taˈ chiquiˈ triltak jwich. Pablo xecˈ y rechak xeˈtak chirij asta xeˈ jacheˈtak li barc. \t 叫 他們最傷 心 的 、 就是 他 說 、 以 後 不 能 再 見 我 的 面 那 句 話 . 於是 送 他 上船 去了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Rechak xijtak rechak mak rajw: Tike chocon jwiˈl Kajawl, xcheˈtak rechak. \t 他 們說 、 主要 用他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero riˈ tancˈam jkˈabˈal chawch chi tzˈetiˈ in riˈ tancoj jkˈij jDiosak kamam y tancojaˈ jtaquil nen mo ticolmaj cristian laj jkˈabˈ jmacak jwiˈlke Kakaj Jesucristo. Riˈ ri tijbˈijtak rechak chi riˈ jun jalan cˈutuˈn ri taˈ tzi. In tijin tancoj juntir ri tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios y ri tzˈibˈal jwiˈlak yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios ojrtaktzij. \t 但 有 一 件 事 、 我 向 你 承認 、 就是 他 們所稱為 異端 的 道 、 我 正 按 著 那 道 事 奉 我 祖宗 的 神 、 又 信 合乎 律法 的 、 和 先知書 上 一切 所 記載的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Riˈ ri, ri xyeˈsaj re Kakaj Jesucristo jwiˈl Kakaj Dios pire tijcˈut chiwchak yak rajchac ri tawem tran chiwch ri tijbˈij laˈ man wuj ri y Kakaj Jesucristo xtakch ranjl chi jcˈutic chiwch Juan ri rajchac. \t 耶穌基督 的 啟示 、 就是 神賜給 他 、 叫 他 將 必要 快 成 的 事 指示 他 的 眾僕 人 . 他 就 差遣 使者 、 曉諭 他 的 僕人 約翰"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "¿Nen tichacuj Jpixbˈ Kakaj Dios? Mak pixabˈ li pirechiˈ xcˈut chiwchak cristian lawiˈ ri mac chiwch Kakaj Dios asta xtaw kˈij xpe Kakaj Jesucristo ri rijajl Abraham ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew. Kakaj Dios xtak yak anjl chi jkˈasaj Jpixbˈ re Moisés pire xresaj chi sakil chiwchak cristian ri jcholajl tielwiˈ. \t 這 樣 說 來 、 律 法 是 為 甚 麼 有 的 呢 . 原 是 為 過 犯 添 上 的 、 等 候 那 蒙 應 許 的 子 孫 來 到 . 並 且 是 藉 天 使 經 中 保 之 手 設 立 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Nicˈj ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo tijin tiyolowtak chirij nimi richoch Kakaj Dios, tijbˈijtak chi poc kus rilic juntir abˈaj ri cojol re y poc kus rilic juntir mak tra ritzˈabˈl ri sipal jwiˈlak cristian. Xpe Kakaj Jesús, xij rechak: \t 有 人 談論 聖殿 、 是 用 美石 和 供物 妝飾的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero tancˈomowaj re Kakaj Dios chi taˈ ni jono chawechak ximbˈan jaˈtiox re, xike re Crispo pach Gayo. \t 我 感 謝 神 、 除 了 基 利 司 布 並 該 猶 以 外 、 我 沒 有 給 你 們 一 個 人 施 洗"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe Pablo, cow xril mak comontak jbˈabˈalak yak rijajl Israel y xij rechak: Atak inwinak, ojr y asta lajori ximbˈanaˈ lawiˈ raj Kakaj Dios tambˈan riqˈui nojel wanm, xcheˈ rechak. \t 保 羅 定 睛 看 著 公 會 的 人 、 說 、 弟 兄 們 、 我 在 神 面 前 行 事 為 人 、 都 是 憑 著 良 心 、 直 到 今 日"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Yeˈtak rutzil jwich Urbano ri impach chi jbˈanic lawiˈ raj Kakaj Jesucristo tikabˈan. Yeˈtak rutzil jwich Estaquis ri subˈlaj tanlokˈaj. \t 又 問 在 基督 裡與 我 們同工 的 耳巴奴 、 並 我 所 親愛 的士 大 古安"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Juntir mak noˈj li chirijke mak kelen ri tijel rij y chirijke mak nicˈj cˈutuˈn chic ri tichocon re jchˈajchˈobˈej ribˈak y pireke chirijak, xike xchocon asta cuando xtaw chiwch ri aacˈ jchomorsaˈn Kakaj Dios ri xan. \t 這些 事連 那 飲食 和 諸般 洗濯 的 規矩 、 都 不 過 是 屬肉體 的 條例 、 命定 到 振興 的 時候為止"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "ri xijsaj chawechak. Ri tzilaj jtaquil li tijin tibˈe mas lak juntir luwar re wich ulew. Jwiˈliˈli subˈlaj cristian tijin tijqˈuex jnoˈjak. Jilon chapcaˈ xan chaxoˈlak cuando xawetemajtak chi tzˈetel tzˈetiˈ xyeˈ rutzil ranm Kakaj Dios chawechak. \t 這 福 音 傳 到 你 們 那 裡 、 也 傳 到 普 天 之 下 、 並 且 結 果 增 長 、 如 同 在 你 們 中 間 、 自 從 你 們 聽 見 福 音 、 真 知 道 神 恩 惠 的 日 子 一 樣"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij chic re man anm li: Juntir ri titijowtak re man jaˈ ri, tina jyeˈna chic chekej chiˈ rechak, \t 耶穌 回答 說 、 凡 喝 這 水 的 、 還要 再 渴"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xretemaj chi xesajiˈch sicˈ winak li sinagog. Cuando xtaˈ chic ribˈak pach sicˈ winak xtzˈonaj re: ¿Ton cubˈariˈ achˈol chirij Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil? xcheˈ re sicˈ winak. \t 耶 穌 聽 說 他 們 把 他 趕 出 去 . 後 來 遇 見 了 他 、 就 說 、 你 信 神 的 兒 子 麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij chic rechak cristian: Atak taliˈ awiˈlak ri bˈilch ojr jilonri: Ma wechbˈej jun cristian chic wi maˈ acˈulajl taˈn, ticheˈ. \t 你 們聽見 有 話說 、 『 不 可 姦淫 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Riˈ juntir mak noˈj li ri titzˈilibˈsan re ranm jun cristian chiwch Kakaj Dios. Pero jun cristian ri tijtij kelen y taˈ tijchˈaj jkˈabˈ, maˈ riˈ taˈ li titzˈilibˈsan re ranm chiwch Kakaj Dios, xcheˈ Kakaj Jesús rechak yak ajtijol ribˈak chirij. \t 這 都 是 污穢人 的 . 至於 不 洗手 喫飯 、 那 卻 不 污穢人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Claˈ xkataˈ quibˈ uxibˈ ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, xojwaˈx wukubˈ (7) kˈij riqˈuilak. Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios xij rechak chi tijbˈijtak re Pablo chi taˈ tibˈe Jerusalén. \t 找 著 了 門 徒 、 就 在 那 裡 住 了 七 天 . 他 們 被 聖 靈 感 動 、 對 保 羅 說 、 不 要 上 耶 路 撒 冷 去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Riˈ ri, ri xyeˈsaj re Kakaj Jesucristo jwiˈl Kakaj Dios pire tijcˈut chiwchak yak rajchac ri tawem tran chiwch ri tijbˈij laˈ man wuj ri y Kakaj Jesucristo xtakch ranjl chi jcˈutic chiwch Juan ri rajchac. \t 耶 穌 基 督 的 啟 示 、 就 是 神 賜 給 他 、 叫 他 將 必 要 快 成 的 事 指 示 他 的 眾 僕 人 . 他 就 差 遣 使 者 、 曉 諭 他 的 僕 人 約 翰"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Tzˈetel tzˈetiˈ ri tikabˈij y laˈ jcwinel Kakaj Dios tikabˈan juntir pi jcholajl chiwch Kakaj Dios riˈ li tikacoj li chˈoˈj y chi jcolic kibˈ chiwch man jbˈabˈal etzl. \t 真 實 的 道 理 、 神 的 大 能 . 仁 義 的 兵 器 在 左 在 右"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In taˈ win chaxoˈlak pi cristianil, pero nicˈ riqˈuil wiˈ insantil chaxoˈlak jwiˈl xinchomorsajiˈ nen kˈatbˈitzij tibˈan chibˈ man winak ri xanow jilonli. \t 我 身子 雖 不 在 你 們那裡 、 心卻 在 你 們那裡 、 好像 我 親自與 你 們同在 、 已 經判斷 了 行這 事 的 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero mak winak li taˈ ticwintak chi jsubˈic mas cristian, jwiˈl tina elna chi sakil chi sonstake jilon chapcaˈ xantak mak quibˈ ri xkˈatowtak jwich Moisés ojr. \t 然而 他 們 不 能 再 這樣 敵擋 、 因為 他 們的 愚昧 、 必 在 眾人 面前 顯 露出 來 、 像 那 二 人 一 樣"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Man cˈojol winak xtzˈonaj re Kakaj Jesús: ¿Nen chi pixabˈ lal tabˈij? xcheˈ re. Kakaj Jesús xij re: Mat camsanc, ma wechbˈej jun jalan cristian wi maˈ acˈulajl taˈn, mat alkˈanc, ma mol tzij chirij jun cristian, \t 他 說 、 甚麼誡 命 . 耶穌說 、 就是 不可殺人 、 不 可 姦淫 、 不 可 偷盜 、 不 可 作假 見證"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús cow xrilbˈi mak winak y xij rechak: Jattak, cˈutta aybˈak chiwchak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios, xcheˈ rechak. Rechak xeˈtak y cuando bˈesaltak lak bˈe bˈenam rechak riqˈui yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios, xel man yajel chirijak y xtzibˈtak. \t 耶穌 看見 、 就 對 他 們說 、 你 們去 把 身體給 祭司 察看 。 他 們去 的 時候 就 潔淨了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y Pedro nojsaliˈ ranm laˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios, xij rechak: Atak bˈabˈal y atak yak ajililtak jcholajl chijxoˈlak yak rijajl Israel, \t 那時 、 彼得 被 聖靈 充滿 、 對 他 們說"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero xpetak nicˈj cristian, xinjyeˈtak li jun chicach y xinresajtakch li jun ventan re man tusum abˈaj ri wiˈ chirij man tilmit y xinjkesajtakch pi cocol. Jiˈchaklonli xincolmaj. \t 我 就 從窗戶 中 、 在 筐子 裡從 城牆 上 被 人 縋 下去 、 脫離 了 他 的 手"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Apolos taˈ xtzaak jchˈol chi jtijoj cristian li sinagog. Cuando xtatak Priscila pach Aquila, xresajtakbˈi pi ricˈan y xijtak jcholajl re nen raj Kakaj Dios y nen xan Kakaj Jesucristo. \t 他 在 會 堂 裡 放 膽 講 道 、 百 基 拉 亞 居 拉 聽 見 、 就 接 他 來 、 將 神 的 道 給 他 講 解 更 加 詳 細"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wi wiˈ jonok taˈ jcowil ranm chirij Kakaj Dios, jilon in. Pero wi wiˈ jono ajtakel re Kakaj Jesucristo tijtzak jun chic li mac, in tipetiˈ wetzal chirij man ri titzakow re li mac. \t 有 誰軟 弱 、 我 不 軟弱 呢 . 有 誰 跌倒 、 我 不 焦急 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xtatak jtaquil yak jtakoˈn Kakaj Jesucristo ri wiˈtak Jerusalén chi yak cristian aj Samaria xcojaˈtakaˈ Jyolj Kakaj Dios, xpetak xtaktakbˈi Pedro pach Juan claˈ. \t 使 徒 在 耶 路 撒 冷 、 聽 見 撒 瑪 利 亞 人 領 受 了 神 的 道 、 就 打 發 彼 得 約 翰 往 他 們 那 裡 去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In cuando win riqˈuilak neri wich ulew, xinchajajtakaˈ laˈ acwinel juntir yak ri jachal laj inkˈbˈ awiˈl y xincolaˈtakaˈn, ni jono rechak xsaachtak. Pero xike jun ri tina saachna chijxoˈlak jwiˈl tina tawna chiwch ri tijbˈij li wuj re Lokˈlaj Ayolj. \t 我 與 他 們同 在 的 時候 、 因 你 所賜給 我 的 名 、 保守 了 他 們 、 我 也 護衛 了 他們 、 其中 除了 那 滅亡 之子 、 沒有 一 個滅 亡 的 . 好 叫經 上 的 話得 應驗"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli xij Simón jwiˈl jsachic jchˈolak pach yak jpach chi rilic subˈlaj car ri xresajtak. \t 他 和 一 切 同 在 的 人 、 都 驚 訝 這 一 網 所 打 的 魚"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli xinchomorsaj chi taˈ chiquiˈ imbˈe chi asolajcak laj or pire maˈ tibˈe inyeˈ chic mas bˈis laj awanmak. \t 我 自己 定了 主意 、 再 到 你 們那裡 去 、 必須 大家 沒 有 憂愁"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Tzi re man mocom li, ri tiyuk taˈsajok jwiˈl jpatron tijin chi jbˈanic chapcaˈ xcan bˈijsaj re. \t 主人 來到 、 看 見僕 人 這樣行 、 那僕 人 就 有 福 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y ximbˈijiˈ rechak ri xinatakch chi jbˈij y rechak xcojaˈtakaˈn. Xretemajtakaˈ chi jiˈ ximpe aacˈl y rechak xcojaˈtakaˈ chi atiˈ attakowinakch we. \t 因為 你 所 賜給 我 的 道 、 我 已 經賜給 他 們 . 他們 也 領 受 了 、 又 確實 知道 、 我 是 從 你 出來 的 、 並且 信 你 差 了 我 來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Rechak xtzˈapij jxicnak y subˈlaj cow xchˈejejtak y juntir nicˈ jwichak xpetak chi jchapic Esteban. \t 眾 人 大 聲 喊 叫 、 摀 著 耳 朵 、 齊 心 擁 上 前 去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Simón ri tibˈijsaj Zelote re y Judas Iscariote ri xjachow re Kakaj Jesús pi camic. \t 奮 銳 黨 的 西 門 、 還 有 賣 耶 穌 的 加 略 人 猶 大"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y ajrucˈreˈ man jbˈabˈal etzl xcˈambˈi Kakaj Jesús bˈa jun witz subˈlaj naj rakˈanebˈ y laj or xcˈut juntir mak tilmit chiwch ri wiˈ wich ulew. \t 魔 鬼 又 領 他 上 了 高 山 、 霎 時 間 把 天 下 的 萬 國 都 指 給 他 看"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Chapcaˈ tzˈibˈal li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios ri tijbˈij jilonri: Xcubˈariˈ inchˈol chirij Kakaj Dios, jwiˈliˈli xinyolowc, ticheˈ. \t 但 我 們 既 有 信 心 、 正 如 經 上 記 著 說 、 『 我 因 信 、 所 以 如 此 說 話 。 』 我 們 也 信 、 所 以 也 說 話"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Rechak xijtak re Kakaj Jesús: Pero taˈ qˈui cuxlanwa wiˈ kiqˈuil, xike jobˈ chi cuxlanwa wiˈ kiqˈuil pach quibˈ chi car, xcheˈtak re. \t 門徒說 、 我們這裡 只有 五 個餅 、 兩條魚"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jobˈ chi nuchˈ tzˈiquin ticˈayajiˈ chi quibˈ centaw, pero taˈ ni jono rechak sachal re Kakaj Dios \t 五 個 麻雀 、 不 是 賣二分銀 子麼 . 但 在 神 面前 、 一 個 也 不忘記"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xcam Kakaj Jesús, xrechˈmaj laj nicˈj man itzˈik re tosbˈi jpam nimi richoch Kakaj Dios, quibˈ xelwiˈ, xrechˈmajch pi ajsic asta iquim. Y xpe jun cabˈrakn y mak abˈaj xpaxtak. \t 忽然 殿裡 的 幔子 、 從上 到 下 裂 為兩 半 . 地 也 震動 . 磐石 也 崩裂"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xkˈel man etzl ri wiˈ laj ranm man winak, xij re: ¡Tzˈapij xaˈw! ¡Elambˈi laj ranm winak ri! xcheˈ re. Ajrucˈreˈ man etzl xtzak sicˈ winak lak ulew chijxoˈlak juntir cristian y xelbˈi laj ranm y taˈ xan cˈax re sicˈ winak. \t 耶 穌 責 備 他 說 、 不 要 作 聲 、 從 這 人 身 上 出 來 罷 . 鬼 把 那 人 摔 倒 在 眾 人 中 間 、 就 出 了 來 、 卻 也 沒 有 害 他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando Kakaj Jesús cubˈulchak bˈa witz ri jbˈij Olivos ri wiˈbˈi chiwch nimi richoch Kakaj Dios, xpetak Pedro, Santiago, Juan y Andrés, xijtak re Kakaj Jesús pi ricˈanak: \t 耶 穌 在 橄 欖 山 上 對 聖 殿 而 坐 . 彼 得 、 雅 各 、 約 翰 和 安 得 烈 、 暗 暗 的 問 他 說"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pilato xel chicch la ja lamas tranwiˈ jkˈatbˈitzij y xij rechak mak jbˈabˈalak yak rijajl Israel: Xwesajch neri pire tawiltak chi in taˈ xintaˈ ni jono jmac, xcheˈ rechak. \t 彼 拉 多 又 出 來 對 眾 人 說 、 我 帶 他 出 來 見 你 們 、 叫 你 們 知 道 我 查 不 出 他 有 甚 麼 罪 來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In tambˈij chi mak cˈax ri tijin tikatijtak lajori, taˈ nicˈ pach ri jnimal kakˈij ri tina jyeˈna Kakaj Dios chike nen or. \t 我 想 現 在 的 苦楚 、 若 比起 將來 要 顯於 我 們 的 榮耀 、 就 不足介意 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y chijxoˈlak mak kˈatbˈitzij re Asia wiˈ jujun richcˈulchiˈ Pablo y xtaktakch jbˈij re chi mi ocbˈi chijxoˈlak. \t 還 有 亞 西 亞 幾 位 首 領 、 是 保 羅 的 朋 友 、 打 發 人 來 勸 他 、 不 要 冒 險 到 戲 園 裡 去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Rajti wanm twil awchak pire tanyeˈ jun tˈoˈbˈi awechak ri xyeˈ Kakaj Dios chwe pire tijyeˈ jcowil awanmak. \t 因為 我 切切 的 想見 你 們 、 要 把 些屬靈 的 恩賜分給 你 們 、 使 你 們 可以 堅固"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ Kakaj Jesús xjutumbˈi junquitz, xxucar asta xtaw chiˈ jwich lak ulew, xoc chi chˈaˈwem riqˈui Kakaj Dios, xij: At Inkaj, wi tijnaˈ inacol laj jkˈabˈ juntir cˈax, pero maˈ riˈ taˈ tabˈan lawiˈ chwaj in, riˈ bˈan lawiˈ chawaj at, xcheˈ re Kakaj Dios. \t 他 就 稍 往 前 走 、 俯 伏 在 地 、 禱 告 說 、 我 父 阿 、 倘 若 可 行 、 求 你 叫 這 杯 離 開 我 . 然 而 不 要 照 我 的 意 思 、 只 要 照 你 的 意 思"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Laˈ man kˈij li xelbˈi Kakaj Jesús la ja, xeˈ cubˈarok chiˈ nimlaj alagun. \t 當 那 一 天 、 耶穌從 房子 裡 出來 、 坐在 海邊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero in tambˈij chawechak chi Elías xyukiˈn y rechak xanaˈtakaˈ cˈax re chapcaˈ rajak rechak xantak re chapcaˈ tzˈibˈal li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios chirij, xcheˈ Kakaj Jesús rechak. \t 我 告訴 你 們 、 以利亞 已 經來 了 、 他 們 也 任意 待 他 、 正如 經 上 所 指著 他 的 話"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak, wiˈ mas jcubˈarbˈ achˈolak chirij Kakaj Jesucristo, wiˈ mas jcowil awanmak chi yoloj, wiˈ mas anoˈjak, masiˈ nojel awanmak chi jbˈanic nen tabˈantak y masiˈ ojalokˈajtak. Pero lajori chwaj chi nen mo tabˈantak chi jbˈanic juntir li, jilon tabˈantak chi jyeˈic pwak re sipan chi tˈoˈonc. \t 你 們 既 然 在 信 心 、 口 才 、 知 識 、 熱 心 、 和 待 我 們 的 愛 心 上 、 都 格 外 顯 出 滿 足 來 、 就 當 在 這 慈 惠 的 事 上 、 也 格 外 顯 出 滿 足 來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "pire tiniqˈuibˈ kawch ojtak juntir ri cubˈul kachˈol chirij Kakaj Jesucristo pire tiketemajtak mas nen tran Kakaj Jesucristo ri Jcˈajol Kakaj Dios. Jilonli ojbˈiit chi jbˈanic mas lawiˈ raj Kakaj Dios pire titzˈakat kanoˈj chapcaˈ Kakaj Jesucristo. \t 直 等到 我 們眾 人 在 真 道上 同 歸於一 、 認識 神 的 兒子 、 得以 長大 成人 、 滿有 基督 長成 的 身量"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Melquisedec taˈ etemal nen jkaj y jchuch, taˈ etemal nen quiek rijajl. Taˈ jtaquil nen mo jqˈuisiˈyc y nen mo jcamic. Jtaic jcˈaslemal niqˈuiˈ chapcaˈ jcˈaslemal Jcˈajol Kakaj Dios ri taˈ jqˈuexmaj re ajcˈamal jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios. \t 他 無父 、 無母 、 無族譜 、 無生 之 始 、 無命 之 終 、 乃是 與神 的 兒子 相似"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero at, cuando tabˈan jono comon wicˈ laj awichoch y wi tabˈij re cristian chi tipetak chi wicˈ aacˈl, bˈij re yak ri wiˈ rajwax rechak, yak ri taˈ tzˈakat rakan jkˈabˈak, yak coˈx y yak moy. \t 你 擺設 筵席 、 倒要 請那貧 窮的 、 殘廢 的 、 瘸腿 的 、 瞎眼 的 、 你 就 有 福 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xcˈambˈi Pedro, Santiago y Juan chirij, xpe jun cˈax laj ranm jwiˈl bˈis. \t 於 是 帶 著 彼 得 、 雅 各 、 約 翰 同 去 、 就 驚 恐 起 來 、 極 其 難 過"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Riˈ cuxtaj awiˈlak nen xan Teudas ojr. Re xij chi re wiˈ rekleˈn y jilonli subˈlaj qˈui cristian xtakentak re, raj wiˈtakaˈ quejabˈ cient (400) chi cristian. Pero cuando xcamsaj Teudas, mak jpach ri xtakentak re xtil ribˈak, taˈ chiquiˈ nen xantak. \t 從前丟 大 起來 、 自誇為 大 . 附從 他 的 人約 有 四百 . 他 被 殺後 、 附從 他 的 全都 散了 、 歸於 無有"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Laj or xtawtak nicˈj fariseo riqˈui Kakaj Jesús y xijtak re: Elambˈi neri, Herodes Antipas raj atjcamsaj, xcheˈtak re. \t 正當那時 、 有 幾個 法 利賽人 來對耶穌說 、 離開這裡 去 罷 . 因為 希律 想要 殺你"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xeltakch lamas mukultakwiˈ. Cuando jorok cˈastasajiˈ jwich Kakaj Jesús laj jcamnakl, ajrucˈreˈ xoctak li lokˈlaj tilmit Jerusalén y subˈlaj cristian xiliwtak jwichak. \t 到 耶穌復 活 以後 、 他 們從墳 墓裡 出來 、 進 了 聖城 、 向許 多 人 顯現"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xantaj li jwiˈl Kakaj Jesús xcan jchˈabˈej mak cristian, xjawbˈi li barc y xeˈ lak luwar re Magadán. \t 耶 穌 叫 眾 人 散 去 、 就 上 船 、 來 到 馬 加 丹 的 境 界"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ananías xwaˈr chincˈulel, xij chwe: ¡At wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, naˈtunok chic! xcheˈ chwe. Y cuando xijmaj jilonli chwe jwiˈl, laj or xinnaˈtun chic y xwilchak jwich Ananías. \t 他 來 見 我 、 站 在 旁 邊 、 對 我 說 、 兄 弟 掃 羅 、 你 可 以 看 見 . 我 當 時 往 上 一 看 、 就 看 見 了 他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Winak li miti jiˈ petzal riqˈui Kakaj Dios, taˈ roj ticwin chi jbˈanic ni jono cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios, xcheˈ rechak. \t 這人 若 不 是 從神來 的 、 甚麼 也 不 能 作"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xtzˈocmaj Kakaj Jesús wich curs jwiˈlak mak soldad, xcˈamtak ritzˈik ri tijkˈuˈj, xoctak chi jjachic chiwchak chi quejabˈ ribˈilak jujun xcˈamtak chi jujunalak mak soldad y xcˈamtak man túnica taˈ jtzˈisbˈal, quemelke tielch ajsic asta chi rakan. \t 兵 丁 既 然 將 耶 穌 釘 在 十 字 架 上 、 就 拿 他 的 衣 服 分 為 四 分 、 每 兵 一 分 . 又 拿 他 的 裡 衣 . 這 件 裡 衣 、 原 來 沒 有 縫 兒 、 是 上 下 一 片 織 成 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Chi quejabˈ ribˈilak mak qˈuitzinoj li wiˈ wakakibˈ (6) jxicˈak chi jujunalak y nojsal rijak chi bˈakˈ wich chi jiˈ chirijak y laj jxicˈak y chi lakˈj chi lakˈabˈ tijbˈijtak: Subˈlaj tziyiˈn, subˈlaj tziyiˈn, subˈlaj tziyiˈ Kakaj Dios ri Kajawl ri wiˈ subˈlaj jcwinel, ri wiˈ ojrtaktzij, ri wiˈ lajori y tina pena nen or, ticheˈtak. \t 四 活物 各 有 六 個 翅膀 、 遍體內 外 都 滿 了 眼睛 . 他 們晝 夜 不 住 的 說 、 聖哉 、 聖哉 、 聖哉 、 主 神 . 是 昔在今 在 以 後永 在 的 全能者"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ma chomorsajtak chi taˈ tzˈet ri tijbˈij li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios cuando tijbˈij jilonri: Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios ri xyeˈ laj kanm subˈlaj ojran selar pire maˈ tikatostak kibˈ chirij Kakaj Dios, ticheˈ. \t 你 們想經 上 所 說 是 徒然 的 麼.神所 賜 住在 我 們裡 面的靈 、 是 戀愛 至於 嫉妒麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Chapcaˈ tzˈibˈal li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios ri tijbˈij jilonri: Ni jun cristian sucˈul ranm chiwch Kakaj Dios, taˈ ni jun. \t 就 如經 上 所記 、 『 沒 有 義人 、 連 一 個 也 沒有"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ xpe Pedro pach yak nicˈj jtakoˈn Kakaj Jesucristo chic, xijtak: Oj riˈ mas rajwax nabˈe ojcojon chiwch Kakaj Dios chiwch ojcojon chiwchak cristian. \t 彼 得 和 眾 使 徒 回 答 說 、 順 從 神 、 不 順 從 人 、 是 應 當 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "jwiˈl tijkˈattak kawch cuando oj chikaj tikabˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo rechak yak maˈ rijajl taˈ Israel pire ticolmajtak laj jkˈabˈ jmacak. Jilonli jwiˈl juntir ri trantak tijin tijtzˈabˈaj jbˈa jmacak, pero subˈlaj cˈax jkˈatbˈitzij Kakaj Dios tina ranna chibˈak. \t 不許我們傳 道給 外邦人 使 外邦人 得救 、 常常 充滿 自己 的 罪惡 . 神 的 忿怒 臨 在 他 們 身上 已 經到 了 極處"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe Kakaj Jesús, xij re man winak li: At wichcˈulchiˈ, in taˈ cojolquin pire kˈatbˈitzij chabˈak, ni taˈ takalquin chi jjachic textament chawchak, xcheˈ re. \t 耶 穌 說 、 你 這 個 人 、 誰 立 我 作 你 們 斷 事 的 官 、 給 你 們 分 家 業 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilon oj ojr, ojke sons, taˈ ojcojon chiwch Kakaj Dios, sachalcojiˈn, wojiˈ laj jkˈabˈ juntir mak etzltak raybˈl, xkabˈan nen chikaj oj xkabˈan, xkabˈan etzltak noˈj, xojtiˈtinc, xojcontrij jwiˈlak cristian jwiˈl ri xkabˈan y xkacontrij kibˈ chikibˈil kibˈ. \t 我 們從 前 也 是 無知 、 悖逆 、 受 迷惑 、 服事 各 樣私慾 和 宴樂 、 常 存 惡毒 〔 或 作 陰毒 〕 嫉妒 的 心 、 是 可恨 的 、 又 是 彼此 相恨"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando jorok ojcolmajiˈbˈi li jaˈ, ajrucˈreˈ xkata jtaquil chi man luwar li ri wiˈ li mar ri jbˈij Malta. \t 我 們 既 已 得 救 、 纔 知 道 那 島 名 叫 米 利 大"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ri kes jcholajl ri tijin tikabˈij chawechak, riˈ chirij Kakaj Jesucristo ri nimlaj jbˈabˈalak mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak kabˈe riqˈui Kakaj Dios ri xeˈ cubˈar laj jpaach jcubˈarbˈ Kakaj Dios ri subˈlaj nim jkˈij lecj. \t 我 們 所 講 的 事 、 其 中 第 一 要 緊 的 、 就 是 我 們 有 這 樣 的 大 祭 司 、 已 經 坐 在 天 上 至 大 者 的 右 邊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpetak yak quibˈ ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo, xeˈtak y xeˈ raneˈtak chapcaˈ xijsaj rechak. \t 門徒 就 照 耶穌所 吩咐 的 去行"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In Pablo, iniˈ xintzˈibˈambˈi rutzil awchak ri xintakbˈic. \t 我 保 羅 親 筆 問 安"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ Kakaj Jesús xsiqˈuij mak cristian y xij jun esbˈi noˈj rechak jilonri: Man jbˈabˈal etzl taˈ ticwin chi resaj man jbˈabˈal etzl. \t 耶穌叫 他 們來 、 用 比喻 對 他 們說 、 撒但 怎 能 趕出 撒但 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Mak qˈuer re katioˈjl ri taˈ mas tzi rilic, riˈ mas tzi jchajaj tikabˈan. Y mak qˈuer re katioˈjl ri tikachomorsaj oj chi qˈuixbˈaliˈ rilic, riˈ li mas tzi jchˈukic tikabˈantak. \t 身上 肢體 、 我們看為 不 體 面的 、 越 發給 他 加上 體面 . 不 俊美 的 、 越發 得 著 俊美"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Riˈchak tijta xijsaj chic re: Lawiˈ kelen ri Kakaj Dios xyeˈ luwar titijsaj, ma bˈij chi taˈ tzi titijsaj, xcheˈ re Pedro. \t 第 二 次 有 聲 音 向 他 說 、 神 所 潔 淨 的 、 你 不 可 當 作 俗 物"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y xijtak re mak witz y mak abˈaj: Cojamukeˈtak chiwch man ri cubˈul chibˈ man cubˈarbˈ lamas tibˈan takon y cojamukeˈtak chiwch retzal Man Ra Carner, \t 向 山 和 巖石說 、 倒在 我 們 身上 罷 、 把 我 們藏起來 、 躲避 坐 寶座者 的 面目 、 和 羔羊 的 忿怒"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y xij chic rechak: Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil wiˈ laj jkˈabˈ nen raj tran laˈ kˈij re uxlan, xcheˈ rechak. \t 又 對 他 們 說 、 人 子 是 安 息 日 的 主"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "xcˈomowaj re Kakaj Dios, ajrucˈreˈ xqˈuer y xij rechak yak cabˈlajuj (12) ajtijol ribˈak chirij: Riˈ ri intioˈjl ri tijachsaj pi camic pire utzil pi awechak. Bˈantak jilonli pire cuxtibˈiwe, xcheˈ. \t 祝謝 了 、 就 擘開 、 說 、 這是 我 的 身體 、 為 你 們捨 的 . 〔 捨有 古 卷 作 擘開 〕 你 們應當 如此 行 、 為 的 是 記念我"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe anjl, xij chic chwe: Tzˈibˈaj jilonri: Tzi rechak yak ri siqˈuiltak pire tiwaˈxtak li man nimakˈij re jcˈulniquil Man Ra Carner, xcheˈ. Y xij chic: Riˈ ri kes tzˈetel Jyolj Kakaj Dios, xcheˈ chwe. \t 天使 吩咐 我 說 、 你 要 寫上 、 凡 被 請赴 羔羊 之 婚筵 的 有福 了 。 又 對我說 、 這是 神真實的話"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xcˈam mak wukubˈ (7) chi cuxlanwa pach quibˈ uxibˈ tra car y xcˈomowaj re Kakaj Dios. Ajrucˈreˈ xqˈuer mak cuxlanwa y xyeˈ rechak yak ajtijol ribˈak chirij y rechak xjachtak chiwchak juntir cristian. \t 拿著 這七個餅 和 幾條魚 、 祝謝 了 、 擘開 、 遞給 門徒 . 門徒 又 遞給眾人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "José xbˈiitc, xcˈambˈi ra neˈ pach jchuch xeˈtak laj jluwrak yak rijajl Israel. \t 約 瑟 就 起 來 、 把 小 孩 子 和 他 母 親 帶 到 以 色 列 地 去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jpixbˈ Kakaj Dios taˈ xcwin chi kacolic laj jkˈabˈ kamac, pero Kakaj Dios xcwiniˈ chi kacolic laj jkˈabˈ kamac jwiˈl xtakch Jcˈajol wich ulew ri xwaˈx jtioˈjl chapcaˈ jtioˈjl cristian ajmacbˈ pire xcam wich curs chi jtojic jmacak juntir cristian. Jilonli xan Kakaj Dios pire xresaj jtakon man mac. \t 律 法 既 因 肉 體 軟 弱 、 有 所 不 能 行 的 、 神 就 差 遣 自 己 的 兒 子 、 成 為 罪 身 的 形 狀 、 作 了 贖 罪 祭 、 在 肉 體 中 定 了 罪 案"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y jun chic xij: Taˈ tijnaˈ imbˈec, jwiˈl ajriˈ xkacˈam kibˈ pach wixokl, xcheˈ. \t 又 有 一 個 說 、 我 纔 娶 了 妻 、 所 以 不 能 去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xtawtak nicˈj rijajl Israel ri jachem ribˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo ri tipetak Antioquía re Pisidia pach yak ri tipetak Iconio xtawtak Listra, xoctak chi jtakchiˈj yak cristian claˈ chi jqˈuexic jnoˈjak pire trantak cˈax re Pablo. Cuando xniqˈuibˈ jwichak, xoctak chi jcamsaj Pablo chi abˈaj. Cuando xantaj jwiˈlak, chijchˈol rechak camnakchak, xjurajtakbˈic, xresajtakbˈi li tilmit. \t 但 有些 猶太人 、 從安提阿 和 以哥 念來 、 挑唆 眾人 、 就 用石 頭打 保羅 、 以 為 他 是 死了 、 便 拖到 城外"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe Natanael, xij: Taˈ ni jono winak aj Nazaret tibˈanow utzil, xcheˈ re Felipe. Xpe Felipe, xij re: Tzaj yuk awileˈ, xcheˈ re. \t 拿但 業對 他 說 、 拿撒勒 還能 出 甚 麼 好 的 麼 。 腓力 說 、 你 來看"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Man iquej wiˈchak laj raˈ mak cheˈ pire ticˈursajtakbˈic. Juntir mak cheˈ ri taˈ tzi tiwichintak, ticˈursajtakaˈn y titˈojsajtakaˈ li kˈakˈ. \t 現 在 斧 子 已 經 放 在 樹 根 上 、 凡 不 結 好 果 子 的 樹 、 就 砍 下 來 、 丟 在 火 裡"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Tike tzaak kachˈol pent wiˈ nen trantak cristian chike wi tikabˈij chi cristianke takowinak re, jwiˈl rechak tijbˈijtak chirij Juan Ajbˈanal Jaˈtiox chi ajkˈasal Jyoljiˈ Kakaj Dios, xcheˈtak. \t 若 說 從 人 間 來 、 我 們 又 怕 百 姓 . 因 為 他 們 都 以 約 翰 為 先 知"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Tantzˈonajbˈi tokˈobˈ chawe chirij Onésimo, re xwuxiˈ chapcaˈ walcˈwal jwiˈl xcoj tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri ximbˈij re cuando win prexil. \t 就是 為 我 在 捆鎖 中 所 生 的 兒子 阿尼 西母 〔 此 名 就是 有益處 的 意思 〕 求你"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈl tawem tran or pire ticholmaj kˈij re uxlan pi rechak yak rijajl Israel y man jul li re mukbˈi camnak nakajke wiˈw, xmuktak jcamnakl Kakaj Jesús claˈ. \t 只 因 是 猶 太 人 的 豫 備 日 、 又 因 那 墳 墓 近 、 他 們 就 把 耶 穌 安 放 在 那 裡"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús subˈlaj kus xril, xij re: Ajwiˈ jun kelen rajwax tina abˈanna. Jat, cˈayta juntir kelen awe ri wiˈ y man rijil tajach chiwchak yak ri wiˈ rajwax rechak. Jilonli tiwaˈxiˈ subˈlaj utzil pi awe riqˈui Kakaj Dios lecj pi jqˈuexwach abˈiomil. Ajrucˈreˈ atpe wiqˈuil pire atxambˈer chwij, xcheˈ Kakaj Jesús re man winak bˈiom. \t 耶 穌 看 著 他 、 就 愛 他 、 對 他 說 、 你 還 缺 少 一 件 . 去 變 賣 你 所 有 的 、 分 給 窮 人 、 就 必 有 財 寶 在 天 上 . 你 還 要 來 跟 從 我"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak, xtojsaj amacak re mak etzltak noˈj ri xabˈantak ri xcan cˈutsaj chawchak jwiˈlak amam atitˈak, pero maˈ laˈ taˈ oro o laˈ plata ri tike saach jwichak, \t 知道 你 們得贖 、 脫去 你 們 祖宗 所 傳流虛妄 的 行為 、 不 是 憑 著 能壞 的 金銀 等 物"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "¡Nim jkˈij Kakaj Dios ri wiˈ chikabˈ lecj! ¡Tiyeˈsajiˈ jun nimlaj utzil laj ranmak juntir cristian wich ulew ri tzi tiilsajtak jwiˈl Kakaj Dios! xcheˈtak yak anjl. \t 在 至高 之 處榮 耀歸 與神 、 在 地上 平安 歸與 他 所喜悅 的 人 。 〔 有 古 卷 作 喜悅 歸與人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cˈultak pi quiˈcotemal jwiˈl kechˈelxiquiˈ chirij Kakaj Jesucristo ri Kajawl. Cojtak jkˈijak yak cristian ri nicˈtak chapcaˈ re. \t 故此 你 們要 在 主裡歡歡樂樂 的 接待 他 . 而且 要 尊重 這樣 的 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y cuando ximbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo chawechak, taˈ xincoj nimaktak yoloj pireke tijcojtak cristian ri tambˈij. In cuando ximbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo chawechak, xcˈutuniˈ chi riˈ jcwinel Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios xintˈoˈw \t 我 說 的 話 講 的 道 、 不 是 用 智 慧 委 婉 的 言 語 、 乃 是 用 聖 靈 和 大 能 的 明 證"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús cuando xtaw lak luwar re Cesarea re Filipo, xtzˈonaj rechak yak ajtijol ribˈak chirij: ¿Nencˈu li ri Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil ri tijbˈijtak yak cristian? xcheˈ rechak. \t 耶穌 到 了 該撒利亞 腓立比 的 境內 、 就 問 門徒 說 、 人 說 我 人子 是誰 。 〔 有 古 卷 無我字"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "jwiˈl in winiˈ aacˈl y taˈ nen tibˈanow cˈax chawe, jwiˈl li tilmit neri wiˈ subˈlaj cristian ri chaˈltak inwiˈl. Tina jcojtakna inyolj ri tabˈij rechak, xcheˈ re. \t 有 我 與 你 同在 、 必 沒 有 人 下手 害 你 . 因為 在 這城裡 我 有 許多 的 百姓"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y pire atcˈomowantak re Kakaj Dios ri xyeˈw luwar chawechak tacˈul awechak re man textament ri bˈil jwiˈl ojr chi tina jyeˈna rechak yak ri tosoltak pire re ri wiˈtak chi sak. \t 又 感 謝 父 、 叫 我 們 能 與 眾 聖 徒 在 光 明 中 同 得 基 業"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xcˈam man bˈotom wuj, xpetak mak quejabˈ qˈuitzinoj pach yak junwinak quejabˈ (24) chi winak ri wiˈ rekleˈnak riqˈui Kakaj Dios xxucbˈaˈ ribˈak asta xtaw chiˈ jwichak lak ulew chiwch Man Ra Carner. Juntir ribˈilak cˈamal jujun arp jwiˈlak chi jujunalak y cˈamal jujun nejbˈ jwiˈlak ri bˈanal laˈ oro, nojsal chi pom y ri pom li riˈ jyoljak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo cuando tichˈaˈwtak riqˈui Kakaj Dios. \t 他 既 拿 了 書卷 、 四 活物 和 二十四 位 長老 、 就 俯伏 在 羔羊 面前 、 各 拿著琴 、 和 盛滿 了 香的 金爐.這香 就是 眾聖徒 的 祈禱"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xrilbˈi chi wiˈ jun jcheˈl higo chiˈ bˈe. Xeˈ rileˈ wi wiˈ jwich, pero taˈ ni jono jwich xeˈ jteˈ. Jwiˈliˈli xchˈabˈej man jcheˈl higo, xij re: Ni jun bˈwelt atwichin chic, xcheˈ re. Y laj or xchekej man cheˈ. \t 看見路 旁 有 一 棵 無花果樹 、 就 走到 跟前 、 在 樹上 找 不 著 甚麼 、 不 過有葉子 . 就 對樹說 、 從今以 後 、 你 永不結 果子 。 那無 花樹 就 立刻 枯乾了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cwentij aybˈak, wi wiˈ nen tibˈanow cˈax chawechak, ma bˈantak jqˈuixel rechak. Atak bˈantak utzil chawibˈil aybˈak y bˈantak utzil re juntir cristian. \t 你 們要 謹慎 、 無論 是 誰 都 不 可以 惡報惡 . 或是 彼此 相待 、 或是 待眾人 、 常 要 追求 良善"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jun anm wi aj yoˈliˈ richjil, taˈ tijnaˈ tican jacheˈ, pero wi xcam richjil, tichak jnaˈ ticˈuliˈy chic riqˈuil nen quiek riqˈuil raj ticˈuliˈyc. Pero jtoqueˈ jono richjil ri ajtakel re Kakaj Jesucristo ri Kajawl. \t 丈夫 活著 的 時候 、 妻子 是 被 約束 的 . 丈夫 若 死 了 、 妻子 就 可以 自由 、 隨意 再 嫁 . 只是 要 嫁這 在 主裡面 的 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wi wiˈ jono cristian tiqˈuixibˈ inwiˈl y tiqˈuixibˈ jwiˈl inyolj chiwchak mak cristian ri wiˈtak re mak junabˈ lajori, ri tican jyeˈtak Kakaj Dios y tibˈe ranmak chi jbˈanic mak etzltak noˈj. Jilon Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil, tiqˈuixibˈiˈ jwiˈl cuando tipet nicˈ jnimal jkˈij pach Jkaj y tipe pach yak ranjl ri tosol pire re, xcheˈ. \t 凡 在 這淫亂 罪惡 的 世代 、 把 我 和 我 的 道當 作 可恥 的 、 人子 在 他 父 的 榮耀裡 、 同聖 天使 降臨 的 時候 、 也 要 把 那 人 當作 可 恥的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y Kakaj Dios tranaˈ jkˈatbˈitzij chibˈak juntir mak cristian ri tibˈanowtak mak etzltak raybˈl re tzˈiˈal, mak ri tijxuttak jkˈatbˈitzij Kakaj Jesucristo. Mak cristian li poc tijcoj jkˈijak, taˈ tijchomorsajtak nen trantak, taˈ titzaak jchˈolak y tiyokˈontak chirijak yak ri wiˈ rekleˈnak lecj. \t 那 些 隨 肉 身 、 縱 污 穢 的 情 慾 、 輕 慢 主 治 之 人 的 、 更 是 如 此 . 他 們 膽 大 任 性 、 毀 謗 在 尊 位 的 也 不 知 懼 怕"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Tito, in xatcan inyeˈ Creta, pirechiˈ taqˈuis jbˈanic lawiˈ ri rajwax tibˈansajc. Y tatoc nen tican pi ajililtak jcholajl chijxoˈlak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo lak jujun tilmit chic chapcaˈ ximbˈij chawe. \t 我 從前 留 你 在 革哩底 、 是 要 你 將那沒 有 辦完 的 事 都 辦整 齊 了 、 又 照 我 所 吩咐 你 的 、 在 各 城 設立 長老"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈl tzˈetel tzijiˈ tambˈij chawechak, atak taˈ tacojtak. \t 我 將 真 理 告 訴 你 們 、 你 們 就 因 此 不 信 我"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús cuando bˈenam re Jerusalén xkˈaxbˈi laj xoˈlak Samaria pach Galilea. \t 耶 穌 往 耶 路 撒 冷 去 、 經 過 撒 瑪 利 亞 和 加 利 利"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero mak fariseo xijtak: Man winak li tresajiˈ mak etzl ri wiˈ laj ranmak cristian laˈke jcwinel man jbˈabˈal etzl, xcheˈtak. \t 法 利賽人 卻說 、 他 是 靠著 鬼 王趕鬼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Tijbˈijiˈ rechak chi ajmacbˈtakaˈ jwiˈl taˈ ticubˈar achˈolak chwij. \t 為罪 、 是 因 他 們 不 信 我"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij chic re man winak ri xin re chi tibˈe wiˈnok riqˈuil: At, cuando tabˈan jono comon wicˈ laj awichoch y tabˈij re cristian pire tiyuk wiˈntak aacˈl, ma bˈij re yak awichcˈulchiˈ, yak akˈun awatz, yak awechˈelxic y yak acˈulja ri bˈiomtak, jwiˈl rechak atjsiqˈuij chiquiˈ at chi jtijic wa riqˈuilak cuando trantak comon wicˈ. Jilonli trantak chic chi jyeˈic jqˈuixel chawe ri xayeˈ rechak. \t 耶 穌 又 對 請 他 的 人 說 、 你 擺 設 午 飯 、 或 晚 飯 、 不 要 請 你 的 朋 友 、 弟 兄 、 親 屬 、 和 富 足 的 鄰 舍 . 恐 怕 他 們 也 請 你 、 你 就 得 了 報 答"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kaw pirechiˈ tibˈe laj kachˈol y kachˈol pirechiˈ jluwr kaw, pero Kakaj Dios tijsachaˈ jwich kaw y kachˈol. Pero katioˈjl taˈ xansaj jwiˈl Kakaj Dios pire tzˈiˈal. Katioˈjl xansaj pirechiˈ tikabˈantak lawiˈ raj Kakaj Jesucristo ri Kajawl tikabˈantak. Y Kakaj Jesucristo ri Kajawl riˈ tichajin re katioˈjl. \t 食物 是 為肚腹 、 肚腹 是 為食物 . 但 神要 叫 這兩樣 都 廢壞 。 身子 不 是 為淫亂 、 乃是 為主.主 也 是 為 身子"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero Pedro taˈ raj tijbˈij chi tzˈetiˈn, xij: At anm, in taˈ tanchˈobˈ jwich winak li, xcheˈ re. \t 彼 得 卻 不 承 認 、 說 、 女 子 、 我 不 認 得 他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Mat octak il chi jchomorsaj nen tabˈantak chwekˈ, jwiˈl man kˈij re chwekˈ wiˈ chiquiˈ jono cˈax. Nojel kˈij titaˈsajiˈ cˈax, xcheˈ Kakaj Jesús rechak. \t 所 以 不 要 為 明 天 憂 慮 . 因 為 明 天 自 有 明 天 的 憂 慮 . 一 天 的 難 處 一 天 當 就 彀 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y xij chic jcaˈmul re: Simón, jcˈajol Juan, ¿inalokˈajniˈn? xcheˈ re. Simón Pedro xij chic re: Awetamiˈ chi chwajiˈ awch, xcheˈ chic re. Kakaj Jesús xij chic re: Chajaj tral incarner, xcheˈ chic re. \t 耶 穌 第 二 次 又 對 他 說 、 約 翰 的 兒 子 西 門 、 你 愛 我 麼 。 彼 得 說 、 主 阿 、 是 的 . 你 知 道 我 愛 你 . 耶 穌 說 、 你 牧 養 我 的 羊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando bˈesaltak yak anm li bˈe, xpetak nicˈj mak soldad ri wiˈtak chi jchajaj man jul, xeˈtak li tilmit chi jbˈij rechak mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios juntir ri xriltak. \t 他 們去 的 時候 、 看守 的 兵 、 有 幾個進 城去 、 將所經歷 的 事 、 都報給 祭司 長"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Tantzˈibˈajbˈi jilonri pi chawechak, atak ri cubˈul achˈolak chirij Kakaj Jesucristo ri Jcˈajol Kakaj Dios, pire tawetemajtak chi tataˈtakaˈ jun tzilaj cˈaslemal riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic. \t 我 將這 些 話寫給 你 們信奉 神兒子 之 名 的 人 、 要 叫 你 們 知道 自己 有 永生"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak juntir, rajwaxiˈ cocˈxoˈlke atchˈaˈwtak riqˈui Kakaj Dios nojel kˈij y rajwaxiˈ chomorsajtak nen tabˈijtak chi cˈomowan re. \t 你 們 要 恆 切 禱 告 、 在 此 儆 醒 感 恩"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Yak cristian ri wiˈtak riqˈui Kakaj Jesús cuando xsiqˈuij Lázaro chiˈ jul lamas xmuksajwiˈ pire xcˈastasaj jwich laj jcamnakl xoˈlak camnakibˈ, xyoltak re cristian ri ilan jwiˈlak. \t 當 耶 穌 呼 喚 拉 撒 路 叫 他 從 死 復 活 出 墳 墓 的 時 候 、 同 耶 穌 在 那 裡 的 眾 人 、 就 作 見 證"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y nen jono cristian tijtijoj cristian re mak joˈstaklaj cˈutuˈn ri taˈ tiniqˈuibˈ chapcaˈ ri xcan jcˈuteˈ Kakaj Jesucristo ri Kajawl y taˈ tiniqˈuibˈ riqˈui cˈutuˈn chirij Kakaj Dios, \t 若有 人 傳異 教 、 不服從 我 們主 耶穌基督 純正 的話 、 與 那 合乎 敬虔 的 道理"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Subˈlaj qˈui yak rijajl Israel ri wiˈtak claˈ chi jsolaj María, cuando xriltak nen xan Kakaj Jesús, xcubˈar jchˈolak chirij. \t 那些 來看 馬利亞 的 猶太人 、 見 了 耶穌所 作 的 事 、 就多 有信 他的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Mak cristian li subˈlaj tijrayajtak rechbˈej jun anm ri maˈ jcˈulajlak taˈn, taˈ tiqˈuistaj ranmak chi macunc, tijtakchiˈjtak yak cristian ri quibˈke ranmak chirij Kakaj Jesucristo y riˈ bˈesal ranmak chirij kelen. Mak cristian li tibˈansajiˈ kˈatbˈitzij chibˈak jwiˈl Kakaj Dios. \t 他 們 滿 眼 是 淫 色 、 〔 淫 色 原 文 作 淫 婦 〕 止 不 住 犯 罪 . 引 誘 那 心 不 堅 固 的 人 、 心 中 習 慣 了 貪 婪 、 正 是 被 咒 詛 的 種 類"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Chapcaˈ jmolic mak etzl woron tibˈansaj pire titˈojsaj li kˈakˈ pire ticˈatc, jilonli tibˈan laˈ qˈuisbˈitak kˈij re jwich kˈijsak. \t 將 稗 子 薅 出 來 、 用 火 焚 燒 . 世 界 的 末 了 、 也 要 如 此"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y jilonli tiyeˈsajiˈ luwar chawechak atoctak lamas titakonwiˈ Kakaj Jesucristo ri Kajawl y ajcolol ke y jtakon taˈ jqˈuisic. \t 這 樣 、 必 叫 你 們 豐 豐 富 富 的 、 得 以 進 入 我 們 主 救 主 耶 穌 基 督 永 遠 的 國"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pedro pach yak jpach subˈlaj cˈax waraj rechak, pero taˈ xwartak, jwiˈliˈli xriltak chi subˈlaj tikopopon rijak Kakaj Jesús pach yak quibˈ winak ri wiˈtak riqˈuil. \t 彼得 和 他 的 同伴 都 打盹 、 既 清 醒 了 、 就 看 見耶穌 的 榮光 、 並同 他 站著 的 那 兩 個人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y tijbˈixajtak jun aacˈ bˈix ri tijbˈij jilonri: Ticˈulariˈ pi awe tacˈam man bˈotom wuj y takˈatz mak nacˈbˈire jwiˈl xatcamsajna y laˈ aquiqˈuel xalokˈ cristian pire Kakaj Dios re jaljojtak rijajl y ri jaljoj jtzijbˈalak y re juntir tilmit. \t 他 們 唱 新 歌 、 說 、 你 配 拿 書 卷 、 配 揭 開 七 印 . 因 為 你 曾 被 殺 、 用 自 己 的 血 從 各 族 各 方 、 各 民 各 國 中 買 了 人 來 、 叫 他 們 歸 於 神"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y wich curs chibˈ Kakaj Jesús xcojsaj jun kelen tzˈibˈal jwich ri tijbˈij: RIˈ RI JREYAK YAK RIJAJL ISRAEL, ticheˈ. \t 在 耶 穌 以 上 有 一 個 牌 子 、 〔 有 古 卷 在 此 有 用 希 利 尼 羅 馬 希 伯 來 的 文 字 〕 寫 著 、 這 是 猶 太 人 的 王"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wi atyokˈsajtak jwiˈlke cubˈul achˈolak chirij Kakaj Jesucristo, tzi awechak jwiˈl wiˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios chabˈak ri subˈlaj nim jkˈij. \t 你 們若 是 為 基督 的 名 受辱罵 、 便是 有福 的 . 因 為神榮耀 的 靈 、 常住 在 你 們 身上"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Riˈ ri roxmul bˈwelt intaw chi asolajcak. Wi wiˈ jono cristian ticojsaj tzij chirij chi xmacuniˈn, rajwaxiˈ wiˈ quibˈ o uxibˈ tibˈin chi tzˈetiˈn, ajrucˈreˈ tichomorsaj nen tibˈansaj re. \t 這 是 我 第 三 次 要 到 你 們 那 裡 去 。 憑 兩 三 個 人 的 口 作 見 證 、 句 句 都 要 定 準"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Yak ajtijol ribˈak chirij xoctak chi jtzˈonaj chiribˈil ribˈak: ¿Woninti jonok xcˈamowch jwa? xcheˈtak. \t 門 徒 就 彼 此 對 問 說 、 莫 非 有 人 拿 甚 麼 給 他 喫 麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xcˈamtakch jun winak moy y mem riqˈui Kakaj Jesús jwiˈl wiˈ etzl laj ranm y Kakaj Jesús xtzibˈsaj sicˈ winak, jilonli taˈ chiquiˈ etzl laj ranm, tichak chˈaˈw y tichak naˈtunc. \t 當 下 有 人 將 一 個 被 鬼 附 著 、 又 瞎 又 啞 的 人 、 帶 到 耶 穌 那 裡 . 耶 穌 就 醫 治 他 、 甚 至 那 啞 吧 又 能 說 話 、 又 能 看 見"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Mak jbˈabˈalak yak rijajl Israel takel rij Kakaj Jesús jwiˈlak pire trantak cˈax re asta tijcamsajtak jwiˈl xtzibˈsaj sicˈ winak laˈ kˈij re uxlan. \t 所 以 猶 太 人 逼 迫 耶 穌 、 因 為 他 在 安 息 日 作 了 這 事"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Chapcaˈ Kakaj Jesucristo xcamsajiˈn, jilon oj macˈul lamas ojbˈetak yeˈliˈ kibˈ pi camic kawiˈl pire tretemajtak mak cristian chi yeˈliˈ kacˈaslemal jwiˈl Kakaj Dios chapcaˈ jcˈaslemal Kakaj Jesucristo cuando xcˈastasaj jwich laj jcamnakl. \t 身上 常 帶 著 耶穌 的 死 、 使 耶穌 的 生 、 也顯明 在 我 們 身上"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y laˈ mak kˈij li xcan yaj anm Elisabet ri rixokl Zacarías. Elisabet jobˈ icˈ xwaˈx la ja, taˈ chiquiˈ lamas xelwiˈ. \t 這 些 日 子 以 後 、 他 的 妻 子 以 利 沙 伯 懷 了 孕 、 就 隱 藏 了 五 個 月"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak, taˈ nen tichacuj chiwch Kakaj Dios wi tacuytak tibˈansaj cˈax chawechak jwiˈl taˈ tzi tijin tabˈantak. Pero wi tacuytak tibˈansaj cˈax chawechak jwiˈl tzi tijin tabˈantak, riˈ li ri subˈlaj tzi tril Kakaj Dios. \t 你 們 若 因 犯 罪 受 責 打 、 能 忍 耐 、 有 甚 麼 可 誇 的 呢 . 但 你 們 若 因 行 善 受 苦 、 能 忍 耐 、 這 在 神 看 是 可 喜 愛 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak jilon tabˈantak chapcaˈ tran akajak, xcheˈ rechak. Rechak xijtak chic re Kakaj Jesús: Oj maˈ oj taˈ mak cristian ri taˈ naˈl nen jkajak, junke kakaj wiˈ, xike Kakaj Dios, xcheˈtak. \t 你 們是 行 你 們父 所 行 的 事 。 他 們說 、 我 們 不 是 從淫亂 生 的 . 我 們只有 一 位 父 就 是 神"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesucristo xij chwe: Tzˈibˈajbˈi jilonri pire man kˈat ajtakeltak we pach man ajcˈamal jbˈeak ri wiˈtak Tiatira ri jun tilmit re Asia. Jilonri tijbˈij Jcˈajol Kakaj Dios ri jilon rilic bˈakˈ jwich chapcaˈ jxak kˈakˈ y rakan jilon rilic chapcaˈ chˈiˈchˈ brons ri suˈul rij pire tikopoponc. \t 你 要 寫 信 給 推 雅 推 喇 教 會 的 使 者 、 說 、 那 眼 目 如 火 焰 、 腳 像 光 明 銅 的 神 之 子 、 說"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y laj or xtzaakch nicˈj kelen laj jwich Saulo chapcaˈ jmatzˈul ixm, jilonli cuando xtzibˈ chic bˈakˈ jwich, xbˈiit chic y xansaj jaˈtiox re. \t 掃羅 的 眼睛 上 、 好像 有 鱗 立刻 掉下 來 、 他 就 能 看見 、 於是 起 來 受 了 洗"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xike tijcˈamtakbˈi jxajbˈak ri cojol jwiˈlak y mi jcˈamtakbˈi jun túnica chic. \t 只 要 穿 鞋 . 也 不 要 穿 兩 件 掛 子"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xtawtak li man tilmit lamas rajak titawtak, xpe Kakaj Jesús xan chapcaˈ tike kˈaxbˈic. \t 將 近 他 們 所 去 的 村 子 、 耶 穌 好 像 還 要 往 前 行"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Abraham xcubˈariˈ jchˈol chirij Kakaj Dios, jwiˈliˈli Kakaj Dios xij chi sucˈuliˈ ranm chiwch. \t 所 以 這 就 算 為 他 的 義"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y taliˈ kawiˈl tijbˈij chi Jesús aj Nazaret tina jyojna nimi richoch Kakaj Dios y tijqˈuexaˈ mak cˈutuˈn ri xcan jbˈij Moisés, xcheˈtak chirij Esteban. \t 我 們曾聽見 他 說 、 這 拿撒勒人 耶穌 、 要 毀壞 此地 、 也 要 改變 摩西 所交給 我 們 的 規條"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak chi nen taˈ tijcˈul jtakon Kakaj Dios chapcaˈ jun ral acˈl, taˈ tioc lamas titakon Kakaj Dios chibˈak cristian, xcheˈ Kakaj Jesús rechak yak ajtijol ribˈak chirij. \t 我 實在 告訴 你 們 、 凡 要 承受 神國 的 、 若 不 像 小孩子 、 斷 不 能 進去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij chic: Pero lajori imbˈiˈ riqˈuil ri intakowinakch y ni jono chawechak titzˈonin chwe lamas imbˈeˈw. \t 現今 我 往差 我 來 的 父那裡 去 . 你 們中間並沒 有 人 問 我 、 你 住 那 裡去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xantaj li, Pablo xelbˈi Atenas, xeˈ Corinto. \t 這事 以 後 、 保羅離 了 雅典 、 來到 哥林多"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "¡Atak pur atak sons y pur atak moy! ¿Nencˈu mas nim jkˈij, roniˈ man oro o riˈ nimi richoch Kakaj Dios ri quiek jwiˈl nim jkˈij man oro? \t 你 們 這 無 知 瞎 眼 的 人 哪 、 甚 麼 是 大 的 、 是 金 子 呢 、 還 是 叫 金 子 成 聖 的 殿 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ri jDiosak yak rijajl Israel riˈ li xchˈabˈen rechak kamam y riˈ Kakaj Dios li xpaxin jwichak cuando xwaˈxtak Egipto y laˈ jcwinel li xresajtak chicbˈi claˈ. \t 這以色列 民 的 神 、 揀選 了 我 們 的 祖宗 、 當民 寄居 埃及 的 時候 、 抬舉 他 們 、 用 大能 的 手領 他 們出來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y laˈ mak kˈij li tantakch Insantil chibˈak, chi anm chi winak tikˈasintak Inyolj. \t 在 那些 日子 、 我 要 將 我 的 靈澆 灌 我 的 僕人 和 使女 、 他 們 就 要 說豫言"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli Kakaj Dios tranaˈ chi atwuxtak bˈiom riqˈui juntir jwich kelen awechak pire tijnaˈ nojel bˈwelt tatˈoˈtak yak ri wiˈ rajwax rechak. Wi jilon tabˈantak li cuando tikacˈambˈi man sipan li, rechak subˈlaj ticˈomowantak re Kakaj Dios. \t 叫 你 們凡 事 富足 、 可以 多多 施捨 、 就 藉著 我 們使 感謝歸 於 神"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Nen tiqˈuisiˈy riqˈui jkaj jchuch, cristianke. Pero nen tijcˈul Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios laj ranm chapcaˈ tiqˈuisiˈy chic jcaˈmul, riˈchak Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios tiwaˈx laj ranm. \t 從 肉身 生的 、 就是 肉身 . 從靈 生 的 、 就是靈"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli Herodías xcontrij Juan Ajbˈanal Jaˈtiox. Jwiˈl retzal raj roj xcamsaj, pero taˈ xnaˈw. \t 於 是 希 羅 底 懷 恨 他 、 想 要 殺 他 . 只 是 不 能"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli atcwintak chi jbˈanic laj acˈaslemalak lawiˈ ri tzi tril Kakaj Jesucristo ri Kajawl y tabˈantak juntir jwich utzil pire tiwaˈx mas anoˈjak chi retemaj mas chirij juntir ri tran Kakaj Dios. \t 好 叫 你 們 行 事 為 人 對 得 起 主 、 凡 事 蒙 他 喜 悅 、 在 一 切 善 事 上 結 果 子 、 漸 漸 的 多 知 道 神"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y in xintzaak lak ulew. Riˈchak tanta xaanch jun chˈaˈwem lecj, xij chwe: Saulo, Saulo, ¿nen chac takelquin awiˈl chawaj tabˈan cˈax chwe? xcheˈ. \t 我 就仆 倒在地 、 聽見 有 聲音對 我 說 、 掃羅 、 掃羅 、 你 為甚麼 逼迫 我"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Chwaj chi Kakaj Dios ri ajyeˈl utzil laj kanm, tiwaˈx aacˈlak atak juntir. Jiloniˈn. \t 願賜 平安 的 神 、 常 和 你們眾 人 同在 。 阿們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y atak xatakejtakaˈ kacˈutuˈn y jcˈutuˈn Kakaj Jesucristo ri Kajawl. Atak onque cˈax xatijtak, pero xacojaˈtakaˈ tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri xkabˈij chawechak, jwiˈl xyeˈsajiˈ quiˈcotemal laj awanmak jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios. \t 並且 你 們 在 大 難 之中 、 蒙 了 聖靈 所 賜 的 喜樂 、 領受 真道 、 就 效法 我 們 、 也 效法 了 主"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "jwiˈl tibˈijsajiˈ chawechak laj awanmak jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios nen tabˈijtak cuando atchˈaˈwtak, xcheˈ Kakaj Jesús rechak. \t 因 為 正 在 那 時 候 、 聖 靈 要 指 教 你 們 當 說 的 話"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈl Kakaj Dios ri Kajawl retamiˈ nen tran chi jcolic yak ri ticojontak chiwch cuando tijtijtak cˈax pire ticˈutun wi cubˈuliˈ jchˈolak chirij y tosoltake mak cristian jwiˈl ri tibˈanowtak mak etzltak noˈj pire tran jkˈatbˈitzij chibˈak cuando titaw kˈij tran jkˈatbˈitzij chibˈak juntir cristian. \t 主 知 道 搭 救 敬 虔 的 人 脫 離 試 探 、 把 不 義 的 人 留 在 刑 罰 之 下 、 等 候 審 判 的 日 子"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Marta xij chic re: Tzˈetiˈn, in wetamiˈ chi ticˈastasajiˈ jwich laj jcamnakl cuando ticˈastasaj jwichak camnakibˈ laˈ qˈuisbˈitak kˈij re jwich kˈijsak, xcheˈ re. \t 馬 大 說 、 我 知 道 在 末 日 復 活 的 時 候 、 他 必 復 活"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y cuando titaw laj richoch, tijtak jsiqˈuij yak richcˈulchiˈ pach yak jcˈulja y tijbˈij rechak: Quiˈcotentak wiqˈuil jwiˈl xintaˈ man incarner ri xsaachc, ticheˈ rechak. \t 就 請 朋 友 鄰 舍 來 、 對 他 們 說 、 我 失 去 的 羊 已 經 找 著 了 、 你 們 和 我 一 同 歡 喜 罷"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xan ukuˈm jwich kˈij y xrechˈmaj laj nicˈj man itzˈik re tosbˈi jpam nimi richoch Kakaj Dios, quibˈ xelwiˈ. \t 日頭變 黑 了 . 殿裡 的 幔子 從當 中 裂為兩半"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In atinlokˈajtakaˈ chapcaˈ inlokˈaj in tran Kakaj Dios. Atak, mi can ayeˈtak lokˈin chapcaˈ alokˈajcak tambˈan in. \t 我 愛 你 們 、 正 如 父 愛 我 一 樣 . 你 們 要 常 在 我 的 愛 裡"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli xtaw chiwch chapcaˈ ri bˈil jwiˈlak yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios ojr cuando xijtak chi tina camsajna Kakaj Jesús ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew. \t 但 神 曾 藉 眾 先 知 的 口 、 豫 言 基 督 將 要 受 害 、 就 這 樣 應 驗 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ xkˈajch lamas xcantak yak uxibˈ ajtijol ribˈak chirij y cuando xtaw riqˈuilak, rechak tijintak chi waraj, xij re Pedro: Ni jun or xacuytak xatyoˈrtak wiqˈuil. \t 來到 門徒 那裡 、 見 他 們 睡著 了 、 就 對 彼得說 、 怎麼樣 、 你 們 不 能 同 我 儆醒片 時麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Juntir yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo cantakna laj jcˈaslemalak chapcaˈ ri yeˈl rechak jwiˈl Kakaj Jesucristo ri Kajawl y chapcaˈ cuando xchaˈsajtak jwiˈl Kakaj Dios. Riˈ li impixbˈ ri tanyeˈ rechak juntir yak kˈat ajtakeltak re Kakaj Jesucristo. \t 只要 照主 所 分 給 各 人 的 、 和 神 所 召 各 人 的 而行 。 我 吩咐 各 教 會 都 是 這樣"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Man ajtiquil re ticoˈn pach man ajtixil jaˈ laˈ, nicˈtake chi quibˈ ribˈilak jwiˈl jtakoˈntake Kakaj Dios. Y chi jujunalak tijcˈulaˈtakaˈ jun jtojbˈlak riqˈui Kakaj Dios chirij ri bˈanal jwiˈlak. \t 栽種 的 和 澆灌 的 都 是 一 樣 . 但 將來 各 人 要 照 自己 的 工夫 、 得 自己 的 賞賜"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xijtak rechak mak soldad: Atak bˈijtak jilonri: Lakˈabˈ cuando xeˈ kawarj, xtawtak mak ajtijol ribˈak chirij Jesús, xresajtak jcamnakl, xcˈamtakbˈic, atcheˈtak. \t 你 們要這樣說 、 夜間 我 們睡覺 的 時候 、 他 的 門徒 來 把 他 偷去了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "jwiˈl in ximbˈijiˈ jcholajl chawechak juntir nen jchomorsaˈn Kakaj Dios chibˈak juntir cristian. Taˈ chiquiˈ ni jun kelen ri mitaˈ ximbˈij chawechak. \t 因 為神 的 旨意 、 我並沒 有 一 樣 避諱不傳給 你 們的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y Kakaj Dios taˈ tran jkˈatbˈitzij chibˈ jono cristian, xjachaˈ juntir jkˈatbˈitzij laj jkˈabˈ Jcˈajol y riˈ Jcˈajol tibˈanow kˈatbˈitzij chibˈak juntir cristian wich ulew, \t 父 不 審判 甚 麼人 、 乃將審 判 的 事 全交 與子"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Juntir li kes tzi jbˈij xan Kakaj Jesús rechak. Xpe Pedro, xcˈambˈi Kakaj Jesús pi ricˈan y xoc chi jkˈelic. \t 耶 穌 明 明 的 說 這 話 、 彼 得 就 拉 著 他 、 勸 他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero Kakaj Jesús xij rechak: Yeˈtak jwaak atak, xcheˈ. Rechak xijtak: Tichoconiˈ quibˈ cient chi denario pire tikalokˈ cuxlanwa pire tikatzuktak juntir ribˈilak, xcheˈtak re Kakaj Jesús. \t 耶 穌 回 答 說 、 你 們 給 他 們 喫 罷 . 門 徒 說 、 我 們 可 以 去 買 二 十 兩 銀 子 的 餅 、 給 他 們 喫 麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero man ri xyeˈsaj jun chi talento re, taˈ xyec jwich. Re xcˈot jun jul li ulew y xmuk man jpwaak jpatron claˈ. \t 但 那 領 一千 的 、 去 掘 開地 、 把 主人 的 銀子 埋藏 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli yak winak ri cˈuliˈnaktak rajwaxiˈ tijlokˈaj rixoklak, raneˈtak chapcaˈ trantak chi jlokˈaj jtioˈjl rechak. Jun winak ri tijlokˈaj rixokl riˈ re tijlokˈaj ribˈ, \t 丈夫 也 當照 樣愛 妻子 、 如同 愛 自己 的 身子 . 愛妻子 、 便是 愛自己 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpetak mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios, xchomorsajtak chi tijcamsajtak Lázaro jwiˈl, \t 但 祭 司 長 商 議 連 拉 撒 路 也 要 殺 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Chwaj chi Kakaj Dios pach Kakaj Jesucristo ri Kajawl tijyeˈ rutzil ranm chawechak y tijyeˈ utzil laj awanmak. \t 願 恩惠 平安 、 從神 我 們 的 父 、 和 主 耶穌基督 、 歸與 你 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Dios xij li wuj re Lokˈlaj Jyolj jilonri: Laj orke tipet ri tina petna, taˈ chiquiˈ tinajtinc. \t 『 因 為還 有一點點 時候 、 那 要 來 的 就來 、 並不遲延"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y riˈ Kakaj Dios tijin tiyeˈw jcowil kanm oj y atak pire taˈ tikaquibˈaj kanm chirij jwiˈl ojchak jun riqˈui Kakaj Jesucristo y riˈ Kakaj Dios ojchaˈwinak. \t 那 在 基督 裡堅 固 我 們和 你們 、 並且膏 我 們 的 、 就 是 神"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y Cornelio xij re: Xanaˈ quejabˈ kˈij lajori, raj jilon or chapcaˈ or lajori, laj jrox or re bˈesal kˈij in win la ja neri tijin inchˈaˈw riqˈui Kakaj Dios cuando riˈchak xwil xwabˈaˈ ribˈ jun winak chinwch, cojol jun ritzˈik jwiˈl pur tikopoponc. \t 哥尼流 說 、 前 四 天 這個時候 、 我 在 家中 守 著 申初 的 禱告 、 忽然 有 一 個 人 、 穿著 光明 的 衣裳 、 站在 我 面前"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Lak nojel doming cuando tamulbˈaˈ aybˈak, chi ajujunalak can tostak qˈuitjaˈ re nen jnimakl ri tachˈectak re man xuman y man pwak li cˈoltak pire cuando intaw aacˈlak, taˈ chiquiˈ rajwax atoctak chi jmolic pwak pire limoxn. \t 每 逢 七 日 的 第 一 日 、 各 人 要 照 自 己 的 進 項 抽 出 來 留 著 . 免 得 我 來 的 時 候 現 湊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Taˈ roj jmacak miti ximbˈan cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios chiwchak ri ni jono cristian chic bˈanowinak chiwchak. Pero rucˈ li xrilaˈtakaˈ juntir mak cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios y ajwichiˈ injcontrijtak y tijcontrijtak Inkaj. \t 我 若 沒 有 在 他 們 中 間 行 過 別 人 未 曾 行 的 事 、 他 們 就 沒 有 罪 . 但 如 今 連 我 與 我 的 父 、 他 們 也 看 見 也 恨 惡 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wi in tancoj inkˈij, inke chapcaˈ jun sonslaj cristian, maˈ riˈ taˈ li takalquin chi jbˈanic jwiˈl Kakaj Jesucristo ri Kajawl. \t 我 說 的 話 、 不 是 奉 主 命 說 的 、 乃 像 愚 妄 人 放 膽 自 誇"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero wi taˈ talokˈaj aybˈak chawibˈil aybˈak nicˈ riqˈuil tijin tatiˈ aybˈak y tatij aybˈak. Cwentij aybˈak jwiˈl wi tabˈantak jilonli, awicˈanke tasach awchak chawibˈil aybˈak. \t 你 們要 謹慎.若相咬相吞 、 只怕 要 彼此 消滅了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesucristo taˈ xoc li man luwar li chi jsujic ribˈ qˈuilaj bˈwelt pire tojbˈi mac chapcaˈ tran nojel junabˈ man nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios ri tioc li man luwar ri subˈlaj nim jkˈij chi jsujic quicˈ re Kakaj Dios, pero maˈ jquiqˈuel taˈ re. \t 也 不 是 多 次 將 自 己 獻 上 、 像 那 大 祭 司 每 年 帶 著 牛 羊 的 血 進 入 聖 所 . 〔 牛 羊 的 血 原 文 作 不 是 自 己 的 血"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ xpe María Magdalena, xeˈ jbˈij rechak yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo chi re xrilaˈ jwich Kakaj Jesús ri Kajawl y xij rechak nen xijsajch re. \t 抹大拉的 馬利亞 就 去 告 訴 門徒 說 、 我 已 經看見 了 主 . 他 又 將主對 他 說的這話 告訴 他們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xtaw chic Kakaj Jesús Jerusalén, xoc li nimi richoch Kakaj Dios y xoc chi ruktajbˈi mak ajcˈaybˈ pach mak ajlokˈomanl ri wiˈtak li nimi richoch Kakaj Dios. Xsolcopij mak jmexak mak ajqˈuexeltak pwak ri wiˈtak claˈ pach jtemak mak ajcˈayaltak ut. \t 他 們 來 到 耶 路 撒 冷 、 耶 穌 進 入 聖 殿 、 趕 出 殿 裡 作 買 賣 的 人 、 推 倒 兌 換 銀 錢 之 人 的 桌 子 、 和 賣 鴿 子 之 人 的 凳 子"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y mak etzl li xtzˈonajtak tokˈobˈ re Kakaj Jesús chi taˈ taksajtakbˈi li xelebˈxan. \t 鬼 就 央求 耶穌 、 不 要 吩咐 他 們到 無底 坑 裡去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jiˈcˈulonli atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, riˈ jrayaj awanmak jkˈasaj Jyolj Kakaj Dios y ma kˈeltak yak ri tichˈaˈwtak lak jaljojtak tzijbˈal ri taˈ etemalc. \t 所以 弟兄 們 、 你 們要 切慕 作 先知 講道 、 也不 要 禁止 說方言"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xwaˈrc, xsiqˈuijtakbˈic y xtzˈonaj rechak: ¿Nen chawajak tambˈan chawechak? xcheˈ rechak, \t 耶 穌 就 站 住 、 叫 他 們 來 、 說 、 要 我 為 你 們 作 甚 麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wi wiˈ cristian ri taˈ cojol retal jtioˈjlak, pero wi trantak lawiˈ ri tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios, chiwch Kakaj Dios nicˈ riqˈuil cojoliˈ retal jtioˈjlak. \t 所 以 那 未 受 割 禮 的 、 若 遵 守 律 法 的 條 例 、 他 雖 然 未 受 割 禮 、 豈 不 算 是 有 割 禮 麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Dios xtakch jun winak ri jbˈij Juan Ajbˈanal Jaˈtiox \t 有 一 個 人 、 是 從神 那 裡差來 的 、 名叫 約翰"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Yak rijajl Israel jwiˈl cubˈul jchˈolak chirij Kakaj Dios xtzaak man tusum abˈaj ri wiˈ chirij man tilmit Jericó cuando xsutintak wukubˈ (7) kˈij chirij man tilmit li. \t 以 色 列 人 因 著 信 、 圍 繞 耶 利 哥 城 七 日 、 城 牆 就 倒 塌 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Juntir yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri wiˈ rajwak, rajwaxiˈ tijcojtak jkˈijak yak rajwak. Jilonli taˈ nen tiyokˈon chirij jbˈij Kakaj Dios, ni chirij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri tijin tikatijoj cristian. \t 凡 在 軛 下 作 僕 人 的 、 當 以 自 己 主 人 配 受 十 分 的 恭 敬 、 免 得 神 的 名 和 道 理 、 被 人 褻 瀆"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y li man rat li Kakaj Jesús tijin chi jtzibˈsaj subˈlaj cristian ri wiˈ yajel rechak y wiˈ nicˈj chic tijin tresaj etzl laj ranmak y wiˈ nicˈj moytak tijin chi jtzibˈsaj bˈakˈ jwichak. \t 正 當 那 時候 、 耶穌 治好 了 許 多 有 疾病 的 、 受災 患 的 、 被 惡鬼 附著 的 . 又 開恩 叫好 些 瞎子 能 看 見"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando Pilato xta chi jilonli xijsaj re, xtzˈonaj re Kakaj Jesús wi tzˈet jiˈ tipe Galilea. \t 彼 拉 多 一 聽 見 、 就 問 這 人 是 加 利 利 人 麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y Crispo, man jbˈabˈalak man kˈat ri tijmulbˈaˈ ribˈak li sinagog, pach rixokl, ralcˈwal y subˈlaj aj Corinto, cuando xtatak tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri tijbˈij Pablo rechak, xjach ribˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo ri Kajawl y xansaj jaˈtiox rechak. \t 管 會 堂 的 基 利 司 布 和 全 家 都 信 了 主 . 還 有 許 多 哥 林 多 人 聽 了 、 就 相 信 受 洗"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero kes tzˈet Kakaj Jesucristo xcˈastasajiˈ jwich laj jcamnakl xoˈlak camnakibˈ. Riˈ re nabˈe xcˈastasaj jwich laj jcamnakl chiwchak juntir camnakibˈ xoˈlak camnakibˈ. \t 但 基督 已 經從 死 裡 復活 、 成為 睡 了 之人 初 熟 的 果子"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero Kakaj Jesucristo ri Kajawl taˈ xincan jyeˈ wicˈan. Riˈ re xintˈoˈw y xyeˈ jcowil wanm pire xincwin chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij re y yak maˈ rijajl taˈ Israel xtaˈtakaˈ tzilaj jtaquil li. Jilonli incolic xan Kakaj Jesucristo laj jkˈabˈ camic, nicˈ riqˈuil xinresaj laj chiˈ coj. \t 惟有 主 站在 我 旁邊 、 加給 我 力量 、 使 福音 被 我 盡都傳明 、 叫 外邦人 都 聽見 . 我 也 從獅 子口 裡 被 救出 來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Riˈ mas tzi tiximsajbˈi jun nimlaj abˈaj re queˈm chi jkul y titˈojsajbˈi li mar chiwch tran chi timacun yak ri taˈ mas nim jkˈijak ri cubˈul jchˈolak chwij. \t 就 是 把 磨 石 拴 在 這 人 的 頸 項 上 、 丟 在 海 裡 、 還 強 如 他 把 這 小 子 裡 的 一 個 絆 倒 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y xattawtakaˈ riqˈui Kakaj Jesucristo ri xanow jun aacˈ chomorsaˈn riqˈui Kakaj Dios chikij laˈ jquiqˈuel ri nicˈ riqˈuil xquitzquij ri masna tzi ri tijbˈij chike chiwch ri tijbˈij jquiqˈuel Abel. \t 並新約 的 中保 耶穌 、 以及 所 灑 的 血 . 這血 所 說 的 比亞伯 的 血 所 說 的 更美"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "jwiˈl maˈ riqˈuil taˈ cristian ojtijintak chi chˈoˈj, riqˈuiliˈ man jbˈabˈal etzl y mak jtakoˈn ri nimak jkˈijak, ri wiˈ kˈatbˈitzij laj jkˈabˈak, ri titakontak chibˈak mak cristian ri wiˈtak li ukuˈmal y ri titakontak lecj. \t 因我 們並 不 是 與屬 血氣 的 爭戰 、 乃是 與 那些 執政 的 、 掌權 的 、 管轄這 幽暗 世界 的 、 以及 天空 屬靈氣 的 惡魔 爭戰 。 〔 兩爭戰 原文 都 作 摔跤"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xkˈax quibˈ uxibˈ kˈij jbˈantaj juntir li jwiˈl Kakaj Jesús, xeˈ Jerusalén jwiˈl jun nimakˈij ri trantak yak rijajl Israel. \t 這 事 以 後 、 到 了 猶 太 人 的 一 個 節 期 . 耶 穌 就 上 耶 路 撒 泠 去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y xanaˈ nimaktak cˈutbˈi jcwinel asta xtzakaˈch kˈakˈ lecj, xkej lak ulew chiwchak cristian. \t 又 行 大 奇事 、 甚至 在 人 面前 、 叫 火從 天降 在 地上"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilon chapcaˈ Jonás re riˈ jun retal pi rechak mak cristian ojr ri wiˈtak Nínive y jilon Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil riˈ jun retal pi rechak juntir cristian ri wiˈtak lajori, xcheˈ rechak. \t 約 拿 怎 樣 為 尼 尼 微 人 成 了 神 蹟 、 人 子 也 要 照 樣 為 這 世 代 的 人 成 了 神 嘖"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xike Kakaj Dios ri yeˈwinak Jpixbˈ chike y riˈ re jun kˈatbˈitzij chibˈak juntir cristian y xike re ticwin chi kacolic o chi jsachic kawch. Y at taˈ awekleˈn pire tacoj aybˈ pi kˈatbˈitzij chibˈ jun cristian. \t 設立 律法 和 判斷 人 的 、 只有 一 位 、 就是 那能 救人 也 能 滅人 的 . 你是誰 、 竟敢 論斷別 人 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Juntir cristian subˈlaj xsaach jchˈolak chi rilic nimaktak cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios ri xansaj chiwchak jwiˈlak yak jtakoˈn Kakaj Jesucristo. \t 眾 人 都 懼 怕 . 使徒 又 行 了 許 多 奇事 神蹟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli titaw chiwch ri tijbˈij li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios: ¡Wi wiˈ jono cristian raj tijcoj jkˈij, riˈ jcojeˈ jkˈij Kakaj Jesucristo ri Kajawl! ticheˈ. \t 如 經上 所記 、 『 誇口 的 當指著 主 誇口 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando ticˈastasaj jwichak camnakibˈ, ¿nencˈu rechak mak winak trixokolaj man anm li, jwiˈl chi wukubˈ (7) xcˈuliˈytak riqˈuil? xcheˈtak mak saduceo re Kakaj Jesús. \t 這樣 、 當復 活的 時候 、 他 是 那 一 個 的 妻子 呢 . 因為 他 們七個人 都 娶 過他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero rajwaxiˈ tij akˈijak pire atchˈecontak chibˈ man jbˈabˈal etzl y ma taquibˈaj awanmak chirij Kakaj Jesucristo. Atak awetamakiˈ chi juntir yak awechˈelxicak chirij Kakaj Jesucristo ri wiˈtak lak juntir luwar wich ulew tijin tijtijtak cˈax laj jkˈabˈ man jbˈabˈal etzl chapcaˈ atak. \t 你 們 要 用 堅 固 的 信 心 抵 擋 他 、 因 為 知 道 你 們 在 世 上 的 眾 弟 兄 、 也 是 經 歷 這 樣 的 苦 難"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pedro, cuando xril chi bˈesaliˈ chirijak, xij re Kakaj Jesús: Wajawl, rucˈ jun ri, ¿nen tibˈan re? xcheˈ re. \t 彼得 看 見他 、 就 問耶穌說 、 主阿 、 這人 將來 如何"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wi wiˈ nen tibˈin chawechak: ¿Nen chac taquirtak ra bˈur? wi ticheˈ chawechak, bˈijtak re: Tike chocon jwiˈl Kajawl y laj orke tiyuk jkˈasaj, atcheˈtak re, xcheˈ Kakaj Jesús rechak. \t 若 有 人 對 你 們 說 、 為 甚 麼 作 這 事 . 你 們 就 說 、 主 要 用 他 . 那 人 必 立 時 讓 你 們 牽 來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wi oj tikacomonaj kelen ke riqˈui Kakaj Dios y tikacomonaj kelen ke riqˈui mak etzl tijin tikabˈan chi tipe jselosil Kakaj Dios ri Kajawl chikij jwiˈl Kakaj Dios wiˈ mas jcwinel chikawch oj. \t 我 們 可 惹 主 的 憤 恨 麼 . 我 們 比 他 還 有 能 力 麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli in lajori nicˈ riqˈuil xincamsajiˈ wich curs riqˈui Kakaj Jesucristo pire lajori maˈ in taˈ chiquiˈ ri yoˈlquin, jwiˈl riˈchak Kakaj Jesucristo yoˈl laj wanm. Lajori incˈaslemal wiˈchak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo ri Jcˈajol Kakaj Dios jwiˈl cubˈul inchˈol chirij, ri subˈlaj xinjlokˈaj y xyeˈ ribˈ pi camic wich curs inwiˈl. \t 我 已 經 與 基 督 同 釘 十 架 . 現 在 活 著 的 、 不 再 是 我 、 乃 是 基 督 在 我 裡 面 活 著 . 並 且 我 如 今 在 肉 身 活 著 、 是 因 信 神 的 兒 子 而 活 、 他 是 愛 我 、 為 我 捨 己"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe Kakaj Jesús, xchap bˈakˈ jwichak y xij rechak: Jilon tibˈansaj chapcaˈ jcubˈarbˈ achˈolak chwij, xcheˈ rechak. \t 耶穌 就 摸 他 們 的 眼睛 、 說 、 照著 你 們 的 信給 你 們成全 了 罷"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xril Simón Pedro chi jilonli, xxucar chiwch Kakaj Jesús y xij re: Wajawl, bˈan tokˈobˈ, elan chincˈulel jwiˈl in, iniˈ jun ajmac, xcheˈ. \t 西門 彼得 看 見 、 就 俯伏 在 耶穌膝 前 、 說 、 主阿 、 離開 我 、 我 是 個罪人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Rechak cuando xtawtak riqˈui Kakaj Jesús xoctak chi jtzˈonaj subˈlaj tokˈobˈ re: Man jbˈabˈalak mak soldad, rajwaxiˈ tabˈan tokˈobˈ re, \t 他 們到 了 耶穌那裡 、 就 切切 的 求 他 說 、 你 給 他 行 這事 、 是 他 所 配 得的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In xintzˈonaj re: ¿Nencˈu at li, Kaj? xincheˈ re. Re xij: Iniˈ Jesús aj Nazaret ri takel awiˈl ri chawaj tabˈan cˈax chwe, xcheˈ chwe. \t 我 回答 說 、 主阿 、 你 是 誰 。 他說 、 我 就是 你 所 逼迫 的 拿撒勒人 耶穌"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, ma quibˈaj awanmak chirij ri asiqˈuijcak y achaˈicak ri xan Kakaj Dios. Wi tabˈantak jilonli, taˈ chiquiˈ atkejtak li mac. \t 所 以 弟 兄 們 、 應 當 更 加 殷 勤 、 使 你 們 所 蒙 的 恩 召 和 揀 選 堅 定 不 移 . 你 們 若 行 這 幾 樣 、 就 永 不 失 腳"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y laj jchiˈ tielch jun espad wiˈ subˈlaj ree y laˈ man espad li tijsoc juntir cristian re juntir tilmit re wich ulew. Re titakon chibˈak laˈ jun bˈar ri bˈanal laˈ chˈiˈchˈ y tran jkˈatbˈitzij chibˈak cristian chapcaˈ jpuchˈic mak uva chi akan, jwiˈl retzal Kakaj Dios ri wiˈ subˈlaj jcwinel. \t 有利 劍從 他 口中 出來 、 可以 擊殺 列國 . 他 必用鐵 杖 轄管 他 們 . 〔 轄管 原文 作牧 〕 並要踹 全能 神烈 怒 的 酒醡"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Qˈuixelajtak re chapcaˈ xyeˈ rechak yak nicˈj chic. Bˈantak caˈmul cˈax re chiwch ri bˈanal jwiˈl re. Bˈantak jwaˈx jun rucˈaˈ ri caˈmul jtzatzul chiwch ri xyeˈ rechak yak nicˈj chi tijem. \t 他 怎樣待人 、 也 要 怎樣 待 他 、 按 他 所 行 的 加倍 的 報應 他 . 用他 調 酒 的 杯 、 加倍 的 調給 他 喝"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Sicˈ winak xij chic rechak: In taˈ wetam wi ajmaquiˈn o taˈn. In xike wetam chi iniˈ moy, pero lajori inchak naˈtunc, xcheˈ rechak. \t 他 說 、 他 是 個 罪 人 不 是 、 我 不 知 道 . 有 一 件 事 我 知 道 . 從 前 我 是 眼 瞎 的 、 如 今 能 看 見 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero wiˈ jun tzilaj noˈj ri tijin tabˈantak jwiˈl taˈ tzi tatatak mak jcˈutuˈnak mak cristian ri jbˈijak nicolaítas y jilon in taˈ tzi tanta mak jcˈutuˈnak mak cristian li. \t 然而 你 還有 一 件 可取 的 事 、 就是 你 恨惡尼哥拉 一 黨 人 的 行為 、 這 也 是 我 所 恨惡的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y re xij chic chwe: JDiosak kamam ojrtaktzij xatjchaˈ pire tawetemaj nen raj re tabˈan y tawil jwich Kakaj Jesús ri sucˈul ranm chiwch Kakaj Dios y tata jyolj nen tijbˈij chawe. \t 他 又 說 、 我 們 祖 宗 的 神 、 揀 選 了 你 、 叫 你 明 白 他 的 旨 意 、 又 得 見 那 義 者 、 聽 他 口 中 所 出 的 聲 音"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilon xan jun tzˈiˈlaj anm ri jbˈij Rahab, re xanaˈ sucˈul ranm chiwch Kakaj Dios jwiˈlke utzil ri xan cuando xmuk yak jtakoˈn Josué laj richoch y xij rechak chi tikˈaxtakbˈi li jun jalan bˈe pire tieltakbˈi li tilmit. \t 妓 女 喇 合 接 待 使 者 、 又 放 他 們 從 別 的 路 上 出 去 、 不 也 是 一 樣 因 行 為 稱 義 麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xinyaˈ retemaj rechak nen abˈanic at y tina imbˈijna chic rechak pire tilokˈintak chapcaˈ inlokˈaj in tabˈan y pire inwaˈx laj ranmak, xcheˈ Kakaj Jesús re Kakaj Dios. \t 我 已 將 你 的 名 指 示 他 們 、 還 要 指 示 他 們 、 使 你 所 愛 我 的 愛 在 他 們 裡 面 、 我 也 在 他 們 裡 面"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak jwiˈl atakaˈ ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, bˈantak tzitaklaj noˈj pire maˈ wiˈ ataquilak chi wiˈ jujun chaxoˈlak tibˈanow tzˈiˈal, trantak etzltak raybˈl y tijrayajtak tiwaˈx mas kelen rechak. \t 至 於 淫 亂 、 並 一 切 污 穢 、 或 是 貪 婪 、 在 你 們 中 間 連 題 都 不 可 、 方 合 聖 徒 的 體 統"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli wi wiˈ nen tikatij y wi wiˈ kitzˈik, cojquiˈcottak riqˈui juntir li. \t 只要 有 衣 有 食 、 就 當 知足"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando inchˈaˈw riqˈui Kakaj Dios, tancˈomowajiˈ re chawijak jwiˈl subˈlaj rutzil ranm chawijak jwiˈl atakchak jun riqˈui Kakaj Jesucristo. \t 我 常 為 你 們 感 謝 我 的 神 、 因 神 在 基 督 耶 穌 裡 所 賜 給 你 們 的 恩 惠"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Saulo jor tzi xril xcamsaj Esteban. Laˈ kˈij li xpetak mak ri xcontrintak re Kakaj Jesucristo, xoctak chi jbˈanic cˈax rechak juntir yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri wiˈtak Jerusalén. Rechak juntir ribˈilak nak xtil ribˈak. Wiˈ jujun xeˈtak lak luwar re Judea y wiˈ jujun xeˈtak lak luwar re Samaria. Xike yak jtakoˈn Kakaj Jesucristo taˈ xtil ribˈak. \t 從 這 日 起 、 耶 路 撒 冷 的 教 會 、 大 遭 逼 迫 . 除 了 使 徒 以 外 、 門 徒 都 分 散 在 猶 太 和 撒 瑪 利 亞 各 處"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij chic re man anm li: At anm, subˈlaj cubˈul achˈol chwij. Bˈanok chapcaˈ chawaj at tibˈansaj chawe, xcheˈ re. Y laj or xtzibˈ ricˈlal sicˈ anm. \t 耶穌說 、 婦人 、 你 的 信心 是 大 的 . 照 你 所 要 的 、 給 你 成全 了 罷 。 從 那 時候 、 他 女 兒就 好了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli xchoconiˈ mak jquiqˈuel awaj ri xsujsaj re Kakaj Dios pire xtossaj mak kelen pire re, ri ticojsaj chi jnimirsaj jkˈij ri richbˈalke mak ri wiˈ lecj. Pero pire mak ri wiˈtak lecj tichoconiˈ jquiqˈuel Kakaj Jesucristo ri jun sipan ri tisujsaj re Kakaj Dios ri masna tzi chiwch mak quicˈ li. \t 照 著 天 上 樣 式 作 的 物 件 、 必 須 用 這 些 祭 物 去 潔 淨 . 但 那 天 上 的 本 物 、 自 然 當 用 更 美 的 祭 物 去 潔 淨"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y riˈ Kakaj Dios ri intakowinakch tibˈin chwij chi tzˈetel tzˈetiˈ ri tambˈij y atak taˈ tal jyolj awiˈlak y taˈ ilan jwich awiˈlak. \t 差 我 來 的 父 也 為 我 作過 見證 。 你 們從來沒 有 聽見 他 的 聲音 、 也沒 有 看 見 他 的 形像"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli atak taˈ ni jono cwinel ri mitaˈ xsipaj chawechak jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios, xichak tawulbˈejtak riqˈui nojel awanmak titaw kˈij tikˈajch Kakaj Jesucristo ri Kajawl. \t 以 致 你 們 在 恩 賜 上 沒 有 一 樣 不 及 人 的 . 等 候 我 們 的 主 耶 穌 基 督 顯 現"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "At awetamiˈ chi xtakejiˈ jbˈanic cˈax chwe chapcaˈ cˈax xansaj chwe jwiˈlak mak cristian li tilmit Antioquía, Iconio y Listra. Pero onque xansaj cˈax chwe, Kakaj Jesucristo ri Kajawl xinjcolaˈ nojel bˈwelt laj jkˈabˈ cˈax. \t 以 及 我 在 安 提 阿 、 以 哥 念 、 路 司 得 、 所 遭 遇 的 逼 迫 、 苦 難 . 我 所 忍 受 是 何 等 的 逼 迫 . 但 從 這 一 切 苦 難 中 、 主 都 把 我 救 出 來 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Lajori xqˈuisiˈyiˈ jun ajcolol awechak ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew y riˈ Kajawl. Jiˈ xqˈuisiˈy Belén laj jtilmit David. \t 因 今 天 在 大 衛 的 城 裡 、 為 你 們 生 了 救 主 、 就 是 主 基 督"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Yak cristian ri xchaˈch cuando ajquiˈ chi cholmajch kˈijsak, riˈ yak ri xchaˈch, xsiqˈuij, yak ri xsiqˈuij, xsucˈulbˈisajiˈ ranmak y yak ri xsucˈulbˈisaj ranmak, xnimirsajiˈ jkˈijak. \t 豫 先 所 定下 的 人 又 召 他 們來 . 所 召來 的 人 、 又 稱 他 們為義 . 所稱為義 的 人 、 又 叫 他們得榮耀"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli xatsiqˈuijtak jwiˈl Kakaj Dios laˈ tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri xkabˈij chawechak pire tacˈultak jnimal akˈijak pi jpach Kakaj Jesucristo ri Kajawl. \t 神 藉 我 們 所 傳 的 福 音 、 召 你 們 到 這 地 步 、 好 得 著 我 們 主 耶 穌 基 督 的 榮 光"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Chapcaˈ tzˈibˈal li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios ri tijbˈij jilonri: Xyeˈ qˈuilaj sipan pi rechak yak powr y juntir utzil ri tran taˈ jsachic jwich, ticheˈ. \t 如 經 上 所 記 、 『 他 施 捨 錢 財 、 賙 濟 貧 窮 . 他 的 仁 義 存 到 永 遠 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak chi taˈ ni jono cristian waˈsal xoˈlak juntir cristian ri mas nim jkˈij chiwch Juan Ajbˈanal Jaˈtiox. Pero chiwch Kakaj Dios riˈ mas nim jkˈij chiwch Juan jun cristian ri taˈ mas nim jkˈij chijxoˈlak yak ri titakon Kakaj Dios laj ranm. \t 我 告 訴 你 們 、 凡 婦 人 所 生 的 、 沒 有 一 個 大 過 約 翰 的 . 然 而 神 國 裡 最 小 的 比 他 還 大"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe chic man rajw ulew, xtak chicch jun jtakoˈn chi jtzˈonaj lawiˈ mak jwich uva ri tiyeˈsaj re pire kejbˈire man ulew, pero mak kejewinaktak ulew xsecˈtak, xyokˈtak y xkˈasajtakbˈi chi taˈ nen xyeˈtakbˈi re. \t 又 打 發 一 個 僕 人 去 . 他 們 也 打 了 他 、 並 且 凌 辱 他 、 叫 他 空 手 回 去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli Kakaj Jesús taˈ chiquiˈ mas xwaˈx chijxoˈlak yak rijajl Israel. Re xeˈ li jun tilmit ri jbˈij Efraín ri wiˈ chijcˈulel man chekej luwar, claˈ xwaˈx pach yak ajtijol ribˈak chirij. \t 所以 耶穌不再 顯然 行在 猶 太 人 中 間 、 就 離開 那 裡往 靠近 曠野 的 地方 去 . 到了 一 座 城 、 名叫 以法 蓮 、 就 在 那 裡 和 門徒 同住"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe rechak, xijtak: Taˈ chiquiˈ tichocon mas ajcojoltak tzij chirij kawiˈl jwiˈl oj xojtaw laj jchiˈ nen mo xij, xcheˈtak. \t 他 們說 、 何必 再 用 見證 呢 . 他 親口 所 說 的 、 我們 都 親自聽見了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Tambˈij juntir ri chawechak pire tiwaˈx utzil laj awanmak jwiˈl atakaˈ jun wiqˈuil. Atak tina atijtakna subˈlaj cˈax neri wich ulew, pero waˈxok jcowil awanmak jwiˈl in xincwiniˈ chirij man jbˈabˈal etzl ri titakon chibˈak cristian neri wich ulew, xcheˈ Kakaj Jesús rechak yak ajtijol ribˈak chirij. \t 我 將這 些 事 告訴 你 們 、 是 要 叫 你 們 在 我 裡面 有 平安 。 在 世上 你 們有苦難 . 但 你 們 可以 放心 、 我 已 經勝 了 世界"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xtatak nen xijsaj rechak jwiˈl Pablo, xoctak chi jbˈixaj jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios y xijtak re Pablo: At kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, at awetamiˈ chi chijxoˈlak yak rijajl Israel, subˈlaj qˈui xjach ribˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo. Pero juntir rechak tijbˈijtak chi rajwaxiˈ tina cojsajna juntir ri tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios. \t 他 們聽見 、 就 歸榮耀與 神 、 對保 羅說 、 兄台 、 你 看 猶太 人 中信 主 的 有 多少 萬 、 並且 都 為 律法 熱心"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y rij man tilmit li wiˈ jun tzˈak subˈlaj naj akˈansalwiˈ. Wiˈ cabˈlajuj (12) pwert re y wiˈ jujun anjl laˈ jujun pwert. Laˈ mak pwert tzˈibˈal jbˈijak yak cabˈlajuj (12) kˈat rechak yak rijajl Israel. \t 有 高大 的 牆 . 有 十二 個門 、 門上 有 十二 位 天使 . 門上 又 寫著 以色列 十二 個 支派 的 名字"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Man jbˈabˈal kˈatbˈitzij re Judea nakˈtaliˈ nojel junabˈ re man nimakˈij tijtak jun prex lawiˈ rajak cristian titaksajc. \t 巡撫 有 一 個 常例 、 每 逢 這 節期 、 隨眾 人 所 要 的 、 釋放 一 個 囚犯 給 他 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli atak iltak jcholajl nen tabˈantak, mi qˈuisbˈen chabˈak ri xcan jtzˈibˈajtak li wuj yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios ojr ri xijtak jilonri: \t 所以 你 們務 要 小心 、 免得 先知 書 上 所 說 的 臨到 你們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xijtak tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo Perge y xeˈtak chic Atalia. \t 在 別加講 了 道 、 就 下亞 大 利去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Juntir cristian ri trantak mak etzltak noˈj, taˈ tzi tiilsajtak jwiˈl Kakaj Dios. \t 而 且 屬 肉 體 的 人 、 不 能 得 神 的 喜 歡"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cojtak retal chi subˈlaj nim jkˈij Melquisedec. Xike tatak chi kamam Abraham xyaˈ re man jlájuj re juntir ri xchˈecch li chˈoˈj. \t 你 們 想 一 想 、 先 祖 亞 伯 拉 罕 、 將 自 己 所 擄 來 上 等 之 物 取 十 分 之 一 給 他 、 這 人 是 何 等 尊 貴 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Laˈ mak kˈij li xpetak mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios pach yak ri wiˈ rekleˈnak chijxoˈlak yak rijajl Israel, xmulbˈaˈ ribˈak chuchja riqˈui Caifás ri man nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios. \t 那 時 、 祭 司 長 和 民 間 的 長 老 、 聚 集 在 大 祭 司 稱 為 該 亞 法 的 院 裡"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak, yukok ábˈak pisak jwiˈl riˈ li rajwax tabˈantak, can yeˈtak macun jwiˈl wiˈ jujun chawechak ajquiˈ retamak nen tran Kakaj Dios. In jilonli tambˈijbˈi chawechak pire atinqˈuixibˈsajtak. \t 你 們要 醒悟 為善 、 不 要 犯罪 . 因為 有 人 不 認識 神 . 我 說這話 、 是 要 叫 你 們 羞愧"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Tipe man jpatron tijcˈur laj nicˈajl man mocom li y tijtˈojbˈi li tijbˈi cˈax laj xoˈlak mak ajsolcopil jcaybˈalak. Claˈ tibˈe rokˈbˈej ribˈ y tijkuchˈuchˈuj ree, xcheˈ Kakaj Jesús rechak yak ajtijol ribˈak chirij. \t 重 重 的 處 治 他 、 〔 或 作 把 他 腰 斬 了 〕 定 他 和 假 冒 為 善 的 人 同 罪 . 在 那 裡 必 要 哀 哭 切 齒 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y jiˈcˈulon atak lajori wiˈ cˈax laj awanmak jwiˈl bˈis jwiˈl taˈ chiquiˈ tawiltak inwch, pero cuando inkˈaj chicch chi awilicak, ajrucˈreˈ tiwaˈx chic jun nimlaj quiˈcotemal laj awanmak y taˈ nen tiesan chawechak. \t 你 們現 在 也是 憂愁 . 但 我 要 再 見 你 們 、 你 們 的 心 就 喜樂了.這喜樂 、 也沒 有 人 能 奪去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y atak jorbˈaˈ tacoj akˈijakreˈ chi tziyiˈ abˈanicak chiwch Kakaj Dios, pero witi jiˈti chawechak, atchak bˈisontak y roj xawesajtakaˈbˈi chaxoˈlak man winak ri tibˈanow jilonli. \t 你 們還 是 自高自大 、 並 不 哀痛 、 把 行 這事 的 人從 你 們中間趕 出去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y tikatzˈonaj re Kakaj Dios chi tijyeˈ jcowil awanmak laˈ juntir jcwinel pire taˈ taquibˈaj awanmak chirij Kakaj Jesucristo cuando tibˈansaj cˈax chawechak y atquiˈcottak chi jcuyic juntir cˈax ri tatijtak y nojeliˈ awanmak tacuytak. \t 照 他 榮耀 的 權能 、 得以 在各 樣 的 力上 加力 、 好 叫 你 們凡 事 歡歡 喜 喜 的 忍耐 寬容"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil jilon tibˈan re chapcaˈ tzˈibˈal chirij li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios, pero riˈ mas cˈur jwich man ri tijachow re pi camic. Riˈ mas tzi pire re mitneˈ xqˈuisiˈyc, xcheˈ Kakaj Jesús rechak. \t 人子 必要 去世 、 正如 經上 指著 他 所 寫 的 . 但 賣 人子 的 人 有 禍 了 。 那人 不生 在 世上 倒 好"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando Kakaj Jesús xqˈuis jyeˈic jnoˈjak yak cabˈlajuj (12) ajtijol ribˈak chirij, xelbˈi claˈ y xeˈ chi jtijojcak cristian re Jyolj Kakaj Dios li mak tilmit re Galilea. \t 耶穌 吩咐 完 了 十二 個 門徒 、 就 離開 那 裡 、 往 各 城 去 傳 道教 訓人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Lajori rechak taˈ ticojontak chiwch Kakaj Dios pire tiwaˈx rutzil ranm Kakaj Dios riqˈuilak chapcaˈ xan chawechak. \t 這樣 、 他 們 也 是 不 順服 、 叫 他 們因 著 施給 你 們 的 憐恤 、 現 在 也 就 蒙憐恤"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xeltakch li jaˈ Felipe etke xcˈamsajbˈi jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios ri Kajawl, taˈ chiquiˈ xilsaj jwich jwiˈl man winak li. Y man winak jorchak tiquiˈcotc, xeˈ chic. \t 從水裡 上來 、 主 的 靈把 腓利 提了 去 、 太 監 也 不再 見 他 了 、 就 歡歡 喜 喜 的 走路"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xoc chi jbˈij jun esbˈi noˈj rechak cristian jilonri: Wiˈ jun winak tiquil jun jcheˈl higo jwiˈl laj rulew. Jun kˈij xeˈ rileˈ wi wiˈchak jwich, pero taˈ xtaˈ ni jun jwich. \t 於 是 用 比 喻 說 、 一 個 人 有 一 棵 無 花 果 樹 、 栽 在 葡 萄 園 裡 . 他 來 到 樹 前 找 果 子 、 卻 找 不 著"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "¡Bˈiiten! Jat Damasco. Claˈ tibˈijsajwiˈ chawe nen rajwax tabˈan, xcheˈ re Saulo. \t 起 來 、 進 城 去 、 你 所 當 作 的 事 、 必 有 人 告 訴 你"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pilato xtzˈonaj rechak: ¿Chawajakniˈ tantakbˈi man jreyak yak rijajl Israel? xcheˈ rechak. \t 彼拉多說 、 你 們要 我 釋放猶 太 人 的 王給你 們麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak cuando titaw kˈij tran jkˈatbˈitzij Kakaj Dios chibˈak juntir cristian wich ulew, mak cristian li masna cˈax kˈatbˈitzij tibˈansaj chibˈak chiwch ri xaan chibˈak mak cristian aj Sodoma y aj Gomorra, xcheˈ Kakaj Jesús rechak. \t 我 實在 告訴 你 們 、 當審 判 的 日子 、 所 多 瑪 和 蛾摩拉 所 受 的 、 比 那 城 還 容易 受 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero atak tzi awechak jwiˈl atnaˈtuntakaˈn y attontakaˈn. \t 但 你 們 的 眼 睛 是 有 福 的 、 因 為 看 見 了 你 們 的 耳 朵 也 是 有 福 的 、 因 為 聽 見 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero taˈ xtaˈtak ni jono jmac, onque wiˈ subˈlaj qˈui xtawtak chi jcojic tzij chirij Kakaj Jesús, pero taˈ tzˈet ri xijtak. Pi qˈuisbˈire xtaw chic quibˈ chi jcojic tzij chirij y \t 雖 有 好 些 人 來 作 假 見 證 、 總 得 不 著 實 據 。 末 後 有 兩 個 人 前 來 說"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Juntir cristian Jerusalén xtatak jtaquil chirij Judas, xcojtak jbˈij man ulew pi Acéldama. Ri jcholajl tielwiˈ man yoloj Acéldama, luwar lamas xtix jquiqˈuel camnak. \t 住 在 耶路撒冷 的 眾人 都 知道 這事 、 所以 按 著 他 們那裡 的話 、 給那塊 田 起 名叫 亞革大 馬 、 就 是 血 田 的 意思"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y inwiˈlke in atna jachsajtakna laj jkˈabˈak mak jbˈabˈaltak kˈatbˈitzij y mak rey jilonli tijnaˈ tabˈijtak rechak y rechak yak maˈ rijajl taˈ Israel chi tzˈetiˈ ri ilan y tal awiˈlak chwij. \t 並 且 你 們 要 為 我 的 緣 故 、 被 送 到 諸 候 君 王 面 前 、 對 他 們 和 外 邦 人 作 見 證"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak awetamakiˈ rutzil ranm Kakaj Jesucristo ri Kajawl ri xyeˈ chawechak. Kakaj Jesucristo cuando ajwiˈ lecj, subˈlaj bˈiomiˈn, pero cuando xyuk wich ulew, xyeˈ ribˈ pire xwux pi powr awiˈlake atak y jwiˈl xwux chapcaˈ powr, atak xatrantak bˈiom. \t 你 們 知 道 我 們 主 耶 穌 基 督 的 恩 典 、 他 本 來 富 足 、 卻 為 你 們 成 了 貧 窮 、 叫 你 們 因 他 的 貧 窮 、 可 以 成 為 富 足"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe Pedro, xij re Kakaj Jesús: Kajtijonl, jor tzi wojtak neri, tikabˈan uxibˈ chinam, jun pi awe at, jun pi re Moisés y jun pi re Elías, xcheˈ re Kakaj Jesús. \t 彼得對耶穌說 、 拉比 、 〔 拉比 就是 夫子 〕 我 們 在 這裡 真好 . 可以 搭 三 座 棚 、 一 座 為 你 、 一 座 為 摩西 、 一 座 為以利亞"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y claˈ wiˈ jun winak ri siquirnak jun jkˈabˈ, pero jwiˈl rechak tijin tijtoctak nen jono kelen ri taˈ tzi tran Kakaj Jesús pire tijcojtak tzij chirij y xtzˈonajtak re: ¿Tijbˈijniˈ laj Jpixbˈ Kakaj Dios titzibˈsaj jun cristian laˈ kˈij re uxlan? xcheˈtak re. \t 那 裡 有 一 個 人 枯 乾 了 一 隻 手 。 有 人 問 耶 穌 說 、 安 息 日 治 病 、 可 以 不 可 以 . 意 思 是 要 控 告 他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y xjawtakbˈi li jun barc pire tikˈaxtakbˈi chˈakap re nimlaj alagun pire titawtak Capernaúm. Ukuˈmchak y ajquiˈ chi taw Kakaj Jesús riqˈuilak. \t 上 了 船 、 要 過 海 往 迦 百 農 去 。 天 已 經 黑 了 、 耶 穌 還 沒 有 來 到 他 們 那 裡"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y etemajtak jbˈanic lawiˈ ri tzi tril Kakaj Dios ri Kajawl. \t 總要 察驗 何為主 所喜 悅 的 事"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Juntir ribˈilak xchˈejejtak, xijtak: ¡Re taˈ tatakbˈic! ¡Riˈ takbˈi Barrabás! xcheˈtak. Man Barrabás jun alkˈomiˈn. \t 他 們 又 喊 著說 、 不 要 這人 、 要 巴拉巴 。 這 巴拉巴 是 個強盜"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe Moisés, xcˈam chic quicˈ y xquitzquij chirij nimlaj chinam ri richoch Kakaj Dios pach juntir mak kelen ri tijcojtak cuando tijnimirsajtak jkˈij Kakaj Dios. \t 他 又 照 樣 把 血 灑 在 帳 幕 、 和 各 樣 器 皿 上"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Aj tijintakaˈ Pedro pach Juan chi yoloj riqˈuilak mak cristian cuando xtawtak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios pach man jbˈabˈalak mak ajchajaltak re nimi richoch Kakaj Dios y mak saduceo. \t 使 徒 對 百 姓 說 話 的 時 候 、 祭 司 們 和 守 殿 官 、 並 撒 都 該 人 、 忽 然 來 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y Kakaj Jesús xij chic: Taˈ ni jono cristian tijtzij jun candil pire tijyeˈ ralaj jono kelen o tijyeˈ ralaj chˈat. Jun cristian tijtzij jun candil pirechiˈ tijcocbˈaˈ lecj pire tijsakabˈsaj jbˈeak mak ri tioctak la ja. \t 沒 有 人 點 燈 用 器 皿 蓋 上 、 或 放 在 床 底 下 、 乃 是 放 在 燈 臺 上 、 叫 進 來 的 人 看 見 亮 光"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y xij rechak chi tieltakbˈi li man kˈatbˈitzij. \t 就 把 他 們 攆 出 公 堂"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero juntir xoctak chi jtzˈonaj jcuybˈi jmacak. Wiˈ jun xij: Cuy immac, taˈ imbˈantaj imbˈec, jwiˈl wiˈ jun ulew ajriˈ xinlokˈ y rajwaxiˈ imbˈe chi rilic, xcheˈ. \t 眾 人 一 口 同 音 的 推 辭 。 頭 一 個 說 、 我 買 了 一 塊 地 、 必 須 去 看 看 . 請 你 准 我 辭 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando Kakaj Jesús xijmaj jilonli jwiˈl rechak yak jkˈun, xcan Galilea. \t 耶穌說 了 這話 、 仍 舊 住在 加利利"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli xcan yeˈsajtak jwiˈl Kakaj Dios chi jcojic jkˈijak mak chˈumil pach kˈij pach icˈ pi jdiosak. Jilon chapcaˈ tijbˈij lak jwujak yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios ojr cuando Kakaj Dios xij jilonri: Atak rijajl Israel, taˈ xacamsajtak awaj pire xasujtak chwe, ni xasipajtak kelen chwe cuando xatwaˈxtak caˈwinak (40) junabˈ li chekej luwar. \t 神 就 轉 臉 不 顧 、 任 憑 他 們 事 奉 天 上 的 日 月 星 辰 、 正 如 先 知 書 上 所 寫 的 說 、 『 以 色 列 家 阿 、 你 們 四 十 年 間 在 曠 野 、 豈 是 將 犧 牲 和 祭 物 獻 給 我 麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xtawtak Kakaj Jesús la ja riqˈui Jairo, taˈ xyeˈ luwar xoctak jalan cristian riqˈuilak la ja, xike Pedro xcˈambˈi chirij pach Santiago, Juan y jkaj jchuch man ra anm. \t 耶穌 到 了 他 的 家 、 除了 彼得 、 約翰 、 雅各 、 和 女兒 的 父母 、 不 許別 人 同 他 進去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ xeˈ Bernabé Tarso chi jtoquic Saulo. \t 他 又 往 大 數 去 找 掃 羅"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Dios taˈ xjach kˈatbˈitzij laj jkˈabˈak yak anjl pire titakontak chibˈak cristian wich man aacˈ ulew ri tina pena nen or ri quiek chirij ojtijintak chi yoloj lajori. \t 我 們 所 說 將 來 的 世 界 、 神 原 沒 有 交 給 天 使 管 轄"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y yak junwinak quejabˈ (24) chi winak ri wiˈ rekleˈnak riqˈui Kakaj Dios ri cubˈultak laj jcubˈarbˈak lamas tibˈan takon ri wiˈ chiwch Kakaj Dios xxucartak chiwch Kakaj Dios asta xtaw chiˈ jwichak lak ulew chi jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios, \t 在 神 面前 、 坐在 自己 位 上 的 二十四 位 長老 、 就 面 伏於 地 敬 拜神"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ xcˈut yak ajtijol ribˈak chirij y xij: Riˈtakaˈ rechak ri inchuch pach inkˈun. \t 就 伸手 指著 門徒 說 、 看 哪 、 我 的 母親 、 我 的 弟兄"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y wi wiˈ jun kˈij tran wukubˈ (7) bˈwelt cˈax chawe y wukubˈ (7) bˈwelt tiyuk aacˈl chi jtzˈonaj jcuyic jmac chawch y tijbˈij: Cuy immac, taˈ chiquiˈ tambˈan, ticheˈ chawe, cuy jmac, xcheˈ Kakaj Jesús. \t 倘 若 他 一 天 七 次 得 罪 你 、 又 七 次 回 轉 說 、 我 懊 悔 了 、 你 總 要 饒 恕 他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij chic rechak cristian: Y taliˈ awiˈlak chi xijsajiˈ rechak amam atitˈak jilonri: Ma kˈel aybˈak chi jbˈanic ri tabˈijtak re Kakaj Dios ri Kajawl chi tabˈanaˈtakaˈn, xcheˈ. \t 你 們又聽見 有 吩咐 古人 的 話 、 說 、 『 不 可 背誓 、 所 起 的 誓 、 總 要 向 主謹守 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jun ajbˈanal nejbˈ laˈ xokˈol wiˈ laj jkˈabˈ nen raj tran laˈ man xokˈol. Laˈ man xokˈol li tijnaˈ tran jun nejbˈ ri reke tijcoj pitak nimakˈij y tran jun chic pire tijcoj nojel kˈij. \t 狺匠 難道沒 有 權柄 、 從一團泥裡 拿 一 塊 作成 貴重 的 器皿 、 又 拿 一 塊 作成 卑賤 的 器皿麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xwil xkejch jun anjl lecj ri wiˈ man law laj jkˈabˈ re man xelebˈxan y wiˈ jun nimlaj caden laj jkˈabˈ. \t 我 又 看 見 一 位 天 使 從 天 降 下 、 手 裡 拿 著 無 底 坑 的 鑰 匙 、 和 一 條 大 鍊 子"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Rechak xijtak chawechak jilonri: Laˈ qˈuisbˈitak kˈij re jwich kˈijsak, tina waˈxtakna etzltak cristian ri tike ritzˈbˈej awchak. Xike tibˈe ranmak chi jbˈanic mak etzltak noˈj ri rajak trantak, xcheˈtak. \t 他 們曾對你們說過 、 末世 必有 好 譏誚 的 人 、 隨從 自己 不敬虔 的 私慾而行"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈl tawem tran man nimakˈij ri jbˈij Tabernáculo jun jnimakˈjak yak rijajl Israel, \t 當時猶 太 人 的 住棚節 近 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij chic rechak cristian: Ma coj aybˈak pi kˈatbˈitzij chirijak cristian chi jbˈij chi taˈ tzi tijin trantak pire taˈ tibˈansaj kˈatbˈitzij chawijak. \t 你 們 不 要 論斷 人 、 免得 你 們被論斷"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Yak ajtijol ribˈak chirij xoctak chi jbˈij chiribˈil ribˈak: Kakaj Jesús xij chike jilonli jwiˈl taˈ kacuxlanwa, xcheˈtak. \t 他 們 彼 此 議 論 說 、 這 是 因 為 我 們 沒 有 餅 罷"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y li sinagog xtaw jun winak chijxoˈlak ri wiˈ etzl laj ranm. Xpe man etzl, cow xchˈejejc, xij: \t 在 會堂裡 有 一 個 人 、 被 污 鬼 附著 . 他 喊叫說"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Maˈ atak taˈ ri atchˈaˈwtak, riˈ Lokˈlaj Jsantil Akajak Dios ri wiˈ laj awanmak tichˈaˈwc. \t 因 為 不 是 你 們 自 己 說 的 、 乃 是 你 們 父 的 靈 在 你 們 裡 頭 說 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero Herodes Antipas xyeˈ chic mas jbˈa mak jmac ri bˈanal jwiˈl, xcoj Juan Ajbˈanal Jaˈtiox li cars. \t 又 另外 添 了 一 件 、 就是 把 約翰 收 在 監裡"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero subˈlaj qˈui ri nabˈetak lajori ri cojol jkˈijak, riˈtakaˈ ticantak pi qˈuisbˈire jwiˈl taˈ chiquiˈ ticojsaj jkˈijak. Y subˈlaj qˈui ri qˈuisbˈire lajori ri taˈ cojol jkˈijak, riˈtakaˈ tinabˈertak jwiˈl tina cojsajna jkˈijak, xcheˈ Kakaj Jesús rechak. \t 然而 有 許多 在前 的 將要 在 後 、 在 後 的 、 將要 在前"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Tambˈij chawechak chi riˈ chwaj chi cuando imbˈe chi asolajcak, ma bˈantak chwe chi rajwaxiˈ incˈaˈn chi achˈabˈejcak chapcaˈ incˈaˈnul ri chomorsal inwiˈl ri tancoj chi jchˈabˈejcak mak cristian ri tibˈintak chikij chi oj riˈke tikabˈan mak chomorsaˈn ri reke cristian. \t 有 人 以為 我 是 憑著血氣 行事 、 我 也 以 為必須 用 勇敢 待這 等 的 人 、 求 你 們 不 要 叫我 在 你 們那裡 的 時候 、 有 這樣 的 勇敢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xwil Man Ra Carner waˈl bˈa witz ri jbˈij Sión pach jun cient riqˈui caˈwinak quejabˈ mil (144,000) chi cristian ri tzˈibˈal jbˈij Man Ra Carner chiˈ jwichak pach jbˈij Jkaj. \t 我 又 觀看 、 見 羔羊 站在 錫安山 、 同 他 又 有 十四 萬 四千 人 、 都 有 他 的 名 、 和 他 父 的 名 、 寫 在 額上"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xsiqˈuijbˈi pi ricˈanak yak cabˈlajuj (12) jtakoˈn y xij rechak: Lajori ojbˈetak Jerusalén lamas titawiˈ chiwch juntir ri xcan jtzˈibˈajtak yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios chirij Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil. \t 耶穌帶 著 十二 個 門徒 、 對 他 們說 、 看 哪 、 我們上 耶路撒冷 去 . 先知 所 寫 的 一切事 、 都 要 成就 在 人子 身上"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xriltak mak jpatron man kˈapoj anm li chi taˈ chiquiˈ tijchˈectak pwak chirij xchaptak Pablo pach Silas, xcˈamtakbˈi li kˈatbˈitzij ri wiˈ lamas tijmulbˈaˈ ribˈak cristian. \t 使女 的 主人 們 、 見 得利 的 指望 沒 有 了 、 便 揪住 保羅 和 西拉 、 拉 他 們到市 上去 見 首領"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli atak tasachtak jwich Jpixbˈ Kakaj Dios jwiˈl riˈ tatakejtak mak acˈutuˈnak ri xcan yeˈsaj chawechak jwiˈl amam atitˈak. Y wiˈ chiquiˈ subˈlaj kelen ri tabˈijtak ri taˈ tijbˈij Jyolj Kakaj Dios, xcheˈ Kakaj Jesús rechak mak fariseo. \t 這 就 是 你 們 承接 遺傳 、 廢 了 神 的 道 . 你 們還 作許 多 這樣 的 事"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "jwiˈl tal jtaquil inwiˈl chi talokˈajiˈ Kakaj Jesucristo ri Kajawl y cubˈuliˈ achˈol chirij y talokˈajiˈ juntir yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo. \t 因 聽說 你 的 愛心 、 並 你 向 主 耶穌 和 眾聖徒 的 信心 . 〔 或 作 因 聽說 你 向 主 耶穌 和 眾聖 徒有 愛心 有 信心"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando jorok bˈiˈtakaˈ mak winak ri tijojem ribˈak chirij chˈumil, xrichcˈaj José chi xwabˈaˈ ribˈ jun ranjl Kakaj Dios ri Kajawl chiwch y xij re: Bˈiiten, cˈambˈi man ra neˈ pach jchuch, jattak Egipto. Waˈxentak claˈ asta tina imbˈijna chawechak cuando ateltakch claˈ jwiˈl man rey Nabˈe Herodes tijtocaˈ man ra neˈ pire tijcamsaj, xcheˈ anjl re José. \t 他 們 去 後 、 有 主 的 使 者 向 約 瑟 夢 中 顯 現 、 說 、 起 來 、 帶 著 小 孩 子 同 他 母 親 、 逃 往 埃 及 、 住 在 那 裡 、 等 我 吩 咐 你 . 因 為 希 律 必 尋 找 小 孩 子 要 除 滅 他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wiˈ subˈlaj cristian claˈ chi rilic y mak jbˈabˈalak yak rijajl Israel xritzˈbˈejtak jwich Kakaj Jesús, xijtak: Xcwiniˈ chi jcolic cristian y wi kes tzˈet riˈ re ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew y ri chaˈl jwiˈl Kakaj Dios, jcoleˈ ribˈ ricˈan, xcheˈtak chirij. \t 百姓 站在 那 裡觀 看 。 官府 也 嗤笑 他 說 、 他 救了別人 . 他 若是 基督 、 神 所 揀選 的 、 可以 救 自己 罷"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Claˈ tijin trulbˈej asta tiyeˈsaj mak jcontre laj jkˈabˈ jwiˈl Kakaj Dios. \t 從 此 等 候 他 仇 敵 成 了 他 的 腳 凳"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Laˈ mak kˈij li atak tawetemajtak chi in winiˈ laj ranm Inkaj y atak watakaˈ laj wanm y in winiˈ laj awanmak. \t 到 那 日 你 們 就 知 道 我 在 父 裡 面 、 你 們 在 我 裡 面 、 我 也 在 你 們 裡 面"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil tina bˈe cubˈarna laj jpaach Kakaj Dios lecj ri wiˈ jcwinel, xcheˈ rechak. \t 從 今 以 後 、 人 子 要 坐 在 神 權 能 的 右 邊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ma bˈijtak mak joˈstaklaj tzij chawibˈil aybˈak, jwiˈl xcaniˈ ayeˈtak jbˈanic mak etzltak noˈj y etzltak raybˈl ri bˈanalch awiˈlak laj acˈaslemalak ojr chapcaˈ awitzˈikak xawesaj chawijak. \t 不 要 彼 此 說 謊 . 因 你 們 已 經 脫 去 舊 人 、 和 舊 人 的 行 為"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xoc akˈabˈ, xtaw Kakaj Jesús pach yak cabˈlajuj (12) ajtijol ribˈak chirij. \t 到了 晚上 、 耶穌 和 十二 個 門徒 都 來了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando wiˈ Kakaj Jesús Jerusalén li man nimakˈij Pascua, subˈlaj qˈui cristian xcubˈar jchˈolak chirij jwiˈl re subˈlaj cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios xan chiwchak. \t 當 耶 穌 在 耶 路 撒 冷 過 逾 越 節 的 時 候 、 有 許 多 人 看 見 他 所 行 的 神 蹟 、 就 信 了 他 的 名"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Tambˈij chawe chi wi xatkej li cars, taˈ atelbˈi wi mitaˈ tatoj man qˈuisbˈi centaw pire atesajbˈic, xcheˈ Kakaj Jesús rechak. \t 我 告訴 你 、 若 有 半 文 錢沒 有 還清 、 你 斷 不 能 從 那 裡出來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Rechak xijtak: Moisés xyaˈ luwar chi tijnaˈ tijjach rixokl jun winak, xike man winak tijtzˈibˈaj jun wuj re jachbˈi ibˈ, xcheˈtak re Kakaj Jesús. \t 他 們說 、 摩西 許 人 寫 了 休書 便 可以 休妻"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Tike acwentij aybˈak, mi bˈe awanmak chi jbˈanic lawiˈ ri chawajak tabˈantak y mi bˈe awanmak chi kˈabˈric y chirij kelen awechak laj acˈaslemalak, jwiˈl wi riˈ tibˈe awanmak chirij juntir li, taˈ awicˈabˈak cuando titaw man kˈij li \t 你 們要 謹慎 、 恐怕 因 貪食 醉酒 並 今生 的 思慮 、 累 住 你 們 的 心 、 那 日子 就 如同 網羅 忽然 臨到 你們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Rechak xjachaˈ ribˈak pi cˈax chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri Kajawl. \t 這 二 人 是 為 我 主 耶穌基督 的 名 、 不 顧 性命 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xincˈamch riqˈuilak yak ajtijol ribˈak chawij, pero rechak taˈ xcwintak chi jtzibˈsajc, xcheˈ re Kakaj Jesús. \t 我 帶 他 到 你 門 徒 那 裡 、 他 們 卻 不 能 醫 治 他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "y tijtoj juntir cristian chirij ri bˈanal jwiˈlak chi jujunalak. \t 他 必 照 各 人 的 行 為 報 應 各 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Man nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios tijcˈambˈi jquiqˈuel mak awaj li man luwar ri subˈlaj nim jkˈij pire tijsuj re Kakaj Dios pire jtzˈonaj cuybˈi mac, pero mak jtiˈnicl mak awaj jiˈ tibˈe cˈatsaj chirij man luwar lamas wiˈ jchinamak yak rijajl Israel. \t 原 來 牲 畜 的 血 、 被 大 祭 司 帶 入 聖 所 作 贖 罪 祭 、 牲 畜 的 身 子 、 被 燒 在 營 外"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "jwiˈl re atjlokˈajtakaˈn, jwiˈl atak xinalokˈajtakaˈn y xacojaˈtakaˈ chi Kakaj Diosiˈ intakowinakch. \t 父 自己 愛 你 們 、 因為 你 們已經愛 我 、 又 信 我 是 從父 出來的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Zacarías cuando xril jwich anjl subˈlaj xsaach jchˈol y xtzaak jchˈol chi rilic. \t 撒 迦 利 亞 看 見 、 就 驚 慌 害 怕"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xbˈiitc. Xkˈel tew, xij re jaˈ: ¡Jun waˈxenwiˈ! ¡Mat silibˈ chic! xcheˈ. Ajrucˈreˈ xkˈax quiekˈekˈ tew y xmay juntir. \t 耶穌醒 了 . 斥責風 、 向海 說 、 住 了 罷 、 靜了罷.風就 止住 、 大大 的 平靜了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Onque wiˈ jcowil káchiˈ roj xkatzˈonaj kaw chawechak, pero oj riˈ chikaj tikacˈut chawchak chi rajwaxiˈ jilon tabˈan atak. \t 這 並 不 是 因 我 們 沒 有 權 柄 、 乃 是 要 給 你 們 作 榜 樣 、 叫 你 們 效 法 我 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y lajori imbˈe Jerusalén jwiˈl takalquiniˈ jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios, pero taˈ wetam nen tibˈe inteˈ claˈ. \t 現 在 我 往 耶路撒冷 去 、 心 甚 迫切 、 〔 原文 作心 被捆綁 〕 不 知道 在 那 裡 要 遇見 甚 麼事"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Bˈijtak y cojtak tzˈetel tzij laj acˈaslemalak, jwiˈl riˈ li chapcaˈ acinchak ri tajetˈ achˈolak laˈ. Y bˈantak juntir pi jcholajl laj acˈaslemalak, jwiˈl riˈ li tacojtak pi jqˈuexwach jun coraza pire colbˈire chi achˈolak. \t 所 以 要 站 穩 了 、 用 真 理 當 作 帶 子 束 腰 、 用 公 義 當 作 護 心 鏡 遮 胸"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y claˈ Pátara xkataˈ jun barc bˈenam re Fenicia, xojjawbˈi xilj y xojbˈec. \t 遇見一隻船 、 要 往 腓尼基 去 、 就 上船 起行"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús cuando tijin tiwoˈcot chiˈ nimlaj alagun re Galilea, xril jwich Simón ri tibˈijsaj Pedro re pach Andrés ri jkˈun. Rechak ajchapaltak cartakaˈn, tijin tijtˈoj jcˈaatak re chapbˈi car li jaˈ. \t 耶穌 在 加利利 海邊 行走 、 看 見 弟兄 二 人 、 就是 那 稱呼 彼得 的 西門 、 和 他 兄弟 安得烈 、 在 海裡 撒網 . 他 們本 是 打 魚的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ketamiˈ chi juntir ri bˈanal jwiˈl Kakaj Dios ri wiˈ wich ulew y lecj, lajori aj tijiniˈ tijelewtak jwiˈl jcˈaxcˈol ri tijtijtak chapcaˈ jun anm tijelew cuando tawem tran or tijyeˈ Dios re. \t 我 們 知 道 一 切 受 造 之 物 、 一 同 歎 息 勞 苦 、 直 到 如 今"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Lajori kabˈixajtak jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios ri tiyeˈw jcowil awanmak pire ticubˈar mas achˈolak chirij Kakaj Jesucristo chapcaˈ ximbˈij chawechak cuando ximbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo chawechak. Y ri jtaquil li ri ximbˈij chawechak, riˈ jchomorsaˈn Kakaj Dios ri bˈanalch jwiˈl ojr ri taˈ esal chi sakil cuando ajquiˈ chi ran caj pach ulew. \t 惟有 神 能 照 我 所 傳 的 福音 、 和 所 講 的 耶穌基督 、 並照 永 古 隱藏 不言 的 奧秘 、 堅固 你 們的心"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios pach mak fariseo xoctak chi jchomorsaj laj ranmak, xijtak: ¿Nen chiquiˈ jbˈanic ri, man winak ri tijin tijcoj ribˈ pi Kakaj Dios? Taˈ ni jun cristian ticwin chi jcuyic mac, xike Kakaj Dios, xcheˈtak. \t 文 士 和 法 利 賽 人 就 議 論 說 、 這 說 僭 妄 話 的 是 誰 . 除 了 神 以 外 、 誰 能 赦 罪 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈl in win li cars, wiˈ mas kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo ri Kajawl taˈ xtzaak jchˈolak chi jbˈij Jyolj Kakaj Dios rechak cristian, jwiˈl cubˈul jchˈolak chirij Kakaj Jesucristo. \t 並 且 那 在 主 裡 的 弟 兄 、 多 半 因 我 受 的 捆 鎖 、 就 篤 信 不 疑 、 越 發 放 膽 傳 神 的 道 、 無 所 懼 怕"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y laˈ mak kˈij li tantakch Insantil chibˈak, chi anm chi winak tikˈasintak Inyolj. \t 在 那 些 日 子 、 我 要 將 我 的 靈 澆 灌 我 的 僕 人 和 使 女 、 他 們 就 要 說 豫 言"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Oj cubˈuliˈ kachˈol chirij Kakaj Dios cuando ojchˈaˈwtak riqˈuil, jwiˈl ketamiˈ chi wi tikatzˈonajtak re lawiˈ ri tzi tril re, re tijtaˈ kayolj. \t 我 們 若 照 他 的 旨 意 求 甚 麼 、 他 就 聽 我 們 . 這 是 我 們 向 他 所 存 坦 然 無 懼 的 心"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pi we in ojr cuando ximbˈanch juntir mak noˈj li, subˈlaj xchoconiˈ inwiˈl, pero lajori taˈ chiquiˈ nen tichacuj inwiˈl, jwiˈl juntir utzil ri xan Kakaj Jesucristo chwe. \t 只 是 我 先 前 以 為 與 我 有 益 的 、 我 現 在 因 基 督 都 當 作 有 損 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Nen tijcˈul laj imbˈj, jun ri taˈ tijcoj jkˈij chapcaˈ man ral acˈl ri, iniˈ injcˈul. Nen incˈuluw in, riˈ tijcˈul ri xintakowch. Jwiˈliˈli nen ri taˈ cojol jkˈij, riˈ re mas nim jkˈij, xcheˈ rechak. \t 對他們說 、 凡為 我 名 接待這 小孩子 的 、 就是 接待 我 . 凡 接待 我 的 、 就是 接待 那 差 我 來 的 . 你 們中間 最 小 的 、 他 便 為大"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Iniˈ ri in jDios Abraham, Isaac y Jacob, xcheˈ. \t 他 說 、 『 我 是 亞 伯 拉 罕 的 神 、 以 撒 的 神 、 雅 各 的 神 。 』 神 不 是 死 人 的 神 、 乃 是 活 人 的 神"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpetak yak quibˈ ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo, xeˈtak y xeˈ raneˈtak chapcaˈ xijsaj rechak. \t 門 徒 就 照 耶 穌 所 吩 咐 的 去 行"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈl li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios tzˈibˈaliˈ jilonri: Tansach jwich jnoˈjak yak ri wiˈ mas jnoˈjak ri taˈ nen tichacuj. Twesaj mak jchomorsaˈnak mak cristian ri tijchomorsajtak chi rechak masna jchomorsaˈnak, ticheˈ. \t 就 如經 上 所記 、 『 我 要 滅絕 智慧 人 的 智慧 、 廢棄聰 明人 的 聰明 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero maˈ xitaˈke Macedonia pach Acaya xijsaj tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri Kajawl, lajori subˈlaj luwarchak lamas xijsaj. Jilonli atak pocchak etemal jtaquil jcubˈarbˈ achˈolak chirij Kakaj Jesucristo y taˈ chiquiˈ rajwax tikayeˈ jtaquil jcubˈarbˈ achˈolak, \t 因 為主 的 道從 你 們那裡 已 經傳揚 出來 、 你 們向神 的 信心 不但 在 馬其頓 和 亞該亞 、 就是 在 各 處 、 也 都 傳開 了 . 所以 不 用 我 們說 甚 麼話"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Rechak xijtak: Taˈ chiquiˈ cˈax laj ranm tijcamsajtak mak etzltak ajkejeltak ulew li. Y tijyeˈ chic rulew chi kejom rechak nicˈj ajchac chic ri tijyeˈtak jwich uva pire kejbˈire man ulew cuando titaw kˈij tikˈanabˈ jwichak mak uva, xcheˈtak re Kakaj Jesús. \t 他 們 說 、 要 下 毒 手 除 滅 那 些 惡 人 、 將 葡 萄 園 另 租 給 那 按 著 時 候 交 果 子 的 園 戶"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero wiˈ jujun xambˈertak chirij Pablo xjachaˈ ribˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo. Chijxoˈlak rechak wiˈ Dionisio re riˈ jun rechak mak ri tijmulbˈaˈ ribˈak li Areópago, wiˈ jun anm chijxoˈlak ri jbˈij Dámaris y wiˈ chiquiˈ nicˈj chic. \t 但 有幾個 人 貼近 他 、 信 了 主 、 其中 有 亞略 巴 古 的 官丟尼修 、 並一個婦人 、 名叫 大馬哩 、 還有別 人 一同 信從"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y jilon chapcaˈ xaan laˈ mak junabˈ cuando xwaˈx Eliseo ri ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios, wiˈ subˈlaj qˈui cristian yajtak Israel re man yajel ri jbˈij lepra, pero taˈ ni jono rechak xcunajc, xike xcunaj jun winak ri jbˈij Naamán ri tipe Siria, xcheˈ Kakaj Jesús rechak. \t 先 知 利 利 沙 的 時 候 、 以 色 列 中 有 許 多 長 大 痲 瘋 的 . 但 內 中 除 了 敘 利 亞 國 的 乃 縵 、 沒 有 一 個 得 潔 淨 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Juntir mak ri xyuktak nabˈe chinwch in, alkˈomtakaˈn y etzltak cristiantakaˈn, pero mak carner taˈ xtatak jyoljak. \t 凡 在 我 以 先來 的 、 都 是 賊 、 是 強盜 . 羊卻不聽他們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ xcuxtaj inwiˈl jyolj Kakaj Jesucristo ri Kajawl cuando xij: Juan Ajbˈanal Jaˈtiox xanaˈ jaˈtiox laˈ jaˈ, pero tina acˈultakna Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios laj awanmak, riˈ li jaˈtiox ri tran Kakaj Dios chawechak laˈ Lokˈlaj Jsantil, xcheˈ. \t 我 就 想 起 主 的 話 說 、 約 翰 是 用 水 施 洗 、 但 你 們 要 受 聖 靈 的 洗"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y man winak li tijin chi rilic li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios ri lamas tzˈibˈalwiˈ jilonri: Xcˈamsajbˈi pire ticamsaj chapcaˈ tibˈansaj re mak tra carner y chapcaˈ jun ra carner tike jyeˈ ribˈ cuando tisocaj rij, taˈ tichˈejejc y jilon xan re, taˈ xchˈaˈwc. \t 他 所 念 的 那 段 經 、 說 、 『 他 像 羊 被 牽到 宰殺 之 地 、 又 像 羊羔 在 剪毛 的 人手 下 無聲 、 他 也是 這樣 不 開口"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Chwaj tancuxtajbˈi chawechak onque awetamakchak chi Kakaj Dios ri Kajawl cuando jorok resajiˈch yak rijajl Israel Egipto, xsachaˈ jwichak mak ri taˈ xcojontak chiwch. \t 從 前 主 救 了 他 的 百 姓 出 埃 及 地 、 後 來 就 把 那 些 不 信 的 滅 絕 了 . 這 一 切 的 事 、 你 們 雖 然 都 知 道 、 我 卻 仍 要 題 醒 你 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ xojel chicbˈi claˈ li barc xojtaw Regio ri wiˈ chiˈ mar. Y laj jcabˈ kˈij xpe jun nimlaj tew li sur, subˈlaj tijubˈubˈc y laj jcabˈ kˈij chic xojtaw Puteoli ri wiˈ chiˈ mar. \t 又 從那裡 繞行 、 來到 利基翁 . 過 了 一 天 、 起 了 南風 、 第二 天 就 來到 部丟利"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Yak maˈ rijajl taˈ Israel laj ranmak xpeˈw xantak jilonli, jwiˈl riˈtakaˈ yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri rijajl Israel xintak tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo rechak. Jwiˈliˈli rechak xricˈajtak chapcaˈ wiˈ jcˈasak riqˈuilak, jilonli xchomorsajtak xmoltak pwak pire tijtˈoˈtak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri wiˈ rajwax rechak ri wiˈtak Jerusalén. \t 這 固然 是 他 們樂意 的 . 其實 也 算是 所欠 的 債 . 因 外邦人 、 既然 在 他們屬靈 的 好 處上 有分 、 就 當 把 養身 之物 供 給他們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero in tancˈut chawchak chi Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil wiˈ kˈatbˈitzij laj jkˈabˈ chi jcuyic mac neri wich ulew, xcheˈ rechak. Ajrucˈreˈ xij chic re sicˈ winak ri siquirnak jtioˈjl: Bˈiiten, cˈambˈi achˈatum cheˈ y jat laj awichoch, xcheˈ re. \t 但 要 叫 你 們 知道 人子 在 地上 有 赦罪 的 權柄 、 就 對癱 子說 、 起來 、 拿 你 的 褥子 回家 去 罷"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ri retal atioˈjl cojol, kes tzˈetel tzˈet tichoconiˈ wi tabˈan lawiˈ ri tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios, pero wi mitaˈ tabˈan lawiˈ ri tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios, taˈ nen tichacuj cojol retal atioˈjl. \t 你 若是 行 律法 的 、 割 禮 固然 於 你 有益 . 若是 犯 律法 的 、 你 的 割 禮 就算 不得割禮"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpetak mak cristian, xkˈeltak yak moy, xijtak rechak chi mi chˈaˈwtak chic. Pero rechak subˈlaj cow xchˈejejtak chic, xijtak: ¡Kajawl, Jcˈajol David, il cˈur kawch! xcheˈtak. \t 眾 人 責 備 他 們 、 不 許 他 們 作 聲 . 他 們 卻 越 發 喊 著 說 、 主 阿 、 大 衛 的 子 孫 、 可 憐 我 們 罷"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "David xij chirij Kakaj Jesús ojr jilonri: In cocˈxoˈl twil jwich Wajawl jwiˈl re wiˈ laj impaach chi lakˈj chi lakˈabˈ pire maˈ tanquibˈaj wanm. \t 大 衛 指 著 他 說 、 『 我 看 見 主 常 在 我 眼 前 、 他 在 我 右 邊 、 叫 我 不 至 於 搖 動"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij chic rechak cristian: Bˈakˈ awch riˈ jun candil pire atioˈjl, wi tzi bˈakˈ awch, juntir atioˈjl wiˈ chi sak. \t 眼睛 就是 身上 的 燈 . 你 的 眼睛 若瞭亮 、 全身 就 光明"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli tijnaˈ tabˈijtak chi tzˈetiˈ ri ilan y tal awiˈlak chwij. \t 但 這些 事終 必為 你 們 的 見證"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Lajori maˈ atak taˈ chiquiˈ chapcaˈ jun cristian ri wiˈ rajw, atakchak ralcˈwal Kakaj Dios. Y jwiˈl atakchak ralcˈwal Kakaj Dios, tina jyeˈna chawechak ri bˈil jwiˈl re Abraham ojr. \t 可 見 、 從 此 以 後 、 你 不 是 奴 僕 、 乃 是 兒 子 了 . 既 是 兒 子 、 就 靠 著 神 為 後 嗣"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús wiˈ Betania laj richoch Simón ri xwaˈx yajel chirij ojr ri jbˈij lepra. \t 耶穌 在 伯 大 尼長 大 痳瘋 的 西門 家裡"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli re rajwaxiˈ tina jsujna awaj re Kakaj Dios pire tojbˈi jmac re y pire tojbˈi jmacak cristian. \t 故此 他 理當為 百姓 和 自己 獻 祭 贖罪"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesucristo xcuyaˈ subˈlaj cˈax ri xtij laˈ jtioˈjl y jilon atak, rajwaxiˈ tacuytak cˈax ri tatijtak chapcaˈ jcˈaxcˈol ri xtij re. Jwiˈl nen tijtij cˈax laˈ jtioˈjl tichˈeconiˈ chibˈ mak mac, \t 基 督 既 在 肉 身 受 苦 、 你 們 也 當 將 這 樣 的 心 志 作 為 兵 器 . 因 為 在 肉 身 受 過 苦 的 、 就 已 經 與 罪 繼 絕 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y jilon jun cristian ri tijmulbˈaˈ jbˈiomil xike pire re ricˈan, taˈ nen tichacuj, jwiˈl chiwch Kakaj Dios powriˈn, xcheˈ Kakaj Jesús rechak. \t 凡 為 自 己 積 財 、 在 神 面 前 卻 不 富 足 的 、 也 是 這 樣"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ xpetak nicˈj cˈojolbˈ, xpistakbˈi jcamnakl li jun itzˈik, xcˈamtakbˈic y xeˈ jmukeˈtak. \t 有些 少年人 起來 、 把 他 包裹 抬出 去 埋葬 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Laˈ mak kˈij li, cuando xcamsaj Esteban, xoc jbˈanic cˈax rechak juntir yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo. Jwiˈliˈli rechak nak xelmajtakbˈic, wiˈ jujun xeˈtak Fenicia y wiˈ jujun xeˈtak Chipre y wiˈ jujun xeˈtak Antioquía re Siria. Claˈ xike rechak yak rijajl Israel xijtak tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo. \t 那 些 因 司 提 反 的 事 遭 患 難 四 散 的 門 徒 、 直 走 到 腓 尼 基 、 和 居 比 路 、 並 安 提 阿 . 他 們 不 向 別 人 講 道 、 只 向 猶 太 人 講"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ketamiˈ chi mak pixabˈ li, jiˈ xpe riqˈui Kakaj Dios, pero in, inke jun cristian ri win laj jkˈabˈ immac chapcaˈ jun cristian ri wiˈ rajw. \t 我 們原曉 得 律法 是 屬乎靈 的 、 但 我 是 屬乎 肉體 的 、 是 已 經賣給 罪 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y tijojtak chi jbˈanic juntir ri ximbˈij chawechak. In, inwaˈxiˈ aacˈlak nojel kˈij asta tiqˈuis jwich kˈijsak, xcheˈ Kakaj Jesús rechak yak ajtijol ribˈak chirij. \t 凡 我 所 吩咐 你 們 的 、 都 教訓 他 們 遵守 我 就 常與 你 們同在 、 直 到 世界 的 末了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Bˈijtak rechak yak aj Sión: Iltak areyak petzal aacˈlak y taˈ tijcoj jkˈij, quejal jun ra bˈur jwiˈl, ticheˈ. \t 『 要 對 錫 安 的 居 民 〔 原 文 作 女 子 〕 說 、 看 哪 、 你 的 王 來 到 你 這 裡 、 是 溫 柔 的 、 又 騎 著 驢 、 就 是 騎 著 驢 駒 子 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Chi jujunal mak ja rajwaxiˈ tibˈansaj jwiˈl jun ajbˈanal ja, pero Kakaj Dios riˈ bˈanowinak juntir ri wiˈ lecj y ri wiˈ wich ulew. \t 因 為 房 屋 都 必 有 人 建 造 . 但 建 造 萬 物 的 就 是 神"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ma yeˈ aybˈak chi subˈem re mak jalantak cˈutuˈn chic. Riˈ li mas tzi pire tijcowirsaj awanmak chirij Kakaj Dios ri subˈlaj xyeˈ rutzil ranm chawechak chiwch tacojtak mak cˈutuˈn ri chirijke wa jaˈ ri taˈ nen xchacuj pi rechak yak cristian ri xcojowtak mak cˈutuˈn li. \t 你 們 要 被 那 諸 般 怪 異 的 教 訓 勾 引 了 去 . 因 為 人 心 靠 恩 得 堅 固 纔 是 好 的 . 並 不 是 靠 飲 食 . 那 在 飲 食 上 專 心 的 、 從 來 沒 有 得 著 益 處"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈl subˈlaj cˈax ri xkatij, xkicˈaj laj kanm chi claˈ ojcamc. Jilonli cˈax xkatij pire maˈ tikacubˈaˈ kachˈol chikij oj kicˈan, riˈ rajwax tikacubˈaˈ kachˈol chirij Kakaj Dios ri ticˈastasan jwichak camnakibˈ laj jcamnaklak. \t 自 己 心 裡 也 斷 定 是 必 死 的 、 叫 我 們 不 靠 自 己 、 只 靠 叫 死 人 復 活 的 神"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y man fariseo ri xcˈamowbˈi re Kakaj Jesús cuando xril nen xan anm li, xij laj ranm: Witi kes tzˈet ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios winak ri, titicaˈ retemajreˈ chi man anm ri tichapow re rakan riˈ jun tzˈiˈlaj anm, xcheˈ laj ranm. \t 請耶穌 的 法利 賽人 看 見這 事 、 心裡說 、 這人 若是 先知 、 必 知道 摸 他 的 是 誰 、 是 個怎樣 的 女人 、 乃是 個罪人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈlke Kakaj Jesucristo xyeˈ rutzil ranm Kakaj Dios chike y laj jbˈij Kakaj Jesucristo xyeˈ kekleˈn pire takoˈn chi jbˈij rechak cristian juntir bˈak tilmit chi rajwaxiˈ ticubˈar jchˈolak chirij Kakaj Jesucristo. \t 我 們從 他 受 了 恩惠 、 並 使徒 的 職分 、 在 萬國 之中 叫人 為 他 的 名 信服 真道"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, wiˈ jun rajwax ri tina kabˈantakna, pero maˈ riˈ taˈ jbˈanic mak etzltak noˈj ri chikaj oj tikabˈantak. \t 弟兄們 、 這樣 看來 、 我們並 不 是 欠 肉體 的 債 、 去順從 肉 體 活著"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij chic: In xwicˈajiˈ chi xintzibˈsajiˈ jun cristian laˈ incwinel, xcheˈ. \t 耶穌說 、 總 有 人 摸 我 . 因我 覺 得 有 能力 從 我 身上 出去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wi wiˈ jono chawechak tricˈaj chi ajquiˈ chi tzˈakat jnoˈj, jtzˈonaj re Kakaj Dios y re tijyaˈ re. Kakaj Dios maˈ pajal taˈke tijyeˈ y taˈ tiqˈuistaj ranm chi jyeˈic re juntir cristian ri titzˈonintak re. \t 你 們中間 若 有 缺少 智慧 的 、 應當 求 那 厚 賜與眾 人 、 也 不 斥 責 人 的 神 、 主 就 必賜 給他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y rechak xijtak re man patron: Jwiˈl taˈ nen sujuwinak kachc, xcheˈtak. Y man patron xij chic rechak: Jattak li chac wiqˈuil chi tocoj uva, xcheˈ rechak. Y rechak xeˈtak. \t 他 們說 、 因 為沒 有 人 雇我 們 . 他說 、 你 們 也 進 葡萄 園去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli tijnaˈ tibˈe kabˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo lak luwar ri wiˈtakbˈi mas jilibˈi re atilmitak, jwiˈl oj taˈ chikaj tikacoj kakˈij chirij ri bˈanalchak jwiˈlak yak nicˈj cristian chic. \t 得 以 將 福 音 傳 到 你 們 以 外 的 地 方 、 並 不 是 在 別 人 界 限 之 內 、 藉 著 他 現 成 的 事 誇 口"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús ajquiˈ chi oc li tilmit, ajwiˈ lamas xeˈ cˈulsaj jwiˈl Marta. \t 那時 、 耶穌還沒 有 進 村子 、 仍 在 馬大 迎接 他 的 地方"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajriˈke quibˈ uxibˈ kˈij jjachic textament rechak, xpe man kˈunixel xoc chi jcˈayaj lawiˈ ri xjachsaj re. Xcˈambˈi man pwak li, xeˈ chinaj li jun tilmit chic. Claˈ xoc chi jsachic jpwaak lak etzltak kelen ri raj re tran laj jcˈaslemal. \t 過 了 不 多 幾 日 、 小 兒 子 就 把 他 一 切 所 有 的 、 都 收 拾 起 來 、 往 遠 方 去 了 . 在 那 裡 任 意 放 蕩 、 浪 費 貲 財"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando bˈesal li bˈe tawem tran Damasco, etke xpe jun kˈakˈ lecj xrepaj ribˈ jkˈakˈal chirij. \t 掃 羅 行 路 、 將 到 大 馬 色 、 忽 然 從 天 上 發 光 、 四 面 照 著 他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Riˈtakaˈ yak rijajl Israel li xcamsantak Kakaj Jesucristo ri Kajawl y yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios y riˈtakaˈ rechak li xojuktantak. Rechak taˈ rajak trantak lawiˈ raj Kakaj Dios y tretzelbˈejtak jwichak juntir cristian, \t 這猶 太 人殺 了 主 耶穌 和 先知 、 又 把 我 們趕 出去 . 他 們不得神 的 喜悅 、 且與眾 人 為敵"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero chiwch Kakaj Jesucristo ri Kajawl taˈ ni jun winak ri wiˈ miti jwiˈlke anm, ni taˈ jun anm ri wiˈ miti jwiˈlke winak. \t 然 而 照 主 的 安 排 、 女 也 不 無 男 、 男 也 不 是 無 女"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wi wiˈ jono cristian tijbˈij laj ranm chi nimiˈ jkˈij, taˈ tzˈet nim jkˈij, tike jsubˈ ribˈ ricˈan. \t 人 若 無 有 、 自 己 還 以 為 有 、 就 是 自 欺 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli xwetemaj chi cuando chwaj in tambˈan lawiˈ ri tzi, riˈ chiquiˈ tambˈan mak etzltak noˈj ri taˈ chwaj tambˈan. \t 我 覺得 有 個律 、 就是 我 願意 為善 的 時候 、 便有 惡與 我 同在"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ma cojtak jbˈij ulew laj ayoljak chi jbˈij chi tzˈetel tzˈetiˈ ri tabˈijtak, jwiˈl ulew jluwriˈ rakan Kakaj Dios. Ma cojtak jbˈij tilmit Jerusalén laj ayoljak chi jbˈij chi tzˈetel tzˈetiˈ ri tabˈijtak, jwiˈl tilmit Jerusalén riˈ jtilmit nimlaj rey. \t 不 可 指 著 地 起 誓 、 因 為 地 是 他 的 腳 凳 . 也 不 可 指 著 耶 路 撒 冷 起 誓 、 因 為 耶 路 撒 冷 是 大 君 的 京 城"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y jilonli subˈlaj qˈui ribˈilak xjach ribˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo y subˈlaj qˈui anm aj Acaya ri cojol jkˈijak pach subˈlaj qˈui winak aj Acaya xjach ribˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo. \t 所以 他 們中間 多 有 相信 的 . 又 有 希利尼 尊貴 的 婦女 、 男子 也 不少"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero atak tabˈijtak: Jun cristian tijnaˈ tijbˈij re jkaj o jchuch, taˈ tijnaˈ atintˈoˈw riqˈui nen rajwax chawe jwiˈl juntir kelen we ri wiˈ bˈiliˈ inwiˈl chi pirechiˈ tansuj re Kakaj Dios, atcheˈtak. \t 你 們倒說 、 無論 何人對 父母 說 、 我 所 當奉給 你 的 、 已 經 作了 供獻"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xintzˈonajiˈ tokˈobˈ rechak yak ajtijol ribˈak chawij chi tresajtak man etzl, pero taˈ xcwintak chi resajc, xcheˈ man winak re Kakaj Jesús. \t 我 求 過 你 的 門徒 、 把 鬼 趕 出去 、 他 門卻 是 不能"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y chijcˈulel lamas xojtaw, wiˈ rulew Publio ri man jbˈabˈalak mak cristian ri wiˈtak laˈ man luwar li. Re subˈlaj tzi kacˈulic xan y jor tzi kalokˈaj xan laˈ mak uxibˈ kˈij ri xkabˈan kaposad riqˈuil. \t 離那 地方 不 遠 、 有 田產 是 島長部 百 流 的 . 他 接納 我 們 、 盡情 款待 三日"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ma yeˈtak luwar re jono cristian tresaj jcubˈarbˈ achˈolak jwiˈl re tran chapcaˈ taˈ tijcoj jkˈij pireke atjsubˈtak y tijnimirsaj jkˈijak yak anjl. Re subˈlaj tijcoj jkˈij chi jyolic mak kelen ri ilan jwiˈl ri taˈ tzˈet tril. Re tijchomorsaj chi mas nim jkˈij, pero jchomorsaˈnke re. \t 不 可 讓 人 因 著 故 意 謙 虛 、 和 敬 拜 天 使 、 就 奪 去 你 們 的 獎 賞 . 這 等 人 拘 泥 在 所 見 過 的 、 〔 有 古 卷 作 這 等 人 窺 察 所 沒 有 見 過 的 〕 隨 著 自 己 的 慾 心 、 無 故 的 自 高 自 大"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xtaw Kakaj Jesús chˈakap re nimlaj alagun li man luwar ri jbˈij Gadara, xpetak quibˈ winak ri wiˈ etzl laj ranmak. Xeltakch li camposant y xjutuntak chijcˈulel Kakaj Jesús. Rechak subˈlaj cˈaˈntak, jwiˈliˈli taˈ ni jono cristian tikˈax laˈ man bˈe li. \t 耶 穌 既 渡 到 那 邊 去 、 來 到 加 大 拉 人 的 地 方 、 就 有 兩 個 被 鬼 附 的 人 、 從 墳 塋 裡 出 來 迎 著 他 、 極 其 兇 猛 、 甚 至 沒 有 人 能 從 那 條 路 上 經 過"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando Kakaj Jesús xkˈax chicbˈi li barc chˈakap re nimlaj alagun, xtaw subˈlaj cristian riqˈuil chiˈ nimlaj alagun lamas xtawiˈ. \t 耶穌坐船 又 渡 到 那邊 去 、 就 有 許多 人 到 他 那裡 聚集 . 他 正在 海邊上"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak taliˈ jtaquil awiˈlak ri bˈanalch inwiˈl ojr laj incˈaslemal cuando ximbˈan lawiˈ ri tijbˈij jcˈutuˈnak yak rijajl Israel y subˈlaj ximbˈan cˈax rechak juntir yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo jwiˈl riˈ chwaj roj xinsacheˈ jwichak. \t 你 們 聽 見 我 從 前 在 猶 太 教 中 所 行 的 事 、 怎 樣 極 力 逼 迫 殘 害 神 的 教 會"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Iltak impuch, man kˈat ri tibˈanowtak lawiˈ raj man jbˈabˈal etzl trantak y tijbˈijtak chi rijajltakaˈ Israel, pero taˈ tzˈet. Tina imbˈanna rechak chi tibˈe xucartak chawchak pire tretemajtak chi atinlokˈajtakaˈn. \t 那 撒 但 一 會 的 、 自 稱 是 猶 太 人 、 其 實 不 是 猶 太 人 、 乃 是 說 謊 話 的 、 我 要 使 他 們 來 在 你 腳 前 下 拜 、 也 使 他 們 知 道 我 是 已 經 愛 你 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero rechak riˈ xeˈ ranmak chirij jun kuslaj tilmit y man tilmit li, riˈ ri wiˈ lecj. Jwiˈliˈli Kakaj Dios taˈ tiqˈuixibˈ tibˈijsaj re chi riˈ re jDiosak yak cristian li y xanaˈ jun tilmit pi rechak lecj. \t 他 們 卻 羨 慕 一 個 更 美 的 家 鄉 、 就 是 在 天 上 的 . 所 以 神 被 稱 為 他 們 的 神 、 並 不 以 為 恥 . 因 為 他 已 經 給 他 們 豫 備 了 一 座 城"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Yak anm rajwaxiˈ riˈ xike jteˈtak jcholajl ri tibˈijsaj rechak jwiˈlak yak winak cuando mulbˈem ribˈak chi jtijoj ribˈak re Jyolj Kakaj Dios y rajwaxiˈ tijyeˈ ribˈak chi takem. \t 女人 要 沉靜 學道 、 一味 的 順服"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y rechak tijtzˈonajtak re man rey: Kaj, ¿nen or xatkil xatcˈok jwiˈl wiˈjal o xatcam jwiˈl chekej chiˈ o taˈ nen xatcˈamowbˈi laj richoch o taˈ awitzˈik o atyaj o xatkil wat li cars y taˈ xatkatˈoˈw? ticheˈtak re. \t 他 們 也 要 回答 說 、 主阿 、 我們甚麼時 候見 你 餓 了 、 或 渴 了 、 或 作客 旅 、 或 赤身 露體 、 或 病了 、 或 在 監裡 、 不 伺候 你 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero lajori wiˈ jun nimlaj xelebˈxan laj kaxoˈl aacˈlak, jwiˈliˈli taˈ ni jono rechak mak ri wiˈtak neri tijnaˈ tikˈaxtakbˈi claˈ y taˈ ni jono rechak mak ri wiˈtak claˈ tijnaˈ tikˈaxtakch neri, xcheˈ Abraham re. \t 不但 這樣 、 並且 在 你 我 之 間 、 有 深 淵 限定 、 以致 人 要 從這邊過 到 你 們那邊 、 是 不 能 的 、 要從 那 邊過 到 我們這邊 、 也是 不 能 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈl jcˈaxcˈol achˈol y cocˈxoˈl atyajarc, ma xitaˈke tatij jaˈ, tij jun raquitz vin pire attzibˈc. \t 因 你 胃 口 不 清 、 屢 次 患 病 、 再 不 要 照 常 喝 水 、 可 以 稍 微 用 點 酒"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y riˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios ri tibˈin tzˈetel tzij chawechak. Yak cristian ri bˈesal ranmak chi jbˈanic mak etzltak noˈj, taˈ tijnaˈ tijcˈultak jwiˈl taˈ triltak jwich y taˈ tretemajtak nen tiyuk raneˈ. Pero atak tawetemajtakna nen tiyuk raneˈ, jwiˈl wiˈ chaxoˈlak y tiwaˈxiˈ laj awanmak y taˈ atcan jyeˈtak. \t 就 是 真 理 的 聖 靈 、 乃 世 人 不 能 接 受 的 . 因 為 不 見 他 、 也 不 認 識 他 . 你 們 卻 認 識 他 . 因 他 常 與 你 們 同 在 、 也 要 在 你 們 裡 面"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij rechak: Iltaknecaˈ, ¿jurubˈ chi cuxlanwa wiˈ aacˈlak? xcheˈ rechak. Cuando xriltak, xijtak re Kakaj Jesús: Jobˈ chi cuxlanwa pach quibˈ chi car, xcheˈtak. \t 耶穌說 、 你 們 有 多少 餅 、 可以 去 看看 . 他 們 知道 了 、 就 說 、 五 個餅 、 兩條魚"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando Kakaj Jesús xkˈaj chic chˈakap re nimlaj alagun, juntir yak cristian claˈ subˈlaj tiquiˈcottak chi jcˈulic jwiˈl juntir cristian tijintak chi rulbˈejc. \t 耶 穌 回 來 的 時 候 、 眾 人 迎 接 他 、 因 為 他 們 都 等 候 他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli xan Kakaj Dios ri Kajawl y subˈlaj ojquiˈcot chirij, ticheˈ, xcheˈ Kakaj Jesús rechak. \t 這 是 主 所 作 的 . 在 我 們 眼 中 看 為 希 奇 。 〕 這 經 你 們 沒 有 念 過 麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando titaw kˈij tran jkˈatbˈitzij Kakaj Dios chibˈak juntir cristian ri wiˈtak lajori, tina jbˈitna ribˈak yak cristian aj Nínive pire tijtzˈonajtak kˈatbˈitzij chibˈak mak cristian ri wiˈtak lajori, jwiˈl rechak xqˈuexaˈ jnoˈjak cuando xijsaj Jyolj Kakaj Dios rechak jwiˈl Jonás y lajori neri chaxoˈlak wiˈ jun ri masna nim jkˈij chiwch Jonás. \t 當 審 判 的 時 候 、 尼 尼 微 人 、 要 起 來 定 這 世 代 的 罪 、 因 為 尼 尼 微 人 聽 了 約 拿 所 傳 的 、 就 悔 改 了 . 看 哪 、 在 這 裡 有 一 人 比 約 拿 更 大"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Mi can kayeˈtak jmolic kibˈ chi jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios chapcaˈ trantak yak ri cˈamonak rechak taˈ tijmol ribˈak cuando tijmol ribˈak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo chi jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios. Rajwaxiˈ kayeˈtak jcowil kanm chikibˈil kibˈ jwiˈl awetamakiˈ chi tawem tran kˈij tipe chic Kakaj Jesucristo. \t 你 們 不 可 停止 聚會 、 好像 那些 停止 慣 了 的 人 、 倒要 彼此 勸勉 . 既 知道 〔 原文 作 看見 〕 那 日子 臨近 、 就 更 當 如此"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In Juan ximbˈij re: At awetamiˈ kaj, xincheˈ re. Y re xij chic chwe: Riˈtakaˈ yak ri xeltakch li jun nimlaj cˈax y riˈtakaˈ yak ri xchˈaj ritzˈikak y xsakabˈsajtak laˈ jquiqˈuel Man Ra Carner. \t 我 對 他 說 、 我 主 、 你 知 道 . 他 向 我 說 、 這 些 人 是 從 大 患 難 中 出 來 的 、 曾 用 羔 羊 的 血 、 把 衣 裳 洗 白 淨 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak tina atatakna jtaquil chi tijiniˈ nimaktak chˈoˈj li jono luwar, pero mi tzaak achˈolak, jwiˈl ajquiˈ chi taw kˈij re qˈuisbˈitak kˈij re jwich kˈijsak. \t 你 們 也 要 聽 見 打 仗 和 打 仗 的 風 聲 、 總 不 要 驚 慌 . 因 為 這 些 事 是 必 須 有 的 . 只 是 末 期 還 沒 有 到"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Lamas wiˈ abˈiomil, claˈ tiwaˈx awanm jwiˈl riˈ bˈesal awanm chirij abˈiomil, xcheˈ Kakaj Jesús. \t 因 為 你 的 財寶 在 那裡 、 你 的 心 也 在 那 裡"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y Kakaj Dios xyeˈ kˈatbˈitzij laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo pire titakon chibˈak juntir jwich kˈatbˈitzij ri wiˈ wich kˈijsak. Jwiˈliˈli riˈ Kakaj Jesucristo kes nim jkˈij chibˈak juntir kˈatbˈitzij laˈ mak junabˈ ri wojtak lajori y laˈ mak junabˈ ri tipe chic. \t 遠 超 過 一 切 執 政 的 、 掌 權 的 、 有 能 的 、 主 治 的 、 和 一 切 有 名 的 . 不 但 是 今 世 的 、 連 來 世 的 也 都 超 過 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xtzˈonaj re: ¿Nen chac tabˈij chwe chi iniˈ tzi? Taˈ ni jun tzi, xike Kakaj Dios ri tzi. \t 耶穌對 他 說 、 你 為甚麼稱 我 是 良善 的 . 除了 神 一 位 之外 、 再 沒 有 良善 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "y Kakaj Dios ri Kajawl tijyaˈ utzil laj awanmak jwiˈl tina jtaknach Kakaj Jesucristo ri xijsaj chi tina taksajnach pi awechak. \t 主 也 必 差 遣 所 豫 定 給 你 們 的 基 督 耶 穌 降 臨"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y xtzˈonaj rechak yak ajtijol ribˈak chirij: Rucˈ atak, ¿nencˈu in tabˈij atak? xcheˈ rechak. Pedro xij re Kakaj Jesús: Atiˈ ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew, xcheˈ re. \t 耶穌說 、 你 門說 我 是 誰 。 彼得 回答 說 、 是 神 所立 的 基督"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Yak awechˈelxicak chirij Kakaj Jesucristo re man kˈat ri chaˈltak jwiˈl Kakaj Dios, tijtaktakbˈi rutzil awchak. \t 你 那 蒙揀選 之 姊妹 的 兒女 都 問 你 安"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero xpetak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, xresajtakbˈi Saulo lakˈabˈ xyeˈtakbˈi li jun nimlaj chicach y xkesajtakbˈi chirij man tzˈaak ri sutuwinak rij man tilmit Damasco, jiˈchaklonli xcolmajbˈi Saulo. \t 他 的 門 徒 就 在 夜 間 、 用 筐 子 把 他 從 城 牆 上 縋 下 去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y witi Kakaj Jesucristo taˈ xcˈastasaj jwich laj jcamnakl, taˈ roj nen tichacuj tzilaj jtaquil chirij ri tijin tikabˈij. Y taˈ nen roj tichocon cubˈul achˈolak chirij Kakaj Jesucristo. \t 若 基督沒 有 復活 、 我們所傳 的 便 是 枉然 、 你 們 所 信 的 也 是 枉然"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli Kakaj Dios taˈ tril wi rijajl Israel o maˈ rijajl taˈ Israel, wi wiˈ rajw o taˈn, wi winak o anm, jwiˈl atak juntir atakchak jun riqˈui Kakaj Jesucristo. \t 並 不 分 猶 太 人 、 希 利 尼 人 、 自 主 的 、 為 奴 的 、 或 男 或 女 . 因 為 你 們 在 基 督 耶 穌 、 裡 都 成 為 一 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In twicˈaj chapcaˈ wiˈ incˈas, jwiˈl rajwaxiˈ tambˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo rechak juntir cristian, rechak yak ri tijojem ribˈak y rechak yak ri taˈ tijojem ribˈak. \t 無論 是 希利尼人 、 化 外人 、 聰明人 、 愚拙 人 、 我 都 欠 他 們的債"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Mak uva xpuchˈsaj chi akan chirijbˈi man tilmit y xelbˈi chapcaˈ subˈlaj quicˈ li man luwar lamas tipuchˈsaj mak uva, rakˈanebˈ quicˈ raj jilon chapcaˈ titaw laˈ mak jecˈbˈi jchiˈ mak cwaˈy y raj wiˈ uxibˈ cient (300) kilometro jnajtil rakan. \t 那 酒 醡 踹 在 城 外 、 就 有 血 從 酒 醡 裡 流 出 來 、 高 到 馬 的 嚼 環 、 遠 有 六 百 里"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilon chapcaˈ yak alcˈwalxelbˈ li, junke jwich jtioˈjlak, jbˈakelak y jquiqˈuelak. Jilon Kakaj Jesucristo xwaˈxiˈ jtioˈjl, jbˈakel y jquiqˈuel chapcaˈ re jun cristian pire xnaˈ xcam pire xcwin chi resaj nimlaj jkˈatbˈitzij man jbˈabˈal etzl ri titakon chibˈ man camic \t 兒女 既 同 有 血肉 之 體 、 他 也 照樣親 自成 了 血肉 之 體 . 特 要 藉著 死 、 敗壞 那 掌 死權 的 就是 魔鬼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Re riˈ jcˈajol man ajcˈox y jchuch riˈ María. Riˈ ratzak Santiago, José, Simón pach Judas. \t 這 不 是 木 匠 的 兒 子 麼 . 他 母 親 不 是 叫 馬 利 亞 麼 . 他 弟 兄 們 不 是 叫 雅 各 、 約 西 、 〔 有 古 卷 作 約 瑟 〕 西 門 、 猶 大 麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero in ximbˈij rechak chi jpixbˈak yak aj Roma taˈ tijyeˈ luwar ticamsaj jun cristian wi mitaˈ tiilsaj nabˈe wi tzˈetiˈ jmac chapcaˈ ri tibˈijsaj chirij jwiˈlak mak ri ticojowtak tzij chirij y chiwchak juntir tiyeˈsaj luwar re tijcol ribˈ chiwchak mak ajcojoltak tzij chirij. \t 我 對 他 們說 、 無論 甚 麼人 、 被告 還沒 有 和 原告 對質 、 未 得 機會 分訴 所 告 他 的 事 、 就 先 定 他 的 罪 、 這 不 是 羅馬人 的 條例"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kes tzˈet Kakaj Dios xcˈutaˈ chiwchak juntir cristian chi jwiˈlke rutzil ranm chirijak tijyeˈ luwar ticolmajtak laj jkˈabˈ jmacak. \t 因 為 神 救 眾 人 的 恩 典 、 已 經 顯 明 出 來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xabˈanaˈ jun kˈat rechak pire attakon chibˈak y xacojaˈtakaˈ pire ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios y pire titakontak wich ulew, ticheˈtak re Man Ra Carner. \t 又 叫 他 們成為 國民 、 作 祭司 、 歸於神 . 在 地上 執掌 王權"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Tantzˈibˈajbˈi man wuj ri pi awe Timoteo ri at lokˈlaj incˈajol chirij Kakaj Jesucristo. Chwaj chi Kakaj Dios pach Kakaj Jesucristo ri Kajawl tijyeˈ rutzil ranm chawe, tril cˈur awch y tijyeˈ utzil laj awanm. \t 寫信給 我 親愛 的 兒子 提摩太 . 願 恩惠 憐憫 平安 、 從父 神 和 我 們主 基督 耶穌 、 歸與你"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y mak nicˈj chic xchaptak mak jtakoˈn man rey xsecˈtak y xcamsajtak. \t 其餘 的 拿住 僕人 、 凌辱 他 們 、 把 他 們殺了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jun rechak yak junwinak quejabˈ (24) chi winak ri wiˈ rekleˈnak riqˈui Kakaj Dios xij chwe: Mat okˈ chic, man Coj ri rijajl Judá y rijajl David xchˈeconiˈn. Riˈ re tiquiriw jwich man bˈotom wuj y mak wukubˈ (7) nacˈbˈire, xcheˈ chwe. \t 長 老 中 有 一 位 對 我 說 、 不 要 哭 . 看 哪 、 猶 大 支 派 中 的 獅 子 、 大 衛 的 根 、 他 已 得 勝 、 能 以 展 開 那 書 卷 、 揭 開 那 七 印"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jacob jwiˈl cubˈul jchˈol chirij Kakaj Dios cuando raquitzchak maˈ ticamc, xtoxaj ribˈ chibˈ jcarot cuando xnimirsaj jkˈij Kakaj Dios y xyeˈ jkˈabˈ chibˈak yak quibˈ jcˈajol José chi jyeˈic utzil chibˈak. \t 雅 各 因 著 信 、 臨 死 的 時 候 、 給 約 瑟 的 兩 個 兒 子 各 自 祝 福 、 扶 著 杖 頭 敬 拜 神"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ xpetak Pedro pach Juan, xyeˈ jkˈabˈak laj jbˈaak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, jilonli cuando xcˈultak Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios laj ranmak. \t 於 是 使 徒 按 手 在 他 們 頭 上 、 他 們 就 受 了 聖 靈"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Claˈ tijin trulbˈej asta tiyeˈsaj mak jcontre laj jkˈabˈ jwiˈl Kakaj Dios. \t 從 此 等候 他 仇敵成 了 他 的 腳凳"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Yeˈtak rutzil jwichak Filólogo, Julia, Nereo pach ranabˈ, Olimpas y juntir yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri wiˈtak riqˈuilak. \t 又 問非羅羅 古 、 和 猶利亞 、 尼 利亞 、 和 他 姊妹 、 同阿林巴 、 並與 他 們在 一 處 的 眾聖 徒安"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús cuando xmay jbˈij juntir mak esbˈitak noˈj li rechak cristian ri tijin tijtatak jyolj, xoc Capernaúm. \t 耶 穌 對 百 姓 講 完 了 這 一 切 的 話 、 就 進 了 迦 百 農"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij chic rechak: Nen jonok tibˈin chiwchak cristian chi tijchˈobˈaˈ inwch, in tambˈijiˈ re Inkaj ri wiˈ lecj chi tzˈetiˈ tanchˈobˈaˈ jwich. \t 凡 在 人面 前 認 我 的 、 我 在 我 天上 的 父 面前 、 也 必認他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In, Kakaj Dios intakowinakch y atak taˈ tacˈultak inyolj, pero wi wiˈ jun chic laj jnoˈjke re tipetc, riˈ li tacˈulaˈtakaˈ jyolj pi utzil. \t 我 奉 我 父 的 名來 、 你 們並 不 接待 我 . 若有 別 人 奉 自己 的 名來 、 你 們 倒要 接待 他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij re: Xike in, in jun chi bˈe pi rechak cristian ri tibˈetak riqˈui Kakaj Dios y iniˈ tzˈetel tzij y iniˈ inyeˈw tzilaj cˈaslemal riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic. Taˈ ni jono cristian titaw riqˈui Kakaj Dios miti inwiˈlke in. \t 耶 穌 說 、 我 就 是 道 路 、 真 理 、 生 命 . 若 不 藉 著 我 、 沒 有 人 能 到 父 那 裡 去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y rechak xchaˈtak jun kˈij chic pire tijmol ribˈak. Laˈ man kˈij li subˈlaj cristian xmol ribˈak la ja lamas wiˈ Pablo chi jtaic jyolj. Pablo xchol jtijoj cristian akˈabˈ asta xbˈesan kˈij chi jbˈij rechak nen tran Kakaj Dios chi takon chibˈak juntir cristian ri raj tijcojtak tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo. Y xij rechak lamas tijbˈijwiˈ Jpixbˈ Kakaj Dios pach lak wuj ri xcan jtzˈibˈajtak yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios ojrtaktzij chirij Kakaj Jesús. \t 他 們 和 保羅約 定 了 日子 、 就 有 許多 人 到 他 的 寓處來 、 保羅從 早到 晚 、 對他們講論 這事 、 證明 神國 的 道 、 引 摩西 的 律法 和 先知 的 書 、 以 耶穌 的 事 、 勸勉 他們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Yak kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo ri wiˈtak Jerusalén subˈlaj xquiˈcottak chi kacˈulic cuando xojtawc. \t 到了 耶路撒冷 、 弟兄 們歡歡 喜 喜 的 接待 我 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero Pablo pach Bernabé subˈlaj naj xwaˈxtak claˈ. Wiˈ jcowil ranmak chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri Kajawl. Riˈ Kakaj Jesucristo xyeˈw jcwinelak chi jbˈanic nimak cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios chi jcˈutic chiwchak cristian chi tzˈetiˈ ri tijin tijbˈijtak chi Kakaj Dios subˈlaj rutzil ranm chirijak juntir cristian. \t 二 人 在 那 裡 住 了 多 日 、 倚靠 主 放膽 講道.主藉 他 們 的 手 、 施行 神蹟 奇事 、 證明 他 的 恩道"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xojelbˈi Troas, xojjawbˈi li barc, xojnabˈerbˈi asta xojtaw Asón ri lamas tibˈe kacˈuleˈ kibˈ riqˈui Pablo. Jilonli xkabˈan jwiˈl chomorsal jwiˈl tibˈe chi rakan asta claˈ. \t 我 們先 上船 開往亞 朔去 、 意思 要 在 那 裡接 保羅 . 因為 他 是 這樣 安排 的 、 他 自己 打算 要 步行"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In wetamiˈ juntir nen tijin tabˈantak pi we y wetamiˈ chi subˈlaj cˈax tatijtak, pero taˈ taquibˈaj awanmak. Y wetamiˈ chi taˈ xcˈul awchak mak etzltak noˈj ri trantak mak cristian jwiˈl tijbˈijtak chawechak chi rechak intakoˈntakaˈn, pero taˈ tzˈet, xawilaˈtakaˈ chi joˈstake. \t 我 知 道 你 的 行 為 、 勞 碌 、 忍 耐 、 也 知 道 你 不 能 容 忍 惡 人 、 你 也 曾 試 驗 那 自 稱 為 使 徒 卻 不 是 使 徒 的 、 看 出 他 們 是 假 的 來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, wi tayeˈ jcowil awanmak chawibˈil aybˈak jwiˈl atakchak jun riqˈui Kakaj Jesucristo, wi atquiˈcottak jwiˈl talokˈaj aybˈak riqˈui nojel awanmak, wi nicˈ awchak jwiˈl wiˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios laj awanmak y wi tawiltak cˈur awchak chawibˈil aybˈak, \t 所以 在 基督裡 若 有 甚 麼勸勉 、 愛心 有 甚 麼 安慰 、 聖靈 有 甚 麼 交通 、 心中 有 甚 麼 慈悲 憐憫"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "jwiˈl cuando xelbˈi Melquisedec chi jcˈulic Abraham, Abraham cˈamalchakbˈi juntir yak rijajl Leví jwiˈl onque ajquiˈ chi qˈuisiˈytak. \t 因為 麥基洗德 迎接 亞伯拉罕 的 時候 、 利未 已 經在 他 先祖 的 身中 。 〔 身 原文 作 腰"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "cuxtaj awiˈlak chi nen ticwin chi jbˈitic jun cristian jilonli, ticwiniˈ chi jcolic ranm man cristian li pire maˈ tibˈe li man luwar re tijbˈi cˈax y Kakaj Dios tijcuyaˈ subˈlaj jmac. \t 這 人 該 知 道 叫 一 個 罪 人 從 迷 路 上 轉 回 、 便 是 救 一 個 靈 魂 不 死 、 並 且 遮 蓋 許 多 的 罪 。 彼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y jilon Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios tijbˈijiˈ chike chi tzˈetiˈn. Nabˈe xij: \t 聖 靈 也 對 我 們 作 見 證 . 因 為 他 既 已 說 過"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In xinnaˈtunc, xwil jun cwaˈy sak rij y man ri quejawinak re, cˈamal jun arco jwiˈl laj jkˈabˈ, xyeˈsaj jun coron re y riˈ re jun ajchˈeconl. Xeˈ pire tichˈecon chirijak mak jcontre. \t 我 就 觀看 、 見有 一 匹 白馬 、 騎 在 馬上 的 拿著弓 . 並有 冠冕 賜給 他 . 他 便 出來 、 勝 了 又 要 勝"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Tzˈetiˈn, re subˈlaj xyajarc, raquitzchak maˈ xcamc, pero xilsajiˈ cˈur jwich jwiˈl Kakaj Dios, jwiˈliˈli taˈ xcamc. Jiˈkelon xilsaj cˈur inwch jwiˈl Kakaj Dios jwiˈl witi xcam re, roj xwicˈajiˈ mas bˈis laj wanm. \t 他 實 在 是 病 了 、 幾 乎 要 死 . 然 而 神 憐 恤 他 、 不 但 憐 恤 他 、 也 憐 恤 我 、 免 得 我 憂 上 加 憂"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero man nuchˈ jwich pwert y man bˈe ri tibˈe li tzilaj cˈaslemal riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic masna nuchˈ jwich y taˈ mas cristian titaˈwtak re, xcheˈ Kakaj Jesús rechak. \t 引 到 永 生 、 那 門 是 窄 的 、 路 是 小 的 、 找 著 的 人 也 少"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando ticˈastasaj jwichak camnakibˈ, ¿nencˈu rechak trixokolaj man anm li, jwiˈl mak wukubˈ (7) chi winak xcˈuliˈytak riqˈuil? xcheˈtak mak saduceo re Kakaj Jesús. \t 當復 活的 時候 、 他 是 那 一 個 的 妻子 呢 . 因為 他 們七個人 都 娶 過他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Rechak subˈlaj xquiˈcottak, xijtak re Judas chi tijyaˈtakaˈ pwak re wi tijjach. \t 他 們歡 喜 、 就 約定 給 他 銀子"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "jiptak chi chˈabˈejem, taˈ trantak lawiˈ ri tijbˈijtak chi trantak, taˈ retamak jlokˈaj jun cristian y taˈ triltak cˈur jwich jun cristian. \t 無知 的 、 背約 的 、 無親 情 的 、 不 憐憫 人 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Sicˈ winak ri yaj xbˈiitc, xcˈambˈi jchˈatum cheˈ y xelbˈi chiwchak juntir cristian. Juntir cristian cuando xriltak jilonli, subˈlaj xsaach jchˈolak y xoctak chi jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios, xijtak: ¡Ni jun bˈwelt ilan jun kelen kawiˈl jilonri! xcheˈtak. \t 那人 就 起來 、 立刻 拿著 褥子 、 當眾 人 面前 出去 了 . 以致 眾人 都 驚奇 、 歸榮 耀與 神說 、 我們從來沒 有 見過這樣 的 事"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Laˈ man kˈij li xtawtak nicˈj saduceo riqˈui Kakaj Jesús. Rechak taˈ tijcojtak chi tina cˈastasajna jwichak camnakibˈ, jwiˈliˈli xijtak re Kakaj Jesús: \t 撒 都 該人 常 說沒 有 復活 的 事 。 那天 、 他 們來問 耶穌說"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y Cornelio cow xril anjl y subˈlaj xtzaak jchˈol, xtzˈonaj re: Kaj, ¿nen chawaj? xcheˈ re. Ajrucˈreˈ xpe anjl, xij re: Kakaj Dios xtaˈ ayolj cuando xatchˈaˈw riqˈuil y tziyiˈ xril xatˈoˈ yak ri wiˈ rajwax rechak. \t 哥尼流 定睛 看他 、 驚怕說 、 主阿 、 甚麼 事 呢 。 天使說 、 你 的 禱告 、 和 你 的 賙濟 、 達到 神 面前 已 蒙記 念 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "¡Atak aj Jerusalén, atak aj Jerusalén, ri tacamsajtak yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios y tacamsajtak chi abˈaj yak jtakoˈn Kakaj Dios ri takaltakch aacˈlak! ¡Qˈuilaj bˈwelt chwaj roj ximmulbˈaˈ awchak chapcaˈ tran jun chuch acˈ tijmulbˈaˈ tra jkˈun ralaj jxicˈ, pero atak taˈ chawajak! \t 耶路撒冷 阿 、 耶路撒冷 阿 、 你 常 殺害 先知 、 又 用 石頭 打死 那 奉 遣到 你 這裡來 的 人 . 我 多 次 願意 聚集 你 的 兒女 、 好像 母雞 把 小 雞 聚集 在 翅膀 底下 、 只是 你們不願意"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Tzi rechak yak cristian ri tijchˈaj ritzˈikak, jilonli tiyeˈsajiˈ luwar rechak tijtijtak jwich man cheˈ re cˈaslemal y tioctak laˈ mak pwert re man tilmit ri aacˈ Jerusalén. \t 那 些 洗 淨 自 己 衣 服 的 有 福 了 、 可 得 權 柄 能 到 生 命 樹 那 裡 、 也 能 從 門 進 城"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ xtak jwabˈaj man jcarret y xkejtak li jaˈ chi quibˈ ribˈilak y Felipe xan jaˈtiox re. \t 於 是 吩 咐 車 站 住 、 腓 利 和 太 監 二 人 同 下 水 裡 去 、 腓 利 就 給 他 施 洗"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Subˈlaj qˈui cristian xeˈtak Jerusalén pire tibˈe jkˈasajtak nimakˈij Pascua claˈ. Laj jcabˈ kˈij cuando xtatak jtaquil chi tawem tran Kakaj Jesús li tilmit claˈ, \t 第 二 天 有 許 多 上 來 過 節 的 人 、 聽 見 耶 穌 將 到 耶 路 撒 冷"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo ri Kajawl y ri subˈlaj nim jkˈij, ma bˈantak jaljoj rilic jun cristian chic pach jun chic. \t 我 的 弟 兄 們 、 你 們 信 奉 我 們 榮 耀 的 主 耶 穌 基 督 、 便 不 可 按 著 外 貌 待 人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil wiˈ laj jkˈabˈ nen raj tran laˈ man kˈij re uxlan, xcheˈ Kakaj Jesús rechak. \t 所 以 人 子 也 是 安 息 日 的 主"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero tantzˈibˈaj chicbˈi chawechak chapcaˈ jtaic jun aacˈlaj pixabˈ. Y riˈ li xyuk jcˈuteˈ Kakaj Jesucristo y ri tijin tacˈuttak laj acˈaslemalak jwiˈl man ukuˈmal tichak tijin tikˈax y tzˈetel sak tichak tijin tikopoponc. \t 再 者 、 我 寫 給 你 們 的 是 一 條 新 命 令 、 在 主 是 真 的 、 在 你 們 也 是 真 的 . 因 為 黑 暗 漸 漸 過 去 、 真 光 已 經 照 耀"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilonli tijnaˈ tibˈe kabˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo lak luwar ri wiˈtakbˈi mas jilibˈi re atilmitak, jwiˈl oj taˈ chikaj tikacoj kakˈij chirij ri bˈanalchak jwiˈlak yak nicˈj cristian chic. \t 得以 將 福音 傳到 你 們以外 的 地方 、 並 不 是 在 別人 界限 之 內 、 藉著 他 現成 的 事誇口"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero subˈlaj qˈui rechak ri taˈ tzi xantak chiwch Kakaj Dios, jilonli taˈ tzi xilsajtak jwiˈl Kakaj Dios, jwiˈliˈli xcan camtak li chekej luwar. \t 但 他 們中間 、 多半 是 神不喜歡 的 人 . 所以 在 曠野 倒斃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Oj nojel bˈwelt cuando ojchˈaˈw riqˈui Kakaj Dios cocˈxoˈl atcuxtajtak kawiˈl. Ojcˈomowaniˈ re Kakaj Dios chawijak atak juntir \t 我 們 為 你 們 眾 人 常 常 感 謝 神 、 禱 告 的 時 候 題 到 你 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y taˈ rajwax ticˈomowaj re man mocom li jwiˈl riˈ xan juntir nen ri xijsaj re. \t 僕人 照 所 吩咐 的 去作 、 主人 還謝謝 他 麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wi wiˈ jono chawechak taˈ tran lawiˈ ri xkabˈijbˈi chawechak li man wuj ri, cojtak retal, ma pachijtak pire tiqˈuixibˈwiˈ \t 若 有 人 不 聽 從 我 們 這 信 上 的 話 、 要 記 下 他 、 不 和 他 交 往 、 叫 他 自 覺 羞 愧"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y yak rijajl Israel ri wiˈtak claˈ xijtak chi tzˈetiˈ ri xij Tértulo. \t 眾 猶 太 人 也 隨 著 告 他 說 、 事 情 誠 然 是 這 樣"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y pi qˈuisbˈire etke xwabˈaˈ ribˈ chinwch in, jilonli xinjach wibˈ laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo chapcaˈ jun ra neˈ ri ajquiˈ chi tzˈakat riqˈuil cuando tiqˈuisiˈyc. \t 末 了 也 顯 給 我 看 . 我 如 同 未 到 產 期 而 生 的 人 一 般"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "pero chirij Kakaj Jesucristo cuando xcˈul rekleˈn pi ajcˈamal jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios, xijsajiˈ re jwiˈl Kakaj Dios ri Kajawl chi kes tzˈet tranaˈ ri xij cuando xij jilonri: Kajawl xijiˈ chi kes tzˈetel tzˈet tranaˈ ri tijbˈij y taˈ chiquiˈ tijqˈuex jchomorsaˈn y xij: Atiˈ ajcˈamal jbˈeak cristian wiqˈuil y taˈ jsachic awch, xcheˈ. \t 至於 那些 祭司 、 原 不 是 起誓 立 的 、 只有 耶穌 是 起誓 立 的 . 因為 那 立 他 的 對他說 、 『 主 起 了 誓決 不 後 悔 、 你 是 永遠為 祭司 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y Pablo xkejbˈi chi rilic, xjubˈaˈ ribˈ chibˈ y xkˈaluj, xij rechak: Mi tzaak achˈolak, taˈ xcamc, xcheˈ rechak. \t 保 羅 下 去 、 伏 在 他 身 上 、 抱 著 他 、 說 、 你 們 不 要 發 慌 、 他 的 靈 魂 還 在 身 上"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilon chapcaˈ xan Inkaj chwe in, xyaˈ kˈatbˈitzij laj inkˈbˈ chibˈak juntir tilmit y in tanyaˈ re titakon chibˈak mak tilmit chapcaˈ laˈ jun bˈar ri bˈanal laˈ chˈiˈchˈ, tranaˈ rechak chapcaˈ jpaxaj jun bˈoˈj ri bˈanal laˈ ulew. \t 他 必 用 鐵杖 轄管 他 們 、 〔 轄管 原文 作牧 〕 將 他 們 如同 狺戶 的 瓦器 打得 粉碎 . 像 我 從 我 父領 受 的 權柄 一 樣"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xij rechak: Wiˈ jun kˈatbˈitzij xwaˈx li jun tilmit, taˈ tijcoj jkˈij Kakaj Dios y taˈ tijcoj jkˈij ni jun cristian. \t 說 、 某 城裡 有 一 個官 、 不 懼 怕 神 、 也不 尊重 世人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak winak ri atcˈuliˈnaktak, rajwaxiˈ talokˈaj awixoklak chapcaˈ xan Kakaj Jesucristo asta xyaˈ ribˈ pi camic jwiˈl subˈlaj xlokˈaj yak ajtakeltak re, \t 你 們作 丈夫 的 、 要愛 你 們 的 妻子 、 正如 基督愛 教會 、 為教會 捨己"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesús xij rechak: Atak, Kakaj Dios xyaˈ retemaj chawechak jcholajl jtakon ri taˈ etemal. Pero pi rechak mak nicˈj cristian ri taˈ tijcojtak Jyolj Kakaj Dios rajwaxna tambˈij laˈ esbˈitak noˈj rechak, \t 耶 穌 對 他 們 說 、 神 國 的 奧 秘 、 只 叫 你 們 知 道 、 若 是 對 外 人 講 、 凡 事 就 用 比 喻"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero ni taˈ awetamak tziniˈ awchak atsakarsantak laj cabˈ kˈij. Atak atake nicˈ chapcaˈ raxkˈabˈ, xike ticˈutun pitak akˈabˈ y cuando timikˈ jkˈakˈal kˈij, taˈ naˈl lamas tibˈeˈw. \t 其實 明天 如何 、 你 們還 不 知道 。 你 們 的 生命 是 甚麼 呢 . 你 們原來 是 一 片 雲霧 、 出現 少 時 就 不 見了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xeˈtak y xkˈaxtak lak juntir mak luwar re Chipre tijin tijbˈijtak Jyolj Kakaj Dios asta xtawtak Pafos. Claˈ xeˈ jteˈtak jun ajitz ri jbˈij Barjesús, jun joˈslaj rijajl Israel y tijbˈij chi ajkˈasal Jyolj Kakaj Diosiˈn. \t 經 過 全 島 、 直 到 帕 弗 、 在 那 裡 遇 見 一 個 有 法 術 假 充 先 知 的 猶 太 人 、 名 叫 巴 耶 穌"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jilon xaan li pire xtaw chiwch chapcaˈ ri bˈil jwiˈl Kakaj Jesús chirij nen mo jcamic. \t 這 要 應 驗 耶 穌 所 說 、 自 己 將 要 怎 樣 死 的 話 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y jilon mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios pach yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios pach yak ri wiˈ rekleˈnak chijxoˈlak yak rijajl Israel xoctak chi ritzˈbˈej jwich Kakaj Jesús, xijtak: \t 祭 司 長 和 文 士 並 長 老 、 也 是 這 樣 戲 弄 他 、 說"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ man rey Herodes jorchak tibˈisonc, pero jwiˈl xijiˈ chi kes tzˈet tijyaˈ nen titzˈonaj re y jwiˈl xtasajiˈ jwiˈl mak winak ri siqˈuil jwiˈl, taˈ xnaˈw xij chi taˈ chiquiˈ tijyeˈ ri xtzˈonaj re jwiˈl man kˈapoj anm. \t 王 就 甚 憂 愁 . 但 因 他 所 起 的 誓 、 又 因 同 席 的 人 、 就 不 肯 推 辭"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xkˈax quibˈ uxibˈ kˈij jbˈantaj juntir li jwiˈl Kakaj Jesús, xeˈ Jerusalén jwiˈl jun nimakˈij ri trantak yak rijajl Israel. \t 這事 以 後 、 到 了 猶 太 人 的 一 個 節期 . 耶穌 就 上 耶路 撒 泠去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe Kakaj Jesús, laj or xchap chi jkˈabˈ y xij re: ¡At taˈ mas cubˈul achˈol chwij! ¿Nen chac xaquibˈaj awanm? xcheˈ re. \t 耶穌趕緊 伸手 拉住 他 、 說 、 你 這小信 的 人 哪 、 為甚麼 疑惑 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y wi tacoj jun cˈax laj ranm jun awechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo jwiˈl tatij mak kelen chiwch ri tijbˈij re chi maquiˈ jtijic, taˈ attijin chi jlokˈaj awechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo. Ma yeˈ luwar chi jwiˈlke mak kelen ri tatij, tikej jonok li mac ri quiek jwiˈl xcam Kakaj Jesucristo wich curs. \t 你 若 因 食物 叫 弟兄 憂愁 、 就 不 是 按 著愛 人 的 道理 行 。 基督 已 經替 他 死 、 你 不 可 因 你 的 食物 叫 他敗壞"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xataˈtakaˈ ximbˈij chi imbˈiˈn y inkˈaj chiquiˈch pire inyuk waˈx chic aacˈlak. Wi kes tzˈet inalokˈajtak, atquiˈcottakaˈ cuando xatatak chi imbˈiˈ riqˈui Kakaj Dios ri masna nim jkˈij chinwch in. \t 你 們 聽 見 我 對 你 們 說 了 、 我 去 還 要 到 你 們 這 裡 來 。 你 們 若 愛 我 、 因 我 到 父 那 裡 去 、 就 必 喜 樂 、 因 為 父 是 比 我 大 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Taˈ ni jun cristian wiˈ nen yeˈl re Kakaj Dios jwiˈl, pire rajwaxna tiyeˈsaj chic jqˈuixel re. \t 誰 是 先 給 了 他 、 使 他 後 來 償 還 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Zacarías ri jkaj ra neˈ, xnojsaj ranm laˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios, xkˈasaj Jyolj Kakaj Dios, xij: \t 他 父親撒迦 利亞 、 被 聖靈 充滿 了 、 就 豫 言說"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak cuando tatatak jtaquil chi tijiniˈ nimaktak chˈoˈj li jono luwar, mi tzaak achˈolak jwiˈl jilonli tina bˈanna, pero ajquiˈ chi taw kˈij re qˈuisbˈitak kˈij re jwich kˈijsak \t 你 們聽見 打仗 、 和 打仗 的 風聲 、 不 要 驚慌 . 這些 事 是 必 須 有的 、 只是 末期 還沒 有 到"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Taˈ chiquiˈ xyeˈ luwar rechak mak ajcˈaybˈ tioctak pach rikaˈnak li nimi richoch Kakaj Dios chi cˈayinc. \t 也不許人 拿著 器具 從殿裡 經過"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y wiˈ jujun tibˈintak chi riˈ Elías ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios ri xyuk chic wich ulew y wiˈ chiquiˈ jujun tibˈintak chi riˈ jono rechak yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios ri xcamtak ojrtaktzij ri xcˈastasaj jwich laj jcamnakl. \t 又 有 人 說 、 是 以利亞 顯現 . 還有 人 說 、 是 古時 的 一 個 先知 又 活了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Riˈ li roxmul bˈwelt xilsaj jwich Kakaj Jesús jwiˈlak yak ajtijol ribˈak chirij cuando jorok cˈastasajiˈ jwich laj jcamnakl xoˈlak camnakibˈ. \t 耶穌從 死 裡復 活 以後 、 向 門徒 顯現 、 這是 第三 次"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero atak, wi mitaˈ ticˈachsaj awchak jwiˈl Kakaj Dios chapcaˈ tran rechak yak ralcˈwal, maˈ atak taˈ tzˈetel ralcˈwal Kakaj Dios, nicˈ riqˈuil taˈ naˈl nen akajak. \t 管教 原 是 眾子 所 共 受 的 、 你 們 若 不 受 管教 、 就 是 私子 、 不 是 兒子了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y man jbˈabˈalak mak soldad pach mak jpach ri wiˈtak chi jchajaj Kakaj Jesús cuando xricˈajtak man nimlaj cabˈrakn y xriltak juntir ri xaanc, subˈlaj xtzaak jchˈolak, xijtak: ¡Kes tzˈetel tzˈet winak ri Jcˈajoliˈ Kakaj Dios! xcheˈtak. \t 百 夫 長 和 一 同 看 守 耶 穌 的 人 、 看 見 地 震 、 並 所 經 歷 的 事 、 就 極 其 害 怕 、 說 、 這 真 是 神 的 兒 子 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In, inoquiˈ pire akajak atak juntir y atak atoctakaˈ pire incˈajol y pire inrabˈin, xcheˈ Kakaj Dios ri Kajawl ri wiˈ subˈlaj jcwinel. \t 我 要 作 你 們 的 父 、 你 們 要 作 我 的 兒女 。 』 這 是 全能 的 主說的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, lajori chwaj chi tawetemajtak ri rutzil ranm Kakaj Dios ri xyeˈ rechak yak kˈat ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri wiˈtak Macedonia. \t 弟兄們 、 我把 神賜給 馬其頓 眾教會 的 恩告訴 你們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "At cuy juntir cˈax ri tibˈansaj chawe jwiˈl at jun tzilaj jsoldad Kakaj Jesucristo. \t 你 要 和 我 同 受苦難 、 好像 基督 耶穌 的 精兵"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Ajrucˈreˈ Kakaj Jesús xij re: \t 耶穌嚴嚴 的 囑咐 他 、 就 打 發他走"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Nimirsajok jkˈij Kakaj Dios ri jkaj Kakaj Jesucristo ri Kajawl, jwiˈl subˈlaj xril cˈur kawch xyeˈ jun aacˈlaj cˈaslemal chike chapcaˈ ajriˈ xojqˈuisiˈy chic jwiˈl xcˈastasaj jwich Kakaj Jesucristo laj jcamnakl xoˈlak camnakibˈ. Y riˈ li tiyeˈw jun tzˈetel jcubˈarbˈ kachˈol chi rulbˈej \t 願 頌 讚 歸 與 我 們 主 耶 穌 基 督 的 父 神 、 他 曾 照 自 己 的 大 憐 憫 、 藉 著 耶 穌 基 督 從 死 裡 復 活 、 重 生 了 我 們 、 叫 我 們 有 活 潑 的 盼 望"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pero atak tabˈijtak: Jun cristian tijnaˈ tijbˈij re jkaj o jchuch: Taˈ incwin chi atˈoˈic riqˈui nen rajwax chawe jwiˈl juntir kelen we ri wiˈ corbaniˈn, atcheˈtak, xcheˈ Kakaj Jesús rechak. \t 你 們倒說 、 人 若 對 父母 說 、 我 所 當奉給 你 的 、 己經 作 了 各 耳 板 ( 各 耳板 、 就是 供獻 的 意思"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y juntir ri tzˈibˈal li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios chwij titawiˈ chiwch, xcheˈ rechak. Y rechak xijtak re: Kajawl, neri wiˈ quibˈ espad, xcheˈtak re. Y re xij chic rechak: Tranaˈ li, xcheˈ rechak. \t 他 們 說 、 主 阿 、 請 看 、 這 裡 有 兩 把 刀 . 耶 穌 說 、 彀 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Re xyeˈke ribˈ nen xansaj re, xansaj kˈatbˈitzij chirij onque taˈ tzˈet wiˈ jmac. Taˈ ni jono cristian ticwin chi jyolic nen jnimal etzltak noˈj ri wiˈ laj ranmak mak cristian laˈ mak junabˈ cuando xwaˈx wich ulew, jwiˈl xresajtakbˈi jcˈaslemal wich ulew, ticheˈ. \t 他 卑 微 的 時 候 、 人 不 按 公 義 審 判 他 . 〔 原 文 作 他 的 審 判 被 奪 去 〕 誰 能 述 說 他 的 世 代 、 因 為 他 的 生 命 從 地 上 奪 去 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Wi tacojtak impixbˈ, taˈ tican ayeˈtak lokˈin chapcaˈ alokˈajcak tambˈan in, jilon chapcaˈ in tancojaˈ jpixbˈ Inkaj y taˈ tican inyeˈ lokˈin chapcaˈ inlokˈaj tran re. \t 你 們若 遵守 我 的 命令 、 就 常 在 我的愛裡 . 正如 我 遵守 了 我 父 的 命令 、 常在 他 的 愛裡"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y jilonli Abraham onque subˈlaj riˈjchak xqˈuisiˈyna jcˈajol, ri quiek jwiˈl xwaˈx subˈlaj qˈui yak rijajl ri taˈ ni jun ticwin chi rajlaj chapcaˈ jqˈuiyal mak chˈumil ri wiˈtak lecj o chapcaˈ jqˈuiyal mak sanebˈ ri wiˈtak chiˈ mar. \t 所 以 從 一 個 彷 彿 已 死 的 人 就 生 出 子 孫 、 如 同 天 上 的 星 那 樣 眾 多 、 海 邊 的 沙 那 樣 無 數"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xike xoc akˈabˈ, xpetak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, xijtak re Pablo pach Silas chi tibˈetak laj or Berea. Y xeˈtak, xtawtak Berea, xoctak li sinagog. \t 弟 兄 們 、 隨 即 在 夜 間 打 發 保 羅 和 西 拉 往 庇 哩 亞 去 . 二 人 到 了 、 就 進 入 猶 太 人 的 會 堂"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Yak cabˈlajuj (12) li riˈtakaˈ: Simón ri xcojsaj jbˈij pi Pedro jwiˈl Kakaj Jesús, Andrés ri jkˈun Simón, Santiago, Juan, Felipe, Bartolomé, \t 這 十二 個 人 有 西門 、 耶穌 又 給 他 起名 彼得 、 還有 他 兄弟 安得烈 、 又 有 雅各 和 約翰 、 腓力 和 巴多羅買"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Lak juntir luwar ri wiˈ chirij man luwar li xelwiˈ jtaquil nen xan Kakaj Jesús. \t 於是 這風聲傳 遍 了 那 地方"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe Pedro, xij re Kakaj Jesús: Oj xcaniˈ kayeˈ juntir kelen ke ri wiˈ y xojxambˈeriˈ chawij, xcheˈ re. \t 彼 得 說 、 看 哪 、 我 們 巳 經 撇 下 自 己 所 有 的 跟 從 你 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Petok atakon chibˈak juntir cristian. Y lawiˈ ri chawaj tabˈan wich ulew, bˈan jilon chapcaˈ ri tabˈan lecj. \t 願 你 的 國 降 臨 。 願 你 的 旨 意 行 在 地 上 、 如 同 行 在 天 上"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xtawtak chiˈ jul, xriltak man abˈaj ri xcan cojsaj pi chˈukbˈi chiˈ jul, solcopilchakbˈic. \t 看 見 石 頭 已 經 從 墳 墓 輥 開 了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Riˈ ri Jpixbˈ Kakaj Dios ri tijbˈij chike chi rajwaxiˈ ticubˈar kachˈol chirij Kakaj Jesucristo ri Jcˈajol y tijbˈij chi rajwaxiˈ tikalokˈajtak kibˈ chikibˈil kibˈ chapcaˈ xij Kakaj Dios chi tikabˈantak. \t 神 的 命 令 就 是 叫 我 們 信 他 兒 子 耶 穌 基 督 的 名 、 且 照 他 所 賜 給 我 們 的 命 令 彼 此 相 愛"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Pi awechak ri atak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo nimiˈ jkˈij man abˈaj li. Pero pi rechak mak ri maˈ ajtakeltak re Kakaj Jesucristotakaˈn, taˈ nim jkˈij man abˈaj, li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios tijbˈij jilonri: Man abˈaj ri xcan jxuteˈtak yak ajbˈanaltak ja, riˈ xoc pire man nabˈe abˈaj pire jcowil man ja, ticheˈ. \t 所 以 他 在 你 們 信 的 人 就 為 寶 貴 、 在 那 不 信 的 人 有 話 說 、 『 匠 人 所 棄 的 石 頭 、 已 作 了 房 角 的 頭 塊 石 頭 。"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe Kakaj Jesús, xij rechak: Joˈtak laˈ mak tra luwar chic chi nakaj. Inna bˈena chi jtijojcak cristian claˈ, jwiˈl riˈ li quiek jwiˈl petzalquin, xcheˈ. \t 耶 穌 對 他 們 說 、 我 們 可 以 往 別 處 去 、 到 鄰 近 的 鄉 村 、 我 也 好 在 那 裡 傳 道 . 因 為 我 是 為 這 事 出 來 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "In Juan, ri awechˈelxicak chirij Kakaj Jesucristo ri nicˈ tijin tantij cˈax aacˈlak jwiˈl wojtak laj jkˈabˈ Kakaj Dios, nicˈ titakon Kakaj Dios laj kanm y taˈ tikaquibˈaj kanm chi jtijic cˈax jwiˈl ojchak jun riqˈui Kakaj Jesucristo. In win li man luwar ri wiˈ li mar ri jbˈij Patmos lamas win prexil jwiˈl ximbˈij Jyolj Kakaj Dios y jwiˈl ximbˈij chi tzˈetel tzˈetiˈ ri ilan y tal inwiˈl chirij Kakaj Jesucristo. \t 我 約翰 就是 你 們 的 弟兄 、 和 你 們 在 耶穌 的 患難 、 國度 、 忍耐 裡 一同 有分 . 為神 的 道 、 並為給 耶穌作 的 見證 、 曾 在 那 名叫 拔摩 的 海島上"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Atakaˈ attojowtak re jcamicak juntir tzitaklaj cristian ri xcamsajtak, ticholmajch rajlaj riqˈui jcamic Abel ri sucˈul ranm chiwch Kakaj Dios asta jcamic Zacarías ri jcˈajol Berequías ri xcamsaj jwiˈl amamak laj xoˈlak man luwar ri tosol re Kakaj Dios pach man altar re cˈatbˈi awaj. \t 叫 世 上 所 流 義 人 的 血 、 都 歸 到 你 們 身 上 . 從 義 人 亞 伯 的 血 起 、 直 到 你 們 在 殿 和 壇 中 間 所 殺 的 巴 拉 加 的 兒 子 撒 迦 利 亞 的 血 為 止"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xtawtak yak ajtijol ribˈak chirij Juan Ajbˈanal Jaˈtiox riqˈui Kakaj Jesús xtzˈonajtak re: ¿Atniˈ ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew o tina kulbˈejna jono chic? xcheˈtak re. \t 那 兩 個 人 來 到 耶 穌 那 裡 、 說 、 施 洗 的 約 翰 打 發 我 們 來 問 你 、 那 將 要 來 的 是 你 麼 . 還 是 我 們 等 候 別 人 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kakaj Jesucristo riˈ tiyeˈw acˈaslemalak ri atak ajtakeltak re y cuando tipe chic, atak atilsajtakaˈ riqˈuil y tiwaˈxiˈ jnimal akˈijak chapcaˈ re. \t 基督 是 我 們 的 生命 、 他 顯現 的 時候 、 你 們 也 要 與 他 一同 顯現 在 榮耀裡"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xike quibˈ o uxibˈ tijnaˈ tichˈaˈwtak lak jaljojtak tzijbˈal ri taˈ etemalc y riˈ raj chi jujunalak tichˈaˈwtak y rulbˈejtak tijqˈuis jyolj jun, ajrucˈreˈ tijchol jun chic y rajwaxiˈ wiˈ jun ri tibˈin nen jcholajl tielwiˈ mak yoloj ri xijtak. \t 若有 說方言 的 、 只好 兩 個人 、 至多 三 個 人 、 且 要 輪流 著說 、 也 要 一 個 人 繙出來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe anjl, xij chwe: Mak yoloj ri, tzˈetel tzˈetiˈn y tijnaˈ ticubˈaj chˈol chirij. Riˈ Kakaj Dios ri Kajawl tiyeˈw jnoˈjak yak ajkˈasaltak Jyolj laˈ Lokˈlaj Jsantil. Xtakaˈch jun ranjl chi jcˈutic chiwchak yak rajchac, lawiˈ ri tawem tran chiwch, xcheˈ anjl chwe. \t 天使 又 對我說 、 這些 話是 真 實可信 的 . 主 就 是 眾先知 被 感之靈 的 神 、 差遣 他 的 使者 、 將那 必要 快 成 的 事 指示 他 僕人"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Kˈajen laj awichoch y yolta rechak cristian juntir ri nen xansaj chawe jwiˈl Kakaj Dios, xcheˈ re. Man winak li xecˈ y xyol rechak cristian li tilmit juntir ri nen xan Kakaj Jesús re. \t 說 、 你 回家 去 、 傳說 神為 你 作了 何等 大 的 事 . 他 就去滿城裡傳揚耶穌為 他 作了 何等 大 的 事"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y man camic pach man luwar lamas ticˈolsaj jsantilak camnakibˈ xtˈojsajtak laj nicˈajl jkˈakˈal jun nimlaj alagun chi kˈakˈ. Y riˈ li man jcaˈmul camic. \t 死亡 和 陰間 也 被 扔在 火 湖裡 . 這火湖 就 是 第二 次 的 死"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Man winak li tiwoˈcot chi lakˈj chi lakˈabˈ tichˈejej bˈak witz y li camposant y tran cˈax ribˈ laˈ abˈaj. \t 他 晝夜 常 在 墳塋裡 和 山中 喊叫 、 又 用石 頭 砍 自己"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xinchomorsaj chi atkˈax insolajtak cuando imbˈe Macedonia y cuando inkˈajch Macedonia atkˈax insolajtak chic y jilonli atcwintakaˈ chi intˈoˈic riqˈui nen rajwax chwe laj imbˈe pire intaw Judea. \t 也 要 從 你 們那裡經過 、 往馬 其 頓去 、 再 從 馬其頓 回到 你 們那裡 、 叫 你 們給 我 送行 往猶 太 去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Cuando xoc akˈabˈ yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo xkejtakbˈi chiˈ nimlaj alagun. \t 到 了 晚 上 、 他 的 門 徒 下 海 邊 去"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Laˈ mak kˈij li xmulbˈaˈ ribˈak subˈlaj qˈui cristian chirij Kakaj Jesús y taˈ nen tijtijtak. Kakaj Jesús xsiqˈuij yak ajtijol ribˈak chirij y xij rechak: \t 那 時 、 又 有 許 多 人 聚 集 、 並 沒 有 甚 麼 喫 的 . 耶 穌 叫 門 徒 來 、 說"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y xwil jun anjl chic rakˈanicch laj jsucˈlal lamas tielch kˈij cˈamal jsey Kakaj Dios jwiˈl, ri Kakaj Dios ri yoˈl. Subˈlaj cow xchˈejej chi jchˈabˈej yak quejabˈ anjl chic ri yeˈl jcwinelak pire trantak cˈax re ulew y mar. \t 我 又 看 見 另 有 一 位 天 使 、 從 日 出 之 地 上 來 、 拿 著 永 生 神 的 印 . 他 就 向 那 得 著 權 柄 能 傷 害 地 和 海 的 四 位 天 使 、 大 聲 喊 著 說"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Subˈlaj xcˈaxcˈobˈ laj awanmak jwiˈl man inwuj ri xintakbˈi aacˈlak y jilon in cˈaxiˈ laj wanm, pero lajori taˈ chiquiˈ cˈax laj wanm jwiˈl wetamiˈ chi taˈ naj xcˈaxcˈobˈ laj awanmak. \t 我 先 前 寫 信 叫 你 們 憂 愁 . 我 後 來 雖 然 懊 悔 、 如 今 卻 不 懊 悔 . 因 我 知 道 那 信 叫 你 們 憂 愁 、 不 過 是 暫 時 的"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Lajori jwiˈl ajwiˈ katioˈjl ri tike kˈaˈyc, subˈlaj ojjikˈxin jwiˈl taˈ chiquiˈ chikaj ojwaˈx laˈ, pero maˈ pire taˈ chikaj ojwaˈx chapcaˈ chˈanalcojtak jwiˈl riˈ chikaj tiqˈuexmaj katioˈjl pi jun tioˈjl ri taˈ chiquiˈ ticamc, pire katioˈjl ri tike camc, tiqˈuexmajc y tiwaˈx aacˈ katioˈjl ri taˈ chiquiˈ ticamc. \t 我 們 在 這帳 棚裡 、 歎息 勞苦 、 並非願意脫 下 這個 、 乃是 願意 穿上 那個 、 好 叫 這必死 的 被 生命 吞滅了"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Tzi rechak yak cristian ri sucˈul ranmak chiwch Kakaj Dios, jwiˈl rechak tina riltakna jwich Kakaj Dios. \t 清 心 的 人 有 福 了 . 因 為 他 們 必 得 見 神"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Subˈlaj cow xchˈejejtak chicch, xijtak: ¡Nimirsajok jkˈij Kakaj Dios! ¡Tike tijin tibˈukuk jsibˈel man anm li ri tijin jcˈatic y man jsibˈel li taˈ jqˈuisic! xcheˈtak. \t 又 說 、 哈利路亞 。 燒淫婦 的 煙往 上 冒 、 直 到 永永遠遠"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y cuando tibˈe jteˈch man carner ri xsach ribˈ, kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak chi riˈ mas tiquiˈcot chirij man jun li chiwchak mak junmuchˈ bˈelejlajuj (99). \t 若 是 找 著 了 、 我 實 在 告 訴 你 們 、 他 為 這 一 隻 羊 歡 喜 、 比 為 那 沒 有 迷 路 的 九 十 九 隻 歡 喜 還 大 呢"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Xpe Kakaj Jesús, xij rechak yak ajjachaltak vin: Nojsajtak mak kˈibˈ li chi jaˈ, xcheˈ rechak. Ajrucˈreˈ rechak xnojsajtak mak kˈibˈ chi jaˈ asta ticˈalcˈatzinc. \t 耶 穌 對 用 人 說 、 把 缸 倒 滿 了 水 . 他 們 就 倒 滿 了 、 直 到 缸 口"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Nen jonok raj tran lawiˈ ri chwaj in tran, xambˈerok chwij y lamas inwaˈxwiˈ in, claˈ tiwaˈx re. Y nen tibˈanow lawiˈ ri chwaj in, tinimirsajiˈ jkˈij jwiˈl Inkaj, xcheˈ rechak. \t 若 有 人 服 事 我 、 就 當 跟 從 我 . 我 在 那 裡 、 服 事 我 的 人 、 也 要 在 那 裡 . 若 有 人 服 事 我 、 我 父 必 尊 重 他"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "¿Mascˈu nim akˈij at chiwch kamam Jacob ri xcan yeˈw man cˈotobˈ ri chike, ri lamas xresaj jjaˈ re pach ralcˈwal ri xtijtak y xyeˈ re rawjak? xcheˈ re. \t 我 們 的 祖 宗 雅 各 、 將 這 井 留 給 我 們 . 他 自 己 和 兒 子 並 牲 畜 、 也 都 喝 這 井 裡 的 水 、 難 道 你 比 他 還 大 麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y tikatzˈonaj re Kakaj Dios chi tijyeˈ jcowil awanmak laˈ juntir jcwinel pire taˈ taquibˈaj awanmak chirij Kakaj Jesucristo cuando tibˈansaj cˈax chawechak y atquiˈcottak chi jcuyic juntir cˈax ri tatijtak y nojeliˈ awanmak tacuytak. \t 照 他 榮 耀 的 權 能 、 得 以 在 各 樣 的 力 上 加 力 、 好 叫 你 們 凡 事 歡 歡 喜 喜 的 忍 耐 寬 容"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jwiˈliˈli cuando oj xkata jtaquil jilonli, taˈ tikamay chˈaˈwem riqˈui Kakaj Dios chawijak, oj tijin tikatzˈonaj re Kakaj Dios pire tawetemajtak jbˈanic lawiˈ raj re tabˈantak laˈ juntir tzitaklaj noˈj y laˈ achomorsaˈnak ri tijyeˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios. \t 因此 、 我們自從聽見 的 日子 、 也就為 你 們 不 住 的 禱告 祈求 、 願 你 們 在 一切 屬靈 的 智慧 悟性 上 、 滿心 知道 神 的 旨意"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y in tantakaˈbˈi quibˈ ri tijcojbˈi ritzˈikak kˈek re bˈis chirijak pire tibˈe jkˈasajtak inyolj rechak cristian chiwch jun mil riqˈui quibˈ cient oxcˈal (1,260) kˈij, xcheˈ. \t 我 要 使 我 那 兩 個 見 證 人 、 穿 著 毛 衣 、 傳 道 一 千 二 百 六 十 天"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Jun cristian tina jachna jkˈun ratzak pi camic y jun chuchkajw tina jachna ralcˈwalak pi camic y yak alcˈwalixelbˈ tina jbˈitna ribˈak chirij jkaj jchuchak y tina jachtakna pi camic. \t 弟兄 要 把 弟兄 、 父親 要 把 兒子 、 送到 死地 . 兒女 要 與 父母 為敵 、 害死 他 們"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "¿Maˈ atintaˈ man aj Egipto ri ojrchak chi oc chi jtoquic chˈoˈj re mak jbˈabˈaltak kˈatbˈitzij y xeˈ li chekej luwar xcˈambˈi quejabˈ mil (4,000) etzltak cristian chirij? xcheˈ re. \t 你 莫非 是 從前作亂 、 帶領 四千 兇徒 、 往曠 野 去 的 那 埃及人 麼"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Yak nicˈj ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo xcˈamtaknabˈi man barc asta chiˈ jaˈ y juralbˈi man cˈaat jwiˈlak nojsal chi car. Y raj wiˈ jun cient (100) metro ajquiˈ chi eltakbˈi li jaˈ. \t 其 餘 的 門 徒 、 ( 離 岸 不 遠 、 約 有 二 百 肘 〔 古 時 以 肘 為 尺 一 肘 約 有 今 時 尺 半 〕 ) 就 在 小 船 上 把 那 網 魚 拉 過 來"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Herodes subˈlaj xquiˈcot cuando xril jwich Kakaj Jesús jwiˈl ojrchak chi ticar rajti ranm tril jwich jwiˈl tal jtaquil jwiˈl chirij juntir ri bˈanal jwiˈl Kakaj Jesús y re riˈ raj tril tran jun cˈutbˈi jcwinel chiwch. \t 希律 看見 耶穌 、 就 很 歡喜 . 因 為聽見過 他 的 事 、 久已 想要 見 他 . 並且 指望 看他 行 一 件 神蹟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y rajwaxna tikˈax Samaria. \t 必須經過 撒 瑪利亞"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios pach mak fariseo tiesantak chi sakil Jpixbˈ Kakaj Dios. \t 說 、 文士 和 法利 賽人 、 坐在 摩西 的 位 上"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Y xcˈutun jun nimlaj retal lecj ri subˈlaj sachom chˈolal rilic, xcˈutun jun anm ri cojol kˈij jwiˈl pire ritzˈik y wiˈ icˈ ralaj rakan y wiˈ jun coron laj jbˈa ri wiˈ cabˈlajuj (12) chˈumil laˈ. \t 天 上 現 出 大 異 象 來 . 有 一 個 婦 人 、 身 披 日 頭 、 腳 踏 月 亮 、 頭 戴 十 二 星 的 冠 冕"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/usp-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "usp - zh", "text": "Riˈ ri tambˈij rechak mak cristian ri rajak tretemajtak nen chac tambˈan jilonri, \t 我 對 那 盤 問 我 的 人 、 就 是 這 樣 分 訴"}