{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ մշակների օրավարձը մէկ դահեկան սակարկելով՝ նրանց ուղարկեց իր այգին: \t پس با عمله، روزی یک دینار قرار داده، ایشان را به تاکستان خود فرستاد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Իժերի՛ ծնունդներ, դուք, որ չար էք, ինչպէ՞ս կը կարողանաք բարի բաներ խօսել, քանի որ բերանը սրտի լիութիւնից է, որ խօսում է: \t ‌ای افعی‌زادگان، چگونه می‌توانیدسخن نیکو گفت و حال آنکه بد هستید زیرا که زبان از زیادتی دل سخن می‌گوید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յովսէփը նրանց համար օրէնք սահմանեց, որ մինչեւ այսօր էլ գործում է Եգիպտացիների երկրում. բերքի մէկ հինգերորդ մասը տուրք տալ փարաւոնին, բացի քրմական հողերից, որոնք փարաւոնին չէին պատկանում: \t پس یوسف این قانون را بر زمین مصر تا امروز قرار دادکه خمس از آن فرعون باشد، غیر از زمین کهنه فقط، که از آن فرعون نشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ես կը կարծրացնեմ փարաւոնի սիրտը, բայց եւ կը բազմապատկեմ իմ նշաններն ու զարմանահրաշ գործերը Եգիպտացիների երկրում, \t و من دل فرعون را سخت می‌کنم، و آیات وعلامات خود را در زمین مصر بسیار می‌سازم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ծովը ծածկեց նրանց, նրանք քարի պէս ընկղմուեցին ծովի յատակը: \t لجه‌ها ایشان را پوشانید.مثل سنگ به ژرفیها فرو رفتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Աստուած ասաց Աբրահամին. «Քո կին Սարայի անունն այլեւս Սարա թող չլինի, այլ Սառա թող լինի նրա անունը: \t و خدا به ابراهیم گفت: «اما زوجه توسارای، نام او را سارای مخوان، بلکه نام او ساره باشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Այն ժամանակ նրա մօտ էին գնում բոլոր երուսաղէմացիները, ամբողջ Հրէաստանն ու Յորդանանի շրջակայքի ժողովուրդը, \t در این وقت، اورشلیم و تمام یهودیه وجمیع حوالی اردن نزد او بیرون می‌آمدند،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Աստուած ասաց. «Ես քեզ հետ կը լինեմ, եւ երբ այս լերան վրայ Աստծուն պաշտէք, այդ քեզ համար նշան կը լինի, որ ե՛ս եմ ուղարկել քեզ, որպէսզի իմ ժողովրդին հանես Եգիպտացիների երկրից»: \t گفت: «البته با تو خواهم بود. و علامتی که من تو را فرستاده‌ام، این باشد که چون قوم را ازمصر بیرون آوردی، خدا را بر این کوه عبادت خواهید کرد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Իսկ Յիսուս նրան ասաց. «Ընկե՛ր, սրա՞ համար դու եկար»: Այն ժամանակ, մօտենալով, ձեռք բարձրացրին Յիսուսի վրայ ու նրան բռնեցին: \t عیسی وی را گفت: «ای رفیق، از بهر‌چه آمدی؟» آنگاه پیش آمده، دست بر عیسی انداخته، او را گرفتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "որովհետեւ մենք կործանելու ենք այս քաղաքը, քանի որ սրանց աղաղակը հասել է Տիրոջը, եւ Տէրը մեզ ուղարկել է, որ կործանենք այն»: \t زیرا که مااین مکان را هلاک خواهیم ساخت، چونکه فریادشدید ایشان به حضور خداوند رسیده و خداوندما را فرستاده است تا آن را هلاک کنیم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "եւ ով վատաբանում է հօրը կամ մօրը, մահուամբ պիտի պատժուի: \t لیکن شمامی گویید هر‌که پدر یا مادر خود را گوید آنچه ازمن به تو نفع رسد هدیه‌ای است،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ փարաւոնը մատից հանելով իր մատանին՝ դրեց Յովսէփի մատին, նրան հագցրեց բեհեզեայ պատմուճան, ոսկէ մանեակ անցկացրեց նրա պարանոցին, \t و فرعون انگشترخود را از دست خویش بیرون کرده، آن را بردست یوسف گذاشت، و او را به کتان نازک آراسته کرد، و طوقی زرین بر گردنش انداخت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ օրէնսգէտներն ու քահանայապետները նոյն պահին ուզում էին նրա վրայ ձեռք դնել, բայց ժողովրդից վախեցան, որովհետեւ հասկացան, թէ այն առակը իրենց մասին ասաց: \t آنگاه روسای کهنه و کاتبان خواستند که در همان ساعت او را گرفتارکنند. لیکن از قوم ترسیدند زیرا که دانستند که این مثل را درباره ایشان زده بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Մովսէսն ու Ահարոնը մտան փարաւոնի մօտ եւ ասացին նրան. «Այսպէս է ասում եբրայեցիների Տէր Աստուածը. «Մինչեւ ե՞րբ չես պատկառելու ինձնից: Արձակի՛ր իմ ժողովրդին, որպէսզի պաշտի ինձ: \t پس موسی و هارون نزد فرعون آمده، به وی گفتند: «یهوه خدای عبرانیان چنین می‌گوید: تا به کی از تواضع کردن به حضور من اباخواهی نمود؟ قوم مرا رها کن تا مرا عبادت کنند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եթէ ես դեւերին հանում եմ Բէեղզեբուղի միջոցով, ձեր հետեւորդները ինչո՞վ պիտի հանեն. դրա համար նրա՛նք պիտի լինեն ձեր դատաւորները: \t پس اگرمن دیوها را به وساطت بعلزبول بیرون می‌کنم، پسران شما به وساطت که آنها را بیرون می‌کنند؟ از اینجهت ایشان داوران بر شما خواهند بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Սիմոնի զոքանչը բարձր ջերմութեան մէջ տառապում էր: Նրա համար Յիսուսին աղաչեցին: \t و از کنیسه برخاسته، به خانه شمعون درآمد. و مادر‌زن شمعون را تب شدیدی عارض شده بود، برای او از وی التماس کردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Երկրորդ գառը կը զոհես երեկոյեան այնպէս, ինչպէս առաւօտեան զոհուած գառը՝ բերելով նոյն ընծաները: Այն որպէս անուշահոտ զոհ կը մատուցես Տիրոջը: \t و ده‌یک از آرد نرم سرشته شده با یک ربع هین روغن کوبیده، و برای هدیه ریختنی، یک ربع هین شراب برای هر بره خواهد بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "«Մի՛ կարծէք, թէ Օրէնքը կամ մարգարէներին ջնջելու եկայ. չեկայ ջնջելու, այլ՝ լրացնելու: \t «گمان مبرید که آمده‌ام تا تورات یا صحف انبیا را باطل سازم. نیامده‌ام تا باطل نمایم بلکه تاتمام کنم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Թարան եօթանասուն տարեկան հասակում ծնեց Աբրամին, Նաքորին եւ Առանին: \t و تارح هفتاد سال بزیست، و ابرام و ناحور و هاران را آورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նրանք բռնագրաւեցին սոդոմացիների ու գոմորացիների ողջ աւարն ու բոլոր պաշարները եւ գնացին: \t و جمیع اموال سدوم و عموره را با تمامی ماکولات آنهاگرفته، برفتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "որպէսզի նա մտածի ու ստեղծագործի, \t برای اختراع مخترعات، تادر طلا و نقره و برنج کار کند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Իսկ Երուսաղէմից իջած օրէնսգէտներն ասում էին, թէ դրա մէջ Բէեղզեբուղ կայ, եւ դեւերի իշխանի ձեռքով է հանում դեւերին: \t و کاتبانی که از اورشلیم آمده بودند، گفتند که بعلزبول دارد و به یاری رئیس دیوها، دیوها را اخراج می‌کند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Մովսէսն ասաց Աստծուն. «Ժողովուրդը չի կարող Սինա լեռը բարձրանալ, որովհետեւ դու ինքդ ես մեզ պատուիրել եւ ասել, թէ՝ «Մարդկանց ու լերան միջեւ տարածութիւն կը թողնես եւ լեռը սուրբ կը հռչակես»: \t موسی به خداوند گفت: «قوم نمی توانند به فرازکوه سینا آیند، زیرا که تو ما را قدغن کرده، گفته‌ای کوه را حدود قرار ده و آن را تقدیس نما.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Քանի դեռ լոյսը ձեզ հետ ունէք, հաւատացէ՛ք լոյսին, որպէսզի լոյսի որդիներ լինէք»: Յիսուս այս խօսեց եւ գնաց նրանցից թաքնուեց: \t مادامی که نوربا شماست به نور ایمان آورید تا پسران نورگردید.» عیسی چون این را بگفت، رفته خود را ازایشان مخفی ساخت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "եւ գնաց նստեց նրա դիմաց, մի նետընկեց հեռաւորութեան վրայ՝ ասելով. «Թող ես չտեսնեմ իմ որդու մահը»: Նա նստել էր նրա դիմաց: Երեխան բարձրաձայն լալիս էր: \t و به مسافت تیر پرتابی رفته، در مقابل وی بنشست، زیرا گفت: «موت پسر را نبینم.» و در مقابل او نشسته، آواز خود را بلند کرد وبگریست."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Հրեաները նրան ասացին. «Քառասունվեց տարում շինուեց այս տաճարը, իսկ դու երե՞ք օրում այն վերականգնում ես»: \t آنگاه یهودیان گفتند: «در عرصه چهل و شش سال این قدس را بنا نموده‌اند؛ آیا تو درسه روز آن را برپا می‌کنی؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "«Բոլոր նրանք, ովքեր կը դիպչեն այդ մարդուն կամ նրա կնոջը, մահուան կը դատապարտուեն»: \t و ابی ملک تمامی قوم را قدغن فرموده، گفت: «کسی‌که متعرض این مرد و زوجه‌اش بشود، هر آینه خواهد مرد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Դրանից յետոյ Յիսուս սկսեց քարոզել եւ ասել. «Ապաշխարեցէ՛ք, որովհետեւ երկնքի արքայութիւնը մօտեցել է»: \t از آن هنگام عیسی به موعظه شروع کرد و گفت: «توبه کنید زیراملکوت آسمان نزدیک است.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ով հարս ունի, նա՛ է փեսան. իսկ փեսայի բարեկամը, որ կանգնած լսում է նրան, մեծապէս ուրախանում է փեսայի ձայնի համար. արդ, այս ուրախութիւնը, որ իմն է, կատարեալ է: \t کسی‌که عروس دارد داماد است، اما دوست داماد که ایستاده آواز او را می‌شنود، از آواز دامادبسیار خشنود می‌گردد. پس این خوشی من کامل گردید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Գիշերը վեր կացան փարաւոնն ինքը, նրա բոլոր պաշտօնեաներն ու բոլոր եգիպտացիները: Եգիպտացիների ամբողջ երկրում մեծ աղաղակ բարձրացաւ, որովհետեւ տուն չկար, որտեղ մեռել չլինէր: \t و در آن شب فرعون و همه بندگانش وجمیع مصریان برخاستند و نعره عظیمی در مصربرپا شد، زیرا خانه‌ای نبود که در آن میتی نباشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "երբ հինգ նկանակը բաժանեցի հինգ հազար հոգու, կտորտանքներով լի քանի՞ սակառ վերցրիք»: Եւ նրան պատասխանեցին՝ տասներկու: \t وقتی که پنج نان را برای پنج هزار نفر پاره کردم، چند سبدپر از پاره‌ها برداشتید؟» بدو گفتند: «دوازده.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ առաքեալները Տիրոջն ասացին. «Աւելացրո՛ւ մեր հաւատը»: \t خداوند گفت: «اگر ایمان به قدر دانه خردلی می‌داشتید، به این درخت افراغ می‌گفتیدکه کنده شده در دریا نشانده شود اطاعت شمامی کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Օրէնսգէտներն ու փարիսեցիները հետեւում էին՝ տեսնելու, թէ արդեօք շաբաթ օրը կը բժշկի՞. որպէսզի նրան ամբաստանելու համար բան գտնեն: \t و کاتبان و فریسیان چشم بر اومی داشتند که شاید در سبت شفا دهد تا شکایتی بر او یابند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Իսահակը սիրեց Եսաւին, որովհետեւ նրա որսը կերակուր էր իր համար, իսկ Ռեբեկան սիրեց Յակոբին: \t واسحاق، عیسو را دوست داشتی، زیرا که صید اورا می‌خورد. اما رفقه، یعقوب را محبت نمودی."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Սերուքը հարիւր երեսուն տարեկան հասակում ծնեց Նաքորին: \t وسروج سی سال بزیست، و ناحور را آورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Տէրը խօսեց Մովսէսի հետ ու ասաց. \t و خداوند موسی را خطاب کرده، گفت:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ ասաց Յիսուսին. «Յիշի՛ր ինձ, Տէ՛ր, երբ գաս քո թագաւորութեամբ»: \t پس به عیسی گفت: «ای خداوند، مرا به یاد آور هنگامی که به ملکوت خود آیی.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նրանք ուրախացան եւ խոստացան նրան արծաթ տալ: \t ایشان شادشده با او عهد بستند که نقدی به وی دهند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Իսկ Աստուած արդարութիւն չի՞ անի իր այն ծառաներին, որոնք գիշեր եւ ցերեկ աղաղակում են. եւ նրանց հանդէպ միայն համբերատա՞ր կը լինի: \t و آیا خدا برگزیدگان خود را که شبانه‌روز بدو استغاثه می‌کنند، دادرسی نخواهد کرد، اگرچه برای ایشان دیرغضب باشد؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Տէրը նրան ասաց. «Քո արգանդում երկու ցեղ կայ, քո արգանդից երկու ժողովուրդ պիտի ծնուի: Մի ժողովուրդը միւս ժողովրդին պիտի գերիշխի, եւ աւագը կրտսերին պիտի ենթարկուի»: \t خداوند به وی گفت: «دو امت در بطن تو هستند، و دو قوم از رحم تو جدا شوند. وقومی بر قومی تسلط خواهد یافت، و بزرگ، کوچک را بندگی خواهد نمود.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ նա ասաց. «Ո՛չ, հա՛յր Աբրահամ. բայց եթէ մեռելներից մէկը նրանց մօտ գնայ, նրանք կ՚ապաշխարեն»: \t گفت نه‌ای پدرما ابراهیم، لیکن اگر کسی از مردگان نزد ایشان رود، توبه خواهند کرد.وی را گفت هرگاه موسی و انبیا را نشنوند اگر کسی از مردگان نیزبرخیزد، هدایت نخواهند پذیرفت.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եփրեմին ունենալով իր աջ կողմում, այսինքն՝ Իսրայէլի ձախ կողմում, եւ Մանասէին իր ձախ կողմում, այսինքն՝ Իսրայէլի աջ կողմում, ու մօտեցրեց նրան: \t و یوسف هر دو را گرفت، افرایم را به‌دست راست خود به مقابل دست چپ اسرائیل، ومنسی را به‌دست چپ خود به مقابل دست راست اسرائیل، و ایشان را نزدیک وی آورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "այդ բոլորի վրայ աւելացրեց եւ այն, որ Յովհաննէսին բանտարկեց: \t این رانیز بر همه افزود که یحیی را در زندان حبس نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ նա ասաց նրանց. «Այս պատկերը կամ գիրը ո՞ւմն է»: \t بدیشان گفت: «این صورت و رقم از آن کیست؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Այս է կամքը իմ Հօր, որ ինձ ուղարկեց. բոլոր նրանք, ում Հայրն ինձ տուել է, նրանցից ոչ մէկին չկորցնեմ, այլ վերջին օրը յարութիւն առնել տամ նրանց: \t و اراده پدری که مرا فرستاد این است که از آنچه به من عطا کرد چیزی تلف نکنم بلکه در روز بازپسین آن را برخیزانم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ նա ասաց. «Ո՞ւմ պատկերը եւ գիրը ունի դա»: Պատասխանեցին եւ ասացին՝ կայսրինը: Եւ նա նրանց ասաց. «Արդ, գնացէ՛ք տուէք կայսրինը՝ կայսեր, իսկ Աստծունը՝ Աստծուն»: \t او به ایشان گفت: «پس مال قیصررا به قیصر رد کنید و مال خدا را به خدا.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Մարդահամարի ենթարկուողները պէտք է փրկագին վճարեն սրբարանի երկդրամեանի կէսը: Երկդրամեանը քսան դանգի է հաւասար: Երկդրամեանի կէսը թող լինի Տիրոջը հասանելիք տուրքը: \t هر‌که به سوی شمرده شدگان می‌گذرد، این را بدهد، یعنی نیم مثقال موافق مثقال قدس، که یک مثقال بیست قیراط است، و این نیم مثقال هدیه خداوند است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նրանք Մովսէսից ստացան այն բոլոր նուէրները, որ իսրայէլացիները բերել էին սրբարանը հանդերձաւորելու համար: Ամէն առաւօտ նրանք ընդունում էին նաեւ նուիրատուների բերած նուէրները: \t و همه هدایایی را که بنی‌اسرائیل برای بجا آوردن کار خدمت قدس آورده بودند، از حضور موسی برداشتند، و هربامداد هدایای تبرعی دیگر نزد وی می‌آوردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Աստծուն թող մօտենայ միայն Մովսէսը, իսկ միւսները թող չմօտենան: Ժողովուրդը նրանց հետ թող չբարձրանայ»: \t وموسی تنها نزدیک خداوند بیاید و ایشان نزدیک نیایند و قوم همراه او بالا نیایند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նոյն օրը նրան մօտեցան սադուկեցիները, որոնք ասում էին, թէ յարութիւն չկայ. հարց տուեցին նրան ու ասացին. \t و در همان روز، صدوقیان که منکر قیامت هستند نزد او آمده، سوال نموده،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ղամէքին ծնելուց յետոյ Մաթուսաղան ապրեց եւս ութ հարիւր երկու տարի եւ ծնեց ուստրեր ու դուստրեր: \t و متوشالح بعداز آوردن لمک، هفتصد و هشتاد و دو سال زندگانی کرد و پسران و دختران آورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "որ ուտէք եւ խմէք իմ սեղանից իմ արքայութեան մէջ եւ նստէք տասներկու գահերի վրայ՝ դատելու Իսրայէլի տասներկու ցեղերը»: \t تا در ملکوت من از خوان من بخورید و بنوشید و بر کرسیها نشسته بردوازده سبط اسرائیل داوری کنید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Որ տունը մտնէք, նախ ասացէ՛ք. «Խաղաղութի՜ւն այս տանը». \t و در هرخانه‌ای که داخل شوید، اول گویید سلام بر این خانه باد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յակոբը Ռաքէլի համար ծառայեց եօթը տարի, բայց նրա աչքին այդ տարիները օրեր թուացին, որովհետեւ սիրում էր նրան: \t پس یعقوب برای راحیل هفت سال خدمت کرد. و بسبب محبتی که به وی داشت، در نظرش روزی چند نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եթէ գնես եբրայեցի մի ստրուկ, վեց տարի նա թող ծառայի քեզ եւ եօթներորդ տարում առանց փրկագնի ազատ թող արձակուի: \t اگر غلام عبری بخری، شش سال خدمت کند، و در هفتمین، بی‌قیمت، آزاد بیرون رود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Օրէնքը հաւասարապէս տարածւում է եւ՛ տեղաբնակի, եւ՛ ձեզ մօտ ապրել ցանկացող օտարականի վրայ»: \t یک قانون خواهد بودبرای اهل وطن و بجهت غریبی که در میان شمانزیل شود.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "եւ Աննայի ու Կայիափայի քահանայապետութեան օրով, Աստծու խօսքը լսելի եղաւ Զաքարիայի որդի Յովհաննէսին անապատում: \t و حنا و قیافا روسای کهنه بودند، کلام خدا به یحیی ابن زکریا در بیابان نازل شده،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Տէրը նրան ասաց. «Դու էլ՝ հինգ քաղաքների վրայ»: \t او را نیزفرمود بر پنج شهر حکمرانی کن."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "որովհետեւ, ինչպէս որ փայլակը երկնքի ներքեւից փայլատակելով՝ երկնքի երեսը լուսաւորում է, այնպէս էլ կը լինի մարդու Որդին՝ իր օրում: \t لیکن اول لازم است که اوزحمات بسیار بیند و از این فرقه مطرود شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ այնպիսի առակներով էր նրանց ասում խօսքը, որ կարողանային հասկանալ: \t و به مثلهای بسیار مانند اینهابقدری که استطاعت شنیدن داشتند، کلام رابدیشان بیان می‌فرمود،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ նրանց ասաց. «Այստե՛ղ բերէք այդ»: \t گفت: «آنها را اینجا به نزد من بیاورید!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Երբ նրա աշակերտները՝ Յակոբոսը եւ Յովհաննէսը, այդ տեսան, ասացին. «Տէ՛ր, կամենո՞ւմ ես, որ ասենք, եւ երկնքից կրակ իջնի ու բնաջինջ անի նրանց»: \t و چون شاگردان او، یعقوب و یوحنا این را دیدند گفتند: «ای خداوند آیا می‌خواهی بگوییم که آتش از آسمان باریده اینها را فرو‌گیرد چنانکه الیاس نیز کرد؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նա արձակեց մի ագռաւ, որը գնաց, բայց չվերադարձաւ, մինչեւ որ ջուրը ցամաքէր երկրի վրայից: \t و زاغ را رهاکرد. او بیرون رفته، در تردد می‌بود تا آب از زمین خشک شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "ապա եթէ տուժածը ոտքի կանգնի եւ կարողանայ ցուպի օգնութեամբ քայլել, հարուածողը թող անպարտ լինի, բայց տուժածի աշխատանքից զրկուելու վնասի ու բժշկութեան համար թող հատուցում վճարի: \t اگربرخیزد و با عصا بیرون رود، آنگاه زننده او بی‌گناه شمرده شود، اما عوض بیکاریش را ادا نماید، وخرج معالجه او را بدهد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յիսուս պատասխանեց նրանց եւ ասաց. «Այժմ հաւատո՞ւմ էք. \t عیسی به ایشان جواب داد: «آیا الان باورمی کنید؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Սեղանի համար ոսկէ չորս օղակներ պատրաստեց եւ օղակներն ամրացրեց չորս անկիւններին, \t و چهار حلقه زرین برایش ریخت، و حلقه‌ها را بر چهارگوشه‌ای که بر چهار قایمه‌اش بود گذاشت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Սակայն Աբիմելէքը, որ չէր մերձեցել նրան, ասաց. «Տէ՛ր, մի՞թէ դու կը սպանես բանից անտեղեակ ու արդար մարդկանց: \t و ابی ملک، هنوز به اونزدیکی نکرده بود. پس گفت: «ای خداوند، آیاامتی عادل را هلاک خواهی کرد؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Իսկ Յովհաննէսը, երբ բանտում լսեց Քրիստոսի գործերի մասին, ուղարկեց իր աշակերտներին եւ նրանց միջոցով ասաց նրան. \t و چون یحیی در زندان، اعمال مسیح راشنید، دو نفر از شاگردان خود را فرستاده،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Իսրայէլի որդիների անուններով փորագրուած ակնաքարերը թող լինեն թուով տասներկու՝ ըստ նրանց անունների թուի: Իւրաքանչիւրն ըստ այդ տասներկու ցեղերի թող ունենայ իր անունը: \t و سنگهاموافق نامهای بنی‌اسرائیل مطابق اسامی ایشان، دوازده باشد، مثل نقش خاتم، و هر یک برای دوازده سبط موافق اسمش باشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ նա պատասխանեց նրանց. «Ինչո՞ւ էիք ինձ փնտռում, չգիտէի՞ք, թէ ես Հօրս տանը պէտք է լինեմ»: \t او به ایشان گفت: «از بهر‌چه مرا طلب می‌کردید، مگرندانسته‌اید که باید من در امور پدر خود باشم؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ սա մի քոյր ունէր, որի անունը Մարիամ էր, որ եկաւ նստեց Տիրոջ ոտքերի առաջ եւ լսում էր նրա խօսքերը: \t و او را خواهری مریم نام بود که نزدپایهای عیسی نشسته کلام او را می‌شنید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "«Տեսէ՛ք, ամուսինս եբրայեցի ծառայ բերեց տուն, որ մեզ խայտառակ անի: Նա, մտնելով իմ սենեակը, ասաց. «Պառկի՛ր ինձ հետ»: Ես բարձրաձայն աղաղակեցի, \t مردان خانه راصدا زد، و بدیشان بیان کرده، گفت: «بنگرید، مردعبرانی را نزد ما آورد تا ما را مسخره کند، و نزدمن آمد تا با من بخوابد، و به آواز بلند فریاد کردم،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ես ձեռքս մեկնելով պիտի հարուածեմ Եգիպտոսին իմ բոլոր զարմանահրաշ գործերով, որ պիտի գործեմ նրանց մէջ, եւ դրանից յետոյ միայն նա պիտի ազատ արձակի ձեզ: \t پس دست خود را دراز خواهم کرد، و مصر را به همه عجایب خود که در میانش به ظهور می‌آورم خواهم زد، و بعد از آن شما را رها خواهد کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Դա, ինչ որ կարող էր, արեց. առաջուց խնկաւետեց իմ մարմինը ի նշան պատանքուելու: \t آنچه در قوه اوبود کرد، زیرا که جسد مرا بجهت دفن، پیش تدهین کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Բայց երանի՜ է ձեր աչքերին, որ տեսնում են, ու ձեր ականջներին, որ լսում են: \t لیکن خوشابه‌حال چشمان شما زیرا که می‌بینند و گوشهای شما زیرا که می‌شنوند"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ Յիսուս տեսնելով, թէ նա իմաստութեամբ պատասխան տուեց, նրան ասաց. «Հեռու չես Աստծու արքայութիւնից»: Եւ այլեւս ոչ ոք չէր համարձակւում նրան բան հարցնել: \t چون عیسی بدید که عاقلانه جواب داد، به وی گفت: «از ملکوت خدادور نیستی.» و بعد از آن، هیچ‌کس جرات نکردکه از او سوالی کند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եթէ չկամենաս արձակել իմ ժողովրդին, ես, ահա, վաղն իսկ, հէնց այս ժամին շատ մորեխ կը թափեմ քո սահմաններից ներս: \t زیرا اگر تو از رها کردن قوم من ابا کنی، هرآینه من فردا ملخها در حدود تو فرود آورم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Երբ Հերովդէսը վախճանուեց, ահա Տիրոջ հրեշտակը երազի մէջ երեւաց Յովսէփին Եգիպտոսում եւ ասաց. \t «برخیز و طفل و مادرش رابرداشته، به زمین اسرائیل روانه شو زیرا آنانی که قصد جان طفل داشتند فوت شدند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Տէրն այնուհետեւ ասաց Մովսէսին «Գրի՛ առ այդ պատգամները, որովհետեւ այդ խօսքերով եմ ես ուխտ կապում քեզ հետ եւ Իսրայէլի հետ»: \t و خداوند به موسی گفت: «این سخنان را تو بنویس، زیرا که به حسب این سخنان، عهد با تو و با اسرائیل بسته‌ام.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Լանջապանակի վրայ երկու ոսկէ օղակներ կը պատրաստես եւ երկու օղակներ կ՚ամրացնես լանջապանակի երկու ծայրերին: \t و بر سینه بند، دو حلقه از طلابساز و آن دو حلقه را بر دو طرف سینه بند بگذار."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Տէր Աստուած ասաց օձին. «Քանի որ այդ բանն արեցիր, անիծեալ լինես երկրի բոլոր անասունների ու գազանների մէջ: Քո լանջի ու որովայնի վրայ սողաս, ողջ կեանքումդ հող ուտես: \t پس خداوند خدا به مار گفت: «چونکه این کار کردی، از جمیع بهایم و از همه حیوانات صحرا ملعون تر هستی! بر شکمت راه خواهی رفت و تمام ایام عمرت خاک خواهی خورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "որովհետեւ ամէնքը տեսան նրան եւ խռովուեցին: Եւ նա իսկոյն խօսեց նրանց հետ ու ասաց. «Քաջալերուեցէ՛ք, ե՛ս եմ, մի՛ վախեցէք»: \t زیرا که همه او را دیده، مضطرب شدند. پس بی‌درنگ بدیشان خطاب کرده، گفت: «خاطر جمع دارید! من هستم، ترسان مباشید!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ այդպէս արեցին ու ամենքին նստեցրին: \t ایشان همچنین کرده همه را نشانیدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Արդ, ինչ որ Աստուած միացրեց, մարդը թող չբաժանի»: \t پس آنچه خدا پیوست، انسان آن راجدا نکند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Այն ժամանակ Յիսուս խօսեց ժողովրդին եւ իր աշակերտներին ու ասաց. \t آنگاه عیسی آن جماعت و شاگردان خود را خطاب کرده،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Այս ասելով՝ նրանց ցոյց տուեց իր ձեռքերը եւ կողը. եւ աշակերտներն ուրախացան, երբ տեսան Տիրոջը: \t و چون این را گفت، دستها و پهلوی خود را به ایشان نشان داد و شاگردان چون خداوند رادیدند، شاد گشتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ նրան չպատասխանեց եւ ոչ մի բան, այնպէս որ կուսակալը շատ զարմացաւ: \t اما در جواب وی، یک سخن هم نگفت، بقسمی که والی بسیار متعجب شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յիսուս նրան պատասխանեց եւ ասաց. «Եթէ դու գիտենայի՜ր Աստծու պարգեւները, եւ թէ ով է, որ քեզ ասում է՝ «Ինձ խմելու ջուր տուր», գուցէ ինքդ արդարեւ նրանից կ՚ուզէիր, եւ նա քեզ կենդանի ջուր կը տար»: \t عیسی در جواب او گفت: «اگر بخشش خدا را می‌دانستی و کیست که به تو می‌گوید آب به من بده، هرآینه تو از او خواهش می‌کردی و به تو آب زنده عطا می‌کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Տէր Աստուած ասաց Նոյին. «Իմ ու ձեր միջեւ, ձեզ հետ եղող ամէն կենդանի էակի միջեւ գալիք բոլոր սերունդների համար իմ հաստատած ուխտի նշանն այս է. \t و خدا گفت: «اینست نشان عهدی که من می‌بندم، در میان خود و شما، و همه جانورانی که با شما باشند، نسلا بعد نسل تا به ابد:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Վակասը պատրաստեցին ոսկով, կապոյտ, ծիրանի ու կարմիր կտաւով եւ նրբահիւս բեհեզով: \t و ایفود را از طلا و لاجورد و ارغوان و قرمزو کتان نازک تابیده شده، ساخت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ չուանից խարազան շինեց ու բոլորին տաճարից դուրս հանեց. նաեւ՝ ոչխարներն ու արջառները. իսկ լումայափոխների պղնձադրամները ցիր ու ցան արեց եւ նրանց սեղանները շուռ տուեց: \t پس تازیانه‌ای از ریسمان ساخته، همه را از هیکل بیرون نمود، هم گوسفندان و گاوان را، و نقودصرافان را ریخت و تختهای ایشان را واژگون ساخت،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ իր ձեռքը երկարելով դէպի իր աշակերտները՝ ասաց. «Ահա՛ իմ մայրը եւ իմ եղբայրները. \t و دست خود را به سوی شاگردان خود دراز کرده، گفت: «اینانند مادر من و برادرانم.زیرا هر‌که اراده پدر مرا که در آسمان است به‌جا آورد، همان برادر و خواهر و مادر من است.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ մանուկը աճում ու զօրանում էր՝ լի իմաստութեամբ. եւ Աստծու շնորհները նրա վրայ էին: \t و طفل نمو کرده، به روح قوی می‌گشت و از حکمت پر شده، فیض خدا بروی می‌بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "նոյնպէս եւ մի ղեւտացի նոյն տեղով անցնելիս, տեսաւ եւ թողեց անցաւ: \t همچنین شخصی لاوی نیز از آنجا عبورکرده نزدیک آمد و بر او نگریسته از کناره دیگربرفت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Երբ Եսաւը տեսաւ, թէ Իսահակն օրհնեց Յակոբին, եւ սա գնաց Ասորիների Միջագետք, որ այնտեղից կին առնի, ինչպէս հայրը Յակոբին օրհնելիս պատուիրել էր ու ասել, թէ՝ «Քանանացիների դուստրերից կին չառնես», \t و اما عیسو چون دید که اسحاق یعقوب رابرکت داده، و او را به فدان ارام روانه نمود، تا ازآنجا زنی برای خود بگیرد، و در حین برکت دادن به وی امر کرده، گفته بود که «زنی از دختران کنعان مگیر، »"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Կը մորթես խոյը եւ վերցնելով նրա արիւնը՝ կը հեղես զոհասեղանի շուրջը: \t و قوچ راذبح کرده، خونش را بگیر و گرداگرد مذبح بپاش."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Պիղատոսը նորից սկսեց խօսել, որովհետեւ կամենում էր Յիսուսին արձակել: \t باز پیلاطس نداکرده خواست که عیسی را رها کند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Մարիամը գրեթէ երեք ամիս մնաց Եղիսաբեթի մօտ եւ դարձաւ իր տունը: \t و مریم قریب به سه ماه نزد وی ماند. پس به خانه خود مراجعت کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ապա ուղարկեց նաեւ մի երրորդի. նրանք սրան էլ վիրաւորեցին եւ այգուց դուրս հանեցին: \t و بازسومی فرستاد. او را نیز مجروح ساخته بیرون افکندند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Թւում էր, թէ մի դաշտում հասկերի խուրձ էինք կապում: Իմ խուրձը բարձրացաւ, կանգնեց ուղիղ, իսկ ձեր խրձերը դարձան ու երկրպագեցին իմ խրձին»: \t اینک ما در مزرعه بافه‌ها می‌بستیم، که ناگاه بافه من برپا شده، بایستاد، و بافه های شماگرد آمده، به بافه من سجده کردند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Երբ Ահարոնը սրբարան կը մտնի, նա իր կրծքի վրայ թող կրի Իսրայէլի որդիների անուններով քանդակուած դատաստանի լանջապանակը, որպէսզի Աստծու առաջ յաւիտենապէս պահպանի նրանց յիշատակը: \t و هارون نامهای بنی‌اسرائیل را بر سینه بند عدالت بر دل خود، وقتی که به قدس داخل شود، به حضور خداوندبجهت یادگاری دائم بردارد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Երբ աշակերտները այս տեսան, զարմացան ու ասացին. «Ինչպէ՞ս թզենին իսկոյն չորացաւ»: \t چون شاگردانր´ این را دیدند، متعجب شده، گفتند: «چه بسیار زود درخت انحیر خشک شده است!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ մինչ նրանք Գալիլիայում դեռ շրջում էին, Յիսուս իր աշակերտներին ասաց. «Մարդու Որդին մատնուելու է մարդկանց ձեռքը, \t و چون ایشان در جلیل می‌گشتند، عیسی بدیشان گفت: «پسر انسان بدست مردم تسلیم کرده خواهد شد،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "«Իսրայէլի որդիների սերունդը մեծ է զօրութեամբ եւ զօրանում է մեզնից աւելի: \t و به قوم خودگفت: «همانا قوم بنی‌اسرائیل از ما زیاده وزورآورترند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նա ուղարկեց իսրայէլացի երիտասարդներ, որոնք ողջակէզներ մատուցեցին, փրկութեան համար Աստծուն հորթեր զոհաբերեցին: \t و بعضی از جوانان بنی‌اسرائیل را فرستاد و قربانی های سوختنی گذرانیدند وقربانی های سلامتی از گاوان برای خداوند ذبح کردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Մարդու մարմնին թող չքսուի այն: Ձեզ համար նոյն բաղադրութեամբ նման բան չպատրաստէք, որովհետեւ դա սրբութիւն է եւ ձեզ համար սրբութիւն էլ թող մնայ: \t و بر بدن انسان ریخته نشود، و مثل آن موافق ترکیبش مسازید، زیرا که مقدس است ونزد شما مقدس خواهد بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ երբ Հերովդիայի դուստրը ներս մտաւ եւ սկսեց պարել, դուր եկաւ Հերովդէսին եւ սեղանակիցներին. թագաւորը աղջկան ասաց. «Ուզի՛ր ինձնից, ինչ որ կամենում ես, եւ քեզ կը տամ»: \t و دختر هیرودیا به مجلس درآمده، رقص کرد و هیرودیس و اهل مجلس را شادنمود. پادشاه بدان دختر گفت: «آنچه خواهی ازمن بطلب تا به تو دهم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ ով որ ինձ հաւատացող այս փոքրիկներից մէկին գայթակղեցնի, նրա համար լաւ կը լինի, որ նրա պարանոցից էշի երկանաքար կախուի, եւ նա սուզուի ծովի խորքը: \t و هر‌که یکی ازاین صغار را که به من ایمان دارند، لغزش دهد او رابهتر می‌بود که سنگ آسیایی بر گردنش آویخته، در قعر دریا غرق می‌شد!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յուդա՛, կորի՛ւն առիւծի,իմ շառաւիղից ելար, որդեա՛կ իմ,Ելար, բազմեցիր, ննջեցիր դու որպէս առիւծ,որպէս կորիւն առիւծի:Ո՞վ պիտի արդեօք արթնացնի նրան: \t یهوداشیربچه‌ای است، ای پسرم از شکار برآمدی. مثل شیر خویشتن را جمع کرده، در کمین می‌خوابد وچون شیرماده‌ای است. کیست او را برانگیزاند؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ճշմարիտ եմ ասում ձեզ, որ այս սերունդը չպիտի անցնի, մինչեւ որ այս ամէնը կատարուի: \t هرآینه به شما می‌گویم تا این همه واقع نشود، این طایفه نخواهد گذشت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Բայց ով մինչեւ վերջ համբերեց, նա պիտի փրկուի: \t لیکن هر‌که تا به انتها صبر کند، نجات یابد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "քանի որ դեռ չէին հասկացել գրուածքը, թէ՝ մեռելներից պէտք է յարութիւն առնի: \t زیرا هنوز کتاب را نفهمیده بودند که باید او از مردگان برخیزد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նա պատասխանեց եւ ասաց. «Գրուած է՝ միայն հացով չի ապրի մարդ, այլ՝ այն ամէն խօսքով, որ դուրս է գալիս Աստծու բերանից»: \t در جواب گفت: «مکتوب است انسان نه محض نان زیست می‌کند، بلکه به هر کلمه‌ای که از دهان خدا صادرگردد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Կը պատրաստես դրա խնկամաններն ու սկուտեղները, դրա գաւաթներն ու սկիհները, որոնցով գինի պիտի մատուցես: Մաքուր ոսկուց կը պատրաստես դրանք: \t و صحنها و کاسه‌ها وجامها و پیاله هایش را که به آنها هدایای ریختنی می‌ریزند بساز، آنها را از طلای خالص بساز."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եմորին ու Եմորի որդի Սիւքեմին հաճելի թուացին այս խօսքերը: \t و سخنان ایشان بنظر حمور و بنظر شکیم بن حمور پسند افتاد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Աստուած օրհնեց դրանց ու ասաց. «Աճեցէ՛ք, բազմացէ՛ք եւ լցրէ՛ք ծովերի ջրերը, իսկ թռչունները թող բազմանան երկրի վրայ»: \t و خدا آنها رابرکت داده، گفت: «بارور و کثیر شوید و آبهای دریا را پر سازید، و پرندگان در زمین کثیر بشوند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ նրանք տուին նրան խորոված ձկան մի կտոր եւ մեղրախորիսխ: \t پس قدری از ماهی بریان و از شانه عسل به وی دادند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Իրենց գործերի՛ց կը ճանաչէք նրանց. միթէ փշերից խաղող եւ տատասկից թուզ կը քաղե՞ն: \t ایشان را از میوه های ایشان خواهید شناخت. آیا انگور را از خار و انجیر را ازخس می‌چینند؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Պանդուխտին մի՛ ճնշիր. դուք գիտէք պանդուխտ մարդկանց վիճակը, որովհետեւ դուք եւս պանդուխտ էիք Եգիպտացիների երկրում»: \t و برشخص غریب ظلم منما زیرا که از دل غریبان خبر دارید، چونکه در زمین مصر غریب بودید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ, բաժակը վերցնելով, գոհութիւն յայտնեց Աստծուն եւ ասաց. «Առէ՛ք այս եւ բաժանեցէ՛ք ձեր մէջ. \t پس پیاله‌ای گرفته، شکر نمود و گفت: «این رابگیرید و در میان خود تقسیم کنید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յակոբը Երդման ջրհորի մօտից ելաւ, եւ Իսրայէլի որդիներն իրենց հայր Յակոբին, կահկարասին ու կանանց տեղաւորեցին այն սայլերի վրայ, որ Յովսէփն էր ուղարկել՝ նրան բերելու համար: Վերցնելով իրենց ունեցուածքն \t و یعقوب از بئرشبع روانه شد، وبنی‌اسرائیل پدر خود، یعقوب، و اطفال و زنان خویش را بر ارابه هایی که فرعون به جهت آوردن او فرستاده بود، برداشتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "«Տէ՛ր, եթէ շնորհ գտայ քո առաջ, քո ծառային անտես մի՛ արա, \t و گفت: «ای مولا، اکنون اگر منظور نظر تو شدم، از نزدبنده خود مگذر،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ Հայրը, որ ինձ ուղարկեց, նա՛ է վկայել իմ մասին. դուք ո՛չ նրա ձայնն էք երբեւէ լսել եւ ո՛չ էլ նրա երեսն էք տեսել: \t و کلام او را در خود ثابت نداریدزیرا کسی را که پدر فرستاد شما بدو ایمان نیاوردید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Աբրահամն աղօթեց Աստծուն, որը բուժեց Աբիմելէքին, ինչպէս նաեւ նրա կնոջն ու նրա աղախիններին: Նրանք արդէն կարողանում էին երեխայ ունենալ: \t و ابراهیم نزدخدا دعا کرد. و خدا ابی ملک، و زوجه او وکنیزانش را شفا بخشید، تا اولاد بهم رسانیدند،زیرا خداوند، رحم های تمام اهل بیت ابی ملک را بخاطر ساره، زوجه ابراهیم بسته بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յիսուս նրան ասաց. «Ես իսկ եմ յարութիւն եւ կեանք. ով հաւատում է ինձ, թէպէտ եւ մեռնի, կ՚ապրի. \t عیسی بدو گفت: «من قیامت و حیات هستم. هر‌که به من ایمان آورد، اگر مرده باشد، زنده گردد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Իսկ Պետրոսն ուրացաւ ու ասաց. «Ես նրան չեմ ճանաչում, ո՛վ կին»: \t او وی را انکار کرده گفت: «ای زن او را نمی شناسم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Քո առաջին բերքի արդիւնքը կը բերես քո տէր Աստծու տունը: Գառը իր մօր կաթի մէջ չեփես»: \t نوبر نخستین زمین خود را به خانه یهوه خدای خود بیاور و بزغاله را در شیر مادرش مپز."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Սարան ամուլ էր՝ երեխայ չէր ունենում: \t اما سارای نازاد مانده، ولدی نیاورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Սա յղիացաւ եւ Յակոբի համար ծնեց հինգերորդ որդի: \t و خدا، لیه را مستجاب فرمود که آبستن شده، پسر پنجمین برای یعقوب زایید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Խորանի չորս կողմերի բոլոր առագաստները նրբահիւս բեհեզից էին: \t همه پرده های صحن به هر طرف از کتان نازک تابیده شده بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "զոհասեղանն ու նրա ամբողջ սպասքը, զոհասեղանի ամպհովանին, նրա լծակներն ու ամբողջ սպասքը, առաջաւորութեան հացը, \t و خوان و عصاهایش و کل اسبابش و نان تقدمه،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Հրեաները նրան ասացին. «Ի՞նչ նշան ցոյց կը տաս մեզ, թէ իրաւունք ունես այդ բանն անելու»: \t پس یهودیان روی به او آورده، گفتند: «به ما چه علامت می‌نمایی که این کارها را می‌کنی؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յետոյ նա լուաց երեսը, դուրս եկաւ եւ, զսպելով իրեն, ասաց. «Ճա՛շ մատուցէք»: \t و روی خود راشسته، بیرون آمد. و خودداری نموده، گفت: «طعام بگذارید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Զմուռսով խառնուած գինի տուին նրան, բայց նա չվերցրեց: \t و شراب مخلوط به مر به وی دادند تا بنوشد لیکن قبول نکرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ յաջորդ օրը, երբ դուրս էր գալիս այնտեղից, իջեւանատիրոջը երկու դահեկան հանեց տուեց եւ ասաց. «Խնամի՛ր նրան եւ ինչ որ ծախսես դրա վրայ, իմ միւս անգամ գալուն կը հատուցեմ քեզ»: \t بامدادان چون روانه می‌شد، دو دینار درآورده به‌سرایدار داد و بدو گفت این شخص را متوجه باش و آنچه بیش از این خرج کنی، در حین مراجعت به تو دهم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յիսուս պատասխանեց նրանց եւ ասաց. «Ճշմարիտ, ճշմարիտ եմ ասում ձեզ, դուք ինձ փնտռում էք ոչ թէ նրա համար, որ նշաններ տեսաք, այլ որովհետեւ կերաք այն հացից եւ կշտացաք: \t عیسی در جواب ایشان گفت: «آمین آمین به شمامی گویم که مرا می‌طلبید نه بسبب معجزاتی که دیدید، بلکه بسبب آن نان که خوردید و سیرشدید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Այն կ՚ամրացնես նրբահիւս կապոյտ ժապաւէնի վրայ: \t و آن را به نوارلاجوردی ببند تا بر عمامه باشد، بر پیشانی عمامه خواهد بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Երբ շուրջ հինգ կամ վեց կիլոմետր թիավարելուց յետոյ տեսան Յիսուսին, որ քայլում էր ծովի վրայով եւ նաւակին մօտեցել էր, սաստիկ վախեցան: \t پس وقتی که قریب به بیست و پنج یا سی تیر پرتاپ رانده بودند، عیسی را دیدند که بر روی دریاخرامان شده، نزدیک کشتی می‌آید. پس ترسیدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Սառան ասաց. «Աստուած ուրախութիւն պարգեւեց ինձ, եւ ով որ լսի այդ մասին, ինձ հետ կ՚ուրախանայ»: \t و ساره گفت: «خدا خنده برای من ساخت، و هر‌که بشنود، با من خواهدخندید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ նա նրան ասաց. «Ասում եմ քեզ, Պետրո՛ս, այսօր դեռ աքաղաղը կանչած չպիտի լինի, մինչեւ որ դու երեք անգամ ուրանաս՝ ասելով, թէ ինձ չես ճանաչում»: \t گفت: «تو را می‌گویم‌ای پطرس امروزخروس بانگ نزده باشد که سه مرتبه انکار خواهی کرد که مرا نمی شناسی.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Հոգի է Աստուած, եւ նրա երկրպագուները պէտք է հոգով եւ ճշմարտութեամբ երկրպագեն»: \t خدا روح است و هر‌که او را پرستش کند می‌باید به روح و راستی بپرستد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Լանջապանակի երկու օղակների վրայ ամրացրին մաքուր ոսկուց պատրաստուած հիւսկէն շղթաներ: \t و بر سینه بندزنجیرهای تابیده شده، مثل کار طنابها از طلای خالص ساختند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Մի աղախին տեսաւ նրան կրակի լոյսի մօտ նստած, հայեացքը սեւեռեց նրան եւ ասաց. «Սա էլ էր նրանցից, որ նրա հետ էին» \t آنگاه کنیزکی چون او را در روشنی آتش نشسته دید بر او چشم دوخته گفت: «این شخص هم با او می‌بود.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ նրանք միմեանց հետ խօսում էին կատարուած բոլոր անցուդարձերի մասին: \t و با یک دیگر از تمام این وقایع گفتگومی کردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Բայց այժմ հոգիս խռովուած է. եւ ի՞նչ ասեմ. Հա՛յր, փրկի՛ր ինձ այս ժամից: Բայց ես հէնց այս բանի համար եմ եկել այս ժամին: \t الان جان من مضطرب است و چه بگویم؟ ای پدر مرا از این ساعت رستگار کن. لکن بجهت همین امر تا این ساعت رسیده‌ام."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յիսուս նրանց իր մօտ կանչեց ու ասաց. «Գիտէք, որ ազգերի իշխանաւորները տիրում են ազգերի վրայ, եւ մեծամեծները իշխում են նրանց վրայ: \t عیسی ایشان را پیش طلبیده، گفت: «آگاه هستید که حکام امت‌ها برایشان سروری می‌کنند و روسا بر ایشان مسلطند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ Մարիամ Մագդաղենացին, Յովհաննան, Յակոբի մայր Մարիամը եւ նրանց հետ ուրիշ կանայք էին, որ այս բաները պատմեցին առաքեալներին: \t و مریم مجدلیه ویونا و مریم مادر یعقوب و دیگر رفقای ایشان بودند که رسولان را از این چیزها مطلع ساختند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ աշակերտներից շատերը, երբ լսեցին, ասացին. «Խիստ է այդ խօսքը. ո՞վ կարող է այն լսել»: \t آنگاه بسیاری از شاگردان او چون این راشنیدند گفتند: «این کلام سخت است! که می‌تواندآن را بشنود؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Բայց նա իր մարմնի տաճարի մասին էր խօսում: \t لیکن او درباره قدس جسد خود سخن می‌گفت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "նրա քամհարը իր ձեռքում է՝ մաքրելու իր կալը, հաւաքելու ցորենը իր շտեմարանում, իսկ յարդը կ՚այրի անշէջ կրակով»: \t او غربال خود را به‌دست خود دارد وخرمن خویش را پاک کرده، گندم را در انبارخود ذخیره خواهد نمود و کاه را در آتشی که خاموشی نمی پذیرد خواهد سوزانید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "«Մի՛ վախեցիր, ո՛վ դուստրդ Սիոնի, ահա քո թագաւորը գալիս է՝ նստած մի էշի քուռակի վրայ»: \t که «ای دختر صهیون مترس، اینک پادشاه تو سوار بر کره الاغی می‌آید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ ծառան յաւիտեան տան մէջ չի մնում, իսկ որդին յաւիտեան մնում է: \t و غلام همیشه در خانه نمی ماند، اما پسر همیشه می‌ماند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "«Ահա ես ուխտ եմ դնում ձեզ հետ, ձեզնից յետոյ եկող ձեր սերունդների հետ, \t «اینک من عهد خود را با شما و بعداز شما با ذریت شما استوار سازم،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Վրանի միւս՝ հարաւային կողմում նոյնպէս կը դնես քսան մոյթեր իրենց քառասուն արծաթէ խարիսխներով: \t و برای جانب دیگر مسکن، از طرف شمال بیست تخته باشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Երբ ժողովրդի մէջ եկան, մի մարդ մօտեցաւ, ծնկի եկաւ եւ ասաց. «Տէ՛ր, ողորմի՛ր իմ որդուն, որովհետեւ լուսնոտութիւնից է տառապում եւ չարաչար տանջւում է. շատ անգամ կրակի մէջ է ընկնում եւ երբեմն՝ ջրի մէջ: \t و چون به نزد جماعت رسیدند، شخصی پیش آمده، نزد وی زانو زده، عرض کرد:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Արամը ծնեց Ամինադաբին. Ամինադաբը ծնեց Նաասոնին. Նաասոնը ծնեց Սաղմոնին. \t و ارام، عمیناداب را آورد و عمیناداب، نحشون را آورد و نحشون، شلمون را آورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ժողովուրդն սկսեց մեղադրել Մովսէսին՝ ասելով. «Մեզ ջո՛ւր տուր, որ խմենք»: Մովսէսը նրանց ասաց. «Ինչո՞ւ էք ինձ մեղադրում, ինչո՞ւ էք փորձում Տիրոջը»: \t و قوم باموسی منازعه کرده، گفتند: «ما را آب بدهید تابنوشیم.» موسی بدیشان گفت: «چرا با من منازعه می‌کنید، و چرا خداوند را امتحان می‌نمایید؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յիսուս նրան պատասխանեց եւ ասաց. «Գրուած է. «Միայն հացով չէ, որ կ՚ապրի մարդ, այլ՝ Աստծու ամէն խօսքով»: \t عیسی در جواب وی گفت: «مکتوب است که انسان به نان فقط زیست نمی کند، بلکه به هر کلمه خدا.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յակոբն իր վրանը խփել էր լերան վրայ, իսկ Լաբանն իր եղբայրներին դադար տուեց Գաղաադ լերան վրայ: \t پس لابان به یعقوب دررسید و یعقوب خیمه خود رادر جبل زده بود، و لابان با برادران خود نیز درجبل جلعاد فرود آمدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Առաքեալները հաւաքուեցին Յիսուսի մօտ ու նրան պատմեցին այն ամէնը, ինչ որ արել էին եւ ուսուցանել: \t و رسولان نزد عیسی جمع شده، از آنچه کرده و تعلیم داده بودند او را خبر دادند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Իսկ նա ասաց. «Թէ մեղաւոր է, ես չգիտեմ, բայց այն գիտեմ, որ կոյր էի եւ հիմա տեսնում եմ»: \t او جواب داد اگرگناهکار است نمی دانم. یک چیز می‌دانم که کوربودم و الان بینا شده‌ام.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Գնացին եւ գտան աւանակը՝ կապուած դռան մօտ, դրսում, փողոցի մէջ, եւ այն արձակեցին: \t پس رفته کره‌ای بیرون دروازه درشارع عام بسته یافتند و آن را باز می‌کردند،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "որովհետեւ միշտ, գիշեր ու ցերեկ, գերեզմաններում եւ լեռներում, աղաղակում էր եւ ինքն իրեն քարերով ծեծում: \t و پیوسته شب وروز در کوهها وقبرها فریا می‌زد و خود را به سنگها مجروح می‌ساخت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Մոգերն ասացին փարաւոնին. «Սրա մէջ Աստծու մատը խառն է»: Կարծրացաւ փարաւոնի սիրտը, եւ նա, ինչպէս որ ասել էր Տէրը, չլսեց նրանց: \t و جادوگران به فرعون گفتند: «این انگشت خداست.» اما فرعون را دل سخت شد که بدیشان گوش نگرفت، چنانکه خداوند گفته بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "ժողովարաններում՝ առաջին աթոռները եւ ընթրիքների ժամանակ՝ պատուոյ տեղերը: \t و کرسی های اول در کنایس و جایهای صدر در ضیافت‌ها را دوست می‌دارند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ նա ձեզ ցոյց կը տայ զարդարուած մի վերնատուն. այնտե՛ղ պատարաստեցէք մեզ համար»: \t و اوبالاخانه بزرگ مفروش و آماده به شما نشان می‌دهد. آنجا از بهر ما تدارک بینید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ նրանք դրամն առնելով՝ արեցին այնպէս, ինչպէս որ իրենց սովորեցրել էին: Եւ այս զրոյցը տարածուած է հրեաների մէջ մինչեւ այսօր: \t ایشان پول را گرفته، چنانکه تعلیم یافتند کردند و این سخن تاامروز در میان یهود منتشر است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Օրհնեալ է բարձրեալն Աստուած, որ քո թշնամիներին մատնեց քո ձեռքը»: Աբրամը նրան տասանորդ տուեց ամէն ինչից: \t و متبارک باد خدای تعالی، که دشمنانت را به‌دستت تسلیم کرد.» و او را از هر چیز، ده‌یک داد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նոյն գիշերը վեր կենալով՝ նա առաւ իր երկու կանանց, երկու աղախիններին ու տասնմէկ որդիներին, անցկացրեց Յոբոկ գետի ծանծաղուտով: \t و شبانگاه، خودش برخاست و دو زوجه ودو کنیز و یازده پسر خویش را برداشته، ایشان رااز معبر یبوق عبور داد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ նա երրորդ անգամ ասաց նրանց. «Ի՞նչ չար բան է արել սա. նրա վրայ մահուան արժանի որեւէ յանցանք չգտայ. սրան գանահարել կը տամ եւ կ՚արձակեմ»: \t بار سوم به ایشان گفت: «چرا؟ چه بدی کرده است؟ من در او هیچ علت قتل نیافتم. پس او را تادیب کرده رها می‌کنم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "որովհետեւ մարդու Որդին եկաւ փնտռելու եւ փրկելու կորածին»: \t زیرا که پسرانسان آمده است تا گمشده را بجوید و نجات‌بخشد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յակոբը Ռաքէլին յայտնեց, որ ինքը նրա հօրեղբայրն է՝ Ռեբեկայի որդին: Ռաքէլը գնաց ու հօրը պատմեց այն, ինչ պատահել էր: \t و یعقوب، راحیل را خبرداد که او برادر پدرش، و پسر رفقه است. پس دوان دوان رفته، پدر خود را خبر داد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ փոքր-ինչ առաջ գնալով՝ երեսի վրայ ընկաւ գետին. եւ աղօթում էր, որ, եթէ կարելի է, այդ ժամը իրենից հեռանայ: \t و قدری پیشتر رفته، به روی بر زمین افتاد ودعا کرد تا اگر ممکن باشد آن ساعت از او بگذرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Երբ մաքիները բեղմնաւորւում էին, ես երազում, իմ աչքերով տեսնում էի, թէ ինչպէս նոխազներն ու խոյերը ելնում էին պտաւոր, խատուտիկ ու խայտաճամուկ մաքիների ու այծերի վրայ: \t و واقع شد هنگامی که گله‌ها حمل می‌گرفتند که در خوابی چشم خود را باز کرده، دیدم اینک قوچهایی که با میشها جمع می‌شدند، مخطط و پیسه و ابلق بودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ մեռելը ելաւ՝ կապուած ոտքերով, ձեռքերը երիզով ամրացուած եւ երեսը վարշամակով պատած: Եւ Յիսուս նրանց ասաց. «Արձակեցէ՛ք դրան եւ թողէ՛ք, որ գնայ»: \t در حال آن مرده دست و پای به کفن بسته بیرون آمد وروی او به‌دستمالی پیچیده بود. عیسی بدیشان گفت: «او را باز کنید و بگذارید برود.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Մեզ մօտ եօթը եղբայրներ կային. առաջինը կին առաւ ու ապա մեռաւ. եւ որովհետեւ զաւակ չունէր, կնոջն իր եղբօրը թողեց: \t باری در میان ما هفت برادر بودند که اول زنی گرفته، بمرد و چون اولادی نداشت زن را به برادر خود ترک کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նոյը հինգ հարիւր տարեկանին ծնեց երեք որդի. Սէմին, Քամին եւ Յաբէթին: \t و نوح پانصد ساله بود، پس نوح سام و حام و یافث را آورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նա երազ տեսաւ. երկրի վրայ հաստատուած էր մի սանդուղք, որի ծայրը հասնում էր երկինք, իսկ Աստծու հրեշտակները դրանով ելնում իջնում էին: \t و خوابی دید که ناگاه نردبانی بر زمین برپا شده، که سرش به آسمان می‌رسد، و اینک فرشتگان خدا، بر آن صعود ونزول می‌کنند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Իսկ քանի որ ուրբաթ էր, որպէսզի մարմինները չմնան խաչի վրայ մինչեւ շաբաթ օրը, - որովհետեւ այն շաբաթը տօնական մեծ օր էր, - հրեայ առաջնորդները Պիղատոսին աղաչեցին, որ կոտրեն նրանց սրունքները եւ վերցնեն նրանց: \t پس یهودیان تا بدنها در روز سبت برصلیب نماند، چونکه روز تهیه بود و آن سبت، روز بزرگ بود، از پیلاطس درخواست کردند که ساق پایهای ایشان را بشکنند و پایین بیاورند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ մինչդեռ նրանք գնում էին, ճանապարհի վրայ մէկը նրան ասաց. «Կը գամ քո յետեւից, ինչ տեղ էլ գնաս»: \t و هنگامی که ایشان می‌رفتند در اثنای راه شخصی بدو گفت: «خداوندا هر جا روی تو رامتابعت کنم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ոլիբաման ծնեց Յէուսին, Եգղոմին ու Կորխին: Սրանք Եսաւի այն որդիներն են, որ նա ունեցաւ Քանանացիների երկրում: \t و اهولیبامه یعوش، و یعلام و قورح رازایید. اینانند پسران عیسو که برای وی در زمین کنعان متولد شدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ նրանք սկսեցին տրտմել ու ասել մէկը միւսի յետեւից՝ միթէ ե՞ս եմ. եւ միւսը՝ թէ՝ միթէ ե՞ս եմ: \t ایشان غمگین گشته، یک یک گفتن گرفتند که آیا من آنم و دیگری که آیا من هستم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Այսպէս, վերջինները առաջին պիտի լինեն, եւ առաջինները՝ վերջին. որովհետեւ բազում են կանչուածները, բայց սակաւ են ընտրեալները»: \t بنابراین اولین آخرین و آخرین اولین خواهند شد، زیراخوانده‌شدگان بسیارند و برگزیدگان کم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Աստուած ասաց. «Թող երկիրն արտադրի չորքոտանի կենդանիներ իրենց տեսակներով, սողուններ եւ գազաններ իրենց տեսակներով»: Եւ եղաւ այդպէս: \t و خدا گفت: «زمین، جانوران را موافق اجناس آنها بیرون آورد، بهایم و حشرات وحیوانات زمین به اجناس آنها.» و چنین شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Երբ Աբրամը մտաւ Եգիպտոս, եգիպտացիները տեսան, որ նրա կինը շատ գեղեցիկ է: \t و به مجرد ورود ابرام به مصر، اهل مصر آن زن را دیدند که بسیار خوش منظر است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Այնտեղ կար մի մարդ, որի ձեռքը գօսացած էր: Յիսուսին հարցրին ու ասացին. «Շաբաթ օրը թոյլատրելի՞ է բժշկել». որպէսզի նրան ամբաստանեն: \t که ناگاه شخص دست خشکی حاضر بود. پس ازوی پرسیده، گفتند: «آیا در روز سبت شفا دادن جایز است یا نه؟» تا ادعایی بر او وارد آورند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նա ասաց. «Քա՛ւ լիցի, ես այդպիսի բան չեմ անի: Այն մարդը, որի մօտ գտնուել է սկիհը, նա՛ թող լինի իմ ստրուկը, իսկ դուք ողջ ու անվնաս գնացէ՛ք ձեր հօր մօտ»: \t گفت: «حاشا از من که چنین کنم! بلکه آنکه جام بدستش یافت شد، غلام من باشد، وشما به سلامتی نزد پدر خویش بروید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Սակայն միայն նրանց համար չէ, որ աղաչում եմ, այլեւ նրանց խօսքի միջոցով բոլոր ինձ հաւատացողների համար, \t «و نه برای اینها فقط سوال می‌کنم، بلکه برای آنها نیز که به وسیله کلام ایشان به من ایمان خواهند‌آورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Կեղծաւորնե՛ր, երկնքի եւ երկրի երեւոյթները քննել գիտէք, իսկ այս ներկայ ժամանակը ինչպէ՞ս չէք քննում: \t ‌ای ریاکاران، می‌توانید صورت زمین و آسمان راتمیز دهید، پس چگونه این زمان رانمی شناسید؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յեսուն արեց այնպէս, ինչպէս իրեն ասել էր Մովսէսը. նա պատերազմեց ամաղէկացիների դէմ: Մովսէսը, Ահարոնն ու Ովրը բարձրացան բլրի գագաթը: \t پس یوشع بطوری که موسی او را امر فرموده بود کرد، تا با عمالیق محاربه کند. و موسی و هارون و حور بر قله کوه برآمدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Բայց իսրայէլացիների շրջանում մի շուն անգամ չի կլանչելու մարդկանց ու անասունների վրայ, որպէսզի իմանաս, թէ ինչպիսի զարմանահրաշ գործեր է անում Տէրը եգիպտացիների ու իսրայէլացիների մէջ: \t اما بر جمیع بنی‌اسرائیل سگی زبان خود را تیز نکند، نه بر انسان و نه بربهایم، تا بدانید که خداوند در میان مصریان واسرائیلیان فرقی گذارده است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յիսուս նրանց ասաց. «Դուք երբեւիցէ չէ՞ք կարդացել, թէ ինչ արեց Դաւիթը, երբ կարիք ունեցաւ եւ քաղց զգաց ինքը եւ նրանք, որ իր հետ էին. \t او بدیشان گفت: «مگر هرگز نخوانده ایدکه داود چه کرد چون او و رفقایش محتاج وگرسنه بودند؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Այս դէպքերից յետոյ Յովսէփին յայտնեցին, թէ՝ «Քո հայր Յակոբը հիւանդ է»: Յովսէփը վերցնելով իր երկու որդիներին՝ Մանասէին ու Եփրեմին, եկաւ Յակոբի մօտ: Այդ մասին Յակոբին տեղեակ պահեցին՝ ասելով. \t و بعد از این امور، واقع شد که به یوسف گفتند: «اینک پدر تو بیماراست.» پس دو پسر خود، منسی و افرایم را باخود برداشت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ռաքէլի՝ Յակոբի կնոջ որդիներն են՝ Յովսէփն ու Բենիամինը: \t و پسران راحیل زن یعقوب: یوسف و بنیامین."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նրանց կողքին բուսան բարակ, չորուկ ու խորշակահար եօթը այլ հասկեր, \t واینک هفت سنبله خشک باریک و از باد شرقی پژمرده، بعد از آنها می‌روید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ռուբէնն աւելացրեց. «Չթափենք նրա արիւնը, այլ նետեցէ՛ք նրան այս անապատի հորերից մէկի մէջ: Ձեռք մի՛ տուէք նրան»: Դա ասում էր, որպէսզի նրան փրկի նրանց ձեռքից եւ հասցնի իր հօրը: \t پس روبین بدیشان گفت: «خون مریزید، او را در این چاه که در صحراست، بیندازید، و دست خود رابر او دراز مکنید.» تا او را از دست ایشان رهانیده، به پدر خود رد نماید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ասաց նրանց. «Դո՛ւք իմ մասին ի՞նչ էք ասում. ո՞վ եմ»: Պետրոսը պատասխանեց եւ ասաց. «Աստծու Քրիստոսը»: \t بدیشان گفت: «شما مرا که می‌دانید؟» پطرس در جواب گفت: «مسیح خدا.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Սիմոն Պետրոսը նրան ասաց. «Տէ՛ր, ո՞ւր ես գնում»: Յիսուս պատասխանեց. «Ուր ես եմ գնում, դու այժմ իմ յետեւից չես կարող գալ, բայց յետոյ կը գաս իմ յետեւից»: \t شمعون پطرس به وی گفت: «ای آقا کجا می‌روی؟» عیسی جواب داد: «جایی که می‌روم، الان نمی توانی از عقب من بیایی و لکن در آخر از عقب من خواهی آمد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նրանք ասացին. «Ո՛չ, տէ՛ր: Մենք՝ քո ծառաները, եկել ենք ցորեն գնելու: \t بدو گفتند: «نه، یا سیدی! بلکه غلامانت به جهت خریدن خوراک آمده‌اند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ նրանց ասաց մի առակ. «Նայեցէ՛ք թզենուն եւ ամէն մի ծառի. \t و برای ایشان مثلی گفت که «درخت انجیر و سایر درختان راملاحظه نمایید،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "ապա երկուսի միջեւ թող Աստծուն տրուած երդումը որպէս վկայութիւն լինի: Նա, ում մօտ անասունը պահ է տրուած եղել, եթէ երդուի, որ երբեք նենգ մտադրութիւն չի ունեցել միւսի տուած աւանդի նկատմամբ, ապա տէրը թող բաւարարուի դրանով, իսկ պահողը թող չտուգանուի: \t قسم خداوند در میان هر دونهاده شود، که دست خود را به مال همسایه خویش دراز نکرده است. پس مالکش قبول بکندو او عوض ندهد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Տախտակներն Աստծու գործն էին, իսկ տախտակների վրայ գրուած գիրը Աստծու արձանագրած գիրն էր: \t و لوح‌ها صنعت خدا بود، و نوشته، نوشته خدا بود، منقوش بر لوح‌ها."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ նրանք չիմացան, թէ Հօր մասին էր ասում իրենց: \t ایشان نفهمیدند که بدیشان درباره پدر سخن می‌گوید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Այս դարձեալ երկրորդ նշանն է, որ արեց Յիսուս՝ Հրէաստանից Գալիլիա գալուց յետոյ: \t و این نیز معجزه دوم بود که از عیسی در وقتی که از یهودیه به جلیل آمد، به ظهور رسید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Արդ, յարութեան ժամանակ, երբ յարութիւն առնեն, նրանցից ո՞ւմ կինը կը լինի. քանի որ եօթն էլ նրան կին առան»: \t پس در قیامت چون برخیزند، زن کدام‌یک از ایشان خواهد بود ازآنجهت که هر هفت، او را به زنی گرفته بودند؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Տիրոջ ձեռքը, ահա, կ՚իջնի դաշտում գտնուող քո անասունների հօտերի՝ ձիերի, էշերի, ուղտերի, արջառների ու ոչխարների վրայ, եւ շատ մեծ կոտորած կը լինի: \t همانا دست خداوند بر مواشی تو که در صحرایند خواهد شد، بر اسبان و الاغان وشتران و گاوان و گوسفندان، یعنی وبایی بسیارسخت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ինձ կը փնտռէք եւ չէք գտնի, եւ ուր ես եմ գնում, դուք չէք կարող գալ»: \t و مرا طلب خواهید کردو نخواهید یافت و آنجایی که من هستم شمانمی توانید آمد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ ահա, այդ շրջաններից եկած քանանացի մի կին աղաղակում էր ու ասում. «Ողորմի՛ր ինձ, Տէ՛ր, Դաւթի՛ Որդի, աղջիկս չարաչար դիւահարւում է»: \t ناگاه زن کنعانیه‌ای از آن حدود بیرون آمده، فریاد‌کنان وی را گفت: «خداوندا، پسر داودا، بر من رحم کن زیرا دختر من سخت دیوانه است.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Մաքուր ոսկուց պատրաստեց սեղանի անօթները՝ դրա խնկամաններն ու սկուտեղները, դրա գաւաթներն ու սկիհները, որոնցով գինի են մատուցում: \t و ظروفی را که بر خوان می‌بوداز صحنها و کاسه‌ها و پیاله‌ها و جامهایش که بدانها هدایای ریختنی می‌ریختند، از طلای خالص ساخت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նրա տեսքը փայլակի նման էր, ու նրա զգեստը՝ սպիտակ, ինչպէս ձիւնը: \t و صورت او مثل برق و لباسش چون برف سفید بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "նա կաշկանդեց նրանց կառքերի անիւները, եւ նրանք դժուարութեամբ էին առաջ շարժւում: Եգիպտացիներն ասացին. «Հեռո՛ւ փախչենք իսրայէլացիներից, որովհետեւ Տէրը յօգուտ նրանց է պատերազմում եգիպտացիներիս դէմ»: \t و چرخهای ارابه های ایشان را بیرون کرد، تا آنها را به سنگینی برانند و مصریان گفتند: «از حضور بنی‌اسرائیل بگریزیم! زیرا خداوند برای ایشان با مصریان جنگ می‌کند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եթէ արծաթ ես փոխ տալիս աղքատ եղբօրդ, նեղը մի՛ գցիր նրան եւ տոկոսներ մի՛ պահանջիր նրանից: \t اگر نقدی به فقیری ازقوم من که همسایه تو باشد قرض دادی، مثل رباخوار با او رفتار مکن و هیچ سود بر اومگذار."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Հաւաքեցին եւ լցրին տասներկու սակառ այն հինգ գարեհացի կտորտանքով, որ ավելացել էր ուտողներից: \t پس جمع کردند و ازپاره های پنج نان جو که از خورندگان زیاده آمده بود، دوازده سبد پر کردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ողջ ժողովուրդը լսում էր որոտը, շեփորի ձայնը, տեսնում փայլատակումներն ու ծխացող լեռը: Ողջ ժողովուրդը զարհուրեց, ընկրկեց ու կանգնեց հեռու: \t و جمیع قوم رعدها و زبانه های آتش وصدای کرنا و کوه را که پر از دود بود دیدند، وچون قوم این را بدیدند لرزیدند، و از دوربایستادند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "որովհետեւ նա է, որի մասին գրուած է. «Ահա ես կ՚ուղարկեմ իմ պատգամաւորին քո առջեւից, որ քո առաջ քո ճանապարհը պատրաստի»: \t زیرا همان است آنکه درباره اومکتوب است: \"اینک من رسول خود را پیش روی تو می‌فرستم تا راه تو را پیش روی تو مهیا سازد.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ թագաւորը իսկոյն դահիճ ուղարկեց ու հրամայեց բերել Յովհաննէսի գլուխը: Եւ սա գնաց գլխատեց նրան բանտում \t بی‌درنگ پادشاه جلادی فرستاده، فرمود تا سرش رابیاورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Մանուկն աճեց, նրան կրծքից կտրեցին, եւ Աբրահամն իր որդի Իսահակի կրծքից կտրուելու առթիւ մեծ խնջոյք արեց: \t و آن پسر نموکرد، تا او را از شیر باز گرفتند. و در روزی که اسحاق را از شیر باز داشتند، ابراهیم ضیافتی عظیم کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Դրա համար դուք էլ պատրա՛ստ եղէք, որովհետեւ այն ժամին, երբ չէք սպասում, մարդու Որդին կը գայ»: \t لهذا شما نیز حاضر باشید، زیرا در ساعتی که گمان نبرید، پسر انسان می‌آید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "եւ ուր պատահում է, նրան գետին է զարկում. փրփրում է, ատամներն է կրճտացնում եւ ապա չորանում մնում է: Քո աշակերտներին ասացի, որ հանեն, բայց չկարողացան հանել այն»: \t و هر جا که او را بگیرد می‌اندازدش، چنانچه کف برآورده، دندانهایم بهم می‌ساید و خشک می‌گردد. پس شاگردان تو را گفتم که او را بیرون کنند، نتوانستند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "ու ներս մտնելով՝ Տէր Յիսուսի մարմինը չգտան: \t چون داخل شدند، جسد خداوند عیسی را نیافتند"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ մարդիկ, առնելով նուէրներ ու կրկնակի արծաթ, Բենիամինի հետ գնացին իջան Եգիպտոս եւ ներկայացան Յովսէփին: \t پس آن مردان، ارمغان را برداشته، و نقدمضاعف را بدست گرفته، با بنیامین روانه شدند. وبه مصر فرود آمده، به حضور یوسف ایستادند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "դատաստանի հարցում՝ որովհետեւ այս աշխարհի իշխանը դատապարտուած է: \t و اما بر داوری، از آنرو که بررئیس این جهان حکم شده است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "երբ վկայութեան խորանը մտնեն կամ երբ զոհասեղանին մօտենան պաշտամունք կատարելու: Նրանք լուացւում էին դրա միջի ջրով, ինչպէս Տէրն էր հրամայել Մովսէսին: \t وقتی که به خیمه اجتماع داخل شدند ونزد مذبح آمدند شست و شو کردند، چنانکه خداوند به موسی‌امر فرموده بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Տէրն ասաց նրան. «Գնա՛, իջի՛ր ու յետոյ այստեղ բարձրացի՛ր Ահարոնի հետ, բայց քահանաներն ու ժողովուրդը թող չյանդգնեն բարձրանալ Աստծու մօտ, որպէսզի Տէրը նրանց կորստեան չմատնի»: \t خداوند وی را گفت: «پایین برو و تو و هارون همراهت برآیید، اما کهنه و قوم از حد تجاوزننمایند، تا نزد خداوند بالا بیایند، مبادا بر ایشان هجوم آورد.»پس موسی نزد قوم فرود شده، بدیشان سخن گفت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "«Վա՜յ քեզ, Քորազին, վա՜յ քեզ, Բեթսայիդա. որովհետեւ եթէ Տիւրոսում եւ Սիդոնում տեղի ունեցած լինէին այն զօրաւոր գործերը, որ ձեր մէջ արուեցին, վաղուց արդէն քուրջով եւ մոխրով ապաշխարած կը լինէին: \t «وای بر تو‌ای خورزین! وای بر تو‌ای بیت صیدا! زیرا اگرمعجزاتی که در شما ظاهر گشت، در صور وصیدون ظاهر می‌شد، هرآینه مدتی در پلاس وخاکستر توبه می‌نمودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ նրանց ասաց. «Միթէ ճրագը բերւում է, որ կաթսայի կամ մահճի տա՞կ դրուի: Չէ՞ որ աշտանակի վրայ է դրւում: \t پس بدیشان گفت: «آیا چراغ را می‌آورند تازیر پیمانه‌ای یا تختی و نه بر چراغدان گذارند؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ Յիսուսին տարան Կայիափա քահանայապետի մօտ. եւ նրա հետ հաւաքուած էին բոլոր քահանայապետները, օրէնսգէտներն ու ծերերը: \t و عیسی را نزد رئیس کهنه بردند و جمیع روسای کاهنان و مشایخ و کاتبان بر او جمع گردیدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "«Եթէ դրան արձակես, կայսրին բարեկամ չես: Ամենայն ոք, որ ինքն իրեն թագաւոր է կոչում, հակառակ է կայսեր»: \t و از آن وقت پیلاطس خواست او راآزاد نماید، لیکن یهودیان فریاد برآورده، می‌گفتند که «اگر این شخص را رها کنی، دوست قیصر نیستی. هر‌که خود را پادشاه سازد، برخلاف قیصر سخن گوید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Դրա համար ասում եմ ձեզ, որ ձեզնից կը վերցուի Աստծու արքայութիւնը եւ կը տրուի այն ազգին, որ պտղաբեր կը դարձնի այն: \t از این جهت شما را می‌گویم که ملکوت خدا از شماگرفته شده، به امتی که میوه‌اش را بیاورند، عطاخواهد شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եգիպտացիները հետապնդեցին նրանց ու նրանց գտան ծովեզերքի մօտ՝ կայք հաստատած: Փարաւոնի ողջ հեծելազօրն ու կառքերը, նրա հեծեալներն ու բանակը կանգնեցին հանգրուանածների դիմաց, Բեէղսեպփոնի դէմ առ դէմ: \t و مصریان با تمامی اسبان و ارابه های فرعون و سوارانش و لشکرش در عقب ایشان تاخته، بدیشان دررسیدند، وقتی که به کنار دریا نزدفم الحیروت، برابر بعل صفون فرود آمده بودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ նրան տուին Եսայի մարգարէի գիրքը. եւ նա վեր կացաւ ընթերցելու. եւ երբ գիրքը բացեց, գտաւ այն տեղը, ուր գրուած էր. \t آنگاه صحیفه اشعیا نبی را بدو دادند و چون کتاب راگشود، موضعی را یافت که مکتوب است"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Լծակները կը պատրաստես կարծր փայտից ու դրանք կը պատես ոսկով: \t وآن را پیش حجابی که روبروی تابوت شهادت است، در مقابل کرسی رحمت که بر زبر شهادت است، در جایی که با تو ملاقات می‌کنم، بگذار."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յիսուս պատասխանեց օրէնսգէտներին ու փարիսեցիներին եւ ասաց. «Շաբաթ օրով բժշկելը օրինաւո՞ր է, թէ՞՝ ոչ»: \t آنگاه عیسی ملتفت شده فقها و فریسیان را خطاب کرده، گفت: «آیا در روز سبت شفا دادن جایزاست؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ կտրել անցնելով՝ ցամաք ելան Գեննեսարէթում: \t آنگاه عبور کرده، به زمین جنیسره آمدند،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Այն ժամանակ պիտի պատասխանի նրանց ու ասի. «Ճշմարիտ եմ ասում ձեզ, որովհետեւ այս փոքրերից մէկին ա՛յդ չարեցիք, ինձ համար էլ չարեցիք»: \t آنگاه در جواب ایشان گوید: هرآینه به شما می‌گویم، آنچه به یکی از این کوچکان نکردید، به من نکرده‌اید.و ایشان درعذاب جاودانی خواهند رفت، اما عادلان درحیات جاودانی.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Իմ հօրը պատմեցէ՛ք այն փառքի մասին, որին ես հասել եմ Եգիպտոսում, նաեւ այն մասին, ինչ տեսել էք: Իմ հօրը շտապ բերէ՛ք այստեղ»: \t پس پدر مرا از همه حشمت من در مصر و ازآنچه دیده‌اید، خبر دهید، و تعجیل نموده، پدرمرا بدینجا آورید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "- Երանի՜ խաղաղարարներին, որովհետեւ նրանք Աստծու որդիներ պիտի կոչուեն: \t خوشابحال صلح کنندگان، زیراایشان پسران خدا خوانده خواهند شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Շմաւոնի որդիներն են՝ Յամուէլը, Յամինը, Ահոդը, Յաքինը, Սահառն ու քանանացի կնոջից ծնուած Սաւուղը: \t و پسران شمعون: یموئیل و یامین واوهد و یاکین و صوحر و شاول که پسرزن کنعانی بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Այն ժամանակ ողջ երկիրը մէկ լեզուով, մէկ բարբառով էր խօսում: \t و تمام جهان را یک زبان و یک لغت بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յակոբն ասաց իր տնեցիներին ու իր հետ եղած բոլոր մարդկանց. «Վերացրէ՛ք ձեր միջից ձեզ մօտ եղած օտար աստուածները, մաքրուեցէ՛ք, փոխեցէ՛ք ձեր զգեստները, \t پس یعقوب به اهل خانه و همه کسانی که با وی بودند، گفت: «خدایان بیگانه‌ای را که درمیان شماست، دور کنید، و خویشتن را طاهرسازید، و رختهای خود را عوض کنید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նրանք պատասխանեցին. «Խառանից ենք»: Նա հարցրեց նրանց. «Դուք ճանաչո՞ւմ էք Նաքորի որդի Լաբանին»: Նրանք պատասխանեցին. «Ճանաչում ենք»: \t بدیشان گفت: «لابان بن ناحور را می‌شناسید؟» گفتند: «می‌شناسیم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ երբ մարդիկ դուրս եկան կատարուածները տեսնելու եւ եկան Յիսուսի մօտ ու գտան այն մարդուն, որից դեւերը ելել էին, - որը հագնուած եւ զգաստացած՝ նստած էր Յիսուսի ոտքերի մօտ, - վախեցան: \t پس مردم بیرون آمده تا آن واقعه را ببینندنزد عیسی رسیدند و چون آدمی را که از او دیوهابیرون رفته بودند، دیدند که نزد پایهای عیسی رخت پوشیده و عاقل گشته نشسته است ترسیدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "թէ՝ Յովհաննէսը մեռելներից յարութիւն է առել, իսկ ոմանց ասածի վրայ, թէ՝ Եղիան յայտնուեց, եւ ուրիշների՝ թէ՝ նախկին մարգարէներից մէկը յարութիւն է առել: \t و بعضی که الیاس ظاهر شده و دیگران، که یکی از انبیای پیشین برخاسته است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Փարաւոնն այդ օրը ժողովրդի գործավարներին ու նրանց վերակացուներին հրամայեց՝ ասելով. \t و در آن روز، فرعون سرکاران و ناظران قوم خود را قدغن فرموده، گفت:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ով իր հօրը եւ կամ մօրը ինձնից աւելի է սիրում, ինձ արժանի չէ. ով իր որդուն կամ դստերը ինձնից աւելի է սիրում, ինձ արժանի չէ: \t و هر‌که پدر یا مادر را بیش از من دوست دارد؛ لایق من نباشد و هر‌که پسر یا دختر را از من زیاده دوست دارد، لایق من نباشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Դու մի՛ զարմացիր, որ քեզ ասացի՝ պէտք է ձեզ վերստին ծնուել. \t عجب مدار که به توگفتم باید شما از سر نو مولود گردید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ երբ նաւակից դուրս ելան, տեղի մարդիկ իսկոյն եւեթ նրան ճանաչեցին: \t و چون از کشتی بیرون شدند، مردم در حال او را شناختند،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "կ՚ասէք, որ «Մենք՝ քո ծառաները, մանուկ հասակից մինչեւ այժմ խաշնարածներ ենք, մենք եւ մեր հայրը», որպէսզի նա թոյլ տայ ձեզ բնակուել Գեսեմ երկրում, որովհետեւ եգիպտացիները խորշում են ոչխարների հովիւներից»: \t گویید: \"غلامانت از طفولیت تابحال اهل مواشی هستیم، هم ما و هم اجداد ما، تادر زمین جوشن ساکن شوید، زیرا که هر شبان گوسفند مکروه مصریان است.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ անմիջապէս Հոգին նրան հանեց տարաւ դէպի անապատ: \t پس بی‌درنگ روح وی را به بیابان می‌برد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Վակասից բացի ամբողջութեամբ կապոյտ ժապաւէններով հիւսուած կտաւից ներքին պատմուճաններ պատրաստեցին: \t و دو حلقه زرین دیگرساختند، و آنها را بر دو کتف ایفود، به طرف پایین، از جانب پیش، مقابل پیوستگیش بالای زنار ایفود گذاشتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Երբ քահանայապետներն ու պահակները նրան տեսան, աղաղակ բարձրացրին եւ ասացին. «Խա՛չը հանիր, խա՛չը հանիր դրան»: Պիղատոսը նրանց ասաց. «Դո՛ւք առէք նրան ձեր մէջ եւ ինքնե՛րդ խաչը հանեցէք, քանի որ ես դրա մէջ որեւէ յանցանք չեմ գտնում»: \t و چون روسای کهنه و خدام او را دیدند، فریاد برآورده، گفتند: «صلیبش کن! صلیبش کن!» پیلاطس بدیشان گفت: «شما او را گرفته، مصلوبش سازید زیرا که من در او عیبی نیافتم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "որովհետեւ ես ձեզ կը տամ բերան եւ իմաստութիւն, որին չեն կարողանայ հակառակել կամ պատասխան տալ ձեր բոլոր հակառակորդները: \t زیرا که من به شما زبانی وحکمتی خواهم داد که همه دشمنان شما با آن مقاومت و مباحثه نتوانند نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եթէ նուիրագործութեան զոհի մսից ու հացից մնայ մինչեւ առաւօտ, ապա մնացորդները կ՚այրես կրակով. այն թող չուտուի, որովհետեւ Տիրոջ սրբութիւնն է: \t و اگر چیزی از گوشت هدیه تخصیص و از نان، تاصبح باقی ماند، آن باقی را به آتش بسوزان، و آن را نخورند، زیرا که مقدس است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ես կ՚օրհնեմ նրան եւ նրա միջոցով քեզ զաւակ կը պարգեւեմ, ես կ՚օրհնեմ նրան, նա ազգերի նախամայր կը դառնայ, նրանից ցեղերի թագաւորներ կը ծնուեն»: \t و او را برکت خواهم داد و پسری نیز ازوی به تو خواهم بخشید. او را برکت خواهم داد وامتها از وی به وجود خواهند آمد، و ملوک امتهااز وی پدید خواهند شد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Երբ Յովսէփը տեսաւ իր եղբայրներին, ճանաչեց նրանց, բայց օտար ձեւացրեց իրեն, խստագոյնս խօսեց նրանց հետ եւ ասաց. «Որտեղի՞ց էք գալիս»: Նրանք պատասխանեցին. «Քանանացիների երկրից. եկել ենք պարէն գնելու»: \t چون یوسف برادران خود را دید، ایشان را بشناخت، وخود را بدیشان بیگانه نموده، آنها را به درشتی، سخن گفت و از ایشان پرسید: «از کجا آمده‌اید؟» گفتند: «از زمین کنعان تا خوراک بخریم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յիսուս կանգնած էր գանձանակի դիմաց. դիտում էր, թէ ինչպէս ժողովուրդը պղինձ դրամ է գցում գանձանակի մէջ: Եւ շատ մեծահարուստներ շատ բան գցեցին: \t و عیسی در مقابل بیت‌المال نشسته، نظاره می‌کرد که مردم به چه وضع پول به بیت‌المال می‌اندازند؛ و بسیاری از دولتمندان، بسیارمی انداختند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "«Ժամանակը հասել է, եւ մօտեցել է Աստծու արքայութիւնը. ապաշխարեցէ՛ք եւ հաւատացէ՛ք Աւետարանին»: \t می گفت: «وقت تمام شد و ملکوت خدانزدیک است. پس توبه کنید و به انجیل ایمان بیاورید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Իմ զոհասեղանի վրայ աստիճաններով չբարձրանաս, որպէսզի դրա վրայ քո ամօթոյքը չերեւայ»: \t و بر مذبح من ازپله‌ها بالا مرو، مبادا عورت تو بر آن مکشوف شود.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նեբրոթն ելաւ այդ երկրից ու գնաց Ասուր, կառուցեց Նինուէն, Ռոբոթ քաղաքը, Քաղանը, \t از آن زمین آشور بیرون رفت، و نینوا ورحوبوت عیر، و کالح را بنا نهاد،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ ահա մի մարդ, Զակքէոս անունով, որ մաքսապետ էր ու մեծահարուստ, \t که ناگاه شخصی زکی نام که رئیس باجگیران و دولتمند بود،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "ամէն ինչ, որ նրանք ձեզ ասեն, արէ՛ք եւ պահեցէ՛ք, բայց մի՛ արէք ըստ նրանց գործերի, քանի որ ասում են, բայց չեն անում: \t پس آنچه به شما گویند، نگاه دارید و به‌جا آورید، لیکن مثل اعمال ایشان مکنید زیرا می‌گویند ونمی کنند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յակոբը մօտեցաւ իր հայր Իսահակին, սա շօշափեց նրան ու ասաց. «Ձայնդ Յակոբի ձայնն է, բայց ձեռքերդ Եսաւի ձեռքերն են»: \t پس یعقوب نزد پدر خود اسحاق آمد، و او را لمس کرده، گفت: «آواز، آواز یعقوب است، لیکن دستها، دستهای عیسوست.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Տէրը նորից ասաց նրան. «Ձեռքդ ծոցդ դի՛ր»: Նա ձեռքը դրեց իր ծոցը, ապա հանեց այն իր ծոցից, եւ ձեռքը ձեան նման սպիտակեց, ինչպէս բորոտների մօտ է լինում: \t و خداوند دیگرباره وی راگفت: «دست خود را در گریبان خود بگذار.» چون دست به گریبان خود برد، و آن را بیرون آورد، اینک دست او مثل برف مبروص شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Կառավարիչը, աւագից սկսած մինչեւ կրտսերը, խուզարկեց եւ սկիհը գտաւ Բենիամինի պարկի մէջ: \t و او تجسس کرد، و از مهتر شروع نموده، به کهتر ختم کرد. و جام در عدل بنیامین یافته شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "որովհետեւ ինչպէս փայլակը, որ ելնում է արեւելքից եւ երեւում է մինչեւ արեւմուտք, մարդու Որդու գալուստը այնպէս կը լինի: \t زیرا همچنان‌که برق ازمشرق ساطع شده، تا به مغرب ظاهر می‌شود، ظهور پسر انسان نیز چنین خواهد شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Պիղատոսը դարձեալ խօսք առաւ եւ ասաց նրանց. «Իսկ ի՞նչ էք ուզում, որ անեմ հրեաների արքային»: \t پیلاطس باز ایشان را در جواب گفت: «پس چه می‌خواهید بکنم با آن کس که پادشاه یهودش می‌گویید؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Իսկ զինուորները, երբ Յիսուսին խաչը հանեցին, վերցրին նրա զգեստները եւ չորս մաս արեցին. իւրաքանչիւր զինուորի՝ մէկ մաս: Իսկ քանի որ պատմուճանը առանց կարի էր, վերեւից ներքեւ ամբողջովին հիւսած շուրջանակի, \t پس لشکریان چون عیسی را صلیب کردند، جامه های او را برداشته، چهار قسمت کردند، هرسپاهی را یک قسمت؛ و پیراهن را نیز، اما پیراهن درز نداشت، بلکه تمام از بالا بافته شده بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յովսէփը օրապահիկ էր տալիս իր հօրն ու եղբայրներին, իսկ իր հօր ընտանիքի բոլոր անդամներին՝ ցորեն ըստ շնչի: \t و یوسف پدر و برادران خود، وهمه اهل خانه پدر خویش را به حسب تعدادعیال ایشان به نان پرورانید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Իսկ դուք ասում էք. ով իր հօրը կամ մօրը ասի, թէ՝ այն, ինչ ինձնից օգտուելու ես, Աստծուն ընծայ է, այլեւս չի մեծարի իր հօրը կամ իր մօրը. ուրեմն՝ Աստծու խօսքը արհամարհում էք ձեր աւանդութեան պատճառով: \t و پدر یا مادرخود را بعد از آن احترام نمی نماید. پس به تقلیدخود، حکم خدا را باطل نموده‌اید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ ահա երկու կոյրեր նստած էին ճանապարհի եզերքին: Երբ լսեցին, թէ Յիսուս անցնում է, աղաղակեցին ու ասացին. «Ողորմի՛ր մեզ, Յիսո՛ւս, Դաւթի՛ Որդի»: \t که ناگاه دومرد کور کنار راه نشسته، چون شنیدند که عیسی در گذر است، فریاد کرده، گفتند: «خداوندا، پسرداودا، بر ما ترحم کن!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "որպէսզի ժառանգես քո պանդխտութեան երկիրը, որ Աստուած տուել էր Աբրահամին»: \t و برکت ابراهیم را به تو دهد، به تو و به ذریت تو با تو، تا وارث زمین غربت خود شوی، که خدا آن را به ابراهیم بخشید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նա հարցրեց նրանց. «Նա ողջ-առո՞ղջ է»: Նրանք պատասխանեցին. «Ողջ-առողջ է»: Հէնց այդ պահին նրա դուստր Ռաքէլը գալիս էր ոչխարների հետ: \t بدیشان گفت: «بسلامت است؟» گفتند: «بسلامت، و اینک دخترش، راحیل، با گله او می‌آید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Երբոր նրանց սրբագործման օրերը լրացան, Մովսէսի Օրէնքի համաձայն՝ նրան Երուսաղէմ տարան՝ Տիրոջը ներկայացնելու համար, \t و چون ایام تطهیر ایشان برحسب شریعت موسی رسید، او رابه اورشلیم بردند تا به خداوند بگذرانند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Մովսէսն ասաց Ահարոնին. «Մի ոսկէ սափոր ա՛ռ, դրա մէջ մէկ չափ մանանայ լցրո՛ւ եւ դի՛ր Աստծու առաջ՝ պահելու ձեր սերունդների համար, ինչպէս Տէրն է հրամայել Մովսէսին»: \t پس موسی به هارون گفت: «ظرفی بگیر، وعومری پر از من در آن بنه و آن را به حضورخداوند بگذار، تا در نسلهای شما نگاه داشته شود.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նա Սիւքեմի հայր Եմորից հարիւր ոչխարով մի կալուածք գնեց, ուր եւ խփեց իր վրանը: \t و آن قطعه زمینی را که خیمه خود را در آن زده بود ازبنی حمور، پدر شکیم، به صد قسیط خرید.ومذبحی در آنجا بنا نمود و آن را ایل الوهی اسرائیل نامید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Տէրն ասաց Մովսէսին. «Ինչո՞ւ ես կանչում ինձ: Ասա՛ իսրայէլացիներին, որ շարժուեն գնան: \t و خداوند به موسی گفت: «چرا نزد من فریاد می‌کنی؟ بنی‌اسرائیل را بگو که کوچ کنند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նրանք միմեանց դիմելով՝ ասացին. «Եկէք աղիւս շինենք ու այն թրծենք կրակով»: Աղիւսը նրանց համար ծառայեց իբրեւ քար, իսկ կուպրը՝ իբրեւ շաղախ: \t و به یکدیگر گفتند: «بیایید، خشتها بسازیم و آنها را خوب بپزیم.» و ایشان راآجر به‌جای سنگ بود، و قیر به‌جای گچ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Իր աշակերտները նրան ասացին. «Եթէ այդպիսին է պարագան մարդու եւ կնոջ համար, լաւ է չամուսնանալ»: \t شاگردانش بدو گفتند: «اگر حکم شوهر بازن چنین باشد، نکاح نکردن بهتر است!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "սրբարանում պաշտամունք կատարելու սրբազան զգեստները, Ահարոն քահանայի սրբազան զգեստներն ու նրա որդիների քահանայութեան համար նախատեսուած զգեստները: \t و رختهای بافته شده برای خدمت قدس، و رخت مقدس برای هارون کاهن، و رختها برای پسرانش تا کهانت نمایند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Այն ժամանակ Պետրոսը մօտեցաւ նրան ու ասաց. «Տէ՛ր, քանի՞ անգամ, եթէ եղբայրս իմ դէմ մեղանչի, պէտք է ներեմ նրան. մինչեւ եօ՞թն անգամ»: \t آنگاه پطرس نزد او آمده، گفت: «خداوندا، چند مرتبه برادرم به من خطا ورزد، می‌باید او راآمرزید؟ آیا تا هفت مرتبه؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ Ղազարոս անունով մի աղքատ մարդ ընկած էր նրա դռան առաջ՝ վէրքերով ծածկուած: \t و فقیری مقروح بود ایلعازر نام که او رابر درگاه او می‌گذاشتند،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Երբ դեռ չէր եկել եօթը տարուայ սովը, Յովսէփն ունեցաւ երկու որդի, որոնց ծնել էր Արեգ քաղաքի քուրմ Պետափրէսի դուստր Ասանէթը նրա համար: \t وقبل از وقوع سالهای قحط، دو پسر برای یوسف زاییده شد، که اسنات، دختر فوطی فارع، کاهن اون برایش بزاد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "զուր են ինձ պաշտում. մարդկանց կողմից պատուիրուած վարդապետութիւններ են ուսուցանում»: \t پس عبادت مرا عبث می‌کنند زیرا که احکام مردم رابمنزله فرایض تعلیم می‌دهند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Մանկաբարձները, աստուածավախ լինելով, չարեցին այն, ինչ եգիպտացիների արքան հրամայել էր իրենց. նրանք ողջ էին թողնում նաեւ արուներին: \t لکن قابله‌ها از خدا ترسیدند، و آنچه پادشاه مصربدیشان فرموده بود نکردند، بلکه پسران را زنده گذاردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Մովսէսն ութսուն տարեկան էր, իսկ Ահարոնը՝ ութսուներեք տարեկան, երբ նրանք խօսեցին փարաւոնի հետ: \t و موسی هشتاد ساله بود وهارون هشتاد و سه ساله، وقتی که به فرعون سخن‌گفتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յակոբն իրենից առաջ բանագնացներ ուղարկելով իր եղբայր Եսաւի մօտ, Սէիր գաւառը, Եդոմի երկիրը՝ պատուէր տուեց նրանց ու ասաց. \t پس یعقوب، قاصدان پیش روی خود نزدبرادر خویش، عیسو به دیار سعیر به بلاد ادوم فرستاد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Հրեաներն ասացին. «Տեսէ՛ք ինչքան էր սիրում նրան»: \t آنگاه یهودیان گفتند: «بنگرید چقدر او را دوست می‌داشت!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Իսահակը նրանց պատուին խնջոյք սարքեց, նրանք կերան, խմեցին \t آنگاه برای ایشان ضیافتی برپا نمود، وخوردند و آشامیدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Իսկ եթէ նա բռնուի, եւ գողօնը՝ արջառ, էշ եւ ոչխար, գտնուի իր մօտ, ապա նա կրկնակին թող հատուցի: \t اگر چیزی دزدیده شده، ازگاو یا الاغ یا گوسفند زنده در دست او یافت شود، دو مقابل آن را رد کند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յիսուս այդտեղից ելնելով՝ գնաց Տիւրոսի եւ Սիդոնի կողմերը: \t پس عیسی از آنجا بیرون شده، به دیارصور و صیدون رفت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նաքորը Թարային ծնելուց յետոյ ապրեց եւս հարիւր քսաներկու տարի, ծնեց տղաներ ու աղջիկներ եւ մեռաւ: \t و ناحور بعد ازآوردن تارح، صد و نوزده سال زندگانی کرد وپسران و دختران آورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Թամարը Ելիփազի՝ Եսաւի որդու հարճն էր եւ Ելիփազի համար ծնեց Ամաղէկին: Սրանք Ադդայի՝ Եսաւի կնոջ որդիներն են: \t و تمناع، کنیز الیفاز، پسر عیسوبود. وی عمالیق را برای الیفاز زایید. اینانندپسران عاده زن عیسو."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "քանի որ՝ ով ունի, նրան պիտի տրուի եւ ունեցածը պիտի աւելացուի, իսկ ով չունի, նրանից ունեցածն էլ պիտի վերցուի: \t زیرا به هر‌که داردداده شود و افزونی یابد و از آنکه ندارد آنچه داردنیز گرفته شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ժողովրդին էլ ասաց. «Երբ տեսնէք, որ արեւմուտքից ամպ է ելնում, իսկոյն կ՚ասէք, թէ՝ անձրեւ կը գայ: Այդպէս էլ լինում է: \t آنگاه باز به آن جماعت گفت: «هنگامی که ابری بینید که از مغرب پدید آید، بی‌تامل می‌گویید باران می‌آید و چنین می‌شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Զոհասեղանը պղնձապատեց այն բուրվառների պղնձով, որոնք Կորխի ժողովրդի հետ ապստամբած մարդկանց ձեռքին էին: Կարծր փայտից պատրաստեց այն: Զոհասեղանը քառակուսի էր. հինգ կանգուն էր դրա երկարութիւնը, հինգ կանգուն՝ լայնութիւնը, իսկ երեք կանգուն՝ բարձրութիւնը: \t و مذبح قربانی سوختنی را از چوب شطیم ساخت. طولش پنج ذراع، وعرضش پنج ذراع مربع، و بلندیش سه ذراع."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "բակի դռան առագաստը, վրանի ցցերն ու բակի ցցերը, դրանց պարանները, \t و میخهای مسکن و میخهای صحن و طنابهای آنها،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Պետրոսն սկսեց նրան ասել. «Ահաւասիկ մենք թողել ենք ամէն բան եւ եկել ենք քո յետեւից»: \t پطرس بدوگفتن گرفت که «اینک ما همه‌چیز را ترک کرده، تورا پیروی کرده‌ایم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ երբ փեսան ուշացաւ, ամէնքն էլ նիրհեցին եւ քուն մտան: \t و چون آمدن دامادبطول انجامید، همه پینکی زده، خفتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Երեք օր եղբայրն իր եղբօրը չտեսաւ, երեք օր ոչ ոք իր անկողնուց վեր չելաւ, մինչդեռ բոլոր իսրայէլացիների բոլոր բնակավայրերում լոյս էր: \t و یکدیگر را نمی دیدند. و تا سه روز کسی از جای خود برنخاست، لیکن برای جمیع بنی‌اسرائیل در مسکنهای ایشان روشنایی بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ ես այլեւս աշխարհի մէջ չեմ, իսկ նրանք աշխարհի մէջ են. եւ ես դէպի քեզ եմ գալիս: Սո՛ւրբ Հայր, պահի՛ր նրանց քո անունով, որով ինձ տուեցիր, որպէսզի լինեն մի, ինչպէս մենք էլ մի ենք: \t بعد از این در جهان نیستم اما اینها در جهان هستند و من نزدتو می‌آیم. ای پدر قدوس اینها را که به من داده‌ای، به اسم خود نگاه دار تا یکی باشندچنانکه ما هستیم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Այն ժամանակ թքեցին նրա երեսին, բռունցքով հարուածեցին նրան, եւ ոմանք էլ ապտակեցին նրան ու ասացին. \t آنگاه آب دهان بر رویش انداخته، او را طپانچه می‌زدند و بعضی سیلی زده،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Մէկը տնից հեռացաւ, եւ դուք ասացիք, թէ նա գազանի բաժին դարձաւ: Նրան այլեւս չեմ տեսել մինչեւ հիմա: \t و یکی از نزدمن بیرون رفت، و من گفتم هر آینه دریده شده است، و بعد از آن او را ندیدم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "ոչ ոք չի կարող գալ դէպի ինձ, եթէ նրան չձգի Հայրը, որ ինձ ուղարկեց, եւ ես նրան վերջին օրը յարութիւն առնել կը տամ: \t کسی نمی تواند نزد من آید، مگر آنکه پدری که مرا فرستاد او را جذب کند ومن در روز بازپسین او را خواهم برخیزانید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Իսկ քահանայապետներն ու օրէնսգէտները հնար էին փնտռում, թէ ինչպէս սպանեն նրան, բայց վախենում էին ժողովրդից: \t روسای کهنه وکاتبان مترصد می‌بودند که چگونه او را به قتل رسانند، زیرا که از قوم ترسیدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յարէդը հարիւր վաթսուներկու տարեկանին ծնեց Ենոքին: \t و یارد صد و شصت و دو سال بزیست، و خنوخ را آورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յիսուս, գիտենալով նրանց մտածումները, պատասխանեց նրանց եւ ասաց. «Ի՞նչ էք մտմտում ձեր սրտերում. \t عیسی افکار ایشان را درک نموده، در جواب ایشان گفت: «چرا در خاطر خود تفکرمی کنید؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ քեզ ու նրան կանչողը գայ ու քեզ ասի՝ «Սրան տե՛ղ տուր»: Եւ ապա սկսես ամօթով վերջին տեղը գրաւել: \t پس آن کسی‌که تو و او را وعده خواسته بودبیاید و تو را گوید این کس را جای بده و تو باخجالت روی به صف نعال خواهی نهاد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Աստուած ասաց նրան. «Դու ինձ համար ա՛ռ երեք տարեկան երինջ, երեք տարեկան նոխազ, երեք տարեկան խոյ, տատրակ եւ աղաւնի»: \t به وی گفت: «گوساله ماده سه ساله و بز ماده سه ساله و قوچی سه ساله و قمری و کبوتری برای من بگیر.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ նա ասաց. «Արգելք մի՛ եղէք նրան, որովհետեւ չկայ մէկը, որ իմ անունով զօրաւոր գործեր անի ու կարողանայ ինձ հայհոյել. \t عیسی گفت: «او را منع مکنید، زیرا هیچ‌کس نیست که معجزه‌ای به نام من بنماید و بتواند به زودی درحق من بد گوید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Աբրամի կին Սարայի պատճառով Աստուած փարաւոնին ու նրա ընտանիքի անդամներին պատժեց մեծամեծ ու դաժան պատուհասներով: \t و خداوند فرعون و اهل خانه اورا بسبب سارای، زوجه ابرام به بلایای سخت مبتلا ساخت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "որովհետեւ օրեր պիտի գան վրադ, երբ թշնամիներդ քո շուրջը պատնէշ պիտի կանգնեն եւ պիտի պաշարեն քեզ, պիտի նեղեն քեզ բոլոր կողմերից \t زیرا ایامی بر تو می‌آید که دشمنانت گرد تو سنگرها سازند و تو را احاطه کرده از هرجانب محاصره خواهند نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յիսուս նրան ասաց. «Այսքան ժամանակ ձեզ հետ եմ, Փիլիպպո՛ս, եւ ինձ չճանաչեցի՞ր. ով ինձ տեսաւ, տեսաւ Հօրը. իսկ դու ինչպէ՞ս ես ասում, թէ՝ Հօրը մեզ ցո՛յց տուր: \t عیسی بدوگفت: «ای فیلیپس در این مدت با شما بوده‌ام، آیامرا نشناخته‌ای؟ کسی‌که مرا دید، پدر را دیده است. پس چگونه تو می‌گویی پدر را به ما نشان ده؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Իսկ Յովհաննէսն ընդդիմացաւ նրան ու ասաց. «Ի՛նձ պէտք է, որ քեզնից մկրտուեմ, եւ դու ի՞նձ մօտ ես գալիս»: \t اما یحیی او را منع نموده، گفت: «من احتیاج دارم که از تو تعمید یابم و تونزد من می‌آیی؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "մկրտւում էին նրանից Յորդանան գետում եւ խոստովանում էին իրենց մեղքերը: \t و به گناهان خود اعتراف کرده، در اردن از وی تعمیدمی یافتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Բայց ասում եմ ձեզ, որ արեւելքից եւ արեւմուտքից շատերը պիտի գան ու երկնքի արքայութեան մէջ սեղան պիտի նստեն Աբրահամի, Իսահակի եւ Յակոբի հետ. \t و به شما می‌گویم که بسا از مشرق و مغرب آمده، درملکوت آسمان با ابراهیم و اسحاق و یعقوب خواهند نشست؛"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Այս բոլորն են, որ պղծում են մարդուն. իսկ անլուայ ձեռքերով ուտելը մարդուն չի պղծում»: \t اینها است که انسان را نجس می‌سازد، لیکن خوردن به‌دستهای ناشسته، انسان را نجس نمی گرداند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ մարդը առողջացաւ, վեր կացաւ, վերցրեց իր մահիճը եւ ման էր գալիս. եւ այն օրը շաբաթ էր: \t پس یهودیان به آن کسی‌که شفا یافته بود، گفتند: «روز سبت است و بر تو روا نیست که بسترخود را برداری.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "եւ շատեր հաւաքուեցին, այնպէս որ այլեւս տեղ չմնաց, ոչ իսկ դռան առջեւ: Եւ նրանց քարոզում էր Աստծու խօսքը: \t بی درنگ جمعی ازدحام نمودند بقسمی که بیرون در نیز گنجایش نداشت و برای ایشان کلام را بیان می‌کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նրանք բնակութիւն հաստատեցին Մասէից մինչեւ Սոփերա, որ գտնւում էր արեւելեան լերան կողմը: \t و مسکن ایشان از میشا بود به سمت سفاره، که کوهی از کوههای شرقی است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ձեր կրտսեր եղբօրն ինձ մօտ կը բերէք, որ հաւատամ ձեր ասածներին, ապա թէ ոչ՝ մահուան կը դատապարտուէք»: \t و برادر کوچک خود را نزد من آرید، تا سخنان شما تصدیق شودو نمیرید.» پس چنین کردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Տէր Աստուած այնտեղից նրանց սփռեց աշխարհով մէկ, եւ նրանք դադարեցին քաղաքն ու աշտարակը կառուցելուց: \t پس خداوند ایشان را از آنجا بر روی تمام زمین پراکنده ساخت و از بنای شهر بازماندند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ երբ ժողովուրդը նրա շուրջը խռնուեց, սկսեց ասել. «Այս սերունդը չար սերունդ է. նշան է ուզում, եւ նրան երկնքից այլ նշան չի տրուի, բացի Յովնանի նշանից. \t و هنگامی که مردم بر او ازدحام می‌نمودند، سخن‌گفتن آغاز کرد که «اینان فرقه‌ای شریرند که آیتی طلب می‌کنند و آیتی بدیشان عطا نخواهدشد، جز آیت یونس نبی."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "«Տէ՛ր, յիշեցինք, թէ այն մոլորեցնողը, քանի կենդանի էր, ասում էր, թէ՝ երեք օրից յարութիւն պիտի առնեմ: \t گفتند: «ای آقا ما را یاد است که آن گمراه‌کننده وقتی که زنده بود گفت: \"بعد از سه روزبرمی خیزم.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ Յիսուս հարիւրապետին ասաց. «Գնա՛, եւ ինչպէս հաւատացիր, այնպէս թող լինի քեզ»: Եւ այդ նոյն ժամին նրա ծառան առողջացաւ: \t پس عیسی به یوزباشی گفت: «برو، بر وفق ایمانت تو را عطاشود، » که در ساعت خادم او صحت یافت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ վեր կացաւ ու անմիջապէս վերցնելով մահիճը՝ բոլորի առաջ դուրս ելաւ, այնպէս որ ամէնքը զարմացան եւ փառք էին տալիս Աստծուն ու ասում. «Այսպիսի բան երբեք չենք տեսել»: \t او برخاست و بی‌تامل بستر خود را برداشته، پیش روی همه روانه شد بطوری که همه حیران شده، خدا را تمجید نموده، گفتند: «مثل این امرهرگز ندیده بودیم!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Փարաւոնը հարցրեց Յակոբին. «Քանի՞ տարեկան ես»: \t و فرعون به یعقوب گفت: «ایام سالهای عمر تو چند است؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Երբ ամէնքը այս տեսան, տրտնջում էին եւ ասում, թէ մեղաւոր մարդու մօտ մտաւ գիշերելու: \t و همه چون این را دیدند، همهمه‌کنان می‌گفتند که در خانه شخصی گناهکار به میهمانی رفته است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Իսմայէլն ապրեց հարիւր երեսունեօթը տարի: Նա հոգին աւանդեց ու մեռաւ եւ գնաց միացաւ իր նախնիներին: \t و مدت زندگانی اسماعیل، صد و سی و هفت سال بود، که جان را سپرده، بمرد. و به قوم خودملحق گشت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "եւ մեծ երկրաշարժներ ու տարբեր տեղերում սով ու ժանտախտ պիտի լինեն. պիտի լինեն արհաւիրքներ եւ մեծամեծ նշաններ երկնքից: \t وزلزله های عظیم در جایها و قحطیها و وباها پدیدو چیزهای هولناک و علامات بزرگ از آسمان ظاهر خواهد شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ մի մկրտութիւն ունեմ մկրտուելու եւ ինչպէ՜ս եմ շտապում, որ կատարուի: \t اما مراتعمیدی است که بیابم و چه بسیار در تنگی هستم، تا وقتی که آن بسر‌آید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Սա եւս խորտիկներ պատրաստեց եւ մատուցելով իր հօրը՝ ասաց. «Թող վեր կենայ իմ հայրը, ուտի իր որդու որսից, որպէսզի օրհնի ինձ»: \t و او نیز خورشی ساخت، و نزدپدر خود آورده، به پدر خود گفت: «پدر من برخیزد و از شکار پسر خود بخورد، تا جانت مرابرکت دهد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եսաւը հարցրեց հօրը. «Միթէ մէ՞կ օրհնութիւն ունես, հա՛յր. ի՛նձ էլ օրհնիր, հա՛յր»: Երբ Իսահակի սիրտը կսկծաց, Եսաւը բարձրաձայն լաց եղաւ: \t عیسو به پدر خود گفت: «ای پدر من، آیا همین یک برکت را داشتی؟ به من، به من نیز‌ای پدرم برکت بده!» و عیسو به آواز بلند بگریست."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նրանք այս ասում էին՝ նրան փորձելու համար, որպէսզի նրան ամբաստանելու պատճառ ունենան: Իսկ Յիսուս, ցած նայելով, մատով գետնի վրայ գրում էր: \t و این را از روی امتحان بدو گفتند تا ادعایی بر او پیدا کنند. اما عیسی سر به زیرافکنده، به انگشت خود بر روی زمین می‌نوشت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "«Լսեցէ՛ք մի այլ առակ. մի տանուտէր կար, որ այգի տնկեց եւ այն ցանկապատեց ու նրա մէջ հնձան փորեց եւ աշտարակ շինեց. ապա այն վարձու տուեց մշակներին եւ գնաց հեռու երկիր: \t و مثلی دیگر بشنوید: صاحب‌خانه‌ای بودکه تاکستانی غرس نموده، خطیره‌ای گردش کشید و چرخشتی در آن کند و برجی بنا نمود. پس آن را به دهقانان سپرده، عازم سفر شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ Տէր Աստուած հոտոտեց անուշ բոյրը: Տէր Աստուած իր մտքում ասաց. «Մարդկանց չար արարքների համար ես երկիրն այլեւս չեմ անիծի, որովհետեւ մարդկանց միտքը մանկուց չարի ծառայութեան մէջ է: Ես այլեւս ոչ մի կենդանի էակի չեմ պատուհասի, ինչպէս արեցի: \t و خداوند بوی خوش بویید و خداوند در دل خود گفت: «بعد از این دیگر زمین را بسبب انسان لعنت نکنم، زیرا که خیال دل انسان از طفولیت بد است، و بار دیگر همه حیوانات را هلاک نکنم، چنانکه کردم.مادامی که جهان باقی است، زرع و حصاد، و سرما و گرما، و زمستان و تابستان، و روز و شب موقوف نخواهد شد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Այլ, երբ ընդունելութիւն անես, կանչի՛ր աղքատներին, խեղանդամներին, կաղերին ու կոյրերին \t بلکه چون ضیافت کنی، فقیران و لنگان و شلان و کوران رادعوت کن."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Մովսէսն իսրայէլացիների ներկայութեամբ այդպէս էլ արեց: Նա այդ վայրը կոչեց Փորձութիւն եւ Մեղադրանք, որովհետեւ իսրայէլացիները մեղադրել էին եւ Տիրոջը փորձել՝ ասելով. «Տէրը մեր մէ՞ջ է, թէ՞ ոչ»: \t و آن موضع را مسه و مریبه نامید، به‌سبب منازعه بنی‌اسرائیل، و امتحان کردن ایشان خداوند را، زیرا گفته بودند: «آیا خداوند در میان ما هست یانه؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նրա հայր Իսահակը պատասխանեց նրան ու ասաց. «Երկրի պարարտութիւնից եւ վերեւից՝ երկնքի ցօղից պիտի լինի քո ապրուստը: \t پدرش اسحاق در جواب او گفت: «اینک مسکن تو (دور) از فربهی زمین، و از شبنم آسمان از بالا خواهد بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Բայց մինչեւ անգամ հրեայ իշխանաւորներից շատեր հաւատացին նրան, բայց փարիսեցիների պատճառով չէին յայտնում, որպէսզի ժողովարանից դուրս չհանուեն. \t لکن با وجود این، بسیاری ازسرداران نیز بدو ایمان آوردند، اما به‌سبب فریسیان اقرار نکردند که مبادا از کنیسه بیرون شوند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Այս մարդիկ տեսնելով, որ իրենց տարան Յովսէփի տունը, ասացին. «Նախորդ անգամ մեր պարկերում մեզ վերադարձուած արծաթի պատճառով է, որ մեզ բերեցին այստեղ, որպէսզի մեզ խուզարկեն: Նրանք մեզ վրայ կը յարձակուեն, մեզ կը ստրկացնեն եւ կը տիրանան մեր էշերին»: \t و آن مردان ترسیدند، چونکه به خانه یوسف آورده شدند و گفتند: «بسبب آن نقدی که دفعه اول درعدلهای ما رد شده بود، ما را آورده‌اند تا بر ماهجوم آورد، و بر ما حمله کند، و ما را مملوک سازد و حماران ما را.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ նրանց ասաց. «Ինչո՞ւ էք խռովուած, եւ ինչո՞ւ ձեր սրտերում կասկածներ են ծագում. \t به ایشان گفت: «چرا مضطرب شدید و برای چه دردلهای شما شبهات روی می‌دهد؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նա իր եղբայրներից հինգին հետն առնելով՝ ներկայացրեց փարաւոնին: \t و از‌جمله برادران خود پنج نفر برداشته، ایشان را به حضورفرعون بر پا داشت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "«Ձեր քաղաքից մեր ոտքերին կպած փոշին անգամ թօթափում ենք ձեր վրայ. բայց իմացէ՛ք, որ մօտեցել է Աստծու արքայութիւնը»: \t حتی خاکی که از شهرشما بر ما نشسته است، بر شما می‌افشانیم. لیکن این را بدانید که ملکوت خدا به شما نزدیک شده است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "որպէսզի որդիները լինէք ձեր Հօր, որ երկնքում է. քանի որ նա իր արեգակը ծագեցնում է չարերի եւ բարիների վրայ եւ անձրեւ է թափում արդարների եւ մեղաւորների վրայ: \t تا پدر خود را که در آسمان است پسران شوید، زیرا که آفتاب خود را بر بدان و نیکان طالع می‌سازد و باران بر عادلان و ظالمان می‌باراند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նրանք նստեցին հաց ուտելու: Աչքերը վեր բարձրացնելով՝ տեսան, որ իսմայէլացի ճանապարհորդներ են գալիս Գաղաադից, ուղտերը խնկերով, ռետինով ու խէժով բարձած, որպէսզի դրանք տանեն Եգիպտոս: \t پس برای غذا خوردن نشستند، و چشمان خود را باز کرده، دیدند که ناگاه قافله اسماعیلیان از جلعاد می‌رسد، و شتران ایشان کتیرا و بلسان ولادن، بار دارند، و می‌روند تا آنها را به مصر ببرند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Սրանք են Իսմայէլի որդիները, եւ սրանք են նրանց անուններն ըստ իրենց բնակավայրերի եւ իրենց վրանների, նրանց տասներկու իշխաններն ըստ իրենց ցեղերի: \t اینانند پسران اسماعیل، و این است نامهای ایشان در بلدان وحله های ایشان، دوازده امیر، حسب قبایل ایشان."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Այնտեղ կը լինի լաց եւ ատամների կրճտում, երբ տեսնէք Աբրահամին, Իսահակին, Յակոբին եւ բոլոր մարգարէներին Աստծու արքայութեան մէջ, իսկ ձեզ՝ դուրս հանուած: \t در آنجا گریه و فشار دندان خواهدبود، چون ابراهیم واسحق و یعقوب و جمیع انبیارا در ملکوت خدا بینید و خود را بیرون افکنده یابید"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յիսուս աղաղակում էր ու ասում. «Ով ինձ է հաւատում, ինձ չէ, որ հաւատում է, այլ նրան, ով ինձ ուղարկեց: \t آنگاه عیسی ندا کرده، گفت: «آنکه به من ایمان آورد، نه به من بلکه به آنکه مرا فرستاده است، ایمان آورده است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "բայց ձեր հայրը խաբեց ինձ, իմ վարձից տասը գառներ խլեց, սակայն Աստուած թոյլ չտուեց, որ նա ինձ վատութիւն անի: \t و پدرشما مرا فریب داده، ده مرتبه اجرت مرا تبدیل نمود ولی خدا او را نگذاشت که ضرری به من رساند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Օրինաւո՞ր է մեզ համար կայսրին հարկ տալ, թէ՝ ոչ»: \t آیا بر ما جایز هست که جزیه به قیصر بدهیم یا نه؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Տէրն ասաց Մովսէսին. «Ահարոնին ասա՛, որ առնի գաւազանը եւ ձեռքը մեկնի Եգիպտոսի ջրերի վրայ՝ նրանց գետերի վրայ, նրանց լճերի վրայ, նրանց ջրաւազանների վրայ, նրանց ջրակոյտերի վրայ, եւ ջուրը կը վերածուի արեան: Արեան պիտի վերածուի ողջ Եգիպտացիների երկրում գտնուող անգամ փայտէ ու քարէ ամանն»րի մէջ »ղած ջուրը»: \t و خداوند به موسی گفت: «به هارون بگوعصای خود را بگیر و دست خود را بر آبهای مصر دراز کن، بر نهرهای ایشان، و جویهای ایشان، و دریاچه های ایشان، و همه حوضهای آب ایشان، تا خون شود، و در تمامی زمین مصردر ظروف چوبی و ظروف سنگی، خون خواهدبود.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "- Երանի՜ նրանց, որ հալածւում են արդարութեան համար, որովհետեւ նրանցն է երկնքի արքայութիւնը: \t خوشابحال زحمت کشان برای عدالت، زیراملکوت آسمان از آن ایشان است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եգիպտացիների արքային յայտնեցին, թէ՝ «Ժողովուրդը փախել է»: Փարաւոնի ու նրա պաշտօնեաների սրտերն ըմբոստացան ժողովրդի դէմ, եւ նրանք ասացին. «Այդ ի՞նչ արեցինք, ինչո՞ւ թոյլ տուեցինք, որ իսրայէլացիները գնան, եւ մենք զրկուենք մեր ստրուկներից»: \t پس ارابه خود را بیاراست، و قوم خود را با خودبرداشت،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ ահա այնտեղ, նրա առաջ ջրգողով հիւանդ մի մարդ կար: \t واینک شخصی مستسقی پیش او بود،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "«Վեց տարի կը մշակես քո հողը եւ կը հաւաքես դրա բերքը: \t «و شش سال مزرعه خود را بکار ومحصولش را جمع کن،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Պատասխան տուեց Իսահակն ու ասաց նրան. «Քանի որ նրան դարձրի քո տէրը եւ նրա բոլոր եղբայրներին դարձրի նրա ծառաները եւ նրան ապահովեցի ցորենով ու գինով, քե՛զ համար ինչ անեմ, որդեա՛կ»: \t اسحاق در جواب عیسو گفت: «اینک او را بر تو سرور ساختم، و همه برادرانش را غلامان او گردانیدم، و غله و شیره را رزق اودادم. پس الان‌ای پسر من، برای تو چه کنم؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ես ուխտ եմ դնում ձեզ հետ. այլեւս ոչ մի էակ չի մեռնի ջրհեղեղից, ողջ երկիրը ոչնչացնող ջրհեղեղ չի լինի այլեւս»: \t عهدخود را با شما استوار می‌گردانم که بار دیگر هرذی جسد از آب طوفان هلاک نشود، و طوفان بعداز این نباشد تا زمین را خراب کند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "որովհետեւ, ով կատարում է կամքը իմ Հօր, որ երկնքում է, նա՛ է ինձ եղբայր եւ քոյր եւ մայր»: \t زیرا هر‌که اراده پدر مرا که در آسمان است به‌جا آورد، همان برادر و خواهر و مادر من است.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յովսէփը իր հօրն ու եղբայրներին բնակեցրեց Եգիպտացիների երկրի բարեբեր մի շրջանում՝ Ռամէսի երկրում, ինչպէս հրամայել էր փարաւոնը: \t و یوسف، پدرو برادران خود را سکونت داد، و ملکی در زمین مصر در نیکوترین زمین، یعنی در ارض رعمسیس، چنانکه فرعون فرموده بود، بدیشان ارزانی داشت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ճանապարհին, իջեւանում, Մովսէսին հանդիպեց Տիրոջ հրեշտակը, որն ուզում էր սպանել նրան: \t و واقع شد در بین راه که خداوند در منزل بدو برخورده، قصد قتل وی نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յիսուս իր աչքերը վեր բարձրացրեց եւ տեսաւ, որ բազում ժողովուրդ է գալիս իր մօտ: Փիլիպպոսին ասաց. «Որտեղի՞ց հաց պիտի գնենք, որ դրանք ուտեն»: \t پس عیسی چشمان خود را بالا انداخته، دیدکه جمعی کثیر به طرف او می‌آیند. به فیلپس گفت: «از کجا نان بخریم تا اینها بخورند؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Փարաւոնը նրանց ասաց. «Դուք ծոյլ ու անբան մարդիկ էք, դրա համար էլ ասում էք. «Գնանք զոհ մատուցենք մեր Աստծուն»: \t گفت: «کاهل هستید. شماکاهلید! از این سبب شما می‌گویید: برویم و برای خداوند قربانی بگذرانیم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ահա ինչու փարիսեցիները եւ օրէնսգէտները հարց տուեցին նրան. «Ինչո՞ւ քո աշակերտները նախնիների աւանդութեան համաձայն չեն շարժւում, այլ անմաքուր ձեռքերով են հաց ուտում»: \t پس فریسیان و کاتبان از اوپرسیدند: «چون است که شاگردان تو به تقلیدمشایخ سلوک نمی نمایند بلکه به‌دستهای ناپاک نان می‌خورند؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Տէրն անցնելու է եգիպտացիներին կոտորելու համար: Նա, տեսնելով դռան սեմին երկու տեղ եւ դռան շրջանակի վերեւում եղած արիւնը, կ՚անցնի կը գնայ այդ դռնով եւ Ոչնչացնողին թոյլ չի տայ մտնել ձեր տներն ու կոտորել ձեզ: \t زیراخداوند عبور خواهد کرد تا مصریان را بزند وچون خون را بر سردر و دو قایمه‌اش بیند، هماناخداوند از در گذرد و نگذارد که هلاک کننده به خانه های شما درآید تا شما را بزند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Առաջից գնում էր Մարիամն ու ասում. «Օրհնենք Տիրոջը, քանզի նա փառքով է փառաւորուած. նա երիվարներն ու հեծեալներին ծովը թափեց»: \t پس مریم در جواب ایشان گفت: «خداوند را بسرایید، زیرا که با جلال مظفر شده است، اسب و سوارش را به دریاانداخت.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "դէպի երկինք նայեց, հոգոց հանեց եւ ասաց՝ Եփփաթա, որ նշանակում է՝ բացուի՛ր: \t و به سوی آسمان نگریسته، آهی کشید و بدو گفت: «افتح!» یعنی باز شو"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յուդան ասաց իր հարս Թամարին. «Այրի՛ մնա քո հօր տանը, մինչեւ որ մեծանայ իմ որդի Սելոմը»: Յուդան վախենում էր, որ նա էլ կը մեռնի իր եղբայրների պէս: \t و یهودا به عروس خود، تامار گفت: «در خانه پدرت بیوه بنشین تا پسرم شیله بزرگ شود.» زیرا گفت: «مبادا او نیز مثل برادرانش بمیرد.» پس تامار رفته، در خانه پدر خود ماند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Այն ժամանակ քահանայապետը պատռեց իր զգեստներն ու ասաց. «Հայհոյեց, էլ ինչի՞ են պէտք մեզ վկաներ. ահա հիմա լսեցիք նրա հայհոյանքը: \t در ساعت رئیس کهنه رخت خود راچاک زده، گفت: «کفر گفت! دیگر ما را چه حاجت به شهود است؟ الحال کفرش را شنیدید!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ահարոնը դրանք առնելով նրանցից՝ կաղապարի մէջ ձուլեց եւ կերտեց ձուլածոյ մի հորթ: Նրանք ասացին. «Սա՛ է քո աստուածը, Իսրայէ՛լ, որ քեզ դուրս բերեց Եգիպտացիների երկրից»: \t و آنها را ازدست ایشان گرفته، آن را با قلم نقش کرد، و از آن گوساله ریخته شده ساخت، و ایشان گفتند: «ای اسرائیل این خدایان تو می‌باشند، که تو را از زمین مصر بیرون آوردند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ձեզ համար նոյն բաղադրութեամբ խունկ մի՛ պատրաստէք, որովհետեւ դա ձեզ համար սրբութիւն պիտի լինի Տիրոջ առաջ: \t و موافق ترکیب این بخور که می‌سازی، دیگری برای خود مسازید؛ نزد توبرای خداوند مقدس باشد.هر‌که مثل آن رابرای بوییدن بسازد، از قوم خود منقطع شود.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "ի հատուցումն այն բանի, որ քո հայր Աբրահամը լսեց իմ խօսքը, պահեց իմ հրամանները, իմ պատուիրանները, իմ կանոններն ու օրէնքները»: \t زیرا که ابراهیم قول مرا شنید، و وصایا و اوامر وفرایض و احکام مرا نگاه داشت.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Այգեգործին ասաց. «Ահա երեք տարի է, որ գալիս եմ այդ թզենու վրայ պտուղ փնտռելու եւ չեմ գտնում. արդ, կտրի՛ր այդ. ինչո՞ւ է հողն զբաղեցնում»: \t پس به باغبان گفت اینک سه سال است می‌آیم که از این درخت انجیر میوه بطلبم و نمی یابم، آن را ببر چرا زمین رانیز باطل سازد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "«Մի՛ դատէք, որ Աստծուց չդատուէք, մի՛ դատապարտէք, եւ չպիտի դատապարտուէք, ներեցէ՛ք, եւ ներում պիտի գտնէք Աստծուց, \t «داوری مکنید تا بر شما داوری نشود وحکم مکنید تا بر شما حکم نشود و عفو کنید تاآمرزیده شوید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "քանի դեռ Յովհաննէսին չէին բանտարկել: \t چونکه یحیی هنوز در زندان حبس نشده بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ երբ հարաւի քամին փչի, կ՚ասէք, թէ՝ խորշակ կը լինի: Եւ այդպէս էլ լինում է: \t و چون دیدید که باد جنوبی می‌وزد، می‌گویید گرما خواهد شد و می‌شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Կեղծաւորնե՛ր, Եսային լաւ է մարգարէացել ձեր վրայ եւ ասել. \t ‌ای ریاکاران، اشعیاء در باره شما نیکو نبوت نموده است که گفت:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "եւ իր մօտ կանչելով ծառաներից մէկին՝ հարցրեց, թէ այդ ի՞նչ է: \t پس یکی از نوکران خود را طلبیده پرسید این چیست؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Տէրն ասաց Մովսէսին. «Այս դէպքը որպէս յիշատակ գրի՛ առ: Հաղորդի՛ր Յեսուին, որ ամաղէկացիների յիշատակը ջնջելու եմ երկրի վրայ՝ երկնքի ներքոյ»: \t پس خداوند به موسی گفت: «این رابرای یادگاری در کتاب بنویس، و به سمع یوشع برسان که هرآینه ذکر عمالیق را از زیر آسمان محو خواهم ساخت.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Այն ժամանակ կատարուեց Երեմիա մարգարէի բերանով ասուածը, թէ՝ Ռամայում մի ձայն գուժեց. ողբ ու լաց ու սաստիկ կոծ. \t آنگاه کلامی که به زبان ارمیای نبی گفته شده بود، تمام شد: «آوازی دررامه شنیده شد، گریه و زاری و ماتم عظیم که راحیل برای فرزندان خود گریه می‌کند و تسلی نمی پذیرد زیرا که نیستند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յիսուս տեղում կանգնեց եւ հրամայեց իր մօտ բերել նրան. եւ երբ կոյրը մօտեցաւ, նրան հարցրեց եւ ասաց. \t آنگاه عیسی ایستاده فرمود تا او رانزد وی بیاورند. و چون نزدیک شد از وی پرسیده،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Սիմոն Կանանացի եւ Յուդա Իսկարիովտացի, որ եւ մատնեց նրան: \t شمعون قانوی و یهودای اسخریوطی که او را تسلیم نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Կինը ասաց նրան. «Գիտեմ, որ Մեսիան՝ Քրիստոս կոչուածը, կը գայ. երբ նա գայ, մեզ ամէն ինչ կը պատմի»: \t زن بدو گفت: «می‌دانم که مسیح یعنی کرستس می‌آید. پس هنگامی که او آید از هر چیزبه ما خبر‌خواهد داد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ամոսը ծնեց Յոսիային. Յոսիան ծնեց Յեքոնիային եւ նրա եղբայրներին՝ Բաբելոնում գերութեան ժամանակ: \t ویوشیا، یکنیا و برادرانش را در زمان جلای بابل آورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յիսուս դարձեալ նրան ասաց. «Գրուած է՝ քո Տէր Աստծուն պիտի չփորձես»: \t عیسی وی را گفت: «و نیزمکتوب است خداوند خدای خود را تجربه مکن.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "երեսի վրայ ընկաւ Յիսուսի ոտքերի առաջ եւ շնորհակալութիւն էր յայտնում նրան. եւ ինքը սամարացի էր: \t عیسی ملتفت شده گفت «آیا ده نفر طاهر نشدند، پس آن نه کجا شدند؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նա իր մօտ կանչեց Տասներկուսին եւ սկսեց ուղարկել նրանց երկու-երկու ու պիղծ ոգիների վրայ նրանց իշխանութիւն տուեց: \t پس آن دوازده را پیش خوانده، شروع کرد به فرستادن ایشان جفت جفت و ایشان را بر ارواح پلید قدرت داد،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եկէ՛ք ինձ մօտ, բոլոր յոգնածներդ ու բեռնաւորուածներդ, եւ ես ձեզ կը հանգստացնեմ: \t بیاید نزد من‌ای تمام زحمتکشان و گرانباران و من شما را آرامی خواهم بخشید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յիսուս պատասխանեց նրան եւ ասաց. «Սիմո՛ն, քեզ ասելու բան ունեմ»: Եւ սա ասաց. «Ասա՛, Վարդապե՛տ»: Եւ Յիսուս ասաց. \t عیسی جواب داده به وی گفت: «ای شمعون چیزی دارم که به تو گویم.» گفت: «ای استاد بگو.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ձեզնից ո՞վ, եթէ կամենայ աշտարակ շինել, նախ նստելով չի հաշուի իր ծախսերը, թէ աւարտելու համար բաւական դրամ ունի՞, \t «زیرا کیست از شما که قصد بنای برجی داشته باشد و اول ننشیند تا برآورد خرج آن رابکند که آیا قوت تمام کردن آن دارد یا نه؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ձեր հայրերը անապատում մանանան կերան, սակայն մեռան: \t پدران شما در بیابان من را خوردند ومردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Տէրն ասաց Մովսէսին. «Դու իսրայէլացիներին ասա՛. «Դուք կամակոր ժողովուրդ էք: Զգո՛յշ եղէք, թէ չէ մի այլ պատուհաս էլ կը բերեմ ձեր գլխին եւ կը կոտորեմ ձեզ: Արդ, հանեցէ՛ք ձեր շքեղ պատմուճանները, ձեր զարդերը, որպէսզի ցոյց տամ ձեզ, թէ ինչ եմ անելու ձեզ»: \t وخداوند به موسی گفت: «بنی‌اسرائیل را بگو: شماقوم گردن کش هستید؛ اگر لحظه‌ای در میان توآیم، همانا تو را هلاک سازم. پس اکنون زیورخود را از خود بیرون کن تا بدانم با تو چه کنم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "«Մովսէսի աթոռի վրայ նստեցին օրէնսգէտներն ու փարիսեցիները. \t گفت: «کاتبان وفریسیان بر کرسی موسی نشسته‌اند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յիսուս պատասխանեց նրանց եւ ասաց. «Չէք իմանում, թէ ինչ էք խնդրում. կարո՞ղ էք խմել այն բաժակը, որ ես խմելու եմ, կամ մկրտուել այն մկրտութեամբ, որով ես մկրտուելու եմ»: \t عیسی ایشان راگفت: «نمی فهمید آنچه می‌خواهید. آیا می‌توانیدآن پیاله‌ای را که من می‌نوشم، بنوشید و تعمیدی را که من می‌پذیرم، بپذیرید؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "բայց չէին գտնում, թէ ինչ անեն, որովհետեւ ամբողջ ժողովուրդը, նրանով տարուած, լսում էր նրան: \t و نیافتند چه کنندزیرا که تمامی مردم بر او آویخته بودند که از اوبشنوند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Մովսէսն առնելով զոհերի արեան կէսը՝ լցրեց ամանների մէջ, իսկ արեան միւս կէսը հեղեց զոհասեղանի առաջ: \t و موسی نصف خون را گرفته، در لگنهاریخت و نصف خون را بر مذبح پاشید،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ ժողովարանից դուրս ելնելով, անմիջապէս եկաւ Սիմոնի եւ Անդրէասի տունը՝ Յակոբոսի եւ Յովհաննէսի հետ: \t و از کنیسه بیرون آمده، فور با یعقوب ویوحنا به خانه شمعون و اندریاس درآمدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Մոյթերը թող լինեն քսան հատ, դրանց պղնձէ խարիսխները՝ քսան հատ: Դրանց օղակներն ու խոյակները թող արծաթից լինեն: \t وستونهایش بیست و پایه های آنها بیست، از برنج باشد و قلابهای ستونها و پشت بندهای آنها ازنقره باشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Այնտեղ պիտի երեւամ Իսրայէլի որդիներին ու պիտի սրբագործուեմ իմ փառքով: \t این قربانی سوختنی دائمی، در نسلهای شما نزد دروازه خیمه اجتماع خواهد بود، به حضور خداوند، درجایی که با شما ملاقات می‌کنم تا آنجا به تو سخن گویم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Երկու խարիսխ՝ մի մոյթի երկու կողմերի համար: \t و چهل پایه نقره آنها، یعنی دو پایه زیر یک تخته و دو پایه زیر تخته دیگر."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Մովսէսն իր վրանը խփեց բանակատեղիից դուրս՝ առանձին մի տեղում: Դա կոչուեց Վկայութեան վրան: Ով ինչ հայցում էր Տիրոջից, գալիս էր բանակատեղիից դուրս գտնուող Վկայութեան վրանը: \t و موسی خیمه خود را برداشته، آن را بیرون لشکرگاه، دور از اردو زد، و آن را «خیمه اجتماع» نامید. و واقع شد که هر‌که طالب یهوه می‌بود، به خیمه اجتماع که خارج لشکرگاه بود، بیرون می‌رفت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Կտաւատն ու գարին կարկտահարուեցին, որովհետեւ գարին հասած էր, կտաւատը՝ սերմնակալած, \t و کتان و جو زده شد، زیرا که جو خوشه آورده بود، و کتان تخم داشته."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ելամի արքայ Քոդողագոմորի, ազգերի արքայ Թարգաղի, Սենաարի արքայ Ամարփաղի, Սելլասարի արքայ Արիոքի դէմ. չորս թագաւոր՝ հնգի դէմ: \t باکدرلاعمر ملک عیلام و تدعال، ملک امت‌ها وامرافل، ملک شنعار و اریوک ملک الاسار، چهارملک با پنج."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ նրանք, որ առաջից ու յետեւից էին գնում, աղաղակում էին եւ ասում. «Ովսաննա՜ Բարձրեալին, օրհնեա՜լ լինի նա, որ գալիս է Տիրոջ անունով. \t و آنانی که پیش و پس می‌رفتند، فریادکنان می‌گفتند: «هوشیعانا، مبارک باد کسی‌که به نام خداوندمی آید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նա պատասխան տուեց եւ ասաց նրանց. «Իսկ դուք ինչո՞ւ զանց էք անում Աստծու պատուիրանը՝ ձեր աւանդութեան պատճառով. \t او در جواب ایشان گفت: «شمانیز به تقلید خویش، از حکم خدا چرا تجاوزمی کنید؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "եւ որովհետեւ իրենց մէջ արմատներ չունեն, այլ մի որոշ ժամանակի համար են, երբ խօսքի պատճառով նեղութիւն կամ հալածանք է վրայ հասնում, իսկոյն գայթակղւում են: \t ولکن ریشه‌ای در خود ندارند بلکه فانی می‌باشند؛ و چون صدمه‌ای یا زحمتی به‌سبب کلام روی دهد در ساعت لغزش می‌خورند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Լիայի տեսողութիւնը թոյլ էր, իսկ Ռաքէլը բարեկազմ էր ու դէմքով գեղեցիկ: \t و چشمان لیه ضعیف بود، و اما راحیل، خوب صورت و خوش منظربود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Քեզ ու քո սերունդներին իբրեւ յաւիտենական սեփականութիւն տալու եմ այս երկիրը, ուր դու բնակւում ես պանդխտութեան մէջ, Քանանացիների ամբողջ երկիրը: Ես լինելու եմ նրանց Աստուածը, \t وزمین غربت تو، یعنی تمام زمین کنعان را، به تو و بعد از تو به ذریت تو به ملکیت ابدی دهم، وخدای ایشان خواهم بود.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "- Երանի՜ հոգով աղքատներին, որովհետեւ նրանցն է երկնքի արքայութիւնը: \t «خوشابحال مسکینان در روح، زیرا ملکوت آسمان از آن ایشان است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Աստուած ասաց. «Թող երկիրը իր տեսակի ու իր նմանութեան սերմը պարունակող դալար բոյս եւ իր տեսակի ու իր նմանութեան սերմը պարունակող, իր տեսակի միրգ տուող պտղաբեր ծառ աճեցնի երկրի վրայ»: Եւ եղաւ այդպէս. \t و خداگفت: «زمین نباتات برویاند، علفی که تخم بیاوردو درخت میوه‌ای که موافق جنس خود میوه آوردکه تخمش در آن باشد، بر روی زمین.» و چنین شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ես պիտի կարծրացնեմ փարաւոնի սիրտը, նա պիտի հետապնդի նրանց, \t ودل فرعون را سخت گردانم تا ایشان را تعاقب کند، و در فرعون و تمامی لشکرش جلال خود راجلوه دهم، تا مصریان بدانند که من یهوه هستم.» پس چنین کردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "երբ իրենց բողբոջը ցոյց են տալիս, տեսնում էք այն ու դրանից իմանում էք, որ մօտ է ամառը: \t که چون می‌بینید شکوفه می‌کند خود می‌دانید که تابستان نزدیک است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ահա մօտակայքում գտնուող այս քաղաքում կարելի է ապաստանել, այն փոքր է, կարելի է այնտեղ փրկուել: Չէ՞ որ այն փոքր է: Քո շնորհիւ ես կը փրկուեմ»: \t اینک این شهر نزدیک است تا بدان فرار کنم، ونیز صغیر است. اذن بده تا بدان فرار کنم. آیا صغیرنیست، تا جانم زنده ماند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նրա թագաւորութիւնն սկիզբ առաւ Բաբելոնում եւ ընդգրկում էր Որէքը, Աքադն ու Քաղանէն, որոնք գտնւում էին Սենաար երկրում: \t و ابتدای مملکت وی، بابل بود و ارک و اکد و کلنه در زمین شنعار."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յիսուս իր աշակերտներին ասաց. «Այս բոլորը իմացա՞ք»: Նրան ասացին՝ այո՛, Տէ՛ր: \t عیسی ایشان را گفت: «آیا همه این امور رافهمیده‌اید؟» گفتندش: «بلی خداوندا.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ սկսեց ժողովրդին ասել այս առակը. «Մի մարդ այգի տնկեց եւ այն յանձնեց մշակներին, իսկ ինքը երկար ժամանակով ճանապարհորդութեան գնաց: \t و این مثل را به مردم گفتن گرفت که «شخصی تاکستانی غرس کرد و به باغبانش سپرده مدت مدیدی سفر کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "միշտ ձեզ հետ էի տաճարում, եւ դուք ինձ վրայ ձեռք չերկարեցիք. սակայն ա՛յս է ձեր ժամը եւ խաւարի իշխանութեան զօրութիւնը»: \t وقتی که هر روزه در هیکل با شما می‌بودم دست بر من دراز نکردید، لیکن این است ساعت شما و قدرت ظلمت.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Երբ Պիղատոսը այս խօսքերը լսեց, աւելի եւս վախեցաւ: \t پس چون پیلاطس این را شنید، خوف بر اوزیاده مستولی گشت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Պատասխան տուեց Յակոբն ու ասաց Լաբանին. «Որովհետեւ վախեցայ: Մտածեցի, թէ գուցէ դու քո դուստրերին, նաեւ իմ ողջ ունեցուածքը կը խլես ինձնից»: \t یعقوب در جواب لابان گفت: «سبب این بود که ترسیدم و گفتم شایددختران خود را از من به زور بگیری،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ինչքան ուզէք, աւելացրէ՛ք պարգեւագինը եւ օժիտը, որքան էլ ասէք, կը տամ, միայն թէ այդ աղջկան տուէ՛ք ինձ կնութեան»: \t مهر و پیشکش هر قدرزیاده از من بخواهید، آنچه بگویید، خواهم دادفقط دختر را به زنی به من بسپارید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Տէրն ասաց Մովսէսին. «Փարաւոնի սիրտը կարծրացել է. նա որոշել է չարձակել ժողովրդին: \t و خداوند موسی را گفت: «دل فرعون سخت شده، و از رها کردن قوم ابا کرده است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ այս ասելուց յետոյ, գնաց գաղտնաբար կանչեց իր քրոջը՝ Մարիամին եւ ասաց. «Վարդապետն է եկել եւ քեզ է կանչում»: \t و چون این را گفت، رفت و خواهر خودمریم را در پنهانی خوانده، گفت: «استاد آمده است و تو را می‌خواند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ենոքին ծնելուց յետոյ Յարէդն ապրեց եւս ութ հարիւր տարի եւ ծնեց ուստրեր ու դուստրեր: \t و یارد بعد از آوردن خنوخ، هشتصد سال زندگانی کرد و پسران ودختران آورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "որովհետեւ ինչ դատաստանով, որ դատէք, նրանով էք դատուելու. եւ ինչ չափով, որ չափում էք, նրանով պիտի չափուի ձեզ համար: \t زیرابدان طریقی که حکم کنید بر شما نیز حکم خواهد شد و بدان پیمانه‌ای که پیمایید برای شماخواهند پیمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Իսկ եթէ կինը չուզենայ քեզ հետ գալ այս երկիրը, քո տուած երդումից անպարտ համարուես, միայն թէ իմ որդուն այնտեղ չվերադարձնես»: \t اما اگر آن زن از آمدن با تو رضا ندهد، از این قسم من، بری خواهی بود، لیکن زنهار، پسر مرابدانجا باز نبری.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "եւ վերադառնալիս իջեւան հասանք, բացելով մեր պարկերը՝ տեսանք, որ իւրաքանչիւրիս արծաթը իր պարկի մէջ է: Արդ, արծաթը նոյն կշռով յետ ենք բերել, ահա այն մեր ձեռքին է: \t وواقع شد چون به منزل رسیده، عدلهای خود راباز کردیم، که اینک نقد هر کس در دهنه عدلش بود. نقره ما به وزن تمام و آن را به‌دست خود بازآورده‌ایم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եսաւի ցեղապետ յետնորդներն են. Եսաւի անդրանիկ որդու՝ Ելիփազի որդիները՝ ցեղապետ Թեմանը, ցեղապետ Ոմարը, ցեղապետ Սոփարը, ցեղապետ Կենէզը, \t اینانند امرای بنی عیسو: پسران الیفازنخست زاده عیسو، یعنی امیر تیمان و امیر اومار وامیر صفوا و امیر قناز،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Չէին կարողանում հաւատալ եւ այն բանի համար, որ Եսային վերստին ասում է. \t و از آنجهت نتوانستندایمان آورد، زیرا که اشعیا نیز گفت:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Սամարիայից մի կին է գալիս ջուր հանելու. Յիսուս նրան ասում է. \t که زنی سامری بجهت آب کشیدن آمد. عیسی بدو گفت: «جرعه‌ای آب به من بنوشان.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ այս բոլորից բացի, մեծ վիհ կայ մեր եւ ձեր միջեւ. եթէ ուզենան այստեղից ձեզ մօտ անցնել, չեն կարողանայ. ոչ էլ այդտեղից մէկը կարող է մեզ մօտ անցնել»: \t و علاوه بر این در میان ما و شماورطه عظیمی است، چنانچه آنانی که می‌خواهنداز اینجا به نزد شما عبور کنند، نمی توانند و نه نشینندگان آنجا نزد ما توانند گذشت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Այլ՝ նոր գինին նոր տիկերի մէջ պէտք է լցուի, եւ երկուսն էլ կը պահուեն: \t بلکه شراب نو را درمشکهای نو باید ریخت تا هر دو محفوظ بماند.و کسی نیست که چون شراب کهنه را نوشیده فی الفور نو را طلب کند، زیرا می‌گوید کهنه بهتراست.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ երբ ժամը հասաւ, սեղան նստեց, եւ տասներկու առաքեալներն էլ՝ իր հետ: \t و چون وقت رسید با دوازده رسول بنشست."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յիսուս պատուիրեց նրան ոչ ոքի չասել, այլ՝ «Գնա՛, - ասաց, - դու քեզ ցո՛յց տուր քահանային եւ ընծայ տուր քո մաքրուելու համար, ինչպէս որ հրամայել էր Մովսէսը՝ ի վկայութիւն նրանց»: \t و او را قدغن کرد که «هیچ‌کس را خبر مده، بلکه رفته خود را به کاهن بنما و هدیه‌ای بجهت طهارت خود، بطوری که موسی فرموده است، بگذران تا بجهت ایشان شهادتی شود.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Երբ Իսահակը ծերացաւ, եւ վատացաւ նրա աչքի տեսողութիւնը, կանչեց իր աւագ որդի Եսաւին ու ասաց նրան. «Որդեա՛կ իմ»: Սա ասաց. «Այստեղ եմ»: \t و چون اسحاق پیر شد، و چشمانش از دیدن تار گشته بود، پسر بزرگ خودعیسو را طلبیده، به وی گفت: «ای پسر من!» گفت: «لبیک.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ժողովրդի հետ քո փոխարէն նա կը խօսի, նա կը լինի քո խօսափողը, իսկ դու նրա համար կը լինես ներշնչող Աստուած: \t و او برای تو به قوم سخن خواهد گفت، و او مر تو را به‌جای زبان خواهدبود، و تو او را به‌جای خدا خواهی بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Արդ, եթէ իմ տիրոջ նկատմամբ շնորհ եւ արդար գործ էք անելու, ասացէ՛ք ինձ: \t اکنون اگربخواهید با آقایم احسان و صداقت کنید، پس مراخبر دهید. و اگر نه مرا خبر دهید، تا بطرف راست یا چپ ره سپر شوم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նրանք կանչեցին Ռեբեկային ու հարցրին. «Կը գնա՞ս այս մարդու հետ»: Նա պատասխանեց. «Կը գնամ»: \t پس رفقه را خواندند و به وی گفتند: «با این مرد خواهی رفت؟» گفت: «می‌روم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "բայց ես դատաստան պիտի տեսնեմ այն ազգի հետ, որը պիտի ստրկացնի նրանց: Դրանից յետոյ նրանք այստեղ պիտի վերադառնան բազում հարստութեամբ: \t و بر آن امتی که ایشان بندگان آنها خواهند بود، من داوری خواهم کرد. و بعد از آن با اموال بسیاربیرون خواهند آمد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ նա իսկոյն իր աշակերտներին ստիպեց նաւակ մտնել եւ առաջանալ դէպի միւս կողմը, մինչեւ որ ինքը ժողովրդի բազմութիւնն արձակի: \t بی‌درنگ عیسی شاگردان خود را اصرارنمود تا به کشتی سوار شده، پیش از وی به کناره دیگر روانه شوند تا آن گروه را رخصت دهد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ Յովսէփը գնեց ողջ Եգիպտացիների երկիրը փարաւոնի համար, որովհետեւ եգիպտացիներն իրենց հողերը վաճառեցին փարաւոնին, քանի որ սովը սաստիկ սպառնում էր նրանց կեանքին: Այսպիսով երկիրը դարձաւ փարաւոնի սեփականութիւն, \t پس یوسف تمامی زمین مصر را برای فرعون بخرید، زیرا که مصریان هر کس مزرعه خود را فروختند، چونکه قحط برایشان سخت بود و زمین از آن فرعون شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Քանանը ծնունդ տուեց Սիդոնին՝ իր անդրանիկ որդուն, քետացիներին, \t و کنعان، صیدون، نخست زاده خود، وحت را آورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "որովհետեւ օրեր պիտի գան, երբ մարդիկ պիտի ասեն՝ «Երանի՜ չբեր կանանց եւ նրանց, որոնք բնաւ չծնեցին եւ չդիեցրին»: \t زیرا اینک ایامی می‌آیدکه در آنها خواهند گفت، خوشابحال نازادگان ورحمهایی که بار نیاوردند و پستانهایی که شیرندادند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Իսկ ասա՛ մեզ՝ դու ո՞վ ես, որպէսզի պատասխան տանենք նրանց, որոնք մեզ ուղարկեցին. ի՞նչ ես ասում քո մասին: \t آنگاه بدو گفتند: «پس کیستی تا به آن کسانی که ما را فرستادند جواب بریم؟ درباره خود چه می‌گویی؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ երբ երեկոյ եղաւ, - քանի որ ուրբաթ էր, եւ շաբաթամուտն էր սկսւում, - \t و چون شام شد، از آن جهت روز تهیه یعنی روز قبل از سبت بود،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Վկայութեան խորանի դռան առագաստը պատրաստեց կապոյտ, ծիրանի ու կարմիր կտաւից եւ նրբահիւս բեհեզից՝ վրան ասեղնագործուած քերովբէ: \t و پرده‌ای برای دروازه خیمه از لاجورد و ارغوان و قرمز وکتان نازک تابیده شده از صنعت طراز بساخت.و پنج ستون آن و قلابهای آنها را ساخت وسرها و عصاهای آنها را به طلا پوشانید و پنج پایه آنها از برنج بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Այնտեղից ելնելով՝ նրանք անցնում էին Գալիլիայի միջով, եւ Յիսուս չէր կամենում, որ որեւէ մէկն իմանայ, \t و از آنجا روانه شده، در جلیل می‌گشتند ونمی خواست کسی او را بشناسد،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Աբրահամը վերադարձաւ իր ծառաների մօտ: Նրանք միասին ելան գնացին դէպի Երդման ջրհորը, եւ Աբրահամը բնակուեց Երդման ջրհորի մօտ: \t پس ابراهیم نزد نوکران خودبرگشت، و ایشان برخاسته، به بئرشبع با هم آمدند، و ابراهیم در بئرشبع ساکن شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Զինուորներն էլ ծաղրում էին նրան. առաջ էին գալիս, քացախ էին մատուցում նրան եւ ասում. \t و سپاهیان نیز او را استهزا می‌کردند و آمده او را سرکه می‌دادند،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եսաւն ասաց Յակոբին. «Այդ կարմրաւուն ապուրից տուր ուտեմ, որովհետեւ քաղցից թուլացած եմ» (դրա համար էլ նրան Եդոմ կոչեցին): \t و عیسو به یعقوب گفت: «از این آش ادوم (یعنی سرخ ) مرا بخوران، زیرا که وامانده‌ام.» از این سبب او را ادوم نامیدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Մէկի անունը Փիսոն էր: Նա է, որ պատում է ամբողջ Եւիլատ երկիրը, այնտեղ, ուր ոսկի կայ: \t نام اول فیشون است که تمام زمین حویله را که در آنجا طلاست، احاطه می‌کند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "մերկ էի, եւ ինձ հագցրիք, հիւանդ էի, եւ ինձ տեսնելու եկաք, բանտում էի, եւ ինձ այցի եկաք»: \t عریان بودم مراپوشانیدید، مریض بودم عیادتم کردید، در حبس بودم دیدن من آمدید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ նրա մօտ շատ ժողովուրդ հաւաքուեց, այնպէս որ նա նաւակ մտաւ ու նստեց. իսկ ամբողջ ժողովուրդը կանգնած էր ծովեզերքին: \t و گروهی بسیار بر وی جمع آمدند، بقسمی که او به کشتی سوار شده، قرار گرفت و تمامی آن گروه بر ساحل ایستادند؛"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ հայհոյելով՝ ուրիշ շատ բաներ էլ էին ասում նրա երեսին: \t و بسیارکفر دیگر به وی گفتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "երկրպագեցի Տիրոջը, օրհնեցի իմ տէր Աբրահամի Տէր Աստծուն, որ յաջողութիւն պարգեւեց իմ ազնիւ գործին՝ իմ տիրոջ եղբօր աղջկան կին առնելու նրա որդու համար: \t آنگاه سجده کرده، خداوند را پرستش نمودم. و یهوه، خدای آقای خود ابراهیم را، متبارک خواندم، که مرا به راه راست هدایت فرمود، تا دختر برادرآقای خود را، برای پسرش بگیرم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "- Վա՜յ ձեզ, երբ որ բոլոր մարդիկ լաւ խօսեն ձեր մասին, որովհետեւ նրանց հայրերը սուտ մարգարէներին այդպէս էին անում: \t وای بر شما وقتی که جمیع مردم شما راتحسین کنند، زیرا همچنین پدران ایشان با انبیای کذبه کردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ձեր մանուկները՝ ձեր ցեղերի բոլոր արուները, ընդոծինն ու արծաթով գնուած ստրուկները, ամէն մի օտարածին, որ քո սերնդից չէ, ութօրեայ հասակում պէտք է թլփատուեն: Պէտք է անպայման թլփատուեն քո տան ընդոծինն ու արծաթով գնուած քո ստրուկը: \t هر پسرهشت روزه از شما مختون شود. هر ذکوری درنسلهای شما، خواه خانه زاد خواه زرخرید، ازاولاد هر اجنبی که از ذریت تو نباشد،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "«Այն ժամանակ երկնքի արքայութիւնը պիտի նմանեցուի տասը կոյսերի, որոնք իրենց լապտերներն առած՝ փեսային եւ հարսին դիմաւորելու ելան: \t «در آن زمان ملکوت آسمان مثل ده باکره خواهد بود که مشعلهای خود رابرداشته، به استقبال داماد بیرون رفتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "աղաչում էին նրան, որ հրաման չտայ իրենց, որ անդունդ գնան: \t واز او استدعا کردند که ایشان را نفرماید که به هاویه روند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ոսկէ զանգակներն ու նռան ծաղկաբողբոջները շուրջանակի թող զարդարեն ներքին պատմուճանների քղանցքները: \t زنگوله زرین و اناری و زنگوله زرین و اناری گرداگرد دامن ردا."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Մովսէսը կարգադրեց բանակատեղիում յայտարարութիւն անել եւ ասել. «Տղամարդ լինի թէ կին, սրբարանի համար այլեւս նուէրներ չպատրաստի»: Դրանից յետոյ ժողովրդին արգելեցին նուէրներ բերել: \t و موسی فرمود تا در اردو ندا کرده، گویند که «مردان و زنان هیچ کاری دیگر برای هدایای قدس نکنند.» پس قوم از آوردن بازداشته شدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Դարձեալ Յիսուս նրանց ասաց. «Ճշմարիտ, ճշմարիտ եմ ասում ձեզ, որ ես եմ ոչխարների դուռը: \t آنگاه عیسی بدیشان باز‌گفت: «آمین آمین به شما می‌گویم که من در گوسفندان هستم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Մարիամ Մագդաղենացին եկաւ ու աշակերտներին պատմեց, թէ ինքը Տիրոջը տեսել է, եւ նա իրեն այս բաներն է ասել: \t مریم مجدلیه آمده، شاگردان را خبر داد که «خداوند رادیدم و به من چنین گفت.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "«Երբ քո Տէր Աստուածը քեզ կը տանի Քանանացիների երկիրը, ինչպէս խոստացել է քեզ ու քո հայրերին, եւ այն կը տայ քեզ, \t «و هنگامی که خداوند تو را به زمین کنعانیان درآورد، چنانکه برای تو و پدرانت قسم خورد، و آن را به تو بخشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Մովսէսն արածեցնում էր իր աներոջ՝ Յոթորի՝ մադիանացիների քրմի ոչխարները: Նա ոչխարները տարաւ անապատ ու հասաւ Աստծու լեռը՝ Քորէբ: \t و اما موسی گله پدر زن خود، یترون، کاهن مدیان را شبانی می‌کرد، و گله را بدان طرف صحرا راند و به حوریب که جبل الله باشد آمد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Իսրայէլն ասաց Յովսէփին. «Այսուհետեւ կարող եմ մեռնել, որովհետեւ տեսայ քո երեսը, եւ դու տակաւին կենդանի ես»: \t و اسرائیل به یوسف گفت: «اکنون بمیرم، چونکه روی تو را دیدم که تابحال زنده هستی.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նրանց առաջ հաց դրեցին, որ ուտեն: Ծառան ասաց. «Չեմ ուտի, մինչեւ չասեմ ասելիքս»: Նրանք ասացին. «Խօսի՛ր»: \t و غذا پیش او نهادند. وی گفت: «تا مقصود خود را بازنگویم، چیزی نخورم.» گفت: «بگو.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նիկոդեմոսը հարցրեց նրան. «Այդ ինչպէ՞ս կարող է լինել»: \t نیقودیموس در جواب وی گفت: «چگونه ممکن است که چنین شود؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Իսկ կինը մօտենալով՝ երկրպագում էր նրան ու ասում. «Տէ՛ր, օգնի՛ր ինձ»: \t پس آن زن آمده، او را پرستش کرده، گفت: «خداوندا مرا یاری کن.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ նա իր աղախին Բալլային տուեց նրան կնութեան: Յակոբը մտաւ նրա ծոցը: \t پس کنیز خود، بلهه را به یعقوب به زنی داد. و او به وی درآمد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ երբ նրան ծաղրուծանակի ենթարկեցին, նրա վրայից հանեցին քղամիդը ու նրան հագցրին իր զգեստը. եւ տարան նրան խաչը հանելու: \t و بعد از آنکه او را استهزاکرده بودند، آن لباس را از وی کنده، جامه خودش را پوشانیدند و او را بجهت مصلوب نمودن بیرون بردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ Սուրբ Հոգուց հրամայուած էր իրեն մահ չտեսնել, մինչեւ որ տեսնէր Տիրոջ Օծեալին: \t و از روح‌القدس بدو وحی رسیده بود که، تا مسیح خداوند را نبینی موت را نخواهی دید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "«Սիրտս ցաւում է այս ժողովրդի համար, որովհետեւ արդէն երեք օր է, որ ինձ մօտ են. եւ բան չունեն, որ ուտեն: \t «بر این گروه دلم بسوخت زیرا الان سه روز است که با من می‌باشندو هیچ خوراک ندارند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նշանացի ակնարկեցին նրա հօրը, թէ ի՛նչ կը կամենայ նրան կոչել: \t پس به پدرش اشاره کردند که «او را چه نام خواهی نهاد؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ճշմարիտ եմ ասում ձեզ, ով որ Աստծու արքայութիւնը չընդունի ինչպէս մի մանուկ, այնտեղ չի մտնի»: \t هرآینه به شما می‌گویم هر‌که ملکوت خدا را مثل طفل نپذیرد داخل آن نگردد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ելայ Հօրից եւ եկայ աշխարհ. դարձեալ թողնում եմ աշխարհը եւ գնում Հօր մօտ»: \t از نزد پدر بیرون آمدم و در جهان وارد شدم، و باز جهان را گذارده، نزد پدر می‌روم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Երբ ցամաք ելան, տեսան վառուած ածուխի մի կրակատեղ՝ մի ձուկ նրա վրայ եւ հաց: \t پس چون به خشکی آمدند، آتشی افروخته و ماهی بر آن گذارده و نان دیدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ նրանք ասացին. «Մովսէսը հրաման տուեց արձակելու թուղթ գրել եւ արձակել»: \t گفتند: «موسی اجازت داد که طلاق نامه بنویسند و رهاکنند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ ասում էին միմեանց. «Քարը գերեզմանի դռնից մեզ համար ո՞վ պիտի գլորի»: \t و با یکدیگر می‌گفتند: «کیست که سنگ را برای ما از سر قبر بغلطاند؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յիսուս նրան ասաց. «Գնա՛, ամուսնուդ կանչի՛ր եւ արի՛ այստեղ»: \t عیسی به او گفت: «برو و شوهر خود رابخوان و در اینجا بیا.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ժողովուրդն իր հունցած, բայց դեռեւս չհասած խմորը շորերի մէջ փաթաթելով՝ ուսն առաւ: \t و قوم، آرد سرشته خود را پیش از آنکه خمیر شود برداشتند، و تغارهای خویش را در رختها بر دوش خود بستند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Օրէնսգէտներից մէկը, մօտենալով, լսում էր նրանց, մինչ վիճում էին. երբ նա տեսաւ, թէ Յիսուս նրանց պատասխանը լաւ տուեց, հարցրեց նրան եւ ասաց. «Ո՞ր պատուիրանն է առաջինը»: \t و یکی از کاتبان، چون مباحثه ایشان را شنیده، دید که ایشان را جواب نیکو داد، پیش آمده، از او پرسید که «اول همه احکام کدام است؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Դուք ինձ Վարդապետ եւ Տէր էք կոչում. եւ լաւ էք անում, քանի որ իսկապէս ե՛մ. \t شما مرا استاد وآقا می‌خوانید و خوب می‌گویید زیرا که چنین هستم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Իսահակն ապրեց հարիւր ութսուն տարի: \t و عمراسحاق صد و هشتاد سال بود.و اسحاق جان سپرد و مرد، و پیر و سالخورده به قوم خویش پیوست. و پسرانش عیسو و یعقوب او را دفن کردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ բոլորը վկայում էին ու զարմանում նրա բերանից ելած շնորհալի խօսքերի վրայ ու ասում. «Սա Յովսէփի որդին չէ՞»: \t و همه بر وی شهادت دادند و از سخنان فیض آمیزی که از دهانش صادر می‌شد، تعجب نموده، گفتند: «مگر این پسر یوسف نیست؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Դանը թող լինի օձ դարանակալ ճանապարհի վրայ՝խայթելու համար ձիու գարշապարն ու ցած գցելու հեծեալին նրա: \t دان، ماری خواهد بود به‌سر راه، و افعی بر کنار طریق که پاشنه اسب رابگزد تا سوارش از عقب افتد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նրանք նախատում էին նրան ու ասում. «Դո՛ւ եղիր նրան աշակերտ. մենք Մովսէսի աշակերտներն ենք: \t پس اورا دشنام داده، گفتند: «تو شاگرد او هستی. ماشاگرد موسی می‌باشیم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ եթէ այդ օրերը չկարճեցուէին, ոչ մի մարմին չէր ազատուի. բայց ընտրեալների պատճառով այդ օրերը պիտի կարճեցուեն: \t و اگر آن ایام کوتاه نشدی، هیچ بشری نجات نیافتی، لیکن بخاطر برگزیدگان، آن روزها کوتاه خواهد شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "«Եթէ ասենք՝ երկնքից էր, կ՚ասի՝ իսկ ինչո՞ւ չհաւատացիք նրան. եւ եթէ ասենք՝ մարդկանցից, ամբողջ ժողովուրդը մեզ կը քարկոծի, որովհետեւ իրենց մտքում Յովհաննէսի մասին հաստատ համոզում կայ, թէ նա մարգարէ է»: \t و اگر گوییم از انسان، تمامی قوم ما را سنگسار کنند زیرا یقین می‌دارند که یحیی نبی است.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ժողովրդի գործավարները եւ նրանց վերակացուները խիստ ծանր աշխատանքի լծեցին նրանց եւ, դիմելով ժողովրդին, ասացին. «Այսպէս է ասում փարաւոնը. «Ձեզ այլեւս յարդ չեմ տայ: \t پس سرکاران و ناظران قوم بیرون آمده، قوم را خطاب کرده، گفتند: «فرعون چنین می‌فرماید که من کاه به شما نمی دهم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Երբ քարը վերցրին, Յիսուս աչքերը վեր բարձրացրեց ու ասաց. «Հա՛յր, գոհութիւն եմ տալիս քեզ, որ ինձ լսեցիր. \t پس سنگ را از جایی که میت گذاشته شده بود برداشتند. عیسی چشمان خود را بالا انداخته، گفت: «ای پدر، تو را شکرمی کنم که سخن مرا شنیدی."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յիսուս նրան ասաց. «Լուացուածին ուրիշ բան պէտք չէ, բայց միայն ոտքերը լուանալ, քանի որ ամբողջութեամբ մաքուր է. եւ դուք մաքուր էք, բայց ոչ բոլորդ»: \t عیسی بدو گفت: «کسی‌که غسل یافت محتاج نیست مگر به شستن پایها، بلکه تمام او پاک است. و شما پاک هستید لکن نه همه.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եսաւն ընդառաջ գնաց նրան, գրկեց եւ համբուրեց, փաթաթուեց վզին եւ համբուրեց նրան: Նրանք երկուսով լաց եղան: \t اما عیسو دوان دوان به استقبال او آمد واو را در بر‌گرفته، به آغوش خود کشید، و او رابوسید و هر دو بگریستند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Այն ժամանակ նրա մօտ մանուկներ բերուեցին, որ նրանց վրայ ձեռք դնի ու աղօթք անի. իսկ նրա աշակերտները սաստում էին բերողներին: \t آنگاه چند بچه کوچک را نزد او آوردند تادستهای خود را بر ایشان نهاده، دعا کند. اماشاگردان، ایشان را نهیب دادند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Աբրահամը պատասխանեց. «Ես կարծեցի, թէ գուցէ այս վայրում էլ աստուածապաշտութիւն չկայ, եւ հնարաւոր է, որ ինձ սպանեն իմ կնոջ պատճառով: \t ابراهیم گفت: «زیرا گمان بردم که خداترسی در این مکان نباشد، و مرا به جهت زوجه‌ام خواهند کشت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ ես խոստանում եմ ձեզ, - ինչպէս եւ իմ Հայրը ինձ խոստացաւ տալու արքայութիւնը, - \t و من ملکوتی برای شما قرار می‌دهم چنانکه پدرم برای من مقرر فرمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յիսուն ճարմանդ դրեց մի շերտի եւ յիսուն ճարմանդ էլ դրեց երկրորդ կցուածքի շերտի կողմից, որպէսզի ճարմանդներից իւրաքանչիւրը միանայ միւսին: Պատրաստեց ոսկէ յիսուն օղակներ եւ դրանցով շերտերը միացրեց միմեանց: Ստացուեց մի խորան: \t و پنجاه تکمه زرین ساخت، و پرده‌ها را به تکمه‌ها با یکدیگر بپیوست، تا مسکن یک باشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "«Երբ պիղծ դեւը ելնում է մարդուց, շրջում է անջրդի տեղերում, հանգիստ է փնտռում. եւ երբ չի գտնում, ասում է՝ «Վերադառնամ իմ տունը, որտեղից ելայ»: \t چون روح پلید از انسان بیرون آید به مکانهای بی‌آب بطلب آرامی گردش می‌کند وچون نیافت می‌گوید به خانه خود که از آن بیرون آمدم برمی گردم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ ով հնձում է, վարձ է ստանում ու յաւիտենական կեանքի համար պտուղ է կուտակում, որպէսզի սերմանողն ու հնձողը հաւասարապէս ցնծան: \t و دروگر اجرت می‌گیردو ثمری بجهت حیات جاودانی جمع می‌کند تاکارنده و درو‌کننده هر دو با هم خشنود گردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "եւ նա թողնելով հագի կտորը՝ մերկ փախաւ նրանցից: \t چادر راگذارده، برهنه از دست ایشان گریخت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նրանք Եգիպտոսից ելան-գնացին Քանանացիների երկիրը, իրենց հօր՝ Յակոբի մօտ: \t و از مصر برآمده، نزد پدر خود، یعقوب، به زمین کنعان آمدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ այն ժամանակ պիտի տեսնեն մարդու Որդուն եկած՝ ամպերի վրայ, զօրութեամբ եւ մեծ փառքով: \t و آنگاه پسر انسان را خواهند دید که بر ابری سوار شده با قوت و جلال عظیم می‌آید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նրանք պատասխան տուեցին եւ ասացին. «Յովհաննէս Մկրտիչը, եւ ոմանք՝ Եղիան, իսկ ուրիշներ՝ մարգարէներից մէկը»: \t ایشان جواب دادند که «یحیی تعمید‌دهنده و بعضی الیاس وبعضی یکی از انبیا.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ երբ գնաք, քարոզեցէ՛ք եւ ասացէ՛ք. «Երկնքի արքայութիւնը մօտեցել է»: \t و چون می‌روید، موعظه کرده، گویید که ملکوت آسمان نزدیک است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ քանի որ նա վճարելու բան չունէր, նրա տէրը հրամայեց վաճառել նրան եւ նրա կնոջն ու որդիներին եւ այն ամէնը, ինչ նա ունէր, եւ պարտքը հատուցել: \t وچون چیزی نداشت که ادا نماید، آقایش امر کردکه او را با زن و فرزندان و تمام مایملک اوفروخته، طلب را وصول کنند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նա երկու աղախիններին ու նրանց որդիներին ուղարկեց առջեւից, Լիային ու նրա որդիներին՝ նրանցից յետոյ, իսկ Ռաքէլին ու Յովսէփին՝ ամենավերջում: \t و کنیزان را با فرزندان ایشان پیش داشت و لیه را با فرزندانش در عقب ایشان، وراحیل و یوسف را آخر."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ ահը պատեց բոլորին. փառաւորում էին Աստծուն եւ ասում. «Մի մեծ մարգարէ է յայտնուել մեր մէջ», եւ՝ «Աստուած այցելութիւն է տուել իր ժողովրդին բարութեամբ»: \t پس خوف همه را فراگرفت و خدا راتمجیدکنان می‌گفتند که «نبی‌ای بزرگ در میان مامبعوث شده و خدا از قوم خود تفقد نموده است.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ բազում ժողովուրդ իրենց զգեստները փռեցին ճանապարհի վրայ, իսկ ուրիշներ ծառերից ճիւղեր էին կտրում ու սփռում ճանապարհի վրայ: \t و گروهی بسیار، رختهای خود را در راه گسترانیدند و جمعی از درختان شاخه‌ها بریده، در راه می‌گستردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Փարաւոնն ասաց իր բոլոր պաշտօնեաներին. «Մի՞թէ կը գտնենք այսպիսի մի մարդ, որ իր անձի մէջ կրի Աստծու ոգին»: \t و فرعون به بندگان خودگفت: «آیا کسی را مثل این توانیم یافت، مردی که روح خدا در وی است؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յիսուս նրան ասաց. «Աղուէսները որջեր ունեն, եւ երկնքի թռչունները՝ հանգստանալու տեղ, բայց մարդու Որդին գլուխը դնելու տեղ չունի»: \t عیسی به وی گفت: «روباهان راسوراخها است و مرغان هوا را آشیانه‌ها، لیکن پسر انسان را جای سر نهادن نیست.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ճշմարիտ եմ ասում քեզ, այնտեղից դուրս չես գայ, մինչեւ չվճարես վերջին դահեկանը: \t هرآینه به تو می‌گویم، که تا فلس آخر را ادا نکنی، هرگز از آنجا بیرون نخواهی آمد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Արդ, թո՛յլ տուր ինձ, որ նրանց վրայ թափեմ իմ զայրոյթը՝ կոտորեմ նրանց, իսկ քեզ մեծ ազգ դարձնեմ»: \t واکنون مرا بگذار تا خشم من بر ایشان مشتعل شده، ایشان را هلاک کنم و تو را قوم عظیم خواهم ساخت.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ նրանց մի առակ էլ ասաց. «Ոչ ոք հնացած ձորձի վրայ նոր զգեստից կտոր չի դնի, ապա թէ ոչ՝ ե՛ւ նորը կը պատռուի, ե՛ւ նոր զգեստից վերցրած կտորը չի յարմարուի հնի հետ: \t و مثلی برای ایشان آورد که «هیچ‌کس پارچه‌ای از جامه نو را بر جامه کهنه وصله نمی کند والا آن نو را پاره کند و وصله‌ای که از نوگرفته شد نیز در خور آن کهنه نبود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Բայց ասում եմ ձեզ, որ սոդոմացիների երկրի համար դատաստանի օրը աւելի տանելի կը լինի, քան քեզ համար»: \t لیکن به شما می‌گویم که در روز جزاحالت زمین سدوم از تو سهل تر خواهد بود.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ռեբեկան ու իր նաժիշտները վեր կացան, նստեցին ուղտերի վրայ եւ այդ մարդու հետ ճանապարհ ընկան: Ծառան Ռեբեկային առնելով գնաց: \t پس رفقه با کنیزانش برخاسته، بر شتران سوار شدند، و از عقب آن مرد روانه گردیدند. وخادم، رفقه را برداشته، برفت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յիսուս դարձեալ պատասխանեց եւ առակներով ասաց նրանց. \t و عیسی توجه نموده، باز به مثلها ایشان را خطاب کرده، گفت:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Այն ժամանակ իր աշակերտներին ասաց. «Հունձը առատ է, իսկ մշակները՝ սակաւ: \t آنگاه به شاگردان خود گفت: «حصاد فراوان است لیکن عمله کم. پس از صاحب حصاد استدعا نمایید تاعمله در حصاد خود بفرستد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ նրա եղբայրներն ասացին նրան. «Այստեղից անցիր գնա՛ Հրէաստան, որպէսզի քո աշակերտներն էլ տեսնեն այն գործերը, որ դու անում ես. \t پس برادرانش بدو گفتند: «از اینجا روانه شده، به یهودیه برو تاشاگردانت نیز آن اعمالی را که تو می‌کنی ببینند،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Պատուի՛ր քո հօրն ու քո մօրը, որպէսզի բարիք գտնես, երկար ապրես բարեբեր այն երկրի վրայ, որ Տէր Աստուած տալու է քեզ: \t پدر و مادر خود را احترام نما، تا روزهای تو درزمینی که یهوه خدایت به تو می‌بخشد، درازشود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յիսուս կանգնեց եւ հրամայեց, որ նրան կանչեն: Կոյրին կանչեցին եւ նրան ասացին. «Քաջալերուի՛ր, վե՛ր կաց, կանչում է քեզ»: \t پس عیسی ایستاده، فرمود تا او را بخوانند. آنگاه آن کور را خوانده، بدو گفتند: «خاطر جمع دار برخیز که تو را می‌خواند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Բայց ահաւասիկ իմ մատնիչի ձեռքը ինձ հետ այս սեղանի վրայ է: \t لیکن اینک دست آن کسی‌که مرا تسلیم می‌کند با من در سفره است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ մենք իրաւացիօրէն արժանի հատուցումն ենք ստանում այն գործերի համար, որ կատարեցինք, իսկ սա որեւէ վատ բան չի արել»: \t و اما ما به انصاف، چونکه جزای اعمال خود را یافته‌ایم، لیکن این شخص هیچ کار بی‌جا نکرده است.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ նրա ծնողները զարմացած մնացին, իսկ նա պատուիրեց, որ ոչ ոքի չասեն, ինչ որ եղել էր: \t و پدر و مادر او حیران شدند. پس ایشان را فرمود که هیچ‌کس را از این ماجراخبر ندهند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ գերգեսացիների երկրի շրջակայքում գտնուող ամբողջ բնակչութիւնը աղաչում էր Յիսուսին՝ հեռու գնալ իրենց սահմաններից, որովհետեւ մեծ վախով տագնապում էին: Եւ նա նաւակ նստելով՝ վերադարձաւ: \t پس تمام خلق مرزوبوم جدریان از او خواهش نمودند که از نزد ایشان روانه شود، زیرا خوفی شدید بر ایشان مستولی شده بود. پس او به کشتی سوار شده مراجعت نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "եւ, նորից իրար միացնելով ծովի ջրերը, ծածկեց կառքերը, հեծեալներին եւ փարաւոնի բոլոր զօրքերին, որոնք ծով էին մտել նրանց հետ: Նրանցից ոչ ոք կենդանի չմնաց: \t و آبها برگشته، عرابه‌ها و سواران و تمام لشکر فرعون را که از عقب ایشان به دریادرآمده بودند، پوشانید، که یکی از ایشان هم باقی نماند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "«Եթէ մի ցուլ հարուածի մի տղամարդու կամ կնոջ, եւ սրանք մեռնեն, ապա ցուլը թող քարկոծուի, նրա միսը թող չուտեն, իսկ ցուլի տէրը անպարտ թող լինի: \t و هرگاه گاوی به شاخ خود مردی یا زنی را بزند که او بمیرد، گاو را البته سنگسار کنند، و گوشتش را نخورند و صاحب گاو بی‌گناه باشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Արդ, եթէ դու իմ առաջ ընկած երկրպագես, բոլորը քոնը կը լինի»: \t پس اگر تو پیش من سجده کنی، همه از آن تو خواهد شد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նեփթաղիմը բարձրուղէշ ծառ է,որ իր բազում ճիւղերով գեղեցկութիւն է սփռում: \t نفتالی، غزال آزادی است، که سخنان حسنه خواهد داد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Փարիսեցիները եւ օրէնսգէտները տրտնջում էին Յիսուսի դէմ իր աշակերտների մօտ ու ասում. «Ինչո՞ւ էք մաքսաւորների եւ մեղաւորների հետ ուտում եւ խմում»: \t اما کاتبان ایشان و فریسیان همهمه نموده، به شاگردان او گفتند: «برای چه با باجگیران وگناهکاران اکل و شرب می‌کنید؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յիսուս աշակերտներին ասաց. «Ճշմարիտ եմ ասում ձեզ, որ հարուստը դժուարութեամբ կը մտնի երկնքի արքայութիւնը: \t عیسی به شاگردان خود گفت: «هرآینه به شما می‌گویم که شخص دولتمند به ملکوت آسمان به دشواری داخل می‌شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "քո տղաներին ամուսնացնես նրանց դուստրերի հետ, քո դուստրերին կնութեան տաս նրանց տղաներին, քո դուստրերը նրանց աստուածներին պաշտամունք մատուցելով՝ պոռնկանան ու պոռնկացնեն նաեւ քո՛ տղաներին՝ աստուածներին պաշտամունք մատուցելով: \t و از دختران ایشان برای پسران خود می‌گیری، و چون دختران ایشان از عقب خدایان خود زنا کنند، آنگاه پسران شما را درپیروی خدایان خود مرتکب زنا خواهند نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Երբ երեկոյ եղաւ, արեւի մայր մտնելու ժամանակ, նրա մօտ էին բերում բոլոր հիւանդներին եւ դիւահարներին: \t شامگاه چون آفتاب به مغرب شد، جمیع مریضان و مجانین را پیش او آوردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ամէն ժամ աղքատներին ձեզ հետ ունէք եւ երբ ուզենաք, կարող էք նրանց բարիք անել: Բայց ինձ ամէն ժամ ձեզ հետ չունէք: \t زیرا که فقرا را همیشه با خود دارید وهرگاه بخواهید می‌توانید با ایشان احسان کنید، لیکن مرا با خود دائم ندارید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ երբ իմացաւ, թէ Հերովդէսի իշխանութիւնից է, յանձնեց, որ նրան տանեն Հերովդէսի մօտ, որովհետեւ այդ օրերին նա էլ Երուսաղէմում էր: \t و چون مطلع شد که از ولایت هیرودیس است او را نزد وی فرستاد، چونکه هیرودیس در آن ایام در اورشلیم بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Սոսկալի տանջանքներով ես տանջւում դու եւ քեզ հետ եղող ամբողջ ժողովուրդը: Քեզ համար ծանր է այդ գործը, դա միայնակ անել չես կարող: \t هرآینه تو و این قوم نیزکه با تو هستند، خسته خواهید شد، زیرا که این امر برای تو سنگین است. تنها این را نمی توانی کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Իսկ այն ջուրը, որ ես նրան տալու եմ, նրա մէջ կը լինի բխող ջրի աղբիւր յաւիտենական կեանքի համար»: \t لیکن کسی‌که از آبی که من به او می‌دهم بنوشد، ابد تشنه نخواهد شد، بلکه آن آبی که به او می‌دهم در او چشمه آبی گردد که تا حیات جاودانی می‌جوشد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ իր աշակերտներից մէկն ասաց. «Տէ՛ր, ինձ թո՛յլ տուր, որ գնամ նախ իմ հօրը թաղեմ»: \t و دیگری از شاگردانش بدو گفت: «خداوندا اول مرارخصت ده تا رفته، پدر خود را دفن کنم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Իսրայէլն ասաց Յովսէփին. «Ահա մեռնում եմ: Աստուած ձեզ հետ լինի եւ ձեզ վերադարձնի ձեր նախնիների երկիրը: \t و اسرائیل به یوسف گفت: «همانا من می‌میرم، و خدا با شما خواهدبود، و شما را به زمین پدران شما باز خواهد آورد.و من به تو حصه‌ای زیاده از برادرانت می‌دهم، که آن را از دست اموریان به شمشیر و کمان خودگرفتم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Լիայից ծնուած որդիներն էին՝ Յակոբի անդրանիկ որդին՝ Ռուբէնը, Շմաւոնը, Ղեւին, Յուդան, Իսաքարը, Զաբուղոնը: \t پسران لیه: روبین نخست زاده یعقوب و شمعون و لاوی ویهودا و یساکار و زبولون."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Աշակերտները նրան ասացին. «Իսկ այժմ, այս ամայութեան մէջ որտեղի՞ց է մեզ այնչափ հաց՝ այսքան ժողովուրդ կշտացնելու համար»: \t شاگردانش به او گفتند: «از کجا در بیابان ما را آنقدر نان باشدکه چنین انبوه را سیر کند؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Պատասխանեցին Յիսուսին ու ասացին՝ չգիտենք: Նա էլ նրանց ասաց. «Ես էլ ձեզ չեմ ասի, թէ ինչ իշխանութեամբ եմ այս անում»: \t پس در جواب عیسی گفتند: «نمی دانیم.» بدیشان گفت: «من هم شما را نمی گویم که به چه قدرت این کارها رامی کنم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Մեծ տօնի վերջին օրը Յիսուս կանգնած էր եւ աղաղակում էր՝ ասելով. «Եթէ մէկը ծարաւ է, թող ինձ մօտ գայ եւ խմի: \t و در روز آخر که روز بزرگ عید بود، عیسی ایستاده، ندا کرد و گفت: «هر‌که تشنه باشدنزد من آید و بنوشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Երբ Յիսուս լսեց, ասաց. «Այդ հիւանդութիւնը մահաբեր չէ, այլ Աստծու փառքի համար է, որպէսզի դրանով Աստծու Որդին փառաւորուի»: \t چون عیسی این را شنید گفت: «این مرض تا به موت نیست بلکه برای جلال خدا تا پسر خدا از آن جلال یابد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "ո՞րն է աւելի հեշտ, ասել՝ քեզ ներուած լինեն քո մեղքե՞րը, թէ՞ ասել՝ վե՛ր կաց եւ քայլի՛ր: \t کدام سهلتر است، گفتن اینکه گناهان تو آمرزیده شد، یا گفتن اینکه برخیز و بخرام؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "«Այս ի՛նչ բան արեց Տէրը ինձ իմ այս օրերին, երբ նայեց ինձ վրայ՝ վերացնելով իմ նախատինքը մարդկանց միջից»: \t «به اینطور خداوند به من عمل نمود درروزهایی که مرا منظور داشت، تا ننگ مرا از نظرمردم بردارد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ Յիսուս նրան ասաց. «Պիտի սիրես քո Տէր Աստծուն քո ամբողջ սրտով, քո ամբողջ հոգով ու քո ամբողջ մտքով: \t عیسی وی را گفت: «اینکه خداوند خدای خود را به همه دل و تمامی نفس و تمامی فکر خود محبت نما."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Իսկ Մարիամ Մագդաղենացին եւ Յակոբոսի ու Յովսէի մայր Մարիամը տեսան այն տեղը, ուր նա դրուեց: \t و مریم مجدلیه و مریم مادر یوشادیدند که کجا گذاشته شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նրանք եկան Յովսէփի մօտ ու ասացին. «Քո հայրը երբ դեռ չէր մեռել, մեզ երդուեցրել էր \t پس نزد یوسف فرستاده، گفتند: «پدر تو قبل از مردنش امرفرموده، گفت:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Կինը տեսաւ, որ ծառի պտուղը լաւ է ուտելու համար, ակնահաճոյ է եւ գրաւիչ՝ ըմբռնելու համար: Նա առաւ նրա պտղից, կերաւ եւ տուեց իր մօտ կանգնած ամուսնուն, եւ նրանք կերան: \t و چون زن دید که آن درخت برای خوراک نیکوست وبنظر خوشنما و درختی دلپذیر دانش افزا، پس ازمیوه‌اش گرفته، بخورد و به شوهر خود نیز داد و اوخورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Կ՚օծես ողջակէզների զոհասեղանն ու դրա ամբողջ սպասքը: \t و مذبح قربانی سوختنی را با همه اسبابش مسح کرده، مذبح راتقدیس نما. و مذبح، قدس اقداس خواهد بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Մինչ Յիսուս դեռ խօսքն ուղղում էր բազմութեանը, ահա նրա մայրն ու նրա եղբայրները կանգնած էին դրսում եւ ուզում էին խօսել նրա հետ: \t او با آن جماعت هنوز سخن می‌گفت که ناگاه مادر و برادرانش در طلب گفتگوی وی بیرون ایستاده بودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ով լսելու ականջ ունի, թող լսի: \t هر‌که گوش شنوا دارد بشنود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նա հարցրեց նրանց, թէ ո՞ր ժամին ապաքինուեց: Նրան ասացին. «Երէկ, յետմիջօրէի ժամը մէկին ջերմը նրան թողեց»: \t پس از ایشان پرسید که در چه ساعت عافیت یافت. گفتند: «دیروز، در ساعت هفتم تب از او زایل گشت.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Մովսէսն ու Ահարոնը գնացին եւ հաւաքեցին իսրայէլացիների ամբողջ ծերակոյտը: \t پس موسی و هارون رفته، کل مشایخ بنی‌اسرائیل را جمع کردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Քո առաջից իշամեղուներ պիտի ուղարկեմ, որ քեզնից հեռու քշեն ամորհացիներին, խեւացիներին, քանանացիներին ու քետացիներին: \t و زنبورها پیش روی تو خواهم فرستاد تا حویان و کنعانیان و حتیان را ازحضورت برانند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Արփաքսադը հարիւր երեսունհինգ տարեկան հասակում ծնեց Կայնանին: \t و ارفکشاد سی وپنج سال بزیست و شالح را آورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Արդ, գնա հաւաքի՛ր իսրայէլացի ծերերին ու նրանց ասա՛. «Ձեր հայրերի Տէր Աստուածը՝ Աբրահամի Աստուածը, Իսահակի Աստուածը եւ Յակոբի Աստուածը երեւաց ինձ ու ասաց. «Ես այցելեցի ձեզ ու գիտեմ, թէ ինչ բաներ պատահեցին ձեզ հետ Եգիպտոսում: \t برو ومشایخ بنی‌اسرائیل را جمع کرده، بدیشان بگو: یهوه خدای پدران شما، خدای ابراهیم و اسحاق و یعقوب، به من ظاهر شده، گفت: هر آینه از شماو از آنچه به شما در مصر کرده‌اند، تفقد کرده‌ام،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ նրան ուշադրութեամբ դիտում էին՝ տեսնելու, թէ շաբաթ օրով նրան կը բժշկի՞, որպէսզի ամբաստանեն նրան: \t و مراقب وی بودند که شاید او را در سبت شفا دهد تا مدعی او گردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Գետ էր բխում Եդեմից, որպէսզի ոռոգէր դրախտը, եւ այնտեղից բաժանւում էր չորս ճիւղերի: \t و نهری از عدن بیرون آمد تا باغ را سیراب کند، و از آنجا منقسم گشته، چهار شعبه شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ աշակերտների մօտ գալով՝ նրանց շուրջը տեսաւ մեծ բազմութիւն եւ օրէնսգէտներ, որոնք վիճում էին նրանց հետ: \t پس چون نزد شاگردان خود رسید، جمعی کثیر گرد ایشان دید و بعضی از کاتبان را که باایشان مباحثه می‌کردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Զգո՛յշ եղիր անձիդ նկատմամբ, լսի՛ր ու հնազանդուի՛ր նրան, որպէսզի նա չխորշի քեզնից, որովհետեւ նա իմ անունով է գործելու: \t از او با حذر باش و آواز او را بشنو و از او تمرد منما زیرا گناهان شما را نخواهد آمرزید، چونکه نام من در اوست."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Բայց Յիսուս նրան թոյլ չտուեց, այլ ասաց. «Գնա՛ քո տունը հարազատներիդ մօտ եւ պատմի՛ր նրանց այն ամէնը, ինչ Տէրը քեզ արեց եւ թէ ինչպէս խղճաց քեզ»: \t اما عیسی وی را اجازت نداد بلکه بدو گفت: «به خانه نزدخویشان خود برو و ایشان را خبر ده از آنچه خداوند با تو کرده است و چگونه به تو رحم نموده است.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Իսկ կնոջն ասաց. «Պիտի անչափ բազմացնեմ քո ցաւերն ու քո հառաչանքները: Ցաւերով երեխաներ պիտի ծնես, քո ամուսնուն պիտի ենթարկուես, եւ նա պիտի իշխի քեզ վրայ»: \t و به زن گفت: «الم و حمل تو را بسیار افزون گردانم؛ با الم فرزندان خواهی زایید و اشتیاق تو به شوهرت خواهد بود و او بر تو حکمرانی خواهد کرد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "եւ սա հարստացաւ: Նա առաջադիմում էր, հարստանում այն աստիճան, որ մեծահարուստ դարձաւ: \t و آن مرد بزرگ شده، آن فان ترقی می‌نمود، تا بسیار بزرگ گردید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ Յիսուս մի էշ գտնելով, նստեց նրա վրայ, ինչպէս որ գրուած է. \t وعیسی کره الاغی یافته، بر آن سوار شد چنانکه مکتوب است"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յիսուս նրանց ասաց. «Իսկ դուք իմ մասին ի՞նչ էք ասում, ո՞վ եմ ես»: \t ایشان راگفت: «شما مرا که می‌دانید؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Այն աղջիկը, որ դռնապանն էր, Պետրոսին ասաց. «Մի՞թէ դու էլ այդ մարդու աշակերտներից ես»: Եւ նա ասաց՝ ո՛չ, չեմ: \t آنگاه آن کنیزی که دربان بود، به پطرس گفت: «آیا تو نیز از شاگردان این شخص نیستی؟» گفت: «نیستم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "խնկարկութեան սեղանն ու նրա լծակները, օծութեան իւղը, խնկերի համեմունքները, վրանի դռան վարագոյրը, \t و مذبح بخور و عصاهایش و روغن مسح و بخور معطر، و پرده دروازه برای درگاه مسکن،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եթէ սպանութեան համար Կայէնից եօթն անգամ վրէժ է պահանջւում, ապա Ղամէքից՝ եօթանասունեօթն անգամ»: \t اگر برای قائن هفت چندان انتقام گرفته شود، هر آینه برای لمک، هفتاد و هفت چندان.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Այն ժամանակ մարդուն ասաց՝ ձեռքդ երկարի՛ր. եւ նա երկարեց. եւ առողջացաւ գօսացած ձեռքը, ինչպէս միւսը: \t آنگاه آن مرد را گفت: «دست خود را دراز کن!» پس دراز کرده، مانند دیگری صحیح گردید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Երբ փարիսեցին տեսաւ, զարմացաւ, որովհետեւ Յիսուս ճաշից առաջ չլուացուեց: \t امافریسی چون دید که پیش از چاشت دست نشست، تعجب نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Երբ նա նաւակ մտաւ, նրա յետեւից գնացին իր աշակերտները: \t چون به کشتی سوار شد، شاگردانش ازعقب او آمدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Հիւանդը պատասխանեց նրան. «Տէ՛ր, ոչ ոք չունեմ, որ, երբ ջրերը խառնուեն, ինձ աւազանի մէջ իջեցնի. եւ մինչ ես դանդաղում եմ, մէկ ուրիշն ինձնից աւելի առաջ է իջնում»: \t عیسی بدو گفت: «برخیز و بستر خود رابرداشته، روانه شو!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ այդ օրերին Յիսուս լեռ բարձրացաւ աղօթելու եւ ամբողջ գիշերն անցկացրեց Աստծուն աղօթելով: \t و در آن روزها برفراز کوه برآمد تا عبادت کند وآن شب را در عبادت خدا به صبح آورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նինուէի մարդիկ դատաստանի ժամանակ վեր պիտի կենան այս սերնդի հետ եւ պիտի դատապարտեն նրան, որովհետեւ Յովնանի քարոզութեան վրայ ապաշխարեցին. եւ ահա Յովնանից մեծը կայ այստեղ»: \t مردم نینوا در روز داوری با این طبقه برخاسته بر ایشان حکم خواهند کرد زیرا که به موعظه یونس توبه کردند و اینک در اینجا کسی بزرگتر از یونس است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ նրան հարցրեց. «Անունդ ի՞նչ է»: Եւ նա ասաց նրան. «Իմ անունը Լեգէոն է, քանի որ բազում ենք»: \t پس از اوپرسید: «اسم تو چیست؟» «به وی گفت: «نام من لجئون است زیرا که بسیاریم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ասում եմ ձեզ, Աստծու հրեշտակների առաջ այսպէս ուրախութիւն կը լինի մէկ մեղաւորի համար, որն ապաշխարում է»: \t همچنین به شمامی گویم شادی برای فرشتگان خدا روی می‌دهدبه‌سبب یک خطاکار که توبه کند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "«Վարդապե՛տ, Մովսէսը մեզ համար գրել է. «Եթէ մէկի եղբայրը մեռնի եւ կին թողնի, բայց որդի չթողնի, թող նրա եղբայրը առնի նրա կնոջը եւ իր եղբօր համար զաւակ հասցնի»: \t «ای استاد، موسی به ما نوشت که هرگاه برادر کسی بمیرد و زنی بازگذاشته، اولادی نداشته باشد، برادرش زن او رابگیرد تا از بهر برادر خود نسلی پیدا نماید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Պետրոսը դարձեալ ուրացաւ. եւ իսկոյն մի աքաղաղ կանչեց: \t پطرس باز انکارکرد که در حال خروس بانگ زد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ ո՛չ էլ նրա խօսքն ունէք ձեր մէջ բնակուած, որովհետեւ, ում նա ուղարկեց, դուք նրան չէք հաւատում: \t کتب را تفتیش کنید زیرا شما گمان می‌بریدکه در آنها حیات جاودانی دارید و آنها است که به من شهادت می‌دهد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ ճանապարհի վրայ մի թզենի տեսնելով՝ եկաւ դէպի այն եւ նրա վրայ ոչինչ չգտաւ, այլ միայն՝ տերեւ: Եւ թզենուն ասաց. «Այսուհետեւ քեզնից յաւիտեան պտուղ թող չլինի»: Եւ նոյն պահին թզենին չորացաւ: \t و در کناره راه یک درخت انجیر دیده، نزد آن آمد و جز برگ بر آن هیچ نیافت. پس آن را گفت: «از این به بعد میوه تا به ابد بر تونشود!» که در ساعت درخت انجیر خشکید!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Տէր Աստուած Ադամից վերցրած կողոսկրից կին արարեց եւ նրան բերեց Ադամի մօտ: \t و خداوندخدا آن دنده را که از آدم گرفته بود، زنی بنا کرد ووی را به نزد آدم آورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եթէ ես եկած եւ նրանց հետ խօսած չլինէի, նրանք որեւէ մեղք ունեցած չէին լինի. բայց հիմա իրենց մեղքի համար ոչ մի արդարացում չկայ: \t اگرنیامده بودم و به ایشان تکلم نکرده، گناه نمی داشتند؛ و اما الان عذری برای گناه خودندارند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "«Գանձեր մի՛ դիզէք ձեզ համար երկրի վրայ, ուր ցեց եւ ժանգ ոչնչացնում են, եւ ուր գողեր պատերն են ծակում ու գողանում, \t «گنجها برای خود بر زمین نیندوزید، جایی که بید و زنگ زیان می‌رساند و جایی که دزدان نقب می‌زنند و دزدی می‌نمایند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յիսուս նրան ասաց. «Ե՛ւ տեսար նրան, ե՛ւ նա է, ով խօսում է քեզ հետ»: \t عیسی بدو گفت: «تو نیز او رادیده‌ای و آنکه با تو تکلم می‌کند همان است.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ոսկուց պատրաստեց լոյսի միաձոյլ աշտանակը՝ բունն ու նրա երկու կողմերի ճիւղերը: Աշտանակի բնից բաժանւում էին ճիւղերը՝ երեքը մի կողմից, եւ երեքը միւս կողմից՝ իրար հաւասար: Ոսկուց պատրաստեց դրա բոլոր միաձոյլ, ընկուզաձեւ ծայրեր ունեցող լուսակալները, դրա ճրագակալները, որոնց վրայ ճրագամանն»րն »ն դրւում« »ւ աշտանակի »օթն»րորդ կանթ»ղը« որը բնի ամենավերին մասում է դրւում: Մաքուր ոսկուց պատրաստեց դրա վրայ գտնուող եօթը ճրագամանները, ունելիներն ու մոխրակալները: Քանդակազարդ արեց աշտանակը, բունն ու նրա ճիւղերը, նրա սկահակները: Գնդիկներն ու շուշանաձ»ւ ծաղիկն»րը միաձոյլ էին: \t و چراغدان را از طلای خالص ساخت. ازچرخکاری، چراغدان را ساخت، و پایه‌اش وشاخه هایش و پیاله هایش و سیبهایش و گلهایش از همین بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ մինչ նա օրհնում էր նրանց, բաժանուեց նրանցից եւ դէպի երկինք էր վերանում: \t و چنین شد که در حین برکت دادن ایشان، ازایشان جدا گشته، به سوی آسمان بالا برده شد.پس او را پرستش کرده، با خوشی عظیم به سوی اورشلیم برگشتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Իսկ դուք ասում էք. «Եթէ մէկը հօրը կամ մօրն ասի. ՚Ինչ ինձնից պիտի օգտուես, Կորբան է՚, (այսինքն՝ Աստծուն տալու ընծայ), \t لیکن شما می‌گویید که هرگاه شخصی به پدر یا مادر خود گوید: \"آنچه ازمن نفع یابی قربان یعنی هدیه برای خداست \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ակնաքարերն ըստ Իսրայէլի որդիների անունների էին: Նրանց տասներկու անունները գրուած եւ փորագրուած էին ըստ տասներկու ցեղերից իւրաքանչիւրի անունների: \t وسنگها موافق نامهای بنی‌اسرائیل دوازده بود، مطابق اسامی ایشان، مثل نقش خاتم، هر یکی به اسم خود برای دوازده سبط."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յաւիտենական կեանքը այս է. որ ճանաչեն քեզ միակ ճշմարիտ Աստուած, նաեւ Յիսուս Քրիստոսին, որ դու ուղարկեցիր: \t و حیات جاودانی‌این است که تو را خدای واحد حقیقی و عیسی مسیح را که فرستادی بشناسند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Աբրահամը եօթը որոջ առանձնացրեց: \t و ابراهیم، هفت بره از گله جدا ساخت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նրանք ամէնքը իրենց կուտակածներից գցեցին Աստծուն տրուած նուէրների մէջ, իսկ նա իր կարօտութեան մէջ իր ունեցած ամբողջ ապրուստը գցեց»: \t زیرا که همه ایشان از زیادتی خود درهدایای خدا انداختند، لیکن این زن از احتیاج خود تمامی معیشت خویش را انداخت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Երրորդ օրը Աբրահամը բարձրացրեց իր աչքերը եւ հեռուից տեսաւ այդ տեղը: \t و در روزسوم، ابراهیم چشمان خود را بلند کرده، آن مکان را از دور دید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Պետրոսը պատասխան տուեց նրան եւ ասաց. «Այս առակը բացատրի՛ր մեզ»: \t پطرس در جواب او گفت: «این مثل را برای ما شرح فرما.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "իսկ եթէ մեր եղբօրը մեզ հետ չթողնես, չենք գնայ, որովհետեւ այդ մարդը մեզ հետ խօսեց ու ասաց. «Իմ աչքին չերեւաք, եթէ ձեր կրտսեր եղբայրը ձեզ հետ չլինի»: \t امااگر تو او را نفرستی، نمی رویم، زیرا که آن مرد مارا گفت، هر گاه برادر شما، با شما نباشد، روی مرانخواهید دید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Այն ժամանակ Յիսուսին յանձնեց նրանց ձեռքը, որպէսզի խաչը հանուի: \t آنگاه او را بدیشان تسلیم کرد تا مصلوب شود. پس عیسی را گرفته بردند"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Տէրը խօսեց Մովսէսի հետ ու ասաց. «Երբ Իսրայէլի որդիների թիւն իմանալու համար մարդահամար կը կատարես, նրանք Տիրոջը պէտք է տան իրենց հոգու փրկագինը՝ ըստ իրենց անձերի թուի: Մարդահամարի ժամանակ մահացութեան դէպքեր չպիտի լինեն: \t «وقتی که شماره بنی‌اسرائیل را برحسب شمرده شدگان ایشان می‌گیری، آنگاه هرکس فدیه جان خود را به خداوند دهد، هنگامی که ایشان را می‌شماری، مبادا در حین شمردن ایشان، وبایی در ایشان حادث شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "բայց ես ուրախ եմ ձեզ համար, որ այնտեղ չէի. որպէսզի դուք ինձ հաւատաք: Արդ, եկէ՛ք գնանք նրա մօտ»: \t و برای شما خشنود هستم که درآنجا نبودم تا ایمان آرید ولکن نزد او برویم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ես իմ տիրոջն ասացի. «Գուցէ կինն ինձ հետ չգայ»: \t و به آقای خودگفتم: \"شاید آن زن همراه من نیاید؟\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Իսկ նա, անցնելով նրանց միջով, գնաց: \t ولی از میان ایشان گذشته، برفت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Երկրորդ շարքը նռնաքար էր, շափիւղայ եւ յասպիս: \t و رسته دوم از بهرمان و یاقوت کبود و عقیق سفید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "«Եօթը օր բաղարջ հաց կ՚ուտէք, առաջին իսկ օրից սկսած ձեր տնից կը վերացնէք թթխմորը: Բոլոր նրանք, ովքեր առաջին օրից մինչեւ եօթներորդ օրը թթխմորով հաց կ՚ուտեն, կը վերացուեն իսրայէլացիների միջից: \t هفت روز نان فطیر خورید، در روز اول خمیرمایه را از خانه های خود بیرون کنید، زیرا هر‌که از روز نخستین تا روز هفتمین چیزی خمیرشده بخورد، آن شخص از اسرائیل منقطع گردد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յիսուս իմացաւ, որ Հայրը ամէն բան իր ձեռքն էր յանձնել, եւ որ ինքը Աստծուց էր ելել եւ Աստծու մօտ էր գնում: \t عیسی با اینکه می‌دانست که پدر همه‌چیز را به‌دست او داده است و از نزد خدا آمده و به‌جانب خدا می‌رود،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Իսկ ուրիշներ փորձում էին նրան եւ երկնքից նշան էին ուզում նրանից: \t و دیگران از روی امتحان آیتی آسمانی از او طلب نمودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Իսկ նա պատառը վերցնելով՝ իսկոյն դուրս ելաւ: Եւ գիշեր էր... \t پس او لقمه را گرفته، در ساعت بیرون رفت و شب بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ճշմարիտ եմ ասում ձեզ, որ չի անցնի այս սերունդը, մինչեւ որ այս բոլորը կատարուեն: \t هرآینه به شمامی گویم تا جمیع این حوادث واقع نشود، این فرقه نخواهند گذشت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նրանք ասացին. «Եկէք մեզ համար քաղաք կառուցենք եւ աշտարակ, որի գագաթը հասնի մինչեւ երկինք: Համբաւ ձեռք բերենք ողջ աշխարհով մէկ սփռուելուց առաջ»: \t وگفتند: «بیایید شهری برای خود بنا نهیم، و برجی را که سرش به آسمان برسد، تا نامی برای خویشتن پیدا کنیم، مبادا بر روی تمام زمین پراکنده شویم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Կուսակալը պատասխան տուեց ու ասաց նրանց. «Այս երկուսից որի՞ն էք ուզում, որ ձեզ համար արձակեմ»: \t پس والی بدیشان متوجه شده، گفت: «کدام‌یک از این دو نفر را می‌خواهیدبجهت شما رها کنم؟ گفتند: «برابا را.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ նա հրամայեց նրանց: Երբ պիղծ ոգիները դուրս ելան, մտան խոզերի մէջ, եւ երամակը, թուով մօտ երկու հազար, դարաւանդից դիմեց դէպի ծովը. եւ խեղդուեցին ծովում: \t فور عیسی ایشان رااجازت داد. پس آن ارواح خبیث بیرون شده، به گرازان داخل گشتند و آن گله از بلندی به دریاجست و قریب بدو هزار بودند که در آب خفه شدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Քանի որ շատերին բժշկեց, ուստի ամէն տեսակ հիւանդութիւններ ունեցող մարդիկ գալիս էին, խռնւում նրա շուրջը, որպէսզի դիպչեն նրան: \t زیرا که بسیاری را صحت می‌داد، بقسمی که هر‌که صاحب دردی بود بر او هجوم می‌آورد تااو را لمس نماید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "եւ երկրորդը նոյն կնոջն առաւ ու մեռաւ. եւ նա էլ զաւակ չթողեց: Նոյն ձեւով նաեւ երրորդը առաւ նոյն կնոջը: \t پس ثانی او را گرفته، هم بی‌اولاد فوت شد و همچنین سومی."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նա դաշտում մի ջրհոր տեսաւ: Այնտեղ մակաղել էր ոչխարների երեք հօտ. այդ ջրհորից ջուր էին տալիս ոչխարներին: \t و دید که اینک درصحرا، چاهی است، و بر کناره‌اش سه گله گوسفند خوابیده، چونکه از آن چاه گله‌ها را آب می‌دادند، و سنگی بزرگ بر دهنه چاه بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յիսուս նրան ասաց. «Թող որ մեռածնե՛րը թաղեն իրենց մեռելներին, իսկ դու գնա՛ քարոզիր Աստծու արքայութիւնը»: \t عیسی وی را گفت: «بگذار مردگان مردگان خود را دفن کنند. اما تو برو و به ملکوت خداموعظه کن.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Քո երկրի առաջին բերքը կը տանես քո տէր Աստծու տունը:Գառը իր մօր կաթի մէջ չեփես»: \t نخستین نوبرزمین خود را به خانه یهوه، خدای خود، بیاور. وبزغاله را در شیر مادرش مپز.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "«Եթէ որեւէ մարդ հարուածի մէկին, եւ սա մահանայ, ապա հարուածողը մահապատժի թող ենթարկուի: \t «هر‌که انسانی را بزند و او بمیرد، هر آینه کشته شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Տիրոջ հրեշտակը երկնքից ձայն տուեց նրան ու ասաց. «Աբրահա՛մ, Աբրահա՛մ»: Սա պատախանեց նրան. «Այստեղ եմ»: \t در حال، فرشته خداوند از آسمان وی را ندا درداد و گفت: «ای ابراهیم! ای ابراهیم!» عرض کرد: «لبیک.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "որոնք ասում էին, թէ՝ «Իսկապէս յարեաւ Տէրը եւ երեւաց Սիմոնին»: \t می گفتند: «خداوند در حقیقت برخاسته و به شمعون ظاهر شده است.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Դրանցից յետոյ կը գան սովի եօթը տարիներ, եւ կը մոռացուի երկրում եղած բերքի առատութիւնը: \t و بعد از آن، هفت سال قحط پدیدآید. و تمامی فراوانی در زمین مصر فراموش شود. و قحط، زمین را تباه خواهد ساخت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նրա ուսուցման վրայ զարմանում էին, որովհետեւ նրա խօսքը լի էր հեղինակութեամբ: \t و ازتعلیم او در حیرت افتادند، زیرا که کلام او باقدرت می‌بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "եւ տեսաւ երկու հրեշտակներ՝ սպիտակների մէջ, որոնք նստել էին՝ մէկը՝ սնարին, եւ միւսը՝ ոտքերի մօտ, այնտեղ, ուր Յիսուսի մարմինն էր եղել: \t دوفرشته را که لباس سفید در بر داشتند، یکی به طرف سر و دیگری به‌جانب قدم، در جایی که بدن عیسی گذارده بود، نشسته دید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եթէ ստրուկն առարկելով ասի, թէ՝ «Սիրեցի իմ տիրոջը, իմ կնոջն ու իմ զաւակներին եւ ազատութիւն չեմ ուզում», ապա նրա տէրը նրան թող կանգնեցնի Աստծու ատեանին, \t لیکن هرگاه آن غلام بگوید که هرآینه آقایم و زن و فرزندان خودرا دوست می‌دارم و نمی خواهم که آزاد بیرون روم،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "ասում էր, թէ պէտք է, որ մարդու Որդին մեղաւոր մարդկանց ձեռքը մատնուի, խաչուի եւ երրորդ օրը յարութիւն առնի»: \t گفت ضروری است که پسر انسان به‌دست مردم گناهکار تسلیم شده مصلوب گرددو روز سوم برخیزد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ես խօսում եմ այն, ինչ տեսայ իմ Հօր մօտ, իսկ դուք անում էք, ինչ ձեր հօրից էք լսել»: \t من آنچه نزد پدر خود دیده‌ام می‌گویم و شما آنچه نزد پدر خود دیده ایدمی کنید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Վերցրին Յիսուսի մարմինը եւ պատեցին կտաւներով՝ խնկերով հանդերձ, ինչպէս որ հրեաների սովորութիւնն էր՝ պատել: \t آنگاه بدن عیسی را بداشته، در کفن با حنوط به رسم تکفین یهود پیچیدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ երբ Յիսուս զատկի տօնին Երուսաղէմում էր գտնւում, շատեր հաւատացին նրան, քանի որ տեսնում էին այն նշանները, որ կատարում էր: \t و هنگامی که در عید فصح در اورشلیم بودبسیاری چون معجزاتی را که از او صادر می‌گشت دیدند، به اسم او ایمان آوردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Մօտ կը բերես նրա որդիներին, նրանց նոյնպէս կը հագցնես զգեստները, \t و پسرانش را نزدیک آورده، ایشان را به پیراهنها بپوشان."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ահա սրանք են Քամի որդիներն ըստ իրենց ցեղերի, ըստ իրենց լեզուների, իրենց երկրների ու իրենց տոհմերի: \t اینانند پسران حام برحسب قبایل و زبانهای ایشان، در اراضی وامت های خود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "- Բայց վա՜յ ձեզ՝ հարուստներիդ, որովհետեւ դուք ձեր մխիթարութիւնը ստացել էք: \t «لیکن وای بر شما‌ای دولتمندان زیرا که تسلی خود را یافته‌اید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ երբ երեկոյ եղաւ, տասներկու աշակերտների հետ սեղան էր նստել: \t چون وقت شام رسید با آن دوازده بنشست."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յուդայի որդիներն են՝ Էրը, Օնանը, Սելոմը, Փարէսն ու Զարան: Էրն ու Օնանը մեռան Քանանացիների երկրում: Փարէսի որդիները եղան Ասրոմն ու Յամուէլը: \t و پسران یهودا: عیر و اونان و شیله و فارص وزارح. اما عیر و اونان در زمین کنعان مردند. وپسران فارص: حصرون و حامول بودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ փարիսեցիները նրա մասին ժողովրդի մէջ եղած քրթմնջիւնները լսեցին. եւ քահանայապետներն ու փարիսեցիները սպասաւորներ ուղարկեցին, որպէսզի բռնեն նրան: \t چون فریسیان شنیدند که خلق درباره اواین همهمه می‌کنند، فریسیان و روسای کهنه خادمان فرستادند تا او را بگیرند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ արծաթ դրամները նետեց տաճարի մէջ եւ հեռացաւ ու գնաց ինքն իրեն կախեց: \t پس آن نقره را درهیکل انداخته، روانه شد و رفته خود را خفه نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յիսուս վեր կացաւ եւ իր աշակերտների հետ միասին գնաց նրա յետեւից: \t پس عیسی به اتفاق شاگردان خود برخاسته، از عقب او روان شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Օղակ ու ճարմանդ կը պատրաստես մաքուր ոսկուց: \t و دو طوق ازطلا بساز."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Մարդը նրանց տարաւ ներս՝ Յովսէփի տունը: Ջուր բերեցին, որ նրանք լուանան իրենց ոտքերը, եւ նա նրանց գրաստներին կեր տուեց: \t و آن مرد، ایشان را به خانه یوسف درآورده، آب بدیشان داد، تا پایهای خود را شستند، و علوفه به حماران ایشان داد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Բարի մարդը իր սրտի բարի գանձերից հանում է բարի բաներ, իսկ չար մարդը իր սրտի չար գանձերից հանում է չար բաներ: \t مرد نیکو ازخزانه نیکوی دل خود، چیزهای خوب برمی آورد و مرد بد از خزانه بد، چیزهای بدبیرون می‌آورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ նրան տարան Գողգոթա, մի տեղ, որ թարգմանւում է կառափնատեղի: \t پس اورا به موضعی که جلجتا نام داشت یعنی محل کاسه سر بردند"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Տէր Աստուած կանչեց Ադամին ու ասաց նրան. «Ո՞ւր ես»: \t و خداوند خدا آدم راندا در‌داد و گفت: «کجا هستی؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Բայց Աստուած Յովսէփի հետ էր. նա ողորմութիւն պարգեւեց նրան, եւ այնպէս արեց, որ նա բանտապետի բարեհաճութեանն արժանանայ: \t اماخداوند با یوسف می‌بود و بر وی احسان می‌فرمود، و او را در نظر داروغه زندان حرمت داد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "«Լսեցի իսրայէլացիների տրտունջը: Արդ, խօսի՛ր նրանց հետ ու ասա՛. «Երեկոները միս կ՚ուտէք, իսկ առաւօտները հացով կը յագենաք: Եւ կ՚իմանաք, որ ես եմ ձեր Տէր Աստուածը»: \t «شکایتهای بنی‌اسرائیل را شنیده‌ام، پس ایشان را خطاب کرده، بگو: در عصر گوشت خواهید خورد، و بامداد از نان سیر خواهید شد تابدانید که من یهوه خدای شما هستم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "եւ, իբրեւ թէ, գետից ելնում էին մարմնով պարարտ ու տեսքով գեղեցիկ եօթը երինջներ, որոնք արածում էին այնտեղ՝ ճահճուտում: \t و ناگاه هفت گاو فربه گوشت و خوب صورت از نهر برآمده، بر مرغزار می‌چرند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "գերեվարեցին ողջ մնացած մարդկանց ու նրանց կանանց, աւար առան նրանց ամբողջ գոյքը: նրանք յափշտակեցին ե՛ւ քաղաքում, ե՛ւ տներում եղած ամէն ինչ: \t و تمامی اموال ایشان و همه اطفال و زنان ایشان را به اسیری بردند. و آنچه در خانه‌ها بود تاراج کردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "«Երուսաղէ՜մ, Երուսաղէ՜մ, որ կոտորում էիր մարգարէներին եւ քարկոծում էիր քեզ մօտ ուղարկուածներին. քանի՜ քանի՜ անգամ կամեցայ հաւաքել քո որդիներին, ինչպէս հաւը իր ձագերին՝ թեւերի տակ, բայց դու չկամեցար: \t ‌ای اورشلیم، ای اورشلیم که قاتل انبیا و سنگسار کننده مرسلین خودهستی، چند کرت خواستم اطفال تو را جمع کنم، چنانکه مرغ جوجه های خویش را زیر بالهای خود می‌گیرد و نخواستید.اینک خانه شمابرای شما خراب گذاشته می‌شود و به شمامی گویم که مرا دیگر نخواهید دید تا وقتی آیدکه گویید مبارک است او که به نام خداوندمی آید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յիսուս դարձեալ խօսեց ժողովրդի հետ ու ասաց. «Ես եմ աշխարհի լոյսը. ով իմ յետեւից է գալիս, խաւարի միջով չի քայլի, այլ կ՚ընդունի կենաց լոյսը»: \t پس عیسی باز بدیشان خطاب کرده، گفت: «من نور عالم هستم. کسی‌که مرا متابعت کند، درظلمت سالک نشود بلکه نور حیات را یابد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ապա աշակերտին ասաց. «Ահա՛ քո մայրը»: Եւ այդ պահից աշակերտը նրան իր մօտ առաւ: \t و به آن شاگرد گفت: «اینک مادر تو.» و در همان ساعت آن شاگرد او را به خانه خودبرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ ասաց. «Մի մարդ երկու որդի ունէր. \t باز‌گفت: «شخصی را دو پسر بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ադդան Եսաւի համար ծնեց Ելիփազին, իսկ Բասեմաթը ծնեց Ռագուէլին \t و عاده، الیفاز را برای عیسو زایید، و بسمه، رعوئیل رابزاد،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Կարծում էք, թէ երկրին խաղաղութի՞ւն տալու եկայ. ո՛չ, ասում եմ ձեզ, այլ՝ բաժանում. \t آیا گمان می‌برید که من آمده‌ام تا سلامتی بر زمین بخشم؟ نی بلکه به شما می‌گویم تفریق را."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Քանանացիների երկրի բնակիչները, տեսնելով Ատադի կալում արուած սուգը, ասացին. «Եգիպտացիները մեծ սգի մէջ են»: Դրա համար էլ այդ վայրը կոչուեց Եգիպտոսի Սուգ. այն Յորդանանի միւս կողմն է: \t و چون کنعانیان ساکن آن زمین، این ماتم را در خرمنگاه اطاددیدند، گفتند: «این برای مصریان ماتم سخت است.» از این‌رو آن موضع را آبل مصرایم نامیدند، که بدان طرف اردن واقع است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ ասում էր. «Ով որ լսելու ականջ ունի, թող լսի»: \t پس گفت: «هر‌که گوش شنوا دارد، بشنود!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Այսպիսով ստացուեց ութ մոյթ: Դրանց խարիսխներն արծաթից էին, ընդամէնը տասնվեց խարիսխ. մէկ մոյթի համար՝ երկու խարիսխ, եւ երկու խարիսխ էլ՝ միւս մոյթի համար: \t پس هشت تخته بود، و پایه های آنها از نقره شانزده پایه، یعنی دو پایه زیر هرتخته."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Թող իմ ծիածանը լինի ամպերի մէջ, որպէսզի ես տեսնեմ այն եւ յիշեմ իմ ու երկրի վրայ գտնուող բոլոր շնչաւոր էակների միջեւ իմ հաստատած յաւիտենական ուխտը»: \t و قوس در ابرخواهد بود، و آن را خواهم نگریست تا بیاد آورم آن عهد جاودانی را که در میان خدا و همه جانوران است، از هر ذی جسدی که بر زمین است.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նրանցից հինգը յիմար էին, իսկ հինգը՝ իմաստուն: \t و ازایشان پنج دانا و پنج نادان بودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ո՛չ քո մերձաւորի տան, ո՛չ նրա ագարակի վրայ աչք մի՛ ունեցիր: Ո՛չ քո մերձաւորի կնոջ վրայ, ո՛չ նրա ծառայի վրայ, ո՛չ նրա աղախնու վրայ, ո՛չ նրա եզան վրայ, ո՛չ նրա էշի վրայ, ո՛չ նրա անասունի վրայ, ո՛չ այն ամենի վրայ, ինչ քո մերձաւորինն է, աչք մի՛ ունեցիր»: \t به خانه همسایه خود طمع مورز، و به زن همسایه ات وغلامش و کنیزش و گاوش و الاغش و به هیچ‌چیزی که از آن همسایه تو باشد، طمع مکن.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ որդին ասաց նրան. «Հա՛յր, մեղանչեցի երկնքի դէմ եւ քո առաջ, այլեւս արժանի չեմ քո որդին կոչուելու»: \t پسر وی را گفت، ای پدربه آسمان و به حضور تو گناه کرده‌ام و بعد از این لایق آن نیستم که پسر تو خوانده شوم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նա պատասխանեց նրանց եւ ասաց. «Ով որ երկու զգեստ ունի, մէկը թող տայ նրան, որ չունի, եւ ով որ ուտելիք ունի, նոյն ձեւով թող անի»: \t او در جواب ایشان گفت: «هر‌که دوجامه دارد، به آنکه ندارد بدهد. و هرکه خوراک دارد نیز چنین کند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Իսրայէլն ասաց. «Բաւ է ինձ, որ իրօք տակաւին կենդանի է իմ որդի Յովսէփը: Քանի ողջ եմ, գնամ տեսնեմ նրան»: \t واسرائیل گفت: «کافی است! پسر من، یوسف، هنوز زنده است؛ می‌روم و قبل از مردنم او راخواهم دید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Այն ժամանակ, եթէ դաշտի մէջ երկու հոգի լինեն, մէկը պիտի վերցուի, եւ միւսը պիտի թողնուի: \t آنگاه دو نفری که در مزرعه‌ای می‌باشند، یکی گرفته و دیگری واگذارده شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Մովսէսը բարձրացաւ Աստծու լեռը: Աստուած լերան վրայից կանչեց նրան ու ասաց. «Այսպէս կ՚ասես Յակոբի յետնորդներին եւ կը յայտնես Իսրայէլի որդիներին. \t وموسی نزد خدا بالا رفت، و خداوند از میان کوه اورا ندا درداد و گفت: «به خاندان یعقوب چنین بگو، و بنی‌اسرائیل را خبر بده:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յիսուս ասաց նրան. «Թո՛յլ տուէք նրան, որպէսզի իմ թաղման օրուայ համար պահի այդ: \t عیسی گفت: «او را واگذارزیرا که بجهت روز تکفین من این را نگاه داشته است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ապա Յիսուս ասաց իր աշակերտներին. «Թող ձեր սրտերը չխռովուեն. հաւատացէ՛ք Աստծուն, հաւատացէ՛ք եւ ինձ: \t «دل شما مضطرب نشود! به خدا ایمان آورید به من نیز ایمان آورید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ բաժանուելով նրանցից՝ լեռ բարձրացաւ աղօթք անելու: \t وچون ایشان را مرخص نمود، بجهت عبادت به فراز کوهی برآمد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Պատասխան տուեց Մովսէսն ու ասաց. «Եթէ ինձ չհաւատան, իմ ասածը չլսեն, (քանի որ նրանք կարող են ասել, թէ՝ Աստուած քեզ չի երեւացել), ես ի՞նչ ասեմ նրանց»: \t تصدیق نخواهند کرد، و سخن مرانخواهند شنید، بلکه خواهند گفت یهوه بر توظاهر نشده است.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Սրանք են սերուդները Աբրահամի որդի Իսմայէլի, որին ծնեց եգիպտուհի Ագարը՝ Սառայի աղախինը, Աբրահամի համար: \t این است پیدایش اسماعیل بن ابراهیم، که هاجر مصری، کنیز ساره، برای ابراهیم زایید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Երկու ոսկէ շղթաներ կ՚անցկացնես լանջապանակի ծայրին գտնուող երկու օղակների մէջ: \t و آن دو زنجیر طلا را بر آن دو حلقه‌ای که برسر سینه بند است بگذار."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Պետրոսը Յիսուսին ասաց. «Ռաբբի՛, լաւ է, որ մենք այստեղ լինենք եւ երեք տաղաւարներ շինենք, մէկը՝ քեզ, մէկը՝ Մովսէսի եւ մէկն էլ՝ Եղիայի համար»: \t پس پطرس ملتفت شده، به عیسی گفت: «ای استاد، بودن ما در اینجا نیکو است! پس سه سایبان می‌سازیم، یکی برای تو و دیگری برای موسی و سومی برای الیاس!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "քո հօրն ու մօրը մեծարիրը եւ քո ընկերոջը քո անձի պէս պիտի սիրեսը»: \t و پدر و مادر خود را حرمت دار و همسایه خود را مثل نفس خود دوست دار.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եթէ վշտացնես իմ դուստրերին, եթէ իմ դուստրերի կենդանութեան օրօք կանայք առնես, զգո՛յշ եղիր, քանի որ մարդ չկայ, որ այդ բանը տեսնի, բայց Աստուա՛ծ վկայ կը լինի իմ ու քո միջեւ»: \t اگر دختران مرا آزارکنی، و سوای دختران من، زنان دیگر بگیری، هیچکس در میان ما نخواهد بود. آگاه باش، خدادر میان من و تو شاهد است.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նրանք մօտեցան Փիլիպպոսին, որ Գալիլիայի Բեթսայիդա քաղաքից էր. աղաչում էին նրան ու ասում. «Տէ՛ր, ուզում ենք Յիսուսին տեսնել»: \t ایشان نزدفیلپس که از بیت صیدای جلیل بود آمدند و سوال کرده، گفتند: «ای آقا می‌خواهیم عیسی را ببینیم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ ամբողջ գաւառում այս ու այն կողմ վազելով՝ սկսեցին մահիճներով հիւանդներ բերել այնտեղ, ուր լսում էին, թէ նա գտնւում է: \t و در همه آن نواحی بشتاب می‌گشتند و بیماران را بر تختهانهاده، هر جا که می‌شنیدند که او در آنجا است، می‌آوردند.و هر جایی که به دهات یا شهرها یا اراضی می‌رفت، مریضان را بر راهها می‌گذاردندو از او خواهش می‌نمودند که محض دامن ردای او را لمس کنند و هر‌که آن را لمس می‌کرد شفامی یافت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Մարթան նրան ասաց. «Գիտեմ, որ յարութեան ժամանակ վերջին օրը յարութիւն կ՚առնի»: \t مرتا به وی گفت: «می‌دانم که در قیامت روزبازپسین خواهد برخاست.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ամէն ինչ որ Հայրն ունի, իմն է. դրա համար ձեզ ասացի, թէ ինչ որ առնում է ինձանից, կը յայտնի ձեզ»: \t هر‌چه از آن پدر است، از آن من است. از این جهت گفتم که از آنچه آن من است، می‌گیرد و به شما خبر‌خواهد داد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "եւ նրանց առաջ պայծառակերպուեց. եւ նրա դէմքը փայլեց ինչպէս արեգակը. եւ նրա զգեստները դարձան սպիտակ ինչպէս լոյսը: \t و در نظرایشان هیات او متبدل گشت و چهره‌اش چون خورشید، درخشنده و جامه‌اش چون نور، سفیدگردید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Լծակները շինեց կարծր փայտից եւ դրանք պատեց ոսկով: \t و دو عصا از چوب شطیم ساخته، آنها را به طلا پوشانید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "եւ գտնելով մի թանկարժէք մարգարիտ՝ գնաց վաճառեց իր ամբողջ ունեցածը եւ այդ մարգարիտը գնեց: \t و چون یک مروارید گرانبها یافت، رفت و مایملک خود رافروخته، آن را خرید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ Յիսուս իր մօտ կանչելով ժողովրդին՝ ասաց. «Լսեցէ՛ք եւ իմացէ՛ք. \t و آن جماعت را خوانده، بدیشان گفت: «گوش داده، بفهمید؛"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ երբ ամբոխի պատճառով նրան ներս մտցնելու միջոց չգտան, բարձրացան տանիք եւ կտուրի բացուածքից նրան վար կախեցին ու մահիճով հանդերձ իջեցրին մէջտեղ, Յիսուսի առաջ: \t و چون به‌سبب انبوهی مردم راهی نیافتند که او را به خانه درآورند بر پشت بام رفته، او را با تختش از میان سفالها در وسط پیش عیسی گذاردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Սրանք այն Մովսէսն ու Ահարոնն են, որոնց օրօք Տէրը Եգիպտացիների երկրում խօսելով Մովսէսի հետ՝ \t و واقع شد در روزی که خداوند در زمین مصر موسی را خطاب کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Պատասխան տալով՝ Յովսէփն ասաց փարաւոնին. «Առանց Աստծու օգնութեան փարաւոնի համար փրկարար ոչ մի պատասխան չի լինի»: \t یوسف فرعون را به پاسخ گفت: «از من نیست، خدا فرعون را به سلامتی جواب خواهدداد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Վակասի վերեւի մասը նոյն ձեւով պէտք է պատրաստուած լինի՝ մաքուր ոսկուց, կապոյտ, ծիրանի ու կարմիր կտաւից եւ նրբահիւս բեհեզից: \t و زنار ایفود که برآن است، ازهمان صنعت و از همان پارچه باشد، یعنی از طلاو لاجورد و ارغوان و قرمز و کتان نازک تابیده شده."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ մօտ էր զատիկը՝ հրեաների տօնը: \t و فصح که عید یهود باشد، نزدیک بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "«Նրանց աչքերը կուրացրեց եւ նրանց սրտերը կարծրացրեց, որպէսզի աչքերով չտեսնեն ու սրտերով չիմանան եւ դարձի չգան, ու ես նրանց չբժշկեմ»: \t «چشمان ایشان را کور کرد و دلهای ایشان را سخت ساخت تا به چشمان خود نبینند و به دلهای خود نفهمندو برنگردند تا ایشان را شفا دهم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ կռանալով՝ տեսաւ, որ կտաւները այնտեղ էին, բայց ներս չմտաւ: \t و خم شده، کفن راگذاشته دید، لیکن داخل نشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Իւրաքանչիւրն իր գաւազանը գցեց գետին, եւ դրանք վիշապներ դարձան, բայց Ահարոնի գաւազանը կուլ տուեց նրանց գաւազանները: \t هر یک عصای خود را انداختند و اژدها شد، ولی عصای هارون عصاهای ایشان را بلعید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Երբ գիշերը վրայ հասաւ, Լաբանն առաւ իր դուստր Լիային, տարաւ Յակոբի մօտ, եւ Յակոբը պառկեց նրա հետ: \t و واقع شدکه هنگام شام، دختر خود، لیه را برداشته، او رانزد وی آورد، و او به وی درآمد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ ժողովրդի մէջ նրա պատճառով պառակտում եղաւ: \t پس درباره او در میان مردم اختلاف افتاد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Երբ տեղ հասաւ, ասաց նրանց. «Աղօթքի՛ կանգնեցէք, որ փորձութեան մէջ չընկնէք»: \t و چون به آن موضع رسید، به ایشان گفت: «دعا کنید تا درامتحان نیفتید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նման է մանանեխի հատիկին, որ մի մարդ վերցրեց եւ նետեց իր պարտէզը: Սա աճեց եւ ծառ եղաւ, եւ երկնքի թռչունները ապրում էին նրա ճիւղերի վրայ»: \t دانه خردلی راماند که شخصی گرفته در باغ خود کاشت، پس رویید و درخت بزرگ گردید، بحدی که مرغان هوا آمده در شاخه هایش آشیانه گرفتند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Աշակերտներն իրար էին նայում տարակուսելով, թէ ո՛ւմ մասին է ասում: \t پس شاگردان به یکدیگر نگاه می‌کردند وحیران می‌بودند که این را درباره که می‌گوید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "թող մի քիչ ջուր բերեն, լուան ձեր ոտքերը, ապա հովացէ՛ք ծառի տակ: \t اندک آبی بیاورند تا پای خودرا شسته، در زیر درخت بیارامید،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ դարձեալ նա երդումով ուրացաւ, թէ՝ այդ մարդուն չեմ ճանաչում: \t باز قسم خورده، انکار نمود که «این مرد را نمی شناسم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Տեսնելով, որ հանգիստը լաւ է, հողը՝ բարեբեր, ուսերը դրեց աշխատանքի տակու դարձաւ բարիք ստեղծող մի մարդ: \t چون محل آرمیدن را دید که پسندیده است، و زمین را دلگشا یافت، پس گردن خویش را برای بار خم کرد، و بنده خراج گردید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Մինչ Յիսուս այս բանն էր խօսում, ժողովրդապետի տնից ոմանք եկան եւ ասացին. «Քո դուստրը մեռաւ, էլ ի՞նչ ես նեղութիւն տալիս Վարդապետին»: \t او هنوز سخن می‌گفت که بعضی از خانه رئیس کنیسه آمده، گفتند: «دخترت فوت شده؛ دیگر برای چه استاد را زحمت می‌دهی؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յակոբն ուխտ անելով՝ ասաց. «Եթէ Տէր Աստուած ինձ հետ լինի եւ ինձ պահպանի այն ճանապարհին, որով գնում եմ ես, ինձ ուտելու հաց տայ եւ հագնելու հագուստ, \t و یعقوب نذر کرده، گفت: «اگر خدا با من باشد، و مرا در این راه که می‌روم محافظت کند، و مرا نان دهد تابخورم، و رخت تا بپوشم،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Լծակները շինեց կարծր փայտից եւ դրանք պատեց պղնձով: \t و عصاها را از چوب شطیم ساخته، آنها را به برنج بپوشانید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Արդ, կնոջը վերադարձրո՛ւ իր ամուսնուն, որովհետեւ նա մարգարէ է, աղօթք կ՚անի քեզ համար, եւ դու կենդանի կը մնաս: Եթէ չվերադարձնես, իմացի՛ր, որ դու եւ բոլոր նրանք, ովքեր քո իւրայիններն են, կը մեռնէք»: \t پس الان زوجه این مرد را رد کن، زیرا که او نبی است، وبرای تو دعا خواهد کرد تا زنده بمانی، و اگر او رارد نکنی، بدان که تو و هر‌که از آن تو باشد، هرآینه خواهید مرد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ի՞նչ է ձեր կամքը»: Նրանք պատասխանեցին ու ասացին՝ մահապարտ է: \t چه مصلحت می‌بینید؟» ایشان در جواب گفتند: «مستوجب قتل است!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "որովհետեւ Աստուած իր Որդուն չուղարկեց աշխարհ, որ դատապարտի աշխարհը, այլ՝ որպէսզի աշխարհը նրանով փրկուի: \t زیرا خدا پسر خود را در جهان نفرستاد تا برجهان داوری کند، بلکه تا به وسیله او جهان نجات یابد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յակոբը դադարեց իր որդիներին պատուիրան տալուց, ոտքերը յետ բերեց մահիճի մէջ, մեռաւ եւ գնաց իր նախնիների գիրկը: \t و چون یعقوب وصیت را با پسران خود به پایان برد، پایهای خود را به بستر کشیده، جان بداد و به قوم خویش ملحق گردید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Տա՛ն մէջ պէտք է ուտուի այն. միսը տնից դուրս չպիտի հանէք եւ դրա ոսկորը չպիտի ջարդէք: \t دریک خانه خورده شود، و چیزی از گوشتش ازخانه بیرون مبر، و استخوانی از آن مشکنید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Իմ Հայրը, որ նրանց ինձ տուեց, ամենքից մեծ է. եւ իմ Հօր ձեռքից ոչ ոք չի կարող ոչինչ յափշտակել: \t پدری که به من داد از همه بزرگتر است و کسی نمی تواند از دست پدر من بگیرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Պիղատոսը նրան ասաց. «Ի՞նչ է ճշմարտութիւնը»: Երբ այս ասաց, դարձեալ դուրս ելաւ, հրեաների մօտ, ու ասաց նրանց. «Ես նրա մէջ ոչ մի յանցանք չեմ գտնում: \t پیلاطس به او گفت: «راستی چیست؟» و چون این را بگفت، باز به نزد یهودیان بیرون شده، به ایشان گفت: «من در این شخص هیچ عیبی نیافتم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ երբ այս ասաց, ամաչեցին նրանք, որոնք հակառակում էին նրան. իսկ ամբողջ ժողովուրդը ուրախանում էր այն բոլոր փառաւոր գործերի համար, որ կատարւում էին Յիսուսի կողմից: \t وچون این را بگفت همه مخالفان او خجل گردیدندو جمیع آن گروه شاد شدند، بسبب همه کارهای بزرگ که از وی صادر می‌گشت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ ամէնքը զարմանում էին Աստծու մեծագործութիւնների վրայ: Եւ մինչդեռ բոլորը զարմանում էին այն ամենի վրայ, որ նա կատարում էր, նա իր աշակերտներին ասաց. «Ձեր ականջների մէջ պահեցէ՛ք դուք այս խօսքերը. որ մարդու Որդին մատնուելու է մարդկանց ձեռքը»: \t «این سخنان را در گوشهای خود فراگیریدزیرا که پسر انسان به‌دستهای مردم تسلیم خواهدشد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ մինչ նրանք դեռ չէին եկել, աշակերտներն աղաչում էին նրան ու ասում. «Ռաբբի՛, հա՛ց կեր»: \t و در اثنا آن شاگردان او خواهش نموده، گفتند: «ای استاد بخور.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յակոբը զայրացած վիճում էր Լաբանի հետ: Յակոբը, պատասխան տալով Լաբանին, ասաց. «Ի՞նչ վնաս եմ տուել ես, կամ ո՞րն է իմ յանցանքը, որ հետապնդեցիր ինձ \t آنگاه یعقوب خشمگین شده، با لابان منازعت کرد. و یعقوب در جواب لابان گفت: «تقصیر و خطای من چیست که بدین گرمی مراتعاقب نمودی؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Մօտեցան նաեւ Լիան ու իր որդիները եւ խոնարհուեցին նրա առաջ: Յետոյ մօտեցան Յովսէփն ու Ռաքէլը եւ խոնարհուեցին նրա առաջ: \t و لیه با فرزندانش نزدیک شده، تعظیم کردند. پس یوسف و راحیل نزدیک شده، تعظیم کردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յովհաննէսը վկայեց եւ ասաց. «Տեսայ Հոգին, որ իջնում էր երկնքից որպէս աղաւնի եւ հանգչում նրա վրայ: \t پس یحیی شهادت داده، گفت: «روح را دیدم که مثل کبوتری از آسمان نازل شده، بر او قرارگرفت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եթէ իմ մէջ մնաք, եւ իմ խօսքերն էլ մնան ձեր մէջ, ինչ որ ուզենաք, խնդրեցէ՛ք Աստծուց, եւ ձեզ կը տրուի: \t اگر در من بمانید و کلام من در شما بماند، آنچه خواهیدبطلبید که برای شما خواهد شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Մարդն ասաց նրան. «Թո՛յլ տուր գնամ, որովհետեւ արդէն լուսացաւ»: Յակոբը պատասխանեց. «Թոյլ չեմ տայ, որ գնաս, մինչեւ ինձ չօրհնես»: \t پس گفت: «مرا رها کن زیرا که فجرمی شکافد.» گفت: «تا مرا برکت ندهی تو را رهانکنم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Քահանայապետներն ու օրէնսգէտները լսեցին այս եւ մի միջոց էին փնտռում, թէ ինչպէս կորստեան մատնեն նրան, բայց վախենում էին նրանից, որովհետեւ ամբողջ ժողովուրդը զարմացած էր նրա ուսուցման վրայ: \t چون روسای کهنه و کاتبان این را بشنیدند، در صدد آن شدند که او را چطور هلاک سازندزیرا که از وی ترسیدند چون که همه مردم ازتعلیم وی متحیر می‌بودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Վերեւի զամբիւղի մէջ կային մատակարարների պատրաստած այն բոլոր ուտելիքները, որ ուտում էր փարաւոն արքան: Թռչուններն ուտում էին իմ գլխի վրայ գտնուող զամբիւղից»: \t و درسبد زبرین هر قسم طعام برای فرعون از پیشه خباز می‌باشد و مرغان، آن را از سبدی که بر سر من است، می‌خورند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "որովհետեւ քաղցած էի, եւ ինձ ուտելիք տուիք, ծարաւ էի, եւ ինձ ջուր տուիք՝ խմելու. օտար էի, եւ ինձ ձեր մէջ առաք, \t زیرا چون گرسنه بودم مرا طعام دادید، تشنه بودم سیرآبم نمودید، غریب بودم مرا جا دادید،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ առաւօտեան երբ քաղաք վերադարձաւ, քաղց զգաց: \t بامدادان چون به شهر مراجعت می‌کرد، گرسنه شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Զեբեդէոսի որդի Յակոբոս եւ նրա եղբայրը Յովհաննէս, Փիլիպպոս եւ Բարթողոմէոս, Թովմաս եւ Մատթէոս մաքսաւոր, Ալփէոսի որդի Յակոբոս եւ Ղեբէոս, որ Թադէոս կոչուեց, \t فیلپس و برتولما؛ توماو متای باجگیر؛ یعقوب بن حلفی و لبی معروف به تدی؛"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ ահա երկու մարդիկ խօսում էին նրա հետ: Նրանք Մովսէսն ու Եղիան էին, \t که ناگاه دو مرد یعنی موسی و الیاس با وی ملاقات کردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Քո սերունդները երկրի աւազի չափ շատ են լինելու, տարածուելու են դէպի ծովակողմ, դէպի արեւելք, դէպի հիւսիս ու հարաւ: Քո շնորհիւ եւ քո սերունդների շնորհիւ օրհնուելու են աշխարհի բոլոր ազգերը: \t و ذریت تو مانند غبار زمین خواهند شد، و به مغرب ومشرق و شمال و جنوب منتشر خواهی شد، و ازتو و از نسل تو جمیع قبایل زمین برکت خواهندیافت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Վեց օր կ՚աշխատես, իսկ եօթներորդ օրը կը հանգստանաս: Կը հանգստանաս նաեւ ցանքի ու հնձի ժամանակ: \t شش روز مشغول باش، و روز هفتمین، سبت را نگاه دار. در وقت شیار و در حصاد، سبت را نگاه دار."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ փարիսեցիները նրան ասացին. «Տե՛ս, քո աշակերտները շաբաթ օրով ի՛նչ են անում, մի բան, որ օրինաւոր չէ»: \t فریسیان بدو گفتند: «اینک چرا در روزسبت مرتکب عملی می‌باشند که روا نیست؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Արեւելեան կողմի բակի առագաստը յիսուն կանգուն էր, \t وبرای طرف شرقی به سمت طلوع، پنجاه ذراعی بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Մովսէսը, վերցնելով արիւնը, շաղ տուեց ժողովրդի վրայ ու ասաց. «Սա այն ուխտի արիւնն է, որ կնքեց Տէրը ձեզ հետ, որպէսզի կատարէք նրա բոլոր պատգամները»: \t و موسی خون را گرفت و بر قوم پاشیده، گفت: «اینک خون آن عهدی که خداوند بر جمیع این سخنان با شما بسته است.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Վա՜յ ձեզ կեղծաւորներիդ՝ օրէնսգէտներիդ եւ փարիսեցիներիդ, որ նման էք սպիտակեցրած գերեզմանների, որոնք դրսից գեղեցիկ են երեւում, մինչ ներսից լի են մեռելների ոսկորներով եւ ամենայն ապականութեամբ: \t وای بر شما‌ای کاتبان و فریسیان ریاکار که چون قبور سفید شده می‌باشید که از بیرون، نیکو می‌نماید لیکن درون آنها از استخوانهای مردگان و سایر نجاسات پراست!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յաջորդ օրը նա տեսաւ իրար հետ կռուող երկու եբրայեցիների եւ անիրաւութիւն անողին ասաց. «Ինչո՞ւ ես ծեծում ընկերոջդ»: \t و روز دیگر بیرون آمد، که ناگاه دومرد عبرانی منازعه می‌کنند، پس به ظالم گفت: «چرا همسایه خود را می‌زنی.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Իսկ փարիսեցին, որ նրան հրաւիրել էր, տեսնելով այդ, իր մտքում ասում էր. «Եթէ սա մարգարէ լինէր, ապա կ՚իմանար, թէ ով կամ ինչպիսի մի կին է մօտենում իրեն, որովհետեւ նա մեղաւոր է»: \t چون فریسی‌ای که از او وعده خواسته بوداین را بدید، با خود می‌گفت که «این شخص اگرنبی بودی هرآینه دانستی که این کدام و چگونه زن است که او را لمس می‌کند، زیرا گناهکاری است.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նրա մօտ կ՚ապրես երկար ժամանակ, մինչեւ որ անցնի եղբօրդ զայրոյթն ու ցասումը քո դէմ, \t وچند روز نزد وی بمان، تا خشم برادرت برگردد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ նորից գնաց, աղօթքի կանգնեց ու նոյն բաներն ասաց: \t و باز رفته، به همان کلام دعانمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ղովտը գնաց իր փեսացուների մօտ, որոնք առնելու էին իր դուստրերին, եւ ասաց նրանց. «Հեռացէ՛ք այստեղից, որովհետեւ Տէրը կործանելու է այս քաղաքը»: Փեսացուներին թուաց, թէ նա կատակ է անում: \t پس لوط بیرون رفته، با دامادان خود که دختران او راگرفتند، مکالمه کرده، گفت: «برخیزید و از این مکان بیرون شوید، زیرا خداوند این شهر را هلاک می‌کند.» اما بنظر دامادان مسخره آمد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "իսկ Յակոբը Եսաւին տուեց հաց ու ոսպապուր: Սա կերաւ, խմեց ու վեր կացաւ գնաց: Այսպիսով Եսաւն արհամարհեց իր անդրանկութիւնը: \t و یعقوب نان وآش عدس را به عیسو داد، که خورد و نوشید وبرخاسته، برفت. پس عیسو نخست زادگی خود راخوار نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Կինը յղիացաւ ու ծնեց որդի, որին Մովսէսը Գերսամ անուանեց ասելով՝ ես պանդուխտ եմ օտար երկրում: \t و آن زن پسری زایید، و (موسی ) او را جرشون نام نهاد، چه گفت: «در زمین بیگانه نزیل شدم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ ժամը հինգի մօտ դուրս ելնելով՝ գտաւ ուրիշների, որ պարապ կանգնել էին. նրանց ասաց. «Ինչո՞ւ էք այստեղ ամբողջ օրը պարապ կանգնել»: \t و قریب به ساعت یازدهم رفته، چند نفردیگر بیکار ایستاده یافت. ایشان را گفت: \"از بهرچه تمامی روز در اینجا بیکار ایستاده‌اید؟\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Մովսէսը պաղատագին խնդրելով Տիրոջը՝ ասաց. «Ի՞նչ անեմ ես այս ժողովրդին: Մի քիչ էլ մնայ՝ ինձ կը քարկոծեն»: \t آنگاه موسی نزد خداوند استغاثه نموده، گفت: «با این قوم چه کنم؟ نزدیک است مرا سنگسار کنند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Բայց կը գայ ժամանակը, եւ արդէն իսկ եկել է, երբ ճշմարիտ երկրպագուները կ՚երկրպագեն Հօրը հոգով եւ ճշմարտութեամբ, քանի որ Հայրն էլ իրեն այդպիսի երկրպագուներ է ուզում: \t لیکن ساعتی می‌آید بلکه الان است که در آن پرستندگان حقیقی پدر را به روح و راستی پرستش خواهندکرد زیرا که پدر مثل این پرستندگان خود را طالب است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Մովսէսը ձեռքը մեկնեց ծովի վրայ, եւ ջրերն առաւօտեան վերադարձան իրենց տեղը: Եգիպտացիները փորձեցին փախչել ջրից, բայց Տէրը եգիպտացիներին թափեց ծովը \t پس موسی دست خود را بر دریا دراز کرد، و به وقت طلوع صبح، دریا به جریان خود برگشت، و مصریان به مقابلش گریختند، و خداوند مصریان را در میان دریا به زیر انداخت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ նա նրանց ասաց. «Այդ տեսակը ուրիշ բանով չի ելնի, եթէ ոչ ծոմապահութեամբ ու աղօթքով»: \t ایشان را گفت: «این جنس به هیچ وجه بیرون نمی رود جز به دعا.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ կ՚ասէք տանտիրոջը. «Վարդապետը քեզ ասում է՝ ո՞ւր է այն հիւրասրահը, որտեղ աշակերտներիս հետ պիտի ուտեմ Պասեքի ընթրիքը»: \t و به صاحب‌خانه گویید، استاد تو را می گوید مهمانخانه کجا است تا در آن فصح را باشاگردان خود بخورم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ծովահայեաց բակի առագաստները յիսուն կանգուն էին: Դրանց սիւները տասը հատ էին, խարիսխները՝ տասը հատ: Սիւների խարիսխներն ու խոյակները արծաթից էին: \t و برای طرف غربی، پرده های پنجاه ذراعی بود، و ستونهای آنها ده و پایه های آنها ده، و قلابها و پشت بندهای ستونها از نقره بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նա գնաց եւ ուլերը բերեց իր մօր մօտ, \t پس رفت و گرفته، نزد مادر خود آورد. و مادرش خورشی ساخت بطوری که پدرش دوست می‌داشت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Աստծուն ոչ ոք երբեք չի տեսել, բացի միայն միածին Որդուց, որ Հօր ծոցում է. նա՛ յայտնեց Նրան: \t خدا راهرگز کسی ندیده است؛ پسر یگانه‌ای که درآغوش پدر است، همان او را ظاهر کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Չերկրպագես նրանց աստուածներին, չպաշտես նրանց եւ չկատարես այն, ինչ նրանք են կատարում, այլ քարուքա՛նդ արա դրանք եւ ջարդիր փշրի՛ր նրանց յուշարձանները: \t خدایان ایشان را سجده منما و آنها را عبادت مکن و موافق کارهای ایشان مکن، البته آنها رامنهدم ساز و بتهای ایشان را بشکن."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "քանի որ Աստուած ասաց. «Մեծարի՛ր քո հօրը եւ մօրը». \t زیرا خدا حکم داده است که مادر وپدر خود را حرمت دار و هرکه پدر یا مادر رادشنام دهد البته هلاک گردد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ երկուսը մի մարմին պիտի լինեն, եւ այլեւս երկու չեն, այլ՝ մէկ մարմին: \t و این دو یک تن خواهند بود چنانکه از آن پس دو نیستند بلکه یک جسد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Երկրորդ որդու անունը դրեց Եփրեմ, «Որովհետեւ, - ասում է, - Աստուած ինձ բազմացրեց իմ տառապանքների երկրում»: \t ودومین را افرایم نامید، زیرا گفت: «خدا مرا درزمین مذلتم بارآور گردانید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ նա միայն լուռ էր մնում ու պատասխան չէր տալիս: Քահանայապետը կրկին անգամ հարցրեց նրան ու ասաց. «Դո՞ւ ես Քրիստոսը՝ օրհնեալ Աստծու Որդին»: \t اما او ساکت مانده، هیچ جواب نداد. باز رئیس کهنه از او سوال نموده، گفت: «آیا تو مسیح پسرخدای متبارک هستی؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Դու այսպիսի կարգադրութիւն կ՚անես. «Եգիպտացիների երկրից առէ՛ք սայլեր ձեր մանուկների ու կանանց համար եւ ձեր հօրը վերցնելով՝ բերէ՛ք այստեղ: \t و تو مامور هستی این را بکنید: ارابه‌ها از زمین مصر برای اطفال و زنان خود بگیرید، و پدر خود برداشته، بیایید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Իսկ այն, որ փշերի մէջ ընկաւ, այդ նրանք են, որ, երբ լսում են խօսքը, աշխարհի հոգսերով, հարստութեամբ եւ զուարճութեամբ զբաղուած լինելով՝ խեղդւում ու անպտուղ են լինում: \t اما آنچه در خارهاافتاد اشخاصی می‌باشند که چون شنوند می‌روند و اندیشه های روزگار و دولت و لذات آن ایشان راخفه می‌کند و هیچ میوه به‌کمال نمی رسانند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Բայց նա դուրս գնալով՝ սկսեց եռանդուն կերպով քարոզել եւ լուրը տարածել այն աստիճան, որ Յիսուս չէր կարողանում այլեւս յայտնապէս քաղաք մտնել, այլ դուրսը, ամայի տեղերում էր մնում. եւ բոլոր կողմերից ժողովուրդը նրա մօտ էր գալիս: \t لیکن اوبیرون رفته، به موعظه نمودن و شهرت دادن این امر شروع کرد، بقسمی که بعد از آن او نتوانست آشکارا به شهر درآید بلکه در ویرانه های بیرون بسر می‌برد و مردم از همه اطراف نزد وی می‌آمدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Սողոմոնը՝ Րոբովամին. \t و سلیمان، رحبعام را آورد و رحبعام، ابیا را آورد و ابیا، آسا راآورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "իսկ Կայէնի ու նրա ընծաների վրայ ուշադրութիւն չդարձրեց: Կայէնը շատ տրտմեց, նրա դէմքը մռայլուեց: \t اما قائن و هدیه او را منظور نداشت. پس خشم قائن به شدت افروخته شده، سر خود رابزیر افکند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ Յիսուս իր հոգում իմացաւ, որ այնպէս են խորհում իրենց մտքում. ուստի ասաց. «Ինչո՞ւ ձեր մտքում այդ էք խորհում. \t در ساعت عیسی در روح خود ادراک نموده که با خود چنین فکر می‌کنند، بدیشان گفت: «از بهر‌چه این خیالات را به‌خاطر خود راه می‌دهید؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նրանք պատասխանեցին. «Ողջ-առողջ է քեզ ծառայ մեր հայրը, տակաւին կենդանի է»: Նա ասաց. «Այդ մարդն օրհնեալ է Աստծուց»: Եւ նրանք խոնարհուելով գլուխ տուեցին նրան: \t گفتند: «غلامت، پدر ما، به سلامت است، و تا بحال زنده.» پس تعظیم و سجده کردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նրանք քարեր վերցրին, որ գցեն նրա վրայ, բայց Յիսուս խոյս տուեց եւ տաճարից ելաւ գնաց: \t آنگاه سنگهابرداشتند تا او را سنگسار کنند. اما عیسی خود رامخفی ساخت و از میان گذشته، از هیکل بیرون شد و همچنین برفت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Կերան եւ յագեցան \t پس جمیع خورده، سیر شدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ երբ Յիսուս նաւակով նորից ծովի միւս կողմն անցաւ, նրա մօտ հաւաքուեց բազում ժողովուրդ: Եւ ինքը ծովեզրին էր: \t و چون عیسی باز به آنطرف، در کشتی عبور نمود، مردم بسیار بر وی جمع گشتند و برکناره دریا بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "պատերազմեցին սոդոմացիների արքայ Բաղակի, գոմորացիների արքայ Բարսայի, ադամաացիների արքայ Սենայի, սեբոյիմացիների արքայ Սիմոբորի, ինչպէս նաեւ Բաղակի՝ նոյն ինքը Սեգոր թագաւորի դէմ: \t که ایشان بابارع، ملک سدوم، و برشاع ملک عموره، وشناب، ملک ادمه، و شمئیبر، ملک صبوئیم، وملک بالع که صوغر باشد، جنگ کردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Երբ Ռաքէլը ծնեց Յովսէփին, Յակոբն ասաց Լաբանին. «Ինձ թո՛յլ տուր, որ գնամ իմ բնակավայրն ու իմ երկիրը: \t و واقع شد که چون راحیل، یوسف رازایید، یعقوب به لابان گفت: «مرا مرخص کن، تا به مکان و وطن خویش بروم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Մովսէսն ու Ահարոնը արեցին այնպէս, ինչպէս Տէրն էր պատուիրել իրենց. նրանք այդպէս էլ արեցին: \t و موسی و هارون چنانکه خداوند بدیشان امر فرموده بود کردند، و هم چنین عمل نمودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "ահա պիտի գայ ժամանակ եւ արդէն իսկ եկել է, երբ պիտի ցրուէք իւրաքանչիւրդ իր տեղը, եւ ինձ միայնակ պիտի թողնէք. սակայն ես միայնակ չեմ, որովհետեւ Հայրն ինձ հետ է: \t اینک ساعتی می‌آید بلکه الان آمده است که متفرق خواهید شد هریکی به نزدخاصان خود و مرا تنها خواهید گذارد. لیکن تنهانیستم زیرا که پدر با من است.بدین چیزها به شما تکلم کردم تا در من سلامتی داشته باشید. در جهان برای شما زحمت خواهد شد. و لکن خاطرجمع دارید زیرا که من بر جهان غالب شده‌ام.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Արդ, ձեզնից մէկին ուղարկեցէ՛ք, որ այստեղ բերի ձեր եղբօրը, իսկ դուք կը մնաք արգելարանում, մինչեւ որ պարզուի, թէ ճի՞շտ էք ասում, թէ՞ ոչ: Հակառակ դէպքում, երդւում եմ փարաւոնի արեւով, որ դուք լրտեսներ էք»: \t یک نفر از خودتان بفرستید، تا برادر شمارا بیاورد، و شما اسیر بمانید تا سخن شما آزموده شود که صدق با شماست یا نه، والا به حیات فرعون جاسوسانید!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ նրանցից քիչ հեռու արօտական խոզերի մի երամակ կար: \t و گلۀگراز بسیاری دور از ایشان می‌چرید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ Յովհաննէսի աշակերտների ու մի հրեայի միջեւ մաքրութեան մասին մի հարց ծագեց: \t آنگاه در خصوص تطهیر، در میان شاگردان یحیی ویهودیان مباحثه شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յաջորդ օրը, երբ նրանք իջնում էին լեռնից, Յիսուսին ընդառաջ գնաց մի մեծ բազմութիւն: \t و در روز بعد چون ایشان از کوه به زیرآمدند، گروهی بسیار او را استقبال نمودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Մաղաղայէլը հարիւր վաթսունհինգ տարեկանին ծնեց Յարէդին: \t ومهللئیل، شصت و پنج سال بزیست، و یارد را آورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ պիղծ ոգիները, երբ տեսնում էին նրան, ընկնում էին նրա առաջ, աղաղակում էին ու ասում. \t و ارواح پلید چون او رادیدند، پیش او به روی در‌افتادند و فریادکنان می‌گفتند که «تو پسر خدا هستی.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ դուք չէք կամենում դէպի ինձ գալ, որպէսզի կեանք ունենաք: \t جلال را از مردم نمی پذیرم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Տէրը յաւիտենական, առաւել քան յաւիտենական թագաւոր է»: \t خداوند سلطنت خواهد کرد تا ابدالاباد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ մինչ դեռ նստած էր Ձիթենեաց լերան վրայ, աշակերտները առանձին մօտեցան նրան ու ասացին. «Ասա՛ մեզ, այդ ե՞րբ կը լինի, եւ կամ քո գալստեան ու այս աշխարհի վախճանի նշանն ի՞նչ կը լինի»: \t و چون به کوه زیتون نشسته بود، شاگردانش در خلوت نزدوی آمده، گفتند: «به ما بگو که این امور کی واقع می‌شود و نشان آمدن تو و انقضای عالم چیست.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ անօրինութեան շատանալուց՝ շատերի սէրը պիտի ցամաքի: \t و بجهت افزونی گناه محبت بسیاری سرد خواهد شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Տո՛ւր նրան, ով քեզնից խնդրում է. եւ ով կամենում է քեզնից փոխ առնել, երես մի՛ դարձրու նրանից: \t هر کس ازتو سوال کند، بدو ببخش و از کسی‌که قرض از توخواهد، روی خود را مگردان.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ երբ նրանց տեսաւ, ասաց նրանց. «Գնացէ՛ք դուք ձեզ քահանաներին ցոյց տուէք»: Երբ գնում էին, նոյն ժամին մաքրուեցին: \t و یکی از ایشان چون دید که شفا یافته است، برگشته به صدای بلند خدا را تمجید می‌کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Այն ժամանակ կը սկսէք ասել. «Մենք քո առաջ կերանք եւ խմեցինք, եւ դու հրապարակներում ուսուցանեցիր»: \t در آن وقت خواهید گفت که در حضور تو خوردیم وآشامیدیم و در کوچه های ما تعلیم دادی."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "«Ընկե՛ր, որ հարսանիքի զգեստ չունէիր, ինչպէ՞ս այստեղ մտար»: Եւ նա պապանձուեց: \t بدوگفت: \"ای عزیز چطور در اینجا آمدی و حال آنکه جامه عروسی در بر نداری؟\" او خاموش شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Քննեցէ՛ք Գրքերը, քանի որ կարծում էք, թէ նրանցով յաւիտենական կեանք կ՚ունենաք: Բայց այդ Գրքերն իսկ վկայում են իմ մասին, որովհետեւ դուք կարծում էք, թէ յաւիտենական կեանք ունէք: \t و نمی خواهید نزد من آیید تا حیات یابید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ Յիսուս շրջում էր Գալիլիայի բոլոր կողմերը, ուսուցանում էր նրանց ժողովարաններում, քարոզում էր արքայութեան Աւետարանը եւ բժշկում ժողովրդի մէջ եղած բոլոր հիւանդութիւններն ու բոլոր ախտերը: \t و عیسی در تمام جلیل می‌گشت و درکنایس ایشان تعلیم داده، به بشارت ملکوت موعظه همی نمود و هر مرض و هر درد قوم راشفا می‌داد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Տէր Աստուած երկրից բուսցրեց նաեւ ամէն տեսակի գեղեցկատեսիլ ու համեղ մրգեր տուող ծառեր, իսկ կենաց ծառը՝ բարու եւ չարի գիտութեան ծառը, տնկեց դրախտի մէջտեղում: \t و خداوند خدا هر درخت خوشنما وخوش خوراک را از زمین رویانید، و درخت حیات را در وسط باغ و درخت معرفت نیک و بدرا."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Զաքարիան՝ նրա հայրը, Սուրբ Հոգով լցուեց, մարգարէացաւ եւ ասաց. \t و پدرش زکریا از روح‌القدس پر شده نبوت نموده، گفت:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եսաւը վեր նայելով տեսաւ կանանց ու երեխաներին եւ հարց տուեց. «Սրանք քո ի՞նչն են»: Նա պատասխանեց. «Իմ երեխաներն են, որոնցով Աստուած ողորմեց ինձ՝ քո ծառային»: \t و چشمان خود را بازکرده، زنان و فرزندان را بدید و گفت: «این همراهان تو کیستند؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Այս բաներն ասելուց յետոյ նորից ասաց նրանց. «Մեր բարեկամ Ղազարոսը ննջել է, սակայն ես գնում եմ, որ նրան արթնացնեմ»: \t این را گفت و بعد از آن به ایشان فرمود: «دوست ما ایلعازر در خواب است. اما می‌روم تا او را بیدار کنم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "հինգ հարիւր սիկղ սրբարանի հիրիկ եւ ձիթապտղի շուրջ վեց լիտր ձէթ: \t و از سلیخه پانصدمثقال موافق مثقال قدس، و از روغن زیتون یک هین."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նա սպասեց եւս եօթը օր ու տապանից դարձեալ արձակեց աղաւնուն: \t و هفت روز دیگر نیز درنگ کرده، باز کبوتر را از کشتی رها کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Արդ, այս մանկան փոխարէն ես՝ քո ծառան, լինեմ իմ տիրոջ ստրուկը, իսկ պատանին թող գնայ իր եղբայրների հետ: \t پس الان تمنا اینکه غلامت به عوض پسر در بندگی آقای خود بماند، و پسر، همراه برادران خود برود.زیرا چگونه نزد پدر خود بروم و پسر با من نباشد، مبادا بلایی را که به پدرم واقع شود ببینم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ Պետրոսը յիշեց Յիսուսի խօսքը, որ նա ասել էր, թէ՝ դեռ աքաղաղը չկանչած՝ երեք անգամ ինձ պիտի ուրանաս: Եւ դուրս ելնելով՝ դառնապէս լաց եղաւ: \t آنگاه پطرس سخن عیسی را به یاد آورد که گفته بود: قبل از بانگ زدن خروس، سه مرتبه مرا انکار خواهی کرد.» پس بیرون رفته زار‌زار بگریست."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ճշմարիտ, ճշմարիտ եմ ասում ձեզ, ով որ ընդունի նրան, ում ես կ՚ուղարկեմ, ինձ է ընդունում, եւ ով ինձ է ընդունում, ընդունում է նրան, ով ինձ ուղարկեց»: \t آمین آمین به شما می‌گویم هر‌که قبول کندکسی را که می‌فرستم، مرا قبول کرده؛ و آنکه مرا قبول کند، فرستنده مرا قبول کرده باشد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Դու ողջ ժողովրդի միջից ընտրի՛ր ուժեղ տղամարդկանց՝ աստուածապաշտ, արդարադատ, գոռոզութիւնն ատող մարդկանց ու ժողովրդի վրայ սրանց հազարապետներ, հարիւրապետներ, յիսնապետներ ու տասնապետներ կարգի՛ր: \t و از میان تمامی قوم، مردان قابل را که خداترس و مردان امین، که از رشوت نفرت کنند، جستجو کرده، بر ایشان بگمار، تاروسای هزاره و روسای صده و روسای پنجاه وروسای ده باشند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Իսրայէլացիների գործավարները, տեսնելով իրենց այս ծանր կացութիւնը, իրար մէջ ասացին. «Ոչ ոք չի նուազեցնի աղիւս շինելու մեր ամենօրեայ քանակը»: \t و ناظران بنی‌اسرائیل دیدند که در بدی گرفتار شده‌اند، زیرا گفت: «ازحساب یومیه خشتهای خود هیچ کم مکنید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Իսկ Յիսուս կանչելով մանուկներին իր մօտ՝ ասաց. «Թո՛յլ տուէք այդ մանուկներին, որ ինձ մօտ գան, եւ մի՛ արգելէք նրանց, որովհետեւ այդպիսիներինն է Աստծու արքայութիւնը: \t ولی عیسی ایشان را خوانده، گفت: «بچه‌ها را واگذارید تا نزد من آیند و ایشان را ممانعت مکنید، زیرا ملکوت خدا برای مثل اینها است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նրանք այդտեղից վեր կենալով ճանապարհ ընկան դէպի Սոդոմացւոց ու Գոմորացւոց երկիրը, իսկ Աբրահամը գնաց նրանց ճանապարհելու: \t پس، آن مردان از آنجا برخاسته، متوجه سدوم شدند، و ابراهیم ایشان را مشایعت نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Երբ Մարթան լսեց, որ Յիսուս գալիս է, նրան ընդառաջ գնաց. իսկ Մարիամը տանը նստած էր: \t وچون مرتا شنید که عیسی می‌آید، او را استقبال کرد. لیکن مریم در خانه نشسته ماند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Տէրն այսպէս է ասում. «Սրանով կ՚իմանաս, որ ե՛ս եմ Տէրը. ահա ես իմ ձեռքի գաւազանով կը հարուածեմ գետի ջրին, եւ այն կը վերածուի արեան: \t پس خداوند چنین می‌گوید، از این خواهی دانست که من یهوه هستم، همانا من به عصایی که در دست دارم آب نهر را می‌زنم و به خون مبدل خواهد شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Թէ մէկը լսելու ականջ ունի, թող լսի»: \t هرکه گوش شنوا دارد بشنود.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ասում եմ ձեզ, որ բազում մարգարէներ եւ թագաւորներ կամեցան տեսնել այն, ինչ դուք տեսնում էք, բայց չտեսան, եւ լսել՝ ինչ դուք լսում էք, բայց չլսեցին»: \t زیرابه شما می‌گویم بسا انبیا و پادشاهان می‌خواستندآنچه شما می‌بینید، بنگرند و ندیدند و آنچه شمامی شنوید، بشنوند و نشنیدند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յիսուս ասաց. «Նստեցրէ՛ք մարդկանց»: Այնտեղ առատ խոտ կար: Եւ շուրջ հինգ հազար մարդիկ նստեցին: \t عیسی گفت: «مردم را بنشانید.» و در آن مکان، گیاه بسیار بود، و آن گروه قریب به پنج هزار مردبودند که نشستند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ձեզ հետ տարէ՛ք նաեւ ձեր արջառն ու ոչխարը, ինչպէս որ ասացիք, բայց ինձ էլ օրհնեցէ՛ք»: \t گله‌ها و رمه های خود رانیز چنانکه گفتید، برداشته، بروید و مرا نیز برکت دهید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ Յիսուս բարձրաձայն աղաղակեց եւ ասաց. «Հա՛յր, քո ձեռքն եմ աւանդում իմ հոգին»: Երբ այս ասաց, հոգին աւանդեց: \t و عیسی به آواز بلند صدا زده گفت: «ای پدر به‌دستهای تو روح خود را می‌سپارم.» این را بگفت و جان را تسلیم نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Մովսէսն ասաց. «Ահա թէ ինչ հրամայեց Աստուած. «Մի ամանի մէջ մէկ չափ մանանայ լցրէ՛ք եւ այն պահեցէ՛ք ձեր սերունդների համար, որպէսզի աչքի առաջ ունենաք այն հացը, որ դուք կերաք անապատում, երբ Տէրը ձեզ հանեց Եգիպտացիների երկրից»: \t و موسی گفت: «این امری است که خداوند فرموده است که عومری از آن پرکنی، تا در نسلهای شما نگاه داشته شود، تا آن نان را ببینند که در صحرا، وقتی که شما را از زمین مصر بیرون آوردم، آن را به شما خورانیدم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ հրեաները Յիսուսին հալածում էին նրա համար, որ շաբաթ օրով էր անում այդ բաները: \t عیسی در جواب ایشان گفت که «پدر من تاکنون کار می‌کند و من نیز کار می‌کنم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Արթո՛ւն կացէք եւ աղօթեցէ՛ք, որպէսզի փորձութեան մէջ չընկնէք: Հոգին յօժար է, բայց մարմինը՝ տկար»: \t بیدار باشید و دعا کنید تادر آزمایش نیفتید. روح البته راغب است لیکن جسم ناتوان.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Բայց նոյն բաները ձեզ պիտի անեն իմ անուան համար, որովհետեւ չեն ճանաչում նրան, ով ինձ ուղարկել է: \t لکن بجهت اسم من جمیع این کارها را به شما خواهندکرد زیرا که فرستنده مرا نمی شناسند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ իր շուրջը բոլորի վրայ զայրագին նայելով՝ ասաց նրան. «Ձեռքդ երկարի՛ր». եւ նա երկարեց, եւ նրա չորացած ձեռքը առողջացաւ միւսի նման: \t پس چشم خود را بر جمیع ایشان گردانیده، بدو گفت: «دست خود را دراز کن.» او چنان کرد و فور دستش مثل دست دیگر صحیح گشت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Բայց ես ձեզ ասել եմ, թէ ինձ տեսաք եւ չէք հաւատում: \t لیکن به شماگفتم که مرا هم دیدید و ایمان نیاوردید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Աղի ձորում հորեր կային՝ կուպրի հորեր: Սոդոմացիների արքան ու գոմորացիների արքան փախուստի դիմելիս ընկան դրանց մէջ, իսկ մնացածները փախան լերան կողմը: \t و وادی سدیم پر از چاههای قیربود. پس ملوک سدوم و عموره گریخته، در آنجاافتادند و باقیان به کوه فرار کردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Տէրը խօսեց Մովսէսի ու Ահարոնի հետ եւ իսրայէլացիներին ու եգիպտացիների արքայ փարաւոնին ուղղուած հրաման տուեց՝ հանելու իսրայէլացիներին Եգիպտացիների երկրից: \t و خداوند به موسی و هارون تکلم نموده، ایشان را به سوی بنی‌اسرائیل و به سوی فرعون پادشاه مصر مامور کرد، تا بنی‌اسرائیل را از زمین مصر بیرون آورند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Դուք մտածեցիք ինձ չարիք պատճառել, բայց Աստուած իմ նկատմամբ բարի վարուեց, ինչպէս որ եղաւ այսօր, որովհետեւ մարդկանց մեծ բազմութիւն կերակրեցի ես»: \t شما درباره من بد اندیشیدید، لیکن خدا از آن قصد نیکی کرد، تا کاری کند که قوم کثیری را احیا نماید، چنانکه امروز شده است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ձեզնից ո՞վ է այն հայրը, որի որդին եթէ ձուկ ուզի, միթէ ձկան փոխարէն օ՞ձ կը տայ նրան. \t وکیست از شما که پدر باشد و پسرش از او نان خواهد، سنگی بدو دهد یا اگر ماهی خواهد، به عوض ماهی ماری بدو بخشد،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Մօտեցաւ Սիմոն Պետրոսին, եւ սա ասաց նրան. «Տէ՛ր, դո՞ւ ես իմ ոտքերը լուանում»: \t پس چون به شمعون پطرس رسید، او به وی گفت: «ای آقا تو پایهای مرا می‌شویی؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նրանք հասան Յորդանանի այն կողմը գտնուող Ատադի կալը եւ այնտեղ սաստիկ ողբ ու կոծ արեցին նրա վրայ: Նա հօր համար եօթը օր սուգ արեց: \t پس به خرمنگاه اطاد که آنطرف اردن است رسیدند، و در آنجا ماتمی عظیم و بسیار سخت گرفتند، و برای پدر خودهفت روز نوحه گری نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Երբ դեռ նրանք քուն չէին մտել, սոդոմացիների քաղաքի տղամարդիկ՝ երիտասարդից մինչեւ ծերը, ամբողջ ժողովուրդը միասին պաշարեցին տունը, \t و به خواب هنوز نرفته بودند که مردان شهر، یعنی مردم سدوم، از جوان و پیر، تمام قوم از هر جانب، خانه وی را احاطه کردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ինչպէս որոմը հաւաքւում է եւ կրակի մէջ այրւում, այնպէս կը լինի այս աշխարհի վախճանին: \t پس همچنان‌که کرکاسها را جمع کرده، در آتش می‌سوزانند، همانطور در عاقبت این عالم خواهد شد،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ բազում դեւեր էին հանում, բազում հիւանդների օծում էին իւղով ու նրանց բժշկում: \t وبسیار دیوها را بیرون کردند و مریضان کثیر راروغن مالیده، شفا دادند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նա ասաց. «Ձեռք մի՛ տուր պատանուն, նրան որեւէ վնաս մի՛ պատճառիր, որովհետեւ այժմ համոզուեցի, որ դու երկիւղ ունես Աստծու նկատմամբ եւ ինձ համար չես խնայի քո որդուն»: \t گفت: «دست خود را برپسر دراز مکن، و بدو هیچ مکن، زیرا که الان دانستم که تو از خدا می‌ترسی، چونکه پسر یگانه خود را از من دریغ نداشتی.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Մեռաւ Սամաղան, եւ նրա փոխարէն թագաւորեց Սաւուղը՝ Ռոբոթից, որը գտնւում է գետի եզերքին: \t وسمله مرد، و شاول از رحوبوت نهر در جایش پادشاهی کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նա ուրացաւ եւ ասաց. «Չեմ ճանաչում նրան եւ չգիտեմ՝ ինչ ես ասում դու»: Եւ երբ նա դրսի գաւիթը ելաւ, աքաղաղը կանչեց: \t اوانکار نموده، گفت: «نمی دانم و نمی فهمم که توچه می‌گویی!» و چون بیرون به دهلیز خانه رفت، ناگاه خروس بانگ زد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "«Իսկ ո՞վ է այն հաւատարիմ եւ իմաստուն ծառան, որին իր տէրը իր ծառաների վրայ կարգեց՝ իր ժամին կերակուր տալու համար նրանց: \t «پس آن غلام امین و دانا کیست که آقایش او را بر اهل خانه خود بگمارد تا ایشان را در وقت معین خوراک دهد؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յիսուս պատասխանեց. «Ո՛չ դրա մեղքն է եւ ոչ էլ իր հօր ու մօր, այլ՝ որպէսզի դրա վրայ Աստծու գործերը յայտնի լինեն: \t عیسی جواب داد که «گناه نه این شخص کرد و نه پدر و مادرش، بلکه تا اعمال خدادر وی ظاهر شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Աբրամն աւելացրեց. «Քանի որ ինձ զաւակ չտուեցիր, ուստի իմ ընդոծինն է ինձ ժառանգելու»: \t و ابرام گفت: «اینک مرا نسلی ندادی، و خانه زادم وارث من است.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ ահա վերջիններ կան, որ առաջին կը լինեն, եւ առաջիններ՝ որ կը լինեն վերջին»: \t و اینک آخرین هستند که اولین خواهند بود و اولین که آخرین خواهند بود.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Շատ օրեր յետոյ, երբ Մովսէսը մեծացաւ, գնաց իր ազգակիցների՝ իսրայէլացիների մօտ, ականատես եղաւ նրանց չարչարանքներին: Նա նկատեց, որ մի եգիպտացի ծեծում էր իր եբրայեցի եղբայրներից մէկին՝ մի իսրայէլացու: \t و واقع شد در آن ایام که چون موسی بزرگ شد، نزد برادران خود بیرون آمد، و به‌کارهای دشوار ایشان نظر انداخته، شخصی مصری را دیدکه شخصی عبرانی را که از برادران او بود، می‌زند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յիսուս նրան ասաց. «Քեզ չասացի՞. եթէ հաւատաս, կը տեսնես Աստծու փառքը»: \t عیسی به وی گفت: «آیا به تو نگفتم اگر ایمان بیاوری، جلال خدا را خواهی دید؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ նրանց երեւաց Եղիան՝ Մովսէսի հետ մէկտեղ, ու նրանք խօսում էին Յիսուսի հետ: \t و الیاس با موسی بر ایشان ظاهر شده، با عیسی گفتگو می‌کردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յիսուս այս առաջին նշանն արեց Գալիլիայի Կանա քաղաքում որպէս սկիզբը նշանների եւ յայտնեց իր փառքը, ու նրա աշակերտները հաւատացին նրան: \t و این ابتدای معجزاتی است که از عیسی درقانای جلیل صادر گشت و جلال خود را ظاهرکرد و شاگردانش به او ایمان آوردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ այն օրը, երբ Ղովտը Սոդոմից դուրս ելաւ, երկնքից կրակ եւ ծծումբ տեղաց ու բոլորին կորստեան մատնեց: \t بر همین منوال خواهدبود در روزی که پسر انسان ظاهر شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "քանզի ես էլ ձեր կենսատու արիւնը կը պահանջեմ, բոլոր գազանների, ինչպէս նաեւ մարդու միջոցով կը պահանջեմ այն: Մարդու միջոցով պիտի պահանջեմ իր եղբօր հոգին: \t وهر آینه انتقام خون شما را برای جان شما خواهم گرفت. از دست هر حیوان آن را خواهم گرفت. واز دست انسان، انتقام جان انسان را از دست برادرش خواهم گرفت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Աղախինը նորից տեսաւ նրան եւ սկսեց իր շուրջը գտնուողներին ասել. «Սա էլ նրանցից է»: \t و بار دیگر آن کنیزک اورا دیده، به حاضرین گفتن گرفت که «این شخص از آنها است!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ նրանց ամբողջ բազմութիւնը, վեր կենալով, նրան տարաւ Պիղատոսի մօտ: \t پس تمام جماعت ایشان برخاسته، اورا نزد پیلاطس بردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Կը պահես Բաղարջակերաց տօնը. նոր բերք քաղելու ամսին, ինչպէս պատուիրել եմ քեզ, եօթը օր բաղարջ հաց կ՚ուտես, քանի որ նոր բերք քաղելու ամսին ես դուրս եկել Եգիպտոսից: \t عید فطیر را نگاه دار، و هفت روز نان فطیرچنانکه تو را امر فرمودم، در وقت معین در ماه ابیب بخور، زیراکه در ماه ابیب از مصر بیرون آمدی."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Իսկ ծառան դուրս ելնելով՝ գտաւ իր ծառայակիցներից մէկին, որ իրեն հարիւր դահեկան պարտք էր: Եւ նրան բռնելով՝ խեղդում էր ու ասում. «Վճարի՛ր ինձ, ինչ որ պարտք ես»: \t لیکن چون آن غلام بیرون رفت، یکی از همقطاران خود را یافت که از او صددینار طلب داشت. او را بگرفت و گلویش رافشرده، گفت: \"طلب مرا ادا کن!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Դրանից յետոյ նա առիթ էր որոնում, որ նրան մատնի նրանց: \t و از آن وقت در صدد فرصت شد تا اورا بدیشان تسلیم کند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ նրանց ասաց. «Այդ ի՞նչ բաներ են, որոնց համար քայլելիս վիճում էք միմեանց հետ եւ տրտմած էք»: \t او به ایشان گفت: «چه حرفها است که با یکدیگر می‌زنید و راه را به کدورت می‌پیمایید؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Դրանցից յետոյ գետից դուրս էին գալիս տեսքով տգեղ ու մարմնով նիհար եօթը այլ երինջներ եւ միւս երինջների հետ արածում գետի եզերքին: \t و اینک هفت گاو دیگر، بد صورت و لاغر گوشت، در عقب آنها از نهر برآمده، به پهلوی آن گاوان اول به کنار نهر ایستادند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Կապոյտ, ծիրանի ու կարմիր կտաւից եւ նրբահիւս բեհեզից վարագոյր պատրաստեց: Այն զարդարեց ասեղնագործուած քերովբէով \t و حجاب را از لاجورد و ارغوان و قرمز و کتان نازک تابیده شده ساخت، و آن را باکروبیان از صنعت نساج ماهر ترتیب داد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ երբ նա նաւակից դուրս ելաւ, գերեզմաններից նրա դէմն ելաւ մի մարդ, որին բռնել էր մի պիղծ ոգի, \t و چون از کشتی بیرون آمد، فی الفور شخصی که روحی پلید داشت از قبوربیرون شده، بدو برخورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ Յիսուս մտաւ տաճար ու դուրս հանեց բոլոր նրանց, որ տաճարի մէջ վաճառում ու գնումներ էին անում. նա շուռ տուեց լումայափոխների սեղաններն ու աղաւնեվաճառների աթոռները: \t پس عیسی داخل هیکل خدا گشته، جمیع کسانی را که در هیکل خرید و فروش می‌کردند، بیرون نمود و تختهای صرافان و کرسیهای کبوترفروشان را واژگون ساخت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Բոլոր եգիպտացիները հորեր փորեցին գետի շուրջը, որպէսզի խմելու ջուր ունենան, որովհետեւ գետից չէին կարողանում ջուր խմել: \t و همه مصریان گرداگرد نهر برای آب خوردن حفره می‌زدند زیرا که از آب نهر نتوانستند نوشید.وبعد از آنکه خداوند نهر را زده بود، هفت روزسپری شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Այս խօսքերը մինչեւ յաւիտեան օրէնք թող լինեն քեզ եւ քո որդիների համար: \t و این امررا برای خود و پسران خود به فریضه ابدی نگاه دارید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ես՝ քո ծառան, այդ մանկանն իր հօրից ստացել եմ իմ երաշխաւորութեամբ: Ես ասել եմ. «Եթէ նրան չվերադարձնեմ ու չներկայացնեմ քեզ, ապա իմ ամբողջ կեանքում թող յանցաւոր լինեմ հօրս առաջ»: \t زیراکه غلامت نزد پدر خود ضامن پسر شده، گفتم: \"هرگاه او را نزد تو باز نیاورم، تا ابدالاباد نزد پدرخود مقصر خواهم شد.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ այն օրը ինձ ոչինչ չպիտի հարցնէք: Ճշմարիտ, ճշմարիտ եմ ասում ձեզ, որ, ինչ իմ անունով իմ Հօրից ուզէք, պիտի տայ ձեզ: \t و در آن روزچیزی از من سوال نخواهید کرد. آمین آمین به شما می‌گویم که هر‌آنچه از پدر به اسم من طلب کنید به شما عطا خواهد کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ նա դառնալով Պետրոսին՝ ասաց. «Ետե՛ւս գնա, սատանա՛յ, դու գայթակղութիւն ես ինձ համար. որովհետեւ քո խորհուրդը Աստծունը չէ, այլ՝ մարդկանցը»: \t اما اوبرگشته، پطرس را گفت: «دور شو از من‌ای شیطان زیرا که باعث لغزش من می‌باشی، زیرا نه امورالهی را بلکه امور انسانی را تفکر می‌کنی!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Իսկ ես, որ ճշմարտութիւնն եմ ասում, ինձ չէք հաւատում: \t و اما من از این سبب که راست می‌گویم، مراباور نمی کنید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ նա իր մօտ կանչելով նրանց՝ առակներով էր խօսում նրանց հետ. «Ինչպէ՞ս կարող է սատանան սատանային դուրս հանել: \t پس ایشان را پیش طلبیده، مثلها زده، بدیشان گفت: «چطور می‌تواندشیطان، شیطان را بیرون کند؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յուդա՛, քեզ կ՚օրհնեն եղբայրները քո.ձեռքը քո կ՚իջնի թիկունքի վրայ թշնամիներիդ:Հօրդ որդիներն գլուխ խոնարհեն պիտի քո առաջ: \t «ای یهودا تو را برادرانت خواهند ستود. دستت بر گردن دشمنانت خواهد بود، و پسران پدرت، تو را تعظیم خواهند کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Արդ, եթէ քո շնորհին եմ արժանացել ես, ինձ յայտնապէս երեւայ, որպէսզի իմանամ, թէ ինչով եմ արժանացել քո շնորհին, իմանամ, որ քո այս ժողովուրդը մեծ ազգ է լինելու»: \t الان اگر فی الحقیقه منظور نظر توشده‌ام، طریق خود را به من بیاموز تا تو رابشناسم، و در حضور تو فیض یابم، و ملاحظه بفرما که این طایفه، قوم تو می‌باشند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "«Տարուայ մէջ երեք անգամ ինձ համար տօն կը կատարէք: \t «در هر سال سه مرتبه عید برای من نگاه دار."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ապառաժի վրայ սերմանուածները այն մարդիկ են, որ, երբ լսում են խօսքը, իսկոյն ուրախութեամբ ընդունում են այն, \t و ایض کاشته شده درسنگلاخ، کسانی می‌باشند که چون کلام رابشنوند، در حال آن را به خوشی قبول کنند،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Դուք կը լինէք ինձ համար որպէս թագաւորութիւն, որպէս քահանայութիւն եւ որպէս սուրբ ազգ: Իմ այս ասածները դու կը հաղորդես իսրայէլացիներին»: \t و شما برای من مملکت کهنه و امت مقدس خواهید بود. این است آن سخنانی که به بنی‌اسرائیل می‌باید گفت.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ես նրանց հետ ուխտ եմ կնքել, որ նրանց տամ Քանանացիների երկիրը, ուր նրանք պանդխտեցին: \t و عهد خود رانیز با ایشان استوار کردم، که زمین کنعان را بدیشان دهم، یعنی زمین غربت ایشان را که در آن غریب بودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Այդ ժամանակ Մովսէսն ու իսրայէլացիները հետեւեալ օրհներգն ուղղեցին Աստծուն՝ ասելով. «Օրհնենք Տիրոջը, որ փառքով է փառաւորուած: Նրանց երիվարներն ու հեծեալներին թափեց ծովը: \t آنگاه موسی و بنی‌اسرائیل این سرودرا برای خداوند سراییده، گفتند که «یهوه را سرود می‌خوانم زیرا که با جلال مظفرشده است.اسب و سوارش را به دریا انداخت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Երբ սեղանակիցներից մէկը այս լսեց, ասաց նրան. «Երանի՜ նրան, ով ճաշ կ՚ուտի Աստծու արքայութեան մէջ»: \t آنگاه یکی از مجلسیان چون این سخن راشنید گفت: «خوشابحال کسی‌که در ملکوت خداغذا خورد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նրանց ասաց. «Ուռկանը գցեցէ՛ք նաւակի աջ կողմը եւ կը գտնէք»: Գցեցին. եւ ձկների բազմութիւնից չէին կարողանում այն դուրս քաշել: \t بدیشان گفت: «دام را به طرف راست کشتی بیندازید که خواهید یافت.» پس انداختند و ازکثرت ماهی نتوانستند آن را بکشند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Բոլոր տղամարդիկ, ում մտքով ինչ որ անցնում էր, բերեցին: Ոմանք՝ իրենց կանանց թանկագին քարերը, գինդերը, մատանիները, ծամակալները, մանեակներն ու ամէն տեսակ ոսկէ զարդեր: Բոլոր տղամարդիկ իրենց ունեցած ոսկէ իրերը նուիրաբերում էին Տիրոջը: \t مردان و زنان آمدند، هر‌که از دل راغب بود، وحلقه های بینی و گوشواره‌ها و انگشتریها وگردن بندها و هر قسم آلات طلا آوردند، و هر‌که هدیه طلا برای خداوند گذرانیده بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Իսահակն ասաց նրան. «Քո եղբայրը եկաւ նենգութեամբ եւ առաւ քեզ համար սահմանուած օրհնութիւնը»: \t گفت: «برادرت به حیله آمد، و برکت تورا گرفت.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Իսրայէլացի գործավարները գնացին բողոքեցին փարաւոնին՝ ասելով. «Ինչո՞ւ ես այդպէս վարւում քո ծառաների հետ: \t آنگاه ناظران بنی‌اسرائیل آمده، نزد فرعون فریاد کرده، گفتند: «چرا به بندگان خود چنین می‌کنی؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եօթը օր յետոյ երկրի վրայ ջրհեղեղ եղաւ: \t و واقع شدبعد از هفت روز که آب طوفان بر زمین آمد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Զոհասեղանի չորս կողմը պատրաստեց եղջիւրաւոր անկիւններ, որոնք զոհասեղանի հետ միաձոյլ էին: Նա դրանք պատեց պղնձով: \t وشاخهایش را بر چهار گوشه‌اش ساخت. شاخهایش از همان بود و آن را از برنج پوشانید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ Յիսուս նրանց ասաց. «Ձեզնից ո՞վ է, որ բարեկամ ունենայ, գնայ նրա մօտ կէսգիշերին եւ ասի նրան. բարեկա՛մ, ինձ երեք նկանակ փո՛խ տուր, \t و بدیشان گفت: «کیست از شما که دوستی داشته باشد و نصف شب نزد وی آمده بگوید‌ای دوست سه قرص نان به من قرض ده،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Օրէնքն ու մարգարէները մինչեւ Յովհաննէսն էին. այնուհետեւ աւետարանւում է Աստծու արքայութիւնը, եւ ամէն ոք բռնի է ուզում ձեռք բերել այն: \t تورات و انبیا تا به یحیی بود و از آن وقت بشارت به ملکوت خدا داده می‌شود و هر کس بجد و جهد داخل آن می‌گردد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ինձ համար աղօթեցէ՛ք Տիրոջը, որ Աստծու որոտը, կարկուտն ու կրակը դադարեն մեզ վրայ թափուելուց: Ես ձեզ կ՚արձակեմ, այլեւս դուք այստեղ չէք մնայ»: \t نزد خداوند دعا کنید، زیرا کافی است تا رعدهای خدا و تگرگ دیگر نشود، و شما را رهاخواهم کرد، و دیگر درنگ نخواهید نمود.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Այն ժամանակ Պետրոսը պատասխան տուեց ու ասաց նրան. «Ահա՛ւասիկ, մենք թողեցինք ամէն բան եւ եկանք քո յետեւից. արդ, մենք ի՞նչ կ՚ունենանք»: \t آنگاه پطرس در جواب گفت: «اینک ما همه‌چیزها را ترک کرده، تو را متابعت می‌کنیم. پس ما را چه خواهد بود؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ սա նրան ասաց. «Քո եղբայրը եկել է, եւ քո հայրը մորթեց պարարտ եզը, որովհետեւ ողջ առողջ ընդունեց նրան»: \t به وی عرض کرد برادرت آمده و پدرت گوساله پرواری را ذبح کرده است زیرا که او را صحیح باز‌یافت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յեսսէն ծնեց Դաւիթ արքային: Դաւիթը ծնեց Սողոմոնին՝ Ուրիայի կնոջից. \t ویسا داود پادشاه را آورد و داود پادشاه، سلیمان را از زن اوریا آورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ ասում էին. «Ի՞նչ է այն «մի քիչ եւս» -ը. չենք հասկանում, թէ ինչ է խօսում»: \t پس گفتند: «چه چیز است این اندکی که می‌گوید؟ نمی دانیم چه می‌گوید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "«Ես, ահա, Յուդայի ազգից ընտրեցի Բեսելիէլին, որը որդին է Ուրիի, իսկ սա՝ որդին Ովրի: \t «آگاه باش بصلئیل بن اوری بن حور را از سبط یهودا به نام خوانده‌ام."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "իսկ ցորենն ու հաճարը կարկտահար չեղան, որովհետեւ դեռ չէին հասունացած: \t و اما گندم و خلر زده نشد زیرا که متاخر بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ որ ապառաժի վրայ սերմանուեց, այն է, որ երբ լսում է խօսքը, իսկոյն ուրախութեամբ էլ ընդունում է այն: \t و آنکه بر سنگلاخ ریخته شده، اوست که کلام را شنیده، فی الفور به خشنودی قبول می‌کند،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "«Եւ դուք էք, որ իմ փորձութիւնների մէջ ինձ հետ էիք մնում մինչեւ այժմ: \t و شما کسانی می‌باشید که در امتحانهای من با من به‌سر بردید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նա վերցրեց կարագ, կաթ ու հորթի մսից պատրաստուած կերակուրը եւ դրեց նրանց առաջ: Նրանք կերան, իսկ ինքը կանգնած մնաց նրանց առաջ, ծառի տակ: \t پس کره و شیر وگوساله‌ای را که ساخته بود، گرفته، پیش روی ایشان گذاشت، و خود در مقابل ایشان زیردرخت ایستاد تا خوردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "որ վեր կենանք գնանք Բեթէլ, այնտեղ զոհասեղան կառուցենք Աստծուն, որը լսեց ինձ նեղ օրերին, ինձ հետ եղաւ եւ ինձ պահպանեց իմ ուղեւորութեան ընթացքում»: \t تابرخاسته، به بیت ئیل برویم و آنجا برای آن خدایی که در روز تنگی من، مرا اجابت فرمود ودر راهی که رفتم با من می‌بود، مذبحی بسازم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ Յիսուս հացն առաւ ու գոհութիւն յայտնեց Աստծուն եւ բաշխեց նստածներին: Նոյն ձեւով եւ ձկներից՝ որչափ որ կամեցան: \t عیسی نانها را گرفته و شکرنموده، به شاگردان داد و شاگردان به نشستگان دادند؛ و همچنین از دو ماهی نیز به قدری که خواستند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նրանք շատ շուտ շեղուեցին այն ճանապարհից, որ ցոյց տուեցիր նրանց: Նրանք ձուլածոյ հորթ են կերտել, երկրպագում են նրան, զոհեր մատուցում ու ասում. «Սա՛ է քո աստուածը, Իսրայէ՛լ, որ քեզ դուրս բերեց Եգիպտացիների երկրից»: \t و به زودی از آن طریقی که بدیشان امرفرموده‌ام، انحراف ورزیده، گوساله ریخته شده برای خویشتن ساخته‌اند، و نزد آن سجده کرده، وقربانی گذرانیده، می‌گویند که‌ای اسرائیل این خدایان تو می‌باشند که تو را از زمین مصر بیرون آورده‌اند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Վերադարձան, խնկեր եւ իւղեր պատրաստեցին ու շաբաթ օրը, օրէնքի համաձայն, հանգիստ արեցին: \t پس برگشته، حنوط و عطریات مهیا ساختند و روز سبت را به حسب حکم آرام گرفتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Իսկ առակը այս է նշանակում. սերմը Աստծու խօսքն է: \t اما مثل این است که تخم کلام خداست."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Իսկ նրանք աղաղակում էին. «Վերացրո՛ւ մեր միջից, վերացրո՛ւ մեր միջից եւ խա՛չը հանիր նրան»: Պիղատոսը նրանց ասաց. «Ես ձեր թագաւորին խա՞չը հանեմ»: Քահանայապետները պատասխանեցին. «Չունենք մենք այլ թագաւոր, բացի կայսրից»: \t ایشان فریاد زدند: «او را بر دار، بر دار! صلیبش کن!» پیلاطس به ایشان گفت: «آیا پادشاه شما رامصلوب کنم؟» روسای کهنه جواب دادند که «غیر از قیصر پادشاهی نداریم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Քո ծառաներին յարդ չեն տալիս, բայց հրամայում են, որ աղիւս շինենք: Քո ծառաներն, ահա, տանջանքի մէջ են: Դու կեղեքում ես քո ժողովրդին»: \t کاه به بندگانت نمی دهند و می‌گویند: خشت برای مابسازید! و اینک بندگانت را می‌زنند و اما خطا ازقوم تو می‌باشد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Արծաթն սպառուեց Եգիպտացիների երկրից ու Քանանացիների երկրից: Բոլոր եգիպտացիները եկան Յովսէփի մօտ ու ասացին. «Մեզ հա՛ց տուր. ինչո՞ւ մեռնենք քո աչքի առաջ, քանի որ արծաթը վերջացաւ»: \t و چون نقره از ارض مصر و ارض کنعان تمام شد، همه مصریان نزدیوسف آمده، گفتند: «ما را نان بده، چرا درحضورت بمیریم؟ زیرا که نقره تمام شد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ոչ մի այրի կնոջ կամ որբի մի՛ տանջէք: \t بر بیوه‌زنی یا یتیمی ظلم مکنید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Լծակները վկայութեան տապանակի օղակների մէջ թող մնան՝ լինեն դրան ամրացուած: \t و عصاها درحلقه های تابوت بماند و از آنها برداشته نشود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Շինեց խորանի հինգ մոյթերն ու դրանց օղակները, դրանց խոյակները պատեց ոսկով: Դրանց պղնձէ խարիսխները հինգն էին: \t و پنج ستون آن و قلابهای آنها را ساخت وسرها و عصاهای آنها را به طلا پوشانید و پنج پایه آنها از برنج بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ Յովսէփի յետեւից գնում էին կանայք, որոնք Գալիլիայից էին եկել Յիսուսի հետ. նրանք տեսան գերեզմանը, եւ թէ ինչպէս նրա մարմինը այնտեղ դրուեց: \t و زنانی که در عقب او از جلیل آمده بودند از پی او رفتند و قبر و چگونگی گذاشته شدن بدن او را دیدند.پس برگشته، حنوط و عطریات مهیا ساختند و روز سبت را به حسب حکم آرام گرفتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Երբ Սառան տեսաւ, որ եգիպտուհի Ագարից Աբրահամի ունեցած որդին խաղում է իր որդի Իսահակի հետ, ասաց Աբրահամին. \t آنگاه ساره، پسر هاجر مصری را که ازابراهیم زاییده بود، دید که خنده می‌کند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "եւ այն տուեցին բրուտի ագարակի համար, ինչպէս Տէրը ինձ հրամայել էր»: \t و آنها را بجهت مزرعه کوزه‌گر دادند، چنانکه خداوند به من گفت.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Հրեշտակը նրան պատասխանեց եւ ասաց. «Ես Գաբրիէլն եմ, որ կանգնում եմ Աստծու առաջ. ես ուղարկուեցի խօսելու քեզ հետ եւ այդ բանը քեզ աւետելու: \t فرشته در جواب وی گفت: «من جبرائیل هستم که در حضور خدا می‌ایستم وفرستاده شدم تا به تو سخن گویم و از این امور تورا مژده دهم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "«Պճղնաւոր ներքին պատմուճան կը պատրաստես ամբողջութեամբ կապոյտ թելով հիւսուած կտաւից: \t «و ردای ایفود را تمام از لاجورد بساز."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "այլ կը գնաս այն երկիրը, որտեղ ծնուել եմ, իմ տունը, եւ այնտեղից իմ որդի Իսահակի համար կին կ՚առնես»: \t بلکه به ولایت من و به مولدم بروی، و از آنجا زنی برای پسرم اسحاق بگیری.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ երբ նրանք դուրս եկան, ահա նրա մօտ բերեցին մի համր, դիւահար մարդ: \t و هنگامی که ایشان بیرون می‌رفتند، ناگاه دیوانه‌ای گنگ را نزد او آوردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Դուք հօր կողմից սատանայի զաւակներ էք, եւ ձեր հօր ցանկութիւններն էք ուզում կատարել, թէեւ նա ի սկզբանէ մարդասպան էր եւ ճշմարտութեան մէջ չմնաց, որովհետեւ նրա մէջ ճշմարտութիւն չկար: Երբ որ նա սուտ խօսի, ինքն իրենից է խօսում, քանի որ նա սուտ է »ւ ստի հայր: \t شما از پدر خود ابلیس می‌باشید وخواهشهای پدر خود را می‌خواهید به عمل آرید. او از اول قاتل بود و در راستی ثابت نمی باشد، از آنجهت که در او راستی نیست. هرگاه به دروغ سخن می‌گوید، از ذات خودمی گوید زیرا دروغگو و پدر دروغگویان است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ երբ նա մօտենում էր Երիքովին, ճանապարհի վրայ նստել էր մի կոյր մուրացկան: \t و چون نزدیک اریحا رسید، کوری بجهت گدایی بر سر راه نشسته بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Մէջտեղի նիգը մոյթերի մի ծայրից մինչեւ միւսն անցկացնելով՝ միացրեց իրար: \t و پشت بند وسطی را ساخت تا در میان تخته‌ها از سر تا سر بگذرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Մովսէսն ասաց նրանց. «Այսօր իւրաքանչիւրդ ձեր ձեռքով ծառայեցիք Տիրոջը. մէկն սպանեց իր որդուն, միւսն՝ իր եղբօրը, որի համար այսօր ձեզ վրայ կ՚իջնի Տիրոջ օրհնութիւնը»: \t و موسی گفت: «امروزخویشتن را برای خداوند تخصیص نمایید. حتی هر کس به پسر خود و به برادر خویش، تا امروزشما را برکت دهد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եգիպտացիների երկրում Արեգ քաղաքի քուրմ Պետրափրեսի դուստր Ասանէթից Յովսէփն ունեցաւ իր Մանասէ ու Եփրեմ որդիներին: Մանասէն ասորի հարճից ունեցաւ որդիներ, որոնցից մէկն էր Մաքիրը: Մաքիրը ծնեց Գաղաադին: Եփրեմի՝ Մանասէի եղբօր որդիներն են՝ Սուտաղաամն ու Տաամը: Սուտաղաամի որդին է Եդ»մը: \t و برای یوسف درزمین مصر، منسی و افرایم زاییده شدند، که اسنات دختر فوطی فارع، کاهن اون برایش بزاد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Երբ Տէր Աստուած տեսաւ, որ մարդկանց չարագործութիւնները բազմանում են երկրի վրայ, եւ ամէն ոք իր մտքում ամէն օր խնամքով չարագործութիւններ է նիւթում, \t و خداونددید که شرارت انسان در زمین بسیار است، و هرتصور از خیالهای دل وی دائم محض شرارت است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Սրանք էլ եկան ու պատմեցին ուրիշների. բայց նրանք էլ չհաւատացին: \t ایشان رفته، دیگران را خبر دادند، لیکن ایشان را نیز تصدیق ننمودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Խնկարկութեան սեղանը կը դնես վկայութեան տապանակի առջեւ գտնուող վարագոյրի դիմաց (վկայութեան վրայ գտնուող քաւութեան դիմաց), ուր ես երեւալու եմ քեզ: \t و هر بامداد هارون بخور معطر بر روی آن بسوزاند، وقتی که چراغها را می‌آراید، آن رابسوزاند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Սաղմոնը ծնեց Բոոսին՝ Ռաքաբից. Բոոսը ծնեց Օբէդին՝ Հռութից. Օբէդը ծնեց Յեսսէին. \t وشلمون، بوعز را از راحاب آورد و بوعز، عوبیدرا از راعوت آورد و عوبید، یسا را آورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ այդ կինը, զարհուրած ու դողալով նրա համար, որ գաղտնի էր արել, - որովհետեւ գիտէր, թէ ինչ կատարուեց իր հետ, - եկաւ ընկաւ նրա առաջ եւ ամէն ինչ ստուգութեամբ ասաց: \t آن زن چون دانست که به وی چه واقع شده، ترسان و لرزان آمد و نزد او به روی در‌افتاده، حقیقت امر رابالتمام به وی باز‌گفت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Որքան աչքդ կտրում է, այդ ողջ երկիրը յաւիտեան քեզ եմ տալու եւ քո սերունդներին: \t زیرا تمام این زمین را که می‌بینی به تو وذریت تو تا به ابد خواهم بخشید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նա դարձեալ նրանց ասաց. «Խաղաղութի՜ւն ձեզ. ինչպէս իմ Հայրն ինձ ուղարկեց, ես էլ ուղարկում եմ ձեզ»: \t باز عیسی به ایشان گفت: «سلام بر شما باد. چنانکه پدر مرا فرستاد، من نیزشما را می‌فرستم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "«Եւ դու, Բեթղեհէ՛մ, Յուդայի՛ երկիր, Յուդայի քաղաքների մէջ փոքրագոյնը չես. քեզնից մի իշխան պիտի ելնի ինձ համար, որ պիտի հովուի իմ ժողովրդին՝ Իսրայէլին»: \t و تو‌ای بیت لحم، در زمین یهودا از سایر سرداران یهودا هرگز کوچکترنیستی، زیرا که از تو پیشوایی به ظهور خواهدآمد که قوم من اسرائیل را رعایت خواهد نمود.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Սակայն, երբ նա Գալիլիա եկաւ, գալիլիացիները նրան ընդունեցին, որովհետեւ նրանք եւս տեսել էին այն բոլոր նշանները, որ նա արեց Երուսաղէմում՝ տօնի ժամանակ, քանի որ նրանք էլ էին եկել տօնին: \t پس چون به جلیل آمد، جلیلیان او راپذیرفتند زیرا هر‌چه در اورشلیم در عید کرده بود، دیدند، چونکه ایشان نیز در عید رفته بودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Մովսէսն ասաց աներոջը. «Որովհետեւ ժողովուրդը գալիս է ինձ մօտ Աստծուց իրաւունք հայցելու համար: \t موسی به پدر زن خود گفت که «قوم نزد من می‌آیند تا از خدا مسالت نمایند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յովսէփը հաւաքեց Եգիպտացիների երկրի առատութեան եօթը տարիների ողջ բերքը՝ ամէն մի քաղաքի շուրջը գտնուող դաշտերի բերքը ամբարելով այդ քաղաքում: \t پس تمامی ماکولات آن هفت سال را که در زمین مصر بود، جمع کرد، و خوراک را در شهرها ذخیره نمود، و خوراک مزارع حوالی هر شهر را در آن گذاشت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Մեր հայրերը անապատում մանանան կերան, ինչպէս որ գրուած է. «Երկնքից նրանց հաց տուեց ուտելու»»: \t پدران ما دربیابان من را خوردند، چنانکه مکتوب است که ازآسمان بدیشان نان عطا کرد تا بخورند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Դրա համար հրեաները առաւել եւս ուզում էին նրան սպանել, որովհետեւ ոչ միայն չէր պահում շաբաթը, այլ նաեւ Աստծուն կոչում էր իր Հայրը եւ իր անձը Աստծուն հաւասար էր դասում: \t آنگاه عیسی در جواب ایشان گفت: «آمین آمین به شما می‌گویم که پسر از خود هیچ نمی تواند کرد مگر آنچه بیند که پدر به عمل آرد، زیرا که آنچه او می‌کند، همچنین پسر نیز می‌کند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ով ձե՛զ է ընդունում, ի՛նձ է ընդունում, եւ ով ի՛նձ է ընդունում, ընդունում է ինձ ուղարկողի՛ն: \t هر‌که شما را قبول کند، مرا قبول کرده و کسی‌که مرا قبول کرده، فرستنده مرا قبول کرده باشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ արքայութեան այս Աւետարանը պիտի քարոզուի ամբողջ աշխարհում՝ ի վկայութիւն բոլոր հեթանոսների. եւ ապա պիտի գայ վախճանը»: \t و به این بشارت ملکوت در تمام عالم موعظه خواهد شد تا بر جمیع امت‌ها شهادتی شود؛ آنگاه انتها خواهد رسید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ժողովրդից ոմանք, երբ լսում էին այս խօսքերը, ասում էին՝ սա՛ է ճշմարիտ մարգարէն. \t آنگاه بسیاری از آن گروه، چون این کلام راشنیدند، گفتند: «در حقیقت این شخص همان نبی است.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յովսէփն ասաց նրանց. «Եթէ արծաթն սպառուել է, բերէ՛ք ձեր անասունները, եւ ես ձեր անասունների փոխարէն հաց կը տամ ձեզ»: \t یوسف گفت: «مواشی خود را بیاورید، و به عوض مواشی شما، غله به شما می‌دهم، اگر نقره تمام شده است.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Այն ժամանակ նրանց ասաց. «Հոգիս տխուր է մահու չափ. այստե՛ղ մնացէք եւ ինձ հետ հսկեցէ՛ք»: \t پس بدیشان گفت: «نفس من از غایت الم مشرف به موت شده است. در اینجا مانده با من بیدار باشید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Լաբանն ասաց Յակոբին. «Ահա այս քարակոյտն ու այս կոթողը, որ կանգնեցրինք իմ ու քո միջեւ. \t و لابان به یعقوب گفت: «اینک این توده و اینک این ستونی که در میان خود و تو برپا نمودم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Այն կը պատես մաքուր ոսկով: Դրա վրայ շուրջանակի կը դնես ոսկէ պսակ: \t و آن را به طلای خالص بپوشان، و تاجی از طلا به هر طرفش بساز."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Բայց ես աւելի մեծ վկայութիւն ունեմ, քան Յովհաննէսինը. այն գործերը, որ Հայրն ինձ տուեց, որ կատարեմ, այդ նոյն գործերն իսկ, որ անում եմ, վկայում են իմ մասին, թէ Հայրն է ուղարկել ինձ: \t وخود پدر که مرا فرستاد، به من شهادت داده است که هرگز آواز او را نشنیده و صورت او راندیده‌اید،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Մովսէսն ասաց. «Այս է Տիրոջ ասածը. «Վաղը շաբաթ է, Տիրոջ հանգստեան սուրբ օրը: Ինչ որ եփելու էք, եփեցէ՛ք, ինչ որ թխելու էք, թխեցէ՛ք այսօր, իսկ մնացած ամէն ինչ թողէ՛ք ամանների մէջ մինչեւ առաւօտ»: \t او بدیشان گفت: «این است آنچه خداوند گفت، که فردا آرامی است، و سبت مقدس خداوند. پس آنچه بر آتش باید پخت بپزید، و آنچه در آب باید جوشانید بجوشانید، وآنچه باقی باشد، برای خود ذخیره کرده، بجهت صبح نگاه دارید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Այդ օրը Յիսուս տնից դուրս գալով՝ նստեց ծովեզերքին: \t و در همان روز، عیسی از خانه بیرون آمده، به کناره دریا نشست"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Առաւօտեան վեր կացաւ Աբրահամը, առաւ հաց ու մի տիկ ջուր, տուեց Ագարին, մանկանը դրեց նրա շալակին եւ տնից դուրս հանեց: Ագարը թափառում էր անապատում, Երդման ջրհորի մօտ: \t بامدادان، ابراهیم برخاسته، نان و مشکی از آب گرفته، به هاجر داد، و آنها را بر دوش وی نهاد، و او را با پسر روانه کرد. پس رفت، و در بیابان بئرشبع می‌گشت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Փարաւոնն ասաց. «Ես արձակում եմ ձեզ, անապատում զո՛հ մատուցէք ձեր տէր Աստծուն: Միայն թէ հեռու չգնաք: Արդ, նաեւ ինձ համար աղօթեցէ՛ք Տիրոջը»: \t فرعون گفت: «من شما را رهایی خواهم داد تا برای یهوه، خدای خود، در صحرا قربانی گذرانید لیکن بسیار دور مروید و برای من دعاکنید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նաթանայէլը պատասխան տուեց նրան ու ասաց. «Ռաբբի՛, դո՛ւ ես Աստծու Որդին, դո՛ւ ես Իսրայէլի թագաւորը»: \t نتنائیل درجواب او گفت: «ای استاد تو پسر خدایی! توپادشاه اسرائیل هستی!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Այն ժամանակ թագաւորը պիտի ասի նրանց, որ իր աջին են. «Եկէ՛ք, իմ Հօր օրհնեալնե՛ր, ժառանգեցէ՛ք աշխարհի սկզբից ձեզ համար պատրաստուած արքայութիւնը. \t آنگاه پادشاه به اصحاب طرف راست گوید: بیایید‌ای برکت یافتگان از پدر من و ملکوتی را که از ابتدای عالم برای شما آماده‌شده است، به میراث گیرید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Այն ժամանակ նա սկսեց նզովք կարդալ ու երդուել, թէ՝ այդ մարդուն չեմ ճանաչում: Եւ իսկոյն աքաղաղը կանչեց: \t پس آغاز لعن کردن و قسم خوردن نمود که «این شخص را نمی شناسم.» ودر ساعت خروس بانگ زدآنگاه پطرس سخن عیسی را به یاد آورد که گفته بود: قبل از بانگ زدن خروس، سه مرتبه مرا انکار خواهی کرد.» پس بیرون رفته زار‌زار بگریست."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ երկրի վրայ ոչ մէկին ձեզ հայր մի՛ կոչէք, որովհետեւ մէ՛կ է ձեր Հայրը, որ երկնքում է: \t و هیچ‌کس را بر زمین، پدر خود مخوانید زیرا پدر شمایکی است که در آسمان است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ Պետրոսը հեռուից նրան հետեւելով՝ գնաց մինչեւ քահանայապետի գաւիթը եւ ներս մտնելով՝ սպասաւորների հետ նստեց՝ տեսնելու համար վախճանը: \t اما پطرس از دور در عقب اوآمده، به خانه رئیس کهنه در‌آمد و با خادمان بنشست تا انجام کار را ببیند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ նրան մանուկներ էին բերում, որպէսզի ձեռքը դնի նրանց վրայ: Իսկ աշակերտները յանդիմանում էին նրանց, ովքեր բերում էին: \t و بچه های کوچک را نزد او آوردند تاایشان را لمس نماید؛ اما شاگردان آورندگان رامنع کردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "«Եկէք տեսէ՛ք մի մարդու, որ ինձ ասաց այն բոլորը, ինչ արել եմ. արդեօք նա՞ է Քրիստոսը»: \t «بیایید و کسی راببینید که هرآنچه کرده بودم به من گفت. آیا این مسیح نیست؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Տէրն ասաց. «Եթէ Սոդոմում՝ այդ քաղաքում գտնուի յիսուն արդար, յանուն նրանց ես կը խնայեմ ամբողջ քաղաքը»: \t خداوند گفت: «اگر پنجاه عادل در شهر سدوم یابم هر آینه تمام آن مکان را به‌خاطر ایشان رهایی دهم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "մեր հանապազօրեայ հացը տո՛ւր մեզ այսօր. \t نان کفاف ما را امروز به ما بده."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Սաղան հարիւր երեսուն տարեկան հասակում ծնեց Եբերին: \t و شالح سی سال بزیست، و عابر را آورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Մովսէսն ու Ահարոնը դուրս ելան փարաւոնի մօտից: Մովսէսն աղօթեց Տիրոջը, որպէսզի գորտերը հեռանան, ինչպէս որ խոստացել էր փարաւոնին: \t و موسی و هارون از نزد فرعون بیرون آمدند و موسی درباره وزغهایی که بر فرعون فرستاده بود، نزدخداوند استغاثه نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Հարցրին նրան եւ ասացին. «Վարդապե՛տ, գիտենք, որ ճիշտ ես խօսում ու ուսուցանում եւ աչառութիւն չես անում, այլ ճշմարտութեամբ Աստծու ճանապարհն ես սովորեցնում: \t پس از اوسوال نموده گفتند: «ای استاد می‌دانیم که تو به راستی سخن می‌رانی و تعلیم می‌دهی و از کسی روداری نمی کنی، بلکه طریق خدا را به صدق می‌آموزی،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "այլ հագնեն հողաթափներ. եւ ասաց. «Աւելորդ պարեգօտ մի՛ վերցրէք»: \t بلکه موزه‌ای در پا کنید ودو قبا در بر نکنید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "«Թո՛յլ տուր, ի՞նչ ես ուզում մեզնից, Յիսո՛ւս Նազովրեցի. մեզ կորստեան մատնելո՞ւ եկար. գիտենք քեզ, թէ ով ես դու, Աստծու Սուրբն ես»: \t گفت: «ای عیسی ناصری ما را با تو چه‌کار است؟ آیا برای هلاک کردن ما آمدی؟ تو را می‌شناسم کیستی، ای قدوس خدا!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ նրա համբաւը աւելի ու աւելի էր տարածւում. եւ բազում ժողովուրդ էր հաւաքւում լսելու նրան ու իրենց հիւանդութիւնից բժշկուելու: \t لیکن خبر او بیشتر شهرت یافت و گروهی بسیار جمع شدند تا کلام او رابشنوند و از مرضهای خود شفا یابند،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ երբ գինին պակասեց, մայրը Յիսուսին ասաց. «Գինի չունեն»: \t وچون شراب تمام شد، مادر عیسی بدو گفت: «شراب ندارند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Իսկ այն, որ պարարտ հողի վրայ է, նրանք են, որ բարի եւ զուարթագին սրտով լսելով խօսքը՝ ընդունում են այն եւ յարատեւելով պտուղ են տալիս»: \t اما آنچه در زمین نیکو واقع گشت کسانی می‌باشند که کلام را به دل راست و نیکو شنیده، آن را نگاه می‌دارند و با صبر، ثمر می‌آورند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Իսրայէլն իր ամբողջ ունեցուածքով ճանապարհ ընկաւ եւ եկաւ Երդման ջրհորի մօտ: Նա զոհ մատուցեց իր հայր Իսահակի Աստծուն: \t و اسرائیل با هر‌چه داشت، کوچ کرده، به بئرشبع آمد، و قربانی‌ها برای خدای پدر خود، اسحاق، گذرانید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ասաց. «Մի քաղաքում մի դատաւոր կար. Աստծուց չէր վախենում եւ մարդկանցից չէր ամաչում: \t پس گفت که «در شهری داوری بود که نه ترس از خدا و نه باکی از انسان می‌داشت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Այսուհետեւ ապաշխարութեան արժանի գործեր կատարեցէ՛ք. \t اکنون ثمره شایسته توبه بیاورید،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Բայց գիտեմ ձեզ, որ Աստծու հանդէպ սէր չունէք ձեր մէջ: \t من به اسم پدرخود آمده‌ام و مرا قبول نمی کنید، ولی هرگاه دیگری به اسم خود آید، او را قبول خواهید کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ եթէ մի տուն ինքն իր մէջ բաժանուի, այդ տունը չի կարող կանգուն մնալ: \t و هرگاه خانه‌ای به ضد خویش منقسم شد، آن خانه نمی تواند استقامت داشته باشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "- Երանի՜ հոգով աղքատներիդ, որովհետեւ Աստծու արքայութիւնը ձերն է: \t پس نظر خود را به شاگردان خویش افکنده، گفت: «خوشابحال شما‌ای مساکین زیراملکوت خدا از آن شما است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ով հաւատում է Որդուն, ընդունում է յաւիտենական կեանքը, իսկ ով չի հնազանդւում Որդուն, կեանք չի տեսնի, այլ նրա վրայ կը մնայ Աստծու բարկութիւնը»: \t آنکه به پسر ایمان آورده باشد، حیات جاودانی دارد و آنکه به پسر ایمان نیاوردحیات را نخواهد دید، بلکه غضب خدا بر اومی ماند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "իսկ առաւօտեան ականատես կը լինէք Տիրոջ փառքին, որովհետեւ նա լսել է Աստծու հանդէպ ձեր տրտունջը: Մենք ովքե՞ր ենք, որ տրտնջում էք մեր դէմ»: \t و بامدادان جلال خداوند راخواهید دید، زیرا که او شکایتی را که بر خداوندکرده‌اید شنیده است، و ما چیستیم که بر ماشکایت می‌کنید؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Սահառի որդիներն են՝ Կորխը, Նափեգն ու Զեքրին: \t و پسران یصهار: قورح و نافج و زکری."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Երբ փարաւոնի հեծելազօրն իր կառքերով ու հեծեալներով ծով մտաւ, Տէրը նրա վրայ թափեց ծովի ջրերը, իսկ իսրայէլացիները յատակը բացուած ծովի միջով անցան գնացին: \t زیرا که اسبهای فرعون با ارابه‌ها وسوارانش به دریا درآمدند، و خداوند آب دریا رابر ایشان برگردانید. اما بنی‌اسرائیل از میان دریا به خشکی رفتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ տէրը նրան ասաց. «Հէնց քո բերանով քեզ պիտի դատեմ, անհաւատարի՛մ ծառայ. գիտէիր, որ ես մի խիստ մարդ եմ, վերցնում եմ, ինչ որ չեմ դրել եւ հնձում եմ՝ ուր չեմ սերմանել: \t به وی گفت، از زبان خودت بر توفتوی می‌دهم، ای غلام شریر. دانسته‌ای که من مرد تندخویی هستم که برمیدارم آنچه رانگذاشته‌ام و درو می‌کنم آنچه را نپاشیده‌ام."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ապա Թովմասին ասաց. «Բե՛ր քո մատները եւ դի՛ր այստեղ ու տե՛ս իմ ձեռքերը. եւ բե՛ր քո ձեռքը ու մտցրո՛ւ իմ կողի մէջ. անհաւատ մի՛ եղիր, այլ՝ հաւատացեալ»: \t پس به توما گفت: «انگشت خود را به اینجا بیاور و دستهای مرا ببین و دست خود رابیاور و بر پهلوی من بگذار و بی‌ایمان مباش بلکه ایمان دار.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ ահա մեծ երկրաշարժ եղաւ, որովհետեւ Տիրոջ հրեշտակը երկնքից իջնելով՝ մօտեցաւ, դռնից վէմը մի կողմ գլորեց ու նստեց նրա վրայ: \t که ناگاه زلزله‌ای عظیم حادث شد از آنرو که فرشته خداوند از آسمان نزول کرده، آمد و سنگ را از در قبر غلطانیده، برآن بنشست."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "իսկ Յակոբը կոթող կանգնեցրեց այն տեղում, որտեղ խօսել էր նրա հետ, քարէ կոթող, նրա վրայ գինի թափեց, իւղով օծեց կոթողը \t و یعقوب ستونی برپا داشت، در جایی که باوی تکلم نمود. ستونی از سنگ و هدیه‌ای ریختنی بر آن ریخت، و آن را به روغن تدهین کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նա հարց տուեց փարաւոնի ներքինիներին, որոնք իր հետ իր տիրոջ բանտում էին. «Ինչո՞ւ ձեր դէմքերն այսօր մռայլ են»: \t پس، از خواجه های فرعون، که با وی در زندان آقای او بودند، پرسیده، گفت: «امروز چرا روی شما غمگین است؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Իսկ խոզարածները փախան եւ քաղաք գնալով՝ պատմեցին ամէն ինչ, նաեւ՝ դիւահարների դէպքը: \t اما شبانان گریخته، به شهر رفتند و تمام آن حادثه و ماجرای دیوانگان را شهرت دادند.واینک تمام شهر برای ملاقات عیسی بیرون آمد. چون او را دیدند، التماس نمودند که از حدودایشان بیرون رود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ի՞նչ է այն խօսքը, որ նա ասաց՝ կը փնտռէք ինձ եւ չէք գտնի, եւ ուր ես եմ գնում, դուք չէք կարող գալ»: \t این چه کلامی است که گفت مرا طلب خواهید کرد ونخواهید یافت و جایی که من هستم شمانمی توانید آمد؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նա մտաւ նաւակներից մէկի մէջ, որ Սիմոնինն էր, եւ խնդրեց նրան, որ ցամաքից փոքր-ինչ հեռացնի այն. նստեց ու նաւակի միջից ուսուցանում էր ժողովրդին: \t پس به یکی از آن دو زورق که مال شمعون بود سوار شده، از او درخواست نمود که از خشکی اندکی دور ببرد. پس در زورق نشسته، مردم را تعلیم می‌داد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ես ինքս ինձնից ոչինչ անել չեմ կարող, այլ, ինչպէս լսում եմ Հօրից՝ դատում եմ, եւ իմ դատաստանը արդար է, որովհետեւ ոչ թէ իմ կամքն եմ որոնում, այլ նրա կամքը, ով ինձ առաքեց»: \t اگر من بر خود شهادت دهم شهادت من راست نیست."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "որտեղ եւ խաչը հանեցին նրան ու նրա հետ երկու ուրիշների՝ այս եւ այն կողմից, իսկ մէջտեղում՝ Յիսուսին: \t او را در آنجا صلیب نمودند و دو نفر دیگررا از این طرف و آن طرف و عیسی را در میان."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Մովսէսը դրա համար ձեզ տուեց թլփատութիւնը (թէեւ այդ ոչ թէ Մովսէսից էր, այլ՝ հայրերից): \t موسی ختنه را به شما داد نه آنکه از موسی باشد بلکه از اجداد و در روز سبت مردم را ختنه می‌کنید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Տէրը խօսելով Մովսէսի հետ՝ ասաց. \t و خداوند موسی را خطاب کرده، گفت:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Երբ որ գայ նա՝ Ճշմարտութեան Հոգին, ամենայն ճշմարտութեամբ կ՚առաջնորդի ձեզ. որովհետեւ ոչ թէ ինքն իրենից կը խօսի, այլ ինչ լսի, այն կը խօսի. եւ գալիք բաների մասին կը պատմի ձեզ: \t ولیکن چون او یعنی روح راستی آید، شما را به جمیع راستی هدایت خواهد کرد زیرا که از خودتکلم نمی کند بلکه به آنچه شنیده است سخن خواهد گفت و از امور آینده به شما خبر‌خواهدداد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Սակայն նրանք, բանի տեղ չդնելով, գնացին՝ մէկն իր ագարակը, մէկն իր առեւտրին. \t ولی ایشان بی‌اعتنایی نموده، راه خود را گرفتند، یکی به مزرعه خود و دیگری به تجارت خویش رفت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Մովսէսն ասաց. «Ցո՛յց տուր ինձ քո փառքը»: \t عرض کرد: «مستدعی آنکه جلال خود را به من بنمایی.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յիսուս նրան ասաց. «Դու իմ յետեւի՛ց արի եւ թո՛յլ տուր, որ մեռեալնե՛րը թաղեն իրենց մեռելներին»: \t عیسی وی را گفت: «مرا متابعت کن و بگذار که مردگان، مردگان خود را دفن کنند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ամէն մի կին իր հարեւանից կամ իր հարեւանութեամբ բնակուողից թող ուզի ոսկէ ու արծաթէ անօթներ եւ զգեստներ: Դուք կը զարդարէք ձեր տղաներին ու ձեր աղջիկներին եւ այդպիսով կողոպտած կը լինէք եգիպտացիներին»: \t بلکه هر زنی از همسایه خود و مهمان خانه خویش آلات نقره و آلات طلا و رخت خواهد خواست، و به پسران ودختران خود خواهید پوشانید، و مصریان راغارت خواهید نمود.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "նոյնպէս եւ՝ Զեբեդէոսի որդիներին՝ Յակոբոսին եւ Յովհաննէսին, որոնք Սիմոնի որսակիցներն էին. եւ Յիսուս Սիմոնին ասաց. «Մի՛ վախեցիր, այսուհետեւ դու մարդկա՛նց պիտի որսաս կեանքի համար»: \t و هم چنین نیز بریعقوب و یوحنا پسران زبدی که شریک شمعون بودند. عیسی به شمعون گفت: «مترس. پس از این مردم را صید خواهی کرد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "ու նրան պիտի սպանեն, եւ նա երրորդ օրը յարութիւն պիտի առնի»: Եւ նրանք շատ տխրեցին: \t و او را خواهند کشت و درروز سوم خواهد برخاست.» پس بسیار محزون شدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եսային այս ասաց, որովհետեւ տեսաւ նրա փառքը եւ խօսեց նրա մասին: \t این کلام رااشعیا گفت وقتی که جلال او را دید و درباره اوتکلم کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ժողովուրդն այնտեղ ծարաւ զգալով՝ տրտնջաց Մովսէսի դէմ ու ասաց. «Ինչո՞ւ մեզ հանեցիր Եգիպտոսից, որ ծարաւից կոտորուե՞նք մենք եւ մեր երեխաներն ու անասունները»: \t ودر آنجا قوم تشنه آب بودند، و قوم بر موسی شکایت کرده، گفتند: «چرا ما را از مصر بیرون آوردی، تا ما و فرزندان و مواشی ما را به تشنگی بکشی؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Մաքիները գաւազանների մօտ բեղմնաւորւում էին եւ ծնում խայտաճամուկ, պտաւոր ու խատուտիկ գառներ: \t پس گله هاپیش چوبها بارآور می‌شدند، و بزهای مخطط وپیسه و ابلق می‌زاییدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նա խմեց դրա գինուց, հարբեց ու մերկացաւ իր տան մէջ: \t و شراب نوشیده، مست شد، و در خیمه خود عریان گردید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ իմ անուան համար բոլորից պիտի ատուէք. բայց ով որ մինչեւ վերջ համբերի, նա կը փրկուի»: \t و تمام خلق بجهت اسم من شما رادشمن خواهند داشت. اما هر‌که تا به آخر صبرکند، همان نجات یابد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յակոբի որդի Յուդային եւ Իսկարիովտացի Յուդային, որը եւ մատնիչ եղաւ: \t یهودا برادریعقوب و یهودای اسخریوطی که تسلیم‌کننده وی بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ երբ աղօթքի կանգնէք, թէ մէկի դէմ մի բան ունէք, ներեցէ՛ք, որպէսզի ձեր Հայրն էլ, որ երկնքում է, ների ձեզ ձեր յանցանքները»: \t و وقتی که به دعا بایستید، هرگاه کسی به شما خطا کرده باشد، او را ببخشید تاآنکه پدر شما نیز که در آسمان است، خطایای شما را معاف دارد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նա պատասխան տուեց ու ասաց. «Ով իր ձեռքն ինձ հետ պնակի մէջ մտցրեց, նա՛ է ինձ մատնելու: \t او در جواب گفت: «آنکه دست با من در قاب فرو برد، همان کس مرا تسلیم نماید!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "«Մտէ՛ք նեղ դռնով. ինչքա՜ն լայն է դուռը եւ ընդարձակ՝ ճանապարհը, որ դէպի կորուստ է տանում, եւ բազմաթիւ են նրանք, որ մտնում են դրանով: \t «از در تنگ داخل شوید. زیرا فراخ است آن در و وسیع است آن طریقی که مودی به هلاکت است و آنانی که بدان داخل می‌شوندبسیارند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նրա արգանդում իրար էին բախւում երեխաները: Նա ասաց. «Եթէ այսպէս էր լինելու ինձ, հապա ինչո՞ւ յղիացայ»: Եւ նա գնաց այդ մասին Տիրոջը հարցնելու: \t و دو طفل در رحم او منازعت می‌کردند. او گفت: «اگر چنین باشد، من چرا چنین هستم؟» پس رفت تا از خداوندبپرسد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Երբ եկան ժամը հինգի մօտ վարձուածները, իւրաքանչիւրը մէկ դահեկան ստացաւ: \t پس یازده ساعتیان آمده، هر نفری دیناری یافتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ճշմարիտ, ճշմարիտ եմ ասում քեզ, որ մինչ դու երիտասարդ էիր, ինքդ էիր գօտիդ կապում եւ գնում էիր՝ ուր եւ կամենում էիր. սակայն երբ ծերանաս, ձեռքերդ վեր կը բարձրացնես, եւ ուրիշները քեզ գօտի կը կապեն ու կը տանեն՝ ուր չես կամ»նայ»: \t آمین آمین به تو می‌گویم وقتی که جوان بودی، کمر خود رامی بستی و هر جا می‌خواستی می‌رفتی ولکن زمانی که پیر شوی دستهای خود را دراز خواهی کرد و دیگران تو را بسته به‌جایی که نمی خواهی تو را خواهند برد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Աբիմելէքը կանչեց Իսահակին եւ ասաց նրան. «Ուրեմն նա քո կինն է: Ինչո՞ւ, սակայն, ասացիր, թէ՝ «Իմ քոյրն է»: Իսահակն ասաց նրան. «Որովհետեւ մտածեցի, թէ գուցէ նրա պատճառով սպանուեմ»: \t پس ابی ملک، اسحاق را خوانده، گفت: «همانا این زوجه توست! پس چرا گفتی که خواهر من است؟» اسحاق بدو گفت: «زیرا گفتم که مبادابرای وی بمیرم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նա առաջինին պատուիրեց՝ ասելով. «Եթէ քեզ հանդիպի իմ եղբայր Եսաւը եւ հարցնի, թէ՝ «Ո՞վ ես եւ ո՞ւր ես գնում, ո՞ւմ է պատկանում այն, ինչ քո առջեւից է գնում», \t و نخستین را امر فرموده، گفت که «چون برادرم عیسو به تو رسد و از تو پرسیده، بگوید: از آن کیستی و کجا می‌روی و اینها که پیش توست ازآن کیست؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Վեցերորդ օրը հաւաքեցին պէտք եղածի կրկնապատիկը՝ ամէն մէկի համար երկուական բաժին: Ժողովրդի բոլոր առաջնորդները գնացին Մովսէսի մօտ ու նրան յայտնեցին այդ մասին: \t و واقع شد در روز ششم که نان مضاعف، یعنی برای هر نفری دو عومر برچیدند. پس همه روسای جماعت آمده، موسی را خبردادند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Իմ Աստուածը թող օրհնի քեզ, աճեցնի քեզ, բազմացնի քեզ, բազում ժողովուրդների նախահայր լինես: Նա քեզ եւ քեզնից յետոյ գալիք քո սերունդներին թող տայ իմ հայր Աբրահամի օրհնութիւնը, \t و خدای قادر مطلق تو را برکت دهد، و تورا بارور و کثیر سازد، تا از تو امتهای بسیار بوجودآیند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Սակայն ոչ ոք Հօրը չի տեսել, այլ միայն նա, որ Աստծուց է, նա՛ է տեսել Հօրը: \t نه اینکه کسی پدر را دیده باشد، جزآن کسی‌که از جانب خداست، او پدر را دیده است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ահարոնին ու նրա որդիներին կը բերես վկայութեան խորանի դուռը եւ նրանց կը լուանաս ջրով: \t و هارون و پسرانش را نزد دروازه خیمه اجتماع آورده، ایشان را به آب غسل ده."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ Բաթուէլը ծնել է Ռեբեկային: Սրանք են այն ութ որդիները, որոնց ծնեց Մեղքան Աբրահամի եղբայր Նաքորի համար: \t وبتوئیل، رفقه را آورده است. این هشت را، ملکه برای ناحور، برادر ابراهیم زایید.و کنیز او که رومه نام داشت، او نیز طابح و جاحم و تاحش ومعکه را زایید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Բայց երբ ձեզ մատնեն, հոգ մի՛ արէք, թէ ինչպէս կամ ինչ պիտի խօսէք, որովհետեւ այդ ժամին ձեզ կը տրուի այն, ինչ պիտի խօսէք. \t اما چون شما را تسلیم کنند، اندیشه مکنید که چگونه یا چه بگویید زیرا در همان ساعت به شماعطا خواهد شد که چه باید گفت،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ նա նրանց ասաց. «Բոլորն ընդունակ չեն այդ բանին, այլ՝ նրանք, որոնց տրուած է. \t ایشان را گفت: «تمامی خلق این کلام را نمی پذیرند، مگر به کسانی که عطا شده است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "ես էլ, որ սկզբից ստուգութեամբ հետամուտ էի եղել ամէն բանի, կամեցայ կարգով քեզ գրել, ո՛վ գերազանցդ Թէոփիլէ, \t من نیز مصلحت چنان دیدم که همه را من البدایه به تدقیق در‌پی رفته، به ترتیب به تو بنویسم‌ای تیوفلس عزیز،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ճշմարիտ եմ ասում ձեզ, որ նրան կը կարգի իր ամբողջ ունեցուածքի վրայ: \t هرآینه به شما می‌گویم که او را بر تمام مایملک خود خواهد گماشت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "ինքն ու իր ծառաները գիշերով հարուածեցին նրանց, քշեցին մինչեւ Քոբաղ, որ Դամասկոսի ձախ կողմում է գտնւում: \t شبانگاه، او وملازمانش، بر ایشان فرقه فرقه شده، ایشان راشکست داده، تا به حوبه که به شمال دمشق واقع است، تعاقب نمودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յովհաննէսը պատասխանեց եւ ասաց. «Վարդապե՛տ, տեսանք մէկին, որ քո անունով դեւեր էր հանում, եւ արգելեցինք նրան, որովհետեւ մեզ հետ չի շրջում»: \t یوحنا جواب داده گفت: «ای استادشخصی را دیدیم که به نام تو دیوها را اخراج می‌کند و او را منع نمودیم، از آن رو که پیروی مانمی کند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ծառան ասաց նրանց. «Ինձ մի՛ պահէք, որովհետեւ Տէրը յաջողութիւն է պարգեւել իմ գործին: Թողէ՛ք որ գնամ տիրոջս մօտ»: \t بدیشان گفت: «مرا معطل مسازید، خداوند سفر مرا کامیاب گردانیده است، پس مرا روانه نمایید تا بنزد آقای خود بروم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Զաբուղոնի որդիներն են՝ Սերեդը, Ալլոնն ու Էէլը: \t وپسران زبولون: سارد و ایلون و یاحلئیل."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Իսահակն այդտեղից գնաց ու վրան խփեց գերարացիների ձորում: Նա բնակուեց այնտեղ: \t پس اسحاق از آنجا برفت، و در وادی جرارفرود آمده، در آنجا ساکن شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Աբիմելէքը նրան ասաց. «Ինչո՞ւ այդ բանն արեցիր մեզ հետ: Քիչ էր մնում, որ իմ ազգակիցներից մէկը պառկէր քո կնոջ հետ եւ մեզ մեղքի մէջ գցէիր»: Եւ Աբիմելէքը հրաման արձակեց իր ողջ ժողովրդին՝ ասելով. \t ابی ملک گفت: «این چه‌کاراست که با ما کردی؟ نزدیک بود که یکی از قوم، بازوجه ات همخواب شود، و بر ما جرمی آورده باشی.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Աբրահամն ասաց. «Զգո՛յշ եղիր, իմ որդուն այնտեղ չվերադարձնես: \t ابراهیم وی را گفت: «زنهار، پسر مرا بدانجا باز مبری."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Մօտենալով՝ դագաղին դիպաւ: Դագաղը տանողները կանգ առան: Եւ նա ասաց. «Քե՛զ եմ ասում, ո՛վ պատանի, վե՛ր կաց»: \t و نزدیک آمده تابوت را لمس نمود وحاملان آن بایستادند. پس گفت: «ای جوان تو رامی گویم برخیز.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ նրան խաչը հանեցին: Եւ նրա հագուստները բաժանեցին՝ դրանց վրայ վիճակ գցելով, թէ ով ի՛նչ պիտի վերցնի: \t و چون او رامصلوب کردند، لباس او را تقسیم نموده، قرعه برآن افکندند تا هر کس چه برد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ նրանք ասացին նրան. «Կարող ենք»: Եւ Յիսուս նրանց ասաց. «Այն բաժակը, որ ես խմելու եմ, կը խմէք, եւ այն մկրտութիւնը, որով ես մկրտուելու եմ, նրանով կը մկրտուէք, \t وی را گفتند: «می‌توانیم.» عیسی بدیشان گفت: «پیاله‌ای را که من می‌نوشم خواهید آشامید و تعمیدی را که من می‌پذیرم خواهید پذیرفت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Մեռաւ Դեբորան՝ Ռեբեկայի դայեակը, եւ թաղուեց Բեթէլից ներքեւ, կաղնու տակ: Յակոբն այդ վայրի անունը դրեց Սգոյ կաղնի: \t و دبوره دایه رفقه مرد. و او را زیر درخت بلوط تحت بیت ئیل دفن کردند، و آن را «الون باکوت» نامید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ երբ աշխարհից նրա վերանալու օրերը լրանում էին, հաստատապէս որոշեց գնալ Երուսաղէմ: \t و چون روزهای صعود او نزدیک می‌شدروی خود را به عزم ثابت به سوی اورشلیم نهاد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Բոլոր տղամարդիկ ու կանայք յօժարակամ գալիս էին կատարելու այն բոլոր գործերը, որ Տէրը պատուիրել էր անել Մովսէսի միջոցով: Իսրայէլացիները նուէրներ էին մատուցում Տիրոջը: \t و همه مردان و زنان بنی‌اسرائیل که دل ایشان، ایشان راراغب ساخت که چیزی برای هر کاری که خداوند امر فرموده بود که به وسیله موسی ساخته شود، برای خداوند به اراده دل آوردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Բայց Յիսուս անձամբ վստահութիւն չունէր նրանց նկատմամբ, որովհետեւ ինքն ամենքին ճանաչում էր \t لیکن عیسی خویشتن را بدیشان موتمن نساخت، زیرا که اوهمه را می‌شناخت.و از آنجا که احتیاج نداشت که کسی درباره انسان شهادت دهد، زیراخود آنچه در انسان بود می‌دانست."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Երբ կերան-սպառեցին Եգիպտացիների երկրից բերած ցորենը, հայրն ասաց նրանց. «Դարձեալ գնացէ՛ք եւ մի քիչ պարէն գնեցէ՛ք»: \t و واقع شد چون غله‌ای را که از مصر آورده بودند، تمام خوردند، پدرشان بدیشان گفت: «برگردید و اندک خوراکی برای ما بخرید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Լանջապանակը պատրաստեցին ոսկով, կապոյտ, ծիրանի ու կարմիր կտաւով եւ նրբահիւս բեհեզով, բանուածքով, այնպէս, ինչպէս վակասն էին պատրաստել: \t و سینه بند را موافق کار ایفود از صنعت نساج ماهر ساخت، از طلا و لاجورد و ارغوان وقرمز و کتان نازک تابیده شده."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Երկրի բոլոր գազանները, բոլոր սողուններն ու բոլոր թռչունները՝ իրենց տեսակներով, դուրս ելան տապանից: \t و همه حیوانات و همه حشرات و همه پرندگان، و هر‌چه بر زمین حرکت می‌کند، به اجناس آنها، از کشتی به در شدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յիսուս նրանց ասաց. «Ես ձեզ մի բան հարցնեմ. շաբաթ օրը ի՞նչ բան է օրինաւոր անել՝ բարի՞ գործ անել, թէ՞՝ չար գործ, մի հոգի՞ փրկել, թէ՞ կորստեան մատնել»: \t عیسی بدیشان گفت: «از شما چیزی می‌پرسم که در روزسبت کدام رواست، نیکویی‌کردن یا بدی، رهانیدن جان یا هلاک کردن؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Սէթը երկու հարիւր հինգ տարեկանին ծնեց Ենոսին: \t و شیث صد و پنج سال بزیست، و انوش را آورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Այնուհետեւ Յիսուս նրան գտաւ տաճարում ու ասաց նրան. «Ահաւասիկ առողջացար, այլեւս մի՛ մեղանչիր, որպէսզի մի աւելի չար բան չպատահի քեզ»: \t آن مرد رفت و یهودیان را خبر داد که «آنکه مرا شفا داد، عیسی است.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Իսրայէլացիների բանակի առջեւից գնացող Աստծու հրեշտակը ելաւ ու անցաւ գնաց նրանց յետեւը: Վերացաւ ամպի սիւնը նրանց առջեւից ու կանգնեց նրանց թիկունքին: \t و فرشته خدا که پیش اردوی اسرائیل می‌رفت، حرکت کرده، از عقب ایشان خرامید، وستون ابر از پیش ایشان نقل کرده، در عقب ایشان بایستاد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "«Վերցրո՛ւ անուշահոտ համեմունքներ. զմռնենու հինգ հարիւր սիկղ ընտիր ծաղիկներ, դրա կէսի չափ՝ երկու հարիւր յիսուն սիկղ անուշաբոյր կինամոն, երկու հարիւր յիսուն սիկղ անուշաբոյր խնկեղէգ, \t «و تو عطریات خاص بگیر، از مر چکیده پانصد مثقال، و از دارچینی معطر، نصف آن، دویست و پنجاه مثقال، و از قصب الذریره، دویست و پنجاه مثقال."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եսաւի հայր Իսահակը հարցրեց նրան. «Ո՞վ ես դու»: Սա պատասխանեց. «Ես Եսաւն եմ՝ քո անդրանիկ որդին»: \t پدرش اسحاق به وی گفت: «توکیستی؟» گفت: «من پسر نخستین تو، عیسوهستم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Սէթը մեռաւ՝ ապրելով ինը հարիւր տասներկու տարի: \t و جمله ایام شیث، نهصد و دوازده سال بود که مرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Աստուած բնաջնջեց երկրի երեսին գտնուող ամէն մի էակ՝ մարդուց մինչեւ անասուն, սողուններից մինչեւ երկնքի թռչունները: Նրանք վերացան երկրի երեսից: Կենդանի մնաց միայն Նոյը, նաեւ նրանք, որ նրա հետ տապանում էին: \t و خدا محو کرد هر موجودی را که برروی زمین بود، از آدمیان و بهایم و حشرات وپرندگان آسمان، پس از زمین محو شدند. و نوح باآنچه همراه وی در کشتی بود فقط باقی ماند.وآب بر زمین صد و پنجاه روز غلبه می‌یافت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Իր տէրը նրան ասաց. «Ապրե՛ս, բարի՛ եւ հաւատարի՛մ ծառայ, որովհետեւ այդ քչի մէջ հաւատարիմ եղար, շատի վրայ կը կարգեմ քեզ. մտի՛ր քո տիրոջ ուրախութեան մէջ»: \t آقایش وی را گفت: آفرین‌ای غلام نیک متدین! بر چیزهای کم امین بودی، تو را بر چیزهای بسیار می‌گمارم. در خوشی خداوندخود داخل شو!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "- Երանի՜ ողորմածներին, որովհետեւ նրանք ողորմութիւն պիտի գտնեն: \t خوشابحال رحم کنندگان، زیرا بر ایشان رحم کرده خواهدشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Բենիամի՛ն՝ յափշտակող գա՛յլ,առաւօտեան իր որսն ուտող,երեկոյեան պատառ բաշխող»: \t «بنیامین، گرگی است که می‌درد. صبحگاهان شکار را خواهد خورد، و شامگاهان غارت را تقسیم خواهد کرد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Մի օր ինքն ուսուցանում էր, իսկ փարիսեցիներն ու օրէնքի վարդապետները, որոնք հաւաքուել էին Գալիլիայի եւ Հրէաստանի բոլոր քաղաքներից ու Երուսաղէմից, նստած էին. եւ Տիրոջ զօրութիւնը նրա հետ էր ու նրա միջոցով բժշկում էր: \t روزی از روزها واقع شد که او تعلیم می‌دادو فریسیان و فقها که از همه بلدان جلیل و یهودیه و اورشلیم آمده، نشسته بودند وقوت خداوندبرای شفای ایشان صادر می‌شد،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Երբ նրա եղբայրները գնացին, ապա ինքն էլ գնաց տօնին, բայց ոչ յայտնապէս, այլ՝ թաքուն: \t لیکن چون برادرانش برای عید رفته بودند، او نیز آمد، نه آشکار بلکه در خفا."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յիսուս նրանց ասաց՝ եկէք ճաշեցէ՛ք: Եւ աշակերտներից ոչ ոք չէր համարձակւում հարցնել, թէ՝ դու ո՞վ ես, որովհետեւ գիտէին, որ Տէրն է: \t عیسی بدیشان گفت: «بیایید بخورید.» ولی احدی ازشاگردان جرات نکرد که از او بپرسد «تو کیستی»، زیرا می‌دانستند که خداوند است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ներքին պատմուճանների քղանցքներին, ներքեւի մասում մանուած կապոյտ, ծիրանի ու կարմիր թելերով եւ նրբահիւս բեհեզով նռան ծաղկաբողբոջներ կը գործես: Դրանք կը գործես ներքին պատմուճանների քղանցքների շուրջբոլորը: Այդ զարդերը թող ունենան նռան ծաղկաբողբոջի ձեւը, եւ դրանց միջ»ւ շուրջանակի ոսկէ զանգակն»ր թող լին»ն: \t و در دامنش، انارها بساز ازلاجورد و ارغوان و قرمز، گرداگرد دامنش، وزنگوله های زرین در میان آنها به هر طرف."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Դեռ իմ մտքում չէի վերջացրել իմ խօսքը, երբ իսկոյն երեւաց Ռեբեկան: Նա իր ուսին սափոր ունէր: Նա իջաւ աղբիւրը եւ ջուր հանեց: Ես ասացի նրան. «Ինձ ջուր տո՛ւր խմելու»: \t و من هنوز از گفتن این، در دل خود فارغ نشده بودم، که ناگاه، رفقه با سبویی بر کتف خود بیرون آمد، و به چشمه پایین رفت، تا آب بکشد. و به وی گفتم: \"جرعه‌ای آب به من بنوشان.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Կը վերցնես զուարակի արիւնից քո մատով ու կը քսես զոհասեղանի եղջիւրաձեւ անկիւններին, իսկ մնացած ամբողջ արիւնը կը հեղես զոհասեղանի յատակին: \t و ازخون گوساله گرفته، بر شاخهای مذبح به انگشت خود بگذار، و باقی خون را بر بنیان مذبح بریز."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Այլեւս ձեզ ծառաներ չեմ կոչում, որովհետեւ ծառան չգիտէ, թէ տէրն ինչ է անում. այլ ձեզ բարեկամներ կոչեցի, որովհետեւ այն բոլորը, ինչ իմ Հօրից լսեցի, յայտնեցի ձեզ: \t دیگر شما را بنده نمی خوانم زیرا که بنده آنچه آقایش می‌کند نمی داند؛ لکن شما را دوست خوانده‌ام زیرا که هرچه از پدر شنیده‌ام به شمابیان کردم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ երբ փարիսեցիները հաւաքուեցին, Յիսուս նրանց հարցրեց ու ասաց. \t و چون فریسیان جمع بودند، عیسی ازایشان پرسیده،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "ծածկում էին նրա երեսը եւ տանջում, հարցնում էին նրան եւ ասում. «Մարգարէացի՛ր՝ ո՞վ է, որ քեզ խփեց»: \t و چشم او را بسته طپانچه بر رویش زدند و از وی سوال کرده، گفتند: «نبوت کن که تو را زده است؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Միւս աշակերտներն էլ նաւակով եկան. եւ քանի որ ցամաքից հեռու չէին, այլ երկու հարիւր կանգունի չափ միայն, քաշում էին ուռկանը ձկներով հանդերձ: \t اما شاگردان دیگر در زورق آمدند زیرااز خشکی دور نبودند، مگر قریب به دویست ذراع و دام ماهی را می‌کشیدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "բարձրաձայն աղաղակեց եւ ասաց. «Ի՞նչ ես ուզում ինձնից, Յիսո՛ւս, բարձրեալ Աստծո՛ւ Որդի: Երդուեցնում եմ քեզ Աստուծով, ինձ մի՛ տանջիր». \t و به آواز بلندصیحه زده، گفت: «ای عیسی، پسر خدای تعالی، مرا با تو چه‌کار است؟ تو را به خدا قسم می‌دهم که مرا معذب نسازی.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Աղօթք անելիս շատախօս մի՛ լինէք ինչպէս հեթանոսները, որովհետեւ նրանք կարծում են, թէ իրենց շատ խօսքերի պատճառով լսելի կը լինեն: \t و چون عبادت کنید، مانند امت‌ها تکرار باطل مکنید زیرا ایشان گمان می‌برند که به‌سبب زیاد گفتن مستجاب می‌شوند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նա այնտեղ մնաց երկար ժամանակ: Փղշտացիների արքայ Աբիմելէքը պատուհանից դուրս ձգուեց ու տեսաւ, որ Իսահակը կատակում է իր կին Ռեբեկայի հետ: \t و چون در آنجامدتی توقف نمود، چنان افتاد که ابی ملک، پادشاه فلسطینیان، از دریچه نظاره کرد، و دید که اینک اسحاق با زوجه خود رفقه، مزاح می‌کند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ օրհներգեցին ու ելան Ձիթենեաց լեռը: \t پس تسبیح خواندند و به سوی کوه زیتون روانه شدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ահա ամէնքդ դրա բերանից լսեցիք հայհոյութիւնը. ձեզ ինչպէ՞ս է թւում...»: Եւ ամէնքը դատապարտեցին նրան, թէ մահապարտ է: \t کفر او را شنیدید! چه مصلحت می‌دانید؟» پس همه بر او حکم کردند که مستوجب قتل است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Արի պայման դնենք ես ու դու: Դա թող վկայութիւն լինի իմ ու քո միջեւ»: Նա իր խօսքը շարունակելով՝ ասաց նրան. «Ահա մեր միջեւ որպէս վկայ Աստծուց բացի ոչ ոք չկայ»: \t اکنون بیا تا من و توعهد ببندیم که در میان من و تو شهادتی باشد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Դու ասացիր քո ծառաներին. «Եթէ ձեր կրտսեր եղբայրը ձեզ հետ չիջնի, չհամարձակուէք երեւալ իմ աչքին»: \t و به غلامان خود گفتی: \"اگر برادر کهتر شما با شما نیاید، روی مرا دیگر نخواهید دید.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Սոդոմացիների արքան, գոմորացիների արքան, ադամաացիների արքան, սեբոյիմացիների արքան ու Բաղակի՝ այսինքն Սեգորի արքան ելան եւ Աղի ձորում ճակատամարտ տուեցին \t آنگاه ملک سدوم و ملک عموره و ملک ادمه و ملک صبوئیم و ملک بالع که صوغر باشد، بیرون آمده، با ایشان در وادی سدیم، صف آرایی نمودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յիսուս պատասխանեց. «Ցերեկը տասներկու ժամ չունի՞. եթէ մէկը ցերեկն է քայլում, չի սայթաքում, որովհետեւ այս աշխարհի լոյսը տեսնում է, \t عیسی جواب داد: «آیا ساعتهای روزدوازده نیست؟ اگر کسی در روز راه رود لغزش نمی خورد زیرا که نور این جهان را می‌بیند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Տէրը խօսեց Մովսէսի հետ ու ասաց. \t و خداوند به موسی خطاب کرده، گفت:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Այն փոքր է, քան բոլոր սերմերը. սակայն երբ աճում է, բոլոր բանջարներից աւելի է մեծանում ու ծառ է լինում, այն աստիճան, որ երկնքի թռչունները գալիս են ու նրա ճիւղերի վրայ հանգստանում»: \t وهرچند از سایر دانه‌ها کوچکتر است، ولی چون نمو کند بزرگترین بقول است و درختی می‌شودچنانکه مرغان هوا آمده در شاخه هایش آشیانه می گیرند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Այն ժամանակ ձեզ նեղութեան պիտի մատնեն եւ պիտի սպանեն ձեզ. եւ իմ անուան պատճառով բոլոր ազգերի կողմից ատելի պիտի լինէք: \t آنگاه شما را به مصیبت سپرده، خواهند کشت و جمیع امت‌ها بجهت اسم من از شما نفرت کنند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Մովսէսի մօտ, խորան բերեցին զգեստները, վրանի ծածկն ու դրա բոլոր մասերը, դրա ճարմանդները, փայտերը, միջաձողերը, դրա մոյթերը, վերջինիս խարիսխները, \t پس همه کار مسکن خیمه اجتماع تمام شد، و بنی‌اسرائیل ساختند. موافق آنچه خداوندبه موسی‌امر فرموده بود، عمل نمودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եղբայրն իր եղբօրը մահուան պիտի մատնի, եւ հայրը՝ որդուն. եւ որդիները հայրերի դէմ պիտի ելնեն ու պիտի սպանեն նրանց: \t آنگاه برادر، برادر را و پدر، فرزند را به هلاکت خواهند سپرد و فرزندان بروالدین خود برخاسته، ایشان را به قتل خواهندرسانید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Կար մի մարդ՝ Աստծուց ուղարկուած. նրա անունը՝ Յովհաննէս: \t شخصی از جانب خدا فرستاده شد که اسمش یحیی بود؛"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "այնպէս, որ նրանց գնդիկներն ու ճիւղերը դուրս եկած լինեն իրենց բնի կողքերից՝ ամբողջութեամբ քանդակազարդ, մէկ կտոր մաքուր ոսկուց: \t وسیبها و شاخه هایش از همان باشد، یعنی از یک چرخکاری طلای خالص."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Իսրայէլացիների ապրած Գեսեմ երկրում, սակայն, կարկուտ չտեղաց: \t فقط در زمین جوشن، جایی که بنی‌اسرائیل بودند، تگرگ نبود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Աբրամը ճանապարհ ընկաւ, եկաւ բնակուեց Քեբրոնում գտնուող Մամբրէի կաղնու մօտ եւ այնտեղ Տէր Աստծու համար զոհասեղան շինեց: \t و ابرام خیمه خودرا نقل کرده، روانه شد و در بلوطستان ممری که در حبرون است، ساکن گردید، و در آنجا مذبحی برای یهوه بنا نهاد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ահա ես նրան օգնական եմ տալիս Դանի ցեղից Աքիսամի որդի Եղիաբին: Ամէն մի ուշիմ մարդու հոգու մէջ դրի շնորհ, որպէսզի անի այն, ինչ պատուիրել եմ քեզ, այսինքն՝ \t و اینک من، اهولیاب بن اخیسامک را از سبط دان، انباز او ساخته‌ام، و دردل همه دانادلان حکمت بخشیده‌ام، تا آنچه را به تو امر فرموده‌ام، بسازند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Այն ժամանակ Յիսուս նրանց ասաց. «Մի՛ վախեցէք. գնացէ՛ք ասացէք իմ եղբայրներին, որ գնան Գալիլիա եւ այնտեղ ինձ տեսնեն»: \t آنگاه عیسی بدیشان گفت: «مترسید! رفته، برادرانم رابگویید که به جلیل بروند که در آنجا مرا خواهنددید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "«Եւ ահա ես իմ հրեշտակին ուղարկում եմ քեզ մօտ, որպէսզի նա քո առաջից գնալով՝ քեզ պահպանի ճանապարհին ու տանի այն երկիրը, որ պատրաստեցի քեզ համար: \t «اینک من فرشته‌ای پیش روی تومی فرستم تا تو را در راه محافظت نموده، بدان مکانی که مهیا کرده‌ام برساند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ նրանց մի առակ պատմեց ու ասաց. «Մի մեծահարուստի արտերը առատ բերք տուեցին. \t و مثلی برای ایشان آورده، گفت: «شخصی دولتمند را از املاکش محصول وافر پیدا شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Իսկ արդ, եթէ Դաւիթը նրան Տէր է կոչում, Նա ինչպէ՞ս նրա որդին կը լինի»: \t پس چون داود او راخداوند می‌خواند چگونه پسر او می‌باشد؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Պատրաստեցին ոսկէ երկու այլ օղակներ եւ լանջապանակի ներսի կողմից ամրացրին վակասին կցուած մասի երկու ծայրերին: Պատրաստեցին ոսկէ երկու այլ օղակներ եւ դրեցին վակասի երկու ուսերին՝ ներսի կողմից՝ վակասի առջեւի միացման տեղում: \t و دو سر دیگر آن دو زنجیر را بر دوطوق گذاشتند، و آنها را بر دو کتف ایفود در‌پیش نصب کردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ առաքեալները այս բոլորից ոչինչ չիմացան, այլ խօսքը նրանցից ծածկուած էր, եւ ասուածները չէին ըմբռնում: \t اما ایشان چیزی از این امور نفهمیدند و این سخن از ایشان مخفی داشته شد و آنچه می‌گفت، درک نکردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Խորանի համար մոյթեր պատրաստեց. քսան մոյթ դրեց հարաւային կողմում եւ այդ քսան մոյթերի համար պատրաստեց քառասուն խարիսխ. \t و تخته های مسکن را ساخت، بیست تخته به‌جانب جنوب به طرف یمانی،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Տէրն ասաց Մովսէսին. «Ահա ես քեզ փարաւոնի համար մի աստուած դարձրի, իսկ քո եղբայր Ահարոնը թող լինի քո մարգարէն: \t و خداوند به موسی گفت: «ببین تو را برفرعون خدا ساخته‌ام، و برادرت، هارون، نبی تو خواهد بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Իրենց ժողովարաններից դուրս պիտի հանեն ձեզ. մինչեւ իսկ ժամանակը կը գայ, երբ, ով ձեզ սպանի, պիտի համարի, թէ Աստծուն պաշտամունք է մատուցում: \t شما را از کنایس بیرون خواهندنمود؛ بلکه ساعتی می‌آید که هر‌که شما را بکشد، گمان برد که خدا را خدمت می‌کند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Բայց ասացի ձեզ, որ ձեր մեղքերի մէջ կը մեռնէք. արդարեւ, եթէ չհաւատաք, որ ես եմ, կը մեռնէք ձեր մեղքերի մէջ»: \t از این جهت به شما گفتم که در گناهان خود خواهید مرد، زیرا اگر باور نکنیدکه من هستم در گناهان خود خواهید مرد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Մեր հայրերը այս լերան վրայ երկրպագութիւն արեցին, իսկ դուք ասում էք, թէ միայն Երուսաղէմն է այն տեղը, ուր արժան է երկրպագել»: \t پدران ما در این کوه پرستش می‌کردند و شما می‌گویید که در اورشلیم جایی است که در آن عبادت باید نمود.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ ցանկանում էր լցնել իր որովայնը այն փշրանքներով, որոնք թափւում էին մեծահարուստի սեղանից: Եւ դեռ շներն էլ գալիս էին ու լիզում նրա վէրքերը: \t و آرزو می‌داشت که از پاره هایی که از خوان آن دولتمند می‌ریخت، خود را سیر کند. بلکه سگان نیز آمده زبان برزخمهای او می‌مالیدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ ով որ իմ անունով մի այսպիսի մանուկ ընդունելու լինի, ի՛նձ կ՚ընդունի: \t و کسی‌که چنین طفلی را به اسم من قبول کند، مرا پذیرفته است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Անմիտնե՛ր, չէ՞ որ նա, ով արտաքինը ստեղծեց, նաեւ ներքինը ստեղծեց: \t ‌ای احمقان آیا او که بیرون راآفرید، اندرون را نیز نیافرید؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ինչո՞ւ ասացիր, թէ «Իմ քոյրն է», ես էլ նրան կնութեան առայ: Արդ, ահա քո կինը քո առաջ է, ա՛ռ նրան ու հեռացի՛ր»: \t چرا گفتی: اوخواهر منست، که او را به زنی گرفتم؟ و الان، اینک زوجه تو. او را برداشته، روانه شو!»آنگاه فرعون در خصوص وی، کسان خود راامر فرمود تا او را با زوجه‌اش و تمام مایملکش روانه نمودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Զեբեդէոսի որդիները՝ Յակոբոսը եւ Յովհաննէսը, գնացին նրա մօտ եւ ասացին նրան. «Վարդապե՛տ, ինչ որ քեզնից պիտի խնդրենք, կամենում ենք, որ անես մեզ համար»: \t آنگاه یعقوب و یوحنا دو پسر زبدی نزدوی آمده، گفتند: «ای استاد، می‌خواهیم آنچه ازتو سوال کنیم برای ما بکنی.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Աբրահամը վաղ առաւօտեան գնաց այնտեղ, ուր ինքը կանգնել էր Տիրոջ առաջ, \t بامدادان، ابراهیم برخاست و به سوی آن مکانی که در آن به حضور خداوند ایستاده بود، رفت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ մարդիկ զարմացան ու ասում էին. «Ինչպիսի՜ մէկն է սա, որ հողմերն ու ծովը հնազանդւում են սրան»: \t اما آن اشخاص تعجب نموده، گفتند: «این چگونه مردی است که بادها و دریا نیزاو را اطاعت می‌کنند!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ուրիշներ ասում էին, թէ՝ Եղիան է. իսկ միւսները, թէ՝ մարգարէ է կամ թէ՝ մարգարէների նման մէկը: \t اما بعضی گفتند که الیاس است و بعضی گفتند که نبی‌ای است یا چون یکی از انبیا."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Այնտեղ էր Մարիամ Մագդաղենացին եւ միւս Մարիամը. նրանք նստած էին գերեզմանի դիմաց: \t و مریم مجدلیه و مریم دیگر در آنجا، در مقابل قبرنشسته بودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "քանի որ մարդկանցից տրուած փառքը աւելի սիրեցին, քան Աստծուց տրուած փառքը: \t زیرا که جلال خلق را بیشتر از جلال خدا دوست می‌داشتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նա, որ սերմանում է, Աստծու խօսքն է սերմանում: \t برزگر کلام را می‌کارد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ Հերովդիան ոխ էր պահել նրա դէմ ու ուզում էր նրան սպանել տալ, բայց չէր կարողանում, \t پس هیرودیا از او کینه داشته، می‌خواست اور ا به قتل رساند اما نمی توانست،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ դարձեալ ասաց. «Ինչի՞ նմանեցնեմ Աստծու արքայութիւնը. \t باز‌گفت: «برای ملکوت خدا چه مثل آورم؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Իսահակն այդտեղից գնաց Երդման ջրհորի մօտ: Տէրն այդ գիշեր երեւաց նրան ու ասաց. \t پس از آنجا به بئرشبع آمد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Երբ այս ասաց, թքեց գետնին եւ թքով կաւ շինեց, եւ կաւը ծեփեց կոյրի աչքերի վրայ ու ասաց նրան. \t این راگفت و آب دهان بر زمین انداخته، از آب گل ساخت و گل را به چشمان کور مالید،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յակոբն էլ գնաց իր ճանապարհով: Նա տեսաւ Աստծու հրեշտակների բանակը. նրան ընդառաջ եկան Աստծու հրեշտակները: \t و یعقوب راه خود را پیش گرفت وفرشتگان خدا به وی برخوردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Երբ այս ասաց, դէպի յետեւի կողմը դարձաւ եւ տեսաւ Յիսուսին, որ կանգնած էր. բայց չէր իմանում, թէ Յիսուսն է: \t چون این را گفت، به عقب ملتفت شده، عیسی را ایستاده دید لیکن نشناخت که عیسی است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ո՛ր քաղաքը որ մտնէք եւ ձեզ ընդունեն, կերէ՛ք, ինչ որ ձեր առաջ դնեն: \t ودر هر شهری که رفتید و شما را پذیرفتند، از آنچه پیش شما گذارند بخورید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "եւ կարիք չկար, որ որեւէ մէկը վկայէր մարդու մասին, քանի որ ինքն արդէն գիտէր, թէ ինչ կար մարդու հոգու մէջ: \t و از آنجا که احتیاج نداشت که کسی درباره انسان شهادت دهد، زیراخود آنچه در انسان بود می‌دانست."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յովսէփի խօսքերը հաճելի թուացին փարաւոնին ու նրա բոլոր պաշտօնեաներին: \t پس این سخن بنظر فرعون و بنظر همه بندگانش پسند آمد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ասաց նրանց. «Քանի՞ նկանակ ունէք, գնացէք տեսէ՛ք»: Երբ իմացան, նրան ասացին. «Հինգ նկանակ եւ երկու ձուկ»: \t بدیشان گفت: «چند نان دارید؟ رفته، تحقیق کنید.» پس دریافت کرده، گفتند: «پنج نان و دو ماهی.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յիսուս ասաց նաեւ իր աշակերտներին. «Անկարելի է, որ գայթակղութիւն չգայ, բայց վա՜յ նրան, որի ձեռքով կը գայ: \t و شاگردان خود را گفت: «لابد است ازوقوع لغزشها، لیکن وای بر آن کسی‌که باعث آنها شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Մաքուր ոսկուց զանգակներ պատրաստեցին եւ զանգակները ներքին պատմուճանների քղանցքներին, շուրջանակի, դրեցին նռնազարդերի միջեւ: \t و دهنه‌ای در وسط ردابود، مثل دهنه زره با حاشیه‌ای گرداگرد دهنه تادریده نشود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "(որպէսզի կատարուի Յիսուսի այն խօսքը, որ նա ասաց՝ նշելով, թէ ինչ մահով էր ինքը մեռնելու): \t تا قول عیسی تمام گرددکه گفته بود، اشاره به آن قسم موت که باید بمیرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "«Զգուշացէ՛ք օրէնսգէտներից, որոնք ուզում են պատմուճաններով շրջել եւ սիրում են ողջոյններ ընդունել հրապարակներում ու առաջին աթոռները գրաւել ժողովարաններում եւ պատուոյ տեղերը նստել ընթրիքների ժամանակ, \t «بپرهیزید از کاتبانی که خرامیدن در لباس دراز را می‌پسندند و سلام در بازارها وصدر کنایس و بالا نشستن در ضیافتها را دوست می‌دارند.و خانه های بیوه‌زنان را می‌بلعند ونماز را به ریاکاری طول می‌دهند. اینها عذاب شدیدتر خواهند یافت.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Սով եղաւ երկրում. ոչ այն սովը, որ եղել էր Աբրահամի ժամանակ: \t و قحطی در آن زمین حادث شد، غیرآن قحط اول، که در ایام ابراهیم بود. واسحاق نزد ابی ملک، پادشاه فلسطینیان به جراررفت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Դուք պիտի մատնուէք ե՛ւ ծնողներից, ե՛ւ եղբայրներից, ե՛ւ ազգականներից, ե՛ւ բարեկամներից, ու ձեզնից ոմանց պիտի սպանեն: \t و شما راوالدین و برادران و خویشان و دوستان تسلیم خواهند کرد و بعضی از شما را به قتل خواهندرسانید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նոյնպէս եւ դուք, երբ կատարէք այն բոլորը, որ ձեզ հրամայուած է, ասացէք, թէ՝ «Անպիտան ծառաներ ենք. ինչ որ պարտաւոր էինք անել, ա՛յն արեցինք»: \t و هنگامی که سفر به سوی اورشلیم می‌کرداز میانه سامره و جلیل می‌رفت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ եթէ պատահի, որ այն գտնի, ճշմարիտ եմ ասում ձեզ, թէ նրա վրայ աւելի կ՚ուրախանայ, քան իննսունիննի վրայ, որ մոլորուած չեն: \t و اگر اتفاق آن را دریابد، هرآینه به شما می‌گویم بر آن یکی بیشتر شادی می‌کند از آن نود و نه که گم نشده‌اند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ գալիս է ու գտնում այն՝ մաքրուած եւ կարգի բերուած: \t پس چون آید، آن را جاروب کرده شده و آراسته می‌بیند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "«Եւ երբ տեսնէք սարսափելի պղծութիւնը՝ տեղ գտած այնտեղ, ուր չպէտք է լինէր (ով կարդում է, թող իմանայ), այն ժամանակ նրանք, որ Հրէաստանում են, լեռները թող փախչեն. \t «پس چون مکروه ویرانی را که به زبان دانیال نبی گفته شده است، در جایی که نمی بایدبرپا بینید - آنکه می‌خواند بفهمد - آنگاه آنانی که در یهودیه می‌باشند، به کوهستان فرار کنند،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Աշակերտները նրան ասացին. «Ռաբբի՛, հրեաները դեռ նոր էին ուզում քեզ քարկոծել, եւ նորից այնտե՞ղ ես գնում»: \t شاگردان او راگفتند: «ای معلم، الان یهودیان می‌خواستند تو راسنگسار کنند؛ و آیا باز می‌خواهی بدانجابروی؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Դրա ունելիներն ու պատուանդանը կը պատրաստես մաքուր ոսկուց: Այս ամբողջ սպասքը մի տաղանդ մաքուր ոսկուց կը պատրաստես: \t خودش باهمه اسبابش از یک وزنه طلای خالص ساخته شود.و آگاه باش که آنها را موافق نمونه آنها که در کوه به تو نشان داده شد بسازی."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յիսուն ճարմանդ կը պատրաստես կցուածքի ամէն շերտի եզերքին, յիսուն ճարմանդ էլ՝ երկրորդ կցուածքի շերտի եզերքին: \t و پنجاه مادگی بر کنار پرده‌ای که در‌پیوستگی بیرون است بساز، و پنجاه مادگی بر کنار پرده‌ای که در‌پیوستگی دوم است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ իսկոյն, ահով եւ մեծ ուրախութեամբ, գերեզմանից դուրս ելնելով՝ վազեցին աշակերտներին պատմելու: \t پس، از قبر با ترس و خوشی عظیم به زودی روانه شده، رفتند تا شاگردان او را اطلاع دهند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Խնդրեցէ՛ք Աստծուց, եւ նա կը տայ ձեզ, փնտռեցէ՛ք եւ կը գտնէք, բախեցէ՛ք, եւ կը բացուի ձեր առաջ. \t «سوال کنید که به شما داده خواهد شد؛ بطلبید که خواهید یافت؛ بکوبید که برای شما بازکرده خواهد شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Իսկ նա իմանալով նրանց մտածումները՝ ասաց նրանց. «Ինքն իր մէջ բաժանուած ամէն թագաւորութիւն աւերւում է, եւ ինքն իր մէջ բաժանուած ամէն տուն՝ կործանւում: \t پس او خیالات ایشان را درک کرده بدیشان گفت: «هر مملکتی که برخلاف خود منقسم شود، تباه گردد و خانه‌ای که بر خانه منقسم شود، منهدم گردد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "«Այսպէս, երկնքի արքայութիւնը նմանւում է մի թագաւորի, որ կամեցաւ ծառաների հետ իր հաշիւները կարգադրել: \t از آنجهت ملکوت آسمان پادشاهی راماند که با غلامان خود اراده محاسبه داشت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ես եկայ իմ Հօր անունով, եւ ինձ չէք ընդունում: Եթէ ուրիշ մէկը գայ իր անունով, նրան կ՚ընդունէք: \t شما چگونه می‌توانید ایمان آرید و حال آنکه جلال از یکدیگر می‌طلبید و جلالی را که ازخدای واحد است طالب نیستید؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ Եգիպտոսում բնակուեցին Յովսէփն ինքը, իր եղբայրներն ու իր հօր ողջ գերդաստանը: Յովսէփն ապրեց հարիւր տասը տարի: \t و یوسف در مصر ساکن ماند، او و اهل خانه پدرش. و یوسف صد و ده سال زندگانی کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Բայց երբ գայ Մխիթարիչը, որին ես ձեզ կ՚ուղարկեմ Հօրից, Ճշմարտութեան Հոգին, որ ելնում է Հօրից, նա՛ կը վկայի իմ մասին. \t لیکن چون تسلی دهنده که او را از جانب پدر نزد شما می‌فرستم آید، یعنی روح راستی که از پدر صادر می‌گردد، او بر من شهادت خواهد داد.و شما نیزشهادت خواهید داد زیرا که از ابتدا با من بوده‌اید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Երբ Յիսուս եկաւ Բեթանիա, բորոտ Սիմոնի տունը, \t و هنگامی که عیسی در بیت عنیا در خانه شمعون ابرص شد،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ես պիտի սրբագործեմ վկայութեան խորանն ու զոհասեղանը, պիտի սրբագործեմ Ահարոնին ու նրա որդիներին, որպէսզի նրանք ինձ համար քահանայութիւն անեն: \t و در آنجا با بنی‌اسرائیل ملاقات می‌کنم، تا از جلال من مقدس شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Այլ երբ ողորմութիւն անես, փող մի՛ հնչեցրու քո առջեւ, ինչպէս անում են կեղծաւորները ժողովարաններում եւ հրապարակներում, որպէսզի փառաւորուեն մարդկանցից: Ճշմարիտ եմ ասում ձեզ, ա՛յդ իսկ է նրանց վարձը: \t پس چون صدقه دهی، پیش خود کرنا منواز چنانکه ریاکاران در کنایس و بازارها می‌کنند، تا نزد مردم اکرام یابند. هرآینه به شما می‌گویم اجر خود رایافته‌اند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ով ընդունում է նրա վկայութիւնը, հաստատած կը լինի, որ Աստուած ճշմարիտ է, \t و کسی‌که شهادت اورا قبول کرد، مهر کرده است بر اینکه خدا راست است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ գոհութիւն մատուցելուց յետոյ ելան Ձիթենեաց լեռը: \t و بعد از خواندن تسبیح، به سوی کوه زیتون بیرون رفتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Աբրամի կին Սարան նրան երեխայ չէր պարգեւում: Սարան ունէր մի եգիպտացի աղախին, որի անունն Ագար էր: \t و سارای، زوجه ابرام، برای وی فرزندی نیاورد. و او را کنیزی مصری، هاجر نام بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ բոլոր լսողները զարմանում էին այն բաների վրայ, որ հովիւները ասացին իրենց: \t و هر‌که می‌شنید از آنچه شبانان بدیشان گفتند، تعجب می‌نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ երբ նրան այս ասաց, բորոտութիւնը նրանից իսկոյն գնաց, եւ նա մաքրուեց: \t و چون سخن گفت، فی الفور برص از او زایل شده، پاک گشت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ նրանք ամբողջ բազմութեամբ աղաղակում էին եւ ասում. «Նրան վերացրո՛ւ եւ արձակի՛ր մեզ համար Բարաբբային» \t آنگاه همه فریاد کرده، گفتند: «او را هلاک کن وبرابا را برای ما رها فرما.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Իրենց կախարդութիւններով նոյնը ուզեցին անել նաեւ մոգերը, որպէսզի մժեղ հանեն, բայց չկարողացան: Մժեղ լցուեց մարդկանց ու անասունների վրայ: \t و جادوگران به افسونهای خود چنین کردند تا پشه‌ها بیرون آورند اما نتوانستند و پشه‌ها بر انسان و بهایم پدیدشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Զոհասեղանը կը դնես վարագոյրի դրսի կողմը, իսկ աշտանակը՝ զոհասեղանի դիմաց, վրանի հարաւային կողմում: Զոհասեղանը կը դնես վրանի հիւսիսային կողմում: \t و خوان را بیرون حجاب و چراغدان را برابر خوان به طرف جنوبی مسکن بگذار، و خوان را به طرف شمالی آن برپا کن."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Քո տէր Աստծու անունն զուր տեղը չպիտի արտասանես, որովհետեւ Տէրը արդար չի համարում նրան, ով իր անունը զուր տեղն է արտասանում: \t نام یهوه، خدای خود را به باطل مبر، زیراخداوند کسی را که اسم او را به باطل برد، بی‌گناه نخواهد شمرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Իրենց հայր Իսրայէլն ասաց նրանց. «Ճիշտ էք ասում: Այդպէս էլ արէք: Մեր երկրի բարիքներով լցրէ՛ք ձեր ամանները, այդ մարդուն իբրեւ նուէր տարէ՛ք կնդրուկ, մեղր, խունկ, խէժ, բեւեկն եւ ընկոյզ: \t پس پدر ایشان، اسرائیل، بدیشان گفت: «اگر چنین است، پس این را بکنید. از ثمرات نیکوی این زمین در ظروف خود بردارید، وارمغانی برای آن مرد ببرید، قدری بلسان و قدری عسل و کتیرا و لادن و پسته و بادام."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յիսուս նրանց ասաց. «Սուրբ Գրքերում երբեւիցէ չէ՞ք կարդացել՝ այն վէմը, որ կառուցողները անարգեցին, նա՛ է, որ եղաւ անկիւնաքար. Տիրոջից եղաւ այս, եւ մեր աչքին սքանչելի է: \t عیسی بدیشان گفت: «مگر در کتب هرگزنخوانده‌اید این که سنگی را که معمارانش ردنمودند، همان سر زاویه شده است. این از جانب خداوند آمد و در نظر ما عجیب است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Մաթուսաղան հարիւր ութսունեօթը տարեկանին ծնեց Ղամէքին: \t و متوشالح صد و هشتاد و هفت سال بزیست، و لمک را آورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Տօնակատարութեան կէսին Յիսուս տաճար ելաւ եւ ուսուցանում էր: \t و چون نصف عید گذشته بود، عیسی به هیکل آمده، تعلیم می‌داد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ռիսոնի որդիներն են՝ Ոսը եւ Առանը: \t اینانند پسران دیشان: عوص و اران."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Թովմասը, որ Երկուորեակ էր կոչւում, աշակերտակիցներին ասաց. «Եկէ՛ք մենք էլ գնանք, որ նրա հետ մեռնենք»: \t پس توما که به‌معنی توام باشد به همشاگردان خود گفت: «ما نیز برویم تا با او بمیریم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ասում եմ ձեզ, այն գիշերը, եթէ երկու հոգի լինեն մի մահճի մէջ, մէկը պիտի վերցուի, իսկ միւսը՝ թողնուի: \t و دوزن که در یک جا دستاس کنند، یکی برداشته ودیگری واگذارده خواهد شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Տէրն ասաց Մովսէսին. «Ելէ՛ք այստեղից դու եւ քո ժողովուրդը, որին դուրս բերեցիր Եգիպտացիների երկրից, եւ գնացէ՛ք այն երկիրը, որ երդուել եմ տալ Աբրահամին, Իսահակին ու Յակոբին՝ ասելով՝. «Ձեր սերնդին եմ տալու այն»: \t و خداوند به موسی گفت: «روانه شده، از اینجا کوچ کن، تو و این قوم که اززمین مصر برآورده‌ای، بدان زمینی که برای ابراهیم، اسحاق و یعقوب قسم خورده، گفته‌ام آن را به ذریت تو عطا خواهم کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ հրեշտակը ասաց նրանց. «Մի՛ վախեցէք, որովհետեւ ահա ձեզ մեծ ուրախութիւն եմ աւետում, որը ամբողջ ժողովրդինը կը լինի. \t فرشته ایشان را گفت: «مترسید، زیرا اینک بشارت خوشی عظیم به شما می‌دهم که برای جمیع قوم خواهد بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նա տակառապետին վերականգնեց իր պաշտօնում, եւ սա բաժակը տուեց փարաւոնի ձեռքը, \t اما رئیس ساقیان را به ساقی گریش باز آورد، و جام را به‌دست فرعون داد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Այդ օրը եկան Իսահակի ծառաները եւ յայտնեցին նրան իրենց փորած ջրհորի մասին, թէ՝ «Ջուր չենք գտել»: \t و درآن روز چنان افتاد که نوکران اسحاق آمده، او را ازآن چاهی که می‌کندند خبر داده، گفتند: «آب یافتیم!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Քո ժողովրդի բոլոր արու զաւակները տարուայ մէջ երեք անգամ պէտք է ներկայանան տէր Աստծուն: \t در هرسال سه مرتبه همه ذکورانت به حضور خداوندیهوه حاضر شوند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Դուք ինքներդ գնացէ՛ք, ձեզ համար յարդ հաւաքեցէ՛ք, ուր որ գտնէք, բայց սահմանուած չափից ոչինչ չպիտի պակասի»: \t خود بروید و کاه برای خود ازهرجا که بیابید بگیرید، و از خدمت شما هیچ کم نخواهد شد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ես բազմացնելու եմ քո սերունդները երկնքի աստղերի չափ, քո զաւակներին եմ տալու այս ամբողջ երկիրը, եւ քո սերունդների միջոցով օրհնուելու են երկրի բոլոր ազգերը \t وذریتت را مانند ستارگان آسمان کثیر گردانم، وتمام این زمینها را به ذریت تو بخشم، و از ذریت تو جمیع امتهای جهان برکت خواهند یافت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "եւ ես գիտէի, որ ամէն ժամ լսում ես ինձ, բայց այս անում եմ շուրջս կանգնած այս ժողովրդի համար, որպէսզի հաւատան, որ դո՛ւ ինձ ուղարկեցիր»: \t و من می‌دانستم که همیشه سخن مرا می‌شنوی؛ و لکن بجهت خاطر این گروه که حاضرند گفتم تا ایمان بیاورندکه تو مرا فرستادی.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ քահանայապետները նրան շատ էին ամբաստանում, բայց նա ոչինչ չէր պատասխանում: \t و چون روسای کهنه ادعای بسیار بر او می نمودند،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ նրա հռչակը տարածւում էր գաւառի շրջակայքի բոլոր տեղերում: \t وشهرت او در هر موضعی از آن حوالی، پهن شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եփրոնի հետ խօսեց ի լուր երկրի ժողովրդի եւ ասաց. «Քանի որ անսացիր ինձ, ուրեմն լսի՛ր ինձ: Ես քեզ կը տամ ագարակի փոխարժէքը: Վերցրո՛ւ այն ինձնից, եւ ես այնտեղ կը թաղեմ իմ հանգուցեալին»: \t و عفرون را به مسامع اهل زمین خطاب کرده، گفت: «اگر تو راضی هستی، التماس دارم عرض مرا اجابت کنی. قیمت زمین را به تو می‌دهم، از من قبول فرمای، تا در آنجا میت خود را دفن کنم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Հրեաներից շատերը, որոնք եկել էին Մարիամենց մօտ, երբ տեսան, ինչ որ Յիսուս արեց, հաւատացին նրան: \t آنگاه بسیاری از یهودیان که با مریم آمده بودند، چون آنچه عیسی کرد دیدند، بدو ایمان آوردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Երազի մէջ Աստծու հրեշտակն ինձ ասաց. «Յակո՛բ»: Ես պատասխանեցի. «Ի՞նչ է»: \t و فرشته خدا درخواب به من گفت: «ای یعقوب!» گفتم: «لبیک.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ով որ ձեզ լսում է, ինձ է լսում, եւ ով որ ձեզ է մերժում, ինձ է մերժում, եւ ով որ ինձ է մերժում, ինձ ուղարկողին է մերժում, եւ ով որ ինձ է լսում, լսում է նրան, ով ինձ ուղարկեց»: \t آنکه شما را شنود، مرا شنیده و کسی‌که شما را حقیر شمارد مرا حقیر شمرده و هر‌که مراحقیر شمارد فرستنده مرا حقیر شمرده باشد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Մովսէսը բոլոր իսրայէլացիների միջից ընտրեց ուժեղ տղամարդկանց, ժողովրդի վրայ նրանց հազարապետներ, հարիւրապետներ, յիսնապետներ ու տասնապետներ կարգեց: Սրանք ամբողջ ժամանակ պատրաստ էին ժողովրդին դատելու: \t و موسی مردان قابل از تمامی اسرائیل انتخاب کرده، ایشان را روسای قوم ساخت، روسای هزاره وروسای صده و روسای پنجاه و روسای ده."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ եթէ մէկը ձեզ ասի. «Այդ աւանակը ինչո՞ւ էք արձակում», կ՚ասէք. «Տիրոջը պէտք է». եւ նա իսկոյն դրան այստեղ կ՚ուղարկի»: \t و هرگاه کسی به شما گوید چرا چنین می‌کنید، گویید خداوندبدین احتیاج دارد؛ بی‌تامل آن را به اینجا خواهدفرستاد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "«Եթէ ինձ սիրում էք, կը պահէք իմ պատուիրանները. \t اگر مرا دوست دارید، احکام مرا نگاه دارید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Հրեաների քահանայապետները Պիղատոսին ասացին. «Մի՛ գրիր՝ հրեաների թագաւոր, այլ՝ ինչ նա ասաց՝ թագաւոր եմ հրեաների»: \t پس روسای کهنه یهود به پیلاطس گفتند: «منویس پادشاه یهود، بلکه که او گفت منم پادشاه یهود.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ նոյն քաղաքում մի այրի կար, որ գալիս էր նրա մօտ եւ ասում. «Իմ ոսոխի դէմ իմ դատը տես»: \t ودر همان شهر بیوه‌زنی بود که پیش وی آمده می‌گفت، داد مرا از دشمنم بگیر."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Իսահակն այդտեղ զոհասեղան շինեց ու երկրպագեց Տիրոջը: Նա այդտեղ խփեց իր վրանը: Իսահակի ծառաները այդտեղ ջրհոր փորեցին: \t و مذبحی در آنجا بنا نهاد و نام یهوه را خواند، و خیمه خود را برپا نمود، و نوکران اسحاق، چاهی در آنجا کندند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յովսէփը գնաց, որ թաղի իր հօրը: Նրա հետ գնացին նաեւ փարաւոնի բոլոր ծառաները, նրա պալատի աւագանին, Եգիպտացիների երկրի բոլոր աւագները, \t پس یوسف روانه شد تا پدرخود را دفن کند، و همه نوکران فرعون که مشایخ خانه وی بودند، و جمیع مشایخ زمین مصر با او رفتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յակոբը իրենից առաջ Յուդային ուղարկեց Յովսէփի մօտ, որպէսզի սա ընդառաջ գայ նրան Քաջաց քաղաքի մօտ՝ Ռամէսի երկրում, իսկ ինքն եկաւ Գեսեմ երկիրը: \t و یهودا را پیش روی خود نزد یوسف فرستاد تا او را به جوشن راهنمایی کند، و به زمین جوشن آمدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Արդ, Աստծու անունով ինձ երդուի՛ր, որ ո՛չ իմ, ո՛չ իմ զաւակի, ո՛չ իմ անուան դէմ չես մեղանչի, այլ կը վարուես այնպէս արդար, ինչպէս ես վարուեցի քո նկատմամբ, նոյնպէս եւ իմ երկրի նկատմամբ, ուր դու բնակւում ես»: \t اکنون برای من، در اینجا به خدا سوگند بخور، که با من و نسل من و ذریت من خیانت نخواهی کرد، بلکه برحسب احسانی که با تو کرده‌ام، با من و با زمینی که در آن غربت پذیرفتی، عمل خواهی نمود.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Իսկ այն ծառան, որ գիտէ իր տիրոջ կամքը, բայց նրա կամքի համաձայն չի պատրաստի, շատ ծեծ կ՚ուտի: \t «اما آن غلامی که اراده مولای خویش رادانست و خود را مهیا نساخت تا به اراده او عمل نماید، تازیانه بسیار خواهد خورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Այս է իմ ուխտը, որ պիտի պահես իմ եւ քո միջեւ ու քեզնից յետոյ գալիք քո զաւակների միջեւ, սերնդից սերունդ: \t این است عهد من که نگاه خواهید داشت، در میان من و شما و ذریت تو بعد از تو هر ذکوری از شما مختون شود،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "որովհետեւ կացինն ահա ծառերի արմատին է դրուած: Ամէն ծառ, որ բարի պտուղ չի տայ, կտրւում եւ կրակն է գցւում: \t و الحال تیشه بر ریشه درختان نهاده شده است، پس هر درختی که ثمره نیکونیاورد، بریده و در آتش افکنده شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Արդ, յարութեան ժամանակ նրանցից ո՞ւմ կինը կը լինի, որովհետեւ եօթն էլ նրան կին առան»: \t پس در قیامت، زن کدام‌یک از ایشان خواهد بود، زیرا که هر هفت او راداشتند؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Արդարեւ, ասում եմ ձեզ, որ Եղիայի օրով Իսրայէլում բազում այրիներ կային, երբ երկինքը փակուեց երեք տարի ու վեց ամիս, եւ ամբողջ երկրի վրայ մեծ սով եղաւ: \t و به تحقیق شما را می‌گویم که بسا بیوه‌زنان در اسرائیل بودند، در ایام الیاس، وقتی که آسمان مدت سه سال و شش ماه بسته ماند، چنانکه قحطی عظیم در تمامی زمین پدید آمد،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Այն ժամանակ նրան մօտեցաւ Զեբեդէոսի որդիների մայրը՝ իր որդիների հետ միասին. նա երկրպագում էր ու նրանից մի բան ուզում: \t آنگاه مادر دو پسر زبدی با پسران خود نزدوی آمده و پرستش نموده، از او چیزی درخواست کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "ինչպէս գրուած էր Տիրոջ Օրէնքում. «Ամէն արու զաւակ, որ արգանդ է բացում, Տիրոջ համար սուրբ պիտի կոչուի»: \t چنانکه در شریعت خداوند مکتوب است که هر ذکوری که رحم را گشاید، مقدس خداوندخوانده شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ Ահարոնն այն ի պահ դրեց Կտակարանների արկղի առաջ: \t چنانکه خداوند به موسی‌امر فرموده بود، همچنان هارون آن را پیش (تابوت ) شهادت گذاشت تا نگاه داشته شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "ապա ուրեմն՝ մարդու Որդին տէրն է եւ շաբաթ օրուայ»: \t بنابراین پسر انسان مالک سبت نیزهست.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Մոգերը խոցերի պատճառով չէին կարողանում Մովսէսի առաջ կանգնել, որովհետեւ խոցեր առաջացան նաեւ մոգերի ու Եգիպտացիների ամբողջ երկրի մարդկանց վրայ: \t و جادوگران به‌سبب آن سوزش به حضور موسی نتوانستند ایستاد، زیرا که سوزش بر جادوگران و بر همه مصریان بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "թող լուանան իրենց ձեռքերն ու ոտքերը, որպէսզի չմեռնեն: Դա նրանց համար, նրա եւ նրանից յետոյ գալիք նրա յետնորդների համար յաւիտենական կարգ թող լինի»: \t آنگاه دست و پای خود را بشویند، مبادا بمیرند. و این برای ایشان، یعنی برای او و ذریتش، نسلا بعدنسل فریضه ابدی باشد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Երրորդ օրը ասորի Լաբանին յայտնեցին, որ Յակոբը գնացել է: \t در روز سوم، لابان را خبر دادند که یعقوب فرار کرده است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Զուարակը կը բերես վկայութեան խորանի դռան մօտ, եւ Ահարոնն ու նրա որդիները վկայութեան խորանի դռան մօտ իրենց ձեռքերը կը դնեն զուարակի գլխին Տիրոջ առաջ: \t و گوساله را پیش خیمه اجتماع برسان، و هارون و پسرانش دستهای خود را بر سرگوساله بگذارند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Սգոյ օրերն անցնելուց յետոյ Յովսէփը խօսեց փարաւոնի իշխանների հետ եւ ասաց. «Եթէ շնորհ եմ գտել ձեր առաջ, ապա դիմեցէ՛ք փարաւոնին եւ ասացէ՛ք, \t وچون ایام ماتم وی تمام شد، یوسف اهل خانه فرعون را خطاب کرده، گفت: «اگر الان در نظرشما التفات یافته‌ام، در گوش فرعون عرض کرده، بگویید:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եթէ ցուլը մի տղայի կամ մի աղջկայ հարուածի, նոյն կերպ թող վարուեն նրա հետ: \t خواه پسر خواه دختر را شاخ زده باشد، به حسب این حکم با او عمل کنند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Դարձեալ Երուսաղէմ եկան. եւ մինչ նա այնտեղ, տաճարում շրջում էր, նրա մօտ եկան քահանայապետները, օրէնսգէտները եւ ծերերը \t و باز به اورشلیم آمدند. و هنگامی که او درهیکل می‌خرامید، روسای کهنه و کاتبان و مشایخ نزد وی آمده،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ որոնք որ ապառաժի վրայ են, այդ նրանք են, որ, երբ լսեն, խնդութեամբ են ընդունում խօսքը, բայց արմատ չեն բռնում. սրանք միառժամանակ հաւատում են, իսկ փորձութեան ժամանակ՝ հեռանում: \t و آنانی که بر سنگلاخ هستند کسانی می‌باشند که چون کلام رامی شنوند آن را به شادی می‌پذیرند و اینها ریشه ندارند پس تا مدتی ایمان می‌دارند و در وقت آزمایش، مرتد می‌شوند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "բայց այն բանի համար, որ այրի կինը ինձ յոգնեցնում է, նրա դատը տեսնեմ, որպէսզի անընդհատ չգայ եւ ինձ չանհանգստացնի»: \t لیکن چون این بیوه‌زن مرا زحمت می‌دهد، به داد او می‌رسم، مبادا پیوسته آمده مرا به رنج آورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "իսկ Յակոբը շեղեց իր աներոջ Լաբանի ուշադրութիւնը, որովհետեւ չէր ուզում յայտնել նրան, որ պիտի գնայ: \t و یعقوب لابان ارامی را فریب داد، چونکه او رااز فرار کردن خود آگاه نساخت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Օրէնսգէտներից ոմանք նրան պատասխանեցին եւ ասացին. «Վարդապե՛տ, լա՛ւ ասացիր»: \t پس بعضی از کاتبان در جواب گفتند: «ای استاد. نیکوگفتی.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Իսկ Յիսուս գթալով՝ ձեռքը երկարեց, դիպաւ նրան եւ ասաց. «Կամենում եմ, մաքրուի՛ր»: \t عیسی ترحم نموده، دست خودرا دراز کرد و او را لمس نموده، گفت: «می‌خواهم. طاهر شو!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ տեսնելով Յիսուսին՝ աղաղակեց, ընկաւ նրա առաջ եւ բարձր ձայնով ասաց. «Ի՞նչ ես ուզում ինձնից, Յիսո՛ւս, բարձրեալ Աստծու Որդի, աղաչում եմ քեզ, ինձ մի՛ տանջիր». \t چون عیسی را دید، نعره زد و پیش او افتاده به آواز بلندگفت: «ای عیسی پسر خدای تعالی، مرا با تو چه‌کار است؟ از تو التماس دارم که مرا عذاب ندهی.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ գիտեմ, որ այն պատուիրանը յաւիտենական կեանք է: Արդ, ինչ որ ես եմ խօսում, այնպէս եմ խօսում, ինչպէս Հայրն ինձ ասաց»: \t و می‌دانم که فرمان او حیات جاودانی است. پس آنچه من می‌گویم چنانکه پدربمن گفته است، تکلم می‌کنم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Պատգամաւորները տուն վերադարձան եւ հիւանդ ծառային գտան բժշկուած: \t پس فرستادگان به خانه برگشته، آن غلام بیماررا صحیح یافتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յակոբն իմացաւ, որ Եմորի որդին պղծել է իր դուստր Դինային: Այդ ժամանակ իր որդիները դաշտում՝ անասունների մօտ էին: Յակոբը լուռ մնաց մինչեւ նրանց գալը: \t و یعقوب شنید که دخترش دینه رابی عصمت کرده است. و چون پسرانش با مواشی او در صحرا بودند، یعقوب سکوت کرد تا ایشان بیایند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ Յիսուս ասաց. «Մէկն ինձ դիպաւ, որովհետեւ զգացի, որ ինձնից զօրութիւն դուրս եկաւ»: \t عیسی گفت: «البته کسی مرا لمس نموده است، زیرا که من درک کردم که قوتی از من بیرون شد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Դու քո ծառաներին ասացիր. «Նրան բերէ՛ք ինձ մօտ, եւ ես կը հոգամ նրա մասին«: \t و به غلامان خودگفتی: \"وی را نزد من آرید تا چشمان خود را بروی نهم.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Մովսէսի աները նրան ասաց. «Արածդ ճիշտ չէ»: \t پدر زن موسی به وی گفت: «کاری که تومی کنی، خوب نیست."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Փարաւոնի պաշտօնեաներն իրեն ասացին. «Այս խոչընդոտը մինչեւ ե՞րբ պիտի լինի մեր առաջ: Արձակի՛ր մարդկանց, որպէսզի պաշտեն իրենց տէր Աստծուն: Գուցէ ուզում ես տեսնել, թէ ինչպէ՞ս է կործանւում Եգիպտոսը»: \t آنگاه بندگان فرعون به وی گفتند: «تا به کی برای ما این مرد دامی باشد؟ این مردمان را رها کن تا یهوه، خدای خود را عبادت نمایند. مگرتابحال ندانسته‌ای که مصر ویران شده است؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "իսկ Աբէլը բերեց իր ոչխարների առաջնեկներից ու գէրերից: Աստուած բարի աչքով նայեց Աբէլին ու նրա ընծաներին, \t و هابیل نیزاز نخست زادگان گله خویش و پیه آنها هدیه‌ای آورد. و خداوند هابیل و هدیه او را منظورداشت،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եսաւը պատասխանեց. «Ես մեռնելու վրայ եմ, էլ ինչի՞ս է պէտք անդրանկութիւնը»: \t عیسو گفت: «اینک من به حالت موت رسیده‌ام، پس مرا از نخست زادگی چه فایده؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Կո՛յր փարիսեցի, նախ մաքրի՛ր բաժակի եւ պնակի ներսը, որպէսզի դրանց դուրսն էլ մաքուր լինի: \t ‌ای فریسی کور، اول درون پیاله و بشقاب را طاهرساز تا بیرونش نیز طاهر شود!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նրա հետ գնացին նաեւ կառքերն ու հեծեալները եւ դարձան մի հսկայ բանակ: \t وارابه‌ها نیز و سواران، همراهش رفتند؛ و انبوهی بسیار کثیر بودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նրանք սրի քաշեցին նաեւ Եմորին ու նրա որդի Սիւքեմին, իսկ Սիւքեմի տնից առան Դինային ու գնացին: \t وحمور و پسرش شکیم را به دم شمشیر کشتند، ودینه را از خانه شکیم برداشته، بیرون آمدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "«Վե՛ր կաց, վերցրո՛ւ այդ մանկանն ու իր մօրը եւ վերադարձի՛ր Իսրայէլի երկիրը, որովհետեւ մեռան նրանք, որ այդ մանկան մահն էին ուզում»: \t پس برخاسته، طفل و مادر او را برداشت و به زمین اسرائیل آمد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նոյը զոհասեղան շինեց Աստծու համար: Նա առաւ բոլոր տեսակի անպիղծ անասուններից, բոլոր տեսակի անպիղծ թռչուններից եւ ողջակիզեց զոհասեղանի վրայ: \t و نوح مذبحی برای خداوند بنا کرد، و از هر بهیمه پاک واز هر پرنده پاک گرفته، قربانی های سوختنی برمذبح گذرانید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Այն ժամանակ արդարները երկնքի արքայութեան մէջ կը ծագեն ինչպէս արեգակը: Ով լսելու ականջ ունի, թող լսի»: \t آنگاه عادلان در ملکوت پدر خود مثل آفتاب، درخشان خواهند شد. هر‌که گوش شنوا دارد بشنود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Իսկ Աստուած մեռելների Աստուածը չէ, այլ՝ ողջերի, որովհետեւ բոլորը նրա համար կենդանի են»: \t و حال آنکه خدای مردگان نیست بلکه خدای زندگان است. زیرا همه نزد او زنده هستند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յիսուս նրան ասաց. «Ես կը գամ եւ կը բժշկեմ նրան»: \t عیسی بدو گفت: «من آمده، او را شفا خواهم داد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "նրանց վտաւակների մօտ, առջեւի կողմից»: \t و دو زنجیر از طلای خالص بسازمثل طناب بهم پیچیده شده، و آن دو زنجیر بهم پیچیده شده را در طوقها بگذار."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նա փարաւոնի կառքերն ու զօրքերը ծովը թափեց,նաեւ ընտիր հեծեալներին ու զօրավարներին: Նրանք ջրասոյզ եղան Կարմիր ծովում: \t ارابه‌ها و لشکر فرعون را به دریا انداخت.مبارزان برگزیده او در دریای قلزم غرق شدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ նա պատուիրեց նրանց ու ասաց. «Զգո՛յշ եղէք փարիսեցիների խմորից եւ հերովդէսականների խմորից»: \t آنگاه ایشان را قدغن فرمود که «باخبر باشید و از خمیر مایه فریسیان و خمیرمایه هیرودیس احتیاط کنید!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Լիան ասաց. «Ես բախտաւոր եմ, որովհետեւ կանայք ինձ երանի են տալու»: Եւ որդու անունը դրեց Ասեր՝ Մեծութիւն: \t و لیه گفت: «به خوشحالی من! زیرا که دختران، مرا خوشحال خواهند خواند.» واو را اشیر نام نهاد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Արթո՛ւն կացէք այսուհետեւ, ամէն ժամ աղօ՛թք արէք, որպէսզի կարողանաք զերծ մնալ այն ամենից, որ լինելու է, եւ արժանի լինէք կանգնելու մարդու Որդու առաջ»: \t پس در هر وقت دعا کرده، بیدار باشید تاشایسته آن شوید که از جمیع این چیزهایی که به وقوع خواهد پیوست نجات یابید و در حضورپسر انسان بایستید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Տեսնելով նրանց հաւատը՝ Յիսուս ասաց նրան. «Ո՛վ մարդ, թող քո մեղքերը քեզ ներուեն»: \t چون او ایمان ایشان را دید، به وی گفت: «ای مرد، گناهان تو آمرزیده شد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Դրա համար Աստծու իմաստութիւնն ասաց. նրանց մէջ մարգարէներ եւ առաքեալներ կ՚ուղարկեմ, եւ նրանցից ոմանց պիտի սպանեն եւ հալածեն, \t ازاین‌رو حکمت خدا نیز فرموده است که به سوی ایشان انبیا و رسولان می‌فرستم و بعضی از ایشان را خواهند کشت و بر بعضی جفا کرد،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յիսուս պատասխանեց. «Ինձ համար կեա՞նքդ կը տաս. ճշմարիտ, ճշմարիտ եմ ասում քեզ, աքաղաղը դեռ կանչած չի լինի, երբ դու երեք անգամ ինձ ուրացած կը լինես»: \t عیسی به او جواب داد: «آیا جان خود رادر راه من می‌نهی؟ آمین آمین به تو می‌گویم تا سه مرتبه مرا انکار نکرده باشی، خروس بانگ نخواهد زد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նրանք պատասխանեցին. «Այստեղ ոչ մի բոզ չի եղել»: Վերադառնալով Յուդայի մօտ՝ նա ասաց. «Նրան չգտայ: Տեղի մարդիկ էլ ասացին. «Այստեղ բոզ չկայ»: \t پس نزد یهودا برگشته، گفت: «او را نیافتم، ومردمان آن مکان نیز می‌گویند که فاحشه‌ای دراینجا نبود.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Այն ժամանակ աշակերտները բոլորն էլ լքեցին նրան եւ փախան: \t آنگاه همه او را واگذارده بگریختند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Լաբանն իր աղախին Բալլային իբրեւ նաժիշտ տուեց իր դուստր Ռաքէլին: \t و لابان، کنیزخود، بلهه را به دختر خود، راحیل به کنیزی داد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "«Ձեր միջի խելահասները թող գան ու անեն այն ամէնը, ինչ պատուիրել է Տէրը. \t و همه دانادلان از شما بیایند و آنچه را خداوند امر فرموده است، بسازند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "կոտորեցին նաեւ Սէիրի լեռներում բնակուող քոռացիներին եւ հասան մինչեւ անապատում գտնուող Բեւեկնի ձորը: \t و حوریان را در کوه ایشان، سعیر، تا ایل فاران که متصل به صحراست."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Առաւօտեան նորից տաճար եկաւ. ամբողջ ժողովուրդը գալիս էր նրա մօտ, եւ ինքն ուսուցանում էր նրանց: \t و بامدادان باز به هیکل آمد و چون جمیع قوم نزد اوآمدند نشسته، ایشان را تعلیم می‌داد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յովսէփը, դիմելով իր եղբայրներին, ասաց. «Ահա ես մեռնում եմ: Աստուած թող այցելի ձեզ, հանի այս երկրից ու տանի այն երկիրը, որ Աստուած երդուել է տալ մեր նախնիներին՝ Աբրահամին, Իսահակին ու Յակոբին»: \t و یوسف، برادران خود را گفت: «من می‌میرم، و یقین خدا از شما تفقد خواهد نمود، وشما را از این زمین به زمینی که برای ابراهیم واسحاق و یعقوب قسم خورده است، خواهدبرد.»و یوسف به بنی‌اسرائیل سوگند داده، گفت: «هر آینه خدا از شما تفقد خواهد نمود، واستخوانهای مرا از اینجا خواهید برداشت.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ով անարգում է ինձ եւ իմ խօսքերը չի ընդունում, կայ մէկը, որ նրան դատում է. այն խօսքը, որ ես խօսեցի, դա՛ պիտի դատապարտի նրան վերջին օրը, \t هرکه مرا حقیر شمارد و کلام مرا قبول نکند، کسی هست که در حق او داوری کند، همان کلامی که گفتم در روز بازپسین بر او داوری خواهد کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Տէրը մեծապէս օրհնեց իմ տիրոջը, եւ նա մեծ մարդ դարձաւ: Աստուած նրան արջառ ու ոչխար, արծաթ ու ոսկի, ծառաներ ու աղախիններ, ուղտեր ու էշեր տուեց: \t وخداوند، آقای مرا بسیار برکت داده و او بزرگ شده است، و گله‌ها و رمه‌ها و نقره و طلا و غلامان و کنیزان و شتران و الاغان بدو داده است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յիսուս դարձաւ եւ ասաց նրանց. «Սրերով եւ մահակներով դուրս էք եկել ինձ բռնելու որպէս աւազակի՞: \t عیسی روی بدیشان کرده، گفت: «گویا بر دزد با شمشیرها وچوبها بجهت گرفتن من بیرون آمدید!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Երրորդ անգամ եկաւ եւ նրանց ասաց. «Քնեցէ՛ք այսուհետեւ եւ հանգստացէ՛ք, քանի որ վախճանը հասել . եկաւ ժամը, եւ ահա մարդու Որդին մատնւում է մեղաւորների ձեռքը: \t و مرتبه سوم آمده، بدیشان گفت: «مابقی را بخوابید واستراحت کنید. کافی است! ساعت رسیده است. اینک پسر انسان به‌دستهای گناهکاران تسلیم می شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Արդ, նրանց չնմանուէ՛ք, որովհետեւ ձեր Հայրը գիտէ, թէ ինչ է ձեզ պէտք, նախքան որ դուք նրանից մի բան ուզէք: \t پس مثل ایشان مباشید زیرا که پدر شماحاجات شما را می‌داند پیش از آنکه از او سوال کنید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Արդ, մինչեւ իմ Եգիպտոս գալը Եգիպտոսում ծնուած քո երկու որդիները իմն են: Եփրեմն ու Մանասէն ինձ համար թող լինեն ինչպէս Ռուբէնն ու Շմաւոնը, \t و الان دو پسرت که در زمین مصربرایت زاییده شدند، قبل از آنکه نزد تو به مصربیایم، ایشان از آن من هستند، افرایم و منسی مثل روبین و شمعون از آن من خواهند بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ապա նրա շուրջը գտնուողներից մէկը սուրը քաշեց եւ զարկեց քահանայապետի ծառային ու նրա ականջը կտրեց: \t و یکی از حاضرین شمشیر خود را کشیده، بر یکی از غلامان رئیس کهنه زده، گوشش را ببرید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ազգ ազգի դէմ պիտի ելնի, եւ թագաւորութիւն՝ թագաւորութեան դէմ, եւ պիտի լինեն սով, համաճարակ ու տեղ-տեղ երկրաշարժներ: \t زیرا قومی با قومی و مملکتی با مملکتی مقاومت خواهند نمود و قحطیها و وباها وزلزله‌ها در جایها پدید آید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Սատանան նորից նրան առաւ տարաւ մի շատ բարձր լերան վրայ եւ ցոյց տուեց նրան աշխարհի բոլոր թագաւորութիւններն ու դրանց փառքը եւ նրան ասաց. \t پس ابلیس او را به کوهی بسیار بلند برد وهمه ممالک جهان و جلال آنها را بدو نشان داده،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "այլ շաբաթը երկու անգամ ծոմ եմ պահում եւ տասանորդ եմ տալիս իմ ամբողջ եկամտից»: \t هر هفته دو مرتبه روزه می‌دارم و ازآنچه پیدا می‌کنم ده‌یک می‌دهم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ երբ գտան նրան, ասացին. «Ամէնքը փնտռում են քեզ»: \t چون او را دریافتند، گفتند: «همه تو رامی طلبند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Չէ՞ որ նա ասաց ինձ՝ «Իմ քոյրն է», իսկ սա ասաց ինձ՝ «Իմ եղբայրն է»: Ես մաքուր սրտով ու արդար ձեռքով արեցի դա»: \t مگر او به من نگفت که \"او خواهر من است \"، و او نیز خود گفت که \"او برادر من است؟\" به ساده دلی و پاک دستی خود این را کردم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ծովահայեաց բակի առագաստների լայնութիւնը թող լինի յիսուն կանգուն: Դրանց մոյթերը թող լինեն տասը հատ, դրանց խարիսխները՝ տասը հատ: \t و برای عرض صحن به سمت مغرب، پرده های پنجاه ذراعی باشد. و ستونهای آنها ده وپایه های آنها ده."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Սա եկաւ որպէս վկայ, որպէսզի վկայի լոյսի մասին, որ բոլորը նրա միջոցով հաւատան: \t او برای شهادت آمد تا بر نورشهادت دهد تا همه به وسیله او ایمان آورند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Բայց այս բոլորը եղաւ, որպէսզի կատարուի մարգարէի խօսքը, որ ասում է. \t و این همه واقع شد تا سخنی که نبی گفته است تمام شود"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ճշմարիտ, ճշմարիտ եմ ասում ձեզ, ծառան աւելի մեծ չէ, քան իր տէրը, եւ ոչ էլ ուղարկուածը՝ աւելի մեծ, քան նա, ով նրան ուղարկեց: \t آمین آمین به شما می‌گویم غلام بزرگتر از آقای خودنیست و نه رسول از فرستنده خود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նա պատասխանեց նրանց եւ ասաց. «Գնացէք պատմեցէ՛ք Յովհաննէսին, ինչ որ դուք տեսաք եւ լսեցիք. որ կոյրերը տեսնում են, կաղերը՝ քայլում, բորոտները մաքրւում են, խուլերը՝ լսում, մեռելները յարութիւն են առնում, աղքատները Բարի լուրն են լսում. \t عیسی در جواب ایشان گفت: «بروید و یحیی را از آنچه دیده و شنیده‌اید خبردهید که کوران، بینا و لنگان خرامان و ابرصان طاهر و کران، شنوا و مردگان، زنده می‌گردند و به فقرا بشارت داده می‌شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "սաստիկ կը բարկանամ, սրակոտոր կ՚անեմ ձեզ, ձեր կանայք կ՚այրիանան, իսկ ձեր զաւակները որբ կը դառնան: \t و خشم من مشتعل شود، و شمارا به شمشیر خواهم کشت، و زنان شما بیوه شوندو پسران شما یتیم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եկան Մեռա, բայց Մեռայում էլ չկարողացան ջուր խմել, որովհետեւ այն դառն էր: Դրա համար Մովսէսն այդ վայրն անուանեց Դառնութիւն: \t پس به ماره رسیدند، و از آب ماره نتوانستند نوشید زیرا که تلخ بود. از این سبب، آن را ماره نامیدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ այն ժամանակ պիտի տեսնեն մարդու Որդուն՝ եկած ամպերի վրայով՝ զօրութեամբ եւ բազում փառքով: \t آنگاه پسر انسان را بینند که با قوت وجلال عظیم بر ابرها می‌آید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Թովմասը պատասխան տուեց ու նրան ասաց՝ Տէ՛ր իմ եւ Աստուա՛ծ իմ: \t توما در جواب وی گفت: «ای خداوند من و‌ای خدای من.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ Պետրոսը դուրս ելնելով՝ դառնօրէն լաց եղաւ: \t پس پطرس بیرون رفته زارزار بگریست."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Պետրոսը եւ միւս աշակերտը ելան եւ գերեզման էին գալիս: \t آنگاه پطرس و آن شاگرد دیگربیرون شده، به‌جانب قبر رفتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ աշակերտները գնացին գտան, ինչպէս որ իրենց ասել էր. եւ պատրաստեցին Պասեքը: \t پس رفته چنانکه به ایشان گفته بودیافتند و فصح را آماده کردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ի սկզբանէ Աստուած ստեղծեց երկինքն ու երկիրը: \t در ابتدا، خدا آسمانها و زمین را آفرید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Սրանք որդիներն են Զելփայի, որին Լաբանը տուել էր իր դուստր Լիային: Սա Յակոբի համար ունեցաւ այս տասնվեց որդիներին: \t اینانند پسران زلفه که لابان به دختر خود لیه داد، و این شانزده رابرای یعقوب زایید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ռաքէլն ասաց Յակոբին. «Ահա իմ աղախին Բալլան: Մտի՛ր նրա ծոցը, նա թող ծննդաբերի իմ ծնկների վրայ, որ ես նրա միջոցով որդիներ ունենամ»: \t گفت: «اینک کنیز من، بلهه! بدو درآ تا بر زانویم بزاید، و من نیز از او اولاد بیابم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Իսահակն ասաց որդուն. «Այդ ինչպէ՞ս է, որ այդքան շուտ որս գտար, որդեա՛կ»: Նա պատասխանեց. «Ինչպէս Աստուած ինքը դրեց իմ առաջ»: \t اسحاق به پسر خود گفت: «ای پسر من! چگونه بدین زودی یافتی؟» گفت: «یهوه خدای تو به من رسانید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Մովսէսը Տիրոջ համար զոհասեղան շինեց եւ դրա անունը դրեց՝ «Տէրն իմ ապաւէնն է»: \t و موسی مذبحی بنا کردو آن را یهوه نسی نامید.و گفت: «زیرا که دست بر تخت خداوند است، که خداوند را جنگ باعمالیق نسلا بعد نسل خواهد بود.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Երբ նա տուն եկաւ, կոյրերը մօտեցան նրան: Յիսուս նրանց ասաց. «Հաւատո՞ւմ էք, որ ես այդ բանը ձեզ կարող եմ անել»: Նրանք ասացին նրան՝ այո՛, Տէ՛ր: \t و چون به خانه در‌آمد، آن دوکور نزد او آمدند. عیسی بدیشان گفت: «آیا ایمان دارید که این کار را می‌توانم کرد؟» گفتندش: «بلی خداوندا.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Պետրոսը պատասխանեց եւ ասաց նրան. «Թէպէտ եւ ամէնքը քո պատճառով գայթակղուեն, սակայն ես չեմ գայթակղուի»: \t پطرس درجواب وی گفت: «هر گاه همه درباره تو لغزش خورند، من هرگز نخورم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Բայց ես ինչպէս անզաւակացայ, այնպէս էլ անզաւակ մնացի»: \t وخدای قادر مطلق شما را در نظر آن مرد مکرم دارد، تا برادر دیگر شما و بنیامین را همراه شمابفرستد، و من اگر بی‌اولاد شدم، بی‌اولاد شدم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Խորանի երկու մոյթերը պատրաստեց կարծր փայտից եւ դրեց ուղղահայեաց դիրքով: \t و تخته های قایم از چوب شطیم برای مسکن ساخت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նա իր հետ վերցրեց իր եղբայրներին, հետապնդեց նրան՝ անցնելով եօթը օրուայ ճանապարհ եւ նրան հասաւ Գաղաադ լերան մօտ: \t پس برادران خویش را با خودبرداشته، هفت روز راه در عقب او شتافت، تا درجبل جلعاد بدو پیوست."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յիսուս Պետրոսի տունը գալով՝ տեսաւ, որ նրա զոքանչը տաքութեան մէջ պառկած էր: \t و چون عیسی به خانه پطرس آمد، مادر‌زن او را دید که تب کرده، خوابیده است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Մարիամ մարգարէն՝ Ահարոնի քոյրը, իր ձեռքն առաւ թմբուկը, եւ բոլոր կանայք գնացին նրա յետեւից՝ թմբուկ խփելով ու պարելով: \t و مریم نبیه، خواهر هارون، دف را به‌دست خود گرفته، و همه زنان از عقب وی دفها گرفته، رقص‌کنان بیرون آمدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նա իր ծառաներին յանձնեց հօտերն առանձին-առանձին եւ ասաց նրանց. «Դուք գնացէ՛ք ինձնից առաջ, հօտերն առանձին-առանձին՝ իրարից հեռու կը տանէք»: \t و آنها را دسته دسته، جداجدا به نوکران خود سپرد و به بندگان خود گفت: «پیش روی من عبور کنید و در میان دسته‌ها فاصله بگذارید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Պատմեցին նրան եւ ասացին. «Քո որդի Յովսէփը կենդանի է, նա ողջ Եգիպտացիների երկրի իշխանն է»: Յակոբը զարմացաւ, որովհետեւ չէր հաւատում նրանց: \t و او را خبر داده، گفتند: «یوسف الان زنده است، و او حاکم تمامی زمین مصر است.» آنگاه دل وی ضعف کرد، زیرا که ایشان را باور نکرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Աբրահամն այդտեղից գնաց երկրի հարաւը, բնակուեց Կադէսի ու Սուրի միջեւ, ապա տարաբնակուեց Գերարայում: \t پس ابراهیم از آنجا بسوی ارض جنوبی کوچ کرد، و در میان قادش وشور، ساکن شد و در جرار منزل گرفت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Սրանք Ռաքէլի որդիներն են, որոնց նա ծնեց Յակոբի համար. բոլորը՝ տասնութ հոգի: \t اینانند پسران راحیل که برای یعقوب زاییده شدند، همه چهارده نفر."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Աստուած նրան լցրել է ամէն ինչի համար անհրաժեշտ աստուածային իմաստութեան ոգով, հանճարով եւ գիտութեամբ, \t و او را به روح خدا از حکمت و فطانت و علم و هر هنری پرساخته،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եօթներորդ ամսի քսանեօթին տապանը նստեց Արարատ լերան վրայ: \t و روز هفدهم ازماه هفتم، کشتی بر کوههای آرارات قرار گرفت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Չէ՞ որ երկու ճնճղուկ մէկ դահեկանի է վաճառւում, բայց նրանցից մէկն անգամ առանց ձեր Հօր գետին չի ընկնում. \t آیا دوگنجشک به یک فلس فروخته نمی شود؟ و حال آنکه یکی از آنها جز به حکم پدر شما به زمین نمی افتد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Մի շաբաթ օրով նա անցնում էր ցորենի արտերի միջով: Եւ նրա աշակերտները գնալու ժամանակ սկսեցին հասկ պոկել եւ ուտել: \t و چنان افتاد که روز سبتی از میان مزرعه‌ها می‌گذشت و شاگردانش هنگامی که می‌رفتند، به چیدن خوشه‌ها شروع کردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Կինը նրան ասաց. «Տէ՛ր, սակայն դու դոյլ իսկ չունես, եւ այս ջրհորը խորն է. ուրեմն դու որտեղի՞ց կ՚ունենաս կենդանի ջուր: \t زن بدو گفت: «ای آقادلو نداری و چاه عمیق است. پس از کجا آب زنده داری؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ երբ ձեզ տանեն յանձնելու, առաջուց հոգ մի՛ արէք եւ մի՛ մտածէք, թէ ինչ պիտի խօսէք, այլ, ինչ որ ձեզ տրուի այդ նոյն ժամին, ա՛յն խօսեցէք, որովհետեւ դո՛ւք չէ, որ պիտի խօսէք, այլ՝ Սուրբ Հոգին: \t و چون شما راگرفته، تسلیم کنند، میندیشید که چه بگویید ومتفکر مباشید بلکه آنچه در آن ساعت به شما عطاشود، آن را گویید زیرا گوینده شما نیستید بلکه روح‌القدس است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Տէրն ասաց Մովսէսին. «Ես ականատես եղայ Եգիպտոսում գտնուող իմ ժողովրդի կրած տառապանքներին, \t وخداوند گفت: «هر آینه مصیبت قوم خود را که درمصرند دیدم، و استغاثه ایشان را از دست سرکاران ایشان شنیدم، زیرا غمهای ایشان رامی دانم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ Յիսուս նրանց ասաց. «Մարդու Որդին նաեւ շաբա՛թ օրուայ տէրն է»: \t پس بدیشان گفت: «پسر انسان مالک روز سبت نیز هست.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Երկինք ու երկիր կ՚անցնեն, բայց իմ խօսքերը չեն անցնի»: \t آسمان و زمین زایل می‌شود، لیکن کلمات من هرگز زایل نشود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նրանցից ոմանք ասում էին. «Սա, որ կոյրի աչքերը բացեց, չէ՞ր կարող նաեւ այնպէս անել, որ սա չմեռնէր»: \t بعضی از ایشان گفتند: «آیا این شخص که چشمان کور را باز کرد، نتوانست امر کند که این مرد نیز نمیرد؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ի՛նչ օգուտ կ՚ունենայ մարդ, եթէ այս ամբողջ աշխարհը շահի, բայց իր անձը կործանի: Կամ՝ մարդ իր անձի փոխարէն ի՞նչ փրկանք պիտի տայ. \t زیرا شخص را چه سود دارد که تمام دنیا را ببرد و جان خود را ببازد؟ یا اینکه آدمی چه چیز را فدای جان خود خواهدساخت؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Լաբանն ասաց Յակոբին. «Քանի որ դու իմ եղբայրն ես, ինձ ձրի չես ծառայի: Ասա՛ ինձ, ի՞նչ է քո վարձը»: \t پس لابان، به یعقوب گفت: «آیاچون برادر من هستی، مرا باید مفت خدمت کنی؟ به من بگو که اجرت تو چه خواهد بود؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յիսուս նրան ասաց. «Գնա՛, քո որդին կենդանի է»: Եւ մարդը հաւատաց Յիսուսի ասած խօսքին ու գնաց: \t عیسی بدو گفت: «برو که پسرت زنده است.» آن شخص به سخنی که عیسی بدو گفت، ایمان آورده، روانه شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Սովը աւելի ու աւելի էր սաստկանում երկրում: \t و قحط در زمین سخت بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "սուրբ աշտանակն ու դրա ճրագամանները, կանթեղներն ու դրա բոլոր մասերը, լուսաւորութեան ձէթը, \t و خوان و همه اسبابش و نان تقدمه."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ես հիմա կարող էի քեզ վատութիւն անել, բայց քո հօր Աստուածը երէկ ասաց ինձ. «Զգո՛յշ եղիր, չլինի թէ Յակոբի հետ չարութեամբ խօսես»: \t در قوت دست من است که به شمااذیت رسانم. لیکن خدای پدر شما دوش به من خطاب کرده، گفت: «با حذر باش که به یعقوب نیک یا بد نگویی.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "եւ ես նրանց կը տամ յաւիտենական կեանք. եւ նրանք չեն կորչի յաւիտեան. եւ ոչ ոք նրանց իմ ձեռքից չի յափշտակի: \t ومن به آنها حیات جاودانی می‌دهم و تا به ابد هلاک نخواهند شد و هیچ‌کس آنها را از دست من نخواهد گرفت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ տէրը ծառային ասաց. «Դո՛ւրս եկ ճանապարհներն ու ցանկապատների առաջ եւ մարդկանց այստեղ մտցրո՛ւ, որպէսզի տունս լցուի»: \t پس آقا به غلام گفت: به راهها و مرزهابیرون رفته، مردم را به الحاح بیاور تا خانه من پرشود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Քո զայրոյթի հողմից ճեղքուեցին ջրերը, պարիսպների նման դիզուեցին ջրերը, ծովի մէջ քարացան ալիքները: \t و به نفخه بینی تو آبها فراهم گردید.و موجها مثل توده بایستاد و لجه‌ها در میان دریامنجمد گردید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Այս օրէնքները կը պահպանէք տարէցտարի ձեր կեանքի բոլոր օրերում»: \t و این فریضه را در موسمش سال به سال نگاه دار."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ապա աւելացրեց. «Աստծու պատուիրանը լաւ էք անարգում, որպէսզի ձե՛ր աւանդութիւնը հաստատէք. \t پس بدیشان گفت که «حکم خدا رانیکو باطل ساخته‌اید تا تقلید خود را محکم بدارید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ ասաց. «Դրա համար տղամարդը պիտի թողնի իր հօրն ու մօրը եւ պիտի գնայ իր կնոջ յետեւից: \t از آن جهت باید مرد پدر و مادر خود را ترک کرده، با زن خویش بپیوندد،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ նրանք երբ թագաւորից լսեցին այս, գնացին: Եւ ահա այն աստղը, որ տեսել էին արեւելքում, առաջնորդեց նրանց, մինչեւ որ եկաւ կանգնեց այն տեղի վրայ, ուր մանուկն էր: \t چون سخن پادشاه راشنیدند، روانه شدند که ناگاه آن ستاره‌ای که در مشرق دیده بودند، پیش روی ایشان می‌رفت تافوق آنجایی که طفل بود رسیده، بایستاد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ողջակէզների զոհասեղանը դրեց վկայութեան խորանի դռան մօտ եւ դրա վրայ ողջակէզներ ու զոհեր մատուցեց, ինչպէս Տէրն էր հրամայել Մովսէսին: \t و مذبح قربانی سوختنی را پیش دروازه مسکن خیمه اجتماع وضع کرد، و قربانی سوختنی و هدیه را بر آن گذرانید، چنانکه خداوند به موسی‌امر فرموده بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Գիտենք, որ Աստուած մեղաւորներին չի լսում, բայց եթէ մէկը աստուածապաշտ է եւ նրա կամքը կատարում է, նրան լսում է: \t و می‌دانیم که خدا دعای گناهکاران را نمی شنود؛ و لیکن اگرکسی خداپرست باشد و اراده او را به‌جا آرد، او رامی شنود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ մինչ խօսքի ձայնը դեռ գալիս էր, Յիսուս միայնակ գտնուեց. եւ նրանք լսեցին ու այդ օրերին ոչ ոքի չպատմեցին իրենց տեսածներից եւ ոչ մի բան: \t و چون این آوازرسید عیسی را تنها یافتند و ایشان ساکت ماندندو از آنچه دیده بودند هیچ‌کس را در آن ایام خبرندادند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նա ասաց. «Ես երջանիկ եմ»: Եւ նրա անունը դրեց Գադ: \t و لیه گفت: «به سعادت!» پس او را جادنامید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Երբ արեւը մայր մտնելու մօտ էր, կրակ բոցավառուեց, երեւաց ծխացող մի հնոց, եւ կրակի լեզուները անցան անասունների կտրտուած մարմինների միջով: \t و واقع شد که چون آفتاب غروب کرده بودو تاریک شد، تنوری پر دود و چراغی مشتعل ازمیان آن پاره‌ها گذر نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ նա նրան ասաց. «Օրէնքում ի՞նչ է գրուած, ինչպէ՞ս ես ընթերցում»: \t به وی گفت: «در تورات چه نوشته شده است و چگونه می‌خوانی؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Մի՛ սպանիր: \t قتل مکن."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Կը վերցնես օծութեան իւղից, կը քսես նրա գլխին եւ կ՚օծես նրան: \t و روغن مسح را گرفته، برسرش بریز و او را مسح کن."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Դուրս ելան Նոյը, նրա հետ նաեւ իր կինը, իր որդիներն ու իր որդիների կանայք: \t پس نوح و پسران او و زنش و زنان پسرانش، با وی بیرون آمدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "եւ ով հանդում կը լինի, իր վերնազգեստը վերցնելու համար թող յետ չդառնայ: \t و هر‌که در مزرعه است، بجهت برداشتن رخت خود برنگردد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նրանց պատուիրեց, որ ճանապարհի համար գաւազանից բացի այլ բան չվերցնեն. ո՛չ պարկ, ո՛չ հաց, ո՛չ դրամ գօտիների մէջ, \t و ایشان را قدغن فرمود که «جزعصا فقط، هیچ‌چیز برندارید، نه توشه‌دان و نه پول در کمربند خود،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ պիղծ ոգին սաստիկ ցնցեց դիւահարին եւ բարձրաձայն աղաղակելով՝ դուրս ելաւ նրանից: \t در ساعت آن روح خبیث او را مصروع نمود و به آواز بلند صدازده، از او بیرون آمد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Հրեշտակը, որ փրկեց ինձ ամէն տեսակ փորձանքներից, թող օրհնի այս մանուկներին, թող սրանց մէջ վերապրի իմ անունը եւ իմ նախնիների՝ Աբրահամի ու Իսահակի անունը, նրանք օրհնեալ լինեն երկրի վրայ եւ շատ բազմանան»: \t آن فرشته‌ای که مرا از هربدی خلاصی داده، این دو پسر را برکت دهد، ونام من و نامهای پدرانم، ابراهیم و اسحاق، برایشان خوانده شود، و در وسط زمین بسیار کثیرشوند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Երբ Յիսուս իմացաւ, որ գալու են իրեն բռնել տանելու, որպէսզի իրեն թագաւոր անեն, դարձեալ միայնակ դէպի լեռը գնաց: \t و اما عیسی چون دانست که می‌خواهند بیایند و او را به زور برده پادشاه سازند، باز تنها به کوه برآمد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "եւ կը գնայ տուն, կը կանչի բարեկամներին եւ հարեւաններին ու նրանց կ՚ասի. ուրախացէ՛ք ինձ հետ, որովհետեւ գտայ իմ կորած ոչխարը: \t و به خانه آمده، دوستان وهمسایگان را می‌طلبد و بدیشان می‌گوید با من شادی کنید زیرا گوسفند گمشده خود را یافته‌ام."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Մինչ Յիսուսի շուրջը բիւրաւոր ժողովուրդ հաւաքուեց՝ իրար կոխոտելու աստիճան, նա սկսեց նախ իր աշակերտներին ասել. «Նախ դուք ձեզ զգո՛յշ պահեցէք փարիսեցիների խմորից, որ կեղծաւորութիւնն է, \t و در آن میان، وقتی که هزاران از خلق جمع شدند، به نوعی که یکدیگر راپایمال می‌کردند، به شاگردان خود به سخن‌گفتن شروع کرد. «اول آنکه از خمیرمایه فریسیان که ریاکاری است احتیاط کنید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ուրեմն՝ երեք օրուայ ճանապարհ գնանք դէպի անապատ եւ զոհ մատուցենք մեր տէր Աստծուն, ինչպէս որ մեզ ասել է Տէրը»: \t سفر سه روزه به صحرا برویم و برای یهوه خدای خود قربانی بگذرانیم چنانکه به ما امر خواهد فرمود.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Պատասխան տուեց Ռուբէնն ու ասաց նրանց. «Ես ձեզ չասացի՞, թէ՝ «Մեղք մի՛ գործէք պատանու դէմ», իսկ դուք ինձ չլսեցիք: Հիմա նրա արեան գինն է պահանջւում»: \t و روبین در جواب ایشان گفت: «آیا به شما نگفتم که به پسر خطا مورزید؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ռուբէնը, դիմելով հօրը, ասաց. «Դու իմ երկու որդիներին կը սպանես, եթէ նրան չվերադարձնեմ քեզ: Դու Բենիամինին վստահիր ինձ, եւ ես նրան կը վերադարձնեմ քեզ»: \t روبین به پدر خود عرض کرده، گفت: «هر دو پسر مرا بکش، اگر او را نزد تو بازنیاورم. او را به‌دست من بسپار، و من او را نزد توباز خواهم آورد.»گفت: «پسرم با شما نخواهد آمد زیرا که برادرش مرده است، و او تنها باقی است. و هر گاه در راهی که می‌روید زیانی بدو رسد، همانامویهای سفید مرا با حزن به گور فرود خواهیدبرد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յակոբն այդպէս էլ արեց. նա եօթը տարի եւս ծառայեց սրա համար, եւ Լաբանն իր դուստր Ռաքէլին կնութեան տուեց նրան: \t پس یعقوب چنین کرد، و هفته او را تمام کرد، و دخترخود، راحیل را به زنی بدو داد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ու նա ասաց. «Հաւատում եմ, Տէ՛ր»: Եւ երկրպագեց նրան: \t گفت: «ای خداوند ایمان آوردم.» پس او راپرستش نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նա պատուիրեց առաջինին, երկրորդին, երրորդին եւ բոլոր նրանց, ովքեր հօտերի հետ գնում էին առջեւից, եւ ասաց. «Երբ կը հանդիպէք Եսաւին, կ՚ասէք նրան այն, ինչ ասացի ես ձեզ: \t و همچنین دومین و سومین و همه کسانی را که از عقب آن دسته‌ها می‌رفتند، امرفرموده، گفت: «چون به عیسو برسید، بدو چنین گویید،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ հէնց նոյն ժամին աքաղաղը երկրորդ անգամ կանչեց: Եւ Պետրոսը յիշեց այն խօսքը, որ Յիսուս ասել էր իրեն, թէ՝ «Աքաղաղը դեռ երկու անգամ չկանչած՝ դու երեք անգամ ինձ պիտի ուրանաս». եւ սկսեց լալ: \t ناگاه خروس مرتبه دیگر بانگ زد. پس پطرس را به‌خاطر آمد آنچه عیسی بدو گفته بود که «قبل از آنکه خروس دومرتبه بانگ زند، سه مرتبه مرا انکار خواهی نمود.» و چون این را به‌خاطر آورد، بگریست."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Հրեաները նրան ասացին. «Այժմ իմացանք, որ քո մէջ դեւ կայ: Աբրահամը մեռաւ, նաեւ՝ մարգարէները, իսկ դու ասում ես, թէ՝ ով իմ խօսքը պահի, յաւիտեան մահ չի ճաշակի: \t پس یهودیان بدو گفتند: «الان دانستیم که دیو داری! ابراهیم و انبیا مردند و تو می‌گویی اگر کسی کلام مرا حفظ کند، موت را تا به ابد نخواهد چشید"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Այդ լսելով՝ տասը առաքեալները սկսեցին բարկանալ Յակոբոսի եւ Յովհաննէսի վրայ: \t وآن ده نفر چون شنیدند بر یعقوب و یوحنا خشم گرفتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ես, ահա, վաղն իսկ, հէնց այս ժամին այնպիսի սաստիկ կարկուտ տեղացնեմ, որպիսին դեռեւս չի եղել Եգիպտոսում իր գոյութեան օրուանից մինչեւ այսօր: \t همانا فردا این وقت، تگرگی بسیار سخت خواهم بارانید، که مثل آن در مصر از روز بنیانش تاکنون نشده است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ նա իր մօտ կանչելով իր տասներկու աշակերտներին՝ նրանց իշխանութիւն տուեց պիղծ դեւերի վրայ՝ հանելու դրանք եւ բժշկելու ամէն ցաւ եւ ամէն հիւանդութիւն: \t و دوازده شاگرد خود را طلبیده، ایشان را بر ارواح پلید قدرت داد که آنها رابیرون کنند و هر بیماری و رنجی را شفا دهند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Կարծում էին, թէ նա իրենց ուղեկիցների հետ է. մի օրուայ չափ ճանապարհ եկան եւ նրան փնտռեցին ազգականների ու ծանօթների մէջ: \t بلکه چون گمان می‌بردند که او در قافله است، سفریکروزه کردند و او را در میان خویشان وآشنایان خود می‌جستند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նա պատասխանեց նրանց եւ ասաց. «Ամէն տունկ, որ իմ երկնաւոր Հայրը չի տնկել, արմատախիլ պիտի արուի: \t او در جواب گفت: «هر نهالی که پدرآسمانی من نکاشته باشد، کنده شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ Տէրը ժողովրդին պատուհասեց այն հորթի համար, որ կերտել էր Ահարոնը: \t وخداوند قوم را مبتلا ساخت زیرا گوساله‌ای را که هارون ساخته بود، ساخته بودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Բայց այն էլ իմացէ՛ք, որ եթէ տանտէրը գիտենար, թէ ո՛ր ժամին գող կը գայ, թոյլ չէր տայ, որ իր տունը կտրեն: \t اما این را بدانید که اگر صاحب‌خانه می‌دانست که دزد در چه ساعت می‌آید، بیدارمی ماند و نمی گذاشت که به خانه‌اش نقب زنند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նա պատասխանեց եւ ասաց նրանց. «Եսային լաւ մարգարէացաւ ձեր՝ կեղծաւորներիդ մասին՝ ասելով. «Այս ժողովուրդը ինձ շրթներո՛վ է մեծարում, բայց նրանց սրտերը ինձնից հեռու են. \t در جواب ایشان گفت: «نیکو اخبار نموداشعیا درباره شما‌ای ریاکاران، چنانکه مکتوب است: این قوم به لبهای خود مرا حرمت می‌دارندلیکن دلشان از من دور است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Մինչ նաւարկում էին, նա քուն մտաւ: Եւ ծովակի վրայ քամու մի մրրիկ իջաւ. ծովը ուռչում էր, նաւակը ջրով լցնում. եւ նրանք տագնապի էին մատնուել: \t و چون می‌رفتند، خواب او را در ربود که ناگاه طوفان باد بر دریاچه فرود آمد، بحدی که کشتی از آب پر می‌شد و ایشان در خطر افتادند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "«Զգո՛յշ եղէք ինքներդ ձեզնից. գուցէ ձեր սրտերը ծանրանան զեխութեամբ եւ հարբեցողութեամբ ու աշխարհիկ հոգսերով. եւ յանկարծակի հասնի ձեր վրայ այն օրը. \t پس خود را حفظ کنید مبادا دلهای شما ازپرخوری و مستی و اندیشه های دنیوی، سنگین گردد و آن روز ناگهان بر شما آید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ինչ վերաբերում է Իսմայէլին, ապա ընդառաջում եմ քեզ: Նրան կ՚օրհնեմ, նրան կ՚աճեցնեմ եւ անչափ կը բազմացնեմ նրա սերունդները: Նա տասներկու ազգ է սերելու, եւ նրան մեծ ազգի նախահայր եմ դարձնելու, \t و اما در خصوص اسماعیل، تو را اجابت فرمودم. اینک او را برکت داده، بارور گردانم، و او را بسیار کثیر گردانم. دوازده رئیس از وی پدید آیند، و امتی عظیم ازوی بوجود آورم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ու նրան հարցրին՝ իսկ դու ո՞վ ես, Եղիա՞ն ես: Եւ նա ասաց՝ ո՛չ, չեմ: Իսկ դու մարգարէ՞ն ես: Նա պատասխանեց՝ ո՛չ: \t آنگاه از او سوال کردند: «پس چه؟ آیا توالیاس هستی؟ گفت: «نیستم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ նրանք, որ ձեզ չեն ընդունի, որպէս վկայութիւն նրանց դէմ՝ ձեր ոտքերի փոշին թօթափեցէ՛ք, երբ այդ քաղաքից դուրս ելնէք»: \t و هر‌که شما را نپذیرد، وقتی که از آن شهر بیرون شوید خاک پایهای خود را نیزبیفشانید تا بر ایشان شهادتی شود.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նա նրա անունը դրեց Նոյ: Ղամէքն ասաց. «Սա մեզ կը հանգստացնի մեր գործերից, մեր ձեռքերի ցաւերից եւ այն երկրից, որ անիծեց Տէր Աստուած»: \t و وی را نوح نام نهاده گفت: «این ما را تسلی خواهد داد از اعمال ما و ازمحنت دستهای ما از زمینی که خداوند آن راملعون کرد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "եւ սա՝ Կայնանի, եւ սա՝ Արփաքսադի, եւ սա՝ Սէմի, եւ սա՝ Նոյի, եւ սա՝ Ղամէքի, \t ابن قینان، بن ارفکشاد، بن سام، بن نوح، بن لامک،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նա պատասխանեց նրան եւ ասաց. «Լաւ չէ մանուկների հացն առնել ու շներին գցել»: \t در جواب گفت که «نان فرزندان را گرفتن و نزد سگان انداختن جایزنیست.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "կարելի էր այդ անուշահոտ իւղը վաճառել աւելի քան երեք հարիւր դահեկանի եւ տալ աղքատներին»: Եւ խիստ զայրանում էին կնոջ վրայ: \t زیرا ممکن بوداین عطر زیادتر از سیصد دینار فروخته، به فقراداده شود.» و آن زن را سرزنش نمودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "«Դու Իսրայէլի որդիներից քեզ մօտ կը բերես քո եղբայր Ահարոնին, նրա հետ նաեւ նրա որդիներին՝ Նաբադին ու Աբիուդին, Եղիազարին ու Իթամարին, որպէսզի ինձ համար քահանայութիւն անեն: \t «و تو برادر خود، هارون و پسرانش را با وی از میان بنی‌اسرائیل نزد خودبیاور تا برای من کهانت بکند، یعنی هارون وناداب و ابیهو و العازار و ایتامار، پسران هارون."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "«Ո՛չ, տէ՛ր իմ, լսել եմ, որ հողամասը չորս հարիւր սատեր արծաթ արժէ: Դա ի՞նչ է որ իմ ու քո միջեւ: Դու թաղի՛ր քո հանգուցեալին»: \t «ای مولای من، از من بشنو، قیمت زمین چهارصد مثقال نقره است، این در میان من و تو چیست؟ میت خود رادفن کن.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Սա Պիղատոսի մօտ գնալով՝ Յիսուսի մարմինը խնդրեց: Այն ժամանակ Պիղատոսը հրամայեց, որ մարմինը տրուի: \t و نزد پیلاطس رفته، جسد عیسی را خواست. آنگاه پیلاطس فرمان داد که داده شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Աշակերտին հերիք է, եթէ լինի իր վարդապետի նման, եւ ծառային՝ իր տիրոջ նման. եթէ տանտիրոջը Բէեղզեբուղ կոչեցին, որչա՜փ եւս առաւել՝ նրա ընտանիքը: \t کافی است شاگرد را که چون استاد خویش گردد و غلام را که چون آقای خودشود. پس اگر صاحب‌خانه را بعلزبول خواندند، چقدر زیادتر اهل خانه‌اش را."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ մինչ նա այս բանի մասին էր մտածում, ահա Տիրոջ հրեշտակը երազի մէջ երեւաց նրան եւ ասաց. «Յովսէ՛փ, Դաւթի՛ որդի, մի՛ վախեցիր քեզ մօտ առնելու Մարիամին՝ քո կնոջը, որովհետեւ նրա մէջ ծնուածը Սուրբ Հոգուց է: \t اما چون او در این چیزهاتفکر می‌کرد، ناگاه فرشته خداوند در خواب بروی ظاهر شده، گفت: «ای یوسف پسر داود، ازگرفتن زن خویش مریم مترس، زیرا که آنچه دروی قرار گرفته است، از روح‌القدس است،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ Յիսուս նրանց ասաց. «Միթէ կարելի՞ է, որ հարսանքաւորները ծոմ պահեն, երբ փեսան նրանց հետ է. այնքան ժամանակ, որ փեսան իրենց հետ է, պէտք չէ, որ ծոմ պահեն: \t عیسی بدیشان گفت: «آیا ممکن است پسران خانه عروسی مادامی که داماد با ایشان است روزه بدارند؟ زمانی که داماد را با خود دارند، نمی توانند روزه‌دارند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նրան պատասխանեցին ու ասացին. «Աբրահամի որդիներ ենք եւ երբեք ոչ ոքի չենք ծառայել. ինչպէ՞ս ես ասում, թէ՝ ազատ կը լինէք»: \t بدو جواب دادند که «اولاد ابراهیم می‌باشیم وهرگز هیچ‌کس را غلام نبوده‌ایم. پس چگونه تومی گویی که آزاد خواهید شد؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "եւ այն տեղը, որտեղ Աստուած խօսել էր իր հետ, կոչեց Բեթէլ: \t پس یعقوب آن مکان را، که خدا با وی در آنجا سخن گفته بود، «بیت ئیل» نامید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "«Իսրայէլի որդիներին կ՚ասես, որ առնեն ինձ սահմանուած ընծաները: Թող առնեն նրանցից, ում սրտից են բխում: \t «به بنی‌اسرائیل بگو که برای من هدایا بیاورند؛ از هر‌که به میل دل بیاورد، هدایای مرا بگیرید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Երբ երեկոյ եղաւ, եկաւ Յովսէփ անունով արիմաթիացի մի մեծահարուստ մարդ, որ Յիսուսին աշակերտել էր: \t اما چون وقت عصر رسید، شخصی دولتمند از اهل رامه، یوسف نام که او نیز ازشاگردان عیسی بود آمد،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Աշակերտները նրան ասացին. «Ահա հիմա բացայայտ ես խօսում եւ ոչ մի առակ չես ասում: \t شاگردانش بدو گفتند: «هان اکنون علانیه سخن می‌گویی و هیچ مثل نمی گویی."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նա պատասխանեց եւ ասաց նրան. «Վարդապե՛տ, այդ բոլորը իմ մանկութիւնից ի վեր արել եմ. արդ, ի՞նչ եմ պակաս թողել»: \t او در جواب وی گفت: «ای استاد، این همه را از طفولیت نگاه داشتم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յովհաննէսի մկրտութիւնը երկնքի՞ց էր, թէ՞՝ մարդկանցից»: \t تعمید یحیی ازآسمان بود یا از مردم؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Սէիրում բնակուող քոռեցի Սէիրի որդիներն են՝ Ղոտանը, Սեբաղը, Սեբեգոնը, Անան, \t و اینانند پسران سعیر حوری که ساکن آن زمین بودند، یعنی: لوطان و شوبال و صبعون وعنی،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յուդան էլ, որ նրան մատնելու էր, գիտէր այն տեղը, որովհետեւ Յիսուս ու իր աշակերտները շատ անգամ այնտեղ հաւաքուել էին: \t و یهودا که تسلیم‌کننده وی بود، آن موضع را می‌دانست، چونکه عیسی در آنجا با شاگردان خود بارها انجمن می‌نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Երբ երեկոյ եղաւ, նրա մօտ բազում դիւահարներ բերեցին, եւ նա խօսքով դեւերին հանեց ու բոլոր հիւանդներին բժշկեց, \t اما چون شام شد، بسیاری از دیوانگان را به نزداو آوردند و محض سخنی ارواح را بیرون کرد وهمه مریضان را شفا بخشید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յիսուս նրանց ասաց. «Իմ ժամանակը դեռ չի հասել, բայց ձեր ժամանակը միշտ պատրաստ է: \t آنگاه عیسی بدیشان گفت: «وقت من هنوز نرسیده، اما وقت شما همیشه حاضراست."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "որպէսզի մշտավառ ճրագ լինի վկայութեան խորանում, ուխտի վարագոյրից դուրս: Եւ Ահարոնն ու նրա որդիները երեկոյից մինչեւ առաւօտ թող այն վառեն Տիրոջ առաջ: Դա Իսրայէլի որդիների կողմից հաստատուած յաւիտենական օրէնք թող լինի ձեր սերունդների մէջ»: \t در خیمه اجتماع، بیرون پرده‌ای که در برابر شهادت است، هارون و پسرانش از شام تا صبح، به حضورخداوند آن را درست کنند. و این برای بنی‌اسرائیل نسلا بعد نسل فریضه ابدی باشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Երկրորդ ամսի քսանեօթներորդ օրը երկիրը ցամաքեց: \t و در روز بیست و هفتم از ماه دوم، زمین خشک شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "որովհետեւ գրուած է. «Իր հրեշտակներին պատուիրուած է քո մասին, որ քեզ պահեն. \t زیرامکتوب است که فرشتگان خود را درباره تو حکم فرماید تا تو را محافظت کنند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ եթէ օտարինը եղող բանի մէջ հաւատարիմ չեղաք, ձերը ո՞վ կը տայ ձեզ: \t و اگر در مال دیگری دیانت نکردید، کیست که مال خاص شما را به شما دهد؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Արդ, շտապ փախի՛ր այնտեղ, որովհետեւ ոչինչ անել չեմ կարող. մինչեւ որ դու այնտեղ հասնես»: Դրա համար էլ նա այդ քաղաքի անունը կոչեց Սեգոր: \t بدان جابزودی فرار کن، زیرا که تا تو بدانجا نرسی، هیچ نمی توانم کرد.» از این سبب آن شهر مسمی به صوغر شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Այն ժամանակ, երբ Հերովդէսը տեսաւ, որ մոգերից խաբուեց, սաստիկ բարկացաւ եւ մարդ ուղարկեց ու կոտորեց այն բոլոր մանուկներին, որ Բեթղեհէմում եւ նրա սահմաններում էին գտնւում եւ երկու տարեկան ու դրանից ցած էին՝ ըստ այն ժամանակի, որն ստուգ»լ էր մոգ»րից: \t چون هیرودیس دید که مجوسیان او را سخریه نموده‌اند، بسیارغضبناک شده، فرستاد و جمیع اطفالی را که دربیت لحم و تمام نواحی آن بودند، از دو ساله وکمتر موافق وقتی که از مجوسیان تحقیق نموده بود، به قتل رسانید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յակոբի կողից ծնուած եւ նրա հետ Եգիպտոս մտած բոլոր մարդկանց թիւը, չհաշուած Յակոբի որդիների կանանց, վաթսունվեց է: \t همه نفوسی که با یعقوب به مصر آمدند، که از صلب وی پدید شدند، سوای زنان پسران یعقوب، جمیع شصت و شش نفر بودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եղիսաբեթի ծննդաբերելու ժամանակը լրացաւ, եւ նա մի որդի ծնեց. \t اما چون الیصابات را وقت وضع حمل رسید، پسری بزاد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Սակայն Հայրը ոչ մէկին չի դատում, այլ ամէն դատաստան տուել է իր Որդուն, \t تا آنکه همه پسر را حرمت بدارند، همچنان‌که پدر را حرمت می‌دارند؛ وکسی‌که به پسر حرمت نکند، به پدری که او رافرستاد احترام نکرده است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ եթէ Աստուած այդ օրերը իր ընտրեալների համար չկարճէր, ոչ մի մարդ չէր ազատուի. բայց նա իր ընտրեալների պատճառով, - որոնց ընտրեց, - կարճեց այդ օրերը: \t و اگر خداوند آن روزها را کوتاه نکردی، هیچ بشری نجات نیافتی. لیکن بجهت برگزیدگانی که انتخاب نموده است، آن ایام را کوتاه ساخت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ նրանցից ոմանք ասացին. «Դա դեւերին հանում է դեւերի իշխան Բէեղզեբուղի միջոցով»: \t لیکن بعضی از ایشان گفتند که «دیوها را به یاری بعلزبول رئیس دیوها بیرون می‌کند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Քա՛ւ լիցի, չանես այդ բանը՝ արդարին սպանես ամբարշտի հետ, եւ արդարը ենթարկուի նոյն բանին, ինչ որ ամբարիշտը: Ո՛չ, դու, որ դատում ես ամբողջ աշխարհը, այդպիսի դատաստան չես անի»: \t حاشا از تو که مثل این کار بکنی که عادلان را با شریران هلاک سازی و عادل و شریر مساوی باشند. حاشا از تو آیا داور تمام جهان، انصاف نخواهد کرد؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Այն ժամանակ օրէնսգէտներից եւ փարիսեցիներից ոմանք նրան պատասխան տուեցին ու ասացին. «Վարդապե՛տ, քեզնից մի նշան ենք կամենում տեսնել»: \t آنگاه بعضی از کاتبان و فریسیان در جواب گفتند: «ای استاد می‌خواهیم از تو آیتی ببینیم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Մովսէսը, առնելով իր կնոջն ու երեխաներին, նրանց նստեցրեց գրաստների վրայ ու վերադարձաւ Եգիպտոս: Մովսէսն իր ձեռքն առաւ գաւազանը, որ Աստուած էր տուել իրեն: \t پس موسی زن خویش وپسران خود را برداشته، ایشان را بر الاغ سوارکرده، به زمین مصر مراجعت نمود، و موسی عصای خدا را به‌دست خود گرفت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Երբ Յիսուս տեսաւ մօրը եւ այն աշակերտին, որ մօտ էր կանգնած, որին նա սիրում էր, մօրն ասաց. «Ո՛վ կին, ահա՛ քո որդին»: \t چون عیسی مادرخود را با آن شاگردی که دوست می‌داشت ایستاده دید، به مادر خود گفت: «ای زن، اینک پسر تو.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Այն օրը շատերն ինձ պիտի ասեն. «Տէ՜ր, Տէ՜ր, չէ՞ որ քո անունով մարգարէացանք եւ քո անունով դեւեր հանեցինք եւ քո անունով բազում զօրաւոր գործեր արեցինք»: \t بسا در آن روز مرا خواهند گفت: \"خداوندا، خداوندا، آیا به نام تو نبوت ننمودیم و به اسم تو دیوها را اخراج نکردیم و به نام تو معجزات بسیار ظاهرنساختیم؟\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "որպէսզի Մովսէսը, Ահարոնն ու նրա որդիները դրանով լուանան իրենց ձեռքերն ու ոտքերը, \t و موسی و هارون وپسرانش دست و پای خود را در آن شستند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "որովհետեւ սուտ քրիստոսներ եւ սուտ մարգարէներ պիտի ելնեն եւ մեծամեծ նշաններ ու զարմանալի գործեր պիտի ցոյց տան՝ Աստծու ընտրեալներին անգամ մոլորեցնելու աստիճան, եթէ հնար լինի: \t زیرا که مسیحیان کاذب و انبیا کذبه ظاهر شده، علامات ومعجزات عظیمه چنان خواهند نمود که اگرممکن بودی برگزیدگان را نیز گمراه کردندی."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Այդ նոյն օրը, երեկոյեան դէմ, աշակերտներին ասաց. «Եկէ՛ք անցնենք ծովի միւս կողմը»: \t و در همان روز وقت شام، بدیشان گفت: «به کناره دیگر عبور کنیم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Սակայն Յիսուս պատասխանեց նրանց եւ ասաց. «Իմ Հայրը մինչեւ այժմ գործում է, ուրեմն ես եւս գործում եմ»: \t پس ازاین سبب، یهودیان بیشتر قصد قتل او کردند زیراکه نه‌تنها سبت را می‌شکست بلکه خدا را نیز پدرخود گفته، خود را مساوی خدا می‌ساخت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ Յիսուս ասաց. «Հարկ չկայ, որ նրանք գնան, դո՛ւք նրանց ուտելու բան տուէք»: \t عیسی ایشان را گفت: «احتیاج به رفتن ندارند. شما ایشان را غذا دهید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նրանք դուրս գալով Ռափիդիմից, եկան Սինայի անապատը եւ կայք հաստատեցին այնտեղ, անապատում: Իսրայէլացիները կայք հաստատեցին այնտեղ, լերան դիմաց: \t و از رفیدیم کوچ کرده، به صحرای سینا رسیدند، و در بیابان اردو زدند، واسرائیل در آنجا در مقابل کوه فرود آمدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "«Միթէ մեր օրէնքը դատապարտո՞ւմ է մարդուն, եթէ նախ նրանից լսած եւ կամ իմացած չլինի, թէ ինչ է գործել նա»: \t «آیاشریعت ما بر کسی فتوی می‌دهد، جز آنکه اول سخن او را بشنوند و کار او را دریافت کنند؟»ایشان در جواب وی گفتند: «مگر تو نیزجلیلی هستی؟ تفحص کن و ببین زیرا که هیچ نبی از جلیل برنخاسته است.» پس هر یک به خانه خود رفتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "մտաւ Զաքարիայի տունը ու Եղիսաբեթին ողջոյն տուեց: \t و به خانه زکریادرآمده، به الیصابات سلام کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յովսէփն ասաց նրանց. «Այս ի՞նչ է ձեր արածը, մի՞թէ չգիտէք, որ այնպիսի մի մարդ, ինչպիսին ես եմ, գուշակելու կարողութիւն ունի»: \t یوسف بدیشان گفت: «این چه‌کاری است که کردید؟ آیا ندانستید که چون من مردی، البته تفال می‌زنم؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Թէպէտ եւ նա այնքան նշաններ էր արել նրանց առաջ, նրանք չէին հաւատում նրան, \t و با اینکه پیش روی ایشان چنین معجزات بسیار نموده بود، بدو ایمان نیاوردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Լաբանը, մտնելով, խուզարկեց Յակոբի կացարանը, Լիայի կացարանն ու երկու հարճերի կացարանը, բայց ոչինչ չգտաւ: Դուրս գալով Լիայի կացարանից՝ Լաբանը մտաւ Ռաքէլի կացարանը: \t پس لابان به خیمه یعقوب و به خیمه لیه وبه خیمه دو کنیز رفت و نیافت، و از خیمه لیه بیرون آمده، به خیمه راحیل درآمد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Աբրահամը իննսունինը տարեկան էր, երբ թլփատեց իր թլիփը, \t و ابراهیم نود و نه ساله بود، وقتی که گوشت قلفه‌اش مختون شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ ես ասում եմ ձեզ. խնդրեցէ՛ք, եւ Աստծուց կը տրուի ձեզ, փնտռեցէ՛ք, եւ կը գտնէք, բախեցէ՛ք, եւ կը բացուի ձեզ համար, \t «و من به شما می‌گویم سوال کنید که به شماداده خواهد شد. بطلبید که خواهید یافت. بکوبیدکه برای شما بازکرده خواهد شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յոթը նիհար ու զզուելի երինջներն ուտում էին գեղեցիկ ու պարարտ առաջին եօթը երինջներին: \t و گاوان لاغر زشت، هفت گاو فربه اول را می‌خورند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նա թլփատեց իր տան բոլոր տղամարդկանց՝ ընդոծիններ լինեն նրանք թէ արծաթով գնուած օտարածին ստրուկներ: \t وهمه مردان خانه‌اش، خواه خانه زاد، خواه زرخرید از اولاد اجنبی، با وی مختون شدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "որովհետեւ, ով որ ինձ եւ իմ խօսքերը ամօթ կը համարի, նրան մարդու Որդին էլ ամօթահար պիտի անի, երբ գայ իր եւ Հօր եւ սուրբ հրեշտակների փառքով: \t زیرا هر‌که از من و کلام من عار دارد پسر انسان نیز وقتی که در جلال خود و جلال پدر و ملائکه مقدسه آید از او عار خواهد داشت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յիսուս լեռ բարձրացաւ եւ նստեց այնտեղ իր աշակերտների հետ: \t آنگاه عیسی به کوهی برآمده، با شاگردان خود در آنجا بنشست."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յիսուս գնաց նրանց հետ. երբ տնից շատ հեռու չէր, հարիւրապետը նրա մօտ բարեկամներ ուղարկեց՝ ասելով. «Տէ՛ր, նեղութիւն մի՛ կրիր, որովհետեւ արժանի չեմ, որ իմ յարկի տակ մտնես. \t پس عیسی با ایشان روانه شد و چون نزدیک به خانه رسید، یوزباشی چند نفر از دوستان خودرا نزد او فرستاده بدو گفت: «خداوندا زحمت مکش زیرا لایق آن نیستم که زیر سقف من درآیی."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "որովհետեւ նա պիտի մատնուի հեթանոսներին եւ պիտի ծաղրուի. \t زیرا که او را به امت‌ها تسلیم می‌کنند و استهزا و بی‌حرمتی کرده آب دهان بروی انداخته"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նոյն ձեւով է լինելու այն օրն էլ, երբ մարդու Որդին է յայտնուելու: \t در آن روز هر‌که بر پشت بام باشد و اسباب او در خانه نزول نکند تا آنها را بردارد و کسی‌که در صحراباشد همچنین برنگردد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Առաւօտեան Մովսէսը նստեց ժողովրդին դատելու: Ողջ ժողովուրդը առաւօտից մինչեւ երեկոյ կանգնել էր Մովսէսի շուրջը: \t بامدادان واقع شد که موسی برای داوری قوم بنشست، و قوم به حضور موسی از صبح تاشام ایستاده بودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Դարձեալ ուրիշ ծառաներ ուղարկեց՝ ասելով. «Հրաւիրուածներին ասացէ՛ք՝ ահա իմ ճաշկերոյթը պատրաստեցի. իմ զուարակները եւ իմ պարարտ անասունները մորթուած են, ու ամէն ինչ պատրաստ է, եկէ՛ք հարսանիքի»: \t باز غلامان دیگر روانه نموده، فرمود: \"دعوت‌شدگان را بگویید که اینک خوان خود را حاضر ساخته‌ام و گاوان و پرواریهای من کشته شده و همه‌چیز آماده است، به عروسی بیایید.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Շատ բաներ ունեմ ձեր մասին խօսելու եւ դատելու: Բայց նա, ով ինձ ուղարկեց, ճշմարիտ է. եւ ես, ինչ որ լսել եմ նրանից, ա՛յն եմ խօսում աշխարհում»: \t من چیزهای بسیاردارم که درباره شما بگویم و حکم کنم؛ لکن آنکه مرا فرستاد حق است و من آنچه از او شنیده‌ام به جهان می‌گویم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նոյը, սակայն, արժանացել էր Տէր Աստծու սիրուն: \t اما نوح در نظر خداوند التفات یافت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ռեբեկան ասաց Իսահակին. «Յոգնել եմ Քետի ցեղի դուստրերից»: Եթէ Յակոբը կին առնի Քետի ցեղի դուստրերից՝ ա՛յս երկրի դուստրերից, էլ ինչո՞ւ եմ ապրում ես»: \t و رفقه به اسحاق گفت: «بسبب دختران حت از جان خود بیزار شده‌ام. اگریعقوب زنی از دختران حت، مثل اینانی که دختران این زمینند بگیرد، مرا از حیات چه فایده خواهد بود.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նրան ասացին. «Եբրայեցիների Աստուածն է կանչել մեզ իր մօտ: Արդ, երեք օրուայ ճանապարհ պիտի գնանք անապատով, որպէսզի զոհ մատուցենք մեր տէր Աստծուն, այլապէս մեզ մահ կամ սպանութիւն է սպասում»: \t گفتند: «خدای عبرانیان ما را ملاقات کرده است، پس الان سفر سه روزه به صحرا برویم، ونزد یهوه، خدای خود، قربانی بگذرانیم، مبادا مارا به وبا یا شمشیر مبتلا سازد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "ու նրա երկու որդիներին, որոնցից մէկի անունը Գերսամ էր եւ նշանակում էր՝ «Պանդուխտ էի օտար երկրում», \t ودو پسر او را که یکی را جرشون نام بود، زیراگفت: «در زمین بیگانه غریب هستم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նոյի կեանքի վեցհարիւրերորդ տարում, երկրորդ ամսի քսանեօթին ժայթքեցին ստորգետնեայ բազում աղբիւրներ, բացուեցին երկնքի ջրվէժները: \t و در سال ششصد از زندگانی نوح، در روزهفدهم از ماه دوم، در همان روز جمیع چشمه های لجه عظیم شکافته شد، و روزنهای آسمان گشوده."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Պետրոսը դարձաւ եւ տեսաւ, որ այն աշակերտը, ում Յիսուս սիրում էր, գալիս է յետեւից. նա, որ ընկել էր նրա կրծքովն ու ասել. «Տէ՛ր, ո՞վ է, որ մատնելու է քեզ»: \t پطرس ملتفت شده، آن شاگردی که عیسی او را محبت می‌نمود دید که از عقب می‌آید؛ وهمان بود که بر سینه وی، وقت عشا تکیه می‌زد وگفت: «خداوندا کیست آن که تو را تسلیم می‌کند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Շատ առաջիններ վերջին պիտի լինեն, եւ վերջիններ՝ առաջին»: \t لیکن بسا اولین که آخرین می‌گردند و آخرین، اولین!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ այնտեղ կար մի մարգարէուհի՝ Աննա անունով՝ Փանուէլի դուստրը, Ասերի ազգատոհմից. սա տարիքով շատ առաջացած էր եւ ամուսնու հետ միայն եօթը տարի էր ապրել՝ սկսած իր կուսութիւնից: \t و زنی نبیه بود، حنا نام، دختر فنوئیل ازسبط اشیر بسیار سالخورده، که از زمان بکارت هفت سال با شوهر بسر برده بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "խաւարի մէջ նստած ժողովուրդը մեծ լոյս տեսաւ. եւ լոյս ծագեց նրանց վրայ, որ նստում էին մահուան երկրի եւ ստուերների մէջ»: \t قومی که در ظلمت ساکن بودند، نوری عظیم دیدند و برنشینندگان دیار موت وسایه آن نوری تابید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Շերտերի աւելացած մասերը կը տեղաւորես վրանի տակ. շերտի այդ աւելացած մասի կէսով կը ծածկես վրանի ծայրամասերը՝ յետեւի կողմից: \t و زیادتی پرده های خیمه که باقی باشد، یعنی نصف پرده که زیاده است، از پشت خیمه آویزان شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Այգու տէրն ասաց. «Ի՞նչ անեմ. ուղարկեմ իմ սիրելի որդուն, թերեւս նրանից կը պատկառեն»: \t آنگاه صاحب باغ گفت چه کنم؟ پسرحبیب خود را می‌فرستم شاید چون او را بینند احترام خواهند نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Այդ երկրի ոսկին ազնիւ է: Այնտեղ կայ նաեւ սուտակ եւ դահանակ ակնաքարը: \t و طلای آن زمین نیکوست و در آنجا مروارید و سنگ جزع است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ ինչպէս որ Մովսէսը անապատում բարձրացրեց օձը, այնպէս էլ մարդու Որդին պէտք է բարձրանայ, \t وهمچنان‌که موسی مار را در بیابان بلند نمود، همچنین پسر انسان نیز باید بلند کرده شود،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "այլ կը գնաս իմ հօր տունը, իմ տոհմի մէջ եւ այնտեղից կին կը բերես իմ որդու համար»: \t بلکه به خانه پدرم و به قبیله من بروی، و زنی برای پسرم بگیری.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Իսկ Յովհաննէսի աշակերտները եկան վերցրին մարմինը եւ թաղեցին. եւ եկան պատմեցին Յիսուսին: \t پس شاگردانش آمده، جسد او را برداشته، به خاک سپردند و رفته، عیسی را اطلاع دادند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Այնտեղ մի հարիւրապետի ծառայ, որ շատ սիրելի էր նրա համար, ծանր հիւանդացել էր եւ մեռնելու մօտ էր: \t ویوزباشی را غلامی که عزیز او بود مریض ومشرف بر موت بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ Յիսուս, մօտենալով, դիպաւ նրանց ու ասաց. «Ոտքի՛ ելէք եւ մի՛ վախեցէք»: \t عیسی نزدیک آمده، ایشان را لمس نمود و گفت: «برخیزید و ترسان مباشید!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ երբ թագաւորը ներս մտաւ հրաւիրուածներին նայելու, այնտեղ տեսաւ մի մարդու, որ հարսանիքի զգեստ չէր հագել, ու նրան ասաց. \t آنگاه پادشاه بجهت دیدن اهل مجلس داخل شده، شخصی را درآنجا دید که جامه عروسی در بر ندارد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Բայց կը գան օրեր, երբ փեսան նրանցից կը վերցուի, եւ ապա այն օրը նրանք էլ ծոմ կը պահեն: \t لیکن ایامی می‌آید که داماد از ایشان گرفته شود. در آن ایام روزه خواهند داشت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նրան ասացին. «Որովհետեւ մեզ ոչ ոք չվարձեց»: Նրանց ասաց. «Դո՛ւք էլ գնացէք այգին, եւ ինչ որ արժան է, կը ստանաք»: \t گفتندش: \"هیچ‌کس ما را به مزد نگرفت.\" بدیشان گفت: \"شما نیز به تاکستان بروید و حق خویش راخواهید یافت.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Երբ Օնանը հասկացաւ, որ զաւակը իրենը չի լինի, իր եղբօր կնոջ ծոցը մտնելիս սերմը թափեց գետին, որպէսզի զաւակ չտայ իր եղբօրը: \t لکن چونکه اونان دانست که آن نسل از آن او نخواهدبود، هنگامی که به زن برادر خود درآمد، بر زمین انزال کرد، تا نسلی برای برادر خود ندهد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ նա ասաց նրանց. «Ուր որ մարմինն է, այնտեղ էլ կը հաւաքուեն արծիւները»: \t در جواب وی گفتند: «کجا‌ای خداوند.» گفت: «در هر جایی که لاش باشد درآنجا کرکسان جمع خواهند شد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եօթներորդ օրը ժողովրդի միջից ոմանք ելան դրանից հաւաքելու, բայց չգտան: \t و واقع شد که در روز هفتم، بعضی از قوم برای برچیدن بیرون رفتند، اما نیافتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ տեսաւ նրանց, որ հողմակոծ էին լինում թիավարելիս, որովհետեւ քամին նրանց հակառակ կողմից էր. գիշերուայ ուշ ժամին նա գալիս էր նրանց մօտ՝ ծովի վրայ քայլելով, եւ ուզում էր նրանցից առաջ անցնել գնալ: \t وایشان را در راندن کشتی خسته دید زیرا که بادمخالف بر ایشان می‌وزید. پس نزدیک پاس چهارم از شب بر دریا خرامان شده، به نزد ایشان آمد و خواست از ایشان بگذرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նրանցից մէկն ասաց. «Ես եկող տարի նոյն այս օրերին կը գամ քեզ մօտ եւ քո կին Սառան որդի կ՚ունենայ»: Սառան ականջ էր դնում վրանի դռանը՝ նրա ետեւում կանգնած: \t گفت: «البته موافق زمان حیات، نزد تو خواهم برگشت، و زوجه ات ساره را پسری خواهد شد.» و ساره به در خیمه‌ای که در عقب اوبود، شنید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "որ չվերադարձան՝ փառք տալու համար Աստծուն, բացի միայն այս օտարազգի մարդուց»: \t و بدو گفت: «برخاسته برو که ایمانت تو را نجات داده است.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Հիմա՛ է այս աշխարհի դատաստանը, հիմա՛ է, որ այս աշխարհի իշխանը դուրս կը նետուի: \t الحال داوری این جهان است و الان رئیس این جهان بیرون افکنده می‌شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "վախենում էի քեզնից, որովհետեւ խիստ մարդ ես. վերցնում ես, ինչ որ չես դրել, եւ հնձում ես, ինչ որ չես սերմանել»: \t زیرا که از توترسیدم چونکه مرد تندخویی هستی. آنچه نگذارده‌ای، برمی داری و از آنچه نکاشته‌ای درومی کنی."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "վրանն ու նրա ծածկը, նրա ծոպաւոր վարագոյրներն ու օղակները, նրա տախտակներն ու նիգերը, նրա մոյթերն ու խարիսխները, \t مسکن وخیمه‌اش و پوشش آن و تکمه هایش وتخته هایش و پشت بندهایش و ستونهایش وپایه هایش،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "եւ սա՝ Յովնանէի, եւ սա՝ Րէսայի, եւ սա՝ Զորոբաբէլի, եւ սա՝ Սաղաթիէլի, եւ սա՝ Ներիի, \t ابن یوحنا، بن ریسا، بن زروبابل، بن سالتیئیل، بن نیری،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Իսկ նրանցից ոմանք գնացին փարիսեցիների մօտ եւ պատմեցին նրանց, ինչ որ Յիսուս արեց: \t ولیکن بعضی از ایشان نزد فریسیان رفتند و ایشان را از کارهایی که عیسی کرده بودآگاه ساختند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Դրանց սիւները քսան հատ էին, դրանց պղնձէ խարիսխները՝ քսան հատ: Սիւների խարիսխներն ու խոյակները արծաթից էին: \t ستونهای آنها بیست بود، و پایه های آنها بیست بود، از برنج و قلابهای آنهاو پشت بندهای آنها از نقره."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նրան ասացին. «Ո՞ւր է քո Հայրը»: Յիսուս պատասխան տուեց եւ ասաց նրանց. «Ո՛չ ինձ էք ճանաչում եւ ո՛չ էլ իմ Հօրը. եթէ ինձ ճանաչէիք, թերեւս իմ Հօրն էլ կը ճանաչէիք»: \t بدو گفتند: «پدر تو کجا است؟» عیسی جواب داد که «نه مرا می‌شناسید و نه پدر مرا. هرگاه مرامی شناختید پدر مرا نیز می‌شناختید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ նրանց հետ միասին իջաւ մի տափարակ տեղ, ուր նրա աշակերտների խումբը եւ ամբողջ Հրէաստանից ու Երուսաղէմից եւ այն կողմերից եւ Տիւրոսի ու Սիդոնի ծովեզրից \t و با ایشان به زیر آمده، بر جای همواربایستاد. و جمعی از شاگردان وی و گروهی بسیاراز قوم، از تمام یهودیه و اورشلیم و کناره دریای صور و صیدون آمدند تا کلام او را بشنوند و ازامراض خود شفا یابند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ իսկոյն բոլորի առաջ վեր կենալով՝ իր վրայ առաւ այն, ինչի վրայ ինքը պառկել էր, գնաց իր տունը եւ փառաւորում էր Աստծուն: \t در ساعت برخاسته، پیش ایشان آنچه بر آن خوابیده بودبرداشت و به خانه خود خدا را حمدکنان روانه شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "խոյերի կարմիր ներկուած, մշակուած եւ անմշակ մորթիները, կապոյտ վարագոյրները, \t ومسکن خیمه را نزد موسی آوردند، با همه اسبابش و تکمه‌ها و تخته‌ها و پشت بندها وستونها و پایه هایش."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նա մեծ կը լինի եւ Բարձրեալի որդի կը կոչուի: Եւ Տէր Աստուած նրան կը տայ նրա հօր՝ Դաւթի աթոռը, եւ նա յաւիտեան կը թագաւորի Յակոբի տան վրայ, \t او بزرگ خواهد بود و به پسر حضرت اعلی، مسمی شود، و خداوند خداتخت پدرش داود را بدو عطا خواهد فرمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Մի քանի օր յետոյ, երբ նա դարձեալ Կափառնայում մտաւ, լուր տարածուեց, թէ տանն է. \t و بعد از چندی، باز وارد کفرناحوم شده، چون شهرت یافت که در خانه است،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Փարաւոնն ասաց Յովսէփին. «Ահա այսօր քեզ վերակացու եմ կարգում Եգիպտացիների երկրի վրայ»: \t و فرعون به یوسف گفت: «بدانکه تو را برتمامی زمین مصر گماشتم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ Յիսուս նրանց պատասխանեց ու ասաց. «Հասաւ ժամը, որ փառաւորուի մարդու Որդին: \t عیسی در جواب ایشان گفت: «ساعتی رسیده است که پسر انسان جلال یابد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "կը վկայէք եւ դուք, որովհետեւ սկզբից ինձ հետ էք»: \t و شما نیزشهادت خواهید داد زیرا که از ابتدا با من بوده‌اید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Բակի դռան վարագոյրի բարձրութիւնը թող լինի քսան կանգուն: Կապոյտ, ծիրանի ու կարմիր կտաւից եւ նրբահիւս բեհեզից պատրաստուած թող լինի այն՝ նկարագեղ ասեղնագործութեամբ: Դրանց մոյթերը թող լինեն չորս հատ, խարիսխներն էլ՝ չորս հատ: \t و برای دروازه صحن، پرده بیست ذراعی از لاجورد و ارغوان وقرمز و کتان نازک تابیده شده از صنعت طرازباشد. و ستونهایش چهار و پایه هایش چهار."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յուդան, մօտենալով նրան, ասաց. «Աղաչում եմ, տէ՛ր, թո՛յլ տուր, որ քո ծառան մի բան ասի քո առաջ: Մի՛ բարկացիր քո ծառայի վրայ, որովհետեւ փարաւոնից յետոյ դո՛ւ ես: \t آنگاه یهودا نزدیک وی آمده، گفت: «ای آقایم بشنوغلامت به گوش آقای خود سخنی بگوید. وغضبت بر غلام خود افروخته نشود، زیرا که توچون فرعون هستی."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ Յիսուս նրանց ասաց. «Եկէ՛ք դուք առանձին մի ամայի տեղ ու մի քիչ հանգստացէ՛ք». որովհետեւ եկող-գնացողները շատ էին. եւ հաց ուտելու անգամ ժամանակ չունէին: \t بدیشان گفت شما به خلوت، به‌جای ویران بیایید و اندکی استراحت نمایید زیرا آمد و رفت چنان بود که فرصت نان خوردن نیز نکردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ մինչ Յիսուս անցնում էր այն տեղով, երկու կոյրեր գնացին նրա յետեւից. նրանք աղաղակում էին ու ասում. «Ողորմի՛ր մեզ, Դաւթի՛ Որդի»: \t و چون عیسی از آن مکان می‌رفت، دو کورفریاد‌کنان در عقب او افتاده، گفتند: «پسر داودا، بر ما ترحم کن!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նա ասաց. «Իմ տէր Աբրահամի Տէր Աստուած, այսօր ինձ յաջողութիւն պարգեւի՛ր եւ ողորմի՛ր իմ տէր Աբրահամին: \t و گفت: «ای یهوه، خدای آقایم ابراهیم، امروز مرا کامیاب بفرما، و باآقایم ابراهیم احسان بنما."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ նա ասաց. «Ճշմարիտ եմ ասում ձեզ, որ մարգարէն ընդունելի չէ իր քաղաքում: \t و گفت: «هرآینه به شمامی گویم که هیچ نبی در وطن خویش مقبول نباشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Երկու ոսկէ այլ օղակներ կը պատրաստես եւ դրանք կ՚անցկացնես վակասի երկու ուսերին, ներքեւի կողմից, միմեանց դէմ դիմաց: Դրա կոճակները թող լինեն վակասի գօտու վրայ: \t و دو حلقه دیگر زرین بسازو آنها را بر دو کتف ایفود از پایین بجانب پیش، دربرابر پیوستگی آن، بر زبر زنار ایفود بگذار."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ղովտն ասաց նրանց. «Աղաչում եմ, Տէ՛ր, \t لوط بدیشان گفت: «ای آقاچنین مباد!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եմորը նրանց դիմելով՝ ասաց. «Իմ որդի Սիւքեմը ամբողջ հոգով սիրել է ձեր դստերը: Արդ, աղջկան տուէ՛ք նրան կնութեան եւ խնամութիւն արէ՛ք մեզ հետ. \t پس حمور ایشان را خطاب کرده، گفت: «دل پسرم شکیم شیفته دختر شماست؛ او را به وی به زنی بدهید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Պիղատոսը մի տախտակ էլ գրեց եւ դրեց խաչի վրայ. եւ գրուած էր. «Յիսուս Նազովրեցի՝ հրեաների թագաւոր»: \t وپیلاطس تقصیرنامه‌ای نوشته، بر صلیب گذارد؛ ونوشته این بود: «عیسی ناصری پادشاه یهود.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "ծիրանի եւ կրկնակի կարմիր գոյնի մանուած թելեր, նրբահիւս բեհեզ, այծի մազ, \t و ازلاجورد و ارغوان و قرمز و کتان نازک و پشم بز،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ երբ ճաշեցին, Յիսուս Սիմոն Պետրոսին ասաց. «Սիմո՛ն, որդի՛ Յովնանի, սիրո՞ւմ ես ինձ աւելի, քան դրանք»: Սա ասաց նրան. «Այո՛, Տէ՛ր, եւ դու գիտես, որ սիրում եմ քեզ»: Նրան ասաց՝ արածացրո՛ւ իմ գառներին: \t و بعد از غذا خوردن، عیسی به شمعون پطرس گفت: «ای شمعون، پسر یونا، آیا مرابیشتر از اینها محبت می‌نمایی؟» بدو گفت: «بلی خداوندا، تو می‌دانی که تو را دوست می‌دارم.» بدو گفت: «بره های مرا خوراک بده.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Իսահակը դարձեալ փորեց այն ջրհորները, որ փորել էին նրա հօր՝ Աբրահամի ծառաները, իսկ փղշտացիները նրա հայր Աբրահամի մահից յետոյ խցանել էին: Իսահակն այդ ջրհորները կոչեց այն անուններով, որ տուել էր դրա նց իր հայր Աբրահամը: \t و چاههای آب را، که در ایام پدرش ابراهیم کنده بودند، وفلسطینیان آنها را بعد از وفات ابراهیم بسته بودند، اسحاق از سر نو کند، و آنها را مسمی نمودبه نامهایی که پدرش آنها را نامیده بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Իսկ եթէ չուզենաս արձակել իմ ժողովրդին եւ դեռ պահես նրան, \t زیرا اگر تو از رهایی دادن ابا نمایی و ایشان را بازنگاه داری،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Արեւի մայր մտնելու ժամանակ Աբրամը թմբիրի մէջ ընկաւ, սարսափելի վախ համակեց նրա սիրտը: \t و چون آفتاب غروب می‌کرد، خوابی گران بر ابرام مستولی شد، و اینک تاریکی ترسناک سخت، اورا فرو گرفت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ աշակերտներից մէկը հարուածեց քահանայապետի ծառային եւ կտրեց դէն գցեց նրա աջ ականջը: \t و یکی از ایشان، غلام رئیس کهنه را زده، گوش راست او را از تن جدا کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ասում եմ ձեզ, որ այսպէս ուրախութիւն կը լինի երկնքում մի մեղաւորի համար, որն ապաշխարում է, քան իննսունինը արդարների համար, որոնց ապաշխարութիւն պէտք չէ: \t به شما می‌گویم که بر این منوال خوشی درآسمان رخ می‌نماید به‌سبب توبه یک گناهکاربیشتر از برای نود و نه عادل که احتیاج به توبه ندارند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ ուր որ ձեզ չեն ընդունի ու ձեզ չեն լսի, երբ որ այնտեղից ելնէք, ձեր ոտքերի փոշին թա՛փ տուէք՝ իբրեւ նրանց դէմ վկայութիւն»: \t و هرجا که شما را قبول نکنند و به سخن شما گوش نگیرند، از آن مکان بیرون رفته، خاک پایهای خود را بیفشانید تا بر آنها شهادتی گردد. هرآینه به شما می‌گویم حالت سدوم و غموره درروز جزا از آن شهر سهل تر خواهد بود.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Սակայն մարդիկ տեսան նրանց, որ գնում էին, եւ շատերը ճանաչեցին նրանց ու բոլոր քաղաքներից հետիոտն, խուռներամ այնտեղ վազեցին եւ մօտեցան նրանց: \t و مردم ایشان را روانه دیده، بسیاری اورا شناختند و از جمیع شهرها بر خشکی بدان سوشتافتند و از ایشان سبقت جسته، نزد وی جمع شدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ նա ասաց. «Մանաւանդ երանի՜ է նրանց, որ լսում են Աստծու խօսքը եւ կը պահեն»: \t لیکن او گفت: «بلکه خوشابحال آنانی که کلام خدا را می‌شنوند و آن را حفظمی کنند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Աստուած յիշեց Ռաքէլին, անսաց նրան եւ բեղմնաւոր դարձրեց նրա արգանդը: \t پس خداراحیل را بیاد آورد، و دعای او را اجابت فرموده، خدا رحم او را گشود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յիսուս պատասխանեց նրան եւ ասաց. «Գրուած է. «Քո Տէր Աստծո՛ւն պիտի երկրպագես եւ նրա՛ն միայն պիտի պաշտես»: \t عیسی در جواب او گفت: «ای شیطان، مکتوب است، خداوند خدای خود را پرستش کن و غیر او راعبادت منما.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ լաւ հողի մէջ սերմանուածները այն մարդիկ են, որ լսում են խօսքը եւ ընդունում ու պտուղ են տալիս. մէկի դիմաց՝ երեսուն, մէկի դիմաց՝ վաթսուն եւ մէկի դիմաց՝ հարիւր»: \t و کاشته شده درزمین نیکو آنانند که چون کلام را شنوند آن رامی پذیرند و ثمر می‌آورند، بعضی سی و بعضی شصت و بعضی صد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Սրա քոյրերը նրա մօտ մարդ ուղարկեցին եւ ասացին. «Տէ՛ր, ահաւասիկ նա, ում դու սիրում էիր, հիւանդացել է»: \t پس خواهرانش نزد او فرستاده، گفتند: «ای آقا، اینک آن که او را دوست می‌داری مریض است.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ եղէգով հարուածում էին նրա գլխին, թքում էին երեսին ու ծնկի գալով՝ երկրպագում էին նրան: \t و نی بر سراو زدند و آب دهان بر وی انداخته و زانو زده، بدو تعظیم می‌نمودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եթէ մի ընտանիքի անդամները այնքան քիչ են, որ չեն կարող մէկ ոչխար ուտել, ապա ընտանիքի մեծը, ըստ ընտանիքի թուի թող միանայ իր հարեւանի կամ ընկերոջ հետ, եւ իւրաքանչիւրը թող ստանայ ոչխարի համապատասխան բաժինը: \t و اگر اهل خانه برای بره کم باشند، آنگاه او و همسایه‌اش که مجاور خانه او باشد آن را به حسب شماره نفوس بگیرند، یعنی هر کس موافق خوراکش بره راحساب کند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "«Ահա ելնում ենք Երուսաղէմ. եւ մարդու Որդին պիտի մատնուի քահանայապետներին ու օրէնսգէտներին, եւ նրան մահուան պիտի դատապարտեն ու հեթանոսներին պիտի յանձնեն. \t که «اینک به اورشلیم می‌رویم و پسر انسان به‌دست روسای کهنه وکاتبان تسلیم شود و بر وی فتوای قتل دهند و اورا به امتها سپارند،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "որովհետեւ իւրաքանչիւր ծառ իր պտղից է ճանաչւում: Փշերից թուզ չեն քաղում եւ ոչ էլ մորենուց՝ խաղող: \t زیراکه هر درخت از میوه‌اش شناخته می‌شود از خارانجیر را نمی یابند و از بوته، انگور را نمی چینند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Արդ, գնա՛, ես կը բացեմ քո բերանը, քեզ կը սովորեցնեմ, որ ասես այն, ինչ պէտք է ասել»: \t پس الان برو و من با زبانت خواهم بود، و هر‌چه باید بگویی تو را خواهم آموخت.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Դարձեալ՝ երկնքի արքայութիւնը նման է մի վաճառականի, որ գեղեցիկ մարգարիտներ էր որոնում. \t «باز ملکوت آسمان تاجری را ماند که جویای مرواریدهای خوب باشد،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Իսկ արդ, եթէ Որդին ձեզ ազատի, ճշմարտապէս ազատ կը լինէք: \t پس اگر پسر شما را آزاد کند، در حقیقت آزادخواهید بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Բայց նա մերժեց՝ իր տիրոջ կնոջն ասելով, թէ՝ «Եթէ իմ տէրը իր տան ողջ ունեցուածքը վստահել է ինձ, \t اما او ابا نموده، به زن آقای خود گفت: «اینک آقایم از آنچه نزد من در خانه است، خبر ندارد، وآنچه دارد، به‌دست من سپرده است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Կամ՝ ո՞վ է այն կինը, որ, երբ տասը դրամ ունենայ եւ մի դրամ կորցնի, ճրագ չի վառի եւ չի աւլի տունը փութով ու չի փնտռի, մինչեւ որ գտնի: \t یا کدام زن است که ده درهم داشته باشدهرگاه یک درهم گم شود، چراغی افروخته، خانه را جاروب نکند و به دقت تفحص ننماید تا آن رابیابد؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ երբ նրան գտան ծովի միւս կողմում, ասացին նրան. «Ռաբբի՛, ե՞րբ եկար այստեղ»: \t و چون او را در آن طرف دریا یافتند، بدوگفتند: «ای استاد کی به اینجا آمدی؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "իսկ եթէ գողը չգտնուի, ապա տան տէրը թող Աստծու առաջ երդուի, որ ինքն ամենեւին չի իւրացրել այդ մարդու իրեն պահ տուած իրը: \t و اگر دزدگرفته نشود، آنگاه صاحب‌خانه را به حضورحکام بیاورند، تا حکم شود که آیا دست خود رابر اموال همسایه خویش دراز کرده است یا نه."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "խորանի բոլոր ցցերը, բակի չորս կողմի բոլոր ցցերը, եւ կապոյտ, ծիրանի ու կարմիր կտաւից ու նրբահիւս բեհեզից հիւսուած պարանների ծայրերի օղերը: \t و پایه های صحن را به هرطرف، و پایه های دروازه صحن و همه میخهای مسکن و همه میخهای گرداگرد صحن را."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Այսպիսով կը ստացուի ութ մոյթ: Դրանց խարիսխները արծաթից թող լինեն. տասնվեց խարիսխ: Երկու խարիսխ՝ մի մոյթի համար նրա երկու կողմերից, եւ երկու խարիսխ էլ՝ միւս մոյթի համար: \t و هشت تخته باشد و پایه های آنها از نقره شانزده پایه باشد، یعنی دو پایه زیریک تخته و دو پایه زیر تخته دیگر."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յուդան (ոչ Իսկարիովտացին) ասաց նրան. «Տէ՛ր, ինչպէ՞ս եղաւ, որ քեզ պիտի յայտնես մեզ եւ ոչ թէ աշխարհին»: \t یهودا، نه آن اسخریوطی، به وی گفت: «ای آقا چگونه می‌خواهی خود را بما بنمایی و نه بر جهان؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յովսէփը տեսաւ, որ հայրն իր աջը դրել է Եփրեմի գլխին, եւ դա ծանր թուաց նրան: Յովսէփն ուզեց օգնել հօրը, որ նա իր ձեռքը հանի Եփրեմի գլխի վրայից եւ դնի Մանասէի գլխին: \t و چون یوسف دید که پدرش دست راست خود را بر سر افرایم نهاد، بنظرش ناپسند آمد، ودست پدر خود را گرفت، تا آن را از سر افرایم به‌سر منسی نقل کند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Աբրահամն Աբիմելէքին յանդիմանեց այն ջրհորի համար, որ Աբիմելէքի ծառաները խլել էին: \t و ابراهیم ابی ملک را تنبیه کرد، بسبب چاه آبی که خادمان ابی ملک، از او به زور گرفته بودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "« Եւ նրանից քրտինքը հոսում էր արեան կաթիլների նման՝ շիթ-շիթ գետին թափուելով: \t پس به مجاهده افتاده به سعی بلیغتردعا کرد، چنانکه عرق او مثل قطرات خون بود که بر زمین می‌ریخت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Իսրայէլացիները քառասուն տարի մանանայ կերան, մինչեւ որ հասան մի բնակեցուած շրջան: Նրանք մանանայ էին ուտում, մինչեւ որ հասան փիւնիկեցիների կողմերը: \t و بنی‌اسرائیل مدت چهل سال من را می‌خوردند، تا به زمین آبادرسیدند، یعنی تا به‌سرحد زمین کنعان داخل شدند، خوراک ایشان من بود.و اما عومر، ده‌یک ایفه است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Փարիսեցիները հերովդէսականների հետ իսկոյն դուրս ելան եւ խորհուրդ էին անում նրա դէմ, թէ ինչպէս նրան կորստեան մատնեն: \t در ساعت فریسیان بیرون رفته، با هیرودیان درباره او شورا نمودند که چطور او را هلاک کنند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "ի՞նչն է դիւրին. ասել՝ քեզ ներուա՞ծ են քո մեղքերը, թէ՞ ասել՝ վե՛ր կաց եւ քայլի՛ր: \t زیرا کدام سهل تراست، گفتن اینکه گناهان تو آمرزیده شد یا گفتن آنکه برخاسته بخرام؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Սենաարի արքայ Ամարփաղի թագաւորութեան ժամանակ Սելլասարի արքայ Արիոքը, Ելամի արքայ Քոդողագոմորը եւ ազգերի արքայ Թարգաղը \t و واقع شد در ایام امرافل، ملک شنعار، و اریوک، ملک الاسار، و کدرلاعمر، ملک عیلام، و تدعال، ملک امت‌ها،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Աստուած ցամաքը կոչեց երկիր, իսկ հաւաքուած ջրերը կոչեց ծով: Աստուած տեսաւ, որ լաւ է: \t و خدا خشکی را زمین نامید و اجتماع آبها رادریا نامید. و خدا دید که نیکوست."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ իսկոյն ուռկանները թողնելով՝ գնացին նրա հետ: \t بی‌تامل دامهای خود را گذارده، از پی او روانه شدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Գալիլիա հասնելու երրորդ օրը Կանա քաղաքում հարսանիք կար: Եւ Յիսուսի մայրը այնտեղ էր: \t و در روز سوم، در قانای جلیل عروسی بودو مادر عیسی در آنجا بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Տէրն ասաց Մովսէսին. «Բարձրացի՛ր ինձ մօտ՝ լեռը, այնտեղ եղի՛ր, եւ քեզ պիտի տամ քարէ այն տախտակները, որոնց վրայ գրելու եմ իմ օրէնքներն ու պատուիրանները: Դրանք նրանց համար օրէնսդրութիւն պիտի լինեն»: \t وخداوند به موسی گفت: «نزد من به کوه بالا بیا، وآنجا باش تا لوحهای سنگی و تورات و احکامی را که نوشته‌ام تا ایشان را تعلیم نمایی، به تو دهم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ նա նրանց ասաց՝ գնացէ՛ք: Դեւերը դուրս ելնելով՝ գնացին խոզերի երամակ: Եւ ամբողջ երամակը դարաւանդից դիմեց դէպի ծով, ու ջրերի մէջ սատկեցին: \t ایشان را گفت: \"بروید!\" در حال بیرون شده، داخل گلۀ گرازان گردیدند که فی‌الفور همۀ آن گرازان از بلندی به دریا جسته، در آب هلاک شدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ ահա օրինականներից մէկը վեր կացաւ, փորձում էր նրան եւ ասում. «Վարդապե՛տ, ի՞նչ պէտք է անեմ, որ յաւիտենական կեանքը ժառանգեմ»: \t ناگاه یکی از فقها برخاسته از روی امتحان به وی گفت: «ای استاد چه کنم تا وارث حیات جاودانی گردم؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ դուք նմանուեցէ՛ք այն ծառաներին, որոնք սպասում են իրենց տիրոջը, թէ ե՛րբ կը վերադառնայ հարսանիքից, որպէսզի, երբ գայ եւ բախի դուռը, իսկոյն բաց անեն: \t و شما مانند کسانی باشید که انتظار آقای خود را می‌کشند که چه وقت ازعروسی مراجعت کند تا هروقت آید و در رابکوبد، بی‌درنگ برای او بازکنند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Մովսէսն ասաց. «Աղաչում եմ քեզ, Տէ՛ր, մի այլ կարող մարդու ընտրիր, նրան ուղարկիր»: \t گفت: «استدعا دارم‌ای خداوند که بفرستی به‌دست هر‌که می‌فرستی.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ով որ ունի, նրան պիտի տրուի. իսկ ով որ չունի, նրանից պիտի վերցուի, ինչ էլ որ նա ունի»: \t زیرا هر‌که دارد بدو داده شود و از هر‌که ندارد آنچه نیز داردگرفته خواهد شد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "եւ սա՝ Մաաթի, եւ սա՝ Մատաթէի, եւ սա՝ Սեմէիի, եւ սա՝ Յոսէքէի, եւ սա՝ Յոդայի, \t ابن مات، بن متاتیا، بن شمعی، بن یوسف، بن یهودا،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Տէրն ասաց Մովսէսին. «Ձեռքդ մեկնի՛ր ծովի վրայ, եւ ջրերը թող միանան ու ծածկեն եգիպտացիներին, նրանց կառքերն ու հեծեալներին»: \t و خداوند به موسی گفت: «دست خود را بردریا دراز کن، تا آبها بر مصریان برگردد، و برارابه‌ها و سواران ایشان.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ նրա մօտ ուղարկեցին փարիսեցիներից եւ հերովդէսականներից ոմանց, որպէսզի նրան խօսքով որսան: \t و چند نفر از فریسیان و هیرودیان را نزدوی فرستادند تا او را به سخنی به دام آورند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Երբ այս լսեցին, ժողովարանում բոլորը լցուեցին բարկութեամբ. \t پس تمام اهل کنیسه چون این سخنان راشنیدند، پر از خشم گشتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ղեւիի որդիներն են՝ Գերսոնը, Կահաթն ու Մերարին: \t و پسران لاوی: جرشون و قهات و مراری."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ աշակերտները մօտենալով՝ նրան ասացին. «Ինչո՞ւ ես առակներով խօսում նրանց հետ»: \t آنگاه شاگردانش آمده، به وی گفتند: «ازچه جهت با اینها به مثلها سخن می‌رانی؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ ինչ որ իմն է, բոլորը քոնն է, եւ ինչ որ քոնն է, այն իմն է, ու ես նրանց մէջ փառաւորուած եմ: \t و آنچه ازآن من است از آن تو است و آنچه از آن تو است از آن من است و در آنها جلال یافته‌ام."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "որովհետեւ դրանք վրէժխնդրութեան օրեր են, որպէսզի կատարուեն բոլոր գրուածները: \t زیرا که همان است ایام انتقام، تا آنچه مکتوب است تمام شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ մօտով անցնողները հայհոյում էին նրան, շարժում էին գլուխներն ու ասում. \t و راهگذاران سرهای خود را جنبانیده، کفر گویان"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նրան ասացին՝ ո՞ւր է նա: Նրանց ասաց՝ չգիտեմ: \t به وی گفتند: «آن شخص کجا است؟» گفت: «نمی دانم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ քահանայապետը վեր կենալով՝ նրան ասաց. «Պատասխան չե՞ս տալիս, քո մասին ի՞նչ ամբաստանութիւն են անում դրանք»: \t پس رئیس کهنه برخاسته، بدو گفت: «هیچ جواب نمی دهی؟ چیست که اینها بر تو شهادت می‌دهند؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "տուեց իր որդիներին եւ նրանց ուղարկեց Յակոբից հեռու երեք օրուայ ճանապարհ: Յակոբն արածեցնում էր Լաբանի մնացած հօտերը: \t و در میان خود و یعقوب، سه روز راه، مسافت گذارد. و یعقوب باقی گله لابان را شبانی کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յովսէփը վերադարձաւ Եգիպտոս. ինքը, իր եղբայրները եւ իր հօրը թաղելու համար իր հետ գնացած բոլոր մարդիկ: \t و یوسف بعد از دفن پدر خود، با برادران خویش و همه کسانی که برای دفن پدرش با وی رفته بودند، به مصر برگشتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Բայց ասում էին. «Ո՛չ այս տօնին, որպէսզի ժողովրդի մէջ խռովութիւն չլինի»: \t اما گفتند: «نه در وقت عید مبادا آشوبی در قوم بر پا شود.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ բազում սուտ մարգարէներ պիտի ելնեն ու շատերին պիտի մոլորեցնեն: \t و بسا انبیای کذبه ظاهر شده، بسیاری را گمراه کنند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Սարան՝ Աբրամի կինը, եգիպտացի աղախին Ագարին կնութեան տուեց իր ամուսնուն՝ Աբրամին, Քանանացիների երկրում տասը տարի նրա ապրելուց յետոյ: \t و چون ده سال از اقامت ابرام درزمین کنعان سپری شد، سارای زوجه ابرام، کنیزخود هاجر مصری را برداشته، او را به شوهرخود، ابرام، به زنی داد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "ասաց նրան. «Ե՛ս եմ Տէրը: Եգիպտացիների արքայ փարաւոնին հաղորդի՛ր այն ամէնը, ինչ ասում եմ քեզ»: \t که خداوند به موسی فرموده، گفت: «من یهوه هستم هر‌آنچه من به تو گویم آن را به فرعون پادشاه مصر بگو.»وموسی به حضور خداوند عرض کرد: «اینک من نامختون لب هستم، پس چگونه فرعون مرابشنود؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Քո հօր օրհնութիւնն ու մօր օրհնութիւննառաւել ուժեղ, քան օրհնանքը յաւերժական լեռների,քան օրհնանքը յաւիտենական բլուրների,իջնի թող գլխի վրայ Յովսէփի ու գլխին նրա եղբայրների,որոնց առաջնորդեց նա: \t برکات پدرت بر برکات جبال ازلی فایق آمد، وبر حدود کوههای ابدی و بر سر یوسف خواهدبود، و بر فرق او که از برادرانش برگزیده شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ երբ նա ցամաք ելաւ, տեսաւ բազում ժողովուրդ, գթաց նրանց եւ բժշկեց նրանց հիւանդներին: \t پس عیسی بیرون آمده، گروهی بسیار دیده، بر ایشان رحم فرمود وبیماران ایشان را شفا داد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ամբողջ ժողովուրդը պատասխանեց ու ասաց. «Դրա արիւնը՝ մեր վրայ եւ մեր որդիների վրայ»: \t تمام قوم در جواب گفتند: «خون او بر ما و فرزندان ما باد!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Սա նրան տարաւ Յիսուսի մօտ: Նայելով նրան՝ Յիսուս ասաց. «Դու Յովնանի որդի Սիմոնն ես. դու պիտի կոչուես Կեփաս» (որ թարգմանւում է՝ Պետրոս): \t او اول برادر خود شمعون را یافته، به اوگفت: «مسیح را (که ترجمه آن کرستس است )یافتیم.» و چون او را نزد عیسی آورد، عیسی بدونگریسته، گفت: «تو شمعون پسر یونا هستی؛ واکنون کیفا خوانده خواهی شد (که ترجمه آن پطرس است ).»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Երբ նա այս ասաց, այնտեղ կանգնած պահակներից մէկը մի ապտակ տուեց Յիսուսին ու ասաց. «Այդպէ՞ս ես պատասխան տալիս քահանայապետին»: \t و چون این راگفت، یکی از خادمان که در آنجا ایستاده بود، طپانچه بر عیسی زده، گفت: «آیا به رئیس کهنه چنین جواب می‌دهی؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Սրանք են Եսաւի որդիների անունները. Ելիփազ՝ Եսաւի կին Ադդայի որդին, Ռագուէլ՝ Եսաւի կին Բասեմաթի որդին: \t اینست نامهای پسران عیسو: الیفاز پسرعاده، زن عیسو، و رعوئیل، پسر بسمه، زن عیسو."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Վերցրէ՛ք նաեւ ձեր եղբօրն ու գնացէ՛ք այդ մարդու մօտ: Իմ Աստուածը թող այնպէս անի, որ շնորհ գտնէք այդ մարդու մօտ, եւ նա կ՚արձակի ձեզ հետ ձեր միւս եղբօրն ու Բենիամինին: \t و برادر خود رابرداشته، روانه شوید، و نزد آن مرد برگردید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "որովհետեւ ես գիտէի, որ նա իր որդիներին ու իր յետնորդներին կը պատուիրի, որ նրանք Տիրոջ ճանապարհով ընթանան՝ պահպանելով արդարութիւնն ու իրաւունքը: Տէր Աստուած կը կատարի այն ամէնը, ինչ խոստացել է Աբրահամին»: \t زیرا او را می‌شناسم که فرزندان و اهل خانه خود را بعد از خود امر خواهد فرمود تا طریق خداوند را حفظ نمایند، و عدالت و انصاف را بجاآورند، تا خداوند آنچه به ابراهیم گفته است، به وی برساند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Մինչեւ հիմա իմ անունով ոչինչ չխնդրեցիք. խնդրեցէ՛ք եւ պիտի ստանաք, որպէսզի ձեր ուրախութիւնը լիակատար լինի»: \t تا کنون به اسم من چیزی طلب نکردید، بطلبید تا بیابید و خوشی شما کامل گردد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ իսկոյն աշակերտների հետ նաւակ մտնելով՝ եկաւ Դաղմանունայի կողմերը: \t و بی‌درنگ با شاگردان به کشتی سوار شده، به نواحی دلمانوته آمد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ահարոնն ասաց նրանց. «Ձեր կանանց, ձեր տղաների ու աղջիկների ականջներից հանեցէ՛ք ոսկէ գինդերը եւ բերէ՛ք ինձ»: \t هارون بدیشان گفت: «گوشواره های طلا را که در گوش زنان و پسران و دختران شماست، بیرون کرده، نزد من بیاورید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Վախեցաւ Յակոբն ու կասկածանքի մէջ ընկաւ: Նա իր հետ եղած ժողովրդին, արջառները, ոչխարները եւ ուղտերը բաժանեց երկու խմբի: \t آنگاه یعقوب به نهایت ترسان و متحیر شده، کسانی را که با وی بودند با گوسفندان و گاوان و شتران به دو دسته تقسیم نمود"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "որ տունն էլ մտնէք, այնտե՛ղ գիշերեցէք եւ ապա այնտեղից գնացէ՛ք: \t و به هرخانه‌ای که داخل شوید همان جا بمانید تا از آن موضع روانه شوید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Շաբաթ օրը ձեր բոլորի տներում կրակ չպիտի վառուի, որովհետեւ ե՛ս եմ Տէրը»: \t درروز سبت آتش در همه مسکنهای خودمیفروزید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "«Մի փոքր ժամանակ, եւ այլեւս ինձ չէք տեսնի. եւ ապա մի քիչ եւս՝ եւ ինձ նորից կը տեսնէք. եւ ես գնում եմ Հօր մօտ»: \t «بعد از اندکی مرانخواهید دید و بعد از اندکی باز مرا خواهید دیدزیرا که نزد پدر می‌روم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Քո աջը, Տէ՛ր, զօրութեամբ փառաւորուեց, քո աջը, Տէ՛ր, խորտակեց թշնամուն: \t دست راست تو‌ای خداوند، به قوت جلیل گردیده.دست راست تو‌ای خداوند، دشمن را خردشکسته است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Երբ Տէրը նկատեց, որ Մովսէսը տեսնելու համար մօտ է գնում, մորենու միջից ձայն տուեց նրան ու ասաց. «Մովսէ՛ս, Մովսէ՛ս»: Սա ասաց. «Ի՞նչ է»: \t چون خداوند دید که برای دیدن مایل بدان سومی شود، خدا از میان بوته به وی ندا درداد و گفت: «ای موسی! ای موسی!» گفت: «لبیک.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Կը մորթես խոյը, կը վերցնես նրա արիւնից եւ կը քսես Ահարոնի աջ ականջի բլթակին, նրա որդիների աջ ականջի բլթակին, Ահարոնի աջ ձեռքի ծայրերին, նրա աջ ոտքի ծայրերին, նրա որդիների աջ ականջների բլթակներին, նրանց աջ ձեռքերի ծայրերին, նրանց աջ ոտքերի ծայրերին: Մնացած արիւնը կը հ»ղ»ս զոհաս»ղանի շուրջը: \t و قوچ را ذبح کرده، ازخونش بگیر و به نرمه گوش راست هارون، و به نرمه گوش پسرانش، و به شست دست راست ایشان، و به شست پای راست ایشان، بگذار، وباقی خون را گرداگرد مذبح بپاش."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ամէն մի մոյթի վրայ դրեց իրար ագուցուած երկու ծղնի: Այդպէս պատրաստեց նաեւ խորանի բոլոր մոյթերը: \t هر تخته را دوزبانه بود مقرون یکدیگر، و بدین ترکیب همه تخته های مسکن را ساخت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "փոսի տէրը արծաթ թող վճարի անասունի տիրոջը, իսկ լէշը թող յանձնուի իրեն: \t صاحب چاه عوض او را بدهد، و قیمتش را به صاحبش ادا نماید، و میته از آن او باشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ այս խօսքը ասաց բացայայտօրէն. եւ Պետրոսը նրան մի կողմ տանելով՝ սկսեց յանդիմանել նրան: \t و چون این کلام را علانیه فرمود، پطرس او را گرفته، به منع کردن شروع نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ մի երիտասարդ գնում էր նրա յետեւից՝ իր մերկ մարմնի վրայ մի սաւան գցած: Երիտասարդները նրան բռնեցին, \t و یک جوانی باچادری بر بدن برهنه خود پیچیده، از عقب اوروانه شد. چون جوانان او را گرفتند،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Մէկ ուրիշն էլ ասաց. «Քո յետեւից կը գամ, Տէ՛ր, բայց նախ թո՛յլ տուր ինձ, որ հրաժեշտ տամ իմ տանը»: \t و کسی دیگر گفت: «خداوندا تورا پیروی می‌کنم لیکن اول رخصت ده تا اهل خانه خود را وداع نمایم.»عیسی وی را گفت: «کسی‌که دست را به شخم زدن دراز کرده از پشت سر نظر کند، شایسته ملکوت خدا نمی باشد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "գուցէ թէ պտուղ տայ. ապա թէ ոչ՝ մի տարուց յետոյ կը կտրես այդ»: \t پس اگر ثمر آورد والا بعد از آن، آن راببر.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ Յիսուս նրանց ասաց. «Գնացէ՛ք քաղաք այսինչ անձի մօտ եւ նրան ասացէ՛ք. «Վարդապետն ասում է՝ իմ ժամանակը մօտեցել է, քեզ մօտ եմ անելու զատիկը իմ աշակերտների հետ միասին»: \t گفت: «به شهر، نزدفلان کس رفته، بدو گویید: \"استاد می‌گوید وقت من نزدیک شد و فصح را در خانه تو با شاگردان خود صرف می‌نمایم.\"»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եթէ սիրէք միայն նրանց, որոնք ձեզ սիրում են, ձեր վարձն ի՞նչ է. չէ՞ որ մաքսաւորներն էլ նոյնն են անում: \t زیرا هرگاه آنانی را محبت نمایید که شما رامحبت می‌نمایند، چه اجر دارید؟ آیا باجگیران چنین نمی کنند؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Թող Աստուած քեզ մաս հանի երկնքի ցօղից, երկրի պարարտութիւնից եւ ցորենի ու գինու առատութիւն պարգեւի: \t پس خدا تو را از شبنم آسمان و ازفربهی زمین، و از فراوانی غله و شیره عطا فرماید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նա պատասխանեց. «Քեզ իմ հօտից այծի ուլ բերել կը տամ»: Սա ասաց. «Իսկ մինչեւ բերել տալդ գրաւ կը տա՞ս»: Նա ասաց. «Ի՞նչ գրաւ տամ քեզ»: \t گفت: «بزغاله‌ای از گله می‌فرستم.» گفت: «آیا گرومی دهی تا بفرستی.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Զարթնեց փարաւոնը եւ տեսաւ, որ երազ էր: Առաւօտեան խռովուեց նրա հոգին: Նա մարդ ուղարկեց, կանչել տուեց Եգիպտոսի բոլոր երազահաններին, երկրի բոլոր իմաստուններին եւ պատմեց իր երազները, բայց չգտնուեց մէկը, որ կարողանար մեկնել փարաւոնի երազները: \t صبحگاهان دلش مضطرب شده، فرستاد و همه جادوگران و جمیع حکیمان مصر را خواند، و فرعون خوابهای خودرا بدیشان باز‌گفت. اما کسی نبود که آنها را برای فرعون تعبیر کند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Պիղատոսը պատասխանեց. «Ինչ գրեցի, գրեցի»: \t پیلاطس جواب داد: «آنچه نوشتم، نوشتم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յովհաննան՝ Հերովդէսի վերակացուի՝ Քուզայի կինը, եւ Շուշանն ու շատ ուրիշներ, որոնք իրենց ունեցուածքից մատակարարում էին նրան: \t و یونا زوجه خوزا، ناظر هیرودیس و سوسن و بسیاری از زنان دیگرکه از اموال خود او را خدمت می‌کردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Իսկ նա այս խօսքերի վրայ խռովուեց եւ մտքում խորհում էր, թէ ինչ բան էր այս ողջոյնը: \t چون او را دید، ازسخن او مضطرب شده، متفکر شد که این چه نوع تحیت است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Աբրամն ասաց. «Տէ՛ր ամենակալ, ի՞նչ ես անելու ինձ, չէ՞ որ ես անորդի եմ կորչում, եւ ինձ ժառանգելու է Եղիազար Դամասկացին՝ իմ ընդոծին Մասեկի որդին»: \t ابرام گفت: «ای خداوند یهوه، مرا چه خواهی داد، و من بی‌اولاد می‌روم، و مختارخانه‌ام، این العاذار دمشقی است؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Իսաքարի որդիներն են՝ Թողան, Փուդը, Յասուբն ու Զամամը: \t وپسران یساکار: تولاع و فوه و یوب و شمرون."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եթէ երկու մարդիկ կռուեն, եւ նրանցից մէկը քարով կամ բռունցքով հարուածի միւսին, եւ սա ոչ թէ մահանայ, այլ անկողին ընկնի, \t واگر دو مرد نزاع کنند، و یکی دیگری را به سنگ یابه مشت زند، و او نمیرد لیکن بستری شود،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Այս է երկնքից իջած հացը, որպէսզի, ով որ սրանից ուտի, չմեռնի: \t این نانی است که از آسمان نازل شد تاهر‌که از آن بخورد نمیرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ երբ նա ցամաք ելաւ, նրան պատահեց քաղաքից մի մարդ, որի մէջ դեւեր կային. նա երկար ժամանակ հագուստ չէր հագել եւ ոչ էլ տան մէջ էր բնակուել, այլ՝ գերեզմանների: \t چون به خشکی فرود آمد، ناگاه شخصی از آن شهر‌که از مدت مدیدی دیوهاداشتی و رخت نپوشیدی و در خانه نماندی بلکه در قبرها منزل داشتی دچار وی گردید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "«Վարդապե՛տ, Օրէնքի մէջ ո՞ր պատուիրանն է մեծ»: \t «ای استاد، کدام حکم در شریعت بزرگتر است؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ջուրն այնքան սաստկացաւ երկրի վրայ, որ ծածկեց երկնքի տակ գտնուող բոլոր բարձրաբերձ լեռները: \t و آب بر زمین زیاد و زیاد غلبه یافت، تا آنکه همه کوههای بلندکه زیر تمامی آسمانها بود، مستور شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Վեց օր գործ կ՚անես, իսկ եօթներորդ օրը Տիրոջ սուրբ հանգստեան շաբաթ օրն է: Ով որ շաբաթ օրը գործ կ՚անի, թող մահուան դատապարտուի: \t شش روز کار کرده شود، و در روز هفتم سبت آرام و مقدس خداونداست. هر‌که در روز سبت کار کند، هرآینه کشته شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Հինգ շերտերը միացրեց առանձին, եւ վեց շերտերն էլ՝ առանձին: \t وپنج پرده را جدا پیوست، و شش پرده را جدا."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նրան ասացին. «Սակայն քո ազգատոհմի մէջ չկայ մէկը, որի անունը Յովհաննէս լինի»: \t به وی گفتند: «از قبیله تو هیچ‌کس این اسم راندارد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "(օրը շաբաթ էր, երբ Յիսուս կաւ շինեց եւ կոյրի աչքերը բացեց): \t و آن روزی که عیسی گل ساخته، چشمان او را باز کرد روز سبت بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Դրա չորս անկիւնների վրայ եղջիւրներ կ՚անես այնպէս, որ դրանք միաձոյլ լինեն զոհասեղանի հետ: Դրանք կը պատես պղնձով: \t وشاخه هایش را بر چهار گوشه‌اش بساز وشاخه هایش از همان باشد و آن را به برنج بپوشان."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "նաեւ՝ քո անասունների՝ արջառի ու ոչխարի առաջնածին արուները: Էշի առաջնածինին կը փոխանակես գառով, իսկ եթէ չփոխանակես այն, ինձ կը տաս դրա փոխարժէքը: Քո որդիների բոլոր անդրանիկների փրկագինը կը տաս ինձ: Իմ առաջ ձեռնունայն չերեւաս: \t و برای نخست زاده الاغ، بره‌ای فدیه بده، و اگر فدیه ندهی، گردنش را بشکن و هرنخست زاده‌ای از پسرانت را فدیه بده. و هیچکس به حضور من تهی‌دست حاضر نشود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Առաւ օրէնքի քարէ տախտակները, դրեց տապանակի մէջ, նիգերն անցկացրեց տապանակի վրայ եւ կափարիչը դրեց տապանակի վրայից: \t و شهادت را گرفته، آن رادر تابوت نهاد، و عصاها را بر تابوت گذارد، وکرسی رحمت را بالای تابوت گذاشت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Իսկ նա պատասխան տուեց եւ ասաց նրանց. \t ایشان راجواب داد که «در وقت عصر می‌گویید هوا خوش خواهد بود زیرا آسمان سرخ است؛"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "«Հա՛յր մեր, որ երկնքում ես. սո՛ւրբ թող լինի քո անունը. \t «پس شما به اینطور دعا کنید: \"ای پدر ما که در آسمانی، نام تو مقدس باد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ճշմարիտ, ճշմարիտ եմ ասում քեզ, խօսում ենք, ինչ որ գիտենք, եւ վկայում ենք, ինչ որ տեսել ենք, եւ մեր վկայութիւնը չէք ընդունում: \t آمین، آمین به تو می‌گویم آنچه می‌دانیم، می‌گوییم و به آنچه دیده‌ایم، شهادت می‌دهیم و شهادت ما را قبول نمی کنید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "իբրեւ պանդուխտ ապրի՛ր այս երկրում, որ ես լինեմ քեզ հետ եւ օրհնեմ քեզ, որովհետեւ քեզ ու քո սերունդներին եմ տալու այս ողջ երկիրը: Ես հաստատ կը պահեմ այն երդումը, որ տուեցի քո հայր Աբրահամին: \t در این زمین توقف نما، و با تو خواهم بود، وتو را برکت خواهم داد، زیرا که به تو و ذریت تو، تمام این زمین را می‌دهم، و سوگندی را که باپدرت ابراهیم خوردم، استوار خواهم داشت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Այս ասում էր՝ նրան փորձելու համար, բայց ինքը գիտէր, թէ ինչ էր անելու: \t و این را از روی امتحان به او گفت، زیرا خود می‌دانست چه باید کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ առանց առակի նրանց հետ ոչինչ չէր խօսում, բայց իր աշակերտների համար առանձին ամէն ինչ մեկնում էր: \t و بدون مثل بدیشان سخن نگفت. لیکن در خلوت، تمام معانی را برای شاگردان خود شرح می‌نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "եւ նրան ամբողջ սրտով, ամբողջ զօրութեամբ, ամբողջ մտքով սիրելը, ինչպէս եւ ընկերոջն իր անձի պէս սիրելը առաւել է, քան ողջակէզները եւ զոհերը»: \t و او رابه تمامی دل و تمامی فهم و تمامی نفس و تمامی قوت محبت نمودن و همسایه خود را مثل خودمحبت نمودن، از همه قربانی های سوختنی وهدایا افضل است.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Այն օրերին Օգոստոս կայսեր կողմից հրաման ելաւ՝ ամբողջ երկրում մարդահամար անելու համար: \t و در آن ایام حکمی از اوغسطس قیصرصادر گشت که تمام ربع مسکون را اسم نویسی کنند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Մի՛ շեղիր դատի ընթացքը, եթէ նոյնիսկ դատուողը քո ծանօթն է: \t حق فقیرخود را در دعوی او منحرف مساز."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "«Զգո՛յշ եղիր, ոչ ոքի բան չասես, այլ գնա՛, քեզ քահանային ցո՛յց տուր եւ մաքրուելուդ համար ընծայ տուր այն, ինչ հրամայել էր Մովսէսը՝ նրանց համար իբրեւ վկայութիւն»: \t گفت: «زنهار کسی را خبر مده، بلکه رفته خود را به کاهن بنما و آنچه موسی فرموده، بجهت تطهیر خودبگذران تا برای ایشان شهادتی بشود.»لیکن اوبیرون رفته، به موعظه نمودن و شهرت دادن این امر شروع کرد، بقسمی که بعد از آن او نتوانست آشکارا به شهر درآید بلکه در ویرانه های بیرون بسر می‌برد و مردم از همه اطراف نزد وی می‌آمدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ նա նրանց ասաց. «Ջանացէ՛ք մտնել նեղ դռնով. ասում եմ ձեզ, որ շատերը կ՚ուզենան մտնել, բայց չեն կարողանայ: \t «جد و جهد کنید تااز در تنگ داخل شوید. زیرا که به شما می‌گویم بسیاری طلب دخول خواهند کرد و نخواهندتوانست."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "որի քամհարը իր ձեռքում է, եւ կը մաքրի իր կալը, ցորենը կը հաւաքի իր շտեմարանում եւ յարդը կ՚այրի անշէջ կրակով»: \t او غربال خود را دردست دارد و خرمن خود را نیکو پاک کرده، گندم خویش را در انبار ذخیره خواهد نمود، ولی کاه رادر آتشی که خاموشی نمی پذیرد خواهدسوزانید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Իսկ ով որ մարդկանց առաջ ինձ կ՚ուրանայ, Աստծու հրեշտակների առաջ պիտի ուրացուի: \t اما هر‌که مرا پیش مردم انکارکند، نزد فرشتگان خدا انکار کرده خواهد شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Մեռաւ Ադադը, եւ նրա փոխարէն թագաւորեց Սամաղան՝ Մասեկկայից: \t و هداد مرد، و درجایش سمله از مسریقه پادشاهی نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ ամէնքը միասին ասացին. «Ուրեմն դու Աստծու Որդի՞ն ես»: Եւ նա նրանց ասաց. «Դուք ասում էք, թէ ես եմ»: \t همه گفتند: «پس تو پسر خداهستی؟» او به ایشان گفت: «شما می‌گویید که من هستم.»گفتند: «دیگر ما را چه حاجت به شهادت است، زیرا خود از زبانش شنیدیم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եթէ մէկը մի իր կամ անասուն խնդրի մէկ ուրիշից, եւ դրանք ջարդուեն, սատկեն կամ յափշտակուեն, իսկ տէրը դրանց մօտ ներկայ չլինի, ապա աւանդը վերցնողը թող հատուցի վնասը: \t و اگر کسی حیوانی از همسایه خود عاریت گرفت، و پای آن شکست یا مرد، وصاحبش همراهش نبود، البته عوض باید داد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ նա սկսեց նզովք կարդալ, երդուել եւ ասել. «Չեմ ճանաչում այն մարդուն, որի մասին դուք խօսում էք»: \t پس به لعن کردن و قسم خوردن شروع نمود که «آن شخص را که می‌گویید نمی شناسم.»ناگاه خروس مرتبه دیگر بانگ زد. پس پطرس را به‌خاطر آمد آنچه عیسی بدو گفته بود که «قبل از آنکه خروس دومرتبه بانگ زند، سه مرتبه مرا انکار خواهی نمود.» و چون این را به‌خاطر آورد، بگریست."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նա ասաց. «Մի ազնուական մարդ գնաց հեռու աշխարհ՝ իր թագաւորութիւնը ստանալու եւ վերադառնալու համար: \t پس گفت: «شخصی شریف به دیار بعید سفر کرد تا ملکی برای خود گرفته مراجعت کند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Խորանի համար այծի մազից հիւսուած ծածկեր պատրաստեց. տասնմէկ շերտից շինեց դրանք: \t و پرده‌ها از پشم بز ساخت بجهت خیمه‌ای که بالای مسکن بود؛ آنها را پانزده پرده ساخت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ճշմարիտ եմ ասում ձեզ. մինչեւ որ երկինք ու երկիր անցնեն, մի յովտ իսկ, - որ մի նշանախեց է, - Օրէնքից եւ մարգարէներից չի անցնի, մինչեւ որ այս բոլորը կատարուի: \t زیرا هر آینه به شما می‌گویم، تاآسمان و زمین زایل نشود، همزه یا نقطه‌ای ازتورات هرگز زایل نخواهد شد تا همه واقع شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "լսեցի վերակացուների պատճառով նրանց բարձրացրած աղաղակը, տեղեակ եմ նրանց վշտերին: Ես իջայ, որ նրանց փրկեմ եգիպտացիների ձեռքից, նրանց հանեմ այդ երկրից, նրանց տանեմ մի լաւ ու ընդարձակ երկիր՝ Քանանացիների, Քետացիների, Ամորհացիների, Փերեզացիների, Խեւացիների, Գերգեսացիների ու Յ»բուսացին»րի »րկիրը« ուր կաթ ու մ»ղր է հոսում: \t و نزول کردم تا ایشان را از دست مصریان خلاصی دهم، و ایشان را از آن زمین به زمین نیکو و وسیع برآورم، به زمینی که به شیر وشهد جاری است، به مکان کنعانیان و حتیان و اموریان و فرزیان و حویان و یبوسیان."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "եւ մանուկը նրան որդեգիր դարձաւ: Նա նրան Մովսէս կոչեց ասելով՝ ջրից եմ հանել նրան: \t و چون طفل نموکرد، وی را نزد دختر فرعون برد، و او را پسر شد. و وی را موسی نام نهاد زیرا گفت: «او را از آب کشیدم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "նաեւ բաղարջ հաց, իւղով հունցուած բաղարջ կարկանդակներ ու իւղով շաղուած բաղարջ բլիթներ: Այդ բոլորը իւղով հունցուած ընտիր ալիւրով կը պատրաստես: \t و نان فطیر و قرصهای فطیر سرشته به روغن ورقیقهای فطیر مسح شده به روغن. آنها را از آردنرم گندم بساز."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "եւ նրա մարմինը չէին գտել. նրանք եկան եւ ասացին, թէ նաեւ մի տեսիլ էլ էին տեսել հրեշտակների, որոնք ասում էին նրա մասին, թէ կենդանի է: \t وجسد او را نیافته آمدند و گفتند که فرشتگان را دررویا دیدیم که گفتند او زنده شده است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Աբրահամի մահից յետոյ Աստուած օրհնեց նրա որդի Իսահակին, եւ Իսահակը բնակուեց Տեսիլքի ջրհորի մօտ: \t و واقع شد بعد از وفات ابراهیم، که خدا پسرش اسحاق را برکت داد، واسحاق نزد بئرلحی رئی ساکن بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ աստղերը երկնքից վայր պիտի թափուեն, եւ երկնքում զօրութիւնները պիտի շարժուեն: \t و ستارگان ازآسمان فرو ریزند و قوای افلاک متزلزل خواهدگشت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ապա ամէն ոք իր տունը գնաց: Իսկ Յիսուս գնաց Ձիթենեաց լեռը: \t اما عیسی به کوه زیتون رفت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Տապանակի մէջ կը դնես այն պատուիրանները, որ ես պիտի տամ քեզ: \t و آن شهادتی را که به تو می‌دهم، در تابوت بگذار."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Վերցնելով նրանց կերտած հորթը՝ Մովսէսը կրակը նետեց այն, ապա մանրեց, փոշու վերածեց, փոշին խառնեց ջրի մէջ ու տուեց ժողովրդին, որ խմի: \t و گوساله‌ای را که ساخته بودند گرفته، به آتش سوزانید، و آن راخرد کرده، نرم ساخت، و بر روی آب پاشیده، بنی‌اسرائیل را نوشانید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Երբ Մովսէսը նրանց հաղորդած իր խօսքը վերջացրեց, երեսը ծածկեց քօղով: \t وچون موسی از سخن‌گفتن با ایشان فارغ شد، نقابی بر روی خود کشید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ բոլորը, որ նրան լսում էին, զարմանում էին նրա իմաստութեան եւ պատասխանների վրայ: \t و هر‌که سخن او رامی شنید، از فهم و جوابهای او متحیرمی گشت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ մինչ նա խօսում էր, ժողովրդապետի տնից մէկն եկաւ եւ Յայրոսին ասաց. «Աղջիկդ մեռաւ, յոգնութիւն մի՛ պատճառիր դրան»: \t و این سخن هنوز بر زبان او بود که یکی ازخانه رئیس کنیسه آمده به وی گفت: «دخترت مرد. دیگر استاد را زحمت مده.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "«Կ՚առնես Ահարոնին քահանայ օծելու համար զոհուած խոյի կուրծքը եւ այն որպէս ընծայ կը նուիրաբերես Տիրոջը, իսկ մնացեալը կը լինի քո բաժինը: \t و سینه قوچ قربانی تخصیص را که برای هارون است گرفته، آن را برای هدیه جنبانیدنی به حضور خداوند بجنبان. و آن حصه تو می‌باشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Իսկ զինուորները փշէ պսակ շինելով՝ դրեցին նրա գլխին ու նրան ծիրանի զգեստ հագցրին: \t و لشکریان تاجی از خار بافته برسرش گذاردند و جامه ارغوانی بدو پوشانیدند"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Մարդն ասաց նրան. «Ի՞նչ է քո անունը»: Նա պատասխանեց նրան՝ Յակոբ: \t به وی گفت: «نام تو چیست؟» گفت: «یعقوب.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "այնպէս որ, ժողովուրդը զարմանում էր՝ տեսնելով, որ համրերը խօսում են, կաղերը՝ քայլում, հաշմանդամները՝ բժշկւում, կոյրերը՝ տեսնում. եւ փառք էին տալիս Իսրայէլի Աստծուն: \t بقسمی که آن جماعت، چون گنگان را گویا و شلان را تندرست و لنگان راخرامان و کوران را بینا دیدند، متعجب شده، خدای اسرائیل را تمجید کردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ նրա տէրը բարկանալով՝ նրան յանձնեց դահիճներին, մինչեւ որ հատուցէր բոլոր պարտքերը: \t پس مولای او درغضب شده، او را به جلادان سپرد تا تمام قرض رابدهد.به همینطور پدر آسمانی من نیز با شماعمل خواهد نمود، اگر هر یکی از شما برادر خودرا از دل نبخشد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "որովհետեւ ահաւասիկ, երբ քո ողջոյնի ձայնը հասաւ իմ ականջին, մանուկը ցնծալով խաղաց իմ որովայնում: \t زیرا اینک چون آواز سلام تو گوش زدمن شد، بچه از خوشی در رحم من به حرکت آمد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ մինչ լեռնից իջնում էին, նա պատուիրեց նրանց, որ իրենց տեսածը մարդու չպատմեն, մինչեւ որ մարդու Որդին մեռելներից յարութիւն առնի: \t و چون از کوه به زیر می‌آمدند، ایشان راقدغن فرمود که تا پسر انسان از مردگان برنخیزد، از آنچه دیده‌اند کسی را خبر ندهند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Լիայի նաժիշտ Զելփան յղիացաւ եւ Յակոբի համար ծնեց որդի: \t و زلفه، کنیز لیه، برای یعقوب پسری زایید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նրա համար լաւ կը լինէր, եթէ իր պարանոցից երկանաքար վէմ կախուէր, եւ նա ծովը գցուէր, քան թէ այս փոքրիկներից մէկին գայթակղեցնէր: \t او را بهتر می‌بود که سنگ آسیایی بر گردنش آویخته شود و در دریا افکنده شود از اینکه یکی از این کودکان را لغزش دهد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Երբ Յիսուս տեսաւ, որ նա լալիս է, եւ նրա հետ եղող հրեաներն էլ լալիս են, սաստիկ խռովուեց իր հոգում եւ ասաց. \t عیسی چون او را گریان دید و یهودیان را هم که با او آمده بودند گریان یافت، در روح خودبشدت مکدر شده، مضطرب گشت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ նա հրամայեց ժողովրդին նստել գետնի վրայ. եւ վերցնելով եօթը նկանակները՝ գոհութիւն յայտնեց Աստծուն, կտրեց եւ տուեց աշակերտներին, որ դնեն ժողովրդի առաջ. եւ նրանք հացը ժողովրդի առաջ դրեցին: \t پس جماعت را فرمود تا بر زمین بنشینند؛ و آن هفت نان را گرفته، شکر نمود و پاره کرده، به شاگردان خود داد تا پیش مردم گذارند. پس نزد آن گروه نهادند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ուրիշ երկու չարագործներ էլ բերեցին՝ նրա հետ սպանելու համար: \t و دو نفر دیگر را که خطاکار بودند نیزآوردند تا ایشان را با او بکشند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ ահա քո ազգական Եղիսաբեթը. նա եւս յղի է իր ծերութեան մէջ, եւ այս՝ յղիութեան վեցերորդ ամիսն է նրա, որ ամուլ էր կոչուած. \t و اینک الیصابات از خویشان تونیز در‌پیری به پسری حامله شده و این ماه ششم است، مر او را که نازاد می‌خواندند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Սակայն մի յարմար օր եկաւ, երբ Հերովդէսը իր ծննդեան տարեդարձի ընթրիքն էր տալիս իր նախարարներին, Գալիլիայի մեծամեծներին եւ հազարապետներին: \t اما چون هنگام فرصت رسید که هیرودیس در روز میلاد خودامرای خود و سرتیبان و روسای جلیل را ضیافت نمود؛"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Զոհասեղանի համար շրջանակ կը պատրաստես: Դրա խուփը, տաշտերը, մեծ պատառաքաղները, կրակարանները եւ ամբողջ սպասքը պղնձից կը պատրաստես: \t و لگنهایش را برای برداشتن خاکسترش بساز. وخاک اندازهایش و جامهایش و چنگالهایش ومجمرهایش و همه اسبابش را از برنج بساز."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Իսկ այդ անպիտան ծառային հանեցէ՛ք դուրս, արտաքին խաւարը. այնտեղ կը լինի լաց եւ ատամների կրճտում»: \t و آن غلام بی‌نفع را در ظلمت خارجی اندازید، جایی که گریه و فشار دندان خواهد بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ երբ սեղանապետը ճաշակեց գինի դարձած ջուրը ու չէր իմանում, թէ որտեղից է (բայց սպասաւորները, որոնք ջուր լցրին, գիտէին), \t و چون رئیس مجلس آن آب را که شراب گردیده بود، بچشید و ندانست که از کجااست، لیکن نوکرانی که آب را کشیده بودند، می‌دانستند، رئیس مجلس داماد را مخاطب ساخته، بدو گفت:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ճշմարիտ, ճշմարիտ եմ ասում ձեզ, որ դուք պիտի լաք եւ պիտի ողբաք, իսկ աշխարհը ուրախ պիտի լինի. դուք պիտի տրտմէք, բայց ձեր տրտմութիւնը ուրախութեան պիտի փոխուի: \t آمین آمین به شما می‌گویم که شما گریه و زاری خواهید کرد و جهان شادی خواهد نمود. شما محزون می‌شوید لکن حزن شما به خوشی مبدل خواهد شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "բայց ձեզ ասում եմ, որ այսուհետեւ ինձ այլեւս չէք տեսնի, մինչեւ որ ասէք՝ օրհնեա՜լ է նա, որ գալիս է Տիրոջ անունով»: \t زیرا به شما می‌گویم از این پس مرا نخواهید دید تا بگویید مبارک است او که به نام خداوند می‌آید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ փարիսեցիներից ոմանք ասացին նրանց. «Ինչո՞ւ էք անում այն, ինչ օրինաւոր չէ անել շաբաթ օրով»: \t و بعضی از فریسیان بدیشان گفتند: «چرا کاری می‌کنید که کردن آن در سبت جایز نیست.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ժողովուրդը սպասման մէջ էր, եւ բոլորն իրենց սրտում Յովհաննէսի մասին հարց էին տալիս, թէ՝ միթէ սա՞ է Քրիստոսը: \t و هنگامی که قوم مترصد می‌بودند و همه در خاطر خود درباره یحیی تفکر می‌نمودندکه این مسیح است یا نه،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ասերի որդիներն են՝ Բալլանը, Զուկանը, Ոսնիկանը եւ Ուկամը: \t و اینانند پسران ایصر: بلهان و زعوان و عقان."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Երբ փարաւոնի սիրտը կարծրացաւ ու մեզ չարձակեց, Տէրը Եգիպտացիների երկրում կոտորեց բոլոր անդրանիկներին՝ մարդկանց անդրանիկ զաւակներից մինչեւ անասունների առաջնածինները: Հէնց դրա համար էլ ես Տիրոջն եմ նուիրաբերում բոլոր առաջնածին արուներին, իսկ իմ որդիներից բոլոր անդրանիկ զաւակն»րին փրկագին կը տամ»: \t و چون فرعون از رها کردن ما دل خود را سخت ساخت، واقع شد که خداوندجمیع نخست زادگان مصر را از نخست زاده انسان تا نخست زاده بهایم کشت. بنابراین من همه نرینه‌ها را که رحم را گشایند، برای خداوند ذبح می‌کنم، لیکن هر نخست زاده‌ای از پسران خود رافدیه می‌دهم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ցերեկը տանջւում էի շոգից, իսկ գիշերը՝ ցրտից: Քունը փախել էր աչքերիցս: \t چنین بودم که گرما در روز و سرما درشب، مرا تلف می‌کرد، و خواب از چشمانم می‌گریخت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Այլ երբ դու ծոմ պահես, օծի՛ր քո գլուխը եւ լուա՛ քո երեսը, \t لیکن توچون روزه‌داری، سر خود را تدهین کن و روی خود را بشوی"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "զոհասեղանն ու նրա ամբողջ սպասքը, աշտանակն ու նրա ամբողջ սպասքը, խնկարկութեան սեղանը, \t و خوان را با تمامی اسبابش، و چراغدان را با اسبابش، و مذبح بخوررا،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եղբայրն իր եղբօրը մահուան պիտի մատնի, եւ հայրը՝ որդուն: Եւ որդիները հայրերի դէմ պիտի ելնեն ու նրանց պիտի սպանեն: \t و برادر، برادر را و پدر، فرزند را به موت تسلیم خواهند کرد و فرزندان بر والدین خودبرخاسته، ایشان را به قتل خواهند رسانید؛"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Քո անունը յայտնեցի այն մարդկանց, որոնց ինձ տուեցիր աշխարհից. նրանք քոնն էին, եւ ինձ տուեցիր նրանց, ու նրանք քո խօսքը պահեցին: \t «اسم تو را به آن مردمانی که از جهان به من عطا کردی ظاهر ساختم. از آن تو بودند و ایشان را به من دادی و کلام تو را نگاه داشتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Փշրուեցին զօրութեամբ աղեղները նրանց,ու թուլացան ջլերը նրանց բազուկներիՅակոբի հզօր Աստծու ձեռքով, \t لیکن کمان وی در قوت قایم ماند. و بازوهای دستش به‌دست قدیر یعقوب مقوی گردید که از آنجاست شبان و صخره اسرائیل."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "եւ սա՝ Մաթուսաղայի, եւ սա՝ Ենոքի, եւ սա՝ Յարեդի, եւ սա՝ Մաղաղայէլի, եւ սա՝ Կայնանի, \t ابن متوشالح، بن خنوخ، بن یارد، بن مهللئیل، بن قینان،ابن انوش، بن شیث، بن آدم، بن الله."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Աստուած վերջացրեց իր խօսքը Աբրահամի հետ եւ հեռացաւ նրա մօտից: \t و چون خدا از سخن‌گفتن با وی فارغ شد، از نزد ابراهیم صعود فرمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Իսկ տասնմէկ աշակերտները գնացին Գալիլիա, այն լեռը, ուր Յիսուս իրենց հետ ժամադրուել էր: \t اما یازده رسول به جلیل، بر کوهی که عیسی ایشان را نشان داده بود رفتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Մոյթերը կը պատես ոսկով: Կը պատրաստես ոսկէ օղակներ, որոնց մէջ կը հագցնես նիգերը: Նիգերը կը պատես ոսկով: \t و تخته‌ها را به طلا بپوشان و حلقه های آنها رااز طلا بساز تا خانه های پشت بندها باشد وپشت بندها را به طلا بپوشان."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եգիպտացիները զզուեցնում էին Իսրայէլի որդիներին, բռնութիւն գործադրելով նեղում էին նրանց, տաժանակիր աշխատանքի էին լծում, \t و مصریان ازبنی‌اسرائیل به ظلم خدمت گرفتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Սակայն նրանք ծաղրում էին նրան: Իսկ նա, ամենքին դուրս հանելով, վերցրեց իր հետ մանկան հօրն ու մօրը եւ նրանց, որ իր հետ էին, եւ մտաւ այնտեղ, ուր պառկած էր մանուկը: \t ایشان بر وی سخریه کردند لیکن او همه را بیرون کرده، پدر و مادردختر را با رفیقان خویش برداشته، به‌جایی که دختر خوابیده بود، داخل شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նրանց առաջ նա մէկ ուրիշ առակ էլ դրեց ու ասաց. «Երկնքի արքայութիւնը նման է մանանեխի հատիկի, որ մի մարդ, առնելով, սերմանեց իր արտի մէջ: \t بار دیگر مثلی برای ایشان زده، گفت: «ملکوت آسمان مثل دانه خردلی است که شخصی گرفته، در مزرعه خویش کاشت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Սրանք են այն թագաւորները, որոնք թագաւորեցին Եդոմայեցիների երկրում, երբ դեռ որեւէ թագաւոր չէր թագաւորում Իսրայէլում: \t و اینانند پادشاهانی که در زمین ادوم سلطنت کردند، قبل از آنکه پادشاهی بربنی‌اسرائیل سلطنت کند:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Քո երեսի քրտինքով ուտես հացդ մինչեւ հող դառնալդ, որից ստեղծուեցիր, որովհետեւ հող էիր եւ հող էլ կը դառնաս»: \t و به عرق پیشانی ات نان خواهی خوردتا حینی که به خاک راجع گردی، که از آن گرفته شدی زیرا که تو خاک هستی و به خاک خواهی برگشت.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ նրանց ասաց՝ ի՞նչ: Եւ նրանք ասացին Յիսուս Նազովրեցու մասին, որ եղաւ մարգարէ մարդ, հզօր՝ գործերով եւ խօսքերով, Աստծու եւ ամբողջ ժողովրդի առաջ, \t به ایشان گفت: «چه چیزاست؟» گفتندش: «درباره عیسی ناصری که مردی بود نبی و قادر در فعل و قول در حضورخدا و تمام قوم،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Արդարութեամբ առաջնորդեցիր քո այս ժողովուրդին, որին փրկեցիր, քո զօրութեամբ մխիթարեցիր նրան քո սուրբ բնակավայրում: \t این قوم خویش را که فدیه دادی، به رحمانیت خود، رهبری نمودی.ایشان را به قوت خویش به سوی مسکن قدس خود هدایت کردی."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Միեւնոյն ժամանակ նրա հետ խաչը հանեցին երկու աւազակներ՝ մէկը նրա աջից, եւ միւսը՝ ձախից: \t آنگاه دو دزد یکی بر دست راست و دیگری برچپش با وی مصلوب شدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ այն ծառան, որ չգիտէ իր տիրոջ կամքը եւ ծեծի արժանի գործ է կատարում, քիչ ծեծ կ՚ուտի. նրան, ում շատ է տրուած, նրանից շատ էլ կ՚ուզուի, եւ ում շատ է վստահուած, նրանից աւելին կը պահանջեն»: \t اما آنکه نادانسته کارهای شایسته ضرب کند، تازیانه کم خواهد خورد. و به هر کسی‌که عطا زیاده شود ازوی مطالبه زیادتر گردد و نزد هر‌که امانت بیشترنهند از او بازخواست زیادتر خواهند کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Բայց նրանք չէին հասկանում այդ խօսքը եւ վախենում էին նրան հարցնել: \t اما این سخن را درک نکردند و ترسیدند که از او بپرسند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Տէր Աստուած թմրութիւն բերեց Ադամի վրայ, եւ սա քնեց: Աստուած հանեց նրա կողոսկրերից մէկը եւ այդ տեղը մաշկով ծածկեց: \t و خداوند خدا، خوابی گران بر آدم مستولی گردانید تا بخفت، و یکی از دنده هایش راگرفت و گوشت در جایش پر کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Հրեաները պատասխանեցին եւ ասացին նրան. «Մենք լաւ չե՞նք ասում, թէ՝ սամարացի ես դու, եւ քո մէջ դեւ կայ»: \t پس یهودیان در جواب او گفتند: «آیا ماخوب نگفتیم که تو سامری هستی و دیو داری؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Վա՜յ ձեզ կեղծաւորներիդ՝ օրէնսգէտներիդ եւ փարիսեցիներիդ, որ մարգարէների շիրիմներն էք շինում եւ արդարների գերեզմաններն էք զարդարում ու ասում էք. \t وای بر شما‌ای کاتبان و فریسیان ریاکار که قبرهای انبیا را بنا می‌کنید و مدفنهای صادقان رازینت می‌دهید،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ասում եմ ձեզ, որ այդ հրաւիրուածներից ոչ ոք իմ ընթրիքից չի ճաշակի»: \t زیرا به شما می‌گویم هیچ‌یک از آنانی که دعوت شده بودند، شام مرا نخواهد چشید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ Յիսուս նրանց ասաց. «Մարգարէն յարգուած անձ է, բայց ոչ իր գաւառում, իր ազգատոհմի եւ իր տան մէջ»: \t عیسی ایشان را گفت: «نبی بی‌حرمت نباشد جز در وطن خود و میان خویشان و در خانه خود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "«Մի փոխատու երկու պարտապաններ ունէր. մէկը հինգ հարիւր դահեկան պարտք ունէր, իսկ միւսը՝ յիսուն: \t گفت: «طلبکاری را دو بدهکار بودکه از یکی پانصد و از دیگری پنجاه دینار طلب داشتی."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "եւ ձեր գլխի մազերը բոլորն իսկ հաշուուած են: \t لیکن همه مویهای سر شما نیزشمرده شده است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ դու, Կափառնայո՛ւմ, որ մինչեւ երկինք ես բարձրացել, պիտի իջնես մինչեւ դժոխք: \t و تو‌ای کفرناحوم که سر به آسمان افراشته‌ای، تا به حهنم سرنگون خواهی شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նա եկաւ աշակերտների մօտ եւ նրանց քնի մէջ գտաւ ու Պետրոսին ասաց. «Այդպէ՜ս, չկարողացա՞ք մէկ ժամ արթուն մնալ ինձ հետ: \t و نزدشاگردان خود آمده، ایشان را در خواب یافت. وبه پطرس گفت: «آیا همچنین نمی توانستید یک ساعت با من بیدار باشید؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Այն աշակերտը, որին Յիսուս սիրում էր, Պետրոսին ասաց՝ Տէրն է: Երբ Սիմոն Պետրոսը լսեց, թէ Տէրն է, հագուստը վրան գցեց, քանի որ մերկ էր, եւ իրեն նետեց ծովի մէջ: \t پس آن شاگردی که عیسی او را محبت می‌نمود به پطرس گفت: «خداوند است.» چون شمعون پطرس شنید که خداوند است، جامه خود را به خویشتن پیچید چونکه برهنه بود و خود را در دریاانداخت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Լաբանն առաւօտեան վեր կացաւ, համբուրեց իր որդիներին ու դուստրերին, օրհնեց նրանց եւ վերադառնալով՝ գնաց իր բնակատեղին: \t بامدادان لابان برخاسته، پسران و دختران خودرا بوسید و ایشان را برکت داد و لابان روانه شده، به مکان خویش مراجعت نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յիսուս նրան ասաց. «Ո՛վ կին, ո՞ւր են. քեզ ոչ ոք չդատապարտե՞ց»: \t پس عیسی چون راست شد و غیر از زن کسی را ندید، بدو گفت: «ای زن آن مدعیان تو کجا شدند؟ آیا هیچ‌کس برتو فتوا نداد؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ երբ արեւը մայր էր մտնում, բոլոր նրանք, որոնք պէսպէս ցաւերով հիւանդներ ունէին, նրա մօտ էին բերում նրանց. եւ նա նրանցից իւրաքանչիւրի վրայ ձեռք էր դնում ու նրանց բժշկում: \t و چون آفتاب غروب می‌کرد، همه آنانی که اشخاص مبتلا به انواع مرضها داشتند، ایشان را نزد وی آوردند و به هر یکی از ایشان دست گذارده، شفا داد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նրանք պատրաստեցին ընծաները, երբ Յովսէփը դեռ չէր եկել կէսօրին, որովհետեւ լսել էին, որ այնտեղ է ճաշելու: \t و ارمغان را حاضر ساختند، تا وقت آمدن یوسف به ظهر، زیرا شنیده بودند که درآنجا باید غذا بخورند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ճողոպրածներից մէկն եկաւ ու այդ մասին պատմեց միւս կողմում գտնուող Աբրամին: Նա բնակւում էր Աբրամի դաշնակիցներ Եսքողի եղբօր եւ Օնանի եղբօր՝ ամորհացի Մամբրէի կաղնու մօտ: \t و یکی که نجات یافته بود آمده، ابرام عبرانی را خبر داد. و او در بلوطستان ممری آموری که برادر اشکول و عانر بود، ساکن بود. وایشان با ابرام هم عهد بودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ նրանք ելան եւ շրջում էին քաղաքներում ու գիւղերում, աւետարանում էին եւ բժշկում ամէն տեղ: \t پس بیرون شده در دهات می‌گشتند و بشارت می‌دادند و درهرجا صحت می‌بخشیدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յիսուս նրան ասաց. «Ինչո՞ւ ինձ բարի ես կոչում. ոչ ոք բարի չէ, այլ միայն՝ Աստուած: \t عیسی وی را گفت: «از بهر‌چه مرا نیکو می‌گویی و حال آنکه هیچ‌کس نیکونیست جز یکی که خدا باشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ եթէ դուք ձեզ սիրողներին սիրէք, ո՞րն է ձեր արած շնորհը, որովհետեւ մեղաւորներն էլ են սիրում իրենց սիրողներին: \t «زیرا اگر محبان خود را محبت نمایید، شما را چه فضیلت است؟ زیرا گناهکاران هم محبان خود را محبت می‌نمایند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եգիպտոսից Աբրամն ելաւ գնաց անապատ, ինքը՝ իր ամբողջ ունեցուածքով, իր կինը եւ Ղովտն էլ նրա հետ: \t و ابرام با زن خود، و تمام اموال خویش، و لوط، از مصر به جنوب آمدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ նա առակներով նրանց շատ բան էր ուսուցանում եւ նրանց ասում իր քարոզութեան մէջ. \t پس ایشان را به مثلها چیزهای بسیار می‌آموخت و درتعلیم خود بدیشان گفت:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "իսկ պէտք չէ՞ր, որ դու էլ գթայիր քո ծառայակցին, ինչպէս ես էլ քեզ գթացի»: \t پس آیاتو را نیز لازم نبود که بر همقطار خود رحم کنی چنانکه من بر تو رحم کردم؟\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նա աղաղակեց եւ ասաց. «Յիսո՛ւս, Դաւթի՛ Որդի, ողորմի՛ր ինձ»: \t در حال فریاد برآورده گفت: «ای عیسی، ای پسر داود، بر من ترحم فرما.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Իսահակը ճանապարհ դրեց Յակոբին, եւ սա գնաց Ասորիների Միջագետք, ասորի Բաթուէլի որդի Լաբանի մօտ, որը Ռեբեկայի՝ Յակոբի ու Եսաւի մօր եղբայրն էր: \t پس اسحاق، یعقوب را روانه نمود و به فدان ارام، نزد لابان بن بتوئیل ارامی، برادر رفقه، مادر یعقوب و عیسو، رفت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Իսահակը գնաց փղշտացիների արքայ Աբիմելէքի մօտ, Գերարա: Նրան երեւաց Տէրն ու ասաց. «Եգիպտոս մի՛ իջիր, այլ բնակուի՛ր այն երկրում, որտեղ ասացի քեզ. \t و خداوند بر وی ظاهر شده، گفت: «به مصر فرود میا، بلکه به زمینی که به تو بگویم ساکن شو."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "նաեւ երկնքի անպիղծ թռչուններից եօթը-եօթը՝ արու եւ էգ, իսկ պիղծ թռչուններից երկու-երկու՝ արու եւ էգ, որ սերունդ պահպանուի ողջ երկրի վրայ: \t و از پرندگان آسمان نیزهفت هفت، نر و ماده را، تا نسلی بر روی تمام زمین نگاه داری."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Արդ, եթէ Դաւիթն ինքն իսկ նրան Տէր է կոչում, ինչպէ՞ս նրա Որդին կը լինի»: Եւ շատ ժողովուրդ նրան լսում էր սիրով: \t خودداود او را خداوند می‌خواند؛ پس چگونه او راپسر می‌باشد؟» و عوام الناس کلام او را به خشنودی می‌شنیدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Մովսէսն ասաց ծերերին. «Հանգստացէ՛ք այստեղ, մինչեւ որ մենք վերադառնանք ձեզ մօտ: Ահարոնն ու Ովրը ձեզ հետ են: Եթէ որեւէ մէկը վէճ ունենայ, թող գնայ նրանց մօտ»: \t و به مشایخ گفت: «برای ما در اینجا توقف کنید، تا نزد شمابرگردیم، همانا هارون و حور با شما می‌باشند. پس هر‌که امری دارد، نزد ایشان برود.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եթէ մէկն ինձ ծառայի, իմ յետեւից կը գայ. եւ ուր ես եմ, այնտեղ կը լինի եւ իմ ծառան. եթէ մէկը ինձ ծառայի, նրան կը պատուի իմ Հայրը: \t اگر کسی مرا خدمت کند، مرا پیروی بکند و جایی که من می‌باشم آنجاخادم من نیز خواهد بود؛ و هر‌که مرا خدمت کندپدر او را حرمت خواهد داشت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Լիան պատասխանեց. «Բաւական չէ՞, որ խլեցիր իմ ամուսնուն, հիմա էլ իմ որդու մանրագո՞րն ես ուզում առնել»: Ռաքէլն ասաց. «Այդպէս չէ: Քո որդու մանրագորների փոխարէն թող նա այս գիշեր պառկի քեզ հետ»: \t وی را گفت: «آیا کم است که شوهر مرا گرفتی و مهر گیاه پسرمرا نیز می‌خواهی بگیری؟» راحیل گفت: «امشب به عوض مهر گیاه پسرت، با تو بخوابد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Սէթն ունեցաւ որդի եւ նրա անունը դրեց Ենոս: Նա յուսալով կանչում էր Տէր Աստծու անունը: \t وبرای شیث نیز پسری متولد شد و او را انوش نامید. در آنوقت به خواندن اسم یهوه شروع کردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Օրհնեց նրանց եւ ասաց. «Աստուած, որին հաճոյ եղան իմ նախնիները՝ Աբրահամն ու Իսահակը, Աստուած, որ պահպանեց ինձ իմ մանկութիւնից մինչեւ այսօր, \t ویوسف را برکت داده، گفت: «خدایی که درحضور وی پدرانم، ابراهیم و اسحاق، سالک بودندی، خدایی که مرا از روز بودنم تا امروزرعایت کرده است،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Երբ նա այնտեղից ճանապարհ ընկաւ, ահա մեծահարուստ մէկը առաջ վազելով ծնկի իջաւ, հարցրեց նրան ու ասաց. «Բարի՛ Վարդապետ, ի՞նչ պէտք է անեմ, որ յաւիտենական կեանքը ժառանգեմ»: \t چون به راه می‌رفت، شخصی دوان دوان آمده، پیش او زانو زده، سوال نمود که «ای استادنیکو چه کنم تا وارث حیات جاودانی شوم؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ Յիսուս ասաց նրան. «Ամենից առաջինն է՝ «Լսի՛ր, Իսրայէ՛լ, մեր Տէր Աստուածը միակ Տէրն է. \t عیسی او را جواب داد که «اول همه احکام این است که بشنو‌ای اسرائیل، خداوندخدای ما خداوند واحد است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Սրանք են Եսաւի որդիները, եւ սրանք են նրանց ցեղապետերը՝ Եդոմի որդիները: \t اینانند پسران عیسو که ادوم باشد و اینهاامرای ایشان می‌باشند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Բայց նախ նա պէտք է շատ չարչարուի եւ մերժուի այս սերնդից: \t و چنانکه در ایام نوح واقع شد، همانطوردر زمان پسر انسان نیز خواهد بود،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ սրանք էին, որ դիմեցին եգիպտացիների արքայ փարաւոնին՝ դուրս հանելու Եգիպտոսից իսրայէլացիներին: \t اینانند که به فرعون پادشاه مصر سخن‌گفتند، برای بیرون آوردن بنی‌اسرائیل از مصر. اینان موسی و هارونند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "որովհետեւ, ինչպէս որ ջրհեղեղից առաջ եղած օրերն էին, - երբ ուտում էին եւ խմում, կին էին առնում ու մարդու էին գնում, մինչեւ այն օրը, երբ Նոյը տապանը մտաւ, \t زیرا همچنان‌که در ایام قبل از طوفان می‌خوردند و می‌آشامیدند و نکاح می‌کردند و منکوحه می‌شدند تا روزی که نوح داخل کشتی گشت،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "եւ եթէ գնամ եւ ձեզ համար էլ տեղ պատրաստեմ, դարձեալ կը գամ եւ ձեզ կը վերցնեմ ինձ մօտ, որպէսզի, ուր ես լինեմ, դուք եւս այնտեղ լինէք: \t و اگربروم و از برای شما مکانی حاضر کنم، بازمی آیم و شما را برداشته با خود خواهم برد تا جایی که من می‌باشم شما نیز باشید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "քանի որ վարձկան է, եւ ոչխարների համար հոգ չի անում: \t مزدور می‌گریزد چونکه مزدور است و به فکر گوسفندان نیست."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "որովհետեւ շատերը կը գան իմ անունով ու կ՚ասեն, թէ՝ ես եմ Քրիստոսը. եւ շատերին կը մոլորեցնեն: \t زآنرو که بسا به نام من آمده خواهند گفت که من مسیح هستم و بسیاری را گمراه خواهند کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "որովհետեւ Հերովդէսը վախենում էր Յովհաննէսից, քանի որ նրան գիտէր որպէս արդար եւ սուրբ մարդու, եւ նրան հովանաւորում էր ու նրան անսալով՝ շատ բաներ էր անում եւ քաղցրութեամբ լսում էր նրան: \t زیرا که هیرودیس از یحیی می‌ترسید چونکه او را مرد عادل و مقدس می‌دانست و رعایتش می‌نمود و هرگاه از اومی شنید بسیار به عمل می‌آورد و به خوشی سخن او را اصغا می‌نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յովհաննէսի աշակերտները եւ փարիսեցիները ծոմ էին պահում. եկան եւ նրան ասացին. «Ինչո՞ւ Յովհաննէսի աշակերտները եւ փարիսեցիները ծոմ են պահում, իսկ քո աշակերտները չեն պահում»: \t و شاگردان یحیی و فریسیان روزه می‌داشتند. پس آمده، بدو گفتند: «چون است که شاگردان یحیی و فریسیان روزه می‌دارند وشاگردان تو روزه نمی دارند؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Բոլոր իսրայէլացիները գնացին Մովսէսի մօտից, \t پس تمامی جماعت بنی‌اسرائیل از حضورموسی بیرون شدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յեկսանը ծնեց Սաբային, Թեմանին եւ Դադանին: Դադանի որդիներն էին Ռագուէլը, Նաբդեէլը, Ասուրիիմը, Լատուսիիմը եւ Լովովմիմը: \t و یقشان، شبا و ددان را آورد. و بنی ددان، اشوریم و لطوشیم و لامیم بودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ երբ այն տունը մտան, տեսան մանկանը իր մօր՝ Մարիամի հետ միասին եւ ընկան ու երկրպագեցին նրան. եւ բանալով իրենց գանձատուփերը՝ նրան նուէրներ մատուցեցին՝ ոսկի, կնդրուկ եւ զմուռս: \t و به خانه درآمده، طفل را با مادرش مریم یافتند و به روی در‌افتاده، او را پرستش کردند و ذخایر خود را گشوده، هدایای طلا وکندر و مر به وی گذرانیدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "«Եւ երբ եօթը նկանակը չորս հազար հոգու բաժանեցի, կտորտանքների քանի՞ զամբիւղ լիքը վերցրիք»: Եւ նրանք պատասխանեցին՝ եօթը: \t «و وقتی که هفت نان را بجهت چهار هزار کس؛ پس زنبیل پر از ریزه‌ها برداشتید؟» گفتندش: «هفت.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Այն պատեց մաքուր ոսկով եւ դրա համար շուրջանակի ոսկէ պսակներ պատրաստեց: \t و آن را به طلای خالص پوشانید، وتاجی زرین گرداگردش ساخت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ Ադամն իր կնոջ անունը դրեց Կեանք, որովհետեւ նա է բոլոր մարդկանց նախամայրը: \t و آدم زن خود را حوا نام نهاد، زیرا که اومادر جمیع زندگان است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նրանք ասացին՝ կայսրինը: Այն ժամանակ նրանց ասաց. «Գնացէ՛ք, տուէ՛ք կայսրինը՝ կայսեր եւ Աստծունը՝ Աստծուն»: \t بدو گفتند: «از آن قیصر.» بدیشان گفت: «مال قیصر را به قیصر ادا کنید و مال خدا رابه خدا!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Արդ, նրանց ժողովարանում մի մարդ կար՝ պիղծ ոգուց բռնուած, որն աղաղակեց եւ ասաց. \t و در کنیسه ایشان شخصی بود که روح پلیدداشت. ناگاه صیحه زده،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յիսուս պատասխան տուեց նրանց եւ ասաց. «Գնացէք պատմեցէ՛ք Յովհաննէսին, ինչ որ դուք լսեցիք եւ տեսաք. \t عیسی در جواب ایشان گفت: «بروید ویحیی را از آنچه شنیده و دیده‌اید، اطلاع دهید"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Իսկ մշակները երբ տեսան, որ նա գալիս է, իրար ասացին. «Ժառանգը սա է, եկէք սպանենք սրան, եւ ժառանգութիւնը մերը թող լինի»: \t لیکن دهقانان با خودگفتند: این وارث است؛ بیایید او را بکشیم تامیراث از آن ما گردد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "«Դրա համար ասում եմ ձեզ. ամէն մեղք եւ հայհոյանք կը ներուեն մարդկանց, բայց Հոգու դէմ հայհոյանքը չպիտի ներուի: \t از این‌رو، شما را می‌گویم هر نوع گناه و کفر از انسان آمرزیده می‌شود، لیکن کفر به روح‌القدس از انسان عفو نخواهد شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Երբ երեկոյեան Յակոբը դաշտից վերադարձաւ տուն, նրան ընդառաջ գնաց Լիան ու ասաց. «Այսօր իմ ծոցը պիտի մտնես, որովհետեւ իմ որդու մանրագորների փոխարէն վարձել եմ քեզ»: Եւ նա գիշերը պառկեց նրա հետ: Աստուած անսաց Լիային: \t ووقت عصر، چون یعقوب از صحرا می‌آمد، لیه به استقبال وی بیرون شده، گفت: «به من درآ، زیرا که تو را به مهرگیاه پسر خود اجیر کردم.» پس آنشب با وی همخواب شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "«Ե՛ս եմ քո Տէր Աստուածը, որ քեզ հանեցի Եգիպտացիների երկրից՝ ստրկութեան տնից: \t «من هستم یهوه، خدای تو، که تو را از زمین مصر و از خانه غلامی بیرون آوردم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Աղջիկներն եկան իրենց հօր՝ Հռագուէլի մօտ: Սա նրանց հարցրեց. «Ինչո՞ւ այսօր օրը ցերեկով վերադարձաք»: \t و چون نزد پدر خود رعوئیل آمدند، او گفت: «چگونه امروز بدین زودی برگشتید؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Լաբանն ասաց նրան. «Իմ ոսկորներից եւ իմ միս ու արիւնից ես դու»: Յակոբը նրա մօտ մնաց մի ամբողջ ամիս: \t لابان وی را گفت: «فی الحقیقه تو استخوان و گوشت من هستی.» و نزد وی مدت یک ماه توقف نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ես չեմ եկել արդարներին կանչելու, այլ՝ մեղաւորներին՝ ապաշխարութեան»: \t و نیامده‌ام تا عادلان بلکه تا عاصیان را به توبه بخوانم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Տիրոջ ամբողջ ժողովուրդը գիշերով Եգիպտացիների երկրից դուրս եկաւ: \t و بعد از انقضای چهار صد وسی سال در همان روز به وقوع پیوست که جمیع لشکرهای خدا از زمین مصر بیرون رفتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Դրա եօթը ճրագամանները, ունելիներն ու մոխրակալները մաքուր ոսկուց էին: \t وهفت چراغش و گلگیرهایش و سینیهایش را ازطلای خالص ساخت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "որովհետեւ յարութեան ժամանակ ո՛չ կին են առնում եւ ո՛չ էլ մարդու գնում, այլ կը լինեն՝ ինչպէս հրեշտակները երկնքում: \t زیرا که در قیامت، نه نکاح می‌کنند و نه نکاح کرده می‌شوند بلکه مثل ملائکه خدا در آسمان می‌باشند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Այն ժամանակ եթէ մէկը ձեզ ասի՝ ահա՛ Քրիստոսը այստեղ է կամ այնտեղ, չհաւատաք նրան. \t آنگاه اگر کسی به شما گوید: \"اینک مسیح در اینجا یا در آنجا است \" باور مکنید،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ ապա յարմար առիթի սպասեցին եւ ուղարկեցին խաբեբաներ, որոնք իրենք իրենց, կեղծաւորութեամբ, արդար էին ձեւացնում, որպէսզի նրան խօսքերով բռնեն՝ մատնելու համար պետութեան եւ իշխանութեան կուսակալին: \t و مراقب او بوده جاسوسان فرستادند که خود را صالح می‌نمودند تا سخنی از او گرفته، اورا به حکم و قدرت والی بسپارند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նա մեռաւ կիրճի մէջ գտնուող Արբոկ քաղաքում: Սա Քանանացիների երկրում գտնուող Քեբրոնն է: Աբրահամը եկաւ, որ ողբայ ու սգայ Սառայի մահը: \t و ساره در قریه اربع، که حبرون باشد، درزمین کنعان مرد. و ابراهیم آمد تا برای ساره ماتم و گریه کند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ճիշտ է, մարդու Որդին կը գնայ այս աշխարհից, ինչպէս որ նրա մասին գրուած է. բայց վա՜յ այն մարդուն, որի ձեռքով մարդու Որդին կը մատնուի. լաւ կը լինէր նրան, եթէ այդ մարդը ծնուած անգամ չլինէր»: \t به درستی که پسر انسان بطوری که درباره او مکتوب است، رحلت می‌کند. لیکن وای بر آن کسی‌که پسر انسان به واسطه او تسلیم شود. او رابهتر می‌بود که تولد نیافتی.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Բայց դուք սովորութիւն ունէք, որ զատկին ձեզ համար մի բանտարկեալ արձակեմ. արդ, ուզո՞ւմ էք, որ ձեզ համար արձակեմ հրեաների թագաւորին»: \t و قانون شما این است که در عید فصح بجهت شما یک نفر آزاد کنم. پس آیا می‌خواهید بجهت شما پادشاه یهود را آزاد کنم؟»باز همه فریاد برآورده، گفتند: «او را نی بلکه برابا را.» وبرابا دزد بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ երբ սկսուի այս բանը լինել, վե՛ր կացէք եւ ձեր գլուխները բարձրացրէ՛ք, որովհետեւ մօտ է ձեր փրկութիւնը»: \t «و چون ابتدای این چیزها بشود راست شده، سرهای خود را بلند کنید از آن جهت که خلاصی شما نزدیک است.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Հիմա գիտեմ, որ Տէրն աւելի մեծ է, քան բոլոր աստուածները: Դա երեւաց, երբ եգիպտացիները բռնանում էին նրանց վրայ: \t الان دانستم که یهوه ازجمیع خدایان بزرگتر است، خصوص در همان امری که بر ایشان تکبر می‌کردند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ ոչ ոք նրան մի բառ պատասխան չկարողացաւ տալ: Եւ այդ օրուանից ոչ ոք չէր համարձակւում նրան մի որեւէ բան հարցնել: \t و هیچ‌کس قدرت جواب وی هرگز نداشت و نه کسی از آن روز دیگرجرات سوال کردن از او نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ ծառաները ասացին նրան. «Տէ՛ր, արդէն նա տասը մնաս ունի՛»: \t به او گفتند‌ای خداوند، وی ده قنطار دارد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "մէկը նրան ասաց. «Տէ՛ր, սակաւաթի՞ւ են նրանք, որ փրկուելու են»: \t که شخصی به وی گفت: «ای خداوند آیا کم هستند که نجات یابند؟» او به ایشان گفت:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Բակի դռան վարագոյրները կապոյտ, ծիրանի ու կարմիր կտաւից էին եւ նրբահիւս բեհեզով զարդարուած: Քսան կանգուն էր դրանց երկարութիւնը, տասնհինգ կանգուն՝ բարձրութիւնը: Դրանց լայնութիւնը հաւասար էր բակի առագաստների լայնութեանը: \t و پرده دروازه صحن از صنعت طراز از لاجورد و ارغوان و قرمز و کتان نازک تابیده شده بود. طولش بیست ذراع، و بلندیش به عرض پنج ذراع موافق پرده های صحن."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Մովսէսն ասաց Տիրոջը. «Ահա ինձ ասում ես. «Տա՛ր այս ժողովրդին», բայց դու չես յայտնել, թէ ում ես ուղարկելու ինձ հետ: Դու ինձ ասացիր՝ «Քեզ բոլորից բարձր եմ դասում, դու վայելում ես իմ շնորհը»: \t و موسی به خداوند گفت: «اینک تو به من می‌گویی: این قوم را ببر. و تو مرا خبر نمی دهی که همراه من که را می‌فرستی. و تو گفته‌ای، تو را به نام می‌شناسم، و ایض در حضور من فیض یافته‌ای."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Երբ Տէրը տեսաւ, որ Լիան Յակոբի համար ատելի է, նրա արգանդը բեղմնաւոր դարձրեց, իսկ Ռաքէլը ամուլ մնաց: \t و چون خداوند دید که لیه مکروه است، رحم او را گشود. ولی راحیل، نازاد ماند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Հապա ի՞նչ տեսնելու ելաք. փափուկ զգեստներով զարդարուած մա՞րդ. ահա նրանք, որ փափուկ բաներ են հագել, թագաւորների պալատներում են: \t بلکه بجهت دیدن چه چیز بیرون شدید؟ آیا مردی را که لباس فاخر در بر دارد؟ اینک آنانی که رخت فاخر می‌پوشند در خانه های پادشاهان می‌باشند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ նրան ասացին. «Ո՛վ կին, ինչո՞ւ ես լալիս»: Նա նրանց ասաց. «Որովհետեւ իմ Տիրոջը գերեզմանից վերցրել են, եւ չգիտեմ՝ նրան ուր են դրել»: \t ایشان بدوگفتند: «ای زن برای چه گریانی؟» بدیشان گفت: «خداوند مرا برده‌اند و نمی دانم او را کجاگذارده‌اند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ուզում էին նրան բռնել, բայց ոչ ոք նրա վրայ ձեռք չդրեց, որովհետեւ նրա ժամանակը դեռ չէր հասել: \t آنگاه خواستند او را گرفتار کنند ولیکن کسی بر او دست نینداخت زیرا که ساعت او هنوزنرسیده بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "անչափ պիտի օրհնեմ քեզ եւ երկնքի աստղերի, ծովեզերքի աւազի չափ պիտի բազմացնեմ քո սերունդը: Քո սերունդը պիտի տիրանայ իր թշնամիների քաղաքներին, \t هرآینه تو را برکت دهم، و ذریت تو را کثیر سازم، مانند ستارگان آسمان، و مثل ریگهایی که بر کناره دریاست. و ذریت تو دروازه های دشمنان خود رامتصرف خواهند شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ եկան հասան Եղիմ: Այնտեղ կային ջրի տասներկու աղբիւր ու եօթանասուն արմաւենի: Նրանք կայք հաստատեցին այնտեղ, ջրի մօտ: \t پس به ایلیم آمدند، و در آنجا دوازده چشمه آب و هفتاددرخت خرما بود، و در آنجا نزد آب خیمه زدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նա ասաց. «Իմ որդին ձեզ հետ չի իջնի, որովհետեւ սրա եղբայրը մեռաւ, եւ միայն սա է մնացել: Եթէ սա հիւանդանայ ձեր գնացած ճանապարհին, ապա դուք ինձ վշտով այս ծեր հասակում գերեզման կ՚իջեցնէք»: \t گفت: «پسرم با شما نخواهد آمد زیرا که برادرش مرده است، و او تنها باقی است. و هر گاه در راهی که می‌روید زیانی بدو رسد، همانامویهای سفید مرا با حزن به گور فرود خواهیدبرد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Պիղատոսը նրանց ասաց. «Զինուորներ ունէք. գնացէ՛ք ապահովութեանը հոգ տարէք, ինչպէս որ գիտէք»: \t پیلاطس بدیشان فرمود: «شما کشیکچیان دارید. بروید چنانکه دانید، محافظت کنید.»پس رفتند و سنگ را مختوم ساخته، قبر را باکشیکچیان محافظت نمودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Անդրանիկ որդին ծնուեց բոլորովին շէկ, թաւամազ մորթով, եւ հայրը նրան կոչեց Եսաւ: Ապա Եսաւի գարշապարից բռնած ծնուեց նրա եղբայրը: Սրան էլ կոչեց Յակոբ: \t و نخستین، سرخ‌فام بیرون آمد، وتمامی بدنش مانند پوستین، پشمین بود. و او راعیسو نام نهادند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Աբրամը ետ առաւ սոդոմացիների ամբողջ աւարը, ազատեց իր եղբօրորդի Ղովտին, նրա ամբողջ ունեցուածքը, ինչպէս նաեւ կանանց ու ժողովրդին: \t و همه اموال را بازگرفت، و برادر خود، لوط و اموال او را نیز با زنان و مردان باز آورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Դեռ շատ բաներ ունեմ ձեզ ասելու, բայց այժմ չէք կարող տանել: \t «و بسیار چیزهای دیگر نیز دارم به شمابگویم، لکن الان طاقت تحمل آنها را ندارید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ եթէ ես ձեզ հարցնեմ, ինձ պատասխան չէք տայ կամ չէք արձակի ինձ: \t و اگر از شما سوال کنم جواب نمی دهید و مرا رها نمی کنید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ ասաց նրանց. «Հիմա վերցրէ՛ք եւ տարէ՛ք սեղանապետին»: Եւ նրանք տարան: \t پس بدیشان گفت: «الان بردارید و به نزد رئیس مجلس ببرید.» پس بردند؛"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Մէկ շերտի երկարութիւնը երեսուն կանգուն էր, իսկ լայնութիւնը՝ չորս կանգուն: Տասնմէկ շերտերի չափսը նոյնն էր: \t طول هر پرده سی ذراع، و عرض هر پرده چهار ذراع؛ و یازده پرده را یک اندازه بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Իսկ եթէ տիրոջ վրայ փրկագին նշանակուի, ապա իր խլած կեանքի դիմաց տէրը թող վճարի նշանակուած փրկագինը: \t و اگر دیه بر او گذاشته شود، آنگاه برای فدیه جان خود هرآنچه بر او مقرر شود، ادا نماید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Հետեւեալ օրը նա տեսաւ Յիսուսին, որ գալիս էր դէպի իրեն, ու ասաց. «Ահա՛ Գառն Աստուծոյ, որ վերացնում է աշխարհի մեղքը: \t و در فردای آن روز یحیی عیسی را دید که به‌جانب او می‌آید. پس گفت: «اینک بره خدا که گناه جهان را برمی دارد!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Իսրայէլացիները գնացին ու արեցին այնպէս, ինչպէս Տէրն էր պատուիրել Մովսէսին ու Ահարոնին. նրանք այդպէս էլ արեցին: \t پس بنی‌اسرائیل رفته، آن را کردند، چنانکه خداوند به موسی و هارون امر فرموده بودهمچنان کردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Դուք էլ պատրա՛ստ եղէք, որովհետեւ այն ժամին, երբ չէք սպասի, կը գայ մարդու Որդին»: \t پس شما نیز مستعد باشید، زیرا در ساعتی که گمان نمی برید پسر انسان می‌آید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Բարկացաւ Յակոբը Ռաքէլի վրայ ու ասաց նրան. «Մի՞թէ Աստծու փոխարինողն եմ ես, որ զրկել է քեզ ծննդաբերելուց»: \t آنگاه غضب یعقوب برراحیل افروخته شد و گفت: «مگر من به‌جای خدا هستم که بار رحم را از تو باز داشته است؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Երրորդ շարքը սուտակ էր, մեղեսիկ եւ ագատ: \t ورسته سوم از عین الهر و یشم و جمست."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ջրհորի բերանին մի մեծ քար կար: Բոլոր հօտերն այնտեղ էին հաւաքւում: Հովիւները գլորում էին ջրհորի բերանը ծածկող քարը, ջուր էին տալիս ոչխարներին եւ ապա քարը դարձեալ դնելով իր տեղը՝ փակում էին ջրհորի բերանը: \t وچون همه گله‌ها جمع شدندی، سنگ را از دهنه چاه غلطانیده، گله را سیراب کردندی. پس سنگ را بجای خود، بر سر چاه باز گذاشتندی."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ նրանց ասաց. «Ինչո՞ւ այդպէս վախկոտ էք. դեռեւս հաւատ չունէ՞ք»: \t و ایشان را گفت: «از بهر‌چه چنین ترسانید و چون است که ایمان ندارید؟»پس بی‌نهایت ترسان شده، به یکدیگر گفتند: «این کیست که باد و دریا هم او را اطاعت می‌کنند؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Մենք կը բնակուենք ձեզ հետ եւ կը լինենք իբրեւ մէկ ժողովուրդ: Իսկ եթէ չլսէք մեզ՝ չթլփատուէք, մեր դուստրերին կ՚առնենք ու կը հեռանանք»: \t اما اگر سخن ما را اجابت نکنید و مختون نشوید، دختر خود رابرداشته، از اینجا کوچ خواهیم کرد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Դո՛ւ եղիր իմ տան վերակացուն, եւ քո հրամանին թող ենթարկուի իմ ամբողջ ժողովուրդը: Իմ գահո՛վ միայն ես քեզնից բարձր կը լինեմ»: \t تو بر خانه من باش، و به فرمان تو، تمام قوم من منتظم شوند، جز اینکه بر تخت از تو بزرگترباشم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ես պիտի բաժանեմ իմ ժողովրդին քո ժողովրդից: Վաղն իսկ այդ նշանը կը կատարուի քո երկրում»: \t و فرقی در میان قوم خود و قوم تو گذارم. فردا این علامت خواهدشد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "շատ մեծ բազմութիւն եկել էր լսելու նրան եւ բժշկուելու իրենց հիւանդութիւններից: Եւ պիղծ ոգիներից տառապողները բժշկւում էին: \t و کسانی که از ارواح پلید معذب بودند، شفا یافتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Տապան մտնող էակները արու եւ էգ էին, ինչպէս պատուիրել էր Աստուած Նոյին: Տէր Աստուած նրա ետեւից փակեց տապանը: \t و آنهایی که آمدند نر و ماده از هر ذی جسد آمدند، چنانکه خدا وی را امرفرموده بود. و خداوند در را از عقب او بست."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Աբիմելէքն առաւօտեան վաղ վեր կացաւ, կանչեց իր բոլոր ստրուկներին եւ նրանց պատմեց այս բոլոր բաները: Ամէնքը խիստ վախեցան: \t بامدادان، ابی ملک برخاسته، جمیع خادمان خود را طلبیده، همه این امور را به سمع ایشان رسانید، و ایشان بسیار ترسان شدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "«Մի՛ դատէք, որ Աստծուց չդատուէք. \t «حکم مکنید تا بر شما حکم نشود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "մարդահամարի մէջ արձանագրուելու Մարիամի հետ, որ նրա հետ նշանուած էր եւ յղի էր: \t تا نام او بامریم که نامزد او بود و نزدیک به زاییدن بود، ثبت گردد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ դրա համար էլ նրան ընդառաջ ելաւ ժողովուրդը, որովհետեւ լսել էին, որ այդ նշաններն էր արել: \t وبجهت همین نیز آن گروه او را استقبال کردند، زیرا شنیده بودند که آن معجزه را نموده بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ նա առաւ կերաւ նրանց առաջ, իսկ մնացածները տուեց նրանց ու ասաց. \t پس آن را گرفته پیش ایشان بخورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "սակայն այս աշխարհի հոգսերը եւ հարստութեան պատրանքները ներխուժում եւ խեղդում են խօսքը, եւ այն անպտուղ է լինում: \t اندیشه های دنیوی و غرور دولت وهوس چیزهای دیگر داخل شده، کلام را خفه می‌کند و بی‌ثمر می‌گردد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Սակայն նրանցից ոչ մէկի մօտ Եղիան չուղարկուեց, այլ միայն՝ մի այրի կնոջ՝ սիդոնացիների Սարեփթա քաղաքում: \t و الیاس نزد هیچ کدام از ایشان فرستاده نشد، مگر نزد بیوه‌زنی در صرفه صیدون."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Փարաւոնն ասաց. «Հեռացի՛ր ինձնից, զգո՛յշ եղիր, այլեւս չհամարձակուես իմ աչքին երեւալ, որովհետեւ այն օրը, որ երեւաս ինձ, կը սպանուես»: \t پس فرعون وی را گفت: «از حضورمن برو! و با حذر باش که روی مرا دیگر نبینی، زیرا در روزی که مرا ببینی خواهی مرد.»موسی گفت: «نیکو گفتی، روی تو را دیگرنخواهم دید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ահա դուք եւ Բենիամինը ձեր սեփական աչքերով տեսնում էք, որ անձամբ ես եմ խօսում ձեզ հետ»: \t و اینک چشمان شما و چشمان برادرم بنیامین، می‌بیند، زبان من است که با شما سخن می‌گوید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ այս ասելով՝ ցոյց տուեց նրանց իր ձեռքերն ու ոտքերը: \t این را گفت و دستها و پایهای خود رابدیشان نشان داد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Արդ, լսի՛ր իմ խօսքը, որդեա՛կ. ելիր գնա՛ Միջագետք, իմ եղբայր Լաբանի մօտ, Խառան: \t پس الان‌ای پسرم سخن مرا بشنو وبرخاسته، نزد برادرم، لابان، به حران فرار کن."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Տէրը դարձաւ եւ նայեց Պետրոսին. եւ Պետրոսը յիշեց Տիրոջ խօսքը, որ ասել էր իրեն. «Դեռ աքաղաղը չկանչած՝ երեք անգամ պիտի ուրանաս, թէ ինձ չես ճանաչում»: \t آنگاه خداوندروگردانیده به پطرس نظر افکند پس پطرس آن کلامی را که خداوند به وی گفته بود به‌خاطرآورد که قبل از بانگ زدن خروس سه مرتبه مراانکار خواهی کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Աբրամն ասաց Ղովտին. «Թող կռիւ չլինի իմ ու քո եւ իմ հովիւների ու քո հովիւների միջեւ, որովհետեւ մենք եղբայրներ ենք: \t پس ابرام به لوط گفت: «زنهاردر میان من و تو، و در میان شبانان من و شبانان تونزاعی نباشد، زیرا که ما برادریم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յիսուս այստեղից մեկնելով՝ եկաւ նրանց ժողովարանը: \t و از آنجا رفته، به کنیسه ایشان درآمد،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ճանապարհի եզերքին սերմանուածները այն մարդիկ են, որոնք լսում են խօսքը, եւ սատանան գալիս է եւ դուրս է հանում նրանց սրտերի մէջ սերմանուած խօսքը: \t و اینانند به کناره راه، جایی که کلام کاشته می‌شود؛ و چون شنیدند فور شیطان آمده کلام کاشته شده درقلوب ایشان را می‌رباید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "վկայութեան տապանակը, նրա լծակները, կափարիչը, քօղը, բակի առագաստն ու նրա մոյթերը, զմրուխտ քարերը, խնկերը, օծութեան իւղը, \t و تابوت و عصاهایش و کرسی رحمت و حجاب ستر،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Սա յղիացաւ եւ Յակոբի համար ծնեց որդի: Ռաքէլն ասաց. «Աստուած ինձնից վերացրեց իմ ամլութեան նախատինքը»: \t و آبستن شده، پسری بزاد و گفت: «خدا ننگ مرا برداشته است.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յակոբը պատասխանեց փարաւոնին. «Պանդխտութեան մէջ անցկացրած տարիներիս թիւը հարիւր երեսուն է: Քիչ ու դժուարին են եղել իմ ապրած տարիները եւ չեն հասել իմ նախնիների պանդխտութեան մէջ անցկացրած տարիներին»: \t یعقوب به فرعون گفت: «ایام سالهای غربت من صد و سی سال است. ایام سالهای عمر من‌اندک و بد بوده است، و به ایام سالهای عمر پدرانم در روزهای غربت ایشان نرسیده.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Այնուհետեւ Տէրը նշանակեց ուրիշ եօթանասուներկու հոգի եւս եւ նրանց իրենից առաջ երկու-երկու ուղարկեց այն բոլոր քաղաքներն ու վայրերը, ուր ինքը գնալու էր: \t و بعد از این امور، خداوند هفتاد نفر دیگر را نیز تعیین فرموده، ایشان را جفت جفت پیش روی خود به هر شهری و موضعی که خود عزیمت آن داشت، فرستاد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նրա աշակերտներից մէկը՝ Անդրէասը, Սիմոն Պետրոսի եղբայրը, ասաց նրան. \t یکی از شاگردانش که اندریاس برادر شمعون پطرس باشد، وی را گفت:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ով որ վատաբանի իր հօրն ու իր մօրը, մահապատժի թող ենթարկուի: \t و هر‌که پدر یامادر خود را لعنت کند، هرآینه کشته شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ նա վերցնելով հինգ նկանակը եւ երկու ձուկը՝ նայեց դէպի երկինք, օրհնեց, կտրեց եւ աշակերտներին տուեց, որպէսզի ժողովրդի առաջ դնեն: \t پس آن پنج نان و دوماهی را گرفته، به سوی آسمان نگریست و آنها رابرکت داده، پاره نمود و به شاگردان خود داد تاپیش مردم گذارند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յակոբն այդ տեղն անուանեց Երեւումն Աստուծոյ, որովհետեւ, - ասում է, - Աստծուն տեսայ դէմ առ դէմ, եւ փրկուեց հոգիս»: \t و یعقوب آن مکان را «فنیئیل» نامیده، گفت: «زیرا خدا را روبرو دیدم وجانم رستگار شد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յիսուս պատասխանեց. «Դու քեզնի՞ց ես այդ ասում, թէ ուրիշներ իմ մասին քեզ ասացին»: \t عیسی به او جواب داد: «آیا تو این رااز خود می‌گویی یا دیگران درباره من به توگفتند؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եթէ սպանութիւնը կատարուել է ոչ թէ սպանողի կամքով, այլ Աստուած է մատնել նրան նրա ձեռքը, ապա սպանողին թող ցոյց տրուի մի տեղ, ուր նա ապաստան թող գտնի: \t اما اگر قصد او نداشت، بلکه خداوی را بدستش رسانید، آنگاه مکانی برای تو معین کنم تا بدانجا فرار کند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "որովհետեւ Յովհաննէսը նա է, որի մասին գրուած է. «Ահա քո առաջից ուղարկում եմ իմ պատգամաւորին, որպէսզի քո առաջ քո ճանապարհը պատրաստի»: \t زیرا این است آنکه درباره وی مکتوب است، اینک من رسول خود را پیش روی تومی فرستم تا راه تو را پیش تو مهیا سازد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Մովսէսը նրանց ասաց. «Այսպէս է ասում Իսրայէլի Տէր Աստուածը. «Իւրաքանչիւրը իր սուրը թող կապի իր ազդրին: Բանակատեղիի մի մուտքից միւսը գնացէք-եկէք, եւ ձեզնից իւրաքանչիւրը թող սպանի իր եղբօրը, իւրաքանչիւրը՝ իր ընկերոջը, իւրաքանչիւրը՝ իր մերձաւորին»: \t او بدیشان گفت: «یهوه، خدای اسرائیل، چنین می‌گوید: هر کس شمشیر خود رابر ران خویش بگذارد، و از دروازه تا دروازه اردوآمد و رفت کند، و هر کس برادر خود و دوست خویش و همسایه خود را بکشد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նրանք ասացին. «Դա անհնար է, քանի դեռ չեն հաւաքուել բոլոր հովիւները եւ ջրհորի բերանից քարը չեն գլորել. դրանից յետոյ ջուր կը տանք ոչխարներին»: \t گفتند: «نمی توانیم، تا همه گله هاجمع شوند، و سنگ را از سر چاه بغلطانند، آنگاه گله را آب می‌دهیم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "«Ո՞ւր դրիք նրան»: Նրան ասացին. «Տէ՛ր, արի՛ եւ տե՛ս»: \t و گفت: «او را کجا گذارده‌اید؟» به او گفتند: «ای آقا بیا وببین.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ երբ օրը լուսացաւ, նա ելաւ գնաց մի ամայի տեղ, իսկ ժողովուրդը փնտռում էր նրան. եկան մինչեւ նրա մօտ եւ չէին թողնում նրան, որ հեռանայ իրենցից: \t و چون روز شد، روانه شده به مکانی ویران رفت و گروهی کثیر در جستجوی او آمده، نزدش رسیدند و او را باز می‌داشتند که از نزد ایشان نرود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ նրանք Մովսէսին ու Ահարոնին վերադարձրին փարաւոնի մօտ: Փարաւոնը նրանց ասաց. «Գնացէք պաշտեցէ՛ք ձեր տէր Աստծուն: Գնացողները, սակայն, ովքե՞ր են լինելու»: \t پس موسی و هارون را نزد فرعون برگردانیدند، واو به ایشان گفت: «بروید و یهوه، خدای خود راعبادت کنید، لیکن کیستند که می‌روند؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Պետրոսը պատասխան տուեց եւ ասաց Յիսուսին. «Տէ՛ր, լաւ է, որ մենք այստեղ ենք. եթէ կամենաս, երեք տաղաւարներ շինենք, մէկը՝ քեզ համար, մէկը՝ Մովսէսի, մէկն էլ՝ Եղիայի»: \t اما پطرس به عیسی متوجه شده، گفت که «خداوندا، بودن ما در اینجانیکو است! اگر بخواهی، سه سایبان در اینجابسازیم، یکی برای تو و یکی بجهت موسی ودیگری برای الیاس.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Երբ բոլոր ուղտերը յագեցան, մարդը նրան տուեց ոսկէ գինդեր՝ իւրաքանչիւրը մէկ դահեկանի քաշով, եւ տասը դահեկանի քաշով երկու ապարանջան դրեց նրա ձեռքերին: \t و واقع شد، چون شتران از نوشیدن بازایستادند، که آن مرد حلقه طلای نیم مثقال وزن، ودو ابرنجین برای دستهایش، که ده مثقال طلا وزن آنها بود، بیرون آورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Այն ժամանակ Յիսուս ամբոխին ասաց. «Սրերով եւ մահակներով իմ դէմ էք ելել՝ բռնելու ինձ իբրեւ մի աւազակի՞: Միշտ ձեզ մօտ, տաճարում նստում էի եւ ուսուցանում, ու ինձ չբռնեցիք. \t در آن ساعت، به آن گروه گفت: گویا بر دزد بجهت گرفتن من با تیغها وچوبها بیرون آمدید! هر روز با شما در هیکل نشسته، تعلیم می‌دادم و مرا نگرفتید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ փարաւոնն ասաց Յովսէփին. «Քանի որ Աստուած քեզ յայտնեց այդ ամէնը, ուրեմն քեզնից աւելի իմաստուն ու խելացի մարդ չկայ: \t و فرعون به یوسف گفت: «چونکه خدا کل این امور را بر تو کشف کرده است، کسی مانند تو بصیر و حکیم نیست."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "որովհետեւ, ով որ չվերցնի իր խաչը եւ իմ յետեւից չգայ, չի կարող իմ աշակերտը լինել: \t و هر‌که صلیب خود را برندارد و از عقب من نیاید، نمی تواندشاگرد من گردد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Տեսաւ եւ մի աղքատ այրի կնոջ, որ երկու լումայ գցեց այնտեղ: \t و بیوه‌زنی فقیر را دید که دو فلس در آنجا انداخت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "եւ երանելի կը լինես, որովհետեւ փոխարէնը քեզ հատուցելու ոչինչ չունեն: Եւ դրա փոխարէն քեզ կը հատուցուի արդարների յարութեան օրը»: \t که خجسته خواهی بود زیرا ندارندکه تو را عوض دهند و در قیامت عادلان، به توجزا عطا خواهد شد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Բակը շուրջանակի կ՚օծես եւ կ՚իջեցնես բակի դռան քօղը: \t و صحن را گرداگرد برپا کن. و پرده دروازه صحن رابیاویز."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "քետացիները, փերեզացիները, ռափիմացիները, \t و اموریان و کنعانیان و جرجاشیان و یبوسیان را.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եփրոնի ագարակը, որ Մամբրէի կաղնու հանդիպակաց զոյգ քարայրի մօտն էր, այսինքն՝ ագարակն ու նրա մէջ գտնուող քարայրը, ագարակի եւ նրա շրջակայքի բոլոր ծառերը դարձան Աբրահամի սեփականութիւնը, \t پس زمین عفرون، که درمکفیله، برابر ممری واقع است، یعنی زمین ومغاره‌ای که در آن است، با همه درختانی که در آن زمین، و در تمامی حدود و حوالی آن بود، مقررشد"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Իսկ որ փշերի մէջ սերմանուեց, այն է, որ լսում է խօսքը, բայց աշխարհիս հոգսերը եւ հարստութեան պատրանքները խեղդում են խօսքը, եւ սա լինում է անպտուղ: \t و آنکه در میان خارها ریخته شد، آن است که کلام را بشنود واندیشه این جهان و غرور دولت، کلام را خفه کند و بی‌ثمر گردد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "իսկ նա, լսելով իմ բարձրաձայն աղաղակը, շորերն ինձ մօտ թողած՝ փախաւ, գնաց դուրս»: \t و چون شنید که به آواز بلند فریاد برآوردم، جامه خود را نزد من واگذارده، فرار کرد و بیرون رفت.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Այնժամ ես կը յիշեմ իմ ուխտը, որ հաստատել եմ իմ ու ձեր միջեւ եւ շնչաւոր բոլոր էակերի միջեւ: Այլեւս ջրհեղեղ չի լինի, որպէսզի բոլոր էակները չոչնչանան: \t آنگاه عهد خود را که در میان من و شما وهمه جانوران ذی جسد می‌باشد، بیاد خواهم آورد. و آب طوفان دیگر نخواهد بود تا هرذی جسدی را هلاک کند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ խնկարկութեան ժամին ժողովրդի ամբողջ բազմութիւնը դրսում աղօթքի էր կանգնած: \t و در وقت بخور، تمام جماعت قوم بیرون عبادت می‌کردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "աշխարհի վրայ գալիք պատահարների վախից եւ նախազգացումից մարդիկ պիտի մեռնեն, որովհետեւ երկնքի զօրութիւնները պիտի շարժուեն: \t و دلهای مردم ضعف خواهد کرد از خوف و انتظار آن وقایعی که برربع مسکون ظاهرمی شود، زیرا قوات آسمان متزلزل خواهد شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ ժողովարանում մի մարդ կար, որին բռնել էր մի պիղծ դեւի չար ոգին. սա բարձր ձայնով աղաղակեց եւ ասաց. \t و در کنیسه مردی بود، که روح دیو خبیث داشت و به آواز بلند فریادکنان می‌گفت:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ապա նաւարկեցին իջան գերգեսացիների երկիրը, որը Գալիլիայի հանդիպակաց կողմն է: \t و به زمین جدریان که مقابل جلیل است، رسیدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Պիղատոսը նրան ասաց. «Ինձ հետ չե՞ս խօսում, չգիտե՞ս, որ իշխանութիւն ունեմ քեզ խաչը հանելու. եւ իշխանութիւն ունեմ քեզ ազատ արձակելու»: \t پیلاطس بدو گفت: «آیا به من سخن نمی گویی؟ نمی دانی که قدرت دارم تو راصلیب کنم و قدرت دارم آزادت نمایم؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յովհաննէսի մօտ դուք մարդ ուղարկեցիք, եւ նա վկայեց ճշմարտութիւնը: \t اما من شهادت انسان را قبول نمی کنم ولیکن این سخنان را می‌گویم تا شمانجات یابید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Աստուած երեւաց Յակոբին, երբ սա Լուզում էր: Երբ Յակոբը Ասորիների Միջագետքից եկաւ Լուզ, Աստուած օրհնելով նրան՝ \t و خدا بار دیگر بر یعقوب ظاهر شد، وقتی که از فدان ارام آمد، و او را برکت داد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "«Այս ժողովուրդը շրթունքներով է ինձ մեծարում, բայց իրենց սիրտը հեռացած բաժանուած է ինձնից. \t این قوم به زبانهای خود به من تقرب می‌جویند و به لبهای خویش مرا تمجیدمی نمایند، لیکن دلشان از من دور است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ իմ անուան համար բոլորից պիտի ատուէք. իսկ ով մինչեւ վերջ համբերի, նա պիտի փրկուի: \t و به جهت اسم من، جمیع مردم از شما نفرت خواهندکرد. لیکن هر‌که تا به آخر صبر کند، نجات یابد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նաեւ՝ Անդրէասին եւ Փիլիպպոսին եւ Բարթողոմէոսին եւ մաքսաւոր Մատթէոսին եւ Թովմասին եւ Ալփէոսի որդի Յակոբոսին եւ Թադէոսին եւ Սիմոն Կանանացուն \t و اندریاس و فیلپس و برتولما و متی و توما و یعقوب بن حلفی و تدی وشمعون قانوی،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Իրենց բնի կողքերից դուրս եկած երկու ճիւղերի տակ պէտք է լինի մի գնդիկ: Իրենց բնի կողքերից դուրս եկած երկու միւս ճիւղերի տակ նոյնպէս պէտք է լինի մի գնդիկ: Նոյն ձեւով կը պատրաստես աշտանակի կողքերից դուրս եկած վեց ճիւղերը, \t و سیبی زیر دو شاخه آن و سیبی زیر دوشاخه آن و سیبی زیر دو شاخه آن بر شش شاخه‌ای که از چراغدان بیرون می‌آید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ես պիտի ուղարկեմ իմ ահը, որ դա առաջնորդի քեզ, պիտի սարսափեցնեմ բոլոր այն ազգերին, որոնց երկիրը ոտք պիտի դնես: Քո բոլոր հակառակորդներին փախուստի պիտի մատնեմ: \t وخوف خود را پیش روی تو خواهم فرستاد و هرقومی را که بدیشان برسی متحیر خواهم ساخت و جمیع دشمنانت را پیش تو روگردان خواهم ساخت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Տէրը Մովսէսին ու Ահարոնին ասաց. «Լիքը ձեռքով հնոցի մոխիր վերցրէ՛ք, Մովսէսը փարաւոնի ու նրա պաշտօնեաների առաջ այն թող շաղ տայ դէպի երկինք: \t و خداوند به موسی و هارون گفت: «ازخاکستر کوره، مشتهای خود را پر کرده، برداریدو موسی آن را به حضور فرعون بسوی آسمان برافشاند،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Շատեր նրա մօտ եկան եւ ասում էին. «Յովհաննէսը որեւէ նշան չարեց, բայց այն ամէնը, որ Յովհաննէսն ասել էր նրա մասին, ճշմարիտ էր»: \t وبسیاری نزد او آمده، گفتند که یحیی هیچ معجزه ننمود و لکن هر‌چه یحیی درباره این شخص گفت راست است.پس بسیاری در آنجا به او ایمان آوردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Այս բոլոր ծառաներդ պիտի գան ծնրադրեն իմ առաջ, երկրպագեն ինձ ու ասեն. «Ելէք գնացէ՛ք դու եւ քո ողջ ժողովուրդը, որին դու ես առաջնորդում: Այդ ժամանակ էլ ես կ՚ելնեմ»: \t و این همه بندگان تو به نزد من فرود آمده، و مرا تعظیم کرده، خواهند گفت: تو و تمامی قوم که تابع تو باشند، بیرون روید! و بعد از آن بیرون خواهم رفت.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Մեռելը վեր կացաւ, նստեց եւ սկսեց խօսել: Եւ Յիսուս նրան մօրը տուեց: \t در ساعت آن مرده راست بنشست و سخن‌گفتن آغاز کرد و او را به مادرش سپرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Աշակերտները զայրացան եւ ասացին. «Այդ իւղը ինչո՞ւ այսպէս պիտի կորչէր. \t و بعضی در خود خشم نموده، گفتند: «چرا این عطر تلف شد؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Երբ Երուսաղէմին մօտեցան եւ եկան Բեթփագէ, Ձիթենեաց լերան մօտ, այն ժամանակ Յիսուս իր աշակերտներից երկուսին ուղարկեց ու նրանց ասաց. \t و چون نزدیک به اورشلیم رسیده، واردبیت‌فاجی نزد کوه زیتون شدند. آنگاه عیسی دو نفر از شاگردان خود را فرستاده،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Երբ Յովհաննէսի աշակերտները գնացին, Յիսուս սկսեց ժողովրդին ասել Յովհաննէսի մասին. «Ի՞նչ տեսնելու ելաք անապատում. հողմից շարժուող եղէ՞գ: \t و چون ایشان می‌رفتند، عیسی با آن جماعت درباره یحیی آغاز سخن کرد که «بجهت دیدن چه چیز بیرون شدید؟ آیا نی را که از باد درجنبش است؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Մերկացրին նրան եւ նրա վրայ կարմիր վերնազգեստ գցեցին: \t واو را عریان ساخته، لباس قرمزی بدو پوشانیدند،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "բայց աղբիւր էր բխում երկրից եւ ոռոգում ողջ երկիրը: \t و مه از زمین برآمده، تمام روی زمین را سیراب می‌کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Կը խօսես Իսրայէլի որդիների հետ ու կ՚ասես. «Այս իւղը ձեր սերունդների մէջ ձեր սուրբ օծութեան համար թող լինի: \t و بنی‌اسرائیل را خطاب کرده، بگو: این است روغن مسح مقدس برای من در نسلهای شما."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Բայց ձեր մէջ կան ոմանք, որ չեն հաւատում»: Քանի որ Յիսուս սկզբից գիտէր, թէ ովքեր են նրանք, որ չեն հաւատում, եւ ով է նա, որ մատնելու է իրեն, ասաց. \t ولیکن بعضی از شما هستند که ایمان نمی آورند.» زیرا که عیسی از ابتدا می‌دانست کیانند که ایمان نمی آورند وکیست که او را تسلیم خواهد کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "իր որդիներն ու որդիների որդիները, իր դուստրերն ու դուստրերի դուստրերը: Նա իր ողջ սերունդը բերեց Եգիպտոս: \t وپسران و پسران پسران خود را با خود، و دختران ودختران پسران خود را، و تمامی ذریت خویش رابه همراهی خود به مصر آورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Հայրը, սակայն, այդ չկամեցաւ, այլ ասաց. «Գիտեմ, որդեա՛կ, գիտեմ: Սա նոյնպէս ժողովուրդ թող դառնայ, փառաւորուի, բայց սրա կրտսեր եղբայրը նրանից մեծ կը լինի: Նրա որդին բազում ազգերի նախահայր կը լինի»: \t اماپدرش ابا نموده، گفت: «می‌دانم‌ای پسرم! می‌دانم! او نیز قومی خواهد شد و او نیز بزرگ خواهد گردید، لیکن برادر کهترش از وی بزرگترخواهد شد و ذریت او امتهای بسیار خواهندگردید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յիմարները իմաստուններին ասացին. «Ձեր այդ իւղից տուէ՛ք մեզ, որովհետեւ ահա մեր լապտերները հանգչում են»: \t و نادانان، دانایان را گفتند: \"از روغن خود به ما دهید زیرا مشعلهای ما خاموش می‌شود.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Փարաւոնն ասաց. «Գնա՛, թաղի՛ր քո հօրը, ինչպէս որ նա երդուեցրել է քեզ»: \t فرعون گفت: «برو و چنانکه پدرت به تو سوگند داده است، او را دفن کن.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յիսուս նրան ասաց. «Ո՛չ ոք իր ձեռքը մաճի վրայ կը դնի եւ ապա յետ կը նայի, եթէ յարմար է Աստծու արքայութեանը»: \t عیسی وی را گفت: «کسی‌که دست را به شخم زدن دراز کرده از پشت سر نظر کند، شایسته ملکوت خدا نمی باشد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "(որը քաղաքում պատահած մի խռովութեան եւ սպանութեան համար բանտարկուել էր): \t و او شخصی بود که به‌سبب شورش و قتلی که در شهر واقع شده بود، در زندان افکنده شده بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Իսկ ո՛ր քաղաքը որ մտնէք եւ ձեզ չընդունեն, երբ դուրս գաք նրա հրապարակները, ասացէ՛ք. \t لیکن در هر شهری که رفتیدو شما را قبول نکردند، به کوچه های آن شهربیرون شده بگویید،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "եւ նրանց ասաց. «Ինչո՞ւ էք քնել. վե՛ր կացէք, աղօթեցէ՛ք, որպէսզի փորձութեան մէջ չընկնէք»: \t به ایشان گفت: «برای چه در خواب هستید؟ برخاسته دعا کنید تا در امتحان نیفتید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "նրանց բանտ նետեց դահճապետի մօտ, այն բանտը, ուր Յովսէփն էր արգելափակուած: \t و ایشان را در زندان رئیس افواج خاصه، یعنی زندانی که یوسف در آنجا محبوس بود، انداخت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "կամ ինչպէ՞ս քո եղբօրն ասում ես՝ թո՛ղ որ հանեմ այդ շիւղը քո աչքից, եւ ահա քո աչքում գերան կայ: \t یا چگونه به برادر خودمی گویی \"اجازت ده تا خس را از چشمت بیرون کنم \" و اینک چوب در چشم تو است؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ երբ ամէն ինչ կատարեցին Տիրոջ Օրէնքի համաձայն, վերադարձան Գալիլիա, իրենց քաղաքը՝ Նազարէթ: \t و چون تمامی رسوم شریعت خداوند را به پایان برده بودند، به شهر خود ناصره جلیل مراجعت کردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ նրանք ասացին. «Էլ ի՞նչ վկայութիւն է պէտք մեզ, որովհետեւ մենք ինքներս լսեցինք նրա բերանից»: \t گفتند: «دیگر ما را چه حاجت به شهادت است، زیرا خود از زبانش شنیدیم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Լաբանը պատասխանեց նրան. «Քանի որ արժանացայ քո բարեհաճութեանը, փորձով համոզուեցի, որ Աստուած ինձ օրհնեց իմ տուն քո ոտք դնելու առթիւ»: \t لابان وی را گفت: «کاش که منظور نظر توباشم، زیرا تفالا یافته‌ام که بخاطر تو، خداوند مرابرکت داده است.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Կը վերցնես փորոտիքը ծածկող ամբողջ ճարպը, լեարդի տակի բլթակը եւ երկու երիկամներն իրենց ճարպի հետ, կը դնես զոհասեղանի վրայ: \t و همه پیه را که احشا را می‌پوشاند، و سفیدی که بر جگر است، و دو گرده را با پیهی که برآنهاست، گرفته، بر مذبح بسوزان."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Այն գաւազանը, որ օձ դարձաւ, կ՚առնես ձեռքդ եւ դրանով նշաններ կը գործես»: \t و این عصا را به‌دست خود بگیر که به آن آیات را ظاهر سازی.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ նաւակով գնացին մի ամայի տեղ՝ առանձին: \t پس به تنهایی در کشتی به موضعی ویران رفتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ շատեր իրենց զգեստները փռում էին ճանապարհին. եւ ուրիշներ ծառերից ճիւղեր էին կտրում ու գցում ճանապարհի վրայ: \t وبسیاری رختهای خود و بعضی شاخه‌ها ازدرختان بریده، بر راه گسترانیدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "ոսկէ սեղանը, օծութեան իւղը, խնկերի համեմունքները, \t و چراغدان طاهر و چراغهایش، چراغهای آراسته شده و همه اسبابش، و روغن برای روشنایی."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ երբ տուն մտան, Յիսուս կանխեց նրան ու ասաց. «Քեզ ինչպէ՞ս է թւում, Սիմո՛ն. ազգերի թագաւորները հարկերը կամ տուրքը ումի՞ց են առնում, իրենց որդիների՞ց, թէ՞ օտարներից»: \t گفت: «بلی.» و چون به خانه درآمده، عیسی بر او سبقت نموده، گفت: «ای شمعون، چه گمان داری؟ پادشاهان جهان از چه کسان عشر و جزیه می‌گیرند؟ از فرزندان خویش یا از بیگانگان؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Աբիմելէքն ասաց Աբրահամին. «Ահա քո դիմաց փռուած է իմ երկիրը, ուր հաճելի է քեզ, այնտեղ էլ բնակուի՛ր»: \t و ابی ملک گفت: «اینک زمین من پیش روی توست، هر جا که پسند نظرت افتد، ساکن شو.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Իսկ ով մէկն առաւ, գնաց հողը փորեց եւ իր տիրոջ դրամը թաքցրեց: \t اما آنکه یک قنطار گرفته بود، رفته زمین را کند و نقد آقای خود را پنهان نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "«Այսպէս կ՚ասէք իմ տէր Եսաւին, թէ այսպէս է ասում քո ծառայ Յակոբը. «Լաբանի մօտ ապրեցի եւ մինչեւ հիմա այնտեղ մնացի: \t و ایشان را امر فرموده، گفت: «به آقایم، عیسو چنین گویید که بنده تو یعقوب عرض می‌کند با لابان ساکن شده، تاکنون توقف نمودم،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Փարիսեցիներից ոմանք, որ Յիսուսի հետ էին, այդ լսեցին ու նրան ասացին. «Միթէ մե՞նք էլ կոյր ենք»: \t بعضی از فریسیان که با او بودند، چون این کلام را شنیدند گفتند: «آیا ما نیز کورهستیم؟»عیسی بدیشان گفت: «اگر کورمی بودید گناهی نمی داشتید و لکن الان می‌گوییدبینا هستیم. پس گناه شما می‌ماند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "եւ ով արտի մէջ է, թող ետ չդառնայ՝ իր զգեստները վերցնելու: \t و آنکه در مزرعه است، برنگردد تا رخت خود را بردارد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "որովհետեւ Աստծու համար անկարելի բան չկայ»: \t زیرا نزدخدا هیچ امری محال نیست.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "«Դատաստանի լանջապանակը նկարազարդ կտորից կը պատրաստես. վակասի նման՝ ոսկուց, կապոյտ, ծիրանի ու կարմիր կտաւից եւ նրբահիւս բեհեզից: \t «و سینه بند عدالت را از صنعت نساج ماهر، موافق کار ایفود بساز و آن را از طلا و لاجورد وارغوان و قرمز و کتان نازک تابیده شده بساز."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Իսրայէլացիներն ասացին նրանց. «Աւելի լաւ կը լինէր Տիրոջ հարուածների զոհը դառնայինք Եգիպտացիների երկրում, երբ մսով լի կաթսաների մօտ էինք նստում ու կուշտ հաց ուտում, քան բերէիք մեզ այս անապատը, որ ողջ ժողովրդին սովամահ անէք»: \t و بنی‌اسرائیل بدیشان گفتند: «کاش که در زمین مصر به‌دست خداوند مرده بودیم، وقتی که نزد دیگهای گوشت می‌نشستیم و نان را سیر می‌خوردیم، زیراکه ما را بدین صحرا بیرون آوردید، تا تمامی این جماعت را به گرسنگی بکشید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նոյնը պիտի անի ձեզ եւ իմ Հայրը, որ երկնքում է, եթէ ձեզանից իւրաքանչիւրը սրտանց չների իր եղբօրը՝ նրա յանցանքները»: \t به همینطور پدر آسمانی من نیز با شماعمل خواهد نمود، اگر هر یکی از شما برادر خودرا از دل نبخشد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յակոբն ասաց. «Օրը դեռ առջեւում է, ոչխարները հաւաքելու ժամանակը չէ, ջուր տուէ՛ք ոչխարներին եւ տարէ՛ք էլի արածեցնելու»: \t گفت: «هنوز روز بلند است و وقت جمع کردن مواشی نیست، گله را آب دهید ورفته، بچرانید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ով որ իր անձը գտնում է, այն կը կորցնի. եւ ով իր անձը կորցրեց ինձ համար, այն կը գտնի: \t هر‌که جان خود را دریابد، آن راهلاک سازد و هر‌که جان خود را بخاطر من هلاک کرد، آن را خواهد دریافت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Այն ժամանակ Յիսուս արձակելով ժողովրդին՝ տուն եկաւ. աշակերտները մօտեցան նրան ու ասացին. «Մեկնի՛ր մեզ համար արտի որոմների առակը»: \t آنگاه عیسی آن گروه را مرخص کرده، داخل خانه گشت و شاگردانش نزد وی آمده، گفتند: «مثل کرکاس مزرعه را بجهت ما شرح فرما.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ Յիսուս կանգնեց կուսակալի առաջ. կուսակալը հարցրեց նրան ու ասաց. «Դո՞ւ ես հրեաների թագաւորը»: Եւ Յիսուս ասաց. «Դու ես ասում»: \t اما عیسی در حضور والی ایستاده بود. پس والی از او پرسیده، گفت: «آیا تو پادشاه یهودهستی؟» عیسی بدو گفت: «تو می‌گویی!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Մովսէսը ձեռքը մեկնեց դէպի երկինք, Տէրը որոտ ու կարկուտ ուղարկեց, եւ երկրի վրայ սկսեց կրակ թափուել: Տէրը կարկուտ տեղացրեց Եգիպտացիների ամբողջ երկրի վրայ: \t پس موسی عصای خود را به سوی آسمان دراز کرد، و خداوند رعد و تگرگ داد، و آتش برزمین فرود آمد، و خداوند تگرگ بر زمین مصربارانید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ապա սատանան նրան տարաւ սուրբ քաղաքը եւ կանգնեցրեց նրան տաճարի աշտարակի վրայ ու ասաց նրան. \t آنگاه ابلیس او را به شهر مقدس برد و برکنگره هیکل برپا داشته،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Սէթին ծնելուց յետոյ Ադամն ապրեց եւս եօթը հարիւր տարի եւ ծնեց ուստրեր ու դուստրեր: \t وایام آدم بعد از آوردن شیث، هشتصد سال بود، وپسران و دختران آورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Դրանք իրար խառնելով՝ մաքուր, սուրբ խունկ կը պատրաստես, ինչպէս վարպետ իւղագործներն են պատրաստում: \t و از اینها بخوربساز، عطری از صنعت عطار نمکین و مصفی و مقدس."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ երբ նա դուրս եկաւ, չէր կարողանում խօսել նրանց հետ: Եւ նրանք իմացան, թէ տաճարում տեսիլք էր տեսել. եւ նա նշանացի էր խօսում նրանց հետ ու մնում էր պապանձուած: \t اما چون بیرون آمده نتوانست با ایشان حرف زند، پس فهمیدند که در قدس رویایی دیده است، پس به سوی ایشان اشاره می‌کرد و ساکت ماند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Այնպէս էլ կը լինի այս աշխարհի վախճանին: Հրեշտակները կ՚ելնեն եւ չարերին արդարների միջից կը բաժանեն \t بدینطور در آخر این عالم خواهد شد. فرشتگان بیرون آمده، طالحین را از میان صالحین جدا کرده،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ութ օր յետոյ աշակերտները դարձեալ ներսում էին. եւ Թովմասը՝ նրանց հետ: Յիսուս եկաւ փակ դռներով, կանգնեց մէջտեղ ու ասաց՝ խաղաղութի՜ւն ձեզ: \t و بعد از هشت روز باز شاگردان با توما درخانه‌ای جمع بودند و درها بسته بود که ناگاه عیسی آمد و در میان ایستاده، گفت: «سلام بر شماباد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Այնտեղ շատ կանայք կային, որոնք կանգնած հեռուից նայում էին եւ որոնք Գալիլիայից եկել էին Յիսուսի յետեւից՝ նրան ծառայելու համար. \t و در آنجا زنان بسیاری که از جلیل در عقب عیسی آمده بودند تا او راخدمت کنند، از دور نظاره می‌کردند،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ջուրը մինչեւ տասներորդ ամիսը քաշւում էր, նուազում: Տասնմէկերորդ ամսի առաջին օրը երեւացին լեռների գագաթները: \t و تا ماه دهم، آب رفته رفته کمتر می‌شد، و درروز اول از ماه دهم، قله های کوهها ظاهر گردید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Աւարտուեց վկայութեան խորանի ամբողջ գործը: Իսրայէլի որդիներն արեցին ամէն ինչ. ինչպէս Տէրն էր հրամայել Մովսէսին, այդպէս էլ արեցին: Նուէրներից աւելացած ոսկին նրանք վերածեցին սպասքի, որոնցով Տիրոջ առաջ պաշտամունք են կատարում: \t و برآن نواری لاجوردی بستند تا آن را بالای عمامه ببندند، چنانکه خداوند به موسی‌امر فرموده بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Արդարեւ ասուել է. «Ով որ արձակի իր կնոջը, թող նրան արձակման թուղթը տայ»: \t «و گفته شده است هر‌که از زن خودمفارقت جوید، طلاق نامه‌ای بدو بدهد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Մովսէսն ասաց. «Ես քեզնից կը հեռանամ, կ՚աղօթեմ Աստծուն, եւ վաղն իսկ շնաճանճերը կը չքանան փարաւոնի, նրա պաշտօնեաների ու ժողովրդի վրայից: Միայն թէ փարաւոնը ժողովրդին նորից չխաբի՝ չարգելի նրան գնալ ու Տիրոջ համար զոհ մատուցել»: \t موسی گفت: «همانا من از حضورت بیرون می‌روم و نزد خداوند دعا می‌کنم و مگسهااز فرعون و بندگانش و قومش فردا دور خواهندشد اما زنهار فرعون بار دیگر حیله نکند که قوم رارهایی ندهد تا برای خداوند قربانی گذرانند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Պիղատոսը հարցրեց նրան եւ ասաց. «Դո՞ւ ես հրեաների թագաւորը»: Յիսուս պատասխան տուեց նրան եւ ասաց. «Դու ասում ես»: \t پیلاطس از او پرسید: «آیا تو پادشاه یهودهستی؟» او در جواب وی گفت: «تو می‌گویی.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ ընթրիքի ժամին իր ծառային ուղարկեց՝ կանչելու հրաւիրուածներին, թէ՝ «Եկէ՛ք, որովհետեւ ահա ամէն ինչ պատրաստ է»: \t پس چون وقت شام رسید، غلام خود را فرستاد تادعوت‌شدگان را گوید، بیایید زیرا که الحال همه‌چیز حاضر است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Պետրոսը նրան ասաց. «Իմ ոտքերը յաւիտեան չես լուանայ»: Յիսուս պատասխանեց. «Եթէ քեզ չլուանամ, ինձ հետ մաս չունես»: \t پطرس به اوگفت: «پایهای مرا هرگز نخواهی شست.» عیسی او را جواب داد: «اگر تو را نشویم تو را با من نصیبی نیست.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Սադուկեցիներից ոմանք, որոնք հակառակում էին, թէ յարութիւն չկայ, մօտենալով հարցրին նրան եւ ասացին. \t و بعضی از صدوقیان که منکر قیامت هستند، پیش آمده از وی سوال کرده،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "ձեր մէջ այդպէս չպէտք է լինի. այլ ձեզնից ով կամենայ մեծ լինել, թող լինի ձեր սպասաւորը. \t لیکن در میان شما چنین نخواهد بود، بلکه هر‌که خواهد در میان شما بزرگ شود، خادم شما باشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ տասներկու առաքեալների անունները սրանք էին. առաջին՝ Սիմոն Պետրոս կոչուածը, եւ նրա եղբայրը Անդրէաս, \t ونامهای دوازده رسول این است: اول شمعون معروف به پطرس و برادرش اندریاس؛ یعقوب بن زبدی و برادرش یوحنا؛"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Միթէ դու աւելի մե՞ծ ես, քան մեր հայրը՝ Աբրահամը, որ մեռաւ. մեռան եւ մարգարէները. արդ, դու քեզ ո՞ւմ տեղ ես դնում»: \t آیا تو از پدر ما ابراهیم که مرد و انبیایی که مردند بزرگتر هستی؟ خود را که می‌دانی؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "ստացի՛ր քոնը եւ գնա՛. այս վերջիններին կամենում եմ տալ որքան եւ քեզ. \t حق خود را گرفته برو. می‌خواهم بدین آخری مثل تو دهم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "եւ նրան հագցրին կարմիր քղամիդ եւ ծիրանի ու նրա գլխին փշերից պատրաստուած պսակ դրեցին \t وجامه‌ای قرمز بر او پوشانیدند و تاجی از خاربافته، بر سرش گذاردند"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Միեւնոյն գիշերը բանտում երազ տեսան եգիպտացիների արքայի տակառապետն ու մատակարարը՝ ամէն մէկն իր երազը: \t و هر دو در یک شب خوابی دیدند، هر کدام خواب خود را. هر کدام موافق تعبیر خود، یعنی ساقی و خباز پادشاه مصر که در زندان محبوس بودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "ու նրա առաջ պիտի հաւաքուեն բոլոր ազգերը, եւ նա նրանց միմեանցից պիտի զատի, ինչպէս մի հովիւ, որ զատում է ոչխարները այծերից: \t و جمیع امت‌ها درحضور او جمع شوند و آنها را از همدیگر جدامی کند به قسمی که شبان میشها را از بزها جدامی کند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ վերադարձան ու պատմեցին այս ամէնը Տասնմէկին եւ բոլոր միւսներին: \t و از سر قبر برگشته، آن یازده و دیگران را ازهمه این امور مطلع ساختند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "թէկուզ եւ մէկին դատեմ էլ, իմ դատաստանը ճշմարիտ է, որովհետեւ մենակ չեմ, այլ՝ ես եմ եւ ինձ հետ է նաեւ իմ Հայրը, որ ինձ ուղարկեց: \t و اگر من حکم دهم، حکم من راست است، از آنرو که تنها نیستم بلکه من و پدری که مرا فرستاد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Երբ Տէրը կործանեց այդ բոլոր քաղաքներն իրենց շրջակայ բնակավայրերով, յիշեց Աբրահամին եւ քաղաքից հանեց ու կորստից փրկեց Ղովտին, երբ կործանում էր այն քաղաքները, ուր Ղովտն էր բնակուել: \t و هنگامی که خدا، شهرهای وادی را هلاک کرد، خدا، ابراهیم را به یاد آورد، و لوط را از آن انقلاب بیرون آورد، چون آن شهرهایی را که لوط در آنهاساکن بود، واژگون ساخت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Աշակերտներից մէկը՝ Յուդա Իսկարիովտացին, որ մատնելու էր նրան, ասաց. \t پس یکی از شاگردان او یعنی یهودای اسخریوطی، پسر شمعون که تسلیم‌کننده وی بود، گفت:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Օրէնսգէտներն ու փարիսեցիները բերեցին շնութեան մէջ բռնուած մի կին եւ նրան մէջտեղ կանգնեցնելով՝ ասացին Յիսուսին. \t که ناگاه کاتبان و فریسیان زنی را که در زنا گرفته شده بود، پیش او آوردند و او را در میان برپا داشته،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "եւ կամ եթէ ձուկ ուզի, միթէ օ՞ձ կը տայ նրան: \t یااگر ماهی خواهد ماری بدو بخشد؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ երեք օր յետոյ նրան գտան տաճարում. վարդապետների հետ նստած՝ նա լսում էր նրանց եւ հարցեր էր տալիս: \t و بعد ازسه روز، او را در هیکل یافتند که در میان معلمان نشسته، سخنان ایشان را می‌شنود و ازایشان سوال همی کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ով ինքն իրենից է խօսում, իր համար է փառք փնտռում, իսկ ով փնտռում է նրա՛ փառքը, ով իրեն ուղարկել է, նա ճշմարիտ է, եւ նրա մէջ սուտ բան չկայ: \t هر‌که ازخود سخن گوید، جلال خود را طالب بود و اماهر‌که طالب جلال فرستنده خود باشد، او صادق است و در او ناراستی نیست."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ ժողովրդի բազմութեան մէջ նրա մասին քրթմնջիւն կար. ոմանք ասում էին՝ լաւն է, ուրիշներ ասում էին՝ չէ, ընդհակառակը, ժողովրդին մոլորեցնում է: \t و در میان مردم درباره او همهمه بسیاربود. بعضی می‌گفتند که مردی نیکو است ودیگران می‌گفتند نی بلکه گمراه‌کننده قوم است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եմորն ու իր որդի Սիւքեմը եկան իրենց քաղաքի դարպասի մօտ եւ, դիմելով իրենց քաղաքի տղամարդկանց, ասացին նրանց. \t پس حمور و پسرش شکیم به دروازه شهرخود آمده، مردمان شهر خود را خطاب کرده، گفتند:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ մինչ նրանք դեռ ուտում էին, նա ասաց. «Ճշմարիտ եմ ասում ձեզ, որ ձեզանից մէկն ինձ մատնելու է»: \t و وقتی که ایشان غذا می‌خوردند، اوگفت: «هرآینه به شما می‌گویم که یکی از شما مراتسلیم می‌کند!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Բայց ասում եմ ձեզ, թէ այլեւս չեմ ուտելու սրանից, մինչեւ որ Պասեքը կատարուի Աստծու արքայութեան մէջ»: \t زیرا به شما می‌گویم از این دیگرنمی خورم تا وقتی که در ملکوت خدا تمام شود.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ երբ նրանք Երիքովից դուրս էին գալիս, Յիսուսի յետեւից բազում ժողովուրդ գնաց: \t و هنگامی که از اریحا بیرون می‌رفتند، گروهی بسیار از عقب او می‌آمدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ նրանք շտապով եկան ու գտան Մարիամին ու Յովսէփին եւ մսուրի մէջ դրուած մանկանը: \t پس به شتاب رفته، مریم و یوسف و آن طفل رادر آخور خوابیده یافتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Իսկ ուրիշներ ասում էին. «Թո՛ղ, տեսնենք, թէ Եղիան կը գա՞յ, որ դրան փրկի»: \t و دیگران گفتند: «بگذار تا ببینیم که آیاالیاس می‌آید او را برهاند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Բոլոր նրանք, ում Հայրն ինձ տալիս է, կը գան ինձ մօտ, եւ ով որ ինձ մօտ կը գայ, դուրս չեմ անի. \t هرآنچه پدر به من عطا کند، به‌جانب من آید و هر‌که به‌جانب من آید، او را بیرون نخواهم نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Մեծահարուստը թող չաւելացնի, իսկ աղքատը թող չպակասեցնի իսրայէլացիների՝ Տիրոջը որպէս տուրք հասանելիք կէսդրամեանը, որպէսզի դա ձեզ համար քաւութիւն լինի: \t دولتمند از نیم مثقال زیاده ندهد، و فقیر کمترندهد، هنگامی که هدیه‌ای برای کفاره جانهای خود به خداوند می‌دهند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ճշմարիտ եմ ասում ձեզ, որ մարդկանց որդիներին, որքան էլ հայհոյեն, ամէն մեղք եւ հայհոյանք կը ներուի. \t هرآینه به شما می‌گویم که همه گناهان از بنی آدم آمرزیده می‌شود و هر قسم کفر که گفته باشند،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եթէ ջարդի իր ստրկի կամ ստրկուհու ատամը, ապա իր ջարդած ատամի համար նրանց ազատ թող արձակի»: \t و اگردندان غلام یا دندان کنیز خود را بیندازد او را به عوض دندانش آزاد کند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յաջորդ օրը, ժողովուրդը, որ մնացել էր ծովի այն կողմը, տեսաւ, որ այնտեղ այլ նաւակ չկայ, բացի միայն մէկից, որի մէջ մտել էին Յիսուսի աշակերտները, իսկ Յիսուս իր աշակերտների հետ նաւակ չէր մտել, այլ միայն իր աշակերտներն էին գնաց»լ: \t بامدادان گروهی که به آن طرف دریا ایستاده بودند، دیدند که هیچ زورقی نبود غیر از آن که شاگردان او داخل آن شده بودند و عیسی باشاگردان خود داخل آن زورق نشده، بلکه شاگردانش تنها رفته بودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Կը սրբագործես խոյի կուրծքը որպէս նուիրաբերութիւն, ինչպէս նաեւ՝ նրա զիստը, որը նուիրագործուեց: \t و سینه جنبانیدنی و ساق رفیعه را که از قوچ قربانی تخصیص هارون و پسرانش جنبانیده، وبرداشته شد، تقدیس نمای."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Երբ սով եղաւ երկրում, Աբրամն իջաւ Եգիպտոս, որ այնտեղ ապրի պանդխտութեան մէջ, քանի որ սովը սաստկացել էր երկրում: \t و قحطی در آن زمین شد، و ابرام به مصرفرود آمد تا در آنجا بسر برد، زیرا که قحط درزمین شدت می‌کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նրանց Տասներկուսին Յիսուս ուղարկեց, պատուիրեց նրանց ու ասաց. «Հեթանոսների շրջաններով չգնաք եւ սամարացիների որեւէ քաղաքը չմտնէք, \t این دوازده را عیسی فرستاده، بدیشان وصیت کرده، گفت: «از راه امت‌ها مروید و دربلدی از سامریان داخل مشوید،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Կայէնը պառկեց իր կնոջ հետ, սա յղիացաւ ու ծնեց Ենոքին: Կայէնը քաղաք կառուցեց եւ քաղաքը կոչեց իր որդու՝ Ենոքի անուամբ: \t و قائن زوجه خود را شناخت. پس حامله شده، خنوخ را زایید. و شهری بنا می‌کرد، و آن شهر را به اسم پسر خود، خنوخ نام نهاد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ուրախացէ՛ք այդ օրը եւ ցնծացէ՛ք, որովհետեւ ձեր վարձը մեծ է երկնքում. նրանց հայրերը նոյն ձեւով էին վարւում մարգարէների հանդէպ: \t در آن روز شاد باشید و وجدنمایید زیرا اینک اجر شما در آسمان عظیم می‌باشد، زیرا که به همینطور پدران ایشان با انبیاسلوک نمودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Մաթուսաղան մեռաւ՝ ապրելով ինը հարիւր վաթսունինը տարի: \t پس جمله ایام متوشالح، نهصد و شصت و نه سال بودکه مرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Երբ Յիսուս ծնուեց Հրէաստանի Բեթղեհէմ քաղաքում, Հերովդէս արքայի օրով, ահա արեւելքից մոգեր եկան Երուսաղէմ եւ ասացին. \t و چون عیسی در ایام هیرودیس پادشاه دربیت لحم یهودیه تولد یافت، ناگاه مجوسی چند از مشرق به اورشلیم آمده، گفتند:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Աշակերտները իրար մէջ ասում էին՝ արդեօք մէկը դրան ուտելու բա՞ն է բերել: \t شاگردان به یکدیگر گفتند: «مگر کسی برای اوخوراکی آورده باشد!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Երբ այսօր աղբիւրի մօտ եկայ, ասացի. «Իմ տէր Աբրահամի Տէր Աստուած, եթէ յաջողեցնելու ես իմ գործը, որի համար ես այժմ եկել եմ, \t پس امروز به‌سر چشمه رسیدم و گفتم: \"ای یهوه، خدای آقایم ابراهیم، اگر حال، سفر مراکه به آن آمده‌ام، کامیاب خواهی کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Իսկ մաքսաւորը կանգնած էր մեկուսի եւ չէր իսկ կամենում իր աչքերը երկինք բարձրացնել, այլ ծեծում էր կուրծքը եւ ասում. «Աստուա՛ծ, ների՛ր ինձ՝ մեղաւորիս»: \t اما آن باجگیر دور ایستاده نخواست چشمان خود را به سوی آسمان بلند کند بلکه به سینه خود زده گفت، خدایا بر من گناهکار ترحم فرما."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Այն ժամանակ մարդիկ պիտի սկսեն ասել լեռներին, թէ՝ ընկէ՛ք մեր վրայ, եւ բլուրներին, թէ՝ ծածկեցէ՛ք մեզ, \t و در آن هنگام به کوهها خواهند گفت که بر ما بیفتید و به تلها که ما را پنهان کنید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ մինչ ժողովուրդը խռնւում էր նրա շուրջը՝ լսելու Աստծու խօսքը, նա կանգնած էր Գեննեսարէթի ծովակի ափին: \t و هنگامی که گروهی بر وی ازدحام می نمودند تا کلام خدا را بشنوند، او به کناردریاچه جنیسارت ایستاده بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Աստուած ասաց. «Այդ ի՞նչ արեցիր, քո եղբօր արեան կանչը երկրից բողոքում է ինձ: \t گفت: «چه کرده‌ای؟ خون برادرت از زمین نزد من فریادبرمی آورد!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ նա վեր կացաւ, առաւ մանկանն ու նրա մօրը, գիշերով, եւ գնաց Եգիպտոս ու այնտեղ մնաց մինչեւ Հերովդէսի մահը, \t پس شبانگاه برخاسته، طفل ومادر او را برداشته، بسوی مصر روانه شد"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "«Ճշմարիտ, ճշմարիտ եմ ասում ձեզ, ով ոչխարների փարախը դռնով չի մտնում, այլ ուրիշ տեղով է բարձրանում, նա գող է եւ աւազակ. \t «آمین آمین به شما می‌گویم هر‌که از دربه آغل گوسفند داخل نشود، بلکه از راه دیگر بالا رود، او دزد و راهزن است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ ամբողջ ժողովուրդը առաւօտները վաղ շտապում էր նրա մօտ՝ տաճարում նրան լսելու համար: \t و هر بامداد قوم نزد وی در هیکل می‌شتافتند تا کلام او را بشنوند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Տիկի ջուրն սպառուեց, մայրը մանկանը դրեց մի եղեւնու տակ \t وچون آب مشک تمام شد، پسر را زیر بوته‌ای گذاشت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նրան տեսաւ քոռեցի Եմորի որդի Սիւքեմը, որը երկրի իշխանն էր, առեւանգեց նրան, պառկեց նրա հետ եւ պղծեց նրան: \t و چون شکیم بن حمورحوی که رئیس آن زمین بود، او را بدید، او را بگرفت و با او همخواب شده، وی را بی‌عصمت ساخت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "միասին էին Սիմոն Պետրոսը, Թովմասը՝ Երկուորեակ կոչուածը, Նաթանայէլը, որ Գալիլիայի Կանա քաղաքից էր, Զեբեդէոսի որդիները եւ աշակերտներից ուրիշ երկու հոգի: \t شمعون پطرس وتومای معروف به توام و نتنائیل که از قانای جلیل بود و دو پسر زبدی و دو نفر دیگر از شاگردان اوجمع بودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նրանք վերցրին քաղաքում եւ դաշտում գտնուող նրանց արջառն ու ոչխարը, նրանց էշերը, \t و گله‌ها و رمه‌ها و الاغها و آنچه در شهرو آنچه در صحرا بود، گرفتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Զգո՛յշ եղիր, ուխտ չկապես այն երկրի բնակիչների հետ, ուր մուտք ես գործելու: Չլինի թէ գայթակղուէք: \t با حذرباش که با ساکنان آن زمین که تو بدانجا می‌روی، عهد نبندی، مبادا در میان شما دامی باشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Իսկ նրանք բռնելով Յիսուսին՝ տարան Կայիափա քահանայապետի մօտ, ուր օրէնսգէտներն ու ծերերը հաւաքուել էին: \t و آنانی که عیسی را گرفته بودند، او را نزدقیافا رئیس کهنه جایی که کاتبان و مشایخ جمع بودند، بردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ նրանք, որ կերան, մօտ չորս հազար հոգի էին՝ չհաշուած կանանց ու երեխաներին: \t و خورندگان، سوای زنان و اطفال چهار هزار مرد بودند.پس آن گروه را رخصت داد و به کشتی سوار شده، به حدود مجدل آمد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Կ՚առնես խոյերից մէկը, եւ Ահարոնն ու նրա որդիները իրենց ձեռքերը կը դնեն խոյի գլխին: \t «و یک قوچ بگیر و هارون و پسران، دستهای خود را بر سر قوچ بگذارند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "եւ արծաթէ քառասուն խարիսխ. մէկ մոյթի համար՝ երկու խարիսխ, եւ միւս մոյթի համար էլ՝ երկու խարիսխ: \t و چهل پایه نقره آنها را یعنی دو پایه زیر یک تخته‌ای و دو پایه زیرتخته دیگر."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ դատաւորը երկար ժամանակ չէր ուզում. դրանից յետոյ իր մտքում ասաց. «Թէեւ Աստծուց չեմ վախենում եւ մարդկանցից չեմ ամաչում, \t و تا مدتی به وی اعتناننمود ولکن بعد از آن با خود گفت هرچند از خدا نمی ترسم و از مردم باکی ندارم،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ հրեշտակը նրան ասաց. «Մի՛ վախեցիր, Մարիա՛մ, որովհետեւ Աստծուց դու շնորհ գտար: \t فرشته بدو گفت: «ای مریم ترسان مباش زیرا که نزد خدا نعمت یافته‌ای."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յուդան ասաց Օնանին. «Մտի՛ր քո եղբօր կնոջ ծոցը, ամուսնացի՛ր նրա հետ եւ զաւա՛կ պարգեւիր քո եղբօրը»: \t پس یهودا به اونان گفت: «به زن برادرت درآی، و حق برادر شوهری را بجاآورده، نسلی برای برادر خود پیدا کن.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նա շորերը պահեց մօտը մինչեւ ամուսինը տուն եկաւ, նրա հետ խօսեց այս բաները՝ ասելով, թէ՝ \t پس جامه او را نزد خود نگاه داشت، تاآقایش به خانه آمد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Արփաքսադը Կայնանին ծնելուց յետոյ ապրեց եւս չորս հարիւր տարի, ծնեց ուստրեր ու դուստրեր եւ մեռաւ: Կայնանը հարիւր երեսուն տարեկան հասակում ծնեց Սաղային: Կայնանը Սաղային ծնելուց յետոյ ապրեց եւս երեք հարիւր երեսուն տարի, ծնեց ուստրեր ու դուստրեր եւ մեռաւ: \t و ارفکشادبعد از آوردن شالح، چهار صد و سه سال زندگانی کرد و پسران و دختران آورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Հրեաների Տաղաւարահարաց տօնը մօտ էր: \t و عید یهود که عید خیمه‌ها باشد نزدیک بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "«Այս է իմ՝ քեզ հետ դրած ուխտը. բազում ազգերի նախահայր պիտի դառնաս: \t «اما من اینک عهد من با توست و توپدر امت های بسیار خواهی بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յովսէփը յիշեց իր տեսած երազները եւ ասաց նրանց. «Դուք լրտեսներ էք եւ եկել էք երկիրը հետախուզելու»: \t و یوسف خوابها را که درباره ایشان دیده بود، بیاد آورد. پس بدیشان گفت: «شما جاسوسانید، و به جهت دیدن عریانی زمین آمده‌اید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Լանջապանակի ու վակասի օղակների միջով կապոյտ թել անցկացնելով՝ դրանք թող պինդ ամրացուեն իրար այնպէս, որ լանջապանակը լինի վակասի գօտու վրայ եւ վակասից չառանձնանայ: \t وسینه بند را به حلقه هایش بر حلقه های ایفود به نوار لاجورد ببندند تا بالای زنار ایفود باشد و تاسینه بند از ایفود جدا نشود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ մի հիւանդ կար, Ղազարոս անունով, Բեթանիայից՝ Մարիամի եւ նրա քոյր Մարթայի գիւղից: \t و شخصی ایلعازر نام، بیمار بود، از اهل بیت عنیا که ده مریم و خواهرش مرتابود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ողջակէզների զոհասեղանը կը դնես վկայութեան խորանի դռան մօտ եւ շուրջանակի կ՚օծես վրանն ու այն ամէնը, ինչ նրա մէջ է. դրանց չորս բոլորը կը սրբես: \t و مذبح قربانی سوختنی را پیش دروازه مسکن خیمه اجتماع بگذار."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ահա Մովսէսի ու Ահարոնի ընտանիքների առաջնորդների անունները. Իսրայէլի անդրանիկ որդի Ռուբէնի որդիներն են՝ Ենոքն ու Փալլուսը, Ասրոնն ու Քարմին: Սա Ռուբէնի ազգատոհմն է: \t و اینانند روسای خاندانهای آبای ایشان: پسران روبین، نخست زاده اسرائیل، حنوک و فلو و حصرون و کرمی؛ اینانندقبایل روبین."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Թշնամութիւն պիտի դնեմ քո եւ այդ կնոջ միջեւ, քո սերնդի ու նրա սերնդի միջեւ: Նա պիտի ջախջախի քո գլուխը, իսկ դու պիտի խայթես նրա գարշապարը»: \t وعداوت در میان تو و زن، و در میان ذریت تو و ذریت وی می‌گذارم؛ او سر تو را خواهد کوبید وتو پاشنه وی را خواهی کوبید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յովհաննէսը պատասխանեց եւ ասաց. «Վարդապե՛տ, տեսանք մէկին, որը քո անունով դեւեր էր հանում, բայց մեզ հետ չէր շրջում, եւ արգելեցինք նրան»: \t آنگاه یوحنا ملتفت شده، بدو گفت: «ای استاد، شخصی را دیدیم که به نام تو دیوها بیرون می‌کرد و متابعت ما نمی نمود؛ و چون متابعت مانمی کرد، او را ممانعت نمودیم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ Յիսուս Սուրբ Հոգով լի վերադարձաւ Յորդանանից. եւ Հոգով անապատ առաջնորդուեց \t اما عیسی پر از روح‌القدس بوده، از اردن مراجعت کرد و روح او را به بیابان برد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "«Եւ արդ, լսեցէ՛ք դուք սերմնացանի առակը. \t پس شما مثل برزگر را بشنوید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ով որ ինձ կը խոստովանի մարդկանց առաջ, ես էլ կը խոստովանեմ նրան իմ Հօր առաջ, որ երկնքում է: \t پس هر‌که مرا پیش مردم اقرار کند، من نیزدر حضور پدر خود که در آسمان است، او رااقرار خواهم کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ինչ ձեզ ասում եմ խաւարի մէջ, դուք ասացէք լոյսի՛ մէջ. եւ ինչ լսում էք ականջի մէջ փսփսուքով, հրապարակեցէ՛ք տանիքների վրայից: \t آنچه درتاریکی به شما می‌گویم، در روشنایی بگویید، وآنچه در گوش شنوید بر بامها موعظه کنید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Արդ, ով իր անձը խոնարհեցնում է ինչպէս այս մանուկը, երկնքի արքայութեան մէջ նա՛ է մեծ: \t پس هر‌که مثل این بچه کوچک خود را فروتن سازد، همان در ملکوت آسمان بزرگتر است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "բայց ով որ հայհոյի Սուրբ Հոգուն, յաւիտեանս թողութիւն չի ունենայ, այլ նա յանցապարտ պիտի մնայ յաւիտենական մեղքով»: \t لیکن هر‌که به روح‌القدس کفر گوید، تا به ابد آمرزیده نشود بلکه مستحق عذاب جاودانی بود.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ ահա նրա մօտ բերեցին մի անդամալոյծ, որ պառկած էր մահճի մէջ: Յիսուս նրանց հաւատը տեսնելով՝ ասաց անդամալոյծին. «Քո մեղքերը քեզ ներուած են»: \t ناگاه مفلوجی را بر بستر خوابانیده، نزد وی آوردند. چون عیسی ایمان ایشان را دید، مفلوج را گفت: «ای فرزند، خاطر جمع دار که گناهانت آمرزیده شد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Մի քերովբէն դրուած էր կափարիչի մի ծայրին, իսկ միւս քերովբէն՝ կափարիչի միւս ծայրին: Երկու քերովբէները միաձոյլ էին կափարիչի երկու ծայրերի հետ: \t یک کروبی بر این طرف و کروبی دیگر بر آن طرف، و از کرسی رحمت، کروبیان را بر هر دو طرفش ساخت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ սամարացիների այդ քաղաքից շատեր հաւատացին նրան այն կնոջ խօսքի համար, որ վկայեց, թէ՝ ինձ ասաց այն բոլորը, ինչ ես արել էի: \t پس در آن شهر بسیاری از سامریان بواسطه سخن آن زن که شهادت داد که هر‌آنچه کرده بودم به من باز‌گفت بدو ایمان آوردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Զգեստներն առնելով՝ քո եղբայր Ահարոնի ներքնազգեստի վրայ կը հագցնես երկարաւուն պատուճանը, վակասն ու լանջապանակը: Լանջապանակը կ՚ամրացնես վակասին: \t و آن رختها را گرفته، هارون را به پیراهن و ردای ایفود و ایفود وسینه بند آراسته کن و زنار ایفود را بر وی ببند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Իսրայէլի որդիները նրա դիակի հետ վարուեցին այնպէս, ինչպէս նա էր պատուիրել իրենց. \t همچنان پسران او بدان طوریکه امر فرموده بود، کردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նա մի անգամ էլ յղիացաւ, ծնեց որդի եւ ասաց. «Այս անգամ էլ պիտի գոհանամ Տիրոջից»: Եւ նրա անունը դրեց Յուդա: Դրանից յետոյ նա դադարեց երեխայ ունենալուց: \t وبار دیگر حامله شده، پسری زایید و گفت: «این مرتبه خداوند را حمد می‌گویم.» پس او را یهودانامید. آنگاه از زاییدن بازایستاد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Հաւաքուեցին նրա բոլոր որդիներն ու դուստրերը, եկան նրան մխիթարելու, բայց չէր կամենում մխիթարուել: Նա ասում էր. «Ես այս սգով էլ կ՚իջնեմ գերեզման՝ իմ որդու մօտ»: Եւ հայրը ողբաց նրան: \t وهمه پسران و همه دخترانش به تسلی اوبرخاستند. اما تسلی نپذیرفت، و گفت: «سوگوارنزد پسر خود به گور فرود می‌روم.» پس پدرش برای وی همی گریست.اما مدیانیان، یوسف را در مصر، به فوطیفار که خواجه فرعون و سردارافواج خاصه بود، فروختند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Իսահակն ասաց. «Մատուցի՛ր ինձ, որ ուտեմ քո որսից, որդեա՛կ, որպէսզի օրհնեմ քեզ»: Յակոբը մատուցեց նրան, եւ նա կերաւ: Նրան գինի բերեց, եւ նա խմեց: \t پس گفت: «نزدیک بیاور تا از شکارپسر خود بخورم و جانم تو را برکت دهد.» پس نزد وی آورد و بخورد و شراب برایش آورد ونوشید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նա պատասխանեց նրանց եւ ասաց. «Դուք չէ՞ք կարդացել, թէ նա, ով սկզբից ստեղծեց, արու եւ էգ արեց նրանց եւ ասաց. \t او در جواب ایشان گفت: «مگرنخوانده‌اید که خالق در ابتدا ایشان را مرد و زن آفرید،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ Յիսուս իր մօտ կանչելով աշակերտներին՝ ասաց. «Խղճում եմ այս ժողովրդին, որովհետեւ ահա երեք օր է, որ ինձ մօտ են եւ բան չունեն, որ ուտեն. եւ նրանց չեմ կամենում սոված արձակել. գուցէ ճանապարհին ուժասպառ լինեն»: \t عیسی شاگردان خود را پیش طلبیده، گفت: «مرا بر این جماعت دل بسوخت زیرا که الحال سه روز است که با من می‌باشند و هیچ‌چیز برای خوراک ندارند و نمی خواهم ایشان را گرسنه برگردانم مبادا در راه ضعف کنند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Այն օրերին Յիսուս եկաւ Գալիլիայի Նազարէթ քաղաքից եւ Յովհաննէսից մկրտուեց Յորդանանում: \t و واقع شد در آن ایام که عیسی از ناصره جلیل آمده در اردن از یحیی تعمید یافت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եթէ տեղեակ պահէիր ինձ, քեզ ճանապարհ կը դնէի ուրախութեամբ, թմբուկների ու քնարների նուագակցութեամբ: \t چرامخفی فرار کرده، مرا فریب دادی و مرا آگاه نساختی تا تو را با شادی و نغمات و دف و بربطمشایعت نمایم؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Փարաւոնը վերադարձաւ, մտաւ իր պալատը: Այս դէպքը չէր ազդել նրա վրայ: \t و فرعون برگشته، به خانه خود رفت و براین نیز دل خود را متوجه نساخت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Այդ մասին իմացաւ նրա հարս Թամարը, որովհետեւ նրան յայտնել էին, թէ՝ «Ահա քո սկեսրայրը գալիս է Թամնա՝ իր ոչխարները խուզելու»: \t و به تامار خبر داده، گفتند: «اینک پدرشوهرت برای چیدن پشم گله خویش، به تمنه می‌آید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նա աւելացրեց. «Օրհնեալ լինի Տէր Աստուած՝ Սէմի Աստուածը, իսկ Քանանը թող լինի նրա ծառան: \t وگفت: «متبارک باد یهوه خدای سام! و کنعان، بنده او باشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Արդ, ձեր մտքում դրէք սա. նախօրօք մի՛ մտահոգուէք պատասխան տալու համար, \t پس در دلهای خود قرار دهید که برای حجت آوردن، پیشتر اندیشه نکنید،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ ձեր համբերութեամբ պիտի շահէք ձեր հոգիները»: \t جانهای خود را به صبر دریابید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ նա ասաց նրանց. «Անշուշտ, ինձ այս առածը կ՚ասէք. «Բժի՛շկ, բժշկի՛ր ինքդ քեզ»: Այն ամէնը, ինչ արել ես Կափառնայումում, որչափ որ լսեցինք, արա՛ եւ այստեղ, քո գաւառում»: \t بدیشان گفت: «هرآینه این مثل را به من خواهیدگفت، ای طبیب خود را شفا بده. آنچه شنیده‌ایم که در کفرناحوم از تو صادر شد، اینجا نیز در وطن خویش بنما.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Տէրն ասաց Մովսէսին. «Երկարի՛ր ձեռքդ եւ բռնի՛ր դրա պոչից»: Նա երկարեց ձեռքն ու բռնեց պոչից, եւ օձը գաւազան դարձաւ իր ձեռքում: \t پس خداوند به موسی گفت: «دست خود رادراز کن و دمش را بگیر.» پس دست خود را درازکرده، آن را بگرفت، که در دستش عصا شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ով հաւատայ եւ մկրտուի, պիտի փրկուի, եւ ով չհաւատայ, պիտի դատապարտուի: \t هر‌که ایمان آورده، تعمید یابد نجات یابد و اما هر‌که ایمان نیاورد بر او حکم خواهد شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Զարթնեց Յակոբն իր քնից ու ասաց. «Տէրն այստեղ է, իսկ ես չգիտէի»: \t پس یعقوب ازخواب بیدار شد و گفت: «البته یهوه در این مکان است و من ندانستم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ մի փոքր առաջ գնալով՝ ընկաւ իր երեսի վրայ, աղօթեց ու ասաց. «Հա՛յր իմ, եթէ կարելի է, այս բաժակը թող ինձնից հեռու անցնի, բայց ոչ՝ ինչպէս ես եմ կամենում, այլ՝ ինչպէս դու»: \t پس قدری پیش رفته، به روی در‌افتاد و دعا کرده، گفت: «ای پدر من، اگر ممکن باشد این پیاله از من بگذرد؛ لیکن نه به خواهش من، بلکه به اراداه تو.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նա գնաց Բեթէլից, եւ երբ մօտեցաւ Քաբրաթա երկրին, որ մտնի Եփրաթա, Ռաքէլը ծննդաբերեց: \t پس، از «بیت ئیل» کوچ کردند. و چون اندک مسافتی مانده بود که به افراته برسند، راحیل راوقت وضع حمل رسید، و زاییدنش دشوار شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ Յիսուս մի համր դեւ էր հանում. եւ երբ դեւը ելաւ, համրը խօսեց. եւ ամբողջ ժողովուրդը զարմացաւ: \t و دیوی را که گنگ بود بیرون می‌کرد وچون دیو بیرون شد، گنگ گویا گردید و مردم تعجب نمودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "«Նա, որ ի վերուստ է գալիս, վեր է ամենքից. նա, որ այս երկրից է, երկրաւոր է եւ երկրաւոր բաների մասին է խօսում: \t او که از بالا می‌آید، بالای همه است وآنکه از زمین است زمینی است و از زمین تکلم می‌کند؛ اما او که از آسمان می‌آید، بالای همه است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "որպէսզի կատարուի մարգարէի կողմից ասուածը. «Իմ բերանը առակներով պիտի բանամ եւ աշխարհի սկզբից ի վեր ծածկուած բաները պիտի յայտնեմ»: \t تا تمام گردد کلامی که به زبان نبی گفته شد: «دهان خودرا به مثلها باز می‌کنم و به چیزهای مخفی شده ازبنای عالم تنطق خواهم کرد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Մի փոքր ժամանակ եւս, եւ այս աշխարհը ինձ չի տեսնի, բայց դուք ինձ կը տեսնէք, որովհետեւ ես կենդանի եմ, եւ դուք կենդանի էք լինելու: \t بعد از اندک زمانی جهان دیگر مرا نمی بیند واما شما مرا می‌بینید و از این جهت که من زنده‌ام، شما هم خواهید زیست."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ադամը պառկեց իր կին Եւայի հետ, սա յղիացաւ, ծնեց Կայէնին ու ասաց. «Մարդ ծնեցի Աստծու զօրութեամբ»: \t و آدم، زن خود حوا را بشناخت و او حامله شده، قائن را زایید. و گفت: «مردی از یهوه حاصل نمودم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Տէրն ասաց Մովսէսին. «Ձեռքդ մեկնի՛ր դէպի երկինք, եւ թող կարկուտ թափուի Եգիպտացիների երկրի վրայ, ինչպէս նաեւ մարդկանց ու անասունների եւ Եգիպտացիների երկրի դաշտերի բոլոր բոյսերի վրայ»: \t و خداوند به موسی گفت: «دست خود را به سوی آسمان دراز کن، تادر تمامی زمین مصر تگرگ بشود، بر انسان و بربهایم و بر همه نباتات صحرا، در کل ارض مصر.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Տէրը Յովսէփի հետ էր, նրա գործերը բարեյաջող էին, եւ նա մնաց իր տիրոջ տանը՝ Եգիպտոսում: \t وخداوند با یوسف می‌بود، و او مردی کامیاب شد، و در خانه آقای مصری خود ماند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ռուբէնի որդիներն են՝ Ենոքը, Փալլուսը, Ասրոնն ու Քարմին: \t و پسران روبین: حنوک و فلو و حصرون و کرمی."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Քսան տարի է, որ քո տանն էի: Տասնչորս տարի քո դուստրերի համար աշխատեցի եւ վեց տարի՝ քո հօտերի համար, բայց դու խաբեցիր ինձ եւ իմ բաժնից տասը ոչխար խլեցիր: \t بدینطور بیست سال در خانه ات بودم، چهارده سال برای دو دخترت خدمت توکردم، و شش سال برای گله ات، و اجرت مرا ده مرتبه تغییر دادی."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "ոչ էլ եօթը նկանակը՝ չորս հազարին. եւ քանի՞ սակառ վերցրիք: \t و نه آن هفت نان و چهار هزار نفر و چند زنبیلی را که برداشتید؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Բայց ինչ որ ձեզ եմ ասում, ամենքին եմ ասում՝ արթո՛ւն կացէք»: \t اما آنچه به شما می‌گویم، به همه می‌گویم: بیدار باشید!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Աստուած դրանք դրեց երկնքի տարածութեան մէջ՝ երկիրը լուսաւորելու համար, \t و خدا آنها را در فلک آسمان گذاشت تا بر زمین روشنایی دهند،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ առաւօտեան ժամը իննի մօտ դուրս ելնելով՝ տեսաւ ուրիշների, որ պարապ կանգնել էին հրապարակում: \t و قریب به ساعت سوم بیرون رفته، بعضی دیگر را در بازار بیکار ایستاده دید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Իսկ սա չէր կամենում. գնաց նրան բանտ նետել տուեց, մինչեւ որ պարտքը վճարէր: \t اما اوقبول نکرد بلکه رفته، او را در زندان انداخت تاقرض را ادا کند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "ողջակէզների սեղանն ու նրա ամբողջ սպասքը, աւազանն ու նրա պատուանդանը: \t و مذبح قربانی سوختنی را با همه اسبابش، و حوض را با پایه‌اش."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "իսկ եթէ մէկը գիշերն է քայլում, սայթաքում է, որովհետեւ հետը լոյս չունի»: \t ولیکن اگر کسی در شب راه رود لغزش خورد زیراکه نور در او نیست.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "եւ նա խորհեց իր մտքում ու ասաց. «Տեսնեմ ինչ կարող եմ անել, քանի որ բերքս կուտակելու տեղ չկայ: \t پس با خود اندیشیده، گفت چه کنم؟ زیراجایی که محصول خود را انبار کنم، ندارم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Քոլդադ, Թեմա, Յետուր, Նափէս եւ Կեդմա: \t و حدار وتیما و یطور و نافیش و قدمه."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Հարցրին նրան եւ ասացին. «Վարդապե՛տ, ե՞րբ կը լինի այդ, եւ ի՞նչ կը լինի նշանը, երբ այդ պատահելու լինի»: \t و از او سوال نموده، گفتند: «ای استاد پس این امور کی واقع می‌شود وعلامت نزدیک شدن این وقایع چیست؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Աւելի հեշտ է, որ պարանը ասեղի ծակից անցնի, քան թէ մի մեծահարուստ Աստծու արքայութիւնը մտնի»: \t زیرا گذشتن شتر از سوراخ سوزن آسانتر است از دخول دولتمندی در ملکوت خدا.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "«Ահա թէ ինչպէս կը վարուես նրանց հետ: Կը սրբագործես նրանց, որպէսզի ինձ համար քահանայութիւն անեն: Հօտից կը վերցնես ոչ արատաւոր մի զուարակ եւ ոչ արատաւոր երկու խոյ, \t «و این است کاری که بدیشان می‌کنی، برای تقدیس نمودن ایشان تا بجهت من کهانت کنند: یک گوساله و دو قوچ بی‌عیب بگیر،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յովսէփը լծեց իր կառքը եւ Քաջաց քաղաքի մօտ ընդառաջ գնաց իր հայր Իսրայէլին: Երբ Յովսէփը հանդիպեց նրան, փաթաթուեց նրա վզին եւ հեկեկալով լաց եղաւ: \t و یوسف عرابه خود را حاضرساخت، تا به استقبال پدر خود اسرائیل به جوشن برود. و چون او را بدید به گردنش بیاویخت، ومدتی بر گردنش گریست."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ սպասում էին նրա բերանից ինչ-ինչ խօսքեր որսալ, որպէսզի չարախօսեն նրա մասին: \t و در کمین او می‌بودند تا نکته‌ای از زبان او گرفته مدعی اوبشوند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Երբ Յիսուս այս լսեց, ասաց նրան. «Դեռ մի բան պակաս է քեզ. ինչ որ ունես, վաճառի՛ր եւ տո՛ւր աղքատներին եւ երկնքում գանձեր կ՚ունենաս, եւ արի՛ իմ յետեւից»: \t عیسی چون این را شنید بدو گفت: «هنوز تو را یک چیز باقی است. آنچه داری بفروش و به فقرا بده که در آسمان گنجی خواهی داشت، پس آمده مرا متابعت کن.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Արդ, դու քեզ համար քառակուսի փայտից տապան կը շինես: Տապանը բաժանմունքներով կը պատրաստես եւ ներսից ու դրսից կուպրով կը ծեփես: \t پس برای خودکشتی‌ای از چوب کوفر بساز، و حجرات درکشتی بنا کن و درون و بیرونش را به قیر بیندا."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Դրանք կը հագցնես քո եղբայր Ահարոնին ու նրա որդիներին: Կ՚օծես նրանց, կ՚օրհնես ու կը սրբագործես նրանց, որպէսզի ինձ համար քահանայութիւն անեն: \t و برادرخود هارون و پسرانش را همراه او به آنها آراسته کن، و ایشان را مسح کن و ایشان را تخصیص وتقدیس نما تا برای من کهانت کنند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Տեսաք, որ Տէրը ձեզ հանգստեան օր նշանակեց այս շաբաթ օրը: Դրա համար էլ նա վեցերորդ օրը ձեզ երկու օրուայ հաց տուեց՝ ասելով. «Ձեզնից իւրաքանչիւրը թող նստի իր տանը, եօթներորդ օրը թող ոչ ոք չելնի այդ տեղից»: \t ببینید چونکه خداوند سبت را به شما بخشیده است، از این سبب در روز ششم، نان دو روز را به شما می‌دهد، پس هر کس در جای خود بنشیند و در روز هفتم هیچ‌کس از مکانش بیرون نرود.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Երկրի տէրը մեզ ասաց. «Ձեր խաղաղասէր լինելը սրանով կ՚իմանամ, եթէ ձեր մի եղբօրն այստեղ՝ ինձ մօտ թողնէք, ձեր գնած ցորենը վերցնէք տանէք ձեր տուն \t و آن مرد که حاکم زمین است، به ما گفت: از این خواهم فهمید که شما راستگو هستید که یکی از برادران خود را نزدمن گذارید، و برای گرسنگی خانه های خودگرفته، بروید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ Պետրոսը դարձեալ ուրացաւ: Փոքր-ինչ յետոյ, նորից, նրանք, որ շուրջը կանգնել էին, ասացին Պետրոսին. «Իրօք, դու էլ նրանցից ես, քանի որ գալիլիացի ես, եւ քո խօսուածքն էլ նման է»: \t او باز انکار کرد. و بعد از زمانی حاضرین بار دیگر به پطرس گفتند: «در حقیقت تو از آنها می‌باشی زیرا که جلیلی نیز هستی ولهجه تو چنان است.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ասում եմ ձեզ, որ սոդոմայեցիների համար դատաստանի օրը աւելի տանելի պիտի լինի, քան այն քաղաքի համար»: \t و به شما می‌گویم که حالت سدوم در آن روز، از حالت آن شهر سهل تر خواهد بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նրանց տեղեակ կը պահես Աստծու հրամաններին ու օրէնքներին, նրանց ցոյց կը տաս այն ճանապարհը, որով ընթանալու են, եւ այն գործերը, որ պէտք է կատարեն: \t و فرایض وشرایع را بدیشان تعلیم ده، و طریقی را که بدان می‌باید رفتار نمود، و عملی را که می‌باید کرد، بدیشان اعلام نما."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Լսել էք, թէ ինչ ասուեց նախնիներին. «Մի՛ սպանիր», որովհետեւ, ով որ սպանի, ենթակայ կը լինի դատաստանի: \t «شنیده‌اید که به اولین گفته شده است \"قتل مکن و هر‌که قتل کند سزاوار حکم شود.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նոյնիսկ ձեր գլխի բոլոր մազերը հաշուուած են. մի՛ վախեցէք, որովհետեւ դուք շատ աւելի յարգի էք, քան ճնճղուկները»: \t بلکه مویهای سر شما همه شمرده شده است. پس بیم مکنید، زیرا که از چندان گنجشک بهتر هستید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նոյնպէս եւ դուք, երբ տեսնէք այս բոլորը կատարուած, իմացէ՛ք, որ Աստծու արքայութիւնը մօտ է: \t و همچنین شما نیز چون بینید که این امور واقع می‌شود، بدانید که ملکوت خدا نزدیک شده است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ նա ասաց. «Այդ բոլորը պահել եմ իմ մանկութիւնից»: \t گفت: «جمیع اینها را از طفولیت خود نگاه داشته‌ام.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Իսկ նա նրանց խստիւ պատուիրեց, որ ոչ ոք այդ բանը չիմանայ. ու ասաց, որ նրան ուտելու բան տան: \t پس ایشان را به تاکید بسیار فرمود: «کسی از این امر مطلع نشود.» و گفت تا خوراکی بدو دهند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ Յիսուս նրան ասաց. «Դո՛ւստր, քո հաւատը քեզ փրկեց, գնա՛ խաղաղութեամբ եւ քո տանջանքներից բժշկուած եղիր»: \t او وی را گفت: «ای دختر، ایمانت تو را شفا داده است. به سلامتی بروو از بلای خویش رستگار باش.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ռեբեկան ունէր Լաբան անունով մի եղբայր: Լաբանը գնաց դուրս՝ դէպի աղբիւրը, այդ մարդու մօտ: \t و رفقه رابرادری لابان نام بود. پس لابان به نزد آن مرد، به‌سر چشمه، دوان دوان بیرون آمد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Սառան յղիացաւ ու Աբրահամի համար ծեր տարիքում որդի ծնեց ճիշտ այն ժամանակ, ինչպէս Աստուած յայտնել էր Աբրահամին: \t و ساره حامله شده، ازابراهیم در‌پیری‌اش، پسری زایید، در وقتی که خدا به وی گفته بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նա ունեցաւ ոչխարի ու արջառի հօտեր, բազում կալուածքներ: \t و او را گله گوسفندان و مواشی گاوان و غلامان کثیر بود، وفلسطینیان بر او حسد بردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ինքն անցաւ նրանցից առաջ եւ եօթն անգամ գետին խոնարհուեց մինչեւ իր եղբօրը մօտենալը: \t و خود در‌پیش ایشان رفته، هفت مرتبه رو به زمین نهاد تا به برادر خودرسید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Գնաց աղջիկն ու կատարուածի մասին պատմեց իր մօր տանը: \t پس آن دختر دوان دوان رفته، اهل خانه مادر خویش را از این وقایع خبر داد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Կինը պատասխանեց եւ ասաց. «Տէ՛ր, շներն էլ մանուկների սեղանի փշրանքներից են կերակրւում»: \t آن زن در جواب وی گفت: «بلی خداوندا، زیرا سگان نیز پس خرده های فرزندان را از زیر سفره می‌خورند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "ողջակէզների զոհասեղանն ու նրա պղնձէ կասկարան, նրա լծակներն ու ամբողջ սպասքը, \t و مذبح قربانی سوختنی و شبکه برنجین آن، و عصاهایش و کل اسبابش و حوض و پایه‌اش،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եթէ մէկը իմ վրայ հաստատուած չէ, նա ճիւղի նման դուրս կը նետուի եւ կը չորանայ, եւ այն կը հաւաքեն ու կրակը կը նետեն, եւ կ՚այրուի: \t اگر کسی در من نماند، مثل شاخه بیرون انداخته می‌شود و می‌خشکد و آنها را جمع کرده، در آتش می‌اندازند و سوخته می‌شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Այն ժամանակ ունէին մի նշանաւոր բանտարկեալ, որի անունը Յեսու Բարաբբա էր: \t و در آن وقت، زندانی مشهور، برابا نام داشت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Բոլորը կերան ու յագեցան. եւ եօթը լիքը զամբիւղ կտորտանքների մնացորդներ վերցրին: \t و همه خورده، سیرشدند و از خرده های باقی‌مانده هفت زنبیل پربرداشتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յիսուս պատասխանեց եւ ասաց. «Չէք իմանում՝ ինչ էք խնդրում. կարո՞ղ էք խմել այն բաժակը, որը ես խմելու եմ. կամ՝ մկրտուել այն մկրտութեամբ, որով ես մկրտուելու եմ»: Նրան ասացին՝ կարող ենք: \t عیسی در جواب گفت: «نمی دانید چه می‌خواهید. آیا می‌توانید از آن کاسه‌ای که من می‌نوشم، بنوشید و تعمیدی را که من می‌یابم، بیابید؟» بدو گفتند: «می‌توانیم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նրա առաջ բերեցին մի խուլ ու համր մարդ եւ աղաչեցին, որ իր ձեռքը դնի նրա վրայ: \t آنگاه کری را که لکنت زبان داشت نزد وی آورده، التماس کردند که دست بر او گذارد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Աստուած բացեց Ագարի աչքերը, սա տեսաւ ըմպելի ջրի մի ջրհոր, գնաց, տիկը լցրեց ջրով ու խմեցրեց երեխային: \t و خدا چشمان او را باز کرد تاچاه آبی دید. پس رفته، مشک را از آب پر کرد، وپسر را نوشانید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "«Մաքուր ոսկուց աշտանակ կը պատրաստես: Քանդակազարդ կ՚անես աշտանակը եւ այնպէս, որ բունը, ճիւղերը, սկահակները, գնդիկներն ու շուշանաձեւ ծաղիկները միաձոյլ լինեն: \t «و چراغدانی از طلای خالص بساز، و ازچرخکاری چراغدان ساخته شود، قاعده‌اش وپایه‌اش و پیاله هایش و سیبهایش و گلهایش ازهمان باشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ նա եկաւ Յորդանանի կողմը ապաշխարութեան մկրտութիւն քարոզելու՝ մեղքերի թողութեան համար, \t به تمامی حوالی اردن آمده، به تعمیدتوبه بجهت آمرزش گناهان موعظه می‌کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Բայց դուք զգո՛յշ եղէք. ահա առաջուց ձեզ ամէն ինչ ասացի»: \t لیکن شما برحذر باشید!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նա ասաց ինձ. «Իմ Տէր Աստուածը, որի հանդէպ վարուեցի այնպէս, ինչպէս հաճոյ էր նրան, քեզ հետ կ՚ուղարկի իր հրեշտակին, կը յաջողեցնի քո գործը, եւ դու իմ որդու համար կին կ՚առնես իմ ազգից ու իմ հօր տնից: \t او به من گفت: \"یهوه که به حضور او سالک بوده‌ام، فرشته خود را با تو خواهد فرستاد، و سفر تو راخیریت اثر خواهد گردانید، تا زنی برای پسرم ازقبیله‌ام و از خانه پدرم بگیری."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ նրան պատմեցին, թէ անցնում է Յիսուս Նազովրեցին: \t گفتندش عیسی ناصری در گذر است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ մինչ նա դեռ խօսում էր, ահա մի լուսաւոր ամպ նրանց վրայ հովանի եղաւ. ամպից մի ձայն եկաւ ու ասաց. «Դա՛ է իմ սիրելի Որդին, որին հաւանեցի, դրա՛ն լսեցէք»: \t و هنوز سخن بر زبانش بود که ناگاه ابری درخشنده بر ایشان سایه افکند واینک آوازی از ابر در‌رسید که «این است پسرحبیب من که از وی خشنودم. او را بشنوید!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Վեց օր կ՚աշխատես, իսկ եօթներորդ օրը կը թողնես, որ հանգստանան քո եզն ու էշը, հանգստանան նաեւ քո աղախնու եւ օտարականի որդիները: \t شش روز به شغل خود بپرداز و در روزهفتمین آرام کن تا گاوت و الاغت آرام گیرند وپسر کنیزت و مهمانت استراحت کنند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ բաժակը վերցնելով՝ գոհութիւն յայտնեց, տուեց նրանց, եւ բոլորն էլ նրանից խմեցին: \t وپیاله‌ای گرفته، شکر نمود و به ایشان داد و همه ازآن آشامیدند"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Սառան դարձաւ հարիւր քսանեօթը տարեկան: \t و ایام زندگانی ساره، صد و بیست وهفت سال بود، این است سالهای عمرساره."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "որովհետեւ, ով Աստծու կամքն է կատարում, նա՛ է իմ եղբայրը եւ քոյրը եւ մայրը»: \t زیرا هر‌که اراده خدا را به‌جا آردهمان برادر و خواهر و مادر من باشد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "լոյսի համար ձէթ եւ օծութեան իւղի ու խնկի համար բաղադրանիւթեր, \t وروغن برای چراغها، و ادویه برای روغن مسح، وبرای بخور معطر،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Երբ փարաւոնը տեսաւ, որ անձրեւը, կարկուտն ու ձայները դադարել են, դարձեալ մեղք գործեց. նա կարծրացրեց իր ու իր պաշտօնեաների սիրտը: \t و چون فرعون دیدکه باران و تگرگ و رعدها موقوف شد، باز گناه ورزیده، دل خود را سخت ساخت، هم او و هم بندگانش.پس دل فرعون سخت شده، بنی‌اسرائیل را رهایی نداد، چنانکه خداوند به‌دست موسی گفته بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "«Եւ ով որ ինձ հաւատացող այս փոքրիկներից մէկին գայթակղեցնի, նրա համար աւելի լաւ կը լինէր, եթէ նրա պարանոցից կախուած լինէր էշի մի երկանաքար, եւ ծով գցուէր: \t و هر‌که یکی از این کودکان را که به من ایمان آورند، لغزش دهد، او را بهتر است که سنگ آسیایی بر گردنش آویخته، در دریا افکنده شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յովհաննէսը պատասխան տուեց նրանց ու ասաց. «Ես ձեզ մկրտում եմ ջրով. ձեր մէջ կայ մէկը, որին դուք չէք ճանաչում, \t یحیی در جواب ایشان گفت: «من به آب تعمیدمی دهم و در میان شما کسی ایستاده است که شمااو را نمی شناسید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Այսուհետեւ հոգ մի՛ արէք ու մի՛ ասէք՝ ի՛նչ պիտի ուտենք կամ ի՛նչ պիտի խմենք կամ ի՛նչ պիտի հագնենք, \t پس اندیشه مکنید و مگویید چه بخوریم یا چه بنوشیم یا چه بپوشیم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նրանք բարձելով իրենց էշերը՝ գնացին այնտեղից: \t پس غله را بر حماران خود بار کرده، از آنجاروانه شدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յիսուն ճարմանդ կը դնես մի շերտի վրայ, յիսուն ճարմանդ էլ՝ կը դնես երկրորդ կցուածքի շերտի կողմից: Բոլոր ճարմանդները միմեանց դիմաց պէտք է լինեն: \t پنجاه مادگی در یک پرده بساز، و پنجاه مادگی در کنار پرده‌ای که در‌پیوستگی دوم است بساز، به قسمی که مادگیها مقابل یکدیگر باشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Աբրամը հաւատաց Աստծուն, եւ այդ հաւատը իր համար արդարութիւն համարուեց: \t و به خداوند ایمان آورد، و او، این را برای وی عدالت محسوب کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ այն օրերից մէկում, մինչ տաճարում ուսուցանում էր ժողովրդին եւ աւետարանում, վրայ հասան քահանայապետներն ու օրէնսգէտները՝ ծերերով հանդերձ, \t روزی از آن روزها واقع شد هنگامی که او قوم را در هیکل تعلیم و بشارت می‌داد که روسا کهنه و کاتبان با مشایخ آمده،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Թողեց նրանց ու երրորդ անգամ գնաց աղօթքի կանգնեց. եւ դարձեալ նոյն խօսքն ասաց: \t پس ایشان را ترک کرده، رفت و دفعه سوم به همان کلام دعا کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Միւսն էլ եկաւ եւ ասաց. «Տէ՛ր, ահա քո մնասը, որ թաշկինակի մէջ ծրարած պահում էի. \t و سومی آمده گفت، ای آقا اینک قنطار تو موجود است، آن را در پارچه‌ای نگاه داشته‌ام."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ հաց վերցնելով՝ գոհութիւն յայտնեց Աստծուն, կտրեց, տուեց նրանց եւ ասաց. «Այս է իմ մարմինը, որ շատերի համար է տրուած. այս արէ՛ք իմ յիշատակի համար»: \t و نان را گرفته، شکرنمود و پاره کرده، به ایشان داد و گفت: «این است جسد من که برای شما داده می‌شود، این را به یادمن به‌جا آرید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Երբ այս լսեցին, ասացին. «Քա՛ւ լիցի»: Եւ Յիսուս նրանց նայելով՝ ասաց. «Իսկ ի՞նչ է այն, որ գրուած է, թէ՝ «Այն վէմը, որ անարգեցին շինողները, նա՛ է, որ անկիւնաքար եղաւ»: \t به ایشان نظر افکنده گفت: «پس معنی‌این نوشته چیست، سنگی را که معماران ردکردند، همان سر زاویه شده است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ես ունեմ նաեւ այլ ոչխարներ, որոնք այս փարախից չեն. նրանց եւս պէտք է այստեղ բերեմ. եւ իմ ձայնը պիտի լսեն. եւ պիտի լինի մի հօտ եւ մի հովիւ: \t و مرا گوسفندان دیگر هست که از این آغل نیستند. باید آنها را نیزبیاورم و آواز مرا خواهند شنید و یک گله و یک شبان خواهند شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ նա նրանց ասաց. «Ապա ուրեմն ինչպէ՞ս չէք հասկանում»: \t پس بدیشان گفت: «چرا نمی فهمید؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "աչք, ատամի դիմաց՝ ատամ, ձեռքի դիմաց՝ ձեռք, ոտքի դիմաց՝ ոտք, \t و چشم به عوض چشم، و دندان به عوض دندان، و دست به عوض دست، و پا به عوض پا."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նրանք կը լսեն քեզ: Դու իսրայէլացի ծերերի հետ կը մտնես եգիպտացիների արքայ փարաւոնի մօտ եւ կ՚ասես նրան. «Եբրայեցիների Տէր Աստուածը մեզ կանչում է իր մօտ: Հիմա պիտի գնանք երեք օրուայ ճանապարհ դէպի անապատ, որպէսզի մեր Աստծուն զոհ մատուցենք»: \t و سخن تو را خواهندشنید، و تو با مشایخ اسرائیل، نزد پادشاه مصر بروید، و به وی گویید: یهوه خدای عبرانیان ما راملاقات کرده است. و الان سفر سه روزه به صحرابرویم، تا برای یهوه خدای خود قربانی بگذرانیم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Պետրոսը պատասխանեց եւ ասաց նրան. «Թէկուզ բոլորն էլ գայթակղուեն, բայց ես չեմ գայթակղուի»: \t پطرس به وی گفت: «هرگاه همه لغزش خورند، من هرگز نخورم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "տեղադրեց միջաձողերը, տասշերտանի վարագոյրը տարածեց վրանի վրայ: Վրանի ծածկոցները գցեց դրա վրայ եւ ամրացրեց վրանի ծածկերը վերեւից, ինչպէս Տէրն էր հրամայել Մովսէսին: \t و خیمه را بالای مسکن کشید، و پوشش خیمه را بر زبر آن گسترانید، چنانکه خداوند به موسی‌امر نموده بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յուդան ասաց. «Ի՞նչ պատասխան տանք մեր տիրոջը, ի՞նչ ասենք կամ ինչպէ՞ս արդարանանք: Աստուած բռնեց քո ծառաների գործած յանցանքը: Արդ, ահա մեր տիրոջ ստրուկներն ենք ե՛ւ մենք, ե՛ւ նա, ում մօտ գտնուեց սկիհը»: \t یهودا گفت: «به آقایم چه گوییم، و چه عرض کنیم، و چگونه بی‌گناهی خویش را ثابت نماییم؟ خدا گناه غلامانت رادریافت نموده است؛ اینک ما نیز و آنکه جام بدستش یافت شد، غلامان آقای خود خواهیم بود.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ Յիսուս նրանց ասաց. «Ես էլ ձե՛զ չեմ ասի, թէ ինչ իշխանութեամբ եմ անում այս»: \t عیسی به ایشان گفت: «من نیز شما را نمی گویم که این کارها را به چه قدرت به‌جا می‌آورم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Բայց դուք սիրեցէ՛ք ձեր թշնամիներին եւ բարութի՛ւն արէք ձեզ ատողներին ու փո՛խ տուէք նրան, ումից յետ առնելու ակնկալութիւն չունէք: Եւ ձեր վարձը շատ կը լինի, եւ դուք Բարձրեալի որդիները կը լինէք, որովհետեւ նա բարեհաճ է չարերի եւ ապերախտների հանդէպ: \t بلکه دشمنان خود را محبت نمایید واحسان کنید و بدون امید عوض، قرض دهید زیراکه اجر شما عظیم خواهد بود و پسران حضرت اعلی خواهید بود چونکه او با ناسپاسان وبدکاران مهربان است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նա պատասխանեց նրանց եւ ասաց. «Ո՛վ անհաւատ սերունդ, մինչեւ ե՞րբ ձեզ հետ պիտի լինեմ, մինչեւ ե՞րբ ձեզ պիտի հանդուրժեմ. բերէ՛ք նրան ինձ մօտ»: \t او ایشان را جواب داده، گفت: «ای فرقه بی‌ایمان تا کی با شما باشم و تا چه حدمتحمل شما شوم! او را نزد من آورید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ այն տեղում, ուր նա խաչուեց, պարտէզ կար. եւ այդ պարտէզում՝ մի նոր գերեզման, որի մէջ երբեք որեւէ մէկը չէր դրուած: \t و در موضعی که مصلوب شد باغی بود و درباغ، قبر تازه‌ای که هرگز هیچ‌کس در آن دفن نشده بود.پس به‌سبب تهیه یهود، عیسی را در آنجاگذاردند، چونکه آن قبر نزدیک بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ նրա յետեւից բազում ժողովուրդ գնաց, եւ այնտեղ նրանց բժշկեց: \t و گروهی بسیار ازعقب او آمدند و ایشان را در آنجا شفا بخشید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ռուբէն, Շմաւոն, Ղեւի, Յուդա, \t روبین و شمعون و لاوی ویهودا،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յակոբը պատասխանեց հօրը. «Ես Եսաւն եմ՝ քո անդրանիկ որդին: Արեցի այնպէս, ինչպէս ասացիր ինձ: Արի նստի՛ր ու կե՛ր իմ որսից, որ օրհնես ինձ»: \t یعقوب به پدر خود گفت: «من نخست زاده توعیسو هستم. آنچه به من فرمودی کردم، الان برخیز، بنشین و از شکار من بخور، تا جانت مرابرکت دهد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ Յովհաննէսը հագել էր ուղտի մազից զգեստ եւ մէջքին՝ կաշուէ գօտի. եւ նրա կերակուրն էր մորեխ եւ վայրի մեղր: \t و یحیی را لباس از پشم شتر وکمربند چرمی بر کمر می‌بود و خوراک وی ازملخ و عسل بری."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Երբ նա անցնում էր Գալիլիայի ծովեզրով, տեսաւ Սիմոնին եւ նրա եղբայր Անդրէասին, որոնք ուռկանները ծովն էին գցել, որովհետեւ ձկնորսներ էին: \t و چون به کناره دریای جلیل می‌گشت، شمعون و برادرش اندریاس را دید که دامی دردریا می‌اندازند زیرا که صیاد بودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "«Արդ, երբ որ մարդու Որդին գայ իր փառքով եւ բոլոր հրեշտակները՝ իր հետ, այն ժամանակ նա պիտի նստի իր փառքի գահի վրայ, \t «اما چون پسر انسان در جلال خود باجمیع ملائکه مقدس خویش آید، آنگاه بر کرسی جلال خود خواهد نشست،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "«Իսրայէլացիներին կարգադրի՛ր, որ քեզ ձիթենու զուլալ, անարատ, ծեծուած ձիթապտղի ձէթ բերեն լոյսի համար, \t «و تو بنی‌اسرائیل را امر فرما که روغن زیتون مصفی و کوبیده شده برای روشنایی نزد توبیاورند تا چراغها دائم روشن شود.در خیمه اجتماع، بیرون پرده‌ای که در برابر شهادت است، هارون و پسرانش از شام تا صبح، به حضورخداوند آن را درست کنند. و این برای بنی‌اسرائیل نسلا بعد نسل فریضه ابدی باشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "միթէ իրաւունք չունե՞մ իմ ունեցածի հետ վարուելու, ինչպէս կամենում եմ: Կամ թէ՝ նախանձո՞ւմ ես, որ ես առատաձեռն եմ»: \t آیا مرا جایز نیست که از مال خود آنچه خواهم بکنم؟ مگر چشم توبد است از آن رو که من نیکو هستم؟\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նրանք այս աշխարհից չեն, ինչպէս ես էլ աշխարհից չեմ: \t ایشان از جهان نیستند چنانکه من از جهان نمی باشم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "որովհետեւ Մովսէսն ասում է. «Պատուի՛ր քո հօրն ու մօրը. եւ ով որ չարախօսի իր հօր կամ մօր մասին, մահուամբ թող պատժուի»: \t از اینجهت که موسی گفت پدر و مادرخود را حرمت دار و هر‌که پدر یا مادر را دشنام دهد، البته هلاک گردد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յակոբը մտաւ Ռաքէլի ծոցը եւ Ռաքէլին սիրեց աւելի, քան Լիային: Նա սրա համար ծառայեց եւս եօթը տարի: \t و به راحیل نیز درآمد و او را از لیه بیشتردوست داشتی، و هفت سال دیگر خدمت وی کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Քուշի որդիներն են Սաբան, Եւիլան, Սաբաթան, Ռեգման եւ Սաբակաթան: Ռեգմայի որդիներն են Սաբան եւ Յուդադանը: \t و پسران کوش: سبا و حویله و سبته ورعمه و سبتکا. و پسران رعمه: شبا و ددان."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "ինձ համար պատրաստի՛ր իմ սիրած խորտիկները եւ բե՛ր, մատուցի՛ր ինձ, որ ուտեմ եւ օրհնեմ քեզ, քանի դեռ կենդանի եմ»: \t و خورشی برای من چنانکه دوست می‌دارم ساخته، نزد من حاضر کن، تا بخورم و جانم قبل از مردنم تو را برکت دهد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "յետեւի կողմի բակի առագաստները տասնհինգ կանգուն էին: Դրանց սիւները երեք հատ էին, խարիսխները՝ երեք հատ: \t و پرده های یک طرف دروازه پانزده ذراعی بود، ستونهای آنها سه و پایه های آنها سه."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եթէ քաղաքում յիսուն արդար լինի, կ՚ոչնչացնե՞ս նրանց, չե՞ս խնայի ամբողջ քաղաքը յանուն այնտեղ գտնուող յիսուն արդարների: \t شاید در شهر پنجاه عادل باشند، آیا آن را هلاک خواهی کرد و آن مکان را بخاطرآن پنجاه عادل که در آن باشند، نجات نخواهی داد؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ մինչդեռ նա իջնում էր, նրա ծառաները ընդառաջ ելան նրան, աւետիս տուեցին եւ ասացին, թէ նրա տղան կենդանի է: \t و در وقتی که او می‌رفت، غلامانش او راستقبال نموده، مژده دادند و گفتند که پسر توزنده است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Արդ, երկուսից ո՞վ կատարեց հօր կամքը»: Նրանք ասացին՝ վերջինը: Յիսուս նրանց ասաց. «Ճշմարիտ եմ ասում ձեզ, որ մաքսաւորներ ու պոռնիկներ ձեզնից առաջ պիտի հասնեն արքայութիւն, \t کدام‌یک از این دو خواهش پدر را به‌جاآورد؟» گفتند: «اولی.» عیسی بدیشان گفت: «هرآینه به شما می‌گویم که باجگیران و فاحشه هاقبل از شما داخل ملکوت خدا می‌گردند،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Գետում եղած ձկները սատկեցին, գետը նեխեց, եւ եգիպտացիները չէին կարողանում գետից ջուր խմել: Եգիպտացիների ամբողջ երկրում արիւն էր: \t و ماهیانی که در نهر بودند، مردند. و نهر بگندید، و مصریان از آب نهر نتوانستند نوشید، و در تمامی زمین مصرخون بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Երբ պտղի ժամանակը մօտեցաւ, իր ծառաներին ուղարկեց այն մշակների մօտ, որպէսզի բերքից իր բաժինը առնեն: \t وچون موسم میوه نزدیک شد، غلامان خود را نزددهقانان فرستاد تا میوه های او را بردارند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ճշմարիտ եմ ասում ձեզ, սոդոմացիների եւ գոմորացիների երկրի համար աւելի հեշտ պիտի լինի դատաստանի օրը, քան այդ քաղաքի համար»: \t هرآینه به شمامی گویم که در روز جزا حالت زمین سدوم وغموره از آن شهر سهل تر خواهد بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "իսկ ինձ սիրող ու իմ հրամանը կատարող մարդկանց մինչեւ հազարերորդ սերնդին ողորմում եմ: \t و تا هزار پشت بر آنانی که مرا دوست دارند و احکام مرا نگاه دارند، رحمت می‌کنم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "եւ խուզարկեցիր իմ ողջ ունեցուածքը: Իմ տանը քո ունեցուածքից որեւէ բան գտա՞ր. դի՛ր այն իմ եղբայրների ու քո եղբայրների առաջ, եւ նրանք թող դատ անեն մեր երկուսի միջեւ: \t الان که تمامی اموال مراتفتیش کردی، از همه اسباب خانه خود چه یافته‌ای، اینجا نزد برادران من و برادران خودبگذار تا در میان من و تو انصاف دهند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Մովսէսն աղաղակեց առ Աստուած. եւ Տէրը նրան մի փայտ ցոյց տուեց: Մովսէսն այն նետեց ջրի մէջ, եւ ջուրը քաղցրահամ դարձաւ: Այնտեղ Աստուած ժողովրդին տուեց օրէնք ու իրաւունք եւ այնտեղ էլ փորձութեան ենթարկեց նրան: Նա ասաց. \t چون نزد خداوند استغاثه کرد، خداونددرختی بدو نشان داد، پس آن را به آب انداخت وآب شیرین گردید. و در آنجا فریضه‌ای وشریعتی برای ایشان قرار داد، و در آنجا ایشان راامتحان کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ նա իր աշակերտներին ասաց, որ իր համար մի նաւակ պատրաստ լինի ամբոխի պատճառով, որպէսզի իրեն չնեղեն: \t و به شاگردان خود فرمود تا زورقی به‌سبب جمعیت، بجهت او نگاه دارند تا بر وی ازدحام ننمایند،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ Պետրոսն ասաց. «Տէ՛ր, պատրաստ եմ քեզ հետ գնալ ե՛ւ բանտ, ե՛ւ դէպի մահ»: \t به وی گفت: «ای خداوند حاضرم که با تو بروم حتی در زندان و درموت.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Որովհետեւ ինչպէ՞ս կարող եմ իմ հօրը ներկայանալ, եթէ այս պատանին մեզ հետ չլինի: Թող ես չտեսնեմ այն դժբախտութիւնը, որ հօրս է վիճակուելու»: \t زیرا چگونه نزد پدر خود بروم و پسر با من نباشد، مبادا بلایی را که به پدرم واقع شود ببینم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Լիան ասաց. «Աստուած ինձ լաւ նուէր պարգեւեց. սրանից յետոյ ամուսինս ինձ կը սիրի, որովհետեւ նրա համար վեց որդի ծնեցի: Եւ նա նրա անունը դրեց Զաբուղոն: \t و لیه گفت: «خدا عطای نیکو به من داده است. اکنون شوهرم با من زیست خواهد کرد، زیرا که شش پسر برای او زاییدم.» پس او را زبولون نامید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Բայց որքան ճնշում էին նրանց, նրանք այնքան աւելի էին բազմանում ու անչափ հզօրանում: \t لیکن چندانکه بیشتر ایشان را ذلیل ساختند، زیادتر متزاید و منتشر گردیدند، و ازبنی‌اسرائیل احتراز می‌نمودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Իսկ եթէ ոչ, ցո՛յց տուէք ինձ, ա՞ջ գնամ, թէ՞ ձախ»: Պատասխան տուեցին Լաբանն ու Բաթուէլը եւ ասացին. «Տէրն է այսպէս կարգադրել, մենք չենք կարող դրական կամ բացասական պատասխան տալ: \t لابان و بتوئیل در جواب گفتند: «این امر ازخداوند صادر شده است، با تو نیک یا بدنمی توانیم گفت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "եւ Բասեմաթին՝ Իսմայէլի դստերը, որը Նաբէութի քոյրն էր: \t وبسمه دختر اسماعیل، خواهر نبایوت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ երբ ամբոխի պատճառով Յիսուսին չկարողացան մօտենալ, քանդեցին երդիկը այն տան, ուր գտնւում էր նա. եւ բացելով առաստաղը, իջեցրին այն մահիճը, որի մէջ էր անդամալոյծը: \t و چون به‌سبب جمعیت نتوانستند نزد او برسند، طاق جایی را که او بود باز کرده و شکافته، تختی را که مفلوج بر آن خوابیده بود، به زیر هشتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "որովհետեւ մարդու Որդին չեկաւ մարդկանց հոգիները կորստեան մատնելու, այլ՝ փրկելու»: Եւ մի ուրիշ գիւղ գնացին: \t زیرا که پسر انسان نیامده است تا جان مردم را هلاک سازد بلکه تانجات دهد.» پس به قریه‌ای دیگر رفتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ այնտեղ կանգնածներից ոմանք ասացին նրանց. «Ի՞նչ էք անում, ինչո՞ւ էք այդ աւանակն արձակում»: \t که بعضی از حاضرین بدیشان گفتند: «چه‌کار داریدکه کره را باز می‌کنید؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եթէ գողին մահացու հարուած հասցնեն տան պատին անցք բացելիս, թող դա սպանութիւն չդիտուի: \t اگر دزدی در رخنه کردن گرفته شود، و او رابزنند بطوری که بمیرد، بازخواست خون برای اونباشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ ուզում էին նրան բռնել, բայց վախեցան ժողովրդից, քանի որ իբրեւ մարգարէ էին ընդունում նրան: \t وچون خواستند او را گرفتار کنند، از مردم ترسیدند زیرا که او را نبی می‌دانستند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ այն մարդիկ, որ նրան պահպանում էին, ծիծաղում էին նրա վրայ եւ խփում, \t و کسانی که عیسی را گرفته بودند، او راتازیانه زده استهزا نمودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "ցեղապետ Կորխը, ցեղապետ Գոթոմը, ցեղապետ Ամաղէկը: Սրանք Ադդայից ծնուած Ելիփազի ցեղապետերն են Եդոմացիների երկրում: \t و امیر قورح و امیرجعتام و امیر عمالیق. اینانند امرای الیفاز در زمین ادوم. اینانند پسران عاده."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Երկիրն անձեւ ու անկազմ էր, խաւար էր տիրում անհունի վրայ, եւ Աստծու հոգին շրջում էր ջրերի վրայ: \t وزمین تهی و بایر بود و تاریکی بر روی لجه. و روح خدا سطح آبها را فرو گرفت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Առաջին ամսուայ երկրորդ շաբաթ օրը, երբ նա անցնում էր արտերի միջով, նրա աշակերտները հասկ էին պոկում, շփում իրենց ափի մէջ եւ ուտում: \t و واقع شد در سبت دوم اولین که او از میان کشت زارها می‌گذشت و شاگردانش خوشه‌ها می‌چیدند و به کف مالیده می‌خوردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եթէ դուք մարդկանց ներէք իրենց յանցանքները, ձեր երկնաւոր Հայրն էլ ձեզ կը ների: \t «زیرا هرگاه تقصیرات مردم را بدیشان بیامرزید، پدر آسمانی شما، شما را نیز خواهدآمرزید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Սակայն դրախտի մէջտեղի ծառի պտղի համար Աստուած ասաց. «Դրանից չուտէք եւ չմօտենաք, որպէսզի չմեռնէք»: \t لکن از میوه درختی که در وسط باغ است، خدا گفت از آن مخورید و آن را لمس مکنید، مبادا بمیرید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Իմ արծաթէ սկիհը դրէ՛ք կրտսեր եղբօր պարկի մէջ: Այնտեղ դրէ՛ք նաեւ նրա ցորենի գինը»: Եւ արուեց ըստ Յովսէփի ասածի: \t و جام مرا، یعنی جام نقره را، در دهنه عدل آن کوچکتر، با قیمت غله‌اش بگذار.» پس موافق آن سخنی که یوسف گفته بود، کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Իսկ Յիսուս, երբ դարձաւ ու նրան տեսաւ, ասաց. «Քաջալերուի՛ր, դո՛ւստր, քո հաւա՛տը քեզ փրկեց»: Եւ նոյն ժամին կինը բժշկուեց: \t عیسی برگشته، نظر بر وی انداخته، گفت: «ای دختر، خاطرجمع باش زیرا که ایمانت تو را شفا داده است!» در ساعت آن زن رستگارگردید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Աշակերտները նրան ասացին. «Տէ՛ր, եթէ ննջել է, ապա կ՚առողջանայ»: \t شاگردان اوگفتند: «ای آقا اگر خوابیده است، شفا خواهدیافت.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ հիմա ասացի ձեզ, երբ դեռ չի եղել, որպէսզի, երբ լինի, հաւատաք: \t و الان قبل از وقوع به شما گفتم تا وقتی که واقع گردد ایمان آورید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ Յիսուս իմանալով նրանց մտածումները՝ նրանց ասաց. «Ինչո՞ւ դուք ձեր սրտերում չար բան էք խորհում. \t عیسی خیالات ایشان رادرک نموده، گفت: «از بهر‌چه خیالات فاسد به‌خاطر خود راه می‌دهید؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Իսրայէլի որդիների անունները կը քանդակես երկու ակնաքարերի վրայ այնպէս, ինչպէս կնիքներն են քանդակում: Դրանց շուրջը ոսկով կը զարդարես: \t از صنعت نقاش سنگ مثل نقش خاتم نامهای بنی‌اسرائیل را بر هردو سنگ نقش نما و آنها را در طوقهای طلا نصب کن."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Երբ Յիսուս տեսաւ, որ ժողովուրդը իրար վրայ է հաւաքւում, սաստեց պիղծ ոգուն եւ ասաց. «Դո՛ւ, հա՛մր եւ խո՛ւլ ոգի, ես հրամայում եմ քեզ, դո՛ւրս ելիր նրանից եւ այլեւս չմտնես դրա մէջ»: \t چون عیسی دید که گروهی گرد او به شتاب می‌آیند، روح پلید را نهیب داده، به وی فرمود: «ای روح گنگ و کر من تو را حکم می‌کنم از او در آی ودیگر داخل او مشو!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Իսկ եթէ չուզենաս արձակել իմ ժողովրդին, ես, ահա, շնաճանճեր կ՚ուղարկեմ քեզ վրայ, քո պաշտօնեաների ու քո ժողովրդի վրայ եւ ձեր տների վրայ: Եգիպտացիների տներն ու նրանց բնակեցրած երկիրը կը լցուեն շնաճանճերով: \t زیرا اگر قوم مرا رها نکنی، همانا من بر تو وبندگانت و قومت و خانه هایت انواع مگسهافرستم و خانه های مصریان و زمینی نیز که برآننداز انواع مگسها پر خواهد شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ նրանք յիշեցին նրա խօսքերը: \t پس سخنان او را به‌خاطرآوردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Տէր Աստուած ասաց նրան. «Այդպէս չէ: Նա, ով կը սպանի Կայէնին, եօթնապատիկ վրէժի կ՚արժանանայ»: Եւ Տէր Աստուած նշան դրեց Կայէնի վրայ, որպէսզի ոչ ոք, ով հանդիպի նրան, չսպանի: \t خداوند به وی گفت: «پس هر‌که قائن را بکشد، هفت چندان انتقام گرفته شود.» و خداوند به قائن نشانی‌ای داد که هر‌که او را یابد، وی را نکشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ նա վեր կենալով՝ իր տունը գնաց: \t درحال برخاسته، به خانه خود رفت!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Շերտերի կցուածքի մի կողմից մէկ շերտի եզերքին կապոյտ ճարմանդներ պէտք է դնես: Նոյնը պէտք է անես նաեւ երկրորդ կցուածքի արտաքին շերտի եզերքին: \t و مادگیهای لاجورد برکنار هر پرده‌ای بر لب پیوستگی‌اش بساز، و برکنار پرده بیرونی در‌پیوستگی دوم چنین بساز."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յիսուս պատասխանեց եւ ասաց. «Մի մարդ Երուսաղէմից Երիքով էր իջնում եւ ընկաւ աւազակների ձեռքը, որոնք նրան մերկացրին, վիրաւորեցին եւ կիսամեռ թողեցին ու գնացին: \t عیسی در جواب وی گفت: «مردی که ازاورشلیم به سوی اریحا می‌رفت، به‌دستهای دزدان افتاد و او را برهنه کرده مجروح ساختند واو را نیم مرده واگذارده برفتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Իսկ եթէ չար ծառան իր մտքում ասի՝ իմ տէրը ուշանում է գալ, \t لیکن هرگاه آن غلام شریر با خود گوید که آقای من در‌آمدن تاخیر می‌نماید،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Սեմի որդիներն են Ելամը, Ասուրը, Արփաքսադը, Լուդն ու Արամը: \t پسران سام: عیلام و آشور و ارفکشاد و لود وارام."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նրանք հարցրին նրան ու ասացին. «Իսկ դու ինչո՞ւ ես մկրտում, եթէ դու չես Քրիստոսը, ոչ էլ Եղիան եւ ոչ էլ մարգարէն»: \t پس از اوسوال کرده، گفتند: «اگر تو مسیح و الیاس و آن نبی نیستی، پس برای چه تعمید می‌دهی؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Երբ քահանայապետները եւ օրէնսգէտներ ու փարիսեցիներ նրա առակները լսեցին, իմացան, որ իրենց համար ասաց: \t وچون روسای کهنه و فریسیان مثلهایش راشنیدند، دریافتند که درباره ایشان می‌گوید.وچون خواستند او را گرفتار کنند، از مردم ترسیدند زیرا که او را نبی می‌دانستند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յիսուս նրանց այս առակն ասաց, իսկ նրանք չէին իմանում, թէ ինչ էր այն, որ նա իրենց ասում էր: \t و این مثل را عیسی برای ایشان آورد، اماایشان نفهمیدند که چه چیز بدیشان می‌گوید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Երբ Յիսուս այս բոլոր խօսքերը վերջացրեց, իր աշակերտներին ասաց. \t و چون عیسی همه این سخنان را به اتمام رسانید، به شاگردان خود گفت:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Դու նրան կ՚ասես. «Եբրայեցիների Տէր Աստուածն է ուղարկել ինձ քեզ մօտ՝ ասելով. «Արձակի՛ր իմ ժողովրդին, որ նա պաշտի ինձ անապատում: Մինչեւ հիմա ինձ չլսեցիր»: \t و او را بگو: یهوه خدای عبرانیان مرا نزد تو فرستاده، گفت: قوم مرا رها کن تا مرا درصحرا عبادت نمایند و اینک تا بحال نشنیده‌ای،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Դու ասացիր, թէ՝ «Բարիք կ՚անեմ քեզ եւ քո սերունդները աւազի պէս կը բազմացնեմ, այնքան, որ անթիւ ու անհամար կը լինեն նրանք»: \t و تو گفتی هرآینه با تو احسان کنم و ذریت تو را مانند ریگ دریا سازم که از کثرت، آن را نتوان شمرد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ երբ ամէն ինչ սպառեց, այդ երկրում սաստիկ սով եղաւ, եւ նա սկսեց չքաւոր դառնալ: \t و چون تمام راصرف نموده بود، قحطی سخت در آن دیارحادث گشت و او به محتاج شدن شروع کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Կ՚առնես խոյի ճարպը, դմակը, փորոտիքը ծածկող ճարպը, լեարդի տակի բլթակը, երկու երիկամներն իրենց ճարպի հետ եւ աջ զիստը»: Դա սրբազան նուիրագործութիւնն է: \t پس پیه قوچ را، و دنبه و پیهی که احشا را می‌پوشاند، وسفیدی جگر، و دو گرده و پیهی که بر آنهاست، وساق راست را بگیر، زیرا که قوچ، قربانی تخصیص است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "ըստ քահանայութեան օրէնքի նրան վիճակուեց մտնել Տիրոջ տաճարը եւ խնկարկել: \t حسب عادت کهانت، نوبت او شد که به قدس خداوند درآمده، بخور بسوزاند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ինչպէս Հայրը, որ ինձ ուղարկեց, ապրում է, ես էլ ապրում եմ Հօր միջոցով. եւ ով ուտում է ինձ, նա էլ կ՚ապրի իմ միջոցով: \t چنانکه پدر زنده مرا فرستاد و من به پدر زنده هستم، همچنین کسی‌که مرا بخورد او نیز به من زنده می‌شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յակոբն ինքը եւ իր հետ եղած ամբողջ ժողովուրդը եկան Լուզ, այսինքն՝ Բեթէլ, որը գտնւում է Քանանացիների երկրում: \t و یعقوب به لوزکه در زمین کنعان واقع است، و همان بیت ئیل باشد، رسید. او با تمامی قوم که با وی بودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եփրոնն Աբրահամին պատասխանեց եւ ասաց. \t عفرون در جواب ابراهیم گفت:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նոյնպէս եւ քահանայապետները, իրենք իրենց մէջ, օրէնսգէտների հետ միասին, ծաղր էին անում ու ասում. «Ուրիշներին ազատեց, ինքն իրեն չի կարողանում ազատել: \t و همچنین روسای کهنه و کاتبان استهزاکنان با یکدیگر می‌گفتند؛ «دیگران را نجات داد و نمی تواند خود را نجات دهد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Քահանայապետներն ու օրէնսգէտները վեր էին կենում եւ նրան բուռն կերպով ամբաստանում: \t و روسای کهنه و کاتبان حاضرشده به شدت تمام بر وی شکایت می‌نمودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ ոչխարները իր աջին պիտի կանգնեցնի, իսկ այծերը՝ ձախին: \t و میشها را بر دست راست و بزها را برچپ خود قرار دهد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "ինչպէս որ մարդու Որդին չեկաւ ծառայութիւն ընդունելու, այլ ծառայելու եւ իր անձը տալու որպէս փրկանք շատերի փոխարէն»: \t چنانکه پسر انسان نیامدتا مخدوم شود بلکه تا خدمت کند و جان خود رادر راه بسیاری فدا سازد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նա ասաց. «Գետի՛ն գցիր դա»: Մովսէսը գետին գցեց գաւազանը, այն օձ դարձաւ, եւ Մովսէսը փախաւ դրանից: \t گفت: «آن را بر زمین بینداز.» و چون آن را به زمین انداخت، ماری گردید و موسی از نزدش گریخت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Մինչ Ահարոնը խօսում էր իսրայէլացի ամբողջ ժողովրդի հետ, նրանք նայեցին դէպի անապատ, եւ ահա Տիրոջ փառքը երեւաց ամպի ձեւով: \t و واقع شد که چون هارون به تمامی جماعت بنی‌اسرائیل سخن گفت، به سوی صحرانگریستند و اینک جلال خداوند در ابر ظاهر شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ենոքը Մաթուսաղային ծնելուց յետոյ սիրելի եղաւ Աստծուն երկու հարիւր տարի եւ ծնեց ուստրեր ու դուստրեր: \t و خنوخ بعد از آوردن متوشالح، سیصد سال با خدا راه می‌رفت و پسران و دختران آورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Մարդիկ ասացին Մովսէսին. «Դո՛ւ խօսիր մեզ հետ, եւ մենք կը հնազանդուենք: Աստուած թող չխօսի մեզ հետ, թէ չէ կարող ենք մեռնել: \t و به موسی گفتند: «تو به ما سخن بگو و خواهیم شنید، اما خدا به ما نگوید، مبادابمیریم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նրանք եկան իրենց հայր Յակոբի մօտ, Քանանի երկիրը, պատմեցին նրան այն ամէնը, ինչ պատահել էր իրենց հետ, եւ ասացին. \t پس نزد پدر خود، یعقوب، به زمین کنعان آمدند، و از آنچه بدیشان واقع شده بود، خبرداده، گفتند:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "այն ժամանակ, ովքեր Հրէաստանում կը լինեն, թող փախչեն լեռները. \t آنگاه هر‌که در یهودیه باشد به کوهستان بگریزد؛"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "նրանց մէջ էին Մարիամ Մագդաղենացին, Յակոբի եւ Յովսէի մայր Մարիամը եւ Զեբեդէոսի որդիների մայրը: \t که از آن جمله، مریم مجدلیه بود و مریم مادر یعقوب ویوشاء و مادر پسران زبدی."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Տէրը Մովսէսին ու Ահարոնին ասաց. «Սա է զատկի կարգը. ոչ մի օտարական չպիտի ուտի դրանից: \t و خداوند به موسی و هارون گفت: «این است فریضه فصح که هیچ بیگانه از آن نخورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Երբ Աբրամը մօտեցաւ Եգիպտոսին, իր կին Սարային ասաց. «Գիտեմ, որ դու գեղեցիկ կին ես: \t و واقع شد که چون نزدیک به ورود مصر شد، به زن خود سارای گفت: «اینک می‌دانم که تو زن نیکومنظر هستی."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Գիշերը երազում Աստուած երեւաց ասորի Լաբանին ու ասաց նրան. «Զգո՛յշ եղիր, չլինի թէ Յակոբի հետ չարութեամբ խօսես»: Լաբանը հասաւ Յակոբին: \t شبانگاه، خدا درخواب بر لابان ارامی ظاهر شده، به وی گفت: «باحذر باش که به یعقوب نیک یا بد نگویی.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "եւ Իսրայէլի որդիներից շատերին կը դարձնի դէպի իրենց Տէր Աստուածը: \t و بسیاری ازبنی‌اسرائیل را، به سوی خداوند خدای ایشان خواهد برگردانید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ծառան առաւ իր տիրոջ ուղտերից տասը ուղտ եւ գնաց՝ իր հետ ունենալով իր տիրոջ բոլոր բարիքներից: Նա ելաւ գնաց Միջագետք, Նաքորի քաղաքը: \t و خادم ده شتر، از شتران آقای خود گرفته، برفت. و همه اموال مولایش به‌دست او بود. پس روانه شده، به شهر ناحور در ارام نهرین آمد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Բայց ձեր գլխից մի մազ անգամ չպիտի կորչի: \t ولکن مویی از سر شما گم نخواهد شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Աւելի մեծ սէր ոչ ոք չունի, քան այն, որ մէկն իր կեանքը տայ իր բարեկամների համար: \t کسی محبت بزرگتر از این ندارد که جان خودرا بجهت دوستان خود بدهد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Սոկքոթից դուրս գալով՝ իսրայէլացիները եկան եւ կայք հաստատեցին Ոթոմում՝ անապատի եզրին: \t و از سکوت کوچ کرده، در ایتام به کنار صحرااردو زدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ մանուկը աճում ու զօրանում էր հոգով եւ մնում էր ամայի տեղերում՝ մինչեւ Իսրայէլում նրա երեւալու օրը: \t پس طفل نمو کرده، در روح قوی می‌گشت. و تا روز ظهور خود برای اسرائیل، دربیابان بسر می‌برد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Մովսէսն ընդառաջ գնաց իր աներոջը, ծնրադրեց նրա առաջ եւ համբուրեց նրան: Նրանք ողջագուրուեցին խաղաղութեամբ, եւ Մովսէսը նրան տարաւ իր վրանը: \t پس موسی به استقبال پدر زن خود بیرون آمد و او را تعظیم کرده، بوسیدو سلامتی یکدیگر را پرسیده، به خیمه درآمدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Աստուած յիշեց Նոյին, նրա հետ տապանում գտնուող բոլոր գազաններին, բոլոր անասուններին ու բոլոր թռչուններին: Աստուած հողմ բարձրացրեց երկրի վրայ, եւ անձրեւը դադարեց: \t بهایمی را که با وی در کشتی بودند، بیادآورد. و خدا بادی بر زمین وزانید و آب ساکن گردید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նայեցէ՛ք ագռաւներին, որոնք ո՛չ սերմանում են եւ ո՛չ հնձում, որոնք ո՛չ շտեմարաններ ունեն եւ ո՛չ էլ ամբարներ, բայց Աստուած կերակրում է նրանց. որքա՜ն եւս առաւել ձեզ, որ շատ աւելի յարգի էք, քան թռչունները: \t کلاغان را ملاحظه کنید که نه زراعت می‌کنندو نه حصاد و نه گنجی و نه انباری دارند و خدا آنهارا می‌پروراند. آیا شما به چند مرتبه از مرغان بهترنیستید؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նոյն օրը մի քանի փարիսեցիներ մօտեցան եւ ասացին նրան. «Վե՛ր կաց, գնա՛ այստեղից, որովհետեւ Հերովդէսն ուզում է քեզ սպանել»: \t در همان روز چند نفر از فریسیان آمده به وی گفتند: «دور شو و از اینجا برو زیرا که هیرودیس می‌خواهد تو را به قتل رساند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ նրանց վրայ ձեռք դրեց ու այդտեղից գնաց: \t و دستهای خود را بر ایشان گذارده از آن جا روانه شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յղիացաւ Լիայի նաժիշտ Զելփան եւ երկրորդ որդի էլ ծնեց Յակոբի համար: \t و زلفه، کنیز لیه، پسر دومین برای یعقوب زایید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Այս բոլորը Յիսուս առակներով պատմեց բազմութեանը եւ առանց առակի ոչինչ չէր ասում նրանց, \t همه این معانی را عیسی با آن گروه به مثلهاگفت و بدون مثل بدیشان هیچ نگفت،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "կանգնեց Յիսուսի յետեւ, նրա ոտքերի մօտ. եւ լաց էր լինում ու սկսեց արտասուքներով թրջել նրա ոտքերը եւ իր գլխի մազերով սրբում էր. համբուրում էր նրա ոտքերը եւ այդ իւղով օծում: \t در پشت سر اونزد پایهایش گریان بایستاد و شروع کرد به شستن پایهای او به اشک خود و خشکانیدن آنها به موی سر خود و پایهای وی را بوسیده آنها را به عطرتدهین کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յաջորդ օրը, մինչ Բեթանիայից դուրս էին գալիս, Յիսուս քաղցած էր: \t بامدادان چون از بیت عنیا بیرون می‌آمدند، گرسنه شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Զգո՛յշ եղէք, հսկեցէ՛ք ու աղօթեցէ՛ք, քանի որ չգիտէք, թէ ե՛րբ է ժամանակը. \t «پس برحذر و بیدار شده، دعا کنیدزیرا نمی دانید که آن وقت کی می‌شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ երկու օր յետոյ զատիկ էր ու Բաղարջակերաց տօնը. քահանայապետները եւ օրէնսգէտները հնար էին որոնում, թէ ինչպէս նրան նենգութեամբ բռնելով սպանեն: \t و بعد از دو روز، عید فصح و فطیر بودکه روسای کهنه و کاتبان مترصد بودندکه به چه حیله او را دستگیر کرده، به قتل رسانند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Սա գիշերով եկաւ նրա մօտ ու նրան ասաց. «Ռաբբի՛, գիտենք, որ Աստծուց ես եկել որպէս վարդապետ, որովհետեւ ոչ ոք չի կարող կատարել այն նշանները, որ դու ես անում, եթէ Աստուած նրա հետ չլինի»: \t او در شب نزد عیسی آمده، به وی گفت: «ای استاد می‌دانیم که تو معلم هستی که از جانب خدا آمده‌ای زیرا هیچ‌کس نمی تواند معجزاتی را که تو می‌نمایی بنماید، جزاینکه خدا با وی باشد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Բակի շրջակայ բոլոր մոյթերը արծաթապատ թող լինեն, դրանց խոյակները՝ արծաթից, դրանց խարիսխները՝ պղնձից: \t همه ستونهای گرداگرد صحن با پشت بندهای نقره پیوسته شود، و قلابهای آنها از نقره وپایه های آنها از برنج باشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Երբ այս ասաց, ինքը մնաց այնտեղ, Գալիլիայում: \t چون این را بدیشان گفت، در جلیل توقف نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ այնտեղից վեր կացաւ եկաւ Տիւրոսի ու Սիդոնի սահմանները. եւ մի տուն մտնելով՝ չէր ուզում, որ որեւէ մէկն իմանայ իր այնտեղ լինելը, սակայն չկարողացաւ թաքնուած մնալ: \t پس از آنجا برخاسته به حوالی صور وصیدون رفته، به خانه درآمد و خواست که هیچ‌کس مطلع نشود، لیکن نتوانست مخفی بماند،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Այս դէպքերից յետոյ Աբրամը երազում լսեց Տիրոջ խօսքը, որն ասում էր. «Մի՛ վախեցիր, Աբրա՛մ, ես քեզ հովանաւոր պիտի լինեմ, եւ քո վարձը չափազանց շատ պիտի լինի»: \t بعد از این وقایع، کلام خداوند دررویا، به ابرام رسیده، گفت: «ای ابرام مترس، من سپر تو هستم، و اجر بسیار عظیم تو.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Մի ուրիշ մաս ընկաւ փշերի մէջ. փշերը բարձրացան եւ խեղդեցին այն, եւ պտուղ չտուեց: \t و قدری در میان خارها ریخته شد و خارها نمو کرده، آن را خفه نمود که ثمری نیاورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "արիմաթիացի Յովսէփը, որ մի պարկեշտ մարդ էր ու հրեաների ժողովի անդամ եւ որ ինքն էլ Աստծու արքայութեանն էր սպասում, համարձակուեց մտնել Պիղատոսի մօտ եւ ուզեց Յիսուսի մարմինը: \t یوسف نامی ازاهل رامه که مرد شریف از اعضای شورا و نیزمنتظر ملکوت خدا بود آمد و جرات کرده نزدپیلاطس رفت و جسد عیسی را طلب نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ Յիսուս նրանց ասաց. «Այս գիշեր ամէնքդ գայթակղուելու էք իմ պատճառով, որովհետեւ գրուած է. «Պիտի հարուածեմ հովուին, եւ ոչխարները պիտի ցրուեն»: \t عیسی ایشان را گفت: «همانا همه شما امشب در من لغزش خورید، زیرامکتوب است شبان را می‌زنم و گوسفندان پراکنده خواهند شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յովսէփը նրանց վերցրեց նրա ծնկներից, եւ նրանք մինչեւ գետին խոնարհուեցին նրա առաջ: Յովսէփը առաւ իր երկու որդիներին՝ \t و یوسف ایشان را ازمیان دو زانوی خود بیرون آورده، رو به زمین نهاد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ Յիսուս այնուհետեւ այլեւս համարձակ չէր շրջում հրեաների մէջ, այլ այնտեղից գնաց մի շրջան, որ մօտ էր անապատին. գնաց մի քաղաք, որի անունն էր Եփրայիմ, եւ իր աշակերտների հետ այդտեղ էր մնում: \t پس بعداز آن عیسی در میان یهود آشکارا راه نمی رفت بلکه از آنجا روانه شد به موضعی نزدیک بیابان به شهری که افرایم نام داشت و با شاگردان خود درآنجا توقف نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Առաւօտեան վեր կենալով՝ նա ողջակէզներ արեց եւ փրկութեան զոհեր մատուցեց: Ժողովուրդը նստեց, որ կերուխում անի, ապա վեր կացաւ, որ պարի: \t و بامدادان برخاسته، قربانی های سوختنی گذرانیدند، و هدایای سلامتی آوردند، و قوم برای خوردن و نوشیدن نشستند، و بجهت لعب برپا شدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ես եմ որթատունկը, իսկ դուք՝ ճիւղերը: Ով բնակւում է իմ մէջ, եւ ես՝ նրա մէջ, նա շատ պտուղ է տալիս, որովհետեւ առանց ինձ ոչինչ անել չէք կարող: \t من تاک هستم و شماشاخه‌ها. آنکه در من می‌ماند و من در او، میوه بسیار می‌آورد زیرا که جدا از من هیچ نمی توانیدکرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Բայց Տիւրոսի եւ Սիդոնի համար, դատաստանի ժամանակ, աւելի տանելի կը լինի, քան ձեզ համար: \t لیکن حالت صور و صیدون در روز جزا، از حال شماآسانتر خواهد بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "խարանի դիմաց՝ խարան, վէրքի դիմաց՝ վէրք, հարուածի դիմաց՝ հարուած: \t و داغ به عوض داغ، و زخم به عوض زخم، و لطمه به عوض لطمه."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Իսահակը մեծապէս զարմացաւ ու ասաց. «Իսկ այն ո՞վ էր, որ ինձ համար որս որսաց, բերեց մատուցեց, ես կերայ ամենից, երբ դեռ դու չէիր եկել, օրհնեցի նրան, եւ նա թող օրհնեալ լինի»: \t آنگاه لرزه‌ای شدید بر اسحاق مستولی شده، گفت: «پس آن که بود که نخجیری صید کرده، برایم آورد، و قبل از آمدن تو از همه خوردم و او را برکت دادم، و فی الواقع او مبارک خواهد بود؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Երբ նա լսեց, թէ Յիսուս Հրէաստանից Գալիլիա է եկել, եկաւ նրա մօտ եւ աղաչում էր, որ Կափառնայում իջնի ու իր որդուն բժշկի, քանի որ մերձիմահ էր: \t وچون شنید که عیسی از یهودیه به جلیل آمده است، نزد او آمده، خواهش کرد که فرود بیاید وپسر او را شفا دهد، زیرا که مشرف به موت بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նա գալիս է Սամարիայի մի քաղաքը, որի անունն էր Սիւքար, մօտիկ այն գիւղին, որ Յակոբը տուել էր իր որդուն՝ Յովսէփին: \t پس به شهری از سامره که سوخار نام داشت، نزدیک به آن موضعی که یعقوب به پسر خود یوسف داده بود رسید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ծառան Իսահակին պատմեց այն ամէնը, ինչ արել էր ինքը: \t و خادم، همه کارهایی را که کرده بود، به اسحاق باز‌گفت.و اسحاق، رفقه را به خیمه مادر خود، ساره، آورد، و او را به زنی خود گرفته، دل در او بست. و اسحاق بعد از وفات مادر خود، تسلی پذیرفت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ մինչ դեռ ուտում էին, Յիսուս հաց վերցնելով՝ օրհնեց եւ կտրեց, տուեց նրանց ու ասաց. «Առէ՛ք, ա՛յս է իմ մարմինը»: \t و چون غذا می‌خوردند، عیسی نان راگرفته، برکت داد و پاره کرده، بدیشان داد و گفت: «بگیرید و بخورید که این جسد من است.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ երկուսն էլ Աստծու առաջ արդար էին ու անարատ կերպով ընթանում էին Տիրոջ բոլոր պատուիրանների եւ օրէնքների ճանապարհով: \t و هر دو در حضورخدا صالح و به جمیع احکام و فرایض خداوند، بی‌عیب سالک بودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "«Երբ ծոմ պահէք, տրտմերես մի՛ լինէք կեղծաւորների նման, որոնք իրենց երեսները այլանդակում են, որպէսզի մարդկանց այնպէս երեւան, թէ ծոմ են պահում. ճշմարիտ եմ ասում ձեզ, ա՛յդ իսկ է նրանց վարձը: \t «اما چون روزه‌دارید، مانند ریاکاران ترشرو مباشید زیرا که صورت خویش را تغییرمی دهند تا در نظر مردم روزه‌دار نمایند. هرآینه به شما می‌گویم اجر خود را یافته‌اند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "բացի այն խաժամուժ ամբոխից, որ օրէնք չգիտէ եւ նզովեալ է»: \t ولیکن این گروه که شریعت را نمی دانند، ملعون می‌باشند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Խառանում Թարան դարձաւ երկու հարիւր հինգ տարեկան. Թարան Խառանում էլ մեռաւ: \t و مدت زندگانی تارح، دویست و پنج سال بود، و تارح درحران مرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Այն օրերին Յովհաննէս Մկրտիչը գալիս է քարոզելու Հրէաստանի անապատում եւ ասում. \t و در آن ایام، یحیی تعمید‌دهنده در بیابان یهودیه ظاهر شد و موعظه کرده، می‌گفت:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Աղջիկը դուրս գնալով իր մօրն ասաց՝ ի՞նչ ուզեմ: Եւ սա ասաց՝ Յովհաննէս Մկրտչի գլուխը: \t او بیرون رفته، به مادرخود گفت: «چه بطلبم؟» گفت: «سر یحیی تعمیددهنده را.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ Յիսուս ասաց նրանց. «Ճշմարիտ եմ ասում ձեզ, չկայ մէկը, որ թողած լինի տունը, կամ ծնողներին, կամ եղբայրներին, կամ կնոջը, կամ զաւակներին՝ Աստծու արքայութեան համար, \t به ایشان گفت: «هرآینه به شما می‌گویم، کسی نیست که خانه یاوالدین یا زن یا برادران یا اولاد را بجهت ملکوت خدا ترک کند،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "բայց բարու եւ չարի գիտութեան ծառից մի՛ կերէք, որովհետեւ այն օրը, երբ ուտէք դրանից, մահկանացու կը դառնաք»: \t اما از درخت معرفت نیک و بد زنهارنخوری، زیرا روزی که از آن خوردی، هرآینه خواهی مرد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նրա դէմ ոխով բորբոքւում էին աղեղնաւորներ: \t تیراندازان او را رنجانیدند، و تیر انداختند واذیت رسانیدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նոյի կեանքի վեցհարիւրմէկերորդ տարում, առաջին ամսի առաջին օրը ջրերը քաշուեցին երկրի վրայից: Նոյը բացեց իր կառուցած տապանի ծածկը եւ տեսաւ, որ ջուրը քաշուել է երկրի երեսից: \t و در سال ششصد و یکم در روز اول از ماه اول، آب از روی زمین خشک شد. پس نوح پوشش کشتی را برداشته، نگریست، و اینک روی زمین خشک بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ ահա նոյն օրը աշակերտներից երկուսը գնում էին մի գիւղ, որի անունը Էմմաւուս էր, եւ որը Երուսաղէմից հեռու էր մօտ տասնմէկ կիլոմետր: \t و اینک در همان روز دو نفر از ایشان می‌رفتند به سوی قریه‌ای که از اورشلیم به مسافت، شصت تیر پرتاب دور بود و عمواس نام داشت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ինձնից բացի այլ աստուածներ չպիտի լինեն քեզ համար: \t تو را خدایان دیگر غیر از من نباشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Լերան մօտեցողին որեւէ ձեռք չդիպչի, որովհետեւ դրան դիպչողը կը քարկոծուի կամ նետահար կը լինի. անասուն լինի, թէ մարդ՝ չի ապրի: Նրանք կարող են լեռը բարձրանալ միայն այն ժամանակ, երբ որոտները, շեփորահարութիւնն ու ամպը վերանան լերան վրայից»: \t دست برآن گذارده نشود بلکه یا سنگسار شود یا به تیرکشته شود، خواه بهایم باشد خواه انسان، زنده نماند. اما چون کرنا نواخته شود، ایشان به کوه برآیند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Արդ, անիծեալ լինես երկրի վրայ, որը բացեց իր բերանը եղբօրդ՝ քո ձեռքով թափած արիւնն ընդունելու համար: \t و اکنون تو ملعون هستی از زمینی که دهان خود را باز کرد تا خون برادرت را ازدستت فرو برد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Երբ Ռուբէնը լսեց դա, նրանց ձեռքից փրկեց նրան. նա ասաց. «Չսպանենք նրան»: \t لیکن روبین چون این را شنید، او را از دست ایشان رهانیده، گفت: «او را نکشیم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ահա ողջ Եգիպտացիների երկրում լինելու են բերքառատ եօթը տարիներ: \t هماناهفت سال فراوانی بسیار، در تمامی زمین مصرمی آید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ վերցնելով եօթը նկանակն ու ձկները՝ գոհութիւն յայտնեց Աստծուն եւ կտրեց ու տուեց աշակերտներին, եւ նրանք էլ՝ ժողովրդին: \t و آن هفت نان و ماهیان را گرفته، شکر نمود و پاره کرده، به شاگردان خود داد وشاگردان به آن جماعت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նրան ասացին. «Իսկ ինչպէ՞ս բացուեցին քո աչքերը»: \t بدو گفتند: «پس چگونه چشمان تو بازگشت؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նոյը՝ հողագործ այդ մարդը, առաջինն էր, որ հող մշակեց եւ այգի տնկեց: \t و نوح به فلاحت زمین شروع کرد، وتاکستانی غرس نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Անայի որդիներն են՝ Դեսոնը եւ Ոլիբաման՝ Անայի դուստրը: \t و اینانند اولاد عنی: دیشون واهولیبامه دختر عنی."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Աբրահամն ասաց. «Երդւում եմ»: \t ابراهیم گفت: «من سوگند می‌خورم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ ահա ծովի վրայ մեծ փոթորիկ առաջացաւ, այնքան, որ նաւակը ծածկուեց ալիքներից: Իսկ ինքը ննջում էր: \t ناگاه اضطراب عظیمی در دریاپدید آمد، بحدی که امواج، کشتی را فرومی گرفت؛ و او در خواب بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Անցան Եգիպտացիների երկրի առատութեան եօթը տարիները, \t و هفت سال فراوانی که در زمین مصر بود، سپری شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ այնտեղ, լերան լանջին, խոզերի մի մեծ երամակ կար, որ արածում էր: \t و در حوالی آن کوهها، گله گرازبسیاری می‌چرید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Սիմոն Պետրոսը պատասխանեց ու ասաց. «Դու ես Քրիստոսը՝ կենդանի Աստծու Որդին»: \t شمعون پطرس در جواب گفت که «تویی مسیح، پسر خدای زنده!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Լսելու էք պատերազմների ձայներ եւ պատերազմների լուրեր. զգո՛յշ եղէք, չխռովուէք, որովհետեւ պէտք է, որ այդ ամէնը լինի, բայց դա դեռ վախճանը չէ: \t و جنگها و اخبار جنگها راخواهید شنید. زنهار مضطرب مشوید زیرا که وقوع این همه لازم است، لیکن انتها هنوز نیست."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Իսկ Յիսուս իր աշակերտների հետ միասին գնաց ծովեզերք: Եւ Գալիլիայից բազում ժողովուրդ էր գնում նրա յետեւից. \t و عیسی با شاگردانش به سوی دریا آمد وگروهی بسیار از جلیل به عقب او روانه شدند،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Իսկ ես ձեզ ասում եմ՝ ամենեւի՛ն չերդուել. ո՛չ երկնքի վրայ, որովհետեւ Աստծու աթոռն է, \t لیکن من به شما می‌گویم، هرگز قسم مخورید، نه به آسمان زیرا که عرش خداست،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ենոսը հարիւր իննսուն տարեկանին ծնեց Կայնանին: \t و انوش نود سال بزیست، و قینان را آورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Երանի՜ է այն ծառային, որին տէրը, գալով, կը գտնի այդպէս արած: \t خوشابحال آن غلامی که چون آقایش آید، او را در چنین کار مشغول یابد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Մովսէսն իր հետ տարաւ Յովսէփի ոսկորները, որովհետեւ Յովսէփը, երդուեցնելով Իսրայէլի որդիներին, ասել էր. «Երբ Տէրը ձեզ այցի գայ, իմ ոսկորները կը հանէք այստեղից ու կը տանէք ձեզ հետ»: \t و موسی استخوانهای یوسف را با خود برداشت، زیرا که او بنی‌اسرائیل را قسم سخت داده، گفته بود: «هرآینه خدا از شما تفقد خواهد نمود واستخوانهای مرا از اینجا با خود خواهید برد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ ահա՛, դու համր կը լինես եւ չես կարողանայ խօսել մինչեւ այն օրը, երբ այդ կատարուի, քանի որ դու չհաւատացիր իմ խօսքերին, որ կ՚իրականան իրենց ժամանակին»: \t و الحال تا این امور واقع نگردد، گنگ شده یارای حرف زدن نخواهی داشت، زیراسخن های مرا که در وقت خود به وقوع خواهدپیوست، باور نکردی.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Վրանի երկրորդ՝ հիւսիսային կողմի համար պատրաստեց քսան մոյթ \t و برای جانب دیگر مسکن به طرف شمال، بیست تخته ساخت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եօթը օր ձեր տներում թթխմոր չպիտի լինի: Բոլոր նրանք, ովքեր թթխմորով հաց կ՚ուտեն, կը վերացուեն Իսրայէլի ժողովրդի միջից: \t هفت روزخمیرمایه در خانه های شما یافت نشود، زیرا هرکه چیزی خمیر شده بخورد، آن شخص ازجماعت اسرائیل منقطع گردد، خواه غریب باشدخواه بومی آن زمین."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "«Սակայն պիղծ ոգին դուրս է ելնում մարդուց, շրջում է անջրդի վայրերում, հանգիստ է որոնում եւ չի գտնում: \t و وقتی که روح پلید از آدمی بیرون آید، درطلب راحت به‌جایهای بی‌آب گردش می‌کند ونمی یابد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ եղաւ երեկոյ, եւ եղաւ առաւօտ՝ օր չորրորդ: \t وشام بود و صبح بود، روزی چهارم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յակոբը Երդման ջրհորի մօտից ելաւ գնաց Խառան: \t و اما یعقوب، از بئرشبع روانه شده، بسوی حران رفت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "որովհետեւ ուսուցանում էր ինչպէս մէկը, որ հեղինակութիւն ունի եւ ոչ թէ՝ ինչպէս օրէնսգէտները: \t زیرا که ایشان را چون صاحب قدرت تعلیم می‌داد و نه مثل کاتبان."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նա ասաց նրանց. «Ձեզ հրամայուածներից աւելին մի՛ վերցրէք»: \t بدیشان گفت: «زیادتر از آنچه مقرر است، مگیرید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Աւանակը բերեցին Յիսուսի մօտ. եւ դրա վրայ զգեստներ գցեցին, եւ Յիսուս նստեց դրա վրայ: \t آنگاه کره را به نزد عیسی آورده، رخت خود را بر آن افکندند تا بر آن سوار شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "որպէսզի, ով նրան հաւատում է, յաւիտենական կեանքն ընդունի. \t تاهر‌که به او ایمان آرد هلاک نگردد، بلکه حیات جاودانی یابد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Կոյսը դէմքով շատ գեղեցիկ էր, մի աղջիկ, որին դեռ տղամարդ չէր մօտեցել: Նա իջաւ աղբիւրի մօտ, լցրեց իր սափորն ու ելաւ: \t و آن دختر بسیار نیکومنظر و باکره بود، ومردی او را نشناخته بود. پس به چشمه فرورفت، و سبوی خود را پر کرده، بالا آمد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Տէր Աստուած պատուիրեց Ադամին ու ասաց. «Դրախտում ամէն ծառի պտուղներից կարող ես ուտել, \t و خداوند خدا آدم را امرفرموده، گفت: «از همه درختان باغ بی‌ممانعت بخور،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եթէ չուզենաս արձակել, ես, ահա, գորտերով կ՚ապականեմ քո բովանդակ երկիրը: \t و اگر تو از رهاکردن ایشان ابا می‌کنی، همانا من تمامی حدود تورا به وزغها مبتلا سازم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եգիպտացիները հետապնդեցին նրանց, եւ փարաւոնի ամբողջ հեծելազօրը, նրա կառքերն ու հեծեալները նրանց յետեւից մտան ծովը: \t ومصریان با تمامی اسبان و ارابه‌ها و سواران فرعون از عقب ایشان تاخته، به میان دریا درآمدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Վախճանուեց Յովսէփը. նաեւ նրա բոլոր եղբայրներն ու ամբողջ սերունդը: \t و یوسف و همه برادرانش، و تمامی آن طبقه مردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ոմանք էլ ասում էին. «Սրանք դիւահարի խօսքեր չեն, միթէ դեւը կարո՞ղ է կոյրի աչքերը բանալ»: \t دیگران گفتند که «این سخنان دیوانه نیست. آیا دیو می‌تواند چشم کوران را بازکند؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Արի գինի խմեցնենք մեր հօրը, պառկենք նրա հետ ու մեր հօրից զաւակ ունենանք»: \t بیا تا پدر خود را شراب بنوشانیم، و با او هم بستر شویم، تا نسلی از پدرخود نگاه داریم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ ճանաչեցին նրան այն խօսքից, որ իրենց ասուել էր մանկան մասին: \t چون این را دیدند، آن سخنی را که درباره طفل بدیشان گفته شده بود، شهرت دادند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Սեղանի վրայ, իմ առաջ, մշտապէս կը դնես առաջաւորութեան հաց»: \t ونان تقدمه را بر خوان، همیشه به حضور من بگذار."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Տէրն ասաց Մովսէսին. «Ո՞վ է մարդուն բերան տուել, կամ ո՞վ է ստեղծել խուլին ու համրին, տեսնողին ու կոյրին: Մի՞թէ ոչ ես՝ Աստուածս: \t خداوند گفت: «کیست که زبان به انسان داد، و گنگ و کر و بینا و نابینا را که آفرید؟ آیا نه من که یهوه هستم؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ծիծաղեց Սառան իր մտքում եւ ասաց. «Այն, ինչ մինչեւ այժմ չկարողացայ անել, հիմա՞ պիտի կարողանամ: Իսկ իմ ամուսինն էլ ծերացել է»: \t پس ساره در دل خود بخندید و گفت: «آیا بعداز فرسودگی‌ام مرا شادی خواهد بود، و آقایم نیزپیر شده است؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "բայց երկիրը նրանց չէր բաւականացնում միասին ապրելու համար, քանի որ նրանք մեծ ունեցուածքի տէր էին, ուստի հնարաւոր չէր համատեղ ապրել: \t و زمین گنجایش ایشان را نداشت که دریکجا ساکن شوند زیرا که اندوخته های ایشان بسیار بود، و نتوانستند در یک جا سکونت کنند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նրանց համար կտաւից անդրավարտիքներ կը պատրաստես, որպէսզի դրանք նրանց մէջքից մինչեւ սրունքները հասնելով՝ ծածկեն նրանց ամօթոյքը: \t و زیرجامه های کتان برای ستر عورت ایشان بساز که ازکمر تا ران برسد،و بر هارون و پسرانش باشد، هنگامی که به خیمه اجتماع داخل شوند یا نزدمذبح آیند تا در قدس خدمت نمایند، مبادامتحمل گناه شوند و بمیرند. این برای وی و بعد ازاو برای ذریتش فریضه ابدی است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Առագաստների միւս կողմի բարձրութիւնը թող լինի տասնհինգ կանգուն: Դրանց մոյթերը թող լինեն երեք հատ, դրանց խարիսխները՝ երեք հատ: \t وپرده های طرف دیگر پانزده ذراعی و ستونهای آنها سه و پایه های آنها سه."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Պետափրէսը չգիտէր, թէ ինչ կայ իր տանը, բացի իր կերած հացից: Յովսէփը դէմքով շատ գեղեցիկ էր ու վայելչակազմ: \t و آنچه داشت به‌دست یوسف واگذاشت، و از آنچه با وی بود، خبر نداشت جز نانی که می‌خورد. و یوسف خوش اندام و نیک منظر بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Սառան՝ իմ տիրոջ կինը, ծերունական հասակում գտնուող իմ տիրոջը պարգեւեց մի որդի, որին իմ տէրը յանձնեց այն ամէնը, ինչ ունէր: \t وزوجه آقایم ساره، بعد از پیر شدن، پسری برای آقایم زایید، و آنچه دارد، بدو داده است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Դրանք կ՚ամրացնես նրա երկու կողմերին, որպէսզի լծակները օղակների մէջ անցկացնելով կարելի լինի բարձրացնել խնկարկութեան սեղանը: \t و عصاها رااز چوب شطیم بساز و آنها را به طلا بپوشان."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նա բոլորին երկուական պատմուճան տուեց, իսկ Բենիամինին տուեց երեք հարիւր դահեկան եւ հինգ պատմուճան՝ փոխնիփոխ հագնելու: \t و بهر هر یک از ایشان، یک دست رخت بخشید، اما به بنیامین سیصد مثقال نقره، و پنج دست جامه داد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յուդան իր ոդողոմացի հովուի միջոցով այծի ուլ ուղարկեց, որպէսզի այդ կնոջից յետ ստանայ գրաւը, բայց հովիւը չգտաւ նրան: \t و یهودا بزغاله را به‌دست دوست عدلامی خود فرستاد، تا گرو را از دست آن زن بگیرد، امااو را نیافت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Գազաններից յօշոտուած կենդանիները ես չբերեցի քեզ մօտ, այլ ես ինքս էի հատուցում ցերեկը գողացուածի ու գիշերը գողացուածի վնասը: \t دریده شده‌ای را پیش تو نیاوردم؛ خود تاوان آن را می‌دادم و آن را از دست من می‌خواستی، خواه دزدیده شده در روز و خواه دزدیده شده درشب."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "- Երանի՜ նրանց, որ սրտով մաքուր են, որովհետեւ նրանք Աստծուն պիտի տեսնեն: \t خوشابحال پاک دلان، زیرا ایشان خدا راخواهند دید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եթէ ամուսնացած մի մարդ ամուսնանայ նաեւ մի ուրիշ կնոջ հետ, թող չզրկի նախկին կնոջը գոյութեան միջոցներից, զգեստներից ու ամուսնական պարտականութիւնից: \t اگر زنی دیگر برای خود گیرد، آنگاه خوراک و لباس و مباشرت او را کم نکند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Լծակները կը մտցնես օղակների մէջ: Լծակները թող լինեն զոհասեղանի երկու կողմերից, որպէսզի հնարաւոր լինի այն բարձրացնել: \t و عصاها را در حلقه‌ها بگذرانند، وعصاها بر هر دو طرف مذبح باشد تا آن را بردارند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Սերուքը Նաքորին ծնելուց յետոյ ապրեց եւս երկու հարիւր տարի, ծնեց տղաներ ու աղջիկներ եւ մեռաւ: \t وسروج بعد از آوردن ناحور، دویست سال بزیست و پسران و دختران آورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Այս դէպքերից յետոյ Եգիպտոսի արքայի տակառապետն ու մատակարարը մեղանչեցին իրենց տիրոջ՝ եգիպտացիների արքայի հանդէպ: \t و بعد از این امور، واقع شد که ساقی و خباز پادشاه مصر، به آقای خویش، پادشاه مصر خطا کردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "«Արդ, ո՞ւմ նմանեցնեմ այս սերնդի մարդկանց, եւ ո՞ւմ են նման: \t آنگاه خداوند گفت: «مردمان این طبقه را به چه تشبیه کنم و مانند چه می‌باشند؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Սա ասաց. «Տո՛ւր մատանիդ, մանեակդ եւ այն գաւազանը, որ քո ձեռքին է»: Եւ նա մտաւ նրա ծոցը: Թամարը յղիացաւ նրանից \t گفت: «تو را چه گرودهم.» گفت: «مهر و زنار خود را و عصایی که دردست داری.» پس به وی داد، و بدو درآمد، و او ازوی آبستن شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "«Վարդապե՛տ, Մովսէսը մեզ համար գրել է. «Եթէ մէկի եղբայրը, որը կին ունի, մեռնի, եւ նա անժառանգ լինի, թող նրա եղբայրը առնի այդ կնոջը եւ իր եղբօր համար զաւակ հասցնի»: \t گفتند: «ای استاد، موسی برای ما نوشته است که اگرکسی را برادری که زن داشته باشد بمیرد وبی اولاد فوت شود، باید برادرش آن زن را بگیردتا برای برادر خود نسلی آورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ մօտենալով նրան՝ իսկոյն ասաց. «Ռաբբի՛, Ռաբբի՛». եւ համբուրեց նրան: \t و درساعت نزد وی شده، گفت: «یا سیدی، یا سیدی.» و وی را بوسید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Մովսէսը այս բանը հաղորդեց իսրայէլացիներին, բայց նրանք չլսեցին նրան վհատութեան եւ տաժանակիր աշխատանքի պատճառով: \t و موسی بنی‌اسرائیل را بدین مضمون گفت، لیکن بسبب تنگی روح و سختی خدمت، او رانشنیدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Դրանից յետոյ նա ծնեց նրա եղբայր Աբէլին: Աբէլը դարձաւ ոչխարների հովիւ, իսկ Կայէնը հող էր մշակում: \t و بار دیگر برادر او هابیل رازایید. و هابیل گله بان بود، و قائن کارکن زمین بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Բայց ես աղօթեցի քեզ համար, որպէսզի քո հաւատը չպակասի, եւ դու, երբ վերադառնաս ինձ, հաստատես քո եղբայրներին»: \t لیکن من برای تو دعا کردم تاایمانت تلف نشود و هنگامی که تو بازگشت کنی برادران خود را استوار نما.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Երբ Յիսուս ասաց՝ ես եմ, յետ-յետ գնացին եւ գետին ընկան: \t پس چون بدیشان گفت: «من هستم، » برگشته، بر زمین افتادند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յոդորամին, Եզէլին, Դեկլային, \t و هدورام واوزال و دقله را،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նոյին ծնելուց յետոյ Ղամէքն ապրեց եւս հինգ հարիւր վաթսունհինգ տարի եւ ծնեց ուստրեր ու դուստրեր: \t و لمک بعد از آوردن نوح، پانصدو نود و پنج سال زندگانی کرد و پسران و دختران آورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "դրա վրայ շուրջանակի ոսկէ պսակ շինեց: \t و آن را به طلای خالص از درون و بیرون پوشانید. و برای آن تاجی از طلا بر طرفش ساخت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Մի անգամ էլ յղիացաւ Լիան եւ Յակոբի համար ծնեց վեցերորդ որդի: \t و بار دیگر لیه حامله شده، پسر ششمین برای یعقوب زایید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Տէրն ասաց նրան. «Այդ ի՞նչ է քո ձեռքին»: Սա ասաց. «Գաւազան»: \t پس خداوند به وی گفت: «آن چیست در دست تو؟» گفت: «عصا.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ Յիսուս ասաց այն մարդուն, որի ձեռքը չորացած էր. «Վե՛ր կաց, մէջտե՛ղ արի»: \t پس بدان مرد دست خشک گفت: «در میان بایست!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "եւ նրա յետեւից բազում ժողովուրդ էր գնում, որովհետեւ տեսնում էին այն նշանները, որ նա կատարում էր հիւանդների վրայ: \t و جمعی کثیر از عقب او آمدند زیرا آن معجزاتی را که به مریضان می‌نمود، می‌دیدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Փարիսեցիներն ու սադուկեցիները մօտեցան ու փորձելով՝ նրանից ուզում էին, որ ցոյց տայ իրենց երկնային մի նշան: \t آنگاه فریسیان و صدوقیان نزد او آمده، از روی امتحان از وی خواستند که آیتی آسمانی برای ایشان ظاهر سازد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "«Խմեցէ՛ք դրանից բոլորդ, որովհետեւ այդ է նոր ուխտի իմ արիւնը, որ թափւում է շատերի համար՝ իրենց մեղքերի թողութեան համար: \t زیرا که این است خون من در عهد جدید که در راه بسیاری بجهت آمرزش گناهان ریخته می‌شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Երբ աշակերտները նրան տեսան ծովի վրայ քայլելիս, տագնապահար եղան եւ ասացին. «Ինչ-որ ուրուական է». ու սարսափից աղաղակեցին: \t اما چون شاگردان، او را بر دریا خرامان دیدند، مضطرب شده، گفتندکه خیالی است؛ و از خوف فریاد برآوردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ Տէրը, վերջացնելով Աբրահամի հետ խօսակցութիւնը, գնաց, իսկ Աբրահամը վերադարձաւ իր բնակատեղին: \t پس خداوند چون گفتگو را با ابراهیم به اتمام رسانید، برفت و ابراهیم به مکان خویش مراجعت کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Վա՜յ աշխարհին՝ գայթակղութիւնների պատճառով. գայթակղութիւններ պէտք է որ գան, բայց վա՜յ այն մարդուն, որի միջոցով կը գայ գայթակղութիւնը: \t وای بر این جهان به‌سبب لغزشها؛ زیرا که لابد است از وقوع لغزشها، لیکن وای بر کسی‌که سبب لغزش باشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ձեզնից ո՞վ, հոգս անելով, կը կարողանայ իր հասակի վրայ մէկ կանգուն աւելացնել: \t و کیست از شما که به فکر بتواندذراعی بر قامت خود افزاید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Վա՜յ ձեզ, կո՛յր առաջնորդներ, որ ասում էք՝ ով որ երդուի տաճարի վրայ, այդ երդումը ոչինչ չի նշանակում. բայց ով որ երդուի տաճարի մէջ եղած ոսկու վրայ, պարտաւորւում է այն կատարել: \t وای بر شما‌ای راهنمایان کور که می‌گویید \"هر‌که به هیکل قسم خورد باکی نیست لیکن هر‌که به طلای هیکل قسم خورد باید وفاکند.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "ասաց. «Երբ երկունքով բռնուած եբրայեցի կանանց մօտ գնաք ծննդաբերութեան օգնելու, եթէ ծնուածը արու լինի, սպանեցէ՛ք նրան, իսկ եթէ էգ լինի, ո՛ղջ թողէք»: \t گفت: «چون قابله گری برای زنان عبرانی بکنید، و بر سنگها نگاه کنید، اگر پسر باشد او رابکشید، و اگر دختر بود زنده بماند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "«Բայց այդ օրերին, այդ նեղութիւնից յետոյ, արեգակը պիտի խաւարի, եւ լուսինն իր լոյսը չպիտի տայ: \t و درآن روزهای بعد از آن مصیبت خورشید تاریک گردد و ماه نور خود را بازگیرد،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Երբ ես անցնեմ իմ փառքով, քեզ կը դնեմ ժայռի ծերպի մէջ եւ իմ ձեռքով կը ծածկեմ քեզ, մինչեւ որ անցնեմ: \t و واقع می‌شود که چون جلال من می‌گذرد، تو را درشکاف صخره می‌گذارم، و تو را به‌دست خودخواهم پوشانید تا عبور کنم.پس دست خودرا خواهم برداشت تا قفای مرا ببینی، اما روی من دیده نمی شود.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Խնկարկութեան սեղանի վրայ օտար խունկ մի՛ ծխէք, ողջակէզներ, ուտուելիք ու խմուելիք ընծաներ մի՛ մատուցէք: \t وهارون سالی یک مرتبه بر شاخهایش کفاره کند، به خون قربانی گناه که برای کفاره است، سالی یک مرتبه بر آن کفاره کند در نسلهای شما، زیرا که آن برای خداوند قدس اقداس است.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Քո հարեւանի դէմ սուտ վկայութիւն մի՛ տուր: \t بر همسایه خود شهادت دروغ مده."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ Յակոբը վերցրեց մի քար եւ կանգնեցրեց որպէս կոթող: \t پس یعقوب سنگی گرفته، آن را ستونی برپانمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Այն ժամանակ ասում է՝ դառնամ իմ տունը, որտեղից դուրս եկայ. եւ գալիս է ու այն գտնում դատարկ՝ մաքրուած ու կարգի բերուած: \t پس می‌گوید \"به خانه خود که از آن بیرون آمدم برمی گردم، \" و چون آید، آن را خالی و جاروب شده و آراسته می‌بیند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Իսրայէլացիներն իրենք ու իրենց հայրերը Եգիպտացիների երկրում եւ Քանանացիների երկրում ապրեցին չորս հարիւր երեսուն տարի: Երբ չորս հարիւր երեսուն տարին վերջացաւ, նոյն օրն իսկ \t و توقف بنی‌اسرائیل که در مصر کرده بودند، چهارصد وسی سال بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "նման է մանանեխի հատիկին, որը, երբ սերմանւում է հողի մէջ, աւելի մանր է լինում, քան երկրի վրայ եղող բոլոր սերմերը. \t مثل دانه خردلی است که وقتی که آن را بر زمین کارند، کوچکترین تخمهای زمینی باشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ նա այդ գիշեր քնեց այդտեղ: Նա բերածներից իր ձեռքով, իբրեւ ընծայ, իր եղբայր Եսաւին ուղարկեց \t پس آن شب را در آنجا بسر برد و از آنچه بدستش آمد، ارمغانی برای برادر خود، عیسوگرفت:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Փարաւոնի պաշտօնեաներից նա, ով մի անգամ տեսել էր Տիրոջ սարսափը, իր ծառաներին ու անասունները հաւաքեց տան մէջ, \t پس هر کس از بندگان فرعون که از قول خداوند ترسید، نوکران و مواشی خود را به خانه‌ها گریزانید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "ու ինքս ինձ կ՚ասեմ՝ ո՛վ մարդ, շատ տարիների համար ամբարուած բազում բարիքներ ունես, հանգի՛ստ արա, կե՛ր, խմի՛ր եւ ուրա՛խ եղիր»: \t و نفس خود راخواهم گفت که‌ای جان اموال فراوان اندوخته شده بجهت چندین سال داری. الحال بیارام و به اکل و شرب و شادی بپرداز."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ես ուղարկեցի ձեզ հնձելու այն, որի վրայ աշխատանք չէիք թափել. ուրիշներ աշխատանք թափեցին, իսկ դուք նրանց վաստակի մէջ մտաք»: \t من شما رافرستادم تا چیزی را که در آن رنج نبرده‌اید دروکنید. دیگران محنت کشیدند و شما در محنت ایشان داخل شده‌اید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Երեք ամիս յետոյ Յուդային յայտնեցին, թէ՝ «Պոռնկացել է քո հարս Թամարը եւ ահա պոռնկանալու պատճառով յղիացել է»: Յուդան ասաց. «Դո՛ւրս հանեցէք նրան, թող ողջ-ողջ այրուի»: \t و بعد از سه ماه یهودا را خبر داده، گفتند: «عروس تو تامار، زناکرده است و اینک از زنا نیز آبستن شده.» پس یهودا گفت: «وی را بیرون آرید تا سوخته شود!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ դուք մի՛ մտահոգուէք, թէ ի՛նչ էք ուտելու կամ ի՛նչ էք խմելու, եւ մի՛ մտատանջուէք, \t پس شما طالب مباشید که چه بخوریدیا چه بیاشامید و مضطرب مشوید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Երբ Յիսուս յետ դարձաւ եւ տեսաւ նրանց, որ գալիս էին իր յետեւից, ասաց նրանց. «Ի՞նչ էք ուզում»: Նրանք ասացին նրան. «Ռաբբի՛ (որ թարգմանւում է՝ վարդապետ), ո՞ւր է քո օթեւանը»: \t پس عیسی روی گردانیده، آن دو نفر رادید که از عقب می‌آیند. بدیشان گفت:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ Յիսուս ասաց նրանց. «Ա՛յս է Նոր Ուխտի իմ արիւնը, որ կը թափուի շատերի համար: \t و بدیشان گفت: «این است خون من از عهد جدید که در راه بسیاری ریخته می‌شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նա այս ասում էր Հոգու մասին, որին ընդունելու էին իրեն հաւատացողները. քանի որ Հոգին դեռեւս չկար, որովհետեւ Յիսուս դեռ փառաւորուած չէր: \t اما این را گفت درباره روح که هر‌که به او ایمان آرد او را خواهدیافت زیرا که روح‌القدس هنوز عطا نشده بود، چونکه عیسی تا به حال جلال نیافته بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Պիղատոսը նրանց ասաց. «Ի՞նչ չար բան է արել նա»: Եւ նրանք առաւել եւս աղաղակում էին ու ասում. «Խա՛չը հանիր դրան»: \t پیلاطس بدیشان گفت: «چرا؟ چه بدی کرده است؟» ایشان بیشتر فریاد برآوردند که «او را مصلوب کن.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Իսրայէլացիները Քորեբ լերան մօտ հանեցին իրենց զարդերն ու պատմուճանները: \t پس بنی‌اسرائیل زیورهای خود را از جبل حوریب از خود بیرون کردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Այո՛, ասում եմ ձեզ, նրանց իսկոյն արդարութիւն կ՚անի. իսկ երբ մարդու Որդին գայ, արդեօք երկրի վրայ հաւատ կը գտնի՞»: \t به شما می‌گویم که به زودی دادرسی ایشان را خواهد کرد. لیکن چون پسرانسان آید، آیا ایمان را بر زمین خواهدیافت؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "ցեղապետ Ոլիբամասա, ցեղապետ Հեղա, ցեղապետ Փենոն, \t و امیر اهولیبامه و امیرایله و امیر فینون،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Իսահակը գարի ցանեց այդ երկրում եւ նոյն տարում էլ հարիւրապատիկ բերք ստացաւ: Տէրն օրհնեց նրան, \t و اسحاق در آن زمین زراعت کرد، و در آن سال صد چندان پیدا نمود؛ و خداوند او را برکت داد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ես քո առաջից կ՚ուղարկեմ իմ հրեշտակին, որ հալածի քանանացիներին, ամորհացիներին, քետացիներին, փերեզացիներին, գերգեսացիներին, խեւացիներին ու յեբուսացիներին, \t و فرشته‌ای پیش روی تو می‌فرستم، و کنعانیان و اموریان و حتیان و فرزیان و حویان و یبوسیان را بیرون خواهم کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ նա, դէն գցելով իր զգեստները, վեր կացաւ եկաւ Յիսուսի մօտ: \t درساعت ردای خود را دور انداخته، بر پا جست ونزد عیسی آمد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "«Օձե՛ր, իժերի՛ ծնունդներ, ինչպէ՞ս պիտի փախչէք գեհենի դատապարտութիւնից: \t ‌ای ماران و افعی‌زادگان! چگونه از عذاب جهنم فرارخواهید کرد؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յիսուս պատասխանեց եւ ասաց նրանց. «Եղիան կը գայ եւ կը վերահաստատի ամէն ինչ. \t او در جواب گفت: «البته الیاس می‌آید و تمام چیزها را اصلاح خواهدنمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Սա պատասխանեց. «Ո՞վ է քեզ իշխան ու դատաւոր կարգել մեզ վրայ, թէ՞ ինձ էլ ես ուզում սպանել, ինչպէս որ երէկ սպանեցիր եգիպտացուն»: Մովսէսը վախեցաւ՝ մտածելով, որ եղելութիւնը յայտնի է դարձել: \t گفت: «کیست که تو را بر ما حاکم یا داور ساخته است، مگر تومی خواهی مرا بکشی چنانکه آن مصری راکشتی؟» پس موسی ترسید و گفت: «یقین این امرشیوع یافته است.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ենոսը մեռաւ՝ ապրելով ինը հարիւր հինգ տարի: \t پس جمله ایام انوش نهصد و پنج سال بود که مرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Մովսէսը վերադարձաւ, կանչեց ժողովրդի ծերերին եւ նրանց հաղորդեց բոլոր այն խօսքերը, որ նրան պատուիրել էր Աստուած: \t پس موسی آمده، مشایخ قوم را خواند، و همه این سخنان را که خداوند او را فرموده بود، بر ایشان القا کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Թէեւ այնչափ բան կար, բայց ուռկանը չպատռուեց: \t پس شمعون پطرس رفت و دام را برزمین کشید، پر از صد و پنجاه و سه ماهی بزرگ وبا وجودی که اینقدر بود، دام پاره نشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Դրանից յետոյ Յիսուս շրջում էր Գալիլիայում, քանի որ չէր կամենում Հրէաստանում շրջել, որովհետեւ հրեայ առաջնորդները ուզում էին սպանել նրան: \t و بعد از آن عیسی در جلیل می‌گشت زیرانمی خواست در یهودیه راه رود چونکه یهودیان قصد قتل او می‌داشتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եօթը օր բաղարջ հաց կ՚ուտէք, իսկ եօթներորդ օրը Տիրոջ տօնը կը լինի. բաղարջ հաց կ՚ուտէք: \t هفت روز نان فطیر بخور، و در روز هفتمین عیدخداوند است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Տէր Աստուած հարցրեց Կայէնին. «Ո՞ւր է քո եղբայր Աբէլը»: Սա պատասխանեց. «Չգիտեմ, մի՞թէ ես իմ եղբօր պահակն եմ»: \t پس خداوند به قائن گفت: «برادرت هابیل کجاست؟» گفت: «نمی دانم، مگر پاسبان برادرم هستم؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ նոյն ժամին, երբ ջրից դուրս էր գալիս, տեսաւ երկինքը՝ պատռուած, եւ Աստծու Հոգին, որպէս աղաւնի, որ իջնում էր իր վրայ: \t وچون از آب برآمد، در ساعت آسمان را شکافته دید و روح را که مانند کبوتری بروی نازل می‌شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նա ասաց նրան. «Այո՛, Տէ՛ր, ես հաւատում եմ, որ դո՛ւ ես Քրիստոսը՝ Աստծու Որդին, որ աշխարհ էիր գալու»: \t او گفت: «بلی‌ای آقا، من ایمان دارم که تویی مسیح پسر خدا که در جهان آینده است.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Աշակերտների մէջ մի վէճ առաջ եկաւ, թէ արդեօք իրենցից ո՛վ է մեծ: \t و در میان ایشان مباحثه شد که کدام‌یک ازما بزرگتر است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ Աստուած ասաց. «Թող լոյս լինի»: Եւ լոյս եղաւ: \t و خدا گفت: «روشنایی بشود.» و روشنایی شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ժողովուրդը լեռից հեռու էր կանգնած, իսկ Մովսէսը մտաւ մառախուղի մէջ, ուր գտնւում էր Աստուած: \t پس قوم ازدور ایستادند و موسی به ظلمت غلیظ که خدا درآن بود، نزدیک آمد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Չորրորդ շարքը ոսկեքար էր, եղնգաքար եւ բիւրեղ՝ ոսկով պատուած եւ ընդելուզուած: \t ورسته چهارم از زبرجد و جزع و یشب در ترصیعه خود که به دیوارهای طلا احاطه شده بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "ու նրանք բան չիմացան մինչեւ որ ջրհեղեղը եկաւ ու վերցրեց տարաւ բոլորին, - այնպէս պիտի լինի մարդու Որդու գալստեանն էլ: \t و نفهمیدند تا طوفان آمده، همه را ببرد، همچنین ظهور پسر انسان نیزخواهد بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նա կախեց խորանի դռան վարագոյրը: \t و پرده دروازه مسکن راآویخت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Մօտեցաւ նաեւ նա, որ մէկ քանքար էր առել, ու ասաց. «Տէ՛ր, գիտէի, որ դու մի խիստ մարդ ես, հնձում ես, ինչ որ չես սերմանել, եւ հաւաքում ես այնտեղից, ուր չես ցանել. \t پس آنکه یک قنطار گرفته بود، پیش آمده، گفت: ای آقا چون تو رامی شناختم که مرد درشت خویی می‌باشی، ازجایی که نکاشته‌ای می‌دروی و از جایی که نیفشانده‌ای جمع می‌کنی،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ Յիսուս նրանց ասաց. «Իմ յետեւի՛ց եկէք, եւ ես ձեզ կը դարձնեմ մարդկանց որսորդներ»: \t عیسی ایشان را گفت: «از عقب من آیید که شما را صیادمردم گردانم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Այն ժամանակ Յովհաննէսի աշակերտները մօտեցան նրան եւ ասացին. «Ինչո՞ւ մենք եւ փարիսեցիները յաճախ ծոմ ենք պահում, իսկ քո աշակերտները չեն պահում»: \t آنگاه شاگردان یحیی نزد وی آمده، گفتند: «چون است که ما و فریسیان روزه بسیارمی داریم، لکن شاگردان تو روزه نمی دارند؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նրա եղբայրները հեռուից առաջինը իրենք նկատեցին նրան, երբ նա դեռ չէր մօտեցել իրենց: Նրանք իրար մէջ չար խորհուրդ արեցին, որ սպանեն նրան: \t و او را ازدور دیدند، و قبل از آنکه نزدیک ایشان بیاید، باهم توطئه دیدند که اورا بکشند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ երբ այն գտնի, կը դնի այն իր ուսերի վրայ խնդութեամբ \t پس چون آن را یافت به شادی بر دوش خود می‌گذارد،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ շրջում էր շրջակայ գիւղերում եւ ուսուցանում: \t واز بی‌ایمانی‌ایشان متعجب شده، در دهات آن حوالی گشته، تعلیم همی داد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յիսուս նրան ասաց. «Ճշմարիտ եմ ասում քեզ, որ այս գիշեր, դեռ աքաղաղը չկանչած, երեք անգամ ինձ պիտի ուրանաս»: \t عیسی به وی گفت: «هرآینه به تو می‌گویم که در همین شب قبل ازبانک زدن خروس، سه مرتبه مرا انکار خواهی کرد!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եսաւը հարց տուեց. «Ի՞նչ է այս մեծ շարանը, որ ինձ հանդիպեց»: Նա պատասխանեց. «Որպէսզի քո ծառան շնորհ գտնի քո առաջ»: \t و او گفت: «از تمامی این گروهی که بدان برخوردم، چه مقصود داری؟» گفت: «تا در نظر آقای خود التفات یابم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Իսկ սպասաւորները վերադարձան քահանայապետների եւ փարիսեցիների մօտ. եւ սրանք նրանց ասացին. «Ինչո՞ւ նրան այստեղ չբերեցիք»: \t پس خادمان نزد روسای کهنه و فریسیان آمدند. آنها بدیشان گفتند: «برای چه او رانیاوردید؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ նշուած արիւնը այն տների վրայ, ուր ուտելու էք, թող ձեզ նշան լինի: Ես, տեսնելով այդ արիւնը, պիտի խնայեմ ձեզ, եւ ձեր գլխին չեն իջնի մահաբեր այն հարուածները, որոնցով պիտի պատուհասեմ Եգիպտացիների երկիրը: \t و آن خون، علامتی برای شما خواهد بود، بر خانه هایی که درآنها می‌باشید، و چون خون را ببینم، از شماخواهم گذشت و هنگامی که زمین مصر را می‌زنم، آن بلا برای هلاک شما بر شما نخواهد آمد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Դու կ՚ասես փարաւոնին. «Այսպէս է ասում Տէրը. իմ անդրանիկ որդին Իսրայէլն է: \t و به فرعون بگو خداوند چنین می‌گوید: اسرائیل، پسر من و نخست زاده من است،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ մինչդեռ Յիսուս այս բանն էր խօսում, ժողովրդի միջից մի կին ձայն բարձրացրեց եւ ասաց. «Երանի՜ է այն կնոջը, որ յղացաւ եւ դիեցրեց քեզ»: \t چون او این سخنان را می‌گفت، زنی از آن میان به آواز بلند وی را گفت «خوشابحال آن رحمی که تو را حمل کرد و پستانهایی که مکیدی.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ կ՚ուտէք այսպէս. ձեր գօտիները թող ձեր մէջքին լինեն, ձեր կօշիկները՝ ձեր ոտքերին, ձեր ցուպերը՝ ձեր ձեռքին: Արագ կ՚ուտէք, որովհետեւ Տիրոջ զատիկն է: \t و آن را بدین طور بخورید: کمر شمابسته، و نعلین بر پایهای شما، و عصا در دست شما، و آن را به تعجیل بخورید، چونکه فصح خداوند است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "«Այս ամիսը թող ձեզ համար ամիսների սկիզբը լինի. այն թող տարուայ առաջին ամիսը լինի: \t «این ماه برای شما سر ماهها باشد، این اول از ماههای سال برای شماست."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Սէլլան ծնեց Թոբէլին, որը պղնձի ու երկաթի հմուտ դարբին էր: Թոբէլի քոյրը Նոյեման էր: \t و ظله نیز توبل قائن را زایید، که صانع هر آلت مس وآهن بود. و خواهر توبل قائن، نعمه بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Մովսէսը կանչեց նրանց. Ահարոնն ու ժողովրդի բոլոր առաջնորդները գնացին նրա մօտ, եւ Մովսէսը խօսեց նրանց հետ: \t و موسی ایشان را خواند، و هارون و همه سرداران جماعت نزد او برگشتند، و موسی بدیشان سخن گفت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ Պիղատոսը հաւանութիւն տուեց, որ նրանց պահանջը կատարուի: \t پس پیلاطس فرمود که برحسب خواهش ایشان بشود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "«Երկընքի արքայութիւնը նմանուեց մի թագաւորի, որ իր որդու համար հարսանիք արեց: \t «ملکوت آسمان پادشاهی را ماند که برای پسر خویش عروسی کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յիսուս պատասխանեց եւ ասաց նրանց. «Զգո՛յշ կացէք, ոչ ոք ձեզ չխաբի, \t آنگاه عیسی در جواب ایشان سخن آغازکرد که «زنهار کسی شما را گمراه نکند!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Թարան իր որդի Աբրամին, իր որդի Նաքորին, իր որդի Առանի որդի Ղովտին ու իր հարսին՝ իր որդի Աբրամի կնոջը, Քաղդէացւոց երկրից առաւ տարաւ Քանանացւոց երկիրը: Նրանք հասան Խառան ու բնակուեցին այնտեղ: \t پس تارح پسر خود ابرام، و نواده خودلوط، پسر هاران، و عروس خود سارای، زوجه پسرش ابرام را برداشته، با ایشان از اور کلدانیان بیرون شدند تا به ارض کنعان بروند، و به حران رسیده، در آنجا توقف نمودند.و مدت زندگانی تارح، دویست و پنج سال بود، و تارح درحران مرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "«Այդ մարդիկ հաշտ ու խաղաղ են մեզ հետ: Արդ, թող բնակուեն այս երկրում եւ վաստակ ձեռք բերեն այստեղ, որովհետեւ այս ընդարձակ երկիրը փռուած է նրանց առաջ: Նրանց դուստրերին մեզ կին առնենք եւ մեր դուստրերին տանք նրանց: \t «این مردمان با ما صلاح اندیش هستند، پس در این زمین ساکن بشوند، و در آن تجارت کنند. اینک زمین از هر طرف برای ایشان وسیع است؛ دختران ایشان را به زنی بگیریم و دختران خود را بدیشان بدهیم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Մեռաւ Սաւուղը, եւ նրա փոխարէն թագաւորեց Ոքոբորի որդի Բալլայենոնը: \t و شاول مرد، و در جایش بعل حانان بن عکبور سلطنت کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "մինչ Դաւիթն ինքը Սուրբ Հոգով ասում է. «Տէրն իմ Տիրոջն ասաց. նստի՛ր իմ աջում, մինչեւ որ քո թշնամիներին քո ոտքերի համար պատուանդան դնեմ»: \t و حال آنکه خود داود در روح‌القدس می‌گوید که خداوند به خداوند من گفت برطرف راست من بنشین تا دشمنان تو را پای انداز تو سازم؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յիշեցէ՛ք Ղովտի կնոջը: \t هر‌که خواهد جان خود را برهاند آن را هلاک خواهد کرد و هر‌که آن را هلاک کند آن را زنده نگاه خواهد داشت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Այստեղ չէ, այլ՝ յարեաւ: Յիշեցէ՛ք՝ ինչպէս խօսեց նա ձեզ հետ, երբ Գալիլիայում էր. \t در اینجا نیست، بلکه برخاسته است. به یاد آورید که چگونه وقتی که در جلیل بود شمارا خبر داده،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ երբ Յիսուսի իւրայինները լսեցին, ելան եկան նրան բռնելու, որովհետեւ կարծում էին, թէ խելքը կորցրել է: \t و خویشان او چون شنیدند، بیرون آمدند تا او را بردارند زیرا گفتند بی‌خود شده است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նա պատասխանեց. «Խմի՛ր, տէ՛ր»: Նա իր սափորը փութով իջեցրեց իր թեւերի վրայ, \t گفت: «ای آقای من بنوش»، و سبوی خود را بزودی بر دست خودفرودآورده، او را نوشانید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եթէ քո աջ աչքը քեզ գայթակղեցնում է, հանի՛ր այն եւ դէ՛ն գցիր քեզնից. որովհետեւ քեզ համար լաւ է, որ քո անդամներից մէկը կորչի, եւ քո ամբողջ մարմինը չընկնի գեհեն: \t پس اگر چشم راستت تو رابلغزاند، قلعش کن و از خود دور انداز زیرا تو رابهتر آن است که عضوی از اعضایت تباه گردد، ازآنکه تمام بدنت در جهنم افکنده شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Իսկ նրանք զարհուրած վախենում եւ կարծում էին, թէ մի ոգի են տեսնում: \t اما ایشان لرزان وترسان شده گمان بردند که روحی می‌بینند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Դրա համար էլ իսրայէլացիները մինչեւ օրս կենդանիների ազդրի ջլերը չեն ուտում, քանի որ Աստուած բռնել էր Յակոբի ազդրի ջլերը եւ անզգայացրել դրանք: \t از این سبب بنی‌اسرائیل تا امروز عرق النساء را که در کف ران است، نمی خورند، زیرا کف ران یعقوب را در عرق النسا لمس کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ով ուտում է իմ մարմինը եւ ըմպում իմ արիւնը, կը բնակուի իմ մէջ, եւ ես՝ նրա մէջ: \t پس هر‌که جسد مرا می‌خورد و خون مرا می‌نوشد، در من می‌ماند و من در او."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Մինչ Յիսուս Գալիլիայի ծովեզերքով քայլում էր, տեսաւ երկու եղբայրների՝ Սիմոնին, որ Պետրոս էր կոչւում, եւ նրա եղբայր Անդրէասին. ծովի մէջ ուռկան էին գցում, քանի որ ձկնորսներ էին: \t و چون عیسی به کناره دریای جلیل می‌خرامید، دو برادر یعنی شمعون مسمی به پطرس و برادرش اندریاس را دید که دامی دردریا می‌اندازند، زیرا صیاد بودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ նրանք, որ կերան, մօտ չորս հազար հոգի էին. եւ նրանց արձակեց: \t و عددخورندگان قریب به چهار هزار بود. پس ایشان رامرخص فرمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նոյնպէս է նաեւ նա, ով իր անձի համար գանձ կը հաւաքի եւ Աստուծով չի հարստանայ»: \t همچنین است هر کسی‌که برای خودذخیره کند و برای خدا دولتمند نباشد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յիմարնե՛ր եւ կոյրե՛ր, ի՞նչն է մեծ՝ ընծա՞ն, թէ՞ սեղանը, որ սրբագործում է ընծան: \t ‌ای جهال و کوران، کدام افضل است؟ هدیه یا مذبح که هدیه را تقدیس می‌نماید؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "«Դուք ոչինչ չգիտէք, ոչ իսկ խորհել էք, թէ մեզ համար աւելի լաւ է, որ մէկ մարդ մեռնի ժողովրդի համար, քան թէ ամբողջ ազգը կորչի»: \t و فکر نمی کنید که بجهت مامفید است که یک شخص در راه قوم بمیرد وتمامی طائفه هلاک نگردند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եօթը օր էր անցել, որ Տէրը հարուած էր հասցրել գետին: \t وبعد از آنکه خداوند نهر را زده بود، هفت روزسپری شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յիսուս նրանց ասաց. «Ճշմարիտ, ճշմարիտ եմ ասում ձեզ, եթէ չուտէք մարդու Որդու մարմինը եւ չըմպէք նրա արիւնը, ձեր մէջ կեանք չէք ունենայ: \t عیسی بدیشان گفت: «آمین آمین به شما می‌گویم اگر جسد پسرانسان را نخورید و خون او را ننوشید، در خودحیات ندارید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Տէրը կարծրացրեց փարաւոնի սիրտը, եւ նա չարձակեց իսրայէլացիներին: \t اما خداونددل فرعون را سخت گردانید، که بنی‌اسرائیل رارهایی نداد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Հրեշտակը պատասխանեց եւ նրան ասաց. «Սուրբ Հոգին կը գայ քո վրայ, եւ Բարձրեալի զօրութիւնը հովանի կը լինի քեզ, որովհետեւ նա, որ քեզնից է ծնուելու, սուրբ է եւ Աստծու որդի կը կոչուի: \t فرشته درجواب وی گفت: «روح‌القدس بر تو خواهد آمد وقوت حضرت اعلی بر تو سایه خواهد افکند، از آنجهت آن مولود مقدس، پسر خدا خوانده خواهد شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Տէր Աստուած ասաց Նոյին. «Բոլոր մարդկանց վերջը հասել է, որովհետեւ երկիրը լցուել է նրանց անիրաւութիւններով: Ես կ՚ոչնչացնեմ նրանց ու երկիրը: \t و خدا به نوح گفت: «انتهای تمامی بشر به حضورم رسیده است، زیرا که زمین بسبب ایشان پر از ظلم شده است. و اینک من ایشان را با زمین هلاک خواهم ساخت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ եթէ իմանայիք, թէ ի՛նչ է՝ ողորմութիւն եմ կամենում եւ ոչ՝ զոհ, ապա դուք անպարտներին չէիք դատապարտի. \t و اگر این معنی را درک می‌کردید که رحمت می‌خواهم نه قربانی، بی‌گناهان را مذمت نمی نمودید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նրանք իրենց հօրը հաղորդեցին այն ամէնը, ինչ ասել էր Յովսէփը: Նրանց հայր Յակոբը, տեսնելով այն սայլերը, որ Յովսէփն էր ուղարկել՝ իրեն տանելու համար, վերակենդանացաւ: \t و همه سخنانی که یوسف بدیشان گفته بود، به وی گفتند، و چون ارابه هایی را که یوسف برای آوردن او فرستاده بود، دید، روح پدر ایشان، یعقوب، زنده گردید.واسرائیل گفت: «کافی است! پسر من، یوسف، هنوز زنده است؛ می‌روم و قبل از مردنم او راخواهم دید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Գործավարներն ստիպում էին նրանց անընդհատ աշխատել՝ ասելով. «Ձեր ամենօրեայ գործն արէք այն չափով, ինչպէս որ երբ յարդ էին տալիս ձեզ»: \t وسرکاران، ایشان را شتابانیده، گفتند: «کارهای خود را تمام کنید، یعنی حساب هر روز را درروزش، مثل وقتی که کاه بود.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Հաց բերեմ, կերէ՛ք եւ ապա գնացէ՛ք ձեր ճանապարհով, որովհետեւ ձեր ծառայի մօտ գալու համար շեղեցիք ձեր ճանապարհը»: Նրանք պատասխանեցին. «Արա՛ այնպէս, ինչպէս ասացիր»: \t و لقمه نانی بیاورم تا دلهای خود را تقویت دهید و پس از آن روانه شوید، زیرا برای همین، شما را بر بنده خودگذر افتاده است.» گفتند: «آنچه گفتی بکن.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "իսկ այն քարը, որ իբրեւ կոթող կանգնեցրի, թող ինձ համար լինի Աստծու տուն: Այն ամենից, Տէ՛ր, ինչ կը տաս ինձ, քեզ տասանորդ կը հանեմ»: \t و این سنگی را که چون ستون برپاکردم، بیت الله شود، و آنچه به من بدهی، ده‌یک آن را به تو خواهم داد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ձեզնից ո՞վ է այն մարդը, որից իր որդին եթէ հաց ուզի, միթէ քա՞ր կը տայ նրան. \t و کدام آدمی است از شما که پسرش نانی از او خواهد و سنگی بدو دهد؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Փարաւոնը կանչեց եգիպտացի իմաստուններին ու կախարդներին: Եգիպտացի մոգերը նոյնն արեցին իրենց կախարդութեամբ: \t و فرعون نیز حکیمان و جادوگران را طلبید و ساحران مصر هم به افسونهای خودچنین کردند،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ահարոնը նրանց հաղորդեց բոլոր այն պատգամները, որ Տէրը յայտնել էր Մովսէսին, եւ Մովսէսը նշաններ գործեց ժողովրդի առաջ: \t وهارون همه سخنانی را که خداوند به موسی فرموده بود، باز‌گفت، و آیات را به نظر قوم ظاهرساخت.و قوم ایمان آوردند. و چون شنیدندکه خداوند از بنی‌اسرائیل تفقد نموده، و به مصیبت ایشان نظر انداخته است، به روی درافتاده، سجده کردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Իսկ երբ սամարացիները նրա մօտ եկան, աղաչում էին, որ իրենց մօտ մնայ. եւ նա այնտեղ մնաց երկու օր: \t و چون سامریان نزد او آمدند، از او خواهش کردند که نزدایشان بماند و دو روز در آنجا بماند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "եւ ես պիտի աղաչեմ Հօրը, եւ նա մի այլ Մխիթարիչ պիտի տայ ձեզ, որպէսզի յաւիտեան ձեզ հետ բնակուի. \t و من از پدر سوال می‌کنم و تسلی دهنده‌ای دیگر به شما عطا خواهد کرد تا همیشه باشما بماند،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Դա կը կապես Ահարոնի գլխին դրուող խոյրի վրայ՝ ճակատի կողմից: Ահարոնը պէտք է կրի Իսրայէլի որդիների նուիրած բոլոր ընծաները, եթէ նոյնիսկ նրանք անօրէնութիւններ գործած լինեն դրանք նուիրելիս: Դա միշտ Ահարոնի ճակատին պէտք է լինի, որպէսզի այդ ընծաները ընդունելի լին»ն Տիրոջը: \t و بر پیشانی هارون باشد تا هارون گناه موقوفاتی که بنی‌اسرائیل وقف می‌نمایند، درهمه هدایای مقدس ایشان متحمل شود. و آن دائم بر پیشانی او باشد تا بحضور خداوند مقبول شوند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ նա գալով՝ պիտի ապացուցի աշխարհին, որ նա սխալ է մեղքի եւ արդարութեան հարցում եւ դատաստանի հարցում: \t و چون او آید، جهان را بر گناه وعدالت و داوری ملزم خواهد نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Արդ, ահաւասիկ իսրայէլացիների աղաղակը հասել է ինձ. ես տեսայ այն տառապանքները, որ նրանք կրում են եգիպտացիների ձեռքից: \t و الان اینک استغاثه بنی‌اسرائیل نزد من رسیده است، وظلمی را نیز که مصریان بر ایشان می‌کنند، دیده‌ام."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Դրանք կը դնես մի սկուտեղի վրայ եւ սկուտեղով էլ կը նուիրաբերես դրանք, ինչպէս նաեւ զուարակն ու երկու խոյերը: \t و آنها را در یک سبد بگذار و آنهارا در سبد با گوساله و دو قوچ بگذران."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Փարաւոնի երազի երկու անգամ կրկնուելը վկայում է, որ Աստծու խօսքը հաստատապէս կատարուելու է, եւ Աստուած չի յապաղի այն ի կատար ածելուց: \t و چون خواب به فرعون دو مرتبه مکرر شد، این است که این حادثه از جانب خدا مقرر شده، و خدا آن را به زودی پدید خواهد آورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Աշակերտները իրենց մէջ խորհում էին ու ասում. «Որովհետեւ հաց չենք վերցրել»: \t پس ایشان در خودتفکر نموده، گفتند: «از آن است که نان برنداشته‌ایم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Աստուած ասաց. «Թող տարածութիւն առաջանայ ջրերի միջեւ, եւ ջրերը թող բաժանուեն ջրերից»: Եւ եղաւ այդպէս: \t و خدا گفت: «فلکی باشد در میان آبها و آبهارا از آبها جدا کند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Այն ժամանակ ասաց նրանց. «Ազգ ազգի դէմ պիտի ելնի, եւ թագաւորութիւն՝ թագաւորութեան դէմ. \t پس به ایشان گفت: «قومی با قومی ومملکتی با مملکتی مقاومت خواهند کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յակոբն աւելացրեց. «Ում մօտ որ գտնես քո աստուածները, թող նա մեր եղբայրների ներկայութեամբ սպանուի: Արդ, քո ունեցածից ինչ որ գտնես ինձ մօտ, վերցրո՛ւ»: Նա ոչինչ չգտաւ նրա մօտ: Յակոբը, սակայն, չգիտէր, որ Ռաքէլն էր գողացել դրանք: \t و اما نزدهر‌که خدایانت را بیابی، او زنده نماند. در حضوربرادران ما، آنچه از اموال تو نزد ما باشد، مشخص کن و برای خود بگیر.» زیرا یعقوب ندانست که راحیل آنها را دزدیده است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ռեբեկային տեղեկացրին իր աւագ որդի Եսաւի խօսքերը, եւ նա մարդ ուղարկեց, կանչեց իր կրտսեր որդի Յակոբին ու ասաց նրան. «Ահա քո եղբայր Եսաւը սպառնում է սպանել քեզ: \t و رفقه، از سخنان پسر بزرگ خود، عیسوآگاهی یافت. پس فرستاده، پسر کوچک خود، یعقوب را خوانده، بدو گفت: «اینک برادرت عیسو درباره تو خود را تسلی می‌دهد به اینکه تورا بکشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յակոբը նայելով Լաբանի դէմքին՝ հասկացաւ, որ նա իր հետ այնպէս բարեացակամ չէ, ինչպէս առաջներում էր: \t و یعقوب روی لابان را دید که اینک مثل سابق با او نبود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ երբ նրանք այնտեղ հասան, նրա ծննդաբերելու օրերը լրացան, \t و وقتی که ایشان در آنجا بودند، هنگام وضع حمل او رسیده،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "մի կոյսի մօտ, որ նշանուած էր Յովսէփ անունով մի մարդու հետ՝ Դաւթի տնից: Եւ այդ կոյսի անունը Մարիամ էր: \t نزد باکره‌ای نامزد مردی مسمی به یوسف از خاندان داود و نام آن باکره مریم بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Մովսէսն ու Ահարոնը Եգիպտացիների երկրում փարաւոնի առաջ արեցին այս բոլոր նշաններն ու զարմանահրաշ գործերը: Տէրը կարծրացրեց փարաւոնի սիրտը, եւ փարաւոնը չուզեց իսրայէլացիներին Եգիպտացիների երկրից արձակել: \t و موسی و هارون جمیع این آیات را به حضور فرعون ظاهر ساختند. اما خداوند دل فرعون را سخت گردانید، و بنی‌اسرائیل را از زمین خود رهایی نداد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ ովքեր որ տեսել էին, պատմեցին նրանց, թէ ինչ պատահեց այսահարին եւ ինչ՝ խոզերին: \t و آنانی که دیده بودند، سرگذشت دیوانه و گرازان را بدیشان بازگفتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "քանի որ Դաւիթն ինքը Սաղմոսների գրքում ասում է. «Տէրն ասաց իմ Տիրոջը՝ նստի՛ր իմ աջ կողմում, \t و خود داود در کتاب زبور می‌گوید، خداوند به خداوند من گفت به‌دست راست من بنشین"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ երբ նա առանձին աղօթքի էր կանգնել, նրա հետ էին նաեւ իր աշակերտները: Նրանց հարցրեց եւ ասաց. «Ժողովուրդը իմ մասին ի՞նչ է ասում. ո՞վ եմ»: \t و هنگامی که او به تنهایی دعا می‌کرد وشاگردانش همراه او بودند، از ایشان پرسیده، گفت: «مردم مرا که می‌دانند؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Այս դէպքերից բազում օրեր անց, երբ վախճանուել էր եգիպտացիների արքան, Տէրը Մադիամում ասաց Մովսէսին. «Գնա՛, վերադարձի՛ր Եգիպտոս, որովհետեւ արդէն մեռել են բոլոր նրանք, ովքեր ուզում էին խլել քո կեանքը»: \t و خداوند در مدیان به موسی گفت: «روانه شده به مصر برگرد، زیرا آنانی که در قصد جان توبودند، مرده‌اند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Լաբանն իր աղախին Զելփային իբրեւ նաժիշտ տուեց իր դուստր Լիային: Առաւօտեան Յակոբը տեսաւ, որ իր կողքինը Լիան է: \t و لابان کنیزخود زلفه را، به دختر خود لیه، به کنیزی داد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Բռնի՛ր քո մանկան ձեռքից, որովհետեւ ես նրան մեծ ազգի նախահայր եմ դարձնելու»: \t برخیز و پسر را برداشته، او را به‌دست خود بگیر، زیرا که از او، امتی عظیم بوجودخواهم آورد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ մինչ նրանք զարմացած էին այդ բանի վրայ, ահա լուսաւոր զգեստներով երկու մարդիկ հասան նրանց մօտ: \t و واقع شد هنگامی که ایشان از این امر متحیر بودند که ناگاه دو مرد در لباس درخشنده نزد ایشان بایستادند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "եւ ասաց. «Գնացէ՛ք այն գիւղը, որ մեր դիմացն է. երբ այնտեղ մտնէք, կը գտնէք կապուած մի աւանակ, որի վրայ ոչ մի մարդ երբեք չի նստել. արձակեցէ՛ք այն եւ բերէ՛ք: \t گفت: «به آن قریه‌ای که پیش روی شما است بروید و چون داخل آن شدید، کره الاغی بسته خواهید یافت که هیچ‌کس بر آن هرگز سوار نشده. آن را باز کرده بیاورید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Տէրն ասաց. «Մի՞թէ ես իմ ծառայ Աբրահամից գաղտնի պիտի պահեմ այն, ինչ անելու եմ: \t و خداوند گفت: «آیا آنچه من می‌کنم ازابراهیم مخفی دارم؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Իսկ Մարիամը մի լիտր ազնիւ նարդոսի թանկարժէք իւղ վերցնելով՝ օծեց Յիսուսի ոտքերը. եւ իր մազերով էլ սրբում էր նրա ոտքերը. եւ տունը լցուեց իւղի բուրմունքով: \t آنگاه مریم رطلی ازعطر سنبل خالص گرانبها گرفته، پایهای عیسی راتدهین کرد و پایهای او را از مویهای خودخشکانید، چنانکه خانه از بوی عطر پر شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յիսուս պատասխանեց ու ասաց. «Այս ձայնը ինձ համար չէ, որ եկաւ, այլ՝ ձեզ համար: \t عیسی در جواب گفت: «این صدا از برای من نیامد، بلکه بجهت شما."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Աստուած օրհնեց եօթներորդ օրը եւ սրբագործեց այն, որովհետեւ այդ օրը Աստուած հանգստացաւ իր այն բոլոր գործերից, որ սկսել էր անել: \t پس خدا روزهفتم را مبارک خواند و آن را تقدیس نمود، زیراکه در آن آرام گرفت، از همه کار خود که خداآفرید و ساخت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ մտան Կափառնայում: Եւ Յիսուս նոյն շաբաթ օրն իսկ ժողովարան մտնելով՝ ուսուցանում էր նրանց: \t و چون وارد کفرناحوم شدند، بی‌تامل درروز سبت به کنیسه درآمده، به تعلیم دادن شروع کرد،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Դու նրանց ու նրանց չաստուածների հետ ուխտ չդնես: \t با ایشان و با خدایان ایشان عهد مبند.درزمین تو ساکن نشوند، مبادا تو را بر من عاصی گردانند و خدایان ایشان را عبادت کنی و دامی برای تو باشد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Հիմա երկրի վրայ եղած սովի երկրորդ տարին է, եւ հինգ տարի եւս կայ, որ ո՛չ վար է լինելու, ո՛չ հունձ: \t زیرا حال دو سال شده است که قحط در زمین هست، و پنج سال دیگر نیز نه شیارخواهد بود نه درو."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յովհաննէսն էր ճրագը, որ վառուած էր եւ լոյս էր տալիս, եւ դուք կամեցաք միառժամանակ ցնծալ նրա լոյսով: \t و اما من شهادت بزرگتر از یحیی دارم زیرا آن کارهایی که پدر به من عطا کرد تا کامل کنم، یعنی‌این کارهایی که من می‌کنم، بر من شهادت می‌دهد که پدر مرا فرستاده است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ինձ ինչո՞ւ ես հարցուփորձ անում. հարցուփորձ արա նրանց, ովքեր լսել են, թէ ես նրանց հետ ինչ եմ խօսել. ահա՛, նրանք գիտեն, թէ ինչ եմ ասել»: \t چرا از من سوال می‌کنی؟ از کسانی که شنیده‌اند بپرس که چه چیز بدیشان گفتم. اینک ایشان می‌دانند آنچه من گفتم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Մի ուրիշի էլ ասաց. «Արի՛ իմ յետեւից»: Եւ սա ասաց. «Տէ՛ր, հրաման տուր ինձ՝ գնալ նախ թաղել իմ հօրը»: \t و به دیگری گفت: «از عقب من بیا.» گفت: «خداوندااول مرا رخصت ده تا بروم پدر خود را دفن کنم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ համարեա կէսօր էր. եւ խաւար եղաւ ամբողջ երկրի վրայ մինչեւ ժամը երեքը. արեգակը խաւարեց: \t و تخمین از ساعت ششم تا ساعت نهم، ظلمت تمام روی زمین را فرو گرفت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ձեր մէջ եւս չպէտք է այդպէս լինի. այլ ձեզնից ով կը կամենայ մեծ լինել, ձեր ծառան պիտի լինի. \t لیکن در میان شما چنین نخواهد بود، بلکه هرکه در میان شما می‌خواهد بزرگ گردد، خادم شماباشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ Գալիլիայից, Դեկապոլսից, Երուսաղէմից, Հրէաստանից եւ Յորդանանի միւս կողմից բազում ժողովուրդ նրա յետեւից էր գնում. եւ բժշկեց նրանց: \t و گروهی بسیار از جلیل و دیکاپولس واورشلیم و یهودیه و آن طرف اردن در عقب اوروانه شدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ բոլոր երկրներից գալիս էին Եգիպտոս՝ Յովսէփից հաց գնելու, որովհետեւ սովը սաստկանում էր ամբողջ աշխարհում: \t و همه زمینها به جهت خریدغله نزد یوسف به مصر آمدند، زیرا قحط برتمامی زمین سخت شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յիսուս նրանց պատասխանեց. «Չէ՞ որ ես եմ ընտրել ձեզ՝ Տասներկուսիդ. եւ ձեզանից մէկը սատանայ է»: \t عیسی بدیشان جواب داد: «آیا من شما دوازده را برنگزیدم و حال آنکه یکی از شماابلیسی است.»و این را درباره یهودا پسرشمعون اسخریوطی گفت، زیرا او بود که می‌بایست تسلیم‌کننده وی بشود و یکی از آن دوازده بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եօթներորդ տարում չես մշակի այն եւ կը թողնես, որ հանգստանայ: Քո ցեղի աղքատները թող ուտեն ինքնաբոյս բերքը, իսկ դրանից աւելացածները թող ուտեն վայրի գազանները: Այդպէս կը վարուես քո այգու եւ քո ձիթաստանի հետ: \t لیکن در هفتمین آن رابگذار و ترک کن تا فقیران قوم تو از آن بخورند و آنچه از ایشان باقی ماند حیوانات صحرا بخورند. همچنین با تاکستان و درختان زیتون خود عمل نما."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ ահա նրանց երեւացին Մովսէսն ու Եղիան, որ խօսում էին նրա հետ: \t که ناگاه موسی و الیاس بر ایشان ظاهرشده، با او گفتگو می‌کردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Լիայի՝ Յակոբի համար ծնած դուստրը՝ Դինան, ելաւ այդ կողմի աղջիկներին տեսնելու: \t پس دینه، دختر لیه، که او را برای یعقوب زاییده بود، برای دیدن دختران آن ملک بیرون رفت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եկան նրա եղբայրներն ու մայրը եւ դրսում կանգնած՝ մարդ ուղարկեցին ու կանչեցին նրան: \t پس برادران و مادر او آمدند و بیرون ایستاده، فرستادند تا او را طلب کنند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ երբ Հերովդէս արքան լսեց այս, խռովուեց, նրա հետ՝ եւ Երուսաղէմի ամբողջ ժողովուրդը: \t اما هیرودیس پادشاه چون این راشنید، مضطرب شد و تمام اورشلیم با وی."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Իսկ նրանք ելան եւ նրա համբաւը տարածեցին ամբողջ այդ երկրում: \t اما ایشان بیرون رفته، او را در تمام آن نواحی شهرت دادند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Երբ շատ ժամեր անցան, աշակերտները, մօտենալով, ասացին. «Սա ամայի տեղ է, մինչ օրը դեռ չի վերջացել, \t و چون بیشتری از روز سپری گشت، شاگردانش نزد وی آمده، گفتند: «این مکان ویرانه است و وقت منقضی شده."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նրան իր տունն արձակեց եւ ասաց. «Գիւղ մի՛ մտիր, այլ գնա՛ քո տունը, իսկ երբ գիւղ մտնես, գիւղում ոչ ոքի չասես»: \t پس او را به خانه‌اش فرستاده، گفت: «داخل ده مشو و هیچ‌کس را در آن جا خبر مده.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Տէր Աստուած Կայէնին ասաց. «Ինչո՞ւ տրտմեցիր, ինչո՞ւ մռայլուեց դէմքդ: \t آنگاه خداوند به قائن گفت: «چراخشمناک شدی؟ و چرا سر خود را بزیرافکندی؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Աշակերտները գնացին եւ արեցին, ինչպէս Յիսուս իրենց հրամայել էր. \t پس شاگردان رفته، آنچه عیسی بدیشان امر فرمود، بعمل آوردند"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ցեղապետները բերում էին զմրուխտէ քարեր, վակասի ու լանջապանակի համար անհրաժեշտ քարեր, \t و سروران، سنگهای جزع و سنگهای ترصیع برای ایفود و سینه بندآوردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ռուբէ՛ն, իմ անդրանիկ որդի, իմ զօրութիւն ու իմ որդիների սկիզբ. դու ինձ հետ խիստ վարուեցիր եւ մեծ յանդգնութեամբ կշտամբեցիր ինձ: \t «ای روبین! تو نخست زاده منی، توانایی من وابتدای قوتم، فضیلت رفعت و فضیلت قدرت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "եւ այդ քսան մոյթերի համար կը պատրաստես քառասուն արծաթէ խարիսխներ. երկու խարիսխ՝ վրանի մի մոյթի երկու կողմերի համար եւ երկու խարիսխ՝ մի մոյթի երկու կողմերի համար: \t وچهل پایه نقره در زیر آن بیست تخته بساز، یعنی دو پایه زیر یک تخته برای دو زبانه‌اش، و دو پایه زیر یک تخته برای دو زبانه‌اش."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Իսկ եթէ նախկինում էլ գիտէին, որ ցուլը հարուածող է եղել, եւ այդ մասին դրա տիրոջը բողոքած են եղել, բայց նա իր ցուլը մէջտեղից չի վերացրել, թող ցուլ հատուցուի ցուլի փոխարէն, իսկ սպանուած ցուլը թող տրուի տիրոջը»: \t اما اگر معلوم بوده باشد که آن گاو قبل از آن شاخ زن می‌بود، وصاحبش آن را نگاه نداشت، البته گاو به عوض گاو بدهد و میته از آن او باشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ահարոնն ու նրա որդիները թող ուտեն խոյի մսից: Վկայութեան խորանի դռան մօտ թող ուտեն նաեւ սկուտեղի վրայի բաղարջ հացերը եւ \t و هارون و پسرانش گوشت قوچ را با نانی که در سبد است، به در خیمه اجتماع بخورند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Տէրը պատասխան տուեց եւ ասաց նրան. «Չա՛ր եւ ծո՛յլ ծառայ, գիտէիր, որ հնձում եմ, ուր չեմ սերմանել, եւ հաւաքում այնտեղից, ուր չեմ ցանել. \t آقایش در جواب وی گفت: ای غلام شریر بیکاره! دانسته‌ای که از جایی که نکاشته‌ام میدروم و از مکانی که نپاشیده‌ام، جمع می‌کنم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ նրանք լուռ էին մնում, որովհետեւ ճանապարհին իրար հետ վիճում էին, թէ ո՛վ է մեծը: \t اما ایشان خاموش ماندند، از آنجا که در راه با یکدیگر گفتگومی کردند در اینکه کیست بزرگتر."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Մադիամի որդիներն էին Գեփարը, Ափերը, Ենոքը, Աբիդան եւ Եդրագան: Սրանք բոլորը Քետտուրայի որդիներն էին: \t و پسران مدیان، عیفا و عیفر و حنوک و ابیداع و الداعه بودند. جمله اینها، اولاد قطوره بودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Տէրն ասաց Մովսէսին. «Մի պատուհաս էլ պիտի հասցնեմ փարաւոնին ու Եգիպտոսին, որից յետոյ փարաւոնը ձեզ կ՚արձակի այստեղից: Բայց երբ նա արձակի ձեզ, կ՚արձակի ձեր ամբողջ ունեցուածքով: \t و خداوند به موسی گفت: «یک بلای دیگر بر فرعون و بر مصر می‌آورم، وبعد از آن شما را از اینجا رهایی خواهد داد، وچون شما را رها کند، البته شما را بالکلیه از اینجاخواهد راند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ երբ մի գիւղ էր մտնում, նրան հանդիպեցին տասը բորոտներ, որոնք հեռու կանգնեցին, \t به آواز بلندگفتند: «ای عیسی خداوند بر ما ترحم فرما.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Երբ Սիմոն Պետրոսն այս տեսաւ, Յիսուսի ծնկներին ընկաւ եւ ասաց. «Ինձնից հեռո՛ւ գնա, Տէ՛ր, որովհետեւ ես մեղաւոր մարդ եմ». \t شمعون پطرس چون این را بدید، بر پایهای عیسی افتاده، گفت: «ای خداوند از من دور شو زیرا مردی گناهکارم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Աբրահամը գլուխ տուեց երկրի ժողովրդի առաջ, \t پس ابراهیم نزد اهل آن زمین تعظیم نمود،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ մինչ ամբողջ ժողովուրդը լսում էր, ասաց իր աշակերտներին. \t و چون تمامی قوم می‌شنیدند، به شاگردان خود گفت:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ սա ասաց՝ ո՛չ, Տէ՛ր: Եւ Յիսուս ասաց. «Ես էլ քեզ չեմ դատապարտում. գնա՛, այսուհետեւ մի՛ մեղանչիր»: \t گفت: «هیچ‌کس‌ای آقا.» عیسی گفت: «من هم بر تو فتوا نمی دهم. برو دیگر گناه مکن.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Բայց Յիսուս նրա մահուան մասին էր ասում, մինչդեռ նրանց այնպէս թուաց, թէ նա քնով ննջելու մասին է խօսում: \t اما عیسی درباره موت او سخن گفت وایشان گمان بردند که از آرامی خواب می‌گوید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ եկողները փարիսեցիների կողմից էին: \t و فرستادگان از فریسیان بودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Իսկ մի ուրիշ մաս էլ ընկաւ լաւ հողի վրայ, բուսնելով աճեց ու պտուղ տուեց. մէկի դիմաց՝ երեսուն, մէկի դիմաց՝ վաթսուն եւ մէկի դիմաց՝ հարիւր»: \t و مابقی در زمین نیکو افتاد و حاصل پیدا نمود که رویید و نمو کرد و بارآورد، بعضی سی وبعضی شصت و بعضی صد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եթէ խաղաղասէր մարդիկ էք, ձեր եղբայրներից մէկն այստեղ՝ բանտում կը մնայ, իսկ մնացածներդ կը տանէք ձեր գնած ցորենը: \t هر گاه شما صادق هستید، یک برادر از شما درزندان شما اسیر باشد، و شما رفته، غله برای گرسنگی خانه های خود ببرید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ Տէրն այդպէս էլ արեց: Բազում շնաճանճեր թափուեցին փարաւոնի պալատների, նրա պաշտօնեաների տների ու Եգիպտացիների ամբողջ երկրի վրայ: Շնաճանճերից կործանուեց երկիրը: \t و خداوند چنین کرد و انواع مگسهای بسیار به خانه فرعون و به خانه های بندگانش و به تمامی زمین مصر آمدند و زمین از مگسها ویران شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Արդ, սրա՛ համար էլ եօթը տարի ծառայիր, եւ ինձ համար աշխատած այդ եօթը տարուայ աշխատանքիդ համար սրա՛ն էլ քեզ կին կը տամ»: \t هفته این را تمام کن و او را نیز به تو می‌دهیم، برای هفت سال دیگر که خدمتم بکنی.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Դո՛ւք էք աշխարհի լոյսը. մի քաղաք, որ լերան վրայ է կանգնած, չի կարող թաքնուել: \t شما نور عالمید. شهری که بر کوهی بنا شود، نتوان پنهان کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նա ճանաչեց այն ու ասաց. «Այս պատմուճանը իմ որդունն է, վայրի գազան է կերել նրան, մի գազան է յօշոտել Յովսէփին»: \t پس آن را شناخته، گفت: «ردای پسر من است! جانوری درنده او را خورده است، و یقین یوسف دریده شده است.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "«Դո՛ւք էք երկրի աղը. սակայն եթէ աղը անհամանայ, ինչո՞վ այն կ՚աղուի. այնուհետեւ ոչ մի բանի պիտանի չի լինի, այլ միայն դուրս կը թափուի եւ մարդկանց ոտքի կոխան կը լինի: \t «شما نمک جهانید! لیکن اگر نمک فاسدگردد، به کدام چیز باز نمکین شود؟ دیگر مصرفی ندارد جز آنکه بیرون افکنده، پایمال مردم شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Արեւ ծագեց երկրի վրայ, եւ Ղովտը մտաւ Սեգոր: \t و چون آفتاب بر زمین طلوع کرد، لوط به صوغر داخل شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նրանց ասաց. «Իսկ դուք ի՞նչ էք ասում իմ մասին՝ ո՞վ եմ ես»: Պետրոսը պատասխան տուեց եւ ասաց նրան. «Դու Քրիստոսն ես»: \t او از ایشان پرسید: «شمامرا که می‌دانید؟» پطرس در جواب او گفت: «تومسیح هستی.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եթէ նա միայնակ է տունդ մտել, միայնակ էլ թող գնայ, իսկ եթէ իր կնոջ հետ է մտել, կինն էլ թող գնայ նրա հետ: \t اگر تنها آمده، تنها بیرون رود. واگر صاحب زن بوده، زنش همراه او بیرون رود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "որովհետեւ հինգ մարդ ես փոխել եւ ում հետ, որ այժմ ապրում ես, քո ամուսինը չէ. այդ ճիշտ ասացիր»: \t زیرا که پنج شوهر داشتی وآنکه الان داری شوهر تو نیست! این سخن راراست گفتی!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նա պատասխանեց. «Ես քո հայրերի Աստուածն եմ: Մի՛ վախեցիր Եգիպտոս իջնելուց, որովհետեւ քեզ այնտեղ մեծ ազգ եմ դարձնելու: \t گفت: «من هستم الله، خدای پدرت، از فرود آمدن به مصر مترس، زیرا در آنجا امتی عظیم از تو به وجود خواهم آورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ մինչ նրանք լսում էին այս, Յիսուս մի առակ էլ աւելացրեց նրա համար, որ ինքը մօտենում էր Երուսաղէմին, եւ նրանք կարծում էին, թէ Աստծու արքայութիւնը շուտով յայտնուելու է: \t و چون ایشان این را شنیدند او مثلی زیادکرده آورد چونکه نزدیک به اورشلیم بود و ایشان گمان می‌بردند که ملکوت خدا می‌باید در همان زمان ظهور کند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Տիրոջ հրեշտակը նրան ասաց. «Ագա՛ր, Սարայի աղախին, որտեղի՞ց ես գալիս, կամ ո՞ւր ես գնում»: Նա պատասխանեց. «Իմ տիրուհի Սարայի մօտից եմ փախչում ես»: \t و گفت: «ای هاجر کنیز سارای، از کجا آمدی وکجا می‌روی؟» گفت: «من از حضور خاتون خودسارای گریخته‌ام.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ձեզ համար ոսկէ ու արծաթէ աստուածներ չպատրաստէք: \t با من خدایان نقره مسازید و خدایان طلا برای خود مسازید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Այն ժամանակ Յիսուս նրան ասաց. «Ետե՛ւս գնա, սատանա՛, որովհետեւ գրուած է՝ պիտի երկրպագես քո Տէր Աստծո՛ւն եւ միայն նրա՛ն պիտի պաշտես»: \t آنگاه عیسی وی راگفت: «دور شو‌ای شیطان، زیرا مکتوب است که خداوند خدای خود را سجده کن و او را فقطعبادت نما.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ նրանք նրանց ասացին, ինչպէս Յիսուս ասել էր. ու նրանց թոյլ տուին: \t آن دو نفر چنانکه عیسی فرموده بود، بدیشان گفتند. پس ایشان را اجازت دادند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ես ձեզ մկրտեցի ջրով, իսկ նա ձեզ կը մկրտի Սուրբ Հոգով»: \t من شما را به آب تعمید دادم. لیکن او شما را به روح‌القدس تعمید خواهد داد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Իսկ նա խոյս էր տալիս դէպի ամայի տեղեր եւ աղօթքի էր կանգնում: \t و او به ویرانه‌ها عزلت جسته، به عبادت مشغول شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ նրանց անհաւատութեան պատճառով այնտեղ զօրաւոր շատ գործեր չարեց: \t و به‌سبب بی‌ایمانی‌ایشان معجزه بسیار در آنجا ظاهر نساخت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "ու ասաց. «Ահա ես կ՚աճեցնեմ ու կը բազմացնեմ քեզ, բազում ազգերի նախահայր կը դարձնեմ: Այս երկիրը քեզ կը տամ իբրեւ յաւիտենական ժառանգութիւն»: \t و به من گفت: هر آینه من تو را بارور و کثیرگردانم، و از تو قومهای بسیار بوجود آورم، و این زمین را بعد از تو به ذریت تو، به میراث ابدی خواهم داد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Թէ ինչպէս մտաւ Աստծու տունը եւ կերաւ առաջաւորութեան հացը, որն ուտել օրէնք չէր ո՛չ նրա եւ ո՛չ էլ նրա հետ եղողների համար, այլ միայն՝ քահանաների համար: \t چه طور به خانه خدا در‌آمده، نانهای تقدمه را خورد که خوردن آن بر او ورفیقانش حلال نبود بلکه بر کاهنان فقط."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Պատմեց եւ այս առակը. «Մի մարդ իր այգում մի թզենի էր տնկել. եւ երբ պտղի ժամանակը հասաւ, նա եկաւ նրա վրայ պտուղ փնտռելու ու չգտաւ: \t پس این مثل را آورد که «شخصی درخت انجیری در تاکستان خود غرس نمود و چون آمدتا میوه از آن بجوید، چیزی نیافت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "որ իմ հայրը երդուեցրել է ինձ ու ասել. «Ահա ես մեռնում եմ: Ինձ կը թաղես այն շիրիմում, որ ես ինձ համար փորել եմ Քանանացիների երկրում»: Արդ, թո՛յլ տուր գնամ, թաղեմ իմ հօրն ու վերադառնամ»: \t \"پدرم مرا سوگند داده، گفت: اینک من می‌میرم؛ در قبری که برای خویشتن در زمین کنعان کنده‌ام، آنجا مرا دفن کن.\" اکنون بروم و پدرخود را دفن کرده، مراجعت نمایم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "իսկ երբ սերմանուի, բուսնում եւ լինում է աւելի մեծ, քան ամէն տունկ, եւ արձակում է մեծ ճիւղեր, այնքան, որ երկնքի թռչունները նրա հովանու տակ կարող են բնակուել»: \t لیکن چون کاشته شد، می‌روید و بزرگتر از جمیع بقول می‌گردد و شاخه های بزرگ می‌آورد، چنانکه مرغان هوا زیر سایه‌اش می‌توانند آشیانه گیرند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Աղօթեցէ՛ք, որ ձեր փախուստը չլինի ձմրանը եւ ոչ էլ շաբաթ օրը. \t پس دعاکنید تا فرار شما در زمستان یا در سبت نشود،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ուրեմն իմ տէրն իր ծառայի առջեւից թող գնայ, իսկ ես ըստ իմ կարողութեան ու անասունների ընթացքի, ըստ իմ երեխաների զօրութեան կը շարժուեմ, մինչեւ որ Սէիրում հասնեմ իմ տիրոջը»: \t پس آقایم پیشتر از بنده خود برود و من موافق قدم مواشی که دارم. و به حسب قدم اطفال، آهسته سفر می‌کنم، تا نزد آقای خود به سعیربرسم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Այգեգործը պատասխանեց եւ ասաց. «Տէ՛ր իմ, նրան այս տարի էլ թո՛ղ, մինչեւ որ նրա շուրջը փորեմ եւ աղբ գցեմ. \t در جواب وی گفت، ای آقاامسال هم آن را مهلت ده تا گردش را کنده کودبریزم،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Աբրահամը՝ ձեր հայրը, ցանկացաւ իմ աշխարհ գալու օրը տեսնել. տեսաւ եւ ուրախացաւ»: \t پدر شما ابراهیم شادی کرد براینکه روز مرا ببیند و دید و شادمان گردید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նրանք անասունները բերեցին Յովսէփի մօտ, իսկ Յովսէփը ձիու, ոչխարի, արջառի եւ էշի փոխարէն նրանց հաց էր տալիս: Նա այդ տարի նրանց բոլոր անասունների փոխարէն նրանց կերակրեց հացով: \t پس مواشی خود را نزدیوسف آوردند، و یوسف به عوض اسبان وگله های گوسفندان و رمه های گاوان و الاغان، نان بدیشان داد. و در آن سال به عوض همه مواشی ایشان، ایشان را به نان پرورانید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Իսկ արդ, արի շրջի՛ր այդ երկիրն իր երկարութեամբ ու լայնութեամբ, որովհետեւ այն քեզ եմ տալու»: \t برخیز و در طول و عرض زمین گردش کن زیراکه آن را به تو خواهم داد.»و ابرام خیمه خودرا نقل کرده، روانه شد و در بلوطستان ممری که در حبرون است، ساکن گردید، و در آنجا مذبحی برای یهوه بنا نهاد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ապա սատանան նրան թողեց. եւ ահա հրեշտակներ մօտեցան ու ծառայում էին նրան: \t در ساعت ابلیس او را رها کرد واینک فرشتگان آمده، او را پرستاری می‌نمودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ու երբ չգտան, Երուսաղէմ վերադարձան՝ նրան փնտռելու համար: \t و چون او را نیافتند، در طلب او به اورشلیم برگشتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ նայելով Յիսուսին, որ անցնում գնում էր, ասաց. «Ահաւասիկ Քրիստոսը՝ Գառն Աստուծոյ»: \t ناگاه عیسی را دید که راه می‌رود؛ و گفت: «اینک بره خدا.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Իսկ մարդիկ, երբ տեսան այն նշանները, որ նա արեց, ասացին. «Սա՛ է ճշմարիտ մարգարէն, որ աշխարհ էր գալու»: \t و چون مردمان این معجزه را که از عیسی صادر شده بود دیدند، گفتند که «این البته همان نبی است که باید در جهان بیاید!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ այս լսելով՝ մէկ առ մէկ ելնում գնում էին՝ տարիքաւորներից մինչեւ փոքրերը: Եւ Յիսուս միայն մնաց ու կինը՝ կանգնած նրա առաջ: \t پس چون شنیدند، از ضمیرخود ملزم شده، از مشایخ شروع کرده تا به آخر، یک یک بیرون رفتند و عیسی تنها باقی ماند با آن زن که در میان ایستاده بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Աստուած դուրս հանեց նրան ու ասաց. «Նայի՛ր երկնքին ու հաշուի՛ր աստղերը, եթէ կարող ես հաշուել դրանք»: Նա աւելացրեց. «Այդքան է լինելու քո սերունդը»: \t و او را بیرون آورده، گفت: «اکنون بسوی آسمان بنگر و ستارگان را بشمار، هرگاه آنها راتوانی شمرد.» پس به وی گفت: «ذریت تو چنین خواهد بود.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Երբ բերքը կը ստանաք, փարաւոնին կը տաք դրա մէկ հինգերորդ մասը, իսկ չորս հինգերորդը թող ձեզ լինի իբրեւ հողի սերմացու եւ սնունդ՝ ձեզ, ձեր ընտանիքի բոլոր անդամների ու ձեր երեխաների համար»: \t و چون حاصل برسد، یک خمس به فرعون دهید، و چهار حصه از آن شما باشد، برای زراعت زمین و برای خوراک شما و اهل خانه های شما و طعام به جهت اطفال شما.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Իսկ Պիղատոսը դարձեալ հարցրեց նրան. «Ոչ մի պատասխան չե՞ս տալիս. տե՛ս, ինչքա՜ն են քեզ ամբաստանում»: \t پیلاطس باز از او سوال کرده، گفت: «هیچ جواب نمی دهی؟ ببین که چقدر بر توشهادت می‌دهند!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ Յովհաննէսի վկայութիւնը այս է. երբ հրեաները Երուսաղէմից քահանաներ ու ղեւտացիներ ուղարկեցին նրա մօտ, որպէսզի հարցնեն նրան՝ դու ո՞վ ես, \t و این است شهادت یحیی در وقتی که یهودیان از اورشلیم کاهنان و لاویان را فرستادندتا از او سوال کنند که تو کیستی،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Վեցերորդ օրը թող պատրաստեն նախորդ իւրաքանչիւր օրուայ համար հաւաքածի կրկնապատիկը»: \t و واقع خواهد شد در روز ششم، که چون آنچه را که آورده باشند درست نمایند، همانا دوچندان آن خواهدبود که هر روز برمی چیدند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Մենք տասներկու եղբայրներ ենք՝ մեր հօր որդիները: Մէկը չկայ, իսկ կրտսերն այս պահին մեր հօր մօտ է՝ Քանանացիների երկրում»: \t ما دوازده برادر، پسران پدر خود هستیم، یکی نایاب شده است، و کوچکتر، امروز نزد پدرما در زمین کنعان می‌باشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Արդ, նա մահուան արժանի ոչինչ չի արել, նրան գանահարել կը տամ եւ կ՚արձակեմ» \t پس اورا تنبیه نموده رها خواهم کرد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Այսուհետեւ զգո՛յշ եղէք, թէ ինչպէս էք դուք լսում. որովհետեւ ով որ ունի, նրան կը տրուի, իսկ ով որ չունի, եւ այն, ինչ որ նա կարծում է, թէ ունի, կը վերցուի նրանից» \t پس احتیاطنمایید که به چه طور می‌شنوید، زیرا هر‌که داردبدو داده خواهد شد و از آنکه ندارد آنچه گمان هم می‌برد که دارد، از او گرفته خواهد شد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "որոնց մէջ պառկած էր մի մեծ բազմութիւն հիւանդների, կոյրերի, կաղերի եւ գօսացածների, որոնք սպասում էին ջրերի խառնուելուն: \t و درآنجا جمعی کثیر از مریضان و کوران و لنگان وشلان خوابیده، منتظر حرکت آب می‌بودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ նրանք, քահանայապետներից դրդուած, դարձեալ աղաղակեցին. «Խա՛չը հանիր դրան»: \t ایشان بار دیگر فریادکردند که «او را مصلوب کن!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ կանչեց նրանց. եւ նրանք իսկոյն նաւակի մէջ թողնելով իրենց հօրը՝ Զեբեդէոսին, վարձկան ձկնորսների հետ միասին, գնացին նրա յետեւից: \t درحال ایشان را دعوت نمود. پس پدر خود زبدی را با مزدوران در کشتی گذارده، از عقب وی روانه شدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Փակուեցին ստորգետնեայ աղբիւրներն ու երկնքի սահանքները, դադարեց նաեւ երկնքից թափուող անձրեւը: \t و چشمه های لجه و روزنهای آسمان بسته شد، و باران از آسمان باز ایستاد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ղովտը ելաւ Սեգորից եւ լեռը բարձրացաւ, որովհետեւ վախենում էր մնալ Սեգորում: Նրա հետ էին նաեւ իր երկու դուստրերը: Ինքն ու իր երկու դուստրերը միասին բնակուեցին այդ լերան մի քարայրում: \t و لوط از صوغر برآمد و با دو دختر خوددر کوه ساکن شد زیرا ترسید که در صوغر بماند. پس با دو دختر خود در مغاره سکنی گرفت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եկէք նրան վաճառենք իսմայէլացիներին, եւ մեր ձեռքը նրա արեամբ չպղծուի, որովհետեւ ի վերջոյ նա մեր եղբայրն է՝ նոյն միս ու արիւնից»: Եւ իր եղբայրները լսեցին նրան: \t بیایید او را به این اسماعیلیان بفروشیم، ودست ما بر وی نباشد، زیرا که او برادر و گوشت ماست.» پس برادرانش بدین رضا دادند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ երբ նա դուրս ելաւ, Յիսուս ասաց. «Այժմ մարդու Որդին փառաւորուեց, եւ Աստուած փառաւորուեց նրանով, \t چون بیرون رفت عیسی گفت: «الان پسر انسان جلال یافت و خدا در او جلال یافت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Այդ օրը Եսաւը իր ճանապարհով վերադարձաւ Սէիր, \t در همان روز عیسو راه خود را پیش گرفته، به سعیرمراجعت کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "եւ դատի տակ ընկածին յանիրաւի մի՛ խղճա դատաստանի ժամանակ: \t و در مرافعه فقیر نیزطرفداری او منما."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ ով որ ձեզ մի բաժակ ջուր խմեցնի յանուն այն բանի, որ դուք Քրիստոսինն էք, ճշմարիտ եմ ասում ձեզ, իր վարձը չպիտի կորցնի»: \t و هر‌که شما را از این‌رو که از آن مسیح هستید، کاسه‌ای آب به اسم من بنوشاند، هرآینه به شما می‌گویم اجر خود را ضایع نخواهد کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "«Ահա թէ ինչ պիտի զոհես զոհասեղանի վրայ. մշտնջենապէս, ամէն օր մէկ տարեկան ոչ արատաւոր երկու գառ պիտի զոհես զոհասեղանի վրայ. դա մշտնջենական զոհաբերութիւն է լինելու: \t هفت روز برای مذبح کفاره کن، وآن را مقدس ساز، و مذبح، قدس اقداس خواهدبود. هر‌که مذبح را لمس کند، مقدس باشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "որովհետեւ, ուր որ ձեր գանձն է, այնտեղ եւ ձեր սրտերը կը լինեն»: \t زیرا جایی که خزانه شما است، دل شما نیز در آنجا می‌باشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ նրանք առան Յիսուսին եւ տարան: Եւ խաչափայտը նա ինքն էր վերցրել եւ բարձրացնում էր այն տեղը, որի անունն էր Գագաթ, իսկ եբրայերէն կոչւում էր Գողգոթա, \t و صلیب خودرا برداشته، بیرون رفت به موضعی که به جمجمه مسمی بود و به عبرانی آن را جلجتا می‌گفتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ Բարաբբա անունով մէկը կար՝ բանտարկուած այն խռովարարների հետ, որոնք խռովութեան ժամանակ մի մարդ էին սպանել: \t و برابانامی با شرکای فتنه او که در فتنه خونریزی کرده بودند، در حبس بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ հետեւեալ օրը, որ ուրբաթի յաջորդ օրն է, քահանայապետներն ու փարիսեցիները հաւաքուեցին Պիղատոսի մօտ ու ասացին. \t و در فردای آن روز که بعد از روز تهیه بودروسای کهنه و فریسیان نزد پیلاطس جمع شده،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յովսէփն ընկնելով իր հօր երեսին՝ լաց եղաւ նրա վրայ եւ համբուրեց նրան: \t و یوسف بر روی پدر خود افتاده، بروی گریست و او را بوسید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ղամէքն առաւ երկու կին. մէկի անունը Ադդա էր, իսկ երկրորդի անունը՝ Սէլլա: \t و لمک، دو زن برای خود گرفت، یکی را عاده نام بود و دیگری را ظله."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Պատրաստեց ծիսական զգեստներ, որպէսզի սրբարանում դրանցով պաշտամունք կատարեն: Պատրաստեց նաեւ սրբարանում Ահարոն քահանայի հագնելիք զգեստներն այնպէս, ինչպէս Տէրն էր հրամայել Մովսէսին: \t و از لاجورد و ارغوان و قرمز رختهای بافته شده ساختند، برای خدمت کردن در قدس، و رختهای مقدس برای هارون ساختند، چنانکه خداوند به موسی‌امر نموده بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յիսուս իմացաւ, որ ուզում են իրեն հարց տալ, եւ նրանց ասաց. «Դրա՞ համար էիք միմեանց հարցնում, որ ասացի, թէ՝ մի փոքր ժամանակ, եւ ինձ չէք տեսնի. եւ դարձեալ՝ մի քիչ եւս, եւ կը տեսնէք ինձ: \t عیسی چون دانست که می‌خواهند از او سوال کنند، بدیشان گفت: «آیا در میان خود از این سوال می‌کنید که گفتم اندکی دیگر مرا نخواهید دید پس بعد از اندکی بازمرا خواهید دید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "«Զգո՛յշ եղէք, որ ձեր ողորմութիւնը մարդկանց առջեւ չանէք, որպէս թէ այն լինէր ի ցոյց նրանց. այլապէս վարձ չէք ընդունի ձեր Հօրից, որ երկնքում է: \t «زنهار عدالت خود را پیش مردم به‌جامیاورید تا شما را ببینند و الا نزد پدر خودکه در آسمان است، اجری ندارید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Մի սամարացի, որ ճանապարհորդում էր, եկաւ նոյն տեղով նրա մօտ եւ տեսնելով նրան՝ գթաց: \t «لیکن شخصی سامری که مسافر بود نزدوی آمده چون او را بدید، دلش بر وی بسوخت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "քո ընծան թո՛ղ սեղանի առաջ եւ գնա՛ նախ հաշտուի՛ր քո եղբօր հետ եւ ապա ե՛կ քո ընծան մատուցի՛ր: \t هدیه خود را پیش قربانگاه واگذار و رفته، اول با برادرخویش صلح نما و بعد آمده، هدیه خود رابگذران."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ռաքէլը լալիս էր իր զաւակների վրայ եւ չէր ուզում մխիթարուել, քանի որ նրանք այլեւս չկային: \t اما چون هیرودیس وفات یافت، ناگاه فرشته خداوند در مصر به یوسف در خواب ظاهرشده، گفت:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յիսուս պատասխանեց եւ ասաց. «Նա է, որի համար ես այս պատառը կը թաթախեմ եւ կը տամ իրեն»: Եւ թաթախելով պատառը՝ տալիս է Իսկարիովտացի Յուդային: \t عیسی جواب داد: «آن است که من لقمه را فرو برده، بدومی دهم.» پس لقمه را فرو برده، به یهودای اسخریوطی پسر شمعون داد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "«Ի՞նչ կը կամենաք ինձ տալ, որ ես նրան ձեզ մատնեմ»: Եւ նրանք երեսուն արծաթ դրամ խոստացան նրան: \t گفت: «مرا چند خواهید داد تا او را به شماتسلیم کنم؟ «ایشان سی پاره نقره با وی قراردادند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "թողեց Հրէաստան երկիրը եւ վերստին եկաւ Գալիլիա: \t یهودیه راگذارده، باز به‌جانب جلیل رفت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Իւրաքանչիւրն իր եղբօրը դիմելով՝ ասում էր: \t و به یکدیگر گفتند: «اینک این صاحب خوابها می‌آید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նրան ասացին. «Ի՞նչ նշան կ՚անես, որ տեսնենք եւ հաւատանք, ի՞նչ գործ կը գործես: \t بدو گفتند: «چه معجزه می‌نمایی تا آن را دیده به تو ایمان آوریم؟ چکار می‌کنی؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նա քեզ համար ուրախութիւն եւ ցնծութիւն կը լինի, եւ շատերը կ՚ուրախանան իր ծննդով, \t و تو را خوشی وشادی رخ خواهد نمود و بسیاری از ولادت اومسرور خواهند شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "ո՛չ պարկ՝ ճանապարհի համար. ո՛չ երկու զգեստ, ո՛չ կօշիկներ եւ ո՛չ էլ ցուպ. որովհետեւ մշակն արժանի է իր կերակրին: \t و برای سفر، توشه‌دان یا دو پیراهن یا کفشها یا عصابرندارید، زیرا که مزدور مستحق خوراک خوداست."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ արդ, եթէ մի թագաւորութիւն ինքն իր մէջ բաժանուի, այդ թագաւորութիւնը չի կարող կանգուն մնալ: \t و اگر مملکتی برخلاف خود منقسم شود، آن مملکت نتواندپایدار بماند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Փարաւոնը մարդ ուղարկեց ու կանչել տուեց Յովսէփին: Հանեցին նրան բանտից, երեսն ածիլեցին, փոխեցին նրա պատմուճանը, եւ նա ներկայացաւ փարաւոնին: \t آنگاه فرعون فرستاده، یوسف را خواند، واو را به زودی از زندان بیرون آوردند. و صورت خود را تراشیده، رخت خود را عوض کرد، و به حضور فرعون آمد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Տապանակը տարաւ խորանի ներսը, վրան քաշելով վարագոյրը՝ ծածկեց վկայութեան տապանակը, ինչպէս Տէրն էր հրամայել Մովսէսին: \t وتابوت را به مسکن درآورد، و حجاب ستر راآویخته، آن را پیش تابوت شهادت کشید. چنانکه خداوند به موسی‌امر فرموده بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Այս աղաչում եմ ոչ թէ նրա համար, որ նրանց վերացնես աշխարհից, այլ որպէսզի նրանց պահես չարից: \t خواهش نمی کنم که ایشان را از جهان ببری، بلکه تا ایشان را از شریرنگاه داری."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յուդան, դիմելով նրան, ասաց. «Մարդը մեզ կտրուկ ու յստակ ասաց. «Իմ աչքին չերեւաք, եթէ ձեր կրտսեր եղբայրը ձեզ հետ չլինի»: \t یهودا بدو متکلم شده، گفت: «آن مرد به ما تاکیدکرده، گفته است هرگاه برادر شما با شما نباشد، روی مرا نخواهید دید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "դրա վրայ ինչո՞ւ էք զարմանում, որովհետեւ կը գայ ժամանակ, երբ բոլոր նրանք, որ գերեզմաններում են, կը լսեն նրա ձայնը \t و بیرون خواهند آمد؛ هر‌که اعمال نیکوکرد، برای قیامت حیات و هر‌که اعمال بد کرد، بجهت قیامت داوری."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Կռիւ եղաւ Աբրամի հօտերի հովիւների ու Ղովտի հօտերի հովիւների միջեւ: Քանանացիներն ու փերեզացիներն այդ ժամանակ բնակւում էին այդ երկրում: \t و در میان شبانان مواشی ابرام و شبانان مواشی لوط نزاع افتاد. و در آن هنگام کنعانیان و فرزیان، ساکن زمین بودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "իսկ այժմ դրանք անչափ աճել են: Տէր Աստուած քեզ օրհնեց քո տուն իմ ոտք դնելու առթիւ: Արդ, ե՞րբ եմ ես տուն-տեղ ունենալու»: \t زیرا قبل ازآمدن من، مال تو قلیل بود، و به نهایت زیاد شد، وبعد از آمدن من، خداوند تو را برکت داده است. واکنون من نیز تدارک خانه خود را کی ببینم؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "երբ լցուել էր, այն ցամաք հանելով եւ նստելով՝ լաւերը մի առ մի հաւաքեցին ամանների մէջ, իսկ անպէտքը դուրս գցեցին: \t وچون پر شود، به کناره‌اش کشند و نشسته، خوبهارا در ظروف جمع کنند و بدها را دور اندازند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ Յովհաննէսին այս բոլորի մասին պատմեցին իր աշակերտները: \t و شاگردان یحیی او را از جمیع این وقایع مطلع ساختند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Կապոյտ, ծիրանի ու կարմիր կտաւից եւ նրբահիւս բեհեզից վարագոյր կը պատրաստես: Այն կը զարդարես ասեղնագործուած քերովբէով: \t و حجابی ازلاجورد و ارغوان و قرمز و کتان نازک تابیده شده بساز، از صنعت نساج ماهر با کروبیان ساخته شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ապա դուրս ելաւ նրա եղբայրը, որի ձեռքին կարմիր թել էր կապուած, եւ նրա անունը դրեց Զարա: \t بعد از آن برادرش که ریسمان قرمز را بردست داشت بیرون آمد، و او را زارح نامید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ նա ցանկանում էր իր որովայնը լցնել եղջերենու պտղով, որ խոզերն էին ուտում, բայց ոչ ոք այդ նրան չէր տալիս: \t و آرزو می‌داشت که شکم خودرا از خرنوبی که خوکان می‌خوردند سیر کند وهیچ‌کس او را چیزی نمی داد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Փարաւոնը իսրայէլացիներիդ մասին կ՚ասի, թէ՝ «Մոլորուել են այս երկրում, որովհետեւ անապատը շրջափակել է նրանց»: \t و فرعون درباره بنی‌اسرائیل خواهد گفت: در زمین گرفتارشده‌اند، و صحرا آنها را محصور کرده است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Աբրահամը վերցրեց ողջակիզութեան փայտը, դրեց այն իր որդի Իսահակի մէջքին, իր ձեռքն առաւ կրակն ու դանակը, եւ երկուսով գնացին: \t پس ابراهیم، هیزم قربانی سوختنی را گرفته، بر پسر خود اسحاق نهاد، و آتش و کارد را به‌دست خود گرفت؛ و هر دو با هم می‌رفتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "ո՞րն է աւելի դիւրին. անդամալոյծին ասե՞լ՝ քո մեղքերը քեզ ներուած են, թէ՞ ասել՝ վե՛ր կաց, ա՛ռ մահիճդ եւ գնա՛ քո տունը: \t کدام سهل تر است؟ مفلوج را گفتن گناهان تو آمرزیده شد؟ یا گفتن برخیز و بستر خود را برداشته بخرام؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նրան ասացին. «Իսկ Մովսէսը ինչո՞ւ մեզ պատուիրեց ապահարզանի թուղթ տալ ու արձակել»: \t به وی گفتند: «پس از بهر‌چه موسی‌امر فرمود که زن را طلاقنامه دهند و جدا کنند؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Այն ժամանակ Յիսուսին մօտեցան փարիսեցիներ ու օրէնսգէտներ, որոնք Երուսաղէմից էին, եւ ասացին. \t آنگاه کاتبان و فریسیان اورشلیم نزدعیسی آمده، گفتند:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ ով ինձ ուղարկեց, ինձ հետ է. ինձ միայնակ չթողեց, որովհետեւ ես միշտ անում եմ, ինչ որ նրան է հաճելի»: \t و او که مرا فرستاد، با من است و پدر مرا تنها نگذارده است زیرا که من همیشه کارهای پسندیده او را به‌جا می‌آورم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Այն ամէնը, ինչ կարգադրում եմ քեզ Ահարոնի ու նրա որդիների վերաբերեալ, կը կատարես: Եօթը օր կը կատարես նրանց օրհնութիւնը: \t «همچنان به هارون و پسرانش عمل نما، موافق آنچه به تو امر فرموده‌ام، هفت روز ایشان را تخصیص نما."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Արդ, երբ այգու տէրը գայ, այդ մշակներին ի՞նչ կ՚անի»: \t پس چون مالک تاکستان آید، به آن دهقانان چه خواهد کرد؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Բակի ու խորանի չորս կողմերի բոլոր ցցերը պղնձից էին: \t و همه میخهای مسکن و صحن، به هر طرف از برنج بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յեսուն սրակոտոր արեց ամաղէկացիներին ու նրանց ողջ զօրքը: \t ویوشع، عمالیق و قوم او را به دم شمشیر منهزم ساخت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Դու փառքի հզօրութեամբ ջարդուփշուր արեցիր հակառակորդներին, առաքեցիր քո բարկութիւնը, եւ այն հրոյ ճարակ դարձրեց նրանց ինչպէս եղէգ: \t و به کثرت جلال خود خصمان را منهدم ساخته‌ای.غضب خود را فرستاده، ایشان را چون خاشاک سوزانیده‌ای."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ նա ասաց. «Վա՜յ ձե՛զ եւս, օրէնսգէտնե՛ր, որ մարդկանց դժուարակիր բեռներ էք բարձում, բայց դուք ինքներդ մէկ մատով իսկ բեռներին չէք դիպչում: \t گفت «وای بر شما نیز‌ای فقها زیرا که بارهای گران را بر مردم می‌نهید و خود بر آن بارها، یک انگشت خود را نمی گذارید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Երբ սկսեցին մարդիկ բազմանալ երկրի վրայ եւ դուստրեր ունեցան, \t و واقع شد که چون آدمیان شروع کردندبه زیاد شدن بر روی زمین و دختران برای ایشان متولد گردیدند،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եթէ սեղանի վրայ քո ընծան մատուցելու լինես եւ այնտեղ յիշես, թէ քո եղբայրը քո դէմ մի ոխ ունի, \t پس هرگاه هدیه خود را به قربانگاه ببری و آنجا به‌خاطرت آید که برادرت بر تو حقی دارد،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Իսկ փարիսեցիներն ասում էին. «Դա դեւերի իշխանի միջոցով է հանում դեւերին»: \t لیکن فریسیان گفتند: «به واسطه رئیس دیوها، دیوها را بیرون می‌کند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ նրանցից ոմանք ասացին նրան. «Ինչո՞ւ Յովհաննէսի, ինչպէս եւ փարիսեցիների աշակերտները ծոմ են պահում յաճախ եւ աղօթք անում, իսկ քո աշակերտները ուտում են ու խմում»: \t پس به وی گفتند: «از چه سبب شاگردان یحیی روزه بسیار می‌دارند و نماز می‌خوانند وهمچنین شاگردان فریسیان نیز، لیکن شاگردان تواکل و شرب می‌کنند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Թող վերցնեն նրա արիւնից ու քսեն այն տան դռան սեմին երկու տեղ ու դռան շրջանակի վերեւը այն տան, ուր այն ուտելու են: \t واز خون آن بگیرند، و آن را بر هر دو قایمه، وسردر خانه که در آن، آن را می‌خورند، بپاشند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Երբ մօտեցան Իսրայէլի մահուան օրերը, նա կանչեց իր որդի Յովսէփին ու ասաց նրան. «Եթէ ես շնորհ գտայ քո առաջ, ապա ձեռքդ դի՛ր իմ զիստի տակ ու խոստացի՛ր, որ իմ նկատմամբ արդար եւ ողորմած կը լինես եւ ինձ Եգիպտոսում չես թաղի. \t و چون حین وفات اسرائیل نزدیک شد، پسر خود یوسف را طلبیده، بدو گفت: «الان اگردر نظر تو التفات یافته‌ام، دست خود را زیر ران من بگذار، و احسان و امانت با من بکن، و زنهار مرادر مصر دفن منما،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Երրորդ անգամ նրան ասաց. «Սիմո՛ն, որդի՛ Յովնանի, սիրո՞ւմ ես ինձ»: Պետրոսը տխրեց, որ երրորդ անգամ իրեն ասաց, թէ՝ սիրո՞ւմ ես ինձ: Ու նրան պատասխանեց. «Տէ՛ր, դու ամէն ինչ գիտես. դու ինքդ ճանաչում ես բոլորին եւ գիտես, թէ սիրում »մ ք»զ»: Յիսուս նրան ասաց. «Արածացրո՛ւ իմ ոչխարն»րին: \t مرتبه سوم بدوگفت: «ای شمعون، پسر یونا، مرا دوست می‌داری؟» پطرس محزون گشت، زیرا مرتبه سوم بدو گفت «مرا دوست می‌داری؟» پس به اوگفت: «خداوندا، تو بر همه‌چیز واقف هستی. تومی دانی که تو را دوست می‌دارم.» عیسی بدوگفت: «گوسفندان مرا خوراک ده."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Վա՜յ ձեզ, որ անյայտ գերեզմանների պէս էք. մարդիկ քայլում են նրանց վրայով եւ չգիտեն»: \t وای بر شما‌ای کاتبان و فریسیان ریاکار زیرا که مانند قبرهای پنهان شده هستید که مردم بر آنها راه می‌روند و نمی دانند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "ու մարդկանցից կոչուել՝ ռաբբի, որ նշանակում է ուսուցիչ: \t و تعظیم در کوچه‌ها را و اینکه مردم ایشان را آقا آقا بخوانند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ նրանք եկան ու նենգութեամբ հարց էին տալիս եւ ասում. «Վարդապե՛տ, գիտենք, որ դու ճշմարտասէր ես եւ չես քաշւում ոչ ոքից, որովհետեւ մարդկանց աչառութիւն չես անում, այլ ճշմարտութեամբ Աստծու ճանապարհն ես ուսուցանում. արդ, ասա՛ մեզ, օրինաւո՞ր է հարկ տալ կայսրին, թէ՞ ոչ. տա՞նք, թէ՞ չտանք»: \t ایشان آمده، بدو گفتند: «ای استاد، ما را یقین است که تو راستگو هستی و از کسی باک نداری، چون که به ظاهر مردم نمی نگری بلکه طریق خدارا به راستی تعلیم می‌نمایی. جزیه دادن به قیصرجایز است یا نه؟ بدهیم یا ندهیم؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "«Երկրի վրայ կրակ գցելու եկայ. եւ ինչքա՜ն եմ կամենում, որ արդէն իսկ բորբոքուած լինի: \t من آمدم تا آتشی در زمین افروزم، پس چه می‌خواهم اگر الان در‌گرفته است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "նրան նստեցրեց իր երկրորդ կառքը: Մունետիկը Յովսէփի առաջից գնալով՝ այդ մասին ազդարարեց, եւ նա վերակացու կարգուեց Եգիպտացիների երկրի վրայ: \t و او را بر عرابه دومین خود سوار کرد، و پیش رویش ندا می‌کردند که «زانو زنید!» پس او را برتمامی زمین مصر برگماشت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Քերովբէները դէպի վեր էին տարածել իրենց թեւերը եւ իրենց թեւերով հովանի էին անում կափարիչի վրայ: Կափարիչի վրայ քերովբէների դէմքերը իրար դէմ դիմաց էին: \t و کروبیان بالهای خود را بر زبر آن پهن می‌کردند، و به بالهای خویش کرسی رحمت را می‌پوشانیدند، ورویهای ایشان به سوی یکدیگر می‌بود، یعنی رویهای کروبیان به‌جانب کرسی رحمت می‌بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Հրեաները բժշկուած մարդուն ասացին. «Շաբաթ օր է եւ օրինաւոր չէ, որ վերցնես մահիճդ»: \t او در جواب ایشان گفت: «آن کسی‌که مرا شفا داد، همان به من گفت بستر خود را بردار و برو.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յակոբը սիրեց Ռաքէլին. նա ասաց. «Քեզ եօթը տարի կը ծառայեմ քո կրտսեր դուստր Ռաքէլի համար»: \t و یعقوب عاشق راحیل بود و گفت: «برای دختر کوچکت راحیل، هفت سال تو را خدمت می‌کنم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "քանի որ եղբայրներն իսկ դեռեւս չէին հաւատացել նրան: \t زیرا که برادرانش نیز به او ایمان نیاورده بودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նա ասաց նրանց. «Մի՛ վախեցէք: Ես կը կերակրեմ ձեզ եւ ձեր ընտանիքները»: Յովսէփը մխիթարեց եւ հանգստացրեց նրանց: \t و الان ترسان مباشید. من، شما را واطفال شما را می‌پرورانم.» پس ایشان را تسلی دادو سخنان دل آویز بدیشان گفت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Տիրոջ փառքի տեսիլքը բորբոքուած կրակի նման իջաւ Իսրայէլի որդիների առաջ, լերան գագաթը: \t و منظر جلال خداوند، مثل آتش سوزنده در نظر بنی‌اسرائیل برقله کوه بود.و موسی به میان ابر داخل شده، به فراز کوه برآمد، و موسی چهل روز و چهل شب در کوه ماند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Չլինի թէ ձեր մարդիկ ուխտ կապեն այդ երկրի բնակիչների հետ եւ նրանց աստուածներին պաշտամունք մատուցելով՝ պոռնկանան, զոհեր մատուցեն նրանց աստուածներին, եւ նրանց հրաւէրն ընդունելով՝ չլինի թէ դու էլ ուտես նրանց զոհաբերած անասունների մսից, \t زنهار با ساکنان آن زمین عهد مبند، والا از عقب خدایان ایشان زنا می کنند، و نزد خدایان ایشان قربانی می‌گذرانند، و تو را دعوت می‌نمایند و از قربانی های ایشان می‌خوری."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "մեր հայրն ասաց. «Նորից գնացէ՛ք եւ մի քիչ պարէն գնեցէ՛ք»: \t و پدر ما گفت: \"برگشته اندک خوراکی برای ما بخرید.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նրանց հայրը՝ Յակոբը, ասաց նրանց. «Ինձ անզաւակ էք թողնում: Յովսէփը չկայ, Շմաւոնը չկայ, հիմա էլ Բենիամինի՞ն էք վերցնելու: Այս բոլորը իմ գլխին են թափւում»: \t و پدر ایشان، یعقوب، بدیشان گفت: «مرا بی‌اولاد ساختید، یوسف نیست و شمعون نیست و بنیامین را می‌خواهید ببرید. این همه برمن است؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Կրկնակի արծաթ վերցրէ՛ք ձեզ հետ, ինչպէս նաեւ այն արծաթը, որ ձեր պարկերի մէջ յետ բերեցիք, տարէ՛ք ձեզ հետ, գուցէ դա սխալմունք էր: \t و نقدمضاعف بدست خود گیرید، و آن نقدی که دردهنه عدلهای شما رد شده بود، به‌دست خود بازبرید، شاید سهوی شده باشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Վրանի վարագոյրների երկարութեան աւելացած մասից մի կանգուն թող կախուի այս կողմից եւ մի կանգուն՝ այն կողմից: Վրանի ծայրերը թող ծածկուեն այս ու այն կողմից: \t و ذراعی از این طرف و ذراعی از آن طرف که در طول پرده های خیمه زیاده باشد، برطرفین مسکن از هر دو جانب آویزان شود تا آن رابپوشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Սրանից յետոյ Յիսուս Կափառնայում իջաւ իր մօր եւ իր եղբայրների հետ. եւ այնտեղ մնաց միայն մի քանի օր: \t و بعد ازآن او با مادر و برادران و شاگردان خود به کفرناحوم آمد و در آنجا ایامی کم ماندند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Սիւների խարիսխները պղնձից էին, սիւների դրուագներն ու դրանց գալարազարդերը՝ արծաթից, դրանց խոյակները՝ արծաթապատ, բակի բոլոր սիւները՝ արծաթապատ: \t و پایه های ستونها از برنج بود، و قلابها وپشت بندهای ستونها از نقره، و پوشش سرهای آنها از نقره، و جمیع ستونهای صحن به پشت بندهای نقره پیوسته شده بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Գիտեմ, որ Աբրահամի որդիներ էք, բայց ուզում էք ինձ սպանել, որովհետեւ իմ խօսքը տեղ չունի ձեր մէջ: \t می‌دانم که اولاد ابراهیم هستید، لیکن می‌خواهید مرا بکشید زیرا کلام من در شماجای ندارد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յովսէփն ասաց նրանց. «Ահա թէ ինչպիսի փորձի պիտի ենթարկուէք. հէնց դրա համար ասացի ձեզ՝ դուք լրտեսներ էք: \t یوسف بدیشان گفت: «همین است آنچه به شما گفتم که جاسوسانید!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նրանք առան Յովսէփի պատմուճանը, մի ուլ մորթեցին, պատմուճանը թաթախեցին ուլի արեան մէջ, \t پس ردای یوسف را گرفتند، و بز نری راکشته، ردا را در خونش فرو بردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "եւ Յուդա Իսկարիովտացուն, որը եւ նրան մատնեց: \t و یهودای اسخریوطی که او راتسلیم کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Մովսէսն ասաց փարաւոնին. «Այսպէս է ասում Տէրը. «Կէս գիշերին ես կը մտնեմ Եգիպտոս, \t و موسی گفت: «خداوندچنین می‌گوید: قریب به نصف شب در میان مصربیرون خواهم آمد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ես նրան լցրի ամէն գործի համար անհրաժեշտ գիտութեան, հանճարի եւ իմաստութեան աստուածային ոգով, \t و او را به روح خدا پر ساخته‌ام، و به حکمت و فهم ومعرفت و هر هنری،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ նրանց Բեթղեհէմ ուղարկելով՝ ասաց. «Գնացէ՛ք ստոյգ իմացէք մանկան մասին եւ երբ գտնէք, տեղեկացրէ՛ք ինձ, որպէսզի ես էլ գնամ երկրպագեմ նրան»: \t پس ایشان را به بیت لحم روانه نموده، گفت: «بروید و از احوال آن طفل بتدقیق تفحص کنید و چون یافتید مرا خبر دهید تا من نیز آمده، او را پرستش نمایم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Կը տեղաւորես ոսկէ սեղանը, որպէսզի խունկ ծխես վկայութեան տապանակի առաջ: Վարագոյրի քօղը կ՚իջեցնես վկայութեան խորանի դռան վրայ: \t و مذبح زرین را برای بخور پیش تابوت شهادت بگذار، و پرده دروازه را بر مسکن بیاویز."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Իսկ Սիմոն Պետրոսը, որովհետեւ սուր ունէր, քաշեց այն եւ զարկեց քահանայապետի ծառային ու նրա աջ ականջը կտրեց: Եւ այն ծառայի անունը Մաղքոս էր: \t آنگاه شمعون پطرس شمشیری که داشت کشیده، به غلام رئیس کهنه که ملوک نام داشت زده، گوش راستش را برید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ տեսաւ երկու նաւակներ, որ կանգնած էին ծովակի եզերքին. եւ ձկնորսները դրանց միջից դուրս եկած՝ ուռկաններն էին լուանում: \t و دو زورق رادر کنار دریاچه ایستاده دید که صیادان از آنهابیرون آمده، دامهای خود را شست و شومی نمودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նրանք մշտապէս թող դատեն ժողովրդին, կարեւոր գործերը թող յանձնեն քեզ, իսկ փոքր դատաստանները թող անեն իրենք. դրանով կը թեթեւացնես քո գործերը, եւ նրանք կը լինեն քո օգնականները: \t تا بر قوم پیوسته داوری نمایند، و هر امر بزرگ را نزد تو بیاورند، و هر امرکوچک را خود فیصل دهند. بدین طور بار خود راسبک خواهی کرد، و ایشان با تو متحمل آن خواهند شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ երբ Յիսուս վերադարձաւ ծովի միւս կողմը, ժողովուրդը նրան լաւ ընդունեց, որովհետեւ ամէնքը նրան սպասում էին: \t و چون عیسی مراجعت کرد خلق او راپذیرفتند زیرا جمیع مردم چشم به راه اومی داشتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Դրանից յետոյ Յիսուս անապատ տարուեց Հոգուց՝ սատանայից փորձուելու: \t آنگاه عیسی به‌دست روح به بیابان برده شدتا ابلیس او را تجربه نماید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "որովհետեւ մի օրինակ տուի ձեզ, որ, ինչպէս ես ձեզ արեցի, դուք էլ նոյն ձեւով անէք: \t زیرا به شما نمونه‌ای دادم تا چنانکه من با شما کردم، شما نیز بکنید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Փրկի՛ր ինձ իմ եղբայր Եսաւի ձեռքից, որովհետեւ ես նրանից վախենում եմ. գուցէ նա գայ եւ հարուածի ինձ ու մայրերին՝ իրենց երեխաների հետ: \t اکنون مرا از دست برادرم، از دست عیسو رهایی ده زیرا که من از اومی ترسم، مبادا بیاید و مرا بزند، یعنی مادر وفرزندان را،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ոչ էլ նոր գինին հին տիկերի մէջ են դնում. ապա թէ ոչ տիկերը կը պատռուեն. ե՛ւ գինին դուրս կը թափուի, ե՛ւ տիկերը կը փչանան. այլ նոր գինին նոր տիկերի մէջ են լցնում, եւ երկուսն էլ պահւում են»: \t و شراب نو را درمشکهای کهنه نمی ریزند والا مشکها دریده شده، شراب ریخته و مشکها تباه گردد. بلکه شراب نو را در مشکهای نو می‌ریزند تا هر دومحفوظ باشد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Այնտեղ էր գտնւում Ղեւիի ցեղից մի մարդ, որն ամուսնացաւ Ղեւիի դուստրերից մէկի հետ: \t و شخصی از خاندان لاوی رفته، یکی ازدختران لاوی را به زنی گرفت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յիսուս պատասխանեց եւ ասաց նրան. «Ճշմարիտ, ճշմարիտ եմ ասում քեզ, եթէ մէկը վերստին չծնուի, չի կարող Աստծու արքայութիւնը տեսնել»: \t عیسی در جواب اوگفت: «آمین آمین به تو می‌گویم اگر کسی از سر نومولود نشود، ملکوت خدا را نمی تواند دید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "որովհետեւ իմ բարեկամը ճանապարհից եկաւ ինձ մօտ, եւ ես նրա առաջ դնելու ոչինչ չունեմ: \t چونکه یکی از دوستان من از سفر بر من وارد شده وچیزی ندارم که پیش او گذارم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Աստուած ասաց նրան. «Ես եմ քո ամենակարող Աստուածը: Աճի՛ր եւ բազմացի՛ր: Ցեղեր ու ցեղախմբեր պիտի ծնուեն քեզնից, եւ թագաւորներ պիտի ելնեն քո կողից: \t و خدا وی راگفت: «من خدای قادر مطلق هستم. بارور و کثیرشو. امتی و جماعتی از امتها از تو بوجود آیند، واز صلب تو پادشاهان پدید شوند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Իսկ եթէ Աստծու Հոգով եմ հանում դեւերին, ուրեմն Աստծու արքայութիւնը հասել է ձեր վրայ: \t لیکن هرگاه من به روح خدادیوها را اخراج می‌کنم، هرآینه ملکوت خدا برشما رسیده است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "«Առաջին ամսի առաջին օրը կը կանգնեցնես վկայութեան խորանը, \t «در غره ماه اول مسکن خیمه اجتماع را برپا نما."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Այս է Եսաւի, այսինքն՝ Եդոմի ծննդաբանութիւնը: \t و پیدایش عیسو که ادوم باشد، این است:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Աստուած ասաց. «Թող երկնքի տակ գտնուող ջրերը հաւաքուեն մի տեղ, եւ երեւայ ցամաքը»: Եւ եղաւ այդպէս. երկնքի տակի ջրերը հաւաքուեցին մի տեղ, ու երեւաց ցամաքը: \t و خدا گفت: «آبهای زیر آسمان در یکجاجمع شود و خشکی ظاهر گردد.» و چنین شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ երբ նրանց ոտքերը լուաց, վերցրեց իր զգեստները եւ դարձեալ սեղան նստեց ու ասաց նրանց. «Գիտէ՞ք, թէ այդ ինչ արեցի ձեզ: \t و چون پایهای ایشان را شست، رخت خودرا گرفته، باز بنشست و بدیشان گفت: «آیافهمیدید آنچه به شما کردم؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ երբ նա մտաւ Երուսաղէմ, ամբողջ քաղաքը դղրդաց, եւ ասում էին՝ ո՞վ է սա: \t وچون وارد اورشلیم شد، تمام شهر به آشوب آمده، می‌گفتند: «این کیست؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ ասաց նրան. «Վե՛ր կաց գնա, որովհետեւ քո հաւատը քեզ փրկեց»: \t و چون فریسیان از او پرسیدند که ملکوت خدا کی می‌آید، او در جواب ایشان گفت: «ملکوت خدا با مراقبت نمی آید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եբերը Փաղէկին ծնելուց յետոյ ապրեց եւս երկու հարիւր եօթանասուն տարի, ծնեց ուստրեր ու դուստրեր եւ մեռաւ: \t و عابر بعد از آوردن فالج، چهار صد و سی سال زندگانی کرد و پسران ودختران آورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Այնուհետեւ Յիսուս, գիտենալով, թէ ահա ամէն ինչ կատարուած է, որպէսզի կատարուի գրուածը, ասաց՝ ծարաւ եմ: \t و بعد چون عیسی دید که همه‌چیز به انجام رسیده است تا کتاب تمام شود، گفت: «تشنه‌ام.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ երբ սկսեց հաշիւն ընդունել, նրա մօտ բերուեց տասը հազար քանքարի մի պարտապան: \t وچون شروع به حساب نمود، شخصی را نزد اوآوردند که ده هزار قنطار به او بدهکار بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "որովհետեւ ուր երկու կամ երեք հոգի հաւաքուած լինեն իմ անունով, այնտեղ եմ ես, նրանց մէջ»: \t زیرا جایی که دو یا سه نفر به اسم من جمع شوند، آنجا درمیان ایشان حاضرم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Պատուիրանները գիտես. մի՛ շնանար, մի՛ սպանիր, մի՛ գողանար, սուտ մի՛ վկայիրպատուի՛ր քո հօրն ու մօրը»: \t احکام را می دانی، زنا مکن، قتل مکن، دزدی مکن، شهادت دروغ مده، دغابازی مکن، پدر و مادر خود راحرمت دار.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Երբ առաւօտ եղաւ, բոլոր քահանայապետները եւ ժողովրդի ծերերը խորհուրդ արեցին Յիսուսի դէմ՝ նրան սպանելու համար: \t و چون صبح شد، همه روسای کهنه ومشایخ قوم بر عیسی شورا کردند که اورا هلاک سازند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ ութերորդ օրը եկան մանկանը թլփատելու. եւ նրան իր հօր անունով Զաքարիա էին կոչում: \t و واقع شد در روزهشتم چون برای ختنه طفل آمدند، که نام پدرش زکریا را بر او می‌نهادند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Սակայն նրանք չէին ըմբռնում այս խօսքը, եւ դա ծածկուած էր նրանցից, որ չիմանան. եւ վախենում էին այդ խօսքի մասին հարց տալ նրան: \t ولی این سخن را درک نکردند و از ایشان مخفی داشته شد که آن را نفهمند و ترسیدند که آن را از وی بپرسند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Դուք ինքներդ էլ գիտէք, որ իմ ամբողջ ուժով ես ծառայեցի ձեր հօրը, \t و شما می‌دانید که به تمام قوت خود پدر شما را خدمت کرده‌ام."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Սրբարանի բոլոր գործերի համար օգտագործուած ոսկու կշիռը, որը գոյացած էր նուէրներից, եղաւ քսանինը տաղանդ եւ եօթը հարիւր երեսուն սիկղ՝ ըստ սրբարանի սիկղի: \t و تمام طلایی که در کار صرف شد، یعنی در همه کار قدس، ازطلای هدایا بیست و نه وزنه و هفتصد و سی مثقال موافق مثقال قدس بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ ուր որ մտնում էր՝ գիւղեր, քաղաքներ թէ ագարակներ, հրապարակներում դնում էին ախտերով տառապողներին եւ աղաչում նրան, որ գոնէ իր զգեստի քղանցքներին դիպչեն: Եւ ովքեր մի անգամ դիպան, բժշկուեցին: \t و هر جایی که به دهات یا شهرها یا اراضی می‌رفت، مریضان را بر راهها می‌گذاردندو از او خواهش می‌نمودند که محض دامن ردای او را لمس کنند و هر‌که آن را لمس می‌کرد شفامی یافت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նա, որ երկնքից է գալիս, վկայում է, ինչ որ տեսել ու լսել է, սակայն նրա վկայութիւնը ոչ ոք չի ընդունում: \t و آنچه را دید و شنید، به آن شهادت می‌دهد و هیچ‌کس شهادت او را قبول نمی کند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Առաւօտեան թոյլ տուեցին, որ նրանք գնան իրենց էշերով: \t و چون صبح روشن شد، آن مردان را باحماران ایشان، روانه کردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ես նրան հարցրի ու ասացի. «Դու ո՞ւմ դուստրն ես, ասա՛ ինձ»: Նա պատասխանեց. «Ես Մեղքայի եւ Նաքորի որդի Բաթուէլի դուստրն եմ»: Ես գինդեր դրեցի նրա ականջներին, ապարանջաններ՝ նրա ձեռքերին եւ ուրախացայ, \t و از او پرسیده، گفتم: \"تودختر کیستی؟\" گفت: \"دختر بتوئیل بن ناحور که ملکه، او را برای او زایید.\" پس حلقه را در بینی او، و ابرنجین‌ها را بر دستهایش گذاشتم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եթէ ինձ ճանաչէիք, ապա կը ճանաչէիք եւ իմ Հօրը. այսուհետեւ կը ճանաչէք նրան. եւ տեսել էք նրան»: \t اگر مرا می‌شناختید، پدر مرانیز می‌شناختید و بعد از این او را می‌شناسید و اورا دیده‌اید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Տէրը Մովսէսին ասաց. «Շո՛ւտ արա, գնա իջի՛ր այստեղից, որովհետեւ անօրինութիւն է կատարում քո ժողովուրդը, որին դուրս բերեցիր Եգիպտացիների երկրից: \t و خداوند به موسی گفت: «روانه شده، بزیر برو، زیرا که این قوم تو که از زمین مصر بیرون آورده‌ای، فاسدشده‌اند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նա սափորի ջուրն իսկոյն թափեց գուռի մէջ եւ նորից գնաց ջրհորը՝ ջուր հանելու: Նա նրա բոլոր ուղտերի համար ջուր հանեց: \t پس سبوی خود را بزودی در آبخور خالی کرد و باز به سوی چاه، برای کشیدن بدوید، و از بهر همه شترانش کشید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Իսրայէլացիները Տիրոջ հրամանով այդ գիշերը անքուն մնացին, որպէսզի նա նրանց դուրս բերի Եգիպտացիների երկրից. դա Տիրոջ անքուն մնալու այն գիշերն էր, որ բոլոր իսրայէլացիները սերնդէսերունդ պիտի յիշեն: \t این است شبی که برای خداوند باید نگاه داشت، چون ایشان را از زمین مصر بیرون آورد. این همان شب خداوند است که بر جمیع بنی‌اسرائیل نسلابعد نسل واجب است که آن را نگاه دارند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Վա՜յ ձեզ՝ փարիսեցիներիդ, որ ժողովարաններում բարձր գահերն էք սիրում եւ հրապարակներում՝ առաջին ողջոյնները ստանալ: \t وای بر شما‌ای فریسیان که صدر کنایس و سلام در بازارها را دوست می‌دارید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Քո սերունդը շատ եմ աճեցնելու, քեզնից բազում ազգեր պիտի սերեմ, թագաւորներ պիտի ծնուեն քեզնից: \t و تو را بسیار بارور نمایم و امت‌ها از تو پدیدآورم و پادشاهان از تو به وجود آیند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ նրա մօտ ուղարկեցին իրենց աշակերտներից ոմանց՝ հերովդէսականների հետ միասին եւ ասացին. «Վարդապե՛տ, գիտենք, որ ճշմարտախօս ես եւ Աստծու ճանապարհը ճշմարտութեամբ ես ուսուցանում. եւ ոչ մէկից չես քաշւում ու ոչ մի մարդու աչառութիւն չ»ս անում: \t و شاگردان خودرا با هیرودیان نزد وی فرستاده، گفتند: «استادامی دانیم که صادق هستی و طریق خدا را به راستی تعلیم می‌نمایی و از کسی باک نداری زیراکه به ظاهر خلق نمی نگری."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յիսուս պատասխանեց եւ ասաց. «Ճշմարիտ եմ ասում ձեզ, չկայ մէկը, որ թողած լինի տուն, կամ եղբայրներ, կամ քոյրեր, կամ հայր, կամ մայր, կամ որդիներ, կամ ագարակներ ինձ համար կամ Աւետարանի համար եւ այժմ, \t عیسی جواب فرمود: «هرآینه به شما می‌گویم کسی نیست که خانه یابرادران یا خواهران یا پدر یا مادر یا زن یا اولاد یااملاک را بجهت من و انجیل ترک کند،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ղամէքը հարիւր ութսունութ տարեկանին ծնեց որդի: \t و لمک صد و هشتاد و دو سال بزیست، و پسری آورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Իսրայէլն ասաց Յովսէփին. «Ահա ոչ միայն կարօտս առայ քեզնից, այլեւ Աստուած ինձ ցոյց տուեց նաեւ քո զաւակներին»: \t و اسرائیل به یوسف گفت: «گمان نمی بردم که روی تو را ببینم، و همانا خدا، ذریت تو را نیزبه من نشان داده است.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Սակայն չգիտէր, թէ ինչ էր խօսում, որովհետեւ զարհուրած էին: \t از آنرو که نمی دانست چه بگوید، چونکه هراسان بودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Արդ, հրամայի՛ր, որ մինչեւ երեք օր գերեզմանի ապահովութեանը հոգ տարուի. գուցէ աշակերտները գիշերով գան եւ գողանան նրան ու ժողովրդին ասեն, թէ՝ մեռելներից յարութիւն առաւ. եւ վերջին մոլորութիւնը աւելի վատ լինի, քան առաջինը»: \t پس بفرما قبر را تا سه روزنگاهبانی کنند مبادا شاگردانش در شب آمده، اورا بدزدند و به مردم گویند که از مردگان برخاسته است و گمراهی آخر، از اول بدتر شود.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Փարաւոնը, կանչելով Մովսէսին ու Ահարոնին, ասաց նրանց. «Գնացէք պաշտեցէ՛ք ձեր տէր Աստծուն, ձեր ունեցուածքը վերցրէ՛ք ձեզ հետ, բայց ձեր արջառն ու ոչխարը թողէ՛ք այստեղ»: \t و فرعون موسی را خوانده، گفت: «بروید خداوند را عبادت کنید، فقط گله هاو رمه های شما بماند، اطفال شما نیز با شمابروند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նրան իսկոյն հասաւ Աստծու ձայնը, որն ասում էր. «Նա չէ, որ ժառանգելու է քեզ, այլ քեզնից ծնուածն է ժառանգելու քեզ»: \t در ساعت، کلام خداوند به وی دررسیده، گفت: «این وارث تو نخواهد بود، بلکه کسی‌که از صلب تو درآید، وارث تو خواهدبود.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Իսկ արդ, եթէ երկրաւոր բաներ ասացի ձեզ, եւ չէք հաւատում, ապա ինչպէ՞ս պիտի հաւատաք, եթէ երկնաւոր բաներ ասեմ: \t چون شما را از امور زمینی سخن گفتم، باور نکردید. پس هرگاه به امور آسمانی با شما سخن رانم چگونه تصدیق خواهید نمود؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ հովիւները վերադարձան. փառաւորում եւ օրհնում էին Աստծուն այն ամենի համար, որ լսեցին ու տեսան, ինչպէս իրենց պատմուել էր: \t و شبانان خدا را تمجید وحمدکنان برگشتند، به‌سبب همه آن اموری که دیده و شنیده بودند چنانکه به ایشان گفته شده بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Երբ նրանք լսեցին, թէ նա կենդանի է եւ երեւացել է Մարիամին, չհաւատացին: \t و ایشان چون شنیدند که زنده گشته و بدو ظاهر شده بود، باور نکردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ով մարգարէին ընդունում է իբրեւ մարգարէի, մարգարէի վարձ կը ստանայ. ով արդարին ընդունում է իբրեւ արդարի, արդարի վարձ կը ստանայ: \t و آنکه نبی‌ای رابه اسم نبی پذیرد، اجرت نبی یابد و هر‌که عادلی را به اسم عادلی پذیرفت، مزد عادل را خواهدیافت.و هر‌که یکی از این صغار را کاسه‌ای ازآب سرد محض نام شاگرد نوشاند، هرآینه به شمامی گویم اجر خودرا ضایع نخواهد ساخت.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Վարագոյրի ամէն շերտի երկարութիւնը պէտք է լինի քսանութ կանգուն, իսկ լայնութիւնը՝ չորս կանգուն: Բոլոր շերտերի չափսը նոյնը պէտք է լինի: \t طول یک پرده بیست و هشت ذراع، و عرض یک پرده چهار ذراع، و همه پرده‌ها را یک اندازه باشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Այդ իսկ պատճառով ջրհորը կոչուեց Ջրհոր, այսինքն՝ «որի դիմաց տեսայ Աստծուն»: Այն գտնւում է Կադէսի ու Բարադի միջեւ: \t از این سبب آن چاه را «بئرلحی رئی» نامیدند، اینک درمیان قادش و بارد است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Առաջից եւ յետեւից գնացող ժողովրդի բազմութիւնը աղաղակում էր ու ասում. «Օրհնութի՜ւն Դաւթի Որդուն, օրհնեա՜լ է նա, որ գալիս է Տիրոջ անունով, օրհնութի՜ւն՝ բարձունքներում»: \t و جمعی ازپیش و پس او رفته، فریادکنان می‌گفتند: «هوشیعانا پسر داودا، مبارک باد کسی‌که به اسم خداوند می‌آید! هوشیعانا در اعلی علیین!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "ցեղապետ Դեսոնը, ցեղապետ Ասերը, ցեղապետ Ռիսոնը: Սրանք Քոռի ցեղապետերն են իրենց գաւառներում, Եդոմի երկրում: \t امیر دیشون و امیر ایصر و امیر دیشان. اینها امرای حوریانند به حسب امرای ایشان در زمین سعیر."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ ահա տաճարի վարագոյրը վերեւից մինչեւ ներքեւ երկուսի պատռուեց, եւ երկիրը շարժուեց, եւ ժայռեր ճեղքուեցին, \t که ناگاه پرده هیکل از سر تا پا دو پاره شد و زمین متزلزل وسنگها شکافته گردید،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ղովտի կինը ետ նայեց ու դարձաւ աղէ արձան: \t اما زن او، از عقب خودنگریسته، ستونی از نمک گردید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ահարոնը դրա վրայ, իբրեւ կարգ, ամէն առաւօտ մանր աղացած խունկ թող ծխի. թող խունկ ծխի դրա վրայ երբ կանթեղներն է պատրաստում: \t و در عصر چون هارون چراغها راروشن می‌کند، آن را بسوزاند تا بخور دائمی به حضور خداوند در نسلهای شما باشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Փարիսեցիները երբ այս տեսան, Յիսուսին ասացին. «Ահա քո աշակերտները անում են մի բան, որ շաբաթ օրն անել օրինաւոր չէ»: \t اما فریسیان چون این را دیدند، بدوگفتند: «اینک شاگردان تو عملی می‌کنند که کردن آن در سبت جایز نیست.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ձեր աչքերը թող ագահութեամբ չնայեն ձեր ունեցուածքի վրայ, որովհետեւ ողջ Եգիպտացիների երկրի բարիքները ձերն են լինելու»: \t و چشمان شما در‌پی اسباب خود نباشد، زیرا که نیکویی تمامی زمین مصر از آن شماست.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Դրա համար էլ նա նրան իր տան վերակացու կարգեց եւ իր ողջ ունեցուածքը վստահեց Յովսէփին: Երբ տէրը նրան իր տան եւ իր ունեցած ամէն ինչին վերակացու կարգեց, \t پس یوسف در نظر وی التفات یافت، و او را خدمت می‌کرد، واو را به خانه خود برگماشت و تمام مایملک خویش را بدست وی سپرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "երկրի վրայ դեռ ոչ մի տունկ չէր բուսել, դեռ ոչ մի դաշտային բոյս չէր աճել, որովհետեւ Տէր Աստուած անձրեւ չէր տեղացրել երկրի վրայ, եւ մարդ չկար, որ մշակէր հողը, \t و هیچ نهال صحرا هنوز درزمین نبود و هیچ علف صحرا هنوز نروییده بود، زیرا خداوند خدا باران بر زمین نبارانیده بود وآدمی نبود که کار زمین را بکند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նա ուրացաւ բոլորի առաջ ու ասաց. «Չգիտեմ՝ դու ինչ ես խօսում»: \t او روبروی همه انکارنموده، گفت: «نمی دانم چه می‌گویی!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Օզիան ծնեց Յովաթամին. Յովաթամը ծնեց Աքազին. Աքազը ծնեց Եզեկիային. \t و عزیا، یوتام را آورد و یوتام، احاز را آورد و احاز، حزقیا را آورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Աշակերտներից ոմանք միմեանց ասում էին. «Ի՞նչ է այս, որ մեզ ասում է, թէ՝ մի քիչ եւս, եւ ինձ չէք տեսնի. եւ դարձեալ, թէ՝ մի քիչ եւս, եւ ինձ կը տեսնէք եւ թէ՝ ես գնում եմ իմ Հօր մօտ»: \t آنگاه بعضی از شاگردانش به یکدیگرگفتند: «چه چیز است اینکه به ما می‌گوید که اندکی مرا نخواهید دید و بعد از اندکی باز مراخواهید دید و زیرا که نزد پدر می‌روم؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Պետրոսը նրան ասաց. «Տէ՛ր, ինչո՞ւ այժմ չեմ կարող քո յետեւից գալ. այժմուանից իսկ իմ կեանքը քեզ համար կը տամ»: \t پطرس بدو گفت: «ای آقا برای چه الان نتوانم از عقب تو بیایم؟ جان خود را در راه تو خواهم نهاد.»عیسی به او جواب داد: «آیا جان خود رادر راه من می‌نهی؟ آمین آمین به تو می‌گویم تا سه مرتبه مرا انکار نکرده باشی، خروس بانگ نخواهد زد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ներս կը տանես սեղանը եւ դրա վրայ կը դասաւորես հացը: Ներս կը տանես աշտանակը, դրա վրայ կը դնես նրա ճրագամանները: \t و خوان رادرآورده، چیزهایی را که می‌باید، بر آن ترتیب نما. و چراغدان را درآور و چراغهایش را آراسته کن."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եթէ մէկի մեղքերը ներէք, նրանց ներուած կը լինի. եթէ մէկի մեղքերը չներէք, ներուած չի լինի»: \t گناهان آنانی را که آمرزیدید، برای ایشان آمرزیده شد وآنانی را که بستید، بسته شد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յակոբի միւս որդիները յարձակուեցին վիրաւորների վրայ եւ կողոպտեցին այն քաղաքը, ուր պղծել էին իրենց քոյր Դինային: \t وپسران یعقوب بر کشتگان آمده، شهر را غارت کردند، زیرا خواهر ایشان را بی‌عصمت کرده بودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ադամը պատասխանեց. «Լսեցի քո ձայնն այստեղ՝ դրախտում, ամաչեցի, որովհետեւ մերկ էի, եւ թաքնուեցի»: \t گفت: «چون آوازت را در باغ شنیدم، ترسان گشتم، زیرا که عریانم. پس خود را پنهان کردم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Իսկ նա դարձաւ տեսաւ աշակերտներին, սաստեց Պետրոսին ու ասաց. «Ետե՛ւս գնա, սատանա՛յ, որովհետեւ դու Աստծո՛ւ բաները չես խորհում, այլ՝ մարդկանցը»: \t اما او برگشته، به شاگردان خودنگریسته، پطرس را نهیب داد و گفت: «ای شیطان از من دور شو، زیرا امور الهی را اندیشه نمی کنی بلکه چیزهای انسانی را.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ամէն ճիւղ, որ իմ վրայ է եւ պտուղ չի տալիս, նա կտրում է այն. եւ այն ամէնը, որ պտուղ է տալիս, էտում է, որպէսզի առաւել եւս պտղաբեր լինի: \t هر شاخه‌ای در من که میوه نیاورد، آن را دور می‌سازد و هر‌چه میوه آرد آن راپاک می‌کند تا بیشتر میوه آورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ ինքը հեռացաւ նրանցից մօտ մի քարընկեց, ծնրադրեց, աղօթում էր եւ ասում. \t و او از ایشان به مسافت پرتاپ سنگی دور شده، به زانو درآمد و دعا کرده، گفت:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ժողովրդապետը բարկացաւ, թէ ինչո՛ւ Յիսուս շաբաթ օրով բուժեց. եւ ասաց ժողովրդին. «Վեց օր կայ, երբ արժան է գործել, ա՛յդ օրերին եկէք բուժուեցէք եւ ոչ թէ շաբաթ օրը»: \t آنگاه رئیس کنیسه غضب نمود، از آنروکه عیسی او را در سبت شفا داد. پس به مردم توجه نموده، گفت: «شش روز است که باید کاربکنید در آنها آمده شفا یابید، نه در روزسبت.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ նրանցից ոմանք ուզեցին բռնել նրան, բայց ոչ ոք նրա վրայ ձեռք չդրեց: \t و بعضی از ایشان خواستند او رابگیرند و لکن هیچ‌کس بر او دست نینداخت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ փորձիչը՝ սատանան, մօտենալով նրան՝ ասաց. «Եթէ Աստծու Որդին ես, ասա՛, որ այս քարերը հաց լինեն»: \t پس تجربه کننده نزد او آمده، گفت: «اگر پسر خداهستی، بگو تا این سنگها نان شود.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Դրա համար չորս ոսկէ օղակներ կը ձուլես եւ կը դնես դրա չորս կողմերին. երկու օղակները՝ մի կողմից, եւ երկու օղակները՝ միւս կողմից: \t وبرایش چهار حلقه زرین بریز، و آنها را بر چهارقایمه‌اش بگذار، دو حلقه بر یک طرفش و دوحلقه بر طرف دیگر."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Չորրորդ շարքը՝ յակինթ, բիւրեղ եւ եղնգաքար: Դրանք թող դասաւորուեն ըստ իրենց նշուած շարքերի՝ ընդելուզուած, ոսկով ամրացուած: \t و رسته چهارم زبرجد و جزع و یشب. و آنها دررسته های خود با طلا نشانده شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նրա աշակերտները յետոյ յիշեցին, որ գրուած է. «Քո Տան նկատմամբ իմ նախանձախնդրութիւնը ինձ պիտի ուտի»: \t آنگاه شاگردان او را یاد آمد که مکتوب است: «غیرت خانه تو مرا خورده است.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Մէկ չափը հաւասար է երեք գրիւի մէկ տասներորդ մասի: \t و اما عومر، ده‌یک ایفه است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "եւ սա՝ Մելլէի, եւ սա՝ Մեննէի, եւ սա՝ Մատտաթայի, եւ սա՝ Նաթանի, եւ սա՝ Դաւթի, \t ابن ملیا، بن مینان، بن متاتا بن ناتان، بن داود،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նա ասաց. «Թող լինի այնպէս, ինչպէս ասացիք. ում մօտ որ գտնուի սկիհը, թող նա դառնայ իմ ստրուկը, իսկ մնացածներդ համարուէք անպարտ»: \t گفت: «هم الان موافق سخن شما بشود، آنکه نزد او یافت شود، غلام من باشد، و شما آزادباشید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ադամն ասաց. «Այժմ սա ոսկոր է իմ ոսկորներից եւ մարմին՝ իմ մարմնից: Թող սա կոչուի կին, որովհետեւ իր ամուսնուց ստեղծուեց»: \t و آدم گفت: «همانااینست استخوانی از استخوانهایم و گوشتی ازگوشتم، از این سبب \"نسا\" نامیده شود زیرا که ازانسان گرفته شد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Այն ժամանակ գնում եւ վերցնում է իրենից աւելի չար եօթը այլ դեւեր եւ մտնում, բնակւում է այնտեղ. եւ այն մարդու վերջին վիճակը լինում է աւելի վատ, քան նախկինը»: \t آنگاه می‌رود وهفت روح دیگر، شریرتر از خود برداشته داخل شده در آنجا ساکن می‌گردد و اواخر آن شخص ازاوائلش بدتر می‌شود.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նա բարձրաձայն լաց եղաւ այնպէս, որ դա լսեցին եգիպտացիները, եւ եղելութիւնը յայտնի դարձաւ փարաւոնի արքունիքում: \t و به آوازبلند گریست، و مصریان و اهل خانه فرعون شنیدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Այնուհետեւ Տէրն ասաց. «Սոդոմացիների ու գոմորացիների աղաղակը ահագնացել, հասել է ինձ. նրանց մեղքերը խիստ շատացել են: \t پس خداوند گفت: «چونکه فریاد سدوم و عموره زیاد شده است، و خطایای ایشان بسیار گران،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Փարաւոնի բաժակն իմ ձեռքին էր. վերցնում էի խաղողը, ճմլում փարաւոնի բաժակի մէջ եւ բաժակը տալիս էի փարաւոնի ձեռքը»: \t و جام فرعون در دست من بود. و انگورها را چیده، در جام فرعون فشردم، وجام را به‌دست فرعون دادم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Մասմա, Իդումա, Մասէ, \t و مشماع و دومه و مسا"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Բայց որպէսզի նրանց չգայթակղեցնենք, գնա՛ ծով ու կարթ գցի՛ր, եւ առաջին ձուկը, որ դուրս կ՚ելնի, վերցրո՛ւ ու բա՛ց նրա բերանը եւ մի արծաթ դրամ կը գտնես. այն ա՛ռ եւ իմ ու քո տեղ նրանց կը տաս»: \t لیکن مبادا که ایشان را برنجانیم، به کناره دریا رفته، قلابی بینداز و اول ماهی که بیرون می‌آید، گرفته و دهانش راباز کرده، مبلغ چهار درهم خواهی یافت. آن رابرداشته، برای من و خود بدیشان بده!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Աստուած ասաց. «Թող լուսատուներ լինեն երկնքի տարածութեան մէջ, որպէսզի լուսաւորեն երկիրը եւ իրարից բաժանեն ցերեկն ու գիշերը: Դրանք թող լինեն, որպէսզի ցոյց տան տարուայ եղանակները, տօնական օրերն ու տարիները, \t و خدا گفت: «نیرها در فلک آسمان باشند تاروز را از شب جدا کنند و برای آیات و زمانها وروزها و سالها باشند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եթէ մէկը ուզում է նրա կամքը կատարել, կ՚իմանայ այս ուսուցման մասին, թէ Աստծո՞ւց է արդեօք, թէ՞ ես ինքս ինձնից եմ խօսում: \t اگر کسی بخواهد اراده او را به عمل آرد، درباره تعلیم خواهد دانست که از خدااست یا آنکه من از خود سخن می‌رانم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ կար նրա դատապարտութեան մասին գրութիւն՝ գրուած այսպէս. «Հրեաների թագաւորն է»: \t و تقصیر نامه وی این نوشته شد: «پادشاه یهود.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Երկու տարի անց փարաւոնը երազ տեսաւ: Երազում ինքը կանգնած էր գետի եզերքին, \t و واقع شد، چون دو سال سپری شد، که فرعون خوابی دید که اینک بر کنارنهر ایستاده است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Երբ մշակները նրան տեսան, իրար հետ խորհուրդ արին եւ ասացին. «Սա՛ է ժառանգը, սպանենք սրան, որպէսզի ժառանգութիւնը մերը լինի»: \t اما چون باغبانان او رادیدند، با خود تفکرکنان گفتند، این وارث می‌باشد، بیایید او را بکشیم تا میراث از آن ماگردد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Գորտերը կը չքանան քո պալատներից, քո, քո ծառաների, քո ժողովրդի մօտից եւ կը մնան միայն գետի մէջ»: \t و وزغهااز تو و خانه ات و بندگانت و قومت دور خواهندشد و فقط در نهر باقی خواهند ماند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յուդան այնտեղ տեսաւ քանանացի մի մարդու դստերը, որի անունը Շաւա էր: Նա ամուսնացաւ նրա հետ եւ մտաւ նրա ծոցը: \t و درآنجا یهودا، دختر مرد کنعانی را که مسمی به شوعه بود، دید و او را گرفته، بدو درآمد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ամէն մարդ, որ ինձ է գալիս եւ լսում է իմ խօսքերն ու կատարում դրանք, ձեզ ցոյց տամ, թէ ում է նման: \t هر‌که نزد من آید و سخنان مرا شنود و آنها را به‌جا آورد، شما را نشان می‌دهم که به چه کس مشابهت دارد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ ամենքին դուրս հանելով՝ բռնեց նրա ձեռքից, գոչեց եւ ասաց. «Վե՛ր կաց, կանգնի՛ր, ո՛վ մանուկ»: \t پس او همه را بیرون کرد و دست دختر را گرفته صدا زد وگفت: «ای دختر برخیز.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յիշեցէ՛ք այն խօսքը, որ ես ձեզ ասացի, թէ՝ ծառան մեծ չէ, քան իր տէրը. եթէ ինձ հալածեցին, ապա ձեզ էլ կը հալածեն. եթէ իմ խօսքը պահեցին, ապա ձերն էլ կը պահեն: \t به‌خاطر آرید کلامی را که به شما گفتم: غلام بزرگتراز آقای خود نیست. اگر مرا زحمت دادند، شما رانیز زحمت خواهند داد، اگر کلام مرا نگاه داشتند، کلام شما را هم نگاه خواهند داشت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նա պատասխանեց. «Իմ եղբայրներին եմ փնտռում: Ասա՛ ինձ, որտե՞ղ են նրանք ոչխարներ արածեցնում»: \t گفت: «من برادران خود را می‌جویم، مرا خبرده که کجا چوپانی می‌کنند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Այս բոլորից յետոյ նրա տիրոջ կինն իր աչքը գցեց Յովսէփի վրայ ու ասաց նրան. «Պառկի՛ր ինձ հետ»: \t و بعد از این امور واقع شد که زن آقایش بریوسف نظر انداخته، گفت: «با من همخواب شو.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յիսուս լսեց, թէ նրան դուրս են հանել. եւ երբ նրան գտաւ, ասաց. «Դու Աստծու Որդուն հաւատո՞ւմ ես»: \t عیسی چون شنید که او را بیرون کرده‌اند، وی را جسته گفت: «آیا تو به پسر خدا ایمان داری؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ նա գնաց ու սկսեց տարածել Դեկապոլսում, ինչ որ Յիսուս իր համար արել էր: Եւ ամէնքը զարմանում էին: \t پس روانه شده، در دیکاپولس به آنچه عیسی با وی کرده، موعظه کردن آغاز نمودکه همه مردم متعجب شدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յուզուեց Յովսէփը, իր եղբօր համար ճմլուեց սիրտը եւ ուզում էր լաց լինել: Եւ, մտնելով իր սենեակը, նա լաց եղաւ: \t و یوسف چونکه مهرش بر برادرش بجنبید، بشتافت، و جای گریستن خواست. پس به خلوت رفته، آنجا بگریست."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ երբ լոյսը բացուեց, կանչեց իր աշակերտներին եւ ընտրեց նրանցից տասներկուսին, որոնց եւ առաքեալներ անուանեց. \t و چون روز شد، شاگردان خود را پیش طلبیده دوازده نفر از ایشان را انتخاب کرده، ایشان را نیزرسول خواند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Մենք ասացինք մեր տիրոջը. «Երեխան չի կարող բաժանուել իր հօրից, որովհետեւ եթէ բաժանուի իր հօրից, հայրը կը մեռնի»: \t و به آقای خود گفتیم: \"آن جوان نمی تواند از پدر خود جدا شود، چه اگر از پدرخویش جدا شود او خواهد مرد.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Փարաւոնն ասաց Յովսէփին. «Ահա ես փարաւոնն եմ: Ամբողջ Եգիպտացիների երկրում ոչ ոք իրաւունք չունի նոյնիսկ իր ոտքը կամ ձեռքը բարձրացնելու առանց քո հրամանի»: \t و فرعون به یوسف گفت: «من فرعون هستم، و بدون توهیچکس دست یا پای خود را در کل ارض مصربلند نکند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "իսկ երբ ամպը չէր վերանում, չէին չւում մինչեւ այն օրը, որ ամպը վերանար, \t و هرگاه ابر برنمی خاست، تاروز برخاستن آن، نمی کوچیدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ երբ ես բարձրանամ երկրից, ամենքին դէպի ինձ կը ձգեմ»: \t و من اگر از زمین بلند کرده شوم، همه را به سوی خود خواهم کشید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "որովհետեւ, ինչպէս Հայրն ինքն իր մէջ կեանք ունի եւ կեանք է տալիս, նոյնպէս եւ Որդուն տուեց ինքն իր մէջ կեանք ունենալ եւ տալ: \t و بدو قدرت بخشیده است که داوری هم بکند زیرا که پسر انسان است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ իսկոյն նրա արեան աղբիւրը չորացաւ, եւ իր մարմնի մէջ զգաց, որ տանջանքներից բժշկուեց: \t در ساعت چشمه خون او خشک شده، در تن خود فهمید که از آن بلا صحت یافته است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ գիշերուայ ուշ ժամին Յիսուս եկաւ նրանց մօտ՝ քայլելով ծովի վրայ: \t و درپاس چهارم از شب، عیسی بر دریا خرامیده، به سوی ایشان روانه گردید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "եւ ասել, թէ՝ «Այս մարդը սկսեց կառուցել եւ չկարողացաւ աւարտել»: \t این شخص عمارتی شروع کرده نتوانست به انجامش رساند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Բարկացաւ փարաւոնն իր երկու ներքինիների՝ տակառապետի եւ մատակարարի վրայ, \t و فرعون به دو خواجه خود، یعنی سردار ساقیان و سردار خبازان غضب نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ինչպէս որ գրուած է մարգարէների գրքերում. «Ահաւասիկ ես ուղարկում եմ իմ պատգամաւորին քո առաջից, որ կը պատրաստի քո ճանապարհը քո առաջ»: \t چنانکه در اشعیا نبی مکتوب است، «اینک رسول خود را پیش روی تو می‌فرستم تاراه تو را پیش تو مهیا سازد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Քո որդիներից անդրանիկներին ինձ կը նուիրաբերես: Նոյն կերպ կը վարուես քո արջառի, ոչխարի ու էշի առաջնածինների հետ: Դրանք եօթը օր թող մնան իրենց մօր մօտ, իսկ ութերորդ օրը դրանք կը նուիրաբերես ինձ: \t با گاوان وگوسفندان خود چنین بکن. هفت روز نزد مادرخود بماند و در روز هشتمین آن را به من بده.وبرای من مردان مقدس باشید، و گوشتی را که در صحرا دریده شود مخورید؛ آن را نزد سگان بیندازید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Երբ Մովսէսը դէպի վրանն էր գնում, ողջ ժողովուրդը՝ ամէն մէկն իր վրանի դռան մօտ կանգնած, ուշադիր դիտում էր նրան. նրանք հայեացքով հետեւում էին Մովսէսին, մինչեւ որ նա գնում մտնում էր իր վրանը: \t و هنگامی که موسی به سوی خیمه بیرون می‌رفت، تمامی قوم برخاسته، هر یکی به در خیمه خود می‌ایستاد، و در عقب موسی می‌نگریست تا داخل خیمه می‌شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նոյնպէս եւ դուք՝ երբ այս բոլորը տեսնէք, իմացէ՛ք, թէ մօտ է Նա, դռների առաջ: \t همچنین شما نیز چون این همه را بینید، بفهمید که نزدیک بلکه بر در است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Իսկ քահանայապետները արծաթ դրամները վերցնելով՝ ասացին. «Օրինաւոր չէ դրանք ընդունել տաճարի գանձանակի մէջ, քանի որ արեան գին են»: \t اما روسای کهنه نقره را بر داشته، گفتند: «انداختن این در بیت‌المال جایز نیست زیرا خونبها است.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Երբ մատակարարը տեսաւ, որ նա երազին ուղիղ մեկնութիւն տուեց, ասաց Յովսէփին. «Ես էլ եմ երազ տեսել: Երազիս մէջ գլխիս վրայ ընտիր ալիւրով լի երեք զամբիւղ կար: \t اما چون رئیس خبازان دید که تعبیر، نیکوبود، به یوسف گفت: «من نیز خوابی دیده‌ام، که اینک سه سبد نان سفید بر سر من است،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ես իմ ուխտը կը հաստատեմ քեզ հետ, եւ տապան կը մտնես դու, քեզ հետ նաեւ՝ քո որդիները, քո կինը եւ քո որդիների կանայք: \t لکن عهد خود را با تو استوارمی سازم، و به کشتی در خواهی آمد، تو وپسرانت و زوجه ات و ازواج پسرانت با تو."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Այն կապեցին կապոյտ մի ժապաւէնով, որպէսզի վերեւի կողմից ամրացնեն խոյրի վրայ, ինչպէս Տէրն էր հրամայել Մովսէսին: \t و تنگه افسر مقدس را ازطلای خالص ساختند، و بر آن کتابتی مثل نقش خاتم مرقوم داشتند: قدوسیت برای یهوه."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Մօտենալով Յովսէփի պալատի կառավարիչին՝ նրանք դռան մօտ ասացին նրան. \t و به ناظر خانه یوسف نزدیک شده، دردرگاه خانه بدو متکلم شده،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ քարը գերեզմանից գլորած գտան \t و سنگ را از سر قبر غلطانیده دیدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "եւ նա ծնեց իր անդրանիկ որդուն, խանձարուրի մէջ փաթաթեց նրան ու դրեց մսուրի մէջ, որովհետեւ իջեւանում նրանց համար տեղ չկար: \t پسر نخستین خود رازایید. و او را در قنداقه پیچیده، در آخورخوابانید. زیرا که برای ایشان در منزل جای نبود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ նրանց ասաց. «Եթէ մի մարդ արձակի իր կնոջը եւ ուրիշին առնի, շնութիւն արած կը լինի: \t بدیشان گفت: «هر‌که زن خود را طلاق دهد و دیگری را نکاح کند، بر‌حق وی زنا کرده باشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "քանի որ ես էլ իշխանութեան տակ եղող մարդ եմ, ինձ ենթակայ զինուորներ ունեմ. սրան ասում եմ՝ գնա՛, եւ գնում է, եւ մի ուրիշին, թէ՝ ե՛կ, եւ գալիս է. եւ իմ ծառային, թէ՝ արա՛ այս, եւ անում է»: \t زیرا که من نیز مردی زیرحکم هستم و سپاهیان را زیر دست خود دارم؛ چون به یکی گویم برو، می‌رود و به دیگری بیا، می‌آید و به غلام خود فلان کار را بکن، می‌کند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նա կապոյտ ճարմանդներ դրեց մի շերտի եզրին՝ միացման տեղում: \t و بر لب یک پرده در کنارپیوستگی‌اش مادگیهای لاجورد ساخت، وهمچنین در لب پرده بیرونی در‌پیوستگی دوم ساخت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Որ քաղաքը կամ գիւղը մտնէք, հարցրէ՛ք, թէ ո՛վ է այնտեղ արժանաւորը, եւ այնտեղ մնացէ՛ք, մինչեւ որ այդտեղից դուրս ելնէք: \t و در هر شهری یا قریه‌ای که داخل شوید، بپرسید که در آنجا که لیاقت دارد؛ پس درآنجا بمانید تا بیرون روید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նրանց էլ ասաց. «Դո՛ւք էլ գնացէք իմ այգին, եւ ինչ որ արժան է, կը տամ ձեզ»: \t ایشان را نیز گفت: \"شما هم به تاکستان بروید وآنچه حق شما است به شما می‌دهم.\" پس رفتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եթէ ուշադիր լսես իմ խօսքը եւ կատարես այն ամէնը, ինչ ասել եմ քեզ, ես կը լինեմ քո թշնամիների թշնամին եւ կը դառնամ քո հակառակորդների հակառակորդը, \t و اگر قول او را شنیدی و به آنچه گفته‌ام عمل نمودی، هرآینه دشمن دشمنانت و مخالف مخالفانت خواهم بود،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Սա Պիղատոսի մօտ գալով՝ ուզեց Յիսուսի մարմինը: \t نزدیک پیلاطس آمده جسد عیسی را طلب نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Բոլորին զարմանք պատեց, եւ փառաւորում էին Աստծուն: Ահով լցուեցին եւ ասում էին. «Այսօր արտասովոր բաներ տեսանք»: \t و حیرت همه را فرو گرفت و خدا راتمجید می‌نمودند و خوف بر ایشان مستولی شده، گفتند: «امروز چیزهای عجیب دیدیم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "դուք ձեր հօր գործերն էք անում»: Նրան ասացին. «Մենք պոռնկութիւնից չենք ծնուել. մեր Հայրը մէկ է՝ Աստուած»: \t شمااعمال پدر خود را به‌جا می‌آورید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ Տասներկուսին, առանձին, մի կողմ տանելով՝ նրանց ասաց. «Ահաւասիկ ելնում ենք դէպի Երուսաղէմ, եւ մարգարէների միջոցով մարդու Որդու մասին բոլոր գրուածները պիտի կատարուեն. \t پس آن دوازده را برداشته، به ایشان گفت: «اینک به اورشلیم می‌رویم و آنچه به زبان انبیادرباره پسر انسان نوشته شده است، به انجام خواهد رسید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Քասադին, Ազաւին, Փալդասին, Յետդափին եւ Բաթուէլին: \t وکاسد و حزو و فلداش و یدلاف و بتوئیل.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ Յիսուս իր աշակերտներին ասաց. «Մի մեծահարուստ մարդ կար, որ մի տնտես ունէր. եւ նրա մասին ամբաստանութիւն եղաւ, որպէս թէ վատնում է իր տիրոջ ունեցուածքը: \t و به شاگردان خود نیز گفت: «شخصی دولتمند را ناظری بود که از او نزد وی شکایت بردند که اموال او را تلف می‌کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "քանի որ իմ մարմինը ճշմարիտ կերակուր է, եւ իմ արիւնը՝ ճշմարիտ ըմպելիք: \t زیرا که جسد من، خوردنی حقیقی و خون من، آشامیدنی حقیقی است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նրանք Յակոբին յանձնեցին իրենց մօտ եղած օտար աստուածներն ու իրենց ականջօղերը: Յակոբը դրանք թաղեց բեւեկնի ծառի տակ, Սիկիմում, այնպէս, որ դրանք կորած են մինչեւ այսօր: \t آنگاه همه خدایان بیگانه را که در دست ایشان بود، به یعقوب دادند، با گوشواره هایی که در گوشهای ایشان بود. و یعقوب آنها را زیر بلوطی که در شکیم بود دفن کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ ամբոխը յանդիմանեց նրանց, որ լռեն: Իսկ նրանք առաւել եւս աղաղակում էին ու ասում. «Ողորմի՛ր մեզ, Տէ՛ր, Դաւթի՛ Որդի»: \t و هر‌چند خلق ایشان را نهیب می‌دادند که خاموش شوند، بیشتر فریادکنان می‌گفتند: «خداوندا، پسر داودا، بر ما ترحم فرما!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "մտան տապան՝ Նոյի մօտ, երկու-երկու բոլոր այն էակներից, որոնց մէջ կենդանութեան շունչ կար: \t دودواز هر ذی جسدی که روح حیات دارد، نزد نوح به کشتی در‌آمدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ ահա Յիսուսի հետ գտնուողներից մէկը ձեռքը երկարեց եւ իր սուրը հանեց ու հարուածեց քահանայապետի ծառային եւ նրա ականջը կտրեց պոկեց: \t و ناگاه یکی از همراهان عیسی دست آورده، شمشیر خود را از غلاف کشیده، بر غلام رئیس کهنه زد و گوشش را از تن جدا کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Իսկ երբ նա ամբաստանւում էր քահանայապետների ու ծերերի կողմից, ոչինչ չպատասխանեց: \t وچون روسای کهنه و مشایخ از او شکایت می‌کردند، هیچ جواب نمی داد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ժողովուրդները լսեցին լուրն այս ու բարկացան: Սարսափը պատեց Քանանացիների երկրի բնակիչներին: \t امتها چون شنیدند، مضطرب گردیدند.لرزه بر سکنه فلسطین مستولی گردید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Իսկ եթէ յիսուն արդարները պակասեն հինգ հոգով, այդ հնգի պատճառով դարձեա՞լ կը կործանես ողջ քաղաքը»: Տէրն ասաց. «Չեմ կործանի, եթէ այնտեղ գտնուի քառասունհինգ արդար»: \t شاید از آن پنجاه عادل پنج کم باشد، آیا تمام شهر را بسبب پنج، هلاک خواهی کرد؟» گفت: «اگر‌چهل و پنج در آنجا یابم، آن را هلاک نکنم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "եւ դեւերը դուրս եկան այդ մարդուց ու մտան խոզերի մէջ. եւ երամակը գահաւանդից դիմեց դէպի ծովակ ու խեղդուեց: \t ناگاه دیوها از آن آدم بیرون شده، داخل گرازان گشتند که آن گله ازبلندی به دریاچه جسته، خفه شدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Արդ, Երուսաղէմում Սիմէոն անունով մի մարդ կար, եւ այդ մարդը արդար ու աստուածավախ էր եւ ակնկալում էր Իսրայէլի մխիթարութիւնը. եւ Սուրբ Հոգին էր նրա մէջ: \t و اینک شخصی شمعون نام در اورشلیم بود که مرد صالح و متقی و منتظر تسلی اسرائیل بود و روح‌القدس بر وی بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ նրանց ասաց. «Ձեզնից ո՞ւմ եզը կամ էշը ընկնի ջրհորի մէջ, նա իսկոյն այն չի հանի շաբաթ օրով»: \t و به ایشان روی آورده، گفت: «کیست از شما که الاغ یا گاوش روزسبت در چاهی افتد و فور آن را بیرون نیاورد؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յիսուս այնտեղից վեր կացաւ եկաւ Հրէաստանի սահմանները, Յորդանանի միւս կողմը. եւ ժողովուրդը դարձեալ գնում խռնւում էր նրա շուրջը, եւ նա, ինչպէս սովոր էր, նորից ուսուցանում էր նրանց: \t و از آنجا برخاسته، از آن طرف اردن به نواحی یهودیه آمد. و گروهی باز نزدوی جمع شدند و او برحسب عادت خود، بازبدیشان تعلیم می‌داد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "վկայ թող լինի այս քարակոյտը, վկայ թող լինի այս կոթողը, որ ես չեմ անցնի քարակոյտից այն կողմ, իսկ դու էլ չես անցնի քարակոյտից ու կոթողից այս կողմ չար դիտաւորութեամբ: \t این توده شاهد است و این ستون شاهد است که من از این توده بسوی تو نگذرم و تو از این توده و از این ستون به قصدبدی بسوی من نگذری."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ նրանք ելան ու քարոզում էին, որպէսզի մարդիկ ապաշխարեն: \t پس روانه شده، موعظه کردند که توبه کنند،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "ե՞րբ տեսանք քեզ հիւանդ կամ բանտի մէջ ու եկանք քեզ այցի»: \t و کی تو را مریض یامحبوس یافتیم تا عیادتت کنیم؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ ահա մարդիկ մահիճով մի մարդ բերեցին, որ անդամալոյծ էր, եւ ուզում էին նրան ներս մտցնել ու դնել նրա առաջ: \t که ناگاه چندنفر شخصی مفلوج را بر بستری آوردند ومی خواستند او را داخل کنند تا پیش روی وی بگذارند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Աշակերտները նրան պատասխանեցին եւ ասացին. «Որտեղի՞ց կարող ես նրանց հացով կշտացնել այս ամայի վայրում»: \t شاگردانش وی را جواب دادند: «از کجا کسی می‌تواند اینها را در این صحرا از نان سیر گرداند؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Այս բոլորը՝ Յակոբի որդիները, տասներկու ցեղերն են: Սա է ահա, ինչ որ խօսեց նրանց հայրը իրենց հետ: Նա իւրաքանչիւրին օրհնեց իրեն արժանի օրհնութեամբ: \t همه اینان دوازده سبط اسرائیلند، و این است آنچه پدرایشان، بدیشان گفت و ایشان را برکت داد، و هریک را موافق برکت وی برکت داد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ջուրն աւելի ու աւելի վարարեց, ողողեց երկիրը, եւ տապանը լողաց ջրերի վրայ: \t و آب غلبه یافته، بر زمین همی افزود، وکشتی بر سطح آب می‌رفت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "ուլի մորթին փաթաթեց նրա թեւերին ու մերկ պարանոցին: \t و پوست بزغاله‌ها را، بر دستها و نرمه گردن او بست."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Այն ժամանակ տէրը կանչեց նրան եւ ասաց. «Չա՛ր ծառայ, քո ամբողջ պարտքը քեզ շնորհեցի նրա համար, որ աղաչեցիր ինձ. \t آنگاه مولایش او راطلبیده، گفت: \"ای غلام شریر، آیا تمام آن قرض را محض خواهش تو به تو نبخشیدم؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "իսկ նրանք, որոնք արժանի կը լինեն այն աշխարհին հասնելու եւ մեռելներից յարութիւն առնելու, ո՛չ կին են առնում եւ ո՛չ էլ մարդու են գնում, \t لیکن آنانی که مستحق رسیدن به آن عالم و به قیامت از مردگان شوند، نه نکاح می‌کنند و نه نکاح کرده می‌شوند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Երբ աշակերտներն այս տեսան, բարկացան ու ասացին. «Ինչի՞ համար է անուշահոտ իւղի այդ վատնումը, \t اماشاگردانش چون این را دیدند، غضب نموده، گفتند: «چرا این اسراف شده است؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ երբ մօտեցաւ Բեթփագէին եւ Բեթանիային, այն լերան մօտ, որ կոչւում է Ձիթենեաց, ուղարկեց իր աշակերտներից երկուսին \t و چون نزدیک بیت‌فاجی وبیت عنیا بر کوه مسمی به زیتون رسید، دو نفر ازشاگردان خود را فرستاده،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ապա սատանան մտաւ Իսկարիովտացի կոչուած Յուդայի մէջ, որ Տասներկուսի թւում էր: \t اما شیطان در یهودای مسمی به اسخریوطی که از‌جمله آن دوازده بود داخل گشت،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նա մի որդի պիտի ծնի, եւ նրա անունը Յիսուս պիտի դնես, քանի որ նա պիտի փրկի իր ժողովրդին՝ իր մեղքերից»: \t و اوپسری خواهد زایید و نام او را عیسی خواهی نهاد، زیرا که او امت خویش را از گناهانشان خواهد رهانید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ ասում էր. «Այսպէ՛ս է Աստծու արքայութիւնը. որպէս թէ մի մարդ հողի մէջ սերմեր ցանի. \t و گفت: «همچنین ملکوت خدا مانند کسی است که تخم بر زمین بیفشاند،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Կարծր փայտից նիգեր կը պատրաստես. հինգ նիգ՝ վրանի մի կողմի մոյթի համար, \t «و پشت بندها از چوب شطیم بساز، پنج ازبرای تخته های یک طرف مسکن،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յիսուս իսկոյն խօսեց նրանց հետ ու ասաց. «Սրտապնդուեցէ՛ք, ես եմ, մի՛ վախեցէք»: \t اماعیسی ایشان را بی‌تامل خطاب کرده، گفت: «خاطر جمع دارید! منم ترسان مباشید!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Սրանք են Իսրայէլի այն որդիների անունները, որոնք իրենց հօր հետ մտան Եգիպտոս, իւրաքանչիւրն իր ամբողջ ընտանիքով մտաւ. \t و این است نامهای پسران اسرائیل که به مصر آمدند، هر کس با اهل خانه‌اش همراه یعقوب آمدند:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Իսկ նրանք շատ ստիպեցին նրան ու ասացին. «Մեզ մօտ գիշերիր, որովհետեւ երեկոյ է, եւ օրը տարաժամել է»: Եւ նա ներս մտաւ՝ նրանց հետ այնտեղ գիշերելու: \t و ایشان الحاح کرده، گفتند که «با ما باش. چونکه شب نزدیک است و روز به آخر رسیده.» پس داخل گشته با ایشان توقف نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Մինչ այդ Տէրը Աբրահամի կին Սառայի պատճառով Աբիմելէքի ողջ տան կանանց զրկել էր երեխայ ունենալու կարողութիւնից: \t زیرا خداوند، رحم های تمام اهل بیت ابی ملک را بخاطر ساره، زوجه ابراهیم بسته بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ ասում էին. «Օրհնեա՜լ է այդ թագաւորը, որ գալիս է Տիրոջ անունով. խաղաղութի՜ւն երկնքում եւ փա՜ռք բարձունքներում»: \t و می‌گفتند مبارک باد آن پادشاهی که می‌آید، به نام خداوند سلامتی در آسمان و جلال در اعلی علیین باد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ օրն սկսեց տարաժամել: Տասներկուսը մօտեցան եւ նրան ասացին. «Արձակի՛ր այս ժողովրդին, որպէսզի գնան շրջակայ գիւղերը եւ ագարակները, հանգստանան եւ կերակուր գտնեն, որովհետեւ այստեղ ամայի վայրում ենք»: \t و چون روز رو به زوال نهاد، آن دوازده نزدوی آمده، گفتند: «مردم را مرخص فرما تا به دهات و اراضی این حوالی رفته منزل و خوراک برای خویشتن پیدا نمایند، زیرا که در اینجا درصحرا می‌باشیم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Դրանից յետոյ հրեաների տօնն էր, եւ Յիսուս Երուսաղէմ ելաւ: \t و بعد از آن یهود را عیدی بود و عیسی به اورشلیم آمد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նրանք ճանապարհեցին իրենց քոյր Ռեբեկային իր ունեցուածքով, ինչպէս նաեւ Աբրահամի ծառային ու նրանց, ովքեր նրա հետ էին: \t آنگاه خواهر خود رفقه، و دایه‌اش را، با خادم ابراهیم و رفقایش روانه کردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Այն ժամանակ Յիսուս պատասխան տուեց եւ ասաց. «Գոհութիւն եմ յայտնում քեզ, Հա՛յր, Տէ՛ր երկնքի եւ երկրի, որ ծածկեցիր այս բանը իմաստուններից եւ գիտուններից ու յայտնեցիր մանուկներին: \t در آن وقت، عیسی توجه نموده، گفت: «ای پدر، مالک آسمان و زمین، تو را ستایش می‌کنم که این امور را از دانایان و خردمندان پنهان داشتی و به کودکان مکشوف فرمودی!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "եւ կնոջն ասում էին. «Այսուհետեւ քո խօսքերի համար չէ, որ հաւատում ենք, որովհետեւ մենք ինքներս լսեցինք նրանից եւ գիտենք, թէ նա՛ է ճշմարտապէս Փրկիչն աշխարհի»: \t و به زن گفتند که «بعد از این بواسطه سخن تو ایمان نمی آوریم زیرا خود شنیده و دانسته‌ایم که او درحقیقت مسیح و نجات‌دهنده عالم است.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "«Երկնքի արքայութիւնը նման է մի տանուտէրի, որ առաւօտեան ելաւ իր այգու համար մշակներ վարձելու: \t «زیرا ملکوت آسمان صاحب‌خانه‌ای را ماند که بامدادان بیرون رفت تا عمله بجهت تاکستان خود به مزد بگیرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Իսկ արդ, ով որ երդուեց սեղանի վրայ, երդուած կը լինի նրա վրայ եւ այն ամենի վրայ, որ սեղանի վրայ է: \t پس هر‌که به مذبح قسم خورد، به آن و به هرچه بر آن است قسم خورده است؛"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Վկայութեան տապանակը կը տանես այնտեղ, վարագոյրի ներսի կողմը, եւ վարագոյրը ձեզ համար սրբութիւնը կ՚առանձնացնի սրբութիւնների սրբութիւնից: \t و حجاب را زیر تکمه‌ها آویزان کن، و تابوت شهادت را درآنجا به اندرون حجاب بیاور، و حجاب، قدس رابرای شما از قدس‌الاقداس جدا خواهد کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Գինուց զուարթ են աչքերը նրա,իսկ ատամներն սպիտակ՝ կաթից աւելի: \t چشمانش به شراب سرخ و دندانش به شیر سفید است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "որոնք, երբ Յիսուս Գալիլիայում էր, նրա յետեւից էին գնում եւ ծառայում նրան. կային նաեւ շատ այլ կանայք, որոնք նրա հետ Երուսաղէմ էին ելել: \t که هنگام بودن او در جلیل پیروی و خدمت او می‌کردند. و دیگرزنان بسیاری که به اورشلیم آمده بودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եկաւ Յովհաննէս Մկրտիչը, չէր ուտում եւ չէր խմում. եւ դուք ասացիք՝ նրա մէջ դեւ կայ: \t زیرا که یحیی تعمید‌دهنده آمد که نه نان می‌خورد و نه شراب می‌آشامید، می‌گویید دیو دارد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "քանի որ մարդու Որդին գալու է իր Հօր փառքով՝ իր հրեշտակների հետ միասին. եւ այն ժամանակ իւրաքանչիւրին կը հատուցի ըստ իր գործերի: \t زیرا که پسر انسان خواهد آمد درجلال پدر خویش به اتفاق ملائکه خود و در آن وقت هر کسی را موافق اعمالش جزا خواهد داد.هرآینه به شما می‌گویم که بعضی در اینجاحاضرند که تا پسر انسان را نبینند که در ملکوت خود می‌آید، ذائقه موت را نخواهند چشید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "«Իսկ ձեզնից ո՞վ, որ հողագործ կամ հովիւ ծառայ ունի, երբ սա ագարակից տուն մտնի, նրան կ՚ասի իսկոյն՝ «Անցի՛ր սեղան նստիր». \t بلکه آیا بدونمی گوید چیزی درست کن تا شام بخورم و کمرخود را بسته مرا خدمت کن تا بخورم و بنوشم وبعد از آن تو بخور و بیاشام؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Իսմայէլացիները Յովսէփին տարան Եգիպտոս: Ռուբէնը վերադարձաւ դէպի հորը եւ Յովսէփին հորի մէջ չգտաւ: \t و روبین چون به‌سرچاه برگشت، و دید که یوسف در چاه نیست، جامه خود را چاک زد،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Արդ, ըստ քեզ, այդ երեքից ո՞րը մերձաւորի պէս վերաբերուեց նրան, ով աւազակների ձեռքն էր ընկել»: \t «پس به نظر تو کدام‌یک از این سه نفرهمسایه بود با آن شخص که به‌دست دزدان افتاد؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ առաջ վազելով՝ բարձրացաւ ժանտաթզենու վրայ, որպէսզի տեսնի նրան, որովհետեւ նա հէնց այդտեղով էր անցնելու: \t پس پیش دویده بردرخت افراغی برآمد تا او را ببیند. چونکه اومی خواست از آن راه عبور کند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Քանանացիների սահմանները ձգուեցին Սիդոնից մինչեւ Գերարա, որ Գազայի մօտ էր, մինչեւ Սոդոմ եւ Գոմոր, Ադամայից ու Սեբոյիմից մինչեւ Լասա: \t و سرحد کنعانیان از صیدون به سمت جرار تا غزه بود، و به سمت سدوم و عموره وادمه و صبوئیم تا به لاشع."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ես քեզնից առաջ այնտեղ հասնելով՝ կը կանգնեմ Քորէբի ժայռի վրայ: Կը հարուածես ժայռին, դրանից ջուր կը բխի, եւ քո ժողովուրդը կը խմի»: \t همانا من در آنجاپیش روی تو بر آن صخره‌ای که در حوریب است، می‌ایستم، و صخره را خواهی زد تا آب ازآن بیرون آید، و قوم بنوشند.» پس موسی به حضور مشایخ اسرائیل چنین کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Աբրամը պառկեց Ագարի հետ, եւ սա յղիացաւ: Երբ Ագարը տեսաւ, որ ինքը յղի է, տիրուհին ընկաւ նրա աչքից: \t پس به هاجر درآمد و اوحامله شد. و چون دید که حامله است، خاتونش بنظر وی حقیر شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ Յովհաննէսն իր աշակերտներից մի երկուսին իր մօտ կանչեց ու նրանց ուղարկեց Տիրոջ մօտ՝ ասելու. «Դո՞ւ ես, որ գալու էիր, թէ՞ ուրիշին սպասենք»: \t پس یحیی دو نفر از شاگردان خود را طلبیده، نزد عیسی فرستاده، عرض نمودکه «آیا تو آن آینده هستی یا منتظر دیگری باشیم؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Հապա ի՞նչ տեսնելու համար դուրս եկաք. մի մարգարէ՞. այո՛, ասում եմ ձեզ, առաւել քան մի մարգարէ. \t پس برای دیدن چه رفته بودید، آیا نبی‌ای را؟ بلی به شما می‌گویم کسی را که از نبی هم بزرگتراست."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "լծակները, կափարիչը, առաջաւորութեան սեղանն ու դրա ամբողջ սպասքը, առաջաւորութեան հացը, \t و تابوت شهادت و عصاهایش و کرسی رحمت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նրանք տեսնելով, որ նրա աշակերտներից ոմանք անմաքուր ձեռքերով, այսինքն՝ անլուայ հաց էին ուտում, բամբասեցին, \t چون بعضی ازشاگردان او را دیدند که با دستهای ناپاک یعنی ناشسته نان می‌خورند، ملامت نمودند،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Սա պատասխանեց եւ ասաց. «Պիտի սիրես քո Տէր Աստծուն քո ամբողջ սրտով եւ քո ամբողջ հոգով եւ քո ամբողջ զօրութեամբ եւ քո ամբողջ մտքով. եւ պիտի սիրես քո ընկերոջը, ինչպէս քո անձը»: \t جواب داده، گفت: «اینکه خداوند خدای خود را به تمام دل و تمام نفس و تمام توانایی و تمام فکر خودمحبت نما و همسایه خود را مثل نفس خود.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "այստեղ չէ նա, քանի որ յարութիւն առաւ, ինչպէս ինքն ասել էր. եկէ՛ք, տեսէ՛ք այն տեղը, ուր պառկած էր: \t دراینجا نیست زیرا چنانکه گفته بود برخاسته است. بیایید جایی که خداوند خفته بود ملاحظه کنید،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Աբրահամը գնաց դէպի նախիր, վերցրեց մի մատղաշ, լաւ հորթ, տուեց ծառային ու շտապեցրեց, որ կերակուր պատրաստի: \t و ابراهیم به سوی رمه شتافت و گوساله نازک خوب گرفته، به غلام خودداد تا بزودی آن را طبخ نماید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "եւ մի՛ տար մեզ փորձութեան, այլ փրկի՛ր մեզ չարից. որովհետեւ քո՛նն է թագաւորութիւնը եւ զօրութիւնը եւ փառքը յաւիտեանս. ամէն: \t و ما را در آزمایش میاور، بلکه از شریر ما رارهایی ده."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ոլիբամայի՝ Սեբեգոնի որդի Անայի դստեր եւ Եսաւի կնոջ որդիներն են Յէուսը, Եգղոմն ու Կորխը: \t و اینانند پسران اهولیبامه دختر عنی، دختر صبعون، زن عیسو که یعوش ویعلام و قورح را برای عیسو زایید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ձեր թլփատութեան մասին իմ ուխտը թող յաւիտենական ուխտ լինի: \t هرخانه زاد تو و هر زر خرید تو البته مختون شود تاعهد من در گوشت شما عهد جاودانی باشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "սարդիոնի քարեր, վակասի վրայ ագուցուելու քարեր եւ պատմուճան: \t و سنگهای عقیق و سنگهای مرصعی برای ایفود و سینه بند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ նա ամէն օր նրանց ուսուցանում էր տաճարում, իսկ քահանայապետները, օրէնսգէտները եւ ժողովրդի գլխաւորները հնար էին փնտռում նրան կորստեան մատնելու, \t و هر روز در هیکل تعلیم می‌داد، اما روسای کهنه و کاتبان و اکابر قوم قصدهلاک نمودن او می‌کردند.و نیافتند چه کنندزیرا که تمامی مردم بر او آویخته بودند که از اوبشنوند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յիսուս դարձեալ եկաւ Գալիլիայի Կանա քաղաքը, ուր ջուրը գինու էր վերածել: Պալատական մի պաշտօնատար կար, որի որդին հիւանդ էր Կափառնայումում: \t پس عیسی به قانای جلیل آنجایی که آب را شراب ساخته بود، بازآمد. و یکی از سرهنگان ملک بود که پسر او در کفرناحوم مریض بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նրանք քո երկրում չպիտի բնակուեն, որպէսզի իմ նկատմամբ յանցանքի չմղեն քեզ, որովհետեւ, եթէ ծառայես նրանց չաստուածներին, նրանք գայթակղութիւն կը լինեն քեզ համար»: \t درزمین تو ساکن نشوند، مبادا تو را بر من عاصی گردانند و خدایان ایشان را عبادت کنی و دامی برای تو باشد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ երբ Յիսուս լսեց, թէ Յովհաննէսը բանտարկուել է, մեկնեց գնաց Գալիլիա: \t و چون عیسی شنید که یحیی گرفتار شده است، به جلیل روانه شد،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Տէրն ասաց նրան. «Ահա ես շնորհ եմ անում քեզ ու քո այդ ասածին անսալով՝ չեմ կործանի այն քաղաքը, որի մասին ասացիր: \t بدو گفت: «اینک دراین امر نیز تو را اجابت فرمودم، تا شهری را که سفارش آن را نمودی، واژگون نسازم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ այլեւս ոչ ոք չէր համարձակւում նրան որեւէ բան հարցնել: \t و بعد از آن هیچ‌کس جرات آن نداشت که از وی سوالی کند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նրանք ելան քաղաքից եւ գալիս էին նրա մօտ: \t پس از شهر بیرون شده، نزد اومی آمدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ յանկարծակի այս ու այն կողմ նայելով՝ այլեւս ոչ մի տեղ ոչ ոքի չտեսան, այլ միայն Յիսուսին՝ իրենց հետ: \t در ساعت گرداگرد خود نگریسته، جزعیسی تنها با خود هیچ‌کس را ندیدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ապա այն օրուանից խորհուրդ արեցին, որ նրան սպանեն: \t و از همان روز شورا کردند که او را بکشند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "եւ բարձր ձայնով աղաղակեց ու ասաց. «Օրհնեա՜լ ես դու կանանց մէջ, եւ օրհնեա՜լ է քո որովայնի պտուղը: \t به آواز بلند صدا زده گفت: «تو در میان زنان مبارک هستی و مبارک است ثمره رحم تو."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Այս բաները ասացի ձեզ, որպէսզի ինձնով խաղաղութիւն ունենաք: Այստեղ, աշխարհում նեղութիւն պիտի ունենաք, սակայն քաջալերուեցէ՛ք, որովհետեւ ես յաղթեցի աշխարհին»: \t بدین چیزها به شما تکلم کردم تا در من سلامتی داشته باشید. در جهان برای شما زحمت خواهد شد. و لکن خاطرجمع دارید زیرا که من بر جهان غالب شده‌ام.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "«Տէրն իմ տիրոջն ասաց՝ նստի՛ր իմ աջ կողմում, մինչեւ որ քո թշնամիներին դնեմ քո ոտքերի տակ իբրեւ պատուանդան»: \t \"خداوندبه خداوند من گفت، به‌دست راست من بنشین تادشمانان تو را پای انداز تو سازم.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Արդ, մի՛ վախեցէք, քանի որ բազում ճնճղուկներից լաւ էք դուք: \t پس ترسان مباشید زیراشما از گنجشکان بسیار افضل هستید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ հասնելով Գողգոթա կոչուած տեղը, որ նշանակում է կառափնատեղի, \t و چون به موضعی که به جلجتایعنی کاسه سر مسمی بود رسیدند،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ Սիմոն Պետրոսը այնտեղ կանգնած էր ու տաքանում էր. նրան ասացին. «Մի՞թէ դու էլ նրա աշակերտներից ես»: Նա ուրացաւ եւ ասաց՝ ո՛չ, չեմ: \t و شمعون پطرس ایستاده، خود را گرم می‌کرد. بعضی بدو گفتند: «آیا تو نیز از شاگردان او نیستی؟» او انکار کرده، گفت: «نیستم!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ ահա ժողովրդի միջից մի մարդ աղաղակեց եւ ասաց. «Վարդապե՛տ, աղաչում եմ քեզ, նայի՛ր իմ որդուն, որովհետեւ իմ մէկ հատիկն է. \t که ناگاه مردی از آن میان فریادکنان گفت: «ای استادبه تو التماس می‌کنم که بر پسر من لطف فرمایی زیرا یگانه من است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ եթէ մէկը քեզ հարկադրի մի մղոն ճանապարհ անցնել, նրա հետ երկո՛ւ էլ գնա: \t و هرگاه کسی تو را برای یک میل مجبور سازد، دو میل همراه او برو."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Աստուած ասաց Յակոբին. «Վե՛ր կաց գնա՛ բնակավայրդ՝ Բեթէլ, բնակուի՛ր այդ վայրում եւ այնտեղ զոհասեղան կառուցի՛ր Աստծուն, որ երեւաց քեզ քո եղբայր Եսաւից փախչելու ժամանակ»: \t و خدا به یعقوب گفت: «برخاسته، به بیت ئیل برآی، و در آنجا ساکن شو وآنجا برای خدایی که بر تو ظاهر شد، وقتی که ازحضور برادرت، عیسو فرار کردی، مذبحی بساز.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ չար ոգին ճչաց, ուժգին ցնցեց նրան ու դուրս ելաւ. եւ պատանին մեռելի պէս եղաւ, այն աստիճան, որ շատերը ասացին, թէ մեռաւ: \t پس صیحه زده و او رابشدت مصروع نموده، بیرون آمد و مانند مرده گشت، چنانکه بسیاری گفتند که فوت شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "նա խոստովանեց առանց վարանելու. խոստովանեց, թէ՝ ես Քրիստոսը չեմ: \t که معترف شدو انکار ننمود، بلکه اقرار کرد که من مسیح نیستم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Սա յղիացաւ ու ծնեց մի արու զաւակ: Տեսնելով, որ նա գեղեցիկ է, երեք ամիս թաքցրին նրան: \t و آن زن حامله شده، پسری بزاد. و چون او را نیکومنظردید، وی را سه ماه نهان داشت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ արդ, ձեզնից ո՞վ կարող է հոգս անելով՝ իր հասակի վրայ մէկ կանգուն աւելացնել: \t و کیست از شما که به تفکر بتواند ذراعی برقامت خود افزاید؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ շաբաթ օրով մարդ էք թլփատում: Իսկ արդ, եթէ մարդը շաբաթ օրով թլփատւում է, որպէսզի Մովսէսի Օրէնքը չխախտուի, իմ վրա՞յ էք բարկացած, որ շաբաթ օրով մի ամբողջ մարդ բժշկեցի: \t پس اگر کسی در روز سبت مختون شود تا شریعت موسی شکسته نشود، چرا بر من خشم می‌آورید از آن سبب که در روز سبت شخصی را شفای کامل دادم؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ճշմարիտ եմ ասում ձեզ, որ այս սերունդը չպիտի անցնի, մինչեւ որ այս բոլորը կատարուի: \t هرآینه به شما می‌گویم که تا جمیع این امور واقع نشود، این فرقه نخواهد گذشت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "դրանք լցրին հողով: Աբիմելէքն ասաց Իսահակին. «Հեռացի՛ր մեր մօտից, որովհետեւ մեզնից շատ աւելի զօրաւոր եղար»: \t و ابی ملک به اسحاق گفت: «از نزد مابرو، زیرا که از ما بسیار بزرگتر شده‌ای.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Մովսէսն ասաց Աստծուն. «Ես ո՞վ եմ, որ գնամ եգիպտացիների արքայ փարաւոնի մօտ եւ իսրայէլացիներին հանեմ Եգիպտացիների երկրից»: \t موسی به خدا گفت: «من کیستم که نزدفرعون بروم، و بنی‌اسرائیل را از مصر بیرون آورم؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "իսկ ով չանսաց Տիրոջ խօսքերին, դաշտում թողեց իր ծառաներին ու անասունները: \t اما هر‌که دل خود را به کلام خداوند متوجه نساخت، نوکران و مواشی خود رادر صحرا واگذاشت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Այս ասաց, նշելով, թէ ինչ մահով նա պիտի փառաւորի Աստծուն: Եւ երբ այս ասաց, աւելացրեց՝ արի՛ իմ յետեւից: \t و بدین سخن اشاره کردکه به چه قسم موت خدا را جلال خواهد داد وچون این را گفت، به او فرمود: «از عقب من بیا.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ենոքը Գայերիդադ անուամբ որդի ունեցաւ: Գայերիդադը ծնեց Մայիէլին, Մայիէլը ծնեց Մաթուսաղային, Մաթուսաղան ծնեց Ղամէքին: \t وبرای خنوخ عیراد متولد شد، و عیراد، محویائیل را آورد، و محویائیل، متوشائیل را آورد، ومتوشائیل، لمک را آورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Իսկ Յիսուս զարգանում էր իմաստութեամբ, հասակով եւ շնորհով Աստծու ու մարդկանց առջեւ: \t و عیسی درحکمت و قامت و رضامندی نزد خدا و مردم ترقی می‌کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նրան քո աշակերտների մօտ տարայ, եւ չկարողացան բժշկել»: \t «خداوندا، بر پسر من رحم کن زیرا مصروع و به شدت متالم است، چنانکه بارها در آتش و مکرر در آب می‌افتد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Այս ասում էր նշելու համար, թէ ի՛նչ մահով էր մեռնելու: \t و این را گفت کنایه از آن قسم موت که می‌بایست بمیرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Չե՞ս հաւատում, որ ես Հօր մէջ եմ, եւ Հայրը՝ իմ մէջ: Այն խօսքերը, որ ես ասում եմ ձեզ, ինքս ինձնից չեմ խօսում, այլ Հայրը, որ բնակւում է իմ մէջ, նա՛ է անում գործերը: \t آیا باور نمی کنی که من در پدر هستم و پدردر من است؟ سخنهایی که من به شما می‌گویم ازخود نمی گویم، لکن پدری که در من ساکن است، او این اعمال را می‌کند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Փարիսեցիները ասացին. «Միթէ դո՞ւք էլ էք մոլորուել: \t آنگاه فریسیان در جواب ایشان گفتند: «آیاشما نیز گمراه شده‌اید؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "որովհետեւ մէկ տան մէջ այսուհետեւ հինգ հոգի իրարից բաժանուած պիտի լինեն. երեքը՝ երկուսի դէմ, եւ երկուսը՝ երեքի: \t زیرا بعد ازاین پنج نفر که در یک خانه باشند دو از سه و سه ازدو جدا خواهند شد،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Արթո՛ւն կացէք, որովհետեւ չգիտէք ո՛չ օրը եւ ո՛չ էլ ժամը»: \t پس بیدار باشیدزیرا که آن روز و ساعت را نمی دانید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եօթը օր այդ զգեստները թող հագնի այն քահանան, որը նրա որդիներից լինելով՝ պիտի փոխարինի նրան, որպէսզի վկայութեան խորան մտնի սրբարանում պաշտամունք կատարելու համար: \t هفت روز، آن کاهن که جانشین او می‌باشد ازپسرانش و به خیمه اجتماع داخل شده، خدمت قدس را می‌کند، آنها را بپوشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ Աբրամը գնաց, ինչպէս ասել էր նրան Աստուած: Նրա հետ գնաց նաեւ Ղովտը: Աբրամը եօթանասունհինգ տարեկան էր, երբ հեռացաւ Խառանից: \t پس ابرام، چنانکه خداوند بدو فرموده بود، روانه شد. و لوط همراه وی رفت. و ابرام هفتاد و پنج ساله بود، هنگامی که از حران بیرون آمد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "աւազանն ու նրա պատուանդանը, բակի առագաստը, նրա մոյթերն ու խարիսխները, \t و پرده های صحن و ستونهایش وپایه های آنها و پرده دروازه صحن،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "«Ես եմ ճշմարիտ որթատունկը, եւ իմ Հայրը մշակն է: \t «من تاک حقیقی هستم و پدر من باغبان است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Բնակուեցէ՛ք մեզ հետ: Մեր ընդարձակ երկիրը փռուած է ձեր առաջ, բնակուեցէ՛ք այնտեղ, վաստակեցէ՛ք եւ կալուածքներ ձեռք բերէք դրա մէջ»: \t و با ما ساکن شوید و زمین از آن شماباشد. در آن بمانید و تجارت کنید و در آن تصرف کنید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ բռնելով մանկան ձեռքից՝ ասաց նրան՝ Տալի՛թա, կո՛ւմի, որ նշանակում է՝ աղջի՛կ, դո՛ւ, քե՛զ եմ ասում, վե՛ր կաց: \t پس دست دختر را گرفته، به وی گفت: «طلیتا قومی.» که معنی آن این است: «ای دختر، تو را می‌گویم برخیز.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Լաբանն այն կոչեց Վկայութեան կարկառ, իսկ Յակոբը կոչեց Վկայ կարկառ: \t ولابان آن را «یجرسهدوتا» نامید ولی یعقوب آن راجلعید خواند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ մինչ նա Բեթանիայում էր, բորոտ Սիմոնի տանը սեղան նստած, եկաւ մի կին, որ հետն ունէր նարդոսի ազնիւ, մեծարժէք իւղի մի շիշ. եւ շիշը կոտրելով՝ իւղը թափեց Յիսուսի գլխին: \t و هنگامی که او در بیت عنیا در خانه شمعون ابرص به غذا نشسته بود، زنی با شیشه‌ای از عطرگرانبها از سنبل خالص آمده، شیشه را شکسته، برسر وی ریخت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Բայց տեսէ՛ք, թէ ինչն է իսկապէս արժան. ողորմութի՛ւն տուէք, եւ ահա ձեր ամէն ինչը մաքուր կը լինի: \t بلکه از آنچه دارید، صدقه دهید که اینک همه‌چیز برای شماطاهر خواهد گشت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նա կրկին ձեռքերը դրեց նրա աչքերի վրայ. կոյրը իր աչքերը բացեց եւ տեսնում էր. բժշկուեց եւ ամէն ինչ յստակ տեսնում էր: \t پس بار دیگر دستهای خودرا بر چشمان او گذارده، او را فرمود تا بالانگریست و صحیح گشته، همه‌چیز را به خوبی دید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Երբ քո թշնամու հետ գնաս իշխանի մօտ, ճանապարհին հաշիւդ մաքրի՛ր, որ նրանից ազատուես, որովհետեւ գուցէ նա քեզ քարշ տայ դատաւորի մօտ, եւ դատաւորը քեզ բանտապահի ձեռքը յանձնի, եւ բանտապահն էլ՝ բանտ նետի: \t و هنگامی که با مدعی خود نزد حاکم می‌روی، در راه سعی کن که از او برهی، مبادا تو رانزد قاضی بکشد و قاضی تو را به‌سرهنگ سپاردو سرهنگ تو را به زندان افکند.تو را می‌گویم تا فلس آخر را ادا نکنی، از آنجا هرگز بیرون نخواهی آمد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Հայրը իր ծառաներին ասաց. «Անմիջապէս հանեցէ՛ք նրա նախկին պատմուճանը եւ հագցրէ՛ք նրան, մատանին նրա մատը դրէք եւ նրա ոտքերին՝ կօշիկներ. \t لیکن پدر به غلامان خود گفت، جامه بهترین را از خانه آورده بدو بپوشانید و انگشتری بر دستش کنید ونعلین بر پایهایش،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Բայց իմ յարութիւնից յետոյ ձեզնից առաջ Գալիլիա պիտի գնամ»: \t اما بعد از برخاستنم، پیش از شمابه جلیل خواهم رفت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նա մէկ ուրիշ առակ էլ պատմեց նրանց ու ասաց. «Երկնքի արքայութիւնը նման է թթխմորի, որ մի կին, առնելով, դրեց երեք չափ ալիւրի մէջ, մինչեւ որ ամբողջը խմորուեց»: \t و مثلی دیگر برای ایشان گفت که ملکوت آسمان خمیرمایه‌ای را ماند که زنی آن را گرفته، در سه کیل خمیر پنهان کرد تا تمام، مخمر گشت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Երբ լսեց Յիսուսի մասին, հրեաներից աւագներին ուղարկեց, որ աղաչեն նրան, որպէսզի գայ եւ բժշկի իր ծառային: \t چون خبر عیسی را شنید، مشایخ یهود را نزد وی فرستاده از او خواهش کرد که آمده غلام او را شفا بخشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ չորս ոսկէ օղակներ կը պատրաստես եւ օղակները կը դնես չորս անկիւններին, ուր, պսակից ներքեւ, դրա չորս ոտքերն են: \t و چهار حلقه زرین برایش بساز، و حلقه‌ها را برچهار گوشه چهار قایمه‌اش بگذار."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Երբ Յիսուս իշխանաւորի տունը եկաւ եւ տեսաւ փողհարներին ու մեծ ամբոխ, \t و چون عیسی به خانه رئیس در‌آمد، نوحه‌گران و گروهی از شورش کنندگان را دیده،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եսաւը հմուտ որսորդ էր եւ վայրենաբարոյ, իսկ Յակոբը մեղմաբարոյ էր ու տնակեաց: \t و آن دو پسر، نموکردند، و عیسو صیادی ماهر، و مرد صحرایی بود. و اما یعقوب، مرد ساده دل و چادرنشین."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Իսկ նրանք, որ սերմանուեցին փշերի մէջ, այն մարդիկ են, որ լսում են խօսքը, \t و کاشته شده در خارها آنانی می‌باشند که چون کلام راشنوند،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ Յիսուս իր մօտ կանչեց մի մանուկ, կանգնեցրեց նրան նրանց մէջ \t آنگاه عیسی طفلی طلب نموده، در میان ایشان برپا داشت"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ ինքը Յիսուս շուրջ երեսուն տարեկան էր, երբ սկսեց իր գործունէութիւնը: Եւ, ինչպէս կարծում էին, որդին էր Յովսէփի, եւ սա՝ Յակոբի, եւ սա՝ Հեղիի, եւ սա՝ Մատաթէի, \t و خود عیسی وقتی که شروع کرد، قریب به سی ساله بود. و حسب گمان خلق، پسر یوسف ابن هالی"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Մաքուր ոսկով կը պատես այն, ինչպէս նաեւ դրա կասկարան, չորս եզերքներն ու եղջիւրաւոր անկիւնները: Դրա շուրջբոլորը ոսկէ պսակ կը պատրաստես: \t و آن را به طلای خالص بپوشان. سطحش و جانبهایش به هر طرف و شاخهایش راو تاجی از طلا گرداگردش بساز."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Երբ Յիսուս այս առակները վերջացրեց, այնտեղից մեկնեց: \t و چون عیسی این مثلها را به اتمام رسانید، از آن موضع روانه شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ այդ շրջանում բացօթեայ բնակուող հովիւներ կային, որոնք իրենց հօտերի գիշերային պահպանութիւնն էին անում: \t و در آن نواحی، شبانان در صحرا بسرمی بردند و در شب پاسبانی گله های خویش می‌کردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ոսկու թերթերը թել-թել կտրում էին, որպէսզի դրանք կապեն կապոյտ, ծիրանի ու կարմիր ժապաւէնով եւ նրբահիւս բեհեզով: Նկարազարդ վակասի համար պատրաստեցին փոկեր, \t و تنگه های نازک از طلا ساختند و تارها کشیدند تا آنها را درمیان لاجورد و ارغوان و قرمز و کتان نازک به صنعت نساج ماهر ببافند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Կրկին անգամ դարձաւ այնտեղ եւ նրանց քնի մէջ գտաւ. որովհետեւ նրանց աչքերը ծանրացել էին, եւ չէին իմանում, թէ ինչ պատասխան տան նրան: \t و نیز برگشته، ایشان را در خواب یافت زیرا که چشمان ایشان سنگین شده بود وندانستند او را چه جواب دهند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Մովսէսն ու Ահարոնը արեցին այնպէս, ինչպէս որ իրենց պատուիրել էր Տէրը. փարաւոնի ու նրա պաշտօնեաների առաջ Ահարոնը վեր բարձրացնելով իր գաւազանը՝ հարուածեց գետի ջրին եւ գետի բոլոր ջրերը վերածեց արեան: \t و موسی و هارون چنانکه خداوند امرفرموده بود، کردند. و عصا را بلند کرده، آب نهر رابه حضور فرعون و به حضور ملازمانش زد، وتمامی آب نهر به خون مبدل شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ սրա քոյրերը բոլորը մեզ մօտ չե՞ն. եւ արդ, որտեղի՞ց է սրան այս բոլորը»: \t و همه خواهرانش نزد ما نمی باشند؟ پس این همه را از کجا بهم رسانید؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ռեբեկան լսեց այն, ինչ ասաց Իսահակն իր որդուն: Եսաւը գնաց դաշտ, որ որս անի իր հօր համար, \t و چون اسحاق به پسر خود عیسو سخن می‌گفت، رفقه بشنید، و عیسو به صحرا رفت تانخجیری صید کرده، بیاورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Աստուած օրհնելով Նոյին ու նրա որդիներին՝ ասաց նրանց. «Աճեցէ՛ք, բազմացէ՛ք, լցրէ՛ք երկիրն ու տիրեցէ՛ք դրան: \t و خدا، نوح و پسرانش را برکت داده، بدیشان گفت: «بارور و کثیر شوید و زمین را پر سازید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Սիւքեմը, դիմելով իր հայր Եմորին, ասաց. «Այս աղջկան ինձ համար կնութեան ա՛ռ»: \t و شکیم به پدر خود، حمورخطاب کرده، گفت: «این دختر را برای من به زنی بگیر.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ մենք պատասխանեցինք մեր տիրոջը. «Ունենք տարիքն առած մի հայր եւ մի կրտսեր եղբայր, որ նա ունեցել է ծեր տարիքում: Սրա եղբայրը մեռել է, եւ սա մնացել է իր մօր միակ որդին, եւ հայրը սիրում է նրան»: \t و به آقای خود عرض کردیم: \"که ما را پدرپیری است، و پسر کوچک پیری او که برادرش مرده است، و او تنها از مادر خود مانده است، وپدر او را دوست می‌دارد.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նորից նա սկսեց ուսուցանել ծովեզերքի մօտ, եւ նրա շուրջը խռնուեց բազում ժողովուրդ, այնպէս որ նա մտաւ ու նստեց մի նաւակի մէջ, ծովի վրայ, մինչ ամբողջ ժողովուրդը ծովեզերքին շուրջանակի բռնել էր ցամաքը: \t و باز به کناره دریا به تعلیم دادن شروع کردو جمعی کثیر نزد او جمع شدند بطوری که به کشتی سوار شده، بر دریا قرار گرفت و تمامی آن جماعت بر ساحل دریا حاضر بودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ երբ Յովհաննէսի պատգամաւորները գնացին, նա սկսեց ժողովրդին խօսել Յովհաննէսի մասին. «Ի՞նչ տեսնելու համար դուրս եկաք անապատ. քամուց շարժուող մի եղէ՞գ: \t و چون فرستادگان یحیی رفته بودند، درباره یحیی بدان جماعت آغاز سخن نهاد که «برای دیدن چه چیز به صحرا بیرون رفته بودید، آیا نی را که از باد در جنبش است؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ով հինգն առաւ, իսկոյն գնաց, դրանով գործ արեց եւ հինգ եւս շահեց: \t پس آنکه پنج قنطار یافته بود، رفته و با آنها تجارت نموده، پنج قنطار دیگر سود کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ով թափի մարդու արիւնը, նրա արեան փոխարէն թող թափուի իր արիւնը, որովհետեւ Աստծու պատկերով եմ ստեղծել ես մարդուն: \t هر‌که خون انسان ریزد، خون وی به‌دست انسان ریخته شود. زیرا خداانسان را به صورت خود ساخت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "քանի որ, եթէ Աստուած փառաւորուեց նրանով, Աստուած էլ նրան կը փառաւորի իրենով. եւ իսկոյն կը փառաւորի նրան: \t و اگر خدا در او جلال یافت، هرآینه خدا او را در خود جلال خواهد داد و به زودی اورا جلال خواهد داد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Որթատունկն ունէր երեք շատ կանաչ ճիւղեր եւ հասունացած խաղողի երեք ողկոյզներ: \t و در تاک سه شاخه بود و آن بشکفت، و گل آورد و خوشه هایش انگور رسیده داد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "«Հեռացրո՛ւ քո աղախնին եւ նրա որդուն, որպէսզի քո աղախնի որդին իմ որդի Իսահակի հետ հաւասար ժառանգութիւն չստանայ»: \t پس به ابراهیم گفت: «این کنیز را با پسرش بیرون کن، زیرا که پسر کنیز با پسر من اسحاق، وارث نخواهد بود.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յովսէփը համբուրեց նաեւ իր բոլոր եղբայրներին եւ գրկախառնուած լաց եղաւ: Դրանից յետոյ միայն իր եղբայրները խօսեցին նրա հետ: \t وهمه برادران خود را بوسیده، برایشان بگریست، وبعد از آن، برادرانش با وی گفتگو کردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ յանկարծակի այդ հրեշտակի հետ երեւաց երկնային զօրքերի մի բազմութիւն, որ օրհնում էր Աստծուն ու ասում. \t در همان حال فوجی از لشکر آسمانی با فرشته حاضر شده، خدا راتسبیح‌کنان می‌گفتند:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Պիղատոսը նրանց ասաց. «Դուք վերցրէ՛ք նրան եւ ձեր օրէնքի համաձայն նրան դատեցէ՛ք»: Հրեաները նրան ասացին. «Մեզ համար որեւէ մէկին սպանել օրինաւոր չէ» \t پیلاطس بدیشان گفت: «شما اورا بگیرید و موافق شریعت خود بر او حکم نمایید.» یهودیان به وی گفتند: «بر ما جایز نیست که کسی را بکشیم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ մինչ նա դեռ այսպէս խօսում էր, ահա Յուդան՝ Տասներկուսից մէկը, եկաւ. ու նրա հետ՝ քահանայապետների եւ ժողովրդի ծերերի կողմից բազում ամբոխ՝ սրերով ու մահակներով: \t و هنوز سخن می‌گفت که ناگاه یهودا که یکی از آن دوازده بود با جمعی کثیر با شمشیرهاو چوبها از جانب روساء کهنه و مشایخ قوم آمدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Այլ դուք հետամո՛ւտ եղէք Աստծու արքայութեանը, եւ այդ ամէնը աւելիով կը տրուի ձեզ»: \t بلکه ملکوت خدا را طلب کنید که جمیع این چیزها برای شما افزوده خواهد شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Դրանք կը ծածկեն ողջ երկրի երեսը, եւ դու չես կարողանայ տեսնել երկիրը: Դրանք կը խժռեն բոլոր մնացած այն բաները, որ ձեզ թողել է կարկուտը, կը խժռեն բոլոր տունկերը, որ բուսել են երկրի վրայ ձեզ համար: \t که روی زمین را مستور خواهند ساخت، به حدی که زمین را نتوان دید، و تتمه آنچه رسته است که برای شمااز تگرگ باقی‌مانده، خواهند خورد، و هر درختی را که برای شما در صحرا روییده است، خواهندخورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ նրան ծաղրուծանակի ենթարկելուց յետոյ, քղամիդն ու ծիրանին հանեցին եւ նրան իր զգեստները հագցրին ու դուրս տարան, որ խաչը հանեն նրան: \t و چون او را استهزاکرده بودند، لباس قرمز را از وی کنده جامه خودش را پوشانیدند و او را بیرون بردند تامصلوبش سازند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Իսկ եթէ անում եմ, թէ ինձ էլ չէք հաւատում, գործերի՛ն հաւատացէք, որպէսզի իմանաք եւ ճանաչէք, որ Հայրը իմ մէջ է, եւ ես՝ Հօր մէջ»: \t ولکن چنانچه به‌جا می‌آورم، هرگاه به من ایمان نمی آورید، به اعمال ایمان آورید تا بدانید و یقین کنید که پدر در من است و من در او.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "եւ այդպէս անարգում էք Աստծու խօսքը նոյն աւանդութեամբ, որ դուք փոխանցում էք միմեանց: Եւ սրա նման ուրիշ շատ բաներ էք անում»: \t پس کلام خدا را به تقلیدی که خود جاری ساخته‌اید، باطل می‌سازید و کارهای مثل این بسیار به‌جامی آورید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նա մօտ ութսունչորս տարեկան մի այրի էր, որ չէր հեռանում տաճարից, այլ ծոմապահութեամբ եւ աղօթքով գիշեր-ցերեկ ծառայում էր Աստծուն: \t و قریب به هشتاد و چهار سال بود که او بیوه گشته ازهیکل جدا نمی شد، بلکه شبانه‌روز به روزه ومناجات در عبادت مشغول می‌بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Սիմոնի զոքանչը տաքութեան մէջ պառկած էր. իսկոյն ասացին նրա մասին Յիսուսին: \t ومادر‌زن شمعون تب کرده، خوابیده بود. درساعت وی را از حالت او خبر دادند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ Տիրոջ հրեշտակը երեւաց նրան՝ խնկերի սեղանի աջ կողմում կանգնած: \t ناگاه فرشته خداوند به طرف راست مذبح بخور ایستاده، بر وی ظاهر گشت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Միթէ այդ ձեւով նրանց ունեցուածքը, նրանց անասունը եւ նրանց չորքոտանին մերը չե՞ն լինի: Եթէ նրանց այդ պայմանն ընդունենք, նրանք կը բնակուեն մեզ հետ»: \t آیا مواشی ایشان و اموال ایشان و هر حیوانی که دارند، از آن ما نمی شود؟ فقط با ایشان همداستان شویم تا با ما ساکن شوند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Քանի որ եգիպտացիները զզւում էին եբրայեցիներից եւ նրանց հետ սեղան չէին նստում, ուստի նրան եւ նրանցից իւրաքանչիւրին, ինչպէս նաեւ նրա հետ ճաշող եգիպտացիներից իւրաքանչիւրին ճաշ մատուցեցին առանձին-առանձին: \t و برای وی جدا گذاردند، و برای ایشان جدا، و برای مصریانی که با وی خوردند جدا، زیرا که مصریان با عبرانیان نمی توانند غذابخورند زیرا که این، نزد مصریان مکروه است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "նրանցից կրտսերը հօրն ասաց. «Հա՛յր, տո՛ւր քո ունեցուածքից ինձ ընկնող բաժինը»: Եւ նա ունեցուածքը բաժանեց նրանց: \t روزی پسر کوچک به پدر خود گفت: ای پدر، رصداموالی که باید به من رسد، به من بده. پس اومایملک خود را بر این دو تقسیم کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Երուսաղէմացիներից ոմանք ասում էին. «Սա չէ՞ նա, որին ուզում էին սպանել: \t پس بعضی از اهل اورشلیم گفتند: «آیا این آن نیست که قصد قتل او دارند؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Կինը բռնեց նրա շորերից ու ասաց. «Պառկի՛ր ինձ հետ»: Յովսէփը թողնելով իր շորերը նրա ձեռքում՝ դուրս փախաւ: \t پس جامه او را گرفته، گفت: «با من بخواب.» اما او جامه خود را به‌دستش رها کرده، گریخت و بیرون رفت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ Յիսուս նրան ասաց. «Ճշմարիտ եմ ասում քեզ, այսօր ինձ հետ դրախտում կը լինես»: \t عیسی به وی گفت: «هرآینه به تو می‌گویم امروز با من در فردوس خواهی بود.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "համոզուեց, որ քանանացիների դուստրերը իր հայր Իսահակի աչքին հաճոյ չեն, \t و چون عیسودید که دختران کنعان در نظر پدرش، اسحاق، بدند،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ ներս, գերեզման մտնելով՝ տեսան մի երիտասարդի, որ նստած էր աջ կողմը՝ սպիտակ պատմուճան հագած. եւ զարհուրեցին: \t و چون به قبر درآمدند، جوانی را که جامه‌ای سفید دربرداشت بر جانب راست نشسته دیدند. پس متحیر شدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ ահա այնտեղ կար մի կին, որին չար դեւը տասնութ տարի բռնած էր պահում. եւ կուչ էր եկած ու ամենեւին վեր նայել չէր կարողանում: \t و اینک زنی که مدت هجده سال روح ضعف می‌داشت و منحنی شده ابد نمی توانست راست بایستد، در آنجا بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Թարայի սերունդը այս է. Թարան ծնեց Աբրամին, Նաքորին ու Առանին, իսկ Առանը ծնեց Ղովտին: \t و این است پیدایش تارح که تارح، ابرام وناحور و هاران را آورد، و هاران، لوط را آورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "որովհետեւ ես երկնքից իջայ ոչ թէ իմ կամքը կատարելու համար, այլ՝ կամքը նրա, ով ինձ ուղարկեց: \t زیرا از آسمان نزول کردم نه تا به اراده خودعمل کنم، بلکه به اراده فرستنده خود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Կայէնն ասաց իր եղբայր Աբէլին. «Արի գնանք դաշտ»: Երբ նրանք դաշտ հասան, Կայէնը յարձակուեց իր եղբայր Աբէլի վրայ եւ սպանեց նրան: \t و قائن با برادر خود هابیل سخن گفت. و واقع شد چون در صحرا بودند، قائن بر برادر خودهابیل برخاسته او را کشت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Երբ գնացին նրանք, որ ուղարկուել էին, գտան այնպէս, ինչպէս ասել էր նրանց. աւանակը կար: \t پس فرستادگان رفته آن چنانکه بدیشان گفته بود یافتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ապա նայեց իր շուրջը, իր աշակերտներին, որոնք նստած էին, եւ ասաց. «Ահա՛ւասիկ իմ մայրը եւ իմ եղբայրները. \t پس بر آنانی که گرد وی نشسته بودند، نظر افکنده، گفت: «اینانند مادر وبرادرانم،زیرا هر‌که اراده خدا را به‌جا آردهمان برادر و خواهر و مادر من باشد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "«Մի մեծահարուստ մարդ կար, որ բեհեզ ու ծիրանի էր հագնում եւ ամէն օր առատապէս ուրախութիւն էր անում: \t شخصی دولتمند بود که ارغوان و کتان می‌پوشید و هر روزه در عیاشی با جلال بسرمی برد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "որովհետեւ իմ այս որդին մեռած էր եւ կենդանացաւ, կորած էր եւ գտնուեց». եւ սկսեցին ուրախանալ: \t زیرا که این پسر من مرده بود، زنده گردید و گم شده بود، یافت شد. پس به شادی کردن شروع نمودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նոյն ձեւով՝ ոսկով եւ կապոյտ, ծիրանի ու կարմիր կտաւով եւ նրբահիւս բեհեզով պատրաստեցին թիկնոցը, ինչպէս Տէրն էր հրամայել Մովսէսին: \t و زنار بسته شده‌ای که بر آن بود از همان پارچه واز همان صنعت بود، از طلا و لاجورد و ارغوان وقرمز و کتان نازک تابیده شده، چنانکه خداوند به موسی‌امر فرموده بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ոմանք վեր կենալով՝ սուտ էին վկայում նրա դէմ ու ասում. \t وبعضی برخاسته شهادت دروغ داده، گفتند:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Աբրահամն ասաց Աստծուն. «Այս Իսմայէլը թող ապրի քո առաջ»: \t و ابراهیم به خدا گفت: «کاش که اسماعیل در حضور تو زیست کند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ առջեւից գնացողները սաստեցին նրան, որ լռի: Իսկ նա առաւել եւս աղաղակում էր. «Դաւթի՛ Որդի, ողորմի՛ր ինձ»: \t و هرچند آنانی که پیش می‌رفتند او را نهیب می‌دادند تا خاموش شود، او بلندتر فریاد می‌زد که پسر داودا بر من ترحم فرما."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Երբ նրանք լսեցին, ուրախացան եւ խոստացան նրան դրամ տալ. եւ նա առիթ էր փնտռում, թէ ինչպէս յարմար ժամանակ մատնի նրան: \t ایشان سخن او را شنیده، شاد شدند و بدو وعده دادند که نقدی بدو بدهند. و او در صدد فرصت موافق برای گرفتاری وی برآمد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Հրաւիրուածներին էլ մի առակ ասաց՝ տեսնելով, թէ ինչպէս նրանք պատուոյ տեղերն էին ընտրում: \t و برای مهمانان مثلی زد، چون ملاحظه فرمود که چگونه صدر مجلس را اختیارمی کردند. پس به ایشان گفت:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Արդ, եթէ թողնես, որ մեր եղբայրը գայ մեզ հետ, կը գնանք եւ պարէն կը գնենք, \t اگر تو برادر ما را با مافرستی، می‌رویم و خوراک برایت می‌خریم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Իսրայէլն ասաց. «Այդ ի՞նչ փորձանք բերեցիք իմ գլխին, ինչո՞ւ յայտնեցիք այդ մարդուն, թէ եղբայր ունէք»: \t اسرائیل گفت: «چرا به من بدی کرده، به آن مرد خبر دادید که برادر دیگر دارید؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ նա աշակերտներից երկուսին ուղարկեց ու նրանց ասաց. «Գնացէ՛ք այն քաղաքը եւ երբ այն քաղաքը մտնէք, կը պատահի ձեզ մի մարդ, որ ուսին ջրի սափոր ունի. գնացէ՛ք նրա յետեւից: \t پس دو نفر از شاگردان خود رافرستاده، بدیشان گفت: «به شهر بروید و شخصی با سبوی آب به شما خواهد برخورد. از عقب وی بروید،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "«Եթէ Աստծու Որդին ես, քեզ այստեղից ցա՛ծ գցիր, որովհետեւ գրուած է՝ իր հրեշտակներին պատուիրուած է քո մասին, եւ ձեռքերի վրայ պիտի վերցնեն քեզ, որպէսզի երբեք քո ոտքը քարին չխփես»: \t به وی گفت: «اگر پسرخدا هستی، خود را به زیر انداز، زیرا مکتوب است که فرشتگان خود را درباره تو فرمان دهد تاتو را به‌دستهای خود برگیرند، مبادا پایت به سنگی خورد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ելիփազի որդիներն են՝ Թեմանը, Ոմարը, Սոփարը, Գոթոմն ու Կենէզը: \t و بنی الیفاز: تیمان و اومار و صفوا و جعتام وقناز بودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "եւ ձեզ տանելու եմ այն երկիրը, որ երդուեցի տալ Աբրահամին, Իսահակին ու Յակոբին: Այն ձեզ եմ տալու որպէս ժառանգութիւն, որովհետեւ ե՛ս եմ Տէրը»: \t و شما را خواهم رسانید به زمینی که درباره آن قسم خوردم که آن را به ابراهیم واسحاق و یعقوب بخشم، پس آن را به ارثیت شماخواهم داد. من یهوه هستم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ Յիսուս ասաց. «Դատաստանի համար եկայ այս աշխարհը, որպէսզի, ովքեր չեն տեսնում, տեսնեն, եւ ովքեր տեսնում են, կուրանան»: \t آنگاه عیسی گفت: «من در این جهان بجهت داوری آمدم تا کوران بینا و بینایان، کور شوند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Արդ, շտապ գնացէ՛ք իմ հօր մօտ եւ ասացէ՛ք նրան. «Այսպէս է ասում քո որդի Յովսէփը. Աստուած ինձ ողջ Եգիպտացիների երկրի տէր է դարձրել: Արի իջի՛ր ինձ մօտ եւ մի՛ դանդաղիր: \t بشتابید و نزد پدرم رفته، بدوگویید: پسر تو، یوسف چنین می‌گوید: که خدا مراحاکم تمامی مصر ساخته است، نزد من بیا وتاخیر منما."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Աբրահամը բարձրացրեց աչքերը եւ իր դիմաց տեսաւ երեք տղամարդկանց: Տեսնելով նրանց՝ նա իր վրանի դռան մօտից ընդառաջ գնաց, գլուխը խոնարհեց մինչեւ գետին ու ասաց նրանց. \t ناگاه چشمان خود را بلندکرده، دید که اینک سه مرد در مقابل اوایستاده‌اند. و چون ایشان را دید، از در خیمه به استقبال ایشان شتافت، و رو بر زمین نهاد"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Բայց երբ փարիսեցիները լսեցին, ասացին. «Նա դեւերին այլ կերպ չի հանում, եթէ ոչ Բէեղզեբուղի՝ դեւերի իշխանի միջոցով»: \t لیکن فریسیان شنیده، گفتند: «این شخص دیوها رابیرون نمی کند مگر به یاری بعلزبول، رئیس دیوها!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ հրեաները չէին հաւատում, թէ նա կոյր էր, եւ բացուեց, մինչեւ որ կանչեցին աչքերը բացուածի ծնողներին, \t لیکن یهودیان سرگذشت او را باور نکردندکه کور بوده و بینا شده است، تا آنکه پدر و مادرآن بینا شده را طلبیدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նրա բոլոր ծանօթներն էլ կանգնել էին հեռւում. եւ կանայք, որոնք Գալիլիայից նրա յետեւից էին եկել, տեսնում էին այս բաները: \t و جمیع آشنایان او از دور ایستاده بودند، با زنانی که از جلیل او را متابعت کرده بودند تا این امور راببینند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Մովսէսն ասաց. «Դա ո՛չ յաղթանակած կտրիճների ճիչ է, ո՛չ էլ պարտուած զօրքի աղաղակ: Գինուց ընդարմացած մարդկանց ձայնն է, որ լսում եմ ես»: \t گفت: «صدای خروش ظفر نیست، و صدای خروش شکست نیست، بلکه آواز مغنیان را من می‌شنوم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նա օրհնեց Աբրամին՝ ասելով. «Օրհնեալ է Աբրամը բարձրեալ Աստծու կողմից, որ ստեղծեց երկինքն ու երկիրը: \t و او را مبارک خوانده، گفت: «مبارک باد ابرام ازجانب خدای تعالی، مالک آسمان و زمین."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ սպասաւորներին ասաց. «Վերցրէ՛ք դրանից մէկ մնասը եւ տարէ՛ք տուէք նրան, ով տասը մնաս ունի»: \t پس به حاضرین فرمود قنطار را از این شخص بگیرید وبه صاحب ده قنطار بدهید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "«Սենեակս մտաւ քո բերած եբրայեցի ծառան, որպէսզի խայտառակի ինձ: Նա ասաց՝ «Պառկի՛ր ինձ հետ»: \t و به وی بدین مضمون ذکر کرده، گفت: «آن غلام عبرانی که برای ماآورده‌ای، نزد من آمد تا مرا مسخره کند،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եսաւը պահում էր Յակոբի նկատմամբ ունեցած ոխը այն օրհնութեան պատճառով, որ իր հայրը տուել էր նրան: Եսաւն ասաց իր մտքում. «Թող մօտենան իմ հօր մահուան սգի օրերը, որ սպանեմ Յակոբին՝ իմ եղբօրը»: \t و عیسو بسبب آن برکتی که پدرش به یعقوب داده بود، بر او بغض ورزید؛ و عیسو دردل خود گفت: «ایام نوحه گری برای پدرم نزدیک است، آنگاه برادر خود یعقوب را خواهم کشت.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յիսուս նրան ասաց. «Ինձ մի՛ մօտեցիր, քանի որ դեռ Հօրս մօտ չեմ բարձրացել. ուրեմն գնա՛ դու իմ եղբայրների մօտ ու նրանց ասա՛, որ ես բարձրանում եմ դէպի իմ Հայրը եւ ձեր Հայրը, դէպի իմ Աստուածը եւ ձեր Աստուածը»: \t عیسی بدو گفت: «مرا لمس مکن زیرا که هنوزنزد پدر خود بالا نرفته‌ام. و لیکن نزد برادران من رفته، به ایشان بگو که نزد پدر خود و پدر شما وخدای خود و خدای شما می‌روم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նրանք օրհնելով Ռեբեկային՝ ասացին նրան. «Քո՛յր մեր, հազար ու բիւր դառնաս: Քո յետնորդները թող տիրանան քո թշնամիների քաղաքներին»: \t ورفقه را برکت داده به وی گفتند: «تو خواهر ماهستی، مادر هزار کرورها باش، و ذریت تو، دروازه دشمنان خود را متصرف شوند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նոյի՝ տապանից դուրս եկած որդիներն էին Սէմը, Քամը եւ Յաբէթը: Քամը Քանանի հայրն էր: \t و پسران نوح که از کشتی بیرون آمدند، سام و حام و یافث بودند. و حام پدر کنعان است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Այսուհետեւ, քանի դեռ կայ երկիրը, թող չդադարեն սերմն ու հունձը, ցուրտն ու տօթը, ամառն ու գարունը, ցերեկն ու գիշերը»: \t مادامی که جهان باقی است، زرع و حصاد، و سرما و گرما، و زمستان و تابستان، و روز و شب موقوف نخواهد شد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նրան պատասխանեցին՝ Յիսուս Նազովրեցուն: Յիսուս նրանց ասաց՝ ես եմ: Նրանց հետ էր եւ Յուդան, որ մատնում էր նրան: \t به او جواب دادند: «عیسی ناصری را!» عیسی بدیشان گفت: «من هستم!» و یهودا که تسلیم‌کننده او بود نیز با ایشان ایستاده بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "«Եթէ մէկը ինձ մօտ գայ եւ չնախընտրի ինձ իր հօրից ու մօրից, կնոջից ու որդիներից, եղբայրներից ու քոյրերից, նոյնիսկ իր անձից անգամ, չի կարող իմ աշակերտը լինել. \t «اگرکسی نزد من آید و پدر، مادر و زن و اولاد وبرادران و خواهران، حتی جان خود را نیز دشمن ندارد، شاگرد من نمی تواند بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ երբ նա հասաւ քաղաքներից մէկը, բորոտութեամբ պատած մի մարդ, Յիսուսին տեսնելով, երեսի վրայ ընկած՝ աղաչեց նրան եւ ասաց. «Տէ՛ր, եթէ կամենաս, կարո՛ղ ես ինձ մաքրել»: \t و چون او در شهری از شهرها بود ناگاه مردی پر از برص آمده، چون عیسی را بدید، به روی در‌افتاد و از او درخواست کرده، گفت: «خداوندا، اگر خواهی می‌توانی مرا طاهرسازی.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ նա ուղարկեց Պետրոսին եւ Յովհաննէսին ու ասաց. «Գնացէ՛ք, պատրաստեցէ՛ք մեզ համար Պասեքի ընթրիքը, որ ուտենք»: \t پطرس و یوحنا را فرستاده، گفت: «بروید و فصح را بجهت ما آماده کنید تابخوریم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Տէրն իջաւ Սինա լերան վրայ, լերան կատարին: Տէրը Մովսէսին կանչեց լերան գագաթը, եւ Մովսէսը բարձրացաւ այնտեղ: \t و خداوند بر کوه سینا بر قله کوه نازل شد، و خداوند موسی را به قله کوه خواند، و موسی بالا رفت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "«Ասա՛ մեզ, ե՞րբ պիտի լինի այդ, եւ ի՞նչ կը լինի նշանը, երբ կատարուելու լինի այդ բոլորը»: \t «ما را خبر بده که این امور کی واقع می‌شود و علامت نزدیک شدن این امورچیست؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "որովհետեւ, ինչպէս Յովնանը երեք օր ու երեք գիշեր կէտի փորի մէջ էր, նոյնպէս եւ մարդու Որդին երկրի ընդերքում՝ երեք օր ու երեք գիշեր: \t زیرا همچنانکه یونس سه شبانه‌روز در شکم ماهی ماند، پسر انسان نیز سه شبانه‌روز در شکم زمین خواهد بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ռաքէլն ասաց. «Աստուած ինձ արդար դատեց, լսեց իմ ձայնը եւ ինձ որդի պարգեւեց»: Դրա համար էլ նրա անունը դրեց Դան: \t وراحیل گفت: «خدا مرا داوری کرده است، و آوازمرا نیز شنیده، و پسری به من عطا فرموده است.» پس او را دان نام نهاد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Աստուած իր հայեացքն ուղղեց իսրայէլացիներին: Նա յայտնուեց նրանց: \t و خدا بر بنی‌اسرائیل نظر کرد و خدادانست."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Առաջին ամսուայ տասնչորսերորդ օրուայ երեկոյից սկսած բաղարջ հաց կ՚ուտէք մինչեւ ամսի քսանմէկերորդ օրուայ երեկոն: \t درماه اول در روز چهاردهم ماه، در شام، نان فطیربخورید، تا شام بیست و یکم ماه."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Դրանց օձիքը հիւսածոյ գործուածքի ճիշտ մէջտեղից էր, օձիքի բացուածքը շուրջանակի չքանդուող եզերք ունէր: \t و سینه بند را به حلقه هایش با حلقه های ایفود به نوار لاجوردی بستند، تا بالای زنار ایفود باشد. و سینه بند از ایفود جدا نشود، چنانکه خداوند به موسی‌امرفرموده بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յիսուս նրան ասաց. «Յուդա՛, համբուրելո՞վ ես մատնում մարդու Որդուն»: \t و عیسی بدو گفت: «ای یهودا آیا به بوسه پسر انسان را تسلیم می‌کنی؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յովսէփն ասաց նրան. «Ես պատրաստ եմ»: Իսրայէլն ասաց նրան. «Գնա տե՛ս, թէ ողջ-առո՞ղջ են քո եղբայրներն ու ոչխարները, եւ ինձ լուր բեր»: Եւ Յակոբը նրան ուղարկեց այնտեղ Քեբրոնի հովտից: \t او راگفت: «الان برو و سلامتی برادران و سلامتی گله را ببین و نزد من خبر بیاور.» و او را از وادی حبرون فرستاد، و به شکیم آمد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Հերովդէս չորրորդապետը լսեց այս բոլոր գործերը եւ զարմանում էր ոմանց ասածի վրայ, \t اما هیرودیس تیترارک، چون خبر تمام این وقایع را شنید مضطرب شد، زیرا بعضی می‌گفتندکه یحیی از مردگان برخاسته است،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Այդ գիշեր էլ գինի խմեցրին իրենց հօրը, եւ կրտսերը պառկեց իր հօր հետ: Ղովտը չիմացաւ նրա պառկելն ու վեր կենալը: \t آن شب نیز پدر خود راشراب نوشانیدند، و دختر کوچک همخواب وی شد، و او از خوابیدن و برخاستن وی آگاه نشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "իր աշակերտները հարցրին նրան եւ ասացին. «Ռաբբի՛, մեղքը ո՞ւմն է, որ կոյր է ծնուել, սրա՞նն է, թէ՞ հօրն ու մօրը»: \t وشاگردانش از او سوال کرده، گفتند: «ای استاد گناه که کرد، این شخص یا والدین او که کورزاییده شد؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Փարաւոնն ասաց. «Ո՞վ է նա, որի ձայնին անսալով՝ պիտի ազատ արձակեմ իսրայէլացիներին: Այդ Տիրոջը ես չեմ ճանաչում եւ իսրայէլացիներին էլ չեմ արձակում»: \t فرعون گفت: «یهوه کیست که قول او را بشنوم و اسرائیل را رهایی دهم؟ یهوه رانمی شناسم و اسرائیل را نیز رها نخواهم کرد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յիսուս դարձեալ նրանց ասաց. «Ես գնում եմ, եւ դուք ինձ կը փնտռէք եւ ձեր մեղքերի մէջ կը մեռնէք, քանի որ, ուր ես եմ գնում, դուք չէք կարող գալ»: \t باز عیسی بدیشان گفت: «من می‌روم و مراطلب خواهید کرد و در گناهان خود خواهید مردو جایی که من می‌روم شما نمی توانید آمد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Իսկ Մարիամը այս բոլոր ասուածները պահում էր իր մէջ եւ իր սրտում խորհում: \t امامریم در دل خود متفکر شده، این همه سخنان رانگاه می‌داشت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "քեզ երդուեցնեմ Տիրոջ՝ երկնքի Աստծու եւ երկրի Աստծու անունով, որ իմ որդի Իսահակի համար կին չես առնի քանանացիների դուստրերից (որոնց մէջ եմ բնակւում ես), \t و به یهوه، خدای آسمان و خدای زمین، تو را قسم می‌دهم، که زنی برای پسرم از دختر کنعانیان، که در میان ایشان ساکنم، نگیری،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Իսահակը բնակուեց գերարացիների հետ: \t پس اسحاق در جرار اقامت نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Դրանից յետոյ Յիսուս սկսեց յստակօրէն յայտնել աշակերտներին, թէ պէտք է, որ ինքը Երուսաղէմ գնայ, բազում չարչարանքներ կրի եւ անարգուի քահանայապետներից, օրէնսգէտներից, ժողովրդի ծերերից, սպանուի եւ երրորդ օրը յարութիւն առնի: \t و از آن زمان عیسی به شاگردان خودخبردادن آغاز کرد که رفتن او به اورشلیم وزحمت بسیار کشیدن از مشایخ و روسای کهنه وکاتبان و کشته شدن و در روز سوم برخاستن ضروری است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Երբ Մովսէսը բարձր էր պահում ձեռքերը, առաւելութեան էին հասնում իսրայէլացիները, իսկ երբ իջեցնում էր ձեռքերը, առաւելութեան էին հասնում ամաղէկացիները: \t و واقع شد که چون موسی دست خود را برمی افراشت، اسرائیل غلبه می‌یافتند وچون دست خود را فرو می‌گذاشت، عمالیق چیره می‌شدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "«Սեղան կը պատրաստես կարծր փայտից: Երկու կանգուն թող լինի դրա երկարութիւնը, մէկ կանգուն՝ դրա լայնութիւնը, եւ մէկուկէս կանգուն՝ դրա բարձրութիւնը: \t «و خوانی از چوب شطیم بساز که طولش دو ذراع، و عرضش یک ذراع، و بلندیش یک ذراع و نیم باشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յովսէփը հրամայեց դի զմռսող իր սպասաւորներին զմռսել իր հօրը. զմռսողները զմռսեցին Իսրայէլին: \t و یوسف طبیبانی را که از بندگان او بودند، امر فرمود تا پدراو را حنوط کنند. و طبیبان، اسرائیل را حنوطکردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Գեբաղին, Աբիմէէլին, Սաբէիին, \t و عوبال و ابیمائیل و شبا را،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Աստուած ձեր հօր բոլոր մաքիները առաւ ու ինձ տուեց: \t پس خدا اموال پدر شما را گرفته، به من داده است.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ եթէ ձեզ ասեն, թէ՝ «Ահաւասիկ այստեղ է կամ այնտեղ», մի՛ շտապէք գնալու, \t زیرا چون برق که از یک جانب زیرآسمان لامع شده تا جانب دیگر زیر آسمان درخشان می‌شود، پسر انسان در یوم خودهمچنین خواهد بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Իսաքարը բարուն ցանկացաւ եւ հանգիստ ապրեց իր տարածքներում: \t یساکار حمار قوی است در میان آغلهاخوابیده."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նրանք չգիտէին, որ Յովսէփը հասկանում էր նրանց, որովհետեւ թարգմանիչ ունէր: Եւ նրանցից մեկուսանալով՝ Յովսէփը լաց եղաւ: \t و ایشان ندانستند که یوسف می‌فهمد، زیرا که ترجمانی در میان ایشان بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "փարաւոնը ձեզ չի լսի, ես իմ ձեռքը կը դնեմ Եգիպտոսի վրայ եւ իմ զօրութեամբ մեծապէս վրէժխնդիր լինելով՝ Եգիպտացիների երկրից կը հանեմ իմ ժողովրդին՝ իսրայէլացիներին: \t وفرعون به شما گوش نخواهد گرفت، و دست خودرا بر مصر خواهم‌انداخت، تا جنود خود، یعنی قوم خویش بنی‌اسرائیل را از زمین مصر به داوریهای عظیم بیرون آورم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "քանի որ, ինչ որ խաւարի մէջ ասէք, լսելի պիտի լինի լոյսի մէջ. եւ ինչ որ շտեմարաններում փսփսաք ականջների մէջ, պիտի քարոզուի տանիքների վրայ: \t بنابراین آنچه در تاریکی گفته‌اید، درروشنایی شنیده خواهد شد و آنچه در خلوتخانه در گوش گفته‌اید بر پشت بامها ندا شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Բոլոր նրանք, որ ինձնից առաջ եկան, գողեր էին ու աւազակներ, ուստի ոչխարները նրանց չլսեցին: \t جمیع کسانی که پیش از من آمدند، دزد و راهزن هستند، لیکن گوسفندان سخن ایشان را نشنیدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Տէրն անցաւ Մովսէսի առաջ՝ ասելով. «Տէր Աստուած եմ, գթացող եւ ողորմած, համբերատար, բարեգութ ու ճշմարիտ, որ \t وخداوند پیش روی وی عبور کرده، ندا درداد که «یهوه، یهوه، خدای رحیم و رئوف و دیرخشم وکثیر احسان و وفا،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յակոբն ասաց. «Երդուի՛ր ինձ»: Եւ նա երդուեց նրան, մինչ Իսրայէլը խոնարհուեց նրա գաւազանի գլխի վրայ: \t گفت: «برایم قسم بخور، » پس برایش قسم خورد و اسرائیل بر سربستر خود خم شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Իսկ գալով մեռելներին, թէ յարութիւն են առնում, դուք չէ՞ք կարդացել Մովսէսի գրքում, մորենու դրուագում, թէ ինչպէս Աստուած ասաց նրան. «Ե՛ս եմ, - ասում է, - Աբրահամի Աստուածը, Իսահակի Աստուածը եւ Յակոբի Աստուածը»: \t اما در باب مردگان که برمی خیزند، در کتاب موسی در ذکربوته نخوانده‌اید چگونه خدا او را خطاب کرده، گفت که منم خدای ابراهیم و خدای اسحاق وخدای یعقوب."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ասում եմ ձեզ, որ Սողոմոնն իսկ, իր ամբողջ փառքի մէջ, չհագնուեց նրանցից մէկի նման: \t لیکن به شما می‌گویم سلیمان هم باهمه جلال خود چون یکی از آنها آراسته نشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Բայց ասում եմ ձեզ, այսուհետեւ ես այլեւս որթատունկի բերքից չեմ խմի մինչեւ այն օրը, երբ ձեզ հետ կը խմեմ նորը իմ Հօր արքայութեան մէջ»: \t اما به شمامی گویم که بعد از این از میوه مو دیگر نخواهم نوشید تا روزی که آن را با شما در ملکوت پدرخود، تازه آشامم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ա՛յն ժամանակ դու ազատուած կը լինես իմ նզովքից: Իսկ եթէ գնաս իմ տոհմի մէջ, եւ կին չտան, ինձ տուած երդումից ազատ կը լինես»: \t آنگاه از قسم من بری خواهی گشت، چون به نزد قبیله‌ام رفتی، هرگاه زنی به تو ندادند، از سوگند من بری خواهی بود.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "որովհետեւ, ով չարիք է գործում, ատում է լոյսը եւ չի գալիս դէպի լոյսը, որպէսզի նրա գործերը իր երեսովը չտան: \t زیرا هر‌که عمل بد می‌کند، روشنی را دشمن دارد و پیش روشنی نمی آید، مبادا اعمال او توبیخ شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "«Դո՛ւրս եկէք այդ տապանից դու, քո կինը, քո որդիները եւ քո որդիների կանայք, \t «از کشتی بیرون شو، توو زوجه ات و پسرانت و ازواج پسرانت با تو."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ահարոնին ու նրա որդիներին կը բերես վկայութեան խորանի դռան մօտ եւ նրանց կը լուանաս ջրով: \t و هارون و پسرانش را نزد دروازه خیمه اجتماع آورده، ایشان را به آب غسل ده،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նիկոդեմոսը նրան ասաց. «Ինչպէ՞ս կարող է ծնուել մի մարդ, որ ծեր է. միթէ կարելի՞ է իր մօր որովայնը կրկին անգամ մտնել ու ծնուել»: \t نیقودیموس بدو گفت: «چگونه ممکن است که انسانی که پیر شده باشد، مولود گردد؟ آیا می‌شودکه بار دیگر داخل شکم مادر گشته، مولود شود؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Մեռաւ Յոբաբը, եւ նրա փոխարէն թագաւորեց Ասոմը, որը Թեմանացիների երկրից էր: \t و یوباب مرد، و در جایش حوشام از زمین تیمانی پادشاهی کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Արդ, արի՛ քեզ ուղարկեմ եգիպտացիների արքայ փարաւոնի մօտ, որ իմ ժողովրդին՝ իսրայէլացիներին հանես Եգիպտացիների երկրից»: \t پس اکنون بیا تا تو را نزد فرعون بفرستم، و قوم من، بنی‌اسرائیل را از مصر بیرون آوری.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Բայց իմ այն թշնամիներին, որոնք չէին կամենում, որ ես թագաւորեմ իրենց վրայ, բերէ՛ք այստեղ եւ սպանեցէ՛ք իմ առաջ»: \t اما آن دشمنان من که نخواستند من بر ایشان حکمرانی نمایم، در اینجا حاضر ساخته پیش من به قتل رسانید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "իսկ գետից դուրս էին գալիս տեսքով գեղեցիկ ու մարմնով պարարտ եօթը երինջներ, որոնք արածում էին այնտեղ՝ ճահճուտում: \t که ناگاه از نهر، هفت گاوخوب صورت و فربه گوشت برآمده، بر مرغزارمی چریدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Գահ բարձրացաւ մի ուրիշ թագաւոր, որը Յովսէփին չէր ճանաչում: Նա իր ժողովրդին ասաց. \t اما پادشاهی دیگر بر مصربرخاست که یوسف را نشناخت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ դարձեալ դուրս ելնելով Տիւրոսի եւ Սիդոնի սահմաններից, եկաւ Գալիլիայի ծովեզրը, Դեկապոլսի սահմաններից ներս: \t و باز از نواحی صور روانه شده، از راه صیدون در میان حدود دیکاپولس به دریای جلیل آمد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "որովհետեւ Սուրբ Հոգին նոյն ժամին կը սովորեցնի ձեզ, թէ ինչ պէտք է խօսել»: \t زیرا که در همان ساعت روح‌القدس شما را خواهد آموخت که چه باید گفت.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Հրեաները ասացին. «Միթէ անձնասպանութեա՞ն կը դիմի, քանի որ ասում է, թէ՝ ուր ես եմ գնում, դուք չէք կարող գալ»: \t یهودیان گفتند: «آیا اراده قتل خود دارد که می‌گوید به‌جایی خواهم رفت که شما نمی توانیدآمد؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ Եգիպտացիների ամբողջ երկրում այնպիսի մեծ աղաղակ կը բարձրանայ, որի նմանը չի եղել, եւ այդպիսին չի էլ լինի: \t و نعره عظیمی در تمامی زمین مصر خواهد بود که مثل آن نشده، و مانند آن دیگر نخواهد شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յիսուս պատասխանեց նրանց ու ասաց. «Մոլորուածնե՛ր, ո՛չ Գրքերն էք հասկանում եւ ո՛չ էլ Աստծու զօրութիւնը. \t عیسی در جواب ایشان گفت: «گمراه هستید از این‌رو که کتاب و قوت خدا رادر نیافته‌اید،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "«Ձեզ ինչպէ՞ս է թւում. եթէ մի մարդ հարիւր ոչխար ունենայ, եւ նրանցից մէկը մոլորուի, իննսունինը ոչխարը լերան վրայ չի՞ թողնի ու գնայ որոնելու մոլորուածին: \t شما چه گمان می‌برید، اگرکسی را صد گوسفند باشد و یکی از آنها گم شود، آیا آن نود و نه را به کوهسار نمی گذارد و به جستجوی آن گم شده نمی رود؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Կը սրբագործես զոհասեղանը, եւ դա սրբութիւնների սրբութիւն կը լինի: Կ՚օծես աւազանն ու նրա պատուանդանը եւ կը սրբագործես այն: \t و حوض را با پایه‌اش مسح نموده، تقدیس کن."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յովսէփը ծովի աւազի չափ շատ ցորեն հաւաքեց ու ամբարեց այնտեղ այնքան, որ հնարաւոր չէր հաշուել, քանի որ անթիւ-անհամար էր: \t و یوسف غله بیکران بسیار، مثل ریگ دریا ذخیره کرد، تا آنکه ازحساب بازماند، زیرا که از حساب زیاده بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Երբ Իսրայէլը տեսաւ Յովսէփի որդիներին, հարց տուեց. «Սրանք քո ի՞նչն են»: \t و چون اسرائیل، پسران یوسف را دید، گفت: «اینان کیستند؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "թող լինեն, ծագեն երկնքի տարածութեան մէջ՝ երկիրը լուսաւորելու համար»: Եւ եղաւ այդպէս: \t و نیرها در فلک آسمان باشند تا بر زمین روشنایی دهند.» و چنین شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ու նստած՝ նրան պահպանում էին: \t و در آنجا به نگاهبانی او نشستند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Սա եւս նոյն ժամին վեր կացաւ եկաւ, գոհութիւն էր մատուցում Տիրոջը եւ խօսում էր մանկան մասին բոլոր նրանց հետ, որոնք Երուսաղէմի փրկութեանն էին սպասում: \t او درهمان ساعت در‌آمده، خدا را شکر نمود ودرباره او به همه منتظرین نجات در اورشلیم، تکلم نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ասերի որդիներն են՝ Յեմնան, Յեսուան, Յէուլը, Բարիան եւ նրանց քոյր Սարան: Բարիայի որդիներն են՝ Քոբորը եւ Մելքիէլը: \t و پسران اشیر: یمنه و یشوه و یشوی و بریعه، و خواهر ایشان ساره، وپسران بریعه حابر و ملکیئیل."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նա վայրագ մարդ է լինելու: Նա ձեռք է բարձրացնելու բոլորի դէմ, եւ բոլորը ձեռք են բարձրացնելու նրա դէմ: Նա բնակուելու է իր բոլոր եղբայրների դիմաց»: \t و او مردی وحشی خواهدبود، دست وی به ضد هر کس و دست هر کس به ضد او، و پیش روی همه برادران خود ساکن خواهد بود.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ ով որ մարդու Որդու դէմ խօսք ասի, նրան պիտի ներուի, բայց ով ասի Սուրբ Հոգու դէմ, նրան չպիտի ներուի ո՛չ այս աշխարհում եւ ո՛չ էլ հանդերձեալում: \t وهرکه برخلاف پسر انسان سخنی گوید، آمرزیده شود اما کسی‌که برخلاف روح‌القدس گوید، دراین عالم و در عالم آینده، هرگز آمرزیده نخواهدشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յուդայի ցեղից Բեսելիէլը՝ Ուրիի որդին, որը որդին էր Ովրի, արեց այնպէս, ինչպէս Տէրը հրամայել էր Մովսէսին: \t و بصلئیل بن اوری بن حور از سبطیهودا، آنچه را که خداوند به موسی‌امر فرموده بود بساخت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "բայց ձեզ ասում եմ, որ Եղիան արդէն իսկ եկել է. բայց նրան չճանաչեցին, այլ, ինչ որ կամեցան, արեցին նրան. նոյնպէս եւ մարդու Որդին նրանց ձեռքով չարչարուելու է»: \t لیکن به شما می‌گویم که الحال الیاس آمده است و او را نشناختند بلکه آنچه خواستندبا وی کردند؛ به همانطور پسر انسان نیز از ایشان زحمت خواهد دید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Մովսէսը գրի առաւ Տիրոջ բոլոր պատգամները: Մովսէսն առաւօտեան վեր կենալով՝ զոհասեղան կառուցեց լերան ստորոտին եւ տասներկու վէմ կանգնեցրեց՝ ըստ Իսրայէլի տասներկու ցեղերի թուի: \t و موسی تمامی سخنان خداوند را نوشت و بامدادان برخاسته، مذبحی درپای کوه و دوازده ستون، موافق دوازده سبطاسرائیل بنا نهاد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ նրանց ասաց. «Յոյժ ցանկացայ այս Պասեքի ընթրիքը ուտել ձեզ հետ, քանի դեռ չեմ չարչարուել: \t و به ایشان گفت: «اشتیاق بی‌نهایت داشتم که پیش از زحمت دیدنم، این فصح را باشما بخورم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "եւ սա՝ Մատթէի, եւ սա՝ Ամոսի, եւ սա՝ Նաւումի, եւ սա՝ Էսղիի, եւ սա՝ Նանգէի, \t ابن متاتیا، بن آموس، بن ناحوم، بن حسلی، بن نجی،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Մի տաղանդ մաքուր ոսկուց պատրաստեց աշտանակն ու դրա բոլոր մասերը: \t از یک وزنه طلای خالص آن را با همه اسبابش ساخت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Այդ օրը Տէրն ուխտ դրեց Աբրամի հետ եւ ասաց. «Քո յետնորդներին եմ տալու այդ երկիրը՝ եգիպտացիների գետից մինչեւ Եփրատ մեծ գետը, \t در آن روز، خداوندبا ابرام عهد بست و گفت: «این زمین را از نهر مصرتا به نهر عظیم، یعنی نهر فرات، به نسل توبخشیده‌ام،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Աբրահամն իր ողջ ունեցուածքը տուեց իր որդի Իսահակին, \t و ابراهیم تمام مایملک خود را به اسحاق بخشید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Վեց ճիւղեր էին բաժանւում նրա երկու կողմերից. երեք ճիւղը՝ աշտանակի մի կողմից, եւ երեք ճիւղը՝ աշտանակի միւս կողմից: \t و از دو طرفش شش شاخه بیرون آمد، یعنی سه شاخه چراغدان از یک طرف، و سه شاخه چراغدان از طرف دیگر."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ երբ ամբողջ ժողովուրդը լսեց, նոյնպէս եւ մաքսաւորները, ընդունեցին Աստծու արդարութիւնը՝ մկրտուելով Յովհաննէսի մկրտութեամբ: \t وتمام قوم و باجگیران چون شنیدند، خدا راتمجید کردند زیرا که تعمید از یحیی یافته بودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Դրա վրայ կար ակնաքարերի չորս շարք: Առաջին շարքի վրայ կային սարդիոն, տպազիոն եւ զմրուխտ: Դա առաջին շարքն էր: \t و در آن چهار رسته سنگ نصب کردند، رسته‌ای از عقیق سرخ ویاقوت زرد و زمرد. این بود رسته اول."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Այն ժամանակ նրանք էլ պիտի պատասխանեն ու ասեն. «Տէ՛ր, ե՞րբ տեսանք քեզ քաղցած, կամ ծարաւ, կամ օտար, կամ մերկ, կամ հիւանդ, կամ բանտի մէջ ու քեզ չծառայեցինք»: \t پس ایشان نیز به پاسخ گویند: ای خداوند، کی تو را گرسنه یا تشنه یاغریب یا برهنه یا مریض یا محبوس دیده، خدمتت نکردیم؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Երբ Յիսուս Երուսաղէմ էր բարձրանում, Տասներկուսին առանձին իր հետ վերցրեց եւ ճանապարհին ասաց նրանց. \t و چون عیسی به اورشلیم می‌رفت، دوازده شاگرد خود را در اثنای راه به خلوت طلبیده بدیشان گفت:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յակոբը իմանալով, որ ցորենի վաճառք կայ Եգիպտացիների երկրում, ասում է իր որդիներին. «Ինչո՞ւ էք յապաղում: \t و اما یعقوب چون دید که غله درمصر است، پس یعقوب به پسران خودگفت: «چرا به یکدیگر می‌نگرید؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ նրան իշխանութիւն տուեց դատաստան անելու, քանի որ մարդու Որդի է. \t و از این تعجب مکنید زیرا ساعتی می‌آید که در آن جمیع کسانی که در قبور می‌باشند، آواز او را خواهندشنید،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Մովսէսը վերադարձաւ Տիրոջ մօտ ու ասաց նրան. «Աղաչում եմ քեզ, Տէ՛ր, այդ ժողովուրդը մեծ մեղք է գործել, որովհետեւ իր համար ոսկէ աստուածներ է կերտել: Արդ, եթէ ներելու ես իրենց մեղքերը, ների՛ր, \t پس موسی به حضور خداوند برگشت و گفت: «آه، این قوم گناهی عظیم کرده، و خدایان طلا برای خویشتن ساخته‌اند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Գուցէ յանկարծակի գալով՝ ձեզ քնի մէջ գտնի: \t مبادا ناگهان آمده شما را خفته یابد.اما آنچه به شما می‌گویم، به همه می‌گویم: بیدار باشید!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "ձեզ հետ եղող բոլոր կենդանի էակների հետ՝ թռչունների, անասունների, երկրի բոլոր գազանների, այդ տապանից դուրս եկած բոլորի եւ երկրի բոլոր կենդանիների հետ: \t و با همه جانورانی که با شما باشند، از پرندگان و بهایم و همه حیوانات زمین با شما، با هر‌چه از کشتی بیرون آمد، حتی جمیع حیوانات زمین."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նրանցից մէկը, իջեւանում իր գրաստին կեր տալու համար բացելով իր պարկը, տեսաւ, որ իր արծաթի քսակը դրուած է իր պարկի բերանին: \t و چون یکی، عدل خود را در منزل باز کرد، تا خوراک به الاغ دهد، نقد خود را دید که اینک در دهن عدل او بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նրանց պատասխանեց. «Նոր ձեզ ասացի, եւ չէք լսում, ինչո՞ւ էք ուզում նորից լսել. միթէ դո՞ւք էլ էք կամենում նրան աշակերտել»: \t ایشان را جواب داد که «الان به شما گفتم. نشنیدید؟ و برای چه باز می‌خواهید بشنوید؟ آیاشما نیز اراده دارید شاگرد او بشوید؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Այն ժամանակ մտաւ եւ միւս աշակերտը, որ աւելի առաջ էր եկել գերեզման. տեսաւ ու հաւատաց. \t پس آن شاگرد دیگر که اول به‌سر قبر‌آمده بود نیزداخل شده، دید و ایمان آورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "եւ դու պիտի սիրես քո Տէր Աստծուն քո ամբողջ սրտով, քո ամբողջ հոգով, քո ամբողջ մտքով եւ քո ամբողջ զօրութեամբ». սա՛ է առաջին պատուիրանը: \t و خداوندخدای خود را به تمامی دل و تمامی جان وتمامی خاطر و تمامی قوت خود محبت نما، که اول از احکام این است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "որոնք փառքով երեւալով՝ խօսում էին նրա վախճանի մասին, որ տեղի պիտի ունենար Երուսաղէմում: \t و به هیات جلالی ظاهر شده درباره رحلت او که می‌بایست به زودی در اورشلیم واقع شود گفتگومی کردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "ասաց. «Քո անունը Յակոբ է, բայց այլեւս Յակոբ չես կոչուելու, այլ Իսրայէլ կը լինի քո անունը»: Եւ նա կոչուեց Իսրայէլ: \t و خدا به وی گفت: «نام تو یعقوب است اما بعد از این نام تویعقوب خوانده نشود، بلکه نام تو اسرائیل خواهدبود.» پس او را اسرائیل نام نهاد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Իսկ Պետրոսը եւ նրա հետ գտնուողները քնի ծանրութեան տակ՝ արթնացան ու տեսան նրա փառքը եւ երկու մարդկանց, որոնք նրա մօտ կանգնած էին: \t اما پطرس و رفقایش را خواب در ربود. پس بیدار شده جلال او و آن دو مرد را که با وی بودند، دیدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ազգ ազգի դէմ պիտի ելնի եւ թագաւորութիւն՝ թագաւորութեան դէմ, եւ տեղ-տեղ երկրաշարժներ պիտի լինեն, սով եւ համաճարակ ու խռովութիւններ. բայց այդ բոլորը սկիզբն է երկանց: \t زیرا که امتی بر امتی ومملکتی بر مملکتی خواهند برخاست و زلزله هادر جایها حادث خواهد شد و قحطی‌ها واغتشاش‌ها پدید می‌آید؛ و اینها ابتدای دردهای زه می‌باشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Աբրահամը ելաւ եւ գլուխ տուեց այդ երկրի ժողովրդին՝ Քետի որդիներին: \t پس ابراهیم برخاست، و نزد اهل آن زمین، یعنی بنی حت، تعظیم نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Առաջին օրը թող սուրբ հռչակուի: Ձեզ համար թող սուրբ լինի նաեւ նուիրական եօթներորդ օրը: Այդ օրերին ոչ մի աշխատանք չկատարէք, այլ կատարեցէք միայն այն, ինչ կապուած է իւրաքանչիւր մարդու անձնական կարիքների հետ: \t و در روز اول، محفل مقدس، و در روز هفتم، محفل مقدس برای شما خواهد بود. در آنها هیچ کار کرده نشود جز آنچه هر کس باید بخورد؛ آن فقط در میان شما کرده شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Արդ, եթէ պատահի, որ եգիպտացիները տեսնեն քեզ եւ ասեն՝ սա նրա կինն է, ու սպանեն ինձ, իսկ քեզ ողջ թողնեն, \t همانا چون اهل مصر تو را بینند، گویند: \"این زوجه اوست.\" پس مرا بکشند و تو را زنده نگاه دارند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ժողովուրդը հաւատաց եւ ուրախացաւ, որ Աստուած այցելել է իսրայէլացիներին, ականատես եղել իրենց տառապանքներին: Ժողովուրդը խոնարհուեց ու երկրպագեց: \t و قوم ایمان آوردند. و چون شنیدندکه خداوند از بنی‌اسرائیل تفقد نموده، و به مصیبت ایشان نظر انداخته است، به روی درافتاده، سجده کردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "կ՚ասես. «Քո ծառայ Յակոբի ընծաներն են, որ նա ուղարկում է իր տէր Եսաւին, իսկ ինքը գալիս է մեր ետեւից»: \t بدو بگو: این از آن بنده ات، یعقوب است، و پیشکشی است که برای آقایم، عیسوفرستاده شده است و اینک خودش نیز در عقب ماست.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Դրանով պատրաստուեցին վկայութեան խորանի դռան խարիսխները, պղնձէ զոհասեղանը, պղնձէ զոհասեղանի կասկարան, զոհասեղանի ամբողջ սպասքը, բակի չորս կողմերի խարիսխները, բակի դռան խարիսխները, \t و از آن پایه های دروازه خیمه اجتماع، ومذبح برنجین، و شبکه برنجین آن و همه اسباب مذبح را ساخت.و پایه های صحن را به هرطرف، و پایه های دروازه صحن و همه میخهای مسکن و همه میخهای گرداگرد صحن را."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Դան եւ Նեփթաղիմ, Գադ եւ Ասեր: \t و دان ونفتالی، و جاد و اشیر."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Իսկ եթէ դուք մարդկանց չներէք իրենց յանցանքները, ձեր Հայրն էլ ձե՛զ չի ների ձեր յանցանքները»: \t اما اگر تقصیرهای مردم را نیامرزید، پدر شما هم تقصیرهای شما را نخواهد آمرزید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Երբ տէրը լսեց իր կնոջ պատմածը, թէ՝ «Այսպէս վարուեց ինձ հետ քո ծառան», խիստ բարկացաւ: \t پس چون آقایش سخن زن خود را شنید که به وی بیان کرده، گفت: «غلامت به من چنین کرده است، » خشم او افروخته شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նրանք պատասխանեցին. «Մենք պարզիպարզոյ տեսանք, որ Տէրը քեզ հետ է, ուստի ասացինք. «Հաշտութիւն թող լինի մեր եւ քո միջեւ: Մենք պայման թող դնենք քեզ հետ. \t گفتند: «به تحقیق فهمیده‌ایم که خداوند با توست. پس گفتیم سوگندی در میان ماو تو باشد، و عهدی با تو ببندیم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նոր պատուիրան եմ տալիս ձեզ, որ սիրէք միմեանց. ինչպէս ես ձեզ սիրեցի, դուք էլ միմեա՛նց սիրեցէք: \t به شما حکمی تازه می‌دهم که یکدیگر را محبت نمایید، چنانکه من شما را محبت نمودم تا شمانیز یکدیگر را محبت نمایید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "որովհետեւ, ով որ կամենայ իր անձը փրկել, այն պիտի կորցնի, իսկ ով որ իր անձը ինձ համար կորցնի, այն պիտի փրկի: \t زیرا هر‌که بخواهد جان خود را خلاصی دهدآن را هلاک سازد و هر کس جان خود را بجهت من تلف کرد، آن را نجات خواهد داد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Հիմա գիտենք, որ ամէն ինչ գիտես, եւ պէտք չկայ, որ մէկը քեզ բան հարցնի. դրա համար հաւատում ենք, որ Աստծուց ելար»: \t الان دانستیم که همه‌چیز رامی دانی و لازم نیست که کسی از تو بپرسد. بدین جهت باور می‌کنیم که از خدا بیرون آمدی.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ինձ զոհաբերած անասունի արիւնը թթխմորով հացի վրայ չթափես, եւ զատկի տօնի զոհը մինչեւ առաւօտ չմնայ: \t خون قربانی مرا با خمیرمایه مگذران، و قربانی عید فصح تا صبح نماند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "եւ Եգիպտացիների երկրում կը մեռնեն բոլոր անդրանիկ զաւակները՝ իր գահին բազմած փարաւոնի անդրանիկ որդուց սկսած մինչեւ երկանքի մօտ աշխատող աղախնի անդրանիկ որդին, բոլոր անասունների առաջնածինները: \t و هر نخست زاده‌ای که در زمین مصر باشد، از نخست زاده فرعون که برتختش نشسته است، تا نخست زاده کنیزی که درپشت دستاس باشد، و همه نخست زادگان بهایم خواهند مرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նրան ասացին. «Որ մեր աչքերը բացուեն, Տէ՛ր»: \t به وی گفتند: «خداوندا، اینکه چشمان ما باز‌گردد!»پس عیسی ترحم نموده، چشمان ایشان را لمس نمودکه در ساعت بینا گشته، از عقب او روانه شدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Վա՜յ ձեզ կեղծաւորներիդ՝ օրէնսգէտներիդ եւ փարիսեցիներիդ, որ երկնքի արքայութիւնը փակում էք մարդկանց առաջ. դուք չէք մտնում եւ մտնողներին էլ թոյլ չէք տալիս, որ մտնեն: \t وای بر شما‌ای کاتبان و فریسیان ریاکار که در ملکوت آسمان را به روی مردم می‌بندید، زیراخود داخل آن نمی شوید و داخل‌شوندگان را ازدخول مانع می‌شوید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նոյնպէս եւ բաժակը վերցրեց ընթրիքից յետոյ եւ ասաց. «Այս բաժակը նոր Ուխտ է իմ արիւնով՝ ձեզ համար թափուած: \t و همچنین بعد از شام پیاله راگرفت و گفت: «این پیاله عهد جدید است در خون من که برای شما ریخته می‌شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եղբայրներ Շմաւոնն ու Ղեւինանիրաւութիւն գործեցին կամովին: \t «شمعون و لاوی برادرند. آلات ظلم، شمشیرهای ایشان است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Մովսէսն ասաց ժողովրդին. «Յիշեցէ՛ք այս օրը, երբ դուք դուրս եկաք Եգիպտոսից՝ ստրկութեան այս տնից, որովհետեւ Տէրը ձեզ իր հզօր ձեռքով հանեց այստեղից: Թթխմորով հաց չպիտի ուտէք, \t وموسی به قوم گفت: «این‌روز را که از مصر از خانه غلامی بیرون آمدید، یاد دارید، زیرا خداوندشما را به قوت دست، از آنجا بیرون آورد، پس نان خمیر، خورده نشود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ տէրը նրանց ասաց. «Ո՛չ, մի գուցէ որոմը քաղելիս, ցորենն էլ նրա հետ արմատախիլ անէք: \t فرمود: \"نی، مبادا وقت جمع کردن کرکاس، گندم را باآنها برکنید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յիսուս պատասխանեց եւ ասաց նրան. «Եթէ Աստծու հանդէպ հաւատ ունենաք, \t عیسی در جواب ایشان گفت: «به خدا ایمان آورید،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նա այս բաներն ասաց Կափառնայումի մէջ ժողովարանում ուսուցանելիս: \t این سخن را وقتی که در کفرناحوم تعلیم می‌داد، در کنیسه گفت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ով հինգ քանքար էր առել, մօտենալով՝ հինգ քանքար եւս տուեց ու ասաց. «Տէ՛ր, հինգ քանքար տուիր ինձ. արդ, ահաւասիկ վրան հինգ քանքար եւս շահեցի»: \t پس آنکه پنج قنطار یافته بود، پیش آمده، پنج قنطار دیگرآورده، گفت: خداوندا پنج قنطار به من سپردی، اینک پنج قنطار دیگر سود کردم.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "ահա հասել եմ ջրի աղբիւրի մօտ, եւ քաղաքի մարդկանց դուստրերը գալիս են ջուր հանելու: Եւ այն կոյսը, որին ասեմ, թէ՝ ՚ Քո սափորից մի քիչ ջուր տո՛ւր խմելու», \t اینک من به‌سر این چشمه آب ایستاده‌ام. پس چنین بشودکه آن دختری که برای کشیدن آب بیرون آید، وبه وی گویم: \"مرا از سبوی خود جرعه‌ای آب بنوشان \"،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ճշմարիտ, ճշմարիտ եմ ասում ձեզ. եթէ մէկը իմ խօսքը պահի, մահ չի տեսնի յաւիտեան»: \t آمین آمین به شما می‌گویم، اگر کسی کلام مرا حفظکند، موت را تا به ابد نخواهد دید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "որպէսզի մշակի ոսկին, արծաթն ու պղինձը, մանի կապոյտ, ծիրանի ու կարմիր կտաւը, զբաղուի արհեստի կատարելութիւն հանդիսացող ակնագործութեամբ, նաեւ ատաղձագործութեամբ, որ գործի դնի ամէն մի արհեստ: \t و برای تراشیدن سنگ و ترصیع آن و درودگری چوب، تا در هرصنعتی اشتغال نماید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Արդարեւ Հերովդէսը ձերբակալել էր Յովհաննէսին, նրան կապել եւ բանտի մէջ էր դրել իր եղբօր՝ Փիլիպպոսի կնոջ՝ Հերովդիայի պատճառով. \t زیرا که هیرودیس یحیی را بخاطر هیرودیا، زن برادر خود فیلپس گرفته، در بند نهاده و در زندان انداخته بود؛"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Դուք ինչպէ՞ս կարող էք հաւատալ, քանի որ իրարից էք փառք առնում եւ չէք որոնում այն փառքը, որ միակ Աստծուց է գալիս: \t گمان مبریدکه من نزد پدر بر شما ادعا خواهم کرد. کسی هست که مدعی شما می‌باشد و آن موسی است که بر او امیدوار هستید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ նաւակ նստելով՝ գալիս էին դէպի ծովի միւս կողմը, դէպի Կափառնայում: Եւ երբ մութն ընկաւ, Յիսուս դեռ իրենց մօտ չէր եկել. \t و به کشتی سوار شده به آن طرف دریا به کفرناحوم روانه شدند. و چون تاریک شدعیسی هنوز نزد ایشان نیامده بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Բայց այս տեսակ դեւը այլ կերպ դուրս չի ելնում, եթէ ոչ աղօթքով ու ծոմապահութեամբ»: \t عیسی ایشان را گفت: «به‌سبب بی‌ایمانی شما. زیرا هرآینه به شما می‌گویم، اگر ایمان به قدر دانه خردلی می‌داشتید، بدین کوه می‌گفتید از اینجابدانجا منتقل شو، البته منتقل می‌شد و هیچ امری بر شما محال نمی بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նա սկզբից Աստծու մօտ էր: \t همان در ابتدا نزد خدا بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Կանչելով Մովսէսին ու Ահարոնին՝ փարաւոնն ասաց. «Գնացէ՛ք, այս երկրում զո՛հ մատուցէք ձեր տէր Աստծուն»: \t و فرعون موسی و هارون را خوانده گفت: «بروید و برای خدای خود قربانی در این زمین بگذرانید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Կայնանը հարիւր եօթանասուն տարեկանին ծնեց Մաղաղայէլին: \t و قینان هفتاد سال بزیست، و مهللئیل را آورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "տուէ՛ք, եւ պիտի տրուի ձեզ. ձեր գոգը պիտի լցնեն առա՛տ չափով՝ թաթաղուն, շարժուն, զեղուն. այն չափով, որով չափում էք, նո՛ւյն չափով պիտի չափուի ձեզ համար»: \t بدهید تا به شما داده شود. زیرا پیمانه نیکوی افشرده و جنبانیده و لبریز شده را در دامن شما خواهند گذارد. زیرا که به همان پیمانه‌ای که می‌پیمایید برای شما پیموده خواهدشد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ Յիսուս նրան ամբոխից մի կողմ տանելով՝ իր մատները դրեց նրա ականջների մէջ եւ այնտեղ թքեց. ապա բռնեց նրա լեզուից. \t پس او را از میان جماعت به خلوت برده، انگشتان خود را در گوشهای او گذاشت و آب دهان انداخته، زبانش را لمس نمود؛"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Իսկ ժողովուրդը դիտում էր. իշխանաւորները նրանց հետ միասին ծաղրում էին նրան եւ ասում. «Ուրիշներին ազատեց, թող ինքն իրեն էլ ազատի, եթէ դա է Քրիստոսը՝ Աստծու ընտրեալ Որդին»: \t و گروهی به تماشا ایستاده بودند. و بزرگان نیز تمسخرکنان با ایشان می‌گفتند: «دیگران را نجات داد. پس اگر او مسیح و برگزیده خدا می‌باشد خود رابرهاند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նինուէի մարդիկ դատաստանի ժամանակ այս ազգի դէմ պիտի դուրս գան եւ պիտի դատապարտեն նրան, քանի որ նրանք Յովնանի քարոզութեամբ ապաշխարեցին. եւ ահաւասիկ այստեղ Յովնանից մեծը կայ: \t مردمان نینوا درروز داوری با این طایفه برخاسته، بر ایشان حکم خواهند کرد زیرا که به موعظه یونس توبه کردند واینک بزرگتری از یونس در اینجا است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եթէ մէկը քեզ հետ խնդիր ունի եւ քեզ դատի է կանչում, մինչ նրա հետ դեռ ճանապարհին ես, եղի՛ր իրաւախոհ կանխաւ. գուցէ նա քեզ դատաւորին յանձնի, եւ դատաւորը՝ դահճին, ու դու բանտ նետուես: \t با مدعی خود مادامی که با وی در راه هستی صلح کن، مبادا مدعی، تو را به قاضی سپارد و قاضی، تو را به داروغه تسلیم کند و در زندان افکنده شوی."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Մովսէսը չէր կարողանում մտնել վկայութեան խորան, որովհետեւ ամպը ծածկել էր այն, եւ խորանը լցուած էր Տիրոջ փառքով: \t و موسی نتوانست به خیمه اجتماع داخل شود، زیراکه ابربر آن ساکن بود، و جلال خداوند مسکن را پرساخته بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ երազի մէջ Աստծուց հրաման առնելով չվերադառնալ Հերովդէսի մօտ, այլ ճանապարհով գնացին իրենց երկիրը: \t و چون در خواب وحی بدیشان در‌رسید که به نزد هیرودیس بازگشت نکنند، پس از راه دیگر به وطن خویش مراجعت کردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Սիմոն Պետրոսի եղբայր Անդրէասը մէկն էր այն երկուսից, որոնք լսեցին Յովհաննէսի ասածը եւ գնացին Յիսուսի յետեւից: \t بدیشان گفت: «بیایید و ببینید.» آنگاه آمده، دیدند که کجا منزل دارد، و آن روز را نزد او بماندند و قریب به ساعت دهم بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Մերարիի որդիներն են՝ Մոոլին ու Մուսին: Սրանք Ղեւիի ընտանիքներն են ըստ իրենց ցեղերի: \t وپسران مراری: محلی و موشی؛ اینانند قبایل لاویان به حسب پیدایش ایشان."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "իսկ միւս զաւակները, որոնց ծնունդ կը տաս սրանցից յետոյ, թող քոնը լինեն: Նրանք իրենց ժառանգութիւնն ստանալու համար թող կոչուեն իրենց եղբայրների անուամբ: \t و امااولاد تو که بعد از ایشان بیاوری، از آن تو باشند ودر ارث خود به نامهای برادران خود مسمی شوند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Կափարիչի երկու ծայրերի երկու քերովբէները պատրաստեց ոսկուց. կատարեալ մի գործ շինեց դրանք: \t و دو کروبی از طلا ساخت. وآنها را بر هر دو طرف کرسی رحمت ازچرخکاری ساخت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յիսուս տաճարից դուրս ելած՝ գնում էր. եւ աշակերտները մօտեցան՝ նրան ցոյց տալու տաճարի շինութիւնները: \t پس عیسی از هیکل بیرون شده، برفت. و شاگردانش پیش آمدند تا عمارتهای هیکل را بدو نشان دهند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ Յիսուս մտել էր Երիքով ու շրջում էր: \t پس وارد اریحا شده، از آنجا می گذشت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յիսուս Քրիստոսի ծնունդը այսպէս եղաւ. նրա մայրը՝ Մարիամը, որ Յովսէփի նշանածն էր, նախքան նրանց՝ իրար մօտենալը, Սուրբ Հոգուց յղիացած գտնուեց: \t اما ولادت عیسی مسیح چنین بود که چون مادرش مریم به یوسف نامزد شده بود، قبل ازآنکه با هم آیند، او را از روح‌القدس حامله یافتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ ազնուականը վերադարձաւ՝ իր թագաւորութիւնն ստացած, եւ կանչեց այն ծառաներին, որոնց տուել էր դրամը, որպէսզի իմանայ, թէ ով ինչ էր շահել: \t و چون ملک را گرفته مراجعت کرده بود، فرمود تا آن غلامانی را که به ایشان نقد سپرده بودحاضر کنند تا بفهمد هر یک چه سود نموده است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Բայց դուք այդպէս չլինէք, այլ՝ ով որ մեծ է ձեր մէջ, թող լինի ինչպէս կրտսերը, իսկ առաջնորդը՝ ինչպէս սպասաւորը: \t لیکن شماچنین مباشید، بلکه بزرگتر از شما مثل کوچکترباشد و پیشوا چون خادم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Երկու մոյթերը պատեց ոսկով: Ոսկուց պատրաստեց նրանց երկու օղակները, որոնց մէջ մտնում էին նիգերը: Նիգերը պատեց ոսկով: \t تخته‌ها را به طلاپوشانید، و حلقه های آنها را از طلا ساخت تابرای پشت بندها، خانه‌ها باشد، و پشت بندها را به طلا پوشانید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Աստուած դուրս հանեց Ադամին, բնակեցրեց բերկրութեան դրախտի դիմաց եւ հրամայեց քերովբէներին ու բոցեղէն սրին շուրջանակի հսկել դէպի կենաց ծառը տանող ճանապարհները: \t پس آدم را بیرون کرد و به طرف شرقی باغ عدن، کروبیان را مسکن داد و شمشیرآتشباری را که به هر سو گردش می‌کرد تا طریق درخت حیات را محافظت کند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ տաճարի վարագոյրը վերեւից մինչեւ ներքեւ երկուսի պատռուեց: \t آنگاه پرده هیکل از سر تا پا دوپاره شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ղովտը նրանց շատ ստիպեց, եւ նրանք դարձան նրա կողմը ու մտան նրա տունը: Ղովտը ընթրիք պատրաստեց, բաղարջ հաց եփեց նրանց համար, եւ նրանք կերան: \t اما چون ایشان را الحاح بسیار نمود، با او آمده، به خانه‌اش داخل شدند، و برای ایشان ضیافتی نمود و نان فطیرپخت، پس تناول کردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "այլ զինուորներից մէկը տէգով խոցեց նրա կողը, եւ իսկոյն արիւն եւ ջուր ելաւ: \t لکن یکی از لشکریان به پهلوی او نیزه‌ای زد که در آن ساعت خون و آب بیرون آمد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Պիղատոսը նրան ասաց. «Թէ որ այդպէս է, ուրեմն դու թագաւո՞ր ես»: Յիսուս նրան պատասխանեց. «Դու ես ասում, որ թագաւոր եմ, բայց ես դրա համար իսկ ծնուել եմ եւ դրա համար իսկ եկել եմ աշխարհ, որպէսզի ճշմարտութեան համար վկայեմ: Ամէն մարդ, որ ճշմարտութիւնից է« իմ ձայնը լսում է»: \t پیلاطس به او گفت: «مگر توپادشاه هستی؟» عیسی جواب داد: «تو می‌گویی که من پادشاه هستم. از این جهت من متولد شدم وبجهت این در جهان آمدم تا به راستی شهادت دهم، و هر‌که از راستی است سخن مرا می‌شنود.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Այդ իսկ պատճառով տղամարդը թողնելով իր հօրն ու մօրը՝ պէտք է միանայ իր կնոջը, եւ երկուսը պէտք է լինեն մի մարմին: \t از این سبب مرد پدر و مادرخود را ترک کرده، با زن خویش خواهد پیوست ویک تن خواهند بود.و آدم و زنش هر دو برهنه بودند و خجلت نداشتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ռագաւը Սերուքին ծնելուց յետոյ ապրեց եւս երկու հարիւր եօթը տարի, ծնեց ուստրեր ու դուստրեր եւ մեռաւ: \t ورعو بعد از آوردن سروج، دویست و هفت سال زندگانی کرد و پسران و دختران آورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Աւագ դուստրն ասաց կրտսերին. «Մեր հայրը ծերացել է, եւ երկրում չկայ մէկը, որ մեզ հետ պառկի, ինչպէս ողջ աշխարհի կարգն է: \t ودختر بزرگ به کوچک گفت: «پدر ما پیر شده ومردی بر روی زمین نیست که برحسب عادت کل جهان، به ما در‌آید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Սա գնաց բանակցեց քահանայապետների, օրէնսգէտների եւ ժողովրդի իշխանաւորների հետ, որ Յիսուսին նրանց մատնի: \t و اورفته با روسای کهنه و سرداران سپاه گفتگو کرد که چگونه او را به ایشان تسلیم کند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ առաւօտեան մօտ, լոյսը բացուելուց առաջ, վեր կացաւ եւ ելաւ գնաց ամայի մի տեղ ու այնտեղ աղօթում էր: \t بامدادان قبل از صبح برخاسته، بیرون رفت و به ویرانه‌ای رسیده، در آنجا به دعا مشغول شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "«Այս բոլորը քեզ կը տամ, եթէ գետին ընկնելով ինձ պաշտես»: \t به وی گفت: «اگر افتاده مرا سجده کنی، همانا این همه را به تو بخشم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ նա խստիւ պատուիրեց նրանց, որ իր մասին մարդու բան չասեն: \t پس ایشان را فرمود که «هیچ‌کس را از او خبر ندهند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ նա նրան ասաց. «Ո՛վ մարդ, ինձ ո՞վ դատաւոր կամ բաժանարար կարգեց ձեր վրայ»: \t به وی گفت: «ای مرد که مرا بر شما داوریا مقسم قرار داده است؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "որովհետեւ կան ներքինիներ, որոնք իրենց մօր որովայնից այդպէս են ծնուել. կան ներքինիներ էլ, որոնք մարդկանց կողմից են ներքինի դարձել. ներքինիներ էլ կան, որոնք երկնքի արքայութեան համար իրենք իրենց ներքինիներ են դարձր»լ. ով կարող է տան»լ« թող տանի»: \t زیرا که خصی‌ها می‌باشند که از شکم مادر چنین متولدشدند و خصی‌ها هستند که از مردم خصی شده‌اند و خصی‌ها می‌باشند که بجهت ملکوت خدا خود را خصی نموده‌اند. آنکه توانایی قبول دارد بپذیرد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նրանք պատասխանեցին. «Երազ ենք տեսել, եւ չկայ մէկը, որ կարողանայ մեկնել այն»: Յովսէփն ասաց նրանց. «Չէ՞ որ Աստծու օգնութեամբ հնարաւոր է դրանց մեկնութիւնը: Պատմեցէ՛ք ինձ»: \t به وی گفتند: «خوابی دیده‌ایم و کسی نیست که آن را تعبیر کند.» یوسف بدیشان گفت: «آیا تعبیرها از آن خدانیست؟ آن را به من بازگویید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "ինչպէս գրուած է Եսայի մարգարէի պատգամների գրքում. \t چنانچه مکتوب است در صحیفه کلمات اشعیای نبی که می‌گوید: «صدای ندا کننده‌ای دربیابان که راه خداوند را مهیا سازید و طرق او راراست نمایید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Բայց նա, արդարեւ, իմ քոյրն է իմ հօր եւ ոչ թէ մօր կողմից, եւ դարձաւ իմ կինը: \t وفی الواقع نیز او خواهر من است، دختر پدرم، اما نه دختر مادرم، و زوجه من شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ երդուեց նրան շատ անգամ, թէ՝ դու ինձնից ինչ էլ որ ուզես, կը տամ քեզ, մինչեւ իսկ իմ թագաւորութեան կէսը: \t و از برای او قسم خوردکه آنچه از من خواهی حتی نصف ملک مراهرآینه به تو عطا کنم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "զղջաց Աստուած, որ մարդ է ստեղծել երկրի վրայ, եւ տրտմեց իր հոգու խորքում: \t و خداوند پشیمان شد که انسان را برزمین ساخته بود، و در دل خود محزون گشت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "«Դուք ձեր մէջ տուրք հաւաքեցէ՛ք Տիրոջ համար: Ում սրտով ինչ անցնի, այն թող նուիրի Տիրոջը. ոսկի, արծաթ, պղինձ, կապոյտ, \t از خودتان هدیه‌ای برای خداوند بگیرید. هر‌که از دل راغب است، هدیه خداوند را از طلا و نقره و برنج بیاورد،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Դուք կ՚ասէք. «Ահա քո ծառայ Յակոբը գալիս է մեր ետեւից»: Նա ինքն իրեն մտածում էր. «Նրան կը մեղմեմ այն ընծաներով, որ ուղարկում եմ ինձնից առաջ, եւ ապա անձամբ կը հանդիպեմ նրան, թերեւս բարեացակամ լինի իմ նկատմամբ»: \t و نیز گویید: اینک بنده ات، یعقوب درعقب ماست.» زیرا گفت: «غضب او را بدین ارمغانی که پیش من می‌رود، فرو خواهم نشانید، وبعد چون روی او را بینم، شاید مرا قبول فرماید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ Բաղարջակերաց տօնի առաջին օրը աշակերտները մօտեցան Յիսուսին եւ ասացին. «Ո՞ւր ես կամենում՝ պատրաստենք քեզ համար զատկական ընթրիքը, որ ուտես»: \t پس در روز اول عید فطیر، شاگردان نزدعیسی آمده، گفتند: «کجا می‌خواهی فصح راآماده کنیم تا بخوری؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Զատկի նախօրէն էր, եւ կէսօրուայ մօտ էր: Եւ նա հրեաներին ասաց. «Ահա ձեր թագաւորը՝ ձեզ»: \t ووقت تهیه فصح و قریب به ساعت ششم بود. پس به یهودیان گفت: «اینک پادشاه شما.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Բայց դուք չէք հաւատում, որովհետեւ իմ ոչխարներից չէք. \t لیکن شما ایمان نمی آورید زیرا از گوسفندان من نیستید، چنانکه به شما گفتم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յակոբը Յովսէփի եղբայր Բենիամինին չթողեց, որ գնայ իր եղբայրների հետ, որովհետեւ ասում էր, թէ՝ «Գուցէ նա կը հիւանդանայ»: \t و اما بنیامین، برادر یوسف رایعقوب با برادرانش نفرستاد، زیرا گفت مبادازیانی بدو رسد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Մովսէսն իջաւ ժողովրդի մօտ եւ ասաց նրանց. \t پس موسی نزد قوم فرود شده، بدیشان سخن گفت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "(սա չէր միաբանել նրանց մտադրութիւններին ու գործերին): Եւ ինքն էլ էր սպասում Աստծու թագաւորութեանը: \t که در رای و عمل ایشان مشارکت نداشت و از اهل رامه بلدی از بلاد یهودبود و انتظار ملکوت خدا را می‌کشید،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յակոբն աչքերը բարձրացրեց ու տեսաւ իր եղբայր Եսաւին, որ գալիս էր չորս հարիւր հոգով: Յակոբն իր երեխաներին բաժանեց Լիայի, Ռաքէլի եւ երկու աղախինների միջեւ: \t پس یعقوب چشم خود را باز کرده، دید که اینک عیسو می‌آید و چهارصدنفر با او. آنگاه فرزندان خود را به لیه و راحیل و دوکنیز تقسیم کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եթէ այս աշխարհից լինէիք, աշխարհն արդէն, որպէս իրենը, ձեզ սիրած կը լինէր. բայց որովհետեւ այս աշխարհից չէք, այլ ես ձեզ ընտրեցի աշխարհից, դրա համար աշխարհը ձեզ ատում է: \t اگر از جهان می‌بودید، جهان خاصان خود را دوست می‌داشت. لکن چونکه ازجهان نیستید بلکه من شما را از جهان برگزیده‌ام، از این سبب جهان با شما دشمنی می‌کند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "«Ինչո՞ւ քո աշակերտները նախնիների աւանդութիւնը զանց են անում, քանի որ, երբ հաց են ուտում, ձեռքները չեն լուանում»: \t «چون است که شاگردان تو از تقلید مشایخ تجاوز می‌نمایند، زیرا هرگاه نان می‌خورند دست خود رانمی شویند؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ եթէ ես Բէեղզեբուղով եմ հանում դեւերին, ձեր որդիները ինչո՞վ կը հանեն. դրա համար էլ նրանք կը լինեն ձեր դատաւորները: \t و اگر من به وساطت بعلزبول دیوها را بیرون می‌کنم، پسران شما آنها را به یاری که بیرون می‌کنند؟ از این جهت ایشان بر شما داوری خواهند کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "հարցրին նրանց ու ասացին. «Սա՞ է ձեր որդին, որի մասին ասում էիք, թէ՝ կոյր ծնուեց. իսկ այժմ ինչպէ՞ս է, որ տեսնում է»: \t و از ایشان سوال کرده، گفتند: «آیا این است پسر شما که می‌گویید کورمتولد شده؟ پس چگونه الحال بینا گشته است؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ անհրաժեշտ էր, որ նա անցնէր Սամարիայով: \t و لازم بود که از سامره عبور کند"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Դրա համար կը պատրաստես եօթը կանթեղ եւ կանթեղները կը դնես աշտանակի վրայ այնպէս, որ դրանք լուսաւորեն դէմից: \t و هفت چراغ برای آن بساز، و چراغهایش را بر بالای آن بگذار تاپیش روی آن را روشنایی دهند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Այն ժամանակ Յակոբն ասաց Շմաւոնին ու Ղեւիին. «Դուք ինձ ատելի դարձրիք: Ես երկրի բոլոր բնակիչներին՝ քանանացիներին ու փերեզացիներին անխիղճ մարդ պիտի թուամ: Մենք սակաւաթիւ ենք: Եթէ նրանք հաւաքուեն, ինձ վրայ յարձակուեն ու հարուածեն ինձ, ապա կ՚ոչնչանամ ե՛ւ ես, ե՛ւ իմ տոհմը»: \t پس یعقوب به شمعون و لاوی گفت: «مرا به اضطراب انداختید، و مرا نزد سکنه این زمین، یعنی کنعانیان و فرزیان مکروه ساختید، و من در شماره قلیلم، همانا بر من جمع شوند و مرا بزنند و من با خانه‌ام هلاک شوم.»گفتند: «آیا او با خواهر ما مثل فاحشه عمل کند؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "զոհասեղանն ու նրա ամբողջ սպասքը, սուրբ աշտանակն ու նրա բոլոր զարդերը, խնկարկութեան սեղանը, \t و خوان و اسبابش و چراغدان طاهر و همه اسبابش و مذبح بخور،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ենոքը ապրեց երեք հարիւր վաթսունհինգ տարի: \t و همه ایام خنوخ، سیصد و شصت و پنج سال بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նրա հարճը, որի անունը Ռեէմա էր, նա էլ ծնեց Տաբեկին, Դաամին, Տոքոսին եւ Մոքային: \t و کنیز او که رومه نام داشت، او نیز طابح و جاحم و تاحش ومعکه را زایید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Պիղատոսը քահանայապետներին եւ ժողովրդին ասաց. «Այս մարդու մէջ ես որեւէ յանցանք չեմ գտնում»: \t آنگاه پیلاطس به روسای کهنه وجمیع قوم گفت که «در این شخص هیچ عیبی نمی یابم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "իսկ Ռեբեկան, դիմելով իր որդի Յակոբին, ասաց. «Ես քո հօրից լսեցի այն, ինչ նա ասում էր քո եղբօրը: Նա նրան ասաց. \t آنگاه رفقه پسرخود، یعقوب را خوانده، گفت: «اینک پدر تو راشنیدم که برادرت عیسو را خطاب کرده، می‌گفت:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Օրէնսգէտներից մի քանիսը, որ նստած էին այնտեղ, իրենց մտքում խորհում էին. \t لیکن بعضی از کاتبان که در آنجا نشسته بودند، در دل خود تفکر نمودند"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ Յիսուս հաւատացեալ հրեաներին ասաց. «Եթէ դուք իմ ուսուցմանը հաւատարիմ մնաք, իմ ճշմարիտ աշակերտները կը լինէք: \t پس عیسی به یهودیانی که بدو ایمان آوردند گفت: «اگر شما در کلام من بمانیدفی الحقیقه شاگرد من خواهید شد،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ նրանք պիտի գնան դէպի յաւիտենական տանջանք, իսկ արդարները՝ յաւիտենական կեանք»: \t و ایشان درعذاب جاودانی خواهند رفت، اما عادلان درحیات جاودانی.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ինչո՞ւ քո եղբօր աչքի միջի շիւղը տեսնում ես, իսկ քո աչքի միջի գերանը չես նշմարում: \t و چرا خسی را که در چشم برادر تو است می‌بینی و چوبی را که در چشم خود داری نمی یابی؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Վա՜յ ձեզ կեղծաւորներիդ՝ օրէնսգէտներիդ եւ փարիսեցիներիդ, որ տալիս էք անանուխի եւ սամիթի ու չամանի տասանորդը, բայց թողել էք օրէնքի ամենից կարեւորները՝ արդարադատութիւնը, ողորմութիւնը եւ հաւատը. հարկ էր այս անել եւ այն չթողն»լ: \t وای بر شما‌ای کاتبان و فریسیان ریاکار که نعناع و شبت و زیره را عشر می‌دهید و اعظم احکام شریعت، یعنی عدالت و رحمت و ایمان را ترک کرده‌اید! می‌بایست آنها را به‌جا آورده، اینها را نیز ترک نکرده باشید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Կը սրբագործես դրանք, եւ դրանք կը լինեն սրբութիւնների սրբութիւն: Ամէն ոք, որ դիպչի դրան, կը մաքրուի: \t و آنها را تقدیس نما، تاقدس اقداس باشد. هر‌که آنها را لمس نمایدمقدس باشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "«Ապաշխարեցէ՛ք, որովհետեւ երկնքի արքայութիւնը մօտեցել է»: \t «توبه کنید، زیرا ملکوت آسمان نزدیک است.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Մովսէսն ասաց. «Դու արդէն ասացիր. այլեւս աչքիդ չեմ երեւայ»: \t موسی گفت: «نیکو گفتی، روی تو را دیگرنخواهم دید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Արդ, ասա՛ մեզ, ինչպէ՞ս է քեզ թւում. պէ՞տք է հարկ տալ կայսրին, թէ՞՝ ոչ»: \t پس به ما بگو رای تو چیست. آیا جزیه دادن به قیصر رواست یا نه؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Երբ Յիսուս այս բոլոր խօսքերն աւարտեց, ժողովուրդը զարմանում էր նրա վարդապետութեան վրայ. \t و چون عیسی این سخنان را ختم کرد آن گروه از تعلیم او در حیرت افتادند،زیرا که ایشان را چون صاحب قدرت تعلیم می‌داد و نه مثل کاتبان."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ եկաւ Նազարէթ, ուր նա սնուել մեծացել էր. եւ ըստ իր սովորութեան՝ շաբաթ օրը ժողովարան մտաւ: \t و به ناصره جایی که پرورش یافته بود، رسید و بحسب دستور خود در روز سبت به کنیسه درآمده، برای تلاوت برخاست."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Իսկ նրանք իրենց մէջ խորհում էին եւ ասում՝ հաց չունենք: \t ایشان با خوداندیشیده، گفتند: «از آن است که نان نداریم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Տէրն արեց այնպէս, ինչպէս որ ասել էր Մովսէսը. շնաճանճերը վերացրեց փարաւոնի, նրա պաշտօնեաների ու ժողովրդի վրայից: Մի շնաճանճ անգամ չմնաց: \t و خداوند موافق سخن موسی عمل کرد و مگسها را از فرعون و بندگانش و قومش دور کرد که یکی باقی نماند.اما در این مرتبه نیز فرعون دل خود را سخت ساخته، قوم رارهایی نداد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յիսուս պատասխանեց եւ ասաց նրանց. «Մի՛ քրթմնջէք իրար մէջ. \t عیسی در جواب ایشان گفت: «با یکدیگرهمهمه مکنید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "կապոյտ, ծիրանի եւ կրկնակի կարմիր կտաւ, նրբահիւս բեհեզ, այծի մազ, \t و لاجورد وارغوان و قرمز و کتان نازک و پشم بز،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ռագաւը հարիւր երեսուներկու տարեկան հասակում ծնեց Սերուքին: \t ورعو سی و دو سال بزیست، و سروج را آورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Դարձեալ, մի անգամ եւս մտաւ ապարանքը եւ Յիսուսին ասաց՝ որտեղի՞ց ես դու: Եւ Յիսուս նրան պատասխան չտուեց: \t باز داخل دیوانخانه شده، به عیسی گفت: «تو از کجایی؟» اما عیسی بدوهیچ جواب نداد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Կը պահէք շաբաթ օրերը, որովհետեւ Տիրոջ եւ ձեզ համար դա սրբութիւն է: Ով այն պղծի, թող մահուան դատապարտուի: Ամէն ոք, ով այդ օրը գործ կ՚անի, թող վերանայ իր ժողովրդի միջից: \t پس سبت را نگاه دارید، زیرا که برای شما مقدس است، هر‌که آن را بی‌حرمت کند، هرآینه کشته شود، و هر‌که در آن کار کند، آن شخص از میان قوم خود منقطع شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ սկսեցին ամբաստանել նրան եւ ասել. «Գտանք սրան, որ մոլորեցնում էր մեր ազգը, արգելում էր կայսրին հարկեր տալ եւ ինքն իր մասին ասում էր, թէ՝ Քրիստոսն է, թագաւոր»: \t و شکایت بر اوآغاز نموده، گفتند: «این شخص را یافته‌ایم که قوم را گمراه می‌کند و از جزیه دادن به قیصر منع می‌نماید و می‌گوید که خود مسیح و پادشاه است.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ ոչ ոք հին տիկերի մէջ նոր գինի չի լցնի, ապա թէ ոչ նոր գինին կը պայթեցնի տիկերը, գինին կը թափուի, եւ տիկերը կը փչանան: Այլ նո՛ր գինին նո՛ր տիկերի մէջ պէտք լցուի: \t و کسی شراب نو را در مشکهای کهنه نمی ریزد وگرنه آن شراب نو مشکها را بدرد و شراب ریخته، مشکهاتلف می‌گردد. بلکه شراب نو را در مشکهای نوباید ریخت.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Փարաւոնն իր ամբողջ ժողովրդին հրամայելով՝ ասաց. «Եբրայեցիներից ծնուած բոլոր արու զաւակներին գե՛տը նետեցէք, իսկ բոլոր աղջիկ զաւակներին ո՛ղջ թողէք»: \t و فرعون قوم خود را امر کرده، گفت: «هر پسری که زاییده شود به نهر اندازید، وهر دختری را زنده نگاه دارید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Այս Ահարոնին ու Մովսէսին էր, որ Աստուած ասաց՝ իսրայէլացիներին հանել իրենց զօրքով հանդերձ Եգիպտացիների երկրից: \t اینانند هارون وموسی که خداوند بدیشان گفت: «بنی‌اسرائیل رابا جنود ایشان از زمین مصر بیرون آورید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Չէ՞ որ կը գայ ու կորստեան կը մատնի այդ մշակներին եւ այգին ուրիշներին կը տայ»: \t اوخواهد آمد و باغبانان را هلاک کرده باغ را به دیگران خواهد سپرد.» پس چون شنیدند گفتندحاشا."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Խորանի համար այծի մազից հիւսուած ծածկոց կը պատրաստես: Տասնմէկ շերտերից թող բաղկացած լինի այն: \t و خیمه بالای مسکن را از پرده های پشم بز بساز، و برای آن یازده پرده درست کن."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Կինը նրան ասաց. «Տէ՛ր, ինձ թւում է, թէ դու մարգարէ ես: \t زن بدو گفت: «ای آقا می‌بینم که تو نبی هستی!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նա նրանց ասաց. «Նա, որ ինձ բժշկեց, նա՛ ինձ ասաց՝ վերցրո՛ւ քո մահիճը եւ գնա՛»: \t پس از او پرسیدند: «کیست آنکه به تو گفت، بستر خود را بردار وبرو؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Կամ թէ Օրէնքում չէ՞ք կարդացել, որ շաբաթ օրերը տաճարում քահանաները պղծում են շաբաթը եւ անմեղ են: \t یا درتورات نخوانده‌اید که در روزهای سبت، کهنه درهیکل سبت را حرمت نمی دارند و بی‌گناه هستند؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ մօտենալով՝ կապեց նրա վէրքերը, վրան ձէթ ու գինի ածեց եւ դնելով նրան իր գրաստի վրայ՝ տարաւ մի իջեւան եւ խնամեց նրան: \t پس پیش آمده بر زخمهای او روغن و شراب ریخته آنها را بست واو را بر مرکب خود سوارکرده به‌کاروانسرای رسانید و خدمت او کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Երբ Մովսէսը մօտեցաւ բանակատեղիին եւ տեսաւ հորթն ու պարողներին, խիստ զայրացաւ, նետեց ձեռքում եղած երկու տախտակներն ու ջարդուփշուր արեց դրանք լերան ստորոտին: \t و واقع شد که چون نزدیک به اردو رسید، وگوساله و رقص کنندگان را دید، خشم موسی مشتعل شد، و لوحها را از دست خود افکنده، آنها را زیر کوه شکست."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Այսպիսով Յակոբը չափազանց շատ հարստացաւ. նա ունեցաւ շատ ոչխարներ ու արջառներ, ծառաներ ու աղախիններ, ուղտեր ու էշեր: \t و آن مرد بسیارترقی نمود، و گله های بسیار و کنیزان و غلامان وشتران و حماران بهم رسانید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ ես ինձ սրբացնում եմ նրանց համար, որպէսզի նրանք էլ սրբացուեն ճշմարտութեամբ: \t و بجهت ایشان من خود را تقدیس می‌کنم تا ایشان نیز در راستی، تقدیس کرده شوند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յիսուս պատասխան տուեց եւ ասաց նրանց. «Ես էլ ձե՛զ մի բան հարցնեմ, պատասխանեցէ՛ք ինձ, եւ ես ձեզ կ՚ասեմ, թէ ինչ իշխանութեամբ եմ այս անում: \t عیسی در جواب ایشان گفت: «من از شما نیز سخنی می پرسم، مرا جواب دهید تا من هم به شما گویم به چه قدرت این کارها را می‌کنم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Իսկ Յիսուսի խաչի մօտ կանգնած էին նրա մայրը եւ նրա մօրաքոյրը՝ Կղէոպասի կին Մարիամը եւ Մարիամ Մագդաղենացին: \t و پای صلیب عیسی، مادر او و خواهر مادرش مریم زن، کلوپا ومریم مجدلیه ایستاده بودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "քեզ կը տանեմ այն երկիրը, ուր կաթ ու մեղր է հոսում: Բայց ես, կամակո՛ր ժողովուրդ, քեզ հետ դուրս չպիտի ելնեմ, որպէսզի ճանապարհին քեզ չկոտորեմ»: \t به زمینی که به شیر و شهد جاری است، زیرا که در میان شما نمی آیم، چونکه قوم گردن کش هستی، مبادا تو را در بین راه هلاک سازم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ ահա նրանք աղաղակեցին ու ասացին. «Ի՞նչ կայ մեր եւ քո միջեւ, Յիսո՛ւս, Որդի՛ Աստծու, մեզ տարաժամ տանջելո՞ւ եկար»: \t در ساعت فریادکرده، گفتند: «یا عیسی ابن‌الله، ما را با تو جه کار است؟ مگر در اینجا آمده‌ای تا ما را قبل از وقت عذاب کنی؟\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եթէ իմ պատուիրանները պահէք, կը մնաք իմ սիրոյ մէջ, ինչպէս ես իմ Հօր պատուիրանները պահեցի եւ մնում եմ նրա սիրոյ մէջ: \t اگر احکام مرا نگاه دارید، در محبت من خواهید ماند، چنانکه من احکام پدر خود را نگاه داشته‌ام و در محبت او می‌مانم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Սեղանը դրեց վկայութեան խորանի մէջ՝ խորանի հիւսիսային կողմից, խորանի վարագոյրից դուրս: \t و خوان را در خیمه اجتماع به طرف شمالی مسکن، بیرون حجاب نهاد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Այս երրորդ անգամն էր, որ Յիսուս երեւաց իր աշակերտներին՝ մեռելներից յարութիւն առնելուց յետոյ: \t و این مرتبه سوم بود که عیسی بعد ازبرخاستن از مردگان، خود را به شاگردان ظاهرکرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "որը գտնւում է Մամբրէի կաղնու դիմաց: Աբրահամին ու նրա կին Սառային թաղեցին այն ագարակում ու քարայրում, որ Աբրահամը Քետի որդիներից էր գնել: \t آن صحرایی که ابراهیم، ازبنی حت، خریده بود. در آنجا ابراهیم و زوجه‌اش ساره مدفون شدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Բայց վա՜յ յղիներին եւ ստնտուներին այն օրերին: \t اما وای بر آبستنان و شیر دهندگان در آن ایام."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Երբ Իսահակը իր որդի Յակոբին օրհնելը վերջացրեց, եւ Յակոբը գնաց իր հայր Իսահակի մօտից, որսից եկաւ նրա եղբայր Եսաւը: \t و واقع شد چون اسحاق، از برکت دادن به یعقوب فارغ شد، به مجرد بیرون رفتن یعقوب ازحضور پدر خود اسحاق، که برادرش عیسو ازشکار باز آمد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յիշի՛ր քո ծառաներ Աբրահամին, Իսահակին ու Յակոբին, որոնց անձովդ երդուեցիր, խօսեցիր նրանց հետ՝ ասելով. «Երկնքի աստղերի չափ պիտի բազմացնեմ ձեր սերունդը»: Եւ այն երկիրը, որ խոստացար տալ նրանց զաւակներին, նրանք յաւիտեան պիտի տիրանան դրան»: \t بندگان خود ابراهیم و اسحاق و اسرائیل را بیادآور، که برای ایشان به ذات خود قسم خورده، بدیشان گفتی که ذریت شما را مثل ستارگان آسمان کثیر گردانم، و تمامی این زمین را که درباره آن سخن گفته‌ام به ذریت شما بخشم، تا آن را متصرف شوند تا ابدالاباد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ մի ուրիշ շաբաթ օր նա մտաւ ժողովարան եւ ուսուցանում էր. եւ այնտեղ կար մի մարդ, որի աջ ձեռքը չորացած էր: \t و در سبت دیگر به کنیسه درآمده تعلیم می‌داد و در آنجا مردی بود که دست راستش خشک بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Պանդուխտին մի՛ չարչարէք, մի՛ նեղէք նրան, որովհետեւ դուք եւս պանդուխտ էիք Եգիպտացիների երկրում: \t غریبی رااذیت مرسانید. و بر او ظلم مکنید، زیرا که درزمین مصر غریب بودید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Աղօթեցէ՛ք, որ ձմեռ ժամանակ չլինի դա: \t و دعاکنید که فرار شما در زمستان نشود،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Մի՛ գողացիր: \t دزدی مکن."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Սիրում են ընթրիքների ժամանակ պատուոյ տեղերը, ժողովարաններում՝ նախապատիւ աթոռները եւ հրապարակներում ողջոյններ առնել \t و بالا نشستن درضیافتها و کرسیهای صدر در کنایس را دوست می‌دارند،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ Սիմոնի անունը Պետրոս դրեց \t و شمعون را پطرس نام نهاد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Դարձեալ նրանց հարցրեց՝ ո՞ւմ էք փնտռում: Նրանք ասացին՝ Յիսուս Նազովրեցուն: \t او باز از ایشان سوال کرد: «که را می طلبید؟» گفتند: «عیسی ناصری را!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ եթէ սատանան ինքն իր դէմ դուրս գայ եւ բաժանուած լինի, չի կարող կանգուն մնալ, այլ նրա վախճանը հասել է: \t و اگر شیطان با نفس خود مقاومت نمایدو منقسم شود، او نمی تواند قائم ماند بلکه هلاک می‌گردد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Արդ, եթէ փարաւոնը կանչի ձեզ ու հարցնի, թէ՝ «Ի՞նչ է ձեր գործը», \t و چون فرعون شما را بطلبد و گوید: \"کسب شما چیست؟\"گویید: \"غلامانت از طفولیت تابحال اهل مواشی هستیم، هم ما و هم اجداد ما، تادر زمین جوشن ساکن شوید، زیرا که هر شبان گوسفند مکروه مصریان است.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Այս բաները ձեզ ասացի, որպէսզի իմ ուրախութիւնը ձեր մէջ լինի, եւ ձեր ուրախութիւնը լիակատար լինի: \t این را به شماگفتم تا خوشی من در شما باشد و شادی شماکامل گردد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Մովսէսը ձեռքը մեկնեց դէպի երկինք, եւ Եգիպտացիների ամբողջ երկրի վրայ երեք օր խաւար, մէգ ու մութ եղաւ: \t پس موسی دست خود را به سوی آسمان برافراشت، و تاریکی غلیظ تا سه روز در تمامی زمین مصر پدید آمد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Բայց նրա հետ չյարաբերուեց, մինչեւ Մարիամը ծնեց իր անդրանիկ որդուն եւ նրա անունը դրեց Յիսուս: \t و تا پسر نخستین خود رانزایید، او را نشناخت؛ و او را عیسی نام نهاد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Այս երկու պատուիրաններից են կախուած ամբողջ Օրէնքը եւ մարգարէները»: \t بدین دو حکم، تمام تورات و صحف انبیامتعلق است.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ նա նաւակ բարձրացաւ նրանց մօտ, եւ քամին դադարեց: Եւ նրանք առաւել եւս ապշել էին իրենց մտքում ու սաստիկ զարմանում էին, \t و تا نزد ایشان به کشتی سوار شد، باد ساکن گردید چنانکه بینهایت درخود متحیر و متعجب شدند،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "եւ սա՝ Յեսուի, եւ սա՝ Եղիազարի, եւ սա՝ Յորամի, եւ սա՝ Մատթէի, եւ սա՝ Ղեւիի, \t ابن یوسی، بن ایلعاذر، بن یوریم، بن متات، بن لاوی،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ուրեմն՝ իրենց գործերի՛ց կը ճանաչէք նրանց»: \t لهذا از میوه های ایشان، ایشان را خواهیدشناخت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նրանք թող վերցնեն ոսկի, կապոյտ, ծիրանի ու կարմիր կտաւ եւ նրբահիւս բեհեզ: \t و ایشان طلا و لاجورد و ارغوان وقرمز و کتان نازک را بگیرند،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Առաջաւորութեան սեղանը պատրաստեց մաքուր ոսկուց: Դրա համար ոսկէ չորս օղակներ ձուլեց. երկուսը՝ մի կողմի, եւ երկուսը՝ միւս կողմի համար: Պատրաստեց նաեւ լծակներ, որպէսզի դրանցով բարձրացնեն սեղանը: Տապանակի ու սեղանի լծակները պատրաստեց կարծր փայտից եւ դրանք պատեց ոսկով: Երկու կանգուն էր ս»ղանի »րկարութիւնը« մէկուկէս կանգուն՝ դրա լայնութիւնը, եւ մէկուկէս կանգուն՝ դրա բարձրութիւնը: \t و خوان را از چوب شطیم ساخت. طولش دو ذراع، و عرضش یک ذراع، و بلندیش یک ذراع و نیم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նայելով նրանց՝ Յիսուս ասաց. «Մարդկանց համար այդ անհնար է, բայց ո՛չ Աստծու համար»: \t عیسی به ایشان نظر کرده، گفت: «نزد انسان محال است لیکن نزد خدا نیست زیراکه همه‌چیز نزد خدا ممکن است.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Մի օր ինքը նաւակ նստեց իր աշակերտների հետ եւ նրանց ասաց. «Եկէ՛ք ծովակի միւս կողմն անցնենք»: Եւ գնացին: \t روزی از روزها او با شاگردان خود به کشتی سوار شده، به ایشان گفت: «به سوی آن کناردریاچه عبور بکنیم.» پس کشتی را حرکت دادند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Վրանի յետեւի՝ ծովահայեաց կողմում վեց մոյթ կը դնես: \t و برای موخر مسکن از جانب غربی شش تخته بساز."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Մովսէսն ասաց. «Այդ կերէ՛ք այսօր, քանի որ Տիրոջ շաբաթ օրն է այսօր, դրանից այսօր դաշտում չէք գտնի: \t و موسی گفت: «امروز این را بخورید زیرا که امروز سبت خداوند است، و در این‌روز آن را در صحرانخواهید یافت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Այն մարդը, որ հոտոտելու համար այս բաղադրութեամբ խունկ կը պատրաստի, կը վերանայ իր ժողովրդի միջից»: \t هر‌که مثل آن رابرای بوییدن بسازد، از قوم خود منقطع شود.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Բայց, արդարեւ, ասում եմ ձեզ, թէ այստեղ գտնուողների մէջ կան ոմանք, որոնք մահ չպիտի ճաշակեն, մինչեւ որ չտեսնեն Աստծու արքայութիւնը»: \t لیکن هرآینه به شما می‌گویم که بعضی از حاضرین دراینجا هستند که تا ملکوت خدا را نبینند ذائقه موت را نخواهند چشید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Տիրոջ կողմից եղաւ այս, եւ մեր աչքին սքանչելի է»: \t این از جانب خداوند شد و در نظر ما عجیب است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Այնուհետեւ Յիսուս եւ իր աշակերտները Հրէաստանի երկիրը եկան, եւ նա այնտեղ շրջում էր նրանց հետ ու մկրտում: \t و بعد از آن عیسی با شاگردان خود به زمین یهودیه آمد و با ایشان در آنجا به‌سر برده، تعمیدمی داد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "բայց քո աղախնի որդու սերունդն էլ ես նշանաւոր կը դարձնեմ, որովհետեւ նա էլ քո սերմից է»: \t و از پسر کنیز نیز امتی بوجود آورم، زیراکه او نسل توست.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եթէ մէկն իր անասունն արածեցնելիս թոյլ է տալիս, որ անասունն արածի ուրիշի հանդում, ապա իր հանդից թող հատուցի ըստ փչացրած բերքի չափի: Իսկ եթէ հանդը փչացրել է ամբողջութեամբ, ապա թող հատուցի իր հանդի ու իր այգու ընտիր հատուածով: \t اگر کسی مرتعی یاتاکستانی را بچراند، یعنی مواشی خود را براند تامرتع دیگری را بچراند، از نیکوترین مرتع و ازبهترین تاکستان خود عوض بدهد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Մովսէսը, կանգնելով բանակատեղիի մուտքի մօտ, ասաց. «Ով Տիրոջն է պատկանում, ինձ մօտենայ»: Նրա շուրջը հաւաքուեցին Ղեւիի բոլոր որդիները: \t آنگاه موسی به دروازه اردو ایستاده، گفت: «هر‌که به طرف خداوندباشد، نزد من آید.» پس جمیع بنی لاوی نزد وی جمع شدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նրան պատասխանեցին ու ասացին. «Մեր հայրը Աբրահամն է»: Յիսուս նրանց ասաց. «Եթէ Աբրահամի որդիներ լինէիք, Աբրահամի գործերը կը գործէիք: \t در جواب او گفتند که «پدر ماابراهیم است.» عیسی بدیشان گفت: «اگر اولادابراهیم می‌بودید، اعمال ابراهیم را به‌جامی آوردید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Բայց եկան ուրիշ հովիւներ եւ աղջիկներին հեռու քշեցին: Մովսէսը ոտքի ելաւ եւ պաշտպանեց նրանց, ջուր հանեց ու ջրեց նրանց ոչխարները: \t وشبانان نزدیک آمدند، تا ایشان را دور کنند. آنگاه موسی برخاسته، ایشان را مدد کرد، و گله ایشان راسیراب نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Որեւէ մէկը իր ծառային ու փողով գնուած ստրուկին թող թլփատի եւ թլփատուելուց յետոյ միայն թող նա ուտի դրանից: \t و اما هر غلام زرخرید، او را ختنه کن و پس آن را بخورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Իսկ երբ գործդ յաջող ընթանայ, դու յիշի՛ր ինձ, ողորմած եղի՛ր իմ հանդէպ, յիշի՛ր ինձ փարաւոնի առաջ \t و هنگامی که برای تو نیکوشود، مرا یاد کن و به من احسان نموده، احوال مرانزد فرعون مذکور ساز، و مرا از این خانه بیرون آور،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "- Ասում եմ ձեզ, թէ՝ «Ով որ ունի, նրան պիտի տրուի, իսկ նրանից, որ չունի, պիտի վերցուի եւ այն, ինչ որ ունի: \t زیرا به شمامی گویم به هر‌که دارد داده شود و هر‌که نداردآنچه دارد نیز از او گرفته خواهد شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ներսի մարդիկ, իրենց ձեռքերը մեկնելով, Ղովտին իրենց մօտ՝ տուն քաշեցին եւ տան դռները փակեցին, \t آنگاه آن دو مرد، دست خود را پیش آورده، لوط را نزد خود به خانه درآوردند و در رابستند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Բայց դուք որեւէ մէկին ուսուցիչ մի՛ կոչէք, որովհետեւ ձեր ուսուցիչը մէկ է, եւ դուք բոլորդ եղբայրներ էք: \t لیکن شماآقا خوانده مشوید، زیرا استاد شما یکی است یعنی مسیح و جمیع شما برادرانید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Մովսէսը իսրայէլացիներին Կարմիր ծովից տարաւ հասցրեց Սուր կոչուած անապատը: Նրանք երեք օրուայ ճանապարհ գնացին անապատի միջով, բայց խմելու ջուր չգտան: \t پس موسی اسرائیل را از بحر قلزم کوچانید، و به صحرای شور آمدند، و سه روز درصحرا می‌رفتند و آب نیافتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Կը խօսես նրա հետ եւ իմ պատգամները կը դնես նրա շրթներին: Ես կը բացեմ քո բերանն ու նրա բերանը, ձեզ կը սովորեցնեմ այն, ինչ պէտք է անէք: \t و بدو سخن خواهی گفت وکلام را به زبان وی القا خواهی کرد، و من با زبان توو با زبان او خواهم بود، و آنچه باید بکنید شما راخواهم آموخت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եօթանասուներկուսը վերադարձան խնդութեամբ եւ ասացին. «Տէ՛ր, դեւերն էլ են մեզ հնազանդւում քո անունով»: \t پس آن هفتاد نفر با خرمی برگشته گفتند: «ای خداوند، دیوها هم به اسم تو اطاعت مامی کنند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Լսելուց յետոյ, թէ Ղազարոսը հիւանդացել է, նա տակաւին երկու օր մնաց այնտեղ, ուր գտնւում էր: \t پس چون شنید که بیمار است در جایی که بود دو روز توقف نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "նրանց կեանքը մաշում կաւի, աղիւսաշինութեան ու դաշտային բոլոր գործերի մէջ՝ բռնութեամբ ստիպելով նրանց, որ ծառայեն: \t و جانهای ایشان را به بندگی سخت، به گل کاری وخشت سازی و هر گونه عمل صحرایی، تلخ ساختندی. و هر خدمتی که بر ایشان نهادندی به ظلم می‌بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Երբ Յիսուս իմացաւ նրանց սրտի խորհուրդները, վերցրեց մի մանուկ, կանգնեցրեց նրանց մէջ իր մօտ \t عیسی خیال دل ایشان راملتفت شده طفلی بگرفت و او را نزد خود برپاداشت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նրանք պատասխանեցին. «Հապա ինչպէ՞ս է, որ նրանք իբրեւ բոզ լլկեցին մեր քրոջը»: \t گفتند: «آیا او با خواهر ما مثل فاحشه عمل کند؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յակոբն այդ վայրը կոչեց Աստծու տուն. նախկինում այդ քաղաքի անունը Ուլմաւուս էր: \t و آن موضع را بیت ئیل نامید، لکن نام آن شهر اولا لوز بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նա պատասխան տուեց եւ ասաց. «Տասներկուսիցդ մէկը, որ ձեռքը ինձ հետ մտցրեց պնակի մէջ: \t او در جواب ایشان گفت: «یکی از دوازده که با من دست در قاب فروبرد!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նրանք այդպէս էլ արեցին: Նրանք՝ եղբայրները, միմեանց ասացին. «Այո՛, մենք մեր եղբօր նկատմամբ մեղաւոր ենք, որովհետեւ անտեսեցինք նրա հոգու մղձաւանջը, երբ նա մեզ աղաչում էր, իսկ մենք նրան չլսեցինք: Դրա համար էլ մեր գլխին է իջնում այս պատուհասը»: \t و به یکدیگر گفتند: «هر آینه به برادر خودخطا کردیم، زیرا تنگی جان او را دیدیم وقتی که به ما استغاثه می‌کرد، و نشنیدیم. از این‌رو این تنگی بر ما رسید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ղամէքը մեռաւ՝ ապրելով եօթը հարիւր յիսուներեք տարի: \t پس تمام ایام لمک، هفتصد و هفتاد وهفت سال بود که مرد.و نوح پانصد ساله بود، پس نوح سام و حام و یافث را آورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յակոբն ասաց Յովսէփին. «Իմ Աստուածն ինձ երեւաց Լուզում՝ Քանանացիների երկրում, օրհնեց ինձ \t ویعقوب به یوسف گفت: «خدای قادر مطلق درلوز در زمین کنعان به من ظاهر شده، مرا برکت داد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Արդ, որդեա՛կ իմ, լսի՛ր, թէ ինչ եմ ասում քեզ: \t پس‌ای پسر من، الان سخن مرا بشنو در آنچه من به تو امر می‌کنم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նա վեր կացաւ ընթրիքի սեղանից, մի կողմ դրեց զգեստները եւ մի սրբիչ վերցնելով՝ մէջքին կապեց: \t از شام برخاست و جامه خود را بیرون کرد ودستمالی گرفته، به کمر بست."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "եւ երկու մոյթ էլ դրեց վրանի անկիւններին՝ յետեւի կողմից: \t و دو تخته برای گوشه های مسکن در هر دو جانبش ساخت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ահա ձեզ առաջուց ասացի: \t اینک شما را پیش خبر دادم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "«Սակայն այդ օրուայ եւ ժամի մասին ոչ ոք չգիտէ. ո՛չ հրեշտակները երկնքում եւ ո՛չ էլ՝ Որդին, այլ միայն՝ Հայրը: \t ولی از آن روز و ساعت غیر از پدرهیچ‌کس اطلاع ندارد، نه فرشتگان در آسمان و نه پسر هم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Աջ ձեռքդ մեկնեցիր, եւ երկիրը կուլ տուեց նրանց: \t چون دست راست خود را دراز کردی، زمین ایشان را فرو برد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եթէ գրաւ վերցնես մէկի բաճկոնը, մինչեւ արեւի մայր մտնելը վերադարձրո՛ւ այն, \t اگر رخت همسایه خود را به گروگرفتی، آن را قبل از غروب آفتاب بدو رد کن."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եկաւ Բաղարջակերաց օրը, երբ օրէնք էր մորթել Պասեքը: \t اما چون روز فطیر که در آن می‌بایست فصح را ذبح کنند رسید،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Երբ կինը տեսաւ, որ այդ ծածուկ չմնաց նրանից, դողալով եկաւ եւ ընկաւ նրա առաջ ու ամբողջ ժողովրդի առջեւ պատմեց, թէ ինչ բանի համար դիպաւ նրան եւ թէ ինչպէս իսկոյն բժշկուեց: \t چون آن زن دید که نمی تواند پنهان ماند، لرزان شده، آمد و نزد وی افتاده پیش همه مردم گفت که به چه سبب او را لمس نمود و چگونه فور شفا یافت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Երբ ժամանակը հասաւ, մշակների մօտ մի ծառայ ուղարկեց, որ այդ մշակներից վերցնի այգու պտղից: \t و در موسم، نوکری نزد دهقانان فرستاد تا ازمیوه باغ از باغبانان بگیرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ժողովուրդը, լսելով այդ խիստ խօսքերը, մեծ սուգ արեց, սգաւորի զգեստներ հագաւ, ոչ ոք իր վրայ զարդ չկրեց: \t وچون قوم این سخنان بد را شنیدند، ماتم گرفتند، و هیچکس زیور خود را برخود ننهاد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Առագաստի համար կարծր փայտից հինգ մոյթ կը պատրաստես եւ դրանք կ՚ոսկեզօծես: Դրանց խոյակները թող լինեն ոսկուց: Դրանց համար հինգ պղնձէ խարիսխ կը ձուլես»: \t و برای پرده پنج ستون از چوب شطیم بساز، و آنها را به طلا بپوشان، و قلابهای آنها ازطلا باشد، و برای آنها پنج پایه برنجین بریز."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "որովհետեւ, եթէ դուք հաւատայիք Մովսէսին, կը հաւատայիք այդ դէպքում ուրեմն եւ ինձ, քանի որ նա հէնց իմ մասին է գրել. \t اما چون نوشته های او را تصدیق نمی کنید، پس چگونه سخنهای مرا قبول خواهید کرد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Երեք օր յետոյ փարաւոնի ծննդեան տարեդարձի օրն էր: Փարաւոնը խնջոյք էր կազմակերպել իր բոլոր ծառաների համար: Ի թիւս իր ծառաների, նա յիշեց իր պաշտօնեաներ տակառապետին ու մատակարարին: \t پس در روز سوم که یوم میلاد فرعون بود، ضیافتی برای همه خدام خود ساخت، و سررئیس ساقیان و سر رئیس خبازان را در میان نوکران خود برافراشت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Երբ Յովսէփը տեսաւ նրանց եւ իր եղբայր Բենիամինին՝ ասաց պալատի կառավարիչին. «Այս մարդկանց տուն տա՛ր, անասուն մորթի՛ր եւ ճաշ պատրաստի՛ր, որովհետեւ այս մարդիկ կէսօրին ինձ հետ են ճաշելու»: \t اما یوسف، چون بنیامین را با ایشان دید، به ناظر خانه خود فرمود: «این اشخاص را به خانه ببر، و ذبح کرده، تدارک ببین، زیرا که ایشان وقت ظهر با من غذا می‌خورند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "«Գոնէ այս օրերին գիտենայի՜ր դու քո խաղաղութիւնը. բայց այժմ ծածկուեց քո տեսողութիւնից. \t گفت: «اگر تو نیز می‌دانستی هم در این زمان خود آنچه باعث سلامتی تومیشد، لاکن الحال از چشمان تو پنهان گشته است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Մանկան քոյրը հեռուից հետեւում էր՝ տեսնելու համար, թէ ինչ կը պատահի նրան: \t و خواهرش ازدور ایستاد تا بداند او را چه می‌شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յիսուս սաստեց նրան ու ասաց. «Ձայնդ կտրի՛ր եւ դո՛ւրս ել դրանից»: \t عیسی به وی نهیب داده، گفت: «خاموش شو و از او درآی!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "քանի որ Հայրը սիրում է Որդուն, եւ այն ամէնը, ինչ ինքն է անում, ցոյց է տալիս նրան. եւ նրան ցոյց կը տայ սրանից շատ աւելի մեծ գործեր, որոնց վրայ դուք կը զարմանաք. \t زیرا همچنان‌که پدر مردگان را برمی خیزاند وزنده می‌کند، همچنین پسر نیز هر‌که رامی خواهد زنده می‌کند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "այլ նրան չի՞ ասի՝ «Պատրաստի՛ր, ինչ ընթրելու եմ, եւ գօտի կապած՝ ծառայի՛ր ինձ, մինչեւ որ ուտեմ եւ խմեմ, եւ ապա կ՚ուտես եւ կը խմես դու»: \t آیا از آن غلام منت می‌کشد از آنکه حکمهای او را به‌جا آورد؟ گمان ندارم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Տէրն ասաց Մովսէսին. «Առաւօտեան վե՛ր կաց, կանգնի՛ր փարաւոնի առաջ ու նրան ասա՛, որ այսպէս է ասում եբրայեցիների Տէր Աստուածը. «Արձակի՛ր իմ ժողովրդին, որ պաշտի ինձ, \t و خداوند به موسی گفت: «بامدادان برخاسته، پیش روی فرعون بایست، و به وی بگو: یهوه خدای عبرانیان چنین می‌گوید: قوم مرا رهاکن تا مرا عبادت نمایند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յիսուս պատասխանեց եւ նրան ասաց. «Երանի՜ է քեզ, Սիմո՛ն, Յովնանի՛ որդի, որովհետեւ մարմինը եւ արիւնը չէ, որ յայտնեց քեզ, այլ՝ իմ Հայրը, որ երկնքում է: \t عیسی در جواب وی گفت: «خوشابحال تو‌ای شمعون بن یونا! زیرا جسم وخون این را بر تو کشف نکرده، بلکه پدر من که درآسمان است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "թէ ինչպէս նա մտաւ Աստծու տունը, կերաւ առաջաւորութեան հացը եւ տուեց նրանց, որ իր հետ էին. մինչդեռ, բացի քահանայապետներից, ոչ ոքի չէր թոյլատրուած ուտել այն»: \t که چگونه به خانه خدا درآمده نان تقدمه را گرفته بخورد و به رفقای خود نیز داد که خوردن آن جز به کهنه روا نیست.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ծածուկ ոչինչ չկայ, որ չյայտնուի, ոչ էլ գաղտնի բան, որ չիմացուի եւ ի յայտ չգայ: \t زیرا چیزی نهان نیست که ظاهر نگردد و نه مستور که معلوم و هویدا نشود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նա Հոգով առաջնորդուած՝ եկաւ տաճարը, եւ երբ ծնողները բերին Յիսուս մանկանը՝ նրա վրայ կատարելու ինչ որ օրէնքի սովորութեան համաձայն էր, \t پس به راهنمایی روح، به هیکل درآمد وچون والدینش آن طفل یعنی عیسی را آوردند تا رسوم شریعت را بجهت او بعمل آورند،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ մի օրէնսգէտ, մօտենալով, ասաց նրան. «Վարդապե՛տ, ես էլ քո յետեւից կը գամ, ուր էլ որ գնաս»: \t آنگاه کاتبی پیش آمده، بدو گفت: «استادا هرجا روی، تو رامتابعت کنم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Այնտեղ կային քարէ վեց թակոյկներ՝ հրեաների սովորութեան համաձայն մաքրուելու համար. նրանցից իւրաքանչիւրը շուրջ հարիւր լիտր տարողութիւն ունէր: \t و در آنجا شش قدح سنگی برحسب تطهیریهود نهاده بودند که هر یک گنجایش دو یا سه کیل داشت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Սա այն Մարիամն էր, որ իւղով օծեց Տիրոջը եւ իր մազերով սրբեց նրա ոտքերը: Եւ սրա եղբայր Ղազարոսը հիւանդ էր: \t و مریم آن است که خداوند را به عطر، تدهین ساخت و پایهای او را به موی خودخشکانید که برادرش ایلعازر بیمار بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Այն կ՚ամրացնես կարծր փայտից շինուած եւ ոսկով պատած չորս մոյթերի վրայ: Դրանց խոյակները թող լինեն ոսկուց, իսկ խարիսխները՝ արծաթից: Վարագոյրը կը ձգես մոյթից մոյթ: \t و آن را بر چهار ستون چوب شطیم پوشیده شده به طلا بگذار، و قلابهای آنها از طلاباشد و بر چهار پایه نقره قایم شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Տէրն ասաց Մովսէսին. «Իջի՛ր, կարգադրի՛ր ժողովրդին, մաքրի՛ր նրանց այսօր եւ վաղը, նաեւ թող լուանան իրենց զգեստները, \t خداوند به موسی گفت: «نزد قوم برو وایشان را امروز و فردا تقدیس نما، و ایشان رخت خود را بشویند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նրա մայրը սպասաւորներին ասաց. «Ինչ որ ձեզ ասի, արէ՛ք»: \t مادرش به نوکران گفت: «هر‌چه به شماگوید بکنید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ Յիսուս նրան տեսնելով՝ կանչեց իր մօտ եւ ասաց. «Ո՛վ կին, բժշկուած ես քո հիւանդութիւնից»: \t چون عیسی او را دید وی را خوانده گفت: «ای زن از ضعف خودخلاص شو.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ ասաց նրանց. «Ճանապարհի համար ոչինչ մի՛ վերցրէք. ո՛չ գաւազան եւ ո՛չ մախաղ, ո՛չ հաց եւ ո՛չ արծաթ դրամ. երկու հագուստ մի՛ ունեցէք. \t و بدیشان گفت: «هیچ‌چیز بجهت راه برمدارید نه عصا و نه توشه‌دان و نه نان و نه پول ونه برای یک نفر دو جامه."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Մօտեցաւ միւսին էլ եւ նոյնն ասաց: Սա պատասխանեց ու ասաց. «Չեմ ուզում»: Բայց յետոյ զղջաց եւ գնաց այգին: \t و به دومین نیز همچنین گفت. اودر جواب گفت: \"ای آقا من می‌روم.\" ولی نرفت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ինչո՞ւ էք ուզում ինձ սպանել»: Ժողովուրդը պատասխան տուեց ու ասաց. «Քո մէջ դեւ կայ, ո՞վ է ուզում քեզ սպանել»: \t آنگاه همه درجواب گفتند: «تو دیو داری. که اراده دارد تو رابکشد؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Աբրահամն ասաց. «Տէ՛ր, ինձ որեւէ բան կը պատահի՞, եթէ շարունակեմ խօսել. իսկ եթէ այնտեղ գտնուի երեսո՞ւն»: Տէրը պատասխանեց. «Չեմ կործանի, եթէ այնտեղ գտնուի երեսուն»: \t گفت: «زنهار غضب خداوند افروخته نشود تاسخن گویم، شاید در آنجا سی پیدا شوند؟» گفت: «اگر در آنجا سی یابم، این کار را نخواهم کرد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ նա տեսնելով սադուկեցիներից եւ փարիսեցիներից շատերին, որոնք եկել էին իր մկրտութեանը, ասաց նրանց. «Իժերի՛ ծնունդներ, ո՞վ ձեզ սովորեցրեց փախչել վերահաս բարկութիւնից: \t پس چون بسیاری از فریسیان و صدوقیان رادید که بجهت تعمید وی می‌آیند، بدیشان گفت: «ای افعی‌زادگان، که شما را اعلام کرد که از غضب آینده بگریزید؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Կային եւ կանայք, որոնք դիտում էին հեռուից: Նրանց մէջ էին Մարիամ Մագդաղենացին, Կրտսեր Յակոբոսի եւ Յովսէի մայրը՝ Մարիամը, ինչպէս եւ Սաղոմէն, \t و زنی چند از دور نظر می‌کردند که ازآنجمله مریم مجدلیه بود و مریم مادر یعقوب کوچک و مادر یوشا و سالومه،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եդոմում թագաւորեց Սեպփորի որդի Բաղակը. նրա քաղաքի անունը Դեննաբա էր: \t و بالع بن بعور درادوم پادشاهی کرد، و نام شهر او دینهابه بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "«Նրբահիւս բեհեզից, կապոյտ, ծիրանի եւ կրկնակի կարմիր կտաւից տասշերտանի վարագոյրով խորան կը պատրաստես: Այն կը զարդարես ասեղնագործ քերովբէներով: \t «و مسکن را از ده پرده کتان نازک تابیده، و لاجورد و ارغوان و قرمز بساز. با کروبیان از صنعت نساج ماهر آنها را ترتیب نما."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Կը վերցնես նուիրագործութեան խոյը եւ դրա միսը կ՚եփես մի սուրբ վայրում: \t و قوچ قربانی تخصیص را گرفته، گوشتش را در قدس آب پزکن."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Պէտք է, որ նա մեծանայ, իսկ ես՝ նուազեմ»: \t می‌باید که او افزوده شود و من ناقص گردم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ ուրիշ մի մաս ընկաւ ապառաժի վրայ. երբ բուսաւ, չորացաւ՝ խոնաւութիւն չլինելու պատճառով: \t وپاره‌ای بر سنگلاخ افتاده چون رویید از آنجهت که رطوبتی نداشت خشک گردید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յիսուս ասաց. «Մի փոքր ժամանակ էլ ձեզ հետ եմ եւ ապա գնում եմ նրա մօտ, ով ինձ ուղարկեց: \t آنگاه عیسی گفت: «اندک زمانی دیگر با شما هستم، بعد نزدفرستنده خود می‌روم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ ամբողջ ժողովուրդը, որ եկել էր ու դիտում էր այս տեսարանն ու կատարուածը, ծեծում էր կուրծքը եւ վերադառնում: \t وتمامی گروه که برای این تماشا جمع شده بودندچون این وقایع را دیدند، سینه زنان برگشتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Իսկ երբ Պիղատոսը այս խօսքերը լսեց, Յիսուսին դուրս բերեց, նստեց բեմի վրայ, այն տեղը, որ Քարայատակ էր կոչւում, իսկ եբրայերէն՝ Կապպաթա: \t پس چون پیلاطس این را شنید، عیسی رابیرون آورده، بر مسند حکومت، در موضعی که به بلاط و به عبرانی جباتا گفته می‌شد، نشست."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "եւ սկսեցին նրան ողջոյն տալ ու ասել. «Ողջո՜յն քեզ, հրեաների թագաւո՛րդ»: \t و او را سلام کردن گرفتند که «سلام‌ای پادشاه یهود!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Տեսան նրան նաեւ փարաւոնի իշխանները, գովեցին նրան փարաւոնի առաջ ու նրան տարան փարաւոնի պալատը: \t و امرای فرعون او را دیدند، و او را درحضور فرعون ستودند. پس وی را به خانه فرعون در‌آوردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ բժշկեցէ՛ք դրա մէջ եղած հիւանդներին եւ նրանց ասացէ՛ք. «Մօտեցել է ձեզ Աստծու արքայութիւնը»: \t و مریضان آنجا راشفا دهید و بدیشان گویید ملکوت خدا به شمانزدیک شده است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Տիրոջ հրեշտակը նրան գտաւ անապատում, ջրի աղբիւրի մօտ, այն աղբիւրի, որ Սուր տանող ճանապարհի վրայ է: \t و فرشته خداوند او را نزد چشمه آب دربیابان، یعنی چشمه‌ای که به راه شور است، یافت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ղովտի երկու դուստրերն էլ յղիացան իրենց հօրից: \t پس هر دو دختر لوط از پدر خود حامله شدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նրանք հարցրին. «Ու՞ր է քո կին Սառան»: Նա պատասխանեց. «Վրանում է»: \t به وی گفتند: «زوجه ات ساره کجاست؟» گفت: «اینک درخیمه است.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ ինչպէս եղաւ Նոյի օրով, այնպէս կը լինի եւ մարդու Որդու օրով: \t که می‌خوردند و می‌نوشیدند و زن و شوهرمی گرفتند تا روزی که چون نوح داخل کشتی شد، طوفان آمده همه را هلاک ساخت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Փարաւոնն ասաց Յովսէփին. «Քո եղբայրներին ասա՛՝ «Այսպէ՛ս արէք. լցրէ՛ք ձեր պարկերը, գնացէ՛ք Քանանացիների երկիրը \t و فرعون به یوسف گفت: «برادران خود را بگو: چنین بکنید: چهارپایان خود را بارکنید، و روانه شده، به زمین کنعان بروید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նա շատ էր տառապել բազմաթիւ բժիշկների ձեռքից եւ իր ամբողջ ունեցուածքը ծախսել էր, բայց որեւէ օգուտ չէր գտել, այլ է՛լ աւելի վատացել էր: \t و زحمت بسیار ازاطبای متعدد دیده و آنچه داشت صرف نموده، فایده‌ای نیافت بلکه بدتر می‌شد،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նա ասաց իր հօրը. «Մի՛ բարկացիր, տէ՛ր, որ քո ներկայութեամբ չեմ կարող ոտքի ելնել, որովհետեւ կանանց յատուկ վիճակի մէջ եմ»: Լաբանը խուզարկեց ողջ կացարանը, բայց կուռքերը չգտաւ: \t او به پدر خود گفت: «بنظر آقایم بدنیاید که در حضورت نمی توانم برخاست، زیرا که عادت زنان بر من است.» پس تجسس نموده، بتهارا نیافت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Աստուած ստեղծեց խոշոր կէտեր, կենդանութեան շունչ ունեցող ամէն տեսակ զեռուններ, որ արտադրեցին ջրերն ըստ տեսակների, եւ ամէն տեսակ թեւաւոր թռչուններ՝ ըստ տեսակների: Աստուած տեսաւ, որ լաւ է: \t پس خدا نهنگان بزرگ آفرید و همه جانداران خزنده را، که آبها از آنها موافق اجناس آنها پر شد، و همه پرندگان بالدار را به اجناس آنها. و خدا دید که نیکوست."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Մի ճիւղն ունէր գնդիկից ու շուշանաձեւ ծաղկից բաղկացած երեք ընկուզաձեւ սկահակ, եւ միւս ճիւղն էլ ունէր գնդիկից ու շուշանաձեւ ծաղկից բաղկացած երեք ընկուզաձեւ սկահակ: Այսպէս բոլոր վեց ճիւղերը բաժանուած էին աշտանակի երկու կողմերից: \t و سه پیاله بادامی با سیبی و گلی در یک شاخه، و سه پیاله بادامی و سیبی و گلی بر شاخه دیگر، و همچنین برای شش شاخه‌ای که از چراغدان بیرون می‌آمد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ նայեցին ու տեսան, որ գերեզմանից քարը գլորուած էր. եւ այն շատ մեծ էր: \t چون نگریستند، دیدند که سنگ غلطانیده شده است زیرا بسیار بزرگ بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նրանք խաշնարածներ են եւ իրենց անասունները, արջառներն ու ողջ ունեցուածքը բերել են այստեղ: \t و مردان شبانان هستند، زیرا اهل مواشیند، وگله‌ها و رمه‌ها و کل مایملک خود را آورده‌اند.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նա պատասխանեց. «Այս եօթը որոջները ստացիր ինձնից ի հաւաստումն այն բանի, թէ ես եմ փորել այդ ջրհորը»: Դրա համար էլ այդ վայրը կոչուեց Երդման ջրհոր, \t از این سبب، آن مکان را، بئرشبع نامید، زیرا که در آنجا با یکدیگرقسم خوردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յովսէփն ասաց նրանց. «Ո՛չ, դուք եկել էք երկիրը հետախուզելու»: \t بدیشان گفت: «نه، بلکه به جهت دیدن عریانی زمین آمده‌اید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Իսկ Մարիամը հրեշտակին ասաց. «Ինչպէ՞ս այդ կը պատահի ինձ, քանի որ ես տղամարդ չեմ ճանաչում»: \t مریم به فرشته گفت: «این چگونه می‌شود وحال آنکه مردی را نشناخته‌ام؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ եղաւ երեկոյ, եւ եղաւ առաւօտ՝ օր երրորդ: \t و شام بود و صبح بود، روزی سوم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Քեզ ասացի՝ ազա՛տ արձակիր իմ ժողովրդին, որ պաշտի ինձ: Իսկ եթէ չուզենաս ազատ արձակել նրան, այդ դէպքում ես կը սպանեմ քո անդրանիկ որդուն»: \t و به تو می‌گویم پسرم را رها کن تا مرا عبادت نماید، واگر از رها کردنش ابا نمایی، همانا پسر تو، یعنی نخست زاده تو را می‌کشم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նա նրանց ասաց. «Երբ աղօթքի կանգնէք, ասացէ՛ք. \t بدیشان گفت: «هرگاه دعا کنید گویید‌ای پدرما که در آسمانی، نام تو مقدس باد. ملکوت توبیاید. اراده تو چنانکه در آسمان است در زمین نیزکرده شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Աբրահամն ու Սառան ծերացել էին, նրանց տարիքն առաջացել էր, եւ Սառան կորցրել էր ծննդաբերելու յատկութիւնը: \t و ابراهیم و ساره پیر و سالخورده بودند، و عادت زنان از ساره منقطع شده بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Թէեւ նա ամէն օր այդ մասին էր խօսում Յովսէփի հետ, բայց Յովսէփը չէր համաձայնում պառկել նրա հետ, ոչ իսկ մօտենալ նրան: \t و اگرچه هر روزه به یوسف سخن می‌گفت، به وی گوش نمی گرفت که با او بخوابد یانزد وی بماند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ մինչդեռ նա խօսում էր այս բաները, մի փարիսեցի աղաչում էր նրան, որ իր մօտ ճաշի: Եւ նա մտնելով՝ սեղան նստեց: \t و هنگامی که سخن می‌گفت یکی ازفریسیان از او وعده خواست که در خانه اوچاشت بخورد. پس داخل شده بنشست."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Փիլիպպոսին, Բարթողոմէոսին, Մատթէոսին, Թովմասին, Ալփէոսի որդի Յակոբոսին, Սիմոնին՝ Նախանձայոյզ կոչուածին, \t متی و توما، یعقوب ابن حلفی و شمعون معروف به غیور."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "իսկ ով դռնով է մտնում, հովիւ է ոչխարների: \t و اما آنکه از در داخل شود، شبان گوسفندان است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ես նրանց ասացի. «Եթէ որեւէ մէկը ոսկի ունի, նրանից հանեցէ՛ք դա եւ բերէ՛ք»: Նրանք ինձ տուեցին ոսկին, ես այն նետեցի կրակը, եւ ահա ստացուեց այս հորթը»: \t بدیشان گفتم هر‌که را طلا باشد آن را بیرون کند، پس به من دادند، و آن را در آتش انداختم واین گوساله بیرون آمد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ նրանք ասացին. «Ո՞ւր ես ուզում, որ պատրաստենք»: \t به وی گفتند: «در کجا می‌خواهی مهیا کنیم؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ երբ նա պատառն առաւ, սատանան մտաւ նրա մէջ: Յիսուս նրան ասաց. «Հիմա ինչ որ անելու ես, իսկոյն արա՛»: \t بعد از لقمه، شیطان در او داخل گشت. آنگاه عیسی وی راگفت، «آنچه می‌کنی، به زودی بکن.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Կինը պատասխան տուեց նրան եւ ասաց. «Ամուսին չունեմ»: Յիսուս նրան ասաց. «Լա՛ւ ասացիր, թէ՝ ամուսին չունեմ, \t زن در جواب گفت: «شوهر ندارم.» عیسی بدو گفت: «نیکو گفتی که شوهر نداری!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Դու քո հողմն առաքեցիր, նրանց ծածկեց ծովը, եւ նրանք կապարի նման սուզուեցին ջրերի խորքը: \t و چون به نفخه خود دمیدی، دریا ایشان راپوشانید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Տէրն ասաց Մովսէսին. «Ահարոնին ասա՛, որ ձեռքի գաւազանը մեկնի ու հարուածի գետնին, որպէսզի մժեղ լինի մարդկանց, անասունների եւ Եգիպտացիների ամբողջ երկրի վրայ»: \t و خداوند به موسی گفت: «به هارون بگو که عصای خود را دراز کن و غبار زمین را بزن تا درتمامی زمین مصر پشه‌ها بشود.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յոթորն ասաց. «Օրհնեալ լինի Տէրը, որ փրկել է սրանց եգիպտացիների ու փարաւոնի ձեռքից, որ ժողովրդին ազատել է եգիպտացիների ձեռքից: \t و یترون گفت: «متبارک است خداوند که شما را از دست مصریان و ازدست فرعون خلاصی داده است، و قوم خود را ازدست مصریان رهانیده."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Արդա՛ր Հայր, թէեւ աշխարհը քեզ չճանաչեց, բայց ես քեզ ճանաչեցի, եւ իմացան նրանք, որ դու ես ինձ ուղարկել: \t ‌ای پدر عادل، جهان تو را نشناخت، اما من تو راشناختم؛ و اینها شناخته‌اند که تو مرا فرستادی.و اسم تو را به ایشان شناسانیدم و خواهم شناسانید تا آن محبتی که به من نموده‌ای در ایشان باشد و من نیز در ایشان باشم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ի պատիւ եւ ի փառս քո եղբայր Ահարոնի սրբազան զգեստներ կը պատրաստես: \t ورختهای مقدس برای برادرت، هارون، بجهت عزت و زینت بساز."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Երեք օր յետոյ փարաւոնը կը կտրի քո գլուխը, իսկ մարմինդ կը կախի ծառից, եւ երկնքի թռչունները կը յօշոտեն քո մարմինը»: \t و بعد از سه روز فرعون سر تو را از تو بردارد وتو را بر دار بیاویزد، و مرغان، گوشتت را از توبخورند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Աչքներիդ երեւացածի պէս մի՛ դատէք, այլ ուղի՛ղ դատաստան արէք»: \t بحسب ظاهرداوری مکنید بلکه به راستی داوری نمایید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Սիմոն Պետրոսը նրան պատասխանեց. «Տէ՛ր, ո՞ւմ մօտ պիտի գնանք: Դու յաւիտենական կեանքի խօսքեր ունես: \t شمعون پطرس به اوجواب داد: «خداوندا نزد که برویم؟ کلمات حیات جاودانی نزد تو است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յուդան ճանաչեց դրանք ու ասաց. «Նա աւելի արդար է, քան ես, որովհետեւ նրան իմ որդի Սելոմին կնութեան չտուեցի»: Եւ այլեւս չմտաւ նրա ծոցը: \t و یهودا آنها را شناخت، وگفت: «او از من بی‌گناه تر است، زیرا که او را به پسر خود شیله ندادم. و بعد او را دیگر نشناخت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Հրեաները նրան պատասխանեցին. «Մենք օրէնք ունենք, եւ ըստ մեր օրէնքի պէտք է նա մեռնի, որովհետեւ իրեն Աստծու Որդի դարձրեց»: \t یهودیان بدو جواب دادند که «ما شریعتی داریم و موافق شریعت ماواجب است که بمیرد زیرا خود را پسر خداساخته است.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Մովսէսը վերադարձաւ եւ իջաւ լեռից: Նրա ձեռքին էին վկայութեան երկու տախտակները: Քարէ տախտակների երկու երեսին՝ այս ու այն կողմից գրուած էր: \t آنگاه موسی برگشته، از کوه به زیر آمد، ودو لوح شهادت به‌دست وی بود، و لوحها به هردو طرف نوشته بود، بدین طرف و بدان طرف مرقوم بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Երբ նա տեսաւ գինդերն ու իր քրոջ ձեռքերի ապարանջանները, եւ իր քոյր Ռեբեկայից լսած լինելով, թէ՝ «Այսպէս խօսեց ինձ հետ այդ մարդը», \t و واقع شدکه چون آن حلقه و ابرنجینها را بر دستهای خواهر خود دید، و سخنهای خواهر خود، رفقه را شنید که می‌گفت آن مرد چنین به من گفته است، به نزد وی آمد. و اینک نزد شتران به‌سر چشمه ایستاده بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Աբրահամն իր կին Սառայի մասին ասում էր, թէ նա իր քոյրն է: Գերարացիների արքայ Աբիմելէքն ուղարկեց իր մարդկանց եւ կին առաւ Սառային: \t وابراهیم در خصوص زن خود، ساره، گفت که «اوخواهر من است.» و ابی ملک، ملک جرار، فرستاده، ساره را گرفت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "եւ հասան այն տեղը, որ նրան ցոյց էր տուել Աստուած: Աբրահամն այնտեղ զոհասեղան շինեց, վրան դրեց փայտը, իր որդի Իսահակին կապեց եւ դրեց զոհասեղանի փայտի վրայ: \t چون بدان مکانی که خدا بدو فرموده بود، رسیدند، ابراهیم در آنجا مذبح را بنا نمود، و هیزم را بر هم نهاد، و پسر خود، اسحاق را بسته، بالای هیزم، بر مذبح گذاشت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Աստուած Աբրահամին երեւաց Մամբրէի կաղնու մօտ, երբ սա կէսօրին դեռ նստած էր իր վրանի դռան մօտ: \t و خداوند در بلوطستان ممری، بروی ظاهر شد، و او در گرمای روز به درخیمه نشسته بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Երբ փարաւոնն արձակեց ժողովրդին, Աստուած նրանց կարճ ճանապարհով՝ Փղշտացիների երկրով չառաջնորդեց, որովհետեւ Աստուած մտածեց, թէ ժողովուրդը պատերազմի բռնուելով՝ գուցէ վախենայ ու Եգիպտոս վերադառնայ: \t و واقع شد که چون فرعون قوم را رها کرده بود، خدا ایشان را از راه زمین فلسطینیان رهبری نکرد، هرچند آن نزدیکتر بود. زیرا خدا گفت: «مبادا که چون قوم جنگ بینند، پشیمان شوند و به مصر برگردند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Իսկ Պետրոսը հեռուից նրա յետեւից գնաց մինչեւ ներս, քահանայապետի գաւիթը: Եւ նստած էր սպասաւորների մօտ ու տաքանում էր կրակի բոցի առջեւ: \t و پطرس از دور در عقب او می‌آمد تا به خانه رئیس کهنه درآمده، با ملازمان بنشست ونزدیک آتش خود را گرم می‌نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "- Երանի՜ հեզերին, որովհետեւ նրանք երկիրը պիտի ժառանգեն: \t خوشابحال حلیمان، زیرا ایشان وارث زمین خواهند شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եթէ երկու տղամարդիկ կռուելիս զարնուեն մի յղի կնոջ, եւ կինը պտուղը դեռ չձեւաւորուած վիժի, հարուածողը թող հատուցի վնասը. ինչ որ պահանջի կնոջ ամուսինը, նա թող վճարի ըստ սահմանուած կարգի եւ տայ աղաչելով: \t و اگر مردم جنگ کنند، و زنی حامله را بزنند، و اولاد او سقط گردد، و ضرری دیگر نشود، البته غرامتی بدهد موافق آنچه شوهرزن بدو گذارد، و به حضور داوران ادا نماید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ութերորդ օրը թլիփը չթլփատուած արուն թող վերանայ իր ցեղի միջից, որովհետեւ խախտած կը լինի իմ ուխտը»: \t واما هر ذکور نامختون که گوشت قلفه او ختنه نشود، آن کس از قوم خود منقطع شود، زیرا که عهد مرا شکسته است.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Արդ, եթէ սատանան էլ ինքն իր մէջ բաժանուեց, նրա թագաւորութիւնը ինչպէ՞ս կարող է կանգուն մնալ. որովհետեւ իմ մասին ասում էք, թէ՝ «Դա դեւերին հանում է դեւերի իշխան Բէեղզեբուղի միջոցով»: \t پس شیطان نیز اگر به ضد خود منقسم شود سلطنت اوچگونه پایدار بماند. زیرا می‌گویید که من به اعانت بعلزبول دیوها را بیرون می‌کنم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "«Եթէ փարաւոնը խօսի ձեզ հետ ու ասի՝ «Մեզ նշան կամ զարմանահրաշ գործ ցոյց տուէ՛ք», այն ժամանակ քո եղբայր Ահարոնին կ՚ասես. «Ա՛ռ քո գաւազանը, այն գետին գցի՛ր փարաւոնի ու նրա պաշտօնեաների առաջ, եւ դա վիշապ կը դառնայ»: \t «چون فرعون شما را خطاب کرده، گوید معجزه‌ای برای خود ظاهر کنید، آنگاه به هارون بگو عصای خود را بگیر، و آن را پیش روی فرعون بینداز، تا اژدها شود.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "որ նա իսրայէլացիներին արձակի Եգիպտացիների երկրից»: \t «برو و به فرعون پادشاه مصر بگو که بنی‌اسرائیل را از زمین خود رهایی دهد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "«Եթէ եղբայրդ քո դէմ մեղանչի, գնա յանդիմանի՛ր նրան, երբ դու եւ նա մենակ էք. եթէ քեզ լսի, քո եղբօրը շահեցիր: \t «و اگر برادرت به تو گناه کرده باشد، برو واو را میان خود و او در خلوت الزام کن. هرگاه سخن تو را گوش گرفت، برادر خود را دریافتی؛"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Սամարացի կինը նրան ասում է. «Դու, որ հրեայ ես, ինչպէ՞ս ինձնից՝ սամարացի կնոջից, խմելու ջուր ես ուզում» (որովհետեւ հրեաները սամարացիների հետ երբեք շփում չեն ունենում): \t زن سامری بدو گفت: «چگونه تو که یهود هستی ازمن آب می‌خواهی و حال آنکه زن سامری می‌باشم؟» زیرا که یهود با سامریان معاشرت ندارند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Վա՜յ ձեզ՝ օրէնսգէտների՛դ, որ թաքցնում էք գիտութեան բանալիները. դուք չէք մտնում եւ մտնողներին էլ արգելում էք»: \t وای بر شما‌ای فقها، زیرا کلید معرفت رابرداشته‌اید که خود داخل نمی شوید و داخل‌شوندگان را هم مانع می‌شوید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ահա սրանք են Սէմի որդիներն ըստ իրենց ցեղերի, ըստ իրենց լեզուների, իրենց երկրի ու տոհմերի: \t اینانند پسران سام برحسب قبایل و زبانهای ایشان، در اراضی خود برحسب امت های خویش.اینانند قبایل پسران نوح، برحسب پیدایش ایشان در امت های خود که از ایشان امت های جهان، بعد از طوفان منشعب شدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նուիրաբերողները արծաթէ ու պղնձէ նուէրներ էին բերում Տիրոջը: Ում մօտ կահոյքի համար պիտանի կարծր փայտ կար, բերում էր: \t هر‌که خواست هدیه نقره و برنج بیاورد، هدیه خداوند را آورد، وهر‌که چوب شطیم برای هر کار خدمت نزد اویافت شد، آن را آورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ այնտեղից առաջ գնալով, տեսաւ երկու այլ եղբայրների՝ Զեբեդէոսի որդի Յակոբոսին եւ նրա եղբայր Յովհաննէսին, մինչ նաւակի մէջ էին իրենց հօր՝ Զեբեդէոսի հետ միասին եւ իրենց ուռկանները կարգի էին բերում. եւ նրանց էլ կանչեց: \t و چون از آنجا گذشت دو برادردیگر یعنی یعقوب، پسر زبدی و برادرش یوحنارا دید که در کشتی با پدر خویش زبدی، دامهای خود را اصلاح می‌کنند؛ ایشان را نیز دعوت نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "եւ ով տանիքի վրայ կը լինի, իր տնից բան վերցնելու համար թող ցած չիջնի. \t وهر‌که بر بام باشد، بجهت برداشتن چیزی از خانه به زیر نیاید؛"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "«Նոյնպէս, մի մարդ, հեռու երկիր գնալիս, կանչեց իր ծառաներին եւ իր ունեցուածքը նրանց տուեց. \t «زیرا چنانکه مردی عازم سفر شده، غلامان خود را طلبید و اموال خود را بدیشان سپرد،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ասում եմ ձեզ, սա՛ իջաւ իր տունը արդարացած, ոչ թէ միւսը. որովհետեւ, ով որ բարձրացնում է իր անձը, կը խոնարհուի, եւ ով որ խոնարհեցնում է իր անձը, կը բարձրացուի»: \t به شمامی گویم که این شخص، عادل کرده شده به خانه خود رفت به خلاف آن دیگر، زیرا هر‌که خود رابرافرازد، پست گردد و هرکس خویشتن را فروتن سازد، سرافرازی یابد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Դուք արդէն իսկ մաքուր էք այն խօսքի համար, որ ձեզ ասացի: \t الحال شما به‌سبب کلامی که به شما گفته‌ام پاک هستید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "ահա չար ոգին դէսուդէն է զարնւում նրա մէջ եւ յանկարծ գոչում է. եւ նրան սաստիկ ցնցում է, թաւալեցնում, փրփրեցնում եւ, խորտակելով նրան, հազիւ է հեռանում նրանից: \t که ناگاه روحی او رامی گیرد و دفعه صیحه می‌زند و کف کرده مصروع می‌شود و او را فشرده به دشواری رها می‌کند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ նրանք իսկոյն թողնելով ուռկանները՝ գնացին նրա յետեւից: \t در ساعت دامها را گذارده، از عقب او روانه شدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Աբրահամն շտապեց դէպի վրանը՝ Սառայի մօտ, եւ ասաց նրան. «Շտապի՛ր, երեք գրիւ ընտիր ալիւր հունցի՛ր ու նկանակ պատրաստի՛ր»: \t پس ابراهیم به خیمه، نزد ساره شتافت و گفت: «سه کیل از آرد میده بزودی حاضر کن و آن را خمیرکرده، گرده‌ها بساز.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նա պատասխանեց. «Մի մարդ, որին ասում են՝ Յիսուսն է, կաւ շինեց եւ ծեփեց իմ աչքերը եւ ինձ ասաց. «Գնա՛ Սիլովամ եւ լուացուի՛ր»: Գնացի, լուացուեցի եւ տեսնում եմ»: \t او جواب داد: «شخصی که او را عیسی می‌گویند، گل ساخت وبر چشمان من مالیده، به من گفت به حوض سیلوحا برو و بشوی. آنگاه رفتم و شسته بیناگشتم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ես նրա համար պատասխանատու եմ. ինձնի՛ց կը պահանջես նրան: Եթէ նրան յետ չբերեմ ու քո առաջ չկանգնեցնեմ, թող մեղաւոր լինեմ իմ ամբողջ կեանքում: \t من ضامن او می‌باشم، او را از دست من بازخواست کن هر گاه او را نزد تو باز نیاوردم و به حضورت حاضر نساختم، تا به ابد در نظر تو مقصر باشم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նոյնն արեց միացուող երկրորդ շերտի արտաքին կցուածքի վրայ: \t و در یک پرده، پنجاه مادگی ساخت، و در کنار پرده‌ای که در‌پیوستگی دومین بود، پنجاه مادگی ساخت. و مادگیها مقابل یکدیگربود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "որովհետեւ, ով որ ուզի, ստանում է, ով որ փնտռի, գտնում է, եւ ով որ բախի, նրա առաջ կը բացուի: \t زیرا هر‌که سوال کند، یابد وکسی‌که بطلبد دریافت کند و هر‌که بکوبد برای اوگشاده خواهد شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Սրանք Լիայի որդիներն են, որոնց, նաեւ իր դուստր Դինային, նա ծնեց Յակոբի համար՝ Ասորիների Միջագետքում. բոլորը՝ որդիներն ու դուստրերը, երեսուներեք հոգի էին: \t اینانند پسران لیه، که آنها را با دختر خود دینه، در فدان ارام برای یعقوب زایید. همه نفوس پسران و دخترانش سی و سه نفر بودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "որովհետեւ մտքում խորհում էր. «Եթէ միայն դիպչեմ նրա զգեստներին, կը բժշկուեմ»: \t زیرا گفته بود: «اگرلباس وی را هم لمس کنم، هرآینه شفا یابم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Առանը մեռաւ իր հայր Թարայի կենդանութեան օրօք, իր ծննդավայրում՝ Քաղդէացւոց երկրում: \t وهاران پیش پدر خود، تارح در زادبوم خویش دراور کلدانیان بمرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ադամը բոլոր անասուններին, երկնքի բոլոր թռչուններին եւ դաշտային բոլոր գազաններին տուեց անուններ, բայց Ադամը չգտաւ իր նմանութիւնն ունեցող մի օգնական: \t پس آدم همه بهایم و پرندگان آسمان و همه حیوانات صحرا را نام نهاد. لیکن برای آدم معاونی موافق وی یافت نشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ աւելացրեց. «Ես քո հօր Աստուածն եմ, Աբրահամի Աստուածը, Իսահակի Աստուածը ու Յակոբի Աստուածը»: Եւ Մովսէսը շուռ տուեց իր երեսը, որովհետեւ վախենում էր նայել Աստծուն: \t و گفت: «من هستم خدای پدرت، خدای ابراهیم، و خدای اسحاق، وخدای یعقوب.» آنگاه موسی روی خود راپوشانید، زیرا ترسید که به خدا بنگرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յիսուս աշակերտներին հարցրեց. «Ինչի՞ մասին էիք վիճում նրանց հետ»: \t آنگاه از کاتبان پرسید که «با اینها چه مباحثه دارید؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նա աւելացրեց. «Ո՞վ կ՚ասէր Աբրահամին, թէ Սառան երեխայ կը սնուցանի, քանի որ ծեր հասակում որդի ծնեցի»: \t و گفت: «که بود که به ابراهیم بگوید، ساره اولاد را شیر خواهد داد؟ زیرا که پسری برای وی، در‌پیری‌اش زاییدم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "մինչդեռ արարչագործութեան սկզբից Աստուած արու եւ էգ ստեղծեց նրանց»: \t لیکن از ابتدای خلقت، خدا ایشان را مرد و زن آفرید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ եթէ միայն ձեր բարեկամներին ողջոյն տաք, ի՞նչ աւելի բան էք անում. չէ՞ որ մաքսաւորներն ու մեղաւորները նոյնն են անում: \t و هرگاه برادران خود را فقطسلام گویید چه فضیلت دارید؟ آیا باجگیران چنین نمی کنند؟پس شما کامل باشید چنانکه پدر شما که در آسمان است کامل است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ նա ասաց. «Քաջալերուի՛ր, դո՛ւստր, քո հաւատը փրկեց քեզ, գնա՛ խաղաղութեամբ»: \t وی را گفت: «ای دختر خاطرجمع دار، ایمانت تو را شفا داده است، به سلامتی برو.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ով որ լսում է իմ այս խօսքերը եւ կատարում է դրանք, կը նմանուի մի իմաստուն մարդու, որ իր տունը շինեց ժայռի վրայ. \t «پس هر‌که این سخنان مرا بشنود و آنها رابه‌جا آرد، او را به مردی دانا تشبیه می‌کنم که خانه خود را بر سنگ بنا کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նրանք, որ ականատես էին եղել, պատմեցին նրանց, թէ ինչպէս փրկուեց դիւահարը: \t و آنانی که این را دیده بودند ایشان راخبر دادند که آن دیوانه چطور شفا یافته بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Կինը գնաց իր տունը եւ դեւին ելած գտաւ, իսկ աղջկան՝ պառկած մահճի վրայ: \t پس چون به خانه خود رفت، دیو را بیرون شده و دختر را بربستر خوابیده یافت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Տո՛ւր կանանց, որոնց համար ծառայեցի քեզ, ու իմ որդիներին, որպէսզի գնամ: Դու ինքդ էլ գիտես, թէ ինչ ծառայութիւն մատուցեցի քեզ»: \t زنان و فرزندان مراکه برای ایشان، تو را خدمت کرده‌ام به من واگذار، تا بروم زیرا خدمتی که به تو کردم، تو می‌دانی.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Երազ տեսաւ Յովսէփն ու այն պատմեց իր եղբայրներին: Դրա համար եղբայրները առաւել եւս ատեցին նրան: \t ویوسف خوابی دیده، آن را به برادران خود بازگفت. پس بر کینه او افزودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ահարոնի ու նրա որդիների մէջքին կը կապես գօտիները, ապարօշները կը դնես նրանց գլխին եւ նրանց քահանայութիւնը ինձ համար յաւիտենական կը լինի: Այսպէս կը սրբագործես դու Ահարոնին ու նրա որդիներին: \t و بر ایشان، یعنی هارون و پسرانش کمربندها ببند و عمامه هارا بر ایشان بگذار و کهانت برای ایشان فریضه ابدی خواهد بود. پس هارون و پسرانش راتخصیص نما."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Կաշառք չվերցնես, որովհետեւ կաշառքը կուրացնում է անգամ պայծառատեսների աչքերը եւ աւերում արդար գործերը: \t ورشوت مخور زیرا که رشوت بینایان را کورمی کند و سخن صدیقان را کج می‌سازد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Բարի մարդը իր սրտի բարի գանձերից բարին է բխեցնում, իսկ չար մարդը՝ չարն է բխեցնում. որովհետեւ սրտի աւելցուկից է, որ խօսում է նրա բերանը»: \t آدم نیکو از خزینه خوب دل خود چیز نیکوبرمی آورد و شخص شریر از خزینه بد دل خویش چیز بد بیرون می‌آورد. زیرا که از زیادتی دل زبان سخن می‌گوید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ նրա յետեւից գնում էր ժողովրդի մի մեծ բազմութիւն եւ կանայք, որոնք կոծում էին ու ողբում նրան: \t و گروهی بسیاراز قوم و زنانی که سینه می‌زدند و برای او ماتم می‌گرفتند، در عقب او افتادند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Արդ, եթէ մենք գնանք քո ծառայի՝ մեր հօր մօտ, եւ պատանին մեզ հետ չլինի, ապա մեր հօր կեանքը կախուած կը լինի սրա կեանքից: \t و الان اگر نزد غلامت، پدر خود بروم، و این جوان با مانباشد، و حال آنکه جان او به‌جان وی بسته است،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Քիչ բանի մէջ հաւատարիմը շատի մէջ էլ հաւատարիմ է. իսկ քչի մէջ անիրաւը, շատի մէջ էլ անիրաւ է: \t آنکه در اندک امین باشد درامر بزرگ نیز امین بود و آنکه در قلیل خائن بود در کثیر هم خائن باشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ այն ժամանակ պիտի ուղարկի իր հրեշտակներին ու պիտի հաւաքի իր ընտրեալներին չորս կողմերից, երկրի ծագերից մինչեւ երկնքի ծագերը»: \t در آن وقت، فرشتگان خود را از جهات اربعه از انتهای زمین تابه اقصای فلک فراهم خواهد آورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ նա բռնելով կոյրի ձեռքից՝ գիւղից դուրս հանեց. նրա աչքերը թքով թրջեց եւ ձեռքը նրա վրայ դրեց. եւ հարցնում էր կոյրին, թէ բան տեսնո՞ւմ է: \t پس دست آن کور را گرفته، او را از قریه بیرون برد و آب دهان بر چشمان او افکنده، و دست بر اوگذارده از او پرسید که «چیزی می‌بینی؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նա նշանակեց Տասներկուսին, որ իր շուրջը լինեն, եւ նրանց քարոզելու ուղարկի, \t و دوازده نفر را مقرر فرمود تا همراه او باشند وتا ایشان را بجهت وعظ نمودن بفرستد،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ ամէն ինչ, որ ուզէք աղօթքի մէջ հաւատով, կը ստանաք»: \t و هرآنچه با‌ایمان به دعا طلب کنید، خواهید یافت.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Վա՜յ ձեզ կեղծաւորներիդ՝ օրէնսգէտներիդ եւ փարիսեցիներիդ, որ շրջում էք ծովի ու ցամաքի վրայ՝ անգամ մէկին նորահաւատ դարձնելու համար, եւ երբ նա այդպիսին է դառնում, նրան ձեզանից կրկնակի անգամ աւելի գեհենի որդի էք դարձնում: \t وای برشما‌ای کاتبان و فریسیان ریاکار، زیرا که بر و بحررا می‌گردید تا مریدی پیدا کنید و چون پیدا شداو را دو مرتبه پست‌تر از خود، پسر جهنم می‌سازید!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Աբրամը շատ հարուստ էր անասուններով, արծաթով եւ ոսկով: \t وابرام از مواشی و نقره و طلا، بسیار دولتمند بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "որովհետեւ դա նրա եւ՛ վերարկուն է, եւ՛ նրա մերկութիւնը ծածկող հանդերձը, որով եւ նա քնում է: Եւ եթէ նա բողոքի ինձ, ես կը լսեմ նրան, որովհետեւ ողորմած եմ: \t زیرا که آن فقط پوشش او و لباس برای بدن اوست، پس در چه چیز بخوابد، و اگر نزد من فریاد برآورد، هرآینه اجابت خواهم فرمود، زیرا که من کریم هستم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նրա մօտ եկաւ մի բորոտ. նա ծնկի եկած աղաչում էր եւ ասում. «Տէ՛ր, եթէ կամենաս, կարո՛ղ ես ինձ մաքրել»: \t و ابرصی پیش وی آمده، استدعا کرد وزانو زده، بدو گفت: «اگر بخواهی، می‌توانی مراطاهر سازی!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Իսահակը չճանաչեց նրան, որովհետեւ նրա ձեռքերը իր եղբայր Եսաւի ձեռքերի նման մազոտ էին: Նա օրհնեց նրան ու ասաց. \t و او را نشناخت، زیرا که دستهایش مثل دستهای برادرش عیسو، موی دار بود، پس او را برکت داد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Իսկ մշակները նրա ծառաներին բռնելով՝ մէկին տանջեցին, մէկին սպանեցին, մէկին քարկոծեցին: \t امادهقانان غلامانش را گرفته، بعضی را زدند وبعضی را کشتند و بعضی را سنگسار نمودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Իսկ եթէ դուք, որ չար էք, գիտէք բարի պարգեւներ տալ ձեր որդիներին, որչա՜փ եւս առաւել ձեր երկնաւոր Հայրը բարիքներ կը տայ նրանց, որոնք ուզում են իրենից»: \t پس اگر شما با آنکه شریر هستید می‌دانید چیزهای نیکو را به اولاد خود باید داد، چند مرتبه زیادترپدر آسمانی شما روح‌القدس را خواهد داد به هرکه از او سوال کند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ այն ժամանակ շատերը պիտի գայթակղուեն եւ միմեանց պիտի մատնեն ու միմեանց պիտի ատեն: \t و در آن زمان، بسیاری لغزش خورده، یکدیگر را تسلیم کنند واز یکدیگر نفرت گیرند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ճշմարիտ, ճշմարիտ եմ ասում ձեզ, թէ ով հաւատում է ինձ, ինքն էլ կ՚անի այն գործերը, որ ես եմ անում. եւ դրանցից աւելի մեծերը կ՚անի, որովհետեւ ես գնում եմ Հօր մօտ: \t آمین آمین به شمامی گویم هر‌که به من ایمان آرد، کارهایی را که من می‌کنم او نیز خواهد کرد و بزرگتر از اینها نیزخواهد کرد، زیرا که من نزد پدر می‌روم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "նրանց ասաց. «Հեռո՛ւ գնացէք, որովհետեւ այդ աղջիկը ոչ թէ մեռած է, այլ ննջում է». \t بدیشان گفت: «راه دهید، زیرا دختر نمرده بلکه در خواب است.» ایشان بر وی سخریه کردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ապա ժողովրդին ասաց. «Տեսէք, որ զգոյշ լինէք ամէն տեսակ ագահութիւնից, որովհետեւ մարդու կեանքը իր կուտակած հարստութեան մէջ չէ»: \t پس بدیشان گفت: «زنهار از طمع بپرهیزید زیرا اگرچه اموال کسی زیاد شود، حیات او از اموالش نیست.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ երբ մարդիկ քնի մէջ էին, նրա թշնամին եկաւ եւ ցանած ցորենի վրայ որոմ ցանեց ու գնաց: \t و چون مردم در خواب بودند دشمنش آمده، در میان گندم، کرکاس ریخته، برفت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ նա ասաց այդ կնոջը. «Քո հաւա՛տը քեզ փրկեց, գնա՛ խաղաղութեամբ»: \t پس به آن زن گفت: «ایمانت تو را نجات داده است به سلامتی روانه شو.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "եւ նա ասի ինձ, թէ՝ ՚ Խմի՛ր, քո ուղտերի համար էլ ջուր կը հանեմ», նա էլ կը լինի այն կինը, որին նախատեսել է Տէրը իր ծառայ Իսահակի համար, որովհետեւ դրանից էլ կ՚իմանամ, որ բարեհաճ ես եղել իմ տէր Աբրահամի նկատմամբ»: \t و به من گوید: \"بیاشام، و برای شترانت نیز آب می‌کشم \"، او همان زن باشد که خداوند، نصیب آقازاده من کرده است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յիմարները լապտերներն առան, բայց իրենց հետ պահեստի ձէթ չվերցրին: \t اما نادانان مشعلهای خود را برداشته، هیچ روغن با خودنبردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Այսուհետեւ ապաշխարութեան արժանի պտուղներ տուէ՛ք եւ մի՛ սկսէք ասել, թէ Աբրահամին ունենք իբրեւ հայր. այս ասեմ ձեզ, որ Աստուած կարող է այս քարերից անգամ դուրս բերել Աբրահամի որդիներ: \t پس ثمرات مناسب توبه بیاورید و در خاطر خود این سخن را راه مدهید که ابراهیم پدر ماست، زیرا به شما می‌گویم خدا قادر است که از این سنگها، فرزندان برای ابراهیم برانگیزاند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ Աստուած ժամկէտ նշանակեց ու ասաց. «Վաղն իսկ Տէրը կ՚իրագործի այդ բանը երկրի վրայ»: \t وخداوند وقتی معین نموده، گفت: «فردا خداونداین کار را در این زمین خواهد کرد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նա պատասխանեց նրանց եւ ասաց. «Եղիան նախ պիտի գայ եւ ամէն բան կարգի պիտի դնի. իսկ ինչո՞ւ մարդու Որդու մասին գրուած է, որ շատ չարչարանքներ պիտի կրի ու անարգուի: \t او درجواب ایشان گفت که «الیاس البته اول می‌آید وهمه‌چیز را اصلاح می‌نماید و چگونه درباره پسرانسان مکتوب است که می‌باید زحمت بسیارکشد و حقیر شمرده شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եկան Բեթսայիդա. եւ նրա առաջ բերեցին մի կոյրի ու աղաչում էին, որ դիպչի նրան: \t چون به بیت صیدا آمد، شخصی کور را نزد او آوردند و التماس نمودند که او را لمس نماید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Բայց ասում եմ ձեզ, Տիւրոսի եւ Սիդոնի երկրի համար աւելի տանելի կը լինի դատաստանի օրը, քան ձեզ համար: \t لیکن به شما می‌گویم که در روز جزا حالت صور و صیدون از شماسهلتر خواهد بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Մովսէսն ու Ահարոնը մտան փարաւոնի մօտ եւ արեցին այնպէս, ինչպէս իրենց պատուիրել էր Տէրը: Ահարոնը գաւազանը գցեց փարաւոնի ու նրա պաշտօնեաների առաջ, եւ դա վիշապ դարձաւ: \t آنگاه موسی و هارون نزد فرعون رفتند، و آنچه خداوندفرموده بود کردند. و هارون عصای خود را پیش روی فرعون و پیش روی ملازمانش انداخت، واژدها شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ Տէրն ասաց. «Ո՞վ է այն հաւատարիմ եւ իմաստուն տնտեսը, որին իր տէրը իր ծառաների վրայ վերակացու կարգեց՝ ժամանակի՛ն կերակուր տալու համար: \t خداوندگفت: «پس کیست آن ناظر امین و دانا که مولای اووی را بر سایر خدام خود گماشته باشد تا آذوقه را در وقتش به ایشان تقسیم کند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Դեռեւս նա մի սիրելի որդի ունէր. վերջում նրան ուղարկեց նրանց մօտ՝ ասելով. «Թերեւս իմ այս որդուց ամաչեն»: \t و بالاخره یک پسر حبیب خود راباقی داشت. او را نزد ایشان فرستاده، گفت: پسرمرا حرمت خواهند داشت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ նա հրամայեց խումբ-խումբ նստեցնել նրանց դալար խոտի վրայ: \t آنگاه ایشان رافرمود که «همه را دسته دسته بر سبزه بنشانید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Բոլոր կենդանիներից, բոլոր գազաններից ու բոլոր էակներից երկու-երկու կը մտցնես տապան, որ նրանք կերակրուեն քեզ հետ: Թող դրանք արու եւ էգ լինեն: \t و ازجمیع حیوانات، از هر ذی جسدی، جفتی از همه به کشتی در خواهی آورد، تا با خویشتن زنده نگاه داری، نر و ماده باشند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Երբ փարաւոնը լսեց այդ դէպքի մասին, պահանջեց, որ սպանեն Մովսէսին: Մովսէսը փախաւ փարաւոնի պատճառով ու բնակուեց Մադիամի երկրում: \t و چون فرعون این ماجرا رابشنید، قصد قتل موسی کرد، و موسی از حضورفرعون فرار کرده، در زمین مدیان ساکن شد. و برسر چاهی بنشست."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "«Վա՜յ քեզ, Քորազին, վա՜յ քեզ, Բեթսայիդա, որովհետեւ եթէ Տիւրոսում եւ Սիդոնում եղած լինէին այն զօրաւոր գործերը, որ կատարուեցին ձեր մէջ, արդարեւ վաղուց իսկ քուրձերի մէջ ու մոխրի վրայ նստած՝ ապաշխարած կը լինէին: \t وای بر تو‌ای خورزین؛ وای بر تو‌ای بیت صیدا، زیرا اگر معجزاتی که در شما ظاهر شددر صور و صیدون ظاهر می‌شد، هرآینه مدتی درپلاس و خاکستر نشسته، توبه می‌کردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յիսուս երբ ինքն իրենից իմացաւ, որ իր աշակերտները դրա համար տրտնջում են, նրանց ասաց. «Այդ ձեզ գայթակղեցնո՞ւմ է. \t چون عیسی در خود دانست که شاگردانش در این امر همهمه می‌کنند، بدیشان گفت: «آیا این شما را لغزش می‌دهد؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ մի շաբաթ օր Յիսուս մի ժողովարանում ուսուցանում էր: \t و روز سبت در یکی از کنایس تعلیم می‌داد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ աշակերտները ասացին. «Իր տիրոջը պէտք է»: \t گفتند خداوند او را لازم دارد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Սրանք են նշանները, որոնք պիտի ուղեկցեն նրանց, որոնք հաւատում են. իմ անունով դեւեր պիտի հանեն, լեզուներ պիտի խօսեն, \t و این آیات همراه ایمانداران خواهد بود که به نام من دیوها را بیرون کنند و به زبانهای تازه حرف زنند"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Կարծրացաւ փարաւոնի սիրտը, եւ նա իսրայէլացիներին չարձակեց, ինչպէս որ յայտնել էր Տէրը Մովսէսի միջոցով: \t پس دل فرعون سخت شده، بنی‌اسرائیل را رهایی نداد، چنانکه خداوند به‌دست موسی گفته بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "թէ ինչպէս Աբիաթար քահանայապետի օրով մտաւ Աստծու տունը եւ կերաւ առաջաւորութեան հացը՝ տալով նաեւ նրանց, որ իր հետ էին. մի բան, որ, բացի քահանաներից, ուրիշների համար օրինաւոր չէր ուտել»: \t چگونه در ایام ابیتار رئیس کهنه به خانه خدا درآمده، نان تقدمه راخورد که خوردن آن جز به کاهنان روا نیست و به رفقای خود نیز داد؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Աստուած ստեղծեց տարածութիւնը, որով Աստուած տարածութեան ներքեւում եղած ջրերը անջրպետեց տարածութեան վրայ եղած ջրերից: \t و خدا فلک را بساخت وآبهای زیر فلک را از آبهای بالای فلک جدا کرد. و چنین شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ տաճարի մէջ գտաւ նրանց, որ վաճառում էին արջառներ, ոչխարներ եւ աղաւնիներ, ինչպէս նաեւ՝ լումայափոխներ, որ նստած էին: \t و در هیکل، فروشندگان گاو وگوسفند و کبوتر و صرافان را نشسته یافت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նա պատառոտեց իր հագուստները, վերադարձաւ իր եղբայրների մօտ ու ասաց. «Պատանին այնտեղ չէ, ես այժմ ո՞ւր գնամ»: \t و نزد برادران خودبازآمد و گفت: «طفل نیست و من کجا بروم؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Հարսանիքի հրաւիրուեցին նաեւ Յիսուս եւ իր աշակերտները: \t و عیسی وشاگردانش را نیز به عروسی دعوت کردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ նա նաւակից դուրս ելնելով՝ մեծ ամբոխ տեսաւ ու գթաց նրանց, որովհետեւ նման էին ոչխարների, որոնք հովիւ չունեն. եւ սկսեց նրանց ուսուցանել շատ բաներ: \t عیسی بیرون آمده، گروهی بسیار دیده، بر ایشان ترحم فرمود زیرا که چون گوسفندان بی‌شبان بودند و بسیار به ایشان تعلیم دادن گرفت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Վա՜յ ձեզ կեղծաւորներիդ՝ օրէնսգէտներիդ եւ փարիսեցիներիդ, որ բաժակի ու պնակի դուրսը մաքրում էք, մինչ ներսից նրանք լի են ձեր գողութեամբ եւ անժուժկալութեամբ: \t وای بر شما‌ای کاتبان و فریسیان ریاکار، از آن رو که بیرون پیاله و بشقاب را پاک می‌نمایید ودرون آنها مملو از جبر و ظلم است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Դրա ունելիներն ու պատուանդանը կը պատրաստես մաքուր ոսկուց: Այս ամբողջ սպասքը մի տաղանդ մաքուր ոսկուց կը պատրաստես: \t و گل گیرها وسینیهایش از طلای خالص باشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նաեւ՝ Իսրայէլում Եղիսէ մարգարէի օրով բազում բորոտներ կային, եւ սակայն նրանցից ոչ մէկը չմաքրուեց, այլ միայն՝ Նէեման ասորին»: \t و بساابرصان در اسرائیل بودند، در ایام الیشع نبی واحدی از ایشان طاهر نگشت، جز نعمان سریانی.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Մի՛ կարծէք, որ ես Հօր մօտ ձեզ պիտի ամբաստանեմ. կայ մէկը, որ որպէս ամբաստանող կը կանգնի ձեր դէմ՝ Մովսէ՛սը, որի վրայ դուք յոյս էք դրել. \t زیرا اگر موسی راتصدیق می‌کردید، مرا نیز تصدیق می‌کردیدچونکه او درباره من نوشته است.اما چون نوشته های او را تصدیق نمی کنید، پس چگونه سخنهای مرا قبول خواهید کرد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Արդ, որպէսզի քո աչքի առաջ սովամահ չլինենք, եւ երկիրն էլ չկործանուի, ստացի՛ր մեզ եւ մեր հողը հացի փոխարէն. մենք ու մեր հողը թող լինենք փարաւոնի սեփականութիւն: Սերմացու տո՛ւր, որ ցանենք, ապրենք ու չմեռնենք, եւ երկիրն էլ չկործանուի»: \t چرا ما و زمین ما نیز در نظرتو هلاک شویم؟ پس ما را و زمین ما را به نان بخر، و ما و زمین ما مملوک فرعون بشویم، و بذر بده تازیست کنیم و نمیریم و زمین بایر نماند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նրանք իրար անցան. եւ քանի որ Տէրը խնայել էր Ղովտին, հրեշտակները բռնեցին նրա, նրա կնոջ ու երկու դուստրերի ձեռքերից եւ քաղաքից դուրս հանեցին: \t و چون تاخیر می‌نمود، آن مردان، دست او و دست زنش و دست هر دو دخترش راگرفتند، چونکه خداوند بر وی شفقت نمود و اورا بیرون آورده، در خارج شهر گذاشتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "իրենց ձեռքերին օձեր պիտի բռնեն, եւ եթէ մահացու թոյն խմեն, դա նրանց չպիտի վնասի. հիւանդների վրայ ձեռք պիտի դնեն եւ բժշկեն»: \t و مارها را بردارند و اگر زهر قاتلی بخورندضرری بدیشان نرساند و هرگاه دستها بر مریضان گذارند شفا خواهند یافت.»و خداوند بعد از آنکه به ایشان سخن گفته بود، به سوی آسمان مرتفع شده، به‌دست راست خدا بنشست."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Փիլիպպոսը գտնում է Նաթանայէլին ու նրան ասում. «Ում մասին որ Մովսէսը օրէնքի մէջ եւ մարգարէները գրել են, գտանք նրան՝ Յիսուսին՝ Յովսէփի որդուն, Նազարէթ քաղաքից»: \t فیلیپس نتنائیل را یافته، بدو گفت: «آن کسی را که موسی در تورات و انبیامذکور داشته‌اند، یافته‌ایم که عیسی پسر یوسف ناصری است.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ Աբրահամը նրան ասաց. «Եթէ Մովսէսին եւ մարգարէներին չեն լսում, մեռելներից մէկն էլ եթէ յարութիւն առնի, չպիտի համոզուեն»: \t وی را گفت هرگاه موسی و انبیا را نشنوند اگر کسی از مردگان نیزبرخیزد، هدایت نخواهند پذیرفت.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Իսահակը գնաց այդտեղից ու փորեց մի այլ ջրհոր եւս: Վէճ ծագեց սրա համար էլ: Իսահակը այն կոչեց Թշնամութիւն: \t و چاهی دیگر کندند، همچنان برای آن نیز جنگ کردند، و آن را سطنه نامید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ հեռուից մի տերեւալից թզենի տեսնելով՝ եկաւ, որ թերեւս նրա վրայ մի բան գտնի. եւ երբ նրան մօտեցաւ, ոչինչ չգտաւ, այլ միայն՝ տերեւ, որովհետեւ տակաւին թզի ժամանակը չէր: \t ناگاه درخت انجیری که برگ داشت از دور دیده، آمد تا شاید چیزی بر آن بیابد. اما چون نزد آن رسید، جز برگ بر آن هیچ نیافت زیرا که موسم انجیر نرسیده بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Այդ տախտակը հրեաներից շատերը կարդացին, որովհետեւ այն տեղը, ուր Յիսուս խաչուեց, քաղաքին մօտ էր (եւ գրուած էր եբրայերէն, լատիներէն եւ յունարէն): \t واین تقصیر نامه را بسیاری از یهود خواندند، زیراآن مکانی که عیسی را صلیب کردند، نزدیک شهربود و آن را به زبان عبرانی و یونانی و لاتینی نوشته بودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "քանի որ Յիսուս նրան ասում էր. «Պի՛ղծ ոգի, դո՛ւրս ելիր այդ մարդուց»: \t زیرا بدو گفته بود: «ای روح پلید از این شخص بیرون بیا!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Այս երեքն էին Նոյի որդիները, եւ ժողովուրդները սրանցից սերուելով տարածուեցին ողջ երկրի վրայ: \t اینانند سه پسر نوح، و از ایشان تمامی جهان منشعب شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ նրանք բերեցին: Եւ նրանց ասաց. «Ո՞ւմն է այս պատկերը կամ գիրը»: Եւ նրանք ասացին նրան՝ կայսրինը: \t چون آن را حاضر کردند، بدیشان گفت: «این صورت و رقم از آن کیست؟» وی راگفتند: «از آن قیصر.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "եւ նրան նետեցին հորի մէջ: Հորը դատարկ էր, մէջը ջուր չկար: \t و او را گرفته، درچاه انداختند، اما چاه، خالی و بی‌آب بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Այդ ժամանակներում Աբիմելէքը, նրա սենեկապետ Ոքոզաթն ու նրա զօրքերի սպարապետ Փիքողը, խօսելով Աբրահամի հետ, ասացին. «Աստուած քեզ հետ է բոլոր այն գործերում, ինչ դու անում ես: \t و واقع شد، در آن زمانی که ابی ملک، وفیکول، که سپهسالار او بود، ابراهیم را عرض کرده، گفتند که «خدا در آنچه می‌کنی با توست."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Քետի որդիների ներկայութեամբ, որոնք մտնում էին քաղաքի դարպասով: \t به ملکیت ابراهیم، بحضور بنی حت، یعنی همه که به دروازه شهرش داخل می‌شدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Աստուած թող բարգաւաճեցնի Յաբէթին, նա թող բնակուի Սէմի տանը, իսկ Քանանը թող լինի նրա ծառան»: \t خدا یافث را وسعت دهد، و درخیمه های سام ساکن شود، و کنعان بنده او باشد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յոթորը, որ Մովսէսի աներն էր, նրա կնոջ եւ նրա որդիների հետ եկաւ Մովսէսի մօտ՝ անապատ, ուր նա բնակւում էր Աստծու լերան վրայ: \t پس یترون، پدر زن موسی، با پسران وزوجه‌اش نزد موسی به صحرا آمدند، در جایی که او نزد کوه خدا خیمه زده بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ապա ասաց. «Մարդու Որդին պէտք է շատ չարչարուի եւ անարգուի քահանայապետներից եւ ծերերից ու օրէնսգէտներից. եւ սպանուի ու երրորդ օրը յարութիւն առնի»: \t و گفت: «لازم است که پسر انسان زحمت بسیار بیند و از مشایخ وروسای کهنه و کاتبان رد شده کشته شود و روزسوم برخیزد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Այն ժամանակ Յիսուս նրանց ասաց. «Դուք ամէնքդ այս գիշեր իմ պատճառով գայթակղուելու էք. որովհետեւ գրուած է, թէ՝ հովուին պիտի հարուածեմ, եւ հօտի ոչխարները պիտի ցրուեն: \t آنگاه عیسی بدیشان گفت: «همه شما امشب درباره من لغزش می‌خورید چنانکه مکتوب است که شبان را می‌زنم و گوسفندان گله پراکنده می‌شوند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "եւ չէր թողնում, որ որեւէ մէկը տաճարի միջով նոյնիսկ որեւէ բան անցկացնի: \t و نگذاشت که کسی با ظرفی از میان هیکل بگذرد،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Տէր Աստուած Նոյին ասաց. \t آنگاه خدا نوح رامخاطب ساخته، گفت:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "պատրոսոնիիմացիներին եւ քասղոնիիմացիներին, որոնցից սկիզբ առան փղշտացիներն ու կափթոորիմացիները: \t و فتروسیم و کسلوحیم را که از ایشان فلسطینیان پدید آمدند و کفتوریم را."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "որովհետեւ ես ազգեր պիտի հեռացնեմ քո մօտից, պիտի ընդարձակեմ քո սահմանները, ոչ ոք աչք չպիտի ունենայ քո երկրի վրայ, եթէ տարուայ մէջ երեք անգամ ներկայանաս տէր Աստծուն: \t زیرا که امتها رااز پیش روی تو خواهم راند، و حدود تو را وسیع خواهم گردانید، و هنگامی که در هر سال سه مرتبه می‌آیی تا به حضور یهوه، خدای خودحاضر شوی، هیچکس زمین تو را طمع نخواهدکرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Իսաքար, Զաբուղոն եւ Բենիամին, \t یساکار و زبولون و بنیامین،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Իսկ երկուսը պատմեցին այն, ինչ պատահել էր ճանապարհին, եւ թէ ինչպէ՛ս Յիսուս իրեն ճանաչել էր տուել նրանց՝ հաց կտրելու ժամանակ: \t و آن دو نفر نیز ازسرگذشت راه و کیفیت شناختن او هنگام پاره کردن نان خبر دادند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յիսուս ասաց նրանց. «Ճշմարիտ, ճշմարիտ եմ ասում ձեզ, մարդու Որդին ինքն իրենից ոչինչ չի կարող անել, այլ անում է այն, ինչ տեսնում է, թէ Հայրը կատարում է, որովհետեւ ինչ որ Հայրն է անում, նոյնը նրա նման եւ Որդին է գործում, \t زیرا که پدر پسر را دوست می‌دارد و هرآنچه خود می‌کند بدو می‌نماید و اعمال بزرگتر از این بدو نشان خواهد داد تا شما تعجب نمایید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Այս է հացը, որ երկնքից է իջած. ոչ այնպէս, ինչպէս մանանան, որը ձեր հայրերը կերան եւ մեռան. ով այս հացն ուտում է, կ՚ապրի յաւիտեան»: \t این است نانی که از آسمان نازل شد، نه همچنان‌که پدران شما من را خوردند و مردند؛ بلکه هر‌که این نان را بخورد تا به ابد زنده ماند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Սիւքեմն ասաց նրա հօրն ու եղբայրներին. «Թող շնորհ գտնեմ ձեր առաջ: Ինչ էլ պահանջէք, կը տանք: \t و شکیم به پدر و برادران آن دختر گفت: «در نظر خود مرا منظور بدارید و آنچه به من بگویید، خواهم داد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եթէ հանդիպես քո թշնամու մոլորուած եզան կամ էշին, դրան կը դարձնես ու կը հասցնես իր տիրոջը: \t اگر گاو یا الاغ دشمن خود رایافتی که گم شده باشد، البته آن را نزد او بازبیاور."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Կայնանը մեռաւ՝ ապրելով ինը հարիւր տասը տարի: \t و تمامی ایام قینان، نهصد و ده سال بود که مرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ ես չէի ճանաչում նրան. սակայն նա, ով ինձ ուղարկեց ջրով մկրտելու, նա ինձ ասաց. «Ում վրայ տեսնես, որ Հոգին իջնում եւ մնում է, նա՛ է, որ մկրտում է Սուրբ Հոգով»: \t و من او را نشناختم، لیکن او که مرافرستاد تا به آب تعمید دهم، همان به من گفت برهر کس بینی که روح نازل شده، بر او قرار گرفت، همان است او که به روح‌القدس تعمید می‌دهد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Աբրամն առաւ իր կին Սարային, իր եղբօրորդի Ղովտին, Խառանում ձեռք բերած ողջ ունեցուածքն ու ստրուկներին: Նրանք ճանապարհ ընկան, որ գնան Քանանացւոց երկիրը: Նրանք եկան Քանանի երկիրը: \t و ابرام زن خود سارای، و برادرزاده خود لوط، و همه اموال اندوخته خود را با اشخاصی که در حران پیداکرده بودند، برداشته، به عزیمت زمین کنعان بیرون شدند، و به زمین کنعان داخل شدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յիսուս նրան ասաց. «Եթէ ես կամենում եմ, որ դա ապրի, մինչեւ որ ես գամ, այդ քեզ ի՞նչ հոգ, դու արի՛ իմ յետեւից»: \t عیسی بدوگفت: «اگر بخواهم که او بماند تا باز آیم تو را چه؟ تو از عقب من بیا.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "«Վեց օր պիտի աշխատէք, իսկ եօթներորդ օրը պիտի հանգստանաք. շաբաթ օրը սուրբ է՝ Տիրոջ հանգստեան օրը: Ով որ այդ օրն աշխատի, կը մեռնի: \t شش روز کار کرده شود، و در روزهفتمین، سبت آرامی مقدس خداوند برای شماست؛ هر‌که در آن کاری کند، کشته شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Օձն ասաց կնոջը. «Չէք մահանայ, \t مار به زن گفت: «هر آینه نخواهید مرد،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Օտարի յետեւից չեն գնայ, այլ կը փախչեն նրանից, որովհետեւ չեն ճանաչում օտարների ձայնը»: \t لیکن غریب را متابعت نمی کنند، بلکه از او می‌گریزند زیرا که آواز غریبان رانمی شناسند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Դու այն կը մատուցես քո հօրը, որ ուտի եւ քեզ օրհնի քո հայրը, քանի դեռ կենդանի է»: \t و آن را نزد پدرت ببر تا بخورد، و تو را قبل از وفاتش برکت دهد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "(որովհետեւ հարկաւոր էր իւրաքանչիւր տօնի առթիւ մի բանտարկեալ արձակել նրանց համար): \t زیرا او را لازم بود که هر عیدی کسی را برای ایشان آزاد کند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Այն ժամանակ Յիսուս նրան ասաց. «Քո սուրը ետ դիր իր տեղը, որովհետեւ, ովքեր սուր են վերցնում, սրով կ՚ընկնեն: \t آنگاه عیسی وی را گفت: «شمشیر خود را غلاف کن، زیرا هر‌که شمشیر گیرد، به شمشیر هلاک گردد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ ահա՝ մի ձայն երկնքից, որ ասում էր. «Դա՛ է իմ սիրելի Որդին, որն ունի իմ ամբողջ բարեհաճութիւնը»: \t آنگاه خطابی ازآسمان در‌رسید که «این است پسر حبیب من که ازاو خشنودم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "քանի որ նա, ում Աստուած ուղարկեց, Աստծու խօսքերն է խօսում. որովհետեւ Աստուած Հոգին տալիս է առանց չափի: \t زیرا آن کسی را که خدا فرستاد، به کلام خدا تکلم می‌نماید، چونکه خدا روح را به میزان عطا نمی کند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ երբ տօնական օրերը լրացան, ու նրանք վերադարձան, մանուկ Յիսուսը մնաց Երուսաղէմում, եւ նրա ծնողները այդ չիմացան: \t وچون روزها را تمام کرده مراجعت می‌نمودند، آن طفل یعنی عیسی، در اورشلیم توقف نمودو یوسف و مادرش نمی دانستند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "աղքատներին ամէն ժամ ձեզ հետ ունէք, բայց ինձ միշտ ձեզ հետ չէք ունենայ: \t زیرا که فقرا را همیشه نزد خوددارید اما مرا همیشه ندارید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Երբ երիտասարդը այս խօսքը լսեց, տրտմած գնաց. որովհետեւ շատ հարստութիւն ունէր: \t چون جوان این سخن را شنید، دل تنگ شده، برفت زیرا که مال بسیار داشت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ ահ ընկաւ բոլորի մէջ, որ լսեցին այս, եւ նրանց մէջ, որ բնակւում էին նրանց շուրջը: Եւ Հրէաստանի ամբողջ լեռնակողմում այս բոլոր բաները պատմւում էին: \t پس بر تمامی همسایگان ایشان، خوف مستولی گشت و جمیع این وقایع در همه کوهستان یهودیه شهرت یافت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Երբ նա հասաւ նրանց, այդպէս էլ ասաց: \t پس چون بدیشان در‌رسید، این سخنان رابدیشان گفت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Դուք ըստ մարմնի էք դատում, ես ոչ ոքի չեմ դատում. \t شما بحسب جسم حکم می‌کنید امامن بر هیچ‌کس حکم نمی کنم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Կանչելով Մովսէսին ու Ահարոնին՝ փարաւոնն ասաց. «Աղօթեցէ՛ք Տիրոջը, որ նա գորտերը հեռացնի ինձնից ու իմ ժողովրդից, որ ես արձակեմ ձեր ժողովրդին, նրանք գնան զոհ մատուցեն Տիրոջը»: \t آنگاه فرعون موسی و هارون را خوانده، گفت: «نزد خداوند دعا کنید، تا وزغها را از من و قوم من دور کند، و قوم را رها خواهم کرد تا برای خداوندقربانی گذرانند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Գնա՛ Ասորիների Միջագետք, քո մօր հօր՝ Բաթուէլի տունը եւ այնտեղից, քո մօրեղբայր Լաբանի դուստրերից քեզ կին ա՛ռ: \t برخاسته، به فدان ارام، به خانه پدر مادرت، بتوئیل، برو و از آنجازنی از دختران لابان، برادر مادرت، برای خودبگیر."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նոյնպէս եւ քահանայապետները, օրէնսգէտներով ու ծերերով հանդերձ, ծաղրում էին նրան ու ասում. \t همچنین نیزروسای کهنه با کاتبان و مشایخ استهزاکنان می‌گفتند:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ թողնելով Նազարէթը՝ եկաւ բնակուեց Կափառնայումում, ծովեզերքի մօտ, Զաբուղոնի եւ Նեփթաղիմի սահմաններում, \t و ناصره را ترک کرده، آمد و به کفرناحوم، به کناره دریا در حدودزبولون و نفتالیم ساکن شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ սատանան տանելով նրան մի բարձր լեռ, մի վայրկեանում նրան ցոյց տուեց աշխարհի բոլոր թագաւորութիւնները: \t پس ابلیس او رابه کوهی بلند برده، تمامی ممالک جهان را درلحظه‌ای بدو نشان داد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ մէկն ասաց նրան. «Ահա քո մայրն ու քո եղբայրները դրսում կանգնած են եւ ուզում են քեզ հետ խօսել»: \t و شخصی وی را گفت: «اینک مادر تو و برادرانت بیرون ایستاده، می‌خواهند باتو سخن گویند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Երբ մենք գնացինք քո ծառայի՝ մեր հօր մօտ եւ յայտնեցինք նրան մեր տիրոջ խօսքերը, \t پس واقع شد که چون نزد غلامت، پدر خود، رسیدیم، سخنان آقای خود را بدو باز‌گفتیم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Երբ ժողովուրդը այս տեսաւ, զարմացաւ. եւ փառաւորում էր Աստծուն՝ մարդկանց այսպիսի իշխանութիւն տուողին: \t و آن گروه چون این عمل را دیدند، متعجب شده، خدایی راکه این نوع قدرت به مردم عطا فرموده بود، تمجیدنمودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յիսուս նրանց ասաց. «Ճշմարիտ եմ ասում ձեզ, թէ դուք, որ եկաք իմ յետեւից, երկրորդ գալստեան, երբ որ մարդու Որդին իր փառքի աթոռին կը նստի, դուք էլ կը նստէք տասներկու աթոռների վրայ՝ դատելու Իսրայէլի տասներկու ցեղերին: \t «عیسی ایشان را گفت: «هرآینه به شما می‌گویم شما که مرا متابعت نموده‌اید، در معاد وقتی که پسر انسان بر کرسی جلال خود نشیند، شما نیز به دوازده کرسی نشسته، بر دوازده سبط اسرائیل داوری خواهید نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ նկատելով նրանց խորամանկութիւնը՝ ասաց նրանց. \t او چون مکر ایشان را درک کرد، بدیشان گفت: «مرا برای چه امتحان می‌کنید؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Մարդն ուրախացաւ, երկրպագեց Աստծուն եւ ասաց. \t آنگاه آن مرد خم شد، خداوند را پرستش نمود"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Իսկ Պիղատոսը, որովհետեւ ուզեց ամբոխին գոհացնել, նրանց համար Բարաբբային արձակեց: Իսկ Յիսուսին ծեծել տալով՝ նրանց ձեռքը յանձնեց, որպէսզի խաչը հանուի: \t پس پیلاطس چون خواست که مردم راخشنود گرداند، برابا را برای ایشان آزاد کرد وعیسی را تازیانه زده، تسلیم نمود تا مصلوب شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Իսկոյն եւեթ Յիսուս շտապեցրեց աշակերտներին, որ նաւակ մտնեն եւ իրենից առաջ գնան հանդիպակաց կողմը՝ դէպի Բեթսայիդա, մինչեւ ինքը ժողովրդին արձակէր: \t فی الفور شاگردان خود را الحاح فرمود که به کشتی سوار شده، پیش از او به بیت صیدا عبورکنند تا خود آن جماعت را مرخص فرماید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Այս դէպքերից յետոյ Աբրահամին յայտնեցին, որ ահա Մեղքան եւս քո եղբայր Նաքորի համար ծնել է որդիներ՝ \t و واقع شد بعد از این امور، که به ابراهیم خبر داده، گفتند: «اینک ملکه نیز برای برادرت ناحور، پسران زاییده است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նրանք բեհեզէ հիւսածոյ զգեստներ պատրաստեցին Ահարոնի ու նրա որդիների համար, \t وزنگوله‌ها از طلای خالص ساختند. و زنگوله‌ها رادر میان انارها بر دامن ردا گذاشتند، گرداگردش درمیان انارها."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Դու պիտի մշակես հողը, բայց նա պիտի չկարողանայ քեզ տալ իր արդիւնքը: Ահ ու դողի եւ երերման մէջ պիտի լինես երկրի վրայ»: \t هر گاه کار زمین کنی، هماناقوت خود را دیگر به تو ندهد. و پریشان و آواره در جهان خواهی بود.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Մովսէսն ասաց Աստծուն. «Ես կը գնամ իսրայէլացիների մօտ ու նրանց կ՚ասեմ. «Ձեր հայրերի Աստուածն է առաքել ինձ ձեզ մօտ»: Եւ եթէ նրանք հարցնեն ինձ, թէ ի՞նչ է նրա անունը, ես ի՞նչ պատասխան տամ նրանց»: \t موسی به خدا گفت: «اینک چون من نزد بنی‌اسرائیل برسم، و بدیشان گویم خدای پدران شما مرا نزد شما فرستاده است، و ازمن بپرسند که نام او چیست، بدیشان چه گویم؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "«Իսրայէլացիներին ասա՛, որ վերադառնան, կայք հաստատեն Մագդողի ու ծովի միջեւ գտնուող հանգրուանում, Բեէղսեպփոնի դիմաց: Դրանց դիմաց՝ Կարմիր ծովի եզերքին կայք կը հաստատես: \t «به بنی‌اسرائیل بگو که برگردیده، برابر فم الحیروت در میان مجدل ودریا اردو زنند. و در مقابل بعل صفون، در برابر آن به کنار دریا اردو زنید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ուրեմն դուք էլ լրացրէ՛ք ձեր հայրերի արածը»: \t پس شما پیمانه پدران خود را لبریز کنید!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ նա դարձեալ ծովեզերք գնաց. եւ ամբողջ ժողովուրդը նրա մօտ էր գալիս, եւ նա ուսուցանում էր նրանց: \t و باز به کناره دریا رفت و تمام آن گروه نزداو آمدند و ایشان را تعلیم می‌داد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ կանչելով իր ծառաներին՝ նրանց տասը մնաս տուեց եւ ասաց. «Շահարկեցէ՛ք դրանք, մինչեւ որ գամ»: \t پس ده نفر از غلامان خود راطلبیده ده قنطار به ایشان سپرده فرمود، تجارت کنید تا بیایم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Իսրայէլացիներն արեցին այնպէս, ինչպէս իրենց հրամայել էր Մովսէսը. եգիպտացիներից նրանք ուզեցին ոսկեայ, արծաթեայ զարդեր ու զգեստներ: \t و بنی‌اسرائیل به قول موسی عمل کرده، از مصریان آلات نقره و آلات طلا و رختها خواستند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ Պետրոսը նրան մի կողմ տանելով՝ սկսեց վիճել նրա հետ ու ասել. «Քա՛ւ լիցի քեզ, Տէ՛ր, այդ քեզ չի պատահի»: \t و پطرس او را گرفته، شروع کرد به منع نمودن و گفت: «حاشا از تو‌ای خداوندکه این بر تو هرگز واقع نخواهد شد!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յիսուս նրանց ասաց. «Տղանե՛ր, ուտելու բան չունէ՞ք»: Նրան պատասխանեցին՝ ո՛չ: \t عیسی بدیشان گفت: «ای بچه‌ها نزد شماخوراکی هست؟» به او جواب دادند که «نی.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "«Ոչ ոք չի կարող երկու տիրոջ ծառայել. կա՛մ մէկին կ՚ատի եւ միւսին կը սիրի, կա՛մ մէկին կը մեծարի եւ միւսին կ՚արհամարհի. չէք կարող ծառայել Աստծուն եւ՝ մամոնային»: \t «هیچ‌کس دو آقا را خدمت نمی تواند کرد، زیرا یا از یکی نفرت دارد و با دیگری محبت، و یابه یکی می‌چسبد و دیگر را حقیر می‌شمارد. محال است که خدا و ممونا را خدمت کنید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "որովհետեւ, ինչպէս Յովնանը նշան եղաւ նինուէացիների համար, նոյնպէս մարդու Որդին նշան կը լինի այս սերնդի համար: \t زیرا چنانکه یونس برای اهل نینوا آیت شد، همچنین پسر انسان نیزبرای این فرقه خواهد بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Այն պահից, երբ մտայ փարաւոնի պալատը քո անունից նրա հետ խօսելու համար, նա չարչարեց ժողովրդին, իսկ դու երբեք չես փրկում քո ժողովրդին»: \t زیرا از وقتی که نزد فرعون آمدم تا به نام تو سخن گویم، بدین قوم بدی کرده است و قوم خود را هرگز خلاصی ندادی.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ ասում էր. «Ինչի՞ նմանեցնենք Աստծու արքայութիւնը կամ ի՞նչ օրինակով ներկայացնենք այն. \t و گفت: «به چه چیز ملکوت خدا را تشبیه کنیم و برای آن چه مثل بزنیم؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Երբ Լիան տեսաւ, որ ինքը դադարել է ծնելուց, իր նաժիշտ Զելփային տուեց Յակոբին կնութեան: \t و اما لیه چون دید که از زاییدن باز‌مانده بود، کنیز خود زلفه را برداشته، او را به یعقوب به زنی داد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ահա սրանք են Յակոբի որդիները, որ նա ունեցաւ Ասորիների Միջագետքում: \t و پسران زلفه، کنیز لیه: جاد واشیر. اینانند پسران یعقوب، که در فدان ارام برای او متولد شدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Պատրաստեց յիսուն պղնձէ օղակներ, եւ դրանք իրար կցեց, որ վրանը միակտուր դառնայ: \t و پنجاه تکمه برنجین برای پیوستن خیمه بساخت تا یک باشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ Յիսուս եկաւ ծովի հանդիպակաց կողմը, գերգեսացիների երկիրը: \t پس به آن کناره دریا تا به‌سرزمین جدریان آمدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ Տիրոջ Օրէնքում ասուածի համաձայն՝ ընծայ պէտք է տալ մի զոյգ տատրակ կամ աղաւնու երկու ձագ: \t و تا قربانی گذرانند، چنانکه درشریعت خداوند مقرر است، یعنی جفت فاخته‌ای یا دو جوجه کبوتر."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Միթէ դու աւելի մե՞ծ մէկն ես, քան մեր հայրը՝ Յակոբը, որ այս ջրհորը մեզ տուել է եւ ինքն էլ խմել է սրանից. նաեւ՝ իր որդիներն ու իր հօտերը»: \t آیا تو از پدر ما یعقوب بزرگترهستی که چاه را به ما داد و خود و پسران و مواشی او از آن می‌آشامیدند؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Օրէնքը ձեզ Մովսէսը չտուե՞ց, բայց ձեզնից ոչ ոք Օրէնքը չի կատարում: \t آیا موسی تورات را به شما نداده است؟ و حال آنکه کسی از شما نیست که به تورات عمل کند. از برای چه می‌خواهید مرا به قتل رسانید؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ նրանց ասաց. «Ձեզ է տրուած իմանալ Աստծու արքայութեան խորհուրդները, բայց նրանց համար, որ ձեզնից դուրս են, ամէն ինչ առակներով կը լինի, \t به ایشان گفت: «به شما دانستن سر ملکوت خدا عطاشده، اما به آنانی که بیرونند، همه‌چیز به مثلهامی شود،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "քանի որ նրա դէմ շատեր սուտ վկայութիւն էին տալիս, բայց վկայութիւնները իրար նման չէին: \t زیراکه هرچند بسیاری بر وی شهادت دروغ می‌دادند، اما شهادت های ایشان موافق نشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "ու նրա գլուխը սկուտեղով բերեց եւ տուեց աղջկան, եւ աղջիկը տարաւ տուեց իր մօրը: \t و او به زندان رفته سر او را از تن جداساخته و بر طبقی آورده، بدان دختر داد و دخترآن را به مادر خود سپرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "որպէսզի նա ամէն մի գործ կատարի հմտութեամբ, մշակի ոսկին, արծաթն ու պղինձը, \t و برای اختراع مخترعات و برای کارکردن در طلا و نقره و برنج،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ձեզ պիտի դարձնեմ իմ ժողովուրդը եւ պիտի լինեմ ձեր Աստուածը: Դուք պիտի գիտենաք, որ ե՛ս եմ ձեր Տէր Աստուածը, որ ձեզ ազատելու եմ եգիպտացիների բռնութիւնից \t و شما را خواهم گرفت تا برای من قوم شوید، و شما را خداخواهم بود، و خواهید دانست که من یهوه هستم، خدای شما، که شما را از مشقتهای مصریان بیرون آوردم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Իսրայէլը չուեց Սիկիմից: Աստծու երկիւղը պատեց դրա շուրջը գտնուող քաղաքները, եւ նրանց բնակիչները չհետապնդեցին Իսրայէլի որդիներին: \t پس کوچ کردند، وخوف خدا بر شهرهای گرداگرد ایشان بود، که بنی یعقوب را تعاقب نکردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Աբրահամը, հաստատապէս, մեծ եւ բազմանդամ ազգի նախահայր է լինելու, եւ նրա միջոցով պիտի օրհնուեն երկրի բոլոր ազգերը. \t و حال آنکه از ابراهیم هرآینه امتی بزرگ و زورآور پدید خواهد آمد، وجمیع امت های جهان از او برکت خواهند یافت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Բայց նա նրան պատասխան չտուեց, եւ նրա աշակերտները մօտենալով՝ աղաչում էին նրան ու ասում. «Արձակի՛ր նրան, որովհետեւ մեր յետեւից աղաղակում է»: \t لیکن هیچ جوابش نداد تا شاگردان او پیش آمده، خواهش نمودند که «او را مرخص فرمای زیرا در عقب ما شورش می‌کند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ նա քարոզում էր գալիլիացիների ժողովարաններում: \t پس در کنایس جلیل موعظه می‌نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նրանք ասացին. Մեզ փրկեցիր, մենք արժանացանք մեր տիրոջ գթութեանը, ուստի թող լինենք փարաւոնի ստրուկները»: \t گفتند: «تو ما را احیا ساختی، در نظر آقای خود التفات بیابیم، تا غلام فرعون باشیم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Վրանի ծածկը կը պատրաստես խոյերի շիկակարմիր մորթուց, իսկ դրա վրայ էլ մի ծածկ կը դնես կապոյտ մորթուց: \t و پوششی برای خیمه از پوست قوچ سرخ شده بساز، و پوششی از پوست خز بر زبرآن."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եթէ պատահի, որ ձեր որդիները հարցնեն ձեզ, թէ՝ «Ի՞նչ է նշանակում այս ծիսակատարութիւնը», \t و چون پسران شما به شما گویند که این عبادت شماچیست،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Կոփածոյ երկու ոսկեայ քերովբէներ կը պատրաստես եւ դրանք կը դնես կափարիչի երկու ծայրերին: \t و دو کروبی از طلا بساز، آنها را ازچرخکاری از هر دو طرف تخت رحمت بساز."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ Յիսուս շրջում էր քաղաքներով ու գիւղերով եւ ուսուցանում էր: Երբ ճանապարհ էր ընկել դէպի Երուսաղէմ, \t و در شهرها و دهات گشته، تعلیم می‌داد وبه سوی اورشلیم سفر می‌کرد،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ամբողջ Հրէաստանը եւ բոլոր երուսաղէմացիները գնում էին նրա մօտ եւ մկրտւում նրանից Յորդանան գետում՝ խոստովանելով իրենց մեղքերը: \t و تمامی مرز و بوم یهودیه و جمیع سکنه اورشلیم نزد وی بیرون شدند و به گناهان خود معترف گردیده، در رود اردون از او تعمیدمی یافتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Լաբանն ասաց նրան. «Թող քո ասածը լինի»: \t لابان گفت: «اینک موافق سخن تو باشد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յիսուս ասաց. «Թո՛յլ տուէք այդ մանուկներին եւ մի՛ արգելէք, որ նրանք ինձ մօտ գան, որովհետեւ երկնքի արքայութիւնը այդպիսիներինն է»: \t عیسی گفت: «بچه های کوچک را بگذارید و از آمدن نزد من، ایشان را منع مکنید، زیرا ملکوت آسمان از مثل اینها است.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "ասացին. «Սա ասում էր՝ Աստծու տաճարը կարող եմ քանդել եւ երեք օրում շինել»: \t گفتند: «این شخص گفت: \"می توانم هیکل خدا را خراب کنم و در سه روزش بنا نمایم.\"»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ իրենից առաջ պատգամաւորներ ուղարկեց, որոնք, երբ գնացին, մտան սամարացիների մի գիւղ՝ նրա համար պատրաստութիւն տեսնելու: \t پس رسولان پیش از خود فرستاده، ایشان رفته به بلدی از بلاد سامریان وارد گشتند تا برای اوتدارک بینند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Այս աշակերտն է, որ վկայում է այս բաների մասին, որ եւ գրեց իսկ դրանք. եւ գիտենք, որ նրա վկայութիւնը ճշմարիտ է: \t و این شاگردی است که به این چیزها شهادت داد و اینهارا نوشت و می‌دانیم که شهادت او راست است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Դաշտից եկան նաեւ Յակոբի որդիները: Երբ տղամարդիկ իմացան կատարուածի մասին, զայրացան: Նրանք շատ տխրեցին, որովհետեւ Սիւքեմը, Յակոբի դստեր ծոցը մտնելով, մեծ նախատինք էր հասցրել Իսրայէլին: Դա չպէտք է լինէր: \t و چون پسران یعقوب این را شنیدند، از صحرا آمدند و غضبناک شده، خشم ایشان به شدت افروخته شد، زیرا که بادختر یعقوب همخواب شده، قباحتی دراسرائیل نموده بود و این عمل، ناکردنی بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "իսկ ես պիտի փառաւորուեմ փարաւոնի ու նրա ամբողջ զօրքի առաջ: Եւ բոլոր եգիպտացիները պիտի իմանան, որ ե՛ս եմ Տէրը»: Եւ այդպէս էլ արեցին: \t و به پادشاه مصر گفته شد که قوم فرار کردند، و دل فرعون و بندگانش بر قوم متغیر شد، پس گفتند: «این چیست که کردیم که بنی‌اسرائیل را از بندگی خود رهایی دادیم؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ողջ ժողովուրդը, տեսնելով վրանի դռան մօտ կանգնած ամպի սիւնը, ոտքի էր կանգնում, իւրաքանչիւրը երկրպագում էր իր վրանի դռան մօտ: \t و چون تمامی قوم، ستون ابر رابر در خیمه ایستاده می‌دیدند، همه قوم برخاسته، هر کس به در خیمه خود سجده می‌کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յիսուս բռնեց նրա ձեռքից, բարձրացրեց նրան, եւ նա ոտքի կանգնեց: \t اما عیسی دستش را گرفته، برخیزانیدش که برپاایستاد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Մովսէսն ասաց փարաւոնին. «Ժամանակ սահմանի՛ր, թէ ե՛րբ աղօթեմ քեզ համար, քո պաշտօնեաների ու քո ժողովրդի համար, որպէսզի գորտերը չքանան քո, քո ժողովրդի մօտից ու ձեր տներից եւ մնան միայն գետում»: \t موسی به فرعون گفت: «وقتی را برای من معین فرما که برای تو و بندگانت وقومت دعا کنم تا وزغها از تو و خانه ات نابودشوند و فقط در نهر بمانند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "վերցրին նրան ու թաղեցին այնտեղ: Նրա որդիները նրան տարան Քանանացիների երկիրը եւ թաղեցին Մամբրէի կաղնու դիմաց, զոյգ քարայրում, որ Աբրահամը գնել էր քետացի Եփրոնից իբրեւ սեփական շիրմավայր: \t و پسرانش، او را به زمین کنعان بردند. و او را در مغاره صحرای مکفیله، که ابراهیم با آن صحرا از عفرون حتی برای ملکیت مقبره خریده بود، در مقابل ممری دفن کردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "այլ գանձեր դիզեցէ՛ք ձեզ համար երկնքում, որտեղ ո՛չ ցեց եւ ո՛չ ժանգ չեն ոչնչացնում, եւ ո՛չ էլ գողերը պատերն են ծակում ու գողանում. \t بلکه گنجهابجهت خود در آسمان بیندوزید، جایی که بید وزنگ زیان نمی رساند و جایی که دزدان نقب نمی زنند و دزدی نمی کنند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Երբ նրա շուրջը գտնուողները տեսան եղածը, նրան ասացին. «Տէ՛ր, սրով նրանց հարուածե՞նք»: \t رفقایش چون دیدند که چه می‌شود عرض کردند خداوندابه شمشیر بزنیم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "որովհետեւ սուտ քրիստոսներ եւ սուտ մարգարէներ պիտի ելնեն եւ նշաններ ու զարմանալի գործեր պիտի ցոյց տան՝ մոլորեցնելու նպատակով, եթէ հնար լինի, նոյնիսկ ընտրեալներին: \t زانرو که مسیحان دروغ و انبیای کذبه ظاهرشده، آیات و معجزات از ایشان صادر خواهدشد، بقسمی که اگر ممکن بودی، برگزیدگان را هم گمراه نمودندی."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ամենայն ինչ տրուեց ինձ իմ Հօրից. եւ ոչ ոք չի ճանաչում Որդուն, եթէ ոչ՝ Հայրը. եւ ոչ ոք չի ճանաչում Հօրը, եթէ ոչ՝ Որդին, եւ նա, ում Որդին ուզենայ յայտնել: \t پدر همه‌چیز را به من سپرده است و کسی پسر را نمی شناسد بجز پدر و نه پدر را هیچ‌کس می‌شناسد غیر از پسر و کسی‌که پسر بخواهد بدومکشوف سازد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Դարձեալ ուզում էին նրան բռնել, բայց նա նրանց ձեռքից դուրս պրծաւ: \t پس دیگرباره خواستند او را بگیرند، اما از دستهای ایشان بیرون رفت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ապա խելքի եկաւ եւ ասաց. «Քանի՜ վարձու աշխատաւորներ կան իմ հօր տանը, որ առատ հաց ունեն, եւ ես այստեղ սովամահ կորչում եմ: \t «آخر به خود آمده، گفت چقدر از مزدوران پدرم نان فراوان دارند و من از گرسنگی هلاک می‌شوم،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ աշակերտները տան մէջ դարձեալ նոյնը հարցրին նրան: \t و در خانه باز شاگردانش از این مقدمه ازوی سوال نمودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Իսկ դու ա՛ռ գաւազանդ, ձեռքդ մեկնի՛ր ծովի վրայ, ճեղքի՛ր այն, եւ իսրայէլացիները թող մտնեն ծովի մէջ ու անցնեն ինչպէս ցամաքով: \t و اما تو عصای خود را برافراز و دست خود رابر دریا دراز کرده، آن را منشق کن، تا بنی‌اسرائیل از میان دریا بر خشکی راه سپر شوند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ ահա տասներկու տարուց ի վեր արիւնահոսութիւն ունեցող մի կին, յետեւից մօտենալով Յիսուսին, դիպաւ նրա զգեստի քղանցքին, \t و اینک زنی که مدت دوازده سال به مرض استحاضه مبتلا می‌بود، از عقب او آمده، دامن ردای او را لمس نمود،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եկան այն տեղը, որը Գեթսեմանի էր կոչւում: Եւ նա աշակերտներին ասաց. «Նստեցէ՛ք այստեղ, մինչեւ ես աղօթեմ»: \t و چون به موضعی که جتسیمانی نام داشت رسیدند، به شاگردان خود گفت: «در اینجابنشینید تا دعا کنم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "որոնց իմաստուն միտք պարգեւեց, որպէսզի սրանք սովորեն ու կատարեն սուրբ գործի համար անհրաժեշտ ամէն տեսակ գործեր՝ ոստայնանկութիւն անեն կապոյտ, ծիրանի ու կարմիր ներկուած թելերով եւ բեհեզով, նկարեն, քանդակեն»: \t و ایشان را به حکمت دلی پر ساخت، برای هر عمل نقاش ونساج ماهر و طراز در لاجورد و ارغوان و قرمز وکتان نازک، و در هر کار نساج تا صانع هر صنعتی ومخترع مخترعات بشوند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Արդ, իջնեմ տեսնեմ, թէ ինձ. հասած նրանց աղաղակը համապատասխանո՞ւմ է նրանց կատարածին, թէ՞ ոչ: Այդ եմ ուզում գիտենալ»: \t اکنون نازل می‌شوم تا ببینم موافق این فریادی که به من رسیده، بالتمام کرده اندوالا خواهم دانست.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Երկուսի աչքերն էլ բացուեցին, եւ նրանք հասկացան, որ մերկ են: Նրանք թզենու տերեւներն իրար կարեցին եւ իրենց համար գոգնոց շինեցին: \t آنگاه چشمان هر دو ایشان باز شد وفهمیدند که عریانند. پس برگهای انجیر به هم دوخته، سترها برای خویشتن ساختند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Երբ այդ ստուգեց հարիւրապետից, մարմինը շնորհեց Յովսէփին: \t چون ازیوزباشی دریافت کرد، بدن را به یوسف ارزانی داشت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ մինչ նստած էր նա Ձիթենեաց լերան վրայ, տաճարի դիմաց, Պետրոսն ու Յակոբոսը եւ Յովհաննէսն ու Անդրէասը, առանձին, հարցրին նրան. \t و چون او بر کوه زیتون، مقابل هیکل نشسته بود، پطرس و یعقوب و یوحنا و اندریاس سر ازوی پرسیدند:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յիսուս պատասխանեց եւ ասաց նրանց. «Զգո՛յշ եղէք, գուցէ մէկը ձեզ խաբի. \t عیسی در جواب ایشان گفت: «زنهار کسی شما را گمراه نکند!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "որովհետեւ ոմանք կարծում էին, թէ, քանի որ Յուդան էր գանձանակը պահում, Յիսուս նրան ասաց. «Գնի՛ր, ինչ որ մեզ տօնի ժամանակ պէտք է» եւ կամ՝ որ մի բան տայ աղքատներին: \t زیرا که بعضی گمان بردند که چون خریطه نزد یهودا بود، عیسی وی را فرمود تامایحتاج عید را بخرد یا آنکه چیزی به فقرا بدهد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յովսէփը բոլոր եգիպտացիներին ասաց. «Ահա ձեզ եւ ձեր հողը ես գնեցի փարաւոնի համար: Առէ՛ք ձեր սերմացուն եւ ցանեցէ՛ք ձեր հողերում: \t و یوسف به قوم گفت: «اینک، امروز شما را و زمین شما را برای فرعون خریدم، همانا برای شما بذر است تا زمین رابکارید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ռաքէլից ծնուած որդիներն էին՝ Յովսէփն ու Բենիամինը: Ռաքէլի նաժիշտ Բալլայից ծնուած որդիներն էին՝ Դանն ու Նեփթաղիմը: \t و پسران راحیل: یوسف و بن یامین."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "եւ ասում. «Տէ՛ր, ծառաս տանը անդամալոյծ ընկած է եւ չարաչար տանջւում է»: \t گفت: «ای خداوند، خادم من مفلوج در خانه خوابیده و بشدت متالم است.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Իմաստունները պատասխան տուեցին եւ ասացին. «Գուցէ թէ՛ մեզ եւ թէ՛ ձեզ չբաւականացնի, ուստի գնացէ՛ք վաճառողների մօտ եւ ձեզ համար գնեցէ՛ք»: \t اما دانایان در جواب گفتند: \"نمی شود، مبادا ما و شما را کفاف ندهد. بلکه نزدفروشندگان رفته، برای خود بخرید.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Երեկոյեան դէմ, աշակերտները մօտեցան նրան եւ ասացին. «Այս տեղը ամայի է, եւ օրը տարաժամել է. արձակի՛ր այդ ժողովրդի բազմութիւնը, որպէսզի գնայ շրջակայ գիւղերը իր համար ուտելիք գնի»: \t و در وقت عصر، شاگردانش نزد وی آمده، گفتند: «این موضع ویرانه است و وقت الان گذشته. پس این گروه رامرخص فرما تا به دهات رفته بجهت خود غذابخرند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եթէ տեսնես, որ մէկի գրաստը բեռան ծանրութեան տակ ընկել է, նրա կողքից անտարբեր մի՛ անցիր, այլ նրան օգնելով բարձրացրո՛ւ այն: \t اگر الاغ دشمن خود را زیر بارش خوابیده یافتی، و از گشادن او روگردان هستی، البته آن را همراه او باید بگشایی."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յուդան ծնեց Փարեսին եւ Զարային՝ Թամարից. Փարեսը ծնեց Եզրոնին. Եզրոնը ծնեց Արամին. \t و یهودا، فارص و زارح را از تامار آورد وفارص، حصرون را آورد و حصرون، ارام را آورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նրա ծառայակիցները, երբ տեսան եղածը, շատ տրտմեցին եւ եկան ու իրենց տիրոջը պատմեցին այն ամէնը, ինչ եղել էր: \t چون همقطاران وی این وقایع را دیدند، بسیار غمگین شده، رفتند و آنچه شده بود به آقای خود باز‌گفتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նա նորից յղիացաւ, ծնեց որդի եւ ասաց. «Այլեւս իմ կողքին կը լինի իմ ամուսինը, որովհետեւ նրա համար երեք որդի ծնեցի»: Դրա համար էլ նրան կոչեց Ղեւի: \t و باز آبستن شده، پسری زایید و گفت: «اکنون این مرتبه شوهرم با من خواهد پیوست، زیرا که برایش سه پسر زاییدم.» از این سبب او را لاوی نام نهاد.وبار دیگر حامله شده، پسری زایید و گفت: «این مرتبه خداوند را حمد می‌گویم.» پس او را یهودانامید. آنگاه از زاییدن بازایستاد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ իսկոյն նրա լսողութիւնը բացուեց, եւ լեզուի կապանքներն ընկան, եւ խօսում էր ուղիղ: \t در ساعت گوشهای او گشاده وعقده زبانش حل شده، به درستی تکلم نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "ուրեմն՝ ո՛ւմ Հայրը սրբացրեց եւ աշխարհ ուղարկեց, դուք ասում էք, թէ՝ հայհոյում ես, նրա համար, որ ասացի, թէ՝ Աստծու Որդի եմ: \t آیا کسی را که پدر تقدیس کرده، به جهان فرستاد، بدو می‌گویید کفر می‌گویی، از آن سبب که گفتم پسر خدا هستم؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Իր տէրը նրան ասաց. «Ապրե՛ս, բարի՛ եւ հաւատարի՛մ ծառայ, որովհետեւ այդ քչի մէջ հաւատարիմ եղար, շատի վրայ կը կարգեմ քեզ. մտի՛ր քո տիրոջ ուրախութեան մէջ»: \t آقای او به وی گفت: آفرین‌ای غلام نیک متدین! بر چیزهای اندک امین بودی، تو را بر چیزهای بسیار خواهم گماشت. به شادی خداوند خود داخل شو!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Իսկ եթէ Աստծու մատով եմ հանում դեւերին, ապա Աստծու արքայութիւնը հասել է ձեր վրայ: \t لیکن هرگاه به انگشت خدا دیوها را بیرون می‌کنم، هرآینه ملکوت خدا ناگهان بر شما آمده است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Հրեաները նրան ասացին. «Դեռ յիսուն տարեկան չկաս դու եւ Աբրահամի՞ն ես տեսել»: \t یهودیان بدو گفتند: «هنوز پنجاه سال نداری وابراهیم را دیده‌ای؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Երբ նրանք Կափառնայում եկան, երկդրամեան տուրքը պահանջողները մօտեցան Պետրոսին եւ ասացին. «Ձեր վարդապետը երկդրամեանը չի՞ տալիս»: Եւ Պետրոսն ասաց՝ այո՛: \t و چون ایشان وارد کفرناحوم شدند، محصلان دو درهم نزد پطرس آمده، گفتند: «آیااستاد شما دو درهم را نمی دهد؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Աստուած լոյսը կոչեց ցերեկ, իսկ խաւարը կոչեց գիշեր: Եւ եղաւ երեկոյ, եւ եղաւ առաւօտ՝ օր առաջին: \t و خداروشنایی را روز نامید و تاریکی را شب نامید. وشام بود و صبح بود، روزی اول."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "քանի որ նա գիտէր, թէ նախանձի՛ց մատնեցին նրան քահանայապետները, \t زیرا یافته بودکه روسای کهنه او را از راه حسد تسلیم کرده بودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "«Պատրա՛ստ եղէք, երեք օր կանանց չմերձենաք»: \t و به قوم گفت: «در روز سوم حاضر باشید، و به زنان نزدیکی منمایید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Վեց օր յետոյ Յիսուս իր հետ վերցրեց Պետրոսին, Յակոբոսին եւ Յովհաննէսին ու առանձին նրանց հանեց մի բարձր լերան վրայ եւ նրանց առաջ պայծառակերպուեց: \t و بعد از شش روز، عیسی پطرس و یعقوب و یوحنا را برداشته، ایشان را تنها بر فراز کوهی به خلوت برد و هیاتش در نظر ایشان متغیر گشت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Երբ ծնողները նրան տեսան, հիացան. իսկ մայրը նրան ասաց. «Որդի՛, այս ի՞նչ արեցիր դու մեզ. ահաւասիկ հայրդ ու ես տագնապած քեզ էինք փնտռում»: \t چون ایشان او را دیدند، مضطرب شدند. پس مادرش به وی گفت: «ای فرزند چرا با ماچنین کردی؟ اینک پدرت و من غمناک گشته تو را جستجو می‌کردیم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "իսկ իր որդի Իսմայէլը տասներեք տարեկան էր, երբ թլփատուեց նրա թլիփը: \t و پسرش، اسماعیل سیزده ساله بود هنگامی که گوشت قلفه‌اش مختون شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Փարաւոնի դուստրն ասաց՝ «գնա՛»: Աղջիկը գնաց ու կանչեց մանկան մօրը: \t دختر فرعون به وی گفت: «برو.» پس آن دختر رفته، مادر طفل را بخواند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Այս է Եսաւի՝ եդոմայեցիների նախահօր սերունդը Սէիր լերան վրայ: \t و این است پیدایش عیسو پدر ادوم در جبل سعیر:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Տէրը, դիմելով Մովսէսին ու Ահարոնին, ասաց. \t پس خداوند موسی و هارون را خطاب کرده، گفت:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Վեր կենամ գնամ իմ հօր մօտ եւ նրան ասեմ. հա՛յր, մեղանչեցի երկնքի դէմ ու քո առաջ \t برخاسته نزد پدر خود می‌روم و بدوخواهم گفت‌ای پدر به آسمان و به حضور تو گناه کرده‌ام،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Երբ փարիսեցիները լսում էին այս բոլորը, նրան պախարակում էին, քանի որ արծաթասէր էին: \t و فریسیانی که زر دوست بودند همه این سخنان را شنیده، او را استهزا نمودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "որովհետեւ այդ օրը որոգայթի նման պիտի հասնի այն ամենքի վրայ, որոնք բնակւում են երկրագնդի ամբողջ երեսին: \t زیرا که مثل دامی بر جمیع سکنه تمام روی زمین خواهد آمد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ամէն մի շերտի երկարութիւնը պէտք է լինի երեսուն կանգուն, իսկ լայնութիւնը՝ չորս կանգուն: Տասնմէկ շերտերի չափսը նոյնը պէտք է լինի: \t طول یک پرده سی ذراع، و عرض یک پرده چهار ذراع، و اندازه هر یازده پرده‌یک باشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ ձեռքը դրեց նրա վրայ, ու նոյն ժամին հիւանդը ուղղուեց եւ Աստծուն փառք էր տալիս: \t و دست های خود را بر وی گذارد که در ساعت راست شده، خدا را تمجیدنمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Գամերի որդիներն են Ասքանազը, Րիփաթը եւ Թորգոման: \t و پسران جومر: اشکناز و ریفات و توجرمه."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Լսել էք՝ ինչ ասուեց. «Աչքի փոխարէն՝ աչք եւ ատամի փոխարէն՝ ատամ»: \t «شنیده‌اید که گفته شده است.\"چشمی به چشمی و دندانی به دندانی \""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Երանի՜ այն ծառաներին, որոնց արթուն կը գտնի տէրը, երբ գայ: Ճշմարիտ եմ ասում ձեզ, որ նա գօտի կը կապի մէջքին, սեղան կը նստեցնի նրանց եւ կ՚անցնի նրանց սպասարկելու: \t خوشابحال آن غلامان که آقای ایشان چون آید ایشان را بیداریابد. هر آینه به شما می‌گویم که کمر خود را بسته ایشان را خواهد نشانید و پیش آمده، ایشان راخدمت خواهد کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ Յիսուս նրան ասաց. «Թո՛յլ տուր, որ նախ մանուկները կշտանան, քանի որ լաւ չէ մանուկների հացը առնել եւ շների առաջ գցել»: \t عیسی وی را گفت: «بگذار اول فرزندان سیر شوند زیرا نان فرزندان راگرفتن و پیش سگان انداختن نیکو نیست.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Զմրուխտէ երկու ակնաքար կ՚առնես եւ դրանց վրայ կը փորագրես Իսրայէլի որդիների անունները. նրանցից վեցի անունները կը փորագրես մի ակնաքարի վրայ եւ միւս վեցինը՝ երկրորդ ակնաքարի վրայ, ըստ իրենց ցեղերի: \t و دو سنگ جزع بگیر و نامهای بنی‌اسرائیل را بر آنها نقش کن."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եթէ ինձ հետ չլինէին իմ հօր Աստուածը, Աբրահամի Աստուածն ու Իսահակի երկիւղը, այժմ գուցէ ինձ ձեռնունայն յետ ուղարկէիր: Աստուած, սակայն, տեսաւ իմ չարչարանքն ու իմ ձեռքի գործը եւ երէկ քեզ յանդիմանեց»: \t و اگر خدای پدرم، خدای ابراهیم، و هیبت اسحاق با من نبودی، اکنون نیزمرا تهی‌دست روانه می‌نمودی. خدا مصیبت مراو مشقت دستهای مرا دید و دوش، تو را توبیخ نمود.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Պաշտօնատարը նրան ասաց. «Տէ՛ր, իջի՛ր, քանի դեռ իմ որդին չի մեռել»: \t سرهنگ بدو گفت: «ای آقا قبل از آنکه پسرم بمیرد فرود بیا.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Երկու շղթաների երկու ծայրերը կը մտցնես երկու օղակների մէջ եւ վակասի առջեւի կողմից տանելով՝ կ՚անցկացնես վակասի ետեւի կողմը: \t و دو سر دیگر آن دوزنجیر را در آن دو طوق ببند و بر دو کتف ایفودبطرف پیش بگذار."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ եթէ քո աջ ձեռքը քեզ գայթակղեցնում է, կտրի՛ր այն եւ դէ՛ն գցիր քեզնից. որովհետեւ քեզ համար լաւ է, որ քո անդամներից մէկը կորչի, եւ քո ամբողջ մարմինը չընկնի գեհեն: \t و اگردست راستت تو را بلغزاند، قطعش کن و از خوددور انداز، زیرا تو را مفیدتر آن است که عضوی ازاعضای تو نابود شود، از آنکه کل جسدت دردوزخ افکنده شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ձեր ազգի մէջ դա պիտի լինի վկայութեան խորանի դռան մօտ, Տիրոջ առաջ կատարուող մշտնջենական զոհաբերութիւն: Ես քեզ յայտնուելու եմ այնտեղ, որպէսզի խօսեմ քեզ հետ: \t و بره دیگر رادر عصر ذبح کن و برای آن موافق هدیه صبح وموافق هدیه ریختنی آن بگذران، تا عطر خوشبوو قربانی آتشین برای خداوند باشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "- Վա՜յ ձեզ, որ այժմ ծիծաղում էք, որովհետեւ պիտի սգաք ու պիտի լաք: \t وای بر شما‌ای سیرشدگان، زیرا گرسنه خواهید شد. وای بر شماکه الان خندانید زیرا که ماتم و گریه خواهید کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յիսուս երբ այս բաները խօսեց, աչքերը երկինք բարձրացրեց եւ ասաց. «Հա՛յր, հասել է ժամը, փառաւորի՛ր քո Որդուն, որպէսզի քո Որդին էլ քեզ փառաւորի. \t عیسی چون این را گفت، چشمان خودرا به طرف آسمان بلند کرده، گفت: «ای پدر ساعت رسیده است. پسر خود را جلال بده تاپسرت نیز تو را جلال دهد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ երբ շաբաթն անցաւ, Մարիամ Մագդաղենացին, Յակոբոսի մայր Մարիամը եւ Սաղոմէն գնացին խնկի պատրաստութիւն տեսան, որպէսզի գան եւ օծեն նրա մարմինը: \t پس چون سبت گذشته بود، مریم مجدلیه و مریم مادر یعقوب و سالومه حنوط خریده، آمدند تا او را تدهین کنند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ եթէ մէկը ձեզ հարցնի, թէ ինչու էք արձակում, նրան այսպէս ասացէք. «Իր տիրոջը պէտք է»: \t و اگر کسی به شما گوید، چرا این راباز می‌کنید، به وی گویید خداوند او را لازم دارد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Աբրամն ու Նաքորը ամուսնացան: Աբրամի կնոջ անունը Սարա էր, իսկ Նաքորի կնոջ անունը՝ Մեղքա: Սա Առանի՝ Մեղքայի եւ Յէսքայի հօր դուստրն էր: \t و ابرام و ناحور زنان برای خود گرفتند. زن ابرام را سارای نام بود. و زن ناحور را ملکه نام بود، دختر هاران، پدر ملکه وپدر یسکه."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Սակայն երբ սերմը իր պտուղը տայ, իսկոյն մանգաղ է ուղարկում, որովհետեւ հնձի ժամանակը հասել է»: \t و چون ثمر رسید، فور داس را بکار می‌برد زیرا که وقت حصاد رسیده است.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նայեցէ՛ք երկնքի թռչուններին. ո՛չ վարում են, ո՛չ հնձում եւ ո՛չ էլ շտեմարանների մէջ հաւաքում. եւ ձեր երկնաւոր Հայրը կերակրում է նրանց. չէ՞ որ դուք աւելին էք, քան նրանք: \t مرغان هوا را نظرکنید که نه می‌کارند و نه می‌دروند و نه در انبارهاذخیره می‌کنند و پدر آسمانی شما آنها رامی پروراند. آیا شما از آنها بمراتب بهتر نیستید؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Դուք ինքներդ էք վկայում ինձ, որ ձեզ ասացի. ես Քրիստոսը չեմ, այլ ուղարկուած եմ նրա առաջից: \t شما خود بر من شاهد هستید که گفتم من مسیح نیستم بلکه پیش روی او فرستاده شدم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յովսէփն եկաւ եւ այդ մասին պատմեց փարաւոնին: Նա ասաց. «Իմ հայրն ու եղբայրները իրենց ոչխարներով ու արջառներով, իրենց ամբողջ ունեցուածքով եկել են Քանանացիների երկրից եւ ահա Գեսեմում են»: \t پس یوسف آمد و به فرعون خبرداده، گفت: «پدرم و برادرانم با گله ورمه خویش و هر‌چه دارند، از زمین کنعان آمده‌اند و در زمین جوشن هستند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "եւ չորուկ ու խորշակահար եօթը հասկերը կուլ տուեցին ընտիր ու լի եօթը հասկերը: \t و سنبله های لاغر، آن هفت سنبله فربه و پر را فرو بردند، و فرعون بیدار شده، دید که اینک خوابی است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ճրագամանները դրեց դրա վրայ, Տիրոջ առաջ, ինչպէս Տէրն էր հրամայել Մովսէսին: \t و چراغها رابه حضور خداوند گذاشت، چنانکه خداوند به موسی‌امر فرموده بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Լաբանն ասաց նրան. «Այս քարակոյտն այսօր վկայ է իմ ու քո միջեւ»: Ահա թէ ինչու Լաբանն այն կոչեց Վկայութեան քարակոյտ, իսկ Յակոբն այն կոչեց Վկայ քարակոյտ: Լաբանն ասաց Յակոբին. «Ահա այս քարակոյտն ու այս կոթողը, որ կանգնեցրի իմ ու քո միջեւ. վկայ է այս քարակոյտը, վկայ է այս կոթողը»: Դրա համար էլ քարակոյտը կոչու»ց Վկայութիւն \t و لابان گفت: «امروز این توده در میان من و تو شهادتی است.» از این سبب آن را «جلعید» نامید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Մովսէսն ասաց Յեսուին. «Ուժեղ տղամարդիկ ընտրի՛ր եւ առաւօտեան վեր կենալով պատերազմի՛ր ամաղէկացիների դէմ: Ես կը գամ ու կը կանգնեմ բլրի գագաթին, եւ Աստծու գաւազանը կը լինի իմ ձեռքին»: \t و موسی به یوشع گفت: «مردان برای ما برگزین و بیرون رفته، با عمالیق مقابله نما، و بامدادان من عصای خدا را به‌دست گرفته، بر قله کوه خواهم ایستاد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "ի զուր են ինձ պաշտում. ուսուցանում են վարդապետութիւններ, որ մարդկանց պատուիրածներն են»: \t پس مرا عبث عبادت می‌نمایند زیرا که رسوم انسانی را به‌جای فرایض تعلیم می‌دهند،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Դարձեալ ձեզ ասում եմ. եթէ ձեզնից երկուսը միաբանուեն երկրի վրայ որեւէ խնդրանքի համար, ինչ էլ որ խնդրեն, կը կատարուի նրանց համար իմ Հօր կողմից, որ երկնքում է. \t باز به شما می‌گویم هر گاه دو نفر از شما در زمین درباره هر‌چه که بخواهند متفق شوند، هرآینه ازجانب پدر من که در آسمان است برای ایشان کرده خواهد شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Իսկ եթէ պտուղը ձեւաւորուած լինի, ապա թող հատուցի ըստ այս կարգի. կեանքի դիմաց՝ կեանք, աչքի դիմաց՝ \t واگر اذیتی دیگر حاصل شود، آنگاه جان به عوض جان بده."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "բայց ներկայացող բազում սուտ վկաների մէջ չէին գտնում այն: Յետոյ առաջ եկան երկու սուտ վկաներ. \t لیکن نیافتند. با آنکه چند شاهد دروغ پیش آمدند، هیچ نیافتند. آخر دو نفر آمده،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ճշմարտութեան Հոգին, որին այս աշխարհը չի կարող ընդունել, որովհետեւ նրան չի տեսնում եւ նրան չի ճանաչում, բայց դուք ճանաչում էք նրան, որովհետեւ ձեզ մօտ պիտի բնակուի եւ ձեր մէջ պիտի լինի: \t یعنی روح راستی که جهان نمی تواند او را قبول کند زیرا که او را نمی بیند و نمی شناسد و اما شما او را می‌شناسید، زیرا که باشما می‌ماند و در شما خواهد بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "«Բայց երբ տեսնէք Երուսաղէմը՝ շրջապատուած զօրքերով, այն ժամանակ իմացէ՛ք, որ նրա աւերումը մօտ է: \t «و چون بینید که اورشلیم به لشکرهامحاصره شده است آنگاه بدانید که خرابی آن رسیده است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Տանտիրոջ ծառաները մօտեցան ու ասացին նրան. «Տէ՛ր, չէ՞ որ քո արտի մէջ դու բարի սերմ սերմանեցիր, ուրեմն որտեղի՞ց է այդ որոմը»: \t پس نوکران صاحب‌خانه آمده، به وی عرض کردند: \"ای آقامگر تخم نیکو در زمین خویش نکاشته‌ای؟ پس ازکجا کرکاس بهم رسانید؟\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նրա ծննդաբերութիւնը դժուարին եղաւ, եւ երկունքի ժամանակ մանկաբարձն ասաց նրան. «Արիացի՛ր, որովհետեւ էլի տղայ ես ունենում»: \t و چون زاییدنش دشوار بود، قابله وی را گفت: «مترس زیرا که این نیز برایت پسر است.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "ասաց. «Նայի՛ր ինձ, տէ՛ր, եւ լսի՛ր ինձ: Ագարակը տալիս եմ քեզ, քեզ եմ տալիս նաեւ այնտեղ գտնուող քարայրը: Իմ բոլոր համաքաղաքացիների ներկայութեամբ այն քեզ եմ յանձնում: Թաղի՛ր քո հանգուցեալին»: \t «ای مولای من، نی، سخن مرا بشنو، آن زمین را به تو می‌بخشم، و مغاره‌ای را که در آن است به تو می‌دهم، بحضور ابنای قوم خود، آن رابه تو می‌بخشم. میت خود را دفن کن.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ով այդպիսի բան պատրաստի, եւ ով դրանից օտարականի տայ, թող վերանայ իր ժողովրդի միջից»: \t هر‌که مثل آن ترکیب نماید، و هر‌که چیزی از آن بر شخصی بیگانه بمالد، از قوم خود منقطع شود.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Մովսէսն ասաց նրանց. «Ոչ ոք մինչեւ առաւօտ դրանից աւելցուկ չթողնի»: \t و موسی بدیشان گفت: «زنهار کسی چیزی از این تا صبح نگاه ندارد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Այլ, երբ հրաւիրուես, գնա բազմի՛ր վերջին տեղը, որպէսզի, երբ քեզ կանչողը գայ եւ քեզ ասի՝ «Բարեկա՛մ, աւելի վե՛ր մօտեցիր», այն ժամանակ քո սեղանակիցների առաջ դու փառաւորուես. \t بلکه چون مهمان کسی باشی، رفته در پایین بنشین تاوقتی که میزبانت آید به تو گوید، ای دوست برترنشین آنگاه تو را در حضور مجلسیان عزت خواهد بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եսաւի կին Ոլիբամայի որդիներն են՝ ցեղապետ Յէուսը, ցեղապետ Եգղոմը, ցեղապետ Կորխը: Սրանք Եսաւի կին՝ Անայի դուստր Ոլիբամայից ծնուած ցեղապետերն են: \t و اینانند بنی اهولیبامه زن عیسو: امیریعوش و امیر یعلام و امیر قورح. اینها امرای اهولیبامه دختر عنی، زن عیسو می‌باشند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Դիմելով տեղի մարդկանց՝ նա հարցրեց նրանց. «Ու՞ր է այն բոզը, որ Ենանում էր, ճանապարհի վրայ»: \t و از مردمان آن مکان پرسیده، گفت: «آن فاحشه‌ای که سر راه عینایم نشسته بود، کجاست؟» گفتند: «فاحشه‌ای در اینجا نبود.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ երբ գտնի, կը կանչի բարեկամներին եւ հարեւաններին ու կ՚ասի. «Ուրախացէ՛ք ինձ հետ, որովհետեւ գտայ իմ կորցրած դրամը»: \t و چون یافت دوستان و همسایگان خودرا جمع کرده می‌گوید با من شادی کنید زیرادرهم گمشده را پیدا کرده‌ام."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ես եմ դուռը. եթէ մէկը իմ միջով մտնի, կը փրկուի. կը մտնի ու կ՚ելնի եւ ճարակելու բան կը գտնի: \t من درهستم هر‌که از من داخل گردد نجات یابد و بیرون و درون خرامد و علوفه یابد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Երբ Յուդան տեսաւ նրան, կարծեց, թէ բոզ է, որովհետեւ նա երեսը ծածկել էր, ուստի ինքը նրան չճանաչեց: \t چون یهودااو را بدید، وی را فاحشه پنداشت، زیرا که روی خود را پوشیده بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ նրանք, որ նաւակի մէջ էին, մօտեցան, երկրպագեցին նրան ու ասացին. «Արդարեւ Աստծու Որդին ես դու»: \t پس اهل کشتی آمده، او راپرستش کرده، گفتند: «فی الحقیقه تو پسر خدا هستی!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Գետի մէջ գորտեր կը վխտան, եւ դրանք, գետից դուրս գալով, կը մտնեն քո պալատները, քո սենեակների պահարանները, քո անկողինները, քո պաշտօնեաների ու քո ժողովրդի տները, քո թոնիրներն ու քո խմորի զանգուածների մէջ: \t و نهر، وزغها را به کثرت پیدا نماید، به حدی که برآمده، به خانه ات وخوابگاهت و بسترت و خانه های بندگانت و برقومت و به تنورهایت و تغارهای خمیرت، درخواهند آمد،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Բայց հիմա գնա՛, իջի՛ր եւ այդ ժողովրդին առաջնորդի՛ր այն վայրը, որի մասին ասել եմ քեզ: Իմ հրեշտակը կը գնայ քո առաջից: Այն օրը, սակայն, երբ պիտի այցելեմ ձեզ, նրանց մեղքերը իրենց վրայ պիտի դնեմ»: \t واکنون برو و این قوم را بدانجایی که به تو گفته‌ام، راهنمایی کن. اینک فرشته من پیش روی توخواهد خرامید، لیکن در یوم تفقد من، گناه ایشان را از ایشان بازخواست خواهم کرد.»وخداوند قوم را مبتلا ساخت زیرا گوساله‌ای را که هارون ساخته بود، ساخته بودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Բայց մեռելների յարութեան մասին չէ՞ք կարդացել Աստծուց ձեզ ասուածը. \t اما درباره قیامت مردگان، آیا نخوانده‌اید کلامی را که خدا به شما گفته است،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ քաղաքում մի մեղաւոր կին կար. երբ նա իմացաւ, որ փարիսեցու տանը սեղան է նստել, մի շիշ ազնիւ իւղ բերելով, \t که ناگاه زنی که در آن شهر گناهکاربود، چون شنید که در خانه فریسی به غذا نشسته است شیشه‌ای از عطر آورده،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Մովսէսն Ահարոնին յայտնեց իրեն ուղարկող Տիրոջ բոլոր պատգամներն ու բոլոր այն նշանները, որ պատուիրել էր իրեն կատարել: \t وموسی از جمیع کلمات خداوند که او را فرستاده بود، و از همه آیاتی که به وی امر فرموده بود، هارون را خبر داد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նա պատուիրեց նրանց՝ ասելով. «Ես գնում եմ իմ նախնիների գիրկը: Ինձ թաղեցէ՛ք իմ նախնիների մօտ, այն քարայրում, որ քետացի Եփրոնի ագարակում է, այն զոյգ քարայրում, որ այդ դաշտում է, \t پس ایشان را وصیت فرموده، گفت: «من به قوم خود ملحق می‌شوم، مرا با پدرانم در مغاره‌ای که در صحرای عفرون حتی است، دفن کنید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Բանտապետը նրա շնորհիւ բանտի գործերին չէր խառնւում, որովհետեւ ամէն ինչ յանձնուած էր Յովսէփի ձեռքը: Աստուած նրա հետ էր, եւ ինչ էլ որ ինքն անում էր, Տէրը յաջողութիւն էր տալիս նրան: \t و داروغه زندان بدانچه در دست وی بود، نگاه نمی کرد، زیرا خداوند با وی می‌بود و آنچه را که او می‌کرد، خداوند راست می‌آورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Տէրը խօսեց Մովսէսի հետ եւ ասաց. «Իսրայէլի որդիներին հաղորդի՛ր հետեւեալը. «Զգո՛յշ եղէք, պահեցէ՛ք իմ շաբաթ օրերը, \t و خداوند موسی را خطاب کرده، گفت:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յովսէփին տարան Եգիպտոս: Ոմն եգիպտացի՝ փարաւոնի ներքինի դահճապետ Պետափրէսը, նրան գնեց նրան Եգիպտոս տարած իսմայէլացիներից: \t اما یوسف را به مصر بردند، و مردی مصری، فوطیفار نام که خواجه و سردارافواج خاصه فرعون بود، وی را از دست اسماعیلیانی که او را بدانجا برده بودند، خرید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յովսէփն ասաց իր եղբայրներին ու իր հօր ընտանիքին. «Գնամ յայտնեմ փարաւոնին, որ Քանանացիների երկրում բնակուող իմ եղբայրներն ու հօրս ընտանիքը եկել են ինձ մօտ: \t و یوسف برادران خود و اهل خانه پدر خویش را گفت: «می‌روم تا فرعون را خبر دهم و به وی گویم: \"برادرانم و خانواده پدرم که در زمین کنعان بودند، نزد من آمده‌اند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Տէրը, խօսելով Մովսէսի հետ, ասաց. «Մտի՛ր ու խօսի՛ր եգիպտացիների արքայ փարաւոնի հետ, \t و خداوند موسی را خطاب کرده، گفت:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ երբ դադարեց խօսելուց, ասաց Սիմոնին. «Քշիր տա՛ր դէպի խորերը, եւ ձեր ուռկանները գցեցէ՛ք որսալու համար»: \t و چون از سخن‌گفتن فارغ شد، به شمعون گفت: «به میانه دریاچه بران و دامهای خود رابرای شکار بیندازید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եկան Յիսուսի մօտ եւ տեսան դիւահարին, որ նստել էր՝ հագնուած եւ զգաստացած, նրան, որ լեգէոն ունէր. եւ զարհուրեցին: \t و چون نزد عیسی رسیده، آن دیوانه را که لجئون داشته بود دیدند که نشسته و لباس پوشیده و عاقل گشته است، بترسیدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Պանդուխտն ու վարձկանը թող չուտեն դրանից: \t نزیل و مزدور آن را نخورند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յիսուս նրան պատասխան տուեց եւ ասաց. «Տեսնո՞ւմ ես այդ բոլոր շինութիւնները. ճշմարիտ եմ ասում ձեզ, որ դրանց քարը քարի վրայ չպիտի թողնուի, որ չքանդուի»: \t عیسی در جواب وی گفت: «آیا این عمارت های عظیمه را می‌نگری؟ بدان که سنگی بر سنگی گذارده نخواهد شد، مگر آنکه به زیرافکنده شود!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Երբ Յիսուս իջաւ լեռից, նրա յետեւից շատ ժողովուրդ գնաց: \t و چون او از کوه به زیر آمد، گروهی بسیاراز عقب او روانه شدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Դարձեալ յղիացաւ Ռաքէլի նաժիշտ Բալլան եւ երկրորդ որդի ծնեց Յակոբի համար: \t و بلهه، کنیز راحیل، بازحامله شده، پسر دومین برای یعقوب زایید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ երբ ժողովրդի բազմութիւնն արձակեց, առանձին լեռ բարձրացաւ աղօթելու համար: Եւ երբ երեկոյ եղաւ, այնտեղ էր, մենակ: \t وچون مردم را روانه نمود، به خلوت برای عبادت بر فراز کوهی برآمد. و وقت شام در آنجا تنها بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "«Ես քո հօր Աստուածն եմ: Մի՛ վախեցիր, որովհետեւ քեզ հետ եմ, ես օրհնելու եմ քեզ, բազմացնելու եմ քո սերունդները ի սէր քո հայր Աբրահամի»: \t در همان شب، خداوند بر وی ظاهر شده، گفت: «من خدای پدرت، ابراهیم، هستم. ترسان مباش زیراکه من با تو هستم، و تو را برکت می‌دهم، و ذریت تو را بخاطر بنده خود، ابراهیم، فراوان خواهم ساخت.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Բայց պէտք է այսօր, վաղը եւ միւս օրը գնալ. որովհետեւ մարգարէն պէտք չէ, որ Երուսաղէմից դուրս կորստեան մատնուի»: \t لیکن می‌باید امروز و فردا و پس‌فردا راه روم، زیرا که محال است نبی بیرون ازاورشلیم کشته شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Աստուած երազի մէջ ասաց նրան. «Գիտեմ, որ դու մաքուր սրտով ես արել այդ, դրա համար էլ ես խնայեցի քեզ, որ չմեղանչես իմ դէմ: Այդ պատճառով էլ թոյլ չտուեցի, որ մերձենաս նրան: \t خدا وی را در رویا گفت: «من نیز می‌دانم که این را به ساده دلی خود کردی، و من نیز تو را نگاه داشتم که به من خطا نورزی، و از این سبب نگذاشتم که او را لمس نمایی."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Կեղծաւո՛ր, նախ հանի՛ր քո աչքից այդ գերանը եւ ապա յստակ կը տեսնես՝ քո եղբօր աչքից շիւղը հանելու համար: \t ‌ای ریاکار، اول چوب را از چشم خود بیرون کن، آنگاه نیک خواهی دید تا خس را از چشم برادرت بیرون کنی!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յղիացաւ Լիան եւ Յակոբի համար ծնեց որդի: Նա նրան կոչեց Ռուբէն՝ ասելով. «Տէրը տեսաւ իմ տառապանքները: Արդ, ինձ պիտի սիրի իմ ամուսինը»: \t و لیه حامله شده، پسری بزاد و او را روبین نام نهاد، زیراگفت: «خداوند مصیبت مرا دیده است. الان شوهرم مرا دوست خواهد داشت.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ո՛չ, ասում եմ ձեզ, սակայն եթէ չապաշխարէք, ամէնքդ էլ նոյնպէս պիտի կորչէք»: \t حاشا، بلکه شما رامی گویم که اگر توبه نکنید همگی شما همچنین هلاک خواهید شد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ ով իր խաչը չի վերցնում ու իմ յետեւից չի գալիս, ինձ արժանի չէ: \t و هر‌که صلیب خود را برنداشته، از عقب من نیاید، لایق من نباشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ նրան բռնեցին հանեցին այգուց դուրս եւ սպանեցին: \t آنگاه او راگرفته، بیرون تاکستان افکنده، کشتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յիսուս նրան ասաց. «Որովհետեւ դու ինձ տեսար, հաւատացիր. երանի՜ նրանց, որոնք չեն տեսել եւ սակայն կը հաւատան»: \t عیسی گفت: «ای توما، بعد از دیدنم ایمان آوردی؟ خوشابحال آنانی که ندیده ایمان آورند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Այլեւս երկար չեմ խօսի ձեզ հետ. գալիս է աշխարհի իշխանը եւ իմ վրայ ոչ մի իշխանութիւն չունի: \t بعد ازاین بسیار با شما نخواهم گفت، زیرا که رئیس این جهان می‌آید و در من چیزی ندارد.لیکن تاجهان بداند که پدر را محبت می‌نمایم، چنانکه پدر به من حکم کرد همانطور می‌کنم. برخیزید ازاینجا برویم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Կամաց-կամաց պիտի հեռացնեմ դրանց քեզնից, մինչեւ որ բազմանաս ու ժառանգես երկիրը: \t ایشان را ازپیش روی تو به تدریج خواهم راند تا کثیر شوی و زمین را متصرف گردی."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Չորս ոսկէ օղակներ ձուլեց դրա չորս կողմերի համար. երկու օղակներ՝ մի կողմից, եւ երկու օղակներ՝ միւս կողմից: Դրանք հագցրեց լծակներին: \t و چهار حلقه زرین برای چهارقایمه‌اش بریخت، یعنی دو حلقه بر یک طرفش ودو حلقه بر طرف دیگر."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Այլ ձեր խօսքը լինի՝ այոն՝ այո, եւ ոչը՝ ոչ. որովհետեւ դրանից աւելին չարից է: \t بلکه سخن شما بلی بلی و نی نی باشد زیرا که زیاده براین از شریر است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ ասաց նրան. «Ճշմարիտ, ճշմարիտ եմ ասում ձեզ, պիտի տեսնէք երկինքը բացուած եւ Աստծու հրեշտակներին՝ բարձրանալիս եւ իջնելիս մարդու Որդու վրայ»: \t پس بدو گفت: «آمین آمین به شما می‌گویم که از کنون آسمان را گشاده، و فرشتگان خدا را که بر پسر انسان صعودو نزول می‌کنند خواهید دید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "ոչ թէ՝ ինչ որ բերանով է մտնում, ա՛յն է պղծում մարդուն, այլ ինչ որ ելնում է բերանից՝ ա՛յն է պղծում մարդուն»: \t نه آنچه به دهان فرومی رود انسان را نجس می‌سازد بلکه آنچه از دهان بیرون می‌آید انسان را نجس می‌گرداند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նա կանգնեց նրա մօտ, սաստեց ջերմին, եւ ջերմը թողեց նրան: Հիւանդը անմիջապէս ոտքի ելաւ եւ սպասարկում էր նրանց: \t پس برسر وی آمده، تب را نهیب داده، تب از او زایل شد. در ساعت برخاسته، به خدمتگذاری ایشان مشغول شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ Յիսուս նրան ասաց. «Ասացիր՝ եթէ կարող ես. ամէն ինչ հնարաւոր է նրա համար, ով հաւատում է»: \t عیسی وی راگفت: «اگر می‌توانی‌ایمان آری، مومن را همه‌چیزممکن است.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Իսկ երբ լսեց, որ ձայնս բարձրացրի, շորերն ինձ մօտ թողած՝ փախաւ, գնաց դուրս»: \t وچون به آواز بلند فریاد برآوردم، جامه خود راپیش من رها کرده، بیرون گریخت.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Իսկ քահանայապետներն ու ամբողջ ատեանը մի որեւէ վկայութիւն էին փնտռում Յիսուսի դէմ, որպէսզի նրան սպանեն, բայց չէին գտնում. \t و روسای کهنه و جمیع اهل شورا در جستجوی شهادت برعیسی بودند تا او را بکشند و هیچ نیافتند،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Այս պատահեց, որպէսզի կատարուի գրուածը, թէ՝ նրա ոսկորը չպիտի փշրուի: \t زیرا که این واقع شد تا کتاب تمام شودکه می‌گوید: «استخوانی از او شکسته نخواهدشد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ադամն ասաց. «Այս կինը, որ տուեցիր ինձ, նա՛ տուեց ինձ ծառի պտղից, եւ ես կերայ»: \t آدم گفت: «این زنی که قرین من ساختی، وی از میوه درخت به من داد که خوردم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յաբէթի երէց եղբայրը՝ Սէմը, որ Եբերի բոլոր որդիների նախահայրն էր, նոյնպէս ծնեց որդիներ: \t و از سام که پدر جمیع بنی عابر و برادریافث بزرگ بود، از او نیز اولاد متولد شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ կատարուեց գրուածը, թէ՝ «Անօրէնների հետ դասուեց»: \t پس تمام گشت آن نوشته‌ای که می‌گوید: «ازخطاکاران محسوب گشت.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Մարդն ասաց նրան. «Նրանք այստեղից քոչեցին գնացին, բայց ես լսեցի, որ նրանք ասում էին. «Գնանք Դոթայիմ»: Յովսէփը գնաց իր եղբայրների ետեւից եւ նրանց գտաւ Դոթայիմում: \t آن مرد گفت: «ازاینجا روانه شدند، زیرا شنیدیم که می‌گفتند: به دوتان می‌رویم.» پس یوسف از عقب برادران خود رفته، ایشان را در دوتان یافت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Երբ Մովսէսը Տիրոջ հետ խօսելու համար ներկայանում էր նրան, հանում էր քօղը մինչեւ այնտեղից հեռանալը: Եւ երբ հեռանում էր այնտեղից, նա բոլոր իսրայէլացիներին հաղորդում էր այն, ինչ Տէրը հրամայել էր իրեն: \t و چون موسی به حضورخداوند داخل می‌شد که با وی گفتگو کند، نقاب را برمی داشت تا بیرون آمدن او. پس بیرون آمده، آنچه به وی امر شده بود، به بنی‌اسرائیل می‌گفت.و بنی‌اسرائیل روی موسی را می‌دیدند که پوست چهره او می‌درخشد. پس موسی نقاب را به روی خود باز می‌کشید، تا وقتی که برای گفتگوی او می‌رفت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Մենք նրան ասացինք. «Մենք խաղաղասէր մարդիկ ենք, լրտեսներ չենք: \t و بدو گفتیم ما صادقیم و جاسوس نی."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նա բացեց աչքերը եւ ասաց. «Տեսնում եմ մարդկանց, որ շրջում են ինչպէս ծառեր»: \t اوبالا نگریسته، گفت: «مردمان را خرامان، چون درختها می‌بینم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Սոդոմացիների արքան, սակայն, ասաց Աբրամին. «Դու ինձ տուր այդ մարդկանց, իսկ աւարը թող մնայ քեզ»: \t و ملک سدوم به ابرام گفت: «مردم را به من واگذار و اموال را برای خود نگاه دار.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Իսկ փարիսեցիները եւ օրինականները իրենց հոգիներում Աստծու խորհուրդն անարգեցին նրանով, որ Յովհաննէսից չմկրտուեցին: \t لیکن فریسیان و فقها اراده خدا را از خود ردنمودند زیرا که از وی تعمید نیافته بودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Իսահակը քառասուն տարեկան էր, երբ ամուսնացաւ Ասորական Միջագետքում ապրող ասորի Բաթուէլի դուստր Ռեբեկայի հետ, որը ասորի Լաբանի քոյրն էր: \t و چون اسحاق چهل ساله شد، رفقه دختر بتوئیل ارامی و خواهر لابان ارامی را، از فدان ارام به زنی گرفت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ես զարմանահրաշ գործեր կ՚անեմ՝ եգիպտացիների հօտերը եւ իսրայէլացիների հօտերը կը զատորոշեմ, եւ ոչ մի իսրայէլացու անասուն չի կորչի»: \t و خداوند در میان مواشی اسرائیلیان ومواشی مصریان فرقی خواهد گذاشت که از آنچه مال بنی‌اسرائیل است، چیزی نخواهد مرد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "որպէսզի, գուցէ, երբ հիմը դնի եւ չկարողանայ աւարտել, բոլոր նրանք, որ տեսնեն, չսկսեն նրան ծաղրել \t که مبادا چون بنیادش نهاد و قادر بر تمام کردنش نشد، هر‌که بیند تمسخرکنان گوید،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Իսկ ժողովուրդը, որ նրա հետ էր, վկայում էր, որ Ղազարոսին հէնց գերեզմանից կանչեց եւ նրան մեռելներից կենդանացրեց: \t و گروهی که با او بودند شهادت دادند که ایلعازر را از قبرخوانده، او را از مردگان برخیزانیده است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ աշակերտները մօտենալով՝ վեր կացրին նրան ու ասացին. «Տէ՛ր, փրկի՛ր մեզ, որովհետեւ կորչում ենք»: \t پس شاگردان پیش آمده، او را بیدار کرده، گفتند: «خداوندا، مارا دریاب که هلاک می‌شویم!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "«Յանցանքի մէջ բռնուած այս կինը յայտնապէս շնացել է, \t بدوگفتند: «ای استاد، این زن در عین عمل زنا گرفته شد؛"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Տէր Աստուած իր ստեղծած մարդուն տեղաւորեց բերկրութեան դրախտում, որպէսզի սա մշակի ու պահպանի այն: \t پس خداوند خدا آدم را گرفت و او را درباغ عدن گذاشت تا کار آن را بکند و آن رامحافظت نماید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Սիւքեմի հայր Եմորը գնաց Յակոբի մօտ՝ հետը խօսելու: \t و حمور، پدر شکیم نزد یعقوب بیرون آمد تا به وی سخن گوید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նրանք եւս գնացին: Եւ դարձեալ դուրս ելնելով կէսօրին ու կէսօրից յետոյ ժամը երեքի մօտ՝ նոյն ձեւով արեց: \t باز قریب به ساعت ششم و نهم رفته، همچنین کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նա, վերցնելով ուխտի գիրքը, կարդաց ի լուր ժողովրդի: Ժողովուրդն ասաց. «Այն ամէնը, ինչ ասել է Տէրը, կը կատարենք, կ՚ենթարկուենք»: \t و کتاب عهد را گرفته، به سمع قوم خواند. پس گفتند: «هرآنچه خداوند گفته است، خواهیم کرد و گوش خواهیم گرفت.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յիսուս պատասխանեց նրանց եւ ասաց. «Առողջներին բժիշկներ պէտք չեն, այլ՝ հիւանդներին: \t عیسی درجواب ایشان گفت: «تندرستان احتیاج به طبیب ندارند بلکه مریضان."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ Յիսուս մօտենալով՝ խօսեց նրանց հետ ու ասաց. «Ինձ է տրուած ամէն իշխանութիւն երկնքում եւ երկրի վրայ. ինչպէս Հայրը ինձ ուղարկեց, ես էլ ձեզ եմ ուղարկում: \t پس عیسی پیش آمده، بدیشان خطاب کرده، گفت: «تمامی قدرت در آسمان و بر زمین به من داده شده است.پس رفته، همه امت‌ها را شاگرد سازید و ایشان رابه اسم اب و ابن و روح‌القدس تعمید دهید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Աստուած ձեզնից առաջ ինձ ուղարկել է այստեղ, որ երկրի վրայ պահպանի ձեր սերնդին եւ կերակրի ձեզ՝ մնացածներիդ մեծ մասին: \t و خدا مرا پیش روی شما فرستاد تا برای شما بقیتی در زمین نگاه دارد، وشما را به نجاتی عظیم احیا کند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յիսուս դարձաւ եւ ասաց նրանց. «Երուսաղէմի՛ դուստրեր, ինձ վրայ լաց մի՛ եղէք, այլ լա՛ց եղէք ձեր եւ ձեր որդիների վրայ, \t آنگاه عیسی به سوی آن زنان روی گردانیده، گفت: «ای دختران اورشلیم برای من گریه مکنید، بلکه بجهت خود واولاد خود ماتم کنید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ մինչդեռ նա մօտենում էր, դեւը գետին խփեց նրան ու ցնցեց: \t و چون او می‌آمددیو او را دریده مصروع نمود. اما عیسی آن روح خبیث را نهیب داده طفل را شفا بخشید وبه پدرش سپرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ապա մեզնից ոմանք էլ գերեզման գնացին եւ գտան այնպէս, ինչպէս կանայք ասել էին: Բայց նրան չտեսան: \t وجمعی از رفقای ما به‌سر قبر رفته، آن چنانکه زنان گفته بودند یافتند لیکن او را ندیدند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Մովսէսն ասաց. «Ողջակիզութեան ու զոհաբերութեան անասուններ դու ի՛նքդ մեզ պիտի տաս, որ մատուցենք մեր տէր Աստծուն: \t موسی گفت: «ذبایح و قربانی های سوختنی نیز می‌باید به‌دست ما بدهی، تا نزدیهوه، خدای خود بگذرانیم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ նա ասաց նրանց. «Ո՞վ է ձեզնից այն մարդը, որ մի ոչխար ունենայ, եւ դա շաբաթ օրն ընկնի փոսի մէջ, միթէ չի՞ բռնի ու վեր հանի այն: \t وی به ایشان گفت: «کیست از شما که یک گوسفند داشته باشد و هرگاه آن در روز سبت به حفره‌ای افتد، او را نخواهد گرفت و بیرون آورد؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Քաւութեան խնկամանի կափարիչը կը պատրաստես մաքուր ոսկուց: Երկուսուկէս կանգուն թող լինի դրա երկարութիւնը, մէկուկէս կանգուն՝ դրա լայնութիւնը: \t و تخت رحمت را از طلای خالص بساز. طولش دو ذراع و نیم، و عرضش یک ذراع ونیم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Քուշը ծնեց Նեբրոթին: Նա առաջին հսկան էր երկրի վրայ: \t وکوش نمرود را آورد. او به جبار شدن در جهان شروع کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ոչ ոք չօգտագործուած կտաւի կտորը հնացած ձորձի վրայ չի կարկատի, քանի որ այն իր լրիւ չափով կը պատռի կը հանի զգեստից, եւ պատռուածքը աւելի վատ կը լինի: \t وهیچ‌کس بر جامه کهنه پاره‌ای از پارچه نو وصله نمی کند زیرا که آن وصله از جامه جدا می‌گردد ودریدگی بدتر می‌شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Տէրն ասաց Աբրամին. «Լա՛ւ իմացիր, որ քո յետնորդները պանդուխտ են լինելու օտար երկրում: Նրանց պիտի ստրկացնեն, պիտի չարչարեն, պիտի տանջեն չորս հարիւր տարի, \t پس به ابرام گفت: «یقین بدان که ذریت تو در زمینی که از آن ایشان نباشد، غریب خواهند بود، و آنها را بندگی خواهند کرد، و آنهاچهارصد سال ایشان را مظلوم خواهند داشت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Աբրահամը երկարեց ձեռքը, որ վերցնի դանակն ու մորթի իր որդուն: \t و ابراهیم، دست خودرا دراز کرده، کارد را گرفت، تا پسر خویش را ذبح نماید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յիսուս եկաւ, նրան գտաւ չորս օրից ի վեր գերեզմանի մէջ: \t پس چون عیسی آمد، یافت که چهار روزاست در قبر می‌باشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "դրա համար տղամարդը պիտի թողնի հօրը եւ մօրը ու պիտի գնայ իր կնոջ յետեւից. եւ երկուսը մէկ մարմին պիտի լինեն: \t و گفت از این جهت مرد، پدر و مادرخود را رها کرده، به زن خویش بپیوندد و هر دویک تن خواهند شد؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ես քեզ հետ կ՚իջնեմ Եգիպտոս, եւ ինքս էլ քեզ ընդմիշտ կը հանեմ այնտեղից: Եւ Յովսէփն իր ձեռքով կը փակի քո աչքերը»: \t من با تو به مصر خواهم آمد، و من نیز، تو را از آنجا البته باز خواهم آورد، و یوسف دست خود را بر چشمان تو خواهدگذاشت.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Սակայն Տիբերիայից ուրիշ նաւակներ էլ գալիս էին մօտ այն տեղին, ուր հացն էին կերել: \t لیکن زورقهای دیگر از طبریه آمد، نزدیک به آنجایی که نان خورده بودند بعد از آنکه خداوند شکر گفته بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Լծակները պատրաստեց կարծր փայտից եւ դրանք պատեց ոսկով: \t و عصاها را از چوب شطیم ساخته، آنها را به طلا پوشانید.و روغن مسح مقدس و بخور معطر طاهر را از صنعت عطارساخت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "ուրիշներ էլ բռնեցին նրա ծառաներին, անպատուեցին ու սպանեցին: \t و دیگران غلامان او را گرفته، دشنام داده، کشتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նաքորը եօթանասունինը տարեկան հասակում ծնեց Թարային: \t و ناحور بیست و نه سال بزیست، و تارح را آورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Հա՛յր, ում որ ինձ տուիր, կամենում եմ, որ, ուր ես եմ, նրանք էլ ինձ հետ լինեն, որպէսզի տեսնեն իմ փառքը, որ դու ինձ տուեցիր, քանի որ ինձ սիրեցիր՝ նախքան աշխարհի լինելը: \t ‌ای پدر می‌خواهم آنانی که به من داده‌ای با من باشند در جایی که من می‌باشم تا جلال مرا که به من داده‌ای ببینند، زیراکه مرا پیش از بنای جهان محبت نمودی."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "«Մարդը, որ երկրի տէրն էր, մեզ հետ շատ խիստ խօսեց եւ մեզ, իբրեւ այդ երկրի լրտեսներ, բանտ նետեց: \t «آن مرد که حاکم زمین است، با مابه سختی سخن گفت، و ما را جاسوسان زمین پنداشت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Այդպէս էլ արեցին Իսրայէլի որդիները: Յովսէփը փարաւոն արքայի կարգադրութեան համաձայն՝ նրանց տուեց սայլեր ու ճանապարհի պաշար: \t پس بنی‌اسرائیل چنان کردند، و یوسف به حسب فرمایش فرعون، ارابه‌ها بدیشان داد، و زاد سفربدیشان عطا فرمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Բայց եթէ նրանից աւելի հզօրը գայ նրա վրայ եւ յաղթի նրան, նրանից կը հանի այն զէնքերը, որոնց վրայ յոյս էր դրել, եւ նրա աւարը կը բաժանի: \t اما چون شخصی زورآورتر از او آید بر او غلبه یافته همه اسلحه او را که بدان اعتماد می‌داشت، از او می‌گیرد و اموال او را تقسیم می‌کند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յակոբն օրհնեց փարաւոնին եւ հեռացաւ նրա մօտից: \t و یعقوب، فرعون را برکت دادو از حضور فرعون بیرون آمد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Աբրահամը մօտեցաւ Տիրոջն ու ասաց. «Մի՞թէ դու արդարին ամբարշտի հետ կ՚ոչնչացնես, եւ արդարը նոյն բանին կ՚ենթարկուի, ինչ որ ամբարիշտը: \t و ابراهیم نزدیک آمده، گفت: «آیا عادل را با شریر هلاک خواهی کرد؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "քանի որ ամէնքը իրենց աւելորդից գցեցին, իսկ նա, իր չքաւորութիւնից, գցեց ամէն ինչ, որ ունէր՝ իր ամբողջ ապրուստը»: \t زیرا که همه ایشان از زیادتی خود دادند، لیکن این زن ازحاجتمندی خود، آنچه داشت انداخت، یعنی تمام معیشت خود را.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Սա այն Կայիափան էր, որ հրեաներին խրատ տուեց, թէ աւելի լաւ է, որ ժողովրդի համար մէկ մարդ մեռնի: \t و قیافا همان بود که به یهود اشاره کرده بود که «بهتر است یک شخص در راه قوم بمیرد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ահա ձեր տունը ձեզ պիտի թողնուի աւերակ. բայց ասում եմ ձեզ, որ ինձ այլեւս չէք տեսնի, մինչեւ որ չասէք՝ «Օրհնեա՜լ է նա, որ գալիս է Տիրոջ անունով»: \t اینک خانه شمابرای شما خراب گذاشته می‌شود و به شمامی گویم که مرا دیگر نخواهید دید تا وقتی آیدکه گویید مبارک است او که به نام خداوندمی آید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "երկու հարիւր այծ, քսան նոխազ, երկու հարիւր մաքի, քսան խոյ, \t دویست ماده بز با بیست بز نر ودویست میش با بیست قوچ،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "բարձրացրին իրենց ձայնը եւ ասացին. «Յիսո՛ւս վարդապետ, ողորմի՛ր մեզ»: \t اوبه ایشان نظر کرده گفت: «بروید و خود را به کاهن بنمایید.» ایشان چون می‌رفتند، طاهر گشتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Երբ Յիսուս այդ իմացաւ, այդտեղից մեկնեց: Նրա յետեւից գնաց շատ ժողովուրդ, եւ նա բոլորին բժշկեց: \t عیسی این را درک نموده، از آنجا روانه شدو گروهی بسیار از عقب او آمدند. پس جمیع ایشان را شفا بخشید،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "բայց դու դեռեւս ձեռքիդ տակ ես պահում իմ ժողովրդին եւ չարչարում նրան: \t و آیا تابحال خویشتن را بر قوم من برترمی سازی و ایشان را رهایی نمی دهی؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ահարոնն իր ձեռքը մեկնեց եգիպտացիների ջրերի վրայ ու գորտեր դուրս բերեց: Գորտերն ելան ու ծածկեցին Եգիպտացիների երկիրը: \t پس چون هارون دست خود را بر آبهای مصر دراز کرد، وزغها برآمده، زمین مصر راپوشانیدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Կարծր փայտից լծակներ կը պատրաստես եւ դրանք կը պատես ոսկով: \t و دو عصا از چوب شطیم بساز، و آنها را به طلا بپوشان."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ջրհեղեղից յետոյ Նոյը ապրեց երեք հարիւր յիսուն տարի: \t و نوح بعد از طوفان، سیصد و پنجاه سال زندگانی کرد.پس جمله ایام نوح نهصد وپنجاه سال بود که مرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "դռան մօտ գտնուող մարդկանց՝ փոքրից մինչեւ մեծը կուրացրին, եւ սրանք յոգնեցին դուռը փնտռելուց: \t اما آن اشخاصی را که به در خانه بودند، از خرد و بزرگ، به کوری مبتلا کردند، که ازجستن در، خویشتن را خسته ساختند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ երբ երեկոյ եղաւ, այգու տէրը իր գործավարին ասաց. «Կանչի՛ր մշակներին եւ տո՛ւր նրանց վարձը՝ սկսած վերջիններից մինչեւ առաջինները»: \t و چون وقت شام رسید، صاحب تاکستان به ناظر خود گفت: \"مزدوران راطلبیده، از آخرین گرفته تا اولین مزد ایشان را اداکن.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Պատասխան տուեց Աբրահամն ու ասաց. «Հիմա համարձակւում եմ խօսել Տիրոջ հետ, թէեւ ես հող եմ ու մոխիր: \t ابراهیم در جواب گفت: «اینک من که خاک و خاکستر هستم جرات کردم که به خداوند سخن گویم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Մարդը պատասխանեց նրանց եւ ասաց. «Զարմանալին էլ այն է, որ դուք չգիտէք, թէ նա որտեղից է, եւ սակայն իմ աչքերը բացեց: \t آن مرد جواب داده، بدیشان گفت: «این عجب است که شما نمی دانید از کجا است وحال آنکه چشمهای مرا باز کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նա պատասխան տուեց եւ ասաց. «Տէ՛ր, ո՞վ է, որ նրան հաւատամ»: \t او در جواب گفت: «ای آقا کیست تا به او ایمان آورم؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եթէ քո ձեռքը կամ ոտքը քեզ գայթակղեցնում է, կտրի՛ր այն եւ դէ՛ն գցիր քեզնից. լաւ է, որ դու մէկ ձեռքով կամ կաղ մտնես կեանք, քան երկու ձեռք ու երկու ոտք ունենաս եւ յաւիտենական կրակի մէջ ընկնես: \t پس اگر دستت یا پایت تو رابلغزاند، آن را قطع کرده، از خود دور انداز زیرا تورا بهتر است که لنگ یا شل داخل حیات شوی ازآنکه با دو دست یا دو پا در نار جاودانی افکنده شوی."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Տէրն ասաց Մովսէսին. «Ձեռքդ մեկնի՛ր դէպի երկինք, եւ Եգիպտացիների երկրի վրայ թող խաւար լինի՝ թանձրամած խաւար»: \t و خداوند به موسی گفت: «دست خود را به سوی آسمان برافراز، تا تاریکی‌ای بر زمین مصرپدید آید، تاریکی‌ای که بتوان احساس کرد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Սիմոն Պետրոսը նրանց ասաց. «Գնում եմ ձուկ որսալու»: Նրան ասացին. «Մենք էլ ենք գալիս քեզ հետ»: Գնացին եւ նաւակը մտան. եւ այդ գիշեր ոչինչ չբռնեցին: \t شمعون پطرس به ایشان گفت: «می‌روم تا صید ماهی کنم.» به او گفتند: «مانیز باتو می‌آییم.» پس بیرون آمده، به کشتی سوارشدند و در آن شب چیزی نگرفتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Տէր Աստուած, դիմելով Նոյին ու նրա որդիներին, որոնք նրա հետ էին, ասաց. \t و خدا نوح و پسرانش را با وی خطاب کرده، گفت:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յիսուս նրանց ասաց. «Ճշմարիտ, ճշմարիտ եմ ասում ձեզ, Մովսէսը չէ, որ ձեզ երկնքից հաց տուեց, այլ իմ Հայրն է, որ տալիս է ձեզ ճշմարիտ հացը երկնքից. \t عیسی بدیشان گفت: «آمین آمین به شما می‌گویم که موسی نان را از آسمان به شما نداد، بلکه پدر من نان حقیقی را از آسمان به شما می‌دهد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ Յիսուս նրան ասաց. «Գնա՛, քո հաւատը քեզ փրկեց»: Եւ իսկոյն նրա աչքերը բացուեցին, եւ ճանապարհին գնում էր նրա յետեւից: \t عیسی بدوگفت: «برو که ایمانت تو را شفا داده است.» درساعت بینا گشته، از عقب عیسی در راه روانه شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ յանկարծ Յիսուս նրանց դիմացը ելաւ ու ասաց՝ ողջո՜յն ձեզ. եւ նրանք մօտենալով՝ նրա ոտքերին փարուեցին ու երկրպագեցին նրան: \t ودر هنگامی که بجهت اخبار شاگردان او می‌رفتند، ناگاه عیسی بدیشان برخورده، گفت: «سلام برشما باد!» پس پیش آمده، به قدمهای اوچسبیده، او را پرستش کردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "բայց այս բոլորը եղաւ, որպէսզի մարգարէների Գրուածքները կատարուեն»: Այն ժամանակ աշակերտները բոլորն էլ թողեցին նրան ու փախան: \t لیکن این همه شد تا کتب انبیا تمام شود.» در آن وقت جمیع شاگردان او را واگذارده، بگریختند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նոյնպէս նա էլ, որ երկուսն առաւ, երկու եւս շահեց: \t و همچنین صاحب دوقنطار نیز دو قنطار دیگر سود گرفت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Մովսէսը փարաւոնի մօտից դուրս ելաւ եւ աղօթեց Աստծուն: \t پس موسی از حضور فرعون بیرون شده نزدخداوند دعا کرد،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Դրանով կ՚օծես վկայութեան խորանը, վկայութեան տապանակը, \t و خیمه اجتماع و تابوت شهادت را بدان مسح کن."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Լուրը հասաւ փարաւոնի պալատ. ասացին. «Յովսէփի եղբայրներն են եկել»: Ուրախացան փարաւոնն ու նրա պաշտօնեաները: \t و این خبر را در خانه فرعون شنیدند، و گفتند برادران یوسف آمده‌اند، و بنظر فرعون و بنظر بندگانش خوش آمد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Քահանայապետներն ու փարիսեցիները ատեան գումարեցին եւ ասացին. «Ի՞նչ անենք, քանի որ այդ մարդը բազում նշաններ է անում: \t پس روسای کهنه و فریسیان شورا نموده، گفتند: «چه کنیم زیرا که این مرد، معجزات بسیارمی نماید؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "որովհետեւ փարիսեցիները եւ բոլոր հրեաները, եթէ ձեռքները մի լաւ չլուանան, հաց չեն ուտում, քանի որ հների աւանդութիւնը պահում են: \t زیرا که فریسیان و همه یهود تمسک به تقلید مشایخ نموده، تا دستها را بدقت نشویند غذا نمی خورند،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ փարաւոնը շարունակեց. «Ահա երկրիս մէջ խիստ բազմանում է ժողովուրդը, նրանց գործից չկտրենք»: \t و فرعون گفت: «اینک الان اهل زمین بسیارند، و ایشان را از شغلهای ایشان بیکارمی سازید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ ես չէի ճանաչում նրան, բայց որպէսզի յայտնի լինի Իսրայէլին, դրա համար ես եկայ ջրով մկրտելու»: \t و من اورا نشناختم، لیکن تا او به اسرائیل ظاهر گردد، برای همین من آمده به آب تعمید می‌دادم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "իսկ սա նրա հօր սիրած խորտիկները պատրաստեց: Ռեբեկան առաւ աւագ որդու ընտիր պատմուճանը, որ կար իր տանը, հագցրեց իր կրտսեր որդի Յակոբին, \t و رفقه، جامه فاخر پسر بزرگ خودعیسو را، که نزد او در خانه بود گرفته، به پسر کهترخود، یعقوب پوشانید،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ երբ նա մօտեցաւ Ձիթենեաց լերան զառիվայրին, աշակերտների ամբողջ բազմութիւնը ուրախութեամբ եւ բարձրաձայն սկսեց օրհնել Աստծուն՝ կատարուած բոլոր զօրութիւնների համար, որ տեսան: \t و چون نزدیک به‌سرازیری کوه زیتون رسید، تمامی شاگردانش شادی کرده، به آوازبلند خدا را حمد گفتن شروع کردند، به‌سبب همه قواتی که از او دیده بودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Փարաւոնն ասաց նրանց. «Թող այդպէս լինի: Տէրը ձեզ հետ: Քանզի արձակում եմ ձեզ. բայց մի՞թէ ձեր ունեցուածքն էլ եմ ազատ արձակում: Տեսնո՞ւմ էք, որ չարութիւն կայ ձեր մէջ: \t بدیشان گفت: «خداوند با شما چنین باشد، اگر شما را با اطفال شما رهایی دهم با حذرباشید زیرا که بدی پیش روی شماست!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Հարիւր տաղանդ արծաթ ձուլուեց խորանի հարիւր խոյակների եւ վարագոյրի խոյակների համար. \t یک درهم یعنی نیم مثقال موافق مثقال قدس، برای هر نفری از آنانی که به سوی شمرده شدگان گذشتند، از بیست ساله و بالاتر، که ششصد و سه هزار وپانصد و پنجاه نفر بودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ եկան նրա մօտ՝ բերելով մի անդամալոյծի, որին տանում էին չորս հոգով: \t که ناگاه بعضی نزد وی آمده مفلوجی را به‌دست چهار نفر برداشته، آوردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ նրանց ասաց. «Իմ յետեւի՛ց եկէք, եւ ես ձեզ մարդկանց որսորդներ պիտի դարձնեմ»: \t بدیشان گفت: «از عقب من آیید تا شما را صیاد مردم گردانم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "այն բաները, որ իրենց ձեռնադրութեան եւ սրբագործութեան որպէս քաւութիւն ծառայեցին: Որեւէ օտարական թող դրանցից չուտի, որովհետեւ դրանք սրբութիւններ են: \t و آنانی که برای تخصیص و تقدیس خود بدین چیزها کفاره کرده شدند، آنها را بخورند، لیکن شخص اجنبی نخورد زیرا که مقدس است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Սակայն երբ լսէք պատերազմների ձայներ կամ պատերազմների լուրեր, չխռովուէք, որովհետեւ այդ պէտք է որ լինի, բայց դեռ աշխարհի վախճանը չէ: \t اما چون جنگها و اخبار جنگها را بشنوید، مضطرب مشوید زیرا که وقوع این حوادث ضروری است لیکن انتها هنوز نیست."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նրանք աչքները բարձրացրին եւ Յիսուսից բացի ոչ ոքի չտեսան: \t و چشمان خود را گشوده، هیچ‌کس راجز عیسی تنها ندیدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Տապանակի մէջ կը դնես այն պատուիրանները, որ ես պիտի տամ քեզ: \t و تخت رحمت را بر روی تابوت بگذارو شهادتی را که به تو می‌دهم در تابوت بنه."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Տեսքով տգեղ ու մարմնով նիհար եօթը երինջներն ուտում էին տեսքով գեղեցիկ ու պարարտ եօթը երինջներին: Զարթնեց փարաւոնը: Նորից քուն մտաւ: \t و این گاوان زشت صورت و لاغر گوشت، آن هفت گاوخوب صورت و فربه را فرو بردند. و فرعون بیدارشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Դանը կը դատի իր ժողովրդին Իսրայէլի մէջ մէկ մարդու նման. \t «دان، قوم خود را داوری خواهد کرد، چون یکی از اسباط اسرائیل."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ապա նրանց տարաւ հանեց մինչեւ Բեթանիա եւ, բարձրացնելով իր ձեռքերը, օրհնեց նրանց: \t پس ایشان را بیرون از شهر تا بیت عنیا بردو دستهای خود را بلند کرده، ایشان را برکت داد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Շատ անգամ չար ոգին կրակի եւ ջրի մէջ է նետում նրան, որ կործանի. արդ, եթէ մի կերպ կարող ես, օգնի՛ր մեզ, Տէ՛ր, գթալով մեզ»: \t و بارها او را در آتش و در آب انداخت تا او را هلاک کند. حال اگر می‌توانی بر ماترحم کرده، ما را مدد فرما.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եղբայրներն ասացին նրան. «Միթէ որպէս թագաւո՞ր պիտի թագաւորես մեզ վրայ, կամ տէր դառնալով պիտի տիրե՞ս մեզ»: Եւ նրանք առաւել եւս ատեցին նրան այդ երազների ու խօսքերի համար: \t برادرانش به وی گفتند: «آیا فی الحقیقه بر ماسلطنت خواهی کرد؟ و بر ما مسلط خواهی شد؟» و بسبب خوابها و سخنانش بر کینه او افزودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Գնացէ՛ք, ահա ուղարկում եմ ձեզ իբրեւ գառներ գայլերի մէջ: \t بروید، اینک من شما را چون بره‌ها در میان گرگان می‌فرستم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Մի՞թէ Աստծու համար անկարելի բան կայ: Եկող տարի այս ժամանակ՝ այս օրերին ես կը վերադառնամ քեզ մօտ, եւ Սառան որդի կ՚ունենայ»: \t «مگرهیچ امری نزد خداوند مشکل است؟ در وقت موعود، موافق زمان حیات، نزد تو خواهم برگشت و ساره را پسری خواهد شد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "«Դրանք՝ այդ վերջինները, մէկ ժամ գործ արեցին, իսկ դու դրանց հաւասար արեցիր մեզ, որ տարանք օրուայ ծանրութիւնը եւ տօթը»: \t گفتند که \"این آخرین، یک ساعت کار کردند و ایشان را با ما که متحمل سختی و حرارت روز گردیده‌ایم مساوی ساخته‌ای؟\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "«Ասացէ՛ք Սիոնի դստերը, ահա դէպի քեզ է գալիս քո թագաւորը՝ հեզ եւ նստած էշի ու էշի քուռակի վրայ»: \t که «دختر صهیون را گوییداینک پادشاه تو نزد تو می‌آید با فروتنی و سواره بر حمار و بر کره الاغ.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "եւ թշնամին, որ այն ցանեց, սատանան է. իսկ հունձը այս աշխարհի վախճանն է, եւ հնձողները հրեշտակներ են: \t و دشمنی که آنها را کاشت، ابلیس است و موسم حصاد، عاقبت این عالم ودروندگان، فرشتگانند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նրանց ասաց. «Եթէ ձեզ ասեմ իսկ, չէք հաւատայ: \t گفتند: «اگر تو مسیح هستی به مابگو: «او به ایشان گفت: «اگر به شما گویم مراتصدیق نخواهید کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "բայց հիմա էլ գիտեմ, թէ ինչ էլ որ Աստծուց ուզես, Աստուած քեզ կը տայ»: \t ولیکن الان نیز می‌دانم که هرچه از خدا طلب کنی، خدا آن را به تو خواهد داد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ նրանց ասաց. «Իմ մայրը եւ եղբայրները սրանք են, որ Աստծու խօսքը լսում են եւ կատարում»: \t در جواب ایشان گفت: «مادر و برادران من اینانند که کلام خدا را شنیده آن را به‌جا می‌آورند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Մօտեցաւ Բաղարջակերաց տօնը, որը կոչւում էր Պասեք: \t و چون عید فطیر که به فصح معروف است نزدیک شد،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Լծակները տապանակի կողքերից մտցրին օղակների մէջ, որպէսզի դրանցով բարձրացնեն այն: \t و عصاهارا در حلقه‌ها بر دو جانب تابوت گذرانید، برای برداشتن تابوت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ուրեմն, երբ ժողովուրդը տեսաւ, որ Յիսուս այդտեղ չէ եւ ոչ էլ՝ նրա աշակերտները, նաւակներ նստեցին եւ եկան Կափառնայում՝ Յիսուսին փնտռելու: \t پس چون آن گروه دیدند که عیسی وشاگردانش در آنجا نیستند، ایشان نیز به کشتیهاسوار شده، در طلب عیسی به کفرناحوم آمدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "որովհետեւ Յիսուս հրաման էր տալիս պիղծ ոգուն, որ դուրս գայ այդ մարդուց, քանի որ շատ անգամ տիրացել էր նրան, եւ նա կապւում էր շղթաներով, պահւում էր երկաթների մէջ, բայց կոտրում էր կապանքները եւ դեւից քշւում էր անբնակ վայրեր: \t زیرا که روح خبیث را امر فرموده بودکه از آن شخص بیرون آید. چونکه بارها او راگرفته بود، چنانکه هر‌چند او را به زنجیرها وکنده‌ها بسته نگاه می‌داشتند، بندها را می‌گسیخت و دیو او را به صحرا می‌راند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Դարձեալ կոյրին ասացին. «Դո՛ւ ինչ ես ասում նրա մասին, քանի որ նա քո աչքերը բացեց»: Եւ նա ասաց՝ մարգարէ է: \t باز بدان کور گفتند: «تو درباره او چه می‌گویی که چشمان تو را بینا ساخت؟» گفت: «نبی است.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "մէկ մոյթի երկու կողմերի համար՝ երկու խարիսխ եւ միւս մոյթի երկու կողմերի համար էլ՝ երկու խարիսխ: \t و چهل پایه نقره زیر بیست تخته ساخت، یعنی دو پایه زیر تخته‌ای برای دوزبانه‌اش، و دو پایه زیر تخته دیگر برای دوزبانه‌اش."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ շատերը նրան սաստում էին, որ լռի, իսկ նա առաւել եւս աղաղակում էր. «Դաւթի՛ Որդի, ողորմի՛ր ինձ»: \t و چندان‌که بسیاری او را نهیب می‌دادند که خاموش شود، زیادتر فریاد برمی آورد که پسر داودا بر من ترحم فرما."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "«Լսեցէ՛ք, ահաւասիկ մի սերմանող սերմանելու ելաւ: \t «گوش گیرید! اینک برزگری بجهت تخم پاشی بیرون رفت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Դիմելով Տիրոջը՝ Մովսէսն ասաց. «Տէ՛ր, ինչո՞ւ չարչարեցիր քո ժողովրդին եւ ինչո՞ւ ուղարկեցիր ինձ: \t آنگاه موسی نزد خداوند برگشته، گفت: «خداوندا چرا بدین قوم بدی کردی؟ و برای چه مرا فرستادی؟زیرا از وقتی که نزد فرعون آمدم تا به نام تو سخن گویم، بدین قوم بدی کرده است و قوم خود را هرگز خلاصی ندادی.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "վախեցայ. գնացի եւ թաքցրի քո այս քանքարը հողի մէջ: Արդ, ահա՛ւասիկ, քոնը՝ քեզ»: \t پس ترسان شده، رفتم و قنطار تو را زیر زمین نهفتم. اینک مال توموجود است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նա ասաց. «Այսպէս կոչեցի, քանի որ Տէրն իր անտեսանելի ձեռքով պատերազմում է ամաղէկացիների դէմ սերնդից սերունդ»: \t و گفت: «زیرا که دست بر تخت خداوند است، که خداوند را جنگ باعمالیق نسلا بعد نسل خواهد بود.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ Յիսուս, այնուհետեւ, էլ ոչինչ չպատասխանեց, այնպէս որ Պիղատոսը շատ զարմացաւ: \t اما عیسی باز هیچ جواب نداد، چنانکه پیلاطس متعجب شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եթէ այդ մարդը Աստծուց չլինէր, որեւէ բան անել չէր կարող»: \t اگر این شخص از خدا نبودی، هیچ کارنتوانستی کرد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Բայց ես ասում եմ ձեզ, որ Եղիան եկաւ, եւ նրան արեցին, ինչ որ կամեցան, ինչպէս որ գրուած է նրա մասին»: \t لیکن به شمامی گویم که الیاس هم آمد و با وی آنچه خواستندکردند، چنانچه در حق وی نوشته شده است.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "«Թզենո՛ւց սովորեցէք առակը. որովհետեւ, երբ նրա ոստերը կակղեն, եւ տերեւը ցցուի, կ՚իմանաք, որ ամառը մօտ է: \t «پس از درخت انجیر مثلش را فرا‌گیرید که چون شاخه‌اش نازک شده، برگها می‌آورد، می فهمید که تابستان نزدیک است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ծանր ու դժուարակիր բեռներ են կապում եւ դնում մարդկանց ուսերի վրայ, բայց իրենց մատով անգամ չեն կամենում շարժել դրանք: \t زیرا بارهای گران و دشوار رامی بندند و بر دوش مردم می‌نهند و خودنمی خواهند آنها را به یک انگشت حرکت دهند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "«Վրանի առաջ բակ կը շինես, բակի հարաւային կողմում՝ նրբահիւս բեհեզից պատրաստուած առագաստ: Հարիւր կանգուն թող լինի բակի մի կողմի երկարութիւնը: \t «و صحن مسکن را بساز به طرف جنوب به سمت یمانی. پرده های صحن از کتان نازک تابیده شده باشد، و طولش صد ذراع به یک طرف."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "«Սրանք այն խօսքերն են, որ խօսեցի ձեզ հետ, մինչ ձեզ հետ էի, թէ՝ պէտք է կատարուեն այն ամէնը, որ գրուած են իմ մասին Մովսէսի օրէնքում, մարգարէների մէջ եւ սաղմոսներում»: \t و به ایشان گفت: «همین است سخنانی که وقتی با شما بودم گفتم ضروری است که آنچه درتورات موسی و صحف انبیا و زبور درباره من مکتوب است به انجام رسد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ բաժակ վերցնելով՝ գոհութիւն յայտնեց, տուեց նրանց ու ասաց. \t وپیاله را گرفته، شکر نمود و بدیشان داده، گفت: «همه شما از این بنوشید،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յիսուս, դարձեալ խռովուելով ինքն իր մէջ, եկաւ գերեզմանը: Սա մի քարայր էր, որի վրայ մի քար էր դրուած: \t پس عیسی باز بشدت در خود مکدر شده، نزد قبر‌آمد و آن غاره‌ای بود، سنگی بر سرش گذارده."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ո՞ւմ նմանեցնեմ այս սերնդին. նման է նա մանուկների, որոնք նստած են հրապարակներում, կանչում են իրենց ընկերներին եւ ասում. \t لیکن این طایفه را به چه چیزتشبیه نمایم؟ اطفالی را مانند که در کوچه هانشسته، رفیقان خویش را صدا زده،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Մենք ասացինք. «Չենք կարող այնտեղ իջնել, եթէ մեր կրտսեր եղբայրը մեզ հետ չիջնի: Մենք միայն այդ պայմանով կ՚իջնենք: Եթէ մեր կրտսեր եղբայրը մեզ հետ չլինի, ապա այդ մարդուն ներկայանալ չենք կարող»: \t گفتیم: \"نمی توانیم رفت، لیکن اگر برادر کهتر باما آید، خواهیم رفت، زیرا که روی آن مرد رانمی توانیم دید اگر برادر کوچک با ما نباشد.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Իսկ եթէ քո աչքը պղտոր է, քո ամբողջ մարմինը խաւար կը լինի: Եւ արդ, եթէ քո մէջ եղած լոյսը խաւար է, ապա խաւարը՝ որչա՜փ եւս աւելի»: \t امااگر چشم تو فاسد است، تمام جسدت تاریک می‌باشد. پس اگر نوری که در تو است ظلمت باشد، چه ظلمت عظیمی است!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "«Զգո՛յշ եղէք սուտ մարգարէներից, որոնք մօտենում են ձեզ ոչխարների զգեստներով, բայց ներսից յափշտակող գայլեր են: \t «اما از انبیای کذبه احتراز کنید، که به لباس میشها نزد شما می‌آیند ولی در باطن، گرگان درنده می‌باشند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ նրանք կրկին աղաղակում էին ու ասում. «Խա՛չը հանիր նրան»: \t لیکن ایشان فریاد زده گفتند: «او را مصلوب کن، مصلوب کن.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Պարէնն սպառուել էր ողջ երկրում, քանի որ սովը խիստ սաստկացել էր: Սովից հիւծուեցին Եգիպտացիների երկիրն ու Քանանացիների երկիրը: \t و در تمامی زمین نان نبود، زیرا قحط زیاده سخت بود، و ارض مصر و ارض کنعان بسبب قحط بینوا گردید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նա ասաց. «Քո աչքով նայի՛ր ու տե՛ս, որ մաքիների ու էգ այծերի վրայ ելնող խոյերն ու արու այծերը ինչպէ՜ս պտաւոր են, խայտաճամուկ ու խատուտիկ: Չէ՞ որ ես տեսայ, թէ ինչքան անարդար վարուեց քեզ հետ Լաբանը: \t گفت: «اکنون چشمان خود را باز کن و بنگر که همه قوچهایی که با میشها جمع می‌شوند، مخططو پیسه و ابلق هستند زیرا که آنچه لابان به تو کرده است، دیده‌ام."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Մանկաբարձները պատասխանեցին փարաւոնին. «Եբրայեցի կանայք եգիպտացի կանանց նման չեն. նրանք ծննդաբերում են մինչեւ որ մանկաբարձները իրենց մօտ գան»: \t قابله‌ها به فرعون گفتند: «از این سبب که زنان عبرانی چون زنان مصری نیستند، بلکه زورآورند، و قبل از رسیدن قابله می‌زایند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Աստուած դարձեալ ասաց Մովսէսին. «Այսպէս կ՚ասես իսրայէլացիներին. «Ձեր հայրերի Տէր Աստուածը՝ Աբրահամի Աստուածը, Իսահակի Աստուածը եւ Յակոբի Աստուածն է առաքել ինձ ձեզ մօտ»: Այս է իմ յաւիտենական անունը, որ յիշատակ է ազգից ազգ: \t و خدا باز به موسی گفت: «به بنی‌اسرائیل چنین بگو، یهوه خدای پدران شما، خدای ابراهیم و خدای اسحاق و خدای یعقوب، مرا نزد شما فرستاده، این است نام من تا ابدالاباد، و این است یادگاری من نسلا بعد نسل."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նրանք ասացին նրան. «Չարերին չարաչար կ՚ոչնչացնի եւ այգին կը տայ այլ մշակների, որոնք նրան կը տան պտուղներն իրենց ժամանակին»: \t گفتند: «البته آن بدکاران را به سختی هلاک خواهد کرد و باغ را به باغبانان دیگرخواهد سپرد که میوه هایش را در موسم بدودهند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Կեանքը նրանով էր: Եւ այդ կեանքը մարդկանց համար լոյս էր: \t در او حیات بود و حیات نور انسان بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Երկու հրեշտակները երեկոյեան եկան Սոդոմ: Ղովտը նստած էր Սոդոմի դարպասի մօտ: Երբ Ղովտը տեսաւ նրանց, ընդառաջ գնաց, գլուխը խոնարհեց մինչեւ գետին ու ասաց. \t و وقت عصر، آن دو فرشته وارد سدوم شدند، و لوط به دروازه سدوم نشسته بود. و چون لوط ایشان را بدید، به استقبال ایشان برخاسته، رو بر زمین نهاد"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ ոչ էլ՝ Հերովդէսը, որի մօտ հրամայեցի, որ Յիսուսին տանեն: \t و نه هیرودیس هم زیراکه شما را نزد او فرستادم و اینک هیچ عمل مستوجب قتل از او صادر نشده است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ Յիսուս, տեսնելով նրանց հաւատը, անդամալոյծին ասաց. «Որդեա՛կ, քո մեղքերը քեզ ներուած են»: \t عیسی چون ایمان ایشان را دید، مفلوج را گفت: «ای فرزند، گناهان تو آمرزیده شد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Բենիամինի որդիներն են՝ Բաղան, Բոքորն ու Ասբեէն: Բաղան ծնեց որդիներ՝ Գէերային, Նէեմանին, Անաքիսին, Ռոսին, Մամփիմին ու Ոփիմինին: Գէերան ծնեց Արադին: \t و پسران بنیامین: بالع و باکر و اشبیل و جیرا ونعمان و ایحی و رش و مفیم و حفیم و آرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ահարոնի սրբազան զգեստները իրենից յետոյ թող պատկանեն իր որդիներին, որպէսզի նրանք օրհնուեն ու օծուեն այդ զգեստները հագած: \t ورخت مقدس هارون بعد از او، از آن پسرانش خواهد بود، تا در آنها مسح و تخصیص شوند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "«Ես ձեր մէջ պանդուխտ ու օտարական եմ: Արդ, որպէս սեփականութիւն ինձ մի գերեզմանի հող տուէ՛ք ձեզ մօտ, որ թաղեմ իմ հանգուցեալին»: \t «من نزد شما غریب و نزیل هستم. قبری از نزد خود به ملکیت من دهید، تا میت خود را از پیش روی خود دفن کنم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Դու իւղով իմ գլուխը չօծեցիր, սա անուշ իւղով ոտքերս օծեց: \t سر مرا به روغن مسح نکردی، لیکن اوپایهای مرا به عطر تدهین کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ սկսեց նրանց հետ առակներով խօսել եւ ասել. «Մի մարդ այգի տնկեց եւ նրա շուրջը ցանկապատ քաշեց, հնձանի փոս փորեց եւ աշտարակ շինեց. ու այն յանձնեց մշակներին եւ գնաց ուրիշ երկիր: \t پس به مثل‌ها به ایشان آغاز سخن نمودکه «شخصی تاکستانی غرس نموده، حصاری گردش کشید و چرخشتی بساخت وبرجی بنا کرده، آن را به دهقانان سپرد و سفر کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նրանք գերեցին նաեւ Սոդոմում բնակուող Ղովտին՝ Աբրամի եղբօրորդուն, բռնագրաւեցին նրա ունեցուածքը եւ գնացին: \t و لوط، برادرزاده ابرام را که درسدوم ساکن بود، با آنچه داشت برداشته، رفتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Այս առակն էլ ասաց ոմանց, որոնք իրենք իրենցով պարծենում էին, թէ արդար են, եւ արհամարհում էին ուրիշ շատերին: \t و این مثل را آورد برای بعضی که بر خوداعتماد می‌داشتند که عادل بودند و دیگران راحقیر می‌شمردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Երբ Յիսուս տեսաւ, որ նա պառկած ընկած է, եւ իմացաւ, որ դա շատ ժամանակից ի վեր էր, նրան ասաց. «Կամենո՞ւմ ես առողջ լինել»: \t مریض او راجواب داد که «ای آقا کسی ندارم که چون آب به حرکت آید، مرا در حوض بیندازد، بلکه تا وقتی که می‌آیم، دیگری پیش از من فرو رفته است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "«Ահա քո որդի Յովսէփը քեզ մօտ է գալիս»: Իսրայէլն ուժերը հաւաքեց ու նստեց անկողնում: \t و یعقوب را خبر داده، گفتند: «اینک پسرت یوسف، نزد تو می‌آید.» و اسرائیل، خویشتن را تقویت داده، بر بستر بنشست."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եսաւը կին առաւ քանանացիների դուստրերից Ադդային՝ քետացի Ելոնի դստերը, Ոլիբամային՝ խեւացի Սեբեգոնի որդի Անայի դստերը, \t عیسو زنان خود را از دختران کنعانیان گرفت: یعنی عاده دختر ایلون حتی، واهولیبامه دختر عنی، دختر صبعون حوی،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նա ճանապարհեց իր եղբայրներին, եւ սրանք գնացին: Նա նրանց ասաց. «Ճանապարհին չվիճէք»: \t پس برادران خود رامرخص فرموده، روانه شدند و بدیشان گفت: «زنهار در راه منازعه مکنید!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Իսկ այն հրեաները, որ նրա հետ տանն էին եւ նրան մխիթարում էին, երբ տեսան Մարիամին, որ վեր կացաւ իսկոյն ու գնաց, իրենք եւս նրա յետեւից գնացին. կարծում էին, թէ գերեզման է գնում, որ այնտեղ լաց լինի: \t و یهودیانی که در خانه با او بودندو او را تسلی می‌دادند، چون دیدند که مریم برخاسته، به تعجیل بیرون می‌رود، از عقب اوآمده، گفتند: «به‌سر قبر می‌رود تا در آنجا گریه کند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ երբ նստեց, կանչեց Տասներկուսին ու նրանց ասաց. «Եթէ մէկն ուզում է առաջին լինել, բոլորից վերջինը եւ բոլորի սպասաւորը պիտի լինի»: \t پس نشسته، آن دوازده را طلبیده، بدیشان گفت: «هر‌که می‌خواهد مقدم باشد موخر و غلام همه بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Մի առակ էլ ասաց նրանց այն մասին, թէ նրանք ամէն ժամ պէտք է աղօթեն ու չձանձրանան: \t و برای ایشان نیز مثلی آورد در اینکه می باید همیشه دعا کرد و کاهلی نورزید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "«Այդ օրերի նեղութիւնից անմիջապէս յետոյ, արեգակը պիտի խաւարի, եւ լուսինը իր լոյսը չպիտի տայ, եւ աստղերը երկնքից պիտի ընկնեն, ու երկնքի զօրութիւններ պիտի շարժուեն: \t و فور بعد از مصیبت آن ایام، آفتاب تاریک گردد و ماه نور خود را ندهد و ستارگان ازآسمان فرو ریزند و قوتهای افلاک متزلزل گردد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Տէրն ասաց. «Ես իմ փառքով կ՚անցնեմ քո առաջից, քո առաջ կը կոչեմ իմ անունը՝ Տէր, կ՚ողորմեմ նրան, ում ողորմելու եմ, եւ կը գթամ նրան, ում գթալու եմ»: \t گفت: «من تمامی احسان خود را پیش روی تومی گذرانم و نام یهوه را پیش روی تو ندا می‌کنم، و رافت می‌کنم بر هر‌که رئوف هستم و رحمت خواهم کرد بر هر‌که رحیم هستم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եթէ դէպքը կատարուելիս տէրը աւանդի մօտ ներկայ լինի, աւանդ վերցնողը վնասը թող չհատուցի: Եթէ դա վարձով է փոխ առել, վնասն այդ վարձով էլ թող հատուցի»: \t اما اگر صاحبش همراهش بود، عوض نباید داد، و اگر کرایه شد، برای کرایه آمده بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Մովսէսը հաւաքեց ամբողջ իսրայէլացի ժողովրդին ու ասաց նրանց. «Ահա այն բաները, որ Տէրն ասաց, որ պէտք է անել. \t و موسی تمام جماعت بنی‌اسرائیل را جمع کرده، بدیشان گفت: «این است سخنانی که خداوند امر فرموده است که آنها رابکنی:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ Մարիամն ասաց. \t پس مریم گفت: «جان من خداوند راتمجید می‌کند،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Աստուած խօսեց Մովսէսի հետ՝ ասելով. «Իջի՛ր, կարգադրի՛ր քո ժողովրդին. Աստծուն տեսնելու համար չմերձենան եւ այդ պատճառով նրանցից շատերը չկորչեն: \t و خداوند به موسی گفت: «پایین برو و قوم را قدغن نما، مبادا نزدخداوند برای نظر کردن، از حد تجاوز نمایند، که بسیاری از ایشان هلاک خواهند شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Իմ լուծը ձեր վրայ վերցրէ՛ք եւ սովորեցէ՛ք ինձնից, որ հեզ եմ եւ սրտով խոնարհ. եւ ձեզ համար հանգիստ պիտի գտնէք, \t یوغ مرا بر خود گیرید و از من تعلیم یابید زیرا که حلیم و افتاده‌دل می‌باشم و درنفوس خود آرامی خواهید یافت؛زیرا یوغ من خفیف است و بار من سبک.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ահարոնին կը հագցնես սրբազան պատմուճանը, կ՚օծես նրան, կը սրբագործես նրան, եւ նա ինձ համար քահանայութիւն կ՚անի: Կը բերես նրա որդիներին, նրանց կը հագցնես պատմուճաններ, կ՚օծես նրանց այնպէս, ինչպէս օծեցիր նրանց հօրը, եւ նրանք ինձ համար քահանայութիւն կ՚անեն: Նրանց քահանայական օծումը իր»նց ց»ղ»րի մէջ յաւիտ»նական թող լինի»: \t و ایشان را مسح کن، چنانکه پدرایشان را مسح کردی تا برای من کهانت نماید. ومسح ایشان هر آینه برای کهانت ابدی در نسلهای ایشان خواهد بود.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "չէ՞ք իմանում, թէ ամէն ինչ, որ բերան է մտնում, որովայն է գնում եւ դուրս է ելնում: \t یا هنوز نیافته‌اید که آنچه از دهان فرو می‌رود، داخل شکم می‌گردد ودر مبرز افکنده می‌شود؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ամէն ծառ, որ բարի պտուղ չի տալիս, կտրւում եւ կրակն է նետւում: \t هر درختی که میوه نیکو نیاورد، بریده و در آتش افکنده شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յիսուս աղաղակեց տաճարի մէջ, ուսուցանում էր եւ ասում. «Ե՛ւ ինձ գիտէք, ե՛ւ գիտէք որտեղից եմ. ինքս ինձ չեմ եկել, այլ ճշմարիտ է նա, ով ինձ ուղարկեց. նա, որին դուք չգիտէք: \t و عیسی چون در هیکل تعلیم می‌داد، ندا کرده، گفت: «مرا می‌شناسید و نیز می‌دانید ازکجا هستم و از خود نیامده‌ام بلکه فرستنده من حق است که شما او را نمی شناسید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Այն հարստութիւնն ու փառքը, որ Աստուած առաւ մեր հօր ձեռքից, թող մերը լինի ու մեր որդիներինը: Արդ, ինչ որ ասել է քեզ Աստուած, արա՛»: \t زیرا تمام دولتی را که خدااز پدر ما گرفته است، از آن ما و فرزندان ماست، پس اکنون آنچه خدا به تو گفته است، بجا آور.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նա վարպետ իւղագործների՛ նման պատրաստեց օծութեան սուրբ իւղը եւ խնկերի համեմունքները: \t و روغن مسح مقدس و بخور معطر طاهر را از صنعت عطارساخت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Սուրբ պսակի թիթեղը պատրաստեցին մաքուր ոսկուց եւ դրա վրայ փորագրեցին «Սրբութիւն Տեառն»: \t و کمربند رااز کتان نازک تابیده شده، و لاجورد و ارغوان وقرمز از صنعت طراز، چنانکه خداوند به موسی‌امر فرموده بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ մի կին, որ տասներկու տարուց ի վեր արիւնահոսութիւն ունէր եւ հնար չէր եղել նրան որեւէ մէկից բժշկուել, \t ناگاه زنی که مدت دوازده سال به استحاضه مبتلا بود و تمام مایملک خود را صرف اطبانموده و هیچ‌کس نمی توانست او را شفا دهد،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "եւ երկրորդը սրա նման է. պիտի սիրես քո ընկերոջը, ինչպէս քո անձը: \t و دوم مثل آن است یعنی همسایه خود را مثل خود محبت نما."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նայեց նրան ու ասաց. «Դու էլ Յիսուս Նազովրեցու հետ էիր»: \t و پطرس راچون دید که خود را گرم می‌کند، بر او نگریسته، گفت: «تو نیز با عیسی ناصری می‌بودی؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Գնա՛ իսրայէլացիների մօտ ու ասա՛ նրանց. «Ե՛ս եմ Տէրը: Ես ձեզ ազատելու եմ եգիպտացիների բռնութիւնից, ձեզ փրկելու եմ նրանց ծառայելուց, ձեզ ազատելու եմ իմ հզօր բազկով ու նրանց գլխին մեծամեծ պատիժներ հասցնելով: \t بنابراین بنی‌اسرائیل رابگو، من یهوه هستم، و شما را از زیر مشقتهای مصریان بیرون خواهم آورد، و شما را از بندگی ایشان رهایی دهم، و شما را به بازوی بلند و به داوری های عظیم نجات دهم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Այն կը պահէք մինչեւ այս ամսի տասնչորսերորդ օրը, եւ իսրայէլացիները այն թող մորթեն երեկոյեան: \t و آن را تا چهاردهم این ماه نگاه دارید، و تمامی انجمن جماعت بنی‌اسرائیل آن را در عصر ذبح کنند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Թամարն իր վրայից հանեց այրիութեան զգեստները, քող նետեց երեսին, զարդարուեց ու նստեց Ենանի դարպասի մօտ, Թամնա տանող ճանապարհի վրայ, որովհետեւ տեսաւ, որ Սելոմը մեծացել է, բայց Յուդան իրեն կնութեան չի տալիս նրան: \t پس رخت بیوگی را از خویشتن بیرون کرده، برقعی به رو کشیده، خود را درچادری پوشید، و به دروازه عینایم که در راه تمنه است، بنشست. زیرا که دید شیله بزرگ شده است، و او را به وی به زنی ندادند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ եթէ երկու կին աղան մի երկանքի վրայ, մէկը պիտի վերցուի, եւ միւսը պիտի թողնուի: \t و دو زن که دستاس می‌کنند، یکی گرفته ودیگری رها شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "ինչպէս մեզ աւանդեցին նրանք, որ սկզբից Խօսքի ականատեսներն ու սպասաւորները եղան, \t چنانچه آنانی که از ابتدانظارگان و خادمان کلام بودند به ما رسانیدند،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Դեսոնի որդիներն են՝ Ամադանը, Եսբանը, Յեթրանը եւ Քառանը: \t و اینانند پسران دیشان: حمدان و اشبان و بتران و کران."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յուդայից իշխան չի պակասելու, ոչ էլ առաջնորդ՝ նրա կողերից,մինչեւ որ գայ նա, ում պատկանում են հանդերձեալները: Նրա՛ն են սպասում ժողովուրդները: \t عصا از یهودا دور نخواهد شد. و نه فرمان فرمایی از میان پایهای وی تا شیلو بیاید. ومر او را اطاعت امتها خواهد بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "որովհետեւ շատ անգամ ոտնակապերով եւ շղթաներով կապուած էր, բայց շղթաները փշրել էր ու ոտնակապերը՝ ջարդել: Ոչ ոք նրան չէր կարողանում զսպել, \t زیرا که بارها او را به کنده‌ها وزنجیرها بسته بودند و زنجیرها را گسیخته وکنده‌ها را شکسته بود و احدی نمی توانست او رارام نماید،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նա բուրվառներից պատրաստեց զոհասեղանի ցանցաւոր կասկարաները, որոնք շրջանակի տակից հասնում էին մինչեւ զոհասեղանի մէջտեղը: \t و برای مذبح، آتش دانی مشبک از برنج ساخت، که زیرحاشیه‌اش بطرف پایین تا نصفش برسد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ աղջիկը շտապով վերստին մտնելով թագաւորի մօտ՝ ասաց. «Ուզում եմ, որ հիմա ինձ տաս սկուտեղի վրայ Յովհաննէս Մկրտչի գլուխը»: \t در ساعت به حضور پادشاه درآمده، خواهش نموده، گفت: «می‌خواهم که الان سر یحیی تعمید‌دهنده را در طبقی به من عنایت فرمایی.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ նրանց ասաց. «Տեսնում էի սատանային երկնքից ընկնելիս, ինչպէս փայլակը: \t بدیشان گفت: «من شیطان را دیدم که چون برق از آسمان می‌افتد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Սիմոն Պետրոսը սրան ակնարկ արեց՝ հարցնելով, թէ այդ ո՛ւմ մասին է ասում: \t شمعون پطرس بدو اشاره کرد که بپرسد درباره که این راگفت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Աբրամը երկրպագեց, իսկ Աստուած, դիմելով նրան, ասաց. \t آنگاه ابرام به روی در‌افتاد و خدا به وی خطاب کرده، گفت:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ նրանք որ կերան, մօտ հինգ հազար հոգի էին: \t و خورندگان نان، قریب به پنج هزارمرد بودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Քո աստուածներին մի՛ վատաբանիր եւ քո ժողովրդի առաջնորդին մի՛ հայհոյիր: \t به خدا ناسزا مگو ورئیس قوم خود را لعنت مکن."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նոյն օրը ես զարմանահրաշ գործեր կ՚անեմ իմ ժողովրդի բնակած Գեսեմ երկրում, եւ այնտեղ շնաճանճեր չեն լինի, որպէսզի իմանաս, որ ե՛ս եմ Տէրը՝ ամբողջ երկրի Տէրը: \t و در آن روززمین جوشن را که قوم من در آن مقیمند، جداسازم که در آنجا مگسی نباشد تا بدانی که من درمیان این زمین یهوه هستم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "«Ինձ ո՛րս բեր եւ ինձ համար խորտիկներ պատրաստի՛ր, որ ուտեմ եւ օրհնեմ քեզ Տիրոջ առաջ, քանի դեռ կենդանի եմ»: \t \"برای من شکاری آورده، خورشی بساز تا آن را بخورم، و قبل از مردنم تو را درحضور خداوند برکت دهم.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ երբ կանայք զարհուրեցին ու իրենց երեսը գետին խոնարհեցրին, մարդիկ ասացին. «Ինչո՞ւ ողջին մեռելների մէջ էք փնտռում: \t و چون ترسان شده سرهای خود را به سوی زمین افکنده بودند، به ایشان گفتند: «چرا زنده را از میان مردگان می‌طلبید؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ամէն մի ճիւղ պէտք է ունենայ գնդիկից ու ծաղկից բաղկացած երեք ընկուզաձեւ սկահակներ: Միւս ճիւղերն էլ պէտք է ունենան գնդիկից ու ծաղկից բաղկացած երեք ընկուզաձեւ սկահակներ: Այսպէս թող լինեն աշտանակի կողքերից դուրս եկած վեց ստեղները. \t سه پیاله بادامی با سیبی و گلی در یک شاخه و سه پیاله بادامی با سیبی و گلی در شاخه دیگر و هم چنین در شش شاخه‌ای که از چراغدان بیرون می‌آید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Այն ժամանակ թագաւորը ծառաներին ասաց. «Կապեցէ՛ք դրա ոտքերն ու ձեռքերը եւ դո՛ւրս հանեցէք դրան, արտաքին խաւարը. այնտեղ կը լինի լաց եւ ատամների կրճտում. \t آنگاه پادشاه خادمان خود را فرمود: \"این شخص را دست و پا بسته بردارید و در ظلمت خارجی اندازید، جایی که گریه و فشار دندان باشد.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "որովհետեւ այդ ժամանակ մեծ նեղութիւն պիտի լինի, որպիսին չի եղել աշխարհի արարչագործութեան սկզբից մինչեւ այժմ եւ այլեւս չի էլ լինի: \t زیرا که در آن زمان چنان مصیبت عظیمی ظاهر می‌شود که از ابتدا عالم تا کنون نشده ونخواهد شد!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ երբ Յիսուս աւարտեց այս խօսքերը, Գալիլիայից տեղափոխուեց եւ եկաւ Հրէաստանի սահմանները, Յորդանանի միւս կողմը: \t و چون عیسی این سخنان را به اتمام رسانید، از جلیل روانه شده، به حدودیهودیه از آن طرف اردن آمد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "նաեւ Հրէաստանից, Երուսաղէմից, Յորդանանի միւս կողմից, ինչպէս նաեւ Տիւրոսի եւ Սիդոնի շրջակայքից բազում ժողովուրդ, երբ լսում էր, թէ նա ինչքան բան է անում, գալիս էր նրա մօտ: \t واز یهودیه و از اورشلیم و ادومیه و آن طرف اردن و از حوالی صور و صیدون نیز جمعی کثیر، چون اعمال او را شنیدند، نزد وی آمدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "որովհետեւ իմ հրեշտակը քեզ առաջնորդ կը լինի, քեզ կը տանի ամորհացիների, քետացիների, փերեզացիների, քանանացիների, գերգեսացիների, խեւացիների ու յեբուսացիների մօտ, որոնց ես կոտորելու եմ: \t زیرا فرشته من پیش روی تو می‌رود و تو را به اموریان و حتیان وفرزیان و کنعانیان و حویان و یبوسیان خواهدرسانید و ایشان را هلاک خواهم ساخت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ Յուդա Իսկարիովտացին՝ Տասներկուսից մէկը, գնաց քահանայապետների մօտ, որ Յիսուսին մատնի նրանց: \t پس یهودای اسخریوطی که یکی از آن دوازده بود، به نزد روسای کهنه رفت تا او رابدیشان تسلیم کند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ մի քիչ յետոյ այնտեղ գտնուողները, մօտենալով, Պետրոսին ասացին. «Իրօք, դու էլ նրանցից ես, քանի որ քո խօսուածքն էլ քեզ յայտնի է անում»: \t بعد از چندی، آنانی که ایستاده بودند پیش آمده، پطرس را گفتند: «البته تو هم از اینها هستی زیرا که لهجه تو بر تودلالت می‌نماید!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "արդարութեան հարցում՝ որովհետեւ իմ Հօր մօտ եմ գնում, եւ այլեւս ինձ չէք տեսնի. \t و اما بر عدالت، از آن سبب که نزد پدر خود می‌روم و دیگر مرانخواهید دید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եսաւը քառասուն տարեկան հասակում կին առաւ քետացի Բէերի դուստր Յուդիթին եւ խեւացի Ելոմի դուստր Մասեմաթին, \t و چون عیسوچهل ساله بود، یهودیه، دختر بیری حتی، وبسمه، دختر ایلون حتی را به زنی گرفت.وایشان باعث تلخی جان اسحاق و رفقه شدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Այն ժամանակ նրան պատասխանեց եւ ասաց. «Ո՛վ կին, մեծ է քո հաւատը, թող քեզ լինի՝ ինչպէս որ կամենում ես»: Եւ նրա դուստրը նոյն ժամին բժշկուեց: \t آنگاه عیسی در جواب او گفت: «ای زن! ایمان تو عظیم است! تو را برحسب خواهش تو بشود.» که در همان ساعت، دخترش شفا یافت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "ուստի գնաց Իսմայէլի մօտ եւ ի յաւելումն իր ունեցած կանանց, կին առաւ նաեւ Աբրահամի որդի Իսմայէլի դուստր Մայելէթին՝ Նաբէութի քրոջը: \t پس عیسو نزد اسماعیل رفت، و محلت، دختر اسماعیل بن ابراهیم را که خواهر نبایوت بود، علاوه بر زنانی که داشت، به زنی گرفت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Սրանք են այն զգեստները, որ նրանք պիտի պատրաստեն. մինչեւ ոտքի թաթերը հասնող երկարաւուն զգեստ, ուսի ու լանջի վակասներ, բեհեզէ պատմուճան, խոյր եւ գօտի: Սրբազան զգեստներ թող պատրաստեն քո եղբայր Ահարոնի ու նրա որդիների համար, որպէսզի ինձ համար քահանայութիւն անեն: \t و رختهایی که می‌سازنداین است: سینه بند و ایفود و ردا و پیراهن مطرز وعمامه و کمربند. این رختهای مقدس را برای برادرت هارون و پسرانش بسازند تا بجهت من کهانت کند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յիսուս պատասխան տուեց եւ ասաց նրանց. «Գնացէ՛ք, տուէ՛ք կայսրինը՝ կայսեր եւ Աստծունը՝ Աստծուն»: Եւ զարմացան նրա վրայ: \t عیسی در جواب ایشان گفت: «آنچه از قیصر است، به قیصر رد کنید وآنچه از خداست، به خدا.» و از او متعجب شدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Տէրն ասաց Մովսէսին. «Դու ինքդ նախկին տախտակների նման քարէ երկու տախտակներ կոփի՛ր եւ ինձ մօտ՝ լեռը բարձրացի՛ր: Տախտակների վրայ կը գրեմ այն պատգամները, որ արձանագրուած էին քո ջարդուփշուր արած նախկին տախտակների վրայ: \t و خداوند به موسی گفت: «دو لوح سنگی مثل اولین برای خود بتراش، وسخنانی را که بر لوح های اول بود و شکستی براین لوح‌ها خواهم نوشت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ես քո աշակերտներին աղաչեցի, որ հանեն չար ոգուն, բայց նրանք չկարողացան»: \t و از شاگردانت درخواست کردم که او را بیرون کنند نتوانستند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "եւ ձեզնից ով կը կամենայ առաջին լինել, ձեր ծառան պիտի լինի. \t و هر‌که می‌خواهد در میان شما مقدم بود، غلام شما باشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ գալիս էին նրա մօտ ու ասում՝ ողջո՛յն, հրեաների՛ արքայ: Եւ նրան ապտակում էին: \t ومی گفتند: «سلام‌ای پادشاه یهود!» و طپانچه بدومی زدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Մենք կը համակերպուենք ձեզ հետ եւ կը բնակուենք ձեր երկրում միայն այն դէպքում, եթէ դուք նմանուէք մեզ՝ թլփատուեն ձեր բոլոր արու զաւակները: \t لکن بدین شرط با شما همداستان می‌شویم اگر چون ما بشوید، که هر ذکوری ازشما مختون گردد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ով իր անձը բարձրացնում է, կը խոնարհուի. եւ ով խոնարհեցնում է իր անձը, կը բարձրանայ: \t و هر‌که خود را بلند کند، پست گردد و هر‌که خود را فروتن سازد سرافرازگردد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Դրա վրայ Տիրոջ առաջ դասաւորեց առաջաւորութեան հացը, ինչպէս Տէրն էր հրամայել Մովսէսին: \t و نان را به حضور خداوند بر آن ترتیب داد، چنانکه خداوند به موسی‌امر فرموده بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ երբ ժողովուրդը իմացաւ, գնաց նրա յետեւից. եւ նա ընդունելով նրանց՝ խօսում էր նրանց հետ Աստծու արքայութեան մասին. եւ որոնք որ բժշկուելու կարիք ունէին, բժշկում էր նրանց: \t اما گروهی بسیار اطلاع یافته در عقب وی شتافتند. پس ایشان را پذیرفته، ایشان را از ملکوت خدا اعلام می‌نمود و هر‌که احتیاج به معالجه می‌داشت صحت می‌بخشید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նա տեսաւ մի այլ երազ եւս եւ այն պատմեց իր հօրն ու եղբայրներին: Նա ասաց. «Ահա մի այլ երազ եւս տեսայ: Իբրեւ թէ արեգակն ու լուսինը եւ տասնմէկ աստղեր երկրպագում էին ինձ»: \t از آن پس خوابی دیگر دید، و برادران خود را ازآن خبر داده، گفت: «اینک باز خوابی دیده‌ام، که ناگاه آفتاب و ماه و یازده ستاره مرا سجده کردند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յակոբը մնաց միայնակ: Մի մարդ նրա հետ մարտնչեց մինչեւ առաւօտ: \t و یعقوب تنها ماند و مردی با وی تا طلوع فجر کشتی می‌گرفت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ Յիսուս նրանց ասաց. «Թո՛յլ տուէք դրան. ինչո՞ւ էք նեղութիւն տալիս, որովհետեւ նա ինձ համար մի բարի գործ արեց: \t اماعیسی گفت: «او را واگذارید! از برای چه او رازحمت می‌دهید؟ زیرا که با من کاری نیکو کرده است،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "իսկ եթէ ասենք՝ մարդկանցից, ժողովրդից ենք վախենում». որովհետեւ բոլորը գիտէին, թէ Յովհաննէսը մարգարէ էր: \t و اگر گوییم از انسان بود، » ازخلق بیم داشتند از آنجا که همه یحیی را نبی‌ای برحق می‌دانستند.پس در جواب عیسی گفتند: «نمی دانیم.» عیسی بدیشان جواب داد: «من هم شما را نمی گویم که به کدام قدرت این کارها را به‌جا می‌آورم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Տէրն ասաց Մովսէսին. «Քո եղբայր Ահարոնին ասա՛. «Ձեռքիդ գաւազանը մեկնի՛ր գետի վրայ, ջրանցքների, ճահիճների վրայ եւ գորտեր դուրս բե՛ր Եգիպտացիների երկրի վրայ»: \t و خداوند به موسی گفت: «به هارون بگو: دست خود را با عصای خویش بر نهرها و جویها و دریاچه‌ها دراز کن، ووزغها را بر زمین مصر برآور.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "որովհետեւ նա Տիրոջ առաջ մեծ կը լինի, գինի եւ օղի չի խմի եւ մօր որովայնից սկսած Սուրբ Հոգով կը լցուի \t زیرا که در حضورخداوند بزرگ خواهد بود و شراب و مسکری نخواهد نوشید و از شکم مادر خود، پر ازروح‌القدس خواهد بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Երբ Աբրամը իննսունինը տարեկան եղաւ, Տէր Աստուած երեւաց Աբրամին ու ասաց նրան. «Ես եմ քո Աստուածը, հնազա՛նդ եղիր ինձ, եղի՛ր անարատ: \t و چون ابرام نود و نه ساله بود، خداوندبر ابرام ظاهر شده، گفت: «من هستم خدای قادر مطلق، پیش روی من بخرام و کامل شو،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Այնտեղ կային նաեւ որոշ թուով հեթանոսներ՝ նրանց մէջ, որ Երուսաղէմ էին եկել, որպէսզի տօնի ժամանակ երկրպագութիւն անեն: \t و از آن کسانی که در عید بجهت عبادت آمده بودند، بعضی یونانی بودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Երբ կինը ծննդաբերում է, նրա համար տրտմութիւն է, որովհետեւ նրա ժամը հասած է. բայց երբ մանկանը ծնի, այլեւս չի յիշում նեղութիւնը՝ ուրախութեան պատճառով, որ աշխարհում մի մարդ ծնուեց: \t زن در حین زاییدن محزون می‌شود، زیرا که ساعت او رسیده است. و لیکن چون طفل را زایید، آن زحمت رادیگر یاد نمی آورد به‌سبب خوشی از اینکه انسانی در جهان تولد یافت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Այս բանը պատահեց Բեթաբրիայում, Յորդանանի միւս կողմում, ուր գտնւում էր Յովհաննէսը եւ մկրտում: \t و این دربیت عبره که آن طرف اردن است، در جایی که یحیی تعمید می‌داد واقع گشت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յովսէփն ասաց փարաւոնին. «Փարաւոնի տեսած երազները մէկ իմաստ ունեն. Աստուած փարաւոնին յայտնել է այն, ինչ անելու է: \t یوسف به فرعون گفت: «خواب فرعون یکی است. خدا از آنچه خواهد کرد، فرعون راخبر داده است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ նա ասաց. «Զգո՛յշ կացէք, չխաբուէք. որովհետեւ շատերը պիտի գան իմ անունով եւ պիտի ասեն թէ՝ ես եմ Քրիստոսը, եւ թէ՝ ժամանակը մօտեցաւ. նրանց յետեւից չգնաք: \t گفت: «احتیاط کنید که گمراه نشوید. زیرا که بسا به نام من آمده خواهند گفت که من هستم و وقت نزدیک است. پس از عقب ایشان مروید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Զոհասեղանի համար լծակներ կը պատրաստես՝ լծակներ կարծր փայտից, եւ դրանք կը պատես պղնձով: \t و دو عصا برای مذبح بساز. عصاها از چوب شطیم باشد و آنها را به برنج بپوشان."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յոթորը զարմացաւ այն բոլոր բարեգործութիւնների համար, որ Տէրն արել էր նրանց, եւ թէ ինչպէս էր նրանց ազատել եգիպտացիների ու փարաւոնի ձեռքից: \t ویترون شاد گردید، به‌سبب تمامی احسانی که خداوند به اسرائیل کرده، و ایشان را از دست مصریان رهانیده بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ եթէ երկու կին միասին աղալիս լինեն, մէկը պիտի վերցուի, իսկ միւսը՝ թողնուի: Եւ եթէ հանդում երկու հոգի լինեն, մէկը պիտի վերցուի, իսկ միւսը՝ թողնուի»: \t و دونفر که درمزرعه باشند، یکی برداشته و دیگری واگذارده خواهد شد.»در جواب وی گفتند: «کجا‌ای خداوند.» گفت: «در هر جایی که لاش باشد درآنجا کرکسان جمع خواهند شد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Երբ այս լսեցին, զարմացան եւ թողեցին նրան ու գնացին: \t چون ایشان شنیدند، متعجب شدندو او را واگذارده، برفتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նա տեսաւ մի երկրորդ երազ. ահա մէկ ցօղունից բուսնում էին ընտիր ու գեղեցիկ եօթը հասկեր: \t و باز بخسبید و دیگر باره خوابی دید، که اینک هفت سنبله پر و نیکو بر یک ساق برمی آید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Հիմա իմացան, որ այն ամէնը, ինչ ինձ տուիր, ես նրանց տուեցի. \t و الان دانستند آنچه به من داده‌ای از نزد تو می‌باشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "ձեր դուստրերին տուէ՛ք մեզ եւ մեր դուստրերին առէ՛ք ձեր որդիներին: \t و با ما مصاهرت نموده، دختران خود را به ما بدهید و دختران ما را برای خودبگیرید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ տեսնելով ժողովրդի բազմութիւնը՝ բարձրացաւ լերան վրայ: Եւ երբ այնտեղ նստեց, նրա մօտ եկան իր աշակերտները. \t خوشابحالها و گروهی بسیار دیده، بر فراز کوه آمد و وقتی که او بنشست شاگردانش نزد اوحاضر شدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յովսէփի տասը եղբայրները իջան Եգիպտոսից ցորեն գնելու: \t پس ده برادر یوسف برای خریدن غله به مصر فرود آمدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Մեռաւ Ասոմը, եւ նրա փոխարէն թագաւորեց Բարադի որդի Ադադը: Սա էր, որ Մովաբացիների դաշտում կոտորեց Մադիամին: Նրա քաղաքի անունը Գեթէմ էր: \t وحوشام مرد، و در جایش هداد بن بداد، که درصحرای موآب، مدیان را شکست داد، پادشاهی کرد، و نام شهر او عویت بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ երբ այս ասում էր, մի ամպ եկաւ ու նրանց վրայ հովանի եղաւ. եւ երբ նրանք ամպի տակ ընկան, վախեցան: \t و این سخن هنوز بر زبانش می‌بود که ناگاه ابری پدیدار شده بر ایشان سایه افکند وچون داخل ابر می‌شدند، ترسان گردیدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ սկսած Մովսէսից ու բոլոր մարգարէներից՝ մեկնում էր նրանց այն բոլորը, ինչ գրուած է իր մասին բոլոր Գրքերում: \t پس از موسی و سایرانبیا شروع کرده، اخبار خود را در تمام کتب برای ایشان شرح فرمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Երբ մօտեցան Երուսաղէմին, Բեթփագէին եւ Բեթանիային, Ձիթենեաց լերան մօտ, նա ուղարկեց աշակերտներից երկուսին եւ նրանց ասաց. \t و چون نزدیک به اورشلیم به بیت‌فاجی و بیت عنیا بر کوه زیتون رسیدند، دو نفراز شاگردان خود را فرستاده،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յաբէթի որդիներն են Գամերը, Մագոգը, Մադան, Յաւանը, Ելիսան, Թոբէլը, Մոսոքը եւ Թիրասը: \t پسران یافث: جومر و ماجوج و مادای ویاوان و توبال و ماشک و تیراس."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "որովհետեւ՝ ով ունի, նրան պիտի տրուի եւ պիտի աւելացուի, իսկ ով չունի, նրանից պիտի վերցուի ունեցածն էլ: \t زیرا هر‌که دارد بدو داده شود و افزونی یابد. اما کسی‌که ندارد آنچه دارد هم از او گرفته خواهد شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ այդ բանը պիտի անեն ձեզ էլ, որովհետեւ չճանաչեցին ո՛չ Հօրը եւ ո՛չ էլ ինձ: \t و این کارهارا با شما خواهند کرد، بجهت آنکه نه پدر راشناخته‌اند و نه مرا."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Սրանցից է, որ բաժանուեցին եւ ծովեզերքում բնակութիւն հաստատեցին ժողովուրդները՝ իւրաքանչիւրն ըստ իր երկրում ունեցած լեզուների եւ տոհմերի: \t از اینان جزایرامت‌ها منشعب شدند در اراضی خود، هر یکی موافق زبان و قبیله‌اش در امت های خویش."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Բոլորը աղաղակեցին եւ ասացին՝ ո՛չ դրան, այլ՝ Բարաբբային: Եւ այն Բարաբբան աւազակ էր: \t باز همه فریاد برآورده، گفتند: «او را نی بلکه برابا را.» وبرابا دزد بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ մեծ հողմամրրիկ բարձրացաւ ու ալիքները նաւակի մէջ էր թափում, այնպէս որ նաւակը գրեթէ լցւում էր: \t که ناگاه طوفانی عظیم از باد پدید آمد وامواج بر کشتی می‌خورد بقسمی که برمی گشت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ մէկ ուրիշ մաս ընկաւ պարարտ հողի վրայ եւ պտուղ տուեց. կար որ մէկին՝ հարիւր. եւ կար որ մէկին՝ վաթսուն. եւ կար որ մէկին՝ երեսուն: \t و برخی درزمین نیکو کاشته شده، بار آورد، بعضی صد وبعضی شصت و بعضی سی."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Սակայն ասում եմ ձեզ, թէ ով իր կնոջն արձակում է, եւ դա պոռնկութեան պատճառով չէ, եւ ուրիշին է առնում, շնանում է. շնանում է եւ նա, ով արձակուածին է առնում»: \t و به شما می‌گویم هر‌که زن خود را بغیر علت زناطلاق دهد و دیگری را نکاح کند، زانی است و هرکه زن مطلقه‌ای را نکاح کند، زنا کند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "եւ ների՛ր մեզ մեր յանցանքները, ինչպէս որ մենք ենք ներում նրանց, որ յանցանք են գործում մեր դէմ. \t و قرض های ما را ببخش چنانکه ما نیزقرضداران خود را می‌بخشیم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Սիւքեմը, ամբողջ հոգով կապուելով Յակոբի դուստր Դինայի հետ, սիրեց աղջկան եւ քաղցրութեամբ խօսեց նրա հետ: \t و دلش به دینه، دختر یعقوب، بسته شده، عاشق آن دختر گشت، و سخنان دل آویز به آن دختر گفت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "որովհետեւ, ով որ խնդրում է, առնում է, ով որ փնտռում է, գտնում է, եւ ով որ բախում է, բացւում է նրա առաջ: \t زیرا هر‌که سوال کند، یابد و هر‌که بطلبد، خواهد یافت وهرکه کوبد، برای او باز کرده خواهد شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Երբ Մովսէսն իջնում էր Սինա լեռից, ուխտի երկու տախտակները Մովսէսի ձեռքին էին: Լեռից իջնելիս Մովսէսը չգիտէր, որ Տիրոջ հետ խօսելու պատճառով իր երեսը ճառագում է: \t و چون موسی از کوه سینا بزیر می‌آمد، ودو لوح سنگی در دست موسی بود، هنگامی که ازکوه بزیر می‌آمد، واقع شد که موسی ندانست که به‌سبب گفتگوی با او پوست چهره وی می‌درخشید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Երկու ակնաքարերը կը զետեղես ուսի վրայ դրուող վակասի վրայ, որպէսզի դրանք Իսրայէլի որդիների յիշատակի ակնաքարերը լինեն: Ահարոնը, ի յիշատակ նրանց, Աստծու առաջ իր երկու ուսերի վրայ պէտք է կրի Իսրայէլի որդիների անունները: \t و آن دو سنگ را بر کتفهای ایفود بگذار تاسنگهای یادگاری برای بنی‌اسرائیل باشد، وهارون نامهای ایشان را بر دو کتف خود، بحضور خداوند برای یادگاری بردارد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ վեց օր յետոյ Յիսուս իր հետ վերցրեց Պետրոսին, Յակոբոսին եւ նրա եղբօրը՝ Յովհաննէսին եւ նրանց հանեց, առանձին, մի բարձր լեռ \t و بعد از شش روز، عیسی، پطرس ویعقوب و برادرش یوحنا را برداشته، ایشان را در خلوت به کوهی بلند برد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Այնպէս չլինի, որ եգիպտացիներն ասեն. «Չար մտադրութեամբ դուրս բերեց նրանց, որպէսզի լեռների վրայ կոտորի, երկրի երեսից վերացնի նրանց»: Մեղմացրո՛ւ քո զայրոյթը, հրաժարուի՛ր քո ժողովրդին չարիք պատճառելուց: \t چرا مصریان این سخن گویند که ایشان را برای بدی بیرون آورد، تا ایشان را در کوهها بکشد، و ازروی زمین تلف کند؟ پس از شدت خشم خودبرگرد، و از این قصد بدی قوم خویش رجوع فرما."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Իսկ Պետրոսը կանգնել էր դռան մօտ, դուրսը: Միւս աշակերտը, որ ծանօթ էր քահանայապետին, դուրս ելաւ, դռնապանին ասաց եւ Պետրոսին ներս մտցրեց: \t اما پطرس بیرون در ایستاده بود. پس آن شاگرد دیگر که آشنای رئیس کهنه بود، بیرون آمده، با دربان گفتگو کرد و پطرس را به اندرون برد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Երբ շատ ժողովուրդ եւ բազմաթիւ քաղաքներից նրա մօտ եկածներ հաւաքուեցին, առակով նրանց ասաց. \t و چون گروهی بسیار فراهم می‌شدند و از هرشهر نزد او می‌آمدند مثلی آورده، گفت"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "ինչպէս նաեւ Նինուէի ու Քաղանի միջեւ գտնուող Դասեմանը: Սա մեծ քաղաք էր: \t و ریسن را درمیان نینوا و کالح. و آن شهری بزرگ بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ նրան երկնքից երեւաց մի հրեշտակ եւ ուժ էր տալիս նրան. նա տագնապի մէջ էր եւ ամբողջ հոգով էր աղօթում: \t وفرشته‌ای از آسمان بر او ظاهر شده او را تقویت می‌نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ ասաց. «Ճշմարիտ եմ ասում ձեզ, որ այդ աղքատ այրին աւելի գցեց, քան բոլորը: \t پس گفت: «هرآینه به شمامی گویم این بیوه فقیر از جمیع آنها بیشترانداخت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նիկոդեմոսը, որ առաջին անգամ գիշերով Յիսուսի մօտ էր եկել, բերեց մօտ հարիւր լիտր զմուռս՝ հալուէի հետ խառնուած: \t و نیقودیموس نیز که اول در شب نزدعیسی آمده بود، مر مخلوط با عود قریب به صدرطل با خود آورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ նրանք ասացին. «Տէ՛ր, ահաւասիկ այստեղ երկու սուր կայ»: Եւ նրանց ասաց. «Բաւական են»: \t گفتند: «ای خداوند اینک دوشمشیر.» به ایشان گفت: «کافی است.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "քանի որ մտքում ասում էր. «Եթէ միայն դիպչեմ նրա զգեստին, կը փրկուեմ»: \t زیرا با خود گفته بود: «اگر محض ردایش را لمس کنم، هرآینه شفایابم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Քո կալի ու հնձանի արդիւնքը մի՛ կտրիր ինձնից: \t درآوردن نوبرغله و عصیر رز خود تاخیر منما. و نخست زاده پسران خود را به من بده."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Երբ Հերովդէսը այս լսեց, ասաց. «Յովհաննէսը, որի գլուխը կտրեցի ես, սա նա՛ է. մեռելներից յարութիւն է առել»: \t اما هیرودیس چون شنید گفت: «این همان یحیی است که من سرش را از تن جدا کردم که از مردگان برخاسته است.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նրանք լուռ մնացին: Յիսուս նրան բռնելով՝ բուժեց եւ արձակեց: \t ایشان ساکت ماندند. پس آن مرد راگرفته، شفا داد و رها کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Արփաքսադը ծնեց Կայնանին, Կայնանը ծնեց Սաղային, իսկ Սաղան ծնեց Եբերին: \t و ارفکشاد، شالح را آورد، و شالح، عابررا آورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ Պիղատոսն ու Հերովդէսը այդ օրերին բարեկամներ եղան, որովհետեւ առաջ իրար թշնամիներ էին: \t و در همان روزپیلاطس و هیرودیس با یکدیگر مصالحه کردند، زیرا قبل از آن در میانشان عداوتی بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Արդ, գնացէք աշխատեցէ՛ք, որովհետեւ ոչ ոք ձեզ յարդ չի տալու, բայց դուք աղիւսի սահմանուած քանակը պէտք է տաք»: \t اکنون رفته، خدمت بکنید، و کاه به شما داده نخواهد شد، و حساب خشت را خواهید داد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ուխտ եմ դնելու իմ եւ քո միջեւ. ես անչափ բազմացնելու եմ քո սերունդը»: \t و عهد خویش را در میان خود و تو خواهم بست، و تو را بسیاربسیار کثیر خواهم گردانید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Մադիամի երկիրը գալով՝ նա նստեց մի ջրհորի մօտ: Մադիանացիների քուրմն ունէր եօթը դուստր, որոնք արածեցնում էին իրենց հօր ոչխարները: Նրանք եկել էին ջուր հանելու եւ լցնելու աւազանները, որպէսզի ջրեն իրենց հօր ոչխարները: \t و کاهن مدیان را هفت دختر بود که آمدند و آب کشیده، آبخورها را پرکردند، تا گله پدر خویش را سیراب کنند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Սակայն այս ամէնը սկիզբն է երկանց: \t اما همه اینها آغازدردهای زه است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Տէրն ասաց Մովսէսին. «Ահա ես քեզ մօտ պիտի գամ ամպի սեան մէջ, որ ժողովուրդը լսի այն, ինչ ես ասելու եմ քեզ, եւ նա յաւիտեան պիտի հաւատայ քեզ»: Մովսէսը ժողովրդի ասածը հաղորդեց Աստծուն: \t و خداوند به موسی گفت: «اینک من در ابرمظلم نزد تو می‌آیم، تا هنگامی که به تو سخن گویم قوم بشنوند، و بر تو نیز همیشه ایمان داشته باشند.» پس موسی سخنان قوم را به خداوند بازگفت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Վերադառնալով Ասորիների Միջագետքից՝ Յակոբն եկաւ սիկիմացիների Սաղէմ քաղաքը, որը գտնւում էր Քանանացիների երկրում, եւ բնակուեց քաղաքի դիմաց: \t پس چون یعقوب از فدان ارام مراجعت کرد، به سلامتی به شهر شکیم، در زمین کنعان آمد، و در مقابل شهر فرود آمد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "(թէպէտեւ ոչ թէ Յիսուս ինքն էր մկրտում, այլ՝ նրա աշակերտները), \t با اینکه خود عیسی تعمید نمی داد بلکه شاگردانش،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "նաեւ քեզ հետ եղող բոլոր գազանները, բոլոր էակները՝ թռչուններից մինչեւ անասունները: Դո՛ւրս հանիր քեզ հետ նաեւ երկրի վրայ սողացող բոլոր սողուններին, նրանք թող սողան երկրի վրայ: Աճեցէ՛ք եւ բազմացէ՛ք երկրի վրայ»: \t وهمه حیواناتی را که نزد خود داری، هرذی جسدی را از پرندگان و بهایم و کل حشرات خزنده بر زمین، با خود بیرون آور، تا بر زمین منتشر شده، در جهان بارور و کثیر شوند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Սէմի սերունդները սրանք են. Սէմը հարիւրամեայ հասակում, ջրհեղեղից երկու տարի յետոյ ծնեց Արփաքսադին: \t این است پیدایش سام. چون سام صد ساله بود، ارفکشاد را دو سال بعد از طوفان آورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Մադիամի քուրմ Յոթորը՝ Մովսէսի աները, իմացաւ այն ամէնը, ինչ Տէրն արել էր Մովսէսին ու իսրայէլացի ժողովրդին. այն, որ Տէրը իսրայէլացիներին հանել էր Եգիպտոսից: \t و چون یترون، کاهن مدیان، پدر زن موسی، آنچه را که خدا با موسی و قوم خود، اسرائیل کرده بود شنید که خداوند چگونه اسرائیل را از مصر بیرون آورده بود،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Այն ժամանակ նա ասաց իր եղբայրներին. «Դրամը վերադարձրել են ինձ, ահա իմ պարկի մէջ է»: Նրանք զարմացան, իրար անցան ու ասացին. «Այս ի՞նչ արեց մեզ Աստուած»: \t و به برادران خود گفت: «نقد من رد شده است، و اینک در عدل من است. آنگاه دل ایشان طپیدن گرفت، و به یکدیگر لرزان شده، گفتند: «این چیست که خدا به ما کرده است.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Քանի որ շատերը ձեռնարկեցին շարադրել մեզանում կատարուած դէպքերի պատմութիւնը, \t از آنجهت که بسیاری دست خود را درازکردند به سوی تالیف حکایت آن اموری که نزد ما به اتمام رسید،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յիսուս ասաց. «Դեռեւս դո՞ւք էլ անհասկացող էք. \t عیسی گفت: «آیا شما نیز تا به حال بی‌ادراک هستید؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Գետի մէջ եղած ձկները կը սատկեն, գետը կը նեխի, եւ եգիպտացիները չեն կարողանայ գետից ջուր խմել»: \t و ماهیانی که در نهرند خواهندمرد، و نهر گندیده شود و مصریان نوشیدن آب نهر را مکروه خواهند داشت.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նրանք եւ ամէն տեսակ գազան, ամէն տեսակ անասուն, երկրի վրայ սողացող ամէն տեսակ սողուն եւ ամէն տեսակ թռչուն \t ایشان و همه حیوانات به اجناس آنها، و همه بهایم به اجناس آنها، و همه حشراتی که بر زمین می‌خزند به اجناس آنها، و همه پرندگان به اجناس آنها، همه مرغان و همه بالداران."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Անպիղծ թռչուններից ու պիղծ թռչուններից, երկրի վրայ սողացող բոլոր սողուններից \t از بهایم پاک و ازبهایم ناپاک، و از پرندگان و از همه حشرات زمین،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Շատ օրեր անց մեռաւ եգիպտացիների թագաւորը: Իսրայէլացիները, որոնք տանջւում էին տաժանակիր աշխատանքի մէջ, աղաղակ բարձրացրին. նրանց աղաղակը հասաւ Աստծուն: Եւ Աստուած լսեց նրանց հեծութիւնը, \t و واقع شد بعد از ایام بسیار که پادشاه مصربمرد، و بنی‌اسرائیل به‌سبب بندگی آه کشیده، استغاثه کردند، و ناله ایشان به‌سبب بندگی نزد خدا برآمد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Տէրն արեց այնպէս, ինչպէս որ խնդրել էր Մովսէսը: Գորտերը չքացան տներից, բակերից ու դաշտերից: \t و خداوند موافق سخن موسی عمل نمود و وزغها از خانه‌ها و از دهات واز صحراها مردند،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "որովհետեւ Աստուած գիտէր, որ այն օրը, երբ դրանից ուտէք, կը բացուեն ձեր աչքերը, եւ դուք կը լինէք աստուածների նման՝ կ՚իմանաք բարին ու չարը»: \t بلکه خدا می‌داند درروزی که از آن بخورید، چشمان شما باز شود ومانند خدا عارف نیک و بد خواهید بود.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Աբրահամը ծերացել էր, տարիքն առել: Եւ Տէրն օրհնեց Աբրահամին ըստ ամենայնի: \t و ابراهیم پیر و سالخورده شد، وخداوند، ابراهیم را در هر چیز برکت داد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Տէրը շնորհ պարգեւեց իր ժողովրդին եգիպտացիների առաջ. սրանք զարդեր տուին նրանց: Այսպիսով նրանք կողոպտեցին եգիպտացիներին: \t وخداوند قوم را در نظر مصریان مکرم ساخت، که هرآنچه خواستند بدیشان دادند. پس مصریان راغارت کردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Բայց կիրակի օրը, առաւօտեան շատ վաղ, կանայք գերեզման եկան՝ բերելով իրենց պատրաստած խնկերը. նրանց հետ եւ ուրիշ կանայք: \t پس در روز اول هفته هنگام سپیده صبح، حنوطی را که درست کرده بودندبا خود برداشته به‌سر قبر‌آمدند و بعضی دیگران همراه ایشان."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Մովսէսը ձեռքը մեկնեց դէպի երկինք, եւ Տէրը մի ամբողջ ցերեկ ու գիշեր հարաւային հողմ բարձրացրեց երկրի վրայ: Երբ առաւօտ եղաւ, հարաւային հողմն առաւ մորեխն \t پس موسی عصای خود را برزمین مصر دراز کرد، و خداوند تمامی آن روز، وتمامی آن شب را بادی شرقی بر زمین مصر وزانید، و چون صبح شد، باد شرقی ملخها راآورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ այն բերին Յիսուսի մօտ. զգեստներ գցեցին նրա վրայ եւ Յիսուսին նստեցրին: \t پس او را به نزد عیسی آوردند و رخت خود را بر کره افکنده، عیسی را سوار کردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նա պատասխանեց նրանցից մէկին եւ ասաց. «Ընկե՛ր, քեզ չեմ զրկում. չէ՞ որ ինձ հետ մէկ դահեկանի սակարկեցիր. \t او در جواب یکی از ایشان گفت: \"ای رفیق بر تو ظلمی نکردم. مگر به دیناری با من قرار ندادی؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Իմ ուխտը պիտի հաստատեմ իմ եւ քո միջեւ, քեզնից յետոյ գալիք քո սերունդների ու նրանց ցեղերի միջեւ որպէս յաւիտենական ուխտ, որով ես եմ լինելու քո եւ քեզնից յետոյ գալիք սերունդների Աստուածը: \t و عهدخویش را در میان خود و تو، و ذریتت بعد از تو، استوار گردانم که نسلا بعد نسل عهد جاودانی باشد، تا تو را و بعد از تو ذریت تو را خدا باشم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նրանց համար պատրաստեցին բեհեզից եւ մանուած կապոյտ, ծիրանի ու կարմիր ժապաւէններով հիւսուած գօտիներ՝ զարդանախշ մի գործ, ինչպէս Տէրն էր հրամայել Մովսէսին: \t و عمامه را از کتان نازک و دستارهای زیبا را از کتان نازک، و زیرجامهای کتانی را از کتان نازک تابیده شده."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Մովսէսը փարաւոնի մօտից ելաւ ու գնաց քաղաքից դուրս, ձեռքը մեկնեց Տիրոջը, եւ ձայներն ու կարկուտը դադարեցին, անձրեւ այլեւս չտեղաց երկրի վրայ: \t و موسی از حضورفرعون از شهر بیرون شده، دستهای خود را نزدخداوند برافراشت، و رعدها و تگرگ موقوف شد، و باران بر زمین نبارید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Աշխարհը չի կարող ձեզ ատել, բայց ինձ ատում է, որովհետեւ ես վկայում եմ աշխարհի մասին, թէ մարդկանց գործերը չար են: \t جهان نمی تواند شما را دشمن دارد ولیکن مرا دشمن می‌دارد زیرا که من بر آن شهادت می‌دهم که اعمالش بد است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "- Երանի՜ նրանց, որ այժմ լալիս են, որովհետեւ պիտի ծիծաղեն: \t خوشابحال شماکه اکنون گرسنه‌اید، زیرا که سیر خواهید شد. خوشابحال شما که الحال گریانید، زیرا خواهیدخندید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Երբ նրանք դատարկում էին իրենց պարկերը, իւրաքանչիւրի արծաթի քսակը իր պարկում էր: Եւ երբ նրանք տեսան իրենց արծաթի քսակները, իրենք եւ իրենց հայրը խիստ վախեցան: \t و واقع شد که چون عدلهای خود را خالی می‌کردند، اینک کیسه پول هر کس در عدلش بود. و چون ایشان و پدرشان، کیسه های پول را دیدند، بترسیدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Փարաւոնը գիշերով կանչեց Մովսէսին ու Ահարոնին եւ ասաց նրանց. «Դուք եւ իսրայէլացիներդ վեր կացէք գնացէ՛ք իմ ժողովրդի միջից, գնացէք պաշտեցէ՛ք ձեր տէր Աստծուն, ինչպէս որ ասացիք: \t و موسی و هارون را در شب طلبیده، گفت: «برخیزید! و از میان قوم من بیرون شوید، هم شماو جمیع بنی‌اسرائیل! و رفته، خداوند را عبادت نمایید، چنانکه گفتید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յաջորդ օրը Մովսէսն ասաց ժողովրդին. «Դուք մեծ մեղք էք գործել, բայց ես հիմա կը բարձրանամ Աստծու մօտ, որպէսզի ձեր մեղքերի համար քաւութիւն խնդրեմ նրանից»: \t و بامدادان واقع شد که موسی به قوم گفت: «شما گناهی عظیم کرده‌اید. اکنون نزد خداوندبالا می‌روم، شاید گناه شما را کفاره کنم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ես ձեզ ջրով եմ մկրտում ապաշխարութեան համար, բայց ով գալիս է ինձնից յետոյ, ինձնից աւելի հզօր է, եւ ես արժանի չեմ հանելու նրա կօշիկները. նա կը մկրտի ձեզ Սուրբ Հոգով եւ հրով. նա, \t من شمارا به آب به جهت توبه تعمید می‌دهم. لکن او که بعد از من می‌آید از من تواناتر است که لایق برداشتن نعلین او نیستم؛ او شما را به روح‌القدس و آتش تعمید خواهد داد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "«Ահա կոյսը պիտի յղիանայ եւ մի որդի պիտի ծնի, եւ նրան պիտի կոչեն Էմմանուէլ, որ նշանակում է Աստուած մեզ հետ»: \t «که اینک باکره آبستن شده پسری خواهدزایید و نام او را عمانوئیل خواهند خواند که تفسیرش این است: خدا با ما.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ղամէքն ասաց իր կանանց՝ Ադդային ու Սէլլային. «Լսեցէ՛ք իմ խօսքը, Ղամէքի կանայք, ակա՛նջ դրէք իմ ասածին: Ես մի երիտասարդ մարդ սպանեցի, որովհետեւ նա ինձ վիրաւորել եւ հարուածել էր: \t و لمک به زنان خود گفت: «ای عاده و ظله، قول مرابشنوید! ای زنان لمک، سخن مرا گوش گیرید! زیرا مردی را کشتم بسبب جراحت خود، وجوانی را بسبب ضرب خویش."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Լաբանը հարցրեց նրան. «Ի՞նչ տամ քեզ»: Յակոբը պատասխանեց. «Ինձ ոչինչ մի՛ տուր, բայց միայն հետեւեալն արա՛. ես դարձեալ արածեցնեմ ու պահպանեմ քո ոչխարները: \t گفت: «پس تو را چه بدهم؟» یعقوب گفت: «چیزی به من مده، اگر این کار را برای من بکنی، بار دیگر شبانی و پاسبانی گله تو را خواهم نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ նրա տունը մտնելով՝ ոչ ոքի չթողեց ներս մտնել, բացի Պետրոսից, Յակոբոսից, Յովհաննէսից եւ երեխայի հօրից ու մօրից: \t و چون داخل خانه شد، جز پطرس و یوحنا ویعقوب و پدر و مادر دختر هیچ‌کس را نگذاشت که به اندرون آید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Պատուիրանները գիտես՝ մի՛ շնացիր, մի՛ սպանիր, մի՛ գողացիր, սուտ մի՛ վկայիր, մեծարի՛ր քո հօրը եւ մօրը»: \t احکام رامی دانی زنا مکن، قتل مکن، دزدی منما، شهادت دروغ مده و پدر و مادر خود را محترم دار.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Զաբուղոնը կը բնակուի ծովի եզերքին, որպէս նաւերի նա նաւահանգիստու կը տարածուի նա մինչեւ Սիդոն: \t «زبولون، بر کنار دریا ساکن شود، و نزدبندر کشتیها. و حدود او تا به صیدون خواهدرسید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ Յովսէփը՝ նրա մարդը, քանի որ արդար էր եւ չէր կամենում նրան խայտառակել, մտածեց առանց աղմուկի արձակել նրան: \t و شوهرش یوسف چونکه مرد صالح بود ونخواست او را عبرت نماید، پس اراده نمود او رابه پنهانی رها کند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Դարձեալ նա մի ուրիշ ծառայ ուղարկեց, եւ նրա էլ գլխին հարուածեցին եւ անարգելով արձակեցին: \t باز نوکری دیگرنزد ایشان روانه نمود. او را نیز سنگسار کرده، سراو را شکستند و بی‌حرمت کرده، برگردانیدندش."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "կտակարանների տապանակը ծածկող վարագոյրը, \t و پوشش از پوست قوچ سرخ شده و پوشش از پوست خز و حجاب ستر."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ աշակերտները զարմացած էին նրա խօսքերի վրայ. իսկ Յիսուս դարձեալ պատասխանեց նրանց եւ ասաց. «Զաւակնե՛րս, ինչքա՜ն դժուար է Աստծու արքայութիւն մտնել նրանց համար, որ իրենց յոյսը դրել են հարստութեան վրայ: \t چون شاگردانش از سخنان او در حیرت افتادند، عیسی باز توجه نموده، بدیشان گفت: «ای فرزندان، چه دشوار است دخول آنانی که به مال و اموال توکل دارند در ملکوت خدا!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ նրանցից ոմանք, որ նրա շուրջն էին կանգնել, երբ լսեցին այդ, ասացին. «Եղիային է կանչում»: \t و بعضی از حاضرین چون شنیدند گفتند: «الیاس را می‌خواند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Երբ Զաքարիան նրան տեսաւ, խռովուեց, եւ վախ ընկաւ նրա մէջ: \t چون زکریااو را دید، در حیرت افتاده، ترس بر او مستولی شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Տա՛ր, բնակեցրո՛ւ նրանց այն լերան վրայ,որ ժառանգութիւնն է քո,քո պատրաստած բնակավայրում, որ սրբութիւն ես դարձրել, Տէ՛ր:Տէ՛ր, քո ձեռքե՛րը պատրաստեցին այդ: \t ایشان را داخل ساخته، در جبل میراث خودغرس خواهی کرد، به مکانی که تو‌ای خداوندمسکن خود ساخته‌ای، یعنی آن مقام مقدسی که دستهای تو‌ای خداوند مستحکم کرده است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Արդարեւ, ինքը՝ Հերովդէսն էր մարդ ուղարկել, ձերբակալել էր Յովհաննէսին, կապել նրան ու բանտարկել՝ իր եղբօր՝ Փիլիպպոսի կնոջ՝ Հերովդիայի պատճառով, քանի որ Հերովդէսը նրան իրեն կին էր դարձրել, \t زیرا که هیرودیس فرستاده، یحیی را گرفتار نموده، او رادر زندان بست بخاطر هیرودیا، زن برادر او فیلپس که او را در نکاح خویش آورده بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Պատասխանեց նրանց Յիսուս եւ ասաց. «Քանդեցէ՛ք այդ տաճարը, եւ երեք օրուայ ընթացքում այն կը վերականգնեմ»: \t عیسی در جواب ایشان گفت: «این قدس راخراب کنید که در سه روز آن را برپا خواهم نمود.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Գիտեմ, - ասաց նա, - թէ ինչ պէտք է անեմ. կը քանդեմ իմ շտեմարանները եւ աւելի մեծերը կը շինեմ ու այնտեղ կը հաւաքեմ ցորենը եւ իմ ամբողջ բարիքները. \t پس گفت چنین می‌کنم انبارهای خود را خراب کرده، بزرگتر بنا می‌کنم و در آن تمامی حاصل و اموال خود را جمع خواهم کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եթէ մէկը մի մարդու էշ, եզ, ոչխար կամ որեւէ այլ անասուն ի պահ տայ եւ պահ տրուածը վնասուածք ստանայ, սատկի կամ յափշտակուի, եւ այդ բանը հաստատող ոչ մի վկայ չլինի, \t اگر کسی الاغی یا گاوی یا گوسفندی یاجانوری دیگر به همسایه خود امانت دهد، و آن بمیرد یا پایش شکسته شود یا دزدیده شود، وشاهدی نباشد،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Երբ քո Տէր Աստուածը քեզ տանի քո հայրերին խոստացած Քանանացիների, Քետացիների, Ամորհացիների, Խեւացիների, Յեբուսացիների, Փերեզացիների ու Գերգեսացիների երկիրը, ուր կաթ ու մեղր է հոսում, ապա հէնց այդ ամսին այս ծիսակատարութիւնը կ՚անես: \t و هنگامی که خداوند تو را به زمین کنعانیان و حتیان و اموریان و حویان ویبوسیان داخل کند، که با پدران تو قسم خورد که آن را به تو بدهد، زمینی که به شیر و شهد جاری است، آنگاه این عبادت را در این ماه بجا بیاور."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Սրբացրո՛ւ նրանց քո ճշմարտութեամբ, որովհետեւ քո խօսքը ճշմարտութիւն է: \t ایشان را به راستی خودتقدیس نما. کلام تو راستی است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ երբ Յիսուս վերջացրեց իր տասներկու աշակերտներին պատուէր տալը, այնտեղից գնաց՝ քարոզելու եւ ուսուցանելու շրջակայ քաղաքներում: \t و چون عیسی این وصیت را با دوازده شاگرد خود به اتمام رسانید، از آنجا روانه شد تا در شهرهای ایشان تعلیم دهد و موعظه نماید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ նրանք սաստիկ վախեցան եւ միմեանց ասում էին. «Ո՞վ է արդեօք սա, որ թէ՛ հողմը, թէ՛ ծովը հնազանդւում են սրան»: \t پس بی‌نهایت ترسان شده، به یکدیگر گفتند: «این کیست که باد و دریا هم او را اطاعت می‌کنند؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նա բացեց եւ տեսաւ երեխային: Երեխան լաց էր լինում զամբիւղում: Փարաւոնի դուստրը, խղճալով նրան, ասաց. «Եբրայեցիների երեխաներից է դա»: \t وچون آن را بگشاد، طفل را دید و اینک پسری گریان بود. پس دلش بر وی بسوخت و گفت: «این از اطفال عبرانیان است.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Այդ Քրիստոսը՝ Իսրայէլի այդ թագաւորը, թող այժմ իջնի խաչից, որպէսզի տեսնենք եւ հաւատանք դրան»: Եւ նրա հետ խաչուածներն էլ նախատում էին նրան: \t مسیح، پادشاه اسرائیل، الان از صلیب نزول کند تا ببینیم و ایمان آوریم.» و آنانی که با وی مصلوب شدند او را دشنام می‌دادند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Այս է իմ Հօր կամքը. ամէն ոք, ով տեսնի Որդուն եւ հաւատայ նրան, ունենայ յաւիտենական կեանք. եւ ես նրան վերջին օրը յարութիւն առնել տամ»: \t و اراده فرستنده من این است که هر‌که پسر را دید و بدو ایمان آورد، حیات جاودانی داشته باشد و من در روز بازپسین او راخواهم برخیزانید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ապա ներս մտնելով՝ նրանց ասաց. «Ինչո՞ւ էք խռովուած ու լաց էք լինում. մանուկը մեռած չէ, այլ ննջում է»: \t پس داخل شده، بدیشان گفت: «چرا غوغا و گریه می‌کنید؟ دختر نمرده بلکه در خواب است.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Առաւօտեան Տէրը հրի ու ամպի սեան միջով նայեց եգիպտացիների բանակին եւ խուճապի մատնեց եգիպտացիների բանակը. \t ودر پاس سحری واقع شد که خداوند بر اردوی مصریان از ستون آتش و ابر نظر انداخت، واردوی مصریان را آشفته کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ղոտանի որդիներն են Քոռին, Եմման, իսկ Ղոտանի քոյրը Թամնան էր: \t و پسران لوطان: حوری و هیمام بودند وخواهر لوطان تمناع، بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ահարոնն ու բոլոր իսրայէլացիները, տեսնելով Մովսէսի ճառագող երեսը, վախեցան մօտենալ նրան: \t اما هارون و جمیع بنی‌اسرائیل موسی را دیدند که اینک پوست چهره اومی درخشد. پس ترسیدند که نزدیک او بیایند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ապա եթէ ձեզ ասեն՝ ահա՛ անապատի մէջ է, չելնէք, կամ թէ՝ ահա՛ մառանում է, չհաւատաք. \t «پس اگر شما را گویند: اینک درصحراست، بیرون مروید یا آنکه در خلوت است، باور مکنید،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Քառասուն օր յետոյ Նոյը բացեց իր կառուցած տապանի պատուհանը: \t و واقع شد بعد از چهل روز که نوح دریچه کشتی را که ساخته بود، باز کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ինչ որ ասացի ձեզ, կը կատարէք: Օտար աստուածներ մի՛ պաշտէք, նրանց անունները ձեր բերանից չլսուեն»: \t و آنچه را به شما گفته‌ام، نگاه دارید و نام خدایان غیر راذکر مکنید، از زبانت شنیده نشود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "որովհետեւ կանչուածները բազում են, իսկ ընտրեալները՝ սակաւ»: \t زیرا طلبیدگان بسیارند و برگزیدگان کم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "«Հա՛յր, եթէ կամենում ես, այս բաժակը ինձնից հեռացրո՛ւ, բայց ոչ թէ իմ կամքը, այլ քո՛նը թող լինի»: \t «ای پدر اگر بخواهی این پیاله را از من بگردان، لیکن نه به خواهش من بلکه به اراده تو.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "երեսուն ուղտ՝ իրենց նորածին ձագերի հետ, քառասուն կով եւ տասը ցուլ, քսան էշ եւ տասը քուռակ: \t و سی شتر شیرده با بچه های آنها و چهل ماده گاو با ده گاو نر وبیست ماده الاغ با ده کره."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Սա պատասխանեց ու ասաց. «Գնում եմ, տէ՛ր». ու չգնաց: \t درجواب گفت: \"نخواهم رفت.\" اما بعد پشیمان گشته، برفت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "եւ նրանցից մէկը նրան փորձելով՝ հարցրեց ու ասաց. \t و یکی از ایشان که فقیه بود، از وی به طریق امتحان سوال کرده، گفت:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ կէսօրին ամբողջ երկրի վրայ խաւար եղաւ մինչեւ ժամը երեքը: \t و از ساعت ششم تا ساعت نهم، تاریکی تمام زمین را فرو گرفت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "եւ ամէն մէկը բերեց իր սրտից բխածը. նրանք Տիրոջն էին նուիրաբերում այն ամէնը, ինչ անհրաժեշտ էր վկայութեան խորանի, նրա կահաւորանքի, բոլոր սրբազան զգեստների համար: \t و هر‌که دلش او را ترغیب کرد، و هر‌که روحش او را با اراده گردانید، آمدندو هدیه خداوند را برای کار خیمه اجتماع، و برای تمام خدمتش و برای رختهای مقدس آوردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Վրդովուեցին նրա եղբայրները, բայց հայրը մտքում պահեց նրա պատմածը: \t و برادرانش بر او حسدبردند، و اما پدرش، آن امر را در خاطر نگاه داشت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ռաքէլն առնելով կուռքերը՝ դրանք դրել էր ուղտի թամբի տակ եւ նստել դրանց վրայ: Լաբանը խուզարկեց ողջ վրանը, բայց ոչինչ չգտաւ: \t اما راحیل بتها را گرفته، زیر جهاز شتر نهاد و بر آن بنشست و لابان تمام خیمه را جست وجو کرده، چیزی نیافت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ յարմար ժամանակին մշակների մօտ մի ծառայ ուղարկեց, որպէսզի այգու պտղից իր բաժինը տան նրան. իսկ մշակները ծեծեցին նրան ու ձեռնունայն արձակեցին: \t و در موسم غلامی نزدباغبانان فرستاد تا از میوه باغ بدو سپارند. اماباغبانان او را زده، تهی‌دست بازگردانیدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "եւ քանի որ Յովհաննէսը Հերովդէսին ասում էր. «Քո եղբօր կնոջը քեզ կին առնելը օրինաւոր չէ»: \t از آن جهت که یحیی به هیرودیس گفته بود: «نگاه داشتن زن برادرت بر تو روا نیست.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Դրանք հում կամ խաշած չուտէք, այլ՝ կրակի վրայ խորովելով: Կ՚ուտէք նաեւ ոչխարի գլուխը, ոտքերն ու փորոտիքը: \t و از آن هیچ خام نخورید، و نه پخته با آب، بلکه به آتش بریان شده، کله‌اش و پاچه هایش واندرونش را."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Իսրայէլացիները իրենց կերածի անունը դրեցին ման: Դա գինձի սերմի նման սպիտակ էր ու մեղրախորիսխի համ ունէր: \t و خاندان اسرائیل آن را من نامیدند، و آن مثل تخم گشنیز سفید بود، و طعمش مثل قرصهای عسلی."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Պիղատոսը պատասխանեց եւ ասաց նրանց. «Ուզո՞ւմ էք, որ հրեաների արքային արձակեմ ձեզ համար». \t پیلاطس درجواب ایشان گفت: «آیا می‌خواهید پادشاه یهود را برای شما آزاد کنم؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Կարծրացաւ փարաւոնի սիրտը, եւ նա չլսեց նրանց, ինչպէս որ ասել էր Տէրը: \t و دل فرعون سخت شد و ایشان رانشنید، چنانکه خداوند گفته بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ նա ասաց նրան. «Այդ խօսքիդ համար գնա՛, դեւը քո աղջկանից դուրս ելաւ»: \t وی را گفت؛ «بجهت این سخن برو که دیو از دخترت بیرون شد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "որովհետեւ այս ժողովրդի սիրտը կարծրացաւ, եւ իրենց ականջներով ծանր են լսում. եւ փակեցին իրենց աչքերը, որպէսզի երբեք աչքերով չտեսնեն ու ականջներով չլսեն եւ սրտով չիմանան եւ դարձի չգան, ու ես նրանց չբժշկեմ: \t زیرا قلب این قوم سنگین شده و به گوشها به سنگینی شنیده‌اند و چشمان خود را بر هم نهاده‌اند، مبادابه چشمها ببینند و به گوشها بشنوند و به دلهابفهمند و بازگشت کنند و من ایشان را شفا دهم.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Սիմէոնը նրանց օրհնեց եւ ասաց նրա մօրը՝ Մարիամին. «Ահա՛ սա նա է, որ պատճառ է դառնալու Իսրայէլի մէջ շատերի անկման ու բարձրացման եւ նշան՝ հակառակութեան: \t پس شمعون ایشان را برکت داده، به مادرش مریم گفت: «اینک این طفل قرار داده شد، برای افتادن وبرخاستن بسیاری از آل اسرائیل و برای آیتی که به خلاف آن خواهند گفت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ինչպէս դու ինձ ուղարկեցիր աշխարհ, ես էլ նրանց ուղարկեցի աշխարհ: \t همچنان‌که مرا در جهان فرستادی، من نیز ایشان را در جهان فرستادم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Աստուած ասաց Աբրահամին. «Մանկան եւ աղախնի մասին ասուած խօսքերը թող քեզ ցաւ չպատճառեն: Ինչ որ ասի քեզ Սառան, լսի՛ր նրան, որովհետեւ Իսահակի միջոցով ես դու սերունդդ շարունակելու, \t خدا به ابراهیم گفت: «درباره پسر خود و کنیزت، بنظرت سخت نیاید، بلکه هر‌آنچه ساره به تو گفته است، سخن او رابشنو، زیرا که ذریت تو از اسحاق خوانده خواهدشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Այդ օրերը պիտի լինեն օրեր այնպիսի նեղութիւնների, որոնց նմանը չի եղել երբեք արարչագործութեան սկզբից մինչեւ այժմ եւ չի էլ լինի: \t زیرا که درآن ایام، چنان مصیبتی خواهد شد که از ابتدای خلقتی که خدا آفرید تاکنون نشده و نخواهد شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "քահանայապետներին պատմեցին այն բոլորը, ինչ որ պատահել էր: \t و چون ایشان می‌رفتند، ناگاه بعضی ازکشیکچیان به شهر شده، روسای کهنه را از همه این وقایع مطلع ساختند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ սատանան կատարած լինելով բոլոր փորձութիւնները՝ նրանից միառժամանակ հեռու մնաց: \t و چون ابلیس جمیع تجربه را به اتمام رسانید، تا مدتی از او جدا شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Տէրը հետեւեալն է պատուիրել. «Իւրաքանչիւր ոք դրանցից թող հաւաքի այնքան, որքան անհրաժեշտ է մէկ մարդու համար, ըստ ձեր ընտանիքների շնչերի թուի: Հաւաքեցէ՛ք ըստ վրանում գտնուող իւրաքանչիւր մարդու թուի»: \t این است امری که خداوندفرموده است، که هر کس به قدر خوراک خود ازاین بگیرد، یعنی یک عومر برای هر نفر به حسب شماره نفوس خویش، هر شخص برای کسانی که در خیمه او باشند بگیرد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "եւ ով կենդանի է ու ինձ հաւատում է, յաւիտեան չի մեռնի: Հաւատո՞ւմ ես այս բանին»: \t و هر‌که زنده بود و به من ایمان آورد، تا به ابد نخواهد مرد. آیااین را باور می‌کنی؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Մարդն ուշադիր հետեւում էր նրան ու լուռ մտածում, թէ Տէրը կը յաջողեցնի՞ իր գործը, թէ՞ ոչ: \t و آن مرد بر وی چشم دوخته بود وسکوت داشت، تا بداند که خداوند، سفر او راخیریت اثر نموده است یا نه."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եկաւ Կափառնայում եւ, երբ տուն մտաւ, աշակերտներին հարցրեց. «Ճանապարհին իրար հետ ինչի՞ մասին էիք վիճում»: \t و وارد کفرناحوم شده، چون به خانه درآمد، از ایشان پرسید که «در بین راه با یک دیگرچه مباحثه می‌کردید؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Կամ՝ ինչպէ՞ս կարող է մէկը մտնել հզօր մի մարդու տունը եւ յափշտակել նրա գոյքերը, եթէ նախ չկապի հզօրին եւ ապա նրա տունը կողոպտի: \t و چگونه کسی بتواند درخانه شخصی زورآور درآید و اسباب او را غارت کند، مگر آنکه اول آن زورآور را ببندد و پس خانه او را تاراج کند؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Իսկ մադիանացիները Եգիպտոսում Յովսէփին վաճառեցին փարաւոնի դահճապետին՝ ներքինի Պետափրէսին: \t اما مدیانیان، یوسف را در مصر، به فوطیفار که خواجه فرعون و سردارافواج خاصه بود، فروختند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "- Երանի՜ է ձեզ, երբ որ մարդիկ ձեզ ատեն եւ երբ որ ձեզ մերժեն եւ նախատեն ու մարդու Որդու պատճառով ձեր մասին չար անուն հանեն: \t خوشابحال شما وقتی که مردم بخاطرپسر انسان از شما نفرت گیرند و شما را از خودجدا سازند و دشنام دهند و نام شما را مثل شریربیرون کنند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "եւ նա մոռանայ այն, ինչ արել ես դու նրան: Յետոյ մարդ կ՚ուղարկեմ, կը կանչեմ քեզ այնտեղից. չլինի թէ ձեր երկուսից էլ զրկուեմ նոյն օրը»: \t تا غضب برادرت از تو برگردد، و آنچه بدوکردی، فراموش کند. آنگاه می‌فرستم و تو را ازآنجا باز می‌آورم. چرا باید از شما هر دو در یک روز محروم شوم؟»و رفقه به اسحاق گفت: «بسبب دختران حت از جان خود بیزار شده‌ام. اگریعقوب زنی از دختران حت، مثل اینانی که دختران این زمینند بگیرد، مرا از حیات چه فایده خواهد بود.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ տեսնելով ժողովրդի բազմութիւնը՝ Յիսուս գթաց նրանց, որովհետեւ յոգնած էին եւ ցրուած, ինչպէս ոչխարներ, որոնք հովիւ չունեն: \t و چون جمع کثیر دید، دلش بر ایشان بسوخت زیرا که مانند گوسفندان بی‌شبان، پریشان حال و پراکنده بودند.آنگاه به شاگردان خود گفت: «حصاد فراوان است لیکن عمله کم. پس از صاحب حصاد استدعا نمایید تاعمله در حصاد خود بفرستد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Երբ Մովսէսը մտնում էր վրանը, ամպի մի սիւն էր իջնում ու կանգնում վրանի դռան մօտ, եւ Տէրը խօսում էր Մովսէսի հետ: \t و چون موسی به خیمه داخل می‌شد، ستون ابر نازل شده، به در خیمه می‌ایستاد، و خدا با موسی سخن می‌گفت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Այն ժամանակ աշակերտները հասկացան, թէ Յովհաննէս Մկրտչի մասին էր ասել իրենց: \t آنگاه شاگردان دریافتندکه درباره یحیی تعمیددهنده بدیشان سخن می‌گفت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Դրանք կը վերցնես նրանց ձեռքերից եւ ողջակէզների զոհասեղանի վրայ կ՚այրես իբրեւ անուշահոտ զոհ Տիրոջ առաջ»: Դա Տիրոջ համար կատարուող զոհաբերութիւն է: \t وآنها را از دست ایشان گرفته، برای قربانی سوختنی بر مذبح بسوزان، تا برای خداوند عطرخوشبو باشد، زیرا که این قربانی آتشین خداونداست."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Այդ օրը քո որդուն կը պատմես՝ ասելով. «Դա կատարւում է ի յիշատակ այն բանի, ինչ արել է ինձ Տէր Աստուածը, երբ դուրս էի գալիս Եգիպտոսից»: \t و در آن روز پسر خود را خبر داده، بگو: این است به‌سبب آنچه خداوند به من کرد، وقتی که از مصربیرون آمدم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ նա վերցնելով հինգ նկանակը եւ երկու ձկները՝ նայեց դէպի երկինք, օրհնեց, մանրեց նկանակները եւ տուեց աշակերտներին, որպէսզի դնեն նրանց առաջ: Եւ երկու ձկներն էլ բաժանեց բոլորին: \t و آن پنج نان و دو ماهی را گرفته، به سوی آسمان نگریسته، برکت داد و نان را پاره نموده، به شاگردان خود بسپرد تا پیش آنهابگذارند و آن دو ماهی را بر همه آنها تقسیم نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ նրանք ասացին՝ Բարաբբային: Պիղատոսը նրանց ասաց. «Իսկ ի՞նչ անեմ Յիսուսին՝ Քրիստոս կոչուածին»: \t پیلاطس بدیشان گفت: «پس با عیسی مشهور به مسیح چه کنم؟» جمیع گفتند: «مصلوب شود!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Մովսէսը Տիրոջ հետ էր քառասուն օր ու քառասուն գիշեր: Նա հաց չկերաւ, ջուր չխմեց եւ տախտակների վրայ գրի առաւ ուխտի խօսքերը՝ տասը պատուիրանները: \t و چهل روز و چهل شب آنجا نزدخداوند بوده، نان نخورد و آب ننوشید و اوسخنان عهد، یعنی ده کلام را بر لوحها نوشت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ ապա ջուր վերցնելով՝ ածեց կոնքի մէջ եւ սկսեց իր աշակերտների ոտքերը լուանալ եւ սրբել մէջքին կապած սրբիչով: \t پس آب در لگن ریخته، شروع کرد به شستن پایهای شاگردان وخشکانیدن آنها با دستمالی که بر کمر داشت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ ձեզ համար այդ պիտի լինի առիթ վկայութեան: \t واین برای شما به شهادت خواهد انجامید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Քո պալատները, քո պաշտօնեաների եւ Եգիպտացիների ամբողջ երկրի բոլոր տները այնպէս կը լցուեն մորեխներով, որ ո՛չ ձեր հայրերը, ո՛չ էլ նրանց նախահայրերը երբեք չեն տեսել երկրի վրայ իրենց ծնուած օրից մինչեւ այսօր»: Եւ Մովսէսը դուրս եկաւ փարաւոնի մօտից: \t و خانه تو و خانه های بندگانت وخانه های همه مصریان را پر خواهند ساخت، به مرتبه‌ای که پدرانت و پدران پدرانت از روزی که بر زمین بوده‌اند تا الیوم ندیده‌اند.» پس روگردانیده، از حضور فرعون بیرون رفت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Այդ ծառայի տէրը, գթալով, արձակեց նրան եւ պարտքը նրան շնորհեց: \t آنگاه آقای آن غلام بر وی ترحم نموده، او را رها کرد وقرض او را بخشید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ սատանան նրան ասաց. «Քեզ կը տամ այս ամբողջ իշխանութիւնը եւ սրանց փառքը, որովհետեւ ինձ է տրուած, եւ ում որ կամենամ, կը տամ այն: \t و ابلیس بدو گفت: «جمیع این قدرت و حشمت آنها را به تو می‌دهم، زیرا که به من سپرده شده است و به هر‌که می‌خواهم می‌بخشم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Այդ օրերին հսկաներ էին ապրում երկրի վրայ: Երբ Աստծու որդիները մարդկանց դուստրերի հետ պառկեցին, իրենց համար որդիներ ծնեցին: Նրանք այն հսկաներն էին, որոնք հնուց ի վեր անուանի մարդիկ էին: \t و در آن ایام مردان تنومند در زمین بودند. و بعد از هنگامی که پسران خدا به دختران آدمیان در‌آمدند و آنهابرای ایشان اولاد زاییدند، ایشان جبارانی بودندکه در زمان سلف، مردان نامور شدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Տէրը դարձեալ մէկ ուրիշ ծառայ եւս ուղարկեց. նրանք սրան եւս ծեծեցին, անարգեցին եւ ձեռնունայն ճամբու դրին: \t پس غلامی دیگر روانه نمود. او را نیز تازیانه زده بی‌حرمت کرده، تهی‌دست بازگردانیدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նաթանայէլը նրան ասաց. «Իսկ կարելի՞ է, որ Նազարէթից մի որեւիցէ լաւ բան դուրս գայ»: Փիլիպպոսը նրան ասաց. «Արի՛ եւ տե՛ս»: \t نتنائیل بدو گفت: «مگرمی شود که از ناصره چیزی خوب پیدا شود؟» فیلپس بدو گفت: «بیا و ببین.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ նրա աշակերտները սկզբում այն չհասկացան, բայց երբ Յիսուս փառաւորուեց, այն ժամանակ յիշեցին, թէ այդ նրա մասին էր գրուած, եւ իրենք այդ էին արել նրան: \t و شاگردانش اولا این چیزها رانفهمیدند، لکن چون عیسی جلال یافت، آنگاه به‌خاطر آوردند که این چیزها درباره او مکتوب است و همچنان با او کرده بودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ ով որ մարդու Որդու դէմ բան ասի, նրան պիտի ներուի, բայց ով որ Սուրբ Հոգուն հայհոյի, նրան չպիտի ներուի: \t و هر‌که سخنی برخلاف پسر انسان گوید، آمرزیده شود. اما هر‌که به روح‌القدس کفر گویدآمرزیده نخواهد شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յովհաննէսը պատասխանեց եւ ասաց. «Մարդն իրենից որեւէ բան անել չի կարող, եթէ նրան ի վերուստ՝ երկնքից այդ տրուած չէ: \t یحیی در جواب گفت: «هیچ‌کس چیزی نمی تواند یافت، مگر آنکه از آسمان بدو داده شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Երբոր զինուած հզօր մի մարդ պահպանում է իր տունը, նրա ինչքը ապահով է: \t وقتی که مرد زورآور سلاح پوشیده خانه خود را نگاه دارد، اموال او محفوظ می‌باشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ նա նրանց ասաց. «Ի՞նչ էք կամենում ինձնից, որ անեմ ձեզ համար»: \t ایشان را گفت: «چه می‌خواهید برای شما بکنم؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Կ՚առնես երկրորդ խոյը, եւ Ահարոնն ու նրա որդիները իրենց ձեռքերը կը դնեն խոյի գլխին: \t پس قوچ دوم را بگیر و هارون و پسرانش دستهای خود رابر سر قوچ بگذارند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "ե՛ս եմ Աբրահամի Աստուածը, Իսահակի Աստուածը եւ Յակոբի Աստուածը. եւ Աստուած՝ մեռելների Աստուածը չէ, այլ՝ կենդանիների»: \t من هستم خدای ابراهیم و خدای اسحاق و خدای یعقوب؟ خدا، خدای مردگان نیست بلکه خدای زندگان است.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ երեք օր նրանց բանտարկեց: \t پس ایشان را با هم سه روز در زندان انداخت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նա այնտեղ զոհասեղան շինեց, եւ այդ վայրը կոչեց Բեթէլ, որովհետեւ այնտեղ էր, որ Աստուած երեւացել էր նրան, երբ նա փախչում էր իր եղբայր Եսաւից: \t ودر آنجا مذبحی بنا نمود و آن مکان را «ایل بیت ئیل» نامید. زیرا در آنجا خدا بر وی ظاهر شده بود، هنگامی که از حضور برادر خودمی گریخت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Աբրահամն ապրեց հարիւր եօթանասունհինգ տարի: \t این است ایام سالهای عمر ابراهیم، که زندگانی نمود: صد و هفتاد وپنج سال."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "օրհնեա՜լ լինի մեր հօր՝ Դաւթի թագաւորութիւնը, որ գալիս է: Խաղաղութի՜ւն՝ երկնքում եւ փա՜ռք՝ բարձունքներում»: \t مبارک باد ملکوت پدر ما داود که می‌آید به اسم خداوند. هوشیعانا در اعلی علیین.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ապա ասաց նրանց. «Շաբաթ օրով ի՞նչ բան է օրինաւոր անել. բարի գո՞րծ գործել, թէ՞ չարիք անել. մի հոգի՞ ազատել, թէ՞ կորստեան մատնել»: Եւ նրանք լռեցին: \t و بدیشان گفت: «آیا در روز سبت کدام جایز است؟ نیکویی‌کردن یا بدی؟ جان رانجات دادن یا هلاک کردن؟» ایشان خاموش ماندند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ձեր տանը թթխմորով հաց չլինի, քո ողջ երկրի սահմաններում թթխմոր չերեւայ: \t هفت روز نان فطیر خورده شود، و هیچ‌چیز خمیر شده نزد تو دیده نشود، و خمیرمایه نزد تو در تمامی حدودت پیدا نشود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "ազատի՛ր ինքդ քեզ եւ իջի՛ր այդ խաչից»: \t از صلیب به زیرآمده، خود را برهان!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "անձրեւները թափուեցին, եւ գետերը յորդեցին, հողմերը փչեցին եւ զարկեցին այդ տանը, բայց չկործանուեց, որովհետեւ ժայռի վրայ էր հաստատուած: \t و باران باریده، سیلابهاروان گردید و بادها وزیده، بدان خانه زورآور شدو خراب نگردید زیرا که بر سنگ بنا شده بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ աշակերտները առաւել եւս էին զարմանում ու միմեանց ասում. «Ապա ուրեմն ո՞վ կարող է փրկուել»: \t ایشان بغایت متحیرگشته، با یکدیگر می‌گفتند: «پس که می‌تواندنجات یابد؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "եւ քարոզուէր նրա անունով ապաշխարութիւն եւ մեղքերի թողութիւն բոլոր ազգերի մէջ՝ Երուսաղէմից սկսած: \t و از اورشلیم شروع کرده، موعظه به توبه و آمرزش گناهان در همه امت‌ها به نام او کرده شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ նրա գլխի վերեւը դրեցին նրա յանցապարտութեան գիրը, թէ՝ սա՛ է Յիսուսը՝ հրեաների թագաւորը: \t و تقصیر نامه او را نوشته، بالای سرش آویختند که «این است عیسی، پادشاه یهود!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նրանք պիտի գիտենան, որ ե՛ս եմ իրենց Տէր Աստուածը, որ իրենց հանեց Եգիպտացիների երկրից, որպէսզի նրանք տան իմ անունը, եւ ես լինեմ իրենց Տէր Աստուածը»: \t و در میان بنی‌اسرائیل ساکن شده، خدای ایشان می‌باشم. و خواهند دانست که من یهوه، خدای ایشان هستم، که ایشان را از زمین مصر بیرون آورده‌ام، تا در میان ایشان ساکن شوم. من یهوه خدای ایشان هستم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "որովհետեւ քաղցած էի, եւ ինձ ուտելիք չտուիք, ծարաւ էի, եւ ինձ ջուր չտուիք, \t زیراگرسنه بودم مرا خوراک ندادید، تشنه بودم مراآب ندادید،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Հայրը սաստեց նրան ու ասաց. «Այդ ի՞նչ երազ է, որ տեսել ես: Հիմա ես, քո մայրը եւ եղբայրները պիտի գանք եւ երկրպագե՞նք քեզ»: \t و پدر و برادران خود را خبر داد، وپدرش او را توبیخ کرده، بوی گفت: «این چه خوابی است که دیده‌ای؟ آیا من و مادرت وبرادرانت حقیقت خواهیم آمد و تو را بر زمین سجده خواهیم نمود؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Բոլորից յետոյ կինն էլ մեռաւ: \t و آخر ازهمه آن زن نیز مرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յակոբն այդ օրը օրհնեց նրանց՝ ասելով. «Իսրայէլը թող ձեր միջոցով օրհնեալ լինի: Թող ասեն. «Աստուած քեզ հետ թող վարուի այնպէս, ինչպէս Եփրեմի ու Մանասէի հետ»: Եւ նա Եփրեմին աւելի առաջ դասեց, քան Մանասէին: \t و در آن روز، او ایشان را برکت داده، گفت: «به تو، اسرائیل، برکت طلبیده، خواهند گفت که خدا تو را مثل افرایم و منسی کرداناد.» پس افرایم را به منسی ترجیح داد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ես եմ լաւ հովիւը. եւ ճանաչում եմ իմ ոչխարներին ու ճանաչւում նրանցից: \t من شبان نیکو هستم و خاصان خود را می‌شناسم وخاصان من مرا می‌شناسند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ճշմարիտ եմ ասում ձեզ, ով Աստծու արքայութիւնը չընդունի որպէս մանուկ, նրա մէջ չի մտնելու»: \t هرآینه به شما می‌گویم هر‌که ملکوت خدا را مثل بچه کوچک قبول نکند، داخل آن نشود.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ երբ իր բոլոր ոչխարներին հանի, նրանց առջեւից է գնում, եւ ոչխարները հետեւում են նրան, որովհետեւ ճանաչում են նրա ձայնը: \t و وقتی که گوسفندان خود را بیرون برد، پیش روی ایشان می‌خرامد وگوسفندان از عقب او می‌روند، زیرا که آواز او رامی شناسند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ Յիսուս ասաց. «Հա՛յր, ների՛ր դրանց, որովհետեւ չգիտեն, թէ ինչ են անում»: Եւ նրա զգեստները բաժանելու համար վիճակ գցեցին: \t عیسی گفت: «ای پدر اینها را بیامرز، زیراکه نمی دانند چه می‌کنند.» پس جامه های او راتقسیم کردند و قرعه افکندند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եթէ մէկի ցուլը հարուածի մի ուրիշ մարդու ցուլին, եւ սա սատկի, կենդանի մնացած ցուլը թող վաճառեն եւ դրա արժէքը թող բաժանեն: Թող բաժանեն նաեւ սպանուած ցուլը: \t و اگرگاو شخصی، گاو همسایه او را بزند، و آن بمیردپس گاو زنده را بفروشند، و قیمت آن را تقسیم کنند، و میته را نیز تقسیم نمایند،اما اگر معلوم بوده باشد که آن گاو قبل از آن شاخ زن می‌بود، وصاحبش آن را نگاه نداشت، البته گاو به عوض گاو بدهد و میته از آن او باشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ նա նրան ասաց. «Ի՞նչ ես ուզում»: Կինն ասաց նրան. «Ասա՛, որ սրանք՝ իմ այս երկու որդիները, նստեն քո արքայութեան մէջ, մէկը՝ քո աջ կողմում եւ միւսը՝ ձախ կողմում»: \t بدو گفت: «چه خواهش داری؟» گفت: «بفرما تا این دو پسر من در ملکوت تو، یکی بر دست راست و دیگری بر دست چپ تو بنشینند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "որ գալու է իմ յետեւից, եւ որի կօշիկների կապերը արձակելու արժանի չեմ ես»: \t و او آن است که بعد از من می آید، اما پیش از من شده است، که من لایق آن نیستم که بند نعلینش را باز کنم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յակոբը էգ գառներն առանձնացնում էր ու դնում մաքիների դիմաց, նաեւ՝ մոխրագոյն խոյերը եւ բոլոր խայտաճամուկ ոչխարները: Նա իր հօտն առանձնացնում էր, չէր խառնում Լաբանի հօտերին: \t و یعقوب، بزها را جداکرد، و روی گله‌ها را بسوی هر مخطط و سیاه درگله لابان واداشت، و گله های خود را جدا کرد و باگله لابان نگذاشت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Այն կը պատես մաքուր ոսկով՝ ներսից ու դրսից կ՚ոսկեզօծես այն: Դրա վրայ շուրջանակի կը դնես ոսկէ պսակ: \t و آن را به طلای خالص بپوشان. آن را از درون و بیرون بپوشان، وبر زبرش به هر طرف تاجی زرین بساز."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "որովհետեւ հեթանոսներն են այդ բոլորը որոնում. քանի որ ձեր երկնաւոր Հայրը գիտէ, թէ այդ բոլորը ձեզ պէտք է: \t زیرا که در طلب جمیع این چیزها امت‌ها می‌باشند. اما پدر آسمانی شمامی داند که بدین همه‌چیز احتیاج دارید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ նրա անունը դրեց Յովսէփ: Նա ասաց. «Աստուած թող ինձ պարգեւի մի որդի եւս»: \t و اورا یوسف نامیده، گفت: «خداوند پسری دیگربرای من مزید خواهد کرد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Մէկ շերտի երկարութիւնը քսանութ կանգուն էր, իսկ լայնութիւնը՝ չորս կանգուն: Բոլոր շերտերի չափսը նոյնն էր: \t طول هر پرده بیست و هشت ذراع، و عرض هر پرده چهار ذراع. همه پرده‌ها را یک اندازه بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "կոյրերը տեսնում են, կաղերը՝ քայլում, բորոտները՝ մաքրւում, խուլերը՝ լսում, մեռելները՝ յառնում, եւ աղքատներին քարոզւում է Աւետարանը: \t که کوران بینا می‌گردند و لنگان به رفتار می‌آیندو ابرصان طاهر و کران شنوا و مردگان زنده می‌شوند و فقیران بشارت می‌شنوند؛"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Աստուած ասաց նրան. «Ա՛ռ քո միակ որդուն՝ քո սիրելի Իսահակին, գնա՛ մի բարձրադիր տեղ եւ այնտեղ՝ լերան վրայ, որ ցոյց կը տամ քեզ, ողջակիզի՛ր նրան»: \t گفت: «اکنون پسرخود را، که یگانه توست و او را دوست می‌داری، یعنی اسحاق را بردار و به زمین موریا برو، و او رادر آنجا، بر یکی از کوههایی که به تو نشان می‌دهم، برای قربانی سوختنی بگذران.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Այնտեղից անցնում էին մադիանացի վաճառականներ: Եղբայրները Յովսէփին քաշեցին-հանեցին հորից եւ քսան դահեկանով վաճառեցին իսմայէլացիներին: \t و چون تجار مدیانی در گذر بودند، یوسف را از چاه کشیده، برآوردند، و یوسف را به اسماعیلیان به بیست پاره نقره فروختند. پس یوسف را به مصر بردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "«Այս բաները առակներով ասացի ձեզ. պիտի գայ ժամանակ, երբ այլեւս առակներով չպիտի խօսեմ ձեզ հետ, այլ յայտնապէս Հօր մասին պիտի պատմեմ ձեզ: \t این چیزها را به مثلها به شماگفتم، لکن ساعتی می‌آید که دیگر به مثلها به شماحرف نمی زنم بلکه از پدر به شما آشکارا خبرخواهم داد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ ժողովուրդը եօթներորդ օրը հանգստացաւ: \t پس قوم درروز هفتمین آرام گرفتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "ու ասաց. «Տէ՛ր, եթէ քո շնորհին եմ արժանացել, ուրեմն իմ Տէրը մեզ հետ թող գնայ, որովհետեւ այս ժողովուրդը կամակոր է: Դու կը ներես մեր անօրէնութիւններն ու մեղքերը, եւ մենք կը լինենք քոնը»: \t و گفت: «ای خداوند اگر فی الحقیقه منظور نظر تو شده‌ام، مستدعی آنکه خداوند در میان ما بیاید، زیرا که این قوم گردنکش می‌باشند، پس خطا و گناه ما رابیامرز و ما را میراث خود بساز.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Տէրը նրան ասաց. «Այժմ դուք՝ փարիսեցիներդ, բաժակի եւ պնակի արտաքինն էք մաքրում, իսկ ձեր ներքինը լի է յափշտակութեամբ եւ չարութեամբ: \t خداوند وی را گفت: «همانا شما‌ای فریسیان بیرون پیاله و بشقاب راطاهر می‌سازید ولی درون شما پر از حرص وخباثت است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Պատահեց, որ մի քահանայ նոյն ճանապարհով իջնի. նրան տեսաւ եւ թողեց անցաւ. \t اتفاق کاهنی ازآن راه می‌آمد، چون او را بدید از کناره دیگررفت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Սկսեց ասել նրանց. «Այսօր այս գրուածքները կատարուեցին, երբ լսում էիք ձեր ականջներով»: \t آنگاه بدیشان شروع به گفتن کرد که «امروز این نوشته در گوشهای شما تمام شد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "հինգ նիգ՝ վրանի երկրորդ կողմի միւս մոյթի համար, եւ հինգ նիգ՝ վրանի թիկունքի՝ ծովահայեաց կողմի մոյթի համար: \t و پنج پشت بند برای تخته های جانب دیگر مسکن، وپنج پشت بند برای تخته های موخر جانب غربی مسکن."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ Տիրոջ հրեշտակը ժամանակ առ ժամանակ իջնում էր աւազանը եւ ջրերը խառնում. եւ ով ջրերի խառնուելու ժամանակ առաջինն էր իջնում, բժշկւում էր՝ հիւանդութիւնից նշան անգամ չպահելով: \t و در آنجا مردی بود که سی و هشت سال به مرضی مبتلا بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ երբ ութ օրերը լրացան, եւ նա թլփատուեց, նրա անունը Յիսուս դրուեց, ինչպէս հրեշտակի կողմից կոչուել էր, երբ դեռ չէր յղացուել մօր որովայնում: \t و چون روز هشتم، وقت ختنه طفل رسید، او را عیسی نام نهادند، چنانکه فرشته قبل از قرارگرفتن او در رحم، او را نامیده بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "եւ չորուկ ու խորշակահար եօթը հասկերը կուլ էին տալիս գեղեցիկ ու լի հասկերը: Երազներս պատմեցի երազահաններին, բայց ոչ մէկը չկար, որ դրանք մեկնէր ինձ»: \t و سنابل لاغر، آن هفت سنبله نیکو را فرو می‌برد. و جادوگران راگفتم، لیکن کسی نیست که برای من شرح کند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ իմաստութիւնը արդարացուեց իր որդիներից»: \t اما حکمت از جمیع فرزندان خود مصدق می‌شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ ով ինձ է տեսնում, տեսնում է նրան, ով ինձ ուղարկեց: \t و کسی‌که مرا دید فرستنده مرا دیده است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ նոյն ժամին նա շատերին բժշկեց հիւանդութիւններից, ցաւերի հարուածներից, չար ոգիներից եւ բազմաթիւ կոյրերի տեսողութիւն շնորհեց: \t در همان ساعت، بسیاری را از مرضهاو بلایا و ارواح پلید شفا داد و کوران بسیاری رابینایی بخشید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "«Եթէ մէկը խաբի չնշանուած մի կոյսի եւ պառկի նրա հետ, գլխագին թող վճարի ու ամուսնանայ նրա հետ: \t «اگر کسی دختری را که نامزد نبود فریب داده، با او هم بستر شد، البته می‌باید او را زن منکوحه خویش سازد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ երբ մի ժամ էլ անցաւ, մէկ ուրիշը վիճում էր եւ ասում. «Ճիշտ որ սա էլ նրա հետ էր, որովհետեւ գալիլիացի է»: \t و چون تخمین یک ساعت گذشت یکی دیگر با تاکیدگفت: «بلاشک این شخص از رفقای او است زیراکه جلیلی هم هست.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Աստուած ասաց Մովսէսին. «Ես այն Աստուածն եմ, որ Է»: Եւ աւելացրեց. «Այսպէս կ՚ասես իսրայէլացիներին. «Որ Է-ն առաքեց ինձ ձեզ մօտ»: \t خدا به موسی گفت: «هستم آنکه هستم.» وگفت: «به بنی‌اسرائیل چنین بگو: اهیه (هستم ) مرانزد شما فرستاد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յակոբը վեր կացաւ, առաւ իր կանանց ու երեխաներին եւ նրանց նստեցրեց ուղտերի վրայ: \t آنگاه یعقوب برخاسته، فرزندان و زنان خود را بر شتران سوار کرد،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "ամէն մէկից, ով լսում է արքայութեան խօսքը եւ չի հասկանում, չարը գալիս է եւ յափշտակում նրա սրտում սերմանուածը. դա այն է, որ ճանապարհի եզերքին սերմանուեց: \t کسی‌که کلمه ملکوت را شنیده، آن را نفهمید، شریرمی آید و آنچه در دل او کاشته شده است می‌رباید، همان است آنکه در راه کاشته شده است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նրա ընկերը նրան սաստելով՝ պատասխան տուեց եւ ասաց. «Աստծուց չե՞ս վախենում, դու, որ նոյն պատիժն ես կրում: \t اما آن دیگری جواب داده، او را نهیب کرد و گفت: «مگر تو از خدا نمی ترسی؟ چونکه تو نیز زیر همین حکمی."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Գործի ընդունակ բոլոր մարդիկ արհեստաւորների հետ նրբահիւս բեհեզից, կապոյտ, ծիրանի ու կրկնակի կարմիր կտաւից պատրաստեցին տասշերտանի խորանը, այն զարդարեցին ասեղնագործ քերովբէներով: \t پس همه دانادلانی که در کار اشتغال داشتند، ده پرده مسکن را ساختند، از کتان نازک تابیده شده و لاجورد و ارغوان و قرمز، و آنها را باکروبیان از صنعت نساج ماهر ترتیب دادند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յակոբն ասաց իր մայր Ռեբեկային. «Իմ եղբայր Եսաւը մազոտ մարդ է, իսկ ես՝ լերկ: \t یعقوب به مادر خود، رفقه، گفت: «اینک برادرم عیسو، مردی مویدار است و من مردی بی‌موی هستم؛"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Կորխի որդիներն են՝ Ասիրը, Եղկանան ու Բիասափը: Սրանք Կորխի յետնորդներն են: \t و پسران قورح: اسیر و القانه وابیاساف؛ اینانند قبایل قورحیان."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Քամի որդիներն են Քուշն ու Մեստրեմը, Փուդն ու Քանանը: \t و پسران حام: کوش و مصرایم و فوط وکنعان."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Իսկ ով իմ խօսքերը լսում է եւ չի կատարում, նման է այն մարդուն, որ հողի վրայ առանց հիմքի տուն է շինում. գետը զարկեց, եւ այն իսկոյն փուլ եկաւ, եւ այդ տան կործանումը մեծ եղաւ»: \t لیکن هر‌که شنید وعمل نیاورد مانند شخصی است که خانه‌ای برروی زمین بی‌بنیاد بنا کرد که چون سیل بر آن صدمه زد، فور افتاد و خرابی آن خانه عظیم بود.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Արդ, եթէ փոքր բանի մէջ անկարող էք, այլ բաների համար ինչո՞ւ էք հոգս անում: \t پس هرگاه توانایی کوچکترین کاری را ندارید چرا برای مابقی می اندیشید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Արդ, ա՛ռ քո զէնքը՝ աղեղն ու կապարճը, գնա՛ դաշտ եւ ինձ համար ո՛րս արա, \t پس اکنون، سلاح خود یعنی ترکش و کمان خویش را گرفته، به صحرا برو، ونخجیری برای من بگیر،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "«Եւ ես ձեզ ասում եմ. անիրաւ մամոնայից ձեզ համար բարեկամներ արէք, որպէսզի, երբ այն պակասի, յաւիտենական յարկերի տակ ընդունեն ձեզ: \t و من شمارا می‌گویم دوستان از مال بی‌انصافی برای خودپیدا کنید تا چون فانی گردید شما را به خیمه های جاودانی بپذیرند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ամէն ինչ ինձ տրուեց իմ Հօրից. եւ ոչ ոք չգիտէ, թէ ո՛վ է Որդին, եթէ ոչ՝ Հայրը, եւ թէ՝ ո՛վ է Հայրը, եթէ ոչ՝ Որդին եւ նա, ում կը կամենայ Որդին յայտնել»: \t و به سوی شاگردان خود توجه نموده گفت: «همه‌چیز را پدر به من سپرده است. وهیچ‌کس نمی شناسد که پسر کیست، جز پدر و نه که پدر کیست، غیر از پسر و هر‌که پسر بخواهدبرای او مکشوف سازد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "որովհետեւ չկայ մէկը, որ թաքուն գործի եւ դեռ ուզենայ իրեն համարձակ ներկայացնել. եթէ այդ գործերն անում ես, ուրեմն յայտնի՛ր քեզ աշխարհին». \t زیرا هر‌که می‌خواهد آشکار شود در پنهانی کارنمی کند. پس اگر این کارها را می‌کنی خود را به جهان بنما.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ես նրանց տուի քո խօսքը, եւ աշխարհը նրանց ատեց, որովհետեւ նրանք աշխարհից չեն, ինչպէս ես էլ աշխարհից չեմ: \t من کلام تو را به ایشان دادم و جهان ایشان رادشمن داشت زیرا که از جهان نیستند، همچنان‌که من نیز از جهان نیستم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Մինչ Յիսուս նրանց այս բաներն էր ասում, ահա մի իշխանաւոր, մօտենալով, երկրպագեց նրան ու ասաց. «Իմ դուստրը հէնց նոր մեռաւ, սակայն գայիր եւ քո ձեռքը նրա վրայ դնէիր, եւ նա կը կենդանանար»: \t او هنوز این سخنان را بدیشان می‌گفت که ناگاه رئیسی آمد و او را پرستش نموده، گفت: «اکنون دختر من مرده است. لکن بیا و دست خودرا بر وی گذار که زیست خواهد کرد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ երբ Յիսուս տուն մտաւ, աշակերտները, առանձին, հարցրին նրան. «Ինչո՞ւ մենք չկարողացանք հանել դրան»: \t و چون به خانه در‌آمد، شاگردانش درخلوت از او پرسیدند: «چرا ما نتوانستیم او رابیرون کنیم؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ բոլոր մաքսաւորներն ու մեղաւորները նրա մօտն էին, որպէսզի լսեն նրան: \t و چون همه باجگیران و گناهکاران به نزدش می‌آمدند تا کلام او را بشنوند،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Երբ այս բաները խօսեց, շատերը հաւատացին նրան: \t چون این را گفت، بسیاری بدو ایمان آوردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ կիրակի օրը, առաւօտեան, արեւածագին եկան գերեզման: \t وصبح روز یکشنبه را بسیار زود وقت طلوع آفتاب بر سر قبر‌آمدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Իսկ Պիղատոսը հարցրեց նրան եւ ասաց. «Հրեաների թագաւորը դո՞ւ ես»: Նա պատասխանեց նրան եւ ասաց. «Դու ասացիր»: \t پس پیلاطس از او پرسیده، گفت: «آیا توپادشاه یهود هستی؟» او در جواب وی گفت: «تومی گویی.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ երբ աղօթքի էր կանգնած, նրա երեսի տեսքը այլակերպուեց, նրա զգեստը փոխուեց եւ փայլուն-սպիտակ դարձաւ: \t و چون دعامی کرد هیات چهره او متبدل گشت و لباس اوسفید و درخشان شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ տէրը գովեց անիրաւ տնտեսին, որովհետեւ հնարամտութեամբ գործեց, քանի որ այս աշխարհի որդիները աւելի հնարամիտ են, քան լոյսի որդիները իրենց սերնդի մէջ»: \t «پس آقایش، ناظر خائن را آفرین گفت، زیراعاقلانه کار کرد. زیرا ابنای این جهان در طبقه خویش از ابنای نور عاقل تر هستند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ կը գցեն նրանց բոցավառ հնոցի մէջ. այնտեղ կը լինի լաց եւ ատամների կրճտում: \t و ایشان را به تنور آتش خواهند انداخت، جایی که گریه و فشار دندان بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "մօտեցաւ մարդուն, որ դեռ կանգնած էր իր ուղտերի կողքին, աղբիւրի մօտ, եւ ասաց նրան. «Արի տուն մտի՛ր, Տիրոջով օրհնեալ, ինչո՞ւ ես մնացել դրսում: Ես քեզ համար տուն եւ քո ուղտերի համար տեղ եմ պատրաստել»: \t و گفت: «ای مبارک خداوند، بیا، چرا بیرون ایستاده‌ای؟ من خانه را و منزلی برای شتران، مهیا ساخته‌ام.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Իսրայէլի որդիներն այլ ճանապարհորդների հետ եկան ցորեն գնելու, քանի որ Քանանացիների երկրում սով էր: \t پس بنی‌اسرائیل در میان آنانی که می‌آمدند، به جهت خرید آمدند، زیرا که قحطدر زمین کنعان بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Կերան եւ կշտացան եւ եօթը զամբիւղ աւելացած կտորտանքներ վերցրին: \t پس خورده، سیر شدند و هفت زنبیل پر از پاره های باقی‌مانده برداشتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նոյը ինը հարիւր յիսուն տարի ապրելուց յետոյ մեռաւ: \t پس جمله ایام نوح نهصد وپنجاه سال بود که مرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Իր որդու մասին ասուած այդ խօսքերը ցաւ պատճառեցին Աբրահամին: \t اما این امر، بنظر ابراهیم، درباره پسرش بسیار سخت آمد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Երբ փարաւոնը բարկացել էր իր ծառաների վրայ, ինձ ու մատակարարին արգելափակել էր դահճապետի տանը: \t فرعون بر غلامان خود غضب نموده، مرا با رئیس خبازان در زندان سردار افواج خاصه، حبس فرمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Մենք ակնկալում էինք, թէ նա է, որ փրկելու է Իսրայէլը. սակայն, այս բոլորով հանդերձ, այս երրորդ օրն է, որ այդ բաները կատարուեցին: \t اما ما امیدوار بودیم که همین است آنکه می‌باید اسرائیل را نجات دهد وعلاوه بر این همه، امروز از وقوع این امور روزسوم است،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Տէրը Եգիպտացիների երկրում խօսեց Մովսէսի ու Ահարոնի հետ եւ ասաց. \t و خداوند موسی و هارون را در زمین مصر مخاطب ساخته، گفت:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Մեռան երկրի վրայ շարժուող բոլոր կենդանի էակները՝ թռչունները, անասուններն ու գազանները, երկրի վրայ սողացող բոլոր սողուններն ու բոլոր մարդիկ: \t و هر ذی جسدی که بر زمین حرکت می‌کرد، ازپرندگان و بهایم و حیوانات و کل حشرات خزنده بر زمین، و جمیع آدمیان، مردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նա պատասխանեց եւ ասաց. «Ասում եմ ձեզ, որ եթէ դրանք լռեն էլ, այդ քարերը կ՚աղաղակեն»: \t او درجواب ایشان گفت: «به شما می‌گویم اگراینها ساکت شوند، هرآینه سنگها به صداآیند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Երբ այդ տեղը եկաւ, Յիսուս վեր նայեց եւ ասաց. «Զակքէո՛ս, շտապիր իջի՛ր այդտեղից, որովհետեւ այսօր պէտք է, որ ես քո տանը գիշերեմ»: \t و چون عیسی به آن مکان رسید، بالا نگریسته او را دید و گفت: «ای زکی بشتاب و به زیر بیا زیرا که باید امروز درخانه تو بمانم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Դրա վրայ ակնաքարերը կը շարես չորս շարք ընդելուզուածքով: Ակնաքարերի շարքերը այսպէս թող լինեն. առաջինը՝ զմրուխտ, սարդիոն եւ տպազիոն՝ մէկ շարք: \t و آن را به ترصیع سنگها، یعنی به چهار رسته از سنگها مرصع کن که رسته اول عقیق احمر و یاقوت اصفر و زمرد باشد،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Երբ երեկոյ եղաւ, նա եկաւ Տասներկուսի հետ միասին: \t شامگاهان با آن دوازده آمد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "«Երկի՛ր Զաբուղոնի եւ երկի՛ր Նեփթաղիմի, ճանապա՛րհ ծովի, միւս ա՛փը Յորդանանի, Գալիլիա՛ հեթանոսների, \t که «زمین زبولون و زمین نفتالیم، راه دریا آن طرف اردن، جلیل امت‌ها؛"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Աստծու որդիները, տեսնելով որ մարդկանց դուստրերը գեղեցիկ են, կին առան նրանց, ում ընտրեցին: \t پسران خدا دختران آدمیان را دیدند که نیکومنظرند، و از هر کدام که خواستند، زنان برای خویشتن می‌گرفتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ Բեթանիան Երուսաղէմի մօտ էր շուրջ երեք կիլոմետր: \t و بیت عنیا نزدیک اورشلیم بود، قریب به پانزده تیر پرتاب."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "ու կը գցեն նրանց բոցավառ հնոցի մէջ. այնտեղ կը լինի լաց եւ ատամների կրճտում»: \t ایشان را در تنور آتش خواهندانداخت، جایی که گریه و فشار دندان می‌باشد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "«Երկու մարդ տաճար ելան աղօթքի կանգնելու. մէկը՝ փարիսեցի, միւսը՝ մաքսաւոր: \t که «دو نفر یکی فریسی ودیگری باجگیر به هیکل رفتند تا عبادت کنند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Համեմունքներից պատրաստուած խունկը դրեց դրա վրայ, ինչպէս Տէրն էր հրամայել Մովսէսին: \t و بخورمعطر بر آن سوزانید، چنانکه خداوند به موسی‌امر فرموده بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նրանք տուն վերադարձան. եւ ժողովուրդը նորից եկաւ նրանց հետ, այնպէս որ նրանք հաց ուտելու անգամ ժամանակ չունեցան: \t و چون به خانه درآمدند، باز جمعی فراهم آمدند بطوری که ایشان فرصت نان خوردن هم نکردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ նրանք, որ նրա հետ սեղան էին նստել, սկսեցին ասել իրենց մտքում. «Ո՞վ է սա, որ մեղքերին թողութիւն է տալիս»: \t و اهل مجلس در خاطر خود تفکر آغاز کردندکه این کیست که گناهان را هم می‌آمرزد.پس به آن زن گفت: «ایمانت تو را نجات داده است به سلامتی روانه شو.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Դրանց մոյթերը չորս հատ էին, դրանց պղնձէ խարիսխները՝ չորս հատ: Դրանց գալարազարդերը արծաթից էին, իսկ դրանց խոյակները՝ արծաթապատ: \t و ستونهای آنها چهار، وپایه های برنجین آنها چهار، و قلابهای آنها ازنقره، و پوشش سرهای آنها و پشت بندهای آنهااز نقره بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Տէրը երկնքից ծծումբ ու կրակ թափեց Սոդոմի ու Գոմորի վրայ, \t آنگاه خداوند برسدوم و عموره، گوگرد و آتش، از حضورخداوند از آسمان بارانید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նրանք նշան էին անում միւս նաւակի մէջ եղող իրենց որսակիցներին, որ գան իրենց օգնեն: Եւ նրանք եկան, եւ երկու նաւակներն էլ լցուեցին սուզուելու աստիճան: \t و به رفقای خود که در زورق دیگربودند اشاره کردند که آمده ایشان را امداد کنند. پس آمده هر دو زورق را پر کردند بقسمی که نزدیک بود غرق شوند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "եւ նրա շուրջը գտնուողներն ու նրա ազգատոհմը լսեցին, որ Տէրն իր մեծ ողորմութիւնը ցոյց տուեց նրա հանդէպ, եւ ուրախանում էին նրա հետ: \t و همسایگان و خویشان اوچون شنیدند که خداوند رحمت عظیمی بر وی کرده، با او شادی کردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Մի՛ շնացիր: \t زنا مکن."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ նրան բերեցին իր մօտ: Երբ չար ոգին նրան տեսաւ, իսկոյն ուժգին ցնցեց տղային, որը, գետին ընկնելով, թաւալւում էր ու փրփրում: \t پس اورا نزد وی آوردند. چون او را دید، فور آن روح او را مصروع کرد تا بر زمین افتاده، کف برآورد وغلطان شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "սարդիոն քարեր, զմրուխտ քարեր, վակասի եւ երկարաւուն պատմուճանի համար քարեր»: \t وسنگهای جزع و سنگهای ترصیع برای ایفود وسینه بند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Երբ Յակոբը տեսաւ իր մօրեղբայր Լաբանի դուստր Ռաքէլին եւ իր մօրեղբայր Լաբանի ոչխարները, մօտեցաւ, ջրհորի բերանից գլորեց քարը եւ ջրեց իր մօրեղբայր Լաբանի ոչխարները: \t اما چون یعقوب راحیل، دختر خالوی خود، لابان، و گله خالوی خویش، لابان را دید، یعقوب نزدیک شده، سنگ را از سر چاه غلطانید، و گله خالوی خویش، لابان را سیراب کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յովսէփն անդրանիկ որդու անունը դրեց Մանասէ, «Որովհետեւ, - ասում է, - Աստուած ինձ մոռացնել տուեց իմ ու իմ հօր բոլոր վշտերը»: \t و یوسف نخست زاده خود رامنسی نام نهاد، زیرا گفت: «خدا مرا از تمامی مشقتم و تمامی خانه پدرم فراموشی داد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ղեւիի որդիների անունները, ըստ իրենց ընտանիքների, հետեւեալն են. Գեթսոն, Կահաթ եւ Մերարի: Ղեւին ապրեց հարիւր երեսունեօթը տարի: \t و این است نامهای پسران لاوی به حسب پیدایش ایشان: جرشون و قهات و مراری. و سالهای عمر لاوی صد و سی و هفت سال بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "քանզի ով մեզ հակառակ չէ, նա մեր կողմն է: \t زیرا هر‌که ضد ما نیست باماست."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յուդայի անդրանիկ որդի Էրը հաճելի չթուաց Տիրոջը, եւ Աստուած առաւ նրա հոգին: \t و نخست زاده یهودا، عیر، در نظر خداوند شریر بود، و خداونداو را بمیراند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ մինչ նրանք խօսում էին ու վիճում, ինքը՝ Յիսուս մօտեցաւ ու գնում էր նրանց հետ: \t و چون ایشان در مکالمه و مباحثه می‌بودند، ناگاه خود عیسی نزدیک شده، با ایشان همراه شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ամէն տեսակ թռչուններից, ամէն տեսակ կենդանիներից, երկրի ամէն տեսակ սողուններից՝ բոլորից երկու-երկու, արու եւ էգ, թող մտնեն քեզ հետ, որ կերակրուեն քեզ հետ: \t از پرندگان به اجناس آنها، و از بهایم به اجناس آنها، و از همه حشرات زمین به اجناس آنها، دودو از همه نزدتو آیند تا زنده نگاه داری."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Դու ինձ մի համբոյր էլ չտուիր, սակայն սա ահա տուն մտնելուցս ի վեր չի դադարում ոտքերս համբուրելուց: \t مرا نبوسیدی، لیکن این زن ازوقتی که داخل شدم از بوسیدن پایهای من بازنایستاد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ նրանց մէջ հակաճառութիւն առաջացաւ, թէ իրենցից ո՛վ պիտի մեծ համարուի: \t و در میان ایشان نزاعی نیز افتاد که کدام‌یک ازایشان بزرگتر می‌باشد؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "որովհետեւ ես ինքս ինձնից չխօսեցի, այլ Հայրը, որ ինձ ուղարկեց, նա՛ ինձ պատուիրեց, թէ ի՛նչ պիտի ասեմ եւ ի՛նչ պիտի խօսեմ: \t زآنرو که من از خود نگفتم، لکن پدری که مرافرستاد، به من فرمان داد که چه بگویم و به چه چیزتکلم کنم.و می‌دانم که فرمان او حیات جاودانی است. پس آنچه من می‌گویم چنانکه پدربمن گفته است، تکلم می‌کنم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Արեւելքից տեղաշարժուելու ժամանակ նրանք Սենաար երկրում մի դաշտ գտան եւ բնակուեցին այնտեղ: \t و واقع شد که چون از مشرق کوچ می‌کردند، همواری‌ای در زمین شنعار یافتند و درآنجا سکنی گرفتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Զոհ մատուցելու համար զոհասեղանը պէտք է սրբագործուած լինի: Զոհասեղանը սրբագործելու համար եօթը օր պէտք է այն մաքրես, օծես, եւ զոհասեղանը կը լինի սրբութիւն սրբոց: Զոհասեղանին դիպչող ամէն ոք կը սրբագործուի»: \t و مذبح را طاهر سازبه کفاره‌ای که بر آن می‌کنی، و آن را مسح کن تامقدس شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Իսահակը նրանց ասաց. «Ինչո՞ւ եկաք ինձ մօտ, չէ՞ որ դուք ատեցիք ինձ եւ հալածեցիք ձեր մօտից»: \t و اسحاق بدیشان گفت: «چرا نزد من آمدید، با آنکه با من عداوت نمودید، و مرا از نزدخود راندید؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Իսկ Մխիթարիչը՝ Սուրբ Հոգին, որին Հայրը կ՚ուղարկի իմ անունով, նա ձեզ ամէն բան կ՚ուսուցանի եւ ձեզ կը յիշեցնի այն ամէնը, ինչ ես ասացի ձեզ»: \t لیکن تسلی دهنده یعنی روح‌القدس که پدر او را به اسم من می‌فرستد، اوهمه‌چیز را به شما تعلیم خواهد داد و آنچه به شما گفتم به یاد شما خواهد آورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "ուստի եւ՝ նա երդումով խոստացաւ նրան տալ, ինչ էլ որ ուզի: \t از این‌رو قسم خورده، وعده داد که آنچه خواهدبدو بدهد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Իսկ գունդը, հազարապետը եւ հրեաների պահակները բռնեցին Յիսուսին եւ կապեցին: \t انگاه سربازان و سرتیبان و خادمان یهود، عیسی را گرفته، او را بستند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Աբրահամը հարիւր տարեկան էր, երբ ունեցաւ իր որդի Իսահակին: \t و ابراهیم، در هنگام ولادت پسرش، اسحاق، صد ساله بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Իսահակը հոգին աւանդեց ու մեռաւ տարիքն առած, խոր ծերութեան մէջ, նա գնաց միացաւ իր նախնիներին: Նրան թաղեցին իր որդիները՝ Եսաւն ու Յակոբը: \t و اسحاق جان سپرد و مرد، و پیر و سالخورده به قوم خویش پیوست. و پسرانش عیسو و یعقوب او را دفن کردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Փիլիպպոսը եկաւ եւ Անդրէասին ասաց: Անդրէասը եւ Փիլիպպոսն էլ Յիսուսին ասացին: \t فیلپس آمد و به اندریاس گفت و اندریاس وفیلپس به عیسی گفتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ իսկոյն ամբողջ ժողովուրդը, երբ տեսաւ նրան, զարմացաւ եւ, ընդառաջ վազելով, ողջոյն էր տալիս նրան: \t در ساعت، تمامی خلق چون او را بدیدند در حیرت افتادند و دوان دوان آمده، او را سلام دادند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ քեզ պիտի տամ երկնքի արքայութեան բանալիները, եւ ինչ որ մի անգամ կապես երկրի վրայ, կապուած պիտի լինի երկնքում: Եւ ինչ որ արձակես երկրի վրայ, արձակուած պիտի լինի երկնքում»: \t وکلیدهای ملکوت آسمان را به تو می‌سپارم؛ وآنچه بر زمین ببندی در آسمان بسته گردد و آنچه در زمین گشایی در آسمان گشاده شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "այլ աւելի շուտ գնացէ՛ք Իսրայէլի տան կորած ոչխարների մօտ: \t بلکه نزدگوسفندان گم شده اسرائیل بروید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նա հարցրեց նրան ու ասաց. «Ու՞մ դուստրն ես դու, յայտնի՛ր ինձ, քո տանը մեզ համար իջեւանելու տեղ կա՞յ»: \t و گفت: «به من بگو که دختر کیستی؟ آیا در خانه پدرت جایی برای ماباشد تا شب را بسر بریم؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "«Ոչ ամէն մարդ, որ ինձ «Տէ՜ր, Տէ՜ր» է ասում, երկնքի արքայութիւն կը մտնի, այլ նա՛, ով կատարում է կամքը իմ Հօր, որ երկնքում է: \t «نه هر‌که مرا \"خداوند، خداوند\" گویدداخل ملکوت آسمان گردد، بلکه آنکه اراده پدرمرا که در آسمان است به‌جا آورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Դրանք մանր կ՚աղաս եւ կը դնես վկայութեան դիմաց՝ վկայութեան խորանի մէջ, ուր պիտի երեւամ քեզ: Ձեր պատրաստած այդ խունկը ձեզ համար սրբութիւնների սրբութիւն թող լինի: \t و قدری از آن را نرم بکوب، و آن راپیش شهادت در خیمه اجتماع، جایی که با توملاقات می‌کنم بگذار، و نزد شما قدس اقداس باشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "ինձ հարկի դահեկա՛ն ցոյց տուէք»: Եւ նրանք մի դահեկան բերեցին: \t سکه جزیه را به من بنمایید.» ایشان دیناری نزد وی آوردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Իսկ երբ Յիսուս լսեց, նրան պատասխանեց եւ ասաց. «Մի՛ վախեցիր, միայն հաւատա՛, եւ նա կ՚ապրի»: \t چون عیسی این را شنید توجه نموده به وی گفت: «ترسان مباش، ایمان آور و بس که شفا خواهد یافت.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Հրեաները նրա շուրջը հաւաքուեցին ու ասացին. «Մինչեւ ե՞րբ մեր հոգին պիտի հանես. եթէ դու ես Քրիստոսը, համարձակ ասա՛ մեզ»: \t پس یهودیان دور او را گرفته، بدوگفتند: «تا کی ما را متردد داری؟ اگر تو مسیح هستی، آشکارا به ما بگو."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "անձրեւները թափուեցին, գետերը բարձրացան, հողմերը փչեցին եւ զարկեցին տանը, եւ նա ընկաւ. եւ նրա կործանումը շատ մեծ եղաւ»: \t و باران باریده، سیلابها جاری شد و بادهاوزیده، بدان خانه زور آورد و خراب گردید وخرابی آن عظیم بود.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նա ասաց նրանց. «Խաղաղութիւն ընդ ձեզ, մի՛ վախեցէք: Ձեր եւ ձեր հայրերի Աստուածն է դրել գանձերը ձեր պարկերի մէջ, իսկ ես արդէն ստացել եմ ձեր արծաթը եւ գոհացել եմ»: Եւ նա բանտից հանեց ու նրանց մօտ բերեց Շմաւոնին: \t گفت: «سلامت باشید مترسید، خدای شماو خدای پدر شما، خزانه‌ای در عدلهای شما، به شما داده است؛ نقد شما به من رسید.» پس شمعون را نزد ایشان بیرون آورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "նրան պիտի ձաղկեն ու սպանեն, եւ երրորդ օրը յարութիւն պիտի առնի»: \t و تازیانه زده او را خواهند کشت ودر روز سوم خواهد برخاست.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "«Ինչո՞ւ այդ իւղը չվաճառուեց երեք հարիւր արծաթ դահեկանի եւ չտրուեց աղքատներին»: \t «برای چه این عطر به سیصد دینار فروخته نشدتا به فقرا داده شود؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ցնծացէ՛ք եւ ուրախացէ՛ք, որովհետեւ երկնքում ձեր վարձը շատ է, քանի որ այսպէս հալածեցին մարգարէներին, որոնք ձեզնից առաջ են եղել: \t خوش باشید و شادی عظیم نمایید، زیرا اجر شما در آسمان عظیم است زیرا که به همینطور بر انبیای قبل از شما جفامی رسانیدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ինձ համար սրբարան կը կառուցես, եւ ես կ՚երեւամ ձեզ: \t و مقامی ومقدسی برای من بسازند تا در میان ایشان ساکن شوم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յիսուս պատասխանեց նրան եւ ասաց. «Ասուած է. «Քո Տէր Աստծուն պիտի չփորձես»: \t عیسی در جواب وی گفت که «گفته شده است، خداوند خدای خود را تجربه مکن.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Իսկ եթէ խոտը, որ այսօր բաց դաշտի մէջ է, իսկ վաղը հնոց է նետուելու, Աստուած այդպէ՛ս է հագցնում, որչա՜փ եւս առաւել ձեզ պիտի հագցնի, թերահաւատնե՛ր: \t پس هرگاه خدا علفی را که امروز درصحرا است و فردا در تنور افکنده می‌شود چنین می‌پوشاند، چقدر بیشتر شما را‌ای سست‌ایمانان."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եթէ ցուլը նախկինում եւս հարուածող է եղել, եւ այդ առթիւ նրա տիրոջը բողոքած են եղել, բայց սա ցուլին մէջտեղից չի վերացրել, եւ եթէ ցուլը տղամարդ կամ կին սպանի, ապա ցուլը թող քարկոծուի, իսկ ցուլի տէրը միաժամանակ մահապատժի թող ենթարկուի: \t و لیکن اگر گاو قبل از آن شاخ زن می‌بود، و صاحبش آگاه بود، و آن را نگاه نداشت، و او مردی یا زنی را کشت، گاو راسنگسار کنند، و صاحبش را نیز به قتل رسانند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Թովմասը նրան ասաց. «Տէ՛ր, չգիտենք՝ ուր ես գնում, ուրեմն ինչպէ՞ս կարող ենք գիտենալ ճանապարհը»: \t توما بدو گفت: «ای آقا نمی دانیم کجا می‌روی. پس چگونه راه را توانیم دانست؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ կամ՝ ինչպէ՞ս կարող ես եղբօրդ ասել՝ եղբա՛յր, թող որ քո աչքից այդ շիւղը հանեմ, իսկ դու քո աչքի միջի գերանը չես տեսնում: Կեղծաւո՛ր, նախ քո աչքից գերանը հանի՛ր եւ ապա լաւ կը տեսնես՝ քո եղբօր աչքից շիւղը հանելու համար»: \t و چگونه بتوانی برادر خود را گویی‌ای برادر اجازت ده تا خس را از چشم تو برآورم و چوبی را که در چشم خود داری نمی بینی. ای ریاکار اول چوب را از چشم خود بیرون کن، آنگاه نیکو خواهی دید تا خس را از چشم برادر خودبرآوری."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Լսել էք դարձեալ, թէ ինչ ասուեց նախնիներին. «Երդմնազանց մի՛ լինիր, այլ արա՛ Տիրոջն այն, ինչ երդուել ես»: \t «باز شنیده‌اید که به اولین گفته شده است که \"قسم دروغ مخور، بلکه قسم های خود را به خداوند وفا کن.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ նրանք Յիսուսի մօտ գալով՝ թախանձագին աղաչում էին նրան եւ ասում. «Արժանի է նա, որին այս շնորհը պիտի անես, \t ایشان نزدعیسی آمده به الحاح نزد او التماس کرده گفتند: «مستحق است که این احسان را برایش به‌جاآوری."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Բռնեց նրա ձեռքից, եւ ջերմութիւնը նրան թողեց. ոտքի կանգնեց եւ ծառայում էր նրանց: \t پس دست او را لمس کرد و تب او را رها کرد. پس برخاسته، به خدمت گذاری ایشان مشغول گشت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "«Ցո՛յց տուէք ինձ դահեկանը»: Եւ նրանք ցոյց տուին: \t دیناری به من نشان دهید. صورت ورقمش از کیست؟ «ایشان در جواب گفتند: «از قیصر است.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Երկնքի Տէր Աստուածը եւ երկրի Տէր Աստուածը, որն ինձ հանեց իմ հօր տնից ու այն երկրից, ուր ծնուել եմ, որը խօսեց ինձ հետ, երդուեց ինձ ու ասաց, թէ՝ «Քո սերունդներին եմ տալու այդ երկիրը», նա իր հրեշտակին կ՚ուղարկի քո առաջ, եւ այնտեղից կին կ՚առնես իմ որդի Իսահակի համար: \t یهوه، خدای آسمان، که مرا از خانه پدرم و اززمین مولد من، بیرون آورد، و به من تکلم کرد، وقسم خورده، گفت: \"که این زمین را به ذریت توخواهم داد.\" او فرشته خود را پیش روی توخواهد فرستاد، تا زنی برای پسرم از آنجا بگیری."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ նա կամենալով ինքն իրեն արդարացնել, ասաց Յիսուսին. «Իսկ ո՞վ է իմ ընկերը»: \t لیکن او چون خواست خودرا عادل نماید، به عیسی گفت: «و همسایه من کیست؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նա նրանց ասաց. «Նայելով ձեր հօր դէմքին՝ զգում եմ, որ նա ինձ հետ այնպէս բարեացակամ չէ, ինչպէս առաջներում էր: Սակայն իմ հօր Աստուածը ինձ հետ է: \t و بدیشان گفت: «روی پدر شما رامی بینم که مثل سابق با من نیست، لیکن خدای پدرم با من بوده است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "դու պէտք է իմ այդ դրամը լումայափոխների մօտ դնէիր, եւ ես, գալով, տոկոսով միասին պահանջէի այն, ինչ որ իմն է: \t از همین جهت تو را می‌بایست نقد مرابه صرافان بدهی تا وقتی که بیایم مال خود را باسود بیابم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Սա յղիացաւ, ունեցաւ որդի եւ անունը դրեց Էր: \t پس آبستن شده، پسری زایید و او را عیر نام نهاد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ Աստուած երեխայի հետ էր. սա աճեց, դարձաւ աղեղնաւոր \t و خدا با آن پسر می‌بود. و اونمو کرده، ساکن صحرا شد، و در تیراندازی بزرگ گردید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Փարաւոնին ասածիս իմաստն այն է, որ Աստուած փարաւոնին յայտնել է այն, ինչ անելու է: \t سخنی که به فرعون گفتم، این است: آنچه خدامی کند به فرعون ظاهر ساخته است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "որովհետեւ նա մօտ տասներկու տարեկան մի միամօրիկ դուստր ունէր, որ մահամերձ էր: Եւ երբ Յիսուս գնում էր, ժողովուրդը նրան նեղում էր: \t زیرا که او رادختر یگانه‌ای قریب به دوازده ساله بود که مشرف بر موت بود. و چون می‌رفت خلق بر اوازدحام می‌نمودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Իսկ ես ձեզ ասում եմ. չարին հակառակ չկանգնե՛լ. այլ եթէ մէկը քո աջ ծնօտին ապտակ տայ, նրան մի՛ւսն էլ դարձրու: \t لیکن من به شمامی گویم، با شریر مقاومت مکنید بلکه هر‌که بررخساره راست تو طپانچه زند، دیگری را نیز به سوی او بگردان،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ մինչ նա դեռ խօսում էր, ահա երեւաց մի ամբոխ. եւ նա, որ Յուդա էր կոչւում, Տասներկուսից մէկը, առաջնորդում էր նրանց. երբ Յուդան մօտեցաւ Յիսուսին, համբուրեց նրան, որովհետեւ այն նշանն էր տուել նրանց, թէ՝ «Ում հետ ես համբուրուեմ, նա՛ է, նրա՛ն բռնեցէք»: \t و سخن هنوز بر زبانش بود که ناگاه جمعی آمدند و یکی از آن دوازده که یهودا نام داشت بردیگران سبقت جسته نزد عیسی آمد تا او راببوسد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "«Ահա երազատեսը գալիս է: Եկէք սպանենք նրան, նետենք այստեղի հորերից մէկի մէջ եւ ասենք, թէ՝ «Վայրի գազան է կերել նրան»: Այն ժամանակ տեսնենք, թէ ի՞նչ կը լինեն նրա երազները»: \t اکنون بیایید او را بکشیم، و به یکی از این چاهها بیندازیم، و گوییم جانوری درنده او را خورد. و ببینیم خوابهایش چه می‌شود.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ բոլոր լսողները պահում էին իրենց սրտում այս ամէնը եւ ասում էին. «Արդեօք ի՞նչ կը լինի այս մանուկը»: Եւ Տիրոջ ձեռքը նրա հետ էր: \t و هرکه شنید، در خاطر خود تفکر نموده، گفت: «این چه نوع طفل خواهد بود؟» و دست خداوند با وی می بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Իսրայէլը գնաց եւ իր վրանը խփեց Գադերի աշտարակից այն կողմ: \t پس اسرائیل کوچ کرد، و خیمه خود را بدان طرف برج عیدر زد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Իսկ փարիսեցիները մօտեցան եւ նրան փորձելով՝ հարց տուին ու ասացին. «Օրինաւո՞ր է, որ մարդ իր կնոջն արձակի»: \t آنگاه فریسیان پیش آمده، از روی امتحان ازاو سوال نمودند که «آیا مرد را طلاق دادن زن خویش جایز است.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ահա ես ջրի աղբիւրի մօտ եմ, եւ այս քաղաքի բնակիչների դուստրերը գալիս են ջուր հանելու: \t اینک من بر این چشمه آب ایستاده‌ام، و دختران اهل این شهر، به جهت کشیدن آب بیرون می‌آیند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Այս բանը նա ինքն իրենից չասաց, այլ, քանի որ այդ տարուայ քահանայապետն էր, մարգարէացաւ, որ Յիսուս մեռնելու էր ազգի համար: \t و این را از خودنگفت بلکه چون در آن سال رئیس کهنه بود، نبوت کرد که می‌بایست عیسی در راه آن طایفه بمیرد؛"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ծառան հանեց ոսկէ ու արծաթէ զարդեր եւ զգեստներ, տուեց Ռեբեկային: Նա նուէրներ տուեց նաեւ նրա եղբայրներին ու մօրը: \t و خادم، آلات نقره و آلات طلا و رختها رابیرون آورده، پیشکش رفقه کرد، و برادر و مادر اورا چیزهای نفیسه داد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ Յիսուս նրան ասաց. «Այսօր այս տան համար փրկութիւն եղաւ, քանի որ սա եւս Աբրահամի որդի է, \t عیسی به وی گفت: «امروز نجات در این خانه پیدا شد. زیرا که این شخص هم پسر ابراهیم است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ երբ դրանք նրանից հեռանում էին, Պետրոսը Յիսուսին ասաց. «Վարդապե՛տ, լաւ է, որ մենք այստեղ ենք. երեք տաղաւար շինենք, մէկը՝ քեզ, մէկը՝ Մովսէսի եւ մէկը՝ Եղիայի համար»: Եւ չէր իմանում, թէ ինչ էր խօսում: \t و چون آن دو نفر از او جدامی شدند، پطرس به عیسی گفت که «ای استاد، بودن ما در اینجا خوب است. پس سه سایبان بسازیم یکی برای تو و یکی برای موسی ودیگری برای الیاس.» زیرا که نمی دانست چه می‌گفت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նման է տուն շինող այն մարդուն, որ հողը փորեց ու խորացրեց եւ հիմքը դրեց ժայռի վրայ. եւ երբ հեղեղ բարձրացաւ, գետը զարկեց տանը եւ չկարողացաւ շարժել այն, որովհետեւ նրա հիմքը ժայռի վրայ էր հաստատուած: \t مثل شخصی است که خانه‌ای می‌ساخت و زمین را کنده گود نمود و بنیادش رابر سنگ نهاد. پس چون سیلاب آمده، سیل بر آن خانه زور آورد، نتوانست آن را جنبش دهد زیراکه بر سنگ بنا شده بود.لیکن هر‌که شنید وعمل نیاورد مانند شخصی است که خانه‌ای برروی زمین بی‌بنیاد بنا کرد که چون سیل بر آن صدمه زد، فور افتاد و خرابی آن خانه عظیم بود.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նա այս ասաց ոչ թէ նրա համար, որ աղքատների համար էր հոգում, այլ որովհետեւ գող էր եւ գանձարկղը ինքն էր պահում, եւ ինչ որ այնտեղ դրւում էր, ինքն էր վերցնում: \t و این را نه از آنرو گفت که پروای فقرا می‌داشت، بلکه از آنرو که دزد بود وخریطه در حواله او و از آنچه در آن انداخته می‌شد برمی داشت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Մեռաւ Բաղակը, եւ նրա փոխարէն թագաւորեց Զարեհի որդի Յոբաբը, որ Բոսորայից էր: \t وبالع مرد، و در جایش یوباب بن زارح از بصره سلطنت کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Երբ կէս գիշեր եղաւ, Տէրը Եգիպտացիների երկրում կոտորեց եգիպտացի բոլոր անդրանիկ զաւակներին՝ իր գահին բազմած փարաւոնի անդրանիկից մինչեւ բանտի մէջ արգելափակուած գերի կնոջ անդրանիկը, նաեւ անասունների բոլոր առաջնածինները: \t و واقع شد که در نصف شب، خداوند همه نخست زادگان زمین مصر را، ازنخست زاده فرعون که بر تخت نشسته بود تانخست زاده اسیری که در زندان بود، و همه نخست زاده های بهایم را زد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Իսկ Յիսուս, երբ լսեց ասուած խօսքը, ժողովրդապետին ասաց. «Մի՛ վախեցիր, այլ միայն հաւատա՛»: \t عیسی چون سخنی را که گفته بودند شنید، درساعت به رئیس کنیسه گفت: «مترس ایمان آور وبس!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ահարոնն ու նրա որդիները թող հագնեն այն, երբ մտնեն վկայութեան խորանը, կամ երբ պաշտամունք կատարելու համար մօտենան սուրբ սեղանին: Նրանք մեղք թող չգործեն, որպէսզի չմեռնեն: Դա թող լինի յաւիտենական օրէնք իր եւ իրեն յաջորդող սերնդի համար»: \t و بر هارون و پسرانش باشد، هنگامی که به خیمه اجتماع داخل شوند یا نزدمذبح آیند تا در قدس خدمت نمایند، مبادامتحمل گناه شوند و بمیرند. این برای وی و بعد ازاو برای ذریتش فریضه ابدی است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Աբրահամը շարունակեց խօսել նրա հետ ու ասաց. «Իսկ եթէ այնտեղ գտնուի քառասո՞ւն»: Նա ասաց. «Չեմ կործանի յանուն այդ քառասունի»: \t بار دیگر بدو عرض کرده، گفت: «هر گاه در آنجا چهل یافت شوند؟» گفت: «به‌خاطر چهل آن را نکنم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ եթէ եօթն անգամ մեղանչի քո դէմ եւ եօթն անգամ դառնայ քեզ եւ ասի՝ զղջում եմ, ների՛ր նրան»: \t آنگاه رسولان به خداوند گفتند: «ایمان ما رازیاد کن.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նա մտքում դեռ չէր վերջացրել իր խօսքը, երբ եկաւ Ռեբեկան, որը Աբրահամի եղբայր Նաքորի Մեղքա կնոջ որդի Բաթուէլի դուստրն էր: Նա ուսին սափոր ունէր: \t و او هنوز از سخن‌گفتن فارغ نشده بود که ناگاه، رفقه، دختر بتوئیل، پسر ملکه، زن ناحور، برادر ابراهیم، بیرون آمد و سبویی بر کتف داشت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Հայրը սիրում է Որդուն եւ ամէն ինչ տուել է նրա ձեռքը: \t پدرپسر را محبت می‌نماید و همه‌چیز را بدست اوسپرده است.آنکه به پسر ایمان آورده باشد، حیات جاودانی دارد و آنکه به پسر ایمان نیاوردحیات را نخواهد دید، بلکه غضب خدا بر اومی ماند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "եւ սա՝ Յեսսէի, եւ սա՝ Օբէդի, եւ սա՝ Բոոսի, եւ սա՝ Սաղմանի, եւ սա՝ Նաասոնի, \t ابن یسی، بن عوبید، بن بوعز، بن شلمون، بن نحشون،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Մինչ նա խօսում էր նրանց հետ, ահա Լաբանի դուստր Ռաքէլը եկաւ իր հօր ոչխարների հետ, որովհետեւ նա էր արածեցնում իր հօր ոչխարները: \t و هنوز با ایشان در گفتگومی بود که راحیل، با گله پدر خود رسید. زیرا که آنها را چوپانی می‌کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Փարիսեցին կանգնած էր մեկուսի եւ, ինքն իրեն, այս աղօթքն էր ասում. «Աստուած իմ, շնորհակալ եմ քեզնից, որ ես նման չեմ ուրիշ մարդկանց, ինչպէս՝ յափշտակողները, անիրաւներն ու շնացողները, եւ կամ ինչպէս այս մաքսաւորը. \t آن فریسی ایستاده بدینطور با خود دعا کرد که خدایا تو را شکر می‌کنم که مثل سایر مردم حریص و ظالم و زناکار نیستم و نه مثل این باجگیر،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ճշմարիտ, ճշմարիտ եմ ասում ձեզ, որ կը գայ ժամանակ, եւ արդէն իսկ եկել է, երբ մեռելները կը լսեն Աստծու Որդու ձայնը, եւ նրանք, որ կը լսեն, կ՚ապրեն, \t زیراهمچنان‌که پدر در خود حیات دارد، همچنین پسر را نیز عطا کرده است که در خود حیات داشته باشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ եթէ քո աչքն է գայթակղեցնում քեզ, հանի՛ր այն եւ դէ՛ն գցիր քեզնից. լաւ է, որ դու միականի մտնես կեանք, քան երկու աչք ունենաս եւ ընկնես գեհենի կրակը: \t و اگر چشمت تو را لغزش دهد، آن را قلع کرده، از خود دور انداز زیرا تو را بهتر است بایک چشم وارد حیات شوی، از اینکه با دو چشم در آتش جهنم افکنده شوی."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Երբ Աստուած ինձ հանեց իմ հօր տնից, ես կնոջս ասացի. «Այս արդար քայլն արա՛ ինձ համար. ուր էլ գնանք, իմ մասին կ՚ասես, թէ՝ իմ եղբայրն է»: \t و هنگامی که خدا مرا از خانه پدرم آواره کرد، او را گفتم: احسانی که به من باید کرد، این است که هر جابرویم، درباره من بگویی که او برادر من است.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Տնտեսը իր մտքում ասաց. «Ի՞նչ պէտք է անեմ, քանի որ իմ տէրը տնտեսութիւնս ինձնից վերցնում է. հողի վրայ աշխատել չեմ կարող, մուրալ ամաչում եմ: \t ناظر با خود گفت چکنم؟ زیرا مولایم نظارت رااز من می‌گیرد. طاقت زمین‌کندن ندارم و از گدایی نیز عار دارم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ իր հետ վերցնելով Պետրոսին եւ Զեբեդէոսի երկու որդիներին՝ սկսեց տրտմել եւ տագնապել: \t و پطرس و دو پسر زبدی را برداشته، بی‌نهایت غمگین و دردناک شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Իսկ փարիսեցիները երբ լսեցին, թէ նա պապանձեցրեց սադուկեցիներին, ի մի հաւաքուեցին. \t اما چون فریسیان شنیدند که صدوقیان را مجاب نموده است، با هم جمع شدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նրան ասացին՝ ո՞վ ես դու: Յիսուս նրանց ասաց. «Նա, որ սկզբից եւեթ խօսում էր ձեզ հետ: \t بدوگفتند: «تو کیستی؟» عیسی بدیشان گفت: «همانم که از اول نیز به شما گفتم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Մովսէսը, դիմելով իսրայէլի ամբողջ ժողովրդին, ասաց. «Այս է այն պատգամը, որ պատուիրել է Տէրը՝ ասելով. \t و موسی تمامی جماعت بنی‌اسرائیل راخطاب کرده، گفت: «این است امری که خداوندفرموده، و گفته است:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նուիրուած պղինձը եօթանասուն տաղանդ եւ երկու հազար չորս հարիւր սիկղ էր: \t وبرنج هدایا هفتاد وزنه و دو هزار و چهارصد مثقال بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Տէրն ասաց Մովսէսին. «Ահա ես քո ու ամբողջ ժողովրդի առաջ քեզ հետ ուխտ եմ դնում: Ես այնպիսի զարմանահրաշ գործեր պիտի անեմ, որ ամբողջ երկրի վրայ եւ բոլոր ազգերի մէջ չեն կատարուել: Ամբողջ ժողովուրդը, նրանց թւում նաեւ դու, ականատես պիտի լինէք Տիրոջ գործերին: Որովհետեւ ձեզ համար »ս զարմանահրաշ գործ»ր պիտի ան»մ: \t گفت: «اینک عهدی می‌بندم و در نظرتمامی قوم تو کارهای عجیب می‌کنم، که درتمامی جهان و در جمیع امتها کرده نشده باشد، وتمامی این قومی که تو در میان ایشان هستی، کارخداوند را خواهند دید، زیراکه این کاری که با توخواهم کرد، کاری هولناک است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եփրոնը քետացիների հետ նստած էր ժողովատեղում: Եփրոն քետացին պատասխան տուեց Աբրահամին եւ ի լուր Քետի որդիների ու բոլոր նրանց, ովքեր մտնում էին նրա քաղաքի դարպասով, \t و عفرون در میان بنی حت نشسته بود. پس عفرون حتی، در مسامع بنی حت، یعنی همه که به دروازه شهر او داخل می‌شدند، در جواب ابراهیم گفت:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "ու նրա յարութիւնից յետոյ գերեզմաններից ելնելով մտան սուրբ քաղաքը եւ շատերին երեւացին: \t و بعد از برخاستن وی، از قبوربرآمده، به شهر مقدس رفتند و بر بسیاری ظاهرشدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Սիմոն Պետրոսն ասաց նրան. «Տէ՛ր, ոչ թէ միայն իմ ոտքերը, այլեւ իմ ձեռքերն ու գլուխն էլ լուա՛»: \t شمعون پطرس بدو گفت: «ای آقا نه پایهای مرا و بس، بلکه دستها و سر مرا نیز.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Երբ Յիսուս այս բաներն ասաց, խռովուեց իր հոգում, վկայեց ու ասաց. «Ճշմարիտ, ճշմարիտ եմ ասում ձեզ, որ ձեզնից մէկն ինձ մատնելու է»: \t چون عیسی این را گفت، در روح مضطرب گشت و شهادت داده، گفت: «آمین آمین به شمامی گویم که یکی از شما مرا تسلیم خواهد کرد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "նայեց սոդոմացիների ու գոմորացիների կողմը, ամբողջ շրջակայքը եւ տեսաւ, թէ ինչպէս երկրի բոցը բարձրանում է հնոցի ծխի պէս: \t و چون به سوی سدوم و عموره، و تمام زمین وادی نظر انداخت، دید که اینک دود آن زمین، چون دود کوره بالا می‌رود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "«Սրանք են այն կանոնները, որ պիտի յայտնես նրանց. \t «و این است احکامی که پیش ایشان می گذاری:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ահարոնն ու նրա որդիները այդ ջրով կը լուանան իրենց ձեռքերն ու ոտքերը. \t و هارون وپسرانش دست و پای خود را از آن بشویند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Այն ժամանակ բացեց նրանց մտքերը, որ հասկանան Գրքերը: \t و در آن وقت ذهن ایشان را روشن کرد تا کتب را بفهمند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "եւ դուրս կը գան. ովքեր բարի գործեր են արել՝ կեանքի յարութեան համար, իսկ ովքեր չար գործեր են արել՝ դատաստանի յարութեան համար: \t من از خود هیچ نمی توانم کرد بلکه چنانکه شنیده‌ام داوری می‌کنم و داوری من عادل است زیرا که اراده خود را طالب نیستم بلکه اراده پدری که مرا فرستاده است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ահա ձեզ իշխանութիւն տուի կոխելու օձերի, կարիճների եւ թշնամու ամբողջ զօրութեան վրայ: Եւ ձեզ բոլորովին չեն վնասելու: \t اینک شما راقوت می‌بخشم که ماران و عقربها و تمامی قوت دشمن را پایمال کنید و چیزی به شما ضرر هرگزنخواهد رسانید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "օրհնեցէ՛ք ձեզ անիծողներին, ձեզ նեղողների համար աղօթեցէ՛ք: \t و هر‌که شما رالعن کند، برای او برکت بطلبید و برای هرکه با شماکینه دارد، دعای خیر کنید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Չափեցին եւ տեսան, որ ումը որ շատ էր, սահմանուած չափից չաւելացաւ, իսկ ումը՝ քիչ, սահմանուած չափից չպակասեց: Իւրաքանչիւրը իր կարիքի չափով էր հաւաքել: \t اما چون به عومر پیمودند، آنکه زیاد برچیده بود، زیاده نداشت، و آنکه کم برچیده بود، کم نداشت، بلکه هر کس به قدر خوراکش برچیده بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ տաճարի վարագոյրը մէջտեղից պատռուեց: \t وخورشید تاریک گشت و پرده قدس از میان بشکافت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Աստուած ծովի կողմից սաստիկ հողմ բարձրացրեց, հողմն առաւ մորեխն ու լցրեց Կարմիր ծովը: Եգիպտացիների ամբողջ երկրում մորեխ չմնաց: \t و خداوند بادغربی‌ای بسیار سخت برگردانید، که ملخها رابرداشته، آنها را به دریای قلزم ریخت، و درتمامی حدود مصر ملخی نماند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Իսահակը մտաւ իր մօր՝ Սառայի տունը, առաւ Ռեբեկային, եւ սա դարձաւ նրա կինը: Իսահակը սիրեց նրան եւ մխիթարուեց իր մօր՝ Սառայի սգից: \t و اسحاق، رفقه را به خیمه مادر خود، ساره، آورد، و او را به زنی خود گرفته، دل در او بست. و اسحاق بعد از وفات مادر خود، تسلی پذیرفت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ դժոխքում, մինչ սա տանջանքների մէջ էր, բարձրացրեց իր աչքերը, հեռուից տեսաւ Աբրահամին եւ Ղազարոսին էլ՝ նրա գրկում հանգստացած: \t پس چشمان خود را در عالم اموات گشوده، خود رادر عذاب یافت. و ابراهیم را از دور و ایلعازر را درآغوشش دید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Երբ Լաբանը լսեց իր քրոջ որդի Յակոբի անունը, ընդառաջ գնաց, գիրկն առաւ նրան, համբուրեց ու տարաւ իր տունը: Յակոբը Լաբանին պատմեց այդ բոլոր բաները: \t و واقع شد که چون لابان، خبر خواهرزاده خود، یعقوب را شنید، به استقبال وی شتافت، و او را در بغل گرفته، بوسید و به خانه خود آورد، و او لابان را ازهمه این امور آگاهانید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Այն ժամանակ նրանք, որ Հրէաստանում են, թող փախչեն լեռները, եւ նրանք, որ Երուսաղէմի մէջ են, թող խոյս տան, իսկ նրանք, որ գաւառներում են, թող քաղաք չմտնեն, \t آنگاه هر‌که در یهودیه باشد، به کوهستان فرار کند و هر‌که در شهر باشد، بیرون رود و هر‌که در صحرا بود، داخل شهر نشود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ տէրը նրան ասաց. «Ազնիւ եւ բարի ծառայ, քանի որ այդ փոքր բանի մէջ հաւատարիմ եղար, իշխանութիւն ունեցիր տասը քաղաքների վրայ»: \t بدو گفت آفرین‌ای غلام نیکو. چونکه بر چیز کم امین بودی بر ده شهر حاکم شو."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ենոսին ծնելուց յետոյ Սէթն ապրեց եւս եօթը հարիւր եօթը տարի եւ ծնեց ուստրեր ու դուստրեր: \t وشیث بعد از آوردن انوش، هشتصد و هفت سال بزیست و پسران و دختران آورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Երկինքը եւ երկիրը կ՚անցնեն, բայց իմ խօսքերը չեն անցնի»: \t آسمان و زمین زایل می‌شود لیکن سخنان من زایل نخواهد شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եսաւն ասաց. «Ես էլ շատ ունեմ, եղբա՛յր, քոնը քեզ թող մնայ»: \t عیسوگفت: «ای برادرم مرا بسیار است، مال خود را نگاه دار.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Իսկ քո հոգու միջով էլ սուր պիտի անցնի, որպէսզի բազում սրտերի խորհուրդներ յայտնի դառնան»: \t و در قلب تو نیزشمشیری فرو خواهد رفت، تا افکار قلوب بسیاری مکشوف شود.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "որովհետեւ մարմնից ծնուածը մարմին է, իսկ Հոգուց ծնուածը՝ հոգի: \t آنچه از جسم مولود شد، جسم است و آنچه از روح مولود گشت روح است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նա պատասխան տուեց ու ասաց. «Ճշմարիտ եմ ասում ձեզ, որ ձեզ չեմ ճանաչում»: \t او در جواب گفت: \"هرآینه به شمامی گویم شما را نمی شناسم.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Թող լինի մի կոյս, որին ասեմ՝ «Թեքի՛ր սափորդ, որ խմեմ», իսկ նա ինձ պատասխանի՝ «Խմի՛ր, քո ուղտերին էլ ջուր կը տամ, մինչեւ որ յագենան խմելուց»: Թող նրան էլ նախատեսած լինես քո ծառայ Իսահակի համար, եւ դրանով էլ իմանամ, որ բարեհաճ ես եղել իմ տէր Աբրահամի նկատմամբ»: \t پس چنین بشود که آن دختری که به وی گویم: \"سبوی خودرا فرودآر تا بنوشم \"، و او گوید: \"بنوش و شترانت را نیز سیراب کنم \"، همان باشد که نصیب بنده خود اسحاق کرده باشی، تا بدین، بدانم که با آقایم احسان فرموده‌ای.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յիսուս պատասխան տուեց նրանց եւ ասաց. «Ես էլ ձեզ մի բան հարցնեմ, եւ դուք ինձ ասացէ՛ք. \t در جواب ایشان گفت: «من نیز از شماچیزی می‌پرسم. به من بگویید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Սակայն Պետրոսը վեր կացաւ եւ վազեց դէպի գերեզման, նայեց ու տեսաւ, որ կտաւները միայն կային: Եւ գնաց՝ մտքում զարմացած, թէ ինչ էր եղել: \t اما پطرس برخاسته، دوان دوان به سوی قبر رفت و خم شده کفن را تنها گذاشته دیدو از این ماجرا در عجب شده به خانه خود رفت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ հաւաքելով բոլոր քահանայապետներին ու ժողովրդի օրէնսգէտներին՝ հարցրեց նրանց, թէ ո՞ւր պիտի ծնուի Քրիստոսը: \t پس همه روسای کهنه و کاتبان قوم را جمع کرده، ازایشان پرسید که «مسیح کجا باید متولد شود؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յակոբը նրա շիրիմի վրայ կոթող կանգնեցրեց: Դա մինչեւ այսօր էլ յայտնի է իբրեւ Ռաքէլի շիրիմի կոթող: \t و یعقوب بر قبر وی ستونی نصب کرد، که آن تا امروز ستون قبرراحیل است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "նրա՛ կողմից, ով զօրացրեց Իսրայէլին՝Աստծուց քո հօր:Եւ քեզ օգնեց Աստուածն իմ,նա օրհնեց քեզ ի վերուստ օրհնութեամբ մի երկնային,ամէն ինչով լի երկրի օրհնութեամբեւ օրհնեց նաեւ ստինք ու արգանդ: \t از خدای پدرت که تو را اعانت می‌کند، و از قادرمطلق که تو را برکت می‌دهد، به برکات آسمانی از اعلی و برکات لجه‌ای که دراسفل واقع است، و برکات پستانها و رحم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "քանի որ եկայ, որ բաժանեմ որդուն իր հօրից, եւ դստերը՝ իր մօրից, եւ հարսին՝ իր կեսուրից: \t زیرا که آمده‌ام تا مرد را از پدر خود و دختر رااز مادر خویش و عروس را از مادر شوهرش جداسازم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ դարձեալ միւս գրուածն ասում է. «Պիտի նայեն նրան, ում խոցեցին»: \t و باز کتاب دیگر می‌گوید: «آن کسی راکه نیزه زدند خواهند نگریست.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Կայիափայի տնից Յիսուսին տարան կուսակալի ապարանքը: Այգաբաց էր: Բայց նրանք ապարանք չմտան, որպէսզի չպղծուեն եւ որպէսզի զատկական ընթրիքը կարողանան ուտել: \t بعد عیسی را از نزد قیافا به دیوانخانه آوردند و صبح بود و ایشان داخل دیوانخانه نشدند مبادا نجس بشوند بلکه تا فصح را بخورند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "քանի որ Յիսուս ինքն իսկ վկայել էր, թէ մարգարէն իր գաւառում պատիւ չունի: \t زیرا خود عیسی شهادت داد که هیچ نبی را در وطن خود حرمت نیست."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յուդան իր անդրանիկ որդի Էրի համար մի կին առաւ, որի անունը Թամար էր: \t و یهودا، زنی مسمی به تامار، برای نخست زاده خود عیر گرفت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ քահանայապետի ծառաներից մէկը՝ նրա՛ ազգականը, որի ականջը Պետրոսը կտրել էր, ասաց. «Չէ՞ որ ես ինքս տեսայ քեզ նրա հետ պարտէզում»: \t پس یکی از غلامان رئیس کهنه که از خویشان آن کس بود که پطرس گوشش را بریده بود، گفت: «مگرمن تو را با او در باغ ندیدم؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ուշադի՛ր եղիր, կ՚անես ըստ այն օրինակի, որ քեզ ցոյց տրուեց լերան վրայ»: \t و آگاه باش که آنها را موافق نمونه آنها که در کوه به تو نشان داده شد بسازی."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եկաւ առաջինը եւ ասաց. «Տէ՛ր, քո մէկ մնասը տասը մնաս բերեց»: \t پس اولی آمده گفت، ای آقا قنطار تو ده قنطار دیگر نفع آورده است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եթէ իմ Հօր գործերը չեմ անում, ինձ մի՛ հաւատացէք: \t اگر اعمال پدرخود را به‌جا نمی آورم، به من ایمان میاورید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ուտում էին, խմում, կին էին առնում եւ մարդու էին գնում, մինչեւ այն օրը, երբ Նոյը տապան մտաւ, եւ ջրհեղեղը եկաւ ու բոլորին կորստեան մատնեց: \t وهمچنان‌که در ایام لوط شد که به خوردن وآشامیدن و خرید و فروش و زراعت و عمارت مشغول می‌بودند،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ աշակերտները մոռացան հաց վերցնել. սակայն միայն մէկ նկանակ ունէին իրենց նաւակի մէջ: \t و فراموش کردند که نان بردارند و با خود در کشتی جز یک نان نداشتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ով ինձ է ատում, ատում է եւ իմ Հօրը. \t هر‌که مرا دشمن دارد پدر مرا نیز دشمن دارد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "նրանց պատասխանեց եւ ասաց. «Ո՞վ է իմ մայրը կամ՝ իմ եղբայրները»: \t در جواب ایشان گفت: «کیست مادر من وبرادرانم کیانند؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Այդպէս չի լինի: Նախ թող գնան միայն տղամարդիկ եւ պաշտեն Աստծուն, քանի որ դուք հէնց այդ էիք ուզում»: Եւ նրանց վռնդեցին փարաւոնի մօտից: \t نه چنین! بلکه شما که بالغ هستید رفته، خداوند راعبادت کنید، زیرا که این است آنچه خواسته بودید.» پس ایشان را از حضور فرعون بیرون راندند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եգիպտացիների արքան դիմեց եբրայեցիների մանկաբարձներին. նրանցից մէկի անունը Սեփորա էր, իսկ երկրորդի անունը՝ Փուա: Եւ արքան \t و پادشاه مصر به قابله های عبرانی که یکی را شفره و دیگری را فوعه نام بود، امرکرده،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "«Աղը լաւ բան է, բայց եթէ աղն էլ անհամանայ, ինչո՞վ այն պիտի համեմուի: \t «نمک نیکو است ولی هرگاه نمک فاسدشد به چه چیز اصلاح پذیرد؟نه برای زمین مصرفی دارد و نه برای مزبله، بلکه بیرونش می‌ریزند. آنکه گوش شنوا دارد بشنود.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ Տէրը հրաժարուեց պատճառել այն չարիքները, որոնցով սպառնում էր պատժել ժողովրդին: \t پس خداوند ازآن بدی که گفته بود که به قوم خود برساند، رجوع فرمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "որովհետեւ դուք այսօր, գարնանային վաղահաս բերքի ամսին էք դուրս գալիս: \t این‌روز، در ماه ابیب بیرون آمدید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Արամի որդիներն են Հուսը, Եմուղը, Գադերն ու Մոսոքը: \t و پسران ارام: عوص و حول و جاتر وماش."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Հրեաները տրտնջում էին նրանից, որովհետեւ ասել էր՝ ե՛ս եմ երկնքից իջած հացը: \t پس یهودیان درباره او همهمه کردند زیراگفته بود: «من هستم آن نانی که از آسمان نازل شد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ամէն մի կենդանի զեռուն թող կերակուր լինի ձեզ, ինչպէս խոտն ու բանջարն եմ տուել: \t و هرجنبنده‌ای که زندگی دارد، برای شما طعام باشد. همه را چون علف سبز به شما دادم،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Իսրայէլի որդիները թող պահեն շաբաթ օրերը, որպէսզի դրանք ձեր սերնդի մէջ ի կատար ածուեն որպէս յաւիտենական ուխտ \t پس بنی‌اسرائیل سبت را نگاه بدارند، نسلا بعد نسل سبت را به عهد ابدی مرعی دارند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ Յիսուս բարձր ձայն արձակեց ու հոգին աւանդեց: \t پس عیسی آوازی بلند برآورده، جان بداد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Այդ օրը ձեզ համար յիշարժան թող լինի, եւ դուք, իբրեւ Տիրոջ տօն, այդ օրը տօնեցէ՛ք սերնդէսերունդ: Դա, իբրեւ կարգ, յաւիտեան կը տօնէք»: \t وآن روز، شما را برای یادگاری خواهد بود، و درآن، عیدی برای خداوند نگاه دارید، و آن را به قانون ابدی، نسلا بعد نسل عید نگاه دارید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նրանք կարեւոր գործերը յանձնում էին Մովսէսին, իսկ փոքր գործերը դատում էին իրենք: \t ودر داوری قوم پیوسته مشغول می‌بودند. هر امرمشکل را نزد موسی می‌آوردند، و هر دعوی کوچک را خود فیصل می‌دادند.و موسی پدرزن خود را رخصت داد و او به ولایت خود رفت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Որոնք որ ճանապարհի եզերքին են, այդ նրանք են, որ լսում են, եւ ապա սատանան գալիս հանում է խօսքը նրանց սրտից, որպէսզի չհաւատան եւ չփրկուեն: \t و آنانی که در کنار راه هستندکسانی می‌باشند که چون می‌شنوند، فور ابلیس آمده کلام را از دلهای ایشان می‌رباید، مبادا ایمان آورده نجات یابند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ Պիղատոսը տեսնելով, թէ ոչինչ չի օգնում, այլ է՛լ աւելի խռովութիւն է լինում, ջուր վերցնելով՝ լուաց ձեռքերը ժողովրդի առաջ ու ասաց. «Այդ արդարի արիւնից ես անմասն եմ. դո՛ւք գիտէք»: \t چون پیلاطس دید که ثمری ندارد بلکه آشوب زیاده می‌گردد، آب طلبیده، پیش مردم دست خود راشسته گفت: «من بری هستم از خون این شخص عادل. شما ببینید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Պիտի օրհնեմ քեզ օրհնողներին, իսկ քեզ անիծողներին պիտի անիծեմ: Քեզնով պիտի օրհնուեն աշխարհի բոլոր ժողովուրդները»: \t وبرکت دهم به آنانی که تو را مبارک خوانند، ولعنت کنم به آنکه تو را ملعون خواند. و از توجمیع قبایل جهان برکت خواهند یافت.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "եւ վարշամակը, որ նրա գլխին էր, միւս կտաւների հետ չէր, այլ առանձին ծալուած՝ մի կողմ էր: \t و دستمالی را که بر سر او بود، نه با کفن نهاده، بلکه در جای علیحده پیچیده."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Աստուած Յովսէփի համար օրհնեց եգիպտացու տունը, եւ այդ օրհնութիւնը տարածուեց նրա տանն ու դաշտում եղած ամբողջ ունեցուածքի վրայ: Այն ամէնն, ինչ տէրն ունէր, թողեց Յովսէփի տնօրինութեանը: \t و واقع شد بعد ازآنکه او را بر خانه و تمام مایملک خود گماشته بود، که خداوند خانه آن مصری را بسبب یوسف برکت داد، و برکت خداوند بر همه اموالش، چه در خانه و چه در صحرا بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եթէ պատահի, որ չհաւատան երկու նշաններին էլ, չանսան քո ասածին, ապա գետից ջուր կը վերցնես, կը թափես գետին, եւ գետից քո առած ջուրը գետնի վրայ արիւն կը դառնայ»: \t و هر گاه این دو آیت راباور نکردند و سخن تو را نشنیدند، آنگاه از آب نهر گرفته، به خشکی بریز، و آبی که از نهر گرفتی بر روی خشکی به خون مبدل خواهد شد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Մովսէսը, Ահարոնը, Նաբադը, Աբիուդն ու իսրայէլացի ծերերից եօթանասուն տղամարդ բարձրացան \t و موسی با هارون و ناداب و ابیهو و هفتاد نفراز مشایخ اسرائیل بالا رفت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Վեցերորդ ամսին Գաբրիէլ հրեշտակը Աստծու կողմից ուղարկուեց Գալիլիայի մի քաղաքը, որի անունը Նազարէթ էր, \t و در ماه ششم جبرائیل فرشته از جانب خدا به بلدی از جلیل که ناصره نام داشت، فرستاده شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ Յիսուս մտաւ Երուսաղէմ, գնաց տաճար ու նայեց իր շուրջը, ամէն ինչի վրայ. եւ որովհետեւ երեկոյի ժամ էր, բարձրացաւ Բեթանիա՝ Տասներկուսի հետ միասին: \t و عیسی وارد اورشلیم شده، به هیکل درآمد وبه همه‌چیز ملاحظه نمود. چون وقت شام شد باآن دوازده به بیت عنیا رفت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "ջուր տուեց նրան, մինչեւ որ դադարեց խմելուց: Ապա աւելացրեց. «Քո ուղտերի համար էլ ջուր կը հանեմ, այնքան, որ բոլորն էլ յագենան»: \t و چون ازنوشانیدنش فارغ شد، گفت: «برای شترانت نیزبکشم تا از نوشیدن بازایستند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "չէ՞ որ Գիրքն ասում է, թէ Քրիստոս գալու է Դաւթի սերնդից եւ Բեթղեհէմ գիւղից, որտեղից Դաւիթն էր: \t آیا کتاب نگفته است که از نسل داود و ازبیت لحم، دهی که داود در آن بود، مسیح ظاهر خواهد شد؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ մինչ նա դեռ խօսում էր այս բաները, եկաւ Յուդա Իսկարիովտացին՝ Տասներկուսից մէկը, եւ իր հետ՝ սրերով, մահակներով զինուած ամբոխ՝ ուղարկուած քահանայապետների, օրէնսգէտների ու ծերերի կողմից: \t در ساعت وقتی که او هنوز سخن می‌گفت، یهودا که یکی از آن دوازده بود، با گروهی بسیار باشمشیرها و چوبها از جانب روسای کهنه و کاتبان و مشایخ آمدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Բայց ասում եմ ձեզ՝ իմ սիրելիներին, մի՛ զարհուրէք նրանցից, որ մարմինն են սպանում եւ դրանից յետոյ աւելի բան անել չեն կարող, \t لیکن‌ای دوستان من، به شما می‌گویم از قاتلان جسم که قدرت ندارند بیشتر از این بکنند، ترسان مباشید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Այլ այսքանը գրուեց, որ դուք հաւատաք, թէ Յիսուս Քրիստոսն է՝ Աստծու Որդին. նաեւ՝ որպէսզի հաւատաք ու նրա անունով յաւիտենական կեանքն ընդունէք: \t لیکن این قدرنوشته شد تا ایمان آورید که عیسی، مسیح و پسرخدا است و تا ایمان آورده به اسم او حیات یابید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ այն ժողովրդին, որ եկել էր իրենից մկրտուելու, ասում էր. «Իժերի՛ ծնունդներ, ո՞վ ձեզ սովորեցրեց փախչել բարկութիւնից, որ գալու է: \t آنگاه به آن جماعتی که برای تعمید وی بیرون می‌آمدند، گفت: «ای افعی‌زادگان، که شمارا نشان داد که از غضب آینده بگریزید؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յիսուս ժողովրդապետի տունը եկաւ եւ տեսաւ մի մեծ ամբոխ, լացուկոծ անողներ եւ աղմուկ-աղաղակ: \t پس چون به خانه رئیس کنیسه رسیدند، جمعی شوریده دید که گریه و نوحه بسیار می‌نمودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Աբէլի արիւնից մինչեւ արիւնը Զաքարիայի, որը կորստեան մատնուեց խորանի եւ տաճարի միջեւ. այո՛, ասում եմ ձեզ, պիտի պահանջուի՛ այդ սերնդից: \t از خون هابیل تا خون زکریاکه در میان مذبح و هیکل کشته شد. بلی به شمامی گویم که از این فرقه بازخواست خواهد شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Աստուած ասաց. «Ահա ձեզ տուեցի ողջ երկրի վրայ տարածուած սերմանելի բոլոր բոյսերի սերմերը եւ իրենց մէջ պտուղ սերմանելու սերմ պարունակող բոլոր ծառերը: Դրանք թող ձեզ համար սնունդ լինեն, \t و خدا گفت: «همانا همه علف های تخم داری که بر روی تمام زمین است و همه درختهایی که در آنها میوه درخت تخم دار است، به شما دادم تا برای شما خوراک باشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Տէրն ասաց Մովսէսին. «Հիմա կը տեսնես, թէ ինչ եմ անելու փարաւոնին: Նա հզօր ձեռքի միջոցով պիտի արձակի նրանց, եւ բարձրացուած բազուկով նրանց պիտի հանի նաեւ իր երկրից»: \t خداوند به موسی گفت: «الان خواهی دیدآنچه به فرعون می‌کنم، زیرا که به‌دست قوی ایشان را رها خواهد کرد، و به‌دست زورآورایشان را از زمین خود خواهد راند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Աբրահամը ծնեց Իսահակին. Իսահակը՝ Յակոբին. Յակոբը ծնեց Յուդային եւ նրա եղբայրներին. \t ابراهیم اسحاق را آورد و اسحاق یعقوب را آورد و یعقوب یهودا و برادران او راآورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Իսահակն այդ ջրհորն անուանեց Երդումն: Դրա համար էլ այդ քաղաքը մինչեւ այսօր կոչւում է Երդման ջրհոր: \t پس آن را شبعه نامید. از این سبب آن شهر، تا امروز بئرشبع نام دارد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "օծութեան իւղն ու սրբարանի խնկի համեմունքները: Այս բոլորը, ինչ մի անգամ պատուիրել եմ քեզ, կը պատրաստես»: \t و روغن و مسح و بخور معطر بجهت قدس، موافق آنچه به تو امر فرموده‌ام، بسازند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Աբրամն առաւ այդ ամէնը, կտրեց մէջտեղից ու կտորները դրեց իրար դիմաց, իսկ թռչունները չկտրատեց: \t پس این همه را بگرفت، و آنها را از میان، دوپاره کرد، و هر پاره‌ای را مقابل جفتش گذاشت، لکن مرغان را پاره نکرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Դրանով իսկ դուք վկայում էք, թէ կամակից էք ձեր հայրերի գործերին, որովհետեւ նրանք կոտորեցին մարգարէներին, իսկ դուք նրանց գերեզմաններ էք շինում: \t پس به‌کارهای پدران خود شهادت می‌دهید و از آنها راضی هستید، زیرا آنها ایشان را کشتند و شما قبرهای ایشان را می‌سازید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ Յիսուս նրան ասաց. «Զգո՛յշ եղիր, ոչ ոքի չասես, այլ գնա՛ դու քեզ ցո՛յց տուր քահանային եւ մատուցի՛ր Մովսէսի հրամայած ընծան՝ նրանց իբրեւ վկայութիւն»: \t عیسی بدو گفت: «زنهار کسی را اطلاع ندهی بلکه رفته، خود را به کاهن بنما و آن هدیه‌ای را که موسی فرمود، بگذران تا بجهت ایشان شهادتی باشد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Դրանից յետոյ ամէն առաւօտ իւրաքանչիւրը հաւաքում էր իրեն պէտք եղածի չափ: Երբ արեւը տաքացնում էր, այն հալւում էր: \t و هر صبح، هر کس به قدر خوراک خودبرمی چید، و چون آفتاب گرم می‌شد، می‌گداخت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "եւ այս ներկայ ժամանակում բազմապատիկ չստանայ ու յաւիտենական կեանքը չժառանգի այն աշխարհում, որ գալու է»: \t جز اینکه در این عالم چند برابربیابد و در عالم آینده حیات جاودانی را.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ Աբրահամը նրան ասաց. «Որդեա՛կ, յիշի՛ր, որ դու ստացար քո բարիքները այնտեղ, քո կեանքի ընթացքում, իսկ Ղազարոսն էլ՝ չարչարանքները. այժմ սա այստեղ մխիթարւում է, իսկ դու այդտեղ պապակում ես: \t ابراهیم گفت‌ای فرزند به‌خاطر آور که تو در ایام زندگانی چیزهای نیکوی خود را یافتی و همچنین ایلعازرچیزهای بد را، لیکن او الحال در تسلی است و تودر عذاب."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ապա դրանից յետոյ իր աշակերտներին ասաց. «Եկէ՛ք վերստին գնանք Հրէաստան»: \t و بعد از آن به شاگردان خود گفت: «باز به یهودیه برویم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ներքեւի կողմից դրանք պէտք է իրար հաւասար լինեն: Նոյն ձեւով հաւասար թող լինեն դրա իրար ագուցուած զոյգ խոյակները: Նոյն ձեւով կը շինես երկու անկիւնների մոյթերը: \t واز زیر وصل کرده شود، و تا بالا نیز در یک حلقه باهم پیوسته شود، و برای هر دو چنین بشود، در هردو گوشه باشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Աշխարհի սկզբից ոչ ոք չի լսել, թէ մէկը ի ծնէ կոյր ծնուած կոյրի աչքերը բացած լինի: \t از ابتدای عالم شنیده نشده است که کسی چشمان کور مادرزاد را باز کرده باشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Իսկ ես, ահա, ջրով կը հեղեղեմ երկիրը՝ ոչնչացնելու համար երկնքի տակ գտնուող ամէն մի շնչաւոր էակ. եւ այն ամէնը, ինչ կայ երկրի վրայ, կ՚ոչնչանայ: \t زیرا اینک من طوفان آب را بر زمین می‌آورم تاهر جسدی را که روح حیات در آن باشد، از زیرآسمان هلاک گردانم. و هر‌چه بر زمین است، خواهد مرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յիսուս նրան ասաց. «Ի՞նչ ես ուզում, որ քեզ անեմ»: Կոյրը նրան ասաց. «Վարդապե՛տ, աչքերս թող բացուեն»: \t عیسی به وی التفات نموده، گفت: «چه می‌خواهی از بهر تو نمایم؟» کور بدوگفت: «یا سیدی آنکه بینایی یابم.»عیسی بدوگفت: «برو که ایمانت تو را شفا داده است.» درساعت بینا گشته، از عقب عیسی در راه روانه شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Վրանի ուղղահայեաց մոյթերը կը պատրաստես կարծր փայտից: \t «و تخته های قایم از چوب شطیم برای مسکن بساز."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "քե՛զ եմ ասում, վե՛ր կաց, ա՛ռ քո մահիճը եւ գնա՛ քո տունը»: \t «تو را می‌گویم برخیز و بستر خود را برداشته، به خانه خود برو!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նրան մօտեցաւ բազում ժողովուրդ. նրանց մէջ կային կաղեր, կոյրեր, համրեր, հաշմուածներ եւ ուրիշ շատեր: Սրանց բերին գցեցին նրա ոտքերի առջեւ, եւ նա նրանց բժշկեց. \t و گروهی بسیار، لنگان و کوران و گنگان وشلان و جمعی از دیگران را با خود برداشته، نزداو آمدند و ایشان را بر پایهای عیسی افکندند وایشان را شفا داد،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "խնկերի համար համեմունքներ, լուսաւորութեան համար ձէթ ու օծութեան իւղ: \t و عطریات و روغن برای روشنایی وبرای روغن مسح و برای بخور معطر."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Այն ժամանակ նա սկսեց պարսաւել այն քաղաքները, որոնց մէջ նրա բազում զօրաւոր գործերը տեղի ունեցան, բայց նրանք չապաշխարեցին: \t آنگاه شروع به ملامت نمود بر آن شهرهایی که اکثر از معجزات وی در آنها ظاهرشد زیرا که توبه نکرده بودند:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Բայց դրանից յետոյ էլ փարաւոնի սիրտը կարծրացաւ, եւ նա չուզեց արձակել ժողովրդին: \t اما در این مرتبه نیز فرعون دل خود را سخت ساخته، قوم رارهایی نداد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եթէ դա յոյսը դրել էր Աստծու վրայ, թող նա այժմ դրան փրկի, եթէ ուզում է դրան. քանի որ ասաց, թէ՝ Աստծու Որդի եմ»: \t بر خداتوکل نمود، اکنون او را نجات دهد، اگر بدورغبت دارد زیرا گفت پسر خدا هستم!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նրա դիմաց նստեց անդրանիկը՝ ըստ իր աւագութեան, իսկ կրտսերը՝ ըստ իր կրտսերութեան: Եւ մարդիկ զարմացել էին իւրաքանչիւրն իր եղբօր համար: \t و به حضور وی بنشستند، نخست زاده موافق نخست زادگی‌اش، و خرد سال بحسب خردسالی‌اش، و ایشان به یکدیگر تعجب نمودند.و حصه‌ها از پیش خود برای ایشان گرفت، اماحصه بنیامین پنج چندان حصه دیگران بود، و باوی نوشیدند و کیف کردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ նա այնտեղ էր քառասուն օր՝ փորձուելով սատանայից: Եւ նա գազանների հետ էր, իսկ հրեշտակները ծառայում էին նրան: \t و مدت چهل روز در صحرا بود و شیطان او راتجربه می‌کرد و با وحوش بسر می‌برد و فرشتگان او را پرستاری می‌نمودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Բոլոր շնորհալի կանայք իրենց ձեռքով կապոյտ, ծիրանի ու կարմիր գոյնի թելեր ու բեհեզ էին հիւսում եւ նուէր բերում: \t و همه زنان دانادل به‌دستهای خود می‌رشتند، و رشته شده را ازلاجورد و ارغوان و قرمز و کتان نازک، آوردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ ահա մէկը մօտենալով նրան՝ ասաց. «Բարի՛ վարդապետ, ի՞նչ բարիք գործեմ, որ յաւիտենական կեանքն ունենամ»: \t ناگاه شخصی آمده، وی را گفت: «ای استادنیکو، چه عمل نیکو کنم تا حیات جاودانی یابم؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ապա, դրանցից յետոյ գետից դուրս էին գալիս տեսքով շատ այլանդակ ու զզուելի եւ մարմնով նիհար եօթը երինջներ, որոնցից աւելի զզուելին չեմ տեսել ողջ Եգիպտացիների երկրում: \t و اینک هفت گاودیگر زبون و بسیار زشت صورت و لاغر گوشت، که در تمامی زمین مصر بدان زشتی ندیده بودم، در عقب آنها برمی آیند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Երբ նրանց դուրս հանեցին, հրեշտակներն ասացին. «Փրկի՛ր անձդ, ետ չնայես, կանգ չառնես այս երկրի որեւէ շրջանում: Փախի՛ր լեռը, որ միւսների հետ չտուժես»: \t وواقع شد چون ایشان را بیرون آورده بودند که یکی به وی گفت: «جان خود را دریاب و از عقب منگر، و در تمام وادی مایست، بلکه به کوه بگریز، مبادا هلاک شوی.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ ժամը երեքին Յիսուս բարձրաձայն աղաղակեց եւ ասաց. «Էլի՜, Էլի՜, լա՞մա սաբաքթանի», որ թարգմանւում է՝ Աստուա՜ծ իմ, Աստուա՜ծ իմ, ինչո՞ւ թողեցիր ինձ: \t و در ساعت نهم، عیسی به آواز بلند ندا کرده، گفت: «ایلوئی ایلوئی، لما سبقتنی؟» یعنی «الهی الهی چرا مراواگذاردی؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "«Չար եւ շնացող մի սերունդ նշան է ուզում, եւ սակայն նրան նշան չպիտի տրուի, բացի Յովնան մարգարէի նշանից»: Եւ նրանց թողեց ու գնաց: \t فرقه شریر زناکار، آیتی می‌طلبند و آیتی بدیشان عطا نخواهد شدجز آیت یونس نبی.» پس ایشان را رها کرده، روانه شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Այդ ժամանակ Յուդան հեռացաւ իր եղբայրներից եւ եկաւ Իրաս անունով ոդողոմացի մի մարդու մօտ: \t و واقع شد در آن زمان که یهودا ازنزد برادران خود رفته، نزد شخصی عدلامی، که حیره نام داشت، مهمان شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Մովսէսը կանչեց բոլոր իսրայէլացի ծերերին ու նրանց ասաց. «Գնացէ՛ք, ձեր իւրաքանչիւր ընտանիքի համար մի ոչխար առէ՛ք եւ մորթեցէ՛ք զատկի համար: \t پس موسی جمیع مشایخ اسرائیل راخوانده، بدیشان گفت: «بروید و بره‌ای برای خودموافق خاندانهای خویش بگیرید، و فصح را ذبح نمایید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Երկու ճիւղերի տակ մէկական գնդիկ ու ծաղիկ՝ բնին ձուլուած: Այսպէս էին բնից բաժանուած վեց ճիւղերը: \t و سیبی زیر دو شاخه آن، وسیبی زیر دو شاخه آن، و سیبی زیر دو شاخه آن، برای شش شاخه‌ای که از آن بیرون می‌آمد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յեկտանը ծնեց Էլմոդադին, Սալէքին, Ասարմոդին, Յարաքին, \t و یقطان، الموداد و شالف و حضرموت و یارح را آورد،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Աբրահամն իր որդու անունը, որին ծնեց Սառան նրա համար, դրեց Իսահակ: \t و ابراهیم، پسر مولود خودرا، که ساره از وی زایید، اسحاق نام نهاد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յովսէփի տէրը բռնեց ու բանտ նետեց նրան, այնտեղ, ուր արքունի կալանաւորներ էին բանտարկուած: \t و آقای یوسف، او را گرفته، در زندان خانه‌ای که اسیران پادشاه بسته بودند، انداخت و آنجا در زندان ماند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ լոյսը խաւարի մէջ լուսաւորում է, եւ խաւարը նրան չնուաճեց: \t و نور در تاریکی می‌درخشد و تاریکی آن را درنیافت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "երկու-երկու՝ արու եւ էգ, Նոյի հետ մտան տապան, ինչպէս պատուիրել էր նրան Տէր Աստուած: \t دودو، نر و ماده، نزد نوح به کشتی در‌آمدند، چنانکه خدا نوح را امر کرده بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "երբ արեւը ծագեց, խանձուեց. եւ քանի որ արմատներ չկային, չորացաւ: \t وچون آفتاب برآمد بسوخت و چون ریشه نداشت خشکید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յուդան ասաց. «Գրաւը նրան թող մնայ, միայն թէ ծաղրի առարկայ չդառնանք: Ես ուլը տուել եմ, որ տանես, դու էլ այդ կնոջը չես գտել»: \t یهودا گفت: «بگذار برای خودنگاه دارد، مبادا رسوا شویم. اینک بزغاله رافرستادم و تو او را نیافتی.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Առաւօտեան աւագն ասաց կրտսերին. «Ես երէկ պառկեցի իմ հօր հետ: Նրան այս գիշեր էլ գինի խմեցնենք, եւ դու մտի՛ր, պառկի՛ր նրա հետ, որ զաւակ ունենանք մեր հօրից»: \t و واقع شد که روزدیگر، بزرگ به کوچک گفت: «اینک دوش با پدرم همخواب شدم، امشب نیز او را شراب بنوشانیم، و تو بیا و با وی همخواب شو، تا نسلی از پدرخود نگاه داریم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Սիմոնը պատասխանեց եւ նրան ասաց. «Վարդապե՛տ, ամբողջ այս գիշեր չարչարուեցինք եւ ոչինչ չբռնեցինք, բայց քո խօսքի համար ուռկանները կը գցենք»: \t شمعون در جواب وی گفت: «ای استاد، تمام شب را رنج برده چیزی نگرفتیم، لیکن به حکم تو، دام را خواهیم انداخت.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ երբ Յիսուս նրա տանը սեղան նստեց, բազում մաքսաւորներ եւ մեղաւորներ էլ Յիսուսի ու նրա աշակերտների հետ սեղան նստեցին, որովհետեւ շատերն էին նրա յետեւից գնում: \t و وقتی که او در خانه وی نشسته بود، بسیاری از باجگیران و گناهکاران باعیسی و شاگردانش نشستند زیرا بسیار بودند وپیروی او می‌کردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Իսրայէլի ողջ ժողովուրդը պէտք է կատարի դա: \t تمامی جماعت بنی‌اسرائیل آن را نگاه بدارند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ Տէրն ասաց. «Սիմո՛ն, Սիմո՛ն, ահա սատանան ուզեց ձեզ ցորենի նման մաղել: \t پس خداوند گفت: «ای شمعون، ای شمعون، اینک شیطان خواست شما را چون گندم غربال کند،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ սկսեց ուսուցանել աշակերտներին, թէ մարդու Որդին պէտք է բազում չարչարանքներ կրի, անարգուի երէցներից ու քահանայապետներից եւ օրէնսգէտներից, մեռնի եւ երրորդ օրը յարութիւն առնի: \t آنگاه ایشان را تعلیم دادن آغاز کرد که «لازم است پسر انسان بسیار زحمت کشد و ازمشایخ و روسای کهنه و کاتبان رد شود و کشته شده، بعد از سه روز برخیزد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Տէր Աստուած ասաց. «Իմ ոգին յաւիտեան թող չմնայ այդ մարդկանց մէջ, որովհետեւ նրանք մարմնաւոր են: Նրանց կեանքի սահմանը թող լինի հարիւր քսան տարի»: \t وخداوند گفت: «روح من در انسان دائم داوری نخواهد کرد، زیرا که او نیز بشر است. لیکن ایام وی صد و بیست سال خواهد بود.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Այն ժամանակ կատարուեց, ինչ ասուել էր Երեմիա մարգարէի բերանով. «Եւ առան երեսուն կտոր արծաթը՝ վաճառուածի գինը, որ նշանակուել էր իսրայէլացիներից, \t آنگاه سخنی که به زبان ارمیای نبی گفته شده بود تمام گشت که «سی پاره نقره را برداشتند، بهای آن قیمت کرده شده‌ای که بعضی از بنی‌اسرائیل بر او قیمت گذاردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Այն ժամանակ Յիսուս Գալիլիայից Յորդանան եկաւ, Յովհաննէսի մօտ՝ նրանից մկրտուելու: \t آنگاه عیسی از جلیل به اردن نزد یحیی آمدتا از او تعمید یابد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ով ուտում է իմ մարմինը եւ ըմպում իմ արիւնը, յաւիտենական կեանք ունի. եւ ես նրան վերջին օրը յարութիւն առնել պիտի տամ, \t و هر‌که جسد مرا خورد و خون مرا نوشید، حیات جاودانی دارد و من در روزآخر او را خواهم برخیزانید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նրանք պատասխանեցին. «Մի եգիպտացի տղամարդ մեզ փրկեց այդ հովիւների ձեռքից, ջուր հանեց ու ջրեց մեր ոչխարները»: \t گفتند: «شخصی مصری ما را ازدست شبانان رهایی داد، و آب نیز برای ما کشیده، گله را سیراب نمود.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "ու Քանանացիների երկրում ձեռք բերած ամէն ինչ, Եգիպտոս մտան Յակոբն ու նրա ողջ սերունդը՝ \t و مواشی و اموالی راکه در زمین کنعان اندوخته بودند، گرفتند. ویعقوب با تمامی ذریت خود به مصر آمدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ ահա մի բորոտ մօտենալով՝ նրան երկրպագում էր ու ասում. «Տէ՛ր, եթէ կամենաս, կարող ես ինձ մաքրել»: \t که ناگاه ابرصی آمد و او را پرستش نموده، گفت: «ای خداوند اگربخواهی، می‌توانی مرا طاهر سازی.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Արդ, եթէ անիրաւ մամոնայի մէջ հաւատարիմ չեղաք, ձեզ ո՞վ կը վստահի ճշմարիտը: \t و هرگاه در مال بی‌انصافی امین نبودید، کیست که مال حقیقی را به شمابسپارد؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Խուճապահար եղան Եդոմի դատաւորներն ու մովաբացիների իշխանները: Դող բռնեց նրանց, հալումաշ եղան Քանանացիների երկրի բոլոր բնակիչները: \t آنگاه امرای ادوم در حیرت افتادند.و اکابر موآب را لرزه فرو گرفت، و جمیع سکنه کنعان گداخته گردیدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ փարիսեցիները, մօտենալով նրան, փորձեցին եւ ասացին. «Օրինաւո՞ր է, որ մէկն իր կնոջը արձակի ամէն մի յանցանքի պատճառով»: \t پس فریسیان آمدند تا او را امتحان کنند وگفتند: «آیا جایز است مرد، زن خود را به هر علتی طلاق دهد؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Առաւօտեան, երբ ցօղը վերանում էր բանակատեղիի շրջապատից, անապատի երեսին գինձի սպիտակ սերմի նման մանր եւ երկրի վրայի եղեամի նման մի բան կար: \t و چون شبنمی که نشسته بودبرخاست، اینک بر روی صحرا چیزی دقیق، مدور و خرد، مثل ژاله بر زمین بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ Յիսուս գնաց նրա հետ. նրա յետեւից գնում էր նաեւ բազում ժողովուրդ եւ նեղում էր նրան: \t پس با او روانه شده، خلق بسیاری نیز از پی او افتاده، بر وی ازدحام می‌نمودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ղովտն ընտրեց Յորդանանի ողջ շրջանը եւ գնաց դէպի արեւելք: Այսպիսով եղբայրները բաժանուեցին միմեանցից: \t پس لوط تمام وادی اردن را برای خود اختیار کرد، و لوط بطرف شرقی کوچ کرد، واز یکدیگر جدا شدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նրա ծնողները այսպէս ասացին, որովհետեւ հրեաներից վախենում էին, քանի որ հրեաները երդուել էին, որ, եթէ մէկը նրան Քրիստոս խոստովանի, հեռացուի ժողովարանից: \t پدر و مادر او چنین گفتند زیرا که از یهودیان می‌ترسیدند، از آنرو که یهودیان با خود عهد کرده بودند که هر‌که اعتراف کند که او مسیح است، ازکنیسه بیرونش کنند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "«Թո՛ղ տուր մեզ, Յիսո՛ւս Նազովրեցի, ի՞նչ ես ուզում մեզնից. մեզ կորստեան մատնելո՞ւ եկար. գիտենք, թէ ով ես, Աստծու Սուրբն ես դու»: \t «آه‌ای عیسی ناصری، ما را با تو چه‌کار است، آیا آمده‌ای تا ما را هلاک سازی؟ تو را می شناسم کیستی، ای قدوس خدا.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Հարիւրապետը պատասխանեց եւ ասաց. «Տէ՛ր, ես արժանի չեմ, որ դու իմ յարկի տակ մտնես. այլ խօսքո՛վ ասա, եւ իմ ծառան կը բժշկուի. \t یوزباشی در جواب گفت: «خداوندا، لایق آن نی‌ام که زیرسقف من آیی. بلکه فقط سخنی بگو و خادم من صحت خواهد یافت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Մեստրեմը սերեց լուդիիմացիներին, սենիիմացիներին, սաղբիիմացիներին, հեփթաղիիմացիներին, \t ومصرایم لودیم و عنامیم و لهابیم و نفتوحیم راآورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յիսուս նրանց ասաց. «Իմ կերակուրն այն է, որ կամքը կատարեմ նրա՛, ով ինձ ուղարկել է, եւ կատարեմ նրա գործը: \t عیسی بدیشان گفت: «خوراک من آن است که خواهش فرستنده خودرا به عمل آورم و کار او را به انجام رسانم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Երբ երկրի վրայ ամպեր կուտակեմ, իմ ծիածանը թող երեւայ ամպերի մէջ: \t و هنگامی که ابر را بالای زمین گسترانم، و قوس در ابر ظاهرشود،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Մովսէսն ինքն իրեն ասաց. «Գնամ տեսնեմ այս մեծ տեսարանը: Ինչպէ՞ս է, որ մորենին չի այրւում»: \t وموسی گفت: «اکنون بدان طرف شوم، و این امرغریب را ببینم، که بوته چرا سوخته نمی شود.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նա նրանց ու իրեն պատկանող ամէն ինչ վերցրած՝ անցկացրեց գետով: \t ایشان را برداشت و ازآن نهر عبور داد، و تمام مایملک خود را نیز عبورداد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "եւ սա Եգիպտոսի մի ծայրից մինչեւ միւս ծայրը բնակուող ժողովրդին դարձրեց իր ստրուկը, \t و خلق را از این حد تا به آن حد مصر به شهرها منتقل ساخت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Աշակերտը աւելին չէ, քան վարդապետը, եւ ոչ էլ ծառան՝ քան իր տէրը: \t شاگرد از معلم خود افضل نیست و نه غلام از آقایش برتر."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նա շատ ուրիշ մխիթարիչ խօսքերով բարի լուրն էր աւետում ժողովրդին: \t وبه نصایح بسیار دیگر، قوم را بشارت می‌داد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Իսրայէլացի ամբողջ ժողովուրդը Եղիմից ճանապարհ ընկաւ ու եկաւ Սին անապատը, որը գտնւում է Եղիմի ու Սինայի միջեւ: \t پس تمامی جماعت بنی‌اسرائیل ازایلیم کوچ کرده، به صحرای سین که درمیان ایلیم و سینا است در روز پانزدهم از ماه دوم، بعد از بیرون آمدن ایشان از زمین مصر، رسیدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նրա եղբայրները գնացին Սիւքեմ՝ իրենց հօր ոչխարներն արածեցնելու: \t و برادرانش برای چوپانی گله پدر خود، به شکیم رفتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "յիշեց իր ուխտը, որ կապել էր Աբրահամի, Իսահակի ու Յակոբի հետ: \t و خدا ناله ایشان را شنید، و خداعهد خود را با ابراهیم و اسحاق و یعقوب بیادآورد.و خدا بر بنی‌اسرائیل نظر کرد و خدادانست."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Երբ իր տէրը տեսաւ, որ Տէրը նրա հետ է, եւ ինչ էլ որ ինքն անում է, Տէրը յաջողութիւն է տալիս նրան, Յովսէփը շնորհ գտաւ տիրոջ առաջ, քանի որ հաճելի էր եղել նրան: \t و آقایش دیدکه خداوند با وی می‌باشد، و هر‌آنچه او می‌کند، خداوند در دستش راست می‌آورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Խորանի ծածկը պատրաստեց խոյերի կարմիր ներկուած մորթիներից, իսկ կապոյտ մորթուց պատրաստուած ծածկը դրեց վերին կողմից: \t و پوششی از پوست قوچ سرخ شده برای خیمه ساخت، وپوششی بر زبر آن از پوست خز."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ տասը աշակերտները, այս լսելով, բարկացան երկու եղբայրների վրայ: \t اما چون آن ده شاگرد شنیدند، بر آن دوبرادر به دل رنجیدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յիսուս տեղում կանգ առաւ, կանչեց նրանց եւ ասաց. «Ի՞նչ էք կամենում, որ ձեզ անեմ»: \t پس عیسی ایستاده، به آواز بلند گفت: «چه می‌خواهید برای شما کنم؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յովսէփը, դիմելով նրանց, հարցրեց. «Ինչպէ՞ս էք, ողջ-առո՞ղջ է ձեր ծերունի հայրը, որի մասին ասել էիք, թէ տակաւին կենդանի է»: \t پس از سلامتی ایشان پرسید و گفت: «آیاپدر‌پیر شما که ذکرش را کردید، به سلامت است؟ و تا بحال حیات دارد؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "«Բայց ասում եմ ձեզ, դո՛ւք, որ լսում էք ինձ. սիրեցէ՛ք ձեր թշնամիներին, ձեզ ատողներին բարութի՛ւն արէք. \t «لیکن‌ای شنوندگان شما را می‌گویم دشمنان خود را دوست دارید و با کسانی که ازشما نفرت کنند، احسان کنید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ խորհուրդ անելով՝ դրանով գնեցին բրուտի ագարակը՝ որպէս գերեզման օտարների համար: \t پس شورا نموده، به آن مبلغ، مزرعه کوزه‌گر را بجهت مقبره غرباءخریدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Աղաւնին իր ոտքը դնելու տեղ չգտնելով՝ վերադարձաւ նրա մօտ՝ տապան, որովհետեւ ջուրը դեռ ծածկել էր ողջ երկիրը: Նոյը երկարեց ձեռքը, բռնեց նրան եւ բերեց իր մօտ՝ տապան: \t اماکبوتر چون نشیمنی برای کف پای خود نیافت، زیرا که آب در تمام روی زمین بود، نزد وی به کشتی برگشت. پس دست خود را دراز کرد و آن را گرفته نزد خود به کشتی در‌آورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "եւ մի՛ յաւակնէք ասել դուք ձեզ, թէ՝ Աբրահամը մեր հայրն է. ասում եմ ձեզ, որ Աստուած կարող է այս քարերից էլ Աբրահամի որդիներ դուրս բերել. \t و این سخن را به‌خاطر خود راه مدهیدکه پدر ما ابراهیم است، زیرا به شما می‌گویم خداقادر است که از این سنگها فرزندان برای ابراهیم برانگیزاند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Կայէնն ասաց Աստծուն. «Գործած մեղքս մեծ է թողութեան արժանի լինելու համար: \t قائن به خداوند گفت: «عقوبتم از تحملم زیاده است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Իսկ նրանք պնդում էին եւ ասում, թէ ըմբոստութեան է մղում ժողովրդին, քարոզում է ամբողջ Հրէաստանում՝ Գալիլիայից սկսած մինչեւ այստեղ: \t ایشان شدت نموده گفتند که «قوم رامی شوراند و در تمام یهودیه از جلیل گرفته تا به اینجا تعلیم می‌دهد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յաջորդ օրը Յիսուս որոշեց Գալիլիա մեկնել. գտաւ Փիլիպպոսին ու նրան ասաց. «Արի՛ իմ յետեւից»: \t بامدادان چون عیسی خواست به سوی جلیل روانه شود، فیلپس را یافته، بدو گفت: «ازعقب من بیا.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Երկու աշակերտները նրանից լսեցին, ինչ որ խօսեց, եւ գնացին Յիսուսի յետեւից: \t و چون آن دو شاگرد کلام او را شنیدند، از پی عیسی روانه شدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Աստուած ասաց. «Եթէ չհաւատան քեզ եւ չունկնդրեն առաջին նշանի ձայնին, ապա կը հաւատան քո երկրորդ նշանին: \t «وواقع خواهد شد که اگر تو را تصدیق نکنند، وآواز آیت نخستین را نشنوند، همانا آواز آیت دوم را باور خواهند کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Տէրն ասաց. «Սրանք մէկ ժողովուրդ են, ունեն մէկ լեզու եւ սկսել են այդ գործն անել: Արդ, ոչինչ չի խանգարում նրանց, որ կառուցեն այն, ինչ կամենում են: \t و خداوند گفت: «همانا قوم یکی است و جمیع ایشان را یک زبان و این کار را شروع کرده‌اند، والان هیچ کاری که قصد آن بکنند، از ایشان ممتنع نخواهد شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նրա համար է իմ Հայրն ինձ սիրում, որ ես իմ կեանքն եմ տալիս, որպէսզի վերստին այն առնեմ: \t و از این سبب پدر مرادوست می‌دارد که من جان خود را می‌نهم تا آن راباز گیرم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Այն օրը իմ անունով պիտի խնդրէք. եւ ձեզ չեմ ասում, թէ՝ ե՛ս պիտի աղաչեմ Հօրը ձեզ համար, \t «در آن روز به اسم من طلب خواهید کرد وبه شما نمی گویم که من بجهت شما از پدر سوال می‌کنم،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Այն օրը աշակերտները մօտեցան Յիսուսին եւ ասացին. «Մեզնից ո՞վ է մեծ երկնքի արքայութեան մէջ»: \t در همان ساعت، شاگردان نزد عیسی آمده، گفتند: «چه کس در ملکوت آسمان بزرگتر است؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ նրանց հետ առակներով շատ բաներ էր խօսում եւ ասում. \t و معانی بسیار به مثلها برای ایشان گفت: «وقتی برزگری بجهت پاشیدن تخم بیرون شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Տէրը յայտնեց հետեւեալ բոլոր պատգամները՝ ասելով. \t و خدا تکلم فرمود و همه این کلمات را بگفت:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Երբ քահանայապետներն ու օրէնսգէտները տեսան այն սքանչելիքները, որ նա արեց, եւ մանուկներին, որ տաճարի մէջ աղաղակում էին ու ասում՝ օրհնութի՜ւն Դաւթի Որդուն, բարկացան. \t اما روسای کهنه و کاتبان چون عجایبی که از او صادر می‌گشت و کودکان را که در هیکل فریاد برآورده، «هوشیعانا پسر داودا» می‌گفتنددیدند، غضبناک گشته،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նա ասաց. «Ես անապատում կանչողի ձայնն եմ, հարթեցէ՛ք Տիրոջ ճանապարհը, ինչպէս ասաց Եսայի մարգարէն»: \t گفت: «من صدای ندا کننده‌ای دربیابانم که راه خداوند را راست کنید، چنانکه اشعیانبی گفت.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "կործանեց այդ քաղաքներն ու դրանց ամբողջ շրջակայքը, ոչնչացրեց քաղաքների բոլոր բնակիչներին ու երկրի ամբողջ բուսականութիւնը: \t و آن شهرها، و تمام وادی، و جمیع سکنه شهرها و نباتات زمین راواژگون ساخت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "ու հիմնայատակ պիտի անեն քեզ եւ սպանեն քո մէջ քո որդիներին. եւ քարը քարի վրայ բնաւ չպիտի թողնեն, քանի որ քո այցելութեան ժամանակը չճանաչեցիր»: \t و تو را وفرزندانت را در اندرون تو بر خاک خواهند افکندو در تو سنگی بر سنگی نخواهند گذاشت زیرا که ایام تفقد خود را ندانستی.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ ովքեր անցնում էին, հայհոյում էին նրան, շարժում իրենց գլուխները եւ ասում. «Վա՛հ, որ քանդում էիր տաճարը եւ երեք օրում շինում, \t و راهگذاران او رادشنام داده و سر خود را جنبانیده، می‌گفتند: «هان‌ای کسی‌که هیکل را خراب می‌کنی و در سه روز آن را بنا می‌کنی،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "ծիսակատարութեան զգեստները, Ահարոն քահանայի սրբազան զգեստներն ու նրա որդիների՝ ինձ համար քահանայութիւն անելու զգեստները, \t و لباس خدمت و لباس مقدس برای هارون کاهن، و لباس پسرانش بجهت کهانت،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "որպէսզի կատարուի խօսքը, որ ասել էր, թէ՝ նրանց, որոնց ինձ տուեցիր, նրանցից եւ ոչ մէկին չկորցրի: \t تا آن سخنی که گفته بود تمام گردد که «از آنانی که به من داده‌ای یکی را گم نکرده‌ام.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ձեր այդ ոչխարը որեւէ պակասութիւն թող չունենայ, լինի արու, մէկ տարեկան ու անարատ: Այն կարող է գառ կամ ուլ լինել: \t بره شما بی‌عیب، نرینه یکساله باشد، از گوسفندان یا از بزها آن را بگیرید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յիսուս պատասխանեց. «Եթէ ես փառաւորեմ իմ անձը, իմ փառքը ոչինչ է. Հայրն է, որ ինձ փառաւորում է, եւ որի մասին դուք ասում էք, թէ՝ մեր Աստուածն է. \t عیسی در جواب داد: «اگر خود را جلال دهم، جلال من چیزی نباشد. پدر من آن است که مرا جلال می‌بخشد، آنکه شما می‌گویید خدای ما است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "նրան պիտի ծաղրեն. նրան պիտի ծեծեն ու նրա վրայ պիտի թքեն. եւ պիտի սպանեն. եւ երրորդ օրը նա յարութիւն պիտի առնի»: \t و بر وی سخریه نموده، تازیانه‌اش زنند و آب دهان بر وی افکنده، او راخواهند کشت و روز سوم خواهد برخاست.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նա՛ է իմ Աստուածը, եւ ես նրան եմ փառաւորելու: Նա իմ հօր Աստուածն է, եւ ես պիտի մեծարեմ նրան: Տէրը խորտակում է պատերազմները, նրա անունը Տէր է: \t خداوند مرد جنگی است.نام او یهوه است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "ճշմարիտ եմ ասում ձեզ, ով որ այս լերանն ասի՝ ե՛լ եւ ծո՛վն ընկիր, եւ իր սրտում չկասկածի, այլ հաւատայ, թէ ինչ որ ասում է, կը լինի, նա ինչ էլ ասի, կը կատարուի: \t زیرا که هرآینه به شما می‌گویم هر‌که بدین کوه گویدمنتقل شده، به دریا افکنده شو و در دل خود شک نداشته باشد بلکه یقین دارد که آنچه گویدمی شود، هرآینه هر‌آنچه گوید بدو عطا شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ նա իր հոգում զայրացաւ եւ ասաց. «Ինչո՞ւ է այս սերունդը նշան ուզում. ճշմարիտ եմ ասում ձեզ, որ այս սերնդին նշան չի տրուի»: \t او از دل آهی کشیده، گفت: «از برای چه این فرقه آیتی می‌خواهند؟ هرآینه به شما می‌گویم آیتی بدین فرقه عطا نخواهد شد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ հրեշտակը, գալով նրա մօտ, ասաց. «Ուրախացի՛ր, ո՛վ շնորհընկալ, Տէրը քեզ հետ է»: \t پس فرشته نزد او داخل شده، گفت: «سلام برتو‌ای نعمت رسیده، خداوند با توست و تو درمیان زنان مبارک هستی.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նա նրանց ասաց. «Եկէ՛ք եւ տեսէ՛ք»: Եկան եւ տեսան, թէ որտեղ էր նրա օթեւանը. եւ այն օրը նրա մօտ գիշերեցին, որովհետեւ մօտ ժամը չորսն էր: \t «چه می‌خواهید؟» بدو گفتند: «ربی (یعنی‌ای معلم )در کجا منزل می‌نمایی؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ դա թողեցին մինչեւ առաւօտ, ինչպէս նրանց հրամայել էր Մովսէսը. այն չնեխեց, չորդնոտեց: \t پس آن را تا صبح ذخیره کردند، چنانکه موسی فرموده بود، و نه متعفن گردید و نه کرم در آن پیدا شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ երբ այս լսեցին, ելան ու փախան գերեզմանից, քանի որ սարսափահար էին եղել. եւ ոչ ոքի բան չասացին, որովհետեւ վախենում էին: \t پس بزودی بیرون شده از قبر گریختندزیرا لرزه و حیرت ایشان را فرو گرفته بود و به کسی هیچ نگفتند زیرا می‌ترسیدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յիսուս նրան ասաց. «Քեզ չեմ ասում, թէ՝ մինչեւ եօթն անգամ, այլ՝ մինչեւ եօթանասուն անգամ եօթը»: \t عیسی بدو گفت: «تو را نمی گویم تا هفت مرتبه، بلکه تا هفتاد هفت مرتبه!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Մի՞թէ Եգիպտացիների երկրում քեզ չասացինք, թէ՝ «Թո՛յլ տուր, որ ծառայենք եգիպտացիներին»: Մեզ համար աւելի լաւ կը լինէր, որ ծառայէինք եգիպտացիներին, քան մեռնէինք այս անապատում»: \t آیا این آن سخن نیست که به تو در مصر گفتیم که ما رابگذار تا مصریان را خدمت کنیم؟ زیرا که ما راخدمت مصریان بهتر است از مردن در صحرا!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Փարիսեցիներն ու օրէնսգէտները տրտնջում էին եւ ասում. «Ինչո՞ւ է սա ընդունում մեղաւորներին եւ ուտում նրանց հետ»: \t فریسیان و کاتبان، همهمه‌کنان می‌گفتند: «این شخص، گناهکارن را می‌پذیرد و با ایشان می‌خورد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Իսկ այժմ ուզում էք սպանել մի մարդու՝ ինձ, որ ձեզ ասացի ճշմարտութիւնը, որը լսել եմ իմ Հօրից. այդպիսի բան Աբրահամը չարեց. \t ولیکن الان می‌خواهید مرا بکشیدو من شخصی هستم که با شما به راستی که از خداشنیده‌ام تکلم می‌کنم. ابراهیم چنین نکرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Քամը՝ Քանանի հայրը, տեսաւ իր հօր մերկութիւնն ու դուրս գնալով՝ այդ մասին պատմեց իր երկու եղբայրներին: \t و حام، پدر کنعان، برهنگی پدر خود را دید و دو برادرخود را بیرون خبر داد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Այնպէս պատահեց, որ մի օր Յովսէփը իր ինչ-որ գործով տուն մտաւ: Ընտանիքի անդամներից ոչ ոք չկար տանը: \t و روزی واقع شد که به خانه درآمد، تا به شغل خود پردازد و از اهل خانه کسی آنجا درخانه نبود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ասածս նշան արա՛ ձեռքիդ վրայ, նաեւ նշան՝ ճակատիդ, որ յիշես, թէ Տէրը ինչպէս է հզօր ձեռքով մեզ հանել Եգիպտոսից»: \t و این علامتی بر دستت وعصابه‌ای در میان چشمان تو خواهد بود، زیراخداوند ما را بقوت دست از مصر بیرون آورد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ Բանը մարմին եղաւ ու բնակուեց մեր մէջ, եւ տեսանք նրա փառքը, նման այն փառքի, որ Հայրն է տալիս Միածնին՝ լի շնորհով ու ճշմարտութեամբ: \t و کلمه جسم گردید و میان ما ساکن شد، پراز فیض و راستی و جلال او را دیدیم، جلالی شایسته پسر یگانه پدر."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Իսրայէլը բնակուեց Եգիպտացիների երկրում՝ Գեսեմում: Նրանք այնտեղ կալուածքներ ստացան, խիստ աճեցին ու բազմացան: \t و اسرائیل در ارض مصر در زمین جوشن ساکن شده، ملک در آن گرفتند، و بسیار بارور و کثیر گردیدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Խոյրը կը դնես նրա գլխին, իսկ թիթեղեայ սուրբ պսակը կը դնես խոյրի վրայ: \t وعمامه را بر سرش بنه و افسر قدوسیت را برعمامه بگذار،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Պատրա՛ստ եղիր վաղը, որ վաղ առաւօտեան բարձրանաս Սինա լեռը եւ այնտեղ ինձ սպասես լերան գագաթին: \t و بامدادان حاضر شوو صبحگاهان به کوه سینا بالا بیا، و در آنجا نزد من بر قله کوه بایست."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Աստուած ցերեկը նրանց առաջնորդում էր ամպի սիւնով, որպէսզի ճանապարհ ցոյց տայ նրանց, իսկ գիշերը՝ հրէ սիւնով, որպէսզի գիշեր-ցերեկ նրանք ուղեցոյց ունենան: \t و خداوند در روز، پیش روی قوم در ستون ابر می‌رفت تا راه را به ایشان دلالت کند، و شبانگاه در ستون آتش، تا ایشان را روشنایی بخشد، و روز و شب راه روند.و ستون ابر را درروز و ستون آتش را در شب، از پیش روی قوم برنداشت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Արդ, ժողովրդին գաղտնի յայտնի՛ր, որ իւրաքանչիւր տղամարդ եգիպտացի իր ընկերոջից եւ իւրաքանչիւր կին իր եգիպտացի հարեւանուհուց թող խնդրի ոսկեայ եւ արծաթեայ զարդեր ու զգեստներ»: \t اکنون به گوش قوم بگو که هر مرداز همسایه خود، و هر زن از همسایه‌اش آلات نقره و آلات طلا بخواهند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "եւ երանի՜ նրան, որ իմ պատճառով չի գայթակղուի»: \t و خوشابحال کسی‌که در من لغزش نخورد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ոմանք ասում էին՝ նա է. ուրիշներ ասում էին՝ ո՛չ, բայց նման է նրան: Իսկ ինքն ասում էր՝ ես եմ: \t بعضی گفتند: «همان است.» و بعضی گفتند: «شباهت بدودارد.» او گفت: «من همانم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "որպէսզի ճանաչես ճշմարտութիւնն այն խօսքերի, որոնց աշակերտեցիր: \t تا صحت آن کلامی که در آن تعلیم یافته‌ای دریابی."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յիսուս նրանց ասաց. «Ես եմ կենաց հացը. ով դէպի ինձ գայ, քաղց չի զգայ, եւ ով ինձ հաւատայ, երբեք չի ծարաւի: \t عیسی بدیشان گفت: «من نان حیات هستم. کسی‌که نزد من آید، هرگز گرسنه نشود و هر‌که به من ایمان آرد هرگز تشنه نگردد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "որովհետեւ մարդու Որդին էլ չեկաւ ծառայութիւն ընդունելու, այլ՝ ծառայելու եւ տալու իր անձը որպէս փրկանք շատերի փոխարէն»: \t زیرا که پسر انسان نیز نیامده تامخدوم شود بلکه تا خدمت کند و تا جان خود رافدای بسیاری کند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ երբ Հերովդէսի ծննդեան տարեդարձը հասաւ, Հերովդիայի դուստրը հրաւիրեալների առաջ պարեց. եւ հաճելի թուաց Հերովդէսին. \t اما چون بزم میلاد هیرودیس را می‌آراستند، دختر هیرودیا درمجلس رقص کرده، هیرودیس را شاد نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "որպէսզի քո ողորմութիւնը ծածուկ լինի, եւ քո Հայրը, որ տեսնում է, ինչ որ ծածուկ է, կը հատուցի քեզ յայտնապէս»: \t تاصدقه تو در نهان باشد و پدر نهان بین تو، تو راآشکارا اجر خواهد داد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Մի իշխանաւոր նրան հարցրեց եւ ասաց. «Բարի՛ Վարդապետ, ի՞նչ պիտի անեմ, որ յաւիտենական կեանքը ժառանգեմ»: \t و یکی از روسا از وی سوال نموده، گفت: «ای استاد نیکو چه کنم تا حیات جاودانی راوارث گردم؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Դրանք կը դնես զոհասեղանի կասկարայի տակ՝ ներքեւի մասում: Կասկարան թող հասնի մինչեւ զոհասեղանի մէջտեղը: \t و آن را در زیر، کنار مذبح بگذار تا شبکه به نصف مذبح برسد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "ու նրա թագաւորութիւնը վախճան չի ունենայ»: \t واو بر خاندان یعقوب تا به ابد پادشاهی خواهد کردو سلطنت او را نهایت نخواهد بود.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Սա հիւսնի տղան եւ Մարիամի որդին չէ՞ միթէ, Յակոբոսի եւ Յովսէի ու Յուդայի եւ Սիմոնի եղբայրը. եւ սրա քոյրերը այստեղ մեզ մօտ չե՞ն»: Եւ նրանով գայթակղւում էին: \t مگر این نیست نجار پسر مریم و برادر یعقوب و یوشا ویهودا و شمعون؟ و خواهران او اینجا نزد مانمی باشند؟» و از او لغزش خوردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Մարթան Յիսուսին ասաց. «Տէ՛ր, եթէ դու այստեղ եղած լինէիր, իմ եղբայրը մեռած չէր լինի. \t پس مرتابه عیسی گفت: «ای آقا اگر در اینجا می‌بودی، برادر من نمی مرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "քանի որ Պիղատոսը գիտէր, որ նախանձից մատնել էին նրան: \t زیرا که دانست او را از حسد تسلیم کرده بودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "եւ էշն ու քուռակը բերեցին, նրանց վրայ զգեստներ գցեցին. եւ նա նստեց դրանց վրայ: \t و الاغ را با کره آورده، رخت خود را بر آنها انداختند واو بر آنها سوار شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յուդան իր եղբայրներին ասաց. «Ի՞նչ օգուտ, եթէ սպանենք մեր եղբօրը եւ թաքցնենք նրա արիւնը: \t آنگاه یهودا به برادران خود گفت: «برادر خودرا کشتن و خون او را مخفی داشتن چه سود دارد؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յովսէփն ասաց եղբայրներին. «Մօտեցէ՛ք ինձ»: Նրանք մօտ գնացին: Յովսէփն ասաց. «Ես ձեր եղբայր Յովսէփն եմ, որին դուք վաճառեցիք, որ Եգիպտոս տանեն: \t و یوسف به برادران خود گفت: «نزدیک من بیایید.» پس نزدیک آمدند، و گفت: «منم یوسف، برادر شما، که به مصر فروختید!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ Յովսէփը, մարմինն առնելով, պատեց մաքուր կտաւով \t پس یوسف جسد را برداشته، آن را در کتان پاک پیچیده،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Այդ մարդիկ մեզ նման լինելով՝ կը բնակուեն մեզ հետ, եւ մենք կը լինենք իբրեւ մէկ ժողովուրդ միայն այն պայմանով, որ մեր բոլոր զաւակները թլփատուեն, ինչպէս որ իրենք են թլփատուած: \t فقط بدین شرط ایشان باما متفق خواهند شد تا با ما ساکن شده، یک قوم شویم که هر ذکوری از ما مختون شود، چنانکه ایشان مختونند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ա՛յս իմացէք. եթէ տանտէրը գիտենար, թէ ո՛ր ժամին գող կը գայ, կը հսկէր եւ չէր թողնի, որ իր տունը ծակեն: \t لیکن این را بدانید که اگر صاحب‌خانه می‌دانست در چه پاس از شب دزد می‌آید، بیدارمی ماند و نمی گذاشت که به خانه‌اش نقب زند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նրա հայր Իսահակը ասաց նրան. «Մօ՛տ արի եւ համբուրի՛ր ինձ, որդեա՛կ»: \t و پدرش، اسحاق به وی گفت: «ای پسر من، نزدیک بیا و مرا ببوس.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Դուք էլ այժմ տրտմութիւն ունէք, բայց ես դարձեալ ձեզ պիտի տեսնեմ, ու ձեր սրտերը ուրախ պիտի լինեն. եւ ձեր ուրախութիւնը ոչ ոք ձեզնից չպիտի խլի: \t پس شما همچنین الان محزون می‌باشید، لکن باز شما را خواهم دیدو دل شما خوش خواهد گشت و هیچ‌کس آن خوشی را از شما نخواهد گرفت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յիսուս պատասխանեց. «Դու իմ վրայ ոչ մի իշխանութիւն էլ չէիր ունենայ, եթէ քեզ ի վերուստ տրուած չլինէր. դրա համար էլ, ով ինձ քո ձեռքը մատնեց, նրա մեղքը աւելի մեծ է»: \t عیسی جواب داد: «هیچ قدرت بر من نمی داشتی اگر از بالا به تو داده نمی شد. و از این جهت آن کس که مرا به تو تسلیم کرد، گناه بزرگتردارد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Երրորդ օրը, երբ դեռ նրանք ցաւերի մէջ էին, Յակոբի երկու որդիները՝ Դինայի եղբայրներ Շմաւոնն ու Ղեւին, ամէն մէկն առնելով իր սուրը, կազմ ու պատրաստ մտան քաղաքն ու կոտորեցին բոլոր արուներին: \t و در روز سوم چون دردمند بودند، دو پسر یعقوب، شمعون و لاوی، برادران دینه، هر یکی شمشیر خود را گرفته، دلیرانه بر شهر آمدند و همه مردان را کشتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Իմ արդար լինելը կ՚երեւայ վաղը, որ ես վարձ ունեմ քեզնից ստանալիք: Այն բոլոր այծերը, որոնք բծաւոր ու պտաւոր չեն, եւ ոչխարները, որոնք խայտաճամուկ չեն, թող ինձ գողօն համարուեն»: \t و درآینده عدالت من، بر من شهادت خواهد داد، وقتی که بیایی تا اجرت مرا پیش خود ببینی، آنچه ازبزها، پیسه و ابلق، و آنچه از گوسفندان، سیاه نباشد، نزد من به دزدی شمرده شود.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ այնտեղ կանգնած հարիւրապետը տեսնելով, թէ ինչպէս նա աղաղակեց եւ հոգին աւանդեց, ասաց. «Իրօք այս մարդը Աստծու Որդի էր»: \t و چون یوزباشی که مقابل وی ایستاده بود، دید که بدینطور صدا زده، روح را سپرد، گفت؛ «فی الواقع این مرد، پسر خدا بود.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Այն ժամանակ Հերովդէսը գաղտնի կանչեց մոգերին եւ նրանցից ստուգեց աստղի երեւալու ժամանակը: \t آنگاه هیرودیس مجوسیان را در خلوت خوانده، وقت ظهور ستاره را از ایشان تحقیق کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Արթո՛ւն մնացէք եւ աղօ՛թք արէք, որպէսզի փորձութեան մէջ չընկնէք. հոգիս յօժար է, բայց մարմինս՝ տկար»: \t بیدار باشید و دعاکنید تا در معرض آزمایش نیفتید! روح راغب است، لیکن جسم ناتوان.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Աստուած ասաց նրան. «Ե՛ս եմ քո Տէր Աստուածը, որ քեզ դուրս հանեցի Քաղդէացւոց երկրից, որպէսզի այս երկիրը քեզ տամ որպէս ժառանգութիւն»: \t پس وی راگفت: «من هستم یهوه که تو را از اور کلدانیان بیرون آوردم، تا این زمین را به ارثیت، به تو بخشم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ նրանց ասաց. «Դո՞ւք էլ այդպէս անմիտ էք, չէ՞ք իմանում, թէ ամէն բան, որ դրսից մարդու մէջ է մտնում, չի կարող նրան պղծել, \t بدیشان گفت: «مگر شما نیز همچنین بی‌فهم هستید ونمی دانید که آنچه از بیرون داخل آدم می‌شود، نمی تواند او را ناپاک سازد،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Գիշերը Աստուած տեսիլքի մէջ Իսրայէլին ասաց. «Յակո՛բ, Յակո՛բ»: Սա հարցրեց. «Դու ո՞վ ես»: \t و خدا دررویاهای شب، به اسرائیل خطاب کرده، گفت: «ای یعقوب! ای یعقوب!» گفت: «لبیک.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "բացի քրմերի կալուածքներից, որովհետեւ Յովսէփը դրանք չգնեց, քանի որ փարաւոնը քրմերին առատօրէն պարգեւատրում էր, եւ նրանք սնւում էին այն պարգեւներով, որ նրանց էր տալիս փարաւոնը: Այդ է պատճառը, որ նրանք չվաճառեցին իրենց կալուածքները: \t فقط زمین کهنه را نخرید، زیرا کهنه را حصه‌ای از جانب فرعون معین شده بود، و از حصه‌ای که فرعون بدیشان داده بود، می‌خوردند. از این سبب زمین خود را نفروختند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ագարը Աբրամի համար ծնեց մի որդի, եւ Աբրամը Ագարի՝ իր համար ծնած որդու անունը դրեց Իսմայէլ: \t و هاجر از ابرام پسری زایید، و ابرام پسر خود را که هاجر زایید، اسماعیل نام نهاد.و ابرام هشتاد و شش ساله بود چون هاجر اسماعیل را برای ابرام بزاد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Արդ, Աբրահամից մինչեւ Դաւիթը բոլոր սերունդները՝ տասնչորս սերունդ. եւ Դաւթից մինչեւ Բաբելոնի մէջ գերութիւնը՝ տասնչորս սերունդ. Բաբելոնի մէջ գերութիւնից մինչեւ Քրիստոս՝ տասնչորս սերունդ: \t پس تمام طبقات، از ابراهیم تا داودچهارده طبقه است، و از داود تا جلای بابل چهارده طبقه، و از جلای بابل تا مسیح چهارده طبقه."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նրանք իրենց հօրը գինի խմեցրին այդ գիշեր: Աւագ դուստրն այդ գիշեր պառկեց իր հօր հետ, իսկ Ղովտը չիմացաւ նրա պառկելն ու վեր կենալը: \t پس در همان شب، پدر خودرا شراب نوشانیدند، و دختر بزرگ آمده با پدرخویش همخواب شد، و او از خوابیدن وبرخاستن وی آگاه نشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Մարդն արեց այնպէս, ինչպէս ասել էր Յովսէփը, եւ մարդկանց տարաւ Յովսէփի տունը: \t و آن مرد چنانکه یوسف فرموده بود، کرد. و آن مرد ایشان را به خانه یوسف آورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Հարաւի դշխոն դատաստանի ժամանակ վեր պիտի կենայ այս սերնդի մարդկանց հետ եւ պիտի դատապարտի նրանց, որովհետեւ նա երկրի ծագերից եկաւ լսելու Սողոմոնի իմաստութիւնը. եւ ահա Սողոմոնից մեծը կայ այստեղ: \t ملکه جنوب در روزداوری با مردم این فرقه برخاسته، بر ایشان حکم خواهد کرد زیرا که از اقصای زمین آمد تا حکمت سلیمان را بشنود و اینک در اینجا کسی بزرگتر ازسلیمان است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Իսկ միւսն ասաց. «Կին եմ առել, դրա համար էլ չեմ կարող գալ»: \t سومی گفت: زنی گرفته‌ام و از این سبب نمی توانم بیایم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Հետեւեալ օրը դարձեալ այնտեղ կանգնած էր Յովհաննէսը. նաեւ՝ իր աշակերտներից երկուսը: \t و در روز بعد نیز یحیی با دو نفر از شاگردان خود ایستاده بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եկաւ նաեւ Սիմոն Պետրոսը, որ նրա յետեւից էր գալիս. մտաւ գերեզմանը եւ տեսաւ, որ կտաւները այնտեղ էին, \t بعد شمعون پطرس نیز از عقب او آمد و داخل قبرگشته، کفن را گذاشته دید،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նա դարձեալ եկաւ նրանց մօտ եւ խօսեց նրանց հետ: Ապա նրանցից առանձնացնելով Շմաւոնին՝ նրանց ներկայութեամբ շղթայեց նրան: \t پس از ایشان کناره جسته، بگریست و نزدایشان برگشته، با ایشان گفتگو کرد، و شمعون را ازمیان ایشان گرفته، او را روبروی ایشان دربند نهاد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ սա ասաց. «Նա, ով նրան բարիք արեց»: Յիսուս նրան ասաց. «Գնա՛ եւ դու նո՛յն ձեւով արա»: \t گفت: «آنکه بر او رحمت کرد.» عیسی وی را گفت: «برو و تو نیز همچنان کن.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Երբ սա ձեռքը յետ տարաւ, անմիջապէս դուրս ելաւ նրա եղբայրը: Մանկաբարձն ասաց. «Ինչո՞ւ ճեղքեցիր պատնէշը»: Եւ նա նրա անունը դրեց Փարէս: \t و دست خود را بازکشید. و اینک برادرش بیرون آمد و قابله گفت: «چگونه شکافتی، این شکاف بر تو باد.» پس او را فارص نام نهاد.بعد از آن برادرش که ریسمان قرمز را بردست داشت بیرون آمد، و او را زارح نامید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "անդրանիկ որդի Ովքին, նրա եղբայր Բաւին, ասորիների նախահայր Կամուէլին, \t یعنی نخست زاده او عوص، و برادرش بوز و قموئیل، پدر ارام،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ադամը պառկեց իր կին Եւայի հետ, սա յղիացաւ, ծնեց որդի, նրա անունը դրեց Սէթ եւ ասաց. «Կայէնի սպանած Աբէլի փոխարէն Աստուած ինձ ուրիշ զաւակ պարգեւեց»: \t پس آدم بار دیگرزن خود را شناخت، و او پسری بزاد و او را شیث نام نهاد، زیرا گفت: «خدا نسلی دیگر به من قرارداد، به عوض هابیل که قائن او را کشت.»وبرای شیث نیز پسری متولد شد و او را انوش نامید. در آنوقت به خواندن اسم یهوه شروع کردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Գիրք ազգաբանութեան Յիսուս Քրիստոսի՝ Դաւթի որդու, Աբրահամի որդու: \t کتاب نسب نامه عیسی مسیح بن داود بن ابراهیم:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ նա պատասխանեց ու նրանց ասաց. «Տեսնո՞ւմ էք այդ ամէնը. ճշմարիտ եմ ասում ձեզ, այդտեղ չպիտի մնայ քար քարի վրայ, որ չքանդուի»: \t عیسی ایشان را گفت: «آیا همه این چیزها را نمی بینید؟ هرآینه به شمامی گویم در اینجا سنگی بر سنگی گذارده نخواهد شد که به زیر افکنده نشود!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "«Բայց ինչպէ՞ս է ձեզ թւում. մի մարդ երկու որդի ունէր: Առաջինին մօտենալով՝ նա ասաց. «Որդեա՛կ, գնա՛ այսօր աշխատի՛ր այգում»: \t لیکن چه گمان دارید؟ شخصی را دو پسربود. نزد نخستین آمده، گفت: \"ای فرزند امروز به تاکستان من رفته، به‌کار مشغول شو.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յիսուս նրանց իր մօտ կանչեց եւ ասաց. «Գիտէք, որ հեթանոսների մէջ իշխանաւորներ համարուածները տիրում են նրանց. եւ նրանց մեծամեծներն իշխում են նրանց վրայ. \t عیسی ایشان را خوانده، به ایشان گفت: «می‌دانید آنانی که حکام امتها شمرده می‌شوند برایشان ریاست می‌کنند و بزرگانشان بر ایشان مسلطند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "«Մի՛ վախեցիր, փոքրի՛կ հօտ, որովհետեւ ձեր Հայրը հաճեց տալ ձեզ արքայութիւնը: \t ترسان مباشید‌ای گله کوچک، زیرا که مرضی پدر شما است که ملکوت را به شما عطافرماید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Իսահակը վաթսուն տարեկան էր, երբ Ռեբեկան ծնեց նրանց: Մանուկները մեծացան: \t و بعد از آن، برادرش بیرون آمد، و پاشنه عیسو را به‌دست خود گرفته بود. واو را یعقوب نام نهادند. و درحین ولادت ایشان، اسحاق، شصت ساله بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եթէ որեւէ մէկն իր աղջկան որպէս աղախին վաճառի, ապա այդ աղջիկը թող չազատագրուի, ինչպէս ազատագրւում են ստրկուհիները: \t اما اگر شخصی، دخترخود را به کنیزی بفروشد، مثل غلامان بیرون نرود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յիսուս ասաց նրանց. «Մի՛ արգելէք նրան, որովհետեւ, ով որ ձեր թշնամին չէ, ձեր կողմն է»: \t عیسی بدو گفت: «او را ممانعت مکنید. زیرا هر‌که ضد شما نیست با شماست.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ Յիսուս դարձեալ բարձր ձայնով աղաղակեց եւ հոգին աւանդեց: \t عیسی باز به آوازبلند صیحه زده، روح را تسلیم نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նաթանայէլը նրան ասաց. «Որտեղի՞ց ես ինձ ճանաչում»: Յիսուս պատասխանեց եւ ասաց նրան. «Փիլիպպոսը դեռ քեզ չկանչած, երբ թզենու տակ էիր, տեսայ քեզ»: \t نتنائیل بدو گفت: «مرا از کجامی شناسی؟» عیسی در جواب وی گفت: «قبل ازآنکه فیلپس تو را دعوت کند، در حینی که زیردرخت انجیر بودی تو را دیدم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յիսուս խօսքը թզենուն ուղղեց եւ ասաց. «Էլ քեզնից ոչ ոք պտուղ չուտի յաւիտեան»: Եւ նրա աշակերտները լսում էին: \t پس عیسی توجه نموده، بدان فرمود: «از این پس تا به ابد، هیچ‌کس از تو میوه نخواهد خورد.» وشاگردانش شنیدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Մովսէսը նախկինների նմանութեամբ քարէ երկու տախտակներ կոփեց: Առաւօտեան վեր կենալով՝ Մովսէսը բարձրացաւ Սինա լեռը, ինչպէս Տէրն էր հրամայել նրան: Մովսէսն իր հետ վերցրեց քարէ երկու տախտակները: \t پس موسی دو لوح سنگی مثل اولین تراشید و بامدادان برخاسته، به کوه سینا بالا آمد، چنانکه خداوند اورا امر فرموده بود، و دو لوح سنگی را به‌دست خود برداشت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յիսուս նրանց պատասխան տուեց ու ասաց. «Իմ ուսուցումն իմը չէ, այլ՝ նրանը, ով ինձ ուղարկեց: \t عیسی در جواب ایشان گفت: «تعلیم من از من نیست، بلکه ازفرستنده من."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Առագաստների մի կողմի բարձրութիւնը թող լինի տասնհինգ կանգուն: Դրանց մոյթերը թող լինեն երեք, դրանց խարիսխները՝ երեք: \t وپرده های یک طرف دروازه، پانزده ذراع وستونهای آنها سه و پایه های آنها سه."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Իմ տէրն ինձ երդուեցնելով ասաց. «Իմ որդի Իսահակի համար քանանացիների աղջիկներից կին չառնես, այն քանանացիների, որոնց երկրում ես պանդխտեցի, \t وآقایم مرا قسم داد و گفت که \"زنی برای پسرم ازدختران کنعانیان که در زمین ایشان ساکنم، نگیری."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ասերի հացը առատ կը լինի,իշխաններին էլ նա պարէն կը տայ: \t اشیر، نان او چرب خواهد بود، و لذات ملوکانه خواهدداد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ես այն Աստուածն եմ, որ երեւացի քեզ Աստծու տուն կոչուող վայրում, ուր ինձ համար կոթողը իւղով օծեցիր եւ ուխտ արեցիր: Արդ, դո՛ւրս արի այս երկրից, գնա՛ քո ծննդավայրը, եւ ես կը լինեմ քեզ հետ»: \t من هستم خدای بیت ئیل، جایی که ستون را مسح کردی و با من نذر نمودی. الان برخاسته، از این زمین روانه شده، به زمین مولد خویش مراجعت نما.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "որովհետեւ նա, ով ինքն իրեն բարձրացնում է, պիտի խոնարհուի, եւ նա, ով ինքն իրեն խոնարհեցնում է, պիտի բարձրանայ»: \t زیرا هر‌که خود را بزرگ سازدذلیل گردد و هر‌که خویشتن را فرود آرد، سرافرازگردد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Արդ, ոչ ոք երկինք չի ելել, եթէ ոչ նա, որ իջաւ երկնքից՝ մարդու Որդին, որ երկնքից էր: \t و کسی به آسمان بالا نرفت مگر آن کس که از آسمان پایین آمد یعنی پسر انسان که در آسمان است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ոչ ոք չի կարող հզօրի տունը մտնելով՝ նրա ունեցածը կողոպտել, եթէ նախ չկապոտի հզօրին. եւ ապա միայն կը կողոպտի նրա տունը: \t و هیچ‌کس نمی تواند به خانه مردزورآور درآمده، اسباب او را غارت نماید، جزآنکه اول آن زورآور را ببندد و بعد از آن خانه اورا تاراج می‌کند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ դարձեալ ցած նայելով՝ գետնի վրայ գրում էր: \t و باز سر به زیر افکنده، برزمین می‌نوشت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Երբ նրանք տեսան, որ քայլում է ծովի վրայ, կարծեցին, թէ մի ուրուական է, եւ աղաղակ բարձրացրին, \t اما چون او رابر دریا خرامان دیدند، تصور نمودند که این خیالی است. پس فریاد برآوردند،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "որովհետեւ նրանց անասուններն այնքան շատ էին, որ պանդխտութեան երկիրը ի վիճակի չէր նրանց բաւարարելու: \t زیرا که اموال ایشان زیاده بود از آنکه با هم سکونت کنند. و زمین غربت ایشان بسبب مواشی ایشان گنجایش ایشان نداشت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Արդ, եթէ դուք, որ չար էք, գիտէք ձեր որդիներին բարի պարգեւներ տալ, որքա՜ն եւս առաւել ձեր Հայրը, որ երկնքում է, բարիքներ կը տայ նրանց, որ նրանից ուզում են»: \t پس هرگاه شما که شریر هستید، دادن بخشش های نیکو را به اولاد خود می‌دانید، چقدر زیاده پدر شما که درآسمان است چیزهای نیکو را به آنانی که از اوسوال می‌کنند خواهد بخشید!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Փաղէկը հարիւր երեսունչորս տարեկան հասակում ծնեց Ռագաւին: \t و فالج سی سال بزیست، و رعورا آورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ ծառաները ճանապարհների վրայ ելնելով՝ հաւաքեցին բոլոր նրանց, ում գտան՝ ե՛ւ չարերին, ե՛ւ բարիներին. եւ հարսանիքը լցուեց հրաւիրուածներով: \t پس آن غلامان به‌سر راهها رفته، نیک و بد هرکه را یافتند جمع کردند، چنانکه خانه عروسی ازمجلسیان مملو گشت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Տէրն ասաց. «Ես ինքս պիտի գնամ քո առաջից ու պիտի տեղաւորեմ քեզ»: \t گفت: «روی من خواهد آمد و تو را آرامی خواهم بخشید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նա նրանց ասաց. «Քա՛ւ լիցի, եղբայրնե՛ր, մի՛ գործէք այդ չարիքը: \t و گفت: «ای برادران من، زنهار بدی مکنید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Հերովդէսն ասաց. «Յովհաննէսին ես գլխատեցի, իսկ սա ո՞վ է, որի մասին այսպիսի բաներ եմ լսում»: Եւ ուզում էր նրան տեսնել: \t اما هیرودیس گفت «سریحیی را از تنش من جدا کردم ولی این کیست که درباره او چنین خبر می‌شنوم» و طالب ملاقات وی می‌بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նա ասաց. «Ես Աբրահամի ծառան եմ: \t گفت: «من خادم ابراهیم هستم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ասում եմ քեզ, այնտեղից դուրս չես գայ, մինչեւ որ չվճարես վերջին գրոշը»: \t تو را می‌گویم تا فلس آخر را ادا نکنی، از آنجا هرگز بیرون نخواهی آمد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "որովհետեւ նա սիրում է մեր ազգը եւ ժողովարանը նա՛ շինեց մեզ համար»: \t زیرا قوم ما را دوست می‌دارد و خودبرای ما کنیسه را ساخت.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Երբ մօտեցան այն գիւղին, ուր գնում էին, Յիսուս պատճառ բռնեց, թէ ինքը գնալու է աւելի հեռու տեղ: \t و چون به آن دهی که عازم آن بودندرسیدند، او قصد نمود که دورتر رود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Իսկ եթէ դէպքը արեւածագից յետոյ կատարուի, սպանողը մահապարտ կը դիտուի եւ մահուան կ՚ենթարկուի: Եթէ գողը հատուցելու ոչինչ չունի, ապա ինքը թող վաճառուի, որպէսզի հատուցի իր գողացածի փոխարէն: \t اما اگر آفتاب بر او طلوع کرد، بازخواست خون برای او هست. البته مکافات باید داد، و اگر چیزی ندارد، به عوض دزدی که کرد، فروخته شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ դառնալով աշակերտներին՝ առանձին ասաց. «Երանի՜ այն աչքերին, որ կը տեսնեն այն, ինչ դուք տեսնում էք: \t و در خلوت به شاگردان خود التفات فرموده گفت: «خوشابحال چشمانی که آنچه شما می‌بینید، می‌بینند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Հայրը գիտակցեց, որ այդ ժամին էր, երբ Յիսուս նրան ասաց՝ քո որդին կենդանի է: Եւ հաւատաց ինքը, ու իր ամբողջ ընտանիքը: \t آنگاه پدر فهمیدکه در همان ساعت عیسی گفته بود: «پسر تو زنده است.» پس او و تمام اهل خانه او ایمان آوردند.و این نیز معجزه دوم بود که از عیسی در وقتی که از یهودیه به جلیل آمد، به ظهور رسید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Տէրը, խօսելով Մովսէսի հետ, ասաց. \t و خداوند موسی را خطاب کرده، گفت:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Փիլիպպոսն ասաց նրան. «Տէ՛ր, Հօրը մեզ ցո՛յց տուր, եւ այդ բաւական է մեզ»: \t فیلپس به وی گفت: «ای آقا پدر رابه ما نشان ده که ما را کافی است.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Իսկ փարիսեցիներից ոմանք ամբոխի միջից ասացին նրան. «Վարդապե՛տ, սաստի՛ր քո աշակերտներին»: \t آنگاه بعضی از فریسیان از آن میان بدو گفتند: «ای استاد شاگردان خود را نهیب نما.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ Տէրն ասաց. «Լսեցէ՛ք, թէ ինչ էր ասում անիրաւ դատաւորը: \t خداوند گفت بشنوید که این داوربی انصاف چه می‌گوید؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ նրանք ասացին միմեանց. «Մեր սրտերն էլ միթէ չէի՞ն ճմլւում մեր մէջ, մինչ նա ճանապարհին խօսում էր մեզ հետ. եւ ինչպէ՜ս էր մեզ բացատրում Գրքերը»: \t پس با یکدیگر گفتند: «آیا دل در درون مانمی سوخت، وقتی که در راه با ما تکلم می‌نمود وکتب را بجهت ما تفسیر می‌کرد؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ Աստուած մարդուն ստեղծեց իր պատկերով, Աստծու պատկերով ստեղծեց նրան, արու եւ էգ ստեղծեց նրանց: \t پس خدا آدم را بصورت خود آفرید. او رابصورت خدا آفرید. ایشان را نر و ماده آفرید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Քարուքանդ կ՚անէք նրանց բագինները, ջարդուփշուր կ՚անէք նրանց արձանները, ամբողջովին կը կտրէք նրանց սրբազան անտառները եւ կրակի կը տաք նրանց աստուածների արձանները: \t بلکه مذبحهای ایشان را منهدم سازید، و بتهای ایشان را بشکنید و اشیریم ایشان را قطع نمایید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Բայց քանի որ ինքն իր մէջ արմատներ չունի, այլ մի որոշ ժամանակի համար է հաւատում, երբ խօսքի համար նեղութիւն եւ հալածանքներ լինեն, իսկոյն սայթաքում ընկնում է: \t و لکن ریشه‌ای در خود ندارد، بلکه فانی است و هرگاه سختی یا صدمه‌ای به‌سبب کلام بر او وارد آید، در ساعت لغزش می‌خورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Հաւատացէ՛ք ինձ, որ ես Հօր մէջ եմ, եւ Հայրը՝ իմ մէջ. եթէ ոչ՝ գոնէ գործերի՛ համար հաւատացէք ինձ: \t مرا تصدیق کنید که من در پدر هستم و پدر در من است، والا مرا به‌سبب آن اعمال تصدیق کنید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Այս է Նոյի պատմութիւնը: Նոյը կատարեալ եւ արդար մարդ էր իր ազգի մէջ: Նոյը սիրելի եղաւ Աստծուն: \t این است پیدایش نوح. نوح مردی عادل بود، و در عصر خود کامل. و نوح با خدا راه می‌رفت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "«Երուսաղէ՜մ, Երուսաղէ՜մ, որ կոտորում էիր մարգարէներին եւ քարկոծում էիր քեզ մօտ ուղարկուածներին. քանի՜ անգամ կամեցայ հաւաքել քո մանուկներին, ինչպէս հաւն է հաւաքում իր ձագերին թեւերի տակ, բայց չկամեցաք: \t «ای اورشلیم، اورشلیم، قاتل انبیا وسنگسار کننده مرسلان خود! چند مرتبه‌خواستم فرزندان تو را جمع کنم، مثل مرغی که جوجه های خود را زیر بال خود جمع می‌کند ونخواستید!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եգիպտացիների արքան կանչեց մանկաբարձներին ու ասաց նրանց. «Ինչո՞ւ էք այդպէս վարւում, ինչո՞ւ էք ողջ թողնում արուներին»: \t پس پادشاه مصر قابله‌ها را طلبیده، بدیشان گفت: «چرا این کار را کردید، و پسران را زنده گذاردید؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "եւ նա չի իմանայ, թէ հողը ինքն իրենից բերք է տալիս. նախ՝ խոտը, ապա՝ հասկը եւ ապա՝ ատոք ցորենը հասկի մէջ: \t زیرا که زمین به ذات خودثمر می‌آورد، اول علف، بعد خوشه، پس از آن دانه کامل در خوشه."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "ուզում էր տեսնել, թէ ո՛վ է Յիսուս, բայց բազմութեան պատճառով չէր կարողանում, որովհետեւ կարճահասակ էր: \t خواست عیسی را ببیند که کیست و از کثرت خلق نتوانست، زیرا کوتاه قد بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Կինը թողեց իր սափորը եւ քաղաք գնաց ու ասաց մարդկանց. \t آنگاه زن سبوی خود را گذارده، به شهر رفت و مردم را گفت:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ չկարողացան նրան խօսքերով բռնել ժողովրդի առաջ ու զարմանալով նրա պատասխանի վրայ՝ լռեցին: \t پس چون نتوانستند او را به سخنی در نظر مردم ملزم سازند، از جواب او در عجب شده ساکت ماندند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ Յիսուս նրան ասաց. «Ճիշտ պատասխան տուեցիր, այդ արա՛ եւ կը փրկուես»: \t گفت: «نیکو جواب گفتی. چنین بکن که خواهی زیست.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նրա ահից պահապանները խռովուեցին եւ մեռելների պէս եղան: \t و از ترس او کشیکچیان به لرزه درآمده، مثل مرده گردیدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Միթէ իշխանաւորներից կամ փարիսեցիներից որեւէ մէկը հաւատա՞ց նրան, \t مگر کسی از سرداران یا از فریسیان به او ایمان آورده است؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ամաղէկացիներն եկան ու Ռափիդիմում պատերազմեցին իսրայէլացիների դէմ: \t پس عمالیق آمده، در رفیدیم با اسرائیل جنگ کردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Աղքատներին ամէն ժամ ձեզ հետ ունէք: Ինձ միշտ ձեզ հետ չունէք»: \t زیرا که فقرا همیشه با شما می‌باشند و امامن همه وقت با شما نیستم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Տէր Աստուած ասաց կնոջը. «Այդ ի՞նչ ես արել»: Կինն ասաց. «Օձը խաբեց ինձ, եւ ես կերայ»: \t پس خداوندخدا به زن گفت: «این چه‌کار است که کردی؟» زن گفت: «مار مرا اغوا نمود که خوردم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ռագուէլի որդիներն են՝ Նաքոթը, Զարեհը, Ամման եւ Մեզան: Սրանք Բասեմաթի՝ Եսաւի կնոջ որդիներն են: \t و اینانند پسران رعوئیل: نحت و زارع و شمه و مزه. اینانند پسران بسمه زن عیسو."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Թողեց նրանց, նորից նաւակ մտաւ եւ գնաց ծովի միւս կողմը: \t پس ایشان را گذارد و باز به کشتی سوارشده، به کناره دیگر عبور نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Իսկ իմաստունները իրենց լապտերների հետ միասին ամաններով ձէթ վերցրին: \t لیکن دانایان، روغن در ظروف خود بامشعلهای خویش برداشتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Այն օրը դուք պիտի իմանաք, որ ես իմ Հօր մէջ եմ, եւ դուք՝ իմ մէջ. ու ես՝ ձեր մէջ: \t و در آن روز شماخواهید دانست که من در پدر هستم و شما در من و من در شما."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Աբրահամը նրանց դիմելով՝ ասաց. «Եթէ դուք յօժար էք, որ իմ հանգուցեալին ես անձամբ թաղեմ, լսեցէ՛ք ինձ եւ իմ մասին բարեխօսեցէ՛ք Սահառի որդի Եփրոնին, \t و ایشان را خطاب کرده، گفت: «اگر مرضی شما باشد که میت خود را از نزد خود دفن کنم، سخن مرابشنوید و به عفرون بن صوحار، برای من سفارش کنید،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Տէրն ասաց Մովսէսին. «Ձեռքդ մեկնի՛ր Եգիպտացիների երկրի վրայ, եւ մորեխ պիտի ելնի Եգիպտացիների երկրի վրայ եւ պիտի խժռեն երկրի այն ողջ բուսականութիւնն ու ծառերի պտուղները, որ փրկուել են կարկտից»: \t و خداوند به موسی گفت: «دست خود رابرای ملخها بر زمین مصر دراز کن، تا بر زمین مصربرآیند، و همه نباتات زمین را که از تگرگ مانده است، بخورند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Իսկ հրեաները նրան փնտռում էին այդ տօնի ժամանակ եւ ասում էին՝ ո՞ւր է նա: \t اما یهودیان در عید او را جستجو نموده، می‌گفتند که او کجااست."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "«Ամէն ինչ կատարուած է»: Եւ գլուխը կախելով՝ հոգին աւանդեց: \t چون عیسی سرکه راگرفت، گفت: «تمام شد.» و سر خود را پایین آورده، جان بداد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "այն զգեստները, որոնցով սրբազան պաշտամունք պիտի կատարեն սրբարանում, Ահարոն քահանայի սրբազան զգեստներն ու Ահարոնի որդիների քահանայութեան զգեստները»: \t ورختهای بافته شده برای خدمت قدس، یعنی رخت مقدس هارون کاهن، و رختهای پسرانش راتا کهانت نمایند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Բեսելիէլը, Եղիաբն ու ընդունակ բոլոր տղամարդիկ, որոնց Տէրը գործի մէջ խելամուտ լինելու համար իմաստութիւն եւ գիտութիւն էր պարգեւել, ըստ ամենայնի կատարեցին սրբարանը հանդերձաւորելու աշխատանքները այնպէս, ինչպէս հրամայել էր Տէրը: \t «و بصلئیل و اهولیاب و همه دانادلانی که خداوند حکمت و فطانت بدیشان داده است، تا برای کردن هر صنعت خدمت قدس، ماهر باشند، موافق آنچه خداوند امرفرموده است، کار بکنند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ եօթն էլ զաւակ չթողեցին. ամենքից յետոյ մեռաւ նաեւ կինը: \t تا آنکه آن هفت او را گرفتند و اولادی نگذاشتند و بعد ازهمه، زن فوت شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ նրա աշակերտները գնացին պատրաստելու. եկան այն քաղաքը եւ գտան՝ ինչպէս որ նա իրենց ասել էր. ու զատկական ընթրիքը պատրաստեցին: \t شاگردانش روانه شدند و به شهر رفته، چنانکه او فرموده بود، یافتند و فصح را آماده ساختند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ ասում էին. «Սա Յիսուսը չէ՞՝ Յովսէփի որդին, որի հօրն ու մօրը մենք ճանաչում ենք: Իսկ արդ, ինչպէ՞ս է ասում՝ ես երկնքից իջայ»: \t و گفتند: «آیا این عیسی پسر یوسف نیست که ما پدر و مادر او را می‌شناسیم؟ پس چگونه می‌گوید که از آسمان نازل شدم؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Մեղքերի քաւութեան զուարակը կը զոհես սրբութեան օրը: \t و گوساله قربانی گناه را هرروز بجهت کفاره ذبح کن."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Աբրահամն ասաց իր տան աւագագոյն ծառային՝ իր ամբողջ ունեցուածքի կառավարչին. «Ձեռքդ դի՛ր իմ ազդրի տակ եւ \t و ابراهیم به خادم خود، که بزرگ خانه وی، و بر تمام مایملک او مختار بود، گفت: «اکنون دست خود را زیر ران من بگذار."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Զոհասեղանի կասկարայի չորս կողմերին ամրացրեց պղնձէ չորս օղակներ, որպէսզի լծակներն անցկացնեն այդ օղակների մէջ: \t و چهارحلقه برای چهار سر آتش دان برنجین ریخت، تاخانه های عصاها باشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ Յիսուս մեկնելով այդտեղից՝ եկաւ Գալիլիայի ծովեզերքը եւ, լեռը բարձրանալով, նստեց այնտեղ: \t عیسی از آنجا حرکت کرده، به کناره دریای جلیل آمد و برفراز کوه برآمده، آنجا بنشست."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ապա նրան մօտեցան բոլոր իսրայէլացիները, եւ Մովսէսը պատմեց նրանց այն ամէնը, ինչ Տէրը խօսել էր իր հետ Սինա լերան վրայ: \t و بعد از آن همه بنی‌اسرائیل نزدیک آمدند، و آنچه خداوند درکوه سینا بدو گفته بود، بدیشان امر فرمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Մովսէսն ասաց Տիրոջը. «Աղաչում եմ քեզ, Տէ՛ր, մինչեւ օրս ես պերճախօս չեմ եղել, ոչ իսկ երբ սկսեցիր խօսել քո ծառայի հետ, որովհետեւ անվարժ եմ խօսում, ծանրախօս եմ»: \t پس موسی به خداوند گفت: «ای خداوند، من مردی فصیح نیستم، نه در سابق و نه از وقتی که به بنده خود سخن گفتی، بلکه بطی الکلام و کندزبان.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յակոբը տեսնելով նրանց՝ ասաց. «Սա Աստծու բանակն է». եւ այդ վայրի անունը դրեց Բանակատեղի: \t وچون یعقوب، ایشان را دید، گفت: «این لشکرخداست!» و آن موضع را «محنایم» نامید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Երբ Յիսուս այդ լսեց, այնտեղից նաւակով առանձին գնաց մի ամայի տեղ: Երբ ժողովրդի բազմութիւնը լսեց այս, քաղաքներից հետիոտն նրա յետեւից գնաց: \t و چون عیسی این را شنید، به کشتی سوارشده، از آنجا به ویرانه‌ای به خلوت رفت. و چون مردم شنیدند، از شهرها به راه خشکی از عقب وی روانه شدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Արդ, շտապի՛ր հաւաքել քո անասունները եւ այն ամէնը, ինչ ունես դաշտում, որովհետեւ դաշտում գտնուող ու դեռեւս տուն չմտած մարդկանց ու անասունների վրայ կարկուտ է թափուելու եւ ոչնչացնելու է նրանց»: \t پس الان بفرست و مواشی خود وآنچه را در صحرا داری جمع کن، زیرا که بر هرانسان و بهایمی که در صحرا یافته شوند، و به خانه‌ها جمع نشوند، تگرگ فرود خواهد آمد وخواهند مرد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Սովի մատնուեց համայն Եգիպտացիների երկիրը, եւ ամբողջ ժողովուրդը հացի համար աղաղակ բարձրացրեց փարաւոնի առաջ: Փարաւոնն ասաց բոլոր եգիպտացիներին. «Գնացէ՛ք Յովսէփի մօտ, եւ ինչ որ ասի նա ձեզ, կատարեցէ՛ք»: \t وچون تمامی زمین مصر مبتلای قحط شد، قوم برای نان نزد فرعون فریاد برآوردند. و فرعون به همه مصریان گفت: «نزد یوسف بروید و آنچه او به شما گوید، بکنید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Մովսէսն ասաց ժողովրդին. «Քաջալերուեցէ՛ք, պի՛նդ կացէք եւ կը տեսնէք Տիրոջ արած փրկութիւնը, որ նա պարգեւելու է ձեզ այսօր, քանզի այսօր ձեր տեսած եգիպտացիներին այլեւս յար յաւիտեան չէք տեսնելու: \t موسی به قوم گفت: «مترسید. بایستید و نجات خداوند را ببینید، که امروز آن را برای شماخواهد کرد، زیرا مصریان را که امروز دیدید تا به ابد دیگر نخواهید دید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նա պատասխան տուեց եւ ասաց. «Այլ տեղ չեմ ուղարկուած, եթէ ոչ Իսրայէլի տան կորուսեալ ոչխարների մօտ»: \t او در جواب گفت: «فرستاده نشده‌ام مگر بجهت گوسفندان گم شده خاندان اسرائیل.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "որովհետեւ մարդու Որդին եկաւ փրկելու կորածը»: \t زیرا که پسر انسان آمده است تا گم شده رانجات‌بخشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ Յովսէփը քնից արթնանալով՝ արեց, ինչպէս հրամայել էր իրեն Տիրոջ հրեշտակը, եւ իր կնոջն առաւ իր մօտ: \t پس چون یوسف از خواب بیدار شد، چنانکه فرشته خداوند بدو امر کرده بود، بعمل آورد و زن خویش را گرفتو تا پسر نخستین خود رانزایید، او را نشناخت؛ و او را عیسی نام نهاد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Մովսէսն ասաց իսրայէլացիներին. «Տեսէ՛ք, Աստուած ընտրել է յատկապէս Յուդայի ցեղից Բեսելիէլին՝ Ուրիի որդուն, որը որդին էր Ովրի: \t و موسی بنی‌اسرائیل را گفت: «آگاه باشیدکه خداوند بصلئیل بن اوری بن حور را از سبطیهودا به نام دعوت کرده است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յիսուս նրանց ասաց. «Բերէ՛ք այն ձկներից, որ դուք հիմա որսացիք»: \t عیسی بدیشان گفت: «از ماهی‌ای که الان گرفته‌اید، بیاورید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "«Դո՞ւ ես, որ գալու էիր, թէ՞ ուրիշին սպասենք»: \t بدو گفت: «آیا آن آینده تویی یا منتظر دیگری باشیم؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Մովսէսն աղաչեց իր տէր Աստծուն՝ ասելով. «Տէ՛ր, ինչո՞ւ ես այդպէս խիստ զայրանում քո ժողովրդի վրայ, որին քո մեծ զօրութեամբ ու հզօր բազկով դուրս բերեցիր Եգիպտացիների երկրից: \t پس موسی نزد یهوه، خدای خود تضرع کرده، گفت: «ای خداوند چرا خشم تو بر قوم خود که با قوت عظیم و دست زورآور اززمین مصر بیرون آورده‌ای، مشتعل شده است؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Հրեաներից շատերը եկել էին Մարթայի եւ Մարիամի մօտ, որպէսզի նրանց մխիթարեն իրենց եղբօր մահուան համար: \t وبسیاری از یهود نزد مرتا و مریم آمده بودند تابجهت برادرشان، ایشان را تسلی دهند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ղովտին դուրս կանչեցին ու հարցրին նրան. «Ո՞ւր են այն տղամարդիկ, որ գիշերը քեզ մօտ եկան: Նրանց բե՛ր մեզ մօտ, որ կենակցենք նրանց հետ»: \t و به لوط ندا در‌داده، گفتند: «آن دو مرد که امشب به نزد تو درآمدند، کجا هستند؟ آنها رانزد ما بیرون آور تا ایشان را بشناسیم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Բայց նրա մայրը պատասխանեց եւ ասաց. «Ո՛չ, այլ Յովհաննէս պէտք է կոչուի»: \t اما مادرش ملتفت شده، گفت: «نی بلکه به یحیی نامیده می‌شود.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նրանցից մէկը, որի անունը Կղէոպաս էր, ասաց նրան. «Երուսաղէմում միայն դո՛ւ ես, որ չես իմացել, թէ ինչեր կատարուեցին այնտեղ այս օրերին»: \t یکی که کلیوپاس نام داشت درجواب وی گفت: «مگر تو در اورشلیم غریب وتنها هستی و از آنچه در این ایام در اینجا واقع شدواقف نیستی؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Կամ նրանք՝ այն տասնութ մարդիկ, որոնց վրայ Սիլովամում աշտարակը փուլ եկաւ եւ սպանեց նրանց, կարծում էք, թէ աւելի մեղապա՞րտ էին, քան Երուսաղէմում բնակուող բոլոր մարդիկ: \t یا آن هجده نفری که برج در سلوام بر ایشان افتاده ایشان را هلاک کرد، گمان می‌برید که از جمیع مردمان ساکن اورشلیم، خطاکارتر بودند؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Շատերի միջից դեւեր էլ էին ելնում, աղաղակում եւ ասում. «Դո՛ւ ես Աստծու Որդին»: Եւ նա սաստում էր ու թոյլ չէր տալիս նրանց խօսել. որովհետեւ գիտէին, թէ նա Քրիստոսն է: \t و دیوها نیز از بسیاری بیرون می‌رفتند و صیحه زنان می‌گفتند که «تو مسیح پسرخدا هستی.» ولی ایشان را قدغن کرده، نگذاشت که حرف زنند، زیرا که دانستند او مسیح است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Քերովբէներից մէկը թող լինի կափարիչի մի ծայրին, իսկ միւսը՝ միւս ծայրին: \t و یک کروبی در این سر و کروبی دیگر در آن سر بساز، کروبیان را از تخت رحمت بر هر دوطرفش بساز."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Որդեակնե՛րս, մի քիչ ժամանակ դեռ ձեզ հետ եմ. ինձ պիտի փնտռէք, եւ ինչպէս ասացի հրեաներին՝ ուր ես եմ գնում, դուք չէք կարող գալ, - այժմ այդ ձեզ էլ եմ ասում: \t ‌ای فرزندان، اندک زمانی دیگر با شما هستم و مرا طلب خواهید کرد؛ وهمچنان‌که به یهود گفتم جایی که می‌روم شمانمی توانید آمد، الان نیز به شما می‌گویم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ նախ նրան տարան Աննայի մօտ, որը Կայիափայի՝ այդ տարուայ քահանայապետի աներն էր: \t و اول او را نزدحنا، پدر زن قیافا که در همان سال رئیس کهنه بود، آوردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ճշմարիտ եմ ասում ձեզ, այս բոլորը պիտի գայ այս սերնդի վրայ»: \t هرآینه به شما می‌گویم که این همه بر این طایفه خواهد آمد!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ մինչ նա առաջանում էր, մարդիկ իրենց զգեստները փռում էին ճանապարհի վրայ: \t و هنگامی که او می‌رفت جامه های خود را در راه می‌گستردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "ցեղապետ Կենէզ, ցեղապետ Թեման, ցեղապետ Մազար, \t و امیر قناز و امیرتیمان و امیرمبصار،و امیر مجدیئیل و امیر عیرام. اینان امرای ادومند، حسب مساکن ایشان در زمین ملک ایشان. همان عیسو پدر ادوم است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ եգիպտացիներն ստիպում էին իսրայէլացի ժողովրդին, որ շտապ դուրս գան երկրից, որովհետեւ ասում էին. «Նրանց պատճառով մենք բոլորս էլ կը մեռնենք»: \t و مصریان نیز بر قوم الحاح نمودند تاایشان را بزودی از زمین روانه کنند، زیرا گفتند ماهمه مرده‌ایم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եգիպտացիների երկրից նրանց դուրս գալու երկրորդ տարուայ առաջին ամսին, ամսուայ սկզբին վրանը կանգնեցուեց: \t و واقع شد در غره ماه اول از سال دوم که مسکن برپا شد،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ քո գլխով էլ չերդուես, որովհետեւ չես կարող մի մազ իսկ սպիտակ կամ սեւ դարձնել: \t و نه به‌سر خود قسم یاد کن، زیرا که مویی را سفید یا سیاه نمی توانی کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Աբրահամի ծառան ձեռքը դրեց իր տիրոջ ազդրի տակ եւ երդուեց նրան այդ բանի համար: \t پس خادم دست خود را زیرران آقای خود ابراهیم نهاد، و در این امر برای اوقسم خورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ կէսգիշերին ձայն լսուեց՝ ահա՛ փեսան գալիս է, նրան դիմաւորելո՛ւ ելէք: \t و درنصف شب صدایی بلند شد که \"اینک دامادمی آید به استقبال وی بشتابید.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Աբրահամն ութերորդ օրը թլփատեց իր որդի Իսահակին, ինչպէս պատուիրել էր նրան Տէր Աստուած: \t و ابراهیم پسر خود اسحاق را، چون هشت روزه بود، مختون ساخت، چنانکه خدا او را امر فرموده بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ եթէ քո ոտքն է գայթակղեցնում քեզ, կտրի՛ր, քեզնից դէ՛ն գցիր այն. լաւ է, որ դու կաղ մտնես յաւիտենական կեանքը, քան թէ երկու ոտք ունենաս ու գեհեն ընկնես: \t و هرگاه پایت تو رابلغزاند، قطعش کن زیرا تو را مفیدتر است که لنگ داخل حیات شوی از آنکه با دو پا به جهنم افکنده شوی، در آتشی که خاموشی نپذیرد؛"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Աստուած դրախտ տնկեց Եդեմում՝ արեւելեան կողմը, եւ այնտեղ դրեց իր ստեղծած մարդուն: \t و خداوند خدا باغی در عدن بطرف مشرق غرس نمود و آن آدم را که سرشته بود، در آنجاگذاشت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Մովսէսն եկաւ ու ժողովրդին յայտնեց Աստծու բոլոր պատգամներն ու կանոնները: Ողջ ժողովուրդը միաձայն պատասխան տուեց ու ասաց. «Կը կատարենք բոլոր այն պատգամները, որ տուել է Տէրը, կ՚ենթարկուենք դրանց»: \t پس موسی آمده، همه سخنان خداوند و همه این احکام را به قوم باز‌گفت و تمامی قوم به یک زبان در جواب گفتند: «همه سخنانی که خداوند گفته است، بجاخواهیم آورد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յակոբն ասաց. «Այդպէս չի լինի: Եթէ շնորհ եմ գտել քո առաջ, ուրեմն ընդունի՛ր ինձնից ընծաները. որովհետեւ քո դէմքը տեսայ այնպէս, ինչպէս մարդ Աստծու դէմքը տեսնի: Ուրախացի՛ր ինձ հետ \t یعقوب گفت: «نی، بلکه اگر در نظرت التفات یافته‌ام، پیشکش مرا از دستم قبول فرما، زیرا که روی تو را دیدم مثل دیدن روی خدا، ومرا منظور داشتی."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ եկան Երիքով: Եւ մինչ նա Երիքովից դուրս էր գալիս իր աշակերտներով եւ բազում ժողովրդով, Տիմէի որդին՝ կոյր Բարտիմէոսը, նստել մուրում էր ճանապարհի եզրին: \t و وارد اریحا شدند. و وقتی که او باشاگردان خود و جمعی کثیر از اریحا بیرون می‌رفت، بارتیمائوس کور، پسر تیماوس بر کناره راه نشسته، گدایی می‌کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յովհաննէսը մկրտում էր անապատում եւ քարոզում ապաշխարութեան մկրտութիւն՝ մեղքերի թողութեան համար: \t یحیی تعمید‌دهنده در بیابان ظاهر شد وبجهت آمرزش گناهان به تعمید توبه موعظه می‌نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Պետրոսը յիշեց եւ ասաց նրան. «Ռաբբի՛, ահաւասիկ թզենին, որին անիծեցիր, չորացել է»: \t پطرس به‌خاطر آورده، وی را گفت: «ای استاد، اینک درخت انجیری که نفرینش کردی خشک شده!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ երբ սեղան նստեցին ու դեռ ուտում էին, Յիսուս ասաց. «Ճշմարիտ եմ ասում ձեզ, որ ձեզանից մէկը մատնելու է ինձ. նա, որ ինձ հետ իսկ ուտում է»: \t و چون نشسته غذا می‌خوردند، عیسی گفت: «هرآینه به شما می‌گویم که، یکی از شما که با من غذامی خورد، مرا تسلیم خواهد کرد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Չէ՞ որ եթէ արդար ես զոհաբերում, բայց արդար չես բաժանում, մեղանչած ես լինում: Հանգի՛ստ եղիր, դու կարող ես մեղքից ազատուել, դու ի վիճակի ես այն յաղթահարելու»: \t اگر نیکویی می‌کردی، آیا مقبول نمی شدی؟ و اگر نیکویی نکردی، گناه بر در، درکمین است و اشتیاق تو دارد، اما تو بر وی مسلطشوی.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "որովհետեւ նրանք երկուսով միմեանց երդում տուեցին այնտեղ. Երդման ջրհորի մօտ հաշտութիւն կնքեցին: Աբիմելէքը, նրա սենեկապետ Ոքոզաթն ու նրա զօրքերի սպարապետ Փիքողը այնտեղից վեր կացան ու վերադարձան Փղշտացւոց երկիրը: \t و چون آن عهد را در بئرشبع بسته بودند، ابی ملک با سپهسالار خود فیکول برخاسته، به زمین فلسطینیان مراجعت کردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նրանք սրի պիտի քաշուեն, գերի պիտի տարուեն բոլոր հեթանոսներից. եւ Երուսաղէմը ոտքի կոխան պիտի լինի ազգերից, մինչեւ որ լրանան հեթանոսների ժամանակները»: \t و به دم شمشیر خواهند افتاد و در میان جمیع امت‌ها به اسیری خواهند رفت و اورشلیم پایمال امت‌ها خواهد شد تا زمانهای امت‌ها به انجام رسد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Դա ակնագործների արուեստին վայել մի գործ պէտք է լինի: \t شش نام ایشان را بر یک سنگ و شش نام باقی ایشان را بر سنگ دیگر موافق تولد ایشان."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ երբ առանձին մնաց, նրա շուրջը եղողները, աշակերտների հետ միասին, հարցրին նրան այս առակի մասին: \t و چون به خلوت شد، رفقای او با آن دوازده شرح این مثل را از او پرسیدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "որովհետեւ դա ձեր սերնդի մէջ իմ ու ձեր միջեւ դրուած պայմանն է, որպէսզի ճանաչէք, թէ ե՛ս եմ ձեզ սրբագործող Տէրը: \t «و تو بنی‌اسرائیل را مخاطب ساخته، بگو: البته سبت های مرا نگاه دارید. زیرا که این در میان من وشما در نسلهای شما آیتی خواهد بود تا بدانید که من یهوه هستم که شما را تقدیس می‌کنم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ եթէ աղջկայ հայրը չհամաձայնի նրան կնութեան տալ իր աղջկան, խաբողը նրա հօրը արծաթ թող վճարի այնքան, ինչքան գլխագին է սահմանուած կոյսերի համար: \t و هرگاه پدرش راضی نباشد که او را بدو دهد، موافق مهر دوشیزگان نقدی بدو باید داد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յաւանի որդիներն են Ելիսան ու Թարսիսը, կիտացիներն ու ռոդացիները: \t و پسران یاوان: الیشه و ترشیش و کتیم و رودانیم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Փարիսեցիներից մէկը աղաչում էր նրան, որ իր հետ ճաշ ուտի. եւ նա մտնելով փարիսեցու տունը՝ սեղան նստեց: \t و یکی از فریسیان از او وعده خواست که بااو غذا خورد پس به خانه فریسی درآمده بنشست."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ռեբեկայի եղբայրներն ասացին. «Կանչենք աղջկան եւ նրան հարցնենք»: \t گفتند: «دختر را بخوانیم و اززبانش بپرسیم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ցամաքի վրայ եղած ամէն բան, որ կենդանի շունչ ունէր իր ռունգերի մէջ, ոչնչացաւ: \t هرکه دم روح حیات در بینی او بود، از هر‌که در خشکی بود، مرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եկաւ երկրորդը եւ ասաց. «Քո մէկ մնասը հինգ մնաս բերեց»: \t و دیگری آمده گفت، ای آقاقنطار تو پنج قنطار سود کرده است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "որովհետեւ նրանք երկուսով միմեանց երդում տուեցին այնտեղ. Երդման ջրհորի մօտ հաշտութիւն կնքեցին: Աբիմելէքը, նրա սենեկապետ Ոքոզաթն ու նրա զօրքերի սպարապետ Փիքողը այնտեղից վեր կացան ու վերադարձան Փղշտացւոց երկիրը: \t و ابراهیم در بئرشبع، شوره کزی غرس نمود، ودر آنجا به نام یهوه، خدای سرمدی، دعا نمود.پس ابراهیم در زمین فلسطینیان، ایام بسیاری بسر برد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Երբ Մովսէսն իր կին Սեփորային յետ ուղարկեց, Մովսէսի աները՝ Յոթորը, իր հետ վերցրեց Սեփորային \t آنگاه یترون پدرزن موسی، صفوره، زن موسی رابرداشت، بعد از آنکه او را پس فرستاده بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նա դարձաւ սաստեց նրանց եւ ասաց. «Չգիտէք ի՛նչ հոգուց էք դուք. \t آنگاه روی گردانیده بدیشان گفت: «نمی دانید که شما ازکدام نوع روح هستید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Սակայն տօնի առիթով Պիղատոսը նրանց համար արձակում էր մի կալանաւոր, ում որ նրանք ուզում էին: \t و در هر عید یک زندانی، هر‌که رامی خواستند، بجهت ایشان آزاد می‌کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ամէնքը կերան եւ յագեցան. իսկ կտորտանքները վերցրին՝ տասներկու սակառ լիքը: \t پس همه خورده سیرشدند. و دوازده سبد پر از پاره های باقی‌مانده برداشتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Սակայն կուսակալը սովորութիւն ունէր տօնի առիթով ժողովրդի համար արձակել մի բանտարկեալ, ում նրանք կամենային: \t و در هر عیدی، رسم والی این بود که یک زندانی، هر‌که را می‌خواستند، برای جماعت آزاد می‌کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Մաղաղայէլին ծնելուց յետոյ Կայնանն ապրեց եւս եօթը հարիւր քառասուն տարի եւ ծնեց ուստրեր ու դուստրեր: \t و قینان بعد از آوردن مهللئیل، هشتصد و چهل سال زندگانی کرد و پسران و دختران آورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ երբ նրանք այնտեղից գնացին, ահա Տիրոջ հրեշտակը երազի մէջ երեւաց Յովսէփին ու ասաց. «Վե՛ր կաց, վերցրո՛ւ այդ մանկանը եւ նրա մօրը ու փախի՛ր Եգիպտոս. եւ այնտեղ մնա՛ մինչեւ որ քեզ ասեմ. քանի որ Հերովդէսը փնտռում է այդ մանկանը կորստ»ան մատն»լու համար»: \t و چون ایشان روانه شدند، ناگاه فرشته خداوند در خواب به یوسف ظاهر شده، گفت: «برخیز و طفل و مادرش را برداشته به مصر فرارکن و در آنجا باش تا به تو خبر دهم، زیرا که هیرودیس طفل را جستجو خواهد کرد تا او راهلاک نماید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "եւ թէ ինչպէս մեր քահանայապետները եւ իշխանաւորները նրան մատնեցին մահուան դատաստանի ու խաչը հանեցին նրան: \t و چگونه روسای کهنه وحکام ما او را به فتوای قتل سپردند و او رامصلوب ساختند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ մշակները նրան բռնելով՝ ծեծեցին ու ձեռնունայն արձակեցին: \t اما ایشان او را گرفته، زدند و تهی‌دست روانه نمودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Գնացէ՛ք, սովորեցէ՛ք, թէ ինչ է նշանակում՝ ողորմութիւն եմ կամենում եւ ոչ՝ զոհ. քանզի ես արդարներին կանչելու չեմ եկել, այլ՝ մեղաւորներին: \t لکن رفته، این را دریافت کنید که \"رحمت می‌خواهم نه قربانی \"، زیرا نیامده‌ام تاعادلان را بلکه گناهکاران را به توبه دعوت نمایم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Երբ առաւօտ եղաւ, Յիսուս կանգնած էր ծովի եզերքին. բայց աշակերտները չիմացան, որ Յիսուսն է: \t و چون صبح شد، عیسی بر ساحل ایستاده بود لیکن شاگردان ندانستند که عیسی است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ոչ թէ դուք ինձ ընտրեցիք, այլ ես ձեզ ընտրեցի եւ ձեզ կարգեցի, որ դուք գնաք եւ պտղաբեր լինէք, եւ ձեր պտուղը մնայ, եւ ինչ էլ որ իմ անունով Հօրիցս խնդրէք, ձեզ տայ: \t شما مرا برنگزیدید، بلکه من شما رابرگزیدم و شما را مقرر کردم تا شما بروید و میوه آورید و میوه شما بماند تا هر‌چه از پدر به اسم من طلب کنید به شما عطا کند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Արդ, ոչ թէ դուք էք ինձ ուղարկել այստեղ, այլ՝ Աստուած: Նա ինձ դարձրեց փարաւոնի գործերի վերակացու, նրա ողջ տան տէրը եւ համայն Եգիպտացիների երկրի իշխանը: \t و الان شما مرااینجا نفرستادید، بلکه خدا، و او مرا پدر بر فرعون و آقا بر تمامی اهل خانه او و حاکم بر همه زمین مصر ساخت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "եւ տեսան այն տեղը, ուր կանգնել էր Իսրայէլի Աստուածը: Նրա կանգնած տեղը կարծես շափիւղայի աղիւսներով էր զարդարուած, եւ դա ջինջ երկնքի նմանութիւնն ունէր: \t و خدای اسرائیل را دیدند، و زیر پایهایش مثل صنعتی از یاقوت کبود شفاف و مانند ذات آسمان در صفا."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ասածս նշան արա՛ ձեռքիդ վրայ, նաեւ նշան՝ ճակատիդ, որ յիշես: Տիրոջ օրէնքները թող քո բերանում լինեն, քանի որ Տիրոջ հզօր ձեռքն է հանել քեզ Եգիպտոսից: \t و این برای تو علامتی بر دستت خواهد بود و تذکره‌ای در میان دو چشمت، تاشریعت خداوند در دهانت باشد. زیرا خداوند تورا به‌دست قوی از مصر بیرون آورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յիսուս հարցրեց նրա հօրը եւ ասաց. «Ինչքա՞ն ժամանակ է անցել այն օրուանից, ինչ այդ նրան պատահել է»: Եւ նա ասաց. «Մանկութիւնից: \t پس از پدر وی پرسید: «چند وقت است که او را این حالت است؟» گفت: «ازطفولیت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ճշմարիտ, ճշմարիտ եմ ասում ձեզ, որ, ով իմ խօսքը լսում է ու հաւատում է նրան, ով ինձ առաքեց, ընդունում է յաւիտենական կեանքը եւ չի դատապարտւում, այլ մահուանից կեանք անցաւ: \t آمین آمین به شما می‌گویم که ساعتی می‌آید بلکه اکنون است که مردگان آواز پسر خدارا می‌شنوند و هر‌که بشنود زنده گردد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յակոբն ասաց Լաբանին. «Տո՛ւր ինձ իմ հարսնացուին, որպէսզի պառկեմ նրա հետ, որովհետեւ սահմանուած ժամկէտը վերջացել է»: \t و یعقوب به لابان گفت: «زوجه‌ام را به من بسپار، که روزهایم سپری شد، تا به وی درآیم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "եւ ասացին նրան. «Լսո՞ւմ ես՝ դրանք ինչ են ասում»: Յիսուս նրանց ասաց. «Այո՛, դուք չէ՞ք կարդացել, թէ՝ երեխաների ու ծծկերների բերանով օրհնութիւն կատարեցիր»: \t به وی گفتند: «نمی شنوی آنچه اینها می‌گویند؟» عیسی بدیشان گفت: «بلی مگر نخوانده‌اید این که از دهان کودکان و شیرخوارگان حمد را مهیا ساختی؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նրա հետ խաչուած աւազակներն էլ էին նոյն ձեւով նախատում նրան: \t وهمچنین آن دو دزد نیز که با وی مصلوب بودند، او را دشنام می‌دادند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ նրա խաչի վրայ մի գրութիւն կար՝ գրուած յունարէն, լատիներէն եւ եբրայերէն գրերով, թէ՝ սա՛ է հրեաների արքան: \t و بر سراو تقصیرنامه‌ای نوشتند به خط یونانی و رومی وعبرانی که «این است پادشاه یهود.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ մէկը առաջ վազելով՝ սպունգը թաթախեց քացախի մէջ, անցկացրեց եղէգի ծայրին, տուեց նրան, որ խմի, ու ասաց. «Թողէ՛ք տեսնենք, արդեօք Եղիան կը գա՞յ նրան իջեցնելու»: \t پس شخصی دویده، اسفنجی را از سرکه پر کرد و برسر نی نهاده، بدو نوشانید و گفت: «بگذارید ببینیم مگر الیاس بیاید تا او را پایین آورد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Այն ժամանակ գնում եւ վերցնում է իր հետ իրենից աւելի չար եօթը այլ ոգիներ եւ մտնում բնակւում է այնտեղ. եւ այդ մարդու վերջը լինում է աւելի վատ, քան առաջ էր. այսպէս պիտի լինի եւ այս չար սերնդին»: \t آنگاه می‌رود و هفت روح دیگر بدتر از خود رابرداشته، می‌آورد و داخل گشته، ساکن آنجامی شوند و انجام آن شخص بدتر از آغازش می‌شود. همچنین به این فرقه شریر خواهد شد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յիսուս նրանց ասաց. «Եթէ կոյր լինէիք, դուք մեղք չէիք ունենայ, բայց հիմա ասում էք, թէ՝ տեսնում ենք. եւ ձեր մեղքը ձեր մէջ հաստատ է մնում»: \t عیسی بدیشان گفت: «اگر کورمی بودید گناهی نمی داشتید و لکن الان می‌گوییدبینا هستیم. پس گناه شما می‌ماند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ Երուսաղէմ ելնելու ճանապարհի վրայ էին. Յիսուս աշակերտներից աւելի առաջ էր գնում. իսկ նրանք, որ նրա յետեւից էին գնում, զարմացած էին ու վախենում էին: Եւ նա նորից վերցնելով Տասներկուսին՝ առանձին, սկսեց ասել նրանց, թէ ինչ բաներ պիտի պատահեն իրեն: \t و چون در راه به سوی اورشلیم می‌رفتند وعیسی در جلو ایشان می‌خرامید، در حیرت افتادند و چون از عقب او می‌رفتند، ترس بر ایشان مستولی شد. آنگاه آن دوازده را باز به کنارکشیده، شروع کرد به اطلاع دادن به ایشان از آنچه بر وی وارد می‌شد،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ կամ կարծո՞ւմ ես, թէ չեմ կարող իմ Հօրն աղաչել, որ նա հիմա ինձ համար այստեղ հասցնի հրեշտակների աւելի քան տասներկու գնդեր: \t آیا گمان می‌بری که نمی توانم الحال از پدرخود درخواست کنم که زیاده از دوازده فوج ازملائکه برای من حاضر سازد؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ոզիէլի որդիներն են՝ Միսայէլը, Ելիսափանն ու Սեթրին: \t و پسران عزیئیل: میشائیل و ایلصافن و ستری."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յիսուս նրանց ասաց. «Երբ մարդու Որդուն բարձրացնէք, այն ժամանակ պիտի իմանաք, թէ ես եմ. եւ ես ինքս ինձնից ոչինչ չեմ անում, այլ՝ ինչպէս իմ Հայրն ինձ սովորեցրեց, ա՛յն եմ խօսում: \t عیسی بدیشان گفت: «وقتی که پسر انسان را بلند کردید، آن وقت خواهید دانست که من هستم و از خود کاری نمی کنم بلکه به آنچه پدرم مرا تعلیم داد تکلم می‌کنم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եթէ նրանց իրենց տներն արձակեմ քաղցած, ճանապարհին ուշագնաց կը լինեն, որովհետեւ նրանցից ոմանք հեռուներից են եկել»: \t و هرگاه ایشان را گرسنه به خانه های خود برگردانم، هرآینه در راه ضعف کنند، زیرا که بعضی از ایشان از راه دور آمده‌اند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "«Դուք գնացէ՛ք այդ գիւղը, որ ձեր դիմացն է. եւ հէնց որ այնտեղ մտնէք, կը գտնէք մի կապուած աւանակ, որի վրայ ոչ մի մարդ արարած չի նստել. արձակեցէ՛ք այն եւ բերէ՛ք: \t بدیشان گفت: «بدین قریه‌ای که پیش روی شما است بروید وچون وارد آن شدید، درساعت کره الاغی را بسته خواهید یافت که تا به حال هیچ‌کس بر آن سوارنشده؛ آن را باز کرده، بیاورید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նրանք պատառոտեցին իրենց զգեստները, եւ իւրաքանչիւրն իր բեռը բարձելով իր էշի վրայ՝ վերադարձաւ քաղաք: \t آنگاه رخت خود را چاک زدند، و هر کس الاغ خود را بار کرده، به شهر برگشتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Դրա վրայ՝ նրա աշակերտներից շատերը յետ քաշուեցին եւ այլեւս նրա հետ չէին շրջում: \t در همان وقت بسیاری از شاگردان اوبرگشته، دیگر با او همراهی نکردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ նա իր մօտ կանչելով ժողովրդին, աշակերտների հետ միասին, ասաց նրանց. «Եթէ մէկը կամենում է գալ իմ յետեւից, թող ուրանայ իր անձը, թող վերցնի իր խաչը եւ գայ իմ յետեւից, \t پس مردم را با شاگردان خود خوانده، گفت: «هر‌که خواهد از عقب من آید، خویشتن را انکارکند و صلیب خود را برداشته، مرا متابعت نماید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նրանք իրար միջեւ խորհում էին ու ասում. «Եթէ ասենք՝ երկնքից, մեզ կ՚ասի՝ իսկ ինչո՞ւ նրան չհաւատացիք. \t ایشان در دلهای خود تفکر نموده، گفتند: «اگرگوییم از آسمان بود، هرآینه گوید پس چرا بدوایمان نیاوردید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Այդպէս էլ արեցին. Ահարոնն իր գաւազանը մեկնեց ու հարուածեց գետնին: Մժեղ եղաւ մարդկանց, անասունների ու Եգիպտացիների ամբողջ երկրի վրայ: \t پس چنین کردند و هارون دست خود را با عصای خویش دراز کرد و غبار زمین را زد و پشه‌ها بر انسان وبهایم پدید آمد زیرا که تمامی غبار زمین در کل ارض مصر پشه‌ها گردید،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ապա իր ծառաներին ասաց. «Հարսանիքը պատրաստ է, բայց հրաւիրուածները արժանի չէին: \t آنگاه غلامان خود را فرمود: \"عروسی حاضر است؛ لیکن دعوت‌شدگان لیاقت نداشتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Կայնանին ծնելուց յետոյ Ենոսն ապրեց եւս եօթը հարիւր տասնհինգ տարի եւ ծնեց ուստրեր ու դուստրեր: \t و انوش بعداز آوردن قینان، هشتصد و پانزده سال زندگانی کرد و پسران و دختران آورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նրանցից մէկը՝ Կայիափա անունով, որ այդ տարուայ քահանայապետն էր, նրանց ասաց. \t یکی از ایشان، قیافا نام که در آن سال رئیس کهنه بود، بدیشان گفت: «شماهیچ نمی دانید"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ ուրիշ մի մաս ընկաւ փշերի մէջ. եւ փշերը նրա հետ բուսնելով՝ այն խեղդեցին: \t و قدری درمیان خارها افکنده شد که خارها با آن نمو کرده آن را خفه نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "պղնձէ զոհասեղանը, դրա լծակներն ու ամբողջ սպասքը, աւազանն ու դրա պատուանդանը, բակի առագաստը, դրա սիւներն ու խարիսխները, \t و مذبح برنجین و شبکه برنجین آن، و عصاهایش و همه اسبابش و حوض و پایه‌اش."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ երբ լոյսը բացուեց, հաւաքուեց ժողովրդի ծերակոյտը՝ քահանայապետներ եւ օրէնսգէտներ, եւ Յիսուսին քաշեցին բերին իրենց ատեանի առաջ եւ ասացին. «Եթէ դու ես Քրիստոսը, ասա՛ մեզ»: \t و چون روز شد اهل شورای قوم یعنی روسای کهنه و کاتبان فراهم آمده در مجلس خوداو را آورده،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յեսուն, լսելով աղաղակող ժողովրդի ձայնը, Մովսէսին ասաց. «Բանակատեղիից պատերազմի ձայն է գալիս»: \t و چون یوشع آواز قوم را که می‌خروشیدند شنید، به موسی گفت: «در اردو صدای جنگ است.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ իրենց բոլոր գործերն անում են՝ ի ցոյց մարդկանց. լայնացնում են իրենց գրապանակները եւ երկարացնում են իրենց զգեստների ծոպերը: \t و همه کارهای خود را می‌کنند تا مردم، ایشان را ببینند. حمایلهای خود را عریض و دامنهای قبای خود را پهن می‌سازند،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "երբ մտնեն վկայութեան խորանը, ջրով թող լուացուեն, որպէսզի չմեռնեն: Կամ երբ պաշտամունք կատարելու եւ Տիրոջը ողջակէզներ մատուցելու համար մօտենան զոհասեղանին, \t هنگامی که به خیمه اجتماع داخل شوند، به آب بشویند، مبادا بمیرند. و وقتی که برای خدمت کردن و سوزانیدن قربانی های آتشین بجهت خداوند به مذبح نزدیک آیند،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ սեղանակիցներից ոչ ոք չիմացաւ, թէ նա ինչի՛ համար այդ նրան ասաց. \t اما این سخن را احدی از مجلسیان نفهمید که برای چه بدو گفت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Կարծր փայտից նիգեր պատրաստեց. հինգ նիգ՝ վրանի մի կողմի մի մոյթի համար, \t و پشت بندها از چوب شطیم ساخت، یعنی پنج برای تخته های یک جانب مسکن،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Արդ, ծածուկ բան չկայ, որ չյայտնուի, եւ գաղտնի բան չի եղել, որ ի յայտ չգայ: \t زیرا که چیزی پنهان نیست که آشکارا نگردد وهیچ‌چیز مخفی نشود، مگر تا به ظهور آید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Բերում էին միայն իրենց արդէն իսկ գործածները, որպէսզի աւարտեն բոլոր գործերը: Եւ մարդիկ դադարեցին բերելուց: \t و اسباب برای انجام تمام کار، کافی، بلکه زیاده بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "որովհետեւ Աստծուց է այն հացը, որ իջնում է երկնքից եւ կեանք է տալիս աշխարհին»: \t زیرا که نان خدا آن است که از آسمان نازل شده، به جهان حیات می‌بخشد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "որովհետեւ, ինչպէս որ Հայրը յարութիւն է տալիս մեռելներին եւ կենդանացնում է, նոյնպէս եւ Որդին կենդանացնում է՝ ում կամենայ: \t زیرا که پدر برهیچ‌کس داوری نمی کند بلکه تمام داوری را به پسر سپرده است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Աբրամն ասաց Սարային. «Քո աղախինն ահա քո ձեռքում է, վարուի՛ր նրա հետ այնպէս, ինչպէս հաճոյ է քեզ»: Սարան չարչարեց նրան, եւ աղախինը փախաւ նրա մօտից: \t ابرام به سارای گفت: «اینک کنیز تو به‌دست توست، آنچه پسند نظر تو باشد با وی بکن.» پس چون سارای با وی بنای سختی نهاد، او از نزد وی بگریخت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ով ականջներ ունի լսելու, թող լսի»: \t هر‌که گوش شنوا دارد بشنود.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Գնաց դիմեց այդ երկրի քաղաքացիներից մէկին, եւ սա ուղարկեց նրան իր ագարակը՝ խոզեր արածեցնելու: \t پس رفته خود را به یکی از اهل آن ملک پیوست. وی او را به املاک خود فرستاد تاگرازبانی کند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "ու նրան հեթանոսներին պիտի մատնեն՝ ծաղրուելու, ծեծուելու եւ խաչը հանուելու համար, սակայն նա երրորդ օրը յարութիւն պիտի առնի»: \t و او را به امت‌ها خواهند سپرد تا او رااستهزا کنند و تازیانه زنند و مصلوب نمایند و درروز سوم خواهد برخاست.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Բայց մի՛ ուրախացէք այն բանի համար, որ դեւերը ձեզ հնազանդւում են, այլ ուրախացէ՛ք, որ ձեր անունները գրուած են երկնքում»: \t ولی از این شادی مکنید که ارواح اطاعت شما می‌کنند بلکه بیشتر شاد باشیدکه نامهای شما در آسمان مرقوم است.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յովսէփը, դիմելով նրան, ասաց. «Այս է դրա մեկնութիւնը. երեք զամբիւղները երեք օրեր են: \t یوسف در جواب گفت: «تعبیرش این است، سه سبد سه روز می‌باشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նա իր հետ վերցրեց իր ողջ ունեցուածքն ու հարստութիւնը, որ կուտակել էր Ասորիների Միջագետքում, որպէսզի գնայ Քանանացիների երկիրը՝ իր հայր Իսահակի մօտ: \t و تمام مواشی واموال خود را که اندوخته بود، یعنی مواشی حاصله خود را که در فدان ارام حاصل ساخته بود، برداشت تا نزد پدر خود اسحاق به زمین کنعان برود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յետոյ Յիսուս այլ կերպարանքով երեւաց նրանց, որոնք հանդ էին գնում: \t و بعد از آن به صورت دیگر به دو نفر ازایشان در هنگامی که به دهات می‌رفتند، هویداگردید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Երեխայի հայրը իսկոյն աղաղակեց եւ ասաց. «Հաւատում եմ, օգնի՛ր իմ անհաւատութեանը»: \t در ساعت پدر طفل فریادبرآورده، گریه‌کنان گفت: «ایمان می‌آورم‌ای خداوند، بی‌ایمانی مرا امداد فرما.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յիսուս հարցրեց նրան եւ ասաց. «Անունդ ի՞նչ է»: Եւ նա ասաց. «Լեգէոն». որովհետեւ նրա մէջ շատ դեւեր էին մտել. \t عیسی از اوپرسیده، گفت: «نام تو چیست؟» گفت: «لجئون.» زیرا که دیوهای بسیار داخل او شده بودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "եւ որի բնակութեան տեղն իսկ գերեզմանների մէջ էր: Եւ ոչ ոք նրան շղթաներով անգամ չէր կարող կապել, \t که در قبور ساکن می‌بود و هیچ‌کس به زنجیرها هم نمی توانست اورا بند نماید،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յովսէփը երրորդ օրն ասաց նրանց. «Այսպէս արէք, որպէսզի փրկուէք. ես ինքս էլ աստուածավախ մարդ եմ: \t و روز سوم یوسف بدیشان گفت: «این رابکنید و زنده باشید، زیرا من از خدا می‌ترسم:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "«Ձեզնից ո՞վ է այն մարդը, որ, երբ հարիւր ոչխար ունենայ եւ կորցնի նրանցից մէկը, արօտավայրում չի թողնի իննսունիննին եւ չի գնայ կորածի յետեւից, մինչեւ որ այն գտնի: \t «کیست از شما که صد گوسفند داشته باشد و یکی از آنها گم شود که آن نود و نه را درصحرا نگذارد و از عقب آن گمشده نرود تا آن رابیابد؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Աստուած լսեց երեխայի ձայնը, որ գալիս էր այնտեղից: Աստուած երկնքից Ագարին ձայն տուեց ու ասաց. «Ի՞նչ է պատահել, Ագա՛ր: Մի՛ վախեցիր, որովհետեւ Աստուած լսեց քո որդու ձայնը այնտեղից, ուր նա գտնւում է: \t و خدا، آواز پسر را بشنید، و فرشته خدا از آسمان، هاجر را ندا کرده، وی را گفت: «ای هاجر، تو را چه شد؟ ترسان مباش، زیراخدا، آواز پسر را در آنجایی که اوست، شنیده است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Տէրն ասաց Մովսէսին. «Այդ քո ասածն էլ կը կատարեմ, որովհետեւ դու իմ շնորհին ես արժանացել, եւ քեզ աւելի եմ ճանաչում, քան մնացած բոլորին»: \t خداوند به موسی گفت: «این کار را نیز که گفته‌ای خواهم کرد، زیرا که در نظر من فیض یافته‌ای و تو را بنام می‌شناسم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ նա ասաց՝ արի՛: Եւ Պետրոսը նաւակից իջնելով՝ քայլեց ջրի վրայով ու եկաւ Յիսուսի մօտ: \t گفت: «بیا!» در ساعت پطرس از کشتی فرود شده، برروی آب روانه شد تا نزد عیسی آید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ես քեզ կը յայտնուեմ այնտեղ եւ վկայութեան տապանակի կափարիչի վրայ գտնուող երկու քերովբէների արանքից քեզ հետ կը խօսեմ այն ամենի մասին, ինչ պատուիրելու եմ քեզ Իսրայէլի որդիների վերաբերեալ»: \t ودر آنجا با تو ملاقات خواهم کرد و از بالای تخت رحمت از میان دو کروبی که بر تابوت شهادت می‌باشند، با تو سخن خواهم گفت، درباره همه اموری که بجهت بنی‌اسرائیل تو را امر خواهم فرمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ձեր բոլոր արու զաւակները պիտի թլփատուեն, պիտի թլփատէք ձեր անդամների թլիփները, եւ դա թող լինի իմ եւ ձեր միջեւ ուխտի նշանը: \t وگوشت قلفه خود را مختون سازید، تا نشان آن عهدی باشد که در میان من و شماست."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Փայտեայ շինուածքների մէջը դատարկ թող լինի: Կը պատրաստես ըստ այն օրինակի, որ ցոյց է տրուել քեզ լերան վրայ: Այդպէս կը պատրաստես այն»: \t و آن را مجوف از تخته‌ها بساز، همچنانکه درکوه به تو نشان داده شد، به این طور ساخته شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ղովտի հեռանալուց յետոյ Աստուած Աբրամին ասաց. «Կանգնածդ տեղից քո աչքերով նայի՛ր դէպի հիւսիս ու հարաւ, դէպի արեւելք ու ծով: \t و بعد از جداشدن لوط از وی، خداوند به ابرام گفت: «اکنون توچشمان خود را برافراز و از مکانی که در آن هستی، بسوی شمال و جنوب، و مشرق و مغرب بنگر"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ նա կանչելով տասներկու առաքեալներին՝ նրանց զօրութիւն եւ իշխանութիւն տուեց բոլոր դեւերի վրայ, նաեւ՝ բժշկելու հիւանդութիւնները: \t پس دوازده شاگرد خود را طلبیده، به ایشان قوت و قدرت بر جمیع دیوها و شفادادن امراض عطا فرمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Պատրաստեցին ոսկէ երկու կոճակներ եւ ոսկէ երկու օղակներ. ոսկէ երկու օղակներն ամրացրին լանջապանակի վերին երկու ծայրերին: \t و دو طوق زرین و دو حلقه زرین ساختند و دو حلقه را بر دو سر سینه بندگذاشتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ժողովուրդը սփռուեց ամբողջ Եգիպտոսով մէկ, որպէսզի եղէգ հաւաքի յարդ պատրաստելու համար: \t پس قوم در تمامی زمین مصر پراکنده شدند تا خاشاک به عوض کاه جمع کنند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ նա մօտենալով՝ նրա ձեռքը բռնեց եւ նրան ոտքի կանգնեցրեց. եւ տենդը նրան թողեց. եւ նա ծառայում էր նրանց: \t پس نزدیک شده، دست او را گرفته، برخیزانیدش که همان وقت تب از او زایل شد و به خدمت گذاری ایشان مشغول گشت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Այդ ժամանակ էր, որ փարաւոնի դուստրն եկաւ գետում լողանալու, իսկ նրա նաժիշտները քայլում էին գետի ափով: Ծանծաղուտի մէջ զամբիւղ նկատելով՝ նա մի նաժիշտ ուղարկեց, որ վերցնի այն: \t و دخترفرعون برای غسل به نهر فرود آمد. و کنیزانش به کنار نهر می‌گشتند. پس تابوت را در میان نیزاردیده، کنیزک خویش را فرستاد تا آن را بگیرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Մովսէսն ասաց նրան. «Եթէ դու ինքդ մեզ հետ չգնաս, ուրեմն ինձ այստեղից մի՛ հանիր: \t به وی عرض کرد: «هر گاه روی تونیاید، ما را از اینجا مبر."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "արու եւ էգ ստեղծեց նրանց, օրհնեց եւ ադամ, այսինքն՝ մարդ անուանեց նրանց այն օրը, երբ ստեղծեց նրանց: \t نر و ماده ایشان را آفرید. و ایشان رابرکت داد و ایشان را «آدم» نام نهاد، در روزآفرینش ایشان."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Սեբեգոնի որդիներն են՝ Այիէն եւ Ոնանը: Սա այն Ոնանն է, որ անապատում աղբիւր գտաւ, երբ արածեցնում էր իր հայր Սեբեգոնի էշերը: \t و اینانند بنی صبعون: ایه و عنی. همین عنی است که چشمه های آب گرم را در صحرا پیدانمود، هنگامی که الاغهای پدر خود، صبعون رامی چرانید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Աշակերտներն էլ գնացին ծովի այն կողմը, բայց մոռացան հաց վերցնել: \t و شاگردانش چون بدان طرف می‌رفتند، فراموش کردند که نان بردارند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "քանի որ Հայրը ինքն իսկ սիրում է ձեզ. որովհետեւ դուք սիրեցիք ինձ եւ հաւատացիք, որ ես Աստծուց ելայ: \t زیرا خود پدر شما را دوست می‌دارد، چونکه شما مرا دوست داشتید و ایمان آوردیدکه من از نزد خدا بیرون آمدم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ նա վերակացուներ կարգեց նրանց վրայ, որ գործի լծելով՝ չարչարեն նրանց: Նրանք փարաւոնի համար կառուցեցին Փիդոն, Ռամեսէ եւ Ովն անառիկ քաղաքները: Ովնը Արեգ քաղաքն է: \t پس سرکاران بر ایشان گماشتند، تا ایشان را به‌کارهای دشوار ذلیل سازند، و برای فرعون شهرهای خزینه، یعنی فیتوم و رعمسیس را بناکردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յիսուս դուրս ելաւ. եւ փշէ պսակ ունէր եւ ծիրանի զգեստ: Եւ նրանց ասաց. «Ահա ձեր մարդը՝ ձեզ»: \t آنگاه عیسی با تاجی از خار و لباس ارغوانی بیرون آمد. پیلاطس بدیشان گفت: «اینک آن انسان.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յակոբը եկաւ իր հայր Իսահակի մօտ, Մամբրէի կողմերում դաշտային մի քաղաք, այսինքն՝ Քեբրոն, որ գտնւում է Քանանացիների երկրում, ուր պանդխտեցին Աբրահամն ու Իսահակը: \t و یعقوب نزد پدر خود، اسحاق، در ممری آمد، به قریه اربع که حبرون باشد، جایی که ابراهیم و اسحاق غربت گزیدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Տասնհինգ կանգուն աւելի վեր բարձրացաւ ջուրը եւ ծածկեց բոլոր լեռները: \t پانزده ذراع بالاتر آب غلبه یافت و کوهها مستور گردید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Երեկոյեան նրանք լսեցին Տէր Աստծու՝ դրախտում շրջագայելու ոտնաձայնը, եւ Ադամն ու իր կինը Տէր Աստծուց թաքնուեցին դրախտի ծառերի մէջ: \t و آواز خداوند خدا را شنیدند که در هنگام وزیدن نسیم نهار در باغ می‌خرامید، و آدم و زنش خویشتن را از حضور خداوند خدا در میان درختان باغ پنهان کردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նրանք պատասխանեցին նրան. «Ինչո՞ւ է տէրը այդպիսի բաներ ասում: Քա՛ւ լիցի, որ քո ծառաները նման բան արած լինեն: \t به وی گفتند: «چرا آقایم چنین می‌گوید؟ حاشا از غلامانت که مرتکب چنین کارشوند!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Բայց որպէսզի իմանաք, թէ մարդու Որդին իշխանութիւն ունի երկրի վրայ մեղքերը ներելու (ասաց անդամալոյծին)՝ քե՛զ եմ ասում, վե՛ր կաց, վերցրո՛ւ քո մահիճը եւ գնա՛ քո տունը»: \t لیکن تا بدانید که پسر انسان را استطاعت آمرزیدن گناهان بر روی زمین هست، مفلوج راگفت، تو را می‌گویم برخیز و بستر خود رابرداشته، به خانه خود برو.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նա խօսում էր Իսկարիովտացու՝ Սիմոնի որդի Յուդայի մասին, որովհետեւ հէնց նա էր մատնելու նրան. եւ Տասներկուսից մէկն էր: \t و این را درباره یهودا پسرشمعون اسخریوطی گفت، زیرا او بود که می‌بایست تسلیم‌کننده وی بشود و یکی از آن دوازده بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Այնտեղ են թաղել Աբրահամին ու նրա կնոջը՝ Սառային: Այնտեղ են թաղել Իսահակին ու նրա կնոջը՝ Ռեբեկային: Այնտեղ են թաղել Լիային. սա ագարակի եւ նրա մէջ գտնուող քարայրի այն կալուածքն է, որ գնուեց Քետի որդիներից: \t آنجا ابراهیم و زوجه‌اش، ساره رادفن کردند؛ آنجا اسحاق و زوجه او رفقه را دفن کردند؛ و آنجا لیه را دفن نمودم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ոչ մի ծառայ երկու տիրոջ ծառայել չի կարող. որովհետեւ, եթէ մէկին ատի, միւսին կը սիրի. կամ եթէ մէկին մեծարի, միւսին էլ կ՚արհամարհի: Չէք կարող ե՛ւ Աստծուն ծառայել, ե՛ւ մամոնային»: \t هیچ خادم نمی تواند دو آقا را خدمت کند. زیرا یا از یکی نفرت می‌کند و با دیگری محبت، یا با یکی می‌پیوندد و دیگری را حقیر می‌شمارد. خدا و مامونا را نمی توانید خدمت نمایید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ մինչ նա ատեան էր նստում, իր կինը նրան լուր ուղարկեց ու ասաց. «Քո եւ այդ արդարի միջեւ ոչինչ չկայ, որովհետեւ այսօր երազումս նրա պատճառով գլխովս շատ բաներ անցան»: \t چون بر مسند نشسته بود، زنش نزد اوفرستاده، گفت: «با این مرد عادل تو را کاری نباشد، زیرا که امروز در خواب درباره او زحمت بسیار بردم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Իսկ կախուած չարագործներից մէկը հայհոյում էր նրան եւ ասում. «Դու չե՞ս Քրիստոսը. փրկի՛ր ինքդ քեզ եւ մեզ»: \t و یکی از آن دو خطاکار مصلوب بر وی کفر گفت که «اگر تو مسیح هستی خود را و ما رابرهان.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "բայց Իսրայէլը Յովսէփին աւելի շատ էր սիրում, քան մնացած բոլոր որդիներին, որովհետեւ Յովսէփը նրա ծեր տարիքում ծնուած որդին էր: Նա նրա համար կարել էր տուել ծաղկազարդ մի պատմուճան: \t واسرائیل، یوسف را از سایر پسران خود بیشتردوست داشتی، زیرا که او پسر پیری او بود، وبرایش ردایی بلند ساخت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Դա թող հագնի Ահարոնը, որպէսզի, երբ պաշտամունք է կատարում, Տիրոջ առաջ սրբարան մտնելիս ու ելնելիս լսուեն դրանց արձակած ձայները, եւ Ահարոնը չմեռնի: \t و در بر هارون باشد، هنگامی که خدمت می‌کند، تا آواز آنها شنیده شود، هنگامی که در قدس بحضور خداوند داخل می‌شود و هنگامی که بیرون می‌آید تا نمیرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "որովհետեւ օրէնքը Մովսէսի միջոցով տրուեց, իսկ շնորհը եւ ճշմարտութիւնը Յիսուս Քրիստոսի միջոցով եղան: \t زیراشریعت به وسیله موسی عطا شد، اما فیض وراستی به وسیله عیسی مسیح رسید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ դեռ ձեզ էլ պիտի մատնեն ատեանների, եւ ժողովարանների մէջ պիտի տանջուէք. եւ ինձ համար կուսակալների ու թագաւորների առաջ պիտի կանգնէք՝ ի վկայութիւն նրանց: \t «لیکن شما از برای خود احتیاط کنید زیرا که شما را به شوراها خواهند سپرد و در کنایس تازیانه‌ها خواهند زد و شما را پیش حکام وپادشاهان بخاطر من حاضر خواهند کرد تا برایشان شهادتی شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ճշմարիտ եմ ասում ձեզ, ուր էլ քարոզուի այս Աւետարանը ամբողջ աշխարհում, ինչ որ նա արեց, այդ եւս պիտի պատմուի նրա յիշատակի համար»: \t هرآینه به شما می‌گویم در هر جایی از تمام عالم که به این انجیل موعظه شود، آنچه این زن کرد نیز بجهت یادگاری وی مذکور خواهد شد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յակոբը Եգիպտացիների երկրում ապրեց տասնեօթը տարի, եւ նա դարձաւ հարիւր քառասունեօթը տարեկան: \t ویعقوب در ارض مصر هفده سال بزیست. و ایام سالهای عمر یعقوب صد و چهل و هفت سال بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Երբ մի շաբաթ օր նա մտաւ փարիսեցիների իշխանաւորներից մէկի տունը հաց ուտելու, նրանք դիտում էին նրան: \t و واقع شد که در روز سبت، به خانه یکی از روسای فریسیان برای غذاخوردن درآمد و ایشان مراقب او می‌بودند،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Տէր Աստուած մարդուն ստեղծեց երկրի հողից, նրա դէմքին կենդանութեան շունչ փչեց, եւ մարդն եղաւ կենդանի էակ: \t خداوند خدا پس آدم را از خاک زمین بسرشت و در بینی وی روح حیات دمید، و آدم نفس زنده شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ երբ ցորենը բուսաւ ու պտուղ տուեց, ապա երեւաց եւ այն որոմը: \t و وقتی که گندم رویید و خوشه برآورد، کرکاس نیز ظاهر شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ նա ամբողջ ժողովրդին իր մօտ կանչելով՝ ասաց նրանց. «Ամէնքդ ինձ լսեցէ՛ք եւ իմացէ՛ք. \t پس آن جماعت را پیش خوانده، بدیشان گفت: «همه شما به من گوش دهید و فهم کنید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Իսրայէլացիները՝ վեց հարիւր հազար տղամարդ, հետիոտն, բացի մնացած բազմութիւնից, Ռամեսից մեկնեցին Սոկքոթ: \t و بنی‌اسرائیل از رعمسیس به سکوت کوچ کردند، قریب ششصدهزار مردپیاده، سوای اطفال."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Փարաւոնը կանչեց Աբրամին ու ասաց նրան. «Այս ի՞նչ փորձանք բերեցիր իմ գլխին, ինչո՞ւ չյայտնեցիր, թէ նա քո կինն է: \t و فرعون ابرام را خوانده، گفت: «این چیست که به من کردی؟ چرا مرا خبرندادی که او زوجه توست؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Փարաւոնը լծեց իր կառքը եւ իր հետ տարաւ իր ամբողջ ժողովրդին: Նա վերցրեց վեց հարիւր ընտիր կառքեր, եգիպտացիների ամբողջ հեծելազօրն ու դրանց զօրավարներին: \t و ششصد ارابه برگزیده برداشت، وهمه ارابه های مصر را و سرداران را بر جمیع آنها."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Իսկ քահանայապետը հարց տուեց Յիսուսին նրա աշակերտների եւ վարդապետութեան մասին: \t پس رئیس کهنه از عیسی درباره شاگردان و تعلیم او پرسید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ Յիսուս արտասուեց: \t عیسی بگریست."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ագարն իր հետ խօսող Տիրոջը դիմելով՝ ասաց. «Դու այն Աստուածն ես, որ ինձ զօրավիգ եղաւ. - քանզի ասաց, - ես իմ առաջ տեսայ նրան, ով երեւացել է ինձ»: \t و او، نام خداوند را که با وی تکلم کرد، «انت ایل رئی» خواند، زیرا گفت: «آیا اینجانیز به عقب او که مرا می‌بیند، نگریستم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յակոբն ասաց նրան. «Իմ տէրն ինքը գիտի, որ երեխաներս փոքր են, իսկ ոչխարն ու արջառը արդէն ծնել են: Եթէ դրանց ստիպեմ մի օրուայ ճանապարհ գնալ, ապա բոլոր անասունները կը սատկեն: \t گفت: «آقایم آگاه است که اطفال نازکند وگوسفندان و گاوان شیرده نیز با من است، و اگرآنها را یک روز برانند، تمامی گله می‌میرند؛"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "«Կ՚ասէք, թէ նրա աշակերտները, գիշերով գալով, գողացան նրան, մինչ մենք քնի մէջ էինք: \t گفتند: «بگویید که شبانگاه شاگردانش آمده، وقتی که ما در خواب بودیم او را دزدیدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ ձեզնից մեծը ձեր սպասաւորը պիտի լինի: \t و هر‌که از شما بزرگتر باشد، خادم شما بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Դեսոնը, Ասերը եւ Ռիսոնը: Սրանք քոռեցու՝ Սէիրի որդու ցեղապետերն են Եդոմի երկրում: \t و دیشون و ایصر و دیشان. اینانند امرای حوریان و پسران سعیر در زمین ادوم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ հարիւրապետը, տեսնելով ինչ որ պատահեց, փառաւորեց Աստծուն եւ ասաց. «Իսկապէս այս մարդը արդար էր»: \t امایوزباشی چون این ماجرا را دید، خدا را تمجیدکرده، گفت: «در حقیقت، این مرد صالح بود.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "հինգ նիգ՝ վրանի երկրորդ կողմի միւս մոյթի համար եւ հինգ նիգ՝ վրանի թիկունքի՝ ծովահայեաց կողմի մոյթի համար: \t و پنج پشت بند برای تخته های طرف دیگر مسکن، وپنج پشت بند برای تخته های طرف مسکن درموخرش به سمت مغرب."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Երբ Յովսէփն եկաւ իր եղբայրների մօտ, նրանք նրա վրայից հանեցին ծաղկազարդ պատմուճանը \t و به مجرد رسیدن یوسف نزد برادران خود، رختش را یعنی آن ردای بلند را که دربرداشت، از او کندند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յիսուս պատասխան տուեց եւ ասաց նրանց. «Հէնց դրա համար չէ՞, որ մոլորուած էք. քանի որ չգիտէք Գրքերը եւ ոչ էլ՝ Աստծու զօրութիւնը. \t عیسی در جواب ایشان گفت: «آیا گمراه نیستید از آنرو که کتب و قوت خدا را نمی دانید؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ես եմ լաւ հովիւը. լաւ հովիւը իր կեանքն է տալիս ոչխարների համար: \t «من شبان نیکو هستم. شبان نیکو جان خودرا در راه گوسفندان می‌نهد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ նա նրանց ասաց. «Ազգերի թագաւորները տիրում են իրենց ժողովուրդների վրայ, եւ նրանք, որ իշխում են նրանց վրայ, բարերարներ են կոչւում: \t آنگاه به ایشان گفت: «سلاطین امت‌ها بر ایشان سروری می‌کنند وحکام خود را ولی‌نعمت می‌خوانند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Խորհրդին նրանց մասնակից չի լինի անձն իմ.նրանց դաւին յօժար չէ սիրտն իմ. ցասումով իրենց մարդ սպանեցինհաճոյքի համար ջլակոտոր արեցին ցուլեր: \t ‌ای نفس من به مشورت ایشان داخل مشو، و‌ای جلال من به محفل ایشان متحد مباش زیرا در غضب خودمردم را کشتند. و در خودرایی خویش گاوان راپی کردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ռաքէլն ասաց. «Աստուած ինձ օգնեց, որովհետեւ ընդհարուեցի քրոջս հետ եւ յաղթեցի»: Եւ որդու անունը դրեց Նեփթաղիմ: \t وراحیل گفت: «به کشتیهای خدا با خواهر خودکشتی گرفتم و غالب آمدم.» و او را نفتالی نام نهاد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ նա ասաց. «Ինչ որ անհնար է մարդկանց համար, Աստծու համար հնարաւոր է»: \t او گفت: «آنچه نزد مردم محال است، نزد خدا ممکن است.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յիսուս պատասխանեց ու ասաց. «Մարթա՛, Մարթա՛, դու հոգս ես անում եւ շատ բաներով ես զբաղուած, \t عیسی در جواب وی گفت: «ای مرتاه، ای مرتاه تو در چیزهای بسیار اندیشه و اضطراب داری.لیکن یک چیز لازم است و مریم آن نصیب خوب را اختیار کرده است که از او گرفته نخواهد شد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Հիւսկէն շղթաները լանջապանակի երկու կողմերից ամրացրին երկու օղակների մէջ, իսկ երկու շղթաների ծայրերը մտցրին երկու անցքերի մէջ: Լանջապանակը դրեցին վակասի ուսերին՝ երեսի կողմից իրար դէմ դիմաց: \t و آن دو زنجیر تابیده شده زرین رادر دو حلقه‌ای که بر سرهای سینه بند بود، گذاشتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Տէրն ասաց Մովսէսին. «Ահա ես ձեզ հաց կը թափեմ երկնքից: Իմ ժողովուրդը թող վեր կենայ ու այն հաւաքի, ինչքան անհրաժեշտ է իւրաքանչիւր օրուայ համար: Ես այդ կերպ կը փորձեմ նրանց, թէ կ՚ենթարկուե՞ն իմ օրէնքներին, թէ ո՞չ: \t آنگاه خداوند به موسی گفت: «همانا من نان از آسمان برای شما بارانم، و قوم رفته، کفایت هرروز را در روزش گیرند، تا ایشان را امتحان کنم که بر شریعت من رفتار می‌کنند یا نه."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ այն ամէնը, ինչ Ահարոնի եւ նրա որդիների կողմից որպէս բաժին կը հանուի խոյից, յաւիտենական օրէնք պիտի լինի Ահարոնի եւ նրա որդիների համար իսրայէլացիների մօտ, քանզի դա է ըստ օրինի նրանց հասանելիք բաժինը: Եւ դա իսրայէլացիների՝ իրենց փրկութեան համար Տիրոջ առաջ զոհաբ»րու»լիք ընծան թող լինի: \t و آن از آن هارون و پسرانش از جانب بنی‌اسرائیل به فریضه ابدی خواهد بود، زیرا که هدیه رفیعه است و هدیه رفیعه از جانب بنی‌اسرائیل از قربانی های سلامتی ایشان برای خداوند خواهد بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Այո՛, Հա՛յր, քանի որ այսպէս հաճելի եղաւ քեզ: \t بلی‌ای پدر، زیرا که همچنین منظور نظر تو بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "եւ Զեբեդէոսի որդու՝ Յակոբոսի ու նրա եղբօր՝ Յովհաննէսի անունները դրեց Բաներեգէս, որ նշանակում է՝ Որոտման որդիներ: \t و یعقوب پسر زبدی و یوحنا برادریعقوب؛ این هر دو را بوانرجس یعنی پسران رعد نام گذارد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նրանց հետ առակներով եմ խօսում նրա համար, որ նայում են եւ չեն տեսնում, լսում են եւ չեն իմանում ու չեն հասկանում: \t از این جهت با اینها به مثلها سخن می گویم که نگرانند و نمی بینند و شنوا هستند ونمی شنوند و نمی فهمند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Թողնելով ժողովրդին՝ նրան իրենց հետ տարան նաւակով, ինչպէս նաեւ՝ միւս նաւակները, որ նրա հետ էին: \t پس چون آن گروه رارخصت دادند، او را همانطوری که در کشتی بودبرداشتند و چند زورق دیگر نیز همراه او بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ծառան ընդառաջ գնաց նրան ու ասաց. «Այդ սափորից ինձ մի քիչ ջո՛ւր տուր խմելու»: \t آنگاه خادم به استقبال او بشتافت و گفت: «جرعه‌ای آب ازسبوی خود به من بنوشان.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ռեբեկայի եղբայրներն ու մայրը ասացին. «Թող աղջիկը մեզ մօտ մնայ մի տասը օր, յետոյ թող գնայ»: \t برادر و مادر او گفتند: «دختر با ما ده روزی بماند و بعد از آن روانه شود.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Բեսելիէլը տապանակը կառուցեց կարծր փայտից. երկուսուկէս կանգուն էր դրա երկարութիւնը, մէկուկէս կանգուն էր դրա լայնութիւնը, մէկուկէս կանգուն էր դրա բարձրութիւնը: Այն ներսից ու դրսից պատեց ոսկով, \t و بصلئیل، تابوت را از چوب شطیم ساخت، طولش دو ذراع و نیم، وعرضش یک ذراع و نیم، و بلندیش یک ذراع ونیم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "որովհետեւ ամէն ինչ կրակով պիտի աղուի: \t زیرا هرکس به آتش، نمکین خواهد شد و هر قربانی به نمک، نمکین می‌گردد.نمک نیکو است، لیکن هر گاه نمک فاسد گردد به چه چیز آن را اصلاح می‌کنید؟ پس در خود نمک بدارید و با یکدیگرصلح نمایید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Քանի որ մանկաբարձները աստուածավախ էին, նրանք տուն-տեղ դրին: \t و واقع شدچونکه قابله‌ها از خدا ترسیدند، خانه‌ها برای ایشان بساخت.و فرعون قوم خود را امر کرده، گفت: «هر پسری که زاییده شود به نهر اندازید، وهر دختری را زنده نگاه دارید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Քո յետնորդներին պիտի բազմացնեմ երկրի աւազի չափ. եթէ որեւէ մէկը ի վիճակի լինի հաշուելու երկրի աւազը, ապա քո յետնորդներն էլ թիւ կ՚ունենան: \t و ذریت تو رامانند غبار زمین گردانم. چنانکه اگر کسی غبارزمین را تواند شمرد، ذریت تو نیز شمرده شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ Յիսուս իսկոյն դուրս հանեց նրան եւ խստիւ պատուիրեց. \t و اورا قدغن کرد و فور مرخص فرموده،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յակոբի ականջին հասան Լաբանի որդիների ասածները, թէ՝ «Յակոբը տէր դարձաւ մեր հօր ողջ ունեցուածքին, մեր հօր ունեցուածքի շնորհիւ նա դիզեց մեծ հարստութիւն»: \t و سخنان پسران لابان را شنید که می گفتند: «یعقوب همه مایملک پدر مارا گرفته است، و از اموال پدر ما تمام این بزرگی رابهم رسانیده.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նրանք եկան Յովհաննէսի մօտ եւ նրան ասացին. «Ռաբբի՛, նա, որ Յորդանանի միւս կողմում քեզ հետ էր, եւ որի մասին դու վկայեցիր, ահաւասիկ նա մկրտում է, եւ ամէնքը գալիս են նրա մօտ»: \t پس به نزد یحیی آمده، به او گفتند: «ای استاد، آن شخصی که با تو درآنطرف اردن بود و تو برای او شهادت دادی، اکنون او تعمید می‌دهد و همه نزد اومی آیند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Տէրն ասաց Մովսէսին. «Ես իմ մատեանից կը ջնջեմ նրան, ով մեղանչել է իմ դէմ: \t خداوند به موسی گفت: «هر‌که گناه کرده است، او را از دفتر خود محو سازم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Գերարայից նրա մօտ գնացին Աբիմելէքը, նրա սենեկապետ Ոքոզաթը եւ նրա զօրքերի սպարապետ Փիքողը: \t و ابی ملک، به اتفاق یکی از اصحاب خود، احزات نام، وفیکول، که سپهسالار او بود، از جرار به نزد اوآمدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Իսկ թէ մեռելները յարութիւն են առնում, Մովսէսն էլ այդ գուշակեց մորենու օրինակի մէջ, ինչպէս որ ասում է Տիրոջ մասին՝ «Աստուած Աբրահամի, Աստուած Իսահակի եւ Աստուած Յակոբի»: \t و امااینکه مردگان برمی خیزند، موسی نیز در ذکر بوته نشان داد، چنانکه خداوند را خدای ابراهیم وخدای اسحاق و خدای یعقوب خواند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Դարձեալ ասում եմ ձեզ՝ աւելի հեշտ է, որ պարանը ասեղի ծակով մտնի, քան թէ հարուստը՝ Աստծու արքայութիւնը»: \t و باز شمارا می‌گویم که گذشتن شتر از سوراخ سوزن، آسانتر است از دخول شخص دولتمند درملکوت خدا.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յակոբն էլ անսալով իր հօր ու մօր խօսքերին՝ գնացել էր Ասորիների Միջագետք, \t و اینکه یعقوب، پدر و مادر خود را اطاعت نموده، به فدان ارام رفت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Մանկան քոյրն ասաց փարաւոնի դստերը. «Ուզո՞ւմ ես, որ եբրայեցիներից մի դայեակ կին կանչեմ, նա թող կերակրի այդ մանկանը»: \t و خواهر وی به دخترفرعون گفت: «آیا بروم و زنی شیرده را از زنان عبرانیان نزدت بخوانم تا طفل را برایت شیردهد؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Մենք գիտենք, որ Աստուած Մովսէսի հետ խօսեց. իսկ սրան չգիտենք, թէ որտեղից է»: \t ما می‌دانیم که خدا باموسی تکلم کرد. اما این شخص را نمی دانیم ازکجا است.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ վեր կենալով աղօթքից՝ եկաւ աշակերտների մօտ, նրանց քնած գտաւ տրտմութիւնից \t پس از دعا برخاسته نزدشاگردان خود آمده ایشان را از حزن در خواب یافت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ նրանց թողնելով՝ ելաւ քաղաքից դուրս, դէպի Բեթանիա. եւ այնտեղ գիշերեց: \t پس ایشان را واگذارده، از شهر بسوی بیت عنیارفته، در آنجا شب را بسر برد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ագարակն ու նրա մէջ գտնուող քարայրը Քետի որդիների կողմից տրուեցին Աբրահամին իբրեւ նրա սեփական գերեզմանոց: \t و آن صحرا، بامغاره‌ای که در آن است، از جانب بنی حت، به ملکیت ابراهیم، به جهت قبر مقرر شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ցերեկը ամպի սիւնը, իսկ գիշերը հրէ սիւնը միշտ ամբողջ ժողովրդի աչքի առաջ էր: \t و ستون ابر را درروز و ستون آتش را در شب، از پیش روی قوم برنداشت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նրանք ծննդաբերում էին, եւ Աստուած բարութիւն էր անում մանկաբարձներին, ուստի ժողովուրդը խիստ բազմանում էր ու անչափ հզօրանում: \t و خدا با قابله‌ها احسان نمود، و قوم کثیرشدند، و بسیار توانا گردیدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "«Աղաչում ենք քեզ, տէ՛ր, լսի՛ր մեզ: Երբ առաջին անգամ եկանք պարէն գնելու \t گفتند: «یا سیدی! حقیقت مرتبه اول برای خرید خوراک آمدیم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Խոզարածները փախան եւ քաղաքում ու ագարակներում պատմեցին. եւ մարդիկ դուրս ելան տեսնելու, թէ ի՛նչ էր կատարուել: \t و خوک با نان فرار کرده، در شهر ومزرعه‌ها خبر می‌دادند و مردم بجهت دیدن آن ماجرا بیرون شتافتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նրա յետեւից նրան փնտռելու գնաց Սիմոնը եւ նրանք, որ նրա հետ էին: \t و شمعون و رفقایش در‌پی او شتافتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Հա՛յր, փառաւորի՛ր քո անունը»: Երկնքից մի ձայն եկաւ. «Ե՛ւ փառաւորեցի, եւ դարձեա՛լ պիտի փառաւորեմ»: \t ‌ای پدر اسم خود را جلال بده!» ناگاه صدایی از آسمان در‌رسید که جلال دادم و باز جلال خواهم داد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Դրանց քղանցքներին մանուած կապոյտ, ծիրանի ու կարմիր ժապաւէններով եւ նրբահիւս բեհեզով նռան ծաղկաբողբոջներ գործեցին: \t و ردای ایفود را از صنعت نساج، تمام لاجوردی ساخت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "եւ ասացին նրան. «Ասա՛ մեզ, ի՞նչ իշխանութեամբ ես դու անում այդ, կամ ո՞վ է, որ քեզ տուեց այդ իշխանութիւնը»: \t به وی گفتند: «به ما بگو که به چه قدرت این کارها رامی کنی و کیست که این قدرت را به تو داده است؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Մովսէսը կանչեց Բեսելիէլին, Եղիաբին ու բոլոր նրանց, ովքեր ընդունակ էին գործ անելու, եւ որոնց Աստուած իմաստութեան ոգի էր պարգեւել, բոլորին, ովքեր յօժար կամքով ուզում էին ձեռնարկել ու աւարտել այդ գործը: \t پس موسی، بصلئیل واهولیاب و همه دانادلانی را که خداوند در دل ایشان حکمت داده بود، و آنانی را که دل ایشان، ایشان را راغب ساخته بود که برای کردن کارنزدیک بیایند، دعوت کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "«Եւ երբ աղօթես, չլինե՛ս կեղծաւորների նման, որոնք սիրում են ժողովարաններում եւ հրապարակների անկիւններում աղօթքի կանգնել, որպէսզի մարդկանց երեւան. ճշմարիտ եմ ասում ձեզ, ա՛յդ իսկ է նրանց վարձը: \t «و چون عبادت کنی، مانند ریاکاران مباش زیرا خوش دارند که در کنایس و گوشه های کوچه‌ها ایستاده، نماز گذارند تا مردم ایشان راببینند. هرآینه به شما می‌گویم اجر خود راتحصیل نموده‌اند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "իսկ Յակոբը գնաց դէպի վրանը, այնտեղ իր համար տներ կառուցեց, իսկ իր հօտերի համար փարախ շինեց: Դրա համար էլ այդ վայրը կոչեց Վրան: \t و اما یعقوب به سکوت سفرکرد و خانه‌ای برای خود بنا نمود و برای مواشی خود سایبانها ساخت. از این سبب آن موضع به «سکوت» نامیده شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Հրեաները իրար հետ բուռն կերպով վիճում էին եւ ասում. «Սա ինչպէ՞ս կարող է իր մարմինը մեզ տալ՝ ուտելու»: \t پس یهودیان با یکدیگر مخاصمه کرده، می‌گفتند: «چگونه این شخص می‌تواند جسدخود را به ما دهد تا بخوریم؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ երկուսն էլ՝ Ադամն ու իր կինը, մերկ էին ու չէին ամաչում: \t و آدم و زنش هر دو برهنه بودند و خجلت نداشتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ նրա զգեստները փայլուն, խիստ սպիտակ դարձան, այնպէս որ երկրի վրայ ոչ մի լուացք անող չի կարող այդքան սպիտակեցնել: \t و لباس او درخشان و چون برف بغایت سفید گردید، چنانکه هیچ گازری بر روی زمین نمی تواند چنان سفید نماید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յիսուս պատասխան տուեց նրան ու ասաց. «Նրա համա՞ր ես հաւատում, որ քեզ ասացի, թէ՝ թզենու տակ տեսայ քեզ. դրանից շատ աւելի մեծ բաներ պիտի տեսնես»: \t عیسی در جواب اوگفت: «آیا از اینکه به تو گفتم که تو را زیر درخت انجیر دیدم، ایمان آوردی؟ بعد از این چیزهای بزرگتر از این خواهی دید.»پس بدو گفت: «آمین آمین به شما می‌گویم که از کنون آسمان را گشاده، و فرشتگان خدا را که بر پسر انسان صعودو نزول می‌کنند خواهید دید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Իսկ Յիսուս, երբ լսեց, նրանց ասաց. «Առողջներին բժիշկ պէտք չէ, այլ՝ հիւանդներին: \t عیسی چون شنید، گفت: «نه تندرستان بلکه مریضان احتیاج به طبیب دارند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "«Խաղաղութիւն եմ թողնում ձեզ, իմ խաղաղութիւնն եմ տալիս ձեզ. ձեզ չեմ տալիս այնպէս, ինչպէս այս աշխարհն է տալիս. ձեր սրտերը թող չխռովուեն, եւ չվախենաք: \t سلامتی برای شما می‌گذارم، سلامتی خود را به شمامی دهم. نه‌چنانکه جهان می‌دهد، من به شمامی دهم. دل شما مضطرب و هراسان نباشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ նրանք ասացին՝ եւ ո՛չ մի բանի: Ապա ասաց. «Իսկ այժմ՝ ով որ քսակ ունի, թող վերցնի այն, նոյնպէս եւ՝ մախաղ. իսկ ով որ չունի, թող վաճառի իր վերարկուն եւ իր համար սուր գնի: \t پس به ایشان گفت: «لیکن الان هر‌که کیسه دارد، آن را بردارد و همچنین توشه‌دان را و کسی‌که شمشیر ندارد جامه خود را فروخته آن رابخرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ջուրը հարիւր յիսուն օր ողողեց երկիրը: \t وآب بر زمین صد و پنجاه روز غلبه می‌یافت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ջրհեղեղի պատճառով Նոյի հետ տապան մտան նրա որդիները, նրա կինն ու նրա որդիների կանայք: \t و نوح وپسرانش و زنش و زنان پسرانش با وی از آب طوفان به کشتی در‌آمدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Այն ժամանակ Պիղատոսը հրամայեց Յիսուսին վերցնել եւ նրան գանակոծել: \t پس پیلاطس عیسی را گرفته، تازیانه زد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "այլապէս այս անգամ ամէն տեսակ փորձանքներով պիտի պատուհասեմ նաեւ քեզ, քո պաշտօնեաներին ու քո ժողովրդին, որպէսզի իմանաս, որ ամբողջ աշխարհում ինձ նման ուրիշ մէկը չկայ: \t زیرا در این دفعه تمامی بلایای خود را بر دل تو و بندگانت و قومت خواهم فرستاد، تا بدانی که در تمامی جهان مثل من نیست."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ժխտեց Սառան՝ ասելով. «Ես չծիծաղեցի»: Նա վախեցել էր: Տէրը ասաց. «Ո՛չ, այդպէս չէ, ծիծաղեցիր»: \t آنگاه ساره انکار کرده، گفت: «نخندیدم»، چونکه ترسید. گفت: «نی، بلکه خندیدی.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Մինչեւ ոտքի թաթերը հասնող երկարաւուն պատուճանը բեհեզից կը պատրաստես: Բեհեզից կը պատրաստես նաեւ ապարօշն ու նախշազարդ գօտին: \t و پیراهن کتان نازک را بباف و عمامه‌ای از کتان نازک بساز و کمربندی از صنعت طرازبساز."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Խոյը կը բաժանես մասերի, ջրով կը լուանաս նրա փորոտիքն ու ոտքերը եւ դրանք նրա գլխի հետ կը դնես կտրտած մասերի վրայ: \t و قوچ را به قطعه هایش ببر، و احشا وپاچه هایش را بشوی، و آنها را بر قطعه‌ها و سرش بنه."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Արդ, կատարեա՛լ եղէք դուք, ինչպէս որ ձեր երկնաւոր Հայրն է կատարեալ»: \t پس شما کامل باشید چنانکه پدر شما که در آسمان است کامل است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "«Խնկարկութեան սեղան կը պատրաստես կարծր փայտից: \t «و مذبحی برای سوزانیدن بخوربساز. آن را از چوب شطیم بساز."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ իր աշակերտներին ասաց. «Դրա համար էլ ասում եմ ձեզ. հոգ մի՛ արէք ձեր հոգու համար, թէ ինչ էք ուտելու, ոչ էլ մարմնի համար, թէ ինչ էք հագնելու, \t پس به شاگردان خود گفت: «از این جهت به شما می‌گویم که اندیشه مکنید بجهت جان خودکه چه بخورید و نه برای بدن که چه بپوشید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "երբ միանամ իմ նախնիներին, ինձ թող տանեն Եգիպտոսից ու թաղեն նրանց գերեզմանում»: Յովսէփն ասաց. «Կ՚անեմ ինչպէս ասացիր»: \t بلکه با پدران خود بخوابم ومرا از مصر برداشته، در قبر ایشان دفن کن.» گفت: «آنچه گفتی خواهم کرد.»گفت: «برایم قسم بخور، » پس برایش قسم خورد و اسرائیل بر سربستر خود خم شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ապա հարցրին նրան ու ասացին. «Այն ի՞նչ է, որ օրէնսգէտներն ասում են, թէ նախ Եղիան պէտք է գայ»: \t پس از او استفسار کرده، گفتند: «چرا کاتبان می‌گویند که الیاس باید اول بیاید؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ նրան խաչից իջեցնելով՝ փաթաթեց պատանքով ու դրեց վիմափոր գերեզմանի մէջ, որտեղ բնաւ ոչ ոք չէր դրուած: \t پس آن را پایین آورده در کتان پیچید و در قبری که ازسنگ تراشیده بود و هیچ‌کس ابد در آن دفن نشده بود سپرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Մեռաւ Ոքոբորի որդի Բալլայենոնը, եւ նրա փոխարէն թագաւորեց Բարադի որդի Ադադը: Նրա քաղաքի անունը Փոգով էր, իսկ նրա կնոջ անունը՝ Մետաբէէլ: Սա Մազոբի որդի Մատրէթի դուստրն էր: \t و بعل حانان بن عکبور مرد، و در جایش، هدار پادشاهی کرد. ونام شهرش فاعو بود، و زنش مسمی به مهیطبئیل دختر مطرد، دختر می‌ذاهب بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ երբ Եղիսաբեթը Մարիամի ողջոյնը լսեց, մանուկը խաղաց նրա որովայնում, եւ Եղիսաբեթը լցուեց Սուրբ Հոգով \t و چون الیصابات سلام مریم را شنید، بچه در رحم او به حرکت آمد و الیصابات به روح‌القدس پر شده،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Փարաւոնն ասաց Յովսէփին. «Երազ եմ տեսել, եւ չկայ մէկը, որ մեկնի այն: Ես լսել եմ քո մասին: Ասում են, որ եթէ երազները պատմեն քեզ, դու կը մեկնես դրանք»: \t فرعون به یوسف گفت: «خوابی دیده‌ام و کسی نیست که آن را تعبیر کند، و درباره تو شنیدم که خواب می‌شنوی تا تعبیرش کنی.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Բայց սրանք չընդունեցին նրան, որովհետեւ նա ուղեւորւում էր դէպի Երուսաղէմ: \t اما او را جای ندادند از آن رو که عازم اورشلیم می‌بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Աբիմելէքը կանչեց Աբրահամին ու ասաց նրան. «Այդ ի՞նչ փորձանք բերեցիր դու մեր գլխին: Մենք ի՞նչ մեղք էինք գործել քո դէմ, որ իմ ու իմ թագաւորութեան վրայ այդպիսի մեծամեծ մեղքեր բարդեցիր: Դու ինձ հետ արեցիր այն, ինչ ոչ ոք չէր արել»: \t پس ابی ملک، ابراهیم را خوانده، بدو گفت: «به ما چه کردی؟ و به تو چه گناه کرده بودم، که بر من و بر مملکت من گناهی عظیم آوردی و کارهای ناکردنی به من کردی؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ ուղարկեց նրանց քարոզելու Աստուծոյ արքայութիւնը եւ բժշկելու ախտերով վարակուածներին: \t و ایشان را فرستاد تا به ملکوت خدا موعظه کنند و مریضان را صحت بخشند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Իսկ Զակքէոսը եկաւ կանգնեց եւ ասաց Տիրոջը. «Տէ՛ր, ահա իմ ինչքերի կէսը կը տամ աղքատներին, եւ եթէ որեւէ մէկին զրկել եմ, քառապատիկ կը հատուցեմ»: \t اما زکی برپا شده به خداوند گفت: «الحال‌ای خداوند نصف مایملک خود را به فقرامی دهم و اگر چیزی ناحق از کسی گرفته باشم، چهار برابر بدو رد می‌کنم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Աստուած օրհնեց նրանց ու ասաց. «Աճեցէ՛ք, բազմացէ՛ք, լցրէ՛ք երկիրը, տիրեցէ՛ք դրան, իշխեցէ՛ք ծովի ձկների, երկնքի թռչունների, ողջ երկրի բոլոր անասունների ու երկրի վրայ սողացող բոլոր սողունների վրայ»: \t و خدا ایشان را برکت داد و خدا بدیشان گفت: «بارور و کثیر شوید و زمین را پر سازید و در آن تسلط نمایید، و بر ماهیان دریا و پرندگان آسمان وهمه حیواناتی که بر زمین می‌خزند، حکومت کنید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Իսահակը եկել էր անապատ՝ Տեսիլքի ջրհորի մօտ, որովհետեւ բնակւում էր երկրի հարաւային կողմում: \t و اسحاق از راه بئرلحی رئی می‌آمد، زیرا که او در ارض جنوب ساکن بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ամրամն ամուսնացաւ իր հօրեղբօր դուստր Յոքաբեէթի հետ, եւ սա նրանից ունեցաւ Ահարոնին, Մովսէսին ու նրանց քոյր Մարիամին: Ամրամն ապրեց հարիւր երեսունեօթը տարի: \t و عمرام عمه خود، یوکابد را به زنی گرفت، و او برای وی هارون و موسی را زایید، و سالهای عمر عمرام صد و سی و هفت سال بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ աշակերտները արեցին, ինչպէս Յիսուս իրենց հրամայեց, ու պատրաստեցին զատկական ընթրիքը: \t شاگردان چنانکه عیسی ایشان را امر فرمود کردند و فصح را مهیاساختند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Մեր անասուններն էլ մեզ հետ պիտի գնան, մենք մի կճղակ անգամ չենք թողնելու այստեղ, որովհետեւ մեր տէր Աստծուն դրանցից պիտի զոհ մատուցենք: Մինչեւ մեր այնտեղ հասնելը մենք դեռ չգիտենք, թէ ինչ պիտի զոհաբերենք մեր տէր Աստծուն»: \t مواشی ما نیز با ماخواهد آمد، یک سمی باقی نخواهد ماند زیرا که از اینها برای عبادت یهوه، خدای خود می‌بایدگرفت، و تا بدانجا نرسیم، نخواهیم دانست به چه چیز خداوند را عبادت کنیم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յակոբից սերուած բոլոր մարդիկ եօթանասունհինգ հոգի էին: Յովսէփը գտնւում էր Եգիպտոսում: \t و همه نفوسی که از صلب یعقوب پدید آمدند هفتاد نفر بودند. و یوسف درمصر بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ ուրիշ մի մաս ընկաւ լաւ ու պարարտ հողի վրայ եւ, բուսնելով, հարիւրապատիկ պտուղ տուեց»: Երբ այս խօսեց, ասաց. «Ով որ լսելու ականջ ունի, թող լսի»: \t و بعضی در زمین نیکو پاشیده شده رویید و صد چندان ثمر آورد.» چون این بگفت ندا در‌داد «هر‌که گوش شنوا دارد بشنود.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Զոհասեղանի վրայ դրուած ամբողջ խոյը կը լինի Տիրոջն առաքուած անուշահոտ ողջակէզ: Դա Տիրոջը մատուցուած զոհն է: \t و تمام قوچ را بر مذبح بسوزان، زیرا برای خداوند قربانی سوختنی است، و عطر خوشبو، وقربانی آتشین برای خداوند است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Անիծեալ լինի ցասումը նրանց,քանզի յանդուգն էր. անիծուի նրանց ոխն ու մոլուցքը,քանզի սաստիկ էր:Կը բաժանեմ ես նրանց Յակոբի մէջ,կը ցրեմ նրանց Իսրայէլի մէջ: \t ملعون باد خشم ایشان، که سخت بود، و غضب ایشان زیرا که تند بود! ایشان را دریعقوب متفرق سازم و در اسرائیل پراکنده کنم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "որովհետեւ՝ քո խօսքերով պիտի արդարանաս եւ քո խօսքերով պիտի դատապարտուես»: \t زیرا که از سخنان خودعادل شمرده خواهی شد و از سخنهای تو بر توحکم خواهد شد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նրան պատասխանեցին ու ասացին. «Միթէ դո՞ւ էլ Գալիլիայից ես. քննի՛ր ու տե՛ս, որ Գալիլիայից մարգարէ դուրս չի գալիս»: \t ایشان در جواب وی گفتند: «مگر تو نیزجلیلی هستی؟ تفحص کن و ببین زیرا که هیچ نبی از جلیل برنخاسته است.» پس هر یک به خانه خود رفتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Երբ Յովհաննէսի աշակերտները լսեցին, եկան վերցրին մարմինը եւ դրեցին գերեզմանի մէջ: \t چون شاگردانش شنیدند، آمدند و بدن او را برداشته، دفن کردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "իսկ երբ մաքիները ծնում էին, այլեւս չէր դնում: Նշան չունեցողները լինում էին Լաբանի սեփականութիւնը, իսկ նշան ունեցողները՝ Յակոբի: \t و هر گاه حیوانات ضعیف بودند، آنها رانمی گذاشت، پس ضعیف‌ها از آن لابان، وتنومندها از آن یعقوب شدند.و آن مرد بسیارترقی نمود، و گله های بسیار و کنیزان و غلامان وشتران و حماران بهم رسانید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Զգո՛յշ եղէք ձեր անձերի համար»: \t احتراز کنید و اگر برادرت به تو خطا ورزد او راتنبیه کن و اگر توبه کند او را ببخش."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ աշակերտները նրան ասացին. «Տեսնում ես, որ ամբոխը նեղում է քեզ, եւ ասում ես, թէ՝ ո՞վ դիպաւ իմ զգեստներին»: \t شاگردانش بدو گفتند: «می‌بینی که مردم بر توازدحام می‌نمایند! و می‌گویی کیست که مرا لمس نمود؟ !»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "եւ ասաց նրանց. «Ով որ այս մանկանը ընդունի իմ անունով, ինձ է ընդունում. իսկ ով որ ինձ ընդունի, ընդունում է ինձ ուղարկողին. որովհետեւ, ով որ ձեր մէջ փոքրագոյնն է, նա՛ է մեծ»: \t و به ایشان گفت: «هر‌که این طفل را به نام من قبول کند، مرا قبول کرده باشد و هر‌که مراپذیرد، فرستنده مرا پذیرفته باشد. زیرا هر‌که ازجمیع شما کوچکتر باشد، همان بزرگ خواهدبود.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Բայց վա՜յ ձեզ՝ փարիսեցիներիդ, որ տասանորդ էք տալիս անանուխի, փեգենայի եւ ամէն տեսակ բանջարեղէնի, բայց զանց էք անում Աստծու արդարութիւնն ու սէրը. այս բաները պէտք էր անել, բայց միւսները զանց չանել: \t وای بر شما‌ای فریسیان که ده‌یک از نعناع و سداب و هر قسم سبزی رامی دهید و از دادرسی و محبت خدا تجاوزمی نمایید، اینها را می‌باید به‌جا آورید و آنها رانیز ترک نکنید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ նա նրանց ասաց. «Աստծու արքայութիւնը ես ուրիշ քաղաքների էլ պիտի աւետարանեմ, որովհետեւ դրա համար իսկ ուղարկուեցի»: \t به ایشان گفت: «مرا لازم است که به شهرهای دیگر نیز به ملکوت خدا بشارت دهم، زیرا که برای همین کار فرستاده شده‌ام.»پس در کنایس جلیل موعظه می‌نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ եթէ փոխ էք տալիս նրանց, որոնցից յետ առնելու ակնկալութիւն ունէք, ո՞րն է ձեր արած շնորհը, որովհետեւ մեղաւորներն էլ են փոխ տալիս մեղաւորներին, որպէսզի նոյն չափով յետ առնեն: \t واگر قرض دهید به آنانی که امید بازگرفتن از ایشان دارید، شما را چه فضیلت است؟ زیرا گناهکاران نیز به گناهکاران قرض می‌دهند تا از ایشان عوض گیرند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "որպէսզի ձեր վրայ ընկնի մեղքը երկրի վրայ թափուած ամէն արդար արեան՝ արդար Աբէլի արիւնից մինչեւ արիւնը Բարաքիայի որդի Զաքարիայի, որին սպանեցիք տաճարի եւ զոհասեղանի միջեւ: \t تا همه خونهای صادقان که بر زمین ریخته شد بر شما وارد آید، از خون هابیل صدیق تا خون زکریا ابن برخیا که او را در میان هیکل ومذبح کشتید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ Տէր Աստուած արտաքսեց նրան բերկրութեան դրախտից, որպէսզի նա մշակի այն հողը, որից ստեղծուել էր: \t پس خداوند خدا، او را از باغ عدن بیرون کرد تا کار زمینی را که از آن گرفته شده بود، بکند.پس آدم را بیرون کرد و به طرف شرقی باغ عدن، کروبیان را مسکن داد و شمشیرآتشباری را که به هر سو گردش می‌کرد تا طریق درخت حیات را محافظت کند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Աբրահամն ասաց. «Քանի սկսել եմ խօսել Տիրոջ հետ, ասեմ. իսկ եթէ այնտեղ գտնուի քսա՞ն»: Տէրը պատասխանեց. «Չեմ կործանի յանուն այդ քսանի»: \t گفت: «اینک جرات کردم که به خداوندعرض کنم. اگر بیست در آنجا یافت شوند؟» گفت: «به‌خاطر بیست آن را هلاک نکنم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Հէնց սրանով է ճշմարիտ այն խօսքը, թէ՝ ա՛յլ է սերմանողը եւ ա՛յլ՝ հնձողը: \t زیرا این کلام در اینجا راست است که یکی می‌کارد و دیگری درو می‌کند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Այնպէս որ, եթէ նա այդ երեխային մեզ հետ չտեսնի, կը մեռնի, եւ մենք՝ քո ծառաները, քո ծառային՝ մեր հօրը, ծեր հասակում խոցուած սրտով գերեզման կ՚իջեցնենք: \t واقع خواهد شد که چون ببیند پسر نیست، او خواهد مرد. و غلامانت موی سفید غلامت، پدرخود را به حزن به گور فرود خواهند برد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ Յիսուս նրան ասաց. «Ճշմարիտ եմ ասում քեզ, որ դու այս գիշեր իսկ, դեռ աքաղաղը չկանչած, երեք անգամ պիտի ուրանաս ինձ»: \t عیسی وی را گفت: «هرآینه به تو می‌گویم که امروز در همین شب، قبل از آنکه خروس دومرتبه بانگ زند، تو سه مرتبه مرا انکار خواهی نمود.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Այն ժամանակ կուսակալի զինուորները Յիսուսին վերցրին տարան ապարանք եւ ամբողջ գունդը նրա գլխին հաւաքեցին: \t آنگاه سپاهیان والی، عیسی را به دیوانخانه برده، تمامی فوج را گرد وی فراهم آوردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "որովհետեւ Յովհաննէսը արդարութեան ճանապարհով եկաւ, եւ նրան չհաւատացիք. իսկ մաքսաւորներ ու պոռնիկներ հաւատացին նրան. եւ դուք այդ տեսաք եւ յետոյ էլ չզղջացիք, որ նրան հաւատայիք»: \t زانرو که یحیی از راه عدالت نزد شما آمد وبدو ایمان نیاوردید، اما باجگیران و فاحشه‌ها بدوایمان آوردند و شما چون دیدید آخر هم پشیمان نشدید تا بدو ایمان آورید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նա պատասխանեց բոլորին ու ասաց. «Ես ձեզ մկրտում եմ ջրով, բայց գալիս է ինձնից աւելի զօրաւորը, որի կօշիկները հանելու արժանի չեմ ես. նա ձեզ կը մկրտի Սուրբ Հոգով եւ հրով. \t یحیی به همه متوجه شده گفت: «من شما را به آب تعمیدمی دهم، لیکن شخصی تواناتر از من می‌آید که لیاقت آن ندارم که بند نعلین او را باز کنم. اوشما را به روح‌القدس و آتش تعمید خواهد داد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Անապատում կանչողի ձայնն է. «Պատրաստեցէ՛ք Տիրոջ ճանապարհը եւ հարթեցէ՛ք նրա շաւիղները»: \t صدای ندا کننده‌ای در بیابان که راه خداوند را مهیا سازید و طرق او راراست نمایید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Պատասխան տուեցին Ռաքէլն ու Լիան եւ ասացին նրան. «Մի՞թէ սրանից յետոյ մենք մեր հօր ունեցուածքից բաժին եւ ժառանգութիւն կ՚ունենանք. \t راحیل و لیه در جواب وی گفتند: «آیا در خانه پدر ما، برای ما بهره یامیراثی باقیست؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Տէրն իջաւ, որպէսզի տեսնի այն քաղաքն ու աշտարակը, որ կառուցում էին մարդկանց որդիները: \t و خداوند نزول نمود تا شهر وبرجی را که بنی آدم بنا می‌کردند، ملاحظه نماید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Բոլորը կերան ու յագեցան: Եւ տասներկու սակառ լիքը կտորտանքների մնացորդներ վերցրին: \t و همه خورده، سیر شدند و از پاره های باقی‌مانده دوازده سبد پرکرده، برداشتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Դրանից յետոյ, դուրս ելաւ այնտեղից եւ տեսաւ մի մաքսաւորի, որի անունը Ղեւի էր, եւ որը մաքսատանը նստած՝ գործի վրայ էր: Յիսուս նրան ասաց. «Իմ յետեւից արի՛»: \t از آن پس بیرون رفته، باجگیری را که لاوی نام داشت، بر باجگاه نشسته دید. او را گفت: «از عقب من بیا.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Լիան ասաց. «Աստուած տուեց իմ վարձը այն բանի համար, որ իմ աղախնին տուեցի իմ ամուսնուն»: Եւ նա նրա անունը դրեց Իսաքար, որ նշանակում է վարձ: \t و لیه گفت: «خدا اجرت به من داده است، زیرا کنیز خود را به شوهر خود دادم.» و او را یساکار نام نهاد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Երբ փարաւոնը տեսաւ, որ դժուարութիւնը վերացել է, նորից կարծրացաւ նրա սիրտը, նա չլսեց նրանց, ինչպէս որ ասել էր Տէրը: \t اما فرعون چون دیدکه آسایش پدید آمد، دل خود را سخت کرد وبدیشان گوش نگرفت، چنانکه خداوند گفته بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ մարդու Որդին աշխարհից կը գնայ ըստ սահմանուածի, բայց վա՜յ այն մարդուն, ում ձեռքով կը մատնուի»: \t زیرا که پسر انسان برحسب آنچه مقدراست، می‌رود لیکن وای بر آن کسی‌که او را تسلیم کند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յաջորդ օրը, ժողովրդի բազմութիւնը, որ զատկի տօնին էր եկել, երբ լսեց, թէ Յիսուս Երուսաղէմ է գալիս, \t فردای آن روز چون گروه بسیاری که برای عید آمده بودند شنیدند که عیسی به اورشلیم می‌آید،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Երդւում եմ փարաւոնի արեւով, որ այստեղից դուրս չէք գայ, քանի ձեր կրտսեր եղբայրն այստեղ չի եկել: \t بدینطور آزموده می‌شوید: به حیات فرعون از اینجا بیرون نخواهید رفت، جز اینکه برادر کهتر شما در اینجابیاید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ապա ի՞նչ տեսնելու ելաք. մի մարգարէ՞. այո՛, ասում եմ ձեզ. առաւե՛լ քան մի մարգարէ, \t لیکن بجهت دیدن چه چیزبیرون رفتید؟ آیا نبی را؟ بلی به شما می‌گویم ازنبی افضلی را!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Երբ հաւաքուեցին, Պիղատոսը նրանց ասաց. «Այս երկուսից որի՞ն էք ուզում, որ ձեզ համար արձակեմ. Յեսու Բարաբբայի՞ն, թէ՞ Յիսուսին՝ Քրիստոս կոչուածին». \t پس چون مردم جمع شدند، پیلاطس ایشان را گفت: «که را می‌خواهید برای شما آزاد کنم؟ برابا یا عیسی مشهور به مسیح را؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Հապա ի՞նչ տեսնելու համար դուրս եկաք. փափուկ զգեստներով զարդարուած մի մա՞րդ. ահաւասիկ նրանք, որ փառաւոր զգեստներով են եւ փափուկ կենցաղով են ապրում, արքունիքներում են լինում: \t بلکه بجهت دیدن چه بیرون رفتید، آیا کسی را که به لباس نرم ملبس باشد؟ اینک آنانی که لباس فاخر می‌پوشندو عیاشی می‌کنند، در قصرهای سلاطین هستند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "դրա համար էլ ինձ արժանի չհամարեցի քեզ մօտ գալու. այլ՝ խօսքով ասա՛, եւ իմ ծառան կը բժշկուի. \t و از این سبب خود را لایق آن ندانستم که نزد تو آیم، بلکه سخنی بگو تا بنده من صحیح شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յակոբի որդիները խորամանկութեամբ պատասխանեցին Սիւքեմին ու նրա հայր Եմորին, քանի որ Սիւքեմը պղծել էր իրենց քոյր Դինային: \t اما پسران یعقوب در جواب شکیم و پدرش حمور به مکرسخن‌گفتند زیرا خواهر ایشان، دینه رابی عصمت کرده بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Բայց մենք սրան գիտենք, թէ որտեղից է. իսկ Քրիստոս երբ որ գայ, ոչ ոք չի գիտենայ, թէ որտեղից է»: \t لیکن این شخص را می‌دانیم از کجا است، امامسیح چون آید هیچ‌کس نمی شناسد که از کجااست.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Փարաւոնն իր մարդկանց պատուիրեց, որ Աբրամին, իր ունեցուածքով, նրա կնոջը, ինչպէս նաեւ Ղովտին ճանապարհ դնեն: \t آنگاه فرعون در خصوص وی، کسان خود راامر فرمود تا او را با زوجه‌اش و تمام مایملکش روانه نمودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Տէրը կանչեց նրան եւ ասաց. «Այս ի՞նչ եմ լսում քո մասին. տո՛ւր քո տնտեսութեան հաշիւը, որովհետեւ այլեւս տնտես լինել չես կարող»: \t پس او را طلب نموده، وی را گفت، این چیست که درباره تو شنیده‌ام؟ حساب نظارت خود را باز بده زیرا ممکن نیست که بعد از این نظارت کنی."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Մովսէսի աները՝ Յոթորը, ողջակէզ ու զոհ մատուցեց Աստծուն: Մովսէսը, Ահարոնն ու իսրայէլացի բոլոր ծերերը Մովսէսի աներոջ հետ գնացին Տիրոջ առաջ ճաշելու: \t و یترون، پدر زن موسی، قربانی سوختنی و ذبایح برای خدا گرفت، و هارون و جمیع مشایخ اسرائیل آمدند تا با پدر زن موسی به حضور خدا نان بخورند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Մատնիչը նրանց նշան էր տուել ասելով՝ ում հետ ես համբուրուեմ, նա՛ է, բռնեցէ՛ք նրան եւ տարէ՛ք զգուշութեամբ: \t و تسلیم‌کننده او بدیشان نشانی داده، گفته بود: «هر‌که را ببوسم، همان است. او را بگیرید و با حفظ تمام ببرید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ Երուսաղէմում, Ոչխարների աւազանի մօտ մի տեղ կար, որ եբրայերէն անուանւում էր Բեթհեզդա՝ հինգ սրահներով, \t و در اورشلیم نزدباب الضان حوضی است که آن را به عبرانی بیت حسدا می‌گویند که پنج رواق دارد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "«Հոգին է կենդանարար. մարմինը ոչ մի բան չի կարող անել: Այն խօսքը, որ ես ձեզ ասացի, հոգի է եւ կեանք: \t روح است که زنده می‌کند و اما ازجسد فایده‌ای نیست. کلامی را که من به شمامی گویم روح و حیات‌است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "որպէսզի նայելով հանդերձ չտեսնեն եւ լսելով հանդերձ չիմանան, որ մի գուցէ երբեւէ դարձի գան, եւ իրենց ներուի»: \t تا نگران شده بنگرند و نبینند و شنواشده بشنوند و نفهمند، مبادا بازگشت کرده گناهان ایشان آمرزیده شود.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Այս կինը հեթանոս էր, փիւնիկ-ասորի ազգից. աղաչում էր նրան, որ իր աղջկանից դեւը հանի: \t و او زن یونانی از اهل فینیقیه صوریه بود. پس از وی استدعا نمود که دیو را ازدخترش بیرون کند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "քանի որ իր աշակերտներին ուսուցանում էր եւ նրանց ասում. «Մարդու Որդին մատնուելու է մարդկանց ձեռքը, նրանք պիտի սպանեն նրան. եւ երբ նա սպանուի, երրորդ օրը յարութիւն պիտի առնի»: \t زیرا که شاگردان خود را اعلام فرموده، می‌گفت: «پسرانسان به‌دست مردم تسلیم می‌شود و او راخواهند کشت و بعد از مقتول شدن، روز سوم خواهد برخاست.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նրանք իսկոյն թողնելով նաւակը եւ իրենց հօրը՝ գնացին նրա յետեւից: \t در حال، کشتی و پدر خود را ترک کرده، از عقب او روانه شدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "եւ կամ ձու ուզի, միթէ կարի՞ճ կը տայ նրան: \t یا اگرتخم‌مرغی بخواهد، عقربی بدو عطا کند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Սա՛ է նա, որի մասին ես ասում էի՝ իմ յետեւից գալիս է մէկը, որ ինձնից մեծ եղաւ, որովհետեւ ինձնից առաջ կար: \t این است آنکه من درباره او گفتم که مردی بعد از من می‌آید که پیش از من شده است زیرا که بر من مقدم بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Տիբերիոս կայսեր իշխանութեան տասնհինգերորդ տարում, երբ Պոնտացի Պիղատոսը կուսակալ էր Հրէաստանի, եւ Հերովդէսը՝ չորրորդապետ Գալիլիայի, եւ նրա եղբայր Փիլիպպոսը՝ չորրորդապետ Իտուրացիների ու Տրաքոնացիների աշխարհի, Լիւսանիասը՝ չորրորդապետ Աբիլենէի, \t و در سال پانزدهم از سلطنت طیباریوس قیصر، در وقتی که پنطیوس پیلاطس، والی یهودیه بود و هیرودیس، تیترارک جلیل وبرادرش فیلپس تیترارک ایطوریه تراخونیتس ولیسانیوس تیترارک آبلیه"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Երկրի վրայ քառասուն օր ու քառասուն գիշեր ջրհեղեղ եղաւ: Յորդացաւ ջուրն ու բարձրացրեց տապանը, եւ տապանը կտրուեց գետնից: \t و طوفان چهل روز بر زمین می‌آمد، و آب همی افزود و کشتی را برداشت که از زمین بلندشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Գնացէ՛ք ուրեմն աշակերտ դարձրէ՛ք բոլոր ազգերին, նրանց մկրտեցէ՛ք Հօր եւ Որդու եւ Սուրբ Հոգու անունով: \t پس رفته، همه امت‌ها را شاگرد سازید و ایشان رابه اسم اب و ابن و روح‌القدس تعمید دهید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Շատ ժամանակ անց, այն ծառաների տէրը եկաւ եւ նրանց հետ հաշիւ տեսաւ: \t «و بعد از مدت مدیدی، آقای آن غلامان آمده، از ایشان حساب خواست."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Իմ այս պատուիրանները կը պահէք, որպէսզի այդ օրը ես ձեր ժողովրդին հանեմ Եգիպտացիների երկրից: Այդ օրը, իբրեւ կարգ, ձեր ժողովրդի մէջ կը նշէք յաւիտենապէս: \t پس عید فطیر رانگاه دارید، زیرا که در همان روز لشکرهای شمارا از زمین مصر بیرون آوردم. بنابراین، این‌روز رادر نسلهای خود به فریضه ابدی نگاه دارید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ Յիսուս նրանց ասաց. «Դրա համար երկնքի արքայութեանն աշակերտած ամէն օրէնսգէտ նման է տանուտէր մարդու, որ իր գանձից հանում է նորը եւ հինը»: \t به ایشان گفت: «بنابراین، هر کاتبی که در ملکوت آسمان تعلیم یافته است، مثل صاحب‌خانه‌ای است که از خزانه خویش چیزهای نو و کهنه بیرون می‌آورد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Քո երկրում անսեռունակ տղամարդ եւ ամուլ կին չեն լինելու: Ես աւելացնելու եմ քո կեանքի տարիները: \t و در زمینت سقط کننده و نازاد نخواهدبود و شماره روزهایت را تمام خواهم کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Փիլիպպոսը նրան պատասխանեց. «Երկու հարիւր դահեկանի հաց դրանց չի բաւարարի, թէկուզ եւ իւրաքանչիւր ոք մի կտոր վերցնի»: \t فیلپس او را جواب داد که «دویست دینار نان، اینها را کفایت نکند تا هر یک اندکی بخورند!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յիսուս նրան ասաց. «Վե՛ր կաց, վերցրո՛ւ քո մահիճը եւ գնա՛»: \t که در حال آن، مرد شفایافت و بستر خود را برداشته، روانه گردید. و آن روز سبت بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Մի՛ ունեցէք ո՛չ ոսկի, ո՛չ արծաթ եւ ո՛չ էլ պղինձ դրամ՝ ձեր գօտիների մէջ. \t طلا یا نقره یا مس در کمرهای خود ذخیره مکنید،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ նա ասաց նրանց. «Մի՛ վախեցէք, դուք Յիսուսին էք փնտռում՝ խաչուած Նազովրեցուն. նա յարութիւն առաւ, այստեղ չէ: Ահաւասիկ այն տեղը, ուր նրան դրել էին: \t اوبدیشان گفت: «ترسان مباشید! عیسی ناصری مصلوب را می‌طلبید؟ او برخاسته است! در اینجانیست. آن موضعی را که او را نهاده بودند، ملاحظه کنید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "«Օրհնեալ է իմ տէր Աբրահամի Տէր Աստուածը, որ իմ տիրոջը չզրկեց իր արդարութիւնից ու ճշմարտութիւնից: Տէրն ինձ յաջողութիւն պարգեւեց իմ տիրոջ եղբօր տանը»: \t و گفت: «متبارک باد یهوه، خدای آقایم ابراهیم، که لطف و وفای خود را از آقایم دریغ نداشت، و چون من در راه بودم، خداوند مرا به خانه برادران آقایم راهنمایی فرمود.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Կինն ասաց օձին. «Դրախտի ծառերի պտուղներից կարող ենք ուտել: \t زن به مار گفت: «از میوه درختان باغ می‌خوریم،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "«Այն ամէնը, ինչ կը կամենաք, որ մարդիկ ձեզ անեն, այդպէս եւ դո՛ւք արէք նրանց, որովհետեւ ա՛յդ իսկ են Օրէնքն ու մարգարէները»: \t لهذا آنچه خواهید که مردم به شما کنند، شما نیز بدیشان همچنان کنید، زیرا این است تورات و صحف انبیا."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Իսկ Յիսուս զատկից վեց օր առաջ եկաւ Բեթանիա, ուր ապրում էր մեռած Ղազարոսը, որին մեռելներից վեր էր կացրել: \t پس شش روز قبل از عید فصح، عیسی به بیت عنیا آمد، جایی که ایلعازر مرده را از مردگان برخیزانیده بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "որ ինձ տայ իր ագարակի սահմաններում գտնուող զոյգ քարայրը այնքան արծաթով, որքան արժէ այն: Թող այն ձեր ներկայութեամբ ինձ տայ որպէս շիրմավայր»: \t تا مغاره مکفیله را که از املاک او در کنارزمینش واقع است، به من دهد، به قیمت تمام، درمیان شما برای قبر، به ملکیت من بسپارد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Այդ օրը Նոյի հետ տապան մտան Սէմը, Քամը, Յաբէթը՝ Նոյի որդիները, Նոյի կինը եւ նրա որդիների երեք կանայք: \t در همان روز نوح وپسرانش، سام و حام و یافث، و زوجه نوح و سه زوجه پسرانش، با ایشان داخل کشتی شدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Այն ժամանակ Յիսուս նրանց հետ եկաւ մի տեղ, որի անունը Գեթսեմանի էր, եւ նրանց ասաց. «Նստեցէ՛ք այդտեղ, մինչեւ որ գնամ աղօթեմ»: \t آنگاه عیسی با ایشان به موضعی که مسمی به جتسیمانی بود رسیده، به شاگردان خود گفت: «در اینجا بنشینید تا من رفته، در آنجا دعا کنم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ բռնելով նրան՝ տարան եւ մտցրին քահանայապետի տունը. իսկ Պետրոսը հեռուից գնում էր նրա յետեւից: \t پس او را گرفته بردند و به‌سرای رئیس کهنه آوردند و پطرس از دور از عقب می‌آمد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ ես քեզ ասում եմ, որ դու վէմ ես, եւ այդ վէմի վրայ պիտի շինեմ իմ եկեղեցին, ու դժոխքի դռները այն չպիտի յաղթահարեն: \t و من نیز تو را می‌گویم که تویی پطرس و بر این صخره کلیسای خود را بنا می‌کنم و ابواب جهنم بر آن استیلا نخواهد یافت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ նրա մօտ հաւաքուեցին փարիսեցիներն ու օրէնսգէտներից ոմանք, որոնք եկել էին Երուսաղէմից: \t و فریسیان و بعضی کاتبان از اورشلیم آمده، نزد او جمع شدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յիսուս պատասխանեց եւ ասաց նրան. «Դու ասացիր, թէ ես եմ. բայց պիտի տեսնէք մարդու Որդուն՝ ամենազօր Աստծու աջ կողմում նստած եւ երկնքի ամպերի վրայով եկած»: \t عیسی گفت: «من هستم؛ و پسر انسان را خواهید دید که برطرف راست قوت نشسته، در ابرهای آسمان می‌آید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Կիրակի առաւօտեան յարութիւն առած լինելով՝ Յիսուս նախ երեւաց Մարիամ Մագդաղենացուն, որից եօթը դեւ էր հանել: \t و صبحگاهان، روز اول هفته چون برخاسته بود، نخستین به مریم مجدلیه که از او هفت دیوبیرون کرده بود ظاهر شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Կապոյտ, ծիրանի ու կարմիր կտաւից եւ նրբահիւս բեհեզից կը պատրաստես վրանի դռան առագաստը՝ նկարազարդ մի գործ: \t و پرده‌ای برای دروازه مسکن از لاجورد و ارغوان وقرمز و کتان نازک تابیده شده از صنعت طرازبساز.و برای پرده پنج ستون از چوب شطیم بساز، و آنها را به طلا بپوشان، و قلابهای آنها ازطلا باشد، و برای آنها پنج پایه برنجین بریز."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "յետեւից մօտեցաւ եւ դիպաւ նրա զգեստի քղանցքին, եւ նոյն ժամին նրա արիւնահոսութիւնը դադարեց: \t از پشت سر وی آمده، دامن ردای او را لمس نمود که در ساعت جریان خونش ایستاد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Իսահակը դիմեց իր հօրը՝ Աբրահամին. «Հա՛յր»: Սա ասաց. «Ի՞նչ է, որդի՛ս»: Նա հարցրեց. «Ահա կրակը, եւ ահա փայտը, հապա ո՞ւր է ողջակիզելու ոչխարը»: \t واسحاق پدر خود، ابراهیم را خطاب کرده، گفت: «ای پدر من!» گفت: «ای پسر من لبیک؟» گفت: «اینک آتش و هیزم، لکن بره قربانی کجاست؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Այն ժամանակ Պիղատոսը նրանց համար արձակեց Բարաբբային եւ Յիսուսին գանակոծել տալով՝ տուեց նրանց ձեռքը, որ խաչուի: \t آنگاه برابا رابرای ایشان آزاد کرد و عیسی را تازیانه زده، سپرد تا او را مصلوب کنند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "բայց թէ այժմ ինչպէ՛ս է, որ տեսնում է, չգիտենք, կամ թէ՝ ո՛վ բացեց դրա աչքերը, մենք չգիտենք. հէնց իրե՛ն հարցրէք. ինքն արդէն չափահաս է. իր մասին ինքը թող խօսի»: \t لیکن الحال چطور می‌بیند، نمی دانیم ونمی دانیم که چشمان او را باز نموده. او بالغ است از وی سوال کنید تا او احوال خود را بیان کند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ երբ հրեշտակները նրանցից հեռանալով երկինք բարձրացան, հովիւներն ասացին միմեանց. «Եկէ՛ք գնանք մինչեւ Բեթղեհէմ եւ տեսնենք, թէ ի՛նչ բան է այս եղածը, որ Տէրը մեզ ցոյց տուեց»: \t و چون فرشتگان از نزد ایشان به آسمان رفتند، شبانان با یکدیگر گفتند: «الان به بیت لحم برویم و این چیزی را که واقع شده و خداوند آن را به ما اعلام نموده است ببینیم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Այն ժամանակ նա պիտի ասի նրանց, որ իր ձախին են. «Անիծեալնե՛ր, գնացէ՛ք ինձնից յաւիտենական կրակը, որ պատրաստուած է սատանայի եւ իր հրեշտակների համար. \t «پس اصحاب طرف چپ را گوید: ای ملعونان، از من دور شوید در آتش جاودانی که برای ابلیس و فرشتگان او مهیا شده است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Օձը երկրի վրայ Աստծու ստեղծած բոլոր գազաններից աւելի խորամանկ էր: Օձն ասաց կնոջը. «Ինչո՞ւ Աստուած ասաց, թէ դրախտում գտնուող բոլոր ծառերի պտուղներից չէք կարող ուտել»: \t و مار از همه حیوانات صحرا که خداوندخدا ساخته بود، هشیارتر بود. و به زن گفت: «آیا خدا حقیقت گفته است که از همه درختان باغ نخورید؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Շաղէմի արքայ Մելքիսեդեկը հաց ու գինի հիւրասիրեց նրան, որովհետեւ ինքը բարձրեալ Աստծու քահանան էր: \t و ملکیصدق، ملک سالیم، نان و شراب بیرون آورد. و او کاهن خدای تعالی بود،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Իմացել եմ, որ Եգիպտոսում ցորեն կայ: Գնացէ՛ք այնտեղ եւ մեզ համար մի քիչ պարէն գնեցէ՛ք, որ ապրենք, սովամահ չլինենք»: \t و گفت: «اینک شنیده‌ام که غله در مصر است، بدانجابروید و برای ما از آنجا بخرید، تا زیست کنیم ونمیریم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "քանի որ կարելի էր մեծ գնով վաճառել այդ եւ տալ աղքատներին»: \t زیرا ممکن بود این عطر به قیمت گران فروخته و به فقرا داده شود.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նա բնակութիւն հաստատեց Եւիլայից մինչեւ Սուր, որը գտնւում է Եգիպտոսի դիմաց, մինչեւ Ասորեստանի սահմանները: Նա բնակուեց իր բոլոր եղբայրների դէմ յանդիման: \t و ایشان از حویله تا شور، که مقابل مصر، به سمت آشور واقع است، ساکن بودند. و نصیب او در مقابل همه برادران او افتاد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Երեկոյեան լորամարգիներ թափուեցին ու ծածկեցին բանակատեղին: \t و واقع شد که در عصر، سلوی برآمده، لشکرگاه راپوشانیدند، و بامدادان شبنم گرداگرد اردونشست."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "սաստիկ աղաչում էր նրան ու ասում, որ իր դուստրը մահամերձ է, եւ որ նա գայ ու նրա վրայ իր ձեռքը դնի, որպէսզի առողջանայ եւ ապրի: \t بدو التماس بسیار نموده، گفت: «نفس دخترک من به آخر رسیده. بیا و بر او دست گذار تاشفا یافته، زیست کند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նրանք հանդիպեցին Մովսէսին ու Ահարոնին, որոնք փարաւոնի պալատից ելնելով՝ գալիս էին իրենց մօտ: \t و چون از نزد فرعون بیرون آمدند، به موسی وهارون برخوردند، که برای ملاقات ایشان ایستاده بودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ երբ Հերովդէսը տեսաւ Յիսուսին, շատ ուրախացաւ, որովհետեւ երկար ժամանակից ի վեր ցանկանում էր նրան տեսնել, քանի որ յաճախ լսում էր նրա մասին եւ ակնկալութիւն ունէր նրա ձեռքով կատարուած որեւէ նշան տեսնել: \t اما هیرودیس چون عیسی را دید، بغایت شادگردید زیرا که مدت مدیدی بود می‌خو. است اورا ببیند چونکه شهرت او را بسیار شنیده بود ومترصد می‌بود که معجزه‌ای از او بیند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ով ինձ հետ չէ՝ իմ դէմ է, եւ ով ինձ հետ չի հաւաքում՝ ցրում է»: \t هر‌که با من نیست، برخلاف من است و هر‌که با من جمع نکند، پراکنده سازد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Մարգարէների գրքերում գրուած է. «Եւ ամէնքը Աստծուց ուսած կը լինեն»: Ամէն ոք, որ լսում է Հօրից եւ ուսանում է, գալիս է դէպի ինձ: \t درانبیا مکتوب است که همه از خدا تعلیم خواهندیافت. پس هر‌که از پدر شنید و تعلیم یافت نزد من می‌آید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Մի՛ վերցրէք ո՛չ քսակ, ո՛չ մախաղ, ո՛չ կօշիկներ եւ ճանապարհին ոչ ոքի ողջոյն մի՛ տուէք: \t وکیسه و توشه‌دان و کفشها با خود برمدارید وهیچ‌کس را در راه سلام منمایید،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "եւ սա՝ Սերուգի, եւ սա՝ Ռագաւի, եւ սա՝ Փաղեկի, եւ սա՝ Եբերի, եւ սա՝ Սաղայի, \t ابن سروج، بن رعور، بن فالج، بن عابر، بن صالح،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ղեւիի որդիներն արեցին այնպէս, ինչպէս ասել էր Մովսէսը: Այդ օրը ժողովրդի միջից շուրջ երեք հազար մարդ կոտորուեց: \t و بنی لاوی موافق سخن موسی کردند. و در آن روز قریب سه هزار نفر از قوم افتادند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յիսուս նրանց ասաց. «Ես եմ Ճանապարհը եւ Ճշմարտութիւնը եւ Կեանքը: Ոչ ոք չի գայ Հօր մօտ, եթէ ոչ՝ ինձանով: \t عیسی بدو گفت: «من راه و راستی و حیات هستم. هیچ‌کس نزد پدر جز به وسیله من نمی آید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Այն օրը, ով որ տանիքում է, եւ իր կարասին՝ տանը, թող չիջնի առնելու այն. եւ ով որ հանդում է, նոյնպէս թող յետ չդառնայ: \t زن لوط را بیاد آورید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Իսրայէլացիները մտան յատակը բացուած ծովի մէջ ու առաջ շարժուեցին ինչպէս ցամաքով: Ջուրը նրանց աջ ու ձախ կողմերից պարիսպ էր դարձել: \t وبنی‌اسرائیل در میان دریا بر خشکی می‌رفتند وآبها برای ایشان بر راست و چپ، دیوار بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ երբ նա գաւթից դուրս ելաւ, նրան տեսաւ մի այլ կին եւ այնտեղ կանգնածներին ասաց. «Սա էլ Յիսուս Նազովրեցու հետ էր»: \t و چون به دهلیز بیرون رفت، کنیزی دیگر او را دیده، به حاضرین گفت: «این شخص نیز از رفقای عیسی ناصری است!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ամէնքը լալիս եւ ողբում էին նրա վրայ: Եւ նա ասաց. «Լաց մի՛ եղէք, որովհետեւ մեռած չէ, այլ ննջում է»: \t و چون همه برای او گریه وزاری می‌کردند او گفت: «گریان مباشید نمرده بلکه خفته است.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "նրանց պիտի ենթարկուեն կինեցիները, կենեզացիները, կեդմոնացիները, \t یعنی قینیان و قنزیان و قدمونیان وحتیان و فرزیان و رفائیان،و اموریان و کنعانیان و جرجاشیان و یبوسیان را.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Մարդու Որդին կ՚ուղարկի իր հրեշտակներին, եւ նրանք կը հաւաքեն նրա արքայութիւնից բոլոր գայթակղութիւնները եւ նրանց, որոնք անօրինութիւն են գործում: \t که پسر انسان ملائکه خود را فرستاده، همه لغزش دهندگان و بدکاران را جمع خواهند کرد،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ Յիսուս ասաց. «Այդ քարը մի կողմ դրէք»: Մարթան՝ մեռածի քոյրը, նրան ասաց. «Տէ՛ր, հիմա արդէն նեխած կը լինի, քանի որ չորս օրուայ է»: \t عیسی گفت: «سنگ را بردارید.» مرتاخواهر میت بدو گفت: «ای آقا الان متعفن شده، زیرا که چهار روز گذشته است.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Դրա համար է, որ նրա ծնողներն ասացին. «Ինքն արդէն չափահաս է, հէնց իրե՛ն հարցրէք»: \t و از اینجهت والدین اوگفتند: «او بالغ است از خودش بپرسید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եթէ մէկը մի մարդու արծաթ կամ որեւէ այլ իր տայ պահելու, եւ այն գողացուի այդ մարդու տնից, եթէ գողը գտնուի, թող կրկնակին հատուցի, \t اگر کسی پول یا اسباب نزد همسایه خود امانت گذارد، و از خانه آن شخص دزدیده شود، هر گاه دزد پیدا شود، دو چندان رد نماید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նա արձակեց Բարաբբային, որը խռովութեան եւ սպանութեան համար բանտ էր նետուած, եւ որին էլ հէնց ուզում էին. իսկ Յիսուսին յանձնեց նրանց կամքին: \t و آن کس را که به‌سبب شورش و قتل در زندان حبس بود که خواستند رها کرد و عیسی را به خواهش ایشان سپرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ ուղարկեց իր ծառաներին՝ հրաւիրուածներին հարսանիքի կանչելու. ու նրանք չուզեցին գալ: \t و غلامان خود را فرستاد تا دعوت‌شدگان را به عروسی بخوانند و نخواستند بیایند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յովհաննէսն էլ մկրտում էր Այենոնում, Երուսաղէմի մօտ, որովհետեւ այնտեղ շատ ջրեր կային, եւ մարդիկ գալիս ու մկրտւում էին, \t و یحیی نیز در عینون، نزدیک سالیم تعمید می‌داد زیرا که در آنجا آب بسیار بود ومردم می‌آمدند و تعمید می‌گرفتند،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նրանք թող հաւաքեն առաջին եօթը տարիների բերքի ամբողջ պաշարը, ցորենը թող դրուի փարաւոնի տրամադրութեան տակ, եւ պարէնը թող պահուի քաղաքներում: \t وهمه ماکولات این سالهای نیکو را که می‌آیدجمع کنند، و غله را زیر دست فرعون ذخیره نمایند، و خوراک در شهرها نگاه دارند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ ոմանք սկսեցին թքել նրա երեսին, շորով գլուխը ծածկել, բռունցքով խփել ու ասել. «Մարգարէացի՛ր մեզ, Քրիստո՛սդ, այն ո՞վ է, որ քեզ խփեց»: Եւ սպասաւորները ապտակում էին նրան: \t و بعضی شروع نمودند به آب دهان بروی انداختن و روی او را پوشانیده، او را می‌زدندو می‌گفتند نبوت کن. ملازمان او را می‌زدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "որովհետեւ այսօր Դաւթի քաղաքում ձեզ համար ծնուեց մի Փրկիչ, որ օծեալ Տէրն է: \t که امروز برای شما در شهر داود، نجات‌دهنده‌ای که مسیح خداوند باشد متولد شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Քերծած գաւազանները նա դրեց ջրի գուռերի մէջ, որ երբ հօտերը գան ջուր խմելու, այդ գաւազանների մօտ բեղմնաւորուեն: \t و وقتی که گله‌ها، برای آب خوردن می‌آمدند، آن چوبهایی را که خراشیده بود، درحوضها و آبخورها پیش گله‌ها می‌نهاد، تا چون برای نوشیدن بیایند، حمل بگیرند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նրա մօտ եկան սադուկեցիները, որոնք ասում են, թէ՝ յարութիւն չկայ. հարց էին տալիս եւ ասում. \t و صدوقیان که منکر هستند نزد وی آمده، از او سوال نموده، گفتند:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Արդ, նրա ծնողները ամէն տարի, Զատկի տօնին, Երուսաղէմ էին գնում: \t و والدین او هر ساله بجهت عید فصح، به اورشلیم می‌رفتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ճշմարիտ եմ ասում ձեզ, որ այլեւս որթատունկի բերքից չեմ խմելու մինչեւ այն օրը, երբ կը խմեմ նոր գինին Աստծու արքայութեան մէջ»: \t هرآینه به شما می‌گویم بعد از این ازعصیر انگور نخورم تا آن روزی که در ملکوت خدا آن را تازه بنوشم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ ասաց նրանց. «Շաբաթ օրը մարդո՛ւ համար է, եւ ոչ թէ մարդը՝ շաբաթ օրուայ համար. \t و بدیشان گفت: «سبت بجهت انسان مقرر شد نه انسان برای سبت.بنابراین پسر انسان مالک سبت نیزهست.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "արդարութիւնն է պաշտպանում, իր ողորմածութիւնն է ցուցաբերում հազարաւոր սերունդների հանդէպ, վերացնում անօրէնութիւնները, անիրաւութիւններն ու մեղքերը, մեղաւորին չի ազատում պատժից, հայրերի գործած մեղքերը բարդում է որդիների եւ որդիների որդիների վրայ մինչեւ երրորդ ու չորրորդ ս»րունդը»: \t نگاه دارنده رحمت برای هزاران، و آمرزنده خطا و عصیان و گناه، لکن گناه را هرگز بی‌سزا نخواهد گذاشت، بلکه خطایای پدران را بر پسران و پسران پسران ایشان تا پشت سوم و چهارم خواهد گرفت.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ նա յանձն առաւ ու պատեհ առիթ էր փնտռում՝ նրան մատնելու նրանց՝ ամբոխից մեկուսի: \t و اوقبول کرده در صدد فرصتی برآمد که اورا درنهانی از مردم به ایشان تسلیم کند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Իսկ երբ նրան ստիպեցին հարցնելով, վեր նայեց ու նրանց ասաց. «Ձեր միջից անմե՛ղը նախ թող քար գցի դրա վրայ»: \t و چون در سوال کردن الحاح می‌نمودند، راست شده، بدیشان گفت: «هر‌که از شما گناه ندارد اول بر او سنگ اندازد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նրան ասացին. «Տէ՛ր, ամէն ժամ տո՛ւր մեզ այդ հացը»: \t آنگاه بدو گفتند: «ای خداوند این نان را پیوسته به ما بده.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ նա շուրջն էր նայում՝ տեսնելու, թէ ո՛վ այդ արեց: \t پس به اطراف خود می‌نگریست تا آن زن را که این کار کرده، ببیند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Սակայն այս ամէնը եղաւ, որպէսզի կատարուի, ինչ որ Տիրոջ կողմից ասուել էր Եսայի մարգարէի բերանով. \t و این همه برای آن واقع شد تاکلامی که خداوند به زبان نبی گفته بود، تمام گردد"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Այն երկիրը, որ տուել եմ Աբրահամին ու Իսահակին, քեզ եմ տալու, քոնը թող լինի: Քեզնից յետոյ քո սերնդին եմ տալու այդ երկիրը»: \t و زمینی که به ابراهیم و اسحاق دادم، به تو دهم؛ و به ذریت بعد از تو، این زمین را خواهم داد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Երբ նրա եղբայրները տեսան, որ իրենց հայրը նրան սիրում է իր բոլոր որդիներից աւելի, ատեցին նրան եւ նրա հետ հանգիստ խօսել չէին կարողանում: \t و چون برادرانش دیدند که پدر ایشان، او را بیشتر از همه برادرانش دوست می‌دارد، از او کینه داشتند، ونمی توانستند با وی به سلامتی سخن گویند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յիսուս պատասխանեց եւ ասաց. «Ո՛վ անհաւատ եւ մոլորուած սերունդ, մինչեւ ե՞րբ ձեզ հետ պիտի լինեմ եւ ձեզ հանդուրժեմ. բե՛ր այստեղ քո որդուն»: \t عیسی در جواب گفت: «ای فرقه بی‌ایمان کج روش، تا کی با شما باشم و متحمل شما گردم. پسر خود را اینجا بیاور.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Երբ իսրայէլացիները տեսան այն, իրար ասացին. «Ի՞նչ է սա»: Որովհետեւ չգիտէին, թէ դա ինչ է: Մովսէսն ասաց նրանց. «Դա այն հացն է, որ Տէրը ձեզ տուել է ուտելու: \t و چون بنی‌اسرائیل این را دیدند به یکدیگر گفتند که این من است، زیرا که ندانستند چه بود. موسی به ایشان گفت: «این آن نان است که خداوند به شمامی دهد تا بخورید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ ով այս բանը տեսաւ, վկայեց. եւ նրա վկայութիւնը ճշմարիտ է, եւ նա գիտէ, որ ճշմարիտ է ասում, որպէսզի դուք էլ հաւատաք: \t و آن کسی‌که دید شهادت داد و شهادت او راست است و اومی داند که راست می‌گوید تا شما نیز ایمان آورید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Փուշ ու տատասկ թող աճեցնի քեզ համար երկիրը, եւ դու դաշտային բոյսերով սնուես: \t خار و خس نیز برایت خواهد رویانید و سبزه های صحرا را خواهی خورد،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Այսպիսով Աստուած ստեղծեց երկինքն ու երկիրը եւ կարգաւորեց դրանք: \t و آسمانها و زمین و همه لشکر آنها تمام شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Տէր Աստուած ասաց. «Ահա Ադամը դարձաւ մեզ նման մէկը, նա գիտի բարին եւ չարը: Արդ, գուցէ նա ձեռքը մեկնի, քաղի կենաց ծառից, ուտի եւ անմահ դառնայ»: \t و خداوند خدا گفت: «هماناانسان مثل یکی از ما شده است، که عارف نیک وبد گردیده. اینک مبادا دست خود را دراز کند و ازدرخت حیات نیز گرفته بخورد، و تا به ابد زنده ماند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Փաղէկը Ռագաւին ծնելուց յետոյ ապրեց եւս երկու հարիւր ինը տարի, ծնեց ուստրեր ու դուստրեր եւ մեռաւ: \t و فالج بعد از آوردن رعو، دویست ونه سال زندگانی کرد و پسران و دختران آورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Վերցրէ՛ք մի խուրձ ծոթրին, այն թաթախեցէ՛ք դռան մօտ եղած արեան մէջ եւ դրանով նշան արէ՛ք դռան սեմին երկու տեղ եւ դռան շրջանակի վերեւը: Բայց ձեզնից ոչ ոք մինչեւ առաւօտ իր տան դռնից դուրս չգայ: \t و دسته‌ای از زوفا گرفته، در خونی که در طشت است فروبرید، و بر سر در و دو قایمه آن، از خونی که در طشت است بزنید، و کسی ازشما از در خانه خود تا صبح بیرون نرود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Աստղը տեսնելուն պէս չափազանց ուրախացան: \t وچون ستاره را دیدند، بی‌نهایت شاد و خوشحال گشتند"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Բոլոր իսրայէլացիներն արեցին այնպէս, ինչպէս պատուիրել էր Տէրը Մովսէսին ու Ահարոնին. նրանք այդպէս էլ արեցին: \t پس تمامی بنی‌اسرائیل این راکردند، چنانکه خداوند به موسی و هارون امرفرموده بود، عمل نمودند.و واقع شد که خداوند در همان روز بنی‌اسرائیل را با لشکرهای ایشان از زمین مصر بیرون آورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Մովսէսը գնաց իր աներոջ՝ Յոթորի մօտ ու ասաց նրան. «Վերադառնամ Եգիպտոսում գտնուող իմ եղբայրների մօտ եւ տեսնեմ, թէ տակաւին կենդանի՞ են»: Յոթորն ասաց Մովսէսին. «Բարի ճանապարհ»: \t پس موسی روانه شده، نزد پدر زن خود، یترون، برگشت و به وی گفت: «بروم و نزد برادران خود که در مصرند برگردم، و ببینم که تا کنون زنده‌اند.» یترون به موسی گفت: «به سلامتی برو.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Սրբութիւնների սրբութեան տեղում վկայութեան տապանակը կը ծածկես վարագոյրով: \t وتخت رحمت را بر تابوت شهادت درقدس‌الاقداس بگذار."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ես որպէս լոյս եկայ աշխարհ, որպէսզի ամէն ոք, որ ինձ հաւատում է, խաւարում չմնայ: \t من نوری در جهان آمدم تا هر‌که به من ایمان آورد در ظلمت نماند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Մովսէսը գնաց փարաւոնի մօտից եւ աղօթեց Աստծուն: \t پس از حضور فرعون بیرون شده، از خداوند استدعا نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Զատկի տօնից առաջ Յիսուս իմացաւ, որ հասել է իր ժամը, որպէսզի այս աշխարհից Հօր մօտ փոխադրուի. սիրեց իւրայիններին, որ այս աշխարհում են, իսպառ սիրեց նրանց: \t و قبل از عید فصح، چون عیسی دانست که ساعت او رسیده است تا از این جهان به‌جانب پدر برود، خاصان خود را که در این جهان محبت می‌نمود، ایشان را تا به آخر محبت نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "- Երանի՜ է ձեզ, երբ ձեզ նախատեն ու հալածեն եւ իմ պատճառով ձեր մասին ամէն տեսակ չար խօսք՝ սուտ ասեն: \t خوشحال باشید چون شما را فحش گویند و جفا رسانند، وبخاطر من هر سخن بدی بر شما کاذبانه گویند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Միացման տեղում, շերտերի եզրին դրեց յիսուն ճարմանդ եւ յիսուն ճարմանդ էլ դրեց երկրորդ կցուածքի շերտի եզրին: \t وپنجاه مادگی بر کنار پرده‌ای که در‌پیوستگی بیرونی بود ساخت، و پنجاه مادگی در کنار پرده در‌پیوستگی دوم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նա պատասխանեց նրանց եւ ասաց. «Կարծո՞ւմ էք, թէ այն գալիլիացիները, որոնք այդպիսի պատահարների ենթարկուեցին, աւելի մեղաւոր էին քան բոլոր գալիլիացիները: \t عیسی در جواب ایشان گفت: «آیا گمان می‌برید که این جلیلیان گناهکارتر بودند از سایر سکنه جلیل ازاین‌رو که چنین زحمات دیدند؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նրանք թէեւ կուլ էին տալիս վերջիններիս, բայց չէր երեւում, որ նրանք սրանց կուլ են տուել. նրանց տեսքը առաջուայ պէս զզուելի էր: Զարթնեցի ու նորից քնեցի: \t و چون به شکم آنها فرو رفتند معلوم نشد که بدرون آنهاشدند، زیرا که صورت آنها مثل اول زشت ماند. پس بیدار شدم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նրա մասին լսեց մի կին, որի դուստրը տառապում էր պիղծ ոգուց. սա եկաւ ընկաւ նրա ոտքերը: \t از آنرو که زنی که دخترک وی روح پلیدداشت، چون خبر او را بشنید، فور آمده برپایهای او افتاد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Սէմն ու Յաբէթը, երկուսն էլ, հագուստներ առան իրենց ուսերին եւ, յետ-յետ գնալով, ծածկեցին իրենց հօր մերկութիւնը: Նրանք մէջքով էին կանգնած, այնպէս որ իրենց հօր մերկութիւնը չտեսան: \t و سام و یافث، ردا راگرفته، بر کتف خود انداختند، و پس رفته، برهنگی پدر خود را پوشانیدند. و روی ایشان بازپس بود که برهنگی پدر خود را ندیدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ թագաւորը սաստիկ տրտմեց, բայց իր երդումների եւ հրաւիրեալների պատճառով չուզեց նրան մերժել: \t پادشاه به شدت محزون گشت، لیکن بجهت پاس قسم و خاطر اهل مجلس نخواست او را محروم نماید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "նրանց կը պատասխանէք, որ Տիրոջ համար զատկի զոհն է սա, այն Տիրոջ, որ Եգիպտոսում եգիպտացիներին կոտորելիս խնայեց իսրայէլացիներին, փրկեց մեր ընտանիքները»: Ժողովուրդը խոնարհուեց ու երկրպագութիւն արեց: \t گویید این قربانی فصح خداوند است، که از خانه های بنی‌اسرائیل در مصر عبور کرد، وقتی که مصریان را زد و خانه های ما را خلاصی داد.» پس قوم به روی درافتاده، سجده کردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Հրեշտակը հեռացաւ նրանից, քանի որ նա ասել էր, թէ՝ «Կատարուեց իմ մանկան թլփատութեան կարգը»: \t پس او وی را رها کرد، آنگاه (صفوره ) گفت: «شوهر خون هستی، » به‌سبب ختنه."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "«Եթէ մէկը արջառ կամ ոչխար գողանայ, մորթի կամ վաճառի այն, ապա մէկ արջառի փոխարէն հինգ արջառ թող հատուցի, իսկ մէկ ոչխարի փոխարէն՝ չորս ոչխար: \t «اگر کسی گاوی یا گوسفندی بدزدد، و آن را بکشد یا بفروشد، به عوض گاوپنج گاو، و به عوض گوسفند چهار گوسفند بدهد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Առաւօտեան Յակոբը վեր կացաւ, վերցրեց այն քարը, որ դրել էր իր գլխի տակ, եւ այն կանգնեցրեց իբրեւ կոթող: Նա իւղով օծեց քարի գագաթը: \t بامدادان یعقوب برخاست و آن سنگی را که زیر سر خودنهاده بود، گرفت، و چون ستونی برپا داشت، وروغن بر سرش ریخت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ նա թողնելով ամէն ինչ, վեր կացաւ գնաց նրա յետեւից: \t در حال همه‌چیز را ترک کرده، برخاست و در عقب وی روانه شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նա քարոզում էր եւ ասում. «Իմ յետեւից կը գայ ինձնից աւելի հզօրը, որի առաջ արժանի չեմ խոնարհուելու՝ նրա կօշիկների կապերն արձակելու համար: \t و موعظه می‌کرد و می‌گفت که «بعد از من کسی تواناتر از من می‌آید که لایق آن نیستم که خم شده، دوال نعلین او را باز کنم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ ահա Յովսէփ անունով մի մարդ կար հրեաների Արիմաթէ քաղաքից: Նա հրեաների խորհրդի անդամ էր, բարեգործ եւ արդար մի մարդ \t و اینک یوسف نامی از اهل شورا که مردنیکو و صالح بود،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ուստի Պիղատոսն ինքը դուրս ելաւ նրանց մօտ եւ ասաց. «Այս մարդու մասին ի՞նչ ամբաստանութիւն էք ներկայացնում»: \t پس پیلاطس به نزد ایشان بیرون آمده، گفت: «چه دعوی بر این شخص دارید؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Հապա ինչո՞ւ իմ դրամը լումայափոխներին չտուիր, որպէսզի ես, գալով, տոկոսներով միասին պահանջէի այն»: \t پس برای چه نقد مرا نزد صرافان نگذاردی تاچون آیم آن را با سود دریافت کنم؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "եւ նրանք ընդունեցին ու ճշմարտութեամբ ճանաչեցին, որ ես քո մօտից ելայ. եւ նրանք հաւատացին, որ դո՛ւ ուղարկեցիր ինձ: \t زیرا کلامی را که به من سپردی، بدیشان سپردم و ایشان قبول کردند و از روی یقین دانستند که ازنزد تو بیرون آمدم و ایمان آوردند که تو مرافرستادی."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Արդ, եկէք ինչ-որ բան հնարենք նրանց դէմ, գուցէ աւելի բազմանան, եւ երբ պատերազմ ծագի, նրանք միանան թշնամիներին ու մեր դէմ կռուելով՝ դուրս ելնեն այս երկրից»: \t بیایید با ایشان به حکمت رفتارکنیم، مبادا که زیاد شوند. و واقع شود که چون جنگ پدید آید، ایشان نیز با دشمنان ماهمداستان شوند، و با ما جنگ کرده، از زمین بیرون روند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ բռնելով նրան՝ սպանեցին ու հանեցին գցեցին այգուց դուրս: \t پس او را گرفته، مقتول ساختند و او را بیرون از تاکستان افکندند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "իսկ Օրէնքում Մովսէսը մեզ պատուիրել է այսպիսիներին քարկոծել. արդ, դու դրա մասին ի՞նչ ես ասում»: \t و موسی در تورات به ما حکم کرده است که چنین زنان سنگسار شوند. اما تو چه می‌گویی؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նոր, չօգտագործուած կտաւի կտորը ոչ ոք հնացած զգեստի վրայ չի կարկատի, ապա թէ ոչ նոր կտորը ամբողջութեամբ հին զգեստից կը պոկուի, եւ պատռուածքը աւելի վատ կը լինի: \t وهیچ‌کس بر جامه کهنه، پاره‌ای از پارچه نو وصله نمی کند، والا آن وصله نو از آن کهنه جدامی گردد و دریدگی بدتر می‌شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Այն ժամանակ Պիղատոսը նրան ասաց. «Չե՞ս լսում, ինչքան դրանք քո դէմ են վկայում»: \t پس پیلاطس وی را گفت: «نمی شنوی چقدر بر تو شهادت می‌دهند؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Դուք իմ բարեկամներն էք, եթէ անէք այն, ինչ ես ձեզ պատուիրում եմ: \t شما دوست من هستید اگر آنچه به شما حکم می‌کنم به‌جا آرید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ պատասխան տուեցին, թէ չգիտեն որտեղից է: \t پس جواب دادند که «نمی دانیم از کجا بود.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Այնտեղ կանգնածներից ոմանք, երբ լսեցին, ասացին. «Դա Եղիային է կանչում»: \t اما بعضی از حاضرین چون این را شنیدند، گفتند که او الیاس را می‌خواند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Իսրայէլացի ամբողջ ժողովուրդը Տիրոջ կարգադրութեան համաձայն խումբ-խումբ գնաց Սին անապատից եւ կայք հաստատեց Ռափիդիմում: Այստեղ, սակայն, ջուր չկար, որ ժողովուրդը խմէր: \t و تمامی جماعت بنی‌اسرائیل به حکم خداوند طی منازل کرده، ازصحرای سین کوچ کردند، و در رفیدیم اردوزدند، و آب نوشیدن برای قوم نبود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նրանք լցուեցին կատաղութեամբ եւ միմեանց հետ խօսում էին, թէ ի՛նչ անեն Յիսուսին: \t اما ایشان ازحماقت پر گشته به یکدیگر می‌گفتند که «باعیسی چه کنیم؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Իսկ քահանայապետներն ու ծերերը համոզեցին ժողովրդին, որ Բարաբբային ուզեն եւ Յիսուսին կորստեան մատնեն: \t اما روسای کهنه و مشایخ، قوم را بر این ترغیب نمودند که برابا را بخواهند و عیسی راهلاک سازند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Վրանը կը կանգնեցնես այն ձեւով, որ ցոյց տրուեց քեզ լերան վրայ: \t «پس مسکن را برپا کن موافق نمونه‌ای که در کوه به تو نشان داده شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յիսուս նրանց ասաց. «Միթէ կարելի՞ բան է, որ հարսանքաւորները սուգ պահեն, քանի փեսան նրանց հետ է. բայց կը գան օրեր, երբ փեսան նրանցից կը վերցուի, եւ ապա ծոմ կը պահեն: \t عیسی بدیشان گفت: «آیا پسران خانه عروسی، مادامی که داماد با ایشان است، می‌توانند ماتم کنند؟ و لکن ایامی می‌آید که داماد از ایشان گرفته شود؛ در آن هنگام روزه خواهند داشت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "- Երանի՜ նրանց, որ քաղցն ու ծարաւն ունեն արդարութեան, որովհետեւ նրանք պիտի յագենան: \t خوشابحال گرسنگان و تشنگان عدالت، زیراایشان سیر خواهندشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Երբ Թամարը ծննդաբերելու վրայ էր, նրա որովայնում երկու զաւակներ կային: \t و چون وقت وضع حملش رسید، اینک توامان در رحمش بودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յիսուս պատասխանեց եւ ասաց նրան. «Թո՛յլ տուր հիմա, որովհետեւ այսպէս վայել է, որ մենք կատարենք Աստծու ամէն արդարութիւն»: Եւ ապա նրան թոյլ տուեց: \t عیسی در جواب وی گفت: «الان بگذارزیرا که ما را همچنین مناسب است تا تمام عدالت را به‌کمال رسانیم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ահա Ռեբեկան առաջդ կանգնած է, ա՛ռ եւ գնա՛: Նա թող լինի քո տիրոջ որդու կինը, ինչպէս կարգադրել է Տէրը»: \t اینک رفقه حاضر است، او رابرداشته، روانه شو تا زن پسر آقایت باشد، چنانکه خداوند گفته است.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Բայց ասում եմ ձեզ, այս եւս, որ գրուած է, պէտք է, որ կատարուի իմ վրայ, թէ՝ «Անօրէնների հետ դասուեց». որովհետեւ, ինչ որ ինձ համար է գրուած, կատարուելու վրայ է»: \t زیرا به شما می‌گویم که این نوشته در من می‌باید به انجام رسید، یعنی با گناهکاران محسوب شد زیرا هر‌چه در خصوص من است، انقضا دارد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Անպիղծ բոլոր կենդանիներից եօթը-եօթը՝ արու եւ էգ, կը մտցնես քեզ հետ, իսկ պիղծ բոլոր կենդանիներից երկու-երկու՝ արու եւ էգ, \t و از همه بهایم پاک، هفت هفت، نر و ماده با خود بگیر، و از بهایم ناپاک، دودو، نر و ماده،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ Տէրը յաջորդ օրն իսկ արեց այդ բանը. եգիպտացիների բոլոր անասունները սատկեցին, իսկ իսրայէլացիների ոչ մի անասուն չոչնչացաւ: \t پس در فرداخداوند این کار را کرد و همه مواشی مصریان مردند و از مواشی بنی‌اسرائیل یکی هم نمرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Իսկ նրա աւագ որդին ագարակում էր. եւ մինչ գալիս էր եւ տանը մօտեցաւ, լսեց երգերի եւ պարերի ձայնը. \t اما پسر بزرگ او در مزرعه بود. چون آمده نزدیک به خانه رسید، صدای ساز و رقص راشنید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Իսկ Սառային դիմելով՝ ասաց. «Ահա հազար սատեր եմ տալիս քո եղբօրը: Այն թող պատուի վկայութիւն լինի քեզ եւ քեզ հետ գտնուող բոլոր կանանց համար: Այսուհետեւ կը պատմես ամբողջ ճշմարտութիւնը»: \t و به ساره گفت: «اینک هزار مثقال نقره به برادرت دادم، همانا او برای تو پرده چشم است، نزد همه کسانی که با تو هستند، و نزد همه دیگران، پس انصاف تو داده شد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "որովհետեւ Տէր Աստուած վեց օրում ստեղծեց երկինքն ու երկիրը, ծովն ու այն ամէնը, ինչ դրանց մէջ է, իսկ եօթներորդ օրը հանգստացաւ: Դրա համար էլ Տէրն օրհնեց եօթներորդ օրը եւ այն սուրբ հռչակեց: \t زیرا که در شش روز، خداوند آسمان وزمین و دریا و آنچه را که در آنهاست بساخت، ودر روز هفتم آرام فرمود. از این سبب خداوند روزهفتم را مبارک خوانده، آن را تقدیس نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "ու զոհասեղանի չորս կողմը եւ քաշեց բակի դռան վարագոյրը: Այսպիսով Մովսէսն աւարտեց իր ամբողջ գործը: \t و صحن راگرداگرد مسکن و مذبح برپا نمود، و پرده دروازه صحن را آویخت. پس موسی کار را به انجام رسانید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ կը գան մարդիկ արեւելքից եւ արեւմուտքից, հիւսիսից եւ հարաւից ու կը բազմեն Աստծու արքայութեան մէջ: \t و از مشرق و مغرب و شمال و جنوب آمده در ملکوت خدا خواهند نشست."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յիսուսին փնտռում էին. եւ մինչ տաճարի մէջ էին, միմեանց ասում էին. «Ինչպէ՞ս է ձեզ թւում, արդեօք այս տօնին չի՞ գայ»: Քահանայապետներն ու փարիսեցիները հրահանգել էին, որ, եթէ մէկն իմանայ, թէ նա որտեղ է, յայտնի, որպէսզի նրան ձ»րբակալ»ն: \t و در طلب عیسی می‌بودند و درهیکل ایستاده، به یکدیگر می‌گفتند: « «چه گمان می‌برید؟ آیا برای عید نمی آید؟»اما روسای کهنه و فریسیان حکم کرده بودند که اگر کسی بداند که کجا است اطلاع دهد تا او را گرفتارسازند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ըստ ամենայնի դու ուշադիր եղիր, թէ ինչ եմ կարգադրելու քեզ այսօր: Ես, ահա, ձեզնից հեռացնելու եմ ամորհացիներին, քանանացիներին, քետացիներին, փերեզացիներին, խեւացիներին, գերգեսացիներին ու յեբուսացիներին: \t آنچه را من امروز به تو امر می‌فرمایم، نگاه دار. اینک من ازپیش روی تو اموریان و کنعانیان و حتیان و فرزیان و حویان و یبوسیان را خواهم راند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Աստուած վեցերորդ օրն աւարտեց արարչագործութիւնը եւ իր կատարած բոլոր գործերից յետոյ՝ եօթներորդ օրը, հանգստացաւ: \t و در روز هفتم، خدا از همه کار خود که ساخته بود، فارغ شد. و در روز هفتم از همه کارخود که ساخته بود، آرامی گرفت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ամբողջ ժողովուրդը զարմացաւ եւ ասում էր. «Միթէ սա՞ է Քրիստոսը՝ Դաւթի Որդին»: \t و تمام آن گروه در حیرت افتاده، گفتند: «آیا این شخص پسر داود نیست؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ապականուեց երկիրն Աստծու առաջ, աշխարհը լցուեց անարդարութեամբ: \t وزمین نیز بنظر خدا فاسد گردیده و زمین از ظلم پر شده بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Երբ նրան առան գնացին, բռնեցին Սիմոն Կիւրենացի անունով մէկին, որը հանդից էր գալիս. նրա վրայ դրեցին խաչը, որ այն բերի Յիսուսի յետեւից: \t و چون او را می‌بردند شمعون قیروانی را که از صحرا می‌آمد مجبور ساخته صلیب را بر اوگذاردند تا از عقب عیسی ببرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ես լսեցի հեծեծանքը իսրայէլացիների, որոնց եգիպտացիները ստրկացրել են, եւ յիշեցի ձեզ տուած իմ ուխտը: \t و من نیز چون ناله بنی‌اسرائیل را که مصریان ایشان را مملوک خود ساخته‌اند، شنیدم، عهد خود را بیاد آوردم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ ահա եկաւ մի մարդ, որի անունը Յայրոս էր, եւ որը ժողովրդապետ էր: Յիսուսի ոտքերն ընկնելով՝ նա աղաչում էր նրան, որ իր տունը մտնի, \t که ناگاه مردی، یایرس نام که رئیس کنیسه بود به پایهای عیسی افتاده، به اوالتماس نمود که به خانه او بیاید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Արդ, ներեցէ՛ք իմ այս յանցանքը եւս եւ աղաչեցէ՛ք ձեր տէր Աստծուն, որ ինձ ազատի այս մորեխներից»: \t و اکنون این مرتبه فقط گناه مرا عفو فرمایید، و از یهوه خدای خود استدعا نمایید تا این موت را فقط از من برطرف نماید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Սոբաղի որդիներն են՝ Գաղոմը, Մանաքաթը, Գեբաղը, Սոփարը եւ Ոնանը: \t و اینانند پسران شوبال: علوان و منحت و عیبال و شفو و اونام."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "պատրաստի վկայութեան խորանը, կտակարանների տապանակն ու նրա կափարիչը, խորանի ամբողջ սպասքն ու զոհարանը, \t خیمه اجتماع و تابوت شهادت و کرسی رحمت که بر آن است، و تمامی اسباب خیمه،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ահա վկայութեան խորանի կառուցման պայմանը. կառուցել այնպէս, ինչպէս Աստուած հրամայել էր Մովսէսին, որպէսզի ղեւտացիները Ահարոն քահանայի որդի Իթամարի միջոցով այնտեղ պաշտամունք կատարեն: \t این است حساب مسکن، یعنی مسکن شهادت، چنانکه حسب فرمان موسی به خدمت لاویان، به توسط ایتاماربن هارون کاهن حساب آن گرفته شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ նրանց ասաց. «Եկէ՛ք գնանք այլ մօտակայ գիւղաքաղաքներ եւս, որպէսզի այնտեղ էլ քարոզեմ, որովհետեւ հէնց դրա համար եմ եկել»: \t بدیشان گفت: «به دهات مجاورهم برویم تا در آنها نیز موعظه کنم، زیرا که بجهت این کار بیرون آمدم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ եթէ այդ լուրը կուսակալին հասնի, մենք նրան կը գոհացնենք եւ ձեզ հոգսից կ՚ազատենք»: \t وهرگاه این سخن گوش زد والی شود، همانا ما او رابرگردانیم و شما را مطمئن سازیم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ պատահեց, որ սերմանելու ժամանակ սերմի մի մասն ընկաւ ճանապարհի եզերքը, եւ թռչունները եկան ու կերան այն: \t و چون تخم می‌پاشید، قدری بر راه ریخته شده، مرغان هوا آمده آنها را برچیدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Այն ժամանակ Սարան ասաց Աբրամին. «Անիրաւ ես դու իմ նկատմամբ. ե՛ս իմ աղախնուն յանձնեցի քո գիրկը. իսկ նա տեսնելով, որ ինքը յղիացել է, արհամարհում է ինձ: Աստուած թող իմ ու քո դատաստանը տեսնի»: \t و سارای به ابرام گفت: «ظلم من بر تو باد! من کنیز خود را به آغوش تو دادم وچون آثار حمل در خود دید، در نظر او حقیرشدم. خداوند در میان من و تو داوری کند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ ոչ ոքի թոյլ չտուեց իր հետ գնալ, այլ միայն՝ Պետրոսին, Յակոբոսին եւ նրա եղբօրը՝ Յովհաննէսին: \t و جز پطرس و یعقوب و یوحنا برادریعقوب، هیچ‌کس را اجازت نداد که از عقب اوبیایند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ Մովսէսը բնակուեց այդ մարդու մօտ, եւ սա իր դուստր Սեփորային Մովսէսին կնութեան տուեց: \t و موسی راضی شد که با آن مرد ساکن شود، و او دختر خود، صفوره را به موسی داد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Չպիտի երկրպագես ու չպիտի պաշտես դրանց, որովհետեւ ե՛ս եմ քո Տէր Աստուածը՝ մի նախանձոտ Աստուած. հայրերի մեղքերի համար պատժում եմ որդիներին, ինձ ատող մարդկանց նոյնիսկ երրորդ ու չորրորդ սերնդին, \t نزد آنها سجده مکن، و آنها را عبادت منما، زیرامن که یهوه، خدای تو می‌باشم، خدای غیورهستم، که انتقام گناه پدران را از پسران تا پشت سوم و چهارم از آنانی که مرا دشمن دارندمی گیرم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Քառակուսի եւ կրկնածալ արեցին լանջապանակը. այն ունէր մի թզաչափ երկարութիւն եւ մի թզաչափ լայնութիւն: \t و آن مربع بود وسینه بند را دولا ساختند طولش یک وجب وعرضش یک وجب دولا."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Միայն այն ժամանակ մեր դուստրերին կը տանք ձեզ եւ ձեր դուստրերից մեզ կին կ՚առնենք: \t آنگاه دختران خود را به شما دهیم و دختران شما را برای خود گیریم و باشما ساکن شده، یک قوم شویم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ինչպէս Հայրը ինձ ճանաչում է, ես էլ ճանաչում եմ Հօրը. եւ իմ կեանքը կը տամ իմ ոչխարների համար: \t چنانکه پدر مرامی شناسد و من پدر را می‌شناسم و جان خود رادر راه گوسفندان می‌نهم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յիսուս նրանց ասաց. «Լցրէ՛ք այդ թակոյկները ջրով»: Եւ լցրին բերնէբերան: \t عیسی بدیشان گفت: «قدحها را ازآب پر کنید.» و آنها را لبریز کردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Մովսէսը տեսաւ բոլոր գործերը, որ նրանք կատարել էին այնպէս, ինչպէս Տէրն էր հրամայել Մովսէսին: Նրանք ճիշտ նոյն ձեւով էին կատարել: Եւ Մովսէսն օրհնեց նրանց: \t و موسی تمام کارها را ملاحظه کرد، و اینک موافق آنچه خداوند امر فرموده بودساخته بودند، همچنین کرده بودند. و موسی ایشان را برکت داد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յակոբը մօտեցաւ, համբուրեց նրան: Իսահակն առաւ նրա հագուստի հոտը եւ օրհնելով նրան՝ ասաց. «Իմ որդին Տիրոջ օրհնած բերրի արտի հոտն ունի: \t پس نزدیک آمده، او را بوسید و رایحه لباس او را بوییده، او رابرکت داد و گفت: «همانا رایحه پسر من، مانندرایحه صحرایی است که خداوند آن را برکت داده باشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ նա պատառոտեց իր հագուստները, քուրձ կապեց իր մէջքին եւ երկար ժամանակ սուգ էր պահում իր որդու համար: \t و یعقوب رخت خود را پاره کرده، پلاس دربر کرد، وروزهای بسیار برای پسر خود ماتم گرفت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ փակելով գիրքը՝ տուեց պաշտօնեային ու նստեց. եւ ժողովարանում գտնուողների բոլորի աչքերը նրա վրայ էին սեւեռուած: \t پس کتاب را به هم پیچیده، به خادم سپرد وبنشست و چشمان همه اهل کنیسه بر وی دوخته می‌بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ նրա գլուխը բերուեց սկուտեղով ու տրուեց աղջկան: Եւ սա տարաւ այն իր մօրը: \t و سر او را در طشتی گذارده، به دختر تسلیم نمودند و او آن را نزد مادر خود برد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "օտար էի, եւ ինձ ձեր մէջ չառաք, մերկ էի, եւ ինձ չհագցրիք, հիւանդ էի ու բանտի մէջ, եւ ինձ տեսնելու չեկաք»: \t غریب بودم مرا جا ندادید، عریان بودم مرا نپوشانیدید، مریض و محبوس بودم عیادتم ننمودید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Այն ժամանակ իմացան, թէ չէր ասել, որ զգուշանան խմորից, այլ՝ փարիսեցիների եւ սադուկեցիների ուսուցումից: \t آنگاه دریافتند که نه از خمیرمایه نان بلکه از تعلیم فریسیان وصدوقیان حکم به احتیاط فرموده است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Արդ, եթէ ուշադիր լսէք իմ ասածը եւ պահէք իմ դրած ուխտը, դուք բոլոր ազգերի մէջ կը լինէք իմ ընտրեալ ժողովուրդը, որովհետեւ իմն է ամբողջ երկիրը: \t واکنون اگر آواز مرا فی الحقیقه بشنوید، و عهد مرانگاه دارید، همانا خزانه خاص من از جمیع قومهاخواهید بود. زیرا که تمامی جهان، از آن من است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ի՞նչ օգուտ է մարդուն, եթէ աշխարհը շահի, բայց իր անձը կորցնի ու տուժի. \t زیراانسان را چه فایده دارد که تمام جهان را ببرد ونفس خود را بر باد دهد یا آن را زیان رساند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "իսկ արդ, եթէ ես՝ Տէրս եւ Վարդապետս, լուացի ձեր ոտքերը, դուք էլ պարտաւոր էք միմեանց ոտքերը լուանալ. \t پس اگر من که آقا و معلم هستم، پایهای شما را شستم، بر شما نیز واجب است که پایهای یکدیگر را بشویید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "«Մի սերմնացան ելաւ սերմեր ցանելու: Եւ երբ նա սերմանում էր, մի մաս սերմ ընկաւ ճանապարհի եզերքը եւ ոտնակոխ եղաւ, եւ երկնքի թռչունները այն կերան: \t که «برزگری بجهت تخم کاشتن بیرون رفت. و وقتی که تخم می‌کاشت بعضی بر کناره راه ریخته شد وپایمال شده، مرغان هوا آن را خوردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "որովհետեւ, երբ դալա՛ր փայտին այսպէս անեն, չորի՛ն ինչ կը պատահի»: \t زیرااگر این کارها را به چوب تر کردند به چوب خشک چه خواهد شد؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ նրանց ասաց. «Ո՞ւր է ձեր հաւատը»: Եւ նրանք սարսափած՝ զարմացան եւ ասում էին միմեանց. «Ո՞վ է արդեօք սա, որ հողմերին ու ջրերին անգամ հրաման է տալիս, եւ դրանք հնազանդւում են սրան»: \t پس به ایشان گفت: «ایمان شما کجااست؟» ایشان ترسان و متعجب شده با یکدیگرمی گفتند که «این چطور آدمی است که بادها وآب را هم امر می‌فرماید و اطاعت او می‌کنند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "քո թագաւորութի՛ւնը թող գայ. քո կա՛մքը թող լինի երկրի վրայ, ինչպէս որ երկնքում է՛. \t ملکوت تو بیاید. اراده تو چنانکه در آسمان است، بر زمین نیز کرده شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Աշտանակի բնի վրայ քանդակուած էին ընկուզաձեւ չորս սկահակներ իրենց գնդիկներով ու շուշանաձեւ ծաղիկներով: \t و بر چراغدان چهار پیاله بادامی باسیبها و گلهای آن."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ղովտն աչքերը բարձրացրեց ու տեսաւ, որ Յորդանանի բոլոր շրջաններն էլ ոռոգելի են: Քանի դեռ Աստուած չէր կործանել Սոդոմն ու Գոմորը, մինչեւ Զոորայի սահմանը Աստծու դրախտի նման էր, Եգիպտացւոց երկրի նման: \t آنگاه لوط چشمان خود را برافراشت، وتمام وادی اردن را بدید که همه‌اش مانند باغ خداوند و زمین مصر، به طرف صوغر، سیراب بود، قبل از آنکه خداوند سدوم و عموره راخراب سازد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ նրանք պատասխանեցին եւ ասացին. «Յովհաննէս Մկրտիչը. եւ ոմանք, թէ՝ Եղիան, իսկ ուրիշներ, թէ՝ նախնիներից մի մարգարէ յարութիւն է առել»: \t در جواب گفتند: «یحیی تعمید‌دهنده و بعضی الیاس ودیگران می‌گویند که یکی از انبیای پیشین برخاسته است.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Սա տարաւ դրանք իր հօրն ու ասաց. «Հա՛յր իմ»: Նա ասաց. «Այստեղ եմ»: Հայրը հարցրեց. «Դու ո՞վ ես, որդեա՛կ»: \t پس نزد پدر خود آمده، گفت: «ای پدرمن!» گفت: «لبیک، تو کیستی‌ای پسر من؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ուփիրին, Եւիլային ու Յոբաբին: Սրանք բոլորը Յեկտանի որդիներն են: \t و اوفیر و حویله و یوباب را. این همه پسران یقطان بودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Որտեղի՞ց ինձ այս ուրախութիւնը, որ իմ Տիրոջ մայրը ինձ մօտ գայ. \t و ازکجا این به من رسید که مادر خداوند من، به نزد من آید؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "եւ դու այժմ փառաւորի՛ր ինձ, Հա՛յր, քեզ մօտ եղող այն փառքով, որ ունէի քեզ մօտ՝ նախքան աշխարհի լինելը: \t و الان تو‌ای پدر مرا نزدخود جلال ده، به همان جلالی که قبل از آفرینش جهان نزد تو داشتم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յետոյ նրանց մօտ ուղարկեց իր որդուն ու ասաց՝ թերեւս իմ այս որդուց ամաչեն: \t بالاخره پسر خود را نزد ایشان فرستاده، گفت: \"پسر مرا حرمت خواهند داشت.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յիսուս նրանց ասաց. «Մովսէսը ձեր խստասրտութեան պատճառով ձեզ թոյլ տուեց արձակել ձեր կանանց, բայց սկզբից այդպէս չի եղել: \t ایشان را گفت: «موسی به‌سبب سنگدلی شما، شما را اجازت داد که زنان خود را طلاق دهید. لیکن از ابتدا چنین نبود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ եթէ ուզում էք ընդունել, Յովհաննէ՛սն է Եղիան, որ գալու է: \t و اگر خواهید قبول کنید، همان است الیاس که باید بیاید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Գողը գալիս է միայն, որպէսզի գողանայ, սպանի եւ կորստեան մատնի. ես եկայ, որպէսզի կեանք ունենան եւ՝ առաւել եւս ունենան: \t دزد نمی آید مگرآنکه بدزدد و بکشد و هلاک کند. من آمدم تاایشان حیات یابند و آن را زیادتر حاصل کنند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Մնացէ՛ք իմ մէջ, եւ ես՝ ձեր մէջ. ինչպէս ճիւղը, որ ինքն իրեն չի կարող պտուղ տալ, եթէ որթատունկի վրայ հաստատուած չլինի, նոյնպէս եւ դուք՝ եթէ իմ վրայ հաստատուած չլինէք: \t در من بمانید و من در شما. همچنانکه شاخه از خودنمی تواند میوه آورد اگر در تاک نماند، همچنین شما نیز اگر در من نمانید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ամէն մի մոյթ թող ունենայ իրար ագուցուած երկու ծղնի: Այդպէս կը պատրաստես վրանի բոլոր մոյթերը: \t و در هر تخته دو زبانه قرینه یکدیگر باشد، و همه تخته های مسکن راچنین بساز."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Իսկ քահանայապետներն ու ամբողջ ատեանը Յիսուսի մասին սուտ վկայութիւն էին փնտռում, որպէսզի նրան սպանեն, \t پس روسای کهنه و مشایخ و تمامی اهل شورا طلب شهادت دروغ بر عیسی می‌کردند تا او را بقتل رسانند،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "արձակի՛ր այս ժողովրդին, որպէսզի գնան շրջակայքի ագարակներում եւ գիւղերում իրենց համար ուտելիք գնեն, որովհետեւ այստեղ ուտելու բան չունեն»: \t اینها را رخصت ده تا به اراضی و دهات این نواحی رفته، نان بجهت خود بخرند که هیچ خوراکی ندارند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "«Այդպէս կ՚անես, որպէսզի քեզ հաւատան, որ քեզ երեւացել է նրանց հայրերի Աստուածը՝ Աբրահամի Աստուածը, Իսահակի Աստուածը եւ Յակոբի Աստուածը»: \t «تاآنکه باور کنند که یهوه خدای پدران ایشان، خدای ابراهیم، خدای اسحاق، و خدای یعقوب، به تو ظاهر شد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Տաճարի մէջ կոյրեր եւ կաղեր Յիսուսին մօտեցան, եւ նա բժշկեց նրանց: \t و کوران و شلان در هیکل، نزد او آمدند وایشان را شفا بخشید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "իսկ եթէ չես ներելու, ուրեմն իմ անունը ջնջի՛ր քո մատեանից, ուր գրել ես ինձ»: \t الان هرگاه گناه ایشان رامی آمرزی و اگرنه مرا از دفترت که نوشته‌ای، محو ساز.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ նրանց ասաց. «Հունձն առատ է, իսկ մշակները՝ սակաւ: Արդ, խնդրեցէ՛ք հնձի տիրոջը, որ մշակներ ուղարկի իր հնձի համար: \t پس بدیشان گفت: «حصاد بسیار است و عمله کم. پس ازصاحب حصاد درخواست کنید تا عمله ها برای حصاد خود بیرون نماید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Փարաւոնը, դիմելով Յովսէփին, ասաց. «Երազումս ինձ թւում էր, թէ կանգնած էի գետի եզերքին, \t و فرعون به یوسف گفت: «در خواب خوددیدم که اینک به کنار نهر ایستاده‌ام،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նրանք ուտում են այրիների տները, ցուցադրաբար երկարացնում են աղօթքները, որպէսզի աւելի խիստ դատաստան ընդունեն»: \t اینان که خانه های بیوه‌زنان را می‌بلعند و نماز را به ریاطول می‌دهند، عقوبت شدیدتر خواهند یافت.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ապա աւելացրեց. «Յարդ ու խոտ շատ ունենք, նաեւ իջեւանելու տեղ»: \t و بدو گفت: «نزد ما کاه و علف فراوان است، و جای نیز برای منزل.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "եւ գերեզմանները բացուեցին, եւ ննջեցեալ սրբերի բազում մարմիններ յարութիւն առան \t و قبرها گشاده شد وبسیاری از بدنهای مقدسین که آرامیده بودندبرخاستند،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յովսէփն ասաց նրան. «Դրա մեկնութիւնը հետեւեալն է. երեք ճիւղերը երեք օրեր են: \t یوسف به وی گفت: «تعبیرش اینست، سه شاخه سه روز است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ երբ նա տասներկու տարեկան եղաւ, տօնի սովորութեան համաձայն՝ Երուսաղէմ ելան: \t و چون دوازده ساله شد، موافق رسم عید، به اورشلیم آمدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ նաւակ մտնելով՝ Յիսուս անցաւ ծովի միւս կողմը. եւ եկաւ իր քաղաքը: \t پس به کشتی سوار شده، عبور کرد و به شهر خویش آمد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նա մեկնեց իր ձեռքը, դիպաւ նրան եւ ասաց. «Կամենում եմ, մաքրուի՛ր»: Եւ իսկոյն բորոտութիւնը գնաց նրանից: \t پس او دست آورده، وی را لمس نمود و گفت: «می‌خواهم. طاهر شو.» که فور برص از او زایل شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ այս բաների վկաներ էք դուք: \t و شما شاهد بر این امور هستید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Սով էր ամբողջ երկրում: Յովսէփը բացեց ցորենի բոլոր շտեմարանները եւ ցորեն էր վաճառում բոլոր եգիպտացիներին: Սովը սաստկացաւ Եգիպտացիների երկրում: \t پس قحط، تمامی روی زمین را فروگرفت، و یوسف همه انبارها را بازکرده، به مصریان می‌فروخت، و قحط در زمین مصر سخت شد.و همه زمینها به جهت خریدغله نزد یوسف به مصر آمدند، زیرا قحط برتمامی زمین سخت شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Դրա համար պղնձից վանդակաւոր կասկարայ կը պատրաստես: Կասկարայի համար չորս կողմից չորս պղնձէ օղակներ կը պատրաստես: \t وبرایش آتش دانی مشبک برنجین بساز و بر آن شبکه چهار حلقه برنجین بر چهار گوشه‌اش بساز."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Այն ժամանակ բոլոր կոյսերը վեր կացան եւ իրենց լապտերները կարգի բերեցին: \t پس تمامی آن باکره‌ها برخاسته، مشعلهای خود را اصلاح نمودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Դուք չէ՞ք կարդացել Գրքի այն խօսքը, թէ՝ «Այն քարը, որ կառուցողները անարգեցին, նա՛ եղաւ անկիւնաքար»: \t آیا این نوشته رانخوانده‌اید: سنگی که معمارانش رد کردند، همان سر زاویه گردید؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Հայրը պիտի բաժանուի որդու դէմ, եւ որդին՝ Հօր, մայրը՝ աղջկայ դէմ, եւ աղջիկը՝ մօր, կեսուրը՝ հարսի դէմ, եւ հարսը՝ իր կեսրոջ»: \t پدر از پسر و پسر از پدرو مادر از دختر و دختر از مادر و خارسو ازعروس و عروس از خارسو مفارقت خواهندنمود.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ Փիլիպպոսը Բեթսայիդայից էր, Անդրէասի եւ Պետրոսի քաղաքից: \t و فیلپس از بیت صیدا از شهراندریاس وپطرس بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "որպէսզի չերեւաս մարդկանց որպէս ծոմ պահող, այլ քո Հօրը՝ գաղտնաբար. եւ քո Հայրը, որ տեսնում է, ինչ որ ծածուկ է, կը հատուցի քեզ»: \t تا در نظر مردم روزه‌دار ننمایی، بلکه در حضور پدرت که در نهان است؛ و پدر نهان بین تو، تو را آشکارا جزا خواهد داد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եզեկիան ծնեց Մանասէին. Մանասէն ծնեց Ամոսին. \t و حزقیا، منسی را آورد ومنسی، آمون را آورد و آمون، یوشیا را آورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ թէ ուր եմ գնում, այդ գիտէք, գիտէք եւ ճանապարհը»: \t و جایی که من می‌روم می‌دانید و راه را می‌دانید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ամպը ծածկեց վկայութեան խորանը, եւ խորանը լցուեց Տիրոջ փառքով: \t آنگاه ابر، خیمه اجتماع را پوشانید و جلال خداوند مسکن را پر ساخت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "խօսեց փեսայի հետ ու ասաց. «Ամէն մարդ նախ ընտիր գինին է մատուցում, եւ երբ հարբած են, այն ժամանակ՝ վատը: Իսկ դու ընտիր գինին մինչեւ հիմա պահել ես»: \t «هرکسی شراب خوب رااول می‌آورد و چون مست شدند، بدتر از آن. لیکن تو شراب خوب را تا حال نگاه داشتی؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ կամենում էր նրան սպանել, բայց վախենում էր ժողովրդից, քանի որ նրան որպէս մարգարէ էին ընդունում: \t و وقتی که قصد قتل او کرد، از مردم ترسید زیرا که او را نبی می‌دانستند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ Յակոբն ասաց. «Իմ հայր Աբրահամի Աստուա՛ծ, իմ հայր Իսահակի Աստուա՛ծ, Տէ՛ր, ինձ ասացիր, թէ՝ «Գնա՛ քո ծննդավայրը եւ բարիք կ՚անեմ քեզ»: \t و یعقوب گفت: «ای خدای پدرم، ابراهیم وخدای پدرم، اسحاق، ای یهوه که به من گفتی به زمین و به مولد خویش برگرد و با تو احسان خواهم کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Սրանք են Աբրահամի որդի Իսահակի սերունդները. Աբրահամը ծնեց Իսահակին: \t و این است پیدایش اسحاق بن ابراهیم. ابراهیم، اسحاق را آورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Բայց հիմա քեզ մօտ եմ գալիս եւ այս բաները խօսում եմ աշխարհում, որպէսզի նրանք իրենց մէջ իմ լիակատար ուրախութիւնն ունենան: \t و اما الان نزد تو می‌آیم. و این را در جهان می‌گویم تا خوشی مرا در خود کامل داشته باشند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Երկնքից մի ձայն եկաւ, որն ասում էր. «Դո՛ւ ես իմ սիրելի Որդին, որ ունես իմ ամբողջ բարեհաճութիւնը»: \t و آوازی از آسمان در‌رسید که «توپسر حبیب من هستی که از تو خشنودم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ահարոնին կը հագցնես սրբազան պատմուճանը, կ՚օծես նրան, կը սրբագործես նրան, եւ նա ինձ համար քահանայութիւն կ՚անի: Կը բերես նրա որդիներին, նրանց կը հագցնես պատմուճաններ, կ՚օծես նրանց այնպէս, ինչպէս օծեցիր նրանց հօրը, եւ նրանք ինձ համար քահանայութիւն կ՚անեն: Նրանց քահանայական օծումը իր»նց ց»ղ»րի մէջ յաւիտ»նական թող լինի»: \t وهارون را به رخت مقدس بپوشان، و او را مسح کرده، تقدیس نما، تا برای من کهانت کند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Աստուած ստեղծեց երկու մեծ լուսատուներ. մեծ լուսատուն՝ ցերեկն իշխելու, իսկ փոքր լուսատուն՝ գիշերն իշխելու համար, ինչպէս նաեւ աստղեր: \t و خدا دو نیر بزرگ ساخت، نیر اعظم را برای سلطنت روز و نیر اصغر را برای سلطنت شب، وستارگان را."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Իմ Հօր տան մէջ բազում օթեւաններ կան. թէ չէ ես ձեզ կ՚ասէի, թէ գնում եմ ձեզ համար էլ տեղ պատրաստելու. \t در خانه پدر من منزل بسیار است والا به شما می‌گفتم. می‌روم تا برای شما مکانی حاضر کنم،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "«Մի՛ կարծէք, թէ եկայ խաղաղութիւն հաստատելու երկրի վրայ. չեկայ հաստատելու խաղաղութիւն, այլ՝ սուր. \t گمان مبرید که آمده‌ام تا سلامتی بر زمین بگذارم. نیامده‌ام تا سلامتی بگذارم بلکه شمشیر را."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ նա նորից ժողովարան մտաւ. այնտեղ կար մի մարդ, որի ձեռքը չորացած էր: \t و باز به کنیسه درآمده، در آنجا مرد دست خشکی بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Իրեն հրաւիրողին էլ ասաց. «Երբ ճաշ կամ ընթրիք ես տալիս, մի՛ կանչիր ո՛չ քո բարեկամներին, ո՛չ քո եղբայրներին, ո՛չ քո ազգականներին եւ ո՛չ էլ քո հարուստ հարեւաններին, որպէսզի նրանք էլ փոխարէնը քեզ չհրաւիրեն, եւ քեզ հատուցում լինի: \t پس به آن کسی‌که از او وعده خواسته بود نیز گفت: «وقتی که چاشت یا شام دهی دوستان یا برادران یا خویشان یا همسایگان دولتمند خود را دعوت مکن مبادا ایشان نیز تو رابخوانند و تو را عوض داده شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "«Եթէ աշխարհը ձեզ ատում է, իմացէ՛ք, որ նախ ինձ է ատել: \t «اگر جهان شما رادشمن دارد، بدانید که پیشتر از شما مرا دشمن داشته است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ եթէ մէկը կամենայ քեզ բռնադատել եւ քո շապիկն առնել, նրան քո բաճկո՛նն էլ թող: \t و اگر کسی خواهد با تو دعواکند و قبای تو را بگیرد، عبای خود را نیز بدوواگذار،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Լաբանն այդ օրը առանձնացրեց մոխրագոյն ու պտաւոր նոխազները, բոլոր մոխրագոյն ու պտաւոր այծերը, սպիտակ ու թուխ ոչխարները, \t و در همان روز، بزهای نرینه مخطط و ابلق، و همه ماده بزهای پیسه و ابلق، یعنی هر‌چه سفیدی در آن بود، و همه گوسفندان سیاه را جدا کرده، به‌دست پسران خود سپرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Մենք բոլորս նրա լրիւութիւնից ստացանք շնորհ՝ շնորհի փոխարէն. \t و از پری او جمیع ما بهره یافتیم و فیض به عوض فیض،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ ստիպեցին Սիմոն Կիւրենացուն՝ Ալեքսանդրի եւ Ռուփոսի հօրը, որը ագարակից էր գալիս ու այդ տեղով էր անցնում, որ Յիսուսի խաչափայտը կրի: \t و راهگذری را شمعون نام، از اهل قیروان که از بلوکات می‌آمد، و پدر اسکندر و رفس بود، مجبور ساختند که صلیب او را بردارد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յիսուս պատասխանեց նրան ու ասաց. «Ինչ որ ես անում եմ, դու հիմա չես իմանում, բայց յետոյ կ՚իմանաս»: \t عیسی در جواب وی گفت: «آنچه من می‌کنم الان تونمی دانی، لکن بعد خواهی فهمید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ ժողովուրդը, որ կանգնած էր ու լսում էր, ասում էր, թէ՝ որոտմունք է լինում: Ոմանք էլ ասացին. «Նրա հետ մի հրեշտակ խօսեց»: \t پس گروهی که حاضر بودند این را شنیده، گفتند: «رعد شد!» ودیگران گفتند: «فرشته‌ای با او تکلم کرد!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Բայց վա՜յ այդ օրերին յղիներին ու ստնտուներին: \t لیکن وای برآبستنان و شیر دهندگان در آن ایام!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Այն ժամանակ նրա մօտ բերուեց կոյր ու համր մի դիւահար, եւ նա բժշկեց նրան, այնպէս որ համրն ու կոյրը խօսում էր ու տեսնում: \t آنگاه دیوانه‌ای کور و گنگ را نزد او آوردندو او را شفا داد چنانکه آن کور و گنگ، گویا و بیناشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Մեռաւ Ռաքէլն ու թաղուեց Եփրաթայի՝ նոյն ինքը Բեթղեհէմի ճանապարհի վրայ: \t پس راحیل وفات یافت، و در راه افراته که بیت لحم باشد، دفن شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Այս եմ ձեզ պատուիրում. որ սիրէք միմեանց»: \t به این چیزها شما را حکم می‌کنم تایکدیگر را محبت نمایید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Աստուած ասաց. «Մարդ ստեղծենք մեր կերպարանքով ու նմանութեամբ, նա թող իշխի ծովի ձկների, երկնքի թռչունների, ողջ երկրի անասունների եւ երկրի վրայ սողացող բոլոր սողունների վրայ»: \t و خدا گفت: «آدم را بصورت ما و موافق شبیه ما بسازیم تا بر ماهیان دریا و پرندگان آسمان وبهایم و بر تمامی زمین و همه حشراتی که بر زمین می‌خزند، حکومت نماید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եթէ այսօր ինձ հանես երկրից, ես կը թաքնուեմ քեզնից, ահ ու դողի եւ երերման մէջ կը լինեմ երկրի վրայ, եւ ով հանդիպի, կը սպանի ինձ»: \t اینک مراامروز بر روی زمین مطرود ساختی، و از روی تو پنهان خواهم بود. و پریشان و آواره درجهان خواهم بود و واقع می‌شود هر‌که مرایابد، مرا خواهد کشت.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Իրենց կախարդութիւններով նոյնն արեցին նաեւ եգիպտացի մոգերը եւ գորտեր դուրս բերեցին Եգիպտացիների երկրի վրայ: \t و جادوگران به افسونهای خودچنین کردند، و وزغها بر زمین مصر برآوردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Երրորդ շարքը՝ գոճազմ, ագատ եւ սուտակ: \t ورسته سوم عین الهر و یشم و جمشت،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Սկզբից էր Բանը, եւ Բանը Աստծու մօտ էր, եւ Բանը Աստուած էր: \t در ابتدا کلمه بود و کلمه نزد خدا بود وکلمه خدا بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Քեզ մեծ ցեղի նախահայր պիտի դարձնեմ, պիտի օրհնեմ քեզ, պիտի փառաւորեմ քո անունը, եւ դու օրհնեալ պիտի լինես: \t و از تو امتی عظیم پیدا کنم و تو را برکت دهم، ونام تو را بزرگ سازم، و تو برکت خواهی بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Աւելի հեշտ է, որ երկինք ու երկիր անցնեն, քան թէ օրէնքից մէկ նշանախեց ընկնի: \t لیکن آسانتر است که آسمان و زمین زایل شود، از آنکه یک نقطه از تورات ساقط گردد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "այնուհետեւ բերի իր տան դռան սեմի մօտ, հերիւնով ծակի նրա ականջը, եւ նա նրան թող ծառայի ցմահ: \t آنگاه آقایش او را به حضور خدا بیاورد، واو را نزدیک در یا قایمه در برساند، و آقایش گوش او را با درفشی سوراخ کند، و او وی راهمیشه بندگی نماید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Դրանից յետոյ Աբրահամն իր կին Սառային թաղեց ագարակի զոյգ քարայրում, որ Մամբրէի կաղնու դիմաց էր գտնւում, այսինքն՝ Քեբրոնում՝ Քանանացիների երկրում: \t ازآن پس، ابراهیم، زوجه خود، ساره را در مغاره صحرای مکفیله، در مقابل ممری، که حبرون باشد، در زمین کنعان دفن کرد.و آن صحرا، بامغاره‌ای که در آن است، از جانب بنی حت، به ملکیت ابراهیم، به جهت قبر مقرر شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Աստուածների մէջ, Տէ՛ր, ո՞վ կայ քեզ նման, եւ կամ ո՞վ կարող է նմանուել քեզ՝ փառաւորեալդ սրբերի մէջ, փառքով սքանչացեալդ, որ նշաններ ես գործում: \t کیست مانند تو‌ای خداوند در میان خدایان؟کیست مانند تو جلیل در قدوسیت؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ Պետրոսն ասաց. «Ահա մենք մեր ամէն ինչը թողեցինք եւ եկանք քո յետեւից»: \t پطرس گفت: «اینک ما همه‌چیز را ترک کرده پیروی تو می‌کنیم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Երբ Յովսէփի եղբայրները տեսան, որ իրենց հայրը մահացել է, ասացին. «Գուցէ Յովսէփը ոխ է պահել մեր դէմ եւ վրէժ կը լուծի այն բոլոր չարիքների համար, որ մենք պատճառեցինք նրան»: \t و چون برادران یوسف دیدند که پدر ایشان مرده است، گفتند: «اگر یوسف الان از ما کینه دارد، هر آینه مکافات همه بدی را که به وی کرده‌ایم به ما خواهد رسانید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "որպէսզի այդ սերնդից պահանջուի արիւնը բոլոր մարգարէների՝ թափուած աշխարհի սկզբից՝ \t تا انتقام خون جمیع انبیا که از بنای عالم ریخته شد از این طبقه گرفته شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Վերեւում՝ երկնքում, ներքեւում՝ երկրի վրայ, եւ երկրի խորքի ջրերի մէջ եղած որեւէ բանի նմանութեամբ քեզ կուռքեր չպիտի կերտես: \t صورتی تراشیده و هیچ تمثالی از آنچه بالا درآسمان است، و از آنچه پایین در زمین است، و ازآنچه در آب زیر زمین است، برای خود مساز."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Աստուած տարածութիւնը կոչեց երկինք: Աստուած տեսաւ, որ լաւ է: Եւ եղաւ երեկոյ, եւ եղաւ առաւօտ՝ օր երկրորդ: \t و خدا فلک را آسمان نامید. و شام بود و صبح بود، روزی دوم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ նրանք իրենց մտքում խորհեցին եւ ասացին. \t ایشان با خود اندیشیده، گفتند که اگر گوییم از آسمان، هرآینه گوید چرا به او ایمان نیاوردید؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Մայրը նրան ասաց. «Թող ինձ վրայ լինի այդ անէծքը, որդեա՛կ, միայն թէ լսի՛ր իմ ասածը, գնա դրանք բե՛ր ինձ»: \t مادرش به وی گفت: «ای پسر من، لعنت تو بر من باد! فقط سخن مرا بشنو و رفته، آن را برای من بگیر.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ Յիսուս շրջում էր տաճարի մէջ, Սողոմոնի սրահում: \t و عیسی در هیکل، در رواق سلیمان می‌خرامید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ երբ նրանք նաւակ բարձրացան, քամին հանդարտուեց: \t و چون به کشتی سوار شدند، بادساکن گردید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Այն կը շինես մէկ կանգուն երկարութեամբ եւ մէկ կանգուն լայնութեամբ. քառակուսի թող լինի: Երկու կանգուն թող լինի դրա բարձրութիւնը: Դրա եղջիւրաւոր անկիւնները սեղանի հետ միաձոյլ թող լինեն: \t طولش ذراعی باشد، و عرضش ذراعی، یعنی مربع باشد، و بلندی‌اش دو ذراع، و شاخهایش ازخودش باشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Դրա չորս կողմերի համար պատրաստեց ոսկէ պսակներ, պսակների տակ, երկու կողմերին երկու ոսկէ օղակներ ամրացրեց, որպէսզի այն բարձրացնելիս լծակները մտցնեն այդ օղակների մէջ: \t و دوحلقه زرین برایش زیر تاج بر دو گوشه‌اش بر دوطرفش ساخت، تا خانه های عصاها باشد برای برداشتنش به آنها."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ քիչ յետոյ մէկ ուրիշը տեսաւ նրան եւ ասաց. «Դո՛ւ էլ նրանցից ես»: Պետրոսն ասաց. «Ո՛վ մարդ, ես նրանցից չեմ»: \t بعد از زمانی دیگری او را دیده گفت: «تو از اینها هستی.» پطرس گفت: «ای مرد، من نیستم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "արադիոնացիներին, սամարացիներին եւ ամաթացիներին: Դրանից յետոյ սփռուեցին քանանացիների ցեղերը: \t و اروادیان و صماریان وحماتیان را. و بعد از آن، قبایل کنعانیان منشعب شدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ Յիսուս շրջում էր բոլոր քաղաքներում եւ գիւղերում, ուսուցանում նրանց ժողովարաններում, քարոզում արքայութեան Աւետարանը եւ բժշկում էր ժողովրդի բոլոր ախտերն ու հիւանդութիւնները: \t و عیسی در همه شهرها و دهات گشته، در کنایس ایشان تعلیم داده، به بشارت ملکوت موعظه می‌نمود و هر مرض و رنج مردم را شفامی داد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նրան, որ մի ժամանակ կոյր էր, բերին փարիսեցիների մօտ \t پس او را که پیشتر کور بود، نزد فریسیان آوردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ սատանան նրան ասաց. «Եթէ Աստծու Որդի ես, այդ քարին ասա՛, որ հաց լինի»: \t و ابلیس بدو گفت: «اگر پسر خدا هستی، این سنگ را بگو تا نان گردد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Արդ, գնացէ՛ք հրապարակները եւ ում որ գտնէք, կանչեցէ՛ք հարսանիքի»: \t الان به شوارع عامه بروید و هر‌که را بیابید به عروسی بطلبید.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "որոնք իւրացնում են այրիների տները եւ ձեւականօրէն երկարում են իրենց աղօթքները: Նրանք աւելի խիստ դատավճիռ պիտի ստանան»: \t و خانه های بیوه‌زنان را می‌بلعند ونماز را به ریاکاری طول می‌دهند. اینها عذاب شدیدتر خواهند یافت.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նրա եղբայրները գալով իր մօտ՝ ընկան նրա ոտքերն ու ասացին. «Ահա մենք քո ծառաներն ենք»: \t وبرادرانش نیز آمده، به حضور وی افتادند، وگفتند: «اینک غلامان تو هستیم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ նրանց վրայ կատարւում է Եսայու մարգարէութիւնը, որ ասում է՝ պիտի լսէք, պիտի լսէք ու պիտի չիմանաք, պիտի նայէք, պիտի նայէք ու պիտի չտեսնէք. \t و در حق ایشان نبوت اشعیا تمام می‌شود که می‌گوید: \"به سمع خواهید شنید و نخواهید فهمید و نظر کرده، خواهید نگریست و نخواهید دید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Բանագնացները Յակոբի մօտ վերադառնալով՝ ասացին. «Գնացինք քո եղբայր Եսաւի մօտ. նա, նրա հետ նաեւ չորս հարիւր տղամարդիկ, քեզ ընդառաջ են գալիս»: \t پس قاصدان، نزد یعقوب برگشته، گفتند: «نزدبرادرت، عیسو رسیدیم و اینک با چهارصد نفر به استقبال تو می‌آید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "ու նրանք իշխանութիւն ունենան ցաւեր բուժելու եւ դեւեր հանելու: \t وایشان را قدرت باشد که مریضان را شفا دهند ودیوها را بیرون کنند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "իսկ եթէ նրանք մէկ կամ երկու օր ապրեն, տէրը վրէժխնդրութեան չի ենթարկուի, քանի որ նա նրանց իր արծաթով է գնել: \t لیکن اگر یک دوروز زنده بماند، از او انتقام کشیده نشود، زیرا که زرخرید اوست."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ձեր երկիրն եկած եկուորներ լինեն թէ տեղաբնակներ, ոչ ոք թթխմորով հաց թող չուտի: Ձեր բոլոր բնակավայրերում բաղարջ հաց պիտի ուտէք»: \t هیچ‌چیز خمیر شده مخورید، در همه مساکن خود فطیر بخورید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Իսկ Մարիամը, երբ եկաւ այնտեղ, ուր Յիսուս կանգնած էր, ու տեսաւ նրան, ընկաւ նրա ոտքերն ու ասաց. «Տէ՛ր, եթէ այստեղ եղած լինէիր, իմ եղբայրը մեռած չէր լինի»: \t و مریم چون به‌جایی که عیسی بودرسید، او را دیده، بر قدمهای او افتاد و بدو گفت: «ای آقا اگر در اینجا می‌بودی، برادر من نمی مرد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Երբ Իսրայէլը բնակուեց այդ երկրում, Ռուբէնը գնաց ու պառկեց իր հօր հարճի՝ Բալլայի հետ: Իսրայէլն իմացաւ, եւ այդ բանը վատ թուաց նրան: Յակոբն ունէր տասներկու որդի: \t و در حین سکونت اسرائیل در آن زمین، روبین رفته، با کنیزپدر خود، بلهه، همخواب شد. و اسرائیل این راشنید. و بنی یعقوب دوازده بودند:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եթէ ամուսինն այս երեք պահանջները չկատարի նրա նկատմամբ, ապա կինն առանց փրկագնի՝ ձրի, ազատ թող արձակուի»: \t و اگر این سه چیز را برای او نکند، آنگاه بی‌قیمت و رایگان بیرون رود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Արդ, մեզ մօտ եօթը եղբայրներ կային. առաջինը կին առաւ եւ մեռաւ ու զաւակ չթողեց. \t پس هفت برادر بودند که نخستین، زنی گرفته، بمرد واولادی نگذاشت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Դարձեալ, երկրորդ անգամ, Յիսուս գնաց աղօթքի կանգնեց ու ասաց. «Հա՛յր իմ, եթէ կարելի չէ, որ այս բաժակը ինձնից հեռու անցնի, ապա այն կը խմեմ. քո կա՛մքը թող լինի»: \t و بار دیگر رفته، بازدعا نموده، گفت: «ای پدر من، اگر ممکن نباشد که این پیاله بدون نوشیدن از من بگذرد، آنچه اراده تواست بشود.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յակոբը հարց տուեց. «Ասա՛ ինձ քո անունը»: Նա ասաց. «Ինչո՞ւ ես հարցնում իմ անունը»: Եւ նա տեղնուտեղը օրհնեց նրան: \t ویعقوب از او سوال کرده، گفت: «مرا از نام خودآگاه ساز.» گفت: «چرا اسم مرا می‌پرسی؟» و او رادر آنجا برکت داد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Առաւօտեան Յովսէփը մտաւ նրանց մօտ եւ տեսաւ, որ նրանք յուզուած են: \t بامدادان چون یوسف نزد ایشان آمد، دید که اینک ملول هستند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Աբրահամն առաւ մի կին էլ, որի անունը Քետտուրա էր: \t و ابراهیم، دیگر بار، زنی گرفت که قطوره نام داشت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "«Եթէ ուշադիր լսես քո տէր Աստծու ձայնը, նրա համար հաճելի գործեր կատարես, ունկնդիր լինես նրա պատուիրաններին ու ենթարկուես նրա բոլոր հրամաններին, քեզ վրայ չեմ թափի բոլոր այն հիւանդութիւնները, որ թափեցի եգիպտացիների վրայ, քանզի ես եմ քեզ բժշկող Տէրը»: \t و گفت: «هرآینه اگر قول یهوه، خدای خود را بشنوی، و آنچه را در نظر او راست است بجا آوری، و احکام او را بشنوی، و تمامی فرایض او را نگاه داری، همانا هیچ‌یک از همه مرضهایی را که بر مصریان آورده‌ام بر تو نیاورم، زیرا که من یهوه، شفا دهنده تو هستم.»پس به ایلیم آمدند، و در آنجا دوازده چشمه آب و هفتاددرخت خرما بود، و در آنجا نزد آب خیمه زدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Երբ քաղաքի դարպասին մօտեցաւ, ահա դուրս էր բերւում մի մեռել, միակ որդին իր մօր, որ մի այրի կին էր. եւ քաղաքից բազում ժողովուրդ նրա հետ էր: \t چون نزدیک به دروازه شهر رسید، ناگاه میتی را که پسر یگانه بیوه‌زنی بود می‌بردند و انبوهی کثیر از اهل شهر، با وی می‌آمدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Հինգ շերտերը միացուած էին միւս հինգ շերտերին, իսկ միւս հինգ շերտերն էլ միացուած էին միւս հնգին: \t وپنج پرده را با یکدیگر بپیوست، و پنج پرده را بایکدیگر بپیوست،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եբերը հարիւր երեսունչորս տարեկան հասակում ծնեց Փաղէկին: \t و عابر سی و چهار سال بزیست و فالج را آورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ով որ ամօթ համարի ինձ եւ իմ խօսքերը այս շնացող եւ մեղաւոր ազգի մէջ, մարդու Որդին էլ նրան պիտի ամաչեցնի, երբ գայ փառքովն իր Հօր եւ սուրբ հրեշտակների»: \t زیرا هر‌که در این فرقه زناکار و خطاکار از من و سخنان من شرمنده شود، پسر انسان نیز وقتی که با فرشتگان مقدس درجلال پدر خویش آید، از او شرمنده خواهدگردید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Դրանցից կը պատրաստես սուրբ օծութեան համար իւղ այնպէս, ինչպէս վարպետ իւղագործները ձէթ են պատրաստում: Այն սուրբ օծութեան համար իւղ թող լինի: \t و از آنها روغن مسح مقدس را بساز، عطری که از صنعت عطار ساخته شود، تا روغن مسح مقدس باشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Աշակերտները, վերադառնալով, գնացին իրենց տեղերը: \t پس آن دو شاگرد به مکان خود برگشتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ փարիսեցիների մէջ Նիկոդեմոս անունով մի մարդ կար, որ հրեաների իշխանաւոր էր: \t و شخصی از فریسیان نیقودیموس نام ازروسای یهود بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Տիրոջ համար կ՚առանձնացնես անդրանիկ բոլոր արու ծնունդներին եւ քո արջառների ու ոչխարների առաջնածիններին, որոնք պիտի ծնուեն: Դրանք բոլորը Տիրոջը կը նուիրաբերես: \t آنگاه هر‌چه رحم را گشاید، آن را برای خدا جدا بساز، و هرنخست زاده‌ای از بچه های بهایم که از آن توست، نرینه‌ها از آن خداوند باشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "«Դուք ինքներդ տեսաք, թէ ինչեր բերեցի եգիպտացիների գլխին, իսկ ձեզ, ինչպէս արծիւն է իր թեւերի վրայ առնում, բարձրացրի ինձ մօտ: \t شما آنچه را که من به مصریان کردم، دیده‌اید، و چگونه شما را بربالهای عقاب برداشته، نزد خود آورده‌ام."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Օղակները կը ծառայեն այն բանին, որ լծակները դրանց մէջ անցկացնելով՝ կը բարձրացնեն սեղանը: \t و حلقه هادر برابر حاشیه باشد، تا خانه‌ها باشد بجهت عصاها برای برداشتن خوان."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "«Լսի՛ր մեզ, տէ՛ր: Դու մեր մէջ Աստծու նշանակած թագաւորն ես: Քո հանգուցեալին թաղի՛ր մեր լաւագոյն գերեզմաններից մէկում, որովհետեւ մեզնից ոչ մէկը չի հրաժարուի քեզ շիրիմի համար տեղ տրամադրելուց»: \t «ای مولای من، سخن ما را بشنو. تو درمیان ما رئیس خدا هستی. در بهترین مقبره های ما، میت خود را دفن کن. هیچ کدام از ما، قبرخویش را از تو دریغ نخواهد داشت که میت خودرا دفن کنی.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ մենք հաւատացինք եւ ճանաչեցինք, որ դու ես Քրիստոսը՝ Աստծու Որդին»: \t و ما ایمان آورده و شناخته‌ایم که تو مسیح پسر خدای حی هستی.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նա ասաց նրանց. «Դո՛ւք տուէք նրանց ուտելու բան»: Եւ նրանք ասացին. «Մենք հինգ նկանակից եւ երկու ձկից աւելին չունենք, եթէ չգնանք եւ այս ժողովրդի համար բաւարար ուտելիք չգնենք». \t او بدیشان گفت: «شماایشان را غذا دهید.» گفتند: «ما را جز پنج نان و دوماهی نیست مگر برویم و بجهت جمیع این گروه غدا بخریم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "իմ ոչխարներն իմ ձայնը լսում են, եւ ես ճանաչում եմ նրանց. եւ նրանք գալու են իմ յետեւից. \t گوسفندان من آواز مرا می‌شنوندو من آنها را می‌شناسم و مرا متابعت می‌کنند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Չէ՞ որ դուք էք ասում, թէ չորս ամիս եւս կայ, որ հունձը գայ. ահա ես ձեզ ասում եմ. բարձրացրէ՛ք ձեր աչքերը եւ տեսէ՛ք արտերը, որ սպիտակել են եւ հասել հնձի համար: \t آیاشما نمی گویید که چهار ماه دیگر موسم درواست؟ اینک به شما می‌گویم چشمان خود را بالاافکنید و مزرعه‌ها را ببینید زیرا که الان بجهت درو سفید شده است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "եւ սա՝ Ղեւիի, եւ սա՝ Մեղքիի, եւ սա՝ Յաննէի, եւ սա՝ Յովսէփի, \t ابن متات، بن لاوی، بن ملکی، بن ینا، بن یوسف،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Իսկ երբ լսեց, թէ Արքեղայոսը թագաւորել է Հրէաստանի վրայ իր հօր՝ Հերովդէսի փոխարէն, վախեցաւ այնտեղ գնալ. եւ երազի մէջ հրաման առնելով՝ գնաց Գալիլիայի կողմերը \t و آمده در بلده‌ای مسمی به ناصره ساکن شد، تا آنچه به زبان انبیا گفته شده بود تمام شود که «به ناصری خوانده خواهد شد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "որովհետեւ իմ լուծը քաղցր է եւ իմ բեռը՝ թեթեւ»: \t زیرا یوغ من خفیف است و بار من سبک.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "որովհետեւ ով կամենում է ազատել իր անձը, այն պիտի կորցնի. իսկ ով կորցնի իր անձը Աւետարանի համար, պիտի ազատի այն: \t زیرا هر‌که خواهد جان خود را نجات دهد، آن را هلاک سازد؛ و هر‌که جان خود را بجهت من وانجیل بر باد دهد آن را برهاند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յիսուս նրանց ասաց. «Մի փոքր ժամանակ եւս լոյսը ձեզ հետ է. քայլեցէ՛ք, քանի դեռ լոյսն ունէք, որպէսզի խաւարը ձեզ չկլանի, քանի որ, ով քայլում է խաւարի մէջ, չի իմանում, թէ ուր է գնում: \t آنگاه عیسی بدیشان گفت: «اندک زمانی نور با شماست. پس مادامی که نور با شماست، راه بروید تا ظلمت شما را فرو نگیرد؛ و کسی‌که در تاریکی راه می‌رود نمی داند به کجا می‌رود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ երբ պաշտամունքի իր օրերը լրացան, գնաց իր տունը: \t و چون ایام خدمت او به اتمام رسید، به خانه خود رفت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Տեղի մարդիկ հարցրին նրա կին Ռեբեկայի մասին, եւ նա ասաց. «Իմ քոյրն է»: Նա վախեցաւ ասել «Իմ կինն է». գուցէ Ռեբեկայի պատճառով տեղի մարդիկ սպանէին իրեն, որովհետեւ Ռեբեկան դէմքով գեղեցիկ էր: \t و مردمان آن مکان درباره زنش از او جویا شدند. گفت: «او خواهر من است، » زیرا ترسید که بگوید: «زوجه من است، » مبادا اهل آنجا، او را به‌خاطررفقه که نیکومنظر بود، بکشند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Արդ, քո ծառաներից ում մօտ որ գտնուի սկիհը, թող մահուան դատապարտուի, իսկ մենք՝ մնացածներս, լինենք մեր տիրոջ ստրուկները»: \t نزد هر کدام از غلامانت یافت شود، بمیرد، و مانیز غلام آقای خود باشیم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Զուարակի միսը, նրա մորթին ու կղկղանքը թող այրեն բանակատեղիից դուրս: Դա հէնց մեղքերի համար է: \t اما گوشت گوساله را و پوست و سرگینش را بیرون از اردو به آتش بسوزان، زیرا قربانی گناه است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ եթէ մէկը լսի իմ խօսքերը եւ չպահի դրանք, ես նրան չեմ դատապարտի, քանի որ չեկայ, որ աշխարհը դատապարտեմ, այլ՝ որպէսզի փրկեմ աշխարհը: \t و اگر کسی کلام مرا شنید و ایمان نیاورد، من براو داوری نمی کنم زیرا که نیامده‌ام تا جهان راداوری کنم بلکه تا جهان را نجات‌بخشم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Երիտասարդը նրան ասաց. «Այդ բոլորը իմ մանկութիւնից ի վեր պահել եմ. արդ, էլ ի՞նչ բանով պակաս եմ դեռ»: \t جوان وی را گفت: «همه اینها را از طفولیت نگاه داشته‌ام. دیگر مرا چه ناقص است؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ երբ Յիսուս մկրտուեց, իսկոյն ջրից դուրս ելաւ. եւ ահա երկինքը բացուեց նրան, եւ նա տեսաւ Աստծու Հոգին, որն իջնում էր ինչպէս աղաւնի եւ գալիս էր իր վրայ: \t اما عیسی چون تعمیدیافت، فور از آب برآمد که در ساعت آسمان بروی گشاده شد و روح خدا را دید که مثل کبوتری نزول کرده، بر وی می‌آید.آنگاه خطابی ازآسمان در‌رسید که «این است پسر حبیب من که ازاو خشنودم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Առաջնածին էշը կը փոխանակես ոչխարի հետ, իսկ եթէ չուզենաս փոխանակել, ապա դա փրկագին կը տաս: Քո որդիների բոլոր անդրանիկ զաւակներին կը փրկագնես: \t و هر نخست زاده الاغ را به بره‌ای فدیه بده، و اگر فدیه ندهی گردنش را بشکن، و هر نخست زاده انسان را ازپسرانت فدیه بده."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ուր որ դիակն է, այնտե՛ղ կը հաւաքուեն արծիւները»: \t و هرجا که مرداری باشد، کرکسان در آنجا جمع شوند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Դրա համար այն կոչուեց Խառնակութիւն (Բաբելոն), որովհետեւ Տէր Աստուած այնտեղ խառնեց ամբողջ երկրի բնակիչների լեզուները եւ այնտեղից նրանց սփռեց ողջ աշխարհով մէկ: \t از آن سبب آنجا را بابل نامیدند، زیرا که در آنجا خداوند لغت تمامی اهل جهان رامشوش ساخت. و خداوند ایشان را از آنجا برروی تمام زمین پراکنده نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "ու չէք ճանաչում նրան: Բայց ես ճանաչում եմ նրան. եւ եթէ ասեմ, թէ նրան չեմ ճանաչում, ձեզ նման ստախօս կը լինեմ. բայց ես ճանաչում եմ նրան եւ նրա խօսքը պահում եմ: \t و او را نمی شناسید، اما من او رامی شناسم و اگر گویم او را نمی شناسم مثل شمادروغگو می‌باشم. لیکن او را می‌شناسم و قول اورا نگاه می‌دارم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Սիմէոնը նրան իր գիրկն առաւ, օրհնեց Աստծուն եւ ասաց. \t او رادر آغوش خود کشیده و خدا را متبارک خوانده، گفت:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Աբրահամը բարձրացրեց իր աչքերը եւ տեսաւ, որ մացառուտ թփի մէջ եղջիւրներից մի խոյ է կախուած: Աբրահամը գնաց, առաւ խոյն ու այն ողջակիզեց իր որդի Իսահակի փոխարէն: \t آنگاه، ابراهیم، چشمان خود را بلند کرده، دید که اینک قوچی، در عقب وی، در بیشه‌ای، به شاخهایش گرفتارشده. پس ابراهیم رفت و قوچ را گرفته، آن را درعوض پسر خود، برای قربانی سوختنی گذرانید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Արդ, ինչպէ՞ս չէք իմանում, թէ հացի համար չէ, որ ձեզ ասացի՝ զգոյշ լինել փարիսեցիների եւ սադուկեցիների խմորից»: \t پس چرا نفهمیدید که درباره نان شما را نگفتم که از خمیرمایه فریسیان وصدوقیان احتیاط کنید؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Իսկ Թովմասը՝ Տասներկուսից մէկը՝ Երկուորեակ կոչուածը, նրանց հետ չէր, երբ Յիսուս եկաւ: \t اما توما که یکی از آن دوازده بود و او را توام می‌گفتند، وقتی که عیسی آمد با ایشان نبود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Մովսէսը, Տիրոջը դիմելով, ասաց. «Իսրայէլացիներն իսկ ինձ չլսեցին, փարաւոնն ինձ ինչո՞ւ պիտի լսի: Ես ճարտարախօս չեմ»: \t وموسی به حضور خداوند عرض کرده، گفت: «اینک بنی‌اسرائیل مرا نمی شنوند، پس چگونه فرعون مرا بشنود، و حال آنکه من نامختون لب هستم؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Մովսէսն ու Ահարոնը ասացին իսրայէլացի ամբողջ ժողովրդին. «Երեկոյեան կ՚իմանաք, որ Տէրն է ձեզ հանել Եգիպտացիների երկրից, \t و موسی و هارون به همه بنی‌اسرائیل گفتند: «شامگاهان خواهیددانست که خداوند شما را از زمین مصر بیرون آورده است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Այն ժամանակ Յիսուս նրանց յայտնապէս ասաց. «Ղազարոսը մեռաւ. \t آنگاه عیسی علانیه بدیشان گفت: «ایلعازرمرده است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եօթը օր յետոյ ես քառասուն օր ու քառասուն գիշեր անձրեւ պիտի թափեմ երկրի վրայ եւ երկրի երեսից պիտի ջնջեմ իմ ստեղծած ամէն մի էակ»: \t زیرا که من بعد از هفت روزدیگر، چهل روز و چهل شب باران می‌بارانم، وهر موجودی را که ساخته‌ام، از روی زمین محومی سازم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ բոլորը գնում էին արձանագրուելու մարդահամարի՝ իւրաքանչիւրն իր քաղաքում: \t پس همه مردم هر یک به شهر خود برای اسم نویسی می‌رفتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Կը պատրաստես յիսուն ոսկէ օղակներ եւ շերտերը իրար կը միացնես կեռիկներով: Այսպիսով կը ստացուի մի խորան: \t و پنجاه تکمه زرین بساز و پرده‌ها را به تکمه‌ها با یکدیگرپیوسته ساز، تا مسکن یک باشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Երբ փարիսեցիները այդ տեսան, ասացին նրա աշակերտներին. «Ինչո՞ւ է ձեր վարդապետը մաքսաւորների ու մեղաւորների հետ ուտում»: \t «و فریسیان چون دیدند، به شاگردان اوگفتند: «چرا استاد شما با باجگیران وگناهکاران غذا می‌خورد؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "եւ խորհուրդ արեցին, որպէսզի նենգութեամբ բռնեն Յիսուսին ու սպանեն: \t شورا نمودند تا عیسی را به حیله گرفتارساخته، به قتل رسانند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Փարաւոնը երկրի վրայ նաեւ գործակալներ թող նշանակի, որ Եգիպտացիների երկրի առատութեան եօթը տարիների ընթացքում բերքի մէկ հինգերորդ մասը հարկ վերցնեն: \t فرعون چنین بکند، و ناظران بر زمین برگمارد، و در هفت سال فراوانی، خمس از زمین مصر بگیرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "եւ սա՝ Սիմէոնի, եւ սա՝ Յուդայի, եւ սա՝ Յովսէփի, եւ սա՝ Յովնամի, եւ սա՝ Եղիակիմի, \t ابن شمعون، بن یهودا، بن یوسف، بن یونان، بن ایلیاقیم،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Իսկ սա Աբրահամի դուստրն էր, որին սատանան ահա տասնութ տարի է, ինչ կապել էր, - արժանի չէ՞ր միթէ շաբաթ օրով արձակել նրան կապանքներից»: \t و این زنی که دختر ابراهیم است و شیطان او رامدت هجده سال تا به حال بسته بود، نمی بایست او را در روز سبت از این بند رها نمود؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Իսկ Աստուած մեռելների Աստուածը չէ, այլ՝ ողջերի. ուստի, դուք խիստ մոլորուած էք»: \t و او خدای مردگان نیست بلکه خدای زندگان است. پس شما بسیار گمراه شده‌اید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "եւ նա ննջի թէ վեր կենայ, գիշեր եւ ցերեկ, սերմերը կը բուսնեն ու կ՚աճեն, \t و شب و روزبخوابد و برخیزد و تخم بروید و نمو کند. چگونه؟ او نداند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ քանի դեռ ցերեկ է, ես պէտք է կատարեմ գործերը նրա, ով ինձ ուղարկեց. կը գայ գիշերը, երբ ոչ ոք չի կարող գործել: \t مادامی که روز است، مرا بایدبه‌کارهای فرستنده خود مشغول باشم. شب می‌آید که در آن هیچ‌کس نمی تواند کاری کند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ իր տիրոջ պարտապաններից իւրաքանչիւրին մէկ առ մէկ իր մօտ կանչելով՝ առաջինին ասում է՝ «Իմ տիրոջը ինչքա՞ն պարտք ունես»: \t پس هریکی از بدهکاران آقای خود را طلبیده، به یکی گفت آقایم از تو چند طلب دارد؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Արդ, զգո՛յշ եղիր, գուցէ այն լոյսը, որ քո մէջ է, խաւար լինի: \t پس باحذر باش مبادا نوری که در تو است، ظلمت باشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Երբ նրանց միջեւ վէճ է ծագում, գալիս են ինձ մօտ: Ես դատում եմ նրանցից իւրաքանչիւրին եւ յայտնում Աստծու հրամաններն ու օրէնքները»: \t هرگاه ایشان را دعوی شود، نزد من می‌آیند، ومیان هر کس و همسایه‌اش داوری می‌کنم، وفرایض و شرایع خدا را بدیشان تعلیم می‌دهم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Այս բոլոր չարիքները ներսից են ելնում եւ պղծում մարդուն»: \t تمامی این چیزهای بد از درون صادر می‌گردد و آدم را ناپاک می‌گرداند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Պատասխան տուեցին եւ Յիսուսին ասացին՝ չգիտենք. եւ Յիսուս նրանց պատասխանեց ու ասաց. «Ես էլ ձե՛զ չեմ ասի, թէ ինչ իշխանութեամբ եմ այս անում»: \t پس در جواب عیسی گفتند: «نمی دانیم.» عیسی بدیشان جواب داد: «من هم شما را نمی گویم که به کدام قدرت این کارها را به‌جا می‌آورم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "ապա ծաղկազարդ պատմուճանն ուղարկեցին իրենց հօրն ու ասացին. «Գտել ենք սա, տե՛ս, քո՞ որդու պատմուճանն է սա, թէ՞ ոչ»: \t و آن ردای بلند را فرستادند و به پدر خود رسانیده، گفتند: «این را یافته‌ایم، تشخیص کن که ردای پسرت است یا نه.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Բաղարջակերաց տօնը կը պահէք: Նոր բերքի ամսին եօթը օր բաղարջ հաց կ՚ուտէք, ինչպէս պատուիրել եմ ձեզ, որովհետեւ դուք ա՛յդ ժամանակ ելաք Եգիպտացիների երկրից: Իմ առաջ դատարկաձեռն չերեւաս: \t عید فطیر را نگاه دار، و چنانکه تو را امرفرموده‌ام، هفت روز نان فطیر بخور در زمان معین در ماه ابیب، زیرا که در آن از مصر بیرون آمدی. وهیچ‌کس به حضور من تهی‌دست حاضر نشود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ նրանց ասաց. «Ահա՛, երբ քաղաք մտնէք, ձեզ կը հանդիպի մի մարդ՝ ջրի սափորը բարձած. գնացէ՛ք նրա յետեւից այն տունը, ուր նա կը մտնի: \t ایشان را گفت: «اینک هنگامی که داخل شهر شوید، شخصی با سبوی آب به شمابرمی خورد. به خانه‌ای که او درآید، از عقب وی بروید،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Մովսէսը տեսաւ, որ ժողովուրդը պատուիրանազանց է եղել, որովհետեւ Ահարոնը նրանց յանցագործութեան էր մղել ի չարախնդութիւն իրենց թշնամիների: \t و چون موسی قوم رادید که بی‌لگام شده‌اند، زیرا که هارون ایشان رابرای رسوایی ایشان در میان دشمنان ایشان بی‌لگام ساخته بود،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ երբ ձեզ հալածեն այս քաղաքում, կը փախչէք դէպի մէկ ուրիշը. եւ եթէ ձեզ դրանից էլ հալածեն, կը փախչէք դէպի այն միւսը: Ճշմարիտ եմ ասում ձեզ, Իսրայէլի քաղաքները դեռ վերջացրած պիտի չլինէք, նախքան մարդու Որդու գալը: \t و وقتی که در یک شهر بر شما جفا کنند، به دیگری فرار کنید زیرا هرآینه به شما می‌گویم تاپسر انسان نیاید، از همه شهرهای اسرائیل نخواهید پرداخت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նիկոդեմոսը, որ նախապէս գիշերով եկել էր նրա մօտ եւ նրանցից մէկն էր, նրանց ասաց. \t نیقودیموس، آنکه در شب نزد اوآمده و یکی از ایشان بود بدیشان گفت:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Իսկ աղաւնի վաճառողներին ասաց. «Դրանք այստեղից վերցրէ՛ք եւ իմ Հօր Տունը վաճառատան մի՛ վերածէք»: \t و به کبوترفروشان گفت: «اینها را ازاینجا بیرون برید و خانه پدر مرا خانه تجارت مسازید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Իսրայէլն ասաց Յովսէփին. «Չէ՞ որ հիմա քո եղբայրները ոչխարներ են արածեցնում Սիւքեմում: Արի՛ քեզ ուղարկեմ նրանց մօտ»: \t و اسرائیل به یوسف گفت: «آیابرادرانت در شکیم چوپانی نمی کنند، بیا تا تو رانزد ایشان بفرستم.» وی را گفت: «لبیک.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Սակայն բազմութեան միջից շատերը հաւատացին նրան եւ ասում էին. «Երբ Քրիստոսը գայ, միթէ աւելի՞ նշաններ պիտի անի, քան սա է անում»: \t آنگاه بسیاری از آن گروه بدوایمان آوردند و گفتند: «آیا چون مسیح آید، معجزات بیشتر از اینها که این شخص می‌نماید، خواهد نمود؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Երբ Յիսուս նրանց մտածումներն իմացաւ, նրանց ասաց. «Ինքն իր մէջ բաժանուած ամէն թագաւորութիւն աւերւում է, եւ ինքն իր մէջ բաժանուած ամէն քաղաք կամ տուն կանգուն չի մնայ. \t عیسی خیالات ایشان را درک نموده، بدیشان گفت: «هر مملکتی که بر خود منقسم گردد، ویران شود و هر شهری یا خانه‌ای که برخود منقسم گردد، برقرار نماند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ օրէնսգէտը նրան ասաց. «Լաւ է, Վարդապե՛տ, ճշմարտութեամբ ասացիր, թէ Աստուած մէկ է, եւ բացի նրանից, ուրիշ Աստուած չկայ. \t کاتب وی راگفت: «آفرین‌ای استاد، نیکو گفتی، زیرا خداواحد است و سوای او دیگری نیست،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Մամբրէի կաղնու դիմաց, Քանանացիների երկրում: Այդ քարայրը Աբրահամը գնել էր քետացի Եփրոնից իբրեւ սեփական շիրմավայր: \t در مغاره‌ای که در صحرای مکفیله است، که درمقابل ممری در زمین کنعان واقع است، که ابراهیم آن را با آن صحرا از عفرون حتی برای ملکیت مقبره خرید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Երբ գալիս էր մաքիների զուգաւորուելով յղիանալու ժամանակը, Յակոբը գաւազանները դնում էր մաքիների դիմաց, գուռերի մէջ, որպէսզի նրանք բեղմնաւորուեն գաւազանների մօտ, \t و هرگاه حیوان های تنومندحمل می‌گرفتند، یعقوب چوبها را پیش آنها درآبخورها می‌نهاد، تا در میان چوبها حمل گیرند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Քո արած զոհաբերութեան արիւնը թթխմորով հացի վրայ չթափես, եւ իմ տօնին արուած զոհաբերութեան ճարպը մինչեւ առաւօտ չպահես: \t خون قربانی مرا با نان خمیرمایه دار مگذران و پیه عید من تا صبح باقی نماند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յիսուս իմացաւ նրանց խորհուրդը եւ նրանց ասաց. «Թերահաւատնե՛ր, ինչո՞ւ էք ձեր սրտերում խորհում, թէ հաց չունէք. դեռ չէ՞ք հասկանում եւ չէ՞ք յիշում. ապշութի՞ւնն է ձեր մտքերը պատել: \t عیسی فهم کرده، بدیشان گفت: «چرا فکرمی کنید از آنجهت که نان ندارید؟ آیا هنوزنفهمیده و درک نکرده‌اید و تا حال دل شما سخت است؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Սրանք են Եսաւի սերունդների, Եսաւի ցեղապետերի անուններն ըստ իրենց ցեղերի, ըստ իրենց վայրերի՝ իրենց աշխարհում, եւ ըստ իրենց տոհմերի, համաձայն նրանց անունների. ցեղապետ Թամանա, ցեղապետ Ղոտան, ցեղապետ Յեթաթ, \t و اینست نامهای امرای عیسو، حسب قبائل ایشان و اماکن و نامهای ایشان: امیر تمناع وامیر علوه و امیر یتیت،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Իսկ ով որ լսում է իմ այս խօսքերը եւ դրանք չի կատարում, կը նմանուի մի յիմար մարդու, որ իր տունը շինեց աւազի վրայ. \t وهر‌که این سخنان مرا شنیده، به آنها عمل نکرد، به مردی نادان ماند که خانه خود را بر ریگ بنا نهاد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "որպէսզի երրորդ օրը պատրաստ լինեն, որովհետեւ երրորդ օրը Տէրը ողջ ժողովրդի աչքի առաջ իջնելու է Սինա լերան վրայ: \t و در روز سوم مهیا باشید، زیرا که در روز سوم خداوند در نظر تمامی قوم برکوه سینا نازل شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յակոբը բնակւում էր Քանանացիների երկրում՝ այնտեղ, ուր պանդխտել էր իր հայրը: \t و یعقوب در زمین غربت پدر خود، یعنی زمین کنعان ساکن شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Իսրայէլացի ընտրեալներից ոչ մէկը չմեռաւ: Նրանք յայտնուեցին այնտեղ, ուր գտնւում էր Աստուած: Եւ կերան ու խմեցին: \t و برسروران بنی‌اسرائیل دست خود را نگذارد، پس خدا را دیدند و خوردند و آشامیدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Փարաւոնն շտապ կանչեց Մովսէսին ու Ահարոնին եւ ասաց. «Ես մեղք գործեցի ձեր տէր Աստծու եւ ձեր դէմ: \t آنگاه فرعون، موسی و هارون را به زودی خوانده، گفت: «به یهوه خدای شما و به شما گناه کرده‌ام."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յիսուս դեռ գիւղ չէր հասել, այլ դեռեւս այն տեղում էր, ուր Մարթան նրան ընդառաջ էր ելել: \t و عیسی هنوزوارد ده نشده بود، بلکه در جایی بود که مرتا او راملاقات کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ մի ամպ նրանց վրայ հովանի եղաւ. ամպից մի ձայն եկաւ, որ ասում էր. «Դա՛ է իմ սիրելի Որդին, դրա՛ն լսեցէք»: \t ناگاه ابری بر ایشان سایه انداخت و آوازی از ابردر‌رسید که «این است پسر حبیب من، از اوبشنوید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Տիրոջ փառքն իջաւ Սինա լերան վրայ, եւ ամպն այն ծածկեց վեց օր: Տէրը եօթներորդ օրը Մովսէսին կանչեց ամպի միջից: \t و جلال خداوند بر کوه سینا قرار گرفت، وشش روز ابر آن را پوشانید، و روز هفتمین، موسی را از میان ابر ندا درداد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նոյն կիրակի օրուայ երեկոյեան աշակերտները հաւաքուած էին մի տան մէջ, որի դռները փակուած էին հրեաների վախի պատճառով: Յիսուս եկաւ, կանգնեց նրանց մէջտեղն ու նրանց ասաց. «Խաղաղութի՜ւն ձեզ»: \t و در شام همان روز که یکشنبه بود، هنگامی که درها بسته بود، جایی که شاگردان به‌سبب ترس یهود جمع بودند، ناگاه عیسی آمده، در میان ایستاد و بدیشان گفت: «سلام بر شما باد!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ մարդ ուղարկեց, գլխատել տուեց Յովհաննէսին բանտի մէջ: \t و فرستاده، سر یحیی را در زندان از تن جدا کرد،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նա ասաց նրանց. «Ես ունեմ ուտելու կերակուր, որ դուք չգիտէք»: \t بدیشان گفت: «من غذایی دارم که بخورم و شما آن را نمی دانید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նրանց ասաց. «Ինչո՞ւ էք վախկոտ, թերահաւատնե՛ր»: Այն ժամանակ, վեր կենալով, սաստեց հողմերին եւ ծովին, ու մեծ խաղաղութիւն եղաւ: \t بدیشان گفت: «ای کم‌ایمانان، چرا ترسان هستید؟» آنگاه برخاسته، بادها و دریا را نهیب کرد که آرامی کامل پدید آمد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Վաճառեցէ՛ք ձեր ինչքերը եւ ողորմութիւն տուէք. եւ ձեզ համար շինեցէ՛ք չհնացող քսակներ եւ անհատնում գանձեր երկնքում, ուր ո՛չ գողն է մօտենում, եւ ո՛չ ցեցը՝ փչացնում. \t آنچه دارید بفروشید و صدقه دهید وکیسه‌ها بسازید که کهنه نشود و گنجی را که تلف نشود، در آسمان جایی که دزد نزدیک نیاید و بیدتباه نسازد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "ու քառասուն օր փորձուեց սատանայից: Չկերաւ եւ չխմեց այն օրերին. եւ երբ քառասուն օրերը լրացան, քաղց զգաց: \t ومدت چهل روز ابلیس او را تجربه می‌نمود و درآن ایام چیزی نخورد. چون تمام شد، آخر گرسنه گردید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նա իր ուսից փութով իջեցրեց սափորն ու ասաց. «Դու խմի՛ր, յետոյ քո ուղտերին էլ ջուր կը տամ»: Ես խմեցի, եւ նա իմ ուղտերին էլ ջուր տուեց: \t پس سبوی خودرا بزودی از کتف خود فروآورده، گفت: \"بیاشام، و شترانت را نیز آب می‌دهم.\" پس نوشیدم وشتران را نیز آب داد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Երբ Ռաքէլը տեսաւ, որ ինքը Յակոբի համար որդի չի ծնում, նախանձեց իր քրոջը եւ Յակոբին ասաց. «Ինձ զաւակներ պարգեւի՛ր, այլապէս կը մեռնեմ»: \t یعقوب، اولادی نزایید، راحیل برخواهر خود حسد برد. و به یعقوب گفت: «پسران به من بده والا می‌میرم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Պսակի ներքեւի մասում, երկու կողմերին մաքուր ոսկուց երկուական օղակներ կը պատրաստես: \t و دو حلقه زرین برایش در زیر تاجش بساز، بر دو گوشه‌اش، بر هر دو طرفش، آنها را بساز. و آنها خانه‌ها باشدبرای عصاها، تا آن را بدانها بردارند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "եւ ինձ ազատի՛ր այս բանտից, որովհետեւ առեւանգելով՝ ինձ բերեցին Եբրայեցիների երկրից. եւ այստեղ ոչինչ չարեցի, բայց ինձ նետեցին այս բանտախուցը»: \t زیرا که فی الواقع از زمین عبرانیان دزدیده شده‌ام، و اینجا نیز کاری نکرده‌ام که مرا درسیاه چال افکنند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ նրա համբաւը տարածուեց Գալիլիայի բոլոր կողմերում: \t و اسم او فور در تمامی مرز و بوم جلیل شهرت یافت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Արդ, այսպէս էլ՝ ձեզնից ով որ իր ամբողջ ունեցուածքից չհրաժարուի, չի կարող իմ աշակերտը լինել»: \t «پس همچنین هر یکی از شما که تمام مایملک خود را ترک نکند، نمی تواند شاگرد من شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Բայց գնացէք ասացէ՛ք նրա աշակերտներին եւ Պետրոսին, թէ՝ ահա նա ձեզնից առաջ գնում է Գալիլիա. այնտե՛ղ կը տեսնէք նրան, ինչպէս ձեզ ասել էր»: \t لیکن رفته، شاگردان او و پطرس را اطلاع دهید که پیش از شما به جلیل می‌رود. اورا در آنجا خواهید دید، چنانکه به شما فرموده بود.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Բայց երբ եկան Յիսուսի մօտ եւ տեսան, որ նա արդէն մեռած էր, նրա սրունքները չկոտրեցին, \t اما چون نزد عیسی آمدند و دیدند که پیش ازآن مرده است، ساقهای او را نشکستند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յիսուս իմացաւ ու նրանց ասաց. «Ինչո՞ւ էք նեղութիւն տալիս այդ կնոջը. նա իմ հանդէպ մի բարի գործ կատարեց. \t عیسی این را درک کرده، بدیشان گفت: «چرا بدین زن زحمت می‌دهید؟ زیرا کار نیکو به من کرده است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Առաւօտեան դրանից ոչինչ թող չմնայ: Ոչխարի ոսկորները մի՛ ջարդէք, այլ, ինչ որ աւելանայ դրանից, կրակով կ՚այրէք: \t و چیزی از آن تا صبح نگاه مدارید، و آنچه تا صبح مانده باشد به آتش بسوزانید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Իսրայէլի որդիները, սակայն, աճեցին ու բազմացան: Նրանք խիստ բազմացան ու հզօրացան, որովհետեւ երկիրը նպաստում էր նրանց բազմանալուն: \t و بنی‌اسرائیل بارور و منتشر شدند، وکثیر و بی‌نهایت زورآور گردیدند. و زمین ازایشان پر گشت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ օրը ուրբաթ էր, ու լուսանում էր շաբաթը: \t و آن روز تهیه بود و سبت نزدیک می‌شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Կ՚առնես օծութեան իւղը, կ՚օծես խորանն ու այն ամէնը, ինչ դրա մէջ է. կը սրբագործես դա ու դրա ամբողջ սպասքը. այնուհետեւ դրանք սրբութիւն կը լինեն: \t و روغن مسح را گرفته، مسکن را با آنچه در آن است مسح کن، و آن را با همه اسبابش تقدیس نما تا مقدس شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Մաքսաւորներն էլ եկան մկրտուելու եւ հարցրին նրան. «Վարդապե՛տ, մե՛նք ինչ անենք»: \t و باجگیران نیز برای تعمید آمده، بدو گفتند: «ای استاد چه کنیم؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ապա ուրեմն՝ ոչ թէ երկու, այլ մէկ մարմին են: Արդ, ինչ որ Աստուած միացրեց, մարդը թող չբաժանի»: \t بنابراین بعد از آن دونیستند بلکه یک تن هستند. پس آنچه را خداپیوست انسان جدا نسازد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Քետի որդիները պատասխան տուեցին Աբրահամին՝ ասելով. \t پس بنی حت در جواب ابراهیم گفتند:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ապա քահանայապետը կանգնելով մէջտեղում՝ Յիսուսին հարց տուեց ու ասաց. «Ոչինչ չե՞ս պատասխանում. այդ ինչե՜ր են վկայում դրանք քո դէմ»: \t پس رئیس کهنه از آن میان برخاسته، ازعیسی پرسیده، گفت: «هیچ جواب نمی دهی؟ چه چیز است که اینها در حق تو شهادت می‌دهند؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Տէր Աստուած Ադամի ու նրա կնոջ համար կաշուից զգեստներ պատրաստեց եւ հագցրեց նրանց: \t و خداوند خدارختها برای آدم و زنش از پوست بساخت وایشان را پوشانید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ինչքա՜ն անձուկ է դուռը եւ նեղ՝ ճանապարհը, որ տանում է դէպի կեանք, եւ սակաւաթիւ են նրանք, որ գտնում են այն»: \t زیرا تنگ است آن در و دشوار است آن طریقی که مودی به حیات‌است و یابندگان آن کمند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Այդ օրերին Մարիամը վեր կացաւ եւ շտապով գնաց Յուդայի լեռնային շրջանի քաղաքներից մէկը, \t در آن روزها، مریم برخاست و به بلدی ازکوهستان یهودیه بشتاب رفت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Արդ, լսի՛ր ինձ, ես քեզ խորհուրդ պիտի տամ, եւ Աստուած քեզ հետ կը լինի: Աստծու մօտ եղի՛ր ժողովրդի ներկայացուցիչը եւ մարդկանց ասածը հաղորդի՛ր Աստծուն: \t اکنون سخن مرا بشنو. تو را پند می‌دهم. وخدا با تو باد. و تو برای قوم به حضور خدا باش، وامور ایشان را نزد خدا عرضه دار."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "խեւացիներին, արուակացիներին, ամինացիներին, \t و حویان وعرقیان و سینیان را"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Իսկ արդ, մարդը ոչխարից որքա՜ն եւս առաւել է. ապա ուրեմն, պէտք է շաբաթ օրը բարիք գործել»: \t پس چقدر انسان از گوسفند افضل است. بنابراین در سبت‌ها نیکویی‌کردن روا است.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ես եգիպտացիների ներկայութեամբ շնորհներ եմ տալու իմ ժողովրդին, որ երբ դուրս գաք, ձեռնունայն դուրս չգաք: \t و این قوم را در نظر مصریان مکرم خواهم ساخت، و واقع خواهد شد که چون بروید تهی‌دست نخواهید رفت.بلکه هر زنی از همسایه خود و مهمان خانه خویش آلات نقره و آلات طلا و رخت خواهد خواست، و به پسران ودختران خود خواهید پوشانید، و مصریان راغارت خواهید نمود.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ մինչ Պետրոսը դեռ ներքեւում, գաւթում էր, քահանայապետի մի աղախինը եկաւ եւ տեսաւ նրան տաքանալիս: \t و در وقتی که پطرس در ایوان پایین بود، یکی از کنیزان رئیس کهنه آمد"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ժամը երեքի մօտ Յիսուս բարձր ձայնով գոչեց ու ասաց. «Էլի՜, Էլի՜, լա՞մա սաբաքթանի», այսինքն՝ Աստուա՜ծ իմ, Աստուա՜ծ իմ, ինչո՞ւ թողեցիր ինձ: \t و نزدیک به ساعت نهم، عیسی به آواز بلند صدا زده گفت: «ایلی ایلی لما سبقتنی.» یعنی الهی الهی مرا چرا ترک کردی."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "որպէսզի այն ամրացնեն երկու կողմից: \t و کتفهای پیوسته شده برایش ساختند، که بر دو کنار پیوسته شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ամպից մի ձայն եկաւ, որ ասում էր. «Դա՛ է իմ ընտրեալ Որդին, լսեցէ՛ք դրան»: \t آنگاه صدایی از ابر برآمد که «این است پسرحبیب من، او را بشنوید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Շմաւոնի որդիներն են՝ Յամուէլը, Յամինը, Ահոդը, Յաքինը, Սահառն ու Սաւուղը, որը փիւնիկեցի կնոջից էր ծնուել: Սրանք Շմաւոնի որդիների տոհմերն են: \t و پسران شمعون: یموئیل و یامین و اوهد و یاکین و صوحر و شاول که پسر زن کنعانی بود؛ اینانند قبایل شمعون."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Այդ օրերից յետոյ նրա կինը՝ Եղիսաբեթը յղիացաւ: Հինգ ամիս նա թաքցնում էր ինքն իրեն եւ ասում. \t و بعد از آن روزها، زن او الیصابات حامله شده، مدت پنج ماه خود را پنهان نمود و گفت:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Սրանից յետոյ քո անունը Աբրամ պիտի չլինի, այլ Աբրահամ պիտի լինի քո անունը, որովհետեւ բազում ազգերի նախահայր եմ դարձնելու քեզ: \t و نام تو بعد ازاین ابرام خوانده نشود بلکه نام تو ابراهیم خواهدبود، زیرا که تو را پدر امت های بسیار گردانیدم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Իսկ բժշկուածը չէր իմանում, թէ ո՛վ է նա, որովհետեւ Յիսուս այդտեղից ամբոխի պատճառով հեռացել էր: \t و بعد از آن، عیسی او را در هیکل یافته بدو گفت: «اکنون شفا یافته‌ای. دیگر خطا مکن تابرای تو بدتر نگردد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "որովհետեւ մարդ ի՞նչ ունի տալու իր անձի փոխարէն: \t یا آنکه آدمی چه چیز را به عوض جان خود بدهد؟زیرا هر‌که در این فرقه زناکار و خطاکار از من و سخنان من شرمنده شود، پسر انسان نیز وقتی که با فرشتگان مقدس درجلال پدر خویش آید، از او شرمنده خواهدگردید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ եգիպտացիները կ՚իմանան, որ ե՛ս եմ Տէրը: Ես իմ ձեռքը կը մեկնեմ դէպի Եգիպտոս եւ իսրայէլացիներին դուրս կը հանեմ նրանց միջից»: \t و مصریان خواهند دانست که من یهوه هستم، چون دست خود را بر مصر دراز کرده، بنی‌اسرائیل را از میان ایشان بیرون آوردم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ուստի Եսաւը՝ նոյն ինքը Եդոմը, հաստատուեց Սէիր լերան վրայ: \t و عیسو در جبل سعیر ساکن شد. وعیسو همان ادوم است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ես կը կարծրացնեմ փարաւոնի եւ բոլոր եգիպտացիների սիրտը, սրանք նրանց յետեւից ծով կը մտնեն, եւ ես կը փառաւորուեմ փարաւոնի, նրա ամբողջ զօրքի, կառքերի ու հեծելազօրի առաջ: \t و اما من اینک، دل مصریان را سخت می‌سازم، تا از عقب ایشان بیایند، و از فرعون و تمامی لشکر او وارابه‌ها و سوارانش جلال خواهم یافت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Մովսէսը մտաւ ամպի մէջ ու բարձրացաւ լեռը: Մովսէսը լերան վրայ մնաց քառասուն օր ու քառասուն գիշեր: \t و موسی به میان ابر داخل شده، به فراز کوه برآمد، و موسی چهل روز و چهل شب در کوه ماند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ մինչ նա դէպի Երուսաղէմ էր գնում, անցնում էր Սամարիայի եւ Գալիլիայի միջով: \t و چون به قریه‌ای داخل می‌شد ناگاه ده شخص ابرص به استقبال او آمدند و از دور ایستاده،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ ոչ ոք նոր գինին հին տիկերի մէջ չի լցնի, ապա թէ ոչ՝ նոր գինին հին տիկերը կը պայթեցնի. գինին կը թափուի, եւ տիկերը կը փչանան: \t و هیچ‌کس شراب نو را در مشکهای کهنه نمی ریزد والاشراب نو، مشکها را پاره می‌کند و خودش ریخته و مشکها تباه می‌گردد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ գալով՝ դարձեալ նրանց քնի մէջ գտաւ, որովհետեւ նրանց աչքերը ծանրացել էին: \t و آمده، باز ایشان را در خواب یافت زیرا که چشمان ایشان سنگین شده بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Բայց որպէսզի իմանաք, որ մարդու Որդին երկրի վրայ իշխանութիւն ունի ներելու մեղքերը, - ասաց նա անդամալոյծին, - \t لیکن تا بدانید که پسر انسان رااستطاعت آمرزیدن گناهان بر روی زمین هست...» مفلوج را گفت:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ադամը երկու հարիւր երեսուն տարեկանին իր նման ու իր կերպարանքով որդի ծնեց եւ անունը դրեց Սէթ: \t و آدم صد و سی سال بزیست، پس پسری به شبیه و بصورت خود آورد، و او را شیث نامید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եգիպտացիների արքան նրանց ասաց. «Մովսէս եւ Ահարոն, դուք ինչո՞ւ էք մարդկանց կտրում իրենց գործից: Ամէն մէկը թող գնայ իր գործին»: \t پس پادشاه مصربدیشان گفت: «ای موسی و هارون چرا قوم را ازکارهای ایشان بازمی دارید؟ به شغلهای خودبروید!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Երկրի պարէնը թող պահուի Եգիպտացիների երկրի վրայ տարածուելիք սովի եօթը տարիների համար, որպէսզի երկիրը սովից չկոտորուի»: \t تاخوراک برای زمین، به جهت هفت سال قحطی که در زمین مصر خواهد بود ذخیره شود، مبادا زمین از قحط تباه گردد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ժողովուրդը միահամուռ պատասխան տուեց ու ասաց. «Այն ամէնը, ինչ ասել է Աստուած, կը կատարենք ու կը հնազանդուենք»: Մովսէսը ժողովրդի ասածը հաղորդեց Աստծուն: \t وتمامی قوم به یک زبان در جواب گفتند: «آنچه خداوند امر فرموده است، خواهیم کرد.» و موسی سخنان قوم را باز به خداوند عرض کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Կարծր փայտից երկու լծակներ պատրաստեց, որպէսզի դրանցով բարձրացնեն սեղանը, եւ դրանք պատեց ոսկով: \t و دو عصا را ازچوب شطیم ساخته، آنها را به طلا پوشانید، برای برداشتن خوان."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Այլ երբ դու ողորմութիւն անես, թող քո ձախ ձեռքը չիմանայ, թէ ինչ է անում քո աջը, \t بلکه تو چون صدقه دهی، دست چپ تو از آنچه دست راستت می‌کند مطلع نشود،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ այս լուրը ամբողջ այդ երկրով մէկ տարածուեց: \t و این کار در تمام آن مرز وبوم شهرت یافت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ նրա հետ շատ ժողովուրդ էր գնում. նա դարձաւ եւ ասաց նրանց. \t و هنگامی که جمعی کثیر همراه اومی رفتند، روی گردانیده بدیشان گفت:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "տաշի թանկարժէք քարերը, մշակի փայտը եւ ամէն մի գործ կատարի վարպետօրէն, որովհետեւ Տէրը նրան իմաստութիւն է պարգեւել, \t و برای تراشیدن ومرصع ساختن سنگها، و برای درودگری چوب تاهر صنعت هنری را بکند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ամպի սիւնը մտաւ եգիպտացիների ու իսրայէլացիների բանակների միջեւ: Խաւար ու մէգ պատեց: Գիշերն անցաւ, բայց ողջ գիշերը բանակները իրար չմօտեցան: \t و میان اردوی مصریان و اردوی اسرائیل آمده، از برای آنها ابر و تاریکی می‌بود، واینها را در شب روشنایی می‌داد که تمامی شب نزدیک یکدیگر نیامدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Սա նախ գտնում է իր եղբայր Սիմոնին ու նրան ասում է. «Գտանք Մեսիային» (որ թարգմանւում է՝ Քրիստոս): \t و یکی از آن دو که سخن یحیی را شنیده، پیروی او نمودند، اندریاس برادر شمعون پطرس بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "«Այդ բոլորը, որ տեսնում էք, պիտի գան օրեր, երբ այնտեղ չպիտի թողնուի քար քարի վրայ, որ չքանդուի»: \t «ایامی می‌آید که از این چیزهایی که می‌بینید، سنگی بر سنگی گذارده نشود، مگر اینکه به زیرافکنده خواهد شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Տէրն ասաց Ահարոնին. «Գնա՛ անապատ՝ Մովսէսին ընդառաջ»: Նա գնաց, նրան հանդիպեց Աստծու լերան վրայ ու համբուրեց նրան: \t و خداوند به هارون گفت: «به سوی صحرا به استقبال موسی برو.» پس روانه شد و او را در جبل الله ملاقات کرده، او را بوسید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Երիտասարդը չյապաղեց անել այդ բանը, որովհետեւ շատ էր սիրում Յակոբի դստերը: Նա իր հօր ընտանիքի անդամների մէջ ամենից աւելի յարգանք էր վայելում: \t و آن جوان در کردن این کار تاخیر ننمود، زیرا که شیفته دختر یعقوب بود، و او از همه اهل خانه پدرش گرامی تر بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ դու կը վերցնես բոլոր այն ուտելիքներից, որոնցով պիտի սնուէք: Դրանք կը կուտակես քեզ մօտ, որպէսզի քեզ ու նրանց համար կերակուր լինեն»: \t و از هر آذوقه‌ای که خورده شود، بگیر و نزد خود ذخیره نما تابرای تو و آنها خوراک باشد.»پس نوح چنین کرد و به هرچه خدا او را امر فرمود، عمل نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ երբ այդ տեղի մարդիկ նրան ճանաչեցին, մարդ ուղարկեցին ամբողջ գաւառով մէկ ու բոլոր հիւանդներին նրա մօտ բերեցին: \t و اهل آن موضع او را شناخته، به همگی آن نواحی فرستاده، همه بیماران را نزد او آوردند،و از او اجازت خواستند که محض دامن ردایش را لمس کنند و هر‌که لمس کرد، صحت کامل یافت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ ծառան ասաց. «Տէ՛ր, ինչ հրամայեցիր՝ կատարուեց եւ էլի տեղ կայ»: \t پس غلام گفت: ای آقا آنچه فرمودی شد و هنوز جای باقی است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "եւ դրեց նոր գերեզմանի մէջ, որ փորել էր տուել ժայռի մէջ: Եւ մի մեծ քար, որպէս կափարիչ, գերեզմանի դռան առաջ գլորեց ու գնաց: \t او را در قبری نو که برای خود از سنگ تراشیده بود، گذارد و سنگی بزرگ بر سر آن غلطانیده، برفت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "գողութիւն, սպանութիւն, ագահութիւն, չարութիւն, նենգութիւն, գիջութիւն, չար նախանձ, հայհոյանք, ամբարտաւանութիւն, անզգամութիւն: \t و طمع و خباثت و مکر و شهوت‌پرستی و چشم بد و کفر و غرور و جهالت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Աբրամը պանդխտեց Քանանացւոց երկրում, իսկ Ղովտը հաստատուեց այդ կողմերում գտնուող մի քաղաքում՝ ապրեց Սոդոմում: \t ابرام در زمین کنعان ماند، و لوط در بلاد وادی ساکن شد، و خیمه خودرا تا سدوم نقل کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յիսուս այդ իմացաւ ու ասաց. «Թերահաւատնե՛ր, ինչո՞ւ էք ձեր մտքում խորհում, թէ հաց չունէք: \t عیسی این را درک نموده، بدیشان گفت: «ای سست‌ایمانان، چرا در خود تفکرمی کنید از آنجهت که نان نیاورده‌اید؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յիսուս նրան ասաց՝ Մարիա՛մ: Եւ նա դարձաւ ու եբրայերէն նրան ասաց՝ Ռաբբունի՛ (որ թարգմանւում է՝ վարդապետ): \t عیسی بدو گفت: «ای مریم!» اوبرگشته، گفت: «ربونی (یعنی‌ای معلم ).»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յիսուս պատասխանեց եւ ասաց նրանց. «Ձեր խստասրտութեան պատճառով գրեց այդ պատուիրանը, \t عیسی در جواب ایشان گفت: «به‌سبب سنگدلی شما این حکم را برای شما نوشت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ով խփում է քո ծնօտին, նրան մի՛ւսն էլ մօտեցրու. եւ ով որ քեզնից քո բաճկոնը բռնի է վերցնում, նրան մի՛ արգելիր, որ վերցնի շապիկդ էլ: \t و هرکه بر رخسارتو زند، دیگری را نیز به سوی او بگردان و کسی‌که ردای تو را بگیرد، قبا را نیز از او مضایقه مکن."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ ինչպէս կամենում էք, որ անեն ձեզ մարդիկ, այնպէս արէ՛ք եւ դուք նրանց: \t و چنانکه می‌خواهیدمردم با شما عمل کنند، شما نیز به همانطور باایشان سلوک نمایید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "քո սերնդի շնորհիւ պիտի օրհնուեն աշխարհի բոլոր ազգերը այն բանի համար, որ անսացիր իմ ձայնին»: \t و از ذریت تو، جمیع امتهای زمین برکت خواهند یافت، چونکه قول مرا شنیدی.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նրանցից մէկը, երբ տեսաւ, թէ բժշկուեց, վերադարձաւ եւ բարձր ձայնով փառաւորում էր Աստծուն. \t وپیش قدم او به روی در‌افتاده وی را شکر کرد. و اواز اهل سامره بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ ապա երկնքի վրայ մարդու Որդու նշանը պիտի երեւայ, ու այդ ժամանակ երկրի բոլոր ազգերը լացուկոծ պիտի անեն եւ պիտի տեսնեն մարդու Որդուն, որ գալիս է երկնքի ամպերի վրայով՝ զօրութեամբ եւ բազում փառքով: \t آنگاه علامت پسر انسان در آسمان پدید گرددو در آن وقت، جمیع طوایف زمین سینه زنی کنندو پسر انسان را بینند که بر ابرهای آسمان، با قوت و جلال عظیم می‌آید؛"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յուդան ասաց իր հայր Իսրայէլին. «Թո՛յլ տուր, որ պատանին գայ ինձ հետ, վեր կենանք գնանք, որպէսզի ե՛ւ մենք, ե՛ւ դու, ե՛ւ մեր ընտանիքի անդամները ապրենք, սովամահ չլինենք: \t پس یهودا به پدر خود، اسرائیل گفت: «جوان را با من بفرست تا برخاسته، برویم وزیست کنیم و نمیریم، ما و تو و اطفال ما نیز."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Սաղաթիէլը ծնեց Զորոբաբէլին. Զորոբաբէլը ծնեց Աբիուդին. Աբիուդը ծնեց Եղիակիմին. \t زروبابل، ابیهود را آورد و ابیهود، ایلیقایم را آورد و ایلیقایم، عازور را آورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Երրորդ գետը Տիգրիսն է: Սա հոսում է դէպի Ասորեստան: Չորրորդ գետը Եփրատն է: \t و نام نهر سوم حدقل که بطرف شرقی آشور جاری است. و نهر‌چهارم فرات."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եթէ մէկը հարուածի իր ստրկի կամ իր ստրկուհու աչքին ու կուրացնի նրան, ապա իր կուրացրած աչքի համար նրանց ազատ թող արձակի: \t و اگر کسی چشم غلام یا چشم کنیز خود را بزند که ضایع شود، او را به عوض چشمش آزاد کند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "«Դո՞ւ ես իմ որդի Եսաւը»: Նա պատասխանեց. «Ես եմ»: \t و گفت: «آیاتو همان پسر من، عیسو هستی؟» گفت: «من هستم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Իր ճանապարհը թեքելով՝ Յուդան գնաց դէպի նա եւ ասաց. «Թո՛յլ տուր մտնեմ ծոցդ»: Նա չգիտէր, որ դա իր հարսն է: Սա ասաց. «Ի՞նչ կը տաս ինձ, եթէ մտնես ծոցս»: \t پس از راه به سوی او میل کرده، گفت: «بیا تابه تو درآیم.» زیرا ندانست که عروس اوست. گفت: «مرا چه می‌دهی تا به من درآیی.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Իսկ վարձկանը, որ հովիւ չէ, եւ ոչխարներն էլ իրենը չեն, երբ տեսնում է, որ գայլը գալիս է, թողնում է ոչխարներին եւ փախչում է: Եւ գայլը յափշտակում է նրանց ու ցրում է. \t اما مزدوری که شبان نیست و گوسفندان از آن او نمی باشند، چون بیند که گرگ می‌آید، گوسفندان را گذاشته، فرار می‌کند و گرگ گوسفندان را می‌گیرد وپراکنده می‌سازد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ երբ դեւը դուրս եկաւ, համրը խօսեց. եւ ժողովուրդը զարմացաւ ու ասաց. «Այսպիսի բան Իսրայէլում երբեք տեսնուած չէ»: \t و چون دیوبیرون شد، گنگ، گویا گردید و همه در تعجب شده، گفتند: «در اسرائیل چنین امر هرگز دیده نشده بود.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ եթէ մէկը ձեզ բան ասի, կ՚ասէք, որ Տիրոջը պէտք են. եւ նա իսկոյն դրանք կ՚ուղարկի»: \t وهرگاه کسی به شما سخنی گوید، بگویید خداوندبدینها احتیاج دارد که فی الفور آنها را خواهدفرستاد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եկաւ Յովհաննէսը. ո՛չ ուտում էր եւ ո՛չ խմում. եւ ասացին՝ նրա մէջ դեւ կայ: \t زیرا که یحیی آمد، نه می‌خورد و نه می‌آشامید، می‌گویند دیو دارد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "եւ ասաց. «Անիծեալ լինի ստրուկ Քանանը եւ իր եղբայրների ծառան թող լինի»: \t پس گفت: «کنعان ملعون باد! برادران خود را بنده بندگان باشد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "որպէսզի ամէնքը մի լինեն. ինչպէս դու, Հա՛յր, իմ մէջ, եւ ես՝ քո մէջ, որպէսզի նրանք էլ մեր մէջ լինեն, եւ որպէսզի աշխարհն էլ հաւատայ, թէ դո՛ւ ուղարկեցիր ինձ: \t تا همه یک گردند چنانکه تو‌ای پدر، در من هستی و من در تو، تا ایشان نیز در مایک باشند تا جهان ایمان آرد که تو مرا فرستادی."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "ձեզ պիտի տանեն կուսակալների ու թագաւորների առաջ իմ պատճառով, որ իմ մասին վկայութիւն տաք նրանց եւ հեթանոսներին: \t ودر حضور حکام و سلاطین، شما را بخاطر من خواهند برد تا بر ایشان و بر امت‌ها شهادتی شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Թող պատեն նրանց ահն ու սարսափը, քո բազկի հզօրութեամբ թող քարանան նրանք, մինչեւ որ անցնի քո ժողովուրդը, Տէ՛ր, մինչեւ որ անցնի քո այս ժողովուրդը, որին ստացար: \t ترس و هراس، ایشان را فروگرفت.از بزرگی بازوی تو مثل سنگ ساکت شدند.تا قوم تو‌ای خداوند عبور کنند.تا این قومی که تو خریده‌ای، عبور کنند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "եւ սա՝ Ենոսի, եւ սա՝ Սէթի, եւ սա՝ Ադամի, եւ սա՝ Աստծու: \t ابن انوش، بن شیث، بن آدم، بن الله."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Կարկուտը հարուածեց Եգիպտացիների ամբողջ երկիրը, այն ամէնը, ինչ դաշտում էր մնացել՝ մարդուց սկսած մինչեւ անասուն: Կարկուտը հարուած հասցրեց դաշտում եղած ամբողջ բուսականութեանը, ջարդուփշուր արեց դաշտում եղած բոլոր ծառերը: \t و در تمامی زمین مصر، تگرگ آنچه را که در صحرا بود، از انسان و بهایم زد. و تگرگ همه نباتات صحرا را زد، و جمیع درختان صحرا راشکست."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ նրա մասին այս զրոյցը տարածուեց ամբողջ Հրէաստանում եւ երկրի բոլոր կողմերում: \t پس این خبر درباره او در تمام یهودیه و جمیع آن مرز و بوم منتشر شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "ուր նրանց որդը չի մեռնում, եւ կրակը չի հանգչում, \t جایی که کرم ایشان نمیرد و آتش خاموشی نیابد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Աստուած ստեղծեց երկրի գազաններն իրենց տեսակներով, անասուններն իրենց տեսակներով եւ երկրի բոլոր սողուններն իրենց տեսակներով: Աստուած տեսաւ, որ դրանք լաւ են: \t پس خدا حیوانات زمین را به اجناس آنهابساخت و بهایم را به اجناس آنها و همه حشرات زمین را به اجناس آنها. و خدا دید که نیکوست."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ եղաւ որ Յիսուս մի տեղ աղօթքի էր կանգնած. եւ երբ վերջացրեց, նրա աշակերտներից մէկն ասաց նրան. «Տէ՛ր, մեզ աղօթել սովորեցրո՛ւ, ինչպէս Յովհաննէսը սովորեցրեց իր աշակերտներին»: \t و هنگامی که او در موضعی دعا می‌کردچون فارغ شد، یکی از شاگردانش به وی گفت: «خداوندا دعا کردن را به ما تعلیم نما، چنانکه یحیی شاگردان خود را بیاموخت.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Գթասի՛րտ եղէք, ինչպէս որ ձեր Հայրը գթասիրտ է»: \t پس رحیم باشید چنانکه پدر شما نیز رحیم است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ես ասում եմ. «Ձեզ հանելու եմ Եգիպտացիների՝ չարչարանքների երկրից եւ տանելու եմ Քանանացիների, Քետացիների, Ամորհացիների, Փերեզացիների, Գերգեսացիների, Խեւացիների ու Յեբուսացիների երկիրը, ուր կաթ ու մեղր է հոսում»: \t و گفتم شما را از مصیبت مصر بیرون خواهم آورد، به زمین کنعانیان و حتیان و اموریان وفرزیان و حویان و یبوسیان، به زمینی که به شیر وشهد جاری است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ձեր բոլորի համար չէ, որ ասում եմ, որովհետեւ ես գիտեմ նրանց, որոնց ընտրել եմ, այլ որպէսզի կատարուի գրուածը, թէ՝ ով ինձ հետ հաց էր ուտում, իմ դէմ դարձաւ. \t درباره جمیع شما نمی گویم؛ من آنانی راکه برگزیده‌ام می‌شناسم، لیکن تا کتاب تمام شود\"آنکه با من نان می‌خورد، پاشنه خود را بر من بلندکرده است.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ նա, առաջուց խրատուած լինելով իր մօրից, ասաց. «Տո՛ւր ինձ այստեղ, սկուտեղի վրայ, Յովհաննէս Մկրտչի գլուխը»: \t و او از ترغیب مادر خود گفت که «سریحیی تعمید‌دهنده را الان در طبقی به من عنایت فرما.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ քանի որ Մովսէսի ձեռքերը յոգնելուց ծանրանում էին, Ահարոնն ու Ովրը մի քար առան եւ նրա տակը դրեցին: Մովսէսը նստեց դրա վրայ, իսկ Ահարոնն ու Ովրը՝ մէկն այս կողմից, միւսն այն կողմից նրա ձեռքերը բռնած բարձր էին պահում: Այսպիսով Մովսէսի ձեռքերը մինչեւ արեւի մայր մտն»լը բարձրացած մնացին: \t و دستهای موسی سنگین شد. پس ایشان سنگی گرفته، زیرش نهادند که بر آن بنشیند. و هارون و حور، یکی از این طرف ودیگری از آن طرف، دستهای او را بر می‌داشتند، و دستهایش تا غروب آفتاب برقرار ماند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նաւակը ցամաքից մղոններով հեռացել էր՝ դէս ու դէն քշուելով ալիքներից, քանի որ քամին դիմացից էր: \t اما کشتی در آن وقت در میان دریا به‌سبب بادمخالف که می‌وزید، به امواج گرفتار بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նրանց ասաց. «Երբ մէկը քեզ հարսանիքի կամ հրաւէրքի կանչի, առաջին տեղը մի՛ նստիր, գուցէ քեզնից աւելի պատուական մէկը նրա կողմից կանչուած լինի: \t «چون کسی تو رابه عروسی دعوت کند، در صدر مجلس منشین، مبادا کسی بزرگتر از تو را هم وعده خواسته باشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Բայց այն օրերին վա՜յ է յղիներին եւ ստնտուներին, որովհետեւ մեծ տագնապ պիտի լինի երկրի վրայ եւ բարկութիւն՝ այս ժողովրդի հանդէպ: \t لیکن وای بر آبستنان وشیردهندگان در آن ایام، زیرا تنگی سخت برروی زمین و غضب بر این قوم حادث خواهد شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Քոռի ցեղապետերն են՝ ցեղապետ Ղոտանը, ցեղապետ Սոբաղը, ցեղապետ Սեբեգոնը, ցեղապետ Անան, \t اینها امرای حوریانند: امیر لوطان و امیرشوبال و امیر صبعون و امیر عنی،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եթէ այս բաները գիտէք, առաւել երանելի էք, եթէ դրանք կատարէք: \t هرگاه این را دانستید، خوشابحال شما اگر آن را به عمل آرید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "իսկ բոլոր կանաչ խոտերը երկրի բոլոր գազանների, երկնքի բոլոր թռչունների եւ երկրի վրայ սողացող բոլոր սողունների՝ բոլոր կենդանիների համար թող լինեն կեր»: Եւ եղաւ այդպէս: \t و به همه حیوانات زمین و به همه پرندگان آسمان وبه همه حشرات زمین که در آنها حیات‌است، هر علف سبز را برای خوراک دادم.» و چنین شد.و خدا هر‌چه ساخته بود، دید و همانابسیار نیکو بود. و شام بود و صبح بود، روزششم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Դու կը բնակուես Գեսեմ երկրում՝ Արաբիայում եւ մօտ կը լինես ինձ, դու, քո որդիները, քո որդիների որդիները քո ոչխարներով ու արջառներով, ամբողջ ունեցուածքով: Ես քեզ կը կերակրեմ այստեղ, \t و در زمین جوشن ساکن شو، تانزدیک من باشی، تو و پسرانت و پسران پسرانت، و گله ات و رمه ات با هر‌چه داری."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Մինչ Յիսուս ուսուցանում էր տաճարում, հարց տուեց ժողովրդին ու ասաց. «Ինչպէ՞ս են ասում օրէնսգէտները, թէ Քրիստոս Դաւթի Որդի է, \t و هنگامی که عیسی در هیکل تعلیم می‌داد، متوجه شده، گفت: «چگونه کاتبان می‌گویند که مسیح پسر داود است؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Գեթսոնի որդիներն են՝ Լոբենին եւ Սեմէին՝ իրենց նահապետների ընտանիքներով: \t پسران جرشون: لبنی و شمعی، به حسب قبایل ایشان."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ մի կին կար, որ տասներկու տարուց ի վեր արիւնահոսութիւն ունէր: \t آنگاه زنی که مدت دوازده سال به استحاضه مبتلا می‌بود،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "որպէսզի կատարուէր Եսայի մարգարէի խօսքը, որ ասաց. «Տէ՛ր, ո՞վ հաւատաց մեր տուած լուրին, եւ Տիրոջ բազուկը ո՞ւմ յայտնուեց»: \t تا کلامی که اشعیا نبی گفت به اتمام رسد: «ای خداوندکیست که خبر ما را باور کرد و بازوی خداوند به که آشکار گردید؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Երբ Յիսուս այս լսեց, զարմացաւ եւ իր հետ գնացողներին ասաց. «Ճշմարիտ եմ ասում ձեզ, Իսրայէլի մէջ իսկ այսպիսի հաւատ չգտայ երբեք: \t عیسی چون این سخن را شنید، متعجب شده، به همراهان خود گفت: «هرآینه به شما می‌گویم که چنین ایمانی در اسرائیل هم نیافته‌ام."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ աւելի ու աւելի էին զարմանում եւ ասում. «Սա ամէն ինչ լաւ արեց, որովհետեւ խուլերին լսել է տալիս եւ համրերին՝ խօսել»: \t و بینهایت متحیر گشته می‌گفتند: «همه کارها را نیکوکرده است؛ کران را شنوا و گنگان را گویامی گرداند!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ես ահա քեզ հետ եմ, որ պահպանեմ քեզ քո բոլոր ճանապարհներին, որոնցով գնալու ես: Քեզ վերադարձնելու եմ այս երկիրը, որովհետեւ քեզ չեմ լքելու, մինչեւ որ չկատարեմ այն ամէնը, ինչ խոստացել եմ քեզ»: \t و اینک من با تو هستم، و تو را در هرجایی که روی، محافظت فرمایم تا تو را بدین زمین بازآورم، زیرا که تا آنچه به تو گفته‌ام، بجانیاورم، تو را رها نخواهم کرد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Առաջիններն էլ գալով՝ կարծում էին, թէ աւելի կը ստանան, բայց նրանք էլ իւրաքանչիւրը մէկ դահեկան ստացան: \t و اولین آمده، گمان بردند که بیشترخواهند یافت. ولی ایشان نیز هر نفری دیناری یافتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "խոյերի կարմիր ներկուած մորթիներ, կապոյտ ներկուած մորթիներ եւ կարծր փայտեր, \t و پوست قوچ سرخ شده و پوست خز و چوب شطیم،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Մանուկներին էլ մօտեցնում էին նրան, որպէսզի նրանց դիպչի. երբ աշակերտները այդ տեսան, սաստեցին բերողներին: \t پس اطفال را نیز نزد وی آوردند تا دست برایشان گذارد. اما شاگردانش چون دیدند، ایشان رانهیب دادند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Փարաւոնի դուստրը նրան ասաց. «Վերցրո՛ւ այդ մանկանը եւ կերակրի՛ր նրան ինձ համար: Ես կը տամ քո վարձը»: Կինը վերցրեց մանկանը եւ կերակրեց նրան: Երբ մանուկը մեծացաւ, կինը նրան բերեց փարաւոնի դստեր մօտ, \t و دختر فرعون گفت: «این طفل را ببر و او را برای من شیر بده ومزد تو را خواهم داد.» پس آن زن طفل رابرداشته، بدو شیر می‌داد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Առաքեալները վերադարձան եւ Յիսուսին պատմեցին այն ամէնը, ինչ որ արեցին. եւ նա նրանց հետն առնելով՝ քաշուեց առանձնացաւ ամայի մի տեղ, մօտակայքը մի քաղաքի, որ Բեթսայիդա էր կոչւում: \t و چون رسولان مراجعت کردند، آنچه کرده بودند بدو بازگفتند. پس ایشان را برداشته به ویرانه‌ای نزدیک شهری که بیت صیدا نام داشت به خلوت رفت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յարէդը մեռաւ՝ ապրելով ինը հարիւր վաթսուներկու տարի: \t و تمامی ایام یارد، نهصد وشصت و دو سال بود که مرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "«Տիրոջ առաջ դրուած բաղարջների սկուտեղից կը վերցնես մի հաց, իւղով հունցուած մի կարկանդակ ու մի բլիթ, \t و یک گرده نان و یک قرص نان روغنی، و یک رقیق از سبد نان فطیر را که به حضور خداوند است،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ կը ճանաչէք ճշմարտութիւնը, եւ ճշմարտութիւնը ձեզ կ՚ազատի»: \t و حق راخواهید شناخت و حق شما را آزاد خواهد کرد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "մեր նկատմամբ որեւէ վատ բան չանես, քանի որ մենք չենք մեղանչել քո դէմ, քեզ բարերարութիւն ենք արել եւ քեզ խաղաղութեամբ ճանապարհ դրել, որովհետեւ դու Տիրոջ օրհնած մարդն ես»: \t تا با ما بدی نکنی چنانکه به تو ضرری نرساندیم، بلکه غیر ازنیکی به تو نکردیم، و تو را به سلامتی روانه نمودیم، و اکنون مبارک خداوند هستی.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նաեւ՝ շուկայից տուն մտնելով՝ եթէ նախ չլուացուեն, չեն ուտում: Եւ ուրիշ շատ բաներ էլ կան, որ աւանդաբար պահում են. ինչպէս՝ բաժակների, սափորների, պղնձէ ամանների ու մահիճների լուացումներ: \t و چون از بازارها آیند تا نشویند چیزی نمی خورند و بسیار رسوم دیگر هست که نگاه می‌دارند چون شستن پیاله‌ها و آفتابه‌ها و ظروف مس و کرسیها."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "ուր սկզբնապէս նա զոհասեղան էր կառուցել: Այդտեղ Աբրամը կանչեց Տէր Աստծու անունը: \t به مقام آن مذبحی که اول بنانهاده بود، و در آنجا ابرام نام یهوه را خواند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Իսկ նա մի տախտակ ուզեց եւ վրան գրեց. «Դրա անունը Յովհաննէս է»: Եւ բոլորը զարմացան: \t او تخته‌ای خواسته بنوشت که «نام او یحیی است» و همه متعجب شدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Մովսէսն ասաց նրան. «Երբ դուրս կը գամ այս քաղաքից, ձեռքս կը մեկնեմ առ Աստուած, եւ ձայները կը դադարեն, կարկուտ ու անձրեւ այլեւս չեն տեղայ, որպէսզի դու համոզուես, որ երկիրը Տիրոջն է պատկանում: \t موسی به وی گفت: «چون از شهر بیرون روم، دستهای خود را نزد خداوند خواهم افراشت، تارعدها موقوف شود، و تگرگ دیگر نیاید، تا بدانی جهان از آن خداوند است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ Յիսուս նրանց ասաց. «Գնացէք ասացէ՛ք այն աղուէսին, թէ ահա դեւեր եմ հանում, բուժումներ եմ կատարում այսօր եւ վաղը, իսկ երրորդ օրը գործս կ՚աւարտեմ: \t ایشان را گفت: «بروید و به آن روباه گوییداینک امروز و فردا دیوها را بیرون می‌کنم ومریضان را صحت می‌بخشم و در روز سوم کامل خواهم شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Պիղատոսը դարձեալ ապարանք մտաւ, կանչեց Յիսուսին եւ ասաց նրան. «Դո՞ւ ես հրեաների թագաւորը»: \t پس پیلاطس باز داخل دیوانخانه شد وعیسی را طلبیده، به او گفت: «آیا تو پادشاه یهودهستی؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Տապանն այսպէս կը շինես. թող երեք հարիւր կանգուն լինի տապանի երկարութիւնը, յիսուն կանգուն՝ լայնութիւնը, եւ երեսուն կանգուն՝ բարձրութիւնը: \t وآن را بدین ترکیب بساز که طول کشتی سیصدذراع باشد، و عرضش پنجاه ذراع و ارتفاع آن سی ذراع."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "նրան կը սպանի եւ կեղծաւորների վախճանին կ՚արժանացնի. այնտեղ կը լինի լաց ու ատամների կրճտում»: \t و او را دو پاره کرده، نصیبش را با ریاکاران قرار دهد در مکانی که گریه و فشار دندان خواهد بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Իսահակը կանչեց Յակոբին, օրհնեց նրան ու պատուիրեց՝ ասելով. «Քանանացիների դուստրերից կին չառնես: \t و اسحاق، یعقوب را خوانده، او رابرکت داد و او را امر فرموده، گفت: «زنی از دختران کنعان مگیر."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նա սաստեց նրանց եւ պատուիրեց ոչ ոքի չասել այդ: \t پس ایشان را قدغن بلیغ فرمود که هیچ‌کس را از این اطلاع مدهید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Որովհետեւ եթէ չդանդաղէինք, ապա երկու անգամ գնացած-եկած կը լինէինք»: \t زیرا اگر تاخیر نمی نمودیم، هر آینه تا حال، مرتبه دوم را برگشته بودیم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ երբ այն տունը մտնէք, ողջո՛յն տուէք նրան ու ասացէ՛ք. «Ողջո՜յն այս տանը»: \t و چون به خانه‌ای درآیید، بر آن سلام نمایید؛"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յակոբն առաւ խնկենու, ընկուզենու եւ սօսու դալար ճիւղեր, հանեց դրանց կեղեւը, եւ երեւաց սպիտակը: Գաւազաններից կանաչ մասը քերծելուց յետոյ գաւազանների քերծուած սպիտակը գունագեղ էր երեւում: \t و یعقوب چوبهای تر و تازه از درخت کبوده و بادام و چنار برای خود گرفت، و خطهای سفید در آنها کشید، و سفیدی را که در چوبها بود، ظاهر کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Լծակները կ՚անցկացնես տապանակի կողքերին ամրացուած օղակների մէջ, որպէսզի դրանցով բարձրացնեն տապանակը: \t و آن عصاها رادر حلقه هایی که بر طرفین تابوت باشد بگذران، تاتابوت را به آنها بردارند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Սրանք են Իսրայէլի այն որդիների անունները, որոնք Եգիպտոս մտան. այն է՝ Յակոբն ու իր որդիները: Յակոբի անդրանիկ որդին էր Ռուբէնը: \t و این است نامهای پسران اسرائیل که به مصرآمدند: یعقوب و پسرانش روبین نخست زاده یعقوب."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ երբ ամբոխից բաժանուելով տուն մտաւ, աշակերտները այդ առակի մասին նրան հարցրին: \t و چون از نزد جماعت به خانه در‌آمد، شاگردانش معنی مثل را از او پرسیدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Կ՚առնես զոհասեղանի վրայ գտնուող արիւնից ու օծութեան իւղից եւ կը ցանես Ահարոնի ու նրա զգեստների վրայ, նրա որդիների ու նրա որդիների զգեստների վրայ: Թող սրբագործուեն Ահարոնն ու իր զգեստները, նրա հետ նաեւ՝ նրա որդիներն ու նրա որդիների զգեստները: Խոյի արիւնը կը հեղես զոհաս»ղանի շուրջը: \t و از خونی که بر مذبح است، و از روغن مسح گرفته، آن را برهارون و رخت وی و بر پسرانش و رخت پسرانش با وی بپاش، تا او و رختش و پسرانش ورخت پسرانش با وی تقدیس شوند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "բացի ծառաների կերածից: Իսկ ինձ հետ եկած մարդիկ՝ Օնանը, Եսքողն ու Մամբրէն, իրենք թող ստանան իրենց բաժինը»: \t مگر فقطآنچه جوانان خوردند و بهره عانر و اشکول وممری که همراه من رفتند، ایشان بهره خود رابردارند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Կենսատու արիւն պարունակող միս չուտէք, \t مگرگوشت را با جانش که خون او باشد، مخورید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յիսուս նրանց պատասխանեց. «Ձեր օրէնքում չէ՞, որ գրուած է. «Ես ասացի, թէ աստուածներ էք»: \t عیسی در جواب ایشان گفت: «آیا در تورات شما نوشته نشده است که من گفتم شما خدایان هستید؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ես քեզ իբրեւ սեփականութիւն տալիս եմ իմ սրով ու աղեղով ամորհացիներից գրաւած Սիկիմը, որն աւելի մեծ է, քան քո եղբայրների բաժինը»: \t و من به تو حصه‌ای زیاده از برادرانت می‌دهم، که آن را از دست اموریان به شمشیر و کمان خودگرفتم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ Յուդան իր հետ վերցնելով գունդը եւ պահակներ՝ ուղարկուած քահանայապետներից ու փարիսեցիներից, այնտեղ եկաւ ջահերով, լապտերներով ու զէնքերով: \t پس یهودا لشکریان و خادمان از نزد روسای کهنه و فریسیان برداشته، با چراغها و مشعلها و اسلحه به آنجا آمد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ինչ Տէրը պատուիրել էր Մովսէսին, Իսրայէլի որդիներն այդ ամէնը կատարեցին: \t موافق آنچه خداوند به موسی‌امرفرموده بود، بنی‌اسرائیل همچنین تمام کار راساختند.و موسی تمام کارها را ملاحظه کرد، و اینک موافق آنچه خداوند امر فرموده بودساخته بودند، همچنین کرده بودند. و موسی ایشان را برکت داد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Այսուհետեւ հոգ մի՛ արէք վաղուայ մասին, որովհետեւ վաղուայ օրը իր մասին կը հոգայ. օրուայ հոգսը բաւ է օրուայ համար»: \t پس در اندیشه فردا مباشید زیرا فردا اندیشه خود را خواهد کرد. بدی امروز برای امروز کافی است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ահա Իսմայէլի որդիների անուններն ըստ նրանց ցեղերի. Իսմայէլի անդրանիկը՝ Նաբեոթ, ապա Կեդար, Աբդեէլ, Մաբսամ, \t واین است نامهای پسران اسماعیل، موافق اسمهای ایشان به حسب پیدایش ایشان. نخست زاده اسماعیل، نبایوت، و قیدار و ادبیل ومبسام."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ ուրիշ մի մաս ընկաւ ապառաժի վրայ, ուր շատ հող չկար. եւ իսկոյն բուսաւ, քանի որ հողը խորութիւն չունէր. \t و بعضی برسنگلاخ جایی که خاک زیاد نداشت افتاده، بزودی سبز شد، چونکه زمین عمق نداشت،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Մաքուր ոսկով պատեց այն, ինչպէս նաեւ դրա կափարիչը, բոլոր կողերն ու եղջիւրաւոր անկիւնները: \t وآن را به طلای خالص پوشانید، یعنی سطحش وطرفهای گرداگردش، و شاخهایش، و تاجی گرداگردش از طلای خالص ساخت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յիսուս պատասխան տուեց նրանց ու ասաց. «Մի գործ արեցի, եւ ամէնքդ զարմացել էք: \t عیسی در جواب ایشان گفت: «یک عمل نمودم وهمه شما از آن متعجب شدید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Երրորդ օրն առաւօտեան Սինա լերան վրայ որոտներ լսուեցին, փայլատակումներ ու միգախառն ամպ երեւաց. եւ շեփորի ձայնը ուժգին հնչում էր: Բանակատեղում գտնուող ողջ ժողովուրդը զարհուրեց: \t و واقع شد در روز سوم به وقت طلوع صبح، که رعدها و برقها و ابر غلیظ برکوه پدید آمد، و آواز کرنای بسیار سخت، بطوری که تمامی قوم که در لشکرگاه بودند، بلرزیدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ունեցայ արջառներ, ոչխարներ, էշեր, ծառաներ ու աղախիններ: Հիմա մարդ եմ ուղարկում իմ տէր Եսաւին՝ խնդրելու, որ քո ծառան շնորհ գտնի քո առաջ»: \t و برای من گاوان و الاغان و گوسفندان و غلامان و کنیزان حاصل شده است، و فرستادم تا آقای خود را آگاهی دهم و در نظرت التفات یابم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "իսկ արդ, եթէ տեսնէք մարդու Որդուն բարձրանալիս այնտեղ, ուր առաջ էր...»: \t پس اگرپسر انسان را بینید که به‌جایی که اول بود صعودمی کند چه؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Քանի որ նա գիտէր նրան, ով իրեն մատնելու էր, դրա համար ասաց. «Բոլորդ չէ, որ մաքուր էք»: \t زیرا که تسلیم‌کننده خود را می‌دانست و از این جهت گفت: «همگی شما پاک نیستید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Կերան ու խմեցին նա եւ այն մարդիկ, որոնք նրա հետ էին, եւ ապա քնեցին: Առաւօտեան վեր կենալով՝ նա ասաց. «Ճանապարհեցէ՛ք ինձ, որ գնամ տիրոջս մօտ»: \t و او و رفقایش خوردندو آشامیدند و شب را بسر بردند. و بامدادان برخاسته، گفت: «مرا به سوی آقایم روانه نمایید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Բայց նրանց աչքերը բռնուած էին, որպէսզի նրան չճանաչեն: \t ولی چشمان ایشان بسته شد تا اورا نشناسند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "լուսաւորութեան համար ձէթ, օծութեան իւղի համար համեմունքներ, խնկի բաղադրամասեր, \t و روغن برای روشنایی، و عطریات برای روغن مسح و برای بخور معطر،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յակոբն ասաց նրան. «Հէնց այսօր երդուի՛ր ինձ»: Եւ նա երդուեց նրան: Եսաւն իր անդրանկութիւնը վաճառեց Յակոբին, \t یعقوب گفت: «امروز برای من قسم بخور.» پس برای او قسم خورد، و نخست زادگی خود را به یعقوب فروخت.و یعقوب نان وآش عدس را به عیسو داد، که خورد و نوشید وبرخاسته، برفت. پس عیسو نخست زادگی خود راخوار نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Այս է իմ պատուէրը. որ սիրէք միմեանց, ինչպէս որ ես սիրեցի ձեզ: \t «این است حکم من که یکدیگر را محبت نمایید، همچنان‌که شما را محبت نمودم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Մեծամասնութեանը հետեւելով՝ չար գործերի յետեւից մի՛ ընկիր: Բազմութեանը մի՛ խառնուիր՝ անիրաւութիւն գործելու համար նրան ենթարկուելով, \t پیروی بسیاری برای عمل بد مکن؛ و درمرافعه، محض متابعت کثیری، سخنی برای انحراف حق مگو."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Մաղաղայէլը մեռաւ՝ ապրելով ութ հարիւր իննսունհինգ տարի: \t پس همه ایام مهللئیل، هشتصد و نود و پنج سال بود که مرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յիսուս պատասխանեց եւ ասաց. «Սրանք տասն էլ չմաքրուեցի՞ն. իսկ արդ, իննը ո՞ւր են, \t آیا هیچ‌کس یافت نمی شود که برگشته خدا راتمجید کند جز این غریب؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Մովսէսն ասաց Ահարոնին. «Իսրայէլացի ամբողջ ժողովրդին յայտնի՛ր. «Մօտեցէ՛ք Տիրոջը, որովհետեւ նա լսեց ձեր տրտունջը»: \t و موسی به هارون گفت: «به تمامی جماعت بنی‌اسرائیل بگو به حضور خداوندنزدیک بیایید، زیرا که شکایتهای شما را شنیده است.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Դեռեւս չէ՞ք իմանում եւ չէ՞ք յիշում հինգ նկանակը, որ կերակրեց հինգ հազարին. եւ քանի՞ սակառ վերցրիք. \t آیا هنوزنفهمیده و یاد نیاورده‌اید آن پنج نان و پنج هزارنفر و چند سبدی را که برداشتید؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ նրանք ասացին նրան. «Հրէաստանի Բեթղեհէմ քաղաքում, որովհետեւ մարգարէի միջոցով այսպէս է գրուած. \t بدو گفتند: «در بیت لحم یهودیه زیرا که از نبی چنین مکتوب است:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յակոբը համբուրեց Ռաքէլին ու բարձրաձայն լաց եղաւ: \t و یعقوب، راحیل را بوسید، وبه آواز بلند گریست."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ Յիսուսի յետեւից գնում էին Սիմոն Պետրոսը եւ միւս աշակերտը: Եւ քանի որ այդ աշակերտը քահանայապետին ծանօթ էր, Յիսուսի հետ մտաւ քահանայապետի տան գաւիթը: \t اما شمعون پطرس و شاگردی دیگر ازعقب عیسی روانه شدند، و چون آن شاگرد نزدرئیس کهنه معروف بود، با عیسی داخل خانه رئیس کهنه شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ուրիշ մի մաս ընկաւ ապառաժի վրայ, որտեղ շատ հող չկար. եւ շուտով բուսաւ, որովհետեւ հողը խորը չէր. \t و پاره‌ای بر سنگلاخ پاشیده شد، در جایی که خاک بسیار نبود. پس چون که زمین عمق نداشت به زودی رویید،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Բայց ճշմարիտ եմ ասում ձեզ, որ ամբողջ աշխարհում, ուր էլ այս Աւետարանը քարոզուի, պիտի պատմուի դրա յիշատակին, նաեւ ինչ որ դա արեց»: \t هرآینه به شما می‌گویم هر جایی که درتمام عالم بدین بشارت موعظه کرده شود، کاراین زن نیز بجهت یادگاری او مذکور خواهدشد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յովսէփը ցորեն վաճառելով հաւաքեց Եգիպտացիների երկրի ու Քանանացիների երկրի ողջ արծաթը, որի դիմաց այդ երկրների մարդկանց պարէն էր տալիս: Յովսէփը ամբողջ արծաթը տարաւ փարաւոնի արքունիքը: \t و یوسف، تمام نقره‌ای را که در زمین مصر و زمین کنعان یافته شد، به عوض غله‌ای که ایشان خریدند، بگرفت، و یوسف نقره را به خانه فرعون درآورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "գերիներին ազատում քարոզելու եւ կոյրերին՝ տեսողութիւն, կեղեքուածներին ազատ արձակելու, Տիրոջը ընդունելի տարին հռչակելու»: \t و از سال پسندیده خداوند موعظه کنم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Կառուցեց մի բակ, որ դէպի հարաւ էր նայում: Բակի առագաստները նրբահիւս բեհեզից էին՝ հարիւր կանգուն երկարութեամբ: \t و صحن را ساخت که برای طرف جنوبی به سمت یمانی. پرده های صحن از کتان نازک تابیده شده صد ذراعی بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նրանք Յովսէփից ստացան իրենց ճաշի բաժինը, եւ Բենիամինի բաժինը բոլորի բաժնի հնգապատիկը դարձաւ: Նրանք նրա հետ խմեցին ու գինովցան: \t و حصه‌ها از پیش خود برای ایشان گرفت، اماحصه بنیامین پنج چندان حصه دیگران بود، و باوی نوشیدند و کیف کردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ բացուեցին նրանց աչքերը: Եւ Յիսուս նրանց խստիւ պատուիրեց եւ ասաց. «Զգո՛յշ կացէք, ոչ ոք չիմանայ»: \t درحال چشمانشان باز شد و عیسی ایشان را به تاکیدفرمود که «زنهار کسی اطلاع نیابد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "«Գնացէ՛ք այդ գիւղը, որ ձեր դիմացն է, եւ այնտեղ կը գտնէք կապուած մի էշ եւ նրա հետ՝ մի քուռակ. արձակեցէ՛ք բերէք ինձ: \t بدیشان گفت: «در این قریه‌ای که پیش روی شمااست بروید و در حال، الاغی با کره‌اش بسته خواهید یافت. آنها را باز کرده، نزد من آورید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ միւսն ասաց. «Հինգ լուծ եզներ գնեցի. գնում եմ դրանք փորձելու. խնդրում եմ քեզ, ինձ հրաժարուա՛ծ համարիր»: \t و دیگری گفت: پنج جفت گاو خریده‌ام، می‌روم تا آنها رابیازمایم، به تو التماس دارم مرا عفو نمایی."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Գնացէք աշխատեցէ՛ք ոչ թէ կորստեան ենթակայ կերակրի համար, այլ այն կերակրի, որը մնում է յաւիտենական կեանքի համար, եւ որը մարդու Որդին կը տայ ձեզ, քանի որ նրան իր կնիքով հաստատել է Հայրը՝ Աստուած»: \t کار بکنید نه برای خوراک فانی بلکه برای خوراکی که تا حیات جاودانی باقی است که پسر انسان آن را به شما عطا خواهد کرد، زیراخدای پدر بر او مهر زده است.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ով իմ պատուիրաններն ընդունում եւ դրանք պահում է, նա՛ է, որ ինձ սիրում է. եւ ով ինձ սիրում է, պիտի սիրուի իմ Հօրից. ես էլ նրան պիտի սիրեմ եւ ինձ պիտի յայտնեմ նրան»: \t هر‌که احکام مرا دارد و آنها راحفظ کند، آن است که مرا محبت می‌نماید؛ وآنکه مرا محبت می‌نماید، پدر من او را محبت خواهد نمود و من او را محبت خواهم نمود وخود را به او ظاهر خواهم ساخت.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յովսէփն իր պալատի կառավարչին հրաման տուեց եւ ասաց. «Այդ մարդկանց պարկերը լցրէ՛ք պարէնով այնքան, որքան կարող են տանել, եւ իւրաքանչիւրի արծաթը դրէ՛ք իր պարկի բերանին: \t پس به ناظر خانه خود امر کرده، گفت: عدلهای این مردمان را به قدری که می‌توانند برد، از غله پر کن، و نقد هر کسی را به دهنه عدلش بگذار."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ երբ Յիսուս նրա տանը սեղան էր նստել, ահա բազմաթիւ մաքսաւորներ ու մեղաւորներ եկան բազմեցին Յիսուսի եւ նրա աշակերտների հետ: \t و واقع شد چون او در خانه به غذا نشسته بود که جمعی از باجگیران وگناهکاران آمده، با عیسی و شاگردانش بنشستند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ երբ այս բոլորը նրանց ասաց ամբողջ ժողովրդի առաջ, ամօթահար եղան. եւ օրէնսգէտներն ու փարիսեցիները սկսեցին խիստ չարանալ եւ բանավէճի բռնուել նրա հետ՝ շատ բաների համար: \t و چون او این سخنان را بدیشان می‌گفت، کاتبان و فریسیان با او بشدت درآویختند و درمطالب بسیار سوالها از او می‌کردند.و در کمین او می‌بودند تا نکته‌ای از زبان او گرفته مدعی اوبشوند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Վեց օր պիտի աշխատես եւ պիտի կատարես քո բոլոր գործերը: \t شش روز مشغول باش و همه کارهای خود را بجا آور."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ սա Յիսուսի կրծքովն ընկաւ ու ասաց նրան. «Տէ՛ր, ո՞վ է»: \t پس او در آغوش عیسی افتاده، بدوگفت: «خداوندا کدام است؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ՝ ով որ երդուի սեղանի վրայ, այդ երդումը ոչինչ չի նշանակում. բայց ով որ երդուի նրա վրայ գտնուող ընծայի վրայ, պարտաւորւում է այն կատարել: \t \"و هر‌که به مذبح قسم خورد باکی نیست لیکن هر‌که به هدیه‌ای که بر آن است قسم خورد، بایدادا کند.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Լաբանն ասաց Յակոբին. «Ինչո՞ւ արեցիր դու այդ բանը, ինչո՞ւ ինձնից գաղտնի հեռացար, կողոպտեցիր ինձ, իսկ իմ դուստրերին իբրեւ ռազմագերի տարար: \t و لابان به یعقوب گفت: «چه کردی که مرا فریب دادی و دخترانم رامثل اسیران، شمشیر برداشته، رفتی؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Տէրն ասաց Մովսէսին. «Ես տեսնում եմ, որ այս ժողովուրդը կամակոր է: \t و خداوند به موسی گفت: «این قوم را دیده‌ام و اینک قوم گردنکش می‌باشند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ադամը մեռաւ՝ ապրելով ինը հարիւր երեսուն տարի: \t پس تمام ایام آدم که زیست، نهصد و سی سال بود که مرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Երբ կէսօր եղաւ, խաւար պատեց ամբողջ երկիրը, մինչեւ ժամը երեքը: \t و چون ساعت ششم رسید تا ساعت نهم تاریکی تمام زمین را فرو گرفت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ մինչ նրանք գալիս էին, Յիսուս մտաւ մի գիւղ, եւ Մարթա անունով մի կին նրան ընդունեց իր տան մէջ: \t و هنگامی که می‌رفتند او وارد بلدی شد وزنی که مرتاه نام داشت، او را به خانه خودپذیرفت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ Յիսուս այնտեղով անցնելով՝ տեսաւ Մատթէոս անունով մի մարդու, որ նստել էր մաքսատանը, ու նրան ասաց. «Իմ յետեւի՛ց արի»: Եւ նա վեր կենալով՝ գնաց նրա յետեւից: \t چون عیسی از آنجا می‌گذشت، مردی رامسمی به متی به باج گاه نشسته دید. بدو گفت: «مرا متابعت کن.» در حال برخاسته، از عقب وی روانه شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ո՛չ, ասում եմ ձեզ, սակայն, եթէ չապաշխարէք, ամէնքդ էլ նոյնպէս պիտի կորչէք: \t نی، بلکه به شما می‌گویم اگر توبه نکنید، همگی شماهمچنین هلاک خواهید شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Երկրի վրայ անձրեւ թափուեց քառասուն օր ու քառասուն գիշեր: \t و باران، چهل روز و چهل شب بر روی زمین می‌بارید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նրա մօտ եկան իր մայրն ու եղբայրները եւ չէին կարողանում նրան մօտենալ բազմութեան պատճառով: \t و مادر وبرادران او نزد وی آمده به‌سبب ازدحام خلق نتوانستند او را ملاقات کنند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Բայց ասում եմ ձեզ, թէ մարդիկ իրենց խօսած ամէն դատարկ բանի համար դատաստանի օրը հաշիւ պիտի տան, \t لیکن به شما می‌گویم که هرسخن باطل که مردم گویند، حساب آن را در روزداوری خواهند داد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եթէ մէկը գաւազանով հարուածի իր ստրուկին կամ իր ստրկուհուն, եւ սրանք մեռնեն նրա հարուածից, ապա տէրը վրէժխնդրութեան պիտի ենթարկուի դատաստանով, \t و اگر کسی غلام یاکنیز خود را به عصا بزند، و او زیر دست او بمیرد، هرآینه انتقام او گرفته شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ ահա ես ուղարկում եմ Ձեզ իմ Հօր խոստումը, իսկ դուք նստեցէ՛ք Երուսաղէմ քաղաքում, մինչեւ որ երկնքից զօրութեամբ զգեստաւորուէք»: \t و اینک، من موعود پدر خود را برشما می‌فرستم. پس شما در شهر اورشلیم بمانیدتا وقتی که به قوت از اعلی آراسته شوید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Դարձեալ երազում տեսայ, որ, իբրեւ թէ, մէկ ցօղունից բուսնում էին լի ու գեղեցիկ եօթը հասկեր: \t و باز خوابی دیدم که اینک هفت سنبله پر و نیکو بر یک ساق برمی آید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ինչ էլ որ ցանած լինես քո հանդում, կը կատարես ամառուայ քո առաջին բերքը քաղելու տօնը: Տօն կը կատարես նաեւ տարուայ վերջում, երբ հանդից հաւաքած կը լինես քո բերքը: \t و عید حصاد نوبر غلات خود را که در مزرعه کاشته‌ای، و عید جمع را در آخر سال وقتی که حاصل خود را از صحرا جمع کرده‌ای."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Տակառապետը Յովսէփին պատմեց իր երազը եւ ասաց. «Երազում իմ առաջ երեւաց մի որթատունկ: \t آنگاه رئیس ساقیان، خواب خود را به یوسف بیان کرده، گفت: «در خواب من، اینک تاکی پیش روی من بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նրա ծնողները պատասխանեցին եւ ասացին. «Գիտենք, որ սա մեր որդին է, եւ որ կոյր ծնուեց. \t پدر و مادر او در جواب ایشان گفتند: «می‌دانیم که این پسر ما است و کور متولد شده."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Իսկ թագաւորը երբ լսեց, բարկացաւ եւ իր զօրքն ուղարկեց ու բնաջնջեց սպանողներին եւ այրեց նրանց քաղաքը: \t پادشاه چون شنید، غضب نموده، لشکریان خود را فرستاده، آن قاتلان را به قتل رسانید و شهر ایشان را بسوخت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "«Դարձեալ՝ երկնքի արքայութիւնը նման է արտի մէջ թաքցուած գանձի, որ մի մարդ, գտնելով, նորից թաքցնում է. եւ ուրախութիւնից գնում վաճառում է իր ամբողջ ունեցածը եւ այդ արտը գնում է: \t «و ملکوت آسمان گنجی را ماند، مخفی شده در زمین که شخصی آن را یافته، پنهان نمودو از خوشی آن رفته، آنچه داشت فروخت و آن زمین را خرید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Զգուշացէ՛ք մարդկանցից, որովհետեւ պիտի մատնեն ձեզ ատեանների եւ պիտի տանջեն ձեզ իրենց ժողովարաններում. \t اما از مردم برحذر باشید، زیرا که شما را به مجلسها تسلیم خواهند کرد ودر کنایس خود شما را تازیانه خواهند زد،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ճշմարիտ եմ ասում ձեզ, կանանցից ծնուածների մէջ Յովհաննէս Մկրտչից աւելի մեծը չի ելել. բայց երկնքի արքայութեան մէջ ամենից յետինը նրանից մեծ է: \t هرآینه به شما می‌گویم که از اولاد زنان، بزرگتری از یحیی تعمید‌دهنده برنخاست، لیکن کوچکتر در ملکوت آسمان از وی بزرگ تر است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ապա դարձեալ միւսին ասում է՝ «Դու ինչքա՞ն պարտք ունես». եւ սա ասաց՝ «Հինգ հարիւր պարկ ցորեն»: Տնտեսը նրան ասաց՝ «Ա՛ռ քո մուրհակը եւ նստի՛ր ու գրի՛ր՝ չորս հարիւր»: \t باز دیگری را گفت از تو چقدر طلب دارد؟ گفت صد کیل گندم. وی را گفت سیاهه خود را بگیر و هشتادبنویس."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ իմ յարութիւն առնելուց յետոյ, ձեզնից առաջ պիտի գնամ Գալիլիա»: \t لیکن بعد از برخاستنم، پیش از شما به جلیل خواهم رفت.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Լաբանն ասաց նրան. «Աւելի լաւ է նրան քե՛զ տամ, քան օտար մարդու: Ապրի՛ր դու ինձ մօտ»: \t لابان گفت: «او را به تو بدهم، بهتراست از آنکه به دیگری بدهم. نزد من بمان.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Արդ, որպէսզի իմանաք, որ մարդու Որդին իշխանութիւն ունի երկրի վրայ մեղքերը ներելու, - ասաց նա այդ ժամանակ անդամալոյծին, - վե՛ր կաց, վերցրո՛ւ քո մահիճը եւ գնա՛ քո տունը»: \t لیکن تا بدانید که پسرانسان را قدرت آمرزیدن گناهان بر روی زمین هست...» آنگاه مفلوج را گفت: «برخیز و بسترخود را برداشته، به خانه خود روانه شو!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ինչո՞ւ քո եղբօր աչքի մէջ շիւղը տեսնում ես, իսկ քո աչքի մէջ գերանը չես տեսնում. \t و چون است که خس را درچشم برادر خود می‌بینی و چوبی را که چشم خود داری نمی یابی؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Լաբանը հաւաքեց տեղի բոլոր մարդկանց ու հարսանիք արեց: \t پس لابان، همه مردمان آنجارا دعوت کرده، ضیافتی برپا نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ժողովուրդը նրան պատասխանեց. «Օրէնքից մենք լսել ենք, թէ Քրիստոս յաւիտեան կը մնայ, իսկ դու ինչպէ՞ս ես ասում, թէ մարդու Որդին պէտք է բարձրանայ. ո՞վ է այդ մարդու Որդին»: \t پس همه به او جواب دادند: «ما از تورات شنیده‌ایم که مسیح تا به ابد باقی می‌ماند. پس چگونه تو می‌گویی که پسر انسان باید بالا کشیده شود؟ کیست این پسر انسان؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եթէ տունն արժանի է, ձեր ողջոյնը նրա վրայ թող իջնի. իսկ եթէ արժանի չէ, ձեր ողջոյնը ձեզ թող վերադառնայ: \t پس اگر خانه لایق باشد، سلام شما بر آن واقع خواهد شد و اگرنالایق بود، سلام شما به شما خواهد برگشت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Տէր Աստուած ասաց Նոյին. «Այս է նշանն այն ուխտի, որ հաստատեցի իմ ու ձեր միջեւ եւ երկրի վրայ գտնուող բոլոր էակների միջեւ»: \t و خدا به نوح گفت: «این است نشان عهدی که استوار ساختم در میان خود و هرذی جسدی که بر زمین است.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նոյն արեց այն ամէնը, ինչ պատուիրեց Տէր Աստուած: \t پس نوح موافق آنچه خداوند او را امرفرموده بود، عمل نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յովհաննէսի մկրտութիւնը երկնքի՞ց էր, թէ՞՝ մարդկանցից. պատասխանեցէ՛ք ինձ»: \t تعمید یحیی ازآسمان بود یا از انسان؟ مرا جواب دهید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ Յիսուս նրան ասաց. «Ինչո՞ւ ես ինձ բարի կոչում. բարի չէ ոչ ոք, այլ միայն՝ Աստուած: \t عیسی بدو گفت: «چرا مرا نیکو گفتی و حال آنکه کسی نیکو نیست جز خدا فقط؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Աբրամի հետ գնացող Ղովտը նոյնպէս ունէր արջառներ, ոչխարներ, անասուններ, \t ولوط را نیز که همراه ابرام بود، گله و رمه و خیمه هابود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Այսօր թող քո առաջով անցնի քո ամբողջ հօտը, եւ դու ջոկի՛ր իրարից բոլոր խատուտիկ ու գորշ ոչխարները եւ արածող բոլոր թուխ ոչխարները: Բոլոր խատուտիկ ոչխարներն ու պտաւոր այծերը թող լինեն իմ վարձը: \t امروز در تمامی گله تو گردش می‌کنم، و هرمیش پیسه و ابلق و هر میش سیاه را از میان گوسفندان، و ابلق‌ها و پیسه‌ها را از بزها، جدامی سازم، و آن، اجرت من خواهد بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ջրի նման մի՛ եռա, քանզի մտել ես մահիճը քո հօրու պղծել այնժամ մահիճը նրա: \t جوشان مثل آب، برتری نخواهی یافت، زیرا که بر بستر پدر خود برآمدی. آنگاه آن را بی‌حرمت ساختی، به بستر من برآمد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յիսուս նրանց էլ ասաց. «Քրիստոսի համար ինչպէ՞ս են ասում, թէ Դաւթի որդին է. \t پس به ایشان گفت: «چگونه می‌گویند که مسیح پسر داود است"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նրան առաւ նաեւ երրորդը. եւ նոյն ձեւով՝ եօթն էլ... Եւ ժառանգներ չթողեցին: \t پس سومین او را گرفت و همچنین تا هفتمین وهمه فرزند ناآورده، مردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ եթէ քո աչքն է գայթակղեցնում քեզ, քաշիր հանի՛ր այն. լաւ է, որ դու մէկ աչքով մտնես Աստծու արքայութիւնը, քան թէ երկու աչք ունենաս ու ընկնես գեհեն, \t و هر گاه چشم تو تو را لغزش دهد، قلعش کن زیرا تو را بهتر است که با یک چشم داخل ملکوت خدا شوی، از آنکه با دو چشم درآتش جهنم انداخته شوی،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Տէ՛րը պիտի պատերազմի ձեր փոխարէն, դուք լո՛ւռ մնացէք»: \t خداوند برای شماجنگ خواهد کرد و شما خاموش باشید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յովհաննէսի մկրտութիւնը որտեղի՞ց էր՝ երկնքի՞ց, թէ՞՝ մարդկանցից»: Նրանք իրար մէջ խորհուրդ էին անում ու ասում. «Եթէ ասենք՝ երկնքից, մեզ կ՚ասի՝ իսկ ինչո՞ւ չհաւատացիք նրան. \t تعمید یحیی از کجا بود؟ از آسمان یا از انسان؟» ایشان با خودتفکر کرده، گفتند که «اگر گوییم از آسمان بود، هرآینه گوید پس چرا به وی ایمان نیاوردید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "«Վարդապե՛տ, Մովսէսն ասաց, որ՝ եթէ մէկն անժառանգ մեռնի, նրա եղբայրը նրա կնոջը պիտի առնի եւ իր եղբօրը զաւակ հասցնի: \t گفتند: «ای استاد، موسی گفت اگر کسی بی‌اولاد بمیرد، می‌باید برادرش زن او را نکاح کند تا نسلی برای برادر خود پیدا نماید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Իսկ նրանք երկրպագեցին Յիսուսին եւ մեծ ուրախութեամբ վերադաձան Երուսաղէմ: \t پس او را پرستش کرده، با خوشی عظیم به سوی اورشلیم برگشتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Թողէ՛ք նրանց. կոյրեր են, կոյրերի առաջնորդ. երբ կոյրն է առաջնորդում կոյրին, սխալւում է, եւ երկուսն էլ փոսն են ընկնում»: \t ایشان راواگذارید، کوران راهنمایان کورانند و هرگاه کور، کور را راهنما شود، هر دو در چاه افتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Աստուած տեսաւ, որ այն ամէնը, ինչ ստեղծել էր, շատ լաւ է: Եւ եղաւ երեկոյ, եւ եղաւ առաւօտ՝ օր վեցերորդ: \t و خدا هر‌چه ساخته بود، دید و همانابسیار نیکو بود. و شام بود و صبح بود، روزششم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Քո երկրի տարածքը սահմանելու եմ Կարմիր ծովից մինչեւ Փղշտացիների ծովը եւ անապատից մինչեւ Եփրատ մեծ գետը: Ձեր ձեռքը պիտի յանձնեմ այդ երկրի բնակիչներին ու նրանց հեռու պիտի քշեմ քեզնից: \t و حدود تو را از بحرقلزم تا بحر فلسطین، و از صحرا تا نهر فرات قراردهم زیرا ساکنان آن زمین را بدست شما خواهم سپرد و ایشان را از پیش روی خود خواهی راند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Երբ նա Յիսուսին հեռուից տեսաւ, առաջ վազեց ու երկրպագեց նրան. \t چون عیسی را از دور دید، دوان دوان آمده، او را سجده کرد،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "որովհետեւ դեռ հինգ տարի եւս սով է լինելու, որպէսզի չկոտորուէք դու, քո որդիները, եւ չոչնչանայ քո ամբողջ ունեցուածքը: \t تا تو را درآنجا بپرورانم، زیرا که پنج سال قحط باقی است، مبادا تو و اهل خانه ات و متعلقانت بینوا گردید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Հետեւեալ օրը Յիսուս գնում էր մի քաղաք, որ Նային էր կոչւում. նրա հետ էին գնում նաեւ իր աշակերտները եւ բազում ժողովուրդ: \t و دو روز بعد به شهری مسمی به نائین می‌رفت و بسیاری از شاگردان او و گروهی عظیم، همراهش می‌رفتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "այնտեղ կը դնես վկայութեան տապանակը եւ տապանակը կը ծածկես վարագոյրով: \t و تابوت شهادت را در آن بگذار. وحجاب را پیش تابوت پهن کن."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նա ասաց նրանց. «Լսեցէ՛ք իմ տեսած երազը: \t و بدیشان گفت: «این خوابی را که دیده‌ام، بشنوید:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "որովհետեւ ինքս էլ իշխանութեան ենթակայ մարդ եմ, իմ ձեռքի տակ զինուորներ ունեմ. սրան ասում եմ՝ գնա՛, եւ գնում է, իսկ միւսին, թէ՝ արի՛, եւ գալիս է, եւ իմ ծառային, թէ՝ արա՛ այս բանը, եւ նա անում է»: \t زیرا که من نیز شخصی هستم زیر حکم ولشکریان زیر دست خود دارم. چون به یکی گویم برو، می‌رود و به دیگری بیا، می‌آید و به غلام خود این را بکن، می‌کند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ նրանք, որ կերան, մօտ հինգ հազար հոգի էին՝ չհաշուած կանանց եւ երեխաներին: \t و خورندگان سوای زنان واطفال قریب به پنج هزار مرد بودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ապա անմիջապէս վեր կացան ու Երուսաղէմ վերադարձան եւ հաւաքուած գտան Տասնմէկին եւ նրանց հետ եղածներին, \t و در آن ساعت برخاسته به اورشلیم مراجعت کردند و آن یازده را یافتند که با رفقای خود جمع شده"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ես գիտեմ, որ եգիպտացիների արքան թոյլ չի տայ, որ դուք գնաք, բայց հզօր մի ձեռք կը ստիպի նրան: \t و من می‌دانم که پادشاه مصر شما را نمی گذاردبروید، و نه هم به‌دست زورآور."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ նրանք ձեռք դրեցին նրա վրայ ու բռնեցին: \t ناگاه دستهای خود را بر وی انداخته، گرفتندش."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Մարդու թշնամիները իր տնեցիները կը լինեն: \t و دشمنان شخص، اهل خانه او خواهندبود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ նրան խաչը հանելով՝ բաժանեցին նրա զգեստները՝ վիճակ գցելով, որպէսզի կատարուի այն խօսքը, որ ասուեց մարգարէի կողմից. «Իմ զգեստները բաժանեցին իրենց մէջ եւ իմ պատմուճանի վրայ վիճակ էին գցում»: \t پس او را مصلوب نموده، رخت او راتقسیم نمودند و بر آنها قرعه انداختند تا آنچه به زبان نبی گفته شده بود تمام شود که «رخت مرا درمیان خود تقسیم کردند و بر لباس من قرعه انداختند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եօթներորդ օրը քո տէր Աստծու շաբաթ օրն է: Այդ օրը դու ոչ մի գործ չպիտի անես, ոչ էլ քո տղան ու աղջիկը, քո ծառան ու քո աղախինը, քո էշն ու քո եզը, քո բոլոր անասունները, քեզ մօտ գտնուող օտարականն ու քեզ մօտ բնակուող պանդուխտը, \t اما روز هفتمین، سبت یهوه، خدای توست. در آن هیچ کار مکن، تو و پسرت و دخترت و غلامت و کنیزت وبهیمه ات و مهمان تو که درون دروازه های توباشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Այն ժամանակ նրանց ասաց. «Տխուր է հոգիս մեռնելու աստիճան. մնացէ՛ք այստեղ եւ արթո՛ւն կացէք»: \t و بدیشان گفت: «نفس من از حزن، مشرف بر موت شد. اینجا بمانید و بیدار باشید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Երբ նա վերադառնում էր Քոդողագոմորին եւ նրա հետ եղած թագաւորներին կոտորելուց, Շաւէի ձորում, այսինքն՝ Թագաւորների դաշտում նրան ընդառաջ գնաց սոդոմացիների արքան: \t و بعد از مراجعت وی از شکست دادن کدرلاعمر و ملوکی که با وی بودند، ملک سدوم تابه وادی شاوه، که وادی الملک باشد، به استقبال وی بیرون آمد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ ես տուեցի նրանց այն փառքը, որ դու ինձ տուեցիր, որպէսզի մի լինեն, ինչպէս եւ մենք մի ենք: \t و من جلالی را که به من دادی به ایشان دادم تا یک باشند چنانکه ما یک هستیم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Մովսէսը ճանապարհ դրեց իր աներոջը, եւ սա գնաց իր երկիրը: \t و موسی پدرزن خود را رخصت داد و او به ولایت خود رفت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յովսէփը երդուեցրեց Իսրայէլի որդիներին ու ասաց. «Այն ժամանակ, երբ Աստուած ձեզ կ՚այցելի, այստեղից կը հանէք նաեւ իմ ոսկորները եւ կը տանէք ձեզ հետ»: \t و یوسف به بنی‌اسرائیل سوگند داده، گفت: «هر آینه خدا از شما تفقد خواهد نمود، واستخوانهای مرا از اینجا خواهید برداشت.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ Յիսուս ասաց. «Մի մարդ ընթրիք սարքեց եւ հրաւիրեց շատերին: \t به وی گفت: «شخصی ضیافتی عظیم نمود و بسیاری را دعوت نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ ձեր օրէնքում իսկ գրուած է, թէ երկու մարդու վկայութիւնը ճշմարիտ է: \t و نیز درشریعت شما مکتوب است که شهادت دو کس حق است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ նա փաթաթուեց իր եղբայր Բենիամինի պարանոցին ու լաց եղաւ. Բենիամինն էլ լաց եղաւ նրա պարանոցին փաթաթուած: \t پس به گردن برادر خود، بنیامین، آویخته، بگریست و بنیامین بر گردن وی گریست."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յիսուս իր շուրջը բազում ժողովուրդ տեսնելով՝ հրամայեց միւս կողմ գնալ: \t چون عیسی جمعی کثیر دور خود دید، فرمان داد تا به کناره دیگر روند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Պետրոսն ասաց. «Տէ՛ր, մե՞զ համար ասացիր այդ առակը, թէ՞ բոլորի համար»: \t پطرس به وی گفت: «ای خداوند، آیا این مثل را برای ما زدی یا بجهت همه.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "աշտանակի բունը պէտք է ունենայ գնդիկից ու ծաղկից բաղկացած չորս սկահակներ: \t و درچراغدان چهار پیاله بادامی با سیبها و گلهای آنهاباشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "«Թող ձեր գօտիները մէջքներիդ պնդուած լինեն, եւ ճրագներդ՝ վառուած: \t کمرهای خود را بسته چراغهای خود راافروخته بدارید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նա բարկացաւ եւ չէր ուզում ներս մտնել. իսկ հայրը դուրս ելնելով՝ աղաչում էր նրան: \t ولی او خشم نموده نخواست به خانه درآید تا پدرش بیرون آمده به او التماس نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "եւ ամրացրեց կարծր փայտից շինուած չորս մոյթերի վրայ: Դրանց խոյակները ոսկուց էին, իսկ չորս խարիսխները՝ արծաթից: \t وچهار ستون از چوب شطیم برایش ساخت، و آنهارا به طلا پوشانید و قلابهای آنها از طلا بود، وبرای آنها چهار پایه نقره ریخت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ուրիշն է, որ վկայում է իմ մասին. եւ դուք գիտէք, որ հաւաստի է այն վկայութիւնը, որ նա վկայեց իմ մասին: \t شما نزد یحیی فرستادید و او به راستی شهادت داد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Սարայի համար նրանք լաւ վերաբերմունք ցոյց տուեցին Աբրամին: Եւ նա ոչխարների, կովերի, էշերի, ծառաների եւ աղախինների, ջորիների եւ ուղտերի տէր դարձաւ: \t و بخاطر وی با ابرام احسان نمود، و او صاحب میشها و گاوان وحماران و غلامان و کنیزان و ماده الاغان وشتران شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "«Եւ նշաններ պիտի լինեն արեգակի, լուսնի եւ աստղերի վրայ: Եւ երկրի վրայ պիտի լինի հեթանոսների տագնապ՝ ծովի եւ խռովութեան նման ահեղ ձայնի պատճառով, \t و در آفتاب و ماه و ستارگان علامات خواهد بود و بر زمین تنگی و حیرت از برای امت‌ها روی خواهد نمود به‌سبب شوریدن دریا وامواجش."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "«Դու Աստծու Որդի ես»: Իսկ նա խստիւ պատուիրում էր նրանց, որ իր ինքնութիւնը չյայտնեն: \t و ایشان را به تاکید بسیار فرمود که او را شهرت ندهند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Լիայի նաժիշտ Զելփայից ծնուած որդիներն էին՝ Գադն ու Ասերը: \t و پسران بلهه کنیز راحیل: دان و نفتالی."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եմորի ու նրա որդի Սիւքեմի հետ համաձայնեցին բոլոր նրանք, ովքեր անցնում էին իրենց քաղաքի դարպասով, եւ թլփատուեցին բոլոր տղամարդիկ, ովքեր անցնում էին այդ քաղաքի դարպասով: \t پس همه کسانی که به دروازه شهر اودرآمدند، به سخن حمور و پسرش شکیم رضادادند، و هر ذکوری از آنانی که به دروازه شهر اودرآمدند، مختون شدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ Յիսուս նրան ասաց. «Եթէ վատ խօսեցի, վկայի՛ր վատի մասին, իսկ եթէ լաւ՝ ինձ ինչո՞ւ ես խփում»: \t عیسی بدو جواب داد: «اگر بد گفتم، به بدی شهادت ده؛ و اگرخوب، برای چه مرا می‌زنی؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Երբ նա ժողովրդի բազմութիւնը արձակեց, նաւակ բարձրացաւ ու եկաւ Մագդաղիայի սահմանները: \t پس آن گروه را رخصت داد و به کشتی سوار شده، به حدود مجدل آمد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ նա հրամայեց ժողովրդին, որ նստեն գետնի վրայ: \t پس مردم را فرمود تا برزمین بنشینند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "ինչպէս հեռու երկիր գնացած մի մարդ, որ կը թողնի իր տունը եւ իր ծառաներին իշխանութիւն կը տայ եւ իւրաքանչիւրին՝ իր գործը, եւ դռնապանին կը պատուիրի, որ արթուն լինի: \t مثل کسی‌که عازم سفر شده، خانه خود را واگذارد وخادمان خود را قدرت داده، هر یکی را به شغلی خاص مقرر نماید و دربان را امر فرماید که بیداربماند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ մինչ դեռեւս ուրախութիւնից չէին հաւատում եւ զարմացած էին, ասաց նրանց. «Այստեղ ուտելու բան ունէ՞ք»: \t و چون ایشان هنوز ازخوشی تصدیق نکرده، در عجب مانده بودند، به ایشان گفت: «چیز خوراکی در اینجا دارید؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նա վախեցաւ եւ ասաց. «Սարսռազդեցիկ է այս վայրը, եւ սա այլ բան չէ, եթէ ոչ Աստծու տունը, իսկ սա էլ երկնքի դուռն է»: \t پس ترسان شده، گفت: «این چه مکان ترسناکی است! این نیست جز خانه خدا و این است دروازه آسمان.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յովսէփը նրանց ասաց. «Մի՛ վախեցէք, որովհետեւ ես էլ Աստծու մարդն եմ: \t یوسف ایشان را گفت: «مترسید زیرا که آیا من در جای خدا هستم؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Պետրոսը, նրան տեսնելով, ասաց Յիսուսին. «Տէ՛ր, իսկ սա ի՞նչ կը լինի»: \t پس چون پطرس او را دید، به عیسی گفت: «ای خداوند و او چه شود؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յիսուս նրանց ասաց. «Եթէ Աստուած ձեր Հայրը լինէր, ինձ իրապէս կը սիրէիք, որովհետեւ ես Աստծուց ելայ ու եկայ. եւ ոչ թէ ինքս ինձ եկայ, այլ նա՛ ուղարկեց ինձ: \t عیسی به ایشان گفت: «اگر خدا پدر شما می‌بود، مرا دوست می داشتید، زیرا که من از جانب خدا صادر شده وآمده‌ام، زیرا که من از پیش خود نیامده‌ام بلکه اومرا فرستاده است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Թող քեզ ծառայեն ժողովուրդները, եւ իշխանները թող քեզ երկրպագեն: Քո եղբօր տէրը լինես, թող քեզ երկրպագեն քո հօր որդիները: Ով անիծի քեզ, ինքն անիծեալ թող լինի, իսկ ով օրհնի քեզ, ինքն օրհնեալ թող լինի»: \t قومها تو را بندگی نمایند و طوایف تو راتعظیم کنند، بر برادران خود سرور شوی، وپسران مادرت تو را تعظیم نمایند. ملعون باد هرکه تو را لعنت کند، و هر‌که تو را مبارک خواند، مبارک باد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Դռնապանը նրա համար բացում է դուռը, եւ ոչխարները լսում են նրա ձայնը. նա իր ոչխարներին անուններով է կանչում եւ նրանց դուրս է հանում: \t دربان بجهت او می‌گشاید و گوسفندان آواز او رامی شنوند و گوسفندان خود را نام بنام می‌خواند وایشان را بیرون می‌برد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ այդ մասին նրան պատասխան տալ չկարողացան: \t پس در این امور از جواب وی عاجزماندند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Սակայն տեսնելով ուժգին քամին՝ վախեցաւ: Եւ երբ սկսեց սուզուել, աղաղակեց ու ասաց. «Տէ՛ր, փրկի՛ր ինձ»: \t لیکن چون باد را شدید دید، ترسان گشت و مشرف به غرق شده، فریاد برآورده، گفت: «خداوندا مرادریاب.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Վրանի հիւսիսային կողմում կը դնես քսան մոյթեր \t و تخته‌ها برای مسکن بساز، یعنی بیست تخته از طرف جنوب به سمت یمانی."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "բայց պէտք էր ուրախ լինել եւ ցնծալ, որովհետեւ քո այս եղբայրը մեռած էր եւ կենդանացաւ, կորած էր եւ գտնուեց»: \t ولی می‌بایست شادمانی کرد و مسرور شد زیرا که این برادر تو مرده بود، زنده گشت و گم شده بود، یافت گردید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ իսկոյն, վաղ առաւօտեան, ծերերի եւ օրէնսգէտների հետ միասին, քահանայապետները եւ ամբողջ ատեանը խորհուրդ անելով՝ կապեցին Յիսուսին եւ տարան յանձնեցին Պիղատոսին: \t بامدادان، بی‌درنگ روسای کهنه بامشایخ و کاتبان و تمام اهل شورامشورت نمودند و عیسی را بند نهاده، بردند و به پیلاطس تسلیم کردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յիսուս տասներկու աշակերտներին ասաց. «Միթէ դո՞ւք էլ ուզում էք գնալ»: \t آنگاه عیسی به آن دوازده گفت: «آیا شمانیز می‌خواهید بروید؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "քանի որ այլեւս մեռնել անգամ չեն կարող, որովհետեւ հրեշտակների նման են եւ Աստծու որդիներ, քանի որ յարութեան որդիներ են: \t زیرا ممکن نیست که دیگربمیرند از آن جهت که مثل فرشتگان و پسران خدامی باشند، چونکه پسران قیامت هستند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եթէ նա իր գնած աղախնին սահմանել է իր որդու համար, նրա հետ թող վարուի այնպէս, ինչպէս վարւում է իր դուստրերի հետ: \t و هرگاه او را به پسر خود نامزد کند، موافق رسم دختران بااو عمل نماید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ձեր ահն ու երկիւղը թող լինի երկրի բոլոր գազանների, երկնքի բոլոր թռչունների, երկրի բոլոր զեռունների եւ ծովի բոլոր ձկների վրայ, որ ենթարկել եմ ձեզ: \t و خوف شما و هیبت شما بر همه حیوانات زمین و بر همه پرندگان آسمان، و بر هرچه بر زمین می‌خزد، و بر همه ماهیان دریا خواهدبود، به‌دست شما تسلیم شده‌اند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ իր վրայ եկած քահանայապետներին, տաճարի իշխանաւորներին եւ ծերերին ասաց. «Ինչպէս աւազակի՞ վրայ էք գալիս սրերով ու մահակներով. \t پس عیسی به روسای کهنه و سرداران سپاه هیکل و مشایخی که نزد او آمده بودند گفت: «گویا بر دزد با شمشیرها و چوبها بیرون آمدید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Սարան Քանանացւոց երկրում ասաց Աբրամին. «Քանի որ Տէրն ինձ զրկել է երեխայ ունենալուց, պառկի՛ր իմ աղախնի հետ, որպէսզի նրա միջոցով որդի ունենամ»: Եւ Աբրամն անսաց Սարայի ասածին: \t پس سارای به ابرام گفت: «اینک خداوند مرا از زاییدن باز داشت. پس به کنیز من درآی، شاید از او بنا شوم.» و ابرام سخن سارای را قبول نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յղիացաւ Ռաքէլի նաժիշտ Բալլան եւ որդի ծնեց Յակոբի համար: \t وبلهه آبستن شده، پسری برای یعقوب زایید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Հրեշտակը խօսեց ու կանանց ասաց. «Դուք մի՛ վախեցէք, գիտեմ, որ փնտռում էք Յիսուսին, որ խաչուեց. \t اما فرشته به زنان متوجه شده، گفت: شما ترسان مباشید!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Սաղան Եբերին ծնելուց յետոյ ապրեց եւս երեք հարիւր երեսուն տարի, ծնեց ուստրեր ու դուստրեր եւ մեռաւ: \t و شالح بعد از آوردن عابر، چهارصد و سه سال زندگانی کرد و پسران ودختران آورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Տէրը Մովսէսի հետ խօսում էր դէմ յանդիման, ինչպէս մէկը կը խօսէր իր բարեկամի հետ, եւ ապա Մովսէսը վերադառնում էր բանակատեղի: Բայց նրա սպասաւոր Յեսուն՝ Նաւէի որդին, վրանից դուրս չէր գալիս: \t وخداوند با موسی روبرو سخن می‌گفت، مثل شخصی که با دوست خود سخن گوید. پس به اردو بر می‌گشت. اما خادم او یوشع بن نون جوان، از میان خیمه بیرون نمی آمد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յակոբը հարցրեց նրանց. «Եղբայրնե՛ր, որտեղի՞ց էք»: \t یعقوب بدیشان گفت: «ای برادرانم از کجاهستید؟» گفتند: «ما از حرانیم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ ամենքին ասում էր. «Եթէ մէկը կամենում է իմ յետեւից գալ, թող ուրանայ իր անձը եւ իր խաչը մշտապէս վերցնի եւ գայ իմ յետեւից. \t پس به همه گفت: «اگر کسی بخواهد مراپیروی کند می‌باید نفس خود را انکار نموده، صلیب خود را هر روزه بردارد و مرا متابعت کند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Մովսէսն իսկոյն խոնարհուելով՝ երկրպագութիւն արեց \t و موسی به زودی رو به زمین نهاده، سجده کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Իսրայէլի որդիների յիշատակի ակնաքարերը ամրացրին վակասի ուսին, ինչպէս որ հրամայել էր Տէրը Մովսէսին: \t آنها را بر کتفهای ایفود نصب کرد، تا سنگهای یادگاری برای بنی‌اسرائیل باشد، چنانکه خداوند به موسی‌امر فرموده بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Դրա վրայ շուրջանակի, մէկ թզաչափ բարձրութեամբ շրջանակ դրեց եւ դրա շրջանակի չորս կողմը ոսկէ պսակներ դրեց: \t و حاشیه‌ای به مقدار چهار انگشت گرداگردش ساخت، و تاجی زرین گرداگرد حاشیه ساخت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յիսուս սիրում էր Մարիամին, նրա քրոջը՝ Մարթային, եւ Ղազարոսին: \t و عیسی مرتا و خواهرش و ایلعازررا محبت می‌نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ով որ այս պատուիրաններից, փոքրերի՛ց անգամ մի բան կը ջնջի եւ մարդկանց այդպէ՛ս կ՚ուսուցանի, երկնքի արքայութեան մէջ փոքր պիտի համարուի. իսկ ով կը կատարի եւ կ՚ուսուցանի, երկնքի արքայութեան մէջ նա մեծ պիտի համարուի: \t پس هر‌که یکی از این احکام کوچکترین رابشکند و به مردم چنین تعلیم دهد، در ملکوت آسمان کمترین شمرده شود. اما هر‌که بعمل آورد و تعلیم نماید، او در ملکوت آسمان بزرگ خوانده خواهد شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նա ասաց նրան. «Ահա ես ծերացել եմ եւ չգիտեմ, թէ երբ կը մեռնեմ: \t گفت: «اینک پیر شده‌ام و وقت اجل خود را نمی دانم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ Բաղարջակերաց տօնի առաջին օրը, երբ զատկի գառն էին մորթում, աշակերտները նրան ասացին. «Ո՞ւր ես ուզում գնանք պատրաստենք, որ զատկական ընթրիքն ուտես»: \t و روز اول از عید فطیر که در آن فصح راذبح می‌کردند، شاگردانش به وی گفتند: «کجامی خواهی برویم تدارک بینیم تا فصح رابخوری؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Դուք երկրպագում էք նրան, ում չգիտէք, իսկ մենք երկրպագում ենք նրան, ում գիտենք, որովհետեւ փրկութիւնը հրեաներից է: \t شما آنچه را که نمی دانیدمی پرستید اما ما آنچه را که می‌دانیم عبادت می‌کنیم زیرا نجات از یهود است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Մոխիրը թող թափուի Եգիպտացիների ամբողջ երկրի վրայ: Խոցեր թող առաջանան մարդկանց ու անասունների վրայ եւ ուռուցքներ՝ Եգիպտացիների ամբողջ երկրի մարդկանց ու անասունների վրայ»: \t و غبار خواهد شد بر تمامی زمین مصر و سوزشی که دملها بیرون آورد بر انسان و بربهایم در تمامی زمین مصر خواهد شد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Բայց ես մարդկանցից չէ, որ վկայութիւն եմ առնում, այլ այս ասում եմ, որ դուք փրկուէք: \t او چراغ افروخته و درخشنده‌ای بود و شما خواستید که ساعتی به نور او شادی کنید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յուդան, որ մատնելու էր նրան, պատասխանեց ու ասաց. «Միթէ ե՞ս եմ, Վարդապե՛տ»: Նրան ասաց՝ դու ասացիր: \t و یهوداکه تسلیم‌کننده وی بود، به جواب گفت: «ای استاد آیا من آنم؟» به وی گفت: «تو خود گفتی!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "որ քեզ պատկանող ոչ մի բանից՝ թելից մինչեւ կօշիկի կապն անգամ ես չեմ վերցնի, որպէսզի չասես, թէ՝ «ես հարստացրի Աբրամին», \t که ازاموال تو رشته‌ای یا دوال نعلینی بر نگیرم، مباداگویی \"من ابرام را دولتمند ساختم\".مگر فقطآنچه جوانان خوردند و بهره عانر و اشکول وممری که همراه من رفتند، ایشان بهره خود رابردارند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Մի՞թէ ես արժանի չէի, որ համբուրէի իմ որդիներին ու դուստրերին: Արդ, անմիտ բան ես արել: \t و مرا نگذاشتی که پسران ودختران خود ببوسم؛ الحال ابلهانه حرکتی نمودی."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ տարաւ նրան Երուսաղէմ, կանգնեցրեց տաճարի աշտարակի վրայ ու ասաց նրան. «Եթէ Աստծու Որդի ես, քեզ այստեղից ցա՛ծ գցիր, \t پس او را به اورشلیم برده، برکنگره هیکل قرار داد و بدو گفت: «اگر پسر خداهستی، خود را از اینجا به زیر انداز."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եբերը ծնեց երկու որդի. մէկի անունը Փաղէկ էր, որովհետեւ նրա օրօք ցրուեցին մարդիկ, իսկ եղբօր անունը Յեկտան էր: \t و عابر را دو پسر متولد شد. یکی رافالج نام بود، زیرا که در ایام وی زمین منقسم شد. و نام برادرش یقطان."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ կիրակի օրը Մարիամ Մագդաղենացին առաւօտեան արշալոյսին գերեզման է գալիս եւ տեսնում է, որ քարը գերեզմանի դռնից վերցուած է: \t بامدادان در اول هفته، وقتی که هنوز تاریک بود، مریم مجدلیه به‌سر قبر‌آمدو دید که سنگ از قبر برداشته شده است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Դրա վերին մասը շուրջանակի կլոր կտրելով՝ բացուածք կը թողնես: Միացման տեղերը ամբողջական՝ մէկ կտոր թող լինեն, որպէսզի այդ զգեստը չպատռուի: \t و شکافی برای سر، در وسطش باشد. و حاشیه گرداگرد شکافش از کار نساج مثل گریبان زره، تادریده نشود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Քո սրով պիտի ապրես եւ քո եղբօրը պիտի ծառայես: Բայց պիտի գայ ժամանակ, որ դու պիտի քանդես եւ շպրտես նրա լուծը քո պարանոցից»: \t و به شمشیرت خواهی زیست، و برادر خود را بندگی خواهی کرد، وواقع خواهد شد که چون سر باز زدی، یوغ او را ازگردن خود خواهی انداخت.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Մարդն ասաց նրան. «Այսուհետեւ քեզ Յակոբ թող չկոչեն, այլ Իսրայէլ թող լինի քո անունը, որովհետեւ դիմացար Աստծու հետ մաքառելիս, ուստի մարդկանց նկատմամբ էլ ուժեղ լինես»: \t گفت: «از این پس نام تو یعقوب خوانده نشود بلکه اسرائیل، زیرا که با خدا و باانسان مجاهده کردی و نصرت یافتی.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Աբրահամն այդ վայրի անունը դրեց «Տէրը տեսաւ», եւ մինչեւ այսօր էլ ասում են՝ «Այդ լերան վրայ երեւաց Տէրը»: \t و ابراهیم آن موضع را «یهوه یری» نامید، چنانکه تا امروز گفته می‌شود: «در کوه، یهوه، دیده خواهد شد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Երբ նրանք գնացին, որ գնեն, փեսան եկաւ, եւ ովքեր պատրաստ էին, նրա հետ հարսանիքի սրահը մտան, ու դուռը փակուեց: \t و درحینی که ایشان بجهت خرید می‌رفتند، داماد برسید و آنانی که حاضر بودند، با وی به عروسی داخل شده، در بسته گردید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Բայց ասում էին. «Ո՛չ այս տօնին, որպէսզի ժողովրդի մէջ խռովութիւն չլինի»: \t لیکن می‌گفتند: «نه در عید مبادا در قوم اغتشاشی پدید آید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Այն ժամանակ եթէ մէկը ձեզ ասի, թէ՝ «Ահա՛ այստեղ է Քրիստոսը կամ այնտեղ», չհաւատաք. \t «پس هرگاه کسی به شما گوید اینک مسیح در اینجاست یا اینک در آنجا، باور مکنید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ նաւակը ցամաք հանելով՝ թողեցին ամէն ինչ ու նրան հետեւեցին: \t پس چون زورقهارا به کنار آوردند همه را ترک کرده، از عقب اوروانه شدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Աշակերտները նրան հարցրին եւ ասացին. «Հապա ինչո՞ւ օրէնսգէտներն ասում են, թէ նախ Եղիան պիտի գայ»: \t شاگردانش از او پرسیده، گفتند: «پس کاتبان چرا می‌گویند که می‌بایدالیاس اول آید؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "«Որովհետեւ չկայ բարի ծառ, որ չար պտուղ տայ. եւ դարձեալ՝ չկայ չար ծառ, որ բարի պտուղ տայ. \t «زیرا هیچ درخت نیکو میوه بد بارنمی آورد و نه درخت بد، میوه نیکو آورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ նրանով գայթակղւում էին: Իսկ Յիսուս նրանց ասաց. «Չկայ անարգուած մարգարէ, բայց միայն՝ իր գաւառում եւ իր տանը»: \t و درباره او لغزش خوردند. لیکن عیسی بدیشان گفت: «نبی بی‌حرمت نباشد مگر در وطن و خانه خویش.»و به‌سبب بی‌ایمانی‌ایشان معجزه بسیار در آنجا ظاهر نساخت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "քանի որ Աստուած այնքան սիրեց աշխարհը, որ մինչեւ իսկ իր միածին Որդուն տուեց, որպէսզի, ով նրան հաւատում է, չկորչի, այլ ընդունի յաւիտենական կեանքը. \t زیرا خدا جهان را اینقدر محبت نمود که پسر یگانه خود را داد تا هر‌که بر او ایمان آورد هلاک نگردد بلکه حیات جاودانی یابد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Կա՛մ ծառը բարի արէք, եւ նրա պտուղն էլ բարի կը լինի, կա՛մ ծառը չար արէք, եւ նրա պտուղն էլ չար կը լինի. քանի որ իր պտղից է ծառը ճանաչւում: \t یا درخت را نیکو گردانید و میوه‌اش رانیکو، یا درخت را فاسد سازید و میوه‌اش رافاسد، زیرا که درخت از میوه‌اش شناخته می‌شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ով ինձ հետ չէ, հակառակ է ինձ, եւ ով ինձ հետ չի հաւաքում, ցրում է»: \t کسی‌که با من نیست، برخلاف من است و آنکه با من جمع نمی کند، پراکنده می‌سازد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Իսահակը երեկոյեան ելաւ դաշտ՝ զբօսնելու: Նա իր աչքերը բարձրացնելով՝ տեսաւ, որ գալիս են տասը ուղտեր: \t و هنگام شام، اسحاق برای تفکر به صحرا بیرون رفت، و چون نظر بالا کرد، دید که شتران می‌آیند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Երբ ես գալիս էի Ասորիների Միջագետքից ու մի ասպարէզի չափ մօտեցել էի Քաբրաթա երկրին, Քանանացիների երկրում մեռաւ քո մայր Ռաքէլը: Ես նրան թաղեցի ճանապարհին, Եփրաթա չհասած. դա Բեթղեհէմն է»: \t و هنگامی که من از فدان آمدم، راحیل نزد من در زمین کنعان به‌سر راه مرد، چون اندک مسافتی باقی بود که به افرات برسم، و او را در آنجا به‌سر راه افرات که بیت لحم باشد، دفن کردم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Տէրը ինձ համար ընդունելի օգնական եղաւ, նա ինձ համար փրկութիւն եղաւ: \t خداوند قوت و تسبیح من است.و او نجات من گردیده است.این خدای من است، پس او را تمجید می‌کنم.خدای پدر من است، پس او را متعال می‌خوانم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "քանի որ վախը պատել էր նրան եւ բոլորին, որ նրա հետ էին, իրենց բռնած ձկների քանակի պատճառով. \t چونکه به‌سبب صیدماهی که کرده بودند، دهشت بر او و همه رفقای وی مستولی شده بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Փարաւոնը մօտեցաւ: Իսրայէլացիները բարձրացնելով իրենց աչքերը՝ տեսան, որ եգիպտացիները կայք են հաստատել իրենց թիկունքում. սաստիկ վախեցան: \t و چون فرعون نزدیک شد، بنی‌اسرائیل چشمان خود را بالا کرده، دیدند که اینک مصریان از عقب ایشان می‌آیند. پس بنی‌اسرائیل سخت بترسیدند، و نزد خداوند فریاد برآوردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Կինը ասաց նրան. «Տէ՛ր, տո՛ւր ինձ այդ ջուրը, որպէսզի չծարաւեմ եւ այստեղ չգամ ջուր հանելու»: \t زن بدو گفت: «ای آقا آن آب را به من بده تا دیگر تشنه نگردم و به اینجابجهت آب کشیدن نیایم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նրան առաւ նաեւ երկրորդը. եւ նա էլ անժառանգ մեռաւ: \t بعد دومین آن زن را گرفته، او نیز بی‌اولاد بمرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Քահանայապետները խորհուրդ արեցին, որ Ղազարոսին էլ սպանեն, \t آنگاه روسای کهنه شورا کردند که ایلعازر را نیز بکشند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ Յիսուս այս կողմ, այն կողմ նայելով՝ ասաց իր աշակերտներին. «Ինչքա՜ն դժուարին է Աստծու արքայութիւն մտնել նրանց համար, որ հարստութիւն ունեն»: \t آنگاه عیسی گرداگرد خود نگریسته، به شاگردان خود گفت: «چه دشوار است که توانگران داخل ملکوت خدا شوند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Աստուած խօսեց Մովսէսի հետ եւ ասաց նրան. «Ե՛ս եմ Տէրը: \t و خدا به موسی خطاب کرده، وی را گفت: «من یهوه هستم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "«Ո՛չ ոք ճրագ չի վառի եւ կաթսայի տակ չի թաքցնի կամ մահճի տակ չի դնի, այլ կը դնի աշտանակի վրայ, որպէսզի, ովքեր մտնեն, լոյսը տեսնեն: \t «و هیچ‌کس چراغ را افروخته، آن را زیرظرفی یا تختی پنهان نمی کند بلکه بر چراغدان می‌گذارد تا هر‌که داخل شود روشنی را ببیند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ժողովրդի միջից մէկը նրան ասաց. «Վարդապե՛տ, ասա եղբօրս, որ ժառանգութիւնը ինձ հետ բաժանի»: \t و شخصی از آن جماعت به وی گفت: «ای استاد، برادر مرا بفرما تا ارث پدر را با من تقسیم کند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Երկու քերովբէներ կը դնես դրա երկու ծայրերին. թող քերովբէները դէպի վեր տարածեն իրենց թեւերը եւ իրենց թեւերով հովանի անեն կափարիչի վրայ: Նրանց գլուխները թող լինեն միմեանց յանդիման, որպէսզի քերովբէների երեսները նայեն կափարիչին: Կափարիչը կը դնես տապանակի վրայ՝ վերեւի կողմից: \t و کروبیان بالهای خود را بر زبرآن پهن کنند، و تخت رحمت را به بالهای خودبپوشانند. و رویهای ایشان به سوی یکدیگرباشد، و رویهای کروبیان به طرف تخت رحمت باشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նա իր պատրաստած խորտիկներն ու հացը տուեց իր որդի Յակոբի ձեռքը: \t و خورش ونانی که ساخته بود، به‌دست پسر خود یعقوب سپرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ով որ իր կնոջն արձակում է եւ մի ուրիշին առնում, շնանում է. իսկ ով որ արձակուածին է առնում, շնանում է»: \t هر‌که زن خود را طلاق دهد و دیگری را نکاح کند زانی بود و هر‌که زن مطلقه مردی را به نکاح خویش درآورد، زنا کرده باشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Լսել էք արդարեւ, թէ ինչ ասուեց. «Պիտի սիրես ընկերոջդ եւ պիտի ատես քո թշնամուն»: \t «شنیده‌اید که گفته شده است \"همسایه خورا محبت نما و با دشمن خود عداوت کن.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ Յիսուս նրանց հետ իջաւ ու Նազարէթ գնաց. եւ նա հնազանդ էր նրանց: Եւ նրա մայրը այս բոլոր բաները պահում էր իր սրտում: \t پس با ایشان روانه شده، به ناصره آمد و مطیع ایشان می‌بود و مادر او تمامی این امور را درخاطر خود نگاه می‌داشت.و عیسی درحکمت و قامت و رضامندی نزد خدا و مردم ترقی می‌کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ մինչ նրանք դեռ ուտում էին, Յիսուս հաց վերցրեց, օրհնեց ու կտրեց եւ տուեց աշակերտներին ու ասաց. «Առէ՛ք, կերէ՛ք, այս է իմ մարմինը»: \t و چون ایشان غذا می‌خوردند، عیسی نان راگرفته، برکت داد و پاره کرده، به شاگردان داد وگفت: «بگیرید و بخورید، این است بدن من.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եսաւն ասաց. «Իրաւամբ նրա անունը Յակոբ է դրուել, որովհետեւ այս երկրորդ անգամն է, որ խաբում է ինձ. նախ խլեց իմ անդրանկութիւնը, իսկ այժմ խլեց ինձ համար սահմանուած օրհնութիւնը»: Եսաւն ասաց իր հօրը. «Եւ ոչ մի օրհնութիւն չթողեցի՞ր ինձ, հա՛յր»: \t گفت: «نام او را یعقوب بخوبی نهادند، زیرا که دو مرتبه مرا از پا درآورد. اول نخست زادگی مرا گرفت، و اکنون برکت مرا گرفته است.» پس گفت: «آیا برای من نیز برکتی نگاه نداشتی؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "թէ մէկն այս հացից ուտի, յաւիտենապէս կ՚ապրի. եւ այն հացը, որ ես կը տամ, իմ մարմինն է, որը ես կը տամ, որպէսզի աշխարհը կեանք ունենայ»: \t من هستم آن نان زنده که از آسمان نازل شد. اگر کسی از این نان بخورد تا به ابد زنده خواهد ماند و نانی که من عطامی کنم جسم من است که آن را بجهت حیات جهان می‌بخشم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Վկայութեան տապանակ կը պատրաստես կարծր փայտից: Երկուսուկէս կանգուն թող լինի դրա երկարութիւնը, մէկուկէս կանգուն՝ դրա լայնութիւնը, մէկուկէս կանգուն՝ դրա բարձրութիւնը: \t «و تابوتی از چوب شطیم بسازند که طولش دو ذراع و نیم، و عرضش یک ذراع و نیم وبلندیش یک ذراع و نیم باشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "վրանի դռան վարագոյրը, վրանը, \t و مذبح زرین و روغن مسح و بخورمعطر و پرده برای دروازه خیمه."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Իսկ եթէ դաշտի միջի խոտին, որ այսօր կայ եւ վաղը հնոց կը նետուի, այդպէ՛ս է հագցնում Աստուած, որքա՜ն եւս առաւել՝ ձե՛զ, թերահաւատնե՛ր: \t پس اگر خدا علف صحرا را که امروز هست وفردا در تنور افکنده می‌شود چنین بپوشاند، ای کم‌ایمانان آیا نه شما را از طریق اولی؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յիսուս պատասխանեց նրանց. «Բազում բարի գործեր ցոյց տուի ձեզ իմ Հօրից. դրանցից ո՞ր գործի համար էք ինձ քարկոծում»: \t عیسی بدیشان جواب داد: «ازجانب پدر خود بسیار کارهای نیک به شما نمودم. به‌سبب کدام‌یک از آنها مرا سنگسار می‌کنید؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յովսէփը երկրի իշխանն էր, ուստի ինքն էր ցորեն վաճառում երկրի ողջ ժողովրդին: Յովսէփի եղբայրները, գալով, գլուխները խոնարհեցին մինչեւ գետին: \t و یوسف حاکم ولایت بود، و خود به همه اهل زمین غله می‌فروخت. و برادران یوسف آمده، رو به زمین نهاده، او را سجده کردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Իմաց տուին նրան եւ ասացին. «Քո մայրը եւ քո եղբայրները դրսում կանգնել են եւ ուզում են քեզ տեսնել»: \t پس او را خبر داده گفتند: «مادر و برادرانت بیرون ایستاده می‌خواهند تو را ببینند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Պաշտի՛ր քո տէր Աստծուն, եւ ես կ՚օրհնեմ քո հացն ու ջուրը եւ ձեզնից կը վանեմ հիւանդութիւնները: \t و یهوه، خدای خود ��ا عبادت نمایید تا نان و آب تو رابرکت دهد و بیماری را از میان تو دور خواهم کرد،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Այն ժամանակ խստիւ պատուիրեց աշակերտներին, որ ոչ ոքի չասեն, թէ ինքն է Քրիստոսը: \t آنگاه شاگردان خود را قدغن فرمود که به هیچ‌کس نگویند که او مسیح است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նրանց հետ ճանապարհ ընկաւ մի խառնիճաղանջ բազմութիւն, մեծ քանակութեամբ արջառ, ոչխար ու այլ անասուն: \t و گروهی مختلفه بسیار نیزهمراه ایشان بیرون رفتند، و گله‌ها و رمه‌ها ومواشی بسیار سنگین."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ղովտը դռնից դուրս՝ նրանց մօտ եկաւ եւ դուռը փակեց իր ետեւից: \t آنگاه لوط نزد ایشان، بدرگاه بیرون آمد و در را از عقب خود ببست"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "որոնք նրա չորս ոտքերի վրայ էին՝ պսակի տակ: Օղակները լծակների համար իբրեւ ագոյց ծառայեցին, որպէսզի մարդիկ լծակներից բռնած բարձրացնեն սեղանը: \t وحلقه‌ها مقابل حاشیه بود، تا خانه های عصاهاباشد، برای برداشتن خوان."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Գիշակեր թռչուններ էին իջնում դրանց կտրտուած մարմինների վրայ, բայց Աբրամը հսկում էր կտրտուած մարմինները: \t و چون لاشخورها برلاشه‌ها فرود آمدند، ابرام آنها را راند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Որպէս տուրք Տիրոջ հասանելիք դրամը կը վերցնես Իսրայէլի որդիներից եւ այն կը յատկացնես վկայութեան խորանի սպասաւորութեանը: Դա Տիրոջ առաջ Իսրայէլի որդիների համար յիշատակ կը լինի ի քաւութիւն նրանց»: \t و نقد کفاره را ازبنی‌اسرائیل گرفته، آن را برای خدمت خیمه اجتماع بده، تا برای بنی‌اسرائیل یادگاری به حضور خداوند باشد، و بجهت جانهای ایشان کفاره کند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Երբ աշակերտները այս լսեցին, շատ զարմացան ու ասացին. «Իսկ ո՞վ կը կարողանայ փրկուել»: \t شاگردان چون شنیدند، بغایت متحیر گشته، گفتند: «پس که می‌تواند نجات یابد؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ով որ կենակցի անասունի հետ, նրան մահապատժի ենթարկեցէ՛ք: \t هر‌که با حیوانی مقاربت کند، هرآینه کشته شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յիսուս նրանց ասաց. «Իսկ Դաւիթն ինչպէ՞ս նրան Սուրբ Հոգով կոչում է Տէր եւ ասում է. \t ایشان را گفت: «پس چطور داود در روح، او راخداوند می‌خواند؟ چنانکه می‌گوید:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ Յիսուս իր աշակերտների հետ միասին ելաւ գնաց Փիլիպպեան Կեսարիայի գիւղերը. եւ ճանապարհին աշակերտներին հարցնում էր եւ ասում. «Մարդիկ ի՞նչ են ասում իմ մասին՝ ո՞վ եմ ես»: \t و عیسی با شاگردان خود به دهات قیصریه فیلپس رفت. و در راه از شاگردانش پرسیده، گفت که «مردم مرا که می‌دانند؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նա պատասխան տուեց նրանց ու ասաց. «Չար եւ շնացող ազգը նշան է փնտռում. այլ նշան չի տրուի նրան, բայց միայն Յովնան մարգարէի նշանը. \t او در جواب ایشان گفت: «فرقه شریر و زناکارآیتی می‌طلبند و بدیشان جز آیت یونس نبی داده نخواهد شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Մօտեցան արթնացրին նրան եւ ասացին. «Վարդապե՛տ, Վարդապե՛տ, ահա կորչում ենք»: Եւ նա վեր կենալով՝ սաստեց քամուն ու աղմկայոյզ կոհակներին, եւ նրանք հանդարտուեցին, եւ խաղաղութիւն տիրեց: \t پس نزد او آمده او را بیدار کرده، گفتند: «استادا، استادا، هلاک می‌شویم.» پس برخاسته باد وتلاطم آب را نهیب داد تا ساکن گشت و آرامی پدید آمد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Երբ Աստուած Սինա լերան վրայ աւարտեց իր խօսքը, Մովսէսին տուեց վկայութեան երկու տախտակները՝ Աստծու մատով գրուած քարէ տախտակները: \t و چون گفتگو را با موسی در کوه سینابپایان برد، دو لوح شهادت، یعنی دو لوح سنگ مرقوم به انگشت خدا را به وی داد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նրանք ո՛չ արիւնից, ո՛չ մարմնի կամքից եւ ոչ էլ մարդու կամքից, այլ Աստծուց ծնուեցին: \t که نه از خون و نه از خواهش جسد و نه از خواهش مردم، بلکه از خدا تولدیافتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Արդ, ես նրանց համար եմ աղաչում. ես չեմ աղաչում աշխարհի համար, այլ՝ նրանց համար, որոնց դու ինձ տուեցիր, որովհետեւ նրանք քոնն են: \t من بجهت اینها سوال می‌کنم و برای جهان سوال نمی کنم، بلکه از برای کسانی که به من داده‌ای، زیرا که از آن تو می‌باشند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Կամ ո՞ր թագաւորը, եթէ գնայ պատերազմելու մի այլ թագաւորի դէմ, նախ չի նստի եւ խորհի, թէ տասը հազարով կը կարողանա՞յ դիմադրել նրան, որ իր վրայ քսան հազարով է գալիս: \t یا کدام پادشاه است که برای مقاتله باپادشاه دیگر برود، جز اینکه اول نشسته تامل نماید که آیا با ده هزار سپاه، قدرت مقاومت کسی را دارد که با بیست هزار لشکر بر وی می‌آید؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Աւագը ծնեց որդի եւ նրա անունը դրեց Մովաբ, որ նշանակում է «Իմ հօրից»: Նա է մովաբացիների նախահայրը մինչեւ այսօր: \t و آن بزرگ، پسری زاییده، او را موآب نام نهاد، و او تا امروز پدر موآبیان است.و کوچک نیز پسری بزاد، و او را بن عمی نام نهاد. وی تا بحال پدر بنی عمون است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "եւ վեր կացաւ գնաց: Նա իր վրայից հանեց քողը եւ հագաւ այրիութեան իր զգեստները: \t و برخاسته، برفت. و برقع را ازخود برداشته، رخت بیوگی پوشید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Մարդը գնաց եւ հրեաներին պատմեց, թէ՝ Յիսուս էր, որ ինձ բժշկեց: \t و از این سبب یهودیان بر عیسی تعدی می‌کردند، زیرا که این کار را در روز سبت کرده بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ ահա օրէնսգէտներից ոմանք իրենց մտքում ասացին՝ դա հայհոյում է: \t آنگاه بعضی از کاتبان با خود گفتند: «این شخص کفر می‌گوید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "եւ նա մեկնեց մեզ մեր երազները՝ տալով իւրաքանչիւրիս իր երազի մեկնութիւնը: Եւ եղաւ, որ ինչպէս մեկնել էր մեզ, այնպէս էլ կատարուեց. ես եկայ հասայ իմ պաշտօնին, իսկ նրան կախեցին ծառից»: \t و به عینه موافق تعبیری که برای ما کرد، واقع شد. مرا به منصبم بازآورد، و اورا به دار کشید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ նա աղաղակեց ու ասաց. «Հա՛յր Աբրահամ, ողորմի՛ր ինձ եւ ուղարկի՛ր Ղազարոսին, որ իր մատի ծայրը թրջի ջրով եւ զովացնի լեզուս, որովհետեւ այս տապից պապակում եմ»: \t آنگاه به آواز بلند گفت، ای پدرمن ابراهیم، بر من ترحم فرما و ایلعازر را بفرست تا سر انگشت خود را به آب تر ساخته زبان مراخنک سازد، زیرا در این نار معذبم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ այդ նրա համար, որ կատարուի նրանց օրէնքում գրուած այն խօսքը, թէ՝ առանց պատճառի ինձ ատեցին: \t بلکه تا تمام شودکلامی که در شریعت ایشان مکتوب است که \"مرابی سبب دشمن داشتند.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "դրանով իսկ այլեւս թոյլ չէք տալիս, որ նա իր հօր կամ մօր համար որեւէ բան անի, \t وبعد از این او را اجازت نمی دهید که پدر یا مادرخود را هیچ خدمت کند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Դարձեալ ասացին նրան. «Քեզ ի՞նչ արեց, քո աչքերը ինչպէ՞ս բացեց»: \t باز بدو گفتند: «با توچه کرد و چگونه چشمهای تو را باز کرد؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ այնտեղ ժողովուրդը նստել էր նրա շուրջը: Եւ երբ ասացին նրան՝ ահա՛ւասիկ քո մայրն ու քո եղբայրները դրսում են եւ քեզ են ուզում, \t آنگاه جماعت گرد او نشسته بودند و به وی گفتند: «اینک مادرت و برادرانت بیرون تو را می‌طلبند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Թշնամին ասաց. «Հետապնդեմ ու հասնեմ նրանց, բաժանեմ աւարը եւ դրանցով յագուրդ տամ ինձ: Սրի քաշեմ նրանց, որ իմ ձեռքը տիրի նրանց»: \t دشمن گفت تعاقب می‌کنم و ایشان را فرومی گیرم.و غارت را تقسیم کرده، جانم از ایشان سیرخواهد شد.شمشیر خود را کشیده، دست من ایشان را هلاک خواهد ساخت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նրանք ասացին փարաւոնին. «Պանդխտութեան ենք եկել այս երկիրը, որովհետեւ քո ծառաների ոչխարները կեր չունեն, քանի որ Քանանացիների երկրում սաստկացել է սովը: Արդ, թո՛յլ տուր, որ մենք՝ քո ծառաները, բնակուենք Գեսեմ երկրում»: \t وبه فرعون گفتند: «آمده‌ایم تا در این زمین ساکن شویم، زیرا که برای گله غلامانت مرتعی نیست، چونکه قحط در زمین کنعان سخت است. و الان تمنا داریم که بندگانت در زمین جوشن سکونت کنند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Դրանից յետոյ նա աղջիկ ծնեց եւ նրա անունը դրեց Դինա: \t و بعد از آن دختری زایید، و او را دینه نام نهاد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եթէ մէկը չարանենգօրէն սպանի իր մերձաւորին եւ փախուստի դիմելով ապաստանի իմ զոհասեղանին, դարձեալ կ՚առնես նրան ու կը սպանես: \t لیکن اگر شخصی عمد بر همسایه خود آید، تا او را به مکر بکشد، آنگاه او را از مذبح من کشیده، به قتل برسان."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յովսէփն էլ Դաւթի տնից եւ ազգատոհմից լինելով՝ Գալիլիայի Նազարէթ քաղաքից ելաւ գնաց դէպի Հրէաստան՝ Դաւթի քաղաքը, որը Բեթղեհէմ է կոչւում, \t و یوسف نیز از جلیل از بلده ناصره به یهودیه به شهر داود که بیت لحم نام داشت، رفت. زیرا که او از خاندان و آل داود بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ նրանց աչքերը բացուեցին ու ճանաչեցին նրան, իսկ ինքը նրանց աչքին աներեւոյթ եղաւ: \t که ناگاه چشمانشان باز شده، او راشناختند و در ساعت از ایشان غایب شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Տէրը խօսեց Մովսէսի հետ եւ ասաց. \t و خداوند موسی را خطاب کرده، گفت:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նոյը ծնեց երեք որդի. Սէմին, Քամին, Յաբէթին: \t و نوح سه پسر آورد: سام و حام و یافث."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "«Այս բաները ասացի ձեզ, որպէսզի գայթակղութիւնից յետ մնաք: \t این را به شما گفتم تا لغزش نخورید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եթէ մի օտարական մօտենայ ձեզ եւ ուզենայ կատարել Տիրոջ զատիկը, դու պէտք է թլփատես նրա բոլոր արու զաւակներին, եւ դրանից յետոյ միայն նա կարող է մօտենալ կատարելու զատիկը: Նա կը համարուի երկրի տեղաբնակ: Ոչ մի անթլփատ դրանից չպէտք է ուտի: \t و اگر غریبی نزد تو نزیل شود، و بخواهد فصح را برای خداوند مرعی بدارد، تمامی ذکورانش مختون شوند، و بعد از آن نزدیک آمده، آن را نگاه دارد، و مانند بومی زمین خواهد بود و اما هرنامختون از آن نخورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Սա նրա համար ծնեց Զեմրանին, Յեկսանին, Մադանին, Մադիանին, Յեսբոկին եւ Սովիւէին: \t و او زمران و یقشان و مدان و مدیان و یشباق و شوحا را برای او زایید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "«Ահա ես ձեզ ուղարկում եմ որպէս ոչխարներ՝ գայլերի մէջ: Այսուհետեւ խորագէ՛տ եղէք օձերի պէս եւ միամիտ՝ աղաւնիների նման: \t هان، من شما را مانند گوسفندان در میان گرگان می‌فرستم؛ پس مثل مارها هوشیار و چون کبوتران ساده باشید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Իսկ օրէնսգէտներն ու փարիսեցիները երբ տեսան, որ նա մաքսաւորների եւ մեղաւորների հետ է ուտում, նրա աշակերտներին ասացին. «Ինչո՞ւ էք մեղաւորների ու մաքսաւորների հետ ուտում եւ խմում»: \t و چون کاتبان و فریسیان او را دیدند که با باجگیران و گناهکاران می‌خورد، به شاگردان او گفتند: «چرا با باجگیران وگناهکاران اکل و شرب می‌نماید؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Մովսէսը ժողովրդին բանակատեղիից տարաւ Աստծուն ընդառաջ եւ կանգնեցրեց Սինա լերան ստորոտի շուրջը: \t و موسی قوم را برای ملاقات خدا ازلشکرگاه بیرون آورد، و در پایان کوه ایستادند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յիսուս սաստեց պիղծ ոգուն, բժշկեց մանկանը եւ տուեց նրան նրա հօրը: \t و همه از بزرگی خدامتحیر شدند و وقتی که همه از تمام اعمال عیسی متعجب شدند به شاگردان خودگفت:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Այնուհետեւ Մովսէսն ու Ահարոնը եկան փարաւոնի մօտ ու ասացին նրան. «Այսպէս է ասում Իսրայէլի Տէր Աստուածը. «Արձակի՛ր իմ ժողովրդին, որ իմ պատուին տօն կատարի անապատում»: \t و بعد از آن موسی و هارون آمده، به فرعون گفتند: «یهوه خدای اسرائیل چنین می‌گوید: قوم مرا رها کن تا برای من در صحرا عیدنگاه دارند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եղիուդը ծնեց Եղիազարին. Եղիազարը ծնեց Մատթանին. \t و ایلیهود، ایلعازر را آوردو ایلعازر، متان را آورد و متان، یعقوب راآورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Մովսէսը բարձրացաւ լեռը, եւ ամպը ծածկեց լեռը: \t و چون موسی به فراز کوه برآمد، ابر کوه را فرو گرفت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Երբ հասան Գագաթ կոչուած տեղը, այնտեղ նրան խաչը հանեցին. եւ չարագործներին էլ՝ մէկին աջ կողմը, միւսին ձախ կողմը՝ խաչեցին: \t و چون به موضعی که آن را کاسه سر می‌گویند رسیدند، اورا در آنجا با آن دو خطاکار، یکی بر طرف راست و دیگری بر چپ او مصلوب کردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Այնտեղ մեզ հետ էր դահճապետի ծառայ եբրայեցի մի պատանի: Պատմեցինք նրան, \t و جوانی عبرانی در آنجا با ما بود، غلام سردار افواج خاصه. و خوابهای خود را نزد او بیان کردیم و اوخوابهای ما را برای ما تعبیر کرد، هر یک را موافق خوابش تعبیر کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Առաւօտեան գնա՛ փարաւոնի մօտ: Երբ նա դէպի գետը կը գնայ, կանգնի՛ր գետի եզերքին, նրա դիմաց, եւ քո ձեռքն ա՛ռ այն գաւազանը, որ օձ դարձաւ: \t بامدادان نزد فرعون برو، اینک به سوی آب بیرون می‌آید، و برای ملاقات وی به کنار نهربایست، و عصا را که به مار مبدل گشت، بدست خود بگیر."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եկաւ Յիսուս, առաւ հացը եւ տուեց նրանց. նոյնպէս եւ ձուկը: \t آنگاه عیسی آمد و نان را گرفته، بدیشان داد و همچنین ماهی را."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "եւ սա՝ Ամինադաբի, եւ սա՝ Արամի, եւ սա՝ Ադմէի, եւ սա՝ Առնէի, եւ սա՝ Եսրոնի, եւ սա՝ Փարէսի, եւ սա՝ Յուդայի, \t ابن عمیناداب، بن ارام، بن حصرون، بن فارص، بن یهودا،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Լիայի որդիները՝ Դինայի եղբայրներ Շմաւոնն ու Ղեւին, ասացին. «Չենք կարող անել այդ բանը՝ մեր քրոջը տալ անթլփատ մի մարդու, որովհետեւ դա մեզ համար նախատինք կը լինի: \t پس بدیشان گفتند: «این کار را نمی توانیم کرد که خواهر خود را به شخصی نامختون بدهیم، چونکه این برای ما ننگ است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "«Գնա՛ լուացուիր Սիլովամի աւազանի մէջ» (որ թարգմանւում է՝ առաքուած): Գնաց լուացուեց, եկաւ եւ տեսնում էր: \t و بدوگفت: «برو در حوض سیلوحا (که به‌معنی مرسل است ) بشوی.» پس رفته شست و بینا شده، برگشت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ երբ երեկոյ եղաւ, նրա աշակերտները ծովեզերք իջան: \t و چون شام شد، شاگردانش به‌جانب دریاپایین رفتند،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ իսրայէլացի գործավարները տանջանքի էին ենթարկւում փարաւոնի՝ իրենց վրայ նշանակած վերակացուներից, որոնք ասում էին. «Ինչո՞ւ այսօր էլ աղիւս չէք շինում այնքան, որքան մինչեւ օրս»: \t و ناظران، بنی‌اسرائیل را که سرکاران فرعون بر ایشان گماشته بودند، می‌زدند و می‌گفتند: «چرا خدمت معین خشت سازی خود را در این‌روزها مثل سابق تمام نمی کنید؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ դո՛ւ, Կափառնայո՛ւմ, միթէ մինչեւ երկի՞նք պիտի բարձրանաս. ո՛չ, պիտի իջնես մինչեւ դժոխք. որովհետեւ եթէ Սոդոմում եղած լինէին այս զօրաւոր գործերը, որ եղան քո մէջ, արդարեւ մինչեւ այսօր նրանք կանգուն կը լինէին: \t و تو‌ای کفرناحوم که تا به فلک سرافراشته‌ای، به جهنم سرنگون خواهی شد زیرا هرگاه معجزاتی که در تو پدید آمد درسدوم ظاهر می‌شد، هرآینه تا امروز باقی می‌ماند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ հագուստի համար ինչո՞ւ էք հոգս անում. նայեցէ՛ք վայրի շուշանին, ինչպէ՜ս է աճում. ո՛չ ջանք է թափում եւ ո՛չ հիւսում: \t و برای لباس چرا می اندیشید؟ در سوسنهای چمن تامل کنید، چگونه نمو می‌کنند! نه محنت می‌کشند و نه می‌ریسند!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ նրանք ասացին. «Մէկը, թէ՝ Յովհաննէս Մկրտիչը, եւ ուրիշներ՝ Եղիան, իսկ ոմանք, թէ՝ Երեմիան, կամ մարգարէներից մէկը»: \t گفتند: «بعضی یحیی تعمید‌دهنده و بعضی الیاس و بعضی ارمیا یا یکی از انبیا.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Տակառապետը, դիմելով փարաւոնին, ասաց. «Այսօր յիշեցնեմ իմ յանցանքը: \t آنگاه رئیس ساقیان به فرعون عرض کرده، گفت: «امروز خطایای من بخاطرم آمد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ երբ այս ասաց, առաջ գնաց՝ Երուսաղէմ ելնելու համար: \t و چون این را گفت، پیش رفته متوجه اورشلیم گردید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յիսուս նրանց ասաց. «Իմ բաժակը կը խմէք, եւ այն մկրտութեամբ, որով ես մկրտւում եմ, կը մկրտուէք, բայց նստեցնել իմ աջ եւ ձախ կողմերում՝ ես չէ, որ կը տամ, այլ այդ նրանց համար է, որոնց տրուած է իմ Հօրից»: \t ایشان را گفت: «البته از کاسه من خواهیدنوشید و تعمیدی را که من می‌یابم، خواهید یافت. لیکن نشستن به‌دست راست و چپ من، از آن من نیست که بدهم، مگر به کسانی که از جانب پدرم برای ایشان مهیا شده است.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ այս խօսքերից մօտ ութ օր յետոյ, իր հետ վերցնելով Պետրոսին, Յակոբոսին եւ Յովհաննէսին, նա լեռ ելաւ աղօթքի կանգնելու: \t و از این کلام قریب به هشت روز گذشته بود که پطرس و یوحنا و یعقوب را برداشته برفراز کوهی برآمد تا دعا کند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ահա Եգիպտացիների երկիրը քո առջեւ է. արգաւանդ մի շրջանում բնակեցրո՛ւ քո հօրն ու եղբայրներին: Նրանք թող բնակուեն Գեսեմ երկրում: Իսկ եթէ գիտես, որ նրանց մէջ կան կարող մարդիկ, իմ ոչխարների հօտերի վրայ վերակացու կարգի՛ր»: \t زمین مصرپیش روی توست. در نیکوترین زمین، پدر وبرادران خود را مسکن بده. در زمین جوشن ساکن بشوند. و اگر می‌دانی که در میان ایشان کسان قابل می‌باشند، ایشان را سرکاران مواشی من گردان.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Աբիմելէքն ասաց Աբրահամին. «Ի՞նչ մտածեցիր, որ նման բան արեցիր»: \t و ابی ملک به ابراهیم گفت: «چه دیدی که این کار را کردی؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ նրանց ասաց. «Դուք այս ներքեւից էք, իսկ ես՝ այն վերեւից. դուք այս աշխարհից էք, ես այս աշխարհից չեմ: \t ایشان را گفت: «شما از پایین می‌باشیداما من از بالا. شما از این جهان هستید، لیکن من ازاین جهان نیستم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ամէնքը ասացին՝ թող խաչուի: Եւ նա ասաց. «Ի՞նչ չար բան արեց»: Եւ նրանք առաւել եւս աղաղակում էին ու ասում՝ թող խաչուի: \t والی گفت: «چرا؟ چه بدی کرده است؟» ایشان بیشترفریاد زده، گفتند: «مصلوب شود!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ով սիրում է իր անձը, կը կորցնի այն, իսկ ով այս աշխարհում իր անձն ատում է, այն կը պահի յաւիտենական կեանքի համար: \t کسی‌که جان خود رادوست دارد آن را هلاک کند و هر‌که در این جهان جان خود را دشمن دارد تا حیات جاودانی آن رانگاه خواهد داشت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յովսէփը հրամայեց, որ նրանց պարկերը լցնեն ցորենով, իւրաքանչիւրի արծաթը դնեն իր պարկի մէջ եւ ճանապարհի պաշար տան: Այդպէս էլ արեցին: \t و یوسف فرمود تا جوالهای ایشان را از غله پر سازند، و نقد ایشان را در عدل هر کس نهند، وزاد سفر بدیشان دهند، و به ایشان چنین کردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "որովհետեւ շուրջ հինգ հազար մարդ կար: Նա աշակերտներին ասաց. «Նստեցրէ՛ք դրանց խումբ-խումբ, յիսուն-յիսուն»: \t زیرا قریب به پنجهزار مرد بودند. پس به شاگردان خود گفت که ایشان را پنجاه پنجاه، دسته دسته، بنشانند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ենոքը հարիւր վաթսունհինգ տարեկանին ծնեց Մաթուսաղային: \t و خنوخ شصت وپنج سال بزیست، و متوشالح را آورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ նրանք ծերերի հետ միասին հաւաքուելով՝ խորհուրդ արեցին, շատ դրամ տուեցին զինուորներին ու ասացին. \t ایشان با مشایخ جمع شده، شورا نمودند و نقره بسیار به سپاهیان داده،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Օնանի արածը Աստծուն դուր չեկաւ, ուստի նրա հոգին էլ առաւ: \t و این کار او در نظر خداوند ناپسند آمد، پس او را نیزبمیراند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Օտար աստուածների չերկրպագէք, որովհետեւ Տէր Աստուածը նախանձոտ է, այո՛, Աստուած նախանձոտ է: \t زنهارخدای غیر را عبادت منما، زیرا یهوه که نام اوغیور است، خدای غیور است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նոյն ձեւով հիւսիսային կողմում առագաստների երկարութիւնը թող լինի հարիւր կանգուն: Դրանց պղնձէ մոյթերը թող լինեն քսան հատ, դրանց պղնձէ խարիսխները՝ քսան հատ: Դրանց գալարազարդերը, մոյթերը եւ խարիսխները թող լինեն արծաթապատ: \t و همچنین به طرف شمال، درطولش پرده‌ها باشد که طول آنها صد ذراع باشد وبیست ستون آن و بیست پایه آنها از برنج باشد وقلابهای ستونها و پشت بندهای آنها از نقره باشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յակոբն ասաց նրան. «Դու գիտես, թէ որքան ծառայեցի քեզ, եւ թէ որքան ոչխար էիր յանձնել ինձ: Իմ գալուց առաջ դրանք փոքրաթիւ էին, \t وی را گفت: «خدمتی که به تو کرده‌ام، خود می‌دانی، ومواشی ات چگونه نزد من بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ իսկոյն գնացէ՛ք, ասացէ՛ք նրա աշակերտներին, թէ յարութիւն առաւ. եւ ահա նա ձեզնից առաջ գնում է Գալիլիա. այնտեղ նրան կը տեսնէք: Ահա ասացի ձեզ»: \t و به زودی رفته شاگردانش را خبر دهید که ازمردگان برخاسته است. اینک پیش از شما به جلیل می‌رود. در آنجا او را خواهید دید. اینک شما را گفتم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "որովհետեւ չկայ ծածուկ բան, որ չյայտնուի, եւ գաղտնի բան, որ չիմացուի, \t زیرا چیزی نهفته نیست که آشکار نشود و نه مستوری که معلوم نگردد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ մինչ աւանակն արձակում էին, նրա տէրերը ասացին նրանց. «Աւանակն ինչո՞ւ էք արձակում»: \t و چون کره را باز می‌کردند، مالکانش به ایشان گفتند چرا کره را باز می‌کنید؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ երկրորդը նման է սրան. «Դու պիտի սիրես քո ընկերոջը քո անձի պէս». չկայ ուրիշ պատուիրան աւելի մեծ, քան սրանք»: \t و دوم مثل اول است که همسایه خود را چون نفس خود محبت نما. بزرگتر از این دو، حکمی نیست.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նա երբ լսեց Յիսուսի մասին, եկաւ ամբոխի մէջ նրա յետեւից եւ ձեռքը դիպցրեց նրա զգեստին, \t چون خبرعیسی را بشنید، میان آن گروه از عقب وی آمده ردای او را لمس نمود،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Մի՛ տուէք սրբութիւնը շներին. եւ ձեր մարգարիտները խոզերի առաջ մի՛ գցէք, որպէսզի դրանք ոտքի կոխան չանեն եւ դառնալով ձեզ չպատառոտեն: \t «آنچه مقدس است، به سگان مدهید و نه مرواریدهای خود را پیش گرازان اندازید، مباداآنها را پایمال کنند و برگشته، شما را بدرند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ նրանք ասացին նրան. «Այստեղ ուրիշ բան չունենք, բացի հինգ նկանակից եւ երկու ձկից»: \t بدو گفتند: «در اینجا جز پنج نان و دو ماهی نداریم!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Այն ժամանակ Տասներկուսից մէկը՝ Յուդա Իսկարիովտացի կոչուածը, գնաց քահանայապետների մօտ ու ասաց. \t «آنگاه یکی از آن دوازده که به یهودای اسخریوطی مسمی بود، نزد روسای کهنه رفته،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ապա ուրեմն դուք ինքներդ ձեր մասին վկայում էք, թէ որդիներն էք նրանց, որոնք կոտորում էին մարգարէներին: \t پس بر خود شهادت می‌دهید که فرزندان قاتلان انبیا هستید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Բայց ես ճշմարիտն եմ ասում ձեզ. լաւ է ձեզ համար, որ ես գնամ. որովհետեւ, եթէ ես չգնամ, Մխիթարիչը ձեզ մօտ չի գայ. իսկ եթէ գնամ, նրան կ՚ուղարկեմ ձեզ մօտ: \t و من به شما راست می‌گویم که رفتن من برای شما مفید است، زیرا اگر نروم تسلی دهنده نزد شما نخواهد آمد. اما اگر بروم او را نزد شمامی فرستم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Երբ Յիսուս նրան տեսաւ տրտմած, ասաց. «Ինչքա՜ն դժուարութեամբ Աստծու արքայութիւնը կը մտնեն նրանք, որոնք հարստութիւն ունեն: \t اما عیسی چون او را محزون دید گفت: «چه دشوار است که دولتمندان داخل ملکوت خداشوند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Դրա համար Աստուած ժողովրդին շրջանցիկ՝ անապատի ճանապարհով տարաւ դէպի Կարմիր ծով: Իսրայէլացիները Եգիպտացիների երկրից դուրս եկան հինգերորդ սերնդի ժամանակ: \t اما خدا قوم را از راه صحرای دریای قلزم دور گردانید. پس بنی‌اسرائیل مسلح شده، از زمین مصر برآمدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յակոբի սերունդը հետեւեալն է. Յովսէփը տասնեօթը տարեկան էր, երբ իր եղբայրների հետ ոչխարներ էր արածեցնում: Իր հօր կանանց՝ Բալլայի որդիներից եւ Զելփայի որդիներից փոքր էր նա: Որդիներն իրենց հայր Իսրայէլի մօտ վատաբանում էին Յովսէփին, \t این است پیدایش یعقوب. چون یوسف هفده ساله بود، گله را با برادران خود چوپانی می‌کرد. و آن جوان باپسران بلهه و پسران زلفه، زنان پدرش، می‌بود. ویوسف از بدسلوکی ایشان پدر را خبر می‌داد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "ինչպէս նաեւ ցերեկուայ ու գիշերուայ վրայ իշխելու եւ լոյսն ու խաւարը իրարից բաժանելու համար: Աստուած տեսաւ, որ լաւ է: \t و تاسلطنت نمایند بر روز و بر شب، و روشنایی را ازتاریکی جدا کنند. و خدا دید که نیکوست."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "«Գիտէք, որ երկու օր յետոյ զատիկ է, եւ մարդու Որդին պիտի մատնուի խաչը ելնելու համար»: \t «می‌دانید که بعد از دو روز عید فصح است که پسر انسان تسلیم کرده می‌شود تا مصلوب گردد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Իսկ Պետրոսը նստած էր դուրսը՝ գաւթում. մի աղախին մօտեցաւ նրան ու ասաց. «Դո՛ւ էլ գալիլիացի Յիսուսի հետ էիր»: \t اما پطرس در ایوان بیرون نشسته بود که ناگاه کنیزکی نزد وی آمده، گفت: «تو هم با عیسی جلیلی بودی!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "ուրիշներն ասում էին՝ սա՛ է Քրիստոսը. իսկ դեռ ուրիշներ ասում էին՝ միթէ Քրիստոս Գալիլիայի՞ց է գալու. \t و بعضی گفتند: «او مسیح است.» وبعضی گفتند: «مگر مسیح از جلیل خواهد آمد؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "ու ասել. «Այսպէս կ՚ասէք Յովսէփին. նրանք չարիք գործեցին քո դէմ, բայց դու կը ներես նրանց յանցանքներն ու մեղքերը»: Արդ, ների՛ր քո հօր Աստծու ծառաների յանցանքները»: Յովսէփն իրեն ասուած այս խօսքերի համար լաց եղաւ: \t به یوسف چنین بگویید: التماس دارم که گناه و خطای برادران خود را عفوفرمایی، زیرا که به تو بدی کرده‌اند، پس اکنون گناه بندگان خدای پدر خود را عفو فرما.» و چون به وی سخن‌گفتند، یوسف بگریست."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նա պատասխանեց եւ ասաց. «Այն, որ սերմանում է բարի սերմը, մարդու Որդին է, \t در جواب ایشان گفت: «آنکه بذر نیکومی کارد پسر انسان است،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ երբ նա սեղան նստեց նրանց հետ, հաց վերցնելով՝ օրհնեց, կտրեց այն եւ տուեց նրանց: \t و چون با ایشان نشسته بود نان را گرفته برکت داد و پاره کرده به ایشان داد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Բայց դուք մի՛ տրտմէք, մի՛ նեղուէք, որ ինձ վաճառել էք այստեղ բերելու համար, որովհետեւ Աստուած ձեզ փրկելու համար է ուղարկել ինձ այստեղ ձեզնից առաջ: \t و حال رنجیده مشوید، و متغیر نگردید که مرا بدینجا فروختید، زیرا خدا مرا پیش روی شما فرستاد تا (نفوس را)زنده نگاه دارد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Տարին երեք անգամ քո բոլոր արու երեխաները թող ներկայանան Իսրայէլի տէր Աստծուն, \t سالی سه مرتبه همه ذکورانت به حضور خداوند یهوه، خدای اسرائیل، حاضر شوند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յովսէփը ճանաչեց իր եղբայրներին, բայց նրանք չճանաչեցին իրեն: \t و یوسف برادران خود را شناخت، لیکن ایشان او را نشناختند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ ինչպէս Նոյի օրերն էին, այնպէս պիտի լինի մարդու Որդու գալստեանը. \t لیکن چنانکه ایام نوح بود، ظهور پسر انسان نیزچنان خواهد بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ես միշտ ձեզ մօտ էի եւ ուսուցանում էի տաճարում. եւ ինձ չբռնեցիք. բայց այս եղաւ, որպէսզի մարգարէների Գրուածքները կատարուեն»: \t هر روزدر نزد شما در هیکل تعلیم می‌دادم و مرا نگرفتید. لیکن لازم است که کتب تمام گردد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Երբ եկաւ քո այդ որդին, որը քո ունեցուածքը կերաւ պոռնիկների հետ, պարարտ եզը նրա համար մորթեցիր»: \t لیکن چون این پسرت آمد که دولت تو رابا فاحشه‌ها تلف کرده است، برای او گوساله پرواری را ذبح کردی."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ ծառան գետին ընկնելով՝ երկրպագում էր նրան եւ ասում. «Համբերո՛ղ եղիր իմ հանդէպ, եւ բոլորը կը վճարեմ քեզ»: \t پس آن غلام روبه زمین نهاده او را پرستش نمود و گفت: \"ای آقامرا مهلت ده تا همه را به تو ادا کنم.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ քանի որ նրանք հատուցելու ոչինչ չունէին, երկուսին էլ պարտքը շնորհեց. հիմա ասա՛, ո՞վ աւելի շատ կը սիրի նրան»: \t چون چیزی نداشتند که ادا کنند، هر دو را بخشید. بگو کدام‌یک از آن دو او را زیادترمحبت خواهد نمود.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ Յիսուս նրանց ասաց. «Քանի՞ նկանակ ունէք»: Եւ նրանք ասացին՝ եօթը, եւ մի քանի ձուկ: \t عیسی ایشان راگفت: «چند نان دارید؟» گفتند: «هفت نان و قدری از ماهیان کوچک.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յովսէփը տեսաւ Եփրեմի որդիների մինչեւ երրորդ սերունդը: Մանասէի որդի Մաքիրի որդիները ծնուեցին Յովսէփի ծնկներին: \t ویوسف پسران پشت سوم افرایم را دید. و پسران ماکیر، پسر منسی نیز بر زانوهای یوسف تولدیافتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յիսուս պատասխանեց նրանց եւ ասաց. «Ձեզ ասացի, եւ ինձ չէք հաւատում. այն գործերը, որ ես անում եմ իմ Հօր անունով, դրանք վկայում են իմ մասին: \t عیسی بدیشان جواب داد: «من به شما گفتم و ایمان نیاوردید. اعمالی را که به اسم پدر خود به‌جا می‌آورم، آنهابرای من شهادت می‌دهد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ նա ձեզ ցոյց կը տայ զարդարուած մի մեծ վերնատուն, եւ այնտեղ կը պատրաստէք»: \t او بالاخانه‌ای بزرگ ومفروش به شما نشان خواهد داد در آنجا مهیاسازید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ամէն մի գառան հետ կը բերես նաեւ շուրջ մէկուկէս լիտր զտուած իւղ՝ շաղուած երեք կիլոգրամ ընտիր ալիւրի հետ, ինչպէս նաեւ մէկուկէս լիտր գինի իբրեւ ընծայ: \t یک بره را در صبح ذبح کن، و بره دیگر را در عصر ذبح نما."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Աստուած պատասխանեց Աբրահամին. «Այո՛. ահա քո կին Սառան քեզ համար որդի է բերելու, եւ իմ ուխտը, որպէս յաւիտենական ուխտ, հաստատելու եմ նրա հետ ու նրանից յետոյ գալիք սերունդների հետ: \t خدا گفت: «به تحقیق زوجه ات ساره برای توپسری خواهد زایید، و او را اسحاق نام بنه، و عهدخود را با وی استوار خواهم داشت، تا با ذریت اوبعد از او عهد ابدی باشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "ցեղապետ Մագեդիէլ, ցեղապետ Զաբոյին: Սրանք եդոմայեցիների ցեղապետերն են ըստ երկրում իրենց ստացած բնակավայրերի, եւ այս Եսաւն է, որ դարձաւ Եդոմի նախահայրը: \t و امیر مجدیئیل و امیر عیرام. اینان امرای ادومند، حسب مساکن ایشان در زمین ملک ایشان. همان عیسو پدر ادوم است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ես արժանի չեմ բոլոր այն արդարութիւններին ու ճշմարտութիւններին, որ արեցիր քո ծառային, որովհետեւ ցուպը ձեռքիս անցայ Յորդանանի այս կողմը, իսկ հիմա բաժանուել եմ երկու մասի: \t کمتر هستم از جمیع لطفها و ازهمه وفایی که با بنده خود کرده‌ای زیرا که باچوبدست خود از این اردن عبور کردم و الان (مالک ) دو گروه شده‌ام."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ աշակերտներից մէկը, որին Յիսուս սիրում էր, նստել էր նրա մօտ: \t ویکی از شاگردان او بود که به سینه عیسی تکیه می‌زد و عیسی او را محبت می‌نمود؛"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Տէրն ասաց Մովսէսին. «Գնա՛ փարաւոնի մօտ ու նրան ասա՛, որ այսպէս է ասում եբրայեցիների Տէր Աստուածը. «Արձակի՛ր իմ ժողովրդին, որ պաշտեն ինձ: \t و خداوند به موسی گفت: «نزد فرعون بروو به وی بگو: یهوه خدای عبرانیان چنین می‌گوید: قوم مرا رها کن تا مرا عبادت کنند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Իւրայինների մօտ եկաւ, բայց իւրայինները նրան չընդունեցին: \t به نزد خاصان خود آمد و خاصانش او را نپذیرفتند؛"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Կ՚անցնի երեք օր, փարաւոնը կը յիշի քո նախկին իշխանութիւնը եւ քեզ նոյն տակառապետի պաշտօնին կը նշանակի: Դու փարաւոնի բաժակը կը տաս նրա ձեռքը՝ ըստ քո նախկին իշխանութեան, ինչպէս անում էիր տակառապետ եղած ժամանակ: \t بعد از سه روز، فرعون سر تو را برافرازد و به منصبت بازگمارد، و جام فرعون را به‌دست وی دهی به رسم سابق، که ساقی او بودی."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ժողովրդի միջից մէկը պատասխանեց եւ ասաց. «Վարդապե՛տ, քեզ մօտ բերեցի որդուս, որին մի համր չար ոգի բռնել է. \t یکی ازآن میان در جواب گفت: «ای استاد، پسر خود رانزد تو آوردم که روحی گنگ دارد،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ տաճար մտնելով՝ սկսեց դուրս հանել աղաւնեվաճառներին ու գնողներին եւ լումայափոխների սեղանները ցրեց \t و چون داخل هیکل شد، کسانی را که درآنجا خرید و فروش می‌کردند، به بیرون نمودن آغاز کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Լրացան նրա քառասուն օրերը. այդքան էր տեւում թաղելու կարգը: Եգիպտոսը եօթանասուն օր սգաց նրան: \t و چهل روز در کار وی سپری شد، زیراکه این قدر روزها در حنوط کردن صرف می‌شد، و اهل مصر هفتاد روز برای وی ماتم گرفتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Մի՞թէ ողջ երկիրն առաջդ չի փռուած. հեռացի՛ր ինձնից: Եթէ դու ձախ գնաս, ես աջ կը գնամ, իսկ եթէ դու աջ գնաս, ես ձախ կը գնամ»: \t مگر تمام زمین پیش روی تو نیست؟ ملتمس اینکه از من جداشوی. اگر به‌جانب چپ روی، من بسوی راست خواهم رفت و اگر بطرف راست روی، من به‌جانب چپ خواهم رفت.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "«Կարծր փայտից զոհասեղան կը պատրաստես: Հինգ կանգուն թող լինի դրա երկարութիւնը, հինգ կանգուն՝ լայնութիւնը: Քառակուսի թող լինի զոհասեղանը: Երեք կանգուն թող լինի դրա բարձրութիւնը: \t «و مذبح را از چوب شطیم بساز، طولش پنج ذراع و عرضش پنج ذراع. ومذبح مربع باشد. و بلندی‌اش سه ذراع."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "եւ նա սկսեց նրանց ուսուցանել ու ասել. \t آنگاه دهان خود را گشوده، ایشان را تعلیم داد و گفت:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ մինչ լեռից իջնում էին, Յիսուս նրանց պատուիրեց ու ասաց. «Այդ տեսիլքը մարդու չասէք, մինչեւ որ մարդու Որդին մեռելներից յարութիւն առնի»: \t و چون ایشان از کوه به زیر می‌آمدند، عیسی ایشان را قدغن فرمود که «تاپسر انسان از مردگان برنخیزد، زنهار این‌رویا را به کسی باز نگویید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "որպէսզի կատարուի մարգարէի բերանով Տիրոջ կողմից ասուածը, թէ՝ Եգիպտոսի՛ց պիտի կանչեմ իմ Որդուն: \t و تاوفات هیرودیس در آنجا بماند، تا کلامی که خداوند به زبان نبی گفته بود تمام گردد که «ازمصر پسر خود را خواندم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յիսուս պատասխանեց նրանց եւ ասաց. «Այս աշխարհի որդիները կին են առնում եւ մարդու են գնում. \t عیسی در جواب ایشان گفت: «ابنای این عالم نکاح می‌کنند و نکاح کرده می‌شوند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Տիրոջ հրեշտակն աւելացրեց. «Ես անչափ բազմացնելու եմ քո սերունդը, այնքան, որ հաշուել հնարաւոր չլինի»: \t و فرشته خداوند به وی گفت: «ذریت تو رابسیار افزون گردانم، به حدی که از کثرت به شماره نیایند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "«Ոչ ոք ճրագ վառելով ծածուկ տեղ չի դնի, այլ կը դնի աշտանակի վրայ, որպէսզի մտնողը լոյս տեսնի: \t و هیچ‌کس چراغی نمی افروزد تا آن را درپنهانی یا زیر پیمانه‌ای بگذارد، بلکه بر چراغدان، تا هر‌که داخل شود روشنی را بیند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ով երկու քանքարն էր առել, նա էլ մօտեցաւ ու ասաց. «Տէ՛ր, ինձ երկու քանքար տուիր, ահաւասիկ երկու այլ քանքար եւս, որ դրանց վրայ շահեցի»: \t وصاحب دو قنطار نیز آمده، گفت: ای آقا دو قنطارتسلیم من نمودی، اینک دو قنطار دیگر سودیافته‌ام."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Երբ առան, տրտնջում էին տանտիրոջից ու ասում. \t اما چون گرفتند، به صاحب‌خانه شکایت نموده،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Մովսէսը կառուցեց վրանը, դրեց դրա խարիսխները եւ կանգնեցրեց դրա մոյթերը, դրանց վրայ ամրացրեց խոյակները, \t و موسی مسکن را برپا نمود، وپایه هایش را بنهاد و تخته هایش را قایم کرد، وپشت بندهایش را گذاشت، و ستونهایش را برپانمود،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ով ինձ հաւատում է, - ինչպէս Գիրքն է ասում, - նրա ներսից կենդանի ջրերի գետեր պիտի բխեն»: \t کسی‌که به من ایمان آورد، چنانکه کتاب می‌گوید، از بطن او نهرهای آب زنده جاری خواهد شد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Պիղատոսը կանչեց քահանայապետներին, իշխանաւորներին եւ ժողովրդին ու ասաց. \t پس پیلاطس روسای کهنه و سرادران وقوم را خوانده،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ նա գնաց իր ամբողջ ունեցուածքով: Նա անցաւ գետը եւ ուղղուեց դէպի Գաղաադ լեռը: \t پس با آنچه داشت، بگریخت و برخاسته، از نهر عبور کرد ومتوجه جبل جلعاد شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Այն ժամանակ փարիսեցիները գնացին խորհուրդ արեցին նրա մասին, թէ ինչպէս խօսքերով նրան որոգայթ լարեն: \t پس فریسیان رفته، شورا نمودند که چطوراو را در گفتگو گرفتار سازند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ով որ հարուածի իր հօրը կամ մօրը, մահապատժի թող ենթարկուի: \t و هر‌که پدر یا مادر خود را زند، هرآینه کشته شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ադդան ծնեց Յոբէլին: Սա խաշնարածների վրաններում բնակուողների նախահայրն է: \t و عاده، یابال را زایید. وی پدر خیمه نشینان وصاحبان مواشی بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Երբ Յիսուս այսպէս խօսեց, աշակերտներով հանդերձ ելաւ գնաց Կեդրոնի ձորի միւս կողմը. այնտեղ մի պարտէզ կար, ուր մտան ինքը եւ իր աշակերտները: \t چون عیسی این را گفت، با شاگردان خود به آن طرف وادی قدرون رفت ودر آنجا باغی بود که با شاگردان خود به آن درآمد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ջուրը գնալով իջնում, քաշւում էր երկրի վրայից, եւ հարիւր յիսուն օր անց այն նուազեց: \t و آب رفته رفته از روی زمین برگشت. و بعد از انقضای صد و پنجاه روز، آب کم شد،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եսաւի որդի Ռագուէլի որդիներն են՝ ցեղապետ Նաքոթը, ցեղապետ Զարեհը, ցեղապետ Ամման, ցեղապետ Մոզէն: Սրանք Եսաւի կին Բասեմաթից ծնուած Ռագուէլի ցեղապետերն են Եդոմի երկրում: \t و اینان پسران رعوئیل بن عیسو می‌باشند: امیر نحت و امیر زارح و امیر شمه و امیر مزه. اینهاامرای رعوئیل در زمین ادوم بودند. اینانند پسران بسمه زن عیسو."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Երբ աղքատը մեռաւ, հրեշտակները նրան տարան Աբրահամի գոգը. մեծահարուստն էլ մեռաւ եւ թաղուեց: \t باری آن فقیر بمرد و فرشتگان، او را به آغوش ابراهیم بردند و آن دولتمند نیز مرد و او را دفن کردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ նրանցից շատերն ասում էին. «Նրա մէջ դեւ կայ եւ մոլեգնում է. ինչո՞ւ էք նրան լսում»: \t بسیاری از ایشان گفتند که «دیودارد و دیوانه است. برای چه بدو گوش می‌دهید؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Մովսէսն ու նրա սպասաւոր Յեսուն բարձրացան Աստծու լեռը: \t پس موسی با خادم خود یوشع برخاست، وموسی به کوه خدا بالا آمد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Տէրը կանգնած էր սանդուղքի վրայ: Նա ասաց. «Ես Տէրն եմ, քո հայր Աբրահամի Աստուածը եւ Իսահակի Աստուածը: Մի՛ վախեցիր, որովհետեւ այն հողը, որի վրայ քնել ես դու, քեզ եմ տալու եւ քո սերունդներին: \t در حال، خداوند بر سر آن ایستاده، می‌گوید: «من هستم یهوه، خدای پدرت ابراهیم، و خدای اسحاق. این زمینی را که تو بر آن خفته‌ای به تو و به ذریت تو می‌بخشم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յիսուս նրան ասաց. «Քո եղբայրը յարութիւն կ՚առնի»: \t عیسی بدو گفت: «برادر تو خواهد برخاست.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յուդան ու իր եղբայրները ներկայացան Յովսէփին, երբ նա դեռ տանն էր, եւ նրա առաջ երեսի վրայ ընկան գետին: \t و یهودا با برادرانش به خانه یوسف آمدند، و او هنوز آنجا بود، و به حضور وی بر زمین افتادند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Պետրոսն ասաց. «Ո՛վ մարդ, չգիտեմ այդ ի՛նչ ես խօսում»: Եւ նոյն պահին, մինչ նա այս ասում էր, աքաղաղը կանչեց: \t پطرس گفت: «ای مردنمی دانم چه می‌گویی؟» در همان ساعت که این رامی گفت خروس بانگ زد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "բերէ՛ք պարարտ եզը, մորթեցէ՛ք, ուտենք եւ ուրախ լինենք, \t و گوساله پرواری را آورده ذبح کنید تا بخوریم و شادی نماییم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Իմ Հայրը փառաւորուած կը լինի նրանով, որ դուք շատ պտուղ տաք եւ իմ աշակերտները լինէք: \t جلال پدر من آشکارا می‌شود به اینکه میوه بسیار بیاورید وشاگرد من بشوید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նրանք վերադարձան Դատաստանի աղբիւրը, այսինքն՝ Կադէս, եւ կոտորեցին Ամաղէկի բոլոր իշխաններին ու Ասասանթամարում բնակուող ամորհացիներին: \t پس برگشته، به عین مشفاط که قادش باشد، آمدند، وتمام مرز و بوم عمالقه و اموریان را نیز که درحصون تامار ساکن بودند، شکست دادند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եգիպտացիների երկրից իսրայէլացիների դուրս գալուց երեք ամիս անց, առաջին իսկ օրը նրանք հասան Սինայի անապատը: \t و در ماه سوم از بیرون آمدن بنی‌اسرائیل از زمین مصر، در همان روزبه صحرای سینا آمدند،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նրանք խօսեցին Մովսէսի հետ ու ասացին. «Ժողովուրդը շատ աւելին է բերում, քան անհրաժեշտ է Աստծու հրամայած գործը կատարելու համար»: \t و موسی را عرض کرده، گفتند: «قوم زیاده از آنچه لازم است برای عمل آن کاری که خداوند فرموده است که ساخته شود، می‌آورند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ահա եկաւ ժողովրդապետներից մէկը, որի անունը Յայրոս էր. եւ երբ տեսաւ նրան, նրա ոտքերն ընկաւ. \t که ناگاه یکی از روسای کنیسه، یایرس نام آمد و چون او را بدید بر پایهایش افتاده،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յակոբը մարդ ուղարկեց եւ Ռաքէլին ու Լիային կանչեց այն դաշտը, ուր հօտերն էին գտնւում: \t پس یعقوب فرستاده، راحیل و لیه را به صحرا نزد گله خودطلب نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Վե՛ր կացէք գնանք այստեղից. որովհետեւ ահա հասաւ նա, ով ինձ մատնելու է»: \t برخیزید برویم. اینک تسلیم‌کننده من نزدیک است!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Գալիս էին սրբարանի գործերը կատարող բոլոր վարպետները, որպէսզի իւրաքանչիւրն ըստ իր մասնագիտութեան գործադրի իր վարպետութիւնը: \t و همه دانایانی که هر گونه کار قدس رامی ساختند، هر یک از کار خود که در آن مشغول می‌بود، آمدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Իսկ իր աշակերտներին ասաց. «Կը գան օրեր, երբ դուք կ՚ուզենաք մարդու Որդու օրերից մէկը տեսնել, եւ չէք տեսնի: \t و به شما خواهند گفت، اینک در فلان یا فلان جاست، مروید و تعاقب آن مکنید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Տէրը երեւաց Աբրամին եւ ասաց նրան. «Քո յետնորդներին եմ տալու այս երկիրը»: Աբրամն իրեն երեւացած Տիրոջ համար զոհասեղան շինեց այդտեղ: \t وخداوند بر ابرام ظاهر شده، گفت: «به ذریت تو این زمین را می‌بخشم.» و در آنجا مذبحی برای خداوند که بر وی ظاهر شد، بنا نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ ով ինձ կ՚ուրանայ մարդկանց առաջ, ես էլ նրան կ՚ուրանամ իմ Հօր առաջ, որ երկնքում է»: \t اما هر‌که مرا پیش مردم انکار نماید، من هم در حضور پدر خود که در آسمان است او را انکار خواهم نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Այդ պատճառով այդ ագարակը կոչուել է Արեան ագարակ՝ մինչեւ այսօր: \t از آن جهت، آن مزرعه تا امروزبحقل الدم مشهور است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ Աննան նրան կապած ուղարկեց Կայիափա քահանայապետի մօտ: \t پس حنا او رابسته، به نزد قیافا رئیس کهنه فرستاد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "«Փա՜ռք Աստծուն՝ բարձունքներում, եւ երկրի վրայ խաղաղութի՜ւն եւ հաճութի՜ւն՝ մարդկանց մէջ»: \t «خدا را در اعلی علیین جلال و بر زمین سلامتی و در میان مردم رضامندی باد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "որովհետեւ այդ ամէնը աշխարհի հեթանոսներն են, որ փնտռում են: Իսկ ձեր Հայրը գիտէ, որ այդ ամէնը պէտք է ձեզ: \t زیرا که امت های جهان، همه این چیزها را می‌طلبند، لیکن پدر شما می‌داند که به این چیزها احتیاج دارید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ նա ասաց նրանց. «Միթէ կարո՞ղ էք հարսանքաւորներին հրամայել, որ ծոմ պահեն, որքան ժամանակ որ փեսան նրանց հետ է: \t بدیشان گفت: «آیامی توانید پسران خانه عروسی را مادامی که دامادبا ایشان است روزه‌دار سازید؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ ասաց այն կնոջը. «Քո մեղքերը քեզ ներուած են»: \t پس به آن زن گفت: «گناهان تو آمرزیده شد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Իսրայէլացիներն այդպէս էլ արեցին. հաւաքեցին ոմանք շատ, ոմանք քիչ: \t پس بنی‌اسرائیل چنین کردند، بعضی زیاد و بعضی کم برچیدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եթէ իր տէրը նրան կին տայ, եւ կինը նրա համար տղաներ եւ աղջիկներ ծնի, ապա կինն ու զաւակները թող պատկանեն նրա տիրոջը, իսկ նա թող գնայ միայնակ: \t اگر آقایش زنی بدو دهد و پسران یا دختران برایش بزاید، آنگاه زن و اولادش از آن آقایش باشند، و آن مرد تنها بیرون رود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "հողը ամբողջ երկրի վրայ ցանելու սերմը իր մէջ պարունակող դալար բոյս եւ իր տեսակի սերմը իր մէջ պարունակող, միրգ տուող ծառ աճեցրեց: Աստուած տեսաւ, որ լաւ է: \t و زمین نباتات را رویانید، علفی که موافق جنس خود تخم آورد و درخت میوه داری که تخمش در آن، موافق جنس خود باشد. و خدادید که نیکوست."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Դիմելով Մովսէսին՝ Տէրն ասաց. «Մտի՛ր փարաւոնի մօտ, որովհետեւ ես կարծրացրել եմ նրա ու նրա պաշտօնեաների սիրտը, որպէսզի իմ նշանները հերթով թափուեն նրանց գլխին, \t و خداوند به موسی گفت: «نزد فرعون برو زیرا که من دل فرعون و دل بندگانش را سخت کرده‌ام، تا این آیات خود را درمیان ایشان ظاهر سازم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Այն ժամանակ նրա աշակերտները մօտեցան եւ ասացին նրան. «Գիտե՞ս, որ փարիսեցիները, երբ այդ խօսքը լսեցին, գայթակղուեցին»: \t آنگاه شاگردان وی آمده، گفتند: «آیا می‌دانی که فریسیان چون این سخن را شنیدند، مکروهش داشتند؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Դրա չորս կողմը մէկ թզաչափ բարձրութեամբ շրջանակ կը դնես եւ այն չորս կողմից կը պատիս ոսկով: \t وحاشیه‌ای به قدر چهار انگشت به اطرافش بساز، و برای حاشیه‌اش تاجی زرین از هر طرف بساز."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ նա նրանց ասաց. «Դուք չէ՞ք կարդացել, թէ ինչ արեց Դաւիթը, երբ քաղց զգաց նա եւ նրանք, որ նրա հետ էին: \t ایشان را گفت: «مگرنخوانده‌اید آنچه داود و رفیقانش کردند، وقتی که گرسنه بودند؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Քառակուսի կը պատրաստես այն՝ մէկ թիզ երկարութեամբ եւ մէկ թիզ լայնութեամբ: \t ومربع و دولا باشد، طولش یک وجب و عرضش یک وجب."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Երբ սա լսեց, որ ժողովուրդը անցնում է, հարցրեց, թէ՝ այդ ի՞նչ է: \t و چون صدای گروهی را که می‌گذشتند شنید، پرسید چه چیزاست؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ փշերից պսակ պատրաստելով՝ դրեցին նրա գլխին եւ մի եղէգ՝ նրա աջ ձեռքին. նրա առաջ ծնկի գալով՝ ծաղրում էին ու ասում. «Ողջո՜յն, հրեաների՛ թագաւոր»: \t و تاجی از خار بافته، بر سرش گذاردند و نی بدست راست او دادند و پیش وی زانو زده، استهزاکنان او را می‌گفتند: «سلام‌ای پادشاه یهود!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Վրանի յետեւի՝ ծովահայեաց կողմում դրեց վեց մոյթ \t و برای موخر مسکن به طرف مغرب، شش تخته ساخت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յովսէփն իր հայր Յակոբին բերեց ու ներկայացրեց փարաւոնին: Եւ Յակոբն օրհնեց փարաւոնին: \t و یوسف، پدر خود، یعقوب را آورده، او رابه حضور فرعون برپا داشت. و یعقوب، فرعون را برکت داد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ Յիսուս նրան սաստեց, դեւը նրանից դուրս եկաւ, եւ մանուկը հէնց այդ րոպէից բժշկուեց: \t عیسی در جواب گفت: «ای فرقه بی‌ایمان کج رفتار، تا به کی با شماباشیم و تا چند متحمل شما گردم؟ او را نزد من آورید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Հերովդէսը նրան հարցաքննեց շատ խօսքերով, իսկ Յիսուս նրան ոչ մի պատասխան չտուեց: \t پس چیزهای بسیار از وی پرسید لیکن او به وی هیچ جواب نداد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ ամբողջ ժողովրդի մկրտուելուց յետոյ, Յիսուս եւս մկրտուեց ու երբ աղօթքի կանգնեց, երկինքը բացուեց, \t اما چون تمامی قوم تعمید یافته بودند وعیسی هم تعمید گرفته دعا می‌کرد، آسمان شکافته شد"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ ընթրիքի ժամանակ, երբ սատանան արդէն իսկ Սիմոնի որդի Իսկարիովտացի Յուդայի սրտի մէջ դրել էր, որ մատնի նրան, \t و چون شام می‌خوردند و ابلیس پیش ازآن در دل یهودا پسر شمعون اسخریوطی نهاده بود که او را تسلیم کند،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Այս է մեծը եւ առաջին պատուիրանը. \t این است حکم اول و اعظم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "իսկ մատակարարին կախեց ծառից, ինչպէս մեկնել էր Յովսէփը: \t و اما رئیس خبازان را به دار کشید، چنانکه یوسف برای ایشان تعبیر کرده بود.لیکن رئیس ساقیان، یوسف را به یاد نیاورد، بلکه او رافراموش کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "եւ այս տանը ինձնից աւելի մեծ մարդ չկայ, ու ինձ ոչինչ չի արգելուած, քեզնից բացի, որովհետեւ նրա կինն ես, ապա ես ինչպէ՞ս կարող եմ անել այդ չար ու սոսկալի բանը եւ մեղանչել Աստծու առաջ»: \t بزرگتری ازمن در این خانه نیست و چیزی از من دریغ نداشته، جز تو، چون زوجه او می‌باشی؛ پس چگونه مرتکب این شرارت بزرگ بشوم و به خدا خطاورزم؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ նա նրան ասաց. «Ինչո՞ւ ես ինձ բարու մասին հարցնում. մէ՛կ է բարին. եթէ կամենում ես յաւիտենական կեանքը մտնել, պահի՛ր պատուիրանները»: \t وی را گفت: «از چه سبب مرا نیکو گفتی و حال آنکه کسی نیکو نیست، جز خدا فقط. لیکن اگربخواهی داخل حیات شوی، احکام را نگاه دار.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "«Ինձ խմելու ջուր տուր» (քանի որ նրա աշակերտները գնացել էին քաղաք, որպէսզի ուտելիք գնեն): \t زیرا شاگردانش بجهت خریدن خوراک به شهر رفته بودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նրանց մի առակ էլ ասաց. «Միթէ կարո՞ղ է կոյրը կոյրին առաջնորդել. չէ՞ որ երկուսն էլ փոսը կ՚ընկնեն: \t پس برای ایشان مثلی زد که «آیا می‌تواند کور، کور را راهنمایی کند؟ آیا هر دو در حفره‌ای نمی افتند؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "որովհետեւ ով կամենայ իր անձը փրկել, այն կը կորցնի. եւ ով ինձ համար իր անձը կորցնի, կը գտնի այն: \t زیرا هر کس بخواهد جان خود را برهاند، آن را هلاک سازد؛ اما هر‌که جان خود را بخاطر من هلاک کند، آن را دریابد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Իսկ պիղծ ոգիները սաստիկ աղաչում էին նրան, որ այդ շրջանից դուրս չուղարկի իրենց: \t پس بدوالتماس بسیار نمود که ایشان را از آن سرزمین بیرون نکند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Գորտերը կը բարձրանան նաեւ քեզ վրայ, քո ժողովրդի ու քո պաշտօնեաների վրայ»: \t و بر تو و قوم تو و همه بندگان تو وزغها برخواهند آمد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Մովսէսն իր աներոջը պատմեց այն ամէնը, ինչ իսրայէլացիների համար Տէրն արել էր փարաւոնի ու եգիպտացիների դէմ, բոլոր այն չարչարանքները, որ իրենք կրել էին ճանապարհին, եւ թէ ինչպէս էր Տէրը փրկել իրենց: \t و موسی پدر زن خود را از آنچه خداوند به فرعون و مصریان به‌خاطر اسرائیل کرده بود خبرداد، و از تمامی مشقتی که در راه بدیشان واقع شده، خداوند ایشان را از آن رهانیده بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Արդ, գնում ես, որովհետեւ շատ ես ցանկանում գնալ քո հօր տունը: Բայց ինչո՞ւ գողացար իմ աստուածները»: \t و الان چونکه به خانه پدرخود رغبتی تمام داشتی البته رفتنی بودی و لکن خدایان مرا چرا دزدیدی؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ նրա համբաւը տարածուեց ամբողջ Ասորիքում. եւ նրա մօտ բերեցին բոլոր հիւանդներին, որոնք տառապում էին պէսպէս ցաւերով ու տանջանքներով. ե՛ւ դիւահարների, ե՛ւ լուսնոտների, ե՛ւ անդամալոյծների. եւ նրանց բժշկեց: \t و اسم او در تمام سوریه شهرت یافت، و جمیع مریضانی که به انواع امراض ودردها مبتلا بودند و دیوانگان و مصروعان ومفلوجان را نزد او آوردند، و ایشان را شفا بخشید.و گروهی بسیار از جلیل و دیکاپولس واورشلیم و یهودیه و آن طرف اردن در عقب اوروانه شدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ սա ասում է՝ «Հարիւր տակառիկ ձէթ». եւ տնտեսը նրան ասում է՝ «Ա՛ռ քո մուրհակը եւ նստի՛ր ու անմիջապէս գրի՛ր՝ յիսուն»: \t گفت صدرطل روغن. بدو گفت سیاهه خود را بگیر ونشسته پنجاه رطل بزودی بنویس."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ երբ մօտեցաւ, տեսնելով քաղաքը՝ լաց եղաւ նրա վրայ եւ ասաց. \t و چون نزدیک شده، شهر را نظاره کرد برآن گریان گشته،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Մինչ աշխարհում նրանց հետ էի, ես պահում էի նրանց քո անունով, որով ինձ տուեցիր. եւ ես պահեցի. ու նրանցից ոչ ոք չկորաւ, բացի կորստեան դատապարտուած մարդուց, որպէսզի գրուածը կատարուի: \t مادامی که با ایشان در جهان بودم، من ایشان را به اسم تو نگاه داشتم، و هر کس را که به من داده‌ای حفظ نمودم که یکی از ایشان هلاک نشد، مگر پسر هلاکت تا کتاب تمام شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Օրէնսգէտներն ու փարիսեցիները սկսեցին խորհել եւ ասացին. «Ո՞վ է սա, որ հայհոյանքներ է ասում. ո՞վ կարող է ներել մեղքերը, եթէ ոչ՝ Աստուած միայն»: \t آنگاه کاتبان و فریسیان در خاطر خود تفکرنموده، گفتن گرفتند: «این کیست که کفر می‌گوید. جز خدا و بس کیست که بتواند گناهان رابیامرزد؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Երբ Յիսուս տեսաւ Նաթանայէլին, որ իր մօտ էր գալիս, ասաց նրա մասին. «Ահա՛ իսկական մի իսրայէլացի, որի մէջ նենգութիւն չկայ»: \t و عیسی چون دید که نتنائیل به سوی او می‌آید، درباره اوگفت: «اینک اسرائیلی حقیقی که در او مکری نیست.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նա ասաց. «Որո՞նք»: Յիսուս նրան ասաց. «Մի սպանիրը, մի շնանարը, մի գողանարը, սուտ մի վկայիրը, \t بدو گفت: «کدام احکام؟» عیسی گفت: «قتل مکن، زنا مکن، دزدی مکن، شهادت دروغ مده،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յիսուս սաստեց նրան եւ ասաց. «Պապանձուի՛ր եւ դո՛ւրս ելիր դրանից»: Դեւը մէջտեղում գետին զարկեց նրան եւ դուրս ելաւ նրանից ու որեւէ վնաս չտուեց նրան: \t پس عیسی او را نهیب داده، فرمود: «خاموش باش و ازوی بیرون آی.» در ساعت دیو او را در میان انداخته، از او بیرون شد و هیچ آسیبی بدونرسانید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "բայց այստեղ քիչ բան է պէտք. Մարիամը ընտրել է լաւ մասը, որ նրանից չպիտի վերցուի»: \t لیکن یک چیز لازم است و مریم آن نصیب خوب را اختیار کرده است که از او گرفته نخواهد شد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "նրան մօտեցաւ մի կին, որ մի շիշ թանկարժէք իւղ ունէր, եւ թափեց այն նրա գլխին, մինչ նա սեղան էր նստել: \t زنی با شیشه‌ای عطر گرانبهانزد او آمده، چون بنشست بر سر وی ریخت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "ինձ ողջ-առողջ վերադարձնի իմ հօր տունը, ուրեմն թող նա լինի ինձ Տէր Աստուած, \t تا به خانه پدر خودبه سلامتی برگردم، هرآینه یهوه، خدای من خواهد بود.و این سنگی را که چون ستون برپاکردم، بیت الله شود، و آنچه به من بدهی، ده‌یک آن را به تو خواهم داد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ մի՛ վախեցէք նրանցից, որ մարմինն են սպանում, բայց հոգին սպանել չեն կարող. այլ դուք առաւել վախեցէ՛ք նրանից, ով կարող է գեհենի մէջ կորստեան մատնել հոգին եւ մարմինը: \t واز قاتلان جسم که قادر بر کشتن روح نی‌اند، بیم مکنید بلکه از او بترسید که قادر است بر هلاک کردن روح و جسم را نیز در جهنم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Դահճապետը նրանց յանձնարարեց Յովսէփին. սա սպասարկում էր նրանց: Նրանք որոշ ժամանակ մնացին բանտում: \t و سردار افواج خاصه، یوسف را برایشان گماشت، و ایشان را خدمت می‌کرد، ومدتی در زندان ماندند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Տէրը կարծրացրեց փարաւոնի սիրտը, եւ փարաւոնը չուզեց արձակել նրանց: \t و خداوند، دل فرعون را سخت گردانید که از رهایی دادن ایشان ابا نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Աբիմելէքն առաւ հազար սատեր, արջառ ու ոչխար, ստրուկներ ու ստրկուհիներ եւ տուեց Աբրահամին: Նրան վերադարձրեց նաեւ նրա կին Սառային: \t پس ابی ملک، گوسفندان و گاوان و غلامان وکنیزان گرفته، به ابراهیم بخشید، و زوجه‌اش ساره را به وی رد کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Լաբանն աւելացրեց. «Ասա՛ ինձ քո վարձը, եւ ես կը տամ»: \t و گفت: «اجرت خود را برمن معین کن تا آن را به تو دهم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Իսկ եթէ նրանց էլ չլսի, կ՚ասես հաւատացեալների ժողովում. իսկ եթէ նրանց էլ չլսի, թող նա քեզ համար լինի ինչպէս հեթանոսը եւ մաքսաւորը: \t واگر سخن ایشان را رد کند، به کلیسا بگو. و اگرکلیسا را قبول نکند، در نزد تو مثل خارجی یاباجگیر باشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Առաւօտեան ժամը ինն էր, երբ նրան խաչեցին: \t و ساعت سوم بود که اورا مصلوب کردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Պատասխան տուեց Լաբանն ու ասաց Յակոբին. «Դուստրերդ իմ դուստրերն են, որդիներդ իմ որդիներն են, հօտերդ իմ հօտերն են: Այն ամէնը, ինչ տեսնում ես դու, իմն են ու իմ դուստրերինը: Արդ, հիմա ես ինչպէ՞ս կարող եմ վատութիւն անել իմ դուստրերին ու նրանց որդիներին: \t لابان در جواب یعقوب گفت: «این دختران، دختران منند و این پسران، پسران من واین گله، گله من و آنچه می‌بینی از آن من است. پس الیوم، به دختران خودم و به پسرانی که زاییده‌اند چه توانم کرد؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նրա եղբօր անունը Յոբաղ է: Նա է յօրինել երգն ու քնարը: \t و نام برادرش یوبال بود. وی پدر همه نوازندگان بربط و نی بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Իսկ նա ներսից պատասխանի եւ ասի. «Ինձ նեղութիւն մի՛ տուր, որովհետեւ դռները փակուած են, եւ երեխաներս ինձ հետ անկողնում են, չեմ կարող վեր կենալ եւ քեզ հաց տալ»: \t پس او از اندرون در جواب گوید مرا زحمت مده، زیرا که الان دربسته است و بچه های من در رختخواب با من خفته‌اند نمی توانم برخاست تا به تو دهم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ տանտէրը կ՚ասի. «Ասում եմ՝ ձեզ չգիտեմ, թէ որտեղից էք. հեռացէ՛ք ինձնից դուք՝ բոլոր անիրաւ մշակներդ»: \t بازخواهد گفت، به شما می‌گویم که شما رانمی شناسم از کجا هستید؟ ای همه بدکاران از من دور شوید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Մի՛ թողէք, որ կախարդներն ապրեն: \t زن جادوگر را زنده مگذار."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Օրէնսգէտներից մէկը պատասխանեց եւ ասաց նրան. «Վարդապե՛տ, այդ բաներն ասելով՝ մեզ էլ ես նախատում»: \t آنگاه یکی از فقها جواب داده گفت: «ای معلم، بدین سخنان ما را نیز سرزنش می‌کنی؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Թամարը գնաց ու ապրեց իր հօր տանը: Շատ օրեր անցան, եւ մեռաւ Յուդայի կին Շաւան: Յուդան սգից դուրս գալուց յետոյ իր ոդողոմացի հովիւ Իրասի հետ գնաց Թամնա՝ իր ոչխարները խուզելու: \t و چون روزها سپری شد، دختر شوعه زن یهودا مرد. و یهودا بعد از تعزیت او با دوست خود حیره عدلامی، نزد پشم‌چینان گله خود، به تمنه آمد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Այսպէս խօսեց, որովհետեւ ասում էին՝ նրա մէջ պիղծ դեւ կայ: \t زیرا که می‌گفتند روحی پلید دارد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Մենք ամէնքս մի մարդու զաւակներ ենք: Խաղաղասէր մարդիկ ենք մենք, քո ծառաները լրտեսներ չեն»: \t ماهمه پسران یک شخص هستیم. ما مردمان صادقیم؛ غلامانت، جاسوس نیستند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Հազար եօթը հարիւր եօթանասունհինգ սիկղը գործածուեց մոյթերի գալարազարդերի համար, ոսկով պատուեցին դրանց խոյակները եւ զարդարուեցին: \t و از آن هزار و هفتصد و هفتاد و پنج مثقال قلابها برای ستونها ساخت، و سرهای آنهارا پوشانید، و پشت بندها برای آنها ساخت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Դու խօսի՛ր իսրայէլացի ողջ ժողովրդի հետ ու ասա՛. «Այս ամսի տասներորդ օրը ամէն մարդ թող մի ոչխար առնի ըստ իր ընտանիքի՝ ամէն մի տան համար մէկ ոչխար: \t تمامی جماعت اسرائیل راخطاب کرده، گویید که در دهم این ماه هر یکی ازایشان بره‌ای به حسب خانه های پدران خودبگیرند، یعنی برای هر خانه یک بره."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "իսկ երկրորդի անունը՝ Եղիազար, որ նշանակում էր՝ «Իմ հօր Աստուածը իմ օգնականն է եւ նա փրկեց ինձ փարաւոնի ձեռքից»: \t و دیگری را الیعازر نام بود، زیرا گفت: «که خدای پدرم مددکار من بوده، مرا از شمشیر فرعون رهانید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յիսուս պատասխանեց եւ ասաց նրան. «Դո՛ւ ես Իսրայէլի վարդապետ եւ այդ չգիտե՞ս: \t عیسی در جواب وی گفت: «آیا تو معلم اسرائیل هستی و این رانمی دانی؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Իսկ Մարթան, որ զբաղուած էր տնային շատ գործերով, եկաւ կանգնեց նրա մօտ եւ ասաց. «Տէ՛ր, քեզ փոյթ չէ՞, որ քոյրս ինձ մենակ է թողել ծառայութեան գործի մէջ. արդ, ասա՛ դրան, որ օգնի ինձ»: \t امامرتاه بجهت زیادتی خدمت مضطرب می‌بود. پس نزدیک آمده، گفت: «ای خداوند آیا تو راباکی نیست که خواهرم مرا واگذارد که تنهاخدمت کنم، او را بفرما تا مرا یاری کند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նա ոսկեպատ զոհասեղանը պատրաստեց կարծր փայտից: Այն քառակուսի էր. հինգ կանգուն էր երկարութիւնը, հինգ՚ կանգուն՝ լայնութիւնը, եւ երեք կանգուն՝ բարձրութիւնը: Դրա եղջիւրաւոր անկիւնները զոհասեղանի հետ միաձոյլ էին: \t و مذبح بخور را از چوب شطیم ساخت، طولش یک ذراع، و عرضش یک ذراع مربع، وبلندیش دو ذراع، و شاخهایش از همان بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Այլ դու երբ աղօթես, մտի՛ր քո սենեակը, փակի՛ր քո դռները եւ ծածո՛ւկ աղօթիր քո Հօրը, եւ քո Հայրը, որ տեսնում է, ինչ որ ծածուկ է, կը հատուցի քեզ յայտնապէս: \t لیکن تو چون عبادت کنی، به حجره خود داخل شو و در را بسته، پدر خود راکه در نهان است عبادت نما؛ و پدر نهان بین تو، تو را آشکارا جزا خواهد داد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ ճանաչեցրի նրանց քո անունը ու պիտի ճանաչեցնեմ, որպէսզի այն սէրը, որով ինձ սիրեցիր, նրանց մէջ լինի, եւ ես՝ նրանց մէջ»: \t و اسم تو را به ایشان شناسانیدم و خواهم شناسانید تا آن محبتی که به من نموده‌ای در ایشان باشد و من نیز در ایشان باشم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Իսկ փարիսեցիները միմեանց ասում էին. «Տեսնում էք, որ ոչ մի օգուտ չէք ստանում. ահաւասիկ ամբողջ աշխարհը նրա յետեւից գնաց»: \t پس فریسیان به یکدیگر گفتند: «نمی بینید که هیچ نفع نمی برید؟ اینک تمام عالم از پی او رفته‌اند!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եկան Երուսաղէմ. եւ Յիսուս տաճար մտնելով՝ սկսեց դուրս հանել տաճարում գտնուող վաճառողներին ու գնորդներին եւ լումայափոխների սեղանները ցրեց ու աղաւնեվաճառների աթոռները շուռ տուեց. \t پس وارد اورشلیم شدند. و چون عیسی داخل هیکل گشت، به بیرون کردن آنانی که درهیکل خرید و فروش می‌کردند شروع نمود وتخت های صرافان و کرسیهای کبوترفروشان راواژگون ساخت،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "«Եթէ մենք մեր հայրերի օրօք լինէինք, մարգարէների սպանութեանը մասնակից չէինք լինի»: \t و می‌گویید: \"اگر در ایام پدران خود می‌بودیم، در ریختن خون انبیا با ایشان شریک نمی شدیم!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եօթը գեղեցիկ երինջները եօթը տարի են նշանակում, եւ եօթը գեղեցիկ հասկերը նոյնպէս եօթը տարի են նշանակում: Փարաւոնի տեսած երազները մէկ իմաստ ունեն: \t هفت گاو نیکو هفت سال باشدو هفت سنبله نیکو هفت سال. همانا خواب یکی است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ երբ Յիսուս վերջացրեց իր բոլոր խօսքերը, եւ ժողովուրդը նրան լսեց, Կափառնայում մտաւ: \t و چون همه سخنان خود را به سمع خلق به اتمام رسانید، وارد کفرناحوم شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Քսան տարեկան եւ աւելի բարձր տարիք ունեցող բոլոր նրանք, ովքեր կ՚անցնեն մարդահամարով, Տիրոջը հասանելիք տուրքը պէտք է վճարեն: \t هرکس از بیست ساله و بالاتر که به سوی شمرده شدگان بگذرد، هدیه خداوند را بدهد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ ասաց նրանց. «Այս առակը չէ՞ք հասկանում, ապա ինչպէ՞ս պիտի հասկանաք բոլոր առակները: \t و بدیشان گفت: «آیا این مثل رانفهمیده‌اید؟ پس چگونه سایر مثلها را خواهیدفهمید؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ նրան այգուց դուրս հանեցին ու սպանեցին: Արդ, այգու տէրը նրանց ի՞նչ կ՚անի: \t در حال او را از باغ بیرون افکنده کشتند. پس صاحب باغ بدیشان چه خواهد کرد؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Աբրամն ասաց սոդոմացիների արքային. «Երդւում եմ երկինքն ու երկիրը ստեղծած բարձրեալ Աստուծով, \t ابرام به ملک سدوم گفت: «دست خود را به یهوه خدای تعالی، مالک آسمان و زمین، برافراشتم،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ով որ ուզի իր անձը փրկել, պիտի կորցնի այն, իսկ ով որ կորցնի իր անձը, պիտի փրկի այն: \t به شما می‌گویم در آن شب دو نفر بر یک تخت خواهند بود، یکی برداشته و دیگری واگذارده خواهد شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Իսրայէլացիները ծովի միջով կարծես ցամաքի վրայով էին գնում, իսկ ջուրը նրանց աջ ու ձախ կողմերից պարիսպ էր դարձել: \t اما بنی‌اسرائیل در میان دریا به خشکی رفتند، و آبها برای ایشان دیواری بود به طرف راست و به طرف چپ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "«Այստեղ մի պատանի կայ, որ հինգ գարեհաց ունի եւ երկու ձուկ. բայց այդքանն ի՞նչ է այսչափ մարդկանց համար»: \t «دراینجا پسری است که پنج نان جو و دو ماهی دارد. و لیکن این از برای این گروه چه می‌شود؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ապա թէ ոչ, մինչ սա դեռ հեռու է, պատգամաւորութիւն ուղարկելով՝ խաղաղութիւն կը խնդրի: \t والا چون او هنوز دور است ایلچی‌ای فرستاده شروط صلح را ازاو درخواست کند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ այնտեղ նրան ընթրիք տուին. սպասարկում էր Մարթան, իսկ Ղազարոսը նրա հետ սեղան նստածներից մէկն էր: \t و برای او در آنجاشام حاضر کردند و مرتا خدمت می‌کرد و ایلعازریکی از مجلسیان با او بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ երանի՜ նրան, որ կը հաւատայ, թէ Տիրոջ կողմից իրեն ասուածները կը կատարուեն»: \t و خوشابحال او که ایمان آورد، زیرا که آنچه از جانب خداوند به وی گفته شد، به انجام خواهدرسید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Արթո՛ւն կացէք, որովհետեւ չգիտէք, թէ ո՛ր ժամին կը գայ ձեր Տէրը: \t پس بیدار باشید زیرا که نمی دانید در کدام ساعت خداوند شما می‌آید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ իսկոյն կոյրը տեսաւ. գնում էր Յիսուսի յետեւից եւ փառք էր տալիս Աստծուն: Եւ ամբողջ ժողովուրդը տեսնելով այս՝ Աստծուն գոհութիւն էր տալիս: \t در ساعت بینایی یافته، خدا راتمجید‌کنان از عقب او افتاد و جمیع مردم چون این را دیدند، خدا را تسبیح خواندند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Տէր Աստուած ասաց Յակոբին. «Վերադարձի՛ր քո հօր երկիրը, քո ցեղի մօտ, եւ ես կը լինեմ քեզ հետ»: \t و خداوند به یعقوب گفت: «به زمین پدرانت و به مولد خویش مراجعت کن و من با تو خواهم بود.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յիսուս պատասխան տուեց ու ասաց. «Ո՛վ անհաւատ եւ մոլորուած սերունդ, մինչեւ ե՞րբ ձեզ հետ պիտի լինեմ, մինչեւ ե՞րբ ձեզ պիտի հանդուրժեմ. նրան ինձ մօ՛տ բեր»: \t و او را نزد شاگردان تو آوردم، نتوانستند او را شفا دهند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ով նրան հաւատում է, չպիտի դատապարտուի, եւ ով նրան չի հաւատում, արդէն իսկ դատապարտուած է, քանի որ Աստծու միածին Որդու անուանը չհաւատաց: \t آنکه به او ایمان آرد، بر او حکم نشود؛ اما هر‌که ایمان نیاورد الان بر او حکم شده است، بجهت آنکه به اسم پسر یگانه خدا ایمان نیاورده."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յիսուս նրանց այս առակն ասաց. \t پس برای ایشان این مثل را زده، گفت:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Սրանից յետոյ Յիսուս դարձեալ իրեն յայտնեց իր աշակերտներին Տիբերիայի ծովեզերքի մօտ. եւ յայտնեց այսպէս. \t بعد از آن عیسی باز خود را در کناره دریای طبریه، به شاگردان ظاهر ساخت و بر اینطور نمودار گشت:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ինքը լոյսը չէր, այլ եկել էր, որ վկայի լոյսի մասին: \t اوآن نور نبود بلکه آمد تا بر نور شهادت دهد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յովսէփը պատասխանեց հօրը. «Իմ որդիներն են, որոնց Աստուած պարգեւեց ինձ այստեղ»: Յակոբն ասաց. «Նրանց բե՛ր ինձ մօտ, որ օրհնեմ նրանց»: \t یوسف، پدر خود راگفت: «اینان پسران منند که خدا به من در اینجاداده است.» گفت: «ایشان را نزد من بیاور تا ایشان را برکت دهم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Իսկ որ լաւ հողի մէջ սերմանուեց, այն է, որ երբ լսում է խօսքը եւ հասկանում, պտուղ է տալիս. կայ որ մէկի դիմաց՝ հարիւր, կայ որ մէկի դիմաց՝ վաթսուն եւ կայ որ մէկի դիմաց՝ երեսուն»: \t و آنکه درزمین نیکو کاشته شد، آن است که کلام را شنیده، آن را می‌فهمد و بارآور شده، بعضی صد و بعضی شصت و بعضی سی ثمر می‌آورد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "իսկ իր հարճերի որդիներին, որոնք Աբրահամից էին, պարգեւներ տուեց եւ, քանի դեռ կենդանի էր, նրանց հեռացրեց իր որդի Իսահակի մօտից դէպի արեւելք՝ արեւելեան երկիրը: \t اما به پسران کنیزانی که ابراهیم داشت، ابراهیم عطایاداد، و ایشان را در حین حیات خود، از نزد پسرخویش اسحاق، به‌جانب مشرق، به زمین شرقی فرستاد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յակոբը մի անգամ ապուր էր եփել, երբ Եսաւը դաշտից եկաւ քաղցից թուլացած: \t روزی یعقوب، آش می‌پخت و عیسو وا مانده، از صحرا آمد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ Յիսուս նայեց ու տեսաւ մեծահարուստներին, որոնք տաճարի գանձանակի մէջ իրենց նուէրներն էին գցում: \t و نظر کرده دولتمندانی را دید که هدایای خود را در بیت‌المال می‌اندازند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ես եւ իմ Հայրը մի ենք»: \t من و پدر یک هستیم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Երբ հասան նրա ծննդաբերելու օրերը, նրա որովայնում երկու երեխաներ կային: \t و چون وقت وضع حملش رسید، اینک توامان در رحم اوبودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Աբրահամը իր որդի Իսմայէլի, իր բոլոր ընդոծինների, արծաթով գնուած իր բոլոր ստրուկների եւ Աբրահամի տանն եղած բոլոր արու մարդկանց թլիփը նոյն օրն իսկ թլփատեց, ինչպէս ասել էր նրան Աստուած: \t و ابراهیم پسر خود، اسماعیل وهمه خانه زادان و زرخریدان خود را، یعنی هرذکوری که در خانه ابراهیم بود، گرفته، گوشت قلفه ایشان را در همان روز ختنه کرد، چنانکه خدا به وی امر فرموده بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Այնտեղ են թաղել Աբրահամին ու նրա կնոջը՝ Սառային: Այնտեղ են թաղել Իսահակին ու նրա կնոջը՝ Ռեբեկային: Այնտեղ են թաղել Լիային. սա ագարակի եւ նրա մէջ գտնուող քարայրի այն կալուածքն է, որ գնուեց Քետի որդիներից: \t خرید آن صحرا و مغاره‌ای که در آن است از بنی حت بود.»و چون یعقوب وصیت را با پسران خود به پایان برد، پایهای خود را به بستر کشیده، جان بداد و به قوم خویش ملحق گردید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նա աշխարհի մէջ էր, եւ աշխարհը նրանով եղաւ, սակայն աշխարհը նրան չճանաչեց: \t او در جهان بود و جهان به واسطه او آفریده شد و جهان او را نشناخت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նախ խնդրեցէ՛ք Աստծու արքայութիւնը եւ նրա արդարութիւնը, եւ այդ բոլորը Աստուած ձեզ աւելիով կը տայ: \t لیکن اول ملکوت خدا و عدالت او را بطلبید که این همه برای شما مزید خواهد شد.پس در اندیشه فردا مباشید زیرا فردا اندیشه خود را خواهد کرد. بدی امروز برای امروز کافی است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ նա պիտի ուղարկի իր հրեշտակներին մեծ շեփորով, ու պիտի հաւաքեն նրա ընտրեալներին չորս կողմերից՝ երկնքի ծագերից մինչեւ միւս ծագերը»: \t و فرشتگان خود را باصور بلند آواز فرستاده، برگزیدگان او را ازبادهای اربعه از کران تا بکران فلک فراهم خواهندآورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ ահա ամբողջ քաղաքը Յիսուսին ընդառաջ ելաւ. երբ նրան տեսան, աղաչեցին, որ իրենց սահմաններից հեռու գնայ: \t واینک تمام شهر برای ملاقات عیسی بیرون آمد. چون او را دیدند، التماس نمودند که از حدودایشان بیرون رود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յիսուս լեռը բարձրացաւ եւ իր մօտ կանչեց նրանց, որոնց ինքը կամեցաւ. եւ նրանք գնացին նրա մօտ: \t پس بر فراز کوهی برآمده، هر‌که راخواست به نزد خود طلبید و ایشان نزد او آمدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ժողովրդի ու լերան միջեւ տարածութիւն կը թողնես եւ կ՚ասես. «Զգո՛յշ եղէք, լերան վրայ մարդ չբարձրանայ ու դրան չմօտենայ, որովհետեւ ով մօտենայ լերան, մահուամբ պիտի պատժուի: \t و حدود برای قوم از هرطرف قرار ده، و بگو: باحذر باشید از اینکه به فرازکوه برآیید، یا دامنه آن را لمس نمایید، زیرا هر‌که کوه را لمس کند، هرآینه کشته شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ եթէ տէրը գայ կէսգիշերին եւ կամ աւելի ուշ ու գտնի նրանց այդպէս, երանելի են այդ ծառաները: \t و اگر در پاس دوم یا سوم از شب بیاید و ایشان را چنین یابد، خوشا بحال آن غلامان."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ երբ ոմանք տաճարի մասին ասում էին, թէ գեղեցիկ քարերով եւ աշտարակներով է զարդարուած, նա ասաց. \t و چون بعضی ذکر هیکل می‌کردند که به سنگهای خوب و هدایا آراسته شده است گفت:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Երբ լսեց, թէ անցնողը Յիսուս Նազովրեցին է, սկսեց աղաղակել եւ ասել. «Դաւթի՛ Որդի, Յիսո՛ւս, ողորմի՛ր ինձ»: \t چون شنید که عیسی ناصری است، فریاد کردن گرفت و گفت: «ای عیسی ابن داود بر من ترحم کن.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Այնուհետեւ Յովսէփը, որ արիմաթիացի էր եւ Յիսուսի թաքուն աշակերտն էր հրեաների վախի պատճառով, Պիղատոսին աղաչեց, որ Յիսուսի մարմինը վերցնի: Եւ Պիղատոսը հրաման տուեց. ուստի Յովսէփն ու Նիկոդեմոսը եկան եւ նրան վերցրին: \t و بعد از این، یوسف که از اهل رامه وشاگرد عیسی بود، لیکن مخفی به‌سبب ترس یهود، از پیلاطس خواهش کرد که جسد عیسی رابردارد. پیلاطس اذن داد. پس آمده، بدن عیسی رابرداشت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Սա պատասխանեց. «Աստուած կը հոգայ իր ողջակիզելու ոչխարի մասին, որդեա՛կ»: Նրանք երկուսով գնացին \t ابراهیم گفت: «ای پسر من، خدا بره قربانی رابرای خود مهیا خواهد ساخت.» و هر دو با هم رفتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ քանի որ գերեզմանը մօտ էր, հրեաների ուրբաթի պատճառով, այնտե՛ղ դրեցին Յիսուսի մարմինը: \t پس به‌سبب تهیه یهود، عیسی را در آنجاگذاردند، چونکه آن قبر نزدیک بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Տէրն ասաց Մովսէսին. «Եգիպտոս գնալիս ու վերադառնալիս փարաւոնի առաջ ջանա՛, որ անես բոլոր այն նշանները, որոնք անելու շնորհը տուել եմ քո ձեռքը: Ես խստասիրտ կը դարձնեմ փարաւոնին, եւ նա ազատ չի արձակի ժողովրդին: \t و خداوندبه موسی گفت: «چون روانه شده، به مصرمراجعت کردی، آگاه باش که همه علاماتی را که به‌دستت سپرده‌ام به حضور فرعون ظاهر سازی، و من دل او را سخت خواهم ساخت تا قوم را رهانکند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ ուզում էին նրան նաւակի մէջ առնել. եւ նաւակը շուտով հասաւ այն տեղը, ուր գնում էին: \t و چون می‌خواستند او را در کشتی بیاورند، در ساعت کشتی به آن زمینی که عازم آن بودند رسید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ մինչ անցնում էր, ի ծնէ կոյր մի մարդու տեսաւ. \t و وقتی که می‌رفت کوری مادرزاد دید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Մովսէսն ասաց Ահարոնին. «Ի՞նչ է արել քեզ այս ժողովուրդը, որ նրան այդպիսի մեծ մեղքերի մղեցիր»: \t و موسی به هارون گفت: «این قوم به تو چه کرده بودند که گناه عظیمی بر ایشان آوردی؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ես եմ կենաց հացը: \t من نان حیات هستم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եթէ քո ամբողջ մարմինը լուսաւոր է, եւ նրա մէջ խաւարի մաս չկայ, ամէն ինչ այնպէս լուսաւոր կը լինի, ինչպէս երբ ճրագը իր շողերով լուսաւորի քեզ»: \t بنابراین هرگاه تمامی جسم تو روشن باشد وذره‌ای ظلمت نداشته باشد همه‌اش روشن خواهد بود، مثل وقتی که چراغ به تابش خود، تورا روشنایی می‌دهد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ եթէ քեզ գայթակղեցնում է քո ձեռքը, կտրիր դէ՛ն գցիր քեզնից, որովհետեւ քեզ համար աւելի լաւ է խեղուած մտնել յաւիտենական կեանքը, քան թէ երկու ձեռք ունենալ ու գնալ գեհեն, անշէջ կրակի մէջ: \t پس هرگاه دستت تو را بلغزاند، آن را ببرزیرا تو را بهتر است که شل داخل حیات شوی، ازاینکه با دو دست وارد جهنم گردی، در آتشی که خاموشی نپذیرد؛"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Տէր Աստուած ասաց. «Լաւ չէ, որ մարդը միայնակ լինի: Նրա նմանութեամբ մի օգնական ստեղծենք նրա համար»: \t و خداوند خدا گفت: «خوب نیست که آدم تنها باشد. پس برایش معاونی موافق وی بسازم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Իրենց կախարդութեամբ նոյնն արեցին նաեւ եգիպտացի մոգերը: Կարծրացաւ փարաւոնի սիրտը, եւ, ինչպէս որ ասել էր Տէրը, նա չլսեց նրանց: \t و جادوگران مصر به افسونهای خویش هم چنین کردند، و دل فرعون سخت شد، که بدیشان گوش نگرفت، چنانکه خداوند گفته بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ ամէն ոք, որ թողել է տուն կամ եղբայրներ, կամ քոյրեր, կամ հայր, կամ մայր, կամ կին, կամ որդիներ, կամ ագարակներ՝ իմ անուան համար, հարիւրապատիկ պիտի ստանայ եւ յաւիտենական կեանքը պիտի ժառանգի: \t و هر‌که بخاطر اسم من، خانه هایا برادران یا خواهران یا پدر یا مادر یا زن یافرزندان یا زمینها را ترک کرد، صد چندان خواهدیافت و وارث حیات جاودانی خواهد گشت.لیکن بسا اولین که آخرین می‌گردند و آخرین، اولین!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "«Այդ մարդկանց այլեւս յարդ չտաք աղիւս շինելու համար, ինչպէս տալիս էիք մինչեւ օրս: Իրենք թող գնան ու իրենց համար յարդ հայթայթեն: Եւ ստիպեցէ՛ք, \t «بعد از این، کاه برای خشت سازی مثل سابق بدین قوم مدهید. خود بروند و کاه برای خویشتن جمع کنند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նրանք Եգիպտոսից բերած ու դեռ չհասած խմորով բաղարջ հաց եփեցին, որովհետեւ այն դեռ չէր խմորուել, քանի որ եգիպտացիները երկրից հանել էին իրենց, եւ իրենք չէին կարողացել սպասել ու իրենց ճանապարհի պաշար չէին արել: \t و از آرد سرشته، که ازمصر بیرون آورده بودند، قرصهای فطیر پختند، زیرا خمیر نشده بود، چونکه از مصر رانده شده بودند، و نتوانستند درنگ کنند، و زاد سفر نیزبرای خود مهیا نکرده بودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նոյնպէս եւ դուք, դրսից մարդկանց արդար էք երեւում, մինչ ներսից լի էք կեղծաւորութեամբ եւ անօրէնութեամբ: \t همچنین شما نیز ظاهر به مردم عادل می‌نمایید، لیکن باطن از ریاکاری و شرارت مملوهستید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Մի նիգ էլ մոյթերի մի ծայրից մինչեւ միւսն անցկացուելով՝ դրանք թող միացնի իրար: \t و پشت بند وسطی که میان تخته هاست، از این سر تا آن سر بگذرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յիսուս նրան ասաց. «Ո՛վ կին, ինչո՞ւ ես լալիս, ո՞ւմ ես փնտռում»: Նրան այնպէս թուաց, թէ պարտիզպանն է. եւ ասաց նրան. «Տէ՛ր, եթէ դու ես նրան վերցրել, ասա՛ ինձ՝ ուր ես դրել նրան, որպէսզի ես նրան վերցնեմ»: \t عیسی بدو گفت: «ای زن برای چه گریانی؟ که را می‌طلبی؟» چون او گمان کردکه باغبان است، بدو گفت: «ای آقا اگر تو او رابرداشته‌ای، به من بگو او را کجا گذارده‌ای تا من اورا بردارم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "«Եթէ ես եմ վկայում իմ մասին, իմ վկայութիւնը հաւաստի չէ: \t دیگری هست که بر من شهادت می‌دهد ومی دانم که شهادتی که او بر من می‌دهد راست است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Դրանք հաւաքեցին կոյտ-կոյտ, եւ երկիրը լցուեց գարշահոտութեամբ: \t و آنها را توده توده جمع کردند و زمین متعفن شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ վերստին գնաց Յորդանանի միւս կողմը, այնտեղ, ուր Յովհաննէսն էր նախապէս գտնւում եւ մկրտում. եւ այնտեղ էր մնում: \t و باز به آن طرف اردن، جایی که اول یحیی تعمید می‌داد، رفت و در آنجا توقف نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "բայց երբ արեւը ծագեց, խանձուեց. եւ քանի որ արմատներ չունէր, չորացաւ: \t وچون آفتاب برآمد، سوخته شد و از آنرو که ریشه نداشت خشکید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "«Արդ, երբ տեսնէք սարսափելի սրբապղծութիւնը, - որի մասին ասուած է Դանիէլ մարգարէի միջոցով, - որ հաստատուած է սուրբ վայրում (ով ընթերցում է, թող հասկանայ), \t «پس چون مکروه ویرانی را که به زبان دانیال نبی گفته شده است، در مقام مقدس بر پاشده بینید هر‌که خواند دریافت کند"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Երեկոյեան ուղտերին նստեցրեց քաղաքից դուրս, ջրհորի մօտ այն պահին, երբ ջրուորը դուրս է գալիս ջրի: \t وبه وقت عصر، هنگامی که زنان برای کشیدن آب بیرون می‌آمدند، شتران خود را در خارج شهر، برلب چاه آب خوابانید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ով լսելու ականջ ունի, թող լսի»: \t هر‌که گوش شنوادارد بشنود.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "բայց իմ ուխտը ես հաստատելու եմ Իսահակի հետ, որին կը ծնի Սառան քեզ համար միւս տարի այս ժամանակ»: \t لکن عهد خود را با اسحاق استوار خواهم ساخت، که ساره او را بدین وقت در سال آینده برای تو خواهد زایید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Տապանակի կափարիչը պատրաստեցին մաքուր ոսկուց. երկուսուկէս կանգուն էր դրա երկարութիւնը, մէկուկէս կանգուն՝ դրա լայնութիւնը: \t و کرسی رحمت را از طلای خالص ساخت. طولش دو ذراع و نیم، و عرضش یک ذراع و نیم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ Յիսուս իսկոյն ինքն իր մէջ իմանալով իրենից դուրս ելած զօրութիւնը, դարձաւ դէպի ամբոխը եւ ասաց. «Ո՞վ դիպաւ իմ զգեստներին»: \t فی الفور عیسی از خود دانست که قوتی از اوصادر گشته. پس در آن جماعت روی برگردانیده، گفت: «کیست که لباس مرا لمس نمود؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նա Եղիայի հոգով եւ զօրութեամբ պիտի գնայ նրա առաջից, որպէսզի հայրերի սրտերը որդիներին դարձնի ու անհնազանդներին՝ արդարների իմաստութեանը՝ Տիրոջ համար պատրաստ մի ժողովուրդ կազմելու»: \t و او به روح و قوت الیاس پیش روی وی خواهد خرامید، تا دلهای پدران رابه طرف پسران و نافرمانان را به حکمت عادلان بگرداند تا قومی مستعد برای خدا مهیا سازد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "որոնք վշտացնում էին Իսահակին եւ Ռեբեկային: \t وایشان باعث تلخی جان اسحاق و رفقه شدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Աշտանակը դրեց վկայութեան խորանի մէջ, սեղանի դիմաց, խորանի հարաւային կողմից: \t و چراغدان را در خیمه اجتماع، مقابل خوان به طرف جنوبی مسکن نهاد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "քանի որ շատերը հեռանում էին հրեաներից եւ հաւատում էին Յիսուսին: \t زیرا که بسیاری از یهودبه‌سبب او می‌رفتند و به عیسی ایمان می‌آوردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ Յովսէփը վեր կացաւ, առաւ մանկանն ու մօրը եւ եկաւ Իսրայէլի երկիրը: \t اما چون شنید که ارکلاوس به‌جای پدر خود هیرودیس بر یهودیه پادشاهی می‌کند، از رفتن بدان سمت ترسید و در خواب وحی یافته، به نواحی جلیل برگشت.و آمده در بلده‌ای مسمی به ناصره ساکن شد، تا آنچه به زبان انبیا گفته شده بود تمام شود که «به ناصری خوانده خواهد شد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "«Ուրիշներին փրկեց, ինքն իրեն չի կարողանում փրկել. եթէ Իսրայէլի թագաւոր է, հիմա թող այդ խաչից իջնի. եւ դրան կը հաւատանք: \t «دیگران را نجات داد، اما نمی تواندخود را برهاند. اگر پادشاه اسرائیل است، اکنون ازصلیب فرود آید تا بدو ایمان آوریم!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Որովհետեւ իմ ձեռքը մեկնելով՝ մահացու հարուած պիտի հասցնեմ քեզ ու քո ժողովրդին, եւ դու պիտի վերանաս երկրի երեսից: \t زیرا اگر تاکنون دست خود را درازکرده، و تو را و قومت را به وبا مبتلا ساخته بودم، هرآینه از زمین هلاک می‌شدی."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Կը գան օրեր, երբ որ փեսան նրանցից կը վերցուի, ապա այդ օրերին ծոմ կը պահեն»: \t بلکه ایامی می‌آید که داماد از ایشان گرفته شود، آنگاه در آن روزها روزه خواهند داشت.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Երբ նրան տեսան, երկրպագեցին նրան, իսկ ոմանք երկմտեցին: \t و چون او را دیدند، پرستش نمودند. لیکن بعضی شک کردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Դրա համար ասում եմ ձեզ. ամէն ինչ, որ աղօթք անելով խնդրէք եւ հաւատաք, թէ կը ստանաք, կը տրուի ձեզ: \t بنابراین به شما می‌گویم آنچه در عبادت سوال می‌کنید، یقین بدانید که آن را یافته‌اید و به شماعطا خواهد شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ով Աստծուց է, Աստծու խօսքերն է լսում, իսկ դուք չէք լսում նրա համար, որ Աստծուց չէք»: \t کسی‌که از خدا است، کلام خدا رامی شنود و از این سبب شما نمی شنوید که از خدانیستید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յովսէփը երեսուն տարեկան էր, երբ ներկայացաւ եգիպտացիների փարաւոն արքային: Յովսէփը, գնալով փարաւոնի մօտից, շրջեց ողջ Եգիպտոսում: \t و یوسف سی ساله بود وقتی که به حضورفرعون، پادشاه مصر بایستاد، و یوسف از حضورفرعون بیرون شده، در تمامی زمین مصر گشت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Դանի որդիներից մէկն է Ասոմը: \t و پسران دان: حوشیم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յովսէփը տուն մտաւ, եւ նրանք այդ տանը նրան մատուցեցին իրենց ձեռքերում բռնած ընծաները եւ գլուխ խոնարհեցին նրան մինչեւ գետին: \t و چون یوسف به خانه آمد، ارمغانی را که به‌دست ایشان بود، نزد وی به خانه آوردند، و به حضور وی رو به زمین نهادند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ ամբողջ Գալիլիայում նրանց ժողովարաններում քարոզում եւ դեւեր էր հանում: \t پس در تمام جلیل درکنایس ایشان وعظ می‌نمود و دیوها را اخراج می‌کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "եւ Դիտանոց, որի մասին ասաց, թէ՝ «Աստծու աչքը թող ինձ ու քեզ վրայ լինի, որովհետեւ մենք, ահա, բաժանւում ենք միմեանցից: \t و مصفه نیز، زیرا گفت: «خداوند در میان من و تو دیده بانی کند وقتی که ازیکدیگر غایب شویم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Հիւսիսային կողմի առագաստն ունէր հարիւր կանգուն երկարութիւն: Դրա սիւները քսան հատ էին, պղնձէ խարիսխները՝ քսան հատ: Սիւների խարիսխներն ու խոյակները արծաթից էին: \t و برای طرف شمالی صد ذراعی بود، و ستونهای آنها بیست ازبرنج، و قلابهای ستونها و پشت بندهای آنها ازنقره بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ սա իսկոյն մօտենալով Յիսուսին՝ ասաց. «Ողջո՜յն, Վարդապե՛տ». ու նրա հետ համբուրուեց: \t در ساعت نزد عیسی آمده، گفت: «سلام یا سیدی!» و او را بوسید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ այն ժամանակ ես նրանց պիտի ասեմ. «Ես ձեզ երբեք չեմ ճանաչել, հեռո՛ւ կացէք ինձանից դուք ամէնքդ, որ անօրէնութիւն էք գործում»: \t آنگاه به ایشان صریح خواهم گفت که \"هرگز شما را نشناختم! ای بدکاران از من دور شوید!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Այսպէս, ամէն բարի ծառ բարի պտուղ է տալիս, եւ չար ծառ չար պտուղ է տալիս: \t همچنین هر درخت نیکو، میوه نیکو می‌آورد و درخت بد، میوه بد می‌آورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "եւ նրանք ծաղրում էին նրան: Եւ երբ ամբոխը դուրս ելաւ, նա ներս մտաւ, բռնեց նրա ձեռքից, եւ աղջիկը վեր կացաւ: \t اما چون آن گروه بیرون شدند، داخل شده، دست آن دختر را گرفت که در ساعت برخاست."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նրան պատասխանեցին եւ ասացին. «Եթէ այս մարդը չարագործ չլինէր, ապա նրան քո ձեռքը չէինք մատնի»: \t در جواب او گفتند: «اگر او بدکار نمی بود، به تو تسلیم نمی کردیم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ Յիսուս ըստ իր սովորութեան ելաւ գնաց Ձիթենեաց լեռը. նրա յետեւից գնացին եւ աշակերտները: \t و برحسب عادت بیرون شده به کوه زیتون رفت و شاگردانش از عقب او رفتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Երբ Աբրահամի ծառան լսեց նրանց խօսքերը, երկրպագեց Տիրոջը: \t و واقع شد که چون خادم ابراهیم سخن ایشان را شنید، خداوند را به زمین سجده کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Աստուած ասաց. «Թող ջրերն արտադրեն կենդանութեան շունչ ունեցող զեռուններ, եւ երկրի վրայ ու երկնքի տարածութեան մէջ թող թեւաւոր թռչուններ լինեն»: Եւ եղաւ այդպէս: \t و خدا گفت: «آبها به انبوه جانوران پر شودو پرندگان بالای زمین بر روی فلک آسمان پروازکنند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ ուսուցիչներ չկոչուէք, որովհետեւ Քրիստոս է ձեր ուսուցիչը: \t و پیشواخوانده مشوید، زیرا پیشوای شما یکی است یعنی مسیح."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Երբ Եսաւը լսեց իր հայր Իսահակի խօսքերը, անչափ դառնացաւ, մեծ աղմուկ բարձրացրեց ու ասաց իր հօրը. «Արդ, ի՛նձ էլ օրհնիր, հա՛յր»: \t عیسو چون سخنان پدر خود راشنید، نعره‌ای عظیم و بی‌نهایت تلخ برآورده، به پدر خود گفت: «ای پدرم، به من، به من نیز برکت بده!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Այս խօսքերի պատճառով հրեաների մէջ դարձեալ պառակտում եղաւ: \t باز به‌سبب این کلام، در میان یهودیان اختلاف افتاد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Հոգին աւանդելիս, քանի որ մեռնում էր, նա որդու անունը դրեց Իմ վշտերի որդի, իսկ հայրը նրան կոչեց Բենիամին: \t و درحین جان کندن، زیرا که مرد، پسر را «بن اونی» نام نهاد، لکن پدرش وی را «بن یامین» نامید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Իսկ ովքեր նրան ընդունեցին, նրանց իշխանութիւն տուեց լինելու Աստծու որդիներ, նրանց, որոնք իր անուանը կը հաւատան: \t و اما به آن کسانی که او را قبول کردند قدرت داد تا فرزندان خدا گردند، یعنی به هر‌که به اسم اوایمان آورد،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "չէ՞ որ նա մեզ օտար համարեց, քանի որ վաճառեց մեզ եւ մեր փողը կերաւ: \t مگر نزد او چون بیگانگان محسوب نیستیم، زیرا که ما را فروخته است و نقدما را تمام خورده."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Վա՜յ ձեզ, որ մարգարէներին շիրիմներ էք շինում, իսկ ձեր հայրերը նրանց սպանեցին: \t وای بر شما زیراکه مقابر انبیا را بنا می‌کنید و پدران شما ایشان راکشتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ ով երդուեց տաճարի վրայ, երդուած կը լինի նրա եւ նրա մէջ բնակուող Աստծու վրայ: \t و هر‌که به هیکل قسم خورد، به آن و به او که در آن ساکن است، قسم خورده است؛"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Բայց այս բոլորից առաջ ձեր վրայ ձեռք պիտի դնեն եւ պիտի հալածեն, ժողովարանների ու բանտերի պիտի մատնեն ձեզ եւ կուսակալների ու թագաւորների առաջ պիտի տանեն ձեզ իմ անուան համար: \t و قبل از این همه، بر شمادست اندازی خواهند کرد و جفا نموده شما را به کنایس و زندانها خواهند سپرد و در حضورسلاطین و حکام بجهت نام من خواهند برد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "խոյի կարմիր ներկուած մորթի, կապոյտ ներկուած մորթիներ, կարծր փայտեր, \t و پوست قوچ سرخ شده و پوست خز و چوب شطیم،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "որպէսզի ամէնքը պատուեն Որդուն, ինչպէս պատւում են Հօրը: Ով Որդուն չի պատւում, չի պատւում եւ Հօրը՝ նրան առաքողին: \t آمین آمین به شمامی گویم هر‌که کلام مرا بشنود و به فرستنده من ایمان آورد، حیات جاودانی دارد و در داوری نمی آید، بلکه از موت تا به حیات منتقل گشته است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Իմ մարմնի վրայ այդ իւղը թափելով՝ նա իմ թաղուելը կանխանշեց: \t و این زن که این عطر را بر بدنم مالید، بجهت دفن من کرده است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Աչքեր ունէք եւ չէ՞ք տեսնում, ականջներ ունէք եւ չէ՞ք լսում եւ դեռ չէ՞ք հասկանում ու չէ՞ք յիշում. \t آیا چشم داشته نمی بینید و گوش داشته نمی شنوید و به یاد ندارید؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Մէկ մոյթի երկարութիւնը տասը կանգուն էր, իսկ հաստութիւնն ու լայնութիւնը՝ մէկուկէս կանգուն: \t طول هر تخته ده ذراع، وعرض هر تخته یک ذراع و نیم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նա պատասխանեց եւ ասաց նրանց. «Քանի որ ձե՛զ է տրուած իմանալ երկնքի արքայութեան խորհուրդները, իսկ նրանց տրուած չէ. \t درجواب ایشان گفت: «دانستن اسرار ملکوت آسمان به شما عطا شده است، لیکن بدیشان عطانشده،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Թողէ՛ք, որ երկուսն էլ միասին աճեն մինչեւ հունձը, եւ հնձի ժամանակ ես հնձողներին կ՚ասեմ՝ նախ այդ որոմը քաղեցէ՛ք եւ դրանից խուրձեր կապեցէ՛ք այրելու համար, իսկ ցորենը հաւաքեցէ՛ք իմ շտեմարանների մէջ»: \t بگذارید که هر دو تا وقت حصاد باهم نمو کنند و در موسم حصاد، دروگران راخواهم گفت که اول کرکاسها را جمع کرده، آنهارا برای سوختن بافه‌ها ببندید اما گندم را در انبارمن ذخیره کنید.\"» مثل دانه خردل"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Իսահակի ծառաները հող փորեցին գերարացիների ձորում եւ այնտեղ գտան ըմպելի ջրի աղբիւր: \t ونوکران اسحاق در آن وادی حفره زدند، و چاه آب زنده‌ای در آنجا یافتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նոյն ժամին Յիսուս ցնծաց Սուրբ Հոգով եւ ասաց. «Գոհութի՜ւն քեզ, Հա՛յր, Տէ՛ր երկնքի եւ երկրի, որ ծածկեցիր այս բանը իմաստուններից ու գիտուններից եւ յայտնեցիր մանուկներին. այո՛, Հա՛յր, որովհետեւ այսպէս հաճելի եղաւ քեզ: \t در همان ساعت، عیسی در روح وجدنموده گفت: «ای پدر مالک آسمان و زمین، تو راسپاس می‌کنم که این امور را از دانایان وخردمندان مخفی داشتی و بر کودکان مکشوف ساختی. بلی‌ای پدر، چونکه همچنین منظور نظرتو افتاد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Իսկ դուք աճեցէ՛ք, բազմացէ՛ք, լցրէ՛ք երկիրը եւ բազմացէ՛ք դրա վրայ»: \t و شما بارور وکثیر شوید، و در زمین منتشر شده، در آن بیفزایید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ ուրիշ մի մաս ընկաւ փշերի մէջ, ու փշերը բարձրացան եւ այն խեղդեցին: \t و بعضی در میان خارها ریخته شد وخارها نمو کرده، آن را خفه نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Իր աշակերտների առաջ Յիսուս բազում այլ նշաններ էլ արեց, որոնք այս գրքում գրուած չեն: \t و عیسی معجزات دیگر بسیار نزد شاگردان نمود که در این کتاب نوشته نشد.لیکن این قدرنوشته شد تا ایمان آورید که عیسی، مسیح و پسرخدا است و تا ایمان آورده به اسم او حیات یابید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եթէ դրանից յետոյ որդիդ հարցնի քեզ ու ասի, թէ՝ «Ի՞նչ է այս», նրան կ՚ասես, թէ՝ «Տէրը հզօր ձեռքով է հանել մեզ Եգիպտացիների երկրից՝ ստրկութեան տնից: \t و در زمان آینده چون پسرت از تو سوال کرده، گوید که این چیست، اورا بگو، یهوه ما را به قوت دست از مصر، از خانه غلامی بیرون آورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Կրտսերը նոյնպէս ծնեց որդի եւ նրա անունը դրեց Ամման, որ նշանակում է «Իմ ազգատոհմի որդի»: Նա է ամոնացիների նախահայրը մինչեւ այսօր: \t و کوچک نیز پسری بزاد، و او را بن عمی نام نهاد. وی تا بحال پدر بنی عمون است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Գերարացիների հովիւները կռուեցին Իսահակի հովիւների հետ՝ ասելով, թէ իրենցն է այդ ջրհորը: Նրանք ջրհորը կոչեցին Անիրաւութիւն, քանի որ նրա հանդէպ անիրաւութիւն էին գործել: \t و شبانان جرار، باشبانان اسحاق، منازعه کرده، گفتند: «این آب ازآن ماست!» پس آن چاه را عسق نامید، زیرا که باوی منازعه کردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ աղաչում էին նրան, որ գոնէ միայն նրա զգեստի քղանցքներին դիպչեն. եւ նրանք, որ մի անգամ դիպան, բժշկուեցին: \t و از او اجازت خواستند که محض دامن ردایش را لمس کنند و هر‌که لمس کرد، صحت کامل یافت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ իսկոյն նրա բերանը բացուեց ու նրա լեզուն՝ նոյնպէս. եւ խօսում էր ու օրհնում Աստծուն: \t در ساعت، دهان و زبان او باز گشته، به حمدخدا متکلم شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ով որ այս վէմին բախուի, կը խորտակուի, եւ ում վրայ որ այն ընկնի, կը ճզմի նրան»: \t و هر‌که برآن سنگ افتد خرد شود، اما اگر آن بر کسی بیفتداو را نرم خواهد ساخت؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ ով այս փոքրիկներից մէկին միայն մի բաժակ սառը ջուր կը տայ խմելու իբրեւ աշակերտ, ճշմարիտ եմ ասում ձեզ, իր վարձը չպիտի կորցնի»: \t و هر‌که یکی از این صغار را کاسه‌ای ازآب سرد محض نام شاگرد نوشاند، هرآینه به شمامی گویم اجر خودرا ضایع نخواهد ساخت.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նա պատասխանեց նրանց եւ ասաց. «Դո՛ւք նրանց ուտելիք տուէք»: Ասացին նրան. «Գնանք գնե՞նք երկու հարիւր դահեկանի հաց եւ նրանց տանք ուտելու»: \t درجواب ایشان گفت: «شما ایشان را غذا دهید!» وی را گفتند: «مگر رفته، دویست دینار نان بخریم تا اینها را طعام دهیم!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նրա որդիներ Իսահակն ու Իսմայէլը նրան թաղեցին քետացի Սահառի որդի Եփրոնի ագարակի զոյգ քարայրում, \t و پسرانش، اسحاق و اسماعیل، او را در مغاره مکفیله، درصحرای عفرون بن صوحارحتی، در مقابل ممری دفن کردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ահարոնի որդիների համար պատմուճաններ, գօտիներ եւ խոյրեր կը պատրաստես պատուի եւ փառքի համար: \t و برای پسران هارون پیراهنها بساز و بجهت ایشان کمربندها بساز و برای ایشان عمامه‌ها بساز بجهت عزت و زینت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "քանի որ ոչ թէ դուք էք, որ պիտի խօսէք, այլ ձեր Հօր Հոգին, որ պիտի խօսի ձեր միջոցով: \t زیرا گوینده شما نیستید بلکه روح پدر شما، در شما گوینده است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ահա այդ օրն էր, որ Տէրը բոլոր իսրայէլացիներին հանեց Եգիպտացիների երկրից: \t و واقع شد که خداوند در همان روز بنی‌اسرائیل را با لشکرهای ایشان از زمین مصر بیرون آورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "«Համեցէ՛ք, տիա՛րք, եկէք մտէ՛ք ձեր ծառայի տունը եւ գիշերեցէ՛ք այստեղ: Ես կը լուամ ձեր ոտքերը, եւ դուք վաղ առաւօտեան կը շարունակէք ձեր ճանապարհը»: Նրանք ասացին. «Ո՛չ, մենք այստեղ՝ քաղաքի հրապարակում կը գիշերենք»: \t و گفت: «اینک اکنون‌ای آقایان من، به خانه بنده خود بیایید، و شب رابسر برید، و پایهای خود را بشویید و بامدادان برخاسته، راه خود را پیش گیرید.» گفتند: «نی، بلکه شب را در کوچه بسر بریم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Կայէնը հեռացաւ Աստծու մօտից եւ բնակուեց Նայիդ երկրում՝ Եդեմի դիմաց: \t پس قائن از حضور خداوند بیرون رفت ودر زمین نود، بطرف شرقی عدن، ساکن شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "«Վա՛հ, դու որ քանդում էիր տաճարը եւ երեք օրից այն շինում, փրկի՛ր քեզ. եթէ Աստծու Որդի ես, իջի՛ր այդ խաչից»: \t می‌گفتند: «ای کسی‌که هیکل را خراب می‌کنی و در سه روزآن را می‌سازی، خود را نجات ده. اگر پسر خداهستی، از صلیب فرود بیا!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յովհաննէս Մկրտչի օրերից մինչեւ այժմ երկնքի արքայութիւնը բռնադատւում է. եւ հզօրներն են յափշտակում այն, \t و از ایام یحیی تعمید‌دهنده تا الان، ملکوت آسمان محبور می‌شود و جباران آن را به زورمی ربایند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "եւ մի քանի կանայք, որոնք բժշկուել էին չար ոգիներից ու հիւանդութիւններից. Մարիամը, որ կոչւում էր Մագդաղենացի, եւ որից եօթը դեւ էր դուրս եկել, \t و زنان چند که از ارواح پلید و مرضها شفا یافته بودند، یعنی مریم معروف به مجدلیه که از اوهفت دیو بیرون رفته بودند،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յովհաննէսի բանտարկուելուց յետոյ Յիսուս Գալիլիա եկաւ. քարոզում էր Աստծու Աւետարանը եւ ասում. \t و بعد از گرفتاری یحیی، عیسی به جلیل آمده، به بشارت ملکوت خدا موعظه کرده،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ երբ Յիսուս այս լսեց, զարմացաւ. դարձաւ ժողովրդին, որ հետեւում էր իրեն, եւ ասաց. «Ճշմարիտ եմ ասում ձեզ, որ Իսրայէլի մէջ անգամ այսչափ հաւատ չգտայ»: \t چون عیسی این راشنید، تعجب نموده به سوی آن جماعتی که از عقب او می‌آمدند روی گردانیده، گفت: «به شمامی گویم چنین ایمانی، در اسرائیل هم نیافته‌ام.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ նրանցից իւրաքանչիւրն շտապ իջեցնելով իր բեռը՝ բացեց իր պարկը: \t پس تعجیل نموده، هر کس عدل خودرا به زمین فرود آورد، و هر یکی عدل خود را بازکرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ Յիսուս նրան ասաց. «Ի՞նչ ես ուզում ինձնից, ո՛վ կին, իմ ժամանակը դեռ չի հասել»: \t عیسی به وی گفت: «ای زن مرابا تو چه‌کار است؟ ساعت من هنوز نرسیده است.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Պղնձէ աւազանն ու դրա պղնձէ պատուանդանը պատրաստեց ուխտաւոր այն կանանց հայելիների պղնձից, որոնք վրանը խփած օրը վկայութեան խորանի դռան մօտ էին հաւաքուել: \t و حوض را از برنج ساخت، و پایه‌اش را از برنج از آینه های زنانی که نزد دروازه خیمه اجتماع برای خدمت جمع می‌شدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ասում եմ ձեզ, եթէ բարեկամութեան համար էլ վեր չկենայ եւ հաց չտայ նրան, նրա թախանձանքի՛ պատճառով վեր կենալով կը տայ նրան, ինչ որ պէտք է: \t به شمامی گویم هر‌چند به علت دوستی برنخیزد تا بدودهد، لیکن بجهت لجاجت خواهد برخاست و هرآنچه حاجت دارد، بدو خواهد داد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նա քաջ որսորդ էր Աստծու առաջ: Դրա համար էլ ասոյթ դարձաւ. «Նեբրոթի պէս քաջ է Տէր Աստծու առաջ»: \t وی در حضور خداوند صیادی جبار بود. از این جهت می‌گویند: «مثل نمرود، صیاد جبار در حضور خداوند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ այնտեղ մեծ թուով խոզերի մի երամակ կար, որ արածում էր լերան վրայ: Աղաչեցին նրան, որ հրաման տայ իրենց՝ գնալ մտնել նրանց մէջ: Եւ նա թոյլատրեց նրանց, \t و در آن نزدیکی گله گراز بسیاری بودند که در کوه می‌چریدند. پس از او خواهش نمودند که بدیشان اجازت دهد تا در آنها داخل شوند. پس ایشان را اجازت داد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Լաբանը գնացել էր իր ոչխարները խուզելու: Ռաքէլը գողացաւ իր հօր կուռքերը, \t و اما لابان برای پشم بریدن گله خود رفته بود و راحیل، بتهای پدر خود را دزدید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Իսրայէլացիները աղաղակ բարձրացրին առ Աստուած ու Մովսէսին ասացին. «Իբր թէ Եգիպտացիների երկրում գերեզմաններ չկայի՞ն, որ մեզ բերեցիր այստեղ՝ անապատում սպանուելու: Այս ի՞նչ բերեցիր մեր գլխին, ինչո՞ւ մեզ հանեցիր Եգիպտոսից: \t و به موسی گفتند: «آیا در مصر قبرها نبود که ما رابرداشته‌ای تا در صحرا بمیریم؟ این چیست به ماکردی که ما را از مصر بیرون آوردی؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յակոբն ասաց Եսաւին. «Կը տամ, եթէ այսօր ինձ վաճառես քո անդրանկութիւնը»: \t یعقوب گفت: «امروز نخست زادگی خود را به من بفروش.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Թագաւորը պիտի պատասխանի ու ասի նրանց. «Ճշմարիտ եմ ասում ձեզ, քանի որ իմ այս փոքր եղբայրներից մէկին արեցիք այդ՝ ի՛նձ համար արեցիք»: \t پادشاه درجواب ایشان گوید: هرآینه به شما می‌گویم، آنچه به یکی از این برادران کوچکترین من کردید، به من کرده‌اید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "եթէ այնտեղ կայ խաղաղասէր մարդ, ձեր խաղաղութիւնը նրա վրայ կը հանգչի. ապա թէ ոչ՝ ձե՛զ կը վերադառնայ: \t پس هرگاه ابن السلام در آن خانه باشد، سلام شما بر آن قرار گیرد والا به سوی شما راجع شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ենոքը սիրելի եղաւ Աստծուն: Նա անյայտացաւ, որովհետեւ Աստուած նրան տարաւ իր մօտ: \t وخنوخ با خدا راه می‌رفت و نایاب شد، زیرا خدااو را برگرفت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Շաւան նորից յղիացաւ, ունեցաւ որդի եւ նրա անունը դրեց Օնան: \t وبار دیگر آبستن شده، پسری زایید و او را اونان نامید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ ոչ միայն ազգի համար, այլ՝ որպէսզի նաեւ Աստծու ցրուած որդիներին ի մի հաւաքի: \t و نه در راه آن طایفه تنها بلکه تا فرزندان خدا را که متفرقند در یکی جمع کند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ սկսեցին աղաչել Յիսուսին, որ հեռանայ իրենց սահմաններից: \t پس شروع به التماس نمودند که از حدود ایشان روانه شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "- Երանի՜ սգաւորներին, որովհետեւ նրանք պիտի մխիթարուեն: \t خوشابحال ماتمیان، زیرا ایشان تسلی خواهند یافت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ով որ կուռքերին զոհ մատուցի, մահապատժի թող ենթարկուի: Զոհ մատուցեցէ՛ք միայն Տիրոջը: \t هر‌که برای خدای غیر از یهوه و بس قربانی گذراند، البته هلاک گردد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նրանք տասներկու տարի ենթարկուել էին Քոդողագոմորին եւ տասներեքերորդ տարում ապստամբեցին: \t دوازده سال، کدرلاعمر را بندگی کردند، و در سال سیزدهم، بر وی شوریدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Փարաւոնը, դիմելով Յովսէփին, ասաց. «Քո հայրն ու քո եղբայրները եկել են քեզ մօտ: \t و فرعون به یوسف خطاب کرده، گفت: «پدرت و برادرانت نزد تو آمده‌اند،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Տէրը նրան պատասխանեց եւ ասաց. «Կեղծաւորնե՛ր, ձեզնից իւրաքանչիւր ոք շաբաթ օրով իր եզը կամ էշը մսուրից չի՞ արձակում եւ չի՞ տանում ջուր տալու: \t خداوند در جواب او گفت: «ای ریاکار، آیاهر یکی از شما در روز سبت گاو یا الاغ خود را ازآخور باز کرده بیرون نمی برد تا سیرآبش کند؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "եւ ձեր կրտսեր եղբօրը բերէք ինձ մօտ: Այն ժամանակ ես կ՚իմանամ, որ դուք լրտեսներ չէք, այլ խաղաղասէր մարդիկ էք, եւ ձեր այս եղբօրն էլ կը վերադարձնեմ ձեզ, եւ դուք այս երկրում առեւտուր կ՚անէք»: \t و برادر کوچک خود را نزد من آرید، و خواهم یافت که شما جاسوس نیستیدبلکه صادق. آنگاه برادر شما را به شما رد کنم، ودر زمین داد و ستد نمایید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Սա հիւսնի որդին չէ՞. սրա մայրը չէ՞, որ Մարիամ է կոչւում. եւ սրա եղբայրները՝ Յակոբոս, Յովսէս, Սիմոն եւ Յուդա: \t آیا این پسر نجار نمی باشد؟ و آیا مادرش مریم نامی نیست؟ و برادرانش یعقوب و یوسف و شمعون ویهودا؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ այնտեղ Յակոբի աղբիւրը կար: Եւ Յիսուս ճանապարհից յոգնած՝ նստեց աղբիւրի մօտ. կէսօր էր: \t و در آنجا چاه یعقوب بود. پس عیسی از سفر خسته شده، همچنین بر سر چاه نشسته بود و قریب به ساعت ششم بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նորից կրկին անգամ կանչեցին այդ մարդուն, որ կոյր էր, եւ նրան ասացին. «Աստծուն փա՛ռք տուր. մենք գիտենք, որ այն մարդը մեղաւոր է»: \t پس آن شخص را که کور بود، باز خوانده، بدو گفتند: «خدا را تمجید کن. ما می‌دانیم که این شخص گناهکار است.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Դու կը խօսես մտքով իմաստուն բոլոր մարդկանց հետ, որոնց ես իմաստութեան ոգով եմ լցրել, որ նրանք Ահարոնին սրբազան զգեստներ պատրաստեն սրբութեան համար, որոնցով էլ նա քահանայութեան պաշտօն է կատարելու ինձ համար: \t و تو به جمیع دانادلانی که ایشان را به روح حکمت پر ساخته‌ام، بگو که رختهای هارون را بسازند برای تقدیس کردن او تابرای من کهانت کند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Լաբանն ունէր երկու դուստր: Աւագի անունը Լիա էր, իսկ կրտսերինը՝ Ռաքէլ: \t ولابان را دو دختر بود، که نام بزرگتر، لیه و اسم کوچکتر، راحیل بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Իսկ ես ձեզ ասում եմ, թէ՝ ամէն մարդ, որ զուր տեղը բարկանում է իր եղբօր վրայ, ենթակայ կը լինի դատաստանի, եւ ով որ իր եղբօրն ասի՝ յիմար, ենթակայ կը լինի ատեանի, եւ ով որ իր եղբօրն ասի՝ ապուշ, ենթակայ կը լինի գեհենի կրակին: \t لیکن من به شما می‌گویم، هر‌که به برادر خود بی‌سبب خشم گیرد، مستوجب حکم باشد و هر‌که برادرخود را راقا گوید، مستوجب قصاص باشد و هرکه احمق گوید، مستحق آتش جهنم بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ զինուորները նրան ներսի գաւիթը տարան, ուր պալատի բակն էր. մէկտեղ կանչեցին ամբողջ գունդը, \t آنگاه سپاهیان او را به‌سرایی که دارالولایه است برده، تمام فوج را فراهم آوردند"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "որովհետեւ հոգին առաւել է, քան կերակուրը, եւ մարմինը՝ քան հագուստը: \t جان از خوراک و بدن از پوشاک بهتر است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "կ՚ասես, թէ՝ նրա քոյրն եմ, որպէսզի քո շնորհիւ ես չտուժեմ եւ քո շնորհիւ կենդանի մնամ»: \t پس بگو که تو خواهر من هستی تا به‌خاطر تو برای من خیریت شود و جانم بسبب توزنده ماند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Կը պատրաստես յիսուն պղնձէ օղակներ եւ ճարմանդները օղակների մէջ անցկացնելով՝ իրար կը միացնես շերտերը: Կը ստացուի մի ամբողջութիւն: \t وپنجاه تکمه برنجین بساز، و تکمه‌ها را در مادگیهابگذران، و خیمه را با هم پیوسته ساز تا یک باشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "իսկ դու եւ քեզնից յետոյ գալիք քո զաւակները, սերնդից սերունդ, պէտք է պահէք իմ ուխտը: \t پس خدا به ابراهیم گفت: «و اما تو عهد مرا نگاه دار، تو و بعد از توذریت تو در نسلهای ایشان."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ մի կին եթէ թողնի իր ամուսնուն եւ ուրիշ մարդու կին լինի, շնութիւն արած կը լինի»: \t و اگر زن از شوهر خود جداشود و منکوحه دیگری گردد، مرتکب زنا شود.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Դիմելով իր եղբայրներին՝ նա ասաց. «Քարեր հաւաքեցէ՛ք»: Նրանք քարեր կուտակեցին, քարակոյտ սարքեցին եւ այդ քարակոյտի վրայ կերան ու խմեցին: \t و یعقوب برادران خود را گفت: «سنگهاجمع کنید.» پس سنگها جمع کرده، توده‌ای ساختند و در آنجا بر توده غذا خوردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Տիրոջ հրեշտակը նրան ասաց. «Վերադարձի՛ր քո տիրուհու մօտ եւ հնազա՛նդ եղիր նրան»: \t فرشته خداوند به وی گفت: «نزد خاتون خود برگرد و زیر دست او مطیع شو.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ նա ասաց նրանց. «Ո՛վ անմիտ եւ թուլասիրտ մարդիկ, որ դժուարանում էք հաւատալ այն ամենին, որ ասացին մարգարէները: \t او به ایشان گفت: «ای بی‌فهمان وسست دلان از ایمان آوردن به انچه انبیا گفته‌اند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յայտնեցին Մովսէսին՝ ասելով. «Ահա քո աներ Յոթորը, կինդ ու երկու որդիներդ նրա հետ գալիս են քեզ մօտ»: \t و به موسی خبر داد که من یترون، پدر زن تو با زن تو و دوپسرش نزد تو آمده‌ایم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Տէրն ասաց Մովսէսին. «Գնա՛ ժողովրդի առջեւից, քեզ հետ վերցրո՛ւ ժողովրդի ծերերին, ձեռքդ ա՛ռ քո այն գաւազանը, որով հարուածեցիր գետին, եւ ճամփայ ընկի՛ր: \t خداوند به موسی گفت: «پیش روی قوم برو، و بعضی از مشایخ اسرائیل را با خود بردار، و عصای خود را که بدان نهر رازدی به‌دست خود گرفته، برو."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Զուարակը կը մորթես Տիրոջ առաջ, վկայութեան խորանի դռան մօտ: \t و گوساله را به حضورخداوند نزد در خیمه اجتماع ذبح کن."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Մովսէսն արեց այն ամէնը, ինչ Տէրը պատուիրել էր իրեն. նա հէնց այդպէս էլ արեց: \t پس موسی موافق آنچه خداوند او را امر فرموده بود کرد، و همچنین به عمل آورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յաջորդ օրը, առաւօտեան, մինչ նոյն ճանապարհից էին անցնում, թզենին արմատից չորացած տեսան: \t صبحگاهان، در اثنای راه، درخت انجیر رااز ریشه خشک یافتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ ես տեսայ ու վկայեցի, թէ սա՛ է Աստծու Որդին»: \t و من دیده شهادت می‌دهم که این است پسرخدا.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Մեղքի հարցում՝ որովհետեւ ինձ չեն հաւատում. \t اما بر گناه، زیرا که به من ایمان نمی آورند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Լանջապանակի օղակների ու վակասի օղակների միջով կապոյտ ժապաւէն անցկացնելով՝ այդ երկուսը միացրին իրար այնպէս, որ լանջապանակն ու վակասը միմեանցից չառանձնանան, ինչպէս Տէրն էր հրամայել Մովսէսին: \t و دو حلقه زرین ساختند، آنها رابر دو سر سینه بند گذاشتند، بر کناری که بر طرف اندرونی‌ایفود بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Հիւանդներին բժշկեցէ՛ք, բորոտներին մաքրեցէ՛ք, դեւերին հանեցէ՛ք, ձրի առաք, ձրի էլ տուէ՛ք: \t بیماران را شفا دهید، ابرصان راطاهر سازید، مردگان را زنده کنید، دیوها را بیرون نمایید. مفت یافته‌اید، مفت بدهید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Այդ գիշեր թող ուտեն կրակի վրայ խորոված միսը, այն թող ուտեն բաղարջ հացով ու դառն խոտերով: \t وگوشتش را در آن شب بخورند. به آتش بریان کرده، با نان فطیر و سبزیهای تلخ آن را بخورند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Հրեաները նրան պատասխանեցին. «Քեզ բարի գործի համար չենք քարկոծում, այլ հայհոյութեան համար եւ նրա համար, որ դու մարդ ես, բայց ինքդ քեզ Աստծու տեղ ես դնում»: \t یهودیان در جواب گفتند: «به‌سبب عمل نیک، تو را سنگسار نمی کنیم، بلکه به‌سبب کفر، زیرا توانسان هستی و خود را خدا می‌خوانی.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Երբ այլեւս չէին կարող նրան թաքցնել, նրա մայրն առաւ եղէգից հիւսուած մի զամբիւղ, այն ծեփեց կպրաձիւթով, դրա մէջ դրեց մանկանը եւ զամբիւղը դրեց ծանծաղուտ մի տեղ, գետափին մօտիկ: \t و چون نتوانست او را دیگر پنهان دارد، تابوتی از نی برایش گرفت، و آن را به قیر و زفت اندوده، طفل را در آن نهاد، وآن را در نیزار به کنار نهر گذاشت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "«Բայց այժմ ես գնում եմ ինձ ուղարկողի մօտ, եւ ձեզնից ոչ ոք ինձ չի հարցնում, թէ՝ ո՞ւր ես գնում: \t «اما الان نزد فرستنده خود می‌روم و کسی ازشما از من نمی پرسد به کجا می‌روی."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Հրէաստանի Հերովդէս թագաւորի օրով, Աբիայի քահանայական ընտանիքից Զաքարիա անունով մի քահանայ կար, որի կինը Ահարոնի դստրերից էր. նրա անունը Եղիսաբեթ էր: \t در ایام هیرودیس پادشاه یهودیه، کاهنی زکریا نام از فرقه ابیا بود که زن او از دختران هارون بود و الیصابات نام داشت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ նրանց ասաց. «Զգո՛յշ եղէք, թէ ինչ էք լսում, եւ ինչ որ լսում էք, աւելին կը տրուի ձեզ. ինչ չափով, որ չափում էք, նոյնով Աստուած պիտի չափի ձեզ համար: \t و بدیشان گفت: «باحذر باشید که چه می‌شنوید، زیرا به هر میزانی که وزن کنید به شما پیموده شود، بلکه از برای شماکه می‌شنوید افزون خواهد گشت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Դարձեալ յղիացաւ Լիան, Յակոբի համար ծնեց երկրորդ որդի եւ ասաց. «Քանի որ Տէրը լսեց, որ ատելի եմ, սրան էլ պարգեւեց ինձ»: Եւ նրա անունը դրեց Շմաւոն: \t و بار دیگرحامله شده، پسری زایید و گفت: «چونکه خداوند شنید که من مکروه هستم، این را نیز به من بخشید.» پس او را شمعون نامید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "«Ահա մի սերմնացան ելաւ սերմանելու. եւ երբ նա սերմանում էր, մի մաս սերմ ընկաւ ճանապարհի եզերքին, եւ երկնքի թռչունը եկաւ եւ այն կերաւ: \t و چون تخم می‌پاشید، قدری در راه افتاد ومرغان آمده، آن را خوردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Օ՛ն, վե՛ր կացէք գնանք, որովհետեւ ահա մօտեցաւ նա, ով ինձ մատնելու է»: \t برخیزید برویم که اکنون تسلیم‌کننده من نزدیک شد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յիսուս Քրիստոսի՝ Աստծու Որդու Աւետարանի սկիզբը: \t ابتدا انجیل عیسی مسیح پسر خدا."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "իսկ արքայութեան որդիները պիտի ելնեն արտաքին խաւարը. այնտեղ պիտի լինի լաց եւ ատամների կրճտում»: \t اما پسران ملکوت بیرون افکنده خواهند شد، در ظلمت خارجی جایی که گریه و فشار دندان باشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "ձեզ համար փող հնչեցրինք, բայց չպարեցիք. ձեզ համար ողբ երգեցինք, բայց դուք լաց ու կոծ չարեցիք: \t می‌گویند: \"برای شما نی نواختیم، رقص نکردید؛ نوحه گری کردیم، سینه نزدید.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "արմաւենիների ճիւղեր վերցրեց եւ Յիսուսին ընդառաջ ելաւ: Աղաղակում էին ու ասում. «Ովսաննա՜, օրհնեա՜լ լինես դու, որ գալիս ես Տիրոջ անունով, ո՛վ թագաւոր Իսրայէլի»: \t شاخه های نخل را گرفته به استقبال اوبیرون آمدند و ندا می‌کردند هوشیعانا مبارک بادپادشاه اسرائیل که به اسم خداوند می‌آید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ամբոխն սկսեց բարձր ձայնով աղաղակել եւ պահանջել, որ, ինչպէս սովորութիւն էր անել, Բարաբբայի՛ն արձակի: \t آنگاه مردم صدازده، شروع کردند به‌خواستن که برحسب عادت با ایشان عمل نماید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ նա տեսակ-տեսակ հիւանդութիւններից բազում հիւանդներ բժշկեց եւ բազում դեւեր հանեց. եւ թոյլ չէր տալիս դեւերին խօսել, որովհետեւ գիտէին նրան, որ Քրիստոսն է: \t و بسا کسانی را که به انواع امراض مبتلا بودند، شفا داد ودیوهای بسیاری بیرون کرده، نگذارد که دیوهاحرف زنند زیرا که او را شناختند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Այս բաները ասացի ձեզ, մինչ ձեզ հետ եմ: \t این سخنان را به شما گفتم وقتی که باشما بودم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ինչպէս իմ Հայրն ինձ սիրեց, ես էլ ձեզ սիրեցի. իմ սիրոյ մէջ հաստատո՛ւն մնացէք: \t همچنان‌که پدر مرا محبت نمود، من نیز شما را محبت نمودم؛ در محبت من بمانید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ սովորեցնելով՝ նա իր ուսուցման ընթացքում ասում էր. «Զգո՛յշ եղէք այդ օրէնսգէտներից, որ ուզում են աչքի զարնող զգեստներով ման գալ, հրապարակներում յարգանքի ողջոյններ որոնել, \t پس در تعلیم خود گفت: «از کاتبان احتیاطکنید که خرامیدن در لباس دراز و تعظیم های دربازارها"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Դարձեալ ուրիշ ծառաներ ուղարկեց՝ թուով աւելի, քան առաջինները: Եւ սրանց էլ նոյնն արեցին: \t باز غلامان دیگر، بیشتر از اولین فرستاده، بدیشان نیز به همانطور سلوک نمودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ նա վերցնելով նրանց իր գիրկը՝ նրանց վրայ ձեռքը դրեց եւ օրհնեց նրանց: \t پس ایشان را در آغوش کشید و دست بر ایشان نهاده، برکت داد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ի՞նչ օգուտ է մարդուն, եթէ ամբողջ աշխարհը շահի, բայց իր անձը կորցնի. \t زیراکه شخص را چه سود دارد هر گاه تمام دنیا را ببرد و نفس خود را ببازد؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Տէրն ասաց Մովսէսին. «Առաւօտեան վե՛ր կաց, գնա կանգնի՛ր փարաւոնի առաջ, երբ նա դէպի գետը կը գնայ: Նրան կ՚ասես. «Այսպէս է ասում Տէրը. արձակի՛ր իմ ժողովրդին, որ նա պաշտի ինձ: \t و خداوند به موسی گفت: «بامدادان برخاسته پیش روی فرعون بایست. اینک بسوی آب بیرون می‌آید. و او را بگو: خداوند چنین می‌گوید: قوم مرا رها کن تا مرا عبادت نمایند،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "ուստի միմեանց ասացին. «Այդ չպատռտենք, այլ դրա վրայ վիճակ գցենք, ում որ ելնի», որպէսզի կատարուի գրուածը, որ ասում է. «Իմ զգեստները բաժանեցին իրար մէջ եւ իմ պատմուճանի վրայ վիճակ գցեցին»: Զինուորներն այս բանն արեցին: \t پس به یکدیگر گفتند: «این را پاره نکنیم، بلکه قرعه بر آن بیندازیم تا از آن که شود.» تا تمام گردد کتاب که می‌گوید: «در میان خود جامه های مرا تقسیم کردند و بر لباس من قرعه افکندند.» پس لشکریان چنین کردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ Յիսուս Փիլիպպեան Կեսարիայի կողմերը գնալով՝ հարցրեց աշակերտներին ու ասաց. «Մարդիկ իմ մասին ի՞նչ են ասում, ո՞վ է մարդու Որդին»: \t و هنگامی که عیسی به نواحی قیصریه فیلپس آمد، از شاگردان خود پرسیده، گفت: «مردم مرا که پسر انسانم چه شخص می‌گویند؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Իսկ եթէ Դաւիթը նրան Տէր է կոչում, ինչպէ՞ս նրա որդին կը լինի»: \t پس هرگاه داود او را خداوند می‌خواند، چگونه پسرش می‌باشد؟»و هیچ‌کس قدرت جواب وی هرگز نداشت و نه کسی از آن روز دیگرجرات سوال کردن از او نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "եւ, վերցնելով ձեր հօրն ու ձեր ունեցուածքը, եկէ՛ք ինձ մօտ: Ես ձեզ կը տամ Եգիպտոսի բոլոր բարիքներից, եւ դուք կը վայելէք երկրի սերուցքը»: \t و پدرو اهل خانه های خود را برداشته، نزد من آیید، ونیکوتر زمین مصر را به شما می‌دهم تا از فربهی زمین بخورید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յիսուս նրան պատասխանեց. «Ես բացայայտ ասացի բոլորին. ես միշտ ուսուցանել եմ ժողովարանում եւ տաճարի մէջ, ուր հաւաքւում էին բոլոր հրեաները. եւ ծածուկ ոչինչ չեմ խօսել: \t عیسی به او جواب داد که «من به جهان آشکارا سخن گفته‌ام. من هر وقت درکنیسه و در هیکل، جایی که همه یهودیان پیوسته جمع می‌شدند، تعلیم می‌دادم و در خفا چیزی نگفته‌ام."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յիսուս այս խօսքերը խօսեց գանձատանը, երբ ուսուցանում էր տաճարում. սակայն ոչ ոք նրան չբռնեց, որովհետեւ նրա ժամը դեռ չէր հասել: \t و این کلام را عیسی در بیت‌المال گفت، وقتی که درهیکل تعلیم می‌داد و هیچ‌کس او را نگرفت بجهت آنکه ساعت او هنوز نرسیده بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Իսկ նրանք ծաղրում էին նրան, որովհետեւ գիտէին, որ մեռած էր: \t پس به او استهزا کردندچونکه می‌دانستند که مرده است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ եթէ մի քաղաք չընդունի ձեզ եւ չլսի ձեր խօսքերը, այդ քաղաքից դուրս գնալիս՝ ձեր ոտքերից փոշին թօթափեցէ՛ք: \t و هر‌که شما را قبول نکند یا به سخن شماگوش ندهد، از آن خانه یا شهر بیرون شده، خاک پایهای خود را برافشانید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ նրանց ասաց. «Երբ ուղարկեցի ձեզ առանց քսակի, մախաղի եւ կօշիկների, մի՞թէ որեւէ բանի կարօտ մնացիք»: \t و به ایشان گفت: «هنگامی که شما را بی‌کیسه و توشه‌دان و کفش فرستادم به هیچ‌چیز محتاج شدید؟» گفتند هیچ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Աբրահամը Երդման ջրհորի մօտ ծառ տնկեց, այնտեղ պաշտեց Տիրոջը, նրան կոչեց Աստուած յաւիտենական: \t پس ابراهیم در زمین فلسطینیان، ایام بسیاری بسر برد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Սակայն այս բաները ձեզ ասացի, որպէսզի երբ ժամանակը գայ, յիշէք, որ ես ձեզ ասել եմ: Այս բաները սկզբից ձեզ չասացի, քանի որ ձեզ հետ էի»: \t لیکن این را به شما گفتم تاوقتی که ساعت آید به‌خاطر آورید که من به شماگفتم. و این را از اول به شما نگفتم، زیرا که با شمابودم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նրանք որդի չունէին, որովհետեւ Եղիսաբեթը ամուլ էր, եւ երկուսն էլ իրենց առաջացած տարիքում էին: \t و ایشان را فرزندی نبودزیرا که الیصابات نازاد بود و هر دو دیرینه سال بودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Իսկ ինքը նաւախելի կողմը բարձի վրայ ննջում էր. նրան արթնացրին եւ ասացին. «Վարդապե՛տ, քեզ համար բնաւ հոգ չէ՞, որ ահա մենք կորչում ենք»: \t و او در موخر کشتی بر بالشی خفته بود. پس اورا بیدار کرده گفتند: «ای استاد، آیا تو را باکی نیست که هلاک شویم؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նա իր հասած տեղից՝ անապատից, գնաց Բեթէլ, որտեղ նախապէս նրա վրանն էր խփած, Բեթէլի եւ Անգէի միջեւ գտնուող վայրը, \t پس، از جنوب، طی منازل کرده، به بیت ئیل آمد، بدانجایی که خیمه‌اش در ابتدا بود، در میان بیت ئیل و عای،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ո՞վ է մեծ. սեղան նստո՞ղը, թէ՞ սպասաւորը: Չէ՞ որ՝ սեղան նստողը: Բայց ես ձեր մէջ եմ իբրեւ սպասաւոր»: \t زیرا کدام‌یک بزرگتراست آنکه به غذا نشیند یا آنکه خدمت کند آیانیست آنکه نشسته است؟ لیکن من در میان شماچون خادم هستم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Իսրայէլացիները տեսան եգիպտացիների դիակները, որոնք ծովի ափ էին նետուած: Իսրայէլացիները տեսնելով Տիրոջ հզօր ձեռքը, եգիպտացիների գլխին բերած փորձանքը՝ վախեցան Տիրոջից, հաւատացին Աստծուն ու նրա ծառայ Մովսէսին: \t واسرائیل آن کار عظیمی را که خداوند به مصریان کرده بود دیدند، و قوم از خداوند ترسیدند، و به خداوند و به بنده او موسی ایمان آوردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "«Պղնձէ լուացարան պատրաստի՛ր: Պղնձից շինի՛ր նրա պատուանդանը, որպէսզի լուացուեն նրա մէջ: Այն կը դնես վկայութեան խորանի ու զոհասեղանի միջեւ: Դրա մէջ ջուր կը լցնես: \t «حوضی نیز برای شستن از برنج بساز، وپایه‌اش از برنج و آن را در میان خیمه اجتماع ومذبح بگذار، و آب در آن بریز."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Այդ գիշեր ես պիտի անցնեմ Եգիպտացիների ամբողջ երկրով եւ պիտի պատուհասեմ Եգիպտացիների երկրի բոլոր արու առաջնածիններին՝ թէ՛ մարդկանց, թէ՛ անասունների: Եգիպտացիների բոլոր աստուածներից վրէժ պիտի լուծեմ, որովհետեւ ե՛ս եմ Տէրը: \t «و در آن شب از زمین مصر عبور خواهم کرد، و همه نخست زادگان زمین مصر را از انسان وبهایم خواهم زد، و بر تمامی خدایان مصر داوری خواهم کرد. من یهوه هستم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Սոդոմացիները չար մարդիկ էին եւ Աստծու հանդէպ բազում մեղքեր էին գործում: \t لکن مردمان سدوم بسیار شریر و به خداوند خطاکار بودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Տէր Աստուած ստեղծեց նաեւ դաշտային բոլոր գազաններին, երկնքի բոլոր թռչուններին եւ բերեց Ադամի մօտ, որ տեսնի, թէ Ադամը ինչ անուն կը տայ դրանց: Եւ Ադամն ինչ անուն որ տար ամէն մի կենդանուն, այն էլ կը լինէր դրա անունը: \t و خداوند خدا هر حیوان صحرا و هر پرنده آسمان را از زمین سرشت و نزدآدم آورد تا ببیند که چه نام خواهد نهاد و آنچه آدم هر ذی حیات را خواند، همان نام او شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Այն ժամանակ եկաւ աշակերտների մօտ ու նրանց ասաց. «Ննջեցէ՛ք այսուհետեւ ու հանգստացէ՛ք, քանի որ ահա ժամը հասել է, եւ մարդու Որդին մեղաւորների ձեռքն է մատնւում: \t آنگاه نزد شاگردان آمده، بدیشان گفت: «مابقی را بخوابید واستراحت کنید. الحال ساعت رسیده است که پسر انسان به‌دست گناهکاران تسلیم شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Երկիրը առատութեան եօթը տարիների ընթացքում հարուստ բերք տուեց: \t و در هفت سال فراوانی، زمین محصول خود رابه کثرت آورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ նրանց ասաց. «Գրուած է՝ իմ տունը աղօթքի տուն պիտի կոչուի, իսկ դուք աւազակների որջ էք արել այդ»: \t و ایشان را گفت: «مکتوب است که خانه من خانه دعا نامیده می‌شود. لیکن شما مغاره دزدانش ساخته‌اید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Կ՚օծես Ահարոնին ու նրա որդիներին, կը սրբագործես նրանց, որպէսզի նրանք ինձ համար քահանայութիւն անեն: \t و هارون و پسرانش را مسح نموده، ایشان را تقدیس نما، تا برای من کهانت کنند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Լաբանն ասաց. «Մեր երկրում ընդունուած չէ մեծից առաջ կրտսերին ամուսնացնել: \t لابان گفت: «در ولایت ما چنین نمی کنند که کوچکتر را قبل از بزرگتر بدهند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Քսան տարի է, ինչ քեզ հետ էի, քո մաքիներն ու այծերը չստերջացան, եւ քո մաքիների խոյերը ես չկերայ: \t در این بیست سال که من با تو بودم، میشها و بزهایت حمل نینداختند و قوچهای گله تو را نخوردم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Այստեղից մի քիչ առաջ գնալով՝ տեսաւ Զեբեդէոսի որդի Յակոբոսին եւ նրա եղբայր Յովհաննէսին. սրանց էլ տեսաւ իրենց նաւակի մէջ, մինչ ուռկաններն էին կարգի բերում: \t و از آنجا قدری پیشتررفته، یعقوب بن زبدی و برادرش یوحنا را دید که در کشتی دامهای خود را اصلاح می‌کنند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Աբրահամն ասաց իր ծառաներին. «Նստեցէ՛ք այստեղ՝ էշի մօտ, իսկ ես ու այս պատանին գնանք այնտեղ, երկրպագութիւն անենք ու վերադառնանք ձեզ մօտ»: \t آنگاه ابراهیم، به خادمان خودگفت: «شما در اینجا نزد الاغ بمانید، تا من با پسربدانجا رویم، و عبادت کرده، نزد شما بازآییم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "ո՛չ երկրի վրայ, որովհետեւ նրա ոտքերին պատուանդան է, եւ ո՛չ Երուսաղէմի վրայ, որովհետեւ մեծ Արքայի քաղաքն է: \t و نه به زمین زیرا که پای انداز اواست، و نه به ارشلیم زیرا که شهر پادشاه عظیم است،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նա ինձ պիտի փառաւորի, որովհետեւ ինչ որ առնում է ինձանից, կը յայտնի ձեզ: \t او مرا جلال خواهد داد زیرا که از آنچه آن من است خواهد گرفت و به شما خبر‌خواهد داد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ ասում էր. «Աբբա՛, Հա՛յր, ամէն ինչ քեզ կարելի է. այս բաժակը ինձնից հեռացրո՛ւ, բայց ոչ թէ ինչպէս ե՛ս եմ կամենում, այլ՝ ինչպէս դո՛ւ ես կամենում»: \t پس گفت: «یا ابا پدر، همه‌چیز نزد تو ممکن است. این پیاله را از من بگذران، لیکن نه به خواهش من بلکه به اراده تو.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ ցերեկը ուսուցանում էր տաճարի մէջ, իսկ գիշերները ելնում էր, մնում այն լերան վրայ, որը կոչւում էր Ձիթենեաց: \t و روزها را در هیکل تعلیم می‌داد و شبها بیرون رفته، در کوه معروف به زیتون به‌سر می‌برد.و هر بامداد قوم نزد وی در هیکل می‌شتافتند تا کلام او را بشنوند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "ինչպէս նաեւ բեհեզէ ապարօշներ, բեհեզէ խոյր, \t و زنگوله‌ای و اناری، و زنگوله‌ای واناری گرداگرد دامن ردا برای خدمت کردن، چنانکه خداوند به موسی‌امر فرموده بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ նա ուսուցանում էր նրանց ժողովարաններում՝ փառաւորուելով բոլորից: \t و اودر کنایس ایشان تعلیم می‌داد و همه او را تعظیم می‌کردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նրան հարցրին ու ասացին. «Ո՞վ է այն մարդը, որ քեզ ասաց՝ վերցրո՛ւ քո մահիճը եւ շրջի՛ր»: \t لیکن آن شفا یافته نمی دانست که بود، زیرا که عیسی ناپدید شد چون در آنجا ازدحامی بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ամէն ինչ նրանով եղաւ. եւ առանց նրան չեղաւ ոչինչ, որ եղել է: \t همه‌چیز به واسطه او آفریده شد و به غیر از اوچیزی از موجودات وجود نیافت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Երանի՜ է այն ծառային, որին իր տէրը, երբ որ գայ, այդպէս արած կը գտնի: \t خوشابحال آن غلام که آقایش چون آید، او را در چنین کارمشغول یابد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նոյնպէս եւ երկրորդը եւ երրորդը, մինչեւ եօթներորդը: \t وهمچنین دومین و سومین تا هفتمین."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յիսուս պատասխանեց եւ ասաց նրանց. «Ես էլ ձեզ մի բան հարցնեմ. եթէ ինձ ասէք, ես էլ ձե՛զ կ՚ասեմ, թէ ինչ իշխանութեամբ եմ այս անում: \t عیسی در جواب ایشان گفت: «من نیز از شما سخنی می‌پرسم. اگرآن را به من گویید، من هم به شما گویم که این اعمال را به چه قدرت می‌نمایم:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Երբ փարիսեցիների կողմից հարց տրուեց, թէ ե՞րբ պիտի գայ Աստծու արքայութիւնը, նա պատասխանեց եւ ասաց. «Աստծու արքայութիւնը դրսից տեսանելի կերպով չի գալիս, \t و نخواهندگفت که در فلان یا فلان جاست. زیرا اینک ملکوت خدا در میان شما است.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Իր աւանակին կը կապի որթից,իսկ որթի ոստից՝ էշի քուռակին:Իր պատմուճանը կը լուայ գինովեւ իր հագուստը՝ խաղողի արեամբ: \t کره خود رابه تاک و کره الاغ خویش را به مو بسته. جامه خودرا به شراب، و رخت خویش را به عصیر انگورمی شوید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Այդ մարդիկ Ղովտին հարցրին. «Այս քաղաքում դու փեսայ, որդիներ, դուստրեր կամ ուրիշ որեւէ մէկն ունե՞ս: Հանի՛ր նրանց այս վայրից, \t و آن دومرد به لوط گفتند: «آیا کسی دیگر دراینجا داری؟ دامادان و پسران و دختران خود و هر‌که را درشهر داری، از این مکان بیرون آور،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յովսէփն ասաց իր հօրը. «Կարգն այդպէս չէ, հա՛յր, որովհետեւ սա է անդրանիկը: Քո աջը դիր սրա՛ գլխին»: \t و یوسف به پدر خود گفت: «ای پدر من، نه چنین، زیرا نخست زاده این است، دست راست خود را به‌سر او بگذار.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Բայց սրանից յետոյ մարդու Որդին պիտի նստի Աստծու զօրութեան աջին»: \t لیکن بعداز این پسر انسان به طرف راست قوت خداخواهد نشست.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նրանք վերցրին հնոցի մոխիրը, եւ Մովսէսը փարաւոնի առաջ այն շաղ տուեց դէպի երկինք: Մարդկանց ու անասունների վրայ խոցեր եւ ուռուցքներ առաջացան: \t پس ازخاکستر کوره گرفتند و به حضور فرعون ایستادندو موسی آن را بسوی آسمان پراکند، و سوزشی پدید شده، دملها بیرون آورد، در انسان و دربهایم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եթէ մէկը փոս բացելուց կամ ջրհոր փորելուց յետոյ դրանք չծածկի, եւ դրանց մէջ արջառ կամ էշ ընկնի, \t واگر کسی چاهی گشاید یا کسی چاهی حفر کند، وآن را نپوشاند، و گاوی یا الاغی در آن افتد،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ իջաւ Գալիլիայի Կափառնայում քաղաքը ու շաբաթ օրերը ուսուցանում էր նրանց: \t و به کفرناحوم شهری از جلیل فرود شده، در روزهای سبت، ایشان را تعلیم می‌داد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Մենք երկուսս էլ երազ տեսանք միեւնոյն գիշերը. իւրաքանչիւրս տեսաւ ի՛ր երազը: \t ومن و او در یک شب، خوابی دیدیم، هر یک موافق تعبیر خواب خود، خواب دیدیم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Բայց ասում եմ ձեզ, որ, եթէ ձեր արդարութիւնը աւելի չլինի, քան օրէնսգէտներինը եւ փարիսեցիներինը, երկնքի արքայութիւնը չէք մտնի: \t زیرا به شما می‌گویم، تاعدالت شما بر عدالت کاتبان و فریسیان افزون نشود، به ملکوت آسمان هرگز داخل نخواهیدشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Զինուորները նոյնպէս հարցնում էին նրան. «Իսկ մե՛նք ինչ անենք»: Նա ասաց նրանց. «Ոչ ոքի մի՛ նեղէք, ոչ ոքի մի՛ զրպարտէք, ձեր ռոճիկը թող ձեզ բաւարար լինի»: \t سپاهیان نیز از او پرسیده، گفتند: «ماچه کنیم؟» به ایشان گفت: «بر کسی ظلم مکنید وبر هیچ‌کس افترا مزنید و به مواجب خود اکتفاکنید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ծննդաբերութեան պահին զաւակներից մէկն աւելի շուտ հանեց իր ձեռքը: Մանկաբարձը նրա ձեռքին կարմիր թել կապեց ու ասաց. «Անդրանիկը սա թող լինի»: \t و چون می‌زایید، یکی دست خود را بیرون آورد که در حال قابله ریسمانی قرمز گرفته، بر دستش بست و گفت: «این اول بیرون آمد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Երբ նա տաճարից դուրս էր գալիս, իր աշակերտներից մէկը նրան ասաց. «Վարդապե՛տ, տե՛ս ինչպիսի՜ քարեր են սրանք, եւ ինչպիսի՜ շինուածք»: \t و چون او از هیکل بیرون می‌رفت، یکی از شاگردانش بدو گفت: «ای استادملاحظه فرما چه نوع سنگها و چه عمارت ها است!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "«Նա՛ է Յովհաննէս Մկրտիչը. մեռելներից յարութիւն է առել, եւ դրա համար նրա միջոցով զօրաւոր գործեր են լինում»: \t به خادمان خود گفت: «این است یحیی تعمید‌دهنده که ازمردگان برخاسته است، و از این جهت معجزات از او صادر می‌گردد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Այսպէս՝ իմ երկնաւոր Հօր կամքը չէ, որ այս փոքրիկներից մէկը կորչի»: \t همچنین اراده پدر شما که در آسمان است این نیست که یکی از این کوچکان هلاک گردد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Սիմոնն ասաց. «Ինձ այնպէս է թւում, թէ նա՛՝ ում աւելի շատը շնորհուեց»: Եւ Յիսուս ասաց նրան. «Ուղի՛ղ դատեցիր»: \t شمعون در جواب گفت: «گمان می‌کنم آنکه او را زیادتر بخشید.» به وی گفت: «نیکو گفتی.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Մովսէսը ձեռքը մեկնեց ծովի վրայ, եւ հարաւային հողմի ուժով ողջ գիշեր ծովը յետ մղուեց. բացուեց ծովի յատակը, ջուրը երկուսի բաժանուեց: \t پس موسی دست خود را بر دریا دراز کرد و خداوند دریا را به بادشرقی شدید، تمامی آن شب برگردانیده، دریا راخشک ساخت و آب منشق گردید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "«Բայց դուք այդ թզենո՛ւց սովորեցէք առակը. հէնց որ նրա ոստերը կակղեն, եւ նրա վրայ տերեւ դուրս գայ, իմանում էք, որ ամառը մօտ է. \t «الحال از درخت انجیر مثلش را فراگیریدکه چون شاخه‌اش نازک شده، برگ می‌آوردمی دانید که تابستان نزدیک است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ քառասուն օր ու քառասուն գիշեր ծոմ պահեց, ապա քաղց զգաց: \t و چون چهل شبانه‌روز روزه داشت، آخر گرسنه گردید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Հրեաները զարմանում էին ու ասում. «Սա ինչպէ՞ս գիտէ Գրուածքները, քանի որ բնաւ չի սովորել»: \t و یهودیان تعجب نموده، گفتند: «این شخص هرگز تعلیم نیافته، چگونه کتب را می‌داند؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Մարդու Որդին կը գնայ այս աշխարհից, ինչպէս նրա մասին գրուած է, բայց վա՜յ այն մարդուն, ում ձեռքով կը մատնուի մարդու Որդին: Աւելի լաւ կը լինէր նրա համար, եթէ այդ մարդը ծնուած չլինէր»: \t هرآینه پسر انسان به همانطور که درباره او مکتوب است رحلت می‌کند. لیکن وای بر آنکسی‌که پسر انسان بدست او تسلیم شود! آن شخص را بهتر بودی که تولد نیافتی!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Երբ նրանք քաղաքից դուրս ելան, բայց դեռ հեռու չէին գնացել, Յովսէփն ասաց իր պալատի կառավարիչին. «Վե՛ր կաց, հետապնդի՛ր այդ մարդկանց, հասի՛ր նրանց ու ասա՛. «Ինչո՞ւ էք լաւութեան դիմաց վատութիւն անում: \t و ایشان از شهربیرون شده، هنوز مسافتی چند طی نکرده بودند، که یوسف به ناظر خانه خود گفت: «بر پا شده، درعقب این اشخاص بشتاب، و چون بدیشان فرارسیدی، ایشان را بگو: چرا بدی به عوض نیکویی کردید؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "«Ով այսպիսի մանուկներից մէկին ընդունում է իմ անունով, ինձ է ընդունում, եւ ով ինձ է ընդունում, ոչ թէ ինձ է ընդունում, այլ նրան, ով ինձ ուղարկեց»: \t «هرکه یکی از این کودکان را به اسم من قبول کند، مراقبول کرده است و هر‌که مرا پذیرفت نه مرا بلکه فرستنده مرا پذیرفته باشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ նրանց ասաց. «Ճշմարիտ եմ ասում ձեզ, թէ նրանցից, որ այստեղ են, կան ոմանք, որոնք մահ չպիտի ճաշակեն, մինչեւ որ տեսնեն Աստծու արքայութիւնը՝ զօրութեամբ եկած»: \t و بدیشان گفت: «هرآینه به شما می‌گویم بعضی از ایستادگان در اینجا می‌باشند که تاملکوت خدا را که به قوت می‌آید نبینند، ذائقه موت را نخواهند چشید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Այդտեղից նա գնաց Բեթէլի արեւելեան կողմում գտնուող լեռը: Այնտեղ՝ Բեթէլում, խփեց իր վրանը, ծովի դիմաց, իսկ արեւելքում Անգէն էր: Այնտեղ Տիրոջ համար զոհասեղան շինեց ու կանչեց Աստծու անունը: \t پس، ازآنجا به کوهی که به شرقی بیت ئیل است، کوچ کرده، خیمه خود را برپا نمود. و بیت ئیل بطرف غربی و عای بطرف شرقی آن بود. و در آنجامذبحی برای خداوند بنا نمود و نام یهوه را خواند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Սրանք որդիներն են Բալայի, որին Լաբանը տուեց իր դուստր Ռաքէլին. Բալլան ծնեց սրանց Յակոբի համար. բոլորը՝ եօթը հոգի: \t اینانند پسران بلهه، که لابان به دخترخود راحیل داد، و ایشان را برای یعقوب زایید. همه هفت نفر بودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Պետրոսը նրան պատասխանեց ու ասաց. «Տէ՛ր, եթէ դու ես, հրամայի՛ր ինձ ջրի վրայով քեզ մօտ գալ»: \t پطرس در جواب او گفت: «خداوندا، اگر تویی مرا بفرما تا بر روی آب، نزد تو آیم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Մեռաւ եւ կինը: \t و بعد از همه، آن زن نیز وفات یافت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ ով այս վէմի վրայ ընկնի, կը փշրուի, եւ ում վրայ այն ընկնի, նրան կը ճզմի»: \t و هر‌که بر آن سنگ افتد، منکسرشود و اگر آن بر کسی افتد، نرمش سازد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Տիրոջ հրեշտակը երկնքից երկրորդ անգամ ձայն տալով՝ ասաց Աբրահամին. \t بار دیگر فرشته خداوند، به ابراهیم ازآسمان ندا در‌داد"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ռուբէնը ցորենի հնձի օրերին գնաց, դաշտում մանրագորի խնձոր գտաւ եւ այն բերեց իր մայր Լիային: Ռաքէլը դիմելով իր քոյր Լիային՝ ասաց. «Քո որդու մանրագորներից մի քիչ տո՛ւր ինձ»: \t و در ایام درو گندم، روبین رفت و مهرگیاهها در صحرا یافت و آنها را نزدمادر خود لیه، آورد. پس راحیل به لیه گفت: «ازمهرگیاههای پسر خود به من بده.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ նա իր հետ վերցրեց Պետրոսին, Յակոբոսին եւ Յովհաննէսին եւ սկսեց տխրել ու տագնապել: \t و پطرس و یعقوب ویوحنا را همراه برداشته، مضطرب و دلتنگ گردید"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Աբրահամը Եփրոնին լսելուց յետոյ կշռեց եւ նրան վճարեց չորս հարիւր սատեր արծաթը, ինչպէս խոստացել էր ի լուր Քետի որդիների, վաճառականների մօտ ընդունուած գնով: \t پس ابراهیم، سخن عفرون را اجابت نمود، و آن مبلغی را که در مسامع بنی حت گفته بود، یعنی چهارصد مثقال نقره رایج المعامله، به نزدعفرون وزن کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "որովհետեւ քամին ուր ուզում է՝ փչում է, եւ նրա ձայնը լսում ես, բայց չգիտես որտեղից է գալիս կամ ուր է գնում. այսպէս է եւ ամէն ոք, որ Հոգուց է ծնուած»: \t باد هرجاکه می‌خواهد می‌وزد و صدای آن را می‌شنوی لیکن نمی دانی از کجا می‌آید و به کجا می‌رود. همچنین است هر‌که از روح مولود گردد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Որդին պատասխանեց եւ ասաց հօրը. «Այս քանի՜ տարի է, որ ծառայում եմ քեզ եւ երբեք քո հրամանները զանց չեմ արել. ինձ երբեք մի ուլ չտուիր, որ բարեկամներիս հետ ուրախութիւն անէի: \t اما او در جواب پدرخود گفت، اینک سالها است که من خدمت توکرده‌ام و هرگز از حکم تو تجاوز نورزیده و هرگزبزغاله‌ای به من ندادی تا با دوستان خود شادی کنم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Գուցէ շօշափի ինձ իմ հայրը, ես խայտառակ լինեմ նրա առաջ, եւ օրհնութեան փոխարէն անէծք թափուի գլխիս»: \t شاید که پدرم مرا لمس نماید، و در نظرش مثل مسخره‌ای بشوم، و لعنت به عوض برکت بر خود آورم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Մովսէսը լեռից իջաւ ժողովրդի մօտ ու մաքրեց նրանց: Նրանք լուացին իրենց զգեստները: Մովսէսն ասաց ժողովրդին. \t پس موسی از کوه نزد قوم فرود آمده، قوم را تقدیس نمود و رخت خود را شستند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ ինչի՞ց պիտի իմացուի, թէ ես ու քո ժողովուրդն, իրօք, քո շնորհին ենք արժանացել: Եթէ դու մեզ հետ գնաս, ես ու քո ժողովուրդը կը փառաւորուենք շատ աւելի, քան երկրի վրայ եղած բոլոր ազգերը»: \t زیرا به چه چیز معلوم می‌شود که من و قوم تو منظور نظر تو شده‌ایم، آیانه از آمدن تو با ما؟ پس من و قوم تو از جمیع قومهایی که بر روی زمینند، ممتاز خواهیم شد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նա ասաց. «Վաղը»: Սա ասաց. «Թող ասածիդ պէս լինի, եւ դու կ՚իմանաս, որ մեր տէր Աստծուց բացի մի ուրիշ աստուած չկայ: \t گفت: «فردا»، موسی گفت: «موافق سخن تو خواهد شد تا بدانی که مثل یهوه خدای ما دیگری نیست،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յովսէփն ասաց իր եղբայրներին. «Ես Յովսէփն եմ: Իրօք, դեռ կենդանի՞ է իմ հայրը»: Նրա եղբայրները չէին կարողանում նրան պատասխանել, որովհետեւ տակնուվրայ եղան նրա ներկայութիւնից: \t و یوسف، برادران خود را گفت: «من یوسف هستم! آیا پدرم هنوز زنده است؟» وبرادرانش جواب وی را نتوانستند داد، زیرا که به حضور وی مضطرب شدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ Յիսուս նրանց ասաց. «Ձեր թերահաւատութեան պատճառով. ճշմարիտ եմ ասում ձեզ, եթէ մանանեխի հատիկի չափ հաւատ ունենաք, այս լերանը կ՚ասէք՝ տեղափոխուի՛ր այստեղից այնտեղ, եւ կը տեղափոխուի. եւ որեւէ բան ձեզ համար անհնարին չի լինի: \t اما شاگردان نزد عیسی آمده، در خلوت از اوپرسیدند: «چرا ما نتوانستیم او را بیرون کنیم؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "«Բայց այդ օրուայ եւ ժամուայ մասին ոչ ոք չգիտէ. ո՛չ երկնքի հրեշտակները եւ ո՛չ էլ Որդին, այլ՝ միայն Հայրը: \t «اما از آن روز و ساعت هیچ‌کس اطلاع ندارد، حتی ملائکه آسمان جز پدر من و بس."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Սպասաւորները պատասխանեցին ու ասացին. «Ոչ մի մարդ երբեք այնպէս չի խօսել, ինչպէս այն մարդը»: \t خادمان در جواب گفتند: «هرگزکسی مثل این شخص سخن نگفته است!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "որոնք եւ ամբոխին համոզեցին, որ Բարաբբայի՛ն արձակի իրենց համար: \t اما روسای کهنه مردم را تحریض کرده بودند که بلکه برابا را برای ایشان رهاکند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ Տիրոջ հրեշտակը երեւաց նրանց, Տիրոջ փառքը ծագեց նրանց շուրջը, ու նրանք սաստիկ վախեցան: \t ناگاه فرشته خداوند بر ایشان ظاهرشد و کبریایی خداوند بر گرد ایشان تابید و بغایت ترسان گشتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յիսուս պատասխանեց եւ ասաց նրանց. «Ճշմարիտ եմ ասում ձեզ, եթէ հաւատ ունենաք եւ չերկմտէք, ոչ միայն կ՚անէք այդ թզենուն պատահածը, այլ թէկուզ եւ այդ լերանն ասէք՝ ելի՛ր ու ծովն ընկիր, այն կը կատարուի: \t عیسی در جواب ایشان گفت: «هرآینه به شما می‌گویم اگر ایمان می‌داشتید و شک نمی نمودید، نه همین را که به درخت انجیر شدمی کردید، بلکه هر گاه بدین کوه می‌گفتید \"منتقل شده به دریا افکنده شو\" چنین می‌شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ Մովսէսը, դիմելով Տիրոջը, ասաց. «Չէ՞ որ ես անվարժ եմ խօսում, փարաւոնն ինձ ինչպէ՞ս կը լսի»: \t وموسی به حضور خداوند عرض کرد: «اینک من نامختون لب هستم، پس چگونه فرعون مرابشنود؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նոյն սպասեց եւս եօթը օր ու նորից արձակեց աղաւնուն, որն այլեւս նրա մօտ չվերադարձաւ: \t و هفت روز دیگر نیز توقف نموده، کبوتر را رها کرد، و او دیگر نزد وی برنگشت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Աստուած Ադամին ասաց. «Քանի որ անսացիր քո կնոջ ձայնին եւ կերար այն ծառի պտղից, որի՛ց միայն քեզ պատուիրեցի չուտել, բայց կերար դրանից, թող անիծեալ լինի երկիրը քո արածի պատճառով: Տանջանքով հայթայթես քո սնունդը քո կեանքի բոլոր օրերին: \t و به آدم گفت: «چونکه سخن زوجه ات راشنیدی و از آن درخت خوردی که امرفرموده، گفتم از آن نخوری، پس بسبب توزمین ملعون شد، و تمام ایام عمرت از آن بارنج خواهی خورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Այս առաջին մարդահամարը տեղի ունեցաւ, երբ Կիւրենիոսը կուսակալ էր Ասորիքում: \t و این اسم نویسی اول شد، هنگامی که کیرینیوس والی سوریه بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ահարոնն ամուսնացաւ Ամինադաբի դուստր, Նաասոնի քոյր Եղիսաբէթի հետ: Սա նրանից ունեցաւ Նաբադին, Աբիուդին, Եղիազարին ու Իթամարին: \t و هارون، الیشابع، دختر عمیناداب، خواهر نحشون را به زنی گرفت، و برایش ناداب و ابیهو و العازر وایتامر را زایید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Մովսէսն ասաց. «Տէրը լսեց մեր դէմ ուղղուած ձեր տրտունջը, դրա համար էլ նա երեկոները ձեզ ուտելու միս, իսկ առաւօտները յագենալու չափ հաց պիտի տայ: Մենք ովքե՞ր ենք, որ ձեր տրտունջը մեր դէմ էք ուղղում. ձեր տրտունջը Աստծու դէմ է ուղղուած»: \t و موسی گفت: «این خواهدبود چون خداوند، شامگاه شما را گوشت دهد تابخورید، و بامداد نان، تا سیر شوید، زیرا خداوندشکایتهای شما را که بر وی کرده‌اید شنیده است، و ما چیستیم؟ بر ما نی، بلکه بر خداوند شکایت نموده‌اید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Զգո՛յշ եղէք, որ այս փոքրիկներից մէկին չարհամարհէք. ասում եմ ձեզ, որ երկնքում նրանց հրեշտակները մշտապէս տեսնում են երեսն իմ Հօր, որ երկնքում է. \t زنهار یکی از این صغار را حقیر مشمارید، زیرا شما را می‌گویم که ملائکه ایشان دائم درآسمان روی پدر مرا که در آسمان است می‌بینند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Իսահակն աղաչեց Տիրոջը իր կին Ռեբեկայի համար, որովհետեւ սա ամուլ էր: Աստուած լսեց նրան, եւ նրա կին Ռեբեկան յղիացաւ: \t و اسحاق برای زوجه خود، چون که نازاد بود، نزد خداونددعا کرد. و خداوند او را مستجاب فرمود. وزوجه‌اش رفقه حامله شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եթէ դուք միմեանց սիրէք, դրանով բոլորը պիտի իմանան, որ դուք իմ աշակերտներն էք»: \t به همین همه خواهند فهمید که شاگرد من هستید اگر محبت یکدیگر را داشته باشید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յիսուս պատասխանեց եւ ասաց նրանց. «Աստծու ուզած գործը ա՛յս է. որ հաւատաք նրան, ում նա ուղարկեց»: \t عیسی در جواب ایشان گفت: «عمل خدا این است که به آن کسی‌که او فرستاد، ایمان بیاورید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Հրեաների զատիկը մօտ էր, եւ Յիսուս Երուսաղէմ ելաւ: \t و چون عید فصح نزدیک بود، عیسی به اورشلیم رفت،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Տէրը շարունակեց. «Ահա իմ առաջ մի տեղ կայ, կանգնի՛ր այս ժայռի վրայ: \t و خداوند گفت: «اینک مقامی نزد من است. پس بر صخره بایست."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ Տէրն աւելացրեց. «Դու չես կարող տեսնել իմ երեսը, որովհետեւ մարդ չի կարող տեսնել իմ երեսն ու կենդանի մնալ»: \t و گفت روی مرا نمی توانی دید، زیرا انسان نمی تواند مرا ببیندو زنده بماند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Աստուած ասաց Մովսէսին. «Բարձրացէ՛ք Տիրոջ մօտ դու, Ահարոնը, Նաբադը, Աբիուդն ու Իսրայէլի ծերերից եօթանասուն տղամարդ: Նրանք Տիրոջը թող երկրպագեն հեռուից: \t و به موسی گفت: «نزد خداوند بالابیا، تو و هارون و ناداب و ابیهو و هفتادنفر از مشایخ اسرائیل و از دور سجده کنید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Մարդը մտաւ տուն, իսկ Լաբանը ուղտերի վրայից հանեց թամբերը: Ուղտերին յարդ ու խոտ տուեցին եւ ջուր՝ նրա ու նրա հետ եկածների ոտքերը լուալու համար: \t پس آن مرد به خانه درآمد، و لابان شتران را باز کرد، و کاه و علف به شتران داد، و آب به جهت شستن پایهایش و پایهای رفقایش آورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Մովսէսն ասաց նրանց. «Սրտապնդուեցէ՛ք, որովհետեւ Աստուած ձեզ փորձելու համար եկաւ ձեզ մօտ, որպէսզի նրա երկիւղը լինի ձեր մէջ, եւ դուք մեղք չգործէք»: \t موسی به قوم گفت: «مترسید زیراخدا برای امتحان شما آمده است، تا ترس اوپیش روی شما باشد و گناه نکنید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յակոբը կանչեց իր որդիներին ու ասաց. «Հաւաքուեցէ՛ք, որ ձեզ յայտնեմ այն, ինչ պատահելու է ձեզ հետագայում: \t و یعقوب، پسران خود را خوانده، گفت: «جمع شوید تا شما را از آنچه درایام آخر به شما واقع خواهد شد، خبر دهم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Կափառնայում մտնելիս նրան մօտեցաւ մի հարիւրապետ. աղաչում էր նրան \t و چون عیسی وارد کفرناحوم شد، یوزباشی‌ای نزد وی آمد و بدو التماس نموده،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Սէմն Արփաքսադին ծնելուց յետոյ ապրեց եւս հինգ հարիւր տարի: Նա ծնեց ուստրեր ու դուստրեր եւ մեռաւ: \t وسام بعد از آوردن ارفکشاد، پانصد سال زندگانی کرد و پسران و دختران آورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "«Ի՞նչ կարծիք ունէք Քրիստոսի մասին, ո՞ւմ որդին է»: Նրան ասացին՝ Դաւթի: \t گفت: «درباره مسیح چه گمان می‌برید؟ او پسر کیست؟» بدو گفتند: «پسر داود.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ այնտեղ քացախով լի մի աման կար. զինուորները լեղախառն քացախով մի սպունգ թրջեցին եւ այն դրին եղէգի ծայրին ու մօտեցրին նրա բերանին: \t و در آنجا ظرفی پر از سرکه گذارده بود. پس اسفنجی را از سرکه پر ساخته، و بر زوفا گذارده، نزدیک دهان او بردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Հայրը հարցրեց իր դուստրերին. «Իսկ ո՞ւր է նա, ինչո՞ւ թողեցիք այդ մարդուն: Արդ, կանչեցէ՛ք նրան, որ հաց ուտի»: \t پس به دختران خودگفت: «او کجاست؟ چرا آن مرد را ترک کردید؟ وی را بخوانید تا نان خورد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Միւս աշակերտները նրան ասացին, թէ՝ Տիրոջը տեսանք: Եւ նա նրանց ասաց. «Եթէ չտեսնեմ նրա ձեռքերի վրայ մեխերի նշանը եւ իմ մատները մեխերի տեղերը չդնեմ ու իմ ձեռքը նրա կողի մէջ չխրեմ, չեմ հաւատայ»: \t پس شاگردان دیگر بدو گفتند: «خداوند رادیده‌ایم.» بدیشان گفت: «تا در دو دستش جای میخها را نبینم و انگشت خود را در جای میخهانگذارم و دست خود را بر پهلویش ننهم، ایمان نخواهم آورد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "որովհետեւ ներսից, մարդկանց սրտից են ելնում չար խորհուրդները՝ շնութիւն, պոռնկութիւն, \t زیرا که از درون دل انسان صادر می‌شود، خیالات بد و زنا و فسق و قتل ودزدی"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Դու խորանն ու նրա ամբողջ սպասքը ինձ համար կը պատրաստես ըստ այն օրինակի, որ լերան վրայ ցոյց կը տամ քեզ: Այսպէս կը պատրաստես. \t موافق هر‌آنچه به تو نشان دهم از نمونه مسکن و نمونه جمیع اسبابش، همچنین بسازید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յիսուս պատասխանեց եւ ասաց նրանց. «Թէպէտ ես վկայում եմ իմ անձի մասին, իմ վկայութիւնը ճշմարիտ է, որովհետեւ գիտեմ, թէ որտեղից եկայ եւ ուր եմ գնում: Բայց դուք չգիտէք՝ որտեղից եմ գալիս կամ ուր եմ գնում: \t عیسی در جواب ایشان گفت: «هرچند من برخود شهادت می‌دهم، شهادت من راست است زیرا که می‌دانم از کجا آمده‌ام و به کجا خواهم رفت، لیکن شما نمی دانید از کجا آمده‌ام و به کجامی روم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ Յիսուս Հոգու զօրութեամբ վերադարձաւ Գալիլիա, ու գաւառի բոլոր կողմերում նրա համբաւը տարածուեց: \t و عیسی به قوت روح، به جلیل برگشت وخبر او در تمامی آن نواحی شهرت یافت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ ոչ ոք, երբ հինը խմի, նորը կ՚ուզենայ, որովհետեւ կ՚ասի, թէ՝ հինը աւելի լաւն է»: \t و کسی نیست که چون شراب کهنه را نوشیده فی الفور نو را طلب کند، زیرا می‌گوید کهنه بهتراست.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եկան փարիսեցիները եւ սկսեցին վիճել նրա հետ եւ նրան փորձելով՝ երկնքից նշան էին ուզում նրանից: \t و فریسیان بیرون آمده، با وی به مباحثه شروع کردند. و از راه امتحان آیتی آسمانی از او خواستند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Երբ աշակերտները այս լսեցին, իրենց երեսի վրայ ընկան եւ սաստիկ վախեցան: \t وچون شاگردان این را شنیدند، به روی در‌افتاده، بینهایت ترسان شدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ ահա՛ դու կը յղիանաս եւ կը ծնես մի որդի ու նրա անունը Յիսուս կը դնես: \t واینک حامله شده، پسری خواهی زایید و او راعیسی خواهی نامید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Մի տարուայ ընթացքում չէ, որ պիտի հեռացնեմ նրանց քեզնից, որպէսզի երկիրը անապատի չվերածուի, եւ քո շրջակայքում չբազմանան երկրի գազանները: \t ایشان را در یک سال ازحضور تو نخواهم راند، مبادا زمین ویران گردد وحیوانات صحرا بر تو زیاده شوند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նրանք նման են մանուկների, որոնք նստում են հրապարակներում, ձայն են տալիս միմեանց եւ ասում. «Փող զարկեցինք ձեզ համար, եւ չպարեցիք. ողբ ասացինք, եւ դուք լաց չեղաք»: \t اطفالی را می مانند که در بازارها نشسته، یکدیگر را صدازده می‌گویند، برای شما نواختیم رقص نکردید ونوحه گری کردیم گریه ننمودید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յիսուս պատասխանեց եւ ասաց. «Իմ մէջ դեւ չկայ, այլ պատւում եմ իմ Հօրը, իսկ դուք անարգում էք ինձ: \t عیسی جواب داد که «من دیو ندارم، لکن پدرخود را حرمت می‌دارم و شما مرا بی‌حرمت می‌سازید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Իսկ փարիսեցիները դուրս գալով՝ նրա դէմ խորհուրդ արին, թէ ինչպէս կորստեան մատնեն նրան: \t اما فریسیان بیرون رفته، بر او شورا نمودند که چطور او را هلاک کنند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Արի իջնենք եւ խառնենք նրանց լեզուն այնպէս, որ ոչ մէկը չհասկանայ իր ընկերոջ ասածը»: \t اکنون نازل شویم و زبان ایشان رادر آنجا مشوش سازیم تا سخن یکدیگر رانفهمند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յիսուս նրանց ասաց. «Ճշմարիտ, ճշմարիտ եմ ասում ձեզ, ես ե՛մ, նախքան Աբրահամի լինելը»: \t عیسی بدیشان گفت: «آمین آمین به شما می‌گویم که پیش از آنکه ابراهیم پیدا شود من هستم.»آنگاه سنگهابرداشتند تا او را سنگسار کنند. اما عیسی خود رامخفی ساخت و از میان گذشته، از هیکل بیرون شد و همچنین برفت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ինչո՞ւ գողացաք արծաթէ սկիհը: Չէ՞ որ դրանով էր խմում իմ տէրը եւ դրանով էր գուշակութիւն անում: Արդ, ձեր արածը չար գործ է»: \t آیا این نیست آنکه آقایم در آن می‌نوشد، و از آن تفال می‌زند؟ در آنچه کردید، بد کردید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ քիչ թուով ձկներ էլ ունէին. եւ նա այդ եւս օրհնեց ու հրամայեց նրանց առաջ դնել: \t و چند ماهی کوچک نیز داشتند. آنها را نیز برکت داده، فرمود تا پیش ایشان نهند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "իսկ արտը այս աշխարհն է. բարի սերմը նրանք են, որ արքայութեան որդիներն են, իսկ որոմը չարի որդիներն են. \t و مزرعه، این جهان است و تخم نیکو ابنای ملکوت و کرکاسها، پسران شریرند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ քահանայապետը իսկոյն պատռեց իր պատմուճանը եւ ասաց. «Էլ ի՞նչ պէտք են մեզ վկաներ: \t آنگاه رئیس کهنه جامه خود را چاک زده، گفت: «دیگر‌چه حاجت به شاهدان داریم؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Վեց օր կը հաւաքէք դա, իսկ եօթներորդ օրը՝ շաբաթ օրը դրանից չի լինի»: \t شش روز آن را برچینید، وروز هفتمین، سبت است. در آن نخواهد بود.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ճշմարիտ եմ ասում ձեզ, որ շատ մարգարէներ ու արդարներ ցանկացան տեսնել, ինչ որ դուք տեսնում էք, բայց չտեսան, եւ լսել՝ ինչ որ դուք լսում էք, բայց չլսեցին»: \t زیرا هرآینه به شما می‌گویم بسا انبیا وعادلان خواستند که آنچه شما می‌بینید، ببینندو ندیدند و آنچه می‌شنوید، بشنوند ونشنیدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Գիշերն Աստուած Աբիմելէքին երեւաց երազում եւ ասաց. «Դու մեռնելու ես այն կնոջ պատճառով, որին առար, որովհետեւ այդ կինը ամուսին ունի»: \t و خدا در رویای شب، بر ابی ملک ظاهر شده، به وی گفت: «اینک تومرده‌ای بسبب این زن که گرفتی، زیرا که زوجه دیگری می‌باشد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նոյը վեց հարիւր տարեկան էր, երբ ջրհեղեղ եղաւ երկրի վրայ: \t و نوح ششصد ساله بود، چون طوفان آب بر زمین آمد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ուրիշ շատեր էլ նրան հաւատացին՝ իր խօսքի համար. \t و بسیاری دیگر بواسطه کلام او ایمان آوردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "որովհետեւ ոչ թէ նրա սիրտն է մտնում, այլ՝ որովայնը եւ դուրս է ելնում ու մաքրում բոլոր կերածները»: \t زیرا که داخل دلش نمی شود بلکه به شکم می‌رود و خارج می‌شود به مزبله‌ای که این همه خوراک را پاک می‌کند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "«Ասում եմ ձեզ, ով որ մարդկանց առաջ խոստովանի ինձ, մարդու Որդին էլ նրան կը խոստովանի Աստծու հրեշտակների առաջ: \t «لیکن به شما می‌گویم هر‌که نزد مردم به من اقرار کند، پسر انسان نیز پیش فرشتگان خدا او رااقرار خواهد کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Աւելի հեշտ է, որ պարանը ասեղի ծակից անցնի, քան թէ մի մեծահարուստ Աստծու արքայութիւնը մտնի»: \t سهل تر است که شتر به سوراخ سوزن درآید از اینکه شخص دولتمند به ملکوت خدا داخل شود!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յիսուս պատասխան տուեց եւ ասաց. «Ճշմարիտ, ճշմարիտ եմ ասում քեզ, եթէ մէկը ջրից ու Հոգուց չծնուի, չի կարող Աստծու արքայութիւնը մտնել. \t عیسی در جواب گفت: «آمین، آمین به تومی گویم اگر کسی از آب و روح مولود نگردد، ممکن نیست که داخل ملکوت خدا شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ամէն տղամարդ, ում մօտ կային կապոյտ, ծիրանի եւ կարմիր գոյնի մանուած թելեր, նրբահիւս բեհեզ, այծի մազ, խոյերի կարմիր ներկուած մորթիներ, կապոյտ ներկուած մորթիներ, բերում էր: \t و هرکسی‌که لاجورد و ارغوان و قرمز و کتان نازک وپشم بز و پوست قوچ سرخ شده و پوست خز نزداو یافت شد، آنها را آورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Այդ օրերին ժողովուրդը դարձեալ շատ էր, եւ ուտելու բան չունէին: Յիսուս կանչեց իր աշակերտներին եւ ասաց նրանց. \t و در آن ایام باز جمعیت، بسیار شده و خوراکی نداشتند. عیسی شاگردان خود راپیش طلبیده، به ایشان گفت:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Աստուած ասաց. «Ձեռքդ ծոցդ դի՛ր»: Նա ձեռքը դրեց իր ծոցը, յետոյ հանեց այն իր ծոցից, եւ ձեռքը վերստացաւ իր մարմնի նախկին գոյնը: \t پس گفت: «دست خود را باز به گریبان خود بگذار.» چون دست به گریبان خود باز برد، و آن را بیرون آورد، اینک مثل سایر بدنش باز آمده بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Իսրայէլի աչքերը ծերութեան պատճառով տկարացել էին, նա լաւ չէր տեսնում: Յովսէփը նրանց մօտեցրեց նրան, Յակոբը համբուրեց նրանց ու իր գիրկն առաւ: \t و چشمان اسرائیل از پیری تارشده بود که نتوانست دید. پس ایشان را نزدیک وی آورد و ایشان را بوسیده، در آغوش خودکشید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Աբրահամը հեռացաւ իր հանգուցեալի մօտից եւ դիմելով Քետի որդիներին՝ ասաց. \t و ابراهیم از نزد میت خودبرخاست، و بنی حت را خطاب کرده، گفت:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եօթնօրեակի տօնը ինձ համար կը կատարես ցորենի հնձի սկզբում, իսկ բերքահաւաքի տօնը՝ տարուայ կէսին: \t و عید هفته‌ها را نگاه دار، یعنی عید نوبر حصادگندم و عید جمع در تحویل سال."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ այնտեղ շատերը հաւատացին նրան: \t پس بسیاری در آنجا به او ایمان آوردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Մաքուր ոսկուց թիթեղ կը պատրաստես եւ դրա վրայ, ինչպէս կնիքի վրայ են փորագրում, «Սրբութիւն Տեառն» կը փորագրես: \t وتنکه از طلای خالص بساز و بر آن مثل نقش خاتم قدوسیت برای یهوه نقش کن."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ նրա հոգին վերադարձաւ, եւ մանուկը իսկոյն կանգնեց: Եւ Յիսուս հրամայեց, որ նրան ուտելու բան տան: \t و روح او برگشت وفور برخاست. پس عیسی فرمود تا به وی خوراک دهند.و پدر و مادر او حیران شدند. پس ایشان را فرمود که هیچ‌کس را از این ماجراخبر ندهند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Պիղատոսը պատասխանեց. «Միթէ ես էլ հրեա՞յ եմ. քո ազգը եւ քահանայապետները մատնեցին քեզ իմ ձեռքը. դու ի՞նչ ես արել»: \t پیلاطس جواب داد: «مگر من یهودهستم؟ امت تو و روسای کهنه تو را به من تسلیم کردند. چه کرده‌ای؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ նա ո՛ր տունը որ մտնի, տանտիրոջը կ՚ասէք. «Վարդապետն ասում է՝ ո՞ւր է այն իջեւանը, ուր իմ աշակերտների հետ զատկական ընթրիքը պիտի ուտեմ»: \t و به هرجایی که درآید صاحب‌خانه راگویید: استاد می‌گوید مهمانخانه کجا است تافصح را با شاگردان خود آنجا صرف کنم؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Մովսէսն այս ու այն կողմ նայեց եւ ոչ ոքի չտեսնելով, սպանեց եգիպտացուն եւ նրան թաղեց աւազի տակ: \t پس به هر طرف نظر افکنده، چون کسی را ندید، آن مصری را کشت، و او را در ریگ پنهان ساخت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Իսկ նրանք բարձրաձայն ստիպում էին եւ ուզում, որ նրան խաչը հանի: Եւ նրանց ու քահանայապետների ձայները աւելի ուժեղանում էին: \t اماایشان به صداهای بلند مبالغه نموده خواستند که مصلوب شود و آوازهای ایشان و روسای کهنه غالب آمد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Տէրն այդ օրը իսրայէլացիներին փրկեց եգիպտացիների ձեռքից: \t و در آن روز خداونداسرائیل را از دست مصریان خلاصی داد واسرائیل مصریان را به کنار دریا مرده دیدند.واسرائیل آن کار عظیمی را که خداوند به مصریان کرده بود دیدند، و قوم از خداوند ترسیدند، و به خداوند و به بنده او موسی ایمان آوردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յիսուս նրանց պատասխանեց. «Ձեզ ասացի, թէ՝ ես եմ. արդ, եթէ ինձ էք փնտռում, նրանց թո՛յլ տուէք գնալ». \t عیسی جواب داد: «به شما گفتم من هستم. پس اگر مرامی خواهید، اینها را بگذارید بروند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Մի այրի կին եկաւ եւ երկու լումայ գցեց, որ մի գրոշ է: \t آنگاه بیوه‌زنی فقیر آمده، دوفلس که یک ربع باشد انداخت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Տէր Աստուած ասաց. «Երկրի երեսից վերացնելու եմ իմ ստեղծած ամէն մի էակ՝ մարդուց մինչեւ անասուն եւ սողուններից մինչեւ երկնքի թռչունները, որովհետեւ զղջացել եմ, որ ստեղծել եմ նրանց»: \t وخداوند گفت: «انسان را که آفریده‌ام، از روی زمین محو سازم، انسان و بهایم و حشرات وپرندگان هوا را، چونکه متاسف شدم از ساختن ایشان.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նա մի որդի էլ ունեցաւ եւ նրա անունը դրեց Սելոմ: Շաւան Քասբիում էր, երբ ծնեց նրան: \t و باز هم پسری زاییده، او را شیله نام گذارد. و چون او را زایید، یهودا در کزیب بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "«Դրա համար ձեզ ասացի, թէ ոչ ոք չի կարող գալ ինձ մօտ, եթէ այդ իմ Հօրից տրուած չէ նրան»: \t پس گفت: «از این سبب به شما گفتم که کسی نزد من نمی تواند آمد مگر آنکه پدر من، آن را بدو عطاکند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Կարկուտ էր տեղում, բայց կարկուտի մէջ բորբոքուած կրակ կար: Կարկուտն այնքան խոշոր էր, որ նմանը չէր եղել Եգիպտացիների ամբողջ երկրի վրայ ազգի առաջացումից ի վեր: \t و تگرگ آمد و آتشی که در میان تگرگ آمیخته بود، و به شدت سخت بود، که مثل آن درتمامی زمین مصر از زمانی که امت شده بودند، نبود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յովսէփի ամբողջ ընտանիքը, նրա եղբայրները, նրա հօր ընտանիքի բոլոր անդամները: Իսկ մերձաւորներին, ոչխարներին ու արջառներին թողեցին Գեսեմ երկրում: \t و همه اهل خانه یوسف و برادرانش واهل خانه پدرش، جز اینکه اطفال و گله‌ها ورمه های خود را در زمین جوشن واگذاشتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Մինչ դեռեւս նրանք այս էին խօսում, Յիսուս ինքը եկաւ կանգնեց նրանց մէջ եւ ասաց. «Խաղաղութի՜ւն ձեզ, ես եմ, մի՛ վախեցէք»: \t و ایشان در این گفتگو می‌بودند که ناگاه عیسی خود در میان ایشان ایستاده، به ایشان گفت: «سلام بر شما باد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Այս դէպքերից յետոյ Աստուած փորձեց Աբրահամին: Նա ձայն տուեց նրան. «Աբրահա՛մ, Աբրահա՛մ»: Սա պատասխանեց. «Այստեղ եմ»: \t و واقع شد بعد از این وقایع، که خداابراهیم را امتحان کرده، بدو گفت: «ای ابراهیم!» عرض کرد: «لبیک.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Իսկ Պետրոսն առաւել եւս պնդում էր ու ասում. «Թէ քեզ հետ մեռնել իսկ հարկ լինի, քեզ չեմ ուրանայ»: Եւ ամէնքն էլ նոյնն էին ասում: \t لیکن او به تاکید زیادتر می‌گفت: «هرگاه مردنم با تو لازم افتد، تو را هرگز انکار نکنم.» ودیگران نیز همچنان گفتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Արդ, դրանից առէ՛ք այդ քանքարը եւ տուէ՛ք նրան, ով տասը քանքար ունի. \t الحال آن قنطار را از او گرفته، به صاحب ده قنطار بدهید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "որպէսզի դուք պատմէք ձեր որդիներին ու ձեր որդիների որդիներին, թէ որքան եմ ես ծաղրուծանակի ենթարկել եգիպտացիներին, ինչպէս նաեւ պատմէք իմ այն նշանների մասին, որ կատարեցի նրանց մօտ, որպէսզի ճանաչէք, թէ ե՛ս եմ Տէրը»: \t و تا آنچه در مصر کردم و آیات خود را که در میان ایشان ظاهر ساختم، بگوش پسرت و پسر پسرت بازگویی تا بدانید که من یهوه هستم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յետոյ նա արձակեց մի աղաւնի՝ տեսնելու, թէ ջրերը քաշուե՞լ են երկրի երեսից: \t پس کبوتر را از نزد خود رها کرد تاببیند که آیا آب از روی زمین کم شده است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Րոբովամը ծնեց Աբիային. Աբիան ծնեց Ասափին. Ասափը ծնեց Յոսափատին. Յոսափատը ծնեց Յորամին. Յորամը ծնեց Օզիային. \t و آسا، یهوشافاط را آورد و یهوشافاط، یورام را آورد و یورام، عزیا را آورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ձեզ որբ չեմ թողնի, կը գամ ձեզ մօտ: \t «شما را یتیم نمی گذارم نزد شما می‌آیم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Մարդկանցից հաւաքուած արծաթէ նուէրները կշռում էին հարիւր տաղանդ եւ հազար եօթը հարիւր եօթանասունհինգ սիկղ՝ ըստ սրբարանի սիկղի. մարդագլուխ մի դրամ՝ սրբարանի սիկղի հետ համեմատած կէս սիկղ: Քսան տարեկան եւ աւելի բարձր տարիք ունեցող մարդիկ, ովքեր անցնում էին մարդահամարից, վ»ց հարիւր »ր»ք հազար հինգ հարիւր յիսուն հոգի էին: \t و نقره شمرده شدگان جماعت صد وزنه و هزار و هفتصد وهفتاد و پنج مثقال بود، موافق مثقال قدس."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Դրանից յետոյ Յիսուս շրջում էր քաղաքներում եւ գիւղերում, քարոզում էր եւ աւետարանում Աստծու արքայութիւնը: Եւ նրա հետ էին Տասներկուսը \t و بعد از آن واقع شد که او در هر شهری ودهی گشته، موعظه می‌نمود و به ملکوت خدا بشارت می‌داد و آن دوازده با وی می‌بودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "ու ցրեց Եգիպտացիների ամբողջ երկրի վրայ, նրա սահմաններից ներս: Ո՛չ դրանից առաջ էր այդքան մորեխ եղել, եւ ո՛չ էլ դրանից յետոյ այդքան մորեխ եղաւ: \t و ملخها بر تمامی زمین مصر برآمدند، ودر همه حدود مصر نشستند، بسیار سخت که قبل از آن چنین ملخها نبود، و بعد از آن نخواهد بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Աբրահամն ասաց. «Տէ՛ր, ինձ որեւէ բան կը պատահի՞, եթէ դարձեալ խօսեմ. իսկ եթէ այնտեղ գտնուի տա՞սը»: Տէրը պատասխանեց. «Չեմ կործանի յանուն տասի»: \t گفت: «خشم خداوند، افروخته نشود تا این دفعه را فقط عرض کنم، شاید ده در آنجا یافت شوند؟» گفت: «به‌خاطر ده آن را هلاک نخواهم ساخت.»پس خداوند چون گفتگو را با ابراهیم به اتمام رسانید، برفت و ابراهیم به مکان خویش مراجعت کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Երբ Տէրը կնոջը տեսաւ, խղճաց նրան եւ ասաց. «Մի՛ լար»: \t چون خداوند او را دید، دلش بر اوبسوخت و به وی گفت: «گریان مباش.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Լծակները կը պատրաստես չփչացող փայտից եւ դրանք կը պատես մաքուր ոսկով: Դրանցից բռնելով՝ կը բարձրացուի սեղանը: \t و عصاها را ازچوب شطیم بساز، و آنها را به طلا بپوشان تاخوان را بدانها بردارند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յիսուս նրանց պատասխանեց եւ ասաց. «Դուք չէ՞ք կարդացել, թէ ինչ արեց Դաւիթը, երբ քաղց զգաց ինքը եւ նրանք, որ նրա հետ էին. \t عیسی در جواب ایشان گفت: «آیا نخوانده ایدآنچه داود و رفقایش کردند در وقتی که گرسنه بودند،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եթէ այդ աղախինը, որը սահմանուած էր իր տիրոջ համար, այլեւս հաճելի չլինի նրան, ապա Տէրը թող փրկագնով վաճառի նրան, բայց օտարազգի մարդու վաճառելու իրաւունք չունի, թէ չէ նրան անարգած կը լինի: \t هر گاه به نظر آقایش که او را برای خودنامزد کرده است ناپسند آید، بگذارد که او را فدیه دهند، اما هیچ حق ندارد که او را به قوم بیگانه بفروشد، زیرا که بدو خیانت کرده است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Բայց ահաւասիկ կացինը ծառերի արմատի վրայ է. ամէն ծառ, որ բարի պտուղ չի տալիս, կտրւում եւ կրակն է նետւում»: \t و الان نیز تیشه بر ریشه درختان نهاده شده است، پس هر درختی که میوه نیکو نیاورد، بریده و در آتش افکنده می‌شود.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "այդ ամէնը կը դնես Ահարոնի ձեռքերի վրայ, նրա որդիների ձեռքերի վրայ եւ որպէս ընծայ կը նուիրաբերես Տիրոջը: \t و این همه را به‌دست هارون و به‌دست پسرانش بنه، و آنها را برای هدیه جنبانیدنی به حضور خداوند بجنبان."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Բաբելոնում գերութիւնից յետոյ Յեքոնիան ծնեց Սաղաթիէլին. \t و بعد از جلای بابل، یکنیا، سالتیئل را آورد و سالتیئیل، زروبابل را آورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Այն ժամանակ արդարները պիտի պատասխանեն նրան ու ասեն. «Տէ՛ր, ե՞րբ տեսանք քեզ քաղցած ու կերակրեցինք, կամ՝ ծարաւ եւ ջուր տուեցինք. \t آنگاه عادلان به پاسخ گویند: ای خداوند، کی گرسنه ات دیدیم تاطعامت دهیم، یا تشنه ات یافتیم تا سیرآبت نماییم،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "«Ականջ մի՛ դիր սուտ լուրերին:Յանձն մի՛ առ յօգուտ անիրաւի անիրաւ վկայ լինել: \t «خبر باطل را انتشار مده، و با شریران همداستان مشو، که شهادت دروغ دهی."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յիսուս իմացաւ նրանց կեղծաւորութիւնը եւ ասաց. «Ինչո՞ւ էք ինձ փորձում, կեղծաւորնե՛ր. ինձ մի դահեկա՛ն բերէք, որ տեսնեմ»: \t اما اوریاکاری ایشان را درک کرده، بدیشان گفت: «چرامرا امتحان می‌کنید؟ دیناری نزد من آرید تا آن راببینم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Վեց ճիւղեր պէտք է տարածուեն նրա կողքերից. աշտանակի երեք ճիւղերը պէտք է լինեն մի կողմից, իսկ աշտանակի միւս երեք ճիւղերը՝ միւս կողմից: \t و شش شاخه از طرفینش بیرون آید، یعنی سه شاخه چراغدان از یک طرف و سه شاخه چراغدان از طرف دیگر."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ճշմարիտ եմ ասում ձեզ, կանանցից ծնուածների մէջ չկայ աւելի մեծ մարգարէ, քան Յովհաննէսը. բայց Աստծու արքայութեան մէջ ամենափոքրը աւելի մեծ է, քան թէ նա»: \t زیراکه شما را می‌گویم از اولاد زنان نبی‌ای بزرگتر ازیحیی تعمید‌دهنده نیست، لیکن آنکه در ملکوت خدا کوچکتر است از وی بزرگتر است.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Այդ օրը թլփատուեցին Աբրահամն ու իր որդի Իսմայէլը: \t در همان روزابراهیم و پسرش، اسماعیل مختون گشتند.وهمه مردان خانه‌اش، خواه خانه زاد، خواه زرخرید از اولاد اجنبی، با وی مختون شدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "«Տիրոջ Հոգին իմ վրայ է, դրա համար իսկ օծեց ինձ, ինձ ուղարկեց աղքատներին աւետարանելու, սրտով բեկեալներին բժշկելու, \t «روح خداوند بر من است، زیرا که مرا مسح کرد تا فقیران را بشارت دهم و مرا فرستاد، تاشکسته دلان را شفا بخشم و اسیران را به رستگاری و کوران را به بینایی، موعظه کنم و تاکوبیدگان را، آزاد سازم،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ վեր կացաւ եկաւ իր հօր մօտ. եւ մինչ դեռ հեռու էր, հայրը տեսաւ նրան եւ գթաց. վեր կացաւ եւ վազեց նրան ընդառաջ, ընկաւ նրա պարանոցով եւ համբուրեց նրան: \t در ساعت برخاسته به سوی پدر خودمتوجه شد. اما هنوز دور بود که پدرش او را دیده، ترحم نمود و دوان دوان آمده او را در آغوش خود کشیده، بوسید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ նրա հայրն ու մայրը զարմացած էին այն խօսքերի համար, որ ասում էին նրա մասին: \t و یوسف و مادرش ازآنچه درباره او گفته شد، تعجب نمودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Տէր Աստուած ասաց Նոյին. «Դու եւ քո ողջ ընտանիքը մտէ՛ք տապան, որովհետեւ մարդկային ցեղի մէջ միայն քե՛զ գտայ արդար իմ հանդէպ: \t و خداوند به نوح گفت: «تو و تمامی اهل خانه ات به کشتی در آیید، زیرا تو را در این عصر به حضور خود عادل دیدم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Իսկ ահաւասիկ բացայայտօրէն խօսում է, եւ դրան բան չեն ասում. գուցէ արդարեւ իշխանաւորներն էլ ճանաչեցին, թէ սա՛ է Քրիստոսը: \t و اینک آشکارا حرف می‌زند و بدو هیچ نمی گویند. آیاروسا یقین می‌دانند که او در حقیقت مسیح است؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նա պատրաստեց զոհասեղանի ամբողջ սպասքը՝ խարիսխները, կափարիչը, տաշտերը, մեծ պատառաքաղներն ու բուրվառները: Դրա ամբողջ սպասքը պատրաստեց պղնձից: \t و همه اسباب مذبح را ساخت، یعنی: دیگها وخاک اندازها و کاسه‌ها و چنگالها و مجمرها وهمه ظروفش را از برنج ساخت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Դրա համար քեզ ասում եմ. իր անհամար մեղքերը կը ներուեն սրան, որովհետեւ ուժգին սիրեց. քանզի ում շատ է ներւում, շատ է սիրում, եւ ում սակաւ՝ սակաւ»: \t از این جهت به تو می‌گویم، گناهان او که بسیار است آمرزیده شد، زیرا که محبت بسیار نموده است. لیکن آنکه آمرزش کمتر یافت، محبت کمتر می‌نماید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Իսկ երբ մեռելներից յարութիւն առաւ, նրա աշակերտները յիշեցին, թէ այդ է, որ ասել էր. եւ հաւատացին Գրքին ու այն խօսքին, որ Յիսուս ասել էր: \t پس وقتی که از مردگان برخاست شاگردانش را به‌خاطر آمد که این را بدیشان گفته بود. آنگاه به کتاب و به کلامی که عیسی گفته بود، ایمان آوردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յիսուս նրան ասաց. «Եթէ նշաններ եւ զարմանալի գործեր չտեսնէք, չէք հաւատում»: \t عیسی بدو گفت: «اگر آیات و معجزات نبینید، همانا ایمان نیاورید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Մեծահարուստն ասաց. «Արդ, աղաչում եմ քեզ, հա՛յր, որ Ղազարոսին ուղարկես իմ հօր տունը, - \t گفت‌ای پدر به تو التماس دارم که او را به خانه پدرم بفرستی."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Տէ՛ր, դու հարցրեցիր քո ծառաներին եւ ասացիր, թէ՝ «Հայր կամ եղբայր ունէ՞ք»: \t آقایم از غلامانت پرسیده، گفت: \"آیا شما را پدر یا برادری است؟\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ես՝ նրանց մէջ, եւ դու՝ իմ մէջ, որպէսզի կատարեալ լինեն միութեան մէջ: Եւ աշխարհը գիտենայ, որ դո՛ւ ուղարկեցիր ինձ. եւ ես սիրեցի նրանց, ինչպէս դու ինձ սիրեցիր: \t من در ایشان و تو در من، تا در یکی کامل گردند و تا جهان بداندکه تو مرا فرستادی و ایشان را محبت نمودی چنانکه مرا محبت نمودی."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յիշի՛ր շաբաթ օրը, որպէսզի սուրբ պահես այն: \t روز سبت را یاد کن تا آن راتقدیس نمایی."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Պատասխանեցին եւ ասացին նրան. «Ամբողջովին մեղքի մէջ ես ծնուած եւ դու մեր գլխին վարդապե՞տ ես դարձել»: Եւ նրան դուրս հանեցին: \t در جواب وی گفتند: «تو به کلی با گناه متولد شده‌ای. آیا تو ما را تعلیم می‌دهی؟» پس او را بیرون راندند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ Յիսուս, ցասումով լցուած, նայելով նրանց եւ տրտմելով նրանց սրտի կուրութեան համար, ասաց մարդուն. «Երկարի՛ր ձեռքդ»: Եւ նա երկարեց, ու նրա ձեռքը առողջացաւ: \t پس چشمان خود را بر ایشان باغضب گردانیده، زیرا که از سنگدلی ایشان محزون بود، به آن مرد گفت: «دست خود رادراز کن!» پس دراز کرده، دستش صحیح گشت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յիսուսին լեղի խառնած գինի տուեցին խմելու, եւ երբ համտեսեց, չկամեցաւ խմել: \t سرکه ممزوج به مر بجهت نوشیدن بدو دادند. اما چون چشید، نخواست که بنوشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Իսկ եթէ աստուածներ է կոչում նրանց, որոնց ուղղուած էր Աստծու խօսքը (եւ հնարաւոր չէ, որ Գիրքը ջնջուի), \t پس اگر آنانی را که کلام خدا بدیشان نازل شد، خدایان خواند و ممکن نیست که کتاب محو گردد،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Բայց գիտեմ, որ դու եւ քո պաշտօնեաները դեռեւս չէք վախենում տէր Աստծուց»: \t و اما تو و بندگانت، می‌دانم که تابحال از یهوه خدا نخواهید ترسید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Հաւաքուեցէ՛ք եւ լսեցէ՛ք, Յակոբի որդիներ, լսեցէ՛ք ձեր հայր Իսրայէլին: \t ‌ای پسران یعقوب جمع شوید و بشنوید! و به پدرخود، اسرائیل، گوش گیرید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եղիակիմը ծնեց Ազորին. Ազորը ծնեց Սադոկին. Սադոկը ծնեց Աքինին. Աքինը ծնեց Եղիուդին. \t و عازور، صادوق را آورد و صادوق، یاکین را آورد و یاکین، ایلیهود را آورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Այն ժամանակ քահանայապետները եւ օրէնսգէտներն ու ժողովրդի ծերերը հաւաքուեցին Կայիափա անունով քահանայապետի դահլիճը \t آنگاه روسای کهنه و کاتبان و مشایخ قوم دردیوانخانه رئیس کهنه که قیافا نام داشت جمع شده،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ Յակոբը երդուեց իր հայր Իսահակի երկիւղով: Յակոբը զոհ մատուցեց լերան վրայ եւ կանչեց իր եղբայրներին, որ հաց ուտեն: Նրանք կերան, խմեցին ու գիշերեցին լերան վրայ: \t آنگاه یعقوب در آن کوه، قربانی گذرانید، و برادران خود را به نان خوردن دعوت نمود، و غذا خوردند و در کوه، شب را بسر بردند.بامدادان لابان برخاسته، پسران و دختران خودرا بوسید و ایشان را برکت داد و لابان روانه شده، به مکان خویش مراجعت نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ ով ինձ չի սիրում, իմ խօսքերը չի պահում. եւ իմ խօսքը, որ լսում էք, իմը չէ, այլ՝ Հօրը, որ ինձ ուղարկեց: \t و آنکه مرا محبت ننماید، کلام مرا حفظ نمی کند؛ و کلامی که می‌شنوید از من نیست بلکه از پدری است که مرافرستاد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ նրանք խիստ տխրեցին. նրանցից իւրաքանչիւրն սկսեց ասել նրան. «Միթէ ե՞ս եմ, Տէ՛ր»: \t پس بغایت غمگین شده، هریک از ایشان به وی سخن آغاز کردند که «خداوندا آیا من آنم؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "հէնց այժմուանից ասում եմ ձեզ, քանի դեռ չի եղել, որպէսզի, երբ որ լինի, հաւատաք, որ ես եմ: \t الان قبل از وقوع به شما می‌گویم تا زمانی که واقع شود باور کنید که من هستم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Սա՛ է այն մարդը, որի մասին Եսայի մարգարէի բերանով ասուեց. «Անապատում կանչողի ձայնն է, պատրաստեցէ՛ք Տիրոջ ճանապարհը եւ հարթեցէ՛ք նրա շաւիղները»: \t زیرا همین است آنکه اشعیای نبی از او خبرداده، می‌گوید: «صدای ندا کننده‌ای در بیابان که راه خداوند را مهیا سازید و طرق او را راست نمایید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ նա ասաց նրանց. «Ես եմ, մի՛ վախեցէք»: \t او بدیشان گفت: «من هستم، مترسید!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յիսուս հասկացաւ նրանց խորամանկութիւնն ու ասաց. «Ինչո՞ւ էք ինձ փորձում, կեղծաւորնե՛ր, \t عیسی شرارت ایشان را درک کرده، گفت: «ای ریاکاران، چرا مرا تجربه می‌کنید؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Իսկ ես ձեզ ասում եմ. ամէն մարդ, որ իր կնոջն արձակում է առանց պոռնկութեան պատճառի, նա՛ է, որ նրան շնութեան է մղում. եւ ով որ արձակուածին է առնում, շնանում է: \t لیکن من به شما می‌گویم، هر کس بغیر علت زنا، زن خود را از خود جدا کند باعث زنا کردن اومی باشد، و هر‌که زن مطلقه را نکاح کند، زنا کرده باشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ո՛չ հողի համար է պիտանի եւ ո՛չ էլ՝ պարարտանիւթի, այլ՝ դուրս թափելու: Ով որ ականջ ունի լսելու, թող լսի»: \t نه برای زمین مصرفی دارد و نه برای مزبله، بلکه بیرونش می‌ریزند. آنکه گوش شنوا دارد بشنود.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Իսկ եթէ զոհասեղանը քարից կառուցես, դրա քարերը յղկուած թող չլինեն, որովհետեւ եթէ քո ձեռքի գործիքը դիպցնես դրան, ապա դա պղծուած կը լինի: \t و اگر مذبحی ازسنگ برای من سازی، آن را از سنگهای تراشیده بنا مکن، زیرا اگر افزار خود را بر آن بلند کردی، آن را نجس خواهی ساخت.و بر مذبح من ازپله‌ها بالا مرو، مبادا عورت تو بر آن مکشوف شود.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ գթալով՝ Յիսուս դիպաւ նրանց աչքերին, եւ նրանք իսկոյն տեսան ու գնացին նրա յետեւից: \t پس عیسی ترحم نموده، چشمان ایشان را لمس نمودکه در ساعت بینا گشته، از عقب او روانه شدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Այն բանից յետոյ, երբ տանտէրը մտնի եւ դուռը փակի, դուք, դրսում կանգնած, կը սկսէք դուռը բախել եւ ասել. «Տէ՛ր, տէ՛ր, բա՛ց մեզ համար». իսկ նա պատասխանելով կ՚ասի ձեզ. «Չգիտեմ, թէ որտեղից էք»: \t بعد از آنکه صاحب‌خانه برخیزد ودر را ببندد و شما بیرون ایستاده در را کوبیدن آغاز کنید و گویید خداوندا خداوندا برای ما بازکن. آنگاه وی در جواب خواهد گفت شما رانمی شناسم که از کجا هستید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Երբ ամպը վերանում էր խորանի վրայից, Իսրայէլի որդիները չւում էին իրենց ամբողջ բազմութեամբ, \t و چون ابر از بالای مسکن برمی خاست، بنی‌اسرائیل در همه مراحل خودکوچ می‌کردند.و هرگاه ابر برنمی خاست، تاروز برخاستن آن، نمی کوچیدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "ու ասաց նրանց. «Գրուած է՝ «Իմ տունը պէտք է աղօթքի տուն լինի», իսկ դուք աւազակների որջերի էք վերածել այդ»: \t و به ایشان گفت: «مکتوب است که خانه من خانه عبادت است لیکن شما آن را مغاره دزدان ساخته‌اید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Երբ երեկոյ եղաւ, նաւակը ծովի մէջտեղում էր, իսկ ինքը՝ ցամաքի վրայ: \t و چون شام شد، کشتی درمیان دریا رسید و او تنها بر خشکی بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "իմ ծիածանը կը կապեմ ամպերի մէջ: Եւ դա թող լինի իմ ու ողջ երկրի միջեւ յաւիտենական ուխտի նշանը: \t قوس خود را در ابر می‌گذارم، و نشان آن عهدی که درمیان من و جهان است، خواهد بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ մի մանուկ վերցնելով՝ կանգնեցրեց նրանց մէջ եւ նրան իր գիրկն առնելով՝ նրանց ասաց. \t پس طفلی را برداشته، در میان ایشان بر پا نمودو او را در آغوش کشیده، به ایشان گفت:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ նա ասաց. «Այո՛, Տէ՛ր, որովհետեւ շներն էլ կերակրւում են իրենց տիրոջ սեղանից ընկած փշրանքներով»: \t عرض کرد: «بلی خداوندا، زیرا سگان نیز از پاره های افتاده سفره آقایان خویش می‌خورند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եսաւն առաւ իր կանանց, տղաներին ու աղջիկներին, իր տան բոլոր մարդկանց, ողջ ունեցուածքն ու անասունները, այն ամէնը, ինչ ստացել, ձեռք էր բերել Քանանացիների երկրում, եւ հեռացաւ իր եղբայր Յակոբի մօտից՝ Քանանացիների երկրից, \t پس عیسو زنان و پسران ودختران و جمیع اهل بیت، و مواشی و همه حیوانات، و تمامی اندوخته خود را که در زمین کنعان اندوخته بود، گرفته، از نزد برادر خودیعقوب به زمین دیگر رفت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Էլ ինչպէ՞ս պիտի կատարուէին Սուրբ Գրքերում գրուածները, թէ՝ այսպէս պէտք է լինի»: \t لیکن در این صورت کتب چگونه تمام گردد که همچنین می‌بایست بشود؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ ամբողջ ժողովուրդն ուզում էր նրան դիպչել, որովհետեւ նրանից մեծ զօրութիւն էր դուրս գալիս եւ բժշկում բոլորին: \t و تمام آن گروه می‌خواستند او را لمس کنند. زیرا قوتی از وی صادر شده، همه را صحت می‌بخشید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եկաւ մարդու Որդին. ուտում է եւ խմում. եւ դուք ասում էք. «Ահա ուտող եւ խմող մի մարդ, մաքսաւորների եւ մեղաւորների բարեկամ»: \t پسر انسان آمد که می‌خورد و می‌آشامد، می‌گویید اینک مردی است پرخور و باده پرست و دوست باجگیران و گناهکاران."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Հասնելով մի տեղ՝ նա քնեց այնտեղ, որովհետեւ արեւն արդէն մայր էր մտել: Նա առաւ այնտեղի քարերից մէկը, դրեց գլխի տակ ու քնեց այնտեղ: \t و به موضعی نزول کرده، در آنجاشب را بسر برد، زیرا که آفتاب غروب کرده بود ویکی از سنگهای آنجا را گرفته، زیر سر خود نهادو در همان جا بخسبید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եթէ ցուլը մի ստրուկի կամ ստրկուհու հարուածի, ցլատէրը նրանց տիրոջը երեսուն սիկղ արծաթ թող վճարի, իսկ ցուլը թող քարկոծուի: \t اگر گاو، غلامی یا کنیزی را بزند، سی مثقال نقره به صاحب او داده شود، و گاو سنگسار شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ դառնալով կնոջ կողմը՝ Սիմոնին ասաց. «Տեսնո՞ւմ ես այս կնոջը. մտայ քո տունը, ոտքերիս համար ջուր չտուիր, իսկ սա իր արտասուքներով թրջեց իմ ոտքերը եւ իր մազերով սրբեց: \t پس به سوی آن زن اشاره نموده به شمعون گفت: «این زن را نمی بینی، به خانه تو آمدم آب بجهت پایهای من نیاوردی، ولی این زن پایهای مرا به اشکها شست و به مویهای سر خود آنها راخشک کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Մատթանը ծնեց Յակոբին. Յակոբը ծնեց Յովսէփին՝ Մարիամի մարդուն, որի նշանածն էր կոյս Մարիամը, որից ծնուեց Յիսուս, որ անուանուեց Քրիստոս: \t و یعقوب، یوسف شوهر مریم راآورد که عیسی مسمی به مسیح از او متولدشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ նրանք միջոց էին փնտռում՝ նրան ձերբակալելու, բայց ժողովրդից վախեցան, որովհետեւ հասկացան, թէ նա առակը իրենց մասին ասաց: Եւ թողեցին նրան ու գնացին: \t آنگاه خواستند او را گرفتار سازند، اما از خلق می‌ترسیدند، زیرا می‌دانستند که این مثل رابرای ایشان آورد. پس او را واگذارده، برفتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ երբ տաճար եկաւ, մինչ ուսուցանում էր, նրան մօտեցան քահանայապետները, ժողովրդի ծերերը եւ ասացին. «Ի՞նչ իշխանութեամբ ես այդ անում, եւ ո՞վ տուեց քեզ այդ իշխանութիւնը»: \t و چون به هیکل درآمده، تعلیم می‌داد، روسای کهنه و مشایخ قوم نزد او آمده، گفتند: «به چه قدرت این اعمال را می‌نمایی و کیست که این قدرت را به تو داده است؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Չորրորդ սերունդը պիտի վերադառնայ այստեղ, որովհետեւ ամորհացիների մեղքերը դեռ իրենց լրումին չեն հասել»: \t و در پشت چهارم بدینجاخواهند برگشت، زیرا گناه اموریان هنوز تمام نشده است.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Բայց ասում եմ ձեզ, որ այստեղ տաճարից մեծ մէկը կայ: \t لیکن به شما می‌گویم که در اینجاشخصی بزرگتر از هیکل است!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "մինչեւ որ քո թշնամիներին ոտքերիդ պատուանդան դնեմ»: \t تا دشمنان تو راپای انداز تو سازم؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Հինգ շերտերը իրար կը միացնես առանձին եւ վեց շերտերը՝ առանձին: Վեցերորդ շերտը իբրեւ կրկնակի ծածկոց թող կախուի խորանի ճակատի կողմից: \t و پنج پرده را جدا و شش پرده راجدا، پیوسته ساز، و پرده ششم را پیش روی خیمه دولا کن."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "իմ ու Իսրայէլի որդիների միջեւ: Դա իմ յաւիտենական պայմանն է, որովհետեւ Տէրը վեց օրում ստեղծեց երկինքն ու երկիրը, իսկ եօթներորդ օրը դադար տուեց եւ հանգստացաւ»: \t این در میان من و بنی‌اسرائیل آیتی ابدی است، زیرا که در شش روز، خداوند آسمان و زمین راساخت و در روز هفتمین آرام فرموده، استراحت یافت.»و چون گفتگو را با موسی در کوه سینابپایان برد، دو لوح شهادت، یعنی دو لوح سنگ مرقوم به انگشت خدا را به وی داد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "նման է այն խմորին, որ մի կին, վերցնելով, խառնեց երեք գրիւ ալիւրի մէջ, մինչեւ որ ամբողջը խմորուեց»: \t خمیرمایه‌ای را می‌ماند که زنی گرفته در سه پیمانه آرد پنهان ساخت تا همه مخمرشد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Սա մարդկանց ազգաբանութեան այն օրերի պատմութիւնն է, երբ Աստուած ստեղծեց Ադամին: Ըստ Աստծու պատկերի ստեղծեց նրան, \t این است کتاب پیدایش آدم. در روزی که خدا آدم را آفرید، به شبیه خدا او راساخت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յետոյ, մինչ Տասնմէկը սեղան էին նստել, Յիսուս նրանց երեւաց եւ յանդիմանեց նրանց իրենց անհաւատութեան եւ խստասրտութեան համար, որովհետեւ չէին հաւատացել նրանց, որոնց ինքը երեւացել էր՝ մեռելներից յարութիւն առած: \t و بعد از آن بدان یازده هنگامی که به غذانشسته بودند ظاهر شد و ایشان را به‌سبب بی‌ایمانی و سخت دلی ایشان توبیخ نمود زیرا به آنانی که او را برخاسته دیده بودند، تصدیق ننمودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ երբ ասաց՝ օտարներից, Յիսուս նրան ասաց. «Ապա ուրեմն որդիներն ազատ են: \t پطرس به وی گفت: «از بیگانگان.» عیسی بدوگفت: «پس یقین پسران آزادند!لیکن مبادا که ایشان را برنجانیم، به کناره دریا رفته، قلابی بینداز و اول ماهی که بیرون می‌آید، گرفته و دهانش راباز کرده، مبلغ چهار درهم خواهی یافت. آن رابرداشته، برای من و خود بدیشان بده!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ ինքը՝ Յովհաննէսը, ուղտի մազից զգեստ ունէր եւ կաշուէ գօտի՝ իր մէջքին, իսկ նրա կերակուրն էր մորեխ ու վայրի մեղր: \t و این یحیی لباس از پشم شترمی داشت، و کمربند چرمی بر کمر و خوراک او ازملخ و عسل بری می‌بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Իսկ ես ձեզ ասում եմ. սիրեցէ՛ք ձեր թշնամիներին, օրհնեցէ՛ք ձեզ անիծողներին, բարութի՛ւն արէք ձեզ ատողներին եւ աղօթեցէ՛ք նրանց համար, որ չարչարում են ձեզ եւ հալածում, \t امامن به شما می‌گویم که دشمنان خود را محبت نمایید و برای لعن کنندگان خود برکت بطلبید و به آنانی که از شما نفرت کنند، احسان کنید و به هرکه به شما فحش دهد و جفا رساند، دعای خیرکنید،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եսաւն ասաց. «Ելնենք գնանք ուղիղ ճանապարհով»: \t گفت: «کوچ کرده، برویم و من همراه تو می‌آیم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Որոշ ժամանակ անց Կայէնը երկրի բարիքներից ընծայ բերեց Աստծուն, \t و بعد از مرور ایام، واقع شد که قائن هدیه‌ای ازمحصول زمین برای خداوند آورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "եւ ձեզնից ով կամենայ առաջին լինել, բոլորին ծառայ թող լինի. \t و هر‌که خواهد مقدم بر شما شود، غلام همه باشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ նրանք սկսեցին հարցնել իրար մէջ, թէ իրենցից ո՛վ է, որ այդ անելու է: \t آنگاه از یکدیگر شروع کردند به پرسیدن که کدام‌یک از ایشان باشد که این کار بکند؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Արդ, արթո՛ւն կացէք, որովհետեւ չգիտէք, թէ տանտէրը ե՛րբ կը գայ՝ երեկոյեա՞ն, թէ՞ կէսգիշերին, աքլորականչի՞ն, թէ՞ առաւօտեան դէմ: \t پس بیدار باشید زیرا نمی دانید که در چه وقت صاحب‌خانه می‌آید، در شام یا نصف شب یا بانگ خروس یا صبح."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "բայց իմ աջում եւ ձախում նստեցնելը ես չէ, որ պիտի տամ, այլ տրուելու է նրանց, որոնց համար պատրաստուած է»: \t لیکن نشستن به‌دست راست و چپ من از آن من نیست که بدهم جز آنانی را که از بهر ایشان مهیا شده است.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "եւ ընդունի՛ր իմ ընծաները, որ մատուցեցի քեզ, որովհետեւ ողորմեց ինձ Աստուած, եւ ես ամէն ինչ ունեմ»: Յակոբն ստիպեց նրան, եւ սա ընդունեց: \t پس هدیه مرا که به حضورت آورده شد بپذیر، زیرا خدا به من احسان فرموده است و همه‌چیز دارم.» پس او را الحاح نمود تا پذیرفت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Տակառապետը, սակայն, չյիշեց Յովսէփին. նա մոռացաւ նրան: \t لیکن رئیس ساقیان، یوسف را به یاد نیاورد، بلکه او رافراموش کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ Զաքարիան ասաց հրեշտակին. «Ես ի՞նչ կերպ կ՚իմանամ այդ, քանի որ ես ծեր եմ, եւ կինս էլ առաջացած տարիքում է»: \t زکریا به فرشته گفت: «این را چگونه بدانم وحال آنکه من پیر هستم و زوجه‌ام دیرینه سال است؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Երբ Յիսուս այս տեսաւ, բարկանալով սաստեց նրանց եւ ասաց. «Թո՛յլ տուէք այդ մանուկներին գալ ինձ մօտ եւ արգելք մի՛ եղէք նրանց, որովհետեւ Աստծու արքայութիւնը այդպիսիներինն է: \t چون عیسی این را بدید، خشم نموده، بدیشان گفت: «بگذارید که بچه های کوچک نزد من آیند و ایشان را مانع نشوید، زیراملکوت خدا از امثال اینها است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Բայց նրանց խօսքերը բարբաջանք թուացին աշակերտներին, եւ չէին հաւատում նրանց: \t لیکن سخنان زنان را هذیان پنداشته باورنکردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Տէրն իջաւ ամպի մեջ, կանգնեց այնտեղ՝ նրա դիմաց, ու կոչեց իր անունը՝ Տէր: \t و خداوند در ابر نازل شده، درآنجا با وی بایستاد، و به نام خداوند ندا درداد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ իսկոյն Յիսուս երկարեց իր ձեռքը, բռնեց նրան ու ասաց. «Թերահաւա՛տ, ինչո՞ւ երկմտեցիր»: \t عیسی بی‌درنگ دست آورده، او رابگرفت و گفت: «ای کم‌ایمان، چرا شک آوردی؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ սա գնաց ու պատմեց նրանց, որ Յիսուսի հետ էին եւ դեռեւս սգում ու լաց էին լինում: \t و او رفته اصحاب اورا که گریه و ماتم می‌کردند خبر داد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ չէր կարողանում այնտեղ որեւէ զօրաւոր գործ կատարել, այլ քիչ թուով հիւանդների վրայ ձեռք դնելով՝ նրանց բժշկում էր: \t و در آنجاهیچ معجزه‌ای نتوانست نمود جز اینکه دستهای خود را بر چند مریض نهاده، ایشان را شفا داد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "եւ վրայ հասան սովի եօթը տարիները, ինչպէս ասել էր Յովսէփը: Սով եղաւ ամբողջ երկրում, որովհետեւ ողջ Եգիպտացիների երկրում հաց չէր գտնւում: \t و هفت سال قحط، آمدن گرفت، چنانکه یوسف گفته بود. و قحط در همه زمینهاپدید شد، لیکن در تمامی زمین مصر نان بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Գիտեմ, թէ ինչ պիտի անեմ, որպէսզի, երբ տնտեսութիւնիցս հեռացուեմ, ընդունեն ինձ իրենց տները»: \t دانستم چکنم تا وقتی که از نظارت معزول شوم، مرا به خانه خود بپذیرند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "քանի որ ամբողջ Օրէնքը եւ մարգարէները մարգարէացան մինչեւ Յովհաննէսը: \t زیرا جمیع انبیا و تورات تا یحیی اخبار می‌نمودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Իսկ ժողովրդի բազմութիւնն ասում էր. «Սա Յիսուս մարգարէն է, որ Գալիլիայի Նազարէթ քաղաքից է»: \t آن گروه گفتند: «این است عیسی نبی از ناصره جلیل.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Երբ Յիսուս իմացաւ, որ փարիսեցիները լսել են, թէ ինքն աւելի շատ աշակերտներ է դարձնում եւ մկրտում, քան Յովհաննէսը \t و چون خداوند دانست که فریسیان مطلع شده‌اند که عیسی بیشتر از یحیی شاگردپیدا کرده، تعمید می‌دهد،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յիսուս պատասխանեց. «Իմ թագաւորութիւնը այս աշխարհից չէ. եթէ իմ թագաւորութիւնը այս աշխարհից լինէր, իմ հետեւորդները կը մարտնչէին արդէն, որպէսզի հրեաների ձեռքը չմատնուեմ. բայց, արդ, իմ թագաւորութիւնը այստեղից չէ»: \t عیسی جواب داد که «پادشاهی من از این جهان نیست. اگر پادشاهی من از این جهان می‌بود، خدام من جنگ می‌کردند تا به یهود تسلیم نشوم. لیکن اکنون پادشاهی من از این جهان نیست.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Երբ անյայտացաւ Աստծու տեսիլքը, նրա վրայ արեւ ծագեց, իսկ նա իր ազդրի պատճառով կաղալով էր գնում: \t و چون از «فنوئیل» گذشت، آفتاب بر وی طلوع کرد، و بر ران خودمی لنگید.از این سبب بنی‌اسرائیل تا امروز عرق النساء را که در کف ران است، نمی خورند، زیرا کف ران یعقوب را در عرق النسا لمس کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "այլ ցոյց կը տամ ձեզ, թէ ումի՛ց պէտք է վախենաք: Վախեցէ՛ք նրանից, ով սպանելուց յետոյ գեհեն նետելու իշխանութիւն ունի: Այո՛, ասում եմ ձեզ, վախեցէ՛ք նրանից: \t بلکه به شما نشان می‌دهم که از که باید ترسید، از او بترسید که بعد از کشتن، قدرت دارد که به جهنم بیفکند. بلی به شما می‌گویم از او بترسید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "եւ իրենց ձեռքերի վրայ կը բռնեն քեզ, որ քո ոտքը երբեք քարին չխփես»: \t و تو را به‌دستهای خود بردارند، مبادا پایت به سنگی خورد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "որպէսզի կատարուի Եսայի մարգարէի բերանով ասուած խօսքը. «Նա մեր հիւանդութիւնները իր վրայ վերցրեց եւ մեր ցաւերը կրեց»: \t تا سخنی که به زبان اشعیای نبی گفته شده بود تمام گردد که «او ضعف های ما را گرفت و مرض های ما رابرداشت.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ապա բուսան չորուկ ու խորշակահար եօթը այլ հասկեր, \t و اینک هفت سنبله لاغر، از باد شرقی پژمرده، بعد از آنها می‌روید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Իսկ մշակները, երբ տեսան որդուն, իրենց մտքում ասացին՝ սա է ժառանգը, եկէք սպանենք սրան եւ սրա ժառանգութիւնը մենք սեփականացնենք: \t اما دهقانان چون پسررا دیدند با خود گفتند: \"این وارث است. بیایید اورا بکشیم و میراثش را ببریم.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Երբ նա այս լսեց, տրտմեց, որովհետեւ չափազանց հարուստ էր: \t چون این راشنید محزون گشت، زیرا که دولت فراوان داشت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Իսկ Յիսուս իր վրայ եկող այս ամէնը տեսնելով՝ դուրս ելաւ ու նրանց ասաց. «Ո՞ւմ էք փնտռում»: \t آنگاه عیسی با اینکه آگاه بود از آنچه می‌بایست بر اوواقع شود، بیرون آمده، به ایشان گفت: «که رامی طلبید؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "«Ահաւասիկ Երուսաղէմ ենք բարձրանում, եւ մարդու Որդին պիտի մատնուի քահանայապետերին ու օրէնսգէտներին. եւ նրան մահուան պիտի դատապարտեն \t «اینک به سوی اورشلیم می‌رویم و پسر انسان به روسای کهنه و کاتبان تسلیم کرده خواهد شد و حکم قتل او را خواهندداد،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Տէրը կարծրացրեց եգիպտացիների արքայ փարաւոնի սիրտը, եւ սա հետապնդեց իսրայէլացիներին: Իսրայէլացիները գնում էին՝ ձեռքները բարձր պահած: \t و خداوند دل فرعون، پادشاه مصر را سخت ساخت تا بنی‌اسرائیل را تعاقب کرد، وبنی‌اسرائیل به‌دست بلند بیرون رفتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Հեռու կը մնաս ամէն տեսակ անիրաւ գործերից: Մահուան չդատապարտես անպարտին ու արդարին: Մեղաւորին կաշառուելով չարդարացնես: \t از امردروغ اجتناب نما و بی‌گناه و صالح را به قتل مرسان زیرا که ظالم را عادل نخواهم شمرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "որտեղ ես հինգ եղբայրներ ունեմ, - որպէսզի նրանց վկայութիւն տայ, որ նրանք էլ չգան տանջանքների այս վայրը»: \t زیرا که مرا پنج برادر است تا ایشان راآگاه سازد، مبادا ایشان نیز به این مکان عذاب بیایند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Վրանի ամբողջ սպասքը, դրա բոլոր գործիքները եւ բակի բոլոր ցիցերը պղնձից թող լինեն»: \t و همه اسباب مسکن برای هر خدمتی، و همه میخهایش، و همه میخهای صحن از برنج باشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Թող այդպէս փայլի ձեր լոյսը մարդկանց առաջ, որպէսզի տեսնեն ձեր բարի գործերն ու փառաւորեն ձեր Հօրը, որ երկնքում է»: \t همچنین بگذارید نور شما بر مردم بتابد تا اعمال نیکوی شما را دیده، پدر شما را که در آسمان است تمجید نمایند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Լաւ ծառը չի կարող վատ պտուղ տալ, ոչ էլ վատ ծառը՝ լաւ պտուղ տալ: \t نمی تواند درخت خوب میوه بد آورد، و نه درخت بد میوه نیکو آورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "քանի որ մտքները բթացած լինելով՝ չէին հասկացել նաեւ այն, ինչ վերաբերում էր հացի բազմացմանը: \t زیرا که معجزه نان را درک نکرده بودند زیرا دل ایشان سخت بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Լսել էք, թէ ինչ ասուեց. «Մի՛ շնանար». \t «شنیده‌اید که به اولین گفته شده است \"زنامکن.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Աբրահամն առաւօտեան վեր կացաւ, համետը դրեց իր էշի վրայ, հետը վերցրեց երկու ստրուկ ծառաներ, իր որդի Իսահակին, ողջակիզութեան համար փայտ կոտրեց եւ ճանապարհ ընկաւ, եկաւ այն տեղը, որ Աստուած ասել էր նրան: \t بامدادان، ابراهیم برخاسته، الاغ خود رابیاراست، و دو نفر از نوکران خود را، با پسرخویش اسحاق، برداشته و هیزم برای قربانی سوختنی، شکسته، روانه شد، و به سوی آن مکانی که خدا او را فرموده بود، رفت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Իսկ եթէ քեզ չլսի, ա՛ռ քեզ հետ մէկին եւ կամ երկուսին, որպէսզի երկու կամ երեք վկաների բերանով հաստատուի ամէն ինչ: \t و اگر نشنود، یک یا دو نفر دیگر با خود بردار تااز زبان دو یا سه شاهد، هر سخنی ثابت شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Գադն աւազակների ծուղակը կ՚ընկնիեւ ինքն էլ, սակայն, կը հետապնդի աւազակներին: \t «جاد، گروهی بر وی هجوم خواهند‌آورد، و او به عقب ایشان هجوم خواهد آورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ նա նրանց պատուիրեց, որ ոչ ոքի չասեն. բայց ինչքան էլ նա պատուիրում էր նրանց, նրանք է՛լ աւելի էին տարածում: \t پس ایشان را قدغن فرمود که هیچ‌کس را خبرندهند؛ لیکن چندان‌که بیشتر ایشان را قدغن نمود، زیادتر او را شهرت دادند.و بینهایت متحیر گشته می‌گفتند: «همه کارها را نیکوکرده است؛ کران را شنوا و گنگان را گویامی گرداند!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "եւ տասներկու սակառ լիքը կտորտանքները վերցրին, ինչպէս նաեւ՝ ձկներից: \t و ازخرده های نان و ماهی، دوازده سبد پر کرده، برداشتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յիսուս իր ձեռքը երկարեց, դիպցրեց նրան եւ ասաց. «Կամենում եմ, մաքրուի՛ր»: Եւ իսկոյն բորոտութիւնը նրանից մաքրուեց: \t عیسی دست آورده، او را لمس نمود و گفت: «می‌خواهم؛ طاهر شو!» که فور برص او طاهرگشت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ Յովսէփը կտաւ գնեց ու նրան իջեցնելով՝ պատեց այդ կտաւով ու դրեց մի գերեզմանի մէջ, որ փորուած էր ժայռի մէջ: Եւ մի քար գլորեց գերեզմանի դռան առաջ: \t پس کتانی خریده، آن را از صلیب به زیر آورد و به آن کتان کفن کرده، در قبری که ازسنگ تراشیده بود نهاد و سنگی بر سر قبرغلطانید.و مریم مجدلیه و مریم مادر یوشادیدند که کجا گذاشته شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Քիչ օրեր յետոյ, կրտսեր որդին, փողի վերածելով ամէն ինչ, գնաց հեռու աշխարհ եւ այնտեղ վատնեց իր ունեցուածքը, որովհետեւ անառակ կեանքով էր ապրում: \t و چندی نگذشت که آن پسر کهتر، آنچه داشت جمع کرده، به ملکی بعید کوچ کرد و به عیاشی ناهنجار، سرمایه خود را تلف نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Փարիսեցիները նրան ասացին. «Դու քո անձի մասին ես վկայում, եւ քո վկայութիւնը հաւաստի չէ»: \t آنگاه فریسیان بدو گفتند: «تو بر خود شهادت می‌دهی، پس شهادت تو راست نیست.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ նա գիտէր նրանց մտածումները: Չորացած ձեռքով մարդուն ասաց. «Վե՛ր կաց, մէջտե՛ղ արի»: Նա վեր կացաւ կանգնեց: \t او خیالات ایشان را درک نموده، بدان مرد دست خشک گفت: «برخیز و در میان بایست.» در حال برخاسته بایستاد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "թէեւ իմ անձին փրկութիւն պարգեւելով դու ողորմեցիր քո ծառային եւ նրա հանդէպ ցուցաբերեցիր քո մեծ արդարութիւնը, բայց ես չեմ կարող փախչել լեռը, որովհետեւ գուցէ ինձ էլ հասնի փորձանքը, եւ ես մեռնեմ: \t همانا بنده ات در نظرت التفات یافته است و احسانی عظیم به من کردی که جانم را رستگار ساختی، و من قدرت آن ندارم که به کوه فرار کنم، مبادا این بلا مرا فرو‌گیرد و بمیرم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Աղախիններն ու նրանց որդիները մօտեցան ու խոնարհուեցին նրա առաջ: \t آنگاه کنیزان با فرزندان ایشان نزدیک شده، تعظیم کردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "եւ հարցրեց ծառային. «Ո՞վ է այն մարդը, որ դաշտում մեզ ընդառաջ է գալիս»: Ծառան պատասխանեց. «Նա իմ տէրն է»: Ռեբեկան առաւ քողն ու գցեց իր վրայ: \t زیرا که از خادم پرسید: «این مرد کیست که درصحرا به استقبال ما می‌آید؟» و خادم گفت: «آقای من است.» پس برقع خود را گرفته، خود راپوشانید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Դատաստանի լանջապանակին կ՚ամրացնես շղթաների ծայրերը եւ լանջապանակի երկու կողմերից կը կապես: Երկու վահանաձեւ կոճակ կը դնես վակասի երկու ուսերին, առջեւի կողմից եւ ներքեւից: Դատաստանի լանջապանակի վրայ կը դնես յանդիմանութիւնն ու ճշմարտութիւնը: Դա թող լինի Ահարոնի կրծքի վրայ« »րբ նա սրբարան մտն»լով՝ ն»րկայանայ Տիրոջը: Եւ Ահարոնը Տիրոջ առաջ իր կրծքի վրայ միշտ թող կրի Իսրայէլի որդիների դատաստանի լանջապանակը»: \t و اوریم و تمیم را در سینه بند عدالت بگذار تا بر دل هارون باشد، وقتی که به حضور خداوند بیاید، و عدالت بنی‌اسرائیل را بر دل خود بحضور خداوند دائم متحمل شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Արդ, այգու տէրը ի՞նչ կ՚անի. կը գայ եւ կը սպանի մշակներին ու այգին ուրիշների ձեռքը կը յանձնի: \t پس صاحب تاکستان چه خواهد کرد؟ او خواهدآمد و آن باغبان را هلاک ساخته، باغ را به دیگران خواهد سپرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Սակայն շատեր, որ առաջին են, պիտի լինեն վերջին, իսկ վերջիններ՝ առաջին»: \t اما بسا اولین که آخرین می‌گردندو آخرین اولین.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ապա վազում է եւ գալիս Սիմոն Պետրոսի եւ այն միւս աշակերտի մօտ, որին Յիսուս սիրում էր, ու նրանց ասում է. «Տիրոջը վերցրել են գերեզմանից, եւ չգիտենք, թէ ո՛ւր են դրել նրան»: \t پس دوان دوان نزد شمعون پطرس و آن شاگرد دیگرکه عیسی او را دوست می‌داشت آمده، به ایشان گفت: «خداوند را از قبر برده‌اند و نمی دانیم او راکجا گذارده‌اند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Երբ կինը տեսաւ, որ նա շորերը իր ձեռքում թողած դուրս է փախել, տան անդամներին կանչելով՝ ասաց. \t و چون او دید که رخت خود را به‌دست وی ترک کرد و از خانه گریخت،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Իմ ձեռքը քո վրայից կը վերցնեմ, եւ ապա դու ինձ կը տեսնես թիկունքից: Բայց իմ դէմքը քեզ չի երեւայ»: \t پس دست خودرا خواهم برداشت تا قفای مرا ببینی، اما روی من دیده نمی شود.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Աբրահամը հոգին աւանդեց ու մեռաւ երջանիկ ծերութեան մէջ, զառամեալ, ալեւորած տարիքում, եւ գնաց միացաւ իր նախնիներին: \t و ابراهیم جان بداد، و در کمال شیخوخیت، پیر و سیر شده، بمرد. و به قوم خود ملحق شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "չկայ որեւէ բան, որ մարդու մէջ դրսից մտնելով կարողանայ նրան պղծել. այլ այն, ինչ ելնում է նրանից, ա՛յն է, որ պղծում է մարդուն: \t هیچ‌چیز نیست که از بیرون آدم داخل او گشته، بتواند او را نجس سازد بلکه آنچه از درونش صادر شود آن است که آدم را ناپاک می‌سازد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նա մէկ ուրիշ առակ էլ նրանց առաջ դրեց ու ասաց. «Երկնքի արքայութիւնը նմանուեց մի մարդու, որ իր արտի մէջ բարի սերմ սերմանեց: \t و مثلی دیگر بجهت ایشان آورده، گفت: «ملکوت آسمان مردی را ماند که تخم نیکو درزمین خود کاشت:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ճշմարիտ եմ ասում ձեզ, որ այստեղ գտնուողների մէջ կան ոմանք, որոնք մահը չեն ճաշակի, մինչեւ որ չտեսնեն մարդու Որդուն՝ եկած իր արքայութեամբ»: \t هرآینه به شما می‌گویم که بعضی در اینجاحاضرند که تا پسر انسان را نبینند که در ملکوت خود می‌آید، ذائقه موت را نخواهند چشید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Մարմնի ճրագը աչքն է. երբ աչքը առողջ է, ամբողջ մարմինը լուսաւոր կը լինի, իսկ երբ աչքը պղտոր է, մարմինն էլ խաւար կը լինի: \t چراغ بدن چشم است، پس مادامی که چشم تو بسیط است تمامی جسدت نیز روشن است و لیکن اگر فاسدباشد، جسد تو نیز تاریک بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ Տէրն ասաց. «Եթէ մանանեխի հատիկի չափ հաւատ ունենաք եւ այս թթենուն ասէ՛ք՝ «Արմատախի՛լ եղիր եւ տնկուի՛ր ծովի մէջ», նա՛ իսկ կը հնազանդուի ձեզ»: \t «اما کیست از شماکه غلامش به شخم کردن یا شبانی مشغول شود و وقتی که از صحرا آید به وی گوید، بزودی بیا و بنشین."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Փարիսեցիներից ոմանք ասացին. «Այդ մարդը Աստծուց չէ, քանի որ շաբաթ օրը չի պահում»: Ոմանք ասում էին. «Իսկ մեղաւոր մի մարդ ինչպէ՞ս կարող է այսպիսի նշաններ կատարել»: Եւ նրանց մէջ պառակտում կար: \t بعضی ازفریسیان گفتند: «آن شخص از جانب خدا نیست، زیرا که سبت را نگاه نمی دارد.» دیگران گفتند: «چگونه شخص گناهکار می‌تواند مثل این معجزات ظاهر سازد.» و در میان ایشان اختلاف افتاد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ երբ կշտացան, աշակերտներին ասաց. «Հաւաքեցէ՛ք այդ մնացած կտորները, որպէսզի ոչ մի բան չկորչի»: \t و چون سیر گشتند، به شاگردان خود گفت: «پاره های باقی‌مانده را جمع کنید تاچیزی ضایع نشود.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Այն մարդը, որից դեւերը դուրս էին եկել, աղաչում էր նրան, որ ինքը նրա հետ շրջի: Բայց Յիսուս արձակեց նրան եւ ասաց. \t اما آن شخصی که دیوها از وی بیرون رفته بودند از او درخواست کرد که با وی باشد. لیکن عیسی او را روانه فرموده، گفت:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Դու խաղաղ հոգով պիտի գնաս քո նախնիների գիրկը՝ խոր ծերութեան հասնելով: \t و تو نزد پدران خود به سلامتی خواهی رفت، و در‌پیری نیکو مدفون خواهی شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Հինգ շերտերը պէտք է միացած լինեն իրար: Իրար պէտք է միացած լինեն նաեւ միւս հինգ շերտերը: \t پنج پرده با یکدیگر پیوسته باشد، و پنج پرده با یکدیگر پیوسته."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յիսուս պատասխանեց եւ ասաց. «Թո՛յլ տուէք, բաւ է եղածը»: Եւ դիպչելով ականջին՝ այն բժշկեց: \t عیسی متوجه شده گفت: «تا به این بگذارید.» وگوش او را لمس نموده، شفا داد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նրանք ասացին. «Մեզ համար առաջնորդող աստուածներ ստեղծիր, որովհետեւ չգիտենք, թէ ինչ պատահեց այն մարդուն՝ Մովսէսին, որը Եգիպտոսից դուրս բերեց մեզ»: \t و به من گفتند، برای ما خدایان بساز که پیش روی مابخرامند، زیرا که این مرد، موسی، که ما را از زمین مصر بیرون آورده است، نمی دانیم او را چه شده."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Գադի որդիներն են՝ Սափոնը, Մեդիսը, Սաւնիան, Թաւսոբամը, Այեդիսը, Արոյէլիսը եւ Արիէլիսը: \t وپسران جاد: صفیون و حجی و شونی و اصبون و عیری و ارودی و ارئیلی."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "այդ ծառայի տէրը կը գայ այն օրը, երբ նա չէր սպասում, եւ այն ժամին, որ չէր իմանում. նրան մէջքից երկու կտոր կ՚անի եւ նրա բաժինը անհաւատների հետ կը դնի: \t هرآینه مولای آن غلام آید، در روزی که منتظر او نباشد و در ساعتی که او نداند و او را دوپاره کرده نصیبش را با خیانتکاران قرار دهد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "եւ սա՝ Յակոբի, եւ սա՝ Իսահակի, եւ սա, Աբրահամի, եւ սա՝ Թարայի, եւ սա՝ Նաքորի, \t ابن یعقوب، بن اسحق، بن ابراهیم، بن تارح، بن ناحور،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յիսուս պատասխանեց եւ ասաց նրան. «Եթէ մէկը սիրում է ինձ, իմ խօսքը կը պահի, եւ իմ Հայրը նրան կը սիրի. եւ մենք նրա մօտ կը գանք ու նրա մօտ կ՚օթեւանենք: \t عیسی در جواب او گفت: «اگر کسی مرا محبت نماید، کلام مرا نگاه خواهد داشت و پدرم او رامحبت خواهد نمود و به سوی او آمده، نزد وی مسکن خواهیم گرفت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ նրանցից մէկը իսկոյն վազեց, քացախով թաթախուած սպունգ վերցրեց եւ մի եղէգի վրայ անցկացնելով՝ տուեց նրան, որ խմի: \t در ساعت یکی از آن میان دویده، اسفنجی را گرفت و آن را پر ازسرکه کرده، بر سر نی گذارد و نزد او داشت تابنوشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ նա, որ նրան մատնելու էր, նրանց նշան էր տուել ու ասել. «Ում հետ ես համբուրուեմ, նա՛ է, նրան կը բռնէք»: \t و تسلیم‌کننده او بدیشان نشانی داده، گفته بود: «هر‌که را بوسه زنم، همان است. او رامحکم بگیرید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Իսրայէլացիները տեսնում էին, որ Մովսէսի երեսը ճառագում է: Մովսէսն այն ժամանակ քօղով ծածկում էր երեսը մինչեւ խօսելու համար նրա մօտ մտնելը: \t و بنی‌اسرائیل روی موسی را می‌دیدند که پوست چهره او می‌درخشد. پس موسی نقاب را به روی خود باز می‌کشید، تا وقتی که برای گفتگوی او می‌رفت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Աբիմելէքը հարցրեց Աբրահամին. «Ի՞նչ են նշանակում այս եօթը որոջները, որոնց առանձնացրիր»: \t گفت: «که این هفت بره ماده را از دست من قبول فرمای، تا شهادت باشدکه این چاه را من حفر نمودم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Իսկ եթէ պահ տրուած անասունին մի գազան է յօշոտել, որպէս ապացոյց նա թող բերի անասունի լէշը եւ վնասը չհատուցի: \t و اگر دریده شد، آن را برای شهادت بیاورد، و برای دریده شده، عوض ندهد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ հրեաների զատիկը մօտ էր. եւ այդ գաւառից շատերը Երուսաղէմ բարձրացան զատկից առաջ, որպէսզի իրենք իրենց մաքրեն: \t و چون فصح یهود نزدیک شد، بسیاری ازبلوکات قبل از فصح به اورشلیم آمدند تا خود راطاهر سازند"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Երբ կը մտնէք այն երկիրը, որ Տէրը, իր խոստման համաձայն, տալու է ձեզ, կը կատարէք այդ ծիսակատարութիւնը: \t و هنگامی که داخل زمینی شدید که خداوند حسب قول خود، آن را به شما خواهدداد. آنگاه این عبادت را مرعی دارید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ ինքը Տէր Յիսուս, նրանց հետ խօսելուց յետոյ, դէպի երկինք վերացաւ եւ նստեց Հօր աջ կողմը: \t و خداوند بعد از آنکه به ایشان سخن گفته بود، به سوی آسمان مرتفع شده، به‌دست راست خدا بنشست."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ Յիսուս լուռ էր մնում: Քահանայապետը խօսեց եւ նրան ասաց. «Երդուեցնում եմ քեզ կենդանի Աստուծով, որ մեզ ասես, թէ դո՞ւ ես Քրիստոսը՝ Աստծու Որդին»: \t اما عیسی خاموش ماند! تا آنکه رئیس کهنه روی به وی کرده، گفت: «تو را به خدای حی قسم می‌دهم مارا بگوی که تو مسیح پس خدا هستی یا نه؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ահարոնի որդի Եղիազարը ամուսնացաւ Փուտիէլի դուստրերից մէկի հետ, եւ սա նրանից ունեցաւ Փենեէսին: Սրանք են ղեւտացիների ընտանիքների առաջնորդները ըստ իրենց ցեղերի: \t و العازر بن هارون یکی از دختران فوتیئیل را به زنی گرفت، وبرایش فینحاس را زایید؛ اینانند روسای آبای لاویان، بحسب قبایل ایشان."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Երբ Ահարոնը երեկոյեան վառի կանթեղները, Տիրոջ առաջ, խնկարկութեան սեղանի վրայ միշտ խունկ թող ծխի: Դա նրանց ազգի մէջ խնկարկութեան մշտնջենական կարգ թող լինի: \t هیچ بخور غریب و قربانی سوختنی و هدیه‌ای بر آن مگذرانید، و هدیه ریختنی بر آن مریزید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եթէ մեր պարկերում գտնուած արծաթը Քանանացիների երկրից մենք վերադարձրել ենք ձեզ, էլ ինչո՞ւ քո տիրոջ տնից արծաթ կամ ոսկի պիտի գողանայինք: \t همانا نقدی را که در دهنه عدلهای خودیافته بودیم، از زمین کنعان نزد تو باز آوردیم، پس چگونه باشد که از خانه آقایت طلا یا نقره بدزدیم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "եւ չեն ասի, թէ՝ ահաւասիկ այստեղ է կամ այնտեղ, որովհետեւ ահա Աստծու արքայութիւնը ներսում, ձեր մէջ է»: \t و به شاگردان خود گفت: «ایامی می‌آید که آرزو خواهید داشت که روزی از روزهای پسر انسان را بینید ونخواهید دید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "ողջակէզների սեղանն ու նրա բոլոր մասերը, աւազանն ու նրա պատուանդանը, \t و مذبح قربانی سوختنی و همه اسبابش، و حوض وپایه‌اش،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ երանի՜ է նրան, ով իմ պատճառով չի գայթակղւում»: \t وخوشابحال کسی‌که در من نلغزد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ ասում էր. «Ինչ որ մարդուց դուրս է գալիս, ա՛յն է, որ պղծում է մարդուն, \t وگفت: «آنچه از آدم بیرون آید، آن است که انسان را ناپاک می‌سازد،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յակոբը վեր կացաւ գնաց արեւելեան երկիրը, ասորի Բաթուէլի որդի Լաբանի մօտ, որը Ռեբեկայի՝ Յակոբի ու Եսաւի մօր եղբայրն էր: \t پس یعقوب روانه شد و به زمین بنی المشرق آمد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Իսկ եթէ այդ ծառան իր սրտում ասի՝ «Իմ տէրը ուշանում է գալ», եւ սկսի ծեծել ծառաներին եւ աղախիններին, ուտել, խմել եւ հարբել, \t لیکن اگر آن غلام در خاطر خود گوید، آمدن آقایم به طول می‌انجامد و به زدن غلامان و کنیزان و به خوردن و نوشیدن و میگساریدن شروع کند،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ սա՛ ձեզ համար նշան կը լինի. խանձարուրով փաթաթած եւ մսուրի մէջ դրուած մի մանուկ կը գտնէք»: \t و علامت برای شمااین است که طفلی در قنداقه پیچیده و در آخورخوابیده خواهید یافت.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ինչո՞ւ դուք իմ խօսածը չէք հասկանում. որովհետեւ իմ խօսքը չէք կարող լսել: \t برای چه سخن مرانمی فهمید؟ از آنجهت که کلام مرا نمی توانیدبشنوید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ Յիսուս նրան ասաց. «Նայի՛ր. քո հաւատը քեզ փրկեց»: \t عیسی به وی گفت: «بینا شو که ایمانت تو راشفا داده است.»در ساعت بینایی یافته، خدا راتمجید‌کنان از عقب او افتاد و جمیع مردم چون این را دیدند، خدا را تسبیح خواندند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Հրեաները քարեր վերցրին, որ նրան քարկոծեն: \t آنگاه یهودیان باز سنگها برداشتند تا او راسنگسار کنند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Աբրահամը երկրպագեց, ծիծաղեց ու ինքն իրեն ասաց. «Կարո՞ղ է հարիւր տարեկան մարդը որդի ունենալ, իննսունամեայ Սառան կարո՞ղ է ծնել»: \t آنگاه ابراهیم به روی در‌افتاده، بخندید و در دل خود گفت: «آیابرای مرد صد ساله پسری متولد شود و ساره درنود سالگی بزاید؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "«Ո՞ւր է հրեաների արքան, որ ծնուեց, որովհետեւ նրա աստղը տեսանք արեւելքում եւ եկանք նրան երկրպագելու»: \t «کجاست آن مولود که پادشاه یهود است زیراکه ستاره او را در مشرق دیده‌ایم و برای پرستش او آمده‌ایم؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ վերստին մէկ ուրիշին ուղարկեց. սրան էլ՝ սպանեցին. եւ ուրիշ շատերին ուղարկեց. ոմանց ծեծում էին, ոմանց՝ սպանում: \t پس یک نفر دیگر فرستاده، او را نیز کشتند و بسادیگران را که بعضی را زدند و بعضی را به قتل رسانیدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ Պիղատոսը զարմացաւ, որ Յիսուս այդչափ շուտ էր մեռել. եւ իր մօտ կանչելով հարիւրապետին՝ հարցրեց նրան ու ասաց. «Իրօք այդչափ շո՞ւտ մեռաւ»: \t پیلاطس تعجب کرد که بدین زودی فوت شده باشد، پس یوزباشی را طلبیده، از او پرسید که «آیاچندی گذشته وفات نموده است؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ նա ասաց. «Ձեզ տրուած է գիտենալ Աստծու արքայութեան խորհուրդները, իսկ ուրիշներին՝ առակներով, որպէսզի նայեն, բայց չտեսնեն, լսեն, բայց չիմանան: \t گفت: «شما رادانستن اسرار ملکوت خدا عطا شده است و لیکن دیگران را به واسطه مثلها، تا نگریسته نبینند وشنیده درک نکنند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եթէ մէկը գողանայ մի իսրայէլացու եւ վաճառի, եւ կամ իր մօտ գտնեն նրան, ապա սա մահապատժի թող ենթարկուի: \t وهر‌که آدمی را بدزدد و او را بفروشد یا در دستش یافت شود، هرآینه کشته شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "«Այս ի՞նչ է խօսում, սա հայհոյում է. ո՞վ կարող է մեղքերին թողութիւն տալ, եթէ ոչ՝ միայն Աստուած»: \t که «چرا این شخص چنین کفر می‌گوید؟ غیر از خدای واحد، کیست که بتواند گناهان را بیامرزد؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ նրանք, որ լսեցին, ասացին. «Իսկ ո՞վ կարող է փրկուել»: \t اما شنوندگان گفتند: «پس که می‌تواندنجات یابد؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ես երեւացի Աբրահամին, Իսահակին ու Յակոբին: Նրանց Աստուածը ես եմ, իմ անունը Տէր է, բայց ես դա նրանց չյայտնեցի: \t و به ابراهیم و اسحاق و یعقوب به نام خدای قادرمطلق ظاهر شدم، لیکن به نام خود، یهوه، نزد ایشان معروف نگشتم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Այդ նոյն ժամանակ ոմանք եկան եւ պատմեցին նրան այն գալիլիացիների մասին, որոնց արիւնը Պիղատոսը խառնեց իրենց զոհերի արեան հետ: \t در آن وقت بعضی آمده او را از جلیلیانی خبر دادند که پیلاطس خون ایشان را با قربانی های ایشان آمیخته بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Իսկ ով կատարում է այն, ինչ ճշմարիտ է, գալիս է դէպի լոյսը, որպէսզի նրա գործերը յայտնի լինեն, թէ Աստուծով կատարուեցին»: \t و لیکن کسی‌که به راستی عمل می‌کند پیش روشنی می‌آید تا آنکه اعمال او هویدا گردد که در خداکرده شده است.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նեփթաղիմի որդիներն են՝ Ասիէլը, Գոնին, Ասարն ու Սիլլեմը: \t و پسران نفتالی: یحصئیل و جونی و یصر وشلیم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "ուրեմն մարդու Որդին շաբաթ օրուայ տէրն է»: \t زیرا که پسرانسان مالک روز سبت نیز ا§ست.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "որ, որքան առաջ էին նրանք աղիւս շինում, նոյնքան էլ շինեն այսուհետեւ. բան չպակասեցնէ՛ք: Անգործ մնալու պատճառով է, որ նրանք աղաղակում են ու ասում. «Գնանք, զոհ մատուցենք մեր Աստծուն»: \t وهمان حساب خشتهایی را که پیشتر می‌ساختند، برایشان بگذارید، و از آن هیچ کم مکنید، زیراکاهلند، و از این‌رو فریاد می‌کنند و می‌گویند: برویم تا برای خدای خود قربانی گذرانیم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Աբրամն ասաց. «Տէ՛ր ամենակալ, ինչի՞ց գիտենամ, որ ժառանգելու եմ այն»: \t گفت: «ای خداوند یهوه، به چه نشان بدانم که وارث آن خواهم بود؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Երկինք եւ երկիր պիտի անցնեն, բայց իմ խօսքերը չպիտի անցնեն»: \t آسمان و زمین زایل خواهد شد، لیکن سخنان من هرگز زایل نخواهد شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ հրեայ առաջնորդների վախի պատճառով ոչ ոք նրա մասին համարձակ չէր խօսում: \t و لیکن بسبب ترس از یهود، هیچ‌کس درباره اوظاهر حرف نمی زد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նա պատասխան տուեց նրանց եւ ասաց. «Մովսէսը ձեզ ի՞նչ պատուիրեց»: \t در جواب ایشان گفت: «موسی شما را چه فرموده است؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յիսուս նրան ասաց. «Ո՛վ կին, հաւատա՛ ինձ, որ կը գայ ժամանակը, երբ ո՛չ այս լերան վրայ եւ ո՛չ էլ Երուսաղէմում կ՚երկրպագեն Հօրը: \t عیسی بدوگفت: «ای زن مرا تصدیق کن که ساعتی می‌آید که نه در این کوه و نه در اورشلیم پدر را پرستش خواهید کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նռնազարդերն ու զանգակները ներքին պատմուճանների քղանցքներին, շուրջանակի, յաջորդում էին միմեանց: Քահանաները պաշտամունք կատարելիս այդ զգեստները պէտք է հագնէին, ինչպէս Տէրն էր հրամայել Մովսէսին: \t و بر دامن ردا، انارها از لاجورد وارغوان و قرمز و کتان تابیده شده ساختند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յովսէփը բարձրացրեց իր աչքերը եւ, տեսնելով իր համամայր եղբայր Բենիամինին, հարցրեց. «Սա՞ է ձեր կրտսեր եղբայրը, որի մասին ասել էիք, թէ կը բերէք ինձ մօտ»: Եւ ասաց. «Աստուած թող ողորմի քեզ, որդեա՛կ»: \t و چون چشمان خود را باز کرده، برادر خود بنیامین، پسرمادر خویش را دید، گفت: «آیا این است برادرکوچک شما که نزد من، ذکر او را کردید؟» و گفت: «ای پسرم، خدا بر تو رحم کناد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Սիմոնին, որին էլ Պետրոս կոչեց, եւ Անդրէասին՝ նրա եղբօրը, Յակոբոսին, Յովհաննէսին, \t یعنی شمعون که او را پطرس نیز نام نهاد و برادرش اندریاس، یعقوب و یوحنا، فیلپس و برتولما،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յարէդին ծնելուց յետոյ Մաղաղայէլն ապրեց եւս եօթը հարիւր երեսուն տարի եւ ծնեց ուստրեր ու դուստրեր: \t و مهللئیل بعد از آوردن یارد، هشتصد وسی سال زندگانی کرد و پسران و دختران آورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "եւ այդ ծառայի տէրը գայ այն օրը, երբ չէր սպասում, եւ այն ժամին, երբ չէր իմանում, \t هرآینه آقای آن غلام آید، در روزی که منتظرنباشد و در ساعتی که نداند،و او را دو پاره کرده، نصیبش را با ریاکاران قرار دهد در مکانی که گریه و فشار دندان خواهد بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "իսկ ես ձեզ ասում եմ. ամէն մարդ, որ կնոջ նայում է նրան ցանկանալու համար, արդէն շնացաւ նրա հետ իր սրտում: \t لیکن من به شما می‌گویم، هر کس به زنی نظر شهوت اندازد، همان دم در دل خود با او زناکرده است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եգիպտացիների երկրից դուրս գալու երկրորդ ամսուայ տասնհինգերորդ օրը իսրայէլացի ողջ ժողովուրդը անապատում դժգոհեց Մովսէսից ու Ահարոնից: \t و تمامی جماعت بنی‌اسرائیل در آن صحرا برموسی و هارون شکایت کردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Փարիսեցիներն էլ կրկին հարցրին նրան. «Ինչպէ՞ս ես տեսնում»: Եւ նա նրանց ասաց. «Կաւ դրեց աչքերիս վրայ, եւ լուացուեցի ու տեսնում եմ»: \t آنگاه فریسیان نیز از او سوال کردند که «چگونه بیناشدی؟» بدیشان گفت: «گل به چشمهای من گذارد. پس شستم و بینا شدم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ձեզնից ո՞վ կը յանդիմանի ինձ մեղքի համար. եթէ ճշմարիտ եմ ասում ձեզ, ինձ ինչո՞ւ չէք հաւատում: \t کیست از شما که مرا به گناه ملزم سازد؟ پس اگر راست می‌گویم، چرا مرا باورنمی کنید؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "ու ասացին նրան. «Ի՞նչ իշխանութեամբ ես դու այդ անում, եւ ո՞վ տուեց քեզ այդ իշխանութիւնը»: \t گفتندش: «به چه قدرت این کارها را می‌کنی و کیست که این قدرت را به توداده است تا این اعمال را به‌جا آری؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "որպէսզի կատարուի Եսայի մարգարէի բերանով ասուած խօսքը. \t تا تمام گردد آنچه به زبان اشعیای نبی گفته شده بود"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Քեզ համար աստուածների կուռքեր չձուլես: \t خدایان ریخته شده برای خویشتن مساز."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ինձ պիտի պատկանեն բոլոր մարդկանց անդրանիկ արու զաւակները, \t هر‌که رحم را گشاید، از آن من است وهر‌که نخست زاده ذکور از مواشی تو، چه از گاوچه از گوسفند،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Զակքէոսը շտապեց իջաւ եւ նրան ընդունեց ուրախութեամբ: \t پس به زودی پایین شده او را به خرمی پذیرفت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "որովհետեւ, երբ մեռելներից յարութիւն առնեն, ո՛չ տղամարդիկ կին կ՚առնեն եւ ո՛չ էլ կանայք մարդու կը գնան, այլ կը լինեն հրեշտակների նման, որ երկնքում են: \t زیرا هنگامی که از مردگان برخیزند، نه نکاح می‌کنند و نه منکوحه می‌گردند، بلکه مانندفرشتگان، در آسمان می‌باشند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Երբ դիմացի կողմն անցան, Գեննեսարէթի ցամաքը ելան: \t پس از دریا گذشته، به‌سرزمین جنیسارت آمده، لنگر انداختند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ժողովուրդը տեսնելով, որ Մովսէսն ուշացաւ լեռից իջնելու, հաւաքուեց Ահարոնի մօտ ու ասաց նրան. «Դե՛հ, մեզ առաջնորդող աստուածներ ստեղծի՛ր, որովհետեւ չգիտենք, թէ ինչ եղաւ այն մարդը՝ Մովսէսը, որ մեզ Եգիպտոսից դուրս բերեց»: \t و چون قوم دیدند که موسی در فرودآمدن از کوه تاخیر نمود، قوم نزدهارون جمع شده، وی را گفتند: «برخیز و برای ماخدایان بساز که پیش روی ما بخرامند، زیرا این مرد، موسی، که ما را از زمین مصر بیرون آورد، نمی دانیم او را چه شده است.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Տէրը շնորհ պարգեւեց իր ժողովրդին եգիպտացիների առաջ, եւ սրանք զարդեր տուին նրանց: Մովսէսը եգիպտացիների, փարաւոնի, նրա բոլոր պաշտօնեաների առաջ ու ժողովրդի աչքին շատ յարգարժան դարձաւ: \t و خداوند قوم را درنظر مصریان محترم ساخت. و شخص موسی نیزدر زمین مصر، در نظر بندگان فرعون و در نظرقوم، بسیار بزرگ بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Երբ մարդը տեսաւ, որ չի կարողանում յաղթել նրան, կռուի ընթացքում բռնեց Յակոբի ազդրի ջլերը եւ անզգայացրեց դրանք: \t و چون او دید که بر وی غلبه نمی یابد، کف ران یعقوب را لمس کرد، وکف ران یعقوب در کشتی گرفتن با او فشرده شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յիսուս Պետրոսին ասաց. «Այդ սուրդ նորից իր պատեանի մէջ դիր. այն բաժակը, որ Հայրն է ինձ տուել, չպիտի՞ խմեմ»: \t عیسی به پطرس گفت: «شمشیر خود را غلاف کن. آیا جامی را که پدر به من داده است ننوشم؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ այդ խօսքի վրայ նրա աշակերտները եկան եւ զարմանում էին, որ նա խօսում էր այդ կնոջ հետ, բայց նրանցից ոչ ոք չասաց, թէ՝ ի՞նչ ես ուզում կամ ի՞նչ ես խօսում նրա հետ: \t و در همان وقت شاگردانش آمده، تعجب کردند که با زنی سخن می‌گوید و لکن هیچ‌کس نگفت که چه می‌طلبی یا برای چه با او حرف می‌زنی."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "քանի որ, ուր ձեր գանձերն են, այնտեղ եւ ձեր սրտերը կը լինեն: \t زیرا هرجا گنج تواست دل تو نیز در آنجا خواهد بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Իսկ ժողովուրդը սպասում էր Զաքարիային. զարմանում էին, որ տաճարում նա ուշանում է: \t و جماعت منتظر زکریامی بودند و از طول توقف او در قدس متعجب شدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ճշմարիտ, ճշմարիտ եմ ասում ձեզ, որ, ով հաւատում է, ունենում է յաւիտենական կեանքը: \t آمین آمین به شما می‌گویم هر‌که به من ایمان آرد، حیات جاودانی دارد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ այդ մարդիկ գալով նրա մօտ՝ ասացին. «Յովհաննէս Մկրտիչը մեզ ուղարկեց քեզ մօտ եւ ասում է. «Դո՞ւ ես, որ գալու էիր, թէ՞ ուրիշին սպասենք»: \t آن دو نفر نزد وی آمده، گفتند: «یحیی تعمید‌دهنده ما را نزد تو فرستاده، می‌گوید آیا تو آن آینده هستی یا منتظر دیگری باشیم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "«Վերադարձի՛ր քո տունը եւ պատմի՛ր, ինչ որ Աստուած արեց քեզ համար»: Նա գնաց քաղաք եւ տարածում էր այն, ինչ Յիսուս արեց իրեն: \t «به خانه خود برگرد و آنچه خدا با تو کرده است حکایت کن.» پس رفته درتمام شهر از آنچه عیسی بدو نموده بود موعظه کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "եւ եթէ սատանան սատանային հանում է, ուրեմն՝ ինքն իր մէջ բաժանուեց. արդ, նրա թագաւորութիւնը ինչպէ՞ս կարող է կանգուն մնալ: \t لهذا اگرشیطان، شیطان را بیرون کند، هرآینه بخلاف خودمنقسم گردد. پس چگونه سلطنتش پایدار ماند؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նայեցէ՛ք շուշանին՝ ինչպէս է աճում. ո՛չ աշխատում է եւ ո՛չ հիւսում: Ասում եմ ձեզ՝ Սողոմոնն իսկ իր ամբողջ փառքի մէջ նրանցից մէկի նման չհագնուեց: \t سوسنهای چمن را بنگریدچگونه نمو می‌کنند و حال آنکه نه زحمت می‌کشند و نه می‌ریسند، اما به شما می‌گویم که سلیمان با همه جلالش مثل یکی از اینها پوشیده نبود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նրանք ասացին նրանց. «Թող Աստուած աչքի առաջ ունենայ ձեզ եւ դատի, քանի որ մեր հօտը գարշելի դարձրիք փարաւոնի ու նրա պաշտօնեաների աչքին: Դուք սուր տուեցիք նրա ձեռքը, որ նա մեզ սպանի»: \t و بدیشان گفتند: «خداوند بر شما بنگردو داوری فرماید! زیرا که رایحه ما را نزد فرعون وملازمانش متعفن ساخته‌اید، و شمشیری به‌دست ایشان داده‌اید تا ما را بکشند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "այս ժամանակի մէջ հարիւրապատիկը չստանայ՝ տներ եւ եղբայրներ եւ քոյրեր եւ մայրեր եւ որդիներ եւ ագարակներ՝ հալածանքներ կրելով հանդերձ, եւ այն աշխարհում, որ գալու է՝ յաւիտենական կեանք: \t جزاینکه الحال در این زمان صد چندان یابد ازخانه‌ها و برادران و خواهران و مادران و فرزندان و املاک با زحمات، و در عالم آینده حیات جاودانی را."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Այս է Նոյի որդիների ցեղերի ծննդաբանութիւնն ըստ իրենց տոհմերի: Ջրհեղեղից յետոյ աշխարհով մէկ սփռուած ժողովուրդները սրանցից են առաջացել: \t اینانند قبایل پسران نوح، برحسب پیدایش ایشان در امت های خود که از ایشان امت های جهان، بعد از طوفان منشعب شدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Աբրահամն առաւ արջառներ ու ոչխարներ, տուեց Աբիմելէքին, եւ երկուսն իրար հետ հաշտութիւն կնքեցին: \t و ابراهیم، گوسفندان وگاوان گرفته، به ابی ملک داد، و با یکدیگر عهدبستند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Դրանցից յետոյ ելած տգեղ ու վտիտ եօթը երինջները եօթը տարի են նշանակում, իսկ չորուկ ու խորշակահար եօթը հասկերը նշանակում են, որ եօթը տարի սով է լինելու: \t و هفت گاو لاغر زشت، که در عقب آنهابرآمدند، هفت سال باشد. و هفت سنبله خالی ازباد شرقی پژمرده، هفت سال قحط می‌باشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Փառքի բարձրացած որդեա՛կ իմ Յովսէփ, որդեա՛կ իմ՝ դարձած դու նախանձելի,դարձի՛ր դու ինձ մօտ, որդեա՛կ իմ մատաղ, բանսարկուները բամբասում էին, դատափետում քեզ: \t «یوسف، شاخه باروری است. شاخه باروربر سر چشمه‌ای که شاخه هایش از دیوار برآید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Դարձեալ՝ երկնքի արքայութիւնը նման է ծով նետուած ուռկանի, որ ամէն տեսակ բան է հաւաքել. \t «ایض ملکوت آسمان مثل دامی است که به دریا افکنده شود و از هر جنسی به آن درآید،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ պիտի ատուէք բոլորից իմ անուան համար: \t و جمیع مردم به جهت نام من شما رانفرت خواهند کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Այսուհետեւ նրանցից չվախենաք, որովհետեւ չկայ ծածուկ բան, որ չյայտնուի, եւ գաղտնի բան, որ չիմացուի: \t لهذا از ایشان مترسید زیرا چیزی مستور نیست که مکشوف نگردد و نه مجهولی که معلوم نشود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Աբրամը կտրեց անցաւ երկիրն իր երկարութեամբ մինչեւ Սիւքէմ վայրը՝ Բարձր կաղնին: Այդ ժամանակ, սակայն, քանանացիներն էին բնակւում այդ երկրում: \t وابرام در زمین می‌گشت تا مکان شکیم تا بلوطستان موره. و در آنوقت کنعانیان در آن زمین بودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ ասում էր նրանց. «Ինչ տուն որ մտնէք, այնտեղ օթեւանեցէ՛ք, մինչեւ որ այնտեղից ելնէք: \t و بدیشان گفت: «در هر جاداخل خانه‌ای شوید، در آن بمانید تا از آنجا کوچ کنید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Դարձեալ ասաց նրան. «Սիմո՛ն, որդի՛ Յովնանի, սիրո՞ւմ ես ինձ»: Նա ասաց նրան. «Այո՛, Տէ՛ր, եւ դու գիտես, որ սիրում եմ քեզ»: Նրան ասաց՝ արածացրո՛ւ իմ ոչխարներին: \t باز درثانی به او گفت: «ای شمعون، پسر یونا، آیا مرامحبت می‌نمایی؟» به او گفت: «بلی خداوندا، تومی دانی که تو را دوست می‌دارم.» بدو گفت: «گوسفندان مرا شبانی کن.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ինձ համար հողաշէն զոհասեղան կը պատրաստէք եւ դրա վրայ, ամէն տեղ, ուր կը դնեմ իմ անունը, կը մատուցէք ձեր ողջակէզներն ու ձեր խաղաղութեան զոհերը, ձեր ոչխարներն ու ձեր արջառները: Ես կը գամ քեզ մօտ ու կ՚օրհնեմ քեզ: \t مذبحی از خاک برای من بساز، و قربانی های سوختنی خود و هدایای سلامتی خود را از گله ورمه خویش بر آن بگذران، در هر جایی که یادگاری برای نام خود سازم، نزد تو خواهم آمد، و تو را برکت خواهم داد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ թքելով նրա վրայ՝ եղէգն առնում էին ու խփում նրա գլխին: \t و آب دهان بر وی افکنده، نی را گرفته بر سرش می‌زدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ երբ այն կողմ, գերգեսացիների երկիրն անցաւ, նրան պատահեցին գերեզմաններից ելած երկու դիւահար, այնքան սաստիկ կատաղած, որ այդ ճանապարհով որեւէ մէկը չէր կարող անցնել: \t و چون به آن کناره در زمین جرجسیان رسید، دو شخص دیوانه از قبرها بیرون شده، بدوبرخوردند و بحدی تندخوی بودند که هیچ‌کس از آن راه نتوانستی عبور کند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Քանի դեռ աշխարհում եմ, աշխարհի լոյսն եմ»: \t مادامی که در جهان هستم، نور جهانم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յիսուս նրան ասաց. «Դու ասացիր: Բայց ասում եմ ձեզ. այսուհետեւ մարդու Որդուն կը տեսնէք նստած ամենազօր Աստծու աջ կողմում եւ եկած երկնքի ամպերի վրայով»: \t عیسی به وی گفت: «تو گفتی! و نیز شما رامی گویم بعد از این پسر انسان را خواهید دید که بر دست راست قوت نشسته، بر ابرهای آسمان می‌آید!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ժողովուրդը տրտնջաց Մովսէսի դէմ ու ասաց. «Ի՞նչ խմենք»: \t و قوم بر موسی شکایت کرده، گفتند: «چه بنوشیم؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Իսահակն ասաց Յակոբին. «Մօ՛տ արի, որ շօշափեմ քեզ, որդեա՛կ, որպէսզի իմանամ, թէ դո՞ւ ես իմ որդի Եսաւը, թէ՞ ոչ»: \t اسحاق به یعقوب گفت: «ای پسر من، نزدیک بیا تا تو را لمس کنم، که آیا تو پسر من عیسو هستی یا نه.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յիսուս, շաբաթ օրով, անցաւ արտերի միջով. նրա աշակերտները քաղցած էին եւ սկսեցին հասկ պոկել եւ ուտել: \t در آن زمان، عیسی در روز سبت از میان کشتزارها می‌گذشت و شاگردانش چون گرسنه بودند، به چیدن و خوردن خوشه هاآغاز کردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "նոյնպէս եւ դուք. երբ այս բոլորը կատարուած տեսնէք, իմացէ՛ք, որ նա մօտ է, դռների առջեւ: \t همچنین شما نیز چون این چیزها را واقع بینید، بدانید که نزدیک بلکه بر در است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ Աստուած վերացաւ նրանից, այն վայրից, որտեղ խօսել էր նրա հետ, \t پس خدا ازآنجایی که با وی سخن گفت، از نزد وی صعودنمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "իսկ եթէ ասենք՝ մարդկանցից, ժողովրդից վախենում ենք, որովհետեւ բոլորն էլ Յովհաննէսին որպէս մարգարէ են ընդունում»: \t واگر گوییم از انسان بود، از مردم می‌ترسیم زیراهمه یحیی را نبی می‌دانند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Արեւելեան կողմի առաջին բակի առագաստների լայնութիւնը թող լինի յիսուն կանգուն: Դրանց մոյթերը թող լինեն տասը հատ, դրանց խարիսխները՝ տասը հատ: \t و عرض صحن به‌جانب مشرق از سمت طلوع پنجاه ذراع باشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ոսկէ սեղանը դրեց վկայութեան խորանի մէջ, վարագոյրի դիմաց: \t و مذبح زرین را درخیمه اجتماع، پیش حجاب نهاد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Բայց նրա համաքաղաքացիները ատում էին նրան. պատգամաւորներ ուղարկեցին նրա յետեւից եւ ասացին. «Մենք չենք կամենում, որ դա մեր վրայ թագաւորի»: \t اما اهل ولایت او، چونکه او رادشمن می‌داشتند ایلچیان در عقب او فرستاده گفتند، نمی خواهیم این شخص بر ما سلطنت کند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յովսէփը չկարողացաւ իրեն զսպել իր շուրջը գտնուող բոլոր եգիպտացիների ներկայութեամբ եւ ասաց. «Բոլորին դո՛ւրս հանէք»: Երբ նրանցից ոչ ոք չմնաց նրա մօտ, նա եղբայրներին յայտնեց իր ով լինելը: \t معرفی می‌کند و یوسف پیش جمعی که به حضورش ایستاده بودند، نتوانست خودداری کند، پس ندا کرد که «همه را از نزد من بیرون کنید!» و کسی نزد او نماند، وقتی که یوسف خویشتن را به برادران خود شناسانید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Աշակերտը մեծ չէ, քան իր վարդապետը. ամէն կատարեալ աշակերտ իր վարդապետի պէս կը լինի: \t شاگرد از معلم خویش بهتر نیست لیکن هر‌که کامل شده باشد، مثل استاد خود بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "«Ի՞նչ ես կամենում դու, որ ես քեզ համար անեմ»: Եւ սա ասաց. «Որ բացուեն աչքերս, եւ տեսնեմ, Տէ՛ր»: \t گفت: «چه می‌خواهی برای توبکنم؟» عرض کرد: «ای خداوند، تا بینا شوم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եթէ նրան այնպէս թողնենք, ամէնքը կը հաւատան նրան, եւ հռոմէացիները կը գան ու կը վերացնեն մեր ազգն ու մեր սրբավայրը»: \t اگر او را چنین واگذاریم، همه به اوایمان خواهند‌آورد و رومیان آمده، جا و قوم مارا خواهند گرفت.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Սինա լեռն ամբողջովին ծխում էր, քանի որ Աստուած նրա վրայ իջել էր իբրեւ հուր: Նրա ծուխը բարձրանում էր ինչպէս հնոցի ծուխ: Բոլոր մարդիկ խիստ զարհուրեցին, \t و تمامی کوه سینا را دود فرو گرفت، زیراخداوند در آتش بر آن نزول کرد، و دودش مثل دود کوره‌ای بالا می‌شد، و تمامی کوه سخت متزلزل گردید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ ամբողջ քաղաքը հաւաքուել էր դռների առաջ: \t و تمام شهر بر در خانه ازدحام نمودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Իմ այս ասածները կատարելով՝ դուք ինձ համար սուրբ մարդիկ կը լինէք: Գազանի յօշոտած կենդանու միս մի՛ կերէք, այլ շա՛նը նետեցէք»: \t وبرای من مردان مقدس باشید، و گوشتی را که در صحرا دریده شود مخورید؛ آن را نزد سگان بیندازید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Արդարեւ, ասում եմ ձեզ, որ նրան իր բոլոր ինչքերի վրայ վերակացու կը կարգի: \t هرآینه به شما می‌گویم که او رابر همه مایملک خود خواهد گماشت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Իսկ երբ ձեզ տանեն ժողովարանների, կառավարիչների եւ իշխանաւորների առաջ, մի՛ մտահոգուէք, թէ ինչպէս կամ ինչ պատասխան պիտի տաք եւ կամ ինչ պիտի ասէք, \t و چون شما را درکنایس و به نزد حکام و دیوانیان برند، اندیشه مکنید که چگونه و به چه نوع حجت آورید یا چه بگویید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Լանջապանակի վրայ մաքուր ոսկուց շինուած ոլորուն շղթայ կը պատրաստես: \t و بر سینه بند، زنجیرهای بهم پیچیده شده، مثل طناب از طلای خالص بساز."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եթէ տանջէք նրանց, եւ նրանք բողոք բարձրացնելով դիմեն ինձ, ես կը լսեմ նրանց ձայնը, \t و هر گاه بر او ظلم کردی، و او نزدمن فریاد برآورد، البته فریاد او را مستجاب خواهم فرمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ ինչ որ ուզէք իմ անունով, այն կ՚անեմ, որպէսզի Հայրը փառաւորուի Որդու միջոցով»: \t «و هر چیزی را که به اسم من سوال کنید به‌جا خواهم آورد تا پدر در پسر جلال یابد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Երկու վակասները թող իրար միանան՝ երկու կողմերից իրար կապուելով: \t و دو کتفش را بر دو کناره‌اش بپیوندند تاپیوسته شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "«Մարգարէացի՛ր մեզ, դո՛ւ, Քրիստո՛ս, ո՞վ է, որ քեզ հարուածեց»: \t می‌گفتند: «ای مسیح، به ما نبوت کن! کیست که تو را زده است؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եթէ այս բանն անես, Աստուած կը զօրացնի քեզ, դու կը կարողանաս տոկալ, եւ ողջ ժողովուրդը խաղաղութեամբ կը վերադառնայ իր տեղը»: \t اگر این کار را بکنی و خدا تو راچنین امر فرماید، آنگاه یارای استقامت خواهی داشت، و جمیع این قوم نیز به مکان خود به سلامتی خواهند رسید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Սրանք են այն ընծաները, որ դուք կ՚առնէք նրանցից. ոսկի, արծաթ, պղինձ, \t و این است هدایا که از ایشان می‌گیرید: طلا و نقره و برنج،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Լծակներն անցկացրին զոհասեղանի կողքերին գտնուող օղակների մէջ, որպէսզի զոհասեղանը դրանցով բարձրացնեն: Այն ամբողջովին պատրաստուած էր տախտակներով: \t و عصاهارا در حلقه‌ها بر دو طرف مذبح گذرانید، برای برداشتنش به آنها، و مذبح را از چوبها مجوف ساخت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ տէրն ասաց նրանց. «Թշնամի մարդ է արել այդ»: Ծառաները նրան ասացին. «Կամենո՞ւմ ես, որ գնանք ու քաղենք հանենք այն»: \t ایشان را فرمود: \"این کار دشمن است.\" عرض کردند: \"آیامی خواهی برویم آنها را جمع کنیم؟\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Իսկ ծառայակիցը, ընկնելով նրա ոտքերը, աղաչում էր նրան եւ ասում. «Համբերո՛ղ եղիր իմ հանդէպ, եւ կը վճարեմ քեզ»: \t پس آن همقطار بر پایهای او افتاده، التماس نموده، گفت: \"مرا مهلت ده تا همه را به تو رد کنم.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ հրամայեց ժողովրդի բազմութիւնը նստեցնել խոտի վրայ. եւ վերցնելով հինգ նկանակն ու երկու ձկները՝ նայեց դէպի երկինք, օրհնեց, կտրեց եւ նկանակները աշակերտներին տուեց. իսկ աշակերտները՝ ժողովրդին: \t وبدان جماعت فرمود تا بر سبزه نشستند و پنج نان و دو ماهی را گرفته، به سوی آسمان نگریسته، برکت داد و نان را پاره کرده، به شاگردان سپرد وشاگردان بدان جماعت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "«Եթէ դու ես հրեաների թագաւորը, փրկի՛ր ինքդ քեզ»: \t و می‌گفتند: «اگر توپادشاه یهود هستی خود را نجات ده.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Երկրորդ գետի անունը Գեհոն է: Նա պատում է Եթովպացւոց երկիրը: \t و نام نهر دوم جیحون که تمام زمین کوش را احاطه می‌کند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Տէրն ասաց Մովսէսին. «Այսպէս կ՚ասես Յակոբի սերնդին եւ կը հաղորդես Իսրայէլի որդիներին. «Դուք ինքներդ տեսաք, որ ես երկնքից խօսեցի ձեզ հետ: \t و خداوند به موسی گفت: «به بنی‌اسرائیل چنین بگو: شما دیدید که ازآسمان به شما سخن گفتم:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Չէ՞ որ Քրիստոս պէտք է նոյն այդ չարչարանքները կրէր եւ այնպէս մտնէր իր փառքի մէջ»: \t آیا نمی بایست که مسیح این زحمات را بیند تابه جلال خود برسد؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Մովսէսն անսաց իր աներոջ ասածին եւ արեց այն ամէնը, ինչ նա ասաց իրեն: \t پس موسی سخن پدر زن خود را اجابت کرده، آنچه او گفته بود به عمل آورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Աստուած ասաց նրան. «Ո՞վ յայտնեց քեզ, թէ մերկ ես: Արդեօք կերա՞ր այն ծառի պտղից, որից պատուիրել էի, որ չուտես»: \t گفت: «که تورا آگاهانید که عریانی؟ آیا از آن درختی که تو راقدغن کردم که از آن نخوری، خوردی؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "լոյսի աշտանակն ու նրա բոլոր մասերը, նրա կանթեղներն ու լուսաւորութեան ձէթը, \t و چراغدان برای روشنایی و اسبابش و چراغهایش و روغن برای روشنایی،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ես պիտի անուանուեմ Իսրայէլի որդիների մէջ եւ պիտի լինեմ նրանց Աստուածը: \t و خیمه اجتماع و مذبح را مقدس می‌کنم، و هارون وپسرانش را تقدیس می‌کنم تا برای من کهانت کنند.و در میان بنی‌اسرائیل ساکن شده، خدای ایشان می‌باشم. و خواهند دانست که من یهوه، خدای ایشان هستم، که ایشان را از زمین مصر بیرون آورده‌ام، تا در میان ایشان ساکن شوم. من یهوه خدای ایشان هستم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եթէ մէկը իր հանդի փշերը վառելու համար կրակ անի, եւ նրա վառած կրակը տարածուի ու այրի մէկ ուրիշի կալը կամ ցորենի շեղջը կամ հանդը, ապա վնասը թող հատուցի նա, ով հրդեհի համար մեղաւոր է: \t اگر آتشی بیرون رود، و خارها را فراگیرد و بافه های غله یاخوشه های نادرویده یا مزرعه‌ای سوخته گردد، هر‌که آتش را افروخته است، البته عوض بدهد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Հերոդէսն էլ, իր զօրականներով հանդերձ, արհամարհեց նրան եւ ծիծաղելով նրա վրայ՝ սպիտակ զգեստներ հագցնել տուեց նրան ու վերստին յանձնեց, որ տանեն նրան Պիղատոսի մօտ: \t پس هیرودیس با لشکریان خود او را افتضاح نموده و استهزا کرده لباس فاخر بر او پوشانید ونزد پیلاطس او را باز فرستاد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Կո՛յր առաջնորդներ, որ մժղուկները քամում էք եւ ուղտերը կուլ էք տալիս: \t ‌ای رهنمایان کورکه پشه را صافی می‌کنید و شتر را فرو می‌برید!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Այդ լոյսն էր ճշմարիտ լոյսը, որ լուսաւորում է ամէն մարդու, որ գալու է աշխարհ: \t آن نور حقیقی بود که هر انسان را منور می‌گرداند ودر جهان آمدنی بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Այն ժամանակ Յուդան, որ Յիսուսին մատնել էր, տեսնելով, որ Յիսուս դատապարտուեց, զղջաց, արծաթ դրամները վերադարձրեց քահանայապետներին եւ ժողովրդի ծերերին ու ասաց. \t در آن هنگام، چون یهودا تسلیم‌کننده او دید که بر او فتوا دادند، پشیمان شده، سی پاره نقره را به روسای کهنه و مشایخ رد کرده،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Երբ նա լսեց, իսկոյն վեր կացաւ եւ եկաւ նրա մօտ: \t او چون این را بشنید، بزودی برخاسته، نزد او آمد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Դրանց գնդիկներն ու ծաղիկները միաձոյլ էին՝ բոլորը քանդակուած մի կտոր մաքուր ոսկուց: \t سیبهای آنها و شاخه های آنها از همین بود، یعنی همه از یک چرخکاری طلای خالص."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "բեհեզէ անդրավարտիք: \t وپیراهنها را برای هارون و پسرانش از کتان نازک ازصنعت نساج ساختند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Երկուսով միասին վազում էին, բայց միւս աշակերտը առաջ անցաւ Պետրոսից եւ աւելի շուտ վազեց ու առաջինը գերեզման եկաւ: \t و هر دو با هم می‌دویدند، اما آن شاگرد دیگر از پطرس پیش افتاده، اول به قبر رسید،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նրան ասացին. «Ի՞նչ անենք, որ Աստծու ուզած գործերը գործենք»: \t بدو گفتند: «چه کنیم تا اعمال خدا را به‌جا آورده باشیم؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ուրիշ արծաթ էլ ենք բերել մեզ հետ, որ պարէն գնենք: Մենք չգիտենք, թէ ով է արծաթը դրել մեր պարկերի մէջ»: \t و نقد دیگر برای خرید خوراک به‌دست خود آورده‌ایم. نمی دانیم کدام کس نقد مارا در عدلهای ما گذاشته بود.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ նա, արթնանալով, սաստեց հողմին եւ ասաց ծովին. «Դադարի՛ր, լռի՛ր»: Եւ հողմը դադարեց, ու մեծ խաղաղութիւն եղաւ: \t در ساعت اوبرخاسته، باد را نهیب داد و به دریا گفت: «ساکن شو و خاموش باش!» که باد ساکن شده، آرامی کامل پدید آمد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Հարաւի Դշխոն դատաստանի ժամանակ պիտի դուրս գայ այս ազգի դէմ եւ պիտի դատապարտի նրան, որովհետեւ նա երկրի ծագերից եկաւ լսելու Սողոմոնի իմաստութիւնը. եւ ահա այստեղ Սողոմոնից մեծը կայ»: \t ملکه جنوب در روز داوری با این فرقه برخاسته، برایشان حکم خواهد کرد زیرا که از اقصای زمین آمد تا حکمت سلیمان را بشنود، و اینک شخصی بزرگتر از سلیمان در اینجا است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "վրանի դռան եւ բակի դռան վարագոյրները, պարաններն ու ցցերը, վկայութեան խորանի ամբողջ սպասքը, \t و پرده های صحن و ستونها و پایه هایش و پرده دروازه صحن، وطنابهایش و میخهایش و همه اسباب خدمت مسکن برای خیمه اجتماع."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Այնտեղ կային ծառաներ եւ պահակներ, որոնք խարոյկ էին արել եւ տաքանում էին, քանի որ ցուրտ էր: Պետրոսն էլ նրանց հետ կանգնել էր ու տաքանում էր: \t و غلامان و خدام آتش افروخته، ایستاده بودند و خود را گرم می‌کردند چونکه هوا سرد بود؛ و پطرس نیز باایشان خود را گرم می‌کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ Հերովդէս արքան լսեց այս բաները, որովհետեւ Յիսուսի անունը յայտնի էր դարձել. եւ նա ասաց. «Յովհաննէս Մկրտիչը յարութիւն է առել մեռելներից, եւ դրա համար զօրութիւններ են գործւում նրա միջոցով»: \t و هیرودیس پادشاه شنید زیرا که اسم اوشهرت یافته بود و گفت که «یحیی تعمید‌دهنده از مردگان برخاسته است و از این جهت معجزات از او به ظهور می‌آید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Իսկ հարեւանները եւ նրանք, որ նախապէս տեսել էին նրան, որ մուրացիկ էր, ասում էին. «Սա չէ՞ր, որ նստում էր եւ մուրում»: \t پس همسایگان و کسانی که او را پیش از آن در حالت کوری دیده بودند، گفتند: «آیا این آن نیست که می‌نشست و گدایی می‌کرد؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Լսեցիք, որ ձեզ ասացի, թէ՝ գնում եմ եւ կը գամ ձեզ մօտ. եթէ ինձ սիրէիք, ապա դուք ուրախ պիտի լինէիք, որ ես Հօր մօտ եմ գնում, որովհետեւ իմ Հայրը մեծ է, քան ես: \t شنیده‌اید که من به شما گفتم می‌روم و نزد شمامی آیم. اگر مرا محبت می‌نمودید، خوشحال می‌گشتید که گفتم نزد پدر می‌روم، زیرا که پدربزرگتر از من است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Իսկ հարիւրապետը եւ նրանք, որ իր հետ Յիսուսին պահպանում էին, երբ տեսան երկրաշարժը եւ պատահածները, սաստիկ վախեցան ու ասացին. «Արդարեւ, Աստծու Որդի էր սա»: \t اما یوزباشی و رفقایش که عیسی رانگاهبانی می‌کردند، چون زلزله و این وقایع رادیدند، بینهایت ترسان شده، گفتند: «فی الواقع این شخص پسر خدا بود.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "«Եթէ քո եղբայրը մեղանչի, սաստի՛ր նրան. եւ եթէ զղջայ, ների՛ր նրան: \t و هرگاه درروزی هفت کرت به تو گناه کند و در روزی هفت مرتبه، برگشته به تو گوید توبه می‌کنم، او راببخش.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ մարդը այդ խօսքի վրայ խոժոռուած՝ գնաց տրտում, որովհետեւ շատ հարուստ էր: \t لیکن او از این سخن ترش رو و محزون گشته، روانه گردید زیرا اموال بسیار داشت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ոմանք, սակայն, Մովսէսին չլսեցին. դրանից աւելցուկ մնաց առաւօտեան: Դա որդնոտեց ու նեխեց: Մովսէսը զայրացաւ նրանց վրայ: \t لکن به موسی گوش ندادند، بلکه بعضی چیزی از آن تا صبح نگاه داشتند. و کرمها بهم رسانیده، متعفن گردید، و موسی بدیشان خشمناک شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ Նոյն արեց այն ամէնը, ինչ պատուիրեց նրան Տէր Աստուած: Նա այդպէս էլ արեց: \t پس نوح چنین کرد و به هرچه خدا او را امر فرمود، عمل نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "ե՞րբ տեսանք քեզ օտար եւ մեր մէջ առանք, կամ՝ մերկ եւ հագցրինք. \t یا کی تو را غریب یافتیم تا تو را جادهیم یا عریان تا بپوشانیم،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Աշակերտները նրան հարցնում էին, թէ այդ առակն ի՞նչ է նշանակում: \t پس شاگردانش از او سوال نموده، گفتند که «معنی‌این مثل چیست؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նրանք ասացին. «Հեռո՛ւ կաց: Դու մեր երկիրը մտար իբրեւ պանդուխտ բնակուելու. միթէ դատաստա՞ն էլ ես ուզում տեսնել: Հիմա քեզ աւելի շատ կը չարչարենք, քան նրանց»: Նրանք շատ էին բռնանում այդ մարդու՝ Ղովտի վրայ, եւ քիչ էր մնացել, որ ջարդէին դուռը: \t گفتند: «دور شو.» وگفتند: «این یکی آمد تا نزیل ما شود و پیوسته داوری می‌کند. الان با تو از ایشان بدتر کنیم.» پس بر آن مرد، یعنی لوط، بشدت هجوم آورده، نزدیک آمدند تا در را بشکنند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Սովը կը սպառի երկիրը, եւ մարդիկ չեն իմանայ բերքի առատութիւնը դրան յաջորդող սովի պատճառով, քանի որ սովը շատ սաստիկ է լինելու: \t وفراوانی در زمین معلوم نشود بسبب قحطی که بعداز آن آید، زیرا که به غایت سخت خواهد بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Շաբաթ օրուայ երեկոյեան, երբ կիրակին լուսանում էր, Մարիամ Մագդաղենացին եւ միւս Մարիամը եկան գերեզմանը տեսնելու: \t و بعد از سبت، هنگام فجر، روز اول هفته، مریم مجدلیه و مریم دیگربجهت دیدن قبر‌آمدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "«Այս մարդուն բերեցիք ներկայացրիք ինձ, որպէս ժողովրդին մոլորեցնողի. եւ ահաւասիկ ձեր առաջ դատաքննութիւն արեցի եւ այս մարդու մէջ չգտայ մէկն այն յանցանքներից, որոնցով դուք ամբաստանում էք նրան: \t به ایشان گفت: «این مرد را نزدمن آوردید که قوم را می‌شوراند. الحال من او رادر حضور شما امتحان کردم و از آنچه بر او ادعامی کنید اثری نیافتم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նրանք պատասխանեցին. «Մենք՝ քո ծառաները, տասներկու եղբայրներ էինք, Քանանացիների երկրում մի մարդու որդիներ: Այս պահին մեր կրտսեր եղբայրն իր հօր մօտ է, իսկ միւսն այլեւս չկայ»: \t گفتند: «غلامانت دوازده برادرند، پسران یک مرد در زمین کنعان. و اینک کوچکتر، امروز نزد پدر ماست، و یکی نایاب شده است.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Երբ այս ասաց, բարձր ձայնով աղաղակեց եւ ասաց. «Ղազարո՛ս, վե՛ր կաց, դո՛ւրս արի»: \t چون این را گفت، به آوازبلند ندا کرد: «ای ایلعازر، بیرون بیا.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ Յիսուս ասաց. «Ո՞վ էր, որ ինձ դիպաւ»: Եւ երբ բոլորը ուրանում էին, Պետրոսը եւ նրա հետ եղողները ասացին. «Վարդապե՛տ, ժողովուրդն է, որ սեղմում ու նեղում է քեզ»: \t پس عیسی گفت: «کیست که مرا لمس نمود.» چون همه انکار کردند، پطرس و رفقایش گفتند: «ای استاد مردم هجوم آورده بر تو ازدحام می‌کنند ومی گویی کیست که مرا لمس نمود؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "«Անձովս եմ երդւում, - ասում է Տէրը, - քանի որ դու արեցիր այդ բանը՝ ինձ համար չխնայեցիր քո սիրելի որդուն, \t و گفت: «خداوند می‌گوید: به ذات خود قسم می‌خورم، چونکه این کار را کردی و پسر یگانه خود را دریغ نداشتی،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ ով երդուեց երկնքի վրայ, երդուած կը լինի Աստծու աթոռի եւ նրա վրայ նստողի վրայ: \t و هر‌که به آسمان قسم خورد، به کرسی خدا و به او که بر آن نشسته است، قسم خورده باشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ Մարիամն ասաց. «Ահաւասի՛կ ես մնում եմ Տիրոջ աղախինը, թող քո խօսքի համաձայն լինի ինձ»: Եւ հրեշտակը հեռացաւ նրանից: \t مریم گفت: «اینک کنیز خداوندم. مرا برحسب سخن تو واقع شود.» پس فرشته از نزد او رفت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Իրեն տանելու ճանապարհին Թամարը գրաւներն ուղարկեց իր սկեսրայրին՝ ասելով. «Ես յղիացել եմ այն տղամարդուց, որին պատկանում են այս գրաւները»: Եւ աւելացրեց. «Ճանաչի՛ր, ո՞ւմն են այս մատանին, մանեակը եւ գաւազանը»: \t چون او را بیرون می‌آوردند نزد پدر شوهر خود فرستاده، گفت: «از مالک این چیزها آبستن شده‌ام، و گفت: «تشخیص کن که این مهر و زنار وعصا از آن کیست.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յակոբը մտածեց. «Եթէ Եսաւը յարձակուի առաջին խմբի վրայ եւ ջարդի այն, ապա կը փրկուի երկրորդ խումբը»: \t و گفت: «هر گاه عیسو به‌دسته اول برسد وآنها را بزند، همانا دسته دیگر رهایی یابد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Աւազանը կը դնես վկայութեան խորանի ու զոհասեղանի միջեւ եւ դրա մէջ ջուր կը լցնես: \t و حوض را در میان خیمه اجتماع و مذبح بگذار، و آب در آن بریز."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Դրա համար ահա ես ձեզ մօտ ուղարկում եմ մարգարէներ, իմաստուններ ու օրէնսգէտներ. նրանցից ոմանց դուք պիտի սպանէք եւ խաչը պիտի հանէք. նրանցից ոմանց էլ պիտի տանջէք ձեր ժողովարաններում ու քաղաքից քաղաք պիտի հալածէք, \t لهذا الحال انبیا و حکماء وکاتبان نزد شما می‌فرستم و بعضی را خواهیدکشت و به دار خواهید کشید و بعضی را درکنایس خود تازیانه زده، از شهر به شهر خواهیدراند،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Այն ժամանակ Յիսուս իր աշակերտներին ասաց. «Եթէ մէկը կամենում է հետեւել ինձ, թող ուրանայ իր անձը, վերցնի իր խաչը եւ գայ իմ յետեւից. \t آنگاه عیسی به شاگردان خود گفت: «اگر کسی خواهدمتابعت من کند، باید خود را انکار کرده وصلیب خود را برداشته، از عقب من آید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Արդ, եթէ սրան էլ տանէք իմ մօտից, եւ ճանապարհին նա հիւանդանայ, ապա դուք ինձ վշտով այս ծեր հասակում գերեզման կ՚իջեցնէք»: \t اگر این را نیز ازنزد من ببرید، و زیانی بدو رسد، همانا موی سفیدمرا به حزن به گور فرود خواهید برد.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Հայրը նրան ասաց. «Որդեա՛կ, դու միշտ ինձ հետ ես, եւ ամէն ինչ, որ իմն է, քոնն է. \t او وی را گفت، ای فرزند تو همیشه با من هستی و آنچه از آن من است، مال تو است.ولی می‌بایست شادمانی کرد و مسرور شد زیرا که این برادر تو مرده بود، زنده گشت و گم شده بود، یافت گردید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Այնուհետեւ Յիսուս Գալիլիայի՝ Տիբերական ծովի հանդիպակաց կողմն անցաւ. \t و بعد از آن عیسی به آن طرف دریای جلیل که دریای طبریه باشد، رفت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "որովհետեւ Յովհաննէսը նրան ասում էր. «Օրինաւոր չէ, որ դու նրան իբրեւ կին ունենաս»: \t چون که یحیی بدو همی گفت: «نگاه داشتن وی بر تو حلال نیست.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յիսուս նրան ասաց. «Այդ ես եմ, որ խօսում եմ քեզ հետ»: \t عیسی بدو گفت: «من که با تو سخن می‌گویم همانم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ ամէնքը զարմացան, այնպէս որ հարցնում էին իրար եւ ասում. «Այս ի՞նչ նոր վարդապետութիւն է, որ իշխանութեամբ պիղծ ոգիներին էլ է սաստում, եւ նրանք հնազանդւում են նրան»: \t و همه متعجب شدند، بحدی که از همدیگر سوال کرده، گفتند: «این چیست و این چه تعلیم تازه است که ارواح پلید رانیز با قدرت امر می‌کند و اطاعتش می‌نمایند؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ բոլորին զարմանք պատեց. իրար հետ խօսում էին ու ասում. «Ի՜նչ խօսք է այս, որ իշխանութեամբ եւ զօրութեամբ սաստում է պիղծ ոգիներին, եւ դրանք դուրս են գալիս»: \t پس حیرت بر همه ایشان مستولی گشت و یکدیگر را مخاطب ساخته، گفتند: «این چه سخن است که این شخص با قدرت و قوت، ارواح پلید را امر می‌کند و بیرون می‌آیند!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "եւ վեր կենալով՝ նրան քաղաքից դուրս հանեցին ու տարան մինչեւ դարաւանդը այն լերան, որի վրայ շինուած էր իրենց քաղաքը, որպէսզի նրան գահավէժ անեն: \t و برخاسته او را ازشهر بیرون کردند و بر قله کوهی که قریه ایشان برآن بنا شده بود بردند، تا او را به زیر افکنند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ փարաւոնը Յովսէփի անունը դրեց Փսոմփթոմբանէ, իսկ Արեգ քաղաքի քուրմ Պետափրէսի դուստր Ասանէթին նրան տուեց կնութեան: Եւ Յովսէփը գնաց փարաւոնի մօտից: \t و فرعون یوسف را صفنات فعنیح نامید، و اسنات، دختر فوطی فارع، کاهن اون رابدو به زنی داد، و یوسف بر زمین مصر بیرون رفت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Հետդ ոչ ոք թող չբարձրանայ, ոչ ոք ամենեւին չերեւայ լերան վրայ: Արջառ ու ոչխար չարածեն լերան մօտ»: \t و هیچکس با تو بالا نیاید، وهیچکس نیز در تمامی کوه دیده نشود، و گله ورمه نیز به طرف این کوه چرا نکند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ես երկու դուստր ունեմ, որոնց տղամարդ չի մօտեցել: Բերեմ նրանց ձեզ մօտ, եւ նրանց հետ արէք այն, ինչ հաճոյ է ձեզ, միայն թէ այդ մարդկանց նկատմամբ որեւէ մեղք մի՛ գործէք, որովհետեւ նրանք մտել են իմ յարկի տակ»: \t اینک من دو دختر دارم که مرد رانشناخته‌اند. ایشان را الان نزد شما بیرون آورم وآنچه در نظر شما پسند آید، با ایشان بکنید. لکن کاری بدین دو مرد ندارید، زیرا که برای همین زیرسایه سقف من آمده‌اند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Աստուած ասաց. «Մի՛ մօտեցիր այստեղ: Կօշիկներդ հանի՛ր քո ոտքերից, որովհետեւ այն վայրը, ուր կանգնած ես դու, սուրբ հող է»: \t گفت: «بدین جا نزدیک میا، نعلین خود را از پایهایت بیرون کن، زیرا مکانی که در آن ایستاده‌ای زمین مقدس است.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ այս խօսքը տարածուեց եղբայրների մէջ. եւ կարծեցին, թէ այն աշակերտը չպիտի մեռնի: Բայց Յիսուս նրան չասաց, թէ չպիտի մեռնի, այլ թէ՝ ես կամենում եմ, որ դա ապրի, մինչեւ որ ես գամ: \t پس این سخن در میان برادران شهرت یافت که آن شاگرد نخواهد مرد. لیکن عیسی بدو نگفت که نمی میرد، بلکه «اگربخواهم که او بماند تا باز آیم تو را چه.»و این شاگردی است که به این چیزها شهادت داد و اینهارا نوشت و می‌دانیم که شهادت او راست است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նա այդ ասողին պատասխանեց ու ասաց. «Ո՞վ է իմ մայրը, կամ ովքե՞ր են իմ եղբայրները»: \t در جواب قایل گفت: «کیست مادر من و برادرانم کیانند؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Երբ լոյսը բացուեց, հրեշտակներն սկսեցին շտապեցնել Ղովտին՝ ասելով. «Ա՛ռ քո կնոջը, երկու դուստրերիդ եւ հեռացի՛ր այստեղից, որ դու էլ չկորչես այս քաղաքի անօրէնութեան մէջ»: \t و هنگام طلوع فجر، آن دو فرشته، لوط را شتابانیده، گفتند: «برخیز و زن خود را با این دودختر که حاضرند بردار، مبادا در گناه شهر هلاک شوی.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "եւ սա՝ Մեղքիի, եւ սա՝ Ադդէի, եւ սա՝ Կոսամի, եւ սա՝ Ելմոդադի, եւ սա՝ Երէի, \t ابن ملکی، بن ادی، بن قوسام، بن ایلمودام، بن عیر،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Դուք գնացէ՛ք այդ տօնին, ես այդ տօնին չեմ գնում, որովհետեւ իմ ժամանակը դեռ չի լրացել»: \t شما برای این عیدبروید. من حال به این عید نمی آیم زیرا که وقت من هنوز تمام نشده است.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Այդ տարին անցաւ. նրանք երկրորդ տարին եկան Յովսէփի մօտ եւ ասացին. «Արդեօ՞ք կորստի կը մատնուենք մեր տիրոջ կողմից: Տէ՛ր, եթէ արծաթ կար, վերջացաւ, եթէ ոչխարներ եւ անասուններ՝ քեզ մօտ են: Մենք այլեւս ոչինչ չունենք մեր տիրոջը տալու, բացի մեր անձերից ու մեր հողից: \t و چون آن سال سپری شد در سال دوم به حضور وی آمده، گفتندش: «از آقای خود مخفی نمی داریم که نقره ما تمام شده است، و مواشی و بهایم از آن آقای ماگردیده، و جز بدنها و زمین ما به حضور آقای ماچیزی باقی نیست."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Վակասը թող պատրաստեն մաքուր ոսկուց, կապոյտ, ծիրանի ու կարմիր նրբահիւս բեհեզից՝ այն զարդարելով նուրբ ասեղնագործութեամբ: \t «و ایفود را از طلا و لاجورد و ارغوان و قرمزو کتان نازک تابیده شده، از صنعت نساج ماهربسازند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ ուսուցանում էր նրանց ու ասում. «Գրուած է՝ իմ տունը բոլոր ազգերի համար աղօթքի տուն է կոչուելու, իսկ դուք այն դարձրել էք աւազակների որջեր»: \t و تعلیم داده، گفت: «آیامکتوب نیست که خانه من خانه عبادت تمامی امتها نامیده خواهد شد؟ اما شما آن را مغاره دزدان ساخته‌اید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ճշմարիտ եմ ասում ձեզ, ինչ որ կապէք երկրի վրայ, կապուած պիտի լինի երկնքում: Եւ ինչ որ արձակէք երկրի վրայ, թող արձակուած լինի երկնքում: \t هرآینه به شما می‌گویم آنچه برزمین بندید، در آسمان بسته شده باشد و آنچه برزمین گشایید، در آسمان گشوده شده باشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ Յիսուս եկաւ ու նրանց քնած գտաւ. եւ Պետրոսին ասաց. «Սիմո՛ն, ննջո՞ւմ ես. չկարողացա՞ր մէկ ժամ արթուն մնալ: \t پس چون آمد، ایشان را در خواب دیده، پطرس را گفت: «ای شمعون، در خواب هستی؟ آیا نمی توانستی یک ساعت بیدار باشی؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Մորեխը ծածկեց ամբողջ երկիրը, եւ երկիրը բուսականութիւնից զրկուեց: Մորեխը կերաւ երկրի այն ողջ բուսականութիւնն ու ծառերի պտուղները, որ փրկուել էին կարկտից: Եգիպտացիների ամբողջ երկրում կանաչ բան չմնաց ո՛չ ծառերի, ո՛չ էլ դաշտային տունկերի վրայ: \t و روی تمامی زمین را پوشانیدند، که زمین تاریک شد و همه نباتات زمین و همه میوه درختان را که از تگرگ باقی‌مانده بود، خوردند، به حدی که هیچ سبزی بر درخت، و نبات صحرا درتمامی زمین مصر نماند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յետոյ եկան միւս կոյսերն էլ ու ասացին. «Տէ՛ր, տէ՛ր, բա՛ց արա»: \t بعد از آن، باکره های دیگر نیز آمده، گفتند: \"خداوندا برای ماباز کن.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ ամէնքը մէկ-մէկ սկսեցին հրաժարուել: Առաջինն ասաց. «Ագարակ գնեցի եւ պէտք է, որ գնամ տեսնեմ. խնդրում եմ քեզ, ինձ հրաժարուա՛ծ համարիր»: \t لیکن همه به یک رای عذرخواهی آغاز کردند. اولی گفت: مزرعه‌ای خریدم و ناچار باید بروم آن را ببینم، از توخواهش دارم مرا معذور داری."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Տէրն ասաց Մովսէսին. «Վերցրո՛ւ անուշաբոյր համեմունքներ. ստաշխ, եղնգաքար, անուշաբոյր քաղբան եւ մաքուր կնդրուկ: Դրանք թող քաշով իրար հաւասար լինեն: \t و خداوند به موسی گفت: «عطریات بگیر، یعنی میعه و اظفار و قنه و از این عطریات با کندرصاف حصه‌ها مساوی باشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ դուրս ելնելով՝ գտան կիւրենացի մի մարդ՝ Սիմոն անունով, ու նրան ստիպեցին, որ նա խաչը կրի: \t و چون بیرون می‌رفتند، شخصی قیروانی شمعون نام را یافته، او را بجهت بردن صلیب مجبور کردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Իսրայէլը մեկնելով իր աջ ձեռքը՝ դրեց Եփրեմի գլխին, որ կրտսերն էր, իսկ ձախը՝ Մանասէի գլխին եւ փոխեց ձեռքերի տեղը, քանի որ Մանասէն էր անդրանիկը: \t واسرائیل دست راست خود را دراز کرده، بر سرافرایم نهاد و او کوچکتر بود و دست چپ خود رابر سر منسی، و دستهای خود را به فراست حرکت داد، زیرا که منسی نخست زاده بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "եթէ ես նրանց մէջ արած չլինէի այն գործերը, որ ուրիշ ոչ ոք չարեց, նրանք որեւէ մեղք չէին ունենայ. բայց այժմ տեսան գործերը եւ ատեցին թէ՛ ինձ, թէ՛ իմ Հօրը: \t و اگر در میان ایشان کارهایی نکرده بودم که غیر از من کسی هرگز نکرده بود، گناه نمی داشتند. ولیکن اکنون دیدند و دشمن داشتند مرا و پدر مرا نیز."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Երբ շաբաթ օր եղաւ, սկսեց ժողովարանում ուսուցանել. եւ շատերը, երբ լսում էին նրան, զարմանում էին նրա վարդապետութեան վրայ եւ ասում. «Այս բաները որտեղի՞ց են սրան, կամ ի՞նչ է այս իմաստութիւնը, որ տրուած է սրան, որ սրա ձեռքով այսպիսի զօրաւոր գործեր կատարուեն: \t چون روز سبت رسید، در کنیسه تعلیم دادن آغاز نمودو بسیاری چون شنیدند، حیران شده گفتند: «ازکجا بدین شخص این چیزها رسیده و این چه حکمت است که به او عطا شده است که چنین معجزات از دست او صادر می‌گردد؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Աբրամը ութսունվեց տարեկան էր, երբ Ագարը նրա համար ծնեց Իսմայէլին: \t و ابرام هشتاد و شش ساله بود چون هاجر اسماعیل را برای ابرام بزاد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Բոլոր եգիպտացիները կը գիտենան, որ ե՛ս եմ Տէրը, երբ փառաւորուեմ փարաւոնի, նրա կառքերի ու հեծելազօրի առաջ»: \t ومصریان خواهند دانست که من یهوه هستم، وقتی که از فرعون و ارابه هایش و سوارانش جلال یافته باشم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եթէ նա ասի, թէ՝ «Երանգաւոր մաքիները թող լինեն քո վարձը», ապա բոլոր մաքիները երանգաւոր գառներ կը ծնեն, իսկ եթէ ասի, թէ՝ «Սպիտակները թող լինեն քո վարձը», ապա բոլոր մաքիները սպիտակ գառներ կը ծնեն: \t هر گاه می‌گفت اجرت تو پیسه‌ها باشد، تمام گله‌ها پیسه می‌آوردند، و هر گاه گفتی اجرت تو مخطط باشد، همه گله‌ها مخطط می‌زاییدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Այլ նաեւ մեզ զարմացրին մեր միջից մի քանի կանայք, որոնք վաղ առաւօտեան գերեզման էին գնացել \t و بعضی از زنان ما هم ما را به حیرت انداختند که بامدادان نزد قبر رفتند،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Բայց նախ պէտք է, որ Աւետարանը քարոզուի բոլոր հեթանոսների մէջ: \t و لازم است که انجیل اول بر تمامی امتها موعظه شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Բոլոր դեւերը աղաչեցին նրան եւ ասացին. «Մեզ խոզերի մէջ ուղարկիր, որ մտնենք նրանց մէջ»: \t و همه دیوها از وی خواهش نموده، گفتند: «ما را به گرازها بفرست تادر آنها داخل شویم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Երբ խոզարածները տեսան պատահածները, փախան եւ պատմեցին քաղաքում ու ագարակներում: \t چون گرازبانان ماجرا را دیدند فرار کردند و در شهر واراضی آن شهرت دادند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յիմարնե՛ր եւ կոյրե՛ր, ի՞նչն է մեծ՝ ոսկի՞ն, թէ՞ տաճարը, որ սրբացնում է ոսկին: \t ‌ای نادانان و نابینایان، آیا کدام افضل است؟ طلا یا هیکلی که طلا را مقدس می‌سازد؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Այն ժամանակ աշակերտները, առանձին, մօտեցան եւ Յիսուսին ասացին. «Մենք ինչո՞ւ այն հանել չկարողացանք»: \t پس عیسی او را نهیب داده، دیو ازوی بیرون شد و در ساعت، آن پسر شفا یافت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ես նա եմ, որ վկայում եմ իմ մասին, եւ վկայում է իմ մասին Հայրը, որ ինձ ուղարկեց»: \t من بر خود شهادت می‌دهم و پدری که مرا فرستاد نیز برای من شهادت می‌دهد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "«Ինչո՞ւ ինձ «Տէ՛ր, Տէ՛ր» էք կոչում, իսկ ինչ ասում եմ՝ չէք անում: \t «و چون است که مرا خداوندا خداوندامی گویید و آنچه می‌گویم بعمل نمی آورید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Տասնչորսերորդ տարում եկան Քոդողագոմորն ու նրա հետ եղած թագաւորները եւ կոտորեցին Աստարոթ Կառնայիմում գտնուող հսկաներին ու նրանց հետ եղած հզօր ցեղերին, ինչպէս նաեւ սոմացիներին՝ նրանց Շաւէ քաղաքում, \t ودر سال چهاردهم، کدرلاعمر با ملوکی که با وی بودند، آمده، رفائیان را در عشتروت قرنین، وزوزیان را در هام، و ایمیان را در شاوه قریتین، شکست دادند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Կահաթի որդիներն են՝ Ամրամը, Սահառը, Քեբրոնն ու Ոզիէլը: Կահաթն ապրեց հարիւր երեսուներեք տարի: \t و پسران قهات: عمرام و یصهار و حبرون و عزیئیل. وسالهای عمر قهات صد و سی و سه سال بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Այնտեղից շրջուելով՝ այդ մարդիկ եկան Սոդոմ: Աբրահամը կանգնած էր Տիրոջ դիմաց: \t آنگاه آن مردان از آنجابسوی سدوم متوجه شده، برفتند. و ابراهیم درحضور خداوند هنوز ایستاده بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Այս է երկնքի ու երկրի արարչութեան պատմութիւնը: Այն օրը, երբ Աստուած ստեղծեց երկինքն ու երկիրը, \t این است پیدایش آسمانها و زمین در حین آفرینش آنها در روزی که یهوه، خدا، زمین وآسمانها را بساخت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ ասաց. «Ինչի՞ նման է Աստծու արքայութիւնը, եւ ինչի՞ նմանեցնեմ այն: \t پس گفت: «ملکوت خدا چه چیز را می‌ماندو آن را به کدام شی تشبیه نمایم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Աստուած ասաց Աբրամին. «Հեռացի՛ր քո երկրից, քո ցեղից ու քո հօր տնից եւ գնա՛ այն երկիրը, որ ցոյց կը տամ քեզ: \t و خداوند به ابرام گفت: «از ولایت خود، و از مولد خویش و از خانه پدرخود بسوی زمینی که به تو نشان دهم بیرون شو،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ նրա հետ խաչեցին երկու աւազակներ, մէկը՝ նրա աջում եւ միւսը՝ ձախում: \t و با وی دو دزد را یکی از دست راست و دیگری از دست چپ مصلوب کردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ Յիսուս նրան նայելով՝ սիրեց նրան եւ ասաց. «Քեզ մէ՛կ բան է պակասում. եթէ կամենում ես կատարեալ լինել, գնա վաճառի՛ր ինչ որ ունես ու աղքատների՛ն տուր եւ երկնքում գանձեր կ՚ունենաս. եւ վերցրո՛ւ խաչդ եւ արի՛ իմ յետեւից»: \t عیسی به وی نگریسته، او را محبت نمود وگفت: «تو را یک چیز ناقص است: برو و آنچه داری بفروش و به فقرا بده که در آسمان گنجی خواهی یافت و بیا صلیب را برداشته، مرا پیروی کن.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ներքեւի կողմից նրանք իրար հաւասար էին: Նոյն ձեւով հաւասար էին գլխի՝ իրար միացուած կողմից: Նոյն ձեւով շինեց նաեւ երկու անկիւնների մոյթերը: \t واز زیر با یکدیگر پیوسته شد، و تا سر آن با هم دریک حلقه تمام شد. و همچنین برای هر دو در هردو گوشه کرد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Սեպփորան, վերցնելով մի սուր քար, թլփատեց իր անթլփատ որդուն եւ հրեշտակի ոտքերն ընկնելով՝ ասաց. «Ահա կատարուեց իմ մանկան թլփատութեան կարգը»: \t آنگاه صفوره سنگی تیز گرفته، غلفه پسر خود را ختنه کرد و نزد پای وی انداخته، گفت: «تو مرا شوهرخون هستی.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ Յիսուս իր մօտ կանչելով իր աշակերտներին՝ նրանց ասաց. «Ճշմարիտ եմ ասում ձեզ, որ այդ չքաւոր այրին աւելի շատ գցեց, քան գանձանակի մէջ միւս բոլոր դրամ գցողները, \t پس شاگردان خود را پیش خوانده، به ایشان گفت: «هرآینه به شما می‌گویم این بیوه‌زن مسکین از همه آنانی که در خزانه انداختند، بیشتر داد.زیرا که همه ایشان از زیادتی خود دادند، لیکن این زن ازحاجتمندی خود، آنچه داشت انداخت، یعنی تمام معیشت خود را.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նրան կապեցին, առան գնացին եւ յանձնեցին պոնտացի Պիղատոս կուսակալի ձեռքը: \t پس او را بند نهاده، بردند و به پنطیوس پیلاطس والی تسلیم نمودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "ու ասաց. «Ճշմարիտ եմ ասում ձեզ, եթէ չդառնաք ու չլինէք մանուկների պէս, երկնքի արքայութիւնը չէք մտնի: \t و گفت: «هرآینه به شما می‌گویم تا بازگشت نکنید و مثل طفل کوچک نشوید، هرگز داخل ملکوت آسمان نخواهید شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յոթորը տեսնելով այն ամէնը, ինչ Մովսէսն անում էր ժողովրդի համար, ասաց. «Այդ ի՞նչ ես անում դու ժողովրդին: Ինչո՞ւ ես դու միայն նստած, իսկ ժողովուրդը առաւօտից մինչեւ երեկոյ կանգնած է շուրջդ»: \t و چون پدر زن موسی آنچه را که او به قوم می‌کرد دید، گفت: «این چه‌کاراست که تو با قوم می‌نمایی؟ چرا تو تنها می نشینی و تمامی قوم نزد تو از صبح تا شام می‌ایستند؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նոյնպէս, ինչպէս Ղովտի օրով էլ եղաւ. ուտում էին, խմում, առնում էին ու վաճառում, տնկում էին, շինում: \t تا روزی که چون لوط ازسدوم بیرون آمد، آتش و گوگرد از آسمان باریدو همه را هلاک ساخت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "քանի որ սրտից է, որ ելնում են չար խորհուրդներ, սպանութիւններ, շնութիւններ, պոռնկութիւններ, գողութիւններ, սուտ վկայութիւններ, հայհոյանքներ: \t زیرا که از دل برمی آید، خیالات بد و قتلها و زناها و فسقها ودزدیها و شهادات دروغ و کفرها."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ճշմարիտ, ճշմարիտ եմ ասում ձեզ. եթէ ցորենի հատիկը հողի մէջ ընկնելով չմեռնի, միայն հատիկն ինքը կը մնայ, իսկ եթէ մեռնի, բազում արդիւնք կը տայ: \t آمین آمین به شما می‌گویم اگر دانه گندم که در زمین می‌افتد نمیرد، تنها ماند لیکن اگربمیرد ثمر بسیار آورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Երբ Աբրամն իմացաւ, թէ գերեվարուել է իր եղբօրորդի Ղովտը, հաւաքեց իր երեք հարիւր տասնութ ընդոծիններին, \t چون ابرام ازاسیری برادر خود آگاهی یافت، سیصد و هجده تن از خانه زادان کارآزموده خود را بیرون آورده، در عقب ایشان تا دان بتاخت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ երբ նաւակ մտաւ, դիւահարը նրան աղաչում էր, որ նրա հետ լինի: \t و چون به کشتی سوار شد، آنکه دیوانه بود ازوی استدعا نمود که با وی باشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ եթէ ձեր բարերարներին բարութիւն անէք, ո՞րն է ձեր արած շնորհը, որովհետեւ մեղաւորներն էլ նոյնն են անում: \t و اگر احسان کنید با هر‌که به شما احسان کند، چه فضیلت دارید؟ چونکه گناهکاران نیز چنین می‌کنند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յովսէփը եկաւ Սիւքեմ եւ մի մարդ տեսաւ նրան դաշտում մոլորուած: Սա հարցրեց. «Ի՞նչ ես փնտռում»: \t و شخصی به اوبرخورد، و اینک، او در صحرا آواره می‌بود، پس آن شخص از او پرسیده، گفت: «چه می‌طلبی؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ Ղեւին իր տան մէջ նրան մեծ ընդունելութիւն տուեց, եւ մեծ թուով մաքսաւորներ եւ ուրիշներ նրանց հետ սեղան էին նստել: \t و لاوی ضیافتی بزرگ در خانه خود برای او کرد و جمعی بسیار از باجگیران و دیگران با ایشان نشستند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Տիրոջ հրեշտակը ասաց նաեւ. «Դու արդէն յղի ես, որդի պիտի ունենաս եւ նրա անունը Իսմայէլ պիտի դնես, որովհետեւ Տէրը իմացաւ քո տառապանքները: \t و فرشته خداوند وی را گفت: «اینک حامله هستی و پسری خواهی زایید، و او را اسماعیل نام خواهی نهاد، زیرا خداوند تظلم تو را شنیده است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նոյը սթափուելով գինովութիւնից՝ իմացաւ, թէ ինչ է արել իր նկատմամբ իր կրտսեր որդին, \t و نوح از مستی خود به هوش آمده، دریافت که پسرکهترش با وی چه کرده بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յիսուս նրան պատասխանեց եւ ասաց. «Ով որ այս ջրից խմի, նորից կը ծարաւի, բայց ով որ խմի այն ջրից, որ ես եմ տալու նրան, յաւիտեան չպիտի ծարաւի: \t عیسی در جواب اوگفت: «هر‌که از این آب بنوشد باز تشنه گردد،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Բայց որովհետեւ ձեզ այս բաներն ասացի, տրտմութիւնը լցրեց ձեր սրտերը: \t ولیکن چون این را به شما گفتم، دل شما از غم پر شده است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ մինչ Զաքարիան Աստծու առջեւ իր քահանայական պաշտօնն էր կատարում, իր կարգի օրերը հասած լինելով՝ \t و واقع شد که چون به نوبت فرقه خود درحضور خدا کهانت می‌کرد،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յիսուս նրանց նայեց եւ ասաց. «Մարդկանց համար այդ անկարելի է, բայց Աստծու համար ամէն ինչ կարելի է»: \t عیسی متوجه ایشان شده، گفت: «نزدانسان این محال است لیکن نزد خدا همه‌چیزممکن است.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յովսէփը Եգիպտոսում ունեցաւ երկու որդի: Այսպիսով Յակոբի ընտանիքի՝ Եգիպտոս մտած բոլոր տղամարդկանց թիւը եօթանասունհինգ է: \t وپسران یوسف که برایش در مصر زاییده شدند، دونفر بودند. پس جمیع نفوس خاندان یعقوب که به مصر آمدند هفتاد بودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Աղաւնին նրա մօտ վերադարձաւ երեկոյեան: Նրա կտուցին ձիթենու մի շիւղ կար: Նոյը դրանից հասկացաւ, որ ջրերը քաշուել են երկրի վրայից: \t و در وقت عصر، کبوتر نزد وی برگشت، و اینک برگ زیتون تازه در منقار وی است. پس نوح دانست که آب از روی زمین کم شده است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "որովհետեւ շատեր պիտի գան իմ անունով եւ պիտի ասեն՝ ե՛ս եմ Քրիստոսը, եւ շատերին պիտի մոլորեցնեն: \t زیرا که بسیاری به نام من آمده، خواهند گفت که من هستم و بسیاری را گمراه خواهند نمود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Բակի երկարութիւնը հարիւր կանգուն թող լինի, լայնութիւնը՝ յիսուն, իսկ բարձրութիւնը՝ տասնհինգ կանգուն: Առագաստը նրբահիւս բեհեզից թող լինի: Դրանց խարիսխները պղնձից թող լինեն: \t طول صحن صدذراع، و عرضش در هر جا پنجاه ذراع، وبلندی‌اش پنج ذراع از کتان نازک تابیده شده، وپایه هایش از برنج باشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ նա հարցրեց նրանց. «Քանի՞ նկանակ հաց ունէք»: Եւ նրանք ասացին՝ եօթը: \t از ایشان پرسید: «چند نان دارید؟» گفتند: «هفت.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Պետրոսը նրան ասաց. «Թէ քեզ հետ մեռնել իսկ ինձ հասնի, քեզ չեմ ուրանայ»: Նոյնն ասացին բոլոր աշակերտներն էլ: \t پطرس به وی گفت: «هرگاه مردنم با تو لازم شود، هرگز تو را انکار نکنم!» و سایرشاگردان نیز همچنان گفتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յիսուս նրանց ասաց. «Տեսէ՛ք, զգո՛յշ եղէք սադուկեցիների եւ փարիսեցիների խմորից»: \t عیسی ایشان راگفت: «آگاه باشید که از خمیرمایه فریسیان وصدوقیان احتیاط کنید!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "եւ այլեւս արժանի չեմ քո որդին կոչուելու, ինձ վերցրո՛ւ իբրեւ քո աշխատաւորներից մէկը»: \t و دیگر شایسته آن نیستم که پسر توخوانده شوم، مرا چون یکی از مزدوران خودبگیر."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Արդ, եօթը եղբայրներ կային. առաջինը կին առաւ եւ անժառանգ մեռաւ: \t پس هفت برادربودند که اولی زن گرفته اولاد ناآورده، فوت شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "եւ առաւօտեան վաղ վեր կենալով՝ երդուեցին միմեանց: Իսահակը ճանապարհ դրեց նրանց, եւ նրանք իր մօտից հաշտ ու խաղաղ գնացին: \t بامدادان برخاسته، بایکدیگر قسم خوردند، و اسحاق ایشان را وداع نمود. پس، از نزد وی به سلامتی رفتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Երբ Ահարոնն այդ տեսաւ, կուռքի առաջ զոհասեղան շինեց: Ահարոնը յայտարարեց. «Վաղը Տիրոջ տօնն է»: \t و چون هارون این را بدید، مذبحی پیش آن بنا کرد و هارون ندا درداده، گفت: «فردا عید یهوه می‌باشد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Աստուած տեսաւ, որ լոյսը լաւ է, եւ Աստուած լոյսը բաժանեց խաւարից: \t و خدا روشنایی را دید که نیکوست و خداروشنایی را از تاریکی جدا ساخت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Արջառի ու էշի, ոչխարի ու հագուստի եւ ամէն տեսակ բաների կորուստներին վերաբերող եւ վէճ յարուցող խնդիրների իսկութիւնը պարզելու նպատակով երկու կողմերը թող կանգնեն Աստծու դատաստանի առաջ: Նրանցից ում որ Աստուած մեղաւոր ճանաչի, նա կրկնակին թող հատուցի միւսին: \t در هر خیانتی از گاو و الاغ و گوسفند و رخت وهر چیز گم شده، که کسی بر آن ادعا کند، امر هردو به حضور خدا برده شود، و بر گناه هر کدام که خدا حکم کند، دو چندان به همسایه خود ردنماید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "մէկին տուեց հինգ քանքար, միւսին՝ երկու եւ մի ուրիշին՝ մէկ. իւրաքանչիւրին ըստ իր կարողութեան. եւ գնաց: \t یکی را پنج قنطار و دیگری را دو وسومی را یک داد؛ هر یک را بحسب استعدادش. و بی‌درنگ متوجه سفر شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ես քեզ խնայեցի այն նպատակով, որ քեզ ցոյց տամ իմ զօրութիւնը, եւ իմ անունը յայտնի լինի ողջ երկրում, \t و لکن برای همین تو را برپا داشته‌ام تا قدرت خود را به تونشان دهم، و نام من در تمامی جهان شایع شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ դատաստանը այսպէ՛ս իսկ է. որ լոյսը եկաւ աշխարհ, սակայն մարդիկ խաւարն աւելի սիրեցին, քան լոյսը, որովհետեւ իրենց գործեր ը չար էին. \t و حکم این است که نور در جهان آمدو مردم ظلمت را بیشتر از نور دوست داشتند، ازآنجا که اعمال ایشان بد است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նա գնաց այդտեղից եւ փորեց մի այլ ջրհոր եւս: Դրա շուրջ վէճ չառաջացաւ, եւ այդ պատճառով այն կոչեց Անդորրութիւն՝ ասելով, թէ՝ «Այժմ մեզ ընդարձակ տեղ տուեց Տէրը եւ բազմացրեց մեզ երկրի վրայ»: \t و از آنجا کوچ کرده، چاهی دیگر کند، وبرای آن جنگ نکردند، پس آن را رحوبوت نامیده، گفت: «که اکنون خداوند ما را وسعت داده است، و در زمین، بارور خواهیم شد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ խստիւ պատուիրեց նրանց, որ իր մասին ոչ ոքի բան չասեն, \t و ایشان را قدغن فرمودکه او را شهرت ندهند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Իսկ Պիղատոսը, երբ լսեց Գալիլիայի մասին, հարցրեց, թէ այդ մարդը գալիլիացի՞ է: \t چون پیلاطس نام جلیل را شنید پرسید که «آیا این مرد جلیلی است؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Բայց նրանք չհասկացան այն խօսքը, որ նա իրենց ասաց: \t ولی آن سخنی را که بدیشان گفت، نفهمیدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Երբ հրեաներից բազում ժողովուրդ իմացաւ, որ նա այնտեղ է, եկաւ. ոչ միայն Յիսուսի պատճառով, այլ՝ որպէսզի տեսնի նաեւ Ղազարոսին, որին մեռելներից վեր էր կացրել: \t پس جمعی کثیر از یهود چون دانستند که عیسی در آنجا است آمدند نه برای عیسی و بس بلکه تا ایلعازر را نیز که از مردگانش برخیزانیده بود ببینند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ թագաւորը տխրեց, բայց երդման եւ սեղանակիցների պատճառով հրամայեց նրան տալ այդ: \t آنگاه پادشاه برنجید، لیکن بجهت پاس قسم و خاطر همنشینان خود، فرمود که بدهند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Իսկ եթէ ապացուցուի, որ իրօք իր մօտից են գողացել, ապրանքի տիրոջը թող հատուցի վնասը: \t لیکن اگر از او دزدیده شد، به صاحبش عوض باید داد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Երբ երեկոյ եղաւ, քաղաքից դուրս ելան: \t چون شام شد، از شهر بیرون رفت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ նրանք զարմանում էին նրա քարոզութեան վրայ, որովհետեւ նրանց ուսուցանում էր իշխանութեամբ եւ ոչ՝ ինչպէս օրէնսգէտները: \t به قسمی که از تعلیم وی حیران شدند، زیرا که ایشان را مقتدرانه تعلیم می‌داد نه مانندکاتبان."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ ասաց նրանց. «Այսպէս պէտք է չարչարուէր Քրիստոս, յարութիւն առնէր մեռելներից երրորդ օրը, \t و به ایشان گفت: «بر همین منوال مکتوب است وبدینطور سزاوار بود که مسیح زحمت کشد و روزسوم از مردگان برخیزد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Զինուորները եկան եւ առաջինի սրունքները կոտրեցին, նոյնպէս եւ միւսինը, որ նրա հետ խաչ էր հանուել: \t آنگاه لشکریان آمدند و ساقهای آن اول ودیگری را که با او صلیب شده بودند، شکستند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ընծաներն ուղարկուեցին իրենից առաջ, իսկ ինքն այդ գիշեր քնեց այդտեղ՝ Բանակատեղիում: \t پس ارمغان، پیش از او عبور کرد و او آن شب را در خیمه گاه بسر برد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Չէ՞ որ հինգ ճնճղուկը երկու դահեկանի է վաճառւում, եւ նրանցից ոչ մէկը Աստծու առաջ մոռացուած չէ: \t آیا پنج گنجشک به دو فلس فروخته نمی شود وحال آنکه یکی از آنها نزد خدا فراموش نمی شود؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ինչո՞ւ դուք անձնապէս արժանին չէք ընտրում: \t و چرا از خود به انصاف حکم نمی کنید؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Տէրն այցելեց Սառային, ինչպէս ասել էր, եւ կատարեց Սառային տուած իր խոստումը: \t و خداوند برحسب وعده خود، ازساره تفقد نمود، و خداوند، آنچه به ساره گفته بود، بجا آورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "«Մեղանչեցի, որովհետեւ արդար արիւն մատնեցի»: Իսկ նրանք ասացին. «Մեր հոգը չէ, դո՛ւ գիտես»: \t گفت: «گناه کردم که خون بیگناهی را تسلیم نمودم.» گفتند: «ما را چه، خود دانی!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յակոբն ասաց Լաբանին. «Այս ի՞նչ արեցիր, մի՞թէ Ռաքէլի համար չծառայեցի քեզ, ինչո՞ւ խաբեցիր ինձ»: \t صبحگاهان دید، که اینک لیه است! پس به لابان گفت: «این چیست که به من کردی؟ مگر برای راحیل نزد تو خدمت نکردم؟ چرا مرا فریب دادی؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եսաւը հարցրեց. «Քեզ մօտ թողնե՞մ ինձ հետ եղած մարդկանց մի մասին»: Սա պատասխանեց. «Ի՞նչ կարիք կայ: Բաւական է, որ շնորհ գտայ քո առաջ, տէ՛ր»: \t عیسو گفت: «پس بعضی از این کسانی را که با منند نزد تو می‌گذارم.» گفت: «چه لازم است، فقط در نظر آقای خود التفات بیابم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Սրանք են Նոյի որդիների՝ Սէմի, Քամի, Յաբէթի սերունդները. ջրհեղեղից յետոյ որդիներ ծնուեցին նրանց: \t این است پیدایش پسران نوح، سام وحام و یافث. و از ایشان بعد از طوفان پسران متولد شدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Թող մարդկանց գործն է՛լ աւելի ծանրանայ, որպէսզի դրանով զբաղուեն եւ ոչ թէ դատարկ բաների մասին մտածեն»: \t وخدمت ایشان سخت‌تر شود تا در آن مشغول شوند، و به سخنان باطل اعتنا نکنند.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Բոլոր կանայք յօժարակամ այծերի մազ էին մանում հմտութեամբ: \t و همه زنانی که دل ایشان به حکمت مایل بود، پشم بز را می‌رشتند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յիսուս նրան ասաց. «Աղուէսները որջ ունեն, եւ երկնքի թռչունները՝ բոյն. բայց մարդու Որդին մի տեղ չունի, որ իր գլուխը դնի»: \t عیسی بدو گفت: «روباهان راسوراخها و مرغان هوا را آشیانه‌ها است. لیکن پسر انسان را جای سر نهادن نیست.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ահա ձեր տունը աւերակ կը թողնուի ձեզ. \t اینک خانه شما برای شما ویران گذارده می‌شود.زیرا به شما می‌گویم از این پس مرا نخواهید دید تا بگویید مبارک است او که به نام خداوند می‌آید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ես իմ փառքը չեմ փնտռում. կայ մէկը, որ այն փնտռում է եւ դատում: \t من جلال خود را طالب نیستم، کسی هست که می‌طلبد و داوری می‌کند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Տէրն ասաց Մովսէսին. «Մտի՛ր փարաւոնի մօտ ու ասա՛ նրան. «Այսպէս է ասում Տէրը. արձակի՛ր իմ ժողովրդին, որ նա պաշտի ինձ: \t و خداوند موسی را گفت: «نزد فرعون برو، و به وی بگو خداوند چنین می‌گوید: قوم مرا رها کن تا مرا عبادت نمایند،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Երկու ոսկէ օղակներ էլ կը պատրաստես եւ դրանք կ՚ամրացնես լանջապանակի ներքեւի երկու ծայրերին, վակասին կցուած եզրերին: \t و دو حلقه زرین بساز و آنهارا بر دو سر سینه بند، به کنار آن که بطرف اندرون ایفود است، بگذار."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Մի գառ կը զոհես առաւօտեան, իսկ երկրորդ գառը կը զոհես երեկոյեան: \t واین است قربانی هایی که بر مذبح باید گذرانید: دوبره یکساله. هر روز پیوسته"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "«Ինձ նուիրաբերի՛ր բոլոր իսրայէլացիների անդրանիկ զաւակներին, ամէն մի նախածին, մարդ թէ անասուն, որովհետեւ իմն է»: \t «هر نخست زاده‌ای را که رحم رابگشاید، در میان بنی‌اسرائیل، خواه از انسان خواه از بهایم، تقدیس نما؛ او از آن من است.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Իսկ ինչ ելնում է բերանից, սրտից է գալիս, եւ ա՛յն է մարդուն պղծում, \t لیکن آنچه از دهان برآید، از دل صادر می‌گردد و این چیزها است که انسان را نجس می‌سازد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ ճրագ վառելով կաթսայի տակ չեն դնում, այլ՝ աշտանակի վրայ, եւ նա լոյս է տալիս բոլոր նրանց, որ տան մէջ են: \t و چراغ را نمی افروزند تا آن را زیر پیمانه نهند، بلکه تا بر چراغدان گذارند؛ آنگاه به همه کسانی که در خانه باشند، روشنایی می‌بخشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Այն ժամանակ դիպաւ նրանց աչքերին եւ ասաց. «Ըստ ձեր հաւատի թող լինի ձեզ»: \t در ساعت چشمان ایشان را لمس کرده، گفت: «بر وفق ایمانتان به شما بشود.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "«Մենք լսեցինք դրանից, երբ ասում էր. «Ես կը քանդեմ այս ձեռակերտ տաճարը եւ երեք օրում կը շինեմ մէկ ուրիշը՝ անձեռակերտ»: \t «ماشنیدیم که او می‌گفت: من این هیکل ساخته شده به‌دست را خراب می‌کنم و در سه روز، دیگری راناساخته شده به‌دست، بنا می‌کنم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Աստծու պատուիրանը թողած՝ մարդկանց աւանդութիւնն էք պահում»: \t زیرا حکم خدا را ترک کرده، تقلید انسان را نگاه می‌دارند، چون شستن آفتابه‌ها و پیاله‌ها و چنین رسوم دیگر بسیار بعمل می‌آورید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նա այնտեղ զոհասեղան կառուցեց եւ երկրպագեց Իսրայէլի Աստծուն: \t ومذبحی در آنجا بنا نمود و آن را ایل الوهی اسرائیل نامید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Իսկ որպէսզի աշխարհը գիտենայ, որ ես սիրում եմ Հօրը, այնպէս եմ անում, ինչպէս որ Հայրը պատուիրեց ինձ. դե՛հ, վե՛ր կացէք գնանք այստեղից»: \t لیکن تاجهان بداند که پدر را محبت می‌نمایم، چنانکه پدر به من حکم کرد همانطور می‌کنم. برخیزید ازاینجا برویم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Այն ժամանակ Հերովդէս չորրորդապետը լսեց Յիսուսի համբաւը եւ իր ծառաներին ասաց. \t در آن هنگام هیرودیس تیترارخ چون شهرت عیسی را شنید،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ամէն մարդու, որ քեզնից ուզում է, տո՛ւր, եւ ինչ որ մէկը քեզնից վերցնի, ետ մի՛ պահանջիր: \t هرکه از تو سوال کند بدو بده و هر‌که مال تو راگیرد از وی باز مخواه."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Այն ինձնից ոչ ոք չի վերցնի, այլ ես ինքս եմ այն տալիս. իշխանութիւն ունեմ այն տալու եւ իշխանութիւն ունեմ վերստին այն առնելու. այս պատուէրը իմ Հօրից ստացայ»: \t کسی آن را از من نمی گیرد، بلکه من خود آن را می‌نهم. قدرت دارم که آن را بنهم وقدرت دارم آن را باز گیرم. این حکم را از پدرخود یافتم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Աբրամը հեռացաւ, գնաց ու բնակուեց անապատում: \t و ابرام طی مراحل و منازل کرده، به سمت جنوب کوچید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Երբ Յիսուս լսեց, նրանց ասաց. «Առողջներին բժիշկ պէտք չէ, այլ՝ հիւանդներին. եւ ես չեմ եկել արդարներին կանչելու, այլ՝ մեղաւորներին»: \t عیسی چون این را شنید، بدیشان گفت: «تندرستان احتیاج به طبیب ندارند بلکه مریضان. و من نیامدم تا عادلان را بلکه تا گناهکاران را به توبه دعوت کنم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Տէրը կարծրացրեց փարաւոնի սիրտը, եւ, ինչպէս որ ասել էր Տէրը Մովսէսին, փարաւոնը չլսեց նրանց: \t و خداونددل فرعون را سخت ساخت که بدیشان گوش نگرفت، چنانکه خداوند به موسی گفته بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եկաւ մարդու Որդին. ուտում է եւ խմում. եւ ասում են՝ ահա ուտող եւ խմող մարդ, բարեկամ՝ մաքսաւորների եւ մեղաւորների. բայց իմաստութիւնը արդարացուեց իր որդիների կողմից» : \t پسر انسان آمد که می‌خورد و می‌نوشد، می‌گویند اینک مردی پرخور و میگسار و دوست باجگیران و گناهکاران است. لیکن حکمت ازفرزندان خود تصدیق کرده شده است.\"» وعده آرامش درون"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Մնա՜լ, սպասե՜լ Տիրոջ փրկութեան: \t ‌ای یهوه منتظرنجات تو می‌باشم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ նրանք ասացին նրան. «Շնո՛րհ արա մեզ, որ նստենք մէկս՝ քո աջում եւ միւսս՝ ձախում, քո փառքի մէջ»: \t گفتند: «به ما عطا فرما که یکی به طرف راست و دیگری برچپ تو در جلال تو بنشینیم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Մովսէսն ասաց. «Ընդունուած չէ, որ եգիպտացիների պիղծ անասունները զոհ մատուցենք մեր տէր Աստծուն, քանի որ, եթէ եգիպտացիների պիղծ անասունները զոհ մատուցենք նրան, մեզ կը քարկոծեն: \t موسی گفت: «چنین کردن نشایدزیرا آنچه مکروه مصریان است برای یهوه خدای خود ذبح می‌کنیم. اینک چون مکروه مصریان را پیش روی ایشان ذبح نماییم، آیاما را سنگسار نمی کنند؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նրանք այս խօսքը իրենց մտքում պահում էին եւ միմեանց հարցնում էին, թէ ի՛նչ է մեռելներից յարութիւն առնելը: \t و این سخن را در خاطر خود نگاه داشته، از یکدیگرسوال می‌کردند که برخاستن از مردگان چه باشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Գնա՛ եւ հօտի միջից ինձ երկու մատղաշ ու ընտիր ուլ բե՛ր, որ դրանցով քո հօր համար նրա սիրած խորտիկները պատրաստեմ: \t بسوی گله بشتاب، و دو بزغاله خوب از بزها، نزد من بیاور، تا از آنها غذایی برای پدرت بطوری که دوست می‌دارد، بسازم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ ծառան եկաւ ու իր տիրոջը պատմեց այս: Այդ ժամանակ, բարկանալով, տանտէրն իր ծառային ասաց. «Իսկոյն դո՛ւրս եկ քաղաքի հրապարակներն ու փողոցները եւ աղքատներին, խեղանդամներին, կաղերին ու կոյրերին բեր մտցրո՛ւ այստեղ»: \t پس آن غلام آمده مولای خود را از این امور مطلع ساخت. آنگاه صاحب‌خانه غضب نموده به غلام خود فرمود: به بازارهاو کوچه های شهر بشتاب و فقیران و لنگان وشلان و کوران را در اینجا بیاور."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Բակի դռան միւս կողմի առագաստները տասնհինգ կանգուն էին: Դրանց սիւները երեք հատ էին, խարիսխները՝ երեք հատ: \t و برای طرف دیگر دروازه صحن از این طرف واز آن طرف پرده‌ها پانزده ذراعی بود، ستونهای آنها سه و پایه های آنها سه."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ Աբրահամն ասաց. «Նրանք ունեն Մովսէս եւ մարգարէներ, թող նրա՛նց լսեն»: \t ابراهیم وی را گفت موسی و انبیا رادارند سخن ایشان را بشنوند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ես քեզ փառաւորեցի երկրի վրայ. լրացրի այն գործը, որն ինձ տուիր, որ անեմ. \t من بر روی زمین تو را جلال دادم و کاری را که به من سپردی تابکنم، به‌کمال رسانیدم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Արդ, տե՛ս, գտի՛ր խոհեմ ու իմաստուն մի մարդու, որ դառնայ փարաւոնի խորհրդականը, եւ նրան վերակացու նշանակի՛ր Եգիպտացիների երկրի վրայ: \t پس اکنون فرعون می‌باید مردی بصیر و حکیم را پیدانموده، و او را بر زمین مصر بگمارد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ժողովուրդը նրան հարցնում էր եւ ասում. «Իսկ արդ, ի՞նչ պիտի անենք»: \t پس مردم از وی سوال نموده گفتند: «چه کنیم؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "«Դրա համար ասում եմ ձեզ. ձեր կեանքի համար հոգ մի՛ արէք, թէ ի՛նչ պիտի ուտէք կամ ի՛նչ պիտի խմէք, եւ ոչ էլ ձեր մարմնի համար, թէ ի՛նչ պիտի հագնէք. չէ՞ որ կեանքը աւելին է, քան կերակուրը, եւ մարմինը՝ քան զգեստը: \t «بنابراین به شما می‌گویم، از بهر جان خوداندیشه مکنید که چه خورید یا چه آشامید و نه برای بدن خود که چه بپوشید. آیا جان، از خوراک و بدن از پوشاک بهتر نیست؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "որովհետեւ շեփորի ձայնը տարածւում էր աւելի հեռու եւ հնչում էր չափազանց ուժեղ: Մովսէսը խօսում էր, իսկ Աստուած որոտաձայն պատասխանում էր նրան: \t و چون آواز کرنا زیاده و زیاده سخت نواخته می‌شد، موسی سخن گفت، و خدا او را به زبان جواب داد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Բայց Հերովդէս չորրորդապետը, յանդիմանուած լինելով Յովհաննէսի կողմից, իր եղբօր կնոջ՝ Հերովդիայի պատճառով եւ այն բոլոր չարիքների համար, որ Հերովդէսը գործել էր, \t اما هیرودیس تیترارک چون به‌سبب هیرودیا، زن برادر او فیلپس و سایر بدیهایی که هیرودیس کرده بود از وی توبیخ یافت،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Բանտապետը բանտն ու բանտում եղած բոլոր կալանաւորներին վստահեց Յովսէփին: Եւ ինչ էլ որ լինում էր այնտեղ, նա էր անողը: \t و داروغه زندان همه زندانیان را که درزندان بودند، به‌دست یوسف سپرد. و آنچه درآنجا می‌کردند، او کننده آن بود.و داروغه زندان بدانچه در دست وی بود، نگاه نمی کرد، زیرا خداوند با وی می‌بود و آنچه را که او می‌کرد، خداوند راست می‌آورد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "յեբուսացիներին, ամորհացիներին, գերգեսացիներին, \t ویبوسیان و اموریان و جرجاشیان را"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ մինչ նա անցնում էր, տեսաւ Ալփէոսի որդի Ղեւիին, որ մաքսատանը նստած գործի վրայ էր, ու նրան ասաց՝ արի՛ իմ յետեւից: Եւ Ղեւին վեր կացաւ գնաց նրա յետեւից: \t و هنگامی که می‌رفت لاوی ابن حلفی را بر باجگاه نشسته دید. بدو گفت: «از عقب من بیا!» پس برخاسته، درعقب وی شتافت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ահարոնն ասաց Մովսէսին. «Մի՛ զայրացիր, տէ՛ր իմ, որովհետեւ դու ինքդ էլ գիտես, որ քո ժողովուրդը չարամէտ է: \t هارون گفت: «خشم آقایم افروخته نشود، تو این قوم رامی شناسی که مایل به بدی می‌باشند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Երկու մոյթ կը դնես խորանի անկիւններին՝ յետեւի կողմից: \t و برای گوشه های مسکن در موخرش دو تخته بساز."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ նրանց ասաց. «Գնացէ՛ք ամբողջ աշխարհով մէկ եւ քարոզեցէ՛ք Աւետարանը բոլոր մարդկանց: \t پس بدیشان گفت: «در تمام عالم بروید وجمیع خلایق را به انجیل موعظه کنید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յիսուս նրան ասաց. «Եթէ կամենում ես կատարեալ լինել, գնա վաճառի՛ր քո ունեցուածքը ու տո՛ւր աղքատներին. եւ երկնքում գանձեր կ՚ունենաս. եւ դու արի՛ իմ յետեւից»: \t عیسی بدو گفت: «اگر بخواهی کامل شوی، رفته مایملک خود رابفروش و به فقراء بده که در آسمان گنجی خواهی داشت؛ و آمده مرا متابعت نما.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Երբ այդ արեցին, մեծ քանակութեամբ ձկներ բռնեցին, այն աստիճան, որ նրանց ուռկանները պատռւում էին: \t و چون چنین کردند، مقداری کثیر ازماهی صید کردند، چنانکه نزدیک بود دام ایشان گسسته شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ այնտեղից ելաւ եկաւ իր գաւառը. եւ իր աշակերտները գնում էին նրա յետեւից: \t پس از آنجا روانه شده، به وطن خویش آمد و شاگردانش از عقب او آمدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Տէրը խիստ բարկացաւ Մովսէսի վրայ ու ասաց. «Մի՞թէ ղեւտացի Ահարոնը քո եղբայրը չէ: Գիտեմ, որ նա քո փոխարէն փայլուն կը խօսի: Նա քեզ ընդառաջ կ՚ելնի եւ քեզ տեսնելով՝ ամբողջ հոգով կ՚ուրախանայ: \t آنگاه خشم خداوند بر موسی مشتعل شدو گفت: «آیا برادرت، هارون لاوی را نمی دانم که او فصیح الکلام است؟ و اینک او نیز به استقبال توبیرون می‌آید، و چون تو را ببیند، در دل خود شادخواهد گردید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Այնտեղ կար մի մարդ, որ երեսունութ տարուց ի վեր հիւանդ էր: \t چون عیسی او را خوابیده دیدو دانست که مرض او طول کشیده است، بدوگفت: «آیا می‌خواهی شفا یابی؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "եւ Սուրբ Հոգին մարմնաւոր տեսքով, որպէս աղաւնի իջաւ նրա վրայ. եւ երկնքից ձայն եկաւ, որ ասում էր. «Դո՛ւ ես իմ սիրելի Որդին, որ ունես իմ ամբողջ բարեհաճութիւնը»: \t و روح‌القدس به هیات جسمانی، مانند کبوتری بر او نازل شد. و آوازی از آسمان در‌رسید که تو پسر حبیب من هستی که به توخشنودم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ նրանց ասաց. «Դուք էք, որ մարդկանց առաջ ձեզ արդար էք ձեւացնում, սակայն Աստուած ձեր սրտերը գիտէ. որովհետեւ այն, որ մարդկանց առաջ բարձր է, Աստծու առաջ զազրելի է: \t به ایشان گفت، شما هستید که خود را پیش مردم عادل می‌نمایید، لیکن خدا عارف دلهای شماست. زیرا که آنچه نزد انسان مرغوب است، نزد خدا مکروه است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ոսկով ժապաւինուած եւ ընդելուզուած զմրուխտէ երկու ակնաքարերի վրայ փորագրեցին Իսրայէլի որդիների անուններն այնպէս, ինչպէս կնիքներն են փորագրում, եւ դրանք ամրացրեցին վակասի վրայ: \t و سنگهای جزع مرصع در دو طوق طلا، و منقوش به نقش خاتم، موافق نامهای بنی‌اسرائیل درست کردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Երկրորդ շարքը՝ նռնաքար, շափիւղայ եւ յասպիս: \t و رسته دوم بهرمان و یاقوت کبود و عقیق سفید،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նրանք ասացին. «Այդ մարդը հարցուփորձ արեց մեր եւ մեր ընտանիքի մասին, թէ՝ «Տակաւին կենդանի՞ է ձեր հայրը», թէ՝ «Եղբայր ունէ՞ք»: Եւ մենք յայտնեցինք նրան ըստ նրա հարցերի: Ի՞նչ իմանայինք, թէ ասելու է մեզ. «Բերէ՛ք ձեր եղբօրը»: \t گفتند: «آن مرد احوال ما و خویشاوندان ما را به دقت پرسیده، گفت: \"آیا پدر شما هنوز زنده است، وبرادر دیگر دارید؟\" و او را بدین مضمون اطلاع دادیم، و چه می‌دانستیم که خواهد گفت: \"برادرخود را نزد من آرید.\"»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Քո ծառան՝ մեր հայրը, մեզ ասաց. «Դուք ինքներդ էլ գիտէք, որ իմ կին Ռաքէլն ինձ համար երկու որդի ծնեց: \t وغلامت، پدر من، به ما گفت: \"شما آگاهید که زوجه‌ام برای من دو پسر زایید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Մարմնի ճրագը աչքն է. եթէ քո աչքը պարզ է, քո ամբողջ մարմինը լուսաւոր կը լինի: \t «چراغ بدن چشم است؛ پس هرگاه چشمت بسیط باشد تمام بدنت روشن بود؛"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ես մարդկանցից փառք չեմ առնում: \t ولکن شما را می‌شناسم که در نفس خود محبت خدا را ندارید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ եղաւ երեկոյ, եւ եղաւ առաւօտ՝ օր հինգերորդ: \t و شام بود و صبح بود، روزی پنجم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "հարիւր տաղանդ հարիւր խոյակի համար, մէկ տաղանդ ամէն մի խոյակի համար: \t و اما آن صد وزنه نقره برای ریختن پایه های قدس و پایه های پرده بود. صد پایه از صد وزنه یعنی یک وزنه برای یک پایه."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Բեսելիէլին օգնում էր Դանի ցեղից Աքիսամի որդի Եղիաբը, որը կապոյտ, ծիրանի ու կարմիր կտաւ եւ նրբահիւս բեհեզ գործածելով՝ կատարում էր ոստայնանկութեանը, ասեղնագործութեանն ու նկարչութեանը վերաբերող աշխատանքներ: \t و با وی اهولیاب بن اخیسامک ازسبط دان بود، نقاش و مخترع و طراز در لاجورد وارغوان و قرمز و کتان نازک."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Մովսէսն ասաց. «Կը գնանք մենք մեր երիտասարդներով ու ծերերով, մեր տղաներով ու աղջիկներով, կը գնանք մեր արջառների ու ոչխարների հետ, որովհետեւ մեր տէր Աստծու տօնն է»: \t موسی گفت: «با جوانان و پیران خود خواهیم رفت، باپسران و دختران، و گوسفندان و گاوان خودخواهیم رفت، زیرا که ما را عیدی برای خداونداست.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Բայց Մարիամը կանգնած էր գերեզմանի դուրսը ու լաց էր լինում. եւ մինչ դեռ լաց էր լինում, կռացաւ դէպի գերեզմանը \t اما مریم بیرون قبر، گریان ایستاده بود وچون می‌گریست به سوی قبر خم شده،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Երբ այս ասաց, նրանց վրայ փչեց եւ ասաց. «Առէ՛ք Սուրբ Հոգին: \t و چون این را گفت، دمید وبه ایشان گفت: «روح‌القدس را بیابید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Տէրն ասաց Աբրահամին. «Այդ ինչո՞ւ է ծիծաղում Սառան իր մտքում եւ ասում, թէ՝ «Իրօ՞ք կը ծնեմ, չէ՞ որ ես պառաւել եմ»: \t و خداوند به ابراهیم گفت: «ساره برای چه خندید؟» و گفت: «آیا فی الحقیقه خواهم زایید و حال آنکه پیر هستم؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ աղջիկը իսկոյն վեր կացաւ ու քայլում էր, քանի որ մօտ տասներկու տարեկան էր: Եւ ամէնքը մեծապէս զարմացան: \t در ساعت دختر برخاسته، خرامید زیرا که دوازده ساله بود. ایشان بینهایت متعجب شدند.پس ایشان را به تاکید بسیار فرمود: «کسی از این امر مطلع نشود.» و گفت تا خوراکی بدو دهند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Աստծուն մօտեցող քահանաներն էլ թող մաքրուեն, որպէսզի Տէրը կորստեան չմատնի նրանց»: \t و کهنه نیز که نزد خداوند می‌آیند، خویشتن را تقدیس نمایند، مبادا خداوند بر ایشان هجوم آورد.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Տապանն աստիճանաբար նեղացնելով կը շինես, այնպէս, որ նրա ծածկը մի կանգուն լինի: Տապանի դուռը կողքից կ՚անես. ներքնայարկ, միջնայարկ ու վերնայարկ թող ունենայ տապանը: \t و روشنی‌ای برای کشتی بساز و آن را به ذراعی از بالا تمام کن. و در کشتی را در جنب آن بگذار، و طبقات تحتانی و وسطی و فوقانی بساز."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ դաս-դաս նստեցին, տեղ-տեղ՝ հարիւր, տեղ-տեղ՝ յիսուն: \t پس صف صف، صد صد و پنجاه پنجاه نشستند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Սա պատասխանեց նրան. «Ես Մեղքայի եւ Նաքորի որդի Բաթուէլի դուստրն եմ»: \t وی را گفت: «من دختر بتوئیل، پسر ملکه که او را از ناحور زایید، می‌باشم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Դու Ահարոնին կը յայտնես այն ամէնը, ինչ կը պատուիրեմ քեզ, իսկ քո եղբայր Ահարոնը թող դիմի փարաւոնին, որ սա իսրայէլացիներին արձակի իր երկրից: \t هرآنچه به تو امر نمایم تو آن را بگو، و برادرت هارون، آن را به فرعون بازگوید، تا بنی‌اسرائیل را از زمین خود رهایی دهد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Արդ, յարութեան ժամանակ եօթից ո՞ւմ կին կը լինի նա, քանի որ բոլորն էլ նրան իբրեւ կին ունեցան»: \t پس او در قیامت، زن کدام‌یک از آن هفت خواهد بود زیرا که همه او راداشتند؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Աղը լաւ բան է. բայց եթէ աղը անհամանայ, ինչո՞վ պիտի համեմուի. արդ, դուք ձեր մէ՛ջ ունեցէք աղը եւ իրար հետ խաղաղութեա՛մբ ապրեցէք»: \t نمک نیکو است، لیکن هر گاه نمک فاسد گردد به چه چیز آن را اصلاح می‌کنید؟ پس در خود نمک بدارید و با یکدیگرصلح نمایید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "որպէսզի կատարուի այն, ինչ որ ասուեց Եսայի մարգարէի բերանով. \t تا تمام گردد کلامی که به زبان اشعیای نبی گفته شده بود:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ երկու օր յետոյ նա ելաւ այնտեղից եւ գնաց Գալիլիա. \t اما بعد از دو روز از آنجا بیرون آمده، به سوی جلیل روانه شد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ երբ լսէք պատերազմների եւ խռովութիւնների մասին, չզարհուրէք. որովհետեւ պէտք է, որ նախ այդ բաները պատահեն. բայց աշխարհի վախճանը շուտով չի լինելու»: \t و چون اخبارجنگها و فسادها را بشنوید، مضطرب مشویدزیرا که وقوع این امور اول ضرور است لیکن انتهادر ساعت نیست.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "ասում եմ ձեզ, թէ այսուհետեւ որթատունկի բերքից չեմ խմելու, մինչեւ որ գայ Աստծու արքայութիւնը»: \t زیرا به شما می‌گویم که تا ملکوت خدا نیاید، از میوه مودیگر نخواهم نوشید.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յիսուսին փնտռում էին. եւ մինչ տաճարի մէջ էին, միմեանց ասում էին. «Ինչպէ՞ս է ձեզ թւում, արդեօք այս տօնին չի՞ գայ»: Քահանայապետներն ու փարիսեցիները հրահանգել էին, որ, եթէ մէկն իմանայ, թէ նա որտեղ է, յայտնի, որպէսզի նրան ձ»րբակալ»ն: \t اما روسای کهنه و فریسیان حکم کرده بودند که اگر کسی بداند که کجا است اطلاع دهد تا او را گرفتارسازند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ծառան նրան պատասխանեց. «Գուցէ կինը չցանկանայ ինձ հետ գալ այս երկիրը: Այդ դէպքում ես տանե՞մ քո որդուն այն երկիրը, որտեղ ծնուել ես դու»: \t خادم به وی گفت: «شاید آن زن راضی نباشد که با من بدین زمین بیاید؟ آیا پسرت را بدان زمینی که از آن بیرون آمدی، بازبرم؟»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Փարաւոնը մարդ ուղարկելով՝ կանչեց Մովսէսին ու Ահարոնին եւ ասաց նրանց. «Մեղք եմ գործել: Այսուհետեւ Տէրն արդար է, իսկ ես ու իմ ժողովուրդը ամբարիշտներ ենք: \t آنگاه فرعون فرستاده، موسی و هارون راخواند، و بدیشان گفت: «در این مرتبه گناه کرده‌ام، خداوند عادل است و من و قوم من گناهکاریم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ Մովսէսը փարաւոնի մօտից դուրս ելաւ խիստ զայրացած: Տէրն ասաց Մովսէսին. «Փարաւոնը ձեզ չպիտի լսի, որպէսզի ես Եգիպտացիների երկրում է՛լ աւելի շատ նշաններ ցոյց տամ ու զարմանահրաշ գործեր անեմ»: \t و خداوند به موسی گفت: «فرعون به شماگوش نخواهد گرفت، تا آیات من در زمین مصرزیاد شود.»و موسی و هارون جمیع این آیات را به حضور فرعون ظاهر ساختند. اما خداوند دل فرعون را سخت گردانید، و بنی‌اسرائیل را از زمین خود رهایی نداد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "եւ ծովը հողմի ուժգին փչելուց փոթորկւում էր: \t و دریابواسطه وزیدن باد شدید به تلاطم آمد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Այն ժամանակ Երուսաղէմում տաճարի Նաւակատիքի տօն էր, եւ ձմեռ էր: \t پس در اورشلیم، عید تجدید شد و زمستان بود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Փղշտացիները նախանձեցին նրան եւ խցանեցին այն բոլոր ջրհորները, որ նրա հօր՝ Աբրահամի օրօք փորել էին նրա ծառաները. փղշտացիները \t و همه چاههایی که نوکران پدرش در ایام پدرش ابراهیم، کنده بودند، فلسطینیان آنها را بستند، و از خاک پرکردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Տէր Աստուած տեսաւ, որ երկիրն ապականուած է, որովհետեւ երկրի վրայ ամէն էակ ապականել էր իր ճանապարհը: \t و خدا زمین را دید که اینک فاسدشده است، زیرا که تمامی بشر راه خود را بر زمین فاسد کرده بودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ գալով իր գաւառը՝ նրանց ուսուցանում էր իրենց ժողովարանում, այնպէս որ նրանք զարմանում ու ասում էին. «Սրան որտեղի՞ց են այս իմաստութիւնը եւ զօրութեան գործերը: \t و چون به وطن خویش آمد، ایشان را در کنیسه ایشان تعلیم داد، بقسمی که متعجب شده، گفتند: «از کجا این شخص چنین حکمت و معجزات را بهم رسانید؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նոյն տանը գիշերեցէ՛ք, կերէ՛ք եւ խմեցէ՛ք նրանց ունեցածից, որովհետեւ մշակը արժանի է իր վարձին. տնից տուն մի՛ տեղափոխուէք: \t و در آن خانه توقف نمایید و از آنچه دارند بخورید و بیاشامید، زیرا که مزدور مستحق اجرت خود است و از خانه به خانه نقل مکنید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ դեւերը աղչում էին նրան ու ասում. «Թէ մեզ այստեղից հանես, մեզ թո՛յլ տուր գնալ խոզերի երամակը»: \t دیوها از وی استدعا نموده، گفتند: \"هرگاه ما را بیرون کنی، در گلۀ گرازان ما را بفرست.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Տիրոջ հրեշտակը երեւաց նրան մորենու միջից կրակի բոցով: Մովսէսը տեսնում էր, որ մորենին հրով վառւում էր, բայց չէր այրւում: \t وفرشته خداوند در شعله آتش از میان بوته‌ای بروی ظاهر شد، و چون او نگریست، اینک آن بوته به آتش مشتعل است اما سوخته نمی شود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Փարաւոնը հարցրեց Յովսէփի եղբայրներին. «Ի՞նչ գործ էք անում»: Նրանք պատասխանեցին փարաւոնին. «Թէ՛ մենք, թէ՛ մեր հայրերը՝ քո ծառաները, ոչխարների հովիւներ ենք»: \t و فرعون، برادران او را گفت: «شغل شما چیست؟» به فرعون گفتند: «غلامانت شبان گوسفند هستیم، هم ما و هم اجداد ما.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Պիղատոսը դարձեալ դուրս ելաւ ու ասաց նրանց. «Ահա նրան դուրս, ձեզ մօտ եմ բերում, որպէսզի իմանաք, թէ ես նրա մէջ որեւէ յանցանք չեմ գտնում»: \t باز پیلاطس بیرون آمده، به ایشان گفت: «اینک او را نزد شما بیرون آوردم تا بدانیدکه در او هیچ عیبی نیافتم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Մեր դատաւորը Աբրահամի Աստուածը, Նաքորի Աստուածը, նրանց հայրերի Աստուածը թող լինի»: \t خدای ابراهیم وخدای ناحور و خدای پدر ایشان در میان ماانصاف دهند.» و یعقوب قسم خورد به هیبت پدرخود اسحاق."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "եւ ով տանիքի վրայ է, թող չիջնի եւ տուն չմտնի՝ այնտեղից բան վերցնելու. \t و هر‌که بر بام باشد، به زیر نیاید و به خانه داخل نشود تا چیزی از آن ببرد،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Աչքերը վեր բարձրացրեց նաեւ Ռեբեկան եւ տեսաւ Իսահակին: Նա անմիջապէս իջաւ ուղտից \t و رفقه چشمان خود را بلندکرده، اسحاق را دید، و از شتر خود فرود آمد،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Աւազանը դրեց վկայութեան խորանի ու զոհասեղանի միջեւ եւ դրա մէջ ջուր լցրեց, \t و حوض رادر میان خیمه اجتماع و مذبح وضع کرده، آب برای شستن در آن بریخت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յովհաննէսը վկայում էր նրա մասին, աղաղակում եւ ասում. «Սա՛ է, որի մասին ասացի: Նա, որ իմ յետեւից էր գալու, ինձնից մեծ եղաւ, որովհետեւ ինձնից առաջ կար»: \t و یحیی بر او شهادت داد و ندا کرده، می‌گفت: «این است آنکه درباره اوگفتم آنکه بعد از من می‌آید، پیش از من شده است زیرا که بر من مقدم بود.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Աբիմելէքն ասաց նրան. «Ես չեմ իմացել, թէ ով է արել այդ բանը, իսկ դու էլ ինձ բան չես ասել: Ես միայն այսօր եմ լսում այդ մասին»: \t ابی ملک گفت: «نمی دانم کیست که این کار راکرده است، و تو نیز مرا خبر ندادی، و من هم تاامروز نشنیده بودم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Յիսուս պատասխանեց նրանց. «Ճշմարիտ, ճշմարիտ եմ ասում ձեզ, թէ ամէն ոք, որ մեղք է գործում, մեղքին ծառայ է: \t عیسی درجواب ایشان گفت: «آمین آمین به شما می‌گویم هر‌که گناه می‌کند غلام گناه است."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Միթէ տէրը շնորհապա՞րտ կը լինի այդ ծառային, որ իր բոլոր հրամանները կատարեց: \t همچنین شما نیز چون به هر چیزی که مامور شده‌اید عمل کردید، گویید که غلامان بی‌منفعت هستیم زیرا که آنچه بر ما واجب بود به‌جا آوردیم.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Հրեայ առաջնորդներն իրար ասում էին. «Իսկ դա ո՞ւր պիտի գնայ, որ մենք դրան չգտնենք. միթէ հեթանոսների մէջ ցրուած հրեաների՞ մօտ պիտի գնայ եւ հեթանոսների՞ն պիտի ուսուցանի: \t پس یهودیان با یکدیگرگفتند: «او کجا می‌خواهد برود که ما او رانمی یابیم؟ آیا اراده دارد به سوی پراکندگان یونانیان رود و یونانیان را تعلیم دهد؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Տիրոջ հրեշտակը նրան ասաց. «Մի՛ վախեցիր, Զաքարիա՛, որովհետեւ քո աղօթքը լսելի եղաւ. քո կինը՝ Եղիսաբեթը, մի որդի կը ծնի քեզ, եւ նրա անունը Յովհաննէս կը դնես: \t فرشته بدو گفت: «ای زکریا ترسان مباش، زیرا که دعای تو مستجاب گردیده است وزوجه ات الیصابات برای تو پسری خواهد زاییدو او را یحیی خواهی نامید."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "եւ սկսի իր ծառայակիցներին հարուածել եւ հարբեցողների հետ ուտի եւ խմի, \t و شروع کند به زدن همقطاران خود و خوردن و نوشیدن با میگساران،"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Երբ գաւթի մէջ կրակ վառեցին եւ նստեցին շուրջը, Պետրոսն էլ նստեց նրանց մէջ: \t و چون در میان ایوان آتش افروخته گردش نشسته بودند، پطرس در میان ایشان بنشست."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "եւ բնակուեց Փառանի անապատում: Մայրը նրա համար Եգիպտացիների երկրից կին առաւ: \t و در صحرای فاران، ساکن شد. ومادرش زنی از زمین مصر برایش گرفت."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Նոյնպէս եւ, հօրը տանելու համար, նա տուեց տասը էշի վրայ բեռնուած Եգիպտոսի բոլոր բարիքներից, պարէնով բեռնաւորուած տասը ջորի, նաեւ՝ հօր համար ճանապարհի պաշար: \t و برای پدر خودبدین تفصیل فرستاد: ده الاغ بار شده به نفایس مصر، و ده ماده الاغ بار شده به غله و نان و خورش برای سفر پدر خود."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Երբ ժողովուրդը այս լսեց, զարմացաւ նրա ուսուցման վրայ: \t و آن گروه چون شنیدند، از تعلیم وی متحیر شدند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Բոլորը իրենց ականջներից հանեցին ոսկէ գինդերը եւ բերեցին տուեցին Ահարոնին: \t پس تمامی گوشواره های زرین را که در گوشهای ایشان بودبیرون کرده، نزد هارون آوردند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Եւ նրանք գնացին գերեզմանի ապահովութեանը հոգ տանելու եւ վէմը կնքեցին՝ զինուորներ նշանակելով: \t پس رفتند و سنگ را مختوم ساخته، قبر را باکشیکچیان محافظت نمودند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ամէն մոյթի երկարութիւնը տասը կանգուն թող լինի, իսկ ամէն մոյթի հաստութիւնն ու լայնութիւնը մէկուկէս կանգուն թող լինի: \t طول هر تخته ده ذراع، و عرض هر تخته یک ذراع و نیم."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Բայց եւ այնպէս նրանց վկայութիւնը նոյնանման չէր: \t و در این هم باز شهادت های ایشان موافق نشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Ես գիտեմ նրան, որովհետեւ նրանից իսկ եմ, եւ նա՛ ուղարկեց ինձ»: \t اما من اورا می‌شناسم زیرا که از او هستم و او مرا فرستاده است.»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Սրանք բոլորը հաւաքուեցին Աղի ձորում, որ Աղի ծովն է: \t این همه در وادی سدیم که بحرالملح باشد، با هم پیوستند."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Տէրն ասաց Մովսէսին. «Մինչեւ ե՞րբ չպիտի անսաք իմ պատուիրաններին ու օրէնքներին: \t و خداوند به موسی گفت: «تا به کی از نگاه داشتن وصایا وشریعت من ابا می‌نمایید؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "ինչպէս որ նրան իշխանութիւն տուեցիր բոլոր մարդկանց վրայ, որպէսզի յաւիտենական կեանք տայ այն ամենքին, որ նրան տուեցիր: \t همچنان‌که او را برهر بشری قدرت داده‌ای تا هر‌چه بدو داده‌ای به آنها حیات جاودانی بخشد."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Աստուած նրան ասաց. «Անմի՛տ, հէնց այս գիշեր հոգիդ քեզնից պահանջելու են, իսկ ինչ որ պատրաստել ես, ո՞ւմն է լինելու»: \t خدا وی را گفت‌ای احمق در همین شب جان تو را از تو خواهندگرفت، آنگاه آنچه اندوخته‌ای، از آن که خواهدبود؟"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/hy-pes.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "hy - pes", "text": "Երբ փարաւոնը տեսաւ, որ իսրայէլացիների ոչ մի անասուն չի ոչնչացել, կարծրացաւ նրա սիրտը, եւ նա ժողովրդին չարձակեց: \t وفرعون فرستاد و اینک از مواشی اسرائیلیان یکی هم نمرده بود اما دل فرعون سخت شده، قوم رارهایی نداد."}